ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 105

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 65
4 ta' April 2022


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2022/524 tas-27 ta’ Jannar 2022 li jikkoreġi r-Regolament Delegat (UE) 2021/577 fir-rigward ta’ ċerti referenzi għal prodotti mediċinali veterinarji ( 1 )

1

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/525 tal-1 ta’ April 2022 li jikkoreġi ċerti verżjonijiet lingwistiċi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 dwar ir-regoli u l-proċeduri għall-operazzjoni ta’ inġenji tal-ajru mingħajr bdot abbord ( 1 )

3

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/526 tal-1 ta’ April 2022 li jidderoga mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 għas-snin skolastiċi 2021/2022 fir-rigward tal-verifiki fuq il-post fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi għall-finijiet tal-iskema għall-iskejjel

5

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/527 tal-1 ta’ April 2022 li jagħti awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-prodott bijoċidali uniku ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash ( 1 )

7

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/528 tal-1 ta’ April 2022 li jemenda l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward tal-entrati għar-Renju Unit u għall-Istati Uniti fil-listi ta’ pajjiżi terzi awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam u tal-laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa ( 1 )

14

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/529 tal-31 ta’ Marzu 2022 li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 (DP-Ø73496-4), li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022) 1868)  ( 1 )

39

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/530 tal-31 ta’ Marzu 2022 li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811 (BCS-GH811-4), li jikkonsistu minnu, jew li jkunu prodotti minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022) 1873)  ( 1 )

45

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/531 tal-31 ta’ Marzu 2022 li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151 (BCS-GM151-6) skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022)1893)  ( 1 )

51

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/532 tal-1 ta’ April 2022 li tistabbilixxi lista ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jridu jiġu rreġistrati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2019/1753 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022) 1957)

57

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/533 tal-1 ta’ April 2022 li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati tal-COVID-19 maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 )

60

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/534 tal-1 ta’ April 2022 li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa mill-Malażja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 )

63

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/427 tal-15 ta’ Marzu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna ( ĠU L 87 I, 15.3.2022 )

66

 

*

Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/429 tal-15 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna ( ĠU L 87 I, 15.3.2022 )

67

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/1


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/524

tas-27 ta’ Jannar 2022

li jikkoreġi r-Regolament Delegat (UE) 2021/577 fir-rigward ta’ ċerti referenzi għal prodotti mediċinali veterinarji

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2018 dwar prodotti mediċinali veterinarji u li jħassar id-Direttiva 2001/82/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 109(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-iżball jidher fil-verżjonijiet lingwistiċi kollha tat-test fil-premessa (4), kif ukoll fil-punt (1)(a) u fil-punti (2)(a) u (b) tal-Anness I u fil-punt (1)(c)(ii) tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/577 (2), fir-rigward tal-użu żbaljat tal-kelma “veterinarju” fejn it-test għandu x’jaqsam kemm mal-prodotti mediċinali veterinarji kif ukoll mal-prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem. Għalhekk, jenħtieġ li t-terminu “prodott mediċinali” jintuża, peress li jinkludi dawn iż-żewġ prodotti.

(2)

Jenħtieġ għalhekk li r-Regolament Delegat (UE) 2021/577 jiġi kkoreġut skont dan.

(3)

Jenħtieġ li dan ir-Regolament jibda japplika mit-28 ta’ Jannar 2022 f’konformità mad-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/577.

(4)

F’konformità mal-Artikolu 147(5) tar-Regolament (UE) 2019/6, il-Kummissjoni kkonsultat esperti maħtura minn kull Stat Membru,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament Delegat (UE) 2021/577 huwa kkoreġut kif ġej:

(1)

l-Anness I huwa kkoreġut kif ġej:

(a)

il-punt (1)(a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-veterinarju firmatarju responsabbli li jkun ittratta l-annimal ekwin ikkonċernat bi prodott mediċinali veterinarju awtorizzat skont l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 8(4) tar-Regolament (UE) 2019/6 jew bi prodott mediċinali amministrat f’konformità mal-Artikolu 112(4) ta’ dak ir-Regolament”;

(b)

il-punti (2)(a) u (b) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“(a)

id-dettalji ta’ kuntatt tal-veterinarju firmatarju responsabbli li jkun amministra prodott mediċinali li fih sustanza elenkata fil-lista stabbilita f’konformità mal-Artikolu 115(5) tar-Regolament (UE) 2019/6;

(b)

id-data u l-post tal-aħħar amministrazzjoni tal-prodott mediċinali msemmi fil-punt (a) lill-annimal ekwin ikkonċernat;”;

(2)

fl-Anness II, il-punt (1)(c)(ii) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(ii)

dokumentar tad-data tal-aħħar amministrazzjoni ta’ prodott mediċinali li fih sustanza elenkata fil-lista stabbilita f’konformità mal-Artikolu 115(5) tar-Regolament (UE) 2019/6, u d-dettalji ta’ dik is-sustanza.”.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-28 ta’ Jannar 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 4, 7.1.2019, p. 43.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/577 tad-29 ta’ Jannar 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2019/6 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li jirrigwarda l-kontenut u l-format tal-informazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Artikoli 112(4) u 115(5) u li trid tiddaħħal fid-dokument ta’ identifikazzjoni permanenti uniku msemmi fl-Artikolu 8(4) ta’ dak ir-Regolament (ĠU L 123, 9.4.2021, p. 3).


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/3


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/525

tal-1 ta’ April 2022

li jikkoreġi ċerti verżjonijiet lingwistiċi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 dwar ir-regoli u l-proċeduri għall-operazzjoni ta’ inġenji tal-ajru mingħajr bdot abbord

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/1139 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2018 dwar regoli komuni fil-qasam tal-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni tal-Unjoni Ewropea, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 2111/2005, (KE) Nru 1008/2008, (UE) Nru 996/2010, (UE) Nru 376/2014 u d-Direttivi 2014/30/UE u 2014/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 552/2004 u (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/91 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 57 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-verżjoni bil-lingwa Portugiża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/947 (2) fiha żbalji fl-Artikolu 11(5)(a), kif ukoll fl-Appendiċi 1, il-Kapitolu I l-Hemża A, il-punt 1(a)(viii) tal-Anness u fl-Appendiċi 3, il-punt 4(b) tal-Anness, li jbiddlu it-tifsira tad-dispożizzjonijiet.

(2)

Il-verżjoni bil-lingwa Ġermaniża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 fiha żball fl-Artikolu 14(5)(a)(i) li jbiddel it-tifsira tad-dispożizzjoni.

(3)

Għalhekk jenħtieġ li l-verżjonijiet bil-lingwa Ġermaniża u Portugiża tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/947 jiġu kkoreġuti kif xieraq. Il-verżjonijiet bil-lingwi l-oħra mhumiex affettwati.

(4)

Minħabba l-ħtieġa li jkun hemm l-istess kundizzjonijiet għall-operaturi kollha, l-interess prevalenti tal-integrità tas-suq intern kif ukoll il-ħtieġa għal ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mill-31 ta’ Diċembru 2020.

(5)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 127 tar-Regolament (UE) 2018/1139,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

(ma japplikax għal-lingwa Maltija)

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-31 ta’ Diċembru 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 212, 22.8.2018, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/947 tal-24 ta’ Mejju 2019 dwar ir-regoli u l-proċeduri għall-operazzjoni ta’ inġenji tal-ajru mingħajr bdot abbord (ĠU L 152, 11.6.2019, p. 45).


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/5


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/526

tal-1 ta’ April 2022

li jidderoga mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 għas-snin skolastiċi 2021/2022 fir-rigward tal-verifiki fuq il-post fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi għall-finijiet tal-iskema għall-iskejjel

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (1), u b’mod partikolari il-punti (a), (b) u (c) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 62(2),

Billi:

(1)

L-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 (2) jistabbilixxi l-perċentwal minimu tal-verifiki fuq il-post li jridu jitwettqu fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna li jkollhom x’jaqsmu mal-provvista u d-distribuzzjoni tal-prodotti u mal-miżuri edukattivi ta’ akkumpanjament fil-qafas tal-iskema msemmija fl-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) (“l-iskema għall-iskejjel”). Ir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 jipprevedi li, meta l-applikant għall-għajnuna ma jkunx stabbiliment edukattiv, il-verifika fuq il-post imwettqa fl-istabbiliment tal-applikant għandha tkun issupplimentata minn verifiki fuq il-post fl-istabbiliment ta’ mill-inqas żewġ stabbilimenti edukattivi jew ta’ mill-inqas 1 % tal-istabbilimenti edukattivi rreġistrati mill-applikant f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/40 (4), skont liema minnhom ikun l-akbar.

(2)

Minħabba l-miżuri fis-seħħ sabiex tiġi indirizzata l-pandemija tal-COVID-19, b’mod partikolari l-għeluq tal-istabbilimenti edukattivi u r-restrizzjonijiet tal-aċċess tal-viżitaturi esterni fil-binjiet tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jiltaqgħu ma’ diffikultajiet fl-ippjanar u fit-twettiq ta’ verifiki fuq il-post f’waqthom fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi fis-snin skolastiċi 2021/2022. Għalhekk, jixraq li jiġi previst li meta l-Istati Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jwettqu dawk il-verifiki fuq il-post kif meħtieġ mill-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, huma jistgħu jiddeċiedu li jwettqu tali verifiki fuq il-post mill-bogħod, pereżempju permezz ta’ vidjokonferenzi.

(3)

L-Artikolu 10(6) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 jistabbilixxi r-regoli u l-metodi applikabbli għar-rappurtar tal-verifiki u tar-riżultati tagħhom. Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, jenħtieġ li l-Istati Membri jiġġustifikaw il-ħtieġa għad-deroga prevista f’dan ir-Regolament u li jirrappurtaw dwar l-użu tagħha fir-rapport ta’ kontroll li għandu jitfassal għal kull verifika fuq il-post imwettqa mill-bogħod.

(4)

Għalhekk jixraq li ssir deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39 fir-rigward tas-sena skolastika 2021/2022.

(5)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   B’deroga mit-tieni sal-ħames subparagrafi tal-Artikolu 10(3) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, meta minħabba l-miżuri meħuda sabiex tiġi indirizzata l-pandemija tal-COVID-19, l-Istati Membri ma jkunux f’pożizzjoni li jwettqu verifiki fuq il-post fil-bini tal-applikanti għall-għajnuna jew fl-istabbilimenti edukattivi fir-rigward tas-sena skolastika 2021/2022, dawk il-verifiki jistgħu jitwettqu mill-bogħod.

2.   B’deroga mill-Artikolu 10(6) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/39, meta l-verifiki fuq il-post jitwettqu mill-bogħod f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità ta’ kontroll kompetenti għandha tinkludi wkoll ġustifikazzjoni dwar il-ħtieġa għal tali deroga u tirrapporta dwar l-użu tagħha fir-rapport ta’ kontroll.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/39 tat-3 ta’ Novembru 2016 dwar ir-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-għajnuna tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, banana u ħalib fl-istabbilimenti edukattivi (ĠU L 5, 10.1.2017, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671).

(4)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/40 tat-3 ta’ Novembru 2016 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-għajnuna tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, banana u ħalib fl-istabbilimenti edukattivi u li jemenda r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 907/2014 (ĠU L 5, 10.1.2017, p. 11).


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/7


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/527

tal-1 ta’ April 2022

li jagħti awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-prodott bijoċidali uniku “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash”

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 44(5) tiegħu,

Billi:

(1)

Fil-11 ta’ Diċembru 2018, Procter & Gamble Services Company NV ressqet applikazzjoni lill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (“l-Aġenzija”) f’konformità mal-Artikolu 43(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012 għall-awtorizzazzjoni ta’ prodott bijoċidali uniku bl-isem “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” tat-tip ta’ prodotti Nru 2, kif deskritt fl-Anness V ta’ dak ir-Regolament, li tipprovdi konferma bil-miktub li l-awtorità kompetenti tal-Belġju kienet qablet li tevalwa l-applikazzjoni. L-applikazzjoni ġiet irreġistrata bin-numru tal-każ BC-ER045796-14 fir-Reġistru għall-Prodotti Bijoċidali.

(2)

“Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” fih il-kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju bħala s-sustanza attiva inkluża fil-lista tal-Unjoni ta’ sustanzi attivi approvati msemmija fl-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012.

