ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 263

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 64
23 ta' Lulju 2021


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1209 tat-22 ta’ Lulju 2021 li jniedi rieżamijiet ta’ esportaturi ġodda tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2230 li jimponu dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ aċidu triklorojsoċjanuriku li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina għal tliet produtturi esportaturi Ċiniżi, li jħassar id-dazju fir-rigward tal-importazzjonijiet minn dawk il-produtturi esportaturi u li jagħmel dawn l-importazzjonijiet soġġetti għar-reġistrazzjoni

1

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/1210 tat-22 ta’ Lulju 2021 dwar miżura ta’ assistenza li tieħu l-forma ta’ programm ġenerali ta’ appoġġ għall-Unjoni Afrikana taħt il-Faċilità Ewropea għall-Paċi fl-2021

7

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1211 tat-22 ta’ Lulju 2021 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2323 li tistabbilixxi l-Lista Ewropea tal-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 1257/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 )

13

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1212 tat-22 ta’ Lulju 2021 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 fir-rigward ta’ twissijiet skattati minn theddid transkonfinali serju għas-saħħa u għat-traċċar tal-kuntatti ta’ persuni esposti identifikati fil-kuntest tal-mili tal-Formoli tal-Lokalizzazzjoni tal-Passiġġieri ( 1 )

32

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

23.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 263/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1209

tat-22 ta’ Lulju 2021

li jniedi rieżamijiet ta’ “esportaturi ġodda” tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2230 li jimponu dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ aċidu triklorojsoċjanuriku li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina għal tliet produtturi esportaturi Ċiniżi, li jħassar id-dazju fir-rigward tal-importazzjonijiet minn dawk il-produtturi esportaturi u li jagħmel dawn l-importazzjonijiet soġġetti għar-reġistrazzjoni

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”) u b’mod partikolari l-Artikoli 11(4) u 14(5) tiegħu,

Wara li infurmat lill-Istati Membri,

Billi:

1.   TALBA

(1)

Il-Kummissjoni rċeviet tliet talbiet għal rieżami ta’ “esportatur ġdid” skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament bażiku.

(2)

It-talbiet tressqu minn Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd fit-13 ta’ Lulju 2020, minn Inner Mongolia Lik ang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) fid-29 ta’ Lulju 2019 u aġġornati fit-12 ta’ Frar 2021, u minn Shandong Lantian Disintation Technology Co., Ltd fit-13 ta’ April 2021 (“l-applikanti”), produtturi esportaturi tat-trikloroisoċjanuriku fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“ir-RPĊ”).

2.   PRODOTT TAĦT RIEŻAMI

(3)

Il-prodott taħt rieżami preżenti huwa l-aċidu triklorojsoċjanuriku u preparazzjonijiet magħmula minnu, magħruf ukoll bħala ‘simklosene’ skont l-isem internazzjonali mhux tad-ditta (INN), li bħalissa jaqa’ taħt il-kodiċjiet NM ex 2933 69 80 u ex 3808 94 20 (kodiċi TARIC 2933698070 u 3808942020) u li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina.

3.   MIŻURI EŻISTENTI

(4)

Il-miżuri attwalment fis-seħħ huma dazju definittiv anti-dumping impost mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/2230 (2), li skontu l-importazzjonijiet fl-Unjoni tal-prodott taħt rieżami li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, inkluż il-prodott li hu prodott mill-applikant, huma suġġetti għal dazju definittiv anti-dumping ta’ 42,6 % bl-eċċezzjoni ta’ bosta kumpaniji msemmija b’mod speċjali fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament li huma suġġetti għal rati ta’ dazju individwali.

4.   RAĠUNIJIET GĦAR-RIEŻAMI

(5)

L-applikant ipprovda biżżejjed evidenza li ma esportax il-prodott taħt rieżami lejn l-Unjoni matul il-perjodu ta’ investigazzjoni li fuqu kienu bbażati l-miżuri anti-dumping (mill-1 ta’ April 2003 sal-31 ta’ Marzu 2004).

(6)

L-applikant ipprovda biżżejjed evidenza li ma huwa relatat mal-ebda produttur esportatur tal-prodott taħt rieżami li huma soġġetti għad-dazji anti-dumping fis-seħħ.

(7)

Fl-aħħar nett, l-applikant ipprovda biżżejjed evidenza li beda jesporta l-prodott taħt rieżami lejn l-Unjoni wara t-tmiem tal-perjodu ta’ investigazzjoni oriġinali.

5.   PROĊEDURA

5.1.   Bidu

(8)

Il-Kummissjoni eżaminat l-evidenza disponibbli u kkonkludiet li hemm biżżejjed evidenza li tiġġustifika t-tnedija ta’ rieżami ta’ “esportatur ġdid” skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament bażiku, bil-għan li jiġi ddeterminat il-marġni individwali ta’ dumping tal-applikant. Jekk jinstab li hemm dumping, il-Kummissjoni se tiddetermina l-livell tad-dazju li għandhom ikunu soġġetti għalih l-importazzjonijiet tal-prodott taħt rieżami prodott mill-applikant.

(9)

Skont l-Artikoli 11(3) u 11(4), tar-Regolament bażiku il-valur normali għall-applikant għandu jiġi determinat skont il-metodoloġija stabbilita fl-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku kif kien fis-seħħ fid-19 ta’ Diċembru 2017, peress li l-aħħar rieżami ta’ skadenza tal-miżuri tnieda qabel l-20 ta’ Diċembru 2017.

(10)

Il-produtturi tal-Unjoni magħrufa li huma kkonċernati ġew mgħarrfa bit-talba għal rieżami fit-8 ta’ April 2021 u ngħataw l-opportunità biex jikkummentaw fit-23 ta’ April 2021.

(11)

Il-Kummissjoni tiġbed ukoll l-attenzjoni tal-partijiet li wara t-tifqigħa tal-COVID-19 ġiet ippubblikata Notifika (3) dwar il-konsegwenzi tat-tifqigħa tal-COVID-19 fuq l-investigazzjonijiet anti-dumping u antisussidji li jistgħu jkunu applikabbli għal dan il-proċediment.

5.2.   Ir-revoka tal-miżuri eżistenti u r-reġistrazzjoni ta’ importazzjonijiet

(12)

Skont Artikolu 11(4) tar-Regolament bażiku, jenħtieġ li d-dazju anti-dumping fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet tal-prodott taħt rieżami prodott mill-applikant jitħassar. Fl-istess ħin, tali importazzjonijiet għandhom isiru soġġetti għar-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, sabiex jiġi żgurat li d-dazji anti-dumping ikunu jistgħu jiġu imposti mid-data tar-reġistrazzjoni ta’ dawn l-importazzjonijiet jekk ir-rieżami jikkonkludi f’sejba li jkun hemm dumping fir-rigward tal-applikant. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tinnota li mhuwiex possibbli, f’dan l-istadju, li tingaħta stima affidabbli tal-ammont ta’ obbligazzjoni possibbli fil-ġejjieni, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 9(4) tar-Regolament bażiku.

5.3.   Il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami

(13)

Fid-dawl tal-għadd żgħir ta’ tranżazzjonijiet fil-fajl u sabiex isiru sejbiet rappreżentattivi, l-investigazzjoni se tkopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2019 sat-30 ta’ Ġunju 2021 (“il-perjodu tal-investigazzjoni ta’ rieżami”).

5.4.   L-investigazzjoni tal-applikanti

(14)

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni qiegħdet għad-dispożizzjoni tal-applikant kwestjonarju fil-fajl għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/. L-applikant irid jippreżenta l-kwestjonarju mimli fil-limitu taż-żmien speċifikat fl-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-Regolament.

5.5.   Preżentazzjonijiet oħrajn bil-miktub

(15)

Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, il-partijiet interessati kollha huma mistiedna jesprimu l-opinjoni tagħhom, jippreżentaw informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, din l-informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fil-limitu ta’ żmien speċifikat fl-Artikolu 4(2) ta’ dan ir-Regolament.

5.6.   Possibbiltà ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni

(16)

Il-partijiet kollha interessati jistgħu jinstemgħu mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati fl-Artikolu 4(3) ta’ dan ir-Regolament. Kull talba għal smigħ trid issir bil-miktub u trid tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni t-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Wara dan, it-talba għal smigħ trid titressaq fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.

5.7.   Struzzjonijiet għall-preżentazzjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza

(17)

L-informazzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni għall-fini tal-investigazzjonijiet għad-difiża tal-kummerċ għandha tkun ħielsa mid-drittijiet tal-awtur. Il-partijiet interessati, qabel ma jippreżentaw informazzjoni u/jew data lill-Kummissjoni soġġetta għad-drittijiet tal-awtur ta’ parti terza, iridu jitolbu permess speċifiku lid-detentur tad-drittijiet tal-awtur li jippermetti b’mod espliċitu a) li l-Kummissjoni tuża l-informazzjoni u d-data għall-fini ta’ dan il-proċediment tad-difiża tal-kummerċ u b) li tipprovdi l-informazzjoni u/jew id-data lill-partijiet interessati f’din l-investigazzjoni f’għamla li tippermettilhom jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.

(18)

Il-preżentazzjonijiet bil-miktub kollha, inkluża l-informazzjoni mitluba f’dan ir-Regolament, il-kwestjonarji mimlijin u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li jkun intalab trattament kunfidenzjali għalihom għandhom jiġu mmarkati “Sensitive” (4). Il-partijiet interessati li jippreżentaw informazzjoni matul din l-investigazzjoni huma mistiedna jagħtu raġunijiet għat-talba tagħhom għal trattament kunfidenzjali.

(19)

Il-partijiet li jipprovdu informazzjoni mmarkata “Sensitive” huma mitlubin jipprovdu sommarji mhux kunfidenzjali tagħha skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, filwaqt li jimmarkawha “For inspection by interested parties” (Għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati). Jenħtieġ li dawn it-taqsiriet ikunu ddettaljati biżżejjed biex jippermettu li s-sustanza tal-informazzjoni ppreżentata b’mod kunfidenzjali tinftiehem b’mod raġonevoli.

(20)

Jekk parti li tipprovdi tagħrif kunfidenzjali tonqos milli tagħti raġunijiet ġusti għal talba ta’ trattament kunfidenzjali jew ma tfassalx taqsira mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u bil-kwalità mitluba, il-Kummissjoni tista’ tinjora tali informazzjoni sakemm ma jkunx jista’ jintwera b’mod sodisfaċenti minn sorsi xierqa li l-informazzjoni hija korretta.

(21)

Il-partijiet interessati huma mistiedna jressqu l-preżentazzjonijiet u t-talbiet kollha permezz ta’ TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI) inklużi dokumenti skenjati ta’ prokuri u ta’ ċertifikazzjoni.

