ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 280

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 63
28 ta' Awwissu 2020


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1231 tas-27 ta’ Awwissu 2020 dwar il-format u l-istruzzjonijiet għar-rapporti annwali rigward ir-riżultati tal-istħarriġ u dwar il-format tal-programmi ta’ stħarriġ pluriennali u l-arranġamenti prattiċi, previsti rispettivament fl-Artikoli 22 u 23 tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

1

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1232 tas-27 ta’ Awwissu 2020 dwar l-approvazzjoni tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti użat fil-muturi ġeneraturi ta’ 12-il V għall-użu f’karozzi tal-passiġġieri u vetturi kummerċjali ħfief, inklużi ċerti vetturi elettriċi ibridi u vetturi li kapaċi jaħdmu bi fjuwils alternattivi, bħala teknoloġija innovattiva f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 )

18

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1233 tas-27 ta’ Awwissu 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri (notifikata bid-dokument C(2020) 5948)  ( 1 )

28

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

28.8.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 280/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1231

tas-27 ta’ Awwissu 2020

dwar il-format u l-istruzzjonijiet għar-rapporti annwali rigward ir-riżultati tal-istħarriġ u dwar il-format tal-programmi ta’ stħarriġ pluriennali u l-arranġamenti prattiċi, previsti rispettivament fl-Artikoli 22 u 23 tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 22(3) u l-Artikolu 23(3) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) 2016/2031 jistabbilixxi l-obbligi biex l-Istati Membri jwettqu stħarriġ ibbażat fuq ir-riskju għall-preżenza ta’ pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u sinjali u sintomi ta’ xi pest soġġett għall-miżuri msemmija fl-Artikolu 29 jew għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1), f’żoni fejn mhux magħruf li l-pesti kkonċernati kienu preżenti, u li kull sena jirrappurtaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra r-riżultati ta’ dan l-istħarriġ.

(2)

Bl-istess mod, l-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) 2016/2031 jistabbilixxi l-obbligu biex kull sena l-Istati Membri jwettqu l-istħarriġ tal-pesti ta’ prijorità kif stabbilit fl-Artikolu 22(1) u 22(2).

(3)

Fuq talba tal-Kummissjoni, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) żviluppat sett ta’ għodod għas-sorveljanza tal-pesti tal-pjanti, b’kards tal-istħarriġ tal-pesti għall-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, u b’linji gwida speċifiċi għal approċċ tal-istħarriġ dwar il-pesti li jkun statistikament sod u bbażat fuq ir-riskju, kif ukoll informazzjoni speċifika dwar l-istħarriġ għal pesti speċifiċi. L-għan ta’ dan is-sett ta’ għodod huwa li jassisti lill-Istati Membri sabiex ifasslu u jimplimentaw l-istħarriġ biex jiġi żgurat approċċ koerenti fit-territorju kollu tal-Unjoni.

(4)

Sabiex tiġi żgurata preżentazzjoni uniformi tar-riżultati tal-istħarriġ tal-Istati Membri, jenħtieġ li jiġi adottat format standard tar-rapport annwali għall-pesti rilevanti kollha, inkluż struzzjonijiet dwar kif għandhom jiddaħħlu r-riżultati. Dak il-format jenħtieġ li jkun ibbażat fuq l-elementi elenkati fl-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) 2016/2031 u fuq ir-rekwiżiti applikabbli ta’ stħarriġ stabbiliti bl-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont ir-Regolament (UE) 2016/2031 għal pesti speċifiċi, kif ukoll fuq il-kards ta’ stħarriġ dwar il-pesti rispettivi u, fejn ikun xieraq, fuq linji gwida speċifiċi, żviluppati mill-Awtorità għal dak l-iskop. Sabiex jiġi żgurat approċċ komprensiv, il-format jenħtieġ li jkopri l-istħarriġ dwar il-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u dwar il-pesti soġġetti għall-miżuri tal-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’dawk iż-żoni fejn mhux magħruf li l-pesti huma preżenti fl-Unjoni.

(5)

Madankollu, ikun hemm xi pesti li għalihom ċerti atti ta’ implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/2031 ikunu jirrikjedu li jitwettaq stħarriġ ibbażat fuq l-istatistika. Fil-każ ta’ ċerti pesti, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jużaw l-approċċ ibbażat fuq l-istatistika. Għalhekk jixraq li jiġi stabbilit format speċifiku għall-istħarriġ ibbażat fuq l-istatistika, peress li jkun iktar adattat għall-preżentazzjoni tal-elementi ta’ tali stħarriġ.

(6)

Dak il-format tal-programmi ta’ stħarriġ pluriennali u l-arranġamenti prattiċi għall-applikazzjoni tal-elementi stabbiliti fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 għal riskji ta’ pesti speċifiċi jenħtieġ li jkunu bbażati fuq l-esperjenza miksuba sa issa mill-Istati Membri fir-rigward tad-disinn, it-tmexxija, ir-rappurtar u l-preżentazzjoni tal-istħarriġ u l-kards tal-istħarriġ tal-pesti tal-Awtorità u, fejn ikun xieraq, il-linji gwida għas-sorveljanza ta’ pesti speċifiċi.

(7)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Format u struzzjonijiet għar-rapport annwali dwar ir-riżultati tal-istħarriġ

1.   Il-format u l-istruzzjonijiet għar-rapporti annwali ppreżentati mill-Istati Membri lill-Kummissjoni li jikkonċernaw ir-riżultati tal-istħarriġ ta’ pesti previsti fl-Artikoli 22 u 24 tar-Regolament (UE) 2016/2031 huma stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   F’konformità mal-format u mal-istruzzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, ir-rapporti annwali dwar ir-riżultati tal-istħarriġ għandu jkun fihom il-partijiet li ġejjin:

(a)

Parti I: Tagħrif ġenerali dwar ir-riżultati tal-istħarriġ;

(b)

Parti II: Preżentazzjoni tar-riżultati tal-istħarriġ;

(c)

Parti III: Sommarju tar-riżultati tal-istħarriġ u l-aġġornament tal-istatus tal-pesti.

Artikolu 2

Format għall-programmi ta’ stħarriġ pluriennali u l-arranġamenti prattiċi għall-applikazzjoni tal-elementi li jikkonċernaw riskji ta’ pesti speċifiċi

1.   Il-format għall-programmi ta’ stħarriġ pluriennali u l-arranġamenti prattiċi għall-applikazzjoni tal-elementi stabbiliti fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 għar-riskji ta’ pesti speċifiċi huma stabbiliti fl-Anness II.

2.   Il-mudell tal-programmi ta’ stħarriġ pluriennali għandu jikkonsisti mill-partijiet li ġejjin:

(a)

Parti I: Tagħrif ġenerali;

(b)

Parti II: Mudelli għall-programmi ta’ stħarriġ pluriennali.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Awwissu 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4.


ANNESS I

Format u struzzjonijiet għar-rapport annwali tal-istħarriġ previst fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) 2016/2031

PARTI I

Informazzjoni ġenerali dwar ir-riżultati tal-istħarriġ kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 1(2)

Il-mudell dwar l-informazzjoni ġenerali rigward ir-riżultati tal-istħarriġ kif previst fil-punt (a) tal-Artikolu 1(2) huwa dan li ġej:

Tagħrif ġenerali dwar ir-riżultati tal-istħarriġ ta’ [sena]

Stat Membru:

Awtorità Kompetenti:

Persuna ta’ kuntatt (isem, impjieg miżmum fi ħdan l-awtorità kompetenti, isem l-organizzazzjoni, in-numru tat-telefon u l-kont tal-posta elettronika funzjonali):

Organizzazzjonijiet li jieħdu sehem fil-programm ta’ stħarriġ, inklużi laboratorji:

Sommarju tar-riżultati disponibbli pubblikament (bejn 500 u 3000 kelma):

Deskrizzjoni qasira tal-ambitu tal-programm għal dik is-sena;

Deskrizzjoni qasira tal-metodoloġija użata għall-istħarriġ, inkluża kwalunkwe teknoloġija ġdida jew innovattiva (jekk rilevanti);

In-numru totali ta’ pesti mistħarrġa dik is-sena fl-ambitu tal-Artikolu 22(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031;

In-numru ta’ pesti individwati u kkonfermati uffiċjalment, u l-miżuri ta’ segwitu meħuda;

L-objettivi speċifiċi tal-programm milħuqa dik is-sena;

Link għas-sit web nazzjonali b’aktar informazzjoni (jekk disponibbli).

PARTI II

Format u struzzjonijiet għall-preżentazzjoni tar-riżultati tal-istħarriġ, kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 1(2)

Il-mudelli u l-istruzzjonijiet dwar il-preżentazzjoni tar-riżultati tal-istħarriġ kif previst fil-punt (b) tal-Artikolu 1(2) huma dawn li ġejjin:

1.   Elementi tar-rapport annwali li jikkonċernaw pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għall-miżuri tal-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’żoni fejn mhux magħruf li dawk il-pesti huma preżenti

1.1.   Mudell

“Rapport tar-riżultati annwali tal-istħarriġ ta’ [sena] għall-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u l-pesti soġġetti għall-miżuri tal-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’żoni fejn mhux magħruf li dawk il-pesti huma preżenti

1. Pesti mistħarrġa fi gruppi

2. Pesti

3. Pożizzjoni ġeografika

4. Siti ta’ stħarriġ

5. Żoni ta’ riskju

6. Żona tal-popolazzjoni fil-mira

7. Żona mistħarrġa tal-popolazzjoni fil-mira (%)

8. Materjal tal-pjanti/Prodott bażiku

9. Lista ta’ speċijiet ta’ pjanti

10. Ħin

11. Dettalji tal-istħarriġ:

A) Numru ta’ eżamijiet viżwali, għal kull grupp meta applikabbli

B) Numru totali ta’ kampjuni

C) Numru ta’ kampjuni asintomatiċi, fejn applikabbli

D) Tip ta’ nases (jew metodu alternattiv ieħor (eż. sweep nets))

E) Numru ta’ nases (jew metodu alternattiv ieħor)

F) Numru ta’ siti ta’ nsib (meta jkun differenti min-numru ta’ nases jew metodu alternattiv)

G) Tip ta’ testijiet (eż. identifikazzjoni mikroskopika, PCR, ELISA, eċċ.)

H) Numru totali ta’ testijiet

I) Miżuri oħra (eż. klieb tat-tfittxija, droni, ħelikopters, kampanji ta’ sensibilizzazzjoni eċċ.)

J) Numru ta’ miżuri oħra

Sejbiet/Tifqigħat (li għandhom ikunu relatati ma’ Tifqigħat tal-EUROPHYT)

14. Kummenti

12. Numru ta’ riżultati pożittivi għal kull pest

13. Numru/i tan-notifika tat-tifqigħat, f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1715

Deskrizzjoni

Numru

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Numru/i

Data/i

Grupp 1 – Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grupp n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pest 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pest 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pest 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pest n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.   Struzzjonijiet dwar kif timtela l-formola

Fil-kolonna 1: Bl-eċċezzjoni tal-“Grupp 1 – Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati”, huwa fakultattiv li jsir rapport għal kull grupp ta’ pesti. Fejn applikabbli, indika l-grupp ta’ pesti mistħarrġa flimkien (eż. pesti taċ-ċitru, pesti tal-foresti li jwaqqgħu l-weraq, pesti tal-foresti koniferi, pesti taċ-ċereali, pesti tal-patata, oħrajn (jekk jogħġbok speċifika)). F’dawk il-każijiet meta pest ikun inkluż f’diversi gruppi, jekk jogħġbok irrapporta l-informazzjoni għal dak il-pest kif xieraq f’kull grupp.

Għall-“Grupp 1 – Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati”, indika l-lista tal-pesti li għalihom sar l-istħarriġ u r-riżultati tal-istħarriġ, billi tuża iktar minn ringiela waħda meta jkun meħtieġ biex tispeċifika siti mistħarrġa differenti tal-Kolonna 4 “Siti mistħarrġa”. F’dan il-grupp, jekk jogħġbok ipprovdi d-data għal kull pest, mingħajr ma taggrega fil-livell tal-grupp. Il-postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati huma dawk il-postijiet li fihom l-operatur ikun awtorizzat mill-awtorità kompetenti biex joħroġ passaporti tal-pjanti.

Fil-kolonna 2: Indika l-isem xjentifiku tal-pest (kif elenkat fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072 jew fi kwalunkwe miżura speċifika għal pest partikolari), billi tuża ringiela waħda għal kull pest.

Fil-kolonna 3: Indika l-postijiet ġeografiċi fejn sar l-istħarriġ, preferibbilment bl-użu tal-livelli aktar baxxi disponibbli tan-NUTS. Fil-każ ta’ pesti rrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest. Huwa possibbli wkoll li jintużaw daqstant ringieli daqs kemm hemm postijiet rrappurtati, jekk ikun xieraq.

