ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 64 |
|
|
Rettifika |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/965
tad-9 ta’ Ġunju 2021
li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/194 fir-rigward tal-iskambju ta’ rekords miżmuma minn persuni taxxabbli jew l-intermedjarji tagħhom u d-deżinjazzjoni ta’ awtoritajiet kompetenti responsabbli għall-koordinazzjoni ta’ inkjesti amministrattivi
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 904/2010 tas-7 ta’ Ottubru 2010 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva u l-ġlieda kontra l-frodi fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 47 l (a) u (b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (2), li jipprevedi skemi speċjali għal persuni taxxabbli li jipprovdu ċerti servizzi, ġie emendat mid-Direttivi tal-Kunsill (UE) 2017/2455 (3) u (UE) 2019/1995 (4) biex jiġu estiżi l-iskemi speċjali. |
(2) |
Permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/194 (5), kienu adottati regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 904/2010 fir-rigward ta’ skemi speċjali għal persuni taxxabbli li jipprovdu servizzi lil persuni mhux taxxabbli, li jbigħu b’distanza oġġetti u ċerti provvisti domestiċi ta’ oġġetti (“skemi speċjali”). |
(3) |
Ir-Regolament (UE) Nru 904/2010 jistabbilixxi regoli dwar kooperazzjoni amministrattiva u l-ġlieda kontra l-frodi fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT). B’mod aktar speċifiku, l-Artikoli 47i u 47j ta’ dak ir-Regolament, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2454 (6), jistabbilixxu l-miżuri neċessarji għall-kontroll tat-tranżazzjonijiet li jsiru minn persuni taxxabbli bl-użu ta’ waħda mill-iskemi speċjali. |
(4) |
L-iskemi speċjali jippermettu lill-persuni taxxabbli jiddikjaraw u jħallsu l-VAT għal ċerti provvisti ta’ merkanzija u servizzi fl-Istat Membru li fih ikunu stabbiliti (l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni) minflok ma jkollhom jirreġistraw, jiddikjaraw u jħallsu l-VAT f’kull Stat Membru li fih jipprovdu dik il-merkanzija jew is-servizzi (l-Istat Membru ta’ konsum). L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni jibgħat id-denunzji tal-VAT u l-pagamenti lill-Istat Membru rispettiv tal-konsum. L-Istat Membru ta’ konsum jenħtieġ li jkun jista’ jivverifika l-korrettezza tal-provvisti ddikjarati u jawditja l-persuni taxxabbli billi jitlobhom jipprovdu rekords għal dawk il-provvisti. |
(5) |
L-iskambji kollha ta’ informazzjoni u rekords bejn l-Istati Membri jenħtieġ li jsiru bl-użu ta’ netwerk sigur disponibbli fil-livell tal-Unjoni. |
(6) |
Sabiex jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni u rekords li jappartjenu għal tranżazzjonijiet magħmula minn persuni taxxabbli li jużaw waħda mill-iskemi speċjali, l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni jenħtieġ li jkun jista’ jivverifika, meta jirċievi talba għal informazzjoni, li t-talba tappartjeni għal persuna taxxabbli li tuża waħda mill-iskemi speċjali, li hija l-persuna taxxabbli kkonċernata mit-talba u li tidentifika t-tip ta’ rekords mitluba mill-Istat Membru tal-konsum. |
(7) |
Sabiex jiġi ffaċilitat l-għoti ta’ informazzjoni u rekords lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni, il-persuni taxxabbli li jużaw waħda mill-iskemi speċjali jew l-intermedjarji tagħhom jenħtieġ li jkunu jistgħu jużaw formola standard f’format li jinqara. Dan jippermetti lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni jipprovdi tweġiba lill-Istat Membru ta’ konsum fi żmien 30 jum mid-data li fiha tkun saret it-talba, f’konformità mal-Artikolu 47i(5) tar-Regolament (UE) Nru 904/2010. |
(8) |
It-twettiq ta’ inkjesti amministrattivi dwar persuni taxxabbli li jagħmlu użu minn waħda mill-iskemi speċjali jenħtieġ li ma joħloqx piżijiet amministrattivi mhux meħtieġa għall-Istat Membru ta’ identifikazzjoni. Għal dan il-għan, Stat Membru ta’ identifikazzjoni jenħtieġ li jinforma minn qabel lill-Istati Membri l-oħra kollha dwar l-inkjesti amministrattivi li jikkonċernaw persuni taxxabbli li jużaw waħda mill-iskemi speċjali li biħsiebu jwettaq. Fl-avviż tiegħu, l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni jenħtieġ li jipprovdi biżżejjed dettalji lill-Istati Membri l-oħra biex ikunu jistgħu jidentifikaw il-persuna taxxabbli u l-ambitu tal-inkjesta amministrattiva maħsuba. L-avviż jenħtieġ li jagħti biżżejjed żmien lill-Istati Membri l-oħra biex jipprovdu tweġiba. |
(9) |
Sabiex jippermettu funzjonament amministrattiv korrett tal-iskemi speċjali u jiffaċilitaw il-kontroll u l-awditjar ta’ persuni taxxabbli li jagħmlu użu minnhom, l-Istati Membri jenħtieġ li jiskambjaw id-dettalji ta’ kuntatt tal-persuna responsabbli għall-koordinazzjoni ta’ dawn il-kwistjonijiet f’kull Stat Membru biex jippermettu komunikazzjoni effiċjenti. |
(10) |
Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/194 jiġi emendat skont dan. |
(11) |
Dan ir-Regolament jenħtieġ li japplika mill-istess data bħad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE kif emendata bid-Direttivi (UE) 2017/2455 u (UE) 2019/1995, u l-emendi korrispondenti li saru għar-Regolament (UE) Nru 904/2010 permezz tar-Regolament (UE) 2017/2454. |
(12) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Kooperazzjoni Amministrattiva, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/194 huwa emendat kif ġej:
(1) |
jiddaħħlu l-Artikoli 6 a, 6b u 6c li ġejjin: “Artikolu 6a Skambju ta’ rekords miżmuma minn persuni taxxabbli jew l-intermedjarji tagħhom 1. L-Istat Membru ta’ konsum għandu jitlob rekords miżmuma minn persuna taxxabbli jew minn intermedjarju skont l-Artikoli 369, 369k u 369x tad-Direttiva 2006/112/KE mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni bl-użu tal-formola standard imsemmija fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2019) 2866 (*1). L-Istat Membru ta’ konsum għandu jittrażmetti l-formola standard b’mezzi elettroniċi permezz tan-netwerk CCN/CSI. L-Istat Membru ta’ konsum għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja fil-formola standard:
2. L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jittrażmetti r-rekords miġbura mill-persuna taxxabbli jew l-intermedjarju ta’ din tal-aħħar lill-Istat Membru ta’ konsum bl-użu tal-formola msemmija fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni C(2019) 2866. Il-formola standard għandha tiġi trażmessa elettronikament permezz tan-netwerk CCN/CSI. 3. Il-messaġġ elettroniku li għandu jintbagħat mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra skont l-Artikolu 47j(1) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 904/2010 għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jibgħat il-messaġġ elettroniku lill-Istati Membri l-oħra bl-użu tan-netwerk CCN/CSI. 4. L-Istat Membru ta’ konsum għandu jikkonsulta lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni skont l-Artikolu 47j(2) tar-Regolament (UE) Nru 904/2010 permezz tal-formola standard imsemmija fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni C (2019) 2866 u b’mod elettroniku permezz tan-netwerk CCN/CSI. L-Istat Membru ta’ konsum għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja f’dik il-formola standard:
Jekk l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni jaqbel li jniedi inkjesta amministrattiva, dak l-Istat Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħra permezz tal-messaġġ imsemmi fil-paragrafu 3. Artikolu 6b Formola standard għas-sottomissjoni ta’ rekords miżmuma mill-persuna taxxabbli jew l-intermedjarju tagħha lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni Il-formola standard imsemmija fl-Artikolu 47i(3) tar-Regolament (UE) Nru 904/2010 għandha ssegwi l-istruttura stabbilita fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament. Artikolu 6c Deżinjazzjoni ta’ awtorità kompetenti responsabbli għall-koordinazzjoni tal-inkjesti amministrattivi Id-dettalji ta’ kuntatt tal-awtorità kompetenti responsabbli għall-koordinazzjoni f’kull Stat Membru tal-inkjesti amministrattivi fir-rigward ta’ persuni taxxabbli li jużaw waħda mill-iskemi speċjali għandhom jinkludu l-isem, id-dipartiment, l-indirizz, in-numru tat-telefown u l-indirizz tal-posta elettronika li għandhom jintużaw biex tiġi kkuntattjata dik l-awtorità kompetenti. Din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli għall-Istati Membri l-oħra u għall-Kummissjoni bl-użu tan-netwerk CCN/CSI. (*1) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2019) 2866 li tistabbilixxi r-regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 904/2010 f’dak li għandu x’jaqsam mal-formoli standard, mat-tiftix awtomatizzat ta’ ċerta informazzjoni u mal-ftehim dwar il-livell tas-servizz.”;" |
(2) |
jiżdied Anness IV ġdid, li t-test tiegħu jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2021.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 268, 12.10.2010, p. 1.
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2017/2455 tal-5 ta’ Diċembru 2017 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE u d-Direttiva 2009/132/KE fir-rigward ta’ ċerti obbligi tat-taxxa fuq il-valur miżjud għall-provvisti ta’ servizzi u għall-bejgħ mill-bogħod ta’ oġġetti (ĠU L 348, 29.12.2017, p. 7).
(4) Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2019/1995 tal-21 ta’ Novembru 2019 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet li jirrelataw ma’ bejgħ mill-bogħod ta’ merkanzija u ċerti provvisti domestiċi ta’ merkanzija (ĠU L 310, 2.12.2019, p. 1).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/194 tat-12 ta’ Frar 2020 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 904/2010 fir-rigward ta’ skemi speċjali għal persuni taxxabbli li jipprovdu servizzi lil persuni mhux taxxabbli, li jbigħu b’distanza oġġetti u ċerti provvisti domestiċi ta’ oġġetti (ĠU L 40, 13.2.2020, p. 114).
(6) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2454 tal-5 ta’ Diċembru 2017 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 904/2010 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva u l-ġlieda kontra l-frodi fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 348, 29.12.2017, p. 1).
ANNESS
“ANNESS IV
Struttura XML għall-formola standard li tista’ tintuża mill-kontribwent jew mill-intermedjarju tiegħu biex jissottometti r-rekords mitluba skont l-Artikolu 47i tar-Regolament (UE) Nru 904/2010
Dan l-Anness jistabbilixxi struttura XML għall-formola standard li l-kontribwenti jew l-intermedjarji tagħhom jistgħu jużaw biex jissottomettu r-rekords mitluba skont l-Artikolu 47i tar-Regolament (UE) Nru 904/2010.
Din l-istruttura tinkludi, għal kull qasam:
(a) |
indiċi tal-qasam, sabiex tiġi indikata l-ġerarkija ta’ kull oġġett/qasam; |
(b) |
indikatur “*” biex jiġi identifikat jekk il-qasam huwiex obbligatorju jew le. “**” tfisser li trid issir għażla bejn l-oqsma; |
(c) |
isem tal-qasam; |
(d) |
noti tekniċi, biex jiġi spjegat eżattament x’jenħtieġ li jimtela u kif; |
(e) |
format u dimensjoni li jridu jiġu vvalidati fuq fajl tad-Definizzjoni ta’ Skema XML (XML Schema Definition, XSD); |
(f) |
meta rilevanti, referenzi għall-Artikolu 63c tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 282/2011*. |
L-istruttura proposta fiha t-tabelli li ġejjin:
(1) |
Intestatura |
(2) |
Fajls Prinċipali
|
(3) |
Dokumenti Sors
|
1 - * Intestatura
It-tabella Intestatura fiha l-informazzjoni ġenerali relatata mal-kontribwent li għalih jirreferu r-rekords.
Indiċi tal-Qasam |
Meħtieġ |
Isem tal-Qasam |
Noti tekniċi |
Format u Dimensjoni li jridu jiġu vvalidati fil-fajl XSD |
Artikolu 63c |
1.1 |
* |
SAF-OSSFileVersion |
Identifikazzjoni tal-verżjoni SAF-OSS li qed tintuża. |
String |
|
1.2 |
* |
SAF-OSSFileDateCreated |
Id-data tal-produzzjoni tal-SAF-OSS fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
1.3 |
* |
SAF-OSSFileCountry |
Kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri skont l-istandard ISO 3166-1 alfa 2. Eżempju, CA għall-Kanada. Dan il-qasam irid jimtela bil-kodiċi tal-pajjiż ta’ oriġini tal-persuna taxxabbli. |
String-2 |
|
1.4 |
* |
OSSVATRegistrationNumber |
Irid jimtela bin-Numru ta’ Reġistrazzjoni tal-VAT assenjat mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni (Member State of Identification, MSI). |
String-12 |
|
1.5 |
* |
CompanyName |
Deżinjazzjoni uffiċjali tal-isem tal-kumpanija jew tal-kontribwent. |
Mhux applikabbli |
|
1.5.1 |
** |
NameFree |
L-isem f’format liberu. |
String |
|
1.5.2 |
** |
NameStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
1.5.2.1 |
|
PrecedingTitle |
Titolu preċedenti, pereżempju “L-Eċċellenza Tagħha”. |
String |
|
1.5.2.2 |
|
Title |
Il-lista ta’ titoli, pereżempju “Sur”, “Sna”, “Dottore”. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
1.5.2.3 |
* |
FirstName |
L-isem. |
String |
|
1.5.2.4 |
|
MiddleName |
Il-lista tal-ismijiet sekondarji. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
1.5.2.5 |
|
NamePrefix |
Il-prefiss tal-isem pereżempju “von”. |
String |
|
1.5.2.6 |
* |
LastName |
Il-kunjom. |
String |
|
1.5.2.7 |
|
GenerationIdentifier |
Il-lista ta’ identifikaturi tal-ġenerazzjoni, pereżempju “Junior”, “Senior”. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
1.5.2.8 |
|
Suffix |
Il-lista ta’ suffissi, pereżempju, “PhD”, “UOM”. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
1.5.2.9 |
|
GeneralSuffix |
Suffiss ġenerali (pereżempju, “Irtirat”). |
String |
|
1.5.2.10 |
|
MaidenName |
Kunjom preċedenti, pereżempju qabel iż-żwieġ. |
String |
|
1.5.3 |
|
NameFree |
|
String |
|
1.6 |
|
BusinessName |
Deżinjazzjoni kummerċjali tal-persuna taxxabbli. |
String |
|
1.7 |
* |
StartDate |
L-element StartDate jinkludi d-data tal-ewwel jum tal-perjodu ta’ rapportar għal dan il-fajl XML fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
1.8 |
* |
EndDate |
L-element EndDate jinkludi d-data tal-aħħar jum tal-perjodu ta’ rapportar għal dan il-fajl XML fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
1.9 |
* |
CurrencyCode |
Jidentifika l-munita standard li trid tintuża fl-oqsma tat-tip ta’ munita, li hija “EUR”. |
String-3 |
|
1.10 |
|
DataLocation |
Irid jimtela bl-identifikazzjoni tal-fornitur ta’ servizzi li tinżamm id-data fuqu u/jew bl-identifikazzjoni tal-parti terza li toħroġ dokumenti f’isem il-persuna taxxabbli. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
|
1.10.1 |
|
ProviderTaxID |
Irid jimtela bin-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa/in-numru ta’ reġistrazzjoni tat-taxxa tal-fornitur ta’ servizzi u/jew tal-parti terza li toħroġ dokumenti f’isem il-persuna taxxabbli. |
String |
|
1.10.2 |
|
ProviderName |
Irid jimtela bl-isem tal-fornitur ta’ servizzi u/jew tal-parti terza li toħroġ dokumenti f’isem il-persuna taxxabbli. |
String |
|
1.10.3 |
|
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Irid jimtela bil-kodiċi tal-pajjiż fejn tinżamm id-data u/jew bil-kodiċi tal-pajjiż ta’ oriġini tal-parti terza. |
String-2 |
|
1.11 |
|
HeaderComment |
Kummenti addizzjonali. |
String |
|
1.12 |
|
Telephone |
Il-kodiċi tat-telefon tal-pajjiż irid jimtela f’dan il-qasam. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String-20 |
|
1.13 |
|
|
Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
1.14 |
|
Website |
|
String |
|
2- * Fajls Prinċipali
2.1 Klijent
It-tabella Klijent fiha lista ta’ klijenti.
Indiċi tal-Qasam |
Meħtieġ |
Isem tal-Qasam |
Noti tekniċi |
Format u Dimensjoni li jridu jiġu vvalidati fil-fajl XSD |
Artikolu 63c |
||||||||||||||||
2.1.1 |
* |
CustomerID |
Il-lista tal-klijenti ma għandhiex tinkludi aktar minn reġistrazzjoni waħda bl-istess CustomerID. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.2 |
|
CustomerTaxID |
Irid jimtela bin-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa/in-numru ta’ reġistrazzjoni tat-taxxa, jekk ikun magħruf. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.3 |
|
TaxCountryID |
Irid jimtela bil-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri skont l-istandard ISO 3166-1 alfa 2 tal-pajjiż li pprovda n-numru ta’ identifikazzjoni tat-taxxa/in-numru ta’ reġistrazzjoni tat-taxxa. |
String-2 |
|
||||||||||||||||
2.1.4 |
|
CustomerName |
Għandha timtela’ jekk rikjest u tkun inħarġet fattura. |
Mhux applikabbli |
1(j) 2(i) |
||||||||||||||||
2.1.4.1 |
* |
NameType |
Irid jimtela bi:
|
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.2 |
** |
NameFree |
L-isem f’format liberu. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3 |
** |
NameStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.1 |
|
PrecedingTitle |
Titolu preċedenti, pereżempju “L-Eċċellenza Tagħha”. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.2 |
|
Title |
Il-lista ta’ titoli, pereżempju “Sur”, “Sna”, “Dottore”. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.3 |
* |
FirstName |
L-isem. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.4 |
|
MiddleName |
Il-lista tal-ismijiet sekondarji. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.5 |
|
NamePrefix |
Il-prefiss tal-isem pereżempju “von”. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.6 |
* |
LastName |
Il-kunjom. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.7 |
|
GenerationIdentifier |
Il-lista ta’ identifikaturi tal-ġenerazzjoni, pereżempju “Junior”, “Senior”. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.8 |
|
Suffix |
Il-lista ta’ suffissi, pereżempju, “PhD”, UOM. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.9 |
|
GeneralSuffix |
Suffiss ġenerali (pereżempju, “Irtirat”). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.3.10 |
|
MaidenName |
Kunjom preċedenti, pereżempju qabel iż-żwieġ. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.4.4 |
|
NameFree |
|
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5 |
|
BillingAddress |
Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
1(j) 2(i) |
||||||||||||||||
2.1.5.1 |
* |
BillingAddressID |
Kjavi unika għal kull indirizz tal-kontijiet. |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||
2.1.5.2 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). Jekk mhux magħruf, imla “Mhux magħruf” |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3 |
** |
AddressStruct |
|
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.8 |
* |
City |
Jekk mhux magħruf, imla “Mhux magħruf” |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.3.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.4 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.5.5 |
* |
Country |
Jekk il-pajjiż ikun magħruf, il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. Jekk mhux magħruf, imla “ZZ” |
String – 2 |
|
||||||||||||||||
2.1.6 |
|
ShipToAddress |
Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. Irid jimtela bil-postijiet ta’ kunsinna permanenti differenti magħrufa assoċjati mal-fajl tal-klijent. Jekk jissemma’ post ta’ kunsinna differenti f’dokument tat-trasport jew fattura li mhux se tkun fil-fajl tal-klijent għal użu futur, ma hemmx bżonn li jissemma f’dan l-element. |
Mhux applikabbli |
1(a) 1(k) 2(a) 2(j) |
||||||||||||||||
2.1.6.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2 |
** |
AddressStruct |
|
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||
2.1.6.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||||||
2.1.7 |
|
Telephone |
Il-kodiċi tat-telefon tal-pajjiż irid jimtela f’dan il-qasam. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String-20 |
|
||||||||||||||||
2.1.8 |
|
|
Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
String |
|
3- * Dokumenti Sors
3.1 - Tranżazzjonijiet
It-tabella Tranżazzjonijiet fiha lista ta’ fatturi/tranżazzjonijiet tal-bejgħ. Id-dokumenti/It-tranżazzjonijiet ikkanċellati jenħtieġ li jintwerew sabiex tkun tista’ tiġi vverifikata s-sekwenza tan-numerazzjoni tad-dokumenti. Ħlief għal linji mingħajr rilevanza fiskali, jiġifieri deskrizzjonijiet tekniċi, struzzjonijiet tal-installazzjoni u kundizzjonijiet ta’ garanzija, il-linji kollha tad-dokumenti/tat-tranżazzjoni jenħtieġ li jiġu esportati.
Indiċi tal-Qasam |
Meħtieġ |
Isem tal-Qasam |
Noti tekniċi |
Format u Dimensjoni li jridu jiġu vvalidati fil-fajl XSD |
Artikolu 63c |
||||||||||||||||||
3.1.1 |
* |
NumberOfEntries |
Il-qasam irid ikun fih l-għadd totali ta’ tranżazzjonijiet, inkluż dawk ikkanċellati. |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.2 |
* |
TotalDebit |
Il-qasam irid ikun fih l-ammont ta’ kontroll tal-qasam DebitAmount, minbarra kwalunkwe tranżazzjoni kanċellata. |
Monetarju |
|
||||||||||||||||||
3.1.3 |
* |
TotalCredit |
Il-qasam irid ikun fih l-ammont ta’ kontroll tal-qasam CreditAmount minbarra kwalunkwe tranżazzjoni kanċellata. |
Monetarju |
|
||||||||||||||||||
3.1.4 |
|
Transaction |
Tranżazzjonijiet/dokumenti tal-bejgħ. |
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.1 |
* |
TransactionNo |
Numru uniku tat-tranżazzjoni/tad-dokument. |
String |
1(j) 2(i) 1(l) 2(k) |
||||||||||||||||||
3.1.4.2 |
* |
DocumentStatus |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.1 |
* |
TransactionStatus |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
String-1 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.2 |
* |
TransactionStatusDate |
Id-data tal-aħħar reġistrazzjoni tal-istatus tat-tranżazzjoni inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u Ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.2.3 |
|
Reason |
Raġuni għall-bidla fl-istatus tat-tranżazzjoni. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.3 |
|
Period |
Irid jimtela bit-trimestru tal-perjodu tat-tassazzjoni:
Fir-reġim tal-importazzjoni imla x-xahar tal-perjodu tat-tassazzjoni:
|
String-8 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.4 |
* |
TransactionDate |
Id-data tal-ħruġ tat-tranżazzjoni ta’ bejgħ fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.5 |
* |
TransactionType |
|
String-2 |
|
||||||||||||||||||
|
1(l) 2(k) 1(e) 2(e) |
||||||||||||||||||||||
3.1.4.6 |
* |
SystemEntryDate |
Id-data tal-aħħar darba li r-rekord ġie ssejvjat qabel il-ħruġ tiegħu u trid tinkludi s-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
Id-data tar-rekord tat-tranżazzjoni sas-sekonda. |
Data u ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7 |
* |
BillingIndicators |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7.1 |
* |
PartyBillingIndicator |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.7.2 |
* |
SourceBilling |
Kull kjavi unika tidentifika programm ta’ fatturazzjoni differenti fejn “0” tidentifika t-tranżazzjonijiet/il-fatturi maħruġa mill-programm ta’ fatturazzjoni li jiġġenera l-SAF-OSS. Il-kjavi li jifdal jidentifikaw it-tranżazzjonijiet/fatturi maħruġa fi programmi oħra ta’ fatturazzjoni li ġew integrati fil-programm ta’ fatturazzjoni li jiġġenera l-SAF-OSS. |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.8 |
* |
CustomerID |
Il-kjavi unika tat-tabella tal-klijenti [Klijent] li tirrispetta r-regola ddefinita għall-CustomerID. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.9 |
|
OSSScheme |
Irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10 |
|
MSC |
Informazzjoni dwar il-post tal-konsum. |
Mhux applikabbli |
1(a) 2(a) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.1 |
* |
Country |
Dan il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2 |
* |
CustomerLocation |
Irid jimtela bl-evidenza kollha użata fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet anki jekk, fl-aħħar mill-aħħar, ikun ntuża wieħed biss biex jiġi ddeterminat il-pajjiż tal-konsum. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.1 |
* |
EvidenceforCustomerLocation |
Irid jimtela bi:
|
String-1 |
1(k) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.2 |
* |
LocationEvidence |
Irid jimtela bl-evidenza li għamlitha possibbli li jiġi ddeterminat il-pajjiż tal-konsum skont il-qasam “EvidenceforCustomerLocation”, eż., l-Indirizz IP, in-numru tat-telefon bil-kodiċi tal-pajjiż tat-telefon, in-Numru Internazzjonali tal-Kont Bankarju (IBAN) jew referenza oħra tas-servizz ta’ pagament użat, eċċ. Meta l-indirizz tal-kontijiet jintuża bħala evidenza, dan il-qasam irid jimtela b’waħda mill-kjavi uniċi tal-ID tal-Indirizz tal-Kontijiet mit-tabella Klijent. Jekk il-post tal-konsum jiġi ddeterminat mill-post ta’ kunsinna, dan il-qasam irid jimtela bl-istring “Post ta’ kunsinna” u l-element ShipToAddress 3.1.4.10.3 irid jimtela bl-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.2.3 |
* |
LocationEvidenceIndicator |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3 |
|
ShipToAddress |
Informazzjoni dwar il-post ta’ kunsinna fejn il-merkanzija jew is-servizzi jkunu saru disponibbli għall-klijent jew għal kull min ikun għażel il-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.3.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4 |
|
ShipFromAddress |
Informazzjoni dwar il-post tal-vjeġġ tal-oġġetti mibjugħa lill-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.4.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.5 |
|
MovementEndTime |
Id-data u l-ħin tat-tmiem tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.10.6 |
|
MovementStartTime |
Id-data u l-ħin tal-bidu tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11 |
* |
Line |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.1 |
* |
LineNumber |
Il-linji jridu jiġu esportati skont l-istess ordni bħal fl-oriġinal (u jridu jkunu uniċi fit-tranżazzjoni). |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2 |
|
MSC |
Informazzjoni dwar il-post tal-konsum. Dan l-element irid jimtela kull meta l-post tal-konsum ikun differenti f’kull linja, inkella jkun possibbli li jimtela biss l-element 3.1.4.10 tal-MSC. |
Mhux applikabbli |
1(a) 2(a) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.1 |
* |
Country |
Dan il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2 |
* |
CustomerLocation |
Irid jimtela bl-evidenza kollha użata fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet anki jekk, fl-aħħar mill-aħħar, ikun ntuża wieħed biss biex jiġi ddeterminat il-pajjiż tal-konsum. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.1 |
* |
EvidenceforCustomerLocation |
Irid jimtela bi:
|
String-1 |
1(k) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.2 |
* |
LocationEvidence |
Irid jimtela bl-evidenza li għamlet possibbli li jiġi ddeterminat il-pajjiż tal-konsum skont il-qasam “EvidenceforCustomerLocation”, eż., l-Indirizz IP, in-numru tat-telefon bil-kodiċi tat-telefon tal-pajjiż, in-Numru Internazzjonali tal-Kont Bankarju (IBAN) jew referenza oħra tas-servizz ta’ pagament użat, eċċ. Meta l-indirizz tal-kontijiet jintuża bħala evidenza, dan il-qasam irid jimtela b’waħda mill-kjavi uniċi tal-ID tal-Indirizz tal-Kontijiet mit-tabella Klijent. Jekk il-post tal-konsum jiġi ddeterminat mill-post ta’ kunsinna, imla b’“Il-Post ta’ kunsinna” u l-element ta’ ShipToAddress. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.2.3 |
* |
LocationEvidenceIndicator |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3 |
|
ShipToAddress |
Informazzjoni dwar il-post ta’ kunsinna fejn il-merkanzija jew is-servizzi jkunu saru disponibbli għall-klijent jew għal kull min ikun għażel il-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.3.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4 |
|
ShipFromAddress |
Informazzjoni dwar il-post tal-vjeġġ tal-oġġetti mibjugħa lill-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.4.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.5 |
|
MovementEndTime |
Id-data u l-ħin tat-tmiem tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.2.6 |
|
MovementStartTime |
Id-data u l-ħin tal-bidu tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3 |
|
OrderReferences |
Irid jimtela bin-numru tal-ordni. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
2(l) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3.1 |
* |
OriginatingON |
Irid jimtela bin-numru tal-ordni/tat-tranżazzjoni. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.3.2 |
|
OrderDate |
Irid jimtela bid-data tal-ordni fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4 |
|
DocumentReferences |
Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
2(m) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.1 |
* |
DocumentType |
Irid jimtela bi:
|
String-2 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.2 |
* |
DocumentReference |
Irid jimtela bin-numru uniku tan-nota ta’ akkumpanjament. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.4.3 |
|
DocumentDate |
Irid jimtela fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.5 |
* |
ProductCode |
Il-kodiċi uniku fil-lista ta’ merkanzija/servizzi. |
String |
2(b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.6 |
* |
ProductCategory |
“BA” programmi tar-radju jew tat-televiżjoni trażmessi jew trażmessi mill-ġdid fuq network tar-radju jew tat-televiżjoni; “BB” programmi tar-radju jew tat-televiżjoni distribwiti permezz tal-Internet jew network elettroniku simili (streaming tal-IP) jekk ix-xandir ikun dirett jew simultanju mat-trażmissjoni jew mat-trażmissjoni mill-ġdid tagħhom fuq network tar-radju jew tat-televiżjoni; “TA” servizzi tat-telefon fiss u mobbli għat-trażmissjoni u l-qlib tal-vuċi, tad-data u tal-vidjo, inklużi servizzi tat-telefon b’komponent tal-immaġni, magħrufa wkoll bħala servizzi vidjofoniċi; “TB” servizzi tat-telefon ipprovduti permezz tal-Internet, inkluż il-vuċi fuq Protokoll tal-Internet (VoIP); “TC” voice mail, stennija tat-telefonati, trasferiment tat-telefonati, identifikazzjoni ta’ min iċempel, telefonati bi tliet parteċipanti u servizzi oħra ta’ ġestjoni tat-telefonati; “TD” servizzi tal-paging; “TE” servizzi awdjotestwali; “TF” fax, telegraf u telex; “TG” servizzi ta’ helpdesk bit-telefon li permezz tagħhom tingħata assistenza lill-utenti f’każ ta’ problemi bin-network tar-radju jew tat-televiżjoni tagħhom, bl-Internet jew b’network elettroniku simili; “TH” aċċess għall-Internet, inkluż il-World Wide Web; “TI” konnessjonijiet tan-network privat li jipprovdu links tat-telekomunikazzjoni għall-użu esklużiv tal-klijent; “TJ” konnessjonijiet tan-network privat li jipprovdu links tat-telekomunikazzjoni għall-użu esklużiv tal-klijent; “TK” il-provvista sussegwenti tal-output tal-awdjo u dak awdjoviżiv ta’ fornitur ta’ servizzi tal-midja permezz ta’ networks ta’ komunikazzjoni minn xi ħadd li mhuwiex il-fornitur ta’ servizzi tal-midja; “SA” provvista tas-sit web, web-hosting, manutenzjoni mill-bogħod tal-programmi u tat-tagħmir; “SB” provvista ta’ software u l-aġġornament tiegħu; “SC” provvista ta’ immaġnijiet, test u informazzjoni u disponibbiltà ta’ bażijiet tad-data; “SD” provvista ta’ mużika, films u logħob, inkluż logħob tax-xorti u logħob tal-azzard, u ta’ xandiriet u avvenimenti politiċi, kulturali, artistiċi, sportivi, xjentifiċi u ta’ divertiment; “SE” provvista ta’ tagħlim mill-bogħod; “GD” - merkanzija (goods); “OS” - servizzi oħra (other services); “TX” - taxxi oħra minbarra l-VAT (eż. taxxi ambjentali); “OT” oħrajn (other) (eż. merkanzija, assigurazzjonijiet, eċċ. |
String-2 |
1(b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.7 |
|
ClassificationCode |
Irid jimtela bil-kodiċijiet tan-Nomenklatura Magħquda (NM) għall-merkanzija jew bil-kodiċijiet tal-Klassifikazzjoni tal-Prodotti skont l-Attività (KPA) għas-servizzi. Eżempji: 92029030 għall-kodiċi NM 611051 għall-kodiċi KPA |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.8 |
* |
Description |
Deskrizzjoni tal-linja tat-tranżazzjoni/tal-fattura. |
String |
1(b) 2(b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.9 |
* |
Quantity |
|
Deċimali |
1(b) 2(b) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.10 |
* |
UnitOfMeasure |
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.11 |
* |
UnitPrice |
|
Monetarju |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.12 |
* |
DateofSupply |
Id-data tad-dispaċċ tal-merkanzija jew tal-kunsinna tas-servizz fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
1(c) 2(c) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13 |
|
References |
Referenzi għad-dokumenti ta’ korrezzjoni tal-bejgħ. |
Mhux applikabbli |
1(e) 2(e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13.1. |
* |
Reference |
Fil-każ ta’ noti ta’ kreditu jew ta’ debitu jew tranżazzjonijiet ekwivalenti, referenza għall-fattura/għat-tranżazzjoni, permezz tal-identifikazzjoni unika tal-fattura/tat-tranżazzjoni, jekk teżisti fis-sistemi rispettivi. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.13.2. |
|
Reason |
Irid jimtela bir-raġuni tal-kreditu jew tad-debitu. |
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.14 |
** |
DebitAmount |
Linja tal-entrata tal-ammont ta’ debitu fil-kont tal-bejgħ (noti ta’ kreditu maħruġa). |
Monetarju |
1(d) 1(e) 2(d) 2(e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.15 |
** |
CreditAmount |
Linja tal-entrata tal-ammont ta’ kreditu fil-kont tal-bejgħ (tranżazzjonijiet jew fatturi maħruġa u noti ta’ debitu). |
Monetarju |
1(d) 1(e) 2(d) 2(e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16 |
* |
Tax |
|
Mhux applikabbli |
1(f) 2(f) |
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.1 |
* |
TaxCountryRegion |
Irid jimtela bil-pajjiż jew bir-reġjun tat-taxxa. Dan il-qasam irid jimtela bl-istandard ISO 3166-2. Eżempju: “PT-20” Reġjun Awtonomu tal-Azores. |
String-5 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.2 |
* |
TaxCode |
Rata tat-taxxa tal-VAT fl-MSC:
|
String |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.16.3 |
* |
VAT Rate |
Huwa meħtieġ li dan il-qasam jimtela bir-rata tat-taxxa applikabbli. |
Deċimali |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.11.17 |
|
SettlementAmount |
Ammont ta’ skont tal-linja u skont globali proporzjonali. |
Monetarju |
1(d) 1(e) 2(d) 2(e) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12 |
* |
DocumentTotals |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.1 |
* |
TaxPayable |
Ammont totali ta’ taxxi. |
Monetarju |
1(g) 2(g) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.2 |
* |
TaxableAmount |
Irid jimtela bit-total tad-dokumenti/tat-tranżazzjonijiet mingħajr taxxi. Dan il-qasam ma jridx jinkludi l-ammonti relatati mat-taxxi. |
Monetarju |
1(d) 2(d) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.3 |
* |
GrossTotal |
Irid jimtela bit-total tad-dokumenti/tat-tranżazzjonijiet bit-taxxi. |
Monetarju |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4 |
* |
Currency |
Munita oriġinali użata meta nħarġet it-tranżazzjoni/il-fattura. |
Mhux applikabbli |
1(d) 1(g) 2(d) 2(g) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.1 |
* |
CurrencyCode |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 4217. |
String-3 |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.2 |
* |
CurrencyAmount |
Total Gross fil-munita oriġinali tad-dokument/tat-tranżazzjoni. |
Monetarju |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.4.3 |
* |
ExchangeRate |
Ir-rata tal-kambju użata fil-konverżjoni f’EUR trid tissemma. |
Deċimali |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5 |
|
Payment |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.1 |
* |
PaymentType |
Tip ta’ pagament:
|
String-2 |
1(i) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.2 |
* |
PaymentDate |
Irid jimtela fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
1(h) 2(h) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.3 |
* |
PaymentAmount |
|
Monetarju |
1(h) 2(h) |
||||||||||||||||||
3.1.4.12.5.4 |
|
PaymentMechanism |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
String-2 |
|
3.2 - Moviment tal-Merkanzija
It-tabella Moviment tal-Merkanzija fiha lista ta’ dokumenti u tranżazzjonijiet tat-trasport. Id-dokumenti tat-trasport u t-tranżazzjonijiet ikkanċellati jenħtieġ li jintwerew sabiex tkun tista’ tiġi vverifikata s-sekwenza tan-numerazzjoni tad-dokumenti. Ħlief għal linji mingħajr rilevanza fiskali, jiġifieri deskrizzjonijiet tekniċi, struzzjonijiet tal-installazzjoni u kundizzjonijiet ta’ garanzija, id-dokumenti tat-trasport u l-linji tat-tranżazzjoni kollha jenħtieġ li jiġu esportati.