(22)

Sabiex ikollhom aċċess għal TRON.tdi, il-partijiet interessati jeħtieġu kont tal-EU Login. L-istruzzjonijiet kollha dwar kif wieħed għandu jirreġistra u juża TRON.tdi huma disponibbli fuq https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

(23)

Meta jużaw TRON.tdi jew il-posta elettronika, il-partijiet interessati jkunu qed jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għall-preżentazzjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” (KORRISPONDENZA MAL-KUMMISSJONI EWROPEA F’KAŻIJIET TA’ DIFIŻA TAL-KUMMERĊ) ippubblikat fis-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

(24)

Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefown u indirizz validu tal-posta elettronika u jenħtieġ li jiżguraw li l-indirizz tal-posta elettronika pprovdut ikun indirizz tal-posta elettronika uffiċċjali tax-xogħol li jiffunzjona u li jiġi ċċekkjat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz ta’ TRON.tdi jew tal-posta elettronika biss, dment li ma jitolbux li jirċievu d-dokumenti kollha mingħand il-Kummissjoni b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew sakemm in-natura tad-dokument li jrid jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu tal-posta rreġistrata. Għal regoli u għal informazzjoni ulterjuri dwar korrispondenza mal-Kummissjoni, inklużi l-prinċipji li japplikaw għal sottomissjonijiet permezz ta’ TRON.tdi u bil-posta elettronika, jenħtieġ li l-partijiet interessati jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta’ komunikazzjoni mal-partijiet interessati msemmijin hawn fuq.

L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Uffiċċju: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

Posta elettronika: TRADE-R746-TCCA@ec.europa.eu

6.   NONKOOPERAZZJONI

(25)

Jekk xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess għall-informazzjoni meħtieġa jew ma tipprovdihiex fil-limiti ta’ żmien, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, jistgħu jiġu stabbiliti sejbiet, sew pożittivi kif ukoll negattivi, abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

(26)

Jekk jinstab li xi parti interessata tkun ipprovdiet informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista’ tiġi injorata u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

(27)

Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera parzjalment biss u s-sejbiet għalhekk ikunu bbażati fuq fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun anqas favorevoli għal din il-parti milli kieku tkun ikkooperat.

7.   UFFIĊJAL TAS-SEDUTA

(28)

Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta għal proċedimenti kummerċjali. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrieżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għal estensjoni tal-limiti ta’ żmien u kwalunkwe talba oħra dwar id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati u tal-partijiet terzi li jistgħu jfeġġu matul il-proċediment.

(29)

L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduti ta’ smigħ u jagħmilha ta’ medjatur bejn il-parti(jiet) interessata/i u s-servizzi tal-Kummissjoni sabiex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qed jiġu eżerċitati bis-sħiħ. Jenħtieġ li t-talba għal seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta ssir bil-miktub u jenħtieġ li tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina r-raġunijiet għat-talbiet. Jenħtieġ li dawn is-seduti ta’ smigħ isiru biss jekk il-kwistjonijiet ma jkunux ġew solvuti mas-servizzi tal-Kummissjoni fi żmien debitu.

(30)

Kull talba trid tiġi ppreżentata fi żmien raġonevoli u f’qasir żmien sabiex ma xxekkilx l-andament tajjeb tal-proċedimenti. Għal dan il-għan, il-partijiet interessati jenħtieġ li jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta minn kmieni kemm jista’ ikun wara li jseħħ il-każ li jiġġustifika tali intervent. Meta t-talbiet għal seduti ta’ smigħ jiġu ppreżentati lil hinn mill-oqfsa ta’ żmien rilevanti, l-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina wkoll ir-raġunijiet għalfejn tali talbiet saru daqshekk tard, in-natura tal-kwistjonijiet imqajma u l-impatt ta’ dawk il-kwistjonijiet fuq id-drittijiet tad-difiża, filwaqt li jqis kif dovut l-interessi ta’ amministrazzjoni tajba u t-tlestija tal-investigazzjoni fil-ħin.

(31)

Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   SKEDA TAL-INVESTIGAZZJONI

(32)

L-investigazzjoni tintemm, skont l-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku, fi żmien disa’ xhur mid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament.

9.   PROĊESSAR TA’ DATA PERSONALI

(33)

Kull data personali miġbura f’din l-investigazzjoni se tiġi ttrattata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5).

(34)

Avviż dwar il-protezzjoni tad-data li jinforma lill-individwi kollha dwar l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas tal-attivitajiet tad-difiża tal-kummerċ tal-Kummissjoni huwa disponibbli fis-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   B’dan qed jingħata bidu għal rieżami tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2230 skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament (UE) 2016/1036 sabiex jiġi ddeterminat jekk għandux jiġi impost dazju anti-dumping individwali fuq l-importazzjonijiet tal-aċidu triklorojsoċjanuriku u l-preparazzjonijiet tiegħu, imsejjaħ ukoll “simklosene” taħt l-isem komuni internazzjonali (INN), li bħalissa jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM ex 2933 69 80 u ex 3808 94 20 (il-kodiċijiet TARIC 2933698070 u 3808942020), li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“il-prodott taħt rieżami”), prodott għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni minn Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) (kodiċi addizzjonali TARIC C630).

2.   Rieżami kif imsemmi fil-paragrafu 1 hawn fuq huwa b’dan mibdi wkoll fir-rigward tal-importazzjonijiet tal-prodott taħt rieżami prodott għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni minn Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd (kodiċi addizzjonali TARIC C629).

3.   Rieżami kif imsemmi fil-paragrafu 1 hawn fuq huwa b’dan mibdi wkoll fir-rigward tal-importazzjonijiet tal-prodott taħt rieżami prodott għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni minn Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd (kodiċi addizzjonali TARIC C695).

Artikolu 2

Id-dazju anti-dumping impost bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2230 huwa b’dan imħassar fir-rigward tal-importazzjonijiet identifikati fl-Artikolu 1 tar-Regolament preżenti.

Artikolu 3

L-awtoritajiet doganali għandhom jieħdu l-passi xierqa biex jirreġistraw l-importazzjonijiet fl-Unjoni identifikati fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament, skont l-Artikoli 11(4) u 14(5) tar-Regolament (UE) 2016/1036.

Ir-reġistrazzjoni għandha tiskadi disa’ xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 4

1.   Il-partijiet interessati jridu jippreżentaw ruħhom billi jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

2.   Biex ir-rappreżentazzjonijiet tagħhom jiġu kkunsidrati waqt l-investigazzjoni, il-partijiet interessati jridu jippreżentaw il-fehmiet tagħhom bil-miktub u jressqu t-tweġibiet għall-kwestjonarju jew xi tagħrif ieħor fi żmien 37 jum mid-data meta ġie ppubblikat dan ir-Regolament f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm mhux speċifikat mod ieħor.

3.   Il-partijiet interessati jistgħu wkoll japplikaw sabiex jinstemgħu mill-Kummissjoni fl-istess limitu ta’ żmien 37 jum. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni t-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Kull talba għal smigħ trid issir bil-miktub u trid tispeċifika r-raġunijiet għat-talba.

Artikolu 5

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2230 tal-4 ta’ Diċembru 2017 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ aċidu triklorojsoċjanuriku li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 319, 5.12.2017, p. 10).

(3)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(4)  Dokument “Sensitive” huwa dokument li jitqies li jkun kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament bażiku u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (il-Ftehim dwar l-Anti-Dumping). Huwa wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(5)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


DEĊIŻJONIJIET

23.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 263/7


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/1210

tat-22 ta’ Lulju 2021

dwar miżura ta’ assistenza li tieħu l-forma ta’ programm ġenerali ta’ appoġġ għall-Unjoni Afrikana taħt il-Faċilità Ewropea għall-Paċi fl-2021

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 28(1), u 41(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,

Billi:

(1)

F’konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509 (1), ġiet stabbilita Faċilità Ewropea għall-Paċi (EPF) għall-finanzjament mill-Istati Membri tal-azzjonijiet tal-Unjoni fil-qafas tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni biex tinżamm il-paċi, jiġu pprevenuti l-konflitti u tissaħħaħ is-sigurtà internazzjonali f’konformità mal-Artikolu 21(2), punt (c), tat-Trattat. B’mod partikolari, skont l-Artikolu 1(2), punt (b)(ii), tad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, l-EPF tista’ tiffinanzja miżuri ta’ assistenza biex tappoġġa l-aspetti militari tal-operazzjonijiet ta’ appoġġ għall-paċi mmexxija minn organizzazzjoni reġjonali jew internazzjonali.

(2)

Il-miżuri ta’ assistenza taħt l-EPF jistgħu jieħdu l-forma ta’ miżura speċifika jew ta’ programm ġenerali għal appoġġ b’fokus ġeografiku jew tematiku partikolari.

(3)

Il-Kunsill jagħraf l-importanza strateġika kontinwa tas-Sħubija Afrika-UE għall-Paċi u s-Sigurtà, skont l-Istrateġija Konġunta Afrika-UE, b’mod partikolari l-qafas ta’ kooperazzjoni stabbilit skont il-Faċilità għall-Paċi fl-Afrika (APF) u r-rwol ewlieni tal-Unjoni Afrikana (UA) fiż-żamma tal-paċi u s-sigurtà fil-kontinent Afrikan kif speċifikat fl-Artikolu 16 tal-Protokoll relatat mal-istabbiliment tal-Kunsill tal-Paċi u s-Sigurtà tal-Unjoni Afrikana. Il-Kunsill jibqa’ impenjat għall-bini tal-kapaċitajiet tal-Unjoni Afrikana f’dan il-qasam, billi jipprovdi assistenza għal operazzjonijiet ta’ appoġġ għall-paċi mmexxija mill-Afrika u jsaħħaħ l-Arkitettura Afrikana għall-Paċi u s-Sigurtà lejn l-operazzjonalizzazzjoni sħiħa tagħha, f’konformità mal-Memorandum ta’ Qbil bejn l-Unjoni Ewropea u l-Unjoni Afrikana dwar il-Paċi, is-Sigurtà u l-Governanza tat-23 ta’ Mejju 2018, kif ukoll lejn is-sostenn ta’ mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni stabbiliti, b’mod partikolari approċċ integrat imsejjes fuq is-sħubija, il-konsultazzjoni u l-koordinazzjoni strateġika msaħħa.

(4)

Jenħtieġ li tiġi żgurata tranżizzjoni bla xkiel tal-appoġġ tal-Unjoni mill-APF għall-EPF permezz tal-adozzjoni ta’ miżura ta’ assistenza li tieħu l-forma ta’ programm ġenerali ta’ appoġġ għall-UA, li jkopri t-tieni nofs tal-2021 (il-‘Miżura ta’ Assistenza’). Huwa mistenni li l-Miżura ta’ Assistenza tiġi segwita minn appoġġ ulterjuri għall-Unjoni Afrikana għall-perijodu 2022-2024. Programm ġenerali jippermetti l-għoti kontinwu ta’ finanzjament affidabbli u prevedibbli għal operazzjonijiet ta’ appoġġ għall-paċi mmexxija mill-Afrika b’mandat jew awtorizzati mill-Kunsill tal-Paċi u s-Sigurtà tal-UA, filwaqt li jiżgura wkoll il-flessibbiltà neċessarja għal reazzjoni effettiva u effiċjenti għall-iżviluppi ta’ konflitti fil-kontinent Afrikan. Huwa mistenni li l-azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza jkunu jistgħu jiġu implimentati minn entitajiet li għandhom esperjenza fl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet taħt l-APF. Azzjonijiet taħt din il-miżura ta’assistenza ser jiġu implimentati b’kont meħud tal-prinċipji u r-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni (PESK) 2021/509 u f’konformità mar-Regoli għall-implimentazzjoni tad-dħul u l-infiq taħt l-EPF.

