|
ISSN 1977-074X |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 65 |
|
|
|
Rettifika |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/1 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/524
tas-27 ta’ Jannar 2022
li jikkoreġi r-Regolament Delegat (UE) 2021/577 fir-rigward ta’ ċerti referenzi għal prodotti mediċinali veterinarji
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 109(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-iżball jidher fil-verżjonijiet lingwistiċi kollha tat-test fil-premessa (4), kif ukoll fil-punt (1)(a) u fil-punti (2)(a) u (b) tal-Anness I u fil-punt (1)(c)(ii) tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/577 (2), fir-rigward tal-użu żbaljat tal-kelma “veterinarju” fejn it-test għandu x’jaqsam kemm mal-prodotti mediċinali veterinarji kif ukoll mal-prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem. Għalhekk, jenħtieġ li t-terminu “prodott mediċinali” jintuża, peress li jinkludi dawn iż-żewġ prodotti. |
|
(2) |
Jenħtieġ għalhekk li r-Regolament Delegat (UE) 2021/577 jiġi kkoreġut skont dan. |
|
(3) |
Jenħtieġ li dan ir-Regolament jibda japplika mit-28 ta’ Jannar 2022 f’konformità mad-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/577. |
|
(4) |
F’konformità mal-Artikolu 147(5) tar-Regolament (UE) 2019/6, il-Kummissjoni kkonsultat esperti maħtura minn kull Stat Membru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament Delegat (UE) 2021/577 huwa kkoreġut kif ġej:
|
(1) |
l-Anness I huwa kkoreġut kif ġej:
|
|
(2) |
fl-Anness II, il-punt (1)(c)(ii) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mit-28 ta’ Jannar 2022.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Jannar 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/577 tad-29 ta’ Jannar 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li jirrigwarda l-kontenut u l-format tal-informazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Artikoli 112(4) u 115(5) u li trid tiddaħħal fid-dokument ta’ identifikazzjoni permanenti uniku msemmi fl-Artikolu 8(4) ta’ dak ir-Regolament (ĠU L 123, 9.4.2021, p. 3).
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/3 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/525
tal-1 ta’ April 2022
li jikkoreġi ċerti verżjonijiet lingwistiċi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 dwar ir-regoli u l-proċeduri għall-operazzjoni ta’ inġenji tal-ajru mingħajr bdot abbord
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/1139 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2018 dwar regoli komuni fil-qasam tal-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni tal-Unjoni Ewropea, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 2111/2005, (KE) Nru 1008/2008, (UE) Nru 996/2010, (UE) Nru 376/2014 u d-Direttivi 2014/30/UE u 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 552/2004 u (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/91 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 57 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Il-verżjoni bil-lingwa Portugiża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/947 (2) fiha żbalji fl-Artikolu 11(5)(a), kif ukoll fl-Appendiċi 1, il-Kapitolu I l-Hemża A, il-punt 1(a)(viii) tal-Anness u fl-Appendiċi 3, il-punt 4(b) tal-Anness, li jbiddlu it-tifsira tad-dispożizzjonijiet. |
|
(2) |
Il-verżjoni bil-lingwa Ġermaniża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 fiha żball fl-Artikolu 14(5)(a)(i) li jbiddel it-tifsira tad-dispożizzjoni. |
|
(3) |
Għalhekk jenħtieġ li l-verżjonijiet bil-lingwa Ġermaniża u Portugiża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 jiġu kkoreġuti kif xieraq. Il-verżjonijiet bil-lingwi l-oħra mhumiex affettwati. |
|
(4) |
Minħabba l-ħtieġa li jkun hemm l-istess kundizzjonijiet għall-operaturi kollha, l-interess prevalenti tal-integrità tas-suq intern kif ukoll il-ħtieġa għal ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mill-31 ta’ Diċembru 2020. |
|
(5) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 127 tar-Regolament (UE) 2018/1139, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
(ma japplikax għal-lingwa Maltija)
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-31 ta’ Diċembru 2020.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 212, 22.8.2018, p. 1.
(2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/947 tal-24 ta’ Mejju 2019 dwar ir-regoli u l-proċeduri għall-operazzjoni ta’ inġenji tal-ajru mingħajr bdot abbord (ĠU L 152, 11.6.2019, p. 45).
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/5 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/526
tal-1 ta’ April 2022
li jidderoga mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 għas-snin skolastiċi 2021/2022 fir-rigward tal-verifiki fuq il-post fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi għall-finijiet tal-iskema għall-iskejjel
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (1), u b’mod partikolari il-punti (a), (b) u (c) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 62(2),
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 (2) jistabbilixxi l-perċentwal minimu tal-verifiki fuq il-post li jridu jitwettqu fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna li jkollhom x’jaqsmu mal-provvista u d-distribuzzjoni tal-prodotti u mal-miżuri edukattivi ta’ akkumpanjament fil-qafas tal-iskema msemmija fl-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) (“l-iskema għall-iskejjel”). Ir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 jipprevedi li, meta l-applikant għall-għajnuna ma jkunx stabbiliment edukattiv, il-verifika fuq il-post imwettqa fl-istabbiliment tal-applikant għandha tkun issupplimentata minn verifiki fuq il-post fl-istabbiliment ta’ mill-inqas żewġ stabbilimenti edukattivi jew ta’ mill-inqas 1 % tal-istabbilimenti edukattivi rreġistrati mill-applikant f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/40 (4), skont liema minnhom ikun l-akbar. |
|
(2) |
Minħabba l-miżuri fis-seħħ sabiex tiġi indirizzata l-pandemija tal-COVID-19, b’mod partikolari l-għeluq tal-istabbilimenti edukattivi u r-restrizzjonijiet tal-aċċess tal-viżitaturi esterni fil-binjiet tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jiltaqgħu ma’ diffikultajiet fl-ippjanar u fit-twettiq ta’ verifiki fuq il-post f’waqthom fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi fis-snin skolastiċi 2021/2022. Għalhekk, jixraq li jiġi previst li meta l-Istati Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jwettqu dawk il-verifiki fuq il-post kif meħtieġ mill-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, huma jistgħu jiddeċiedu li jwettqu tali verifiki fuq il-post mill-bogħod, pereżempju permezz ta’ vidjokonferenzi. |
|
(3) |
L-Artikolu 10(6) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 jistabbilixxi r-regoli u l-metodi applikabbli għar-rappurtar tal-verifiki u tar-riżultati tagħhom. Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, jenħtieġ li l-Istati Membri jiġġustifikaw il-ħtieġa għad-deroga prevista f’dan ir-Regolament u li jirrappurtaw dwar l-użu tagħha fir-rapport ta’ kontroll li għandu jitfassal għal kull verifika fuq il-post imwettqa mill-bogħod. |
|
(4) |
Għalhekk jixraq li ssir deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 fir-rigward tas-sena skolastika 2021/2022. |
|
(5) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. B’deroga mit-tieni sal-ħames subparagrafi tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, meta minħabba l-miżuri meħuda sabiex tiġi indirizzata l-pandemija tal-COVID-19, l-Istati Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jwettqu verifiki fuq il-post fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi fir-rigward tas-sena skolastika 2021/2022, dawk il-verifiki jistgħu jitwettqu mill-bogħod.
2. B’deroga mill-Artikolu 10(6) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, meta l-verifiki fuq il-post jitwettqu mill-bogħod f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità ta’ kontroll kompetenti għandha tinkludi wkoll ġustifikazzjoni dwar il-ħtieġa għal tali deroga u tirrapporta dwar l-użu tagħha fir-rapport ta’ kontroll.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.
(2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 tat-3 ta’ Novembru 2016 dwar ir-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-għajnuna tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, banana u ħalib fl-istabbilimenti edukattivi (ĠU L 5, 10.1.2017, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).
(4) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/40 tat-3 ta’ Novembru 2016 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-għajnuna tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, banana u ħalib fl-istabbilimenti edukattivi u li jemenda r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 907/2014 (ĠU L 5, 10.1.2017, p. 11).
