ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 62 |
Werrej |
|
I Atti leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
Direttiva (UE) 2019/2121 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2019 li temenda d-Direttiva (UE) 2017/1132 fir-rigward ta' konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali ( 1 ) |
|
|
III Atti oħrajn |
|
|
|
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Rettifika |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
(2) Test b’rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti leġiżlattivi
DIRETTIVI
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/1 |
DIRETTIVA (UE) 2019/2121 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tas-27 ta' Novembru 2019
li temenda d-Direttiva (UE) 2017/1132 fir-rigward ta' konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 50(1) u (2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva (UE) 2017/1132 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) tirregola l-mergers transkonfinali tal-kumpaniji b'responsabbiltà limitata. Ir-regoli dwar mergers transkonfinali jirrappreżentaw stadju importanti fit-titjib tal-funzjonament tas-suq intern għall-kumpaniji u għad-ditti u fl-eżerċizzju min-naħa tagħhom tal-libertà tal-istabbiliment. Madankollu, l-evalwazzjoni ta' dawk ir-regoli turi li hemm il-ħtieġa li jinbidlu. Barra minn hekk, huwa xieraq li jiġu previsti regoli li jirregolaw il-konverżjonijiet u d-diviżjonijiet transkonfinali, peress li d-Direttiva (UE) 2017/1132 tipprovdi biss għal regoli dwar diviżjonijiet domestiċi ta' kumpaniji pubbliċi b'responsabbiltà limitata. |
(2) |
Il-libertà tal-istabbiliment hija wieħed mill-prinċipji fundamentali tal-liġi tal-Unjoni. Skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 49 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ("TFUE"), meta moqri flimkien mal-Artikolu 54 tat-TFUE, il-libertà tal-istabbiliment għall-kumpaniji jew għad-ditti tinkludi, fost l-oħrajn, id-dritt li jiffurmaw u jiġġestixxu tali kumpaniji jew ditti taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru tal-istabbiliment. Dan ġie interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li jinkludi d-dritt ta' kumpanija jew ditta ffurmata f'konformità mal-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru li tikkonverti lilha nfisha f'kumpanija jew ditta regolata bil-liġi ta' Stat Membru ieħor, dment li jkunu sodisfatti l-kundizzjonijiet stabbiliti mil-leġiżlazzjoni ta' dak l-Istat Membru l-ieħor u, b'mod partikolari, li jkun sodisfatt it-test adottat mill-Istat imsemmi l-aħħar għad-determinazzjoni tal-konnessjoni ta' kumpanija jew ditta mas-sistema ġuridika nazzjonali tiegħu. |
(3) |
Fl-assenza tal-armonizzazzjoni tal-liġi tal-Unjoni, id-definizzjoni tal-fattur ta' konnessjoni li jiddetermina l-liġi nazzjonali applikabbli għal kumpanija jew ditta taqa', f'konformità mal-Artikolu 54 tat-TFUE, fil-kompetenza ta' kull Stat Membru. L-Artikolu 54 tat-TFUE jpoġġi l-fatturi ta' konnessjoni tal-uffiċċju ta' reġistrazzjoni, l-amministrazzjoni ċentrali u l-post prinċipali tan-negozju ta' kumpanija jew ditta fuq livell ugwali. Għaldaqstant, kif iċċarat fil-ġurisprudenza, il-fatt li l-uffiċċju rreġistrat biss, u mhux l-amministrazzjoni ċentrali jew is-sede prinċipali, huwa ttrasferit, ma jeskludix minnu nnifsu l-applikabbiltà tal-libertà tal-istabbiliment taħt l-Artikolu 49 tat-TFUE. |
(4) |
L-iżviluppi fil-ġurisprudenza fetħu opportunitajiet ġodda għall-kumpaniji fis-suq intern bl-għan li jrawmu t-tkabbir ekonomiku, il-kompetizzjoni effettiva u l-produttività. Fl-istess ħin, l-objettiv ta' suq intern mingħajr fruntieri interni għall-kumpaniji jrid ukoll jiġi rrikonċiljat ma' objettivi oħra tal-integrazzjoni Ewropea, bħall-protezzjoni soċjali kif stabbiliti fl-Artikolu 3 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u l-Artikolu 9 tat-TFUE, kif ukoll il-promozzjoni tad-djalogu soċjali kif stabbilit fl-Artikoli 151 u 152 tat-TFUE. Id-drittijiet tal-kumpaniji li jagħmlu konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali jenħtieġ li jmorru id f'id, u li jkunu bbilanċjati b'mod xieraq, mal-protezzjoni tal-impjegati, tal-kredituri u tal-membri. |
(5) |
In-nuqqas ta' qafas ġuridiku għall-konverżjonijiet u d-diviżjonijiet transkonfinali jwassal għal frammentazzjoni legali u għal inċertezza legali u, b'hekk, għal xkiel għall-eżerċizzju tal-libertà tal-istabbiliment. Dan iwassal ukoll għal protezzjoni subottimali ta' impjegati, kredituri u membri ta' minoranzi fis-suq intern. |
(6) |
Il-Parlament Ewropew talab lill-Kummisjoni biex tadotta regoli armonizzati dwar il-konverżjonijiet u d-diviżjonijiet transkonfinali. Qafas legali armonizzat ikompli jikkontribwixxi għat-tneħħija tar-restrizzjonijiet fuq il-libertà tal-istabbiliment u fl-istess ħin jipprovdi protezzjoni adegwata għall-partijiet ikkonċernati bħal impjegati, kredituri u membri. |
(7) |
Il-Kummissjoni ħabbret fil-Komunikazzjoni tagħha tat-28 ta’ Ottubru 2015 intitolata "Naġġornaw is-Suq Uniku: opportunitajiet aktar għaċ-ċittadini u għan-negozji" li kienet se tivvaluta l-ħtieġa li jiġu aġġornati r-regoli eżistenti dwar mergers transkonfinali biex tagħmilha eħfef għall-SMEs biex jagħżlu l-istrateġiji kummerċjali preferuti tagħhom u jadattaw aħjar għat-tibdiliet fil-kundizzjonijiet tas-suq, mingħajr ma tiddgħajjef il-protezzjoni tal-impjiegi eżistenti. Fil-Komunikazzjoni tagħha tal-25 ta’ Ottubru 2016 intitolata "Il-Programm ta' Ħidma tal-Kummissjoni 2017: It-twettiq bil-fatti ta' Ewropa li tipproteġi, li tagħti s-setgħa u li tiddefendi", il-Kummissjoni ħabbret inizjattiva biex tiffaċilita mergers transkonfinali. |
(8) |
Minbarra regoli l-ġodda dwar il-konverżjonijiet, din id-Direttiva tistabbilixxi regoli dwar id-diviżjonijiet transkonfinali, kemm għad-diviżjonijiet parzjali kif ukoll għal dawk sħaħ, iżda dawk ir-regoli jirrelataw biss għad-diviżjonijiet transkonfinali li jinvolvu l-ħolqien ta' kumpaniji ġodda. Din id-Direttiva ma tipprevedix qafas armonizzat għad-diviżjonijiet transkonfinali li fihom kumpanija tittrasferixxi l-attiv u l-passiv lil kumpanija waħda jew aktar eżistenti, billi tali każijiet tqiesu bħala estremament kumplessi, li jeħtieġu l-involviment tal-awtoritajiet kompetenti minn diversi Stati Membri u li jinvolvu riskji addizzjonali f'termini ta' evitar ta' regoli tal-Unjoni u nazzjonali. Il-possibbiltà li kumpanija tiġi ffurmata permezz ta' diviżjoni permezz ta' separazzjoni kif previst f'din id-Direttiva toffri lill-kumpaniji proċedura armonizzata ġdida fis-suq intern. Madankollu, il-kumpaniji jenħtieġ li jkunu liberi li jistabbilixxu direttament sussidjarji fi Stati Membri oħra. |
(9) |
Jenħtieġ li din id-Direttiva ma tapplikax għal kumpaniji f'likwidazzjoni fejn id-distribuzzjoni ta' assi tkun inbdiet. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiddeċiedu li jeskludu kumpaniji soġġetti għal proċeduri oħra ta' likwidazzjoni mill-applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jagħżlu wkoll li ma japplikawx din id-Direttiva għal kumpaniji li jkunu soġġetti għal proċedimenti ta' insolvenza, kif definita mil-liġi nazzjonali, jew għal oqfsa ta' ristrutturar preventiv, kif definit mil-liġi nazzjonali, irrispettivament minn jekk tali proċedimenti jkunux parti minn qafas nazzjonali ta' insolvenza jew regolati barra minnu. Barra minn hekk, l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jagħżlu li ma japplikawx din id-Direttiva għal kumpaniji soġġetti għal miżuri ta' prevenzjoni ta' kriżijiet kif definiti fid-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). Din id-Direttiva jenħtieġ li tkun mingħajr preġudizzju għad-Direttiva (UE) 2019/1023 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). |
(10) |
Fid-dawl tal-kumplessità ta' konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali (flimkien imsejħa “operazzjonijiet transkonfinali”) u l-multitudini tal-interessi kkonċernati, huwa xieraq li jiġi previst l-iskrutinju tal-legalità tal-operazzjonijiet transkonfinali qabel ma jidħlu fis-seħħ biex tiġi pprovduta ċ-ċertezza legali. Għal dak l-għan, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri involuti jiżguraw li deċiżjoni dwar l-approvazzjoni ta' operazzjoni transkonfinali tittieħed b'mod ġust, oġġettiv u nondiskriminatorju u fuq il-bażi tal-elementi rilevanti kollha meħtieġa mil-liġi tal-Unjoni u nazzjonali. |
(11) |
Din id-Direttiva jenħtieġ li tkun mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-Istati Membri li jipprovdu protezzjoni msaħħa għall-impjegati f'konformità mal-acquis soċjali eżistenti. |
(12) |
Biex fil-proċedura li tirregola operazzjoni transkonfinali jkunu jistgħu jiġu kkunsidrati l-interessi leġittimi tal-partijiet ikkonċernati kollha, jenħtieġ li l-kumpanija tfassal u tiżvela l-abbozz tat-termini tal-operazzjoni proposta, li jkunu jinkludu l-aktar informazzjoni importanti dwarha. Jenħtieġ li l-organu amministrattiv jew maniġerjali, fejn previst fil-liġi nazzjonali jew f'konformità mal-prattika nazzjonali, jew it-tnejn li huma, jinkludi rappreżentanti tal-impjegati fil-livell tal-bord fid-deċiżjoni dwar l-abbozz tat-termini ta' operazzjoni transkonfinali. Tali informazzjoni jenħtieġ li tinkludi mill-anqas il-forma ġuridika prevista għall-kumpanija jew il-kumpaniji, l-istrument ta' kostituzzjoni fejn applikabbli, l-istatuti, l-iskeda ta' żmien indikattiva proposta għall-operazzjoni u d-dettalji ta' kwalunkwe salvagwardja offerta lill-membri u lill-kredituri. Jenħtieġ li jingħata avviż fir-reġistru li jinforma lill-membri, lill-kredituri u lir-rappreżentanti tal-impjegati, jew, fejn ma jkunx hemm tali rappreżentanti, lill-impjegati nfushom, li huma jkunu jistgħu jippreżentaw kummenti fir-rigward tal-operazzjoni proposta. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li għandu jiġi żvelat ir-rapport tal-espert indipendenti meħtieġ minn din id-Direttiva. |
(13) |
Biex tipprovdi informazzjoni lill-membri u lill-impjegati tagħha, il-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li tħejji rapport għalihom. Ir-rapport jenħtieġ li jispjega u jiġġustifika l-aspetti ġuridiċi u ekonomiċi tal-operazzjoni transkonfinali proposta u l-implikazzjonijiet tal-operazzjoni transkonfinali proposta għall-impjegati. B'mod partikolari, ir-rapport jenħtieġ li jispjega l-implikazzjonijiet tal-operazzjoni transkonfinali fir-rigward tan-negozju futur tal-kumpanija, inklużi s-sussidjarji tagħha. Sa fejn jirrigwarda lill-membri, jenħtieġ li r-rapport jinkludi rimedji disponibbli għalihom, speċjalment informazzjoni dwar id-dritt tagħhom li joħorġu mill-kumpannija. Għall-impjegati, jenħtieġ li r-rapport jispjega l-implikazzjonijiet tal-operazzjoni transkonfinali proposta għas-sitwazzjoni tal-impjiegi. B'mod partikolari, ir-rapport jenħtieġ li jispjega jekk ikunx hemm xi bidla materjali għall-kundizzjonijiet tal-impjieg stabbiliti mil-liġi, għal ftehimiet kollettivi jew għal ftehimiet ta' kumpaniji transnazzjonali, u fil-lokalitajiet fejn ikunu jinsabu l-postijiet tan-negozju tal-kumpanija, bħall-post tal-uffiċċju prinċipali. Barra minn hekk, ir-rapport jenħtieġ li jinkludi informazzjoni dwar il-korp maniġerjali u, fejn applikabbli, dwar il-persunal, it-tagħmir, il-proprjetà u l-assi qabel u wara l-operazzjoni transkonfinali u l-bidliet probabbli fl-organizzazzjoni tax-xogħol, fil-pagi u fis-salarji, fil-lokalitajiet ta' karigi tax-xogħol speċifiċi u fil-konsegwenzi mistennija għall-impjegati li jokkupaw dawk il-karigi, kif ukoll dwar id-djalogu soċjali fil-livell tal-kumpanija, inkluża, fejn applikabbli, ir-rappreżentanza tal-impjegati fil-livell tal-bord. Ir-rapport jenħtieġ ukoll li jispjega kif dawk il-bidliet jistgħu jaffettwaw kwalunkwe sussidjarja tal-kumpanija. Jenħtieġ li ma tkun meħtieġa ebda taqsima għall-impjegati fejn l-uniċi impjegati tal-kumpanija jkunu biss fil-korp amministrattiv jew maniġerjali tagħha. Barra minn hekk, sabiex titjieb il-protezzjoni mogħtija lill-impjegati, jenħtieġ li l-impjegati infushom jew ir-rappreżentanti tagħhom ikunu jistgħu jipprovdu l-opinjoni tagħhom dwar it-taqsima tar-rapport li tiddikjara l-implikazzjonijiet tal-operazzjoni transkonfinali għalihom. L-għoti tar-rapport u ta’ kwalunkwe opinjoni jenħtieġ li jkunu mingħajr preġudizzju għall-proċedimenti applikabbli ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni previsti fil-livell nazzjonali inklużi dawk sussegwenti għall-implimentazzjoni tad-Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) jew tad-Direttiva 2009/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). Jenħtieġ li r-rapport jew, fejn ikunu mfassla separatament, ir-rapporti, ikunu disponibbli għall-membri u għar-rappreżentanti tal-impjegati tal-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali jew, fejn ma jkunx hemm tali rappreżentanti, l-impjegati nfushom. |
(14) |
L-abbozz ta' termini tal-operazzjoni transkonfinali, l-offerta ta' kumpens fi flus kontanti magħmula mill-kumpanija lil dawk il-membri li jixtiequ joħorġu mill-kumpanija u, fejn applikabbli, il-proporzjon ta' skambju tal-ishma, inkluż l-ammont ta' kwalunkwe pagament fi flus kontanti komplementari inkluż fl-abbozz tat-termini, jenħtieġ li jiġu eżaminati minn espert li jkun indipendenti mill-kumpanija. Fir-rigward tal-indipendenza tal-espert, l-Istati Membri jenħtieġ li jqisu r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 22 u 22b tad-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8). |
(15) |
L-informazzjoni żvelata mill-kumpanija jenħtieġ li tkun komprensiva u tagħmel possibbli għall-partijiet ikkonċernati li jivvalutaw l-implikazzjonijiet tal-operazzjoni transkonfinali maħsuba. Madankollu, il-kumpaniji jenħtieġ li ma jkunux obbligati jiżvelaw informazzjoni kunfidenzjali, liema żvelar ikun ta' preġudizzju għall-pożizzjoni tan-negozju tagħhom, f'konformità mal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali. Tali nuqqas ta' żvelar jenħtieġ li ma jimminax ir-rekwiżiti l-oħra previsti f’din id-Direttiva. |
(16) |
Fuq il-bażi tal-abbozz tat-termini u tar-rapporti, fil-laqgħa ġenerali tal-membri tal-kumpanija jew kumpaniji jenħtieġ li jiġi deċiż jekk jiġix approvat dak l-abbozz tat-termini u l-emendi meħtieġa għall-istrumenti ta' kostituzzjoni, inklużi l-istatuti. Huwa importanti li l-maġġoranza meħtieġa għall-vot tkun kbira biżżejjed sabiex jiġi żgurat li d-deċiżjoni tkun meħuda minn maġġoranza solida. Barra minn hekk, il-membri jenħtieġ li jkollhom ukoll id-dritt li jivvotaw fuq kwalunkwe arranġament li jikkonċerna l-parteċipazzjoni tal-impjegati, jekk dawn ikunu rriżervaw dak id-dritt matul il-laqgħa ġenerali. |
(17) |
In-nuqqas ta' armonizzazzjoni tas-salvagwardji għall-membri ġie identifikat bħala ostaklu għall-operazzjonijiet transkonfinali. Il-kumpaniji u l-membri tagħhom jiffaċċjaw varjetà wiesgħa ta' forom differenti ta' protezzjoni li jwasslu għal kumplessità u inċertezza legali. Għalhekk, il-membri jenħtieġ li jiġu offruti l-istess livell minimu ta' protezzjoni, irrispettivament mill-Istat Membru li fih tinsab il-kumpanija. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu għalhekk iżommu jew jintroduċu regoli addizzjonali ta' protezzjoni għall-membri, dment li tali regoli ma jkunux f'kunflitt ma' dawk previsti taħt din id-Direttiva jew mal-libertà ta' stabbiliment. Id-drittijiet individwali tal-membri għall-informazzjoni jenħtieġ li ma jiġux affettwati. |
(18) |
Bħala konsegwenza ta' operazzjoni transkonfinali, il-membri spiss jiffaċċjaw sitwazzjoni li fiha l-liġi applikabbli għad-drittijiet tagħhom tinbidel minħabba li jsiru membri ta' kumpanija regolata mil-liġi ta' Stat Membru differenti mill-Istat Membru li l-liġi tiegħu kienet applikabbli għall-kumpanija qabel l-operazzjoni. Jenħtieġ, għalhekk li l-Istati Membri tal-anqas jipprovdu għall-membri li jkollhom ishma bi drittijiet tal-vot u li vvutaw kontra l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini biex ikollhom id-dritt li joħorġu mill-kumpanija u li jirċievu kumpens fi flus kontanti għall-ishma tagħhom li jkun ekwivalenti għall-valur ta' dawk l-ishma. Madankollu, l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu liberi li jiddeċiedu li jestendu dak id-dritt ukoll lil membri oħra, pereżempju lil membri li jkollhom ishma mingħajr drittijiet tal-vot jew membri li, bħala riżultat ta' diviżjoni transkonfinali, jakkwistaw ishma fil-kumpanija reċipjenti fi proporzjonijiet differenti minn dawk li kellhom qabel l-operazzjoni, jew lil membri li għalihom ma jkun hemm l-ebda bidla fil-liġi applikabbli iżda li għalihom ċerti drittijiet jinbidlu minħabba l-operazzjoni. Jenħtieġ li din id-Direttiva ma taffettwax ir-regoli nazzjonali dwar il-validità ta' kuntratti għall-bejgħ u t-trasferiment ta' ishma f'kumpaniji jew dwar rekwiżiti speċjali ta' forma ġuridika. Jenħtieġ li l-Istati Membri, pereżempju, jkunu jistgħu jirrikjedu att notarili jew konferma tal-firem. |
(19) |
Jenħtieġ li l-kumpaniji jkunu jistgħu jistmaw, sa fejn ikun possibbli, l-ispejjeż relatati mal-operazzjoni transkonfinali. Jista' jkun li l-membri, għalhekk, ikunu rikjesti jiddikjaraw lill-kumpanija jekk iddeċidewx li jeżerċitaw id-dritt li jiddisponu mill-ishma tagħhom. Dak ir-rekwiżit jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rekwiżit formali stabbilit mil-liġi nazzjonali. Il-membri jistgħu wkoll ikunu rikjesti jindikaw, flimkien ma' dik id-dikjarazzjoni jew f'limitu ta' żmien speċifiku, jekk għandhomx l-intenzjoni li jikkontestaw il-kumpens fi flus kontanti offrut u jitolbu kumpens addizzjonali fi flus kontanti. |
(20) |
Il-kalkolu tal-offerta ta' kumpens fi flus kontanti jenħtieġ li jkun ibbażat fuq metodi ta' valwazzjoni ġeneralment aċċettati. Il-membri jenħtieġ li jkollhom id-dritt li jikkontestaw il-kalkolu u jikkontestaw l-adegwatezza tal-kumpens fi flus kontanti quddiem awtoritajiet amministrattivi jew ġudizzjarji kompetenti jew korpi responsabbli taħt il-liġi nazzjonali, inklużi tribunali tal-arbitraġġ. Jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jipprevedu li l-membri li jkunu ddikjaraw id-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jiddisponu mill-ishma tagħhom ikunu intitolati jissieħbu f'tali proċedimenti. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu wkoll jistabbilixxu limiti ta' żmien fil-liġi nazzjonali sabiex jissieħbu f’dawk il-proċedimenti. |
(21) |
Sa fejn huma kkonċernati l-mergers jew id-diviżjonijiet transkonfinali, il-membri li ma kellhomx jew li ma eżerċitawx id-dritt li joħorġu mill-kumpanija jenħtieġ li, madankollu, ikollhom dritt li jikkontestaw il-proporzjon tal-iskambju tal-ishma. Jenħtieġ li meta jkunu qed jivvalutaw l-adegwatezza tal-proporzjon tal-iskambju tal-ishma, l-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja kompetenti jew korp responsabbli taħt il-liġi nazzjonali jqisu wkoll l-ammont ta' kwalunkwe ħlas komplementari fi flus kontanti inkluż fl-abbozz tat-termini. |
(22) |
Wara operazzjoni transkonfinali, l-ex kredituri tal-kumpanija jew kumpaniji li jwettqu dik l-operazzjoni jistgħu jaraw il-pretensjonijiet tagħhom affettwati fejn il-kumpanija li tkun responsabbli għad-dejn tkun, wara dik l-operazzjoni, regolata mil-liġi ta' Stat Membru ieħor. Bħalissa, ir-regoli dwar il-protezzjoni tal-kredituri jvarjaw bejn l-Istati Membri, u dan iżid kumplessità sinifikanti fil-proċess tal-operazzjoni transkonfinali u jwassal għall-inċertezza kemm għall-kumpaniji involuti kif ukoll għall-kredituri tagħhom fir-rigward tal-irkupru jew l-adempiment tal-pretensjoni tagħhom. |
(23) |
Biex jiġi żgurat li l-kredituri jkollhom protezzjoni xierqa f'każijiet li fihom ma jkunux sodisfatti bil-protezzjoni offruta mill-kumpanija fl-abbozz tat-termini u li fihom ma jkunux sabu soluzzjoni sodisfaċenti mal-kumpanija, jenħtieġ li l-kredituri li jkunu nnotifikaw lill-kumpanija minn qabel ikunu jistgħu japplikaw għal salvagwardji mal-awtorità adatta. Jenħtieġ li meta jiġu valutati tali salvagwardji, l-awtorità adatta tqis jekk il-pretensjoni ta’ kreditur kontra l-kumpanija jew il-parti terza tkunx tal-anqas ta' valur ekwivalenti u ta' kwalità ta' kreditu proporzjonali għal kif kienet qabel l-operazzjoni transkonfinali u jekk il-pretensjoni tistax tiġi ppreżentata fl-istess ġuriżdizzjoni. |
(24) |
Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li l-kredituri li jkunu daħlu f'relazzjoni mal-kumpanija qabel ma l-kumpanija tkun għamlet pubblika l-intenzjoni tagħha li twettaq operazzjoni transkonfinali jkollhom protezzjoni adegwata. Wara li jkun ġie żvelat l-abbozz tat-termini tal-operazzjoni transkonfinali, il-kredituri jenħtieġ li jkunu jistgħu jqisu l-impatt potenzjali tal-bidla tal-ġuriżdizzjoni u l-liġi applikabbli bħala riżultat tal-operazzjoni transkonfinali. Il-kredituri li jkunu jeħtieġu protezzjoni jistgħu jinkludu impjegati kurrenti u ex impjegati bi drittijiet vestiti ta' pensjoni okkupazzjonali u persuni li jirċievu benefiċċji ta' pensjoni okkupazzjonali. Minbarra r-regoli ġenerali stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9), jenħtieġ li l-Istati Membri jipprevedu li tali kredituri jkollhom id-dritt li jressqu pretensjoni fl-Istat Membru tat-tluq għal perjodu ta' sentejn wara li tkun saret effettiva l-konverżjoni transkonfinali. Jenħtieġ li l-perjodu ta' protezzjoni ta' sentejn previst f’din id-Direttiva fir-rigward tal-ġuriżdizzjoni li fiha jistgħu japplikaw il-kredituri li l-pretensjonijiet tagħhom joriġinaw qabel l-iżvelar tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, ikun mingħajr preġudizzju għal-liġi nazzjonali li tiddetermina l-perjodi tal-limitazzjonijiet għall-pretensjonijiet. |
(25) |
Barra minn hekk, biex jiġu protetti l-kredituri kontra r-riskju tal-insolvenza tal-kumpanija wara operazzjoni transkonfinali, l-Istati Membri jenħtieġ li jitħallew jesiġu li l-kumpanija jew il-kumpaniji jagħmlu dikjarazzjoni ta' solvenza li tistipula li huma ma jafu bl-ebda raġuni għaliex il-kumpanija jew il-kumpaniji li jirriżultaw mill-operazzjoni transkonfinali ma għandhomx jissodisfaw l-obbligazzjonijiet tagħhom. F'dawk iċ-ċirkustanzi, l-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jżommu lill-membri tal-korp maniġerjali personalment responsabbli għall-akkuratezza tad-dikjarazzjoni. Billi t-tradizzjonijiet legali jvarjaw bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-użu tad-dikjarazzjonijiet ta' solvenza u tal-konsegwenzi possibbli tagħhom, jenħtieġ li jkun f'idejn l-Istati Membri li jiddeċiedu l-konsegwenzi xierqa meta jingħataw dikjarazzjonijiet ineżatti jew qarrieqa, li jeħtieġu jinkludu penali u obbligazzjonijiet effettivi u proporzjonali f'konformità mal-liġi tal-Unjoni. |
(26) |
Huwa importanti li jiġi żgurat li d-drittijiet tal-impjegati li jkunu infurmati u kkonsultati fil-kuntest ta' operazzjonijiet transkonfinali jiġu rispettati bis-sħiħ. L-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-kuntest ta' operazzjonijiet transkonfinali jenħtieġ li jitwettqu f'konformità mal-qafas legali pprovdut fid-Direttiva 2002/14/KE u, fejn applikabbli għall-impriżi fuq skala Komunitarja jew għall-gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja, f'konformità mad-Direttiva 2009/38/KE, kif ukoll, fejn il-merger transkonfinali jew id-diviżjoni transkonfinali jitqiesu bħala trasferiment ta’ impriża fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE (10), f'konformità mad-Direttiva2001/23/KE. Din id-Direttiva ma taffettwax lid-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE (11), id-Direttiva 2001/23/KE, id-Direttiva 2002/14/KE jew id-Direttiva 2009/38/KE. Madankollu, peress li din id-Direttiva tistabbilixxi proċedura armonizzata għal operazzjonijiet transkonfinali, huwa xieraq li, b'mod partikolari, jiġi speċifikat il-qafas ta' żmien li fih jenħtieġ li jseħħu l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati relattivament għall-operazzjoni transkonfinali. |
(27) |
Jenħtieġ ukoll li r-rappreżentanti tal-impjegati previsti fil-liġi nazzjonali jew, fejn applikabbli, skont il-prattika nazzjonali jinkludu kwalunkwe korp rilevanti stabbilit skont il-liġi tal-Unjoni, bħall-Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet stabbilit f'konformità mad-Direttiva 2009/38/KE u l-korp rappreżentattiv stabbilit skont id-Direttiva tal-Kunsill 2001/86/KE (12). |
(28) |
Jenħtieġ li l-Istati Membri jiżguraw li r-rappreżentanti tal-impjegati, meta jwettqu l-funzjonijiet tagħhom, igawdu protezzjoni u garanziji adegwati f'konformità mal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/14/KE biex ikunu jistgħu jwettqu sewwa d-doveri li jkunu ġew assenjati lilhom. |
(29) |
Sabiex issir analiżi tar-rapport għall-impjegati, jenħtieġ li kumpanija li twettaq operazzjoni transkonfinali tipprovdi lir-rappreżentanti tal-impjegati r-riżorsi meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet li jirriżultaw minn din id-Direttiva b'mod adatt. |
(30) |
Biex jiġi żgurat li l-parteċipazzjoni tal-impjegati ma tiġix indebitament preġudikata bħala riżultat tal-operazzjoni transkonfinali, fejn il-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali tkun implimentat sistema ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, il-kumpanija jew il-kumpaniji li jirriżultaw mill-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li jkunu obbligati jieħdu forma ġuridika li tippermetti l-eżerċizzju ta' tali drittijiet ta' parteċipazzjoni, inkluż permezz tal-preżenza ta' rappreżentanti tal-impjegati fil-korp maniġerjali jew superviżorju xieraq tal-kumpanija jew kumpaniji. Barra minn hekk, f'każ bħal dan, li fih isiru negozjati bona fide bejn il-kumpanija u l-impjegati tagħha, jenħtieġ li dawn isiru b'mod li jsegwu l-proċedura prevista fid-Direttiva 2001/86/KE, bl-għan li tinstab soluzzjoni amikevoli li tirrikonċilja l-liġi tal-kumpanija li twettaq operazzjoni transkonfinali mad-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati. Bħala riżultat ta' dawk in-negozjati, jenħtieġ li tkun tapplika mutatis mutandis soluzzjoni mfassla apposta jew miftiehma jew, fin-nuqqas ta' qbil, ikunu japplikaw regoli standard kif stabbilit fl-Anness għad-Direttiva 2001/86/KE. Biex tiġi protetta s-soluzzjoni maqbula jew l-applikazzjoni ta' dawk ir-regoli standard, il-kumpanija jenħtieġ li ma tkunx tista' tneħħi d-drittijiet ta' parteċipazzjoni billi twettaq konverżjoni, merger jew diviżjoni sussegwenti, kemm jekk tkun transkonfinali kif ukoll jekk tkun domestika, fi żmien erba' snin. |
(31) |
Biex ikun ipprevenut l-evitar tad-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati permezz ta’ operazzjoni transkonfinali, jenħtieġ li l-kumpanija jew kumpaniji li jagħmlu l-operazzjoni transkonfinali u li huma rreġistrati fl-Istat Membru li jipprovdi għad-drittijiet ta’ parteċipazzjoni tal-impjegati ma jkunux jistgħu jagħmlu operazzjoni transkonfinali mingħajr ma l-ewwel jidħlu f’negozjati mal-impjegati tagħhom jew ir-rappreżentatnti tagħhom meta l-għadd medju ta’ impjegati mħaddma minn dik il-kumpanija jkun ekwivalenti għal tmenin fil-mija tal-livell limitu nazzjonali biex tiġi attivata tali parteċipazzjoni. |
(32) |
L-involviment tal-partijiet ikkonċernati kollha fl-operazzjonijiet transkonfinali, b'mod partikolari l-involviment ta’ impjegati, jikkontribwixxi għal approċċ fit-tul u sostenibbli li jittieħed minn kumpaniji fis-suq intern kollu. F'dan ir-rigward, is-salvagwardja u l-promozzjoni tad-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati fil-bord ta' kumpanija għandhom rwol importanti, b'mod partikolari meta kumpanija tiċċaqlaq jew tirristruttura ruħha b'mod transkonfinali. Għalhekk, il-konklużjoni b'suċċess ta' negozjati dwar id-drittijiet ta' parteċipazzjoni fil-kuntest ta' operazzjonijiet transkonfinali hija essenzjali u jenħtieġ li tiġi mħeġġa. |
(33) |
Biex tiġi żgurata li jkun hemm allokazzjoni xierqa ta' kompiti fost l-Istati Membri u kontroll ex ante effiċjenti u effettiv tal-operazzjonijiet transkonfinali, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tal-kumpanija jew kumpaniji li jwettqu l-operazzjoni transkonfinali jkollhom is-setgħa li joħorġu ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni, merger jew diviżjoni (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni"). Jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tal-kumpanija jew kumpaniji li jirriżultaw mill-operazzjoni transkonfinali ma jkunux jistgħu japprovaw l-operazzjoni transkonfinali mingħajr tali ċertifikat. |
(34) |
Sabiex jinħareġ ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni, l-Istati Membri tal-kumpanija jew kumpaniji li jwettqu l-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li jaħtru, f'konformità mal-liġi nazzjonali, awtorità jew awtoritajiet kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità tal-operazzjoni. L-awtorità kompetenti tista’ tinkludi l-qrati, nutara jew awtoritajiet oħra, awtorità tat-taxxa jew awtorità tas-servizzi finanzjarji. Fejn ikun hemm aktar minn awtorità kompetenti waħda, il-kumpanija jenħtieġ li tkun tista' tapplika għaċ-ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni lil awtorità kompetenti waħda, kif maħtura mill-Istati Membri, li jenħtieġ li tikkoordina mal-awtoritajiet kompetenti l-oħra. L-awtorità kompetenti jenħtieġ li tivvaluta l-konformità mal-kundizzjonijiet rilevanti kollha u t-tlestija xierqa tal-proċeduri u l-formalitajiet kollha f'dak l-Istat Membru, u jenħtieġ li tiddeċiedi jekk toħroġx ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni fi żmien tliet xhur mill-applikazzjoni mill-kumpanija, dment li l-awtorità kompetenti ma jkollhiex dubji serji li jindikaw li l-operazzjoni transkonfinali tkun għal skopijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal skopijiet kriminali, u l-valutazzjoni tkun tirrikjedi li tiġi kkunsidrata informazzjoni addizzjonali jew li jitwettqu attivitajiet investigattivi addizzjonali. |
(35) |
F'ċerti ċirkostanzi, il-liġi tal-kumpaniji li jwettqu operazzjoni transkonfinali jista' jintuża għal skopijiet abbużivi jew frodulenti, bħal pereżempju għall-evitar tad-drittijiet tal-impjegati, il-pagamenti tas-sigurtà soċjali jew l-obbligi tat-taxxa, jew għal skopijiet kriminali. B'mod partikolari, huwa importanti li jiġu newtralizzati l-kumpaniji "fittizji" jew il-kumpaniji "faċċata" stabbiliti għall-finijiet ta' evażjoni, evitar jew ksur tal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali. Fejn, matul l-iskrutinju tal-legalità ta' operazzjoni transkonfinali, l-awtorità kompetenti issir taf, inkluż permezz ta' konsultazzjoni mal-awtoritajiet rilevanti, li l-operazzjoni transkonfinali hija għal finijiet abbużivi jew frodulenti li twassal jew hija maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali, jenħtieġ li din ma toħroġx ċ-ċertifikat ta’ qabel l-operazzjoni. Il-proċeduri rilevanti, inkluża kwalunkwe valutazzjoni, jenħtieġ li jitwettqu skont il-liġi nazzjonali. F'tali każijiet, l-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun tista' testendi l-perjodu ta' valutazzjoni b'massimu ta' tliet xhur. |
(36) |
Fejn l-awtorità kompetenti jkollha dubji serji li jindikaw li l-operazzjoni transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frodulenti, jenħtieġ li l-valutazzjoni tqis il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti kollha, u jenħtieġ li tqis, meta jkun rilevanti, bħala minimu, fatturi indikattivi relatati mal-karatteristiċi tal-istabbiliment fl-Istat Membru li fih il-kumpanija jew il-kumpaniji jridu jiġu rreġistrati wara l-operazzjoni transkonfinali, inkluża l-intenzjoni tal-operazzjoni, is-settur, l-investiment, il-fatturat nett u l-qligħ jew it-telf, in-numru ta' impjegati, il-kompożizzjoni tal-karta bilanċjali, ir-residenza tat-taxxa, l-assi u l-post fejn jinsabu, it-tagħmir, is-sidien benefiċjarji tal-kumpanija, il-postijiet tax-xogħol abitwali tal-impjegati u ta' gruppi speċifiċi ta' impjegati, il-post fejn ikunu dovuti l-kontribuzzjonijiet soċjali, l-għadd ta' impjegati stazzjonati fis-sena qabel l-operazzjoni transkonfinali fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13) u tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14), l-għadd ta' impjegati li jaħdmu fl-istess ħin f'aktar minn Stat Membru wieħed fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, u r-riskji kummerċjali assunti mill-kumpanija jew kumpaniji qabel u wara l-operazzjoni transkonfinali. Il-valutazzjoni jenħtieġ li tqis ukoll il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti relatati mad-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, b'mod partikolari fir-rigward tan-negozjati dwar tali drittijiet fejn dawk in-negozjati ġew attivati għaliex intlaħqu t-80 % tal-livell limitu nazzjonali applikabbli. Dawk l-elementi kollha jistgħu jitqiesu biss bħala fatturi indikattivi fil-valutazzjoni ġenerali u għaldaqstant jenħtieġ li ma jiġux ikkunsidrati separatament. L-awtorità kompetenti tista' tikkunsidra li jekk l-operazzjoni transkonfinali tirriżulta li l-kumpanija jkollha l-post tal-ġestjoni effettiva tagħha jew il-post tal-attività ekonomika tagħha fl-Istat Membru fejn il-kumpanija jew il-kumpanniji jridu jiġu reġistrati wara l-operazzjoni transkonfinali, dak ikun indikazzjoni ta' nuqqas ta' ċirkostanzi li jwasslu għal abbuż jew frodi. |
(37) |
L-awtorità kompetenti jenħtieġ ukoll li tkun tista' tikseb mill-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali, jew minn awtoritajiet kompetenti oħra, inklużi dawk tal-Istat Membru ta' destinazzjoni, l-informazzjoni u d-dokumenti rilevanti kollha bil-ħsieb li jsir l-iskrutinju tal-legalità tal-operazzjoni transkonfinali fil-qafas proċedurali stipulat fil-liġi nazzjonali. L-Istati Membri jenħtieġ li jkunu jistgħu jistipulaw il-konsegwenzi possibbli, għall-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ qabel l-operazzjoni, tal-proċeduri mibdija minn membri u kredituri f'konformità ma' din id-Direttiva. |
(38) |
Fil-valutazzjoni meħtieġa biex jinkiseb ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni, l-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun tista' tirrikorri għal espert indipendenti. L-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu regoli li jiżguraw li l-espert, jew il-persuna ġuridika li għan-nom tagħha jkun qed jopera l-espert, ikunu indipendenti mill-kumpanija li tapplika għaċ-ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni. L-espert jenħtieġ li jinħatar mill-awtorità kompetenti u jenħtieġ li ma jkollu ebda rabta preċedenti jew attwali mal-kumpanija kkonċernata li tista' taffettwa l-indipendenza tal-espert. |
(39) |
Sabiex jiġi żgurat li l-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali ma tippreġudikax lill-kredituri tagħha, l-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun tista' tivverifika, b'mod partikolari, jekk il-kumpanija tkunx issodisfat l-obbligi tagħha lejn il-kredituri pubbliċi u jekk kwalunkwe obbligu miftuħ kienx suffiċjentement garantit. B'mod partikolari, l-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun tista' tivverifika jekk il-kumpanija tkunx is-suġġett ta' kwalunkwe proċediment kurrenti fil-qorti li jikkonċerna, pereżempju, ksur tal-liġi soċjali, tax-xogħol jew ambjentali, li l-eżitu tiegħu jista' jwassal sabiex jiġu imposti aktar obbligi fuq il-kumpanija, inkluż lejn ċittadini u entitajiet privati. |
(40) |
L-Istati Membri jenħtieġ li jipprevedu salvagwardji proċedurali f'konformità mal-prinċipji ġenerali tal-aċċess għall-ġustizzja, inklużi dispożizzjonijiet għall-possibbiltà li jiġu rieżaminati d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kompetenti fil-proċedimenti li jikkonċernaw operazzjonijiet transkonfinali, għall-possibbiltà li jiġi ttardjat il-ħin meta jsir effettiv iċ-ċertifikat ta’ qabel l-operazzjoni sabiex il-partijiet ikunu jistgħu jressqu azzjoni quddiem il-qorti kompetenti u għall-possibbiltà li jiġu konċessi, fejn xieraq, miżuri interim. |
(41) |
L-Istati Membri jenħtieġ li jiżguraw li t-tlestija ta' ċerti stadji proċedurali, jiġifieri, l-iżvelar tal-abbozz tat-termini, l-applikazzjoni għal ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni kif ukoll is-sottomissjoni ta' kwalunkwe informazzjoni u dokumenti għall-iskrutinju tal-legalità tal-operazzjoni transkonfinali mill-Istat Membru ta' destinazzjoni, tkun tista' ssir kollha online, mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru personalment quddiem awtorità kompetenti fl-Istati Membri. Ir-regoli dwar l-użu ta' għodod u proċessi diġitali fil-liġi tal-kumpaniji, inklużi s-salvagwardji rilevanti, jenħtieġ li japplikaw kif xieraq. L-awtorità kompetenti jenħtieġ li tkun tista' tirċievi online l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni, inkluża s-sottomissjoni ta' kwalunkwe informazzjoni u dokumenti, sakemm dan ma jkunx, eċċezzjonalment, teknikament impossibbli għall-awtorità kompetenti. |
(42) |
Sabiex jitnaqqsu l-ispejjeż u jitnaqqsu t-tul tal-proċeduri u l-piż amministrattiv għall-kumpaniji, l-Istati Membri jenħtieġ li japplikaw il-prinċipju ta' "darba biss" fil-qasam tal-liġi tal-kumpaniji, li jinvolvi li l-kumpaniji ma jkunux meħtieġa jissottomettu l-istess informazzjoni lil aktar minn awtorità pubblika waħda. Pereżempju, jenħtieġ li l-kumpaniji ma jkunux meħtieġa jissottomettu l-istess informazzjoni kemm lir-reġistru nazzjonali kif ukoll lill-gazzetta nazzjonali. |
(43) |
Biex jiġi previst livell xieraq ta' trasparenza u l-użu ta' għodod u ta' proċessi diġitali, iċ-ċertifikati ta' qabel l-operazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri differenti jenħtieġ li jiġu kondiviżi permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni tar-reġistri u jenħtieġ li jsiru disponibbli għall-pubbliku. F'konformità mal-prinċipju ġenerali sottostanti għad-Direttiva (UE) 2017/1132, tali skambju ta' informazzjoni jenħtieġ li dejjem ikun mingħajr ħlas. |
(44) |
It-twettiq ta' konverżjoni transkonfinali jinvolvi tibdil fil-forma ġuridika ta’ kumpanija mingħajr ma dik il-kumpanija titilef il-personalità ġuridika tagħha. Madankollu, jenħtieġ li la konverżjoni transkonfinali u lanqas merger jew diviżjoni transkonfinali ma jwasslu għall-evitar tar-rekwiżiti ta' inkorporazzjoni fl-Istat Membru li fih il-kumpanija trid tiġi rreġistrata wara dik l-operazzjoni transkonfinali. Tali kundizzjonijiet, inklużi r-rekwiżiti li l-uffiċċju prinċipali jkun fl-Istat Membru tad-destinazzjoni u rekwiżiti relatati mal-iskwalifiki ta' diretturi, jenħtieġ li jiġu rrispettati bis-sħiħ mill-kumpanija. Madankollu, fil-każ ta' konverżjonijiet transkonfinali, l-applikazzjoni ta’ tali kundizzjonijiet mill-Istat Membru tad-destinazzjoni jenħtieġ li ma taffettwax il-kontinwità tal-personalità ġuridika tal-kumpanija konvertita. |
(45) |
Ladarba jkunu rċevew ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni, u wara li jivverifikaw li r-rekwiżiti ġuridiċi tal-Istat Membru li fih il-kumpaniji trid tiġi reġistrata wara l-operazzjoni transkonfinali jkunu ntlaħqu, inkluż il-kontroll possibbli ta' jekk l-operazzjoni transkonfinali tikkostitwixxix evitar tal-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, l-awtoritajiet kompetenti jenħtieġ li jirreġistraw il-kumpanija fir-reġistru ta' dak l-Istat Membru. Huwa biss wara din ir-reġistrazzjoni li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru preċedenti tal-kumpanija jew kumpaniji li jwettqu l-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li tneħħi lill-kumpanija mir-reġistru tagħha. Jenħtieġ li ma jkunx possibbli għall-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih il-kumpanija trid tiġi reġistrata wara l-operazzjoni transkonfinali li jikkontestaw l- informazzjoni pprovduta miċ-ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni. |
(46) |
Sabiex tiżdied it-trasparenza tal-operazzjonijiet transkonfinali, huwa importanti li r-reġistri tal-Istati Membri involuti jkun fihom l-informazzjoni meħtieġa minn reġistri oħrajn dwar kumpaniji involuti f’dawk l-operazzjonijiet sabiex tkun tista' tiġi segwita l-istorja ta' dawk il-kumpaniji. B'mod partikolari, il-fajl fir-reġistru tal-kumpanija fejn kienet irreġistrata qabel l-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li jkun fih in-numru l-ġdid ta' reġistrazzjoni attribwit lil dik il-kumpanija wara l-operazzjoni transkonfinali. B'mod simili, il-fajl fir-reġistru li fih il-kumpanija tiġi rreġistrata wara l-operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li jkun fih in-numru inizjali ta' reġistrazzjoni attribwit lill-kumpanija qabel l-operazzjoni transkonfinali. |
(47) |
Bħala konsegwenza tal-konverżjoni transkonfinali, il-kumpanija li tirriżulta mill-konverżjoni (il-“kumpanija konvertita”) jenħtieġ li żżomm il-personalità ġuridika, l-attiv u l-passiv tagħha, u d-drittijiet u l-obbligi kollha tagħha, inklużi kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw minn kuntratti, atti jew ommissjonijiet. B'mod partikolari, il-kumpanija konvertita jenħtieġ li tirrispetta kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw mill-kuntratti ta' impjieg jew minn relazzjonijiet ta' impjieg, inkluż kwalunkwe ftehim kollettiv. |
(48) |
Bħala konsegwenza tal-merger transkonfinali, l-attiv u l-passiv u d-drittijiet u l-obbligi kollha, inklużi kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw minn kuntratti, atti jew ommissjonijiet, jenħtieġ li jiġu trasferiti lill-kumpanija akkwirenti jew lill-kumpanija l-ġdida, u l-membri tal-kumpaniji soġġetti għall-merger li ma jeżerċitawx id-dritt li joħorġu jenħtieġ li jsiru membri tal-kumpanija akkwirenti jew tal-kumpanija l-ġdida rispettivament. B'mod partikolari, il-kumpanija akkwirenti jew il-kumpanija l-ġdida jenħtieġ li tirrispetta kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw minn kuntratti ta' impjieg jew minn relazzjonijiet ta' impjieg, inkluż kwalunkwe ftehim kollettiv. |
(49) |
Bħala konsegwenza tad-diviżjoni transkonfinali, l-attiv u l-passiv u d-drittijiet u l-obbligi kollha, inklużi kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw minn kuntratti, atti jew ommissjonijiet, jenħtieġ li jiġu trasferiti lill-kumpaniji reċipjenti f'konformità mal-allokazzjoni speċifikata fl-abbozz tat-termini tad-diviżjoni, u l-membri tal-kumpanija li qed tiġi diviża li ma jeżerċitawx id-dritt li joħorġu jenħtieġ li jsiru membri tal-kumpaniji reċipjenti, jew li jibqgħu membri tal-kumpanija li qed tiġi diviża jew li jsiru membri tat-tnejn. B'mod partikolari, il-kumpaniji reċipjenti jenħtieġ li jirrispettaw kwalunkwe dritt u kwalunkwe obbligu li jirriżultaw minn kuntratti ta' impjieg jew minn relazzjonijiet ta' impjieg inkluż kwalunkwe ftehim kollettiv. |
(50) |
Sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali, jenħtieġ li ma jkunx possibbli li tiġi ddikjarata nulla u bla effett operazzjoni transkonfinali li tkun saret effettiva f'konformità mal-proċedura stabbilita f'din id-Direttiva. Dik ir-restrizzjoni jenħtieġ li jkun mingħajr preġudizzju għas-setgħat tal-Istati Membri, inter alia, fir-rigward tal-liġi kriminali, tal-prevenzjoni tal-finanzjament tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrih, tal-liġi soċjali, tat-tassazzjoni u tal-infurzar tal-liġi taħt il-liġijiet nazzjonali, b'mod partikolari fil-każ li l-awtoritajiet kompetenti jew awtoritajiet rilevanti oħra jistabbilixxu wara li li tkun saret effettiva l-operazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari permezz ta' informazzjoni sostantiva ġdida, li l-operazzjoni transkonfinali kienet għal skopijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali jew għal finijiet kriminali. F'dan il-kuntest, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jivvalutaw ukoll jekk il-livell limitu nazzjonali applikabbli tal-Istat Membru għall-parteċipazzjoni tal-impjegati tal-kumpanija li twettaq l-operazzjoni transkonfinali kienx sodisfatt jew kienx inqabeż fis-snin wara l-operazzjoni transkonfinali. |
(51) |
Kwalunkwe operazzjoni transkonfinali jenħtieġ li tkun mingħajr preġudizzju għar-responsabbiltà għall-obbligi tat-taxxa relatati mal-attività ta’ kumpanija qabel dik l-operazzjoni. |
(52) |
Sabiex jiġu garantiti d-drittijiet tal-impjegati ħlief dawk tal-parteċipazzjoni, id-Direttivi 98/59/KE, 2001/23/KE, 2002/14/KE u 2009/38/KE ma humiex affettwati minn din id-Direttiva. Il-liġijiet nazzjonali jenħtieġ li japplikaw ukoll għal kwistjonijiet li jaqgħu barra mill-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-Direttiva bħat-taxxa jew is-sigurtà soċjali. |
(53) |
Din id-Direttiva ma taffettwawx id-dispożizzjonijiet legali jew amministrattivi tal-liġi nazzjonali relatati mat-taxxi tal-Istati Membri jew tas-sottodiviżjonijiet territorjali jew amministrattivi tagħhom, inkluż l-infurzar tar-regoli tat-taxxa f'konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali. |
(54) |
Din id-Direttiva hija mingħajr preġudizzju għad-Direttivi tal-Kunsill 2009/133/KE (15), (UE) 2015/2376 (16), (UE) 2016/881 (17), (UE) 2016/1164 (18) u (UE) 2018/822 (19). |
(55) |
Din id-Direttiva hija mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20) li jindirizzaw ir-riskji tal-ħasil tal-flus u tal-finanzjament tat-terroriżmu, b'mod partikolari l-obbligi previsti fihom relatati mat-twettiq ta’ miżuri xierqa tad-diliġenza dovuta tal-klijent fuq bażi ta' sensittività għar-riskju, u dawk relatati mal-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni tas-sid benefiċjarju ta' kwalunkwe entità ġdida li tinħoloq fi Stat Membru fejn tiġi inkorporata. |
(56) |
Din id-Direttiva ma taffettwax il-liġi tal-Unjoni dwar it-trasparenza u d-drittijiet tal-azzjonisti ta' kumpaniji kkwotati, jew ir-regoli nazzjonali stabbiliti jew introdotti taħt tali liġi tal-Unjoni. |
(57) |
Din id-Direttiva ma taffettwax il-liġi tal-Unjoni li tirregola l-intermedjarji ta' kreditu u impriżi finanzjarji oħra, jew ir-regoli nazzjonali stabbiliti jew introdotti taħt tali liġi tal-Unjoni. |
(58) |
Minħabba li l-għanijiet ta' din id-Direttiva, jiġifieri li jiġu ffaċilitati u regolati l-konverżjonijiet, il-mergers u d-diviżjonijiet transkonfinali, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda jistgħu pjuttost, minħabba l-iskala u l-effetti tagħha, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri, f'konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 TUE. F'konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jinkisbu dawk l-għanijiet. |
(59) |
Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. |
(60) |
F'konformità mad-Dikjarazzjoni Politika Konġunta tat-28 ta' Settembru 2011 tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni dwar id-dokumenti ta' spjegazzjoni (21), l-Istati Membri ntrabtu li, f'każijiet ġustifikati, jakkumpanjaw in-notifika tal-miżuri tagħhom ta' traspożizzjoni b'dokument wieħed jew aktar li jispjegaw ir-relazzjoni bejn il-komponenti ta' direttiva u l-partijiet korrispondenti tal-istrumenti ta' traspożizzjoni nazzjonali. Fir-rigward ta' din id-Direttiva, il-leġiżlatur iqis li t-trażmissjoni ta' dawn id-dokumenti hi ġustifikata. |
(61) |
Il-Kummissjoni jeħtieġ li twettaq evalwazzjoni ta' din id-Direttiva, inkluża evalwazzjoni tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar l-informazzjoni, konsultazzjoni u parteċipazzjoni tal-impjegati fil-kuntest ta’ operazzjonijiet transkonfinali. B'mod partikolari, jenħtieġ li l-evalwazzjoni jkollha l-għan li tivvaluta l-operazzjonijiet transkonfinali fejn in-negozjati dwar il-parteċipazzjoni tal-impjegati jkunu ġew attivati meta ntlaħqu t-80 % tal-livell limitu applikabbli, u li tara jekk, wara l-operazzjoni transkonfinali, dawk il-kumpaniji jkunux issodisfaw jew ikunux qabżu l-livell limitu applikabbli tal-Istat Membru għall-parteċipazzjoni tal-impjegati tal-kumpanija li tkun wettqet l-operazzjoni transkonfinali. Skont il-paragrafu 22 tal-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta' April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet (22) (il-“Ftehim Interistituzzjonali”), dik l-evalwazzjoni jenħtieġ li tkun msejsa fuq il-ħames kriterji tal-effiċjenza, l-effettività, ir-rilevanza, il-koerenza u l-valur miżjud, u jenħtieġ li tipprovdi l-bażi għall-valutazzjonijiet tal-impatt ta' miżuri possibbli oħra. |
(62) |
Jenħtieġ li tinġabar informazzjoni sabiex tiġi vvalutata l-prestazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva vis-à-vis l-objettivi li trid tilħaq u sabiex tipprovdi l-bażi għal evalwazzjoni tad-Direttiva (UE) 2017/1132 f'konformità mal-paragrafu 22 tal-Ftehim Interistituzzjonali. |
(63) |
Jenħtieġ għalhekk li d-Direttiva (UE) 2017/1132 tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Emendi għad-Direttiva (UE) 2017/1132
Id-Direttiva (UE) 2017/1132 hija emendata kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 1, is-sitt inċiż huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(2) |
fl-Artikolu 18(3), jiddaħħal il-punt li ġej:
|
(3) |
l-Artikolu 24 huwa emendat kif ġej:
|
(4) |
it-titolu tat-Titolu II huwa sostitwit b'dan li ġej: "KONVERŻJONIJIET, MERGERS U DIVIŻJONIJIET TA' KUMPANIJI B'RESPONSABBILTÀ LIMITATA"; |
(5) |
fit-Titolu II, jiddaħħal il-Kapitolu li ġej qabel il-Kapitolu I: "KAPITOLU -I Konverżjonijiet transkonfinali Artikolu 86a Kamp ta' applikazzjoni 1. Dan il-Kapitolu japplika għal konverżjonijiet ta' kumpaniji b'responsabbiltà limitata ffurmati f'konformità mal-liġi ta' Stat Membru u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħhom jew is-sede prinċipali tan-negozju tagħhom fl-Unjoni għal kumpaniji b'responsabbiltà limitata regolati bil-liġi ta' Stat Membru ieħor. 2. Dan il-Kapitolu ma japplikax għall-konverżjonijiet transkonfinali li jinvolvu kumpanija li l-għan tagħha huwa l-investiment kollettiv ta' kapital ipprovdut mill-pubbliku, li topera bil-prinċipju ta' tifrix tar-riskju u li l-unitajiet tagħha jkunu, fuq it-talba tad-detenturi, riakkwistati jew mifdija, direttament jew indirettament, mill-assi ta' dik il-kumpanija. L-azzjoni meħuda minn tali kumpanija sabiex tiżgura li l-valur tal-unitajiet tagħha fuq il-borża ma jvarjax b'mod sinifikanti mill-valur nett tal-assi tagħha għandha titqies bħala ekwivalenti għal tali riakkwist jew fidì. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dan il-Kapitolu ma japplikax għall-kumpaniji fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkustanzi li ġejjin:
4. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma japplikawx dan il-Kapitolu għal kumpaniji li jkunu:
Artikolu 86b Definizzjonijiet Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:
Artikolu 86c Proċeduri u formalitajiet F’konformità mal-liġi tal-Unjoni, il-liġi tal-Istat Membru tat-tluq għandha tirregola dawk il-partijiet tal-proċeduri u l-formalitajiet li magħhom tkun tinħtieġ konformità b'rabta mal-konverżjoni transkonfinali biex jinkiseb iċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni, u l-liġi tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandha tirregola dawk il-partijiet tal-proċeduri u l-formalitajiet li magħhom tkun tinħtieġ konformità wara r-riċezzjoni taċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni. Artikolu 86d L-abbozzi tat-termini ta' konverżjonijiet transkonfinali Il-korp amministrativ jew maniġerjali tal-kumpanija għandu jfassal l-abbozz tat-termini ta' konverżjoni transkonfinali. L-abbozz tat-termini ta' konverżjoni transkonfinali għandu jinkludi tal-anqas dawn id-dettalji li ġejjin:
Artikolu 86e Rapport tal-korp amministrattiv jew maniġerjali għall-membri u għall-impjegati 1. Il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija għandu jfassal rapport għall-membri u għall-impjegati, li jispjega u jiġġustifika l-aspetti legali u ekonomiċi tal-konverżjoni transkonfinali, kif ukoll jispjega l-implikazzjonijiet tal-konverżjoni transkonfinali għall-impjegati. Huwa għandu, b'mod partikolari, jispjega l-implikazzjonijiet tal-konverżjoni transkonfinali għan-negozju futur tal-kumpanija. 2. Ir-rapport għandu jinkludi wkoll taqsima għall-membri u taqsima għall-impjegati. Il-kumpanija tista' tiddeċiedi jekk tfassalx rapport wieħed li jkun fih dawk iż-żewġ taqsimiet jew tfassalx rapporti separati għall-membri u għall-impjegati, li rispettivament ikollhom it-taqsima rilevanti. 3. It-taqsima tar-rapport għall-membri għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
4. It-taqsima tar-rapport għall-membri ma għandhiex tkun meħtieġa fejn il-membri kollha tal-kumpanija jkunu qablu li jirrinunzjaw dak ir-rekwiżit. L-Istati Membri jistgħu jeskludu kumpaniji b'membru wieħed mid-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu. 5. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
6. Ir-rapport jew rapporti għandhom jitqiegħdu, fi kwalunkwe każ, b'mod elettroniku, flimkien mal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, jekk ikun disponibbli, għad-dispożizzjoni tal-membri u tar-rappreżentanti tal-impjegati jew, fejn ma jkun hemm ebda tali rappreżentant, għad-dispożizzjoni tal-impjegati nfushom, mhux anqas minn sitt ġimgħat qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h. 7. Fejn il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija jirċievi opinjoni dwar l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 5, fil-ħin, mingħand ir-rappreżentanti tal-impjegati tal-kumpanija jew, fejn ma jkun hemm ebda tali rappreżentant, mingħand l-impjegati nfushom, kif previst taħt il-liġi nazzjonali, il-membri għandhom jiġu infurmati dwar dan u dik l-opinjoni għandha tiġi mehmuża mar-rapport. 8. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati ma għandhiex tkun meħtieġa fejn il-kumpanija u s-sussidjarji tagħha, jekk ikun hemm, ma jkollhomx impjegati għajr dawk li jiffurmaw parti mill-korp amministrattiv jew maniġerjali. 9. Fejn it-taqsima tar-rapport għall-membri msemmija fil-paragrafu 3 tkun ġiet irrinunzjata f'konformità mal-paragrafu 4 u t-taqsima għall-impjegati msemmija fil-paragrafu 5 ma tkunx meħtieġa taħt il-paragrafu 8, ir-rapport ma għandux ikun rikjest 10. Il-paragrafi 1 sa 9 ta' dan l-Artikolu għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-proċeduri ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni applikabbli previsti fil-livell nazzjonali wara t-traspożizzjoni tad-Direttivi 2002/14/KE u 2009/38/KE. Artikolu 86f Rapport minn espert indipendenti 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li espert indipendenti jeżamina l-abbozz tat-termini ta’ konverżjoni transkonfinali u jfassal rapport għall-membri. Dak ir-rapport għandu jkun disponibbli għall-membri mhux anqas minn xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h. Skont il-liġi tal-Istat Membru, l-espert jista’ jkun persuna fiżika jew ġuridika. 2. Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu fi kwalunkwe każ jinkludi l-opinjoni tal-espert dwar jekk il-kumpens fi flus kontanti jkunx adegwat. Meta jivvvaluta l-kumpens fi flus kontanti, l-espert għandu jqis kwalunkwe prezz tas-suq tal-ishma fil-kumpanija qabel it-tħabbir tal-proposta ta' konverżjoni jew il-valur tal-kumpanija bl-esklużjoni tal-effett tal-konverżjoni proposta, kif determinat skont il-metodi ta' valwazzjoni ġeneralment aċċettati. Ir-rapport għandu tal-anqas:
L-espert għandu jkun intitolat jikseb mingħand il-kumpanija l-informazzjoni kollha meħtieġa għat-twettiq tad-dmirijiet tal-espert. 3. La eżami tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali minn espert indipendenti u lanqas rapport minn espert indipendenti ma għandhom ikunu rikjesti jekk hekk ikunu qablu l-membri kollha tal-kumpanija. L-Istati Membri jistgħu jeskludu kumpaniji b'membru wieħed mill-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu. Artikolu 86g Żvelar 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumenti li ġejjin jiġu żvelati mill-kumpanija u jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku fir-reġistru tal-Istat Membru tat-tluq, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h:
L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li r-rapport tal-espert indipendenti jiġi żvelat u jsir disponibbli għall-pubbliku fir-reġistru. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpanija tkun tista' teskludi informazzjoni kunfidenzjali mill-iżvelar tar-rapport tal-espert indipendenti. Id-dokumenti żvelati f'konformità ma' dan il-paragrafu għandhom ikunu aċċessibbli wkoll permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 2. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw kumpanija mir-rekwiżit ta' żvelar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fejn, għal perjodu kontinwu ta' żmien li jibda tal-anqas xahar qabel id-data stabbilita għal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h u li jispiċċa mhux qabel il-konklużjoni ta' dik il-laqgħa, dik il-kumpanija tagħmel disponibbli għall-pubbliku d-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fis-sit web tagħha mingħajr ħlas. Madankollu, l-Istati Membri ma għandhom jissoġġettaw dik l-eżenzjoni għal ebda rekwiżit jew restrizzjoni ħlief għal dawk li jkunu meħtieġa biex ikunu żgurati s-sigurtà tas-sit web u l-awtentiċità tad-dokumenti b'mod li jkunu proporzjonati sabiex jintlaħqu dawk l-objettivi. 3. Fejn kumpanija tagħmel disponibbli l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali f'konformità mal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, din għandha tissottometti lir-reġistru tal-Istat Membru tat-tluq, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h, l-informazzjoni li ġejja:
Ir-reġistru tal-Istat Membru tat-tluq għandu jagħmel disponibbli pubblikament l-informazzjoni msemmija fil-punti (a) sa (d) tal-ewwel subparagrafu. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 1 u 3 jistgħu jiġu sodisfatti kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem kwalunkwe awtorità kompetenti fl-Istat Membru tat-tluq, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. L-Istati Membri jistgħu jesiġu, minbarra l-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu, li l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, jiġu ppubblikati fil-gazzetta nazzjonali tagħhom jew permezz ta' pjattaforma elettronika ċentrali f'konformità mal-Artikolu 16(3). F'dak il-każ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru jibgħat l-informazzjoni rilevanti lill-gazzetta nazzjonali jew lil pjattaforma elettronika ċentrali. 6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 tkun aċċessibbli għall-pubbliku mingħajr ħlas permezz tas-sistema tal-interkonnessjoni tar-reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li kwalunkwe tariffa imposta fuq il-kumpanija mir-reġistri għall-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1 u 3 u, fejn applikabbli, għall-pubblikazzjoni msemmija fil-paragrafu 5, ma taqbiżx l-irkupru tal-ispiża għall-forniment ta' tali servizzi. Artikolu 86h Approvazzjoni mil-laqgħa ġenerali 1. Wara li tittieħed nota tar-rapporti msemmija fl-Artikoli 86e u 86f, fejn applikabbli, ta' opinjonijiet ta' impjegati mressqa f'konformità mal-Artikolu 86e u ta' kummenti mressqa f'konformità mal-Artikolu 86g, il-laqgħa ġenerali tal-kumpanija għandha tiddeċiedi, permezz ta' riżoluzzjoni, jekk tapprovax l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali u jekk tadattax l-istrument ta' kostituzzjoni, u l-istatuti jekk ikunu f'dokument separat. 2. Il-laqgħa ġenerali tal-kumpanija tista' tirriżerva d-dritt li tagħmel l-implimentazzjoni tal-konverżjoni transkonfinali kondizzjonata mir-ratifika espressa minnha tal-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 86l. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, u ta’ kwalunkwe emenda f’dak l-abbozz tat-termini, ikunu jirrikjedu maġġoranza ta' mhux anqas minn żewġ terzi iżda mhux aktar minn 90 % tal-voti marbuta jew mal-ishma jew mal-kapital sottoskritt rappreżentati fil-laqgħa ġenerali. Fi kwalunkwe każ, il-livell limitu tal-votazzjoni ma għandux ikun ogħla minn dak previst fil-liġi nazzjonali għall-approvazzjoni ta' mergers transkonfinali. 4. Fejn xi klawsola fl-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali jew kwalunkwe emenda fl-istrument ta' kostituzzjoni tal-kumpanija li tkun qed tiġi konvertita twassal għal żieda fl-obbligi ekonomiċi ta' xi membru lejn il-kumpanija jew lejn partijiet terzi, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu, f'tali ċirkostanzi speċifiċi, li tali klawsola jew l-emenda fl-istrument ta' kostituzzjoni tiġi approvata mill-membru kkonċernat, dment li tali membru ma jkunx jista' jeżerċita d-drittijiet stabbiliti fl-Artikolu 86i. 5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-approvazzjoni tal-konverżjoni transkonfinali mil-laqgħa ġenerali ma tkunx tista' tiġi kkontestata biss fuq il-motivazzjonijiet li ġejjin:
Artikolu 86i Protezzjoni tal-membri 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-anqas il-membri ta' kumpanija li jkunu vvutaw kontra l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali jkollhom id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom għal kumpens adegwat fi flus kontanti, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 5. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprovdu li membri oħrajn tal-kumpanija jkollhom id-dritt imsemmi fl-ewwel subparagrafu. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li jiġu adegwatament dokumentati, sa mhux aktar tard mil-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h, l-oppożizzjoni espressa għall-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, jew l-intenzjoni tal-membri li jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jċedu l-ishma tagħhom, jew it-tnejn. L-Istati Membri jistgħu jippermettu li r-reġistrazzjoni tal-oppożizzjoni għall-abbozz tat-termini tal-merger transkonfinali titqies bħala dokumentazzjoni adatta ta' vot negattiv. 2. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-perjodu li matulu l-membri msemmija fil-paragrafu 1 ikollhom jiddikjaraw lill-kumpanija d-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jċedu l-ishma tagħhom. Dak il-perjodu ma għandux jeċċedi xahar wara l-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpanija tipprovdi indirizz elettroniku biex tirċievi dik id-dikjarazzjoni elettronikament. 3. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu wkoll il-perjodu li matulu l-kumpens fi flus kontanti speċifikat fl-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali irid jitħallas. Dak il-perjodu ma għandux jiskadi aktar tard minn xahrejn wara li tkun saret effettiva l-konverżjoni transkonfinali skont l-Artikolu 86q. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe membru li jkun iddikjara d-deċiżjoni tiegħu li jeżerċita d-dritt li jċedi l-ishma, iżda li jqis li l-kumpens fi flus kontanti offrut mill-kumpanija ma ġiex adegwatament stabbilit, ikun intitolat li jitlob kumpens addizzjonali fi flus kontanti quddiem l-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli taħt il-liġi nazzjonali. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu limitu ta' żmien għat-talba għal kumpens addizzjonali fi flus kontanti. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li d-deċiżjoni finali li tipprovdi kumpens addizzjonali fi flus kontanti tkun valida għall-membri kollha li jkunu ddikjaraw id-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom skont il-paragrafu 2. 5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-liġi tal-Istat Membru tat-tluq tirregola d-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 1 sa 4 u li l-kompetenza esklużiva għar-riżoluzzjoni ta' kwalunkwe tilwima relatata ma' dawk id-drittijiet tkun fil-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru tat-tluq. Artikolu 86j Protezzjoni tal-kredituri 1. L-Istati Membri għandhom jipprevedu sistema adegwata ta' protezzjoni tal-interessi tal-kredituri li l-pretensjonijiet tagħhom oriġinaw qabel l-iżvelar tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali u li ma jkunux saru esiġibbli fil-waqt ta' tali żvelar. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kredituri li ma jkunux sodisfatti bis-salvagwardji offruti fl-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, kif previst fil-punt (f) tal-Artikolu 86d, ikunu jistgħu japplikaw, fi żmien tliet xhur mill-iżvelar tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali msemmi fl-Artikolu 86g, mal-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja xierqa għal salvagwardji adegwati, dment li tali kredituri jkunu jistgħu juru b'mod kredibbli li, minħabba l-konverżjoni transkonfinali, il-pretensjonijiet tagħhom jistgħu ma jiġux sodisfatti u li l-ebda salvagwardja adegwata ma tkun inkisbet mill-kumpanija. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-salvagwardji jkunu kkondizzjonati milli l-konverżjoni transkonfinali ssir effettiva skont l-Artikolu 86q. 2. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija jipprovdi dikjarazzjoni li tirrifletti b'mod preċiż l-istatus finanzjarju tagħha f'data li ma għandhiex tkun aktar kmieni minn xahar qabel l-iżvelar ta' dik id-dikjarazzjoni. Id-dikjarazzjoni għandha tkun li, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli għall-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni, u wara li jkunu saru inkjesti raġonevoli, dak il-korp amministrattiv jew maniġerjali ma jkun jaf b'ebda raġuni għala l-kumpanija ma tkunx tista', wara li ssir effettiva l-konverżjoni, tissodisfa l-obbligazzjonijiet tagħha meta jsiru dovuti dawn l-obbligazzjonijiet. Id-dikjarazzjoni għandha tiġi żvelata flimkien mal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali f'konformità mal-Artikolu 86g. 3. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru tat-tluq rigward l-adempiment jew l-assigurar tal-obbligazzjonijiet ta’ flus jew mhux ta' flus dovuti lil korpi pubbliċi. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kredituri li l-pretensjonijiet tagħhom joriġinaw qabel l-iżvelar tal-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali jkunu jistgħu jistitwixxu proċedimenti kontra l-kumpanija ukoll fl-Istat Membru tat-tluq fi żmien sentejn mid-data li fiha l-konverżjoni tkun saret effettiva, mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar il-ġurisdizzjoni li jinsabu fil-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali jew fi ftehim kuntrattwali. L-għażla li persuna tistiwixxi tali proċedimenti għandha tkun b'żieda ma' regoli oħra dwar l-għażla ta' ġurisdizzjoni li jkunu applikabbli skont il-liġi tal-Unjoni. Artikolu 86k Informazzjoni u konsultazzjoni tal-impjegati 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jkunu rrispettati relattivament għall-konverżjoni transkonfinali u jiġu eżerċitati f'konformità mal-qafas legali previst fid-Direttiva 2002/14/KE u, fejn ikun applikabbli għal impriżi fuq skala Komunitarja jew għal gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja, f'konformità mad-Direttiva 2009/38/KE. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jkunu applikabbli drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni fir-rigward ta' impjegati ta’ kumpaniji oħra għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14/KE. 2. Minkejja l-Artikolu 86e(7) u l-punt (b) tal-Artikolu 86g(1), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jkunu rrispettati, tal-anqas qabel ma l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali jew ir-rapport imsemmi fl-Artikolu 86e jkunu ġew deċiżi, skont liema jsir l-ewwel, b'tali mod li tingħata risposta motivata lill-impjegati kollha qabel il-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h. 3. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni jew prattika fis-seħħ li jkunu aktar favorevoli għall-impjegati, l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw l-arranġamenti prattiċi għall-eżerċizzju tad-dritt għal informazzjoni u konsultazzjoni f'konformità mal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/14/KE. Artikolu 86l Parteċipazzjoni tal-impjegati 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, il-kumpanija konvertita għandha tkun soġġetta għar-regoli fis-seħħ li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati, jekk ikun hemm, fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. 2. Madankollu, ir-regoli fis-seħħ li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati, jekk ikun hemm, fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, ma għandhomx japplikaw fejn il-kumpanija jkollha, fis-sitt xhur qabel l-iżvelar tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali, għadd medju ta' impjegati ekwivalenti għal tmenin fil-mija tal-livell limitu applikabbli, kif stabbilit fil-liġi tal-Istat Membru tat-tluq, biex tiġi attivata l-parteċipazzjoni tal-impjegati fis-sens tal-punt (k) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2001/86/KE, jew fejn il-liġi tal-Istat Membru tad-destinazzjoni:
3. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-parteċipazzjoni tal-impjegati fil-kumpanija konvertita u l-involviment tagħhom fid-definizzjoni ta' tali drittijiet għandhom ikunu regolati mill-Istati Membri, mutatis mutandis u soġġett għall-paragrafi 4 sa 7 ta' dan l-Artikolu, f'konformità mal-prinċipji u mal-proċeduri stipulati fl-Artikolu 12(2) u (4) tar-Regolament (KE) Nru 2157/2001 u fid-dispożizzjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2001/86/KE:
4. Meta jkunu qed jirregolaw il-prinċipji u l-proċeduri msemmija fil-paragrafu 3, l-Istati Membri:
5. L-estensjoni tad-drittijiet ta' parteċipazzjoni għall-impjegati tal-kumpanija konvertita li jkunu impjegati fi Stati Membri oħra, kif imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 2, ma għandhiex twassal għal xi obbligu għall-Istati Membri li jagħmlu dik l-għażla biex jikkunsidraw lil dawk l-impjegati meta jikkalkolaw id-daqs tal-livelli minimi tal-forza tax-xogħol li jwasslu għal drittijiet ta' parteċipazzjoni taħt il-liġi nazzjonali. 6. Fejn il-kumpanija konvertita għandha tkun iggvernata b'sistema ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, f'konformità mar-regoli msemmija fil-paragrafu 2, din għandha tkun obbligata tieħu forma ġuridika li tippermetti l-eżerċizzju ta' drittijiet ta' parteċipazzjoni. 7. Fejn il-kumpanija konvertita tkun qed topera taħt sistema ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, hija għandha tkun obbligata tieħu miżuri biex tiżgura li d-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati jkunu protetti fil-każ ta' kwalunkwe konverżjoni, merger jew diviżjoni sussegwenti, kemm jekk transkonfinali kif ukoll jekk domestika, għal perjodu ta' erba' snin wara li ssir effettiva l-konverżjoni transkonfinali, billi tapplika mutatis mutandis ir-regoli stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 6. 8. Kumpanija għandha tikkomunika lill-impjegati tagħha jew lir-rappreżentanti tagħhom l-eżitu tan-negozjati li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati mingħajr dewmien żejjed. Artikolu 86m Ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni 1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw lill-qorti, nutar jew awtorità jew awtoritajiet oħra kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità ta' konverżjonijiet transkonfinali fir-rigward ta' dawk il-partijiet tal-proċedura li jkunu regolati mil-liġi tal-Istat Membru tat-tluq u joħorġu ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni li jattesta l-konformità mal-kundizzjonijiet rilevanti kollha u t-tlestija għalkollox tal-proċeduri u l-formalitajiet kollha fl-Istat Membru tat-tluq ("l-awtorità kompetenti"). Tali tlestija ta' proċeduri u formalitajiet tista' tikkonsisti fl-adempiment jew l-assigurar tal-obbligazzjonijiet ta’ flus jew mhux ta' flus dovuti lil korpi pubbliċi jew il-konformità ma' rekwiżiti settorjali speċifiċi, inkluż l-assigurar ta' obbligazzjonijiet derivati minn proċedimenti kurrenti. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni mill-kumpanija biex tikseb ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni tkun akkumpanjata minn dawn li ġejjin:
3. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-applikazzjoni għall-ksib ta' ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni mill-kumpanija tkun akkumpanjata minn informazzjoni addizzjonali, bħal, b'mod partikolari:
Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu tali informazzjoni, jekk ma tkunx ġiet ipprovduta mill-kumpanija, minn awtoritajiet rilevanti oħra. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3, inkluża l-preżentazzjoni ta' xi informazzjoni u dokumenti, tista' timtela kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem l-awtorità kompetenti, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. Fir-rigward tal-konformità mar-regoli dwar il-parteċipazzjoni tal-impjegati kif stabbiliti fl-Artikolu 86l, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tat-tluq għandha tivverifika li l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali jinkludi informazzjoni dwar il-proċeduri li bihom l-arranġamenti rilevanti jiġu determinati u dwar l-għażliet possibbli għal tali arranġamenti. 6. Bħala parti mill-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti għandha teżamina li ġej:
7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1 jsir fi żmien tliet xhur mid-data tar-riċezzjoni tad-dokumenti u l-informazzjoni li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-konverżjoni transkonfinali mil-laqgħa ġenerali tal-kumpanija. L-iskrutinju għandu jkollu wieħed mill-eżiti li ġejjin:
8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti ma toħroġx iċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni fejn jiġi ddeterminat, f'konformità mal-liġi nazzjonali, li konverżjoni transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali. 9. Fejn l-awtorità kompetenti, waqt l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, ikollha dubji serji li jindikaw li l-konverżjoni transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali, hija għandha tqis il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti, bħal, fejn ikunu rilevanti u ma jitqisux b'mod iżolat, fatturi indikattivi li minnhom l-awtorità kompetenti tkun saret konxja, matul l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, inkluż permezz ta' konsultazzjoni mal-awtoritajiet rilevanti. Il-valutazzjoni għall-finijiet ta' dan il-paragrafu għandha ssir fuq il-bażi ta' każ b'każ, permezz ta' proċedura regolata mil-liġi nazzjonali. 10. Fejn ikun jenħtieġ, għall-finijiet tal-valutazzjoni taħt il-paragrafi 8 u 9, li jittieħed kont ta' informazzjoni addizzjonali jew li jitwettqu attivitajiet addizzjonali ta' investigazzjoni, il-perjodu ta' tliet xhur previst fil-paragrafu 7 jista' jiġi estiż b'massimu ta' tliet xhur. 11. Fejn, minħabba l-kumplessità tal-proċedura transkonfinali, il-valutazzjoni ma tkunx tista' ssir fi ħdan l-iskadenzi previsti fil-paragrafi 7 u 10, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikant jiġi notifikat bir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien qabel ma jagħlqu dawk l-iskadenzii. 12. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tkun tista' tikkonsulta awtoritajiet rilevanti oħra b'kompetenzi fl-oqsma differenti kkonċernati mill-konverżjoni transkonfinali, inklużi dawk mill-Istat Membru tad-destinazzjoni, u tkun tista' tikseb minn dawk l-awtoritajiet, u mill-kumpanija l-informazzjoni u d-dokumenti meħtieġa biex tiskrutinizza l-legalità tal-konverżjoni transkonfinali, fi ħdan il-qafas proċedurali stabbilit fil-liġi nazzjonali. Għall-finijiet tal-valutazzjoni, l-awtorità kompetenti tista' tirrikorri għal espert indipendenti. Artikolu 86n Trażmissjoni taċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni jiġi kondiviż mal-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 86o(1) permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni ta' reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li ċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni jkun disponibbli permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni ta' reġistri. 2. L-aċċess għaċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni għandu jkun bla ħlas għall-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 86o(1) u għar-reġistri. Artikolu 86o Skrutinju tal-legalità tal-konverżjoni transkonfinali mill-Istat Membru tad-destinazzjoni 1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw lill-qorti, nutar jew awtorità oħra kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità tal-konverżjoni transkonfinali fir-rigward ta' dik il-parti tal-proċedura li tkun regolata mil-liġi tal-Istat Membru tad-destinazzjoni. Dik l-awtorità għandha tkun kompetenti biex tapprova l-konverżjoni transkonfinali Dik l-awtorità għandha, b'mod partikolari, tiżgura li l-kumpanija konvertita tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali dwar l-inkorporazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' kumpaniji u, fejn xieraq, li l-arranġamenti għall-parteċipazzjoni tal-ħaddiema ġew determinati f'konformità mal-Artikolu 86l. 2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, il-kumpanija għandha tippreżenta lill-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu l-abbozz tat-termini tal-konverżjoni transkonfinali approvat mil-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 86h. 3. Kull Stat Membru għandu jiżgura li kwalunkwe applikazzjoni għall-finijiet tal-paragrafu 1 mill-kumpanija, inkluża l-preżentazzjoni ta' kwalunkwe informazzjoni u dokument, tista' timtela kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem l-awtorità msemmija fil-paragrafu 1, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 4. L-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 għandha tapprova l-konverżjoni transkonfinali malli tiddetermina li l-kundizzjonijiet rilevanti kollha ġew sodisfatti kif dovut u l-formalitajiet tlestew kif dovut fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. 5. Iċ-ċertifikat ta' qabel il-konverżjoni għandu jiġi aċċettat mill-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu bħala attestazzjoni konklużiva tat-tlestija korretta tal-proċeduri u l-formalitajiet ta' qabel il-konverżjoni fl-Istat Membru tat-tluq, li mingħajrhom il-konverżjoni transkonfinali ma tkunx tista' tiġi approvata. Artikolu 86p Reġistrazzjoni 1. Il-liġijiet tal-Istat Membru tat-tluq u tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jiddeterminaw, fir-rigward tat-territorji rispettivi tagħhom, l-arranġamenti, f'konformità mal-Artikolu 16, għall-iżvelar tat-tlestija tal-konverżjoni transkonfinali fir-reġistri tagħhom. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-anqas l-informazzjoni li ġejja tiddaħħal fir-reġistri tagħhom:
Ir-reġistri għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu disponibbli pubblikament u aċċessibbli permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jinnotifika lir-reġistru fl-Istat Membru tat-tluq permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri li l-konverżjoni transkonfinali tkun saret effettiva. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li r-reġistrazzjoni tal-kumpanija titħassar jew titneħħa mir-reġistru minnufih mar-riċezzjoni ta' dik in-notifika. Artikolu 86q Id-data li fiha ssir effettiva l-konverżjoni transkonfinali Il-liġi tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandha tiddetermina d-data li fiha ssir effettiva l-konverżjoni transkonfinali. Dik id-data għandha tkun wara li jkun sar l-iskrutinju msemmi fl-Artikoli 86m u 86o. Artikolu 86r Konsegwenzi ta’ konverżjoni transkonfinali Konverżjoni transkonfinali mwettqa għandu jkollha, mid-data msemmija fl-Artikolu 86q, il-konsegwenzi li ġejjin:
Artikolu 86s Esperti indipendenti 1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli li jirregolaw tal-anqas ir-responsabbiltà ċivili tal-espert indipendenti responsabbli għat-tfassil tar-rapport imsemmi fl-Artikolu 86f. 2. L-Istati Membri għandu jkollhom fis-seħħ regoli li jiżguraw li:
Artikolu 86t Validità Konverżjoni transkonfinali li tkun saret effettiva f'konformità mal-proċeduri li jittrasponu din id-Direttiva ma tistax tiġi ddikjarata nulla u bla effett. L-ewwel paragrafu ma jaffettwax is-setgħat tal-Istati Membri, inter alia, fir-rigward tal-liġi kriminali, tal-prevenzjoni tal-finanzjament tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrih, tal-liġi soċjali, tat-tassazzjoni u tal-infurzar tal-liġi, li jimponu miżuri u penali, taħt il-liġi nazzjonali, wara d-data li fiha tkun saret effettiva l-konverżjoni transkonfinali."; |
(6) |
fl-Artikolu 119, il-punt (2) huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
l-Artikolu 120 huwa emendat kif ġej:
|
(8) |
l-Artikolu 121 huwa emendat kif ġej:
|
(9) |
l-Artikolu 122 huwa emendat kif ġej:
|
(10) |
l-Artikoli 123 u 124 huma sostitwiti b'dan li ġej: "Artikolu 123 Żvelar 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumenti li ġejjin jiġu żvelati mill-kumpanija u jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku fir-reġistru tal-Istat Membru ta' kull kumpanija li tkun oġġett tal-merger, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126:
L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li r-rapport tal-espert indipendenti jiġi żvelat u jsir disponibbli għall-pubbliku fir-reġistru. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpanija tkun tista' teskludi informazzjoni kunfidenzjali mill-iżvelar tar-rapport tal-espert indipendenti. Id-dokumenti żvelati f'konformità ma' dan il-paragrafu għandhom ikunu aċċessibbli wkoll permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 2. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger mir-rekwiżit ta' żvelar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fejn, għal perjodu kontinwu ta' żmien li jibda tal-anqas xahar qabel id-data stabbilita għal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126 u li jintemm mhux qabel il-konklużjoni ta' dik il-laqgħa, dawk il-kumpaniji jagħmlu d-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu disponibbli għall-pubbliku fis-siti web tagħhom mingħajr ħlas. Madankollu, l-Istati Membri ma għandhom jissoġġettaw dik l-eżenzjoni għal ebda rekwiżit jew restrizzjoni ħlief għal dawk li jkunu meħtieġa biex ikunu żgurati s-sigurtà tas-sit web u l-awtentiċità tad-dokumenti, u li jkunu proporzjonati biex jintlaħqu dawk l-objettivi. 3. Fejn il-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger jagħmlu disponibbli l-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali f'konformità mal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, għandhom jissottomettu lir-reġistru rispettiv tagħhom, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali ġenerali msemmija fl-Artikolu 126, l-informazzjoni li ġejja:
Ir-reġistru tal-Istat Membru ta’ kull waħda mill-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger għandu jagħmel pubblikament disponibbli l-informazzjoni msemmija fil-punti (a) sa (d) tal-ewwel subparagrafu. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 1 u 3 jistgħu jiġu sodisfatti kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem xi awtorità kompetenti fl-Istati Membri tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. Fejn l-approvazzjoni tal-merger ma tkunx meħtieġa mil-laqgħa ġenerali tal-kumpanija akkwirenti f'konformità mal-Artikolu 126(3), l-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandu jsir tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali tal-kumpanija l-oħra jew tal-kumpaniji l-oħrajn li jkunu l-oġġett tal-merger. 6. L-Istati Membri jistgħu jesiġu, minbarra l-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu, li l-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali, jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, jiġu ppubblikati fil-gazzetta nazzjonali tagħhom jew permezz ta' pjattaforma elettronika ċentrali f'konformità mal-Artikolu 16(3). F'dak il-każ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru jibgħat l-informazzjoni rilevanti lill-gazzetta nazzjonali jew lil pjattaforma elettronika ċentrali. 7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 tkun aċċessibbli għall-pubbliku mingħajr ħlas permezz tas-sistema tal-interkonnessjoni tar-reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li kwalunkwe tariffa imposta mir-reġistri lill-kumpanija għall-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1 u 3 u, fejn applikabbli, għall-pubblikazzjoni msemmija fil-paragrafu 6 ma taqbiżx l-irkupru tal-ispiża għall-forniment ta' tali servizzi. Artikolu 124 Rapport tal-korp amministrattiv jew maniġerjali għall-membri u għall-impjegati 1. Il-korp amministrattiv jew maniġerjali ta' kull waħda mill-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger għandu jfassal rapport għall-membri u għall-impjegati li jispjega u jiġġustifika l-aspetti legali u ekonomiċi tal-merger transkonfinali, kif ukoll jispjega l-implikazzjonijiet tal-merger transkonfinali għall-impjegati. Huwa għandu, b'mod partikolari, jispjega l-implikazzjonijiet tal-merger transkonfinali għan-negozju futur tal-kumpanija 2. Ir-rapport għandu jinkludi wkoll taqsima għall-membri u taqsima għall-impjegati. Il-kumpanija tista' tiddeċiedi jew li tfassal rapport wieħed li jkun fih dawk iż-żewġ taqsimiet jew tfassal rapporti separati għall-membri u għall-impjegati, li rispettivament ikollhom it-taqsima rilevanti. 3. It-taqsima tar-rapport għall-membri għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
4. It-taqsima tar-rapport għall-membri ma għandhiex tkun meħtieġa fejn il-membri kollha tal-kumpanija jkunu qablu li jirrinunzjaw dak ir-rekwiżit. L-Istati Membri jistgħu jeskludu kumpaniji b'membru wieħed mid-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu. 5. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
6. Ir-rapport jew rapporti għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni fi kwalunkwe każ, b'mod elettroniku, flimkien mal-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali, jekk disponibbli, tal-membri u tar-rappreżentanti tal-impjegati ta' kull waħda mill-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger jew, fejn ma jkun hemm l-ebda tali rappreżentant, tal-impjegati nfushom, mhux anqas minn sitt ġimgħat qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126. Madankollu, fejn l-approvazzjoni tal-merger ma tkunx meħtieġa mil-laqgħa ġenerali tal-kumpanija akkwirenti f'konformità mal-Artikolu 126(3), ir-rapport għandu jsir disponibbli tal-anqas sitt ġimgħat qabel id-data tal-laqgħa ġenerali tal-kumpanija jew tal-kumpaniji l-oħra li jkunu l-oġġett tal-merger. 7. Fejn il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li tkun l-oġġett tal-merger jirċievi opinjoni dwar l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 5, fil-ħin, mingħand ir-rappreżentanti tal-impjegati jew, fejn ma jkun hemm ebda tali rappreżentant, mingħand l-impjegati nfushom, kif previst taħt il-liġi nazzjonali, il-membri għandhom jiġu infurmati dwar dan u dik l-opinjoni għandha tiġi mehmuża mar-rapport. 8. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati ma għandhiex tkun meħtieġa fejn kumpanija li tkun oġġett ta' merger u s-sussidjarji tagħha, jekk ikollha, ma jkollhomx impjegati għajr dawk li jiffurmaw parti mill-korp amministrattiv jew maniġerjali. 9. Fejn it-taqsima tar-rapport għall-membri msemmija fil-paragrafu 3 tkun ġiet irrinunzjata f'konformità mal-paragrafu 4 u t-taqsima għall-impjegati msemmija fil-paragrafu 5 ma tkunx meħtieġa taħt il-paragrafu 8, ir-rapport ma għandux ikun rikjest. 10. Il-paragrafi 1 sa 9 ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet applikabbli ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni u għall-proċeduri previsti fil-livell nazzjonali wara t-traspożizzjoni tad-Direttivi 2002/14/KE u 2009/38/KE."; |
(11) |
l-Artikolu 125 huwa emendat kif ġej:
|
(12) |
l-Artikolu 126 huwa emendat kif ġej:
|
(13) |
jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin: "Artikolu 126a Protezzjoni tal-membri 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-anqas il-membri tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger li vvotaw kontra l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali jkollhom id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom għal kumpens fi flus kontanti adegwat, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 6, dment li bħala riżultat tal-merger jakkwistaw ishma fil-kumpanija li tirriżulta mill-merger li tkun regolata mil-liġi ta' Stat Membru differenti mill-Istat Membru tal-kumpanija rispettiva tagħhom li tkun l-oġġett tal-merger. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprovdu li membri oħrajn tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger jkollhom id-dritt imsemmi fl-ewwel subparagrafu. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-oppożizzjoni espressa għall-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali, jew l-intenzjoni tal-membri li jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jċedu l-ishma tagħhom, jew it-tnejn, ikunu dokumentati b'mod adatt, sa mhux aktar tard mil-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126. L-Istati Membri jistgħu jippermettu li r-reġistrazzjoni tal-oppożizzjoni għall-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali titqies bħala dokumentazzjoni adatta ta' vot negattiv. 2. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-perjodu li fih il-membri msemmija fil-paragrafu 1 ikollhom jiddikjaraw lill-kumpanija kkonċernata li tkun l-oġġett tal-merger id-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom. Dak il-perjodu ma għandux ikun itwal minn xahar wara l-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger jipprovdu indirizz elettroniku biex jirċievu dik id-dikjarazzjoni elettronikament. 3. L-Istati Membri għandhom ukoll jistabbilixxu l-perjodu li fih ikun irid jitħallas il-kumpens fi flus kontanti speċifikat fl-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali. Dak il-perjodu ma għandux jintemm aktar tard minn xahrejn wara li l-merger transkonfinali tkun saret effettiva skont l-Artikolu 129. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe membru li jkun iddikjara d-deċiżjoni tiegħu li jeżerċita d-dritt li jċedi l-ishma tiegħu, iżda li jqis li l-kumpens fi flus kontanti offrut mill-kumpanija kkonċernata li tkun l-oġġett ta' merger ma ġiex adegwatament stabbilit, ikun intitolat jitlob kumpens addizzjonali fi flus kontanti quddiem l-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli taħt il-liġi nazzjonali. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu limitu ta' żmien għat-talba għal kumpens addizzjonali fi flus kontanti. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li d-deċiżjoni finali li tipprovdi kumpens addizzjonali fi flus kontanti tkun valida għall-membri kollha tal-kumpanija kkonċernata li tkun l-oġġett ta' merger li jkunu ddikjaraw id-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom skont il-paragrafu 2. 5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-liġi tal-Istat Membru li għaliha hi soġġetta kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger tirregola d-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 1 sa 4 u li l-kompetenza esklużiva għar-riżoluzzjoni ta' kwalunkwe tilwima relatata ma' dawk id-drittijiet tkun fil-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru. 6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-membri tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger li ma kellhomx jew ma eżerċitawx id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom, iżda li jqisu li l-proporzjon ta' skambju tal-ishma stabbilit fl-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali huwa inadegwat, ikunu jistgħu jikkontestaw dak il-proporzjon u jitolbu ħlas fi flus kontanti. Il-proċedimenti f’dak ir-rigward għandhom jinbdew quddiem l-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli taħt il-liġi tal-Istat Membru li għaliha tkun soġġetta l-kumpanija relevanti li tkun l-oġġett ta' merger, fil-limitu ta' żmien stabbilit f'dik il-liġi nazzjonali, u tali proċedimenti ma għandhomx jipprevjenu r-reġistrazzjoni tal-merger transkonfinali. Id-deċiżjoni għandha torbot lill-kumpanija li tirriżulta mill-merger transkonfinali. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprevedu li l-proporzjon tal-iskambju tal-ishma kif stabbilit f'dik id-deċiżjoni jkun validu għal kwalunkwe membru tal-kumpanija kkonċernata li tkun l-oġġett ta' merger li ma kellux jew ma eżerċitax id-dritt tiegħu li jċedi l-ishma tiegħu. 7. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprevedu li l-kumpanija li tirriżulta mill-merger transkonfinali tkun tista' tipprovdi ishma jew kumpens ieħor minflok ħlas fi flus kontanti. Artikolu 126b Protezzjoni tal-kredituri 1. L-Istati Membri għandhom jipprevedu sistema adegwata ta' protezzjoni tal-interessi tal-kredituri li l-pretensjonijiet tagħhom oriġinaw qabel l-iżvelar tal-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali u li ma jkunux saru esiġibbli fil-waqt ta' tali żvelar. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kredituri li ma jkunux sodisfatti bis-salvagwardji offruti fl-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali, kif previst fil-punt (n) tal-Artikolu 122, ikunu jistgħu japplikaw, fi żmien tliet xhur mill-iżvelar tal-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali msemmi fl-Artikolu 123, mal-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja xierqa għal salvagwardji adegwati, dment li tali kredituri jkunu jistgħu juru b'mod kredibbli li, minħabba l-merger transkonfinali, l-adempiment tal-pretensjonijiet tagħhom huwa inċert u li l-ebda salvagwardja adegwata ma nkisbet mill-kumpaniji li jkunu l-oġġetti tal-merger. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-salvagwardji jkunu kkondizzjonati milli l-merger transkonfinali ssir effettiva skont l-Artikolu 129. 2. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-korp amministrattiv jew maniġerjali ta' kull waħda mill-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger jipprovdi dikjarazzjoni li tirrifletti b'mod preċiż l-istatus finanzjarju kurrenti tagħha f'data li ma għandhiex tkun aktar kmieni minn xahar qabel l-iżvelar ta' dik id-dikjarazzjoni,. Id-dikjarazzjoni għandha tkun li, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli għall-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni, u wara li jkunu saru inkjesti raġonevoli, dak il-korp amministrattiv jew maniġerjali ma jkun jaf b'ebda raġuni għala l-kumpanija li tirriżulta mill-merger ma tkunx tista' tissodisfa l-obbligazzjonijiet tagħha meta dawk l-obbligazzjonijiet isiru esiġibbli. Id-dikjarazzjoni għandha tiġi żvelata flimkien mal-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali f'konformità mal-Artikolu 123. 3. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger fir-rigward tal-adempiment jew l-assigurar ta' obbligazzjonijiet ta’ flus u mhux ta’ flus dovuti lil korpi pubbliċi. Artikolu 126c Informazzjoni u konsultazzjoni tal-impjegati 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jiġu rrispettati relattivament għall-merger transkonfinali u jiġu eżerċitati skont il-qafas legali previst mid-Direttiva 2002/14/KE u mid-Direttiva 2001/23/KE, fejn il-merger transkonfinali hija kkunsidrata bħala trasferiment ta' impriża fis-sens tad-Direttiva 2001/23/KE, u, fejn applikabbli għal impriżi fuq skala Komunitarja jew għal gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja, skont id-Direttiva 2009/38/KE. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jkunu applikabbli drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni fir-rigward ta' impjegati ta’ kumpaniji oħra għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14/KE. 2. Minkejja l-punt (b) tal-Artikolu 123(1) u l-Artikolu 124(7), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jiġu rrispettati, tal-anqas qabel id-deċiżjoni dwar l-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali jew ir-rapport imsemmi fl-Artikolu 124, skont liema jkun l-ewwel, b'tali mod li tingħata risposta motivata lill-impjegati qabel il-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 126. 3. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni jew prattika fis-seħħ li jkunu aktar favorevoli għall-impjegati, l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw l-arranġamenti prattiċi għall-eżerċizzju tad-drittijiet għal informazzjoni u konsultazzjoni f'konformità mal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/14/KE."; |
(14) |
l-Artikolu 127 huwa sostitwit b'dan li ġej: "Artikolu 127 Ċertifikat ta' qabel il-merger 1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw lill-qorti, nutar jew awtorità jew awtoritajiet oħra kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità ta' mergers transkonfinali fir-rigward ta' dawk il-partijiet tal-proċedura li jkunu regolati mil-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger u biex joħorġu ċertifikat ta' qabel il-merger li jattesta l-konformità mal-kundizzjonijiet rilevanti kollha u t-tlestija korretta tal-proċeduri u tal-formalitajiet kollha fl-Istat Membru tal-kumpanija li tkun l-oġġett tal-merger ("l-awtorità kompetenti"). Tali tlestija ta' proċeduri u formalitajiet tista' tinkludi l-adempiment jew l-assigurar ta' obbligazzjonijiet ta’ flus jew mhux ta’ flus dovuti lil korpi pubbliċi jew il-konformità ma' rekwiżiti settorjali speċifiċi, inklużi obbligazzjonijiet li jirriżultaw minn proċedimenti kurrenti. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni mill-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger biex tikseb ċertifikat ta' qabel il-merger tkun akkumpanjata minn dawn li ġejjin:
3. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-applikazzjoni għall-ksib ta' ċertifikat ta' qabel il-merger mill-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger tkun akkumpanjata minn informazzjoni addizzjonali, bħal, b'mod partikolari:
Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu tali informazzjoni, jekk ma tkunx ġiet ipprovduta mill-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger, minn awtoritajiet rilevanti oħra. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3, inkluża l-preżentazzjoni ta' kwalunkwe informazzjoni u dokumenti, tista' timtela kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem l-awtorità kompetenti, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. Fir-rigward tal-konformità mar-regoli li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati kif stabbiliti fl-Artikolu 133, l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru tal-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger għandha tivverifika li l-abbozz tat-termini komuni tal-merger transkonfinali jinkludi informazzjoni dwar il-proċeduri li bihom jiġu determinati l-arranġamenti rilevanti u dwar l-għażliet possibbli għal tali arranġamenti. 6. Bħala parti mill-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti għandha teżamina li ġej:
7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1 jsir fi żmien tliet xhur mid-data tar-riċezzjoni tad-dokumenti u l-informazzjoni li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-merger transkonfinali mil-laqgħa ġenerali tal-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger. Dak l-iskrutinju għandu jkollu wieħed mill-eżiti li ġejjin:
8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti ma toħroġx iċ-ċertifikat ta' qabel il-merger fejn jiġi ddeterminat, f'konformità mal-liġi nazzjonali, li merger transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali. 9. Fejn l-awtorità kompetenti, waqt l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, ikollha dubji serji li jindikaw li l-merger transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frodulenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali, hija għandha tqis il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti, bħal, fejn ikunu rilevanti u ma jitqisux b'mod iżolat, fatturi indikattivi li minnhom l-awtorità kompetenti tkun saret konxja, matul l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, inkluż permezz ta' konsultazzjoni mal-awtoritajiet rilevanti. Il-valutazzjoni għall-finijiet ta' dan il-paragrafu għandha ssir fuq il-bażi ta' każ b'każ, permezz ta' proċedura regolata mil-liġi nazzjonali. 10. Fejn ikun jenħtieġ, għall-finijiet tal-valutazzjoni taħt il-paragrafi 8 u 9, li jittieħed kont ta' informazzjoni addizzjonali jew li jitwettqu attivitajiet addizzjonali ta' investigazzjoni, il-perjodu ta' tliet xhur previst fil-paragrafu 7 jista' jiġi estiż b'massimu ta' tliet xhur. 11. Fejn, minħabba l-kumplessità tal-proċedura transkonfinali, il-valutazzjoni ma tkunx tista' ssir fi ħdan l-iskadenzi previsti fil-paragrafi 7 u 10, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikant jiġi notifikat bir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien qabel ma jagħlqu dawk l-iskadenzi. 12. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti tkun tista' tikkonsulta awtoritajiet rilevanti oħra b'kompetenzi fl-oqsma differenti kkonċernati mill-merger transkonfinali, inklużi dawk mill-Istat Membru tal-kumpanija li tirriżulta mill-merger, u tkun tista' tikseb minn dawk l-awtoritajiet u mill-kumpanija li tkun l-oġġett ta' merger, l-informazzjoni u d-dokumenti meħtieġa biex tiskrutinizza l-legalità tal-merger transkonfinali, fi ħdan il-qafas proċedurali stabbilit fil-liġi nazzjonali. Għall-finijiet tal-valutazzjoni, l-awtorità kompetenti tista' tirrikorri għal espert indipendenti."; |
(15) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: "Artikolu 127a Trażmissjoni taċ-ċertifikat ta' qabel il-merger 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikat ta' qabel il-merger jiġi kondiviż mal-awtoritajiet msemmija fl-Artikolu 128(1) permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni ta' reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li ċ-ċertifikat ta' qabel il-merger ikun disponibbli permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni ta' reġistri. 2. L-aċċess għaċ-ċertifikat ta' qabel il-merger għandu jkun bla ħlas għall-awtoritajiet msemmija fl-Artikolu 128(1) u għar-reġistri."; |
(16) |
l-Artikolu 128 huwa emendat kif ġej:
|
(17) |
l-Artikolu 130 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 130 Reġistrazzjoni 1. Il-liġijiet tal-Istati Membri tal-kumpaniji li jkunu l-oġġett ta' merger u tal-kumpanija li tirriżulta mill-merger għandhom jiddeterminaw, fir-rigward tat-territorji rispettivi tagħhom, l-arranġamenti, f'konformità mal-Artikolu 16, għall-iżvelar tat-tlestija tal-merger transkonfinali fir-reġistri pubbliċi tagħhom. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-anqas l-informazzjoni li ġejja tiddaħħal fir-reġistri tagħhom:
Ir-reġistri għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu disponibbli pubblikament u aċċessibbli permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru fl-Istat Membru tal-kumpanija li tirriżulta mill-merger transkonfinali jinnotifika lir-reġistru fl-Istat Membru ta' kull waħda mill-kumpaniji li jkunu l-oġġett tal-merger, permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri u mingħajr dewmien, li l-merger transkonfinali sar effettiv. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll it-tħassir jew it-tneħħija mir-reġistru immedjatament mar-riċezzjoni ta' dik in-notifika.”; |
(18) |
l-Artikolu 131 huwa emendat kif ġej:
|
(19) |
l-Artikolu 132 huwa emendat kif ġej:
|
(20) |
l-Artikolu 133 huwa emendat kif ġej:
|
(21) |
jiddaħħal l-Artikolu li ġej: "Artikolu 133a Esperti indipendenti 1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli li jirregolaw tal-anqas ir-responsabbiltà ċivili tal-esperti indipendenti responsabbli għat-tfassil tar-rapport imsemmi fl-Artikolu 125. 2. L-Istati Membri għandu jkollhom stabbiliti regoli li jiżguraw li:
|
(22) |
fl-Artikolu 134, jiżdied il-paragrafu li ġej: "L-ewwel paragrafu ma jaffettwax is-setgħat tal-Istati Membri, inter alia, fir-rigward tal-liġi kriminali, tal-prevenzjoni tal-finanzjament tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrih, tal-liġi soċjali, tat-tassazzjoni u tal-infurzar tal-liġi, li jimponu miżuri u penali, taħt il-liġi nazzjonali, wara d-data li fiha tkun saret effettiva l-merger transkonfinali."; |
(23) |
fit-Titolu II, jiżdied il-Kapitolu li ġej: "KAPITOLU IV Diviżjonijiet transkonfinali ta' kumpaniji b'responsabbiltà limitata Artikolu 160a Kamp ta' applikazzjoni 1. Dan il-Kapitolu japplika għad-diviżjonijiet transkonfinali ta' kumpaniji b'responsabbiltà limitata, iffurmati f'konformità mal-liġi ta' Stat Membru u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew is-sede prinċipali tagħhom fl-Unjoni, dment li tal-anqas tnejn mill-kumpaniji b'responsabbiltà limitata involuti fid-diviżjoni jkunu regolati mil-liġijiet ta' Stati Membri differenti (minn hawn 'il quddiem "diviżjoni transkonfinali"). 2. Minkejja l-punt 4 tal-Artikolu 160b, dan il-Kapitolu għandu japplika wkoll għal diviżjonijiet transkonfinali fejn il-liġi ta’ mill-inqas wieħed mill-Istati Membri kkonċernati tippermetti li l-pagament fi flus kontanti msemmi fil-punti (a) u (b) tal-punt 4 tal-Artikolu 160b ikun iktar minn 10 % tal-valur nominali jew, fin-nuqqas ta' valur nominali, 10 % tal-parità kontabbli tat-titoli jew tal-ishma li jirrappreżentaw il-kapital tal-kumpaniji reċipjenti. 3. Dan il-Kapitolu ma għandux japplika għal diviżjonijiet transkonfinali li jinvolvu kumpanija li l-għan tagħha jkun l-investiment kollettiv ta' kapital ipprovdut mill-pubbliku, li topera fuq il-prinċipju ta' tifrix tar-riskju u li l-unitajiet tagħha jkunu, fuq it-talba tad-detenturi, mixtrija mill-ġdid jew mifdija, direttament jew indirettament, mill-assi ta' dik il-kumpanija. Azzjoni meħuda minn kumpanija bħal din, sabiex tiżgura li l-valur tal-unitajiet tagħha fuq il-borża ma jvarjax b'mod sinifikanti mill-valur nett tal-assi tagħha għandha titqies bħala ekwivalenti għal tali riakkwist jew fidì. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dan il-Kapitolu ma japplikax għall-kumpaniji fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:
5. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma japplikawx dan il-Kapitolu għal kumpaniji li jkunu:
Artikolu 160b Definizzjonijiet Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:
Artikolu 160c Proċeduri u formalitajiet F’konformità tmal-liġi tal-Unjoni, il-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandha tirregola dawk il-partijiet tal-proċeduri u l-formalitajiet li magħhom għandu jkun hemm konformità b'rabta mad-diviżjoni transkonfinali biex jinkiseb iċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni, u l-liġijiet tal-Istati Membri tal-kumpaniji reċipjenti għandhom jirregolaw dawk il-partijiet tal-proċeduri u l-formalitajiet li magħhom għandu jkun hemm konformità wara r-riċezzjoni taċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni. Artikolu 160d Abbozz tat-termini ta' diviżjonijiet transkonfinali Il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandu jfassal l-abbozz tat-termini ta' diviżjoni transkonfinali. L-abbozz tat-termini ta' diviżjoni transkonfinali għandu jinkludi tal-anqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
Artikolu 160e Rapport tal-korp amministrattiv jew maniġerjali għal membri u impjegati 1. Il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandu jfassal rapport għall-membri u l-impjegati, li jispjega u jiġġustifika l-aspetti legali u ekonomiċi tad-diviżjoni transkonfinali, u jispjega wkoll l-implikazzjonijiet tad-diviżjoni transkonfinali għall-impjegati. Huwa għandu jispjega, b'mod partikolari, l-implikazzjonijiet tad-diviżjoni transkonfinali għan-negozju futur tal-kumpaniji. 2. Ir-rapport għandu jinkludi wkoll taqsima għall-membri u taqsima għall-impjegati. Il-kumpanija tista' tiddeċiedi jew li tfassal rapport wieħed li jkun fih dawk iż-żewġ taqsimiet jew tfassal rapporti separati għall-membri u għall-impjegati, li rispettivament ikollhom it-taqsima rilevanti. 3. It-taqsima tar-rapport għall-membri għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
4. It-taqsima tar-rapport għall-membri ma għandhiex tkun meħtieġa fejn il-membri kollha tal-kumpanija jkunu qablu li jirrinunzjaw dak ir-rekwiżit. L-Istati Membri jistgħu jeskludu kumpaniji b'membru wieħed mid-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu. 5. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati għandha, b'mod partikolari, tispjega dan li ġej:
6. Ir-rapport jew rapporti għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni fi kwalunkwe każ b'mod elettroniku, flimkien mal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, jekk disponibbli, tal-membri u tar-rappreżentanti tal-impjegati tal-kumpanija li qed tiġi diviża jew, fejn ma jkun hemm l-ebda tali rappreżentant, tal-impjegati nfushom, mhux anqas minn sitt ġimgħat qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. 7. Fejn il-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li qed tiġi diviża jirċievi opinjoni dwar l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 5, fil-ħin, mir-rappreżentanti tal-impjegati jew, fejn ma jkun hemm ebda tali rappreżentant, mingħand l-impjegati nfushom, kif previst fil-liġi nazzjonali, il-membri għandhom jiġu infurmati dwar dan, u dik l-opinjoni għandha tiġi mehmuża mar-rapport. 8. It-taqsima tar-rapport għall-impjegati ma għandhiex tkun meħtieġa fejn kumpanija li qed tiġi diviża u s-sussidjarji tagħha, jekk ikun hemm, ma jkollhomx impjegati għajr dawk li jiffurmaw parti mill-korp amministrattiv jew maniġerjali. 9. Fejn it-taqsima tar-rapport għall-membri msemmija fil-paragrafu 3 tkun ġiet irrinunzjata f'konformità mal-paragrafu 4 u t-taqsima għall-impjegati msemmija fil-paragrafu 5 ma tkunx meħtieġa taħt il-paragrafu 8, ir-rapport ma għandux ikun rikjest. 10. Il-paragrafi 1 sa 9 ta' dan l-Artikolu għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet applikabbli ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni u għall-proċeduri previsti fil-livell nazzjonali wara t-traspożizzjoni tad-Direttivi 2002/14/KE u 2009/38/KE. Artikolu 160f Rapport tal-espert indipendenti 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li espert indipendenti jeżamina l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali u jfassal rapport għall-membri. Dak ir-rapport għandu jsir disponibbli għall-membri mhux inqas minn xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. Skont il-liġi tal-Istat Membru, l-espert jista’ jkun persuna fiżika jew ġuridika. 2. Ir-rapport imsemmi fil-paragrafu 1 għandu fi kwalunkwe każ jinkludi l-opinjoni tal-espert dwar jekk il-kumpens fi flus kontanti u l-proporzjon ta' skambju tal-ishma jkunux adegwati. Meta jiġi vvalutat il-kumpens fi flus kontanti, l-espert għandu jqis kwalunkwe prezz tas-suq tal-ishma fil-kumpanija li qed tiġi diviża qabel it-tħabbir tal-proposta ta' diviżjoni jew il-valur tal-kumpanija bl-esklużjoni tal-effett tad-diviżjoni proposta, kif determinat skont il-metodi ta' valutazzjoni ġeneralment aċċettati. Ir-rapport għandu tal-anqas:
L-espert għandu jkun intitolat jikseb mill-kumpanija li qed tiġi diviża l-informazzjoni kollha meħtieġa għat-twettiq tad-dmirijiet tal-espert. 3. La eżami tal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali minn espert indipendenti u lanqas rapport tal-espert indipendenti m'għandhom ikunu rikjesti jekk hekk ikunu qablu l-membri kollha tal-kumpanija li qed tiġi diviża. L-Istati Membri jistgħu jeskludu kumpaniji b'membru wieħed mill-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu. Artikolu 160g Żvelar 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumenti li ġejjin jiġu żvelati mill-kumpanija u jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku fir-reġistri tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h:
L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li r-rapport tal-espert indipendenti jiġi żvelat u magħmul disponibbli pubblikament fir-reġistru. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpanija tkun tista' teskludi informazzjoni kunfidenzjali mill-iżvelar tar-rapport tal-espert indipendenti. Id-dokumenti żvelati f'konformità ma' dan il-paragrafu għandhom ikunu aċċessibbli wkoll permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 2. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw kumpanija li qed tiġi diviża mir-rekwiżit ta' żvelar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fejn, għal perjodu kontinwu ta' żmien li jibda tal-anqas xahar qabel id-data stabbilita għal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h u li jintemm mhux qabel il-konklużjoni ta' dik il-laqgħa, dik il-kumpanija tagħmel id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu disponibbli għall-pubbliku fis-sit web tagħha mingħajr ħlas. Madankollu, l-Istati Membri ma għandhom jissoġġettaw dik l-eżenzjoni għal ebda rekwiżit jew restrizzjoni ħlief għal dawk li jkunu meħtieġa biex ikunu żgurati s-sigurtà tas-sit web u l-awtentiċità ta' dawk id-dokumenti u li jkunu proporzjonati biex jintlaħqu dawk l-objettivi. 3. Fejn il-kumpanija li qed tiġi diviża tagħmel disponibbli l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali f'konformità mal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, din għandha tippreżenta lir-reġistru, tal-anqas xahar qabel id-data tal-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h, l-informazzjoni li ġejja:
Ir-reġistru għandu jagħmel disponibbli pubblikament l-informazzjoni msemmija fil-punti (a) sa (d) tal-ewwel subparagrafu. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-rekwiżiti msemmija fil-paragrafi 1 u 3 jistgħu jiġu sodisfatti kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem xi awtorità kompetenti fl-Istat Membru kkonċernat, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. L-Istati Membri jistgħu jesiġu, minbarra l-iżvelar msemmi fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu, li l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu jiġu ppubblikati fil-gazzetta nazzjonali tagħhom jew permezz ta' pjattaforma elettronika ċentrali f'konformità mal-Artikolu 16(3). F'dak il-każ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru jibgħat l-informazzjoni rilevanti lill-gazzetta nazzjonali jew lil pjattaforma elettronika ċentrali. 6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-dokumentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jew l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 3 tkun aċċessibbli għall-pubbliku mingħajr ħlas permezz tas-sistema tal-interkonnessjoni tar-reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li kwalunkwe tariffa imposta mir-reġistri lill-kumpanija għall-iżvelar imsemmi fil-paragrafi 1 u 3 u, fejn applikabbli, għall-pubblikazzjoni msemmija fil-paragrafu 5, ma taqbiżx l-irkupru tal-ispejjeż għall-forniment ta' tali servizzi. Artikolu 160h Approvazzjoni mil-laqgħa ġenerali 1. Wara li tieħu nota tar-rapporti msemmija fl-Artikoli 160e u 160f, fejn applikabbli, l-opinjonijiet tal-impjegati mressqa f'konformità mal-Artikolu 160e u l-kummenti mressqa f'konformità mal-Artikolu 160g, il-laqgħa ġenerali tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandha tiddeċiedi, permezz ta' riżoluzzjoni, jekk tapprovax l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali u jekk tadattax l-istrument ta' kostituzzjoni, u l-istatuti jekk ikunu jinsabu f'dokument separat. 2. Il-laqgħa ġenerali tal-kumpanija li qed tiġi diviża tista' tirriżerva d-dritt li tagħmel l-implimentazzjoni tad-diviżjoni transkonfinali kondizzjonata mir-ratifika espressa minnha tal-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 160l. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, u ta’ kwalunkwe emenda f’dak l-abbozz tat-termini, ikunu jirrikjedu maġġoranza ta' mhux anqas minn żewġ terzi iżda mhux aktar minn 90 % tal-voti marbuta mal-ishma jew mal-kapital sottoskritt rappreżentat fil-laqgħa ġenerali. Fi kwalunkwe każ, il-livell limitu tal-votazzjoni ma għandux ikun ogħla minn dak previst fil-liġi nazzjonali għall-approvazzjoni ta' mergers transkonfinali. 4. Fejn xi klawżola fl-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali jew kwalunkwe emenda fl-istrument ta' kostituzzjoni tal-kumpanija li qed tiġi diviża twassal għal żieda fl-obbligazzjonijiet ekonomiċi ta' xi membru lejn il-kumpanija jew partijiet terzi, l-Istati Membri jistgħu jeħtieġu, f'tali ċirkostanzi speċifiċi, li tali klawżola jew emenda fl-istrument ta' kostituzzjoni tal-kumpanija li qed tiġi diviża tiġi approvata mill-membru kkonċernat, dment li tali membru ma jkunx jista' jeżerċita d-drittijiet stabbiliti fl-Artikolu 160i. 5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-approvazzjoni tad-diviżjoni transkonfinali mil-laqgħa ġenerali ma tkunx tista' tiġi kkontestata unikament fuq il-motivazzjonijiet li ġejjin:
Artikolu 160i Protezzjoni tal-membri 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-inqas il-membri ta' kumpanija li qed tiġi diviża li vvutaw kontra l-approvazzjoni tal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali jkollhom id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom għal kumpens adegwat fi flus kontanti, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 6, dment li, bħala riżultat tad-diviżjoni transkonfinali, jakkwistaw ishma fil-kumpaniji reċipjenti li jkunu regolati mil-liġi ta' Stat Membru differenti mill-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprovdu li membri oħrajn tal-kumpanija li qed tiġi diviża jkollhom id-dritt imsemmi fl-ewwel subparagrafu. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-oppożizzjoni espressa għall-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, jew l-intenzjoni tal-membri li jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jċedu l-ishma tagħhom, jew it-tnejn li huma, ikunu dokumentati b'mod adatt mhux aktar tard mil-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. L-Istati Membri jistgħu jippermettu li r-reġistrazzjoni tal-oppożizzjoni għall-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali titqies bħala dokumentazzjoni adatta ta' vot negattiv. 2. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-perjodu li fih il-membri msemmija fil-paragrafu 1 ikollhom jiddikjaraw lill-kumpanija li qed tiġi diviża d-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom. Dak il-perjodu ma għandux jaqbeż xahar wara l-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kumpanija li qed tiġi diviża tipprovdi indirizz elettroniku biex tirċievi dik id-dikjarazzjoni elettronikament. 3. L-Istati Membri għandhom ukoll jistabbilixxu l-perjodu li fih ikun irid jitħallas il-kumpens fi flus kontanti speċifikat fl-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali. Dak il-perjodu ma għandux jintemm aktar minn xahrejn wara li d-diviżjoni transkonfinali tkun saret effettiva skont l-Artikolu 160q. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe membru li jkun iddikjara d-deċiżjoni tiegħu li jeżerċita d-dritt li jċedi l-ishma tiegħu, iżda li jqis li l-kumpens fi flus kontanti offrut mill-kumpanija li qed tiġi diviża ma ġiex adegwatament stabbilit, ikun intitolat jitlob kumpens addizzjonali fi flus kontanti quddiem awtoritajiet jew korpi kompetenti responsabbli taħt il-liġi nazzjonali. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu limitu ta' żmien għat-talba għal kumpens addizzjonali fi flus kontanti. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li d-deċiżjoni finali li tipprovdi kumpens addizzjonali fi flus kontanti tkun valida għall-membri kollha tal-kumpanija li qed tiġi diviża li jkunu ddikjaraw id-deċiżjoni tagħhom li jeżerċitaw id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom skont il-paragrafu 2. 5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-liġi tal-Istat Membru ta' kumpanija li qed tiġi diviża tirregola d-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 1 sa 4 u li l-kompetenza esklużiva għar-riżoluzzjoni ta' kwalunkwe tilwima relatata ma' dawk id-drittijiet tkun fil-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat Membru. 6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-membri tal-kumpanija li qed tiġi diviża li ma kellhomx jew ma eżerċitawx id-dritt li jċedu l-ishma tagħhom, iżda li jqisu li l-proporzjon ta' skambju tal-ishma stabbilit fl-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali huwa inadegwat, ikunu jistgħu jikkontestaw dak il-proporzjon u jitolbu ħlas fi flus kontanti. Il-proċedimenti f’dak ir-rigward għandhom jinbdew quddiem l-awtorità jew il-korp kompetenti responsabbli taħt il-liġi tal-Istat Membru li għaliha tkun soġġetta l-kumpanija li qed tiġi diviża, fil-limitu ta' żmien stabbilit f’dik il-liġi nazzjonali, u tali proċedimenti ma għandhomx jipprevjenu r-reġistrazzjoni tad-diviżjoni transkonfinali. Id-deċiżjoni għandha torbot lill-kumpaniji reċipjenti u, fil-każ ta' diviżjoni parzjali, anke lill-kumpanija li qed tiġi diviża. 7. L-Istati Membri jistgħu wkoll jipprevedu li l-kumpanija reċipjenti kkonċernata u, fil-każ ta' diviżjoni parzjali, anke l-kumpanija li qed tiġi diviża, ikunu jistgħu jipprovdu ishma jew kumpens ieħor minflok ħlas fi flus kontanti. Artikolu 160j Protezzjoni tal-kredituri 1. L-Istati Membri għandhom jipprevedu sistema adegwata ta' protezzjoni tal-interessi tal-kredituri li l-pretensjonijiet tagħhom oriġinaw qabel l-iżvelar tal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali u li ma jkunux saru esiġibbli fil-mument tal-iżvelar. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kredituri li ma jkunux sodisfatti bis-salvagwardji offruti fl-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, kif previst fil-punt (q) tal-Artikolu 160d, ikunu jistgħu japplikaw, fi żmien tliet xhur mill-iżvelar tal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali msemmi fl-Artikolu 160g, mal-awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja xierqa għal salvagwardji adegwati, dment li tali kredituri jkunu jistgħu juru b'mod kredibbli li, minħabba d-diviżjoni transkonfinali, il-pretensjonijiet tagħhom jistgħu ma jiġux sodisfatti u li l-ebda salvagwardja adegwata ma tkun inkisbet mill-kumpanija. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-salvagwardji jkunu kkondizzjonati milli d-diviżjoni transkonfinali ssir effettiva skont l-Artikolu 160q. 2. Fejn kreditur tal-kumpanija li qed tiġi diviża ma jingħatax sodisfazzjon mill-kumpanija li lilha tkun ġiet allokata r-responsabbiltà, il-kumpaniji reċipjenti l-oħra, u fil-każ ta' diviżjoni parzjali jew diviżjoni b'separazzjoni, il-kumpanija li qed tiġi diviża, għandhom ikunu responsabbli in solidum mal-kumpanija li lilha tkun ġiet allokata r-responsabbiltà għal dak l-obbligu. Madankollu, l-ammont massimu ta' responsabbiltà in solidum ta' kwalunkwe kumpanija involuta fid-diviżjoni għandu jkun limitat għall-valur, fid-data li fiha ssir effettiva d-diviżjoni, tal-assi netti allokati lil dik il-kumpanija. 3. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li qed tiġi diviża jipprovdi dikjarazzjoni li tirrifletti b'mod preċiż l-istatus finanzjarju tagħha f'data li ma għandhiex tkun aktar kmieni minn xahar qabel l-iżvelar ta' dik id-dikjarazzjoni. Id-dikjarazzjoni għandha tkun li, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli għall-korp amministrattiv jew maniġerjali tal-kumpanija li qed tiġi diviża fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni, u wara li jkun sar l-istħarriġ raġonevoli, dak il-korp amministrattiv jew maniġerjali ma jkun jaf b'ebda raġuni għala kwalunkwe kumpanija reċipjenti u, fil-każ ta' diviżjoni parzjali, il-kumpanija li qed tiġi diviża, ma jkunux jistghu, wara li ssir effettiva d-diviżjoni, jissodisfaw ir-responsabbiltajiet allokati lilhom taħt l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, meta jsiru esiġibbli dawk ir-responsabbiltajiet. Id-dikjarazzjoni għandha tiġi żvelata flimkien mal-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali f'konformità mal-Artikolu 160g. 4. Il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża fir-rigward tal-adempiment jew l-assigurar tal-obbligazzjonijiet ta’ flus jew mhux ta’ flus dovuti lil korpi pubbliċi. Artikolu 160k Informazzjoni u konsultazzjoni tal-impjegati 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jkunu rrispettati relattivament għad-diviżjoni transkonfinali u jiġu eżerċitati f'konformità mal-qafas legali previst mid-Direttiva 2002/14/KE, u mid-Direttiva 2001/23/KE fejn id-diviżjoni transkonfinali titqies bħala trasferiment ta' impriża fis-sens tad-Direttiva 2001/23/KE, u, fejn applikabbli għall-impriżi fuq skala Komunitarja jew għal gruppi ta' impriżi fuq skala Komunitarja, f'konformità mad-Direttiva 2009/38/KE. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jkunu applikabbli drittijiet ta' informazzjoni u konsultazzjoni tal-impjegati fir-rigward ta' impjegati ta’ kumpaniji oħra għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14/KE. 2. Minkejja l-Artikolu 160e(7) u l-punt (b) tal-Artikolu 160g(1), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impjegati għal informazzjoni u konsultazzjoni jiġu rrispettati, tal-anqas qabel ma l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali jew ir-rapport imsemmi fl-Artikolu 160e jkunu ġew deċiżi, skont liema jsir l-ewwel, b'tali mod li tingħata risposta motivata lill-impjegati kollha qabel il-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. 3. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni jew prattika fis-seħħ li jkunu aktar favorevoli għall-impjegati, l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw l-arranġamenti prattiċi għall-eżerċizzju tad-dritt għal informazzjoni u konsultazzjoni f'konformità mal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2002/14/KE. Artikolu 160l Parteċipazzjoni tal-impjegati 1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, kull kumpanija reċipjenti għandha tkun soġġetta għar-regoli fis-seħħ li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati, jekk ikun hemm, fl-Istat Membru fejn ikollha l-uffiċċju reġistrat tagħha. 2. Madankollu, ir-regoli fis-seħħ li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati, jekk ikun hemm, fl-Istat Membru fejn il-kumpanija li tirriżulta mid-diviżjoni transkonfinali jkollha l-uffiċċju reġistrat tagħha ma għandhomx japplikaw fejn il-kumpanija li qed tiġi diviża jkollha, fis-sitt xhur qabel l-iżvelar tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, għadd medju ta' impjegati ekwivalenti għal tmenin fil-mija tal-livell minimu applikabbli, kif stabbilit fil-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża, biex tiġi attivata l-parteċipazzjoni tal-ħaddiema fis-sens tal-punt (k) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2001/86/KE, jew fejn il-liġi nazzjonali applikabbli għal kull waħda mill-kumpaniji reċipjenti:
3. Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-parteċipazzjoni tal-impjegati fil-kumpaniji li jirriżultaw mid-diviżjoni transkonfinali u l-involviment tagħhom fid-definizzjoni ta' tali drittijiet għandhom ikunu regolati mill-Istati Membri, mutatis mutandis u soġġett għall-paragrafi 4 sa 7 ta' dan l-Artikolu, f'konformità mal-prinċipji u mal-proċeduri stipulati fl-Artikolu 12(2) u (4) tar-Regolament (KE) Nru 2157/2001 u fid-dispożizzjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2001/86/KE:
4. Meta jkunu qed jirregolaw il-prinċipji u l-proċeduri msemmija fil-paragrafu 3, l-Istati Membri:
5. L-estensjoni tad-drittijiet ta' parteċipazzjoni għall-impjegati tal-kumpaniji reċipjenti li jkunu impjegati fi Stati Membri oħra, kif imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 2, ma għandhiex twassal għal xi obbligu għall-Istati Membri li jagħmlu dik l-għażla biex jikkunsidraw lil dawk l-impjegati meta jikkalkolaw id-daqs tal-livelli minimi tal-forza tax-xogħol li jwasslu għal drittijiet ta' parteċipazzjoni taħt il-liġi nazzjonali. 6. Fejn kwalunkwe waħda mill-kumpaniji reċipjenti għandha tkun iggvernata b'sistema ta' parteċipazzjoni tal-impjegati f'konformità mar-regoli msemmija fil-paragrafu 2, dik il-kumpanija għandha tkun obbligata tieħu forma ġuridika li tippermetti l-eżerċizzju ta' drittijiet ta' parteċipazzjoni, 7. Fejn il-kumpanija reċipjenti tkun qed topera taħt sistema ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, dik il-kumpanija għandha tkun obbligata tieħu miżuri biex tiżgura li d-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati jkunu protetti fil-każ ta' kwalunkwe konverżjoni, jew merger jew diviżjoni sussegwenti, kemm jekk transkonfinali kif ukoll jekk domestika, għal perjodu ta' erba' snin wara li tidħol fis-seħħ id-diviżjoni transkonfinali, billi tapplika, mutatis mutandis, ir-regoli stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 6. 8. Kumpanija għandha tikkomunika lill-impjegati tagħha jew lir-rappreżentanti tagħhom l-eżitu tan-negozjati li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati mingħajr dewmien żejjed. Artikolu 160m Ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni 1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw lill-qorti, nutar jew awtorità jew awtoritajiet oħra kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità tad-diviżjonijiet transkonfinali fir-rigward tal-partijiet tal-proċedura li huma regolati mil-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża, u biex joħorġu ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni li jattesta l-konformità mal-kundizzjonijiet rilevanti kollha u t-tlestija kif dovut tal-proċeduri u l-formalitajiet kollha f'dak l-Istat Membru (l-"awtorità kompetenti"). Tali tlestija ta' proċeduri u formalitajiet tista' tinkludi l-adempiment jew l-assigurar ta' obbligazzjonijiet ta’ flus jew mhux ta’ flus dovuti lil korpi pubbliċi jew il-konformità ma' rekwiżiti settorjali speċifiċi, inkluż l-assigurar ta' obbligazzjonijiet li jirriżultaw minn proċedimenti kurrenti. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni biex jinkiseb ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni mill-kumpanija li qed tiġi diviża tkun akkumpanjata minn dawn li ġejjin:
3. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-applikazzjoni, mill-kumpanija li qed tiġi diviża, għall-ksib ta' ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni tkun akkumpanjata minn informazzjoni addizzjonali, bħal, b'mod partikolari:
Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrikjedu tali informazzjoni, jekk ma tkunx ġiet ipprovduta mill-kumpanija li qed tiġi diviża, minn awtoritajiet rilevanti oħra. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3, inkluża l-preżentazzjoni ta' kwalunkwe informazzjoni jew dokument, tista' timtela kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem l-awtorità kompetenti, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 5. Fir-rigward tal-konformità mar-regoli li jikkonċernaw il-parteċipazzjoni tal-impjegati kif stabbiliti fl-Artikolu 160l, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandha tivverifika li l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali jinkludi informazzjoni dwar il-proċeduri li bihom jiġu ddeterminati l-arranġamenti rilevanti u dwar l-għażliet possibbli għal tali arranġamenti. 6. Bħala parti mill-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti għandha teżamina dan li ġej:
7. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1 isir fi żmien tliet xhur mid-data tar-riċevuta tad-dokumenti u tal-informazzjoni li tikkonċerna l-approvazzjoni tad-diviżjoni transkonfinali mil-laqgħa ġenerali tal-kumpanija li qed tiġi diviża. Dak l-iskrutinju għandu jkollu wieħed mir-riżultati li ġejjin:
8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti ma toħroġx iċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni fejn jiġi ddeterminat, f'konformità mal-liġijiet nazzjonali, li diviżjoni transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frawdolenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali. 9. Fejn l-awtorità kompetenti, waqt l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, ikollha dubji serji li jindikaw li d-diviżjoni transkonfinali tkun għal finijiet abbużivi jew frawdolenti li jwasslu jew huma maħsuba għall-evażjoni minn, jew għall-evitar ta', il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali, jew għal finijiet kriminali, għandha tqis il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti, bħal, fejn ikunu rilevanti u ma jitqisux b'mod iżolat, fatturi indikattivi li minnhom l-awtorità kompetenti tkun saret konxja, matul l-iskrutinju msemmi fil-paragrafu 1, inkluż permezz ta' konsultazzjoni mal-awtoritajiet rilevanti. Il-valutazzjoni għall-finijiet ta' dan il-paragrafu għandha ssir fuq bażi ta' każ b'każ, permezz ta' proċedura regolata mil-liġi nazzjonali. 10. Fejn ikun jenħtieġ, għall-finijiet tal-valutazzjoni taħt il-paragrafi 8 u 9, li jittieħed kont ta' informazzjoni addizzjonali jew li jitwettqu attivitajiet addizzjonali ta' investigazzjoni, il-perjodu ta' tliet xhur previst fil-paragrafu 7 jista' jiġi estiż b'massimu ta' tliet xhur 11. Fejn, minħabba l-kumplessità tal-proċedura transkonfinali, il-valutazzjoni ma tkunx tista' ssir fi ħdan l-iskadenzi previsti fil-paragrafi 7 u 10, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-applikant jiġi notifikat bir-raġunijiet għal kwalunkwe dewmien qabel ma jagħlqu dawk l-iskadenzi 12. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti maħtura tkun tista' tikkonsulta awtoritajiet rilevanti oħra b'kompetenzi fl-oqsma differenti kkonċernati mid-diviżjoni transkonfinali, inklużi dawk tal-Istat Membru tal-kumpaniji reċipjenti, u tikseb minn dawk l-awtoritajiet u mill-kumpanija li qed tiġi diviża, l-informazzjoni u d-dokumenti meħtieġa biex tiskrutinizza l-legalità tad-diviżjoni transkonfinali, fi ħdan il-qafas proċedurali stabbilit fil-liġi nazzjonali. Għall-finijiet tal-valutazzjoni, l-awtorità kompetenti tista' tirrikorri għal espert indipendenti. Artikolu 160n Trażmissjoni taċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni 1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni jiġi kondiviż mal-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 160o(1) permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni ta' reġistri. L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li ċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni jkun disponibbli permezz tas-sistema ta' interkonnessjoni tar-reġistri. 2. L-aċċess għaċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni għandu jkun bla ħlas għall-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 160o(1) u għar-reġistri. Artikolu 160o Skrutinju tal-legalità ta’ diviżjoni transkonfinali 1. L-Istati Membri għandhom jinnominaw lill-qorti, nutar jew awtorità oħra kompetenti biex jiskrutinizzaw il-legalità tad-diviżjoni transkonfinali fir-rigward ta' dik il-parti tal-proċedura li tikkonċerna t-tlestija tad-diviżjoni transkonfinali regolata mil-liġi tal-Istati Membri tal-kumpaniji reċipjenti u biex japprovaw id-diviżjoni transkonfinali. Dik l-awtorità għandha, b'mod partikolari, tiżgura li l-kumpaniji reċipjenti jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali dwar l-inkorporazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' kumpaniji u, fejn xieraq, li l-arranġamenti għall-parteċipazzjoni tal-impjegati jkunu ġew determinati f'konformità mal-Artikolu 160l. 2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, il-kumpanija li qed tiġi diviża għandha tippreżenta lil kull awtorità msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali approvat mil-laqgħa ġenerali msemmija fl-Artikolu 160h. 3. Kull Stat Membru għandu jiżgura li kwalunkwe applikazzjoni għall-finijiet tal-paragrafu 1, mill-kumpanija li qed tiġi diviża, inkluża l-preżentazzjoni ta' kwalunkwe informazzjoni u dokument, tista' timtela kompletament online mingħajr il-ħtieġa li l-applikanti jidhru fiżikament quddiem l-awtorità msemmija fil-paragrafu 1, skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu III tat-Titolu I. 4. L-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 għandha tapprova d-diviżjoni transkonfinali malli tiddetermina li l-kundizzjonijiet rilevanti kollha ġew sodisfatti kif dovut u l-formalitajiet tlestew kif dovut fl-Istati Membri tal-kumpaniji reċipjenti. 5. Iċ-ċertifikat ta' qabel id-diviżjoni għandu jiġi aċċettat mill-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 bħala attestazzjoni konklużiva tat-tlestija korretta tal-proċeduri u l-formalitajiet applikabbli ta' qabel id-diviżjoni fl-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża li mingħajrhom id-diviżjoni transkonfinali ma tkunx tista' tiġi approvata. Artikolu 160p Reġistrazzjoni 1. Il-liġijiet tal-Istati Membri tal-kumpanija li qed tiġi diviża u tal-kumpaniji reċipjenti għandhom jiddeterminaw, fir-rigward tat-territorji rispettivi tagħhom, l-arranġamenti, f'konformità mal-Artikolu 16, għall-iżvelar tat-tlestija tad-diviżjoni transkonfinali fir-reġistri tagħhom. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tal-anqas l-informazzjoni li ġejja tiddaħħal fir-reġistri tagħhom:
Ir-reġistri għandhom jagħmlu l-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu disponibbli pubblikament u aċċessibbli permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri. 3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistri fl-Istati Membri tal-kumpaniji reċipjenti jinnotifikaw lir-reġistru fl-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża, permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri, li l-kumpaniji reċipjenti ġew reġistrati. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-każ ta' diviżjoni sħiħa, it-tħassir jew it-tneħħija tal-kumpanija li qed tiġi diviża mir-reġistru isiru minnufih mar-riċezzjoni ta' dawk in-notifiki. 4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li r-reġistru fl-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża jinnotifika lir-reġistri fl-Istati Membri tal-kumpaniji reċipjenti permezz tas-sistema ta’ interkonnessjoni ta’ reġistri, li d-diviżjoni transkonfinali tkun saret effettiva. Artikolu 160q Id-data li fiha ssir effettiva d-diviżjoni transkonfinali Il-liġi tal-Istat Membru tal-kumpanija li qed tiġi diviża għandha tiddetermina d-data li fiha ssir effettiva d-diviżjoni transkonfinali. Dik id-data għandha tkun wara li jkun sar l-iskrutinju msemmi fl-Artikoli 160m u160o u wara li jiġu riċevuti mir-reġistri n-notifiki kollha msemmija fl-Artikolu 160p(3). Artikolu 160r Konsegwenzi ta’ diviżjoni transkonfinali 1. Diviżjoni transkonfinali sħiħa għandu jkollha, mid-data msemmija fl-Artikolu 160q, il-konsegwenzi li ġejjin:
2. Diviżjoni transkonfinali parzjali għandu jkollha, mid-data msemmija fl-Artikolu 160q, il-konsegwenzi li ġejjin:
3. Diviżjoni transkonfinali b'separazzjoni għandu jkollha, mid-data msemmija fl-Artikolu 160q, il-konsegwenzi li ġejjin:
4. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 160j(2), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li fejn attiv jew passiv tal-kumpanija li qed tiġi diviża ma jiġix allokat b'mod espliċitu taħt l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali, kif imsemmi fil-punt (l) tal-Artikolu 160d, u fejn l-interpretazzjoni ta' dawk it-termini ma tagħmilx deċiżjoni dwar l-allokazzjoni tiegħu possibbli, l-attiv jew il-korrispettiv għalih jew il-passiv jiġi allokat lill-kumpaniji reċipjenti kollha jew, fil-każ ta' diviżjoni parzjali jew diviżjoni b'separazzjoni, lill-kumpaniji reċipjenti kollha u lill-kumpanija li qed tiġi diviża b'mod proporzjonat għas-sehem tal-assi netti allokati lil kull waħda minn dawk il-kumpaniji taħt l-abbozz tat-termini tad-diviżjoni transkonfinali. 5. Fejn, fil-każ ta' diviżjoni transkonfinali, il-liġijiet tal-Istati Membri jirrikjedu t-tlestija ta' formalitajiet speċjali qabel ma t-trasferiment ta' ċerti assi, drittijiet u obbligazzjonijiet mill-kumpanija li qed tiġi diviża jsir effettiv fil-konfront ta' partijiet terzi, dawk il-formalitajiet għandhom jitwettqu mill-kumpanija li qed tiġi diviża jew mill-kumpaniji reċipjenti, kif xieraq. 6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ishma f'kumpanija reċipjenti ma jkunux jistgħu jiġu skambjati ma' ishma fil-kumpanija li qed tiġi diviża li jkunu miżmuma jew mill-kumpanija nfisha jew permezz ta' persuna li taġixxi f'isimha stess iżda għan-nom tal-kumpanija. Artikolu 160s Formalitajiet simplifikati Fejn diviżjoni transkonfinali ssir bħala diviżjoni b'separazzjoni kif imsemmi fil-punt (c) tal-punt (3) tal-Artikolu 160b, il-punti (b), (c), (f), (i), (o) u (p) tal-Artikolu 160d u l-Artikoli 160e, 160f u 160i ma għandhomx japplikaw. Artikolu 160t Esperti indipendenti 1. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli li jirregolaw tal-anqas ir-responsabbiltà ċivili tal-espert indipendenti responsabbli għat-tfassil tar-rapport imsemmi fl-Artikolu 160f. 2. L-Istati Membri għandu jkollhom stabbiliti regoli li jiżguraw li:
Artikolu 160u Validità Diviżjoni transkonfinali li tkun saret effettiva f'konformità mal-proċeduri li jittrasponu din id-Direttiva ma tistax tiġi ddikjarata nulla u bla effett. L-ewwel paragrafu ma jaffettwax is-setgħat tal-Istati Membri, inter alia, fir-rigward tal-liġi kriminali, tal-prevenzjoni tal-finanzjament tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrih, tal-liġi soċjali, tat-tassazzjoni u tal-infurzar tal-liġi, li jimponu miżuri u penali, f'konformità mal-liġijiet nazzjonali, wara d-data li fiha tkun saret effettiva d-diviżjoni transkonfinali."; |
(24) |
it-titolu tal-Anness II huwa sostitwit b'dan li ġej: "Tipi ta' kumpaniji msemmija fl-Artikoli 7(1), 13, 29(1), 36(1), 67(1), il-punti (1) u (2) tal-Artikolu 86b, il-punt (a) tal-Artikolu 119(1), u l-punt (1) tal-Artikolu 160b". |
Artikolu 2
Penali
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-miżuri u l-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati skont din id-Direttiva u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu pieni kriminali għal ksur serju.