(5)

Permezz tal-ittra tagħha ta’ Ġunju 2021 indirizzata lir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà (ir-“Rappreżentant Għoli”), l-UA talbet lill-Unjoni biex tipprovdi appoġġ kontinwu mill-1 ta’ Lulju 2021 ’il quddiem għall-operazzjonijiet ta’ appoġġ għall-paċi mmexxija mill-Afrika b’mandat jew awtorizzati mill-Kunsill tal-Paċi u s-Sigurtà tal-UA.

(6)

Il-Kunsill jafferma mill-ġdid id-determinazzjoni tiegħu li jipproteġi, jippromwovi u jissodisfa d-drittijiet tal-bniedem, il-libertajiet fundamentali u l-prinċipji demokratiċi, biex isaħħaħ l-istat tad-dritt u l-governanza tajba f’konformità mal-Karta tan-Nazzjoniiet Uniti, id-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem u d-dritt internazzjonali, b’mod partikolari d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u d-dritt umanitarju internazzjonali,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Stabbiliment, objettivi u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Miżura ta’ assistenza li tieħu l-forma ta’ programm ġenerali ta’ appoġġ għall-Unjoni Afrikana hija b’dan stabbilita, li tiġi ffinanzjata mill-Faċilità Ewropea għall-Paċi (EPF) (il-‘Miżura ta’ Assistenza’). Il-Miżura ta’ Assistenza għandha tiffinanzja azzjonijiet approvati mill-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà (KPS) qabel il-31 ta’ Diċembru 2021.

2.   L-objettivi tal-Miżura ta’ Assistenza huma li titnaqqas l-inċidenza, id-durata u l-intensità ta’ konflitti vjolenti fl-Afrika u li jissaħħaħ ir-rwol tal-Unjoni Afrikana (UA) fir-rigward tal-paċi u s-sigurtà fil-kontinent Afrikan.

3.   Biex jinkisbu l-objettivi stabbiliti fil-paragrafu 2, il-Miżura ta’ Assistenza għandha tiffinanzja l-aspetti militari tal-operazzjonijiet ta’ appoġġ għall-paċi mmexxija mill-Afrika b’mandat jew awtorizzati mill-Kunsill tal-Paċi u s-Sigurtà tal-UA.

Artikolu 2

Approvazzjoni ta’ appoġġ għall-azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza

1.   F’konformità mal-Artikolu 59(7) tad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, l-appoġġ għal kwalunkwe azzjoni taħt il-Miżura ta’ Assistenza għandu jkun preċedut minn talba mill-Kummissjoni tal-UA bħala l-benefiċjarju tal-Miżura ta’ Assistenza (il-‘benefiċjarju’).

2.   Wara talba kif imsemmi fil-paragrafu 1, ir-Rappreżentant Għoli, wara konsultazzjoni mal-amministratur għall-miżuri ta’ assistenza maħtur skont id-Deċiżjoni (PESK) 2021/509 (l-‘amministratur għall-miżuri ta’ assistenza’) fir-rigward ta’ kwistjonijiet ta’ implimentazzjoni finanzjarja, għandu jippreżenta rakkomandazzjoni għall-eżami u l-approvazzjoni mill-KPS, li tiddeskrivi l-appoġġ propost, inkluż il-baġit għalih, l-entità jew l-entitajiet magħżula fost dawk elenkati fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni li jimplimentaw l-appoġġ propost, u konsiderazzjonijiet relatati mas-sensittività għall-konflitti u l-analiżi tar-riskji, kif ukoll miżuri għall-monitoraġġ u l-kontroll kif imsemmi fl-Artikolu 6 ta’ din id-Deċiżjoni, kif meħtieġ.

Artikolu 3

Arranġamenti finanzjarji

1.   L-ammont ta’ referenza finanzjarja maħsub sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-Miżura ta’ Assistenza għandu jkun ta’ EUR 130 000 000. F’konformità mal-Artikolu 29(5) tad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, l-amministratur għall-miżuri ta’ assistenza jista’ jagħmel sejħa għal kontribuzzjonijiet wara l-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, sa EUR 104 000 000, safejn il-fondi disponibbli għall-miżuri ta’ assistenza jkunu suffiċjenti biex jiffinanzjaw il-pagamenti fl-2021. Il-fondi li għalihom għamel sejħa l-amministratur għandhom jintużaw biss biex titħallas in-nefqa fil-limiti approvati mill-Kumitat stabbilit bid-Deċiżjoni (PESK) 2021/509 fil-baġit emendatorju tal-2021 li tikkorrispondi għall-miżura ta’ assistenza.

2.   In-nefqa kollha għandha tiġi ġestita f’konformità mar-regoli għall-implimentazzjoni tad-dħul u n-nefqa ffinanzjata taħt l-EPF.

3.   In-nefqa relatata ma’ azzjonijiet approvati għall-implimentazzjoni taħt il-Miżura ta’ Assistenza għandha tkun eliġibbli għal finanzjament għal 60 xahar mill-1 ta’ Lulju 2021.

Artikolu 4

Arranġamenti mal-benefiċjarju

1.   Ir-Rappreżentant Għoli għandu jagħmel l-arranġamenti neċessarji mal-benefiċjarju biex jiżgura l-konformità tiegħu mar-rekwiżiti u l-kondizzjonijiet stabbiliti mill-Kunsill, inkluż il-konformità mad-dritt internazzjonali, b’mod partikolari d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u d-dritt umanitarju internazzjonali, bħala kondizzjoni għall-għoti ta’ appoġġ taħt il-Miżura ta’ Assistenza.

2.   L-arranġamenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu dispożizzjonijiet li jobbligaw lill-benefiċjarju jiżgura:

(a)

l-użu xieraq u effiċjenti tal-assi kollha pprovduti taħt il-Miżura ta’ Assistenza għall-finijiet li għalihom ikunu ġew ipprovduti;

(b)

il-manutenzjoni suffiċjenti tal-assi kollha pprovduti taħt il-Miżura ta’ Assistenza biex tiġi żgurata l-użabilità tagħhom u d-disponibbiltà operazzjonali tagħhom matul iċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom;

(c)

li l-assi kollha pprovduti taħt il-Miżura ta’ Assistenza mhux ser jintilfu, jew jiġu ttrasferiti mingħajr il-kunsens tal-Kumitat tal-Faċilità stabbilit skont id-Deċiżjoni (PESK) 2021/509 lil persuni jew entitajiet oħra għajr dawk identifikati f’dawk l-arranġamenti, fi tmiem iċ-ċiklu tal-ħajja tagħhom jew mal-iskadenza jew it-terminazzjoni tal-Miżura ta’ Assistenza.

3.   L-arranġamenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu dispożizzjonijiet dwar is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-appoġġ taħt il-Miżura ta’ Assistenza f’każ li l-benefiċjarju jinstab li jkun kiser l-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 2.

4.   L-amministratur għall-miżuri ta’ assistenza għandu jikkonkludi ftehim ta’ finanzjament mal-benefiċjarju li jkopri l-Miżura ta’ Assistenza. L-amministratur għall-miżuri ta’ assistenza għandhom jinformaw lill-Kumitat stabbilit bid- Deċiżjoni (PESK) 2021/509 bil-ftehim li jrid jiġi konkluż.

Artikolu 5

Implimentazzjoni

1.   Ir-Rappreżentant Għoli għandu jkun responsabbli li jiżgura l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni f’konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, u mar-Regoli għall-implimentazzjoni tad-dħul u n-nefqa taħt l-EPF u b’mod konsistenti mal-Qafas Metodoloġiku Integrat għall-valutazzjoni u l-indentifikazzjoni tal-miżuri u l-kontrolli meħtieġa għall-miżuri ta’ assistenza taħt l-EPF.

2.   L-azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza kif imsemmija fl-Artikolu 2 jistgħu jiġu implimentati kompletament jew parzjalment minn kwalunkwe waħda mill-entitajiet li ġejjin, inkluż permezz ta’ għotjiet li jistgħu jingħataw mingħajr sejħa għal proposti:

(a)

il-Kummissjoni tal-UA;

(b)

l-Unjoni tal-Magreb Għarbi;

(c)

il-Komunità tal-Istati tas-Saħel-Saħarjani;

(d)

is-Suq Komuni għall-Afrika tal-Lvant u tan-Nofsinhar;

(e)

il-Komunità tal-Afrika tal-Lvant;

(f)

il-Forza ta’ Intervent fil-Pront tal-Afrika tal-Lvant;

(g)

il-Komunità Ekonomika tal-Istati tal-Afrika Ċentrali;

(h)

il-Komunità Ekonomika tal-Istati tal-Afrika tal-Punent;

(i)

l-Awtorità Intergovernattiva dwar l-Iżvilupp;

(j)

il-Kapaċità Reġjonali tal-Afrika ta’ Fuq;

(k)

il-Komunità għall-Iżvilupp tan-Nofsinhar tal-Afrika;

(l)

il-G5 tas-Saħel;

(m)

il-Kummissjoni tal-Baċir tal-Lag Chad;

(n)

l-Uffiċċju tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) tal-Kummissarju Għoli għad-Drittijiet tal-Bniedem;

(o)

is-Segretarjat tan-NU;

(p)

l-Uffiċċju tas-Servizzi tal-Proġetti tan-NU;

(q)

l-Uffiċċju ta’ Appoġġ tan-NU fis-Somalja

(r)

tali ministeri, dipartimenti tal-Gvern tal-Istati Membri, jew korpi u aġenziji tal-liġi pubblika oħra, jew korpi rregolati mil-liġi privata b’missjoni ta’ servizz pubbliku, kif stabbilit fl-Anness, sa fejn dawn tal-aħħar jingħataw garanziji finanzjarji adegwati.

3.   L-amministratur għall-miżuri ta’ assistenza għandu jikkonferma l-kapaċità ta’ entità speċifika li timplimenta azzjoni jew parti minnha qabel l-approvazzjoni ta’ appoġġ għall-azzjoni mill-KPS.

Artikolu 6

Monitoraġġ, evalwazzjoni u kontroll

1.   Miżuri għall-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u l-kontroll ta’ azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza għandhom jiġu stabbiliti b’mod konsistenti mal-Qafas Metodoloġiku Integrat għall-valutazzjoni u l-identifikazzjoni tal-miżuri u l-kontrolli meħtieġa għall-miżuri ta’ assistenza skont l-EPF.

2.   Il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1, għandhom iservu b’mod partikolari biex jiżguraw il-konformità tal-benefiċjarju u ta’ kwalunkwe entità oħra li tibbenefika direttament mill-appoġġ taħt il-Miżura ta’ Assistenza mad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u mad-dritt umanitarju internazzjonali, kif ukoll il-konformità tal-benefiċjarju ma’ kwalunkwe impenn u obbligu ieħor stabbilit taħt l-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 4.

