ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 17

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 65
26ta' Jannar 2022


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/96 tal-25 ta’ Jannar 2022 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tal-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ġbir ta’ ċertu data  ( 1 )

1

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/97 tal-25 ta’ Jannar 2022 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer ( 1 )

3

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/98 tal-25 ta’ Jannar 2022 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lill-Ungerija biex ittaffi r-riskji ta’ qgħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19

42

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2022/99 tal-25 ta’ Jannar 2022 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1354 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lir-Repubblika Portugiża biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19

47

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/100 tal-24 ta’ Jannar 2022 dwar abbozz ta’ Digriet mir-Renju tan-Netherlands dwar formula tat-tfal żgħar u ħalib għat-tfal żgħar innotifikat f’konformità mal-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022) 312)  ( 1 )

52

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/101 tal-24 ta’ Jannar 2022 dwar abbozz ta’ Digriet mir-Renju tan-Netherlands dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar innotifikat f’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2022) 313)  ( 1 )

56

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/102 tal-25 ta’ Jannar 2022 li tistabbilixxi formoli għar-rifjut, l-annullament jew ir-revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar

59

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/96

tal-25 ta’ Jannar 2022

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tal-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ġbir ta’ ċertu data

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2019 li jistabbilixxi standards tal-prestazzjoni tal-emissjonijiet tas-CO2 għall-vetturi tqal ġodda u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 595/2009 u (UE) 2018/956 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1859 (2) jobbliga lill-manifatturi, fir-rigward ta’ ċerti vetturi heavy-duty ġodda, biex jimmonitorjaw u jirrapportaw lill-Kummissjoni l-fajl comma separated values tal-istess isem bħall-jobfajl u b’estensjoni .vsum li tinkludi r-riżultati aggregati għal kull profil tal-missjoni u kundizzjoni ta’ tagħbija simulati, li jiġu ġġenerati mill-għodda ta’ simulazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/2400 (3) fil-verżjoni grafika tagħha tal-interfaċċa tal-utent (“il-fajl tad-data sum exec”).

(2)

Dak l-obbligu tqassam maż-żmien, mid-data tas-simulazzjoni tal-vetturi; bid-dati l-aktar bikrin tas-simulazzjoni (l-1 ta’ Jannar 2019 sat-30 ta’ Settembru 2019) għandhom jiġu rrapportati biss mill-aħħar data taż-żewġ dati ta’ rapportar stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859, sabiex jitqies il-fatt li l-manifatturi jistgħu ikollhom jirrepetu s-simulazzjoni tal-vetturi li jaqgħu f’dak il-lott għal raġunijiet lil hinn mir-responsabbiltà tagħhom.

(3)

L-evalwazzjoni tad-data miksuba għall-ewwel perjodu ta’ rapportar, li l-iskadenza tagħha kienet it-30 ta’ Settembru 2020, sadanittant, ikkonfermat li l-analiżi bbażata fuq dak l-ewwel lott ta’ fajls tad-data sum exec riċevuta skont l-Artikolu 1(2)(a) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859 trendi riżultati stabbli. Għal din ir-raġuni, m’għadux meħtieġ li l-manifatturi jiġu obbligati jirrapportaw id-data msemmija fl-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859 u jenħtieġ li dak il-punt jitħassar.

(4)

Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859 jiġi emendat skont dan.

(5)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat dwar it-Tibdil fil-Klima,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emenda tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859

Fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1859, jitħassar il-punt (b).

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 198, 25.7.2019, p. 202.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1859 tas-6 ta’ Novembru 2019 li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tal-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2019/1242 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ġbir ta’ ċertu data (ĠU L 286, 7.11.2019, p. 10).

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/2400 tat-12 ta’ Diċembru 2017 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 595/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tad-determinazzjoni tal-emissjonijiet tas-CO2 u tal-konsum tal-fjuwil tal-vetturi tqal u li jemenda d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 582/2011 (ĠU L 349, 29.12.2017, p. 1).


26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/3


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/97

tal-25 ta’ Jannar 2022

li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trasmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 71(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-deni Afrikan tal-ħnieżer huwa marda virali infettiva li taffettwa l-annimali porċini miżmuma u selvaġġi, u jista’ jkollu impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernati u fuq il-profittabbiltà tal-biedja, u jikkawża tfixkil fil-movimenti ta’ kunsinni ta’ dawk l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u l-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi.

(2)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 (2) ġie adottat fil-qafas tar-Regolament (UE) 2016/429, u jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali tal-mard fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri elenkati fl-Anness I tiegħu (l-Istati Membri kkonċernati), fiż-żoni ristretti I, II u III elenkati f’dak l-Anness.

(3)

Iż-żoni elenkati bħala żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huma bbażati fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni. L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 ġie emendat l-aħħar bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2022/65 (3) wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda fil-Polonja.

(4)

Kwalunkwe emenda għaż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jenħtieġ li tiġi bbażata fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fiż-żoni affettwati minn dik il-marda u s-sitwazzjoni epidemjoloġika kumplessiva tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Istat Membru kkonċernat, il-livell ta’ riskju għal iktar tixrid ta’ dik il-marda, kif ukoll il-prinċipji u l-kriterji bbażati fuq ix-xjenza għat-tqassim f’żoni li jiddefinixxu ġeografikament minħabba d-deni Afrikan tal-ħnieżer u l-linji gwida tal-Unjoni maqbula mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf u disponibbli pubblikament fis-sit web tal-Kummissjoni (4). Dawn l-emendi jenħtieġ li jqisu wkoll l-istandards internazzjonali, bħall-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri (5) tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali u l-ġustifikazzjonijiet għat-tqassim f’żoni pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati.

(5)

Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2022/65, kien hemm tifqigħat ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma fil-Bulgarija u fis-Slovakkja, kif ukoll f’annimali porċini selvaġġi fil-Ġermanja.

(6)

F’Jannar 2022, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma fir-reġjun ta’ Blagoevgrad fil-Bulgarija f’żona li bħalissa hi elenkata bħala żona ristretta II fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Bulgarija li bħalissa hija elenkata fiż-żona ristretta II f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa reċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta III f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta II tiegħu u l-fruntieri attwali taż-żona ristretta II jeħtieġ li wkoll jiġu definiti mill-ġdid sabiex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(7)

Barra minn hekk, f’Jannar 2022, ġew osservati diversi każijiet tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi fl-istat ta’ Brandenburg fil-Ġermanja u żoni li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti I fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Dawk it-tifqigħat il-ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, dawk iż-żoni tal-Ġermanja li bħalissa huma elenkati bħala żoni ristretti I f’dak l-Anness, affettwati minn dawk it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa jiġu elenkati bħala żoni ristretti II f’dak l-Anness minflok bħala żoni ristretti I tiegħu, u l-konfini attwali taż-żoni ristretti I ukoll jeħtieġ li jiġu ddefiniti mill-ġdid biex jitqiesu dawk it-tifqigħat riċenti.

(8)

Barra minn hekk, f’Jannar 2022, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma fid-distrett ta’ Prešovský fis-Slovakkja, f’żona li bħalissa hi elenkata bħala żona ristretta II fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tas-Slovakkja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta III f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta II tiegħu u l-konfini attwali taż-żona ristretta II jeħtieġ li wkoll jiġu definiti mill-ġdid sabiex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(9)

Wara dawn it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi fil-Bulgarija u fis-Slovakkja kif ukoll f’annimali porċini miżmuma fil-Ġermanja u meta titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, it-tqassim f’żoni f’dawk l-Istati Membri ġie vvalutat mill-ġdid u aġġornat. Barra minn hekk, ġew ivvalutati mill-ġdid u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju li hemm fis-seħħ. Dawn il-bidliet jenħtieġ li jiġu riflessi fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605.

(10)

Sabiex jitqiesu l-iżviluppi reċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u sabiex jiġu miġġielda b’mod proattiv ir-riskji assoċjati mat-tixrid ta’ dik il-marda, jenħtieġ li ż-żoni ristretti ġodda ta’ daqs suffiċjenti jiġu demarkati għall-Bulgarija, għall-Ġermanja u għas-Slovakkja u jiġu elenkati kif xieraq bħala żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Peress li s-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer hija dinamika ħafna fl-Unjoni, fid-demarkazzjoni ta’ dawk iż-żoni ristretti ġodda, tqieset ukoll is-sitwazzjoni fiż-żoni tal-madwar.

(11)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, hu importanti li l-emendi li jridu jsiru fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 permezz ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jidħlu fis-seħħ mill-aktar fis possibbli.

(12)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 tas-7 ta’ April 2021 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 129, 15.4.2021, p. 1).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2022/65 tas-17 ta’ Jannar 2022 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 11, 18.1.2022, p. 13).

(4)  Id-Dokument ta’ Ħidma SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, it-28 Edizzjoni, 2019. ISBN tal-Volum I: 978-92-95108-85-1; ISBN tal-Volum II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


ANNESS

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS I

ŻONI RISTRETTI

PARTI I

1.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Burkau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Elstra, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren,

Gemeinde Glaubitz,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz,

Gemeinde Priestewitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz,

Gemeinde Stadt Großenhain, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Estonja:

Hiu maakond.

3.   Il-Greċja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Greċja:

fl-unità reġjonali ta’ Drama:

id-dipartimenti tal-komunità ta’ Sidironero u Skaloti u d-dipartimenti muniċipali ta’ Livadero u Ksiropotamo (fil-muniċipalità ta’ Drama),

fid-dipartiment muniċipali ta’ Paranesti (fil-muniċipalità ta’ Paranesti),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (fil-muniċipalità ta’ Prosotsani),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou u Potamoi (fil-muniċipalità ta’ Kato Nevrokopi),

fl-unità reġjonali ta’ Xanthi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto u Neochori (fil-muniċipalità ta’ Xanthi),

id-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Satres, Thermes, Kotyli, u d-dipartimenti muniċipali ta’ Myki, Echinos u Oraio (fil-muniċipalità ta’ Myki),

fid-dipartiment tal-komunità ta’ Selero u d-dipartiment muniċipali ta’ Sounio (fil-muniċipalità ta’ Avdira),

fl-unità reġjonali ta’ Rodopi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori u Mega Doukato (fil-muniċipalità ta’ Komotini),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos u d-Dipartimenti tal-Komunità ta’ Kehros u Organi (fil-muniċipalità ta’ Arriana),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos u Amvrosia u d-dipartiment tal-komunità ta’ Amaxades (fil-muniċipalità ta’ Iasmos),

fid-dipartiment muniċipali ta’ Amaranta (fil-muniċipalità ta’ Maroneia Sapon),

fl-unità reġjonali ta’ Evros:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani u Petrolofos (fil-muniċipalità ta’ Soufli),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori u Chandras (fil-muniċipalità ta’ Orestiada),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri u Poimeniko (fil-muniċipalità ta’ Didymoteixo),

fl-unità reġjonali ta’ Serres:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi u Chortero u d-dipartimenti tal-komunità ta’ Achladochori, Agkistro u Kapnophyto (fil-muniċipalità ta’ Sintiki),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Serres, Elaionas u Oinoussa u d-dipartimenti tal-komunità ta’ Orini u Ano Vrontou (fil-muniċipalità ta’ Serres),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno u Chrysochorafa (fil-muniċipalità ta’ Irakleia).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Litwanja:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Polonja:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

gmina Krotoszyce w powiecie legnickim,

gminay Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części II i III załącznika I,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Jawor, Męcinka, Mściwojów, Paszowice w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, Dolsk, Śrem w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fis-Slovakkja:

fid-distrett ta’ Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

fid-distrett ta’ Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

fid-distrett ta’ Veľký Krtíš, il-muniċipalitajiet ta’ Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

fid-distrett ta’ Levice, il-muniċipalitajiet ta’ Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

id-distrett kollu ta’ Krupina, minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti II,

id-distrett kollu ta’ Banska Bystrica, minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti II,

fid-distrett ta’ Liptovsky Mikulas – il-muniċipalitajiet ta’ Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – parti mill-muniċipalità fit-Tramuntana tal-awtostrada D1,

fid-distrett ta’ Ružomberok, il-muniċipalitajiet ta’ Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

id-distrett kollu ta’ Banska Stiavnica,

id-distrett kollu ta’ Žiar nad Hronom.

PARTI II

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Bulgarija:

ir-reġjun sħiħ ta’ Haskovo,

ir-reġjun sħiħ ta’ Yambol,

ir-reġjun sħiħ ta’ Stara Zagora,

ir-reġjun sħiħ ta’ Pernik,

ir-reġjun sħiħ ta’ Kyustendil,

ir-reġjun kollu ta’ Plovdiv, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Pazardzhik, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun sħiħ ta’ Smolyan,

ir-reġjun sħiħ ta’ Dobrich,

ir-reġjun sħiħ ta’ Sofia city,

ir-reġjun sħiħ ta’ Sofia Province,

ir-reġjun kollu ta’ Blagoevgrad , minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun sħiħ ta’ Razgrad,

ir-reġjun sħiħ ta’ Kardzhali,

ir-reġjun kollu ta’ Burgas minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Varna minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Silistra, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Ruse, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Veliko Tarnovo, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Pleven, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Targovishte, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Shumen, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Sliven, minbarra ż-żoni fil-Parti III,

ir-reġjun kollu ta’ Vidin, minbarra ż-żoni fil-Parti III.