Il-miżuri u l-penali previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
Artikolu 3
Traspożizzjoni
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma' din id-Direttiva sal-31 ta’ Jannar 2023. Huma għandhom minnufih jgħarrfu lill-Kummissjoni f’dak ir-rigward.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom jinkludu dik ir-referenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir dik ir-referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tal-miżuri ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Article 4
Rapportar u rieżami
1. Il-Kummissjoni għandha, mhux aktar tard mill-1 ta’ Frar 2027, twettaq evalwazzjoni ta' din id-Direttiva, inkluża evalwazzjoni tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjoniet dwar l-informazzjoni, konsultazzjoni u parteċipazzjoni tal-impjegati fil-kuntest ta' operazzjonijiet transkonfinali, inkluża valutazzjoni tar-regoli dwar il-proporzjon ta' rappreżentanti tal-impjegati fil-korp amministrattiv tal-kumpanija li jirriżulta mill-operazzjoni transkonfinali, u tal-effikaċja tas-salvagwardji fir-rigward tan-negozjati tad-drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati, filwaqt li tqis in-natura dinamika tal-kumpaniji li qed jikbru b'mod transkonfinali, u għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar il-konklużjonijiet ta' dik l-evalwazzjoni, b'mod partikolari filwaqt li tqis il-ħtieġa possibbli tal-introduzzjoni ta' qafas armonizzat fil-liġi tal-Unjoni dwar ir-rappreżentanza tal-impjegati fil-livell tal-bordijiet, akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposta leġiżlattiva.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa għall-preparazzjoni ta' dak ir-rapport, b'mod partikolari billi jipprovdu data dwar in-numru ta' konverżjonijiet, mergers u diviżjonijiet transkonfinali, id-durata u l-ispejjeż relatati tagħhom, data dwar il-każijiet li fihom ġie rifjutat ċertifikat ta' qabel l-operazzjoni, kif ukoll data statistika aggregata dwar in-numru ta' negozjati dwar drittijiet ta' parteċipazzjoni tal-impjegati f'operazzjonijiet transkonfinali. L-Istati Membri għandhom ukoll jipprovdu lill-Kummissjoni b’data dwar il-funzjonament u l-effetti tar-regoli ta' ġurisdizzjoni applikabbli f'operazzjonijiet transkonfinali.
2. Ir-rapport b'mod partikolari għandu jevalwa l-proċeduri msemmija fil-Kapitoli -I u IV tat-Titolu II tad-Direttiva (UE) 2017/1132, speċjalment f'termini ta' durata u spejjeż tagħhom.
3. Ir-rapport għandu jinkludi fih valutazzjoni tal-fattibbiltà tal-provvediment ta' regoli għal tipi ta' diviżjonijiet transkonfinali li mhumiex koperti minn din id-Direttiva, inklużi, b'mod partikolari, id-diviżjonijiet transkonfinali b'akkwiżizzjoni.
Artikolu 5
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 6
Destinatarji
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Strasburgu, is-27 ta’ Novembru 2019.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
D.M. SASSOLI
Għall-Kunsill
Il-President
T. TUPPURAINEN
(1) ĠU C 62, 15.2.2019, p. 24.
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-18 ta’ April 2019 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tat-18 ta' Novembru 2019.
(3) Direttiva (UE) 2017/1132 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2017 dwar ċerti aspetti tal-liġi dwar il-kumpaniji (ĠU L 169, 30.6.2017, p. 46).
(4) Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta' istituzzjonijiet ta' kreditu u ditti ta' investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/UE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).
(5) Direttiva (UE) 2019/1023 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ġunju 2019 dwar oqfsa ta' ristrutturar preventiv, dwar il-ħelsien mid-dejn u l-iskwalifiki, u dwar miżuri sabiex tiżdied l-effiċjenza tal-proċeduri li jikkonċernaw ir-ristrutturar, l-insolvenza u l-ħelsien mid-dejn, u li temenda d-Direttiva (UE) 2017/1132 (Direttiva dwar ir-ristrutturar u l-insolvenza) (ĠU L 172, 26.6.2019, p. 18).
(6) Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Marzu 2002 li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea (ĠU L 80, 23.3.2002, p. 29).
(7) Direttiva 2009/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Mejju 2009 dwar l-istabbiliment ta' Kunsill tax-Xogħlijiet Ewropew jew proċedura fl-impriżi fuq skala Komunitarja u fil-gruppi tal-impriżi fuq skala Komunitarja għall-għanijiet ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni tal-impjegati (ĠU L 122, 16.5.2009, p. 28).
(8) Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 84/253/KEE (ĠU L 157, 9.6.2006, p. 87).
(9) Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU L 351, 20.12.2012, p. 1).
(10) Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta' Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta' trasferiment ta' impriżi, negozji jew partijiet ta' impriżi jew negozji (ĠU L 82, 22.3.2001, p. 16).
(11) Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE tal-20 ta' Lulju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies kollettivi (ĠU L 225, 12.8.1998, p. 16).
(12) Direttiva tal-Kunsill 2001/86/KE tat-8 ta' Ottubru 2001 li tissupplimenta l-Istatut għal kumpanija Ewropea rigward l-involviment tal-ħaddiema (ĠU L 294, 10.11.2001, p. 22).
(13) Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta' sistemi ta' sigurtà soċjali (ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1).
(14) Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi (ĠU L 18, 21.1.1997, p. 1).
(15) Direttiva tal-Kunsill 2009/133/KE tad-19 ta' Ottubru 2009 dwar is-sistema komuni ta' tassazzjoni applikabbli għal mergers, diviżjonijiet, diviżjonijiet parzjali, trasferimenti ta' assi u skambji ta' ishma li jikkonċernaw kumpaniji ta' Stati Membri differenti u għat-trasferiment tal-uffiċċju reġistrat ta' SE jew SCE bejn Stati Membri (ĠU L 310, 25.11.2009, p. 34).
(16) Direttiva tal-Kunsill (UE) 2015/2376 tat-8 ta' Diċembru 2015 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE fir-rigward tal-iskambju awtomatiku u obbligatorju ta' informazzjoni fil-qasam tat-tassazzjoni (ĠU L 332, 18.12.2015, p. 1).
(17) Direttiva tal-Kunsill (UE) 2016/881 tal-25 ta' Mejju 2016 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE fir-rigward tal-iskambju awtomatiku u obbligatorju ta' informazzjoni fil-qasam tat-tassazzjoni (ĠU L 146, 3.6.2016, p. 8).
(18) Direttiva tal-Kunsill (UE) 2016/1164 tat-12 ta' Lulju 2016 li tistabbilixxi regoli kontra l-prattiki ta' evitar tat-taxxa li jaffettwaw direttament il-funzjonament tas-suq intern (ĠU L 193, 19.7.2016, p. 1).
(19) Direttiva tal-Kunsill (UE) 2018/822 tal-25 ta' Mejju 2018 li temenda d-Direttiva 2011/16/UE dwar l-iskambju awtomatiku u obbligatorju ta' informazzjoni fil-qasam tat-tassazzjoni fir-rigward ta' arranġamenti transkonfinali rapportabbli (ĠU L 139, 5.6.2018, p. 1).
(20) Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73).
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/45 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2122
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri, kontrolli speċifiċi fuq il-bagalji personali tal-passiġġieri u fuq kunsinni żgħar ta’ oġġetti mibgħuta lil persuni fiżiċi li mhumiex maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (ir-Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 48(b), (c), (d), (e) u (f), il-punt (d)(ii) tal-Artikolu 53(1) u l-punt (k) tal-Artikolu 77(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikoli 48 tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta r-regoli li jeżentaw ċerti kategoriji ta’ annimali u ta’ oġġetti mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri meta din l-eżenzjoni tkun ġustifikata. Il-punt (d)(ii) tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta r-regoli dwar il-kompiti speċifiċi ta’ kontroll uffiċjali li jwettqu l-awtoritajiet doganali jew awtoritajiet pubbliċi oħrajn fuq bagalji personali tal-passiġġieri, fejn dawk il-kompiti ma jkunux diġà fir-responsabbiltà ta’ dawk l-awtoritajiet. |
(2) |
Dawn ir-regoli huma sostanzjalment interkonnessi u ħafna minnhom huma maħsuba biex jiġu applikati flimkien. Fl-interess tas-sempliċità u tat-trasparenza, kif ukoll biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tagħhom u tiġi evitata multiplikazzjoni tar-regoli, dawn għandhom jiġu stabbiliti f’att waħdieni u mhux f’atti differenti b’ħafna kontroreferenzi bir-riskju ta’ duplikazzjoni. Dawn ir-regoli spiss iservu finijiet komuni u jirreferu għal attivitajiet komplimentari ta’ operaturi u awtorità kompetenti. Għalhekk, huwa xieraq li dawn ir-regoli jiġu ggruppjati f’Regolament Delegat waħdieni. |
(3) |
Meta jiġu adottati r-regoli li jistabbilixxu l-eżenzjonijiet mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri, jenħtieġ li jiġu stabbiliti l-kundizzjonijiet, bħalma huma l-arranġamenti xierqa għall-kontrolli, biex ikun żgurat li ma jiġġarbux riskji inaċċettabbli għas-saħħa pubblika, tal-annimali u tal-pjanti meta dawn l-annimali u l-oġġetti jidħlu fl-Unjoni. |
(4) |
Fid-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE (2) diġà kien hemm l-eżenzjonijiet mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri għall-prodotti li jkunu parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri, għall-prodotti għall-konsum tal-ekwipaġġ u l-passiġġieri abbord mezz ta’ trasport li jopera internazzjonalment, u għall-prodotti mibgħuta f’kunsinni żgħar lil persuni privati. F’ġieħ iċ-ċarezza legali, u sabiex tkun żgurata applikazzjoni konsistenti ta’ dawk l-eżenzjonijiet, billi d-Direttiva 97/78/KE titħassar b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019, jixraq li f’dan ir-Regolament jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet dwar dawk l-eżenzjonijiet. Dawk l-eżenzjonijiet jikkonċernaw ċerti kategoriji ta’ annimali u ta’ oġġetti li minkejja li jidħlu fl-Unjoni, ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. |
(5) |
Sabiex tkun żgurata l-konsistenza tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jenħtieġ li l-Istati Membri jibqgħu jwettqu l-kontrolli xierqa bbażati fuq ir-riskju biex tiġi pprevenuta l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ ċerti speċijiet aljeni invażivi, kif meħtieġ mir-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). |
(6) |
Biex tkun iffaċilitata l-promozzjoni tal-attivitajiet xjentifiċi, huwa ġġustifikat li ċerti kategoriji ta’ annimali u ta’ oġġetti li jkunu maħsubin għal skopijiet xjentifiċi jiġu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri. |
(7) |
Pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn imsemmijin fl-Artikolu 47(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/625 maħsubin għal skopijiet xjentifiċi jenħtieġ jiġu eżentati mill-verifiki identitarji u fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri, taħt ċertu kundizzjonijiet, billi miżuri ta’ protezzjoni adegwati jiġu stabbiliti skont l-Artikolu 48 tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). |
(8) |
Skont l-Artikolu 48(d) u (e) tar-Regolament (UE) 2017/625, il-prodotti li jiffurmaw parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri u li huma maħsuba għall-konsum personali jew l-użu personali tagħhom u konsenji żgħar ta’ oġġetti mibgħuta lil persuni fiżiċi li mhumiex maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq jenħtieġ jiġu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri. Fir-rigward ta’ kunsinni żgħar ta’ oġġetti li jintbagħtu lil persuni fiżiċi li ma jkunux maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq, l-Istati Membri jenħtieġu jwettqu kontrolli abbażi tar-riskju. Ir-riskju possibbli tal-introduzzjoni ta’ aġenti jew mardiet patoġeniċi fl-Unjoni tramite l-introduzzjoni ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali jenħtieġ jiġu kkunsidrati fil-miżuri li jirregolaw l-introduzzjoni ta’ tali kunsinni jew prodotti. |
(9) |
Biex jiġi żgurat li r-riskji għas-saħħa pubblika, is-saħħa tal-annimali u s-saħħa tal-pjanti jiġu minimizzati, l-Istati Membri jenħtieġu jirrieżaminaw mill-inqas darba fis-sena l-mekkaniżmi ta’ kontroll speċifiċi tagħhom u l-azzjonijiet għal oġġetti li jiffurmaw parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri u jaġġornaw dawn il-mekkaniżmi u l-azzjonijiet kull sena wara l-istaġun ewlieni tal-ivvjaġġar. |
(10) |
Ir-Regolament (UE) Nru 576/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 577/2013 (6) jipprevedu r-regoli dwar ċerti speċijiet ta’ annimali domestiċi li jakkumpanjaw lil sidhom jew lil persuna awtorizzata waqt movimenti nonkummerċjali għal ġol-Unjoni minn pajjiżi terzi. Jenħtieġ li jitnaqqas kemm jista’ jkun il-piż amministrattiv b’rabta ma’ dawn il-movimenti, filwaqt li jkun żgurat livell ta’ sikurezza suffiċjenti rigward ir-riskji għas-saħħa pubblika u għas-saħħa tal-annimali li hemm involuti. Barra minn hekk, jenħtieġ li l-Istati Membri jawtorizzaw il-moviment għal ġol-Unjoni ta’ għasafar domestiċi biss skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/25/KE (7). |
(11) |
L-Artikolu 48(f) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta r-regoli li jeżentaw lill-annimali domestiċi li jinżammu għal skopijiet privati nonkummerċjali mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri. Jenħtieġ li r-regoli dwar l-eżenzjoni f’dan ir-Regolament ma taffettwax l-obbligu tal-Istati Membri li jwettqu l-kontrolli uffiċjali li jiżguraw il-konformità mar-Regolament (UE) Nru 1143/2014 u mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 865/2006 (8). |
(12) |
Bl-għan li ċ-ċittadini jiġu pprovduti informazzjoni ċara u aċċessibbli dwar ir-regoli li japplikaw għall-moviment nonkummerċjali għal ġol-Unjoni ta’ ċerti annimali domestiċi, l-Istati Membri jenħtieġu li jagħmlu dik l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku. |
(13) |
Il-livell tar-riskju għas-saħħa pubblika u għas-saħħa tal-annimali li jirriżulta mill-introduzzjoni ta’ mardiet tal-annimali u ta’ aġenti patoġeniċi jvarja skont fatturi diversi, bħalma hu t-tip tal-prodott, l-ispeċi ta’ annimal li minnha nkisbu l-prodotti, u l-probabbiltà li jkun hemm preżenti aġenti patoġeniċi. Biex jiġu indirizzati dawn ir-riskji, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 206/2009 (9) fih regoli komprensivi tal-Unjoni għall-prevenzjoni tal-introduzzjoni ta’ mard tal-annimali u ta’ aġenti patoġeniċi. Minħabba li dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli koperti mir-Regolament (KE) Nru 206/2009, dak ir-Regolament jenħtieġ jitħassar mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(14) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 (10) jenħtieġ jiġi emendat fir-rigward tal-eżenzjoni ta’ ċerti kampjuni ta’ riċerka u dijanjostiċi minn verifiki veterinarji fil-postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera peress li s-suġġett huwa kopert minn dan ir-Regolament. |
(15) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Għaldaqstant, ir-regoli stipulati f’dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw ukoll minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dwar il-każijiet fejn ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti jkunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-kundizzjonijiet li taħthom jista’ jsir dan, u l-każijiet fejn ċerti kompiti speċifiċi tal-kontroll ikunu jistgħu jitwettqu fuq il-bagalji personali tal-passiġġieri mill-awtoritajiet doganali jew minn awtoritajiet pubbliċi oħra, u l-kundizzjonijiet li taħthom jistgħu jagħmlu dan, sakemm dawk il-kompiti ma jaqgħux diġà fir-responsibbilità ta’ dawk l-awtoritajiet.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“kampjuni ta’ riċerka u dijanjostiċi” tfisser kampjuni ta’ riċerka u ta’ dijanjożi kif definit fil-punt 38 tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; |
(2) |
“IMSOC” tfisser is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(3) |
“prodotti tas-sajd friski” tfisser prodotti tas-sajd friski kif definit fil-punt 3.5 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11); |
(4) |
“prodotti tas-sajd preparati” tfisser prodotti tas-sajd preparati kif definit fil-punt 3.6 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
(5) |
“prodotti tas-sajd proċessati” tfisser prodotti tas-sajd proċessati kif definit fil-punt 7.4 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
(6) |
“annimal domestiku” tfisser annimal domestiku kif definit fil-punt (11) tal-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12); |
(7) |
“moviment nonkummerċjali” tfisser il-moviment mhux kummerċjali kif definit fil-punt (14) tal-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2016/429; |
(8) |
“ikel għall-annimali domestiċi” tfisser l-ikel għall-annimali domestiċi kif definit fil-punt (19) tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 142/2011. |
Artikolu 3
Annimali maħsubin għal skopijiet xjentifiċi
1. L-invertebrati maħsuba għal skopijiet xjentifiċi bħar-riċerka, attivitajiet edukattivi jew riċerka b’rabta mal-iżvilupp ta’ prodotti għandhom ikunu eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri minbarra l-kontrolli li jitwettqu skont l-Artikolu 15(2) tar-Regolament (UE) Nru 1143/2014, dment li:
(a) |
jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ saħħa tal-annimali stabbiliti fir-regoli msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(b) |
id-dħul tagħhom fl-Unjoni jkun awtorizzat minn qabel għal dak l-iskop mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni; |
(c) |
meta jkunu twettqu l-attivitajiet b’rabta mal-iskopijiet xjentifiċi, l-annimali u l-prodotti dderivati minnhom, minbarra l-kwantitajiet li jkunu ntużaw għall-iskopijiet xjentifiċi, għandhom jintremew jew jiġu ridispaċċjati lejn il-pajjiż terz minn fejn oriġinaw. |
2. Il-paragrafu 1 ma għandux japplika għan-naħal tal-għasel (Apis mellifera), għan-naħal bagħli (Bombus spp), għall-molluski tal-filu Mollusca u l-krustaċji tas-sottofilu Crustacea.
Artikolu 4
Kampjuni ta’ riċerka u dijanjostiċi
1. L-awtorità kompetenti tista’ teżenta kampjuni ta’ riċerka u dijanjostiċi minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri dment li:
(a) |
l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni tkun ħarġet lill-utent tal-kampjuni awtorizzazzjoni minn qabel għall-introduzzjoni tagħhom fl-Unjoni skont l-Artikolu 27(1) tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 u din l-awtorizzazzjoni tkun irreġistrata f’dokument uffiċjali mogħti minn dik l-awtorità; |
(b) |
dawn ikunu akkumpanjati mid-dokument uffiċjali msemmi fil-punt (a) jew minn kopja tiegħu sakemm dawn jaslu għand l-utent imsemmi fil-punt (a) jew, fil-każ imsemmi fil-punt (c), il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul; |
(c) |
fil-każ li jidħlu fl-Unjoni minn Stat Membru li ma jkunx l-Istat Membru ta’ destinazzjoni, l-operatur jippreżenta l-kampjuni f’post tal-kontroll fuq il-fruntiera. |
2. Fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1(c), l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għandha tinforma permezz tal-IMSOC lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ destinazzjoni dwar l-introduzzjoni tal-kampjuni.
Artikolu 5
Pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn maħsubin għal skopijiet xjentifiċi
1. Il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn huma eżentati mill-verifiki identitarji u fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri għajr il-kontrolli li jitwettqu skont l-Artikolu 15(2) tar-Regolament (UE) Nru 1143/2014, dment li jkunu maħsubin għal skopijiet xjentifiċi skont l-Artikolu 48(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031.
2. L-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla tal-kunsinna għandha twettaq il-verifiki dokumentarji fuq l-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 48(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031. F’każ ta’ nonkonformità identifikata jew suspettata, l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tista’ twettaq il-verifiki identitarji u fiżiċi fuq il-kunsinna jew titlob li dawn il-verifiki jitwettqu mill-persuna responsabbli mill-istazzjon tal-kwarantina jew mill-faċilità ta’ konfinament li tkun ġiet deżinjata mill-awtorità kompetenti.
3. Jekk l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla tal-kunsinna titlob verifiki identitarji u fiżiċi li jridu jitwettqu mill-persuna responsabbli mill-istazzjon ta’ kwarantina jew mill-faċilità ta’ konfinament li tkun ġiet deżinjata mill-awtorità kompetenti, l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla tal-kunsinna għandha tinforma, permezz tal-IMSOC, lill-awtorità kompetenti tal-istazzjon ta’ kwarantina jew tal-faċilità ta’ konfinament, bir-riżultati tal-verifiki dokumentarji u bit-tluq sussegwenti tal-kunsinna lejn l-istazzjon ta’ kwarantina jew il-faċilità ta’ konfinament. L-awtorità kompetenti tal-istazzjoni ta’ kwarantina jew tal-faċilità ta’ konfinament għandha tinforma permezz tal-IMSOC lill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla tal-kunsinna bil-wasla tal-kunsinna fl-istazzjon ta’ kwarantina jew fil-faċilità ta’ konfinament. L-awtorità kompetenti tal-istazzjon ta’ kwarantina jew tal-faċilità ta’ konfinament għandha twettaq verifiki identitarji u fiżiċi.
Artikolu 6
Prodotti li joriġinaw mill-annimali u prodotti komposti abbord mezzi tat-trasport li joperaw internazzjonalment li ma jitħattewx u li jkunu maħsubin għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri
1. Il-prodotti ta’ oriġini mill-annimali u l-prodotti komposti huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri dment li:
(a) |
ikunu maħsubin għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri abbord mezzi tat-trasport li joperaw internazzjonalment; u |
(b) |
ma jitħattux fit-territorju tal-Unjoni. |
2. It-trasferiment dirett tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 li jitħattu f’port minn mezz tat-trasport li jopera internazzjonalment għal fuq mezz ieħor tat-trasport li jopera internazzjonalment fl-istess port huwa eżentat mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri dment li:
(a) |
isir b’konformità mal-qbil tal-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera; u |
(b) |
isir taħt superviżjoni doganali. |
3. L-operatur responsabbli mill-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jistaqsu għall-qbil imsemmi fil-paragrafu 2(a) qabel it-trasferiment ta’ dawn l-oġġetti minn mezz wieħed tat-trasport li jopera internazzjonalment għal mezz ieħor ta’ trasport li jopera internazzjonalment.
Artikolu 7
Oġġetti li jkunu parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri u jkunu maħsubin għall-konsum jew l-użu personali
Il-prodotti ta’ oriġini mill-annimali, prodotti komposti, prodotti dderivati mill-prodotti sekondarji tal-annimali, pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jkunu parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri u li jkunu maħsubin għall-konsum jew l-użu personali huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri dment li jkunu f’mill-inqas waħda mill-kategoriji li ġejjin:
(a) |
l-oġġetti elenkati fil-Parti 1 tal-Anness I, dment li l-kwantità totali tagħhom ma taqbiżx il-limitu fil-piż ta’ 2 kg; |
(b) |
prodotti tas-sajd evixxerati friski jew prodotti tas-sajd preparati, jew prodotti tas-sajd proċessati, dment li l-kwantità totali tagħhom ma taqbiżx il-limitu fil-piż ta’ 20 kg jew il-piż ta’ ħuta waħda, skont liema jkun l-itqal piż; |
(c) |
oġġetti oħrajn li mhumiex imsemmija fil-punti (a) u (b) ta’ dan l-Artikolu u għajr dawk imsemmija fil-Parti 2 tal-Anness I, dment li l-kwantità totali tagħhom ma taqbiżx il-limitu fil-piż ta’ 2 kg; |
(d) |
pjanti, għajr dawk għat-tħawwil, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn; |
(e) |
oġġetti, għajr il-pjanti għat-tħawwil, li jkunu ġejjin minn Andorra, mill-Iżlanda, min-Norveġja, minn San Marino jew mill-Iżvizzera; |
(f) |
prodotti tas-sajd ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland; |
(g) |
oġġetti, għajr il-pjanti għat-tħawwil u l-prodotti tas-sajd, ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, dment li l-kwantità totali tagħhom ma taqbiżx il-limitu fil-piż ta’ 10 kg. |
Artikolu 8
Informazzjoni dwar l-oġġetti li jkunu parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri u jkunu intiżi għall-konsum jew l-użu personali
1. Fil-punti tad-dħul fl-Unjoni kollha, l-awtoritajiet kompetenti għandhom juru l-informazzjoni fuq wieħed mill-posters msemmija fl-Anness II, għallinqas b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru bl-introduzzjoni fl-Unjoni, li jitqiegħdu f’postijiet faċilment viżibbli għall-passiġġieri ġejjin minn pajjiżi terzi.
2. L-awtorità kompetenti tista’ żżid mal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 informazzjoni oħra, inkluż:
(a) |
l-informazzjoni msemmija fl-Anness III; |
(b) |
informazzjoni addatta għall-kundizzjonijiet lokali. |
3. L-operaturi tat-trasport internazzjonali għall-passiġġieri, fosthom l-operaturi tal-ajruporti, tal-portijiet u ferrovjarji u l-aġenziji tal-ivvjaġġar għandhom:
(a) |
jiġbdu l-attenzjoni tal-klijenti tagħhom lejn ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 7 u f’dan l-Artikolu, b’mod partikolari billi jipprovdulhom l-informazzjoni stipulata fl-Annessi II u III; |
(b) |
jaċċettaw li l-awtorità kompetenti turi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 fil-binjiet tagħhom f’postijiet prominenti fejn jidhru faċilment għall-passiġġieri ġejjin minn pajjiżi terzi. |
Artikolu 9
Kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq oġġetti li jifformaw parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri
1. Għall-oġġetti li jifformaw parti mill-bagalji personali tal-passiġġieri, l-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet doganali, jew awtoritajiet pubbliċi responsabbli oħrajn, b’kooperazzjoni mal-operaturi tal-portijiet, tal-ajruporti u ferrovjarji responsabbli minn punti ta’ dħul oħrajn, għandhom jorganizzaw kontrolli uffiċjali speċifiċi fil-punti tad-dħul fl-Unjoni. Dawn il-kontrolli uffiċjali speċifiċi għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskji u effettivi.
2. Il-kontrolli msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom:
(a) |
b’mod partikolari jimmiraw li jiddetettaw il-preżenza ta’ oġġetti msemmijin fl-Artikolu 7; |
(b) |
jimmiraw li jivverifikaw li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7 ikunu ssodisfati; u |
(c) |
li jitwettqu bil-mezzi adatti, li jistgħu jinkludu tagħmir tal-iskannjar jew klieb ta’ detezzjoni imħarrġin apposta, biex jiġu eżaminati volumi kbar ta’ oġġetti. |
3. L-awtoritajiet kompetenti, l-awtoritajiet doganali, jew awtoritajiet pubbliċi responsabbli oħrajn, li jwettqu kontrolli uffiċjali speċifiċi għandhom:
(a) |
jimmiraw li jidentifikaw l-oġġetti li ma jikkonformawx mar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 7; |
(b) |
jiżguraw li l-oġġetti nonkonformi jiġu kkonfiskati u jinqerdu f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali u, fejn applikabbli, f’konformità mal-Artikoli 197 sa 199 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13); |
(c) |
jirrieżaminaw, mill-inqas darba fis-sena u qabel l-1 ta’ Ottubru, il-mekkaniżmi u l-azzjonijiet tagħhom applikati, jistabbilixxu l-livell ta’ konformità milħuq, u, fuq bażi tar-riskji, jadattaw dawk il-mekkaniżmi u azzjonijiet fejn neċessarju, biex jintlaħqu l-objettivi stipulati fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 2. |
4. Ir-rieżami msemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 3 għandu jiżgura li r-riskji għas-saħħa pubblika, għas-saħħa tal-annimali u għas-saħħa tal-pjanti jiġu minimizzati.
Ir-rieżami għandu jqis:
(a) |
id-data miġbura dwar l-għadd approssimattiv tal-kunsinni li jkunu jiksru r-regoli stabbiliti fl-Artikolu 7; |
(b) |
l-għadd ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi li jkunu twettqu; |
(c) |
l-għadd totali kkwantifikat tal-kunsinni konfiskati u meqruda li jkunu nstabu fil-bagalji personali tal-passiġġieri u li ma kinux konformi mal-Artikolu 7; u |
(d) |
kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra. |
Artikolu 10
Kunsinni żgħar ta’ oġġetti mibgħuta lil persuni fiżiċi li mhumiex maħsubin biex jitqiegħdu fis-suq
1. Kunsinni żgħar ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali, prodotti komposti, prodotti dderivati mill-prodotti sekondarji tal-annimali, pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn mibgħuta lil persuni fiżiċi, li ma jkunux maħsubin għat-tqegħid fis-suq, huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri dment li jaqgħu tal-inqas f’waħda mill-kategoriji elenkati fl-Artikolu 7.
2. L-Istati Membri għandhom iwettqu l-kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq dawk l-oġġetti f’konformità mal-Artikolu 9.
3. Is-servizzi postali għandhom jiġbdu l-attenzjoni tal-klijenti tagħhom lejn ir-regoli stabbiliti fil-paragrafu 1, b’mod partikolari billi jipprovdulhom l-informazzjoni stabbilita fl-Anness III.
Artikolu 11
Annimali domestiċi
L-annimali domestiċi li jidħlu fl-Unjoni f’moviment nonkummerċjali huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri għajr il-kontrolli uffiċjali li jitwettqu skont l-Artikolu 15(2) tar-Regolament (UE) Nru 1143/2014, u għajr il-kontrolli uffiċjali li jitwettqu biex tiġi vverifikata l-konformità mal-Artikolu 57(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 865/2006, kif ġej:
(a) |
l-annimali tal-ispeċijiet elenkati fil-Parti A tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 576/2013 li:
|
(b) |
l-għasafar elenkati fil-Parti B tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 576/2013 dment li:
|
(c) |
l-għasafar elenkati fil-Parti B tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 576/2013 li jiddaħħlu fl-Unjoni minn Andorra, mill-Gżejjer Faeroe, minn Greenland, mill-Iżlanda, mil-Liechtenstein, minn Monaco, min-Norveġja, mill-Iżvizzera u mill-Istat tal-Belt tal-Vatikan; |
(d) |
l-annimali tal-ispeċijiet għajr l-għasafar, elenkati fil-Parti B tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 576/2013. |
Artikolu 12
Informazzjoni dwar l-annimali domestiċi
1. Fil-punti tad-dħul fl-Unjoni kollha, l-awtoritajiet kompetenti għandhom juru l-informazzjoni fil-posters imsemmija fl-Anness IV, tal-anqas f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-introduzzjoni fl-Unjoni, b’avviżi prominenti li jitqiegħdu f’postijiet faċilment viżibbli għall-passiġġieri ġejjin minn pajjiżi terzi.
2. L-operaturi tat-trasport internazzjonali tal-passiġġieri, inkluż operaturi tal-ajruporti, tal-portijiet u operaturi ferrovjarji għandhom jaċċettaw li l-awtorità kompetenti turi l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 fil-binjiet tagħhom f’postijiet faċilment viżibbli għall-passiġġieri ġejjin minn pajjiżi terzi.
Artikolu 13
Tħassir tar-Regolament (KE) Nru 206/2009
1. Ir-Regolament (KE) Nru 206/2009 qed jitħassar b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
2. Ir-referenzi għall-att imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni mogħtija fl-Anness V.
Artikolu 14
Emenda għar-Regolament (KE) Nru 142/2011
L-Artikolu 27 tar-Regolament (KE) Nru 142/2011, il-paragrafu 2 jitħassar.
Artikolu 15
Dħul fis-seħħ u data ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta’ Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar il-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-introduzzjoni u t-tixrid ta’ speċijiet aljeni invażivi (ĠU L 317, 4.11.2014, p. 35).
(4) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(5) Ir-Regolament (UE) Nru 576/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar il-movimenti mhux kummerċjali tal-annimali domestiċi u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 998/2003 (ĠU L 178, 28.6.2013, p. 1).
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 577/2013 tat-28 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dokumenti tal-identifikazzjoni tal-mudell għall-moviment mhux kummerċjali ta’ klieb, qtates u inmsa, l-istabbiliment ta’ listi ta’ territorji u pajjiżi terzi u l-format, it-tqassim u r-rekwiżiti lingwistiċi tad-dikjarazzjonijiet li jiċċertifikaw il-konformità ma’ ċerti kundizzjonijiet stipulati fir-Regolament (UE) Nru 576/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 178, 28.6.2013, p. 109).
(7) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/25/KE tat-22 ta’ Diċembru 2006 fir-rigward ta’ ċerti miżuri ta’ ħarsien relatati mal-influwenza tat-tjur li għandha patoġeniċità għolja u l-movimenti ta’ għasafar domestiċi li huma akkumpanjati mis-sid tagħhom fil-Komunità, ĠU L 8, 13.1.2007, p. 29.
(8) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 865/2006 tal-4 ta’ Mejju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 338/97 dwar il-protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi billi jkun regolat il-kummerċ fihom (ĠU L 166, 19.6.2006, p. 1).
(9) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 206/2009 tal-5 ta’ Marzu 2009 dwar l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ kunsinni personali ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 136/2004 (ĠU L 77, 24.3.2009, p. 1).
(10) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU L 54, 26.2.2011, p. 1).
(11) Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).
(12) Ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1).
(13) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).
ANNESS I
PARTI 1
Lista ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 7(a)
1. |
Ħalib tat-trab għat-trabi, ikel għat-trabi u ikel speċjali meħtieġ għal raġunijiet mediċi, bil-kundizzjoni li dawn il-prodotti:
|
2. |
Ikel għall-annimali domestiċi meħtieġ għal raġunijiet relatati mas-saħħa bil-kundizzjoni li dawn il-prodotti:
|
PARTI 2
Lista ta’ oġġetti li mhumiex eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri kif previst fl-Artikolu 7(c)
Kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda (1) |
Deskrizzjoni |
Kwalifikazzjoni u spjegazzjoni |
ex Kapitolu 2 (0201-0210) |
Laħam u ġewwieni li jittiekel |
Kollu ħlief is-saqajn taż-żrinġijiet (Kodiċi NM 0208 90 70 ) |
0401-0406 |
Prodotti tal-ħalib |
Kollha |
ex 0504 00 00 |
Imsaren, bżieżaq u stonkijiet tal-annimali (għajr tal-ħut), sħaħ jew bċejjeċ minnhom, friski, imkessħin, friżati, immelħin, fis-salmura, imnixxfin jew affumikati |
Kollha, ħlief il-kontenituri |
0511 |
Prodotti tal-annimali mhux speċifikati jew inklużi banda oħra; annimali mejta tal-Kapitoli 1 jew 3 tat-Taqsima 1 tal-Parti 2 tal-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, mhux tajbin għall-konsum mill-bniedem |
Ikel għall-annimali domestiċi biss |
1501 00 |
Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) u grass tat-tjur, ħlief dak tal-intestatura 0209 jew 1503 |
Kollha |
1502 00 |
Grass ta’ annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk tal-intestatura 1503 |
Kollha |
1503 00 |
Stearina tax-xaħam, żejt tax-xaħam, oleostearina u żejt tax-xaħam tad-dam, mhux emulsifikati jew imħalltin jew preparati b’xi mod ieħor |
Kollha |
1506 00 00 |
Xaħam u żjut oħrajn tal-annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament |
Kollha |
1601 00 |
Zalzett u prodotti simili, ta’ laħam, fdal tal-laħam jew demm; preparazzjonijiet tal-ikel ibbażati fuq dawn il-prodotti |
Kollha |
1602 |
Laħam ippreparat jew ippriżervat, fdal tal-laħam jew demm ieħor |
Kollha |
1702 11 00 1702 19 00 |
Laktows u ġulepp tal-laktows |
Kollha |
ex1901 |
Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 40 % skont il-piż kawkaw ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet tal-ikel ta’ prodotti tal-intestaturi 0401 sa 0404,li ma jkunx fihom kawkaw jew ikun fihom inqas minn 5 % tal-piż tagħhom magħmul mill-kawkaw, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 1902 |
Għaġin, imsajjar jew le jew mimli (bil-laħam jew sustanzi oħrajn) jew ippreparat mod ieħor, bħal spagetti, imqarrun, taljarini (noodles), lasanji, injokki, ravjul, kannelloni; kuskus, ippreparat jew le |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 1905 |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara, kemm jekk fihom il-kawkaw kif ukoll jekk le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għall-użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta tar-ross u prodotti simili |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2004 |
Ħxejjex oħrajn, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, iffriżati, ħlief il-prodotti tal-intestatura 2006 (2) |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2005 |
Ħxejjex oħrajn, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati, ħlief il-prodotti tal-intestatura 2006 |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2103 |
Zlazi u preparazzjonijiet tagħhom; kondimenti mħalltin u ħwawar imħalltin; dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2104 |
Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom; preparazzjonijiet tal-ikel komposti omoġenizzati |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2105 00 |
Ġelati u silġ ieħor tajjeb għall-ikel, kemm jekk fihom il-kawkaw kif ukoll jekk le |
Preparazzjonijiet li fihom il-ħalib, biss |
ex 2106 |
Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra |
Preparazzjonijiet biss li fihom laħam u/jew ħalib |
ex 2309 |
Preparazzjonijiet ta’ kwalità użata għall-għalf tal-annimali |
Ikel għall-annimali domestiċi, il-magħda tal-klieb u taħlitiet ta’ ikel li fihom il-laħam u/jew il-ħalib |
Noti:
1. |
Il-kolonna 1: Meta ċerti prodotti biss li jidħlu taħt xi kodiċi jkollhom bżonn jiġu eżaminati, u ma tkunx teżisti subdiviżjoni speċifika taħt dan il-kodiċi fin-nomenklatura tal-oġġetti, il-kodiċi huwa mmarkata b’“ex” (eż. ex 19 01: iridu jkunu inklużi biss il-preparazzjonijiet li fihom il-laħam u/jew il-ħalib). |
2. |
Il-kolonna 2: Id-deskrizzjoni tal-prodotti hija kif stabbilita fil-kolonna tad-deskrizzjonijiet tal-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87. |
3. |
Il-kolonna 3: Din il-kolonna tagħti d-dettalji dwar il-prodotti koperti. |
(1) L-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1)
(2) Intestatura 2006 tgħid hekk: “Ħxejjex, frott, ġewż, qoxra tal-frott u partijiet oħrajn ta’ pjanti, ippreservati biz-zokkor (ixxuttati, glasè jew mgħasslin)”.
ANNESS II
Posters msemmija fl-Artikolu 8(1)
Il-posters jinsabu hawn:
https://ec.europa.eu/food/animals/animalproducts/personal_imports_en
ANNESS III
Informazzjoni msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 8(2)
|
Tħallix il-mard infettiv jidħol fl-UE! Il-prodotti tal-annimali jistgħu jkunu qed iġorru l-patoġeni li jikkawżaw mard infettiv |
Minħabba r-riskju li jiddaħħal il-mard fl-Unjoni Ewropea (UE), jeżistu proċeduri stretti dwar l-introduzzjoni ta’ ċerti prodotti tal-annimali fl-UE. Dawn il-proċeduri ma japplikawx għall-movimenti tal-prodotti tal-annimali bejn l-Istati Membri tal-UE, jew għall-prodotti tal-annimali li jiġu fi kwantitajiet żgħar għal konsum personali minn Andorra, mill-Iżlanda, mil-Liechtenstein, min-Norveġja, minn San Marino u mill-Iżvizzera.
Il-prodotti tal-annimali kollha li ma jikkonformawx ma’ dawn ir-regoli għandhom jiċċedew mal-wasla fl-UE, biex jintremew b’mod uffiċjali. Jekk ma tiddikjarax l-oġġetti li jkollok ta’ dan it-tip, tista’ ġġarrab multa jew prosekuzzjoni kriminali.
L-oġġetti li ġejjin ma għandhomx jiddaħħlu fl-UE, sakemm il-kwantità totali tal-oġġetti elenkati fil-punti 2, 3 u 5 ma taqbiżx il-limitu fil-piż ta’ 2 kg kull persuna.
Fil-każ ta’ oġġetti li jiġu mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, il-kwantità totali tal-oġġetti elenkati fil-punti 1, 2, 3 u 5 ma għandhiex taqbeż il-limitu fil-piż ta’ 10 kg kull persuna.
1. Kwantitajiet żgħar ta’ laħam u ħalib u l-prodotti tagħhom (għajr il-ħalib tat-trab għat-trabi, l-ikel għat-trabi, u ikel speċjali meħtieġ għal raġunijiet mediċi jew ikel għall-annimali domestiċi meħtieġa għal raġunijiet mediċi) |
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss kunsinni ta’ laħam u ta’ ħalib u l-prodotti minnhom (għajr il-ħalib tat-trab għat-trabi, l-ikel għat-trabi, u ikel speċjali meħtieġ għal raġunijiet mediċi jew ikel għall-annimali domestiċi meħtieġ għal raġunijiet mediċi) dment li jkunu ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, u li l-piż tagħhom ma jkunx aktar minn 10 kg kull persuna.
2. Ħalib tat-trab għat-trabi, ikel għat-trabi u ikel speċjali li jkun meħtieġ għal raġunijiet mediċi |
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss kunsinni personali ta’ ħalib tat-trab għat-trabi, ta’ ikel għat-trabi, u ta’ ikel speċjali li jkun meħtieġ għal raġunijiet mediċi dment li:
— |
ikunu ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, u li l-kwantità totali tagħhom ma tkunx itqal mil-limitu ta’ 10 kg kull persuna, u li:
|
— |
ikunu ġejjin minn pajjiżi oħrajn (għajr il-Gżejjer Faeroe jew Greenland), u li l-kwantità totali tagħhom ma tkunx itqal mil-limitu ta’ 2 kg kull persuna, u li:
|
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss kunsinni personali ta’ ikel għall-annimali domestiċi li jkun meħtieġ għal raġunijiet ta’ saħħa dment li:
— |
ikunu ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, u li l-kwantità totali tagħhom ma tkunx itqal mil-limitu ta’ 10 kg kull persuna, u li:
|
— |
ikunu ġejjin minn pajjiżi oħrajn (għajr il-Gżejjer Faeroe jew Greenland), u li l-kwantità totali tagħhom ma tkunx itqal mil-limitu ta’ 2 kg kull persuna, u li:
|
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss kunsinni personali ta’ prodotti tas-sajd (fosthom ħut frisk, imnixxef, imsajjar, ippriżervat jew affumikat, u ċertu frott tal-baħar bħalma huma l-gambli, l-awwisti, il-maskli mejta u l-gajdri mejta) dment li:
— |
il-ħut frisk ikun evixxerat, |
— |
il-piż tal-prodotti tas-sajd ma jkunx itqal minn 20 kg għal kull persuna, jew il-piż ta’ ħuta waħda, liema minn dawn tkun l-itqal. |
Dawn ir-restrizzjonijiet ma japplikawx għall-prodotti tas-sajd mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland.
5. Kwantitajiet żgħar ta’ prodotti tal-annimali oħrajn għall-konsum personali mill-bniedem |
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss prodotti tal-annimali oħrajn, bħal, pereżempju, l-għasel, il-gajdri ħajjin, il-maskli ħajjin u l-bebbux, dment li:
— |
ikunu ġejjin mill-Gżejjer Faeroe jew minn Greenland, u l-piż totali tagħhom ma jkunx itqal minn 10 kg kull persuna, |
— |
ikunu ġejjin minn pajjiżi oħrajn (għajr il-Gżejjer Faeroe jew Greenland), u li l-piż totali tagħhom ma jkunx itqal minn 2 kg kull persuna. |
Ta’ min wieħed jinnota li fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat kwantitajiet żgħar ta’ prodotti tal-annimali minn diversi mill-ħames kategoriji li ssemmew hawn fuq (fil-paragrafi 1 sa 5) dment li jikkonformaw mar-regoli spjegati f’kull wieħed mill-paragrafi rilevanti.
6. Kwantitajiet kbar ta’ prodotti tal-annimali |
Fl-UE tista’ ddaħħal jew tibgħat biss kwantitajiet kbar ta’ prodotti tal-annimali jekk dawn jissodisfaw ir-rekwiżiti għall-kunsinni kummerċjali, li jinkludu:
— |
ir-rekwiżiti taċ-ċertifikazzjoni, kif stipulat fiċ-ċertifikat uffiċjali tal-KE proprju, |
— |
il-preżentazzjoni tal-oġġetti, flimkien mad-dokumentazzjoni korretta, f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-UE, mal-wasla fl-UE.
|
Il-prodotti li ġejjin huma eżenti mir-regoli stipulati fil-punti 1 sa 6:
— |
il-ħobż, il-kejkijiet, il-gallettini, il-waffles u l-wejfers, il-biskuttelli, il-ħobż mixwi u prodotti simili mixwijin li jkun fihom inqas minn 20 % ta’ prodotti pproċessati tal-ħalib u tal-bajd u jkunu ttrattati kif previst fil-punt (a)(i) tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/275/KE (1); |
— |
ċikkulati u dolċerija (li jinkludi l-ħelu) li jkun fihom inqas minn 50 % ta’ prodotti pproċessati tal-ħalib u tal-bajd u jkunu ttrattati kif previst fil-punt (a)(i) tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni 2007/275/KE; |
— |
supplimenti tal-ikel, għajr il-prodotti tal-laħam, ippakkjati għall-konsumatur aħħari li jkun fihom ammonti żgħar (total ta’ inqas minn 20 %) ta’ prodotti tal-annimali pproċessati (fosthom il-glukożammina, il-kondrojtina jew il-kitosan, jew il-kondrojtina u l-kitosan); |
— |
iż-żebbuġ mimli bil-ħut; |
— |
għaġin u taljarini li ma jkunux imħalltin ma’ prodotti tal-laħam jew mimlijin bil-prodotti tal-laħam, li jkun fihom inqas minn 50 % ta’ prodotti pproċessati tal-ħalib u tal-bajd u jkunu ttrattati kif previst fil-punt (a)(i) tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/275/KE; |
— |
stokkijiet tas-sopop u taħwir ippakkjati għall-konsumatur aħħari, li jkun fihom inqas minn 50 % żjut tal-ħut, dqiq tal-ħut jew estratti tal-ħut, u li jkunu ttrattati kif stipulat fil-punt (a)(i) tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/275/KE. |
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/275/KE tas-17 ta’ April 2007 dwar il-listi ta’ annimali u prodotti li huma soġġetti għal kontrolli fil-postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntieri skont id-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE u 97/78/KE (ĠU L 116, 4.5.2007, p. 9).
