ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 461

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 64
27 ta' Diċembru 2021


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Avviż dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Awstralja, skont l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) tal-1994, relatat mal-modifika tal-konċessjonijiet fuq il-kwoti tariffarji kollha inklużi fl-Iskeda CLXXV tal-UE bħala konsegwenza tal-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea

1

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2304 tat-18 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati komplementari li jiċċertifikaw in-nuqqas ta’ użu ta’ antibijotiċi fil-produzzjoni organika ta’ prodotti tal-annimali għall-fini ta’ esportazzjoni ( 1 )

2

 

*

Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-każijiet meta u l-kundizzjonijiet li fihom il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, fil-post tal-kontrolli uffiċjali għal tali prodotti, u li jemenda r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124 ( 1 )

5

 

*

Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward tal-konsenji ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni ( 1 )

13

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar id-dokumenti u n-notifiki meħtieġa għall-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni ( 1 )

30

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2308 tal-22 ta’ Diċembru 2021 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer ( 1 )

40

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/2309 tat-22 ta’ Diċembru 2021 dwar attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni tal-Unjoni b'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi

78

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/1


Avviż dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Awstralja, skont l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) tal-1994, relatat mal-modifika tal-konċessjonijiet fuq il-kwoti tariffarji kollha inklużi fl-Iskeda CLXXV tal-UE bħala konsegwenza tal-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea

Il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Awstralja, skont l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) tal-1994, relatat mal-modifika tal-konċessjonijiet fuq il-kwoti tariffarji kollha inklużi fl-Iskeda CLXXV tal-UE bħala konsegwenza tal-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea (1), iffirmat fi Brussell fl-4 ta’ Ottubru 2021, daħal fis-seħħ fit-2 ta’ Diċembru 2021.


(1)   ĠU L 452, 16.12.2021, p. 3.


REGOLAMENTI

27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/2


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2304

tat-18 ta’ Ottubru 2021

li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-ħruġ ta’ ċertifikati komplementari li jiċċertifikaw in-nuqqas ta’ użu ta’ antibijotiċi fil-produzzjoni organika ta’ prodotti tal-annimali għall-fini ta’ esportazzjoni

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 44(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ċerti pajjiżi terzi jeħtieġu li prodotti tal-annimali organiċi jiġu prodotti mingħajr l-użu ta’ antibijotiċi. Sabiex jiġi ffaċilitat l-aċċess għas-swieq f’dawk il-pajjiżi, jenħtieġ li l-operaturi jew il-gruppi ta’ operaturi fl-Unjoni li jixtiequ jesportaw tali prodotti jkunu jistgħu jagħtu prova tan-nuqqas ta’ użu ta’ antibijotiċi permezz ta’ dokument uffiċjali.

(2)

Skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 2018/848, l-awtoritajiet kompetenti jew, fejn xieraq, l-awtoritajiet ta’ kontroll jew il-korpi ta’ kontroll, jridu jipprovdu ċertifikat lil kwalunkwe operatur jew grupp ta’ operaturi li jkun innotifika l-attività tiegħu u li jikkonforma ma’ dak ir-Regolament. Sabiex jiġi ċċertifikat li l-prodotti tal-annimali organiċi huma prodotti mingħajr l-użu ta’ antibijotiċi, jenħtieġ li l-operatur jew il-grupp ta’ operaturi jkollhom il-possibbiltà li jitolbu lil dawk l-awtoritajiet kompetenti jew, fejn xieraq, l-awtoritajiet ta’ kontroll jew il-korpi ta’ kontroll, biex joħorġu ċertifikat komplementari. Jenħtieġ li l-mudell għal dak iċ-ċertifikat komplementari jiġi stabbilit.

(3)

Fl-interess taċ-ċarezza u taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament jibda japplika mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ċertifikat komplementari li jiċċertifika n-nuqqas ta’ użu ta’ antibijotiċi fil-produzzjoni organika ta’ prodotti tal-annimali għall-fini ta’ esportazzjoni

Fuq talba ta’ operatur jew grupp ta’ operaturi li diġà għandhom ċertifikat kif imsemmi fl-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 2018/848, l-awtorità kompetenti rilevanti jew, fejn xieraq, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll rilevanti, għandhom joħorġu ċertifikat komplementari li jiċċertifika li l-operatur jew il-grupp ta’ operaturi pproduċa prodotti tal-annimali organiċi mingħajr l-użu ta’ antibijotiċi jekk tali ċertifikat ikun meħtieġ għall-fini tal-esportazzjoni ta’ dawk il-prodotti mill-Unjoni. Il-mudell għal dak iċ-ċertifikat komplementari huwa stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Ottubru 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1.


ANNESS

ĊERTIFIKAT KOMPLIMENTARI LI JIĊĊERTIFIKA N-NUQQAS TA’ UŻU TA’ ANTIBIJOTIĊI FIL-PRODUZZJONI ORGANIKA TA’ PRODOTTI TAL-ANNIMALI GĦALL-FINI TA’ ESPORTAZZJONI

1.

Numru tad-dokument:

2.

(agħżel kif xieraq)

Operatur

Grupp ta’ operaturi

3.

Isem u indirizz tal-operatur jew tal-grupp ta’ operaturi:

4.

Isem u indirizz tal-awtorità kompetenti, jew, meta xieraq, tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll tal-operatur jew tal-grupp ta’ operaturi u n-numru tal-kodiċi f’każ ta’ awtorità ta’ kontroll jew ta’ korp ta’ kontroll:

5.

In-numru tad-dokument taċ-ċertifikat ipprovdut lill-operatur jew lill-grupp ta’ operaturi skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 2018/848 f’konformità mal-Anness VI ta’ dak ir-Regolament:

Dan iċ-ċertifikat inħareġ biex jiċċertifika li l-operatur jew il-grupp ta’ operaturi (agħżel kif xieraq) ipproduċa l-prodotti tal-annimali organiċi li ġejjin mingħajr l-użu ta’ antibijotiċi:

1.

………………….

2.

………………….

3.

………………….

6.

Data u post:

Isem u firma f’isem l-awtorità kompetenti emittenti, jew, fejn xieraq, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll:

7.

Ċertifikat komplimentari validu minn….[daħħal id-data] sa….[daħħal id-data]


27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/5


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2305

tal-21 ta’ Ottubru 2021

li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-każijiet meta u l-kundizzjonijiet li fihom il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, fil-post tal-kontrolli uffiċjali għal tali prodotti, u li jemenda r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 48, il-punt (h), u l-Artikoli 51(1), il-punt (a), 53(1), il-punti (a) u (e), u 77(1), il-punt (k), tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), il-kontrolli uffiċjali fl-Istati Membri biex jivverifikaw il-konformità mal-kundizzjonijiet u l-miżuri għall-importazzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti li huma maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni bħala prodotti organiċi jew bħala prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni, iridu jitwettqu fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625.

(2)

L-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jispeċifika l-kategoriji ta’ annimali u oġġetti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi u li fuqhom l-awtoritajiet kompetenti jridu jwettqu l-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni. Il-prodotti organiċi u dawk fil-fażi ta’ konverżjoni msemmija fl-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848 jaqgħu fil-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (f), tar-Regolament (UE) 2017/625, permezz ta’ dik id-dispożizzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848. Barra minn hekk, il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni jistgħu jaqgħu fil-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (f) tar-Regolament (UE) 2017/625, anke permezz tal-atti jew tar-regoli msemmija f’dik id-dispożizzjoni, għajr l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848. Bl-istess mod, il-prodotti organiċi u dawk fil-fażi ta’ konverżjoni jistgħu jaqgħu wkoll fil-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmija fil-punti minn (a) sa (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, dment li dawn jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti.

(3)

F’konformità mal-Artikolu 48, il-punt (h) tar-Regolament (UE) 2017/625 l-annimali u l-oġġetti li jippreżentaw riskju baxx jew ma jippreżentaw l-ebda riskju speċifiku jistgħu jkunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri. L-Artikolu 3, il-punt (24) tar-Regolament (UE) 2017/625 jiddefinixxi “riskju” b’referenza għall-effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, fuq il-benessri tal-annimali jew fuq l-ambjent, iżda mhux fir-rigward tal-kwalità tal-ikel. Il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni li jidħlu fl-Unjoni jistgħu jitqiesu li jippreżentaw riskju baxx jew ma jippreżentaw l-ebda riskju speċifiku għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, għall-benessri tal-annimali jew għall-ambjent, meta dawn ma jaqgħux fil-kategoriji ta’ annimali u oġġetti soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 47(1), il-punti minn (a) sa (e), tar-Regolament (UE) 2017/625, jew fil-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (f), tar-Regolament (UE) 2017/625, li fir-rigward tad-dħul tagħhom fl-Unjoni jkunu ġew stabbiliti kundizzjonijiet jew miżuri f’konformità mal-Artikolu 126 jew 128 tar-Regolament (UE) 2017/625 rispettivament, jew mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punti minn (a) sa (h) u (j), ta’ dak ir-Regolament, b’rekwiżit li l-konformità ma’ dawk il-kundizzjonijiet jew ma’ dawk il-miżuri tkun aċċertata mad-dħul tal-annimali u tal-oġġetti fl-Unjoni. Għalhekk, huwa xieraq li tali prodotti jiġu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera.

(4)

Jenħtieġ li fil-punt tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni jitwettqu l-kontrolli uffiċjali fuq il-prodotti organiċi u fuq il-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni li huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità ma’ dan ir-Regolament. Jenħtieġ li l-Istati Membri jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-punti ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fejn isiru tali kontrolli. Jenħtieġ li l-Kummissjoni żżomm il-lista ta’ punti ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera aġġornata fis-Sistema Esperta tal-Kontroll tal-Kummerċ (TRACES) imsemmija fl-Artikolu 133(4) tar-Regolament (UE) 2017/625.

(5)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 (3) jagħmilha possibbli li l-awtoritajiet kompetenti fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera jippermettu t-twettiq ta’ verifiki fiżiċi u tal-identità f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, fuq kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punti (c) u (e) tar-Regolament (UE) 2017/625 u fuq kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali soġġetti għall-miżuri previsti mill-atti msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament. Bl-istess mod, ir-Regolament Delegat (UE) 2019/2123 jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti jwettqu l-verifiki tad-dokumenti mill-bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikoli 72 (1) u 74 (1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). Madankollu, ir-Regolament Delegat (UE) 2019/2123 ma japplikax għall-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punti (c) u (e) tar-Regolament (UE) 2017/625 jekk ikunu prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

(6)

Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni tar-Regolament Delegat (UE) 2019/2123 għall-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 li jkunu prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, jeħtieġ li l-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu jiġi estiż. Barra minn hekk, jeħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet fir-Regolament Delegat (UE) 2019/2123 li jistabbilixxu l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, il-verifiki fiżiċi u tal-identità jistgħu jitwettqu f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fir-rigward ta’ kunsinni ta’ ċerti prodotti soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

(7)

Sabiex jiġi ffaċilitat l-immaniġġjar rapidu tal-annimali u tal-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera jitħallew jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport lejn il-post tad-destinazzjoni finali sakemm ikunu disponibbli r-riżultati tal-analiżijiet u tat-testijiet tal-laboratorju ta’ kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punti (c) u (e) tar-Regolament (UE) 2017/625, f’konformità mal-Kapitolu II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2124 (5), inkluż meta tali oġġetti jkunu prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

(8)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolamenti Delegati (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124 jiġu emendati skont dan.

(9)

Fl-interess taċ-ċarezza u taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dwar:

(a)

il-każijiet meta u l-kondizzjonijiet li fihom ċerti prodotti organiċi u prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni li jidħlu fl-Unjoni li jippreżentaw riskju baxx jew ma jippreżentaw l-ebda riskju speċifiku għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, għall-benessri tal-annimali jew għall-ambjent, ikunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera mwettqa għall-verifika tal-konformità mar-regoli dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar tal-prodotti organiċi;

(b)

il-post fejn iridu jitwettqu l-kontrolli uffiċjali għall-prodotti msemmija fil-punt (a) maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni; kif ukoll

(c)

emendi fir-Regolamenti Delegati (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

1.

“prodott organiku” tfisser prodott kif iddefinit fil-punt (2) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848;

2.

“prodott fil-fażi tal-konverżjoni” tfisser prodott kif iddefinit fil-punt (7) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848.

Artikolu 3

Prodotti organiċi u prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera

Il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni li ġejjin li jidħlu fl-Unjoni għandhom ikunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni:

(a)

il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni għajr dawk li jappartjenu għall-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punti (a) sa (e), tar-Regolament (UE) 2017/625; kif ukoll

(b)

il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni li huma tal-kategorija ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1), il-punt (f), tar-Regolament (UE) 2017/625, għajr dawk li fir-rigward tagħhom ġew stabbiliti l-kundizzjonijiet jew il-miżuri tad-dħul fl-Unjoni permezz ta’ atti adottati f’konformità mal-Artikolu 126 jew 128 tar-Regolament (UE) 2017/625 rispettivament, jew li fir-rigward tad-dħul tagħhom fl-Unjoni ġew stabbiliti l-kundizzjonijiet jew il-miżuri f’konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punti minn (a) sa (h) u (j), ta’ dak ir-Regolament.

Artikolu 4

Il-post tal-kontrolli uffiċjali fuq il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera

1.   Għall-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni msemmija fl-Artikolu 3 li huma maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-kontrolli uffiċjali fil-punti tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Istat Membru li fih il-kunsinna tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni.

2.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni liema huma l-punti ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fejn l-awtoritajiet kompetenti jwettqu l-kontrolli uffiċjali f’konformità mal-paragrafu 1, filwaqt li jindikaw isimhom, l-indirizz u d-dettalji ta’ kuntatt tagħhom.

Il-Kummissjoni għandha żżomm il-lista ta’ dawk il-punti ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera aġġornata fis-Sistema Esperta u ta’ Kontroll tal-Kummerċ (TRACES).

3.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti fil-punti tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera msemmija fil-paragrafu 1 ikollhom it-teknoloġija u t-tagħmir meħtieġa għat-tħaddim effiċjenti ta’ TRACES.

Artikolu 5

Emenda fir-Regolament Delegat (UE) 2019/2123

Ir-Regolament Delegat (UE) 2019/2123 huwa emendat kif ġej:

1.

L-Artikolu 1(1) huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt (a) huwa emendat kif ġej:

(i)

jiddaħħal il-punt (ia) li ġej:

“(ia)

kunsinni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra msemmija fil-punt (i) li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*);

(*)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150 14.6.2018, p. 1).”;"

(ii)

il-punt (ii) huwa mibdul b’dan li ġej:

“(ii)

kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali soġġetti għall-miżuri previsti mill-atti msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, inklużi dawk li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848;”;

(b)

il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(b)

kontrolli dokumentarji mill-bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq kunsinni ta’:

(i)

il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikoli 72(1) u 74(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031;

(ii)

il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fil-punt (i) li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.”;

2.

qabel il-Kapitlu I, jiddaħħal dan l-Artikolu 1a li ġej:

“Artikolu 1a

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

1.

‘kontrolli tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf’ tfisser il-kontrolli uffiċjali mwettqa għall-verifika tal-konformità mar-regoli msemmija fil-punti (a) u (c) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625;

2.

‘kontrolli fitosanitarji’ tfisser il-kontrolli uffiċjali mwettqa għall-verifika tal-konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2), il-punt (g) tar-Regolament (UE) 2017/625;

3.

‘kontrolli organiċi’ tfisser il-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 6(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 (*).

(*)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward ta’ konsenji ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni (ĠU L 461, …, p. 13).”;"

3.

L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, il-frażi introduttorja tiġi ssostitwita b’dan li ġej:

“Il-kontrolli fiżiċi u tal-identità għall-verifika tal-konformità mar-regoli tal-Unjoni dwar is-sikurezza tal-ikel, is-sikurezza tal-għalf u dwar il-miżuri protettivi kontra l-pesti tal-pjanti jistgħu jitwettqu f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera meta japplikaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:”;

(b)

jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:

“4.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jwettqu l-kontrolli uffiċjali li ġejjin f’punt ta’ kontroll indikat fiċ-CHED għajr il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, sakemm tkun ġiet immarkata l-kaxxa tal-immarkar “il-kunsinna ma tistax tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera” fil-kaxxa 30 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni msemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 (“ċertifikat ta’ spezzjoni”):

(a)

kontrolli fitosanitarji fil-forma ta’ verifiki tal-identità u fiżiċi fir-rigward ta’ kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikolu 1(1), punt (a)(ia), ta’ dan ir-Regolament;

(b)

kontrolli tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf fil-forma ta’ verifiki fiżiċi u tal-identità fir-rigward ta’ kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ii), ta’ dan ir-Regolament li huma soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.”;

4.

jiddaħħal l-Artikolu 2a li ġej:

“Artikolu 2a

Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità f’punti ta’ kontroll li mhumiex postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera fir-rigward ta’ kunsinni ta’ ċerti prodotti soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848

1.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jwettqu l-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità fir-rigward ta’ kunsinni tal-pjanti, fuq il-prodotti mill-pjanti u fuq l-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ia), u fuq kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali msemmija fl-Artikolu 1(1), punt (a)(ii), li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, f’punt ta’ kontroll indikat fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għajr il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-punt ta’ kontroll fejn għandhom jitwettqu l-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità jkun ġie indikat fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni mill-operatur responsabbli mill-kunsinna meta tingħata notifika minn qabel skont l-Artikolu 3(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 (*) inkella mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera;

(b)

l-eżitu tal-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli dokumentarji mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ikun sodisfaċenti;

(c)

l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu rreġistraw fil-kaxxa 26 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni l-awtorizzazzjoni tagħhom li jittrasferixxu l-kunsinna lejn il-punt ta’ kontroll;

(d)

l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu rreġistraw fiċ-CHED l-awtorizzazzjoni tagħhom li jittrasferixxu l-kunsinna lejn punt ta’ kontroll għall-kontrolli tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità jew għal kontrolli fitosanitarji fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi, kif xieraq;

(e)

qabel ma titlaq mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera l-kunsinna, l-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-kontrolli organiċi tinforma lill-awtorità kompetenti fil-punt ta’ kontroll responsabbli mill-kontrolli organiċi tal-wasla tal-kunsinna billi tippreżenta ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fis-Sistema ta’ Kontroll u Esperti tal-Kummerċ (TRACES);

(f)

l-operatur ikun ittrasporta l-kunsinna mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sal-punt ta’ kontroll taħt superviżjoni doganali mingħajr ma jinħattu l-oġġetti matul it-trasport;

(g)

l-operatur ikun żgura li l-kunsinni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ia), u ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ii), li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, ikunu akkumpanjati sal-punt ta’ kontroll minn kopja awtentikata taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni;

(h)

l-operatur ikun indika n-numru ta’ referenza taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fid-dikjarazzjoni doganali ppreżentata lill-awtoritajiet doganali għall-finijiet tat-trasferiment tal-kunsinna lejn il-punt ta’ kontroll u jkun żamm kopja ta’ dak iċ-ċertifikat għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet doganali kif imsemmi fl-Artikolu 163 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.

2.   Ir-rekwiżit li kopja awtentikata taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni msemmi fil-paragrafu 1, il-punt (g), trid takkumpanja l-kunsinna ma għandux japplika meta dak iċ-ċertifikat ikun inħareġ fi TRACES mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll fil-pajjiż terz f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 jew imtella’ fi TRACES mill-operatur u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu kkontrollaw li din tikkorrispondi maċ-ċertifikat oriġinali ta’ spezzjoni.

(*)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jistabbilixxi r-regoli dwar id-dokumenti u n-notifiki meħtieġa għall-prodotti organiċi u dawk fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni (ĠU L 461, xxx, p. 30).”;"

5.

L-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, il-frażi introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:

“Il-kontrolli tal-identità u l-kontrolli fiżiċi fuq kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ii), jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, meta tapplika waħda minn dawn li ġejjin:”;

(b)

jiżdiedu dawn il-paragrafi 3 u 4:

“3.   L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jwettqu l-kontrolli fiżiċi u tal-identità fuq kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punt (a)(ii), li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, meta, minbarra waħda mill-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu:

(a)

l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun talab it-trasferiment lejn punt ta’ kontroll kemm għall-kontrolli tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità u għall-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità;

(b)

f’każ li l-kunsinna tintgħażel mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kemm għall-kontrollii tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità kif ukoll għall-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli fiżiċi u tal-identità, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu awtorizzaw jew iddeċidew tali trasferiment, kif xieraq, fir-rigward ta’ dawk il-kontrolli kollha. Dawk il-kontrolli għandhom jitwettqu fl-istess punt ta’ kontroll, li jrid jiġi deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti fil-kunsinna u li jrid ikun jinsab fl-Istat Membru fejn il-kunsinna trid tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera.

4.   Meta l-kunsinni jiġu ttrasferiti lejn punt ta’ kontroll skont il-paragrafu 3, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-kontrolli tas-sikurezza tal-ikel u tal-għalf għandhom jirreġistraw it-trasferiment fiċ-CHED u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli għall-verifiki organiċi għandhom jirreġistraw it-trasferiment fiċ-ċertifikat tal-ispezzjoni.”;

6.

L-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1 jiżdied il-punt (c) li ġej:

“(c)

il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fil-punti (a) u (b) li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.”;

(b)

jiżdiedu dawn il-paragrafi 4 u 5:

“4.   Fir-rigward tal-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c), il-kontrolli tal-identità u dawk fiżiċi jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, meta, minbarra waħda mill-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2, japplika dan li ġej:

(a)

l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun talab it-trasferiment għal punt ta’ kontroll kemm għall-kontrolli fitosanitarji fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi, kif ukoll għall-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi;

(b)

f’każ li l-kunsinna tintgħażel mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kemm għall-kontrolli fitosanitarji fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi kif ukoll għall-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu awtorizzaw jew iddeċidew tali trasferiment, skont kif jixraq, fir-rigward ta’ dawk il-kontrolli kollha. Dawk il-kontrolli għandhom jitwettqu fl-istess punt ta’ kontroll, li jrid jiġi deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti fil-kunsinna u li jrid ikun jinsab fl-Istat Membru fejn il-kunsinna trid tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera.

