ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 63 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1279
tad-9 ta’ Settembru 2020
dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċerti oġġetti fin-Nomenklatura Magħquda
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 57(4) u l-Artikolu 58(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Biex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda annessa mar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (2), jeħtieġ li jiġu adottati miżuri li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni tal-oġġetti msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(2) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabbilixxa r-regoli ġenerali għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda. Dawk ir-regoli japplikaw ukoll għal kull nomenklatura oħra li hija bbażata fuqha parzjalment jew kollha kemm hi, jew li żżid kwalunkwe suddiviżjoni magħha u li hija stabbilita b’dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Unjoni, bl-għan li jiġu applikati t-tariffi u miżuri oħra relatati mal-kummerċ tal-oġġetti. |
(3) |
Skont dawk ir-regoli ġenerali, l-oġġetti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella stabbilita fl-Anness jenħtieġ li jiġu kklassifikati taħt il-kodiċijiet NM indikati fil-kolonna (2), minħabba r-raġunijiet stabbiliti fil-kolonna (3) ta’ dik it-tabella. |
(4) |
Jixraq li jiġi previst li l-informazzjoni vinkolanti dwar it-tariffi maħruġa għall-oġġetti kkonċernati minn dan ir-Regolament li ma tikkonformax ma’ dan ir-Regolament, tkun tista’ tibqa’ tiġi invokata mid-detentur, għal ċertu perjodu, skont l-Artikolu 34(9) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013. Dak il-perjodu jenħtieġ li jkun ta’ tliet xhur. |
(5) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-oġġetti deskritti fil-kolonna (1) tat-tabella fl-Anness għandhom ikunu kklassifikati fin-Nomenklatura Magħquda taħt il-kodiċi NM indikat fil-kolonna (2) ta’ dik it-tabella.
Artikolu 2
L-informazzjoni vinkolanti dwar it-tariffi li ma tkunx konformi ma’ dan ir-Regolament tista’ tibqa’ tiġi invokata f’konformità mal-Artikolu 34(9) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 għal perjodu ta’ tliet xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Settembru 2020.
Għall-Kummissjoni
F’isem il-President,
Gerassimos THOMAS
Direttur Ġenerali
Id-Direttorat Ġenerali għat-Tassazzjoni u l-Unjoni Doganali
(1) ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju, 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
ANNESS
Deskrizzjoni tal-oġġetti |
Klassifikazzjoni (Kodiċi - NM) |
Raġunijiet |
(1) |
(2) |
(3) |
Oġġett fil-forma ta’ midalja magħmula minn metall komuni, mhux maħsul b’metall prezzjuż, f’forom varji (ċirkolari, rettangolari, irregolari, eċċ.) u f’diversi daqsijiet (ġeneralment b’dijametru ta’ bejn 35 u 70 mm). L-oġġett jista’ jkun imżejjen b’diversi motifi (stampati fih) u jkollu kulur tad-deheb, tal-fidda jew tal-bronż. Jista’ jkollha ħolqa fin-naħa ta’ fuq biex tiddendel b’żigarella u li tintlibes madwar l-għonq. L-oġġett huwa ppreżentat biex jintuża bħala midalja, biex iżejjen lil persuna wara li tikseb suċċess f’kompetizzjoni, b’żigarella jew mingħajrha. Ara l-istampi (*1) |
7117 19 00 |
Il-klassifikazzjoni hija ddeterminata mir-regoli ġenerali 1 u 6 għall-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, in-Nota 11 tal-Kapitolu 71, kif ukoll bil-kliem tal-kodiċijiet NM 7117, 7117 19 u 7117 19 00 . L-oġġett huwa ddisinjat biex jintlibes fuq il-ġisem jew fuq il-ħwejjeġ. Jitqies bħala oġġett żgħir għat-tiżjin personali (ara wkoll in-Noti ta’ Spjegazzjoni tas-Sistema Armonizzata (HSEN) tal-intestatura 7117, l-ewwel paragrafu). Il-klassifikazzjoni taħt l-intestatura 8306 bħala “oġġetti ta’ metall komuni” hija eskluża peress li l-oġġett mhux ta’ tip iddisinjat essenzjalment għat-tiżjin, fid-djar, fl-uffiċċji, eċċ (ara wkoll in-Noti ta’ Spjegazzjoni tas-SA tal-intestatura 8306, parti (B), l-ewwel paragrafu). Dik l-intestatura tkopri biss medaljuni oħra għajr dawk għat-tiżjin personali (ara wkoll in-Noti ta’ Spjegazzjoni tas-SA tal-intestatura 8306, parti (B), it-tielet paragrafu, (1)). B’konsegwenza, l-oġġett irid jiġi kklassifikat taħt il-kodiċi NM 7117 19 00 bħala “ġojjellerija ta’ imitazzjoni oħra ta’ metall komuni”. |
(*1) L-istampi huma biss għal finijiet ta’ informazzjoni.