2.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau westlich des Straßenverlaufs von B98 und S94,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau westlich der S94,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Rammenau westlich der B98,

Gemeinde Schwepnitz westlich der S93,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 und westlich der B98,

Gemeinde Stadt Elstra westlich der S94 und südlich der S100,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Kamenz westlich der S100 bis zum Abzweig S93, dann westlich der S93,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der B6,

Landkreis Görlitz

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Klipphausen östlich der B6,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101

Gemeinde Priestewitz östlich der B101,

Gemeinde Röderaue östlich der B101,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Großenhain östlich der B101,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs von B6 und B101,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Latvja:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat lubiński,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

powiat miejski Legnica,

część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Oborniki Śląskie i część gminy Wisznia Mała położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejki Wrocław,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gmina Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Gostyń i Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fis-Slovakkja:

id-distrett kollu ta’ Gelnica minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

id-distrett kollu ta’ Poprad

id-distrett kollu ta’ Spišská Nová Ves,

id-distrett kollu ta’ Levoča,

id-distrett kollu ta’ Kežmarok

fid-distrett kollu ta’ Michalovce minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

id-distrett kollu ta’ Košice-okolie,

id-distrett kollu ta’ Rožnava,

il-belt kollha ta’ Košice,

id-distrett kollu ta’ Sobrance,

id-distrett kollu ta’ Vranov nad Topľou,

id-distrett kollu ta’ Humenné minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

id-distrett kollu ta’ Snina,

id-distrett kollu ta’ Prešov minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

id-distrett kollu ta’ Sabinov minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

id-distrett kollu ta’ Svidník,

id-distrett kollu ta’ Medzilaborce,

id-distrett kollu ta’ Stropkov

id-distrett kollu ta’ Bardejov,

id-distrett kollu ta’ Stará Ľubovňa,

id-distrett kollu ta’ Revúca,

id-distrett kollu ta’ Rimavská Sobota minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fiż-żona III,

fid-distrett ta’ Veľký Krtíš, il-muniċipalitajiet kollha mhux inklużi fil-Parti I,

id-distrett kollu ta’ Lučenec,

id-distrett kollu ta’ Poltár

id-distrett kollu ta’ Zvolen,

id-distrett kollu ta’ Detva,

fid-distrett ta’ Krupina il-muniċipalitajiet kollha ta’ Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

Fid-distrett ta’ Banska Bystica, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

id-distrett kollu ta’ Brezno,

fid-distrett ta’ Liptovsky Mikuláš, il-muniċipalitajiet ta’ Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – parti mill-muniċipalità fin-Nofsinhar tal-awtostrada D1.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Bulgarija:

fir-reġjun ta' Blagoevgrad:

il-muniċipalità kollha ta’ Sandanski

il-muniċipalità kollha ta’ Strumyani

il-muniċipalità kollha ta’ Petrich,

ir-reġjun sħiħ ta’ Gabrovo,

ir-reġjun sħiħ ta’ Lovech,

ir-reġjun sħiħ ta’ Montana,

ir-reġjun ta’ Pazardzhik:

il-muniċipalità kollha ta’ Pazardzhik,

il-muniċipalità kollha ta’ Panagyurishte,

il-muniċipalità kollha ta’ Lesichevo,

il-muniċipalità kollha ta’ Septemvri,

il-muniċipalità kollha ta’ Strelcha,

fir-reġjun ta’ Pleven:

il-muniċipalità kollha ta’ Belene,

il-muniċipalità kollha ta’ Gulyantzi,

il-muniċipalità kollha ta’ Dolna Mitropolia,

il-muniċipalità kollha ta’ Dolni Dabnik,

il-muniċipalità kollha ta’ Iskar,

il-muniċipalità kollha ta’ Knezha,

il-muniċipalità kollha ta’ Nikopol,

il-muniċipalità kollha ta’ Pordim,

il-muniċipalità kollha ta’ Cherven bryag,

ir-reġjun ta’ Plovdiv

il-muniċipalità kollha ta’ Hisar,

il-muniċipalità kollha ta’ Suedinenie,

il-muniċipalità kollha ta’ Maritsa

il-muniċipalità kollha ta’ Rodopi,

il-muniċipalità kollha ta’ Plovdiv,

fir-reġjun ta’ Ruse:

il-muniċipalità kollha ta’ Dve mogili,

ir-reġjun ta’ Shumen:

il-muniċipalità sħiħa ta’ Veliki Preslav,

il-muniċipalità kollha ta’ Venetz,

il-muniċipalità kollha ta’ Varbitza,

il-muniċipalità kollha ta’ Kaolinovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Novi pazar,

il-muniċipalità kollha ta’ Smyadovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Hitrino,

fir-reġjun ta’ Silistra:

il-muniċipalità kollha ta’ Alfatar,

il-muniċipalità kollha ta’ Glavinitsa,

il-muniċipalità kollha ta’ Dulovo

il-muniċipalità kollha ta’ Kaynardzha,

il-muniċipalità kollha ta’ Tutrakan,

ir-Reġjun ta' Sliven:

il-muniċipalità kollha ta’ Kotel,

il-muniċipalità kollha ta’ Nova Zagora,

il-muniċipalità kollha ta’ Tvarditza,

ir-reġjun ta’ Targovishte:

il-muniċipalità kollha ta’ Antonovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Omurtag,

il-muniċipalità kollha ta’ Opaka,

fir-reġjun ta' Vidin,

il-muniċipalità kollha ta’ Belogradchik,

il-muniċipalità kollha ta’ Boynitza,

il-muniċipalità kollha ta’ Bregovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Gramada,

il-muniċipalità kollha ta’ Dimovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Kula,

il-muniċipalità kollha ta’ Makresh,

il-muniċipalità kollha ta’ Novo selo,

il-muniċipalità kollha ta’ Ruzhintzi,

il-muniċipalità kollha ta’ Chuprene,

fir-reġjun ta’ Veliko Tarnovo:

il-muniċipalità kollha ta’ Veliko Tarnovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Gorna Oryahovitza,

il-muniċipalità kollha ta’ Elena,

il-muniċipalità kollha ta’ Zlataritza,

il-muniċipalità kollha ta’ Lyaskovetz,

il-muniċipalità kollha ta’ Pavlikeni,

il-muniċipalità kollha ta’ Polski Trambesh,

il-muniċipalità kollha ta’ Strazhitza,

il-muniċipalità kollha ta’ Suhindol,

ir-reġjun sħiħ ta’ Vratza,

ir-reġjun ta’ Varna:

il-muniċipalità kollha ta’ Avren,

il-muniċipalità kollha ta’ Beloslav,

il-muniċipalità kollha ta’ Byala,

il-muniċipalità kollha ta’ Dolni Chiflik,

il-muniċipalità kollha ta’ Devnya,

il-muniċipalità kollha ta’ Dalgopol,

il-muniċipalità kollha ta’ Provadia,

il-muniċipalità kollha ta’ Suvorovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Varna,

il-muniċipalità kollha ta’ Vetrino,

ir-reġjun ta’ Burgas:

il-muniċipalità sħiħa ta’ Burgas,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Kameno,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Malko Tarnovo,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Primorsko,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Sozopol,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Sredets,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Tsarevo,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Sungurlare,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Ruen,

il-muniċipalità sħiħa ta’ Aytos.

2.   L-Italja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fl-Italja:

it-territorju kollu ta’ Sardinja.

3.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Ir-Rumanija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fir-Rumanija:

Iż-żona ta’ orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fis-Slovakkja:

Fid-distrett ta’ Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (mingħajr l-insedjament ta’ Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

Fid-distrett ta’ Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

Id-distrett kollu ta’ Trebišov”,

Id-distrett kollu ta’ Vranov nad Topľou,

Fid-distrett ta’ Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

Fid-distrett ta’ Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

Fid-distrett ta’ Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

Fid-distrett ta’ Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

Fid-distrett kollu ta’ Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

Fid-distrett ta’ Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

Fid-distrett ta’ Sabinov: Daletice,

Fid-distrett ta’ Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany.


DEĊIŻJONIJIET

26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/42


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2022/98

tal-25 ta’ Jannar 2022

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lill-Ungerija biex ittaffi r-riskji ta’ qgħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2020/672 tad-19 ta’ Mejju 2020 dwar l-istabbiliment ta’ Strument Ewropew għal appoġġ temporanju biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad f’emerġenza (SURE) wara t-tifqigħa tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Wara talba mill-Ungerija fis-6 ta’ Awwissu 2020, il-Kunsill, peremzz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1561 (2), ta assistenza finanzjarja lill-Ungerija fil-forma ta’ self li jammonta għal massimu ta’ EUR 504 330 000 b’maturità medja massima ta’ 15-il sena, bil-ħsieb li jikkomplementa l-isforzi nazzjonali tal-Ungerija biex tindirizza l-impatt tat-tifqigħa tal-COVID-19 u tirreaġixxi għall-konsegwenzi soċjoekonomiċi ta’ dik it-tifqigħa għall-ħaddiema u għall-persuni li jaħdmu għal rashom.

(2)

Is-self kellu jintuża mill-Ungerija biex tiffinanzja miżuri simili għall-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar u miżuri relatati mas-saħħa, kif imsemmi fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561.

(3)

It-tifqigħa tal-COVID-19 waqqfet parti sostanzjali tal-forza tax-xogħol fl-Ungerija. Dan wassal għal żidiet f’daqqa u severi ripetuti fin-nefqa pubblika fl-Ungerija fir-rigward ta’ miżura ġdida, jiġifieri skema ta’ appoġġ ta’ darba għall-introjtu għall-persuni li jaħdmu għal rashom f’setturi affettwati mill-miżuri ta’ protezzjoni u l-miżuri msemmija fl-Artikolu 3, punti (f), (g), (h), (i) u (j) tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561.

(4)

It-tifqigħa tal-COVID-19 u l-miżuri straordinarji li implimentat l-Ungerija fl-2020 u fl-2021 biex trażżan dik it-tifqigħa u l-impatt soċjoekonomiku kif ukoll dak relatat mas-saħħa tagħha kellhom, u għad qed ikollhom, impatt drammatiku fuq il-finanzi pubbliċi. L-Ungerija kellha defiċit u dejn tal-gvern estiż ta’ 8,0 % u 80,1 % tal-prodott domestiku gross (PDG) rispettivament sa tmiem l-2020. Skont it-tbassir tal-ħarifa 2021 tal-Kummissjoni, id-defiċit u d-dejn tal-gvern estiż tal-Ungerija huma mbassra li jonqsu għal 7,5 % u 79,2 % tal-PDG rispettivament fl-2021 u l-PDG tagħha huwa proġettat li jiżdied b’7,4 % fl-2021.

(5)

Fl-1 ta’ Diċembru 2021 l-Ungerija talbet assistenza finanzjarja ulterjuri mill-Unjoni f’ ammont ta’ EUR 147 140 000 sabiex tikkomplementa aktar l-isforzi nazzjonali tagħha li wettqet fl-2020 u l-2021 biex tindirizza l-impatt tat-tifqigħa tal-COVID-19 u tirreaġixxi għall-konsegwenzi soċjoekonomiċi ta’ dik it-tifqigħa għall-ħaddiema u għal dawk li jaħdmu għal rashom,b’mod partikolari l-miżuri msemmija fil-premessi (6) sa (8).

(6)

Permezz tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 485/2020. (XI. 10.)’ (3), l-Ungerija estendiet sa tmiem l-istat ta’ emerġenza u emendat għadd ta’ miżuri relatati mat-taxxa msemmija fl-Artikolu 3, punti (f), (g), (h) u (j), tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561. Is-self li intalab mill-Ungerija huwa maħsub biex ikopri n-nefqa għall-perjodu minn Diċembru 2020 sa Ġunju 2021 biss. Id-digriet fih il-kundizzjoni espliċita li l-benefiċjarji jridu jżommu kuntratti ta’ impjieg li kienu fis-seħħ fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ tad-digriet u li ma jitterminawx tali kuntratti permezz ta’ avviż mill-impjegatur għat-tul tal-miżuri rispettivi. L-ambitu tas-setturi eliġibbli għall-appoġġ ġie modifikat bl-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 571/2020. (XII. 9.)’ (4), l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 638/2020. (XII. 22.)’ (5), l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 105/2021. (III. 3.)’ (6), l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 147/2021. (III. 27.)’ (7) u l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 204/2021. (IV. 29.)’ (8). Għas-setturi milquta l-agħar mill-pandemija, l-Ungerija introduċiet eżenzjoni mill-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u mill-imposta tat-taħriġ tal-impjegaturi, inizjalment għall-perjodu minn Marzu sa Diċembru 2020, kif ukoll tnaqqis fit-taxxa ta’ kontribuzzjoni ta’ riabilitazzjoni tal-impjegaturi, inizjalment għall-perjodu minn Marzu sa Ġunju 2020. L-Ungerija introduċiet ukoll eżenzjoni ta’ kostijiet tal-persunal mill-bażi għat-taxxa tat-taxxa tal-impriżi żgħar (“KIVA”), inizjalment għall-perjodu minn Marzu sa Ġunju 2020. Għal dawn il-miżuri kollha, ġiet mitluba biss il-parti tan-nefqa totali (jew dħul mitluf) relatata mal-kumpaniji li jnaqqsu jew iwaqqfu l-ħin tax-xogħol jew meta l-impjegati jkunu kontinwament fl-impjieg sad-data tal-eżitu disponibbli l-aħħar. Minħabba li dawk il-miżuri jikkonsistu minn dħul mitluf għall-Gvern, dawn jistgħu jitqiesu li huma ekwivalenti għal nefqa pubblika.

(7)

Barra minn hekk, permezz tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 105/2021. (III. 3.)’, l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 147/2021. (III. 27)’ u l-Artikolu 1 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 204/2021. (IV. 29)’, l-Ungerija emendat l-eżenzjoni mir-reġim tat-taxxa f’somma waħda f’daqqa għan-negozji żgħar (“KATA”), kif imsemmi fl-Artikolu 3, punt (i), tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561, li inizjalment ġiet introdotta għall-perjodu minn Marzu sa Ġunju 2020 u estiża għall-perjodu minn Marzu sa April 2021. Ġiet mitluba biss dik il-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ għal dawk li jaħdmu għal rashom u għall-kumpaniji b’membru wieħed. Il-miżura tista’ titqies bħala miżura simili għall-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar, kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2020/672, peress li għandha l-għan li tipproteġi lil dawk li jaħdmu għal rashom jew kategoriji simili ta’ ħaddiema minn tnaqqis fl-introjtu jew it-telf tiegħu.

(8)

Permezz tad-Digriet tal-Gvern Nru 310/2021. (VI. 7.) dwar l-appoġġ f’kumpens għal dawk li jaħdmu għal rashom (9), l-Ungerija introduċiet skema ġdida ta’ appoġġ ta’ darba għall-introjtu għal dawk li jaħdmu għal rashom f’setturi affettwati mill-miżuri ta’ lockdown bil-kundizzjoni li jżommu l-attivitajiet tagħhom għal mill-inqas xahrejn wara t-tmiem prospettiv tal-istat ta’ emerġenza. Il-pagament ta’ darba jammonta għall-paga minima garantita ta’ kull xahar (HUF 219 000). Il-perjodu ta’ eliġibbiltà jintemm fit-tmiem tal-istat ta’ emerġenza. Il-grupp fil-mira tal-iskema huma intraprendituri uniċi li ma għandhomx impjegati u li mhumiex eliġibbli għal appoġġ taħt skema tal-pagi settorjali. Il-miżura tista’ titqies bħala miżura simili għall-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar, kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2020/672, peress li għandha l-għan li tipproteġi lil dawk li jaħdmu għal rashom jew kategoriji simili ta’ ħaddiema minn tnaqqis fl-introjtu jew it-telf tiegħu.

(9)

L-Ungerija tissodisfa l-kundizzjonijiet għat-talba ta’ assistenza finanzjarja kif stabbilit fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2020/672. L-Ungerija pprovdiet lill-Kummissjoni b’evidenza xierqa li n-nefqa pubblika reali u ppjanata żdiedet bi EUR 897 720 542 mill-1 ta’ Frar 2020 minħabba l-miżuri nazzjonali meħuda biex jiġu indirizzati l-effetti soċjoekonomiċi tat-tifqigħa tal-COVID-19. Dan jikkostitwixxi żieda f’daqqa u severa minħabba li hija relatata kemm ma’ miżura ġdida kif ukoll ma’ estensjoni tal-miżuri eżistenti direttament relatati ma’ miżuri simili bħall-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar li jkopru proporzjon sinifikanti tal-impriżi u tal-forza tax-xogħol fl-Ungerija. L-Ungerija ffinanzjat EUR 113 740 000 tal-ammont miżjud tan-nefqa permezz tal-fondi tal-Unjoni. L-Ungerija ffinanzjat EUR 132 510 542 tal-ammont miżjud tan-nefqa pubblika permezz tal-fondi tagħha stess.

(10)

Il-Kummissjoni kkonsultat lill-Ungerija u vverifikat iż-żieda f’daqqa u severa fin-nefqa pubblika reali u ppjanata direttament relatata ma’ miżuri simili għall-skemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar, kif imsemmi fit-talba tal-1 ta’ Diċembru 2021, f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2020/672.

(11)

Għalhekk jenħtieġ li tingħata assistenza finanzjarja bil-għan li l-Ungerija tiġi megħjuna tindirizza l-effetti soċjoekonomiċi tat-taqlib ekonomiku gravi kkawżat mit-tifqigħa tal-COVID-19. Jenħtieġ li l-Kummissjoni tieħu d-deċiżjonijiet rigward il-maturitajiet, il-qies u r-rilaxx tal-ħlasijiet parzjali u tal-partijiet f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet nazzjonali.