5.   Meta l-kunsinni jiġu ttrasferiti lejn punt ta’ kontroll f’konformità mal-paragrafu 4, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-kontrolli fitosanitarji għandhom jirreġistraw it-trasferiment fiċ-CHED u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-kontrolli organiċi għandhom jirreġistraw it-trasferiment fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.”;

7.

fl-Artikolu 6, jiżdied il-paragrafu 6 li ġej:

“6.   Fir-rigward ta’ kunsinni ttrasferiti lejn punt ta’ kontroll għat-twettiq ta’ kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi, l-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll għandhom:

(a)

jikkonfermaw il-wasla tal-kunsinna lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-kontrolli organiċi permezz ta’ TRACES;

(b)

fiċ-ċertifikat tal-ispezzjoni jirreġistraw l-eżitu tal-kontrolli organiċi fil-forma ta’ kontrolli tal-identità u fiżiċi u jirreġistraw id-deċiżjoni dwar il-kunsinna f’konformità mal-Artikolu 6(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.”;

8.

fl-Artikolu 7, il-frażi introduttorja hija ssostitwita b’dan li ġej:

“Il-kontrolli tad-dokumenti fuq il-kunsinni tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)(b), li jidħlu fl-Unjoni, jistgħu jitwettqu minn waħda minn dawn li ġejjin:”;

9.

L-Artikolu 8 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, il-punt (a), jiżdied il-punt (v) li ġej:

“(v)

fir-rigward tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikolu 4(1), il-punt (c), ta’ dan ir-Regolament, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni msemmi fir-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.”;

(b)

il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Meta l-kunsinni tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u tal-oġġetti l-oħra jkunu jridu jiġu ttrasportati mill-operatur lejn punt ta’ kontroll biex jitwettqu l-kontrolli tal-identità u l-kontrolli fiżiċi, għandhom japplikaw l-Artikoli 2, 2a, 4 u 5.”.

Artikolu 6

Emenda fir-Regolament Delegat (UE) 2019/2124

Ir-Regolament Delegat (UE) 2019/2124 huwa emendat kif ġej:

1.

fl-Artikolu 1(1), il-punt (a), jiddaħħal il-punt li ġej:

“(iia)

il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fil-punti (i) u (ii) li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*).

(*)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150 14.6.2018, p. 1).”;"

2.

fl-Artikolu 6(3), il-frażi tal-bidu hija sostitwita b’dan li ġej:

“L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jiżgura li l-imballaġġ jew il-mezz tat-trasport tal-kunsinna tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u tal-oġġetti l-oħra msemmija fl-Artikolu 1(1), il-punti (a)(i), (ii) u (iia), ikun magħluq jew issiġillat b’tali mod li, waqt it-trasport tagħha lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport u waqt il-ħżin hemmhekk:”.

Artikolu 7

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Ottubru 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-każijiet meta l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi fuq ċerti oġġetti jistgħu jitwettqu f’punti ta’ kontroll u l-verifiki dokumentarji jistgħu jitwettqu ’l bogħod mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-kundizzjonijiet li bihom isiru dawn il-verifiki (ĠU L 321, 12.12.2019, p. 64).

(4)  Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016., p. 4).

(5)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2124 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-regoli għall-kontrolli uffiċjali ta’ kunsinni ta’ annimali u ta’ oġġetti fit-tranżitu, fit-trasbord u fit-tkomplija tat-trasport fl-Unjoni, u li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008, (KE) Nru 1251/2008, (KE) Nru 119/2009, (UE) Nru 206/2010, (UE) Nru 605/2010, (UE) Nru 142/2011, (UE) Nru 28/2012, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE (ĠU L 321, 12.12.2019, p. 73).


27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/13


REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2306

tal-21 ta’ Ottubru 2021

li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward tal-konsenji ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (1), u b’mod partikolari l-punt (a)(ii) tal-Artikolu 38(8), il-punt (b) tal-Artikolu 46(7), u l-Artikoli 48(4) u 57(3) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 45(1) tar-Regolament (UE) 2018/848, prodott jista’ jiġi importat minn pajjiż terz għall-fini tat-tqegħid ta’ dak il-prodott fis-suq tal-Unjoni bħala prodott organiku jew prodott fil-fażi tal-konverżjoni, jekk dak il-prodott jikkonforma mar-regoli tal-Unjoni dwar il-produzzjoni organika jew mar-regoli ekwivalenti dwar il-produzzjoni u l-kontroll ta’ pajjiż terz kif imsemmi fl-Artikolu 48 ta’ dak ir-Regolament li jkun ġie rikonoxxut skont l-Artikolu 33(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (2), jew li kien soġġett għal kontrolli minn awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll kif imsemmi fl-Artikolu 57 tar-Regolament (UE) 2018/848 rikonoxxuti skont l-Artikolu 33(3) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007.

(2)

Biex l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri jkunu jistgħu jivverifikaw il-konformità tal-prodotti importati mar-Regolament (UE) 2018/848, kull konsenja jenħtieġ li tkun koperta b’ċertifikat ta’ spezzjoni maħruġ mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll fil-pajjiż terz wara li jkunu wettqu l-verifiki rilevanti tal-konsenji. Jenħtieġ li dawk il-verifiki jkunu jinkludu dejjem verifika tad-dokumenti u, skont ir-riskju, kontroll fiżiku tal-konsenja.

(3)

Jeħtieġ jiġu stabbiliti regoli rigward il-kontenut taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, il-mod kif jinħareġ u l-mezzi tekniċi użati għall-ħruġ tiegħu. Dawk ir-regoli jenħtieġ li jkopru wkoll l-obbligi tal-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri rigward l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

(4)

Il-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq il-prodotti maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni għall-verifika tal-konformità tagħhom mar-Regolament (UE) 2018/848 huma parti mill-kontrolli uffiċjali mwettqa f’konformità mar-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3).

(5)

Jeħtieġ jiġu stabbiliti regoli addizzjonali biex jiġu ċċarati l-kriterji u l-kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali qabel ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848. Dawk ir-regoli jenħtieġ li jkopru wkoll prodotti eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 (4).

(6)

Jenħtieġ li jiġu stabbiliti ċerti regoli speċifiċi dwar il-kontrolli uffiċjali rigward il-konsenji mqiegħda taħt proċeduri doganali speċjali.

(7)

Barra minn hekk, jenħtieġ li jiġu stabbiliti l-obbligi tal-awtoritajiet ta’ kontroll u tal-korpi ta’ kontroll li joħorġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’każijiet ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà tas-Sistema ta’ Kontroll tal-Kummerċ u tal-Esperti (TRACES) imsemmija fil-punt (36) tal-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 (5).

(8)

Barra minn hekk, jeħtieġ jiġu stabbiliti regoli dwar sitwazzjonijiet fejn l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet ta’ kontroll jew il-korpi ta’ kontroll f’pajjiżi terzi huma meħtieġa jwettqu investigazzjoni wara n-notifika ta’ każijiet ta’ nuqqas suspettat jew stabbilit ta’ konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 li jinstabu waqt il-verifika tal-konsenja mill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri.

(9)

L-użu tas-siġill elettroniku kwalifikat fi TRACES għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fil-pajjiżi terzi u għall-approvazzjoni ta’ dak iċ-ċertifikat, u ta’ estratti tiegħu, mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jaf ma jkunx fattibbli qabel l-1 ta’ Lulju 2022. Għalhekk jeħtieġ jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet tranżitorji għall-użu taċ-ċertifikati stampati ta’ spezzjoni ffirmati bl-idejn, u tal-estratti tagħhom, li għandhom japplikaw sat-30 ta’ Ġunju 2022 bħala alternattiva għall-użu taċ-ċertifikati elettroniċi ta’ spezzjoni, u tal-estratti tagħhom, li jkollhom siġill elettroniku kwalifikat.

(10)

Bħalissa, ir-regoli dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni u l-estratti taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għall-finijiet tar-Regolament (KE) Nru 834/2007 huma stabbiliti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1235/2008 (6). Peress li dan ir-Regolament u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 (7) jistabbilixxu regoli għall-finijiet tar-Regolament (UE) 2018/848, ir-Regolament (KE) Nru 1235/2008 jenħtieġ li jitħassar.

(11)

Fl-interess taċ-ċarezza u taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar:

(a)

il-verifika f’pajjiżi terzi ta’ konsenji ta’ prodotti maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni u l-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni;

(b)

il-kontrolli uffiċjali fuq il-prodotti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni; u

(c)

l-azzjoni f’każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 li jridu jieħdu l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll fil-pajjiżi terzi.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“konsenja” tfisser konsenja, kif definita fil-punt (37) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625, ta’ prodotti maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni; madankollu, fil-każ ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni eżentati minn kontrolli uffiċjali f’postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2021/2305, din tfisser kwantità ta’ prodotti taħt kodiċi wieħed jew aktar tan-Nomenklatura Magħquda, koperti minn ċertifikat ta’ spezzjoni wieħed, imwassla bl-istess mezz ta’ trasport u importati mill-istess pajjiż terz;

(2)

“post ta’ kontroll fuq il-fruntiera” tfisser post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kif definit fil-punt (38) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625;

(3)

“punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera” tfisser punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fejn isiru l-kontrolli uffiċjali fuq il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi tal-konverżjoni eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2021/2305;

(4)

“punt ta’ kontroll” tfisser punt ta’ kontroll ieħor għajr post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kif imsemmi fl-Artikolu 53(1), il-punt (a), tar-Regolament (UE) 2017/625;

(5)

“verifika ta’ dokumenti” tfisser verifika ta’ dokumenti kif definit fil-punt (41) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625;

(6)

“verifika tal-identità” tfisser verifika tal-identità kif definit fil-punt (42) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625;

(7)

“verifika fiżika” tfisser verifika fiżika kif definit fil-punt (43) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625;

(8)

“siġill elettroniku kwalifikat” tfisser siġill elettroniku kwalifikat kif definit fil-punt (27) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8).

Artikolu 3

Verifika fil-pajjiż terz

1.   L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll rilevanti rikonoxxuti f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2018/848 għandhom jivverifikaw il-konsenja f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1698 (9).

2.   Għall-finijiet tal-Artikoli 48 u 57 tar-Regolament (UE) 2018/848, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll rilevanti għandhom jivverifikaw il-konsenja rigward il-konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 834/2007 u l-istandards tal-produzzjoni u l-miżuri ta’ kontroll aċċettati bħala ekwivalenti. Dik il-verifika għandha tinkludi kontrolli sistematiċi tad-dokumentazzjoni u, kif xieraq skont valutazzjoni tar-riskju, kontrolli fiżiċi, qabel ma l-konsenja tħalli l-pajjiż terz tal-esportazzjoni jew tal-oriġini.

3.   Għall-finijiet tal-paragrafi 2 sa 5, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll rilevanti għandhom ikunu:

(a)

awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll kif imsemmi fl-Artikolu 57 tar-Regolament (UE) 2018/848 li ġie rikonoxxut għall-prodotti kkonċernati u għall-pajjiż terz ta’ oriġini tal-prodotti jew, meta applikabbli, fejn tkun saret l-aħħar operazzjoni għall-fini ta’ preparazzjoni; jew

(b)

awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll ddeżinjati minn awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz rikonoxxut, kif imsemmi fl-Artikolu 48 tar-Regolament (UE) 2018/848, ta’ oriġini tal-prodotti jew, meta applikabbli, fejn tkun saret l-aħħar operazzjoni għall-fini ta’ preparazzjoni.

4.   Il-verifika msemmija fil-paragrafu 2 għandha ssir:

(a)

mill-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll tal-produttur jew tal-proċessur tal-prodott ikkonċernat; jew

(b)

meta l-operatur jew il-grupp ta’ operaturi li jwettaq l-aħħar operazzjoni għall-fini ta’ preparazzjoni kif definita fil-punt (44) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848 ikun differenti mill-produttur jew mill-proċessur tal-prodott, mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll tal-operatur jew mill-grupp ta’ operaturi li jwettaq l-aħħar operazzjoni għall-fini ta’ preparazzjoni.

5.   Il-verifiki tad-dokumenti msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jivverifikaw:

(a)

it-traċċabbiltà tal-prodotti u tal-ingredjenti;

(b)

li l-volum tal-prodotti inklużi fil-konsenja jkun konformi mal-kontrolli tal-bilanċ tal-massa tal-operaturi rispettivi skont il-valutazzjoni mwettqa mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll;

(c)

id-dokumenti tat-trasport u d-dokumenti kummerċjali rilevanti (inkluż il-fatturi) tal-prodotti;

(d)

fil-każ ta’ prodotti pproċessati, li l-ingredjenti organiċi kollha ta’ tali prodotti jkunu saru minn operaturi jew minn gruppi ta’ operaturi ċċertifikati f’pajjiż terz minn awtorità ta’ kontroll jew minn korp ta’ kontroll rikonoxxut, f’konformità mal-Artikolu 46 jew kif imsemmi fl-Artikolu 57 tar-Regolament (UE) 2018/848, jew minn pajjiż terz rikonoxxut, f’konformità mal-Artikolu 47 jew 48 tar-Regolament (UE) 2018/848, jew saru u ġew iċċertifikati fl-Unjoni f’konformità ma’ dak ir-Regolament.

Dawk il-verifiki tad-dokumenti għandhom ikunu bbażati fuq id-dokumenti rilevanti kollha, inkluż iċ-ċertifikat tal-operaturi msemmi fl-Artikolu 45(1) il-punt (b)(i), tar-Regolament (UE) 2018/848, ir-rekords tal-ispezzjonijiet, il-pjan tal-produzzjoni għall-prodott ikkonċernat u r-rekords miżmuma mill-operaturi jew mill-gruppi ta’ operaturi, id-dokumenti tat-trasport disponibbli, id-dokumenti kummerċjali u finanzjarji, u dokumenti oħra meqjusa rilevanti mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll.

Artikolu 4

Ħruġ taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

1.   L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll li jkunu vverifikaw il-konsenja f’konformità mal-Artikolu 3 għandhom joħorġu ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-Artikolu 5 għal kull konsenja qabel ma l-konsenja titlaq mill-pajjiż terz tal-esportazzjoni jew tal-oriġini.

2.   Meta l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll ikunu ġew rikonoxxuti f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2018/848, dawn għandhom joħorġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għal konsenji bi prodotti ta’ riskju għoli kif imsemmi fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/1698 biss ladarba jkollhom id-dokumentazzjoni sħiħa tat-traċċabbiltà u jkunu rċevew u vvalutaw ir-riżultati tal-analiżijiet tal-kampjuni meħuda tal-konsenja f’konformità mal-Artikolu 16(6) ta’ dak ir-Regolament Delegat.

Artikolu 5

Format taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni u l-użu ta’ TRACES

1.   L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll għandhom joħorġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fis-Sistema ta’ Kontroll tal-Kummerċ u tal-Esperti (TRACES) f’konformità mal-mudell u man-noti stabbiliti fl-Anness u għandhom jimlew il-kaxxi 1 sa 18 ta’ dak iċ-ċertifikat.

2.   Meta joħorġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, il-korp ta’ kontroll jew l-awtorità ta’ kontroll għandhom itellgħu fi TRACES id-dokumenti ta’ sostenn kollha, inklużi dawn li ġejjin:

(a)

ir-riżultati tal-analiżijiet jew tat-testijiet imwettqa fuq il-kampjuni meħuda, meta applikabbli;

(b)

id-dokumenti kummerċjali u tat-trasport bħall-polza ta’ kargu, il-fatturi u l-lista tal-imballaġġ u, fejn l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll ikunu ġew rikonoxxuti f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2018/848, il-pjan tal-ivvjaġġar imfassal f’konformità mal-Artikolu 16(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/1698.

3.   Iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għandu jinħareġ fi TRACES u għandu jkollu siġill elettroniku kwalifikat.

Jekk ma tkunx disponibbli fil-mument tal-ħruġ, l-informazzjoni relatata man-numru ta’ pakketti msemmija fil-kaxxa 13 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni u l-informazzjoni msemmija fil-kaxxi 16 u 17 tiegħu, kif ukoll id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 2, għandhom jiġu inklużi jew aġġornati fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi żmien 10 ijiem mill-ħruġ tiegħu u, fi kwalunkwe każ, qabel il-verifika u l-approvazzjoni tiegħu mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-Artikolu 6.

4.   Iċ-ċertifikat tal-ispezzjoni għandu jitfassal:

(a)

bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul fl-Unjoni, fil-każ tal-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera;

(b)

bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn il-konsenja tkun se tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera, fil-każ tal-prodotti eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2021/2305.

5.   B’deroga mill-paragrafu 4, Stat Membru jista’ jagħti l-kunsens tiegħu biex iċ-ċertifikati jitfasslu b’lingwa uffiċjali oħra tal-Unjoni u, jekk ikun meħtieġ, magħhom tinhemeż traduzzjoni awtentikata.

Artikolu 6

Kontrolli uffiċjali fuq il-konsenji

1.   L-awtorità kompetenti f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew f’punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, kif xieraq, għandha twettaq il-kontrolli uffiċjali fuq il-konsenji biex tivverifika l-konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 kif ġej:

(a)

verifiki tad-dokumenti tal-konsenji kollha;

(b)

verifiki tal-identità mwettqa b’mod aleatorju; u

(c)

verifiki fiżiċi bi frekwenza skont il-probabbiltà ta’ nuqqas ta’ konformità mar-Regolament (UE) 2018/848.

Il-verifiki tad-dokumenti għandhom jinkludu eżaminazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, tad-dokumenti ta’ sostenn l-oħra kollha kif previst fl-Artikolu 5 u, meta applikabbli, tar-riżultati tal-analiżijiet jew tat-testijiet imwettqa fuq il-kampjuni meħuda.

Jekk ċertifikat ta’ spezzjoni jkun jeħtieġ korrezzjonijiet ta’ natura purament klerikali jew editorjali, l-awtorità kompetenti tista’ taċċetta li l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll li jkunu ħarġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jaġġornaw l-informazzjoni fi TRACES billi jissostitwixxu d-dokument f’konformità mal-proċedura disponibbli fi TRACES mingħajr ma jimmodifikaw l-informazzjoni fiċ-ċertifikat inizjali dwar l-identifikazzjoni tal-konsenja, it-traċċabbiltà tagħha u l-garanziji.

2.   Għall-konsenji tal-prodotti ta’ riskju għoli msemmija fl-Artikolu 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/1698, l-awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha twettaq verifiki sistematiċi tal-identità u fiżiċi, tieħu mill-inqas kampjun rappreżentattiv wieħed tal-konsenji, u tivverifika d-dokumentazzjoni msemmija fl-Artikolu 16(6) ta’ dak ir-Regolament. L-awtorità kompetenti għandha tistabbilixxi proċedura ta’ kampjunar rappreżentattiv adattata għall-kategorija, il-kwantità u l-imballaġġ tal-prodott.

3.   Wara l-verifika kif imsemmi fil-paragrafu 1 u, meta applikabbli, fil-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti għandha tieħu deċiżjoni dwar kull konsenja. Id-deċiżjoni dwar il-konsenja għandha tiġi rreġistrata fil-kaxxa 30 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-mudell u n-noti stabbiliti fl-Anness u għandha tindika waħda minn dawn li ġejjin:

(a)

il-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera bħala organika;

(b)

il-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera bħala fil-fażi tal-konverżjoni;

(c)

il-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera bħala mhux organika;

(d)

il-konsenja ma tistax tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera;

(e)

parti mill-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera b’estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

L-awtorità kompetenti għandha tapprova ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES b’siġill elettroniku kwalifikat.

4.   Għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, għandu japplika dan li ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu japplika flimkien mar-regoli dwar l-użu tad-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) mill-awtoritajiet kompetenti fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-punt (b)(i) tal-Artikolu 56(3) tar-Regolament (UE) 2017/625 u fil-punti ta’ kontroll f’konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 (10) u mar-regoli dwar id-deċiżjonijiet dwar il-konsenji stabbiliti fl-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625.

(b)

il-verifiki tad-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), jistgħu jsiru mill-bogħod fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera b’rabta ma’ ċerti prodotti organiċi u ċerti prodotti fil-fażi tal-konverżjoni f’konformità mal-Artikoli 7 u 8 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/2123;

(c)

il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a), jistgħu jsiru fil-punti ta’ kontroll b’rabta ma’ ċerti prodotti organiċi u ċerti prodotti fil-fażi tal-konverżjoni f’konformità mal-Artikoli 2 sa 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/2123.

5.   Id-deċiżjoni dwar il-konsenji meħuda f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625 għandha tirreferi għal waħda mill-indikazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Meta l-importatur ikun talab it-tqegħid taħt proċedura doganali speċjali f’konformità mal-Artikolu 7(1) ta’ dan ir-Regolament, billi jimla l-kaxxa 23 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, id-deċiżjoni dwar il-konsenji f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625 għandha tindika l-proċedura doganali applikabbli.

Id-deċiżjoni rreġistrata fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni li tindika li l-konsenja jew parti minnha ma tistax tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera, għandha tiġi notifikata minnufih fi TRACES lill-awtorità kompetenti rilevanti li twettaq il-kontrolli uffiċjali biex tiġi verifikata l-konformità mar-regoli msemmija fil-punti (a) sa (h) u (j) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.

Jekk id-deċiżjoni meħuda fis-CHED f’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625 tkun tindika li l-konsenja ma tikkonformax mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) ta’ dak ir-Regolament, l-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għandha tinforma fi TRACES lill-awtorità kompetenti li tkun ħadet id-deċiżjoni f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, biex taġġorna ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni. Barra minn hekk, kull awtorità kompetenti li twettaq kontrolli uffiċjali biex tivverifika l-konformità mar-regoli msemmija fil-punti (a) sa (h) u (j) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 għandha tipprovdi kull informazzjoni rilevanti fi TRACES, bħar-riżultati tal-analiżi fil-laboratorju, lill-awtorità kompetenti li tkun ħadet id-deċiżjoni f’konformità mal-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu biex taġġorna, jekk rilevanti, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

6.   Jekk tiġi rilaxxata biss parti minn konsenja għaċ-ċirkolazzjoni libera, il-konsenja għandha tinqasam f’lottijiet differenti qabel ir-rilaxx tagħha għaċ-ċirkolazzjoni libera. Għal kull wieħed mil-lottijiet, l-importatur għandu jimla u jissottometti estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn il-lott hu maħsub li jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera għandha twettaq il-verifika tal-lott u għandha tapprova l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES b’siġill elettroniku kwalifikat.

7.   Għall-konsenji soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera msemmija fil-paragrafu 4, l-awtoritajiet doganali għandhom jippermettu r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-konsenja biss jekk jiġi ppreżentat CHED finalizzat kif xieraq f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, u jekk jiġi ppreżentat ċertifikat ta’ spezzjoni approvat f’konformità mal-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu li jindika li dik il-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera.

Meta l-konsenja tinqasam f’lottijiet differenti, l-awtoritajiet doganali għandhom jeżiġu l-preżentazzjoni ta’ CHED finalizzat kif xieraq f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, u ta’ estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307 li fil-kaxxa 12 jindika li l-lott jista’ jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera.

