ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 184

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 63
12 ta' Ġunju 2020


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2020/770 tat-8 ta’ Ġunju 2020 li jemenda l-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-livelli massimi ta’ residwu għall-miklobutanil, għan-napropammid u għas-sintofen f’ċerti prodotti jew fuqhom ( 1 )

1

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2020/771 tal-11 ta’ Ġunju 2020 li jemenda l-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u l-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 231/2012 fir-rigward tal-użu tal-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) ( 1 )

25

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2020/772 tal-11 ta’ Ġunju 2020 li jemenda l-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-miżuri ta’ eradikazzjoni għal enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu fil-mogħoż u fir-razez fil-periklu li jintilfu ( 1 )

43

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/773 tal-11 ta’ Ġunju 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri (notifikata bid-dokument C(2020) 4023)  ( 1 )

51

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/774 tat-8 ta’ Ġunju 2020 li tawtorizza lir-Repubblika tal-Finlandja biex tapplika miżura speċjali li tidderoga mill-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

77

 

 

RAKKOMANDAZZJONIJIET

 

*

Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/775 tal-5 ta’ Ġunju 2020 dwar l-elementi ewlenin tal-kumpens ġust u elementi ewlenin oħra li għandhom jiġu inklużi fl-arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji bejn l-Istati Membri għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ assistenza skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2019/941 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tħejjija għar-riskji fis-settur tal-elettriku u li jħassar id-Direttiva 2005/89/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (notifikata bid-dokument C(2020) 3572)

79

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/770

tat-8 ta’ Ġunju 2020

li jemenda l-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-livelli massimi ta’ residwu għall-miklobutanil, għan-napropammid u għas-sintofen f’ċerti prodotti jew fuqhom

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Frar 2005 dwar il-livelli massimi ta’ residwu ta’ pestiċidi fi jew fuq ikel u għalf li joriġina minn pjanti u annimali u jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(1)(a) u l-Artikolu 49(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Għall-miklobutanil, il-livelli massimi ta’ residwu (MRLs) ġew stabbiliti fl-Anness II u fil-Parti B tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. L-MRLs għan-napropammid ġew stabbiliti fil-Parti A tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005. Għas-sintofen mhu stabbilit l-ebda MRL fir-Regolament (KE) Nru 396/2005, u peress li dawn is-sustanzi attivi mhumiex inklużi fl-Anness IV ta’ dak ir-Regolament, japplika l-valur prestabbilit ta’ 0,01 mg/kg stipulat fl-Artikolu 18(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(2)

Għall-miklobutanil, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ressqet opinjoni raġunata dwar ir-rieżami tal-MRLs eżistenti, f’konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 (2). L-Awtorità pproponiet li tibdel id-definizzjoni tar-residwi. Irrakkomandat li tgħolli jew li żżomm l-MRLs eżistenti għat-tuffieħ, il-lanġas, l-isfarġel, in-naspli, il-loquats/in-naspli tal-Ġappun, il-berquq, iċ-ċirasa (ħelwa), il-ħawħ, l-għajnbaqar, l-għeneb tal-mejda u l-għeneb tal-inbid. L-awtorità kkonkludiet li fir-rigward tal-MRLs għall-frawli, it-tut, ir-ribes (aħdar, aħmar u isfar), il-banana, it-tadam, il-brunġiel, il-bettieħ, il-qara’ aħmar, id-dulliegħ, il-ħass tal-ħaruf/insalata tal-qamħ, il-fażola (bil-miżwed), il-qaqoċċ, il-ħops, l-għeruq tal-pitravi, il-majjali (muskoli, xaħam, fwied u kliewi), il-bovini (muskoli, xaħam, fwied u kliewi), in-nagħaġ (muskoli, xaħam, fwied u kliewi), il-mogħoż (muskoli, xaħam, fwied u kliewi), l-ekwini (muskoli, xaħam, fwied u kliewi), il-pollam (muskoli, xaħam, fwied), il-ħalib (bovini, nagħaġ, mogħoż, żiemel) u l-bajd tal-għasafar, xi informazzjoni ma kinitx disponibbli, u li kienet meħtieġa aktar konsiderazzjoni mill-maniġers tar-riskji. Billi ma hemmx riskju għall-konsumaturi, l-MRLs għal dawk il-prodotti jenħtieġ li jiġu stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 fil-livell identifikat mill-Awtorità. Se jsir rieżami ta’ dawn l-MRLs; ir-rieżami se jqis l-informazzjoni disponibbli fi żmien sentejn mill-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(3)

Għan-napropammid, l-Awtorità ressqet opinjoni motivata dwar l-MRLs eżistenti skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 (3). L-Awtorità pproponiet li tibdel id-definizzjoni tar-residwi. Irrakkomandat li jitbaxxew l-MRLs għal-lewż, il-qastan, il-ġellewż/ġellewż Ewropew, il-ġewż Amerikan, il-qlub tal-ġewż tal-arżnu, il-pistaċċi, il-ġewż, it-tuffieħ, il-lanġas, l-isfarġel, in-naspli, in-naspli tal-Ġappun, il-berquq, iċ-ċirasa (ħelwa), il-ħawħ, l-għajnbaqar, il-patata, il-krafes bl-għeruq/krafes Ġermaniżi, l-għerq tal-mustarda, ir-ravanell, is-swedes, il-ġdur, it-tadam, il-brunġiel, il-brokkoli,il-pastard, il-Brussels sprouts, il-kabboċċi bir-ras, il-ħass tal-ħaruf/insalata tal-qamħ, l-aruka, il-fażola (bil-miżwed), iż-żerriegħa tal-kittien, iż-żerriegħa tal-peprin, iż-żerriegħa tal-ġulġlien, iż-żerriegħa tal-ġirasol, iż-żerriegħa tal-kolza, iż-żerriegħa tas-sojja, iż-żerriegħa tal-mustarda, iż-żerriegħa tal-qoton, iż-żerriegħa tal-qara’ aħmar, iż-żerriegħa tal-għosfor, iż-żerriegħa tal-fidloqqom, il-qannebusa, iż-żerriegħa tal-camelina sativa u ż-żerriegħa tar-riġnuwa. L-awtorità kkonkludiet li fir-rigward tal-MRLs għall-grapefruit, il-larinġ, il-lumi, l-ixkomp, il-mandolin, il-frawli, it-tut, iċ-ċawsli iswed, il-lampun (aħmar u isfar), il-mirtill, il-cranberries, il-passolina (sewda, ħamra u bajda), ir-ribes (aħdar, aħmar u isfar), il-warda Skoċċiża, il-frott tas-sebuqa, il-ħxejjex aromatiċi u l-fjuri li jittieklu, l-infużjonijiet erbali (mill-fjuri, il-weraq u l-ħxejjex aromatiċi, l-għeruq u kwalunkwe parti oħra tal-pjanta) u l-ħwawar tal-frott, xi informazzjoni ma kinitx disponibbli, u li kienet meħtieġa aktar konsiderazzjoni mill-maniġers tar-riskju. Billi ma hemmx riskju għall-konsumaturi, l-MRLs għal dawk il-prodotti jenħtieġ li jiġu stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 fil-livell identifikat mill-Awtorità. Se jsir rieżami ta’ dawn l-MRLs; ir-rieżami se jqis l-informazzjoni disponibbli fi żmien sentejn mill-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(4)

Għas-sintofen, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ressqet opinjoni raġunata dwar ir-rieżami tal-MRLs eżistenti, f’konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 (4). L-Awtorità kkonkludiet li fir-rigward tal-MRLs għall-qamħ xi informazzjoni ma kinitx disponibbli u li kienet meħtieġa aktar konsiderazzjoni mill-maniġers tar-riskju. Ma teżisti l-ebda awtorizzazzjoni oħra għal din is-sustanza. Billi ma hemmx riskju għall-konsumaturi, l-MRLs għal dawk il-prodotti jenħtieġ li jiġu stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 fil-livell identifikat mill-Awtorità. Se ssir reviżjoni ta’ dan l-MRL; ir-rieżami se jqis l-informazzjoni disponibbli fi żmien sentejn mill-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(5)

F’dak li għandu x’jaqsam mal-prodotti li fuqhom mhux awtorizzat l-użu tal-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti kkonċernat, u li għalihom ma jeżistu l-ebda tolleranza tal-importazzjoni jew limiti massimi tar-residwi fil-Codex (CXLs), l-MRLs jenħtieġ li jiġu stabbiliti fil-limitu speċifiku ta’ determinazzjoni (LOD) jew jenħtieġ li japplika l-MRL prestabbilit, kif previst fl-Artikolu 18(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(6)

Il-Kummissjoni kkonsultat lil-laboratorji ta’ referenza tal-Unjoni Ewropea dwar ir-residwi tal-pestiċidi fir-rigward tal-bżonn li jiġu adattati ċerti limiti ta’ determinazzjoni. Fir-rigward ta’ għadd ta’ sustanzi, dawk il-laboratorji kkonkludew li għal ċerti komoditajiet, l-iżvilupp tekniku jirrikjedi li jiġu stabbiliti limiti speċifiċi ta’ determinazzjoni.

(7)

Abbażi tal-opinjonijiet motivati tal-Awtorità u filwaqt li jitqiesu l-fatturi rilevanti tas-suġġett ikkunsidrat, l-emendi xierqa tal-MRLs jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(8)

Permezz tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, l-isħab kummerċjali tal-Unjoni ġew ikkonsultati fir-rigward tal-MRLs il-ġodda u l-kummenti tagħhom ġew meqjusa.

(9)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 396/2005 jiġi emendat skont dan.

(10)

Sabiex il-prodotti jkunu jistgħu jiġu kkummerċjalizzati, ipproċessati u kkunsmati b’mod normali, jenħtieġ li dan ir-Regolament jipprevedi arranġament tranżizzjonali għall-prodotti li jkunu ġew prodotti qabel il-modifika tal-MRLs u li għalihom jintwera li jinżamm livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumaturi.

(11)

Jenħtieġ li jitħalla jgħaddi perjodu raġonevoli ta’ żmien qabel ma jibdew japplikaw l-MRLs immodifikati, sabiex l-Istati Membri, il-pajjiżi terzi u l-operaturi tan-negozji tal-ikel jingħataw biżżejjed żmien biex iħejju ruħhom ħalli jkunu konformi mar-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mill-modifika tal-MRLs.

(12)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 kif kien qabel ma ġie emendat b’dan ir-Regolament għandu jibqa’ japplika għall-prodotti li ġew manifatturati fl-Unjoni jew li ġew importati fl-Unjoni qabel it-2 ta’ Jannar 2021.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mit-2 ta’ Jannar 2021.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 70, 16.3.2005, p. 1.

(2)  L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for myclobutanil according to Article 12 of Regulation (CE) No 396/2005. [Opinjoni raġunata dwar ir-rieżami tal-livell massimu ta’ residwi għall-miklobutanil f’konformità tal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.] EFSA Journal 2018;16(8):5392.

(3)  L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for napropamide according to Article 12 of Regulation (CE) No 396/2005. [Opinjoni raġunata dwar ir-rieżami tal-livell massimu ta’ residwi għan-napropammid skont l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.] EFSA Journal 2018;16(8):5394.

(4)  L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for sintofen according to Article 12 of Regulation (CE) No 396/2005. [Opinjoni raġunata dwar ir-rieżami tal-livell massimu ta’ residwi għas-sintofen skont l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.] EFSA Journal 2018;16(8):5406.


ANNESS

L-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huma emendati kif ġej:

(1)

Fl-Anness II il-kolonna għall-miklobutanil tiġi sostitwita u l-kolonni għan-napropammid u għas-sintofen qed jiżdiedu kif ġej:

“Ir-residwi tal-pestiċidi u l-livelli massimi tar-residwi (mg/kg)

Numru tal-kodiċi

Gruppi u eżempji ta' prodotti individwali li l-MRLs japplikaw għalihom (a)

Miklobutanil (is-somma tal-isomeri kostitwenti) (R)

Napropammid (it-total ta’ isomeri)

Sintofen

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

FROTT, FRISK jew IFFRIŻAT; ĠEWŻ TAS-SIĠAR

 

 

0,01*

0110000

Frott taċ-ċitru

0,01*

0,01* (+)

 

0110010

Grejpfrut

 

 

 

0110020

Larinġ

 

 

 

0110030

Lumi

 

 

 

0110040

Xkomp

 

 

 

0110050

Mandolin

 

 

 

0110990

Oħrajn

 

 

 

0120000

Ġewż tas-siġar

0,01*

0,01*

 

0120010

Lewż

 

 

 

0120020

Ġewż tal-Brażil

 

 

 

0120030

Ġewż tal-anakardju

 

 

 

0120040

Qastan

 

 

 

0120050

Ġewż tal-Indi

 

 

 

0120060

Ġellewż/ġellewż Ewropew

 

 

 

0120070

Macadamia

 

 

 

0120080

Ġewż Amerikan

 

 

 

0120090

Qlub tal-ġewż tal-arżnu

 

 

 

0120100

Pistaċċi

 

 

 

0120110

Ġewż

 

 

 

0120990

Oħrajn

 

 

 

0130000

Pomu

0,6 (+)

0,01*

 

0130010

Tuffieħ

 

 

 

0130020

Lanġas

 

 

 

0130030

Sfarġel

 

 

 

0130040

Naspli

 

 

 

0130050

Naspli tal-Ġappun

 

 

 

0130990

Oħrajn

 

 

 

0140000

Frott tal-għadma

 

0,01*

 

0140010

Berquq

3

 

 

0140020

Ċiras (ħelu)

3

 

 

0140030

Ħawħ

3

 

 

0140040

Għanbaqar

2

 

 

0140990

Oħrajn

2

 

 

0150000

Kukku u frott żgħir ieħor

 

 

 

0151000

(a)

għeneb

1,5 (+)

0,01*

 

0151010

Għeneb tal-mejda

 

 

 

0151020

Għeneb għall-inbid

 

 

 

0152000

(b)

frawli

1,5 (+)

0,01* (+)

 

0153000

(c)

frott tal-kannamiela

 

0,01* (+)

 

0153010

Tut

0,8 (+)

 

 

0153020

Ċawsli iswed [Dewberries]

0,01*

 

 

0153030

Lampun (aħmar u isfar)

0,01*

 

 

0153990

Oħrajn

0,01*

 

 

0154000

(d)

frott żgħir ieħor u berries

 

 

 

0154010

Mirtill

0,01*

0,02* (+)

 

0154020

Cranberries

0,01*

0,02* (+)

 

0154030

Passolina (ħamra, sewda u bajda)

0,9

0,02* (+)

 

0154040

Ribes (ħodor, ħomor u sofor)

0,8 (+)

0,02* (+)

 

0154050

Warda skoċċiża

0,01*

0,02* (+)

 

0154060

Ċawsli (iswed u abjad)

0,01*

0,01*

 

0154070

Għanżalor/naspli tal-Mediterran

0,6 (+)

0,01*

 

0154080

Frott tas-sebuqa

0,01*

0,02* (+)

 

0154990

Oħrajn

0,01*

0,01*

 

0160000

Frott - diversi bi

 

0,01*

 

0161000

(a)

qoxra li tittiekel

 

 

 

0161010

Tamal

0,01*

 

 

0161020

Tin

0,01*

 

 

0161030

Żebbuġ tal-mejda

0,01*

 

 

0161040

Larinġ tal-qsari

0,01*

 

 

0161050

Karambola

0,01*

 

 

0161060

Kaki

0,6 (+)

 

 

0161070

Jambolan

0,01*

 

 

0161990

Oħrajn

0,01*

 

 

0162000

(b)

qoxra li ma tittikilx, żgħar

0,01*

 

 

0162010

Frott tal-Kiwi (aħdar, aħmar, isfar)

 

 

 

0162020

Liċċi

 

 

 

0162030

Frotta tal-passjoni

 

 

 

0162040

Bajtar tax-xewk/frotta tal-kaktus

 

 

 

0162050

Tuffieħ stilla

 

 

 

0162060

Kaki Amerikan/Kaki tal-Virġinja

 

 

 

0162990

Oħrajn

 

 

 

0163000

(c)

qoxra li ma tittikilx, kbar

 

 

 

0163010

Avokado

0,01*

 

 

0163020

Banana

3 (+)

 

 

0163030

Mango

0,01*

 

 

0163040

Papaja

0,01*

 

 

0163050

Rummien

0,01*

 

 

0163060

Ċerimoja

0,01*

 

 

0163070

Gwava

0,01*

 

 

0163080

Ananas

0,01*

 

 

0163090

Frotta tas-siġra tal-ħobż

0,01*

 

 

0163100

Durjan

0,01*

 

 

0163110

Il-frotta tal-annona

0,01*

 

 

0163990

Oħrajn

0,01*

 

 

0200000

ĦAXIX, FRISK JEW IFFRIŻAT

 

 

 

0210000

Ħxejjex mill-għeruq u t-tuberi

0,06

0,01*

0,01*

0211000

(a)

patata

 

 

 

0212000

(b)

ħxejjex tropikali mill-għeruq u t-tuberi

 

 

 

0212010

Għeruq tal-kassava

 

 

 

0212020

Patata ħelwa

 

 

 

0212030

Jammijiet

 

 

 

0212040

Ararut

 

 

 

0212990

Oħrajn

 

 

 

0213000

(c)

ħxejjex oħra tal-għeruq u tat-tuberi minbarra l-pitravi

 

 

 

0213010

Pitravi

 

 

 

0213020

Zunnarija

 

 

 

0213030

Krafes bl-għeruq/krafes Ġermaniżi

 

 

 

0213040

Għerq tal-mustarda

 

 

 

0213050

Artiċokks

 

 

 

0213060

Zunnarija bajda

 

 

 

0213070

Tursin tuberuż

 

 

 

0213080

Ravanell

 

 

 

0213090

Sassefrika

 

 

 

0213100

Swedes

 

 

 

0213110

Kromb

 

 

 

0213990

Oħrajn

 

 

 

0220000

Ħxejjex tal-basla

0,06

0,01*

0,01*

0220010

Tewm

 

 

 

0220020

Basal

 

 

 

0220030

Xalotti

 

 

 

0220040

Basal tar-Rebbiegħa/basal aħdar u basal ta’ Wales

 

 

 

0220990

Oħrajn

 

 

 

0230000

Ħxejjex tal-frott

 

0,01*

0,01*

0231000

(a)

solanacea

 

 

 

0231010

Tadam

0,6 (+)

 

 

0231020

Bżar ħelu (kapsikum)

3

 

 

0231030

Brunġiel

0,2 (+)

 

 

0231040

Okra

0,01*

 

 

0231990

Oħrajn

0,01*

 

 

0232000

(b)

kukurbiti tal-qoxra kommestibbli

0,2

 

 

0232010

Ħjar

 

 

 

0232020

Gherkins (ħjar żgħir)

 

 

 

0232030

Qargħabagħli

 

 

 

0232990

Oħrajn

 

 

 

0233000

(c)

kukurbiti tal-qoxra li ma tittikilx

0,3

 

 

0233010

Bettieħ

(+)

 

 

0233020

Qargħa aħmar

(+)

 

 

0233030

Dulliegħ

(+)

 

 

0233990

Oħrajn

(+)

 

 

0234000

(d)

qamħirrum

0,01*

 

 

0239000

(e)

ħxejjex tal-frott oħrajn

0,01*

 

 

0240000

Ħxejjex tal-Brassika (minbarra l-għeruq tal-brassika u l-ħxejjex tal-brassika tal-weraq żgħir)

0,05

 

0,01*

0241000

(a)

Brassika li twarrad

 

0,01*

 

0241010

Brokkli

 

 

 

0241020

Pastard

 

 

 

0241990

Oħrajn

 

 

 

0242000

(b)

brassika bir-ras

 

0,01*

 

0242010

Brussels sprouts

 

 

 

0242020

Kaboċċa bir-ras

 

 

 

0242990

Oħrajn

 

 

 

0243000

(c)

brassika bil-weraq

 

0,05*

 

0243010

Kaboċċi Ċiniżi

 

 

 

0243020

Kale

 

 

 

0243990

Oħrajn

 

 

 

0244000

(d)

ġdur

 

0,05*

 

0250000

Ħxejjex tal-weraq, ħxejjex aromatiċi u fjuri li jittieklu

 

 

 

0251000

(a)

ħass u ħxejjex oħrajn tal-insalata

 

 

0,01*

0251010

Ħass tal-ħaruf/ Insalata tal-qamħ

9 (+)

0,05

 

0251020

Ħass

0,05

0,01*

 

0251030

Escaroles/Indivja tal-weraq wiesa'

0,05

0,01*

 

0251040

Krexxuni u nebbieta u rimi oħrajn

0,05

0,01*

 

0251050

Krexxuni tal-art

0,05

0,01*

 

0251060

Aruka

0,05

0,05

 

0251070

Mustarda ħamra

0,05

0,05

 

0251080

Ħxejjex tal-weraq żgħir (fosthom speċijiet ta' brassika)

0,05

0,05

 

0251990

Oħrajn

0,05

0,01*

 

0252000

(b)

spinaċi u weraq simili

0,05

0,01*

0,01*

0252010

Spinaċi

 

 

 

0252020

Burdlieq

 

 

 

0252030

Weraq tal-pitravi

 

 

 

0252990

Oħrajn

 

 

 

0253000

(c)

weraq tad-dwieli u u ta' speċijiet simili

0,05

0,01*

0,01*

0254000

(d)

krexxuni

0,05

0,01*

0,01*

0255000

(e)

ċikwejra

0,05

0,01*

0,01*

0256000

(f)

ħxejjex aromatiċi u fjuri li jittieklu

0,05

0,05 (+)

0,02*

0256010

Maxxita

 

 

 

0256020

Kurrat selvaġġ

 

 

 

0256030

Weraq tal-karfus

 

 

 

0256040

Tursin

 

 

 

0256050

Salvja

 

 

 

0256060

Klin

 

 

 

0256070

Sagħtar

 

 

 

0256080

Ħabaq u l-fjuri tiegħu li jittieklu

 

 

 

0256090

Weraq tar-rand

 

 

 

0256100

Stragun

 

 

 

0256990

Oħrajn

 

 

 

0260000

Legumi

 

0,01*

0,01*

0260010

Fażola (bil-miżwed)

0,8 (+)

 

 

0260020

Fażola (bla miżwed)

0,01*

 

 

0260030

Piżelli (bil-miżwed)

0,01*

 

 

0260040

Piżelli (bla miżwed)

0,01*

 

 

0260050

Għads

0,01*

 

 

0260990

Oħrajn

0,01*

 

 

0270000

Ħxejjex biz-zokk

 

0,01*

0,01*

0270010

Asparagu

0,01*

 

 

0270020

Kardun

0,01*

 

 

0270030

Krafes

0,01*

 

 

0270040

Bużbież ta' Firenze

0,06

 

 

0270050

Qaqoċċ

0,8 (+)

 

 

0270060

Kurrat

0,06

 

 

0270070

Rabarbru

0,01*

 

 

0270080

Rimi tal-pjanta tal-bambu

0,01*

 

 

0270090

Qlub tal-palm

0,01*

 

 

0270990

Oħrajn

0,01*

 

 

0280000

Faqqiegħ, ħażiż u likeni

0,01*

0,01*

0,01*

0280010

Faqqiegħ ikkultivat

 

 

 

0280020

Faqqiegħ salvaġġ

 

 

 

0280990

Ħażiż u likeni

 

 

 

0290000

Alka u organiżmi prokarjoti

0,01*

0,01*

0,01*

0300000

ŻRIERAGĦ IMNIXXFIN TAL-LEGUMI

0,01*

0,01*

0,01*

0300010

Fażola

 

 

 

0300020

Għads

 

 

 

0300030

Piżelli

 

 

 

0300040

Lupini

 

 

 

0300990

Oħrajn

 

 

 

0400000

ŻRIERAGĦ TAŻ-ŻEJT U FROTT TAŻ-ŻEJT

0,01*

 

0,01*

0401000

Żrieragħ żejtnija

 

 

 

0401010

Żerriegħa tal-kittien

 

0,02

 

0401020

Karawett

 

0,01*

 

0401030

Żerriegħa tal-peprin

 

0,02

 

0401040

Ġulġlien

 

0,02

 

0401050

Żerriegħa tal-ġirasol

 

0,02

 

0401060

Żerriegħa tal-kolza

 

0,02

 

0401070

Fażola tas-sojja

 

0,02

 

0401080

Żerriegħa tal-mustarda

 

0,02

 

0401090

Żerriegħa tal-qoton

 

0,02

 

0401100

Żerriegħa tal-qargħa ħamra

 

0,02

 

0401110

Żrieragħ tal-għosfor

 

0,02

 

0401120

Żerriegħa tal-fiddloqom

 

0,02

 

0401130

Żerriegħa tal-camelina sativa

 

0,02

 

0401140

Qannebusa

 

0,02

 

0401150

Żerriegħa tar-riġnuwa

 

0,02

 

0401990

Oħrajn

 

0,01*

 

0402000

Frott taż-żejt

 

0,01*

 

0402010

Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt

 

 

 

0402020

Il-qlub taż-żerriegħa tal-palm taż-żejt

 

 

 

0402030

Il-frott tal-palm taż-żejt

 

 

 

0402040

Kapok

 

 

 

0402990

Oħrajn

 

 

 

0500000

ĊEREALI

0,01*

0,01*

0,01*

0500010

Xgħir

 

 

 

0500020

Qamħ saraċin u ċereali foloż oħrajn

 

 

 

0500030

Qamħirrum

 

 

 

0500040

Millieġ komuni

 

 

 

0500050

Ħafur

 

 

 

0500060

Ross

 

 

 

0500070

Segala

 

 

 

0500080

Sorgu

 

 

 

0500090

Qamħ

 

 

(+)

0500990

Oħrajn

 

 

 

0600000

TEJIET, KAFÈ, INFUŻJONIJIET ERBALI, KAWKAW U ĦARRUB

0,05*

0,05*

0,05*

0610000

Tejiet

 

 

 

0620000

Żrieragħ tal-kafè

 

 

 

0630000

Infusjonijiet erbali minn

 

(+)

 

0631000

(a)

fjuri

 

 

 

0631010

Kamomilla

 

 

 

0631020

Ibisku

 

 

 

0631030

Ward

 

 

 

0631040

Ġiżimin

 

 

 

0631050

Tilju

 

 

 

0631990

Oħrajn

 

 

 

0632000

(b)

weraq u ħxejjex aromatiċi

 

 

 

0632010

Frawla

 

 

 

0632020

Rooibos

 

 

 

0632030

Te tal-Paragwaj

 

 

 

0632990

Oħrajn

 

 

 

0633000

(c)

għeruq

 

 

 

0633010

Valerjana

 

 

 

0633020

Ġinseng

 

 

 

0633990

Oħrajn

 

 

 

0639000

(d)

kull parti oħra tal-pjanta

 

 

 

0640000

Żerriegħa tal-Kawkaw

 

 

 

0650000

Grupp Ħarrub

 

 

 

0700000

ĦOPS

6 (+)

0,05*

0,05*

0800000

ĦWAWAR

 

 

 

0810000

Ħwawar taż-żerriegħa

0,05*

0,05*

0,05*

0810010

Ħlewwa

 

 

 