(12)

Jenħtieġ li l-Ungerija u l-Kummissjoni jqisu din id-Deċiżjoni fil-ftehim ta’ self imsemmi fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2020/672.

(13)

Jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tkun mingħajr preġudizzju għall-eżitu ta’ kwalunkwe proċedura relatata ma’ distorsjonijiet tal-operat tas-suq intern li tista’ titwettaq, b’mod partikolari skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat. Din ma twarrabx il-ħtieġa li l-Istati Membri jinnotifikaw każijiet ta’ għajnuna potenzjali mill-Istat lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 108 tat-Trattat.

(14)

Jenħtieġ li l-Ungerija tinforma lill-Kummissjoni fuq bażi regolari dwar l-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata, sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tivvaluta l-punt sa fejn l-Ungerija implimentat dik in-nefqa.

(15)

Id-deċiżjoni li tingħata assistenza finanzjarja ttieħdet b’kunsiderazzjoni tal-ħtiġijiet eżistenti u mistennija tal-Ungerija, kif ukoll it-talbiet għal assistenza finanzjarja skont ir-Regolament (UE) 2020/672 diġà ppreżentati jew ippjanati li jiġu ppreżentati minn Stati Membri oħra, filwaqt li jiġu applikati l-prinċipji ta’ trattament ugwali, solidarjetà, proporzjonalità u trasparenza,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1561 hija emendata kif ġej:

(1)

l-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-Unjoni għandha tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Ungerija self li jammonta għal massimu ta’ EUR 651 470 000. Is-self għandu jkollu maturità medja massima ta’ 15-il sena.”;

(b)

il-paragrafu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.   L-ewwel ħlas parzjali għandu jiġi rilaxxat soġġett għad-dħul fis-seħħ tal-ftehim tas-self previst fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2020/672. Kwalunkwe ħlas parzjali sussegwenti għandu jiġi rilaxxat f’konformità mat-termini ta’ dak il-ftehim ta’ self jew, fejn rilevanti, ikun soġġett għad-dħul fis-seħħ ta’ addendum għal dan, jew ta’ ftehim ta’ self emendat.”;

(2)

l-Artikolu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 3

L-Ungerija tista’ tiffinanzja l-miżuri li ġejjin:

(a)

appoġġ temporanju biex tittejjeb l-akkomodazzjoni fid-destinazzjonijiet turistiċi biex tinżamm il-forza tax-xogħol eżistenti kif previst bir-‘Riżoluzzjoni tal-Gvern 2080/2020 dwar l-iżvilupp nazzjonali ta’ akkomodazzjoni’, għall-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ ta’ dawk li jaħdmu għal rashom u ta’ kumpaniji b’membru wieħed;

(b)

appoġġ temporanju għal kumpaniji tal-ipproċessar tal-ikel, kif previst bid-‘Digriet tal-Ministeru tal-Agrikoltura Nru 25/2020. (VI. 22.)’, għall-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ ta’ dawk li jaħdmu għal rashom u ta’ kumpaniji b’membru wieħed;

(c)

appoġġ temporanju għal kumpaniji ortikulturali fis-setturi tat-tkabbir ta’ għelejjel mhux perenni u ta’ propagazzjoni tal-pjanti kif previst bid-‘Digriet tal-Ministeru tal-Agrikoltura Nru 26/2020. (VI. 22.)’, għall-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ ta’ dawk li jaħdmu għal rashom u ta’ kumpaniji b’membru wieħed;

(d)

appoġġ temporanju għal kumpaniji ta’ trobbija tal-ħut, kif previst bid-‘Digriet tal-Ministeru tal-Agrikoltura Nru 30/2020. (VI. 22.)’, għall-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ ta’ dawk li jaħdmu għal rashom u ta’ kumpaniji b’membru wieħed;

(e)

l-estensjoni, sat-30 ta’ Ġunju 2020, ta’ dawk il-benefiċċji għat-tħaris tat-tfal li skadew matul il-perijodu tal-istat ta’ allarm, kif previst bid-‘Digriet tal-Gvern Nru 59/2020. (III. 23.)’ u l-Artikolu 71 tal-‘Att LVIII 2020’;

(f)

is-sospensjoni tat-taxxa tal-kontribuzzjoni soċjali tal-impjegaturi f’ċerti setturi, kif previst bl-Artikolu 4, punt (a), tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 47/2020. (III. 18.)’ (kif emendat), għall-parti tan-nefqa relatata ma’ kumpaniji li jnaqqsu jew iwaqqfu l-ħin tax-xogħol jew meta l-impjegati kienu kontinwament fl-impjieg, kif estiża u emendata;

(g)

eżenzjonijiet mill-imposta tat-taħriġ tal-impjegaturi f’ċerti setturi, kif previst bl-Artikolu 4, punt (a), tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 47/2020. (III. 18.)’ (kif emendat), għall-parti tan-nefqa relatata ma’ kumpaniji li jnaqqsu jew iwaqqfu l-ħin tax-xogħol jew meta l-impjegati kienu kontinwament fl-impjieg, kif estiżi u emendati;

(h)

it-tnaqqis tat-taxxa ta’ kontribuzzjoni ta’ riabilitazzjoni tal-impjegaturi f’ċerti setturi kif previst bl-Artikolu 4, punt (a), tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 47/2020. (III. 18.)’ (kif emendat), għall-parti tan-nefqa relatata ma’ kumpaniji li jnaqqsu jew iwaqqfu l-ħin tax-xogħol, jew meta l-impjegati kienu kontinwament fl-impjieg, kif estiż u emendat;

(i)

eżenzjoni mit-taxxa għall-kontribwenti tat-taxxa żgħar mir-reġim tat-taxxa f’somma waħda f’daqqa (“KATA”) f’ċerti setturi, kif previst bl-Artikolu 5 tad-‘Digriet tal-Gvern Nru 47/2020. (III. 18.)’ (kif emendat), għall-parti tan-nefqa relatata mal-appoġġ għal dawk li jaħdmu għal rashom u għall-kumpaniji b’membru wieħed, kif estiża u emendata;

(j)

l-esklużjoni tal-kostijiet tal-persunal mill-bażi għat-taxxa tat-taxxa tal-intrapriżi ż-żgħar (“KIVA”) f’ċerti setturi, kif previst bid-‘Digriet tal-Gvern Nru 47/2020. (III. 18.)’ (kif emendat), għall-parti tan-nefqa relatata ma’ kumpaniji li jnaqqsu jew iwaqqfu l-ħin tax-xogħol, jew meta l-impjegati kienu kontinwament fl-impjieg, kif estiża u emendata;

(k)

benefiċċju mogħti bħala somma waħda f’daqqa bħala rikonoxximent tax-xogħol żejjed tagħhom matul il-pandemija, kif previst bid-‘Digriet tal-Gvern Nru 275/2020. (VI. 12.)’;

(l)

kostijiet relatati mal-miżuri speċjali biex tiġi kkontrollata l-pandemija introdotti f’kumpaniji tal-Istat;

(m)

kostijiet relatati ma’ miżuri speċjali biex tiġi kkontrollata l-pandemija u biex tipproteġi s-saħħa personali tal-uffiċjali pubbliċi, kif previst bid-‘Digriet tal-Gvern Nru 250/2014. (X. 2.) dwar id-Direttorat Ġenerali għall-Akkwist Pubbliku u l-Forniment (KEF)’;

(n)

kostijiet relatati mal-infrastruttura u l-investiment fi sptarijiet għal protezzjoni ta’ livell għoli tal-ħaddiema tal-kura tas-saħħa u tal-pazjenti, kif previst bir-‘Riżoluzzjoni tal-Gvern 1012/2020. (I. 31.) dwar it-Twaqqif tal-Persunal Operattiv’;

(o)

kostijiet diretti ta’ għodod u tagħmir għall-protezzjoni personali fi sptarijiet u f’istituzzjonijiet oħra għall-kura tas-saħħa għal protezzjoni ta’ livell għoli tal-ħaddiema tal-kura tas-saħħa, kif previst bir-‘Riżoluzzjoni tal-Gvern 1012/2020 (I. 31.) dwar it-Twaqqif tal-Persunal Operattiv’;

(p)

skema ta’ appoġġ ta’ darba għall-introjtu għal dawk li jaħdmu għal rashom f’setturi affettwati mill-miżuri ta’ protezzjoni bil-kundizzjoni li jżommu l-attivitajiet tagħhom għal mill-inqas xahrejn wara t-tmiem prospettiv tal-istat ta’ emerġenza, kif previst bid-‘Digriet tal-Gvern Nru 310/2021 (VI. 7.)’.”;

(3)

l-Artikolu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 4

1.   L-Ungerija għandha tinforma lill-Kummissjoni sat-28 ta’ April 2021, u kull sitt xhur wara dan dwar l-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata sakemm dik in-nefqa pubblika ppjanata tkun ġiet implimentata b’mod sħiħ.

2.   Meta l-miżuri msemmija fl-Artikolu 3 jkunu bbażati fuq nefqa pubblika ppjanata u jkunu ġew soġġetti għal deċiżjoni ta’ implimentazzjoni li temenda din id-Deċiżjoni, l-Ungerija għandha tinforma lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data tal-adozzjoni ta’ dik id-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni emendatorja, u kull sitt xhur wara dan, dwar l-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata sakemm dik in-nefqa pubblika ppjanata tkun ġiet implimentata bis-sħiħ.”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Ungerija.

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha lid-destinatarju.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BEAUNE


(1)  ĠU L 159, 20.5.2020, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1561 tat-23 ta’ Ottubru 2020 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lill-Ungerija biex ittaffi r-riskji ta’ qagħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19 (ĠU L 357, 27.10.2020, p. 24).

(3)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fl-10 ta’ Novembru 2020 (Nru 242), p. 7671.

(4)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fid-9 ta’ Diċembru 2020 (Nru 273), p. 9076.

(5)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fit- 22 ta’ Diċembru, 2020 (Nru 287), p. 10473.

(6)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fil-5 ta’ Marzu 2021 (Nru 37), p. 1509.

(7)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fit-27 ta’ Marzu 2021 (Nru 52), p. 2042.

(8)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fid-29 ta’ April 2021 (Nru 73), p. 2676.

(9)  Ippromulgat fil-Gazzetta Uffiċjali Ungeriża fis-7 ta’ Ġunju 2021 (Nru 104), p. 4469.


26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/47


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2022/99

tal-25 ta’ Jannar 2022

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1354 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lir-Repubblika Portugiża biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2020/672 tad-19 ta’ Mejju 2020 dwar l-istabbiliment ta’ Strument Ewropew għal appoġġ temporanju biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad f’emerġenza (SURE) wara t-tifqigħa tal-COVID-19 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Wara talba mingħand il-Portugall fil-11 ta’ Awwissu 2020, il-Kunsill, permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1354 (2), ta assistenza finanzjarja lill-Portugall fil-forma ta’ self li jammonta għal massimu ta’ EUR 5 934 462 488 b’maturità medja massima ta’ 15-il sena, bil-ħsieb li tikkomplementa l-isforzi nazzjonali tal-Portugall biex jindirizza l-impatt tat-tifqigħa tal-COVID-19 u jirreaġixxi għall-konsegwenzi soċjoekonomiċi ta’ dik it-tifqigħa għall-ħaddiema u għall-persuni li jaħdmu għal rashom.

(2)

Is-self kellu jintuża mill-Portugall biex jiffinanzja skemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar, miżuri simili u miżuri relatati mas-saħħa, kif imsemmi fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1354.

(3)

It-tifqigħa tal-COVID-19 ipparalizzat parti sostanzjali tal-forza tax-xogħol fil-Portugall. Dan wassal għal żidiet għal għarrieda u qawwija ripetuti fin-nefqa pubblika fil-Portugall fir-rigward ta’ miżuri ġodda li l-Portugall implimenta, jiġifieri l-iskema ta’ appoġġ straordinarju għal ħaddiema li jaħdmu għal rashom, ħaddiema mingħajr aċċess għal mekkaniżmi oħrajn ta’ protezzjoni soċjali, u maniġers li l-introjtu tagħhom ġie affettwat b’mod partikolari mill-pandemija tal-COVID-19, l-iskema ta’ appoġġ soċjali għall-artisti, l-awturi, it-tekniċi u professjonisti oħrajn tal-arti, u r-reklutaġġ ta’ professjonisti tas-saħħa addizzjonali u s-sahra fis-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa biex jgħinu jindirizzaw l-isfidi relatati mal-pandemija.

(4)

It-tifqigħa tal-COVID-19 u l-miżuri straordinarji implimentati mill-Portugall fl-2020 u l-2021 biex titrażżan dik it-tifqigħa u l-impatt soċjoekonomiku u l-impatt marbut mas-saħħa tagħha kellhom, u għadu qed ikollhom, impatt drammatiku fuq il-finanzi pubbliċi. Il-Portugall kellu defiċit u dejn tal-gvern estiż ta’ 5,8 % u 135,2 % tal-prodott domestiku gross (PDG) rispettivament sa tmiem l-2020. Skont it-tbassir tal-ħarifa 2021 tal-Kummissjoni, id-defiċit u d-dejn tal-gvern estiż tal-Portugall huma previsti li jonqsu għal 4,5 % u 128,1 % tal-PDG rispettivament fl-2021, u l-PDG tiegħu huwa previst li jiżdied b’ 4,5 % fl-2021.

(5)

Fid-9 ta’ Diċembru 2021 il-Portugall talab lill-Unjoni testendi l-lista tal-miżuri li diġà ngħata assistenza finanzjarja għalihom permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1354 sabiex tikkomplementa b’mod ulterjuri l-isforzi nazzjonali tiegħu li wettaq fl-2020 u l-2021 biex jindirizza l-impatt tat-tifqigħa tal-COVID-19 u jirreaġixxi għall-konsegwenzi soċjoekonomiċi tat-tifqigħa għall-ħaddiema u għal dawk li jaħdmu għal rashom, b’mod partikolari, il-miżuri msemmija fil-premessi (6) u(7).