ANNESS IV
Poster msemmi fl-Artikolu 12
Il-poster jinsab hawn:
https://ec.europa.eu/food/animals/pet-movement/poster-diseases-dont-respect-borders_en
ANNESS V
Tabella ta’ korrelazzjoni msemmija fl-Artikolu 13(2)
Ir-Regolament (KE) Nru 206/2009 |
Dan ir-Regolament |
L-Artikolu 1(1) L-Artikolu 1(2) L-Artikolu 1(3) L-Artikolu 1(4) L-Artikolu 2(1)(a) L-Artikolu 2(1)(b) L-Artikolu 2(1)(c) L-Artikolu 2(1)(d) L-Artikolu 2(2)(a) L-Artikolu 2(2)(b) L-Artikolu 2(3) L-Artikolu 3(1) L-Artikolu 3(2) L-Artikolu 3(3) L-Artikolu 3(4)(a) L-Artikolu 3(4)(b) L-Artikolu 4 L-Artikolu 5(1) L-Artikolu 5(2) L-Artikolu 5(3) L-Artikolu 6(1)(a) L-Artikolu 6(1)(b) L-Artikolu 6(2) L-Artikolu 6(3) L-Artikolu 7 L-Artikolu 8 L-Artikolu 9 L-Artikolu 10 L-Artikolu 11 Il-Parti 1 tal-Anness I Il-Parti 2 tal-Anness I Il-Parti 1 tal-Anness II Il-Parti 2 tal-Anness II L-Anness III L-Anness IV L-Anness V L-Anness VI L-Anness VII |
__ L-Artikolu 7(e) u (f) u l-Artikolu 10(1) __ __ __ L-Artikolu 7(a) u l-Artikolu 10(1) L-Artikolu 7(b) u l-Artikolu 10(1) L-Artikolu 7(c) u l-Artikolu 10(1) __ L-Artikolu 7(a) u l-Artikolu 10(1) L-Artikolu 7(g) u l-Artikolu 10(1) L-Artikolu 8(1) L-Artikolu 8(1) L-Artikolu 8(2) L-Artikolu 8(1) __ L-Artikolu 8(3)(a) u l-Artikolu 10(3) L-Artikoli 9(1) u 10(2) L-Artikolu 9(2)(a) u (b) u l-Artikolu 10(2) L-Artikolu 9(2)(c) u l-Artikolu 10(2) L-Artikolu 9(3)(a) u l-Artikolu 10(2) L-Artikolu 9(3)(b) u l-Artikolu 10(2) __ __ __ __ __ __ __ Il-Parti 2 tal-Anness I Il-Parti 2 tal-Anness I Il-punt (1) tal-Parti 1 tal-Anness I Il-punt (2) tal-Parti 1 tal-Anness I L-Anness II L-Anness III __ __ __ |
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/64 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2123
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-każijiet meta l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi fuq ċerti oġġetti jistgħu jitwettqu f’punti ta’ kontroll u l-verifiki dokumentarji jistgħu jitwettqu ’l bogħod mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-kundizzjonijiet li bihom isiru dawn il-verifiki
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(a) u (e) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jistabbilixxi l-qafas għall-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra biex tiġi vverifikata l-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-katina agroalimentari. Dak il-qafas jinkludi l-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-annimali u l-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi. |
(2) |
F’dan ir-rigward, bl-għan li jiġi żgurat twettiq effiċjenti tal-kontrolli uffiċjali u kontroll xieraq tar-riskji, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri jkunu jistgħu jippermettu t-twettiq tal-verifiki identitarji u fiżiċi fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti, u oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 f’punt ta’ kontroll li ma jkunux il-post tal-kontroll fuq il-fruntiera, soġġett għal ċerti kundizzjonijiet. |
(3) |
Għall-istess raġunijiet, jenħtieġ li dan ikun il-każ ukoll għall-kunsinni ta’ ikel u għalf li ma joriġinawx mill-annimali soġġetti għall-miżuri previsti mill-atti msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament. |
(4) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (2) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 884/2014 (3) jistabbilixxu, fost l-oħrajn, ir-regoli dwar it-twettiq tal-verifiki identitarji u fiżiċi fuq il-kunsinni ta’ ikel u għalf li ma joriġinawx mill-annimali koperti minnhom, f’punt ta’ kontroll li ma jkunux il-punt tad-dħul deżinjat. B’mod partikolari, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 884/2014 jistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tat-trasferiment tal-kunsinna lejn punt ta’ importazzjoni deżinjat għat-twettiq tal-verifiki identitarji u fiżiċi, ir-regoli dwar id-dokumenti meħtieġa biex jakkumpanjaw il-kunsinna sal-punt ta’ importazzjoni deżinjat, l-obbligi ta’ informazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti fil-punti tad-dħul deżinjati u tal-operaturi responsabbli mill-kunsinna, u r-regoli applikabbli fil-każ li l-operatur jiddeċiedi li jibdel il-post ta’ importazzjoni deżinjat wara li l-kunsinna tkun telqet mill-punt tad-dħul deżinjat. Dawk ir-Regolamenti huma mħassra b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019 u d-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq jenħtieġ li jiġu sostitwiti b’dan ir-Regolament. Sabiex jiġu żgurati twettiq effettiv tal-kontrolli uffiċjali u traċċabbiltà adegwata tal-kunsinni, jenħtieġ li r-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament jagħmlu użu sħiħ ukoll mill-possibbiltajiet ta’ skambju tal-informazzjoni dwar il-kontrolli uffiċjali u t-traċċabbiltà tal-kunsinni offruti mis-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (“IMSOC”) jew mis-sistemi nazzjonali eżistenti. |
(5) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jenħtieġ li jawtorizzaw b’ċertu kundizzjonijiet it-trasferiment ta’ kunsinna ta’ oġġetti lejn punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera deżinjat għal dik il-kategorija ta’ oġġetti fuq talba tal-operatur. F’dan il-każ, jenħtieġ li l-operatur jipprovdi lill-awtoritajiet kompetenti l-isem u l-kodiċi tas-Sistema Esperta u tal-Kontroll tal-Kummerċ (Traces) tal-punt ta’ kontroll fejn il-kunsinna jenħtieġ li tiġi trasferita. |
(6) |
Sa fejn ikun meħtieġ għat-twettiq tal-verifiki identitarji u fiżiċi effettivi, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ikunu jistgħu jitolbu lill-operatur jittrasferixxi l-oġġetti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. F’każijiet bħal dawn, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jiksbu l-qbil tal-operatur qabel ma jawtorizzaw it-trasferiment lejn il-punt ta’ kontroll. Jenħtieġ li l-qbil tal-operatur ikun neċessarju fid-dawl tal-kostijiet ta’ trasport imġarrba mill-operatur sabiex jiġu evitati sitwazzjonijiet fejn il-kunsinni li jkun fihom oġġetti li jitħassru jiġu trasferiti fil-punt ta’ kontroll li ma jkunx jinsab f’distanza xierqa mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
(7) |
Sabiex jiġu limitati r-riskji għas-saħħa tal-pjanti jew għas-saħħa pubblika, jenħtieġ li t-trasferiment tal-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra u ta’ ikel u għalf li ma joriġinawx mill-annimali għall-punt ta’ kontroll jiġi awtorizzat abbażi tal-eżitu sodisfaċenti tal-verifiki dokumentarji fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
(8) |
Sabiex tiġi żgurata t-traċċabbiltà tal-kunsinni, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll jonformaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera bil-wasla tal-kunsinna. Fin-nuqqas ta’ tali informazzjoni, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jivverifikaw mal-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll jekk il-kunsinna tkunx waslet fil-punt ta’ kontroll u meta dik il-verifika turi li l-kunsinna ma tkunx waslet, jenħtieġ li jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali u lill-awtoritajiet l-oħra msemmija fl-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u jwettqu investigazzjoni ulterjuri biex jiddeterminaw fejn tinsab eżattament il-kunsinna. |
(9) |
Sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jwettqu verifiki identitarji u fiżiċi effiċjenti fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħrajn, jenħtieġ li dawn jiġu trasferiti mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għall-punt ta’ kontroll. Jenħtieġ li t-trasferiment isir b’tali mod li ma jikkawżax infestazzjoni jew infezzjoni lil pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn. Għal dik ir-raġuni, jenħtieġ li l-operaturi jiżguraw li l-imballaġġ jew il-mezzi tat-trasport ikunu magħluqa jew issiġillati waqt it-trasferiment għall-punt ta’ kontroll. F’każijiet speċifiċi, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jippermettu li l-imballaġġ jew il-mezz tat-trasport tal-kunsinni tal-injam tal-koniferi ma jkunux magħluqin jew issiġillati matul it-trasport tagħhom mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sal-punt tal-kontroll jekk jiġu ssodisfati kundizzjonijiet speċifiċi. F’każijiet bħal dawn, jenħtieġ li l-injam tal-koniferi f’dawn il-kunsinni jkun tkabbar jew prodott f’żona ġeografika ta’ pajjiż terz li jaqsam fruntiera tal-art mal-Istat Membru li għalih hija responsabbli l-awtorità kompetenti u fejn ikun hemm informazzjoni li l-injam ikollu l-istess status fitosanitarju f’dak il-pajjiż terz u f’dak l-Istat Membru. |
(10) |
Sabiex jiġu organizzati kontrolli uffiċjali effiċjenti, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti, inklużi l-awtoritajiet doganali li lilhom l-Istat Membru jkun ikkonferixxa r-responsabbiltà biex iwettqu l-kontrolli uffiċjali, jew l-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, ikunu jistgħu jwettqu l-verifiki dokumentarji ’l bogħod mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
(11) |
Bl-għan li jiġi żgurat twettiq effiċjenti tal-kontrolli uffiċjali fil-punti tad-dħul fl-Unjoni li ma jkunux il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti, inklużi l-awtoritajiet doganali li lilhom l-Istat Membru jkun ikkonferixxa r-responsabbiltà biex iwettqu l-kontrolli uffiċjali, ikunu jistgħu jwettqu verifiki dokumentarji fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra li huma soġġetti għal kontroll b’inqas frekwenza kif stabbilit fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 (4). |
(12) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/313/UE (5) tawtorizza verifiki fiżiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jridu jitwettqu fi stabbilimenti approvati tal-operaturi tan-negozju tal-ikel u tal-għalf f’Ċipru. Bl-istess mod, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/458/UE (6) tawtorizza verifiki fiżiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jridu jitwettqu fi stabbilimenti approvati tal-operaturi tan-negozju tal-ikel u tal-għalf f’Malta. Billi dan ir-Regolament japplika għall-oqsma koperti minn dawk id-Deċiżjonijiet, huwa xieraq li d-Deċiżjonijiet 2010/313/UE u 2010/458/UE jitħassru b’effett mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(13) |
Billi r-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019, jenħtieġ li dan ir-Regolament japplika wkoll minn dik id-data għal raġunijiet ta’ konsistenza u ċertezza tad-dritt. Madankollu, f’konformità mal-Artikolu 165(4) tar-Regolament (UE) 2017/625, ir-regoli stabbiliti fil-punt (e) tal-Artikolu 53(1) jistgħu jsiru applikabbli biss mill-inqas 12-il xahar wara l-adozzjoni tagħhom fir-rigward tal-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra msemmijin fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tal-istess Regolament. Għal din ir-raġuni, il-miżuri tranżitorji rigward id-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 2000/29/KE (7) se jkunu meħtieġa sat-13 ta’ Diċembru 2020. Dan il-perjodu ta’ sena huwa meħtieġ sabiex l-operaturi u l-awtoritajiet kompetenti jkollhom aktar żmien biex jimplimentaw ir-rekwiżiti speċifiċi. |
(14) |
Billi dan ir-Regolament japplika għall-oqsma koperti mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/103/KE (8) fir-rigward tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, huwa xieraq li dik id-Direttiva titħassar mill-14 ta’ Diċembru 2020, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għall-każijiet u l-kundizzjonijiet li bihom l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jwettqu:
(a) |
verifiki identitarji u verifiki fiżiċi f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq:
|
(b) |
verifiki dokumentarji ’l bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti, u oġġetti oħra msemmija fl-Artikoli 72(1) u 74(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031. |
2. L-awtoritajiet kompetenti li jinsabu ’l bogħod mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, inkluż f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera u f’punt tad-dħul fl-Unjoni, għandhom iwettqu l-operazzjonijiet matul u wara l-verifiki dokumentarji, identitarji u fiżiċi f’konformità mar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2019/2130 (10).
Kapitolu I
Verifiki identitarji u verifiki fiżiċi mwettqa f’punti ta’ kontroll li ma jkunux il-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri
Artikolu 2
Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. Il-verifiki identitarji u fiżiċi jistgħu jitwettqu f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera meta japplikaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
l-operatur, meta jagħti n-notifika minn qabel f’konformità mal-punt (a) tal-Artikolu 56(3) tar-Regolament (UE) 2017/625, jew l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fid-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (“CHED”) ikunu indikaw il-punt ta’ kontroll fejn iridu jitwettqu l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi; |
(b) |
l-eżitu tal-verifiki dokumentarji mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkun sodisfaċenti; |
(c) |
l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu rreġistraw fis-CHED l-awtorizzazzjoni tagħhom għat-trasferiment tal-kunsinna lejn il-punt ta’ kontroll; |
(d) |
qabel ma l-kunsinna titlaq mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, l-operatur ikun innotifika lill-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll fejn ikunu jridu jsiru l-verifiki identitarji u fiżiċi, il-ħin mistenni tal-wasla tal-kunsinna u l-mezz tat-trasport billi jimla u jissottometti CHED separat fis-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (“IMSOC”); |
(e) |
l-operatur ikun ittrasporta l-kunsinna mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sal-punt ta’ kontroll taħt superviżjoni doganali mingħajr ma l-oġġetti jinħattu matul it-trasport; |
(f) |
l-operatur ikun żgura li l-kunsinna tkun akkumpanjata sal-punt ta’ kontroll b’kopja tas-CHED imsemmi fil-punt (c), f’format fuq karta jew f’format elettroniku; |
(g) |
l-operatur ikun żgura li:
|
(h) |
l-operatur ikun indika n-numru ta’ referenza tas-CHED imsemmi fil-punt (c) fid-dikjarazzjoni doganali mressqa lill-awtoritajiet doganali għall-finijiet tat-trasferiment tal-kunsinna fil-punt ta’ kontroll u jkun żamm kopja ta’ dak is-CHED għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet doganali kif imsemmi fl-Artikolu 163 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11). |
2. Ir-rekwiżit għall-kopja awtentikata msemmija fil-punti (i) u (ii) tal-paragrafu 1(g) li takkumpanja l-kunsinna ma għandux japplika meta ċ-ċertifikati uffiċjali rispettivi jew ir-riżultati tal-analiżi tal-laboratorju jkunu ġew sottomessi fl-IMSOC mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz jew ikunu ttellgħu fl-IMSOC mill-operatur u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu vverifikaw li jikkorrispondu għaċ-ċertifikati oriġinali jew għar-riżultati tal-analiżi tal-laboratorju.
3. Meta l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tiġġestixxi sistema nazzjonali eżistenti li tirreġistra r-riżultati tal-verifiki dokumentarji, identitarji u dawk fiżiċi, il-punti (d) u (h) tal-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw għall-kunsinni li jitilqu mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera lejn punt ta’ kontroll fi ħdan l-istess Stat Membru, bil-kundizzjoni li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
l-informazzjoni dwar il-ħin mistenni tal-wasla tal-kunsinna fil-punt ta’ kontroll u dwar it-tip ta’ mezz tat-trasport tkun disponibbli fis-sistema nazzjonali eżistenti; |
(b) |
is-sistema nazzjonali eżistenti tikkonforma mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
|
Artikolu 3
Verifiki identitarji u fiżiċi fuq il-kunsinni ta’ ikel u għalf li ma joriġinawx mill-annimali mwettqa f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinni ta’ ikel u għalf li ma joriġinawx mill-annimali li jkunu soġġetti għall-miżuri previsti mill-atti msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunux post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, meta tkun tapplika xi waħda minn dawn li ġejjin:
(a) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun talab lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera biex il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jitwettqu fil-punt ta’ kontroll, li jkun ġie deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti ta’ dik il-kunsinna, u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jawtorizzaw it-trasferiment tal-kunsinna lejn dak il-punt ta’ kontroll; |
(b) |
l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu ddeċidew li l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jitwettqu fil-punt ta’ kontroll, li jkun ġie deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti ta’ dik il-kunsinna u l-operatur ma joġġezzjonax għal din id-deċiżjoni. |
2. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jekk tkun tapplika xi waħda minn dawn li ġejjin:
(a) |
ma jkun hemm l-ebda awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kif imsemmi fil-paragrafu 1(a), |
(b) |
l-operatur joġġezzjona għad-deċiżjoni li l-kunsinna tiġi trasferita lejn il-punt ta’ kontroll kif imsemmi fil-paragrafu 1(b). |
Artikolu 4
Verifiki identitarji u fiżiċi fuq pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra mwettqa f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq il-kunsinni ta’:
(a) |
pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra msemmija fl-Artikoli 72(1) u 74(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031, |
(b) |
pjanti, prodotti tal-pjanti, u oġġetti oħra soġġetti għal miżura ta’ emerġenza prevista fl-atti adottati skont l-Artikoli 28(1), 30(1), 40(3), 41(3), 49(1), 53(3) u 54(3) tar-Regolament (UE) 2016/2031. |
2. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera meta tkun tapplika xi waħda minn dawn li ġejjin:
(a) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun talab lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera biex il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jitwettqu f’punt ta’ kontroll, li jkun ġie deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti ta’ dik il-kunsinna, u l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jawtorizzaw it-trasferiment tal-kunsinna lejn dak il-punt ta’ kontroll; |
(b) |
l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu ddeċidew li l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jitwettqu f’punt ta’ kontroll, li jkun ġie deżinjat għall-kategorija ta’ oġġetti ta’ dik il-kunsinna u l-operatur ma joġġezzjonax għal din id-deċiżjoni. |
3. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jekk tkun tapplika xi waħda minn dawn li ġejjin:
(a) |
ma jkun hemm l-ebda awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera kif imsemmi fil-paragrafu 2(a), |
(b) |
l-operatur joġġezzjona għad-deċiżjoni li l-kunsinna tiġi trasferita fil-punt ta’ kontroll kif imsemmi fil-paragrafu 2(b). |
Artikolu 5
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi tal-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. Il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi jistgħu jitwettqu f’punt ta’ kontroll għall-kunsinni msemmija fl-Artikolu 4(1) bil-kundizzjoni li l-operatur ikun żgura li l-imballaġġ jew il-mezz tat-trasport tal-kunsinni jkunu magħluqa jew issiġillati b’mod li, matul it-trasferiment tagħhom lejn il-punt ta’ kontroll ma jkunux jistgħu jikkawżaw l-infestazzjoni jew l-insfezzjoni ta’ pjanti, ta’ prodotti tal-pjanti jew ta’ oġġetti oħra bil-pesti elenkati bħala pesti tal-kwarantina fl-Unjoni jew bħala pesti regolati li mhumiex ta’ kwarantina fl-Unjoni kif imsemmi fl-Artikoli 5(2) u 30(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 u, fil-każ taż-żoni protetti, bil-pesti rispettivi inklużi fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 32(3) ta’ dak ir-Regolament.
2. Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul jistgħu jippermettu li l-imballaġġi jew il-mezzi tat-trasport tal-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra ma jingħalqux jew ma jiġux ssiġillati, meta japplikaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-kunsinna tkun tikkonsisti minn injam tal-koniferi mkabbar jew prodott f’żona ġeografika ta’ pajjiż terz fejn dak il-pajjiż terz jaqsam fruntiera tal-art mal-Istat Membru li tkun responsabbli minnu l-awtorità kompetenti u fejn ikun hemm informazzjoni li l-injam ikollu l-istess status fitosanitarju f’dak il-pajjiż terz u f’dak l-Istat Membru, |
(b) |
il-kunsinni tal-injam tal-koniferi jiġu trasportati f’punt ta’ kontroll li jkun jinsab fl-istess Stat Membru bħall-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul, |
(c) |
il-kunsinni tal-injam tal-koniferi ma jippreżentawx riskju speċifiku ta’ tixrid ta’ pesti tal-kwarantina fl-Unjoni, jew ta’ pesti soġġetti għall-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031, waqt it-trasport lejn il-punt ta’ kontroll, |
(d) |
qabel ma jħalli t-territorju ta’ dak l-Istat Membru, l-awtorità kompetenti tiżgura li dak l-injam jiġi pproċessat b’mod li l-injam ma jirrappreżentax riskju fitosanitarju. |
3. L-Istati Membri li jsegwu d-dispożizzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 2 għandhom:
(a) |
jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar iż-żona kkonċernata tal-pajjiż terz u dwar l-istatus fitosanitarju ta’ din iż-żona; |
(b) |
kull sena jissottomettu rapport bil-volum u r-riżultati tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-injam tal-koniferi kkonċernat. |
Artikolu 6
Operazzjonijiet matul u wara l-verifiki identitarji u fiżiċi f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. Wara li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jkunu awtorizzaw jew iddeċidew dwar it-trasferiment tal-kunsinna fil-punt ta’ kontroll indikat fis-CHED, l-operatur responsabbli mill-kunsinna ma għandux jippreżenta l-kunsinna għall-verifiki identitarji u fiżiċi f’punt ta’ kontroll differenti minn dak indikat fis-CHED, sakemm l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ma jawtorizzawx it-trasferiment tal-kunsinna għal punt ta’ kontroll ieħor, f’konformità mal-punt (a) tal-Artikolu 3(1) u l-punt (a) tal-Artikolu 4(2).
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll għandhom jikkonfermaw il-wasla tal-kunsinna lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera billi jimlew is-CHED imsemmi fl-Artikolu 2(1)(a) fl-IMSOC.
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll għandhom jiffinalizzaw is-CHED separat imsemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 2(1) jew meta japplika l-Artikolu 2(3), is-CHED imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 2(1), billi jirreġistraw fih l-eżitu tal-verifiki identitarji u tal-verifiki fiżiċi u kwalunkwe deċiżjoni dwar il-kunsinna meħuda skont l-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625.
4. L-operatur għandu jipprovdi n-numru ta’ referenza tas-CHED iffinalizzat imsemmi fil-paragrafu 3 fid-dikjarazzjoni doganali li titressaq lill-awtoritajiet doganali għall-kunsinna u għandu jżomm kopja ta’ dak is-CHED għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet doganali bħala dokument ta’ sostenn kif imsemmi fl-Artikolu 163 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
5. Meta, fi żmien 15-il jum minn dak li fih ġie awtorizzat it-trasferiment ta’ kunsinna lejn il-punt ta’ kontroll, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ma jkunux għadhom irċevew il-konferma tal-wasla tal-kunsinna mill-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll, dawn għandhom:
(a) |
jivverifikaw mal-awtoritajiet kompetenti tal-punt ta’ kontroll jekk il-kunsinna tkunx waslet fil-punt ta’ kontroll; |
(b) |
meta l-verifika prevista fil-punt (a) turi li l-kunsinna ma tkunx waslet fil-punt ta’ kontroll, jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali u awtoritajiet oħra msemmija fl-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 bil-fatt li ma jkunux irċevew il-konferma tal-wasla tal-kunsinna fid-destinazzjoni; |
(c) |
iwettqu investigazzjoni ulterjuri biex jiddeterminaw fejn jinsabu eżatt l-oġġetti b’kooperazzjoni mal-awtoritajiet doganali u awtoritajiet oħra kif imsemmi fl-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Kapitolu II
Verifiki tad-dokumenti mwettqa ’l bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
Artikolu 7
Verifiki tad-dokumenti fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra mwettqa ’l bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
Il-verifiki dokumentarji fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra kif imsemmi fl-Artikolu 47(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/625, li jidħlu fl-Unjoni, jistgħu jitwettqu minn waħda minn dawn li ġejjin:
(a) |
meta il-kunsinni jaslu f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, l-awtoritajiet kompetenti li jkunu jinsabu ’l bogħod mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew f’punt ta’ kontroll li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, bil-kundizzjoni li jkunu jinsabu fl-istess Stat Membru bħall-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla tal-kunsinna; |
(b) |
meta l-kunsinni jkunu soġġetti għal kontroll b’inqas frekwenza kif stabbilit fir-regoli msemmijin fil-punt (g) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 u jaslu f’punt tad-dħul li ma jkunx il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, l-awtoritajiet kompetenti fil-punt tad-dħul fl-Unjoni. |
Artikolu 8
Kundizzjonijiet għat-twettiq ta’ verifiki dokumentarji fuq il-kunsinni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra mwettqa ’l bogħod minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera
1. It-twettiq tal-verifiki dokumentarji msemmija fl-Artikolu 7 għandu jkun soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
l-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 7 għandhom iwettqu verifiki dokumentarji fuq:
|
(b) |
il-kunsinna ma għandhiex tiġi trasportata lejn il-punt ta’ kontroll għall-verifiki identitarji u fiżiċi mill-operatur mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sakemm l-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 7 ma jkunux infurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera bir-riżultati sodisfaċenti tal-verifiki dokumentarji. |
2. Meta l-kunsinna ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra tkun trid tiġi trasportata mill-operatur għal punt ta’ kontroll biex jitwettqu l-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi, għandhom japplikaw l-Artikoli 2, 4 u 5.
3. Kunsinna ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra tista’ tiġi ttrasportata mill-operatur mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sal-punt ta’ kontroll biex jitwettqu l-verifiki dokumentarji, bil-kundizzjoni li l-punt ta’ kontroll ikun taħt is-superviżjoni tal-istess awtorità kompetenti bħall-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera.
Kapitolu III
Dispożizzjonijiet finali
Artikolu 9
Tħassir
1. Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/103/KE hija mħassra b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2020.
2. Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2010/313/UE u 2010/458/UE huma mħassra b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Artikolu 10
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
L-Artikoli 4(1)(a), 7 u 8 għandhom japplikaw mill-14 ta’ Diċembru 2020.
L-Artikolu 2(3) għandu japplika sat-13 ta’ Diċembru 2023.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 tal-24 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali u li jemenda d-Deċiżjoni 2006/504/KE (ĠU L 194, 25.7.2009, p. 11).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 884/2014 tat-13 ta’ Awwissu 2014 li jimponi kundizzjonijiet speċjali għar-regolamentazzjoni tal-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel minn ċertu pajjiżi terzi minħabba r-riskju ta’ kontaminazzjoni bl-aflatossini u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1152/2009 (ĠU L 242, 14.8.2014, p. 4).
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta’ Ottubru 2004 li jispeċifika l-kondizzjonijiet dettaljati għall-evidenza meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE (ĠU L 313, 12.10.2004, p. 6).
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/313/UE tas-7 ta’ Ġunju 2010 li tawtorizza kontrolli fiżiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 li għandhom jitwettqu fi stabbilimenti approvati tal-operaturi tan-negozju tal-għalf u tal-ikel f’Ċipru (ĠU L 140, 8.6.2010, p. 28).
(6) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/458/UE tat-18 ta’ Awwissu 2010 li tawtorizza l-kontrolli fiżiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 li għandhom jitwettqu fi stabbilimenti approvati tal-operaturi tan-negozju tal-għalf u tal-ikel f’Malta (ĠU L 218, 19.8.2010, p. 26).
(7) Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).
(8) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/103/KE tas-7 ta’ Ottubru 2004 dwar il-kontrolli tal-identità u s-saħħa tal-pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra, elenkati f’ Parti B tal-Anness V tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE, li jistgħu jiġu esegwiti f’post ieħor li mhuwiex il-punt tad-dħul fil-Komunità jew f’post ieħor fil-qrib u tispeċifika il-kundizzjonijiet li jirrigwardaw dawn il-kontrolli (ĠU L 313, 12.10.2004, p. 16).
(9) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(10) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2019/2130 tal-25 ta’ Novembru 2019 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu matul u wara l-verifiki dokumentarji, il-verifiki identitarji u l-verifiki fiżiċi, fuq l-annimali u l-oġġetti soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri (Ara paġna 128 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(11) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).
(12) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1012 tat-12 ta’ Marzu 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jidderoga mir-regoli dwar il-ħatra ta’ punti ta’ kontroll u mir-rekwiżiti minimi għall-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri (ĠU L 165, 21.6.2019, p. 4).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/73 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2124
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-regoli għall-kontrolli uffiċjali ta’ kunsinni ta’ annimali u ta’ oġġetti fit-tranżitu, fit-trasbord u fit-tkomplija tat-trasport fl-Unjoni, u li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008, (KE) Nru 1251/2008, (KE) Nru 119/2009, (UE) Nru 206/2010, (UE) Nru 605/2010, (UE) Nru 142/2011, (UE) Nru 28/2012, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 50(4), il-punti (a) sa (d) tal-Artikolu 51(1), il-punti (c) u (j) tal-Artikolu 77(1) u l-Artikolu 77(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jistabbilixxi l-qafas għall-kontrolli uffiċjali u għal attivitajiet uffiċjali oħrajn biex jivverifika l-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-katina agroalimentari. Dak il-qafas jinkludi l-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-annimali u l-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera magħżula. |
(2) |
L-Artikolu 50(4) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta r-regoli li jistabbilixxu l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, ikun meħtieġ li fit-tranżitu fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ annimali, ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti dderivati, ta’ ħuxlief u tiben u prodotti komposti, ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, id-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) jakkumpanja l-kunsinni sal-post tad-destinazzjoni. |
(3) |
Il-punt (a) tal-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jipprevedi li l-Kummissjoni trid tistabbilixxi l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, l-awtoritajiet kompetenti tal-postijiet tal-kontroll fuq il-fruntiera jenħtieġ li jkunu jistgħu jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport ta’ kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali, ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti, u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament lejn il-post tad-destinazzjoni finali tagħhom, sa meta jsiru disponibbli r-riżultati tal-verifiki fiżiċi. |
(4) |
Il-punti (b) u (c) tal-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħtu s-setgħa lill-Kummissjoni li tistabbilixxi l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi tal-kunsinni ttrasbordati u tal-annimali li jaslu bl-ajru jew bil-baħar u li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport biex jitkompla l-vjaġġ, jistgħu jitwettqu f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera differenti minn dak tal-ewwel wasla fl-Unjoni. Għall-fini li l-kontrolli tal-kunsinni ttrasbordati jkunu effikaċi, jenħtieġ li jiġu stabbiliti l-perjodi tal-ħin u l-arranġamenti li skonthom l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jridu jwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi. |
(5) |
Il-punt (d) tal-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jipprevedi li l-Kummissjoni trid tistabbilixxi l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, jenħtieġ li jiġi awtorizzat it-tranżitu fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ annimali, ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti dderivati, ta’ ħuxlief u tiben u prodotti komposti, ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fl-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. Jipprevedi wkoll li l-Kummissjoni tistabbilixxi r-regoli dwar ċerti kontrolli uffiċjali li jridu jsiru fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera fuq dawn il-kunsinni, fosthom il-każijiet u l-kundizzjonijiet għall-ħżin temporanju tal-oġġetti fl-imħażen doganali, f’imħażen fiż-żoni ħielsa, f’faċilitajiet ta’ ħżin temporanju u f’imħażen li huma speċjalizzati biex ifornu l-bażijiet militari tan-NATO u tal-Istati Uniti tal-Amerka. |
(6) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera jenħtieġ li jkunu jistgħu jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport lejn il-post tad-destinazzjoni finali, sa meta jsiru disponibbli r-riżultati tal-analiżijiet u tat-testijiet tal-laboratorju tal-kunsinni ta’ għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali soġġett għall-miżuri msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u ta’ kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament. L-ikel u l-għalf li jkunu magħmulin minnhom il-kunsinni jistgħu jidhru fil-lista tal-oġġetti li huma soġġetti għal żieda temporanja tal-kontrolli uffiċjali fil-punt tad-dħul fl-Unjoni stabbilita fil-punt (b) tal-Artikolu 47(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 jew jistgħu jkunu soġġetti għal miżura ta’ emerġenza prevista fl-atti adottati skont l-Artikolu 53(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), jew ikunu soġġetti għal kundizzjonijiet addizzjonali għad-dħul fl-Unjoni previsti fl-atti adottati skont l-Artikolu 126 tar-Regolament (UE) 2017/625, jew għal miżuri speċjali dwar id-dħul tagħhom fl-Unjoni previsti fl-atti adottati skont l-Artikolu 128 tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(7) |
L-awtorizzazzjoni għat-tkomplija tat-trasport jenħtieġ li tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet sabiex jiġi żgurat kontroll xieraq tar-riskji. B’mod partikolari, biex jiġu ristretti r-riskji potenzjali għas-saħħa tal-bniedem u tal-pjanti, il-kunsinni ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali li huma soġġetti għall-miżuri msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u l-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) jenħtieġ li jiġu ttrasportati lejn faċilitajiet għat-tkomplija tat-trasport fil-post tad-destinazzjoni finali magħżula mill-Istat Membru u jinħażnu hemm sakemm joħorġu r-riżultati tal-analiżijiet u tat-testijiet tal-laboratorju. |
(8) |
Il-faċilitajiet għat-tkomplija tat-trasport jenħtieġ li jkunu mħażen doganali jew faċilitajiet tal-ħżin temporanju awtorizzati, magħżulin jew approvati f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) u sabiex tiġi żgurata l-iġjene tal-oġġetti tal-ikel u tal-għalf, jenħtieġ li dawn ikunu rreġistrati mal-awtoritajiet kompetenti kif previst fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u fir-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), rispettivament. |
(9) |
Ir-riskji għas-saħħa tal-annimali assoċjati ma’ kunsinni ta’ annimali minn pajjiżi terzi li jaslu bl-ajru jew bil-baħar u li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport biex jitkompla l-vjaġġ lejn il-pajjiż terz jew lejn Stat Membru ieħor, li huma maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni jew maħsuba għat-tranżitu mill-Unjoni, huma aktar baxxi minn dawk assoċjati ma’ kunsinni oħrajn ta’ annimali, inklużi l-kunsinni ttrasbordati fil-portijiet marittimi jew fl-ajruporti. Għalhekk, sakemm ma jkunx hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, jenħtieġ li jsiru l-verifiki fiżiċi u tal-identità ta’ dawn l-annimali fil-post tal-kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni. Barra minn hekk, il-verifiki tad-dokumenti jenħtieġ li jitwettqu fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni fejn l-annimali jiġu ppreżentati għall-kontrolli uffiċjali u li minnu jidħlu fl-Unjoni biex sussegwentement jitqiegħdu fis-suq, jew biex jgħaddu bi tranżitu mit-territorju tal-Unjoni. |
(10) |
Il-vjaġġi t-twal fl-istess mezz tat-trasport jista’ jkun ta’ detriment għall-benessri tal-annimali. Sabiex jiġu rispettati r-rekwiżiti dwar it-trattament xieraq tal-annimali fit-trasport, jenħtieġ li japplikaw id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 (6) sakemm il-kunsinna ta’ annimali tasal fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni. |
(11) |
Sabiex tkun evitata l-introduzzjoni ta’ mard tal-annimali fl-Unjoni, jeħtieġ li jitwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi fuq kunsinni ta’ annimali ttrasbordati f’portijiet marittimi jew f’ajruporti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn iseħħ l-ewwel trasbord. |
(12) |
Filwaqt li jitqiesu r-riskji għas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali assoċjati mal-kunsinni ttrasbordati ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom, u l-ħtieġa li jiġi żgurat it-tħaddim effiċjenti tal-kontrolli uffiċjali fuq tali kunsinni, jixraq li jiġi stabbilit il-perjodu ta’ ħin li fih jenħtieġ li jitwettqu l-verifiki tad-dokumenti mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord. Il-kalkolu tal-ħin tal-perjodu tat-trasbord irid jibda malli l-kunsinna tasal fil-port jew fl-ajruport tal-Istat Membru. Meta jkun hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi. |
(13) |
Bil-ħsieb li jiġi żgurat it-tħaddim effiċjenti tal-kontrolli uffiċjali u filwaqt li jitqiesu r-riskji għas-saħħa tal-pjanti assoċjati mal-kunsinni ttrasbordati ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħrajn imsemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, jixraq li jiġu stabbiliti l-limiti tal-ħin li warajh ikunu jistgħu jitwettqu l-verifiki tad-dokumenti mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord. Il-kalkolu tal-ħin tal-perjodu tat-trasbord irid jibda malli l-kunsinna tasal fil-port jew fl-ajruport tal-Istat Membru. Meta jkun hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi. |
(14) |
Jixraq li jiġi previst li jekk minħabba suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, ma jsirux il-verifiki kollha fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord fuq il-kunsinni ttrasbordati ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti, u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 li jkunu maħsubin biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi. |
(15) |
Sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, jenħtieġ li l-operaturi responsabbli mill-kunsinni ttrasbordati jkunu jistgħu jittrażmettu lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord l-informazzjoni dwar l-identifikazzjoni u fejn jinsabu l-oġġetti fil-port jew fl-ajruport, il-ħin stmat tal-wasla, il-ħin stmat tat-tluq u d-destinazzjoni tal-kunsinna tagħhom. F’każ bħal dan, l-Istati Membri għandhom ikunu mgħammra b’sistema ta’ informazzjoni biex ikunu jistgħu jikkonsultaw l-informazzjoni pprovduta mill-operaturi u jivverifikaw li l-limitu tal-ħin biex jitwettqu l-verifiki tad-dokumenti ma jkunx inqabeż. |
(16) |
Ir-riskji għas-saħħa tal-annimali u għas-saħħa pubblika huma aktar baxxi fil-każ tal-għalf u l-ikel li mhumiex ta’ oriġini mill-annimali li huma soġġetti għall-miżuri jew għall-atti msemmija fil-punti (d)(e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, li jiġu ttrasbordati minn bastiment jew minn inġenju tal-ajru taħt superviżjoni doganali għal bastiment jew inġenju tal-ajru ieħor fl-istess port jew ajruport. Għaldaqstant jixraq li jiġi previst li f’dan il-każ jenħtieġ li l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi ma jitwettqux fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord, iżda jsiru aktar tard fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni. Għaldaqstant, l-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jagħti notifika minn qabel tal-wasla tal-kunsinna billi jimla u jissottometti l-parti rilevanti taċ-CHED fis-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) għat-trażmissjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni. |
(17) |
Sabiex jiġu protetti s-saħħa u l-benessri tal-annimali, il-kunsinni tal-annimali fi tranżitu minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor li jgħaddu taħt superviżjoni doganali mit-territorju tal-Unjoni għandhom ikunu soġġetti għal verifiki tad-dokumenti, tal-identità, u fiżiċi fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni, u jenħtieġ li dan it-tranżitu jkun awtorizzat biss soġġett għall-eżitu favorevoli ta’ dawk il-verifiki. |
(18) |
Bil-għan li tiġi protetta s-saħħa tal-bnedmin u tal-annimali, il-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom fi tranżitu minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor li jgħaddu mit-territorju tal-Unjoni għandhom ikunu soġġetti għall-verifiki tad-dokumenti u tal-identità fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Tali tranżitu għandu jkun awtorizzat soġġett għal ċerti kundizzjonijiet, inkluż l-eżitu favorevoli tal-verifiki fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, bil-ħsieb li jiġi żgurat il-kontroll xieraq tar-riskji fil-fruntiera u waqt it-tranżitu u, fl-aħħar mill-aħħar, jiġi żgurat li dawn l-oġġetti jitilqu mit-territorju tal-Unjoni. |
(19) |
Sabiex tkun protetta s-saħħa tal-pjanti, jenħtieġ li l-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (c) u (e) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 fi tranżitu minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor li jgħaddu mit-territorju tal-Unjoni jkunu soġġetti għall-verifiki tad-dokumenti u fiżiċi bbażati fuq ir-riskju fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Jenħtieġ li dan it-tranżitu jkun awtorizzat soġġett għal ċerti kundizzjonijiet, fosthom l-eżitu favorevoli tal-verifiki fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
(20) |
F’ċerti każijiet, il-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom li jkunu fi tranżitu minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor li jgħaddu mit-territorju tal-Unjoni jistgħu jinħażnu temporanjament f’imħażen. Sabiex tiġi żgurata t-traċċabbiltà ta’ kunsinni bħal dawn, tali ħażna temporanja għandha ssir biss f’imħażen approvati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u li għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-iġjene stipulati fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 u fir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 (7). |
(21) |
Fl-interess tat-trasparenza, jenħtieġ li l-Istati Membri jżommu u jaġġornaw fl-IMSOC lista tal-imħażen approvati kollha, billi jindikaw l-isem u l-indirizz tagħhom, il-kategorija tal-oġġetti li għalihom huma approvati u n-numru tal-approvazzjoni. Jenħtieġ li l-imħażen approvati jkunu soġġetti għal kontrolli uffiċjali regolari mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti bil-ħsieb li jkun żgurat li jinżammu l-kundizzjonijiet għall-approvazzjoni tagħhom. |
(22) |
Sabiex jiġi żgurat li l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom jittellgħu abbord il-bastimenti realment, fost dawn, fuq il-bastimenti militari, li joħorġu mill-Unjoni, jenħtieġ li malli titwassal abbord il-kunsinna, l-awtorità kompetenti tal-port tad-destinazzjoni jew ir-rappreżentant tal-kaptan tal-bastiment jikkonfermaw li twasslet il-kunsinna lill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jew tal-maħżen fejn inħażnu temporanjament tali oġġetti. Din il-konferma għandha ssir permezz billi jiġi kontroffirmat iċ-ċertifikat uffiċjali jew permezz ta’ mezzi elettroniċi. Meta l-kunsinni ma jitwasslux lill-bastiment, minħabba li ma jkunux laħqu l-bastiment fil-port jew minħabba problemi loġistiċi, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti tal-maħżen jew tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni tingħata l-permess li tawtorizza r-ritorn tal-kunsinna lejn il-post tad-dispaċċ. |
(23) |
F’xi Stati Membri, minħabba s-sitwazzjoni ġeografika, it-tranżitu tal-annimali u l-oġġetti jsir skont kundizzjonijiet speċifiċi stipulati fir-regoli dwar id-dħul fl-Unjoni ta’ ċerti annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji tal-annimali, u prodotti li joriġinaw mill-annimali. Il-proċeduri u l-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ kontroll għalhekk huma meħtieġa sabiex jappoġġjaw l-infurzar ta’ dawk ir-rekwiżiti. |
(24) |
Jeħtieġ li jiġu stipulati l-kundizzjonijiet skont liema l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom li tkun ingħatatilhom l-awtorizzazzjoni għat-tranżitu mit-territorju tal-Unjoni, iżda li jiġu rrifjutati mill-pajjiż terz tad-destinazzjoni jridu jitħallew jirritornaw direttament lejn il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera li awtorizza t-tranżitu tagħhom fl-Unjoni, jew lejn l-imħażen fejn dawn l-oġġetti nħażnu fit-territorju tal-Unjoni qabel ma ġew irrifjutati mill-pajjiż terz. |
(25) |
Minħabba r-riskji għas-saħħa u għall-benesseri tal-bnedmin u tal-annimali, il-kunsinni tal-annimali, il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji tal-annimali, il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti li jinġarru mit-territorju tal-Unjoni għal parti oħra tat-territorju tal-Unjoni u li jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz għandhom ikunu soġġetti għall-verifiki tad-dokumenti u tal-identità mill-awtoritajiet kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera qabel ma jerġgħu jiddaħħlu fl-Unjoni. Il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra, li jkunu ġew ippakkjati u ttrasportati b’mod xieraq kif imsemmi fl-Artikolu 47(1)(b) tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8) ma għandhomx ikunu soġġetti għall-verifiki fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tad-dħul mill-ġdid, billi r-riskju li jiġu introdotti organiżmi ta’ ħsara huwa baxx. |
(26) |
Bil-għan li jiġu żgurati komunikazzjoni xierqa u t-tqassim tar-responsabbiltajiet bejn awtoritajiet u operaturi differenti, għandha titlesta l-parti rilevanti taċ-CHED. Jenħtieġ li l-Parti I timtela mill-persuna responsabbli mill-kunsinna u tintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera qabel il-wasla tal-kunsinna. Jenħtieġ li l-Parti II timtela mill-awtoritajiet kompetenti malli jitwettqu l-verifiki msemmija f’dan ir-Regolament u tkun ittieħdet deċiżjoni dwar il-kunsinna li tiġi rreġistrata hemmhekk. Jenħtieġ li l-Parti III timtela mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ħruġ jew tad-destinazzjoni finali, jew awtorità kompetenti lokali malli jkunu twettqu l-verifiki msemmija f’dan ir-Regolament. |
(27) |
Sabiex jiġi żgurat li l-kunsinni tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom li jkunu ġejjin mit-territorju tal-Kroazja u li jgħaddu mit-territorju tal-Bożnija-Ħerzegovina f’Neum (“il-kuritur ta’ Neum”) ikunu intatti qabel ma jidħlu fit-territorju tal-Kroazja mill-punti tad-dħul fi Klek jew f’Zaton Doli, jenħtieġ li l-awtorità kompetenti twettaq il-verifiki fuq is-siġilli tal-vetturi jew tal-kontejners tat-trasport u tirreġistra d-data u l-ħin tat-tluq u tal-wasla tal-vetturi li jittrasportaw l-oġġetti. |
(28) |
Meta l-kunsinni ta’ ċerti oġġetti msemmija fil-punti (b), (c), (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jkunu maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni jew biex jgħaddu mill-Unjoni, f’ċerti każijiet, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tistipula li t-trasport tagħhom mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla lejn l-istabbiliment fil-post tad-destinazzjoni jew lejn il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ħruġ, u l-wasla tagħhom fil-post tad-destinazzjoni għandu jiġi ssorveljat. Sabiex jiġi evitat kull riskju għas-saħħa pubblika u għas-saħħa tal-annimali, jenħtieġ li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jissorveljaw li l-kunsinni jaslu fid-destinazzjoni fi żmien 15-il jum. |
(29) |
Wieħed mill-iskopijiet tar-Regolament (UE) 2017/625 huwa li r-regoli jkunu stabbiliti f’att wieħed minflok ma jkunu mxerrda f’diversi atti, dan jagħmilha aktar faċli biex dawk ir-regoli jinftiehmu u jiġu applikati. Dan ir-Regolament isegwi l-istess sistema u jevita l-ħtieġa li jsiru għadd ta’ kontroreferenzi bejn l-atti diversi, u b’hekk tiżdied it-trasparenza. Diversi regoli supplimentari stipulati f’dan l-abbozz tal-att huma marbutin ma’ xulxin u jridu jiġu applikati flimkien. Dan huwa l-każ b’mod speċjali għar-regoli dwar it-tranżitu, u dawn ir-regoli jibdew japplikaw fl-istess data. Billi dawn ir-regoli supplimentari se jkunu stabbiliti f’att wieħed, dan jevita r-riskju ta’ rduppjar tar-regoli. |
(30) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/208/KE (9), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/571/KE (10) u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2011/215/UE (11) jistipulaw regoli dwar oqsma li huma fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Għaldaqstant, biex ma jsirx irduppjar tar-regoli, jenħtieġ li dawk l-atti jitħassru. |
(31) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE (12), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 (13), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1251/2008 (14), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 119/2009 (15), ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 206/2010 (16), ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 605/2010 (17), ir-Regolament (UE) Nru 142/2011, ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 28/2012 (18) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 (19) jenħtieġ li jiġu emendati biex ikun żgurat li r-regoli stipulati f’dawk l-atti jkunu konsistenti mar-regoli stipulati f’dan ir-Regolament. |
(32) |
Billi r-Regolament (UE) 2017/625 jibda japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019, jenħtieġ li dan ir-Regolament jibda japplika wkoll minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Kapitolu I
Suġġett, kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistipula:
(a) |
ir-regoli li jistabbilixxu l-każijiet meta u l-kundizzjonijiet li fihom, l-awtoritajiet kompetenti ta’ post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jistgħu jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport ta’ kunsinni tal-kategoriji ta’ oġġetti li ġejjin lejn il-post tad-destinazzjoni finali fl-Unjoni, sakemm isiru disponibbli r-riżultati tal-analiżijiet u tat-testijiet tal-laboratorju mwettqa bħala parti mill-verifiki fiżiċi msemmija fl-Artikolu 49(1) tar-Regolament (UE) 2017/625:
|
(b) |
ir-regoli li jistabbilixxu l-każijiet meta, u l-kundizzjonijiet li fihom, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi tal-annimali li jaslu bl-ajru jew bil-baħar u li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport biex jitkompla l-vjaġġ jistgħu jitwettqu f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera differenti minn dak tal-ewwel wasla fl-Unjoni; |
(c) |
ir-regoli speċifiċi għall-kontrolli uffiċjali f’postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera ta’ kunsinni ttrasbordati tal-annimali u tal-kategoriji ta’ oġġetti li ġejjin:
|
(d) |
regoli speċifiċi għall-kontrolli ta’ kunsinni tal-annimali u tal-kategoriji ta’ oġġetti fi tranżitu li ġejjin:
|
2. Dan ir-Regolament għandu japplika għall-annimali vertebrati u invertebrati minbarra:
(a) |
l-annimali domestiċi kif inhuma ddefiniti fl-Artikolu 4(11) tar-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20); u |
(b) |
l-annimali invertebrati maħsubin għal skopijiet xjentifiċi kif imsemmija fl-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2122 (21). |
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“dokument sanitarju komuni tad-dħul” jew “CHED” tfisser id-dokument sanitarju komuni tad-dħul, li jintuża għan-notifika minn qabel tal-wasla ta’ kunsinni fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, u li jintuża biex jirreġistra l-eżitu tal-kontrolli uffiċjali li twettqu u tad-deċiżjonijiet li jkunu ttieħdu mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tal-kunsinna li jkun qed jakkompanja; |
(2) |
“kunsinni ttrasbordati” tfisser kunsinni ta’ annimali jew ta’ oġġetti li jidħlu fl-Unjoni bil-baħar jew bl-ajru minn pajjiż terz, meta dawk l-annimali jew l-oġġetti jinħattu minn bastiment jew minn inġenju tal-ajru u jiġu ttrasportati taħt superviżjoni doganali għal fuq bastiment jew inġenju tal-ajru ieħor fl-istess port jew ajruport bi tħejjija għat-tkomplija tal-vjaġġ; |
(3) |
“maħżen” tfisser:
|
(4) |
“it-tkomplija tat-trasport” tfisser il-ġarr ta’ kunsinni ta’ oġġetti minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera lejn il-post tad-destinazzjoni finali fl-Unjoni, sakemm isiru disponibbli r-riżultati tal-analiżijiet u tat-testijiet tal-laboratorju; |
(5) |
“faċilità ta’ tkomplija tat-trasport” tfisser il-faċilità fil-post tad-destinazzjoni finali fl-Unjoni jew f’post li jinsab taħt il-mandat tal-istess awtorità kompetenti bħall-post tad-destinazzjoni finali, magħżula mill-Istat Membru tad-destinazzjoni għall-ħżin ta’ kunsinni ta’ oġġetti li jkunu soġġetti għat-tkomplija tat-trasport qabel ma jiġu rilaxxati l-kunsinni għaċ-ċirkolazzjoni libera; |
(6) |
“sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali” jew “IMSOC” tfisser is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(7) |
“post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni” tfisser il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn l-annimali u l-oġġetti jiġu ppreżentati għall-kontrolli uffiċjali u li minnu jidħlu fl-Unjoni għat-tqegħid sussegwenti fis-suq jew għat-tranżitu mit-territorju tal-Unjoni u li jista’ jkun post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni; |
(8) |
“pest irregolat mill-Unjoni li mhuwiex ta’ kwarantina” tfisser pest li jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha elenkati fl-Artikolu 36 tar-Regolament (UE) 2016/2031; |
(9) |
“maħżen approvat” tfisser maħżen approvat mill-awtoritajiet kompetenti kif previst fl-Artikolu 23 ta’ dan ir-Regolament; |
(10) |
“bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni” tfisser bajd għat-tifqis li jkun ittieħed minn qatgħat ta’ tiġieġ li jkunu ħielsa minn patoġeni speċifikati, kif hemm deskritt fil-Farmakopea Ewropea (22), u li jkun maħsub biss għall-użu fid-dijannostikar, fir-riċerka jew għall-użu farmaċewtiku. |
Kapitolu II
It-tkomplija tat-trasport ta’ kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra, u ta’ għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali, kif imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1)
Taqsima 1
Il-kundizzjonijiet għat-tkomplija tat-trasport
Artikolu 3
L-obbligi tal-operaturi qabel l-awtorizzazzjoni tat-tkomplija tat-trasport
1. It-talbiet għall-awtorizzazzjoni li jitkompla t-trasport għandhom isiru mill-operaturi responsabbli mill-kunsinni tal-oġġetti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1) lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni qabel il-wasla tal-kunsinni fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Dawn it-talbiet għandhom isiru permezz ta’ notifika kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 56(3) tar-Regolament (UE) 2017/625 billi timtela l-Parti I taċ-CHED.
2. Għall-kunsinni tal-oġġetti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1) li jintgħażlu għall-kampjunar u għall-analiżijiet fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, l-operatur responsabbli mill-kunsinni jista’ jitlob l-awtorizzazzjoni għat-tkomplija tat-trasport mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni billi jimla l-Parti I taċ-CHED.
Artikolu 4
L-awtorizzazzjoni tat-tkomplija tat-trasport
L-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jistgħu jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport tal-kunsinna tal-oġġetti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1) dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
l-eżitu tal-verifiki tad-dokumenti, tal-verifiki tal-identità u tal-verifiki fiżiċi, għajr dak tal-analiżijiet u t-testijiet fil-laboratorju li jitwettqu bħala parti minn dawk il-verifiki fiżiċi, imwettqa fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, ikun sodisfaċenti; |
(b) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun talab it-tkomplija tat-trasport kif previst fl-Artikolu 3. |
Artikolu 5
L-obbligi tal-operaturi wara li tinkiseb l-awtorizzazzjoni għat-tkomplija tat-trasport
Meta l-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport tal-kunsinna tal-oġġetti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1), l-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu:
(a) |
jimla l-Parti I ta’ CHED separat għall-istess kunsinna, marbuta fl-IMSOC maċ-CHED imsemmi fl-Artikolu 3, billi hemm jiddikjara l-mezz tat-trasport u d-data tal-wasla tal-kunsinna fil-faċilità magħżula għat-tkomplija tat-trasport; |
(b) |
jissottometti ċ-CHED imsemmi fil-punt (a) fl-IMSOC għat-trażmissjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera li jkunu awtorizzaw it-tkomplija tat-trasport. |
Artikolu 6
Il-kundizzjonijiet għat-trasportazzjoni u l-ħżin ta’ kunsinni soġġetti għat-tkomplija tat-trasport
1. L-operatur responsabbli mill-kunsinni li jkunu awtorizzati għat-tkomplija tat-trasport skont l-Artikolu 4 għandhom jiżguraw li:
(a) |
il-kunsinna ma tiġi mbagħbsa bl-ebda mod, kemm waqt it-trasport lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport, kif ukoll waqt li tkun maħżuna fiha; |
(b) |
il-kunsinna ma tkun soġġetta għal ebda alterazzjoni, ipproċessar, sostituzzjoni jew tibdil fl-imballaġġ; |
(c) |
il-kunsinna ma toħroġx mill-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport sakemm tittieħed id-deċiżjoni dwar il-kunsinna mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera b’konformità mal-Artikolu 55 tar-Regolament (UE) 2017/625. |
2. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jittrasportaha taħt is-superviżjoni doganali direttament mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport, mingħajr ma jinħattu l-oġġetti waqt it-trasport, u għandu jaħżinha fil-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport.
3. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jiżgura li l-imballaġġ jew il-mezz tat-trasport tal-kunsinna tal-pjanti, tal-prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-punti (a)(i) u (ii) tal-Artikolu 1(1) ikun magħluq jew issiġillat b’tali mod li, waqt it-trasport tagħha lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport u waqt il-ħżin hemmhekk:
(a) |
ma jikkawżawx infestazzjoni f’pjanti, f’prodotti mill-pjanti jew f’oġġetti oħra, ta’ pesti elenkati bħala pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni jew bħala pesti rregolati mill-Unjoni li mhumiex ta’ kwarantina; |
(b) |
ma jiġux infestati jew infettati huma b’pesti li mhumiex ta’ kwarantina. |
4. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jiżgura li jkun hemm kopja stampata jew kopja elettronika, taċ-CHED imsemmi fl-Artikolu 3 mal-kunsinna mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni sal-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport.
5. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali bil-wasla tal-kunsinna fil-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport.
6. Wara li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jkunu awtorizzaw it-tkomplija tat-trasport tal-kunsinna lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport, l-operatur responsabbli mill-kunsinna ma għandux jittrasporta l-kunsinna lejn faċilità ta’ tkomplija tat-trasport differenti minn dik indikata fiċ-CHED, dment li l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni ma jawtorizzawx il-bidla f’konformità mal-Artikolu 4, u dment li jiġu rispettati l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafi 1 sa 5 ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 7
Il-kompiti li jridu jwettqu l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera wara li jkunu awtorizzaw it-tkomplija tat-trasport
1. Meta jawtorizzaw it-tkomplija tat-trasport f’konformità mal-Artikolu 4, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali li l-kunsinna qed tiġi ttrasportata billi jissottomettu ċ-CHED imsemmi fl-Artikolu 3 fl-IMSOC.
2. Mal-finalizzazzjoni taċ-CHED imsemmi fl-Artikolu 5 ta’ dan ir-Regolament f’konformità mal-Artikolu 56(5) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom jinnotifikaw minnufih lill-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali permezz tal-IMSOC.
3. Meta l-kunsinna ma tikkonformax mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom tieħu l-miżuri skont l-Artikolu 66(3) sa (6) ta’ dak ir-Regolament.
4. Meta l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni ma jirċevux konferma tal-wasla ta’ kunsinna mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-post tad-destinazzjoni f’perjodu ta’ 15-il jum mid-data ta’ meta ġiet awtorizzata l-kunsinna għat-tkomplija tat-trasport lejn il-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport, huma għandhom:
(a) |
jivverifikaw mal-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni, il-kunsinna waslitx jew le fil-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport; |
(b) |
jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali jekk il-kunsinna ma tkunx waslet; |
(c) |
iwettqu aktar investigazzjonijiet biex jiddeterminaw fejn realment tinsab il-kunsinna b’kooperazzjoni mal-awtoritajiet doganali u ma’ awtoritajiet oħrajn f’konformità mal-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Artikolu 8
Il-kompiti li jridu jwettqu l-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali
1. L-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali għandhom jikkonfermaw il-wasla tal-kunsinna fil-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport billi jimlew fl-IMSOC il-Parti III taċ-CHED imsemmi fl-Artikolu 3.
2. L-awtorità kompetenti fil-post tad-destinazzjoni finali għandha tqiegħed il-kunsinni li ma jikkonformawx mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 taħt detenzjoni uffiċjali f’konformità mal-Artikolu 66(1) ta’ dak ir-Regolament, u għandha tieħu l-passi kollha meħtieġa biex timplimenta l-miżuri ordnati mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-Artikolu 66(3) u (4) ta’ dak ir-Regolament.
Taqsima 2
Faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport
Article 9
Kundizzjonijiet għall-għażla ta’ faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport
1. L-Istati Membri jistgħu jagħżlu faċilità ta’ tkomplija tat-trasport għall-kunsinni ta’ kategorija waħda jew ta’ diversi kategoriji ta’ oġġetti kif imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 1(1), dment li dawn jikkonformaw mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
ikunu mħażen doganali jew faċilitajiet ta’ ħżin temporanju kif imsemmija fl-Artikoli 240(1) u 147(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013, rispettivament; |
(b) |
meta l-għażla tikkonċerna:
|
(c) |
ikollhom it-teknoloġija u t-tagħmir meħtieġa għat-tħaddim effikaċi tal-IMSOC. |
2. Meta l-faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport ma jibqgħux jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom:
(a) |
jissospendu temporanjament il-ħatra, sakemm jiġu implimentati l-azzjonijiet korrettivi, jew inkella jirtiraw il-ħatra b’mod permanenti għal ċerti kategoriji ta’ oġġetti, jew għall-kategoriji kollha, li għalihom tkun saret il-ħatra; |
(b) |
jiżguraw li l-informazzjoni dwar il-faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport imsemmija fl-Artikolu 10 tiġi aġġornata kif xieraq. |
Artikolu 10
Ir-reġistrazzjoni tal-faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport magħżulin fl-IMSOC
L-Istati Membri għandhom iżommu aġġornata fl-IMSOC il-lista ta’ faċilitajiet ta’ tkomplija tat-trasport magħżulin f’konformità mal-Artikolu 9(1), filwaqt li jipprovdu l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
l-isem u l-indirizz tal-faċilità ta’ tkomplija tat-trasport; |
(b) |
il-kategorija tal-oġġetti li għaliha tkun intgħażlet. |
Kapitolu III
It-tkomplija tal-vjaġġ tal-annimali li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport u tal-kunsinni trasbordati ta’ annimali u oġġetti
Artikolu 11
Verifiki tad-dokumenti, verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ annimali li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti fuq iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali oriġinali jew fuq kopji tagħhom li huma meħtieġa li jakkumpanjaw il-kunsinni tal-annimali li jaslu bl-ajru jew bil-baħar u li jibqgħu fl-istess mezz ta’ trasport biex ikomplu jivvjaġġaw, meta dawn l-annimali jkunu maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni jew biex jgħaddu mill-Unjoni.
2. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jagħtu lura ċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali li fuqhom ikunu wettqu l-verifiki lill-operatur responsabbli mill-kunsinna biex dawn iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali jkunu jistgħu jibqgħu mal-kunsinni għat-tkomplija tal-vjaġġ.
3. Meta jkun hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi fuq il-kunsinni.
Għandhom isiru l-verifiki tad-dokumenti fuq iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali oriġinali li huma meħtieġa li jakkumpanjaw il-kunsinna tal-annimali kif previst mir-regoli msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.
4. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi, ħlief meta dawn il-verifiki jkunu twettqu f’post ieħor ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-paragrafu 3.
Artikolu 12
Il-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ annimali ttrasbordati
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ annimali ttrasbordati.