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/7 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/527
tal-1 ta’ April 2022
li jagħti awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-prodott bijoċidali uniku “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash”
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 44(5) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fil-11 ta’ Diċembru 2018, Procter & Gamble Services Company NV ressqet applikazzjoni lill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (“l-Aġenzija”) f’konformità mal-Artikolu 43(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 għall-awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali uniku bl-isem “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” tat-tip ta’ prodotti Nru 2, kif deskritt fl-Anness V ta’ dak ir-Regolament, li tipprovdi konferma bil-miktub li l-awtorità kompetenti tal-Belġju kienet qablet li tevalwa l-applikazzjoni. L-applikazzjoni ġiet irreġistrata bin-numru tal-każ BC-ER045796-14 fir-Reġistru għall-Prodotti Bijoċidali. |
|
(2) |
“Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” fih il-kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju bħala s-sustanza attiva inkluża fil-lista tal-Unjoni ta’ sustanzi attivi approvati msemmija fl-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
|
(3) |
Fil-25 ta’ Novembru 2020, l-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni ppreżentat, f’konformità mal-Artikolu 44(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, rapport ta’ valutazzjoni u l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni tagħha lill-Aġenzija. |
|
(4) |
Fil-5 ta’ Lulju 2021, l-Aġenzija ressqet lill-Kummissjoni opinjoni (2), l-abbozz tas-sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott bijoċidali (“SPC”) tal-“ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” u r-rapport finali tal-valutazzjoni dwar il-prodott bijoċidali uniku f’konformità mal-Artikolu 44(3) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
|
(5) |
L-opinjoni kkonkludiet li l-“Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” huwa prodott bijoċidali uniku skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(r) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, li huwa eliġibbli għall-awtorizzazzjoni tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 42(1) ta’ dak ir-Regolament u li, soġġett għall-konformità mal-abbozz tal-SPC, jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 19(1) ta’ dak ir-Regolament. |
|
(6) |
Fit-30 ta’ Lulju 2021, l-Aġenzija bagħtet lill-Kummissjoni abbozz tal-SPC fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 44(4) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
|
(7) |
Il-Kummissjoni taqbel mal-opinjoni tal-Aġenzija u għalhekk tqis li huwa xieraq li tingħata awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-“ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash”. |
|
(8) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Qed tingħata awtorizzazzjoni tal-Unjoni bin-numru tal-awtorizzazzjoni UE-0026814–0000 lil Procter & Gamble Services Company NV għat-tqegħid fis-suq u għall-użu tal-prodott bijoċidali uniku “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” f’konformità mas-sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott bijoċidali stabbilit fl-Anness.
L-awtorizzazzjoni tal-Unjoni hija valida mill-24 ta’ April 2022 sal-31 ta’ Marzu 2032.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) L-opinjoni tal-ECHA tas-16 ta’ Ġunju 2021 dwar l-awtorizzazzjoni tal-Unjoni tal-prodott bijoċidali “Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” (ECHA/BPC/282/2021). https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.
ANNESS
Sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott għal prodott bijoċidali
ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash
Prodott tip 2 — Diżinfettanti u alkaċidi li mhumiex maħsuba għall-applikazzjoni diretta fuq il-bnedmin jew fuq l-annimali (Diżinfettanti)
Numru tal-awtorizzazzjoni: EU-0026814-0000
Numru tal-ass R4BP: EU-0026814-0000
1. INFORMAZZJONI AMMINISTRATTIVA
1.1. Isem (ismijiet) kummerċjali tal-prodott
|
Isem kummerċjali |
ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash |
1.2. Detentur tal-awtorizzazzjoni
|
Isem u indirizz tad-detentur ta’ awtorizzazzjoni |
Isem |
Procter & Gamble Services Company NV |
|
Indirizz |
Temselaan 100, 1853 Brussels Il-Belġju |
|
|
Numru tal-awtorizzazzjoni |
EU-0026814-0000 |
|
|
Numru tal-ass R4BP |
EU-0026814-0000 |
|
|
Data tal-awtorizzazzjoni |
L-24 ta’ April 2022 |
|
|
Data ta’ skadenza tal-awtorizzazzjoni |
Il-31 ta’ Marzu 2032 |
|
1.3. Manifattur(i) tal-prodott
|
L-isem tal-manifattur |
Sutter Industries S.p.A |
|
L-indirizz tal-manifattur |
Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Italja |
|
Post ta ‘siti ta’ manifattura |
Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Italja |
1.4. Manifattur(i) tas-sustanza(i) attiva(i)
|
Sustanza attiva |
Kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju |
|
L-isem tal-manifattur |
ALTAIR CHIMICA S.p.A. |
|
L-indirizz tal-manifattur |
Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Italja |
|
Post ta ‘siti ta’ manifattura |
Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Italja |
2. KOMPOŻIZZJONI U FORMULAZZJONI TAL-PRODOTT
2.1. Informazzjoni kwalitattiva u kwantitattiva fuq il-kompożizzjoni tal-prodott
|
Isem komuni |
Isem IUPAC |
Funzjoni |
Numru CAS |
Numru KE |
Kontenut (%) |
|
Kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju |
|
Sustanza attiva |
|
|
9,05 |
|
Ipoklorit tas-sodju |
Ipoklorit tas-sodju |
Sustanza mhux attiva |
7681-52-9 |
231-668-3 |
9,5 |
2.2. Tip ta’ formulazzjoni
E - konċentrat Jinħall
3. DIKJARAZZJONIJIET TA’ PERIKLU U PREKAWZJONI
|
Dikjarazzjonijiet dwar Periklu |
Jitfa’ gass tossiku meta jmiss l-aċidi. Jista’ jkun korrużiv għall-metalli. Jagħmel ħruq serju lill-ġilda u ħsara lill-għajnejn. Tossiku ħafna għall-organiżmi akkwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema. |
|
Dikjarazzjonijiet dwar Prekawzjoni |
Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. Tiblax man-nifs fwar. Aħsel idejk sew wara li timmaniġġjah. Evita r-rilaxx fl-ambjent. Ilbes ingwanti protettivi. Ilbes protezzjoni għall-għajnejn. Ilbes ilbies protettiv. Sejjaħ minnufih ċentru tal-avvelenamenti jew tabib/speċjalista. JEKK JINBELA’:Laħlaħ ħalqek.TIPPROVOKAX ir-remettar. F’KAŻ TA’ KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.Laħlaħ il-ġilda bl-ilma. JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b’attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom. Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. Iġbor it-tixrid. Aħżen f’post imsakkar. Armi l-kontenut fi qbil mar-regolamenti lokali. Armi il-kontenitur fi qbil mar-regolamenti lokali. |
4. UŻU(IJIET) AWTORIZZATI
4.1. Deskrizzjoni tal-użu
Tabella 1. Uża # 1 – Diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil (ħasil bil-magna) fil-fażi tat-tlaħliħ ta’ wara l-ħasil
|
Tip ta’ Prodott |
TP 02 - Diżinfettanti u alkaċidi li mhumiex maħsuba għall-użu dirett fuq il-bnedmin jew l-annimali |
|
Meta rilevanti, deskrizzjoni eżatta tal-użu awtorizzat |
- |
|
Organiżmu/Organiżmi fil-mira (inkluż l-istadju ta’ żvilupp) |
isem xjentifiku: ebda data isem komuni: Bacteria istadju iżvilupp: ebda data isem xjentifiku: ebda data isem komuni: Yeasts istadju iżvilupp: ebda data |
|
Qasam tal-użu |
Ġewwa F’magni tal-ħasil professjonali (bħal magni tal-ħasil f’restoranti, lukandi, djar tal-kura u faċilitajiet mhux tal-kura tas-saħħa) permezz ta’ programmi ta’ dożaġġ magħluqin awtomatiċi: Diżinfezzjoni ta’ bjankerija wara t-tindif. Il-prodott jista’ jintuża biss ma’ tagħmir tad-dożaġġ awtomatiku professjonali ta’ Procter & Gamble. Il-prodott mhuwiex awtorizzat għal dożaġġ manwali. |
|
Metodu(i) ta’ applikazzjoni |
Metodu: sistema magħluqa Deskrizzjoni dettaljata: - |
|
Rata (rati) ta’ applikazzjoni u frekwenza |
Rata ta ‘Applikazzjoni: 10,0 ml/l |
|
Dilwizzjoni (%): |
|
|
Numru u ħin tal-applikazzjoni: |
|
|
Il-prodott jiżdied darba permezz ta’ dożaġġ awtomatiku, għad-diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil nodfa: wara l-pass tal-ħasil/tindif li jsir bl-użu tal- Ariel S1 Actilift detergent (bl-isem kummerċjali ta’ Ariel System S1), l-ilma jiġi skulat/estratt. Wara l-mili mill-ġdid b’ilma nadif, il-prodott jiġi miżjud għall-ħasla ewlenija/l-ewwel banju tat-tlaħliħ. |
|
|
Il-prodott huwa effikaċji fuq oġġetti nodfa meta jintuża b’10 ml/l waqt ħin ta’ kuntatt ta’ 15-il minuta f’+40 °C (proporzjon ta’ soluzzjoni = 1:5; b’tagħbija tas-saborra ta’ 4 kg) |
|
|
Kategorija(i) tal-utenti |
Professjonali |
|
Daqsijiet tal-pakkett u materjal tal-imballaġġ |
Flixkun tal-HDPE ta’ 10 l-20 l b’manku ffurmat u għatu tas-sikurezza b’lukkett u ċavetta. Iċċertifikat mill-UN għal Oġġetti Perikolużi. |
4.1.1. Uża speċifiċi istruzzjonijiet għall-użu
Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.