(6)

Il-“Liġi Nru 75-B/2020 tal-31 ta’ Diċembru” u l-“Ordinanza tal-Gvern Nru 19-A/2021 tal-25 ta’ Jannar” sussegwenti, li huma msemmijin fit-talba tal-Portugall tad-9 ta’ Diċembru 2021, introduċew skema ta’ appoġġ straordinarju għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom, għall-ħaddiema mingħajr aċċess għal mekkaniżmi oħrajn ta’ protezzjoni soċjali, u għall-maniġers li l-introjtu tagħhom ġie affettwat b’mod partikolari mill-pandemija tal-COVID-19. Fil-każ ta’ ħaddiema li jaħdmu għal rashom, il-miżura tipprovdi benefiċċju ugwali għal żewġ terzi tat-tnaqqis fl-introjtu fix-xahar tal-ħaddiema, bejn il-medja ta’ kull xahar skont l-aħħar rapport tal-introjtu trimestrali u l-medja ta’ kull xahar tal-2019, b’limitu massimu ta’ EUR 501,16. Il-ħaddiema eliġibbli li jaħdmu għal rashom huma dawk li esperjenzaw tnaqqis fl-introjtu ta’ mill-inqas 40 % fil-perjodu minn Marzu sa Diċembru 2020, meta mqabbel mal-2019. Fil-każ ta’ ħaddiema mingħajr aċċess għal mekkaniżmi oħra ta’ protezzjoni soċjali, il-miżura tipprovdi: (i) għall-impjegati, benefiċċju ugwali għad-differenza bejn il-valur ta’ referenza ta’ kull xahar ta’ EUR 501,16 u l-paga medja fix-xahar għal kull adult fl-unità domestika rispettiva; jew, (ii) għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom, benefiċċju ugwali għal żewġ terzi tat-tnaqqis fl-introjtu fix-xahar tal-ħaddiema, bejn il-medja ta’ kull xahar skont l-aħħar rapport tal-introjtu trimestrali u l-medja ta’ kull xahar tal-2019, b’limitu massimu ta’ EUR 501,16. Fil-każ ta’ maniġers, il-miżura tipprevedi benefiċċju ugwali jew għall-introjtu medju fix-xahar ta’ referenza tagħhom jekk ikun inqas minn darba u nofs l-indiċi ta’ appoġġ soċjali tal-Portugall (EUR 438,81) fl-2021, jew għal żewġ terzi tal-introjtu medju fix-xahar ta’ referenza tagħhom jekk ikun daqs jew ogħla minn dak l-indiċi. Il-maniġers eliġibbli huma dawk li l-attività kummerċjali tagħhom ġiet temporanjament sospiża minħabba l-pandemija tal-COVID-19, jew li esperjenzaw telf fid-dħul ta’ mill-inqas 40 % fil-perjodu ta’ 30 jum ta’ qabel it-talba għal appoġġ, meta mqabbel mal-istess xahar tas-sena ta’ qabel jew mal-medja fix-xahar tax-xahrejn qabel dak il-perjodu. F’kull każ, il-benefiċċju għandu limitu aktar baxx ta’ EUR 50 jew 50 % tat-tnaqqis fl-introjtu fix-xahar osservat jekk dan tal-aħħar jaqa’ bejn 50 % u 100 % tal-indiċi ta’ appoġġ soċjali tal-Portugall, jew ta’ EUR 219.40 jekk it-tnaqqis fl-introjtu jaqbeż dak l-indiċi.

(7)

“L-Anness tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Ministri Nru 41/2020 tas-6 ta’ Ġunju” u l-“Ordinanza tal-Gvern Nru 180/2020 tat-3 ta’ Awwissu” u “l-Ordinanza tal-Gvern Nru 37-A/2021 tal-15 ta’ Frar” sussegwenti, li huma msemmijin fit-talba tal-Portugall tal-9 ta’ Diċembru 2021, jintroduċu skema ta’ appoġġ soċjali għall-artisti, l-awturi, it-tekniċi u professjonisti oħrajn tal-arti. L-iskema tipprevedi benefiċċju ugwali għall-indiċi ta’ appoġġ soċjali tal-Portugall (EUR 438,81).

(8)

Il-Portugall introduċa wkoll sensiela ta’ miżuri ġodda relatati mas-saħħa, li implimenta biex jindirizza t-tifqigħa tal-COVID-19, b’mod partikolari l-miżuri msemmija fil-premessa (9).

(9)

Id- “Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu” u d- “Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2021 tat-2 ta’ Frar” sussegwenti, li huma msemmijin fit-talba tal-Portugall tad-9 ta’ Diċembru 2021, ipprevedew ir-reklutaġġ ta’ professjonisti tas-saħħa addizzjonali u s-sahra fis-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa biex jgħinu jindirizzaw l-isfidi relatati mal-pandemija. B’mod partikolari, il-proċess amministrattiv sottostanti għar-reklutaġġ ta’ ħaddiema b’kuntratti b’terminu fiss mis-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa ġie ssimplifikat, u ġew impjegati tobba u infermiera addizzjonali minn mindu bdiet il-pandemija tal-COVID-19. Barra minn hekk, il-limiti legali stabbiliti għas-sahra mill-impjegati taċ-ċivil ġew sospiżi għas-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa, u l-organizzazzjoni ta’ xiftijiet bl-użu ta’ xogħol supplimentari minn tobba u infermiera speċjalisti, jekk meħtieġ, saret possibbli sabiex tiġi indirizzata l-pandemija tal-COVID-19.

(10)

Il-Portugall jissodisfa l-kundizzjonijiet għat-talba ta’ assistenza finanzjarja stabbiliti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2020/672. Il-Portugall ipprovda evidenza xierqa lill-Kummissjoni li n-nefqa pubblika effettiva u ppjanata żdiedet b’EUR 5 934 462 488 mill-1 ta’ Frar 2020 minħabba l-miżuri nazzjonali li ttieħdu biex jiġu indirizzati l-effetti soċjoekonomiċi tat-tifqigħa tal-COVID-19. Din tikkostitwixxi żieda għall-għarrieda u qawwija minħabba li hija relatata ma’ miżuri ġodda relatati mal-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar u miżuri simili li jkopru proporzjon sinifikanti tal-impriżi u tal-forza tax-xogħol fil-Portugall.

(11)

Il-Kummissjoni kkonsultat lill-Portugall u vverifikat iż-żieda għall-għarrieda u qawwija fin-nefqa pubblika effettiva u ppjanata relatata direttament mal-iskemi ta’ xogħol b’ħinijiet iqsar u miżuri simili, kif ukoll ir-rikors għal miżuri rilevanti relatati mas-saħħa marbutin mat-tifqigħa tal-COVID-19, kif imsemmijin fit-talba tad-9 ta’ Diċembru 2021, f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) 2020/672.

(12)

Il-miżuri relatati mas-saħħa mitluba mill-Portugall, inkluż il-miżuri addizzjonali relatati mas-saħħa msemmijin fil-premessa (9), jammontaw għal EUR 1 513 823 304.

(13)

Għalhekk jenħtieġ li l-assistenza finanzjarja diġà mogħtija permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1354 tkopri wkoll il-miżuri l-ġodda li implimenta l-Portugall li huma msemmijin fil-premessi (6), (7) u (9).

(14)

Jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tkun mingħajr preġudizzju għall-eżitu ta’ kull proċedura relatata ma’ distorsjonijiet tal-operat tas-suq intern li tista’ titwettaq, b’mod partikolari skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat. Din ma twarrabx il-ħtieġa li l-Istati Membri jinnotifikaw każijiet ta’ għajnuna potenzjali mill-Istat lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 108 tat-Trattat.

(15)

Jenħtieġ li l-Portugall jinforma lill-Kummissjoni fuq bażi regolari bl-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata, sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tivvaluta l-punt sa fejn il-Portugall implimenta dik in-nefqa.

(16)

Id-deċiżjoni li tingħata assistenza finanzjarja ttieħdet b’kunsiderazzjoni tal-ħtiġijiet eżistenti u mistennija tal-Portugall, kif ukoll it-talbiet għal assistenza finanzjarja skont ir-Regolament (UE) 2020/672 diġà ppreżentati jew ippjanati li jiġu ppreżentati minn Stati Membri oħrajn, filwaqt li jiġu applikati l-prinċipji ta’ trattament ugwali, solidarjetà, proporzjonalità u trasparenza,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1354 hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 3

Il-Portugall jista’ jiffinanzja l-miżuri li ġejjin:

(a)

l-appoġġ għaż-żamma tal-kuntratti tax-xogħol permezz tal-interruzzjoni temporanja tax-xogħol jew bit-tnaqqis tal-ħin tax-xogħol normali, kif previst fl-Artikoli 298 sa 308 tal-‘Liġi Nru 7/2009 tat-12 ta’ Frar’;

(b)

l-appoġġ speċjali ġdid u simplifikat għaż-żamma tal-kuntratti tax-xogħol permezz tal-interruzzjoni temporanja tax-xogħol jew bit-tnaqqis tal-ħin tax-xogħol normali, kif previst fid-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-G/2020 tas-26 ta’ Marzu’ u fl-Artikolu 2 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 27-B/2020 tad-19 ta’ Ġunju’ kif emendat bl-Artikolu 142 tal-‘Liġi Nru 75-B/2020 tal-31 ta’ Diċembru’;

(c)

il-programmi vokazzjonali speċjali għaż-żamma tal-kuntratti tax-xogħol permezz tal-interruzzjoni temporanja tax-xogħol jew bit-tnaqqis tal-ħin tax-xogħol normali, kif previst fl-Artikoli 5(2) u 7 sa 9 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-G/2020 tas-26 ta’ Marzu’;

(d)

l-appoġġ speċjali l-ġdid għall-kumpaniji biex jerġgħu jibdew l-attività kummerċjali, kif previst fl-Artikoli 4(1) sa (7) u (10) sa (12) u l-Artikolu 5 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 27-B/2020 tad-19 ta’ Ġunju’, u fl-Artikolu 14-A tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 46-A/2020 tat-30 ta’ Lulju’, kif emendata bl-Artikolu 4 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 6-C/2021 tal-15 ta’ Jannar’ u kif speċifikat fl-‘Ordni tal-Gvern Nru 102-A/2021 tal-14 ta’ Mejju’;

(e)

is-suppliment il-ġdid għall-istabbilizzazzjoni tal-introjtu għall-impjegati koperti jew bl-iskemi ta’ appoġġ imsemmijin fil-punti (a), (b) u (c) għaż-żamma tal-kuntratti tax-xogħol permezz tal-interruzzjoni temporanja tax-xogħol jew bit-tnaqqis tal-ħin tax-xogħol normali kif previst fl-Artikolu 3 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 27-B/2020 tad-19 ta’ Ġunju’, kif emendat bid-‘Digriet Amministrattiv Nru 58-A/2020 tal-14 ta’ Awwissu’;

(f)

l-appoġġ speċjali ġdid u progressiv għaż-żamma tal-kuntratti tax-xogħol permezz tat-tnaqqis temporanju tal-ħin tax-xogħol normali, kif previst fid-‘Digriet Amministrattiv Nru 46-A/2020 tat-30 ta’ Lulju’ kif emendat bl-Artikolu 142 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 75-B/2020 tal-31 ta’ Diċembru’;

(g)

l-appoġġ speċjali ġdid għal dawk li jaħdmu għal rashom, ħaddiema informali u s-soċji maniġerjali kif previst fl-Artikoli 26 sa 28-A tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’, kif emendat bl-Artikolu 5 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 20-C/2020 tas-7 ta’ Mejju’, u l-Artikolu 325-G tal-‘Liġi Nru 2/2020 tal-31 ta’ Marzu’ kif miżjud bl-Artikolu 3 tal-‘Liġi Nru 27-A/2020 tal-24 ta’ Lulju’;

(h)

il-benefiċċju tal-familja għall-impjegati li ma jistgħux jaħdmu minħabba l-ħtieġa li jassistu lil uliedhom taħt it-12-il sena jew persuni dipendenti oħrajn kif previst fl-Artikolu 23 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’;

(i)

l-appoġġ speċjali għaż-żamma tal-kuntratti ta’ xogħol ta’ min iħarreġ fid-dawl tal-kanċellazzjoni ta’ taħriġ vokazzjonali kif previst fl-‘Ordni tal-Gvern Nru 3485-C/2020 tas-17 ta’ Marzu’, fl-‘Ordni tal-Gvern Nru 4395/2020 tal-10 ta’ April’ u l-‘Ordni tal-Gvern Nru 5897-B/2020 tat-28 ta’ Mejju’;

(j)

il-miżuri reġjonali relatati mal-impjiegi fir-reġjun awtonomu tal-Azores, kif previst fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 97/2020 tat-8 ta’ April’, fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 120/2020 tat-28 ta’ April’, fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 128/2020 tal-5 ta’ Mejju’, fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 129/2020 tal-5 ta’ Mejju’, fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 195/2020 tal-15 ta’ Lulju’, fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 196/2020 tal-15 ta’ Lulju’ u fir-‘Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Gvern Reġjonali tal-Azores Nru 200/2020 tas-17 ta’ Lulju’;

(k)

il-miżuri reġjonali relatati mal-impjieg fir-reġjun awtonomu ta’ Madeira, kif previst fir-‘Riżoluzzjoni tal-Gvern Reġjonali ta’ Madeira Nru 101/2020 tat-13 ta’ Marzu’ u fl-‘Ordinanza Nru 133-B/2020 tal-Viċi Presidenza tal-Gvern Reġjonali ta’ Madeira u tas-Segretarjat Reġjonali għall-Inklużjoni Soċjali u ċ-Ċittadinanza tat-22 ta’ April’;

(l)

il-benefiċċju għall-impjegati u għal dawk li jaħdmu għal rashom f’iżolament profilattiku, kif previst fl-Artikolu 19 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’ u fl-Artikolu 325-F tal-‘Liġi Nru 2/2020 tal-31 ta’ Marzu’ kif miżjud bl-Artikolu 3 tal-‘Liġi Nru 27-A/2020 tal-24 ta’ Lulju’;

(m)

il-benefiċċju tal-mard dovut minħabba infezzjoni bil-COVID-19, kif previst fl-‘Ordni tal-Gvern Nru 2875-A/2020 tat-3 ta’ Marzu’, fl-Artikolu 20 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’ u fl-Artikolu Nru 325-F tal-‘Liġi Nru 2/2020 tal-31 ta’ Marzu’ kif miżjud bl-Artikolu 3 tal-‘Liġi Nru 27-A/2020 tal-24 ta’ Lulju’;

(n)

ix-xiri ta’ tagħmir protettiv personali li jrid jintuża fuq il-post tax-xogħol, b’mod partikolari fl-isptarijiet pubbliċi kif previst fin-‘Norma Nru 012/2020 tat-6 ta’ Mejju’, kif emendata fl-14 ta’ Mejju 2020, u fin-‘Norma Nru 013/2020 tat-10 ta’ Lulju’, kif emendata fit-23 ta’ Ġunju 2020, it-tnejn li huma maħruġin mid-Direttorat Ġenerali Portugiż għas-Saħħa, kif ukoll fil-ministeri kompetenti, il-muniċipalitajiet u r-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira kif previst fl-Artikolu 3 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’;

(o)

il-kampanja dwar l-iġjene fl-iskejjel kif previst fl-Artikolu 9 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020 tat-13 ta’ Marzu’;

(p)

l-ittestjar għall-infezzjoni bil-COVID-19 tal-inpatients u l-ħaddiema tal-isptarijiet pubbliċi, kif ukoll tal-impjegati tad-djar tal-kura u tal-faċilitajiet għall-indukrar tat-tfal, kif previst b’mod partikolari fin-‘Norma Nru 012/2020 tas-6 ta’ Mejju’, kif emendata fl-14 ta’ Mejju 2020, u fin-‘Norma Nru 013/2020 tal-10 ta’ Lulju’, kif emendata fit-23 ta’ Ġunju 2020, it-tnejn li huma maħruġin mid-Direttorat Ġenerali Portugiż għas-Saħħa;

(q)

il-kumpens speċjali il-ġdid għall-ħaddiema fis-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa involuti fil-ġlieda kontra t-tifqigħa tal-COVID-19, kif previst fl-Artikolu 42-A tal-‘Liġi Nru 2/2020 tal-31 ta’ Marzu’, kif miżjud bl-Artikolu 3 tal-‘Liġi Nru 27-A/2020 tal-24 ta’ Lulju’, u fl-Artikolu 291 tal-‘Liġi Nru 75-B/2020 tal-31 ta’ Diċembru’;

(r)

l-iskema ta’ appoġġ straordinarju għall-ħaddiema li jaħdmu għal rashom, għall-ħaddiema mingħajr aċċess għal mekkaniżmi oħra ta’ protezzjoni soċjali, u għall-maniġers li l-introjtu tagħhom ġie affettwat b’mod partikolari mill-pandemija tal-COVID-19, kif previst fl-Artikolu 156 tal-‘Liġi Nru 75-B/2020 tal-31 ta’ Diċembru’, u soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti (2) (c) sa (f) tiegħu, kif speċifikat ulterjorment fl-‘Ordinanza tal-Gvern Nru 19-A/2021 tal-25 ta’ Jannar’;

(s)

l-iskema ta’ appoġġ soċjali għall-artisti, l-awturi, it-tekniċi u professjonisti oħrajn tal-arti prevista fil-punt 2.5.1 tal-‘Anness għar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-Ministri Nru 41/2020 tas-6 ta’ Ġunju’, kif speċifikat ulterjorment fl-Artikoli 10 sa 12 tal-‘Ordinanza tal-Gvern Nru 180/2020 tat-3 ta’ Awwissu’, u estiża mill-Artikoli 5 sa 7 tal-Anness għall-‘Ordinanza tal-Gvern Nru 37-A/2021 tal-15 ta’ Frar’;

(t)

ir-reklutaġġ ta’ professjonisti tas-saħħa addizzjonali u s-sahra fis-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa biex jgħinu jindirizzaw l-isfidi relatati mal-pandemija, kif previst fl-Artikolu 6 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2020’ tat-13 ta’ Marzu u fl-Artikoli 4 sa 8 tad-‘Digriet Amministrattiv Nru 10-A/2021 tat-2 ta’ Frar’.’;

(2)

L-Artikolu 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 4

1.   Il-Portugall għandu jinforma lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Marzu 2021, u kull sitt xhur minn hemm ’il quddiem, bl-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata sakemm dik in-nefqa pubblika ppjanata tkun ġiet implimentata bis-sħiħ.