(3)

Fil-25 ta’ Novembru 2020, l-awtorità kompetenti tal-evalwazzjoni ppreżentat, f’konformità mal-Artikolu 44(1) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, rapport ta’ valutazzjoni u l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni tagħha lill-Aġenzija.

(4)

Fil-5 ta’ Lulju 2021, l-Aġenzija ressqet lill-Kummissjoni opinjoni (2), l-abbozz tas-sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott bijoċidali (“SPC”) tal-“ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” u r-rapport finali tal-valutazzjoni dwar il-prodott bijoċidali uniku f’konformità mal-Artikolu 44(3) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012.

(5)

L-opinjoni kkonkludiet li l-“Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” huwa prodott bijoċidali uniku skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(r) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, li huwa eliġibbli għall-awtorizzazzjoni tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 42(1) ta’ dak ir-Regolament u li, soġġett għall-konformità mal-abbozz tal-SPC, jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 19(1) ta’ dak ir-Regolament.

(6)

Fit-30 ta’ Lulju 2021, l-Aġenzija bagħtet lill-Kummissjoni abbozz tal-SPC fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 44(4) tar-Regolament (UE) Nru 528/2012.

(7)

Il-Kummissjoni taqbel mal-opinjoni tal-Aġenzija u għalhekk tqis li huwa xieraq li tingħata awtorizzazzjoni tal-Unjoni għall-“ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash”.

(8)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Qed tingħata awtorizzazzjoni tal-Unjoni bin-numru tal-awtorizzazzjoni UE-0026814–0000 lil Procter & Gamble Services Company NV għat-tqegħid fis-suq u għall-użu tal-prodott bijoċidali uniku “ARIEL chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” f’konformità mas-sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott bijoċidali stabbilit fl-Anness.

L-awtorizzazzjoni tal-Unjoni hija valida mill-24 ta’ April 2022 sal-31 ta’ Marzu 2032.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  L-opinjoni tal-ECHA tas-16 ta’ Ġunju 2021 dwar l-awtorizzazzjoni tal-Unjoni tal-prodott bijoċidali “Ariel chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash” (ECHA/BPC/282/2021). https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation.


ANNESS

Sommarju tal-karatteristiċi tal-prodott għal prodott bijoċidali

ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash

Prodott tip 2 — Diżinfettanti u alkaċidi li mhumiex maħsuba għall-applikazzjoni diretta fuq il-bnedmin jew fuq l-annimali (Diżinfettanti)

Numru tal-awtorizzazzjoni: EU-0026814-0000

Numru tal-ass R4BP: EU-0026814-0000

1.   INFORMAZZJONI AMMINISTRATTIVA

1.1.   Isem (ismijiet) kummerċjali tal-prodott

Isem kummerċjali

ARIEL Chlorine Professional System 5 Chlorine Bleach for white wash

1.2.   Detentur tal-awtorizzazzjoni

Isem u indirizz tad-detentur ta’ awtorizzazzjoni

Isem

Procter & Gamble Services Company NV

Indirizz

Temselaan 100, 1853 Brussels Il-Belġju

Numru tal-awtorizzazzjoni

EU-0026814-0000

Numru tal-ass R4BP

EU-0026814-0000

Data tal-awtorizzazzjoni

L-24 ta’ April 2022

Data ta’ skadenza tal-awtorizzazzjoni

Il-31 ta’ Marzu 2032

1.3.   Manifattur(i) tal-prodott

L-isem tal-manifattur

Sutter Industries S.p.A

L-indirizz tal-manifattur

Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Italja

Post ta ‘siti ta’ manifattura

Località Leigozze 1, Borghetto, 15060 Borbera Italja

1.4.   Manifattur(i) tas-sustanza(i) attiva(i)

Sustanza attiva

Kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju

L-isem tal-manifattur

ALTAIR CHIMICA S.p.A.

L-indirizz tal-manifattur

Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Italja

Post ta ‘siti ta’ manifattura

Via Moie Vecchie n.13, 56048 Saline di Volterra (PI) Italja

2.   KOMPOŻIZZJONI U FORMULAZZJONI TAL-PRODOTT

2.1.   Informazzjoni kwalitattiva u kwantitattiva fuq il-kompożizzjoni tal-prodott

Isem komuni

Isem IUPAC

Funzjoni

Numru CAS

Numru KE

Kontenut (%)

Kloru attiv rilaxxat mill-ipoklorit tas-sodju

 

Sustanza attiva

 

 

9,05

Ipoklorit tas-sodju

Ipoklorit tas-sodju

Sustanza mhux attiva

7681-52-9

231-668-3

9,5

2.2.   Tip ta’ formulazzjoni

E - konċentrat Jinħall

3.   DIKJARAZZJONIJIET TA’ PERIKLU U PREKAWZJONI

Dikjarazzjonijiet dwar Periklu

Jitfa’ gass tossiku meta jmiss l-aċidi.

Jista’ jkun korrużiv għall-metalli.

Jagħmel ħruq serju lill-ġilda u ħsara lill-għajnejn.

Tossiku ħafna għall-organiżmi akkwatiċi b’mod li jħalli effetti dejjiema.

Dikjarazzjonijiet dwar Prekawzjoni

Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali.

Tiblax man-nifs fwar.

Aħsel idejk sew wara li timmaniġġjah.

Evita r-rilaxx fl-ambjent.

Ilbes ingwanti protettivi.

Ilbes protezzjoni għall-għajnejn.

Ilbes ilbies protettiv.

Sejjaħ minnufih ċentru tal-avvelenamenti jew tabib/speċjalista.

JEKK JINBELA’:Laħlaħ ħalqek.TIPPROVOKAX ir-remettar.

F’KAŻ TA’ KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar):Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha.Laħlaħ il-ġilda bl-ilma.

JEKK JINĠIBED MAN-NIFS:Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs.

JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b’attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti.Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ.

Aħsel il-ħwejjeġ kontaminati qabel terġa’ tużahom.

Assorbi t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal.

Iġbor it-tixrid.

Aħżen f’post imsakkar.

Armi l-kontenut fi qbil mar-regolamenti lokali.

Armi il-kontenitur fi qbil mar-regolamenti lokali.

4.   UŻU(IJIET) AWTORIZZATI

4.1.   Deskrizzjoni tal-użu

Tabella 1. Uża # 1 – Diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil (ħasil bil-magna) fil-fażi tat-tlaħliħ ta’ wara l-ħasil

Tip ta’ Prodott

TP 02 - Diżinfettanti u alkaċidi li mhumiex maħsuba għall-użu dirett fuq il-bnedmin jew l-annimali

Meta rilevanti, deskrizzjoni eżatta tal-użu awtorizzat

-

Organiżmu/Organiżmi fil-mira (inkluż l-istadju ta’ żvilupp)

isem xjentifiku: ebda data

isem komuni: Bacteria

istadju iżvilupp: ebda data

isem xjentifiku: ebda data

isem komuni: Yeasts

istadju iżvilupp: ebda data

Qasam tal-użu

Ġewwa

F’magni tal-ħasil professjonali (bħal magni tal-ħasil f’restoranti, lukandi, djar tal-kura u faċilitajiet mhux tal-kura tas-saħħa) permezz ta’ programmi ta’ dożaġġ magħluqin awtomatiċi:

Diżinfezzjoni ta’ bjankerija wara t-tindif. Il-prodott jista’ jintuża biss ma’ tagħmir tad-dożaġġ awtomatiku professjonali ta’ Procter & Gamble. Il-prodott mhuwiex awtorizzat għal dożaġġ manwali.

Metodu(i) ta’ applikazzjoni

Metodu: sistema magħluqa

Deskrizzjoni dettaljata:

-

Rata (rati) ta’ applikazzjoni u frekwenza

Rata ta ‘Applikazzjoni: 10,0 ml/l

Dilwizzjoni (%):

Numru u ħin tal-applikazzjoni:

Il-prodott jiżdied darba permezz ta’ dożaġġ awtomatiku, għad-diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil nodfa: wara l-pass tal-ħasil/tindif li jsir bl-użu tal- Ariel S1 Actilift detergent (bl-isem kummerċjali ta’ Ariel System S1), l-ilma jiġi skulat/estratt. Wara l-mili mill-ġdid b’ilma nadif, il-prodott jiġi miżjud għall-ħasla ewlenija/l-ewwel banju tat-tlaħliħ.

Il-prodott huwa effikaċji fuq oġġetti nodfa meta jintuża b’10 ml/l waqt ħin ta’ kuntatt ta’ 15-il minuta f’+40 °C (proporzjon ta’ soluzzjoni = 1:5; b’tagħbija tas-saborra ta’ 4 kg)

Kategorija(i) tal-utenti

Professjonali

Daqsijiet tal-pakkett u materjal tal-imballaġġ

Flixkun tal-HDPE ta’ 10 l-20 l b’manku ffurmat u għatu tas-sikurezza b’lukkett u ċavetta. Iċċertifikat mill-UN għal Oġġetti Perikolużi.

4.1.1.   Uża speċifiċi istruzzjonijiet għall-użu

Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.

4.1.2.   Miżuri ta ‘mitigazzjoni tar-riskji speċifiċi għall-użu

Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.

4.1.3.   Fejn speċifika għall-użu, il-partikolaritajiet tal-effetti diretti jew indiretti, l-istruzzjonijiet l-ewwel għajnuna u miżuri ta ‘emerġenza biex jipproteġu l-ambjent

Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.

4.1.4.   Fejn speċifika għall-użu, l-istruzzjonijiet għar-rimi sikur tal-prodott u l-ippakkjar tiegħu

Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.

4.1.5.   Fejn speċifika għall-użu, il-kundizzjonijiet tal-ħażna u l-ħajja fuq l-ixkaffa tal-prodott taħt kundizzjonijiet normali tal-ħżin

Ara d-d-rezzjoni ġenerali dwar l-użu.

5.   DIREZZJONIJIET ĠENERALI GĦALL-UŻU (1)

5.1.   Istruzzjonijiet għall-użu

Il-prodott bijoċidali ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash huwa maħsub biex jintuża biss waqt il-ħasla ewlenija, wara ħasla minn qabel b’tagħmir tad-dożaġġ Procter & Gamble Professional għad-diżinfezzjoni ta’ ħwejjeġ tal-ħasil nodfa:

Pass 1 tindif b’Ariel System S1 (li tista’ ssir referenza għalih bħala l-ħasla minn qabel jew il-ħasla ewlenija) f’40 °C għal 10 min: L-ilma tal-ħasil jiġi skulat, estratt, u jimtela mill-ġdid b’ilma nadif qabel il-pass 2;

Pass 2 diżinfezzjoni: tista’ ssir referenza għalih bħala l-ħasla ewlenija (jekk l-ewwel pass huwa l-ħasla minn qabel) jew l-ewwel banju ta’ tlaħliħ (jekk l-ewwel pass huwa l-ħasla ewlenija). It-tieni pass li jinkludi ARIEL Chlorine Professional System 5 chlorine bleach for white wash jitwettaq dejjem f’40 °C għal 15-il minuta. Dan huwa segwit minn 1-2 fażijiet ta’ tlaħliħ u skular u fl-aħħar l-estrazzjoni bi spinjatura.

5.2.   Miżuri ta ‘mitigazzjoni ta’ riskju

Waqt l-immaniġġjar tal-prodott u l-manutenzjoni tal-magni (tiswija ta’ sistema tad-dożaġġ miksura):

Ilbes ingwanti protettivi reżistenti għas-sustanzi kimiċi (EN374).

Ilbes protezzjoni tal-għajnejn (EN 166)

Ilbes tuta protettiva (li trid tkun speċifikata mid-detentur tal-awtorizzazzjoni fl-informazzjoni tal-prodott).

5.3.   Partikolaritajiet tal-effetti diretti jew indiretti, l-istruzzjonijiet tal-ewwel għajnuna u l-miżuri ta’ emerġenza biex jipproteġu l-ambjent

Jekk jinbela’

:

Laħlaħ ħalqek minnufih. Agħti lill-persuna esposta xi ħaġa x’tixrob jekk din tista’ tibla’. TIPPROVOKAX ir-remettar. Sejjaħ lill-112/ambulanza għal għajnuna medika.

