ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 64 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/587
tat-12 ta’ April 2021
li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 359/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fil-kuntest tas-sitwazzjoni fl-Iran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 359/2011 tat-12 ta’ April 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fil-kuntest tas-sitwazzjoni fl-Iran (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 12(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,
Billi:
(1) |
Fit-12 ta’ April 2011, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 359/2011. |
(2) |
Abbażi ta’ rieżami tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/235/PESK (2), il-Kunsill iddeċieda li l-miżuri restrittivi stabbiliti fiha jenħtieġ li jiġġeddu sat-13 ta’ April 2022. |
(3) |
Persuna waħda indikata fl-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 359/2011 hija mejta, u jenħtieġ li l-entrata tiegħu titneħħa minn dak l-Anness. Il-Kunsill ikkonkluda wkoll li jenħtieġ li l-entrati li jikkonċernaw 34 persuna u entità waħda inklużi fl-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 359/2011 jiġu aġġornati. |
(4) |
Għalhekk jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 359/2011 jiġi emendat skont dan, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 359/2011 huwa emendat kif jinsab fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ April 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A. P. ZACARIAS
(1) ĠU L 100, 14.4.2011, p. 1.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/235/PESK tat-12 ta’ April 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fil-kuntest tas-sitwazzjoni fl-Iran (ĠU L 100, 14.4.2011, p. 51).
ANNESS
L-Anness I għar-Regolament (UE) Nru 359/2011 (“Lista ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 2(1)") huwa emendat kif ġej:
(1) |
l-entrata 16 (dwar HADDAD Hassan (magħruf ukoll bħala Hassan ZAREH DEHNAVI) fil-lista intitolata “Persuni” hija mħassra; |
(2) |
l-entrati segwenti għal 34 persuna u entità waħda huma sostitwiti b’dan li ġej: Persuni
Entitajiet
|
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/11 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/588
tas-6 ta’ April 2021
li japprova emenda mhux minuri fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem irreġistrat fir-reġistru tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti
(“Stelvio”/“Stilfser” (DOP))
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta “Stelvio”/“Stilfser”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 148/2007 (2), kif emendat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1132/2013 (3). |
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri skont it-tifsira tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għal emenda, kif meħtieġ skont l-Artikolu 50(2)(a) ta’ dak ir-Regolament (4), f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(3) |
L-avviż ta’ oppożizzjoni ppreżentat mill-Iżvezja fit-23 ta’ Diċembru 2020 ma kienx segwit minn dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni motivata, għalhekk l-oppożizzjoni tiegħu titqies li ġiet irtirata. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea dwar l-isem “Stelvio/Stilfser” (DOP), hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ April 2021.
Għall-Kummissjoni
F’isem il-President,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 148/2007 tal-15 ta’ Frar 2007 li jirreġistra ċerti ismijiet fir-Reġistru ta’ denominazzjoni protetta ta’ oriġini u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Geraardsbergse mattentaart (IĠP) — Pataca de Galicia jew Patata de Galicia (IĠP) — Poniente de Granada (DPO) — Gata-Hurdes (DPO) — Patatas de Prades jew Patates de Prades (IĠP) — Mantequilla de Soria (DPO) — Huile d’olive de Nîmes (DPO) — Huile d’olive de Corse jew Huile d’olive de Corse — Oliu di Corsica (DPO) — Clémentine de Corse (IĠP) — Agneau de Sisteron (IĠP) — Connemara Hill Lamb jew Uain Sléibhe Chonamara (IĠP) — Sardegna (DPO) — Carota dell’Altopiano del Fucino (IĠP) — Stelvio jew Stilfser (DPO) — Limone Femminello del Gargano (IĠP) — Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (DPO) — Chouriça de Carne de Barroso — Montalegre (IĠP) — Chouriço de Abóbora de Barroso — Montalegre (IĠP) — Sangueira de Barroso — Montalegre (IĠP) — Batata de Trás-os-Montes (IĠP) — Salpicão de Barroso — Montalegre (IĠP) — Alheira de Barroso — Montalegre (IĠP) — Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso jew Cordeiro de leite de Barroso (IĠP) — Azeite do Alentejo Interior (DPO) — Paio de Beja (IĠP) — Linguíça do Baixo Alentejo jew Chouriço de carne do Baixo Alentejo (IĠP) — Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (DPO)), ĠU L 46, 16.2.2007, p. 14.
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1132/2013 tas-7 ta’ Novembru 2013 li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Stelvio/Stilfser (DPO)] (ĠU L 302, 13.11.2013, p. 20).
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/13 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/589
tad-9 ta’ April 2021
li jemenda għat-320 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-ISIL (Da’esh) u mal-organizzazzjonijiet Al-Qaida
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati mal-organizzazzjonijiet ISIL (Da’esh) u Al-Qaida (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(1)(a) u l-Artikolu 7a(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mill-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi skont dan ir-Regolament. |
(2) |
Fis-6 ta’ April 2021 il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddeċieda li jemenda entrata waħda mil-lista tal-persuni, tal-gruppi u tal-entitajiet li għalihom jenħtieġ li japplika l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi. |
(3) |
Għalhekk jenħtieġ li l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jiġi emendat skont dan, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ April 2021.
Għall-Kummissjoni
F’isem il-President
Id-Direttur Ġenerali
Id-Direttorat Ġenerali għall-Istabilità Finanzjarja,
is-Servizzi Finanzjarji u l-Unjoni tas-Swieq Kapitali
ANNESS
Id-data tal-identifikazzjoni tal-entrata segwenti taħt l-intestatura “Persuni fiżiċi” fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 hija emendata kif ġej:
“Abu Bakar Ba’asyir (psewdonimu (a) Abu Bakar Baasyir, (b) Abu Bakar Bashir, (c) Abdus Samad, (d) Abdus Somad). Data tat-twelid: 17.8.1938. Post tat-twelid: Jombang, Java tal-Lvant, l-Indoneżja. Indirizz: Nazzjonalità fl-Indoneżja (fil-ħabs): Indoneżjana.”
hija sostitwita b’dan li ġej:
“Abu Bakar Ba’asyir (psewdonimu affidabbli: (a) Abu Bakar Baasyir; (b) Abu Bakar Bashir; (c) Abdus Samad; (d) Abdus Somad). Data tat-twelid: 17.8.1938. Post tat-twelid: Jombang, Java tal-Lvant, l-Indoneżja. Nazzjonalità: Indoneżjana. Indirizz: L-Indoneżja. Id-data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 7d(2)(i): 21.4.2006.”
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/590
tat-12 ta’ April 2021
li jemenda l-Annessi II u IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-livelli massimi tar-residwi għall-aklonifen, għall-boskalid, għall-ħalib tal-baqra, għall-etofenprox, għall-pirofosfat ferriku, għal-L-ċisteina, għal-lambda-ċjalotrin, għall-idrażid malejku, għall-mefentrifluconazole, għall-5-nitrogwajakolat tas-sodju, għall-o-nitrofenolat tas-sodju, għall-p-nitrofenolat tas-sodju, u għat-triklopir f’ċerti prodotti jew fuqhom
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Frar 2005 dwar il-livelli massimi ta’ residwu ta’ pestiċidi fi jew fuq ikel u għalf li joriġina minn pjanti u annimali u jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 5(1) u l-Artikolu 14(1)(a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Għall-aklonifen, għall-boskalid, għall-etofenprox, għal-lambda-ċjalotrin, għall-idrażid malejku, għall-mefentrifluconazole, għall-5-nitrogwajakolat tas-sodju, għall-o-nitrofenolat tas-sodju u għall-p-nitrofenolat tas-sodju, u għat-triklopir, il-livelli massimi tar-residwi (“MRLs”) ġew stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. Għall-pirofosfat ferriku, għal-L-ċisteina, u għall-ħalib tal-baqra ma ġewx stabbiliti MRLs speċifiċi u dawk is-sustanzi lanqas ma ġew inklużi fl-Anness IV ta’ dak ir-Regolament, u għaldaqstant japplika l-valur prestabbilit ta’ 0,01 mg/kg stabbilit fl-Artikolu 18(1)(b) tiegħu. |
(2) |
Fil-kuntest ta’ proċedura għall-awtorizzazzjoni tal-użu ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva aklonifen fuq il-bżar ħelu, fl-infużjonijiet erbali, u għall-ħwawar, tressqet applikazzjoni f’konformità mal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 għall-modifika tal-MRLs eżistenti. |
(3) |
Fir-rigward tal-boskalid, tressqet applikazzjoni għar-rummien, għall-għasel u għal prodotti oħra tal-apikultura wara l-użu fuq iż-żerriegħa tal-lift. Fir-rigward tal-etofenprox, tressqet applikazzjoni għall-għanbaqar. Fir-rigward tal-lambda-ċjalotrin, tressqet applikazzjoni għaż-żerriegħa u għall-ħwawar tal-frott. Fir-rigward tal-idrażid malejku, tressqet applikazzjoni għall-għeruq taċ-ċikwejra. Fir-rigward tal-mefentrifluconazole, tressqet applikazzjoni għall-frott taż-żerriegħa, għall-berquq, għaċ-ċirasa, għall-ħawħ, għall-għanbaqar, għall-għeneb, għall-patata, għall-qamħirrum ħelu, għall-qamħirrum, għaż-żerriegħa tal-ġirasol, għaż-żerriegħa tal-lift u għall-għeruq tal-pitravi ħelu. Fir-rigward tal-5-nitrogwajakolat tas-sodju, l-o-nitrofenolat tas-sodju, u l-p-nitrofenolat tas-sodju, tressqet applikazzjoni għall-għeneb, għall-frawli, għal-lampun, għall-passolina, għall-qamħirrum, għar-ross, għall-qamħ u għall-ħops. Fir-rigward tat-triklopir, tressqet applikazzjoni għall-frott tal-kiwi. |