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/4 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1280
tal-14 ta’ Settembru 2020
dwar in-nuqqas ta’ tiġdid tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva benalaksil, f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, u li jemenda l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 20(1) u l-Artikolu 78(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/58/KE (2) inkludiet il-benalaksil bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (3). |
(2) |
Is-sustanzi attivi inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE jitqiesu li ġew approvati skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 u huma elenkati fil-Parti A tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (4). |
(3) |
Kif stipulat fil-Parti A tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011, l-approvazzjoni tas-sustanza attiva benalaksil tiskadi fil-31 ta’ Lulju 2021. |
(4) |
Ġiet ippreżentata applikazzjoni għat-tiġdid tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva benalaksil f’konformità mal-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 844/2012 (5) fil-perjodu taż-żmien previst f’dak l-Artikolu. |
(5) |
L-applikant ippreżenta id-dossiers supplimentari meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 844/2012. L-Istat Membru relatur sab li l-applikazzjoni kienet kompluta. |
(6) |
L-Istat Membru relatur ħejja rapport ta’ valutazzjoni tat-tiġdid b’konsultazzjoni mal-Istat Membru korelatur u ppreżentah lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) u lill-Kummissjoni fit-12 ta’ Ottubru 2016. |
(7) |
L-Awtorità qiegħdet is-sommarju tad-dossier supplementari għad-dispożizzjoni tal-pubbliku. L-Awtorità ċċirkolat ukoll ir-rapport ta’ valutazzjoni tat-tiġdid lill-applikanti u lill-Istati Membri għall-kummenti u nediet konsultazzjoni pubblika dwaru. L-Awtorità għaddiet il-kummenti li rċeviet lill-Kummissjoni. |
(8) |
Fid-19 ta’ Diċembru 2019, l-Awtorità kkomunikat lill-Kummissjoni l-konklużjoni tagħha (6) dwar jekk hux mistenni li l-benalaksil jissodisfa l-kriterji ta’ approvazzjoni previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009. |
(9) |
Fil-konklużjoni tagħha, l-Awtorità identifikat għadd ta’ tħassib. B’mod partikolari, ma setgħetx tiġi eskluża l-kontaminazzjoni potenzjali tal-ilma ta’ taħt l-art mill-metaboliti rilevanti. Barra minn hekk, riskju fit-tul għall-għasafar u l-għasafar li jieklu l-ħniex minn avvelenament sekondarju mill-benalaksil, ġie identifikat bħala qasam kritiku ta’ tħassib. Ġie identifikat ukoll tħassib fir-rigward tar-riskju fit-tul ta’ antropodi mhux fil-mira għall-użi rappreżentattivi kollha. Fl-aħħar nett, wara talba mill-Awtorità għal informazzjoni addizzjonali biex jiġi vvalutat il-potenzjal tal-benalaksil li jfixkel is-sistema endokrinali, l-applikant ikkonferma li mhu se jitwettaq jew jiġi ppreżentat ebda studju addizzjonali. B’konsegwenza ta’ dan, ma jistax jiġi konkluż jekk is-sustanza għandhiex proprjetajiet li jfixklu s-sistema endokrinali. |
(10) |
Il-Kummissjoni stiednet lill-applikant jippreżenta l-kummenti tiegħu dwar il-konklużjoni tal-Awtorità. Barra minn hekk, f’konformità mat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 844/2012, il-Kummissjoni stiednet lill-applikant jippreżenta kummenti rigward ir-rapport dwar it-tiġdid. L-applikant ippreżenta l-kummenti tiegħu, u dawn ġew eżaminati bir-reqqa. |
(11) |
Madankollu, minkejja l-argumenti mressqa mill-applikant, it-tħassib relatat mas-sustanza attiva ma setax jiġi eliminat. |
(12) |
B’konsegwenza ta’ dan, rigward l-użu rappreżentattiv wieħed jew aktar ta’ mill-inqas prodott wieħed tal-protezzjoni tal-pjanti, ma ġiex stabbilit li l-kriterji għall-approvazzjoni previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 huma ssodisfati. Għalhekk, jixraq li l-approvazzjoni tas-sustanza attiva benalaksil ma tiġġeddidx f’konformità mal-Artikolu 20(1)(b) ta’ dak ir-Regolament. |
(13) |
Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 jiġi emendat skont dan. |
(14) |
Jenħtieġ li l-Istati Membri jingħataw żmien biżżejjed biex jirtiraw l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-benalaksil. |
(15) |
Fir-rigward tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-benalaksil, meta l-Istati Membri jagħtu perjodu ta’ grazzja f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, dak il-perjodu ma għandux jaqbeż it-12-il xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. |
(16) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/869 (7) estenda l-perjodu ta’ approvazzjoni tal-benalaksil sal-31 ta’ Lulju 2021 sabiex il-proċess ta’ tiġdid ikun jista’ jitlesta qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ approvazzjoni ta’ dik is-sustanza. Madankollu, billi qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu ta’ approvazzjoni estiż qed tittieħed deċiżjoni li ma tiġġeddidx l-approvazzjoni, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika malajr kemm jista’ jkun. |
(17) |
Dan ir-Regolament ma jipprevjenix il-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni oħra għall-approvazzjoni tal-benalaksil skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009. |
(18) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Nuqqas ta’ tiġdid tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva
L-approvazzjoni tas-sustanza attiva benalaksil mhijiex imġedda.
Artikolu 2
Emenda għar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011
Fil-Parti A tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011, titħassar ir-ringiela 84 dwar il-benalaksil.
Artikolu 3
Miżuri tranżizzjonali
L-Istati Membri għandhom jirtiraw l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-benalaksil bħala sustanza attiva sa mhux iktar tard mill-5 ta’ April 2021.