3.   Skont l-appoġġ approvat għal azzjoni taħt il-Miżura ta’ Assistenza, il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jinkludu l-monitoraġġ tal-progress fir-rigward tal-kondizzjonijiet u l-punti ta’ riferiment miftiehma mal-benefiċjarju, l-istabbiliment u l-monitoraġġ ta’ oqfsa ta’ konformità tad-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u tad-dritt umanitarju internazzjonali u r-rekwiżiti tad-diliġenza dovuta, il-kontroll tal-assi wara l-konsenja biex jiġi żgurat l-użu xieraq u tiġi evitata d-devjazzjoni, u l-identifikazzjoni ta’ strateġiji ta’ diżimpenn u ta’ ħruġ.

Artikolu 7

Sospensjoni u terminazzjoni

1.   F’konformità mal-Artikolu 64 tad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, il-KPS jista’ jiddeċiedi li jissospendi jew itemm l-appoġġ għal azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza, jew li jissospendi l-miżura ta’ assistenza kollha, fuq it-talba ta’ Stat Membru jew tar-Rappreżentant Għoli, fil-każijiet li ġejjin:

(a)

jekk il-benefiċjarju jkun qed jikser l-obbligi tiegħu skont id-dritt internazzjonali, b’mod partikolari d-dritt internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem u d-dritt umanitarju internazzjonali, jew jekk ma jissodisfax l-impenji meħuda taħt l-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 4;

(b)

jekk il-kuntratt ma’ attur responsabbli mill-implimentazzjoni jkun ġie sospiż jew mitmum wara ksur tal-obbligi tiegħu skont il-kuntratt;

(c)

jekk is-sitwazzjoni fiż-żona ġeografika ta’ tħassib ma tibqax tippermetti li l-miżura tiġi implimentata filwaqt li jiġu żgurati garanziji suffiċjenti;

(d)

jekk l-insegwiment tal-miżura ma jibqax jaqdi l-objettivi tiegħu jew ma jibqax fl-interess tal-Unjoni.

F’każijiet urġenti u eċċezzjonali, ir-Rappreżentant Għoli jista’ b’mod proviżorju jissospendi kompletament jew parzjalment l-implimentazzjoni tal-Miżura ta’ Assistenza sakemm tittieħed deċiżjoni mill-KPS.

2.   Il-KPS jista’ jirrakkomanda lill-Kunsill it-terminazzjoni tal-Miżura ta’ Assistenza.

Artikolu 8

Konsistenza tal-azzjoni tal-Unjoni

F’konformità mal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni (PESK) 2021/509, għandha tiġi żgurata l-konsistenza bejn l-azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza u azzjonijiet oħra fil-qasam tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni u miżuri taħt strumenti f’oqsma oħra tal-azzjoni esterna tal-Unjoni, kif ukoll politiki oħra tal-Unjoni, inkluż l-Approċċ Integrat għall-konflitti esterni u l-kriżijiet.

Artikolu 9

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Għandha tapplika mill-1 ta’ Lulju 2021.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

G.DOVŽAN


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2021/509 tat-22 ta’ Marzu 2021 li tistabbilixxi Faċilità Ewropea għall-Paċi, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2015/528 (ĠU L 102, 24.3.2021, p. 14).


ANNESS

Lista tal-ministeri, id-dipartimenti tal-gvern, u l-korpi u l-aġenziji tal-liġi pubblika l-oħra tal-Istati Membri, u korpi rregolati mil-liġi privata b’missjoni ta’ servizz pubbliku li jkunu ngħataw garanziji finanzjarji adegwati, li jistgħu jimplimentaw kompletament jew parzjalment azzjonijiet taħt il-Miżura ta’ Assistenza: (1)

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit

Expertise France


(1)  Din il-lista tirrelata biss mal-miżuri ta’ assistenza stabbiliti bid-Deċiżjoni, u ma tipprekludix il-possibbiltà li jiġu ddeżinjati entitajiet oħra għal miżuri ta’ assistenza futuri, inkluż dawk li jieħdu l-forma ta’ programm ġenerali.


23.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 263/13


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1211

tat-22 ta’ Lulju 2021

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2323 li tistabbilixxi l-Lista Ewropea tal-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 1257/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1257/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Novembru 2013 dwar ir-riċiklaġġ tal-bastimenti u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1013/2006 u d-Direttiva 2009/16/KE (1), u partikolarment l-Artikolu 16 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 6(2) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013 jeħtieġ li s-sidien tal-bastimenti jiżguraw li l-bastimenti li jkunu se jiġu riċiklati, ikunu riċiklati biss f’faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li huma inklużi fil-Lista Ewropea tal-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti ppubblikata skont l-Artikolu 16 ta’ dak ir-Regolament.

(2)

Il-Lista Ewropea hija stipulata fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2323 (2).

(3)

In-Netherlands għarrfu lill-Kummissjoni li faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (3) li tinsab fit-territorju tagħhom, ġiet awtorizzata mill-awtorità kompetenti, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. In-Netherlands ipprovdew lill-Kummissjoni bl-informazzjoni rilevanti kollha biex dik il-faċilità tiġi inkluża fil-Lista Ewropea. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata biex tinkludi dik il-faċilità.

(4)

Spanja għarrfet lill-Kummissjoni li l-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (4) li tinsab fit-territorju tagħha ġiet awtorizzata mill-awtorità kompetenti, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. Spanja pprovdiet lill-Kummissjoni bl-informazzjoni kollha rilevanti biex dik il-faċilità tiġi inkluża fil-Lista Ewropea. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata biex tinkludi dik il-faċilità.

(5)

In-Norveġja għarrfet lill-Kummissjoni li l-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (5) li tinsab fit-territorju tagħha, ġiet awtorizzata mill-awtorità kompetenti, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. In-Norveġja pprovdiet lill-Kummissjoni bl-informazzjoni rilevanti kollha rilevanti biex dik il-faċilità tiġi inkluża fil-Lista Ewropea. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata biex tinkludi dik il-faċilità.

(6)

L-awtorizzazzjoni tal-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li tinsab fil-Portugall (6) skadiet fis-26 ta’ Novembru 2020. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-Portugall li l-awtorizzazzjoni mogħtija lil dik il-faċilità biex twettaq ir-riċiklaġġ tal-bastimenti ġiet imġedda qabel ma skadiet, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. Għalhekk jenħtieġ li d-data ta’ skadenza tal-inklużjoni ta’ dik il-faċilità fil-Lista Ewropea tiġi aġġornata skont dan.

(7)

L-awtorizzazzjoni tal-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li tinsab fl-Estonja (7) skadiet fil-15 ta’ Frar 2021. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-Estonja li l-awtorizzazzjoni mogħtija lil dik il-faċilità biex twettaq ir-riċiklaġġ tal-bastimenti ġiet imġedda qabel ma skadiet, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. Għalhekk jenħtieġ li d-data ta’ skadenza tal-inklużjoni ta’ dik il-faċilità fil-Lista Ewropea tiġi aġġornata.

(8)

L-awtorizzazzjoni ta’ żewġ faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li jinsabu fid-Danimarka (8) kienet se tiskadi fit-30 ta’ Ġunju 2021 u fil-15 ta’ Settembru 2021, rispettivament. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mid-Danimarka li l-awtorizzazzjonijiet mogħtija lil dawk li-faċilitajiet biex iwettqu r-riċiklaġġ tal-bastimenti ġew imġedda qabel l-iskadenza tagħhom, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. Għalhekk, jenħtieġ li d-data ta’ skadenza tal-inklużjoni ta’ dawk il-faċilitajiet fil-Lista Ewropea tiġi aġġornata.

(9)

L-awtorizzazzjoni ta’ żewġ faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li jinsabu fin-Netherlands (9) kienet se tiskadi fil-21 ta’ Lulju 2021 u fis-27 ta’ Settembru 2021, rispettivament. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni min-Netherlands li l-awtorizzazzjonijiet mogħtija lil dawk li-faċilitajiet biex iwettqu r-riċiklaġġ tal-bastimenti ġew imġedda qabel l-iskadenza tagħhom, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013. Għaldaqstant, jenħtieġ li d-data ta’ skadenza tal-inklużjoni ta’ dawk il-faċilitajiet fil-Lista Ewropea tiġi aġġornata.

(10)

L-inklużjoni ta’ żewġ faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li jinsabu fir-Renju Unit (10) skadiet fi tmiem il-perjodu ta’ tranżizzjoni previst skont il-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, jiġifieri fil-31 ta’ Diċembru 2020. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata biex tneħħi dawn il-faċilitajiet.

(11)

Franza u n-Norveġja infurmaw lill-Kummissjoni dwar bidliet fl-isem u fid-dettalji ta’ kuntatt ta’ faċilità waħda ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (11) li tinsab f’kull wieħed minn dawk il-pajjiżi. Għalhekk jenħtieġ li l-lista tiġi aġġornata skont dan.

(12)

Spanja infurmat lill-Kummissjoni dwar bidliet u aġġornamenti fl-informazzjoni dwar il-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (12) li tinsab fit-territorju tagħha. Dawn jikkonċernaw id-dettalji ta’ kuntatt tal-faċilità inkwistjoni, il-metodu ta’ riċiklaġġ applikat, id-daqs tal-bastimenti li jistgħu jiġu riċiklati, kif ukoll l-ammont massimu annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti miksub f’dik il-faċilità. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata skont dan.

(13)

Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni aġġornata dwar il-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet li skonthom joperaw fit-Turkija, partikolarment fir-rigward tal-immaniġġjar tal-iskart perikoluż. L-Assoċjazzjoni tar-Riċiklaġġ tal-Bastimenti tat-Turkija (SRAT) ma għadhiex involuta fil-ġestjoni u fl-immaniġġjar tal-iskart. Barra minn hekk, il-Kummissjoni rċeviet aktar dettalji dwar il-proċedura, kif imsemmija fl-Artikolu 7(3) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013, għall-approvazzjoni ta’ pjan għar-riċiklaġġ tal-bastimenti fit-Turkija. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata skont dan.

(14)

Il-Kummissjoni ġiet infurmata dwar bidliet fl-isem u fid-dettalji ta’ kuntatt ta’ faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (13) li tinsab fit-Turkija. Għalhekk jenħtieġ li l-Lista Ewropea tiġi aġġornata skont dan.

(15)

Jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2323 għaldaqstant tiġi emendata skont dan.

(16)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/2323 huwa sostitwit bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 330, 10.12.2013, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2323 tad-19 ta’ Diċembru 2016 li tistabbilixxi l-Lista Ewropea tal-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti skont ir-Regolament (UE) Nru 1257/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-riċiklaġġ tal-bastimenti; ĠU L 345, 20.12.2016, p. 119.

(3)  ‘Hoondert Services & Decommissioning B.V.’.

(4)  ‘DESGUACE INDUSTRIAL Y NAVAL, S.L.U. (DINA)’.

(5)  ‘Green Yard Kleven AS’.

(6)  ‘Navalria — Docas, Construções e Reparações Navais’.

(7)  ‘BLRT Refonda Baltic OÜ’.

(8)  ‘Fornæs ApS’ u ‘Smedegaarden A/S’.

(9)  ‘Damen Verolme Rotterdam B.V.’ u ‘Scheepssloperij Nederland B.V.’.

(10)  ‘Able UK Limited’ u ‘Dales Marine Services Ltd.’.

(11)  ‘Les recycleurs Bretons’ (France) u ‘Kvaerner AS’ (Norway).