Artikolu 7

Proċeduri doganali speċjali

1.   Meta konsenja titqiegħed taħt proċedura ta’ ħażna doganali jew taħt proċedura ta’ proċessar attiv kif imsemmi fl-Artikolu 240(1) u l-punt (b) tal-Artikolu 256(3) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11), u tgħaddi minn preparazzjoni waħda jew aktar kif imsemmi fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, l-awtorità kompetenti għandha tivverifika l-konsenja f’konformità mal-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament qabel ma titwettaq l-ewwel preparazzjoni. Fil-kaxxa 23 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, l-importatur għandu jipprovdi n-numru ta’ referenza tad-dikjarazzjoni doganali li bih l-oġġetti jkunu ġew dikjarati għall-proċedura ta’ ħażna doganali jew għall-proċedura ta’ proċessar attiv.

Il-preparazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom ikunu limitati għat-tipi ta’ operazzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-imballaġġ jew il-bidla tal-imballaġġ; jew

(b)

it-twaħħil, it-tneħħija u t-tibdil tat-tikketti li jikkonċernaw il-preżentazzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni organika.

2.   Wara l-preparazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti għandha tivverifika l-konsenja u tapprova ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-Artikolu 6 qabel ir-rilaxx tal-konsenja għaċ-ċirkolazzjoni libera.

3.   Qabel ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, konsenja tista’ tinqasam f’lottijiet differenti taħt superviżjoni doganali wara l-verifika u l-approvazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-Artikolu 6. L-importatur għandu jimla u jissottometti estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307 għal kull lott li jirriżulta mill-qsim.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru fejn il-lott se jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera għandha twettaq il-verifika tal-lott f’konformità mal-Artikolu 6(1) u (2), u għandha tapprova l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES b’siġill elettroniku kwalifikat.

5.   L-operazzjonijiet ta’ preparazzjoni u ta’ qsim imsemmija fil-paragrafi 1 u 3 għandhom isiru f’konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti stabbiliti fil-Kapitoli III u IV tar-Regolament (UE) 2018/848.

Artikolu 8

Arranġamenti ta’ kontinġenza għal TRACES f’każ ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà u f’każ ta’ forza maġġuri

1.   L-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll li joħorġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-Artikolu 4 għandhom iżommu disponibbli mudell li jista’ jimtela ta’ dak iċ-ċertifikat f’konformità mal-mudell stabbilit fl-Anness u tad-dokumenti kollha meħtieġa mir-Regolament (UE) 2018/848 li jistgħu jittellgħu fi TRACES.

2.   Meta TRACES jew waħda mill-funzjonalitajiet tagħha kontinwament ma jkunux disponibbli għal aktar minn 24 siegħa, l-utenti tagħha jistgħu jużaw mudell stampat jew elettroniku li jista’ jimtela, kif imsemmi fil-paragrafu 1, biex jirreġistraw u jiskambjaw l-informazzjoni.

L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jagħtu referenza għal kull ċertifikat maħruġ u jżommu reġistru taċ-ċertifikati maħruġa f’ordni kronoloġika biex jiżguraw il-korrispondenza mar-referenza alfanumerika mogħtija minn TRACES ladarba ssir funzjonali.

Jekk jintużaw ċertifikati stampati ta’ spezzjoni, kull alterazzjoni jew tħassir mhux iċċertifikati jagħmluhom invalidi.

3.   Ladarba TRACES jew il-funzjonalitajiet tagħha jerġgħu jsiru disponibbli, l-utenti tagħha għandhom jużaw l-informazzjoni rreġistrata f’konformità mal-paragrafu 2 biex jipproduċu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni elettronikament u jtellgħu d-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1.

4.   Iċ-ċertifikati u d-dokumenti prodotti f’konformità mal-paragrafu 2 għandu jkollhom it-test “prodott waqt kontinġenza”.

5.   F’każ ta’ force majeure, għandhom japplikaw il-paragrafi 1 sa 4. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet ta’ kontroll jew il-korpi ta’ kontroll għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni mingħajr dewmien dwar tali avveniment u l-awtoritajiet ta’ kontroll jew il-korpi ta’ kontroll għandhom idaħħlu d-dettalji kollha meħtieġa fi TRACES fi żmien għaxart ijiem kalendarji wara t-tmiem ta’ dan l-avveniment.

6.   L-Artikolu 5(4) u (5) għandu japplika mutatis mutandis għal ċertifikati u dokumenti prodotti f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 9

Użu taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni u tal-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni mill-awtoritajiet doganali

Għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali f’punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera f’konformità mal-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2305, l-awtoritajiet doganali għandhom jippermettu r-rilaxx ta’ konsenja għaċ-ċirkolazzjoni libera biss jekk jiġi ppreżentat ċertifikat ta’ spezzjoni li fil-kaxxa 30 jindika li l-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera.

Meta l-konsenja tinqasam f’lottijiet differenti, l-awtoritajiet doganali għandhom jeżiġu l-preżentazzjoni ta’ estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307 li fil-kaxxa 12 ikollu indikat li l-lott jista’ jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera.

Artikolu 10

Informazzjoni li trid tingħata minn awtorità kompetenti, awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll f’pajjiż terz dwar nuqqasijiet suspettati jew stabbiliti ta’ konformità dwar il-konsenji

1.   Meta awtorità kompetenti, awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll f’pajjiż terz jiġu nnotifikati mill-Kummissjoni, wara li l-Kummissjoni tkun irċeviet notifika mingħand Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 9 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307 rigward nuqqas ta’ konformità suspettat jew stabbilit li qed jaffettwa l-integrità ta’ prodotti organiċi jew ta’ prodotti fil-fażi tal-konverżjoni, dawn għandhom iwettqu investigazzjoni. L-awtorità kompetenti, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll għandhom iwieġbu lill-Kummissjoni u lill-Istat Membru li jkun bagħat in-notifika inizjali (l-Istat Membru notifikanti) fi żmien 30 jum kalendarju mid-data meta tal-wasla ta’ dik in-notifika u għandhom jinfurmaw dwar l-azzjonijiet u l-miżuri meħuda, inkluż ir-riżultati tal-investigazzjoni, u jipprovdu kull informazzjoni oħra disponibbli u/jew meħtieġa mill-Istat Membru notifikanti, bl-użu tal-mudell stabbilit fit-Taqsima X tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/279 (12).

2.   L-awtorità kompetenti, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll għandhom jipprovdu kull informazzjoni ulterjuri mitluba minn Stat Membru rigward l-azzjonijiet jew il-miżuri addizzjonali meħuda.

Il-Kummissjoni jew Stat Membru jista’ jitlob lill-awtorità kompetenti, lill-awtorità ta’ kontroll jew lill-korp ta’ kontroll jagħmlu disponibbli mingħajr dewmien il-lista tal-operaturi jew tal-gruppi ta’ operaturi kollha fil-katina tal-produzzjoni organika li l-konsenja hija parti minnha, u tal-awtoritajiet ta’ kontroll jew tal-korpi ta’ kontroll tagħhom.

3.   Meta l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll ikunu ġew rikonoxxuti f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2018/848, għandhom japplikaw l-Artikolu 21(2) u (3) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/1698.

Artikolu 11

Dispożizzjonijiet tranżitorji għaċ-ċertifikati stampati ta’ spezzjoni u l-estratti tagħhom

1.   B’deroga mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(3), sat-30 ta’ Ġunju 2022, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jista’ jinħareġ fuq il-karta wara li jimtela fi TRACES u jiġi stampat. Iċ-ċertifikat stampat għandu jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

fil-kaxxa 18 għandu jkollu l-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll li joħroġ iċ-ċertifikat u t-timbru uffiċjali;

(b)

dan għandu jinħareġ qabel ma l-konsenja korrispondenti tħalli l-pajjiż terz tal-esportazzjoni jew tal-oriġini.

2.   B’deroga mill-Artikolu 6(3), sat-30 ta’ Ġunju 2022 għandu japplika dan li ġej:

(a)

jekk iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jinħareġ fuq il-karta f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, dak iċ-ċertifikat għandu jiġi approvat fuq il-karta bil-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata tal-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, fil-kaxxi 23, 25 u 30, kif xieraq, wara li jimtela fi TRACES u jiġi stampat;

(b)

jekk iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jinħareġ fi TRACES u jkollu siġill elettroniku kwalifikat, f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(3), dak iċ-ċertifikat jista’ jiġi approvat fuq il-karta bil-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata tal-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, fil-kaxxi 23, 25 u 30, kif xieraq, wara li jimtela fi TRACES u jiġi stampat.

3.   L-awtoritajiet ta’ kontroll, il-korpi ta’ kontroll u l-awtoritajiet kompetenti għandhom jivverifikaw f’kull stadju tal-ħruġ u tal-approvazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, kif xieraq, li l-informazzjoni dwar iċ-ċertifikat stampat ta’ spezzjoni tikkorrispondi mal-informazzjoni dwar iċ-ċertifikat mimli fi TRACES.

Jekk l-informazzjoni relatata mal-għadd ta’ pakketti msemmija fil-kaxxa 13 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jew l-informazzjoni fil-kaxxi 16 u 17 ta’ dak iċ-ċertifikat ma timteliex fuq iċ-ċertifikat stampat ta’ spezzjoni, jew jekk din l-informazzjoni tkun differenti mill-informazzjoni mniżżla fiċ-ċertifikat fi TRACES, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkunsidraw għall-fini tal-verifika tal-konsenja u tal-approvazzjoni taċ-ċertifikat, l-informazzjoni mniżżla fi TRACES biss.

4.   Iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi ppreżentat lill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul fl-Unjoni jekk il-konsenja tkun soġġetta għal kontrolli uffiċjali jew lill-awtorità kompetenti fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, kif xieraq. Dik l-awtorità kompetenti għandha tirritorna dak iċ-ċertifikat stampat lill-importatur.

5.   B’deroga mill-Artikoli 6(6) u 7(4), sat-30 ta’ Ġunju 2022 l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jista’ jiġi approvat fuq il-karta wara li jimtela fi TRACES u jiġi stampat. Dak l-estratt stampat taċ-ċertifikat għandu jissodisfa r-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

fil-kaxxa 12, dan għandu jkun approvat fuq il-karta bil-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata tal-awtorità kompetenti;

(b)

fil-kaxxa 13, dan għandu jkollu l-firma bl-idejn tal-konsenjatarju tal-lott.

L-awtorità kompetenti msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu għandha tirritorna dak l-estratt stampat taċ-ċertifikat lill-persuna li tippreżentaha.

Artikolu 12

Tħassir

Ir-Regolament (KE) Nru 1235/2008 huwa mħassar.

Madankollu, dak ir-Regolament għandu jibqa’ japplika għall-fini tal-mili u tal-approvazzjoni taċ-ċertifikati ta’ spezzjoni pendenti maħruġa qabel l-1 ta’ Jannar 2022 u tal-estratti taċ-ċertifikati ta’ spezzjoni pendenti sottomessi mill-importatur qabel l-1 ta’ Jannar 2022, kif ukoll għall-fini tad-dikjarazzjoni tal-ewwel konsenjatarju jew tal-konsenjatarju taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jew tal-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Ottubru 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 tat-28 ta’ Ġunju 2007 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2092/91 (ĠU L 189, 20.7.2007, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU l 95, 7.4.2017, p. 1).

(4)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-każijiet fejn il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi tal-konverżjoni huma eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, il-kundizzjonijiet ta’ din l-eżenzjoni, u l-post tal-kontrolli uffiċjali għal tali prodotti, u li jemenda r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124 (Ara paġna 5 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 tat-30 ta’ Settembru 2019 li jistabbilixxi r-regoli għat-tħaddim tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali u l-komponenti tas-sistema tagħha (“ir-Regolament IMSOC”) (ĠU L 261, 14.10.2019, p. 37).

(6)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1235/2008 tat-8 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 dwar l-arranġamenti għall-importazzjonijiet ta’ prodotti organiċi minn pajjiżi terzi (ĠU L 334, 12.12.2008, p. 25).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar id-dokumenti u n-notifiki meħtieġa għall-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni (Ara paġna 30 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(8)  Ir-Regolament (UE) Nru 910/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar l-identifikazzjoni elettronika u s-servizzi fiduċjarji għal tranżazzjonijiet elettroniċi fis-suq intern u li jħassar id-Direttiva 1999/93/KE (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 73).

(9)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1698 tat-13 ta’ Lulju 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill bir-rekwiżiti proċedurali għar-rikonoxximent tal-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll li huma kompetenti biex iwettqu l-kontrolli fuq operaturi u gruppi ta’ operaturi ċċertifikati organiċi u fuq il-prodotti organiċi f’pajjiżi terzi u bir-regoli dwar is-superviżjoni u l-kontrolli tagħhom u azzjonijiet oħra li għandhom jitwettqu minn dawk l-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll (ĠU L 336, 23.9.2021, p. 7).

(10)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-każijiet meta l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi fuq ċerti oġġetti jistgħu jitwettqu f’punti ta’ kontroll u l-verifiki dokumentarji jistgħu jitwettqu ’l bogħod mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-kundizzjonijiet li bihom isiru dawn il-verifiki (ĠU L 321, 12.12.2019, p. 64).

(11)  Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).

(12)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/279 tat-22 ta’ Frar 2021 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u miżuri oħra li jiżguraw it-traċċabilità u l-konformità fil-produzzjoni organika u fit-tikkettar ta’ prodotti organiċi (ĠU L 62, 23.2.2021, p. 6).


ANNESS

PARTI I

ĊERTIFIKAT TA’ SPEZZJONI GĦALL-IMPORTAZZJONI TAL-PRODOTTI ORGANIĊI U FIL-FAŻI TAL-KONVERŻJONI FL-UNJONI EWROPEA

1.

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll tal-ħruġ

2.

Proċedura skont ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1):

Konformità (l-Artikolu 46);

Pajjiż terz ekwivalenti (l-Artikolu 48);

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll ekwivalenti (l-Artikolu 57); jew

Ekwivalenza skont ftehim kummerċjali (l-Artikolu 47).

3.

Numru ta’ referenza taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

4.

Produttur jew proċessur tal-prodott

5.

Esportatur

6.

Operatur li jixtri jew ibigħ il-prodott mingħajr ma jaħżen jew jimmaniġġja l-prodott fiżikament

7.

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll

8.

Pajjiż tal-oriġini

9.

Pajjiż tal-esportazzjoni

10.

Post ta’ kontroll fuq il-fruntiera/punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera

11.

Pajjiż tad-destinazzjoni

12.

Importatur

13.

Deskrizzjoni tal-prodotti

Kodiċi tan-NM

organiċi fil-fażi tal-konverżjoni

Isem kummerċjali

Kategorija

Għadd ta’ pakketti

Numru tal-lott

Piż nett

14.

Numru tal-kontejner

15.

Numru tas-siġill

16.

Il-piż gross totali

17.

Mezzi tat-trasport

Mod

Identifikazzjoni

Dokument internazzjonali tat-trasport

18.

Dikjarazzjoni tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll li qed joħroġ iċ-ċertifikat imsemmi fil-kaxxa 1

Din biex tiċċertifika li dan iċ-ċertifikat ħareġ abbażi ta’ kontrolli meħtieġa skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/xxx (2) għall-konfirmità (l-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) 2018/848) jew ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1342 (3) għall-ekwivalenza (l-Artikolu 47, 48 jew 57 tar-Regolament (UE) 2018/848) u li l-prodotti msemmija hawn fuq huma f’konformità mar-rekwiżiti tar-Regolament (UE) 2018/848.

Data

Isem u firma tal-persuna awtorizzata/siġill elettroniku kwalifikat

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll tal-ħruġ

19.

Operatur responsabbli għall-konsenja

20.

Notifika minn qabel

Data

Ħin

21.

Għal trasferiment lejn:

22.

Dettalji tal-punt ta’ kontroll

23.

Proċeduri speċjali tad-dwana

Proċedura ta’ ħażna doganali ☐

Proċedura ta’ pproċessar attiv ☐

Isem u indirizz tal-operatur responsabbli għall-proċedura jew il-proċeduri doganali:

L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll li jiċċertifika l-operatur responsabbli għall-proċedura jew il-proċeduri doganali:

Verifika tal-konsenja qabel il-proċedura jew il-proċeduri doganali speċjali

Informazzjoni addizzjonali:

L-Awtorità u l-Istat Membru:

Data:

Isem u firma tal-persuna awtorizzata

Numru ta’ Referenza tad-Dikjarazzjoni Doganali tal-proċedura jew il-proċeduri doganali

24.

L-ewwel konsenjatarju fl-Unjoni Ewropea.

25.

Kontroll mill-awtorità kompetenti rilevanti

Verifiki tad-dokumenti

Sodisfaċenti

Mhux sodisfaċenti

Magħżul għal verifiki tal-identità jew fiżiċi

Iva

Le

L-Awtorità u l-Istat Membru:

Data:

Isem u firma tal-persuna awtorizzata/siġill elettroniku kwalifikat

26.

Għal trasferiment mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera lejn punt ta’ kontroll:

27.

Dettalji tal-punt ta’ kontroll

☐ Iva

☐ Le

 

28.

Mezzi tat-trasport mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera lejn punt ta’ kontroll

29.

Verifiki tal-identità u fiżiċi

Verifiki tal-identità

Sodisfaċenti

Mhux sodisfaċenti

Verifiki fiżiċi

Sodisfaċenti

Mhux sodisfaċenti

 

Test tal-laboratorju

☐ Iva

☐ Le

 

Riżultat tat-test

☐ Sodisfaċenti

☐ Mhux sodisfaċenti

 

30.

Deċiżjoni tal-awtorità kompetenti rilevanti.

Biex jiġi rilaxxat bħala organiku;

Biex jiġi rilaxxat bħala fil-fażi tal-konverżjoni;

Biex jiġi rilaxxat bħala mhux organiku;

Il-konsenja ma tistax tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera

Parti mill-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera

Informazzjoni addizzjonali:

Awtorità fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera/punt ta’ kontroll/punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera u Stat Membru:

Data:

Isem u firma tal-persuna awtorizzata/siġill elettroniku kwalifikat

31.

Dikjarazzjoni tal-ewwel konsenjatarju

Dan biex jiġi kkonfermat li mal-wasla tal-prodotti, l-imballaġġ jew il-kontenitur u, meta rilevanti, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni:

huma konformi mal-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848; jew

mhumiex konformi mal-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848;

Isem u firma tal-persuna awtorizzata

Data:

PARTI II

Noti biex jimtela l-mudell taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

Il-kaxxi 1 sa 18 iridu jimtlew mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll rilevanti fil-pajjiż terz.

Kaxxa 1:L-isem, l-indirizz u l-kodiċi tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll rikonoxxuti skont l-Artikolu 46 jew imsemmija fl-Artikolu 57 tar-Regolament (UE) 2018/848 jew awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll maħtura minn awtorità kompetenti ta’ pajjiż terz imsemmija fl-Artikolu 47 jew 48 ta’ dak ir-Regolament. Din l-awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll trid timla wkoll il-kaxxi 2 sa 18.

Kaxxa 2:Din il-kaxxa tindika d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2018/848 li huma rilevanti għall-ħruġ u għall-użu ta’ dan iċ-ċertifikat; indika d-dispożizzjoni rilevanti.

Kaxxa 3:In-numru taċ-ċertifikat assenjat awtomatikament mis-Sistema Elettronika tal-Kontroll tal-Kummerċ u tal-Esperti veterinarji (TRACES).

Kaxxa 4:L-isem u l-indirizz tal-operatur(i) li pproduċew jew ipproċessaw il-prodotti fil-pajjiż terz imsemmi fil-kaxxa 8.

Kaxxa 5:L-isem u l-indirizz tal-operatur li jkun qed jesporta l-prodotti mill-pajjiż imsemmi fil-kaxxa 9. L-esportatur huwa l-operatur li jkun qed iwettaq l-aħħar operazzjoni għall-finijiet tal-preparazzjoni kif definit fil-punt (44) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848 fuq il-prodotti msemmija fil-kaxxa 13 u li jkun qed jissiġilla l-prodotti f’imballaġġ jew f’reċipjenti adattati, skont il-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848.

Kaxxa 6:Meta applikabbli, imla l-isem u l-indirizz ta’ operatur wieħed jew aktar li jixtru jew ibigħu l-prodott mingħajr ħażna jew immaniġġjar fiżiku tal-prodott.

Kaxxa 7:L-isem u l-indirizz tal-awtorità jew l-awtoritajiet jew il-korp jew il-korpi ta’ kontroll għall-monitoraġġ tal-konformità tal-produzzjoni jew tal-ipproċessar tal-prodotti mar-regoli tal-produzzjoni organika fil-pajjiż imsemmi fil-kaxxa 8.

Kaxxa 8:Il-pajjiż tal-oriġini tfisser il-pajjiż jew il-pajjiżi fejn il-prodott ġie prodott/tkabbar jew fejn ġie pproċessat.

Kaxxa 9:Il-pajjiż tal-esportazzjoni tfisser il-pajjiż fejn il-prodott tkun saritlu l-aħħar operazzjoni għall-finijiet tal-preparazzjoni kif definit fil-punt (44) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2018/848 u fejn dan ikun ġie ssiġillat f’imballaġġ jew f’reċipjenti adattati.

Kaxxa 10:Jekk il-konsenji jkunu soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, indika l-isem u l-kodiċi alfanumeriku uniku assenjat minn TRACES lill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni, fejn isiru l-kontrolli uffiċjali f’konformità mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 (4).

Jekk il-konsenji jkunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 (5) [C(2021) 6946], indika l-isem u l-kodiċi alfanumeriku uniku assenjat minn TRACES lill-post ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni Eweopea, kif xieraq, meta l-kontrolli uffiċjali jsiru f’konformità mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306.

L-informazzjoni f’din il-kaxxa tista’ tiġi aġġornata mill-importatur jew mir-rappreżentant tiegħu qabel il-wasla tal-konsenja fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, kif xieraq.

Kaxxa 11:Il-pajjiż tad-destinazzjoni tfisser il-pajjiż tal-ewwel konsenjatarju fl-Unjoni Ewropea.

Kaxxa 12:L-isem, l-indirizz u n-numru tar-Reġistrazzjoni u tal-Identifikazzjoni tal-Operaturi Ekonomiċi (EORI), kif definit fil-punt (18) tal-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 (6), tal-importatur, kif definit mill-punt (1) tal-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 (7), li jippreżenta l-konsenja għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera waħdu jew permezz ta’ rappreżentant.

Kaxxa 13:Deskrizzjoni tal-prodotti, li tinkludi:

l-indikazzjoni jekk il-prodotti humiex organiċi jew fil-fażi tal-konverżjoni;

il-kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda (NM) kif imsemmi fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (8) għall-prodotti kkonċernati (livell ta’ 8 ċifri meta possibbli);

l-isem tal-fabbrika;

il-kategorija tal-prodott f’konformità mal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1378 (9);

in-numru ta’ pakketti (in-numru ta’ kaxxi, kaxxi tal-kartun, boroż, bramel, eċċ.);

in-numru tal-lott; kif ukoll

il-piż nett.