2.   Jekk il-miżuri msemmijin fl-Artikolu 3 jkunu bbażati fuq nefqa pubblika ppjanata u jkunu ġew soġġetti għal deċiżjoni ta’ implimentazzjoni li temenda din id-Deċiżjoni, il-Portugall għandu jinforma lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data tal-adozzjoni ta’ dik bid-deċiżjoni ta’ implimentazzjoni emendatorja, u kull sitt xhur minn hemm ’il quddiem bl-implimentazzjoni tan-nefqa pubblika ppjanata sakemm dik in-nefqa pubblika ppjanata tkun ġiet implimentata bis-sħiħ.”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Portugiża.

Din id-Deċìżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha lid-destinatarju.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BEAUNE


(1)  ĠU L 159, 20.5.2020, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1354 tal-25 ta’ Settembru 2020 li tagħti appoġġ temporanju skont ir-Regolament (UE) 2020/672 lir-Repubblika tal-Portugall biex jittaffew ir-riskji ta’ qgħad fl-emerġenza wara t-tifqigħa tal-COVID-19 (ĠU L 314, 29.9.2020, p. 49).


26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/52


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/100

tal-24 ta’ Jannar 2022

dwar abbozz ta’ Digriet mir-Renju tan-Netherlands dwar formula tat-tfal żgħar u ħalib għat-tfal żgħar innotifikat f’konformità mal-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022) 312)

(It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 45(4) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 45(1) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, l-awtoritajiet Netherlandiżi, fit-28 ta’ Lulju 2020, innotifikaw lill-Kummissjoni b’abbozz ta’ Digriet li fih regoli dwar ikel ibbażat fuq proteina (tal-ħalib tal-baqra jew tal-mogħża), li miegħu ġew miżjuda mill-inqas vitamina, mineral jew sustanza oħra waħda jew aktar, u li huwa maħsub biex jintuża bħala xarba għal tfal żgħar bejn l-etajiet ta’ sena u tliet snin (Digriet tal-Att dwar il-Komoditajiet dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib tat-tfal żgħar) (“l-abbozz notifikat”).

(2)

Ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali, ir-rekwiżiti u r-responsabbiltajiet li jirregolaw l-informazzjoni dwar l-ikel, u b’mod partikolari t-tikkettar tal-ikel. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 9(1) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jelenka d-dettalji kollha li għandhom jiġu pprovduti dwar l-ikel, f’konformità mal-Artikoli 10 sa 35 u soġġetti għall-eċċezzjonijiet li jinsabu fihom.

(3)

L-Artikolu 39(1) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jipprovdi li minbarra d-dettalji partikolari msemmija fl-Artikolu 9(1) u fl-Artikolu 10, l-Istati Membri jistgħu, f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 45, jadottaw miżuri sabiex jesiġu dettalji obbligatorji addizzjonali għal tipi jew kategoriji speċifiċi ta’ ikel, ġustifikati abbażi ta’ waħda mir-raġunijiet tal-protezzjoni tas-saħħa pubblika, jew il-protezzjoni tal-konsumaturi, jew il-prevenzjoni tal-frodi jew il-protezzjoni tad-drittijiet industrijali u kummerċjali tal-proprjetà, l-indikazzjonijiet tal-provenjenza, ta’ oriġini rreġistrati u l-prevenzjoni ta’ kompetizzjoni żleali.

(4)

L-abbozz innotifikat jistabbilixxi, fost l-oħrajn, dettalji obbligatorji addizzjonali għal kategoriji speċifiċi ta’ ikel fil-forma ta’ dikjarazzjonijiet li jridu jiġu pprovduti lill-konsumaturi meta “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar” jitqiegħdu fis-suq fin-Netherlands. Għalhekk, jenħtieġ li l-Kummissjoni teżamina l-kompatibbiltà tagħha mar-rekwiżiti msemmija hawn fuq ta’ dak ir-Regolament u mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

(5)

L-abbozz notifikat jistabbilixxi rekwiżiti speċifiċi ta’ kompożizzjoni, fortifikazzjoni, tikkettar u kummerċjalizzazzjoni għal ikel ibbażat fuq proteina tal-ħalib tal-baqra jew tal-mogħża, li huma maħsuba biex jintużaw bħala xarba għal tfal żgħar ta’ bejn sena u tliet snin. B’mod partikolari, it-taqsima 2 tal-abbozz notifikat tistabbilixxi rekwiżiti fir-rigward tal-kompożizzjoni u ż-żieda ta’ vitamini, minerali u sustanzi oħra għal “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar”. It-Taqsima 3 tal-miżura nnotifikata tistabbilixxi ċerti rekwiżiti għad-deżinjazzjonijiet, id-dikjarazzjonijiet u l-preżentazzjoni tal-informazzjoni lill-konsumaturi.

(6)

L-Artikolu 7 tal-abbozz innotifikat jirrikjedi li d-dikjarazzjonijiet li ġejjin għandhom jintużaw għall-kummerċjalizzazzjoni tal-“formula tat-tfal żgħar” u tal-“ħalib tat-tfal żgħar”: “a. il-kategorija ta’ età bejn sena u tliet snin li għalihom hija maħsuba; b. dikjarazzjoni li l-prodott mhux sostitut għal dieta bilanċjata; c. dikjarazzjoni li l-prodott mhux sostitut għal supplimenti tal-vitamina D; u d. dikjarazzjoni li l-prodott mhux sostitut għall-ħalib tas-sider”.

(7)

L-awtoritajiet Netherlandiżi jispjegaw li dawn id-dettalji obbligatorji li jinsabu fl-abbozz notifikat huma ġġustifikati abbażi tal-protezzjoni tas-saħħa pubblika u tal-protezzjoni tal-konsumaturi.

(8)

L-awtoritajiet Netherlandiżi ma ssottomettew l-ebda evidenza biex jiġġustifikaw il-miżura fuq il-bażi tal-protezzjoni tas-saħħa pubblika. Għall-kuntrarju, fil-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-abbozz innotifikat, l-awtoritajiet Netherlandiżi jispjegaw li “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar” mhumiex meħtieġa biex jissodisfaw ir-rekwiżiti nutrittivi tat-tfal żgħar.

(9)

L-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jirrikjedi li l-informazzjoni dwar l-ikel m’għandhiex tiżvija fir-rigward tal-karatteristiċi tal-ikel u, b’mod partikolari, fir-rigward tan-natura tiegħu, l-identità, il-proprjetajiet, il-kompożizzjoni, il-kwantità, id-durabbiltà, il-pajjiż tal-oriġini jew il-post ta’ provenjenza, il-metodu ta’ fabbrikazzjoni jew produzzjoni.

(10)

Xarbiet ibbażati fuq il-ħalib maħsuba għat-tfal żgħar kienu jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-oġġetti tal-ikel għal użu ta’ nutriment partikolari (2) iżda din tal-aħħar tħassret bir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) mid-19 ta’ Lulju 2016.

(11)

Fid-dawl ta’ dak it-tħassir, l-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) Nru 609/2013, jirrikjedi li l-Kummissjoni tanalizza f’rapport jekk humiex meħtieġa dispożizzjonijiet speċifiċi għax-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib u xarbiet simili maħsuba għat-tfal żgħar — ta’ bejn is-sena u t-tliet snin. Il-Kummissjoni adottat Rapport dwar dawk il-prodotti fil-31 ta’ Marzu 2016 (4) (“ir-Rapport tal-2016”).

(12)

Ir-rapport tal-2016 ikkonkluda li ma hemm l-ebda ħtieġa għal dispożizzjonijiet speċifiċi għal din il-kategorija ta’ ikel peress li l-applikazzjoni korretta u sħiħa tal-qafas ġenerali tal-liġi tal-UE dwar l-ikel tista’ tirregola b’mod adegwat il-kompożizzjoni tax-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib maħsubin għat-tfal żgħar u l-komunikazzjoni dwar il-karatteristiċi ta’ dawn il-prodotti.

(13)

Tali konklużjonijiet kienu bbażati fuq il-parir xjentifiku tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”). Fl-opinjoni tagħha tal-2013 (5), l-Awtorità nnutat li dawn il-prodotti ma għandhom “l-ebda rwol uniku” u “ma jistgħux jitqiesu bħala neċessità biex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti nutrittivi tat-tfal żgħar” meta mqabbla ma’ ikel ieħor li jista’ jiġi inkluż fid-dieta normali tagħhom.

(14)

B’konsegwenza ta’ dan, il-Kummissjoni ma akkumpanjatx ir-Rapport tal-2016 bi proposta leġiżlattiva biex tistabbilixxi r-regoli għax-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib u prodotti simili maħsuba għat-tfal żgħar. Għalhekk, mill-20 ta’ Lulju 2016, ix-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib maħsubin għat-tfal żgħar jitqiesu bħala ikel normali, imsaħħaħ b’ċerti nutrijenti u mmirat lejn sottogrupp speċifiku tal-popolazzjoni u huma esklussivament koperti mir-regoli orizzontali tal-liġi tal-UE dwar l-ikel.

(15)

Abbażi tal-osservazzjonijiet ta’ hawn fuq, l-abbozz ta’ miżura nnotifikat jiddevja mir-regoli applikabbli għall-ikel normali, u minflok jintroduċi qafas ġuridiku ġdid għal-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar fin-Netherlands. F’dak is-sens, huwa joħloq de facto kategorija ġdida ta’ prodotti maħsuba għal trabi żgħar, li huma soġġetti għal rekwiżiti speċifiċi ta’ kompożizzjoni, fortifikazzjoni, tikkettar u kummerċjalizzazzjoni. Dan mhuwiex konformi mal-qafas ġuridiku attwali tal-UE.

(16)

B’mod partikolari, il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda ta’ vitamini u minerali u ta’ ċerti sustanzi oħra mal-ikel (6) u għandhom jikkonformaw mar-regoli ta’ dak ir-Regolament dwar il-kondizzjonijiet għaż-żieda ta’ vitamini u minerali u dwar it-tikkettar, il-preżentazzjoni u r-reklamar. Ix-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib maħsubin għat-tfal żgħar għandhom jipprovdu informazzjoni dwar l-ikel, inkluża d-dikjarazzjoni dwar in-nutrizzjoni, f’konformità mar-regoli tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 u jista’ jkollu biss indikazzjonijiet speċifiċi dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa awtorizzati fil-livell tal-UE skont ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (7).

(17)

Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 609/2013 u tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/127 (8) ma japplikawx għal-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar.

(18)

Ir-rekwiżiti obbligatorji tat-tikkettar għal-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar, kif propost fl-Artikolu 7 tal-abbozz innotifikat flimkien mar-rekwiżiti obbligatorji tat-tikkettar stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1169/2011, isaħħu l-perċezzjoni għall-konsumaturi li l-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar jikkostitwixxu kategorija separata ta’ prodotti, simili għall-formula tat-trabi u tal-formula ta’ prosegwiment, li huma partikolarment adattati għal tfal żgħar ta’ bejn is-sena u t-tliet snin meta mqabbla ma’ ikel ieħor li jista’ jiġi inkluż fid-dieta normali tagħhom.

(19)

F’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 45(2) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, fil-5 ta’ Ottubru 2020 il-Kummissjoni kkonsultat lill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali.

(20)

Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni tqis li l-Artikolu 7 tal-abbozz innotifikat huwa qarrieqi fir-rigward tan-natura tal-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar u għalhekk huwa f’kunflitt mal-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 u ma jistax jiġi ġġustifikat abbażi tal-protezzjoni tal-konsumatur. L-Artikolu 7 lanqas ma jista’ jiġi ġġustifikat għal raġunijiet ta’ saħħa pubblika, peress li l-awtoritajiet Netherlandiżi ma ressqu l-ebda ġustifikazzjoni f’dan ir-rigward.

(21)

Fid-dawl ta’ dawn l-osservazzjonijiet, skont l-Artikolu 45(3) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, il-Kummissjoni, fis-27 ta’ Ottubru 2020, tat opinjoni negattiva dwar l-abbozz notifikat. Il-Kummissjoni nnotifikat lill-awtoritajiet Netherlandiżi bl-opinjoni negattiva fit-28 ta’ Ottubru 2020.

(22)

Għalhekk jenħtieġ li l-awtoritajiet Netherlandiżi jintalbu biex ma jadottawx l-abbozz tal-ordni notifikat.

(23)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Abbażi tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni fl-opinjoni negattiva tagħha u ta’ din id-Deċiżjoni, ir-Renju tan-Netherlands, ma għandux jadotta l-Artikolu 7 tal-abbozz tad-Digriet tal-Att dwar il-Komoditajiet dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar, li huwa nnotifika lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, u li kien soġġett għal opinjoni negattiva tal-Kummissjoni nnotifikata lill-awtoritajiet Netherlandiżi fit-28 ta’ Lulju 2020.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tan-Netherlands.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 304, 22.11.2011, p. 18.

(2)  Id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar l-oġġetti tal-ikel għal użu ta’ nutriment partikolari (riformulazzjoni) (ĠU L 124, 20.5.2009, p. 21).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/52/KEE, id-Direttivi tal-Kummissjoni 96/8/KE, 1999/21/KE, 2006/125/KE u 2006/141/KE, id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 41/2009 u (KE) Nru 953/2009 (ĠU L 181, 29.6.2013, p. 35).

(4)  Rapport tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-formuli tat-tfal żgħar (COM/2016/0169 finali).

(5)  EFSA Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013;11(10):3408.

(6)  Ir-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar iż-żieda ta' vitamini u minerali u ta' ċerti sustanzi oħra mal-ikel (ĠU L 404, 30.12.2006, p. 26).

(7)  Ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, 30.12.2006, p. 9).

(8)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/127 tal-25 ta’ Settembru 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ rekwiżiti speċifiċi dwar il-kompożizzjoni u l-informazzjoni tal-formula tat-trabi u tal-formula ta’ prosegwiment u fir-rigward ta’ rekwiżiti dwar l-informazzjoni dwar it-tmigħ tat-trabi u tat-tfal żgħar (ĠU L 25, 2.2.2016, p. 1).