(12)  ‘DDR VESSELS XXI, S.L’.

(13)  ‘Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. Ltd. Sti.’.


ANNESS

““ANNESS

Il-Lista Ewropea ta’ faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti msemmija fl-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

PARTI A

Il-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li jinsabu fi Stat Membru

Isem il-faċilità

Metodu ta’ riċiklaġġ

Tip u daqs ta’ bastimenti li jistgħu jiġu riċiklati

Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet għall-operat tal-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti, inkluż fir-rigward tal-immaniġġjar tal-iskart perikoluż

Dettalji dwar il-proċedura espliċita jew taċita għall-approvazzjoni tal-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti mill-awtorità kompetenti (1)

Ammont massimu annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti, ikkalkulat bħala s-somma tal-piż tal-bastimenti li jkunu ġew riċiklati f’sena partikolari f’dik il-faċilità, espress bħala LDT (2)

Data tal-iskadenza tal-inklużjoni fil-Lista Ewropea (3)

IL-BELĠJU

NV Galloo Recycling Ghent

Scheepszatestraat 9

9000 Gent

Il-Belġju

Telefown: +32 (0)9/251 25 21

Email: peter.wyntin@galloo.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma), rampa

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 265 metru

Wisa’: 37 metru

Pixka: 12,5 metru

 

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 30 jum

34 000  (4)

il-31 ta’ Marzu 2025

ID-DANIMARKA

FAYARD A/S

Kystvejen 100

DK-5330 Munkebo

Id-Danimarka

www.fayard.dk

Telefown: +45 7592 0000

Email: fayard@fayard.dk

Baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 415-il metru

Wisa’: 90 metru

Pixka: 7,8 metri

Il-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti hija rregolata f’konformità mal-leġiżlazzjoni applikabbli u mal-kundizzjonijiet stipulati fil-Permess Ambjentali tas-7 ta’ Novembru 2018 maħruġ mill-Muniċipalità ta’ Kerteminde. Il-Permess Ambjentali jinkludi l-kundizzjonijiet għas-sigħat ta’ operat, il-kundizzjonijiet ta’ operat speċjali, l-immaniġġjar u l-ħżin ta’ skart u jinkludi wkoll kundizzjoni li l-attività trid titwettaq f’baċir imbattal mill-ilma.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum.

0 (5)

is-7 ta’ Novembru 2023

Fornæs ApS

Rolshøjvej 12-16

8500 Grenaa

Id-Danimarka

www.fornaes.com

Telefown: +45 86326393

Email: recycling@fornaes.dk

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 150 metru

Wisa’: 25 metru

Pixka: 7 metri

TG: 10 000

Il-muniċipalità ta’ Norddjurs għandha d-dritt li talloka skart perikoluż lil faċilitajiet ta’ akkoljenza approvati mil-lat ambjentali.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum.

30 000  (6)

it-12 ta’ Mejju 2026

Jatob ApS

Langerak 12

9900 Frederikshavn

Id-Danimarka

www.jatob.dk

Telefown: +45 8668 1689

Email: post@jatob.dk mathias@jatob.dk

Laterali, skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 150 metru

Wisa’: 30 metru

Pixka: 6 metri

L-immaniġġjar u l-ħżin ta’ frazzjonijiet tal-iskart jaqgħu taħt Awtorizzazzjoni Ambjentali. Il-ħżin intermedju ta’ skart perikoluż jista’ jseħħ għal massimu ta’ sena fuq is-sit.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum.

13 000  (7)

id-9 ta’ Marzu 2025

Modern American Recycling Services Europe (M.A.R.S)

Sandholm 60

9900 Frederikshavn

Id-Danimarka

www.modernamericanrecyclingservices.com/

Email: kim@mars-eu.dk

Skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 290 metru Wisa’: 90 metru Pixka: 14-il metru

Il-kundizzjonijiet li skonthom topera l-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti huma definiti fil-Permess Ambjentali tad-9 ta’ Marzu 2018 maħruġ mill-Muniċipalità ta’ Frederikshavn.

Il-muniċipalità ta’ Frederikshavn għandha d-dritt li talloka skart perikoluż lil faċilitajiet ta’ akkoljenza approvati mil-lat ambjentali.

Il-faċilità ma għandhiex taħżen skart perikoluż għal aktar minn sena.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum.

0 (8)

it-23 ta’ Awwissu 2023

Smedegaarden A/S

Vikingkaj 5

6700 Esbjerg

Id-Danimarka

www.smedegaarden.net

Telefown: +45 75128888

E-mail:

m@smedegaarden.net

Laterali, skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 200 metru*

Wisa’: 48 metru

Pixka: 7,5 metri

(*Jekk tul > 170 metri,

aċċettazzjoni mill-

Muniċipalità ta’ Esbjerg

hija meħtieġa)

Il-kundizzjonijiet li skonthom topera l-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti huma definiti fil-Permess Ambjentali tal-4 ta’ Ġunju 2015 maħruġ mill-Muniċipalità ta’ Esbjerg.

Il-muniċipalità ta’ Esbjerg għandha d-dritt li talloka skart perikoluż lil faċilitajiet ta’ akkoljenza approvati mil-lat ambjentali.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum

20 000  (9)

il-11 ta’ Marzu 2026

Stena Recycling A/S

Grusvej 6

6700 Esbjerg

Id-Danimarka

www.stenarecycling.dk

Telefown: +45 20699190

Email: jakob.kristensen@stenarecycling.com

Baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013.

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 40 metru Wisa’: 40 metru Pixka: 10 metri

Il-kundizzjonijiet li skonthom topera l-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti huma definiti fil-Permess Ambjentali tal-5 ta’ Ottubru 2017 maħruġ mill-Muniċipalità ta’ Esbjerg.

Il-Muniċipalità ta’ Esbjerg għandha d-dritt talloka skart perikoluż lil faċilitajiet ta’ akkoljenza approvati mil-lat ambjentali, kif stipulat fil-Permess Ambjentali għall-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 14-il jum

0 (10)

is-7 ta’ Frar 2024

L-ESTONJA

BLRT Refonda Baltic OÜ

Kopli 103, 11712 Tallinn, L-Estonja

Telefown: +372 610 2933

Faks: +372 610 2444

Email: refonda@blrt.ee

www.refonda.ee

Fil-wiċċ mal-moll u fil-baċir f’wiċċ l-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 197 metru

Wisa’: 32 metru

Pixka: 9,6 metri

Permess għall-iskart Nru. KL-511809. Il-liċenzja tal-immaniġġjar tal-iskart perikoluż Nru 0546. Ir-Regoli tal-Port Vene-Balti, Il-Manwal dwar ir-Riċiklaġġ tal-Bastimenti MSR-Refonda. Sistema ta’ Mmaniġġjar Ambjentali, Immaniġġjar tal-iskart EP 4.4.6-1-13

Il-faċilità tista’ tirriċikla biss il-materjali perikolużi li għalihom ġiet liċenzjata.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 30 jum.

24 364  (11)

il-15 ta’ Frar 2026

SPANJA

DESGUACE INDUSTRIAL Y NAVAL, S.L.U. (DINA)

Vega de Tapia, s/n

48903 Barakaldo-Bizkaia

Spanja

Telefown: +34944971152

Email: redena@redena.es

www.redena.es

Rampa għaż-żarmar

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013.

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 120 metru

Wisa’: 20 metru

Pixka: 6 metri

Il-limitazzjonijiet huma inklużi fl-awtorizzazzjoni ambjentali integrata.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Harbour Masters Office

2 086  (12)

it-3 ta’ Marzu 2026

DDR VESSELS XXI, S.L.

Port of “El Musel”

Gijon

Spanja

Telefown: +34 630 14 44 16

Email: abarredo@ddr-vessels.com

Laterali, rampa għaż-żarmar

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013.

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 169,9 metri

(Bastimenti b’daqs ikbar minn dan li waqt l-operat tagħhom ma jkollhomx riskju li jinqalbu jew inkella li r-rampa tagħhom ma tiċċaqlaqx jistgħu jiġu aċċettati skont ir-riżultat ta’ studju dettaljat tal-vijabbiltà)

Wisa’: 25 metru

Il-limitazzjonijiet huma inklużi fl-awtorizzazzjoni ambjentali integrata.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Harbour Masters Office

3 600  (13)

it-28 ta’ Lulju 2025

FRANZA

Démonaval Recycling

ZI du Malaquis

Rue François Arago

76580 LE TRAIT

Telefown: +33 (0)7 69 79 12 80

Email : patrick@demonaval-recycling.fr

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 140 metru

Wisa’: 25 metru

Fond: 5 metri

Il-limitazzjonijiet ambjentali huma definiti fl-awtorizzazzjoni prefettorali.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Ministru tal-Ambjent

0 (14)

il-11 ta’ Diċembru 2022

GARDET & DE BEZENAC Recycling / Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG

616, Boulevard Jules Durand

76600 Le Havre

Franza

Telefown: +33 (0)2 35 95 16 34

Email: infos@gardet-bezenac.com

Li jżomm f’wiċċ l-ilma u fl-iskal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 150 metru

Wisa’: 18-il metru

Fond: 7 metri

LDT: 7 000

Il-limitazzjonijiet ambjentali huma definiti fl-awtorizzazzjoni prefettorali.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Ministru tal-Ambjent.

16 000  (15)

it-30 ta’ Diċembru 2021

Grand Port Maritime de Bordeaux

152, Quai de Bacalan - CS 41320 - 33082 Bordeaux Cedex

Franza

Telefown: +33 (0)5 56 90 58 00

Email: maintenance@bordeaux-port.fr

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 240 metru

Wisa’: 37 metru

Fond: 17-il metru

Il-limitazzjonijiet ambjentali huma definiti fl-awtorizzazzjoni prefettorali.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Ministru tal-Ambjent.

18 000  (16)

il-21 ta’ Ottubru 2021

Recycleurs Bretons - Navaléo

170 rue Jacqueline Auriol

29470 Guipavas

Franza

Telefown: +33 (0)2 98 01 11 06

Email: navaleo@navaleo.fr

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 225 metru

Wisa’: 34 metru

Fond: 27 metru

Il-limitazzjonijiet ambjentali huma definiti fl-awtorizzazzjoni prefettorali.

Approvazzjoni espliċita — L-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni tal-approvazzjoni hija l-Ministru tal-Ambjent.

15 000  (17)

id-19 ta’ Ġunju 2025

L-ITALJA

San Giorgio del Porto S.p.A.

Calata Boccardo 8

16128 – Genova –

L-Italja

Telefown: +39 (0)10 251561

Email:

segreteria@sgdp.it;

sangiorgiodelporto@legalmail.it

www.sgdp.it

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 350 metru

Wisa’: 75 metru

Fond: 16-il metru

TG: 130 000

Il-limitazzjonijiet u r-restrizzjonijiet huma inklużi fl-awtorizzazzjoni ambjentali integrata.

Approvazzjoni espliċita

38 564  (18)

is-6 ta’ Ġunju 2023

IL-LATVJA

“Galaksis N”, Ltd.