Kaxxa 14:Numru tal-kontejner mhux obbligatorju.

Kaxxa 15:Numru tas-siġill: mhux obbligatorju.

Kaxxa 16:Il-piż gross totali mogħti fl-unitajiet adattati (f’kilogrammi, f’litri, eċċ.).

Kaxxa 17:Il-mezzi tat-trasport użati mill-pajjiż tal-oriġini sal-wasla tal-prodott fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera għall-verifika tal-konsenja u l-approvazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

Mod ta’ trasport: ajruplan, bastiment, ferrovija, vettura tat-triq jew mezz ieħor.

Identifikazzjoni tal-mezz tat-trasport: għall-ajruplani, in-numru tat-titjira, għall-bastimenti, isem il-vapur jew il-vapuri, għall-ferroviji, in-numru tal-ferrovija u n-numru tal-vagun, għat-trasport bit-triq, il-pjanċa tar-reġistrazzjoni u l-pjanċa tat-trejler, jekk ikun il-każ.

Fil-każ tat-trasport b’bastiment, speċfika l-bastiment u l-vettura tat-triq billi tidentifika l-vettura tat-triq u l-bastiment skedat.

Kaxxa 18:Dikjarazzjoni tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll li qed joħroġ iċ-ċertifikat. Agħżel ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni xieraq. Il-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata u t-timbru huma meħtieġa biss fil-każ ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni maħruġa fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.

Kaxxa 19:L-isem, l-indirizz u n-numru tal-EORI, kif definit fil-punt (18) tal-Artikolu 1 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446, tal-operatur responsabbli għall-konsenja, kif definit fil-punt (2) tal-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2307. Din il-kaxxa trid timtela mill-importatur indikat fil-kaxxa 12, jekk l-operatur responsabbli għall-konsenja jkun differenti minn dak l-importatur.

Kaxxa 20:Fil-każ ta’ konsenja ta’ prodotti maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848, indika d-data u l-ħin stmati tal-wasla fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera.

Fil-każ ta’ konsenja ta’ prodotti eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305, indika d-data u l-ħin stmati tal-wasla fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera f’konformità ma’ dak ir-Regolament.

Kaxxa 21:Trid timtela mill-importatur, jew meta xieraq mill-operatur responsabbli għall-konsenja, biex jintalab trasferiment tal-prodotti lejn punt ta’ kontroll fl-Unjoni għal kontrolli uffiċjali ulterjuri, jekk il-konsenja tintgħażel għal verifiki tal-identità jew fiżiċi mill-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Din il-kaxxa tapplika biss għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

Kaxxa 22:Indika l-isem tal-punt ta’ kontroll fl-Istat Membru li lejh iridu jiġu trasferiti l-prodotti għal verifiki tal-identità u fiżiċi, jekk il-konsenja tintgħażel għal dawn il-verifiki mill-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Trid timtela mill-importatur jew, meta xieraq, mill-operatur responsabbli għall-konsenja. Din il-kaxxa tapplika biss għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

Kaxxa 23:Din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti rilevanti u l-importatur.

Fil-każ ta’ prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera.

Il-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata hija meħtieġa fil-każ ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.

Kaxxa 24:L-isem u l-indirizz tal-ewwel konsenjatarju fl-Unjoni Ewropea. Din il-kaxxa trid timtela mill-importatur.

Kaxxa 25:Din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti wara li jitlestew il-verifiki tad-dokumenti f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306. Jekk il-verifiki tad-dokumenti ma jkunux sodisfaċenti, trid timtela l-kaxxa 30.

Dik l-awtorità trid tindika liema konsenja ntgħażlet għall-verifiki tal-identità u fiżiċi.

Il-firma tal-peruna awtorizzata/is-siġill elettroniku kwalifikat huma meħtieġa biss jekk l-awtorità kompetenti tkun differenti mill-awtorità indikata fil-kaxxa 30. Il-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata hija meħtieġa biss fil-każ ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.

Kaxxa 26:Trid timtela mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, jekk il-konsenja tintgħażel għall-verifiki tal-identità u fiżiċi u jekk il-konsenja tkun aċċettabbli għal trasferiment lejn il-punt ta’ kontroll għal kontrolli uffiċjali ulterjuri. Din il-kaxxa tapplika biss għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

Kaxxa 27:F’każ ta’ trasferiment lejn punt ta’ kontroll, indika l-isem tal-punt ta’ kontroll fl-Istat Membru li lejh intalab it-trasferiment tal-prodotti għal verifiki tal-identità u fiżiċi, id-dettalji tal-kuntatt tiegħu u l-kodiċi alfanumeriku uniku assenjat minn TRACES lill-punt ta’ kontroll. Trid timtela mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Din il-kaxxa tapplika biss għall-prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 45(5) tar-Regolament (UE) 2018/848.

Kaxxa 28:Ara l-gwida fil-kaxxa 17. Din il-kaxxa trid timtela jekk il-konsenja tiġi trasferita lejn punt ta’ kontroll għal verifiki tal-identità u fiżiċi.

Kaxxa 29:Din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti jekk il-prodotti jintgħażlu għal verifiki tal-identità u fiżiċi.

Kaxxa 30:Din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti, wara l-preparazzjoni msemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306, meta applikabbli, u fil-każijiet kollha wara l-verifika tal-konsenja f’konformità mal-Artikolu 6(1) u (2) ta’ dak ir-Regolament.

L-awtorità kompetenti trid tagħżel l-għażla xierqa billi żżid, jekk ikun meħtieġ, kwalunkwe informazzjoni addizzjonali meqjusa rilevanti. B’mod partikolari, jekk tintgħażel “Il-konsenja ma tistax tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera” jew “Parti mill-konsenja tista’ tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera”, l-informazzjoni rilevanti trid tingħata taħt “informazzjoni addizzjonali”.

Fil-każ ta’ prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Jekk il-konsenja tiġi trasferita lejn punt ta’ kontroll għall-verifiki tal-identità u fiżiċi msemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306, din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti f’dak il-punt ta’ kontroll.

Taħt “Awtorità fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera/punt ta’ kontroll/punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera”, imla isem l-awtorità kkonċernata, kif xieraq.

Il-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata hija meħtieġa biss fil-każ ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.

Kaxxa 31:Din il-kaxxa trid timtela mill-ewwel konsenjatarju mal-wasla tal-prodotti wara r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera billi tintgħażel għażla waħda wara li jitwettqu l-verifiki previsti fil-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848.

Il-firma bl-idejn tal-ewwel konsenjatarju hija meħtieġa għaċ-ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.


(1)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1698 tat-13 ta’ Lulju 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill bir-rekwiżiti proċedurali għar-rikonoxximent tal-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll li huma kompetenti biex iwettqu l-kontrolli fuq operaturi u gruppi ta’ operaturi ċċertifikati organiċi u fuq il-prodotti organiċi f’pajjiżi terzi u bir-regoli dwar is-superviżjoni u l-kontrolli tagħhom u azzjonijiet oħra li għandhom jitwettqu minn dawk l-awtoritajiet ta’ kontroll u l-korpi ta’ kontroll (ĠU L 336, 23.9.2021, p. 7).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/1342 tas-27 ta’ Mejju 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar l-informazzjoni li għandha tintbagħat mill-pajjiżi terzi u mill-awtoritajiet ta’ kontroll u mill-korpi ta’ kontroll għall-finijiet tas-superviżjoni tar-rikonoxximent tagħhom skont l-Artikolu 33(2) u (3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 għall-prodotti organiċi importati u l-miżuri li għandhom jittieħdu fl-eżerċizzju ta’ dik is-superviżjoni (ĠU L 292, 16.8.2021, p. 20).

(4)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward ta’ konsenji ta’ prodotti organiċi u ta’ prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni (ĠU L 461, 27.12.2021, p. 13).

(5)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-każijiet fejn u l-kundizzjonijiet li skonthom il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, il-post tal-kontrolli uffiċjali għal tali prodotti u li jemenda r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124 (ĠU L 461, 27.12.2021, p. 5).

(6)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2307 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jistabbilixxi regoli dwar id-dokumenti u n-notifiki meħtieġa għall-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni (ĠU L 461, 27.12.2021, p. 30).

(8)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).

(9)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/xxx li jistabbilixxi ċerti regoli fir-rigward taċ-ċertifikat maħruġ lill-operaturi, lill-gruppi ta’ operaturi u lill-esportaturi f’pajjiżi terzi involuti fl-importazzjonijiet ta’ prodotti organiċi u dawk fil-fażi ta’ konverżjoni fl-Unjoni u jistabbilixxi l-lista ta’ awtoritajiet ta’ kontroll u ta’ korpi ta’ kontroll rikonoxxuti f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 297, 20.8.2021, p. 24).


27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/30


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2307

tal-21 ta’ Ottubru 2021

li jistabbilixxi regoli dwar id-dokumenti u n-notifiki meħtieġa għall-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (1), u b’mod partikolari l-punti (b) u (c) tal-Artikolu 39(2), u l-Artikolu 43(7) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 45(1) tar-Regolament (UE) 2018/848, prodott jista’ jiġi importat minn pajjiż terz għall-fini tat-tqegħid ta’ dak il-prodott fis-suq fl-Unjoni bħala prodott organiku jew bħala prodott fil-fażi ta’ konverżjoni. Għalhekk, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dettaljati għal ċerti operaturi fl-Unjoni fir-rigward ta’ konsenji mad-dħul fl-Unjoni u wara r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni ta’ konsenja jew ta’ parti minn konsenja. Dawk l-operaturi huma l-importaturi li jippreżentaw il-konsenja għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni, jew operaturi li jaġixxu f’isimhom, u l-ewwel konsenjatarji u konsenjatarji li se jirċievu l-konsenja jew parti mill-konsenja.

(2)

Bil-ħsieb li tiġi organizzata sistema ta’ kontrolli uffiċjali fuq il-konsenji li tiżgura t-traċċabbiltà, l-importatur jenħtieġ li jagħti notifika minn qabel tal-wasla ta’ konsenja lill-awtorità kompetenti u lill-awtorità ta’ kontroll jew lill-korp ta’ kontroll tiegħu stess billi jippreżenta l-informazzjoni rilevanti dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni previst fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 (2).

(3)

Barra minn hekk, jeħtieġ jiġu stabbiliti regoli dettaljati fir-rigward tal-kontenut tal-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni kif ukoll rigward il-mezzi tekniċi li bihom jinħareġ.

(4)

L-importatur, l-ewwel konsenjatarju u l-konsenjatarju jenħtieġ li jipprovdu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jew l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fuq talba tal-awtoritajiet ta’ kontroll jew tal-korpi ta’ kontroll. Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti obbligi addizzjonali fir-rigward tal-informazzjoni li għandha tiġi inkluża mill-importatur, mill-ewwel konsenjatarju u mill-konsenjatarju, rispettivament, fid-deskrizzjoni tal-unità ta’ produzzjoni organika jew fil-fażi ta’ konverżjoni msemmija fil-punt (d)(i) tal-Artikolu 39(1) tar-Regolament (UE) 2018/848.

(5)

Biex jiġi żgurat li jkun hemm segwitu xieraq għal każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità, jenħtieġ li l-informazzjoni dwar kwalunkwe nuqqas ta’ konformità suspettat jew stabbilit li jinstab matul il-verifika mwettqa mill-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru fuq konsenja, tiġi kondiviża bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni bl-użu tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Biedja Organika.

(6)

Fir-rigward taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat u tal-estratt stampat taċ-ċertifikati ta’ spezzjoni, approvat fuq il-karta b’firma bl-idejn f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306, jeħtieġ jiġu stabbiliti rekwiżiti tranżitorji għall-użu ta’ dan iċ-ċertifikat u ta’ dawn l-estratt tiegħu mill-ewwel konsenjatarju u mill-konsenjatarju, kif ukoll ir-rekwiżit li dan iċ-ċertifikat u l-estratti tiegħu jakkumpanjaw il-merkanzija sal-bini tal-ewwel konsenjatarju u tal-konsenjatarju.

(7)

Fl-interess taċ-ċarezza u taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848.

(8)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat għall-Produzzjoni Organika,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar:

(a)

id-dikjarazzjonijiet u l-komunikazzjonijiet mill-importaturi, l-operaturi responsabbli għall-konsenji, l-ewwel konsenjatarji u l-konsenjatarji għall-importazzjoni ta’ prodotti minn pajjiżi terzi bl-għan li dawk il-prodotti jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni bħala prodotti organiċi jew bħala prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni; u

(b)

in-notifika mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tan-nuqqas ta’ konformità suspettat jew stabbilit tal-konsenji.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“importatur” tfisser persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni u soġġetta għas-sistema ta’ kontroll imsemmija fir-Regolament (UE) 2018/848, li tippreżenta l-konsenja għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni, waħedha jew permezz ta’ rappreżentant;

(2)

“operatur responsabbli għall-konsenja” tfisser, għall-finijiet tal-Artikolu 6(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 u r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 (3), l-importatur, jew persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni li tirrappreżenta l-konsenja fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’isem l-importatur;

(3)

“l-ewwel konsenjatarju” tfisser persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni u soġġetta għas-sistema ta’ kontroll imsemmija fir-Regolament (UE) 2018/848 li lilha tiġi kkonsenjata l-konsenja mill-importatur wara r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera u li tirċiviha għal aktar preparazzjoni u/jew għal kummerċjalizzazzjoni;

(4)

“konsenjatarju” tfisser persuna fiżika jew ġuridika stabbilita fl-Unjoni u soġġetta għas-sistema ta’ kontroll imsemmija fir-Regolament (UE) 2018/848 li l-lott miksub mill-qsim ta’ konsenja jiġi kkonsenjat lilha mill-importatur wara r-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera u li tirċevih għal aktar preparazzjoni u/jew kummerċjalizzazzjoni;

(5)

“konsenja” tfisser konsenja, kif definita fil-punt (37) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), ta’ prodotti maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni bħala prodotti organiċi jew prodotti fil-fażi tal-konverżjoni; madankollu, fil-każ ta’ prodotti organiċi u ta’ prodotti fil-fażi tal-konverżjoni eżentati minn kontrolli uffiċjali f’postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 (5), din tfisser kwantità ta’ prodotti taħt kodiċi wieħed jew aktar tan-Nomenklatura Magħquda, koperti minn ċertifikat ta’ spezzjoni wieħed, imwassal bl-istess mezz ta’ trasport u importat mill-istess pajjiż terz.

Artikolu 3

Notifika minn qabel tal-wasla

1.   Għal kull konsenja, l-importaturjew, meta xieraq, l-operatur responsabbli għall-konsenja, għandu jagħti notifika minn qabel tal-wasla tal-konsenja fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera billi jimla u jissottometti fis-Sistema tal-Kontroll tal-Kummerċ u tal-Esperti (TRACES) imsemmija fil-punt (36) tal-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 (6) il-parti rilevanti taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-mudell u n-noti stabbiliti fl-Anness tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 lill-entitajiet li ġejjin:

(a)

l-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306;

(b)

l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll tal-importatur.

2.   Għal kull konsenja soġġetta għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, għandu japplika l-paragrafu 1 flimkien mar-rekwiżiti dwar notifika minn qabel lill-awtoritajiet kompetenti fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla tal-konsenji skont il-punt (a) tal-Artikolu 56(3) tar-Regolament (UE) 2017/625.

3.   In-notifiki minn qabel skont il-paragrafu 1 għandhom jingħataw f’konformità mar-rekwiżiti minimi taż-żmien stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1013 (7).

Artikolu 4

Ċertifikat ta’ spezzjoni u estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

1.   L-importatur u l-ewwel konsenjatarju għandhom jimlew iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fi TRACES kif ġej:

(a)

fil-kaxxa 23 dwar proċeduri doganali speċjali, l-importatur għandu jimla fi TRACES l-informazzjoni kollha, għajr l-informazzjoni dwar il-verifika mwettqa mill-awtorità kompetenti rilevanti;

(b)

fil-kaxxa 24 dwar l-ewwel konsenjatarju, l-importatur għandu jimla l-informazzjoni fi TRACES jekk l-informazzjoni ma tkunx imtliet mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll fil-pajjiż terz qabel il-verifika tal-konsenja u l-approvazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni mill-awtorità kompetenti; u

(c)

il-kaxxa 31 dwar id-dikjarazzjoni tal-ewwel konsenjatarju għandha timtela fi TRACES mill-ewwel konsenjatarju meta jirċievi l-konsenja wara r-rilaxx tagħha għaċ-ċirkolazzjoni libera.

2.   Jekk id-deċiżjoni meħuda dwar il-konsenja f’konformità mal-Artikolu 6(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306; tindika li l-konsenja għandha tiġi rilaxxata għaċ-ċirkolazzjoni libera, l-importatur għandu jirrapporta n-numru taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fid-dikjarazzjoni doganali għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera kif imsemmi fl-Artikolu 158(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8).

3.   Meta konsenja tinqasam f’lottijiet differenti taħt superviżjoni doganali u qabel ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera f’konformità mal-Artikolu 6(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306, l-importatur għandu jimla u jissottometti estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni bi TRACES għal kull wieħed mil-lottijiet f’konformità mal-mudell u n-noti stabbiliti fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

L-istess japplika jekk konsenja tinqasam f’lottijiet differenti f’konformità mal-Artikolu 7(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 wara l-verifika u l-approvazzjoni taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

Jekk id-deċiżjoni fir-rigward ta’ lott irreġistrat fl-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni f’konformità mal-Artikoli 6(6) u 7(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 tindika li l-lott għandu jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera, in-numru tal-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għandu jiġi rrappurtat fid-dikjarazzjoni doganali għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera kif imsemmi fl-Artikolu 158(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.

Il-konsenjatarju għandu, meta jirċievi lott, jimla fi TRACES il-kaxxa 13 tal-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni, biex jikkonferma jekk, mal-wasla tal-lott, l-imballaġġ jew il-kontenitur u, meta rilevanti, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni kinux konformi mal-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848.

4.   L-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni għandu jitfassal bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru fejn il-lott ikun se jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera. Stat Membru jista’ jagħti l-kunsens għat-tfassil ta’ estratt taċ-ċertifikati b’lingwa uffiċjali oħra tal-Unjoni u, jekk meħtieġ, flimkien ma’ traduzzjoni awtentikata.

Artikolu 5

Kontijiet dokumentati

Fuq talba mill-awtorità kompetenti, l-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll rilevanti, l-importatur, l-ewwel konsenjatarju jew il-konsenjatarju għandu jipprovdi ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni jew, meta rilevanti, l-estratt taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni fejn ikun jissemma.

Artikolu 6

Deskrizzjoni tal-unitajiet ta’ produzzjoni u tal-attivitajiet

Fil-każ ta’ importatur li jiddikjara l-konsenja għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera, id-deskrizzjoni sħiħa tal-unità ta’ produzzjoni organika jew fil-fażi ta’ konverżjoni u tal-attivitajiet kif imsemmija fil-punt (d)(i) tal-Artikolu 39(1) tar-Regolament (UE) 2018/848 għandha tinkludi:

(a)

il-bini;

(b)

l-attivitajiet, bl-indikazzjoni tal-punti tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni;

(c)

kwalunkwe faċilità oħra li l-importatur ikollu l-ħsieb li juża għall-ħażna tal-prodotti importati sakemm jiġu kkonsenjati lill-ewwel konsenjatarju; u

(d)

impenn li jiġi żgurat li kull faċilità li tkun se tintuża għall-ħażna ta’ prodotti importati tkun sottomessa għal kontroll, li għandu jsir mill-awtorità ta’ kontroll jew mill-korp ta’ kontroll jew, fejn dawn il-faċilitajiet tal-ħażna jkunu jinstabu fi Stat Membru jew f’reġjun ieħor, minn awtorità ta’ kontroll jew minn korp ta’ kontroll approvati għall-kontrolli f’dak l-Istat Membru jew f’dak ir-reġjun.

Fil-każ tal-ewwel konsenjatarju u tal-konsenjatarju, id-deskrizzjoni għandha tinkludi l-faċilitajiet użati għall-wasla ta’ konsenji u għall-ħażna tagħhom.

Artikolu 7

Notifika ta’ nuqqas ta’ konformità suspettat jew stabbilit

Jekk matul il-verifika tal-konformità ta’ konsenja skont l-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 jiġu identifikati każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità suspettat jew stabbilit, l-Istat Membru kkonċernat għandu jinnotifika minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn bl-użu tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Biedja Organika (OFIS) u l-mudell stabbilit fit-Taqsima 4 tal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/279 (9).. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtorità kompetenti, jew meta rilevanti, lill-awtorità ta’ kontroll jew lill-korp ta’ kontroll tal-pajjiż terz ikkonċernat.

Artikolu 8

Dispożizzjonijiet tranżitorji għaċ-ċertifikati ta’ spezzjoni stampati u għall-estratti tagħhom

1.   Iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat approvat b’firma bl-idejn f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306 u l-estratt stampat taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni approvat b’firma bl-idejn f’konformità mal-Artikolu 11(5) ta’ dak ir-Regolament għandhom jakkumpanjaw il-merkanzija sal-bini tal-ewwel konsenjatarju jew tal-konsenjatarju.

2.   Malli jirċievi ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat imsemmi fil-paragrafu 1, l-ewwel konsenjatarju għandu jivverifika jekk l-informazzjoni rrappurtata f’dak iċ-ċertifikat tikkorrispondix mal-informazzjoni mimlija f’dak iċ-ċertifikat fi TRACES.

F’każ li l-informazzjoni relatata mal-għadd ta’ pakketti msemmija fil-kaxxa 13 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni u l-informazzjoni fil-kaxxi 16 u 17 ta’ dak iċ-ċertifikat ma timteliex fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat, jew f’każ li dik l-informazzjoni tkun differenti mill-informazzjoni mimlija fiċ-ċertifikat fi TRACES, l-ewwel konsenjatarju għandu jikkunsidra l-informazzjoni mimlija fiċ-ċertifikat fi TRACES.

3.   Wara l-verifika msemmija fil-paragrafu 2, l-ewwel konsenjatarju għandu jiffirma ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat fil-kaxxa 31 u għandu jibgħat dak iċ-ċertifikat lill-importatur imsemmi fil-kaxxa 12 tiegħu.

4.   L-importatur għandu jżomm iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat imsemmi fil-paragrafu 3 għad-dispożizzjoni tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll għal mill-inqas sentejn.

5.   Fil-każ ta’ estratt stampat taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-konsenjatarju għandu, mal-wasla tal-lott, jiffirma bl-idejn dak l-estratt stampat fil-kaxxa 13.

