ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 270

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 59
5 ta' Ottubru 2016


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1766 tas-26 ta' Settembru 2016 li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Korčulansko maslinovo ulje (DOP))

1

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1767 tas-27 ta' Settembru 2016 li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Paška janjetina (DOP))

3

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1768 tal-4 ta' Ottubru 2016 dwar l-awtorizzazzjoni tal-aċidu gwanidinoaċetiku bħala addittiv fl-għalf għat-tiġieġ tas-simna, għall-ħnienes miftuma u għall-ħnieżer tas-simna u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 904/2009 ( 1 )

4

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1769 tal-4 ta' Ottubru 2016 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

7

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1770 tat-30 ta' Settembru 2016 dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Polonja u li tħassar id-Deċiżjonijiet ta' Implimentazzjoni (UE) 2016/1406 u (UE) 2016/1452 (notifikata bid-dokument C(2016) 6102)  ( 1 )

9

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1771 tat-30 ta' Settembru 2016 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'ċertu Stati Membri, fir-rigward tal-entrati għal-Litwanja u għall-Polonja (notifikata bid-dokument C(2016) 6103)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/1


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1766

tas-26 ta' Settembru 2016

li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Korčulansko maslinovo ulje (DOP))

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 50(2)(a), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni tal-Kroazja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Korčulansko maslinovo ulje” ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Billi l-Kummissjoni ma rċeviet ebda dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Korčulansko maslinovo ulje” għandha għalhekk tiġi rreġistrata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni “Korčulansko maslinovo ulje” (DOP) ġiet irreġistrata.

Id-denominazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tidentifika prodott tal-Klassi 1.5. Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) tal-Anness XI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (3).

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-26 ta' Settembru 2016.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Phil HOGAN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU C 187, 26.5.2016, p. 21.

(3)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta' Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).


5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/3


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1767

tas-27 ta' Settembru 2016

li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru ta' denominazzjonijiet ta' oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Paška janjetina (DOP))

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 50(2)(a), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-applikazzjoni tal-Kroazja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Paška janjetina” ġiet ippubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (2).

(2)

Billi l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta' oppożizzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Paška janjetina” għandha għalhekk tiġi rreġistrata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-denominazzjoni “Paška janjetina” (DOP) hija rreġistrata.

Id-denominazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tidentifika prodott tal-Klassi 1.1. Laħam (u l-ġewwieni) frisk imniżżel fl-Anness XI tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 (3).

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta' Settembru 2016.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Phil HOGAN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU C 185, 24.5.2016, p. 11.

(3)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta' Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 179, 19.6.2014, p. 36).


5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/4


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1768

tal-4 ta' Ottubru 2016

dwar l-awtorizzazzjoni tal-aċidu gwanidinoaċetiku bħala addittiv fl-għalf għat-tiġieġ tas-simna, għall-ħnienes miftuma u għall-ħnieżer tas-simna u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 904/2009

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni tal-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u r-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta' din l-awtorizzazzjoni.

(2)

L-aċidu gwanidinoaċetiku kien awtorizzat għal għaxar snin għat-tiġieġ tas-simna bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 904/2009 (2).

(3)

B'konformità mal-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tressqet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-aċidu gwanidinoaċetiku bħala addittiv fl-għalf. Dik l-applikazzjoni kienet akkumpanjata bid-dettalji u bid-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(4)

Dik l-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni tal-aċidu gwanidinoaċetiku bħala addittiv fl-għalf għat-tiġieġ tas-simna, għat-tiġieġ imrobbija għat-tnissil u għall-ħnieżer, li jrid jiġi kklassifikat fil-kategorija tal-“addittivi nutrizzjonali”.

(5)

Fl-opinjoni tagħha tas-27 ta' Jannar 2016 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li skont il-kundizzjonijiet proposti għall-użu, l-aċidu gwanidinoaċetiku ma għandux effett avvers fuq is-saħħa tal-annimali, fuq is-saħħa tal-konsumaturi jew fuq l-ambjent, u li jitqies li huwa sors ta' kreatina u għaldaqstant jista' jieħu post il-kreatina djetetika. L-Awtorità rrakkomandat li jittieħdu miżuri protettivi sabiex tiġi evitata l-inalazzjoni mill-utenti. L-Awtorità stqarret li l-livelli sikuri massimi nkisbu bis-suppożizzjoni li l-għalf fih ammonti suffiċjenti ta' donaturi tal-metil. L-Awtorità tqis li ma hemmx bżonn ta' rekwiżiti speċifiċi għall-monitoraġġ wara l-kummerċjalizzazzjoni. Barra minn hekk, l-Awtorità vverifikat ir-rapport dwar il-metodu ta' analiżi tal-addittiv fl-għalf li ressaq il-Laboratorju ta' Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(6)

Il-valutazzjoni tas-sustanza kkonċernata turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previst fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma ssodisfati. Għaldaqstant, l-użu ta' dik is-sustanza jenħtieġ li jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

(7)

Peress li awtorizzazzjoni ġdida tingħata skont ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003, ir-Regolament (KE) Nru 904/2009 jenħtieġ li jitħassar.