Kapsedes street 2D,

Liepāja, LV – 3414

il-Latvja

Telefown: +371 29410506

Email: galaksisn@inbox.lv

Laterali (irmiġġ fl-ilma), baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 165 metru

Wisa’:22 metru

Fond: 7 metri

TG: 12 000

Ara l-permess nazzjonali Nru LI12IB0053

Approvazzjoni espliċita — notifika bil-miktub fi żmien 30 jum ta’ xogħol

0 (19)

is-17 ta’ Lulju 2024

IL-LITWANJA

UAB APK

Minijos 180 (berth 133A), LT 93269, Klaipėda,

Il-Litwanja

Telefown: +370 (46) 365776

Faks: +370 (46) 365776

Email: uab.apk@gmail.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma)

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 130 metru

Wisa’: 35 metru

Fond: 10 metri

TG: 3 500

Ara l-permess nazzjonali Nru TL-KL.1-15/2015

Approvazzjoni espliċita — notifika bil-miktub fi żmien 30 jum ta’ xogħol

1 500  (20)

it-12 ta’ Marzu 2025

UAB Armar

Minijos 180 (berth 131 A), LT 93269, Klaipėda,

Il-Litwanja

Telefown: +370 685 32607

Email: armar.uab@gmail.com; albatrosas33@gmail.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma)

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 80 metru

Wisa’: 16-il metru

Fond: 5 metri

TG: 1 500

Ara l-permess nazzjonali Nru TL-KL.1-51/2017

Approvazzjoni espliċita — notifika bil-miktub fi żmien 30 jum ta’ xogħol

3 910  (21)

id-19 ta’ April 2022

UAB Demeksa

Nemuno g. 42A (irmiġġ 121), LT 93277 Klaipėda

Il-Litwanja

Telefown: +370 630 69903

Email: uabdemeksa@gmail.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma)

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 58 metru

Wisa’: 16-il metru

Fond: 5 metri

TG: 3500

Ara l-permess nazzjonali Nru TL-KL.1-64/2019

Approvazzjoni espliċita — notifika bil-miktub fi żmien 30 jum ta’ xogħol

0 (22)

it-22 ta’ Mejju 2024

UAB Vakarų refonda

Minijos 180 (irmiġġi 129, 130, 131A, 131, 132, 133A), LT 93269, Klaipėda,

Il-Litwanja

Telefown: +370 (46) 483940 / 483891

Faks: +370 (46) 483891

Email: refonda@wsy.lt

Laterali (irmiġġ fl-ilma)

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 230 metru

Wisa’: 55 metru

Fond: 14-il metru

TG: 70 000

Ara l-permess nazzjonali Nru (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015

Approvazzjoni espliċita — notifika bil-miktub fi żmien 30 jum ta’ xogħol

20 140  (23)

it-30 ta’ April 2025

IN-NETHERLANDS

Damen Verolme Rotterdam B.V.

Prof. Gerbrandyweg 25

3197 KK Rotterdam

In-Netherlands

Telefown: +31 (0)181 23 4353

Email: MZoethout@damenverolme.com

Baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 400 metru

Wisa’: 90 metru

Fond: 12-il metru

Għoli: 90 metru

Is-sit għandu permess biex jopera; dan il-permess għandu limitazzjonijiet u kundizzjonijiet biex jopera mingħajr ma jkun ta’ ħsara għall-ambjent.

Approvazzjoni espliċita

0 (24)

il-21 ta’ Mejju 2026

Hoondert Services & Decommissioning B.V.

Spanjeweg 4

4455 TW Nieuwdorp

Telefown: +31 113352510

Email: info@hsd.nl

Azzjonijiet preparatorji mal-moll, imtella’ fuq l-art għall-iskrappjar

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 175 metru

Wisa’: 40 metru

Fond: 10 metri

Is-sit għandu permess biex jopera; dan il-permess għandu limitazzjonijiet u kundizzjonijiet biex jopera mingħajr ma jkun ta’ ħsara għall-ambjent.

Approvazzjoni espliċita

30 000  (25)

is-26 ta’ Jannar 2026

Sagro Aannemingsmaatschappij Zeeland B.V.

Estlandweg 10

4455 SV Nieuwdorp

In-Netherlands

Telefown: +31113351710

Email: slf@sagro.nl

Azzjonijiet preparatorji mal-moll, imtella’ fuq l-art għall-iskrappjar

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 120 metru

Wisa’: 20 metru

Fond: 6 metri

Is-sit għandu permess biex jopera; dan il-permess għandu limitazzjonijiet u kundizzjonijiet biex jopera mingħajr ma jkun ta’ ħsara għall-ambjent.

Approvazzjoni espliċita

15 000  (26)

it-28 ta’ Marzu 2024

Scheepssloperij Nederland B.V.

Havenweg 1

3295 XZ

s-Gravendeel

Postbus 5234

3295 ZJ

s-Gravendeel

In-Netherlands

Telefown: +31 18 046 39 90

Email: gsnoek@sloperij-nederland.nl

Irmiġġ fl-ilma u skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 200 metru

Wisa’: 33 metru

Fond: 5,5 metri

Għoli: 45 metru (Botlekbridge)

Is-sit għandu permess biex jopera; dan il-permess għandu limitazzjonijiet u kundizzjonijiet biex jopera mingħajr ma jkun ta’ ħsara għall-ambjent.

Azzjonijiet preparatorji li jsiru mal-moll, sakemm il-buq ikun jista’ jiġi rmunkat fuq l-iskal permezz ta’ winċ b’kapaċità ta’ ġbid ta’ 2 000 tunnellata.

Approvazzjoni espliċita

17 500  (27)

it-12 ta’ Mejju 2026

IN-NORVEĠJA

ADRS Decom Gulen

Indirizz tal-faċilità:

Sløvågen 2,

5960 Dalsøyra,

in-Norveġja

Indirizz tal-uffiċċju:

Statsminister Michelsens vei 38,

5230 Paradis,

in-Norveġja

https://adrs.no/

Laterali, skal, baċir imbattal mill-ilma/baċir mimli bl-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013.

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 360 metru

Wisa’: Bla limitu

Fond: Bla limitu

Ara l-permess nazzjonali Nru 2019.0501.T

Approvazzjoni espliċita

0 (28)

l-1 ta’ Ottubru 2024

AF Offshore Decom

Raunesvegen 597,

5578 Nedre Vats

in-Norveġja

https://afgruppen.no/selskaper/af-offshore-decom/

Laterali

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 290 metru

Wisa’: bla limitu

Fond: bla limitu

Ara l-permess nazzjonali Nru 2005.0038.T

Approvazzjoni espliċita

31 000  (29)

it-28 ta’ Jannar 2024

Green Yard AS

Angholmen,

4485 Feda,

in-Norveġja

www.greenyard.no

Baċir imbattal mill-ilma (ġewwa), skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 230 metru

Wisa’: 25 metru

Fond: 20 metru

Ara l-permess nazzjonali Nru 2018.0833.T

L-operazzjonijiet ewlenin ta’ żarmar iridu jsiru fuq ġewwa.

L-uniċi operazzjonijiet ta’ żarmar u ta’ qtugħ li jitħallew jsiru fil-beraħ huma l-operazzjonijiet żgħar meħtieġa biex jitwaħħlu l-bastimenti mal-faċilità ta’ fuq ġewwa. Għal aktar dettalji ara l-permess.

Approvazzjoni espliċita

0 (30)

it-28 ta’ Jannar 2024

Green Yard Kleven AS

6065 Ulsteinvik

in-Norveġja

www.kleven.no

Laterali, skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 170 metru

Wisa’: 35 metru

Fond: Bla limitu

Ara l-permess nazzjonali Nru 2021.0011.T

Approvazzjoni espliċita

0 (31)

id-9 ta’ April 2026

Fosen Gjenvinning AS

Stokksundveien 1432,

7177 Revsnes

in-Norveġja

Telefown: +47 400 39 479 Email: knut@fosengjenvinning.no

Laterali

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013, għajr riggijiet jew vapuri użati għall-estrazzjoni ta’ idrokarburi

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 150 metru

Wisa’: 20 metru

Fond: 7 metri

Ara l-permess nazzjonali Nru 2006.0250.T

Approvazzjoni espliċita

8 000  (32)

id-9 ta’ Jannar 2024

Aker Solutions AS (Stord)

Eldøyane 59

5411 Stord

in-Norveġja

www.akersolutions.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma), skal

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 230 metru

Wisa’: Bla limitu

Fond: Bla limitu

Ara l-permess nazzjonali Nru 2013.0111.T

Approvazzjoni espliċita

43 000  (33)

it-28 ta’ Jannar 2024

Lutelandet Industrihamn

Lutelandet Offshore AS

6964 Korssund,

in-Norveġja

www.lutelandetoffshore.com

Laterali

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: Bla limitu

Wisa’: Bla limitu

Fond: Bla limitu

Ara l-permess nazzjonali

Nru 2014.0646.T

Approvazzjoni espliċita

14 000  (34)

it-28 ta’ Jannar 2024

Norscrap West AS

Hanøytangen 122,

5310 Hauglandhella,

in-Norveġja

www.norscrap.no

Laterali, skal li jżomm f’wiċċ l-ilma, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 150 metru

Wisa’: 34 metru

Fond: bla limitu

Ara l-permess nazzjonali Nru 2017.0864.T

Massimu ta’ 8 000 LDT fuq skal li jżomm f’wiċċ l-ilma. Il-bastimenti li jaqbżu t-8 000 LDT jeħtieġ li jitnaqqsu qabel ma jidħlu fl-iskal

Approvazzjoni espliċita

4 500  (35)

l-1 ta’ Marzu 2024

IL-PORTUGALL

Navalria — Docas, Construções e Reparações Navais

Porto Comercial, Terminal Sul, Apartado 39, 3811-901 Aveiro

Il-Portugall

Telefown: +351234378970, +351232767700

Email: info@navalria.pt

Baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 104 metru

Wisa’: 6,5 metri

Pixka: 6,5 metri

Il-kundizzjonijiet applikati għall-attività huma definiti fl-ispeċifikazzjonijiet annessi mat-Titolu AL Nru 5/2015/CCDRC, tas-26 ta’ Jannar 2016.

Id-dekontaminazzjoni u ż-żarmar isiru fuq pjan orizzontali u inklinat, skont id-daqs tal-bastiment. Il-pjan orizzontali għandu kapaċità nominali ta’ 700 tunnellata. Il-pjan inklinat għandu kapaċità nominali ta’ 900 tunnellata.

Approvazzjoni espliċita

1 900  (36)

il-31 ta’ Diċembru 2021

IL-FINLANDJA

Turun Korjaustelakka Oy (Turku Repair Yard Ltd)

Navirentie, 21110 Naantali

il-Finlandja

Telefown: +358 2 44 511

Email try@turkurepairyard.com

Laterali, baċir imbattal mill-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 250 metri

Wisa’: 40 metri

Pixka: 7,9 metri

Il-limitazzjonijiet huma inklużi fl-awtorizzazzjoni ambjentali integrata.