26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/56


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/101

tal-24 ta’ Jannar 2022

dwar abbozz ta’ Digriet mir-Renju tan-Netherlands dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar innotifikat f’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2022) 313)

(It-test bl-Olandiż biss huwa awtentiku)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar iż-żieda ta’ vitamini u minerali u ta’ ċerti sustanzi oħra mal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(2)(b) u 12 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1925/2006 dwar iż-żieda ta’ vitamini u minerali u ta’ ċerti sustanzi oħra mal-ikel jipprovdi, fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni Komunitarja, għan-notifika u l-valutazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali ġodda li jikkonċernaw inter alia l-projbizzjoni jew ir-restrizzjoni fuq l-użu ta’ ċerti sustanzi oħra fil-manifattura ta’ ikel speċifikat.

(2)

F’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikolu 12 moqri flimkien mal-Artikolu 11(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006, l-awtoritajiet Netherlandiżi, fit-28 ta’ Lulju 2020, innotifikaw lill-Kummissjoni b’abbozz ta’ digriet li fih regoli dwar ikel ibbażat fuq proteina tal-ħalib tal-baqra jew tal-mogħża, li miegħu ġew miżjuda mill-inqas vitamina, mineral jew sustanza oħra waħda jew aktar, u li huwa maħsub biex jintuża bħala xarba għal tfal żgħar bejn l-etajiet ta’ sena u tliet snin (Digriet tal-Att dwar il-Komoditajiet dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib tat-tfal żgħar).

(3)

L-Artikolu 1 tal-abbozz ta’ digriet jistabbilixxi definizzjoni ta’ “formula tat-tfal żgħar” u ta’ “ħalib għat-tfal żgħar”.

(4)

L-Artikoli 3 u 4 tal-abbozz tad-digriet jistabbilixxu rekwiżiti dwar il-kompożizzjoni ta’ “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar”, inklużi restrizzjonijiet fuq l-użu ta’ ċerti sustanzi oħra fis-sens tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006.

(5)

B’mod partikolari, l-Artikolu 3 tal-abbozz tad-digriet jipprevedi rekwiżiti minimi ta’ kompożizzjoni għall-proteini, il-lipidi u l-karboidrati kif stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/127 (2).

(6)

Barra minn hekk, l-Artikolu 4 tal-abbozz tad-digriet jipprevedi li fir-rigward ta’ ċerti sustanzi oħra, japplikaw ir-rekwiżiti dwar il-kompożizzjoni stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2016/127.

(7)

L-awtoritajiet Netherlandiżi jqisu li l-abbozz tal-miżura huwa ġġustifikat abbażi tal-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem. B’mod aktar preċiż, l-awtoritajiet Netherlandiżi jargumentaw li sabiex jiġi żgurat li kwantitajiet sikuri ta’ “sustanza oħra” jiġu kkunsmati minn tfal żgħar, il-“ħalib għat-tfal żgħar” u l-“formula tat-tfal żgħar” jenħtieġ jikkonformaw mal-istess rekwiżiti ta’ kompożizzjoni għal “sustanza oħra” bħal dawk stabbiliti fil-leġiżlazzjoni armonizzata għall-formuli tal-prosegwiment.

(8)

F’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), li kien jirrikjedi li l-Kummissjoni tanalizza jekk humiex meħtieġa dispożizzjonijiet speċifiċi għax-xarbiet ibbażati fuq il-ħalib u xarbiet simili maħsuba għat-tfal żgħar, il-Kummissjoni adottat rapport fil-31 ta’ Marzu 2016 (4). Dan ir-rapport ikkonkluda li ma hemm l-ebda ħtieġa għal dispożizzjonijiet speċifiċi għal din il-kategorija ta’ ikel peress li l-applikazzjoni korretta u sħiħa tal-qafas ġenerali tal-liġi dwar l-ikel tal-Unjoni Ewropea tista’ tirregola b’mod adegwat il-kompożizzjoni ta’ xarbiet ibbażati fuq il-ħalib għat-tfal żgħar u l-komunikazzjoni tal-karatteristiċi tal-prodotti. Tali konklużjonijiet kienu bbażati fuq il-parir xjentifiku tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (minn hawn ’il quddiem “l-Awtorità”) maħruġ fl-2013 dwar formuli għat-tfal żgħar (5) li fih hija nnotat li dawn il-prodotti ma għandhom “l-ebda rwol uniku” u “ma jistgħux jitqiesu bħala neċessità biex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti nutrittivi tat-tfal żgħar” meta mqabbla ma’ ikel ieħor li jista’ jiġi inkluż fid-dieta normali tagħhom.

(9)

Għalhekk, mill-20 ta’ Lulju 2016, ix-xarbiet magħmulin mill-ħalib maħsuba għat-tfal żgħar jitqiesu bħala ikel normali u għalhekk huma koperti esklussivament mir-regoli orizzontali tal-liġi tal-Unjoni Ewropea dwar l-ikel.

(10)

Fil-każ fejn Stat Membru joħloq ostaklu għall-kummerċ dan jenħtieġ jkun mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 34 u 36 tat-Trattat u xieraq u proporzjonat għall-għan ġustifikabbli li għandu jintlaħaq. Dwar il-prinċipju tal-proporzjonalità, il-miżura ma għandiex tmur lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex effettivament jiġi protett l-għan ġustifikabbli.

(11)

L-awtoritajiet Netherlandiżi ma jipprovdu l-ebda evidenza xjentifika b’appoġġ għall-argument tagħhom li għandhom jiġu promulgati regoli addizzjonali fil-livell nazzjonali u jonqsu milli juru u jissostanzjaw kwalunkwe riskju għas-saħħa tal-bniedem li jirriżulta jekk “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar” ma jikkonformawx ma’ dawn ir-rekwiżiti ta’ kompożizzjoni. Minflok, huma jispjegaw li l-Kunsill tas-Saħħa tan-Netherlands bħalissa qed iwettaq riċerka dwar l-istandards djetetiċi u riċerka dwar id-dieta tat-tfal bejn it-twelid u l-età ta’ sentejn, u li abbażi ta’ dawn ir-riżultati u l-pariri, jista’ jiġi kkunsidrat l-adattament tal-abbozz tad-digriet.

(12)

Barra minn hekk, l-awtoritajiet Netherlandiżi ma pprovdewx evidenza xjentifika li tqajjem dubji dwar il-parir xjentifiku pprovdut mill-Awtorità fl-2013 (6) u li fuqu l-Kummissjoni bbażat il-konklużjonijiet tagħha fir-rapport tagħha adottat fl-2016. Il-konklużjonijiet tar-Rapport tal-Kummissjoni tal-2016 dwar xarbiet ibbażati fuq il-ħalib u prodotti simili maħsuba għat-tfal żgħar sabu li ma hemm l-ebda ħtieġa għal dispożizzjonijiet speċifiċi dwar rekwiżiti ta’ kompożizzjoni bħal dawk fl-abbozz notifikat għall-ikel ikkunsmat minn tfal żgħar.

(13)

Għalhekk, l-awtoritajiet Netherlandiżi jonqsu milli jipprovdu xi ġustifikazzjoni xjentifika li tissostanzja l-ħtieġa li jiġu stabbiliti rekwiżiti speċifiċi dwar il-kompożizzjoni fir-rigward ta’ “sustanzi oħra” għall-prodotti kummerċjalizzati bħala “formula tat-tfal żgħar” u “ħalib għat-tfal żgħar”.

(14)

F’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 12(2) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006, fil-5 ta’ Ottubru 2020 il-Kummissjoni kkonsultat lill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali.

(15)

Fid-dawl ta’ dawn l-osservazzjonijiet, fis-27 ta’ Jannar 2021 il-Kummissjoni tat opinjoni negattiva skont l-Artikolu 12(3) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006 dwar l-abbozz innotifikat, b’mod partikolari fir-rigward tal-Artikoli 3 u 4 tiegħu, u għandha tibda l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 12(3) ta’ dak ir-Regolament.

(16)

L-awtoritajiet Netherlandiżi jeħtieġu għalhekk jintalbu biex ma jadottawx l-Artikoli 3 u 4 tal-abbozz tad-digriet inkwistjoni peress li abbażi tal-osservazzjonijiet ta’ hawn fuq huma naqsu milli jipprovdu l-ġustifikazzjonijiet meħtieġa għall-adozzjoni tagħhom u dawk l-Artikoli kienu soġġetti għal opinjoni negattiva tal-Kummissjoni mis-27 ta’ Jannar 2021.

(17)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu Uniku

Abbażi tal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni fl-opinjoni negattiva tagħha u ta’ din id-Deċiżjoni, ir-Renju tan-Netherlands ma għandux jadotta l-Artikoli 3 u 4 tal-abbozz tad-Digriet tal-Att dwar il-Prodotti Bażiċi dwar il-formula tat-tfal żgħar u l-ħalib għat-tfal żgħar, li huwa nnotifika lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 11(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006, u li kien soġġett għal opinjoni negattiva tal-Kummissjoni nnotifikata lill-awtoritajiet Netherlandiżi fis-27 ta’ Jannar 2021.

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tan-Netherlands.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 404, 30.12.2006, p. 26.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/127 tal-25 ta’ Settembru 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ rekwiżiti speċifiċi dwar il-kompożizzjoni u l-informazzjoni tal-formula tat-trabi u tal-formula ta’ prosegwiment u fir-rigward ta’ rekwiżiti dwar l-informazzjoni dwar it-tmigħ tat-trabi u tat-tfal żgħar (ĠU L 25, 2.2.2016, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (UE) Nru 609/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar ikel maħsub għat-trabi u t-tfal żgħar, ikel għal skopijiet mediċi speċjali, u bħala sostitut tad-dieta kollha għall-kontroll tal-piż u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/52/KEE, id-Direttivi tal-Kummissjoni 96/8/KE, 1999/21/KE, 2006/125/KE u 2006/141/KE, id-Direttiva 2009/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 41/2009 u (KE) Nru 953/2009 (ĠU L 181, 29.6.2013, p. 35).

(4)  Rapport tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-formuli tat-tfal żgħar (COM/2016/0169 final).

(5)  EFSA Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies, 2013, Scientific Opinion on nutrient requirements and dietary intakes of infants and young children in the European Union, EFSA Journal 2013; 11 (10): 3408.

(6)  Ibid.


26.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 17/59


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2022/102

tal-25 ta’ Jannar 2022

li tistabbilixxi formoli għar-rifjut, l-annullament jew ir-revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/1240 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Settembru 2018 li jistabbilixxi Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1077/2011, (UE) Nru 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 u (UE) 2017/2226 (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 38(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2018/1240 stabbilixxa s-Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni u ta’ Awtorizzazzjoni għall-Ivvjaġġar (ETIAS) għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu eżenti mir-rekwiżit li jkollhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni. Huwa stabbilixxa l-kundizzjonijiet u l-proċeduri biex tinħareġ jew tiġi rifjutata awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar.

(2)

Meta applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tiġi rrifjutata, annullata jew revokata wara l-ipproċessar manwali minn Unità Nazzjonali tal-ETIAS, din id-deċiżjoni jenħtieġ li tiġi nnotifikata minnufih lill-applikant. Għal dan il-għan, jenħtieġ li l-Unitajiet Nazzjonali tal-ETIAS jużaw formoli li jkun fihom l-informazzjoni minima stabbilita fl-Artikolu 38(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240. Jenħtieġ li l-formoli jkopru wkoll każijiet fejn l-applikanti nfushom jiddeċiedu li jirrevokaw l-awtorizzazzjoni (awtorevoka).

(3)

Billi r-Regolament (UE) 2018/1240 jibni fuq l-acquis ta’ Schengen, skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka nnotifikat l-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1240 fid-dritt nazzjonali tagħha. Id-Danimarka għaldaqstant hija marbuta b’din id-Deċiżjoni.

(4)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li l-Irlanda ma tiħux sehem fihom (2). Għalhekk l-Irlanda mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(5)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (3), li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt A, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (4).

(6)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen, fis-sens tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (5) li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt A, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE (6).

(7)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (7), li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt A, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE, moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE (8).

(8)

Fir-rigward ta’ Ċipru, il-Bulgarija u r-Rumanija u l-Kroazja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen, jew huwa marbut b’mod ieħor miegħu, fis-sens, rispettivament, tal-Artikolu 3(1) tal-Att tal-Adeżjoni tal-2003, l-Artikolu 4(1) tal-Att tal-Adeżjoni tal-2005 u l-Artikolu 4(1) tal-Att tal-Adeżjoni tal-2011.

(9)

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat fil-15 ta’ April 2021 u ta l-opinjoni tiegħu fil-25 ta’ Mejju 2021.

(10)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Fruntieri Intelliġenti,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-ġenerazzjoni ta’ formoli wara deċiżjoni ta’ rifjut, annullament jew revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar

1.   Il-formoli għall-fini tan-notifika ta’ deċiżjonijiet ta’ rifjut, annullament jew revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar jew awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata (minn hawn ’il quddiem “awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar”) għandhom jiġu ġġenerati awtomatikament permezz tas-softwer imsemmi fl-Artikolu 6(2)(m) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Il-formoli għandhom ikunu bbażati fuq il-mudelli fl-Anness I, II jew III.

2.   Is-software għandu jipprovdi l-possibbiltà li jiġġenera:

formola bil-possibbiltà li tagħżel waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istati Membri; kif ukoll

formola bil-possibbiltà li jintgħażel l-Ingliż, il-Franċiż jew il-Ġermaniż, jew, fejn rilevanti fir-rigward tal-applikant inkwistjoni, fid-diskrezzjoni tal-Istat Membru, lingwa uffiċjali oħra tal-Unjoni Ewropea li għandha tkun differenti mil-lingwa użata fil-formola msemmija fl-ewwel subparagrafu.

3.   Il-formoli tal-oqsma tal-Anness I, II, III bl-isem “Dikjarazzjoni tal-fatti rilevanti u r-raġunar addizzjonali għal dik id-deċiżjoni” għandhom jiġu tradotti mill-Istati Membri u l-ispejjeż għandhom jitħallsu mill-baġit ġenerali tal-Unjoni skont l-Artikolu 85(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

4.   Is-software għandu jippermetti lill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli tagħżel formola skont it-tip ta’ deċiżjoni meħuda (rifjut, annullament jew revoka).

5.   Is-software għandu mbagħad jippreżenta lista sussegwenti li tirrikjedi l-għażla ta’ mill-inqas waħda mir-raġunijiet applikabbli għad-deċiżjoni, kif stabbilit fid-dispożizzjonijiet li ġejjin tar-Regolament (UE) 2018/1240:

(a)

għar-rifjut, l-Artikolu 37(1) u (2);

(b)

għall-annullament, l-Artikolu 37(1) u (2), kif imsemmi fl-Artikolu 40(1);

(c)

għar-revoka, l-Artikolu 37(1), kif imsemmi fl-Artikolu 41(1).

Il-qasam fl-Anness I, II, III bl-isem “Dikjarazzjoni tal-fatti rilevanti u r-raġunar addizzjonali għal dik id-deċiżjoni” għandu jkun obbligatorju. Sakemm din it-taqsima timtela bil-lingwi magħżula, is-Sistema ta’ Informazzjoni tal-ETIAS għandha tipprevjeni l-ġenerazzjoni tal-formoli.