F’każ ta’ kuntatt mal-ġilda

:

Aħsel minnufih b’ħafna ilma. Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. Aħsel bis-sapun u l-ilma u kompli laħlaħ għal 15-il minuta. Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENTI jew tabib.

Jekk jidħol fl-għajnejn

:

Laħlaħ minnufih bl-ilma għal ħafna minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ għal tal-inqas 15-il minuta. Sejjaħ minnufih lill-112/ambulanza għal għajnuna medika.

Jekk jinġibed man-nifs

:

Esponi lill-vittma għall-arja friska u żommha mistrieħa f’pożizzjoni komda biex tkun tista’ tieħu n-nifs. Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENTI jew tabib.

5.4.   Istruzzjonijiet għar-rimi sikur tal-prodott u l-ippakkjar tiegħu

Għal konteniment:

Iġbor is-sustanza assorbita f’kontenituri magħluqin. Tużax kontenituri tal-metall.

Metodi għat-tindif:

Kwantitajiet żgħar ta’ likwidu mifrux: iġbor b’materjal assorbenti mhux kombustibbli u uża pala biex titfa’ f’kontenitur għar-rimi. Tixrid kbir: ikkontjeni s-sustanza rilaxxata, ippompja għal ġo kontenituri xierqa. Tużax kontenituri tal-metall.

Rimi:

Dan il-materjal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew f’mod sikur, skont il-leġiżlazzjoni lokali/reġjonali/nazzjonali.

Tferrix prodott mhux użat fl-art, fil-korsiji tal-ilma, f’pajpijiet (sink, tojlits…) u lanqas fid-drenaġġ.

5.5.   Kundizzjonijiet tal-ħażna u l-ħajja fuq l-ixkaffa tal-prodott taħt kundizzjonijiet normali tal-ħżin

Kundizzjonijiet ta’ ħażna:

Aħżen fil-kontenitur oriġinali.

Materjali inkompatibbli:

Metalli. aċidi. Jirreaġixxi ma’ (xi) aċidi: rilaxx ta’ gassijiet/fwar tossiċi (ħafna) (tal-klorin). Jista’ jkun korrużiv għall-metalli.

Huwa pprojbit il-ħżin imħallat:

Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f’post frisk u vventilat tajjeb ’il bogħod minn aċidi (qawwijin).

Post tal-ħżin

Aħżen f’post frisk. Aħżen f’post niexef.

Taħżinx f’temperatura ogħla minn 30 °C.

Ipproteġi mill-ġlata.

Żomm ’il bogħod mid-dawl tax-xemx dirett.

Kemm idum tajjeb il-prodott: 12-il xahar

6.   INFORMAZZJONI OĦRA


(1)  L-istruzzjonijiet għall-użu, il-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskji u struzzjonijiet oħrajn għall-użu taħt din it-taqsima huma validi għal kull użu awtorizzat.


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/14


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/528

tal-1 ta’ April 2022

li jemenda l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward tal-entrati għar-Renju Unit u għall-Istati Uniti fil-listi ta’ pajjiżi terzi awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam u tal-laħam frisk tal-pollam u tal-għasafar tal-kaċċa

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trasmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 230(1) u 232(1) tiegħu.

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2016/429 jirrikjedi li l-konsenji ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, sabiex jidħlu fl-Unjoni, iridu jkunu ġejjin minn pajjiż terz jew minn territorju, jew żona jew kompartiment tiegħu, elenkati f’konformità mal-Artikolu 230(1) ta’ dak ir-Regolament.

(2)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 (2) jistabbilixxi r-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali li trid tinżamm il-konformità magħhom għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ ċerti speċijiet u kategoriji tal-annimali, tal-prodotti ġerminali u tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali minn pajjiżi terzi jew territorji jew żoni tagħhom, jew minn kompartimenti tagħhom, fil-każ tal-annimali tal-akkwakultura.

(3)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 (3) jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew territorji, jew żoni jew kompartimenti tagħhom, li minnhom hu permess id-dħul fl-Unjoni tal-ispeċijiet u l-kategoriji ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat (UE) 2020/692.

(4)

B’mod aktar partikolari, l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxu l-listi ta’ pajjiżi terzi, jew territorji, jew żoni tagħhom awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni, rispettivament, ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u tal-laħam frisk mill-pollam u l-għasafar tal-kaċċa.

(5)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Beith, North Ayrshire, l-Iskozja, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fit-18 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(6)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Strichen, Aberdeenshire, l-Iskozja, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fid-19 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(7)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab qrib Woodbridge, East Suffolk, Suffolk, l-Ingilterra, fir-Renju Unit u ġiet ikkonfermata fl-20 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(8)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Hanson, fl-istat ta’ South Dakota fl-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Kingsbury, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-18 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(9)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab fil-kontea ta’ Hutchinson, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġiet ikkonfermata fl-20 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(10)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Butler, fl-istat ta’ Nebraska, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Cumberland, fl-istat ta’ Maine, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Beadle, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, fil-Kontea diġà milquta ta’ Charles Mix, fl-istat ta’ South Dakota, l-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Hanson, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-22 ta’ Marzu 2022 minn analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(11)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea diġà milquta ta’ Beadle, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Edmunds, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u fil-kontea ta’ Kingsbury, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fit-23 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(12)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea diġà milquta ta’ Butler, fl-istat ta’ Nebraska, fl-Istati Uniti, fil-kontea ta’ Jerauld, fl-istat ta’ South Dakota, fl-Istati Uniti, u fil-kontea diġà milquta ta’ Buena Vista, fl-istat ta’ Iowa, fl-Istati Uniti u ġew ikkonfermati fl-24 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(13)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħat jinsabu fil-kontea ta’ Franklin, fl-istat ta’ Iowa, fl-Istati Uniti u fil-Kontea ta’ Meeker, fl-istat ta’ Minnesota, fl-Istati Uniti, u ġew ikkonfermati fil-25 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(14)

Barra minn hekk, l-Istati Uniti nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ta’ influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fil-pollam. It-tifqigħa tinsab fil-kontea ta’ Stearns, fl-istat ta’ Minnesota, fl-Istati Uniti, u ġiet ikkonfermata fis-26 ta’ Marzu 2022 permezz ta’ analiżi tal-laboratorju (RT-PCR).

(15)

L-awtoritajiet veterinarji tar-Renju Unit u tal-Istati Uniti stabbilixxew żona ta’ kontroll ta’ 10 km madwar l-istabbilimenti affettwati u implimentaw politika ta’ qerda sabiex jikkontrollaw il-preżenza tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u jillimitaw it-tixrid ta’ dik il-marda.

(16)

Ir-Renju Unit u l-Istati Uniti bagħtu informazzjoni lill-Kummissjoni dwar il-qagħda epidemjoloġika fit-territorju tagħhom u l-miżuri li ħadu biex jiġi evitat li l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja tkompli tinxtered. Dik l-informazzjoni ġiet evalwata mill-Kummissjoni. Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, u sabiex jiġi protett l-istatus tas-saħħa tal-annimali fl-Unjoni, id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji tal-pollam, tal-prodotti ġerminali tal-pollam, u ta’ laħam frisk mill-pollam u għasafar tal-kaċċa miż-żoni taħt ir-restrizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet veterinarji tar-Renju Unit u l-Istati Uniti minħabba t-tifqigħat reċenti tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja, jenħtieġ li ma jibqax jiġi awtorizzat.

(17)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit ressaq informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tiegħu fir-rigward tat-tifqigħat tal-HPAI kkonfermati fl-istabbilimenti tal-pollam fl-14 ta’ Novembru 2021 qrib Salwick, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, fis-17 ta’ Novembru 2021 qrib Kirkham, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, fit-2 ta’ Diċembru 2021 qrib Tutbury, East Staffordshire, Staffordshire, l-Ingilterra u fil-15 ta’ Diċembru 2021 qrib Wem, North Shropshire, Shropshire, l-Ingilterra. Ir-Renju Unit ressaq ukoll il-miżuri li ħa sabiex jiġi evitat tixrid ulterjuri ta’ dik il-marda. B’mod partikolari, wara t-tifqigħa ta' marda HPAI, ir-Renju Unit implimentat politika ta' qerda sabiex tikkontrolla u tillimita t-tixrid tal-marda. Barra minn hekk, ir-Renju Unit temmet il-miżuri rikjesti ta’ tindif u d-diżinfettar rikjest wara l-implimentazzjoni tal-politika ta' qerda fl-istabbiliment ta’ pollam infettat fit-territorju tiegħu.

(18)

Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni sottomessa mir-Renju Unit u kkonkludiet li t-tifqigħat tal-HPAI fi stabbilimenti tal-pollam qrib Salwick, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, qrib Kirkham, Fylde, Lancashire, l-Ingilterra, qrib Tutbury, East Staffordshire, Staffordshire, l-Ingilterra u qrib Wem, North Shropshire, Shropshire, l-Ingilterra tneħħew u li ma għadx hemm riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam miż-żoni tar-Renju Unit minn fejn id-dħul fl-Unjoni tal-komoditajiet tal-pollam ġie sospiż minħabba dawk it-tifqigħat.

(19)

Għalhekk, jenħtieġ li l-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġu emendati skont dan.

(20)

Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-Renju Unit u tal-Istati Uniti b’rabta mal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja u r-riskju serju tal-introduzzjoni fl-Unjoni, l-emendi li għandhom isiru lir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 permezz ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jsiru effettivi b’urġenza.

(21)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 tat-30 ta’ Jannar 2020 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għad-dħul fl-Unjoni, u l-moviment u l-immaniġġjar wara d-dħul ta’ konsenji ta’ ċerti annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 379).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 tal-24 ta’ Marzu 2021 li jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 114, 31.3.2021, p. 1).


ANNESS

L-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati kif ġej:

(1)

L-Anness V huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żoni GB-2.22 u GB-2.23 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.22

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

GB-2.23

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022”;

(ii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.42 hija sostitwita b’li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.42

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022”;

(iii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.68 hija sostitwita b’li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.68

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022”;

(iv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli li ġejjin għaż-żoni GB-2.108, sa GB-2.110 jiddaħħlu wara r-ringiela għaż-żona GB-2.107:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.108

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

18.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

GB-2.109

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

19.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

19.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

19.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

19.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

19.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

19.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

19.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

19.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

19.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

19.3.2022

 

GB-2.110

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

20.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

20.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

20.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

20.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

20.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

20.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

20.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

20.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

20.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

20.3.2022”;

 

(v)

fl-entrata għall-Istati Uniti, ir-ringieli li ġejjin għaż-żoni US-2.30, sa US-2.46 jiddaħħlu wara r-ringiela għaż-żona US-2.29:

US

l-Istati Uniti

US-2.30

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

18.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

US-2.31

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

18.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

18.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

18.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

18.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

18.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

18.3.2022

 

US-2.32

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

20.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

20.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

20.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

20.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

20.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

20.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

20.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

20.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

20.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

20.3.2022

 

US-2.33

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

22.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

US-2.34

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

22.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

US-2.35

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

22.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

US-2.36

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

22.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

US-2.37

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

22.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

22.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

22.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

22.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

22.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

22.3.2022

 

US-2.38

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

23.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

US-2.39

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

23.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

US-2.40

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

23.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

23.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

23.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

23.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

23.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

23.3.2022

 

US-2.41

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

24.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

US-2.42

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

24.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

US-2.43

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

24.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

24.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

24.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

24.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

24.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

24.3.2022

 

US-2.44

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

25.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

25.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

25.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

25.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

25.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

25.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

25.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

25.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

25.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

25.3.2022

 

US-2.45

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

25.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

25.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

25.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

25.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

25.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

25.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

25.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

25.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

25.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

25.3.2022

 

US-2.46

Pollam tat-tnissil għajr ir-ratiti u pollam produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

26.3.2022

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

26.3.2022

 

Pollam maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

26.3.2022

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

26.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

26.3.2022

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

26.3.2022

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

26.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

26.3.2022

 

Bajd għat-tifqis ta’ ratiti

HER

N, P1

 

26.3.2022

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ pollam għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

26.3.2022”;

 

(b)

Il-Parti 2 hija emendata kif ġej:

(i)

fl-entrata għar-Renju Unit, id-deskrizzjonijiet li ġejjin taż-żoni GB-2.108 sa GB-2.110 jiddaħħlu wara d-deskrizzjoni taż-żona GB-2.107:

“Ir-Renju Unit

GB-2.108

Qrib Beith, North Ayrshire, l-Iskozja.