0810020

Ħlewwa sewda/kemmun iswed

 

 

 

0810030

Karfus

 

 

 

0810040

Kosbor

 

 

 

0810050

Kemmun

 

 

 

0810060

Xibt

 

 

 

0810070

Bużbież

 

 

 

0810080

Fienu

 

 

 

0810090

Noċemuskata

 

 

 

0810990

Oħrajn

 

 

 

0820000

Ħwawar tal-frott

0,05*

0,05* (+)

0,05*

0820010

Bżar tal-Ġamajka/piment

 

 

 

0820020

Bżar tas-Sichuan

 

 

 

0820030

Ħlewwa Ġermaniża

 

 

 

0820040

Kardamomu

 

 

 

0820050

Frott tal-ġnibru

 

 

 

0820060

Bżar (iswed, aħdar u abjad)

 

 

 

0820070

Vanilja

 

 

 

0820080

Tamar tal-Indja

 

 

 

0820990

Oħrajn

 

 

 

0830000

Ħwawar tal-qoxra tas-siġar

0,05*

0,05*

0,05*

0830010

Kannella

 

 

 

0830990

Oħrajn

 

 

 

0840000

Ħwawar tal-għeruq u tar-riżomi

 

 

 

0840010

Għud is-sus

0,05*

0,05*

0,05*

0840020

Ġinġer

 

 

 

0840030

Żagħfran tal-Indja

0,05*

0,05*

0,05*

0840040

Għerq tal-mustarda

 

 

 

0840990

Oħrajn

0,05*

0,05*

0,05*

0850000

Ħwawar tal-blanzuni

0,05*

0,05*

0,05*

0850010

Imsiemer tal-qronfol

 

 

 

0850020

Kappar

 

 

 

0850990

Oħrajn

 

 

 

0860000

Il-ħwawar ta' qalb il-fjura

0,05*

0,05*

0,05*

0860010

Żagħfran

 

 

 

0860990

Oħrajn

 

 

 

0870000

Ħwawar tal-aril

0,05*

0,05*

0,05*

0870010

Il-qoxra barranija tan-noċemuskata

 

 

 

0870990

Oħrajn

 

 

 

0900000

PJANTI TAZ-ZOKKOR

0,01*

0,01*

0,01*

0900010

Pitravi taz-zokkor

(+)

 

 

0900020

Kannamieli

 

 

 

0900030

Għeruq taċ-Ċikwejra

 

 

 

0900990

Oħrajn

 

 

 

1000000

PRODOTTI LI JORIĠINAW MILL-ANNIMALI – ANNIMALI TAL-ART

 

 

 

1010000

Tessuti minn

0,01*

0,01*

0,01*

1011000

(a)

ħnieżer

(+)

 

 

1011010

Muskoli

 

 

 

1011020

Tessut xaħmi

 

 

 

1011030

Fwied

 

 

 

1011040

Kliewi

 

 

 

1011050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1011990

Oħrajn

 

 

 

1012000

(b)

bovini

(+)

 

 

1012010

Muskoli

 

 

 

1012020

Tessut xaħmi

 

 

 

1012030

Fwied

 

 

 

1012040

Kliewi

 

 

 

1012050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1012990

Oħrajn

 

 

 

1013000

(c)

ngħaġ

(+)

 

 

1013010

Muskoli

 

 

 

1013020

Tessut xaħmi

 

 

 

1013030

Fwied

 

 

 

1013040

Kliewi

 

 

 

1013050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1013990

Oħrajn

 

 

 

1014000

(d)

mogħoż

(+)

 

 

1014010

Muskoli

 

 

 

1014020

Tessut xaħmi

 

 

 

1014030

Fwied

 

 

 

1014040

Kliewi

 

 

 

1014050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1014990

Oħrajn

 

 

 

1015000

(e)

ekwini

(+)

 

 

1015010

Muskoli

 

 

 

1015020

Tessut xaħmi

 

 

 

1015030

Fwied

 

 

 

1015040

Kliewi

 

 

 

1015050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1015990

Oħrajn

 

 

 

1016000

(f)

pollam

(+)

 

 

1016010

Muskoli

 

 

 

1016020

Tessut xaħmi

 

 

 

1016030

Fwied

 

 

 

1016040

Kliewi

 

 

 

1016050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1016990

Oħrajn

 

 

 

1017000

(g)

annimali terrestri oħrajn imrobbijin

(+)

 

 

1017010

Muskoli

 

 

 

1017020

Tessut xaħmi

 

 

 

1017030

Fwied

 

 

 

1017040

Kliewi

 

 

 

1017050

Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

 

 

 

1017990

Oħrajn

 

 

 

1020000

Ħalib

0,01* (+)

0,01*

0,01*

1020010

Bhejjem tal-ifrat

 

 

 

1020020

Nagħaġ

 

 

 

1020030

Mogħoż

 

 

 

1020040

Żwiemel

 

 

 

1020990

Oħrajn

 

 

 

1030000

Bajd tat-tjur

0,01* (+)

0,01*

0,01*

1030010

Tiġieġ

 

 

 

1030020

Papri

 

 

 

1030030

Wiżż

 

 

 

1030040

Summien

 

 

 

1030990

Oħrajn

 

 

 

1040000

Għasel u prodotti oħrajn tal-apikultura

0,05*

0,05*

0,05*

1050000

Amfibji u Rettili

0,01* (+)

0,01*

0,01*

1060000

Annimali terrestri invertebrati

0,01* (+)

0,01*

0,01*

1070000

Annimali vertebrati terrestri slavaġ

0,01* (+)

0,01*

0,01*

1100000

PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN - FISH, FISHPRODUCTS AND ANY OTHER MARINE AND FRESHWATER FOOD PRODUCTS (8)

 

 

 

1200000

PRODUCTS OR PART OF PRODUCTS EXCLUSIVELY USED FOR ANIMAL FEED PRODUCTION (8)

 

 

 

1300000

PROCESSED FOOD PRODUCTS (9)

 

 

 

(*)

Jindika limitu ta' kwantifikazzjoni analitika

(a)

Għal-lista sħiħa tal-prodotti ta' oriġini mill-pjanti u l-annimali li għalihom japplikaw l-MRLs, għandha ssir referenza għall-Anness I.

Miklobutanil (is-somma tal-isomeri kostitwenti) (R)

(R)

= Id-definizzjoni ta' residwu tvarja għall-kombinazzjonijiet li ġejjin tal-pestiċida bin-numru tal-kodiċi:

 

Miklobutanil - kodiċi 1000000 għajr 1040000:forom ħielsa u konjugati ta’ alfa- (3-idrossibutil) — alfa — (4-kloro-fenil) — 1H — 1,2,4 — triażol -1-propanenitril (RH9090), espressi bħala miklobutanil

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0130000 Pomu

0130010 Tuffieħ

0130020 Lanġas

0130030 Sfarġel

0130040 Naspli

0130050 Naspli tal-Ġappun

0130990 Oħrajn (2)

0151000 (a) għeneb

0151010 Għeneb tal-mejda

0151020 Għeneb tal-inbid

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar studji fuq il-post tal-għelejjel imnewbin u dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli (triazole derivative metabolites - TDMs) mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0152000 (b) frawli

0153010 Tut

0154040 Ribes (ħodor, ħomor u sofor)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0154070 Għanżalor / naspli tal-Mediterran

0161060 Kaki

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bi trattament ta’ wara l-ħsad mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0163020 Banana

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar studji fuq il-post dwar l-għelejjel imnewbin u dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli (triazole derivative metabolites - TDMs) mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0231010 Tadam

0231030 Brunġiel

0233010 Bettieħ

0233020 Qara’ aħmar

0233030 Dulliegħ

0233990 Oħrajn (2)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bil-ħxejjex tal-weraq u dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli (triazole derivative metabolites - TDMs) mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0251010 Ħass tal-ħaruf / Insalata tal-qamħ

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bil-bus u l-ħemes u ż-żrieragħ taż-żejt mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0260010 Fażola (bil-miżwed)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bi ħxejjex tal-weraq mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0270050 Qaqoċċ

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bi ħxejjex tal-weraq mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0700000 Ħops

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat li xi informazzjoni dwar studji fuq il-post dwar l-għelejjel imnewbin u dwar il-metaboliti tad-derivattivi tat-triażoli (triazole derivative metabolites - TDMs) mhijiex disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0900010 Pitravi ħelu

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1011000 (a) ħnieżer

1011010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1011020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1011030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1011040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1011050Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1011990Oħrajn (2)

1012000 (b) bovini

1012010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1012020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1012030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1012040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1012050Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1012990Oħrajn (2)

1013000 (c) nagħaġ

1013010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1013030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1013040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1013050Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1013990Oħrajn (2)

1014000 (d) mogħoż

1014010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1014030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1014040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1014050Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1014990Oħrajn (2)

1015000(e) ekwini

1015010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1015020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1015030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1015040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1015050Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1015990Oħrajn (2)

1016000(f) pollam

1016010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1016050 Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1016990 Oħrajn (2)

1017000(g) minn annimali terrestri mrobbijin oħrajn

1017010 Muskoli

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat ssat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1017020 Xaħam

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1017030 Fwied

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1017040 Kliewi

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1017050 Ġewwieni li jittiekel (minbarra l-fwied u l-kliewi)

1017990 Oħrajn (2)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi nuqqas ta' informazzjoni dwar il-metodi analitiċi u l-istabbiltà tal-ħażna. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1020000 Ħalib

1020010 Bhejjem tal-ifrat

1020020 Nagħaġ

1020030 Mogħoż

1020040 Żwiemel

1020990 Oħrajn (2)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

1030000 Bajd tal-għasafar

1030010 Tiġieġ

1030020 Papri

1030030 Wiżż

1030040 Summien

1030990 Oħrajn (2)

1050000 Anfibji u rettili

1060000 Annimali terrestri invertebrati

1070000 Annimali terrestri vertebrati slavaġ

Napropammid (it-total ta’ isomeri)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar l-istabbiltà tal-ħażna bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0110000 Frott taċ-ċitru

0110010 Grapefruit

0110020 Larinġ

0110030 Lumi

0110040 Xkomp

0110050 Mandolin

0110990 Oħrajn (2)

0152000 (b) frawli

0153000 (c) frott tal-kannamiela

0153010 Tut tal-għolliq

0153020 Ċawsli iswed

0153030 Lampun (aħmar u isfar)

0153990 Oħrajn (2)

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar l-istabbiltà waqt il-ħażna u dwar il-metaboliżmu tal-għelejjel bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0154010 Mirtill

0154020 Cranberries

154030 Ribes (abjad, aħmar u iswed)

0154040 Ribes (ħodor, ħomor u sofor)

0154050 Warda Skoċċiża

0154080 Frott tas-sebuqa

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-provi tar-residwi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0256000 (f) ħxejjex aromatiċi u fjuri li jittieklu

0256010 Maxxita

0256020 Kurrat salvaġġ

0256030 Weraq tal-karfus

0256040 Tursin

0256050 Salvja

0256060 Klin

0256070 Timu

0256080 Ħabaq u fjuri li jittieklu

0256090 Weraq tar-rand

0256100 Stregun

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-metodi analitiċi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0630000 Infużjonijiet erbali mill-affarijiet li ġejjin:

0631000 (a) fjuri

0631010 Kamumella

0631020 Ibisku

0631030 Ward

0631040 Ġiżimin

0631050 Tilju

0631990 Oħrajn (2)

0632000 (b) weraq u ħxejjex aromatiċi

0632010 Frawli

0632020 Rooibos

0632030 Matè/te tal-Paragwaj

0632990 Oħrajn (2)

0633000 (c) għeruq

0633010 Valerjana

0633020 Ġinseng

0633990 Oħrajn (2)

0639000 (d) minn kull parti oħra tal-pjanta

0820000 Ħwawar tal-frott

0820010 Bżar tal-Ġamajka/piment

0820020 Bżar tas-Sichuan

0820030 Karwija

0820040 Kardamomu

0820050 Frott tal-ġnibru

0820060 Boċċi tal-bżar (suwed, ħodor u bojod)

0820070 Vanilja

0820080 Tamar tal-Indja / tamarindi

0820990 Oħrajn (2)

Sintofen

(+)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel identifikat xi informazzjoni dwar il-provi tar-residwi bħala mhux disponibbli. Meta tkun qed tirrevedi l-MRL, il-Kummissjoni se tqis l-informazzjoni msemmija fl-ewwel sentenza jekk din tintbagħat sat-12 ta' Ġunju 2022, inkella, jekk dik l-informazzjoni ma titressaqx sa dik id-data, in-nuqqas tagħha.

0500090 Qamħ

(2)

L-Anness III jiġi emendat kif ġej:

(a)

fil-Parti A, titħassar il-kolonna għan-napropammid.

(b)

fil-Parti B, titħassar il-kolonna għall-miklobutanil.


12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/25


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/771

tal-11 ta’ Ġunju 2020

li jemenda l-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u l-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 231/2012 fir-rigward tal-użu tal-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-addittivi tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 14 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel approvati għall-użu fl-ikel u l-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom.

(2)

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel approvati għall-użu fl-addittivi tal-ikel, fl-enżimi tal-ikel, fl-aromatizzanti u fin-nutrijenti tal-ikel, u l-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 231/2012 (2) jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet għall-addittivi tal-ikel li huma elenkati fl-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008.

(4)

Il-lista tal-Unjoni tal-addittivi tal-ikel tista’ tiġi aġġornata f’konformità mal-proċedura komuni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), jew fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew wara li ssir applikazzjoni.

(5)

L-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) hija sustanza awtorizzata bħala kulur f’varjetà ta’ ikel f’konformità mal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008.

(6)

Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) hija estratta miż-żrieragħ tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) u tagħti lill-ikel lewn safrani għal aħmar. Il-pigmenti ewlenin fl-estratti tal-annatto huma l-bixin u n-norbixin. Minkejja li jixxiebhu fl-istruttura, il-bixin u n-norbixin għandhom proprjetajiet fiżikokimiċi differenti ferm u, allura, applikazzjonijiet differenti skont il-karatteristiċi tal-matriċi tal-ikel.

(7)

L-Artikolu 32(1) tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jipprevedi li l-addittivi tal-ikel kollha li kienu diġà permessi fl-Unjoni qabel l-20 ta’ Jannar 2009 huma soġġetti għal valutazzjoni tar-riskji ġdida mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”). Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 257/2010 (4), jistipula li r-rivalutazzjoni tal-kuluri tal-ikel kellha titlesta sal-31 ta’ Diċembru 2015.

(8)

Fl-4 ta’ April 2008, tressqet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-użu ta’ ħames estratti ġodda ta’ annatto kkategorizzati bħala bbażati fuq il-bixin jew in-norbixin, bil-ħsieb li jieħdu post l-estratti tal-annatto awtorizzati bħalissa (E 160b). L-applikazzjoni inkludiet użi proposti ġodda u livelli ta’ użu għall-bixin u n-norbixin separatament, filwaqt li l-użi u l-livelli ta’ użu attwali huma elenkati għal addittiv tal-ikel uniku (Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b)). L-użi u l-livelli tal-użu proposti għall-bixin u n-norbixin jikkonċernaw il-kategoriji tal-ikel li fihom bħalissa l-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) huwa awtorizzat bħalissa, kif ukoll xi kategoriji addizzjonali tal-ikel fejn l-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) bħalissa mhux awtorizzat, iżda huma diġà awtorizzati kuluri oħra tal-ikel.

(9)

Skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008, il-Kummissjoni għandha tfittex l-opinjoni tal-Awtorità sabiex taġġorna l-lista ta’ addittivi tal-ikel tal-Unjoni stabbilita fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 u l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fl-Anness tar-Regolament (UE) Nru 231/2012, ħlief meta l-aġġornament inkwistjoni ma jkunx mistenni jħalli effett fuq is-saħħa tal-bniedem.

(10)

Fid-19 ta’ Mejju 2008, il-Kummissjoni talbet lill-Awtorità tevalwa s-sikurezza tal-ħames estratti tal-annatto ġodda, skont l-użi u l-livelli ta’ użu proposti. Mal-analiżi tal-applikazzjoni, l-Awtorità identifikat lakuni kbar fid-data u indikat li jkunu meħtieġa studji tossikoloġiċi ġodda. Konsegwentement, fl-14 ta’ Jannar 2011 il-Kummissjoni ddeċidiet li l-evalwazzjoni tas-sikurezza tal-ħames estratti ġodda se titwettaq bħala parti mir-rivalutazzjoni tal-Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b), kif previst bir-Regolament (UE) Nru 257/2010.

(11)

Fl-24 ta’ Awwissu 2016, l-Awtorità ħarġet opinjoni xjentifika dwar is-sikurezza tal-estratti tal-annatto (E 160b) bħala addittiv tal-ikel (5). Fir-rigward tal-estratti tal-annatto awtorizzati bħalissa, l-Awtorità kkonkludiet li s-sikurezza tal-użu tagħhom fi ħdan l-ispeċifikazzjonijiet definiti fir-Regolament (UE) Nru 231/2012 (bixin u norbixin estratti b’solvent, annatto estratt b’alkali u annatto estratt fiż-żejt) ma setgħetx tiġi vvalutata minħabba nuqqas ta’ data, kemm f’termini ta’ identifikazzjoni kif ukoll studji tossikoloġiċi. Rigward l-estratti tal-annatto l-ġodda u, b’mod partikolari, l-bixin proċessat fl-ilma (Annatto E), l-Awtorità ma setgħetx tasal għal konklużjoni dwar is-sikurezza tagħha minħabba riżultati ta’ ġenotossiċità ekwivoki. Għall-erba’ estratti ġodda li jifdal (il-“bixin estratt b’solvent”, in-“norbixin estratt b’solvent”, in-“norbixin proċessat b’alkali, mill-preċipitazzjoni aċidika”, u n-“norbixin proċessat b’alkali, mhux mill-preċipitazzjoni aċidika”), l-Awtorità indikat li dawn jenħtieġ li jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet rakkomandati fl-opinjoni xjentifika. Fl-aħħar nett, l-Awtorità kisbet doża aċċettabbli ta’ kuljum (acceptable daily intake - ADI) ta’ 6 mg ta’ bixin/kg ta’ piż tal-ġisem kuljum u ADI ta’ 0,3 mg ta’ norbixin/kg ta’ piż tal-ġisem kuljum. Stimi ta’ esponiment marbuta mal-użi u l-livelli ta’ użu proposti għall-bixin kienu taħt l-ADI għall-gruppi kollha tal-popolazzjoni u għaż-żewġ xenarji ta’ esponiment irfinati (xenarji ta’ esponiment li jqisu d-ditta u dawk fejn ma titqiesx id-ditta). Madankollu, għan-norbixin, dawk l-istimi qabżu l-ADI fuq livell għoli ta’ (95 perċentili) għat-trabi, għat-trabi li telqu jimxu u għat-tfal fix-xenarju ta’ esponiment irfinat li jqis id-ditta.

(12)

Wara l-pubblikazzjoni ta’ din l-opinjoni xjentifika, il-Kummissjoni talbet xi kjarifiki dwar l-użi mitluba u l-livelli massimi tal-użu tal-bixin u n-norbixin mingħand l-applikant. Abbażi ta’ dan, fis-16 ta’ Frar 2017, l-applikant ippreżenta lill-Kummissjoni modifiki għall-applikazzjoni oriġinali, bħal tneħħija ta’ wħud mill-użi l-ġodda mitluba u modifika ta’ xi wħud mil-livelli ta’ użu mitluba. Fit-2 ta’ Marzu 2017, il-Kummissjoni talbet lill-Awtorità għal assistenza teknika fir-rigward tal-istima tal-esponiment għall-bixin u n-norbixin abbażi tal-użi u tal-livelli ta’ użu riveduti proposti mill-applikant.

(13)

Kif mitlub, fl-10 ta’ Awwissu 2017, l-Awtorità ppubblikat dikjarazzjoni dwar il-valutazzjoni tal-esponiment tal-bixin u tan-norbixin (6) fir-rigward ta’ dawk l-użi u l-livelli ta’ użu riveduti. Ikkonkludiet li l-esponiment fid-dieta għall-bixin ma qabiżx l-ADI fi kwalunkwe xenarju ta’ esponiment. Madankollu, ikkonkludiet li l-esponiment fid-dieta għan-norbixin qabeż l-ADI fil-livell għoli (il-95 perċentil) għal trabi li telqu jimxu u t-tfal fiż-żewġ xenarji rfinati ta’ esponiment (xenarji ta’ esponiment li jqisu d-ditta u dawk fejn ma titqiesx id-ditta).

(14)

Fit-30 ta’ Awwissu 2017, l-applikant ressaq data minn studju ġdid dwar il-ġenotossiċità għall-Annatto E.

(15)

B’kont meħud tal-eżitu tal-valutazzjoni ta’ esponiment ippubblikat mill-Awtorità fl-10 ta’ Awwissu 2017, l-applikant reġa’ rreveda l-użi u l-livelli ta’ użu proposti għall-bixin u n-norbixin, u fl-20 ta’ Lulju 2018 bagħat lill-Kummissjoni tliet xenarji alternattivi ta’ użu u livelli ta’ użu.

(16)

Fl-1 ta’ Awwissu 2018, il-Kummissjoni talbet lill-Awtorità biex twettaq evalwazzjoni dwar id-data l-ġdida dwar il-ġenotossiċità ta’ Annatto E ġġenerata mill-applikant u biex tindika jekk huwiex possibbli li tintlaħaq konklużjoni dwar is-sikurezza ta’ dan l-estratt tal-annatto. L-awtorità ntalbet ukoll twettaq valutazzjoni ġdida tal-esponiment għall-bixin u għan-norbixin, abbażi tal-użi u tal-livelli ta’ użu riveduti ta’ bixin u norbixin imressqa mill-applikant fil-forma ta’ tliet xenarji alternattivi.

(17)

Fit-13 ta’ Marzu 2019, l-Awtorità ppubblikat opinjoni xjentifika dwar is-sikurezza tal-Annatto E u dwar l-esponiment għall-bixin u n-norbixin (7). Fir-rigward tas-sikurezza tal-Annatto E, l-Awtorità kkonkludiet li din ma tqajjimx tħassib għall-ġenotossiċità u ddikjarat li l-ADIs stabbiliti fl-2016 għall-bixin u n-norbixin jistgħu jiġu applikati wkoll għall-Annatto E. Fir-rigward tal-esponiment skont l-użi u l-livelli ta’ użu riveduti ppreżentati mill-applikant fl-20 ta’ Lulju 2018, għall-bixin, l-Awtorità ddikjarat li l-ebda waħda mill-istimi tal-esponiment ma qabżet l-ADI ta’ 6 mg/kg piż tal-ġisem kuljum. Għan-norbixin, l-Awtorità sabet li l-ADI ntlaħaq fil-livell għoli (95 perċentil) għat-trabi li telqu jimxu fiż-żewġ xenarji raffinati ta’ valutazzjoni tal-esponiment iżda f’pajjiż wieħed biss. Madankollu, meta wieħed iqis l-inċertezzi u l-istima aktarx eċċessiva tal-esponiment, l-Awtorità kkonkludiet li l-livell ta’ esponiment ma joħloqx tħassib dwar is-saħħa għall-ebda wieħed mit-tliet xenarji ta’ użu u ta’ livelli ta’ użu għall-bixin u n-norbixin.

(18)

Mill-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq jirriżulta li huwa xieraq li jiġu emendati l-Annessi tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008. L-ewwel nett, billi l-Annatto bixin (E 160b(i)) u l-Annatto norbixin (E 160b(ii)) għandhom proprjetajiet tossikoloġiċi differenti u, għalhekk, ADIs differenti, jenħtieġ li l-addittiv tal-ikel “Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b)” jitħassar mil-lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel awtorizzati fil-Parti B tal-Anness II ta’ dak ir-Regolament u jenħtieġ li jiġu elenkati żewġ addittivi tal-ikel separati, jiġifieri Annatto bixin (E 160b (i)) u Annatto norbixin (E 160b (ii)). B’konsegwenza ta’ dan, l-użi u l-kundizzjonijiet awtorizzati għall-użu tal-addittiv tal-ikel “Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b)” jenħtieġ li jitħassru mil-lista ta’ kundizzjonijiet awtorizzati għall-użu fl-ikel fil-Parti E tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008, u kwalunkwe referenza għaliha fl-Annessi għar-Regolament jenħtieġ li tiġi sostitwita b’referenzi għaż-żewġ addittivi ġodda tal-ikel. Fir-rigward ta’ dawn iż-żewġ addittivi ġodda, jenħtieġ li jiġu stabbiliti l-użi u l-livelli tal-użu awtorizzati tagħhom. Abbażi tal-valutazzjonijiet tal-Awtorità msemmija hawn fuq, l-użi kif mitluba mill-applikant fl-aħħar reviżjoni tal-applikazzjoni tiegħu jenħtieġ li jiġu awtorizzati iżda fil-livelli użati fit-tielet, u l-aktar xenarju konservattiv, ta’ użu u ta’ livelli ta’ użu tagħha biss.

(19)

Ir-Regolament (UE) Nru 231/2012 jenħtieġ li jiġi emendat ukoll. Minn naħa waħda, jenħtieġ li t-tliet estratti tal-annatto msemmija fih (“il-bixin u n-norbixin estratti b’solvent”, “l-annatto estratt mill-alkali u estratti fiż-żejt”) ma jibqgħux jiġu awtorizzati, peress li s-sikurezza tagħhom ma setgħetx tiġi vvalutata, u, għalhekk, jenħtieġ li l-ispeċifikazzjonijiet tagħhom jitħassru. Min-naħa l-oħra, iż-żewġ estratti ta’ Annatto bixin (il-“bixin estratt b’solvent” u l-“bixin proċessat fl-ilma”) u t-tliet estratti l-ġodda ta’ Annatto norbixin (in-“norbixin estratt b’solvent”, in-“norbixin proċessat b’alkali, bi preċipitazzjoni aċidika”, u n-“norbixin proċessat b’alkali, mhux bi preċipitazzjoni aċidika”) ma joħolqux tħassib dwar is-sikurezza u l-ispeċifikazzjonijiet għalihom fir-rigward ta’ kull wieħed miż-żewġ addittivi l-ġodda u jenħtieġ li jiżdiedu mal-Anness ta’ dak ir-Regolament. Dawk l-ispeċifikazzjonijiet jenħtieġ li jkunu dawk rakkomandati mill-Awtorità fl-opinjoni xjentifika dwar is-sikurezza tal-estratti tal-annatto (E 160b) bħala addittiv tal-ikel, maħruġa fit-24 ta’ Awwissu 2016.

(20)

Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Anness II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 kif ukoll l-Anness tar-Regolament (UE) Nru 231/2012 jiġu emendati skont dan.

(21)

Anke jekk l-estratti tal-annatto awtorizzati sad-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li ma jibqgħux jiġu awtorizzati, minħabba li s-sikurezza tagħhom ma setgħetx tiġi vvalutata, huwa improbabbli ħafna li jkollhom proprjetajiet tossikoloġiċi differenti u għalhekk joħolqu tħassib dwar is-saħħa, li jkun jitlob li b’effett immedjat mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, ma jitqiegħdu xejn fis-suq jew jibqgħu fih. Għalhekk, sabiex ikun hemm tranżizzjoni bla xkiel bejn dawk it-tliet estratti u dawk ġodda, huwa xieraq li jkun permess li matul perjodu tranżizzjonali kemm l-estratti l-antiki kif ukoll il-ġodda jkunu jistgħu jitqiegħdu legalment, u jibqgħu, fis-suq.