6.   Il-konsenjatarju tal-lott għandu jżomm l-estratt stampat taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni msemmi fil-paragrafu 5 għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet ta’ kontroll u/jew tal-korpi ta’ kontroll għal mill-inqas sentejn.

7.   L-ewwel konsenjatarju jew, meta rilevanti, l-importatur jistgħu jagħmlu kopja taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni stampat imsemmi fil-paragrafu 3 biex jinfurmaw lill-awtoritajiet ta’ kontroll u lill-korpi ta’ kontroll f’konformità mal-Artikolu 5. Kull kopja ta’ dan it-tip għandu jkollha l-kelma “KOPJA” stampata fuqha.

8.   Il-konsenjatarju jew, meta rilevanti, l-importatur jistgħu jagħmlu kopja tal-estratt stampat taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni msemmi fil-paragrafu 5 biex jinfurmaw lill-awtoritajiet ta’ kontroll u lill-korpi ta’ kontroll f’konformità mal-Artikolu 5. Kull kopja ta’ dan it-tip għandu jkollha l-kelma “KOPJA” stampata fuqha.

Artikolu 9

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2022.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Ottubru 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward ta’ konsenji ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi tal-konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni (Ara paġna 13 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-każijiet meta l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi fuq ċerti oġġetti jistgħu jitwettqu f’punti ta’ kontroll u l-verifiki dokumentarji jistgħu jitwettqu ’l bogħod mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-kundizzjonijiet li bihom isiru dawn il-verifiki (ĠU L 321, 12.12.2019, p. 64).

(4)  Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).

(5)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2305 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-każijiet fejn il-prodotti organiċi u l-prodotti fil-fażi tal-konverżjoni huma eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, il-kundizzjonijiet ta’ din l-eżenzjoni, u l-post tal-kontrolli uffiċjali għal tali prodotti, u li jemenda r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) 2019/2123 u (UE) 2019/2124 (Ara paġna 5 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).

(6)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 tat-30 ta’ Settembru 2019 li jistabbilixxi r-regoli għat-tħaddim tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali u l-komponenti tas-sistema tagħha (“ir-Regolament IMSOC”) (ĠU L 261, 14.10.2019, p. 37).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1013 tas-16 ta’ April 2019 dwar in-notifika minn qabel tal-kunsinni ta’ ċerti kategoriji ta’ annimali u ta’ oġġetti li jidħlu fl-Unjoni (ĠU L 165, 21.6.2019, p. 8).

(8)  Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).

(9)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/279 tat-22 ta’ Frar 2021 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u miżuri oħra li jiżguraw it-traċċabilità u l-konformità fil-produzzjoni organika u fit-tikkettar ta’ prodotti organiċi (ĠU L 62, 23.2.2021, p. 6).


ANNESS

PARTI I

ESTRATT Nru.......... TAĊ-ĊERTIFIKAT TA’ SPEZZJONI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA’ PRODOTTI ORGANIĊI U FIL-FAŻI TA’ KONVERŻJONI FL-UNJONI EWROPEA

1.

L-awtorità ta’ kontroll jew il-korp ta’ kontroll li ħarġu ċ-ċertifikat ta’ spezzjoni sottostanti

2.

Proċeduri skont ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1):

Konformità (l-Artikolu 46);

Pajjiż terz ekwivalenti (l-Artikolu 48);

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll ekwivalenti (l-Artikolu 57); jew

Ekwivalenza skont ftehim kummerċjali (l-Artikolu 47).

3.

Numru ta’ referenza taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni

4.

Awtorità ta’ kontroll jew korp ta’ kontroll

5.

Importatur

6.

Pajjiż tal-oriġini

7.

Pajjiż tal-esportazzjoni

8.

Post ta’ kontroll fuq il-fruntiera/punt ta’ kontroll/punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera

9.

Pajjiż tad-destinazzjoni

10.

Konsenjatarju tal-lott miksub mill-qsim

11.

Deskrizzjoni tal-prodotti

Kodiċijiet NM organiċi jew fil-fażi ta’ konverżjoni Kategorija Numru ta’ pakketti Numru tal-lott Piż nett tal-lott u piż nett

tal-konsenja oriġinali

12.

Dikjarazzjoni tal-awtorità kompetenti rilevanti li tivverifika u tapprova l-estratt taċ-ċertifikat.

Dan l-estratt jikkorrispondi mal-lott deskritt hawn fuq u nkiseb bil-qsim ta’ konsenja koperta minn ċertifikat oriġinali ta’ spezzjoni bin-numru msemmi fil-kaxxa 3.

Biex jiġi rilaxxat bħala organiku;

Biex jiġi rilaxxat bħala fil-fażi ta’ konverżjoni;

Biex jiġi rilaxxat bħala mhux organiku;

Il-lott ma jistax jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera

Informazzjoni addizzjonali:

L-Awtorità u l-Istat Membru:

Data:

Isem u firma tal-persuna awtorizzata/siġill elettroniku kwalifikat

 

13.

Dikjarazzjoni tal-konsenjatarju tal-lott

Dan biex jiġi kkonfermat li mal-wasla tal-prodotti, l-imballaġġ jew il-kontenitur u, meta rilevanti, iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni:

huma konformi mal-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848; jew

mhumiex konformi mal-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848.

 

Isem u firma tal-persuna awtorizzata

Data:

 

PARTI II

NOTI BIEX JIMTELA L-MUDELL TAL-ESTRATT TAĊ-ĊERTIFIKAT TA’ SPEZZJONI

Estratt Nru ….:

In-numru tal-estratt jikkorrispondi man-numru tal-lott miksub bil-qsim tal-konsenja oriġinali.

Kaxxa 1

:

L-isem, l-indirizz u l-kodiċi tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll fil-pajjiż terz li jkun ħareġ iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni sottostanti.

Kaxxa 2

:

Din il-kaxxa tindika d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2018/848 li huma rilevanti għall-ħruġ u l-użu ta’ dan l-estratt; indika d-dispożizzjoni rilevanti li abbażi tagħha ġiet importata l-konsenja sottostanti, ara l-kaxxa 2 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni sottostanti.

Kaxxa 3

:

In-numru taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni assenjat awtomatikament liċ-ċertifikat sottostanti mis-Sistema Elettronika tal-Kontroll tal-Kummerċ u tal-Esperti veterinarji (TRACES).

Kaxxa 4

:

L-isem, l-indirizz u l-kodiċi tal-awtorità ta’ kontroll jew tal-korp ta’ kontroll responsabbli mill-kontrolli fir-rigward tal-operatur li jkun qasam il-konsenja.

Il-kaxxi 5, 6 u 7

:

Ara l-informazzjoni rilevanti fiċ-ċertifikat ta’ spezzjoni sottostanti.

Kaxxa 8

:

Dan hu l-kodiċi alfanumeriku uniku assenjat minn TRACES lill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew lill-punt ta’ kontroll għajr lil post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kif imsemmi fl-Artikolu 53(1), il-punt (a), tar-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) jew lill-punt ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni Ewropea, kif xieraq, inkluż il-pajjiż fejn jitwettqu l-kontrolli uffiċjali għall-verifika tal-lott f’konformità mal-Artikolu 6(1) u (2) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 (3) u meta d-deċiżjoni dwar il-konsenja tiġi rreġistrata fil-kaxxa 30 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni.

Kaxxa 9

:

Il-pajjiż tad-destinazzjoni tfisser il-pajjiż tal-ewwel konsenjatarju fl-Unjoni Ewropea.

Kaxxa 10

:

Il-konsenjatarju tal-lott (miksub bil-qsim) fl-Unjoni Ewropea.

Kaxxa 11

:

Deskrizzjoni tal-prodotti, li tinkludi:

l-indikazzjoni jekk il-prodotti humiex organiċi jew fil-konverżjoni;

il-kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda (NM) kif imsemmi fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (4) għall-prodotti kkonċernati (livell ta’ 8 ċifri meta possibbli);

il-kategorija tal-prodott f’konformità mal-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1378 (5);

in-numru ta’ pakketti (in-numru ta’ kaxxi, kaxxi tal-kartun, boroż, bramel, eċċ.);

il-piż nett espress f’unitajiet xierqa (kg ta’ massa netta, litru, eċċ.) u l-piż nett indikat fil-kaxxa 13 taċ-ċertifikat ta’ spezzjoni sottostanti.

Kaxxa 12

:

Din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetentigħal kull lott li jirriżulta mill-operazzjoni ta’ qsim imsemmija fl-Artikoli 6(6) u 7(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.

L-awtorità kompetenti trid tagħżel l-għażla xierqa billi żżid, jekk meħtieġ, kull informazzjoni addizzjonali meqjusa rilevanti. B’mod partikolari, jekk tintgħażel “Il-lott ma jistax jiġi rilaxxat għaċ-ċirkolazzjoni libera”, l-informazzjoni rilevanti trid tingħata taħt “informazzjoni addizzjonali”.

Fil-każ ta’ prodotti soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, din il-kaxxa trid timtela mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera.

Il-firma bl-idejn tal-persuna awtorizzata hija meħtieġa biss fil-każ ta’ estratti ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tar-Regolament Delegat (UE)2021/2306 .

Kaxxa 13

:

Din il-kaxxa trid timtela mill-konsenjatarju mal-wasla tal-lott, billi tintgħażel għażla waħda wara li jitwettqu l-kontrolli previsti fil-punt 6 tal-Anness III tar-Regolament (UE) 2018/848.

Il-firma bl-idejn tal-konsenjatarju hija meħtieġa għall-estratti ta’ ċertifikati ta’ spezzjoni approvati fuq il-karta sat-30 ta’ Ġunju 2022 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2021/2306.


(1)  Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).

(2)  Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/2306 tal-21 ta’ Ottubru 2021 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill b’regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fir-rigward ta’ kunsinni ta’ prodotti organiċi u prodotti fil-fażi ta’ konverżjoni maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni u dwar iċ-ċertifikat ta’ spezzjoni (ĠU L 461, 27.12.2021, p.13).

(4)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1378 tad-19 ta’ Awwissu 2021 li jistabbilixxi ċerti regoli fir-rigward taċ-ċertifikat maħruġ lill-operaturi, lill-gruppi ta’ operaturi u lill-esportaturi f’pajjiżi terzi involuti fl-importazzjonijiet ta’ prodotti organiċi u dawk fil-fażi ta’ konverżjoni fl-Unjoni u jistabbilixxi l-lista ta’ awtoritajiet ta’ kontroll u ta’ korpi ta’ kontroll rikonoxxuti f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 297, 20.8.2021, p. 24).


27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/40


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2308

tal-22 ta’ Diċembru 2021

li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 71(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-deni Afrikan tal-ħnieżer huwa marda virali infettiva li taffettwa l-annimali porċini miżmuma u selvaġġi, u jista’ jkollu impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernati u fuq il-profittabbiltà tal-biedja, u jikkawża tfixkil fil-movimenti ta’ kunsinni ta’ dawk l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u l-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi.

(2)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 (2) ġie adottat fil-qafas tar-Regolament (UE) 2016/429, u jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali tal-mard fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri elenkati fl-Anness I tiegħu (l-Istati Membri kkonċernati), fiż-żoni ristretti I, II u III elenkati f’dak l-Anness.

(3)

Iż-żoni elenkati bħala żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huma bbażati fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni. L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 ġie emendat l-aħħar bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2249 (3) wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda fil-Ġermanja u fil-Polonja.

(4)

Jenħtieġ li kwalunkwe emenda għaż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 tkun ibbażata fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fiż-żoni affettwati minn dik il-marda u fuq is-sitwazzjoni epidemjoloġika ġenerali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Istat Membru kkonċernat, il-livell tar-riskju ta’ aktar tixrid ta’ dik il-marda, kif ukoll il-prinċipji u l-kriterji bbażati fuq ix-xjenza għad-definizzjoni ġeografika tat-tqassim f’żoni minħabba d-deni Afrikan tal-ħnieżer u l-linji gwida tal-Unjoni maqbula mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf u disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tal-Kummissjoni (4). Dawn l-emendi jenħtieġ li jqisu wkoll l-istandards internazzjonali, bħall-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri (5) tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali u l-ġustifikazzjonijiet għat-tqassim f’żoni pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati.

(5)

Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/2249, kien hemm tifqigħat ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma u selvaġġi fil-Polonja.

(6)

F’Diċembru 2021, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma fir-reġjun ta’ Świętokrzyskie fil-Polonja f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa l-ġdida tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma tikkostitwixxi żieda fil-livell ta’ riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta III f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta I tiegħu, u anke l-konfini attwali taż-żona ristretta I jeħtieġ li jiġu ddefiniti mill-ġdid biex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(7)

Barra minn hekk, f’Diċembru 2021, ġew osservati diversi tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi fir-reġjun ta’ Dolnośląskie fil-Polonja f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta II fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605, li tinsab qrib ħafna ta’ żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I tiegħu. Dawk it-tifqigħat il-ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I f’dak l-Anness, li tinsab qrib ħafna taż-żona elenkata fiż-żona ristretta II affettwata minn dawk it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta I tiegħu.

(8)

Barra minn hekk, f’Diċembru 2021, ġew osservati diversi tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi fir-reġjun ta’ Wielkopolskie fil-Polonja f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605, li tinsab qrib ħafna ta’ żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I tiegħu. Dawk it-tifqigħat il-ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I f’dak l-Anness, li tinsab qrib ħafna taż-żona elenkata fiż-żona ristretta III affettwata minn dawk it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta I tiegħu.

(9)

Fl-aħħar nett, f’Diċembru 2021, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ fir-reġjun ta’ Wielkopolskie fil-Polonja f’żona li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Din it-tifqigħa l-ġdida tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimal porċin selvaġġ tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, din iż-żona tal-Polonja li bħalissa hija elenkata bħala żona ristretta I f’dak l-Anness, affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jenħtieġ li issa tiġi elenkata bħala żona ristretta II f’dak l-Anness minflok bħala żona ristretta I tiegħu, u anke l-konfini attwali taż-żona ristretta I jeħtieġ li jiġu definiti mill-ġdid biex titqies din it-tifqigħa riċenti.

(10)

Wara dawk it-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma u selvaġġi fil-Polonja u meta titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, it-tqassim f’żoni f’dan l-Istat Membru ġie vvalutat mill-ġdid u aġġornat. Barra minn hekk, ġew ivvalutati mill-ġdid u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju li hemm fis-seħħ. Dawn il-bidliet jenħtieġ li jiġu riflessi fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605.

(11)

Sabiex jitqiesu l-iżviluppi riċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u sabiex jiġu miġġielda b’mod proattiv ir-riskji assoċjati mat-tixrid ta’ dik il-marda, jenħtieġ li jiġu demarkati żoni ristretti ġodda ta’ daqs suffiċjenti għall-Polonja u jiġu elenkati kif xieraq bħala żoni ristretti I, II u III fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605. Peress li s-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer hija dinamika ħafna fl-Unjoni, fid-demarkazzjoni ta’ dawk iż-żoni ristretti ġodda, tqieset ukoll is-sitwazzjoni fiż-żoni tal-madwar.

(12)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, hu importanti li l-emendi li jridu jsiru fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 permezz ta’ dan ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jidħlu fis-seħħ mill-aktar fis possibbli.

(13)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 22 ta’ Diċembru 2021

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 tas-7 ta’ April 2021 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 129, 15.4.2021, p. 1).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/2249 tas-16 ta’ Diċembru 2021 li jemenda l-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer (ĠU L 453, 17.12.2021, p. 48).

(4)  Id-Dokument ta’ Ħidma SANTE/7112/2015/Rev. 3 “Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Terrestrial Animal Health Code, it-28 Edizzjoni, 2019. ISBN tal-Volum I: 978-92-95108-85-1; ISBN tal-Volum II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


ANNESS

L-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS I

ŻONI RISTRETTI

PARTI I

1.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Beiersdorf,

Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,

Gemeinde Dürrhennersdorf,

Gemeinde Großschönau,

Gemeinde Großschweidnitz,

Gemeinde Hainewalde,

Gemeinde Kurort Jonsdorf,

Gemeinde Kottmar,

Gemeinde Lawalde,

Gemeinde Leutersdorf,

Gemeinde Mittelherwigsdorf,

Gemeinde Oderwitz,

Gemeinde Olbersdorf,

Gemeinde Oppach,

Gemeinde Oybin,

Gemeinde Rosenbach, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönbach,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,

Gemeinde Stadt Herrnhut,

Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,

Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,

Gemeinde Stadt Zittau,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Klipphausen östlich der S 177,

Gemeinde Lampertswalde, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Stadt Coswig, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen im Norden östlich der Elbe bis zur Bahnlinie, im Süden östlich der S 177,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Weinböhla, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage:

Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Estonja:

Hiiu maakond.

3.   Il-Greċja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Greċja:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Litwanja:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Polonja:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez autostradę nr A8,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

powiat średzki,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Legnica,

gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gmina Ścinawa w powiecie lubińskim,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fis-Slovakkja:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

PARTI II

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Ġermanja:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Königsbrück mit dem Ortsteil Röhrsdorf,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Stadt Dresden:

Stadtteile Gomlitz, Lausa/Friedersdorf, Marsdorf, Weixdorf,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L.,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Groß Düben,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau,

Gemeinde Horka,

Gemeinde Kodersdorf,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Markersdorf,

Gemeinde Mücka,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,

Gemeinde Schleife,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Schöpstal,

Gemeinde Stadt Bad Muskau,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Stadt Görlitz,

Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Niesky,

Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,

Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,

Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,

Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,

Gemeinde Trebendorf,

Gemeinde Vierkirchen,

Gemeinde Waldhufen,

Gemeinde Weißkeißel,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Lampertswalde mit den Ortsteilen Lampertswalde, Mühlbach, Quersa, Schönborn,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig nördlich der S80 und östlich der S81,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla östlich der S81.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl,

Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage:

Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien,

Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Latvja:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

gminy Rudna, Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A8,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fis-Slovakkja:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

the whole district of Sabinov,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

the Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   L-Italja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fl-Italja:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie mazowieckim:

część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Ir-Rumanija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fis-Slovakkja:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka.


DEĊIŻJONIJIET

27.12.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 461/78


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2021/2309

tat-22 ta’ Diċembru 2021

dwar attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni tal-Unjoni b'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 28(1) u 31(1) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

It-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi (TKA) ġie adottat mill-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) fit-2 ta' April 2013 u daħal fis-seħħ fl-24 ta' Diċembru 2014. L-Istati Membri kollha tal-Unjoni huma Stati Parti għat-TKA (l-Istati Parti).

(2)

It-TKA għandu l-għan li jistabbilixxi l-ogħla standards internazzjonali komuni possibbli biex jirregola l-kummerċ legali ta' armi konvenzjonali u biex jipprevjeni u jeradika l-kummerċ illeċitu tal-armi konvenzjonali u jipprevjeni d-devjazzjoni tagħhom. L-isfidi prinċipali huma l-implimentazzjoni effettiva tiegħu mill-Istati Parti u l-universalizzazzjoni tiegħu, filwaqt li jinżamm preżenti li r-regolamentazzjoni tal-kummerċ internazzjonali tal-armi hija sforz globali. Biex jikkontribwixxi għall-indirizzar ta' dawk l-isfidi, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/768/PESK (1) fis-16 ta' Diċembru 2013, biex b'hekk kabbar il-portafoll tal-Unjoni ta' assistenza relatata mal-kontroll tal-esportazzjoni b'attivitajiet speċifiċi għat-TKA. Dik id-Deċiżjoni kienet segwita mid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 (2) tad-29 ta' Mejju 2017 dwar l-attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni tal-Unjoni b'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-TKA.

(3)

L-attivitajiet imwettqa skont id-Deċiżjonijiet 2013/768/PESK u (PESK) 2017/915 għenu lill-pajjiżi sħab ikopru firxa kbira ta' oqsma rilevanti għall-istabbiliment u l-iżvilupp ta' sistema nazzjonali ta' kontroll tat-trasferiment tal-armi kif meħtieġ mit-TKA. Ċerti pajjiżi sħab ġew identifikati bħala maturi u ser jitneħħew gradwalment mit-tielet fażi tal-proġett jew mhux ser jiġu inklużi fiha. Ġiet żviluppata kooperazzjoni ma' għadd ta' pajjiżi benefiċjarji li ma kienux ġew indirizzati qabel taħt attivitajiet oħra tal-Unjoni ta' assistenza relatata mal-kontroll tal-esportazzjoni, u b'hekk ġiet riflessa n-natura globali tat-TKA. Huwa rakkomandabbli li jsir segwitu ma' wħud minn dawk il-pajjiżi benefiċjarji biex jiġi żgurat li l-progress ikun sostnut u titħeġġeġ is-sensibilizzazzjoni fil-livell reġjonali minn dawk il-pajjiżi stess.

(4)

Minbarra l-kontinwazzjoni tal-attivitajiet ma’ dawk il-pajjiżi sħab li huma msemmija fl-Anness, huwa rakkomandabbli li jiġi segwit approċċ immexxi mid-domanda fejn l-attivitajiet ta' assistenza jistgħu jiġu attivati fuq talba ta' pajjiżi li jkunu identifikaw ħtiġijiet marbuta mal-implimentazzjoni tat-TKA. Tali approċċ wera li kien ta' suċċess fl-għoti ta' assistenza lil pajjiżi li esprimew impenn u sjieda fir-rigward tat-TKA permezz tat-talbiet tagħhom għal assistenza mill-Unjoni. Għalhekk, din id-Deċiżjoni żżomm għadd speċifiku ta' attivitajiet li ser ikunu disponibbli għal pajjiżi fuq talba, inkluż pajjiżi li għadhom mhumiex parti għat-TKA.

(5)

L-assistenza tal-Unjoni pprovduta skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1464 (3) dwar il-promozzjoni ta' kontrolli effettivi tal-esportazzjoni tal-armi tindirizza għadd ta' pajjiżi qrib tal-Unjoni, fil-viċinat tal-Lvant u tan-Nofsinhar. L-Unjoni tappoġġa lis-Segretarjat tat-TKA fl-implimentazzjoni tat-TKA permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/649 (4). L-Unjoni ilha ħafna wkoll tipprovdi assistenza għall-kontroll tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju, filwaqt li tappoġġa l-iżvilupp ta' oqfsa legali u kapaċitajiet istituzzjonali għall-istabbiliment u l-infurzar ta' kontrolli effettivi tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju.