Fil-kolonna 4: Indika s-siti tal-istħarriġ, billi tuża aktar minn ringiela waħda għal kull pest biss meta dan ikun meħtieġ mir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti u indika n-numru ta’ siti mistħarrġa. Fil-każ ta’ pesti rrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda, u indika n-numru totali ta’ siti mistħarrġa. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati fi gruppi, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest, u jiġi pprovdut in-numru totali ta’ siti mistħarrġa. Meta tuża l-għażla “oħrajn”, jekk jogħġbok speċifika x’inhi:

1.

Fil-beraħ (żona ta’ produzzjoni): 1.1 għalqa (ikkultivata, bur); 1.2. ġnien bis-siġar tal-frott/vinja; 1.3. mixtla; 1.4. foresta;

2.

Fil-beraħ (oħrajn): 2.1. ġonna privati; 2.2. siti pubbliċi; 2.3. żona ta’ konservazzjoni; 2.4. pjanti selvaġġi f’żoni għajr żoni ta’ konservazzjoni; 2.5. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam, artijiet mistagħdra, network tat-tisqija u tad-drenaġġ, eċċ.);

3.

Kundizzjonijiet magħluqa fiżikament: 3.1. serra; 3.2. sit privat, għajr serra; 3.3. sit pubbliku, għajr serra; 3.4. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam).

Fil-kolonni 5, 6 u 7: Fakultattiv jew meta applikabbli skont rekwiżiti legali speċifiċi għall-istħarriġ dwar il-pesti.

Fil-kolonna 5: Indika liema huma ż-żoni ta’ riskju identifikat abbażi tal-bijoloġija tal-pest(i), il-preżenza tal-pjanti ospitanti, il-kondizzjonijiet ekoklimatiċi u l-postijiet ta’ riskju.

Fil-kolonna 6: Indika ż-żona totali koperta mill-popolazzjoni fil-mira (ha) fl-Istat Membru.

Fil-kolonna 7: Indika l-proporzjon taż-żona mistħarrġa tal-popolazzjoni fil-mira (iż-żona mistħarrġa/iż-żona tal-popolazzjoni fil-mira) f’perċentwal.

Fil-kolonna 8: Indika l-pjanti, il-frott, iż-żrieragħ, il-ħamrija, il-materjal tal-ippakkjar, l-injam, il-makkinarju, il-vetturi, il-vettur, l-ilma, oħrajn, filwaqt li tispeċifika l-każ speċifiku. Ir-riżultati għandhom jiġu pprovduti bl-użu ta’ ringieli differenti biss meta r-rekwiżit speċifiku ta’ stħarriġ legali dwar il-pesti jispeċifika l-lista ta’ prodotti għall-istħarriġ.

Fil-kolonna 9: Indika l-lista tal-ispeċijiet/ġeneri tal-pjanti li ġew mistħarrġa. Tuża ringiela waħda għal kull speċi/ġeneru tal-pjanti biss meta jkun meħtieġ mir-rekwiżit speċifiku ta’ stħarriġ legali dwar il-pesti.

Fil-kolonna 10: Indika x-xhur tas-sena meta twettaq l-istħarriġ. Fil-każ ta’ pesti rrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest.

Fil-kolonna 11: Indika d-dettalji tal-istħarriġ, filwaqt li tqis ir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti ta’ kull pest. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx applikabbli. Bl-eċċezzjoni tan-numru ta’ eżamijiet viżwali, li jistgħu jiġu rrappurtati fi grupp, id-data l-oħra kollha trid tiġi pprovduta għal kull pest sakemm ma tkunx inkluża ġustifikazzjoni għar-rapport fi grupp fil-kolonna 14 (“Kummenti”). Meta meħtieġ mir-rekwiżiti speċifiċi ta’ stħarriġ legali dwar il-pesti, uża ringieli differenti (eż. biex tirrapporta tipi differenti ta’ testijiet u n-numru tagħhom).

Fil-kolonna 12: Indika n-numru ta’ riżultati pożittivi għal kull pest. Dan in-numru jista’ jvarja min-numru ta’ tifqigħat meta jiġu inklużi diversi riżultati pożittivi f’notifika waħda ta’ tifqigħa.

Fil-kolonna 13: Indika n-notifiki tat-tifqigħat tas-sena meta sar l-istħarriġ.

Fil-kolonna 14: Inkludi kwalunkwe informazzjoni oħra li tqis rilevanti u, fejn applikabbli, informazzjoni dwar ir-riżultati tal-istħarriġ ta’ pjanti asintomatiċi b’sejbiet pożittivi.

2.   Elementi tar-rapport annwali li jikkonċernaw ir-riżultati tal-istħarriġ ibbażati fuq l-istatistika għall-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, f’żoni fejn mhux magħruf li l-pesti huma preżenti, applikabbli meta twettaq stħarriġ ibbażat fuq l-istatistika

2.1.   Mudell

“Rapport tar-riżultati tal-istħarriġ annwali bbażati fuq l-istatistika għal ċerti pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u ċerti pesti soġġetti għall-miżuri tal-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031 ta’ [sena] (fakultattiv, sakemm mhux speċifikament meħtieġ mil-leġiżlazzjoni, u l-użu tiegħu jissostitwixxi l-użu tal-Mudell 1.1)

1. Pest

2. Pożizzjoni ġeografika

3. Siti ta’ stħarriġ

4. Ħin

A. Definizzjoni ta’ stħarriġ (parametri ta’ input għal RiBESS+)

B. Sforz tal-kampjunar

C. Riżultati tal-istħarriġ

22. Kummenti

5. Popolazzjoni fil-mira

6. Unitajiet epidemjoloġiċi

7. Metodi tal-individwazzjoni

8. Effettività tal-kampjunar

9. Sensittività tal-metodu

10. Fatturi ta’ riskju (attivitajiet, postijiet u żoni)

11. Nru ta’ unitajiet epidemjoloġiċi spezzjonati

12. Nru ta’ eżamijiet viżwali

13. Nru ta’ kampjuni

14. Nru ta’ nases

15. Nru ta’ siti ta’ nsib

16. Nru ta’ testijiet

17 Nru ta’ miżuri oħra

18 Riżultati

19. Numru/i tan-notifika tat-tifqigħat innotifikati, kif applikabbli, f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1715

20. Livell ta’ fiduċja miksub

21. Prevalenza tad-disinn

Speċijiet ospitanti

Żona (ha jew unità oħra aktar rilevanti))

Unità/ajiet ta’ spezzjoni

Deskrizzjoni

Unitajiet

Eżamijiet viżwali

Insib

Ittestjar

Miżuri oħra

Fattur ta’ riskju

Livelli ta’ riskju

Nru ta’ postijiet

Riskji relattivi

Proporzjon tal-popolazzjoni tal-pjanta ospitanti

Pożittiv

Negattiv

Mhux determinat

Numru/i

Data/i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.   Struzzjonijiet dwar kif timtela l-formola

Spjega s-suppożizzjonijiet sottostanti għad-disinn tal-istħarriġ għal kull pest. Ikteb fil-qosor u ġġustifika:

Il-popolazzjoni fil-mira, l-unità epidemjoloġika u l-unitajiet ta’ spezzjoni

Il-metodu tal-individwazzjoni u s-sensittività tal-metodu

Il-fattur(i) tar-riskju, li jindika l-livelli tar-riskju u r-riskji u l-proporzjonijiet relattivi korrispondenti tal-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti

Fil-kolonna 1: Indika l-isem xjentifiku tal-pest (kif elenkat fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072 jew fi kwalunkwe miżura speċifika għal pest partikolari).

Fil-kolonna 2: Indika l-postijiet ġeografiċi fejn sar l-istħarriġ, preferibbilment bl-użu tal-livelli aktar baxxi disponibbli tan-NUTS.

Fil-kolonna 3: Indika s-siti tal-istħarriġ, billi tuża aktar minn ringiela waħda għal kull pest meta dan ikun meħtieġ mir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti. Jekk jogħġbok, dejjem irrapporta l-istħarriġ li sar f’Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati, f’ringiela differenti. Meta tuża l-għażla “oħrajn”, jekk jogħġbok speċifika x’inhi:

1.

Fil-beraħ (żona ta’ produzzjoni): 1.1 għalqa (ikkultivata, bur); 1.2. ġnien bis-siġar tal-frott/vinja; 1.3. mixtla; 1.4. foresta;

2.

Fil-beraħ (oħrajn): 2.1. ġonna privati; 2.2. siti pubbliċi; 2.3. żona ta’ konservazzjoni; 2.4. pjanti selvaġġi f’żoni għajr żoni ta’ konservazzjoni; 2.5. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam, artijiet mistagħdra, network tat-tisqija u tad-drenaġġ, eċċ.);

3.

Kundizzjonijiet magħluqa fiżikament: 3.1. serra; 3.2. sit privat, għajr serra; 3.3. sit pubbliku, għajr serra; 3.4. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam).

Fil-kolonna 4: Indika x-xhur tas-sena meta twettqu l-istħarriġiet.

Fil-kolonna 5: Indika l-popolazzjoni fil-mira magħżula billi tipprovdi kif xieraq il-lista tal-ispeċijiet ospitanti u ż-żona koperta. Il-popolazzjoni fil-mira hija definita bħala l-grupp ta’ unitajiet ta’ spezzjoni. Id-daqs tagħha huwa ddefinit tipikament għal żoni agrikoli bl-ettari, iżda jista’ jkun lottijiet, għelieqi, serer eċċ. Jekk jogħġbok iġġustifika l-għażla li saret fis-suppożizzjonijiet sottostanti. Indika l-unitajiet ta’ spezzjoni mistħarrġa. “Unità ta’ spezzjoni” tfisser pjanti, partijiet ta’ pjanti, prodotti bażiċi, materjali, vetturi ta’ pesti li ġew eżaminati bir-reqqa għall-identifikazzjoni u għall-individwazzjoni tal-pesti. Jekk iż-żona tal-popolazzjoni fil-mira ma tkunx disponibbli, indika M/A u inkludi n-numru ta’ unitajiet ta’ spezzjoni li jiffurmaw il-popolazzjoni fil-mira.

Fil-kolonna 6: Indika l-unitajiet epidemjoloġiċi mistħarrġa, filwaqt li tindika d-deskrizzjoni u l-unità ta’ kejl tagħha. “Unità epidemjoloġika” tfisser żona omoġenja fejn l-interazzjonijiet bejn il-pest, il-pjanti ospitanti u l-fatturi u l-kundizzjonijiet abijotiċi u bijotiċi jirriżultaw fl-istess epidemjoloġija, jekk il-pest ikun preżenti. L-unitajiet epidemjoloġiċi huma suddiviżjoni tal-popolazzjoni fil-mira li hija omoġenja f’termini tal-epidemjoloġija b’mill-inqas pjanta ospitanti waħda. F’xi każijiet il-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti kollha f’reġjun/żona/pajjiż tista’ tiġi definita bħala unità epidemjoloġika. Dawn jistgħu jkunu reġjuni tan-NUTS, żoni urbani, foresti, ġonna tal-ward jew irziezet, jew ettari. L-għażla għandha tkun iġġustifikata fis-suppożizzjonijiet sottostanti.

Fil-kolonna 7: Indika l-metodi użati matul l-istħarriġ inkluż in-numru ta’ attivitajiet f’kull każ, skont ir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti ta’ kull pest. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx disponibbli.

Fil-kolonna 8: Indika stima tal-effettività tal-kampjunar. L-effettività tal-kampjunar tfisser il-probabbiltà li jintgħażlu partijiet ta’ pjanti infettati minn pjanta infettata. Għall-vetturi, hija l-effettività tal-metodu li jaqbad vettur pożittiv meta jkun preżenti fiż-żona tal-istħarriġ. Għall-ħamrija, hija l-effettività tal-għażla ta’ kampjun tal-ħamrija li jkun fih il-pest meta l-pest ikun preżenti fiż-żona tal-istħarriġ.

Fil-kolonna 9: “Sensittività tal-metodu” tfisser il-probabbiltà ta’ metodu biex tiġi individwata b’mod korrett il-preżenza ta’ pesti. Is-sensittività tal-metodu hija definita bħala l-probabbiltà li ospitant verament pożittiv jiġi individwat u kkonfermat bħala pożittiv u mhux identifikat ħażin. Hija l-multiplikazzjoni tal-effettività tal-kampjunar (jiġifieri l-probabbiltà li jintgħażlu partijiet infettati tal-pjanti minn pjanta infettata) bis-sensittività dijanjostika (karatterizzata mill-eżamijiet viżwali u/jew mit-test tal-laboratorju użati fil-proċess ta’ identifikazzjoni).