(22)

Għall-istess raġunijiet, huwa xieraq ukoll li l-ikel li jkun fih l-estratti tal-annatto awtorizzat sad-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li jkun tqiegħed fis-suq b’mod legali qabel jew matul dak il-perjodu tranżizzjonali, jista’ jibqa’ jitqiegħed fis-suq sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti.

(23)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 huma emendati skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 231/2012 huwa emendat skont l-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

1.   Sat-2 ta’ Jannar 2021, l-addittiv tal-ikel Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) jista’ jibqa’ jitqiegħed fis-suq bħala tali skont ir-regoli applikabbli qabel it-2 ta’ Lulju 2020.

2.   Sat-2 ta’ Jannar 2021, ikel li fih Annatto, Bixin, Norbixin (E 160b) li huwa prodott u ttikkettat f’konformità mar-regoli applikabbli qabel it-2 ta’ Lulju 2020, jista’ jibqa’ jitqiegħdu fis-suq. Wara dik id-data, jista’ jibqa’ fis-suq sakemm jispiċċaw il-ħażniet.

Artikolu 4

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 231/2012 tad-9 ta’ Marzu 2012 li jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet għall-addittivi tal-ikel elenkati fl-Annessi II u III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 83, 22.3.2012, p. 1)

(3)  Ir-Regolament (KE) Nru 1331/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi proċedura ta’ awtorizzazzjoni komuni għall-addittivi tal-ikel, l-enżimi tal-ikel u l-aromatizzanti tal-ikel (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 1).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 257/2010 tal-25 ta’ Marzu 2010 li jistabbilixxi programm għar-rivalutazzjoni tal-addittivi tal-ikel approvati skont ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-addittivi tal-ikel (ĠU L 80, 26.3.2010, p. 19).

(5)  EFSA Journal 2016; 14(8):4544.

(6)  EFSA Journal 2017; 15(8):4966.

(7)  EFSA Journal 2019; 17(3):5626.


ANNESS I

(1)

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-punt 2 tal-Parti A, il-punt 5 jinbidel b’dan li ġej:

“5

Il-kuluri E 123, E 127, E 160b(i), E 160b(ii), E 161 g, E 173 u E 180 u t-taħlitiet tagħhom ma jistgħux jinbiegħu direttament lill-konsumaturi.”

(b)

fil-Parti B, il-punt 1: “Kuluri”, l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita biż-żewġ entrati li ġejjin:

“E 160b(i)

Annatto bixin

E 160b(ii)

Annatto norbixin”

(c)

Il-Parti E hija emendata kif ġej:

(1)

Il-Kategorija 01.4 (Prodotti tal-ħalib iffermentat b’togħmiet miżjuda inklużi prodotti ttrattati bis-sħana), hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

15

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

4

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (74):

“(94) Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(2)

Il-kategorija 01.7.2 (Ġobon misjur) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) jiġu sostitwiti b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

15

(94)

ġobon misjur oranġjo, isfar u abjad miksur, u ġobon bil-pesto aħmar u aħdar biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

15

(94)

ġobon misjur oranġjo, isfar u abjad miksur, u ġobon bil-pesto aħmar u aħdar biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

50

 

ġobon red Leicester biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

35

 

ġobon Mimolette biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (83):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(3)

Il-kategorija 01.7.3 (Qoxra tal-ġobon li tittiekel) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (67):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(4)

Il-kategorija 01.7.5 (Ġobon ipproċessat) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

15

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

8

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (66):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(5)

Fil-kategorija 01.7.6 (Prodotti tal-ġobon (minbarra prodotti fil-kategorija 16))”, l-entrata għall-addittiv E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(ii)

Annatto norbixin

8

 

prodotti misjura oranġjo, sofor u bojod miksura biss”

(6)

fil-kategorija 02.1 (Xaħmijiet u żjut essenzjalment liberi mill-ilma (minbarra xaħam tal-ħalib anidru)), l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

 

xaħmijiet biss”

(7)

fil-kategorija 02.2.2 (Emulsjonijiet oħra tax-xaħam u ż-żejt inklużi pejsts kif iddefiniti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 u emulsjonijiet likwidi), l-entrati għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

 

eskluż il-butir b’xaħam imnaqqas”

(8)

fil-kategorija 03 (Silġ li jittiekel), l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(ii)

Annatto norbixin

20”

 

 

(9)

Il-kategorija 04.2.5.2 (Ġamm, ġelatini u marmellati u purejiet tal-qastan bil-ħlewwa kif definiti fid-Direttiva 2001/113/KE), tiġi emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għal E 160a (Karoteni):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

ħlief purejiet tal-qastan

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

ħlief purejiet tal-qastan”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (66):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(10)

Il-Kategorija 04.2.5.3 (Taħlitiet oħra li jiddellku tal-frott u tal-ħaxix simili) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għal E 142 (Green S):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

ħlief crème de pruneaux

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

ħlief crème de pruneaux

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (60):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(11)

Il-kategorija 04.2.6 (Prodotti pproċessati tal-patata) tiġi emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 160a (Karoteni):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

(94)

granuli u qxur tal-patata mnixxfa biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

10

(94)

bċejjeċ u qxur tal-patata mnixxfa biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (46):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(12)

Il-kategorija 05.2 (Ħelu ieħor inkluż ħelu żgħir li jiffriska n-nifs) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 124 (Ponceau 4R, Cochineal Red A):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

30

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

25

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (72):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(13)

Il-kategorija 05.4 (Tiżjin, kisi u mili, ħlief mili abbażi tal-frott kopert mill-kategorija 4.2.4) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

80

(94)

dekorazzjonijiet u kisi biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

dekorazzjonijiet u kisi biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (73):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(14)

fil-kategorija 06.3 (Ċereali tal-kolazzjon), l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

 

ċereali tal-kolazzjon b’togħma tal-frott u estrużi u/jew minfuħa biss”

(15)

Il-kategorija 06.5 (Noodles) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-grupp II (Kuluri fi quantum satis):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (81):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(16)

Il-kategorija 06.6 (Panuri) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

50

(94)

panura għall-kisi biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

50

(94)

panura għall-kisi biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (81):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(17)

fil-kategorija 07.2 (Prodotti fini tal-forn), l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(ii)

Annatto norbixin

10”

 

 

(18)

Il-kategorija 08.2 (Preparati tal-laħam kif iddefiniti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 150 a-d (Karamelli):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

zalzett tal-kolazzjon b’kontenut minimu ta’ ċereali ta’ 6 % u laħam tal-burgers b’kontenut minimu ta’ ħaxix u/jew ċereali ta’ 4 % imħallat fil-laħam, biss; F’dawn il-prodotti,

il-laħam ikun ikkapuljat b’tali mod li t-tessuti tal-muskoli u tax-xaħam jixxerrdu kompletament, sabiex il-fibra titħallat max-xaħam biex tifforma emulsjoni, li tagħti l-apparenza tipika lil dak il-prodott;

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

zalzett tal-kolazzjon b’kontenut minimu ta’ ċereali ta’ 6 % u laħam tal-burgers b’kontenut minimu ta’ ħaxix u/jew ċereali ta’ 4 % imħallat fil-laħam, biss; F’dawn il-prodotti,

il-laħam ikun ikkapuljat b’tali mod li t-tessuti tal-muskoli u tax-xaħam jixxerrdu kompletament, sabiex il-fibra titħallat max-xaħam biex tifforma emulsjoni, li tagħti l-apparenza tipika lil dak il-prodott;”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (66):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(19)

Il-kategorija 08.3.1 (Prodotti tal-laħam mingħajr trattament ta’ sħana) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 160a (Karoteni):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

Iz-zalzett chorizo, salchichon, pasturmas u sobrasada, biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

Iz-zalzett chorizo, salchichon, pasturmas u sobrasada, biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (66):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(20)

Il-kategorija 08.3.2 (Prodotti tal-laħam trattati bis-sħana) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 160a (Karoteni):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

zalzett, patè, terrini u luncheon meat, biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)

zalzett, patè, terrini u luncheon meat, biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (66):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(21)

Il-kategorija 08.3.3 (Kisi ta’ protezzjoni u kisjiet u tiżjin għal-laħam) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

50

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

50

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (89):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(22)

Il-kategorija 09.2 (Ħut u prodotti tal-ħut ipproċessati inklużi molluski u krustaċji) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) dwar “ħut affumikat biss” hija sostitwita bl-entrati ġodda li ġejjin għal Annatto bixin u Annato norbixin, rispettivament għal “ħut affumikat biss” u għal “surimi biss u prodotti simili u sostituti tas-salamun”:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

(94)

ħut affumikat biss

 

E 160b(i)

Annatto bixin

30

(94)

surimi u prodotti simili u sostituti tas-salamun biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

10

(94)

ħut affumikat biss

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

30

(94)

surimi u prodotti simili u sostituti tas-salamun biss”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (85):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(23)

Il-kategorija 12.5 (Sopop u brodi) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-Grupp III (Kuluri b’limitu massimu kkombinat):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

15

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

10

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (60):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(24)

Il-kategorija 12.6 (Zlazi) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrati ġodda li ġejjin għall-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiddaħħlu wara l-entrata għall-E 110 (Sunset Yellow FCF/Orange Yellow S):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

30

(94)

inkluż pikles, zlazi pikkanti, ċatni u piccalilli; ħlief zlazi abbażi ta’ tadam

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

30

(94)

inkluż pikles, zlazi pikkanti, ċatni u piccalilli; ħlief zlazi abbażi ta’ tadam”

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (65):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(25)

fil-kategorija 14.1.4 (Xarbiet bit-togħma), l-entrata l-ġdida li ġejja għal E 160b (i) (Annatto bixin) tiddaħħal wara l-entrata għal E 124 (Ponceau 4R, Cochineal Red A):

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20”

 

 

(26)

fil-kategorija 14.2.6 (Xorb spirituż kif definit fir-Regolament (KE) Nru 110/2008), l-entrata għall-addittiv E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

 

likuri biss”

(27)

fil-kategorija 14.2.8 (Xarbiet alkoħoliċi oħra inkluż taħlit ta’ xarbiet alkoħoliċi ma’ xarbiet mhux alkoħoliċi u spirti b’inqas minn 15 % ta’ alkoħol), l-annotazzjoni għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’dan li ġej:

 

“E 160b(ii)

Annatto norbixin

10

 

xarbiet alkoħoliċi b’anqas minn 15 % alkoħol biss”

(28)

Il-Kategorija 15.1 (Ikliet ħfief abbażi ta’ patata, ċereali, dqiq jew lamtu) hija emendata kif ġej:

(i)

iż-żewġ entrati għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) jiġu sostitwiti b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

20

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

20

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (71):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(29)

Il-kategorija 15.2 (Ġwież ipproċessat) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

10

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

10

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (60):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(30)

Il-kategorija 16 (Deżerti minbarra prodotti koperti fil-kategoriji 1, 3 u 4) hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata għall-E 160b (Annatto, Bixin, Norbixin) tiġi sostitwita b’li ġej:

 

“E 160b(i)

Annatto bixin

15

(94)

 

 

E 160b(ii)

Annatto norbixin

7.5

(94)”

 

(ii)

in-nota ta’ qiegħ il-paġna (94) li ġejja tiżdied wara n-nota ta’ qiegħ il-paġna (74):

“(94): Meta l-E 160b(i) (Annatto bixin) u l-E 160b(ii) (Annatto norbixin) jiżdiedu flimkien, japplika l-livell massimu individwali ogħla għas-somma, iżda l-livelli massimi individwali ma għandhomx jinqabżu.”

(2)

Fil-Parti 2 tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 l-trata għall-E 900 (Dimetilpolisilossan) tiġi ssostitwita b’dan li ġej:

“E 900

Dimetilpolisilossan

200 mg/kg fil-preparazzjoni, 0,2 mg/l fl-ikel finali

Preparazzjonijiet tal-kulur tal-E 160a karoteni, l-E 160b(i) annatto bixin, l-E 160b(ii) annatto norbixin, l-E 160c estratt tal-paprika, kapsantin, kapsorubin, l-E 160d likopen u l-E 160e beta-apo-8′-karotenal”


ANNESS II

Fl-Anness tar-Regolament (UE) Nru 231/2012, l-entrati rispettivi għall-E 160b Annatto, Bixin, Norbixin: (i) Il-bixin u n-norbixin estratti b’solvent, (ii) l-annatto estratt bl-alkali u (iii) l-annatto estratt miż-żejt jiġu sostitwiti b’dan li ġej:

“E 160 b(i) ANNATTO BIXIN

(I)

BIXIN ESTRATT B’SOLVENT

Sinonimi

Annatto B, Orlean, Terre orellana, L. Orange, CI Natural Orange 4

Definizzjonijiet

Il-bixin estratt b’solvent jinkiseb bl-estrazzjoni tal-kisja ta’ barra taż-żerriegħa tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) b’wieħed jew aktar mis-solventi tal-ikel li ġejjin: aċeton, metanol, eżan, etanol, alkoħol tal-isopropil, aċetat etiliku, alkoħol alkalin jew diossidu tal-karbonju superkritiku. Il-preparazzjoni li tirriżulta tista’ tiġi aċidifikata, segwita mit-tneħħija tas-solvent, it-tnixxif u t-tħin.

Il-bixin estratt b’solvent fih diversi komponenti kkuluriti; il-prinċipju koloranti prinċipali huwa cis-bixin, prinċipju ta’ kulur minuri huwa trans-bixin; prodotti ta’ degradazzjoni termali tal-bixin jistgħu wkoll ikunu preżenti bħala riżultat tal-ipproċessar.

Nru tal-Indiċi Kromatiku

75120

Einecs (Inventarju Ewropew tas-Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti)

230-248-7 Isem kimiku

Isem kimiku

cis-Bixin: Metil (9-cis)-idroġenu-6,6’-diapo-Ψ,Ψ-karotenedioat

Formola kimika

cis-Bixin: C25H30O4

Piż molekolari

394,5

Test

Mhux inqas minn 85 % ta’ materjal koloranti (espress bħala bixin)

E1 % 1 cm 3090 at ca. 487 nm f’ tetraidrofuran u aċeton

Deskrizzjoni

Trab aħmar jagħti fil-kannella sa aħmar jagħti fil-vjola

Identifikazzjoni

 

Solubbiltà

Ma jinħallx fl-ilma, kemmxejn solubbli fl-etanol

Spettrometrija

Il-kampjun fl-aċeton juri assorbanza massima f’madwar 425, 457 u 487 nm.

Purità

 

Norbixin:

mhux aktar minn 5 % tat-total tas-sustanzi koloranti.

Solventi Residwi

Aċeton: Mhux iktar minn 30 mg/kg

Metanol: Mhux iktar minn 50 mg/kg

Eżan: Mhux iktar minn 25 mg/kg

Etanol:

Alkoħol isopropiliku

Aċetat tal-etil:

Mhux aktar minn 50 mg/kg, waħdu jew imħallat

Arseniku

Mhux iktar minn 2 mg/kg

Ċomb

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Merkurju

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Kadmju

Mhux iktar minn 0,5 mg/kg

(II)

BIXIN PROĊESSAT BL-ILMA

Sinonimi

Annatto E, Orlean, Terre orellana, L. Orange, CI Natural Orange 4

Definizzjonijiet

Il-bixin proċessat bl-ilma jinkiseb bl-estrazzjoni tal-kisja ta’ barra taż-żerriegħa tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) billi jinbarxu ż-żrieragħ fil-preżenza ta’ ilma kiesaħ, moderatament alkalin. It-taħlita li tirriżulta hija aċidifikata biex jippreċipita l-bixin li mbagħad jiġi ffiltrat, jitnixxef u jintaħan.

Il-bixin estratt bl-ilma fih diversi komponenti kkuluriti; il-prinċipju koloranti prinċipali huwa cis-bixin, prinċipju ta’ kulur minuri huwa trans-bixin; prodotti ta’ degradazzjoni termali tal-bixin jistgħu wkoll ikunu preżenti bħala riżultat tal-ipproċessar.

Nru tal-Indiċi Kromatiku

75120

Einecs (Inventarju Ewropew tas-Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti)

230-248-7

Isem kimiku

cis-Bixin: Metil (9-cis)-idroġenu-6,6’-diapo-Ψ,Ψ-karotenedioat

Formola kimika

cis-Bixin: C25H30O4

Piż molekolari

394,5

Test

Mhux inqas minn 25 % ta’ materjal li jagħti l-kulur (espress bħala bixin)

E1 % 1 cm 3090 at ca. 487 nm f’ tetraidrofuran u aċeton

Deskrizzjoni

Trab aħmar jagħti fil-kannella sa aħmar jagħti fil-vjola

Identifikazzjoni

 

Solubbiltà

Ma jinħallx fl-ilma, kemmxejn solubbli fl-etanol

Spettrometrija

Il-kampjun fl-aċeton juri assorbanza massima f’madwar 425, 457 u 487 nm.

Purità

 

Norbixin:

mhux aktar minn 7 % tat-total tas-sustanzi koloranti.

Arseniku

Mhux iktar minn 2 mg/kg

Ċomb

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Merkurju

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Kadmju

Mhux iktar minn 0,5 mg/kg

E 160 b (ii) ANNATTO NORBIXIN

(I)

NORBIXIN ESTRATT B’SOLVENT

Sinonimi

Annatto C, Orlean, Terre orellana, L. Orange, CI Natural Orange 4

Definizzjonijiet

In-norbixin estratt b’solvent jinkiseb mill-kisja ta’ barra taż-żerriegħa tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) bil-ħasil f’wieħed jew aktar mis-solventi tal-ikel li ġejjin: aċeton, metanol, eżan, etanol, alkoħol tal-isopropil, aċetat etiliku, alkoħol alkalin jew diossidu tal-karbonju superkritiku segwit mit-tneħħija tas-solvent, il-kristalizzazzjoni u t-tnixxif. L-alkali tal-ilma jiżdied mat-trab li jifforma, li mbagħad jissaħħan sabiex jidrolizza l-materjal li jagħti l-kulur u jitberred. Is-soluzzjoni milwiema tiġi ffiltrata, u aċidifikata biex tippreċipita n-norbixin. Il-preċipitat jiġi ffiltrat, jinħasel, jitnixxef u jintaħan, biex jifforma trab granulari.

Il-bixin estratt b’solvent fih diversi komponenti kkuluriti; il-prinċipju koloranti prinċipali huwa cis-norbixin, prinċipju ta’ kulur minuri huwa trans-norbixin; prodotti ta’ degradazzjoni termali tal-bixin jistgħu wkoll ikunu preżenti bħala riżultat tal-ipproċessar.

Nru tal-Indiċi Kromatiku

75120

Einecs (Inventarju Ewropew tas-Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti)

208-810-8

Isem kimiku

cis-Norbixin: 6,6’-Diapo-Ψ,Ψ-aċidu karotenedioiku

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: Dipotassju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotedioat

melħ disodiku cis-Norbixin: Disodju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotenedioat

Formola kimika

cis-Norbixin: C24H28O4

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: C24H26K2O4

melħ disodiku cis-Norbixin: C24H26Na2O4

Piż molekolari

380,5 (aċidu), 456,7 (melħ tad-dipotassju), 424,5 (melħ disodiku)

Test

Mhux inqas minn 85 % ta’ sustanza koloranti (espressa bħala norbixin)

E1 % 1 cm 2870 f’madwar 482 nm f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 %

Deskrizzjoni

Trab aħmar jagħti fil-kannella sa aħmar jagħti fil-vjola

Identifikazzjoni

 

Solubbiltà

Solubbli fl-ilma alkalin, kemmxejn solubbli fl-etanol

Spettrometrija

Il-kampjun f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 % turi assorbanza massima f’madwar 453 nm u 482 nm

Purità

 

Solventi Residwi

Aċeton: Mhux iktar minn 30 mg/kg

Metanol: Mhux iktar minn 50 mg/kg

Eżan: Mhux iktar minn 25 mg/kg

Etanol:

Alkoħol isopropiliku

Aċetat tal-etil:

Mhux aktar minn 50 mg/kg, waħdu jew imħallat

Arseniku

Mhux iktar minn 2 mg/kg

Ċomb

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Merkurju

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Kadmju

Mhux iktar minn 0,5 mg/kg

(II)

IN-NORBIXIN PROĊESSAT FL-ALKALI, PREĊIPITAT FL-AĊIDU

Sinonimi

Annatto F, Orlean, Terre orellana, L. Orange, CI Natural Orange 4

Definizzjonijiet

In-norbixin proċessat fl-alkali (preċipitat fl-aċidu) jitħejja bl-estrazzjoni tal-kisja ta’ barra taż-żerriegħa tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) b’alkali bl-ilma. Il-bixin huwa idrolizzat f’norbixin f’soluzzjoni alkalina taħraq u huwa aċidifikat biex jippreċipita n-norbixin. Il-preċipitat jiġi ffiltrat, jitnixxef u jintaħan, biex jifforma trab granulari.

In-norbixin proċessat bl-alkali fih diversi komponenti kkuluriti; il-prinċipju koloranti prinċipali huwa cis-norbixin, prinċipju ta’ kulur minuri huwa trans-norbixin; prodotti ta’ degradazzjoni termali tal-bixin jistgħu wkoll ikunu preżenti bħala riżultat tal-ipproċessar.

Nru tal-Indiċi Kromatiku

75120

Einecs (Inventarju Ewropew tas-Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti)

208-810-8

Isem kimiku

cis-Norbixin: 6,6’-Diapo-Ψ,Ψ-aċidu karotenedioiku

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: Dipotassju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotedioat

melħ disodiku cis-Norbixin: Disodju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotenedioat

Formola kimika

cis-Norbixin: C24H28O4

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: C24H26K2O4

melħ disodiku cis-Norbixin: C24H26Na2O4

Piż molekolari

380,5 (aċidu), 456,7 (melħ tad-dipotassju), 424,5 (melħ disodiku)

Test

Mhux inqas minn 35 % ta’ sustanza koloranti (espressa bħala norbixin)

E1 % 1 cm 2870 f’madwar 482 nm f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 %

Deskrizzjoni

Trab aħmar jagħti fil-kannella sa aħmar jagħti fil-vjola

Identifikazzjoni

 

Solubbiltà

Solubbli fl-ilma alkalin, kemmxejn solubbli fl-etanol

Spettrometrija

Il-kampjun f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 % turi assorbanza massima f’madwar 453 nm u 482 nm

Purità

 

Arseniku

Mhux iktar minn 2 mg/kg

Ċomb

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Merkurju

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Kadmju

Mhux iktar minn 0,5 mg/kg

(II)

IN-NORBIXIN PROĊESSAT FL-ALKALI, PREĊIPITAT FL-AĊIDU

Sinonimi

Annatto G, Orlean, Terre orellana, L. Orange, CI Natural Orange 4

Definizzjonijiet

In-norbixin ipproċessat b’alkali (mhux mill-preċipitazzjoni aċidika) tiġi ppreparata bl-estrazzjoni tal-kisja ta’ barra taż-żerriegħa tas-siġra tal-annatto (Bixa orellana L.) b’alkali milwiema. Il-bixin huwa idrolizzat f’norbixin f’taħlita alkalina taħraq. Il-preċipitat jiġi ffiltrat, jitnixxef u jintaħan, biex jifforma trab granulari. L-estratti jkun fihom l-aktar il-melħ tan-norbixin tal-potassju jew tas-sodju bħala s-sustanza koloranti ewlenija.

In-norbixin proċessat bl-alkali fih diversi komponenti kkuluriti; il-prinċipju koloranti prinċipali huwa cis-norbixin, prinċipju ta’ kulur minuri huwa trans-norbixin; prodotti ta’ degradazzjoni termali tal-bixin jistgħu wkoll ikunu preżenti bħala riżultat tal-ipproċessar.

Nru tal-Indiċi Kromatiku

75120

Einecs (Inventarju Ewropew tas-Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti)

208-810-8

Isem kimiku

cis-Norbixin: 6,6’-Diapo-Ψ,Ψ-aċidu karotenedioiku

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: Dipotassju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotedioat

melħ disodiku cis-Norbixin: Disodju 6,6 ’-diapo-Ψ, Ψ-karotenedioat

Formola kimika

cis-Norbixin: C24H28O4

melħ tad-dipotassju cis-Norbixin: C24H26K2O4

melħ disodiku cis-Norbixin: C24H26Na2O4

Piż molekolari

380,5 (aċidu), 456,7 (melħ tad-dipotassju), 424,5 (melħ disodiku)

Test

Mhux inqas minn 15 % ta’ sustanza koloranti (espressa bħala norbixin)

E1 % 1 cm 2870 f’madwar 482 nm f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 %

Deskrizzjoni

Trab aħmar jagħti fil-kannella sa aħmar jagħti fil-vjola

Identifikazzjoni

 

Solubbiltà

Solubbli fl-ilma alkalin, kemmxejn solubbli fl-etanol

Spettrometrija

Il-kampjun f’soluzzjoni tal-idrossid tal-potassju 0,5 % turi assorbanza massima f’madwar 453 nm u 482 nm

Purità

 

Arseniku

Mhux iktar minn 2 mg/kg

Ċomb

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Merkurju

Mhux aktar minn 1 mg/kg

Kadmju

Mhux iktar minn 0,5 mg/kg”


12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/43


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/772

tal-11 ta’ Ġunju 2020

li jemenda l-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-miżuri ta’ eradikazzjoni għal enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu fil-mogħoż u fir-razez fil-periklu li jintilfu

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 li jistabblixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (1), u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 23 u l-Artikolu 23a(m) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi r-regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni tal-enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (TSEs) fl-annimali.

(2)

Il-Kapitolu B tal-Anness VII ta’ dak ir-Regolament jistipula l-miżuri li jridu jittieħdu wara li tiġi kkonfermata l-preżenza ta’ każ ta’ TSE f’annimali bovini, ovini u kaprini. Meta f’annimal ovin jew kaprin jiġi kkonfermat każ ta’ scrapie klassika, l-azjenda trid tiġi soġġetta għall-kondizzjonijiet stipulati f’waħda mit-tliet għażliet ipprovduti fil-punt 2.2.2 tal-Kapitolu B tal-Anness VII.

(3)

L-Għażla 2 tirrikjedi l-qtil u l-qerda sħiħa tal-annimali ovini u kaprini kollha tal-azjenda ħlief dawk l-annimali ovini li jkollhom ġenotip ta’ proteina prijonika li jkun reżistenti għall-iscrapie klassika.

(4)

Fil-5 ta’ Lulju 2017, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) adottat opinjoni xjentifika (2) dwar ir-reżistenza ġenetika għat-TSE fil-mogħoż. Skont l-opinjoni tal-EFSA, id-data li tinġabar fuq il-post u dik sperimentali huma robusti biżżejjed biex ikun jista’ jiġi konkluż li l-alleli K222, D146 u S146 jagħtu reżistenza ġenetika kontra razez ta’ scrapie klassika magħrufa li tinsab fin-natura fil-popolazzjoni tal-mogħoż tal-UE. L-opinjoni tal-EFSA tikkonkludi li l-immaniġġjar tat-tifqigħat għall-iscrapie klassika f’merħliet ta’ mogħoż jista’ jkun ibbażat fuq l-għażla ta’ annimali ġenetikament reżistenti, b’mod simili bħalma hu stipulat bħalissa fir-Regolament (KE) Nru 999/2001 għall-annimali ovini.