(4) |
F’konformità mal-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005, dawn l-applikazzjonijiet ġew evalwati mill-Istati Membri kkonċernati u r-rapporti ta’ evalwazzjoni ntbagħtu lill-Kummissjoni. |
(5) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ivvalutat l-applikazzjonijiet u r-rapporti ta’ evalwazzjoni, u b’mod partikolari eżaminat ir-riskji għall-konsumaturi u, fejn rilevanti, għall-annimali, u tat l-opinjonijiet motivati tagħha dwar l-MRLs proposti (2). L-Awtorità għaddiet dawn l-opinjonijiet lill-applikanti, lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri u ppubblikathom. |
(6) |
Fir-rigward tal-applikazzjonijiet l-oħra kollha l-Awtorità kkonkludiet li r-rekwiżiti kolla fir-rigward tad-data ġew issodisfati u li, abbażi tal-evalwazzjoni tal-esponiment tal-konsumatur għal 27 grupp speċifiku Ewropew tal-konsumatur, l-emendi għall-MRLs mitluba mill-applikanti kienu aċċettabbli mil-lat tas-sikurezza tal-konsumatur. L-Awtorità qieset l-aktar informazzjoni riċenti dwar il-karatteristiċi tossikoloġiċi tas-sustanzi. La l-esponiment tul il-ħajja għal dawk is-sustanzi permezz tal-konsum tal-prodotti kollha tal-ikel li jista’ jkun fihom minnhom, u lanqas l-esponiment għal żmien qasir minħabba konsum kbir tal-prodotti rilevanti ma wrew li hemm riskju li tinqabeż id-doża aċċettabbli ta’ kuljum jew id-doża akuta ta’ referenza. |
(7) |
Rigward l-aklonifen, l-applikant ressaq informazzjoni li qabel, waqt ir-rieżami li twettaq f’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005, ma kinitx disponibbli. Dik l-informazzjoni tikkonċerna l-provi tar-residwi u l-metodi analitiċi. |
(8) |
Fir-rigward tal-5-nitrogwajakolat tas-sodju, l-o-nitrofenolat tas-sodju, il-p-nitrofenolat tas-sodju, l-applikant issottometta wkoll din l-informazzjoni dwar il-metodi analitiċi. |
(9) |
Fir-rigward tal-boskalid, l-applikant qiegħed għall-kummerċjalizzazzjoni l-istandard ta’ referenza għat-2-kloro-N-(4’-kloro-5-idrossibifenil-2-il)nikotinammid. |
(10) |
Fir-rigward l-idrażid malejku, l-Awtorità vvalutat applikazzjoni bil-għan li jiġi stabbilit MRL għaz-zunnarija fil-qafas tal-konklużjoni dwar l-evalwazzjoni bejn il-pari tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva (3). F’konformità mal-linji gwida eżistenti tal-Unjoni dwar l-estrapolazzjoni tal-MRLs, jixraq li jiġi stabbilit l-istess MRL taz-zunnarija għall-għeruq taċ-ċikwejra.. |
(11) |
Fir-rigward tal-mefentrifluconazole, l-Awtorità rrakkomandat li jiżdiedu l-MRLs għall-fwied tal-ħnieżer, għall-kliewi tal-ifrat u għall-ħalib tan-nagħaġ u tal-mogħoż, wara li s-sustanza tintuża fuq oġġetti tal-għalf. |
(12) |
Fil-kuntest tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva il-pirofosfat ferriku, fis-sommarju tad-dossier ġiet inkluża applikazzjoni għal MRL f’konformità mal-Artikolu 8(1)(g) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). Dik l-applikazzjoni ġiet evalwata mill-Istat Membru kkonċernat f’konformità mal-Artikolu 11(2) ta’ dak ir-Regolament. L-awtorità vvalutat l-applikazzjoni u wasslet konklużjoni dwar l-evalwazzjoni bejn il-pari tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva, fejn hija kkonkludiet li huwa xieraq li jiddaħħal il-pirofosfat ferriku fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 (5). |
(13) |
L-ċisteina u l-ħalib tal-baqra ġew approvati bħala sustanzi bażiċi bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/642 (6) u bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1004 (7), rispettivament. Il-kundizzjonijiet tal-użu ta’ dawk is-sustanzi mhumiex mistennija jwasslu għall-preżenza ta’ residwi fil-prodotti tal-ikel jew tal-għalf li jistgħu jkunu ta’ riskju għall-konsumatur. Għalhekk huwa xieraq li dawk is-sustanzi jiddaħħlu fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. |
(14) |
Abbażi tal-opinjonijiet motivati u tal-konklużjonijiet tal-Awtorità, u filwaqt li jitqiesu l-fatturi rilevanti għas-suġġett ikkunsidrat, il-modifiki rispettivi għall-MRLs jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. |
(15) |
Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 396/2005 jiġi emendat skont dan. |
(16) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi II u IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ April 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(2) Ir-rapporti xjentifiċi tal-EFSA huma disponibbli online: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for aclonifen. EFSA Journal 2020;18(5):6102.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in honey. EFSA Journal 2019;17(11):5897.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for boscalid in pomegranates. EFSA Journal 2020;18(9):6236.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for etofenprox in plums. EFSA Journal 2020;18(7):6192.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for lambda-cyhalothrin in seed and fruit spices. EFSA Journal 2020;18(6):6110.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mefentrifluconazole in various crops. EFSA Journal 2020;18(7):6193.
Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for sodium 5-nitroguaiacolate, sodium o-nitrophenolate and sodium p-nitrophenolate (sodium nitrocompounds). EFSA Journal 2020;18(3):6060.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for triclopyr in kiwi. EFSA Journal 2020;18(7):6191.
(3) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance maleic hydrazide. EFSA Journal 2016;14(6):4492.
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1)
(5) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ferric pyrophosphate. EFSA Journal 2020;18(1):5986.
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/642 tat-12 ta’ Mejju 2020 li japprova s-sustanza bażika L-ċisteina f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jemenda l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (ĠU L 150, 13.5.2020, p. 134).
(7) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1004 tad-9 ta’ Lulju 2020 li japprova s-sustanza bażika l-ħalib tal-baqra f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jemenda l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (ĠU L 221, 10.7.2020, p. 133).
ANNESS
L-Annessi II u IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati kif ġej:
(1) |
Fl-Anness II, il-kolonni tal-aklonifen, tal-boskalid, tal-etofenprox, tal-lambda ċjalotrin, tal-idrażid malejku, tal-mefentrifluconazole, tal-5-nitrogwajakolat tas-sodju, tal-o-nitrofenolat tas-sodju, tal-p-nitrofenolat tas-sodju u tat-triklopir huma ssostitwiti b’dan li ġej: Ir-residwi tal-pestiċidi u l-livelli massimi tar-residwi (mg/kg)
|
(2) |
Fl-Anness IV, l-entrati li ġejjin jiddaħħlu f’ordni alfabetika: “ħalib tal-baqra”, “pirofosfat ferriku” u “L-ċisteina”. |
(*1) Limitu tal-kwantifikazzjoni analitika
(*2) Il-kombinazzjoni tal-pestiċida u n-numru tal-kodiċi li għaliha japplika l-MRL stabbilit fil-Parti B tal-Anness III.
(1) Il-lista sħiħa tal-prodotti li joriġinaw mill-pjanti u mill-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, tinsab fl-Anness I.
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/42 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/591
tat-12 ta’ April 2021
li jdaħħal isem fir-reġistru tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti (“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” (DOP))
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(3)(b) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni minn Ċipru għar-reġistrazzjoni tal-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta (DOP) li tidentifika prodott li ż-żona ġeografika tiegħu tikkorrispondi mas-superfiċe ta’ Ċipru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Il-Kummissjoni rċeviet total ta’ 17-il avviż ta’ oppożizzjoni, jiġifieri minn Dairy Awstralja (l-Awstralja) fil-21 ta’ Ottubru 2015; mill-Consortium for Common Food Names (l-Istati Uniti) fit-22 ta’ Ottubru 2015; mir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (ir-Renju Unit) tat-23 ta’ Ottubru 2015; minn Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Ċipru) fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn Hayvan Ureticileri ve Yetistiricileri Birligi (Ċipru) fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn Fatma GARANTI (Ċipru) fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn Sut Imalatcilari Birligi (SUIB) (Ċipru) fis-26 ta’ Ottubru 2015; mill-Kamra tal-Industrija Ċiprijotta Torka (Ċipru) fis-26 ta’ Ottubru 2015; mill-Kamra tal-Kummerċ Torka Ċiprijotta (Ċipru), fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn Navimar Food Gida Imalati ve Gida (it-Turkija) fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (it-Turkija) fis-26 ta’ Ottubru 2015; minn Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (it-Turkija) fis-26 ta’ Ottubru 2015; U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (il-Kuwajt) fis-27 ta’ Ottubru 2015; minn Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) u n-New Zealand Specialist Cheesemakers Association (New Zealand) fis-27 ta’ Ottubru 2015; minn Dr Nutrition (l-Emirati Għarab Magħquda) fis-27 ta’ Ottubru 2015; minn FFF Fine Foods Pty Ltd (l-Awstralja) fit-28 ta’ Ottubru 2015 u mill-Finlandja fit-3 ta’ Novembru 2015. |
(3) |