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N55.75 u W4.58.

GB-2.109

Qrib Strichen, Aberdeenshire, l-Iskozja.

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N57.58 u W2.04.

GB-2.110

Qrib Woodbridge, East Suffolk, Suffolk, l-Ingilterra.

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.13 u E1.28.”;

(ii)

fl-entrata għall-Istati Uniti, id-deskrizzjonijiet li ġejjin taż-żoni US-2.30 sa US-2.46 jiddaħħlu wara d-deskrizzjoni taż-żona US-2.29:

“L-Istati Uniti

US-2.30

l-istat ta’ South Dakota

il-Kontea ta’ Hanson: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.7486998°W 43.6000969°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,2 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 423rd Avenue u 261st Street

(b)

Grigal: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 427th Avenue u 263rd Street.

(c)

Lvant: 0,4 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 429th Avenue u 267th Street.

(d)

Xlokk: 0,4 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 427th Avenue u 272nd Street.

(e)

Nofsinhar: 1,1 km fin-Nofsinhar il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 423rd Avenue u 273rd Street.

(f)

Lbiċ: 0,7 km fil-Grigal it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 418th Avenue u 272nd Street.

(g)

Punent: 1,2 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 416th Avenue u 263rd Street.

(h)

Majjistral: 1,0 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 418th Avenue u 268th Street.

US-2.31

l-istat ta’ South Dakota

il-Kontea ta' Kingsbury: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.1790846°W 44.3251330°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,8 km fix-Xlokk il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 452nd Avenue u 211th Street.

(b)

Grigal: 0,4 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 456th Avenue u 213th Street.

(c)

Lvant: 1,4 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 457th Avenue u 217th Street.

(d)

Xlokk: 0,6 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ County Highway 31 u County Highway 14.

(e)

Nofsinhar: 0,9 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ County Highway 18 u County Highway 39.

(f)

Lbiċ: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni tal-County Highway 49 u 222nd Street.

(g)

Punent: 1,3 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 446th Avenue u 218th Street.

(h)

Majjistral: 0,4 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 447th Avenue u 213th Street.

US-2.32

l-istat ta’ South Dakota

il-Kontea ta' Hutchinson: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.8349623°W 43.5755316°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 3,4 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 423rd Avenue u 264th Street.

(b)

Grigal: 0,9 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 427th Avenue u 265th Street.

(c)

Lvant: 0,8 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 425th Avenue u 269th Street.

(d)

Xlokk: 0,8 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 423rd Avenue u 273rd Street.

(e)

Nofsinhar: 0,8 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 418th Avenue u 275th Street.

(f)

Lbiċ: 0,7 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 414th Avenue u 274th Street.

(g)

Punent: 0,3 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 412th Avenue u 269th Street.

(h)

Majjistral: 0,7 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 414th Avenue u 265th Street.

US-2.33

L-Istat ta' Nebraska

Butler 01

il-Kontea ta’ Butler: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.2208681°W 41.3204534°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,6 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ road I u Road 40.

(b)

Grigal: 0,2 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Road M u Road 38

(c)

Lvant: 0,4 km fin-Nofsinhar mill-intersezzjoni ta’ Road O u Road 34.

(d)

Xlokk: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Road M u Road 29.

(e)

Nofsinhar: 0,7 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ Road I u Road 27.

(f)

Lbiċ: 0,8 km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’ Road E u Road 29.

(g)

Punent: 1,1 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Road C u Road 34.

(h)

Majjistral: 0,6 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ Road D u Road 38.

US-2.34

L-Istat ta’ Maine

il-Kontea ta’ Cumberland: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 70.1974021°W 43.9023419°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,8 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Lawrence Road u Elmwood Road.

(b)

Grigal: 1,7 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ Hunter Road u Murch Road.

(c)

Lvant: 1,5 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ Staples Point Road u Overboard Lane.

(d)

Xlokk: 2,5 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ ME 88 u Spruce Lane.

(e)

Nofsinhar: 1,0 km fil-Lvant mill-intersezzjoni ta’ Falmouth Road u Woodville Road.

(f)

Lbiċ: 0,7 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ Mast Road u Pride Farm Road.

(g)

Punent: 0,7 km fix-Xlokk il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ Center Road u Bruns Drive.

(h)

Majjistral: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Mayall Road u Merrill Road.

US-2.35

l-istat ta’ South Dakota

Beadle 01

il-Kontea ta' Beadle: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 98.2051933°W 44.6551084°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 1,0 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 401st Avenue u 189th Street.

(b)

Grigal: 0,3 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 405th Avenue u SD 28.

(c)

Lvant: 1,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 408th Avenue u 195th Street.

(d)

Xlokk: 0,3 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 405th Avenue u 199th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,5 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 401st Avenue u 201st Street.

(f)

Lbiċ: 0,7 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 396th Avenue u 199th Street.

(g)

Punent: 0,5 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 395th Avenue u 195th Street.

(h)

Majjistral: 0,9 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 396th Avenue u SD 28.

US-2.36

l-istat ta’ South Dakota

Charles Mix 03

il-Kontea ta’ Charles Mix: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 98.1451678°W 43.2300717°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 402nd Avenue u 287th Street.

(b)

Grigal: 0,8 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 407th Avenue u 288th Street.

(c)

Lvant: 1,0 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 408th Avenue u 293rd Street.

(d)

Xlokk: 0,6 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 407th Avenue u SD Highway 46.

(e)

Nofsinhar: 0,9 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 299th Street u Highway 50.

(f)

Lbiċ: 0,8 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 398th Avenue u SD 46.

(g)

Punent: 0,4 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 396th Avenue u 293rd Street.

(h)

Majjistral: 0,6 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 398th Avenue u 289th Street.

US-2.37

l-istat ta’ South Dakota

Hanson 02

il-Kontea ta’ Hanson: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.8831710°W 43.7637923°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 416th Avenue u 250th Street.

(b)

Grigal: 1,4 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 420th Avenue u 252nd Street.

(c)

Lvant: 0,9 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 422nd Avenue u 256th Street.

(d)

Xlokk: 0,6 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 421st Avenue u 260th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,9 km fin-Nofsinhar il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 417th Avenue u 262nd Street.

(f)

Lbiċ: 0,8 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 412th Avenue u 261st Street.

(g)

Punent: 0,3 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’SD 37 u 256th Street.

(h)

Majjistral: 1,3 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ Old Mill Road u Campground Road.

US-2.38

l-istat ta’ South Dakota

Beadle 02

il-Kontea ta' Beadle: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 98.1425075°W 44.5763439°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,3 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 404th Avenue u 194th Street.

(b)

Grigal: 0,9 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 408th Avenue u 195th Street.

(c)

Lvant: 0,6 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 410th Avenue u 200th Street.

(d)

Xlokk: 0,4 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 408th Avenue u 204th Street.

(e)

Nofsinhar: 1,5 km fix-Xlokk il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 403rd Avenue u 206th Street.

(f)

Lbiċ: 1,0 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 399th Avenue u 205th Street.

(g)

Punent: 0,8 km fix-Xlokk il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 397th Avenue u 200th Street.

(h)

Majjistral: 0,6 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 399th Avenue u SD 8.

US-2.39

l-istat ta’ South Dakota

il-Kontea ta’ Edmunds: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 99.0023076°W 45.5212334°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,5 km fil-Grigal il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 395th Avenue u 129th Street.

(b)

Grigal: 1,3 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 363rd Avenue u 131st Street.

(c)

Lvant: 1,2 km fil-Grieg il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 365th Avenue u 135th Street.

(d)

Xlokk: 0,7 km fin-Nofsinhar mill-intersezzjoni ta’ 364th Avenue u 139th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,6 km fin-Nofsinhar il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 360th Avenue u 141st Street.

(f)

Lbiċ: 0,8 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 355th Avenue u 140th Street.

(g)

Punent: 1,2 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 354th Avenue u 135th Street

(h)

Majjistral: 2,4 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 356th Avenue u 132nd Street.

US-2.40

l-istat ta’ South Dakota

Kingsbury 02

il-Kontea ta' Kingsbury: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.1737050°W 44.3254419°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,4 km fil-Punent il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 452nd Avenue u 211th Street.

(b)

Grigal: 0,5 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 456th Avenue u 213th Street.

(c)

Lvant: 1,9 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 457th Avenue u 217th Street.

(d)

Xlokk: 0,8 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 456th Avenue u 222nd Street.

(e)

Nofsinhar: 0,8 km fin-Nofsinhar mill-intersezzjoni ta’ 452nd Avenue u 223rd Street.

(f)

Lbiċ: km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’ 448th Avenue u 222nd Street.

(g)

Punent: 1,1 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 446th Avenue u 218th Street.

(h)

Majjistral: 0,8 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 447th Avenue u 213th Street.

US-2.41

L-Istat ta' Nebraska

Butler 02

il-Kontea ta’ Butler: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 97.2788944°W 41.3949191°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 2,1 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ road E u Road 44.

(b)

Grigal: 1,7 km fil-Grieg il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ Road I u Road 43.

(c)

Lvant: 1,5 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’Road L u Road 38.

(d)

Xlokk: 0,8 km fil-Grieg it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ Road J u Road 34.

(e)

Nofsinhar: 0,8 km fin-Nofsinhar il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Road F u Road 33.

(f)

Lbiċ: 1,0 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’Road B u Road 34.

(g)

Punent: 1,0 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Road W u Road 39.

(h)

Majjistral: 1,0 km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’Road B u Road 43.

US-2.42

l-istat ta’ South Dakota

il-Kontea ta’ Jerauld: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 98.8859578°W 44.1328594°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 2,1 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 364th Avenue u 225th Street.

(b)

Grigal: 3,0 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 368th Avenue u 227th Street.

(c)

Lvant: 1,1 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 371st Avenue u 230th Street.

(d)

Xlokk: 0,4 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 370th Avenue u 235th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,8 km fil-Grieg il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 365th Avenue u 237th Street.

(f)

Lbiċ: 2,1 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ SD Highway 45 u 236th Street.

(g)

Punent: 0,3 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 359th Avenue u 231st Street.

(h)

Majjistral: 1,7 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ SD Highway 45 u 227th Street.

US-2.43

l-istat ta’ Iowa

Buena Vista 03

il-Kontea ta’ Buena Vista: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 94.9634192°W 42.8970836°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,9 km fil-Grieg il-Lvant mill-intersezzjoni ta’ 220th Avenue u 430th Street.

(b)

Grigal: 1,9 km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’ 130th Avenue u 430th Street.

(c)

Lvant: 0,5 km fil-Punent mill-intersezzjoni ta’ 140th Avenue u 470th Street.

(d)

Xlokk: 1,0 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 120th Avenue u 520th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,7 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 220th Avenue u 550th Street.

(f)

Lbiċ: 2,0 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 170th Avenue u 540th Street.

(g)

Punent: 1,2 km fil-Punent mill-intersezzjoni ta’ 170th Avenue u 490th Street.

(h)

Majjistral: 1,5 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ 190th Avenue u 450th Street.

US-2.44

l-istat ta’ Iowa

il-Kontea ta’ Franklin: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 93.3355854°W 42.9161561°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 1.5 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Jonquil Avenue u 110th Street

(b)

Grigal: 1,5 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Mallard Avenue u 240th Street.

(c)

Lvant: 1,2 km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’ U.S. Highway 65 u 200th Street.

(d)

Xlokk: 1,4 km fil-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Nettle Avenue u165th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,4 km fil-Majjistral it-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ Indigo Avenue u 140thStreeet.

(f)

Lbiċ: 0,7 km fil-Punent Majjistru mill-intersezzjoni ta’ Eagle Avenue u 160th Street.

(g)

Punent: 1,6 m fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Balsam Avenue u 200th Street.

(h)

Majjistral: 2,0 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ Dogwood Avenue u 240th Street.

US-2.45

L-Istat ta' Minnesota

il-Kontea ta’ Meeker: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 94.6700654°W 45.3285011°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,1 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ Beachside Road u E State Highway 55.