4.1.2. Miżuri ta ‘mitigazzjoni tar-riskji speċifiċi għall-użu
Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.
4.1.3. Fejn speċifika għall-użu, il-partikolaritajiet tal-effetti diretti jew indiretti, l-istruzzjonijiet l-ewwel għajnuna u miżuri ta ‘emerġenza biex jipproteġu l-ambjent
Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.
4.1.4. Fejn speċifika għall-użu, l-istruzzjonijiet għar-rimi sikur tal-prodott u l-ippakkjar tiegħu
Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.
4.1.5. Fejn speċifika għall-użu, il-kundizzjonijiet tal-ħażna u l-ħajja fuq l-ixkaffa tal-prodott taħt kundizzjonijiet normali tal-ħżin
Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.
5. DIREZZJONIJIET ĠENERALI GĦALL-UŻU (1)
5.1. Istruzzjonijiet għall-użu
Il-prodott bijoċidali ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash huwa maħsub biex jintuża biss waqt il-ħasla ewlenija, wara ħasla minn qabel b’tagħmir tad-dożaġġ Procter & Gamble Professional għad-diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil nodfa:
|
— |
Pass 1 tindif b’Ariel System S1 (li tista’ ssir referenza għalih bħala l-ħasla minn qabel jew il-ħasla ewlenija) f’40 °C għal 10 min: L-ilma tal-ħasil jiġi skulat, estratt, u jimtela mill-ġdid b’ilma nadif qabel il-pass 2; |
|
— |
Pass 2 diżinfezzjoni: tista’ ssir referenza għalih bħala l-ħasla ewlenija (jekk l-ewwel pass huwa l-ħasla minn qabel) jew l-ewwel banju ta’ tlaħliħ (jekk l-ewwel pass huwa l-ħasla ewlenija). It-tieni pass li jinkludi ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash jitwettaq dejjem f’40 °C għal 15-il minuta. Dan huwa segwit minn 1-2 fażijiet ta’ tlaħliħ u skular u fl-aħħar l-estrazzjoni bi spinjatura. |
5.2. Miżuri ta ‘mitigazzjoni ta’ riskju
Waqt l-immaniġġjar tal-prodott u l-manutenzjoni tal-magni (tiswija ta’ sistema tad-dożaġġ miksura):
|
— |
Ilbes ingwanti protettivi reżistenti għas-sustanzi kimiċi (EN374). |
|
— |
Ilbes protezzjoni tal-għajnejn (EN 166) |
|
— |
Ilbes tuta protettiva (li trid tkun speċifikata mid-detentur tal-awtorizzazzjoni fl-informazzjoni tal-prodott). |
5.3. Partikolaritajiet tal-effetti diretti jew indiretti, l-istruzzjonijiet tal-ewwel għajnuna u l-miżuri ta’ emerġenza biex jipproteġu l-ambjent
|
Jekk jinbela’ |
: |
Laħlaħ ħalqek minnufih. Agħti lill-persuna esposta xi ħaġa x’tixrob jekk din tista’ tibla’. TIPPROVOKAX ir-remettar. Sejjaħ lill-112/ambulanza għal għajnuna medika. |
|
F’każ ta’ kuntatt mal-ġilda |
: |
Aħsel minnufih b’ħafna ilma. Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. Aħsel bis-sapun u l-ilma u kompli laħlaħ għal 15-il minuta. Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENTI jew tabib. |
|
Jekk jidħol fl-għajnejn |
: |
Laħlaħ minnufih bl-ilma għal ħafna minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ għal tal-inqas 15-il minuta. Sejjaħ minnufih lill-112/ambulanza għal għajnuna medika. |
|
Jekk jinġibed man-nifs |
: |
Esponi lill-vittma għall-arja friska u żommha mistrieħa f’pożizzjoni komda biex tkun tista’ tieħu n-nifs. Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENTI jew tabib. |
5.4. Istruzzjonijiet għar-rimi sikur tal-prodott u l-ippakkjar tiegħu
Għal konteniment:
|
— |
Iġbor is-sustanza assorbita f’kontenituri magħluqin. Tużax kontenituri tal-metall. |
Metodi għat-tindif:
|
— |
Kwantitajiet żgħar ta’ likwidu mifrux: iġbor b’materjal assorbenti mhux kombustibbli u uża pala biex titfa’ f’kontenitur għar-rimi. Tixrid kbir: ikkontjeni s-sustanza rilaxxata, ippompja għal ġo kontenituri xierqa. Tużax kontenituri tal-metall. |
Rimi:
|
— |
Dan il-materjal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew f’mod sikur, skont il-leġiżlazzjoni lokali/reġjonali/nazzjonali. |
|
— |
Tferrix prodott mhux użat fl-art, fil-korsiji tal-ilma, f’pajpijiet (sink, tojlits…) u lanqas fid-drenaġġ. |
5.5. Kundizzjonijiet tal-ħażna u l-ħajja fuq l-ixkaffa tal-prodott taħt kundizzjonijiet normali tal-ħżin
Kundizzjonijiet ta’ ħażna:
|
— |
Aħżen fil-kontenitur oriġinali. |
Materjali inkompatibbli:
|
— |
Metalli. aċidi. Jirreaġixxi ma’ (xi) aċidi: rilaxx ta’ gassijiet/fwar tossiċi (ħafna) (tal-klorin). Jista’ jkun korrużiv għall-metalli. |
Huwa pprojbit il-ħżin imħallat:
|
— |
Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f’post frisk u vventilat tajjeb ’il bogħod minn aċidi (qawwijin). |
Post tal-ħżin
|
— |
Aħżen f’post frisk. Aħżen f’post niexef. |
|
— |
Taħżinx f’temperatura ogħla minn 30 °C. |
|
— |
Ipproteġi mill-ġlata. |
|
— |
Żomm ’il bogħod mid-dawl tax-xemx dirett. |
|
— |
Kemm idum tajjeb il-prodott: 12-il xahar |
6. INFORMAZZJONI OĦRA
(1) L-istruzzjonijiet għall-użu, il-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskji u struzzjonijiet oħrajn għall-użu taħt din it-taqsima huma validi għal kull użu awtorizzat.
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/14 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/528
tal-1 ta’ April 2022
li jemenda l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward tal-entrati għar-Renju Unit u għall-Istati Uniti fil-listi ta’ pajjiżi terzi awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam u tal-laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trasmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 230(1) u 232(1) tiegħu.