Indiċi tal-Qasam |
Meħtieġ |
Isem tal-Qasam |
Noti tekniċi |
Format u Dimensjoni li jridu jiġu vvalidati fil-fajl XSD |
Artikolu 63c |
||||||||||||
3.2.1 |
* |
NumberOfMovementLines |
Il-qasam irid ikun fih l-għadd totali ta’ tranżazzjonijiet, inkluż dawk ikkanċellati. |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||
3.2.2 |
* |
TotalQuantityIssued |
Il-qasam irid ikun fih is-somma ta’ kontroll tal-qasam tal-kwantità, minbarra kwalunkwe tranżazzjoni kanċellata. |
Deċimali |
|
||||||||||||
3.2.3 |
|
StockMovement |
Tranżazzjonijiet/dokumenti tat-trasport. |
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.1 |
* |
MovementNo |
Numru uniku tat-tranżazzjoni/tad-dokument. |
String |
2(m) |
||||||||||||
3.2.3.2 |
* |
DocumentStatus |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.2.1 |
* |
MovementStatus |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
String-1 |
|
||||||||||||
3.2.3.2.2 |
* |
MovementStatusDate |
Id-data tal-aħħar reġistrazzjoni tal-istatus tat-tranżazzjoni inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u Ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.2.3 |
|
Reason |
Raġuni tal-bidla fl-istatus tat-tranżazzjoni. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.3 |
|
Period |
Irid jimtela bit-trimestru tal-perjodu tat-tassazzjoni: T1.ssss, T2.ssss, T3.ssss, T4.ssss. Fir-reġim tal-importazzjoni imla x-xahar tal-perjodu tat-tassazzjoni: X1.ssss sa X12.ssss. |
String-8 |
|
||||||||||||
3.2.3.4 |
* |
MovementDate |
Id-data tal-ħruġ tad-dokument/tat-tranżazzjoni fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
||||||||||||
3.2.3.5 |
* |
MovementType |
Irid jimtela bi:
|
String-2 |
1(l) 2(k) |
||||||||||||
3.2.3.6 |
* |
SystemEntryDate |
Id-data tal-aħħar darba li r-rekord ġie ssejvjat qabel il-ħruġ tiegħu, trid tinkludi s-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.7 |
* |
BillingIndicators |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.7.1 |
* |
PartyBillingIndicator |
Il-qasam irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||
3.2.3.7.2 |
* |
SourceBilling |
Kull kjavi unika tidentifika programm differenti fejn “0” tidentifika t-tranżazzjonijiet/id-dokumenti maħruġa mill-programm li jiġġenera l-SAF-OSS. Il-kjavi li jifdal jidentifikaw it-tranżazzjonijiet/id-dokumenti maħruġa fi programmi oħra li ġew integrati fil-programm li jiġġenera l-SAF-OSS. |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||
3.2.3.8 |
* |
CustomerID |
Il-kjavi unika tat-tabella tal-klijenti [Klijent] li tirrispetta r-regola ddefinita għall-CustomerID. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.9 |
|
OSSScheme |
Irid jimtela bi:
|
Numru sħiħ |
|
||||||||||||
3.2.3.10 |
|
ShipToAddress |
Informazzjoni dwar il-post fejn jintemm it-trasport u l-merkanzija tkun saret disponibbli għall-klijent jew għal kull min ikun għażel il-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(a) 1(k) 2(a) 2(j) |
||||||||||||
3.2.3.10.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.10.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2. Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.11 |
|
ShipFromAddress |
Informazzjoni dwar il-post fejn jibda d-dispaċċ jew it-trasport. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||
3.2.3.11.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.112.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.11.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2 Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.12 |
|
MovementEndTime |
Id-data u l-ħin tat-tmiem tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.13 |
|
MovementStartTime |
Id-data u l-ħin tal-bidu tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.14 |
* |
Line |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.14.1 |
* |
LineNumber |
Il-linji jridu jiġu esportati skont l-istess ordni bħal fl-oriġinal (u jridu jkunu uniċi fit-tranżazzjoni). |
Numru sħiħ |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2 |
|
ShipToAddress |
Informazzjoni dwar il-post fejn jintemm it-trasport u l-merkanzija tkun saret disponibbli għall-klijent jew għal kull min ikun għażel il-klijent. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||
3.2.3.14.2.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.2.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2 Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3 |
|
ShipFromAddress |
Informazzjoni dwar il-post fejn jibda d-dispaċċ jew it-trasport. |
Mhux applikabbli |
1(k) 2(j) |
||||||||||||
3.2.3.14.3.1 |
** |
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2 |
** |
AddressStruct |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.1 |
|
Street |
L-isem tat-triq. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.2 |
|
BuildingIdentifier |
L-identifikatur tal-bini fit-triq, normalment numru. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.3 |
|
SuiteIdentifier |
L-identifikatur ta’ uffiċċju jew parti simili ta’ bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.4 |
|
FloorIdentifier |
L-identifikatur ta’ sular f’bini. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.5 |
|
DistrictName |
L-isem tad-distrett tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.6 |
|
POB |
Il-kaxxa tal-uffiċċju postali. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.7 |
|
PostCode |
Il-kodiċi postali (dan irid jiġi pprovdut jekk disponibbli). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.8 |
* |
City |
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.9 |
|
CountrySubentity |
Żona ġeografika tal-pajjiż akbar mid-distrett jew mill-belt, pereżempju kontea, dipartiment, stat federali, canton. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.2.10 |
|
OtherLocalId |
Xi komponent ieħor tal-indirizz. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.3 |
|
AddressFree |
L-indirizz f’format liberu (dan irid jinkludi l-kodiċi postali jekk disponibbli). Jekk ikun hemm AddressFree, dan irid jinkludi l-indirizz, kif jenħtieġ li jidher fuq envelopp b’kull linja sseparata b’karattru ta’ ritorn (carriage return). |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.3.4 |
* |
Country |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 3166-1-alfa-2 Il-kodiċi tal-pajjiż b’żewġ ittri tal-indirizz. |
String – 2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.4 |
|
MovementEndTime |
Id-data u l-ħin tat-tmiem tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.14.5 |
|
MovementStartTime |
Id-data u l-ħin tal-bidu tat-trasport tal-merkanzija inkluż is-siegħa, il-minuta u s-sekonda:
|
Data u ħin |
|
||||||||||||
3.2.3.14.6 |
|
OrderReferences |
Irid jimtela bin-numru tal-ordni. Jekk ikun hemm bżonn li ssir aktar minn referenza waħda, dan l-element jista’ jiġi ġġenerat kemm-il darba jkun meħtieġ. |
Mhux applikabbli |
2(l) |
||||||||||||
3.2.3.14.6.1 |
* |
OriginatingON |
Irid jimtela bin-numru tal-ordni/tat-tranżazzjoni. |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.6.2 |
|
OrderDate |
Irid jimtela bid-data tal-ordni fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
|
||||||||||||
3.2.3.14.7 |
* |
ProductCode |
Il-kodiċi uniku fil-lista tal-merkanzija. |
String |
1(b) 2(b) |
||||||||||||
3.2.3.14.8 |
* |
ProductCategory |
Irid jimtela bi:
|
String-2 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.9 |
|
ClassificationCode |
Irid jimtela bil-kodiċijiet NM għall-merkanzija (kodiċijiet KPA għas-servizzi, jekk imsemmija) |
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.10 |
* |
Description |
Deskrizzjoni tal-linja tat-tranżazzjoni/tad-dokument. |
String |
1(b) 2(b) |
||||||||||||
3.2.3.14.11 |
* |
Quantity |
|
Deċimali |
1(b) 2(b) |
||||||||||||
3.2.3.14.12 |
* |
UnitOfMeasure |
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.13 |
* |
UnitPrice |
Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
|
||||||||||||
3.2.3.14.14 |
* |
DateofSupply |
Id-data tad-dispaċċ tal-merkanzija fil-format SSSS-XX-JJ. |
Data |
1(c) 2(c) |
||||||||||||
3.2.3.14.15 |
** |
DebitAmount |
Irid jimtela għad-dħul tal-merkanzija. Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, dan irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
1(l) 2(k) |
||||||||||||
3.2.3.14.16 |
** |
CreditAmount |
Irid jimtela għall-ħruġ tal-merkanzija. Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, dan irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17 |
|
Tax |
|
Mhux applikabbli |
1(f) 2(f) 1(l) 2(k) |
||||||||||||
3.2.3.14.17.1 |
* |
TaxCountryRegion |
Irid jimtela bil-pajjiż jew bir-reġjun tat-taxxa. Dan il-qasam irid jimtela bl-istandard ISO 3166-2 Eżempju: “PT-20” - Reġjun Awtonomu tal-Azores. |
String-5 |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17.2 |
* |
TaxCode |
Rata tat-taxxa tal-VAT fl-MSC:
|
String |
|
||||||||||||
3.2.3.14.17.3 |
* |
VAT Rate |
Huwa meħtieġ li dan il-qasam jimtela bir-rata tat-taxxa applikabbli. |
Deċimali |
|
||||||||||||
3.2.3.14.18 |
|
SettlementAmount |
Ammont ta’ skont tal-linja u skont globali proporzjonali. |
Monetarju |
1(d) 1(e) 2(d) 2(e) |
||||||||||||
3.2.3.15 |
* |
DocumentTotals |
|
Mhux applikabbli |
|
||||||||||||
3.2.3.15.1 |
* |
TaxPayable |
Ammont totali ta’ taxxi. Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, dan irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
1(g) 2(g) |
||||||||||||
3.2.3.15.2 |
* |
TaxableAmount |
Total tad-dokument/tat-tranżazzjoni mingħajr taxxi. Dan il-qasam ma jridx jinkludi l-ammonti relatati mat-taxxi. Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, dan irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
1(d) 2(d) |
||||||||||||
3.2.3.15.3 |
* |
GrossTotal |
Total tad-dokument/tat-tranżazzjoni bit-taxxi. Meta ma jkunx ivvalutat fil-bażi tad-data, dan irid jimtela b’“0.00”. |
Monetarju |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4 |
* |
Currency |
Munita oriġinali użata meta nħarġet it-tranżazzjoni/il-fattura. |
Mhux applikabbli |
1(d) 1(g) 2(d) 2(g) |
||||||||||||
3.2.3.15.4.1 |
* |
CurrencyCode |
Il-qasam irid jimtela skont l-istandard ISO 4217. |
String-3 |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4.2 |
* |
CurrencyAmount |
Total Gross fil-munita oriġinali tad-dokument/tat-tranżazzjoni. |
Monetarju |
|
||||||||||||
3.2.3.15.4.3 |
* |
ExchangeRate |
Ir-rata tal-kambju użata fil-konverżjoni f’EUR trid tissemma. |
Deċimali |
|
* |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 282/2011 tal-15 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi miżuri ta’ implimentazzjoni fir-rigward tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 77, 23.3.2011, p. 1). |
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/34 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/966
tal-11 ta’ Ġunju 2021
li jagħti lil Cabo Verde deroga temporanja mir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 fir-rigward ta’ fletti tat-tonn ippreparati jew ippreservati, fletti tal-kavalli ppreparati jew ippreservati u fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 64(6) u l-Artikolu 66(b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Cabo Verde huwa pajjiż li jibbenefika mill-arranġament speċjali ta’ inċentivi għal żvilupp sostenibbli u governanza tajba previst fl-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 978/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), imsejjaħ is-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi (SĠP+). Ir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali għall-finijiet tas-Sistema Ġeneralizzata ta’ Preferenzi (SĠP), minbarra r-regoli proċedurali, huma stabbiliti fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 (3). |
(2) |
B’ittra ddatata t-18 ta’ Marzu 2020, Cabo Verde ppreżenta talba għal estensjoni tad-derogi temporanji mir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2015/2446, li kienu ngħataw permezz tar-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/561 (4) u (UE) 2019/620 (5). It-talba kienet tikkonċerna volum annwali ta’ 5 000 tunnellata ta’ fletti tat-tonn ippreparati jew ippreservati, 3 000 tunnellata ta’ fletti tal-kavalli ppreparati jew ippreservati u 1 000 tunnellata ta’ fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati. Skont id-deroga mitluba, dawn il-prodotti jitqiesu li joriġinaw f’Cabo Verde anki jekk ikunu pprokurati minn ħut mhux oriġinarju. |
(3) |
Cabo Verde sostna t-talba tiegħu għall-estensjoni ta’ dawn id-derogi billi bbaża fuq l-argumenti ppreżentati f’talbiet preċedenti, li skont huwa għadhom rilevanti, jiġifieri kwantitajiet baxxi ta’ tonn u kavalli maqbuda fl-ilmijiet territorjali tiegħu, opportunitajiet tas-sajd skarsi barra mill-ilmijiet territorjali tiegħu u perjodu limitat tal-istaġun tas-sajd. Element ieħor enfasizzat fit-talba huwa li Cabo Verde dan l-aħħar żviluppa l-infrastruttura portwarja tiegħu. B’riżultat ta’ dan, jistgħu jiġu mmaniġġjati kwantitajiet akbar ta’ ħut biex ifornu lill-industrija lokali tal-ipproċessar tal-ħut il-provvista biex iżżomm il-kapaċitajiet ta’ produzzjoni tagħha. Fl-aħħar nett, it-talba enfasizzat id-diffikultajiet li jħabbat wiċċu magħhom Cabo Verde minħabba d-dewmien biex jiġi applikat il-Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika bejn l-Unjoni Ewropea u l-Afrika tal-Punent. Fl-argument tiegħu Cabo Verde jenfasizza l-ħtieġa tiegħu għal deroga mir-regoli SĠP dwar l-oriġini preferenzjali sabiex jikkumpensa għall-fatt li għadu mhux possibbli li wieħed jiddependi fuq il-kwoti tal-oriġini jew ir-regoli tal-akkumulazzjoni skont il-Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika li għadu mhux applikat b’mod provviżorju. |
(4) |
Id-deroga prevista fl-Artikolu 64(6) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 (Kodiċi Doganali tal-Unjoni) hija ta’ natura temporanja u soġġetta għal konformità mtejba mar-regoli tal-oriġini għall-prodotti kkonċernati u mar-rekwiżit dwar il-kooperazzjoni amministrattiva. Sabiex ikun jista’ jimmaniġġja tali deroga mir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali, il-pajjiż li jagħmel it-talba jrid jikkonforma mar-regoli tal-oriġini għall-prodotti kkonċernati u mal-proċeduri relatati magħhom u jrid jiggarantixxi kooperazzjoni amministrattiva tajba. |
(5) |
F’dan ir-rigward, l-azzjonijiet ta’ monitoraġġ imwettqa mill-Kummissjoni Ewropea matul dawn l-aħħar ftit snin fil-kuntest tad-deroga mogħtija skont l-Artikolu 64(6) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 żvelaw ċerti nuqqasijiet fir-rigward tal-kooperazzjoni amministrattiva ta’ Cabo Verde mal-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri fil-verifika tal-provi tal-oriġini. Nuqqasijiet bħal dawn setgħu rriżultaw f’ċaħda tad-deroga mitluba għar-raġunijiet imressqa minn Cabo Verde. Madankollu, wara l-preżentazzjoni ta’ dik it-talba, Cabo Verde u b’mod partikolari l-industrija tas-sajd tiegħu, kellhom jiffaċċjaw kriżi kbira minħabba telf ta’ dħul ikkawżat mill-pandemija tal-COVID-19. Il-Kummissjoni hija intitolata, permezz tal-Artikolu 64(6) tal-kodiċi, li tqis din is-sitwazzjoni ġdida, biex tiddeċiedi dwar l-għoti ta’ deroga fuq inizjattiva proprja. |
(6) |
Għalhekk, jenħtieġ li Cabo Verde jingħata deroga temporanja mir-rekwiżit skont ir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali li l-prodotti jitqiesu li joriġinaw fil-pajjiż benefiċjarju biss meta materjali inkorporati fil-Kapitoli 3 u 16 tan-Nomenklatura Magħquda jinkisbu għalkollox f’dak il-pajjiż. Fl-ewwel sena tal-applikazzjoni tagħha, jenħtieġ li d-deroga tingħata għal volum annwali ta’ 5 000 tunnellata ta’ fletti tat-tonn ippreparati jew ippreservati, 3 000 tunnellata ta’ fletti tal-kavalli ppreparati jew ippreservati u għal volum annwali ta’ 1 000 tunnellata ta’ fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati. Sabiex jitqiesu l-interessi kummerċjali tal-Unjoni Ewropea u tinżamm kompetizzjoni ġusta bejn l-industrija domestika tas-sajd tagħha u dik ta’ pajjiżi terzi, jenħtieġ li l-volum annwali jonqos fis-snin ta’ wara skont il-volumi previsti fl-Annessi I u II, ħlief għall-fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati. Jenħtieġ li d-deroga tkun limitata għal perjodu ta’ tliet snin sabiex Cabo Verde jkun jista’ jirkupra mill-kriżi tal-COVID-19 u jagħmel ħiltu biex ilesti l-aġġustamenti strutturali meħtieġa fis-settur tas-sajd, bil-ħsieb li jikkonforma mar-regoli tal-oriġini għall-prodotti kkonċernati. Jenħtieġ li d-deroga tingħata bil-kundizzjoni li l-awtoritajiet doganali ta’ Cabo Verde jwettqu kontrolli kwantitattivi fuq l-esportazzjonijiet tal-prodotti soġġetti għad-deroga, u li dawn jibagħtu lill-Kummissjoni dikjarazzjoni tal-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu dikjarazzjonijiet tal-oriġini skont dan ir-Regolament u n-numri tas-serje ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet. |
(7) |
Barra minn hekk, jenħtieġ li Cabo Verde jibbenefika minn deroga prevista mir-regoli preferenzjali tal-oriġini tas-SĠP għat-tonn u l-kavalli bil-kundizzjoni li jirrapporta regolarment lis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni dwar il-miżuri li jkun ħa sabiex itejjeb il-konformità mar-regoli dwar l-oriġini tal-prodotti u mal-proċeduri relatati u biex jipprovdi kooperazzjoni amministrattiva kif meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-arranġamenti preferenzjali skont is-SĠP imsemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) Nru 978/2012. Jenħtieġ li dawn ir-rapporti jiġu ppreżentati skont skeda ta’ żmien preċiża, fejn kull dewmien biex jintlaħqu l-iskadenzi stabbiliti jwassal għas-sospensjoni tad-deroga li tkun trid tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde wara tfakkira u stedina biex jippreżenta r-rapporti fi żmien għaxart ijiem ta’ xogħol. Kull tali sospensjoni ma għandhiex ittawwal il-perjodu ta’ żmien previst fir-Regolament u fl-Annessi 1 u 2 tiegħu. L-elementi li għandhom jiġu inklużi f’dawn ir-rapporti jenħtieġ li jiġu elenkati f’anness ta’ dan ir-Regolament. |
(8) |
Jenħtieġ li l-kwantitajiet stabbiliti fl-Anness ta’ dan ir-Regolament ikunu ġestiti skont l-Artikoli minn 49 sa 54 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (6) li jirregolaw il-ġestjoni tal-kwoti tariffarji. |
(9) |
Jenħtieġ li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament jidħlu fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu u jiġu applikati b’mod retroattiv mill-1 ta’ Jannar 2021, sabiex titqies is-sitwazzjoni diffiċli ta’ Cabo Verde u biex dan il-pajjiż ikun jista’ japplika d-deroga għall-prodotti importati fl-UE minn dik id-data ’l hawn. |
(10) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
B’deroga mill-Artikolu 41(b) u l-Artikolu 45 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446, il-prodotti msemmijin fl-Annessi I u II, ipprokurati f’Cabo Verde minn ħut mhux oriġinarju għandhom jitqiesu li joriġinaw f’Cabo Verde f’konformità mal-Artikoli 2, 3 u 4 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. Din id-deroga għandha tapplika għall-prodotti li jkunu ġew esportati minn Cabo Verde u iddikjarati għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni matul il-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2021 sal-31 ta’ Diċembru 2023.
2. Id-deroga għandha tapplika għall-prodotti sal-kwantitajiet annwali elenkati fl-Anness I (tonn) u fl-Anness II (kavalli u tumbrell).
3. L-applikazzjoni tad-deroga hija soġġetta għall-konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 43 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446.
Artikolu 3
Il-kwantitajiet stabbiliti fl-Annessi I u II ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ġestiti f’konformità mal-Artikoli minn 49 sa 54 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 li jirregolaw il-ġestjoni tal-kwoti tariffarji.
Artikolu 4
Id-deroga qed tingħata bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
1. |
L-awtoritajiet doganali ta’ Cabo Verde għandhom jieħdu l-passi neċessarji biex iwettqu kontrolli kwantitattivi fuq l-esportazzjonijiet tal-prodotti msemmijin fl-Artikolu 1. |
2. |
Ir-referenza segwenti għandha tiddaħħal fid-dikjarazzjonijiet dwar l-oriġini magħmula mill-esportaturi rreġistrati: “Deroga — Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/966”. |
3. |
L-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni dikjarazzjoni tal-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu jew saru dikjarazzjonijiet dwar l-oriġini skont dan ir-Regolament u kopji ta’ dawn il-provi. Dawn ir-rapporti għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni sitt (6) xhur, 18-il xahar u 30 xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. |
4. |
Flimkien mar-rapporti msemmijin fil-paragrafu 3, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni rapport li jkun fih informazzjoni dettaljata dwar il-miżuri li jkunu ħadu sabiex:
|
L-informazzjoni meħtieġa li għandha tiġi rrappurtata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde hija elenkata fl-Anness III.