(b)

Grigal: 0,7 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 587th Avenue u 380th Street.

(c)

Lvant: 0,5 km fin-Nofsinhar ix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ Minnesota Highway 22 Anx u 340th Street.

(d)

Xlokk: 0,9 km fin-Nofsinhar mill-intersezzjoni ta’ Csah 31 u 300th Street.

(e)

Nofsinhar: 0,5 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ Minnesota Highway 4 u US Highway 12.

(f)

Lbiċ: 0,6 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 202nd Street NE u 56 Avenue NE.

(g)

Punent: 0,0 km mill-intersezzjoni ta’ 175th Street NE u 120th Avenue NE.

(h)

Majjistral: 0,3 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ Tri-county Road NE u 385th Street.

US-2.46

L-Istat ta' Minnesota

il-Kontea ta’ Stearns: iż-żona b’raġġ ta’ 10 km li tibda mill-punt tat-Tramuntana (koordinati GPS: 94.4442186°W 45.5790246°N) u li testendi b’mod ċirkolari favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana: 0,8 km fil-Punent mill-intersezzjoni ta’ 315th Street u Fruit Farm Road.

(b)

Grigal: 0,7 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ County Road 2 u 295th Street.

(c)

Lvant: 1,3 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ CR-138 u East Broadway Street.

(d)

Xlokk: 0,8 km fix-Xlokk mill-intersezzjoni ta’ 125th Avenue u 210th Street.

(e)

Nofsinhar: 1,2 km fil-Grigal mill-intersezzjoni ta’ 185th Street u Schackman Lake Road.

(f)

Lbiċ: 0,4 km fil-Majjistral mill-intersezzjoni ta’ 207th Street u Elmdale Road.

(g)

Punent: 0,5 km fil-Punent il-Lbiċ mill-intersezzjoni ta’ Hedgewood Road u 223rd Avenue.

(h)

Majjistral: 1,3 km fit-Tramuntana mill-intersezzjoni ta’ 290th Street u Clear Lake Road.”;

(2)

Fl-Anness XIV, il-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli għaż-żoni GB-2.22 u GB-2.23 huma sostitwiti b’dan li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.22

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

14.11.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

14.11.2021

22.3.2022

GB-2.23

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

17.11.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

17.11.2021

22.3.2022”;

(ii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.42 hija sostitwita b’li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.42

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

2.12.2021

22.3.2022

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

2.12.2021

22.3.2022”;

(iii)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringiela għaż-żona GB-2.68 hija sostitwita b’li ġej:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.68

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

15.12.2021

18.3.2022

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

15.12.2021

18.3.2022”;

(iv)

fl-entrata għar-Renju Unit, ir-ringieli li ġejjin għaż-żoni GB-2.108, sa GB-2.110 jiddaħħlu wara r-ringiela għaż-żona GB-2.107:

GB

ir-Renju Unit

GB-2.108

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

18.3.2022

 

GB-2.109

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

19.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

19.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

19.3.2022

 

GB-2.110

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

20.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

20.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

20.3.2022”;

 

(v)

fl-entrata għall-Istati Uniti, ir-ringieli li ġejjin għaż-żoni US-2.30, sa US-2.46 jiddaħħlu wara r-ringiela għaż-żona US-2.29:

US

l-Istati Uniti

US-2.30

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

18.3.2022

 

US-2.31

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

18.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

18.3.2022

 

US-2.32

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

20.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

20.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

20.3.2022

 

US-2.33

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

22.3.2022

 

US-2.34

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

22.3.2022

 

US-2.35

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

22.3.2022

 

US-2.36

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

22.3.2022

 

US-2.37

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

22.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

22.3.2022

 

US-2.38

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

23.3.2022

 

US-2.39

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

23.3.2022

 

US-2.40

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

23.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

23.3.2022

 

US-2.41

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

24.3.2022

 

US-2.42

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

24.3.2022

 

US-2.43

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

24.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

24.3.2022

 

US-2.44

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

25.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

25.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

25.3.2022

 

US-2.45

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

25.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

25.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

25.3.2022

 

US-2.46

Laħam frisk ta’ pollam għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

26.3.2022

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

26.3.2022

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

26.3.2022”.

 


DEĊIŻJONIJIET

4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/39


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/529

tal-31 ta’ Marzu 2022

li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 (DP-Ø73496-4), li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022) 1868)

(It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 19(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Fil-15 ta’ Mejju 2012, Pioneer Overseas Corporation, ibbażata fil-Belġju, ressqet applikazzjoni f’isem il-kumpanija Pioneer Hi-Bred International, Inc., ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali tan-Netherlands (“l-applikazzjoni”) għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel u ta’ għalf li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, f’konformità mal-Artikolu 5 u mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kkonċernat ukoll it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 jew li jikkonsistu minnu għal użi għajr għall-ikel u għall-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 5(5) u mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ sorveljar għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva.

(3)

Fis-17 ta’ Ġunju 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ħarġet opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, kif deskritt fl-applikazzjoni, huwa sikur daqs il-kontroparti konvenzjonali tiegħu u daqs varjetajiet ta’ referenza ta’ lift taż-żrieragħ żejtnija mhux ġenetikament modifikati li ġew ittestjati, fir-rigward tal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u tal-annimali kif ukoll l-ambjent. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-konsum tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 ma jirrappreżentax problemi nutrizzjonali.

(4)

Fl-opinjoni xjentifika tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha mressqa mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(5)

L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali li ressaq l-applikant, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti.

(6)

Barra minn hekk, l-Awtorità rrakkomandat li jiġi implimentat pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq, li jiffoka fuq il-ġbir tad-data dwar l-importazzjonijiet li jidħlu fl-Unjoni fir-rigward tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 u tal-prodotti derivati mil-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 għall-ikel u għall-għalf, u fuq il-ġbir tad-data dwar il-konsum għall-bnedmin u għall-annimali sabiex jiġi vverifikat li l-kundizzjonijiet tal-użu tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 huma dawk ikkunsidrati matul il-valutazzjoni tar-riskju ta’ qabel it-tqegħid fis-suq.

(7)

L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew ta’ restrizzjonijiet speċifiċi oħra għat-tqegħid fis-suq, għall-użu u għall-maniġġ jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjent u/jew ta’ żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(8)

Meta jitqiesu dawk il-konklużjonijiet, jenħtieġ li jiġi awtorizzat it-tqegħid fis-suq tal-prodotti li fihom, lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496, li jikkonsistu minnu jew magħmulin minnu, għall-użi elenkati fl-applikazzjoni.

(9)

Permezz ta’ ittra datata l-1 ta’ Novembru 2021, Pioneer Hi-Bred International, Inc. talbet li l-Kummissjoni tittrasferixxi d-drittijiet u l-obbligi ta’ Pioneer Hi-Bred International, Inc., marbuta mal-awtorizzazzjonijiet u mal-applikazzjonijiet pendenti kollha għall-prodotti ġenetikament modifikati, lil Corteva Agriscience LLC, ibbażata fl-Istati Uniti u rrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V., ibbażata fil-Belġju. Permezz ta’ ittra datata l-1 ta’ Novembru 2021, Corteva Agriscience Belgium B.V. ikkonfermat il-kunsens tagħha għal dan it-trasferiment f’isem Corteva Agriscience LLC.

(10)

Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4).

(11)

Ma jidher li hu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li dawk il-prodotti jintużaw fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat 73496 jew li jikkonsistu minnu, bl-eċċezzjoni tal-ikel u tal-ingredjenti tal-ikel, ikollu indikazzjoni ċara li dawn mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni.

(12)

Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6).

(13)

Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq ukoll lill-Kummissjoni rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq.

(14)

Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(15)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).

(16)

Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma tax opinjoni fil-limitu ta’ żmien stipulat mill-President tiegħu. Dan l-att ta’ implimentazzjoni tqies li huwa neċessarju u l-president ressqu lill-kumitat ta’ appell għal deliberazzjoni ulterjuri. Il-kumitat tal-appell ma tax opinjoni,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Organiżmu ġenetikament modifikat u identifikatur uniku

Il-lift taż-żrieragħ żejtnija (Brassica napus L.) ġenetikament modifikat 73496, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, huwa assenjat l-identifikatur uniku DP-Ø73496-4, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.

Artikolu 2

Awtorizzazzjoni

Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:

(a)

l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsistu minnu jew li magħmulin minnu;

(b)

l-għalf li fih il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsisti minnu jew li magħmul minnu;

(c)

il-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, jew li jikkonsistu minnu għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Artikolu 3

Tikkettar

1.   Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, l-“isem tal-organiżmu” għandu jkun “lift taż-żrieragħ żejtnija”.

2.   Il-kelmiet “mhux għall-kultivazzjoni” għandhom jidhru fuq it-tikketta u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 jew li jikkonsistu minnu, kif imsemmi fl-Artikolu 1, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 2(a).

Artikolu 4

Metodu għad-detezzjoni

Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4.

Artikolu 5

Monitoraġġ għall-effetti ambjentali

1.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, kif stabbilit fil-punt (h) tal-Anness, jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat.

2.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ, f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.

Artikolu 6

Monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq

1.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq għal-lift taż-żrieragħ żejtnija DP-Ø73496-4 ġenetikament modifikat, kif stabbilit fil-punt (i) tal-Anness, jiddaħħal fis-seħħ u jiġi implimentat.

2.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq lill-Kummissjoni rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq.

Artikolu 7

Reġistru Komunitarju

L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

Artikolu 8

Detentur tal-awtorizzazzjoni

Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jkun Corteva Agriscience LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V.

Artikolu 9

Validità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.

Artikolu 10

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana, 46268-1054, l-Istati Uniti, irrappreżentata fl-Unjoni minn Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, il-Belġju.

Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.

(2)  Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).

(3)  Il-Bord EFSA dwar l-OĠM (Bord tal-EFSA dwar Organiżmi Ġenetikament Modifikati), 2021. Scientific Opinion on assessment of genetically modified oilseed rape 73496 for food and feed uses, under Regulation (KE) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2012-109). EFSA Journal 2021; 19(6):6610, 57 pp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6610.

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċabilità u l-ittikkettar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).


ANNESS

(a)

Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni:

Isem

:

Corteva Agriscience LLC

Indirizz

:

9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, l-Istati Uniti.

Rappreżentata fl-Unjoni minn: Corteva Agriscience Belgium B.V., Bedrijvenlaan 9, 2800 Mechelen, il-Belġju.

(b)

Denominazzjoni u speċifikazzjoni tal-prodotti:

(1)

l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsistu minnu jew li magħmulin minnu;

(2)

l-għalf li fih lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsisti minnu jew li magħmul minnu;

(3)

il-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4, li jikkonsistu minnu jew li magħmulin minnu għal użi għajr dawk previsti fil-punti (1) u (2), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Il-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 jesprimi l-ġene gat4621, li jikkonferixxi tolleranza għall-erbiċidi li għandhom bażi ta’ glifosat.

(c)

Tikkettar:

(1)

Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, l-“isem tal-organiżmu” għandu jkun “lift taż-żrieragħ żejtnija”.

(2)

Għandu jidher il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni” fuq it-tikketta tal-prodotti u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 jew li jikkonsistu minnu, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (b)(1).

(d)

Metodu għad-detezzjoni:

(1)

Metodu kwantitattiv fil-ħin reali speċifiku għall-event u abbażi tal-PCR u għad-detezzjoni tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4;

(2)

Ivvalidat mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-UE stabbilit skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, ippubblikat fuq http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

(3)

Materjal ta’ Referenza: ERM®-BF434 huwa aċċessibbli permezz taċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (JRC) tal-Kummissjoni Ewropea fuq https://crm.jrc.ec.europa.eu/

(e)

Identifikatur uniku:

DP-Ø73496-4

(f)

Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika:

[in-numru tal-ID tar-Rekord taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament meta jiġi nnotifikat].

(g)

Kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-maniġġ tal-prodotti:

Mhux meħtieġa.

(h)

Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali:

Pjan ta’ sorveljar għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE

[Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament]

(i)

Pjan ta’ monitoraġġ ta’ wara t-tqegħid fis-suq:

1.

Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiġbor din l-informazzjoni:

(i)

kwantitajiet ta’ lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 importat fl-Unjoni għat-tqegħid fis-suq u ta’ prodotti dderivati mil-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 għall-ikel u għall-għalf;

(ii)

fil-każ tal-importazzjoni, id-data dwar il-konsum għall-bnedmin u għall-annimali ta’ lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 u tal-prodotti dderivati mil-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 għall-ikel u għall-għalf.

2.

Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu, abbażi tal-informazzjoni miġbura u rrappurtata:

(i)

jirrevedi d-data prevista dwar il-konsum taż-żrieragħ tal-lift żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4;

(ii)

jivverifika li l-kundizzjonijiet tal-użu tal-lift taż-żrieragħ żejtnija ġenetikament modifikat DP-Ø73496-4 huma dawk ikkunsidrati matul il-valutazzjoni tar-riskju ta’ qabel it-tqegħid fis-suq.

Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk it-tibdiliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju ta’ ikel u għalf modifikati ġenetikament.


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/45


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/530

tal-31 ta’ Marzu 2022

li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811 (BCS-GH811-4), li jikkonsistu minnu, jew li jkunu prodotti minnu, skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022) 1873)

(It-test bil-Ġermaniż biss huwa awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 7(3) u 19(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Fid-19 ta’ Settembru 2018, BASF Agricultural Solutions Belgium NV, li hija fergħa tal-BASF SE tal-Ġermanja bbażata fil-Belġju, issottomettiet applikazzjoni, f’isem BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali ta’ Spanja (“l-applikazzjoni”) għall-introduzzjoni fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel, u ta’ għalf, li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, jew li jikkonsistu minnu jew huma prodotti minnu, f’konformità mal-Artikoli 5 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kienet tkopri wkoll l-introduzzjoni fis-suq ta’ prodotti li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, jew li jikkonsistu minnu, għal użi oħrajn barra l-ikel u l-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju li twettqet f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva.

(3)

Fis-16 ta’ Awwissu 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) tat opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-qoton modifikat ġenetikament GHB811 kif deskritt fl-applikazzjoni, f’dak li għandu x’jaqsam mal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u l-annimali u fuq l-ambjent, huwa sikur daqs il-kontroparti konvenzjonali tiegħu u daqs il-varjetajiet ta’ referenza tal-qoton mhux modifikati ġenetikament li ġew ittestjati. L-Awtorità kkonkludiet li l-konsum tal-ikel u tal-għalf magħmul mill-qoton modifikat ġenetikament GHB811 ma jirrappreżentax problemi nutrizzjonali għall-bnedmin u għall-annimali.

(4)

Fl-opinjoni xjentifika tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha li tressqu mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(5)

L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali li ressaq l-applikant, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti.

(6)

Meta jitqiesu dawk il-konklużjonijiet, jenħtieġ li għall-użi elenkati fl-applikazzjoni tiġi awtorizzata l-introduzzjoni fis-suq tal-prodotti li fihom il-qoton modifikat ġenetikament GHB811, li jikkonsistu minnu jew li huma prodotti minnu.

(7)

Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għall-qoton modifikat ġenetikament GHB811 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4).

(8)

Ma jidher li mhu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li dawk il-prodotti jintużaw fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-qoton modifikat ġenetikament GHB811, bl-eċċezzjoni tal-ikel u tal-ingredjenti tal-ikel, ikollu indikazzjoni ċara li dawn mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni.

(9)

Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6).

(10)

L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet speċifiċi għall-introduzzjoni fis-suq, għall-użu u l-immaniġġar, inklużi rekwiżiti ta’ monitoraġġ ta’ wara l-introduzzjoni fis-suq, rigward il-konsum tal-ikel u l-għalf li fihom il-qoton GHB811 modifikat ġenetikament, li jikkonsistu minnu, jew li huma prodotti minnu, jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjenti u/jew żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(11)

Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(12)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-diversità bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).

(13)

Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma bagħatx opinjoni fil-limitu taż-żmien stabbilit mill-President tiegħu. Tqies li dan l-att ta’ implimentazzjoni huwa meħtieġ u l-President ressqu quddiem il-kumitat tal-appell għal aktar deliberazzjoni. Il-kumitat tal-appell ma ta l-ebda opinjoni,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-organiżmu modifikat ġenetikament u l-identifikatur uniku

Il-qoton modifikat ġenetikament (Gossypium hirsutum u Gossypium barbadense) GHB811, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, huwa assenjat l-identifikatur uniku BCS-GH811-4, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.

Artikolu 2

Awtorizzazzjoni

Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:

(a)

l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsistu minnu, jew li huma prodotti minnu;

(b)

l-għalf li jkun fih il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsisti minnu, jew li hu prodott minnu;

(c)

il-prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, jew li jkunu jikkonsistu minnu, għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Artikolu 3

Tikkettar

1.   Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “qoton”.

2.   Fuq it-tikketta tal-prodotti u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li jkun fihom jew li jikkonsistu mill-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2, għandu jidher il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni”.

Artikolu 4

Metodu tad-detezzjoni

Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-qoton ġenetikament modifikat BCS-GH811-4.

Artikolu 5

Monitoraġġ għall-effetti ambjentali

1.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat il-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali stabbilit fil-punt (h) tal-Anness.

2.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.

Artikolu 6

Reġistru Komunitarju

L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

Artikolu 7

Detentur tal-awtorizzazzjoni

Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandha tkun BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE.

Artikolu 8

Validità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.

Artikolu 9

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja.

Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.

(2)  Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).

(3)  Il-Bord tal-EFSA dwar l-OĠM (Il-Bord tal-EFSA dwar l-Organiżmi Modifikati Ġenetikament), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified cotton GHB811 for food and feed uses, under Regulation (EC) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-ES-2018-154). EFSA Journal 2021; 19(8):6781, 28 pp.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6781

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċjabilità u l-ittikkettjar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċjabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).


ANNESS

(a)

Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni:

Isem: BASF Agricultural Solutions Seed US LLC

Indirizz: 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka,

rappreżentata fl-Unjoni minn: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063, Ludwigshafen, il-Ġermanja.

(b)

Isem u speċifikazzjoni tal-prodotti:

(1)

l-ikel u l-ingredjenti tal-ikel li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsistu minnu, jew li huma prodotti minnu;

(2)

l-għalf li fih il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, li jikkonsisti minnu, jew li hu prodott minnu;

(3)

prodotti li fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, jew li jikkonsistu minnu, għal użi oħrajn barra dawk previsti fil-punti (1) u (2), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4 jesprimi l-ġene hppdPfW336-1Pa, li jagħti tolleranza għall-erbiċidi li jfixklu l-HPPD, u l-ġene 2mepsps li jagħti tolleranza għall-erbiċidi b’bażi ta’ glifosat.

(c)

Tikkettar:

(1)

Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “qoton”.

(2)

Fuq it-tikketta u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li jkun fihom il-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4, jew li jkunu jikkonsistu minnu, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (b)(1), għandu jidher il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni”.

(d)

Metodu tad-detezzjoni:

(1)

Metodu kwantitattiv fil-ħin reali speċifiku għall-eventi u abbażi tal-PCR għad-detezzjoni tal-qoton modifikat ġenetikament BCS-GH811-4;

(2)

Ivvalidat mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-UE stabbilit skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, ippubblikat fuqhttp://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

(3)

Materjal ta’ Referenza: ERM®-BF442 aċċessibbli permezz taċ-Ċentru Konġunt għar-Riċerka (JRC) tal-Kummissjoni Ewropea fuq https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

(e)

Identifikatur uniku:

BCS-GH811-4

(f)

Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartaġena dwar il-bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-diversità bijoloġika:

[Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza, in-numru tal-ID tar-Rekord: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament meta jiġi nnotifikat].

(g)

Kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-immaniġġar tal-prodotti jew restrizzjonijiet fuqhom:

Mhux meħtieġa.

(h)

Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali:

Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE.

[Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament]

(i)

Rekwiżiti tal-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq għall-użu tal-ikel għall-konsum mill-bniedem:

Mhux meħtieġa.

Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk il-bidliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf modifikati ġenetikament.


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/51


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/531

tal-31 ta’ Marzu 2022

li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151 (BCS-GM151-6) skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022)1893)

(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 19(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Fid-9 ta’ Ottubru 2018, BASF SE, ibbażata fil-Ġermanja, issottomettiet applikazzjoni, f’isem BASF Agricultural Solutions Seed US LLC, ibbażata fl-Istati Uniti, lill-awtorità kompetenti nazzjonali tan-Netherlands (“l-applikazzjoni”) għat-tqegħid fis-suq ta’ ikel, ta’ ingredjenti tal-ikel u ta’ għalf li fihom, li jikkonsistu minn jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, f’konformità mal-Artikoli 5 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003. L-applikazzjoni kienet tkopri wkoll it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li fihom il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, jew li jikkonsistu minnha, għal użi għajr l-ikel u l-għalf, bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, l-applikazzjoni kienet tinkludi l-informazzjoni u l-konklużjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-riskju mwettqa f’konformità mal-prinċipji stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Kienet tinkludi wkoll l-informazzjoni meħtieġa skont l-Annessi III u IV ta’ dik id-Direttiva u pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII ta’ dik id-Direttiva.

(3)

Fid-19 ta’ April 2021, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) tat opinjoni xjentifika favorevoli f’konformità mal-Artikoli 6 u 18 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (3). L-Awtorità kkonkludiet li l-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151, kif deskritta fl-applikazzjoni, hija sikura daqs il-kontroparti konvenzjonali tagħha u daqs il-varjetajiet ta’ referenza ta’ fażola tas-sojja mhux ġenetikament modifikati li ġew ittestjati, f’dak li għandu x’jaqsam mal-effetti potenzjali fuq saħħet il-bniedem u l-annimali, kif ukoll fuq l-ambjent. L-awtorità aġġornat Anness tal-opinjoni xjentifika tagħha fl-4 ta’ Novembru 2021 sabiex tinkludi informazzjoni li kienet nieqsa fil-verżjoni preċedenti ta’ dan l-Anness minħabba problema teknika. Il-konklużjonijiet tal-opinjoni xjentifika ma kinux affettwati minn dan l-aġġornament.

(4)

Fl-opinjoni tagħha, l-Awtorità qieset it-tħassib u l-mistoqsijiet kollha mressqa mill-Istati Membri fil-kuntest tal-konsultazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti kif previst fl-Artikolu 6(4) u fl-Artikolu 18(4) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(5)

L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, li jikkonsisti minn pjan ta’ sorveljanza ġenerali, u li ġie sottomess mill-applikant, jaqbel mal-użi maħsuba tal-prodotti.

(6)

Meta jitqiesu l-konklużjonijiet tal-Awtorità, jenħtieġ li t-tqegħid fis-suq tal-prodotti li fihom, li jikkonsistu minn jew li huma prodotti mill-GMB151 ġenetikament modifikata jiġi awtorizzat għall-użi elenkati fl-applikazzjoni.

(7)

Jenħtieġ li jiġi assenjat identifikatur uniku għall-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata GMB151 f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 (4).

(8)

Ma jidher li mhu meħtieġ l-ebda rekwiżit speċifiku tat-tikkettar għall-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni, għajr dawk previsti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). Madankollu, sabiex jiġi żgurat li l-użu ta’ dawk il-prodotti jibqa’ fil-limiti tal-awtorizzazzjoni mogħtija b’din id-Deċiżjoni, jenħtieġ li t-tikkettar tal-prodotti koperti minnha, bl-eċċezzjoni tal-prodotti tal-ikel, jindika b’mod ċar li mhumiex maħsuba għall-kultivazzjoni.

(9)

Jenħtieġ li d-detentur tal-awtorizzazzjoni jressaq rapporti annwali dwar l-implimentazzjoni u dwar ir-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali. Jenħtieġ li dawk ir-riżultati jiġu ppreżentati f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE (6).