(8)

Ladarba r-raġunijiet ta' sikurezza ma jeħtiġux l-applikazzjoni immedjata tal-modifiki fil-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni, jixraq li jitħalla perjodu tranżizzjonali għar-rimi tal-istokkijiet eżistenti tal-addittiv u għall-pretaħlitiet u għall-għalf kompost li fihom dan l-addittiv, kif awtorizzat bir-Regolament (KE) Nru 904/2009.

(9)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Is-sustanza speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija “addittivi nutrizzjonali” u mill-grupp funzjonali “aċidi amminiċi, l-imluħ u l-analogi tagħhom”, hija awtorizzata bħala addittiv fl-għalf tal-annimali soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 904/2009 jitħassar.

Artikolu 3

1.   Is-sustanza speċifikata fl-Anness u l-pretaħlitiet li fihom dik is-sustanza, li jkunu prodotti u ttikkettati qabel il-25 ta' April 2017 skont ir-regoli applikabbli qabel il-25 ta' Ottubru 2016 jistgħu jibqgħu jiġu kkummerċjalizzati u jintużaw sakemm jiġu eżawriti l-istokkijiet eżistenti.

2.   Il-materjali tal-għalf u l-għalf kompost li fihom is-sustanza msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu kkummerċjalizzati sal-25 ta' Ottubru 2017 skont ir-regoli applikabbli qabel il-25 ta' Ottubru 2016 u jistgħu jintużaw sakemm jiġu eżawriti l-istokkijiet eżistenti.

Artikolu 4

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-4 ta' Ottubru 2016.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 904/2009 tat-28 ta' Settembru 2009 dwar l-awtorizzazzjoni tal-aċidu guanidinoacetic bħala addittiv fl-għalf tat-tiġieġ għas-simna (ĠU L 256, 29.9.2009, p. 28).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(2):4394.


ANNESS

Numru tal-identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku.

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni

mg ta' aċidu gwanidinoaċetiku/kg ta' għalf komplet b'kontenut ta' ndewwa ta' 12 %

Kategorija tal-addittivi nutrizzjonali. Grupp funzjonali: aċidi amminiċi, l-imluħ u l-analogi tagħhom

3c372

Aċidu gwanidinoaċetiku

Kompożizzjoni tal-addittiv

Sustanza f'forma ta' trab b'kontenut minimu ta' 98 % ta' aċidu gwanidinoaċetiku (abbażi ta' materja niexfa).

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Aċidu gwanidinoaċetiku prodott b'sinteżi kimika

Formula kimika: C3H7N3O2

Numru CAS: 352-97-6

Impuritajiet:

kontenut massimu ta' ċjanammid ta' 0,03 %;

kontenut massimu ta' diċjandiammid ta' 0,5 %;

Metodu analitiku  (1)

Għad-determinazzjoni tal-aċidu gwanidinoaċetiku fl-għalf:

kromatografija tal-joni flimkien ma' detezzjoni ultravjola (IC-UV).

Tiġieġ tas-simna, ħnienes miftuma u ħnieżer tas-simna

 

600

1 200

1.

Il-kontenut ta' ndewwa għandu jkun indikat fuq it-tikketta tal-addittiv.

2.

L-aċidu gwanidinoaċetiku jista' jiġi kkummerċjalizzat u jista' jintuża bħala addittiv magħmul minn preparazzjoni.

3.

Meta jintuża l-addittiv, għandha tingħata attenzjoni għall-provvista bid-donaturi tal-metil għajr il-metijonina fid-dieta tal-annimal.

4.

Għall-utenti tal-addittiv u tal-pretaħlitiet, l-operaturi tan-negozji tal-għalf għandhom jistabbilixxu l-proċeduri operazzjonali u l-miżuri organizzattivi sabiex jindirizzaw ir-riskji potenzjali mill-inalazzjoni. Meta dawk ir-riskji ma jistgħux jiġu eliminati jew jitnaqqsu għal minimu b'tali proċeduri u miżuri, l-addittiv u l-pretaħlitiet għandhom jintużaw b'tagħmir protettiv personali, inkluż il-protezzjoni għan-nifs kif ukoll in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza.

il-25 ta' Ottubru 2026


(1)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz li ġej tal-Laboratorju ta' Referenza: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/7


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1769

tal-4 ta' Ottubru 2016

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-4 ta' Ottubru 2016.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