Artikolu 5
Jekk l-awtoritajiet kompetenti jonqsu milli jissodisfaw l-obbligu ta’ rappurtar tagħhom stabbilit fl-Artikolu 4(3) u (4), fil-limiti ta’ żmien stabbiliti fih, il-Kummissjoni għandha tibgħat tfakkira lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde, fejn titlobhom jibagħtu l-informazzjoni meħtieġa fi żmien 10 (għaxart) ijiem ta’ xogħol. Jekk l-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde ma jirrispondux għal din it-talba sal-iskadenza stabbilita, il-Kummissjoni tista’ tissospendi d-deroga prevista f’dan ir-Regolament. Kull tali sospensjoni ma għandhiex ittawwal il-perjodu ta’ żmien previst f’dan ir-Regolament u fl-Anness 1 u l-Anness 2 tiegħu. Dik is-sospensjoni għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde u ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali, serje C.
Artikolu 6
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2021.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1.
(2) Ir-Regolament (UE) Nru 978/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 732/2008 (ĠU L 303, 31.10.2012, p. 1).
(3) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/561 tat-8 ta’ April 2019 li jagħti lil Cape Verde deroga temporanja mir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 fir-rigward ta’ fletti tat-tonn ippreparati jew ippreservati (ĠU L 98, 9.4.2019, p. 13).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/620 tas-17 ta’ April 2019 li jagħti lil Cape Verde deroga temporanja mir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 fir-rigward ta’ fletti tal-kavalli ppreparati jew ippreservati u ta’ fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati (ĠU L 108, 23.4.2019, p. 1).
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558).
ANNESS I
Nru tal-ordni |
Kodiċi NM |
Kodiċi TARIC |
Deskrizzjoni tal-merkanzija |
Perjodi |
Kwantità annwali (piż nett f’tunnellati) |
09.1602 |
1604142100 1604142690 1604142800 1604207050 1604207055 1604143190 1604143690 1604143800 1604207099 0304870090 1604144120 1604144629 1604144820 1604207045 0304870020 1604144130 1604144830 |
10 |
Fletti u lojns ippreparati jew ippreservati ta’ palamit (Katsuwonus pelamis) Fletti u lojns ippreparati jew ippreservati ta’ tonn isfar (Thunnus albacares) Fletti u lojns ippreparati jew ippreservati ta’ tonn obeż (Thunnus obesus) Alonga ppreparata (Thunnus alalunga) |
1.1.2021 sal-31.12.2021 1.1.2022 sal-31.12.2022 1.1.2023 sal-31.12.2023 |
5 000 tunnellata 3 500 tunnellata 2 500 tunnellata |
ANNESS II
Nru tal-ordni |
Kodiċi NM |
|
Deskrizzjoni tal-merkanzija |
Perjodi |
Kwantità annwali (piż nett f’tunnellati) |
09.1647 |
1604 15 11 ex 1604 19 97 |
|
Fletti tal-kavalli ppreparati jew ippreservati (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias) |
1.1.2021 sal-31.12.2021 1.1.2022 sal-31.12.2022 1.1.2023 sal-31.12.2023 |
3 000 tunnellata 2 500 tunnellata 2 000 tunnellata |
09.1648 |
1604 20 90 ex 1604 19 97 |
|
Fletti tat-tumbrell ippreparati jew ippreservati (Auxis thazard, Auxis rochei) |
1.1.2021 sal-31.12.2021 1.1.2022 sal-31.12.2022 1.1.2023 sal-31.12.2023 |
1 000 tunnellata 1 000 tunnellata 1 000 tunnellata |
ANNESS III
Miżuri li jridu jiġu rrappurtati mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde kif imsemmi fl-Artikolu 4(4)
Ir-rapport imsemmi fl-Artikolu 4(4) għandu jinkludi deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri li jittieħdu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde biex jiggarantixxu li:
(a) |
jitwettqu verifiki tal-istatus oriġinarju tal-prodotti b’talba tal-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri għal kull talba li ssir sal-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 109 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447; |
(b) |
il-verifiki tal-istatus oriġinarju tal-prodotti tas-sajd marittimu msemmijin fl-Artikolu 44(1), il-punt (h) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 ikunu jinkludu kontroll fil-post tal-qabda, u li l-verifiki tal-istatus oriġinarju ta’ prodotti oħra meħuda mill-baħar barra l-baħar territorjali msemmijin fl-Artikolu 44(1), il-punt (h), ta’ dak ir-Regolament Delegat jinkludu kontroll tal-kundizzjonijiet tas-sjieda tal-bastiment; |
(c) |
il-kontrolli msemmijin fl-Artikolu 108(1), il-punt (b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 jitwettqu fuq l-esportaturi f’intervalli ddeterminati abbażi ta’ kriterji xierqa ta’ analiżi tar-riskji skont l-Artikolu 108(2) ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni; |
(d) |
l-esportaturi u l-uffiċjali tal-gvern f’Cabo Verde ikunu infurmati kif xieraq bir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali għall-finijiet tas-SĠP u dwar il-proċeduri relatati permezz ta’ struzzjonijiet, taħriġ, seminars u/jew informazzjoni fl-Internet adegwati. |
Ir-rapport dwar il-miżuri msemmijin fil-punt (a) ta’ hawn fuq għandu jinkludi, għal kull talba ta’ verifika tal-oriġini li tasal mingħand l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, l-elementi li ġejjin:
• |
ir-referenza u d-data tat-talba għall-verifika tal-oriġini; |
• |
l-Istat Membru li bagħat it-talba [l-Istat Membru rikjedenti]; |
• |
id-data ta’ meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde rċevew it-talba; |
• |
il-prodotti kkonċernati (il-kodiċi SA u d-deskrizzjoni tal-prodotti); |
• |
id-data meta t-tweġiba ntbagħtet lill-Istat Membru rikjedenti; |
• |
ir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien fit-tweġiba għat-talba, kif xieraq; |
• |
il-valutazzjoni tat-talba mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Cabo Verde (jiġifieri jekk l-oriġini ddikjarata fid-dikjarazzjoni dwar l-oriġini ġietx ikkonfermata jew le). |
Ir-rapport dwar il-miżuri msemmijin fil-punt (c) ta’ hawn fuq għandu jinkludi l-elementi li ġejjin:
• |
l-għadd ta’ kontrolli mwettqa; |
• |
il-kriterji tal-analiżi tar-riskju li użaw l-awtoritajiet kompetenti biex jivvalutaw ir-riskji u biex jiddeterminaw l-intervalli bejn il-kontrolli regolari fuq l-esportaturi; |
• |
il-metodoloġija segwita matul il-kontrolli; |
• |
informazzjoni dwar jekk l-awtoritajiet kompetenti jkunux talbu lil (xi) esportaturi jipprovdu kopji jew lista tad-dikjarazzjonijiet dwar l-oriġini li jkunu għamlu, bil-ħsieb li jwettqu l-kontrolli msemmijin fl-Artikolu 108(1), il-punt (b), f’konformità mal-Artikolu 108(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2447; |
• |
informazzjoni dwar jekk il-kontrolli wrewx li l-esportaturi f’Cabo Verde jifhmu r-regoli tal-oriġini applikabbli u l-proċeduri relatati; |
• |
kull miżura korrettiva li ttieħdet u/jew penali imposta fuq l-esportatur talli għamel dikjarazzjoni dwar l-oriġini skorretta. |
Ir-rapport dwar il-miżuri msemmijin fil-punt (d) ta’ hawn fuq għandu jinkludi l-istruzzjonijiet, id-dokumenti u l-materjali ta’ taħriġ li jirrigwardaw ir-regoli dwar l-oriġini preferenzjali għall-finijiet tas-SĠP u dwar il-proċeduri relatati, użati biex jinfurmaw lill-esportaturi u lill-uffiċjali tal-gvern ta’ Cabo Verde.
Ir-rapporti msemmijin fl-Artikolu 4(3) u (4) għandhom jaġġornaw l-informazzjoni pprovduta fir-rapporti preċedenti.
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/41 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/967
tas-16 ta’ Ġunju 2021
dwar it-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metjonina bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali, u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 350/2010
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti u għat-tiġdid ta’ tali awtorizzazzjoni. |
(2) |
Il-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina ġie awtorizzat għal 10 snin bħala addittiv tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 350/2010 (2). |
(3) |
F’konformità mal-Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, tressqet applikazzjoni għat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi”. Mal-applikazzjoni ntbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(4) |
Fl-opinjoni tagħha tat-30 ta’ Settembru 2020 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li fil-kundizzjonijiet tal-użu proposti, il-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina ma għandux effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, fuq is-sikurezza tal-konsumaturi jew fuq l-ambjent. Għall-addittiv, l-Awtorità kkonkludiet ukoll riskju għall-inalazzjoni mill-utent u li huwa sensitizzatur tal-ġilda. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti avversi fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv. Il-prova tal-effikaċja tal-addittiv, li fuqha ssejset l-awtorizzazzjoni inizjali, ma tinbidilx fi proċedura tat-tiġdid. L-Awtorità vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu tal-analiżi fl-addittiv tal-għalf, fl-għalf sottomess mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(5) |
Il-valutazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma sodisfatti. Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-addittiv jenħtieġ tiġġedded. |
(6) |
B’konsegwenza tat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina bħala addittiv tal-għalf, jenħtieġ li jitħassar ir-Regolament (UE) Nru 350/2010. |
(7) |
Billi ma hemmx ħtieġa minħabba xi raġunijiet ta’ sikurezza li jiġu applikati minnufih il-bidliet fil-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina , jixraq li jingħata perjodu ta’ tranżizzjoni biex il-partijiet ikkonċernati jkunu jistgħu jitħejjew biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mit-tiġdid tal-awtorizzazzjoni. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-awtorizzazzjoni tal-addittiv speċifikat fl-Anness, li jappartjenu għall-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi” u mill-grupp funzjonali “komposti tal-oligoelementi”, hi mġedda, soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Anness.
Artikolu 2
1. Il-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina u t-taħlitiet lesti minn qabel li fihom minnu, li jiġu prodotti u ttikkettati qabel is-7 ta’ Jannar 2022 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw l-istokkijiet eżistenti.
2. Il-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fihom il-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina, li jkunu magħmulin u tikkettati qabel is-7 ta’ Lulju 2022 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti, jekk ikunu maħsuba għall-annimali li jipproduċu l-ikel.
3. Il-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fihom il-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina, li jkunu magħmulin u tikkettati qabel is-7 ta’ Lulju 2023 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti, jekk dawn ikunu maħsuba għall-annimali li ma jipproduċux l-ikel.
Artikolu 3
Ir-Regolament (UE) Nru 350/2010 huwa mħassar.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 350/2010 tat-23 ta' April 2010 li jikkonċerna l-awtorizzazzjoni tal-kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metjonina bħala addittiv għall-ispeċi kollha tal-annimali (ĠU L 104, 24.4.2010, p. 34).
(3) EFSA Journal 2020;18(11):6281.
ANNESS
Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv |
Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni |
Addittiv |
Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku |
Speċi jew kategorija tal-annimali |
Età massima |
Kontenut minimu |
Kontenut massimu |
Dispożizzjonijiet oħra |
Tmiem il-perjodu ta’ awtorizzazzjoni |
||||||||||||||||||||||
Kontenut tal-element (Mn) f’mg/kg tal-għalf komplet b’kontenut ta' ndewwa ta’ 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija ta’ addittivi nutrittivi. Grupp funzjonali: komposti tal-oligoelementi |
|||||||||||||||||||||||||||||||
3b510 |
- |
Kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina |
Karatterizzazzjoni tal-addittiv: Kelat manganiż tal-analogu idrossilat tal-metijonina li fih 14 % manganiż u 76 % aċidu (2-idrossi-4-metiltijo) butanojku. Kontenut massimu ta’ nikil: 170 ppm. Għamla solida. Metodu analitiku (1): Għall-kwantifikazzjoni tal-kontenut ta’ analogu idrossi tal-metijonina fl-addittiv tal-għalf:
Għall-kwantifikazzjoni tat-total ta’ manganiż fl-addittiv tal-għalf u fit-taħlitiet lesti minn qabel:
Għall-kwantifikazzjoni tat-total ta’ manganiż fil-materjali tal-għalf u fl-għalf kompost:
|
L-ispeċijiet kollha |
- |
- |
Ħut: 100 (total) Speċijiet oħra: 150 (total) |
|
Is-7 ta’ Lulju 2031. |
(1) Id-dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz li ġej tal-Laboratorju ta’ Referenza: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/45 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/968
tas-16 ta’ Ġunju 2021
dwar it-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali, u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 335/2010
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti u għat-tiġdid ta’ tali awtorizzazzjoni. |
(2) |
Il-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina ġie awtorizzat għal 10 snin bħala addittiv tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 335/2010 (2). |
(3) |
F’konformità mal-Artikolu 14(1) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, tressqet applikazzjoni għat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi”. Ma’ dik l-applikazzjoni ntbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(4) |
Fl-opinjoni tagħha tat-18 ta’ Novembru 2020 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li fil-kundizzjonijiet tal-użu proposti, il-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina ma għandux effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, fuq is-sikurezza tal-konsumaturi jew fuq l-ambjent. Għall-addittiv, l-Awtorità kkonkludiet ukoll riskju għall-inalazzjoni mill-utent u li huwa sensitizzatur tal-ġilda. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti avversi fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv. Il-prova tal-effikaċja tal-addittiv, li fuqha ssejset l-awtorizzazzjoni inizjali, ma tinbidilx fi proċedura tat-tiġdid. L-Awtorità vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu tal-analiżi fl-addittiv tal-għalf, fl-għalf sottomess mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(5) |
Il-valutazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma sodisfatti. Għaldaqstant, l-awtorizzazzjoni ta’ dan l-addittiv jenħtieġ tiġġedded. |
(6) |
B’konsegwenza tat-tiġdid tal-awtorizzazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina bħala addittiv tal-għalf, jenħtieġ li jitħassar ir-Regolament (UE) Nru 335/2010. |
(7) |
Id-detentur tal-awtorizzazzjoni indika xi modifiki fil-proċess tal-manifattura. Billi ma hemmx ħtieġa minħabba xi raġunijiet ta’ sikurezza li jiġu applikati minnufih dawn il-bidliet fil-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina, jixraq li jingħata perjodu ta’ tranżizzjoni biex il-partijiet ikkonċernati jkunu jistgħu jitħejjew biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mit-tiġdid tal-awtorizzazzjoni. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-awtorizzazzjoni tal-addittiv speċifikat fl-Anness, li jappartjenu għall-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi” u mill-grupp funzjonali “komposti tal-oligoelementi”, hi mġedda, soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Anness.
Artikolu 2
1. Il-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina u t-taħlitiet lesti minn qabel li fihom minnu, li jiġu prodotti u ttikkettati qabel is-7 ta’ Jannar 2022 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw l-istokkijiet eżistenti.
2. Il-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fihom il-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina, li jkunu magħmulin u tikkettati qabel is-7 ta’ Lulju 2022 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti, jekk ikunu maħsuba għall-annimali li jipproduċu l-ikel.
3. Il-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fihom il-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metijonina, li jkunu magħmulin u tikkettati qabel is-7 ta’ Lulju 2023 f’konformità mar-regoli li kienu japplikaw qabel is-7 ta’ Lulju 2021 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti, jekk dawn ikunu maħsuba għall-annimali li ma jipproduċux l-ikel.
Artikolu 3
Ir-Regolament (UE) Nru 335/2010 huwa mħassar.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 335/2010 tat-22 ta’ April 2010 dwar l-awtorizzazzjoni tal-kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali (ĠU L 102, 23.4.2010, p. 22).
(3) EFSA Journal 2020;18(12):6337.
ANNESS
Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv |
Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni |
Addittiv |
Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku |
Speċi jew kategorija tal-annimali |
Età massima |
Kontenut minimu |
Kontenut massimu |
Dispożizzjonijiet oħra |
Tmiem il-perjodu ta’ awtorizzazzjoni |
|||||||||
Kontenut tal-element (Zn) f’mg/kg ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % |
||||||||||||||||||
Kategorija: addittivi nutrittivi. Grupp funzjonali: komposti tal-oligoelementi |
||||||||||||||||||
3b610 |
- |
Kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina |
Karatterizzazzjoni tal-addittiv: Kelat taż-żingu tal-analogu idrossilat tal-metjonina li fih minimu ta’ 17 % ta’ żingu u 79 % aċidu (2-idrossi-4-metiltijo) butanojku. Kontenut massimu ta’ nikil: 1,7 ppm. Għamla solida. |
L-ispeċijiet kollha |
- |
- |
Klieb u qtates: 200 (total) Salmonidi u sostituti tal-ħalib għall-għoġġiela: 180 (total) Qżieqeż, ħnieżer, fniek u l-ħut kollu għajr is-salmonidi: 150 (total) Speċijiet u kategoriji oħra: 120 (total) |
|
7.7.2031 |
|||||||||
Metodu analitiku (1): Għall-kwantifikazzjoni tal-kontenut ta’ analogu idrossi tal-metijonina fl-addittiv tal-għalf:
Għall-kwantifikazzjoni tat-total ta’ żingu fl-addittiv tal-għalf:
Għall-kwantifikazzjoni tat-total ta’ żingu fit-taħlitiet lesti minn qabel:
Għall-kwantifikazzjoni tat-total taż-żingu fil-materjali tal-għalf u fl-għalf kompost:
|
(1) Id-dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz li ġej tal-Laboratorju ta’ Referenza: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/49 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/969
tas-16 ta’ Ġunju 2021
dwar l-awtorizzazzjoni tal-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 bħala addittiv tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni. |
(2) |
F’konformità mal-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, tressqet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali. Flimkien ma’ dik l-applikazzjoni ntbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) ta’ dak ir-Regolament. |
(3) |
L-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni tal-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 bħala addittiv fl-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi”. |
(4) |
Fl-opinjoni tagħha tat-18 ta’ Novembru 2020 (2), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li fil-kundizzjonijiet tal-użu proposti, l-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 ma għandhiex effett negattiv fuq is-saħħa tal-annimali, fuq is-sikurezza tal-konsumaturi jew fuq l-ambjent. Ma setgħetx tilħaq konklużjoni dwar l-effetti tal-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 bħala sensitizzatur tal-ġilda u irritant tal-ġilda u l-għajnejn, u ddikjarat riskju ta’ inalazzjoni għall-endotossini għall-utenti tal-addittiv. Għalhekk, jenħtieġ li jittieħdu miżuri protettivi xierqa sabiex jiġu evitati effetti avversi fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fir-rigward tal-utenti tal-addittiv. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-addittiv huwa sors effikaċi tal-aċidu amminiku L-treonina għall-ispeċijiet kollha tal-annimali u li sabiex ikun effikaċi fir-ruminanti daqskemm huwa effikaċi fl-ispeċijiet mhux ruminanti, jenħtieġ li l-addittiv jiġi protett mid-degradazzjoni fil-kirxa. L-Awtorità ma tqisx li hemm bżonn ta’ rekwiżiti speċifiċi għas-sorveljanza ta’ wara t-tqegħid fis-suq. Ivverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta’ analiżi tal-addittiv tal-għalf fl-għalf li ġie ppreżentat mil-Laboratorju ta’ Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(5) |
Il-valutazzjoni tal-L-treonina prodotta mill-Escherichia coli CGMCC 13325 turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ dan l-addittiv jenħtieġ li jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(6) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Is-sustanza speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija ta’ addittivi “addittivi nutrizzjonali” u mill-grupp funzjonali “amminoaċidi, l-imluħ u l-analogi tagħhom”, hija awtorizzata bħala addittiv fl-għalf tal-annimali, soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) EFSA Journal 2020;18(12):6332.
ANNESS
Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv |
Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni |
Addittiv |
Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku. |
Speċi jew kategorija tal-annimali |
Età massima |
Kontenut minimu |
Kontenut massimu |
Dispożizzjonijiet oħra |
Tmiem il-perjodu ta’ awtorizzazzjoni |
||||||||||||
mg/kg ta’ għalf komplet b’kontenut ta’ ndewwa ta’ 12 % |
|||||||||||||||||||||
Kategorija ta’ addittivi nutrittivi. Grupp funzjonali: amminoaċidi, l-imluħ u l-analogi tagħhom. |
|||||||||||||||||||||
3c411 |
- |
L-treonina |
Kompożizzjoni tal-addittiv: Trab b’minimu ta’ 98 % L-treonina u kontenut massimu ta’ ndewwa ta’ 1 % |
L-ispeċijiet kollha |
- |
- |
- |
|
Is-7.7.2031 |
||||||||||||
Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva: L-treonina prodotta mill-fermentazzjoni bl-Escherichia coli CGMCC 13325 Formula kimika: C4H9NO3 Numru CAS: 72-19-5. |
|||||||||||||||||||||
Metodi analitiċi (1): Għad-determinazzjoni tal-L-treonina fl-addittiv tal-għalf:
Għad-determinazzjoni tat-treonina fit-taħlitiet lesti minn qabel:
Għad-determinazzjoni tat-treonina fl-għalf kompost u fil-materjali tal-għalf:
Għad-determinazzjoni tat-treonina fl-ilma:
|
(1) L-esponiment jinħadem abbażi tal-livell tal-endotossini u l-potenzjal tal-addittiv li jarmi t-trab skont il-metodu użat mill-EFSA (EFSA Journal 2015;13(2):4015); Metodu analitiku: Farmakopea Ewropea 2.6.14. (endotossini batteriċi).