Artikolu 4
Perjodu ta’ Grazzja
Kwalunkwe perjodu ta’ grazzja mogħti mill-Istati Membri f’konformità mal-Artikolu 46 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 għandu jiskadi sa mhux iktar tard mill-5 ta’ Ottubru 2021.
Artikolu 5
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Settembru 2020.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/58/KE tat-23 ta’ April 2004 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE sabiex tinkludi l-alfa-ċipermetrin, il-benalaksil, il-bromossinil, id-dismedifan, il-jossinil u l-fenmedifam bħala sustanzi attivi (ĠU L 120, 24.4.2004, p. 26.).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta’ Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-lista ta’ sustanzi attivi approvati (ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 844/2012 tat-18 ta’ Settembru 2012 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-proċedura ta’ tiġdid għas-sustanzi attivi, kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 252, 19.9.2012, p. 26).
(6) EFSA (Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel). 2019. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance benalaxyl. EFSA Journal 2020;18(1):5985, 41 pp. doi:10.2903/j.efsa.2020.5985
(7) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/869 tal-24 ta’ Ġunju 2020 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 fir-rigward tal-estensjoni tal-perjodi ta’ approvazzjoni tas-sustanzi attivi beflubutamid, benalaksil, benthiavalicarb, bifenazate, boscalid, bromossinil, captan, cyazofamid, dimethomorph, ethephon, etoxazole, famossadon, fenamiphos, flumjossażin, fluoxastrobin, folpet, formetanate, metribuzin, milbemectin, Paecilomyces lilacinus strain 251, fenmedifam, phosmet, pirimiphos-methyl, propamocarb, prothioconazole, u S-metolachlor (ĠU L 201, 25.6.2020, p. 7).
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/7 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1281
tal-14 ta’ Settembru 2020
dwar in-nuqqas ta’ approvazzjoni tas-sustanza attiva etametsulfuron-metil f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 80(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, fir-rigward tal-proċedura u tal-kundizzjonijiet għall-approvazzjoni, għandha tapplika d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (2) għas-sustanzi attivi li għalihom ġiet adottata deċiżjoni f’konformità mal-Artikolu 6(3) ta’ dik id-Direttiva qabel l-14 ta’ Ġunju 2011. Għall-etametsulfuron-metil, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/124/UE (3) ġiet adottata f’konformità mal-Artikolu 6(3) ta’ dik id-Direttiva fit-23 ta’ Frar 2011. |
(2) |
Fid-29 ta’ Ġunju 2010, DuPont de Nemours GmbH ippreżentat applikazzjoni għall-inklużjoni tas-sustanza attiva etametsulfuron-metil fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE għar-Renju Unit f’konformità mal-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-Deċiżjoni 2011/124/UE kkonfermat li d-dossier kien “komplut” fis-sens li seta’ jitqies bħala wieħed li jissodisfa, fil-prinċipju, ir-rekwiżiti tad-data u tal-informazzjoni tal-Annessi II u III tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
Sussegwentement, FMC Agricultural Solutions A/S kisbet id-drittijiet kollha li jikkonċernaw l-etametsulfuron-metil minn DuPont de Nemours GmbH. |
(4) |
Il-valutazzjoni tal-effetti tal-etametsulfuron-metil fuq is-saħħa tal-bniedem u tal-annimali u fuq l-ambjent għall-użi proposti mill-applikant, twettqet f’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikolu 6(2) u (4) tad-Direttiva 91/414/KEE. Fis-17 ta’ Settembru 2012, ir-Renju Unit ippreżenta abbozz tar-rapport ta’ valutazzjoni lill-Kummissjoni u lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”). |
(5) |
L-Istati Membri u l-Awtorità eżaminaw l-abbozz tar-rapport ta’ valutazzjoni. L-Awtorità ppreżentat il-konklużjoni tagħha (4) dwar il-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva etametsulfuron-metil lill-Kummissjoni fil-11 ta’ Diċembru 2013. F’April 2014, il-Kummissjoni Ewropea tat il-mandat lill-Awtorità biex torganizza u twettaq rieżami bejn il-pari fir-rigward tad-data l-ġdida dwar metabolit wieħed tal-etametsulfuron-metil. Fl-14 ta’ Lulju 2014, l-Awtorità ppreżentat il-konklużjoni (5) aġġornata tagħha lill-Kummissjoni. |
(6) |
Permezz ta’ ittra tas-7 ta’ Mejju 2020, FMC Agricultural Solutions A/S irtirat l-applikazzjoni għall-approvazzjoni tal-etametsulfuron-metil. |
(7) |
Minħabba l-irtirar tal-applikazzjoni, jenħtieġ li l-etametsulfuron-metil ma jiġix approvat. |
(8) |
Dan ir-Regolament ma jipprevjenix il-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni oħra għall-approvazzjoni tas-sustanza attiva etametsulfuron-metil skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009. |
(9) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Nuqqas ta’ approvazzjoni ta’ sustanza attiva
Is-sustanza attiva etametsulfuron-metil mhijiex approvata.
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Settembru 2020.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/124/UE tat-23 ta’ Frar 2011 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżami dettaljat bil-ħsieb tal-inklużjoni possibbli tal-etametsulfuron fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (ĠU L 49, 24.2.2011, p. 42).