MA

156,4

ZZ

156,4

0707 00 05

TR

128,9

ZZ

128,9

0709 93 10

TR

138,8

ZZ

138,8

0805 50 10

AR

90,1

CL

106,5

TR

103,5

UY

61,2

ZA

123,2

ZZ

96,9

0806 10 10

EG

264,7

TR

135,2

US

194,0

ZZ

198,0

0808 10 80

AR

110,6

BR

97,9

CL

157,0

NZ

136,3

ZA

132,2

ZZ

126,8

0808 30 90

TR

132,1

ZZ

132,1


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/9


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1770

tat-30 ta' Settembru 2016

dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Polonja u li tħassar id-Deċiżjonijiet ta' Implimentazzjoni (UE) 2016/1406 u (UE) 2016/1452

(notifikata bid-dokument C(2016) 6102)

(It-test bil-Pollakk biss huwa awtentiku)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Billi:

(1)

Id-deni Afrikan tal-ħnieżer huwa marda virali infettiva li taffettwa l-popolazzjonijiet tal-ħnieżer domestiċi u salvaġġi u jista' jkollha impatt serju fuq il-profitti tan-negozji tat-trobbija tal-ħnieżer li jisfratta l-kummerċ fl-Unjoni u l-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi.

(2)

F'każ ta' tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, hemm ir-riskju li l-aġent tal-marda jista' jinxtered ma' rziezet oħra tal-ħnieżer u mal-ħnieżer salvaġġi. B'hekk, jista' jinxtered minn Stat Membru għall-ieħor u għall-pajjiżi terzi permezz tal-kummerċ tal-ħnieżer ħajjin jew tal-prodotti tagħhom.

(3)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE (3) tistabbilixxi l-miżuri minimi li għandhom jiġu applikati fl-Unjoni għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-ħnieżer. L-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/60/KE jipprevedi t-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fil-każ ta' tifqigħat ta' dik il-marda, fejn għandhom japplikaw il-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 10 u 11 ta' dik id-Direttiva.

(4)

Il-Polonja infurmat lill-Kummissjoni bis-sitwazzjoni preżenti fit-territorju tagħha fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u, f'konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/60/KE, stabbiliet żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fejn japplikaw il-miżuri msemmija fl-Artikoli 10 u 11 ta' dik id-Direttiva.

(5)

Sabiex jiġi evitat kull xkiel bla bżonn għall-kummerċ fl-Unjoni u sabiex jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ imposti minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li jiġu ddefiniti fil-livell tal-Unjoni ż-żoni stabbiliti bħala żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza għad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'konformità mad-Direttiva 2002/60/KE fil-Polonja b'kollaborazzjoni ma' dak l-Istat Membru.

(6)

F'Awwissu 2016, seħħet tifqigħa waħda fil-ħnieżer domestiċi fil-powiat moniecki fil-Polonja. Peress li l-Polonja qiegħda tipprovdi evidenza preliminari li din it-tifqigħa hija marbuta ma' attività umana u li hemm indikazzjonijiet li d-deni Afrikan tal-ħnieżer mhux qed jiċċirkola fil-popolazzjoni tal-ħnieżer salvaġġi fiż-żoni kkonċernati, jinħtieġu miżuri speċifiċi minbarra dawk stabbiliti mid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4), filwaqt li jitqies li din hija l-ħmistax-il tifqigħa ta' din il-marda fil-ħnieżer tul din is-sena u li dawn it-tifqigħat seħħew f'żoni differenti tal-Polonja li diġà kienu taħt restrizzjoni.

(7)

Sabiex jingħata rispons xieraq għal din is-sitwazzjoni b'mod effiċjenti u bi prekawzjoni, huwa importanti li jiġu stabbiliti miżuri speċifiċi li jirrestrinġu l-moviment tal-annimali u l-prodotti tagħhom fiż-żoni deskritti fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni. Dawn il-miżuri huma ġustifikati minħabba t-tipoloġija tat-tifqigħat irrapportati fil-ħnieżer domestiċi u l-kawżi sottostanti tagħhom.

(8)

Minħabba d-distanzi relattivament kbar bejn it-tifqigħat l-aktar reċenti li l-Polonja provviżorjament qed tattribwixxi għall-fattur uman, kif ukoll minħabba d-dejta epidemoloġika reċenti u sabiex jiġu evitati tifqigħat oħrajn, issa huwa meħtieġ u proporzjonat li jiġu koperti reġjuni ferm akbar.

(9)

Il-miżuri stabbiliti f'din id-Deċiżjoni għandhom jikkonsistu fl-applikazzjoni tal-miżuri previsti mid-Direttiva 2002/60/KE, b'mod partikolari fir-rigward tal-limitazzjonijiet stretti dwar il-moviment u t-trasport tal-ħnieżer kif previst fl-Artikoli 10 u 11 ta' dik id-Direttiva fiż-żoni deskritti fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

(10)

Għaldaqstant, iż-żoni identifikati bħala żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fil-Polonja għandhom ikunu stabbiliti fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni u għandu jiġi ffissat it-tul taż-żmien ta' dik ir-reġjonalizzazzjoni.