(10)

L-opinjoni tal-Awtorità ma tiġġustifikax l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet speċifiċi għat-tqegħid fis-suq, għall-użu u l-immaniġġar, inklużi rekwiżiti ta’ sorveljanza ta’ wara t-tqegħid fis-suq rigward il-konsum tal-ikel u l-għalf li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-GMB151 ġenetikament modifikata, jew għall-ħarsien ta’ ekosistemi/ambjenti u/jew żoni ġeografiċi partikolari, kif previst fl-Artikolu 6(5)(e) u fl-Artikolu 18(5)(e) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(11)

Jenħtieġ li l-informazzjoni rilevanti kollha dwar l-awtorizzazzjoni tal-prodotti koperti b’din id-Deċiżjoni tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikat imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(12)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi notifikata permezz taċ-Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza lill-Partijiet tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika, skont l-Artikolu 9(1) u l-Artikolu 15(2)(c) tar-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).

(13)

Il-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf ma tax opinjoni fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-President tiegħu. Dan l-att ta’ implimentazzjoni ġie kkunsidrat meħtieġ u l-President ressqu lill-kumitat ta’ appell għal deliberazzjoni ulterjuri. Il-kumitat ta’ appell ma tax opinjoni,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Organiżmu ġenetikament modifikat u identifikatur uniku

Il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata (Glycine max (L.) Merr.) GMB151, kif speċifikat fil-punt (b) tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni, hija assenjata l-identifikatur uniku BCS-GM151-6, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 65/2004.

Artikolu 2

Awtorizzazzjoni

Il-prodotti li ġejjin huma awtorizzati għall-finijiet tal-Artikolu 4(2) u tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003, f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni:

(a)

ikel u ingredjenti tal-ikel li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1;

(b)

għalf li fih, li jikkonsisti jew li huwa prodott mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1;

(c)

prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1 għal użi għajr dawk previsti fil-punti (a) u (b), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Artikolu 3

Tikkettar

1.   Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “fażola tas-sojja”.

2.   Il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni” għandu jidher fuq it-tikketta tal-prodotti u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata, kif imsemmi fl-Artikolu 1, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2.

Artikolu 4

Metodu għad-detezzjoni

Il-metodu stabbilit fil-punt (d) tal-Anness għandu japplika għad-detezzjoni tal-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata kif imsemmi fl-Artikolu 1.

Artikolu 5

Monitoraġġ għall-effetti ambjentali

1.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali, kif stabbilit fil-punt (h) tal-Anness, jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat.

2.   Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jressaq rapporti annwali lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni u r-riżultati tal-attivitajiet stabbiliti fil-pjan ta’ monitoraġġ, f’konformità mal-format stabbilit fid-Deċiżjoni 2009/770/KE.

Artikolu 6

Reġistru Komunitarju

L-informazzjoni stabbilita fl-Anness għandha tiddaħħal fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikati, kif imsemmi fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

Artikolu 7

Detentur tal-awtorizzazzjoni

Id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandha tkun BASF Solutions Seed US LLC, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE.

Artikolu 8

Validità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal perjodu ta’ 10 snin mid-data tan-notifika tagħha.

Artikolu 9

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil BASF Solutions Seed US LLC, 100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka, irrappreżentata fl-Unjoni minn BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja.

Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Marzu 2022.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.

(2)  Id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, 17.4.2001, p. 1).

(3)  Il-Bord EFSA dwar l-OĠM (Il-Bord tal-EFSA dwar Organiżmi Ġenetikament Modifikati), 2021. Scientific Opinion on the assessment of genetically modified soybean GMB151, for food and feed uses, under Regulation (KE) Nru 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2018-153). EFSA Journal 2021; 19(4):6424. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021,6424.

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 65/2004 tal-14 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi sistema għall-iżvilupp u l-assenjazzjoni ta’ identifikaturi uniċi għal organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 10, 16.1.2004, p. 5).

(5)  Ir-Regolament (KE) Nru 1830/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar it-traċċjabilità u l-ittikkettjar ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u t-traċċjabilità ta’ prodotti tal-ikel u għalf manifatturati minn organiżmi modifikati ġenetikament u li jemenda d-Direttiva 2001/18/KE (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 24).

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/770/KE tat-13 ta’ Ottubru 2009 li tistabbilixxi formati standard tar-rappurtar għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-monitoraġġ tar-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament, bħala jew fi prodotti, għal għan tat-tqegħid fis-suq, skont id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 275, 21.10.2009, p. 9).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 1946/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar il-movimenti transkonfinali ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 287, 5.11.2003, p. 1).


ANNESS

(a)

Applikant u detentur tal-awtorizzazzjoni:

Isem

:

BASF Solutions Seed US LLC

Indirizz

:

100 Park Avenue, Florham Park, New Jersey 07932, l-Istati Uniti tal-Amerka

rappreżentata fl-Unjoni minn: BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, D-67063 Ludwigshafen, il-Ġermanja.

(b)

Isem u speċifikazzjoni tal-prodotti:

(1)

ikel u ingredjenti tal-ikel li fihom, li jikkonsistu minn, jew li huma prodotti mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6;

(2)

għalf li fih, li jikkonsisti minn, jew li huwa prodott mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6;

(3)

prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6, għal użi għajr dawk previsti fil-punti (1) u (2), bl-eċċezzjoni tal-kultivazzjoni.

Il-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6 tesprimi l-ġene cry14Ab-1.b, li jagħti reżistenza għan-nematodi, u l-ġene hppdPf-4Pa, li jagħti tolleranza għall-erbiċidi inibituri 4-idrossifenilpiruvat diossiġenażi (HPPD), bħall-isossaflutol.

(c)

Tikkettar:

(1)

Għall-finijiet tar-rekwiżiti tat-tikkettar stabbiliti fl-Artikolu 13(1) u fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 u fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1830/2003, “isem l-organiżmu” għandu jkun “fażola tas-sojja”;

(2)

Fuq it-tikketta u fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-prodotti li fihom jew li jikkonsistu mill-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6, bl-eċċezzjoni tal-prodotti msemmija fil-punt (b)(1), għandu jidher il-kliem “mhux għall-kultivazzjoni”.

(d)

Metodu għad-detezzjoni:

(1)

Metodu speċifiku għall-avveniment għall-kwantifikazzjoni tal-fażola tas-sojja ġenetikament modifikata BCS-GM151-6 bl-użu ta’ PCR f’ħin reali

(2)

Ivvalidat mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-UE stabbilit skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, ippubblikat fuq http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

(3)

Materjal ta’ Referenza: ERM®-BF443 huwa aċċessibbli permezz taċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (JRC) tal-Kummissjoni Ewropea fuq https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

(e)

Identifikatur uniku:

BCS-GM151-6

(f)

Informazzjoni meħtieġa skont l-Anness II tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Bijosigurtà lill-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika:

[Ċentru ta’ Skambju ta’ Informazzjoni dwar il-Bijosikurezza, in-numru tal-ID tar-Rekord: ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati meta jiġi nnotifikat].

(g)

Kundizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq, għall-użu jew għall-immaniġġar tal-prodotti jew restrizzjonijiet fuqhom:

Mhux meħtieġa.

(h)

Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali:

Pjan ta’ monitoraġġ għall-effetti ambjentali f’konformità mal-Anness VII tad-Direttiva 2001/18/KE.

[Link: pjan ippubblikat fir-reġistru Komunitarju tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati]

(i)

Rekwiżiti tal-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq għall-użu tal-ikel għall-konsum mill-bniedem:

Mhux meħtieġa.

Nota: għandu mnejn li l-links għad-dokumenti rilevanti jkollhom bżonn jinbidlu minn żmien għall-ieħor. Dawk it-tibdiliet se jkunu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-aġġornament tar-reġistru Komunitarju tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikati.


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/57


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/532

tal-1 ta’ April 2022

li tistabbilixxi lista ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jridu jiġu rreġistrati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2019/1753 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022) 1957)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/1753 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2019 dwar l-azzjoni tal-Unjoni wara l-adeżjoni tagħha mal-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2(3) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (2) (“l-Att ta’ Ġinevra”) huwa ftehim internazzjonali li permezz tiegħu l-Partijiet Kontraenti jimplimentaw sistema ta’ protezzjoni reċiproka tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.

(2)

Wara d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1754 (3) dwar l-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra, l-Unjoni ddepożitat l-istrument tal-adeżjoni mal-Att ta’ Ġinevra fis-26 ta’ Novembru 2019. L-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra daħlet fis-seħħ fis-26 ta’ Frar 2020. Peress li l-Unjoni kienet il-ħames Parti Kontraenti li aderiet mal-Att ta’ Ġinevra, l-Att ta’ Ġinevra daħal fis-seħħ fl-istess data, f’konformità mal-Artikolu 29(2) tal-Att ta’ Ġinevra.

(3)

F’konformità mal-Artikolu 5(1) u (2) tal-Att ta’ Ġinevra, l-Awtoritajiet Kompetenti ta’ kull Parti Kontraenti għall-Att ta’ Ġinevra jistgħu jippreżentaw applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjosnali ta’ Denominazzjoni ta’ Oriġini jew ta’ Indikazzjoni Ġeografika mal-Bureau Internazzjonali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, li jirreġistraha fir-Reġistru Internazzjonali. F’konformità mal-Artikolu 9 tal-Att ta’ Ġinevra, il-Partijiet Kontraenti l-oħra jistgħu jiddeċiedu jekk jipproteġux dik id-Denominazzjoni ta’ Oriġini jew l-Indikazzjoni Ġeografika fit-territorji tagħhom fl-aħħar u fid-dawl ta’ proċedura speċifika ta’ skrinjar.

(4)

F’konformità mal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2019/1753, għall-fini ta’ dak ir-Regolament u tal-atti adottati skontu, it-terminu “Indikazzjonijiet Ġeografiċi” jkopri d-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4).

(5)

F’konformità mal-Artikolu 2(1) tar-Regolament (UE) 2019/1753, bħala l-Awtorità Kompetenti tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha s-setgħa li, mal-adeżjoni tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra u minn hemm ’il quddiem fuq bażi regolari, tirreġistra applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjonali tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni mal-Bureau Internazzjonali.

(6)

Bejn Novembru u Diċembru 2021, l-Istati Membri, f’konformità mal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) 2019/1753, bagħtu 18-il talba lill-Kummissjoni biex jirreġistraw fir-Reġistru Internazzjonali Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti li joriġinaw fit-territorju tagħhom u li huma protetti f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(7)

Jenħtieġ li l-ismijiet protetti f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 bħala Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti (DOP) u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (IĠP) jiġu ppreżentati bħala applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni fir-Reġistru Internazzjonali bħala Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u Indikazzjonijiet Ġeografiċi rispettivament.

(8)

Għalhekk jenħtieġ li tiġi stabbilita lista ta’ Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti (DOP) u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (IĠP), ibbażata fuq dawk it-talbiet tal-Istati Membri lill-Kummissjoni biex jiġu ppreżentati applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni internazzjonali ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi li joriġinaw fit-territorju tagħhom u li huma protetti fl-Unjoni f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(9)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Politika dwar il-Kwalità tal-Prodotti Agrikoli,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu Uniku

Fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni hija stabbilita lista ta’ Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 li jridu jiġu rreġistrati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali mill-Kummissjoni.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 271, 24.10.2019, p. 1.

(2)   ĠU L 271, 24.10.2019, p. 15.

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1754 tas-7 ta’ Ottubru 2019 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea mal-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (ĠU L 271, 24.10.2019, p. 12).

(4)  Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).


ANNESS

Lista ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti fl-Unjoni f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 (Denominazzjonijiet tal-Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti) għandhom jiġu ppreżentati bħala applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2019/1753

Il-Ġermanja

Kölsch (IĠP)

Il-Greċja

Ελιά Καλαμάτας/Elia Kalamatas (DOP)

Γραβιέρα Νάξου/Graviera Naxou (DOP)

Κονσερβολιά Ροβίων/Konservolia Rovion (DOP)

Μαστίχα Χίου/Masticha Chiou (DOP)

Franza

Huile d’olive de Haute-Provence (DOP)

Morbier (DOP)

Piment d’Espelette/Piment d’Espelette - Ezpeletako Biperra (DOP)

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) (IĠP)

Emmental français est-central (IĠP)

Emmental de Savoie (IĠP)

Huîtres Marennes Oléron (IĠP)

Jambon de Bayonne (IĠP)

Pruneaux d’Agen (IĠP)

Tomme de Savoie (IĠP)

L-Italja

Finocchiona (IĠP)

Ir-Rumanija

Telemea de Ibăneşti (DOP)

Magiun de prune Topoloveni (IĠP)


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/60


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/533

tal-1 ta’ April 2022

li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati tal-COVID-19 maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) għall-faċilitazzjoni tal-moviment liberu waqt il-pandemija tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2021/953 jistipula qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (“Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE”) għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-eżerċizzju mid-detenturi tad-dritt tagħhom għall-moviment liberu matul il-pandemija tal-COVID-19. Huwa għandu jikkontribwixxi wkoll għall-faċilitazzjoni tat-tneħħija gradwali tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu stabbiliti mill-Istati Membri, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, biex jiġi limitat it-tixrid tas-SARS-CoV-2, b’mod ikkoordinat.