(2) Id-dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz tal-Laboratorju ta’ Referenza li ġej: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/53 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/970
tas-16 ta’ Ġunju 2021
li jagħmel l-importazzjonijiet ta’ ċerti molol tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina soġġett għar-reġistrazzjoni
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”) u, b’mod partikolari, l-Artikolu 14(5) tiegħu,
Wara li informat lill-Istati Membri,
Billi:
(1) |
Fil-21 ta’ Diċembru 2020, il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) ħabbret, permezz ta’ notifika ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2) (“in-notifika ta’ bidu”), il-bidu ta’ proċediment anti-dumping fir-rigward ta’ importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ ċerti molol tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“il-proċediment anti-dumping”), wara lment imressaq fis-6 ta’ Novembru 2020 mill-European Industrial Fasteners Institute (“EIFI” jew “l-ilmentatur”) f’isem il-produtturi li jirrappreżentaw aktar minn 25 % tal-produzzjoni totali tal-Unjoni tal-molol tal-ħadid jew tal-azzar. |
1. PRODOTT SOĠĠETT GĦAR-REĠISTRAZZJONI
(2) |
Il-prodott soġġett għal reġistrazzjoni (“il-prodott ikkonċernat”) huwa ċerti molol tal-ħadid jew tal-azzar, għajr tal-azzar inossidabbli, jiġifieri viti tal-injam (esklużi coach screws), viti self-tapping, viti oħrajn u boltijiet bl-irjus (bl-iskorfina jew bil-woxers tagħhom jew mingħajrhom, iżda esklużi viti u boltijiet għat-twaħħil ta’ materjal għall-bini ta’ binarji tal-ferrovija) u woxers, li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“iċ-Ċina” jew “il-pajjiż ikkonċernat”). Il-prodott bħalissa huwa kklassifikat taħt il-kodiċijiet NM 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 58, 7318 15 68, 7318 15 82, 7318 15 88, ex 7318 15 95 (kodiċijiet TARIC 7318159519 u 7318159589), ex 7318 21 00 (kodiċijiet TARIC 7318210031, 7318210039, 7318210095 u 7318210098) u ex 7318 22 00 (kodiċijiet TARIC 7318220031, 7318220039, 7318220095 u 7318220098). Il-kodiċijiet NM u TARIC huma mogħtija għall-informazzjoni biss. |
2. TALBA
(3) |
Fit-22 ta’ Jannar 2021, l-ilmentatur ippreżenta talba għar-reġistrazzjoni f’konformità mal-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku. L-ilmentatur talab li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat isiru soġġetti għar-reġistrazzjoni sabiex ikunu jistgħu jiġu applikati miżuri b’mod retroattiv kontra dawk l-importazzjonijiet mid-data ta’ tali reġistrazzjoni, dment li jkunu ssodisfati l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fir-Regolament bażiku. |
(4) |
Fil-11 ta’ Marzu 2021, l-ilmentatur ipprovda statistika aġġornata dwar l-importazzjoni insostenn tat-talba tiegħu għar-reġistrazzjoni. |
(5) |
Żewġ importaturi/distributuri tal-molol (Roth Blaas Srl u Eurotec GmbH) u assoċjazzjoni li tirrappreżenta d-distributuri tal-molol (European Fasteners Distributor Association jew “l-EFDA”), ippreżentaw kummenti b’reazzjoni għat-talba. L-EFDA talbet seduta ta’ smigħ li saret fid-9 ta’ Marzu 2021. Roth Blaas Srl u Eurotec GmbH ukoll talbu seduta ta’ smigħ, li saret fil-11 ta’ Mejju 2021. |
3. RAĠUNIJIET GĦAR-REĠISTRAZZJONI
(6) |
F’konformità mal-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni tista’ tagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet doganali biex jieħdu l-passi xierqa għar-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet, sabiex sussegwentement ikunu jistgħu jiġu applikati miżuri fuq dawk l-importazzjonijiet mid-data ta’ din ir-reġistrazzjoni, dment li l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fir-Regolament bażiku jkunu ssodisfati. L-importazzjonijiet jistgħu jsiru soġġetti għar-reġistrazzjoni wara talba mill-industrija tal-Unjoni li jkun fiha biżżejjed evidenza biex tiġġustifika din l-azzjoni. |
(7) |
Abbażi tal-istatistika disponibbli, l-ilmentatur allega li kien hemm żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet fil-perjodu ta’ wara l-perjodu ta’ investigazzjoni (minn Lulju 2019 sa Ġunju 2020) (il-“PI”) tal-investigazzjoni attwali, u dik iż-żieda x’aktarx kienet se timmina serjament l-effett rimedjali tad-dazji definittivi potenzjali. Barra minn hekk, l-ilmentatur argumenta li anki fid-dawl tal-istorja tad-dumping fuq il-prodott ikkonċernat (3), l-importaturi kienu, jew kellhom ikunu, konxji tal-prattiki tad-dumping mill-pajjiżi kkonċernati. |
(8) |
Il-Kummissjoni eżaminat it-talba fid-dawl tal-Artikolu 10(4) tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni vverifikat jekk l-importaturi kinux konxji, jew jekk kellhomx ikunu konxji, tad-dumping fir-rigward tal-livell tad-dumping u d-dannu allegat jew misjub. Analizzat ukoll jekk kienx hemm żieda sostanzjali ulterjuri fl-importazzjonijiet li, fid-dawl ta’ meta seħħet u l-volum u ċirkostanzi oħra, x’aktarx imminat serjament l-effett ta’ rimedju tad-dazju anti-dumping definittiv li għandu jiġi applikat. |
3.1. Għarfien tal-importaturi dwar id-dumping, il-livell tiegħu u d-dannu allegat jew storja tad-dumping
(9) |
F’dan l-istadju l-Kummissjoni għandha għad-dispożizzjoni tagħha biżżejjed evidenza li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat miċ-Ċina huma l-oġġett ta’ dumping. L-ilment ipprovda provi biżżejjed ta’ dumping, abbażi ta’ tqabbil tal-valur normali mal-prezz tal-esportazzjoni (fil-livell ta’ kif joħroġ mill-fabbrika) tal-prodott ikkonċernat meta jinbiegħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni. Kumplessivament, u meta titqies il-portata tal-marġnijiet ta’ dumping allegat li jvarjaw minn 126 % sa 270 %, din l-evidenza pprovdiet biżżejjed indikazzjoni li l-produtturi esportaturi qed iwettqu dumping. |
(10) |
L-ilment ipprovda wkoll biżżejjed evidenza ta’ dannu allegat lill-industrija tal-Unjoni, inkluż l-iżvilupp negattiv ta’ indikaturi ewlenin tal-prestazzjoni tal-industrija tal-Unjoni. |
(11) |
Din l-informazzjoni kienet tinsab kemm fil-verżjoni mhux kunfidenzjali tal-ilment kif ukoll fin-Notifika ta’ bidu għal dan il-proċediment ippubblikata fil-21 ta’ Diċembru 2020 (4). Permezz tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, in-Notifika ta’ bidu hija dokument pubbliku aċċessibbli għall-importaturi kollha. Barra minn hekk, bħala partijiet interessati fl-investigazzjoni, l-importaturi għandhom aċċess għall-verżjoni mhux kunfidenzjali tal-ilment u għall-fajl mhux kunfidenzjali. Għaldaqstant, il-Kummissjoni qieset li, fuq din il-bażi, l-importaturi kienu konxji, jew kellhom ikunu konxji, tad-dumping u tal-portata tiegħu kif ukoll tad-dannu allegat. |
(12) |
Iż-żewġ importaturi msemmija fil-premessa (5) stqarrew li ma kienx hemm evidenza li l-importaturi kienu konxji, jew kellhom ikunu konxji mill-portata tal-allegat dumping u dannu. Iż-żewġ importaturi sostnew b’mod partikolari li l-evidenza pprovduta mill-ilmentatur dwar id-dumping u d-dannu li rriżulta kienet limitata biss għal dik ipprovduta fl-ilment u li l-“għarfien” ikun jeħtieġ “għarfien pożittiv” tal-fatt li l-importazzjonijiet kienu l-oġġett ta’ dumping, tal-portata tad-dumping u tal-firxa tad-dannu kkawżat minn tali dumping. L-EFDA u l-Kamra tal-Kummerċ taċ-Ċina għall-Importazzjoni u l-Esportazzjoni ta’ Makkinarju u Prodotti Elettroniċi (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products, CCCME) iddikjaraw ukoll li m’hemmx prova li l-importaturi kienu konxji li kien qed jitħejja lment mill-EIFI, jew li kienet qed tinbeda investigazzjoni, u għalhekk ma kien hemm l-ebda prova li l-importaturi kienu jafu bid-dumping dannuż li kien qed iseħħ. |
(13) |
L-istess partijiet iddikjaraw li ma nstab l-ebda dumping, u indikaw li d-dumping dannuż stabbilit fl-2009 (5) nstab li ma kienx konformi mal-Ftehim dwar l-Anti-Dumping tad-WTO mill-Korp għas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (6). |
(14) |
Kif stabbilit fil-premessa (11), permezz tal-pubblikazzjoni tan-notifika ta’ bidu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, l-importaturi ġew konxji, jew tal-anqas kellhom ikunu konxji tad-dumping. In-Notifika ta’ Bidu hija dokument pubbliku aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha, inklużi l-importaturi. Barra minn hekk, bħala partijiet interessati, l-importaturi għandhom aċċess għall-verżjoni mhux kunfidenzjali tal-ilment. Kuntrarjament għad-dikjarazzjoni ta’ dawn il-partijiet, fir-Regolament bażiku ma jeżistix ir-rekwiżit li jkun hemm “għarfien pożittiv” tad-dumping, u lanqas li jkun hemm prova li huma kienu jafu effettivament dwar is-sottomissjoni tal-ilment u/jew bil-bidu tal-investigazzjoni, għax l-Artikolu 10(4)(c) jgħid “jew kellhom ikunu konxji” biex ikunu koperti b’mod ċar is-sitwazzjonijiet fejn l-importaturi ma jkunux attwalment konxji imma kellhom ikunu konxji dwar id-dumping. Wara l-pubblikazzjoni tan-Notifika ta’ bidu, il-Kummissjoni tqis li l-importaturi kienu tabilħaqq fil-pożizzjoni li jkollhom għarfien pożittiv dwar l-evidenza disponibbli b’rabta mad-dumping dannuż, jew tal-inqas kellhom ikunu konxji dwar tali evidenza. Għalhekk, dawn l-affermazzjonijiet ġew irrifjutati. |
(15) |
Barra minn hekk, b’kuntrarju għal dak li ġie ssuġġerit mill-partijiet interessati kkonċernati, l-Artikolu 10(4) tar-Regolament bażiku ma jeħtieġx li fil-passat il-Kummissjoni tkun ikkonstatat b’mod pożittiv li jeżisti dumping dannuż. Huwa suffiċjenti li l-importaturi kienu konxji, jew kellhom ikunu konxji, tad-dumping, il-portata tiegħu u d-dannu allegat. Dan kien tabilħaqq il-każ fl-investigazzjoni preżenti kif deskritt fil-premessa (14). Għaldaqstant, din l-affermazzjoni ġiet miċħuda. |
(16) |
Fir-rigward tal-istorja tad-dumping, peress li l-Kummissjoni tqis li r-rekwiżit ta’ għarfien tad-dumping mill-importaturi huwa ssodisfat, mhuwiex meħtieġ li jiġi analizzat jekk dan ir-rekwiżit li hemm storja ta’ dumping intlaħaqx, għax dan huwa rekwiżit alternattiv għal dak tal-għarfien skont l-Artikolu 10(4)(c) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, din l-affermazzjoni hija bla bażi. |
(17) |
Fuq din il-bażi, il-Kummissjoni għalhekk ikkonkludiet li l-kriterju għar-reġistrazzjoni huwa ssodisfat skont l-Artikolu 10(4)(c) tar-Regolament bażiku. |
3.2. Żieda sostanzjali ulterjuri fl-importazzjonijiet
(18) |
Il-Kummissjoni analizzat dan il-kriterju fl-Artikolu 10(4)(d) tar-Regolament bażiku fuq il-bażi tad-data statistika li tikkonċerna l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat miċ-Ċina, disponibbli fil-bażi tad-data Surveillance 2. Biex tivvaluta jekk kienx hemm żieda oħra sostanzjali minn meta nbdiet l-investigazzjoni, il-Kummissjoni l-ewwel iddefiniet il-perjodi li kellhom jitqabblu. Minn naħa, hija vvalutat id-data tal-importazzjonijiet miċ-Ċina wara l-bidu tal-investigazzjoni anti-dumping (jiġifieri l-punt fiż-żmien minn meta l-importaturi kienu konxji, jew kellhom ikunu konxji, dwar il-prattiki tad-dumping) sal-perjodu l-aktar reċenti disponibbli, jiġifieri l-perjodu bejn Jannar 2021 u April 2021. Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni qieset l-importazzjonijiet Ċiniżi għall-istess perjodu matul il-PI kif ukoll il-volumi medji tal-importazzjonijiet fix-xahar fil-perjodu sħiħ tal-PI. |
(19) |
It-tqabbil juri li l-volum medju tal-importazzjonijiet fix-xahar miċ-Ċina żviluppa kif ġej: Tabella 1 Volumi ta’ importazzjoni mill-pajjiżi kkonċernati (f’tunnellati)
|
(20) |
Abbażi ta’ din id-data statistika, il-Kummissjoni sabet li l-volum medju ta’ importazzjonijiet fix-xahar tal-prodott ikkonċernat miċ-Ċina fil-perjodu minn Jannar 2021 sa Marzu 2021, jiġifieri wara l-bidu tal-investigazzjoni ta’ anti-dumping, kien 32 % ogħla mill-volum medju ta’ importazzjonijiet fix-xahar matul il-PI u 43 % ogħla milli matul l-istess perjodu tas-sena preċedenti. |
(21) |
L-EFDA qalet li ma kienx hemm żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet, waqt li ġibdet l-attenzjoni għall-ilment li wera tnaqqis fl-importazzjonijiet miċ-Ċina bejn l-2019 u l-PI u b’dikjarazzjoni li kwalunkwe żieda wara l-PI hija biss rifless tal-flussi kummerċjali storiċi u kwalunkwe żieda fl-2020 tirrifletti biss l-irkupru tas-suq wara l-istaġnar minħabba l-pandemija tal-COVID-19. L-EFDA qalet ukoll li minħabba n-nuqqas ta’ provvista ta’ molol standard fl-Unjoni, l-importaturi kienu mġiegħla jimportaw dawn il-prodotti miċ-Ċina bħala l-uniku sors vijabbli ta’ provvista. Huma żiedu li peress li l-industrija tal-Unjoni stess importat molol standard, din ikkawżaw iż-żieda fl-importazzjonijiet tal-inqas parzjalment hija stess. Fl-aħħar nett, l-EFDA argumentat li l-importazzjonijiet Ċiniżi ħadu sempliċiment post l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi oħra. |
(22) |
B’mod simili, is-CCCME argumentat li ma kien hemm l-ebda żieda fl-importazzjonijiet bejn l-2019 u l-PI u ddikjarat li għalkemm kien hemm żieda fl-importazzjonijiet bejn l-2019 u l-2020, din iż-żieda ma tistax titqies bħala sostanzjali, b’mod partikolari meta wieħed iqis li l-importazzjonijiet globali (miċ-Ċina u minn pajjiżi terzi oħra) naqsu matul dan il-perjodu. Is-CCCME ddikjarat ukoll li d-data pprovduta mill-ilmentatur fit-talba tiegħu għar-reġistrazzjoni ma kinitx rappreżentattiva, billi kienet tikkonċerna kunsinni li kienu diġà ordnati u mibgħuta qabel tmiem il-PI u qabel il-bidu tal-investigazzjoni. Is-CCCME allegat ukoll li l-industrija tal-Unjoni kienet mill-inqas ikkawżat parzjalment iż-żieda fl-importazzjonijiet hija stess. |
(23) |
Iż-żewġ importaturi msemmija hawn fuq iddikjaraw li ż-żieda fl-importazzjonijiet ma kinitx sinifikanti u fi kwalunkwe każ kienet ġustifikata b’żieda fid-domanda għall-molol wara staġnar fis-suq tal-Unjoni fl-ewwel nofs tal-2020 minħabba l-pandemija tal-COVID-19. Huma sostnew ukoll li minħabba l-pandemija tal-COVID-19 kien hemm tnaqqis fl-offerti tal-merkanzija u l-ispazju disponibbli ta’ kontenituri, li wassal għal żieda sinifikanti fil-kostijiet tal-merkanzija. Dan wassal biex il-konsenji miċ-Ċina saru aktar diffiċli u l-kumulazzjoni ta’ riżerva ma kinitx għażla vijabbli. |
(24) |
L-EFDA affermat li ma kienx hemm kumulazzjoni ta’ riżerva fl-Unjoni; għall-kuntrarju, il-membri tal-EFDA fil-fatt kien qed ikollhom diffikultà biex jissodisfaw id-domanda tal-klijenti tagħhom fl-Unjoni minħabba s-sitwazzjoni diffiċli tal-provvista deskritta aktar fil-premessa (44). |
(25) |
Kif stabbilit fil-premessa (18), il-Kummissjoni qieset li sabiex tiġi vvalutata żieda fl-importazzjonijiet, il-perjodu wara l-bidu tal-investigazzjoni attwali (Jannar 2021 sa Marzu 2021) jenħtieġ li jittieħed bħala referenza biss mill-perjodu minn meta l-importaturi kienu konxji, jew kellhom ikunu konxji, dwar id-dumping. Kif muri fit-Tabella 1 ta’ hawn fuq, it-tqabbil tax-xejra tal-importazzjoni fit-tliet xhur wara l-bidu mal-istess perjodu fil-PI minn naħa waħda u mal-medja ta’ kull xahar matul il-PI min-naħa l-oħra, juri biċ-ċar żieda sinifikanti fl-importazzjonijiet ta’ aktar minn 30 % f’kull każ. |
(26) |
L-argument li jikkonċerna d-domanda tal-Unjoni għall-prodott ikkonċernat bħala riżultat tal-pandemija tal-COVID-19 mhuwiex direttament rilevanti biex jiġi vvalutat jekk seħħitx żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet skont l-Artikolu 10(4) tar-Regolament bażiku, li huwa kriterju oġġettiv u ma jeħtieġx valutazzjoni tar-raġunijiet għal din iż-żieda. Fi kwalunkwe każ, anki li kieku dan l-argument kien rilevanti, il-Kummissjoni tinnota li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat miċ-Ċina wkoll żdiedu b’35 % wara l-bidu (Jannar sa Marzu 2021) meta mqabbel mal-istess perjodu fl-2019 (qabel il-pandemija). Għaldaqstant, fi kwalunkwe każ l-istatistika disponibbli ma tikkonfermax l-allegazzjonijiet li saru li ż-żieda fl-importazzjonijiet tirrappreżenta biss l-irkupru tal-istaġnar preċedenti fis-suq tal-Unjoni. Iż-żieda fl-importazzjonijiet tidher bl-istess mod meta jsir tqabbil mal-volum tal-importazzjonijiet matul l-ewwel tliet xhur tal-2019, jiġifieri meta s-suq ma kienx affettwat mill-pandemija. |
(27) |
F’dak li għandu x’jaqsam mal-argument rigward is-sitwazzjoni tal-provvista fl-Unjoni, dan ukoll huwa kunsiderazzjoni mhux direttament rilevanti fil-kuntest tal-kriterju oġġettiv li jikkonċerna ż-żieda fl-importazzjonijiet fil-qafas tal-Artikolu 10(4)(d) tar-Regolament bażiku għar-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet. Dawn it-tipi ta’ kunsiderazzjonijiet jistgħu jkunu rilevanti u jiġu vvalutati fil-kuntest tal-interess tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, dan l-argument kien irrelevanti u ma kellux għalfejn jiġi indirizzat f’dan il-kuntest. |
(28) |
Fir-rigward tal-argument li l-kumulazzjoni ta’ riżerva ma tkunx għażla vijabbli minħabba ż-żieda fil-kost tat-trasport, din id-dikjarazzjoni mhijiex appoġġata mill-istatistika tal-importazzjoni, li turi b’mod ċar żieda sinifikanti fl-importazzjonijiet fl-ewwel tliet xhur wara l-bidu tal-investigazzjoni, kif muri hawn fuq fit-Tabella 1. Fi kwalunkwe każ, dan l-argument ma jkollu l-ebda effett fuq ir-rekwiżit ta’ żieda ulterjuri fl-importazzjonijiet, li hija kriterju oġġettiv. Għaldaqstant, din l-affermazzjoni ma ntlaqgħetx. |
(29) |
Fid-dawl tal-konsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni kkonkludiet li t-tieni kriterju għar-reġistrazzjoni kien issodisfat ukoll. |
3.3. Imminar tal-effett rimedjali tad-dazju
(30) |
Il-Kummissjoni għandha għad-dispożizzjoni tagħha biżżejjed evidenza li żieda kontinwa fl-importazzjonijiet miċ-Ċina, anki fid-dawl taż-żmien u tal-volum tagħhom kif ukoll minħabba ċirkostanzi oħra, tikkawża dannu addizzjonali u b’hekk dan aktarx li jimmina b’mod serju l-effetti rimedjali ta’ dazji anti-dumping definittivi possibbli. |
(31) |
Kif stabbilit fil-premessi (18) sa (29), hemm biżżejjed evidenza ta’ żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet globali tal-prodott ikkonċernat fil-perjodu wara l-bidu tal-investigazzjoni. Id-dimensjoni sostanzjali ta’ din iż-żieda diġà tindika lejn il-probabbiltà li jkun imminat l-effett rimedjali ta’ dazju definittiv jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet legali. |
(32) |
Skont il-bażi tad-data Surveillance 2, il-prezz medju tal-importazzjoni mill-pajjiż ikkonċernat żdied b’6,0 % meta jsir tqabbil tal-perjodu minn Jannar 2021 sa April 2021 għall-istess perjodu fis-sena preċedenti u żdied b’7,3 % meta mqabbel mal-medja fix-xahar fil-perjodu ta’ investigazzjoni, kif ġie rifless fit-Tabella 2 hawn taħt. Tabella 2 Prezzijiet tal-importazzjoni mill-pajjiż ikkonċernat (EUR/tunnellata)
|
(33) |
Madankollu, din iż-żieda fil-prezz trid titqies fil-kuntest ta’ żieda ta’ kemm il-materja prima ewlenija tal-prodott ikkonċernat kif ukoll tal-kostijiet internazzjonali tat-trasport, li t-tnejn jibdew mit-tieni nofs tal-2020 kif spjegat hawn taħt. |
(34) |
F’dak li jirrigwarda l-materja prima, il-prodott ikkonċernat huwa magħmul l-aktar mill-azzar, speċifikament il-kojls illaminati bis-sħana. Skont l-informazzjoni disponibbli f’dan l-istadju, l-azzar jirrappreżenta madwar 70 % tal-kost totali għall-manifattura tal-molol. Bejn April 2020 u April 2021 il-prezz tal-azzar żdied globalment b’aktar minn 50 % fis-swieq ewlenin kollha (7). Iċ-Ċina mhijiex eċċezzjoni u ż-żieda fil-prezzijiet tal-kojls illaminati bis-sħana bejn April 2021 u April 2020 hija 74 % (8). Fl-ewwel tliet xhur tal-2021, iż-żieda fil-prezz tal-prodott ikkonċernat importat miċ-Ċina (jiġifieri 6,1 % meta mqabbel mal-istess perjodu ta’ 2020 jew 4,9 % meta mqabbel mal-valur medju ta’ kull xahar fil-PI) hija ferm aktar baxxa miż-żieda globali fil-kost tal-materja prima ewlenija, jiġifieri l-kojls illaminati bis-sħana (74 %). Għaldaqstant, meta meqjusa f’dan il-kuntest, iż-żieda fil-prezz hija fil-biċċa l-kbira insuffiċjenti biex tirkupra ż-żieda enormi fil-prezz tal-materja prima, li jindika tnaqqis sinifikanti fil-prezz u għalhekk x’aktarx li jimmina sostanzjalment l-effett rimedjali tad-dazju anti-dumping definittiv possibbli. |
(35) |
B’rabta mal-merkanzija, il-partijiet interessati ddikjaraw li fit-tieni nofs tal-2020 il-kostijiet globali tat-tbaħħir, u b’mod partikolari dawk bejn l-Asja u l-Ewropa, saru għaljin b’mod eċċezzjonali. L-evidenza ta’ din iż-żieda, li spiss laħqet il-150 %, hija disponibbli pubblikament (9). Il-kostijiet tal-ġarr tal-merkanzija jammontaw għal madwar 3 % tal-prezz tal-fattura lejn l-Ewropa, skont tweġibiet mhux verifikati tal-produtturi esportaturi fil-kampjun. Dan jissuġġerixxi li aktar minn nofs iż-żieda fil-prezz osservata fil-prezz tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat tkun diġà spjegata mill-evoluzzjoni tal-kostijiet tat-trasport tal-merkanzija. Dan il-fattur l-ieħor jissuġġerixxi li l-prezz tal-prodott ikkonċernat effettivament naqas, billi l-impatt tal-ġarr huwa għall-benefiċċju tal-fornitur tas-servizzi tat-trasport marittimu u huwa wkoll lil hinn mis-setgħa tal-ipprezzar tal-produtturi esportaturi. |
(36) |
Barra minn hekk, iż-żieda fil-prezz seħħet f’kuntest fejn l-evidenza prima facie wriet marġni ta’ twaqqigħ tal-prezz li jvarja bejn 27 % u 72 % u marġni tal-bejgħ bil-prezz imwaqqa’ li jvarja bejn 41 % u 251 %. Għaldaqstant, il-livell tal-prezz tal-importazzjoni baqa’ f’livell dannuż b’mod sinifikanti u saħansitra naqas f’termini relattivi, fid-dawl taż-żieda fil-kost globali tal-azzar u tat-trasport. |
(37) |
Il-volumi ta’ importazzjoni addizzjonali sinifikanti rreġistrati wara l-bidu tal-investigazzjoni wisq probabbli jwasslu għal żieda fis-sehem mis-suq tal-importazzjonijiet Ċiniżi. |
(38) |
Iż-żewġ importaturi msemmija hawn fuq, l-EFDA u s-CCCME ddikjaraw li huwa dubjuż li l-industrija tal-Unjoni ġarrbet dannu materjali u li dan id-dannu hu kkawżat mill-importazzjonijiet Ċiniżi. Iż-żewġ importaturi affermaw li ma kienx hemm evidenza ta’ dannu materjali fl-ilment. L-EFDA u s-CCCME rreferew għall-Qorti Ġenerali (10) u qalu li meta jiġi vvalutat jekk l-importazzjonijiet jimminawx serjament l-effett rimedjali tad-dazji, jenħtieġ li l-Kummissjoni tivvaluta jekk l-industrija tal-Unjoni sofrietx dannu materjali, filwaqt li ma hemm l-ebda evidenza bħal din fl-ilment. |
(39) |
Is-CCCME argumentat ukoll li kwalunkwe żieda fl-importazzjonijiet ma setgħetx “timmina serjament l-effett rimedjali tad-dazji”, billi l-industrija tal-Unjoni qed tipproduċi predominantement molol speċjali li ma kinux f’kompetizzjoni mal-importazzjonijiet miċ-Ċina u li huma predominantement molol standard. |
(40) |
Kif stabbilit fin-notifika ta’ bidu, fir-rigward ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet, il-Kummissjoni qieset li hemm biżżejjed evidenza prima facie fl-ilment li turi li l-industrija tal-Unjoni ġarrbet dannu materjali mill-importazzjonijiet Ċiniżi tal-prodott ikkonċernat u għalhekk dawn l-argumenti ġew miċħuda. |
(41) |
Fir-rigward tal-affermazzjoni tas-CCCME li l-importazzjonijiet Ċiniżi ma kinux f’kompetizzjoni mal-bejgħ tal-industrija tal-Unjoni fis-suq tal-Unjoni, din ma kienet sostnuta minn ebda evidenza u tikkontradixxi l-evidenza prima facie mogħtija fl-ilment, li wriet żieda fl-importazzjonijiet oġġett ta’ dumping miċ-Ċina li ħabtet mad-deterjorament tas-sitwazzjoni tal-industrija tal-Unjoni, kif stabbilit fin-notifika ta’ bidu. Għaldaqstant, din l-affermazzjoni ġiet irrifjutata. |
(42) |
Fuq il-bażi tal-punti ta’ hawn fuq il-Kummissjoni kkonkludiet li l-elementi kollha ta’ hawn fuq jindikaw il-fatt li ż-żieda ulterjuri fl-importazzjonijiet miċ-Ċina wara l-bidu tal-investigazzjoni, anki fid-dawl taż-żmien, tal-volum kif ukoll ta’ ċirkostanzi oħra, x’aktarx li timmina b’mod serju l-effetti rimedjali tad-dazji anti-dumping definittivi possibbli. Għaldaqstant, dan il-kriterju fl-Artikolu 10(4)(d) tar-Regolament bażiku ġie ssodisfat ukoll. |
3.4. Argumenti oħrajn imressqin mill-partijiet interessati
(43) |
Iż-żewġ importaturi msemmija hawn fuq iddikjaraw li jenħtieġ li l-evidenza meħtieġa għar-reġistrazzjoni tkun ta’ standard ogħla mill-evidenza meħtieġa għall-bidu, partikolarment minħabba applikazzjoni retroattiva potenzjali tad-dazji. |
(44) |
L-EFDA qalet li l-ġbir retroattiv tad-dazji definittivi jkun kuntrarju għall-interess tal-Unjoni. Huma argumentaw li l-ewwel nett l-industrija tal-Unjoni ma tkunx kapaċi tforni molol standard u b’hekk dawn il-molol standard ikollhom jinġiebu miċ-Ċina. F’dan il-kuntest, l-EFDA ddikjarat li l-ksib ta’ molol miċ-Ċina sar aktar diffiċli minħabba ż-żmien twil tal-kunsinna, ir-rifjut tal-esportaturi Ċiniżi li jfornu molol qabel l-eżitu tal-investigazzjoni attwali, in-nuqqas ta’ kapaċità ta’ riżerva fiċ-Ċina, u n-nuqqas ta’ kontejners mill-Asja li ġie aggravat bl-imblukkar tal-Kanal ta’ Suez. L-EFDA ġibdet ukoll l-attenzjoni għal nuqqas ġenerali ta’ materja prima għall-produtturi tal-molol fl-Unjoni u għall-fatt li m’hemm l-ebda sors vijabbli ieħor ta’ provvista għajr iċ-Ċina. It-tieni, l-EFDA affermat li minħabba din is-sitwazzjoni ħażina ta’ provvista, ir-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet u l-impożizzjoni ta’ miżuri proviżorji jkollhom effett detrimentali fuq l-industrija downstream u m’hemmx bżonn li d-dazji definittivi jinġabru b’mod retroattiv mid-data tar-reġistrazzjoni. |
(45) |
B’mod simili, is-CCCME ddikjarat li l-molol standard bilkemm huma disponibbli fl-Unjoni u li ma kien l-ebda sors vijabbli ieħor ta’ provvista għajr iċ-Ċina. |
(46) |
Fir-rigward tal-istandard tal-evidenza għar-reġistrazzjoni, il-Kummissjoni analizzat id-data statistika mill-bażi tad-data Surveillance 2 kif ukoll informazzjoni oħra għad-dispożizzjoni tagħha li wriet żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet bi prezzijiet li bi probabbiltà kbira huma dannużi. Din l-evidenza hija kompletament affidabbli u dawn il-partijiet ma ssostanzjawx kif din l-evidenza hija inaffidabbli jew liema evidenza aħjar hija disponibbli u ma ntużatx. Għaldaqstant, din l-affermazzjoni ġiet irrifjutata. |
(47) |
Rigward l-istandard tal-evidenza meħtieġ fil-kuntest tal-Artikolu 10(4) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni bbażat il-konklużjonijiet tagħha fuq l-aħjar informazzjoni disponibbli f’dan l-istadju, inkluż l-ilment li wassal għall-bidu tal-investigazzjoni. Mhuwiex meħtieġ li jkun hemm sejbiet pożittivi f’dan ir-rigward, billi skont id-definizzjoni tagħhom dawn is-sejbiet qatt ma jistgħu jsiru qabel l-impożizzjoni ta’ miżuri proviżorji. Kull approċċ ieħor ineħħi kompletament l-effet utile tal-għodda ta’ reġistrazzjoni. Fir-rigward tal-argumenti l-oħra mressqa mill-EFDA, dawn jikkonċernaw jew il-ġbir retroattiv tad-dazji definittivi u/jew l-impożizzjoni ta’ miżuri proviżorji. Il-Kummissjoni tinnota li d-deċiżjoni li jiġu imposti miżuri proviżorji u sussegwentement id-deċiżjoni li possibbilment jinġabru d-dazji b’mod retroattiv fuq il-bażi ta’ dan ir-regolament ta’ reġistrazzjoni se tittieħed biss fi stadju aktar tard fil-proċediment. Għalhekk, dawn l-argumenti huma meqjusa irrelevanti fil-kuntest ta’ dan ir-regolament ta’ reġistrazzjoni. L-istess jgħodd għall-argumenti rigward l-interess tal-Unjoni, li l-Kummissjoni tinnota li huwa wieħed mill-kundizzjonijiet għall-impożizzjoni ta’ miżuri anti-dumping proviżorji jew definittivi f’konformità mal-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, imma ma għandux għalfejn jiġi analizzat meta tiġi vvalutata l-ħtieġa għar-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet jew l-applikazzjoni retroattiva ta’ tali dazji definittivi. Għaldaqstant, dan l-argument kien irrelevanti u ma kellux għalfejn jiġi indirizzat f’dan il-kuntest. |
(48) |
L-EFDA indikat li l-Artikolu 14(5a) tar-Regolament bażiku speċifikament jirrikjedi li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 10(4)(c) u (d) tar-Regolament bażiku jiġu ssodisfati. Fi kliem ieħor, hija argumentat li deċiżjoni tal-Kummissjoni għar-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet jenħtieġ li tqis dawn il-kriterji anki meta l-importazzjonijiet jiġu rreġistrati skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, jiġifieri meta din tkun ibbażata fuq talba mill-industrija tal-Unjoni. |
(49) |
Huwa nnotat li, kif stabbilit fil-premessa (8), b’mod konformi mal-leġiżlazzjoni u mal-prattika kostanti tagħha fl-applikazzjoni tal-Artikolu 14(5), il-Kummissjoni eżaminat it-talba għar-reġistrazzjoni fid-dawl tal-Artikolu 10(4) tar-Regolament bażiku, li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet sostantivi biex wieħed jipproċedi bir-reġistrazzjoni. Kif deskritt fid-dettall fil-premessi (9) sa (42), l-Artikolu 10(4)(c) u (d) tar-Regolament bażiku tassew tqiesu li ġew issodisfati u b’hekk l-argumenti tal-EFDA f’dan ir-rigward ġew miċħuda. |
3.5. Drittijiet tad-difiża u żvelar
(50) |
L-EFDA u s-CCCME ddikjaraw li ċerta informazzjoni addizzjonali pprovduta mill-EIFI dwar it-talba tiegħu għar-reġistrazzjoni kienet magħmula disponibbli għall-partijiet interessati diversi ġimgħat wara, li ċaħħadhom milli jeżerċitaw id-drittijiet leġittimi tad-difiża. |
(51) |
Is-CCCME ddikjarat ukoll li l-Kummissjoni jenħtieġ li tiżvela kwalunkwe deċiżjoni biex l-importazzjonijiet jiġu rreġistrati biżżejjed minn qabel u b’hekk tippermetti lill-partijiet interessati jikkummentaw dwar tali deċiżjoni. |
(52) |
Il-Kummissjoni tinnota li l-informazzjoni mhux kunfidenzjali pprovduta mill-ilmentatur kienet tabilħaqq disponibbli għall-partijiet interessati li pprovdew kummenti addizzjonali. Il-Kummissjoni aċċettat u vvalutat dawn il-kummenti kollha qabel ma ħadet deċiżjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni qieset li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet ingħataw b’mod sħiħ f’dan ir-rigward. |
(53) |
Fir-rigward tat-talba għal żvelar minn qabel, huwa nnotat li dan il-pass mhuwiex previst fir-Regolament bażiku u lanqas ma huwa meħtieġ minnu. F’konformità mal-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni tista’ tagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet doganali biex jieħdu l-passi xierqa għar-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet wara talba li jkun fiha biżżejjed evidenza biex tiġġustifika din l-azzjoni. Huwa nnotat ukoll li skont l-Artikolu 1(3) ta’ dan ir-Regolament, il-partijiet interessati tabilħaqq jingħataw l-opportunità li jipprovdu kummenti u li jinstemgħu fi żmien 21 jum mid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu. Finalment, il-Kummissjoni tirrimarka wkoll li kwalunkwe deċiżjoni biex jiġu applikati miżura anti-dumping definittivi b’mod retroattiv se tiġi żvelata lill-partijiet interessati f’konformità mal-Artikolu 10(5) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, din it-talba ġiet miċħuda. |
4. PROĊEDURA
(54) |
Il-Kummissjoni kkonkludiet li hemm biżżejjed evidenza biex tiġġustifika li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat ikunu soġġetti għal reġistrazzjoni f’konformità mal-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku. |
(55) |
Il-partijiet interessati kollha huma mistiedna jippreżentaw il-fehmiet tagħhom bil-miktub u jipprovdu evidenza ta’ sostenn. Il-Kummissjoni tista’ tisma’ lill-partijiet interessati, bil-kundizzjoni li dawn jagħmlu talba bil-miktub u juru li hemm raġunijiet partikolari għalfejn dawn jenħtieġ li jinstemgħu. |
5. REĠISTRAZZJONI
(56) |
Skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, jenħtieġ li l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat ikunu soġġetti għar-reġistrazzjoni bl-iskop li jiġi żgurat li, f’każ li l-investigazzjonijiet jirriżultaw f’konklużjonijiet li jwasslu għall-impożizzjoni ta’ dazji anti-dumping, dawk id-dazji jkunu jistgħu, jekk il-kundizzjonijiet neċessarji jkunu ssodisfati, jiġu imposti b’mod retroattiv fuq l-importazzjonijiet irreġistrati f’konformità mad-dispożizzjonijiet legali applikabbli. |
(57) |
Kull obbligazzjoni fil-futur tiġi mill-konklużjonijiet tal-investigazzjoni anti-dumping. |
(58) |
L-allegazzjonijiet fl-ilment li jitlob li jingħata bidu għal investigazzjoni anti-dumping jistmaw marġnijiet ta’ dumping ta’ bejn 126 % u 270 % u livell ta’ eliminazzjoni tad-dannu li jvarja minn 41 % sa 251 % għall-prodott ikkonċernat. L-ammont ta’ obbligazzjoni possibbli fil-futur normalment jiġi stabbilit fl-aktar livell baxx skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament bażiku. |
6. IPPROĊESSAR TA’ DATA PERSONALI
(59) |
Kwalunkwe data personali miġbura fil-kuntest ta’ din ir-reġistrazzjoni se tiġi ttrattata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data (11). |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-awtoritajiet doganali huma b’dan ordnati, skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament (UE) 2016/1036, biex jieħdu l-passi xierqa biex jirreġistraw l-importazzjonijiet ta’ ċerti molol tal-ħadid jew tal-azzar, għajr tal-azzar inossidabbli, jiġifieri viti tal-injam (esklużi coach screws), viti self-tapping, viti oħrajn u boltijiet bl-irjus (bl-iskorfina jew bil-woxers tagħhom jew mingħajrhom, iżda esklużi viti u boltijiet għat-twaħħil ta’ materjal għall-bini ta’ binarji tal-ferrovija) u woxers. Dawn il-prodotti bħalissa jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 58, 7318 15 68, 7318 15 82, 7318 15 88, ex 7318 15 95 (kodiċijiet TARIC 7318159519 u 7318159589), ex 7318 21 00 (kodiċijiet TARIC 7318210031, 7318210039, 7318210095 u 7318210098) u ex 7318 22 00 (kodiċijiet TARIC 7318220031, 7318220039, 7318220095 u 7318220098) u li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina.