(5)

Huwa għalhekk xieraq l-Kapitolu B tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jiġi emendat sabiex tiġi introdotta l-possibbiltà li l-qtil u l-qerda ta’ annimali kaprini jiġi llimitat għal dawk biss li jkunu suxxettibbli għall-iscrapie klassika. Jenħtieġ li l-Istati Membri f’kull każ jiddeterminaw liema annimali jenħtieġ li jiġu eżentati mill-qtil u l-qerda skont ir-reżistenza ġenetika tagħhom għall-marda.

(6)

L-opinjoni tal-EFSA tenfasizza li filwaqt li t-tnissil għar-reżistenza jista’ jkun għodda effettiva għall-kontroll tal-iscrapie klassika fil-mogħoż, minħabba l-frekwenzi baxxi ta’ preżenza ta’ dawn l-alleli fil-biċċa l-kbira tar-razez, il-pressjoni ta’ għażla għolja aktarx li jkollha effett negattiv fuq id-diversità ġenetika. Għalhekk, l-opinjoni tirrakkomanda li l-miżuri biex tinbena r-reżistenza ġenetika fil-popolazzjoni tal-annimali kaprini jiġu adottati fil-livell tal-Istat Membru skont ir-razza kkonċernata (3). Għalhekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu kapaċi jfasslu l-istrateġija ta’ tnissil tagħhom abbażi tal-frekwenza tal-preżenza ta’ alleli li jagħtu reżistenza ġenetika kontra l-iscrapie klassika fil-popolazzjoni tal-mogħoż tagħhom.

(7)

Wara rakkomandazzjoni tal-EFSA, f’każ ta’ tifqigħa tal-iscrapie f’azjenda li żżomm il-mogħoż, jenħtieġ li l-Istati Membri, abbażi tal-istrateġija ta’ tnissil, jiddeċiedu l-miżuri partikolari li jenħtieġ li jiġu implimentati sabiex tinbena r-reżistenza ġenetika fil-popolazzjoni kaprina ta’ dik l-azjenda.

(8)

Id-Direttiva tal-Kunsill 89/361/KEE (4) ġiet imħassra mir-Regolament (UE) 2016/1012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) mill-1 ta’ Novembru 2018. Dak ir-Regolament, fl-Artikolu 2(24) tiegħu, jistipula definizzjoni għal “razza fil-periklu ta’ estinzjoni” li tfisser razza lokali, rikonoxxuta minn Stat Membru bħala mhedda, adattata b’mod ġenetiku għal waħda jew aktar mis-sistemi jew ambjenti tradizzjonali ta’ produzzjoni f’dak l-Istat Membru u fejn l-istatus ta’ fil-periklu ta’ estinzjoni jkun xjentifikament stabbilit minn korp li għandu l-ħiliet u l-għarfien meħtieġa fil-qasam tar-razez fil-periklu.

(9)

Huwa għalhekk xieraq li jiġi emendat il-punt 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 skont dan u li jiġi sostitwit, fil-Kapitolu B tal-Anness VII u l-Kapitolu A tal-Anness VIII ta’ dak ir-Regolament, ir-referenzi għad-Direttiva 89/361/KEE bir-referenzi għar-Regolament (UE) 2016/1012 u l-espressjoni “razez lokali fil-periklu li jintilfu għall-biedja” kif stipulat fl-Artikolu 7(2) u (3) tar-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 807/2014 (6) bl-espressjoni “razza fil-periklu ta’ estinzjoni” kif definit fl-Artikolu 2(24) tar-Regolament (UE) 2016/1012.

(10)

Għaldaqstant, l-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jenħtieġ li jiġu emendati skont dan.

(11)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2017;15(8):4962.

(3)  EFSA Journal 2017;15(8):4962, p. 4.

(4)  Id-Direttiva tal-Kunsill 89/361/KEE tat-30 ta’ Mejju 1989 li tikkonċerna n-nagħaġ u l-mogħoż tar-razza għat-tagħmir.

(ĠU L 153, 6.6.1989, p. 30)

(5)  Ir-Regolament (UE) 2016/1012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi għat-tnissil, kummerċ u dħul fl-Unjoni ta’ annimali ta’ razza pura għat-tnissil, ħnieżer tat-tnissil ibridi u tal-prodotti ġerminali tagħhom u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 652/2014, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE u 90/425/KEE u jħassar ċerti atti fil-qasam tat-tnissil tal-annimali (“ir-Regolament dwar it-Tnissil tal-Annimali”) (ĠU L 171, 29.6.2016, p. 66).

(6)  Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 807/2014 tal-11 ta’ Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1305/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u li jintroduċi dispożizzjonijiet tranżitorji (ĠU L 227, 31.7.2014, p. 1).


ANNESS

L-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati kif ġej:

1.

fl-Anness I, il-punt 1 huwa emendat kif ġej:

(a)

is-sentenza tal-bidu hija sostitwita b’dan li ġej:

“1.

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1), ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 (*2), ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*3), ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*4), id-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE (*5) u r-Regolament (UE) 2016/1012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*6):

(*1)  Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (ir-Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1)."

(*2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU L 54, 26.2.2011, p. 1)."

(*3)  Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1)."

(*4)  Ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1)."

(*5)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE tal-24 ta’ Ottubru 2006 dwar il-ħtiġiet tas-saħħa tal-annimali għall-annimali tal-akkwakultura u l-prodotti tagħhom, u dwar il-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard f’annimali akkwatiċi (ĠU L 328, 24.11.2006, p. 14)."

(*6)  Ir-Regolament (UE) 2016/1012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi għat-tnissil, kummerċ u dħul fl-Unjoni ta’ annimali ta’ razza pura għat-tnissil, ħnieżer tat-tnissil ibridi u tal-prodotti ġerminali tagħhom u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 652/2014, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE u 90/425/KEE u jħassar ċerti atti fil-qasam tat-tnissil tal-annimali (“ir-Regolament dwar it-Tnissil tal-Annimali”) (ĠU L 171, 29.6.2016, p. 66).”;"

(b)

jiddaħħal il-punt (f) li ġej:

“(f)

id-definizzjoni ta’ “speċi fil-periklu” fl-Artikolu 2(24) tar-Regolament (UE) 2016/1012.”;

2.

fl-Anness VII, il-Kapitolu B huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-punt 2.2.2, il-paragrafu introduttorju huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Jekk BSE u scrapie atipika jiġu esklużi skont il-metodi tal-laboratorju u l-protokolli stipulati fl-Anness X, Kapitolu C, Parti 3, punt 3.2, l-azjenda għandha tiġi soġġetta għall-kundizzjonijiet stipulati fil-punt (a). Barra minn hekk, skont id-deċiżjoni tal-Istat Membru responsabbli mill-azjenda, l-azjenda għandha tiġi soġġetta għall-kundizzjonijiet tal-għażla 1 stipulata fil-punt (b), jew tal-għażla 2 stipulata fil-punt (c), jew tal-għażla 3 stipulata fil-punt (d). F’każ ta’ azjenda b’merħla mħallta ta’ annimali ovini u kaprini, l-Istat Membru responsabbli għall-azjenda jista’ jiddeċiedi li japplika l-kundizzjonijiet ta’ waħda mill-għażliet għall-annimali ovini tal-azjenda u għażla differenti għall-annimali kaprini tal-azjenda:”;

(b)

fil-punt 2.2.2, il-paragrafu ta’ qabel tal-aħħar tal-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“Iċ-ċaqliq ta’ annimali msemmija fil-punti (i) u (ii) mill-azjenda lejn il-biċċerija għandu jkun permess.”

(c)

fil-punt 2.2.2, il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(c)

L-Għażla 2 — il-qtil u l-qerda sħiħa tal-annimali suxxettibbli biss

Il-ġenotipar tal-proteina prijonika tal-annimali ovini u kaprini kollha preżenti fl-azjenda, minbarra l-ħrief u l-gidjien li jkollhom inqas minn tliet xhur sakemm jinqatlu għall-konsum mill-bniedem mhux aktar tard minn meta jkollhom tliet xhur.

Il-qtil u l-qerda sħiħa, mingħajr dewmien, tal-annimali ovini u/jew kaprini kollha, l-embrijuni u l-ova kollha identifikati mill-inkjesta msemmija fit-tieni u fit-tielet inċiż tal-punt 1(b), bl-eċċezzjoni ta’:

imtaten għat-tgħammir tal-ġenotip ARR/ARR,

ngħaġ għat-tgħammir li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed u ebda allel VRQ u, fejn dawn in-ngħaġ ikunu tqal fiż-żmien tal-inkjesta, il-ħrief li jitwieldu wara, jekk il-ġenotip tagħhom jissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan is-subparagrafu,

annimali ovini li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed li huma maħsuba biss għall-konsum mill-bniedem,

annimali kaprini li jġorru mill-inqas wieħed mill-allel li ġejjin: K222, D146 u S146

jekk l-Istat Membru responsabbli għall-azjenda jiddeċiedi hekk, il-ħrief u l-gidjien li jkollhom inqas minn tliet xhur sakemm jinqatlu għall-konsum mill-bniedem mhux aktar tard minn meta jkollhom tliet xhur.

L-annimali ta’ iktar minn 18-il xahar maqtula sabiex jinqerdu għandhom jiġu ttestjati għall-preżenza tat-TSE skont il-metodi tal-laboratorji u l-protokolli stabbiliti fl-Anness X, Kapitolu C, Parti 3, punt 3.2, kif stabbilit fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5.

Permezz ta’ deroga mill-kundizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel paragrafu tal-għażla 2, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu minflok li jwettqu l-miżuri elenkati f’(i), (ii) jew (iii):

(i)

li jissostitwixxu l-qtil u l-qerda sħiħa tal-annimali msemmija fit-tieni paragrafu tal-għażla 2 permezz tal-qtil tagħhom għall-konsum mill-bniedem, sakemm:

l-annimali jinqatlu għall-konsum mill-bniedem fit-territorju tal-Istat Membru responsabbli għall-azjenda;

l-annimali kollha li għandhom aktar minn 18-il xahar maqtula għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu ttestjati għall-preżenza tat-TSE skont il-metodi tal-laboratorju u l-protokolli stabbiliti fl-Anness X, Kapitolu C, Parti 3, punt 3.2.

(ii)

li jdewmu l-ġenotipar u l-qtil sussegwenti u l-qerda sħiħa jew il-qtil għall-konsum mill-bniedem tal-annimali msemmija fit-tieni paragrafu tal-għażla 2 għal perjodu li ma jaqbiżx it-tliet xhur. Din id-deroga tista’ tiġi applikata f’sitwazzjonijiet fejn il-każ tal-indiċi jiġi kkonfermat qrib il-bidu tal-istaġun tat-twelid tal-ħrief u/jew tal-gidjien fil-farm, sakemm in-nagħaġ u/jew il-mogħoż u l-frieħ tagħhom jinżammu iżolati mill-annimali ovini u/jew kaprini ta’ azjendi oħra matul il-perjodu kollu.

(iii)

li jdewmu l-qtil u l-qerda sħiħa jew il-qtil għall-konsum mill-bniedem tal-annimali msemmija fit-tieni paragrafu tal-għażla 2 għal perjodu massimu ta’ tliet snin mid-data tal-konferma tal-każ primarju, fil-merħliet ta’ annimali ovini u f’azjendi fejn jinżammu flimkien annimali ovini u kaprini. L-applikazzjoni tad-deroga stipulata f’dan il-paragrafu għandha tkun limitata għal każijiet fejn l-Istat Membru responsabbli għall-azjenda jqis li s-sitwazzjoni epidemjoloġika ma tistax tiġi indirizzata mingħajr il-qtil tal-annimali rilevanti, iżda li dan ma jistax jsir minnufih minħabba l-livell baxx ta’ reżistenza fil-populazzjoni ovina u kaprina tal-azjenda flimkien ma’ kunsiderazzjonijiet oħra, inklużi fatturi ekonomiċi. Imtaten għat-tgħammir minbarra dawk tal-ġenotip ARR/ARR għandhom jinqatlu jew jiġu kastrati mingħajr dewmien. Il-miżuri kollha possibbli biex tinbena reżistenza ġenetika fil-popolazzjoni ovina u/jew kaprina tal-azjenda għandhom jiġu implimentati, inkluż tnissil u qtil motivat ta’ nagħaġ biex tiżdied il-frekwenza tal-allel ARR u jiġi eliminat l-allel VRQ, u t-tnissil ta’ bdabad li jġorru alleli K222, D146 jew S146. L-Istat Membru responsabbli għall-azjenda għandu jiżgura li n-numru ta’ annimali li għandhom jinqatlu fl-aħħar tal-perjodu ta’ dewmien ma jkunx akbar minn dak fiż-żmien immedjat wara li ġie kkonfermat il-każ primarju. Fil-każ tal-applikazzjoni tad-deroga stipulata f’dan il-paragrafu, il-miżuri stipulati fil-punt 4 għandhom japplikaw għall-azjenda sal-qerda sħiħa jew il-qtil għall-konsum mill-bniedem tal-annimali msemmija fit-tieni paragrafu tal-għażla 2, u wara r-restrizzjonijiet stipulati fil-punt 3 għandhom ikunu applikabbli.

Wara l-qtil u l-qerda sħiħa, jew il-qtil għall-konsum mill-bniedem tal-annimali msemmija fit-tieni paragrafu tal-għażla 2, għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet stipulati fil-punt 3 għall-azjenda.”;

(d)

fil-punt 2.2.2, il-punt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

L-Għażla 3 – l-ebda qtil obbligatorju u qerda sħiħa ta’ annimali

Stat Membru jista’ jiddeċiedi li ma joqtolx u ma jeqridx totalment l-annimali identifikati fl-inkjesta msemmija fit-tieni u t-tielet inċiż tal-punt 1(b) meta jintlaħqu l-kriterji stipulati f’mill-inqas wieħed mill-erba’ inċiżi li ġejjin:

huwa diffiċli li jinkisbu annimali ovini maskili ta’ sostituzzjoni tal-ġenotip ARR/ARR u annimali ovini nisa li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed u l-ebda allel VRQ, jew annimali kaprini li jġorru mill-inqas wieħed mill-alleli li ġejjin: K222, D146 u S146,

il-frekwenza tal-allel ARR fir-razza ovina jew l-azjenda jew l-alleli K222, D146 jew S146 fir-razza kaprina jew l-azjenda hija baxxa,

dan jitqies meħtieġ sabiex jiġi evitat tgħammir bejn annimali tal-istess demm,

dan jitqies meħtieġ mill-Istati Membri abbażi ta’ kunsiderazzjoni motivata tal-fatturi epidemjoloġiċi kollha.

Il-ġenotip tal-proteina prijonika tal-annimali ovini u kaprini kollha, sa massimu ta’ 50 minn għal kull speċi, għandu jiġi ddeterminat f’perjodu ta’ tliet xhur mid-data tal-konferma tal-każ indiċi ta’ scrapie klassika.

Meta jinqabdu każijiet oħrajn ta’ scrapie klassika f’azjenda fejn tkun qed tiġi applikata l-għażla 3, ir-rilevanza tar-raġunijiet u l-kriterji li tkun ibbażata fuqhom id-deċiżjoni li tiġi applikata l-għażla 3 għal din l-azjenda għandha terġa’ tiġi eżaminata mill-Istat Membru. Jekk jiġi konkluż li l-applikazzjoni tal-għażla 3 ma tiżgurax kontroll xieraq tat-tifqigħa, l-Istat Membru għandu jaqleb il-ġestjoni ta’ din l-azjenda mill-għażla 3 għall-għażla 1 jew għall-għażla 2, kif stipulat fil-punti (b) u (c).

Il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 4 għandhom japplikaw immedjatament għal azjenda fejn ikun ġie deċiż li għandha tiġi applikata l-għażla 3.

L-Istati Membri li jippermettu rikors għall-għażla 3 fil-ġestjoni ta’ tifqigħat ta’ scrapie klassika għandhom iżommu rekord tar-raġunijiet u l-kriterji li tkun ibbażata fuqhom kull deċiżjoni individwali ta’ applikazzjoni.”;

(e)

il-punt 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“3.

Wara l-qtil u l-qerda sħiħa jew il-qtil għall-konsum mill-bniedem tal-annimali kollha identifikati f’azjenda, f’konformità mal-punt 2.2.1, il-punt 2.2.2(b) jew il-punt 2.2.2(c), għandhom japplikaw ir-restrizzjonijiet li ġejjin:

3.1.

L-azjenda għandha tiġi soġġetta għal protokoll intensifikat ta’ monitoraġġ tat-TSE. Dan għandu jinkludi l-ittestjar għall-preżenza ta’ TSE f’annimali li għandhom aktar minn 18-il xahar, li jkunu mietu jew li jkunu nqatlu fl-azjenda iżda mhux fil-kuntest ta’ kampanja għall-qerda ta’ marda. Annimali ovini tal-ġenotip ARR/ARR u annimali kaprini li mill-inqas iġorru wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146 huma eżentati. L-ittestjar għandu jitwettaq skont il-metodi tal-laboratorju u l-protokolli stipulati fl-Anness X, Kapitolu C, Parti 3, punt 3.2.

3.2.

L-annimali li ġejjin biss jistgħu jiġu introdotti fl-azjenda:

annimali ovini maskili tal-ġenotip ARR/ARR;

annimali ovini nisa li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed u l-ebda allel VRQ;

annimali kaprini, sakemm ikun sar tindif u diżinfettar tal-bini kollu fejn jinżamu l-annimali fuq il-post wara li tkun tneħħiet il-merħla.

3.3.

L-imtaten għat-tgħammir, il-bdabad tal-għalla u l-prodotti ġerminali ovini u kaprini li ġejjin biss jistgħu jintużaw fl-azjenda:

annimali ovini maskili tal-ġenotip ARR/ARR;

semen minn imtaten tal-ġenotip ARR/ARR;

embrijuni li mill-inqas iġorru allel ARR wieħed u l-ebda allel VRQ;

bdabad tal-għalla u prodotti ġerminali kaprini kif definit fil-miżuri deċiżi mill-Istat Membru biex tinbena reżistenza fil-popolazzjoni kaprina tal-azjenda.

3.4.

Iċ-ċaqliq tal-annimali mill-azjenda għandu jew jitħalla għall-finijiet tal-qerda, jew inkella jiġ soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-annimali li ġejjin jistgħu jiġu mċaqalqa mill-azjenda għall-finijiet kollha, inkluż it-tgħammir:

annimali ovini ARR/ARR;

nagħaġ li jġorru allel ARR wieħed u l-ebda allel VRQ, sakemm jiġu mċaqalqa lejn azjendi oħrajn li jkunu ristretti wara l-applikazzjoni tal-miżuri skont il-punti 2.2.2(b) (għażla 1), 2.2.2(c) (għażla 2), jew 2.2.2(d) (għażla 3);

annimali kaprini li jġorru mill-inqas wieħed mill-alleli li ġejjin: K222, D146 u S146;

annimali kaprini, sakemm jiġu mċaqalqa lejn azjendi oħrajn li jkunu ristretti wara l-applikazzjoni tal-miżuri skont il-punti 2.2.2(b) (għażla 1), 2.2.2(c) (għażla 2) jew 2.2.2(d) (għażla 3);

(b)

l-annimali li ġejjin jistgħu jiċċaqilqu mill-azjenda sabiex jittieħdu direttament għall-qatla għall-konsum mill-bniedem:

annimali ovini li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed;

annimali kaprini;

jekk l-Istat Membru jiddeċiedi hekk, il-ħrief u l-gidjien li jkollhom inqas minn tliet xhur fid-data tal-qatla;

l-annimali kollha meta l-Istat Membru jkun iddeċieda li japplika d-derogi stipulati fil-punti 2.2.2(b)(i) u 2.2.2(c)(i);

(c)

jekk l-Istat Membru hekk jiddeċiedi, il-ħrief u l-gidjien jistgħu jitmexxew lejn azjenda agrikola oħra li tinsab fit-territorju tagħha biss għall-finijiet ta’ simna qabel il-qatla soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

l-azjenda destinatarja ma jkun fiha ebda annimali ovini jew kaprini minbarra dawk li jkunu qed jissemmnu qabel il-qtil;

fl-aħħar tal-perjodu ta’ tismin, il-ħrief u l-gidjien li joriġinaw mill-azjendi soġġetti għall-miżuri ta’ eradikazzjoni għandhom jiġu ttrasportati direttament lejn biċċerija li tkun allokata fit-territorju tal-istess Stat Membru sabiex jinqatlu mhux iktar tard minn meta jkollhom tnax-il xahar.

3.5.

Ir-restrizzjonijiet stipulati fil-punti 3.1 sa 3.4 għandhom ikomplu japplikaw għall-azjenda:

(a)

sad-data tal-kisba tal-istatus ARR/ARR mill-annimali ovini kolha fl-azjenda, sakemm ma jinżammu ebda annimal kaprin fl-azjenda; jew

(b)

sad-data li fiha l-annimali kaprini kollha fl-azjenda jġorru mill-inqas wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146, sakemm ma jinżamm ebda annimal ovin fl-azjenda; jew

(c)

Sad-data tal-ksib ta’ status ARR/ARR mill-annimali ovini kollha fl-azjenda u l-annimali kaprini kollha fl-azjenda jġorru mill-inqas wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146; jew

(d)

għal perjodu ta’ sentejn mid-data meta l-miżuri kollha msemmija fil-punt 2.2.1, il-punt 2.2.2(b), jew il-punt 2.2.2(c) ikunu ġew imwettqa, sakemm ma jiġi skopert ebda każ ta’ TSE ħlief l-iscrapie atipika matul dan il-perjodu ta’ sentejn. Jekk matul dan il-perjodu ta’ sentejn jiġi kkonfermat każ ta’ scrapie atipika, l-azjenda għandha tiġi soġġetta wkoll għall-miżuri msemmija fil-punt 2.2.3.”;

(f)

il-punt 4 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.

Wara d-deċiżjoni li tiġi implimentata l-għażla 3 stabbilita fil-punt 2.2.2.(d) jew id-deroga prevista fil-punt 2.2.2.(c)(iii) il-miżuri li ġejjin għandhom japplikaw immedjatament għall-azjenda:

4.1.

L-azjenda għandha tiġi soġġetta għal protokoll ta’ monitoraġġ tat-TSE intensifikat. Dan għandu jinkludi l-ittestjar għall-preżenza ta’ TSE fl-annimali li għandhom aktar minn 18-il xahar li:

ikunu nqatlu għall-konsum mill-bniedem;

ikunu mietu jew inqatlu fl-azjenda iżda mhux fil-kuntest ta’ kampanja għall-qerda tal-marda.

Annimali ovini tal-ġenotip ARR/ARR u annimali kaprini li mill-inqas iġorru wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146 huma eżentati. L-ittestjar għandu jitwettaq skont il-metodi tal-laboratorju u l-protokolli stipulati fl-Anness X, Kapitolu C, Parti 3, punt 3.2.

4.2.

Għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet kif stipulati fil-punti 3.2 u 3.3.

Madankollu, permezz ta’ deroga mill-punti 3.2 u 3.3, Stat Membru jista’ jippermetti l-introduzzjoni u l-użu fl-azjenda ta’

annimali ovini maskili u s-semen tagħhom li jġorru mill-inqas allel ARR wieħed u l-ebda allel VRQ inkluż għat-tnissil;

annimali ovini nisa li ma jġorru l-ebda allel VRQ;

embrijuni li ma jġorrux allel VRQ;

soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

ir-razza tal-annimali li jinżamm fl-azjenda hija razza fil-periklu;

ir-razza tal-annimal li jinżamm fl-azjenda hija soġġetta għal programm ta’ tnissil li għandu l-għan li jippreserva r-razza u li jiġi mwettaq minn kumpanija tat-tnissil kif definit fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (UE) 2016/1012 jew awtorità kompetenti skont l-Artikolu 38 ta’ dak ir-Regolament; u

il-frekwenza tal-allel ARR f’dik ir-razza tkun baxxa.

4.3.

Iċ-ċaqliq tal-annimali mill-azjenda agrikola għandu jkun permess għall-finijiet ta’ qerda jew biex imorru direttament għall-qatla għall-konsum mill-bniedem, jew għandhom jiġu soġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

imtaten u nagħaġ tal-ġenotip ARR/ARR u annimali kaprini li jġorru mill-inqas wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146 jistgħu jiġu mċaqalqa mill-azjenda għall-finijiet kollha, inkluż it-tnissil, sakemm dawn jiġu mċaqalqa f’azjendi oħrajn li jkunu soġġetti għall-applikazzjoni tal-miżuri skont il-punti 2.2.2(c) (għażla 2) jew 2.2.2(d) (għażla 3);

(b)

jekk l-Istat Membru hekk jiddeċiedi, il-ħrief u l-gidjien jistgħu jitmexxew lejn azjenda agrikola oħra li tinsab fit-territorju tagħha biss għall-finijiet ta’ simna qabel il-qatla soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

l-azjenda destinatarja ma jkun fiha ebda annimali ovini jew kaprini minbarra dawk li jkunu qed jissemmnu qabel il-qtil;

fl-aħħar tal-perjodu tat-tismin, il-ħrief u l-gidjien għandhom jiġu ttrasportati direttament lejn biċċerija li tkun tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru sabiex jinqatlu mhux aktar tard minn meta jkollhom tnax-il xahar.

4.4.

L-Istat Membru għandu jiżgura li mill-azjenda ma jintbagħtux semen, embrijuni u bajd.

4.5.

Il-mergħa komuni tal-annimali ovini u kaprini kollha fl-azjenda mal-annimali ovini u kaprini ta’ azjendi oħrajn għandha tkun ipprojbita matul il-perjodu tat-twelid tal-ħrief u/jew il-gidjien.

Barra mill-perjodu tat-twelid ta’ ħrief u/jew gidjien, il-mergħa komuni għandha tiġi soġġetta għal restrizzjonijiet li għandhom jiġu determinati mill-Istat Membru, abbażi ta’ kunsiderazzjoni motivata tal-fatturi epidemjoloġiċi kollha.

4.6.