Approvazzjoni espliċita

20 000  (37)

l-1 ta’ Ottubru 2023

IR-RENJU UNIT

Harland and Wolff (Belfast) Ltd

Queen’s Island

Belfast

BT3 9DU

Telefown +44(0)2890534189 Faks +44(0)2890458515

E-mail Eoghan.Rainey@harland-wolff.com

Baċir imbattal mill-ilma u rmiġġ fl-ilma

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 556 metri

Wisa’: 93 metru

Pixka: 7,5 metri

DWT: 550 000

Is-sit huwa awtorizzat b’liċenzja għall-immaniġġjar tal-iskart, bin-numru tal-awtorizzazzjoni LN/20/11 li tillimita l-operazzjonijiet u timponi kundizzjonijiet fuq l-operatur tal-faċilità.

Approvazzjoni espliċita

12 000  (38)

is-16 ta’ Ġunju 2025

PARTI B

Il-faċilitajiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li jinsabu f’pajjiż terz

Isem il-faċilità

Metodu ta’ riċiklaġġ

Tip u daqs ta’ bastimenti li jistgħu jiġu riċiklati

Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet għall-operat tal-faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti, inkluż fir-rigward tal-immaniġġjar tal-iskart perikoluż

Dettalji dwar il-proċedura espliċita jew taċita għall-approvazzjoni tal-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti mill-awtorità kompetenti (39)

Ammont massimu annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti, ikkalkulat bħala s-somma tal-piż tal-bastimenti li jkunu ġew riċiklati f’sena partikolari f’dik il-faċilità, espress bħala LDT (40)

Data tal-iskadenza tal-inklużjoni fil-Lista Ewropea (41)

IT-TURKIJA

Avsar Gemi Sokum San. Dis Tic. Ltd. Sti.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 5 Aliağa

İzmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 21 07 – 08 – 09

Email:  info@avsargemiltd.com

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013, għajr riggijiet

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 50 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

54 224  (42)

it-2 ta’ Diċembru 2025

Isiksan Gemi Sokum Pazarlama Ve Tic. A.Ş

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 22 Aliağa

İzmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 21 65

Email: info@isiksanship.com

www.isiksanship.com

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 75 metru

Pixka: 17-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport, l-Affarijiet Marittimi u l-Komunikazzjoni, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

91 851  (43)

is-7 ta’ Lulju 2024

EGE CELIK SAN. VE TIC. A.S.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 10 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 21 62

Email: pamirtaner@egecelik.com

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 50 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

55 503  (44)

it-12 ta’ Frar 2025

LEYAL GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET

LTD.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 3-4 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 20 30

Email: info@leyal.com.tr

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 100 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

55 495  (45)

id-9 ta’ Diċembru 2023

LEYAL-DEMTAŞ GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET A.Ş.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 25 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 20 65

Email: demtas@leyal.com.tr

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 63 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

50 350  (46)

id-9 ta’ Diċembru 2023

ÖGE GEMİ SÖKÜM İTH. İHR. TİC. SAN.AŞ.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 23 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 21 05

Email: oge@ogegemi.com

www.ogegemi.com

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 70 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

62 471  (47)

it-12 ta’ Frar 2025

Simsekler Gida Gemi Sokum Insaat Sanayi Tic. Ltd.Sti

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 11-12 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 20 36

Email: shipyard@simseklergroup.com.tr

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 95 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

51 569  (48)

it-2 ta’ Diċembru 2025

Sök Denizcilik Tic. Ltd. Sti

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 8-9 Aliağa,

Izmir 35800,

It-Turkija

Telefown: +90 232 618 2092

Email: info@sokship.com

Ħatt l-art

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: bla limitu

Wisa’: 90 metru

Pixka: 15-il metru

Is-sit għandu Permess taż-Żarmar tal-Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tal-Ambjent u l-Ippjanar Urban, u Ċertifikat ta’ Awtorizzazzjoni għaż-Żarmar ta’ Bastimenti, maħruġ mill-Ministeru tat-Trasport u l-Infrastruttura, li fihom limitazzjonijiet u kundizzjonijiet skont liema topera l-faċilità.

Approvazzjoni taċita, b’perjodu massimu ta’ rieżami ta’ 15-il jum

Il-pjan ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti (SRP) huwa parti minn sett ta’ dokumenti, stħarriġ u permessi/liċenzji li huma mressqa lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jinkiseb permess għaż-żarmar ta’ bastiment. L-SRP la huwa espliċitament approvat u lanqas miċħud bħala dokument għalih waħdu.

66 167  (49)

it-12 ta’ Frar 2025

L-ISTATI UNITI TAL-AMERKA

International Shipbreaking Limited, L.L.C

18601 R.L Ostos Road Brownsville TX, 78521

L-Istati Uniti

Telefown: 956-831-2299

Email: chris.green@internationalshipbreaking.com

robert.berry@internationalshipbreaking.com

Laterali (irmiġġ fl-ilma), rampa

Bastimenti kif definiti fil-punt (1) tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

Dimensjonijiet massimi tal-bastiment:

Tul: 366 metru Wisa’: 48 metru Pixka: 9 metri

Il-kundizzjonijiet li skonthom il-faċilità hija awtorizzata topera huma definiti fil-permessi, fiċ-ċertifikati u fl-awtorizzazzjonijiet maħruġa lill-faċilità mill-Aġenzija għall-Protezzjoni tal-Ambjent, mill-Kummissjoni ta’ Texas dwar il-Kwalità Ambjentali, mill-Uffiċċju tal-Artijiet Ġenerali ta’ Texas u mill-Gwardja tal-Kosta tal-Istati Uniti.

L-Att dwar il-Kontroll ta’ Sustanzi Tossiċi tal-Istati Uniti jipprojbixxi l-importazzjoni fl-Istati Uniti ta’ bastimenti b’bandiera barranija li fihom konċentrazzjonijiet ta’ PCB ta’ akbar minn 50 parti għal kull miljun.

Il-faċilità għandha żewġ rampi tal-iskal għar-riċiklaġġ finali tal-bastimenti (rampa tal-iskal tal-Lvant u rampa tal-iskal tal-Punent). Il-bastimenti li jtajru bandiera tal-Istati Membri tal-UE għandhom jiġu riċiklati biss fuq ir-rampa tal-iskal tal-Lvant.

Bħalissa ma hemm l-ebda proċedura fil-liġi tal-Istati Uniti tal-Amerika marbuta mal-approvazzjoni tal-pjanijiet ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti

120 000  (50)

id-9 ta’ Diċembru 2023”


(1)  Kif imsemmi fl-Artikolu 7(3) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013 dwar ir-riċiklaġġ tal-bastimenti

(2)  Kif imsemmi fit-tielet sentenza tal-Artikolu 32(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

(3)  Id-data tal-iskadenza tal-inklużjoni fil-Lista Ewropea tikkorrispondi mad-data tal-iskadenza tal-permess jew tal-awtorizzazzjoni mogħtija lill-faċilità fl-Istat Membru.

(4)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 50 000 LDT fis-sena.

(5)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 30 000 LDT fis-sena.

(6)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 50 000 LDT fis-sena.

(7)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 30 000 LDT fis-sena.

(8)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 200 000 LDT fis-sena.

(9)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 50 000 LDT fis-sena.

(10)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 45 000 LDT fis-sena.

(11)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 36 000 LDT fis-sena.

(12)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 6000 LDT fis-sena.

(13)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 60 000 LDT fis-sena.

(14)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 15 000 LDT fis-sena.

(15)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 18 000 LDT fis-sena.

(16)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 23 000 LDT fis-sena.

(17)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 40 000 LDT fis-sena.

(18)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 60 000 LDT fis-sena.

(19)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 10 000 LDT fis-sena.

(20)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 30 000 LDT fis-sena.

(21)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 6 000 LDT fis-sena.

(22)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 10 000 LDT fis-sena.

(23)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 45 000 LDT fis-sena.

(24)  Skont il-permess tagħha, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 100 000 LDT fis-sena.

(25)  Skont il-permess tagħha, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 100 000 LDT fis-sena.

(26)  Skont il-permess tagħha, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 100 000 LDT fis-sena.

(27)  Skont il-permess tagħha, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 40 000 LDT fis-sena.

(28)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 75 000 LDT fis-sena

(29)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 75 000 LDT fis-sena.

(30)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 30 000 LDT fis-sena.

(31)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 30 000 LDT fis-sena.

(32)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 10 000 LDT fis-sena.

(33)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 85 000 LDT fis-sena.

(34)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 200 000 LDT fis-sena.

(35)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 100 000 LDT fis-sena

(36)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 5 000 LDT fis-sena

(37)  Skont l-informazzjoni mressqa, il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 40 000 LDT fis-sena

(38)  Skont il-permess tagħha, il-faċilità hija awtorizzata tirriċikla massimu ta’ 300 000 LDT fis-sena.

(39)  Kif imsemmi fl-Artikolu 7(3) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013 dwar ir-riċiklaġġ tal-bastimenti

(40)  Kif imsemmi fit-tielet sentenza tal-Artikolu 32(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1257/2013

(41)  L-inklużjoni ta’ faċilità ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti li tinsab f’pajjiż terz fil-Lista Ewropea hija valida għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni rilevanti li tipprevedi l-inklużjoni ta’ dik il-faċilità, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor.

(42)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 60 000 LDT fis-sena.

(43)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 120 000 LDT fis-sena.

(44)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 60 000 LDT fis-sena.

(45)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 80 000 LDT fis-sena.

(46)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 60 000 LDT fis-sena.

(47)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 90 000 LDT fis-sena.

(48)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 70 000 LDT fis-sena.

(49)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 100 000 LDT fis-sena.

(50)  Il-kapaċità teoretika massima annwali ta’ riċiklaġġ tal-bastimenti tal-faċilità hija ta’ 120 000 LDT fis-sena.


23.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 263/32


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1212

tat-22 ta’ Lulju 2021

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 fir-rigward ta’ twissijiet skattati minn theddid transkonfinali serju għas-saħħa u għat-traċċar tal-kuntatti ta’ persuni esposti identifikati fil-kuntest tal-mili tal-Formoli tal-Lokalizzazzjoni tal-Passiġġieri

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni Nru 1082/2013/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar theddid transkonfinali serju għas-saħħa u li tħassar id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/858 (2) emendat id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 (3) billi stabbiliet infrastruttura teknika maħsuba biex tippermetti l-iskambju sigur, f’waqtu u effikaċi tad-data personali miġbura permezz ta’ Formola tal-Lokalizzazzjoni tal-Passiġġieri (“PLF”) bejn l-awtoritajiet kompetenti tas-Sistema ta’ Twissija Bikrija u ta’ Rispons (l-“EWRS”) tal-Istati Membri, imsejħa “l-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs”. Din l-infrastruttura teknika tippermetti t-trażmissjoni ta’ informazzjoni mis-sistemi tal-PLFs diġitali nazzjonali eżistenti tal-Istati Membri lil awtoritajiet kompetenti oħra tal-EWRS b’mod interoperabbli u awtomatiku.

(2)

Il-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istati Membri jiskambjaw settijiet definiti sew ta’ data miġbura permezz tal-PLFs, għall-iskop uniku tat-traċċar tal-kuntatti tas-SARS-CoV-2 ta’ persuni esposti minn dawk l-awtoritajiet. Tippermetti wkoll l-iskambju ta’ data epidemjoloġika limitata meħtieġa għat-traċċar tal-kuntatti, f’konformità mal-prinċipju tal-minimizzazzjoni tal-ipproċessar tad-data personali.