2. Ir-reġistrazzjoni għandha tiskadi disa’ xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
3. Il-partijiet interessati kollha huma mistiedna jippreżentaw il-fehmiet tagħhom bil-miktub, jipprovdu evidenza ta’ sostenn jew jitolbu li jinstemgħu fi żmien 21 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.
(2) ĠU C 442, 21.12.2020, p. 6.
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009 tas-26 ta’ Jannar 2009 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 29, 31.1.2009, p. 1) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/519 tas-26 ta’ Marzu 2015 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, kif estiż għal importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar ikkunsinnati mill-Malasja, kemm jekk iddikjarat li joriġinaw mill-Malasja u sew jekk le, wara rieżami tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (ĠU L 82, 27.3.2015, p. 78).
(4) Notifika ta’ bidu ta’ proċediment anti-dumping jikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ ċerti molol tal-ħadid jew tal-azzar mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (ĠU C 442, 21.12.2020, p. 6).
(5) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009 tas-26 ta’ Jannar 2009 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 29, 31.1.2009, p. 1).
(6) Il-korp għas-soluzzjoni tat-tilwim tad-WTO: Report of the Panel, WT/DS397/RW, is-7 ta’ Awwissu 2015 u Report of the Appellate Body, AB-2015-7, WT/DS397/AB/RW, it-18 ta’ Jannar 2016.
(7) https://www.fitchratings.com/research/corporate-finance/global-steel-price-rally-will-be-short-lived-02-02-2021; https://tradingeconomics.com/commodity/steel; https://ihsmarkit.com/solutions/steel-forecast.html
(8) https://www.investing.com/commodities/shfe-hot-rolled-coil-futures-historical-data
(9) https://www.ft.com/content/ad5e1a80-cecf-4b18-9035-ee50be9adfc6
(10) Is-sentenza fil-Kawża Stemcor London u Samac Steel Supplies vs Il-Kummissjoni, T-749/16, ECLI:EU:T:2019:310, il-punt 83.
(11) Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).
DIRETTIVI
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/62 |
DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/971
tas-16 ta’ Ġunju 2021
li temenda l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE dwar it-tqegħid fis-suq taż-żerriegħa ta’ pjanti tal-għalf, l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 66/402/KEE dwar il-marketing taż-żerriegħa tal-ġwież, l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/54/KE dwar il-bejgħ fis-suq taż-żerriegħa tal-pitravi, l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE dwar il-marketing taż-żerriegħa tal-ħxejjex u l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/57/KE dwar il-marketing taż-żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra, fir-rigward tal-użu ta’ tekniki bijokimiċi u molekulari
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ żerriegħa ta’ pjanti tal-għalf (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 21a tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 66/402/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar il-marketing taż-żerriegħa tal-ġwież (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 21b tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/54/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-bejgħ fis-suq taż-żerriegħa tal-pitravi (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 27 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-marketing ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (4), u b’mod partikolari l-Artikolu 45 tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/57/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-marketing taż-żerriegħa ta’ pjanti taż-żejt u tal-fibra (5), u b’mod partikolari l-Artikolu 24 tagħha,
Billi:
(1) |
F’konformità mad-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE, iż-żrieragħ tal-ispeċijiet rispettivi jistgħu jiġu kummerċjalizzati biss fl-Unjoni jekk ikunu ġew eżaminati u ċċertifikati uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali, f’konformità mar-regoli għaċ-ċertifikazzjoni fir-rigward tal-ġenerazzjoni taż-żrieragħ prebażiċi, taż-żrieragħ bażiċi jew taż-żrieragħ iċċertifikati. |
(2) |
F’konformità mad-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE, l-eżaminazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni hija bbażata fuq l-osservazzjoni viżiva fenotipika tal-għalla fl-għalqa mill-awtorità taċ-ċertifikazzjoni ta’ kull Stat Membru jew taħt is-superviżjoni tagħha u f’kontroll uffiċjali a posteriori. Madankollu, id-Direttivi msemmija hawn fuq, ma jirreferux espliċitament għall-użu ta’ kwalunkwe teknika oħra biex tiġi vverifikata l-identità varjetali fl-għalqa jew fil-kontroll a posteriori fil-kuntest taċ-ċertifikazzjoni, fatt li jista’ joħloq nuqqas ta’ ċarezza fir-rigward tal-implimentazzjoni tiegħu. |
(3) |
Bis-saħħa tat-tekniki bijokimiċi u molekulari (“BMT”) tista’ tiġi indikata informazzjoni dwar l-istruttura ġenetika ta’ organiżmi ħajjin. L-użu tal-BMT jippermetti lill-awtoritajiet taċ-ċertifikazzjoni biex jidentifikaw il-varjetà tal-pjanti abbażi ta’ analiżi fil-laboratorju minflok l-osservazzjoni fenotipika viżiva tal-pjanti fl-għalqa. |
(4) |
Il-BMT fit-tnissil tal-pjanti u fl-ittestjar taż-żrieragħ qed jiżviluppaw malajr u l-użu tagħhom fis-settur taż-żrieragħ qed isir dejjem aktar importanti. Fl-Iskemi taż-Żrieragħ tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD) (6), ġew stabbiliti l-proċeduri, il-miżuri u t-tekniki biex jippermettu l-użu tal-BMT bħala għodda supplimentari għall-ispezzjonijiet fl-għalqa u għall-ittestjar bl-irqajja’ ta’ kontroll, meta jkun hemm dubji fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, għall-finijiet tal-eżaminazzjoni fenotipika. |
(5) |
Meta wieħed iżomm f’moħħu li l-użu tal-BMT jiffaċilita l-analiżi ulterjuri taż-żrieragħ u tal-pjanti, huwa xieraq li jiġu emendati d-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE biex jippermettu espliċitament l-użu tal-BMT bħala metodu supplimentari għall-eżaminazzjoni tal-identità tal-varjetà kkonċernata, f’każ li l-ispezzjoni fuq il-post u l-kontroll uffiċjali a posteriori jkunu ħallew xi dubji. Dan huwa meħtieġ sabiex il-liġi tal-Unjoni tiġi adattata għall-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku u tekniku u sabiex tiġi allinjata l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni mal-istandards internazzjonali applikabbli inkorporati fl-Iskemi taż-Żrieragħ tal-OECD. |
(6) |
Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti u sistematika tagħhom, f’konformità mal-evidenza xjentifika u teknika l-aktar aġġornata, jenħtieġ li d-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE jirreferu biss għall-BMTs rikonoxxuti mill-Unjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda tal-Pjanti (UPOV), l-OECD u l-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Ittestjar taż-Żrieragħ (ISTA), peress li dawk l-organizzazzjonijiet jistabbilixxu l-istandards internazzjonali tal-BMT uffiċjalment rikonoxxuti f’dan ir-rigward. |
(7) |
Għaldaqstant jenħtieġ li l-Annessi rilevanti tad-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE jiġu emendati skont dan, sabiex tiġi żgurata ċ-ċarezza li l-BMT jistgħu wkoll jintużaw f’każ li jkun għad hemm dubju dwar l-identità varjetali taż-żrieragħ. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Direttiva huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADDOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Emendi għad-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE
Id-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE huma emendati skont dan:
(1) |
L-Anness I tad-Direttiva 66/401/KEE huwa emendat f’konformità mal-Parti A tal-Anness ta’ din id-Direttiva; |
(2) |
L-Anness I tad-Direttiva 66/402/KEE huwa emendat f’konformità mal-Parti B tal-Anness ta’ din id-Direttiva; |
(3) |
L-Anness I tad-Direttiva 2002/54/KE huwa emendat f’konformità mal-Parti C tal-Anness ta’ din id-Direttiva; |
(4) |
L-Anness I tad-Direttiva 2002/55/KE huwa emendat f’konformità mal-Parti D tal-Anness ta’ din id-Direttiva; |
(5) |
L-Anness I tad-Direttiva 2002/57/KE huwa emendat f’konformità mal-Parti E tal-Anness ta’ din id-Direttiva. |
Artikolu 2
Traspożizzjoni
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Awwissu 2022. Huma għandhom jikkomunikaw it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni minnufih.
Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Settembru 2022.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, fihom għandu jkun hemm referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Huma l-Istati Membri li għandhom jiddeċiedu kif issir dik ir-referenza.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Destinatarji
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, is-16 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU 125, 11.7.1966, p. 2298.
(2) ĠU 125, 11.7.1966, p. 2309.
(3) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 12.
(4) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33.
(5) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 74.
(6) Skemi taż-Żrieragħ tal-OECD; Rules and Regulation 2021, Common Rules and Regulation 7.4.5, p. 3, https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/oecd-seed-schemes-rules-and-regulations.pdf, u l-Iskemi taż-Żrieragħ tal-OECD; Guidelines for control plot tests and field inspection for seed crops, Lulju 2019., Parti III, p. 31, https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/guidelines-control-plot-and-field-inspection.pdf
ANNESS
Emendi għad-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE u 2002/57/KE, kif imsemmija fl-Artikolu 1
PARTI A
Emenda għall-Anness I tad-Direttiva 66/401/KEE
Fl-Anness I tad-Direttiva 66/401/KEE, jiżdied il-punt 7 li ġej:
“7. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 4 u 6, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.” |
PARTI B
Emenda għall-Anness I tad-Direttiva 66/402/KEE
Fl-Anness I tad-Direttiva 66/402/KEE, jiżdied il-punt 8 li ġej:
“8. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 3 u 7, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.” |
PARTI C
Emenda għall-Anness I tad-Direttiva 2002/54/KE
Fil-Parti A. Uċuħ tar-raba’ tal-Anness I tad-Direttiva 2002/54/KE, il-punt 5a li ġej jiddaħħal bejn il-punti 5 u 6:
“5a. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 2 u 5, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.” |
PARTI D
Emenda għall-Anness I tad-Direttiva 2002/55/KE
Fl-Anness I tad-Direttiva 2002/55/KE, il-punt 3a li ġej jiddaħħal bejn il-punti 3 u 4:
“3a. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 1, 2 u 3, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.” |
PARTI E
Emenda għall-Anness I tad-Direttiva 2002/57/KE
Fl-Anness I tad-Direttiva 2002/57/KE, il-punt 3a li ġej jiddaħħal bejn il-punti 3 u 4:
“3a. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 1 u 3, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli.” |
DEĊIŻJONIJIET
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/66 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/972
tal-14 ta’ Ġunju 2021
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ dwar it-talba tal-Unjoni Ewropea għal estensjoni tad-deroga tad-WTO li tippermetti preferenzi kummerċjali awtonomi għall-Balkani tal-Punent
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu II tal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (il-“Ftehim tad-WTO”), il-ftehimiet u l-istrumenti legali assoċjati inklużi fl-Annessi 1, 2 u 3 (“Ftehimiet Kummerċjali Multilaterali”) miegħu, inkluż il-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 (GATT tal-1994), huma partijiet integrali mill-Ftehim tad-WTO, vinkolanti għall-Membri kollha tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), inkluża l-Unjoni. |
(2) |
Skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu IV tal-Ftehim tad-WTO, id-WTO tista’ tadotta deċiżjonijiet dwar il-kwistjonijiet kollha koperti minn kwalunkwe wieħed mill-Ftehimiet Kummerċjali Multilaterali. |
(3) |
F’konformità mal-paragrafu 3 tal-Artikolu IX tal-Ftehim tad-WTO, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, id-WTO tista’ tiddeċiedi li tagħti deroga għal obbligu impost fuq Membru mill-Ftehim tad-WTO jew minn kwalunkwe Ftehim Kummerċjali Multilaterali. |
(4) |
L-Unjoni ngħatat għall-ewwel darba deroga mill-obbligi tagħha skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu I tal-GATT tal-1994 fit-8 ta’ Diċembru 2000 sal-31 ta’ Diċembru 2006, li ġiet estiża l-aħħar fis-7 ta’ Diċembru 2016 sal-31 ta’ Diċembru 2021, sal-punt li kien meħtieġ biex l-Unjoni tkun tista’ tikkonċedi trattament preferenzjali għall-prodotti eliġibbli li joriġinaw fil-Balkani tal-Punent (l-Albanija, il-Bosnja-Ħerzegovina, il-Kosovo (*), il-Montenegro, il-Maċedonja ta’ Fuq, u s-Serbja). |
(5) |
Fis-16 ta’ Diċembru 2020, ir-Regolament (UE) 2020/2172 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) estenda ulterjorment il-perijodu ta’ applikazzjoni tal-preferenzi kummerċjali awtonomi għall-Balkani tal-Punent sal-31 ta’ Diċembru 2025. |
(6) |
Fin-nuqqas ta’ deroga mill-obbligi tad-WTO, l-applikazzjoni tal-preferenzi kummerċjali awtonomi mill-Unjoni għall-Balkani tal-Punent sal-31 ta’ Diċembru 2025 ikollha tiġi estiża għall-Membri l-oħra kollha tad-WTO. |
(7) |
It-talba biex tiġi estiża d-deroga fuq l-obbligi tad-WTO skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu I u l-Artikolu XIII tal-GATT 1994 li tippermetti preferenzi kummerċjali awtonomi għall-Balkani tal-Punent hija ġustifikata meta titqies is-sitwazzjoni ekonomika mwiegħra persistenti fir-reġjun u li t-trattament preferenzjali fir-rigward tal-prodotti eliġibbli li l-Unjoni tikkonċedi lil dawk il-pajjiżi huwa maħsub biex jippromwovi l-iżvilupp ekonomiku b’mod konsistenti mal-objettivi tal-GATT tal-1994 u mhux biex joħloq ostakli għall-kummerċ ta’ Membri oħra tad-WTO. |
(8) |
Huwa xieraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kunsill Ġenerali tad-WTO, billi l-estensjoni tad-deroga tad-WTO fuq il-preferenzi kummerċjali awtonomi mogħtija mill-Unjoni lill-Balkani tal-Punent ser tkun vinkolanti għall-Membri tad-WTO, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ għandha tkun li ssir talba għal estensjoni tad-deroga eżistenti tad-WTO fuq il-preferenzi kummerċjali awtonomi mogħtija mill-Unjoni lill-Balkani tal-Punent sal-31 ta’ Diċembru 2026 u li tiġi appoġġata l-adozzjoni ta’ dik it-talba.
Dik il-pożizzjoni għandha tiġi espressa mill-Kummissjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, l-14 ta’ Ġunju 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A. MENDES GODINHO
(*) Dan l-isem huwa mingħajr preġudizzju għall-pożizzjonijiet dwar l-istatus, u huwa konformi mal-UNSCR 1244/1999 u l-Opinjoni tal-QIĠ dwar id-dikjarazzjoni tal-indipendenza tal-Kosovo.
(1) Ir-Regolament (UE) 2020/2172 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2020 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1215/2009 li jintroduċi miżuri kummerċjali eċċezzjonali għal pajjiżi u territorji li jipparteċipaw fil-proċess ta’ Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Unjoni Ewropea jew li huma marbutin miegħu (ĠU L 432, 21.12.2020, p. 7).
Rettifika
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/68 |
Rettifika għar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2021/850 tas-26 ta’ Mejju 2021 li jemenda u jikkoreġi l-Anness II u jemenda l-Annessi III, IV u VI tar-Regolament (KE) Nru 1223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prodotti kożmetiċi
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 188 tat-28 ta’ Mejju 2021 )
F’paġna 44, l-Anness tar-Regolament (UE) 2020/850 huwa sostitwit b’dan li ġej:
““ANNESS
Ir-Regolament (KE) Nru 1223/2009 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fl-Anness II, jiżdiedu l-entrati li ġejjin:
|
(2) |
L-Anness III huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
fl-Anness IV, 143 hija sostitwita b’dan li ġej:
|
(4) |
fl-Anness VI, l-entrata 27 hija sostitwita b’dan li ġej:
|
(1) Biex jintuża bħala preżervattiv, ara l-Anness V, Nru 3.
(2) Esklużivament għall-prodotti li jistgħu jintużaw għat-tfal taħt it-tliet snin.”;
(3) Biex jintuża bħala filtru tal-UV, ara l-Anness VI, Nru 27.”;
(4) Biex jintuża bħala kolorant, ara l-Anness IV, Nru 143’.
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/72 |
Rettifika għar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/217 tal-4 ta’ Ottubru 2019 li jemenda, għall-finijiet tal-adattament tiegħu għall-progress tekniku u xjentifiku, ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet u li jikkoreġi dak ir-Regolament
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 44 tat-18 ta’ Frar 2020 )
F’paġna 11, fl-Anness III, il-punt 2(c), il-linja 022-006-002, l-ewwel kolonna:
flok:
“022-006-002”;
aqra:
“022-006-00-2”.
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/73 |
Rettifika tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit liema jkun l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 53 tas-27 ta' Frar 2008 )
Il-Verżjoni Ingliża tal-Ftehim imsemmi hawn fuq tinbidel bil-Verżjoni Maltija kif ġej:
FTEHIM bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit liema jkun l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Iżvizzera
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
u
IL-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA,
minn hawn ’il quddiem “il-Partijiet Kontraenti”,
BILLI l-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli mill-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil magħmula f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (1) (minn hawn il-quddiem, “ir-Regolament ta’ Dublin”), li ssostitwiet il-Konvenzjoni li tiddetermina l-Istati responsabbli għall-eżami ta' applikazzjonijiet għall-ażil magħmula f'wieħed mill-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, iffirmata f'Dublin fil-15 ta’ Ġunju 1990 (2), (minn hawn il-quddiem, “il-Konvenzjoni ta’ Dublin”), u filwaqt li l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej adottat ir-Regolament (KE) Nru 1560/2003 tat-2 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil magħmula f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (3), minn hawn il-quddiem “ir-Regolament ta’ implimentazzjoni ta’ Dublin”;
BILLI l-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta’ l-”Eurodac” għall-paragun tal-marki tas-swaba għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin bil-ħsieb li din tiffaċilita d-determinazzjoni tal-Parti Kontraenti responsabbli mill-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil skond il-Konvenzjoni ta’ Dublin (4) (minn hawn il-quddiem “ir-Regolament Eurodac”) u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002 tat-28 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi ċerti regoli sabiex jiġi implimentat ir-Regolament (KE) 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta’ “l-Eurodac” għall-paragun ta’ marki tas-swaba għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (5) (minn hawn il-quddiem “ir-Regolament ta’ implimentazzjoni Eurodac”);
BILLI d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-24 ta Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (6) (minn hawn il-quddiem “id-Direttiva dwar il-protezzjoni tad-data personali”) għandha tiġi applikata mill-Konfederazzjoni Żvizzera kif inhi applikata fl-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-ipproċessar tad-data għall-iskopijiet ta’ dan il-Ftehim;
B’ KONSIDERAZZJONI tal-pożizzjoni ġeografika tal-Konfederazzjoni Żvizzera;
BILLI l-parteċipazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-acquis tal-Komunità koperta mir-regolamenti ta’ Dublin u Eurodac (minn hawn il-quddiem “l-acquis Dublin/Eurodac”) ser tgħin sabiex tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera;
BILLI l-Komunità Ewropea kkonkludiet Ftehim mar-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżamita’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja (7), abbażi tal-Konvenzjoni tal-Dublin;
BILLI huwa mixtieq li l-Konfederazzjoni Żvizzera tkun assoċjata fuq livell ta’ mpar dak ta’ l-Islanda u n-Norveġja fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ “Dublin/Eurodac”;
BILLI Ftehim għandu jiġi konkluż bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera bid-drittijiet u l-obbligi bħal dawk li ġew miftehma bejn il-Komunità Ewropea minn naħa u l-Islanda u n-Norveġja min-naħa l-oħra;
KONVINTI bil-ħtieġa li tiġi organizzata kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera fir-rigward ta’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni prattika u l-iżvilupp aktar fil-fond ta’ l-acquis ta’ Dublin/Eurodac;
BILLI huwa meħtieġ, sabiex il-Konfederazzjoni Żvizzera tiġi assoċjata ma’ l-attivitajiet tal-Komunità Ewropea fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim u sabiex tiġi permessa li tipparteċipa f’dawk l-attivitajiet, li jitwaqqaf kumitat skond il-mudell istituzzjonali stabbilit għall-assoċjazzjoni ta’ l-Islanda u n-Norveġja;
BILLI l-kooperazzjoni fl-oqsma koperti mir-regolament Dublin u Eurodac huma bbażati fuq il-prinċipji tal-libertà, id-demokrazija u l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, kif garantiti b’mod partikolari mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali ta’ l-4 ta’ Novembru 1950;
BILLI d-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u l-atti adottati abbażi ta’ dak it-Titolu ma japplikawx għar-Renju tad-Danimarka skond il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mit-Trattat ta’ Amsterdam mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, iżda għandu jkun possibbli għall-Konfederazzjoni Żvizzera u d-Danimarka li japplikaw id-dispożizzjonijiet substantivi ta’ dan il-Ftehim fir-relazzjonijiet tagħhom ma’ xulxin;
BILLI huwa meħtieġ li jiġi żgurat li l-Istati li magħhom l-Unjoni Ewropea stabbiliet assoċjazzjoni għall-iskop ta’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta' Dublin/Eurodac japplikaw ukoll dan l-acquis fir-relazzjonijiet tagħhom ma’ xulxin;
BILLI l-operat tajjeb ta’ l-acquis Dublin/Eurodac jeħtieġ li dan il-Ftehim ikun applikat simultanjament mal-Ftehim bejn id-diversi partijiet assoċjati ma’, jew li jipparteċipaw fl-implimentazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Dublin/Eurodac li jirregola r-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom;
B’KONSIDERAZZJONI ta’ l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen;
TINŻAMM PREŻENTI r-rabta bejn l-acquis ta’ Schengen u l-acquis ta' Dublin/Eurodac;
BILLI din ir-rabta teħtieġ li l-acquis ta' Dublin/Eurodac jiġi applikat simultanjament ma’ l-acquis ta’ Schengen;
QABLU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. Id-dispożizzjonijiet tar-
— |
Regolament ta’ Dublin; |
— |
Regolament Eurodac; |
— |
Regolament li jimplimenta l-Eurodac; u |
— |
ir-Regolament li jimplimenta Dublin |
għandhom ikunu implimentati mill-Konfederazzjoni Żvizzera, minn hawn il-quddiem “l-Iżvizzera”, u applikati fir-relazzjonijiet tagħha ma’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, minn hawn il-quddiem “l-Istati Membri”.
2. L-Istati Membri għandhom japplikaw ir-Regolamenti msemmija fil-paragrafu 1 lill-Iżvizzera.
3. L-atti u l-miżuri meħuda mill-Komunità Ewropea li jemendaw jew jibnu fuq id-dispożizzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1 u d-deċiżjonijiet meħuda skond il-proċeduri stabbiliti f’dawk id-dispożizzjonijiet għandhom ukoll, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4, jiġu aċċettati, implimentati u applikati mill-Iżvizzera.
4. Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva dwar il-protezzjoni tad-data personali kif applikati lill-Istati Membri fir-rigward tad-data proċessata għall-iskopijiet ta’ implimentazzjoni u applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu implimentati, mutatis mutandis mill-Iżvizzera.
5. Għall-iskopijiet tal-paragrafi 1 u 2, referenzi għall-”Istati Membri” fid-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ser jiġu kkunsidrati li jinkludu lill-Iżvizzera.
Artikolu 2
1. Meta leġislazzjoni ġdida li temenda jew li tibni fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1 hija mfassla, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn hawn il-quddiem “il-Kummissjoni”, ser tikkonsulta informalment lill-esperti Svizzeri bl-istess mod kif tikkonsulta lill-esperti ta’ l-Istati Membri meta qed tfassal il-proposti tagħha.
2. Meta qed tibgħat il-proposti tagħha msemmija fil-paragrafu 1 lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, minn hawn il-quddiem “il-Kunsill”, il-Kummissjoni Ewropea għandha tibgħat kopji ta’ dawn il-proposti lill-Iżvizzera.
Fuq it-talba ta’ wieħed mill-Partijiet Kontraenti, jista’ jseħħ skambju preliminari ta’ opinjonijiet f’ Kumitat Imħallat stabbilit skond l-Artikolu 3.
3. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jerġgħu jikkonsultaw lil xulxin, fuq it-talba ta’ wieħed minnhom, fil-Kumitat Imħallat, f’punti importanti fl-istadju qabel l-adozzjoni tal-leġislazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, fi proċess kontinwu ta’ provvediment ta’ informazzjoni u konsultazzjoni.
4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jaħdmu flimkien b’rieda tajba waqt l-istadju tal-provvediment ta’ l-informazzjoni u l-konsultazzjoni bil-ħsieb jiġu ffaċilitati l-attivitajiet tal-Kumitat Imħallat fl-aħħar tal-proċess, skond dan il-Ftehim.
5. Ir-rappreżentanti tal-Gvern Svizzeru għandu jkollhom id-dritt iressqu suġġerimenti fil-Kumitat Imħallat fir-rigward tal-kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1.
6. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-esperti Svizzeri jipparteċipaw kemm jista’ jkun, skond l-oqsma konċernati, fil-preparazzjoni ta’ abbozz ta’ miżuri li sussegwentement ikunu ser jitressqu quddiem il-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi tagħha. Għalhekk, fit-tfassil tal-proposti tagħha, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-esperti Svizzeri fuq l-istess bażi bħall-esperti mill-Istati Membri;
7. Fejn il-kwistjoni hija mressqa quddiem il-Kunsill skond il-proċedura li tapplika għat-tip ta’ kumitat in kwistjoni, il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-Kunsill l-opinjonijiet ta’ l-esperti Svizzeri.
Artikolu 3
1. Għandu jiġi stabbilit Kumitat Imħallat li jikkonsisti f’rappreżentanti tal-Partijiet Kontraenti.
2. Il-Kumitat Imħallat għandu jadotta ir-Regoli ta’ Proċeduri tiegħu b’kunsens.
3. Il-Kumitat Imħallat għandu jiltaqa’ fuq l-inizjattiva tal-Presidenti tiegħu jew fuq it-talba ta’ kwalunkwe mill-membri tiegħu.
4. Il-Kumitat Imħallat għandu jiltaqa’ fuq il-livell xieraq, skond il-bżonn, bil-ħsieb li jeżamina l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni prattika tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1 u li jkollu skambju ta' fehmiet dwar atti u miżuri li jemendaw jew jibnu fuq id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1.
Kull skambju ta' informazzjoni dwar dan il-Ftehim għandu jitqies li seħħ skond it-termini ta' referenza tal-Kumitat Imħallat.
5. L-uffiċċju tal-President tal-Kumitati Mħallta għandu jinżamm alternattivament, għal perjodu ta’ sitt xhur, mir-rappreżentant tal-Komunità Ewropea u mir-rappreżentant tal-Gvern Svizzeru.
Artikolu 4
1. Suġġett għall-paragrafu 2, meta l-Kunsill jadotta atti jew miżuri li jemendaw jew jibnu fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1 u meta atti jew miżuri huma adottati skond il-proċeduri stabbiliti f’dawk id-dispożizzjonijiet, dawk l-atti jew il-miżuri għandhom jiġu applikati simultanjament mill-Istati Membri u l-Iżvizzera, ħlief fejn jeżistu dispożizzjonijiet ċari għall-kuntrarju ta’ dan.