Ir-restrizzjonijiet stipulati fil-punti 4.1 sa 4.5 għandhom japplikaw għal perjodu ta’ sentejn wara l-iskoperta tal-aktar każ riċenti ta’ TSE, ħlief scrapie atipika, fl-azjendi fejn tkun ġiet implimentata l-għażla 3 stipulata fil-punt 2.2.2(d). Jekk matul dan il-perjodu ta’ sentejn jiġi kkonfermat każ ta’ scrapie atipika, l-azjenda għandha tiġi soġġetta wkoll għall-miżuri msemmija fil-punt 2.2.3.”;

3.

fl-Anness VIII, il-punt 4.1 tat-Taqsima A tal-Kapitolu A jiġi emendat kif ġej:

(a)

fil-punt (a), il-punt (iii) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(iii)

fil-każ ta’ annimali ovini, ikunu tal-ġenotip tal-proteina prijonika ARR/ARR u fil-każ ta’ annimali kaprini, iġorru mill-inqas wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146, sakemm dawn ma jkunux ġejjin minn azjenda soġġetta għar-restrizzjonijiet stipulati fl-Anness VII, Kapitolu B, punti 3 u 4.”;

(b)

fil-punt (b), il-punt (iii) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(iii)

fil-każ ta’ annimali ovini, ikunu tal-ġenotip tal-proteina prijonika ARR/ARR u fil-każ ta’ annimali kaprini, iġorru mill-inqas wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146, sakemm dawn ma jkunux ġejjin minn azjenda soġġetta għar-restrizzjonijiet stipulati fl-Anness VII, Kapitolu B, punti 3 u 4.”;

(c)

fil-punt (d), il-punti (i), (ii) u (iii) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“(i)

ir-razza tal-annimali hija razza fil-periklu;

(ii)

l-annimali jiddaħħlu fi ktieb tat-tnissil għal dik ir-razza fl-Istat Membru ta’ spedizzjoni. Dan il-ktieb tat-tnissil jiġi stabbilit u jinżamm minn soċjetà tat-tnissil, rikonoxxuta skont l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (UE) 2016/1012, jew minn awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru, skont l-Artikolu 38 ta’ dak ir-Regolament. L-annimali jiddaħħlu wkoll fi ktieb tat-tnissil għal dik ir-razza fl-Istat Membru ta’ destinazzjoni. Dan il-ktieb tat-tnissil jiġi stabbilit ukoll u jinżamm minn soċjetà tat-tnissil, rikonoxxuta skont l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (UE) 2016/1012, jew minn awtorità kompetenti ta’ dak l-Istat Membru skont l-Artikolu 38 ta’ dak ir-Regolament;

(iii)

fl-Istat Membru ta’ spedizzjoni u fl-Istat Membru ta’ destinazzjoni, is-soċjetajiet tat-tnissil jew l-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-punt (ii) iwettqu programm tat-tnissil immirat lejn il-preservazzjoni ta’ dik ir-razza;”;

(d)

fil-punt (d) l-ewwel u t-tieni paragrafu tal-punt (v) huma sostitwiti b’dan li ġej:

“wara d-dħul tal-annimali li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti stipulati fil-punti (a) jew (b) fl-azjenda riċevituri fl-Istat Membru ta’ destinazzjoni, iċ-ċaqliq tal-annimali ovini u kaprini kollha f’dik l-azjenda għandu jiġi ristrett skont il-punt 3.4 tal-Kapitolu B tal-Anness VII, għal perjodu ta’ tliet snin. Meta Stat Membru ta’ destinazzjoni jkollu riskju negliġibbli ta’ scrapie klassika jew programm ta’ kontroll tal-iscrapie nazzjonali approvat, din ir-restrizzjoni għandha tinżamm għal perjodu ta’ seba’ snin.

Permezz ta’ deroga mill-ewwel paragrafu ta’ dan il-punt, tali restrizzjoni fuq il-kummerċ intra-UE jew għaċ-ċaqliq ta’ annimali fl-Istat Membru ma għandhiex tapplika għal annimali li jappartjenu għal razza fil-periklu, u li jkunu destinati għal azjenda fejn titnissel din ir-razza fil-periklu. Ir-razza għandha tiġi soġġetta għal programm tat-tnissil immirat lejn il-prevenzjoni tar-razza u mwettaq minn soċjetà tat-tnissil kif definit fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (UE) 2016/1012 jew awtorità kompetenti skont l-Artikolu 38 ta’ dak ir-Regolament.”.


(*1)  Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (ir-Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1).

(*2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU L 54, 26.2.2011, p. 1).

(*3)  Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).

(*4)  Ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1).

(*5)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE tal-24 ta’ Ottubru 2006 dwar il-ħtiġiet tas-saħħa tal-annimali għall-annimali tal-akkwakultura u l-prodotti tagħhom, u dwar il-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard f’annimali akkwatiċi (ĠU L 328, 24.11.2006, p. 14).

(*6)  Ir-Regolament (UE) 2016/1012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi għat-tnissil, kummerċ u dħul fl-Unjoni ta’ annimali ta’ razza pura għat-tnissil, ħnieżer tat-tnissil ibridi u tal-prodotti ġerminali tagħhom u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 652/2014, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE u 90/425/KEE u jħassar ċerti atti fil-qasam tat-tnissil tal-annimali (“ir-Regolament dwar it-Tnissil tal-Annimali”) (ĠU L 171, 29.6.2016, p. 66).”;”


DEĊIŻJONIJIET

12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/51


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/773

tal-11 ta’ Ġunju 2020

li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri

(notifikata bid-dokument C(2020) 4023)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju applikabbli għall-kummerċ intra-Unjoni ta’ ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4) tistabbilixxi miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri, fejn kien hemm każijiet ikkonfermati ta’ dik il-marda fi ħnieżer domestiċi jew selvaġġi (l-Istati Membri kkonċernati). Fil-Partijiet I sa IV tiegħu, l-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni jiddemarka u jelenka ċerti żoni tal-Istati Membri kkonċernati, skont il-livell tar-riskju abbażi tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat diversi drabi biex jitqiesu l-bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li jeħtieġ li jiġu riflessi f’dak l-Anness. L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE ġie emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/662 (5), wara bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward ta’ dik il-marda fil-Belġju, fil-Litwanja, fl-Ungerija u fil-Polonja.

(2)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE (6) tistabbilixxi l-miżuri minimi tal-Unjoni li jridu jittieħdu għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-qżieqeż. B’mod partikolari, l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/60/KE jipprevedi l-istabbiliment ta’ żona ta’ protezzjoni u ta’ żona ta’ sorveljanza meta d-deni Afrikan tal-qżieqeż ikun ġie kkonfermat uffiċjalment fil-ħnieżer f’azjenda agrikola, u l-Artikoli 10 u 11 ta’ dik id-Direttiva jistipulaw il-miżuri li jridu jittieħdu fiż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza sabiex jiġi evitat li dik il-marda tinfirex. L-esperjenza reċenti wrietna li l-miżuri stipulati fid-Direttiva 2002/60/KE huma effettivi biex jiġi evitat li dik il-marda tinfirex, u b’mod partikolari, il-miżuri li jipprevedu t-tindif u d-diżinfettar tal-azjendi agrikoli infettati u l-miżuri l-oħra relatati mal-eradikazzjoni ta’ dik il-marda mill-popolazzjoni ta’ ħnieżer domestiċi.

(3)

Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/662, kien hemm okkorrenzi ġodda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi u selvaġġi fil-Polonja. Barra minn hekk, is-sitwazzjoni epidemjoloġika f’ċerti żoni fil-Polonja tjiebet fir-rigward tal-ħnieżer domestiċi minħabba l-miżuri li qed jiġu applikati minn dan l-Istat Membru f’konformità mad-Direttiva 2002/60/KE.

(4)

F’Ġunju 2020, ġiet osservata tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer domestiċi fid-distrett ta’ włodawski fil-Polonja, f’żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Din it-tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li seħħet fil-ħnieżer domestiċi tikkostitwixxi żieda fil-livell tar-riskju, li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għaldaqstant, jenħtieġ li din iż-żona tal-Polonja affettwata minn din it-tifqigħa reċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, issa jenħtieġ li tiġi elenkata fil-Parti III minflok fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(5)

F’Mejju u Ġunju 2020, ġew osservati wkoll diversi każijiet tad-deni Afrikan tal-ħnieżer li seħħew fil-ħnieżer selvaġġi fid-distretti ta’ zielonogórski, elbląski u radomski fil-Polonja f’żoni elenkati fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE, li jinsabu qrib żoni li huma elenkati fil-Parti I tiegħu. Dawn il-każijiet ta’ deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer selvaġġi jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju li jenħtieġ li tiġi riflessa f’dak l-Anness. Għalhekk, jenħtieġ li issa dawn iż-żoni tal-Polonja li bħalissa huma elenkati fil-Parti I tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE li jinsabu qrib żoni li huma elenkati fil-Parti II li huma affettwati minn dawn il-każijiet reċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, jiġu elenkati fil-Parti II minflok fil-Parti I ta’ dak l-Anness.

(6)

Wara dawk l-okkorrenzi reċenti tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-ħnieżer domestiċi u selvaġġi fil-Polonja, u meta tqieset is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fl-Unjoni, ir-reġjonalizzazzjoni f’dan l-Istat Membru ġiet ivvalutata mill-ġdid u aġġornata. Barra minn hekk, ġew ivvalutati mill-ġdid u aġġornati wkoll il-miżuri ta’ ġestjoni tar-riskju li hemm fis-seħħ. Dawn il-bidliet jeħtieġ li jiġu riflessi fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(7)

Barra minn hekk, meta titqies l-effettività tal-miżuri li qegħdin jiġu applikati fil-Polonja f’konformità mad-Direttiva 2002/60/KE, u b’mod partikolari dawk stipulati fl-Artikolu 10(4)(b) u fl-Artikolu 10(5) tagħha, u f’konformità mal-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskju għad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (7) (il-Kodiċi OIE), ċerti żoni fid-distretti ta’ miński, bielski, hajnowski u siemiatycki fil-Polonja, li bħalissa huma elenkati fil-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE, jenħtieġ li issa jiġu elenkati minflok fil-Parti II ta’ dak l-Anness, fid-dawl tal-iskadenza tal-perjodu ta’ tliet xhur mid-data tat-tindif u tad-diżinfettar finali tal-azjendi agrikoli infettati u minħabba l-assenza ta’ tifqigħat tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’dawk iż-żoni għall-aħħar tliet xhur f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi OIE.

(8)

Sabiex jitqiesu l-iżviluppi reċenti tal-evoluzzjoni epidemjoloġika tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fl-Unjoni, u biex ir-riskji marbuta mat-tixrid ta’ din il-marda jiġu miġġielda b’mod proattiv, jenħtieġ li fil-każ tal-Polonja jiġu delimitati żoni ġodda ta’ daqs suffiċjenti li huma l-aktar fir-riskju, u li dawn jiġu elenkati kif dovut fil-Partijiet I, II u III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE. Billi l-Parti III tal-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE telenka ż-żoni fejn is-sitwazzjoni epidemjoloġika għadha qed tevolvi u hija dinamika ħafna, meta ssir xi emenda fiż-żoni elenkati f’dik il-Parti, dejjem irid jitqies b’mod partikulari l-effett fuq iż-żoni tal-madwar, bħalma sar f’dan il-każ. Għalhekk, jenħtieġ li l-Partijiet I, II u III ta’ dak l-Anness jiġu emendati skont dan.

(9)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, huwa importanti li l-emendi li qed isiru għall-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE permezz ta’ din id-Deċiżjoni, jidħlu fis-seħħ malajr kemm jista’ jkun.

(10)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)   ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)   ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċertu Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/662 tal-15 ta’ Mejju 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta’ kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’ċerti Stati Membri (ĠU L 155, 18.5.2020, p. 27).

(6)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE tas-27 ta’ Ġunju 2002 li tistabbilixxi miżuri għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-qżieqeż u temenda d-Direttiva 92/119/KE għar-rigward tal-marda Teschen u d-deni Afrikan tal-qżieqeż (ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27).

(7)  https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2014/709/UE huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS

PARTI I

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

fil-provinċja tal-Lussemburgu:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat à Florenville,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Lussemburgu, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Lussemburgu,

Frontière avec le Grand-Duché de Lussemburgu,

Frontière avec la France, jusque son intersection avec la Rue Mersinhat à Florenville.

2.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Hiiu maakond.

3.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250850, 250950, 251050, 251150, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 251950, 252050, 252150, 252250, 252550, 252650 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 553250, 553260, 553350, 553750, 553850 és 553910 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580050, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Kretingos rajono savivaldybės: Imbarės, Kartenos ir Kūlupėnų seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Kulių, Nausodžio, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miestoseniūnijos.

6.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Kulesze Kościelne, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Przeworsk z miastem Przeworsk, Gać Jawornik Polski, Kańczuga, Tryńcza i Zarzecze w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka i Regnów w powiecie rawskim,

powiat skierniewicki,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminygminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Maszewo i Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim,

gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

gmina Lubrza, Łagów, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a nastęnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

część gminy Torzym położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gminy Chocianów, Przemków, część gminy Radwanice położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 i część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

powiat nowotomyski,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan z miastem Kościan, Krzywiń i część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Rokietnica, Suchy Las, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Komorniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnacą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnacą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy Pniewy, Szamotuły, część gminy Duszniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na północ i na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim.

7.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

8.   Il-Greċja

Iż-żoni li ġejjin fil-Greċja:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

PARTI II

1.   Il-Belġju

Iż-żoni li ġejjin fil-Belġju:

fil-provinċja tal-Lussemburgu:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

La Rue de la Station (N85) à Florenville jusque son intersection avec la N894,

La N894 jusque son intersection avec la rue Grande,

La rue Grande jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau jusque son intersection avec Hosseuse,

Hosseuse,

La Roquignole,

Les Chanvières,

La Fosse du Loup,

Le Sart,

La N801 jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 (rue Baillet Latour, rue Fontaine des Dames, rue Yvan Gils, rue de Virton, rue de Gérouville, Route de Meix) jusque son intersection avec la N981,

La N981 (rue de Virton) jusque son intersection avec la N83,

La N83 (rue du Faing, rue de Bouillon, rue Albert 1er, rue d’Arlon) jusque son intersection avec la N85 (Rue de la Station) à Florenville.

2.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

3.   L-Estonja

Iż-żoni li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   L-Ungerija

Iż-żoni li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703360, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705350, 705450, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 252350, 252450, 252460, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553650 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

5.   Il-Latvja

Iż-żoni li ġejjin fil-Latvja:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Babrungo, Alsėdžių, Žlibinų, Stalgėnų, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Barstyčių, Ylakių, Notėnų ir Šačių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Kolno, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Małdyty, Miłomłyn, Miłakowo, i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, Boćki w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

powiat ciechanowskip,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 i w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

gminy Dębe Wielkie, Dobre, Halinów, Latowicz, Stanisławów i miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

gminy Białobrzegi, Promna, Radzanów, Stara Błotnica, Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród i Tereszpol, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Głusk, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie, Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Chełm, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Ruda – Huta, Sawin, Wojsławice, Żmudź w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, Zwierzyniec i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Podedwórze, Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Stary Brus, Wola Uhruska, część gminy wiejskiej Włodawa położona na południe od południowej granicy miasta Włodawa i część gminy Hańsk położona na wschód od linii wyznaczonej od drogi nr 819 w powiecie włodawskim,

gmina Kąkolewnica, Komarówka Podlaska i Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminyw powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gminy Bobrowice, Bytnica, Dąbie i Krosno Odrzańskie w powiecie krośnieńskim,

gminy Bytom Odrzański, Kolsko, Nowe Miasteczko, Siedlisko oraz część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy w powieie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Nowogród Bobrzański, Sulechów, Świdnica, Trzebiechów oraz część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

powiat żagański,

gmina Skąpe, część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a nastęnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat głogowski,

gmina Gaworzyce, Grębocice i część gminy Radwanice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gminy Rakoniewice, Wielichowo i część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gmina Sadkowice w powiecie rawskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni li ġejjin fis-Slovakkja:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Belza, Bidovce, Blažice, Bohdanovce, Byster, Čaňa, Ďurďošík, Ďurkov, Geča, Gyňov, Haniska, Kalša, Kechnec, Kokšov- Bakša, Košická Polianka, Košický Klečenov, Milhosť, Nižná Hutka, Nižná Mysľa, Nižný Čaj, Nižný Olčvár, Nový Salaš, Olšovany, Rákoš, Ruskov, Seňa, Skároš, Sokoľany, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica, Trstené pri Hornáde, Valaliky, Vyšná Hutka, Vyšná Myšľa, Vyšný Čaj, Vyšný Olčvár, Zdoba and Ždaňa,

the whole district of Trebišov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

9.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Judeţul Bistrița-Năsăud,

Județul Suceava.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Pleven,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Ruse,

the whole region of Shumen,

the whole region of Silistra,

the whole region of Sliven,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Vidin,

the whole region of Varna,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Vratza,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Il-Litwanja

Iż-żoni li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Il-Polonja

Iż-żoni li ġejjin fil-Polonja:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Perlejewo i Drohiczyn w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gminy Cegłów, Jakubów, Kałuszyn, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińsk Mazowiecki, Mrozy i Siennica w powiecie mińskim,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Wierzbica, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze w powiecie chełmskim,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz i część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Wyryki, Urszulin, część gminy Hańsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 819 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na północ od linii wyznaczonej przez północną granicę miasta Włodawa i miasto Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Serokomla i Wojcieszków w powiecie łukowskim,

gminy Milanów, Parczew, Siemień w powiecie parczewskim,

gminy Borki, Czemierniki, Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski, Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Ostrówek, Serniki w powiecie lubartowskim,

gminy Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Zabór oraz część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra.

w województwie wielkopolskim:

gminy Buk, Dopiewo, Tarnowo Podgórne, część gminy Komorniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na południe i na wschód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim.

4.   Ir-Rumanija

Iż-żoni li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

PARTI IV

L-Italja

Iż-żoni li ġejjin fl-Italja:

tutto il territorio della Sardegna.


12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/77


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) 2020/774

tat-8 ta’ Ġunju 2020

li tawtorizza lir-Repubblika tal-Finlandja biex tapplika miżura speċjali li tidderoga mill-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Skont il-punt (5) tal-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Finlandja tista’ teżenta mit-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) lill-persuni taxxabbli li l-fatturat annwali tagħhom ma jaqbiżx l-ekwivalenti ta’ ECU 10 000 fil-munita nazzjonali bir-rata tal-kambju fil-jum tal-adeżjoni tagħha.

(2)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fis-6 ta’ Jannar 2020, il-Finlandja talbet awtorizzazzjoni biex tintroduċi miżura speċjali li tidderoga mill-punt (5) tal-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE (il-miżura speċjali) mill-1 ta’ Jannar 2021 sal-31 ta’ Diċembru 2024 sabiex iżżid il-livell limitu tal-eżenzjoni għal EUR 15 000. Bil-miżura speċjali, dawk il-persuni taxxabbli li l-fatturat annwali tagħhom ma jkunx aktar minn EUR 15 000 ikunu eżentati minn ċerti obbligi jew mill-obbligi kollha tal-VAT stabbiliti fil-Kapitoli 2 sa 6 tat-Titolu XI tad-Direttiva 2006/112/KE.

(3)

Il-livell limitu ogħla għall-iskema speċjali għall-impriżi żgħar li hemm stabbilit fl-Artikoli 281 sa 294 tad-Direttiva 2006/112/KE hu miżura ta’ simplifikazzjoni għax dan jista’ jnaqqas l-obbligi tal-VAT tal-impriżi żgħar b’mod sinifikanti.

(4)

Permezz ta’ ittra datata l-10 ta’ Marzu 2020, il-Kummissjoni infurmat lill-Istati Membri l-oħra, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 395(2) tad-Direttiva 2006/112/KE, bit-talba li għamlet il-Finlandja. Permezz ta’ ittra datata l-11 ta’ Marzu 2020, il-Kummissjoni nnotifikat lill-Finlandja li hija kellha l-informazzjoni kollha li hija qieset meħtieġa biex tivvaluta t-talba.

(5)

Il-miżura speċjali hija konformi mad-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/285 (2). Dik id-Direttiva emendat il-Kapitolu 1 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE, li jirregola l-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar. Id-Direttiva (UE) 2020/285 għandha l-għan li tnaqqas l-ispejjeż ta’ konformità tal-VAT għal impriżi żgħar, ittaffi d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll f’dak tal-Unjoni u tnaqqas l-impatt negattiv tat-tranżizzjoni minn eżenzjoni għal tassazzjoni (li huwa magħruf bħala effett ta’ livell limitu). Hija tfittex ukoll li tiffaċilita l-konformità tan-negozju minn impriżi żgħar u l-monitoraġġ mill-amministrazzjonijiet tat-taxxa. Il-livell limitu mitlub ta’ EUR 15 000 huwa konsistenti mal-Artikolu 284 tad-Direttiva 2006/112/KE, kif emendata bid-Direttiva (UE) 2020/285.

(6)

Il-miżura speċjali hija fakultattiva għall-persuni taxxabbli. Il-persuna taxxabbli xorta ser tkun tista’ tagħżel l-arranġamenti regolari tal-VAT skont l-Artikolu 290 tad-Direttiva 2006/112/KE.

(7)

Skont l-informazzjoni pprovduta mill-Finlandja, il-miżura speċjali ser ikollha effett negliġibbli biss fuq l-ammont globali tad-dħul mill-VAT tal-Finlandja miġbur fl-istadju tal-konsum finali.

(8)

Il-miżura speċjali mhix ser taffettwa b’mod negattiv lir-riżorsi proprji tal-Unjoni mill-VAT minħabba li l-Finlandja ser twettaq kalkolu tal-kumpens skont l-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, EURATOM) Nru 1553/89 (3).

(9)

Peress li l-Finlandja tistenna li l-livell limitu miżjud jirriżulta f’obbligi tal-VAT imnaqqsa u b’riżultat ta’ dan tnaqqis fil-piż amministrattiv u l-ispejjeż ta’ konformità għall-impriżi ż-żgħar u għall-awtoritajiet tat-taxxa, u peress li mhu ser ikun hemm ebda impatt kbir fuq id-dħul totali tal-VAT iġġenerat, il-Finlandja jenħtieġ li tiġi awtorizzata tapplika l-miżura speċjali.

(10)

Jenħtieġ li l-awtorizzazzjoni biex tiġi applikata l-miżura speċjali tkun limitata fiż-żmien. Jenħtieġ li l-limitu ta’ żmien ikun biżżejjed biex tkun tista’ ssir evalwazzjoni tal-effettività u l-adegwatezza tal-livell limitu. Barra minn hekk, id-Direttiva (UE) 2020/285 tirrikjedi li, sal-31 ta’ Diċembru 2024, l-Istati Membri jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw mal-Artikolu 1 ta’ dik id-Direttiva, u li japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2025. Għalhekk, jixraq li l-Finlandja tiġi awtorizzata tapplika l-miżura speċjali sal-31 ta’ Diċembru 2024,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

B’deroga mill-punt 5 tal-Artikolu 287 tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Finlandja hija awtorizzata teżenta mill-VAT lil persuni taxxabbli li jkollhom fatturat annwali ta’ mhux aktar minn EUR 15 000.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fid-data tan-notifika tagħha.

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2021 sal-31 ta’ Diċembru 2024.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Finlandja.

Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kunsill

Il-President

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)   ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.

(2)  Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2020/285 tat-18 ta’ Frar 2020 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud fir-rigward tal-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar u r-Regolament (UE) Nru 904/2010 fir-rigward tal-kooperazzjoni amministrattiva u l-iskambju ta’ informazzjoni għall-finijiet tal-monitoraġġ tal-applikazzjoni korretta tal-iskema speċjali għall-impriżi ż-żgħar (ĠU L 62, 2.3.2020, p. 13).

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1553/89 tad-29 ta’ Mejju 1989 dwar l-arranġamenti uniformi definittivi għall-ġbir ta’ riżorsi proprji li jakkumulaw mit-taxxa tal-valur miżjud (ĠU L 155, 7.6.1989, p. 9).


RAKKOMANDAZZJONIJIET

12.6.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 184/79


RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/775

tal-5 ta’ Ġunju 2020

dwar l-elementi ewlenin tal-kumpens ġust u elementi ewlenin oħra li għandhom jiġu inklużi fl-arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji bejn l-Istati Membri għall-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ assistenza skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2019/941 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tħejjija għar-riskji fis-settur tal-elettriku u li jħassar id-Direttiva 2005/89/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(notifikata bid-dokument C(2020) 3572)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat l-Artikolu 15(7) tar-Regolament (UE) 2019/941 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2019 dwar it-tħejjija għar-riskji fis-settur tal-elettriku u li jħassar id-Direttiva 2005/89/KE (1),

Billi:

(1)

L-Artikolu 194(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) jiddikjara li l-politika tal-enerġija tal-UE għandha timmira għas-sigurtà tal-provvista tal-enerġija tal-Unjoni, bi spirtu ta’ solidarjetà bejn l-Istati Membri.

(2)

Ir-Regolament dwar it-tħejjija għar-riskji fis-settur tal-elettriku huwa maħsub biex jikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tal-objettivi tal-Unjoni tal-Enerġija, li s-sigurtà tal-enerġija, is-solidarjetà, il-fiduċja u politika ambizzjuża dwar it-tibdil fil-klima huma parti integrali minnhom.

(3)

Ir-Regolament jintroduċi mekkaniżmu ta’ assistenza bejn l-Istati Membri bħala strument għall-prevenzjoni jew il-ġestjoni ta’ kriżijiet tal-elettriku fl-Unjoni.

(4)

Meta jadottaw il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ assistenza, l-Istati Membri jridu jaqblu dwar għadd ta’ kwistjonijiet tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji fl-arranġamenti reġjonali jew bilaterali tagħhom u jiddeskrivuhom fil-pjanijiet tagħhom ta’ tħejjija għar-riskji.

(5)

Sabiex tgħin lill-Istati Membri bl-implimentazzjoni, u wara li wettqet konsultazzjonijiet mal-Grupp ta’ Koordinazzjoni tal-Elettriku (ECG) u mal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (ACER), il-Kummissjoni ħejjiet din il-gwida mhux vinkolanti dwar l-elementi ewlenin li għandhom jiġu inklużi fit-tali arranġamenti,

ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:

1.

L-Istati Membri għandhom isegwu l-gwida mhux vinkolanti li tinsab fl-Anness ta’ din ir-Rakkomandazzjoni. Din il-gwida għandha sservi ta’ għajnuna għall-Istati Membri biex dawn idaħħlu fis-seħħ arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji sabiex japplikaw l-obbligi ta’ assistenza msemmija fl-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2019/941, u jiddeskrivuhom fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji li huma meħtieġa jfasslu skont ir-Regolament.

2.

Din ir-Rakkomandazzjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Ġunju 2020.

Għall-Kummissjoni

Kadri SIMSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 158, 14.6.2019, p. 1.


ANNESS

1.   INTRODUZZJONI

Ir-Regolament (UE) 2019/941 (“ir-Regolament”) isarraf il-kunċett ta’ solidarjetà fil-prattika u jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ assistenza bejn l-Istati Membri li jidħol fis-seħħ meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti. L-assistenza hija mekkaniżmu tal-aħħar istanza għall-prevenzjoni jew għall-ġestjoni tal-kriżijiet tal-elettriku.

1.1.   Il-mekkaniżmu ta’ assistenza

Jekk Stat Membru jitlob assistenza, il-mekkaniżmu ta’ assistenza jinkludi obbligu għall-Istati Membri l-oħrajn fi ħdan il-ftehim reġjonali jew bi ftehim bilaterali (1) biex jikkooperaw fi spirtu ta’ solidarjetà għall-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-kriżijiet tal-elettriku. Il-limiti fuq l-għajnuna li jista’ jipprovdi Stat Membru ġeneralment ikunu:

il-massimu possibbli, taħt il-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ kriżi, il-kapaċità transżonali disponibbli,

l-ammont ta’ elettriku meħtieġ għall-fini tal-ħarsien tas-sikurezza pubblika tiegħu u tas-sigurtà personali (2),

is-sigurtà operazzjonali tan-netwerk tal-elettriku tiegħu stess.