(11)

Id-Deċiżjonijiet ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1406 (5) u (UE) 2016/1452 (6) jistabbilixxu ċerti miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Polonja. Sa mill-adozzjoni tagħhom is-sitwazzjoni epidemjoloġika ta' din il-marda nbidlet, u jeħtieġ li l-miżuri jiġu adattati. Għaldaqstant, għal finijiet ta' ċarezza, id-Deċiżjonijiet ta' Implimentazzjoni (UE) 2016/1406 u (UE) 2016/1452 għandhom jitħassru u jinbidlu b'din id-Deċiżjoni.

(12)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Polonja għandha tiżgura li ż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza stabbiliti f'konformità mal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/60/KE jinkludu mill-inqas iż-żoni elenkati bħala ż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sas-7 ta' Ottubru 2016.

Artikolu 3

Id-Deċiżjonijiet ta' Implimentazzjoni (UE) 2016/1406 u (UE) 2016/1452 jitħassru.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Settembru 2016.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistabbilixxi miżuri għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-qżieqeż u temenda d-Direttiva 92/119/KEE għar-rigward tal-marda Teschen u d-deni Afrikan tal-qżieqeż (ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27).

(4)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta' Ottubru 2014 dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'ċertu Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1406 tat-22 ta' Awwissu 2016 li tikkonċerna ċerti miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Polonja u li tħassar id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni (UE) 2016/1367 (ĠU L 228, 23.8.2016, p. 46).

(6)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1452 tat-2 ta' Settembru 2016 li tikkonċerna ċerti miżuri interim ta' protezzjoni marbuta mad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-Polonja (ĠU L 237, 3.9.2016, p. 12).


ANNESS

Il-Polonja

Iż-żoni kif imsemmija fl-Artikolu 1

Id-data sa meta japplikaw

Żona ta' protezzjoni

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mill-fruntiera tat-Tramuntana tal-villaġġ ta' Sanie Dąb lejn in-Nofsinhar fit-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Sanie Dąb mal-villaġġ ta' Kołaki Kościelne sal-intersezzjoni max-Xmara Dąb, u jkomplu tul ix-Xmara Dąb lejn ix-Xlokk, imbagħad tul ix-xifer tal-foresta fuq il-fruntiera tal-Punent tal-villaġġ ta' Tybory-Olszewo, imbagħad tul it-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Tybory-Olszewo mal-villaġġ ta' Tybory-Kamianka, imbagħad tul in-naħa tal-Punent tal-villaġġ ta' Tybory-Kamianka sat-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Tybory-Kamianka mal-villaġġ ta' Jabłonka Kościelna, imbagħad lejn in-Nofsinhar sal-kanal tal-ilma li jgħaqqad l-Għadira Kamianka max-Xmara Jabłonka, imbagħad tul il-kanal tal-ilma sal-estwarju tiegħu għax-Xmara Jabłonka, imbagħad f'linja dritta lejn in-Nofsinhar sal-ġunzjoni tat-triq nru 66 mat-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Jabłonka Kościelna mal-villaġġ ta' Miodusy-Litwa;

(b)

min-Nofsinhar — tul it-triq nru 66 fid-direzzjoni lejn il-Punent sal-intersezzjoni max-Xmara Jabłonka mat-triq nru 66, imbagħad tul il-fruntiera tan-Nofsinhar tal-villaġġ ta' Faszcze sax-Xmara Jabłonka, aktar lejn il-Punent tul ix-Xmara Jabłonka sal-fruntiera bejn il-villaġġ ta' Wdziękoń Pierwszy u l-villaġġ ta' Wdziękoń Drugi, u mbagħad f'linja dritta lejn it-Tramuntana sat-triq nru 66, imbagħad tul it-triq nru 66 fil-Punent sal-intersezzjoni tal-kanal tal-ilma mat-triq nru 66 fil-linja tal-villaġġ ta' Wdziękoń Pierwszy;

(c)

mill-Punent — lejn it-Tramuntana tul il-kanal tal-ilma sax-xifer tal-foresta, ikomplu tul il-fruntiera tal-Lvant tar-riżerva “Grabówka” u mbagħad tul il-fruntiera tal-Lvant tal-foresta sat-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Grabówka mal-villaġġ ta' Wróble-Arciszewo;

(d)

mit-Tramuntana — f'linja dritta lejn il-Lvant sax-Xmara Dąb 'l isfel mill-villaġġ ta' Czarnowo Dąb, imbagħad tul linja dritta lejn il-Lvant tul il-fruntieri tat-Tramuntana tal-villaġġ ta' Sanie Dąb, sat-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Sanie Dąb mal-villaġġ ta' Kołaki Kościelne.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mit-Tramuntana — mill-villaġġ ta' Konowały tul it-triq muniċipali sal-intersezzjoni mat-triq Szosa Kruszewska, imbagħad mat-triq Szosa Kruszewska tul il-fruntiera tan-Nofsinhar tal-foresta sal-ħruġ lejn il-villaġġ ta' Kruszewo;