2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Iżvizzera mingħajr dewmien dwar l-adozzjoni ta' l-atti jew il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1. L-Iżvizzera għandha tiddeċiedi jekk taċċettax il-kontenuti tagħhom u timplimentahom fl-ordni legali intern tagħha. Din id-deċiżjoni għandha tiġi notifikata lill-Kummissjoni fi żmien tletin jum ta’ l-adozzjoni ta’ l-atti jew il-miżuri konċernati.
3. Jekk il-kontenut ta’ dawn l-atti jew il-miżuri jista’ jsir tali li jorbot lill-Iżvizzera biss wara li din tissodisfa l-ħtiġiet kostituzzjonali, l-Iżvizzera għandha tinforma lill-Kummissjoni b’dan fil-waqt tan-notifika. L-Iżvizzera għandha tinforma lill-Kummissjoni fil-pront bil-kitba meta tissodisfa il-ħtiġiet kostituzzjonali kollha. Meta referendum mhux meħtieġ, in-notifika għandha sseħħ malli tiskorri d-data ta' skadenza tar-referendum. Jekk huwa meħtieġ referendum, l-Iżvizzera għandha jkollha massimu ta’ sentejn mid-data tan-notifika tal-Kummissjoni li fiha tista' tagħmel in-notifika. Mid-data stipolata għad-dħul fis-seħħ ta’ l-att jew il-miżura għall-Iżvizzera u sa meta tkun tat in-notifika li l-ħtiġiet kostituzzjonali ġew sodisfatti, l-Iżvizzera għandha, fejn hu possibbli, timplimenta l-att jew il-miżura in kwistjoni fuq bażi proviżorja.
4. Jekk l-Iżvizzera ma tistax timplimenta l-att jew il-miżura in kwistjoni fuq bażi proviżorja, u jekk dan joħloq diffikultajiet li jfixklu l-operat tal-kooperazzjoni Dublin/Eurodac, is-sitwazzjoni għandha tiġi eżaminata mill-Kumitat Imħallat. Il-Komunità Ewropea tista’ tieħu miżuri proporzjonali u meħtieġa kontra l-Iżvizzera sabiex tiżgura li l-kooperazzjoni Dublin/Eurodac topera sewwa.
5. L-aċċettazzjoni ta’ l-Iżvizzera ta’ l-atti u l-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 għandha toħloq id-drittijiet u l-obbligi bejn l-Iżvizzera u l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea.
6. Jekk:
(a) |
l-Iżvizzera tinnotifika d-deċiżjoni tagħha li ma taċċettax il-kontenut ta’ att jew miżura msemmija fil-paragrafu 1 u li għalih/a, il-proċeduri stabbiliti f’dan il-Ftehim ġew applikati; jew jekk |
(b) |
l-Iżvizzera ma twettaqx notifika fil-limitu taż-żmien ta' tletin jum imsemmi fil-paragrafu 2, jew jekk |
(c) |
l-Iżvizzera ma tinnotifikax wara li tiskorri d-data ta' skadenza tar-referendum jew, jew fil-każ ta’ referendum, fil-limitu ta' żmien ta’ sentejn stipolat fil-paragrafu 3, jew li ma tipprovdix għall-implimentazzjoni proviżorja kif prevista fl-istess sub-paragrafu minn dak stipolat għad-dħul fis-seħħ ta’ l-att jew il-miżura konċernata; |
dan il-Ftehim għandu jkun sospiż.
7. Il-Kumitat Imħallat għandu jeżamina l-kwistjoni li qajmet is-suspett u għandu jagħmel ħiltu sabiex jittratta l-kawżi tan-non-aċċettazzjoni jew tan-non-ratifika fi żmien 90 jum. Wara l-eżami ta’ l-għażliet l-oħra kollha bl-iskop li jiġi żgurat li l-Ftehim jkompli jopera sewwa, inkluża l-possibilità li jiġi kkunsidrat li l-liġijiet u r-regolamenti tal-Partijiet Kontraenti huma ekwivalenti, jista’ jiddeċiedi, fuq bażi unanima, li jerġa' jdaħħal fis-seħħ dan il-Ftehim. Jekk dan il-Ftehim ikun għadu sospiż wara 90 jum, għandu jieqaf ikun applikabbli.
Artikolu 5
1. Sabiex jinkiseb l-objettiv tal-Partijiet Kontraenti li jiġu żgurati l-aktar applikazzjoni u interpretazzjoni uniformi possibbli tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1, il-Kumitat Imħallat għandu jirrevedi regolarment l-iżviluppi fil-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, minn hawn il-quddiem “il-Qorti tal-Ġustizzja”, u fil-każistika fir-rigward ta’ tali dispożizzjonijiet tal-qrati Svizzeri kompetenti. Għal dan il-għan, il-Partijiet Kontraenti għandhom jiżguraw il-komunikazzjoni reċiproka fil-pront ta’ tali każistika.
2. L-Iżvizzera għandha jkollha d-dritt li tressaq dikjarazzjonijiet ta’ każ jew osservazzjonijiet bil-miktub lill-Qorti tal-Ġustizzja f'każijiet fejn qorti fi Stat Membru applikat lill-Qorti tal-Ġustizzja għal sentenza preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1.
Artikolu 6
1. Kull sena, l-Iżvizzera għandha tirrapporta lill-Kumitat Imħallat dwar il-mod li bih l-awtoritajiet amministrattivi u l-qrati tagħha jkunu applikaw u interpretaw id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1, kif interpretati, fejn hu relevanti, mill-Qorti tal-Ġustizzja.
2. Jekk, fi żmien xahrejn li tkun ġiet notifikata b’diverġenza sostanzjali bejn il-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja u dik tal-qrati Svizzeri jew b’diverġenza sostanzjali bejn l-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri konċernati u l-awtoritajiet Svizzeri fl-applikazzjoni tagħhom tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1, il-Kumitat Imħallat ma jirnexxilux jiżgura l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni uniformi, għandha tinbeda l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 7.
Artikolu 7
1. Fil-każ ta’ disputa dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim jew fejn is-sitwazzjoni imsemmija fl-Artikolu 6(2) isseħħ, il-kwistjoni għandha tkun uffiċjalment imniżżla bħala kwistjoni ta’ disputa tal-Kumitat Imħallat.
2. Il-Kumitat Imħallat għandu jkollu 90 jum sabiex isolvi d-disputa, li jibdew mid-data ta’ l-adozzjoni ta’ l-aġenda li fuqha tkun tpoġġiet id-disputa.
3. Fejn id-disputa ma tistax tissolva mill-Kumitat Imħallat f'skadenza ta’ 90 jum kif stipolat fil-paragrafu 2, din l-iskadenza għandha tiġi estiża għal perjodu ulterjuri ta’ 90 jum sabiex tintlaħaq soluzzjoni finali. Jekk, fl-aħħar ta’ dan il-perjodu, il-Kumitat Imħallat ma jkunx għadu ħa deċiżjoni, dan il-Ftehim għandu jieqaf ikun applikabbli fl-aħħar ta' l-aħħar jum tal-perjodu in kwistjoni.
Artikolu 8
1. Fir-rigward tan-nefqa amministrattiva u operattiva assoċjata ma’ l-istabbiliment u l-operat ta’ l-unità ċentrali Eurodac, l-Iżvizzera għandha tagħmel kontribuzzjoni lill-bàġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej li tammonta għal 7,286% ta’ l-ammont inizjali ta’ referenza ta’ EUR 11 675 000 u, mis-sena finanzjarja 2004, kontribut annwali li jammonta għal 7,286% ta’ l-approprjazzjonijiet korrispondenti tal-baġit għas-sena finanzjarja in kwistjoni.
Għal dak li għandu x’jaqsam ma’ nefqa amministrattiva u operattiva ma’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, l-Iżvizzera għandha tikkontribwixxi għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej somma annwali kkalkolata skond il-prodott gross domestiku tagħha bħala perċentwal mill-prodott gross domestiku ta’ l-Istati parteċipanti kollha.
2. L-Iżvizzera għandha jkollha d-dritt li tirċievi dokumenti li għandhom x’jaqsmu ma’ dan il-Ftehim u, fil-laqgħat tal-Kumitat Imħallat, li titlob l-interpretazzjoni f’lingwa uffiċjali ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej ta’ l-għażla tagħha.
Artikolu 9
Il-korp nazzjonali Svizzeru ta’ superviżjoni, inkarigat mill-protezzjoni tad-data u l-korp ta’ superviżjoni indipendenti stabbilit in segwitu għall Artikolu 286(2) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għandhom jikkooperaw sa fejn hu meħtieġ sabiex iwettqu dmirijiethom u, b’mod partikolari, għandhom jiskambjaw kwalunkwe informazzjoni relevanti. Iż-żewġ korpi għandhom jiddeterminaw l-arranġamenti li jiggvernaw il-kooperazzjoni reċiproka tagħhom bi ftehim konġunt.
Artikolu 10
1. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa b’ebda mod il-ftehim oħra konklużi bejn il-Komunità Ewropea u l-Iżvizzera.
2. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa b’ebda mod kwalunkwe ftehim futur konklużi bejn il-Komunità Ewropea u l-Iżvizzera.
Artikolu 11
1. Ir-Renju tad-Danimarka jista’ jitlob li jipparteċipa f’dan il-Ftehim. Il-Partijiet Kontraenti, bil-kunsens tar-Renju tad-Danimarka, għandhom jistabbilixxu l-kondizzjonijiet li jirregolaw tali parteċipazzjoni fi protokoll għal dan il-Ftehim.
2. L-Iżvizzera għandha tikkonkludi ftehim mar-Repubblika ta’ l-Islanda u mar-Renju tan-Norveġja dwar il-ħolqien ta’ drittijiet u obbligi reċiproċi skond l-assoċjazzjonijiet rispettivi tagħhom ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Dublin/Eurodac.
Artikolu 12
1. Dan il-Ftehim għandu jiġi ratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti. L-istrumenti ta' ratifika jew approvazzjoni għandhom jiġu depożitati mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, li għandu jkun id-depożitarju.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara n-notifika mid-depożitarju lill-Partijiet Kontraenti li l-istrument finali ta' ratifika jew ta’ approvazzjoni jkun ġie depożitat.
3. L-Artikoli 2, 3 u l-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 4(2) għandhom japplikaw proviżorjament mid-data tal-firma ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 13
Fir-rigward ta’ atti jew miżuri adottati wara li dan il-Ftehim ikun ġie ffirmat iżda qabel ma jidħol fis-seħħ, il-perjodu ta’ tletin jum imsemmi fl-aħħar sentenza ta' l-Artikolu 4(2) għandu jibda jiskorri mill-jum tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 14
1. Dan il-Ftehim għandu jiġi applikat biss jekk il-ftehim imsemmija fl-Artikolu 11 huma wkoll implimentati.
2. Barra minn hekk, dan il-Ftehim għandu jiġi implimentat biss jekk il-Ftehim konluż bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Iżvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen huwa implimentat ukoll.
Artikolu 15
1. Il-Liechtenstein jista’ jaċċedi għal dan il-Ftehim.
2. Is-sħubija tal-Liechtenstein għandha tkun soġġetta għal protokoll għal dan il-Ftehim li jistabbilixxi l-konsegwenzi kollha tas-sħubija, inklużi l-ħolqien tad-drittijiet u l-obbligi bejn il-Liechtenstein u l-Iżvizzera u bejn il-Liechtenstein, minn naħa, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, sa fejn huma marbutin minn dan il-Ftehim, min-naħa l-oħra.
Artikolu 16
1. Kull Parti Kontraenti tista’ ttemm dan il-Ftehim billi tibgħat dikjarazzjoni bil-miktub lid-depożitarju. Din id-dikjarazzjoni għandha tidħol fis-seħħ sitt xhur wara li tkun depożitata.
2. Dan il-Ftehim għandu jitqies bħala mitmum jekk l-Iżvizzera ttemm wieħed mill-ftehim imsemmija fl-Artikolu 11 jew il-ftehim imsemmi fl-Artikolu 14(2).
Artikolu 17
1. Dan il-Ftehim huwa mfassal f’żewġ kopji biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bit-Taljan u bil-Ungeriż, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.
2. Il-verżjoni bil-lingwa Maltija ta' dan il-Ftehim għandha tiġi awtentikata mill-Partijiet Kontraenti abbażi ta' l-Iskambju ta' Ittri. Din ukoll għandha tkunu awtentika, bl-istess mod bħal-lingwi msemmija fil-paragrafu 1.
B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti hawnhekk għamlu l-firem tagħhom.
ATT FINALI
Il-plenipotenzjarji adottaw id-Dikjarazzjonijiet Konġunti elenkati hawn taħt u annessi ma’ dan l-Att Finali.
1. |
Id-Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti dwar djalogu mill-qrib; |
2. |
Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti dwar id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar il-protezzjoni tad-data |
Il-plenipotenzjarji ħadu wkoll nota tad-Dikjarazzjonijiet elenkati hawn taħt u annessi ma’ dan l-Att Finali:
1. |
Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Iżvizzera dwar l-Artikolu 4(3) (il-limitu ta’ żmien sabiex jiġu aċċettati żviluppi ġodda fl-acquis ta’ Dublin/Eurodac); |
2. |
Id-Dikjarazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar il-kumitati li jassistu l-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi tagħha. |
DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI
DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR DJALOGU MILL-QRIB
Il-Partijiet Kontraenti jenfasizzaw l-importanza ta’ djalogu mill-qrib u produttiv bejn il-partijiet parteċipanti kollha fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet elenkati fl-Artikolu 1(1) tal-Ftehim.
Skond l-Artikolu 3(1) tal-Ftehim, il-Kummissjoni tistieden esperti mill-Istati Membri sabiex jattendu l-laqgħat tal-Kumitati Mħallta bil-ħsieb li jsir skambju ta’ opinjonijiet ma’ l-Iżvizzera dwar il-kwistjonijiet kollha ttrattati f’dan il-Ftehim.
Il-Partijiet Kontraenti jikkunsidraw li l-Istati Membri huma ppreparati li jaċċettaw din l-istedina u li jieħdu sehem f’dawn l-iskambji ta’ opinjonijiet ma’ l-Iżvizzera dwar il-kwistjonijiet trattati f’dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI KONĠUNT TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR ID-DIRETTIVA 95/46/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL DWAR IL-PROTEZZJONI TAD-DATA
Bħala parti mill-Ftehim, il-Partijiet Kontraenti jaqblu li, fir-rigward tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ l-individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar tad-data personali u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data, il-parteċipazzjoni mir-rappreżentanti tal-Konfederazzjoni Żvizzera għandha tirrifletti l-kunċett li ġie stabbilit mill-iskambju ta’ l-ittri dwar il-kumitati li jassistu l-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi u anness mal-ftehim konkluż bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Iżvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen.
DIKJARAZZJONIJIET OĦRA
DIKJARAZZJONI MILL-IŻVIZZERA DWAR L-ARTIKOLU 4(3) (LIMITU TA' ŻMIEN GĦALL-AĊĊETTAZZJONI TA' ŻVILUPPI ĠODDA FL-ACQUIS TA' DUBLIN/EURODAC);
Il-limitu ta' żmien massimu ta’ sentejn stipolat fl-Artikolu 4(3) ikopri kemm l-approvazzjoni kif ukoll l-implimentazzjoni ta’ l-att jew il-miżura. Jinkludi l-istadji li ġejjin:
— |
l-istadju preparatorju; |
— |
il-proċedura parlamentari; |
— |
id-data ta’ skadenza tar-referendum (100 jum mill-pubblikazzjoni uffiċjali ta’ l-att) u, fejn hu applikabbli; |
— |
ir-referendum (organizzazzjoni u votazzjoni). |
Il-Kunsill Federali għandu jinforma lill-Kunsill u l-Kummissjoni mingħajr dewmien dwar it-tlestija ta’ kull wieħed minn dawn l-istadji.
Il-Kunsill Federali jimpenja ruħu li jutilizza kull mezz possibbli sabiex jiżgura li l-istadji msemmija hawn fuq huma mlestija malajr kemm jista’ jkun.
DIKJARAZZJONI TAL-KUMMISSJONI EWROPEA DWAR IL-KUMITATI LI JASSISTU L-KUMMISSJONI EWROPEA FL-EŻERĊIZZJU TAS-SETGĦAT EŻEKUTTIVI TAGĦHA.
Fil-preżent, il-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi tagħha fir-rigward ta’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ “Dublin/Eurodac” huma:
— |
il-kumitat stabbilit mill-Artikolu 27 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil magħmula f’wieħed mill-Istati Membri minn persuna minn pajjiż terz (8) (Kumitat ta' Dublin) u |
— |
il-kumitat stabbilit mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta’ l-“Eurodac” għat-tqabbil tas-sinjali tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta’ Dublin (9) (Kumitat Eurodac). |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR LAQGĦAT KOMUNI TAL-KUMITATI MĦALLTA
Id-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea,
Id-delegazzjonijiet li jirrappreżentaw il-gvernijiet tar-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja,
Id-delegazzjoni li tirrappreżenta l-gvern tal-Konfederazzjoni Żvizzera,
— |
Iddeċidew li jorganizzaw il-laqgħat tal-Kumitati Mħallta, stabbiliti permezz tal-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Islanda u n-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew l-Islanda jew in-Norveġja minn naħa, u l-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew l-Iżvizzera, min-naħa l-oħra, b’mod konġunt. |
— |
Jikkunsidraw li biex dawn il-laqgħat jiġu organizzati b’mod konġunt, irid ikun hemm arranġament pragmatiku fir-rigward ta’ l-uffiċċju tal-presidenza għal dawn it-tip ta’ laqgħat meta l-presidenza għandha timtela mill-Istati assoċjati skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew l-Iżvizzera jew il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew l-Islanda jew in-Norveġja. |
— |
Jikkunsidraw ix-xewqa ta’ l-Istati assoċjati li jċedu, kif inhu meħtieġ, l-eżerċizzju tal-presidenzi tagħhom u jirrotawh bejniethom fl-ordni alfabetika skond l-isem mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew l-Iżvizzera. |
(2) ĠU C 254, 19.8.1997, p. 1.
(4) ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1.
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/86 |
Rettifika tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni, u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 53 tas-27 ta’ Frar 2008 )
Il-Verżjoni Ingliża tal-Ftehim imsemmi hawn fuq tinbidel bil-Verżjoni Maltija kif ġej:
FTEHIM BEJN L-UNJONI EWROPEA, IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA DWAR L-ASSOĊJAZZJONI TAL-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA MA’ L-IMPLIMENTAZZJONI, L-APPLIKAZZJONI, U L-IŻVILUPP TA’ L-ACQUIS TA’ SCHENGEN
L-UNJONI EWROPEA,
IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
u
L-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA,
Minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Partijiet Kontraenti",
BILLI bid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Amsterdam, l-Unjoni Ewropea qiegħdet fil-mira tagħha l-għan li żżomm u tiżviluppa l-Unjoni bħala spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, fejn il-moviment ħieles tal-persuni huwa żgurat flimkien ma’ miżuri xierqa fir-rigward ta’ kontrolli tal-fruntieri esterni, l-asil, l-immigrazjoni u l-prevenzjoni ta’ u l-ġlieda kontra l-kriminalità;
BILLI l-acquis ta’ Schengen, li huwa integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea, jikkostitwixxi parti mid-dispożizzjonijiet imfassla biex joħolqu dan l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet joħolqu spazju mingħajr kontrolli fuq il-fruntieri interni u jipprovdu miżuri ta’ kumpens sabiex ikun żgurat livell għoli ta’ sigurtà;
WAQT LI KKUNSIDRAW il-qagħda ġeografika tal-Konfederazzjoni Żvizzera;
BILLI l-parteċipazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-acquis ta’ Schengen u fl-iżvilupp ulterjuri tiegħu, minn naħa, ser tippermetti li jiġu eliminati ċerti ostakoli għall-moviment ħieles tal-persuni li jirriżulta mill-qagħda ġeografika tal-Konfederazzjoni Żvizzera u min-naħa l-oħra, issaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera fl-oqsma koperti mill-acquis ta’ Schengen;
BILLI l-Ftehim konkluż fit-18 ta’ Mejju 1999 mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja (1) assoċja ż-żewġ Stati ta’ l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen;
BILLI huwa mixtieq li l-Konfederazzjoni Żvizzera tkun assoċjata fuq livell indaqs ma’ l-Islanda u n-Norveġja fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen;
BILLI għandu jiġi konkluż ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera li jkun fih drittijiet u obbligi simili għal dawk miftiehma bejn il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, minn naħa, u l-Islanda u n-Norveġja min-naħa l-oħra;
KONVINTI bil-ħtieġa li tiġi organizzata kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni prattika u l-iżvilupp ulterjuri ta’ l-acquis ta’ Schengen;
BILLI huwa meħtieġ, sabiex il-Konfederazzjoni Żvizzera tiġi assoċjata ma’ l-attivitajiet ta’ l-Unjoni Ewropea fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim u sabiex tkun tista’ tieħu sehem f’dawk l-attivitajiet, li jitwaqqaf kumitat skond il-mudell istituzzjonali stabbilit għall-assoċjazzjoni ta’ l-Islanda u n-Norveġja;
BILLI l-kooperazzjoni ta’Schengen hija bbażata fuq il-prinċipji tal-libertà, id-demokrazija, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, kif garantiti b’mod partikolari mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali ta’ l-4 ta’ Novembru 1950;
BILLI d-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u l-atti adottati abbażi ta’ dak it-Titolu ma japplikawx għar-Renju tad-Danimarka skond il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mit-Trattat ta’ Amsterdam għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u billi d-deċiżjonijiet mfassla biex jiżviluppaw l-acquis ta’ Schengen skond dak it-Titolu li d-Danimarka t-trasponiet fil-liġi domestika tagħha jistgħu biss joħolqu obbligi ta’ liġi internazzjonali bejn id-Danimarka u l-Istati Membri l-oħra;
BILLI r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Irlanda jipparteċipaw f’ċerti dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen, skond id-deċiżjonijiet meħuda skond il-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea u anness mit-Trattat ta’ Amsterdam mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (2);
BILLI huwa meħtieġ li jiġi żgurat li l-Istati li magħhom l-Unjoni Ewropea stabbiliet assoċjazzjoni għall-iskop ta’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen japplikaw dan l-acquis ukoll fir-relazzjonijiet ta’ xulxin;
BILLI l-operat bla xkiel ta’ l-acquis ta’ Schengen jeħtieġ li dan il-Ftehim jiġi applikat simultanjament mal-ftehim bejn il-partijiet varji assoċjati ma’ jew li qed jipparteċipaw fl-implimentazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen li jirregola ir-relazzjonijiet reċiproċi tagħhom;
WARA LI KKUNSIDRAW il-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis tal-Komunità dwar l-isabbiliment ta’ kriterji u mekkaniżmi sabiex jiġi ddeterminat l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għal-asil ippreżentata f’wieħed mill-Istati Membri u dwar it-twaqqif tas-sistema "Eurodac";
FILWAQT LI JŻOMMU F’MOĦĦHOM ir-rabta bejn l-acquis ta’ Schengen u l-acquis tal-Komunità;
BILLI din ir-rabta titlob li l-acquis ta’ Schengen jiġi applikat simultanjament ma’ l-acquis tal-Komunità dwar l-istabiliment ta’ kriterji u mekkaniżmi sabiex jiġi determinat l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-asil magħmula f’wieħed mill-Istati Membri dwar it-twaqqif tas-sistema "Eurodac";
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
1. Il-Konfederazzjoni Żvizzera, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Iżvizzera" għandha tkun assoċjata ma’ l-attivitajiet tal-Komunità Ewropea u l-Unjoni Ewropea fl-oqsma koperti mid-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Annessi A u B ta’ dan il-Ftehim u l-iżvilupp ulterjuri tagħhom.
2. Dan il-Ftehim joħloq drittijiet u obbligi reċiproċi skond il-proċeduri stipulati fih.
Artikolu 2
1. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen kif elenkati fl-Anness A ta’ dan il-Ftehim kif japplikaw lill-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Istati Membri", għandhom ikunu implimentati u applikati mill-Iżvizzera.
2. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-atti ta’ l-Unjoni Ewropea u tal-Komunità Ewropea elenkati fl-Anness B ta’ dan il-Ftehim, sa fejn ikunu ssostitwew u/jew żviluppaw dispożizzjonijiet korrispondenti ta’, jew dispożizzjonijiet adottati skond, il-Konvenzjoni ffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, minn hawn ‘il quddiem imsejħa l-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen, għandhom ikunu implimentati u applikati mill-Iżvizzera.
3. L-atti u l-miżuri meħuda mill-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea li jemendaw jew jibnu fuq id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Annessi A u B, li għalihom il-proċeduri stipulati f’dan il-Ftehim ġew applikati, għandhom ukoll, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, ikunu aċċettati, implimentati u applikati mill-Iżvizzera.
Artikolu 3
1. Kumitat Imħallat huwa hawnhekk stabbilit, li hu magħmul minn rappreżentanti tal-Gvern Svizzeru, membri tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ, "il-Kunsill", u membri tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Kummissjoni".
2. Il-Kumitat Imħallat għandu jadotta r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu b’kunsens.
3. Il-Kumitat Imħallat għandu jiltaqa’ fuq l-inizjattiva tal-President tiegħu jew fuq talba ta’ kwalunkwe wieħed mill-membri tiegħu.
4. Bla ħsara għall-Artikolu 4(2), il-Kumitat Imħallat għandu jiltaqa’ fuq livell ta’ Ministri, uffiċjali anzjani jew esperti, kif jeħtieġu ċ-ċirkostanzi.
5. L-uffiċju ta’ President tal-Kumitat Imħallat għandu jinżamm:
— |
fuq il-livell ta’ esperti: minn rappreżentanti ta’ l-Unjoni Ewropea, |
— |
fuq il-livell ta’ uffiċjali anzjani u Ministri: b’mod alternattiv, għal perijodu ta’ sitt xhur, mir-rappreżentant ta’ l-Unjoni Ewropea u mir-rappreżentant tal-Gvern Svizzeru. |
Artikolu 4
1. Il-Kumitat Imħallat għandu jindirizza, skond dan il-Ftehim, il-kwistjonijiet kollha koperti mill-Artikolu 2 u għandu jiżgura li kwalunkwe tħassib min-naħa ta’ l-Iżvizzera huwa debitament ikkunsidrat.
2. Fil-Kumitat Imħallat fuq livell ministerjali, ir-rappreżentanti ta’ l-Iżvizzera għandu jkollhom l-opportunità:
— |
li jispjegaw il-problemi li jiltaqgħu magħhom fir-rigward ta’ att jew miżura partikolari jew li jwieġbu għall-problemi li ltaqgħu magħhom delegazzjonijiet oħrajn, |
— |
li jesprimu ruħhom dwar kwalunkwe mistoqsija li tikkonċerna t-tfassil ta’ dispożizzjonijiet li tikkonċernahom jew l-implimentazzjoni tagħhom. |
3. Laqgħat tal-Kumitat Imħallat fuq livell ministerjali għandhom ikunu ppreparati mill-Kumitat Imħallat fuq il-livell ta’ uffiċjali anzjani.
4. Ir-rappreżentant tal-Gvern Svizzeru għandu jkollu d-dritt li jagħmel suġġerimenti fil-Kumitat Imħallat dwar il-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 1. Wara diskussjoni, il-Kummissjoni jew kwalunkwe Stat Membru jistgħu jikkunsidraw tali suġġerimenti bil-għan li jagħmlu proposta jew li jieħdu inizjattiva, skond ir-regoli ta’ l-Unjoni Ewropea, għall-adozzjoni ta’ att jew miżura tal-Komunità Ewropea jew ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4, il-Kumitat Imħallat għandu jkun infurmat bil-preparazzjoni fi ħdan il-Kunsill ta’ kwalunkwe att jew miżura li tista’ tkun rilevanti għal dan il-Ftehim.
Artikolu 6
Waqt it-tfassil ta’ leġislazzjoni ġdida f’qasam li huwa kopert minn dan il-Ftehim, il-Kummissjoni għandha informalment tikkonsulta lill-esperti Svizzeri bl-istess mod li tikkonsulta lill-esperti ta’ l-Istati Membri għat-tfassil tal-proposti tagħha.
Artikolu 7
1. L-adozzjoni ta’ atti jew ta’ miżuri ġodda relatati mal-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 għandha tkun riżervata għall-istituzzjonijiet kompetenti ta’ l-Unjoni Ewropea. Bla ħsara għall-paragrafu 2, tali atti jew miżuri għandhom jidħlu fis-seħħ simultanjament għall-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha kkonċernati u għall-Iżvizzera, sa kemm dawk l-atti jew miżuri ma jipprovdux espliċitament mod ieħor. F’dan il-kuntest, għandu jittieħed kont tal-perijodu ta’ żmien indikat mill-Iżvizzera fil-Kumitat Imħallat bħala meħtieġ sabiex tkun tista’ twettaq il-ħtiġiet kostituzzjonali tagħha.
2. |
|
3. L-aċċettazzjoni mill-Iżvizzera ta’ l-atti u l-miżuri msemmija fil-paragrafu 2 toħloq drittijiet u obbligi bejn l-Iżvizzera, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri, sa fejn dawn huma marbutin minn dawn l-atti u l-miżuri, min-naħa l-oħra.