Il-Kummissjoni għaddiet dawn l-avviżi ta’ oppożizzjoni lil Ċipru, għajr l-avviż ta’ oppożizzjoni mibgħut mill-Finlandja u l-avviżi mibgħuta mis-sitt persuni fiżiċi jew ġuridiċi residenti jew stabbiliti f’Ċipru. L-avviż ta’ oppożizzjoni mibgħut mill-Finlandja ġie ppreżentat lill-Kummissjoni wara l-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. F’konformità ma’ dak l-Artikolu, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi stabbiliti jew residenti fl-Istat Membru li minnu tkun tressqet l-applikazzjoni huma esklużi mill-proċedura ta’ oppożizzjoni peress li diġà kellhom l-opportunità li jipparteċipaw fil-proċedura nazzjonali ta’ oppożizzjoni. F’dan il-każ speċifiku, l-oppożizzjonijiet mis-sitt persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti jew residenti f’Ċipru ġew miċħuda fil-kuntest tal-proċedura nazzjonali ta’ oppożizzjoni wara eżami tal-merti tar-raġunijiet għall-oppożizzjoni ppreżentati. Għaldaqstant, la l-avviżi ta’ oppożizzjoni u lanqas id-dikjarazzjonijiet ta’ oppożizzjoni motivati sussegwenti mis-sitt persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti jew residenti f’Ċipru ma jitqiesu ammissibbli. |
(4) |
Sussegwentement, il-Kummissjoni rċeviet disa’ dikjarazzjonijiet motivati ta’ oppożizzjoni, jiġifieri minn Dairy Companies Association of New Zealand (DCANZ) u New Zealand Specialist Cheesemakers Association (New Zealand) fil-15 ta’ Diċembru 2015; minn Dairy Awstralja (l-Awstralja), fis-17 ta’ Diċembru 2015; mir-Renju Unit fil-21 ta’ Diċembru 2015; mill-Consortium for Common Food Names (l-Istati Uniti) fil-21 ta’ Diċembru 2015; minn Navimar Food Gida Imalati ve Gida (it-Turkija) fil-21 ta’ Diċembru 2015; minn D.M Gida Maddeleri Pazarlama Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti (it-Turkija) fil-21 ta’ Diċembru 2015; minn Avunduk Ithalat Ihracat Gida ve Zirai Aletler Sanayi Ticaret Ltd. (it-Turkija) fil-21 ta’ Diċembru 2015; U.T.CO Trading Company – W.L.L. – (il-Kuwajt) fil-21 ta’ Diċembru 2015 u FFF Fine Foods Pty Ltd (l-Awstralja) fl-24 ta’ Diċembru 2015. L-avviż ta’ oppożizzjoni ppreżentat minn Dr Nutrition (l-Emirati Għarab Magħquda) ma kienx segwit b’dikjarazzjoni motivata ta’ oppożizzjoni, għalhekk din l-oppożizzjoni titqies li ġiet irtirata. |
(5) |
Wara li eżaminat dawn id-dikjarazzjonijiet motivati ta’ oppożizzjoni u sabet li huma ammissibbli, il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati kollha, f’konformità mal-Artikolu 51(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, biex jinvolvu ruħhom f’konsultazzjonijiet xierqa bil-għan li jintlaħaq ftehim. |
(6) |
Saru konsultazzjonijiet bejn Ċipru u d-disa’ opponenti ammissibbli fi żmien tliet xhur. L-iskadenza għall-konsultazzjonijiet bejn Ċipru u r-Renju Unit ġiet estiża b’xahar ieħor fuq talba ta’ Ċipru. |
(7) |
Ma ntlaħaq l-ebda ftehim fiż-żmien stipulat fi kwalunkwe waħda minn dawk id-disa’ proċeduri ta’ oppożizzjoni. L-informazzjoni dwar il-konsultazzjonijiet li seħħew bejn Ċipru u l-opponenti twasslet kif xieraq lill-Kummissjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni jenħtieġ li tiddeċiedi dwar ir-reġistrazzjoni filwaqt tqis ir-riżultati ta’ dawn il-konsultazzjonijiet f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 52(3)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
(8) |
L-argumenti tal-opponenti kif stabbiliti fid-dikjarazzjonijiet motivati ta’ oppożizzjoni tagħhom u fil-konsultazzjonijiet li saru jistgħu jinġabru fil-qosor kif ġej. |
(9) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tindika li l-kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni bħala DOP huma ssodisfati minħabba li l-prodott ikkonċernat huwa magħmul minn ħalib tan-nagħaġ u tal-mogħoż li ġej minn razez lokali – in-nagħaġ Chios u l-mogħoż ta’ Damasku – u r-razez inkroċjati tagħhom li adattaw għall-klima tal-gżira. Madankollu, in-nagħaġ Chios u l-mogħoż ta’ Damasku ġew introdotti f’Ċipru fil-ħamsinijiet u fit-tletinijiet rispettivament; barra minn hekk, ma hemm l-ebda evidenza ta’ ta’ morfoloġija, jew ta’ karatteristiki ġenetiċi jew produttivi ta’ nagħaġ Ċiprijotti bħal dawn. Għaldaqstant, l-eżistenza ta’ tip Ċiprijott ta’ nagħaġ Chios għandha tiġi kkontestata. L-introduzzjoni relattivament reċenti ta’ nagħaġ u mogħoż li l-ħalib tagħhom huwa magħruf li għandu rwol ewlieni li jiddetermina l-karatteristiċi uniċi tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” taf tkun ukoll raġuni biex tiġi miċħuda l-istqarrija li t-tradizzjoni relatata tmur lura fiż-żmien (għas-seklu 16). |
(10) |
L-għalf tal-annimali huwa kkwotat bħala fattur rilevanti fl-applikazzjoni. Madankollu, l-applikazzjoni ma tispeċifikax kif l-għalf u/jew ir-ragħa huma marbuta b’mod uniku mal-pjanti ta’ Ċipru, jekk wieħed iqis li ż-żona ġeografika tar-ragħa tinkludi l-gżira kollha. Ma tingħata l-ebda evidenza tad-disponibbiltà ta’ dawn il-pjanti tul is-sena u f’Ċipru kollu. Ma tingħata ebda evidenza tad-differenza bejn l-għalf fost l-annimali li jirgħu matul is-sena kollha, l-annimali ta’ biedja semi-intensiva u dawk ta’ biedja intensiva. Barra minn hekk, ma hemm l-ebda evidenza li l-livell tal-produzzjoni tal-ġobon jinżamm jekk jitnaqqas is-sehem tal-ħalib tal-baqra fil-materja prima. Ma hemmx biżżejjed evidenza li l-għalf għandu impatt fuq il-kwalità jew fuq il-karatteristiċi tal-ġobon prodott. |
(11) |
Fir-rigward tal-fattur uman, anki jekk l-imħaleb Ċiprijotti setgħu stabbilixxew għarfien speċifiku dwar il-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim”, dan ma jikkonfermax l-eżistenza tar-rabta meħtieġa bejn il-karatteristiċi tal-prodott u l-ambjent ġeografiku Ċiprijott għall-finijiet tar-reġistrazzjoni tad-DOP, peress li dan l-għarfien u metodi ta’ produzzjoni jistgħu jiġu replikati tista’ tgħid kullimkien. |
(12) |
L-applikazzjoni ma tindikax li l-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” huwa prodott ta’ “metodi lokali awtentiċi u li ma jinbidlux” peress li dan l-isem ġie applikat għal varjetà ta’ ġobnijiet magħmula b’metodi u materja prima li varjaw maż-żmien u li għadhom jevolvu. |
(13) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott hija ’l bogħod mill-prodott attwalment ikkummerċjalizzat: il-biċċa l-kbira tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” prodott f’Ċipru jsir b’proporzjonijiet u tipi varjati ta’ ħalib, l-iktar predominanti jkun il-ħalib tal-baqra. Hemm indikazzjonijiet li 95 % tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” prodott f’Ċipru bħalissa qed ikollu bejn 80-95 % tal-kontenut ħalib tal-baqra. |
(14) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma tirrispettax it-tradizzjonijiet taż-żona ġeografika kollha indikata. L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tikkonċerna prodott tradizzjonali magħmul fuq il-gżira ta’ Ċipru iżda l-applikazzjoni ma tinkludix karatteristiċi tradizzjonali speċifiċi tal-ġobon magħmul mill-produtturi tal-komunità Ċiprijotta Torka. Għalhekk, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma tidentifikax prodott li huwa fil-fatt ikkummerċjalizzat fil-gżira kollha. B’mod partikolari, jenħtieġ li l-użu tan-nagħniegħ ikun fakultattiv u l-ħalib mhux ipproċessat ikun permess. |
(15) |
Diversi dikjarazzjonijiet, inkluż fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, mhumiex sostnuti minn evidenza xjentifika, bħall-istqarrija li l-ħalib tan-nagħaġ u tal-mogħoż huwa importanti għat-togħma tal-ġobon; id-differenzjazzjoni fil-morfoloġija tat-tip Ċiprijott tan-nagħaġ Chios; il-fatt li l-piż molekulari baxx tal-aċidi grassi liberi jaffettwa t-togħma, ir-riħa u l-aroma tal-ġobon; il-fatt li l-pjanti endemiċi li huma msemmija bħala għalf għall-annimali fihom żjut essenzjali; jekk hemmx terpin preżenti fis-Sarcopoterium spinosum u f’liema kwantità, kif it-terpin jiġi trasferit mill-inġestjoni tas-Sarcopoterium spinosum għall-ħalib u sussegwentement fil-halloumi, il-preżenza ta’ Lactobacillus cypricasei fil-Halloumi frisk tal-ovini u l-impatt tan-nagħniegħ frisk jew imnixxef fuq il-karatteristiċi sensorjali. |
(16) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tiddeżinja l-Ministeru għall-Agrikoltura, l-Iżvilupp Rurali u l-Ambjent tar-Repubblika ta’ Ċipru bħala l-unika awtorità kompetenti għall-kontrolli dwar il-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fir-rigward taż-żona ġeografika ddefinita kollha kemm hi. Madankollu, peress li dak il-Ministeru ma jeżerċitax kontroll effettiv fiż-żona kollha tal-produzzjoni stabbilita fl-Ispeċifikazzjoni, mhix żgurata sistema valida għall-verifika tal-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. |
(17) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma tirreferi għall-ebda korp ta’ kontroll delegat. Il-Fehim komuni dwar soluzzjoni temporanja għall-Halloumi/Hellim, li għandu jiġi implimentat sakemm isseħħ ir-riunifikazzjoni ta’ Ċipru (“il-Fehim Komuni”), li mhux legalment vinkolanti, li ntlaħaq taħt il-gwida tal-President tal-Kummissjoni fis-16 ta’ Lulju 2015, u li jirreferi għall-ħatra tal-korp akkreditat internazzjonalment Bureau Veritas f’konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 (li fis-sustanza ġie sostitwit mill-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) dwar il-kontrolli uffiċjali) bħala l-korp responsabbli mill-kompiti ta’ kontroll previsti mill-ewwel Regolament, ma jagħmilx tajjeb għal dan in-nuqqas. |
(18) |