(b)

mill-Punent — madwar il-villaġġ ta' Kruszewo tul il-fruntiera tal-Lvant tal-wied tax-Xmara Narew f'linja mill-villaġġ ta' Waniewo sal-fruntiera mal-powiat wysokomazowiecki;

(c)

min-Nofsinhar — mill-fruntiera mal-powiat wysokomazowiecki tul ix-xatt tal-Punent tal-wied tax-Xmara Narew;

(d)

mil-Lvant — mix-xatt tal-Punent tal-wied tax-Xmara Narew f'linja dritta sa Topilec-Kolonia, u mbagħad f'linja dritta sal-villaġġ ta' Konowały.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mit-Tramuntana — mill-intersezzjoni tat-triq nru 63 mat-triq li twassal sal-ħabs f'Czerwony Bór, f'liwja fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Polki Teklin u mbagħad 'il fuq minn dan il-villaġġ sal-intersezzjoni max-Xmara Gać lejn il-fruntiera tal-Lvant tal-għadajjar bil-ħut madwar il-villaġġ ta' Poryte Jabłoń;

(b)

mil-Lvant — tul il-fruntiera tal-Lvant tal-għadajjar bil-ħut madwar il-villaġġ ta' Poryte Jabłoń fid-direzzjoni tat-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Poryte Jabłoń mat-triq nru 66, tul il-fruntiera tal-Punent ta' dan il-villaġġ fid-direzzjoni tat-triq nru 63;

(c)

min-Nofsinhar — mit-triq nru 63 'il fuq mill-villaġġ ta' Stare Zakrzewo tul it-triq li tgħaqqad dan il-villaġġ mal-villaġġ ta' Tabędz, imbagħad tul il-fruntieri tal-Punent u tat-Tramuntana ta' dan il-villaġġ;

(d)

mill-Punent — f'linja dritta lejn it-Tramuntana sal-fruntiera tal-Punent tal-villaġġ ta' Bacze Mokre, imbagħad mill-fruntiera tal-Punent tal-villaġġ ta' Bacze Mokre f'linja dritta lejn il-Grigal sa fejn tintlaħaq it-triq li twassal sal-ħabs f'Czerwony Bór, imbagħad tul din it-triq sat-triq nru 63.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mit-Tramuntana — mill-fruntiera tal-powiat wysokomazowiecki, tul il-kanal tal-ilma Brok Mały sal-villaġġ ta' Miodusy Litwa, tul in-naħa tal-Lbiċ tiegħu; imbagħad mill-fruntiera tal-powiat zambrowski fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Krajewo Białe, tul il-fruntiera tan-Nofsinhar ta' dan il-villaġġ, imbagħad tul it-triq fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Stary Skarżyn;

(b)

mill-Punent — tul il-fruntiera tal-Punent tal-villaġġ ta' Stary Skarżyn sal-intersezzjoni mal-kanal tal-ilma Brok Mały, fid-direzzjoni tax-Xlokk 'l isfel mill-villaġġ ta' Zaręby-Krztęki sal-fruntieri tal-powiat zambrowski;

(c)

min-Nofsinhar — mill-fruntieri tal-powiat zambrowski tul il-kanal tal-ilma li jagħti lejn il-villaġġ ta' Kaczyn-Herbasy;

(d)

mil-Lvant — tul it-triq li mill-villaġġ ta' Miodusy-Litwa tgħaddi mill-villaġġ ta' Święck-Nowiny.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mit-Tramuntana — min-naħa tan-Nofsinhar tal-villaġġ ta' Kierzki fid-direzzjoni tal-Lvant sat-triq nru 671 'il fuq mill-fruntiera tat-Tramuntana tal-villaġġ ta' Czajki;

(b)

mil-Lvant — mit-triq nru 671 sal-villaġġ ta' Jabłonowo-Kąty, imbagħad fid-direzzjoni tan-Nofsinhar tul ix-xatt tal-Punent tax-Xmara Awissa; imbagħad lejn it-triq Idźki Średnie — Kruszewo-Brodowo minn naħa tal-Punent tal-villaġġ ta' Kruszewo-Brodowo;

(c)

min-Nofsinhar — mit-triq nru 671 fil-linja tal-villaġġ ta' Idźki-Wykno tul it-triq li tgħaqqad il-villaġġ ta' Sokoły mal-villaġġ ta' Jamiołki-Godzieby;