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2016/429 jirrikjedi li l-konsenji ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, sabiex jidħlu fl-Unjoni, iridu jkunu ġejjin minn pajjiż terz jew minn territorju, jew żona jew kompartiment tiegħu, elenkati f’konformità mal-Artikolu 230(1) ta’ dak ir-Regolament. |
|
(2) |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 (2) jistabbilixxi r-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali li trid tinżamm il-konformità magħhom għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ ċerti speċijiet u kategoriji tal-annimali, tal-prodotti ġerminali u tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali minn pajjiżi terzi jew territorji jew żoni tagħhom, jew minn kompartimenti tagħhom, fil-każ tal-annimali tal-akkwakultura. |
|
(3) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 (3) jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew territorji, jew żoni jew kompartimenti tagħhom, li minnhom hu permess id-dħul fl-Unjoni tal-ispeċijiet u l-kategoriji ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat (UE) 2020/692. |
|
(4) |
B’mod aktar partikolari, l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxu l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew territorji, jew żoni tagħhom awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni, rispettivament, ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u tal-laħam frisk mill-pollam u l-għasafar tal-kaċċa. |
|
(5) |
Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Beith, North Ayrshire, l-Iskozja, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fit-18 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(6) |
Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Strichen, Aberdeenshire, l-Iskozja, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fid-19 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(7) |
Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Woodbridge, East Suffolk, Suffolk, l-Ingilterra, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fl-20 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(8) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Hanson, fl-istat ta’ South Dakota fl-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Kingsbury, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-18 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(9) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab fil-kontea ta’ Hutchinson, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġiet ikkonfermata fl-20 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(10) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Butler, fl-istat ta’ Nebraska, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Cumberland, fl-istat ta’ Maine, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Beadle, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, fil-Kontea diġà milquta ta’ Charles Mix, fl-istat ta’ South Dakota, l-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Hanson, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-22 ta’ Marzu 2022 minn analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(11) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea diġà milquta ta’ Beadle, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Edmunds, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Kingsbury, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-23 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(12) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea diġà milquta ta’ Butler, fl-istat ta’ Nebraska, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Jerauld, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u fil-kontea diġà milquta ta’ Buena Vista, fl-istat ta’ Iowa, fl-Istati Uniti u ġew ikkonfermati fl-24 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(13) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Franklin, fl-istat ta’ Iowa, fl-Istati Uniti u fil-Kontea ta’ Meeker, fl-istat ta’ Minnesota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fil-25 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(14) |
Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab fil-kontea ta’ Stearns, fl-istat ta’ Minnesota, fl-Istati Uniti, u ġiet ikkonfermata fis-26 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR). |
|
(15) |
L-awtoritajiet veterinarji tar-Renju Unit u tal-Istati Uniti stabbilixxew żona ta’ kontroll ta’ 10 km madwar l-istabbilimenti affettwati u implimentaw politika ta’ qerda sabiex jikkontrollaw il-preżenza tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u jillimitaw it-tixrid ta’ dik il-marda. |
|
(16) |
Ir-Renju Unit u l-Istati Uniti bagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni dwar il-qagħda epidemjoloġika fit-territorju tagħhom u l-miżuri li ħadu biex jiġi evitat li l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja tkompli tinxtered. Dik l-informazzjoni ġiet evalwata mill-Kummissjoni. Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, u sabiex jiġi protett l-istatus tas-saħħa tal-annimali fl-Unjoni, id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u ta’ laħam frisk mill-pollam u għasafar tal-kaċċa miż-żoni taħt ir-restrizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet veterinarji tar-Renju Unit u l-Istati Uniti minħabba t-tifqigħat reċenti tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja, jenħtieġ li ma jibqax jiġi awtorizzat. |
|
(17) |
Barra minn hekk, ir-Renju Unit ressaq informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tiegħu fir-rigward tat-tifqigħat tal-HPAI kkonfermati fl-istabbilimenti tal-pollam fl-14 ta’ Novembru 2021 qrib Salwick, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, fis-17 ta’ Novembru 2021 qrib Kirkham, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, fit-2 ta’ Diċembru 2021 qrib Tutbury, East Staffordshire, Staffordshire, l-Ingilterra u fil-15 ta’ Diċembru 2021 qrib Wem, North Shropshire, Shropshire, l-Ingilterra. Ir-Renju Unit ressaq ukoll il-miżuri li ħa sabiex jiġi evitat tixrid ulterjuri ta’ dik il-marda. B’mod partikolari, wara t-tifqigħa ta' marda HPAI, ir-Renju Unit implimentat politika ta' qerda sabiex tikkontrolla u tillimita t-tixrid tal-marda. Barra minn hekk, ir-Renju Unit temmet il-miżuri rikjesti ta’ tindif u d-diżinfettar rikjest wara l-implimentazzjoni tal-politika ta' qerda fl-istabbiliment ta’ pollam infettat fit-territorju tiegħu. |
|
(18) |
Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni sottomessa mir-Renju Unit u kkonkludiet li t-tifqigħat tal-HPAI fi stabbilimenti tal-pollam qrib Salwick, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, qrib Kirkham, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, qrib Tutbury, East Staffordshire, Staffordshire, l-Ingilterra u qrib Wem, North Shropshire, Shropshire, l-Ingilterra tneħħew u li ma għadx hemm riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam miż-żoni tar-Renju Unit minn fejn id-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam ġie sospiż minħabba dawk it-tifqigħat. |
|
(19) |
Għalhekk, jenħtieġ li l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġu emendati skont dan. |
|
(20) |
Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-Renju Unit u tal-Istati Uniti b’rabta mal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u r-riskju serju tal-introduzzjoni fl-Unjoni, l-emendi li għandhom isiru lir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 permezz ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jsiru effettivi b’urġenza. |
|
(21) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 tat-30 ta’ Jannar 2020 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għad-dħul fl-Unjoni, u l-moviment u l-immaniġġjar wara d-dħul ta’ konsenji ta’ ċerti annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 379).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 tal-24 ta’ Marzu 2021 li jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 114, 31.3.2021, p. 1).
ANNESS
L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati kif ġej:
|
(1) |
L-Anness V huwa emendat kif ġej:
|
|
(2) |
Fl-Anness XIV, il-Parti 1 hija emendata kif ġej:
|
DEĊIŻJONIJIET
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/39 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/529
tal-31 ta’ Marzu 2022
li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 (DP-Ø73496-4), li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2022) 1868)
(It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 19(3) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fil-15 ta’ Mejju 2012, Pioneer Overseas Corporation, ibbażata fil-Belġju, ressqet applikazzjoni f’isem il-kumpanija Pioneer Hi-Bred International, Inc., ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali tan-Netherlands (“l-applikazzjoni”) għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel u ta’ għalf li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, f’konformità mal-Artikolu 5 u mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kkonċernat ukoll it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 jew li jikkonsistu minnu għal użi għajr għall-ikel u għall-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
|
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 5(5) u mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ sorveljar għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva. |
|
(3) |
Fis-17 ta’ Ġunju 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ħarġet opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, kif deskritt fl-applikazzjoni, huwa sikur daqs il-kontroparti konvenzjonali tiegħu u daqs varjetajiet ta’ referenza ta’ lift taż-żrieragħ żejtnija mhux ġenetikament modifikati li ġew ittestjati, fir-rigward tal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u tal-annimali kif ukoll l-ambjent. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-konsum tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 ma jirrappreżentax problemi nutrizzjonali. |
|
(4) |
Fl-opinjoni xjentifika tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha mressqa mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(5) |
L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali li ressaq l-applikant, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti. |
|
(6) |
Barra minn hekk, l-Awtorità rrakkomandat li jiġi implimentat pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq, li jiffoka fuq il-ġbir tad-data dwar l-importazzjonijiet li jidħlu fl-Unjoni fir-rigward tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 u tal-prodotti derivati mil-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 għall-ikel u għall-għalf, u fuq il-ġbir tad-data dwar il-konsum għall-bnedmin u għall-annimali sabiex jiġi vverifikat li l-kundizzjonijiet tal-użu tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 huma dawk ikkunsidrati matul il-valutazzjoni tar-riskju ta’ qabel it-tqegħid fis-suq. |
|
(7) |
L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew ta’ restrizzjonijiet speċifiċi oħra għat-tqegħid fis-suq, għall-użu u għall-maniġġ jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjent u/jew ta’ żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(8) |
Meta jitqiesu dawk il-konklużjonijiet, jenħtieġ li jiġi awtorizzat it-tqegħid fis-suq tal-prodotti li fihom, lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, għall-użi elenkati fl-applikazzjoni. |
|
(9) |
Permezz ta’ ittra datata l-1 ta’ Novembru 2021, Pioneer Hi-Bred International, Inc. talbet li l-Kummissjoni tittrasferixxi d-drittijiet u l-obbligi ta’ Pioneer Hi-Bred International, Inc., marbuta mal-awtorizzazzjonijiet u mal-applikazzjonijiet pendenti kollha għall-prodotti ġenetikament modifikati, lil Corteva Agriscience LLC, ibbażata fl-Istati Uniti u rrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V., ibbażata fil-Belġju. Permezz ta’ ittra datata l-1 ta’ Novembru 2021, Corteva Agriscience Belgium B.V. ikkonfermat il-kunsens tagħha għal dan it-trasferiment f’isem Corteva Agriscience LLC. |
|
(10) |
Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4). |
|
(11) |
Ma jidher li hu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li dawk il-prodotti jintużaw fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 jew li jikkonsistu minnu, bl-eċċezzjoni tal-ikel u tal-ingredjenti tal-ikel, ikollu indikazzjoni ċara li dawn mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni. |
|
(12) |
Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6). |
|
(13) |
Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq ukoll lill-Kummissjoni rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq. |
|
(14) |
Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(15) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). |
|
(16) |
Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma tax opinjoni fil-limitu ta’ żmien stipulat mill-President tiegħu. Dan l-att ta’ implimentazzjoni tqies li huwa neċessarju u l-president ressqu lill-kumitat ta’ appell għal deliberazzjoni ulterjuri. Il-kumitat tal-appell ma tax opinjoni, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Organiżmu ġenetikament modifikat u identifikatur uniku
Il-lift taż-żrieragħ żejtnija (Brassica napus L.) ġenetikament modifikat 73496, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, huwa assenjat l-identifikatur uniku DP-Ø73496-4, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.