Il-“Halloumi”/“Hellim” jiġi prodott fil-Bulgarija, fil-Ġermanja u fil-Greċja. Barra mill-Unjoni, jiġi prodott fl-Awstralja, fil-Kanada, fil-pajjiżi tal-Kunsill ta’ Kooperazzjoni tal-Golf, f’bosta pajjiżi mil-Lvant Nofsani (l-Iraq, il-Libanu, is-Sirja), fi New Zealand, fit-Turkija u fir-Renju Unit. L-entrati u r-riżultati f’kompetizzjonijiet prestiġjużi tal-ġobon jikkonfermaw il-produzzjoni stabbilita sew tal-“Halloumi”/“Hellim” f’postijiet lil hinn minn Ċipru. Fir-Renju Unit, pereżempju, l-isem “Halloumi” jingħad li ilu jintuża għal ġobon prodott sa mit-tmeninijiet, bi stima ta’ madwar 300 tunnellata fis-sena. Barra minn hekk, dawn il-prodotti maħduma lil hinn minn Ċipru u li jġorru l-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” huma kkummerċjalizzati f’għadd kbir ta’ Stati Membri u pajjiżi terzi. |
(19) |
Firxa ta’ trademarks irreġistrati jinkludu t-terminu “Halloumi” fiċ-Ċekja, fil-Ġermanja, fil-Greċja, fl-Awstralja, fi New Zealand u fir-Renju Unit. It-trademarks li jirreferu għall-“Hellim” jeżistu wkoll fil-Ġermanja, fl-Iżvezja u fit-Turkija. Għalhekk, id-DOP proposta tkun f’kunflitt mal-ismijiet, il-marki kummerċjali u l-prodotti eżistenti u għalhekk tista’ tipperikolahom fil-każ li din tiġi rreġistrata. B’mod partikolari, il-preżenza msemmija fis-suq tal-Unjoni ta’ trademarks speċifiċi inkluż tal-isem “Halloumi” għandha tipprevjeni lill-Kummissjoni milli tirreġistra tali isem peress li l-Artikolu 6(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 li jipprevedi li isem ma għandux jiġi rreġistrat meta, fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama ta’ trademark, kif ukoll tat-tul ta’ żmien li din tkun ilha tintuża, ir-reġistrazzjoni tal-isem propost bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini jew bħala Indikazzjoni Ġeografika x’aktarx li tiżgwida lill-konsumatur dwar l-identità vera tal-prodott. |
(20) |
Il-“Halloumi”/“Hellim” jiġi prodott u kkummerċjalizzat kemm fl-Unjoni kif ukoll lil hinn minnha. Inħarġu standards għall-produzzjoni tal-“Halloumi”/“Hellim” fil-Bahrain, fil-Qatar u fl-Arabja Sawdija. L-użu ta’ dan l-isem fl-Unjoni lil hinn mill-fruntieri ta’ Ċipru huwa stabbilit sew. Il-fatt li l-isem “Halloumi”/“Hellim” huwa komunement użat fuq prodotti tal-ġobon li mhumiex ta’ oriġini Ċiprijotta huwa prova rilevanti li għandha t-tendenza li turi li dan sar terminu ġeneriku. |
(21) |
Barra minn hekk, l-istandards għall-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” maħruġa minn Ċipru ma kienu jirreferu għall-ebda razza partikolari ta’ nagħaġ, mogħoż jew baqar jew razez inkroċjati tagħhom. Il-konsumatur iqis il-“Halloumi”/“Hellim” bħala tip ta’ prodott. Il-Qorti Federali tal-Kanada u l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI) (li issa sar l-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea), huma tal-fehma li l-“Halloumi”/“Hellim” huwa tip ġeneriku ta’ ġobon (4). |
(22) |
Il-konsumaturi fl-Unjoni u f’pajjiżi terzi bħall-Awstralja u New Zealand jassoċjaw il-“Halloumi”/“Hellim” ma’ tip ta’ ġobon li għandu punt għoli ta’ tidwib, li jippermettilu jinxtewa jew jinqela’, b’konsistenza gommuża u li “żżaqżaq”, u b’togħma mielħa. Dawn il-proprjetajiet tat-togħma, tal-konsistenza u funzjonali tal-“Halloumi”/“Hellim” huma dawk li jagħmluh uniku għall-konsumaturi, irrispettivament mill-oriġini tal-ġobon, li mhix rilevanti. |
(23) |
Il-Kummissjoni vvalutat l-argumenti esposti fid-dikjarazzjonijiet rraġunati ta’ oppożizzjoni fid-dawl tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, filwaqt li qieset ir-riżultati tal-konsultazzjonijiet imwettqa bejn l-applikant u l-opponenti, u kkonkludiet li l-isem “Χαλλούμι (Halloumi)/“Hellim” jenħtieġ li jiġi rreġistrat. Il-Kummissjoni tqis partikolarment dan li ġej. |
(24) |
Fir-rigward tal-morfoloġija tan-nagħaġ u l-mogħoż eliġibbli, mill-informazzjoni li tinsab fid-Dokument Uniku jidher li n-nagħaġ Chios u l-mogħoż ta’ Damasku, introdotti fil-ħamsinijiet u fit-tletinijiet rispettivament, akkwistaw karatteristiċi morfoloġiċi u produttivi li tbiegħdu minn dawk tal-popolazzjonijiet ta’ oriġini, wara programm ta’ tnissil nazzjonali li ilu għaddej. Inċidentalment hemm bosta referenzi kummerċjali fl-Internet għall-kummerċ internazzjonali tan-“Nagħaġ Chios ta’ Ċipru” u tal-“Mogħoż ta’ Damasku ta’ Ċipru” li ilu għaddej għal għexieren ta’ snin, minn Ċipru lejn 20 pajjiż, li jirreferu għar-reputazzjoni internazzjonali li akkwista Ċipru fit-tnissil selettiv tajjeb tagħhom. |
(25) |
Għaldaqstant, l-iżvilupp ta’ razez ta’ nagħaġ u ta’ mogħoż uniċi użati fil-produzzjoni ta’ “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” kif ukoll l-iżvilupp tal-ġobon stess ma jinnegax l-eżistenza tal-oriġini tal-prodott fis-seklu 16. F’konformità mal-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, “Denominazzjoni ta’ oriġini” huwa isem li jidentifika prodott: (a) li joriġina f’post speċifiku, f’reġjun jew, f’każijiet eċċezzjonali, f’pajjiż; (b) li l-kwalità jew il-karatteristiċi tiegħu huma essenzjalment jew esklużivament dovuti għal ambjent ġeografiku partikolari bil-fatturi naturali u umani inerenti tiegħu; u (c) li l-fażijiet ta’ produzzjoni tiegħu jseħħu kollha fiż-żona ġeografika ddefinita. Għaldaqstant, biex ikun irreġistrat bħala DOP, huwa biżżejjed li isem ikun konformi ma’ dawk ir-rekwiżiti. Il-kundizzjonijiet ta’ produzzjoni ta’ kwalunkwe ġobon jistgħu jevolvu b’mod leġittimu matul iż-żmien u ma hemmx bżonn jibqgħu l-istess għal sekli. |
(26) |
Rigward l-impatt u d-disponibbiltà tal-għalf, id-Dokument Uniku jindika, inter alia li “il-veġetazzjoni Ċiprijotta lokali, mittiekla mill-annimali friska jew imnixxfa, għandha effett kruċjali fuq il-kwalità tal-ħalib u konsegwentement il-karatteristiċi speċifiċi tal-ġobon (Papademas, 2000). Il-preżenza tal-baċillus Lactobacillus cypricasei (laktobaċillus minn ġobon Ċiprijott), li ġie iżolat mill-Halloumi Ċiprijott biss, hija prova tar-rabta bejn il-mikroflora tal-gżira u l-prodott (Lawson et al., 2001)”. L-istħarriġ xjentifiku ġie kkwotat biex jikxef ir-rabta bejn l-għalf tal-annimali u l-kwalità tal-ġobon magħmul mill-ħalib tal-annimali kkonċernati. Deher, pereżempju, li jeżistu komposti volatili fil-ħalib, li joriġinaw mill-pjanti li jintużaw fl-għalf tal-annimali (Papademas et al. 2002). Barra minn hekk, abbażi ta’ stħarriġ ieħor, (Palmquist et al. 1993), il-proporzjon ta’ xaħam fil-ħalib, li huwa fattur kruċjali li jaffettwa l-karatteristiċi organolettiċi tal-ġobon, jiddependu mid-dieta tal-annimali. Abbażi ta’ stħarriġ ieħor (Bugaud et al. 2001), il-kontenut ta’ terpin fil-ħalib huwa marbut direttament mal-kontenut tat-terpin fl-għalf li jiġi mir-ragħa. |
(27) |
Barra minn hekk, ir-ragħa ta’ pjanti li huma endemiċi f’Ċipru, bħat-timu u l-iSarcopoterium spinosum, u l-inġestjoni ta’ dawn il-pjanti, jwassal għall-preżenza tal-karatteristiċi aromatiċi relatati fil-prodott finali. |
(28) |
Apparti minn hekk, ma hemm ebda dispożizzjoni fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 li tirrikjedi li ż-żona ddefinita jenħtieġ li toffri omoġeneità assoluta, u lanqas li DOP jenħtieġ li tirreferi għal prodotti standardizzati bis-sħiħ u assolutament uniformi. Għaldaqstant, l-istqarrijiet tal-opponenti li l-pjanti lokali li jħallu impatt fuq l-ispeċifiċitajiet tal-prodott ma jinstabux f’Ċipru kollu mhumiex relevanti. |
(29) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” ma nbidlitx meta mqabbla mal-leġiżlazzjoni relatata standard addottata minn Ċipru fl-1985. Għaldaqstant, fil-każ ta’ skarsezza potenzjali ta’ materja prima għall-produzzjoni ta’ dan il-ġobon per se ma jfissirx li l-preskrizzjonijiet fuq il-perċentwal tal-ħalib jew fuq l-għalf li jinsabu fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma jkunux jistgħu jintlaħqu. Barra minn hekk, ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 ma jirrikjedi ebda limiti kwantitattivi ta’ produzzjoni. Minkejja dan ta’ hawn fuq, Ċipru ta perjodu ta’ tranżizzjoni lill-operaturi li ma jistgħux jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, sabiex dawn jallinjaw bis-sħiħ il-produzzjoni tagħhom għar-rekwiżiti f’dak is-sens, u jippermettilhom, taħt kundizzjonijiet stretti, b’mod provviżorju jbaxxu l-kwantità ta’ ħalib tan-nagħaġ u tal-mogħoż. |
(30) |
Fir-rigward tal-fatturi umani u l-għarfien relatat mal-produzzjoni ta’ dan il-ġobon, jeżistu bosta referenzi li juru li ilu jiġi prodott f’Ċipru sa mill-1554. Id-Dokument Uniku jindika li f’dak is-sens il-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” huwa meqjus tradizzjonali għal Ċipru, għax kellu rwol importanti ħafna fil-ħajja u d-dieta tal-abitanti tal-gżira, kemm iċ-Ċiprijotti Griegi, kif ukoll iċ-Ċiprijotti Torok. L-għarfien tal-proċess tal-produzzjoni ingħadda minn ġenerazzjoni għall-oħra. Kemm il-forma karatteristika mitwija tiegħu kif ukoll in-natura speċifika tiegħu li ma jdubx anki f’temperaturi għoljin huma dovuti għal dan il-proċess tal-produzzjoni tradizzjonali li ngħadda fost il-ġenerazzjonijiet. |
(31) |
Minħabba l-migrazzjoni ta’ ċittadini Ċiprijotti tul is-sekli mad-dinja kollha, il-metodi speċifiċi użati biex jiġi prodott dan il-ġobon ġew irreplikati bnadi oħra, iżda l-produzzjoni tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” xorta waħda għada marbuta sew u b’mod uniku mal-kultura kulinarja ta’ Ċipru. |
(32) |
Il-fattur uman ma jistax jitqies waħdu. Il-fatturi umani u naturali huma mistennija jinteraġixxu, u dan jiddetermina r-riżultat finali speċifiku. |
(33) |