(4) EFSA (Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel), 2014. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethametsulfuron (evaluated variant ethametsulfuron-methyl). EFSA Journal 2014;12(1):3508, 94 pp. doi:10.2903/j.efsa.2014.3508
(5) EFSA (Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel), 2014. Conclusion of the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethametsulfuron (evaluated variant ethametsulfuron-methyl). EFSA Journal 2014;12(7):3787, 96 pp. doi:10.2903/j.efsa.2014.3787
DEĊIŻJONIJIET
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/9 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1282
tal-31 ta’ Awwissu 2020
li tawtorizza lil Franza biex tapplika estensjoni għal ċerti perjodi speċifikati fl-Artikoli 11, 16 u 17 tar-Regolament (UE) 2020/698 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2020) 6027)
(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2020/698 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Mejju 2020 li jistabbilixxi miżuri speċifiċi u temporanji fid-dawl tat-tifqigħa tal-COVID-19 u rigward it-tiġdid jew l-estensjoni ta’ ċerti ċertifikati, liċenzji u awtorizzazzjonijiet u l-posponiment ta’ ċerti kontrolli perjodiċi u taħriġ perjodiku f’ċerti oqsma tal-leġislazzjoni dwar it-trasport (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(4), l-Artikolu 16(6) u l-Artikolu 17(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/698 jestendi l-limiti taż-żmien għat-tlestija, mid-detentur ta’ liċenzja tas-sewqan tal-ferroviji, ta’ kontrolli perjodiċi li kieku skadew jew kieku jiskadu bejn l-1 ta’ Marzu 2020 u l-31 ta’ Awwissu 2020. |
(2) |
L-Artikolu 16(1) tar-Regolament (UE) 2020/698 jestendi l-limiti taż-żmien għat-twettiq tar-rieżami perjodiku tal-valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet li kieku skadew jew kieku jiskadu bejn l-1 ta’ Marzu 2020 u l-31 ta’ Awwissu 2020. |
(3) |
L-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698 jestendi l-limiti taż-żmien għat-twettiq tar-rieżami tal-valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u tal-pjanijiet għas-sigurtà fil-portijiet li kieku skadew jew kieku jiskadu bejn l-1 ta’ Marzu 2020 u l-31 ta’ Awwissu 2020. |
(4) |
Kull wieħed minn dawn l-Artikoli jippermetti li Stat Membru jitlob estensjoni ulterjuri tal-estensjoni prevista fihom, meta jkun jidhirlu li l-attività inkwistjoni aktarx tibqa’ imprattikabbli wara l-31 ta’ Awwissu 2020 minħabba l-miżuri li jkun ħa biex jipprevjeni jew irażżan it-tixrid tal-COVID-19. Dawn l-estensjonijiet jenħtieġ ikunu debitament ġustifikati u limitati għall-perjodu strettament meħtieġ biex jirriflettu l-perjodu li aktarx matulu t-tlestija tal-formalitajiet, tal-proċeduri, tal-kontrolli u tat-taħriġ tibqa’ imprattikabbli u, fi kwalunkwe każ, jenħtieġ ma jkunux itwal minn sitt xhur. |
(5) |
B’ittra datata l-31 ta’ Lulju 2020, Franza ppreżentat talba motivata biex testendi b’sitt xhur il-perjodu ta’ sitt xhur speċifikat fl-Artikolu 11(2) ta’ dak ir-Regolament. Barra minn hekk, Franza ppreżentat talba għal awtorizzazzjoni biex tapplika estensjoni ta’ erba’ xhur għall-perjodu mill-1 ta’ Marzu 2020 sal-31 ta’ Awwissu 2020, u estensjoni sat-28 ta’ Frar 2021 tal-iskadenza tat-30 ta’ Novembru 2020, kif imsemmi fl-Artikolu 16(1) u fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698. Franza tat informazzjoni addizzjonali biex tappoġġa t-talba tagħha fil-5 u fl-14 ta’ Awwissu 2020, kif ukoll fit-28 ta’ Awwissu 2020. F’din id-data tal-aħħar, Franza emendat it-talba tagħha rigward il-perjodu ta’ sitt xhur speċifikat fl-Artikolu 11(2), billi naqqset l-estensjoni mitluba għal erba’ xhur biss. Fl-istess data, Franza rtirat it-talba li ppreżentat fil-31 ta’ Lulju 2020 għal estensjoni tal-perjodi speċifikati fl-Artikoli 9 u 10 tar-Regolament (UE) 2020/698. |
(6) |
Fir-rigward tat-talba li tikkonċerna l-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2020/698, skont l-informazzjoni pprovduta minn Franza, il-pandemija tal-COVID-19 affettwat b’mod partikolari t-territorju Franċiż, u wasslet biex il-gvern idaħħal fis-seħħ miżuri partikolarment restrittivi u protettivi. Dawk il-miżuri naqqsu l-għadd ta’ kontrolli mediċi perjodiċi għas-sewwieqa tal-ferroviji għal 6 % biss ta’ dawk ippjanati f’April 2020. |
(7) |
Skont l-informazzjoni pprovduta minn Franza, minkejja titjib fis-sitwazzjoni tas-saħħa, u bi qbil mal-għarfien espert mediku, il-miżuri protettivi maħsuba biex jipprevjenu t-tixrid tal-virus għadhom qed jiġu applikati. Dawk il-miżuri naqqsu l-għadd ta’ kontrolli perjodiċi li setgħu jitwettqu għal 60 % f’Mejju 2020. |
(8) |
Minkejja l-isforzi kbar li saru minn Ġunju 2020, biex jiġu prijoritizzati l-kontrolli ttardjati u jiżdied l-għadd ta’ kontrolli mediċi li jsiru, mhux se jkun possibbli li jiġi eliminat id-dewmien fit-twettiq tal-kontrolli mediċi tul il-perjodu ta’ estensjoni previst mir-Regolament (UE) 2020/698. Fil-fatt, hemm bżonn ukoll ir-riżorsi rilevanti tas-servizzi tas-saħħa biex jappoġġaw lill-pazjenti li ġew infettati bil-COVID-19. Barra minn hekk, l-għadd ta’ professjonisti tas-saħħa akkreditati biex jivvalidaw il-kapaċità tas-sewwieqa tal-ferroviji ma jistax jiżdied b’mod sinifikanti fil-kuntest tal-pandemija u fid-dawl tan-natura speċifika ta’ dawk l-eżamijiet mediċi. |