Artikolu 13
Verifiki tad-dokumenti, verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ttrasbordati ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord għandhom iwettqu tad-dokumenti fuq iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali oriġinali jew fuq kopji tagħhom, li huma meħtieġa jakkumpanjaw il-kunsinni ttrasbordati ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom fil-każijiet li ġejjin:
(a) |
għall-oġġetti li huma soġġetti għar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali u għar-regoli għall-prevenzjoni u l-minimizzazzjoni tar-riskji għas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali li jirriżultaw minn prodotti sekondarji tal-annimali u minn prodotti dderivati msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, meta l-perjodu tat-trasbord:
|
(b) |
għal oġġetti oħra għajr dawk imsemmijin fil-punt (a), meta l-perjodu tat-trasbord jaqbeż id-90 jum. |
2. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jagħtu lura ċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali li fuqhom ikunu wettqu l-verifiki lill-operatur responsabbli mill-kunsinna biex dawn iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali jkunu jistgħu jibqgħu mal-kunsinni għat-tkomplija tal-vjaġġ.
3. Meta l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord jissuspettaw li hemm nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinna.
Dawk il-verifiki tad-dokumenti għandhom jitwettqu fuq iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali oriġinali meta dawn iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali huma meħtieġa li jakkumpanjaw il-kunsinna, kif previst mir-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.
4. Meta kunsinna li tkun maħsuba biex tintbagħat lejn pajjiż terz taqbeż il-perjodu tal-ħin imsemmi fil-paragrafu 1, u meta din il-kunsinna ma tikkonformax mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għandhom jordnaw li l-operatur jeqred il-kunsinna jew jiżgura li titlaq mill-Unjoni mingħajr dewmien.
5. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi previsti fl-Artikolu 49(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 fuq l-oġġetti li jkunu maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq tal-Unjoni, ħlief meta l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità, u l-verifiki fiżiċi jkunu twettqu f’post ieħor ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-paragrafu 3.
6. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom iwettqu l-verifiki msemmija fl-Artikolu 19 fuq l-oġġetti maħsuba għat-tranżitu mit-territorju tal-Unjoni, ħlief meta dawn il-verifiki kollha jkunu twettqu f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ieħor f’konformità mal-paragrafu 3.
Artikolu 14
Il-ħżin ta’ kunsinni ttrasbordati ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom
L-operaturi għandhom jiżguraw li l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom, matul il-perjodu tat-trasbord jinħażnu biss:
(i) |
fiż-żona doganali jew fiż-żona ħielsa tal-istess port jew ajruport f’kontejners issiġillati; jew |
(ii) |
f’faċilitajiet tal-ħżin kummerċjali taħt il-kontroll tal-istess post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, f’konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 3(11) u (12) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1014 (23). |
Artikolu 15
Verifiki tad-dokumenti, verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra ttrasbordati
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord għandha twettaq il-verifiki tad-dokumenti fuq bażi ta’ riskju tal-kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra ttrasbordati msemmija fil-punt (c)(ii) u (iii) tal-Artikolu 1(1) meta l-perjodu tat-trasbord ikun ta’ aktar minn tlett ijiem fl-ajruport jew 30 jum fil-port.
2. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jagħtu lura ċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali li jkunu vverifikaw lill-operatur responsabbli mill-kunsinna biex dawn iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali jkunu jistgħu jibqgħu mal-kunsinni għat-tkomplija tal-vjaġġ.
3. Meta jkun hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord għandha twettaq il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinna.
4. Il-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi għandhom jitwettqu fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni, ħlief meta dawn il-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi jkunu twettqu f’post ieħor ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’konformità mal-paragrafu 3.
Artikolu 16
In-notifika tal-informazzjoni qabel jiskadi l-perjodu tat-trasbord
1. Għall-kunsinni li jkunu maħsuba għat-trasbord fil-perjodi tat-trasbord imsemmija fl-Artikoli 13(1) u 15(1), l-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jibgħat notifika qabel il-wasla tal-kunsinna lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord permezz tal-IMSOC jew permezz ta’ sistema ta’ informazzjoni oħra magħżula mill-awtoritajiet kompetenti għal dak l-għan, filwaqt li jindika dawn li ġejjin:
(a) |
l-informazzjoni meħtieġa biex il-kunsinna tiġi identifikata, u fejn tkun tinsab fl-ajruport jew fil-port; |
(b) |
l-identifikazzjoni tal-mezzi tat-trasport; |
(c) |
il-ħin stmat tal-wasla u tat-tluq tal-kunsinna; |
(d) |
id-destinazzjoni tal-kunsinna. |
2. Għall-finijiet tan-notifika msemmija fil-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħżlu sistema ta’ informazzjoni li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord:
(a) |
jikkonsultaw l-informazzjoni pprovduta mill-operaturi; |
(b) |
għal kull kunsinna jivverifikaw li l-perjodi tat-trasbord stipulati fl-Artikoli 13(1) u 15(1) ma jinqabżux. |
3. Minbarra n-notifika minn qabel prevista fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, fil-każijiet li jidhru hawn taħt, l-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jinnotifika wkoll lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord billi jimla u jissottometti l-parti rilevanti taċ-CHED fl-IMSOC, kif previst fl-Artikolu 56 tar-Regolament (UE) 2017/625:
(a) |
meta jkun skada l-perjodu tat-trasbord imsemmi fl-Artikoli 13(1) u 15(1); jew |
(b) |
meta l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-trasbord jinfurmaw lill-operatur responsabbli mill-kunsinna bid-deċiżjoni li jkunu ħadu li jwettqu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi minħabba li jkollhom suspett li ma hemmx konformità mal-perjodu tat-trasbord stipulat fl-Artikolu 13(3) jew fl-Artikolu 15(3). |
Artikolu 17
Verifiki tad-dokumenti, verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ ikel u għalf li mhux ta’ oriġini mill-annimali ttrasbordati
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom iwettqu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinni ttrasbordati ta’ għalf u ikel mhux ta’ oriġini mill-annimali li jkunu soġġetti għall-miżuri previsti mill-atti msemmija fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625.
2. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jagħti notifika minn qabel tal-wasla tal-kunsinna tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu kif previst fl-Artikolu 56(4) tar-Regolament 2017/625, lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni.
Kapitolu IV
It-tranżitu ta’ annimali u ta’ oġġetti minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor, li jgħaddu mit-territorju tal-Unjoni
Taqsima 1
Kontrolli uffiċjali fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni
Artikolu 18
Verifiki tad-dokumenti, verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi ta’ kunsinni ta’ annimali ttrasbordati
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom jawtorizzaw biss it-tranżitu ta’ kunsinni ta’ annimali minn pajjiż terz għal pajjiż terz ieħor, li jgħaddu mit-territorju tal-Unjoni meta l-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi jkunu favorevoli.
Artikolu 19
Kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tat-tranżitu ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jistgħu jawtorizzaw it-tranżitu ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom, biss jekk dawn jikkonformaw mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
li l-oġġetti jikkonformaw mar-rekwiżiti applikabbli stipulati fir-regoli msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(b) |
li lill-kunsinna jkunu sarulha l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera b’riżultati tajbin; |
(c) |
li l-kunsinna jkunu sarulha l-verifiki fiżiċi fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn kien issuspettat li ma kinitx tikkonforma mar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(d) |
li l-kunsinna jkollha magħha ċ-CHED u titlaq mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera f’vetturi jew f’kontejners tat-trasport issiġillati mill-awtorità fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera; |
(e) |
il-kunsinna trid tiġi ttrasportata direttament taħt is-superviżjoni doganali, mingħajr ma jinħattu jew jinfirdu l-oġġetti, f’perjodu massimu ta’ 15-il jum mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera lejn waħda mid-destinazzjonijiet li ġejjin:
|
Artikolu 20
Miżuri ta’ segwitu mill-awtoritajiet kompetenti
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni li f’perjodu ta’ 15-il jum mid-data ta’ meta ġie awtorizzat it-tranżitu fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera, ma jkunux irċevew konferma tal-wasla ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom f’waħda mid-destinazzjonijiet imsemmijin fil-punti (e)(i) sa (iv) tal-Artikolu 19, għandhom:
(a) |
jivverifikaw mal-awtoritajiet kompetenti fil-post tad-destinazzjoni, il-kunsinna waslitx jew le fil-post tad-destinazzjoni; |
(b) |
jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali jekk il-kunsinna ma tkunx waslet; |
(c) |
iwettqu aktar investigazzjonijiet biex jiddeterminaw fejn realment tinsab il-kunsinna b’kooperazzjoni mal-awtoritajiet doganali u ma’ awtoritajiet oħrajn f’konformità mal-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Artikolu 21
It-trasport tal-kunsinni lejn bastiment li jkun se jitlaq mit-territorju tal-Unjoni
1. Meta kunsinna ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 19 tkun iddestinata għal bastiment li jkun se jitlaq mit-territorju tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni, minbarra ċ-CHED għandhom joħorġu ċertifikat uffiċjali li jaqbel mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2128 (24), li għandu jakkumpanja l-kunsinna għal fuq il-bastiment.
2. Fil-każ meta jkun hemm diversi kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom jintbagħtu flimkien għal fuq l-istess bastiment, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jistgħu joħorġu ċertifikat uffiċjali wieħed kif imsemmi fil-paragrafu 1 li għandu jakkumpanja tali kunsinni għal fuq il-bastiment, dment li jkunu indikaw ir-referenza taċ-CHED għal kull kunsinna.
Artikolu 22
Verifiki tad-dokumenti u verifiki fiżiċi ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħrajn fi tranżitu
1. Meta jiġu ppreżentati għat-tranżitu kunsinni f’post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħrajn imsemmija fil-punt (d)(ii) u (iii) tal-Artikolu 1(1), l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jistgħu jawtorizzaw it-tranżitu ta’ tali pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn, dment li l-kunsinni jiġu ttrasportati taħt is-superviżjoni doganali.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera msemmija fil-paragrafu 1 għandhom iwettqu l-verifiki li ġejjin fuq bażi tar-riskju:
(a) |
verifiki tad-dokumenti tad-dikjarazzjoni ffirmata msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031; |
(b) |
verifiki fiżiċi tal-kunsinna biex jiżguraw li din tkun ippakkjata u ttrasportata b’mod xieraq skont kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 47(1)tar-Regolament (UE) 2016/2031. |
3. Meta jitwettqu l-kontrolli uffiċjali, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jawtorizzaw it-tranżitu tal-oġġetti msemmijin fil-paragrafu 1, dment li l-kunsinni:
(a) |
jikkonformaw mal-Artikolu 47 tar-Regolament (UE) 2016/2031; |
(b) |
jinġarru lejn il-punt tal-ħruġ mill-Unjoni taħt is-superviżjoni doganali. |
4. L-operatur responsabbli minn kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti u ta’ oġġetti oħra msemmija fil-paragrafu 1 għandu jiżgura li l-imballaġġ jew il-mezz tat-trasport tal-kunsilli jkunu magħluqin jew issiġillati b’mod li waqt it-trasport lejn l-imħażen u l-ħżin fihom:
(a) |
il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra ma jikkawżawx infestazzjoni jew infezzjoni f’pjanti oħrajn, f’prodotti mill-pjanti oħrajn jew f’oġġetti oħra, ta’ pesti elenkati bħala pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni jew bħala pesti rregolati mill-Unjoni li mhumiex ta’ kwarantina msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(2) u fl-Artikolu 30(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 rispettivament u, fil-każ taż-żoni protetti, bil-pesti rispettivi mniżżlin fil-listi stabbiliti skont l-Artikolu 32(3) ta’ dak ir-Regolament; |
(b) |
il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ma jistgħux jiġu infestati jew infettati bil-pesti msemmijin fil-punt (a). |
Taqsima 2
Il-kundizzjonijiet għall-ħżin ta’ kunsinni fi tranżitu f’imħażen approvati
Artikolu 23
Il-kundizzjonijiet għall-approvazzjoni tal-imħażen
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom japprovaw l-imħażen għall-ħżin ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti tagħhom li għalihom ġie awtorizzat it-tranżitu f’konformità mal-Artikolu 19.
2. L-awtoritajiet kompetenti għandhom japprovaw biss l-imħażen imsemmija fil-paragrafu 1 li jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
l-imħażen li jaħżnu prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti komposti, prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti dderivati minnhom iridu jkunu konformi ma’:
|
(b) |
jeħtieġ li jkunu ġew awtorizzati, approvati jew magħżulin mill-awtoritajiet doganali f’konformità mal-Artikoli 147(1), 240(1) u 243(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013; |
(c) |
l-imħażen iridu jikkonsistu minn spazju magħluq li l-bibien tad-dħul u tal-ħruġ tiegħu jkunu soġġetti għall-kontroll permanenti mill-operaturi; |
(d) |
l-imħażen irid ikollhom kmamar għall-ħżin jew għar-refriġerazzjoni li jippermettu ħżin separat tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1; |
(e) |
l-imħażen irid ikollhom arranġamenti għar-reġistrazzjoni ta’ kuljum tal-kunsinni kollha li jidħlu fil-faċilitajiet jew li jitilqu minnhom, bid-dettalji tan-natura u tal-kwantità tal-oġġetti, l-isem u l-indirizz tad-destinatarji u kopji taċ-CHED u taċ-ċertifikati li jakkumpanjaw il-kunsinni; l-imħażen iridu jżommu dawk ir-rekords għal mill-inqas tliet snin; |
(f) |
l-oġġetti kollha msemmija fil-paragrafu 1 jeħtieġ li jkunu identifikati permezz ta’ tikkettar jew b’mezzi elettroniċi bin-numru ta’ referenza taċ-CHED li jakkumpanja l-kunsinna; dawk l-oġġetti jeħtieġ li ma jkunux soġġetti għall xi alterazzjoni, ipproċessar, sostituzzjoni jew tibdil fl-imballaġġ; |
(g) |
l-imħażen irid ikollhom it-teknoloġija u t-tagħmir meħtieġa għat-tħaddim effiċjenti tal-IMSOC; |
(h) |
l-operaturi tal-imħażen għandhom jipprovdu l-postijiet u l-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa biex ikunu jistgħu jwettqu l-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħrajn b’mod effikaċi, jekk jintalbu jagħmlu hekk mill-awtorità kompetenti. |
3. Meta l-imħażen ma jibqgħux jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti għandha tirtira jew tissospendi temporanjament l-approvazzjoni tal-maħżen.
Artikolu 24
It-trasport tal-oġġetti mill-imħażen
L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jittrasporta l-kunsinna tal-oġġetti msemmija fl-Artikolu 23(1) mill-maħżen approvat lejn waħda mid-destinazzjonijiet li ġejjin:
(a) |
post ta’ kontroll fuq il-fruntiera sabiex titlaq mit-territorju tal-Unjoni biex tmur:
|
(b) |
lejn maħżen approvat ieħor; |
(c) |
lejn bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni; |
(d) |
lejn bastiment li jkun se jitlaq mill-Unjoni, meta l-kunsinna tkun maħsuba biex tforni l-bastiment; |
(e) |
post fejn jintremew il-kunsinni f’konformità mal-Kapitolu II tat-Titolu I tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (25). |
Artikolu 25
Iż-żamma u l-aġġornar tal-lista tal-imħażen approvati
L-Istati Membri għandhom iżommu u jaġġornaw fl-IMSOC il-lista ta’ mħażen approvati, filwaqt li jipprovdu l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
l-isem u l-indirizz ta’ kull maħżen; |
(b) |
il-kategoriji tal-oġġetti li għalihom ikun ġie approvat. |
Artikolu 26
Kontrolli uffiċjali fl-imħażen
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-kontrolli uffiċjali regolari fl-imħażen biex jivverifikaw il-konformità mar-rekwiżiti tal-approvazzjoni stipulati fl-Artikolu 23.
2. L-awtoritajiet kompetenti responsabbli mill-kontrolli uffiċjali fl-imħażen approvati għandhom jivverifikaw l-effikaċja tas-sistemi li jkunu qed jitħaddmu biex jiżguraw it-traċċabbiltà tal-kunsinni, fost l-oħrajn billi jqabblu l-kwantitajiet tal-oġġetti li jidħlu fl-imħażen mal-kwantitajiet li joħorġu.
3. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jivverifikaw li l-kunsinni ttrasportati lejn l-imħażen, jew maħżuna fihom ikollhom magħhom iċ-CHED rilevanti u kopja stampata jew elettronika awtentikata taċ-ċertifikat uffiċjali kif imsemmi fl-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.
4. Meta l-kunsinni jaslu fl-imħażen approvati, l-awtoritajiet kompetenti għandhom:
(a) |
iwettqu verifika tal-identità biex jikkonfermaw li l-kunsinna tikkorrispondi mal-informazzjoni rilevanti fiċ-CHED li jkun magħha; |
(b) |
jivverifikaw li s-siġilli mwaħħla fuq il-vetturi jew fuq il-kontejners tat-trasport għadhom intatti f’konformità ma’ mal-punt (d) tal-Artikolu 19 jew mal-punt (d) tal-Artikolu 28; |
(c) |
jirreġistraw l-eżitu tal-verifiki tal-identità fil-parti III taċ-CHED u jikkomunikaw dik l-informazzjoni permezz tal-IMSOC. |
Artikolu 27
L-obbligi tal-operaturi fl-imħażen
1. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jinforma lill-awtoritajiet kompetenti bil-wasla fil-maħżen approvat tal-kunsinna.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti tista’ teżenta lill-operatur responsabbli mill-maħżen approvat mill-obbligu li jinforma lill-awtoritajiet kompetenti bil-wasla tal-kunsinna fil-maħżen, dment li l-operatur ikun approvat mill-awtoritajiet doganali bħala operatur ekonomiku awtorizzat imsemmi fl-Artikolu 38 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
3. B’deroga mill-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti tista’ teżenta l-kunsinni mill-verifiki tal-identità dment li l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun approvat mill-awtoritajiet doganali bħala operatur ekonomiku awtorizzat imsemmi fl-Artikolu 38 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
4. L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jiżgura li l-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 li nġarru lejn, jew inħażnu fl-imħażen ikollhom magħhom iċ-CHED rilevanti u kopja stampata jew elettronika awtentikata taċ-ċertifikat uffiċjali kif imsemmi fl-Artikolu 50(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.
Artikolu 28
Il-kundizzjonijiet għat-trasport tal-oġġetti mill-imħażen lejn pajjiżi terzi, lejn imħażen oħrajn u lejn postijiet fejn jintremew
L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jittrasporta l-oġġetti msemmija fl-Artikolu 23(1) mill-maħżen approvat lejn waħda mid-destinazzjonijiet imsemmija fil-punti (a)(ii), (b) u (e) tal-Artikolu 24, dment li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jissottometti ċ-CHED permezz tal-IMSOC għall-kunsinna kollha u jiddikjara fih il-mezz tat-trasport u l-post tad-destinazzjoni; meta l-kunsinna oriġinali tinfired fil-maħżen, l-operatur responsabbli mill-kunsinna jrid jissottometti ċ-CHED permezz tal-IMSOC għal kull parti tal-kunsinna mifruda u jiddikjara fih il-kwantità, il-mezz tat-trasport u l-post tad-destinazzjoni għall-parti rilevanti tal-kunsinna mifruda; |
(b) |
l-awtoritajiet kompetenti jridu jawtorizzaw il-moviment u jiffinalizzaw iċ-CHED għal:
|
(c) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jrid jiżgura li, barra miċ-CHED li jkun mal-kunsinna, ikun hemm kopja awtentikata taċ-ċertifikat uffiċjali li jkun akkumpanja l-kunsinna lejn il-maħżen, kif imsemmi fl-Artikolu 27(4), li tkompli l-vjaġġ mal-kunsinna, dment li ma tkunx ittellgħet kopja elettronika taċ-ċertifikat uffiċjali fl-IMSOC li ġiet ivverifikata mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni; meta l-kunsinna oriġinali tinfired u l-kopja taċ-ċertifikat uffiċjali ma tkunx ittellgħet fl-IMSOC mill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti jagħtu lill-operatur responsabbli mill-kunsinna kopji awtentikati taċ-ċertifikat uffiċjali sabiex dawn jakkumpanjaw il-partijiet tal-kunsinna mifruda lejn id-destinazzjonijiet tagħhom; |
(d) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jittrasporta l-oġġetti taħt is-superviżjoni doganali mill-imħażen f’vetturi jew f’kontejners tat-trasport issiġillati mill-awtoritajiet kompetenti; |
(e) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jittrasporta l-oġġetti direttament mill-maħżen lejn il-post tad-destinazzjoni mingħajr ma jinħattu jew jinfirdu, f’perjodu massimu ta’ 15-il jum mid-data tal-awtorizzazzjoni għat-trasport. |
Artikolu 29
Il-kundizzjonijiet għat-trasportazzjoni tal-oġġetti mill-imħażen lejn bażijiet militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti u lejn bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni
L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jittrasporta l-oġġetti msemmija fl-Artikolu 23(1) mill-imħażen approvati lejn waħda mid-destinazzjonijiet imsemmijin fil-punti (a)(i),(c) u (d) tal-Artikolu 24, dment li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti li ġejjin:
(a) |
l-operatur responsabbli mill-maħżen jiddikjara l-moviment tal-oġġetti lill-awtoritajiet kompetenti billi jimla l-Parti I taċ-ċertifikat uffiċjali msemmi fil-punt (c); |
(b) |
l-awtorità kompetenti tawtorizza l-moviment tal-oġġetti u lill-operatur responsabbli mill-kunsinna tagħtih iċ-ċertifikat uffiċjali ffinalizzat imsemmi fil-punt (c), li jista’ jintuża għat-twassil tal-kunsinna li jkun fiha oġġetti dderivati minn iktar minn kunsinna waħda tal-oriġini jew iktar minn kategorija waħda ta’ prodotti; |
(c) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jiżgura li ċertifikat uffiċjali f’konformità mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2128 [adottat abbażi tal-Artikolu 77(3)(a) u tal-Artikolu 90(a) tar-Regolament (UE) 2019/20191105-002] jakkumpanja l-kunsinna sad-destinazzjoni tagħha; |
(d) |
l-operatur responsabbli mill-kunsinna jittrasporta l-oġġetti taħt is-superviżjoni doganali; |
(e) |
l-operatur responsabbli mill-kunisinna jittrasporta l-oġġetti mill-imħażen f’vetturi jew f’kontejners tat-trasport li kienu ssiġillati taħt is-superviżjoni tal-awtoritajiet kompetenti. |
Artikolu 30
Miżuri ta’ segwitu mill-awtoritajiet kompetenti
L-awtoritajiet kompetenti ta’ maħżen li f’perjodu ta’ 15-il jum mid-data ta’ meta ġie awtorizzat it-tranżitu mill-maħżen, ma jkunux irċevew konferma tal-wasla ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u tal-prodotti komposti tagħhom f’waħda mid-destinazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 24, għandhom:
(a) |
jivverifikaw mal-awtoritajiet kompetenti fil-postijiet tad-destinazzjoni, il-kunsinna waslitx jew le; |
(b) |
jinfurmaw lill-awtoritajiet doganali jekk il-kunsinna ma tkunx waslet; |
(c) |
iwettqu aktar investigazzjonijiet biex jiddeterminaw fejn realment jinsabu l-oġġetti b’kooperazzjoni mal-awtoritajiet doganali u ma’ awtoritajiet oħrajn f’konformità mal-Artikolu 75(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Artikolu 31
Il-monitoraġġ tat-twassil tal-oġġetti lil bastiment li jkun se jitlaq mit-territorju tal-Unjoni
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jew tal-maħżen għandha tinnotifika li l-kunsinni tal-oġġetti msemmija fl-Artikolu 19 u fl-Artikolu 23(1) ikunu ntbagħtu u tinnotifika l-post tad-destinazzjoni tagħhom lill-awtorità kompetenti tal-port tad-destinazzjoni, permezz tal-IMSOC.
2. L-operatur jista’ jħott il-kunsinni ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 19 u fl-Artikolu 23(1) fil-port tad-destinazzjoni qabel ma jitwasslu fil-bastiment li jkun se jitlaq mit-territorju tal-Unjoni, dment li l-operazzjoni tkun awtorizzata u ssorveljata mill-awtorità doganali, u li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet tat-twassil indikati fin-notifika msemmija fil-paragrafu 1.
3. Malli l-kunsinna tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 titwassal abbord il-bastiment, l-awtorità kompetenti tal-port tad-destinazzjoni jew ir-rappreżentant tal-kaptan tal-bastiment għandhom jikkonfermaw il-wasla tal-kunsinna lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jew tal-maħżen, permezz ta’:
(a) |
il-kontroffirmar taċ-ċertifikat uffiċjali msemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 29, jew |
(b) |
l-użu ta’ mezz elettroniku, fost l-oħrajn l-IMSOC jew sistemi nazzjonali eżistenti. |
4. Ir-rappreżentant imsemmi fil-paragrafu 3 jew l-operatur responsabbli biex iwassal il-kunsinna lill-bastiment li jkun se jitlaq mit-territorju tal-Unjoni għandu jirritorna, fi żmien 15-il jum, iċ-ċertifikat uffiċjali kontroffirmat imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 3, lill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jew tal-maħżen.
5. L-awtorità kompetenti tal-port tad-destinazzjoni, l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jew l-awtorità kompetenti tal-maħżen għandha tivverifika li l-konferma tal-kunsinna msemmija fil-paragrafu 3 hija rreġistrata fl-IMSOC jew li d-dokumenti kontroffirmati msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 3 jintbagħtu lura lill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew lill-awtorità kompetenti tal-maħżen.
Taqsima 3
Kontrolli uffiċjali fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera minn fejn jitilqu l-oġġetti mit-territorju tal-Unjoni
Artikolu 32
L-obbligi tal-operatur li jippreżenta l-oġġetti li jkunu se joħorġu mit-territorju tal-Unjoni għall-kontrolli uffiċjali
1. L-operaturi għandhom jippreżentaw il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji tal-annimali, il-prodotti dderivati minnhom, il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti tagħhom li jitilqu mit-territorju tal-Unjoni biex jiġu ttrasportati lejn pajjiż terz għall-kontrolli uffiċjali lill-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera indikat fiċ-CHED, f’post indikat minn dawk l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera.
2. L-operaturi għandhom jippreżentaw l-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 li jkunu se joħorġu mit-territorju tal-Unjoni biex jintbagħtu lejn bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab f’pajjiż terz, għall-kontrolli uffiċjali lill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera indikat fiċ-ċertifikat uffiċjali f’konformità mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/XXX [adottat abbażi tal-Artikolu 77(3)(a) u tal-Artikolu 90(a) tar-Regolament (UE) 2019/2128.
Artikolu 33
Kontrolli uffiċjali fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera minn fejn jitilqu l-oġġetti mit-territorju tal-Unjoni
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji tal-annimali, il-prodotti dderivati minnhom, il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti tagħhom jitilqu mit-territorju tal-Unjoni, għandhom jagħmlu verifika tal-identità biex jiżguraw li l-kunsinna ppreżentata tikkorrispondi mal-kunsinna msemmija fiċ-CHED jew fiċ-ċertifikat uffiċjali msemmi fl-Artikolu 29(c) li jkun mal-kunsinna. B’mod partikolari, għandhom jivverifikaw li s-siġilli mwaħħla fuq il-vetturi jew fuq il-kontejners tat-trasport, f’konformità mal-punt (d) tal-Artikolu 19, mal-punt (d) tal-Artikolu 28, jew mal-punt (e) tal-Artikolu 29, għadhom intatti.
2. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera minn fejn l-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 joħorġu mit-territorju tal-Unjoni għandhom jirreġistraw l-eżitu tal-kontrolli uffiċjali fil-parti III taċ-CHED jew fil-parti III taċ-ċertifikat uffiċjali f’konformità mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2128. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera responsabbli mill-verifiki msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jirreġistraw l-eżitu ta’ dawn il-kontrolli fl-IMSOC.
Taqsima 4
Derogi għall-kunsinni fi tranżitu
Artikolu 34
It-tranżitu ta’ ċerti annimali u ta’ ċerti oġġetti
1. B’deroga mill-Artikoli 18 u 19, l-awtoritajiet kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni jistgħu jawtorizzaw it-tranżitu mit-territorju tal-Unjoni tal-kunsinni li ġejjin, soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 2:
(a) |
It-tranżitu bit-triq mil-Litwanja ta’ kunsinni ta’ annimali bovini għat-tnissil u l-produzzjoni, li jkunu ġejjin mir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad u li jintbagħtu lejn destinazzjoni barra mill-Unjoni, li jidħlu u joħorġu mill-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera magħżula tal-Litwanja. |
(b) |
It-tranżitu bit-triq jew bil-ferrovija mill-Unjoni ta’ kunsinni ta’ annimali tal-akkwakultura, bejn postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera fil-Latvja, fil-Litwanja u fil-Polonja, li jkunu ġejjin mir-Russja u li jkunu ddestinati għar-Russja, direttament jew minn pajjiż terz ieħor. |
(c) |
It-tranżitu bit-triq jew bil-ferrovija mill-Unjoni ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti komposti, prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti ġerminali ta’ annimali bovini, porċini, ovini, kaprini, ekwini, bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni, bejn postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera fil-Latvja, fil-Litwanja u fil-Polonja, li jkunu ġejjin mir-Russja u li jkunu destinati għar-Russja, direttament jew minn pajjiż terz ieħor. |
(d) |
It-tranżitu bit-triq jew bil-ferrovija ta’ kunsinni ta’ bajd, ta’ prodotti tal-bajd u ta’ laħam tat-tjur, bejn il-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera fil-Litwanja, li jkunu ġejjin mill-Belarus u li jkunu ddestinati għar-reġjun Russu ta’ Kaliningrad. |
(e) |
It-tranżitu bit-triq mill-Kroazja ta’ kunsinni ta’ annimali tal-akkwakultura, prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti komposti, prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti ġerminali ta’ annimali bovini, porċini, ovini, kaprini, ekwini, bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni li jkunu ġejjin mill-Bożnija-Ħerzegovina, li jidħlu fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-triq ta’ Nova Sela u li joħorġu mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-port ta’ Ploče. |
2. L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun soġġetta għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
L-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandha:
|
(b) |
L-operatur responsabbli mill-kunsinna għandu jiżgura li l-kunsinni jiġu ttrasportati direttament taħt is-superviżjoni doganali, mingħajr ma jinħattu, lejn il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn il-kunsinni jkunu se jitilqu mit-territorju tal-Unjoni. |
(c) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera fejn l-oġġetti joħorġu mit-territorju tal-Unjoni għandhom:
|
(d) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom iwettqu kontrolli bbażati fuq ir-riskju biex jiżguraw li l-għadd ta’ kunsinni u l-kwantitajiet ta’ annimali u oġġetti li jkunu ħerġin mit-territorju tal-Unjoni jkunu jaqblu mal-għadd u mal-kwantitajiet li jkunu deħlin fit-territorju tal-Unjoni. |
Artikolu 35
It-tranżitu tal-oġġetti lejn bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni
1. Il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji tal-annimali, il-prodotti dderivati minnhom, il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti tagħhom iddestinati għal bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni għandhom jiġu ppreżentati mill-operatur responsabbli mill-kunsinna, għall-kontrolli uffiċjali fil-bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti indikata fiċ-ċertifikat uffiċjali ta’ akkumpanjament f’konformità mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2128.
2. L-awtorità kompetenti responsabbli mill-kontrolli fil-bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti fid-destinazzjoni għandha tagħmel verifika tal-identità biex tikkonferma li l-kunsinna tikkorrispondi ma’ dik koperta miċ-CHED jew miċ-ċertifikat uffiċjali ta’ akkumpanjament f’konformità mal-mudell stipulat fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2128. B’mod partikolari, hija għandha tivverifika li s-siġilli mwaħħla fuq il-vetturi jew il-kontenituri tat-trasport, f’konformità mal-Artikoli 19(d) u 29(e), għadhom intatti. L-awtorità kompetenti responsabbli mill-kontrolli fil-bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti għandha tirreġistra l-eżitu ta’ dawn il-kontrolli fl-IMSOC.
Artikolu 36
It-tranżitu tal-oġġetti rrifjutati minn pajjiż terz wara t-tranżitu tagħhom mill-Unjoni
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tat-triq jew tal-ferrovija tal-introduzzjoni fl-Unjoni tista’ tawtorizza t-tranżitu suċċessiv mill-Unjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti minnhom, soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-kunsinna tal-oġġetti tkun ġiet irrifjutata minn pajjiż terz minnufih wara t-tranżitu tagħha mill-Unjoni jew is-siġilli mqiegħda mill-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 19, fil-punt (d) tal-Artikolu 28 jew fil-punt (e) tal-Artikolu 29, fil-vettura jew fil-kontejner tat-trasport għadhom intatti; |
(b) |
il-kunsinna tikkonforma mar-regoli stipulati fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 19. |
2. L-awtoritajiet kompetenti tat-triq jew tal-ferrovija tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni fl-Unjoni għandhom jerġgħu jissiġillaw il-kunsinna wara l-verifiki msemmija fil-punti (b) u (c) tal-Artikolu 19.
3. L-operaturi għandhom jittrasportaw il-kunsinna direttament lejn waħda mid-destinazzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera li awtorizza t-tranżitu mill-Unjoni; jew |
(b) |
il-maħżen fejn inħażnet qabel ir-rifjut minn pajjiż terz. |
Kapitolu V
It-tranżitu ta’ annimali u oġġetti mit-territorju tal-Unjoni lejn parti oħra tat-territorju tal-Unjoni, li jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz
Artikolu 37
It-tranżitu ta’ annimali, ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti tagħhom
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kunsinni ta’ annimali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti tagħhom, li jiġu ttrasportati minn parti mit-territorju tal-Unjoni lejn parti oħra tat-territorju tal-Unjoni, li jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz, jiġu ttrasportati taħt is-superviżjoni doganali.
2. L-operaturi responsabbli mill-kunsinni msemmijin fil-paragrafu 1 li jkunu għaddew mit-territorju ta’ pajjiż terz, meta dawn il-kunsinni jerġgħu jiġu introdotti fit-territorju tal-Unjoni għandhom jippreżentawhom:
(a) |
lill-awtoritajiet kompetenti ta’ post ta’ kontroll fuq il-fruntiera magħżul għal kwalunkwe kategorija tal-annimali u l-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1; jew |
(b) |
f’post indikat mill-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-punt (a), li jkun qrib il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni mill-ġdid fl-Unjoni għandhom:
(a) |
iwettqu l-verifiki tad-dokumenti biex jivverifikaw l-oriġini tal-annimali u tal-oġġetti li hemm fil-kunsinna; |
(b) |
fejn ikun meħtieġ mir-regoli msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, jivverifikaw l-istat tas-saħħa tal-annimali tal-pajjiżi terzi li minnhom ikunu għaddew il-kunsinni u ċ-ċertifikati u d-dokumenti uffiċjali ta’ akkumpanjament rilevanti; |
(c) |
fejn ikun meħtieġ mir-regoli msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, iwettqu verifika tal-identità biex jivverifikaw li s-siġilli mqiegħda fuq il-vetturi jew il-kontejners tat-trasport għadhom intatti. |
4. Meta jkun hemm suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni mill-ġdid fl-Unjoni għandhom iwettqu wkoll il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi minbarra dawk stipulati fil-paragrafu 3.
5. L-operaturi għandhom jippreżentaw il-kunsinni ta’ annimali li jiġu ttrasportati minn parti mit-territorju tal-Unjoni lejn parti oħra tat-territorju tal-Unjoni u li jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz, għall-verifiki uffiċjali fil-punt tal-ħruġ mit-territorju tal-Unjoni.
6. L-awtorità kompetenti fil-punt tal-ħruġ mill-Unjoni għandha:
(a) |
meta jkun meħtieġ twettaq il-verifiki stipulati fir-regoli msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(b) |
tittimbra ċ-ċertifikat uffiċjali li jkun mal-kunsinna bil-kliem li ġej “GĦAT-TRANŻITU BISS BEJN PARTIJIET DIFFERENTI TAL-UNJONI EWROPEA LI JGĦADDI MINN [l-isem tal-pajjiż terz]”. |
Artikolu 38
Il-Kuritur ta’ Neum
1. Meta jkun hemm kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’prodotti sekondarji tal-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti tagħhom li jkunu ġejjin mit-territorju tal-Kroazja għat-tranżitu mit-territorju tal-Bożnija-Ħerzegovina fil-kuritur ta’ Neum u qabel ma dawn joħorġu mit-territorju tal-Kroazja mill-punti tad-dħul ta’ Klek jew Zaton Doli, l-awtoritajiet kompetenti tal-Kroazja għandhom:
(a) |
jissiġillaw il-vetturi jew il-kontejners tat-trasport qabel ma jgħaddu mill-kuritur ta’ Neum; |
(b) |
jirreġistraw id-data u l-ħin tat-tluq tal-vetturi li jittrasportaw il-kunsinni. |
2. Meta l-kunsinni msemmija fil-paragrafu 1 jerġgħu jidħlu fit-territorju tal-Kroazja fil-punti tad-dħul ta’ Klek jew Zaton Doli, l-awtoritajiet kompetenti tal-Kroazja għandhom:
(a) |
jivverifikaw li s-siġilli fuq il-vetturi jew il-kontejners tat-trasport għadhom intatti, |
(b) |
jirreġistraw id-data u l-ħin tal-wasla tal-vetturi li jittrasportaw il-kunsinni. |
3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Kroazja għandhom jieħdu l-miżuri x-xierqa skont l-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) 2017/625 jekk:
(a) |
is-siġill imsemmi fil-paragrafu 1 ikun inqasam waqt it-tranżitu mill-kuritur ta’ Neum; jew |
(b) |
il-ħin tat-tranżitu jaqbeż il-ħin meħtieġ għall-ivvjaġġar bejn il-punti tad-dħul ta’ Klek u Zaton Doli. |
Kapitolu VI
Dispożizzjonijiet finali
Artikolu 39
Tħassir
Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2000/208/KE u 2000/571/KE u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2011/215/UE jitħassru b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Artikolu 40
Emendi għad-Deċiżjoni 2007/777/KE
Id-Deċiżjoni 2007/777/KE hija emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 6 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 6a huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 41
Emendi għar-Regolament (KE) Nru 798/2008
L-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-paragrafu 1, tħassru l-punti (b), (c) u (d); |
(2) |
fil-paragrafu 2, tħassru l-punti (b), (c) u (d); |
(3) |
tħassru l-paragrafi 3 u 4. |
Artikolu 42
Emendi għar-Regolament (KE) Nru 1251/2008
L-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1251/2008 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-paragrafu 1, tħassru l-punti (b), (c) u (d); |
(2) |
tħassru l-paragrafi 2 u 3. |
Artikolu 43
Emendi għar-Regolament (KE) Nru 119/2009
L-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 119/2009 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-paragrafu 1, tħassru l-punti (b), (c) u (d); |
(2) |
tħassru l-paragrafi 2 u 3. |
Artikolu 44
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 206/2010
Ir-Regolament (UE) Nru 206/2010 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 12 a huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
L-Artikolu 17 a huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 45
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 605/2010
Ir-Regolament (UE) Nru 605/2010 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
fl-Artikolu 7a, tħassru l-paragrafi 2 u 3. |
Artikolu 46
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 142/2011
Ir-Regolament (UE) Nru 142/2011 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 29 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 29 a huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 47
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 28/2012
Ir-Regolament (UE) Nru 28/2012 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 5 huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 5 a huwa emendat kif ġej:
|
Artikolu 48
Emendi għar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/759
L-Artikolu 5 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/759 huwa emendat kif ġej:
(1) |
fil-paragrafu 1, tħassru l-punti (b), (c) u (d); |
(2) |
tħassru l-paragrafi 2 u 3. |
Artikolu 49
Id-dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene tal-oġġetti tal-ikel (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1).
(5) Ir-Regolament (KE) Nru 183/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Jannar 2005 li jistabbilixxi l-ħtiġijiet għall-iġjene tal-għalf (ĠU L 35, 8.2.2005, p. 1).
(6) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 tat-22 ta’ Diċembru 2004 dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u operazzjonijiet relatati u li jemenda d-Direttivi 64/432/KEE u 93/119/KE u r-Regolament (KE) Nru 1255/97 (ĠU L 3, 5.1.2005, p. 1).
(7) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU L 54, 26.2.2011, p. 1).
(8) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(9) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/208/KE tal-24 ta’ Frar 2000 li tistabbilixxi regoli ddettaljati sabiex tiġi applikata d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tirrigwarda t-transitu tal-prodotti ta’ origini mill-annimali minn pajjiż terz għall-ieħor bit-triq biss fil-Komunità Ewropea (ĠU L 64, 11.3.2000, p. 20).
(10) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/571/KE tat-8 ta’ Settembru 2000 li tistabbilixxi l-metodi ta’ ċċekkjar veterinarju għal prodotti minn pajjiżi barra l-Komunità destinati għall-introduzzjoni fiż-żoni ħielsa, fi mħażen ħielsa, fi mħażen doganali jew operaturi li jissuplixxu mezzi mal-fruntieri ta’ trasport bil-baħar (ĠU L 240, 23.9.2000, p. 14).
(11) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2011/215/UE tal-4 ta’ April 2011 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE dwar it-trasbord fil-post tal-ispezzjoni fuq il-fruntiera tal-introduzzjoni tal-kunsinni ta’ prodotti maħsuba għall-importazzjoni fl-Unjoni jew għal pajjiżi terzi (ĠU L 90, 6.4.2011, p. 50).
(12) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE tad-29 ta’ Novembru 2007 li tistipula l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika, kif ukoll il-mudelli taċ-ċertifikati għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-laħam u ta’ stonkijiet, bżieżaq tal-awrina u msaren ittrattati għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2005/432/KE (ĠU L 312, 30.11.2007, p. 49).
(13) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 tat-8 ta’ Awwissu 2008 li jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu impurtati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fil-Komunità u r-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni veterinarja (ĠU L 226, 23.8.2008, p. 1).
(14) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1251/2008 tat-12 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2006/88/KE fir-rigward tal-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti taċ-ċertifikazzjoni għat-tqegħid fis-suq u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ annimali tal-akkwakultura u prodotti tagħhom u li jistabbilixxi lista ta’ speċi li jgħaddu l-mard (ĠU L 337, 16.12.2008, p. 41).
(15) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 119/2009 tad-9 ta’ Frar 2009 li jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi jew ta’ partijiet minnhom, għall-importazzjoni fil-Komunità, jew għat-tranżitu minnha, ta’ laħam ta’ leporidae selvaġġi, ta’ ċerti mammali tal-art selvaġġi u ta’ fniek imrobbija fl-irziezet u r-rekwiżiti taċ-ċertifikazzjoni veterinarja (ĠU L 39, 10.2.2009, p. 12).
(16) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 206/2010 tat-12 ta’ Marzu 2010 li jistabbilixxi listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew partijiet minnhom awtorizzati għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ annimali partikolari u laħam frisk u r-rekwiżiti relatati maċ-ċertifikazzjoni veterinarja (ĠU L 73, 20.3.2010, p. 1).
(17) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 605/2010 tat-2 ta’ Lulju 2010 li jistipula l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika, kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ ħalib mhux ipproċessat, prodotti tal-ħalib, maħsuba għall-konsum uman (ĠU L 175, 10.7.2010, p. 1).
(18) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 28/2012 tal-11 ta’ Jannar 2012, li jistabbilixxi r-rekwiżiti għaċ-ċertifikazzjoni tal-importazzjoni għall-Unjoni u tat-tranżitu minn ġol-Unjoni ta’ ċerti prodotti komposti u li jemenda d-Deċiżjoni 2007/275/KE u r-Regolament (KE) Nru 1162/2009 (ĠU L 12, 14.1.2012, p. 1).
(19) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 tat-28 ta’ April 2016 li jfassal listi tal-pajjiżi terzi, il-partijiet ta’ pajjiżi terzi u t-territorji li minnhom l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ ċerti prodotti mill-annimali maħsuba għall-konsum uman, li jistabbilixxi ċertifikati, rekwiżiti u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2074/2005 u li jħassar id-Deċiżjoni 2003/812/KE (ĠU L 126, 14.5.2016, p. 13).
(20) Ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trasmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1).
(21) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2122 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri, kontrolli speċifiċi fuq il-bagalji personali tal-passiġġieri u fuq kunsinni żgħar ta’ oġġetti mibgħuta lil persuni fiżiċi li mhumiex maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 142/2011 (Ara paġna 45 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(22) http://www.edqm.eu (l-aħħar edizzjoni).
(23) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1014 tat-12 ta’ Ġunju 2019 li jistabbilixxi regoli ddettaljati dwar rekwiżiti minimi għall-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, inklużi ċ-ċentri ta’ spezzjoni, u għall-format, il-kategoriji u l-abbrevjazzjonijiet li għandhom jintużaw għall-elenkar ta’ postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera u ta’ punti ta’ kontroll (ĠU L 165, 21.6.2019, p. 10).
(24) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2128 li jistabbilixxi l-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali u r-regoli għall-ħruġ ta’ ċertifikati uffiċjali għall-oġġetti li jintbagħtu lejn bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni, u li jkunu maħsubin biex ifornu l-bastiment jew maħsubin għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri, jew ikunu qed jintbagħtu lejn bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti tal-Amerka (Ara paġna 114 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(25) Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/99 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2125
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli dwar it-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam, in-notifika ta’ ċerti kunsinni u miżuri li jeħtieġ jittieħdu f’każijiet ta’ nonkonformità
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 45(4) u 77(1)(d) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jistabbilixxi, fost l-oħrajn il-qafas għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali u ta’ attivitajiet uffiċjali oħra fuq l-annimali u fuq l-oġġetti li jidħlu fit-territorju tal-Unjoni minn pajjiżi terzi, biex tiġi vverifikata l-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni bil-għan li tiġi protetta saħħet il-bniedem, l-annimali u l-pjanti, il-benesseri tal-annimali, kif ukoll l-ambjent fil-kuntest tal-OĠM u l-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Il-materjal għall-ippakkjar mill-injam, li jista’ jakkumpanja kull tip ta’ oġġetti, huwa magħruf li huwa sors ta’ introduzzjoni u tixrid ta’ pesti tal-pjanti. Forom ta’ materjal għall-ippakkjar mill-injam li jistgħu jservu bħala vija għall-pesti li joħolqu riskju ta’ tixrid ta’ pesti tal-pjanti fl-Unjoni jinkludu fost l-oħrajn kaxxetti tal-ippakkjar, kaxex, ċestuni, tnabar u rkiekel tal-kejbils, palits, kaxxi palits u twavel tat-tagħbija oħrajn, kullari tal-palits u bċejjeċ tal-injam, kemm jekk jintużaw fattwalment fit-trasport ta’ oġġetti ta’ kull tip kif ukoll jekk le. Il-volumi tal-materjal għall-ippakkjar mill-injam li jidħol fit-territorju tal-Unjoni permezz tat-trasport huma sostanzjali. |
(3) |
L-Artikoli 43 u 96 tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) jistabbilixxu kundizzjonijiet speċifiċi ta’ importazzjoni għall-introduzzjoni fit-territorju tal-Unjoni ta’ materjal għall-ippakkjar mill-injam. L-Artikolu 77(1)(d) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tistabbilixxi regoli għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi biex tivverifika l-konformità tal-materjal għall-ippakkjar mill-injam ma’ dawn ir-rekwiżiti, fil-postijiet imsemmija fl-Artikolu 44(3) tar-Regolament (UE) 2017/625, u dwar miżuri f’każijiet ta’ nonkonformità. |
(4) |
Sabiex tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam li jidħol fit-territorju tal-Unjoni u sabiex jiġi evitat kwalunkwe riskju ta’ introduzzjoni jew tixrid ta’ pesti tal-pjanti, jenħtieġ jiġu adottati regoli li jissupplimentaw dawk fir-Regolament (UE) 2017/625 dwar it-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam u miżuri li għandhom jittieħdu f’każijiet ta’nonkonformità. |
(5) |
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-importazzjoni ta’ materjal għall-ippakkjar mill-injam stabbiliti fl-Artikolu 43(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 ma japplikawx għal materjal li huwa soġġett għall-eżenzjonijiet stipulati fl-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji Nru 15 - ir-Regolamentazzjoni tal-Materjal għall-Ippakkjar mill-Injam fil-Kummerċ Internazzjonali (ISPM15). Għalhekk, tali materjal jenħtieġ ikun eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(6) |
Bil-ħsieb li jiġu identifikati kunsinni fejn ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam, li jista’ jippreżenta l-ogħla riskju fitosanitarju għat-territorju tal-Unjoni u li għaldaqstant jenħtieġ ikun soġġett għal kontrolli uffiċjali speċifiċi, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jenħtieġu jistabbilixxu pjan ta’ monitoraġġ ibbażat fuq approċċ tar-riskju. |
(7) |
Abbażi ta’ dak il-pjan ta’ monitoraġġ, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħżlu kunsinni ta’ materjal għall-ippakkjar mill-injam għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi. Barra minn hekk, l-awtoritajiet kompetenti jenħtieġu jkollhom il-possibbiltà li jirrikjedu lill-awtoritajiet doganali, fejn meħtieġ għat-twettiq tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi mill-awtoritajiet kompetenti, li jżommu kunsinni magħżula li fihom ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam sakemm jitlestew il-kontrolli uffiċjali speċifiċi. |
(8) |
Il-materjal għall-ippakkjar mill-injam mhuwiex inkluż fil-listi tal-oġġetti soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(9) |
L-Artikolu 45(4) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tispeċifika l-każijiet fejn l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-operaturi biex jinnotifikaw il-wasla ta’ ċerti oġġetti li mhumiex soġġetti għal kontrolli fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera u taħt liema kundizzjonijiet jagħmlu dan. |
(10) |
Sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jippjanaw u jwettqu kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam b’mod effettiv, jenħtieġ ikunu jistgħu jitolbu lill-operaturi biex jinformawhom bil-wasla ta’ kunsinni fejn ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam fi żmien raġonevoli minn qabel. |
(11) |
Għalhekk, il-possibbiltà għall-awtoritajiet kompetenti li jitolbu lill-operaturi biex jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti qabel ma jaslu tali kunsinni jenħtieġ tiġi prevista flimkien mar-regoli dwar kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam stabbiliti f’dan ir-Regolament. Is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) stabbilita u ġestita mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 131(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 tista’ tintuża għal tali notifiki. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-operaturi responsabbli mill-kunsinna biex jinnotifikaw il-wasla, permezz tal-IMSOC, permezz ta’ sistemi ta’ informazzjoni nazzjonali eżistenti jew b’mod ieħor approvat mill-awtorità kompetenti, fi żmien raġonevoli minn qabel speċifikat mill-awtoritajiet kompetenti. |
(12) |
Id-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) imsemmi fl-Artikolu 56 tar-Regolament (UE) 2017/625 għandu jintuża biex jiġu rreġistrati r-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi fl-IMSOC. Ir-riżultati rreġistrati tal-kontrolli uffiċjali se jipprovdu ħarsa ġenerali lejn is-sitwazzjoni rigward il-kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq materjal għall-ippakkjar mill-injam li jsiru fl-Istati Membri, bħala bażi għal aktar azzjonijiet biex it-territorju tal-Unjoni jiġi protett mit-tixrid ta’ pesti tal-pjanti. |
(13) |
Jeħtieġ li d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament japplikaw mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). |
(14) |
Fejn l-awtorità kompetenti tiddeċiedi li tirridispaċċja materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi lejn destinazzjoni barra mill-Unjoni skont il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 66(3) tar-Regolament (UE) 2017/625, il-materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi jenħtieġ jibqa’ taħt superviżjoni doganali uffiċjali, sakemm jitlaq mit-territorju tal-Unjoni, biex jiġi evitat kwalunkwe riskju ta’ introduzzjoni ta’ pesti fl-Unjoni jew it-tixrid ta’ pesti. |
(15) |
Fejn jinstab materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi waqt il-verifiki fiżiċi fil-punt tar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni jew fil-lokal tad-destinazzjoni, tali materjal jenħtieġ jinqered minnufih, minħabba riskju ogħla għat-tixrid ta’ pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni, li ma jistax jiġi evitat b’mezzi inqas effettivi. |
(16) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Għaldaqstant, ir-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament jenħtieġ japplikaw ukoll minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq materjal għall-ippakkjar mill-injam jew prodotti tal-injam (eskluż prodotti tal-karta) maħsuba biex jirfdu, jipproteġu jew iġorru komodità li tidħol fit-territorju tal-Unjoni, kemm jekk jintuża fattwalment fit-trasport ta’ oġġetti ta’ kull tip (“materjal għall-ippakkjar mill-injam”) kif ukoll jekk le, u miżuri f’każ ta’ nonkonformità.
2. Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll il-każijiet fejn l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-operaturi biex jinnotifikaw il-wasla ta’ ċerti kunsinni li jidħlu fit-territorju tal-Unjoni fejn ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam u taħt liema kundizzjonijiet għandhom jagħmlu dan.
3. Dan ir-Regolament ma japplikax għall-materjal għall-ippakkjar mill-injam imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 43(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031 li jikkonċerna l-eżenzjonijiet ipprovduti skont l-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji Nru 15 - ir-Regolamentazzjoni tal-Materjal għall-Ippakkjar mill-Injam fil-Kummerċ Internazzjonali (ISPM15).
Artikolu 2
Pjan ta’ monitoraġġ
L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżviluppaw pjan ta’ monitoraġġ għall-materjal għall-ippakkjar mill-injam abbażi ta’ analiżi tar-riskju li tqis tal-anqas dan li ġej:
(a) |
l-għadd u r-riżultati ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi li saru fis-snin ta’ qabel fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam li twettqu mill-awtoritajiet kompetenti, abbażi ta’ informazzjoni mis-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC); |
(b) |
l-istorja tal-konformità mill-pajjiż terz, mill-esportatur jew mill-operatur responsabbli għall-kunsinni, mar-Regolament (UE) 2016/2031, b’mod partikolari l-Artikolu 43(1) u l-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 96(1) ta’ dak ir-Regolament; |
(c) |
fejn disponibbli, informazzjoni mill-awtoritajiet doganali u minn sorsi oħra rigward l-għadd ta’ kunsinni li jidħlu fl-Unjoni li fihom ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam u l-pajjiż tal-oriġini tal-kunsinna. |
Artikolu 3
Notifika tal-kunsinni
L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-operaturi responsabbli għall-kunsinna biex, permezz tal-IMSOC, permezz ta’ sistemi ta’ informazzjoni nazzjonali eżistenti jew b’mod ieħor approvat mill-awtorità kompetenti, fi żmien raġonevoli minn qabel speċifikat mill-awtoritajiet kompetenti, jinnotifikaw il-wasla ta’ kunsinni li jkunu se jidħlu fit-territorju tal-Unjoni li fihom ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam.
Artikolu 4
Kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq il-materjal għall-ippakkjar mill-injam
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħżlu kunsinni li fihom ikun hemm il-materjal għall-ippakkjar mill-injam għall-kontrolli fiżiċi, abbażi ta’:
(a) |
il-pjan ta’ monitoraġġ imsemmi fl-Artikolu 2; |
(b) |
fejn applikabbli, l-informazzjoni pprovduta fin-notifiki msemmija fl-Artikolu 3; u |
(c) |
kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra għad-dispożizzjoni tagħhom. |
2. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki fiżiċi tal-kunsinni li jkunu ntgħażlu skont il-paragrafu 1, biex jivverifikaw il-konformità tagħhom mar-rekwiżiti tal-importazzjoni stipulati fl-Artikolu 43(1) u l-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 96(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031.
3. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jeżiġu li l-awtoritajiet doganali, jekk jitqies meħtieġ għall-fini ta’ verifiki fiżiċi skont il-paragrafu 2 u sakemm idumu dawk il-verifiki, iżommu kunsinni magħżula li fihom ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam.
4. Waqt it-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi, l-awtoritajiet kompetenti għandu jkollhom aċċess għall-kunsinna sħiħa, b’mod li l-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 2 ikunu jistgħu jitwettqu fuq il-materjal kollu għall-ippakkjar mill-injam li jkun hemm fil-kunsinna.
5. Fi żmien tlett ijiem ta’ xogħol mill-bidu taż-żamma tal-kunsinna li fiha jkun hemm il-materjal għall-ippakkjar mill-injam, l-awtorità kompetenti għandha tibgħat lill-awtoritajiet doganali r-riżultati tal-kontrolli tal-kunsinna miżmuma.
6. Fejn il-kontrolli fiżiċi ma jkunux jistgħu jitlestew fi żmien tlett ijiem lavorattivi mill-bidu taż-żamma tal-kunsinna li fiha jkun hemm il-materjal għall-ippakkjar mill-injam, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jitolbu lill-awtoritajiet doganali biex ikomplu jżommu l-kunsinna għal tlett ijiem lavorattivi ulterjuri sabiex ilestu l-kontrolli.
F’dan il-każ, jekk ikun teknikament possibbli, l-awtorità doganali tista’ tirrilaxxa l-kunsinna jekk l-operatur responsabbli għall-kunsinna jifred il-materjal għall-ippakkjar mill-injam mill-kunsinna.
7. Kunsinna li tkun ġiet miżmuma mill-awtoritajiet doganali skont il-paragrafu 3 għandha tiġi rilaxxata jekk, fi żmien tlett ijiem lavorattivi mill-bidu taż-żamma, l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux ippreżentaw ir-riżultati tal-verifiki skont il-paragrafu 5 jew ma jkunux talbu lill-awtoritajiet doganali biex ikomplu jżommu l-kunsinna għal tlett ijiem lavorattivi ulterjuri skont il-paragrafu 6.
Artikolu 5
Rapportar tar-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi
1. Wara li jitlestew il-kontrolli uffiċjali speċifiċi skont l-Artikolu 4, l-awtoritajiet kompetenti għandhom:
(a) |
jimlew id-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) bir-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi kif imsemmi fl-Artikolu 56(3)(b)(i) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(b) |
jissottomettu r-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi tal-materjal għall-ippakkjar mill-injam lill-IMSOC direttament jew permezz ta’ sistemi nazzjonali eżistenti; u |
(c) |
jinnotifikaw lill-operatur responsabbli għall-kunsinni li fihom ikun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam u lill-awtoritajiet doganali bir-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi. |
2. Meta l-operatur responsabbli għall-kunsinna li fiha jkun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam ikun ġie nnotifikat mill-awtoritajiet kompetenti bir-riżultati tal-kontrolli uffiċjali speċifiċi permezz ta’ CHED, l-operatur għandu jipprovdi n-numru ta’ referenza tal-CHED bħala dokument ta’ sostenn kif imsemmi fl-Artikolu 163 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 ma’ kull dikjarazzjoni doganali li tkun ippreżentata lill-awtoritajiet doganali għal dik il-kunsinna.
Artikolu 6
Miżuri f’każ ta’ nonkonformità
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jordnaw, skont l-Artikolu 66 tar-Regolament (UE) 2017/625, il-qerda, ir-ridispaċċ jew it-trattament speċjali tal-materjal għall-ippakkjar mill-injam li ma jikkonformax mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 43(1) u l-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 96(1) tar-Regolament (UE) 2016/2031.
Madankollu, meta tali materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi jinstab waqt verifiki fiżiċi skont l-Artikolu 4 fil-punt tar-rilaxx tal-kunsinna għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni jew fil-lokal tad-destinazzjoni tal-kunsinna, kif imsemmi fl-Artikolu 44(3)(c) u (e) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jordnaw lill-operatur konċernat biex jeqred il-materjal tal-ippakkjar mill-injam mingħajr dewmien. Qabel u waqt il-qerda, il-materjal għall-ippakkjar mill-injam għandu jiġi mmaniġġjat b’mod li ma jippermettix it-tixrid tal-pesti ta’ kwarantina tal-Unjoni kif iddefinit fl-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) 2016/2031.
2. Fejn l-awtoritajiet kompetenti jiddeċiedu li jordnaw lill-operatur responsabbli għall-kunsinna biex jirridispaċċja materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi barra mill-Unjoni skont il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 66(3) tar-Regolament (UE) 2017/625, il-kunsinna li fiha jkun hemm materjal għall-ippakkjar mill-injam mhux konformi għandha tibqa’ taħt superviżjoni doganali uffiċjali, skont il-proċedura doganali proprja, sakemm il-materjal tal-ippakkjar mill-injam mhux konformi jitlaq mit-territorju tal-Unjoni.