Barra minn hekk, l-Artikolu 7(1)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 ma jirrikjedix li l-isem li jrid jiġi rreġistrat ikun jirreferi għal prodott elaborat tul is-sekli b’mod li ma jinbidilx. Jirrikjedi sempliċiment li l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tkun tinkludi l-metodi, fejn ikun opportun, kif jinkiseb il-prodott speċifiku li huma differenti mill-metodi standard użati biex jinkiseb dak it-tip ta’ prodott. Għaldaqstant, l-eliġibbiltà tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” ma tistax tiġi kkuntestata minħabba li l-metodi tal-produzzjoni ma baqgħux assolutament fissi. |
(34) |
Allegazzjonijiet oħra fid-dikjarazzjonijiet tal-opponenti huma dwar id-diskrepanza bejn il-prodott deskritt fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u dak tabilħaqq prodott fir-rigward tal-proporzjon rispettiv ta’ ħalib tan-nagħġa, tal-mogħża u tal-baqra u ċerti karatteristiċi speċifiki tal-metodi tal-produzzjoni li xi produtturi tal-komunità Ċiprijotta Torka jsegwu li ma jużawx in-nagħniegħ jew il-ħalib pasturizzat. |
(35) |
Madankollu, l-ewwel nett dawn l-allegazzjonijiet ma kinux akkumpanjati minn evidenza solida. It-tieni, r-rekwiżiti dwar iż-żieda tan-nagħniegħ, dwar l-użu tal-ħalib pasturizzat u dwar il-proporzjon rispettiv tal-ħalib tan-nagħġa, tal-mogħża u tal-baqra huma diġà inklużi fl-istandard Ċiprijott relevanti adottat fl-1985. Għaldaqstant, kwalunkwe prodott li ma jikkonformax ma’ dan l-istandard ma jistax jiġi legalment ikkumerċjalizzat bħala “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” f’Ċipru, indipendentement mill-fatt li jista’ jiġi kkumerċjalizzat fit-territorju ta’ pajjiżi terzi fejn dan il-ġobon ma jkunx protett bħalissa. Barra minn hekk, tul is-snin twettqet proċedura ta’ oppożizzjoni nazzjonali komprensiva fuq l-applikazzjoni attwali, u l-persuni naturali jew ġuridiċi li ma jaqblux mal-istandards tal-produzzjoni rikjesti legalment kellhom l-opportunità jqajmu bis-sħiħ l-oġġezzjonijiet tagħhom quddiem l-awtoritajiet amministrattivi u ġudizzjarji ta’ Ċipru. F’dak il-qafas, kif indikat, ingħata perjodu ta’ tranżizzjoni lil dawn l-operaturi. |
(36) |
Fir-rigward tal-allegat nuqqas ta’ evidenza xjentifika dwar il-parametri u l-karatteristiċi varji inklużi fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, it-talba għal informazzjoni dettaljata wisq mhix raġonevoli, hija ta’ piż żejjed u irrelevanti. Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 ma jirrikjedix deskrizzjoni teknika u xjentifika daqstant dettaljata ta’ kull parametru jew karatteristika tal-prodott li għalih id-DOP kkonċernata tkun trid tintuża. |
(37) |
Il-Kummissjoni evalwat l-applikazzjoni Ċiprijotta u ma identifikat ebda żball evidenti fiha. L-opponenti ma ressqux biżżejjed evidenza raġunata li turi li l-applikazzjoni Ċiprijotta hija intrinsikament żbaljata. Essenzjalment jinvokaw li ma hemmx biżżejjed raġunament xjentifiku għall-applikazzjoni. Il-fatti, d-dikjarazzjonijiet, ir-raġunament u r-referenzi mressqa minn Ċipru huma meqjusa konvinċenti biżżejjed biex jiġġustifikaw ir-reġistrazzjoni ta’ “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” bħala DOP skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
(38) |
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” fiha bosta elementi li jikkwalifikaw l-isem bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012: il-klima Mediterranja, kkaratterizzata minn sjuf sħan/xotti u xtiewi moderati/bix-xita; l-art, bħall-muntanji fuq il-gżira jirċievu ammont relattivament għoli ta’ xita, li taffettwa l-idroloġija u l-ambjent taż-żoni li jinsabu iktar fil-baxx; dan, minħabba l-istruttura ġeoloġika tiegħu, il-klima, il-pożizzjoni ġeografika, u l-baħar li jiċċirkondah, jagħmel lil Ċipru post bl-iktar flora rikka fil-Mediterran, minkejja ċkunitu; ir-razez lokali ta’ nagħaġ b’denbhom oħxon u l-mogħoż lokali tar-razza Machaira u Pissouri, kif ukoll razez oħra li huma adatti tajjeb għall-klima lokali; il-prattika lokali fejn il-prodott jissajjar b’temperatura għolja għal tul speċifiku ta’ ħin mingħajr ma jdub, biex b’hekk jiġu prodotti livelli għolja ta’ ċerti komponenti kimiċi bażiċi li jgħinu biex jiddeterminaw it-togħma tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” (primarjament il-laktoni u l-metilketoni); it-tiwi tipiku tal-baqtiet, bħala parti mill-proċess tal-produzzjoni, li jifred lill-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” mill-ġobnijiet l-oħra kollha; u ż-żieda tan-nagħniegħ Ċiprijott, li jagħti l-aroma karatteristika lill-prodott finali. |
(39) |
Skont is-separazzjoni tas-setgħat bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri dwar il-proċedura ta’ reġistrazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni jenħtieġ li tivverifika li ebda applikazzjoni ma jkollha żbalji evidenti, filwaqt li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti inkluż, jekk ikun il-każ, il-qrati nazzjonali, ikunu fl-aħjar pożizzjoni biex jevalwaw it-teknikalitajiet ta’ kwalunkwe applikazzjoni qabel ma l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni titressaq quddiem il-Kummissjoni. |
(40) |
Fl-istennija tar-riunifikazzjoni ta’ Ċipru, l-Artikolu 1(1) tal-Protokoll Nru 10 ta’ Ċipru għall-Att tal-Adeżjoni tal-2003 jissospendi l-applikazzjoni tal-acquis fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. B’konsegwenza, l-Gvern Ċiprijott ma jistax jinżamm responsabbli għall-konsegwenzi li jokkorru għax ma jkunx issorvelja l-applikazzjoni tad-Dritt tal-Unjoni f’dawn iż-żoni. Skont l-Artikolu 3 ta’ dak il-Protokoll, xejn ma għandu jipprekludi l-miżuri bil-għan li jippromwovu l-iżvilupp ekonomiku f’dawk iż-żoni. Dawn il-miżuri ma għandhomx jaffettwaw l-applikazzjoni tal-acquis taħt il-kundizzjonijiet stipulati fit-Trattat tal-Adeżjoni fi kwalunkwe parti oħra tar-Repubblika ta’ Ċipru. Grupp ta’ ħidma miż-żewġ komunitajiet jista’ jkun kostitwit b’rabta mal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” għax l-esperjenza wriet li dawn il-gruppi jaqdu rwol importanti. |
(41) |
Fi ħdan dan il-qasam, meta wieħed iqis li l-fatturi naturali u umani b’rabta mal-produzzjoni tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” huma oġġettivament, tradizzjonalment u storikament komuni għall-gżira kollha ta’ Ċipru, għalhekk jenħtieġ li l-gżira kollha ta’ Ċipru tiġi inkluża meta tiġi ddefinita ż-żona ġeografika eliġibbli għal dan il-ġobon. |
(42) |
Skont kif xieraq, sabiex tkun permessa r-reġistrazzjoni li tkopri ż-żona ġeografika sħiħa eliġibbli għall-produzzjoni ta’ dan il-ġobon, u b’kont meħud tar-rekwiżit tal-Artikolu 46(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-operaturi li huma lesti jsegwu l-Ispeċifikazzjoni ta’ dan il-ġobon jenħtieġ li ma jiffaċċawx ostakli għall-parteċipazzjoni li jkunu diskriminatorji jew li b’xi mod ieħor ma jkunux oġġettivament iffondati. Jenħtieġ li jiġi stabbilit mekkaniżmu ta’ kontroll effettiv u dejjiem, f’konformità mal-Artikoli 35 sa 40 ta’ dak ir-Regolament, li jiżgura l-konformità tal-operaturi mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fiż-żona ġeografika eliġibbli. B’kont meħud li l-acquis huwa sospiż fiż-żoni li fihom il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv, jenħtieġ li jiġi stabbilit arranġament eċċezzjonali u temporanju li jiffunzjona, fl-istennija tar-riunifikazzjoni ta’ Ċipru, sabiex ikunu garantiti kontrolli li jitwettqu b’mod effikaċi mal-gżira kollha, minħabba li n-nuqqas tagħhom jista’ jipprovdi l-bażi għall-kanċellament f’konformità mal-Artikolu 54 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
(43) |
L-Artikolu 37(1)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 jipprevedi li fir-rigward tad-Denominazzjonijiet tal-Oriġini, il-verifika tal-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, qabel ma l-prodott jitqiegħed fis-suq, għandha ssir mill-korpi delegati kif iddefinit fl-Artikolu 3(5) tar-Regolament (UE) 2017/625. Il-korpi delegati huma persuni ġuridiċi separati li jkunu ġew iddelegati b’ċerti kompiti uffiċjali ta’ kontroll. Fi ħdan dak il-qafas u skont il-Fehim Komuni, u b’kont meħud ukoll tas-sitwazzjoni eċċezzjonali fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn l-applikazzjoni tal-acquis hija sospiża, huwa xieraq li l-korp akkreditat internazzjonalment Bureau Veritas jiġi nnominat bħala l-korp li jieħu ħsieb il-kompiti tal-kontroll previsti fir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 fir-rigward tal-Ispeċifikazzjoni għall-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” f’Ċipru kollu. Ir-reġistrazzjoni tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim”, kif prevista fil-Fehim Komuni, hija kundizzjonali għall-fatt li dawk il-kompiti ta’ kontroll jiġu ddelegati lil Bureau Veritas f’konformità mal-Artikoli 28 u 29 tar-Regolament (UE) 2017/625. Tabilħaqq, Bureau Veritas akkwista għarfien espert sinifikanti u dejjem fil-verifika tad-DOPs, u huwa kapaċi jiżgura l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ġenerali effettiv, oġġettiv u imparzjali għall-prestazzjoni tal-kontrolli uffiċjali relatati mal-verifika tal-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” f’Ċipru kollu, fil-livell tal-farm, tal-impjanti tal-għalf, tal-ġbir tal-ħalib, tat-trasportazzjoni u tal-fabbrika tal-ġobon. Għaldaqstant, il-produtturi kollha fil-gżira jkunu soġġetti għal mekkaniżmu ta’ kontroll komuni li jiżgura konformità sħiħa mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim”. Jekk ikun meqjus xieraq, jenħtieġ li Bureau Veritas ikun awtorizzat jikkoopera mal-Kamra tal-Kummerċ Ċiprijotta Torka. Jekk Bureau Veritas jirrapporta każijiet ta’ nonkonformità u jekk il-produtturi kkonċernati jonqsu milli jirrimedjaw dawn il-każijiet ta’ nonkonformità, jenħtieġ li finalment jitteħdilhom id-dritt li jużaw l-isem. |