(9) |
Il-protokolli attwali tal-COVID-19 li qed jimplimentaw l-awtoritajiet Franċiżi jinkludu:
Dawn il-miżuri jnaqqsu l-kapaċità b’20 % meta mqabbla mal-kapaċità ordinarja. |
(10) |
Minkejja l-kontinwazzjoni ta’ dawn il-miżuri, Franza tistenna li żżid ġmielu l-għadd ta’ eżamijiet mediċi li jsiru fil-ħarifa, biex tlaħħaq max-xogħol b’lura akkumulat. Iżda b’dan, ix-xogħol b’lura se jkun jista’ jitlaħħaq kollu biss sal-aħħar ta’ Diċembru. |
(11) |
Fir-rigward tal-Artikolu 16(1) u l-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698, skont l-informazzjoni pprovduta minn Franza, aktarx it-tlestija tar-rieżamijiet kollha tal-valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u l-valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet li kieku kienu jkunu dovuti jew li se jkunu dovuti fl-2020 tkun imprattikabbli fi Franza sat-28 ta’ Frar 2021 minħabba l-miżuri li ħadet biex tipprevjeni jew trażżan it-tixrid tal-COVID-19. |
(12) |
B’mod partikolari, hemm għadd eċċezzjonalment għoli ta’ valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u ta’ valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet li jridu jiġu rieżaminati fi Franza fl-2020: 7 valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u 62 valutazzjoni tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet, u daqstant ieħor pjanijiet għas-sigurtà tal-portijiet u tal-faċilitajiet tal-portijiet. Fit-3 ta’ Awwissu 2020, kien għad hemm 6 valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u 53 valutazzjoni tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet li riedu jiġu rieżaminati. Dan hu iżjed mis-6 sat-8 valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet, u mis-27 sat-30 valutazzjoni tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet għas-snin 2021, 2022, 2023 magħdudin f’daqqa. |
(13) |
Skont l-informazzjoni pprovduta minn Franza, l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għal dawk ir-rieżamijiet kienu u għadhom fuq quddiem fil-ġestjoni tar-riperkussjonijiet tal-kriżi tal-COVID-19. Dawk l-awtoritajiet għandhom ukoll responsabbiltajiet fl-oqsma tas-sikurezza ċivili, il-prevenzjoni tar-riskji u l-ġestjoni tal-kriżijiet. Bħalissa, iż-żoni kostali ta’ Franza b’mod partikolari qed iġarrbu żieda fil-każijiet tal-COVID-19, u l-awtoritajiet f’dawk iż-żoni huma meħtieġa jirreaġixxu. Barra minn hekk, l-organizzazzjoni ta’ konferenzi bl-awdjo jew bil-vidjo bejn il-partijiet rilevanti hi kkumplikata minħabba n-nuqqas ta’ tagħmir li jiżgura s-sigurtà u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni skambjata. F’dawn iċ-ċirkostanzi, l-awtoritajiet kompetenti responsabbli qed ikollhom diffikultajiet prattiċi sinifikanti biex iwettqu dmirijiethom għax il-laqgħat fiżiċi u l-ivvjaġġar tal-persunal rilevanti għadhom kumplessi minħabba l-miżuri li hemm fis-seħħ biex jipprevjenu jew irażżnu t-tixrid tal-COVID-19. |
(14) |
Dan, flimkien max-xogħol b’lura minħabba l-fatt li r-rieżamijiet kellhom jitwaqqfu mis-17 ta’ Marzu 2020 sal-11 ta’ Mejju 2020 (il-perjodu tal-konfinament fi Franza), jagħmilha imprattikabbli li jitlestew ir-rieżamijiet kollha meħtieġa fil-ħin mingħajr estensjoni. Ir-rieżamijiet baqgħu diffiċli waqt il-perjodu ta’ wara l-konfinament, u baqgħu hekk anki wara li ntemmet l-emerġenza tas-saħħa fi Franza fl-10 ta’ Lulju 2020. |
(15) |
Barra minn hekk, għadd sinifikanti ta’ valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u ta’ valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-faċilitajiet tal-portijiet li jridu jiġu rieżaminati jikkonċernaw dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej fejn il-pandemija tal-COVID-19 kienet u għadha partikolarment akuta. Minbarra l-persunal mobilizzat minħabba t-tifqigħa fi Franza kontinentali, il-kapaċitajiet limitati tal-isptarijiet u l-prevalenza għolja tal-COVID-19 ħtieġu restrizzjonijiet stretti fuq l-ivvjaġġar, inkluż miżuri ta’ kwarantina. Dan affettwa direttament il-ħidma li tikkonċerna s-sigurtà fil-portijiet, u b’mod partikolari għamilha diffiċli għall-persunal awtorizzat tal-organizzazzjoni tas-sigurtà li jivvjaġġa minn Franza kontinentali. |
(16) |
Fid-dawl tal-kumplessitajiet deskritti hawn fuq, aktarx it-tlestija tal-valutazzjonijiet tas-sigurtà fil-portijiet u fil-faċilitajiet tal-portijiet fi Franza se tibqa’ diffiċli. F’dawn iċ-ċirkostanzi, Franza tistma li t-tlestija tar-rieżamijiet li fadal fl-2020 u t-tlestija tax-xogħol b’lura akkumulat waqt il-perjodu tal-konfinament, ma tkunx prattikabbli mingħajr estensjoni tal-perjodu ta’ referenza sal-31 ta’ Diċembru 2020, u mingħajr estensjoni tal-iskadenza sat-28 ta’ Frar 2021. |
(17) |