Artikolu 2
Awtorizzazzjoni
Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:
|
(a) |
l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsistu minnu jew li magħmulin minnu; |
|
(b) |
l-għalf li fih il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsisti minnu jew li magħmul minnu; |
|
(c) |
il-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, jew li jikkonsistu minnu għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
Artikolu 3
Tikkettar
1. Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, l-“isem tal-organiżmu” għandu jkun “lift taż-żrieragħ żejtnija”.
2. Il-kelmiet “mhux għall-kultivazzjoni” għandhom jidhru fuq it-tikketta u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 jew li jikkonsistu minnu, kif imsemmi fl-Artikolu 1, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 2(a).
Artikolu 4
Metodu għad-detezzjoni
Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4.
Artikolu 5
Monitoraġġ għall-effetti ambjentali
1. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, kif stabbilit fil-punt (h) tal-Anness, jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat.
2. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ, f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.
Artikolu 6
Monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq
1. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq għal-lift taż-żrieragħ żejtnija DP-Ø73496-4 ġenetikament modifikat, kif stabbilit fil-punt (i) tal-Anness, jiddaħħal fis-seħħ u jiġi implimentat.
2. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq lill-Kummissjoni rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq.
Artikolu 7
Reġistru Komunitarju
L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.
Artikolu 8
Detentur tal-awtorizzazzjoni
Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jkun Corteva Agriscience LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V.
Artikolu 9
Validità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.
Artikolu 10
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana, 46268-1054, l-Istati Uniti, irrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, il-Belġju.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.
(2) Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).
(3) Il-Bord EFSA dwar l-OĠM (Bord tal-EFSA dwar Organiżmi Ġenetikament Modifikati), 2021. Scientific Opinion on assessment of genetically modified oilseed rape 73496 for food and feed uses, under Regulation (KE) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2012-109). EFSA Journal 2021; 19(6):6610, 57 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6610.
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).
(5) Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċabilità u l-ittikkettar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).
(6) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).
ANNESS
|
(a) |
Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni:
Rappreżentata fl-Unjoni minn: Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, il-Belġju. |
|
(b) |
Denominazzjoni u speċifikazzjoni tal-prodotti:
Il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 jesprimi l-ġene gat4621, li jikkonferixxi tolleranza għall-erbiċidi li għandhom bażi ta’ glifosat. |
|
(c) |
Tikkettar:
|
|
(d) |
Metodu għad-detezzjoni:
|
|
(e) |
Identifikatur uniku: DP-Ø73496-4 |
|
(f) |
Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika: [in-numru tal-ID tar-Rekord taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament meta jiġi nnotifikat]. |
|
(g) |
Kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-maniġġ tal-prodotti: Mhux meħtieġa. |
|
(h) |
Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali: Pjan ta’ sorveljar għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE [Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament] |
|
(i) |
Pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq:
|
Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk it-tibdiliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament.
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/45 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/530
tal-31 ta’ Marzu 2022
li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811 (BCS-GH811-4), li jikkonsistu minnu, jew li jkunu prodotti minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2022) 1873)
(It-test bil-Ġermaniż biss huwa awtentiku)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 7(3) u 19(3) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fid-19 ta’ Settembru 2018, BASF Agricultural Solutions Belgium NV, li hija fergħa tal-BASF SE tal-Ġermanja bbażata fil-Belġju, issottomettiet applikazzjoni, f’isem BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali ta’ Spanja (“l-applikazzjoni”) għall-introduzzjoni fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel, u ta’ għalf, li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, jew li jikkonsistu minnu jew huma prodotti minnu, f’konformità mal-Artikoli 5 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kienet tkopri wkoll l-introduzzjoni fis-suq ta’ prodotti li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, jew li jikkonsistu minnu, għal użi oħrajn barra l-ikel u l-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
|
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju li twettqet f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva. |
|
(3) |
Fis-16 ta’ Awwissu 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) tat opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-qoton modifikat ġenetikament GHB811 kif deskritt fl-applikazzjoni, f’dak li għandu x’jaqsam mal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u l-annimali u fuq l-ambjent, huwa sikur daqs il-kontroparti konvenzjonali tiegħu u daqs il-varjetajiet ta’ referenza tal-qoton mhux modifikati ġenetikament li ġew ittestjati. L-Awtorità kkonkludiet li l-konsum tal-ikel u tal-għalf magħmul mill-qoton modifikat ġenetikament GHB811 ma jirrappreżentax problemi nutrizzjonali għall-bnedmin u għall-annimali. |
|
(4) |
Fl-opinjoni xjentifika tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha li tressqu mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(5) |
L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali li ressaq l-applikant, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti. |
|
(6) |
Meta jitqiesu dawk il-konklużjonijiet, jenħtieġ li għall-użi elenkati fl-applikazzjoni tiġi awtorizzata l-introduzzjoni fis-suq tal-prodotti li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, li jikkonsistu minnu jew li huma prodotti minnu. |
|
(7) |
Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għall-qoton modifikat ġenetikament GHB811 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4). |
|
(8) |
Ma jidher li mhu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li dawk il-prodotti jintużaw fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-qoton modifikat ġenetikament GHB811, bl-eċċezzjoni tal-ikel u tal-ingredjenti tal-ikel, ikollu indikazzjoni ċara li dawn mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni. |
|
(9) |
Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6). |
|
(10) |
L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet speċifiċi għall-introduzzjoni fis-suq, għall-użu u l-immaniġġar, inklużi rekwiżiti ta’ monitoraġġ ta’ wara l-introduzzjoni fis-suq, rigward il-konsum tal-ikel u l-għalf li fihom il-qoton GHB811 modifikat ġenetikament, li jikkonsistu minnu, jew li huma prodotti minnu, jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjenti u/jew żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(11) |
Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(12) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-diversità bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). |
|
(13) |
Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma bagħatx opinjoni fil-limitu taż-żmien stabbilit mill-President tiegħu. Tqies li dan l-att ta’ implimentazzjoni huwa meħtieġ u l-President ressqu quddiem il-kumitat tal-appell għal aktar deliberazzjoni. Il-kumitat tal-appell ma ta l-ebda opinjoni, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-organiżmu modifikat ġenetikament u l-identifikatur uniku
Il-qoton modifikat ġenetikament (Gossypium hirsutum u Gossypium barbadense) GHB811, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, huwa assenjat l-identifikatur uniku BCS-GH811-4, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.