Fil-kolonna 10: Ipprovdi l-fatturi ta’ riskju f’kolonni differenti, uża daqstant kolonni skont il-bżonn. Għal kull fattur ta’ riskju indika l-livell ta’ riskju u r-riskju relattiv korrispondenti u l-proporzjon tal-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti.

Għall-kolonna B: Indika d-dettalji tal-istħarriġ, skont ir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti għal kull pest. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx applikabbli. L-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta f’dawn il-kolonni hija relatata mal-informazzjoni inkluża fil-kolonna 7 “Metodi ta’ individwazzjoni”.

Fil-kolonna 15: Indika n-numru ta’ siti tal-insib f’każ li dan in-numru jkun differenti min-numru ta’ nases (Kolonna 14) (eż. l-istess nassa tintuża f’postijiet differenti).

Fil-kolonna 18: Indika n-numru ta’ kampjuni li nstabu pożittivi, negattivi jew mhux determinati. “Mhux determinati” huma dawk il-kampjuni analizzati li għalihom ma nkiseb l-ebda riżultat minħabba fatturi differenti (eż. taħt il-livell ta’ individwazzjoni, kampjun mhux ipproċessat-mhux identifikat, antik, eċċ.).

Fil-kolonna 19: Indika n-notifiki tat-tifqigħat tas-sena meta sar l-istħarriġ.

Fil-kolonna 20: Indika s-sensittività tal-istħarriġ, kif definit fl-ISPM 31. Dan il-valur tal-livell ta’ fiduċja miksub tal-ħelsien mill-pesti huwa kkalkulat abbażi tal-eżamijiet (u/jew il-kampjuni) imwettqa minħabba s-sensittività tal-metodu u l-prevalenza tad-disinn.

Fil-kolonna 21: Indika l-prevalenza tad-disinn ibbażata fuq stima ta’ qabel l-istħarriġ tal-probabbiltà ta’ prevalenza attwali tal-pest fl-għalqa. Il-prevalenza tad-disinn hija stabbilita bħala mira tal-istħarriġ u tikkorrispondi mal-kompromess li l-maniġers tar-riskju qed jagħmlu bejn ir-riskju li jkollhom il-pest u r-riżorsi disponibbli għall-istħarriġ. Tipikament, għal stħarriġ ta’ individwazzjoni jiġi stabbilit valur ta’ 1 %.

PARTI III

Elementi tar-rapport annwali li jikkonċernaw is-sommarju tar-riżultati tal-istħarriġ u l-aġġornament tal-istatus tal-pesti mistħarrġa, kif imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 1(2)

Ir-rapport għandu jiġbor fil-qosor ir-riżultati tal-istħarriġ u jaġġorna l-istatus ta’ kull pest inkluż fl-istħarriġ annwali, f’konformità mal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPM 8) u l-mudell li ġej:

“Aġġornament tal-istatus ta’ pesti għal kull pest inkluż fl-istħarriġ annwali f’konformità mal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPM 8)

 

Pest

Status tal-pest fil-bidu tal-istħarriġ

Status aġġornat tal-pest wara l-istħarriġ annwali

1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 


ANNESS II

Format għall-programmi ta’ stħarriġ pluriennali previst fl-Artikolu 23 tar-Regolament (UE) 2016/2031, u arranġamenti prattiċi għall-applikazzjoni tal-elementi stabbiliti f’dak l-Artikolu

PARTI I

Informazzjoni ġenerali kif imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 2(2)

1.   Mudell

‘Informazzjoni ġenerali għal [snin]

Stat Membru:

Awtorità Kompetenti:

Persuna ta’ kuntatt (isem, impjieg miżmum fi ħdan l-awtorità kompetenti, isem l-organizzazzjoni, in-numru tat-telefon u l-kont tal-posta elettronika funzjonali):

Objettiv speċifiku ta’ kull sena tal-programm pluriennali tal-istħarriġ (għal aktar dettalji, ara l-punt (a) fit-taqsima ta’ hawn taħt, “Arranġamenti prattiċi”):

Ġustifikazzjoni f’konformità mal-Artikoli 22(1) u 24(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 f’każ ta’ nuqqas ta’ inklużjoni ta’ ċerti pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, pesti li jikkwalifikaw b’mod provviżorju bħala pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni jew pesti ta’ prijorità (fuq bażi annwali) fil-programm ta’ stħarriġ pluriennali (għal aktar dettalji, ara l-punt (b) fit-taqsima hawn taħt, “Arranġamenti prattiċi”):

Pest

Ġustifikazzjoni għan-nuqqas ta’ inklużjoni fil-programm ta’ stħarriġ pluriennali

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Metodi ta’ reġistrazzjoni u rappurtar tal-informazzjoni miġbura (għal aktar dettalji, ara l-punt (c) fit-taqsima ta’ hawn taħt, “Arranġamenti prattiċi”):

Sommarju pprovdut mill-Istat Membru disponibbli għall-pubbliku ġenerali (għall-pubblikazzjoni fuq is-sit web tal-Kummissjoni, bejn 350 u 2000 kelma) (għal iktar dettalji, ara l-punt (d) fit-taqsima ta’ hawn taħt, “Arranġamenti prattiċi”):’

2.   Arranġamenti prattiċi

(a)

Iddeskrivi fil-qosor u ppreżenta r-raġunament għad-distribuzzjoni tal-pesti matul il-5-7 snin tal-programm pluriennali.

(b)

Skont l-Artikoli 22(1) u 24(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031, ipprovdu ġustifikazzjonijiet għal kull pest mhux inkluż fil-programm ta’ stħarriġ pluriennali.

(c)

Fl-informazzjoni li tikkonċerna l-metodi ta’ reġistrazzjoni u rappurtar, l-informazzjoni miġbura inkludi deskrizzjoni fil-qosor tal-metodi ewlenin użati għat-twettiq u għar-rappurtar tal-istħarriġ fit-territorju tal-Istat Membru.

(d)

Fis-sommarju pprovdut għall-pubbliku ġenerali inkludi dan li ġej:

deskrizzjoni qasira u l-ambitu tal-programm ta’ stħarriġ pluriennali;

deskrizzjoni qasira tal-metodoloġija li għandha tintuża għall-istħarriġ, inkluża kwalunkwe teknoloġija ġdida jew innovattiva (jekk rilevanti);

in-numru totali ta’ pesti koperti;

link għas-sit web tal-awtorità kompetenti nazzjonali b’aktar informazzjoni (jekk disponibbli).

PARTI II

Mudelli għall-programmi ta’ stħarriġ pluriennali kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 2(2)

1.   Elementi tal-programm ta’ stħarriġ pluriennali li jikkonċernaw pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għal miżuri skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031 f’żoni fejn mhux magħruf li dawk il-pesti huma preżenti

1.1.   Mudell

‘Programm ta’ stħarriġ pluriennali għal [snin] li jikkonċerna pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u pesti soġġetti għal miżuri skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031 f’żoni fejn mhux magħruf li l-pesti huma preżenti

1. Sena

2. Pesti mistħarrġa fi gruppi

3. Pest

4. Pożizzjoni ġeografika

5. Siti ta’ stħarriġ

6. Żoni ta’ riskju

7. Materjal tal-pjanti/Prodott bażiku

8. Lista ta’ speċijiet ta’ pjanti

9. Ħin

10. Dettalji tal-istħarriġ:

A) Numru ta’ eżamijiet viżwali, għal kull grupp

B) Numru totali ta’ kampjuni

C) Numru ta’ kampjuni asintomatiċi, fejn applikabbli

D) Tip ta’ nases (jew metodu alternattiv ieħor (eż. sweep nets))

E) Numru ta’ nases (metodu ta’ ġbir ieħor)

F) Numru ta’ siti ta’ nsib (meta jkun differenti mid-data rrapportata f’(E))

G) Tip ta’ testijiet (eż. identifikazzjoni mikroskopika, PCR, eċċ.)

H) Numru ta’ testijiet

I) Miżuri oħra (eż. klieb tat-tfittxija, droni, ħelikopters, kampanji ta’ sensibilizzazzjoni eċċ.)

J) Numru ta’ miżuri oħra

11. Kummenti

Deskrizzjoni

Numru

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Sena 1

Grupp 1 –

Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grupp 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sena n

Grupp 1 –

Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grupp 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.   Arranġamenti prattiċi

Fil-kolonna 2: Bl-eċċezzjoni tal-“Grupp 1 – Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati”, huwa fakultattiv li jiġi ppjanat l-istħarriġ għal kull grupp ta’ pesti. Fejn applikabbli, indika l-grupp ta’ pesti li se jiġu mistħarrġa flimkien (eż. pesti taċ-ċitru, pesti tal-foresta li jwaqqgħu l-weraq, pesti tal-foresti koniferi, pesti taċ-ċereali, pesti tal-patata, oħrajn (jekk jogħġbok speċifika)). F’dawk il-każijiet meta pest ikun inkluż f’diversi gruppi, jekk jogħġbok inkludi fil-programm l-informazzjoni għal dak il-pest kif xieraq f’kull grupp.

Għall-“Grupp 1 – Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati”, indika l-lista tal-pesti li għalihom se jsir stħarriġ, billi tuża iktar minn ringiela waħda meta jkun meħtieġ biex tispeċifika siti mistħarrġa differenti tal-Kolonna 5 “Siti mistħarrġa”. F’dan il-grupp, jekk jogħġbok ipprovdi d-data għal kull pest, mingħajr ma taggrega fil-livell tal-grupp. Il-postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati huma dawk il-postijiet li fihom l-operatur ikun awtorizzat mill-awtorità kompetenti biex joħroġ passaporti tal-pjanti.

Fil-kolonna 3: Indika l-isem xjentifiku tal-pest (kif elenkat fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072 jew fi kwalunkwe miżura speċifika għal pest partikolari), billi tuża ringiela waħda għal kull pest.

Fil-kolonna 4: Indika l-postijiet ġeografiċi fejn sar l-istħarriġ, preferibbilment billi tuża l-livelli aktar baxxi tan-NUTS li huma disponibbli f’dan l-istadju. Fil-każ ta’ pest irrappurtat għal kull grupp, huwa possibbli li tiġi aggregata d-data għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati fi gruppi, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest. Huwa possibbli wkoll li jintużaw daqstant ringieli daqs kemm hemm postijiet rrappurtati, jekk ikun xieraq.

Fil-kolonna 5: Indika s-siti tal-istħarriġ, billi tuża aktar minn ringiela waħda għal kull pest meta dan ikun meħtieġ mir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti u indika n-numru ta’ siti mistħarrġa. Fil-każ ta’ pesti rrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda, u indika n-numru ta’ siti mistħarrġa. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati fi gruppi, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest, u jiġi pprovdut in-numru totali ta’ siti mistħarrġa. Meta tuża l-għażla “oħrajn”, jekk jogħġbok speċifika x’inhi:

1.

Fil-beraħ (żona ta’ produzzjoni): 1.1 għalqa (ikkultivata, bur); 1.2. ġnien bis-siġar tal-frott/vinja; 1.3. mixtla; 1.4. foresta;

2.

Fil-beraħ (oħrajn): 2.1. ġonna privati; 2.2. siti pubbliċi; 2.3. żona ta’ konservazzjoni; 2.4. pjanti selvaġġi f’żoni għajr żoni ta’ konservazzjoni; 2.5. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam, artijiet mistagħdra, network tat-tisqija u tad-drenaġġ, eċċ.);

3.

Kundizzjonijiet magħluqa fiżikament: 3.1. serra; 3.2. sit privat, għajr serra; 3.3. sit pubbliku, għajr serra; 3.4. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam).

Fil-kolonna 6: Fakultattiv jew meta applikabbli skont rekwiżiti legali speċifiċi għall-istħarriġ dwar il-pesti. Indika ż-żoni ta’ riskju bbażati fuq il-bijoloġija tal-pest(i), il-preżenza tal-pjanti ospitanti, il-kondizzjonijiet ekoklimatiċi u l-postijiet ta’ riskju.

Fil-kolonna 7: Indika l-pjanti, il-frott, iż-żrieragħ, il-ħamrija, il-materjal tal-ippakkjar, l-injam, il-makkinarju, il-vetturi, il-vettur, l-ilma, oħrajn, filwaqt li tispeċifika l-każ speċifiku. Meta r-rekwiżit speċifiku tal-istħarriġ legali dwar il-pesti jispeċifika l-lista ta’ prodotti bażiċi li għandhom jiġu mistħarrġa, il-programm għandu jinkludi l-attivitajiet ippjanati għal kull prodott billi jintużaw ringieli differenti.