(6)

L-Unjoni tappoġġa wkoll l-implimentazzjoni tar-Riżoluzzjoni 1540 (2004) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU (UNSCR) li tagħti mandat għal kontrolli effettivi tat-trasferiment fuq oġġetti relatati mal-armi tal-qerda massiva. Il-kontrolli żviluppati għall-implimentazzjoni tal-UNCSR 1540 (2004), u dawk żviluppati skont il-programmi ta' assistenza tal-Unjoni għall-kontroll tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju, jikkontribwixxu għall-kapaċità globali biex jiġi implimentat b'mod effettiv it-TKA billi, f'ħafna każijiet, il-liġijiet u l-proċeduri amministrattivi relatati mal-kontroll tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju u l-aġenziji responsabbli għalih jikkoinċidu ma' dawk relatati mal-kontroll tal-esportazzjoni tal-armi konvenzjonali. Għaldaqstant, huwa kruċjali li tiġi żgurata koordinazzjoni mill-qrib bejn attivitajiet imwettqa fil-kontroll tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju u attivitajiet li jappoġġaw l-implimentazzjoni tat-TKA, inkluż l-attività b'appoġġ għas-Segretarjat tat-TKA.

(7)

L-għadd kbir ta' attivitajiet previsti f'din id-Deċiżjoni jiġġustifika l-użu ta' żewġ entitajiet ta' implimentazzjoni. L-Uffiċċju Federali Ġermaniż għall-Affarijiet Ekonomiċi u l-Kontroll tal-Esportazzjoni (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle - BAFA) ġie fdat mill-Kunsill u mill-Kummissjoni bl-implimentazzjoni teknika tal-proġetti preċedenti relatati mal-kontroll tal-esportazzjoni. Il-BAFA għaldaqstant żviluppa ammont kbir ta' għarfien u tagħrif espert. Expertise France hija inkarigata mill-proġetti tal-Unjoni P2P relatati ma' oġġetti b'użu doppju. Ir-rwol ta’ Expertise France fl-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni ser jgħin biex tiġi żgurata l-koordinazzjoni xierqa mal-proġetti relatati mal-oġġetti b'użu doppju,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Sabiex tappoġġa l-implimentazzjoni u l-universalizzazzjoni effettiva tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi (TKA), l-Unjoni għandha twettaq attivitajiet bl-objettivi li ġejjin:

(a)

it-tisħiħ jew l-iżvilupp tal-kapaċitajiet ta' kontroll tat-trasferiment tal-armi u l-għarfien espert għall-implimentazzjoni tat-TKA f'pajjiżi benefiċjarji ġodda u eżistenti permezz ta' strumenti bħall-assistenza legali u t-taħriġ tal-uffiċjali tal-liċenzjar u tal-infurzar;

(b)

sensibilizzazzjoni ta' pajjiżi oħra, inkluż Statijiet mhux Parti għat-TKA, bil-ħsieb li tiġi appoġġata l-universalizzazzjoni tat-TKA fil-livelli nazzjonali, reġjonali u multilaterali.

2.   Sabiex jinkisbu l-objettivi stabbiliti fil-paragrafu 1, l-Unjoni għandha twettaq l-attivitajiet proġettwali li ġejjin:

(a)

involviment mal-komunità ta' esperti: tali attivitajiet ser jiffukaw fuq l-intensifikazzjoni tal-kooperazzjoni ma' u fost esperti mill-grupp ta' esperti fil-qafas tal-proġetti stabbilit skont id-Deċiżjonijiet 2013/768/PESK u (PESK) 2017/915, kif ukoll ma' esperti ġodda, speċjalment dawk minn pajjiżi benefiċjarji u pajjiżi li kienu benefiċjarji fil-kuntest tal-proċess ta' tneħħija gradwali;

(b)

attivitajiet nazzjonali: ser jiġu offruti attivitajiet nazzjonali lil pajjiżi benefiċjarji individwali abbażi ta' programm ta' assistenza apposta mfassal skont il-bżonnijiet speċifiċi tal-pajjiż benefiċjarju kkonċernat;

(c)

żjarat ta' studju: iż-żjarat ta' studju jagħtu lill-pajjiżi benefiċjarji l-opportunità li jkollhom aċċess għall-awtoritajiet u l-uffiċjali tal-gvern f'pajjiżi oħra li japplikaw it-TKA;

(d)

assistenza mmirata fuq perijodu qasir dwar kwistjonijiet speċifiċi jew kwistjonijiet imqajma minn pajjiżi benefiċjarji;

(e)

approċċ ta' ħarreġ lil min iħarreġ li jikkonsisti f'sessjonijiet ta' ħidma u pjattaforma online;

(f)

attivitajiet reġjonali, transreġjonali u internazzjonali bi tweġiba għal talbiet minn pajjiżi benefiċjarji li jixtiequ jitgħallmu mill-esperjenza ta' pajjiżi f'partijiet oħra tad-dinja;

(g)

avvenimenti sekondarji fil-marġini tal-Konferenzi tal-Istati Parti għat-TKA;

(h)

konferenza tal-għeluq biex jiżdiedu s-sensibilizzazzjoni u s-sjieda tat-TKA fost il-pajjiżi sħab, il-partijiet ikkonċernati rilevanti bħall-parlamenti nazzjonali, l-organizzazzjonijiet reġjonali u internazzjonali, u rappreżentanti tas-soċjetà ċivili.

Fl-Anness tinsab deskrizzjoni dettaljata tal-attivitajiet proġettwali msemmija f'dan il-paragrafu.

Artikolu 2

1.   Ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà (ir-"Rappreżentat Għoli") għandu jkun responsabbli mill-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

2.   L-implimentazzjoni teknika tal-attivitajiet proġettwali msemmija fl-Artikolu 1(2) għandha tiġi organizzata mill-Uffiċċju Federali Ġermaniż għall-Ekonomija u l-Kontroll tal-Esportazzjoni (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle–BAFA) u minn Expertise France.

3.   Il-BAFA u Expertise France għandhom iwettqu l-kompiti tagħhom taħt ir-responsabbiltà tar-Rappreżentant Għoli. Għal dak il-għan, ir-Rappreżentant Għoli għandu jidħol fl-arranġamenti meħtieġa mal-BAFA u Expertise France.

Artikolu 3

1.   L-ammont ta' referenza finanzjarja għall-implimentazzjoni tal-attivitajiet proġettwali msemmija fl-Artikolu 1(2) għandu jkun ta' EUR 3 499 892,39. Il-baġit totali stmat tal-proġett globali għandu jkun ta' EUR 3 824 892,39. Il-parti ta' dak il-baġit stmat mhux koperta mill-ammont ta' referenza għandha tingħata permezz ta' kofinanzjament mill-Gvern tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

2.   In-nefqa ffinanzjata mill-ammont ta' referenza stipulat fil-paragrafu 1 għandha tkun amministrata f'konformità mal-proċeduri u r-regoli applikabbli għall-baġit tal-Unjoni.

3.   Il-Kummissjoni għandha tissorvelja l-amministrazzjoni korretta tan-nefqa msemmija fil-paragrafu 1. Għal dak il-għan, hija għandha tikkonkludi l-ftehimiet meħtieġa mal-BAFA u Expertise France. Il-ftehimiet għandhom jistipulaw li l-BAFA u Expertise France għandhom jiżguraw il-viżibilità tal-kontribuzzjoni tal-Unjoni, skont id-daqs tagħha.

4.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel ħilitha biex tikkonkludi l-ftehimiet imsemmija fil-paragrafu 3 mill-aktar fis possibbli wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni. Hija għandha tinforma lill-Kunsill bi kwalunkwe diffikultà f'dak il-proċess u bid-data tal-konklużjoni ta’ dawk il-ftehimiet.

Artikolu 4

1.   Ir-Rappreżentant Għoli għandu jirrapporta lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni abbażi ta' rapporti regolari mħejjija mill-entitajiet ta' implimentazzjoni. Ir-rapporti għandhom jiffurmaw il-bażi għall-evalwazzjoni mwettqa mill-Kunsill.

2.   Il-Kummissjoni għandha tipprovdi informazzjoni dwar l-aspetti finanzjarji tal-implimentazzjoni tal-attivitajiet proġettwali msemmija fl-Artikolu 1(2).

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Għandha tiskadi 36 xahar wara d-data tal-konklużjoni tal-ftehimiet imsemmija fl-Artikolu 3(3), jew sitt xhur wara d-data tal-adozzjoni tagħha jekk dawk il-ftehimiet ma jkunx ġew konklużi f'dak il-perijodu.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Diċembru 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

G. DOVŽAN


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK tas-16 ta' Diċembru 2013 dwar l-attivitajiet tal-UE f'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi, fil-qafas tal-Istrateġija Ewropea ta' Sigurtà (ĠU L 341, 18.12.2013, p. 56).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 tad-29 ta' Mejju 2017 dwar attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni tal-Unjoni b'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi (ĠU L 139, 30.5.2017, p. 38).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1464 tat-12 ta' Ottubru 2020 dwar il-promozzjoni ta' kontrolli effettivi tal-esportazzjoni tal-armi (ĠU L 335, 13.10.2020, p. 3).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/649 tas-16 ta' April 2021 dwar l-appoġġ tal-Unjoni għall-attivitajiet tas-Segretarjat tat-TKA b'appoġġ għall-implimentazzjoni tat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi (ĠU L 133, 20.4.2021, p. 59).


NNESS

DOKUMENT TA' PROĠETT

Proġett ta' Sensibilizzazzjoni dwar it-TKA – it-Tielet Fażi

1.   Kuntest u raġuni għall-appoġġ tal-Unjoni

Din id-Deċiżjoni tibni fuq Deċiżjonijiet preċedenti tal-Kunsill li jappoġġaw il-proċess tan-NU li wassal għat-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi ("TKA") u l-promozzjoni tal-implimentazzjoni effettiva u l-universalizzazzjoni tiegħu. It-TKA ġie adottat fit-2 ta' April 2013 mill-Assemblea Ġenerali tan-NU u daħal fis-seħħ fl-24 ta' Diċembru 2014.

L-objettiv iddikjarat tat-TKA huwa li "jistabbilixxi l-ogħla standards internazzjonali komuni possibbli għar-regolamentazzjoni jew it-titjib tar-regolamentazzjoni tal-kummerċ internazzjonali ta' armi konvenzjonali u li jipprevjeni u jeradika l-kummerċ illeċitu tal-armi konvenzjonali u jipprevjeni d-devjazzjoni tagħhom". L-għan iddikjarat tiegħu huwa li "jikkontribwixxi għall-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà internazzjonali u reġjonali; inaqqas it-tbatija tal-bnedmin u jippromwovi l-kooperazzjoni, it-trasparenza u l-azzjoni responsabbli mill-Istati Partijiet fil-kummerċ internazzjonali ta' armi konvenzjonali, biex b'hekk tinbena fiduċja fost l-Istati Partijiet"  (1). Għalhekk, l-objettiv u l-għan tat-TKA huma kompatibbli mal-ambizzjoni ġenerali tal-Unjoni fir-rigward tal-politika estera u ta' sigurtà kif stabbilita fl-Artikolu 21 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.

B'segwitu għall-adozzjoni tat-TKA fl-2013, l-isfidi ewlenin għadhom l-implimentazzjoni effettiva u l-universalizzazzjoni tiegħu.

Din id-Deċiżjoni tipprovdi ġabra komprensiva ta' attivitajiet ta' assistenza u sensibilizzazzjoni sabiex tikkontribwixxi biex jiġu indirizzati l-isfidi ta' implimentazzjoni effettiva u universalizzazzjoni. Hija tibni fuq ir-riżultati u t-tagħlimiet li ttieħdu miż-żewġ fażijiet preċedenti ffinanzjati mid-Deċiżjoni 2013/768/PESK u d-Deċiżjoni (PESK) 2017/915 u turi l-appoġġ kontinwu u impenjat lejn it-TKA mill-Unjoni u l-Istati Membri tagħha.

2.   Objettivi ġenerali

L-objettiv ċentrali ta' din id-Deċiżjoni huwa li tkompli tappoġġa għadd ta' Stati biex isaħħu s-sistemi tagħhom ta' kontroll tat-trasferiment tal-armi għall-implimentazzjoni effettiva tat-TKA bil-ħsieb tas-sjieda u r-responsabbilizzazzjoni u li tkompli tippromwovi l-universalizzazzjoni tiegħu. Il-kooperazzjoni ser tiġi aġġustata u adattata għall-ħtiġijiet ta' kull pajjiż benefiċjarju u għall-progress li sar fih, b'kont meħud tal-livell ta' maturità u l-awtonomija tas-sistema nazzjonali ta' kontroll tat-trasferiment tal-armi tal-pajjiż. Attivitajiet oħra ser jimmiraw li jinkoraġġixxu lil dawk li mhumiex Stati partijiet għat-TKA biex jadottaw it-Trattat u jibdew jimplimentawh fuq livell nazzjonali.

B'mod speċifiku, l-azzjoni tal-Unjoni ser tipprovdi:

(a)

it-tisħiħ u/jew l-iżvilupp tal-kapaċitajiet ta' kontroll tat-trasferiment tal-armi u l-għarfien espert għall-implimentazzjoni tat-TKA f'pajjiżi benefiċjarji ġodda u eżistenti permezz ta' strumenti bħall-assistenza legali u t-taħriġ tal-uffiċjali tal-liċenzjar u tal-infurzar.

(b)

sensibilizzazzjoni ta' pajjiżi oħra, inkluż partijiet mhux Stati għat-TKA, bil-ħsieb li tiġi appoġġata l-universalizzazzjoni tat-Trattat fil-livelli nazzjonali, reġjonali u multilaterali.

3.   Deskrizzjoni tal-attivitajiet proġettwali

3.1.   Assistenza għall-implimentazzjoni tat-TKA

L-objettiv tal-programmi ta' assistenza dedikati għall-implimentazzjoni tat-TKA huwa li jissaħħu l-kapaċitajiet tal-pajjiżi benefiċjarji biex jilħqu r-rekwiżiti tat-TKA b'mod globali u sostnut. Il-benefiċjarji ser jinkludu wħud mill-pajjiżi li rċevew assistenza skont id-Deċiżjonijiet preċedenti tal-Kunsill u elenkati f'din id-Deċiżjoni taħt il-punt 3.1.2.3, kif ukoll pajjiżi li jitolbu l-assistenza wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni. Ser tingħata attenzjoni partikolari lill-involviment ma'pajjiżi li bħalissa mhumiex Stati parti għat-TKA u l-għoti ta' appoġġ lilhom.

L-attivitajiet ta' assistenza ser jippermettu lill-Unjoni tirrispondi b'mod flessibbli u reattiv u ser jitfasslu biex jissodisfaw il-bżonnijiet individwali li qed jevolvu ta' kull pajjiż benefiċjarju fir-rigward tal-implimentazzjoni tat-TKA. Għall-pajjiżi benefiċjarji li diġà bbenefikaw minn programmi ta' assistenza preċedenti tal-UE u għamlu progress sinifikanti fir-rigward tal-implimentazzjoni tat-TKA, l-enfasi tal-kooperazzjoni ser titbiegħed mill-assistenza teknika fil-fond lejn il-prijoritizzazzjoni tal-awtonomija u l-awtodipendenza (proċess ta' tneħħija gradwali) (2). Ser jiġu inklużi elementi ta' dan il-proċess fid-diversi attivitajiet proġettwali, kull fejn ikun xieraq u fattibbli.

L-attivitajiet ser jindirizzaw jew pajjiż benefiċjarju wieħed individwalment, jew għadd minnhom li jkollhom bżonnijiet simili. Dawn ser isiru f'diversi formati (wiċċ imb wiċċ, online, ibridu, tagħlim elettroniku) u l-għarfien espert ser jingħata minn esperti magħżula minn fost il-grupp ta' esperti mill-BAFA u minn Expertise France.

3.1.1   Involviment mal-komunità ta' esperti

3.1.1.1   Objettiv tal-attività

L-attivitajiet ser jiffukaw fuq l-intensifikazzjoni tal-kooperazzjoni ma' u fost esperti mill-grupp ta' esperti fil-qafas tal-proġetti li ġie stabbilit skont id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2013/768/PESK u (PESK) 2017/915, kif ukoll ma' esperti ġodda, speċjalment minn pajjiżi benefiċjarji u pajjiżi li kienu benefiċjarji fil-kuntest tal-proċess ta' tneħħija gradwali. Huma ser jippromwovu skambji kostruttivi dwar l-implimentazzjoni u l-eżiti tal-proġett, kemm fost l-esperti fil-grupp kif ukoll bejn l-esperti u l-pajjiżi benefiċjarji, u b'hekk jinkoraġġixxu l-involviment fit-tul fil-proġett u jimmobilizzaw l-għarfien espert fi ħdan il-komunità akbar tat-TKA. L-attivitajiet ser jikkontribwixxu wkoll għall-kooperazzjoni Nofsinhar-Nofsinhar bl-involviment, fejn adatt, ta' esperti minn pajjiżi ġirien fil-viċinat qrib.

Ser jintuża approċċ fuq tliet livelli biex jiġu involuti esperti, dawn jikkonsistu f'dan li ġej:

laqgħat li jinvolvu esperti mill-grupp ta' esperti biex jiġu żviluppati għanijiet u approċċi komuni biex jintlaħqu l-pajjiżi benefiċjarji

laqgħat ta' kooperazzjoni bejn esperti mill-grupp ta' esperti u punti fokali mill-pajjiżi benefiċjarji biex jiżdied l-involviment ta' dawn tal-aħħar fil-proġett

l-użu tal-pjattaforma online (inizjalment żviluppata taħt it-tieni fażi tal-proġett) u l-għodod tagħha biex titrawwem il-komunikazzjoni fost l-esperti, u biex jiġi appoġġat l-iskambju ta' informazzjoni dwar it-TKA u l-implimentazzjoni tal-proġett (attivitajiet, esperti, eċċ.)

3.1.1.2   Deskrizzjoni tal-attività

Il-laqgħat tal-esperti ser jissejħu mill-entitajiet ta' implimentazzjoni, prinċipalment, għalkemm mhux esklużivament, immirati lejn l-esperti li kienu involuti fil-fażijiet preċedenti tal-proġett u/jew li pparteċipaw ta' spiss f'attivitajiet proġettwali. Il-laqgħat jistgħu jsiru mill-bogħod, fiżikament, jew bl-użu ta' format ibridu u partikolarment ser ikollhom l-għan li:

jiżviluppaw fehim komuni, fost l-esperti, tal-isfidi u r-reazzjonijiet relatati mal-appoġġ għall-implimentazzjoni tat-TKA; jarmonizzaw u jissimplifikaw il-messaġġi ewlenin li għandhom jitwasslu matul l-attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni;

jipprovdu lill-esperti b'informazzjoni aġġornata dwar il-progress li jkun sar mill-pajjiżi sħab fir-rigward tal-implimentazzjoni tat-TKA u dwar l-assistenza pprovduta fi ħdan il-proġett;

jiżviluppaw u/jew jimmodifikaw, kif xieraq, l-approċċi komuni li għandhom jintużaw fl-assistenza mogħtija mill-esperti sabiex il-parir mogħti mill-esperti jkun konsistenti u adattat għall-bżonnijiet tal-pajjiżi benefiċjarji.

Il-grupp attwali ta' esperti ser jiġi rieżaminat u aġġornat regolarment u mwessa', skont il-bżonn, biex jinkludi esperti ġodda. Fost l-oħrajn, għandhom jiġu identifikati esperti ġodda b'mod partikolari minn pajjiżi benefiċjarji b'sistemi avvanzati li qed jitneħħew gradwalment mill-għajnuna teknika fi ħdan dan il-proġett. Bħala parti minn dan il-proċess, dawn l-esperti ġodda ser jiġu offruti wkoll taħriġ skont is-sessjonijiet ta' ħidma ta' taħriġ għall-ħarrieġa deskritti fit-taqsima 3.1.5.2. Iż-żieda fil-parteċipazzjoni ta' dawn l-(ex)pajjiżi sħab f'kapaċità esperta ser tkompli tappoġġa t-trasformazzjoni tagħhom f'multiplikaturi tal-għarfien fi ħdan il-proġett u r-reġjuni tagħhom.

Minbarra l-laqgħat tal-esperti, ser jiġu organizzati laqgħat ta' kooperazzjoni li jlaqqgħu flimkien esperti rilevanti mill-grupp ta' esperti u l-punti fokali tal-pajjiżi benefiċjarji, b'mod partikolari dawk li għandhom il-potenzjal li, fil-futur, isiru parti mill-grupp ta' esperti, biex jiddiskutu l-kooperazzjoni fil-qafas tal-proġett. Dawn il-laqgħat ser iservu biex isaħħu l-kanali ta' komunikazzjoni mal-pajjiżi benefiċjarji u biex jiġbru feedback li jista' jintuża biex jittejbu l-kwalità u l-effettività tal-attivitajiet ta' assistenza. Barra minn hekk, dawn il-laqgħat ser iservu bħala forum biex jiġu aġġornati l-punti fokali dwar l-aktar żviluppi u inizjattivi ġodda relatati mal-implimentazzjoni tat-TKA u l-kontrolli tal-kummerċ tal-armi li qed jiġu diskussi, fost l-oħrajn, fil-livell tal-UE u fi ħdan ir-reġimi. Dan ser jgħin biex jinbena l-għarfien espert tal-esperti prospettivi tal-pajjiżi benefiċjarji, u ser ikun rilevanti b'mod speċjali għal dawk il-pajjiżi benefiċjarji li jagħmlu parti mill-proċess ta' tneħħija gradwali biex jiġi żgurat li jkunu jistgħu jkomplu jissodisfaw l-istandards internazzjonali attwali.

Il-pjattaforma online li ġiet żviluppata għall-ewwel darba skont id-Deċiżjoni preċedenti ser taqdi wkoll rwol importanti fit-tisħiħ tal-involviment mal-esperti u fil-bini ta' komunità ta' esperti. B'mod aktar speċifiku, ser tagħti lill-esperti l-opportunità li:

jirreġistraw, joħolqu l-profil tagħhom u jagħtu dettalji dwar l-oqsma ta' għarfien espert tagħhom għal mobilizzazzjoni diversifikata u effiċjenti tal-grupp għall-attivitajiet proġettwali.

jiksbu aċċess għal librerija ta' informazzjoni u dokumenti rilevanti relatati mal-proġett u mal-implimentazzjoni tat-TKA biex jiġi żgurat li l-esperti kollha jkollhom aċċess għal korpus komuni ta' għarfien dwar it-TKA.

jaqbdu ma' forum li fih ikunu jistgħu jaqsmu u jiddiskutu bejniethom kwalunkwe kwistjoni, mistoqsija jew esperjenza li setgħu kellhom fir-rigward tat-TKA u s-sensibilizzazzjoni.