(44) |
Minħabba s-sitwazzjoni eċċezzjonali fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn l-applikazzjoni tal-acquis hija sospiża, jenħtieġ li d-delegazzjoni lil Bureau Veritas tipprovdi li r-rapporti tiegħu jintbagħtu lill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika ta’ Ċipru u lill-Kummissjoni. Il-Kamra tal-Kummerċ Ċiprijotta Torka se tirċievi informazzjoni meta tqis xieraq. |
(45) |
Id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali huma ggvernati mill-prinċipju tat-territorjalità. B’konsegwenza, r-reġistrazzjoni tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” bħala DOP fi ħdan l-Unjoni hija soġġetta unikament għas-sitwazzjoni li tipprevala hemm. Il-produzzjoni jew il-kummerċjalizzazzjoni possibbli fil-pajjiżi terzi ta’ ġobon li jġorr dak l-isem m’għandha ebda relevanza f’dik il-konnessjoni. Bl-istess mod, l-eżistenza possibbli tal-istandards regolatorji għall-produzzjoni għal dan il-ġobon ’il barra mill-Unjoni ma għandhom l-ebda relevanza. |
(46) |
Jenħtieġ li jiġi mfakkar ukoll, li f’konformità mar-Artikolu 2(3) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, it-tqegħid fis-suq tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim” fi ħdan l-Unjoni huwa kkundizzjonat bil-konformità ma’ dispożizzjonijiet oħra ta’ relevanza speċifiċi tal-Unjoni, inkluż l-issodisfar ta’ dispożizzjonijiet sanitarji applikabbli fil-livell tal-Unjoni. |
(47) |
Ma ngħatat ebda evidenza solida fil-proċedura ta’ oppożizzjoni rigward l-importazzjonijiet ta’ dan il-ġobon minn pajjiżi terzi fl-Unjoni. B’konsegwenza, m’hemm ebda bażi biex jingħata perjodu ta’ tranżizzjoni lil produtturi speċifiċi f’pajjiżi terzi skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
(48) |
Ma hemm l-ebda dubju li Ċipru huwa l-ikbar produttur u esportatur ta’ dan il-ġobon fid-dinja, bi produzzjoni li taqbeż id-19 500 tunnellata fis-sena, u li tammonta għal 24,4 kg għal kull persuna. Dawn iċ-ċifri ma jinkludux il-produzzjoni fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. |
(49) |
“Halloumi” ġie rreġistrat bħala trade mark fl-2000 mal-UASI b’rabta mal-ġobon magħmul f’Ċipru skont l-istandard relevanti ta’ Ċipru adottat fl-1985, u għaldaqstant f’konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-“Χαλλούμι’ (Halloumi)/“Hellim”. Tressqet oppożizzjoni waħda quddiem il-UASI għal din ir-reġistrazzjoni, iżda li mbagħad ġiet irtirata. Għaldaqstant, l-identità Ċiprijotta ta’ dan il-ġobon ma ġiet ikkontestata dak iż-żmien. Il-Qori Ġenerali kkunsidra wkoll, b’mod partikolari fil-Kawżi Magħquda T-292/14 u T-293/14 (5), li “HALLOUMI” u “ΧΑΛΛΟΥMI” jirreferu għal ġobon ta’ speċjalità minn Ċipru. Fil-Kawża T-535/10 (6), il-Qorti Ġenerali qalet li t-terminu Grieg “Halloumi” jrid jiġi tradott bil-lingwa Torka bħala “Hellim”, u għalhekk it-tnejn jirreferu għall-istess ġobon speċjali Ċiprijott. Fir-rigward ta’ trade marks oħra rreġistrati fl-Unjoni, jekk dawn ikunu f’kunflitt mad-denominazzjoni “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim”, japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. Għall-kuntrarju, ma tressaq ebda element mill-opponenti li jwassal biex il-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” ma jkun protett minħabba r-reputazzjoni jew l-għarfien ta’ trade mark reġistrata qabel. |
(50) |
Ir-Renju Unit kien Stat Membru tal-Unjoni Ewropea meta ressaq l-oppożizzjoni iżda ma għadux parti minnha. |
(51) |
Skont dikjarazzjoni motivata ta’ oppożizzjoni mressqa mir-Renju Unit il-produzzjoni domestika tiegħu ammontat għal madwar 300 tunnellata fis-sena, li jammonta għal 0,00461 kg kull persuna, filwaqt li r-Renju Unit jimporta madwar 6 500 tunnellata ta’ dan il-ġobon minn Ċipru fis-sena. |
(52) |
Skont din id-dikjarazzjoni motivata, ir-reġistrazzjoni tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tipprevjeni l-użu tal-isem “Halloumi”/“Hellim” għall-prodotti tal-ġobon prodotti fir-Renju Unit. |
(53) |
Madankollu, bl-eċċezzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq, dan ir-Regolament ma japplikax għat-territorju tar-Renju Unit, hekk kif il-protezzjoni tal-isem ma testendix sa hemmhekk. Fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq partikolarment, fejn fuq it-territorju tagħha l-protezzjoni tal-isem se tapplika, fid-dawl tal-informazzjoni inkluża fid-dikjarazzjoni motivata ta’ oppożizzjoni mressqa mir-Renju Unit lill-Kummissjoni u tal-kuntest fattwali u legali dwar l-użu tal-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim”, ma hemmx raġunijiet validi għall-operaturi li jkomplu jużaw l-isem “Halloumi”/“Hellim” għall-prodotti tal-ġobon prodotti fir-Renju Unit. |
(54) |
Rigward in-natura allegatament ġenerika tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim”, jenħtieġ li jiġi ddikjarat li l-perċezzjoni ta’ dan it-terminu lil hinn mill-Unjoni Ewropea u l-eżistenza possibbli ta’ standards ta’ produzzjoni regolatorji relatati jew deċiżjonijiet ġudizzjarji addottati f’pajjiżi terzi mhumiex meqjusa relevanti għad-deċiżjoni preżenti. |
(55) |
Għall-kuntrarju tad-dikjarazzjonijiet tal-opponenti, il-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” ma sarx tip ta’ ġobon prodott mal-Ewropa kollha b’ismu li sar ġeneriku. Il-produzzjoni ta’ dan il-ġobon lil hinn minn Ċipru hija negliġibbli, filwaqt li l-prodott huwa magħruf u kkunsmat fil-biċċa l-kbira tat-territorju tal-Unjoni. Ebda att nazzjonali jew tal-Unjoni ma stabbilixxa n-natura ġenerika tal-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim”. Bl-eċċezzjoni tal-oppożizzjoni tar-Renju Unit, ma saret ebda dikjarazzjoni għan-natura ġenerika tal-isem fil-qafas tal-proċedura ta’ oppożizzjoni li twettqet fil-livell tal-Unjoni. |
(56) |
Bl-istess mod, il-konsum tal-“Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” fi ħdan it-territorju tal-Unjoni fil-biċċa l-kbira tal-każijiet jikkonċerna ġobon prodott f’Ċipru. |
(57) |
L-awtoritajiet Ċiprijotti komplew juru b’mod konvinċenti li l-konsumaturi tal-Unjoni ma jikkunsidrawx il-“Halloumi” jew il-“Hellim” sempliċiment bħala tip ta’ ġbon, maqtugħ minn oriġini ġeografika speċifika. Ix-xhieda mill-partijiet interessati fl-industrija tal-ikel, l-attività ta’ esportazzjoni għall-kumpaniji Ċiprijotti għal iktar minn 100 sena, il-bosta artikli fil-midja, l-attivitajiet ta’ promozzjoni/ta’ riklamar juru mingħajr dubju l-identità intrinsika Ċiprijotta ta’ dan il-ġobon għal sekli sħaħ. Bl-istess mod, bosta enċiklopediji u dizzjunarji prestiġjużi minn pajjiżi differenti u b’lingwi differenti jikkonfermaw il-korrelazzjoni esklussiva u dejjiema ta’ dan il-ġobon u tat-territorju ta’ Ċipru. |
(58) |
Inċidentalment, għadd ta’ tabelli ta’ “Halloumi”/“Hellim” prodotti barra minn Ċipru jirreferu direttament jew indirettament għal Ċipru, billi jissuġġerixxu li l-ġobon isegwi r-riċetta tradizzjonali jew it-tradizzjoni Ċiprijotta jew li huwa ispirat minn dik ir-riċetta jew tradizzjoni, jew billi jinqdew b’immaġni jew rappreżentazzjonijiet miktuba li jorbtuha mal-kultura ta’ Ċipru. Din il-korrelazzjoni ma’ Ċipru, minkejja li ma jkunx ġobon Ċiprijott, hija għaldaqstant suġġerita u mfittxija apposta bħala parti minn strateġija ta’ bejgħ li tieħu vantaġġ mir-reputazzjoni ta’ prodott oriġinali, u għalhekk toħloq risk ġenwin ta’ konfużjoni għall-konsumatur. |
(59) |
L-istqarrija tal-UASI dwar in-natura allegatament ġenerika tal-isem “Halloumi” magħmula f’varji deċiżjonijiet tal-Bord tal-Appell, u b’mod partikolari fid-Deċiżjoni tal-20 ta’ Settembru 2010 li mbagħad ġiet annullata mill-Qorti Ġenerali (7), hija sempliċiment obiter dictum. Dik l-istqarrija tikkuntrasta mas-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-535/10, li tiddeskrivi l-identità Ċiprijotta tal-ġobon bl-isem “Halloumi” jew “Hellim”, u ma tindirizzax in-natura ġenerika tal-isem fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 41 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. Barra min hekk, dik id-dikjarazzjoni saret qabel ma tressqet l-applikazzjoni biex jiġi rreġistrat l-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” bħala DOP. |
(60) |
Permezz ta’ ittra bid-data tad-9 ta’ Lulju 2014, Ċipru kkomunikat lill-Kummissjoni li ngħata perjodu ta’ tranżizzjoni ta’ għaxar snin mid-data tat-tressiq tal-applikazzjoni lil Kummissjoni, permezz tad-deċiżjoni Nru 326/2014 tal-Ministeru għall-Agrikultura, l-Iżvilupp Rurali u l-Ambjent tar-Repubblika ta’ Ċipru tad-9 ta’ Lulju 2014, lill-operaturi stabbiliti fiż-żona ġeografika li jissodisfaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 15(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
(61) |
Sabiex jingħata biżżejjed ħin, u sabiex jittieħed kont ukoll tal-limiti addizzjonali imposti mill-pandemija tal-COVID-19, għall-korp responsabbli mill-kompiti ta’ kontroll biex jitqiegħed fis-seħħ u jiġi implimentat il-pjan ta’ kontroll tiegħu li jippermetti lill-operaturi kollha fiż-żona ġeografika li lesti li jimxu mar-regoli tal-iskema li trid tiġi koperta mis-sistema ta’ verifika applikabbli, jenħtieġ li l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi differita għall-1 ta’ Ottubru 2021. |
(62) |
Għaldaqstant, jenħtieġ li l-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” jiddaħħal fir-reġistru ta’ Denominazzjonijiet ta’ Oriġini Protetti u Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti. |
(63) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat tal-Politika dwar il-Kwalità tal-Prodotti Agrikoli, |
ADDOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” (DOP) huwa rreġistrat.