Għaldaqstant, Franza jenħtieġ tiġi awtorizzata tapplika estensjoni ta’ erba’ xhur għall-perjodu speċifikat fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/698. Franza jenħtieġ tiġi awtorizzata tapplika estensjoni tal-perjodi mill-1 ta’ Marzu 2020 sal-31 ta’ Awwissu 2020, u tal-iskadenza tat-30 ta’ Novembru 2020, kif speċifikat fl-Artikolu 16(1) u fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Franza hija awtorizzata tapplika estensjoni ta’ erba’ xhur għall-perjodu ta’ sitt xhur speċifikat fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/698.
Franza hija awtorizzata tapplika estensjoni ta’ erba’ xhur għall-perjodi mill-1 ta’ Marzu 2020 sal-31 ta’ Awwissu 2020, kif speċifikat fl-Artikolu 16(1) u fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698.
Franza hija awtorizzata tapplika estensjoni sat-28 ta’ Frar 2021 tal-iskadenza tat-30 ta’ Novembru 2020, kif speċifikat fl-Artikolu 16(1) u fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament (UE) 2020/698.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.
Magħmul fi Brussell, il-31 ta’ Awwissu 2020.
Għall-Kummissjoni
Adina VĂLEAN
Membru tal-Kummissjoni
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/12 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1283
tal-14 ta’ Settembru 2020
li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċerti Stati Membri
(notifikata bid-dokument C(2020) 6353)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar, veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Kommunitarju ta’ ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4) tistabbilixxi miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċerti Stati Membri, fejn kien hemm każijiet ikkonfermati ta’ dik il-marda fi ħnieżer domestiċi jew selvaġġi (l-Istati Membri kkonċernati). Fil-Partijiet I sa IV tiegħu, l-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni jiddemarka u jelenka ċerti żoni tal-Istati Membri kkonċernati, skont il-livell tar-riskju abbażi tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat diversi drabi biex jitqiesu l-bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jeħtieġ jiġu riflessi f’dak l-Anness. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1257 (5), wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda fil-Polonja. |
(2) |
Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1257, kien hemm okkorrenzi ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi u fi ħnieżer selvaġġi fis-Slovakkja. |
(3) |
F’Settembru tal-2020, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer domestiċi fid-distrett ta’ Rožňava fis-Slovakkja, f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Din it-tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, jenħtieġ li din iż-żona tas-Slovakkja elenkata fil-Parti II ta’ dak l-Anness u affettwata minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, issa tiġi elenkata fil-Parti III ta’ dak l-Anness minflok fil-Parti II tiegħu. |
(4) |
Barra minn hekk, f’Settembru tal-2020, ġie osservat każ wieħed tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li seħħ f’ħanżir selvaġġ fid-distrett ta’ Trebišov fis-Slovakkja f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE, u li tinsab qrib żona attwalment elenkata fil-Parti I tiegħu. Dan il-każ ta’ deni Afrikan tal-ħnieżer f’ħanżir selvaġġ jikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, jenħtieġ li din iż-żona tas-Slovakkja elenkata fil-Parti I ta’ dak l-Anness, li tinsab qrib ħafna taż-żona elenkata fil-Parti III tiegħu u li hija affettwata minn dan il-kaċ riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, issa tiġi elenkata fil-Parti II ta’ dak l-Anness minflok fil-Parti I tiegħu. |
(5) |
Wara t-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fis-Slovakkja, u l-każ riċenti f’ħanżir selvaġġ, u meta titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fl-Unjoni, ir-reġjonalizzazzjoni f’dan l-Istat Membru ġiet rivalutata u aġġornata. Barra minn hekk, ġew rivalutati u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju li hemm fis-seħħ. Dawn il-bidliet jeħtieġ jiġu riflessi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. |
(6) |
Biex jitqiesu l-iżviluppi riċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u biex ir-riskji marbuta mat-tixrid ta’ dik il-marda jiġu miġġielda b’mod proattiv, jenħtieġ li jiġu demarkati żoni ġodda ta’ riskju għoli, kbar biżżejjed fis-Slovakkja u jiġu elenkati kif xieraq fil-Partijiet II u III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Billi l-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE telenka ż-żoni fejn is-sitwazzjoni epidemjoloġika għadha qed tevolvi u hija dinamika ħafna, meta jsiru xi emendi fiż-żoni elenkati f’dik il-Parti, dejjem irid jitqies b’mod partikolari l-effett fuq iż-żoni tal-madwar, bħalma sar f’dan il-każ. Għalhekk, jenħtieġ li l-Partijiet I, II u III ta’ dak l-Anness jiġu emendati skont dan. |
(7) |
Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, hu importanti li l-emendi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE b’din id-Deċiżjoni, jidħlu fis-seħħ malajr kemm jista’ jkun. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Settembru 2020.