3.1.2   Attivitajiet nazzjonali

3.1.2.1   Objettiv tal-attività

Ser jiġu offruti attivitajiet nazzjonali lil pajjiżi benefiċjarji individwali abbażi ta' programm ta' assistenza apposta mfassal skont il-bżonnijiet speċifiċi tal-pajjiż benefiċjarju. Il-programm ser jiġi miftiehem mal-pajjiż benefiċjarju qabel l-attivitajiet ta' assistenza sabiex jipprovdi prevedibbiltà lill-pajjiżi benefiċjarji dwar dak li huwa ppjanat fir-rigward ta' assistenza u ser jippjana t-titjib li jista' jkun mistenni fil-kapaċitajiet tiegħu ta' kontroll tat-trasferiment. Il-benefiċjarji ser jinkludu dawk il-pajjiżi diġà msemmija f'din id-Deċiżjoni taħt il-punt 3.1.2.3, kif ukoll pajjiżi li jitolbu l-assistenza wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

3.1.2.2   Deskrizzjoni tal-attività

Għal kull pajjiż benefiċjarju li jirċievi assistenza nazzjonali individwali, ser jiġi definit programm ta' assistenza apposta qabel il-bidu tal-kooperazzjoni wara valutazzjoni inizjali, b'kont meħud tal-istat attwali tal-miżuri ta' implimentazzjoni u l-kisbiet tat-TKA tal-pajjiż benefiċjarju. Dan ser jitwettaq mill-entità ta' implimentazzjoni bl-appoġġ ta' esperti rilevanti, jekk meħtieġ. Il-programm ta' assistenza apposta għandu jagħti dettalji dwar is-suġġetti ewlenin li għandhom jiġu indirizzati u l-għanijiet ġenerali li għandhom jintlaħqu fil-qafas tal-kooperazzjoni.

L-attivitajiet ser ikunu fil-biċċa l-kbira fil-forma ta' sessjonijiet ta' ħidma u seminars u ser jiġu allokati fuq bażi flessibbli u mmexxija mid-domanda skont il-bżonnijiet, l-interessi u l-kapaċitajiet ta' assorbiment tal-pajjiżi benefiċjarji. Il-perijodu ta' żmien maħsub għal kull attività huwa bejn jumejn u tlett ijiem.

Fejn xieraq, il-pajjiżi benefiċjarji jistgħu jitolbu li rappreżentanti minn pajjiżi benefiċjarji oħra jew pajjiżi terzi jiġu mistiedna għal attività nazzjonali. Il-feedback miġbur skont Deċiżjonijiet preċedenti jindika li l-pajjiżi sħab jilqgħu tajjeb ħafna u jibbenefikaw ukoll mill-opportunità li jaqsmu l-għarfien, l-ideat u l-prattiki tajba fuq bażi bilaterali jew subreġjonali, u b'hekk irawmu wkoll kooperazzjoni aktar mill-qrib bejn il-pajjiżi ġirien.

Skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915, għadd ta' attivitajiet kellhom jiġu organizzati f'format virtwali minħabba restrizzjonijiet fuq l-ivvjaġġar u fuq il-kuntatt marbuta mat-tifqigħa tal-COVID-19. Għalkemm mhux l-attivitajiet kollha huma adattati sew għal format virtwali, is-suċċess ta' ħafna attivitajiet online skont id-Deċiżjoni preċedenti jissuġġerixxi li taħlita ta' formati virtwali, wiċċ imb wiċċ u ibridi (fejn porzjon mill-parteċipanti jattendu personalment, filwaqt li l-parteċipanti li jifdal jaqbdu mal-avveniment mill-bogħod) jistgħu jintużaw b'mod effettiv fid-Deċiżjoni attwali.

Għadd ta' pajjiżi li ġew inklużi f'din id-Deċiżjoni kienu wkoll benefiċjarji ta' kooperazzjoni bbażata fuq pjan direzzjonali skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 (ara l-punt 3.1.3 hawn taħt). Fid-dawl tal-assistenza li diġà rċevew dawn il-pajjiżi, il-programm ta' assistenza apposta għal dawn il-pajjiżi benefiċjarji fit-tul ser ikollu jqis il-livell ta' progress li sar s'issa u l-benefiċċju ta' attivitajiet kontinwi bl-istess mod bħal skont id-Deċiżjonijiet preċedenti. Fejn xieraq, il-programm ta' assistenza apposta ser jiġi adattat biex jinkludi miżuri ta' tneħħija gradwali u reviżjoni tar-rwol tal-pajjiż benefiċjarju fi ħdan il-proġett. Dan ser jinkludi, fejn adatt, fost l-oħrajn, it-tbegħid minn assistenza nazzjonali fil-fond u minflok l-orjentament mill-ġdid tal-fokus tal-kooperazzjoni lejn kwistjonijiet aktar avvanzati tal-kontrolli tal-kummerċ tal-armi, bħat-teknoloġiji emerġenti u l-atturi asimmetriċi, kif ukoll l-appoġġ għat-tranżizzjoni tal-pajjiż benefiċjarju għal rwol aktar attiv fejn jaqsam l-esperjenzi u l-għarfien espert tiegħu ma' pajjiżi oħra, partikolarment dawk fir-reġjuni tiegħu.

3.1.2.3   Pajjiżi sħab

Għal-lista inizjali ta' pajjiżi sħab skont din id-deċiżjoni, ara l-appendiċi. Għadd ta' pajjiżi sħab li rċevew assistenza skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u/jew id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 ser ikomplu jirċievu assistenza skont din id-Deċiżjoni abbażi ta' rakkomandazzjoni mill-entitajiet ta' implementazzjoni. Minbarra dawn u skont l-għadd ta' attivitajiet li huma disponibbli, għadd definit ta' pajjiżi ġodda ser jintgħażlu matul il-proġett il-ġdid biex jinvolvu ruħhom fil-kooperazzjoni u jirċievu assistenza. F'dan ir-rigward, l-enfasi ser tkun fuq dawk li mhumiex Stati partijiet għat-trattat jew fuq Stati li biss reċentement irratifikaw it-TKA.

Pajjiżi ġodda li jesprimu interess li jipparteċipaw fil-proġett ser jintalbu jħejju talba għal assistenza biex jimplimentaw it-TKA. It-talba tagħhom għandha tkun issostanzjata kemm jista' jkun u idealment diġà tidentifika l-ispeċifiċitajiet kollha tal-assistenza meħtieġa. Fejn rilevanti, il-pajjiż li jagħmel it-talba għandu jirreferi wkoll għal kooperazzjoni fil-passat jew li tkun għaddejja ma' fornituri oħra ta' assistenza u jagħti informazzjoni dwar l-istrateġija nazzjonali tiegħu għall-implimentazzjoni tat-TKA.

Skont l-elementi mogħtija biex jissostanzjaw it-talba u l-kriterji stabbiliti fit-taqsima 4, ir-Rappreżentant Għoli, flimkien mal-Grupp ta' Ħidma dwar l-Esportazzjoni ta' Armi Konvenzjonali (COARM) u l-entità ta' implimentazzjoni, ser jiddeċiedi dwar l-eliġibbiltà tal-pajjiż rikjedenti.

Fejn it-talba għall-assistenza tiġi approvata, ser titwettaq valutazzjoni inizjali tal-bżonnijiet u l-prijoritajiet tal-pajjiż li qed ifittex l-assistenza, pereżempju bl-użu ta' kwestjonarji u l-ġbir ta' informazzjoni eżistenti. Abbażi tar-riżultati ta' din il-valutazzjoni, l-entità ta' implimentazzjoni u l-pajjiż benefiċjarju ser jabbozzaw b'mod konġunt il-qafas għal programm ta' assistenza apposta b'kont meħud ta' kwalunkwe assistenza relatata mat-TKA pprovduta permezz tal-Fond Fiduċjarju Volontarju tat-TKA, il-Faċilità Fiduċjarja tan-NU li tappoġġa l-Kooperazzjoni dwar ir-Regolamentazzjoni tal-Armi (UNSCAR), is-Segretarjat tat-TKA, jew minn organizzazzjonijiet oħra. Fejn il-pajjiż li jkun qed ifittex l-assistenza jkun diġà żviluppa strateġija nazzjonali għall-implimentazzjoni tat-TKA, l-aġenzija ta' implimentazzjoni għandha tiżgura wkoll li l-pjan direzzjonali ta' assistenza jkun konsistenti ma' dik l-istrateġija nazzjonali għall-implimentazzjoni.

3.1.3   Żjarat ta' studju

3.1.3.1   Objettiv tal-attività

Iż-żjarat ta' studju jagħtu lill-pajjiżi benefiċjarji l-opportunità li jkollhom aċċess għall-awtoritajiet u l-uffiċjali tal-gvern f'pajjiżi oħra li japplikaw it-TKA. Għalhekk, dawn jirrappreżentaw komplement importanti għall-attivitajiet nazzjonali fil-pajjiżi benefiċjarji billi joffru lil dawn il-pajjiżi qafas usa' ta' referenza rigward l-implimentazzjoni prattika tat-Trattat. Barra minn hekk, minħabba l-interazzjoni mill-qrib bejn ir-rappreżentanti tal-pajjiż ospitanti u l-uffiċjali fuq żjara, dawn għandhom ukoll potenzjal għoli ta' taħriġ, speċjalment għal esperti futuri u għal min ikun ser iħarreġ. Għalhekk, iż-żjarat ta' studju ser ikunu disponibbli għall-uffiċjali tal-gvern, inklużi dawk responsabbli mill-politika, il-liċenzjar u l-infurzar, ta' kull wieħed mill-pajjiżi benefiċjarji deskritti fil-punt 3.1.2.3.

Minbarra ż-żjarat ta' studju lill-awtoritajiet rilevanti tal-Istati Membri, parti miż-żjarat ta' studju jistgħu jsiru f'pajjiżi terzi biex jippromwovu l-kooperazzjoni internazzjonali u dik Nofsinhar-Nofsinhar. Speċjalment il-pajjiżi sħab fit-tul (jiġifieri l-benefiċjarji skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u/jew id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915) jistgħu jitqiesu bħala ospitanti possibbli għaż-żjarat ta' studju. Dan l-approċċ ikun element ieħor tal-proċess ta' tneħħija gradwali.

3.1.3.2   Deskrizzjoni tal-attività

Kull żjara ta' studju ser iddum sa tlett ijiem u tkun ġeneralment maħsuba għal pajjiż benefiċjarju wieħed, madankollu, fejn jitqies xieraq u/jew jekk mitlub mill-pajjiżi nfushom, diversi pajjiżi benefiċjarji jistgħu jiġu mistiedna jipparteċipaw fl-istess żjara ta' studju.

Minħabba n-natura tagħhom, iż-żjarat ta' studju għandhom isiru biss bħala attivitajiet wiċċ imb wiċċ. Dawn jistgħu jseħħu fi Stat Membru jew f'pajjiż terz (il-pajjiżi terzi mhux neċessarjament ikunu pajjiżi benefiċjarji skont din id-Deċiżjoni tal-Kunsill). L-organizzazzjoni taż-żjara ta' studju ser tiġi żgurata mill-entità ta' implimentazzjoni inkarigata mill-pajjiż sieħeb li jibbenefika miż-żjara ta' studju.

3.1.4   Assistenza mmirata għal żmien qasir

3.1.4.1   Objettiv tal-attività

Sehem mill-assistenza mitluba komunement mill-pajjiżi benefiċjarji huwa relatat ma' assistenza għal żmien qasir dwar kwistjonijiet speċifiċi jew kwistjonijiet imqajma minnhom. Dan it-tip ta' appoġġ prattiku, immirat u fil-prattika, li jista' jiġi offrut mill-bogħod u/jew wiċċ imb wiċċ, jista' jkun għodda utli u flessibbli biex jgħin lill-pajjiżi benefiċjarji jindirizzaw kwistjonijiet individwali barra mis-sessjonijiet ta' ħidma u s-seminars. Eżempji ta' azzjonijiet li jistgħu jittieħdu taħt din il-forma ta' assistenza jinkludu r-reviżjoni u l-valutazzjoni ta' testi legali u dokumenti uffiċjali oħra (eż. abbozzi leġiżlattivi, aġġornamenti u emendi); l-għoti ta' pariri dwar każijiet, mistoqsijiet jew sitwazzjonijiet individwali (eż., relatati mal-ħruġ ta' ċerta liċenzja jew il-klassifikazzjoni ta' prodott speċifiku), anke permezz tal-appoġġ dirett fuq il-post; u l-iżvilupp ta' materjali biex jgħinu fl-implimentazzjoni prattika tat-TKA fil-pajjiż benefiċjarju (eż. linji gwida, ċarts, kompendju dwar suġġetti magħżula relatati mat-TKA).

3.1.4.2   Deskrizzjoni tal-attività

L-assistenza mmirata fuq medda qasira ta' żmien tista' titwettaq jew

a)

mill-bogħod, imwettqa minn esperti bħala xogħol fl-uffiċċju jew bl-użu ta' għodod/għażliet online;

b)

fuq il-post, pereżempju fil-forma ta' briefings diretti u wiċċ imb wiċċ jew kompiti itwal minn ġimgħa sa ġimagħtejn imwettqa minn grupp żgħir ta' esperti (ġeneralment wieħed jew tnejn biss) li jipprovdu konsultazzjoni komprensiva u konsulenza prattika lil awtorità rilevanti fil-pajjiż benefiċjarju; jew

c)

taħlita tat-tnejn (l-hekk imsejjaħ "approċċ imħallat" li fih xi attivitajiet, skont is-suġġett, jitwettqu virtwalment filwaqt li oħrajn isiru wiċċ imb wiċċ).

Din il-forma ta' assistenza ser tkun disponibbli għall-pajjiżi benefiċjarji kollha. Il-baġit ser jipprovdi għadd massimu ta' jiem ta' esperti li għandhom jiġu allokati għal dawn l-attivitajiet ta' assistenza. Sehem mill-baġit ser ikopri wkoll kwalunkwe għodda teknika u tagħmir meħtieġ biex jitwettqu dawn l-attivitajiet, bħal tariffi ta' abbonament għal pjattaformi online għall-kondiviżjoni ta' dokumenti.

3.1.5.   Approċċ li jħarreġ min iħarreġ

3.1.5.1   Objettiv tal-attività

Sabiex tiġi promossa s-sjieda tal-implimentazzjoni nazzjonali tat-TKA u biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà tal-miżuri ta' assistenza tal-Unjoni skont din id-Deċiżjoni u dawk preċedenti, huwa kruċjali li l-pajjiżi benefiċjarji jiżviluppaw kapaċitajiet u għodod biex ikomplu l-proċess tal-implimentazzjoni tat-TKA indipendentement mill-assistenza esterna. Sabiex dan jinkiseb, ser ikun importanti li jiġi offrut appoġġ lill-pajjiżi benefiċjarji biex jiżviluppaw kapaċitajiet nazzjonali fir-rigward ta' a) it-taħriġ tal-persunal tagħhom u b) il-bini ta' korp ta' informazzjoni u riżorsi relatati mal-implimentazzjoni tat-TKA li ser jappoġġaw l-iżvilupp ta' memorja istituzzjonali (3).

Sabiex jiġu evitati duplikazzjonijiet bla bżonn, l-entitajiet ta' implimentazzjoni, fejn applikabbli u xieraq, ser jiżguraw il-koordinazzjoni ma' azzjonijiet oħra ffinanzjati mill-UE f'dan il-qasam, inklużi dawk implimentati mis-Segretarjat tat-TKA.

3.1.5.2   Deskrizzjoni tal-attività

L-approċċ li jħarreġ lil min iħarreġ ser jikkonsisti f'żewġ komponenti komplementari li ser jiġu adattati skont il-livelli differenti ta' progress u maturità fis-sistemi ta' kontroll tal-kummerċ tal-pajjiżi benefiċjarji.

Komponent wieħed ta' dan il-modulu ser ikun li jitmexxew workshops ta' taħriġ għal għadd ta' esperti tal-pajjiżi benefiċjarji sabiex fi stadju aktar tard ikunu jistgħu effettivament iħarrġu lill-kollegi tagħhom stess b'kont meħud tal-livell ta' għarfien espert tagħhom. Esperti mħarrġa ġodda ser jiffunzjonaw bħala multiplikaturi ta' għarfien espert relatat mat-TKA f'pajjiżhom stess, u ser jgħinu biex issaħħu kapaċitajiet istituzzjonali li jsostnu lilhom infushom.

L-għan ta' dawn l-attivitajiet huwa li l-ħarrieġa futuri jingħataw il-ħiliet didattiċi u ta' taħriġ meħtieġa biex jitħarreġ il-persunal f'pajjiżhom stess, filwaqt li jiżdiedu wkoll il-kapaċitajiet tal-pajjiżi benefiċjarji fir-rigward tal-ġestjoni tal-għarfien u l-memorja istituzzjonali. Fejn xieraq, il-pajjiżi sħab jistgħu jiġu mħeġġa jiżviluppaw il-programm tagħhom stess ta' "Ħarreġ lil Min Iħarreġ" abbażi tal-approċċ ta' taħriġ u l-materjal żviluppati f'din il-fażi tal-programm u dawk preċedenti. Għalhekk, dawn l-attivitajiet għandhom l-għan li jippermettu lill-pajjiżi benefiċjarji, partikolarment dawk identifikati għall-ħruġ gradwali, biex isiru aktar indipendenti u awtodipendenti fir-rigward tal-ħolqien, it-tixrid u ż-żamma tal-għarfien relatat mat-TKA fi ħdan l-awtoritajiet governattivi rilevanti. Minħabba n-natura konkreta u prattika ta' dawn l-attivitajiet, format wiċċ imb wiċċ ikun l-aktar xieraq; madankollu, approċċ imħallat li jinkludi attivitajiet wiċċ imb wiċċ u virtwali jista' jkun effettiv ukoll.

It-tieni komponent ser ikun pjattaforma online li ser tappoġġa lill-ħarrieġa futuri fl-iżvilupp tal-materjali ta' taħriġ tagħhom stess billi żżomm ġabra ta' materjal u dokumenti pertinenti għall-implimentazzjoni tat-TKA kif miġbura u/jew, jekk meħtieġ, żviluppati mill-entitajiet ta' implimentazzjoni u magħmula disponibbli għall-pajjiżi benefiċjarji. Barra minn hekk, il-pjattaforma ser tippermetti lill-ħarrieġa futuri jfittxu pariri mill-komunità tal-esperti u jiddiskutu kwalunkwe diffikultà potenzjali li jistgħu jiffaċċaw fl-implimentazzjoni tat-taħriġ nazzjonali tagħhom. Il-pjattaforma ser tintuża wkoll biex tipprovdi segwitu għal attivitajiet u biex jiġu arkivjati riżultati prodotti skont din id-Deċiżjoni u dawk preċedenti.

Filwaqt li jibnu fuq il-ħidma li saret skont id-Deċiżjoni preċedenti, l-entitajiet ta' implimentazzjoni ser ikollhom l-għażla li jiddelegaw l-iżvilupp, iż-żamma u l-produzzjoni ta' materjal bħal dan lil esperti esterni, magħżula wkoll mill-grupp ta' esperti, kif xieraq. Bil-ħsieb li tissaħħaħ il-kapaċità istituzzjonali fl-awtoritajiet rilevanti tal-pajjiżi benefiċjarji, l-attivitajiet ta' taħriġ għandhom jiffukaw ukoll fuq l-inkoraġġiment tal-pajjiżi benefiċjarji biex jiżviluppaw u jżommu l-ġabra tagħhom stess ta' informazzjoni u dokumentazzjoni dwar l-implimentazzjoni tat-TKA.

Il-pjattaforma tal-proġett ser iżżid il-viżibbiltà tal-programm, tiffaċilita l-kuntatti bejn il-partijiet ikkonċernati, trawwem djalogu bejn l-implimentaturi u s-sħab, u żżomm il-kooperazzjoni b'mod partikolari mal-pajjiżi benefiċjarji li qed joħorġu gradwalment mill-proġett. Fejn possibbli, il-materjal żviluppat fil-proġett ser isir aċċessibbli u l-użu ta' teknoloġija tat-tip ta' network soċjali ser jippermetti komunikazzjoni online attiva u skambju ta' informazzjoni bejn il-parteċipanti f'ambjent familjari. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni u l-Istati Membri ser jibbenefikaw ukoll minn din il-pjattaforma ddedikata fejn l-entitajiet ta' implimentazzjoni ser jaqsmu informazzjoni dwar it-twettiq tal-attivitajiet.

Fejn possibbli, l-entitajiet ta' implimentazzjoni ser jirreklamaw il-workshops u l-materjal li jħarrġu lil min iħarreġ, u jidentifikaw ħarrieġa futuri filwaqt li jwettqu attivitajiet ta' assistenza f'pajjiżi benefiċjarji skont din id-Deċiżjoni (id-deċiżjoni finali rigward il-ħatra ta' ħarrieġa futuri ser tibqa', madankollu, ir-responsabbiltà tal-pajjiż benefiċjarju). Skont l-idoneità tagħhom, dawn l-uffiċjali jistgħu sussegwentement jiġu rreġistrati fil-grupp ta' esperti u jiġu mistiedna jipparteċipaw bħala esperti f'attivitajiet oħra deskritti f'din id-Deċiżjoni. Dan ikun, ukoll, element tal-proċess tal-ħruġ gradwali, minħabba l-livell avvanzat ta' progress li diġà sar f'dawk il-pajjiżi u l-potenzjal għoli għall-qsim tal-għarfien u l-esperjenzi tagħhom ma' pajjiżi benefiċjarji oħra. Fl-istess ħin, ser tkompli tappoġġa l-għan tal-espansjoni tal-involviment ta' dawn il-pajjiżi benefiċjarji fil-proġett bħala mudelli eżemplari reġjonali.

3.2.   Appoġġ għall-universalizzazzjoni

Minbarra li tipprovdi lill-pajjiżi benefiċjarji b'assistenza teknika biex tappoġġa l-implimentazzjoni tat-TKA, din id-Deċiżjoni għandha wkoll l-għan li tippromwovi u tavvanza l-universalizzazzjoni tat-Trattat, u b'hekk tikkontribwixxi għal sforzi multilaterali usa' għall-prevenzjoni tad-devjazzjoni u t-traffikar illeċitu ta' armi konvenzjonali, u l-promozzjoni ta' aktar sigurtà għal kulħadd.

Għal dak il-għan, l-azzjonijiet meħuda fil-qafas ta' din id-Deċiżjoni ser jiffukaw ukoll fuq l-istabbiliment ta' kooperazzjoni ma' Stati mhux partijiet u t-tħeġġiġ tal-adeżjoni mat-TKA. L-attivitajiet assoċjati ser isaħħu l-viżibbiltà tat-Trattat, filwaqt li jissensibilizzaw lill-pubbliku dwar ir-riskji u t-theddid li jirriżultaw mid-devjazzjoni u t-traffikar illeċitu ta' armi konvenzjonali, u jippromwovu wkoll djalogu bejn l-Istati u l-Istati mhux partijiet sabiex jgħinu fit-tisħiħ tal-fiduċja u t-trasparenza.