Artikolu 2
Awtorizzazzjoni
Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:
|
(a) |
l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsistu minnu, jew li huma prodotti minnu; |
|
(b) |
l-għalf li jkun fih il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsisti minnu, jew li hu prodott minnu; |
|
(c) |
il-prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, jew li jkunu jikkonsistu minnu, għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
Artikolu 3
Tikkettar
1. Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “qoton”.
2. Fuq it-tikketta tal-prodotti u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li jkun fihom jew li jikkonsistu mill-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2, għandu jidher il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni”.
Artikolu 4
Metodu tad-detezzjoni
Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-qoton ġenetikament modifikat BCS-GH811-4.
Artikolu 5
Monitoraġġ għall-effetti ambjentali
1. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat il-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali stabbilit fil-punt (h) tal-Anness.
2. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.
Artikolu 6
Reġistru Komunitarju
L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.
Artikolu 7
Detentur tal-awtorizzazzjoni
Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandha tkun BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE.
Artikolu 8
Validità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.
Artikolu 9
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.
(2) Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).
(3) Il-Bord tal-EFSA dwar l-OĠM (Il-Bord tal-EFSA dwar l-Organiżmi Modifikati Ġenetikament), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified cotton GHB811 for food and feed uses, under Regulation (EC) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-ES-2018-154). EFSA Journal 2021; 19(8):6781, 28 pp.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6781
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).
(5) Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċjabilità u l-ittikkettjar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċjabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).
(6) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).
ANNESS
|
(a) |
Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni: Isem: BASF Agricultural Solutions Seed US LLC Indirizz: 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka, rappreżentata fl-Unjoni minn: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063, Ludwigshafen, il-Ġermanja. |
|
(b) |
Isem u speċifikazzjoni tal-prodotti:
Il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4 jesprimi l-ġene hppdPfW336-1Pa, li jagħti tolleranza għall-erbiċidi li jfixklu l-HPPD, u l-ġene 2mepsps li jagħti tolleranza għall-erbiċidi b’bażi ta’ glifosat. |
|
(c) |
Tikkettar:
|
|
(d) |
Metodu tad-detezzjoni:
|
|
(e) |
Identifikatur uniku: BCS-GH811-4 |
|
(f) |
Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartaġena dwar il-bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-diversità bijoloġika: [Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza, in-numru tal-ID tar-Rekord: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament meta jiġi nnotifikat]. |
|
(g) |
Kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-immaniġġar tal-prodotti jew restrizzjonijiet fuqhom: Mhux meħtieġa. |
|
(h) |
Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali: Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE. [Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament] |
|
(i) |
Rekwiżiti tal-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq għall-użu tal-ikel għall-konsum mill-bniedem: Mhux meħtieġa. |
Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk il-bidliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament.
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/51 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/531
tal-31 ta’ Marzu 2022
li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151 (BCS-GM151-6) skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2022)1893)
(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 19(3) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fid-9 ta’ Ottubru 2018, BASF SE, ibbażata fil-Ġermanja, issottomettiet applikazzjoni, f’isem BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali tan-Netherlands (“l-applikazzjoni”) għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel u ta’ għalf li fihom, li jikkonsistu minn jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, f’konformità mal-Artikoli 5 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kienet tkopri wkoll it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, jew li jikkonsistu minnha, għal użi għajr l-ikel u l-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
|
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva. |
|
(3) |
Fid-19 ta’ April 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) tat opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, kif deskritta fl-applikazzjoni, hija sikura daqs il-kontroparti konvenzjonali tagħha u daqs il-varjetajiet ta’ referenza ta’ fażola tas-sojja mhux ġenetikament modifikati li ġew ittestjati, f’dak li għandu x’jaqsam mal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u l-annimali, kif ukoll fuq l-ambjent. L-awtorità aġġornat Anness tal-opinjoni xjentifika tagħha fl-4 ta’ Novembru 2021 sabiex tinkludi informazzjoni li kienet nieqsa fil-verżjoni preċedenti ta’ dan l-Anness minħabba problema teknika. Il-konklużjonijiet tal-opinjoni xjentifika ma kinux affettwati minn dan l-aġġornament. |
|
(4) |
Fl-opinjoni tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha mressqa mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(5) |
L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, u li ġie sottomess mill-applikant, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti. |
|
(6) |
Meta jitqiesu l-konklużjonijiet tal-Awtorità, jenħtieġ li t-tqegħid fis-suq tal-prodotti li fihom, li jikkonsistu minn jew li huma prodotti mill-GMB151 ġenetikament modifikata jiġi awtorizzat għall-użi elenkati fl-applikazzjoni. |
|
(7) |
Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għall-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4). |
|
(8) |
Ma jidher li mhu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li l-użu ta’ dawk il-prodotti jibqa’ fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti koperti minnha, bl-eċċezzjoni tal-prodotti tal-ikel, jindika b’mod ċar li mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni. |
|
(9) |
Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6). |
|
(10) |
L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet speċifiċi għat-tqegħid fis-suq, għall-użu u l-immaniġġar, inklużi rekwiżiti ta’ sorveljanza ta’ wara t-tqegħid fis-suq rigward il-konsum tal-ikel u l-għalf li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-GMB151 ġenetikament modifikata, jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjenti u/jew żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(11) |
Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikat imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. |
|
(12) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi notifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). |
|
(13) |
Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma tax opinjoni fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-President tiegħu. Dan l-att ta’ implimentazzjoni ġie kkunsidrat meħtieġ u l-President ressqu lill-kumitat ta’ appell għal deliberazzjoni ulterjuri. Il-kumitat ta’ appell ma tax opinjoni, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Organiżmu ġenetikament modifikat u identifikatur uniku
Il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata (Glycine max (L.) Merr.) GMB151, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, hija assenjata l-identifikatur uniku BCS-GM151-6, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.
Artikolu 2
Awtorizzazzjoni
Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:
|
(a) |
ikel u ingredjenti tal-ikel li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1; |
|
(b) |
għalf li fih, li jikkonsisti jew li huwa prodott mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1; |
|
(c) |
prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1 għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni. |
Artikolu 3
Tikkettar
1. Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “fażola tas-sojja”.
2. Il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni” għandu jidher fuq it-tikketta tal-prodotti u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata, kif imsemmi fl-Artikolu 1, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2.
Artikolu 4
Metodu għad-detezzjoni
Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1.
Artikolu 5
Monitoraġġ għall-effetti ambjentali
1. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, kif stabbilit fil-punt (h) tal-Anness, jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat.
2. Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ, f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.
Artikolu 6
Reġistru Komunitarju
L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikati, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.
Artikolu 7
Detentur tal-awtorizzazzjoni
Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandha tkun BASF Solutions Seed US LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE.
Artikolu 8
Validità
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.
Artikolu 9
Destinatarju
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil BASF Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.
(2) Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).
(3) Il-Bord EFSA dwar l-OĠM (Il-Bord tal-EFSA dwar Organiżmi Ġenetikament Modifikati), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified soybean GMB151, for food and feed uses, under Regulation (KE) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2018-153). EFSA Journal 2021; 19(4):6424. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021,6424.
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).
(5) Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċjabilità u l-ittikkettjar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċjabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).
(6) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).