Fil-kolonna 8: Indika l-lista tal-ispeċijiet/ġeneri tal-pjanti li se jiġu mistħarrġa. Meta jkun meħtieġ mir-rekwiżit speċifiku ta’ stħarriġ legali dwar il-pesti, il-programm għandu jinkludi l-lista tal-ispeċijiet/ġeneri tal-pjanti bl-użu ta’ ringiela differenti għal kull speċi/ġeneru tal-pjanti.

Fil-kolonna 9: Indika x-xhur tas-sena meta se jitwettaq l-istħarriġ. Fil-każ ta’ pesti rrappurtati għal kull grupp, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata għall-pesti kollha fil-grupp f’ringiela waħda. Fil-każ ta’ pesti mhux irrappurtati fi gruppi, huwa possibbli li d-data tiġi aggregata f’ringiela waħda għal kull pest.

Fil-kolonna 10: Indika d-dettalji tal-istħarriġ, filwaqt li tqis ir-rekwiżiti legali speċifiċi ta’ kull pest. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx disponibbli. Huwa possibbli biss li d-data minn din il-kolonna tinġabar flimkien fl-istess livell tal-grupp ta’ pesti għan-numru ta’ eżamijiet viżwali. Meta meħtieġ mir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti, uża ringieli differenti (eż. il-pjan tal-użu ta’ tipi differenti ta’ testijiet u n-numru tagħhom).

2.   Elementi tal-programm ta’ stħarriġ pluriennali li jikkonċerna stħarriġ ibbażat fuq l-istatistika għall-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, u pesti soġġetti għal miżuri skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’żoni fejn mhux magħruf li dawk il-pesti huma preżenti, applikabbli meta jitwettaq stħarriġ ibbażat fuq l-istatistika

Il-programm ta’ stħarriġ pluriennali għandu jiġbor fil-qosor u jiġġustifika l-istħarriġ, inkluż il-parametri tal-input tiegħu, u l-isforz tal-kampjunar ippjanat

2.1.   Mudell

‘Programm tal-istħarriġ ibbażat fuq l-istatistika għal [snin] għall-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni u l-pesti soġġetti għal miżuri skont l-Artikoli 29 u 30 tar-Regolament (UE) 2016/2031, f’żoni fejn mhux magħruf li huma preżenti l-pesti

1. Sena

2. Pest

3. Pożizzjoni ġeografika

4. Siti ta’ stħarriġ

5. Ħin

A. Definizzjoni ta’ stħarriġ (parametri tal-input għal RiBESS+)

B. Sforz tal-kampjunar ippjanat

19. Livell ta’ fiduċja mistenni

20. Prevalenza tad-disinn

21. Kummenti

6. Popolazzjoni fil-mira

7. Unitajiet epidemjoloġiċi

8. Metodi tal-individwazzjoni ppjanati

9. Effettività tal-kampjunar

10. Sensittività tal-metodu

11. Fatturi ta’ riskju (attivitajiet, postijiet u żoni)

12. Nru ta’ unitajiet epidemjoloġiċi li jridu jiġu spezzjonati

13. Nru ta’ eżamijiet

14. Nru ta’ kampjuni

15. Nru ta’ nases

16. Nru ta’ siti ta’ nsib

17. Nru ta’ testijiet

18. Nru ta’ miżuri oħra

Speċijiet ospitanti

Żona (ha jew unità oħra aktar rilevanti))

Numru ta’ unitajiet ta’ spezzjoni

Deskrizzjoni

Unitajiet

Eżamijiet viżwali

Insib

Ittestjar

Miżuri oħra

Fatturi ta’ riskju

Livelli ta’ riskju

Nru ta’ postijiet

Riskji relattivi

Proporzjon tal-popolazzjoni tal-pjanta ospitanti

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.   Arranġamenti prattiċi

Spjega s-suppożizzjonijiet sottostanti għad-disinn tal-istħarriġ għal kull pest. Ikteb fil-qosor u ġġustifika:

Il-popolazzjoni fil-mira, l-unità epidemjoloġika u l-unitajiet ta’ spezzjoni

Il-metodu tal-individwazzjoni u s-sensittività tal-metodu

Il-fattur(i) tar-riskju, li jindika l-livelli tar-riskju u r-riskji u l-proporzjonijiet relattivi korrispondenti tal-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti

Fil-kolonna 2: Indika l-isem xjentifiku tal-pest (kif elenkat fl-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2072 jew fi kwalunkwe miżura speċifika għal pest partikolari).

Fil-kolonna 3: Indika l-postijiet ġeografiċi fejn se jsir l-istħarriġ, billi tuża preferibbilment il-livelli aktar baxxi tan-NUTS li huma disponibbli.

Fil-kolonna 4: Indika s-siti tal-istħarriġ, billi tuża aktar minn ringiela waħda għal kull pest meta dan ikun meħtieġ mir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti. Jekk jogħġbok, dejjem ippjana l-istħarriġ li jridu jsiru f’Postijiet ta’ produzzjoni awtorizzati, f’ringiela differenti. Meta tuża l-għażla “oħrajn”, jekk jogħġbok speċifika x’inhi:

1.

Fil-beraħ (żona ta’ produzzjoni): 1.1 għalqa (ikkultivata, bur); 1.2. ġnien bis-siġar tal-frott/vinja; 1.3. mixtla; 1.4. foresta;

2.

Fil-beraħ (oħrajn): 2.1. ġonna privati; 2.2. siti pubbliċi; 2.3. żona ta’ konservazzjoni; 2.4. pjanti selvaġġi f’żoni għajr żoni ta’ konservazzjoni; 2.5. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam, artijiet mistagħdra, network tat-tisqija u tad-drenaġġ, eċċ.);

3.

Kundizzjonijiet magħluqa fiżikament: 3.1. serra; 3.2. sit privat, għajr serra; 3.3. sit pubbliku, għajr serra; 3.4. oħrajn, bi speċifikazzjoni tal-każ partikolari (eż. ħanut tal-pjanti, siti kummerċjali li jużaw materjal tal-imballaġġ magħmul mill-injam, industrija tal-injam).

Fil-kolonna 5: Indika x-xhur tas-sena meta se jitwettaq l-istħarriġ.

Fil-kolonna 6: Indika l-popolazzjoni fil-mira magħżula billi tipprovdi kif xieraq il-lista tal-ispeċijiet ospitanti u ż-żona koperta. Il-popolazzjoni fil-mira hija definita bħala l-grupp ta’ unitajiet ta’ spezzjoni. Id-daqs tiegħu huwa ddefinit tipikament għal żoni agrikoli bl-ettari, iżda jista’ jkun lottijiet, għelieqi, serer eċċ. Jekk jogħġbok iġġustifika l-għażla li saret fis-suppożizzjonijiet sottostanti fil-kolonna 21 (“Kummenti”). Indika l-unitajiet ta’ spezzjoni mistħarrġa. “Unità ta’ spezzjoni” tfisser pjanti, partijiet ta’ pjanti, prodotti bażiċi, materjali, vetturi ta’ pesti li se jiġu eżaminati bir-reqqa għall-identifikazzjoni u għall-individwazzjoni tal-pesti. Jekk iż-żona tal-popolazzjoni fil-mira ma tkunx disponibbli, indika M/A u inkludi n-numru ta’ unitajiet ta’ spezzjoni li jiffurmaw il-popolazzjoni fil-mira.

Fil-kolonna 7: Indika l-unitajiet epidemjoloġiċi li għandhom jiġu mistħarrġa, filwaqt li tindika d-deskrizzjoni u l-unità tal-kejl tagħha. L-unità epidemjoloġika hija definita bħala żona omoġenja fejn l-interazzjonijiet bejn il-pest, il-pjanti ospitanti u l-fatturi u l-kundizzjonijiet abijotiċi u bijotiċi jirriżultaw fl-istess epidemjoloġija, jekk il-pest ikun preżenti. L-unitajiet epidemjoloġiċi huma suddiviżjoni tal-popolazzjoni fil-mira li hija omoġenja f’termini tal-epidemjoloġija b’mill-inqas pjanta ospitanti waħda. F’xi każijiet il-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti kollha f’reġjun/żona/pajjiż tista’ tiġi definita bħala unità epidemjoloġika. Dawn jistgħu jkunu reġjuni tan-NUTS, żoni urbani, foresti, ġonna tal-ward jew irziezet, jew ettari. L-għażla għandha tkun iġġustifikata fis-suppożizzjonijiet sottostanti.

Fil-kolonna 8: Indika l-metodi li se jintużaw matul l-istħarriġ inkluż in-numru ta’ attivitajiet f’kull każ, skont ir-rekwiżiti legali speċifiċi tal-istħarriġ dwar il-pesti ta’ kull pest. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx disponibbli. Indika iva/le f’Eżamijiet viżwali u pprovdi d-dettalji tal-metodi għall-Insib, għall-Ittestjar u għal Miżuri oħra.

Fil-kolonna 9: Indika stima tal-effettività tal-kampjunar. L-effettività tal-kampjunar tfisser il-probabbiltà li jintgħażlu partijiet ta’ pjanti infettati minn pjanta infettata. Għall-vetturi, hija l-effettività tal-metodu li jaqbad vettur pożittiv meta jkun preżenti fiż-żona tal-istħarriġ. Għall-ħamrija, hija l-effettività tal-għażla ta’ kampjun tal-ħamrija li jkun fih il-pest meta l-pest ikun preżenti fiż-żona tal-istħarriġ.

Fil-kolonna 10: “Sensittività tal-metodu” tfisser il-probabbiltà ta’ metodu biex tiġi individwata b’mod korrett il-preżenza ta’ pesti. Is-sensittività tal-metodu hija definita bħala l-probabbiltà li ospitant verament pożittiv jiġi individwat u kkonfermat bħala pożittiv u mhux identifikat ħażin. Hija l-multiplikazzjoni tal-effettività tal-kampjunar (jiġifieri l-probabbiltà li jintgħażlu partijiet infettati tal-pjanti minn pjanta infettata) bis-sensittività dijanjostika (karatterizzata mill-eżami viżwali u/jew mit-test tal-laboratorju użati fil-proċess ta’ identifikazzjoni).

Fil-kolonna 11: Ipprovdi l-fatturi ta’ riskju f’kolonni differenti, uża daqstant kolonni skont il-bżonn. Għal kull fattur ta’ riskju indika l-livell ta’ riskju u r-riskju relattiv korrispondenti u l-proporzjon tal-popolazzjoni tal-pjanti ospitanti.

Għall-kolonna B: Indika n-numru ta’ attivitajiet ippjanati, billi tispeċifika t-tip ta’ attività. Indika b’M/A meta l-informazzjoni ta’ ċerta kolonna ma tkunx disponibbli. L-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta f’dawn il-kolonni hija relatata mal-informazzjoni inkluża fil-kolonna 8 “Metodi ta’ individwazzjoni ppjanati”.

Fil-kolonna 16: Indika n-numru ta’ siti tal-insib f’każ li dan in-numru jkun differenti min-numru ta’ nases (Kolonna 15) (eż. l-istess nassa tintuża f’postijiet differenti).

Fil-kolonna 20: Indika s-sensittività tal-istħarriġ, kif definit fl-ISPM 31. Dan il-valur tal-livell ta’ fiduċja miksub tal-ħelsien mill-pesti huwa kkalkulat abbażi tal-eżamijiet (u/jew il-kampjuni) imwettqa minħabba s-sensittività tal-metodu u l-prevalenza tad-disinn.

Fil-kolonna 21: Indika l-prevalenza tad-disinn ibbażata fuq stima ta’ qabel l-istħarriġ tal-probabbiltà ta’ prevalenza attwali tal-pest fl-għalqa. Il-prevalenza tad-disinn hija stabbilita bħala mira tal-istħarriġ u tikkorrispondi mal-kompromess li l-maniġers tar-riskju qed jagħmlu bejn ir-riskju li jkollhom il-pest u r-riżorsi disponibbli għall-istħarriġ. Tipikament, għal stħarriġ ta’ individwazzjoni jiġi stabbilit valur ta’ 1 %.