Għaldaqstant, stati mhux partijiet inklużi fid-Deċiżjoni attwali ser jiġu offruti appoġġ, fejn xieraq, fil-forma ta' attivitajiet ta' assistenza teknika kif deskritt taħt il-punt 3.1, inkluż attivitajiet nazzjonali u assistenza mmirata fit-terminu qasir. Dawn l-attivitajiet ser jiġu organizzati fuq talba tal-pajjiż mhux statali u skont id-domanda u d-disponibbiltà tal-pajjiż rikjedenti.

Barra minn hekk u sabiex titħeġġeġ aktar l-universalizzazzjoni tat-Trattat, l-attivitajiet reġjonali u internazzjonali, kif deskritti hawn taħt, ser jiġu organizzati biex:

tiżdied is-sensibilizzazzjoni dwar ir-riskji u l-isfidi tad-devjazzjoni u t-traffikar illeċitu ta' armi konvenzjonali;

tiġi pprovduta pjattaforma għal esperti u uffiċjali minn awtoritajiet rilevanti f'pajjiżi differenti biex jiskambjaw dwar kwistjonijiet kummerċjali strateġiċi;

jiġu promossi l-objettivi tal-universalità, l-implimentazzjoni sħiħa u t-titjib tat-TKA.

L-attivitajiet għandhom jitwettqu b'kollaborazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet tal-gvernijiet nazzjonali rispettivi u, kif xieraq, mal-istituti akkademiċi rilevanti, l-NGOs u/jew l-organizzazzjonijiet reġjonali.

3.2.1   Attivitajiet reġjonali, transreġjonali u internazzjonali

3.2.1.1   Objettiv tal-attività

L-attivitajiet iffukati fuq ir-reġjuni ser ilaqqgħu flimkien diversi pajjiżi, jew minn reġjun wieħed inkella minn reġjuni differenti (attivitajiet transreġjonali u internazzjonali), biex jaqsmu l-esperjenzi u jiddiskutu kwistjonijiet ta' tħassib u interess komuni relatati mal-implimentazzjoni tat-TKA u l-kontrolli tal-kummerċ tal-armi. Il-pajjiżi benefiċjarji li qabel ikunu rċevew assistenza skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u/jew id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 u li jkunu wrew progress u impenn importanti fir-rigward tal-implimentazzjoni tat-TKA ser ikollhom rwol partikolarment importanti f'tali attivitajiet bħala mudelli eżemplari għar-reġjuni rispettivi tagħhom. Dan jista' jinkoraġġixxi s-sjieda tal-implimentazzjoni tat-TKA fil-livell reġjonali u jippromwovi l-kooperazzjoni Nofsinhar-Nofsinhar fuq medda itwal ta' żmien.

Attivitajiet transreġjonali u internazzjonali ġew inklużi f'din id-Deċiżjoni bi tweġiba għal talbiet minn pajjiżi benefiċjarji li jixtiequ jitgħallmu mill-esperjenza ta' pajjiżi f'partijiet oħra tad-dinja. B'dan il-mod, l-attivitajiet transreġjonali u internazzjonali jistgħu jgħinu biex janimaw u jrawmu skambju aktar globali ta' approċċi u prattiki relatati mat-TKA.

3.2.1.2   Deskrizzjoni tal-attività

Attivitajiet reġjonali ser jiġu organizzati bħala avvenimenti ta' jumejn jew tlieta u ser jiġu allokati skont ir-reġjun. L-attivitajiet għandhom jinkludu mill-inqas tliet pajjiżi parteċipanti. Minbarra l-pajjiżi benefiċjarji elenkati taħt il-punt 3.1.2.3, ser ikun importanti li dawn l-attivitajiet jinfetħu, fejn rilevanti, għal pajjiżi terzi li mhumiex inklużi b'mod ieħor f'din id-Deċiżjoni, b'mod partikolari Stati mhux partijiet. Barra minn hekk, fejn possibbli, ta' min jiġi involut mill-inqas wieħed mill-pajjiżi benefiċjarji stabbiliti aktar avvanzati (jiġifieri, pajjiżi li rċevew assistenza skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u/jew id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915 kif deskritt fil-punt 3.1.2.3 u li s-sistema tal-kontroll tal-kummerċ tal-armi tagħhom tkun diġà laħqet ċertu grad ta' maturità) biex jaġixxi bħala multiplikatur u/jew biex jistieden il-parteċipazzjoni ta' esperti minn dawn il-pajjiżi bħala mod kif jiġi mħeġġeġ l-bini ta' għarfien espert reġjonali u l-kooperazzjoni Nofsinhar-Nofsinhar.

Ser issir mill-inqas attività reġjonali waħda f'kull reġjun. L-attivitajiet li jifdal ser jiġu organizzati skont id-domanda u d-disponibbiltà min-naħa tal-pajjiżi ospitanti. Il-format preferut għal attivitajiet bħal dawn ser ikun il-parteċipazzjoni bi preżenza fiżika peress li din ser tiżgura l-akbar impatt; madankollu, jistgħu jintużaw ukoll formati online jew ibridi skont iċ-ċirkostanzi u l-preferenzi tal-parteċipanti.

B'kuntrast mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/768/PESK u d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/915, l-attivitajiet reġjonali mhux ser ikunu limitati għal reġjuni uniċi iżda minflok ser jagħtu wkoll lill-pajjiżi benefiċjarji minn reġjuni differenti l-possibbiltà li jattendu attivitajiet transreġjonali. Matul l-implimentazzjoni tal-fażijiet preċedenti tal-proġett, deher ċar li hemm domanda għolja fost il-pajjiżi sħab biex mhux biss jitgħallmu mir-reġjuni rispettivi tagħhom u jaqsmu informazzjoni fi ħdanhom iżda wkoll lil hinn minn dan.

Sabiex tintlaħaq l-akbar udjenza possibbli u jiġu promossi mhux biss l-universalizzazzjoni tat-TKA iżda wkoll l-isforzi tal-UE lejn dan l-għan, il-BAFA u Expertise France ser jorganizzaw konferenzi internazzjonali bħala avveniment parallel multilaterali organizzat fil-livell tan-NU, pereżempju, matul is-sessjoni annwali tal-Ewwel Kumitat tal-Assemblea Ġenerali tan-NU fi New York jew, jekk mhux fattibbli, fil-livell tal-UE, preferibbilment fi Brussell.

Minbarra dawn l-attivitajiet, il-proġett ser jinvolvi wkoll lill-pajjiżi sħab kollha, lill-partijiet ikkonċernati tat-TKA kif ukoll lill-Istati mhux partijiet permezz ta' webinars regolari dwar suġġetti relatati mat-TKA. Il-webinars ser jiġu mmoderati mill-implimentaturi, u ser iservu biex jimmobilizzaw il-grupp ta' esperti u jippermettu lill-pajjiżi sħab jaqsmu l-esperjenzi tagħhom. Kull sessjoni ser ikollha traduzzjoni simultanja, u ser tiġi rreġistrata u mtella' fuq il-pjattaforma għar-replay.

Il-post u l-ambitu tal-attivitajiet reġjonali u internazzjonali ser jiġu maqbula b'mod konġunt bejn l-entitajiet ta' implimentazzjoni u l-pajjiżi ospitanti possibbli.

3.2.1.3   Reġjuni

Dawn l-attivitajiet ser ikunu aċċessibbli għar-reġjuni kollha, abbażi tat-talbiet magħmula mill-pajjiżi benefiċjarji.

3.2.2   Avvenimenti sekondarji fil-marġini tal-konferenzi tal-istati partijiet għall-att

3.2.2.1   Objettiv tal-attività

Il-konferenzi annwali tal-Istati Partijiet għat-TKA joffru opportunità unika ta' sensibilizzazzjoni ta' uffiċjali u partijiet ikkonċernati rilevanti inkarigati mill-kwistjonijiet tat-TKA. L-avvenimenti sekondarji ffinanzjati mill-UE ser jippermettu, b'mod partikolari, sensibilizzazzjoni dwar l-attivitajiet ta' appoġġ tal-UE għall-implimentazzjoni, jiffaċilitaw kuntatti ma' pajjiżi li jistgħu sussegwentement jitolbu assistenza, u jippromwovu prattiki tajbin b'mod partikolari mill-pajjiżi benefiċjarji.

3.2.2.2   Deskrizzjoni tal-attività

Tliet avvenimenti sekondarji ser iseħħu matul il-perijodu tal-programm, jiġifieri wieħed għal kull Konferenza annwali tal-Istati Partijiet għat-TKA, u ser jiġu organizzati b'mod konġunt mill-entitajiet ta' implementazzjoni. Il-fondi tal-UE jistgħu partikolarment ikopru l-ispejjeż tal-ivvjaġġar għal għadd definit ta' esperti jew uffiċjali mill-pajjiżi benefiċjarji.

3.2.3   Konferenza ta' għeluq

3.2.3.1   Objettiv tal-attività

L-objettiv tal-konferenza ta' għeluq huwa li żżid is-sensibilizzazzjoni u s-sjieda tat-TKA mhux biss fost il-pajjiżi sħab, iżda wkoll fost il-partijiet ikkonċernati rilevanti bħall-parlamenti nazzjonali, l-organizzazzjonijiet reġjonali u internazzjonali, u r-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili li huma interessati fl-impatt usa' li għandu jkollu t-Trattat. Billi tlaqqa' rappreżentanti minn ħafna partijiet differenti tad-dinja, il-konferenza ser isservi wkoll bħala forum għat-tisħiħ tan-network internazzjonali u l-komunità ta' atturi involuti fl-implimentazzjoni tat-Trattat u l-ħidma lejn l-universalizzazzjoni tiegħu.

3.2.3.2   Deskrizzjoni tal-attività

L-attività ser tieħu s-sura ta' konferenza ta' jumejn li għandha tiġi organizzata qrib it-tmiem tal-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni u possibbilment eżatt wara l-laqgħa tal-COARM. L-entitajiet ta' implimentazzjoni ser ikunu inkarigati b'mod konġunt mill-implimentazzjoni tagħha. Din il-konferenza ser tlaqqa' rappreżentanti rilevanti tal-pajjiżi benefiċjarji tal-attivitajiet imsemmija fit-taqsima 3.1 kif ukoll partijiet ikkonċernati oħra involuti fil-promozzjoni tat-Trattat u l-objettivi tiegħu.

Il-konferenza ser tiffaċilita skambji ta' esperjenza mill-pajjiżi benefiċjarji, tipprovdi informazzjoni dwar il-pożizzjonijiet tagħhom fir-rigward tat-TKA u l-istatus ta' ratifika u ta' implimentazzjoni tat-TKA, u tippermetti l-qsim ta' informazzjoni rilevanti ma' rappreżentanti ta' parlamenti nazzjonali, organizzazzjonijiet reġjonali u s-soċjetà ċivili.

Għaldaqstant, il-parteċipanti fil-konferenza għandhom jinkludu:

persunal rilevanti mill-pajjiżi benefiċjarji, bħal persunal diplomatiku, militari/tad-difiża, tekniku, u tal-infurzar tal-liġi; b'mod partikolari mill-awtoritajiet responsabbli għall-politiki nazzjonali u l-implimentazzjoni rigward it-TKA;

rappreżentanti ta' organizzazzjonijiet nazzjonali, reġjonali u internazzjonali involuti fl-għoti ta' assistenza, kif ukoll rappreżentanti ta' pajjiżi interessati li jipprovdu jew li jirċievu assistenza strateġika ta' kontroll tal-kummerċ;

rappreżentanti ta' organizzazzjonijiet mhux governattivi (NGOs) rilevanti, ta' think tanks, ta' parlamenti nazzjonali u tal-industrija.

Il-post, il-format (wiċċ imb'wiċċ, mill-bogħod jew ibridu), l-għadd finali ta' parteċipanti u l-lista finali ta' pajjiżi u organizzazzjonijiet li għandhom jiġu mistiedna ser jiġu determinati f'konsultazzjoni mal-COARM, abbażi ta' proposta magħmula mill-entitajiet ta' implimentazzjoni.

4.   Benefiċjarji tal-attivitajiet proġettwali msemmija fit-taqsima 3.1.2.3

Minbarra l-istati benefiċjarji diġà msemmija f'din id-Deċiżjoni, benefiċjarji addizzjonali ta' attivitajiet proġettwali msemmija fit-taqsima 3 jistgħu jkunu Stati li jitolbu assistenza bil-għan li jimplimentaw it-TKA u li ser jintgħażlu abbażi, fost l-oħrajn, tal-kriterji li ġejjin:

il-grad tal-impenn politiku u legali għall-aderenza mat-Trattat u l-istatus tal-implimentazzjoni ta' strumenti internazzjonali rilevanti għall-kummerċ tal-armi u l-kontroll tat-trasferiment tal-armi li jkunu applikabbli għall-pajjiż;

il-probabbiltà ta' eżitu ta' suċċess fl-attivitajiet ta' assistenza;

il-valutazzjoni ta' kwalunkwe assistenza possibbli li tkun diġà ngħatat jew li ġiet ippjanata fil-qasam tal-kontroll ta' oġġetti b'użu doppju u tat-trasferiment tal-armi;

ir-rilevanza tal-pajjiż għall-kummerċ globali tal-armi;

ir-rilevanza tal-pajjiż għall-interessi ta' sigurtà tal-Unjoni;

l-eliġibbiltà għall-Għajnuna Uffiċjali għall-Iżvilupp (ODA).

5.   Entitajiet ta' implimentazzjoni

Minħabba l-ammont ta' xogħol li jirriżulta mill-attivitajiet skont din id-Deċiżjoni huwa rakkomandabbli li jintużaw żewġ entitajiet ta' implimentazzjoni kompetenti: il-BAFA u Expertise France. Fejn adatt, huma ser jissieħbu mal-aġenziji ta' kontroll tal-esportazzjoni tal-Istati Membri, l-organizzazzjonijiet reġjonali u internazzjonali rilevanti, think tanks, istituti ta' riċerka u NGOs, jew jiddelegaw lilhom.

Il-BAFA u Expertise France kienu responsabbli għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni (PESK) 2017/915 kif ukoll għal programmi preċedenti u attwali oħra ta' sensibilizzazzjoni tal-UE. Meħuda flimkien, iż-żewġ entitajiet ta' implimentazzjoni għalhekk għandhom l-esperjenza ppruvata, il-kwalifiki u l-għarfien espert meħtieġ fuq il-firxa sħiħa ta' attivitajiet rilevanti tal-Unjoni ta' kontroll tal-esportazzjoni, kemm fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta' oġġetti b'użu doppju, kif ukoll f'dak tal-kontroll tal-esportazzjoni tal-armi.

6.   Koordinazzjoni ma' attivitajiet ta' assistenza rilevanti oħra

L-entitajiet ta' implimentazzjoni għandhom jiżguraw koordinazzjoni xierqa fost id-diversi strumenti tal-Unjoni, filwaqt li jieħdu vantaġġ, fejn xieraq, mill-mekkaniżmi ta' koordinazzjoni formali diġà stabbiliti skont programmi oħra tal-EU P2P (bħall-mekkaniżmu ta' koordinazzjoni tal-COARM skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1464), sabiex:

jiġi żgurat approċċ koerenti tal-attivitajiet ta' sensibilizzazzjoni tal-Unjoni lejn pajjiżi terzi

jiġi evitat li l-attivitajiet jirkbu fuq xulxin f'termini ta' ħin u kontenut

jinqasmu esperjenzi fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-proġetti u jiġu identifikati sinerġiji potenzjali fost il-proġetti differenti ta' assistenza fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni.

Jenħtieġ li tingħata wkoll l-akbar attenzjoni mill-entitajiet ta' implimentazzjoni lill-attivitajiet rilevanti għat-TKA mwettqa skont il-programm ta' azzjoni tan-NU bl-għan li jimpedixxi, jikkumbatti u jeradika l-kummerċ illeċitu ta' armi ħfief u ta' kalibru żgħir fl-aspetti kollha tiegħu u s-Sistema ta' Appoġġ tal-Implimentazzjoni (PoA-ISS) tiegħu, il-UNSCR 1540 (2004), il-Fond Fiduċjarju Volontarju tat-TKA u l-UNSCAR, kif ukoll lil attivitajiet ta' assistenza bilaterali. L-entitajiet ta' implimentazzjoni għandhom iżommu kuntatt kif xieraq ma' fornituri oħra tal-assistenza sabiex jaqsmu informazzjoni, tiġi evitata duplikazzjoni żejda u jiġu żgurati l-konsistenza u komplementarjetà.

Il-proġett għandu jimmira wkoll li, fost il-pajjiżi benefiċjarji, tiżdied is-sensibilizzazzjoni dwar strumenti tal-Unjoni li jistgħu jappoġġaw kooperazzjoni Nofsinhar-Nofsinhar f'kontrolli tal-esportazzjoni. F'dan ir-rigward, jenħtieġ li l-attivitajiet ta' assistenza jagħtu informazzjoni dwar, u jippromwovu, l-istrumenti disponibbli bħall-Inizjattiva tal-UE dwar iċ-Ċentri ta' Eċċellenza CBRN u Programmi EU P2P oħrajn.

7.   Viżibbiltà tal-Unjoni u disponibbiltà ta' materjal ta' assistenza

Il-materjal u l-għodod prodotti mill-proġett, inkluż il-pjattaforma online deskritta fil-punt 3.1.2.2, ser jiżguraw u jtejbu l-viżibbiltà tal-Unjoni. Dawn ir-riżultati kollha ser isegwu l-logo u t-tabella grafika tal-Manwal ta' Komunikazzjoni u Viżibbiltà għall-Azzjonijiet Esterni tal-Unjoni Ewropea u ser jinkludu l-logo "Programm dwar il-Kontroll tal-Esportazzjoni EU P2P". Jenħtieġ li d-Delegazzjonijiet tal-Unjoni jiġu involuti f'avvenimenti f'pajjiżi terzi biex jissaħħu s-segwitu politiku u l-viżibbiltà.

Il-portal tal-web EU P2P (https://circabc.europa.eu/ui/welcome) ser jiġi promoss ukoll għall-fini tal-attivitajiet ta' assistenza relatati mat-TKA skont din id-Deċiżjoni. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-entitajiet ta' implimentazzjoni jinkludu informazzjoni fuq il-portal tal-web dwar l-attivitajiet ta' assistenza rispettivi li jwettqu u jinkoraġġixxu l-konsultazzjoni u l-użu tar-riżorsi tekniċi tal-portal. Jenħtieġ li huma jiżguraw il-viżibbiltà tal-Unjoni fil-promozzjoni tal-portal tal-web. Barra minn hekk, l-attivitajiet għandhom jiġu promossi permezz tal-bullettin tal-EU P2P.

8.   Valutazzjoni tal-impatt

L-impatt ta' attivitajiet previsti f'din id-Deċiżjoni għandu jiġi vvalutat teknikament hekk kif jitlestew. Abbażi ta' informazzjoni u rapporti pprovduti mill-entitajiet ta' implimentazzjoni, il-valutazzjoni tal-impatt ser titwettaq mir-Rappreżentant Għoli, f'kooperazzjoni mal-COARM u, skont kif ikun il-każ, mad-Delegazzjonijiet tal-Unjoni fil-pajjiżi benefiċjarji, kif ukoll ma' partijiet ikkonċernati rilevanti oħra.

Il-valutazzjoni tal-impatt għandha tagħti attenzjoni speċjali lill-għadd ta' pajjiżi benefiċjarji li jkunu rratifikaw it-TKA u lill-iżvilupp tal-kapaċitajiet tagħhom tal-kontroll tat-trasferiment tal-armi. Tali valutazzjoni tal-kapaċitajiet tal-kontroll tat-trasferiment tal-armi tal-pajjiżi benefiċjarji għandha, b'mod partikolari, tkopri t-tħejjija u l-ħruġ ta' regolamenti nazzjonali rilevanti, ir-rispett tal-obbligi ta' rappurtar skont it-TKA, u l-għoti ta' setgħat lil korp rilevanti inkarigat mill-kontroll tat-trasferiment tal-armi.

9.   Rappurtar

L-entitajiet ta' implimentazzjoni ser iħejju rapporti regolari, inkluż wara t-tlestija ta' kull waħda mill-attivitajiet. Ir-rapporti għandhom jiġu ppreżentati lir-Rappreżentant Għoli mhux aktar tard minn sitt ġimgħat wara t-tlestija tal-attivitajiet rilevanti.

Appendiċi

Il-pajjiżi sħab ser jiġu indirizzati kif ġej mill-entitajiet ta' implimentazzjoni:

Pajjiżi Sħab ta' BAFA fil-Proġett ta' Sensibilizzazzjoni III dwar it-TKA tal-UE:

il-Kolombja*

il-Costa Rica*

il-Malasja*

il-Perù*

iż-Żambja*

iċ-Ċilì'

il-Każakistan'

it-Tajlandja'

Pajjiżi Sħab Esperti ta' Franza fil-Proġett ta' Sensibilizzazzjoni III dwar it-TKA tal-UE:

il-Benin*

il-Burkina Faso*

il-Kamerun*

il-Guyana'

il-Filippini*

il-Kosta tal-Avorju*

is-Senegal*

it-Togo*.

Fosthom, pajjiżi sħab li għandhom jitqiesu aktar maturi (lesti biex jibdew jaħdmu għall-ħruġ gradwali)

1.

il-Burkina Faso

2.

il-Costa Rica

3.

il-Malasja

4.

il-Filippini

5.

is-Senegal

6.

iż-Żambja

* :

pajjiżi tal-pjan direzzjonali preċedenti taħt il-Proġett ta' Sensibilizzazzjoni dwar it-TKA II tal-UE

‘ :

pajjiżi ad hoc preċedenti taħt il-Proġett ta' Sensibilizzazzjoni dwar it-TKA II tal-UE

tipa grassa:

pajjiżi sħab ġodda għall-Proġett ta' Sensibilizzazzjoni dwar it-TKA III tal-UE

(1)  It-Trattat dwar il-Kummerċ tal-Armi, l-Art. 1

(2)   "Tneħħija gradwali" għandha tinftiehem bħala approċċ gradwali għall-aġġustament mill-ġdid tal-impenn tal-pajjiż/pajjiżi tul l-implimentazzjoni tal-proġett. Dan l-approċċ għandu l-għan li jnaqqas id-dipendenza tal-pajjiżi fuq l-assistenza esterna permezz tat-tisħiħ istituzzjonali u l-iżvilupp tal-kapaċità indiġena. Tul dan il-proċess, il-kooperazzjoni bejn l-UE u l-pajjiżi rispettivi ser tiġi definita mill-ġdid; ser ikun hemm bidla fl-istatus tal-benefiċjarji, jiġifieri minn riċevitur tradizzjonali ta' assistenza teknika għal multiplikaturi u fornituri ta' għarfien u għarfien espert.

(3)  Benefiċċju addizzjonali ta' din l-attività ser ikun li jiġi estiż il-grupp ta' esperti tal-proġett kif deskritt fit-taqsima 3.1.1.