4. Fejn:
(a) |
l-Iżvizzera tinnotifika d-deċiżjoni tagħha li ma taċċettax il-kontenut ta’ att jew miżura msemmija fil-paragrafu 2, u li għalihom ġew applikati l-proċeduri stipulati f’dan il-Ftehim; jew |
(b) |
l-Iżvizzera ma tagħmilx notifika fil-perijodu ta’ żmien ta’ tletin jum imsemmi fil-paragrafu 2(a) jew il-paragrafu 5(a); jew |
(c) |
l-Iżvizzera ma tagħmilx notifika wara l-għeluq ta’ l-iskadenza tar-referendum, jew, fil-każ ta’ referendum, fil-perijodu ta’ żmien ta’ sentejn stipulat fil-paragrafu 2(b), jew ma tipprovdix għall-implimentazzjoni proviżorja kif maħsuba fl-istess sub-paragrafu mid-data mniżżla għad-dħul fis-seħħ ta’ l-att jew il-miżura kkonċernata; |
dan il-Ftehim għandu jiġi meqjus mitmum sakemm il-Kumitat Imħallat, wara li jkun wettaq eżami bir-reqqa ta’ mezzi sabiex jitkompla l-Ftehim, jiddeċiedi mod ieħor fi żmien disgħin jum. It-tmiem ta’ dan il-Ftehim għandu jidħol b’effett tliet xhur wara l-iskadenza tal-perijodu ta’ disgħin jum.
5. |
|
Artikolu 8
1. Sabiex jinkiseb l-għan tal-Partijiet Kontraenti li jiġu żgurati l-iżjed applikazzjoni u interpretazzjoni uniformi tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2, il-Kumitat Imħallat għandu jżomm taħt reviżjoni kontinwa l-iżviluppi fil-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Qorti tal-Ġustizzja", u fil-każistika relatata ma’ tali dispożizzjonijiet tal-qrati Svizzeri kompetenti. Għal dan il-għan, għandu jitwaqqaf mekkaniżmu sabiex tiġi żgurata t-trasmissjoni reċiproka ta’ tali każistika.
2. L-Iżvizzera għandu jkollha d-dritt li tressaq dikjarazzjonijiet ta’ każ jew osservazzjonijiet bil-miktub lill-Qorti tal-Ġustizzja f’każijiet fejn qorti fi Stat Membru applikat lill-Qorti tal-Ġustizzja għal sentenza preliminari dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2.
Artikolu 9
1. Kull sena l-Iżvizzera għandha tirrapporta lill-Kumitat Imħallat dwar il-mod li bih l-awtoritajiet amministrattivi u l-qrati tagħha applikaw u interpretaw id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2, kif interpretati, fejn hu relevanti, mill-Qorti tal-Ġustizzja.
2. Jekk, fi żmien xahrejn li jkun ġie notifikat dwar diverġenza sostanzjali bejn il-każistika tal-Qorti tal-Ġustizza u dik tal-qrati Svizzeri jew dwar diverġenza sostanzjali bejn l-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri kkonċernati u l-awtoritajiet Svizzeri fl-applikazzjoni tagħhom tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2, il-Kumitat Imħallat ma jkunx jista’ jiżgura applikazzjoni u interpretazzjoni uniformi, għandha tinbeda l-proċedura prevista fl-Artikolu 10.
Artikolu 10
1. Fil-każ ta’ tilwima dwar l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim jew fejn is-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 9(2) isseħħ, il-kwistjoni għandha tiddaħħal uffiċjalment bħala kwistjoni ta’ tilwima fl-aġenda tal-Kumitat Imħallat, li jkun qed jiltaqa’ fuq livell ministerjali.
2. Il-Kumitat Imħallat għandu jkollu disgħin jum sabiex jirrisolvi t-tilwima, li jibdew mid-data ta’ l-adozzjoni ta’ l-aġenda li fiha t-tilwima tkun tqiegħdet.
3. Fejn it-tilwima ma tistax tissolva mill-Kumitat Imħallat fl-iskadenza tad-disgħin jum prevista fil-paragrafu 2, din l-iskadenza għandha tiġi estiża bi tletin jum bil-ħsieb li tintlaħaq soluzzjoni finali. Jekk ma tintlaħaq l-ebda soluzzjoni finali, dan il-Ftehim għandu jintemm sitt xhur wara l-iskadenza tal-perijodu ta’ tletin jum.
Artikolu 11
1. Fir-rigward ta’ l-infiq amministrattiv assoċjat ma’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, l-Iżvizzera għandha tagħmel kontribut annwali lill-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej ta’ 7,286 % ta’ ammont ta’ EUR 8 100 000, soġġett għal aġġustament annwali biex tkun riflessa l-inflazzjoni fl-Unjoni Ewropea.
2. Fir-rigward ta’ l-ispejjeż marbuta ma’ l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni Schengen (SIS II), l-Iżvizzera għandha tikkontribwixxi lill-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej somma annwali għas-snin finanzjarji rilevanti li jibdew mis-sena finanzjarja 2002, ikkalkulata skond il-prodott gross domestiku bħala perċentwali tal-prodott gross domestiku ta’ l-Istati parteċipanti kollha.
Il-kontribut għas-snin finanzjarji ta’ qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għandu jkun pagabbli meta l-Ftehim jidħol fis-seħħ.
3. Fil-każijiet fejn l-ispejjeż operattivi assoċjati ma’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim m’humiex addebitati għall-baġit tal-Komunitajiet Ewropej iżda huma pagabbli direttament mill-Istati Membri parteċipanti, l-Iżvizzera għandha tikkontribwixxi għal dawn l-ispejjeż skond il-prodott gross domestiku tagħha, ikkalkulat bħala perċentwali tal-prodott gross domestiku ta’ l-Istati parteċipanti kollha.
Fejn l-ispejjeż operattivi huma addebitati għall-baġit ġenerali tal-Komunità Ewropea, l-Iżvizzera għandha tagħti sehemha f’dawn l-ispejjeż permezz tal-kontribut ta’ somma annwali għall-baġit imsemmi, ikkalkulata skond il-prodott gross domestiku bħala perċentwali tal-prodott gross domestiku ta’ l-Istati parteċipanti kollha.
4. L-Iżvizzera għandu jkollha d-dritt li tirċievi dokumenti mfassla mill-Kummissjoni jew mill-Kunsill relatati ma’ dan il-Ftehim u, fil-laqgħat tal-Kumitat Imħallat, li titlob l-interpretazzjoni f’lingwa uffiċjali ta’ l-Istituzzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej ta’ l-għażla tagħha.
Artikolu 12
1. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa bl-ebda mod il-Ftehim konklużi bejn il-Komunità Ewropea u l-Iżvizzera, jew bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa u l-Iżvizzera, min-naħa l-oħra.
2. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa l-Ftehim li jorbtu lill-Iżvizzera, minn naħa, u wieħed jew aktar mill-Istati Membri, min-naħa l-oħra, sa fejn dawn huma kompatibbli ma’ dan il-Ftehim. Jekk dawn il-Ftehim huma inkompatibbli ma’ dan il-Ftehim, dan ta’ l-aħħar għandu jipprevali.
3. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa bl-ebda mod kwalunkwe ftehim futur konkluż ma’ l-Iżvizzera mill-Komunità Ewropea, jew bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Iżvizzera, min-naħa l-oħra, jew ftehim konklużi abbażi ta’ l-Artikoli 24 u 38 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 13
1. L-Iżvizzera għandha tikkonkludi ftehim mar-Renju tad-Danimarka dwar il-ħolqien ta’ drittijiet u obbligi bejn id-Danimarka u l-Iżvizzera fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 2 li jaqgħu taħt it-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea; il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness mit-Trattat ta’ Amsterdam mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għandu għalhekk japplika għal dawn id-dispożizzjonijiet.
2. L-Iżvizzera għandha tikkonkludi ftehim mar-Repubblika ta’ l-Islanda u mar-Renju tan-Norveġja dwar il-ħolqien ta’ drittijiet u obbligi reċiproċi abbażi tal-parteċipazzjoni ta’ dawk l-Istati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen.
Artikolu 14
1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ xahar wara l-jum li fih is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, fil-kapaċità tiegħu ta’ depożitarju, ikun stabbilixxa li l-ħtiġiet formali kollha ġew sodisfatti fir-rigward ta’ l-għoti tal-kunsens minn, jew f’isem, il-Partijiet li għandhom jintrabtu minn dan il-Ftehim.
2. L-Artikoli 1, 3, 4, 5, 6 u 7(2)(a), l-ewwel sentenza, għandhom japplikaw proviżorjament mill-firma ta’ dan il-Ftehim.
3. Fir-rigward ta’ atti jew miżuri adottati wara li jiġi ffirmat dan il-Ftehim iżda qabel ma jidħol fis-seħħ, il-perijodu ta’ tletin jum imsemmi fl-Artikolu 7(2)(a), l-aħħar sentenza għandu jibda jiddekorri mil-jum tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 15
1. Id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Annessi A u B u dawk li diġà ġew adottati skond l-Artikolu 2(3) għandhom jiddaħħlu fis-seħħ mill-Iżvizzera f’data li għanda tiġi ffissata mill-Kunsill, li jaġixxi b’unanimità tal-Membri tiegħu li jirrappreżentaw il-gvernijiet ta’ dawk l-Istati Membri li japplikaw id-dispożizzjonijiet kollha ta’ l-Annessi A u B, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Imħallat u wara li jkun sodisfatt li l-kondizzjonijiet għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti ġew sodisfatti mill-Iżvizzera u l-kontrolli fuq il-fruntieri esterni tagħha huma effettivi.
Il-Membri tal-Kunsill li jirrappreżentaw il-gvernijiet ta’ l-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom ikunu involuti fit-teħid ta’ din id-deċiżjoni sa fejn tirrigwarda d-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen u l-atti bbażati fuqu jew li għandhom x’jaqsmu miegħu li fihom jipparteċipaw dawn l-Istati Membri.
Il-Membri tal-Kunsill li jirrappreżentaw il-gvernijiet ta’ l-Istati Membri li għalihom, skond it-Trattat ta’ l-Adeżjoni, ftit biss mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Annessi A u B japplikaw għandhom ikunu involuti fit-teħid ta’ din id-deċiżjoni sa fejn tirrigwarda d-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li diġà japplikaw għalihom.
2. L-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandha toħloq drittijiet u obbligi bejn l-Iżvizzera, minn naħa, u, skond il-każ, l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri, sa fejn dawn huma marbutin minn dawn id-dispożizzjonijiet, min-naħa l-oħra.
3. Dan il-Ftehim għandu jiġi applikat biss jekk il-ftehim imsemmija fl-Artikolu 13 huma implimentati wkoll.
4. Barra minn hekk, dan il-Ftehim għandu jiġi applikat biss jekk il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Iżvizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment ta’ l-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-asil ippreżentata fi kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri jew fl-Iżvizzera jiġi implimentat ukoll.
Artikolu 16
1. Il-Liechtenstein jista’ jaderixxi ma’ dan il-Ftehim.
2. L-adeżjoni tal-Liechtenstein m’għandhiex tkun soġġetta għal protokoll għal dan il-Ftehim, li jistipula l-konsegwenzi kollha ta’ l-adeżjoni, inkluż il-ħolqien ta’ drittijiet u obbligi bejn il-Liechtenstein u l-Iżvizzera u bejn il-Liechtenstein, minn naħa, u l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, sa fejn dawn huma marbuta mid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen, min-naħa l-oħra.
Artikolu 17
1. Dan il-Ftehim jista’ jiġi mitmum mill-Iżvizzera jew minn deċiżjoni tal-Kunsill li jaġixxi b’unanimità tal-Membri tiegħu. Id-depożitarju għandu jiġi mgħarraf dwar it-tmiem, li għandu jidħol fis-seħħ sitt xhur wara n-notifika.
2. Dan il-Ftehim għandu jkun ikkunsidrat bħala mitmum jekk l-Iżvizzera ttemm wieħed mill-ftehim imsemmija fl-Artikolu 13 jew il-ftehim imsemmi fl-Artikolu 15(4).
Artikolu 18
1. Dan il-Ftehim għandu jitfassal f’żewġ kopji fil-lingwa Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, u Svediża, fejn kull test ikun ugwalment awtentiku.
2. Il-verżjoni bil-lingwa Maltija għandha tiġi awtentikata mill-Partijiet Kontraenti abbażi ta’ Skambju ta’ Ittri. Din ukoll għandha tkunu awtentika, bl-istess mod bħal-lingwi msemmija fil-paragrafu 1.
B’XIEHDA TA’ DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti hawnhekk għamlu l-firem tagħhom.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
ANNESS A
(Artikolu 2(1))
Il-Parti 1 ta’ dan l-Anness tirreferi għall-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-1985 u l-Konvenzjoni li timplimenta dan il-Ftehim, iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990. Il-Parti 2 tirreferi għall-istrumenti ta’ l-adeżjoni u l-Parti 3 għal-leġislazzjoni sekondarja rilevanti ta’ Schengen.
PARTI 1
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim iffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom.
Id-dispożizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni li ġiet iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 bejn ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda, li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985, bl-eċċezzjoni ta’:
Artikolu 2(4) dwar il-kontrolli fuq il-merkanzija |
Artikolu 4, għal dak li jikkonċerna kontrolli fuq il-bagalji |
Artikolu 10(2) |
Artikolu 19(2) |
Artikolu 28 sa 38 u definizzjonijiet relatati |
Artikolu 60 |
Artikolu 70 |
Artikolu 74 |
Artikoli 77 sa 91 sa fejn huma koperti mid-Direttiva tal-Kunsill 91/477/KEE tat-18 ta’ Ġunju 1991 dwar il-kontroll ta’ l-akkwist u l-pussess ta’ armi |
Artikoli 120 sa 125 dwar iċ-ċaqliq tal-merkanzija |
Artikoli 131 sa 133 |
Artikolu 134 |
Artikoli 139 sa 142 |
Att Finali: Dikjarazzjoni 2 |
Att Finali: Dikjarazzjonijiet 4, 5 u 6 |
Minuti |
Dikjarazzjoni Konġunta |
Dikjarazzjoni minn Ministri u Segretarji ta’ l-Istat. |
PARTI 2
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’ l-Adeżjoni u l-Protokolli għall-Ftehim ta’ Schengen u l-Konvenzjoni ta’ Schengen mar-Repubblika Taljana (iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990), ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Portugiża (iffirmati f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991), ir-Repubblika Ellenika (iffirmat f’Madrid fis-6 ta’ Novembru 1992), ir-Repubblika ta’ l-Awstrija (iffirmat fi Brussell fit-28 ta’ April 1995) u r-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Finlandiża u r-Renju ta’ l-Isvezja (iffirmati fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996), bl-eċċezzjoni ta’:
1. |
Il-Protokoll, iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, ma’ l-adeżjoni tal-Gvern tar-Repubblika Taljana għall-Ftehim bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju 1985. |
2. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim, iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Taljana għall-Konvenzjoni, iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, l-Att Finali u Dikjarazzjonijiet relatati:
|
3. |
Il-Protokoll, iffirmat f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991, ma’ l-adeżjoni tal-Gvern tar-Renju ta’ Spanja għall-Ftehim bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju ta’ l-1985, kif emendat mill-Protokol dwar l-Adeżjoni mill-Gvern tar-Repubblika Taljana, iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, u d-dikjarazzjonijiet anċillari tiegħu. |
4. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim iffirmat f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991 dwar l-adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja għall-Konvenzjoni, iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, li magħha aderiet ir-Repubblika Taljana taħt il-Ftehim li ġie ffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, l-Att Finali tagħha u Dikjarazzjonijiet relatati:
|
5. |
Il-Protokoll, iffirmat f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991, dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Repubblika tal-Portugall għall-Ftehim bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju ta’ l-1985, kif emendat mill-Protokoll dwar l-Adeżjoni mill-Gvern tar-Repubblika Taljana, iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, u d-Dikjarazzjonijiet anċillari tiegħu. |
6. |
Id-dispożizzjonijiet li jmiss tal-Ftehim, iffirmat f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni, iffirmat f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, li jimplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, li magħha aderiet ir-Repubblika Taljana permezz tal-Ftehim li ġie ffirmat fis-27 ta’ Novembru 1990, l-Att Finali tiegħu u Dikjarazzjonijiet relatati:
|
7. |
Il-Protokoll iffirmat f’Madrid fis-6 ta’ Novembru, dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Repubblika Ellenika għall-Ftehim bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju ta’ l-1985, kif emendat mill-Protokolli dwar l-Adeżjoni mill-Gvern tar-Repubblika Taljana, iffirmat f’Pariġi fis-27 ta’ Novembru 1990, u mill-Gvernijiet tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża, iffirmat f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991, u d-Dikjarazzjonijiet anċillari tiegħu. |
8. |
Id-dispożizzjonijiet li jmiss tal-Ftehim iffirmat f’Madrid fis-6 ta’ Novembru 1992 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ellenika fil-Konvenzjoni, iffirmat f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li jimplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, li miegħu ssieħbet ir-Repubblika Taljana permezz tal-Ftehim li ġie ffirmat fis-27 ta’ Novembru 1990, u l-Gvernijiet tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża skond il-Ftehim iffirmati f’Bonn fil-25 ta’ Ġunju 1991, l-Att Finali tiegħu u Dikjarazzjonijiet relatati:
|
9. |
Il-Protokoll, iffirmat fi Brussel fit-28 ta’ April 1995, dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Repubblika ta’ l-Awstrija għall-Ftehim bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju ta’ l-1985, kif emendat mill-Protokolli dwar l-adeżjoni mill-Gvern tar-Repubblika Taljana, ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Portugiża u r-Repubblika Ellenika ffirmati fis-27 ta’ Novembru 1990, fil-25 ta’ Ġunju 1991 u s-6 ta’ Novembru 1992 rispettivament. |
10. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim iffirmat fi Brussel fit-28 ta’ April 1995 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika ta’ l-Awstrija għall-Konvenzjoni, iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 bejn il-Gvernijiet ta’ l-Istati ta’ l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni, li magħha ssieħbet ir-Repubblika Taljana ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Portugiża, u r-Repubblika Ellenika permezz tal-Ftehim li ġew iffirmati fis-27 ta’ Novembru 1990, fil-25 ta’ Ġunju 1991 u s-6 ta’ Novembru 1992 rispettivament, u l-Att Finali tiegħu:
|
11. |
Il-Protokoll iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Renju tad-Danimarka għall-Ftehim dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’ Schengen fl-14 ta’ Ġunju 1985 u d-Dikjarazzjoni relatata tiegħu. |
12. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim, iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka fil-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġiet iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, u l-Att Finali tagħha u d-Dikjarazzjonijiet relatati:
|
13. |
Il-Protokoll iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Repubblika Finlandiża għall-Ftehim dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju 1985 u d-Dikjarazzjoni relatata tiegħu. |
14. |
Id-dispożizzjonijiet li jmiss tal-Ftehim iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Finlandja għall-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġiet iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, l-Att Finali tagħha u d-Dikjarazzjoni relatata:
|
15. |
Il-Protokoll iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tal-Gvern tar-Renju ta’ l-Isvezja għall-Ftehim dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġie ffirmat f’Schengen fl-14 ta’ Ġunju 1985 u d-Dikjarazzjoni relatata tiegħu. |
16. |
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin tal-Ftehim, iffirmat fil-Lussemburgu fid-19 ta’ Diċembru 1996 dwar l-adeżjoni tar-Renju ta’ l-Isvezja fil-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni li ġiet iffirmata f’Schengen fid-19 ta’ Ġunju 1990, l-Att Finali tagħha u d-Dikjarazzjoni relatata:
|
PARTI 3
A. Id-Deċiżjonijiet li ġejjin tal-Kumitat Esekuttiv:
SCH/Com-ex (93) 10 14.12.1993 |
Konferma tad-Dikjarazzjonijiet mill-Ministri u s-Segretarji ta’ l-Istat tad-19 ta’ Ġunju 1992 u t-30 ta’ Ġunju 1993, dwar id-dħul fis-seħħ |
SCH/Com-ex (93) 14 14.12.1993 |
Titjib fil-kooperazzjoni prattika bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji għall-ġlieda kontra t-traffikar tad-droga |
SCH/Com-ex (93) 21 14.12.1993 |
Estensjoni tal-viża uniformi |
SCH/Com-ex (93) 24 14.12.1993 |
Proċeduri komuni għat-tħassir, ir-rexxissjoni jew it-tqassir tal-perijodu ta’ validità tal-viża uniformi |
SCH/Com-ex (94) 1 Rev 2 26.4.1994 |
Miżuri ta’ aġġustament immirati sabiex ineħħu ostakoli u restrizzjonijiet fuq movimenti ta’ traffiku f’punti ta’ fruntieri interni fejn jaqsam it-traffiku |
SCH/Com-ex (94) 15 Rev 21.11.1994 |
Introduzzjoni ta’ proċedura kompjuterizzata għall-konsultazzjoni ma’ l-awtoritajiet ċentrali kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) tal-konvenzjoni ta’ implimentazzjoni |
SCH/Com-ex (94) 16 Rev 21.11.1994 |
Akkwist ta’ timbri komuni għad-dħul u l-ħruġ |
SCH/Com-ex (94) 17 Rev 4 22.12.1994 |
Introduzzjoni u applikazzjoni tas-sistema Schengen f’ajruporti u ajrudromi |
SCH/Com-ex (94) 25 22.12.1994 |
Skambji ta’ informazzjoni statistika dwar il-ħruġ ta’ viżi uniformi |
SCH/Com-ex (94) 28 Rev 22.12.1994 |
Ċertifikat previst fl-Artikolu 75 għat-trasport ta’ drogi u/jew sustanzi psikotropiċi |
SCH/Com-ex (94) 29 Rev 2 22.12.1994 |
Dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen tad-19 ta’ Ġunju 1990 |
SCH/Com-ex (95) PV 1 Rev (Punt 8) |
Politika komuni dwar il-viżi |
SCH/Com-ex (95) 20 Rev 2 20.12.1995 |
Approvazzjoni tad-dokument SCH/I (95) 40 Rev 6 dwar il-proċedura għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 2(2) tal-Konvenzjoni |
SCH/Com-ex (95) 21 20.12.1995 |
Skambju immedjat bejn l-Istati Schengen ta’ data statistika u tanġibbli dwar funzjonamenti ħżiena fil-fruntieri esterni |
SCH/Com-ex (96) 13 Rev 27.6.1996 |
Prinċipji għall-ħruġ ta’ viżi Schengen skond l-Artikolu 30(1)(a) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen |
SCH/Com-ex (97) 39 Rev 15.12.1997 |
Prinċipji Gwida għal mezzi ta’ prova u evidenza indikattiva fil-qafas ta’ ftehim ta’ riammissjoni bejn l-Istati ta’ Schengen |
SCH/Com-ex (98) 1 Rev 2 21.4.1998 |
Rapport dwar l-attivitajiet tat-task force |
SCH/Com-ex (98) 12 21.4.1998 |
Skambju fuq livell lokali ta’ statistika dwar il-viżi |
SCH/Com-ex (98) 18 Rev 23.6.1998 |
Miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward ta’ pajjiżi li jippreżentaw problemi fir-rigward tal-ħruġ ta’ dokumenti meħtieġa sabiex ineħħu ċ-ċittadini tagħhom mit-territorju Schengen |
|
RIAMMISSJONI – VIŻA |
SCH/Com-ex (98) 19 23.6.1998 |
Monako VIŻA – FRUNTIERI ESTERNI – SIS |
SCH/Com-ex (98) 21 23.6.1998 |
Timbrar ta’ passaporti ta’ applikanti għall-viża VIŻI |
SCH/Com-ex (98) 26 def 16.9.1998 |
Twaqqif tal-Kumitat Permanenti għall-Konvenzjoni ta’ implimentazzjoni ta’ Schengen |
SCH/Com-ex (98) 29 Rev 23.6.1998 |
Klawżola kumplessiva li tkopri l-acquis tekniku kollu ta’ Schengen |
SCH/Com-ex (98) 35 Rev 2 16.9.1998 |
Tressiq tal-Manwal Komuni lill-Istati applikanti ta’ l-UE |
SCH/Com-ex (98) 37 def 2 16.9.1998 |
Pjan ta’ azzjoni għall-ġlieda kontra l-immigrazzjoni illegali |
SCH/Com-ex (98) 51 Rev 3 16.12.1998 |
Kooperazzjoni transkonfini tal-pulizija fil-qasam tal- prevenzjoni u s-sejba tal-kriminalità |
SCH/Com-ex (98) 52 16.12.1998 |
Manwal dwar il-kooperazzjoni transkonfini tal-pulizija |
SCH/Com-ex (98) 56 16.12.1998 |
Manwal ta’ dokumenti li fuqhom tista’ titwaħħal viża |
SCH/Com-ex (98) 57 16.12.1998 |
Introduzzjoni ta’ forma armonizzata għal stedin, prova ta’ akkomodazzjoni u aċċettazjoni ta’ l-obbligi ta’ sostenn ta’ manteniment |
SCH/Com-ex (98) 59 Rev 16.12.1998 |
Tqegħid koordinat ta’ konsulenti dwar id-dokumenti |
SCH/Com-ex (99) 1 Rev 2 28.4.1999 |
Standards ta’ Schengen f’sitwazzjoni ta’ drogi |
SCH/Com-ex (99) 5 28.4.1999 |
Aġġornament tal-Manwal SIRENE |
SCH/Com-ex (99) 6 28.4.1999 |
Sitwazzjoni tat-telekomunikazzjoni |
SCH/Com-ex (99) 7 Rev 2 28.4.1999 |
Uffiċjali ta’ kooperazzjoni |
SCH/Com-ex (99) 8 Rev 2 28.4.1999 |
Pagamenti lil informaturi u infiltrati |
SCH/Com-ex (99) 10 28.4.1999 |
Kummerċ illegali fl-armi |
SCH/Com-ex (99) 13 28.4.1999 |
Adozzjoni ta’ verżjonijiet ġodda tal-Manwal Komuni u l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni |
SCH/Com-ex (99) 14 28.4.1999 |
Manwal ta’ dokumenti li fuqhom tista’ titwaħħal viża |
SCH/Com-ex (99) 18 28.4.1999 |
Titjib tal-kooperazzjoni tal-pulizija fil-qasam tal-prevenzjoni u s-sejba tal-kriminalità |
B. Id-Dikjarazzjonijiet li ġejjin tal-Kumitat Esekuttiv:
Dikjarazzjoni |
Suġġett |
SCH/Com-ex (96) Decl 5 18.4.1996 |
Determinazzjoni tal-kunċett ta’ "Barrani" minn pajjiż terz |
SCH/Com-ex (96) Decl 6 Rev. 2 26.6.1996 |
Dikjarazzjoni dwar l-estradizzjoni |
SCH/Com-ex (97) Decl 13 Rev. 2 21.4.1996 |
Ħtif ta’ minuri |
C. Id-Deċiżjonijiet li ġejjin tal-Grupp Ċentrali:
Deċiżjoni |
Suġġett |
SCH/C (98) 117 27.10.1998 |
Pjan ta’ azzjoni għall-ġlieda kontra l-immigrazzjoni illegali |
SCH/C (99) 25 22.3.1999 |
Prinċipji ġenerali għall-ħlas ta’ informaturi u infiltrati |
ANNESS B
(Artikolu 2(2))
L-Iżvizzera għandha tapplika l-atti segwenti mid-data stipulata mill-Kunsill skond l-Artikolu 15.
Jekk sa dik id-data, Konvenzjoni jew Protokoll imsemmi minn att immarkat hawn isfel bi stilla għadu ma daħalx fis-seħħ fl-Istati Membri kollha ta’ l-Unjoni Ewropea fil-ħin ta’ l-adozzjoni ta’ l-att ikkonċernat, l-Iżvizzera għandha tapplika d-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dawn l-istrumenti biss mid-data li fiha l-Konvenzjoni jew il-Protokoll in kwistjoni ikun fis-seħħ għall-Istati Membri kollha msemmija.