L-isem imsemmi fl-ewwel paragrafu jidentifika prodott tal-Klassi 1.3. Ġobon kif stipulat fl-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (8).
Artikolu 2
Il-protezzjoni tal-isem “Χαλλούμι” (Halloumi)/“Hellim” (DOP) għandha tkun soġġetta għal għaxar snin mid-data tat-tressiq tal-applikazzjoni lil Kummissjoni, permezz tad-deċiżjoni Nru 326/2014 tal-Ministeru għall-Agrikultura, l-Iżvilupp Rurali u l-Ambjent tar-Repubblika ta’ Ċipru tad-9 ta’ Lulju 2014, lill-operaturi stabbiliti fiż-żona ġeografika li jissodisfaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 15(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Ottubru 2021.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ April 2021.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU C 246, 28.7.2015, p. 9.
(3) Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (ĠU L 95, 7.4.2017, p. 1).
(4) Deċiżjoni ta’ Oppożizzjoni Nru. B2152604, Deċiżjoni ta’ Oppożizzjoni Nru. B2318585, Deċiżjoni ta’ Oppożizzjoni Nru. B2190257, Deċiżjoni ta’ Oppożizzjoni Nru. B2191396, Deċiżjoni ta’ Oppożizzjoni Nru. B002124637.
(5) Sentenza tal-Qorti Ġenerali (ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ Ottubru 2015 fil-kawżi magħquda T-292/14 u T-293/14 Ir-Repubblika ta’ Ċipru vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(6) Sentenza tal-Qorti Ġenerali (it-Tmien Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2012 fil-Kawża T-535/10 Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(7) Id-Deċiżjoni tar-raba’ bord tal-appell tal-UASI tal-20 ta’ Settembru 2010 (il-Kawża R 1497/2009-4), annullata bis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (it-Tmien Awla) tat-13 ta’ Ġunju 2012 fil-Kawża T-535/10.
(8) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).
DEĊIŻJONIJIET
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/52 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/592
tas-7 ta’ April 2021
dwar it-tressiq, f’isem l-Unjoni Ewropea, ta’ proposta li l-klorpirifos jiġi elenkat fl-Anness A tal-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Materjal Organiku Persistenti li Jniġġes
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 192(1), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Fl-14 ta’ Ottubru 2004, il-Komunità Ewropea approvat il-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Materjal Organiku Persistenti li Jniġġes (il-“Konvenzjoni”) permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/507/KE (1). |
(2) |
Bħala Parti għall-Konvenzjoni, l-Unjoni tista’ tressaq proposti biex jiġu emendati l-Annessi tal-Konvenzjoni. L-Anness A għall-Konvenzjoni jelenka kimiċi ili għandhom jiġu eliminati. |
(3) |
Skont it-tagħrif xjentifiku u skont ir-rapporti ta’ analiżi disponibbli, u fid-dawl tal-kriterji tal-iskrinjar stipulati fl-Anness D tal-Konvenzjoni, il-klorpirifos juri xi karatteristiċi ta’ pollutant organiku persistenti. |
(4) |
Il-klorpirifos mhuwiex approvat bħala sustanza attiva skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) u għalhekk mhuwiex permess li jitqiegħed fis-suq jew li jintuża fl-Unjoni f’prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. Il-klorpirifos lanqas ma huwa approvat bħala sustanza attiva skont ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u għalhekk mhuwiex permess li jitqiegħed fis-suq jew li jintuża fl-Unjoni f’prodotti bijoċidali. Barra minn hekk, il-klorpirifos mhuwiex irreġistrat għall-ebda użu ieħor f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u, konsegwentement, mhuwiex permess li jiġi mmanifatturat jew imqiegħed fis-suq fl-Unjoni għal tali użu ieħor fi kwantitajiet ta’ tunnellata waħda jew aktar fis-sena għal kull manifattur jew importatur. |
(5) |
Għalkemm il-klorpirifos ġie eliminat gradwalment fl-Unjoni, jidher li għadu jintuża bħala pestiċida u jinfirex fl-ambjent barra mill-Unjoni. Minħabba l-potenzjal tal-klorpirifos għat-trasport fl-ambjent fuq distanzi twal, il-miżuri li ttieħdu fil-livell nazzjonali jew tal-Unjoni mhumiex biżżejjed biex jitħares il-livell għoli ta’ protezzjoni tal-ambjent u ta’ saħħet il-bniedem. Għaldaqstant, hija meħtieġa azzjoni internazzjonali fuq firxa aktar wiesgħa. |
(6) |
Għalhekk, jenħtieġ li l-Unjoni tressaq proposta lis-Segretarjat tal-Konvenzjoni biex il-klorpirifos jiġi elenkat fl-Anness A tal-Konvenzjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Unjoni għandha tressaq proposta biex il-klorpirifos (CAS Nru: 2921-88-2, KE Nru 220-864-4) jiġi elenkat fl-Anness A tal-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Materjal Organiku Persistenti li Jniġġes.
Il-Kummissjoni għandha, f’isem l-Unjoni, tikkomunika l-proposta msemmija fl-ewwel subparagrafu lis-Segretarjat tal-Konvenzjoni, bl-informazzjoni kollha meħtieġa skont l-Anness D tal-Konvenzjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ April 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A. P. ZACARIAS
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/507/KE tal-14 ta’ Ottubru 2004 dwar il-konklużjoni, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni ta’ Stokkolma dwar Materjal Organiku Persistenti li Jniġġes (ĠU L 209, 31.7.2006, p. 1).
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1).
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/54 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/593
tad-9 ta’ April 2021
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kumitat Ewropew għat-tfassil ta’ standards fil-qasam tan-navigazzjoni interna u fi ħdan il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu fir-rigward tal-adozzjoni ta’ standards dwar is-servizzi armonizzati tal-informazzjoni tax-xmajjar
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 91(1), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Konvenzjoni Riveduta għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu, iffirmata f’Mannheim fis-17 ta’ Ottubru 1868, kif emendata mill-Konvenzjoni li temenda l-Konvenzjoni Riveduta għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu, iffirmata fi Strasburgu fl-20 ta’ Novembru 1963, daħlet fis-seħħ fl-14 ta’ April 1967 (“il-Konvenzjoni”). |
(2) |
Skont il-Konvenzjoni, il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu (“CCNR”) tista’ timmodifika il-qafas regolatorju tagħha relatat mas-servizzi tal-informazzjoni tax-xmajjar (“RIS”) billi tirreferi għall-istandards adottati mill-Kumitat Ewropew għat-tfassil ta’ standards fin-navigazzjoni interna (“CESNI”) u tagħmel dawk l-istandards obbligatorji fil-qafas tal-applikazzjoni tal-Konvenzjoni. |
(3) |
Is-CESNI twaqqaf fit-3 ta’ Ġunju 2015 fil-qafas tas-CCNR biex jiżviluppa standards tekniċi għall-passaġġi fuq l-ilma intern f’diversi oqsma, b’mod partikolari fir-rigward tal-bastimenti, it-teknoloġija tal-informazzjoni u l-ekwipaġġ. |
(4) |
L-azzjoni mill-Unjoni fis-settur tan-navigazzjoni interna għandha l-għan li tiżgura l-uniformità fl-iżvilupp tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi applikati fl-Unjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-RIS. |
(5) |
Għall-finijiet ta’ trasport effiċjenti u navigazzjoni sikura fuq il-passaġġi fuq l-ilma intern, huwa importanti li l-RIS ikunu kompatibbli u kemm jista’ jkun armonizzati skont ir-reġimi legali differenti fl-Ewropa kollha. |
(6) |
Waqt il-laqgħa tiegħu li jmiss tal-15 ta’ April 2021, is-CESNI huwa mistenni li jadotta l-Istandard Ewropew — Servizzi tal-Informazzjoni tax-Xmajjar 2021/1 (‘ES-RIS 2021/1’). |
(7) |
L-ES-RIS 2021/1 jistabbilixxi speċifikazzjonijiet u standards tekniċi uniformi sabiex jappoġġa l-RIS u jiżgura l-interoperabbiltà tagħhom. L-ispeċifikazzjonijiet u l-istandards tekniċi skont ES-RIS 2021/1 jikkorrispondu mal-ispeċifikazzjonijiet u l-istandards tekniċi li għalihom hija meħtieġa l-adozzjoni mid-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), b’mod partikolari fl-oqsma li ġejjin: sistema tad-displej tal-mapep elettroniċi u tal-informazzjoni għan-navigazzjoni interna; rapportaġġ elettroniku tal-bastimenti; avviżi lill-kaptani; sistemi ta’ trekkjar u ta’ traċċar ta’ bastimenti u l-kompatibbiltà tat-tagħmir meħtieġ għall-użu tal-RIS. |
(8) |
L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-RIS huma bbażati fuq il-prinċipji tekniċi stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 2005/44/KE u jieħdu kont tal-ħidma mwettqa f’dan il-qasam mill-organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti. |
(9) |
Huwa xieraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CESNI, peress li ES-RIS 2021/1 ser jkun jista’ jinfluwenza b’mod determinanti l-kontenut tad-dritt tal-Unjoni, jiġifieri l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi vinkolanti adottati fil-qafas tad-Direttiva 2005/44/KE. |
(10) |
Is-CCNR, fis-seduta plenarja tagħha tat-2 ta’ Ġunju 2021, hija mistennija tadotta riżoluzzjoni li temenda r-Regolamenti tas-CCNR biex jinkludu referenza għall-ES-RIS 2021/1. Għalhekk, huwa xieraq ukoll li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CCNR. |
(11) |
L-Unjoni la hija membru tas-CCNR u lanqas tas-CESNI. Għaldaqstant, il-pożizzjoni tal-Unjoni jenħtieġ li tiġi espressa mill-Istati Membri li huma membri ta’ dawk il-korpi, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt fl-interess tal-Unjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CESNI fir-rigward tal-adozzjoni ta’ES-RIS2021/1 għandha tkun li taqbel mal-adozzjoni tiegħu.
2. Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CCNR għandha tkun li jiġu appoġġati l-proposti kollha li jallinjaw ir-Regolamenti tas-CCNR mal-ES-RIS 2021/1.
Artikolu 2
1. Il-pożizzjoni stabbilita fl-Artikolu 1(1) għandhom jesprimuha l-Istati Membri li huma membri tas-CESNI, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt fl-interess tal-Unjoni.
2. Il-pożizzjoni stabbilita fl-Artikolu 1(2) għandhom jesprimuha l-Istati Membri li huma membri tas-CCNR, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt fl-interess tal-Unjoni.
Artikolu 3
Bidliet tekniċi minuri fil-pożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1 jistgħu jiġu miftiehma mingħajr deċiżjoni ulterjuri tal-Kunsill.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha..
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ April 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A. P. ZACARIAS
(1) Id-Direttiva 2005/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar is-Servizzi Armonizzati ta’ Informazzjoni tax-Xmajjar (RIS) f’passaġġi fuq l-ilma interni fil-Komunità (ĠU L 255, 30.9.2005, p. 152).
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/56 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/594
tad-9 ta’ April 2021
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kumitat Ewropew għat-tfassil ta’ standards fil-qasam tan-navigazzjoni interna u fi ħdan il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu fir-rigward tal-adozzjoni ta’ standards dwar il-kwalifiki professjonali fin-navigazzjoni interna
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 91(1), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Konvenzjoni Riveduta għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu iffirmata f’Mannheim fis-17 ta’ Ottubru 1868, kif emendata mill-Konvenzjoni li temenda l-Konvenzjoni Riveduta għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu, iffirmata fi Strasburgu fl-20 ta’ Novembru 1963, daħlet fis-seħħ fl-14 ta’ April 1967 (“il-Konvenzjoni”). |
(2) |
Skont l-Artikolu 17 tal-Konvenzjoni, il-Kummissjoni Ċentrali għan-Navigazzjoni fuq ir-Renu (“CCNR”) tista’ tadotta rekwiżiti fil-qasam tal-kwalifiki professjonali. |
(3) |
Il-Kumitat Ewropew għat-tfassil ta’ standards komuni fil-qasam tan-navigazzjoni interna (“CESNI”) twaqqaf fit-3 ta’ Ġunju 2015 fil-qafas tas-CCNR biex jiżviluppa standards tekniċi għall-passaġġi fuq l-ilma interni f’diversi oqsma, b’mod partikolari fir-rigward tal-bastimenti, it-teknoloġija tal-informazzjoni u l-ekwipaġġ. |
(4) |
Is-CESNI, fil-laqgħa tiegħu li jmiss fil-15 ta’ April 2021, huwa mistenni li jadotta standard għat-taħriġ bażiku dwar is-sikurezza għall-baħrin li jistabbilixxi rekwiżiti ta’ taħriġ li l-Istati Membri jistgħu jsegwu bħala r-rekwiżiti nazzjonali tagħhom (“CESNI standard 20 04”) u standard għal frażijiet ta’ komunikazzjoni standardizzati f’erba’ lingwi għall-baħħara u l-boatmasters biex ikunu jistgħu jlaħħqu ma’ sitwazzjonijiet li jinvolvu problemi ta’ komunikazzjoni (“CESNI standard 20 39”). Iż-żewġ standards CESNI standard 20 04 u CESNI standard 20 39 għandhom l-għan li jiffaċilitaw l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva (UE) 2017/2397 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1). |
(5) |
Fil-laqgħa plenarja tagħha tat-2 ta’ Ġunju 2021, is-CCNR hija mistennija tadotta riżoluzzjoni li temenda r-Regolamenti għall-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu sabiex tinkludi referenza għall-Istandards Ewropej għall-Kwalifiki fin-Navigazzjoni Interna (“ES QIN standards”), fosthom CESNI standard 20 04 u CESNI standard 20 39. |
(6) |
CESNI standard 20 04 u CESNI standard 20 39 għandhom l-għan li jikkontribwixxu għaż-żamma tal-ogħla livell ta’ sikurezza fin-navigazzjoni interna u jinkoraġġixxu l-armonizzazzjoni fil-kuntest tad-Direttiva (UE) 2017/2397. |
(7) |
Huwa xieraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CESNI u fi ħdan is-CCNR. |
(8) |
L-Unjoni la hija membru tas-CCNR u lanqas tas-CESNI. Għaldaqstant, il-pożizzjoni tal-Unjoni għandha tiġi espressa mill-Istati Membri li huma membri ta’ dawk il-korpi, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt fl-interess tal-Unjoni, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CESNI fir-rigward tal-adozzjoni ta’ CESNI standard 20_04 u CESNI standard 20_39 għandha tkun li taqbel mal-adozzjoni tagħhom.
2. Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fi ħdan is-CCNR fir-rigward tal-adozzjoni ta’ riżoluzzjoni li temenda r-Regolamenti għall-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu sabiex tinkludi referenza għall-ES QIN standards inkluż CESNI standard 20_04 u CESNI standard 20_39, għandha tkun li tappoġġa l-proposti kollha li jallinjaw ir-rekwiżiti tar-Regolamenti dwar il-Persunal tan-Navigazzjoni fuq ir-Renu mal-ES QIN standards.
Artikolu 2
1. Il-pożizzjoni stabbilita fl-Artikolu 1(1) għandhom jesprimuha l-Istati Membri i li huma membri tas-CESNI, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt f’isem l-Unjoni.
2. Il-pożizzjoni stabbilita fl-Artikolu 1(2) għandhom jesprimuha l-Istati Membri li huma membri tas-CCNR, filwaqt li jaġixxu b’mod konġunt f’isem l-Unjoni.
Artikolu 3
Bidliet tekniċi minuri fil-pożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1 jistgħu jiġu miftiehma mingħajr deċiżjoni ulterjuri tal-Kunsill.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ April 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A.P. ZACARIAS
(1) Id-Direttiva (UE) 2017/2397 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 dwar ir-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali fin-navigazzjoni interna u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 91/672/KEE u 96/50/KE (ĠU L 345, 27.12.2017, p. 53).
13.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 125/58 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2021/595
tat-12 ta’ April 2021
li temenda d-Deċiżjoni 2011/235/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet u korpi fil-kuntest tas-sitwazzjoni fl-Iran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà,
Billi:
(1) |
Fit-12 ta’ April 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/235/PESK (1). |
(2) |
Abbażi ta’ rieżami tad-Deċiżjoni 2011/235/PESK, il-Kunsill jikkunsidra li l-miżuri restrittivi li jinsabu fiha jenħtieġ li jiġġeddu sat-13 ta’ April 2022. |
(3) |
Persuna waħda indikata fl-Anness għad-Deċiżjoni 2011/235/PESK hija mejta, u jenħtieġ li l-entrata tiegħu titneħħa minn dak l-Anness. Il-Kunsill ikkonkluda wkoll li jenħtieġ li l-entrati li jikkonċernaw 34 persuna u entità waħda inklużi fl-Anness għad-Deċiżjoni 2011/235/PESK jiġu aġġornati. |
(4) |
Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni 2011/235/PESK tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2011/235/PESK hija emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 6, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej: “2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-13 ta’ April 2022. Hija għandha tinżamm taħt rieżami kostanti. Hija għandha tiġġedded, jew tiġi emendata kif xieraq, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma jkunux intlaħqu.”; |
(2) |
l-Anness huwa emendat kif stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ April 2021.
Għall-Kunsill
Il-President
A. P. ZACARIAS
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/235/PESK tat-12 ta’ April 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fil-kuntest tas-sitwazzjoni fl-Iran (ĠU L 100, 14.4.2011, p. 51).
ANNESS
L-Anness għad-Deċiżjoni 2011/235/PESK (“Lista ta’ persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikoli 1 u 2”) huwa emendat kif ġej:
(1) |
l-entrata 16 (dwar HADDAD Hassan (magħruf ukoll bħala Hassan ZAREH DEHNAVI) fil-lista intitolata “Persuni” hija mħassra;; |
(2) |
l-entrati segwenti għal 34 persuna u entità waħda huma sostitwiti b’dan li ġej: Persuni
Entitajiet
|