ANNESS
|
(a) |
Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni:
rappreżentata fl-Unjoni minn: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja. |
|
(b) |
Isem u speċifikazzjoni tal-prodotti:
Il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6 tesprimi l-ġene cry14Ab-1.b, li jagħti reżistenza għan-nematodi, u l-ġene hppdPf-4Pa, li jagħti tolleranza għall-erbiċidi inibituri 4-idrossifenilpiruvat diossiġenażi (HPPD), bħall-isossaflutol. |
|
(c) |
Tikkettar:
|
|
(d) |
Metodu għad-detezzjoni:
|
|
(e) |
Identifikatur uniku: BCS-GM151-6 |
|
(f) |
Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika: [Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza, in-numru tal-ID tar-Rekord: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati meta jiġi nnotifikat]. |
|
(g) |
Kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-immaniġġar tal-prodotti jew restrizzjonijiet fuqhom: Mhux meħtieġa. |
|
(h) |
Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali: Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE. [Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati] |
|
(i) |
Rekwiżiti tal-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq għall-użu tal-ikel għall-konsum mill-bniedem: Mhux meħtieġa. |
Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk it-tibdiliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikati.
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/57 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/532
tal-1 ta’ April 2022
li tistabbilixxi lista ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jridu jiġu rreġistrati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2019/1753 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2022) 1957)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/1753 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar l-azzjoni tal-Unjoni wara l-adeżjoni tagħha mal-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2(3) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (2) (“l-Att ta’ Ġinevra”) huwa ftehim internazzjonali li permezz tiegħu l-Partijiet Kontraenti jimplimentaw sistema ta’ protezzjoni reċiproka tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. |
|
(2) |
Wara d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1754 (3) dwar l-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra, l-Unjoni ddepożitat l-istrument tal-adeżjoni mal-Att ta’ Ġinevra fis-26 ta’ Novembru 2019. L-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra daħlet fis-seħħ fis-26 ta’ Frar 2020. Peress li l-Unjoni kienet il-ħames Parti Kontraenti li aderiet mal-Att ta’ Ġinevra, l-Att ta’ Ġinevra daħal fis-seħħ fl-istess data, f’konformità mal-Artikolu 29(2) tal-Att ta’ Ġinevra. |
|
(3) |
F’konformità mal-Artikolu 5(1) u (2) tal-Att ta’ Ġinevra, l-Awtoritajiet Kompetenti ta’ kull Parti Kontraenti għall-Att ta’ Ġinevra jistgħu jippreżentaw applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjosnali ta’ Denominazzjoni ta’ Oriġini jew ta’ Indikazzjoni Ġeografika mal-Bureau Internazzjonali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, li jirreġistraha fir-Reġistru Internazzjonali. F’konformità mal-Artikolu 9 tal-Att ta’ Ġinevra, il-Partijiet Kontraenti l-oħra jistgħu jiddeċiedu jekk jipproteġux dik id-Denominazzjoni ta’ Oriġini jew l-Indikazzjoni Ġeografika fit-territorji tagħhom fl-aħħar u fid-dawl ta’ proċedura speċifika ta’ skrinjar. |
|
(4) |
F’konformità mal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2019/1753, għall-fini ta’ dak ir-Regolament u tal-atti adottati skontu, it-terminu “Indikazzjonijiet Ġeografiċi” jkopri d-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). |
|
(5) |
F’konformità mal-Artikolu 2(1) tar-Regolament (UE) 2019/1753, bħala l-Awtorità Kompetenti tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li, mal-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra u minn hemm ’il quddiem fuq bażi regolari, tirreġistra applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjonali tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni mal-Bureau Internazzjonali. |
|
(6) |
Bejn Novembru u Diċembru 2021, l-Istati Membri, f’konformità mal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) 2019/1753, bagħtu 18-il talba lill-Kummissjoni biex jirreġistraw fir-Reġistru Internazzjonali Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti li joriġinaw fit-territorju tagħhom u li huma protetti f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
|
(7) |
Jenħtieġ li l-ismijiet protetti f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 bħala Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti (DOP) u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (IĠP) jiġu ppreżentati bħala applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni fir-Reġistru Internazzjonali bħala Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u Indikazzjonijiet Ġeografiċi rispettivament. |
|
(8) |
Għalhekk jenħtieġ li tiġi stabbilita lista ta’ Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti (DOP) u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (IĠP), ibbażata fuq dawk it-talbiet tal-Istati Membri lill-Kummissjoni biex jiġu ppreżentati applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjonali ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi li joriġinaw fit-territorju tagħhom u li huma protetti fl-Unjoni f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
|
(9) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Politika dwar il-Kwalità tal-Prodotti Agrikoli, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni hija stabbilita lista ta’ Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 li jridu jiġu rreġistrati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali mill-Kummissjoni.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Janusz WOJCIECHOWSKI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 271, 24.10.2019, p. 1.
(2) ĠU L 271, 24.10.2019, p. 15.
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1754 tas-7 ta’ Ottubru 2019 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea mal-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (ĠU L 271, 24.10.2019, p. 12).
(4) Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).
ANNESS
Lista ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti fl-Unjoni f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 (Denominazzjonijiet tal-Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti) għandhom jiġu ppreżentati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2019/1753
Il-Ġermanja
|
— |
Kölsch (IĠP) |
Il-Greċja
|
— |
Ελιά Καλαμάτας/Elia Kalamatas (DOP) |
|
— |
Γραβιέρα Νάξου/Graviera Naxou (DOP) |
|
— |
Κονσερβολιά Ροβίων/Konservolia Rovion (DOP) |
|
— |
Μαστίχα Χίου/Masticha Chiou (DOP) |
Franza
|
— |
Huile d’olive de Haute-Provence (DOP) |
|
— |
Morbier (DOP) |
|
— |
Piment d’Espelette/Piment d’Espelette - Ezpeletako Biperra (DOP) |
|
— |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (IĠP) |
|
— |
Emmental français est-central (IĠP) |
|
— |
Emmental de Savoie (IĠP) |
|
— |
Huîtres Marennes Oléron (IĠP) |
|
— |
Jambon de Bayonne (IĠP) |
|
— |
Pruneaux d’Agen (IĠP) |
|
— |
Tomme de Savoie (IĠP) |
L-Italja
|
— |
Finocchiona (IĠP) |
Ir-Rumanija
|
— |
Telemea de Ibăneşti (DOP) |
|
— |
Magiun de prune Topoloveni (IĠP) |
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/60 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/533
tal-1 ta’ April 2022
li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati tal-COVID-19 maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) għall-faċilitazzjoni tal-moviment liberu waqt il-pandemija tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2021/953 jistipula qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (“Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE”) għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-eżerċizzju mid-detenturi tad-dritt tagħhom għall-moviment liberu matul il-pandemija tal-COVID-19. Huwa għandu jikkontribwixxi wkoll għall-faċilitazzjoni tat-tneħħija gradwali tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu stabbiliti mill-Istati Membri, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, biex jiġi limitat it-tixrid tas-SARS-CoV-2, b’mod ikkoordinat. |
|
(2) |
Ir-Regolament (UE) 2021/953 jippermetti l-aċċettazzjoni taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa minn pajjiżi terzi liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom jekk il-Kummissjoni tikkonstata li dawk iċ-ċertifikati COVID-19 jinħarġu f’konformità ma’ standards li jitqiesu ekwivalenti għal dawk stabbiliti skont dak ir-Regolament. Barra minn hekk, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), l-Istati Membri jeħtiġilhom japplikaw ir-regoli stipulati fir-Regolament (UE) 2021/953 għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament, imma li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tagħhom u li għandhom id-dritt li jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra f’konformità mad-dritt tal-Unjoni. Għaldaqstant, kwalunkwe sejba ta’ ekwivalenza stipulata f’din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tapplika għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom. B’mod simili, abbażi tar-Regolament (UE) 2021/954, jenħtieġ li tali sejbiet ta’ ekwivalenza japplikaw ukoll għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tal-Istati Membri bil-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament. |
|
(3) |
Fil-21 ta’ Settembru 2021, ir-Repubblika tal-Kolombja pprovdiet informazzjoni dettaljata lill-Kummissjoni dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati COVID-19 tat-tilqim interoperabbli skont is-sistema intitolata “MINSALUD DIGITAL”. Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li hija tqis li ċ-ċertifikati COVID-19 tagħha qed jinħarġu f’konformità ma’ sistema standard u teknoloġika, huma interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u jippermettu l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. F’dan ir-rigward, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” fihom id-data stabbilita fl-Anness tar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(4) |
Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat ukoll lill-Kummissjoni li taċċetta ċertifikati tat-tilqim biss maħruġa mill-Istati Membri u mill-pajjiżi taż-ŻEE f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(5) |
Fit-18 ta’ Marzu 2022, wara talba mir-Repubblika tal-Kolombja, il-Kummissjoni wettqet testijiet tekniċi li wrew li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġin mir-Repubblika tal-Kolombja huma f’konformità ma’ sistema, is-sistema “MINSALUD DIGITAL” li hija interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u li tippermetti l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. Il-Kummissjoni kkonfermat ukoll li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġin mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” fihom id-data meħtieġa. |
|
(6) |
Minbarra dan, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li toħroġ ċertifikati tat-tilqim interoperabbli għall-vaċċini kontra l-COVID-19. Dawk il-vaċċini bħalissa jinkludu Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Spikevax u COVID-19 Vaccine Janssen. |
|
(7) |
Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati tat-testijiet interoperabbli. |
|
(8) |
Barra minn hekk, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati ta’ fejqan interoperabbli. |
|
(9) |
Minbarra dan, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li meta l-verifikaturi fir-Repubblika tal-Kolombja jivverifikaw iċ-ċertifikati, id-data personali inkluża fiċ-ċertifikati tiġi pproċessata biss biex jiġi vverifikat u kkonfermat l-istatus tat-tilqim tad-detentur u wara ma tibqax tinżamm. |
|
(10) |
L-elementi meħtieġa biex jiġi stabbilit li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” iridu jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 huma b’hekk issodisfati. |
|
(11) |
Għalhekk, iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” jenħtieġ li jiġu aċċettati bil-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5(5) tar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(12) |
Sabiex din id-Deċiżjoni tkun operattiva, jenħtieġ li r-Repubblika tal-Kolombja tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(13) |
Sabiex tipproteġi l-interessi tal-Unjoni, b’mod partikolari fil-qasam tas-saħħa pubblika, il-Kummissjoni tista’ tuża s-setgħat tagħha biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni jew tħassarha, jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2021/953 ma jibqgħux jiġu ssodisfati. |
|
(14) |
Sabiex ir-Repubblika tal-Kolombja tiġi konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 malajr kemm jista’ jkun, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
|
(15) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/953, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” għandhom, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.