DEĊIŻJONIJIET

28.8.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 280/18


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1232

tas-27 ta’ Awwissu 2020

dwar l-approvazzjoni tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti użat fil-muturi ġeneraturi ta’ 12-il V għall-użu f’karozzi tal-passiġġieri u vetturi kummerċjali ħfief, inklużi ċerti vetturi elettriċi ibridi u vetturi li kapaċi jaħdmu bi fjuwils alternattivi, bħala teknoloġija innovattiva f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 li jistabbilixxi standards ta’ rendiment fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ CO2 tal-karozzi ġodda tal-passiġġieri u tal-vetturi kummerċjali ħfief ġodda, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 443/2009 u (UE) Nru 510/2011 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Fis-27 ta’ Novembru 2019, il-manifatturi Bayerische Motoren Werke AG, Daimler AG, FCA Italy S.p.A, Ford-Werke GmbH, Honda Motor Europe Ltd, Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, Jaguar Land Rover Ltd., Opel Automobile GmbH-PSA, Automobiles Citroën, Automobiles Peugeot, PSA Automobiles SA, Renault, Volkswagen AG, Volkswagen AG Nutzfahrzeuge u l-fornituri SEG Automotive Germany GmbH u Valeo Electrification Systems, b’mod konġunt għamlu talba (“it-talba”), kif previst fl-Artikolu 12a tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 725/2011 (2), għal emenda tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/785 (3) sabiex tiġi estiża l-validità tagħha biex jiġu koperti l-kundizzjonijiet imsemmija fil-Proċedura ta’ Ttestjar Armonizzata fuq Livell Dinji għall-Vetturi Ħfief (WLTP) kif stipulata fir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1151 (4) u biex jiġu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha l-użu tat-teknoloġija innovattiva f’ċerti karozzi elettriċi ibridi tal-passiġġieri bl-Iċċarġjar fuq il-Vettura (NOVC-HEV) kif ukoll f’ċerti NOVC-HEVs u karozzi tal-passiġġieri li jaħdmu b’magni ta’ kombustjoni interna li kapaċi jitħaddmu fuq ċerti fjuwils alternattivi.

(2)

Fis-27 ta’ Novembru 2019, il-manifatturi Daimler AG, FCA Italy S.p.A, Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, Jaguar Land Rover Ltd., Opel Automobile GmbH-PSA, Automobiles Citroën, Automobiles Peugeot, PSA Automobiles SA, Renault, Volkswagen AG, Volkswagen AG Nutzfahrzeuge u l-fornituri SEG Automotive Germany GmbH, Mitsubishi Electric Corporation u Valeo Electrification Systems ippreżentaw applikazzjoni konġunta (“l-applikazzjoni”) għall-approvazzjoni, skont l-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2019/631, bħala teknoloġija innovattiva, tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ muturi ġeneraturi ta’ 12-il Volt għall-użu f’vetturi kummerċjali ħfief imħaddma minn magni b’kombustjoni interna li kapaċi jaħdmu bil-petrol, bid-diżil jew b’ċerti fjuwils alternattivi kif ukoll f’ċerti NOVC-HEVs tal-kategorija N1 li kapaċi jaħdmu b’dawk il-fjuwils.

(3)

It-talba u l-applikazzjoni ġew ivvalutati skont l-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2019/631, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 u (UE) ir-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 427/2014 (5) u l-Linji Gwida Tekniċi għat-tħejjija tal-applikazzjonijiet għall-approvazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi skont ir-Regolament (KE) Nru 443/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) (il-verżjoni ta’ Lulju 2018) (7).

(4)

Meta wieħed iqis li t-talba u l-applikazzjoni jirreferu għall-istess teknoloġija innovattiva u li l-istess kundizzjonijiet japplikaw għall-użu tagħha fil-kategoriji ta’ vetturi kkonċernati, huwa xieraq li kemm it-talba kif ukoll l-applikazzjoni jiġu indirizzati f’deċiżjoni waħda.

(5)

Mutur ġeneratur ta’ 12-il V jista’ jopera jew bħala mutur elettriku li jikkonverti l-enerġija elettrika f’enerġija mekkanika, jew bħala ġeneratur li jikkonverti l-enerġija mekkanika f’enerġija elettrika, jiġifieri b’mod simili għal alternatur standard. It-teknoloġija soġġetta għat-talba u għall-applikazzjoni tikkonċerna funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V.

(6)

Il-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il Volt diġà ġiet approvata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/785 u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/728 (8) bħala teknoloġija innovattiva għall-użu f’karozzi tal-passiġġieri li jaħdmu b’magni b’kombustjoni interna u vetturi kummerċjali ħfief kif ukoll f’ċerti NOVC-HEVs tal-istess kategoriji ta’ vetturi. It-teknoloġija innovattiva ġiet approvata wkoll għall-użu fil-karozzi tal-passiġġieri u f’vetturi kummerċjali ħfief li kapaċi jaħdmu b’ċerti fjuwils alternattivi. Skont dawk id-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni, it-teknoloġija innovattiva hija kapaċi tnaqqas l-emissjonijiet ta’ CO2 b’mod kopert biss parzjalment mill-kejl li jsir bħala parti mit-test tal-emissjonijiet skont l-NEDC.

(7)

Madankollu, it-talba u l-applikazzjoni jirreferu għad-WLTP, u jintwera li anke l-kejl imwettaq bħala parti mit-test tal-emissjonijiet skont id-WLTP ikopri biss parzjalment l-iffrankar ta’ CO2 li jirriżulta mit-teknoloġija użata f’muturi ġeneraturi ta’ 12-il V effiċjenti.

(8)

Abbażi tal-esperjenza miksuba mill-valutazzjoni tal-applikazzjonijiet approvati mid-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/785 u (UE) 2020/728, u filwaqt li titqies l-informazzjoni pprovduta mat-talba u l-applikazzjoni preżenti, intwera b’mod sodisfaċenti u konklużiv li l-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il V tissodisfa l-kriterji msemmija fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2019/631 u l-kriterji ta’ eliġibbiltà speċifikati fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 u (UE) Nru 427/2014.

(9)

It-talba u l-applikazzjoni jikkonċernaw l-użu tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il Volt f’karozzi tal-passiġġieri u f’vetturi kummerċjali ħfief rispettivament, li jaħdmu b’magni ta’ kombustjoni interna li kapaċi jaħdmu bil-petrol, diżil, gass likwifikat miż-żejt (LPG), gass naturali kkompressat (CNG) jew E85, jew f’NOVC-HEVs tal-kategorija M1 jew N1 li kapaċi jaħdmu b’dawk il-fjuwils u li għalihom jistgħu jintużaw valuri mkejla mhux ikkoreġuti dwar il-konsum tal-fjuwil u s-CO2, skont il-paragrafu 1.1.4 tal-Appendiċi 2 tal-Anness 8 tal-Anness XXI tar-Regolament (UE) 2017/1151.

(10)

Kemm it-talba kif ukoll l-applikazzjoni jirreferu għall-metodoloġija biex jiġi ddeterminat l-iffrankar ta’ CO2 mill-użu ta’ muturi ġeneraturi ta’ 12-il Volt stipulati fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/785, ħlief il-proposti għal modifika tal-veloċità medja minn dik tal-NEDC (33,58 km/h) għal dik tad-WLTP (46,6 km/h) u li tiġi introdotta proċedura ta’ prova.

(11)

Peress li jenħtieġ jitqiesu l-kundizzjonijiet tad-WLTP, huwa xieraq li l-veloċità medja tiġi stabbilita għal 46,6 km/h.

(12)

Rigward iż-żieda ta’ proċedura ta’ prova mal-metodoloġija tal-ittestjar għall-mutur ġeneratur, la l-applikazzjoni u lanqas it-talba ma jistabbilixxu bi preċiżjoni biżżejjed id-dettalji ta’ kif jenħtieġ li titwettaq tali proċedura ta’ prova u lanqas kif jenħtieġ li jitqies l-effett tal-prova. Barra minn hekk, diġà huwa integrali għall-metodoloġija tal-ittestjar stabbilita fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/785 li tali effetti jistgħu jitqiesu, fejn meħtieġ, bir-rekwiżit li l-effiċjenza tal-funzjoni ta’ ġeneratur tal-mutur ġeneratur trid titkejjel mill-inqas ħames darbiet. Billi l-effiċjenza tal-funzjoni ta’ ġeneratur tal-mutur ġeneratur tiġi ddeterminata abbażi tal-medja tar-riżultati tal-kejl, kwalunkwe effett ta’ prova, pożittiv jew negattiv, jista’ għalhekk jitqies b’mod adegwat fid-determinazzjoni tal-effiċjenza finali, fejn meħtieġ billi jiżdied l-għadd ta’ drabi li jsir il-kejl. F’dan l-isfond, mhuwiex xieraq li l-metodoloġija tal-ittestjar tiġi kkomplementata bi proċedura ta’ prova speċifika addizzjonali bħal dik proposta fl-applikazzjoni u fit-talba.

(13)

Sabiex jitqies l-użu ta’ fjuwils alternattivi, fit-talba u fl-applikazzjoni huwa propost li fil-metodoloġija tal-ittestjar jiġu inklużi fatturi addizzjonali għall-konsum tal-enerġija effettiva, u l-koeffiċjenti ta’ konverżjoni tal-konsum tal-fjuwil kif ukoll koeffiċjenti addizzjonali tal-massa żejda li jikkorrispondu għal dawk il-fjuwils.

(14)

Fir-rigward tal-fatturi proposti għall-konsum tal-enerġija effettiva u l-koeffiċjenti tal-konverżjoni tal-konsum tal-fjuwil, huwa xieraq li dawn jiġu inklużi fil-metodoloġija tal-ittestjar, filwaqt li jitqies li dawn jittieħdu mil-Linji Gwida Tekniċi. Fir-rigward tal-koeffiċjenti tal-massa żejda proposti, ma ġiet ipprovduta l-ebda ġustifikazzjoni ċara għall-użu tal-valuri proposti, u fin-nuqqas ta’ dawn il-ġustifikazzjonijiet, huwa xieraq li jiġu ddeterminati l-koeffiċjenti tal-massa żejda li jużaw il-valuri ta’ referenza li huma diġà inklużi fil-Linji Gwida Tekniċi.

(15)

Meta titqies id-disponibbiltà limitata tal-E85 fis-suq tal-Unjoni kollha kemm hi, mhuwiex xieraq li għall-finijiet tal-metodoloġija tal-ittestjar issir distinzjoni ta’ dan il-fjuwil bħala differenti mill-petrol. Bħala tali, il-valuri li jirreferu għall-konsum tal-enerġija effettiva, il-konverżjoni tal-konsum tal-fjuwil u l-koeffiċjent tal-massa żejda li jridu jintużaw għall-E85 għandhom ikunu dawk użati għall-petrol.

(16)

Kemm fit-talba kif ukoll fl-applikazzjoni huma qed jiġu proposti rati ta’ effiċjenza minima ġodda għall-funzjoni ta’ ġeneratur tal-mutur ġeneratur 12-il Volt. Madankollu, jitqies xieraq li jinżammu r-rati ta’ effiċjenza minima stabbiliti fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/728 peress li ma ġiet ipprovduta l-ebda evidenza li l-muturi ġeneraturi b’rata ta’ effiċjenza aktar baxxa jissodisfaw ir-rekwiżit tal-penetrazzjoni tas-suq stabbilit fl-Artikolu 2(2)(a) tar-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 u (UE) Nru 427/2014.

(17)

Jenħtieġ li l-manifatturi jkollhom il-possibbiltà li japplikaw għand awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2 mill-użu tat-teknoloġija innovattiva meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni. Jenħtieġ li, għal dak il-għan, il-manifatturi jiżguraw li l-applikazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni tkun akkumpanjata minn rapport ta’ verifika minn korp indipendenti u ċċertifikat li jikkonferma li t-teknoloġija innovattiva tikkonforma mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Deċiżjoni u li l-iffrankar ġie ddeterminat skont il-metodoloġija tal-ittestjar stabbilita f’din id-Deċiżjoni.

(18)

Sabiex tiġi ffaċilitata introduzzjoni usa’ tat-teknoloġija innovattiva f’vetturi ġodda, il-manifattur jenħtieġ li jkollu wkoll il-possibbiltà li jissottometti applikazzjoni waħda għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO 2 mill-funzjonijiet ta’ ġeneratur effiċjenti użati f’diversi tipi ta’ ġeneraturi b’mutur ta’ 12-il Volt. Madankollu, huwa xieraq li jiġi żgurat li, meta tintuża dik il-possibbiltà, jiġi applikat mekkaniżmu li jinċentiva biss l-introduzzjoni ta’ dawk il-muturi ġeneraturi li joffru l-ogħla effiċjenza.

(19)

Hija r-responsabbiltà tal-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip li tivverifika bir-reqqa li l-kundizzjonijiet għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2 mill-użu ta’ teknoloġija innovattiva kif speċifikat f’din id-Deċiżjoni jkunu ġew issodisfati. Jekk tinħareġ iċ-ċertifikazzjoni, jenħtieġ li l-awtorità responsabbli tal-approvazzjoni tat-tip tiżgura li l-elementi kollha kkunsidrati għaċ-ċertifikazzjoni jiġu rreġistrati f’rapport tat-test u li dan jinżamm flimkien mar-rapport ta’ verifika u li din l-informazzjoni tkun disponibbli għall-Kummissjoni fuq talba.