L-elementi differenti ta’ arranġament reġjonali jew bilaterali li jkopru l-aspetti ġuridiċi, tekniċi u finanzjarji tal-assistenza huma diġà parzjalment koperti mill-Artikolu 15 tar-Regolament. Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jaqblu fl-arranġamenti reġjonali jew bilaterali tagħhom fuq l-elementi u d-dettalji kollha meħtieġa, sabiex jipprovdu ċertezza u sigurtà lil dawk kollha involuti biex jagħmlu l-mekkaniżmu ta’ assistenza jaħdem. Dawn l-arranġamenti għandhom jiġu deskritti fil-pjanijiet rispettivi ta’ tħejjija għar-riskji; b’mod partikolari, il-mekkaniżmu ta’ kumpens ekonomiku jrid jiġi inkluż. Ir-Regolament u din il-gwida ma jarmonizzawx l-aspetti kollha tal-kumpens ġust bejn l-Istati Membri.

Il-kumpens kif deskritt fl-Artikolu 15 tar-Regolament ivarja ħafna. Dan jinkludi pagamenti għall-elettriku kkunsinnat fit-territorju tal-Istat Membru li jitlob l-assistenza, kif ukoll spejjeż addizzjonali bħal spejjeż ta’ trażmissjoni assoċjati u spejjeż raġonevoli oħrajn imġarrba mill-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza.

Hemm bosta kundizzjonijiet biex l-assistenza taħdem kif suppost.

L-ewwel nett, il-miżuri bbażati fis-suq għandhom jiġu segwiti fit-tul kemm jista’ jkun. Jeħtieġ li l-Istati Membri jagħmlu kull sforz biex ilestu l-iżvilupp ta’ mekkaniżmi jew pjattaformi kkoordinati li jippermettu l-kondiviżjoni volontarja ta’ rispons min-naħa tad-domanda u l-kondiviżjoni ta’ kapaċità flessibbli oħra. Huwa fl-interess tal-Istati Membri fornituri u rikjedenti potenzjali li jevitaw sitwazzjonijiet li fihom il-miżuri mhux tas-suq — inkluż it-tnaqqis sfurzat tal-klijenti — ikunu jridu jibdew fi stadju aktar bikri. Dan huwa konformi wkoll mal-prinċipju ġenerali fir-Regolament li s-suq għandu jingħata flessibbiltà massima biex isolvi l-kwistjonijiet tal-provvista tal-elettriku.

It-tieni nett, il-varjazzjoni tal-prezzijiet bl-ingrossa f’konformità mar-regoli tas-suq għandha tkun permessa, anki fi kriżi tal-elettriku, sakemm l-operat tas-swieq tal-elettriku ma jikkawżax aktar deterjorament tal-kriżi tal-elettriku. Fil-fatt, ir-restrizzjonijiet għall-offerti u l-limiti massimi impliċiti jew espliċiti tal-prezzijiet, li ma jikkonformawx mar-regoli tas-suq imfassla sewwa (3), jipprevjenu li s-sinjali tal-prezzijiet ikunu jirriflettu l-ħtieġa għal elettriku addizzjonali, biex b’hekk jipprevjenu l-fluss tal-elettriku fejn huwa meħtieġ. Dan ifisser li l-prezzijiet tas-suq għandhom jitħallew jifformaw abbażi tal-provvista u d-domanda fit-tul kemm jista’ jkun fit-tħejjija għal kriżi, u l-prezzijiet tas-saldu tal-iżbilanċ wara kriżi għandhom jirriflettu l-ispiża għall-konsumaturi ta’ kwalunkwe skonnettjar minn mal-provvista. Dan jipprevjeni l-limiti massimi impliċiti tal-prezzijiet fir-regoli ta’ bbilanċjar li jaġixxu bħala diżinċentiv għall-investimenti fil-kapaċità flessibbli u affidabbli li jistgħu jgħinu biex jiġu evitati kriżijiet tal-elettriku.

It-tielet nett, l-aċċess transkonfinali għall-infrastruttura għandu jinżamm sakemm ikun teknikament possibbli u sikur f’konformità mar-Regolament (UE) 2019/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), f’kull ħin, anki fi kriżi tal-elettriku. Skont il-limitazzjonijiet tekniċi f’kull Stat Membru, l-arranġamenti għandhom jiżguraw li l-kapaċità transżonali u l-offerti min-naħa tad-domanda, fejn xieraq, ikunu kompletament aċċessibbli għall-parteċipanti fis-suq bejn il-fruntieri. Dan ser idewwem il-ħtieġa li jitnaqqsu l-klijenti fl-Istat Membru li jkun qed jiffaċċja diffikultajiet fil-provvista.

Ir-raba’ nett, l-Istati Membri huma mħeġġa jikkooperaw matul l-istadji kollha ta’ kriżi tal-elettriku. Il-kooperazzjoni effettiva fl-istadji bikrija tista’ tipprevjeni l-okkorrenza jew l-eskalazzjoni ta’ kriżi tal-elettriku u ttaffi l-effetti tagħha.

L-assistenza tista’ tiskatta biss minn Stat Membru rikjedenti bħala l-aħħar soluzzjoni jekk l-għażliet kollha pprovduti mis-suq ikunu ġew eżawriti jew meta jkun evidenti li l-miżuri bbażati fis-suq weħidhom ma jkunux biżżejjed biex jipprevjenu li jkun hemm aktar deterjorament tas-sitwazzjoni tal-provvista tal-elettriku, speċjalment meta jonqos milli joffri l-elettriku meħtieġ biex iħares is-sikurezza pubblika u s-sigurtà personali. Barra minn hekk, il-miżuri nazzjonali fil-pjan ta’ tħejjija għar-riskji tal-Istat Membru rikjedenti jridu jkunu ġew eżawriti.

1.2.   Bażi ġuridika

L-Artikolu 15(7) tar-Regolament jiddikjara li l-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-ECG u mal-ACER, trid tipprovdi gwida mhux vinkolanti dwar l-elementi ewlenin tal-kumpens ġust imsemmi fil-paragrafi 3 sa 6 u elementi ewlenin oħrajn tal-arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji msemmija fil-paragrafu 3, kif ukoll dwar il-prinċipji ġenerali tal-assistenza reċiproka msemmija fil-paragrafu 2.

1.3.   Kamp ta’ applikazzjoni tal-linji gwida

L-Artikoli 12 u 15 tar-Regolament jidentifikaw bosta elementi u aspetti tal-mekkaniżmu ta’ assistenza li jeħtieġ li jintlaħaq qbil dwarhom u li jiġu inklużi f’arranġamenti reġjonali u bilaterali. Madankollu, ir-Regolament jagħti lill-Istati Membri diskrezzjoni wiesgħa meta jaqblu dwar il-kontenut ta’ tali miżuri kkoordinati u, b’konsegwenza ta’ dan, dwar il-kontenut tal-assistenza li joffru. Huwa f’idejn l-Istati Membri li jiddeċiedu u jaqblu dwar tali miżuri kkoordinati, b’mod partikolari dwar l-arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji meħtieġa għall-implimentazzjoni tagħhom.

L-offerta ta’ gwida utli dwar dawn u dwar kwalunkwe element ieħor li jista’ jiġi inkluż f’arranġamenti bħal dawn l-ewwel teħtieġ fehim aħjar tas-sitwazzjoni li fiha tista’ tiskatta l-assistenza, flimkien mal-isforzi u l-prinċipji bażiċi li jistgħu jipprevjenu li sseħħ sitwazzjoni bħal din. Il-gwida mhux vinkolanti attwali ma tipprovdix, u ma tistax tipprovdi, lista eżawrjenti u preskrittiva xierqa għall-Istati Membri kollha, minħabba li dawn irid ikollhom il-libertà li jagħżlu soluzzjonijiet li jkunu l-aktar addattati għall-kapaċitajiet, l-oqfsa eżistenti, is-sitwazzjoni u l-prijoritajiet tagħhom. Minflok, hija tirrakkomanda l-użu ta’ sett ta’ elementi neċessarji u fakultattivi u tiddeskrivi modi possibbli ta’ kif jitħaddmu ċerti miżuri ta’ assistenza.

L-approċċ propost huwa li l-Istati Membri jibnu l-miżuri kkoordinati fuq l-oqfsa u l-proċeduri nazzjonali eżistenti kull fejn ikun possibbli, u li jadattawhom kif meħtieġ għall-finijiet tal-assistenza. Dan jista’ jinkludi l-użu ta’ pjattaformi jew mekkaniżmi eżistenti għall-miżuri min-naħa tad-domanda jew mekkaniżmi ta’ kumpens eżistenti għall-klijenti.

2.   ARRANĠAMENTI ĠURIDIĊI, TEKNIĊI U FINANZJARJI

2.1.   Arranġamenti ġuridiċi

L-għan tal-arranġamenti ġuridiċi huwa li jipprovdu ċertezza tad-dritt lil dawk kollha involuti fil-forniment jew ir-riċeviment tal-elettriku fi kriżi tal-elettriku. Huwa rrakkomandat li l-Istati Membri involuti fl-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ assistenza jimplimentaw arranġamenti ġuridiċi ċari, trasparenti u effettivi sabiex il-partijiet ikkonċernati jkunu jafu r-regoli u l-proċeduri għall-assistenza transkonfinali.

L-Artikolu 12 tar-Regolament jirrikjedi li l-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji jkunu jinkludu miżuri reġjonali u, fejn applikabbli, bilaterali biex jiżguraw li s-sitwazzjonijiet ta’ kriżi b’impatt transkonfinali jiġu evitati jew ġestiti kif suppost. Meta jistabbilixxu arranġamenti ġuridiċi, l-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw ukoll il-possibbiltà li joħolqu sottogruppi f’reġjun (5), li jkunu jinkludu lil dawk l-Istati Membri li teknikament ikunu jistgħu jipprovdu l-assistenza lil xulxin. Dan għaliex mhux il-membri kollha ta’ reġjun akbar bilfors ikunu jistgħu jipprovdu l-elettriku lil Stat Membru ieħor fi kriżi. B’hekk, ma hemm l-ebda ħtieġa li jiġu konklużi ftehimiet reġjonali dwar miżuri transkonfinali konkreti mal-Istati Membri kollha f’reġjun, iżda biss ma’ dawk li għandhom il-kapaċità teknika li jipprovdu assistenza. Għandhom jiġu miftiehma miżuri bilaterali bejn l-Istati Membri li huma konnessi direttament iżda li mhumiex parti mill-istess reġjun.

Jista’ jkun hemm sitwazzjonijiet partikolari fejn Stat Membru ma jkunx konness direttament ma’ xi Stat Membru ieħor. Billi bħalissa qegħdin jiġu żviluppati proġetti ta’ infrastruttura għall-interkonnessjonijiet, din is-sitwazzjoni tista’ tinbidel. Jekk l-interkonnessjonijiet jiġu online wara l-adozzjoni tal-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji, l-Istati Membri kkonċernati ser ikollhom idaħħlu fis-seħħ l-arranġamenti ġuridiċi, finanzjarji u tekniċi stabbiliti fl-Artikolu 15 tar-Regolament mal-ewwel opportunità, u jaġġornaw il-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji tagħhom biex ikunu jirriflettuhom.

2.1.1.   L-Istati Membri kkonċernati

L-Istati Membri kkonċernati mill-mekkaniżmu ta’ assistenza huma:

l-Istat Membru li jkun talab l-assistenza, u

l-Istati Membri kollha li teknikament ikunu jistgħu jipprovdu assistenza fl-istess reġjun (bi ftehim reġjonali) u l-Istati Membri bi ftehimiet bilaterali (konnessi mal-Istat Membru rikjedenti iżda li ma jappartjenux għall-istess reġjun).

Jekk l-Istat Membru rikjedenti jkollu fis-seħħ ftehim reġjonali u/jew ftehim bilaterali, mela huwa għandu jikkomunika l-ħtieġa tiegħu għal assistenza lill-Istati Membri kollha li jistgħu jipprovdu tali assistenza.

2.1.2.   Talba għal assistenza

Billi l-kriżijiet tal-elettriku jitolbu reazzjonijiet malajr, it-talba għal assistenza għandha tkun qasira, standardizzata u tinkludi ammont minimu ta’ informazzjoni meħtieġa. Idealment, l-Istati Membri li jikkonkludu arranġament reġjonali jew bilaterali jistgħu jaqblu fuq mudell għat-talba u jehmżuh mal-arranġament bħala anness. L-informazzjoni li ġejja tidher li hija l-minimu meħtieġ biex wieħed ikun jista’ jirrispondi b’mod effiċjenti għal talba għal assistenza:

l-isem tal-Istat Membru rikjedenti, inkluża l-entità responsabbli u l-persuna/i ta’ kuntatt,

l-isem tal-Operatur tas-Sistema ta’ Trażmissjoni (TSO) u tal-Operatur Nominat tas-Suq tal-Elettriku (NEMO) u l-persuna/i ta’ kuntatt responsabbli,

indikazzjoni tal-iżbilanċ mistenni f’termini ta’ enerġija u potenza elettrika (imkejjel f’unità miftiehma b’mod komuni) u t-tul ta’ żmien antiċipat ta’ din il-lakuna,

indikazzjoni mill-Istat Membru rikjedenti tal-interkonnettur jew tal-punti ta’ konsenja preferibbli, fejn rilevanti (pereżempju, għal ġeneraturi mobbli),

għal xi għodod tekniċi partikolari miftiehma (talba biex jiġu attivati mill-ġdid impjanti tal-enerġija staġnati, it-trasferiment ta’ ġeneraturi mobbli, l-attivazzjoni ta’ riżervi strateġiċi, eċċ.), talba biex jiġi indikat il-ħin tal-ewwel kunsinna possibbli u t-tul ta’ żmien antiċipat tal-forniment tal-provvisti (li tindika l-perjodu antiċipat li matulu l-Istat Membru li qed jassisti jipprovdi l-assistenza),

referenza għall-impenn mill-Istat Membru rikjedenti biex iħallas kumpens għall-assistenza.

2.1.3.   Utenti tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar għal raġunijiet ta’ sikurezza pubblika u sigurtà personali

L-Artikolu 11 tar-Regolament jiddeskrivi liema miżuri għandhom jiġu inklużi fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji fir-rigward tal-miżuri nazzjonali għall-prevenzjoni, it-tħejjija u l-mitigazzjoni ta’ kriżi tal-elettriku. Il-punt (h) tal-paragrafu 1 jippermetti lill-Istati Membri jispeċifikaw, fir-rigward tas-sikurezza pubblika u s-sigurtà personali, liema kategoriji ta’ utenti tal-elettriku huma, f’konformità mal-liġi nazzjonali, intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar, u li jiġġustifikaw il-ħtieġa għal tali protezzjoni. “Is-sikurezza pubblika u s-sigurtà personali” jikkonċernaw il-benesseri u l-protezzjoni tal-pubbliku ġenerali, u jikkonċernaw il-prevenzjoni u l-protezzjoni minn perikli assoċjati ma’ utenti intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar.

Sabiex jiġu protetti s-sikurezza pubblika u s-sigurtà personali, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu miżuri speċjali biex jiżguraw il-kontinwità tal-provvista tal-enerġija fid-dawl ta’:

ħtieġa kritika lokali, reġjonali jew nazzjonali,

kwistjonijiet ta’ saħħa pubblika u ta’ sikurezza,

il-potenzjal għal dannu katastrofiku jew riskju għoli ta’ kwistjonijiet sinifikanti ta’ sikurezza (pereżempju, minħabba riskji ambjentali),

esponiment potenzjali għal theddid ta’ sigurtà,

kapaċitajiet tekniċi għal skonnessjonijiet selettivi.

Skont ir-Regolament, l-Istati Membri jistgħu jiddefinixxu bil-liġi nazzjonali liema kategoriji ta’ utenti tal-elettriku huma intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar. Fid-definizzjoni ta’ dawn il-kategoriji, l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw it-tul ta’ żmien u l-firxa tal-kriżi, li jistgħu jinfluwenzaw il-lista tal-utenti tal-elettriku li huma intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar. Jekk il-kriżi ddum aktar minn ċertu żmien jew testendi lil hinn minn kamp ta’ applikazzjoni partikolari, hija tista’ tipperikola l-ħajja, is-sigurtà jew is-saħħa ta’ partijiet akbar tal-popolazzjoni. Fi kwalunkwe każ, il-lista tal-utenti tal-elettriku li huma intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar għandha tkun definita b’mod ċar fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji, inkluża l-kategorija ta’ utenti li jistgħu jiġu inklużi biss fil-każ ta’ kriżi estensiva fit-tul. Il-lista għandha tkun konsistenti max-xenarji tar-riskji identifikati fil-livelli reġjonali u nazzjonali inklużi fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji u mal-impatt stmat tagħhom.

Eżempji ta’ utenti tal-elettriku li jistgħu jkunu intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar huma:

Is-settur tal-enerġija:

Is-sottosettur tal-elettriku: ir-rekwiżiti kritiċi proprji tas-sistema tal-elettriku, b’mod partikolari dawk li jżommu kapaċità ta’ ġenerazzjoni u sikurezza nukleari, u ċ-ċentri ta’ spedizzjoni.

Is-sottosettur tal-gass: il-faċilitajiet kritiċi tas-sistema tal-gass biex tinżamm is-sikurezza tal-installazzjonijiet tal-gass, u ċ-ċentri ta’ spedizzjoni.

Ir-raffineriji taż-żejt u l-istazzjonijiet tal-ippompjar taż-żejt vitali biex tinżamm is-sikurezza tal-installazzjonijiet.

Is-settur tat-trasport:

It-trasport bl-ajru: l-ajruporti ewlenin u l-faċilitajiet ta’ kontroll assoċjati.

It-trasport bil-ferroviji: l-operazzjonijiet ferrovjarji sinifikanti jekk ikunu jiddependu fuq il-provvista ġenerali tal-elettriku.

It-trasport bit-triq: is-sistemi ta’ kontroll tal-ġestjoni tat-traffiku u s-sinjali tat-traffiku.

It-trasport marittimu: il-portijiet u l-baċiri ewlenin u l-faċilitajiet ta’ kontroll assoċjati.

Is-settur tas-saħħa: l-ambjenti tal-kura tas-saħħa, inklużi sptarijiet u kliniċi privati.

Il-provvista tal-ilma: l-installazzjonijiet essenzjali tal-ilma u tad-drenaġġ.

Is-servizzi diġitali u tat-telekomunikazzjoni fejn ikun hemm ħtieġa nazzjonali għal operat kontinwu.

Is-sigurtà u s-sikurezza:

Is-servizzi ta’ emerġenza ta’ sinifikat reġjonali/nazzjonali.

Il-faċilitajiet tal-protezzjoni ċivili.

Is-siti tal-forzi armati, b’mod partikolari dawk li jipprovdu appoġġ għall-protezzjoni ċivili.

Is-servizzi tal-ħabsijiet pubbliċi jew privati.

Il-faċilitajiet ta’ amministrazzjoni fejn ikun hemm ħtieġa nazzjonali għal operat kontinwu.

Is-servizzi finanzjarji fejn ikun hemm ħtieġa nazzjonali jew għall-UE kollha għal operat kontinwu.

Is-siti bi proċessi industrijali mhux sostenibbli permezz ta’ ġenerazzjoni standby, fejn l-iskonnettjar jista’ jikkawża kwistjonijiet sinifikanti ta’ sikurezza.

Għal dawk il-pajjiżi li jiddefinixxu, bil-liġi nazzjonali, l-utenti tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar, il-lista għandha tinżamm aġġornata, bil-konsum stmat għal kull wieħed mill-elementi.

Huwa rrakkomandat li jiġi żgurat li l-utenti tal-elettriku li huma intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar ikollhom fis-seħħ ukoll arranġamenti robusti ta’ kontinwità tan-negozju biex iżommu provvista adegwata ta’ servizzi fil-każ ta’ kriżi tal-elettriku, minflok ma jiddependu biss fuq l-arranġamenti skont il-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji.

L-utenti kollha tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar għandhom inaqqsu wkoll it-tagħbija tagħhom kemm jista’ jkun fil-każ ta’ kriżi tal-elettriku. Jekk is-sitwazzjoni tiddeterjora u r-riskju ta’ nuqqas ta’ provvista lil dawn l-utenti tal-elettriku jkun imminenti, għandha tingħata prijorità lill-prevenzjoni tat-telf ta’ ħajja u lit-tnaqqis tar-riskju ta’ diżastri li jistgħu jinvolvu telf ta’ ħajja jew ħsara kbira.

2.1.4.   Il-bidu u t-tmiem tal-għoti ta’ assistenza

L-Artikolu 15(3) tar-Regolament jesiġi li l-Istati Membri għandhom jaqblu fuq l-iskattatur għal kwalunkwe assistenza u għas-sospensjoni tiegħu. Dan għandu jsir soġġett għall-arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji meħtieġa.

L-Artikolu 2(9) tar-Regolament jiddefinixxi “kriżi tal-elettriku” bħala sitwazzjoni preżenti jew imminenti fejn ikun hemm nuqqas sinifikanti ta’ elettriku, kif definita mill-Istati Membri u kif deskritta fil-pjanijiet tagħhom ta’ tħejjija għar-riskji, jew fejn ikun impossibbli li jiġi fornut l-elettriku lill-klijenti. Wara d-dikjarazzjoni ta’ kriżi tal-elettriku mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat, il-miżuri kollha miftiehma għandhom jiġu implimentati kemm jista’ jkun.

L-iskattatur biex tintalab l-assistenza għandu jiġi definit b’rabta ma’ kwalunkwe sitwazzjoni eżistenti jew imminenti, meta jkun mistenni li jkunu meħtieġa miżuri mhux tas-suq biex jiġu evitati jew minimizzati l-impatti tal-kriżi tal-elettriku.

B’mod partikolari, meta kategoriji ta’ utenti tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar jiġu definiti mil-liġi nazzjonali, l-iskattatur biex tintalab l-assistenza għandu jiġi definit b’rabta ma’ sitwazzjoni eżistenti jew imminenti li fiha Stat Membru ma jistax jiżgura protezzjoni kontra l-iskonnettjar għall-kategoriji ta’ utenti tal-elettriku speċifikati fir-rigward tas-sikurezza pubblika u s-sigurtà personali, minkejja l-miżuri nazzjonali kollha tas-suq u mhux tas-suq. Għall-Istati Membri li ma jiddefinixxux, skont il-liġi nazzjonali, il-kategoriji ta’ utenti tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar, l-iskattatur biex tintalab l-assistenza għandu jiġi definit b’rabta ma’ kwalunkwe sitwazzjoni eżistenti jew imminenti li fiha Stat Membru ma jkunx jista’ jforni l-ammont ta’ elettriku meħtieġ għall-fini tal-protezzjoni tas-sikurezza pubblika tiegħu u tas-sigurtà personali.

Għal kull xenarju ta’ riskju identifikat fil-pjan ta’ tħejjija għar-riskji, l-Istati Membri għandhom jispeċifikaw l-event skattatur. Dan jista’ jkun event operazzjonali jew mhux operazzjonali. L-eventi operazzjonali jistgħu jkunu t-telf ta’ kontrollabbiltà, in-nuqqas ta’ bilanċ bejn il-ġenerazzjoni u d-domanda, in-nuqqas ta’ riżervi jew l-inabbiltà li jiġi fornut l-elettriku minħabba ħsara fiżika f’partijiet tas-sistemi. L-eventi mhux operazzjonali jistgħu jkunu, pereżempju, theddid għas-sigurtà esterna.

Ir-riskju li l-mekkaniżmu ta’ assistenza jintuża ħażin permezz ta’ talba mhux ġustifikata għal assistenza huwa żgħir ħafna minħabba l-kundizzjonijiet stretti li jridu jiġu ssodisfati qabel ma jiskatta l-mekkaniżmu ta’ assistenza.

Mingħajr preġudizzju għal dak li jaqblu fuqu l-Istati Membri fil-ftehimiet reġjonali jew bilaterali rispettivi, l-obbligu li tiġi pprovduta assistenza għandu jieqaf milli japplika meta:

l-Istat Membru li talab l-assistenza jgħarraf lill-Istat(i) Membru/i li jipprovdi/u assistenza li huwa mill-ġdid fil-pożizzjoni li jforni l-elettriku lill-utenti tal-elettriku tiegħu intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar jew li jiżguraw il-forniment tal-elettriku meħtieġ għall-fini tal-protezzjoni tas-sikurezza pubblika u tas-sigurtà personali,

l-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza ma jistax jibqa’ jforni lill-utenti tal-elettriku tiegħu, speċjalment l-utenti intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar, jew ma jistax jibqa’ jiżgura l-forniment tal-elettriku għall-fini tal-protezzjoni tas-sikurezza pubblika u tas-sigurtà personali, minħabba deterjorament tas-sistema tiegħu stess.

Huwa possibbli wkoll li, minkejja kriżi tal-elettriku akuta li għaddejja, l-Istat Membru li inizjalment talab assistenza jiddeċiedi li jitlob sospensjoni tal-assistenza, pereżempju minħabba li ma jkunx jiflaħ iħallas.

2.1.5.   Irwoli u responsabbiltajiet

Ir-responsabbiltà aħħarija għat-tħaddim tal-mekkaniżmu ta’ assistenza għandha tkun f’idejn l-Istati Membri. B’mod partikolari, dan jinkludi d-deċiżjoni li tintalab assistenza u l-monitoraġġ ġenerali ta’ kif l-entitajiet responsabbli għal kompiti speċifiċi qegħdin iħaddmu l-mekkaniżmu. Ir-Regolament ma jeħtieġx il-ħolqien ta’ entitajiet speċifiċi ġodda. L-Istati Membri huma rrakkomandati li jallokaw ir-responsabbiltajiet preferibbilment lill-entitajiet eżistenti jew, f’ċirkostanzi speċjali, lil entitajiet ġodda, filwaqt li jqisu l-istruttura organizzazzjonali u l-esperjenza tagħhom fil-ġestjoni tal-kriżijiet u fir-reazzjoni f’każ ta’ emerġenza. Sabiex jitnaqqsu l-ispejjeż u, b’mod partikolari, biex jiġu evitati spejjeż fissi, l-Istati Membri għandhom jiddependu fuq il-mekkaniżmi eżistenti, fejn possibbli. Il-prinċipju gwida f’dan ir-rigward għandu jkun li l-assistenza tiġi pprovduta b’mod effiċjenti u effettiv.