Artikolu 7
Dħul fis-seħħ u data ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE ( ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/104 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2126
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ regoli għal kontrolli uffiċjali speċifiċi għal ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti, miżuri li għandhom jittieħdu wara t-twettiq ta’ tali kontrolli, u ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 48(h) u l-Artikolu 77(1)(a), (b) u (k) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 77(1)(a), (b) u (k) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni tadotta regoli dwar it-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi għal ċertu kategoriji ta’ annimali u oġġetti li jidħlu fl-Unjoni, u dwar miżuri li għandhom jittieħdu f’każ ta’ nonkonformità. |
(2) |
Fl-interess li jiġu żgurati kontrolli uffiċjali effiċjenti fuq kunsinni ta’ selvaġġina bil-fer, mhux imqaxxra, introdotti fl-Unjoni, għandhom jiġu stabbiliti rekwiżiti speċifiċi ta’ kontroll fejn il-kontrolli fiżiċi jiġu ffinalizzati fl-istabbiliment ta’ destinazzjoni peress li ma jistgħux isiru kontrolli fiżiċi u kampjunar f’postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
(3) |
Fl-interess li jiġu żgurati kontrolli uffiċjali effiċjenti tal-prodotti tas-sajd friski li jinħattu l-art direttament fil-portijiet tal-Unjoni, jenħtieġ li jkun permess li jsiru kontrolli uffiċjali fil-portijiet deżinjati mill-Istati Membri skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 (2). |
(4) |
L-Artikolu 77(1)(k) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta regoli għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi għall-annimali u l-prodotti msemmija fl-Artikolu 48(h) ta’ dak ir-Regolament li jippreżentaw riskju baxx jew l-ebda riskju speċifiku u eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, meta tali eżenzjoni tkun ġustifikata. |
(5) |
Fejn il-kontrolli uffiċjali ma jitwettqux f’postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, jenħtieġ jiġu stabbiliti kundizzjonijiet, bħal arranġamenti adegwati ta’ kontroll, biex jiġi żgurat li ma jiġġarbux riskji inaċċettabbli għas-saħħa pubblika, tal-annimali u tal-pjanti fejn tali annimali u oġġetti jidħlu fl-Unjoni. |
(6) |
Fil-każ ta’ tonn iffriżat li huwa ta’ riskju baxx jew l-ebda riskju speċifiku skont l-Artikolu 48(h) tar-Regolament (UE) 2017/625, jistgħu jitwettqu kontrolli uffiċjali fl-istabbiliment tal-ipproċessar ta’ destinazzjoni, li jiġi approvat mill-awtoritajiet doganali għall-ħżin temporanju ta’ merkanzija mhux tal-Unjoni skont ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3). |
(7) |
Fil-każ ta’ prodotti tas-sajd li huma ta’ riskju baxx jew l-ebda riskju speċifiku skont l-Artikolu 48(h) tar-Regolament (UE) 2017/625 li jinqabdu minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru u li jiddaħħlu fl-Unjoni wara li jinħattu f’pajjiżi terzi, kif imsemmi fl-Artikolu 72 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/627 (4), jenħtieġ jittieħdu miżuri f’każ ta’ suspett ta’ nonkonformità. |
(8) |
L-annimali u l-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni tramite ċerti gżejjer Griegi u tramite ċerti territorji Franċiżi jippreżentaw riskju baxx minħabba li tali annimali u oġġetti ma jitqegħdux fis-suq barra minn dawn il-gżejjer jew territorji. Jenħtieġ jiġu stabbiliti rekwiżiti u miżuri adegwati ta’ kontroll uffiċjali biex jiġi żgurat li tali annimali u oġġetti ma jitqegħdux fis-suq barra minn dawn il-gżejjer jew territorji. |
(9) |
Sabiex l-applikazzjoni tal-qafas leġislattiv tiġi razzjonalizzata u simplifikata, ir-regoli dwar il-kontrolli uffiċjali skont l-Artikolu 77(1)(k) u l-Artikolu 48(h) tar-Regolament (UE) 2017/625 jenħtieġ li jiġu adottati flimkien mar-regoli dwar il-kontrolli uffiċjali fuq kategoriji oħra ta’ oġġetti elenkati fl-Artikolu 77(1)(a) u (b) tal-istess Regolament. |
(10) |
Dawn ir-regoli huma minsuġa sustanzjalment u bosta minnhom huma maħsuba biex jiġu applikati flimkien. Fl-interess tas-sempliċità u t-trasparenza, kif ukoll biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tagħhom u jiġi evitat il-multiplikazzjoni ta’ regoli, għandhom għalhekk jiġu stipulati f’att waħdieni u mhux f’għadd ta’ atti separati b’bosta kontroreferenzi u bir-riskju ta’ dupplikazzjoni. |
(11) |
Peress li dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli koperti mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/641/KE (5) u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2012/44/UE (6), jenħtieġ li dawk l-atti legali jitħassru. |
(12) |
Billi r-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019, dan ir-Regolament jenħtieġ japplika wkoll minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali speċifiċi fir-rigward ta’ ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti u miżuri li jeħtieġ jittieħdu f’każ ta’ nonkonformità. Jistabbilixxi regoli għal każijiet fejn u kundizzjonijiet li taħthom ċerti kategoriji ta’ annimali u oġġetti jkunu eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera, u fejn dawn l-eżenzjonijiet ikunu ġustifikati.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“IMSOC” tfisser is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(2) |
“prodotti tas-sajd friski” tfisser prodotti tas-sajd friski kif definit fil-punt 3.5 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7); |
(3) |
“tonn friżat” tfisser tonn miżmum f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punt (2) tal-Kapitolu VII tat-Taqsima VIII tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
Artikolu 3
Selvaġġina bil-fer, mhux imqaxxra
1. L-awtorità kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni tista' tippermetti d-dispaċċ ta’ kunsinni ta’ selvaġġina bil-fer, mhux imqaxxra għall-istabbiliment fil-lokal ta’ destinazzjoni mingħajr ma’ tiffinalizza l-verifiki fiżiċi jekk il-kunsinni jkunu dispaċċjati f’vetturi jew kontejners skont l-Artikolu 2 u 3 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni [20190628-026] (8).
2. L-awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinforma lill-awtorità kompetenti tal-istabbiliment fil-lokal tad-destinazzjoni dwar il-ħtieġa li jiġu ffinalizzati l-verifiki fiżiċi, b’mod partikolari l-verifiki tas-saħħa u t-testijiet tal-laboratorju.
3. L-awtorità kompetenti tal-istabbiliment fil-lokal tad-destinazzjoni għandha tinforma lill-awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 bir-riżultati tal-verifiki fiżiċi msemmija fil-paragrafu 2.
Artikolu 4
Prodotti tas-sajd friski li jinħattu l-art direttament f’portijiet tal-Unjoni deżinjati mill-Istati Membri minn bastiment tas-sajd li jtajjar bandiera ta’ pajjiż terz
Prodotti friski tas-sajd li jinħattu l-art direttament minn bastiment tas-sajd li jkun qed itajjar bandiera ta’ pajjiż terz huma eżentati minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera sakemm dawn jitwettqu minn awtoritajiet kompetenti f’portijiet tal-Unjoni deżinjati mill-Istati Membri skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008.
Artikolu 5
Tonn friżat li jinħatt l-art direttament f’portijiet tal-Unjoni deżinjati mill-Istati Membri minn bastiment tas-sajd li jtajjar bandiera ta’ pajjiż terz
L-Istati Membri jistgħu jwettqu, fl-istabbiliment tal-ipproċessar ta’ destinazzjoni approvat skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, kontrolli uffiċjali ta’ tonn friżat sħiħ bir-ras u mhux imnaddaf minn ġewwa u li jkun inħatt direttament fil-portijiet tal-Unjoni deżinjati mill-Istati Membri skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008 minn bastiment tas-sajd li jtajjar bandiera ta’ pajjiż terz, soġġett għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-kontrolli uffiċjali jitwettqu mill-awtorità kompetenti tal-eqreb post ta’ kontroll fuq il-fruntiera; |
(b) |
l-istabbiliment tal-ipproċessar tad-destinazzjoni jkun approvat mill-awtoritajiet doganali għall-ħażna temporanja tal-merkanzija mhux tal-Unjoni skont l-Artikolu 147(1) u l-Artikolu 148 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013; |
(c) |
it-tonn friżat jiġi dispaċċjat mill-bastiment lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar ta’ destinazzjoni f’vetturi ssiġillati jew f’kontejners tat-trasport, taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti li twettaq il-kontrolli uffiċjali u skont il-proċedura doganali rilevanti f’konformità mal-Artikoli 134, 135, 140, 141 u l-Artikolu 148(5) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013; |
(d) |
qabel il-wasla tal-kunsinna f’portijiet tal-Unjoni deżinjati, l-operatur responsabbli għall-kunsinna jkun innotifika lill-awtorità kompetenti msemmija fil-punt (a) ta’ dan l-Artikolu bil-wasla tal-kunsinna billi jissottometti fl-IMSOC Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) komplut kif imsemmi fl-Artikolu 56 tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Artikolu 6
Prodotti tas-sajd maħsuba għall-konsum mill-bniedem maqbuda minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru, li jinħattu f’pajjiżi terzi
1. Kunsinni ta’ prodotti tas-sajd maħsuba għall-konsum mill-bniedem maqbuda minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru, imħotta, bi ħżin jew mingħajru, f’pajjiżi terzi qabel ma jidħlu fl-Unjoni b’mezz differenti ta’ trasport kif imsemmi fl-Artikolu 72(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/627 għandhom jgħaddu minn verifiki tad-dokumenti mill-awtorità kompetenti tal-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni.
2. Il-kunsinni msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu eżentati minn verifiki tal-identità u fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera sakemm jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 72 tar-Regolament (UE) 2019/627.
3. Meta tiġi identifikata jew suspettata nonkonformità mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ewwel wasla fl-Unjoni, barra l-verifiki tad-dokumenti, għandha twettaq verifiki tal-identità u fiżiċi fuq il-kunsinni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 7
Konsinni li jidħlu fl-Unjoni tramite ċerti gżejjer Griegi u ċeri territorji Franċiżi
1. Prodotti li joriġinaw mill-annimali u prodotti komposti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi tramite l-punti tad-dħul awtorizzati fil-gżejjer Griegi ta’ Rodi, Mitilini u Iraklio (Kreta) għal użu lokali fil-gżira Griega tal-punt tad-dħul huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera.
2. Annimali, prodotti li joriġinaw mill-annimali u prodotti komposti li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi tramite l-punti tad-dħul awtorizzati fid-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u Mayotte għal użu lokali fid-dipartiment Franċiż extra-Ewropew tal-punt tad-dħul huma eżentati mill-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera.
Artikolu 8
Kontrolli uffiċjali speċifiċi fuq konsinni li jidħlu fl-Unjoni tramite ċerti gżejjer Griegi u ċerti territorji Franċiżi
1. Il-kunsinni msemmija fl-Artikolu 7 għandhom ikunu soġġetti, għal kull punt tad-dħul awtorizzat, għal verifiki skont l-Anness I.
2. Kull punt tad-dħul awtorizzat għandu jkun taħt ir-responsabbiltà ta’ awtorità kompetenti, li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha:
(a) |
veterinarji uffiċjali responsabbli għat-teħid ta’ deċiżjonijiet dwar il-konsenji skont il-punt (a) tal-Artikolu 55(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, u |
(b) |
fejn jitqies neċessarju mill-awtorità kompetenti, il-persunal imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 49(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, imħarreġ skont l-Artikolu 2 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1081 (9). |
3. L-awtorità kompetenti tal-punti tad-dħul awtorizzati fil-gżejjer Griegi msemmija fl-Artikolu 7(1) għandha tiżgura li għal kull punt tad-dħul awtorizzat, ikun hemm disponibbli persunal u riżorsi biex jitwettqu kontrolli uffiċjali fuq kunsinni ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 7(1) li għalihom ikun awtorizzat il-punt tad-dħul.
4. Kull punt tad-dħul awtorizzat fid-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej, imsemmi fl-Artikolu 7(2) għandu jkollu l-faċilitajiet, it-tagħmir u l-persunal kollu meħtieġ biex iwettaq kontrolli uffiċjali fuq kunsinni ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 7(2) li għalihom ikun awtorizzat il-punt tad-dħul.
Artikolu 9
Responsabbiltajiet tal-operaturi rigward konsinni li jidħlu fl-Unjoni tramite ċerti gżejjer Griegi u ċerti territorji Franċiżi
L-operatur responsabbli għall-kunsinni msemmija fl-Artikolu 7 għandu:
(a) |
jinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-punt tad-dħul awtorizzat bil-wasla tal-kunsinna billi jissottometti CHED komplut fl-IMSOC qabel il-wasla tal-kunsinna fil-punt tad-dħul awtorizzat; |
(b) |
iżomm reġistru approvat mill-awtorità kompetenti tal-punt tad-dħul awtorizzat li fejn applikabbli juri l-kwantitajiet ta’ annimali, prodotti li joriġinaw mill-annimali u prodotti komposti għat-tqegħid fis-suq u l-ismijiet u l-indirizzi tax-xerrej(ja); |
(c) |
jinforma lix-xerrej(ja) li:
|
(d) |
fil-każ tad-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u Mayotte, jinforma x-xerrej(ja) li:
|
Artikolu 10
Tħassir
1. Id-Deċiżjoni 94/641/KE u d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2012/44/UE huma mħassra b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
2. Ir-referenzi għall-atti mħassra għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament u jinqraw skont it-tabelli ta’ korrelazzjoni fl-Anness II.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ u data ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1936/2001 u (KE) Nru 601/2004 u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1093/94 u (KE) Nru 1447/1999 (ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/627 tal-15 ta’ Marzu 2019 li jistabbilixxi arranġamenti prattiċi uniformi għat-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali fuq prodotti mill-annimali maħsuba għall-konsum mill-bniedem skont ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2074/2005 fir-rigward tal-kontrolli uffiċjali (ĠU L 131, 17.5.2019, p. 51).
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/641/KE tat-8 ta’ Settembru 1994 li tistabbilixxi r-regoli applikabbli għall-kontrolli veterinarji fuq prodotti importati għal ċerti gżejjer Griegi minn pajjiżi terzi (ĠU L 248, 23.9.1994, p. 26).
(6) Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2012/44/UE tal-25 ta’ Jannar 2012 dwar ir-regoli applikabbli għall-kontrolli veterinarji li jridu jitwettqu fuq annimali ħajjin u prodotti li joriġinaw mill-annimali li jidħlu f’ċerti Dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 27.1.2012, p. 14).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).
(8) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1666 tal-24 ta’ Ġunju 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kundizzjonijiet għall-monitoraġġ tat-trasportazzjoni u l-wasla ta’ kunsinni ta’ ċerti oġġetti mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla sal-istabbiliment fil-post ta’ destinazzjoni fl-Unjoni (ĠU L 255, 4.10.2019, p. 1).
(9) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1081 tat-8 ta’ Marzu 2019 li jistabbilixxi r-regoli dwar ir-rekwiżiti speċifiċi għat-taħriġ tal-persunal biex iwettaq ċerti kontrolli fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera (ĠU L 171, 26.6.2019, p. 1).
ANNESS I
Kontroll uffiċjali speċifiċi fuq oġġetti li jidħlu fl-Unjoni permezz tal-punti tad-dħul awtorizzati ta’ ċerti gżejjer Griegi u ta’ ċerti territorji Franċiżi
1.
L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li d-data kollha ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u prodotti komposti, u, fil-każ tad-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u Mayotte, id-data kollha tal-annimali wkoll, ippreżentata għat-tqegħid fis-suq tiddaħħal fl-IMSOC.
2.
L-awtorità kompetenti għandha tiċċekkja:
(a) |
id-dokument u ċ-ċertifikati ta’ akkumpanjament; |
(b) |
l-identità tal-prodotti ta’ oriġini mill-annimali u prodotti komposti, u, fil-każ tad-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u l-Mayotte, l-identità tal-annimali wkoll; |
(c) |
l-imballaġġ u l-immarkar; |
(d) |
il-kwalità u l-istat tal-preservazzjoni tal-oġġetti; |
(e) |
il-kundizzjonijiet tat-trasport u, fil-każ ta’ ġarr b’mezzi ta’ trasport refriġerati, it-temperatura tal-mezz tat-trasport u t-temperatura interna tal-oġġetti; |
(f) |
kwalunkwe ħsara fuq l-oġġetti. |
3.
L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li wara li jitlestew il-kontrolli uffiċjali speċifiċi, iċ-CHED akkumpanjanti jindika li l-prodotti ta’ oriġini mill-annimali u prodotti komposti maħsuba għat-tqegħid fis-suq huma għall-konsum lokali biss u li fl-ebda ċirkostanza dawn il-prodotti ma jiġu ridispaċċjati għal partijiet oħra tat-territorju tal-Unjoni.
4.
Fil-każ tad-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u Mayotte, l-awtorità kompetenti għandha tiżgura li wara li jitlestew il-kontrolli uffiċjali speċifiċi, iċ-CHED akkumpanjanti jindika li l-annimali, maħsuba għat-tqegħid fis-suq huma għal tnissil u produzzjoni lokali biss u li fl-ebda ċirkostanza dawn l-annimali u l-prodotti dderivati minn dawn l-annimali ma jiġu ridispaċċjati għal partijiet oħra tat-territorju tal-Unjoni.
5.
L-awtorità kompetenti għandha twettaq spezzjonijiet regolari tal-lokal ta’ alloġġ/ħażna tal-kunsinni għat-tqegħid fis-suq biex tivverifika li r-rekwiżiti ta’ saħħa pubblika jiġu osservati u li dawn il-kunsinni ma jiġux ridispaċċjati lejn partijiet oħra tat-territorju tal-Unjoni.
6.
Fil-każ tad-dipartimenti Franċiżi extra-Ewropej tal-Guadeloupe, il-Guyana Franċiża, Martinique u Mayotte, l-awtorità kompetenti għandha twettaq spezzjonijiet regolari tal-lokal ta’ alloġġ/ħażna tal-annimali għat-tqegħid fis-suq biex tivverifika li r-rekwiżiti ta’ saħħa tal-annimali jiġu osservati u li dawn l-annimali u l-prodotti dderivati minn dawn l-annimali ma jiġux ridispaċċjati lejn partijiet oħra tat-territorju tal-Unjoni.
ANNESS II
Tabelli ta’ korrelazzjoni msemmija fl-Artikolu 10(2)
1. Id-Deċiżjoni 94/641/KE
Id-Deċiżjoni 94/641/KE |
Dan ir-Regolament |
L-Artikolu 1 L-Artikolu 2 L-Artikolu 3, l-ewwel inċiż L-Artikolu 3, it-tieni inċiż L-Artikolu 3, it-tielet inċiż L-Artikolu 3, ir-raba’ inċiż L-Artikolu 4 L-Artikolu 5 L-Artikolu 6 L-Artikolu 7 L-Anness I Il-Punt (1) tal-Anness II Il-Punt (2) tal-Anness II |
L-Artikolu 7 L-Artikolu 8(2)(a) L-Artikolu 9(a) L-Artikolu 9(b) L-Artikolu 9(c) L-Artikolu 9(e) L-Artikolu 8(1) __ __ __ L-Artikolu 7 Il-Punt (2) tal-Anness I Il-Punt (5) tal-Anness I |
2. Id-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni 2012/44/UE
Id-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni 2012/44/UE |
Dan ir-Regolament |
L-Artikolu 1 L-Artikolu 2(1) L-Artikolu 2(2) L-Artikolu 3(1) L-Artikolu 3(2) L-Artikolu 3(3) L-Artikolu 3(4) L-Artikolu 3(5) L-Artikolu 4(1) L-Artikolu 4(2) L-Artikolu 4(3) L-Artikolu 4(4) L-Artikolu 4(5) L-Artikolu 5 L-Artikolu 6 L-Artikolu 7 L-Artikolu 8 L-Anness |
L-Artikolu 7 L-Artikolu 8(2) L-Artikolu 8(4) L-Artikolu 9(a) __ L-Artikolu 9(b) L-Artikolu 9(c) u (d) L-Artikolu 9(e) u (f) L-Artikolu 8(1) L-Artikolu 8(1) Il-Punt (1) tal-Anness I Il-Punti (3) u (4) tal-Anness I Il-Punti (5) u (6) tal-Anness I __ __ __ __ L-Artikolu 7 |
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/111 |
REGOLAMENT DELEGAT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2127
tal-10 ta’ Ottubru 2019
li jemenda r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tad-data tal-applikazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE, 97/78/KE u 2000/29/KE
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 149(2) u l-Artikolu 165(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jistabbilixxi qafas għal kontrolli uffiċjali u għal attivitajiet uffiċjali oħra biex jivverifika l-applikazzjoni korretta tal-liġi tal-Unjoni dwar l-ikel u l-għalf. Dak il-qafas jinkludi kontrolli uffiċjali mwettqa fuq annimali u merkanzija li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi. |
(2) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 iħassar id-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE (2) u 97/78/KE (3) b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019. Barra minn hekk, jemenda r-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) 2016/2031 (4) biex titħassar id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE (5). |
(3) |
Sabiex tiġi evitata kwalunkwe lakuna leġiżlattiva sakemm jiġu adottati l-atti ta’ implimentazzjoni u l-atti delegati li jikkonċernaw materji msemmija fl-Artikolu 47(2), l-Artikolu 48, il-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 51(1), il-punt (a) tal-Artikolu 53(1), l-Artikolu 54(1) u (3), u l-punt (a) tal-Artikolu 58 tar-Regolament (UE) 2017/625, ir-Regolament (UE) 2017/625 jipprevedi li d-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE u 97/78/KE u d-Direttiva 2000/29/KE jenħtieġ ikomplu japplikaw sal-14 ta’ Diċembru 2022 jew data bikrija li tiġi ddeterminata mill-Kummissjoni. Fir-rigward tad-Direttiva 2000/29/KE, tali data bikrija trid tiġi wara d-data ta’ applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(4) |
Ġie adottat att delegat skont il-punt (a) tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, li jirregola l-kontrolli uffiċjali f’punti ta’ kontroll li mhumiex postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera. Dan l-att se japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Madankollu, f’dak li għandu x’jaqsam mal-kategoriji ta’ konsenji ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament, dan se jsir applikabbli biss mill-14 ta’ Diċembru 2020. Għalhekk id-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 2000/29/KE jenħtieġ jibqgħu applikabbli sat-13 ta’ Diċembru 2020. |
(5) |
Ġie adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 54(3) tar-Regolament (UE) 2017/625, li jirregola l-frekwenza tal-verifiki tal-identità u fiżiċi waqt id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali u oġġetti. Dan l-att se japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Madankollu, f’dak li għandu x’jaqsam mal-kategoriji ta’ konsenji ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament, dan se jsir applikabbli biss mill-14 ta’ Diċembru 2022. Għalhekk id-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 2000/29/KE jenħtieġ jibqgħu applikabbli sat-13 ta’ Diċembru 2022. |
(6) |
Barra minn hekk, ġie adottat att ta’ implimentazzjoni skont il-punt (a) tal-Artikolu 47(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, li jistabbilixxi lista ta’ annimali u oġġetti li jridu jiġu soġġetti għal kontrolli uffiċjali sistematiċi mad-dħul tagħhom fl-Unjoni. Bir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/478 (6), il-prodotti komposti żdiedu mal-kategoriji li jridu jiġu elenkati. Madankollu, ir-rekwiżiti għad-dħul fl-Unjoni għal dawn il-prodotti stabbiliti fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/625 (7) se japplikaw biss mill-21 ta’ April 2021. Ir-rekwiżiti eżistenti għall-prodotti komposti se jibqgħu applikabbli sal-20 ta’ April 2021. Għalhekk, huma meħtieġa miżuri tranżizzjonali fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 97/78/KE li jirregolaw il-materji msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 47(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 b’rabta ma’ prodotti komposti. |
(7) |
Ġew adottati atti ta’ implimentazzjoni skont il-punt (b) tal-Artikolu 47(2) u l-punt (a) tal-Artikolu 58 tar-Regolament (UE) 2017/625 li jirregolaw l-istabbiliment ta’ lista ta’ oġġetti soġġetti għal żieda temporanja ta’ kontrolli uffiċjali mad-dħul tagħhom fl-Unjoni, u il-format tad-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) rispettivament. Dawn l-atti se japplikaw mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(8) |
L-atti delegati ġew adottati skont l-Artikolu 48 u l-punti (b), (c) u (d) tal-Artikolu 51(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 li jirregolaw l-eżenzjonijiet minn kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u l-istabbiliment ta’ regoli speċifiċi dwar it-tranżitu u t-trażbord. Dawn l-atti se japplikaw mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(9) |
Huwa għalhekk xieraq li r-Regolament (UE) 2017/625 jiġi emendat skont dan. |
(10) |
Peress li r-regoli stabbiliti f’dan l-att huma interkonnessi u se jiġu applikati flimkien, huwa xieraq li jiġu stabbiliti f’att waħdieni minflok f’atti differenti b’bosta kontroreferenzi u riskji tad-duplikazzjoni. |
(11) |
Billi li r-Regolament (UE) 2017/625 u r-Regolamenti Delegati u r-Regolamenti ta’ Implimentazzjoni msemmija hawn fuq japplikaw mill-14 ta’ Diċembru 2019, dan ir-Regolament għandu japplika wkoll minn dik id-data, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emendi għar-Regolament (UE) 2017/625
Ir-Regolament (UE) 2017/625 għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
L-Artikolu 149(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
|
2. |
L-Artikolu 165(2) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
|
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta’ kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta’ Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9).
(4) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4).
(5) Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).
(6) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/478 tal-14 ta’ Jannar 2019 li jemenda r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kategoriji ta’ kunsinni li jkunu soġġetti għal kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera (ĠU L 82, 25.3.2019, p. 4).
(7) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/625 tal-4 ta’ Marzu 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ rekwiżiti għad-dħul fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ ċerti annimali u oġġetti maħsuba għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 131, 17.5.2019, p. 18).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/114 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2128
tat-12 ta’ Novembru 2019
li jistabbilixxi l-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali u r-regoli għall-ħruġ ta’ ċertifikati uffiċjali għal oġġetti li jiġu kkonsenjati lill-bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni u li huma maħsuba għall-provvista tal-vapuri jew għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri, jew għal bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 77(3)(a), 90(a) u (f) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 jistabbilixxi r-regoli li jridu jikkonformaw magħhom l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri meta jwettqu kontrolli uffiċjali fuq annimali u oġġetti li jidħlu fl-Unjoni sabiex tiġi vverifikata l-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-katina agroalimentari. |
(2) |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2124 (2) jistipula r-regoli għall-kontrolli uffiċjali ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji mill-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u tiben u prodotti komposti minn pajjiżi terzi, li jkunu maħżuna f’imħażen li jinsabu fit-territorju tal-Unjoni, u li jridu jiġu kkonsenjati jew lil bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni jew f’pajjiż terz, jew lil bastiment li jkunu se jitilqu mill-Unjoni u li huwa maħsub għall-provvista tal-vapuri jew għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri. |
(3) |
Ir-Regolament Delegat 2019/2124 b’mod partikolari jipprevedi li dawk il-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji mill-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u tiben u prodotti komposti jrid ikollhom magħhom ċertifikat uffiċjali meta jitilqu mill-maħżen. |
(4) |
Ir-Regolament Delegat 2019/2124 jipprevedi wkoll li l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji mill-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u prodotti komposti minn pajjiżi terzi li jkunu destinati għal bastiment li jkun se jitlaq mill-Unjoni jrid ikollhom magħhom ċertifikat uffiċjali meta jiġu ttrasportati mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera għall-bastiment. |
(5) |
Għal raġunijiet ta’ ċarezza u ta’ konsistenza, jixraq li jiġi stabbilit mudell uniku ta’ ċertifikat uffiċjali għall-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji tal-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u tiben u prodotti komposti minn pajjiżi terzi li jkunu destinati għall-kunsinna lil bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni u li jkunu maħsuba għall-provvista tal-vapuri jew għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri, jew għall-bażijiet militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li jinsabu fit-territorju tal-Unjoni jew f’pajjiż terz. |
(6) |
Spiss, il-kontenut tal-kunsinni jiġi ffurmat fl-imħażen. Tali kunsinni jistgħu jikkonsistu minn oġġetti li jkunu derivati minn diversi kunsinni ta’ oriġini jew ta’ kategoriji ta’ prodotti differenti. Sabiex jitnaqqsu l-piżijiet amministrattivi, jenħtieġ li jintuża ċertifikat uffiċjali uniku għall-oġġetti fil-kunsinni li jkunu għadhom kif ġew iffurmati. It-traċċabbiltà tal-oġġetti jenħtieġ li tiġi żgurata billi fiċ-ċertifikat uffiċjali jiġi indikat in-numru tad-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) li jiġi mal-kunsinni oriġinali li minnhom jkunu derivati l-oġġetti. |
(7) |
Iċ-ċertifikat uffiċjali jista’ jinħareġ mill-awtoritajiet kompetenti jew f’format stampat jew f’format elettroniku. Għalhekk, jixraq li jiġu stabbiliti rekwiżiti fir-rigward tal-ħruġ taċ-ċertifikat uffiċjali fiż-żewġ każijiet. |
(8) |
Għall-fini ta’ konsistenza, ir-regoli li japplikaw għall-ħruġ ta’ ċertifikati elettroniċi u għall-użu ta’ firma elettronika għal ċertifikati uffiċjali stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 (3) jenħtieġ li japplikaw ukoll għall-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali stabbilit f’dan ir-Regolament. |
(9) |
Il-mudelli taċ-ċertifikati huma inklużi fis-sistema elettronika TRACES, stabbilita bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/623/KE (4) u bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/292/KE (5) biex jiffaċilitaw u jħaffu l-proċeduri amministrattivi fil-fruntieri tal-Unjoni u fl-imħażen doganali u biex jippermettu l-komunikazzjoni elettronika bejn il-partijiet involuti. Għaldaqstant, il-format tal-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali stipulat f’dan ir-Regolament u n-noti dwar il-mili tiegħu jenħtieġ li jiġu adattati għas-sistema TRACES. |
(10) |
F’konformità mal-Artikolu 133(4) tar-Regolament (UE) 2017/625, is-sistema TRACES trid tiġi integrata fis-Sistema ta’ Ġestjoni tal-Informazzjoni għall-Kontrolli Uffiċjali (IMSOC). Għalhekk, il-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali stipulat f’dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġi adattat għall-IMSOC. |
(11) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Għaldaqstant, ir-regoli stipulati f’dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw ukoll minn dik id-data. |
(12) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Definizzjoni
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandha tapplika d-definizzjoni ta’ “maħżen” stabbilita fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni 2019/2124.
Artikolu 2
Mudell taċ-ċertifikat uffiċjali
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 21(1) u tal-Artikolu 29(c) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni 2019/2124, il-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali stabbilit fil-Parti I tal-Anness ta’ dan ir-Regolament għandu jintuża għaċ-ċertifikazzjoni uffiċjali ta’ kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji tal-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u tiben u prodotti komposti li jiġu kkonsenjati:
(a) |
lill-bastimenti li jkunu se jitilqu mit-territorju tal-Unjoni u li jkunu maħsuba għall-provvista tal-vapuri jew għall-konsum mill-ekwipaġġ u mill-passiġġieri, jew |
(b) |
minn maħżen li jinsab fit-territorju tal-Unjoni lejn il-bażijiet militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li jinsabu fit-territorju tal-Unjoni jew f’pajjiż terz. |
Iċ-ċertifikat uffiċjali jista’ jinħareġ f’format stampat jew b’mod elettroniku permezz tal-IMSOC.
2. Fejn il-kontenut tal-kunsinni jkun iffurmat f’maħżen u jkun magħmul minn prodotti ta’ oriġini jew ta’ kategoriji ta’ prodotti differenti, jista’ jinħareġ ċertifikat uffiċjali uniku biex jakkumpanja lil tali kunsinna.
Artikolu 3
Rekwiżiti għal ċertifikati uffiċjali li ma jiġux ippreżentati fl-IMSOC
Iċ-ċertifikati uffiċjali li ma jiġux ippreżentati fl-IMSOC għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
1. |
minbarra l-firma tal-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni, iċ-ċertifikat uffiċjali għandu jkollu timbru uffiċjali. Il-kulur tal-firma u tat-timbru għandu jkun differenti mill-kulur tal-istampar. |
2. |
fejn iċ-ċertifikat ikun fih stqarrijiet, l-istqarrijiet li ma jkunux rilevanti għandhom jiġu ingassati, inizjalati u ttimbrati mill-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni, jew jitneħħew għalkollox miċ-ċertifikat. |
3. |
iċ-ċertifikat uffiċjali għandu jikkonsisti minn:
|
4. |
Fejn iċ-ċertifikat uffiċjali jikkonsisti minn sekwenza ta’ paġni, kull paġna trid tindika l-kodiċi uniku kif imsemmi fl-Artikolu 89(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/625 u jrid ikollha l-firma tal-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni u t-timbru uffiċjali. |
5. |
Iċ-ċertifikat uffiċjali għandu jinħareġ qabel ma l-kunsinni li jkun relatat magħhom jitilqu mill-kontroll tal-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-maħżen. |
Artikolu 4
Rekwiżiti għal ċertifikati uffiċjali ppreżentati fl-IMSOC u għall-użu tal-firma elettronika
1. Iċ-ċertifikati uffiċjali ppreżentati fl-IMSOC għandhom ikunu bbażati fuq il-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali stipulat fil-Parti I tal-Anness ta’ dan ir-Regolament.
2. Iċ-ċertifikat uffiċjali għandu jiġi ppreżentat fl-IMSOC qabel ma l-kunsinni li jkun relatat magħhom jitilqu mill-kontroll tal-awtoritajiet kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-maħżen.
3. Iċ-ċertifikati uffiċjali ppreżentati fl-IMSOC għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti għall-ħruġ ta’ ċertifikat uffiċjali elettroniku u għall-użu ta’ firma elettronika stipulati fl-Artikolu 39 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1715.
Artikolu 5
Noti dwar il-mili taċ-ċertifikat uffiċjali
Iċ-ċertifikat uffiċjali għandu jimtela b’referenza għan-noti stabbiliti fil-Parti 2 tal-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 6
Dħul fis-seħħ u data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2124 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-regoli għall-kontrolli uffiċjali ta’ kunsinni ta’ annimali u ta’ oġġetti fi tranżitu, trażbord u trasport ulterjuri, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008, (KE) Nru 1251/2008, (KE) Nru 119/2009, (UE) Nru 206/2010, (UE) Nru 605/2010, (UE) Nru 142/2011, (UE) Nru 28/2012, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE ( Ara paġna 73 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1715 tat-30 ta’ Settembru 2019 li jistipula r-regoli dwar il-funzjonament tas-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (“ir-Regolament IMSOC”) (ĠU L 261, 14.10.2019, p. 37).
(4) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/623/KE tad-19 ta’ Awwissu 2003 dwar l-iżvilupp ta’ sistema kompjuterizzata integrata magħrufa bħala Traces (ĠU L 216, 28.8.2003, p. 58).
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/292/KE tat-30 ta’ Marzu 2004 dwar l-introduzzjoni tas-sistema Traces u li temenda d-Deċiżjoni 92/486/KEE (ĠU L 94, 31.3.2004, p. 63).
ANNESS
PARTI 1
Mudell taċ-ċertifikat uffiċjali li jakkumpanja l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, prodotti ġerminali, prodotti sekondarji tal-annimali, prodotti derivati, ħuxlief u tiben u prodotti komposti minn pajjiżi terzi li jiġu kkonsenjati lill-bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni jew lill-bażijiet militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti
PARTI 2
Noti dwar il-mili tal-mudell taċ-ċertifikat uffiċjali
Ġenerali
Biex tindika xi għażla b’mod pożittiv, jekk jogħġbok agħmel sinjal fuq il-kaxxa rilevanti jew immarkaha b’X.
Il-“kodiċi ISO” jirreferi għall-kodiċi internazzjonali standard b’żewġ ittri li jintuża għal pajjiż, f’konformità mal-istandard internazzjonali ISO 3166 alfa-2 (1).
Kull meta kaxxa tippermetti l-għażla ta’ opzjoni waħda jew iktar, dawk l-opzjonijiet biss jintwerew fil-verżjoni elettronika taċ-ċertifikat uffiċjali.
Parti I: Dettalji tad-dispaċċ tal-kunsinna
Kaxxa I.1. |
Post ta’ kontroll fuq il-fruntiera/Awtorità kompetenti: indika l-isem tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera (BCP) jew tal-awtorità kompetenti li toħroġ iċ-ċertifikat uffiċjali, kif xieraq, u n-numru ta’ referenza tat-TRACES tagħhom. |
Kaxxa I.2. |
Numru ta’ referenza taċ-ċertifikat: il-kodiċi obbligatorju uniku assenjat mill-awtorità kompetenti li toħroġ iċ-ċertifikat uffiċjali f’konformità mal-klassifikazzjoni tagħha stess. Huwa obbligatorju li din il-kaxxa timtela għaċ-ċertifikati kollha mhux ippreżentati fl-IMSOC. |
Kaxxa I.2.a |
Numru ta’ referenza tal-IMSOC: il-kodiċi ta’ referenza uniku assenjat b’mod awtomatiku mill-IMSOC, f’każ li ċ-ċertifikat irreġistrat fl-IMSOC. Timlix din il-kaxxa jekk iċ-ċertifikat mhux ippreżentat fl-IMSOC. |
Kaxxa I.3. |
Konsenjatur: fil-każ ta’ dispaċċ minn maħżen, indika l-isem u l-indirizz (it-triq, il-belt u r-reġjun, il-provinċja jew l-istat, in-nru tar-reġistrazzjoni/tal-approvazzjoni, kif xieraq) tal-maħżen li minnu sar id-dispaċċ tal-kunsinna. Timlix din il-kaxxa jekk id-dispaċċ tal-kunsinna sar direttament minn post ta’ kontroll fuq il-fruntiera. |
Kaxxa I.4. |
Operatur responsabbli mill-kunsinna: l-isem u l-indirizz (it-triq, il-belt u r-reġjun, il-provinċja jew l-istat, in-nru tar-reġistrazzjoni/tal-approvazzjoni, kif xieraq) tal-persuna fiżika jew ġuridika responsabbli fl-Unjoni mill-bgħit tal-kunsinna lejn il-post tad-destinazzjoni. |
Kaxxa I.5. |
Post tad-destinazzjoni (bastiment): indika l-isem tal-bastiment li għalih hija maħsuba l-kunsinna, in-numru tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (OMI) tal-bastiment, l-isem tal-port, l-isem u l-kodiċi ISO tal-Istat Membru tad-destinazzjoni tal-oġġetti. Timlix din il-kaxxa jekk iċ-ċertifikat uffiċjali jinħareġ għall-bgħit tal-kunsinna lejn bażi militari tan-NATO jew tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni jew f’pajjiż terz. |
Kaxxa I.6. |
Post tad-destinazzjoni (bażi militari tan-NATO/tal-Istati Uniti): indika l-isem tal-bażi militari tad-destinazzjoni tan-NATO/tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni, l-isem u l-kodiċi ISO tal-Istat Membru fejn tinsab il-bażi militari tad-destinazzjoni tan-NATO jew tal-Istati Uniti. Jekk id-destinazzjoni hija bażi militari tan-NATO/tal-Istati Uniti li tinsab f’pajjiż terz, il-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ħruġ mill-Unjoni biss irid jiġi indikat f’din il-kaxxa. Timlix din il-kaxxa jekk iċ-ċertifikat uffiċjali jinħareġ għall-bgħit lill-bastimenti li jkunu se jitilqu mill-Unjoni. |
Kaxxa I.7. |
Mezz tat-trasport: Numru/i ta’ identifikazzjoni: għall-ajruplani; indika n-numru tat-titjira, għall-bastimenti; l-isem/ismijiet tal-vapur, għat-trasport bil-ferrovija; l-identifikazzjoni tal-ferrovija u n-numru tal-vagun, għat-trasport bit-triq; in-numru tal-pjanċa tal-vettura flimkien man-numru tal-pjanċa tat-trejler, jekk ikun xieraq. Għall-kunsinni f’kontejners, il-pjanċa tat-trejler mhijiex obbligatorja jekk in-numru tal-kontejner ikun ġie indikat. Fil-każ ta’ trasport b’lanċa, indika l-identifikazzjoni tal-vettura tat-triq, in-numru tal-pjanċa tar-reġistrazzjoni tal-vettura flimkien man-numru tal-pjanċa tat-trejler jekk ikun xieraq, u l-isem tal-lanċa skedata. |
Nru tal-kontejner: |
jekk applikabbli, in-numri korrispondenti. In-numru tal-kontejner irid jiġi indikat jekk l-oġġetti jiġu ttrasportati f’kontejners magħluqa. |
Nru tas-siġill: |
in-numru tas-siġill uffiċjali biss irid jiġi ddikjarat. Siġill uffiċjali jkun applikabbli jekk jitwaħħal siġill fuq il-kontejner, it-trakk jew il-vagun tal-ferrovija taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti li toħroġ iċ-ċertifikat. |
Kaxxa I.8. |
Deskrizzjoni tal-oġġetti: Deskrizzjoni tal-oġġetti u t-tip ta’ prodott: indika l-kodiċi rilevanti tan-Nomenklatura Magħquda (NM), u t-titlu kif imsemmi fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (2). Pajjiż tal-oriġini: indika l-pajjiż tal-oriġini tal-oġġetti. Referenza tas-CHED tal-oriġini: indika r-referenza tas-CHED għall-kunsinna li minnha huwa derivat in-numru rilevanti ta’ kaxxi tal-prodott. L-informazzjoni taħt din il-kaxxa tista’ tiġi pprovduta wkoll f’dokument ta’ sostenn li jrid jiġi mehmuż maċ-ċertifikat uffiċjali. F’dan il-każ, il-kaxxa “Dokument ta’ sostenn” trid timtela, inkluż in-numru ta’ referenza tad-dokument(i) ta’ sostenn. |
Kaxxa I.9. |
Numru totali ta’ pakketti: indika n-numru ta’ kaxxi jew ta’ pakketti tal-oġġetti. Fil-każ ta’ kunsinni sfużi, din il-kaxxa hija fakultattiva. |
Kaxxa I.10. |
Piż nett totali f’kilogrammi: dan huwa definit bħala l-massa tal-oġġetti biss mingħajr l-ebda kontenitur jew imballaġġ. |
Kaxxa I.11. |
Data u ħin tat-tluq: indika d-data u l-ħin tat-tluq intenzjonat tal-mezz tat-trasport mill-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew mill-maħżen. |
Parti II: Dikjarazzjoni
Din il-parti trid timtela minn veterinarju uffiċjali jew spettur uffiċjali tal-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera jew fil-maħżen.
Parti III: Konferma tal-wasla tal-kunsinna
Din il-parti trid timtela:
— |
f’każ li d-destinazzjoni tkun bastiment li jkun se jitlaq mill-Unjoni; mill-awtorità kompetenti fil-port tad-destinazzjoni jew mir-rappreżentant uffiċjali tal-kaptan tal-bastiment; |
— |
f’każ li d-destinazzjoni tkun bażi militari tan-NATO/tal-Istati Uniti li tinsab fit-territorju tal-Unjoni; mill-awtorità kompetenti responsabbli mill-kontrolli fil-bażi militari tan-NATO/tal-Istati Uniti; |
— |
f’każ li d-destinazzjoni tkun bażi militari tan-NATO/tal-Istati Uniti li tinsab f’pajjiż terz; mill-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-ħruġ. |
(1) Lista ta’ ismijiet tal-pajjiżi u elementi tal-kodiċi skont: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/122 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2129
tal-25 ta’ Novembru 2019
li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni uniformi ta’ rati ta’ frekwenza għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi fuq ċerti kunsinni ta’ annimali u oġġetti li jidħlu fl-Unjoni
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari il-punti (a) u (c) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 54(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 jistabbilixxi r-regoli dwar it-twettiq ta’ kontrolli uffiċjali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fuq annimali u oġġetti li jidħlu fl-Unjoni sabiex jivverifikaw il-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-katina agroalimentari tal-Unjoni. |
(2) |
L-Artikolu 54(3) tar-Regolament (UE) 2017/625 jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni li tistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni uniformi tar-rata ta’ frekwenza xierqa għall-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinni tal-kategoriji ta’ annimali u ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1)(a) u (b) ta’ dak ir-Regolament. Għaldaqstant, ir-rati ta’ frekwenza tal-verifiki tal-identità u tal-verifiki fiżiċi għandhom jiġu stabbiliti skont ir-riskju ppreżentat minn kull annimal, oġġett jew kategorija ta’ annimali jew oġġetti, għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, għall-benessri tal-annimali jew, fir-rigward tal-organiżmi ġenetikament modifikati għas-saħħa tal-ambjent ukoll. |
(3) |
Sabiex jiġi żgurat li r-rati ta’ frekwenza tal-verifiki fiżiċi meħtieġa skont dan ir-Regolament jiġu osservati b’mod uniformi, jenħtieġ li f’dan ir-Regolament issir dispożizzjoni biex is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (IMSOC) imsemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625 tintuża għall-għażla tal-kunsinni għall-verifiki fiżiċi. |
(4) |
Ir-rati ta’ frekwenza stabbiliti f’konformità ma’ dan ir-Regolament jenħtieġ li jkunu applikabbli għall-annimali u għall-oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1)(a) u (b) tar-Regolament (UE) 2017/625 maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq. Madankollu, jenħtieġ li l-frekwenza tal-verifiki fiżiċi mwettqa fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera biex jaċċertaw il-konformità mar-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) tiġi ddeterminata f’konformità mal-Artikolu 45(5) ta’ dak ir-Regolament. |
(5) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE (3) tistabbilixxi r-regoli li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq l-annimali li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi. L-Artikolu 4 ta’ dik id-Direttiva jipprevedi li kull kunsinna ta’ annimali jenħtieġ li tkun soġġetta għal verifiki tal-identità u verifiki fiżiċi. |
(6) |
Id-Direttiva 91/496/KEE titħassar bir-Regolament (UE) 2017/625 b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019. Filwaqt li jitqies ir-riskju ppreżentat minn ċerti kategoriji ta’ annimali għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali u għall-benessri tal-annimali, jenħtieġ li l-istess rati ta’ frekwenza tal-verifiki tal-identità u tal-verifiki fiżiċi jibqgħu japplikaw għall-annimali li jidħlu fl-Unjoni minn pajjiżi terzi bħal dawk stabbiliti fid-Direttiva 91/496/KEE jew f’konformità magħha. |
(7) |
Sabiex tiġi żgurata l-effettività tal-kontrolli uffiċjali, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi jenħtieġ li jitwettqu b’tali mod li ma jkunx possibbli għall-operatur responsabbli mill-kunsinna li jipprevedi jekk xi kunsinna partikolari tkunx se tiġi soġġetta għall-verifiki fiżiċi. |
(8) |
L-Artikolu 3 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2130 (4) jistabbilixxi r-regoli dettaljati dwar il-verifiki tal-identità msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, skont jekk il-kunsinna tkunx soġġetta għal kontrolli. |
(9) |
Jenħtieġ li l-kriterji tal-linja bażi sabiex jiġu ddeterminati r-rati ta’ frekwenza tal-linja bażi għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi mwettqa fuq il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji mill-annimali, il-prodotti derivati, il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti jiġu stabbiliti billi titqies l-informazzjoni dwar ir-riskji assoċjati mal-kategoriji tal-annimali u tal-prodotti u mal-valutazzjonijiet xjentifiċi disponibbli. |
(10) |
Abbażi tal-informazzjoni miġbura mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 125(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, dwar ir-riżultat tal-kontrolli mwettqa mill-esperti tal-Kummissjoni f’pajjiżi terzi f’konformità mal-Artikolu 120(1) ta’ dak ir-Regolament u abbażi tal-informazzjoni miġbura permezz tal-IMSOC, jenħtieġ li jkun possibbli li jiġu mmodifikati r-rati ta’ frekwenza għall-verifiki fiżiċi li jirriżultaw mill-kriterji tal-linja bażi. |
(11) |
Sabiex tiġi żgurata l-effiċjenza tal-kontrolli uffiċjali, jenħtieġ li r-rati ta’ frekwenza ddeterminati f’konformità ma’ dan ir-Regolament ikunu disponibbli permezz tal-IMSOC. |
(12) |
Għal ċerti pajjiżi terzi li magħhom l-Unjoni kkonkludiet ftehimiet veterinarji dwar l-ekwivalenza, huwa xieraq li titnaqqas il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq ċerti prodotti filwaqt li titqies, inter alia, l-applikazzjoni tal-prinċipju tar-reġjonalizzazzjoni fil-każ ta’ marda tal-annimali, u ta’ prinċipji veterinarji oħra. Għalhekk, ir-rati ta’ frekwenza għall-verifiki fiżiċi speċifikati f’dawn il-ftehimiet veterinarji jenħtieġ li japplikaw għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament. |
(13) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/360/KE (5) tistabbilixi r-rati ta’ frekwenza mnaqqsa ta’ kontrolli fiżiċi għal ċerti kategoriji ta’ oġġetti soġġetti għall-kontrolli veterinarji. Peress li dan ir-Regolament jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet fl-oqsma koperti mid-Deċiżjoni 94/360/KE, dik id-Deċiżjoni jenħtieġ li titħassar b’effett mid-data speċifikata f’dan ir-Regolament. |
(14) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Għaldaqstant, ir-regoli stipulati f’dan ir-Regolament jenħtieġ li japplikaw ukoll minn dik id-data. |
(15) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni uniformi tar-rata ta’ frekwenza xierqa tal-verifiki tal-identità u tal-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinni tal-annimali u tal-oġġetti msemmija fl-Artikolu 47(1)(a) u (b) tar-Regolament (UE) 2017/625 li huma maħsuba biex jitqiegħdu fis-suq.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-fini ta’ dan ir-Regolament,
1. |
“rata ta’ frekwenza” tfisser il-perċentwal minimu ta’ kunsinni ta’ annimali u ta’ oġġetti msemmija fl-Artikolu 1, iddeterminat f’konformità ma’ dan ir-Regolament, mill-għadd ta’ kunsinni li jkunu waslu fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera matul perjodu identifikat, li fuqu jridu jitwettqu l-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi mill-awtoritajiet kompetenti; |
2. |
“IMSOC” tfisser is-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali msemmija fl-Artikolu 131 tar-Regolament (UE) 2017/625. |
Artikolu 3
Għażla tal-kunsinni għall-verifiki fiżiċi
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jagħżlu l-kunsinni għall-verifiki fiżiċi skont il-proċedura li ġejja:
(a) |
tintgħażel kunsinna aleatorja b’mod awtomatiku mill-IMSOC; |
(b) |
l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li tagħżel il-kunsinna ġġenerata skont il-punt (a) jew tagħżel kunsinna differenti tal-istess kategorija u oriġini tal-oġġetti. |
2. Għal kull kunsinna magħżula għall-verifiki fiżiċi f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki tal-identità kif imsemmi fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2130.
Artikolu 4
Rati ta’ frekwenza għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq kunsinni ta’ annimali, ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji mill-annimali, ta’ prodotti derivati, ta’ tiben u ħuxlief u ta’ prodotti komposti skont ir-rati ta’ frekwenza ddeterminati f’konformità mal-Artikolu 5.
2. Għall-pajjiżi terzi elenkati fl-Anness II li magħhom l-Unjoni kkonkludiet ftehimiet ta’ ekwivalenza, għandhom jitwettqu l-verifiki fiżiċi skont ir-rati ta’ frekwenza stabbiliti minn dawn il-ftehimiet.
Artikolu 5
Determinazzjoni u modifika tar-rati ta’ frekwenza tal-verifiki tal-identità u tal-verifiki fiżiċi mwettqa fuq l-annimali, il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, il-prodotti ġerminali, il-prodotti sekondarji mill-annimali, il-prodotti derivati, it-tiben u l-ħuxlief u l-prodotti komposti
1. Ir-rati ta’ frekwenza tal-linja bażi għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi fuq il-kunsinni tal-annimali u tal-oġġetti msemmija fl-Artikolu 1 huma stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, fuq il-bażi tal-valutazzjonijiet xjentifiċi u tal-informazzjoni msemmija fil-punti (a)(v) u (vi) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 54(3) tar-Regolament (UE) 2017/625.
2. Ir-rata ta’ frekwenza għall-verifiki fiżiċi fuq oġġetti speċifiċi minn pajjiż terz speċifiku tista’ tiżdied fejn jiġu identifikati nuqqasijiet serji abbażi ta’:
(a) |
informazzjoni miġbura mill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 125(1) tar-Regolament (UE) 2017/625; jew |
(b) |
ir-riżultat tal-kontrolli mwettqa mill-esperti tal-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 120(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. F’dan il-każ, ir-rata ta’ frekwenza ddeterminata f’konformità mal-paragrafu 1 tiżdied għar-rata ta’ frekwenza tal-linja bażi ogħla li jmiss stabbilita fl-Anness I jew għal rata ta’ frekwenza ta’ 50 % meta r-rata ta’ frekwenza applikabbli għall-kategorija speċifika tal-oġġetti tkun ta’ 30 %, |
3. Ir-rata ta’ frekwenza tal-verifiki fiżiċi għandha tiżdied mir-rata ta’ frekwenza tal-linja bażi ddeterminata f’konformità mal-paragrafu 1 għar-rata ta’ frekwenza tal-linja bażi ogħla li jmiss stabbilita fl-Anness I, jew għal rata ta’ frekwenza ta’ 50 % jekk ir-rata ta’ frekwenza applikabbli għall-kategorija speċifika tal-oġġetti tkun ta’ 30 %, meta d-data u l-informazzjoni miġbura permezz tal-IMSOC jindikaw, għal oġġetti speċifiċi minn pajjiż terz speċifiku u għall-istess kategorija ta’ oġġetti, livell ta’ nuqqas ta’ konformità fir-rigward tal-verifiki fiżiċi fl-aħħar 12-il xahar li jaqbeż bi 30 % ir-rata medja tan-nuqqas ta’ konformità għall-istess kategorija ta’ oġġetti mill-pajjiżi terzi kollha.
4. Meta l-kriterji msemmija fil-paragrafu 2 jew fil-paragrafu 3 ma jibqgħux jiġu ssodisfati, ir-rata ta’ frekwenza għandha titnaqqas għar-rata ta’ frekwenza tal-linja bażi rispettiva stabbilita fl-Anness I.
5. Permezz tal-IMSOC, il-Kummissjoni għandha tqiegħed ir-rati ta’ frekwenza ddeterminati f’konformità ma’ dan l-Artikolu għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet kompetenti u tal-operaturi.
Artikolu 6
Tħassir
Id-Deċiżjoni 94/360/KE titħassar b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Artikolu 7
Dħul fis-seħħ u data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Ir-Regolament (UE) 2018/848 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (ĠU L 150, 14.6.2018, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta’ kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/2130 tal-25 ta’ Novembru 2019 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu matul u wara l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi fuq l-annimali u l-oġġetti li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntiera (Ara paġna 128 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(5) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/360/KE tal-20 ta’ Mejju 1994 dwar il-frekwenza mnaqqsa ta’ kontrolli fiżiċi ta’ kunsinni ta’ ċerti prodotti li jridu jiġu implimentati minn pajjiżi terzi, skont id-Direttiva tal-Kunsill 90/675/KEE (ĠU L 158, 25.6.1994, p. 41).
ANNESS I
Kriterji tal-linja bażi sabiex jiġu ddeterminati r-rati ta’ frekwenza tal-linja bażi għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi tal-kunsinni ta’ annimali, ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji mill-annimali, ta’ prodotti derivati, ta’ tiben u ħuxlief u ta’ prodotti komposti
Kriterji tal-linja bażi sabiex jiġu ddeterminati r-rati ta’ frekwenzi tal-linja bażi għall-verifiki tal-identità u għall-verifiki fiżiċi |
Rati ta’ frekwenza tal-linja bażi li japplikaw għall- |
||||||||||||||||||||||||||
Kategorija tar-riskju |
Kategorija ta’ annimali jew oġġetti (*1) |
verifiki tal-identità |
verifiki fiżiċi |
||||||||||||||||||||||||
I |
Annimali |
100 % |
100 % |
||||||||||||||||||||||||
II |
|
100 % |
30 % |
||||||||||||||||||||||||
III |
|
100 % |
15 % |
||||||||||||||||||||||||
IV |
|
100 % |
5 % |
||||||||||||||||||||||||
V |
|
100 % |
1 % |
(*1) Ir-rati ta’ frekwenza għall-verifiki fiżiċi tal-kunsinni ta’ kampjuni kummerċjali għandhom ikunu konformi mad-deskrizzjoni tal-kategoriji tal-oġġetti mogħtija f’dan l-Anness.
ANNESS II
Lista ta’ ċerti pajjiżi terzi msemmija fl-Artikolu 4(2) u tal-frekwenzi tal-verifiki fiżiċi
1. New Zealand
Fil-każ ta’ New Zealand, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fil-Ftehim li ġie approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE (1) fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar il-miżuri sanitarji applikabbli għall-kummerċ ta’ annimali ħajjin u prodotti tal-annimali.
2. Il-Kanada
Fil-każ tal-Kanada, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fl-Anness VIII tal-Ftehim li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/201/KE (2).
3. Iċ-Ċilì
Fil-każ taċ-Ċilì, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fil-Ftehim dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji applikabbli għall-Kummerċ tal-Annimali u tal-Prodotti tal-Annimali, tal-Pjanti, tal-Prodotti mill-Pjanti u Oġġetti oħra kif ukoll dwar il-Benessri tal-Annimali, stabbilit fl-Anness IV tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, li ġie approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE (3).
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta’ Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għall-kummerċ f’annimali ħajjin u prodotti tal-annimali (ĠU L 57, 26.2.1997, p. 4).
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/201/KE tal-14 ta’ Diċembru 1998 dwar il-Ftehim milħuq bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar miżuri sanitarji biex jipproteġu s-saħħa pubblika u dik tal-annimali fir-rigward ta’ kummerċ f’annimali ħajjin u prodotti magħmulin mill-annimali (ĠU L 71, 18.3.1999, p. 1).
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE tat-18 ta’ Novembru 2002 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċertu dispożizzjonijiet ta’ Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika taċ-Ċilì, min-naħa l-oħra (ĠU L 352, 30.12.2002, p. 1).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/128 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2130
tal-25 ta’ Novembru 2019
li jistabbilixxi r-regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki tad-dokumenti, tal-identità, u fiżiċi, fuq l-annimali u l-oġġetti li huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri u wara li jkunu saru dawn il-verifiki
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-kontrolli uffiċjali u attivitajiet uffiċjali oħra mwettqa biex jiżguraw l-applikazzjoni tal-liġi tal-ikel u tal-għalf, ta’ regoli dwar is-saħħa u t-trattament xieraq tal-annimali, dwar is-saħħa tal-pjanti u dwar prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 999/2001, (KE) Nru 396/2005, (KE) Nru 1069/2009, (KE) Nru 1107/2009, (UE) Nru 1151/2012, (UE) Nru 652/2014, (UE) 2016/429 u (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 u (KE) Nru 1099/2009 u d-Direttivi tal-Kunsill 98/58/KE, 1999/74/KE, 2007/43/KE, 2008/119/KE u 2008/120/KE, u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 854/2004 u (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kunsill 89/608/KEE, 89/662/KEE, 90/425/KEE, 91/496/KEE, 96/23/KE, 96/93/KE u 97/78/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE (ir-Regolament dwar il-Kontrolli Uffiċjali) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 jistabbilixxi r-regoli li jridu jikkonformaw magħhom l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri meta jwettqu l-kontrolli uffiċjali fuq l-annimali u l-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni sabiex tiġi vverifikata l-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-katina agroalimentari. |
(2) |
Skont ir-Regolament (UE) 2017/625, il-kunsinni tal-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmijin fl-Artikolu 47(1) tiegħu huma soġġetti għall-kontrolli uffiċjali fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri għall-kontrolli uffiċjali sakemm ma jkunux eżentati minn dawn il-kontrolli abbażi tal-Artikolu 48 ta’ dak ir-Regolament. Dawk il-kontrolli uffiċjali jridu jinkludu l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi. Sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni uniformi tal-Artikoli 49, 50 u 51 tar-Regolament (UE) 2017/625, kif ukoll it-twettiq effiċjenti tal-kontrolli uffiċjali msemmijin hawn fuq, jenħtieġ li f’dan ir-Regolament jiġu stabbiliti regoli dettaljati dwar it-twettiq tal-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri. |
(3) |
Ir-regoli dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi fil-postijiet ta’ kontroll fuq il-fruntieri tal-wasla jew fil-punti ta’ kontroll, u l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu wara dawn il-verifiki jenħtieġ li jkunu japplikaw ukoll għal ċerti kategoriji ta’ ikel u għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali li jkunu soġġetti għal żieda temporanja tal-kontrolli, għal kundizzjonijiet oħrajn biex jidħlu fl-Unjoni, u għall-miżuri ta’ emerġenza previsti fl-atti msemmijin fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
(4) |
L-operazzjonijiet li jitwettqu waqt il-verifiki tad-dokumenti, tal-identità, u fiżiċi qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament wrew li kienu effettivi u li jiżguraw livell għoli ta’ twettiq ta’ verifiki. Għaldaqstant, jenħtieġ li r-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament ikunu bbażati fuq l-istess prinċipji tar-rekwiżiti għat-twettiq tal-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi stabbiliti fid-Direttivi tal-Kunsill 91/496/KEE (2), 97/78/KE (3) u 2000/29/KE (4), fir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 136/2004 (5) u (KE) Nru 282/2004 (6) u fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/794/KE (7). |
(5) |
Jenħtieġ li jiġu vverifikati d-dokumenti rilevanti kollha li huma meħtieġa jkunu mal-kunsinni tal-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmijin fl-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 biex ikun aċċertat li dawn ikunu bbażati fuq il-mudell tad-dokument rilevanti, li r-rekwiżiti ġenerali dwar iċ-ċertifikazzjoni jkunu sodisfati u li jipprovdu l-garanziji meħtieġa skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jew skont ir-regoli nazzjonali li japplikaw. |
(6) |
Meta jidħlu fl-Unjoni kunsinni ta’ ċerti kategoriji ta’ oġġetti li huma msemmijin fl-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tistipula li jridu jitwettqu l-analiżijiet, it-testijiet jew id-dijanjożijiet fil-laboratorju, jew li l-mezzi tat-trasport ikunu ssiġillati biex ikun żgurat livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumaturi biex jiġi evitat kull riskju għas-saħħa tal-pubbliku, tal-annimali u tal-pjanti. F’dawn il-każijiet, jenħtieġ li jiġu rreġistrati r-riżultati tal-analiżijiet, tat-testijiet jew tad-dijanjożijiet fil-laboratorju, jew in-numri tas-siġilli, fid-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED). |
(7) |
Biex tkun żgurata t-traċċabbiltà tal-annimali u l-oġġetti li jidħlu fl-Unjoni, iċ-ċertifikati jew id-dokumenti oriġinali u fejn japplika, kopja tagħhom, jenħtieġ li jinżammu għal ċertu żmien fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla fl-Unjoni. |
(8) |
Billi dan ir-Regolament jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet fl-oqsma koperti bir-Regolamenti (KE) Nru 136/2004 u (KE) Nru 282/2004 u bid-Deċiżjoni 97/794/KE, jenħtieġ li dawn l-atti jitħassru b’effett mid-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(9) |
Ir-Regolament (UE) 2017/625 japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019. Għaldaqstant, jenħtieġ li r-regoli stipulati f’dan ir-Regolament japplikaw ukoll minn dik id-data. |
(10) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki tad-dokumenti, tal-identità u fiżiċi msemmijin fl-Artikoli 49, 50 u 51 tar-Regolament (UE) 2017/625 u wara li jkunu saru l-verifiki, fuq kunsinni tal-kategoriji ta’ annimali u oġġetti msemmijin fl-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament.
Artikolu 2
Regoli dettaljati għall-verifiki tad-dokumenti
1. Għal kull kunsinna tal-annimali u l-oġġetti msemmijin fl-Artikolu 1, l-awtorità kompetenti għandha taċċerta ruħha dwar l-użu li jkun maħsub għall-annimali u l-oġġetti skont iċ-ċertifikati uffiċjali, l-attestazzjonijiet uffiċjali u d-dokumenti l-oħra li jkunu mal-kunsinna, kif ukoll dwar id-destinazzjoni tal-kunsinna li tkun indikata f’dawn iċ-ċertifikati, l-attestazzjonijiet u d-dokumenti.
2. L-awtorità kompetenti għandha tispezzjona ċ-ċertifikati uffiċjali, l-attestazzjonijiet uffiċjali u d-dokumenti l-oħrajn kollha li huma msemmija fil-punt (41) tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2017/625 jew l-ekwivalenti elettroniċi tagħhom li jkunu ddaħħlu fis-sistema ta’ ġestjoni tal-informazzjoni għall-kontrolli uffiċjali (l-IMSOC) imsemmija fl-Artikolu 131 ta’ dak ir-Regolament jew permezz tas-sistemi nazzjonali eżistenti, biex taċċerta ruħha li:
(a) |
fejn japplika, ikunu nħarġu mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz; |
(b) |
ikunu jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 89(1) u 91(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 u fl-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 90 ta’ dak ir-Regolament; |
(c) |
jikkorrispondu mal-mudell stabbilit bir-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(d) |
l-informazzjoni fiċ-ċertifikati jew fid-dokumenti tikkonforma mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 |
3. L-awtorità kompetenti għandha tivverifika li l-operatur responsabbli mill-kunsinna jkun mela b’mod korrett il-parti rilevanti kollha tad-Dokument Sanitarju Komuni tad-Dħul (CHED) kif meħtieġ mill-Artikolu 56(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u li l-informazzjoni fid-dokument tikkorrispondi mal-informazzjoni li hemm fiċ-ċertifikati uffiċjali, fl-attestazzjonijiet uffiċjali, u fid-dokumenti l-oħra li jkunu mal-kunsinna.