(20)

Għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-kodiċi tal-ekoinnovazzjoni ġenerali li jrid jintuża fid-dokumenti tal-approvazzjoni tat-tip rilevanti skont l-Annessi I, VIII u IX tad-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9), hemm bżonn li jiġi attribwit kodiċi individwali għat-teknoloġija innovattiva,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Teknoloġija innovattiva

Il-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il Volt hija approvata bħala teknoloġija innovattiva skont it-tifsira tal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2019/631, filwaqt li jitqies li din hija koperta biss b’mod parzjali mill-proċedura ta’ ttestjar standard stabbilita fir-Regolament (UE) 2017/1151, u sakemm it-teknoloġija tkun konformi ma’ li ġej:

(a)

Tkun immuntata f’karozzi tal-passiġġieri u vetturi kummerċjali ħfief imħaddma minn magni b’kombustjoni interna li kapaċi jaħdmu bil-petrol, bid-diżil, bil-gass likwifikat miż-żejt (LPG), bil-gass naturali kkompressat (CNG) jew E85, jew f’vetturi elettriċi ibridi (NOVC-HEV) tal-kategorija M1 jew N1 li jikkonformaw mal-paragrafu 1.1.4 tal-Appendiċi 2 tas-Subanness 8 tal-Anness XXI tar-Regolament (UE) 2017/1151 u li huma kapaċi jaħdmu b’dawk il-fjuwils;

(b)

l-effiċjenza tal-funzjoni ta’ ġeneratur, iddeterminata skont il-metodoloġija stabbilita fl-Anness, hija mill-inqas:

(i)

73,8 % għall-vetturi li jaħdmu bil-petrol jew bl-E85, għajr dawk turbocharged;

(ii)

73,4 % għall-vetturi turbocharged li jaħdmu bil-petrol jew bl-E85;

(iii)

74,2 % għall-vetturi li jaħdmu bid-diżil;

(iv)

74,6 % għall-vetturi li jaħdmu bl-LPG, għajr dawk turbocharged;

(v)

74,1 % għall-vetturi turbocharged li jaħdmu bl-LPG;

(vi)

76,3 % għall-vetturi li jaħdmu bis-CNG, għajr dawk turbocharged;

(vii)

75,7 % għall-vetturi turbocharged li jaħdmu bis-CNG.

Artikolu 2

Applikazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2

1.   Manifattur jista’ japplika għand awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2 mill-użu tat-teknoloġija approvata skont l-Artikolu 1 (“it-teknoloġija innovattiva”) f’mutur ġeneratur ta’ 12-il Volt wieħed jew aktar b’referenza għal din id-Deċiżjoni.

2.   Il-manifattur għandu jiżgura li l-applikazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni tkun akkumpanjata minn rapport ta’ verifika minn korp indipendenti u ċċertifikat li jikkonferma li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1 ġew issodisfati.

3.   Fejn l-iffrankar ikun ġie ċċertifikat skont l-Artikolu 3, il-manifattur għandu jiżgura li l-iffrankar iċċertifikat ta’ CO2 u l-kodiċi tal-ekoinnovazzjoni msemmi fl-Artikolu 4(1) jiġu rreġistrati fiċ-ċertifikat tal-konformità tal-vetturi kkonċernati.

Artikolu 3

Ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2

1.   L-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tiżgura li l-iffrankar ta’ CO2miksub mill-użu tat-teknoloġija innovattiva jkun ġie ddeterminat bl-użu tal-metodoloġija stabbilita fl-Anness.

2.   Meta manifattur japplika għaċ-ċertifikazzjoni tal-iffrankar ta’ CO2 mill-użu tat-teknoloġija innovattiva f’aktar minn tip wieħed ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il Volt fir-rigward ta’ verżjoni waħda ta’ vettura, l-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tiddetermina liema tip ta’ muturi ġeneraturi ta’ 12-il Volts ittestjati joffri l-inqas iffrankar ta’ CO2. Dak il-valur għandu jintuża għall-finijiet tal-paragrafu 4.

3.   Meta t-teknoloġija innovattiva tiġi installata f’vettura bifjuwil jew tal-fjuwil flessibbli, l-awtorità tal-approvazzjoni għandha tirreġistra l-iffrankar ta’ CO2 kif ġej:

(a)

għal vetturi bifjuwil li jużaw il-petrol u fjuwils gassużi, il-valur ta’ ffrankar ta’ CO2 fir-rigward tal-fjuwils LPG jew CNG;

(b)

Għall-vetturi ta’ fjuwil flessibbli li jużaw il-petrol u l-E85, il-valur tal-iffrankar ta’ CO2 fir-rigward tal-petrol.

4.   L-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tirreġistra l-iffrankar ta’ CO2 iċċertifikat li jkun ġie ddeterminat skont il-paragrafi 1 u 2, u l-kodiċi tal-ekoinnovazzjoni msemmi fl-Artikolu 4(1) fid-dokumentazzjoni tal-approvazzjoni tat-tip rilevanti.

5.   L-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tirreġistra l-elementi kollha kkunsidrati għaċ-ċertifikazzjoni f’rapport tat-test u dan iżżommu flimkien mar-rapport ta’ verifika msemmi fl-Artikolu 2(2), u għandha tagħmel dik l-informazzjoni disponibbli lill-Kummissjoni fuq talba.

6.   L-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tiċċertifika l-iffrankar ta’ CO2 biss jekk issib li t-teknoloġija innovattiva tikkonforma mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1, u jekk l-iffrankar ta’ CO2 iddeterminat skont il-punt 3.5 tal-Anness ikun ta’ 0,5 g ta’ CO2/km jew ogħla, kif speċifikat fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 fil-każ ta’ karozzi tal-passiġġieri, jew fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 427/2014 fil-każ ta’ vetturi kummerċjali ħfief.

Artikolu 4

Kodiċi tal-ekoinnovazzjoni

1.   It-teknoloġija innovattiva approvata b’din id-Deċiżjoni tingħata l-kodiċi tal-ekoinnovazzjoni 33.

2.   L-iffrankar ta’ CO2 irreġistrat skont ir-referenza għal dan il-kodiċi tal-ekoinnovazzjoni jista’ jitqies għall-kalkolu tal-emissjonijiet speċifiċi medji tal-manifatturi mis-sena kalendarja 2021 ’il quddiem.

Artikolu 5

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Awwissu 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 111, 25.4.2019, p. 13.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 725/2011 tal-25 ta’ Lulju 2011 li jistabbilixxi proċedura għall-approvazzjoni u ċ-ċertifikazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi għat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 minn karozzi tal-passiġġieri, skont ir-Regolament (KE) Nru 443/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 194, 26.7.2011, p. 19).

(3)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/785 tal-5 ta’ Mejju 2017 dwar l-approvazzjoni ta’ muturi ġeneraturi 12 V effiċjenti għall-użu fil-karozzi tal-passiġġieri li jaħdmu b’magni ta’ kombustjoni konvenzjonali bħala teknoloġija innovattiva għat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 mill-karozzi tal-passiġġieri skont ir-Regolament (KE) Nru 443/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 118, 6.5.2017, p. 20).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1151 tal-1 ta’ Ġunju 2017 li jissupplimenta r-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi, li jemenda d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008 u r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1230/2012 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 692/2008 (ĠU L 175, 7.7.2017, p. 1).

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 427/2014 tal-25 ta’ April 2014 li jistabbilixxi proċedura għall-approvazzjoni u ċ-ċertifikazzjoni ta’ teknoloġiji innovattivi għat-tnaqqis tal-emissjonijiet ta’ CO2 minn vetturi kummerċjali ħfief skont ir-Regolament (UE) Nru 510/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 125, 26.4.2014, p. 57).

(6)  Ir-Regolament (KE) Nru 443/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 li jistabbilixxi standards ta' rendiment għall-emissjonijiet minn karozzi ġodda tal-passiġġieri bħala parti mill-approċċ integrat tal-Komunità biex jitnaqqsu l-emissjonijiet ta' C02 minn vetturi ħfief (ĠU L 140, 5.6.2009, p. 1).

(7)  https://circabc.europa.eu/sd/a/a19b42c8-8e87-4b24-a78b-9b70760f82a9/July%202018%20Technical%20Guidelines.pdf

(8)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/728 tad-29 ta’ Mejju 2020 dwar l-approvazzjoni tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti użata fil-muturi ġeneraturi ta’ 12-il V għall-użu f’ċerti karozzi tal-passiġġieri u vetturi kummerċjali ħfief bħala teknoloġija innovattiva f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/631 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 170, 2.6.2020, p. 21)

(9)  Id-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (Direttiva Kwadru) (ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1).


ANNESS

Metodoloġija biex jiġi ddeterminat l-iffrankar ta’ CO2 tat-teknoloġija użata f’mutur ġeneratur effiċjenti ta’ 12-il V għal magna ta’ kombustjoni konvenzjonali u ċerti karozzi tal-passiġġieri ibridi elettriċi u vetturi kummerċjali ħfief

1.   INTRODUZZJONI

Dan l-Anness jistabbilixxi l-metodoloġija biex jiġi ddeterminat l-iffrankar tal-emissjonijiet ta’ CO2 (diossidu tal-karbonju) mill-użu tal-funzjoni ta’ ġeneratur effiċjenti ta’ mutur ġeneratur ta’ 12-il V (“mutur ġeneratur 12-il V”) f’vettura M1 jew N1 kif speċifikat fl-Artikolu 1

2.   DETERMINAZZJONI TAL-EFFIĊJENZA TAL-MUTUR ĠENERATUR TA’ 12-il V

L-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V għandha tiġi ddeterminata skont l-ISO 8854:2012, bil-preċiżjonijiet li ġejjin.

Il-manifattur għandu jipprovdi evidenza lill-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip li l-firxiet tal-frekwenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V huma l-istess bħal dawk stabbiliti fit-Tabella 1, jew ekwivalenti għalihom.

L-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V għandha tiġi ddeterminata abbażi tal-kejl f’kull wieħed mill-punti ta’ tħaddim elenkati fit-Table 1.

L-intensità attwali tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V f’kull punt ta’ tħaddim għandha tkun nofs il-kurrent nominali attribwit. Għal kull punt ta’ tħaddim, il-voltaġġ u l-kurrent tal-output tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V għandhom jinżammu kostanti matul il-kejl, b’voltaġġ ta’ 14,3-il V.

Tabella 1

Il-punt ta' tħaddim

i

Il-ħin ta' żamma

[s]

Il-frekwenza tar-rotazzjoni

ni [min–1]

Frekwenza tal-punti ta’ tħaddim

hi

1

1 200

1 800

0,25

2

1 200

3 000

0,40

3

600

6 000

0,25

4

300

10 000

0,10

L-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V f’kull punt tat-tħaddim i (Image 1) [%] għandha tiġi kkalkolata skont il-Formula 1.

Formola 1

Image 2

fejn, għal kull punt ta’ tħaddim i,

Ui

hija l-voltaġġ [V];

Ii

hija l-intensità tal-kurrent [A];

Μi

hija t-torque [Nm];

ni

hija l-frekwenza rotazzjonali [min-1].

Għal kull punt ta’ tħaddim, il-kejl għandu jitwettaq mill-inqas ħames darbiet wara xulxin u l-effiċjenza għandha tiġi kkalkolata għal kull wieħed minn dak il-kejl (Image 3) b’j ikun l-indiċi li jirreferi għal sett wieħed ta’ kejl.

Għal kull punt ta’ tħaddim, il-medja ta’ dawk l-effiċjenzi (Image 4) għandha tiġi kkalkolata.

L-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V (ηMG) [%] għandha tiġi kkalkolata skont il-Formula 2.

Formola 2

Image 5

meta,

Image 6

hija l-effiċjenza medja tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V iddeterminata għall-punt ta’ tħaddim i [%]

hi

hija l-frekwenza tal-punt ta’ tħaddim i, kif stabbilita fit-Tabella 1.

3.   IL-KALKOLU TAL-IFFRANKAR TA’ CO2 U L-INĊERTEZZA TIEGĦU

3.1.   Potenza mekkanika ffrankata

Id-differenza (ΔPm) [W] bejn il-potenza mekkanika ffrankata bl-użu tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V f’kundizzjonijiet tal-ħajja reali (ΔPmRW) u l-potenza mekkanika ffrankata bl-użu tal-mutur ta’ 12-il V f’kundizzjonijiet tal-approvazzjoni tat-tip (ΔPmTA) għandha tiġi kkalkolata b’konformità mal-Formula 3.

Formola 3

Image 7

meta,

ΔPmRW għandha tiġi kkalkolata skont il-Formula 4 u ΔPmTA skont il-Formula 5.