L-awtoritajiet kompetenti skont ir-Regolament huma responsabbli biex jimplimentaw il-qafas, b’kompiti u responsabbiltajiet assenjati b’mod ċar lill-atturi rispettivi, bħall-koordinatur nazzjonali tal-kriżi, il-koordinatur jew tim magħmul mill-maniġers nazzjonali rilevanti ta’ kriżi tal-elettriku, it-TSOs, l-awtorità regolatorja nazzjonali u l-impriżi tal-elettriku. L-awtoritajiet kompetenti huma wkoll fl-aħjar pożizzjoni biex iħejju l-arranġamenti reġjonali u bilaterali flimkien mal-awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri oħrajn. Dawn l-arranġamenti ser jifformaw il-bażi ġuridika tal-assistenza, inkluż il-ħlas tal-kumpens u s-saldu finanzjarju wara li tkun ġiet ipprovduta l-assistenza. L-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom huma wkoll fl-aħjar pożizzjoni biex ikunu responsabbli biex jibagħtu jew jirċievu t-talbiet għal assistenza, jikkoordinaw il-miżuri u jinnotifikaw meta l-applikazzjoni għall-assistenza tkun ġiet sospiża. Ir-responsabbiltà finanzjarja għall-kumpens għandha, fl-aħħar mill-aħħar, taqa’ wkoll fuq l-Istati Membri, sabiex jipprovdu biżżejjed garanziji ta’ ħlas fil-pront ta’ kumpens ġust.

Bla ħsara għal-limitazzjonijiet tekniċi u ġuridiċi f’kull Stat Membru, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali huma fl-aħjar pożizzjoni biex imexxu, jew mill-inqas biex ikunu involuti, fil-proċess tal-kalkolu tal-ispejjeż tal-kumpens. Preferibbilment, it-TSOs għandhom ikunu responsabbli mill-ispedizzjoni tal-kwantitajiet ta’ elettriku meħtieġa b’mod kosteffiċjenti.

It-TSOs, bl-appoġġ taċ-ċentri ta’ koordinazzjoni reġjonali u tal-koordinaturi tas-sigurtà reġjonali (sakemm jiġu stabbiliti ċentri ta’ koordinazzjoni reġjonali) huma fl-aħjar pożizzjoni biex jerfgħu r-responsabbiltà għall-koordinazzjoni tal-aspetti tekniċi kollha u għall-implimentazzjoni tal-miżuri operattivi kollha meħtieġa meta tiġi applikata l-assistenza. L-entità fl-Istat Membru li hija responsabbli biex tipprovdi assistenza tista’ tkun ukoll responsabbli biex tiġbor talbiet għall-elettriku u spejjeż addizzjonali, filwaqt li tivverifikahom u tibgħathom lill-entità fl-Istat Membru li bbenefikat mill-assistenza. F’dan il-kuntest, ikun utli li jiġi mħaddan approċċ ta’ punt uniku ta’ servizz. L-Istati Membri huma rrakkomandati li jidentifikaw u jaqblu fuq liema entità hija responsabbli biex tiġbor u tibgħat it-talbiet għal kumpens għat-tnaqqis.

Id-dispożizzjoni għal medjatur fl-arranġamenti reġjonali u bilaterali konklużi bejn l-Istati Membri tista’ sserraħ moħħ il-partijiet kollha fir-rigward tal-ħlas u l-kalkolu tal-ispejjeż ta’ kumpens. Il-medjatur jgħin biex isolvi kwalunkwe nuqqas ta’ qbil dwar l-ammont tal-kumpens li għandu jitħallas.

2.1.6   Il-forma ġuridika tal-arranġamenti reġjonali u bilaterali

Ma hemm l-ebda rekwiżit espliċitu fir-rigward tal-forma ġuridika tal-arranġamenti reġjonali u bilaterali. L-Istati Membri huma liberi li jsibu forma ġuridika li toħloq drittijiet u obbligi bejniethom jekk jiġi applikat il-mekkaniżmu ta’ assistenza. Id-dritt li tintalab assistenza u l-obbligu li tiġi pprovduta assistenza huma stipulati fl-Artikoli 14 u 15 tar-Regolament. L-arranġamenti reġjonali u bilaterali ser jiddefinixxu kif għandhom jiġu eżerċitati dawn id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fid-dritt tal-Unjoni. L-arranġamenti ser ikunu operazzjonali, mhux politiċi fin-natura tagħhom. Skont ir-rekwiżiti tal-liġi nazzjonali ta’ kull Stat Membru, jista’ jkun biżżejjed, għall-finijiet ta’ implimentazzjoni, li l-awtoritajiet rilevanti jikkonkludu arranġament amministrattiv vinkolanti. Dan jista’ jinkludi d-dispożizzjonijiet tat-trattati reġjonali jew bilaterali eżistenti, l-arranġamenti kuntrattwali bejn it-TSOs jew il-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ liċenzjar għall-entitajiet tal-elettriku, sakemm dawn ikunu ssorveljati mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti. Min-naħa l-oħra, strument ġuridiku mhux vinkolanti, bħal memorandum ta’ qbil, ma jkunx biżżejjed waħdu, minħabba li ma joħloqx obbligi ġuridiċi bejn il-parteċipanti. Għalhekk, id-dipendenza biss fuq arranġamenti fil-forma ta’ memorandum ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 15 biex tinħoloq sistema legalment vinkolanti għall-assistenza, u tista’ tiġi interpretata bħala implimentazzjoni insuffiċjenti tal-Artikolu 15 (6).

2.1.7.   Assistenza qabel ma jkunu ġew konklużi ftehimiet reġjonali u bilaterali

F’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament, fil-każ ta’ kriżi tal-elettriku fejn l-Istati Membri jkunu għadhom ma qablux dwar miżuri kkoordinati u arranġamenti tekniċi, ġuridiċi u finanzjarji, l-Istati Membri għandhom jaqblu fuq miżuri u arranġamenti ad hoc, inkluż fir-rigward ta’ kumpens ġust. Meta Stat Membru jitlob assistenza qabel ma jkunu ġew konklużi tali ftehimiet, huwa għandu jintrabat li jħallas kumpens ġust qabel ma jirċievi l-assistenza.

2.1.8.   It-trattament ta’ informazzjoni kunfidenzjali

Kwalunkwe proċedura li tinvolvi l-Istati Membri jew l-awtoritajiet tagħhom imsemmija fir-Regolament għandha tiġi implimentata minnhom f’konformità mar-regoli applikabbli, inklużi r-regoli nazzjonali relatati mat-trattament ta’ informazzjoni u proċessi kunfidenzjali. Jekk dan iwassal għal sitwazzjoni fejn l-informazzjoni ma tkunx tista’ tiġi divulgata, inkluż bħala parti mill-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji, l-Istat Membru jew l-awtorità inkwistjoni jistgħu jipprovdu sommarju mhux kunfidenzjali tagħha, jew iridu jagħmlu dan fuq talba.

Il-Kummissjoni, l-ACER, l-ECG, l-ENTSO-E, l-Istati Membri, l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali u korpi, entitajiet jew persuni rilevanti oħrajn li jirċievu informazzjoni kunfidenzjali skont ir-Regolament għandhom jiżguraw li tinżamm il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni sensittiva.

2.2.   Arranġamenti tekniċi

L-iskop tal-arranġamenti tekniċi huwa li jiddeskrivu d-dispożizzjonijiet u l-kundizzjonijiet tekniċi kollha meħtieġa li jippermettu lill-mekkaniżmu ta’ assistenza jaħdem fil-prattika. Dan ikun jeħtieġ il-kondiviżjoni obbligatorja minn qabel ta’ informazzjoni dwar il-kapaċità teknika u l-limitazzjonijiet tal-infrastruttura tal-elettriku rilevanti, u l-ammont teoretiku massimu tal-elettriku rilevanti għall-assistenza, flimkien ma’ valutazzjoni tal-limitazzjonijiet tekniċi li jagħmlu l-assistenza diffiċli. Jekk ikunu jeżistu limitazzjonijiet tekniċi jew limitazzjonijiet oħrajn, l-Istati Membri huma mħeġġa jidentifikaw u jaqblu fuq soluzzjonijiet aċċettabbli b’mod reċiproku li għandhom jiġu applikati sabiex tiġi garantita l-kapaċità transżonali meħtieġa jekk jiskatta l-mekkaniżmu ta’ assistenza.

Skont il-limitazzjonijiet tekniċi f’kull Stat Membru, jista’ jkun li t-TSOs, bl-appoġġ taċ-ċentru ta’ koordinazzjoni reġjonali, ikunu fl-aħjar pożizzjoni biex jerfgħu r-responsabbiltà għall-koordinazzjoni tal-aspetti tekniċi kollha u għall-implimentazzjoni tal-miżuri operattivi kollha meħtieġa abbażi tal-għarfien tagħhom tas-sistemi tal-elettriku u l-iskemi ta’ kooperazzjoni transkonfinali eżistenti f’każ ta’ emerġenza (7). Dawn l-istrutturi, il-ftehimiet u l-esperjenza ta’ kooperazzjoni eżistenti għandhom iservu bħala bażi għall-assistenza. Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi identifikat qafas ġenerali ċar (jekk ikun diġà fis-seħħ) jew inkella jiġi stabbilit tali qafas, inklużi l-kundizzjonijiet tekniċi, sabiex il-kooperazzjoni meħtieġa tkun tista’ titwettaq b’ċertezza tad-dritt. Id-data teknika tista’ tiġi aġġornata kif meħtieġ fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji.

2.2.1.   Soluzzjonijiet tekniċi u koordinazzjoni (l-Artikolu 15(2))

Is-soluzzjonijiet u l-arranġamenti tekniċi jistgħu jsiru għad-diversi partijiet tal-infrastruttura fi Stat Membru partikolari. Dan jipprovdi stampa ċara tal-assistenza disponibbli, il-limitazzjonijiet tekniċi involuti u stima aħjar tal-ispejjeż għall-implimentazzjoni ta’ kull miżura (jekk rilevanti). Billi s-sitwazzjonijiet ta’ kriżi potenzjali jistgħu jkunu differenti ħafna, huwa importanti li l-Istati Membri jitħallew b’firxa wiesgħa ta’ għażliet u għodod li jistgħu jużaw. Lista indikattiva u mhux eżawrjenti ta’ soluzzjonijiet tekniċi tista’ tiġi deskritta fl-arranġamenti tekniċi, sabiex il-partijiet ikunu konxji mill-passi li jistgħu jittieħdu, għall-finijiet ta’ assistenza, qabel u waqt emerġenza. Is-simulazzjonijiet tal-miżuri ta’ assistenza jistgħu jkunu ta’ benefiċċju għall-istat ta’ tħejjija għal sitwazzjonijiet bħal dawn.

Il-linji gwida dwar it-tħaddim tas-sistema (8) u l-kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr (9) jikkostitwixxu ġabra ta’ regoli dettaljati li jirregolaw kif l-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni u partijiet interessati rilevanti oħrajn għandhom jaġixxu u jikkooperaw biex jiżguraw is-sigurtà tas-sistema. Huma jarmonizzaw ukoll l-istandards tekniċi u l-protokolli ta’ emerġenza tat-TSOs f’kull żona sinkronika. Dawn ir-regoli tekniċi għandhom l-għan li jiżguraw li l-biċċa l-kbira tal-inċidenti tal-elettriku jiġu ttrattati b’mod effettiv f’livell operazzjonali. Sabiex jindirizzaw sitwazzjonijiet ta’ kriżi tal-elettriku li jista’ jkollhom skala u impatt akbar fejn ir-regoli dwar it-tħaddim tas-suq u tas-sistema weħidhom ma jkunux biżżejjed, l-Istati Membri għandhom jaqblu fuq miżuri speċifiċi li jmorru lil hinn mir-responsabbiltà tat-TSOs li jipprevjenu, iħejju u jiġġestixxu sitwazzjonijiet bħal dawn. Anki matul dawn is-sitwazzjonijiet ta’ kriżi, ir-regoli li jirregolaw is-suq intern, u r-regoli dwar it-tħaddim tas-sistema inklużi fil-linji gwida dwar it-tħaddim tas-sistema u l-kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr (li jirregolaw it-tnaqqis tat-tranżazzjonijiet, il-limitazzjoni tal-forniment ta’ kapaċità transżonali għall-allokazzjoni tal-kapaċità, jew il-limitazzjoni tal-forniment tal-iskedi), għandhom jiġu rrispettati.

Il-kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-ġestjoni min-naħa tat-TSOs tal-istati ta’ emerġenza, blekawt u restawr u l-koordinazzjoni tat-tħaddim tas-sistema fl-Unjoni kollha f’tali stati, inkluża l-proċedura għas-sospensjoni tal-attivitajiet tas-suq, il-pjan ta’ difiża u l-pjan ta’ restawr. Il-pjan ta’ difiża tas-sistema huwa l-kumpilazzjoni tal-miżuri tekniċi u organizzattivi li għandhom jittieħdu biex jipprevjenu l-propagazzjoni jew id-deterjorament ta’ disturb fis-sistema tat-trażmissjoni, sabiex jiġu evitati stat ta’ disturb u stat ta’ blekawt ta’ żona wiesgħa.

Is-soluzzjonijiet u l-arranġamenti tekniċi għandhom jieħdu vantaġġ sħiħ mill-opportunitajiet ipprovduti mill-kooperazzjoni reġjonali. Għalhekk, dawn l-arranġamenti għandhom jinkludu l-passi tekniċi miftiehma li huma meħtieġa biex jipprevjenu l-kriżi, kif ukoll il-passi tekniċi miftiehma li huma meħtieġa biex itaffu l-effetti tagħha u biex tiġi evitata l-eskalazzjoni tal-kriżi meta din isseħħ.

Uħud mis-soluzzjonijiet tekniċi huma preventivi, jiġifieri jitwettqu minn qabel sewwa sabiex jitnaqqas ir-riskju ta’ kriżijiet futuri (pereżempju, l-iżvilupp ta’ prodotti tax-xitwa li jintbagħtu lura għal avvenimenti estremi jew il-modifika tat-tul ta’ żmien ta’ qtugħ ippjanat). Oħrajn jintużaw eżatt qabel l-avveniment, jiġifieri meta jkun hemm evidenza li l-kriżi tista’ sseħħ (fil-fażi ta’ preparazzjoni). Fl-aħħar nett, oħrajn jiġu skjerati matul it-taqlib biex jillimitaw jew inaqqsu l-effetti tal-kriżi.

Għal kull soluzzjoni teknika, huwa rrakkomandat li l-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji jinkludu informazzjoni dwar il-kapaċità tagħha (GWh/ġimgħa), kemm jekk tkun diġà ġiet ivverifikata fil-prattika kif ukoll jekk le, il-ħin tal-bidu mid-deċiżjoni għall-effett, it-tul ta’ żmien potenzjali, l-entità responsabbli għal kull kejl, id-dipendenza fuq miżuri oħrajn, l-effetti sekondarji u kwalunkwe rimarka oħra. Għal soluzzjonijiet mhux tas-suq, f’konformità mal-Artikolu 11.1(g), għandu jiġi indikat kif dawn jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 16.

Meta l-kriżi tiġi ddikjarata bħala eżistenti jew imminenti, jeħtieġ li jkun hemm koordinazzjoni bejn it-TSOs rilevanti, in-NEMOs, l-operaturi tas-sistema tad-distribuzzjoni (DSOs), il-koordinaturi nazzjonali ta’ emerġenza, l-awtoritajiet kompetenti u l-entitajiet involuti fil-kunsinna tal-elettriku. Dawn għandhom jiġu involuti kmieni biżżejjed fid-diskussjonijiet dwar id-dispożizzjonijiet ta’ assistenza u possibbilment jiġu inkarigati biex jaħdmu flimkien biex jeżegwixxu l-arranġamenti ta’ assistenza.

F’każijiet eċċezzjonali fejn tkun ġiet offruta kapaċità transżonali lis-suq, iżda din tkun baqgħet ma ntużatx, it-TSOs għandhom ikunu intitolati li jużaw dawk il-kapaċitajiet.

2.2.2.   Informazzjoni teknika fit-twissija bikrija u fid-dikjarazzjoni ta’ kriżi (l-Artikolu 14) u metodoloġija għall-istima skont l-Artikolu 15(3) (li għandha tiġi vvalutata mill-ġdid abbażi tal-kapaċità teknika li tingħata l-assistenza ladarba din tkun meħtieġa matul il-kriżi)

Għall-fini tat-trasparenza u bħala bażi għad-diskussjonijiet dwar l-assistenza meħtieġa, l-Istati Membri għandhom jinformaw lil Stati Membri oħrajn fil-ftehim reġjonali tagħhom u fi kwalunkwe ftehim bilaterali ulterjuri (jiġifieri fornituri potenzjali ta’ assistenza) dwar il-kwantitajiet massimi teoretiċi tal-elettriku li jistgħu jitolbu, l-istatus u l-limitu tal-kapaċità transżonali, il-perjodu possibbli meta tkun meħtieġa l-assistenza u l-iskattatur għall-assistenza. Madankollu, il-kwantitajiet tal-elettriku eżatti meħtieġa, mitluba u disponibbli jkunu magħrufa biss ladarba tiskatta l-assistenza. Għall-kalkolu ta’ dawn il-kwantitajiet massimi teoretiċi tal-elettriku, għandhom jitqiesu l-elementi li ġejjin bħala minimu:

indikazzjoni tal-iżbilanċ mistenni f’termini ta’ enerġija u potenza elettrika u t-tul ta’ żmien antiċipat ta’ din il-lakuna minħabba n-nuqqas ta’ disponibbiltà ta’ ġenerazzjoni u/jew kapaċità transżonali,

indikazzjoni tal-inċertezza tal-iżbilanċ mistenni li hija funzjoni tal-prevedibbiltà limitata tal-ġenerazzjoni rinnovabbli varjabbli, il-prevedibbiltà limitata tad-domanda attwali, kif ukoll il-possibbiltà ta’ qtugħ mhux ippjanat tal-assi tal-ġenerazzjoni,

il-karatteristiċi speċifiċi tas-sistema tal-Istat Membru: l-istat tal-interkonnetturi, jekk rilevanti (fil-każ ta’ qtugħ), il-livell tal-ġibjuni idrografiċi u l-evoluzzjoni mistennija tiegħu, il-kapaċità tal-ħażna, il-possibbiltajiet ta’ rispons min-naħa tad-domanda, il-possibbiltà ta’ nuqqas ta’ fjuwil, eċċ.,

kwalunkwe karatteristika operattiva kritika oħra li tista’ tiġi affettwata minħabba l-kriżi (pereżempju, nuqqas ta’ gass jista’ jkollu impatt fuq il-kapaċitajiet ta’ kontroll tal-frekwenza ta’ żona partikolari jew inaqqas l-ammonti disponibbli ta’ riżervi ta’ konteniment tal-frekwenza u riżervi awtomatiċi ta’ restawr tal-frekwenza).

Punt tat-tluq tajjeb għall-analiżi tal-kwantitajiet potenzjali tal-elettriku jista’ jkun l-aħħar valutazzjonijiet tal-adegwatezza staġjonali u ta’ terminu qasir. L-informazzjoni preċedenti għandha tiġi aġġornata meta tkun disponibbli informazzjoni ġdida u meta l-kriżi sseħħ b’mod effettiv, sabiex jiġu vvalutati mill-ġdid ir-rekwiżiti u l-istat tas-sistema.

2.2.3.   Is-sigurtà operazzjonali tan-netwerks

Ix-xenarji tar-riskju jistgħu jikkunsidraw avvenimenti aktar estremi, kontinġenzi eċċezzjonali oħrajn u kontinġenzi straordinarji mhux ikkunsidrati fil-lista ta’ kontinġenzi (10), jew ksur tal-limiti tas-sigurtà operazzjonali li għandhom jitqiesu. Għandha titwettaq valutazzjoni speċifika biex jiġu ddeterminati s-sitwazzjonijiet potenzjali mhux marbuta mas-sigurtà u l-linji ta’ azzjoni potenzjali biex dawn jiġu ttrattati.

L-arranġamenti jistgħu jipprovdu deskrizzjoni tal-possibbiltajiet tekniċi u l-limitazzjonijiet tan-netwerks tal-elettriku individwali li jeħtieġ li jinżammu biex is-sistema tal-elettriku taħdem b’mod sikur u affidabbli. Din hija informazzjoni importanti kemm għall-Istati Membri li jassistu kif ukoll għal dawk assistiti.

2.2.4.   L-osservanza tar-regoli tas-suq

Skont l-Artikolu 16 tar-Regolament, il-miżuri meħuda biex jipprevjenu jew itaffu sitwazzjonijiet ta’ kriżi tal-elettriku jridu jkunu konformi mar-regoli li jirregolaw is-suq intern tal-elettriku u t-tħaddim tas-sistema. B’mod partikolari, is-swieq għandhom jibqgħu attivi u l-miżuri tas-suq għandhom jiġu segwiti kemm jista’ jkun, jiġifieri l-prezzijiet għandhom isegwu l-kundizzjonijiet tad-domanda u tal-provvista u l-aċċess għall-interkonnetturi transkonfinali għandu jinżamm miftuħ taħt kundizzjonijiet standard. Il-prezzijiet għoljin (f’sigħat ta’ skarsezza) għandhom jitqiesu bħala normali fl-operat tas-swieq tal-enerġija, minħabba li jikkostitwixxu għodda ewlenija għall-iskattar ta’ elettriku addizzjonali biex tmur online u tissodisfa d-domanda kemm ta’ terminu qasir kif ukoll fit-tul.

Bl-istess mod, il-linja gwida dwar it-tħaddim tas-sistema trid tiġi segwita għal stati normali u ta’ allert tas-sistema, filwaqt li l-kodiċi tan-netwerk ta’ emerġenza u ta’ restawr irid jiġi segwit fil-każ tal-istati ta’ emerġenza, blekawt u restawr.

2.2.5.   L-attivazzjoni ta’ miżuri mhux ibbażati fis-suq

Skont l-Artikolu 16 tar-Regolament, il-miżuri mhux ibbażati fis-suq jistgħu jiġu attivati fi kriżi tal-elettriku biss:

bħala l-aħħar rimedju, jekk ikunu ġew eżawriti l-għażliet kollha pprovduti mis-suq, jew

fejn ikun evidenti li l-miżuri tas-suq weħidhom mhumiex biżżejjed biex jipprevjenu deterjorament ulterjuri tas-sitwazzjoni tal-provvista tal-elettriku.

Barra minn hekk, il-miżuri mhux ibbażati fis-suq ma jistgħux ifixklu indebitament il-kompetizzjoni u l-funzjonament effettiv tas-suq intern tal-elettriku. Dawn iridu jkunu neċessarji, proporzjonati, mhux diskriminatorji u temporanji. Il-miżuri mhux ibbażati fis-suq li jikkostitwixxu restrizzjoni ta’ flussi tal-elettriku bejn l-Istati Membri ma jistgħux imorru lil hinn mill-miżuri elenkati fil-punt 2.2.5.1 u jistgħu jinbdew biss kif previst mir-regoli msemmija taħt dak il-punt.

Il-miżuri mhux ibbażati fis-suq għandhom jiġu attivati kemm jista’ jkun tard, filwaqt li titqies l-aktar informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni tas-sistema tal-enerġija (l-istatus u l-previżjonijiet tas-sistema). Barra minn hekk, għandu jiġi ddedikat biżżejjed żmien biex issir komunikazzjoni mal-Istati Membri, mat-TSOs, mal-partijiet interessati rilevanti u man-NEMOS fir-reġjun u li jittieħdu l-azzjonijiet meħtieġa. It-tul ta’ żmien tal-miżuri mhux ibbażati fis-suq għandu jkun qasir kemm jista’ jkun u s-sigħat rilevanti tal-applikazzjoni tagħhom iridu jiġu stabbiliti minn qabel.

2.2.5.1.   Miżuri mhux ibbażati fis-suq li jikkostitwixxu restrizzjoni ta’ flussi tal-elettriku bejn l-Istati Membri

It-tnaqqis tat-tranżazzjonijiet jista’ jitwettaq fil-każijiet li ġejjin:

(a)

it-tnaqqis tal-kapaċità transżonali diġà allokata (kif imsemmi fl-Artikolu 51 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2016/1719 tas-26 ta’ Settembru 2016 li jistabbilixxi linja gwida dwar l-allokazzjoni bil-quddiem tal-kapaċità (11) u fl-Artikolu 72 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/1222 tal-24 ta’ Lulju 2015 li jistabbilixxi linja gwida dwar l-allokazzjoni tal-kapaċità u l-ġestjoni tal-konġestjoni (12));

(b)

il-limitazzjoni tal-forniment ta’ kapaċità transżonali għall-allokazzjoni tal-kapaċità (kif imsemmi fl-Artikolu 16.3 tar-Regolament (UE) 2019/943 u fl-Artikolu 35(2)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/2196 tal-24 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr (13)); jew

(c)

il-limitazzjoni tal-forniment ta’ skedi wara l-eżitu tas-swieq ta’ ġurnata bil-quddiem jew tal-istess ġurnata (kif imsemmi fl-Artikolu 111(1) u 111(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1485 (14)).

Is-sottotaqsimiet ta’ hawn taħt jiddeskrivu r-regoli eżistenti applikabbli għal kull każ.

(a)

It-tnaqqis tal-kapaċità transżonali diġà allokata (kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2016/1719 u fir-Regolament (UE) 2015/1222)

L-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2016/1719 li jistabbilixxi linja gwida dwar l-allokazzjoni bil-quddiem tal-kapaċità jistabbilixxi li t-TSOs kollha jridu jiżviluppaw regoli armonizzati ta’ allokazzjoni (HAR) għad-drittijiet tat-trażmissjoni fit-tul. Ir-regoli dwar it-tnaqqis tal-kapaċità transżonali fit-tul huma stabbiliti fit-Titolu 9 tal-HAR (15).

L-Artikolu 72(1) tar-Regolament (UE) 2015/1222 li jistabbilixxi linja gwida dwar l-allokazzjoni tal-kapaċità u l-ġestjoni tal-konġestjoni jistabbilixxi li t-tnaqqis tal-kapaċità transżonali allokata huwa possibbli biss fil-każ ta’ force majeure jew f’sitwazzjoni ta’ emerġenza fejn it-TSO jrid jaġixxi bil-ħeffa, filwaqt li r-ridispaċċ u l-iskambju kumpensatorju mhumiex possibbli. Fil-każijiet kollha, it-tnaqqis irid jitwettaq b’mod ikkoordinat wara kollegament mat-TSOs kollha direttament ikkonċernati. L-Artikolu 72(3) jistabbilixxi kif irid jiġi kkumpensat it-tnaqqis.

(b)

Il-limitazzjoni tal-forniment tal-kapaċità transżonali għall-allokazzjoni tal-kapaċità (kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2019/943 u r-Regolament (UE) 2017/2196)

Il-limitazzjoni tal-forniment ta’ kapaċità transżonali għall-allokazzjoni tal-kapaċità hija possibbli biss meta jkun mistenni li s-sistema ta’ trażmissjoni ma tiġix restawrata għall-istat normali jew għall-istat ta’ allert.