(d)

mill-Punent — mill-villaġġ ta' Jamiołki-Godzieby tul ix-xatt tal-Lvant tax-Xmara Ślina sal-villaġġ ta' Jamiołki-Kowale, imbagħad lejn it-Tramuntana mill-villaġġ ta' Stypułki-Borki sat-triq Kierzki — Czajki fin-naħa tal-Lvant tal-villaġġ ta' Kierzki.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

Mil-Lvant — mill-fruntiera tal-belt ta' Bielsk Podlaski, Triq Adam Mickiewicz, tul il-periferija tal-Lvant tal-belt Bielsk Podlaski;

(b)

min-Nofsinhar — tul il-periferija tan-Nofsinhar tal-belt Bielsk Podlaski sal-villaġġ ta' Piliki, inkluż il-villaġġ ta' Piliki, u jkomplu f'linja dritta sat-triq nru 66;

(c)

mill-Punent — mit-triq nru 66 fid-direzzjoni tal-periferija tal-Punent tal-villaġġ ta' Augustowo, inkluż il-villaġġ ta' Augustowo, mill-villaġġ ta' Augustowo f'linja dritta sal-intersezzjoni bejn il-linja ferrovjarja u t-triq lokali nru. 1575B;

(d)

mit-Tramuntana — mill-intersezzjoni tal-linja ferrovjarja u t-triq lokali nru 1575B tul il-periferija tat-Tramuntana tal-belt Bielsk Podlaski sal-fruntiera tal-belt Bielsk Podlaski, Triq Adam Mickiewicz.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mix-Xmara Bug tul il-fruntiera ma' województwo lubelskie sat-triq distrettwali nru 2007 W;

(b)

min-Nofsinhar — tul it-triq distrettwali nru 2007 W flimkien mal-villaġġ kollu ta' Borsuki u ż-żona forestali fil-liwja tax-Xmara Bug;

(c)

mit-Tramuntana u l-Punent — ix-xmara Bug.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — tul il-fruntiera statali mal-Belarussja mix-Xmara Bug sal-linja taż-żona forestali;

(b)

mit-Tramuntana — tul il-linja taż-żona forestali mill-fruntiera statali sat-triq li tgħaqqad il-villaġġi ta' Sutno u ta' Niemirów, imbagħad tul din it-triq sal-intersezzjoni mat-triq lokali fid-direzzjoni tan-Nofsinhar;

(c)

mill-Punent — tul it-triq lokali fid-direzzjoni tan-Nofsinhar mill-intersezzjoni mat-triq li tgħaqqad il-villaġġi ta' Sutno u ta' Niemirów sal-linja tax-Xmara Bug;

(d)

min-Nofsinhar — tul il-linja tax-Xmara Bug minn tmiem it-triq lokali li tibda fl-intersezzjoni mat-triq Sutno — Niemirów sal-fruntiera statali.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mill-estwarju tax-Xmara Czyżówka f'linja dritta sax-Xmara Bug fid-direzzjoni tat-Tramuntana;

(b)

mit-Tramuntana — tul ix-Xmara Bug sal-fruntiera ma' województwo mazowieckie;

(c)

mill-Punent — mix-Xmara Bug fid-direzzjoni tan-Nofsinhar tul it-triq mhix iċċangata sat-tarf tat-Tramuntana tal-foresta Las Konstantynowski, imbagħad sat-triq Gnojno — Konstantynów u tul din it-triq fid-direzzjoni tan-Nofsinhar sat-tarf tan-Nofsinhar tal-foresta, imbagħad tul it-triq mhix iċċangata fid-direzzjoni tal-Lvant lejn il-villaġġ ta' Witoldów u mbagħad sat-triq Konstantynów — Janów Podlaski;

(d)

min-Nofsinhar — tul it-triq Konstantynów — Janów Podlaski fid-direzzjoni tal-Lvant tax-Xmara Czyżówka.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mill-villaġġ ta' Stara Bordziłówka tul it-triq lokali fid-direzzjoni tat-Tramuntana, sal-intersezzjoni tat-toroq distrettwali nru 1022 u 1025, u mbagħad tul it-triq nru 1025 sal-villaġġ ta' Nosów;

(b)

mit-Tramuntana — mill-villaġġ ta' Nosów tul it-triq distrettwali nru 1024 fid-direzzjoni tal-Punent sal-fruntiera mal-województwo mazowieckie;

(c)

mill-Punent — tul il-fruntiera mal-województwo mazowieckie sat-triq lokali f'linja tal-villaġġ ta' Wygnanki;

(d)

min-Nofsinhar — mill-fruntiera mal-województwo mazowieckie f'linja tal-villaġġ ta' Wygnanki sat-triq lokali fid-direzzjoni tat-tarf tal-Punent tal-foresta, imbagħad tul it-triq lokali fuq il-fruntiera tat-Tramuntana tal-foresta sat-triq lokali fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Stara Bordziłówka.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant u n-Nofsinhar — mill-fruntiera mal-województwo lubelskie mit-triq lokali li tgħaqqad il-villaġġi ta' Makarówka u ta' Cełujki, tul il-fruntiera mal-województwo lubelskie sat-triq distrettwali nru 2020 W, u mbagħad tul din it-triq nru 2020 W sal-intersezzjoni mat-triq reġjonali nru 698 fil-villaġġ ta' Wólka Nosowska, inkluż il-villaġġ kollu ta' Wólka Nosowska;