(2)

Ir-Regolament (UE) 2021/953 jippermetti l-aċċettazzjoni taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa minn pajjiżi terzi liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom jekk il-Kummissjoni tikkonstata li dawk iċ-ċertifikati COVID-19 jinħarġu f’konformità ma’ standards li jitqiesu ekwivalenti għal dawk stabbiliti skont dak ir-Regolament. Barra minn hekk, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), l-Istati Membri jeħtiġilhom japplikaw ir-regoli stipulati fir-Regolament (UE) 2021/953 għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament, imma li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tagħhom u li għandhom id-dritt li jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra f’konformità mad-dritt tal-Unjoni. Għaldaqstant, kwalunkwe sejba ta’ ekwivalenza stipulata f’din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tapplika għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom. B’mod simili, abbażi tar-Regolament (UE) 2021/954, jenħtieġ li tali sejbiet ta’ ekwivalenza japplikaw ukoll għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tal-Istati Membri bil-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament.

(3)

Fil-21 ta’ Settembru 2021, ir-Repubblika tal-Kolombja pprovdiet informazzjoni dettaljata lill-Kummissjoni dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati COVID-19 tat-tilqim interoperabbli skont is-sistema intitolata “MINSALUD DIGITAL”. Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li hija tqis li ċ-ċertifikati COVID-19 tagħha qed jinħarġu f’konformità ma’ sistema standard u teknoloġika, huma interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u jippermettu l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. F’dan ir-rigward, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” fihom id-data stabbilita fl-Anness tar-Regolament (UE) 2021/953.

(4)

Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat ukoll lill-Kummissjoni li taċċetta ċertifikati tat-tilqim biss maħruġa mill-Istati Membri u mill-pajjiżi taż-ŻEE f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.

(5)

Fit-18 ta’ Marzu 2022, wara talba mir-Repubblika tal-Kolombja, il-Kummissjoni wettqet testijiet tekniċi li wrew li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġin mir-Repubblika tal-Kolombja huma f’konformità ma’ sistema, is-sistema “MINSALUD DIGITAL” li hija interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u li tippermetti l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. Il-Kummissjoni kkonfermat ukoll li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġin mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” fihom id-data meħtieġa.

(6)

Minbarra dan, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li toħroġ ċertifikati tat-tilqim interoperabbli għall-vaċċini kontra l-COVID-19. Dawk il-vaċċini bħalissa jinkludu Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Spikevax u COVID-19 Vaccine Janssen.

(7)

Ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati tat-testijiet interoperabbli.

(8)

Barra minn hekk, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati ta’ fejqan interoperabbli.

(9)

Minbarra dan, ir-Repubblika tal-Kolombja infurmat lill-Kummissjoni li meta l-verifikaturi fir-Repubblika tal-Kolombja jivverifikaw iċ-ċertifikati, id-data personali inkluża fiċ-ċertifikati tiġi pproċessata biss biex jiġi vverifikat u kkonfermat l-istatus tat-tilqim tad-detentur u wara ma tibqax tinżamm.

(10)

L-elementi meħtieġa biex jiġi stabbilit li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” iridu jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 huma b’hekk issodisfati.

(11)

Għalhekk, iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” jenħtieġ li jiġu aċċettati bil-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5(5) tar-Regolament (UE) 2021/953.

(12)

Sabiex din id-Deċiżjoni tkun operattiva, jenħtieġ li r-Repubblika tal-Kolombja tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.

(13)

Sabiex tipproteġi l-interessi tal-Unjoni, b’mod partikolari fil-qasam tas-saħħa pubblika, il-Kummissjoni tista’ tuża s-setgħat tagħha biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni jew tħassarha, jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2021/953 ma jibqgħux jiġu ssodisfati.

(14)

Sabiex ir-Repubblika tal-Kolombja tiġi konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 malajr kemm jista’ jkun, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(15)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/953,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim maħruġa mir-Repubblika tal-Kolombja f’konformità mas-sistema “MINSALUD DIGITAL” għandhom, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.

Artikolu 2

Ir-Repubblika tal-Kolombja għandha tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 211, 15.6.2021, p. 1.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorji tal-Istati Membri waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU L 211, 15.6.2021, p. 24).


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/63


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/534

tal-1 ta’ April 2022

li tistabbilixxi l-ekwivalenza, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa mill-Malażja maċ-ċertifikati maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2021/953 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) għall-faċilitazzjoni tal-moviment liberu waqt il-pandemija tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2021/953 jistipula qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (“Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE”) għall-fini tal-faċilitazzjoni tal-eżerċizzju mid-detenturi tad-dritt tagħhom għall-moviment liberu matul il-pandemija tal-COVID-19. Huwa għandu jikkontribwixxi wkoll għall-faċilitazzjoni tat-tneħħija gradwali tar-restrizzjonijiet għall-moviment liberu stabbiliti mill-Istati Membri, f’konformità mad-dritt tal-Unjoni, biex jiġi limitat it-tixrid tas-SARS-CoV-2, b’mod ikkoordinat.

(2)

Ir-Regolament (UE) 2021/953 jippermetti l-aċċettazzjoni taċ-ċertifikati COVID-19 maħruġa minn pajjiżi terzi liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom jekk il-Kummissjoni tikkonstata li dawk iċ-ċertifikati COVID-19 jinħarġu f’konformità ma’ standards li jitqiesu ekwivalenti għal dawk stabbiliti skont dak ir-Regolament. Barra minn hekk, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), l-Istati Membri jeħtiġilhom japplikaw ir-regoli stipulati fir-Regolament (UE) 2021/953 għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament, imma li jkunu qed joqogħdu jew jirrisjedu legalment fit-territorju tagħhom u li għandhom id-dritt li jivvjaġġaw lejn Stati Membri oħra f’konformità mad-dritt tal-Unjoni. Għaldaqstant, kwalunkwe sejba ta’ ekwivalenza stipulata f’din id-Deċiżjoni jenħtieġ li tapplika għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja liċ-ċittadini tal-Unjoni u lill-membri tal-familja tagħhom. B’mod simili, abbażi tar-Regolament (UE) 2021/954, tali sejbiet ta’ ekwivalenza jenħtieġ li japplikaw ukoll għaċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorju tal-Istati Membri bil-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament.

(3)

Fit-18 ta’ Novembru 2021, il-Malażja pprovdiet lill-Kummissjoni b’informazzjoni dettaljata dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim u tat-testijiet skont is-sistema intitolata “Vaccine Management System”. Il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li hija tqis li ċ-ċertifikati COVID-19 tagħha qed jinħarġu f’konformità ma’ standard u sistema teknoloġika interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u jippermettu l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. F’dan ir-rigward, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” fihom id-data stabbilita fl-Anness tar-Regolament (UE) 2021/953.

(4)

Il-Malażja infurmat ukoll lill-Kummissjoni li hija taċċetta ċertifikati tat-tilqim, tat-testijiet għat-testijiet ta’ amplifikazzjoni tal-aċidi nuklejċi kif ukoll ċertifikati tal-fejqan maħruġa mill-Istati Membri u mill-pajjiżi taż-ŻEE f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.

(5)

Fl-10 ta’ Marzu 2022, wara talba mill-Malażja, il-Kummissjoni wettqet testijiet tekniċi li wrew li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja huma f’konformità ma’ sistema, il-“Vaccine Management System” li hija interoperabbli mal-qafas ta’ fiduċja stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 u tippermetti l-verifika tal-awtentiċità, tal-validità u tal-integrità taċ-ċertifikati. Il-Kummissjoni kkonfermat ukoll li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” fihom id-data meħtieġa.

(6)

Minbarra dan, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li qed toħroġ ċertifikati tat-tilqim interoperabbli għall-vaċċini kontra l-COVID-19. Dawk il-vaċċini bħalissa jinkludu Comirnaty, Vaxzevria, CoronaVac, Convidecia u WIBP-CorV.

(7)

Il-Malażja informat ukoll lill-Kummissjoni li toħroġ ċertifikati ta’ testijiet interoperabbli għal testijiet ta’ amplifikazzjoni tal-aċidi nuklejċi imma mhux għal testijiet rapidi tal-antiġeni.

(8)

Barra minn hekk, il-Malażja informat lill-Kummissjoni li ma toħroġx ċertifikati ta’ fejqan interoperabbli.

(9)

Minbarra dan, il-Malażja infurmat lill-Kummissjoni li meta l-verifikaturi fil-Malażja jivverifikaw iċ-ċertifikati, id-data personali inkluża fihom tiġi pproċessata biss biex jiġu vverifikati u kkonfermati t-tilqim, ir-riżultat tat-test jew l-istatus tal-fejqan tad-detentur u mhux se tinżamm wara.

(10)

L-elementi meħtieġa biex jiġi stabbilit li ċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” iridu jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953 huma b’hekk issodisfati.

(11)

Għalhekk, iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” jenħtieġ li jiġu aċċettati bil-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 5(5) u fl-Artikolu 6(5) tar-Regolament (UE) 2021/953.

(12)

Sabiex din id-Deċiżjoni tkun operattiva, jenħtieġ li l-Malażja tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.

(13)

Sabiex tipproteġi l-interessi tal-Unjoni, b’mod partikolari fil-qasam tas-saħħa pubblika, il-Kummissjoni tista’ tuża s-setgħat tagħha biex tissospendi l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni jew tħassarha, jekk il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2021/953 ma jibqgħux jiġu ssodisfati.

(14)

Sabiex il-Malażja tiġi konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953 malajr kemm jista’ jkun, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(15)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/953,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Iċ-ċertifikati COVID-19 tat-tilqim u tat-testijiet maħruġa mill-Malażja f’konformità mal-“Vaccine Management System” għandhom, għall-fini tal-faċilitazzjoni tad-dritt tal-moviment liberu fl-Unjoni, jitqiesu bħala ekwivalenti għal dawk maħruġa f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/953.

Artikolu 2

Il-Malażja għandha tkun konnessa mal-qafas ta’ fiduċja taċ-Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE stabbilit bir-Regolament (UE) 2021/953.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta’ April 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 211, 15.6.2021, p. 1.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2021/954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2021 dwar qafas għall-ħruġ, għall-verifika u għall-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati COVID-19 interoperabbli tat-tilqim, tat-testijiet u tal-fejqan (Ċertifikat COVID Diġitali tal-UE) fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu jew li jirrisjedu legalment fit-territorji tal-Istati Membri waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU L 211, 15.6.2021, p. 24).


Rettifika

4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/66


Rettifika tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/427 tal-15 ta’ Marzu 2022 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 269/2014 dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jdgħajfu jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 87I tal-15 ta’ Marzu 2022 )

Fil-paġna 4, l-entrata 881, taħt il-kolonna “Informazzjoni għall-Identifikazzjoni”,

minflok:

“Data tat-twelid: 3.10.1948 ”,

aqra:

“Data tat-twelid: 13.10.1948 ”.


4.4.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 105/67


Rettifika tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2022/429 tal-15 ta’ Marzu 2022 li temenda d-Deċiżjoni 2014/145/PESK dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ azzjonijiet li jipperikolaw jew jheddu l-integrità territorjali, is-sovranità u l-indipendenza tal-Ukrajna

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 87I tal-15 ta’ Marzu 2022 )

Fil-paġna 47, l-entrata 881, taħt il-kolonna “Informazzjoni għall-Identifikazzjoni”,

minflok:

“Data tat-twelid: 3.10.1948 ”,

aqra:

“Data tat-twelid: 13.10.1948 ”.