— |
Direttiva tal-Kunsill 91/477/KEE tat-18 ta’ Ġunju 1991 dwar il-kontroll ta’ l-akkwist u l-pussess ta’ armi (ĠU L 256, 13.9.1991, p. 51) u Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 93/216/KEE tal-25 ta’ Frar 1993 dwar il-permess Ewropew għall-armi tan-nar (ĠU L 93, tas-17.4.1993, p. 39) kif modifikata mir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 96/129/KE tat-12 ta’ Jannar 1996 (ĠU L 30, 8.2.1996, p. 47); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 1683/95/KE tad-29 ta’ Mejju 1995 li jistabbilixxi format uniformi għall-viżi (ĠU L 164, 14.7.1995, p. 1) kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill Nru 334/2002/KE tat-18 ta’ Frar 2002 (ĠU L 53, 23.2.2002, p. 7); Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-7 ta’ Frar 1996 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Ġunju 2002 li jistabbilixxu speċifikazzjonijiet tekniċi għall-format uniformi tal-viżi (mhux ippublikati); |
— |
Direttiva tal-Kunsill 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31); |
— |
Att tal-Kunsill tad-29 ta’ Mejju 2000 li jistabbilixxi, skond l-Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea l-Konvenzjoni dwar l-Assistenza Reċiproka fi kwistjonijiet Kriminali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea [dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2(1) tal-Konvenzjoni] (ĠU Ċ 197, 12.7.2000, p. 1);* |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/586/JHA tat-28 ta’ Settembru 2000 li tistabbilixxi proċedura biex jiġu emendati l-Artikoli 40(4) u (5), 41(7) u 65(2) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ kontrolli fuq il-fruntieri komuni (ĠU L 248, 3.10.2000, p. 1); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/645/KE tas-17 ta’ Ottubru 2000 li tikkoreġi l-acquis ta’ Schengen kif jinsab fil-Kumitat Esekuttiv ta’ Schengen SCH/Com-ex (94) 15 Rev (ĠU L 272, 25.10.2000, p. 24); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 539/2001/KE tal-15 ta’ Marzu 2001 li jelenka l-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom għandhom ikollhom viża fil-pussess tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri esterni u dawk iċ-ċittadini li huma eżentati minn dik il-ħtieġa (ĠU L 81, 21.3.2001, p. 1) kif emendat mir-Regolament tal-Kunsill Nru 2414/2001/KE tas-7 ta’ Diċembru 2001 (ĠU L 327, 12.12.2001, p. 1) u mir-Regolament tal-Kunsill Nru 453/2003/KE tas-6 ta’ Marzu 2003 (ĠU L 69, 13.3.2003, p. 10); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/329/KE ta’ l-24 ta’ April 2001 li taġġorna l-Parti VI u l-Annessi 3, 6 u 13 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Annessi 5(a), 6(a) u 8 tal-Manwal Komuni (ĠU L 116, 26.4.2001, p. 32); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 1091/2001/KE tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar il-libertà tal-moviment b’viża ta’ waqfien fit-tul (ĠU L 150, 6.6.2001, p. 4); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2001/420/KE tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar l-adattament tal-Partijiet V u VI u l-Anness 13 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Anness 6a tal-Manwal Komuni rigward il-viżi għal waqfien fit-tul validi fl-istess ħin bħala viżi għal waqfien fil-qosor (ĠU L 150, 6.6.2001, p. 47); |
— |
Direttiva tal-Kunsill 2001/40/KE tat-28 ta’ Mejju 2001 dwar ir-rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet dwar l-espulsjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi (ĠU L 149, 2.6.2001, p. 34) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/191/KE tat-23 ta’ Frar 2004 li tistabbilixxi l-kriterji u l-arranġamenti prattiċi għall-kumpens ta’ l-iżbilanċi finanzjarji li jirriżultaw mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2001/40/KE dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet dwar it-tkeċċija ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz (ĠU L 60, 27.2.2004, p. 55); |
— |
Direttiva tal-Kunsill 2001/51/KE tat-28 ta’ Ġunju 2001 li tissupplimenta d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 (ĠU L 187, l-10.7.2001, p. 45); |
— |
Att tal-Kunsill tas-16 ta’Ottubru 2001 li jistabbilixxi, skond l-Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-Protokoll tal-Konvenzjoni dwar l-Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Kriminali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea [dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15 tal-Protokoll] (ĠU C 326, 21.11.2001, p. 1);* |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 2424/2001/KE tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2001/886/JHA tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS II) (ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/44/KE ta’l-20 ta’ Diċembru 2001 li temenda l-Parti VII u l-Anness 12 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Anness 14a tal-Manwal Komuni (ĠU L 20, 23.1.2002, p. 5); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 333/2002/KE tat-18 ta’ Frar 2002 fuq format uniformi għall-formoli li fuqhom titwaħħal il-viża maħruġa mill-Istati Membri lill-persuni li jkollhom id-dokumenti għall-ivjaġġar mhux rikonoxxuti mill-Istat Membru li jirrediġi l-formola (ĠU L 53, 23.2.2002, p. 4) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Awissu 2002 li tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-format uniformi għat-twaħħil tal-viża maħruġa mill-Istati Membri għal persuni li jkollhom dokumenti ta’ l-ivjaġġar mhux rikonoxxuti mill-Istat Membru li jirrediġi l-formola (mhux ippubblikata); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/352/KE tal-25 ta’ April 2002 dwar ir-reviżjoni tal-Manwal Komuni (ĠU L 123, 9.5.2002, p. 47); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/354/KE tal-25 ta’ April 2002 dwar l-adattament ta’ Parti III u l-ħolqien ta’ l-Anness 16 ma’l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni (ĠU L 123, 9.5.2002, p. 50); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 1030/2002/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (ĠU L 157, 15.6.2002, p. 1) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l-14 ta’ Awissu 2002 li tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-format uniformi tal-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (mhux ippubblikata); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/585/KE tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-adattament tal-Partijiet III u VIII ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni (ĠU L 187, 16.7.2002, p. 44); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/586/KE tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-emenda tal-Parti VI ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni (ĠU L 187, 16.7.2002, p. 48); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/587/KE tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar ir-reviżjoni tal-Manwal Komuni (ĠU L 187, 16.7.2002, p. 50); |
— |
Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill Nru 2002/946/JHA tat-28 ta’ Novembru 2002 dwar it-tisħiħ tal-qafas penali biex ikun impedut it-tħaffif tad-dħul, it-transitu u r-residenza mhux awtorizzati (ĠU L 328, 5.12.2002, p. 1); |
— |
Direttiva tal-Kunsill Nru 2002/90/KE tat-28 ta’ Novembru 2002 li tiddefinixxi l-iffaċilitar ta’ dħul, transitu u residenza mhux awtorizzati (ĠU L 328, 5.12.2002, p. 17); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 415/2003/KE tas-27 ta’ Frar 2003 dwar il-ħruġ ta’ viżi fil-konfini, inkluż il-ħruġ ta’ dawn il-viżi lil baħħara fi transitu (ĠU L 64, 7.3.2003, p. 1); |
— |
Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ l-1995 dwar is-simplifikazzjoni tal-proċedura ta’ estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea (ĠU C 78, 30.3.1995, p. 2) u tal-Konvenzjoni dwar l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea (ĠU C 313, 23.10. 1996, p. 12) imsemmija fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/169/JHA tas-27 ta’ Frar 2003 li tistabbilixxi liema dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ l-1995 dwar il-proċedura simplifikata ta’ l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea u l-Konvenzjoni ta’ l-1996 li għandha x’taqsam ma’ l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea tikkostitwixxi żviluppi ta’ l-acquis ta’ Schengen skond il-Ftehim li jirrigwarda l-assoċjazzjoni tar-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (ĠU L 67, 12.3.2003, p. 25);* |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2003/170/JHA tas-27 ta’ Frar 2003 dwar l-użu komuni ta’ l-uffiċjali tal-kuntatt ippustjati barra l-pajjiż mill-aġenziji ta’ l-infurzar tal-liġi ta’ l-Istati Membri [minbarra l-Artikolu 8] (ĠU L 67, 12.3.2003, p. 27); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 693/2003/KE ta’ l-14 ta’ April 2003 li jistabbilixxi Dokument speċifiku ta’ Transitu Faċilitat (FTD) speċifiku, Dokument ta’ Transitu Faċilitat bil-Ferroviji (FRTD) u jemenda l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Ktieb ta’ l-Istruzzjonijiet Komuni (ĠU L 99, 17.4.2003, p. 8); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 694/2003/KE ta’ l-14 ta’ April 2003 dwar il-format uniformi tad-Dokumenti dwar tat-Transitu Faċilitat (FTD) u tad-Dokumenti dwar it-Transitu bil-Ferrovija Faċilitata (FRTD) previsti fir-Regolament (KE) Nru 693/2003 (ĠU L 99, 17.4.2003, p. 15); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2003/454/KE tat-13 ta’ Ġunju 2003 li temenda l-Anness 12 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Anness 14a tal-Manwal Komuni dwar il-miżati għal viżi (ĠU L 152, 20.6.2003, p. 82); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 1295/2003/KE tal-15 ta’ Lulju 2003 dwar miżuri maħsuba sabiex jiffaċilitaw il-proċeduri għall-applikazzjoni u għall-ħruġ ta’ viża għall-membri tal-familja Olimpika li ħa tieħu sehem fil-logħob Olimpiku jew Paralimpiku f’Ateni (ĠU L 183, 22.7.2003, p. 1); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2003/585/KE tat-28 ta’ Lulju 2003 li temenda l-Iskeda A ta’ l-Anness 2 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u ta’ l-Iskeda A ta’ l-Anness 5 tal-Manwal Komuni dwar il-ħtiġiet tal-viżi għall-pussessuri ta’ passporti diplomatiċi Pakistani (ĠU L 198, 6.8.2003, p. 13); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2003/586/KE 28 ta’ Lulju 2003 dwar l-emenda tal-Parti I ta’ l-Anness 3 ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Parti I ta’ l-Anness 5a tal-Manwal Komuni dwar iċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi bla ħsara għall-ħtiġiet tal-viża fl-ajruporti (ĠU L 198, 6.8.2003, p. 15); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2003/725/JHA tat-2 ta’ Ottubru 2003 li temenda d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 40(1) u (7) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (ĠU L 260, 11.10.2003, p. 37); |
— |
Direttiva tal-Kunsill Nru 2003/110/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 fuq l-għajnuna f’każijiet ta’ transitu għal raġunijiet ta’ tneħħija bl-ajru (ĠU L 321, 6.12.2003, p. 26); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/14/KE tat-22 ta’ Diċembru 2003 li temenda t-tielet sub-paragrafu (Kriterji bażiċi għall-eżami ta’ applikazzjonijiet) tal-Parti V ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 74); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/15/KE tat-22 ta’ Diċembru 2003 li temenda l-punt 1.2 tal-Parti II ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u tikteb l-Anness ġdid għaliha (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 76); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/17/KE tat-22 ta’ Diċembru 2003 li temenda l-Parti V, il-punt 1.4, ta’ l-Istruzzjonijiet Konsulari Komuni u l-Parti I, il-punt 4.1.2 tal-Manwal Komuni rigward l-inklużjoni tar-rekwiżit li jkollhom assigurazjoni medika ta’ l-ivvjaġġar bħala wieħed mid-dokumenti ta’ appoġġ għall-għoti ta’ viża tad-dħul uniformi (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 79); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 377/2004/KE tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-ħolqien ta’ network bejn l-uffiċjali għall-komunikazzjoni dwar l-immigrazzjoni (ĠU L 64, 2.3.2004, p. 1); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/466/KE tad-29 ta’ April 2004 li temenda l-Manwal Komuni sabiex jinkludi d-dispożizzjonijiet għall-kontrolli tal-fruntieri mirati lejn minuri mhux akkumpanjati (ĠU L 157, 30.4.2004, p. 136); |
— |
Corrigendum tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2004/466/KE tad-29 ta’ April 2004 li temenda l-Manwal Komuni sabiex tinkludi d-dispożizzjonijiet għall-kontrolli tal-fruntieri mirati lejn minuri mhux akkumpanjati (ĠU L 195, 2.6.2004, p. 44); |
— |
Regolament tal-Kunsill Nru 871/2004/KE tad-29 ta’ April 2004 li għandu x’jaqsam ma’ xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU L 162, 30.4.2004, p. 29); |
— |
Direttiva tal-Kunsill 2004/82/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar l-obbligu ta’ trasportaturi li jikkomunikaw data dwar il-passiġġieri (ĠU L 261, 6.8.2004, p. 24). |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/573/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar l-organizzazzjoni ta’ titjiriet konġunti għat-tneħħija mit-territorju ta’ żewġ Stati Membri jew aktar, ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma suġġetti ta’ ordnijiet individwali ta’ tneħħija (ĠU L 261, 6.8.2004, p. 28); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/574/KE tad-29 ta’ April 2004 li temenda l-Manwali Komuni (ĠU L 261, 6.8.2004, p. 36). |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/581/KE tad-29 t’ April 2004 li tiddetermina l-indikazzjonijiet minimi li għandhom jintużaw bħala sinjali fuq punti ta’ qsim ta’ fruntieri esterni (ĠU L 261, 6.8.2004, p. 119); |
— |
Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/512/KE tat-8 ta’ Ġunju 2004 li tistabbilixxi s-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) (ĠU L 213, 15.6.2004, p. 5). |
ATT FINALI
Il-plenipotenzjarji adottaw id-dikjarazzjonijiet konġunti elenkati hawn taħt u annessi ma’ dan l-Att Finali:
1. |
Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti dwar il-konsultazzjoni parlamentari; |
2. |
Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti dwar ir-relazzjonijiet esterni; |
3. |
Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti dwar l-Artikolu 23(7) tal-Konvenzjoni tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Kriminali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea. |
Il-plenipotenzjarji kkunsidraw ukoll id-dikjarazzjonijiet elenkati hawn taħt u annessi ma’ dan l-Att Finali:
1. |
Dikjarazzjoni mill-Iżvizzera dwar l-assistenza reċiproka fi kwistjonijiet kriminali; |
2. |
Dikjarazzjoni mill-Iżvizzera dwar l-Artikolu 7(2)(b) (limitu ta’ żmien għall-aċċettazzjoni ta’ żviluppi ġodda fl-acquis ta’ Schengen); |
3. |
Dikjarazzjoni mill-Iżvizzera dwar l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni Ewropea dwar Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Kriminali u l-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni; |
4. |
Dikjarazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar it-trasmissjoni ta’ proposti; |
5. |
Dikjarazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar il-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat esekuttivi tagħha. |
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI TAL-PARTIJIET KONTRAENTI
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR IL-KONSULTAZZJONI PARLAMENTARI
Il-Partijiet Kontraenti jikkunsidraw li l-kwistjonijiet koperti minn dan il-Ftehim għandhom jiġu diskussi fil-laqgħat interparlamentari bejn il-Parlament Ewropew u l-Iżvizzera.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR IR-RELAZZJONIJIET ESTERNI
Il-Partijiet Kontraenti jaqblu li l-Komunità Ewropea għandha timpenja ruħha sabiex tinkoraġġixxi lil pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali li magħhom tikkonkludi ftehim f’oqsma marbuta mal-kooperazzjoni Schengen sabiex jikkonkludu ftehim simili mal-Konfederazzjoni Żvizzera, mingħajr preġudizzju għall-kompetenza ta’ din ta’ l-aħħar li tikkonkludi ftehim bħal dawn.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA TAL-PARTIJIET KONTRAENTI DWAR L-ARTIKOLU 23(7) TAL-KONVENZJONI TAD-29 TA’ MEJJU 2000 DWAR L-ASSISTENZA REĊIPROKA FI KWISTJONIJIET KRIMINALI BEJN L-ISTATI MEMBRI TA’ L-UNJONI EWROPEA
Il-Partijiet Kontraenti jaqblu li l-Iżvizzera tista’, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 23(1)(c) tal-Konvenzjoni dwar l-Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Kriminali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, fiċ-ċirkostanzi ta’ każ partikolari, titlob li, sakemm l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx kiseb l-kunsens tas-suġġett tad-data, li d-data personali ma tintużax għall-iskopijiet imsemmija fl-Artikolu 23(1)(a) u (b) mingħajr il-kunsens minn qabel ta’ l-Iżvizzera fi proċedimenti li fihom l-Iżvizzera tkun setgħet irrifjutat jew irrestrinġiet it-trasmissjoni jew l-użu ta’ data personali taħt il-Konvenzjoni jew l-istrumenti msemmija fl-Artikolu 1 tagħha.
Jekk, f’każ partikolari, l-Iżvizzera tirrifjuta li tagħti l-kunsens tagħha għal talba minn Stat Membru skond id-dispożizzjonijiet hawn fuq imsemmija, għandha tagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha bil-miktub.
DIKJARAZZJONIJIET OĦRA
DIKJARAZZJONI MILL-IŻVIZZERA DWAR L-ASSISTENZA REĊIPROKA FI KWISTJONIJIET KRIMINALI
L-Iżvizzera tiddikjara li reati fiskali fil-qasam tat-tassazzjoni diretta li qed jiġu investigati mill-awtoritajiet Svizzeri ma jistgħux iwasslu, meta dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ, għal appell quddiem qorti kompetenti, inter alia, għas-smigħ ta’ kwistjonijiet kriminali.
DIKJARAZZJONI MILL-IŻVIZZERA DWAR L-ARTIKOLU 7(2)(b)
(Limitu ta’ żmien għall-aċċettazzjoni ta’ żviluppi ġodda fl-acquis ta’ Schengen)
Il-limitu ta’ żmien massimu ta’ sentejn stabbilit fl-Artikolu 7(2)(b) ikopri kemm l-approvazzjoni kif ukoll l-implimentazzjoni ta’ l-att jew tal-miżura. Dan jinkludi l-istadji li ġejjin:
— |
l-istadju preparatorju; |
— |
il-proċedura parlamentari; |
— |
l-iskadenza tal-perijodu tar-referendum (100 jum mill-pubblikazzjoni uffiċjali ta’ l-att) u, fejn hu applikabbli; |
— |
ir-referendum (organizzazzjoni u votazzjoni). |
Il-Kunsill Federali għandu jinforma lill-Kunsill u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien bit-tmiem ta’ kull wieħed minn dawn l-istadji.
Il-Kunsill Federali jimpenja ruħu li juża kull mezz possibli għad-dispożizzjoni tiegħu biex jiżgura li l-istadji hawn fuq imsemmija jitlestew malajr kemm jista’ jkun.
DIKJARAZZJONI MILL-IŻVIZZERA DWAR L-APPLIKAZZJONI TAL-KONVENZJONI EWROPEA DWAR L-ASSISTENZA REĊIPROKA FI KWISTJONIJIET KRIMINALI U L-KONVENZJONI EWROPEA DWAR L-ESTRADIZZJONI
L-Iżvizzera timpenja ruħha li żżomm lura milli tinvoka r-riżervi u d-dikjarazzjonijiet tagħha magħmula meta rratifikat il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni tat-13 ta’ Diċembru 1957 u l-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Assistenza Reċiproka fi Kwistjonijiet Kriminali fl-20 ta’ April 1959 sa fejn huma inkompatibbli ma’ dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI TAL-KUMMISSJONI EWROPEA DWAR IT-TRASMISSJONI TA’ PROPOSTI
Meta tkun qiegħda tressaq proposti relatati ma’ dan il-Ftehim lill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u lill-Parlament Ewropew, il-Kummissjoni għandha tressaq kopji ta’ dawn il-proposti lill-Iżvizzera.
DIKJARAZZJONI TAL-KUMMISSJONI EWROPEA DWAR IL-KUMITATI LI JASSISTU LILL-KUMMISSJONI EWROPEA FL-EŻERĊIZZJU TAS-SETGĦAT ESEKUTTIVI TAGĦHA
Fil-preżent, flimkien mal-kumitat stabbilit mill-Artikolu 31 tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali, il-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat esekuttivi fir-rigward ta’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżviluppi ta’ l-acquis ta’ Schengen huma:
— |
il-kumitat stabbilit mill-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1683/95 tad-29 ta’ Mejju 1995 li jistabbilixxi format uniformi għall-viża (“Il-Kumitat għall-Viżi”); u |
— |
il-kumitat stabbilit mill-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-6 ta’ Diċembru 2001 (2001/886/JAI) u mill-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001 tas-6 ta’ Diċembru 2001, iż-żewġ strumenti li jirreferu għall-iżvilupp tas-Sistema ta’ Informazzjoni Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) ("Il-Kumitat SIS II"). |
FTEHIM FIL-FORMA TA’ SKAMBJU TA’ ITTRI BEJN IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA U L-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA DWAR IL-KUMITATI LI JASSISTU LILL-KUMMISSJONI EWROPEA FL-EŻERĊIZZJU TAS-SETGĦAT ESEKUTTIVI TAGĦHA
A. Ittra mill-Komunità
Sinjur,
Il-Kunsill jirreferi għan-negozjati dwar il-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen u ħa nota tat-talba tal-Konfederazzjoni Żvizzera, fl-ispirtu tal-parteċipazzjoni tagħha fil-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fl-oqsma koperti mill-Ftehim u sabiex ittejjeb l-operat bla xkiel tal-Ftehim, li tkun assoċjata bis-sħiħ mal-ħidma tal-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eserċizzju tas-setgħat esekuttivi tagħha.
Il-Kunsill jinnota li fil-ġejjieni, meta proċeduri bħal dawn jiġu applikati fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim, fil-fatt ser ikun hemm il-ħtieġa li l-Konfederazzjoni Żvizzera tiġi assoċjata mal-ħidma ta’ dawn il-kumitati, inter alia, sabiex jiġi żgurat li l-proċeduri tal-Ftehim ġew applikati għall-atti jew il-miżuri kkonċernati, sabiex dawn ikunu jistgħu jsiru jorbtu fuq il-Konfederazzjoni Żvizzera.
Il-Komunità Ewropea timpenja ruħha li tinnegozja arranġamenti xierqa bil-ħsieb li tassoċja lill-Konfederazzjoni Żvizzera mal-ħidma ta’ dawn il-kumitati.
Fir-rigward tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data:
— |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tiżgura li l-esperti mill-Konfederazzjoni Żvizzera jipparteċipaw kemm jista’ jkun, fejn punt speċifiku jikkonċerna l-applikazzjoni ta’ l-acquis ta’ Schengen u esklussivament għal dak il-punt, fil-preparazzjoni ta’ abbozz ta’ miżuri li għandhom jitressqu sussegwentement lill-kumitat stabbilit skond l-Artikolu 31 ta’ dik id-Direttiva, li jassisti lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat esekuttivi tagħha. Għalhekk, fit-tfassil tal-proposti tagħha, il-Kummissjoni Ewropea għandha tikkonsulta lill-esperti mill-Konfederazzjoni Żvizzera fuq l-istess bażi bħall-esperti mill-Istati Membri; |
— |
Taħt it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 29(2) ta’ din id-Direttiva, il-Konfederazzjoni Żvizzera tista’ taħtar rappreżentant ta’ l-awtorità superviżorja jew ta’ l-awtoritajiet nominati mill-Konfederazzjoni Żvizzera sabiex jipparteċipa bħala osservatur, mingħajr dritt għall-vot, fil-laqgħat tal-grupp għall-protezzjoni ta’ l-individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar tad-data personali. Il-parteċipazzjoni għandha sseħħ abbażi ta’ stedina ad hoc fejn punt speċifiku jikkonċerna l-applikazzjoni ta’ l-acquis ta’ Schengen u esklussivament għal dak il-punt. |
Inkun grat jekk tkun tista’ tikkonferma li l-Gvern tiegħek jaqbel ma’ dan ta’ hawn fuq.
Nitolbok taċċetta, Sinjur, l-assigurazzjoni ta’ l-ogħla stima tiegħi. F’isem il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea
B. Tweġiba mill-Konfederazzjoni Żvizzera
Sinjur,
Grazzi ta’ l-ittra tiegħek bid-data..., ifformulata kif ġej:
"Il-Kunsill jirreferi għan-negozjati dwar il-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen u ħa nota tat-talba tal-Konfederazzjoni Żvizzera, fl-ispirtu tal-parteċipazzjoni tagħha fil-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet fl-oqsma koperti mill-Ftehim u sabiex ittejjeb l-operat bla xkiel tal-Ftehim, li tkun assoċjata bis-sħiħ mal-ħidma tal-kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat esekuttivi tagħha.
Il-Kunsill jinnota li fil-ġejjieni, meta proċeduri bħal dawn jiġu applikati fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim, fil-fatt ser ikun hemm il-ħtieġa li l-Konfederazzjoni Żvizzera tiġi assoċjata mal-ħidma ta’ dawn il-kumitati, inter alia, sabiex jiġi żgurat li l-proċeduri tal-Ftehim ġew applikati għall-atti jew il-miżuri kkonċernati, sabiex dawn ikunu jistgħu jsiru jorbtu fuq il-Konfederazzjoni Żvizzera.
Il-Komunità Ewropea timpenja ruħha li tinnegozja arranġamenti xierqa bil-ħsieb li tassoċja l-Konfederazzjoni Żvizzera mal-ħidma ta’ dawn il-kumitati.
Fir-rigward tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data:
— |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tiżgura li l-esperti mill-Konfederazzjoni Żvizzera jipparteċipaw kemm jista’ jkun, fejn punt speċifiku jikkonċerna l-applikazzjoni ta’ l-acquis ta’ Schengen u esklussivament għal dak il-punt, fil-preparazzjoni ta’ abbozz ta’ miżuri li għandhom jitressqu sussegwentement lill-kumitat stabbilit skond l-Artikolu 31 ta’ dik id-Direttiva, li jassisti lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat esekuttivi tagħha. Għalhekk, fit-tfassil tal-proposti tagħha, il-Kummissjoni Ewropea għandha tikkonsulta lill-esperti mill-Konfederazzjoni Żvizzera fuq l-istess bażi bħall-esperti mill-Istati Membri; |
— |
Taħt it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 29(2) ta’ din id-Direttiva, il-Konfederazzjoni Żvizzera tista’ taħtar rappreżentant ta’ l-awtorità superviżorja jew ta’ l-awtoritajiet nominati mill-Konfederazzjoni Żvizzera sabiex jipparteċipa bħala osservatur, mingħajr dritt għall-vot, fil-laqgħat tal-grupp għall-protezzjoni ta’ l-individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar tad-data personali. Il-parteċipazzjoni għandha sseħħ abbażi ta’ stedina ad hoc fejn punt speċifiku jikkonċerna l-applikazzjoni ta’ l-acquis ta’ Schengen u esklussivament għal dak il-punt. |
Inkun grat jekk tkun tista’ tikkonferma li l-Gvern tiegħek jaqbel ma’ dan ta’ hawn fuq."
Huwa pjaċir tiegħi ninfurmak li l-Kunsill Federali indika l-qbil tiegħu ma’ l-arranġamenti ta’ hawn fuq.
Nitolbok taċċetta, Sinjur, l-assigurazzjoni ta’ l-ogħla stima tiegħi. F’isem il-Konfederazzjoni Żvizzera
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR LAQGĦAT KONĠUNTI TA’ KUMITATI MĦALLTA
Id-delegazzjonijiet li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropa,
Id-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea,
Id-Delegazzjonijiet li jirrappreżentaw il-Gvernijiet tar-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja,
Id-Delegazzjoni li tirrappreżenta l-Gvern tal-Konfederazzjoni Żvizzera,
— |
iddeċidew li jorganizzaw il-laqgħat tal-Kumitati Mħallta, stabbiliti mill-Ftehim dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Islanda u n-Norveġja ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, minn naħa, u l-ftehim dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Iżvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, min-naħa l-oħra, b’mod konġunt, ikun xi jkun il-livell tal-laqgħa. |
— |
jinnotaw li biex dawn il-laqgħat jiġu organizzati b’mod konġunt, irid ikun hemm arranġament pragmatiku fir-rigward ta’ l-uffiċċju tal-presidenza għal dawn it-tip ta’ laqgħat meta dik il-presidenza jkollha tinżamm mill-Istati assoċjati skond il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni ta’ din ta’ l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen jew mal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn ta’ l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen. |
— |
jinnotaw ix-xewqa ta’ l-Istati assoċjati li jċedu, kif inhu meħtieġ, l-eserċizzju tal-presidenzi tagħhom u jdawruh bejniethom fl-ordni alfabetiku skond l-isem mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni ta’ din ta’ l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen. |
17.6.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 214/114 |
Rettifika għar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1788 tal-14 ta’ Lulju 2016 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 167/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-lista ta’ rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip tal-UE għall-vetturi, u li jemenda u jikkoreġi r-Regolamenti Delegati tal-Kummissjoni (UE) Nru 1322/2014, (UE) 2015/96, (UE) 2015/68 u (UE) 2015/208 fir-rigward tal-kostruzzjoni tal-vetturi u r-rekwiżiti ġenerali, ir-rekwiżiti ambjentali u tal-prestazzjoni tal-unitajiet tal-propulsjoni, ir-rekwiżiti tal-ibbrejkjar tal-vetturi u rekwiżiti tas-sikurezza funzjonali tal-vetturi
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 277 tat-13 ta’ Ottubru 2016 )
F’paġna 11, fl-Anness II, fil-punt (2)(c), l-emenda tal-punt 2.5 tal-Appendiċi 1 tal-Anness V tar-Regolament Delegat (UE) Nru 1322/2014:
minflok:
“2.5. |
Ir-riprogrammar u d-dijanjostika tal-unitajiet ta’ kontroll għall-finijiet ta’ kalibrazzjoni mill-ġdid wara tiswija jew l-illowdjar ta’ software lil ECU ta’ sostituzzjoni, inkella l-ikkowdjar mill-ġdid jew l-inizjazzjoni mill-ġdid ta’ parts jew komponenti ta’ sostituzzjoni trid tippermetti l-użu ta’ ħardwer komuni”, |
aqra:
“2.5. |
Ir-riprogrammar u d-dijanjostika tal-unitajiet ta’ kontroll għall-finijiet ta’ kalibrazzjoni mill-ġdid wara tiswija jew l-illowdjar ta’ software lil ECU ta’ sostituzzjoni, inkella l-ikkowdjar mill-ġdid jew l-inizjazzjoni mill-ġdid ta’ parts jew komponenti ta’ sostituzzjoni trid tippermetti l-użu ta’ hardware nonproprjetarju”. |
F’paġna 11, fl-Anness II, fil-punt (2)(c), fl-ewwel sentenza tal-emenda tal-punt 2.5.2. tal-Appendiċi 1 tal-Anness V tar-Regolament Delegat (UE) Nru 1322/2014:
minflok:
“Jistgħu jintużaw ukoll interfaċċi tal-ethernet, tas-serial cable jew tan-Netwerk ta’ Żona Lokali (LAN) kif ukoll media alternattivi bħal Compact Disc (CD), Diska Versatili Diġitali (DVD) jew apparat tal-memorja fi stat solidu, iżda bil-kundizzjoni li ma jkun meħtieġ l-ebda software ta’ komunikazzjoni (eż. drivers jew plug-ins) jew hardware proprjetarji.”,
aqra:
“Jistgħu jintużaw ukoll interfaċċi tal-ethernet, tas-serial cable jew tan-Netwerk ta’ Żona Lokali (LAN) kif ukoll media alternattivi bħal Compact Disc (CD), Diska Versatili Diġitali (DVD) jew apparat tal-memorja fi stat solidu, iżda bil-kundizzjoni li ma jkunu meħtieġa l-ebda software (eż. drivers jew plug-ins) u hardware ta’ komunikazzjoni proprjetarji”.