(b)

mill-Punent — mill-fruntiera mal-województwo lubelskie tul it-triq lokali li tgħaqqad il-villaġġi ta' Cełujki u ta' Makarówka mal-villaġġ ta' Makarówka, inkluż il-villaġġ kollu ta' Makarówka, imbagħad aktar 'il quddiem fid-direzzjoni tal-Majjistral tul it-triq distrettwali nru 2037 W sal-villaġġ ta' Huszlew, inkluż il-villaġġ kollu ta' Huszlew, imbagħad mill-villaġġ ta' Huszlew tul it-triq distrettwali nru 2034 W sa tmiem il-foresta, imbagħad fid-direzzjoni tal-Lvant tul il-fruntiera tat-Tramuntana tal-foresta, sal-fruntiera tal-Lvant tal-gmina Huszlew, imbagħad fid-direzzjoni tat-Tramuntana tul il-fruntiera tal-Punent tal-foresta sat-triq reġjonali nru 698;

(c)

mit-Tramuntana — tul it-triq reġjonali nru 698 minn ġol-villaġġ ta' Rudka sal-villaġġ ta' Stara Kornica, inkluż il-villaġġi ta' Rudka, ta' Stara Kornica u ta' Nowa Kornica, imbagħad tul it-triq reġjonali nru 698 sal-intersezzjoni mat-triq distrettwali nru 2020 W fil-villaġġ ta' Wólka Nosowska.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — tul il-fruntiera statali: mit-triq nru 640 sal-linja tal-villaġġ ta' Kolonia Klukowicze;

(b)

mit-Tramuntana — mill-fruntiera statali tul it-triq Kolonia Klukowicze — Witoszczyzna, sat-triq Wilanowo — Werpol;

(c)

mill-Punent — tul it-triq Werpol — Wilanowo sat-triq nru 640 f'linja tal-intersezzjoni mat-triq Koterka — Tokary;

(d)

min-Nofsinhar — mill-villaġġ ta' Koterka tul it-triq nru 640 sal-fruntiera statali.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mill-villaġġ ta' Wólka Nurzecka f'linja dritta fid-direzzjoni tal-fruntiera tal-powiat siemiatycki, imbagħad tul il-fruntiera tal-powiat siemiatycki sax-Xmara Pulwa;

(b)

min-Nofsinhar — tul ix-xatt tat-Tramuntana tax-Xmara Pulwa fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Litwinowicze, imbagħad mill-villaġġ ta' Litwinowicze tul it-triq fid-direzzjoni tal-villaġġ ta' Anusin sas-sors tax-Xmara Pulwa;

(c)

mill-Punent — mit-triq Litwinowicze — Anusin (f'linja tas-sors tax-Xmara Pulwa) dritt fid-direzzjoni tal-Majjistral sal-villaġġ Siemichocze, imbagħad mill-intersezzjoni tat-toroq Anusin — Siemichocze fid-direzzjoni tat-Tramuntana sat-triq Tymianka — Nurzec, jaqsmu t-triq 1 km 'il bogħod mill-villaġġ ta' Nurzec Kolonia;

(d)

mit-Tramuntana — mit-triq Tymianka — Nurzec f'linja dritta sal-villaġġ ta' Wólka Nurzecka.

Il-fruntieri ta' din iż-żona ta' protezzjoni huma kif ġej:

(a)

mil-Lvant — mill-villaġġ ta' Kolonia Budy f'linja dritta sal-villaġġ ta' Sokoli Gród, imbagħad f'direzzjoni tan-Nofsinhar sat-triq lokali li tgħaqqad il-villaġġi ta' Kulesze u ta' Wilamówka;

(b)

min-Nofsinhar — tul it-triq lokali sal-villaġġ ta' Wilamówka, imbagħad f'linja dritta fid-direzzjoni tal-Punent, sal-villaġġ ta' Olszowa Droga;

(c)

mill-Punent — tul ix-xatt tal-Lvant tax-Xmara Biebrza fid-direzzjoni tat-Tramuntana sal-fruntiera tan-Nofsinhar tal-kumpless Osowiec Twierdza;

(d)

mit-Tramuntana — mill-fruntiera tan-Nofsinhar tal-kumpless Osowiec Twierdza tul it-triq Carska Droga, imbagħad fid-direzzjoni tax-Xlokk sal-villaġġ ta' Kolonia Budy.