Formola 4

Image 8

Formola 5

Image 9

fil-każ ta’,

ηMG

hi l-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V kif stabbilit fil-punt 2 [%]

PRW

huwa r-rekwiżit tal-potenza taħt kundizzjonijiet “tal-ħajja reali”, li huwa 750 W

PTA

huwa r-rekwiżit tal-potenza taħt kundizzjonijiet ta’ “approvazzjoni tat-tip”, li huwa 350 W

ηB

hija l-effiċjenza tal-alternatur tax-xenarju bażi, li hija 67 %

3.2.   Il-kalkolu tal-iffrankar ta’ CO2

L-iffrankar ta’ CO2 tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V (Image 10) [gCO2/km] għandu jinħadem skont il-Formula 6.

Formola 6

Image 11

fil-każ ta’,

ΔPm

hija d-differenza bejn il-potenza mekkanika ffrankata taħt kundizzjonijiet tal-ħajja reali u l-potenza mekkanika ffrankata taħt kundizzjonijiet tal-approvazzjoni tat-tip, kif stabbilit fil-punt 3.1.

v

hija l-veloċità medja tas-sewqan tad-WLTP, li hija 46,6 km/h

VPe

huwa l-konsum tal-potenza effettiva kif speċifikat fit-Table 2 [l/kWh]

CF

huwa l-fattur ta’ konverżjoni kif stabbilit fit-Tabella 3 [gCO2/l]

Tabella 2

It-tip ta' magna

Konsum tal-potenza effettiva (VPe) [l/kWh]

Imħaddma bil-petrol jew bl-E85 għajr dawk turbocharged

0,264

Imħaddma b’petrol turbocharged jew E85

0,280

Imħaddma bid-diżil

0,220

Imħaddma bl-LPG

0,342

Imħaddma bl-LPG turbocharged

0,363

 

Konsum tal-potenza effettiva (VPe) [m3/kWh]

CNG (G20) ħlief dawk turbocharged

0,259

CNG turbocharged (G20)

0,275


Tabella 3

Tip ta' fjuwil

Fattur ta’ konverżjoni (CF) [gCO2/l]

Petrol/E85;

2 330

Diżil

2 640

LPG

1 629

 

Fattur ta’ konverżjoni (CF) [gCO2/m3]

CNG (G20)

1 795

3.3.   Kalkolu tal-inċertezza tal-iffrankar ta’ CO2

L-inċertezza tal-iffrankar ta’ CO2 ikkalkolata skont il-punt 3.2 għandha tiġi kkwantifikata.

L-ewwel nett, id-devjazzjoni standard tal-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V f’kull punt tat-tħaddim (Image 12) [%] għandha tiġi kkalkolata skont Formula 7.

Formola 7

Image 13

fejn,

m

huwa n-numru ta’ kejl j li jsir biex tiġi ddeterminata l-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V f’kull punt ta’ tħaddim i, kif imsemmi fil-punt 2

Image 14

hija l-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V ikkalkolata għal kejl individwali j fil-punt ta’ tħaddim i kif imsemmi fil-punt 2 [%]

Image 15

hija l-effiċjenza medja tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V ikkalkolata għal punt ta’ tħaddim i, kif stabbilit fil-punt 2 [%]

Imbagħad, id-devjazzjoni standard tal-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V (Image 16) [%] għandha tiġi kkalkolata skont il-Formula 8.

Formola 8

Image 17

fejn,

Image 18

hija kif iddeterminata bil-Formula 7 [%]

hi

hija l-frekwenza tal-punt ta’ tħaddim i, kif stabbilita fit-Tabella 1.

Fl-aħħar nett, l-inċertezza tal-iffrankar ta’ CO2 (Image 19) [gCO2/km] tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V għandha tiġi kkalkolata skont il-Formula 9 u ma għandhiex taqbeż it-30 % tal-iffrankar ta’ CO2:

Formola 9

Image 20

fejn,

PRW

huwa r-rekwiżit tal-potenza taħt kundizzjonijiet “tal-ħajja reali”, li huwa 750 W

PTA

huwa r-rekwiżit tal-potenza taħt kundizzjonijiet ta’ approvazzjoni tat-tip, li huwa 350 W

ηMG

hi l-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V, kif stabbilit fil-punt 2 [%]

VPe

huwa l-konsum tal-potenza effettiva kif speċifikat fit-Table 2 [l/kWh]

CF

huwa l-fattur ta’ konverżjoni tal-fjuwil kif speċifikat fit-Tabella 3 [gCO2/l]

v

hija l-veloċità medja tas-sewqan tad-WLTP, li hija 46,6 km/h

Image 21

hija d-devjazzjoni standard tal-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V kif stabbilita skont il-Formula 8 [%]

ηMG

l-effiċjenza tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V, kif stabbilit fil-punt 2 [%]

3.4.   Tqarrib

L-iffrankar ta’ CO2 (Image 22) ikkalkolat skont il-punt 3.2 u l-inċertezza tal-iffrankar ta’ CO2 (Image 23) ikkalkolata skont il-punt 3.3 għandhom jiġu aġġustati għal massimu ta’ żewġ punti deċimali.

Kull valur użat fil-kalkolu tal-iffrankar ta’ CO2 jista’ jiġi applikat mingħajr aġġustament jew irid jiġi aġġustat ’il fuq u jiġi espress sal-għadd minimu ta’ punti deċimali, li jippermetti li l-impatt totali massimu (jiġifieri l-impatt ikkombinat tal-valuri aġġustati kollha) fuq l-iffrankar ikun inqas minn 0,25 gCO2/km..

3.5.   Verifika mal-limitu minimu tal-iffrankar ta’ CO2

L-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tiżgura għal kull verżjoni tal-vettura mgħammra bil-mutur ġeneratur ta’ 12-il V li jiġi ssodisfat il-kriterju tal-limitu minimu kif speċifikat fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 u (UE) Nru 427/2014.

Meta jiġi vverifikat jekk il-kriterju tal-limitu minimu huwiex sodisfatt, l-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip għandha tqis, skont il-Formula 10, l-iffrankar ta’ CO2 stabbilit fil-punt 3.2, l-inċertezza stabbilita fil-punt 3.3 u, fejn applikabbli, korrezzjoni ta’ CO2, fil-każ ta’ differenza pożittiva fil-massa (Δm) bejn il-mutur ġeneratur ta’ 12-il V flimkien mal-konvertitur 48V/12-il V/ u l-alternatur tax-xenarju bażi.

Għall-fini tal-korrezzjoni tal-massa pożittiva, il-massa tal-alternatur tax-xenarju bażi għandha tiġi ssettjata għal 7 kg.

Il-manifattur għandu jipprovdi lill-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip informazzjoni dwar il-massa tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V flimkien mal-konvertitur 48V/12-il V DC/DC kif iċċertifikat mill-fornitur.

Formula 10

Image 24

fejn,

MT

hija 0,5 g CO2 /km kif speċifikat fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 u (UE) Nru 427/2014

Image 25

huwa l-iffrankar ta’ CO2 kif stabbilit fil-punt 3.2 [gCO2/km]

Image 26

l-inċertezza tal-iffrankar ta’ CO2 kif stabbilit fil-punt 3.3 [gCO2/km]

Image 27

Korrezzjoni ta’ CO2 fil-każ ta’ differenza pożittiva fil-massa (Δm) [kg] bejn il-mutur ġeneratur ta’ 12-il V u l-alternatur tax-xenarju bażi, ikkalkolata skont it-Tabella 4 [gCO2/km]

Tabella 4

Tip ta' fjuwil

korrezzjoni ta’ CO2 (

Image 28

) [gCO2/km]

Petrol/E85

0,0277 • Δm

Diżil

0,0383 • Δm

LPG

0,0251 • Δm

CNG

0,0209 • Δm

4.   ĊERTIFIKAZZJONI TAL-IFFRANKAR TA’ CO2

L-iffrankar ta’ CO2 li għandu jiġi ċċertifikat mill-awtorità tal-approvazzjoni tat-tip skont l-Artikolu 11 tar-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 725/2011 jew (UE) Nru 427/2014 (Image 29) [gCO2/km] huwa dak ikkalkolat skont il-Formula 11. L-iffrankar ta’ CO2 għandu jiġi rreġistrat fiċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip għal kull verżjoni tal-vettura mgħammra bil-mutur ġeneratur ta’ 12-il V.

Formola 11

Image 30

fejn,

Image 31

huwa l-iffrankar ta’ CO2 kif stabbilit skont il-Formula 6 taħt il-punt 3.2 [gCO2/km]

Image 32

hija l-inċertezza ta’’ ffrankar ta’ CO2 tal-mutur ġeneratur ta’ 12-il V ikkalkulat skont il-Formula 9 taħt il-punti 3.3 [gCO2/km]


28.8.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 280/28


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/1233

tas-27 ta’ Awwissu 2020

li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri

(notifikata bid-dokument C(2020) 5948)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar, veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta’ ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4) tistabbilixxi miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri, fejn kien hemm każijiet ikkonfermati ta’ dik il-marda fi ħnieżer domestiċi jew selvaġġi (l-Istati Membri kkonċernati). Fil-Partijiet I sa IV tiegħu, l-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni jiddemarka u jelenka ċertu żoni tal-Istati Membri kkonċernati, skont il-livell tar-riskju abbażi tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat diversi drabi biex jitqiesu l-bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jeħtieġ jiġu riflessi f’dak l-Anness. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1211 (5), wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda fil-Litwanja, fil-Polonja u fis-Slovakkja.

(2)

Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1211, kien hemm okkorrenzi ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fil-Polonja u fis-Slovakkja.

(3)

F’Awwissu 2020, ġew osservati tliet tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fid-distrett ta’ olsztyński fil-Polonja, f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Dawn it-tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, jenħtieġ li din iż-żona tal-Polonja elenkata fil-Parti II ta’ dak l-Anness u affettwata minn dawn it-tifqigħat riċenti, issa tiġi elenkata fil-Parti III ta’ dak l-Anness minflok fil-Parti II tiegħu.

(4)

F’Awwissu 2020, ġew osservati tliet tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fid-distretti ta’ Košice-okolie u Trebišov fis-Slovakkja, f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti III ta’ dak l-Anness u li tinsab qrib żoni li attwalment huma elenkati fil-Parti II tiegħu. Dawn it-tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, jenħtieġ li dawn iż-żoni tas-Slovakkja elenkati fil-Parti II ta’ dak l-Anness, li jinsabu qrib iż-żona elenkata fil-Parti III tiegħu u li huma affettwati minn din it-tifqigħa riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, issa jiġu elenkati fil-Parti III ta’ dak l-Anness minflok fil-Parti II tiegħu.

(5)

Wara t-tifqigħat riċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fil-Polonja u fis-Slovakkja, u fid-dawl tas-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fl-Unjoni, ir-reġjonalizzazzjoni f’dawk l-Istati Membri ġiet rivalutata u aġġornata. Barra minn hekk, ġew rivalutati u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju li hemm fis-seħħ. Dawn il-bidliet jeħtieġ jiġu riflessi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(6)

Biex jitqiesu l-iżviluppi riċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u biex ir-riskji marbuta mat-tixrid ta’ dik il-marda jiġu miġġielda b’mod proattiv, jenħtieġ li fil-każ tal-Polonja u tas-Slovakkja jiġu demarkati żoni ġodda ta’ daqs biżżejjed li jkollhom riskju kbir u jiġu elenkati kif xieraq fil-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Billi l-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE telenka ż-żoni fejn is-sitwazzjoni epidemjoloġika għadha qed tevolvi u hija dinamika ħafna, meta jsiru xi emendi fiż-żoni elenkati f’dik il-Parti, dejjem irid jitqies b’mod partikolari l-effett fuq iż-żoni tal-madwar, bħalma sar f’dan il-każ. Għalhekk, jenħtieġ li l-Partijiet II u III ta’ dak l-Anness jiġu emendati skont dan.

(7)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, hu importanti li l-emendi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE b’din id-Deċiżjoni, jidħlu fis-seħħ malajr kemm jista’ jkun.

(8)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Awwissu 2020.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1211 tal-20 ta’ Awwissu 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri (ĠU L 274, 21.8.2020, p. 32).


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS

PARTI I

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

dans la province de Luxembourg:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat à Florenville,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France, jusque son intersection avec la Rue Mersinhat à Florenville.

2.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Hiiu maakond.

3.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija,

Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos.

6.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gmina Dąbrówno w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

gmina Grodziczno w powiecie nowomiejskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Chłopice, Rokietnica, część gminy wiejskiej Jarosław położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 1580R biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 77, a następnie na południe od drogi 1702R biegnącej do skrzyżowania z droga 1701R i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1701R biegnącą od skrzyżowania z drogą 1702R do południowej granicy gminy, część miasta Jarosław położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94, część gminy Radymno położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4, w powiecie jarosławskim,

gminy Medyka, Orły, Stubno, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Przeworsk z miastem Przeworsk, Gać Jawornik Polski, Kańczuga i Zarzecze w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka i Regnów w powiecie rawskim,

powiat skierniewicki,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim,

gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a następnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2w powiecie świebodzińskim,

gminy Cybinka, Ośno Lubuskie i Rzepin w powiecie słubickim,

gmina Sulęcin i część gminy Torzym położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

powiat nowotomyski,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Rokietnica, Suchy Las, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Komorniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy Pniewy, Szamotuły, część gminy Duszniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na północ i na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim.