Artikolu 2
Ir-Repubblika tal-Kolombja għandha tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 211, 15.6.2021, p. 1.
(2) Ir-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorji tal-Istati Membri waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU L 211, 15.6.2021, p. 24).
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/63 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/534
tal-1 ta’ April 2022
li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa mill-Malażja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) għall-faċilitazzjoni tal-moviment liberu waqt il-pandemija tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2021/953 jistipula qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (“Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE”) għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-eżerċizzju mid-detenturi tad-dritt tagħhom għall-moviment liberu matul il-pandemija tal-COVID-19. Huwa għandu jikkontribwixxi wkoll għall-faċilitazzjoni tat-tneħħija gradwali tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu stabbiliti mill-Istati Membri, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, biex jiġi limitat it-tixrid tas-SARS-CoV-2, b’mod ikkoordinat. |
|
(2) |
Ir-Regolament (UE) 2021/953 jippermetti l-aċċettazzjoni taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa minn pajjiżi terzi liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom jekk il-Kummissjoni tikkonstata li dawk iċ-ċertifikati COVID-19 jinħarġu f’konformità ma’ standards li jitqiesu ekwivalenti għal dawk stabbiliti skont dak ir-Regolament. Barra minn hekk, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), l-Istati Membri jeħtiġilhom japplikaw ir-regoli stipulati fir-Regolament (UE) 2021/953 għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament, imma li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tagħhom u li għandhom id-dritt li jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra f’konformità mad-dritt tal-Unjoni. Għaldaqstant, kwalunkwe sejba ta’ ekwivalenza stipulata f’din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tapplika għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom. B’mod simili, abbażi tar-Regolament (UE) 2021/954, tali sejbiet ta’ ekwivalenza jenħtieġ li japplikaw ukoll għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorju tal-Istati Membri bil-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament. |
|
(3) |
Fit-18 ta’ Novembru 2021, il-Malażja pprovdiet lill-Kummissjoni b’informazzjoni dettaljata dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim u tat-testijiet skont is-sistema intitolata “Vaccine Management System”. Il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li hija tqis li ċ-ċertifikati COVID-19 tagħha qed jinħarġu f’konformità ma’ standard u sistema teknoloġika interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u jippermettu l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. F’dan ir-rigward, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” fihom id-data stabbilita fl-Anness tar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(4) |
Il-Malażja infurmat ukoll lill-Kummissjoni li hija taċċetta ċertifikati tat-tilqim, tat-testijiet għat-testijiet ta’ amplifikazzjoni tal-aċidi nuklejċi kif ukoll ċertifikati tal-fejqan maħruġa mill-Istati Membri u mill-pajjiżi taż-ŻEE f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(5) |
Fl-10 ta’ Marzu 2022, wara talba mill-Malażja, il-Kummissjoni wettqet testijiet tekniċi li wrew li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja huma f’konformità ma’ sistema, il-“Vaccine Management System” li hija interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u tippermetti l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. Il-Kummissjoni kkonfermat ukoll li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” fihom id-data meħtieġa. |
|
(6) |
Minbarra dan, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li qed toħroġ ċertifikati tat-tilqim interoperabbli għall-vaċċini kontra l-COVID-19. Dawk il-vaċċini bħalissa jinkludu Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Convidecia u WIBP-CorV. |
|
(7) |
Il-Malażja informat ukoll lill-Kummissjoni li toħroġ ċertifikati ta’ testijiet interoperabbli għal testijiet ta’ amplifikazzjoni tal-aċidi nuklejċi imma mhux għal testijiet rapidi tal-antiġeni. |
|
(8) |
Barra minn hekk, il-Malażja informat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati ta’ fejqan interoperabbli. |
|
(9) |
Minbarra dan, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li meta l-verifikaturi fil-Malażja jivverifikaw iċ-ċertifikati, id-data personali inkluża fihom tiġi pproċessata biss biex jiġu vverifikati u kkonfermati t-tilqim, ir-riżultat tat-test jew l-istatus tal-fejqan tad-detentur u mhux se tinżamm wara. |
|
(10) |
L-elementi meħtieġa biex jiġi stabbilit li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” iridu jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 huma b’hekk issodisfati. |
|
(11) |
Għalhekk, iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” jenħtieġ li jiġu aċċettati bil-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5(5) u fl-Artikolu 6(5) tar-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(12) |
Sabiex din id-Deċiżjoni tkun operattiva, jenħtieġ li l-Malażja tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953. |
|
(13) |
Sabiex tipproteġi l-interessi tal-Unjoni, b’mod partikolari fil-qasam tas-saħħa pubblika, il-Kummissjoni tista’ tuża s-setgħat tagħha biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni jew tħassarha, jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2021/953 ma jibqgħux jiġu ssodisfati. |
|
(14) |
Sabiex il-Malażja tiġi konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 malajr kemm jista’ jkun, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
|
(15) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/953, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” għandhom, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.
Artikolu 2
Il-Malażja għandha tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 211, 15.6.2021, p. 1.
(2) Ir-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorji tal-Istati Membri waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU L 211, 15.6.2021, p. 24).
Rettifika
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/66 |
Rettifika tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/427 tal-15 ta’ Marzu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 87I tal-15 ta’ Marzu 2022 )
Fil-paġna 4, l-entrata 881, taħt il-kolonna “Informazzjoni għall-Identifikazzjoni”,
minflok:
“Data tat-twelid: 3.10.1948 ”,
aqra:
“Data tat-twelid: 13.10.1948 ”.
|
4.4.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 105/67 |
Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/429 tal-15 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 87I tal-15 ta’ Marzu 2022 )
Fil-paġna 47, l-entrata 881, taħt il-kolonna “Informazzjoni għall-Identifikazzjoni”,
minflok:
“Data tat-twelid: 3.10.1948 ”,
aqra:
“Data tat-twelid: 13.10.1948 ”.