(3)

Bħalissa d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 ma tippermettix l-iskambju ta’ data personali ta’ persuni li mlew PLF u li kienu f’kuntatt mill-qrib (4) ma’ passiġġier infettat li wkoll mela PLF, minkejja li l-iskambju ta’ din id-data huwa meħtieġ għal traċċar tal-kuntatti effikaċi wara l-identifikazzjoni ta’ każ pożittiv tal-COVID-19, kif meħtieġ skont l-Artikolu 9(1) tad-Deċiżjoni Nru 1082/2013/UE.

(4)

L-iskambju tad-data relatata ma’ dawn il-persuni esposti huwa meħtieġ meta dawk il-persuni joqogħdu għal żmien limitat f’destinazzjoni partikolari, u bħala riżultat ta’ dan, l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istati Membri ta’ dik id-destinazzjoni ma jkunux jistgħu jikkuntattjaw u jittestjaw dawk il-persuni matul is-soġġorn tagħhom. Dan l-iskambju tad-data huwa wkoll meħtieġ fejn l-awtoritajiet tal-EWRS tal-Istati Membri ta’ residenza huma kompetenti biex jikkuntattjaw u jipprovdu aktar struzzjonijiet lill-persuni esposti. F’sitwazzjonijiet bħal dawn, u dment li dawk il-persuni jkunu mlew ukoll il-PLFs, l-Istat Membru li jkun identifika passiġġier infettat u beda l-miżuri tat-traċċar tal-kuntatti, jenħtieġ li juża l-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs biex jibgħat twissijiet lill-Istati Membri tat-tluq inizjali jew dak tal-aħħar jew lill-Istat Membru tar-residenza ta’ dawk il-persuni esposti. Jenħtieġ li d-data personali li għandha tiġi skambjata f’dawn il-każijiet tkun limitata għal data ta’ identifikazzjoni u ta’ kuntatt.

(5)

Sabiex jiġi żgurat li d-data personali relatata mal-passiġġieri infettati u d-data personali relatata mal-persuni esposti jkunu distinti b’mod ċar, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS jindikaw jekk id-data skambjata tkunx qed tirreferi għal passiġġier infettat jew għal persuna esposta.

(6)

Jenħtieġ li l-iskambju tad-data personali ta’ persuni esposti jkun soġġett għall-istess rekwiżiti tal-protezzjoni tad-data personali, li japplikaw ukoll għall-iskambju tad-data personali tal-passiġġieri infettati.

(7)

Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS jikkondividu d-data li għandhom, fir-rigward tat-taqsimiet li għalihom l-Istati Membri jiġbru l-informazzjoni fil-PLFs tagħhom, jekk huwa meħtieġ biss biex jiġu identifikati l-persuni esposti. Jenħtieġ li jiġi ċċarat li ma hemm l-ebda obbligu fuq l-Istati Membri li jiġbru informazzjoni għat-taqsimiet kollha ta’ vjaġġ.

(8)

Is-sistemi nazzjonali tal-PLFs tal-Istati Membri jistgħu jkunu temporanjament indisponibbli f’ċerti sitwazzjonijiet, pereżempju, minħabba interruzzjonijiet tekniċi. F’dawk il-każijiet, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS, permezz tal-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs, ikunu jistgħu jiskambjaw l-istess sett ta’ data personali li tkun ġejja minn sorsi għajr dawk tal-PLFs nazzjonali tagħhom, jiġifieri mill-operaturi tat-trasport, mill-passiġġier infettat jew mill-persuni esposti. Jenħtieġ li l-ġbir tad-data personali minn dawn is-sorsi ikun ibbażat fuq il-liġi nazzjonali u jkun f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5).

(9)

Fl-Anness I, id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/858 tiddefinixxi s-sett minimu ta’ data tal-PLF li għandu jinġabar permezz tal-PLF nazzjonali, li huwa meħtieġ għat-traċċar tal-kuntatti transfruntiera effikaċi bbażat fuq id-data tal-PLF. Jenħtieġ li fl-Anness I jiġi ċċarat li l-post tat-tluq u tal-wasla, kif ukoll il-ħin tat-tluq, mhumiex meħtieġa peress li dik l-informazzjoni tista’ tinkiseb min-numru ta’ identifikazzjoni tal-mezzi tat-trasport, billi dik l-informazzjoni hija biżżejjed għall-fini tat-traċċar tal-kuntatti.

(10)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 tiġi emendata skont dan.

(11)

F’konformità mal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725, ġie kkonsultat il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data u ta l-opinjoni tiegħu fit-13 ta’ Lulju 2021.

(12)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat dwar theddid transkonfinali serju għas-saħħa stabbilit bl-Artikolu 18 tad-Deċiżjoni Nru 1082/2013/UE,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 2a(1), l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Pjattaforma għall-iskambju sigur tad-data tal-PLF ta’ passiġġieri infettati u ta’ persuni esposti għall-iskop uniku ta’ traċċar tal-kuntatti tas-SARS-CoV-2 ta’ persuni esposti mill-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS (“il-pjattaforma ta’ skambju tal-PLF”) hija stabbilita skont l-EWRS bħala komplement tal-funzjonalità ta’ trażmissjoni selettiva tal-messaġġi li teżisti f’dik is-sistema.”;

(2)

l-Artikolu 2b huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1, is-sentenza introduttorja hija sostitwita b’dan li ġej:

“1.   Meta jinnotifikaw twissija fil-pjattaforma ta’ skambju tal-PLF, l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istat Membru fejn jiġi identifikat il-passiġġier infettat għandhom jittrażmettu d-data tal-PLF li ġejja lill-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istat Membru tat-tluq inizjali jew tar-residenza tal-passiġġier infettat, meta l-post ta’ residenza jkun differenti mill-post tat-tluq inizjali, jew lill-Istat Membru tal-aħħar tluq tal-passiġġier infettat, jekk l-Istat Membru jkun jeħtieġ biss il-mili ta’ PLF għall-aħħar taqsima ta’ vjaġġ:”;

(b)

jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin:

“1a.   Permezz tal-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs, l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS għandhom jittrażmettu d-datatal-PLF, imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ persuni esposti, lill-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istati Membri tat-tluq inizjali jew tar-residenza ta’ dawk il-persuni, jew lill-Istat Membru tal-aħħar tluq tal-passiġġier infettat jekk l-Istat Membru jkun jeħtieġ biss il-mili ta’ PLF għall-aħħar taqsima tal-vjaġġ, dment li din id-data tkun inġabret fil-kuntest tal-miżuri tat-traċċar tal-kuntatti li twettqu wara l-identifikazzjoni ta’ passiġġier infettat għall-fini tat-traċċar tal-kuntatti.

1b   L-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS li jittrażmettu d-data msemmija fil-paragrafi 1 u 1a għandhom jindikaw jekk hux qed jirreferu għal passiġġier infettat jew għal persuna esposta.”;

(c)

il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istat Membru tat-tluq inizjali jew tal-aħħar tal-passiġġier infettat jew tal-persuna esposta jistgħu jittrażmettu d-data tal-PLF li jirċievu lil Stat Membru tat-tluq għajr dak iddikjarat fil-PLF bħala l-Istat Membru tat-tluq, meta jkollhom informazzjoni addizzjonali li tindika liema Stat Membru jenħtieġ li jwettaq it-traċċar tal-kuntatti.”;

(d)

il-paragrafu 3 huwa emendat kif ġej:

(i)

is-sentenza introduttorja tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Jekk ikun meħtieġ biex jiġu identifikati persuni esposti, meta jinnotifikaw twissija fil-pjattaforma ta’ skambju tal-PLF, l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istat Membru fejn jiġi identifikat il-passiġġier infettat għandhom jittrażmettu d-data tal-PLF li ġejja, fir-rigward ta’ kull taqsima tal-vjaġġ ta’ dak il-passiġġier, lill-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istati Membri kollha:”;

(ii)

il-punti (a) u (b) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“(a)

il-post tat-tluq ta’ kull trasport ikkonċernat, dment li l-post ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont il-punt (e);

(b)

il-post tal-wasla ta’ kull trasport ikkonċernat, dment li l-post ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont il-punt (e);”;

(iii)

il-punt (g) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(g)

il-ħin tat-tluq ta’ kull trasport ikkonċernat, dment li l-ħin ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont il-punt (e).”;

(e)

jiżdied il-paragrafu li ġej:

“6.   Fejn is-sistema nazzjonali tal-PLF ta’ Stat Membru tkun temporanjament indisponibbli, l-awtoritajiet kompetenti tal-EWRS tal-Istat Membru li ġabar id-data personali msemmija fil-paragrafi 1, 3 u 5 mill-operaturi tat-trasport, mill-passiġġier infettat jew mill-persuna esposta abbażi tal-liġi nazzjonali, jistgħu jittrażmettu din id-data permezz tal-pjattaforma ta’ skambju għall-PLFs għall-finijiet ta’ traċċar tal-kuntatti, matul il-perjodu ta’ indisponibbiltà temporanja.”

(3)

L-Anness I huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 293 5.11.2013, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/858 tas-27 ta’ Mejju 2021 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 fir-rigward ta’ twissijiet skattati minn theddid transfruntier serju għas-saħħa u għat-traċċar tal-kuntatti ta’ passiġġieri identifikati permezz tal-Formoli tal-Lokalizzazzjoni tal-Passiġġieri (ĠU L 188, 28.5.2021, p. 106).

(3)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/253 tat-13 ta’ Frar 2017 li tistabbilixxi l-proċeduri għan-notifika ta’ twissijiet bħala parti tas-sistema ta’ twissija bikrija u ta’ reazzjoni stabbilita b’rabta mat-theddid transkonfinali serju għas-saħħa u għall-iskambju ta’ informazzjoni, ta’ konsultazzjoni u ta’ koordinazzjoni ta’ reazzjonijiet għal theddid bħal dan skont id-Deċiżjoni Nru 1082/2013/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 37, 14.2.2017, p. 23).

(4)  Iċ-Ċentru Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard (“ECDC”) ipprovda gwida dwar id-definizzjoni ta’ kuntatt mill-qrib. Ara d-dokument tal-ECDC dwar “Contact tracing: public health management of persons, including healthcare workers, who have had contact with COVID-19 cases in the European Union – third update’, datat it-18 ta’ Novembru 2020.

(5)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).


ANNESS

L-Anness I tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/253 huwa emendat kif ġej:

(1)

il-punt (7) jitħassar;

(2)

il-punt 8 huwa emendat kif ġej:

(a)

is-sentenza introduttorja tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“l-informazzjoni li ġejja għal kull taqsima tal-vjaġġ li għaliha l-Istat Membru jeħtieġ li timtela PLF:”;

(b)

is-subpunti (a) u (b) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“(a)

il-post tat-tluq, dment li l-post ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont is-subpunt (f);

(b)

il-post tal-wasla, dment li l-post ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont is-subpunt (f);”;

(c)

is-subpunt (e) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(e)

il-ħin tat-tluq, dment li l-ħin ma jkunx jista’ jiġi identifikat permezz tal-informazzjoni skont is-subpunt (f);”.