Għall-Kummissjoni
Stella KYRIAKIDES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.
(2) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.
(3) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(4) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċerti Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).
(5) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1257 tas-7 ta’ Settembru 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċerti Stati Membri (ĠU L 293, 8.9.2020, p. 7).
ANNESS
L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit b’dan li ġej:
“ANNESS
Il-PARTI I
1. Il-Belġju
Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:
fil-provinċja ta’ Lussemburgu:
— |
iż-żona hija delimitata, fid-direzzjoni tal-minutiera tal-arloġġ, minn:
|
2. L-Estonja
Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:
— |
Hiu maakond. |
3. L-Ungerija
Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Il-Latvja
Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Il-Litwanja
Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos. |
6. Il-Polonja
Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Is-Slovakkja
Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:
— |
id-distrett kollu ta’ Vranov nad Topľou, minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti II, |
— |
id-distrett kollu ta’ Humenné, |
— |
id-distrett kollu ta’ Snina, |
— |
id-distrett kollu ta’ Sobrance, minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti III, |
— |
fid-distrett ta’ Michalovce tal-muniċipalità ta’ Strážske, |
— |
fid-distrett ta’ Gelnica, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová u Stará Voda, |
— |
fid-distrett ta’ Prešov, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina u Červenica, |
— |
fid-distrett ta’ Rožňava, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma u Betliar, |
— |
fid-distrett ta’ Revúca, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník u Sása, |
— |
fid-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalità kollha ta’ Strážske, |
— |
fid-distrett ta’ Rimavská Sobota, il-muniċipalitajiet li jinsabu fin-Nofsinhar tat-triq Nru.526 li mhumiex inklużi fil-Parti II, |
— |
fid-distrett ta’ Lučenec, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd u Prša, |
— |
fid-distrett ta’ Veľký Krtíš, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany u Závada. |
8. Il-Greċja
Iż-żoni li ġejjin fil-Greċja:
— |
fl-unità reġjonali ta’ Drama:
|
— |
fl-unità reġjonali ta’ Xanthi:
|
— |
fl-unità reġjonali ta’ Rodopi:
|
— |
fl-unità reġjonali ta’ Evros:
|
— |
fl-unità reġjonali ta’ Serres:
|
Il-PARTI II
1. Il-Belġju
Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:
fil-provinċja ta’ Lussemburgu:
— |
iż-żona hija delimitata, fid-direzzjoni tal-minutiera tal-arloġġ, minn:
|
2. Il-Bulgarija
Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:
— |
ir-reġjun kollu ta’ Haskovo, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Yambol, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Stara Zagora, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Pernik, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Kyustendil, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Plovdiv, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Pazardzhik, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Smolyan, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Burgas, minbarra ż-żoni fil-Parti III. |
3. L-Estonja
Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. L-Ungerija
Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
5. Il-Latvja
Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada, Aizputes un Cīravas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V12 un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Illūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Il-Litwanja
Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Il-Polonja
Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Is-Slovakkja
Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:
— |
fid-distrett ta’ Gelnica, il-muniċipalità kollha ta’ Smolník, |
— |
il-muniċipalitajiet ta’ Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice, |
— |
il-belt kollha ta’ Košice, |
— |
id-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné, |
— |
fid-distrett ta’ Vranov nad Topl’ou, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany u Tovarnianska Polianka, |
— |
fid-distrett ta’ Revúca, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, |
— |
fid-distrett ta’ Rimavská Sobota, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce u Žíp, |
— |
fid-distrett ta’ Rožňava, il-muniċipalitajiet sħaħ ta’ Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica. |
9. Ir-Rumanija
Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Suceava. |
Il-PARTI III
1. Il-Bulgarija
Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:
— |
ir-reġjun kollu ta’ Blagoevgrad, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Dobrich, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Gabrovo, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Kardzhali, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Lovech, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Montana, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Pleven, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Razgrad, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Ruse, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Shumen, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Silistra, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Sliven, |