6.   Meta d-deċiżjoni ta’ rifjut, ta’ annullament jew ta’ revoka tkun tikkonċerna awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata, is-software għandu jippreżenta, minbarra l-lista tal-paragrafu 5, il-lista ta’ raġunijiet li ġejjin li għandhom jintgħażlu:

(a)

ir-raġunijiet umanitarji mhux issodisfati/li ma jibqgħux japplikaw f’konformità mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru li fih iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat biħsiebu jivvjaġġa;

(b)

ir-raġunijiet ta’ interess nazzjonali mhumiex issodisfati/ma jibqgħux jiġu ssodisfati; jew

(c)

l-obbligi internazzjonali mhumiex issodisfati/ma jibqgħux jiġu ssodisfati.

7.   Jekk id-deċiżjoni ta’ rifjut, ta’ annullament jew ta’ revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tkun tikkonċerna persuna li ddikjarat li taqa’ fl-ambitu tal-Artikolu 2(1), il-punt (c) tar-Regolament (UE) 2018/1240, il-lista ta’ għażliet imsemmija fil-paragrafu 5 ma għandhiex tinkludi raġunijiet li mhumiex applikabbli skont l-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) 2018/1240 u d-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9).

8.   Ladarba l-Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli tkun lestiet l-għażliet imsemmija fil-paragrafi minn 2 sa 6, is-softwer għandu jiġġenera awtomatikament l-abbozzi tal-formoli rilevanti. Il-formoli għandu jkun fihom in-numru tal-applikazzjoni korrispondenti u għandhom jimtlew awtomatikament minn qabel bid-data msemmija fid-dispożizzjonijiet li ġejjin tar-Regolament (UE) 2018/1240:

(a)

fir-rigward tar-rifjut, il-punti (a) sa (e) fl-Artikolu 38(2);

(b)

fir-rigward ta’ annullament jew revoka, il-punti (a) sa (f) fl-Artikolu 42.

9.   Qabel ma l-formola tiġi trażmessa lill-applikant, is-software għandu jippermetti lill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli tikkonferma l-għażliet magħmula u l-informazzjoni fil-formoli.

10.   Wara konferma skont il-paragrafu 9, is-softwer għandu jiġġenera l-formoli fil-format PDF.

11.   Il-formoli ġġenerati għandhom jiżdiedu mal-fajl tal-applikazzjoni u jiġu trażmessi lill-applikant permezz tas-servizz tal-posta elettronika msemmi fil-punt (f) tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Artikolu 2

Aċċess u awtentikazzjoni għall-fini ta’ awtorevoka

1.   L-applikanti għandhom jingħataw l-għażla li jirrevokaw awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar permezz tas-sit web pubbliku u l-applikazzjoni għal apparati mobbli msemmija fl-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2018/1240.

2.   Mas-selezzjoni tal-għażla li awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tiġi revokata, l-applikant għandu jiġi ppreżentat b’talba biex jawtentika bl-użu ta’ awtentikazzjoni b’żewġ fatturi.

3.   L-applikant għandu l-ewwel idaħħal id-data li ġejja:

(a)

in-numru tal-applikazzjoni;

(b)

in-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar;

(c)

l-indirizz tal-email użat fl-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar.

L-applikant għandu jintalab jikkonferma li għandu aċċess għall-indirizz tal-posta elettronika msemmi fl-ewwel subparagrafu, punt (c), billi jimmarka kaxxa. Jekk ma jkollhomx aktar aċċess għal dak l-indirizz, huma għandhom jintalbu jdaħħlu indirizz elettroniku ġdid biex jirċievu kodiċi uniku u konferma ta’ revoka.

4.   Jekk id-data ppreżentata skont il-paragrafu 3 tkun tikkorrispondi għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar valida, l-ewwel awtentikazzjoni għandha tikkonsisti fil-preżentazzjoni mill-applikant tad-data li ġejja:

(a)

il-pajjiż tal-ħruġ tad-dokument tal-ivvjaġġar (li għandu jintgħażel minn lista);

(b)

id-dati tal-ħruġ u tal-iskadenza tad-dokument tal-ivvjaġġar;

(c)

l-ismijiet taż-żewġ ġenituri, kif imniżżlin fl-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar.

5.   It-tieni awtentikazzjoni għandha tikkonsisti f’kodiċi uniku għal revoka li għandu jiddaħħal fil-paġna web jew fl-applikazzjoni għall-apparati mobbli.

Il-kodiċi uniku għandu jiġi ġġenerat awtomatikament u jintbagħat lill-applikant permezz tas-servizz tal-posta elettronika msemmi fl-Artikolu 6(2), il-punt (f), tar-Regolament (UE) 2018/1240, mal-preżentazzjoni tad-data msemmija fil-paragrafi 3 u 4. L-indirizz tal-posta elettronika tar-riċevitur għandu jkun dak li għalih l-applikant għandu aċċess, kif ikkonfermat skont il-paragrafu 3.

6.   Jekk id-data ppreżentata skont il-paragrafu 3, bl-eċċezzjoni tal-indirizz tal-posta elettronika msemmi fil-punt (c) f’dak il-paragrafu, tkun tikkorrispondi mad-data fil-formola tal-applikazzjoni, għandha tintbagħat email lill-indirizz tal-posta elettronika fuq il-formola tal-applikazzjoni li tindika tentattiv ta’ revoka tal-awtorizzazzjoni permezz tas-sit web jew tal-applikazzjoni mobbli.

Din l-email għandha tippermetti lill-applikant jindika, sa data ta’ skadenza partikolari, li huwa mhuwiex fl-oriġini tat-talba għal revoka. Hija għandha tinforma wkoll lill-applikant kif jikkuntattja lill-Unità Ċentrali tal-ETIAS jekk ikun meħtieġ. L-Unità Ċentrali tal-ETIAS għandha żżomm rekords tal-azzjonijiet ta’ segwitu kollha.

7.   Ladarba l-applikant idaħħal il-kodiċi uniku għal revoka msemmi fil-paragrafu 5 fuq il-paġna web jew l-applikazzjoni għall-apparati mobbli biex jikkonferma l-awtentikazzjoni, is-sit web jew l-applikazzjoni għall-apparati mobbli għandhom juru informazzjoni dwar il-perjodu ta’ żamma tad-data ta’ ħames snin għall-fajls tal-applikazzjoni relatati mal-awtorizzazzjonijiet għall-ivvjaġġar revokati, kif imsemmi fl-Artikolu 54(1), punt (b) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

8.   L-applikant għandu jkun meħtieġ jikkonferma li jkun qara u qabel mal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 7 u jikkonferma r-revoka tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar sabiex jiffinalizza t-talba għal revoka.

9.   Il-kodiċijiet uniċi ġġenerati skont il-paragrafu 5 għandhom jiskadu wara perjodu ta’ żmien raġonevolment qasir. Jekk jintbagħat kodiċi ġdid, dan għandu jinvalida l-kodiċijiet preċedenti. Il-kodiċi uniku għandu jkun jista’ jintuża darba waħda biss.

10.   Meta t-talba għal revoka tiġi introdotta b’indirizz tal-posta elettronika li jkun differenti minn dak użat fil-formola tal-applikazzjoni, it-talba ffinalizzata ma għandhiex tintbagħat lill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS għall-ipproċessar qabel l-iskadenza msemmija fit-tieni subparagrafu fil-paragrafu 6. Fil-każijiet l-oħra kollha, għandha tintbagħat lill-Unità Nazzjonali mingħajr dewmien żejjed.

Artikolu 3

Konferma ta’ awtorevoka minn Unità Nazzjonali tal-ETIAS

1.   Wara li l-applikant ikun ikkonferma t-talba għal revoka skont l-Artikolu 2(8) u, fejn applikabbli, l-iskadenza msemmija fl-Artikolu 2(6), is-Sistema Ċentrali tal-ETIAS għandha tibgħat notifika tat-talba:

(a)

lill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli għall-ħruġ tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar; jew

(b)

meta l-awtorizzazzjoni tkun inħarġet mis-Sistema Ċentrali tal-ETIAS, l-Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru tal-ewwel soġġorn previst.

2.   In-notifika msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi:

(a)

indikazzjoni li d-detentur tal-awtorizzazzjoni ppreżenta talba għal revoka;

(b)

id-data li fiha tkun ġiet ikkonfermata t-talba;

(c)

l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 43(1), il-punt (a) u (b), tar-Regolament (UE) 2018/1240.

3.   L-Unità Nazzjonali tal-ETIAS għandha tikkonferma r-revoka u ż-żieda tal-informazzjoni msemmija fil-punt (c) fil-paragrafu 2. Din l-informazzjoni mbagħad għandha tiżdied mal-fajl tal-applikazzjoni.

4.   Jekk l-applikant ikun preżenti fit-territorju ta’ Stat Membru meta t-talba tiġi introdotta, ir-revoka għandha ssir effettiva meta l-applikant ikun ħareġ mit-territorju u mill-mument li r-reġistrazzjoni tad-dħul/ħruġ korrispondenti tkun inħolqot fis-sistema ta’ dħul/ħruġ (EES) f’konformità mal-Artikoli 16(3) u 17(2) tar-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10).

Fil-każijiet l-oħra kollha, ir-revoka għandha ssir effettiva mal-konferma mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS skont il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 4

Ġenerazzjoni ta’ formola ta’ awtorevoka

1.   Wara l-konferma mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS skont l-Artikolu 3(3), formola għall-awtorevoka bbażata fuq l-Anness IV għandha tiġi ġġenerata awtomatikament permezz tas-software imsemmi fl-Artikolu 6(2)(m) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

2.   Il-formola ġġenerata għandha tiżdied mal-fajl tal-applikazzjoni u tiġi trażmessa lill-applikant f’format PDF permezz tas-servizz tal-posta elettronika msemmi fil-punt (f) tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240. Il-messaġġ bl-email għandu jinkludi:

(a)

tfakkira tal-perjodu ta’ żamma tad-data ta’ ħames snin applikabbli għal awtorizzazzjonijiet għall-ivvjaġġar revokati;

(b)

tfakkira li, jekk l-awtorevoka tiġi ffinalizzata meta l-applikant ikun preżenti fit-territorju ta’ Stat Membru, din għandha ssir effettiva ladarba l-applikant ikun ħareġ mit-territorju u mill-mument li r-rekord tad-dħul/ħruġ korrispondenti jkun inħoloq fl-EES, skont l-Artikolu 41(8) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

3.   Meta, skont l-Artikolu 2(3), l-applikant ikun daħħal indirizz tal-posta elettronika differenti minn dak użat għall-applikazzjoni, il-formola għandha tintbagħat kemm lill-indirizz elettroniku ta’ qabel kif ukoll lil dak ġdid.

Artikolu 5

Komunikazzjoni ta’ sit web pubbliku u applikazzjoni mobbli mas-Sistema Ċentrali tal-ETIAS

1.   Għall-finijiet ta’ Artikolu 2:

(a)

is-sit web pubbliku jew l-applikazzjoni għal apparati mobbli għandha tinforma lis-Sistema Ċentrali tal-ETIAS dwar it-talba għal awtorevoka permezz tas-servizz web sikur imsemmi fil-punt (l) fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) 2018/1240; kif ukoll

(b)

is-Sistema Ċentrali tal-ETIAS għandha tivverifika jekk id-data ppreżentata tikkorrispondix għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar valida.

2.   Wara l-konferma mill-applikant tal-awtorevoka, skont l-Artikolu 2(8):

(a)

is-sit web jew l-applikazzjoni għandhom jinfurmaw lis-Sistema Ċentrali tal-ETIAS u, fejn applikabbli, lill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS li tkun ħarġet l-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar; kif ukoll

(b)

jekk l-applikant ma jkunx preżenti fit-territorju ta’ Stat Membru, is-Sistema Ċentrali tal-ETIAS għandha tirrevoka l-awtorizzazzjoni. Inkella, ir-revoka għandha tiġi pproċessata meta l-applikant joħroġ mit-territorju u jinħoloq ir-rekord korrispondenti tad-dħul/ħruġ.

Artikolu 6

Format tal-messaġġi, standards u protokolli

Il-format tal-messaġġ u l-protokolli li jridu jiġu implimentati għandhom jiġu dokumentati fl-ispeċifikazzjoni tekniċi msemmija fl-Artikolu 73(3) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Artikolu 7

Kunsiderazzjonijiet speċifiċi tas-sigurtà

1.   L-għadd ta’ tentattivi li jistgħu jsiru biex tiġi revokata awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar bl-istess dokument tal-ivvjaġġar, numru tal-applikazzjoni jew kodiċi uniku għandhom ikunu soġġetti għal limitazzjoni. Barra minn hekk, għandhom jittieħdu miżuri biex jipproteġu lis-sit web pubbliku kontra aċċess mhux minn bnedmin.

2.   Il-proċess ta’ revoka għandu jinkludi miżuri li permezz tagħhom din tispiċċa wara perjodu ta’ inattività ddefinit b’mod xieraq.

3.   Dettalji addizzjonali dwar il-kunfidenzjalità, l-integrità u d-disponibbiltà tad-data proċessata għandhom ikunu koperti mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 73(3) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Artikolu 8

Reġistri tal-attivitajiet

1.   Għandu jinżamm reġistru tal-attività tal-applikant. Dan għandu jkun fih:

(a)

id-data ta’ awtentikazzjoni tal-applikant, inkluża indikazzjoni dwar jekk l-awtentikazzjoni rnexxietx jew le;

(b)

id-dati u l-ħinijiet ta’ aċċess mill-applikant;

(c)

il-konferma tal-awtorevoka.

2.   Għandu jinżamm ukoll reġistru tal-attività tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS li tikkonferma l-awtorevoka. Għandu jkun fih:

(a)

identifikazzjoni tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS inkwistjoni;

(b)

id-dati u l-ħinijiet ta’ aċċess mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS;

(c)

il-konferma tal-inserzjoni ta’ data mimlija minn qabel imsemmija fl-Artikolu 3(2)(c).

3.   Ir-reġistrazzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jinżammu fis-Sistema ta’ Informazzjoni tal-ETIAS f’konformità mal-Artikolu 69 tar-Regolament (UE) 2018/1240. Dawn għandhom jinħażnu għal mhux aktar minn sena wara t-tmiem tal-perjodu taż-żamma tal-fajl tal-applikazzjoni, sakemm ma jkunux meħtieġa għal proċeduri ta’ monitoraġġ li jkunu diġà nbdew. Wara dak il-perjodu jew wara t-tlestija ta’ dawn il-proċeduri, dawn għandhom jitħassru awtomatikament.

Ir-reġistrazzjonijiet jistgħu jintużaw biss għall-fini tal-Artikolu 69(4) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Artikolu 9

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Jannar 2022.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 236, 19.9.2018, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20).

(3)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31).

(5)  ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.

(6)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE tat-28 ta’ Jannar 2008 dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1).

(7)  ĠU L 160, 18.6.2011, p. 21.

(8)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE tas-7 ta’ Marzu 2011 dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Żvizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, relatat mal-abolizzjoni tal-verifiki mal-fruntieri interni u l-moviment tal-persuni (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 19).

(9)  Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).

(10)  Ir-Regolament (UE) 2017/2226 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi Sistema ta’ Dħul/Ħruġ (EES) biex tiġi rreġistrata data dwar id-dħul u l-ħruġ u data dwar iċ-ċaħda tad-dħul ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri u li jiddetermina l-kundizzjonijiet għall-aċċess għall-EES għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda l-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen u r-Regolamenti (KE) Nru 767/2008 u (UE) Nru 1077/2011 (ĠU L 327, 9.12.2017, p. 20).