7.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

id-distrett kollu ta’ Vranov nad Topľou,

id-distrett kollu ta’ Humenné,

id-distrett kollu ta’ Snina,

id-distrett kollu ta’ Sobrance, għajr il-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti III,

id-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné u Strážske,

fid-distrett ta’ Gelnica, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová u Stará Voda,

fid-distrett ta’ Prešov, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina u Červenica,

fid-distrett ta’ Rožňava, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma u Betliar,

fid-distrett ta’ Revúca, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník u S

fid-distrett ta’ Rimavská Sobota, il-muniċipalitajiet li jinsabu fin-Nofsinhar tat-triq Nru.526 li mhumiex inklużi fil-Parti II,

fid-distrett ta’ Lučenec, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd u Prša,

fid-distrett ta’ Veľký Krtíš, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany u Závada.

8.   Il-Greċja

Iż-żoni li ġejjin fil-Greċja:

fl-unità reġjonali ta’ Drama:

id-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Sidironero u Skaloti u d-dipartimenti muniċipali ta’ Livadero u Ksiropotamo (fil-muniċipalità ta’ Drama),

id-dipartiment muniċipali ta’ Paranesti (fil-muniċipalità ta’ Paranesti),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (fil-muniċipalità ta’ Prosotsani),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou u Potamoi (fil-muniċipalità ta’ Kato Nevrokopi),

fl-unità reġjonali ta’ Xanthi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto u Neochori (fil-muniċipalità ta’ Xanthi),

id-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos u Oraio (fil-muniċipalità ta’ Myki),

id-dipartiment tal-komunità ta’ Selero u d-dipartiment muniċipali ta’ Sounio (fil-muniċipalità ta’ Avdira),

fl-unità reġjonali ta’ Rodopi:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori u Mega Doukato (fil-muniċipalità ta’ Komotini),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos u d-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Kehros u Organi (fil-muniċipalità ta’ Arriana),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos, Amvrosia u d-dipartiment tal-komunità ta’ Amaxades (fil-muniċipalità ta’ Iasmos),

id-dipartiment muniċipali ta’ Amaranta (fil-muniċipalità ta’ Maroneia Sapon),

fl-unità reġjonali ta’ Evros:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani u Petrolofos (fil-muniċipalità ta’ Soufli),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori u Chandras (fil-muniċipalità ta’ Orestiada),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri u Poimeniko (fil-muniċipalità ta’ Didymoteixo),

fl-unità reġjonali ta’ Serres:

id-dipartimenti muniċipali ta’ Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi u Chortero u d-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Achladochori, Agkistro u Kapnophyto (fil-muniċipalità ta’ Sintiki),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Serres, Elaionas u Oinoussa u d-dipartimenti tal-komunitajiet ta’ Orini u Ano Vrontou (fil-muniċipalità ta’ Serres),

id-dipartimenti muniċipali ta’ Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno u Chrysochorafa (fil-muniċipalità ta’ Irakleia).

PARTI II

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

fil-provinċja ta’ Lussemburgu:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

La Rue de la Station (N85) à Florenville jusque son intersection avec la N894,

La N894 jusque son intersection avec la rue Grande,

La rue Grande jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau jusque son intersection avec Hosseuse,

Hosseuse,

La Roquignole,

Les Chanvières,

La Fosse du Loup,

Le Sart,

La N801 jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 (rue Baillet Latour, rue Fontaine des Dames, rue Yvan Gils, rue de Virton, rue de Gérouville, Route de Meix) jusque son intersection avec la N981,

La N981 (rue de Virton) jusque son intersection avec la N83,

La N83 (rue du Faing, rue de Bouillon, rue Albert 1er, rue d’Arlon) jusque son intersection avec la N85 (Rue de la Station) à Florenville.

2.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

ir-reġjun kollu ta’ Haskovo,

ir-reġjun kollu ta’ Yambol,

ir-reġjun kollu ta’ Stara Zagora,

ir-reġjun kollu ta’ Pernik,

ir-reġjun kollu ta’ Kyustendil,

ir-reġjun kollu ta’ Plovdiv,

ir-reġjun kollu ta’ Pazardzhik,

ir-reġjun kollu ta’ Smolyan,

ir-reġjun kollu ta’ Burgas, għajr iż-żoni fil-Parti III.

3.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

5.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Ādažu novads,

Aizputes novada, Aizputes un Cīravas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V12 un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos, Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, część gminy Prostki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Żelazki – Dąbrowskie - Długosze do południowej granicy gminy i część gminy wiejskiej Ełk położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 667 biegnącą od miejscowości Bajtkowo do miejscowości Nowa Wieś Ełcka, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk biegnącą od miejscowości Nowa Wieś Ełcka do wschodniej granicy gminy w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gminy Orzysz, Pisz, Ruciane - Nida oraz część gminy Biała Piska położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 667 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Biała Piska, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 biegnącą od miejscowości Biała Piska do wschodniej granicy gminy w powiecie piskim,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka, część gminy Świątki położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Pasłęka, w powiecie olsztyńskim,

gminy Grunwald, Łukta, Małdyty, Miłomłyn, Miłakowo, Ostróda z miastem Ostróda i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, Boćki w powiecie bielskim,

gminy Radziłów, Rajgród Wąsosz, część gminy wiejskiej Grajewo położona na południe o linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości: Mareckie – Łękowo – Kacprowo – Ruda, a następnie od miejscowości Ruda na południe od rzeki Binduga uchodzącej do rzeki Ełk i następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk od ujścia rzeki Binduga do wschodniej granicy gminy w powiecie grajewskim,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 i w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

gminy Białobrzegi, Promna, Radzanów, Stara Błotnica, Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

powiat puławski,

gminy Nowodwór, Ułęż, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Głusk, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie, Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gmina Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Podedwórze, Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Stary Brus, Wola Uhruska, część gminy wiejskiej Włodawa położona na południe od południowej granicy miasta Włodawa i część gminy Hańsk położona na wschód od linii wyznaczonej od drogi nr 819 w powiecie włodawskim,

gmina Kąkolewnica, Komarówka Podlaska i Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Horyniec-Zdrój, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy i część gminy Cieszanów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 863, a następnie na zachód od drogi nr 863 biegnącej do miejscowości Lubliniec i dalej na zachód od drogi biegnącej przez Nowy Lubliniec do północnej granicy gminy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, część gminy Radymno położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, część gminy Kuryłówka położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącej miejscowości Brzyska Wola – Dąbrowica - Ożanna do południowej granicy gminy w powiecie leżajskim,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminyw powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gminy Bobrowice, Maszewo, część gminy Krosno Odrzańskie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 29, a następnie przez drogę nr 29 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Torzym położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim,

gminy, Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Kargowa, Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

część gminy Lubrza położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Łagów położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2, część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a następnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gminy Rakoniewice, Wielichowo i część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, część gminy Włoszakowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy w powiecie kościańskim,

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gmina Sadkowice w powiecie rawskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

fid-distrett ta’ Gelnica, il-muniċipalità kollha ta’ Smolník,

il-muniċipalitajiet ta’ Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice,

il-belt kollha ta’ Košice,

fid-distrett ta’ Revúca, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice,

fid-distrett ta’ Rimavská Sobota, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce u Žíp,

fid-distrett ta’ Rožňava, il-muniċipalitajiet kollha ta’ Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica.

9.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Judeţul Bistrița-Năsăud,

Județul Suceava.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

ir-reġjun kollu ta’ Blagoevgrad,

ir-reġjun kollu ta’ Dobrich,

ir-reġjun kollu ta’ Gabrovo,

ir-reġjun kollu ta’ Kardzhali,

ir-reġjun kollu ta’ Lovech,

ir-reġjun kollu ta’ Montana,

ir-reġjun kollu ta’ Pleven,

ir-reġjun kollu ta’ Razgrad,

ir-reġjun kollu ta’ Ruse,

ir-reġjun kollu ta’ Shumen,

ir-reġjun kollu ta’ Silistra,

ir-reġjun kollu ta’ Sliven,

ir-reġjun kollu tal-belt ta’ Sofija,

ir-reġjun kollu tal-Provinċja ta’ Sofija,

ir-reġjun kollu ta’ Targovishte,

ir-reġjun kollu ta’ Vidin,

ir-reġjun kollu ta’ Varna,

ir-reġjun kollu ta’ Veliko Tarnovo,

ir-reġjun kollu ta’ Vratza,

fir-reġjun ta’ Burgas:

il-muniċipalità kollha ta’ Burgas,

il-muniċipalità kollha ta’ Kameno,

il-muniċipalità kollha ta’ Malko Tarnovo,

il-muniċipalità kollha ta’ Primorsko,

il-muniċipalità kollha ta’ Sozopol,

il-muniċipalità kollha ta’ Sredets,

il-muniċipalità kollha ta’ Tsarevo,

il-muniċipalità kollha ta’ Sungurlare,

il-muniċipalità kollha ta’ Ruen,

il-muniċipalità kollha ta’ Aytos.

2.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

powiat olecki,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka, część gminy Świątki położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Pasłęka, w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

część gminy Prostki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącą miejscowości Żelazki – Dąbrowskie - Długosze do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Ełk położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 667 biegnącą od miejscowości Bajtkowo do miejscowości Nowa Wieś Ełcka, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk biegnącą od miejscowości Nowa Wieś Ełcka do wschodniej granicy gminy w powiecie ełckim,

część gminy Biała Piska położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 667 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Biała Piska, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 biegnącą od miejscowości Biała Piska do wschodniej granicy gminy w powiecie piskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Perlejewo i Drohiczyn w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy- zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

gmina Szczuczyn, część gminy wiejskiej Grajewo położona na północ o linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącej miejscowości: Mareckie – Łękowo – Kacprowo – Ruda, a następnie od miejscowości Ruda na północ od rzeki Binduga uchodzącej do rzeki Ełk i następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Ełk od ujścia rzeki Binduga do wschodniej granicy gminy i miasto Grajewo w powiecie grajewskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Wierzbica, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze , Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gminy Hanna, Wyryki, Urszulin, część gminy Hańsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 819 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na północ od linii wyznaczonej przez północną granicę miasta Włodawa i miasto Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Serokomla i Wojcieszków w powiecie łukowskim,

gminy Milanów, Parczew, Siemień w powiecie parczewskim,

gminy Borki, Czemierniki, Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski, Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Ostrówek, Serniki w powiecie lubartowskim,

gminy Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kłoczew, Stężyca i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

w województwie podkarpackim:

gminy Narol, Stary Dzików i część gminy Cieszanów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 863, a następnie na zachód od drogi nr 863 biegnącej do miejscowości Lubliniec i dalej na zachód od drogi biegnącej przez Nowy Lubliniec do północnej granicy gminy w powiecie lubaczowskim,

część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, część gminy Kuryłówka położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy łączącej miejscowości Brzyska Wola – Dąbrowica - Ożanna do południowej granicy gminy w powiecie leżajskim,

część gminy wiejskiej Jarosław położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 1580R biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 77, a następnie na północ od drogi 1702R biegnącej do skrzyżowania z droga 1701R i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1701R biegnącą od skrzyżowania z drogą 1702R do południowej granicy gminy, część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 w powiecie jarosławskim,

gminy Adamówka, Sieniawa i Tryńcza w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Czerwieńsk, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gmina Skąpe w powiecie świebodzińskim,

gmina Dąbie, część gminy Krosno Odrzańskie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 29, a następnie przez drogę nr 29 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Buk, Dopiewo, Tarnowo Podgórne, część gminy Komorniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na południe i na wschód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gminy Lipno, Osieczna, część gminy Włoszakowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim.

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim.

5.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Is-Slovakkja

id-distrett kollu ta’ Trebišov,

fid-distrett ta’ Michalovce, il-muniċipalitajiet kollha tad-distrett mhux inklużi fil-Parti I,

ir-reġjun ta’ Sobrance – il-muniċipalitajiet ta’ Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce,

id-distrett kollu ta’ Košice – okolie, għajr il-muniċipalitajiet inklużi fil-Parti II,

Fid-distrett ta’ Rožnava, il-muniċipalitajiet ta’ Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov.

PARTI IV

L-Italja

Iż-żoni li ġejjin fl-Italja:

it-territorju kollu ta’ Sardenja.