— |
ir-reġjun kollu tal-belt ta’ Sofia, |
— |
ir-reġjun kollu tal-Provinċja ta’ Sofia, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Targovishte, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Vidin, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Varna, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Veliko Tarnovo, |
— |
ir-reġjun kollu ta’ Vratza, |
— |
fir-reġjun ta’ Burgas:
|
2. Il-Latvja
Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:
— |
Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Il-Litwanja
Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Il-Polonja
Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
5. Ir-Rumanija
Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
6. Is-Slovakkja
— |
id-distrett kollu ta’ Trebišov, |
— |
fid-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet sħaħ tad-distrett li mhumiex inklużi fil-Parti I u fil-Parti II, |
— |
ir-reġjun ta’ Sobrance – il-muniċipalitajiet ta’ Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce, |
— |
id-distrett kollu ta’ Košice – okolie, minbarra l-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti II, |
— |
Fid-distrett ta’ Rožnava, il-muniċipalitajiet ta’ Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie ,Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová u Čučma, |
— |
fid-distrett ta’ Gelnica, il-muniċipalitàjiet sħaħ ta’ Smolník u Úhorná. |
Il-PARTI IV
L-Italja
Iż-żoni li ġejjin fl-Italja:
— |
it-territorju kollu ta’ Sardenja. |
LINJI GWIDA
15.9.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 301/39 |
LINJA GWIDA (UE) 2020/1284 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-7 ta’ Settembru 2020
li temenda l-Linja Gwida (UE) 2018/797 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-3 ta' Mejju 2018 dwar il-forniment ta' servizzi ta' ġestjoni ta' riżervi f'euro mill-Eurosistema lill-banek ċentrali u pajjiżi li jinsabu barra ż-żona tal-euro u lil organizzazzjonijiet internazzjonali (BĊE/2020/34)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 12.1, l-Artikolu 14.3 u l-Artikolu 23 tiegħu,
Billi:
(1) |
It-trasparenza fir-rapportar u l-iskambju ta’ informazzjoni fi ħdan l-Eurosistema fil-kuntest tal-forniment ta’ servizzi ta' ġestjoni ta' riżervi (Eurosystem reserve management services — ERMS) f’euro lil banek ċentrali u pajjiżi li jinsabu barra miż-żona tal-euro u lil organizzazzjonijiet internazzjonali għandhom ikomplu jiżdiedu sabiex jikkontribwixxu għal approġġ konsistenti tal-Eurosistema lejn klijenti tal-ERMS u lejn analiżi mtejba tal-funzjonament tal-ERMS. Il-klijenti tal-ERMS li ma jaqblux mal-iżvelar tal-identità tagħhom lill-banek ċentrali tal-Eurosistema u li b'hekk ma jiffaċilitawx it-trasparenza fir-rapportar u l-iskambju ta’ informazzjoni fi ħdan l-Eurosistema m’għandhomx jibbenefikaw minn remunerazzjoni preferenzjali tal-bilanċ tal-flus offruta fuq investiment tal-Grad 1. |
(2) |
Għaldaqstant, il-Linja Gwida (UE) 2018/797 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2018/14) (1) għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:
Artikolu 1
Emendi
L-Artikolu 4 tal-Linja Gwida (UE) 2018/797 (BĊE/2018/14) huwa ssostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 4
Skambju ta’ informazzjoni dwar is-servizzi ta’ ġestjoni ta’ riżervi tal-Eurosistema
1. Il-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro għandhom jipprovdu lill-BĊE kwalunkwe informazzjoni rilevanti dwar il-forniment ta’ servizzi ta’ ġestjoni ta’ riżervi tal-Eurosistema lil klijenti ġodda u eżistenti u jinfurmaw lill-BĊE meta klijent potenzjali javviċinahom. Il-BĊE jista’ jikkondividi informazzjoni rilevanti fi ħdan l-Eurosistema.
2. Il-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro għandhom jippruvaw jiksbu l-kunsens tal-klijent għall-iżvelar tal-identità tiegħu lill-banek ċentrali tal-Eurosistema.
3. Jekk ma jinkisibx il-kunsens tal-klijent għall-iżvelar tal-identità tiegħu, il-bank ċentrali nazzjonali kkonċernat għandu jipprovdi lill-BĊE l-informazzjoni rilevanti mingħajr ma jiżvela l-identità ta’ dak il-klijent. F’dak il-każ, il-limitu ta’ dak il-klijent għall-bilanċi tal-faċilità ta’ investiment tal-Grad 1 għandu jiġi ssettjat għal żero minn kull bank ċentrali nazzjonali li ma jiksibx il-kunsens ta’ dak il-klijent għall-iżvelar tal-identità tiegħu lill-banek ċentrali tal-Eurosistema.”;
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ u implimentazzjoni
1. Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tan-notifika tagħha lill-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro.
2. Il-banek ċentrali tal-Eurosistema għandhom jikkonformaw ma’ din il-Linja Gwida mill-1 ta’ April 2021.
Artikolu 3
Destinatarji
Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-banek ċentrali kollha tal-Eurosistema.
Magħmul fi Frankfurt am Main, is-7 ta’ Settembru 2020.
Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) Linja Gwida (UE) 2018/797 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-3 ta' Mejju 2018 dwar il-forniment ta' servizzi ta' ġestjoni ta' riżervi f'euro mill-Eurosistema lill-banek ċentrali u pajjiżi li jinsabu barra ż-żona tal-euro u lil organizzazzjonijiet internazzjonali (BĊE/2018/14) (ĠU L 136, 1.6.2018, p. 81).