Artikolu 3
Regoli dettaljati għall-verifiki tal-identità
1. Waqt il-verifiki tal-identità fuq il-kunsinni tal-annimali u l-oġġetti msemmija fl-Artikolu 1, l-awtorità kompetenti għandha tivverifika li l-elementi li ġejjin jaqblu mal-informazzjoni mogħtija fiċ-ċertifikati uffiċjali, fl-attestazzjonijiet uffiċjali u fid-dokumenti l-oħra li jkunu mal-kunsinni:
(a) |
l-għadd ta’ annimali, l-ispeċi, ir-razza, is-sess, l-età, u l-kategorija tagħhom, fejn dawn japplikaw; |
(b) |
il-kontenut tal-kunsinni; |
(c) |
il-kwantità ta’ kunsinni; |
(d) |
it-timbri u l-marki jew il-kodiċijiet ta’ identifikazzjoni fejn dawn japplikaw; |
(e) |
l-identifikazzjoni tal-mezzi tat-trasport, fejn japplika; |
(f) |
is-siġilli fuq il-kontenituri jew fuq il-mezz tat-trasport, fejn japplika. |
2. Għall-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji mill-annimali u ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u ta’ prodotti komposti tagħhom, il-verifiki tal-identità jistgħu jkunu limitati għall-punti (e) u (f) tal-paragrafu 1 f’każijiet meta:
(a) |
il-kunsinni ma jintgħażlux għall-verifiki fiżiċi; |
(b) |
il-kunsinni jkunu tgħabbew f’unitajiet tat-trasport li jkunu magħluqin u msakkrin permezz ta’ siġill; |
(c) |
is-siġilli fuq il-kontenituri jew fuq il-mezz tat-trasport jkunu intatti u ma jkunux tbagħbsu; |
(d) |
is-siġilli fuq il-kontenituri jew fuq il-mezz tat-trasport ikunu tqegħdu mill-awtorità kompetenti li tkun ħarġet iċ-ċertifikat uffiċjali jew taħt is-superviżjoni tagħha; kif ukoll |
(e) |
l-informazzjoni fuq is-siġilli tkun taqbel ma’ dik li hemm fiċ-ċertifikat uffiċjali li jkun mal-kunsinna li hu meħtieġ mir-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625. |
3. Għall-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji mill-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u ta’ tiben u prodotti komposti tagħhom, l-għażla ta’ oġġetti individwali jew ta’ pakketti biex isiru l-verifiki fuqhom trid tkun ta’ 1 % tal-oġġetti jew tal-pakketti f’kull kunsinna, b’minimu ta’ żewġ oġġetti jew pakketti u b’massimu ta’ 10. Meta l-awtorità kompetenti ma tkunx tista’ tlesti l-verifika tal-identità mill-oġġetti jew il-pakketti li jkunu ntgħażlu, l-għadd ta’ oġġetti jew pakketti li jiġu vverifikati jista’ jiżdied saħansitra sat-total tal-oġġetti jew tal-pakketti fil-kunsinna, biex jitwettqu verifiki aktar estensivi.
4. Għall-kunsinni tal-annimali, il-verifiki tal-identità għandhom ikunu bbażati fuq ir-regoli li ġejjin:
(a) |
għall-annimali li skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jeħtieġu l-identifikazzjoni individwali, mill-inqas 10 % tal-annimali, b’għadd minimu ta’ 10 annimali, għandhom jintgħażlu mill-kunsinna sabiex jiffurmaw kampjun rappreżentattiv. Meta l-kunsinna jkun fiha inqas minn 10 annimali, il-verifiki tal-identità għandhom jitwettqu fuq kull annimal fil-kunsinna; |
(b) |
għall-annimali li ma jkunux jeħtieġu l-identifikazzjoni individwali skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, għandha tiġi vverifikata l-marka fuq għadd rappreżentattiv ta’ pakketti jew kontenituri; |
(c) |
jekk il-verifiki tal-identità stabbiliti fil-punti (a) u (b) ma jkunux sodisfaċenti, l-għadd ta’ annimali vverifikati għandu jiżdied u jista’ jasal biex jilħaq l-għadd totali tal-annimali fil-kunsinna kkonċernata. |
5. Il-kunsinni għandhom jinħattu parzjalment jew kompletament mill-mezz tat-trasport meta jkun hemm bżonn ta’ aċċess għall-kunsinna kollha biex isiru l-verifiki tal-identità.
Artikolu 4
Regoli dettaljati għall-verifiki fiżiċi
1. Waqt il-verifiki fiżiċi tal-kunsinni ta’ annimali u oġġetti msemmija fl-Artikolu 1, l-awtorità kompetenti għandha tivverifika li l-kunsinni jikkonformaw mar-regoli msemmija fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 li japplikaw għal annimali jew oġġetti partikolari, u mar-rekwiżiti speċifiċi ddefiniti fiċ-ċertifikati uffiċjali rilevanti, fl-attestazzjonijiet uffiċjali rilevanti u f’dokumenti oħrajn rilevanti.
2. Il-kunsinni għandhom jinħattu parzjalment jew kompletament mill-mezz tat-trasport meta jkun hemm bżonn ta’ aċċess għall-kunsinna kollha biex isiru l-verifiki fiżiċi.
3. Il-verifiki fiżiċi fuq l-annimali għandhom jitwettqu skont ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
4. Il-verifiki fiżiċi fuq il-prodotti li joriġinaw mill-annimali, fuq il-prodotti ġerminali, fuq il-prodotti sekondarji mill-annimali, fuq il-prodotti dderivati minnhom, fuq il-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti tagħhom, u fuq l-ikel u l-għalf ta’ oriġini mhux mill-annimali li jkunu soġġetti għal żieda temporanja fil-kontrolli, għal kundizzjonijiet oħrajn għad-dħul fl-Unjoni u għal miżuri ta’ emerġenza oħrajn previsti fl-atti msemmijin fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 għandhom jitwettqu skont ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
5. It-testijiet fil-laboratorju għad-detezzjoni ta’ xi perikli fil-prodotti li joriġinaw mill-annimali, fil-prodotti ġerminali, fil-prodotti sekondarji mill-annimali, fil-prodotti dderivati minnhom, fil-ħuxlief u t-tiben u l-prodotti komposti tagħhom għandhom jitwettqu skont il-pjan ta’ monitoraġġ imsemmi fil-punt 5 tal-Anness II.
6. Il-verifiki fiżiċi fuq il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u fuq oġġetti oħrajn imsemmijin fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u, fejn japplika, soġġetti għall-miżuri ta’ emerġenza previsti fl-atti msemmijin fil-punt (e) tal-Artikolu 47(1) ta’ dak ir-Regolament, għandhom jitwettqu skont ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament.
7. Il-kunsinni tal-annimali li ġejjin jistgħu jitqiegħdu fis-suq qabel ma jaslu r-riżultati tat-testijiet imwettqa fil-laboratorju waqt il-verifiki fiżiċi:
(a) |
kunsinni ta’ ungulati li jkunu ttieħdu l-kampjuni minnhom skont ir-rekwiżiti tal-kampjunar imsemmijin fil-Parti III tal-Anness I, meta ma jkunx hemm suspett ta’ periklu immedjat għas-saħħa pubblika jew għas-saħħa tal-annimali minn dawk l-ungulati; kif ukoll |
(b) |
kunsinni ta’ annimali oħrajn imsemmijin fil-punt (a) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, meta ma jkunx hemm suspett ta’ periklu immedjat għas-saħħa pubblika jew għas-saħħa tal-annimali minn dawk l-annimali. |
8. Il-kunsinni ta’ oġġetti li jkunu ġew ittestjati skont il-pjan ta’ monitoraġġ imsemmi fil-paragrafu 5, li dwarhom ma jkunx hemm suspett ta’ periklu immedjat għas-saħħa pubblika jew għas-saħħa tal-annimali, jistgħu jitqiegħdu fis-suq qabel ma jaslu r-riżultati tat-testijiet li jitwettqu fil-laboratorju.
9. Meta jittieħdu l-kampjuni għall-analiżijiet fil-laboratorju waqt il-verifiki fiżiċi minn kunsinni ta’ pjanti, ta’ prodotti mill-pjanti jew minn kunsinni ta’ oġġetti oħrajn imsemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 u ma jkunx issuspettat periklu minnhom għas-saħħa tal-pjanti, dawn il-kunsinni jistgħu jitqiegħdu fis-suq qabel ma jaslu r-riżultati tat-testijiet imwettqa fil-laboratorju.
Artikolu 5
Operazzjonijiet li jridu jitwettqu wara l-verifiki tad-dokumenti, il-verifiki tal-identità u l-verifiki fiżiċi
1. Wara li jitlestew il-verifiki previsti fl-Artikolu 49(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtorità kompetenti għandha:
(a) |
tagħlaq u tidentifika b’marka uffiċjali l-pakketti li tkun fetħet biex isiru l-verifiki tal-identità, jew il-verifiki fiżiċi; |
(b) |
fil-każijiet meta jkun meħtieġ mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, tissiġilla l-mezz tat-trasport u ddaħħal in-numru tas-siġill fis-CHED. |
2. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jirreġistraw fis-CHED ir-riżultati kollha tal-analiżijiet, tat-testijiet, jew tad-dijanjożijiet li jkunu saru fil-laboratorju tal-kunsinni li jkunu ġew ittestjati u tqegħdu fis-suq qabel ma jkunu waslu r-riżultati tat-testijiet fil-laboratorju, malli dawn isiru disponibbli.
3. Iċ-ċertifikati jew id-dokumenti uffiċjali oriġinali, jew l-ekwivalenti elettroniċi tagħhom imsemmija fl-Artikolu 50(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 għandhom jinżammu mill-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla fl-Unjoni għal mill-inqas tliet snin mid-data li fiha l-kunsinni jkunu ġew awtorizzati li jidħlu fl-Unjoni.
Madankollu, iċ-ċertifikat jew id-dokumenti oriġinali għall-pjanti, għall-prodotti mill-pjanti u għall-oġġetti l-oħra msemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 jistgħu jinħażnu bħala informazzjoni elettronika dment li din l-informazzjoni tiġi ġġenerata mill-awtorità kompetenti abbażi taċ-ċertifikat jew tad-dokumenti oriġinali. F’dawn il-każijiet, iċ-ċertifikat jew id-dokument uffiċjali għandhom jiġu żvalidati jew jinqerdu mill-awtorità kompetenti.
4. Meta r-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625 ma jeħtiġux li ċ-ċertifikati jew id-dokumenti oriġinali jiġu ppreżentati lill-awtorità kompetenti jew jinżammu minnha, l-awtorità kompetenti tal-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera tal-wasla fl-Unjoni għandha żżomm kopja taċ-ċertifikat jew tad-dokumenti oriġinali msemmijin fl-Artikolu 50(1) tar-Regolament (UE) 2017/625 f’format stampat jew elettroniku, għal mill-inqas tliet snin mid-data ta’ meta l-kunsinni jkunu ġew awtorizzati li jidħlu fl-Unjoni jew ikunu ġew awtorizzati biex ikomplu l-vjaġġ.
Artikolu 6
Tħassir
1. Ir-Regolament (KE) Nru 282/2004 u d-Deċiżjoni 97/794/KE jitħassru b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
2. Ir-Regolament (KE) Nru 136/2004 jitħassar b’effett mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Madankollu, l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 136/2004 għandu jibqa’ japplika sal-20 ta’ April 2021 rigward il-lista tal-pajjiżi li huma awtorizzati u elenkati fl-Anness V ta’ dak ir-Regolament.
Artikolu 7
Dħul fis-seħħ u d-data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-14 ta’ Diċembru 2019.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) Id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta’ kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56).
(3) Id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta’ Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9).
(4) Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1).
(5) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 136/2004 tat-22 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi proċeduri għal kontrolli veterinarji f’postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntieri tal-Komunità fuq prodotti importati minn pajjiżi terzi (ĠU L 21, 28.1.2004, p. 11).
(6) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 282/2004 tat-18 ta’ Frar 2004 li jintroduċi dokument għad-dikjarazzjoni, u kontroll veterinarju, fuq annimali minn pajjiżi terzi li deħlin fil-Komunità (ĠU L 49, 19.2.2004, p. 11).
(7) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/794/KE tat-12 ta’ Novembru 1997 li tistabbilixxi ċerti regoli ddettaljati sabiex tiġi applikata d-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE rigward il-kontrolli veterinarji tal-annimali ħajjin li jridu jiġu importati mill-pajjiżi terzi (ĠU L 323, 26.11.1997, p. 31).
ANNESS I
Regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki fiżiċi fuq l-annimali msemmijin fl-Artikolu 4(3)
I. Spezzjoni tal-istat tas-saħħa tal-annimali biex isir magħruf jistax jitkompla t-trasport
1. |
Jenħtieġ li ssir valutazzjoni ġenerali tal-annimali kollha permezz ta’ spezzjoni viżiva, biex jiġi vvalutat humiex f’sikkithom biżżejjed biex jitkompla t-trasport. Din il-valutazzjoni tqis it-tul tal-vjaġġ li jkunu diġà għaddew minnu, l-arranġamenti biex jintgħalfu u jingħataw l-ilma, u l-arranġamenti għall-mistrieħ li jkunu saru. Jitqies ukoll it-tul tal-vjaġġ li għadu jrid isir, u l-arranġament biex jintgħalfu u jingħataw l-ilma, u jingħataw il-mistrieħ f’din il-parti tal-vjaġġ. |
2. |
Għandu jiġi vverifikat li l-mezz tat-trasport tal-annimali u r-reġistru tal-vjaġġ jikkonformaw mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 (1). |
II. Eżami kliniku
1. |
L-eżami kliniku tal-annimali għandu jikkonsisti minn spezzjoni viżiva tal-annimali kollha u jinkludi mill-inqas dawn li ġejjin:
|
2. |
Għandu jsir eżami kliniku ta’ 10 % tal-annimali fil-kunsinni ta’ annimali li jkunu maħsuba għat-tnissil jew għall-produzzjoni, u l-għadd minimu ta’ annimali li għandhom jintgħażlu biex jirrappreżentaw il-kunsinna kollha huwa ta’ 10 annimali. Meta l-kunsinna jkun fiha inqas minn 10 annimali, il-verifiki għandhom jitwettqu fuq kull annimal fil-kunsinna. |
3. |
Għandhom jiġu eżaminati klinikament 5 % tal-annimali fil-kunsinni ta’ annimali li jkunu maħsuba għall-qatla, u l-għadd minimu ta’ annimali li għandhom jintgħażlu biex jirrappreżentaw il-kunsinna kollha huwa ta’ ħames annimali. Meta l-kunsinna jkun fiha inqas minn ħames annimali, il-verifiki għandhom jitwettqu fuq kull annimal fil-kunsinna. |
4. |
Jekk il-verifiki fiżiċi ma jkunux taw riżultat sodisfaċenti, l-għadd ta’ annimali li jridu jiġu vverifikati f’konformità mal-punti 2 u 3 għandu jiżdied u jista’ jasal biex jilħaq l-għadd totali tal-annimali fil-kunsinna kkonċernata. |
5. |
L-annimali elenkati hawn taħt ma għandhomx ikunu soġġetti għal eżami kliniku individwali:
|
6. |
Għall-annimali elenkati fil-punt 5, l-eżami kliniku għandu jikkonsisti minn osservazzjoni tal-istat tas-saħħa u tal-imġiba tal-grupp kollu jew ta’ għadd rappreżentattiv tal-annimali. Jekk l-eżami kliniku msemmi hawn fuq juri li jkun hemm xi anomalija, għandu jitwettaq eżami kliniku aktar fil-fond li jinkludi t-teħid ta’ kampjuni, fejn jixraq. |
7. |
Fil-każ tal-ħut, tal-krustaċji u tal-molluski ħajjin, u ta’ annimali li jkunu maħsubin għal ċentri tar-riċerka xjentifika u jkollhom status tas-saħħa speċifiku ċċertifikat, li jiġu ttrasportati f’kontenituri ssiġillati f’kundizzjonijiet ambjentali kkontrollati, għandhom jitwettqu eżami kliniku u kampjunar biss meta jkun meqjus li jeżisti riskju speċifiku minħabba l-ispeċijiet involuti jew minħabba l-oriġini tagħhom, jew inkella f’każ ta’ irregolaritajiet oħra. |
III. Il-proċedura tal-kampjunar tal-ungulati
1. |
Għall-kunsinni ta’ ungulati, il-kampjunar li jkun maħsub biex tiġi vverifikata l-konformità mar-rekwiżiti tas-saħħa elenkati fiċ-ċertifikati jew fid-dokumenti uffiċjali li jkunu mal-kunsinni, jew fl-ekwivalenti elettroniċi tagħhom, għandu jsir kif ġej:
|
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 tat-22 ta’ Diċembru 2004 dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u operazzjonijiet relatati u li temenda d-Direttivi 64/432/KEE u 93/119/KE u r-Regolament (KE) Nru 1255/97 (ĠU L 3, 5.1.2005, p. 1).
(2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/659 tat-12 ta’ April 2018 dwar il-kundizzjonijiet biex jidħlu fl-Unjoni ekwidi ħajjin u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom (ĠU L 110, 30.4.2018, p. 1).
ANNESS II
Regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki fiżiċi fuq l-oġġetti msemmijin fl-Artikolu 4(4)
1.
L-awtorità kompetenti għandha twettaq il-verifiki fiżiċi biex tivverifika:
(a) |
li l-kundizzjonijiet tat-trasport kienu jiżguraw il-preservazzjoni tajba tal-oġġetti, filwaqt li jitqies għal xiex se jintużaw; |
(b) |
li l-medda tat-temperaturi waqt it-trasport li hi meħtieġa skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni nżammet u ma kienx hemm nuqqasijiet jew interruzzjonijiet fil-katina tat-tkessiħ, billi jiġu eżaminati r-reġistri tal-medda tat-temperaturi waqt it-trasport; |
(c) |
l-integrità tal-materjal tal-imballaġġ. |
2.
L-awtorità kompetenti għandha twettaq il-verifiki fiżiċi biex tivverifika li t-tikketti li juru d-data sa meta jrid jintuża l-oġġett jikkonformaw mar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).L-awtorità kompetenti tista’ twettaq il-verifiki fiżiċi biex tivverifika li t-tikketti jikkonformaw ma’ rekwiżiti oħrajn stabbiliti fir-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625.
3.
L-awtorità kompetenti għandha tivverifika li l-oġġetti jkunu tajbin biex jintużaw għall-iskop li huma maħsubin għalih u li ma nbidlux il-proprjetajiet tagħhom waqt it-trasport, permezz ta’:
(a) |
eżami sensorjali tar-riħa, tal-kulur, tal-konsistenza jew tat-togħma tal-oġġetti; jew |
(b) |
testijiet fiżiċi jew kimiċi sempliċi, billi jinqatgħu l-oġġetti, jitniżżel s-silġ minnhom jew jissajru; jew |
(c) |
testijiet fil-laboratorju. |
4.
Għall-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, ta’ prodotti ġerminali, ta’ prodotti sekondarji mill-annimali, ta’ prodotti dderivati minnhom, ta’ ħuxlief u tiben u prodotti komposti tagħhom, l-awtorità kompetenti għandha twettaq l-operazzjonijiet imsemmijin fil-punt 3 kif ġej:
(a) |
qabel ma jitwettqu l-operazzjonijiet imsemmijin fil-punt 3, għandha tinġabar għażla ta’ oġġetti jew pakketti, jew fil-każ ta’ prodotti bl-ingrossa, kampjuni; |
(b) |
l-għażla tal-kampjuni għall-eżami msemmi fil-punti (a) u (b) tal-punt 3 għandha tkun ta’ 1 % tal-oġġetti jew tal-pakketti f’kunsinna, b’għadd minimu ta’ żewġ oġġetti jew pakketti u b’għadd massimu ta’ 10 oġġetti jew pakketti. Jekk ikun hemm bżonn, l-awtorità kompetenti tista’ żżid l-għadd ta’ oġġetti jew pakketti li jiġu vverifikati biex jitwettqu verifiki aktar estensivi; |
(c) |
it-testijiet imsemmijin fil-punti 3(b) u (c) għandhom jitwettqu fuq medda ta’ kampjuni li jintgħażlu b’mod li jkunu rappreżentattivi tal-kunsinna kollha. |
5.
Għall-fini tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 4(5), l-awtorità kompetenti għandha tiżviluppa pjan ta’ monitoraġġ bil-għan li tissorvelja l-konformità mar-regoli msemmijin fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (UE) 2017/625, u b’mod partikolari biex tidentifika l-perikli billi tindika liema oġġetti jridu jiġu eżaminati u t-testijiet li jridu jsiru, u għandha twettaq it-testijiet fil-laboratorju msemmijin fil-punt 3(c) skont dak il-pjan.Dan il-pjan ta’ monitoraġġ għandu jkun ibbażat fuq ir-riskju, filwaqt li jitqiesu l-parametri rilevanti kollha, bħalma huma n-natura tal-oġġetti, ir-riskju li jirrappreżentaw, il-frekwenza u l-għadd ta’ kunsinni li jidħlu u r-riżultati ta’ monitoraġġ li jkun sar qabel.
6.
Għall-kunsinni tal-ikel u tal-għalf li mhumiex ta’ oriġini mill-annimali li huma soġġetti għall-miżuri previsti fl-atti msemmijin fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625, l-awtorità kompetenti għandha twettaq il-verifiki fiżiċi skont ir-regoli li ġejjin:
(a) |
il-verifiki fiżiċi għandhom jinkludu t-testijiet fil-laboratorju skont l-atti msemmijin fil-punti (d), (e) u (f) tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/625; |
(b) |
il-verifiki fiżiċi għandhom jitwettqu b’mod li ma jkunx possibbli għall-operaturi tan-negozji tal-ikel u tal-għalf jew għar-rappreżentanti tagħhom jipprevedu liema kunsinna partikolari se tiġi soġġetta għal dawk il-verifiki; |
(c) |
ir-riżultati tal-verifiki fiżiċi għandhom jintbagħtu malli jkun possibbli teknikament; |
(d) |
il-kunsinni li jiġu ttestjati jridu jinżammu f’detenzjoni uffiċjali sakemm jaslu r-riżultati tat-testijiet fil-laboratorju dment li l-awtorità kompetenti fil-post ta’ kontroll fuq il-fruntiera ma tkunx awtorizzat it-tkomplija tat-trasport sal-post tad-destinazzjoni finali f’konformità mal-Artikolu 4 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni 2019/2124 (2). |
(1) Ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (ĠU L 304, 22.11.2011, p. 18).
(2) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/2124 tal-10 ta’ Ottubru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2017/625 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-regoli għall-kontrolli uffiċjali ta’ kunsinni ta’ annimali u oġġetti waqt it-tranżitu, it-trasbord, u t-tkomplija tat-trasport, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008, (KE) Nru 1251/2008, (KE) Nru 119/2009, (UE) Nru 206/2010, (UE) Nru 605/2010, (UE) Nru 142/2011, (UE) Nru 28/2012, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/759 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE (Ara paġna 73 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali).
ANNESS III
Regoli dettaljati dwar l-operazzjonijiet li jridu jitwettqu waqt il-verifiki fiżiċi fuq il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmijin fl-Artikolu 4(6)
1.
L-awtorità kompetenti għandha twettaq il-verifiki fiżiċi tal-kunsinni sħaħ u l-lottijiet sħaħ tagħhom jew fuq kampjuni rappreżentattivi. Il-lottijiet omoġenji fil-kunsinni għandhom jiġu identifikati mill-informazzjoni li tingħata fiċ-ċertifikat fitosanitarju uffiċjali, filwaqt li jitqiesu l-elementi msemmija fil-punt 2.
2.
L-omoġeneità ta’ lott skont it-tifsira tal-Artikolu 2(7) tar-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), għandha tiġi identifikata abbażi tal-elementi li ġejjin, kif ippreżentati fiċ-ċertifikat fitosanitarju uffiċjali:
— |
l-oriġini, |
— |
il-kultivatur, |
— |
il-faċilità tal-ippakkjar, |
— |
it-tip ta’ imballaġġ, |
— |
il-ġeneru, l-ispeċi, il-varjetà jew il-grad ta’ maturità, |
— |
l-esportatur, |
— |
iż-żona tal-produzzjoni, |
— |
il-pesti rregolati u l-karatteristiċi tagħhom, |
— |
it-trattament fil-post tal-oriġini, |
— |
it-tip ta’ proċessar. |
3.
Il-kampjunar ta’ lottijiet minn kunsinna għandu jinkludi l-identifikazzjoni tal-unità indipendenti x-xierqa għall-kampjunar. Fil-każ ta’ ċerti pjanti jew prodotti mill-pjanti, l-unità għandha tiġi identifikata kif ġej:
— |
frott fit-tifsira botanika: frotta waħda, |
— |
fjura maqtugħa: zokk wieħed, |
— |
weraq, ħaxix tal-weraq: werqa waħda, |
— |
tuberi, basal, riżomi: tuberu wieħed, basla waħda, jew riżoma waħda, |
— |
pjanti għat-tħawwil: pjanta waħda, |
— |
friegħi: fergħa waħda, |
— |
injam u qxur tas-siġar: fejn id-determinazzjoni trid issir każ b’każ, u l-iżgħar biċċa ma tridx tkun tiżen inqas minn 1 kg, |
— |
żrieragħ: żerriegħa waħda. |
Meta l-unità ma tkunx tista’ tiġi ddefinita minħabba d-daqs, il-forma jew it-tip ta’ imballaġġ, l-iżgħar unità ta’ imballaġġ għandha tiġi ddefinita bħala l-unità tal-kampjunar.
4.
Il-kampjunar għall-verifiki fiżiċi li jsiru permezz ta’ spezzjoni viżiva għandu jitwettaq skont l-iskemi ta’ kampjunar li ġejjin, skont xi jkunu l-oġġetti u skont kif imniżżel fit-tabella rilevanti tal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji Nru 31 Methodologies for sampling of consignments (ISPM31):
(a) |
pjanti attivi bl-għeruq għat-tħawwil: skema ta’ kampjunar li kapaċi tidentifika b’affidabbiltà ta’ 95 % livell ta’ preżenza ta’ pjanti infettati ta’ 1 % jew iżjed; |
(b) |
pjanti inattivi għat-tħawwil, inklużi t-tuberi, il-basal u r-riżomi: skema ta’ kampjunar li kapaċi tidentifika b’affidabbiltà ta’ 95 % livell ta’ preżenza ta’ pjanti infettati ta’ 2 % jew iżjed; |
(c) |
żrieragħ jew prodotti mill-pjanti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet speċifiċi elenkati fl-Artikoli 3 u 4 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 (2): skema ta’ kampjunar li kapaċi tidentifika b’affidabbiltà ta’ 80 % livell ta’ preżenza ta’ pjanti infettati ta’ 5 % jew iżjed; |
(d) |
biċċiet ta’ pjanti mingħajr għeruq, pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li ma jidħlux taħt il-punti (a), (b) u (c): skema ta’ kampjunar li kapaċi tidentifika b’affidabbiltà ta’ 95 % livell ta’ preżenza ta’ pjanti infettati ta’ 5 % jew iżjed; |
(e) |
lottijiet ta’ żrieragħ u ħxejjex tal-weraq magħmulin minn 500 unità jew inqas: skema ta’ kampjunar iperġeometrika li kapaċi tidentifika b’affidabbiltà ta’ 95 % livell ta’ preżenza ta’ pjanti infettati ta’ 10 % jew iżjed. |
5.
Kull miżura li titwettaq b’reazzjoni għal nuqqas ta’ konformità għandha tkun marbuta mal-lott li jkun ġie identifikat qabel ma jitwettqu l-verifiki fiżiċi.
6.
Għandu jittieħed għadd minimu ta’ kampjuni għat-testijiet fil-laboratorju għall-identifikatikazzjoni ta’ infezzjonijiet latenti tal-pjanti għat-tħawwil skont analiżi tar-riskji, skont il-kriterji li ġejjin:
(a) |
l-istorja tal-imgħoddi ta’ pajjiż terz tal-oriġini rigward il-livell ta’ pesti tal-kwarantina fl-Unjoni li jkunu ġew interċettati u notifikati mill-Istati Membri skont il-punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2016/2031, fosthom il-pesti ta’ prijorità kif iddefiniti fl-Artikolu 6(1) ta’ dak ir-Regolament; |
(b) |
l-okkorrenza ta’ pest ta’ prijorità fil-pajjiż terz tal-oriġini skont l-informazzjoni xjentifika disponibbli; |
(c) |
l-informazzjoni disponibbli permezz tal-IMSOC. |
(1) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p. 4.).
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta’ Ottubru 2004 li jispeċifika l-kundizzjonijiet dettaljati għall-evidenza meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-parti B tal-Anness V għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE ( ĠU L 313, 12.10.2004, p. 6).
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/139 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/2131
tat-28 ta’ Novembru 2019
li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1198 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1), (“ir-Regolament bażiku”) u b’mod partikolari l-Artikoli 13(3) u 14(5) tiegħu,
Billi:
1. PROĊEDURA
1.1. Miżuri eżistenti
(1) |
Bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 (2) (“ir-Regolament oriġinali”), kif emendat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1932 (3), il-Kunsill impona dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“iċ-Ċina” jew “l-RPĊ”). Id-dazji anti-dumping individwali fis-seħħ kienu jvarjaw bejn 13,1 % u 23,4 %. Il-produtturi esportaturi kollha li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun elenkati f’Anness ma’ dak ir-Regolament ingħataw dazju ta’ 17,9 % u l-produtturi esportaturi l-oħrajn kollha kienu soġġetti għad-dazju residwu ta’ 36,1 %. Minn issa ’l quddiem dawn il-miżuri sejrin jissejħu “l-miżuri oriġinali” u l-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri li ġew imposti mir-Regolament oriġinali minn issa ’l quddiem sejra tissejjaħ “l-investigazzjoni oriġinali”. |
(2) |
Permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 803/2014 (4), erba’ produtturi esportaturi Ċiniżi ngħataw id-dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 % u ġew miżjuda mal-lista ta’ produtturi esportaturi miċ-Ċina fl-Anness tar-Regolament oriġinali. |
(3) |
Permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2207 (5), erba’ produtturi esportaturi Ċiniżi oħra ngħataw id-dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 % u ġew miżjuda mal-lista ta’ produtturi esportaturi miċ-Ċina fl-Anness tar-Regolament oriġinali. |
(4) |
Permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198, il-Kummissjoni żammet il-miżuri oriġinali skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku (6). Minn hawn ’il quddiem dawn il-miżuri sejrin jissejħu “il-miżuri fis-seħħ” u l-investigazzjoni tar-rieżami ta’ skadenza minn hawn ’il quddiem sejra tissejjaħ “l-aħħar investigazzjoni”. |
1.2. Ftuħ ta’ investigazzjoni ex officio
(5) |
Kmieni fl-2019, il-Kummissjoni analizzat l-evidenza disponibbli dwar ix-xejriet u l-kanali tal-bejgħ ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina mill-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali. It-tqabbil taċ-ċifri tal-esportazzjoni bejn l-2014 u l-2018 wera żieda jew tnaqqis drastiku fl-esportazzjonijiet ta’ ċerti produtturi esportaturi, li kien jikkostitwixxi indikatur ta’ prattiki ta’ ridirezzjoni. Barra minn hekk, f’ċerti każijiet, l-esportazzjonijiet reali minn ċerti produtturi esportaturi qabżu l-produzzjoni ddikjarata. Kien hemm ukoll il-kwistjoni tal-użu ħażin tal-kodiċijiet addizzjonali TARIC speċifiċi għall-kumpaniji. |
(6) |
Minn dawn l-indikaturi, deher li ċerti produtturi esportaturi attwalment soġġetti għad-dazju residwu ta’ 36,1 % u produtturi esportaturi soġġetti għal dazju individwali kienu qed ibigħu l-oġġetti taċ-ċeramika tagħhom li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina permezz ta’ produtturi esportaturi oħrajn soġġetti għal dazju aktar baxx. |
(7) |
It-tibdil fix-xejra tal-kummerċ fir-rigward tal-esportazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina miċ-Ċina, wara l-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali, li għalihom ma kienx hemm raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju, jidher li ġie kkawżat mill-prattiki ta’ ridirezzjoni msemmija hawn fuq. Barra minn hekk, l-evidenza disponibbli għall-Kummissjoni indikat li l-effetti rimedjali tal-miżuri anti-dumping eżistenti fuq il-prodott ikkonċernat kienu qed jiġu mminati kemm f’termini ta’ kwantitajiet kif ukoll f’termini ta’ prezzijiet. Tabilħaqq, il-volumi ta’ importazzjonijiet tal-prodott investigat, kif definit fil-premessa (15), żdiedu b’mod sinifikanti għal ċerti produtturi esportaturi bejn l-2014 u l-2018. Barra minn hekk, f’ċerti każijiet, l-esportazzjonijiet reali minn ċerti produtturi esportaturi qabżu l-produzzjoni ddikjarata tagħhom. Kien hemm ukoll biżżejjed evidenza li turi li l-importazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi investigat saru bi prezzijiet aktar baxxi mill-prezz mhux dannuż stabbilit fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri eżistenti. |
(8) |
Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni kellha biżżejjed evidenza għad-dispożizzjoni tagħha li turi li l-esportazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi investigat kienu oġġett ta’ dumping meta mqabbla mal-valur normali stabbilit qabel. |
(9) |
Għalhekk, wara li għarrfet lill-Istati Membri, il-Kummissjoni ddeterminat li kienet teżisti biżżejjed evidenza biex tinbeda investigazzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku. B’riżultat ta’ dan, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament (UE) 2019/464 (7) (ir-“Regolament tal-bidu”), u fuq inizjattiva proprja nediet investigazzjoni dwar iċ-ċirkomvenzjoni possibbli tal-miżuri anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw miċ-Ċina importati taħt il-50 kodiċi addizzjonali TARIC elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-bidu. Dawn il-kodiċijiet addizzjonali TARIC ġew attribwiti lill-50 produttur esportatur li kienu jew gruppi ta’ kumpaniji jew kumpaniji individwali mill-RPĊ (“kumpaniji”). |
(10) |
Il-Kummissjoni ordnat ukoll lill-awtoritajiet doganali biex jirreġistraw l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina importati taħt il-50 kodiċi addizzjonali TARIC elenkati fl-anness tar-Regolament tal-bidu. |
1.3. Investigazzjoni
(11) |
Il-Kummissjoni nnotifikat lill-awtoritajiet tal-RPĊ, lill-50 produttur esportatur elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-bidu u lill-industrija tal-Unjoni dwar it-tnedija tal-investigazzjoni. Bagħtet ukoll kwestjonarji lill-50 produttur esportatur elenkati f’dak l-Anness, fejn talbet ukoll informazzjoni fir-rigward ta’ kwalunkwe kumpanija relatata, li tinsab fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub, kif ukoll jitolbu seduta ta’ smigħ. |
(12) |
Il-50 produttur esportatur imsemmija hawn fuq elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-bidu kienu soġġetti għad-dazji anti-dumping li ġejjin:
|
1.4. Perjodu ta’ rapportar u perjodu ta’ investigazzjoni
(13) |
Il-perjodu ta’ investigazzjoni kopra l-perjodu bejn l-1 ta’ Jannar 2015 u l-31 ta’ Diċembru 2018 (il-“PI”). Għall-PI d-data nġabret biex jiġi investigat, fost l-oħrajn, it-tibdil allegat fix-xejra tal-kummerċ u l-prattika, il-proċess jew il-ħidma warajh. Għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2018 sal-31 ta’ Diċembru 2018 (il-perjodu ta’ rapportar jew “il-PR”), inġabret data aktar dettaljata sabiex tiġi eżaminata l-possibbiltà ta’ indeboliment tal-effett rimedjali tal-miżuri fis-seħħ u l-eżistenza ta’ dumping. |
2. RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI
2.1. Kunsiderazzjonijiet ġenerali
(14) |
Skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni analizzat jekk kienx hemm tibdil fix-xejra tal-kummerċ fir-rigward ta’ produtturi esportaturi individwali fl-RPĊ, jekk dan it-tibdil kienx ġej minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma kienx hemm raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr li tiġi evitata l-impożizzjoni tad-dazju, jekk kienx hemm evidenza ta’ dannu jew li l-effetti rimedjali tad-dazju kienu qed jiġu mminati f’termini ta’ prezzijiet u/jew ta’ kwantitajiet tal-prodott li qed jiġi investigat, u jekk kienx hemm evidenza ta’ tkomplija ta’ dumping. |
2.2. Prodott ikkonċernat u prodott li qed jiġi investigat
(15) |
Il-prodott ikkonċernat huwa oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 u ex 6912 00 29 (kodiċijiet TARIC 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 u 6912002910) u li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“il-prodott ikkonċernat”). Il-prodotti li ġejjin huma esklużi:
|
(16) |
Il-prodott li qed jiġi investigat huwa l-istess bħall-“prodott ikkonċernat” definit fil-premessa preċedenti, li attwalment jaqa’ taħt l-istess kodiċijiet NM u TARIC bħall-prodott ikkonċernat u li hu importat taħt il-kodiċijiet addizzjonali TARIC elenkati fl-Anness tar-Regolament tal-bidu (“il-prodott li qed jiġi investigat”). |
2.3. Sejbiet dettaljati tal-investigazzjoni għall-50 produttur esportatur
2.3.1. It-13-il kumpanija li ma bagħtux tweġibiet għall-kwestjonarju
(17) |
13 minn 50 produttur esportatur ma bagħtu l-ebda tweġiba għall-kwestjonarju. |
(18) |
Il-Kummissjoni kkwalifikat lil dawn it-13-il produttur esportatur bħala produtturi li ma kkooperawx skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku u konsegwentement ibbażat is-sejbiet tagħha dwarhom fuq il-fatti disponibbli kif spjegat fil-premessa li ġejja. |
(19) |
It-13-il produttur esportatur, soġġetti għal rata ta’ dazju ta’ 17,9 %, kollha kienu żiedu b’mod drastiku l-esportazzjonijiet tagħhom bejn l-2014 u l-2018, jew esportaw ’il fuq mill-kapaċità tagħhom, kif iddikjarata fil-qafas tal-eżerċizzju ta’ kampjunar matul l-aħħar investigazzjoni ta’ rieżami ta’ skadenza. Fin-nuqqas ta’ ebda ġustifikazzjoni ekonomika għajr prattiki ta’ ċirkomvenzjoni, il-Kummissjoni kkonkludiet li dawn il-produtturi esportaturi huma involuti fi prattiki ta’ ridirezzjoni. Għalhekk, huwa xieraq li l-kodiċijiet addizzjonali TARIC tagħhom speċifiċi għall-kumpanija jiġu revokati u li dawn il-produtturi esportaturi jkunu soġġetti għar-rata ta’ dazju residwa ta’ 36,1 %. |
(20) |
Barra minn hekk, tlieta mit-13-il produttur esportatur kienu relatati ma’ tliet produtturi esportaturi oħrajn li kellhom ir-rata ta’ dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 % minħabba l-kodiċi addizzjonali TARIC individwali proprju. |
(21) |
Għalhekk, biex jiġi evitat ir-riskju ta’ prattiki ta’ ridirezzjoni permezz ta’ dawn il-kumpaniji relatati, qabel id-divulgazzjoni, il-Kummissjoni kkonkludiet b’mod preliminari li kien xieraq li l-kodiċi addizzjonali TARIC tagħhom speċifiku għall-kumpanija jitħassar. Ir-rata ta’ dazju residwu ta’ 36,1 % jenħtieġ li tiġi applikata wkoll għat-tliet produtturi esportaturi relatati. |
(22) |
Wara d-divulgazzjoni, waħda mit-tliet kumpaniji ppreżentat ruħha u sostniet li ma kinitx relatata ma’ waħda mill-kumpaniji li ma bagħtux tweġiba għall-kwestjonarju. Waqt seduta tal-10 ta’ Ottubru 2019 u f’ittra sussegwenti tal-21 ta’ Ottubru 2019, hija spjegat li t-tweġiba għat-teħid ta’ kampjun tagħha mir-reviżjoni ta’ skadenza kienet indikat b’mod żbaljat li ż-żewġ kumpanniji kienu relatati, għalkemm fir-realtà kienu biss sħab kummerċjali. Fuq talba tal-Kummissjoni, il-kumpanija pprovdiet id-dokumenti dwar l-istruttura tal-kumpanija u l-azzjonisti tagħha, li wrew li fil-fatt ma teżisti l-ebda relazzjoni bħal din. Fin-nuqqas tar-relazzjoni u fid-dawl tad-dimostrazzjoni ta’ dik il-kumpanija li l-attività tal-esportazzjoni miżjuda tagħha kienet konformi ma’ żieda fil-kapaċità tal-produzzjoni tagħha fl-2016, il-Kummissjoni kkonkludiet li ma kienx meħtieġ li jitħassar il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija ta’ din il-kumpanija. |
(23) |
Konsegwentement, wara d-divulgazzjoni, il-Kummissjoni kkonkludiet b’mod finali li r-rata residwa ta’ dazju ta’ 36,1 % jenħtieġ li tiġi applikata għal:
|
2.3.2. It-18-il produttur esportatur li bagħtu tweġibiet b’ħafna nuqqasijiet għall-kwestjonarju
(24) |
Meta analizzat it-tweġibiet għall-kwestjonarju mis-37 produttur esportatur li bagħtu tweġibiet, il-Kummissjoni sabet li 18 minnhom ippreżentaw tweġibiet b’ħafna nuqqasijiet kif spjegat fil-premessi li ġejjin. |
(25) |
L-ewwel produttur esportatur ippreżenta informazzjoni parzjali u fit-28 ta’ April 2019 iddikjara li kien waqaf jipproduċi l-prodott ikkonċernat f’Awwissu 2018. Fit-3 ta’ Ġunju 2019, il-Kummissjoni infurmat lill-kumpanija li l-produtturi esportaturi biss huma intitolati għal kodiċi addizzjonali TARIC individwali. Għalhekk, kienet biħsiebha tneħħi l-kodiċi addizzjonali TARIC tagħha u fil-futur kienet se titratta lill-kumpanija bħal kwalunkwe kumpanija oħra taħt il-kodiċi addizzjonali TARIC “B999”. Il-kumpanija ma ppreżentatx kummenti ulterjuri. |
(26) |
Produttur esportatur ieħor, huwa wkoll soġġett għal dazju anti-dumping ta’ 17,9 %, ipprovda tweġiba għall-kwestjonarju permezz ta’ diversi sottomissjonijiet f’April u f’Mejju 2019. Din it-tweġiba indikat li l-produttur esportatur kellu kumpanija relatata waħda biss. Il-Kummissjoni kkontroverifikat dik it-tweġiba ma’ sorsi oħra ta’ informazzjoni pubblikament disponibbli. Hija stabbilixxiet li kien hemm kumpaniji relatati oħra f’dan il-grupp, li l-kumpanija naqset milli tiddivulga fit-tweġiba tagħha għall-kwestjonarju. Il-produttur esportatur ġie mgħarraf dwar dik is-sejba f’ittra ta’ nuqqasijiet tal-24 ta’ Ġunju 2019. Sussegwentement, fit-28 ta’ Ġunju 2019, il-produttur esportatur ammetta li kien relatat ukoll ma’ kumpanija oħra. Madankollu, il-grupp tal-produtturi esportaturi ma meliex it-tweġiba għall-kwestjonarju mitluba għal din l-aħħar kumpanija fil-limiti ta’ żmien stabbiliti. Għalhekk, fit-8 ta’ Lulju 2019, il-Kummissjoni informat lill-produttur esportatur li kienet sejra tibbaża s-sejbiet tagħha fuq il-fatti disponibbli (8), u li l-kumpanija kellha d-dritt titlob seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta fi Proċedimenti Kummerċjali. Il-produttur esportatur ma ssottomettiex aktar kummenti. |
(27) |
Fil-5 ta’ Lulju 2019, it-tielet produttur esportatur informa lill-Kummissjoni li ma setax iwieġeb għall-ittra ta’ nuqqasijiet tal-Kummissjoni u li kien jaf sew bil-konsegwenzi ħżiena jekk ma jweġibx. Għalhekk, fid-9 ta’ Lulju 2019, il-Kummissjoni informat lill-produttur esportatur li kienet sejra tibbaża s-sejbiet tagħha fuq il-fatti disponibbli (9) u li l-kumpanija kellha d-dritt titlob seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta fi Proċedimenti Kummerċjali. Il-produttur esportatur ma bagħatx aktar kummenti. |
(28) |
Bejn is-27 ta’ Mejju u t-18 ta’ Lulju 2019, il-15-il produttur esportatur li kien għad fadal li kienu ssottomettew tweġibiet b’ħafna nuqqasijiet irċevew ittra kull wieħed fejn ingħataw raġunijiet dettaljati għaliex il-Kummissjoni kienet ikkonkludiet b’mod preliminari li t-tweġibiet tagħhom kellhom ħafna nuqqasijiet. Fost il-kwistjonijiet rikorrenti li wasslu għall-valutazzjoni preliminari tal-Kummissjoni li dawn il-15-il tweġiba kellhom ħafna nuqqasijiet hemm dawn li ġejjin:
|
(29) |
Barra minn hekk, permezz tal-istess ittra dawn il-15-il produttur esportatur ilkoll ġew infurmati li:
|
(30) |
Sussegwentement, minn dawn il-15-il produttur esportatur,
|
(31) |
Sussegwentement żewġ produtturi esportaturi oħra (minn dawn il-15) ipprovdew xi dokumenti addizzjonali, għalkemm it-tweġibiet tagħhom xorta ma setgħux jitqiesu bħala kompluti. Madankollu, il-Kummissjoni ddeċidiet li tagħmel żjarat ta’ verifika fil-bini ta’ dawn iż-żewġ produtturi esportaturi. Matul dawn iż-żjarat ta’ verifika, il-Kummissjoni identifikat kwistjonijiet fiż-żewġ produtturi esportaturi, rispettivament in-nuqqas ta’ divulgazzjoni ta’ kumpaniji relatati u dikjarazzjonijiet skorretti dwar it-trasformazzjoni ta’ ċerti tipi tal-prodott ikkonċernat. Għalhekk, fis-7 ta’ Awwissu 2019, il-Kummissjoni informat liż-żewġ produtturi esportaturi li kienet sejra żżomm l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni indikat il-fatt li l-produtturi esportaturi ma setgħu jipprovdu l-ebda evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tagħhom fl-2018 għajr li kienu qed jirridirezzjonaw il-produzzjoni minn produtturi esportaturi Ċiniżi oħrajn. Fl-istess ittra, il-Kummissjoni informat ukoll liż-żewġ produtturi esportaturi li kienu intitolati jitolbu seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta fi Proċedimenti Kummerċjali sa mhux aktar tard mis-16 ta’ Awwissu 2019. Iż-żewġ kumpaniji ma talbux seduta ta’ smigħ sal-iskadenza stabbilita. |
(32) |
Fl-1 ta’ Awwissu 2019, produttur esportatur ieħor issottometta informazzjoni addizzjonali b’reazzjoni għall-valutazzjoni preliminari tal-Kummissjoni li t-tweġiba tiegħu għall-kwestjonarju ma kinitx suffiċjenti. Il-Kummissjoni analizzat din l-informazzjoni addizzjonali. Madankollu, kien għad fadal xi kwistjonijiet mhux imwieġba bħan-nuqqas tiegħu li jipprovdi informazzjoni kompluta dwar il-kumpaniji relatati kollha tiegħu. Għalhekk, fit-13 ta’ Awwissu 2019, il-Kummissjoni informat lill-produttur esportatur li kienet sejra żżomm l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni indikat f’dan ir-rigward li l-produttur esportatur ma pprovda l-ebda evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tiegħu matul l-2018, li kienu aktar minn erba’ darbiet ogħla mit-tunnellaġġ li l-produttur esportatur kien fil-fatt ipproduċa matul l-istess perjodu. Fl-istess ittra, il-Kummissjoni informat ukoll lill-produttur esportatur li kien intitolat jitlob seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta fi Proċedimenti Kummerċjali sa mhux aktar tard mit-23 ta’ Awwissu 2019. Il-produttur esportatur ma weġibx sal-iskadenza stabbilita. |
(33) |
Permezz ta’ ittri tat-18 ta’ Mejju u tas-26 ta’ Ġunju 2019, il-Kummissjoni informat lil produttur esportatur ieħor dwar in-nuqqasijiet fit-tweġibiet tiegħu fir-rigward tad-dokumentazzjoni meħtieġa u dwar l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Fit-2 ta’ Lulju 2019, il-produttur esportatur iddikjara li kien ipprovda l-informazzjoni kollha meħtieġa u reġa’ pprovda r-rapporti finanzjarji tiegħu mill-2015 sal-2018, iżda ma meliex il-kwestjonarju fir-rigward tal-kumpanija relatata tiegħu. Fit-12 u fit-22 ta’ Awwissu 2019, huwa għarraf lill-Uffiċjal tas-Seduta dwar il-kwistjoni. Permezz ta’ ittra tas-27 ta’ Awwissu 2019, il-Kummissjoni informat lill-produttur esportatur dwar ir-raġunijiet għaliex l-informazzjoni addizzjonali tiegħu tat-2 ta’ Lulju kienet inkompluta ħafna u għalhekk il-Kummissjoni żammet l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni indikat il-fatt li dan il-produttur esportatur ma setax jipprovdi evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tiegħu fl-2018 għajr li kien qed jirridirezzjona l-produzzjoni minn produtturi esportaturi Ċiniżi oħrajn. Fl-istess ittra, il-Kummissjoni informat lill-produttur esportatur dwar il-possibbiltà li jsegwi t-talba tiegħu għal seduta ta’ smigħ sa mhux aktar tard mit-2 ta’ Settembru 2019. Il-produttur esportatur ma weġibx sal-iskadenza stabbilita. Fl-10 ta’ Settembru 2019, huwa bagħat ittra elettronika lill-Kummissjoni b’hemża dwar il-kanċellazzjoni tal-kumpanija relatata tiegħu. Permezz ta’ ittra tat-13 ta’ Settembru 2019, il-Kummissjoni tenniet li kienet sejra żżomm l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku peress li l-aħħar sottomissjoni ma kenitx offriet informazzjoni ġdida u t-tweġiba kienet għadha inkompluta ħafna. B’riżultat ta’ dan, ġie konkluż li dan il-produttur esportatur ma setax jipprovdi evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tiegħu fl-2018 għajr ridirezzjoni. |
(34) |
Fl-aħħar nett, produttur esportatur wieħed talab seduta ta’ smigħ mas-servizzi tal-Kummissjoni, li saret fit-18 ta’ Lulju 2019. Matul din is-seduta ta’ smigħ, il-produttur esportatur issottometta t-tweġiba għall-kwestjonarju tal-kummerċjant tiegħu f’Ħong Kong u pprovda dokumentazzjoni u kjarifiki addizzjonali. Wara s-seduta ta’ smigħ, fuq talba speċifika tal-Kummissjoni dan il-produttur esportatur ipprovda d-dokumenti kollha mitluba li wrew li ma kienx involut fi prattiċi ta’ ridirezzjoni billi jbigħ il-prodott ikkonċernat minn produtturi esportaturi mhux relatati oħra taħt il-kodiċi addizzjonali TARIC tiegħu. B’riżultat ta’ dan, il-Kummissjoni ma żammitx l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku għal dan il-produttur esportatur. |
(35) |
Fil-qosor, 17 mit-18-il produttur esportatur ġew debitament mgħarrfa dwar il-konsegwenzi tal-kooperazzjoni parzjali jew tan-nuqqas ta’ kooperazzjoni tagħhom skont il-premessa (21) sa (23) tar-Regolament tal-bidu. Għalhekk, għal dawn is-17-il kumpanija, il-Kummissjoni bbażat is-sejbiet tagħha fuq il-fatti disponibbli, fost l-oħrajn fuq id-data dwar ix-xejriet fl-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni (għal dettalji ara l-premessa (36)), u fuq il-valutazzjoni tagħha tal-livell ta’ nuqqasijiet fit-tweġibiet tagħhom għall-kwestjonarju) skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. |
(36) |
Minn dawn is-17-il produttur esportatur,
Fin-nuqqas ta’ ġustifikazzjoni ekonomika għajr prattiki ta’ ċirkomvenzjoni, il-Kummissjoni kkonkludiet li dawn il-produtturi esportaturi huma involuti fi prattiki ta’ ridirezzjoni. |
(37) |
Konsegwentement, huwa xieraq li fil-każ ta’ dawn is-17-il produttur esportatur li fil-bidu kellhom dazju aktar baxx kif spjegat fil-premessa (12), jiġi applikat id-dazju residwu ta’ 36,1 %, u li l-kodiċijiet addizzjonali TARIC tagħhom speċifiċi għall-kumpanija jiġu revokati. Produttur esportatur wieħed biss instab li ma kienx involut fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni kif spjegat fil-premessa (34), u għalhekk jenħtieġ li jżomm il-kodiċi addizzjonali TARIC individwali tiegħu kif ukoll ir-rata ta’ dazju tiegħu ta’ 17,9 %. |
(38) |
Wara d-divulgazzjoni, tlieta minn dawn is-17-il kumpanija ppreżentaw kummenti, li ma ġewx aċċettati mill-Kummissjoni għar-raġunijiet ippreżentati fil-premessi (39) sa (41) hawn taħt. |
(39) |
Kumpanija minnhom argumentat li t-tweġiba għall-kwestjonarju ma kinitx mimlija sew minħabba “fehim inkomplet tal-kwestjonarj u” u “nuqqas ta’ fehim tal-ħidma tad-dipartiment tal-produzzjoni tal-kumpanij a”. Hija għalhekk talbet li terġa’ tissottometti t-tweġiba għall-kwestjonarju. F’dan ir-rigward, ta’ min jinnota li l-kumpanija kellha biżżejjed opportunità li tippreżenta ruħha waqt l-investigazzjoni. Fit-3 ta’ Ġunju 2019, il-Kummissjoni kienet għarrfitha bl-intenzjoni tagħha li tirrevoka l-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija fid-dawl tan-nuqqasijiet identifikati. Il-Kummissjoni avżat lill-kumpanija li kellha d-dritt li tipprovdi aktar spjegazzjonijiet. Fin-nuqqas ta’ kwalunkwe tweġiba, il-Kummissjoni kkomunikat fis-26 ta’ Ġunju 2019 li “il-kumpanija tiegħek ma pprovdietx l-informazzjoni meħtieġa fit-tweġiba għall-kwestjonarju fil-limiti ta’ żmien dwar, fost l-oħrajn, id-data finanzjarja u dwar il-produzzjoni.” Wara d-divulgazzjoni, il-kumpanija kellha tliet ġimgħat oħra sabiex tippreżenta d-data u l-kummenti neċessarji. Ma waslet l-ebda informazzjoni addizzjonali f’dawk il-limiti ta’ żmien. Għalhekk, huwa xieraq li jitħassar il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija, kif diġà mħabbar lil dik il-kumpanija fit-3 u fis-26 ta’ Ġunju 2019. |
(40) |
Wara d-divulgazzjoni, it-tieni kumpanija sostniet f’ittra elettronika tal-11 ta’ Ottubru 2019 li kienet qed tikkoopera bis-sħiħ, u f’dan ir-rigward irreferiet għall-preżentazzjonijiet preċedenti tagħha fit-28 ta’ April u fis-6 ta’ Ġunju 2019. F’din l-ittra elettronika kkonfermat ukoll li l-kumpanija hija kumpanija kummerċjali skont il-liċenzja tan-negozju tagħha u li ma kienet involuta fl-ebda prattika ta’ ridirezzjoni. F’dan ir-rigward, ta’ min jinnota li l-produtturi esportaturi biss jistgħu jirċievu kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija. Billi l-kumpanija nnifisha kienet irrikonoxxiet li kienet kummerċjant, huwa xieraq li jitħassar il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija, kif diġà mħabbar lil dik il-kumpanija fit-3 u fis-26 ta’ Ġunju 2019. |
(41) |
Fl-aħħar nett, it-tielet kumpanija sostniet li kienet qed tikkoopera bis-sħiħ u li mhijiex involuta fi prattiki ta’ ridirezzjoni. F’dan ir-rigward, ta’ min jiftakar li l-Kummissjoni kienet diġà infurmat lill-kumpanija dwar in-nuqqasijiet fit-tweġiba tagħha għall-kwestjonarju fit-28 ta’ Mejju u fis-26 ta’ Ġunju 2019. Barra minn hekk, fis-27 ta’ Awwissu 2019, il-Kummissjoni kienet spjegat mill-ġdid lill-kumpanija li ħafna kwistjonijiet oħra, kif spjegat fl-ewwel ittra tat-28 ta’ Mejju, kienu baqgħu mingħajr tweġiba. Meta għaddiet l-aħħar skadenza, fit-13 ta’ Settembru 2019 il-Kummissjoni għarrfet lill-kumpanija li kienet naqset milli tipprovdi d-dokumenti mitluba. B’riżultat ta’ dan, il-kumpanija ma pprovdietx evidenza suffiċjenti għal ġustifikazzjoni ekonomika għaż-żieda fl-esportazzjonijiet tagħha lejn l-Unjoni fl-2018 għajr ir-ridirezzjoni tal-produzzjoni minn produtturi Ċiniżi oħrajn ta’ oġġetti li jintużaw fuq il-mejda. Għalhekk, huwa xieraq li jitħassar il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija, kif diġà mħabbar lil dik il-kumpanija fit-28 ta’ Mejju 2019, fis-26 ta’ Ġunju 2019 u fit-13 ta’ Awwissu 2019. |
(42) |
Barra minn hekk, qabel id-divulgazzjoni, il-Kummissjoni nnotat li tlieta mis-17-il produttur esportatur kienu relatati ma’ erba’ kumpaniji oħra li lkoll kellhom il-kodiċi addizzjonali TARIC individwali tagħhom u għalhekk kellhom id-dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %. |
(43) |
Konsegwentement, sabiex jiġi evitat ir-riskju ta’ prattiki ta’ ridirezzjoni permezz ta’ dawn il-kumpaniji relatati, il-Kummissjoni kkonkludiet f’dak l-istadju li kien xieraq li l-kodiċijiet addizzjonali TARIC speċifiċi għall-kumpaniji tagħhom jitħassru. Id-dazju residwu ta’ 36,1 % jenħtieġ li jiġi applikat ukoll għall-erba’ kumpaniji relatati li fil-bidu kollha kellhom ir-rata ta’ dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %. |
(44) |
Wara d-divulgazzjoni, l-erba’ kumpaniji relatati kollha pprovdew kummenti dwar il-valutazzjoni preliminari tal-Kummissjoni li huma kienu relatati ma’ kumpaniji li ssottomettew tweġiba għall-kwestjonarju b’ħafna nuqqasijiet, kif ippreżentat fil-premessi (45) u (46) hawn taħt. |
(45) |
Tlieta minn dawn l-erba’ kumpaniji pprovdew evidenza li ma kinux relatati mal-kumpaniji li kienu ssottomettew tweġiba b’ħafna nuqqasijiet. Il-Kummissjoni analizzat id-dokumentazzjoni u kkonkludiet li t-tliet kumpaniji tabilħaqq mhumiex relatati. Għalhekk, huwa xieraq li ma jitħassarx il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija ta’ dawn it-tliet kumpaniji. |
(46) |
Ir-raba’ kumpanija li kien jifdal (kumpanija A) ippreżentat ruħha ukoll. Waqt seduta tal-10 ta’ Ottubru 2019 u f’ittra sussegwenti tat-18 ta’ Ottubru 2019, hija sostniet li t-tħassir tal-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija tagħha ma kienx ġustifikat, la legalment u lanqas fattwalment. Hija sostniet ukoll li ma kien hemm l-ebda riskju ta’ ridirezzjoni bejn il-kumpaniji bejnha u l-kumpaniji relatati magħha (fost l-oħrajn il-kumpaniji B u C (10)). Barra minn hekk, hija staqsiet dwar garanziji u impenji addizzjonali li jippermettu l-monitoraġġ mill-Kummissjoni ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda prodotti mill-kumpanija u importati taħt il-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija tagħha. |
(47) |
Il-Kummissjoni rrifjutat il-pretensjoni. Skont id-definizzjoni ta’ kumpaniji relatati fl-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 (11), ir-raba’ kumpanija (il-kumpanija A) hija relatata ma’ dik li mliet tweġiba għall-kwestjonarju li kien fiha ħafna nuqqasijiet (il-kumpanija B). Fiż-żmien tal-bidu, kien hemm rabta finanzjarja qawwija, u wara l-iżvestiment tal-parteċipazzjoni azzjonarja ftit wara, ir-relazzjoni kompliet permezz ta’ rabtiet tal-familja. Barra minn hekk, il-kumpanija A kitbet fl-ittra tagħha tat-18 ta’ Ottubru 2019 li “għad hemm relazzjoni familjari (jiġifieri raġel u mara )” bejn wieħed mill-azzjonisti attwali ta’ dik il-kumpanija u wieħed mill-azzjonisti attwali tal-kumpaniji l-oħra, u b’hekk ikkonfermat li huma relatati. Minn dan isegwi li n-nuqqas tal-kumpanija B li tirrapporta l-kumpaniji relatati kollha f’risposta għall-kwestjonarju jista’ jiġi attribwit ukoll lill-kumpanija A. Flimkien, dawn tilfu l-opportunità li jaqsmu fatti rilevanti mal-Kummissjoni, minkejja ittra tat-28 ta’ Mejju 2019 lill-kumpanija B biex tagħmel dan. Barra minn hekk, l-imġiba tal-imgħoddi tal-kumpanija A tindika li hemm riskju qawwi ta’ ridirezzjoni intrakorporattiva bejn il-kumpaniji relatati. Dik il-kumpanija żiedet l-esportazzjonijiet tagħha minn 1 657 tunnellata fl-2014 għal 3 929 tunnellata fl-2018, li għalihom ma kienx hemm ġustifikazzjoni ekonomika. Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni nnutat li l-possibbiltà li jiġi offrut impenn skont l-Artikolu 8 tar-Regolament bażiku ma teżistix għall-każijiet ta’ kontra ċ-ċirkomvenzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, huwa xieraq li jiġu revokati l-kodiċijiet addizzjonali TARIC speċifiċi għall-kumpanija A. |
(48) |
Barra minn hekk, wara d-divulgazzjoni, ippreżentat ruħha wkoll kumpanija waħda (il-kumpanija (C)) miż-żewġ kumpaniji (il-kumpaniji (B) u (C)) li ssottomettew tweġibiet b’ħafna nuqqasijiet u li kienu relatati mar-raba’ kumpanija (A), kif imsemmi fil-premessa (46). Hija talbet lill-Kummissjoni biex tikkunsidra mill-ġdid l-intenzjoni tagħha li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. F’dan ir-rigward, hija allegat li l-bażi ġuridika ewlenija tal-intenzjoni tal-Kummissjoni li tapplika l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku kienet li hija kienet identifikat kumpanija relatata oħra. Barra minn hekk, il-kumpanija sostniet li kien hemm biss konnessjoni remota bejn iż-żewġ kumpaniji. |
(49) |
Għall-istess raġunijiet stipulati hawn fuq fil-premessa, (47) il-kumpanija C ukoll tilfet l-opportunità li taqsam fatti rilevanti mal-Kummissjoni, minkejja ittra tal-28 ta’ Mejju 2019 lill-kumpanija biex tagħmel dan. Barra minn hekk, mhuwiex korrett li wieħed isostni, fil-kuntest tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, li l-ittra speċifika ta’ divulgazzjoni tas-27 ta’ Settembru 2019 prinċipalment kienet tirreferi għar-relazzjoni bejn il-kumpaniji A u C. L-ittra speċifika ta’ divulgazzjoni ssemmi speċifikament li r-raġunijiet ewlenin biex jiġi applikat l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku kienu ġew stabbiliti fl-ittri tat-28 ta’ Mejju 2019 u tal-11 ta’ Ġunju 2019 lill-kumpanija, fejn kienu elenkati n-nuqqasijiet kollha li jiġi ppruvat li ma kienx hemm ċirkomvenzjoni. |
(50) |
Konsegwentement, wara d-divulgazzjoni, sabiex jiġi evitat ir-riskju ta’ prattiki ta’ ridirezzjoni permezz ta’ kumpaniji relatati, il-Kummissjoni kkonkludiet b’mod finali li huwa xieraq li l-kodiċi addizzjonali TARIC speċifiku għall-kumpanija tal-kumpanija, imsemmi fil-premessa (46) jitħassar ukoll. Id-dazju residwu ta’ 36,1 % jenħtieġ li jiġi applikat ukoll għall-kumpanija relatata li baqa’ li fil-bidu kellha r-rata ta’ dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %. |
2.3.3. Id-19-il produttur esportatur li ppreżentaw tweġibiet kompluti għall-kwestjonarju
(51) |
Id-19-il produttur esportatur li kien għad fadal ippreżentaw tweġibiet kompluti għall-kwestjonarju u sussegwentement saru żjarat ta’ verifika fil-bini tagħhom fil-perjodu ta’ bejn Lulju u Settembru 2019. |
(52) |
17 minn dawn id-19-il produttur esportatur ma nstabux li kienu involuti fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni. Il-biċċa l-kbira tagħhom kienu twaqqfu qabel l-impożizzjoni tal-miżuri kontra l-RPĊ. It-tweġibiet għall-kwestjonarju u l-verifiki fuq il-post ta’, fost fatturi oħra, id-data tal-produzzjoni u tal-kapaċità, il-faċilitajiet tal-produzzjoni, l-ispejjeż tal-produzzjoni, ix-xiri tal-materja prima, ta’ prodotti nofshom lesti u ta’ prodotti lesti u l-bejgħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni, ikkonfermaw li s-17-il produttur esportatur kollha kienu qed jesportaw biss prodotti manifatturati minnhom. |
(53) |
Fir-rigward taż-żewġ produtturi esportaturi li jifdal, il-Kummissjoni ma sabitx li huma involuti fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni iżda identifikat il-kwistjonijiet li ġejjin kif spjegat fil-premessi (54) u (55). |
(54) |
Għall-ewwel grupp, il-Kummissjoni nnotat li dan kellu kumpanija kummerċjali waħda, li hija l-kumpanija omm, u żewġ produtturi esportaturi, li t-tlieta kienu jinsabu fl-istess bini fiċ-Ċina. Innotat ukoll li l-kodiċi addizzjonali TARIC individwali (b’rata ta’ dazju ta’ 17,9 %) kien ġie attribwit biss lill-kumpanija omm. Minħabba li l-kodiċijiet addizzjonali TARIC iridu jiġu attribwiti lill-produtturi esportaturi, huwa xieraq li issa l-Kummissjoni tittrasferixxi l-kodiċi addizzjonali TARIC mill-kumpanija omm kummerċjali lejn iż-żewġ produtturi esportaturi tal-grupp skont l-Artikoli 2(1) u 9(5) tar-Regolament bażiku. |
(55) |
Fit-tieni grupp, li anke hu kellu kumpanija relatata oħra bil-kodiċi addizzjonali TARIC individwali tagħha stess (b’rata ta’ dazju ta’ 17,9 %), waqt il-verifika tagħha tal-maħżen il-Kummissjoni nnotat dikjarazzjonijiet foloz sistematiċi dwar l-oriġini. L-impjegati kienu qegħdin jippakkjaw il-prodott ikkonċernat f’kaxxi interni u esterni li fuqhom kienet qed tiġi stampata informazzjoni qarrieqa dwar il-pajjiż tal-oriġini u dwar il-produttur. Singapor kien imsemmi bħala l-pajjiż tal-oriġini u l-produttur, kumpanija li tinsab fl-istess pajjiż. L-ordni tax-xiri kienet waslet mingħand kummerċjant stabbilit f’Ħong Kong. Il-konsenja nnifisha kienet destinata għal pajjiż terz barra mill-UE, fejn hemm ukoll miżuri anti-dumping fis-seħħ fuq oġġetti li jintużaw fuq il-mejda li joriġinaw miċ-Ċina. Fil-bini tal-kumpaniji, il-Kummissjoni wettqet verifiki tad-dokumenti kollha ta’ sostenn fir-rigward ta’ ċerti tranżazzjonijiet magħżula ta’ bejgħ bl-esportazzjoni lejn l-Unjoni u barra minn hekk analizzat id-data dwar l-esportazzjonijiet minn Singapor lejn l-Unjoni. Il-Kummissjoni ma setgħetx tistabbilixxi li tali mġiba illegali ġiet applikata għall-bejgħ b’esportazzjoni destinat għall-UE. Għalhekk, fin-nuqqas ta’ evidenza ta’ frodi fir-rigward tas-suq tal-UE, il-Kummissjoni kkonkludiet li l-oġġetti prodotti miż-żewġ produtturi esportaturi u destinati għall-UE huma korrettament iddikjarati li huma ta’ oriġini Ċiniża, u għalhekk ma kinux evadew id-dazji anti-dumping applikabbli tal-UE. |
(56) |
Konsegwentement, huwa xieraq li 18 mid-19-il produttur esportatur li ppreżentaw tweġibiet kompluti għall-kwestjonarju u li saritilhom żjara fil-bini tagħhom iżommu d-dazju tagħhom ta’ 17,9 %. Barra minn hekk, għal wieħed minn dawn id-19-il produttur esportatur, kif stabbilit fil-premessa (54), huwa xieraq li l-Kummissjoni tittrasferixxi l-kodiċi addizzjonali TARIC mill-kumpanija omm kummerċjali liż-żewġ produtturi esportaturi tal-grupp skont l-Artikoli 2(1) u 9(5) tar-Regolament bażiku. |
2.4. Tibdil fix-xejra tal-kummerċ
2.4.1. Livell ta’ kooperazzjoni u determinazzjoni tal-volumi tal-kummerċ fiċ-Ċina
(57) |
Fir-rieżami ta’ skadenza reċenti, il-Kummissjoni analizzat l-iżvilupp tal-volumi tal-importazzjonijiet mill-RPĊ lejn l-Unjoni b’referenza għad-data tal-Eurostat, li tipprovdi ċifri għall-pajjiż kollu. F’din l-investigazzjoni kontra ċ-ċirkomvenzjoni kien meħtieġ li tiġi vvalutata d-data speċifika għall-kumpaniji. Din id-data hija disponibbli fil-bażi ta’ data, stabbilita skont l-Artikolu 14(6) tar-Regolament bażiku. Din il-bażi ta’ data tiġbor id-data li l-Istati Membri jirrapportaw kull xahar lill-Kummissjoni dwar l-importazzjonijiet ta’ prodotti soġġetti għal investigazzjoni taħt kull kodiċi addizzjonali TARIC, kif ukoll il-miżuri, inkluża r-reġistrazzjoni. Il-Kummissjoni għalhekk użat id-data mill-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6) biex tidentifika t-tibdil fix-xejra tal-kummerċ billi qabblet il-produtturi esportaturi bl-ogħla dazji u dawk bl-aktar dazji baxxi għall-finijiet ta’ din l-investigazzjoni. |
(58) |
Il-produtturi esportaturi soġġetti għal din l-investigazzjoni kienu jirrappreżentaw 26 % tal-volumi totali tal-esportazzjonijiet Ċiniżi tal-prodott li qed jiġi investigat lejn l-Unjoni fil-PR, kif irrapportat mill-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). 48 minnhom kienu rċevew id-dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %. |
(59) |
Kif spjegat fil-premessa (51), 19-il produttur esportatur biss ikkooperaw billi ppreżentaw tweġibiet kompluti għall-kwestjonarju. Barra minn hekk, kif spjegat fil-premessa (34), produttur esportatur addizzjonali li fil-bidu kien issottometta tweġiba fjakka ferm għall-kwestjonarju fl-aħħar żamm id-dazju individwali tiegħu ta’ 17,9 %. Dawn l-20 produttur esportatur, kollha soġġetti għad-dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %, kienu jirrappreżentaw 10 % tal-importazzjonijiet Ċiniżi totali waqt il-PR. |
2.4.2. Tibdil fix-xejra tal-kummerċ fiċ-Ċina