ANNESS I

FORMOLA GĦAN-NOTIFIKA TA’ RIFJUT TA’ AWTORIZZAZZJONI GĦALL-IVVJAĠĠAR TAL-ETIAS

skont ir-Regolament (UE) 2018/1240

Numru tal-applikazzjoni: _______________

Għażiż (a) ________________,

[F’każ ta’ minuri, il-persuna li teżerċita awtorità tal-ġenituri permanenti jew temporanja jew kustodja legali għandha tiżdied: Għażiż (a) ________________,]

L-[isem tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] fi [indirizz tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] eżaminat [isem l-applikant [fakultattiv: data personali addizzjonali tal-applikazzjoni tal-applikant]] għal [awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar]/[awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata].

L-applikazzjoni ġiet irrifjutata għar-raġuni/(jiet) li ġejja/in:

id-dokument tal-ivvjaġġar użat ġie rrappurtat bħala mitluf, misruq, miżapproprjat jew invalidat fis-SIS fi … (indikazzjoni tal-Istat Membru) (l-Artikolu 37(1)(a)) (*)

riskju ta’ sigurtà (l-Artikolu 37(1)(b)) (*)

riskju ta’ immigrazzjoni illegali (l-Artikolu 37(1)(c)) (*)

riskju għoli ta’ epidemija (l-Artikolu 37(1)(d)) (*)

allert għal rifjut ta’ dħul u soġġorn mdaħħal fis-SIS (l-Artikolu 37(1)(e)) (*) sa … (indikazzjoni tal-Istat Membru)

nuqqas ta’ tweġiba fi żmien l-iskadenza ta’ 10 ijiem għal talba mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS għal informazzjoni jew dokumentazzjoni addizzjonali (l-Artikolu 37(1)(f)) (*)

nuqqas ta’ attendenza għal intervista kif mitlub mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS (l-Artikolu 37(1)(g)) (*)

dubji raġonevoli u serji dwar id-data/id-dikjarazzjonijiet u/jew id-dokumenti ta’ sostenn previsti għall-applikazzjoni (l-Artikolu 37(2)) (*) (jekk jogħġbok speċifika):

l-affidabbiltà tad-data ppreżentata

l-affidabbiltà tad-dikjarazzjonijiet magħmula

awtentiċità tad-dokumenti ta’ sostenn ippreżentati

il-veraċità tal-kontenut tad-dokumenti korroborattivi ppreżentati

l-Istat(i) Membru/(i) li ġej/(jin) ta/taw opinjoni negattiva dwar l-applikazzjoni tiegħek: … [indikazzjoni tal-Istat(i) Membru/(i)]

[Għall-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata:

ir-raġuni/(jiet) li ġejja/(ġejjin) għall-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata mhijiex issodisfata:

raġunijiet umanitarji f’konformità mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru li fih iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat għandu l-intenzjoni li jivvjaġġa

raġunijiet ta’ interess nazzjonali

obbligi internazzjonali]

Dikjarazzjoni tal-fatti rilevanti u r-raġunar addizzjonali għal dik id-deċiżjoni:

 

Dritt ta’ appell

Għandek id-dritt li tappella kontra d-deċiżjoni ta’ [isem l-Istat Membru tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS responsabbli].

[Link li tipprovdi informazzjoni rigward id-dritt nazzjonali applikabbli dwar it-tressiq ta’ appelli kontra d-deċiżjoni meħuda mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS responsabbli kif imsemmi fl-Artikolu 16(7) tar-Regolament (UE) 2018/1240.]

[Fejn applikabbli: Għandek id-dritt li tappella kontra l-opinjoni negattiva dwar l-applikazzjoni tiegħek minn [isem tal-Istat Membru tal-Unità/(jiet) Nazzjonali tal-ETIAS li ħarġet/ħarġu opinjoni negattiva].]

[Fejn applikabbli: Link li tipprovdi informazzjoni rigward id-dritt nazzjonali applikabbli dwar it-tressiq ta’ appelli kontra d-deċiżjoni meħuda mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS li ħarġet opinjoni negattiva].

Id-drittijiet tiegħek fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali

Għandek id-drittijiet li taċċessa, tirrettifika, tħassar u tirrestrinġi l-ipproċessar ta’ data personali maħżuna fl-ETIAS f’konformità mal-Artikoli 17 sa 20 tar-Regolament (UE) 2018/1725 u l-Artikoli 15 sa 18 tar-Regolament (UE) 2016/679.

F’każ li tixtieq tagħmel użu minn dawn id-drittijiet, jekk jogħġbok sib hawn taħt il-kuntatti rilevanti:

Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta

Uffiċjal tal-protezzjoni tad-data [indirizz tal-posta elettronika]

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

[dettalji tal-kuntatt]

Awtorità superviżorja nazzjonali tal-Istat Membru responsabbli għall-applikazzjoni tiegħek

[Informazzjoni speċifika għal kull Stat Membru]


[Data u post tad-deċiżjoni]

[Isem u firma ta’ min jieħu d-deċiżjoni]


(*)  tar-Regolament (UE) 2018/1240


ANNESS II

FORMOLA GĦAN-NOTIFIKA TA’ ANNULLAMENT TA’ AWTORIZZAZZJONI GĦALL-IVVJAĠĠAR TAL-ETIAS

skont ir-Regolament (UE) 2018/1240

Numru tal-applikazzjoni: _______________

Għażiż (a) ________________,

[F’każ ta’ minuri, il-persuna li teżerċita awtorità tal-ġenituri permanenti jew temporanja jew kustodja legali għandha tiżdied: Għażiż (a) ________________,]

L-[isem tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] fi [indirizz tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] eżaminat mill-ġdid il-kundizzjonijiet għall-ħruġ ta’ [isem l-applikant [fakultattiv: data personali addizzjonali tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-applikant]] [b’validità territorjali limitata], f’konformità mal-Artikolu 40 tar-Regolament (UE) 2018/1240.

L-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar ġiet annullata għar-raġuni/(jiet) li ġejja/ġejjin:

id-dokument tal-ivvjaġġar użat ġie rrappurtat bħala mitluf, misruq, miżapproprjat jew invalidat fis-SIS fi … (indikazzjoni tal-Istat Membru) (l-Artikolu 37(1)(a)) (*1)

riskju ta’ sigurtà (Artikolu 37(1)(b)) (*1)

riskju ta’ immigrazzjoni illegali (l-Artikolu 37(1)(c)) (*1)

riskju għoli ta’ epidemija (l-Artikolu 37(1)(d)) (*1)

allert għal rifjut ta’ dħul u soġġorn imdaħħal fis-SIS (l-Artikolu 37(1)(e)) (*1)

dubji raġonevoli u serji dwar id-data/id-dikjarazzjonijiet u/jew id-dokumenti korroborattivi previsti għall-applikazzjoni (l-Artikolu 37(2)) (*1)

l-affidabbiltà tad-data ppreżentata

l-affidabbiltà tad-dikjarazzjonijiet magħmula

awtentiċità tad-dokumenti ta’ sostenn ippreżentati

il-veraċità tal-kontenut tad-dokumenti korroborattivi ppreżentati

[Għall-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata:

ir-raġuni/(jiet) li ġejja/(ġejjin) għal applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata ma għadhiex issodisfata:

raġunijiet umanitarji f’konformità mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru li fih iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat għandu l-intenzjoni li jivvjaġġa

raġunijiet ta’ interess nazzjonali

obbligi internazzjonali]

Dikjarazzjoni tal-fatti rilevanti u r-raġunar addizzjonali għal dik id-deċiżjoni:

 

Informazzjoni addizzjonali

Jekk jogħġbok innota li hija meħtieġa awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS valida għat-tul kollu ta’ soġġorn qasir fiż-Żona Schengen.

Dritt ta’ appell

Għandek id-dritt li tappella kontra d-deċiżjoni tal-[Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli].

[link li tipprovdi informazzjoni rigward id-dritt nazzjonali applikabbli dwar it-tressiq ta’ appelli kontra d-deċiżjoni meħuda mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS kif imsemmi fl-Artikolu 16(7) tar-Regolament (UE) 2018/1240]

Id-drittijiet tiegħek fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali

Għall-informazzjoni, għandek id-dritt li taċċessa, tirrettifika, tħassar u tirrestrinġi l-ipproċessar ta’ data personali maħżuna fl-ETIAS f’konformità mal-Artikoli 17 sa 20 tar-Regolament (UE) 2018/1725 u l-Artikoli 15 sa 18 tar-Regolament (UE) 2016/679.

F’każ li tixtieq tagħmel użu minn dawn id-drittijiet, jekk jogħġbok sib hawn taħt il-kuntatti rilevanti:

Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta

Uffiċjal tal-protezzjoni tad-data [indirizz tal-posta elettronika]

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

[dettalji tal-kuntatt]

Awtorità superviżorja nazzjonali tal-Istat Membru responsabbli għall-applikazzjoni tiegħek

[Informazzjoni speċifika għal kull Stat Membru]


[Data u post tad-deċiżjoni]

[Isem u firma ta’ min jieħu d-deċiżjoni]


(*1)  tar-Regolament (UE) 2018/1240


ANNESS III

FORMOLA A GĦAN-NOTIFIKA TA’ REVOKA TA’ AWTORIZZAZZJONI GĦALL-IVVJAĠĠAR TAL-ETIAS

skont ir-Regolament (UE) 2018/1240

Numru tal-applikazzjoni: _______________

Għażiż (a) ________________,

[F’każ ta’ minuri, il-persuna li teżerċita awtorità tal-ġenituri permanenti jew temporanja jew kustodja legali għandha tiżdied: Għażiż (a) ________________,]

L-[isem tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] fi [indirizz tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] eżaminat mill-ġdid il-kundizzjonijiet għall-ħruġ ta’ [isem l-applikant [fakultattiv: data personali addizzjonali tal-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-applikant]] [b’validità territorjali limitata], f’konformità mal-Artikolu 41 tar-Regolament (UE) 2018/1240.

L-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar ġiet revokata għar-raġuni (jiet) li ġejja/ġejjin:

id-dokument tal-ivvjaġġar użat ġie rrappurtat bħala mitluf, misruq, miżapproprjat jew invalidat fis-SIS fi … (indikazzjoni tal-Istat Membru) (l-Artikolu 37(1)(a)) (*)

riskju ta’ sigurtà (Artikolu 37(1)(b)) (*)

riskju ta’ immigrazzjoni illegali (l-Artikolu 37(1)(c)) (*)

riskju għoli ta’ epidemija (l-Artikolu 37(1)(d)) (*)

allert għal rifjut ta’ dħul u soġġorn imdaħħal fis-SIS (l-Artikolu 37(1)(e)) (*)

[Għall-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata:

ir-raġuni/(jiet) li ġejja/(ġejjin) għal applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar b’validità territorjali limitata ma għadhiex issodisfata:

raġunijiet umanitarji f’konformità mad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru li fih iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat għandu l-intenzjoni li jivvjaġġa

raġunijiet ta’ interess nazzjonali

obbligi internazzjonali]

Dikjarazzjoni tal-fatti rilevanti u r-raġunar addizzjonali għal dik id-deċiżjoni:

 

Informazzjoni addizzjonali

Jekk jogħġbok innota li hija meħtieġa awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS valida għat-tul kollu ta’ soġġorn qasir fiż-Żona Schengen.

Dritt ta’ appell

Għandek id-dritt li tappella kontra d-deċiżjoni tal-[Unità Nazzjonali tal-ETIAS tal-Istat Membru responsabbli].

[link li tipprovdi informazzjoni rigward id-dritt nazzjonali applikabbli dwar it-tressiq ta’ appelli kontra d-deċiżjoni meħuda mill-Unità Nazzjonali tal-ETIAS kif imsemmi fl-Artikolu 16(7) tar-Regolament (UE) 2018/1240]

Id-drittijiet tiegħek fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali

Għall-informazzjoni, għandek id-dritt li taċċessa, tirrettifika, tħassar u tirrestrinġi l-ipproċessar ta’ data personali maħżuna fl-ETIAS f’konformità mal-Artikoli 17 sa 20 tar-Regolament (UE) 2018/1725 u l-Artikoli 15 sa 18 tar-Regolament (UE) 2016/679.

F’każ li tixtieq tagħmel użu minn dawn id-drittijiet, jekk jogħġbok sib hawn taħt il-kuntatti rilevanti:

Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta

Uffiċjal tal-protezzjoni tad-data [indirizz tal-posta elettronika]

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

[dettalji tal-kuntatt]

Awtorità superviżorja nazzjonali tal-Istat Membru responsabbli għall-applikazzjoni tiegħek

[Informazzjoni speċifika għal kull Stat Membru]


[Data u post tad-deċiżjoni]

[Isem u firma ta’ min jieħu d-deċiżjoni]


(*)  tar-Regolament (UE) 2018/1240


ANNESS IV

FORMOLA B GĦAN-NOTIFIKA TA’ REVOKA TA’ AWTORIZZAZZJONI GĦALL-IVVJAĠĠAR TAL-ETIAS (awtorevoka)

skont ir-Regolament (UE) 2018/1240

Numru tal-applikazzjoni: _______________

Għażiż (a) ________________,

[F’każ ta’ minuri, il-persuna li teżerċita awtorità tal-ġenituri permanenti jew temporanja jew kustodja legali għandha tiżdied: Għażiż (a) ________________,]

L-[isem tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] fi [indirizz tal-Unità Nazzjonali tal-ETIAS] irċeviet [isem l-applikant [fakultattiv: data personali addizzjonali tal-applikant]] it-talba għal revoka ta’ awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar [b’validità territorjali limitata].

L-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar ġiet revokata, f’konformità mal-Artikolu 41(8) tar-Regolament (UE) 2018/1240.

Informazzjoni addizzjonali

Jekk jogħġbok innota li hija meħtieġa awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar tal-ETIAS valida għat-tul kollu ta’ soġġorn qasir fiż-Żona Schengen.

Skont l-Artikolu 41(8) tar-Regolament (UE) 2018/1240:

jekk inti rrevokajt l-awtorizzazzjoni għall-ivvjaġġar matul is-soġġorn tiegħek fiż-Żona Schengen, ir-revoka ma ssirx effettiva qabel ma toħroġ miż-Żona Schengen;

l-ebda appell ma huwa possibbli kontra revoka fuq talba tal-applikant.

Id-drittijiet tiegħek fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali

Għall-informazzjoni, għandek id-dritt li taċċessa, tirrettifika, tħassar u tirrestrinġi l-ipproċessar ta’ data personali maħżuna fl-ETIAS f’konformità mal-Artikoli 17 sa 20 tar-Regolament (UE) 2018/1725 u l-Artikoli 15 sa 18 tar-Regolament (UE) 2016/679.

F’każ li tixtieq tagħmel użu minn dawn id-drittijiet, jekk jogħġbok sib hawn taħt il-kuntatti rilevanti:

Aġenzija Ewropea għall-Gwardja tal-Fruntiera u tal-Kosta

Uffiċjal tal-protezzjoni tad-data [indirizz tal-posta elettronika]

Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

[dettalji tal-kuntatt]

Awtorità superviżorja nazzjonali tal-Istat Membru responsabbli għall-applikazzjoni tiegħek

[Informazzjoni speċifika għal kull Stat Membru]


[Data u post tad-deċiżjoni]

[Isem u firma ta’ min jieħu d-deċiżjoni]