(c)

Il-limitazzjoni tal-forniment ta’ skedi (kif imsemmi fir-Regolament (UE) 2017/1485)

Il-limitazzjoni tal-iskedi minħabba problemi lokali fin-netwerk fiżiku jew fis-sistemi tal-ICT (għodod u mezzi ta’ komunikazzjoni) għandha tiġi kkomunikata mill-aktar fis possibbli. Fil-każ ta’ problemi tal-ICT, għandu jkun hemm fis-seħħ mezzi alternattivi ta’ komunikazzjoni jew proċeduri ta’ riżerva biex jillimitaw l-impatt tal-problema tal-ICT. Fil-każ ta’ problema fin-netwerk fiżiku li jipproduċi limitazzjoni tal-iskedi, il-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji fil-livell nazzjonali għandhom jiddefinixxu l-proċedura għall-ġestjoni u l-kumpens tagħha.

2.2.5.2.   Sospensjoni tas-suq

L-Artikolu 35(1) tar-Regolament (UE) 2017/2196 li jistabbilixxi kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr jiddefinixxi l-każijiet li fihom l-attivitajiet tas-suq jistgħu jiġu sospiżi.

L-Artikolu 35(2) jelenka l-attivitajiet tas-suq li t-TSO jista’ jissospendi temporanjament. It-TSOs f’reġjun iridu jaqblu fuq id-deċiżjoni rigward is-sospensjoni ta’ kull waħda mill-attivitajiet u l-motiv wara dik id-deċiżjoni.

L-ebda miżura ta’ kriżi miftiehma fuq livell reġjonali jew bilaterali jew miżura nazzjonali mhux ibbażata fis-suq ma għandha tirriżulta fis-sospensjoni tal-operazzjonijiet tas-suq għal raġunijiet oħrajn għajr dawk elenkati fl-Artikolu 35(1) tar-Regolament (UE) 2017/2196 li jistabbilixxi kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr.

2.3.   Arranġamenti finanzjarji

L-arranġamenti finanzjarji għandhom jiżguraw li l-elettriku fornut taħt il-mekkaniżmu ta’ assistenza jitħallas bi prezz xieraq. Dawn l-arranġamenti jistgħu jkopru l-kalkolu tal-ispejjeż, il-kumpens għall-assistenza (inkluż il-kumpens għat-tnaqqis) u l-proċeduri ta’ ħlas li għandhom jiġu identifikati u stabbiliti bejn l-entitajiet rilevanti.

L-arranġamenti finanzjarji ma għandhomx jintroduċu inċentivi perversi, li huma stess jistgħu jiskattaw il-ħtieġa għal assistenza. Il-kumpens għall-assistenza huwa mistenni li jkopri mhux aktar mill-ispejjeż effettivament imġarrba; huwa ma jistax isir sors ta’ profitt għall-entità li tipprovdi. L-Istat Membru li jirċievi l-assistenza għandu jħallas minnufih prezz ġust għall-elettriku riċevut lill-Istat Membru fornitur. Dan tal-aħħar imbagħad jiddetermina kif jiġu ttrattati dawn il-fondi u kif dawn jaqblu mar-regoli eżistenti għall-issetiljar tal-iżbilanċ.

Kwalunkwe kumpens imħallas lill-klijenti li jiġu ristretti f’emerġenza — kemm jekk dan jirriżulta mill-obbligu li tiġi pprovduta assistenza transkonfinali jew minn emerġenza nazzjonali — għandu jkun l-istess bħal dak stabbilit fil-liġi nazzjonali.

Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, l-Istati Membri jistgħu jżommu l-mekkaniżmu nazzjonali eżistenti (dwar il-kumpens relatat mat-tnaqqis sfurzat) għal emerġenzi purament nazzjonali (jiġifieri meta ma jkunx hemm talba għal assistenza). Dan jagħtihom il-libertà li jiddeċiedu jekk jixtiqux iħallsu kumpens jew le lill-klijenti ristretti bil-forza. Madankollu, meta emerġenza nazzjonali tiżviluppa f’sitwazzjoni fejn tiskatta assistenza transkonfinali, għażla waħda tista’ tkun li l-kumpens għall-assistenza mħallsa mill-Istat Membru rikjedenti lill-Istat Membru fornitur jiġi distribwit fost il-gruppi ta’ konsumaturi kollha ristretti bil-forza, irrispettivament minn jekk ġewx ristretti qabel jew wara li skattat l-assistenza. Din l-għażla ssegwi skema mfassla fl-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza, iżda preferibbilment tkun ibbażata fuq approċċ tat-tip tal-“valur ta’ tagħbija mitlufa”. Inkella, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li jħallsu l-kumpens riċevut għall-assistenza f’“fond ta’ assistenza” amministrat ċentralment. B’dan il-mod, il-mekkaniżmi ta’ kumpens nazzjonali eżistenti għat-tnaqqis jibqgħu fil-mandat tal-Istati Membri u l-approċċi differenti fl-Istati Membri ma jwasslux għal trattament differenti tal-gruppi ta’ konsumaturi ristretti f’pajjiż meta tiġi pprovduta assistenza bejn il-fruntieri, fejn il-kumpens għall-assistenza jkun obbligatorju.

L-elementi ewlenin tal-kumpens għall-assistenza huma (i) il-prezz tal-elettriku u (ii) l-ispejjeż addizzjonali għall-Istat Membru li qed jassisti biex jiżgura li l-elettriku jiġi distribwit bejn il-fruntieri, abbażi tal-ispejjeż effettivament imġarrba li l-qafas ġuridiku nazzjonali fl-Istat Membru li qed jassisti jippermetti li jitħallsu.

Jistgħu jintużaw approċċi differenti biex jiġi ddeterminat il-prezz tal-elettriku u dawn jiġu miftiehma fl-arranġamenti. Madankollu, huwa importanti li l-arranġamenti jkunu ċari dwar l-approċċ miftiehem u ċ-ċirkostanzi li fihom japplika, u li jidentifikaw kwalunkwe parametru magħruf li jista’ jintuża (pereżempju, il-primjum, jekk jintgħażel il-prinċipju tal-“aħħar tranżazzjoni kummerċjali magħrufa flimkien mal-primjum”).

2.3.1.   Il-prezz tal-elettriku

L-arranġamenti finanzjarji għandhom jirreferu għall-prezz tal-elettriku kkunsinnat u/jew il-metodoloġija għall-iffissar tal-prezz, filwaqt li jitqies l-impatt fuq l-operazzjonijiet tas-suq. Din l-aħħar kundizzjoni tista’ tinftiehem bħala li timmira għal prezz jew metodoloġija li ma jfixklux is-suq u ma joħolqux inċentivi perversi. Il-prezz tal-elettriku li jservi bħala l-bażi għall-kumpens għall-assistenza jiġi ddeterminat (permezz tas-suq jew b’mezzi oħrajn) fl-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza.

(a)   Il-prezz tas-suq

Bħala prinċipju gwida, il-prezz tal-elettriku, fornut taħt il-mekkaniżmu ta’ assistenza, ma għandux ikun aktar baxx mill-prezz tas-suq, b’tali mod li jwassal għal inċentivi perversi. Jekk il-prezz jinżamm mhux iffriżat u jitħalla jsegwi b’mod dinamiku d-domanda u l-provvista tal-elettriku, huwa jista’ jipprovdi sinjal anki matul kriżi.

Fir-rigward tal-prezzijiet tas-suq f’termini ġenerali, xprunatur ewlieni huwa l-livell ta’ integrazzjoni tas-suq li jitqies bħala każ bażi. Jekk tkun preżunta l-implimentazzjoni sħiħa tas-suq intern tal-elettriku, inklużi s-swieq tal-ibbilanċjar, mela l-prezz ta’ referenza jista’ jiġi pprovdut direttament minn kwalunkwe waħda mill-pjattaformi futuri maħluqa għall-iskambju tal-enerġija tal-ibbilanċjar skont ir-Regolament (UE) 2017/2195 (16) dwar l-ibbilanċjar tal-elettriku. Metodoloġija għall-kalkolu ta’ “prezz ta’ referenza” tkun meħtieġa biss meta ma jkunx hemm aktar offerti disponibbli fis-suq tal-ibbilanċjar (li jindikaw kriżi simultanja) jew meta l-ispeċifiċitajiet tas-suq (jiġifieri l-eżistenza ta’ prodotti tal-ibbilanċjar purament nazzjonali) ma jippermettux l-attivazzjoni tagħhom mill-Istat Membru rikjedenti. Fl-aħħar nett, jekk ma jkunx hemm aktar offerti disponibbli fis-suq tal-ibbilanċjar (jiġifieri ma jkunx hemm aktar riżorsi disponibbli fis-suq), l-aħħar għodda disponibbli tkun it-tnaqqis tat-tagħbija. F’dan il-każ, il-prezz tal-enerġija għandu jirrifletti l-ispiża tal-implimentazzjoni ta’ tali tnaqqis tat-tagħbija (ara l-punt b).

(b)   Ipprezzar amministrattiv/tnaqqis sfurzat

Jekk ma jkun hemm l-ebda prezz tas-suq, jistgħu jkunu meħtieġa approċċi oħrajn għall-iffissar tal-prezz tal-elettriku, bħall-aħħar prezz tas-suq tal-ibbilanċjar magħruf jew il-prezz tas-suq tal-istess ġurnata, skont liema minnhom ikun l-ogħla. Inkella, il-prezz tal-aħħar tranżazzjoni kummerċjali tal-elettriku magħrufa jew tal-miżura bi primjum jew mingħajru jista’ jkun ukoll indikatur. Jista’ jiġi kkunsidrat primjum sabiex timtela l-lakuna — jekk teżisti tali lakuna — bejn l-aħħar prezz magħruf u l-valur tat-tagħbija mitlufa (VoLL) tal-klijenti ristretti (17).

Jista’ jintuża kalkolu tal-VoLL biex jiġi ddeterminat il-prezz tal-klijenti li jiġu ristretti bil-forza fl-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza. Il-valur jirrifletti l-benefiċċji li tilef il-grupp speċifiku ta’ konsumaturi bħala riżultat tat-tnaqqis tiegħu. Il-VoLL għandu jiġi derivat bl-użu tal-metodoloġija msemmija fl-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2019/943.

Ġeneralment, il-valuri adottati ser ikunu riflessi wkoll fl-ordni ta’ tnaqqis fil-pjanijiet ta’ tħejjija għar-riskji.

Fl-aħħar nett, jista’ jkun tajjeb li nħarsu lejn metodoloġija għall-iffissar tal-prezzijiet mill-awtorità regolatorja nazzjonali jew mill-awtorità kompetenti, jew l-użu ta’ indikatur, bħall-prezz tal-opzjonijiet ta’ xiri (18).

(c)   Ir-rieda li tħallas

Jista’ jkun raġonevoli li jiġi ddeterminat l-ammont massimu li kull Stat Membru huwa lest li jħallas għall-elettriku f’sitwazzjoni ta’ kriżi. Il-valur massimu x’aktarx ikun il-VoLL għall-kategoriji ta’ utenti tal-elettriku li huma intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar fi Stat Membru partikolari. Jekk il-prezz tal-elettriku jaqbeż dan il-valur, jista’ ma jkunx fl-interess tal-Istat Membru li jitlob għall-elettriku taħt il-mekkaniżmu ta’ assistenza. Madankollu, din l-informazzjoni mhux bilfors trid tkun parti mill-arranġamenti jew tkun riflessa fil-pjanijiet.

2.3.2.   Kategoriji oħrajn ta’ spejjeż

L-arranġamenti finanzjarji għandhom ikopru kwalunkwe kategorija oħra ta’ spejjeż, inklużi l-ispejjeż rilevanti u raġonevoli għall-miżuri stabbiliti minn qabel (l-Artikolu 15(4) tar-Regolament), li ser ikollhom jiġu koperti minn kumpens ġust u fil-pront. L-ispejjeż addizzjonali għandhom jinżammu kemm jista’ jkun baxxi u għandha tingħata attenzjoni sabiex jiġi evitat l-għadd doppju, minħabba li wħud mill-elementi ta’ spejjeż addizzjonali jistgħu jkunu diġà riflessi fil-prezz tal-elettriku.

(a)   Spejjeż tat-trażmissjoni assoċjati

Il-kumpens għandu jkopri l-ispejjeż assoċjati mat-trażmisssjoni relatati mal-kapaċità meħtieġa għall-kwantitajiet ta’ assistenza.

(b)   Danni għall-klijenti ristretti bil-forza (kumpens għat-tnaqqis)

Spejjeż oħrajn jistgħu jkunu wkoll dawk imġarrba taħt obbligu li jitħallas kumpens fl-Istat Membru li qed jassisti, inklużi d-danni għall-klijenti ristretti bil-forza. Dawn l-ispejjeż jistgħu jiġu inklużi fl-ispiża tal-kumpens jekk il-qafas ġuridiku nazzjonali jipprevdi l-obbligu li jitħallsu d-danni lill-klijenti ristretti bil-forza, inkluż il-kumpens għad-dannu ekonomiku, minbarra l-prezz tal-elettriku. Il-metodoloġija rilevanti għall-kalkolu għandha tiġi inkluża fl-arranġamenti. Jista’ jkun hemm ftehim biex l-ammont ta’ kumpens effettivament imġarrab jingħadda lill-entitajiet li jużaw l-elettriku ta’ assistenza fl-Istat Membru li jirċievi l-assistenza.

Madankollu, l-ispiża tad-danni għall-klijenti ristretti bil-forza tista’ tkun koperta biss mill-kumpens jekk ma tkunx riflessa fil-prezz tal-elettriku li għandu jħallas l-Istat Membru rikjedenti. L-Istat Membru rikjedenti ma għandux ikollu jħallas kumpens għall-istess spejjeż darbtejn.

c)   Spiża tal-proċedimenti ġudizzjarji fl-Istat Membru li qed jassisti

Spejjeż oħrajn jistgħu jkunu relatati wkoll mar-rimborż għal kwalunkwe spiża li tirriżulta minn proċedimenti ġudizzjarji, proċedimenti ta’ arbitraġġ u saldi, flimkien ma’ kwalunkwe spiża relatata minn tali proċedimenti li jinvolvu lill-Istat Membru li qed jassisti vis-à-vis l-entitajiet involuti fl-għoti ta’ tali assistenza (l-Artikolu 15(4)(b) tar-Regolament). Madankollu, dan il-kumpens għandu jitħallas biss wara li tkun ingħatat prova tal-ispejjeż imġarrba.

Fil-każ ta’ litigazzjoni li tinvolvi Stat Membru u l-entità li tipprovdi assistenza fuq kumpens (insuffiċjenti) mill-Istat Membru li jirċievi l-assistenza, għandu jkun hemm salvagwardji biex jipproteġu lill-Istat Membru msemmi l-aħħar. Jista’ jkun hemm ċirkostanzi li fihom l-entità kkonċernata u l-Istat Membru fejn hija stabbilita jieħdu lil xulxin il-qorti biex jiksbu prezz tal-elettriku ogħla jew aktar kumpens għall-entità, u jaġixxu għad-detriment tal-Istat Membru rikjedenti, li mhuwiex parti fil-proċedimenti ġuridiċi. Ċirkostanzi bħal dawn għandhom jiġu evitati.

Is-sitwazzjoni msemmija hawn fuq hija differenti minn sitwazzjoni fejn kumpanija fl-Istat Membru li qed jassisti tniedi proċedimenti ġudizzjarji kontra entità fl-Istat Membru riċeventi fuq il-prezz tal-elettriku jew il-kumpens għat-tnaqqis. F’sitwazzjoni bħal din, il-kumpanija jew l-entità li titlef il-każ tkun responsabbli biex tħallas l-ispejjeż involuti.

2.3.3.   Indikazzjoni tal-metodu ta’ kif jiġi kkalkolat il-kumpens ġust

Jistgħu jiġu kkunsidrati l-metodi li ġejjin fil-kalkolu tal-kumpens ġust:

somma sempliċi tal-elementi kollha applikabbli deskritti fit-taqsima ta’ hawn fuq,

il-valur tal-flus maż-żmien: il-ħlas għandu jsir fil-pront. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jaqblu fuq rata tal-imgħax li għandha tiġi applikata għall-kumpens ladarba jkun għadda perjodu realistiku wara li tingħata l-assistenza, u ladarba jkun ġie kkalkolat u miftiehem l-ammont eżatt tal-kumpens,

ftehim bejn l-Istati Membri li jużaw muniti differenti dwar il-munita li biha għandu jiġi kkalkolat u mħallas il-kumpens, inkluża r-rata tal-kambju rilevanti.

2.3.4.   Il-kalkolu tal-kumpens tal-ispejjeż rilevanti u raġonevoli kollha u l-impenn li jitħallas il-kumpens

X’aktarx li l-kalkolu tal-pagament eżatt lill-Istat Membru li jkun ipprovda l-assistenza u lill-entitajiet f’dak l-Istat Membru jkun jista’ jseħħ biss realistikament xi żmien wara li jkun ġie kkunsinnat l-elettriku mitlub taħt il-mekkaniżmu ta’ assistenza. Fl-arranġament reġjonali jew bilaterali tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jaqblu fuq l-approċċ ta’ kif jiġu kkalkolati l-prezz tal-elettriku u l-ispejjeż addizzjonali, u fuq data ta’ skadenza realistika għall-ħlas.

L-informazzjoni dwar il-kwantitajiet tal-elettriku effettivament ikkunsinnati u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra għall-kalkolu tal-kumpens għandhom jintbagħtu lill-persuna/i ta’ kuntatt rilevanti fl-Istati Membri involuti fl-eżerċizzju ta’ assistenza, sabiex it-tnejn ikunu jistgħu jwettqu kalkolu finali tal-kumpens. L-informazzjoni tista’ tkun disponibbli mit-TSO, mid-DSO, mill-operatur ta’ riżerva strateġika, minn fornitur jew min-NEMO, skont il-miżura applikata. Il-kalkolu tal-kumpens jista’ jiġi ddelegat lil xi entità oħra definita minn qabel.

2.3.5.   L-arranġamenti għall-ħlas

Bħala prinċipju ta’ gwida, il-proċeduri eżistenti għall-ħlasijiet u l-kumpens domestiċi (jew għat-tranżazzjonijiet tat-tip ta’ bbilanċjar) fi Stat Membru u r-rwoli u r-responsabbiltajiet eżistenti f’dan ir-rigward għandhom jinżammu u jiġu applikati, kull fejn ikun possibbli, għall-ħlasijiet ta’ kumpens għall-assistenza bejn l-Istati Membri wkoll. L-arranġamenti bejn l-Istati Membri għandhom jiffokaw fuq kif tista’ tiġi konnessa jew implimentata interfaċċja bejn dawn l-oqfsa nazzjonali eżistenti. In-natura tal-assistenza tista’ tesiġi li l-Istat Membru jew l-awtorità kompetenti jkunu l-interfaċċja li ġġorr ir-responsabbiltà finanzjarja aħħarija.

2.3.6.   Ir-rwoli u r-responsabbiltajiet - min iħallas lil min u min jorganizza l-ħlasijiet

Meta jkunu għadhom possibbli l-miżuri volontarji min-naħa tad-domanda fl-Istat Membru li qed jassisti, jeħtieġ li jinżamm l-aċċess għall-pjattaforma rilevanti u għall-kapaċità transżonali. Għandu jkun possibbli li xerrej wara l-fruntiera jagħmel il-ħlasijiet bl-istess mod bħalma jagħmel xerrej lokali għall-elettriku, skont dak li huwa definit fil-linja gwida dwar l-ibbilanċjar tal-elettriku.

Meta jiġi introdott tnaqqis, kwalunkwe qafas ġuridiku, proċess ta’ ħlas jew awtorità responsabbli għall-ġestjoni tal-ħlasijiet eżistenti fl-Istat Membru li jipprovdi l-assistenza jistgħu jintużaw jew jiġu adattati kif meħtieġ għall-ħlasijiet ta’ kumpens minn pajjiż fil-viċinat.

Il-benefiċjarju aħħari tal-assistenza huwa l-konsumatur fornut. Fil-każ ta’ tnaqqis, il-fornitur tal-elettriku tal-klijent ristrett mhux protett għandu jkun żgur li jsiru ħlasijiet kontinwi, filwaqt li jqis il-volumi tal-assistenza. Dawn għandhom ikunu miftiehma skont l-iskema ta’ kumpens fl-Istat Membru. Ir-rwoli u r-responsabbiltajiet potenzjali jistgħu jitqassmu kif deskritt fil-punt 1.5.

2.3.7.   Deskrizzjoni/passi tal-proċess tal-ħlas

Skont l-oqfsa eżistenti u l-mod kif tiġi miftiehma l-interfaċċja bejn dawn l-oqfsa mill-Istati Membri, il-proċeduri miftiehma għandhom jiġu inklużi fl-arranġamenti.

Jekk wieħed jassumi li hemm involviment bejn Stat Membru u ieħor fl-aspetti finanzjarji — u b’mod partikolari l-monitoraġġ, il-verifika u t-tqassim tat-talbiet wara li jkun ġie kkunsinnat l-elettriku tal-assistenza — l-entità rilevanti fl-Istat Membru li qed jassisti tikkalkula l-ammont tal-kumpens abbażi tal-kwantità tal-elettriku kkunsinnat, l-elementi tal-ispejjeż miftiehma u l-metodu ta’ kalkolu miftiehem, u tressaq it-talba tagħha għall-ħlas lill-entità relevanti fl-Istat Membru rikjedenti. L-Istat Membru rikjedenti mbagħad jikkonferma s-servizz riċevut, jivverifika l-kalkolu u, jekk ma jkollux oġġezzjonijiet, iħallas sad-data ta’ skadenza miftiehma. Il-proċessi finanzjarji fl-Istati membri — bħad-distribuzzjoni tal-kumpens jew it-talba tal-kumpens għall-assistenza — isegwu r-regoli nazzjonali (pereżempju, jistgħu jiġu applikati direttament għall-entità li tkun qed toffri jew tiġi ristretta jew jiġu soċjalizzati, jiġifieri jitqassmu fost il-klijenti kollha).

Id-dati ta’ skadenza għall-kalkolu tal-kumpens għall-assistenza, għall-iskrutinju u għall-ħlas għandhom jiġu inklużi fl-arranġamenti. L-istess japplika għal-liġi applikabbli u għall-għażliet ta’ soluzzjoni ta’ tilwim fil-każ ta’ tilwima li tinqala’ mill-użu tal-mekkaniżmu ta’ assistenza.

3.   KONKLUŻJONI

Bis-saħħa tar-Regolament dwar it-tħejjija għar-riskji, ix-xewqa politika għal assistenza bejn l-Istati Membri saret realtà fil-prattika. Barra minn hekk, ir-Regolament jgħolli l-assistenza mill-istatus ta’ kunċett applikat f’livell nazzjonali għal dak ta’ protezzjoni fl-UE kollha tas-sikurezza pubblika u tas-sigurtà personali. Għall-fini tal-protezzjoni tas-sikurezza pubblika u tas-sigurtà personali, huwa jintroduċi drittijiet u obbligi estensivi li jipprovdu lill-utenti tal-elettriku intitolati li jirċievu protezzjoni speċjali kontra l-iskonnettjar biċ-ċertezza u s-sigurtà ta’ provvista tal-elettriku mingħajr interruzzjoni. Il-gwida f’dan id-dokument toffri firxa wiesgħa ta’ għażliet sabiex il-mekkaniżmu ta’ assistenza jkun jista’ jaħdem, filwaqt li l-Istati Membri jibqgħu liberi li jagħżlu l-aktar soluzzjonijiet addattati għalihom.


(1)  F’konformità mal-Artikolu 12.1 tar-Regolament, għandhom jiġu miftiehma “miżuri reġjonali” fir-reġjun ikkonċernat bejn l-Istati Membri li għandhom il-kapaċità teknika li jipprovdu assistenza lil xulxin f’konformità mal-Artikolu 15. Għal dak l-għan, l-Istati Membri jistgħu jifformaw ukoll sottogruppi f’reġjun u jaqblu fuq miżuri reġjonali f’livell bilaterali jew multilaterali. Barra minn hekk, għandhom jiġu miftiehma “miżuri bilaterali” bejn l-Istati Membri li huma konnessi direttament, iżda li mhumiex fl-istess reġjun.

(2)  L-għan aħħari tal-mekkaniżmu ta’ assistenza huwa l-protezzjoni tas-sikurezza pubblika u tas-sigurtà personali, kif stabbilit fl-Artikolu 15.2 tar-Regolament.

(3)  Ir-regoli relatati mal-limiti massimi tal-prezzijiet u l-limiti tekniċi tal-offerti huma stabbiliti fl-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) 2019/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2019 dwar is-suq intern tal-elettriku (ĠU L 158, 14.6.2019, p. 54).

(4)   ĠU L 158, 14.6.2019, p. 54.

(5)  Ir-Regolament jiddefinixxi “reġjun” bħala grupp ta’ Stati Membri li l-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni tagħhom jikkondividu l-istess ċentru ta’ koordinazzjoni reġjonali kif imsemmi fl-Artikolu 36 tar-Regolament dwar l-Elettriku.

(6)  L-arranġamenti fil-forma ta’ memorandum ta’ qbil għandhom ikunu kkomplementati minn miżuri vinkolanti nazzjonali li jiżguraw l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-memorandum ta’ qbil.

(7)  Pereżempju: Servizz ta’ Assistenza Reċiproka f’każ ta’ Emerġenza. (MEAS) kuntratti TSO-TSO.

(8)  Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/1485 tat-2 ta’ Awwissu 2017 li jistabbilixxi linja gwida dwar it-tħaddim tas-sistema ta’ trażmissjoni tal-elettriku (ĠU L 220, 25.8.2017, p. 1).

(9)  Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2017/2196 tal-24 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi kodiċi tan-netwerk dwar l-emerġenza u r-restawr tal-elettriku, ĠU L 312, 28.11.2017, p. 54).

(10)  Il-listi ta’ kontinġenza huma stabbiliti skont l-Artikolu 33 tar-Regolament (UE) 2017/1485 (ĠU L 220, 25.8.2017, p. 1).

(11)   ĠU L 259, 27.9.2016, p. 42.

(12)   ĠU L 197 25.7.2015, p. 24.

(13)   ĠU L 312, 28.11.2017, p. 54.

(14)   ĠU L 220, 25.8.2017, p. 1.

(15)  Deċiżjoni tal-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija Nru 03/2017 tat-2 ta’ Ottubru 2017 dwar il-proposta tal-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni tal-elettriku għal regoli armonizzati ta’ allokazzjoni għad-drittijiet tat-trażmissjoni fit-tul.

(16)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (EU) 2017/2195 tat-23 ta’ Novembru 2017 li jistabbilixxi linja gwida dwar l-ibbilanċjar tal-elettriku (ĠU L 312, 28.11.2017, p. 6).

(17)  Hemm każijiet fejn il-primjum ikopri l-“valur tal-assigurazzjoni” tal-elettriku magħmul disponibbli.

(18)  L-opzjonijiet ta’ xiri jagħtu lix-xerrej tal-opzjoni ta’ xiri d-dritt, iżda mhux l-obbligu, li jixtri kwantità speċifika ta’ elettriku bi prezz fiss fil-ġejjieni. Ix-xerrej tal-opzjoni jħallas primjum għad-dritt li jeżerċita l-opzjoni. L-opzjonijiet huma magħmula minn prezz tal-eżerċitar, perjodu ta’ pprezzar, metodoloġija ta’ saldu, u primjum. L-opzjonijiet jiġu nnegozjati fil-boroż jew jistgħu jkunu ftehimiet bilaterali privati OTC.