(60) |
It-Tabella 1 turi l-volum tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat mill-RPĊ lejn l-Unjoni mill-1 ta’ Jannar 2015 sal-aħħar tal-perjodu ta’ rapportar f’ammont aggregat. Tabella 1 Volumi totali tal-importazzjonijiet mill-RPĊ (f’tunnellati) lejn l-Unjoni
|
(61) |
Il-volum tal-importazzjonijiet totali mill-RPĊ żdied fuq bażi aggregata bi 11 % matul il-PI u tela’ minn 348 003 tunnellata fl-2015 għal 383 460 tunnellata matul il-PR. |
(62) |
Kif spjegat fit-taqsima 2.3.1 u 2.3.2, il-Kummissjoni nnotat li l-produtturi esportaturi kienu jew żiedu drastikament l-esportazzjonijiet tagħhom bejn l-2014 u l-2018, jew inkella esportaw ’il fuq mill-kapaċità tagħhom, kif iddikjarata fil-qafas tal-eżerċizzju ta’ kampjunar waqt l-aħħar investigazzjoni tar-rieżami ta’ skadenza. Fin-nuqqas ta’ ebda ġustifikazzjoni ekonomika għajr prattiki ta’ ċirkomvenzjoni, il-Kummissjoni bbażat is-sejbiet tagħha għal dawn it-30 produttur esportatur fuq il-fatti disponibbli, fost l-oħrajn data dwar ix-xejriet tagħhom fl-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni, u l-livell ta’ nuqqasijiet fit-tweġibiet tagħhom għall-kwestjonarju skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku u kkonkludiet li kollha kienu involuti fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni. Dawn it-30 produttur esportatur kienu jirrappreżentaw 16 % tal-importazzjonijiet Ċiniżi totali matul il-PR. |
(63) |
It-30 produttur esportatur involut f’ċirkomvenzjoni żiedu l-volumi tal-bejgħ tagħhom lejn l-Unjoni minn 52 497 tunnellata fl-2015 għal 52 497 tunnellata fl-2018. Din iż-żieda ta’ aktar minn 20 % hija f’kuntrast ċar maż-żieda tal-importazzjonijiet Ċiniżi kollha lejn l-Unjoni b’madwar 11 %, kif stabbilit fit-tabella fil-premessa (60) ta’ dan ir-Regolament. |
(64) |
Barra minn hekk, meta jsir divrenzjar bejn dawn it-30 produttur esportatur abbażi tar-rata tad-dazju applikabbli tagħhom, ġie nnotat tibdil fix-xejra tal-kummerċ b’referenza għall-perjodu bejn l-2015 u l-2018, kif ġej:
|
(65) |
Dan it-tibdil fil-flussi kummerċjali lejn l-Unjoni jikkostitwixxi tibdil fix-xejra tal-kummerċ bejn produtturi esportaturi individwali fil-pajjiż soġġett għal miżuri u l-Unjoni, li jirriżulta minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom l-investigazzjoni ma żvelat l-ebda raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika adegwata għajr l-evitar tad-dazju residwu jew tad-dazju ogħla fis-seħħ fuq oġġetti li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mill-RPĊ. |
2.4.3. Natura tal-prattika ta’ ċirkomvenzjoni fiċ-Ċina
(66) |
L-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku jitlob li t-tibdil fix-xejra tal-kummerċ tkun ġejja minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma jkunx hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju. Il-prattika, proċess jew ħidma jinkludu, fost l-oħrajn, ir-riorganizzazzjoni tax-xejriet u tal-kanali tal-bejgħ min-naħa tal-esportaturi jew tal-produtturi fil-pajjiż soġġett għal miżuri sabiex il-prodotti tagħhom jiġu esportati lejn l-Unjoni permezz ta’ produtturi li jibbenefikaw minn dazju individwali li huwa aktar baxx minn dak applikabbli għall-prodotti tal-manifatturi. |
(67) |
Kif spjegat fit-taqsima 2.3.1 u 2.3.2, il-Kummissjoni kkonkludiet li 30 mill-50 produttur esportatur huma involuti fi prattiki ta’ ridirezzjoni. Dawn kienu jirrappreżentaw 16 % tal-volumi totali tal-importazzjonijiet lejn l-Unjoni matul il-perjodu ta’ rapportar, kif irrapportat fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). |
(68) |
Fl-2018, il-Kummissjoni rċeviet ukoll evidenza mill-awtoritajiet doganali Sloveni, li wriet li l-prodott ikkonċernat kien qed jiġi importat lejn l-Unjoni minn produttur esportatur ieħor (b’dazju aktar baxx) differenti minn dak li fil-fatt immanifatturah (b’dazju ogħla). Barra minn hekk, matul l-analiżi tagħha fil-qafas ta’ rieżami ta’ esportatur ġdid, il-Kummissjoni ġabret ukoll evidenza ta’ prattika simili ta’ ridirezzjoni fejn, abbażi tat-tikketta fuq l-imballaġġ, il-prodott ikkonċernat kien qed jiġi importat fl-Unjoni minn produttur esportatur ieħor (b’dazju aktar baxx) differenti minn dak li fil-fatt immanifatturah (b’dazju ogħla). Dan jikkonferma s-sejbiet tal-investigazzjoni. |
(69) |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni stabbilixxiet li l-prattiki ta’ ridirezzjoni tal-prodott li qed jiġi investigat kienu qed iseħħu fuq skala kbira. |
2.5. Nuqqas ta’ raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr l-impożizzjoni tad-dazju anti-dumping
(70) |
L-investigazzjoni ma żvelat l-ebda raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għall-prattiki ta’ ridirezzjoni għajr l-evitar tad-dazju residwu jew tad-dazju ogħla fis-seħħ fuq oġġetti li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mill-RPĊ. |
2.6. Evidenza ta’ dumping
(71) |
Skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni eżaminat jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping fir-rigward tal-valur normali preċedentement stabbilit għall-prodott simili. |
(72) |
Kemm fir-Regolament oriġinali kif ukoll fl-aħħar rieżami ta’ skadenza reċenti, ġie stabbilit id-dumping. Il-Kummissjoni ddeċidiet li tuża d-data mill-aktar rieżami ta’ skadenza reċenti sabiex tistabbilixxi l-valur normali. |
(73) |
Skont l-Artikolu 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku, il-valur normali medju kif stabbilit fir-Regolament dwar ir-rieżami ta’ skadenza tqabbel mal-medja ponderata tal-prezzijiet tal-esportazzjoni matul il-PR tat-30 produttur li nstabu li kienu qed jevitaw il-miżuri kif irrapportat fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). |
(74) |
Peress li dawn il-prezzijiet tal-esportazzjoni kienu taħt il-valur normali, ġiet ikkonfermata l-eżistenza ta’ dumping. |
2.7. Imminar tal-effett rimedjali tad-dazju anti-dumping
(75) |
Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni eżaminat jekk il-prodotti importati mit-30 produttur esportatur li nstabu li kienu involuti fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni kinux, f’termini ta’ kwantitajiet u prezzijiet, imminaw l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ. |
(76) |
Fil-premessa (205) tar-Regolament wara l-aħħar rieżami ta’ skadenza kif imsemmi fil-premessa (4), il-Kummissjoni stabbiliet li matul il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami ta’ skadenza (l-1 ta’ April 2017 sal-31 ta’ Marzu 2018) il-konsum tal-Unjoni kien ilaħħaq is-634 255 tunnellata, li hija l-aktar ċifra reċenti dwar il-konsum tal-Unjoni li l-Kummissjoni għandha fil-pussess tagħha u indikatur utli għall-konsum tal-Unjoni għas-sena 2018. Bl-użu ta’ din iċ-ċifra, is-sehem tas-suq tal-importazzjonijiet tat-30 produttur esportatur involuti fi prattiki ta’ ċirkomvenzjoni, li skont il-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6), fl-2018 kienu jammontaw għal 63 227 tunnellata, huwa ta’ madwar 10 % tas-suq totali tal-Unjoni, li huwa perċentwal sinifikanti. |
(77) |
Fir-rigward tal-prezzijiet, fir-rieżami ta’ skadenza ma ġiex stabbilit il-prezz medju mhux dannuż. Għalhekk, il-kost medju tal-produzzjoni tal-industrija tal-Unjoni, kif stabbilit fl-investigazzjoni tar-rieżami tal-iskadenza, tqabbel mal-medja ponderata tal-prezzijiet CIF tat-30 produttur li matul din l-investigazzjoni tar-rieżami ta’ skadenza nstabu li kienu qed iduru mal-miżuri kif irrapportat fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). |
(78) |
Minħabba li l-prezzijiet CIF kienu taħt il-kost medju tal-produzzjoni tal-industrija tal-Unjoni, l-importazzjonijiet li kienu qed jaħarbu l-miżuri kienu qed jimminaw l-effetti rimedjali tad-dazju f’termini ta’ prezzijiet. |
(79) |
Il-Kummissjoni għalhekk ikkonkludiet li l-prattiki ta’ ridirezzjoni deskritti hawn fuq imminaw l-effetti rimedjali tal-miżuri fis-seħħ kemm f’termini ta’ kwantitajiet kif ukoll f’termini ta’ prezzijiet. |
3. MIŻURI
(80) |
Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni kkonkludiet li d-dazju anti-dumping definittiv impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mill-RPĊ qed jiġi evitat permezz ta’ prattiċi ta’ ridirezzjoni permezz ta’ ċerti produtturi esportaturi Ċiniżi soġġetti għal dazju aktar baxx. |
(81) |
Għalhekk skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, id-dazju anti-dumping residwu fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina mill-RPĊ jenħtieġ li jiġi estiż għall-importazzjonijiet tal-istess prodott iddikjarat li huwa manifatturat minn ċerti kumpaniji soġġetti għal dazju aktar baxx, peress li fir-realtà qed jiġu prodotti minn kumpaniji soġġetti għal dazju individwali ogħla jew għad-dazju residwu ta’ 36,1 %. |
(82) |
Għalhekk huwa xieraq li l-miżura tiġi estiża kif stabbilit fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198 (13) għall-“kumpaniji l-oħrajn kollha”, li hija dazju antidumping definittiv ta’ 36,1 % applikabbli għall-prezz nett ħieles fil-fruntiera tal-Unjoni, qabel id-dazju. |
(83) |
Skont l-Artikolu 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, li jipprovdi li kull miżura estiża jenħtieġ li tapplika għall-importazzjonijiet li daħlu fl-Unjoni soġġetti għar-reġistrazzjoni imposta mir-Regolament tal-bidu, jenħtieġ li jinġabru dazji fuq l-importazzjonijiet reġistrati ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mill-RPĊ li ġew importati fl-Unjoni taħt il-kodiċijiet addizzjonali TARIC tat-30 produttur li nstabu li kienu involuti fi prattiki ta’ ridirezzjoni. L-ammont tad-dazji anti-dumping li jenħtieġ li jinġabru b’mod retroattiv għandu jkun id-differenza bejn id-dazju residwu ta’ 36,1 % u l-ammont li dik il-kumpanija ħallset. |
4. TISĦIĦ TAR-REKWIŻITI U TAL-MONITORAĠĠ TAL-IMPORTAZZJONIJIET
(84) |
Il-Kummissjoni qabblet id-data dwar l-esportazzjonijiet ippreżentata fit-tweġibiet għall-kwestjonarju mad-data kif irrapportata fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). Hija nnotat li għal xi produtturi esportaturi Ċiniżi, id-data rrapportata fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6) kienet akbar mid-data rapportata fit-tweġibiet għall-kwestjonarju. |
(85) |
Barra minn hekk il-Kummissjoni qabblet din id-data tal-aħħar ma’ sorsi oħrajn matul il-verifiki fuq il-post, bħad-dikjarazzjonijiet dwar it-taxxa fuq id-dħul u tal-VAT. F’ħafna każijiet, identifikat differenzi bejn fuq naħa waħda d-data dwar l-esportazzjonijiet li ġiet ippreżentata u sussegwentement ivverifikata fit-tweġibiet għall-kwestjonarju u fuq in-naħa l-oħra d-data rapportata fil-bażi ta’ data stabbilita skont l-Artikolu 14(6). |
(86) |
Fil-premessa (5), il-Kummissjoni rreferiet għall-użu ħażin tal-kodiċijiet addizzjonali TARIC, li huma speċifiċi għall-kumpaniji. Tali użu ħażin jista’ jispjega d-differenzi msemmija hawn fuq fid-data tal-esportazzjoni kif deskritta fil-premessi (71) u (72). |
(87) |
Il-Kummissjoni għalhekk qajmet il-kwistjoni tal-użu ħażin potenzjali tal-kodiċijiet addizzjonali TARIC speċifiċi għall-kumpaniji mar-rappreżentanti ta’ dawk il-produtturi esportaturi fejn il-Kummissjoni, abbażi tal-verifiki tagħha, qieset li l-kodiċijiet addizzjonali TARIC tagħhom kienu qed jintużaw ħażin minn kumpaniji oħrajn, aktar milli li l-produtturi esportaturi nfushom kienu involuti fi prattiki ta’ ridirezzjoni. |
(88) |
Fl-4 ta’ Lulju 2019, il-kwistjoni tal-użu ħażin potenzjali tal-kodiċijiet addizzjonali TARIC ġiet diskussa wkoll mal-awtoritajiet Ċiniżi u mal-Kamra tal-Kummerċ taċ-Ċina għall-Importazzjoni u l-Esportazzjoni ta’ Prodotti Industrijali Żgħar u Prodotti Artistiċi u Artiġjanali (minn hawn ’il quddiem “il-Kamra”). |
(89) |
Abbażi ta’ dawn id-diskussjonijiet, il-Kummissjoni qieset li kien hemm bżonn ta’ miżuri speċjali biex jitnaqqas ir-riskju ta’ kwalunkwe użu ħażin tal-kodiċijiet addizzjonali TARIC speċifiċi għall-kumpaniji, b’mod partikolari billi jissaħħu r-rekwiżiti u l-monitoraġġ tal-importazzjonijiet fir-rigward tal-importazzjonijiet ta’ oġġetti Ċiniżi li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina lejn l-UE. Minħabba li ħafna produtturi Ċiniżi qed jesportaw lejn l-UE biss permezz ta’ kummerċjanti mhux relatati, huwa xieraq li s-sistema attwali tissaħħaħ kif ġej. |
(90) |
L-importatur jenħtieġ li jkun meħtieġ li jipprovdi għall-anqas id-dokumenti li ġejjin lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri:
|
(91) |
Filwaqt li l-preżentazzjoni ta’ dawn id-dokumenti hija meħtieġa sabiex l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jkunu jistgħu japplikaw ir-rati individwali tad-dazju anti-dumping fuq l-importazzjonijiet, dawn id-dokumenti mhumiex l-uniku element li l-awtoritajiet doganali għandhom iqisu. Tabilħaqq, anki jekk jiġu ppreżentati b’dawn id-dokumenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha, l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jridu jwettqu l-verifiki tas-soltu tagħhom u jistgħu, bħal fil-każijiet l-oħra kollha, jirrikjedu dokumenti addizzjonali (dokumenti tat-trasport, eċċ.) bil-għan li jivverifikaw il-preċiżjoni tad-dettalji li jkun hemm fid-dikjarazzjoni u li jiżguraw li l-applikazzjoni sussegwenti tar-rata tad-dazju aktar baxxa tkun ġustifikata, f’konformità mal-liġi doganali. |
(92) |
Barra minn hekk, wara d-diskussjonijiet imsemmija fil-premessa (88), fid-9 ta’ Awwissu 2019, il-Kummissjoni bagħtet ittra lill-awtoritajiet Ċiniżi u lill-Kamra, fejn ipproponitilhom li jikkollaboraw biex isaħħu r-rekwiżiti tal-importazzjoni u s-sistema ta’ monitoraġġ. Fl-1 ta’ Settembru 2019, l-awtoritajiet Ċiniżi u l-Kamra aċċettaw li jieħdu sehem f’sistema ġdida ta’ infurzar kif ġej: kull produttur esportatur b’dazju li mhuwiex 36,1 % għandu jintalab jibgħat kopja tal-fattura kummerċjali tiegħu lill-Kamra, li min-naħa tagħha tissottometti rapport annwali lill-Kummissjoni dwar id-data tal-esportazzjoni lejn l-UE ta’ dawn il-produtturi esportaturi. |
(93) |
Wara d-divulgazzjoni, l-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Industrija taċ-Ċeramika kkummentat li hija kienet qed tilqa’ b’sodisfazzjon is-sejbiet dettaljati fid-Dokument ta’ Divulgazzjoni Ġenerali u li kienet tappoġġa l-azzjonijiet proposti, bħall-monitoraġġ tal-importazzjonijiet u li tirrikjedi sensiela ta’ dokumenti li l-Istati Membri se jiġbru fid-Dwana. |
5. DIVULGAZZJONI
(94) |
Il-Kummissjoni informat lill-partijiet interessati kollha dwar il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li wasslu għall-konklużjonijiet ta’ hawn fuq u stiednet lill-partijiet jikkummentaw. Il-kummenti orali u bil-miktub mibgħuta mill-partijiet ġew ikkunsidrati. L-ebda argument ippreżentat ma ta lok għall-modifika tas-sejbiet definittivi. |
(95) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 15(1) tar-Regolament (UE) 2016/1036. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Id-dazju anti-dumping definittiv ta’ 36,1 % applikabbli għall-“kumpaniji l-oħra kollha” impost bl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198 fuq importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina, minbarra oġġetti taċ-ċeramika li jaħżnu kondimenti jew imtieħen żgħar tal-ħwawar u l-partijiet taċ-ċeramika tagħhom li jitħnu, mtieħen tal-kafè taċ-ċeramika, senniena tas-skieken taċ-ċeramika, għodod tal-kċina taċ-ċeramika li jintużaw għall-qtugħ, tħin, tħakkik, tfettit, brix u tqaxxir, u ġebel tal-pizza taċ-ċeramika kordierite tat-tip użat għall-ħami tal-pizza jew il-ħobż, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 u ex 6912 00 29 (kodiċijiet TARIC 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 u 6912002910) u li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, mill-23 ta’ Marzu 2019 ġie estiż għall-importazzjonijiet iddikjarati mill-kumpaniji elenkati fit-tabella li ġejja. Il-kodiċijiet addizzjonali TARIC tagħhom kif imsemmija fl-Artikolu 1(2) u fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1198, elenkati fit-tabella li ġejja għandhom jiġu mħassra u jiġu sostitwiti bil-kodiċi addizzjonali TARIC B999.
Kumpanija |
Kodiċi Addizzjonali TARIC (imħassar u sostitwit) |
CHL Porcelain Industries Ltd |
B351 |
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co, Ltd. |
B353 |
Beiliu Chengda Ceramic Co, Ltd. |
B360 |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co, Ltd. |
B362 |
Chaozhou Lianjun Ceramics Co, Ltd. |
B446 |
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
B484 |
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co, Ltd. |
B492 |
Evershine Fine China Co, Ltd. |
B514 |
Far East (Boluo) Ceramics Factory, Co. Ltd |
B517 |
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co, Ltd. |
B543 |
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co, Ltd. |
B548 |
Profit Cultural & Creative Group Corporation |
B556 |
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co, Ltd. |
B579 |
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co, Ltd |
B583 |
Hunan Huawei China Industry Co, Ltd |
B602 |
Hunan Wing Star Ceramic Co, Ltd. |
B610 |
Joyye Arts & Crafts Co. Ltd |
B619 |
Liling Rongxiang Ceramic Co, Ltd. |
B639 |
Meizhou Gaoyu Ceramics Co, Ltd. |
B656 |
Ronghui Ceramic Co, Ltd Liling Hunan China |
B678 |
Shenzhen Donglin Industry Co, Ltd. |
B687 |
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co, Ltd. |
B692 |
Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd |
B693 |
Tangshan Daxin Ceramics Co, Ltd. |
B712 |
Tangshan Redrose Porcelain Products Co, Ltd. |
B724 |
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co, Ltd. |
B742 |
Yuzhou Huixiang Ceramics Co, Ltd |
B751 |
Yuzhou Ruilong Ceramics Co, Ltd. |
B752 |
Zibo Fuxin Porcelain Co, Ltd. |
B759 |
Liling Taiyu Porcelain Industries Co, Ltd |
B956 |
2. Minħabba r-relazzjoni tagħhom mal-kumpaniji elenkati fit-tabella ta’ hawn fuq, id-dazju anti-dumping definittiv ta’ 36,1 % applikabbli għall-“kumpaniji l-oħra kollha” impost bl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1198 fuq importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina, minbarra oġġetti taċ-ċeramika li jaħżnu kondimenti jew imtieħen żgħar tal-ħwawar u l-partijiet taċ-ċeramika tagħhom li jitħnu, mtieħen tal-kafè taċ-ċeramika, senniena tas-skieken taċ-ċeramika, għodod tal-kċina taċ-ċeramika li jintużaw għall-qtugħ, tħin, tħakkik, tfettit, brix u tqaxxir, u ġebel tal-pizza taċ-ċeramika kordierite tat-tip użat għall-ħami tal-pizza jew il-ħobż, li attwalment jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 u ex 6912 00 29 (kodiċijiet TARIC 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 u 6912002910) u li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, mill-23 ta’ Marzu 2019 ġie estiż ukoll għall-importazzjonijiet iddikjarati mill-kumpaniji elenkati fit-tabella li ġejja. Il-kodiċijiet addizzjonali TARIC tagħhom kif imsemmija fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1198 u li huma elenkati fit-tabella li ġejja għandhom jitħassru u jiġu sostitwiti bil-kodiċi addizzjonali TARIC B999.
Kumpanija |
Kodiċi Addizzjonali TARIC (imħassar u sostitwit) |
Guandong Songfa Ceramics Co, Ltd |
B573 |
Guangxi Xin Fu Yuan Co, Ltd |
B588 |
Liling Jiaxing Ceramic Industrial Co, Ltd. |
B632 |
3. It-tabella fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198 qed tiġi sostitwita bit-tabella li ġejja:
Kumpanija |
Dazju (%) |
Kodiċi TARIC |
Hunan Hualian China Industry Co, Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co, Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co, Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co, Ltd. |
18,3 % |
B349 |
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co, Ltd |
13,1 % |
B350 |
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited; Zibo Huatong Ceramics Co, Ltd; Shandong Silver Phoenix Co, Ltd; Niceton Ceramics (Linyi) Co, Ltd; Linyi Jingshi Ceramics Co, Ltd; Linyi Silver Phoenix Ceramics Co, Ltd; Linyi Chunguang Ceramics Co, Ltd; Linyi Zefeng Ceramics Co, Ltd. |
17,6 % |
B352 |
Kumpaniji elenkati fl-Anness 1 |
17,9 % |
|
Il-kumpaniji l-oħra kollha |
36,1 % |
B999 |
4. L-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/1198 qed jiġi sostitwit bl-Anness 1 ta’ dan ir-Regolament.
5. Id-dazju estiż mill-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinġabar fuq l-importazzjonijiet irreġistrati skont l-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/464 u l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament (UE) 2016/1036, għall-kumpaniji kollha elenkati fit-tabella taħt il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
L-ammont ta’ dazji antidumping li jrid jinġabar b’mod retroattiv għandu jkun id-differenza bejn id-dazju residwu ta’ 36,1 % u l-ammont li fil-fatt tħallas.
6. L-Anness II tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1198 qed jiġi sostitwit bl-Anness 2 u 3 ta’ dan ir-Regolament. L-applikazzjoni tar-rati tad-dazju anti-dumping individwali għall-kumpaniji msemmija fil-paragrafu 3 għandha tkun soġġetta għall-preżentazzjoni tad-dokumenti li ġejjin lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri:
(a) |
Jekk l-importatur jixtri direttament mingħand il-produttur esportatur Ċiniż, id-dikjarazzjoni tal-importazzjoni trid tkun akkumpanjata mill-fattura kummerċjali li għandu jkun fiha dikjarazzjoni tal-produttur esportatur kif speċifikat fl-Anness 2 (“dikjarazzjoni tal-manifattur għall-bejgħ dirett b’esportazzjoni”); |
(b) |
Jekk l-importatur jixtri mingħand kummerċjant jew mingħand persuna ġuridika intermedja oħra, irrispettivament jekk din tkunx tinstab fiċ-Ċina kontinentali jew le, id-dikjarazzjoni tal-importazzjoni għandha tkun akkumpanjata mill-fattura kummerċjali mingħand il-manifattur lill-kummerċjant li jkun fiha dikjarazzjoni tal-manifattur kif speċifikat fl-Anness 3 (“dikjarazzjoni tal-manifattur għall-bejgħ indirett b’esportazzjoni”) u mill-fattura kummerċjali mill-kummerċjant lill-importatur. |
7. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazji doganali.
Artikolu 2
L-awtoritajiet doganali huma b’dan ordnati li ma jkomplux ir-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet, stabbilita skont l-Artikolu 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/464.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2019.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.
(2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 131, 15.5.2013, p. 1).
(3) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1932 tat-23 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (ĠU L 273, 24.10.2017, p. 4).
(4) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 803/2014 tal-24 ta’ Lulju 2014 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 219, 25.7.2014, p. 33).
(5) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2207 tad-29 ta’ Novembru 2017 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 li jimponi dazju antidumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju proviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 314, 30.11.2017, p. 31).
(6) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198 tat-12 ta’ Lulju 2019 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 (ĠU L 189,15.7.2019, p. 8).
(7) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/464 tal-21 ta’ Marzu 2019 li jibda investigazzjoni rigward il-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni ta’ miżuri antidumping imposti mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 412/2013 fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, u li jagħmel importazzjonijiet bħal dawn soġġetti għal reġistrazzjoni (ĠU L 80, 22.3.2019, p. 18).
(8) Dan il-produttur esportatur ma setax jipprovdi evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tiegħu fl-2018 għajr li qed jirridirezzjonaw il-prodott ikkonċernat prodott minn ta’ produtturi esportaturi Ċiniżi oħra.
(9) Il-kumpanija ma pprovdietx l-informazzjoni meħtieġa fit-tweġiba għall-kwestjonarju fil-limiti ta’ żmien dwar, fost l-oħrajn, id-data finanzjarja, dwar il-bejgħ u dwar il-produzzjoni. B’riżultat ta’ dan, dan il-produttur esportatur ma setax jipprovdi evidenza għal ġustifikazzjoni ekonomika għall-esportazzjonijiet tiegħu fl-2018 għajr ridirezzjoni.
(10) Ta’ min jinnota li l-ittra tat-18 ta’ Ottubru 2019 mingħand il-kumpanija “A” tirreferi prinċipalment għar-relazzjoni tagħha mal-kumpanija B, u anqas għar-relazzjoniji li għandha mal-kumpanija C.
(11) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558).
(12) Kif issemma’ fin-nota 4 f’qiegħ il-paġna, hemm aktar minn 400 produttur esportatur soġġetti għar-rata ta’ dazju applikabbli għall-produtturi esportaturi li kkooperaw mhux inklużi fil-kampjun ta’ 17,9 %.
(13) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1198 tat-12 ta’ Lulju 2019 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 (ĠU L 189,15.7.2019, p. 8).
ANNESS 1
Produtturi esportaturi Ċiniżi li kkooperaw u li mhumiex fil-kampjun
Kumpanija |
Kodiċi Addizzjonali TARIC |
Amaida Ceramic Product Co., Ltd. |
B357 |
Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. |
B358 |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
B359 |
Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. |
B361 |
Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. |
B363 |
Beiliu Shimin Porcelain Co., Ltd. |
B364 |
Beiliu Windview Industries Ltd. |
B365 |
Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. |
B366 |
Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. |
B367 |
Chao An Huadayu Craftwork Factory |
B368 |
Chaoan County Fengtang Town HaoYe Ceramic Fty |
B369 |
Chao’an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. |
B370 |
Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B371 |
Chaoan Shengyang Crafts Industrial Co., Ltd |
B372 |
Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory |
B373 |
Chao’an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. |
B374 |
Guangdong Baodayi Porcelain Co., Ltd. |
B375 |
Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd, |
B376 |
Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. |
B377 |
Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B378 |
Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. |
B379 |
Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. |
B380 |
Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp. |
B381 |
Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. |
B382 |
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
B383 |
Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. |
B384 |
Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. |
B385 |
Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. |
B386 |
Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd. |
B387 |
Chaozhou DaXing Ceramics Manufactory Co., Ltd |
B388 |
Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. |
B389 |
Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. |
B390 |
Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. |
B391 |
Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B392 |
Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. |
B393 |
Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B394 |
Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B395 |
Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. |
B396 |
Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty. |
B397 |
Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. No.2 |
B398 |
Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty. |
B399 |
Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty. |
B400 |
Chaozhou Fengxi Jiaxiang Ceramic Manufactory |
B401 |
Guangdong GMT Foreign Trade Service Corp. |
B402 |
Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory |
B403 |
Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory |
B404 |
Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. |
B405 |
Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B406 |
Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd. |
B407 |
Chaozhou Grand Collection Ceramics Manufacturing Co. Ltd. |
B408 |
Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B409 |
Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd. |
B410 |
Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd. |
B411 |
Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd. |
B412 |
Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B413 |
Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B414 |
Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd. |
B415 |
Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B416 |
Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd. |
B417 |
Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd. |
B418 |
Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B419 |
Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd. |
B420 |
Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd. |
B421 |
Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B422 |
Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd. |
B423 |
Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd. |
B424 |
Chaozhou Huazhong Ceramics Industries Co., Ltd. |
B425 |
Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
B426 |
Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B427 |
Chaozhou Jencymic Co., Ltd. |
B428 |
Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd. |
B429 |
Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B430 |
Chaozhou JiaHui Ceramic Factory |
B431 |
Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd. |
B432 |
Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd. |
B433 |
Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd. |
B434 |
Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd. |
B435 |
Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd. |
B436 |
Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. |
B437 |
Chaozhou Jinxin Ceramics Making Co., Ltd |
B438 |
Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B439 |
Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd. |
B440 |
Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B441 |
Chaozhou King’s Porcelain Industry Co., Ltd. |
B442 |
Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd. |
B443 |
Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd. |
B444 |
Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd. |
B445 |
Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd. |
B447 |
ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd. |
B448 |
Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd. |
B449 |
Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd. |
B450 |
Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd. |
B451 |
Chaozhou MBB Porcelain Factory |
B452 |
Guangdong Mingyu Technology Joint Stock Limited Company |
B453 |
Chaozhou New Power Co., Ltd. |
B454 |
Chaozhou Ohga Porcelain Co.,Ltd. |
B455 |
Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd. |
B456 |
Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B457 |
Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd. |
B458 |
Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd. |
B459 |
Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd. |
B460 |
Guangdong Ronglibao Homeware Co., Ltd. |
B461 |
Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd. |
B462 |
Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B463 |
Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
B464 |
Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B465 |
Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd. |
B466 |
Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd. |
B467 |
Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd. |
B468 |
Chaozhou Songfa Ceramics Co.,Ltd. |
B469 |
Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd. |
B470 |
Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd. |
B471 |
Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd. |
B472 |
Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd |
B473 |
Guangdong Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B474 |
Chaozhou Trend Arts & Crafts Co., Ltd. |
B475 |
Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd. |
B476 |
Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd. |
B477 |
Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd. |
B478 |
Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B479 |
Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd. |
B480 |
Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
B481 |
Chaozhou Xin Weicheng Co., Ltd. |
B482 |
Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd. |
B483 |
Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd. |
B485 |
Chaozhou Wenhui Porcelain Co., Ltd. |
B486 |
Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd. |
B487 |
Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B488 |
Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd. |
B489 |
Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
B490 |
Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd. |
B491 |
Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd. |
B493 |
Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B494 |
Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
B495 |
Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd. |
B496 |
Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd. |
B497 |
Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory |
B498 |
Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd. |
B499 |
Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd. |
B500 |
Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd. |
B501 |
Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd. |
B502 |
Dapu Taoyuan Porcelain Factory |
B503 |
Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua |
B504 |
De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd. |
B505 |
Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd. |
B506 |
Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd. |
B507 |
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. |
B508 |
Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd. |
B509 |
Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd. |
B510 |
Dongguan Kennex Ceramic Ltd. |
B511 |
Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd. |
B512 |
Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd. |
B513 |
Excellent Porcelain Co., Ltd. |
B515 |
Fair-Link Limited (Xiamen) |
B516 |
Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd. |
B518 |
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. ("Yuhang”) |
B519 |
Foshan Metart Company Limited |
B520 |
Fujian Jiashun Art&Crafts Co., Ltd. |
B521 |
Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd. |
B522 |
Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B523 |
Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd. |
B524 |
Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd. |
B525 |
Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd. |
B526 |
Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd. |
B527 |
Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd. |
B528 |
Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd. |
B529 |
Luzerne (Fujian) Group Co., Ltd. |
B530 |
Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd. |
B531 |
Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd. |
B532 |
Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd. |
B533 |
Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd. |
B534 |
Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd. |
B535 |
Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd. |
B536 |
Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd. |
B537 |
Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd. |
B538 |
Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd. |
B539 |
Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd. |
B540 |
Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd. |
B541 |
Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd. |
B542 |
Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd. |
B544 |
Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd. |
B545 |
Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory |
B546 |
Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd. |
B547 |
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. |
B549 |
Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd. |
B550 |
Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd. |
B551 |
Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd. |
B552 |
Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd. |
B553 |
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. |
B554 |
Fujian Jiamei Group Corporation |
B555 |
Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd. |
B557 |
Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation |
B558 |
Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd. |
B559 |
Fujian Dehua S&M Arts Co., Ltd., and Fujian Taigu Ceramics Co., Ltd. |
B560 |
Fung Lin Wah Group |
B561 |
Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd. |
B562 |
Global Housewares Factory |
B563 |
Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd. |
B564 |
Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd. |
B565 |
Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd. |
B566 |
Guangdong Dongbao Group Co., Ltd. |
B567 |
Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd. |
B568 |
Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd. |
B569 |
Guangdong Shunqiang Ceramics Co., Ltd |
B570 |
Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd. |
B571 |
Guangdong Sitong Group Co., Ltd. |
B572 |
GuangDong XingTaiYi Porcelain Co., Ltd |
B574 |
Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd. |
B575 |
Guangdong Zhentong Ceramics Co., Ltd |
B576 |
Guangxi Baian Ceramic Co. Ltd |
B577 |
Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd. |
B578 |
Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd. |
B580 |
Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc. |
B581 |
Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd. |
B582 |
Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd. |
B584 |
Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd. |
B585 |
Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd |
B586 |
Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd. |
B587 |
Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd. |
B589 |
Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd. |
B590 |
Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian |
B591 |
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. |
B592 |
Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd. |
B593 |
Henan Ruilong Ceramics Co., Ltd |
B594 |
Henghui Porcelain Plant Liling Hunan China |
B595 |
Huanyu Ceramic Industrial Co., Ltd. Liling Hunan China |
B596 |
Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd. |
B597 |
Hunan Eka Ceramics Co., Ltd. |
B598 |
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. |
B599 |
Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B600 |
Hunan Huari Ceramic Industry Co., Ltd |
B601 |
Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd |
B603 |
Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd. |
B604 |
Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd. |
B605 |
Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd. |
B606 |
Hunan Rslee Ceramics Co., Ltd |
B607 |
Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd. |
B608 |
Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd |
B609 |
Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co.,Ltd |
B611 |
Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd. |
B612 |
Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd. |
B613 |
Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd. |
B614 |
Jiangxi Kangshu Porcelain Co.,Ltd. |
B615 |
Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd. |
B616 |
Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd. |
B617 |
Jiyuan Jukang Xinxing Ceramics Co., Ltd. |
B618 |
Junior Star Ent’s Co., Ltd. |
B620 |
K&T Ceramics International Co., Ltd. |
B621 |
Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd. |
B622 |
Karpery Industrial Co., Ltd. Hunan China |
B623 |
Kilncraft Ceramics Ltd. |
B624 |
Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd. |
B625 |
Liling Gaojia Ceramic Industry Co., Ltd |
B626 |
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B627 |
Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
B628 |
Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B629 |
Liling Jiahua Porcelain Manufacturing Co., Ltd |
B630 |
Liling Jialong Porcelain Industry Co., Ltd |
B631 |
Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd. |
B633 |
Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
B634 |
Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd |
B635 |
Liling Minghui Ceramics Factory |
B636 |
Liling Pengxing Ceramic Factory |
B637 |
Liling Quanhu Industries General Company |
B638 |
Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd. |
B640 |
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
B641 |
Liling Shenghua Industrial Co., Ltd. |
B642 |
Liling Spring Ceramic Industry Co., Ltd |
B643 |
Liling Tengrui Industrial and Trading Co.,Ltd. |
B644 |
Liling Top Collection Industrial Co., Ltd |
B645 |
Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd. |
B646 |
Liling Yonghe Porcelain Factory |
B647 |
Liling Yucha Ceramics Co., Ltd. |
B648 |
Liling Zhengcai Ceramic Manufacturing Co., Ltd |
B649 |
Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd. |
B650 |
Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd. |
B651 |
Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd. |
B652 |
Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd. |
B653 |
Liveon Industrial Co., Ltd. |
B654 |
Long Da Bone China Co., Ltd. |
B655 |
Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd. |
B657 |
Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd. |
B658 |
Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd. |
B659 |
Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd. |
B660 |
Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd. |
B661 |
Photo USA Electronic Graphic Inc. |
B662 |
Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd. |
B663 |
Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd. |
B664 |
Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd. |
B665 |
Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd. |
B666 |
Quanzhou Hongsheng Group Corporation |
B667 |
Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd. |
B668 |
Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd. |
B669 |
Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd. |
B670 |
Raoping Bright Future Porcelain Factory ("RBF”) |
B671 |
Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory |
B672 |
Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd. |
B673 |
Raoping Suifeng Ceramics and Glass Factory |
B674 |
Raoping Xinfeng Yangda Colour Porcelain FTY |
B675 |
Red Star Ceramics Limited |
B676 |
Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd. |
B677 |
Shandong Futai Ceramics Co., Ltd. |
B679 |
Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd. |
B680 |
Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd. |
B681 |
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. |
B682 |
Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp. |
B683 |
Sheng Hua Ceramics Co., Ltd. |
B684 |
Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd. |
B685 |
Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. ("SBF”) |
B686 |
Shenzhen Ehome Enterprise Ltd |
B688 |
Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. |
B689 |
Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd. |
B690 |
Shenzhen Full Amass Ind. Dev. Co. Ltd |
B691 |
Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. |
B694 |
Shenzhen Hiker Housewares Ltd. |
B695 |
Shenzhen Hua Mei Industry Development Ltd |
B696 |
Shenzhen Mingsheng Ceramic Ltd. |
B697 |
Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd. |
B698 |
Shenzhen SMF Investment Co., Ltd |
B699 |
Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd. |
B700 |
Shenzhen Topchoice Industries Limited |
B701 |
Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd. |
B702 |
Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd. |
B703 |
Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd. |
B704 |
Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd. |
B705 |
Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian |
B706 |
Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd. |
B707 |
Taiyu Ceramic Co., Ltd. Liling Hunan China |
B708 |
Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd. |
B709 |
Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd. |
B710 |
Tangshan Chinawares Trading Co., Ltd |
B711 |
Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. |
B713 |
Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd. |
B714 |
Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd. |
B715 |
Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd. |
B716 |
Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd. |
B717 |
Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd. |
B718 |
Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd. |
B719 |
Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd. |
B720 |
Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd. |
B721 |
Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd. |
B722 |
Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd. |
B723 |
Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd. |
B725 |
Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd. |
B726 |
Tangshan Yida Industrial Corp. |
B727 |
Tao Yuan Porcelain Factory |
B728 |
Teammann Co., Ltd. |
B729 |
The China & Hong Kong Resources Co., Ltd. |
B730 |
The Great Wall of Culture Group Holding Co., Ltd Guangdong |
B731 |
Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. ("Tienshan”) |
B732 |
Topking Industry (China) Ltd. |
B733 |
Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. |
B734 |
Weiye Ceramics Co., Ltd. |
B735 |
Winpat Industrial Co., Ltd. |
B736 |
Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd. |
B737 |
Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd. |
B738 |
Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd. Liling City Hunan |
B739 |
Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd. |
B740 |
Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd. |
B741 |
Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd. |
B743 |
Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd. |
B744 |
Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd. |
B745 |
Yiyang Red Star Ceramics Ltd. |
B746 |
China Yong Feng Yuan Co., Ltd. |
B747 |
Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd. |
B748 |
Yu Yuan Ceramics Co., Ltd. |
B749 |
Yuzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd. |
B750 |
Zeal Ceramics Development Co., Ltd, Shenzhen, China |
B753 |
Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. ("Xuanhua Yici”) |
B754 |
Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd. |
B755 |
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
B756 |
Zibo CAC Chinaware Co., Ltd. |
B757 |
Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd. |
B758 |
Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd. |
B760 |
Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd. |
B761 |
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. |
B762 |
Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited |
B763 |
Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd. |
B957 |
Gemmi (Shantou) Industrial Co., Ltd. |
B958 |
Jing He Ceramics Co., Ltd |
B959 |
Fujian Dehua Huamao Ceramics Co., Ltd |
C303 |
Fujian Dehua Jiawei Ceramics Co., Ltd |
C304 |
Fujian Dehua New Qili Arts Co., Ltd |
C305 |
Quanzhou Dehua Hengfeng Ceramics Co., Ltd |
C306 |
Fujian Dehua Sanfeng Ceramics Co. Ltd |
C485 |
ANNESS 2
Dikjarazzjoni tal-manifattur għall-bejgħ dirett b’esportazzjoni
Dikjarazzjoni ffirmata minn uffiċjal tal-manifattur, fil-format li ġej trid tidher fuq il-fattura kummerċjali valida msemmija fl-Artikolu 1(6)(a):
(1) |
L-isem u l-funzjoni tal-uffiċjal tal-manifattur. |
(2) |
Id-dikjarazzjoni li ġejja: “Jien, is-sottoskritt, niċċertifika li l-(volum f’kg) ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina mibjugħa sabiex jiġu esportati lejn l-Unjoni Ewropea koperti minn din il-fattura ġie mmanifatturat minn (isem il-kumpanija u l-indirizz) (kodiċi addizzjonali TARIC) fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina. Jiena niddikjara li l-informazzjoni mogħtija f’din il-fattura hi sħiħa u korretta.” |
(3) |
Id-data u l-firma. |
ANNESS 3
Dikjarazzjoni tal-manifattur għall-bejgħ indirett b’esportazzjoni
Dikjarazzjoni tal-manifattur Ċiniż, iffirmata minn uffiċjal tal-manifattur li joħroġ il-fattura għal din it-tranżazzjoni lin-negozjant, fil-format li ġej trid tidher fuq il-fattura kummerċjali tal-manifattur lin-negozjant imsemmi fl-Artikolu 1(6)(b):
(1) |
L-isem u l-funzjoni tal-uffiċjal tal-manifattur. |
(2) |
Id-dikjarazzjoni li ġejja: “Jien, is-sottoskritt, niċċertifika li l-(volum f’kg) ta’ oġġetti taċ-ċeramika li jintużaw fuq il-mejda u fil-kċina mibjugħa lin-negozjant (isem in-negozjant) (pajjiż in-negozjant), koperti minn din il-fattura ġie mmanifatturat mill-kumpanija tagħna (isem il-kumpanija u l-indirizz) (kodiċi addizzjonali TARIC) fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina. Jiena niddikjara li l-informazzjoni mogħtija f’din il-fattura hi sħiħa u korretta.” |
(3) |
Id-data u l-firma. |
III Atti oħrajn
ŻONA EKONOMIKA EWROPEA
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/168 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE
Nru 256/2018
tal-5 ta’ Diċembru 2018
li temenda l-Anness IX (Servizzi Finanzjarji) tal-Ftehim ŻEE [2019/2132]
IL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (“il-Ftehim ŻEE”), u b’mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1800 tad-29 ta’ Ġunju 2017 li jemenda r-Regolament Delegat (UE) Nru 151/2013 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE. |
(2) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1073 tal-1 ta’ Lulju 2016 dwar l-ekwivalenza ta’ swieq magħżula tal-kuntratti fl-Istati Uniti tal-Amerka skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(3) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2270 tal-15 ta’ Diċembru 2016 dwar l-ekwivalenza ta’ boroż approvati f’Singapor skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(4) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2271 tal-15 ta’ Diċembru 2016 dwar l-ekwivalenza ta’ boroż tal-istrumenti finanzjarji u boroż tal-komoditajiet fil-Ġappun skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(5) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2272 tal-15 ta’ Diċembru 2016 dwar l-ekwivalenza ta’ swieq finanzjarji fl-Awstralja skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(6) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2273 tal-15 ta’ Diċembru 2016 dwar l-ekwivalenza ta’ swieq rikonoxxuti tal-kuntratti fil-Kanada skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6) għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(7) |
Għalhekk, l-Anness IX tal-Ftehim ŻEE jenħtieġ li jiġi emendat skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness IX tal-Ftehim ŻEE għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
Il-punti segwenti jiddaħħlu wara l-punt 31bcai (ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2042):
|
2. |
Dan li ġej jiżdied fil-punt 31bch (ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 151/2013):
|
Artikolu 2
It-testi tar-Regolament ta’ Delega (UE) Nru 2016/1800 u d-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 2016/1073, (UE) Nru 2016/2270, (UE) Nru 2016/2271, (UE) Nru 2016/2272 u (UE) Nru 2016/2273 fil-lingwa Iżlandiża u dik Norveġiża, li se jiġu ppubblikati fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu awtentiċi.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fis-6 ta’ Diċembru 2018, bil-kundizzjoni li jkunu saru n-notifiki kollha skont l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ŻEE (7).
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fit-Taqsima taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fis-Suppliment tiegħu dwar iż-ŻEE.
Magħmul fi Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2018.
Għall-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
Il-President
Oda Helen SLETNES
(1) ĠU L 259, 7.10.2017, p. 14.
(2) ĠU L 178, 2.7.2016, p. 24.
(3) ĠU L 342, 16.12.2016, p. 42.
(4) ĠU L 342, 16.12.2016, p. 45.
(5) ĠU L 342, 16.12.2016, p. 48.
(6) ĠU L 342, 16.12.2016, p. 51.
(7) Ma huwa indikat l-ebda rekwiżit kostituzzjonali.
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/170 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE Nru 79/2019
tad-29 ta’ Marzu 2019
li temenda l-Anness IX (Servizzi Finanzjarji) tal-Ftehim ŻEE [2019/2133]
IL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (“il-Ftehim ŻEE”), u b’mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (1), kif irrettifikat mill-ĠU L 208, 2.8.2013, p. 68, mill-ĠU L 321, 30.11.2013, p. 6 u mill-ĠU L 20, 25.1.2017, p. 2 għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE. |
(2) |
Ir-Regolament (UE) 2017/2395 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2017 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 575/2013 fir-rigward ta’ arranġamenti transizzjonali biex jittaffa l-impatt tal-introduzzjoni tal-IFRS 9 fuq il-fondi proprji u għat-trattament tal-iskoperturi l-kbar ta’ ċerti skoperturi fis-settur pubbliku denominati fil-munita domestika ta’ kwalunkwe Stat Membru (2), għandu jiġi inkorporat fil-Ftehim ŻEE. |
(3) |
Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (3), kif irrettifikata mill-ĠU L 208, 2.8.2013, p. 73 u mill-ĠU L 20, 25.1.2017, p. 1 għandha tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(4) |
Ir-Regolament (UE) 575/2013 u d-Direttiva 2013/36/UE jirreferu għal “istituzzjonijiet prinċipali tal-UE”, “kumpaniji azzjonarji finanzjarji prinċipali tal-UE” u “kumpaniji azzjonarji finanzjarji mħallta prinċipali tal-UE”, li fil-kuntest tal-Ftehim ŻEE huma mifhuma bħala li jirreferu għal entitajiet li jissodisfaw id-definizzjonijiet rilevanti stabbiliti fir-Regolament, li huma stabbiliti f’Parti Kontraenti taż-ŻEE u li mhumiex sussidjarji ta’ istituzzjoni oħra mwaqqfa fi kwalunkwe Parti Kontraenti oħra taż-ŻEE. |
(5) |
Id-Direttiva 2013/36/UE tħassar id-Direttivi 2006/48/KE (4) u 2006/49/KE (5) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, li huma inkorporati fil-Ftehim ŻEE u li konsegwentement għandhom jitħassru skont il-Ftehim ŻEE. |
(6) |
Il-potenzjal għal tnaqqis mhux ġustifikat fir-rekwiżiti ta’ fondi proprji fl-użu ta’ mudelli interni ġie limitat, fost l-oħrajn, b’leġiżlazzjoni nazzjonali li timplimenta l-Artikolu 152 tad-Direttiva 2006/48/KE, li, sa tmiem l-2017 ġie ssostitwit bl-Artikolu 500 tar-Regolament (UE) 575/2013. Madankollu, għad hemm diversi dispożizzjonijiet oħra fir-Regolament (UE) 575/2013 u fid-Direttiva 2013/36/UE li jippermettu lill-awtoritajiet kompetenti jindirizzaw l-istess kwistjoni, inkluża l-possibbiltà ta’ miżuri li jilqgħu kontra tnaqqis mhux ġustifikat tal-ammonti tal-iskopertura ponderati għar-riskju — ara pereżempju l-Artikolu 104 tad-Direttiva 2013/36/UE — u jimponu marġni prudenti ta’ konservattiviżmu fil-kalibrazzjoni ta’ mudelli interni — ara pereżempju l-Artikolu 144 tar-Regolament (UE) 575/2013 u l-Artikolu 101 tad-Direttiva 2013/36/UE. |
(7) |
Għalhekk, l-Anness IX tal-Ftehim ŻEE jenħtieġ li jiġi emendat skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness IX tal-Ftehim ŻEE għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
It-test tal-punt 14 (id-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) qed jinbidel b’dan li ġej: “32013 L 0036: id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338), kif irrettifikata mill-ĠU L 208, 2.8.2013, p. 73 u mill-ĠU L 20, 25.1.2017, p. 1. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
2. |
Dan li ġej jiddaħħal wara l-punt 14 (id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
3. |
Fil-punt 31bc (ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
4. |
L-inċiż li ġej jiżdied mal-punt 31ea (id-Direttiva 2002/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
5. |
It-test tal-punt 31 (id-Direttiva 2006/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) jitħassar. |
Artikolu 2
It-testi tar-Regolamenti (UE) 575/2013, kif rettifikat mill-ĠU L 208, 2.8.2013, p. 68, mill-ĠU L 321, 30.11.2013, p. 6 u mill-ĠU L 20, 25.1.2017, p. 2, u (UE) 2017/2395 u tad-Direttiva 2013/36/UE, kif irrettifikata mill-ĠU L 208, 2.8.2013, p. 73 u mill-ĠU L 20, 25.1.2017, p. 1, fl-ilsien Iżlandiż u Norveġiż, li se jiġu ppubblikati fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu awtentiċi.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-30 ta’ Marzu 2019, bil-kundizzjoni li jkunu saru n-notifiki kollha skont l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ŻEE (*1).
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fit-Taqsima taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, u fis-Suppliment tiegħu dwar iż-ŻEE.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Marzu 2019.
Għall-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
Il-President
Claude MAERTEN
(1) ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1.
(2) ĠU L 345, 27.12.2017, p. 27.
(3) ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338.
(4) ĠU L 177, 30.6.2006, p. 1.
(5) ĠU L 177, 30.6.2006, p. 201.
(*1) Hemm indikati rekwiżiti kostituzzjonali.
Dikjarazzjoni Konġunta tal-Partijiet Kontraenti
tad-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 79/2019 tad-29 ta’ Marzu 2019 li tinkorpora d-Direttiva 2013/36/UE fil-Ftehim ŻEE
Il-Partijiet Kontraenti jikkondividu l-fehim li l-inkorporazzjoni fil-Ftehim ŻEE tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE hija mingħajr preġudizzju għar-regoli nazzjonali ta’ applikazzjoni ġenerali li jirrigwardaw il-verifika ta’ investiment dirett barrani minħabba raġunijiet ta’ sigurtà jew ordni pubbliku.
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/176 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE Nru 125/2019
tat-8 ta’ Mejju 2019
li temenda l-Anness IX (Servizzi finanzjarji) u l-Anness XIX (Protezzjoni tal-konsumatur) tal-Ftehim ŻEE [2019/2134]
IL-KUMITAT KONĠUNT TAŻ-ŻEE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika (“il-Ftehim ŻEE”), u b’mod partikolari l-Artikolu 98 tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 dwar kuntratti ta’ kreditu għall-konsumaturi marbutin ma’ proprjetà immobbli residenzjali u li temenda d-Direttivi 2008/48/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (1), kif irrettifikata mill-ĠU L 246, 23.9.2015, p. 11, trid tiġi inkorporata fil-Ftehim ŻEE. |
(2) |
Għalhekk, l-Annessi IX u XIX tal-Ftehim ŻEE jenħtieġ li jiġu emendati skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness IX tal-Ftehim ŻEE għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
L-inċiż li ġej jiżdied mal-punt 31g (ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
2. |
Dan li ġej jiddaħħal wara l-punt 31i (ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill):
|
Artikolu 2
L-inċiż li ġej jiżdied mal-punt 7h (id-Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) tal-Anness XIX tal-Ftehim ŻEE:
“— |
32014 L 0017: id-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 (ĠU L 60, 28.2.2014, p. 34), kif irrettifikata mill-ĠU L 246, 23.9.2015, p. 11.” |
Artikolu 3
It-test tad-Direttiva 2014/17/UE, kif irrettifikat mill-ĠU L 246, 23.9.2015, p. 11, bil-lingwa Iżlandiża u b’dik Norveġiża, li se jiġi ppubblikat fis-Suppliment taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandu jkun awtentiku.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2019, bil-kundizzjoni li jkunu saru n-notifiki kollha skont l-Artikolu 103(1) tal-Ftehim ŻEE (2).
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fit-Taqsima taż-ŻEE ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, u fis-Suppliment tiegħu dwar iż-ŻEE.
Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Mejju 2019.
Għall-Kumitat Konġunt taż-ŻEE
Il-President
Claude MAERTEN
(1) ĠU L 60, 28.2.2014, p. 34.
(2) Hemm indikati rekwiżiti kostituzzjonali.
Rettifika
12.12.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 321/178 |
Rettifika tad-Direttiva Delegata tal-Kummissjoni (UE) 2019/1846 tat-8 ta’ Awwissu 2019 li temenda, għall-finijiet tal-adattament għall-progress xjentifiku u tekniku, l-Anness III tad-Direttiva 2011/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ eżenzjoni għaċ-ċomb fl-istann użat f’ċerti magni b’kombustjoni
(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 283 tal-5 ta’ Novembru 2019)
Fil-paġna 42, il-punt 1 tal-Artikolu 2 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 2
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux iktar tard mit-30 ta’ April 2020, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amminstrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-testi ta’ dawk id-dispożizzjonijiet.
Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Mejju 2020.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn dik ir-referenza meta ssir il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir dik ir-referenza.”