Is-7 ta' Ottubru 2016

Żona ta' sorveljanza

Iż-żona indikata hawn taħt:

 

Fil-województwo podlaskie:

il-powiat hajnówka,

il-powiat białostocki,

il-powiat bielski,

il-powiat grajewski,

il-powiat łomżyński,

il-powiat M. Białystok,

il-powiat M. Łomża,

il-powiat moniecki,

il-powiat wysokomazowiecki,

il-powiat zambrowski,

il-powiat siemiatycki.

 

Fil-województwo mazowieckie:

il-gminy ta' Rzekuń, Troszyn, Czerwin u Goworowo fil-powiat ostrołęcki,

il-gminy ta' Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce u Zbuczyn fil-powiat siedlecki,

il-powiat M. Siedlce,

il-gminy ta' Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń u Repki fil-powiat sokołowski,

il-powiat łosicki,

il-powiat ostrowski.

 

Fil-województwo lubelskie:

il-powiat bialski.

Is-7 ta' Ottubru 2016


5.10.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 270/17


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1771

tat-30 ta' Settembru 2016

li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'ċertu Stati Membri, fir-rigward tal-entrati għal-Litwanja u għall-Polonja

(notifikata bid-dokument C(2016) 6103)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju u żootekniku applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE (4) tistabbilixxi miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri. L-Anness ta' dik id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni jiddemarka u jelenka ċerti żoni ta' dawk l-Istati Membri fil-Partijiet I, II, III u IV tiegħu, differenzjati skont il-livell tar-riskju abbażi tas-sitwazzjoni epidemjoloġika. Dik il-lista tinkludi ċerti żoni fil-Polonja.

(2)

Qatt ma ġie rrapportat deni Afrikan tal-ħnieżer fiż-żoni li jinsabu l-aktar fit-Tramuntana tal-Polonja li bħalissa huma elenkati fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE.

(3)

Jeħtieġ li jitqies in-nuqqas ta' tifqigħat fiż-żoni li jinsabu l-aktar fit-Tramuntana tal-Polonja u li tiġi riveduta l-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE. Għaldaqstant, ċerti żoni tal-Polonja li bħalissa huma elenkati f'dik il-Parti II, issa għandhom jiġi elenkati fil-Parti I ta' dak l-Anness.

(4)

F'Settembru tal-2016, seħħet tifqigħa waħda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fi ħnieżer domestiċi fir-rajono savivaldybė ta' Kėdainiai fil-Litwanja f'żona li bħalissa hija elenkata fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE. Din it-tifqigħa flimkien mal-bidla riċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika jikkostitwixxu żieda fil-livell tar-riskju li jeħtieġ li jitqies. Għaldaqstant, ċerti żoni tal-Litwanja elenkati fil-Parti II tal-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE għandhom issa jiġu elenkati fil-Parti III ta' dak l-Anness.

(5)

L-evoluzzjoni tas-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fil-popolazzjonijiet tal-ħnieżer selvaġġi affettwati fl-Unjoni għandha titqies fil-valutazzjoni tar-riskju tas-saħħa tal-annimali rrappreżentat fis-sitwazzjoni fir-rigward ta' dik il-marda fil-Litwanja u fil-Polonja. Sabiex ikun hemm enfasi fuq il-miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali previsti fid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE u biex jiġi evitat aktar tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, kif ukoll biex jiġi evitat kull xkiel mhux meħtieġ għall-kummerċ fl-Unjoni u jiġu evitati ostakli mhux ġustifikati għall-kummerċ minn pajjiżi terzi, il-lista tal-Unjoni taż-żoni soġġetti għall-miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali stabbilita fl-Anness ta' dik id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni għandha tiġi emendata biex jitqiesu l-bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fir-rigward ta' dik il-marda fil-Litwanja u fil-Polonja.

(6)

Għaldaqstant, l-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/709/UE għandu jiġi emendat skont dan.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implementazzjoni 2014/709/UE jinbidel bit-test stabbilit fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Settembru 2016.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/709/UE tad-9 ta' Ottubru 2014 dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa tal-annimali marbutin mad-deni Afrikan tal-ħnieżer f'ċertu Stati Membri u li tħassar id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/178/UE (ĠU L 295, 11.10.2014, p. 63).


ANNESS

“ANNESS

PARTI I

1.   L-Estonja

Dawn iż-żoni fl-Estonja:

il-maakond ta' Hiiumaa.

2.   Il-Latvja

Dawn iż-żoni fil-Latvja:

fin-novads ta' Bauskas, il-pagasti ta' Īslīces, Gailīšu, Brunavas u Ceraukstes,

fin-novads ta' Dobeles, il-pagasti ta' Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru u Krimūnu, Dobeles, Berzes, il-parti tal-pagasts ta' Jaunbērzes li tinsab fil-Punent tat-triq P98, u l-pilsēta ta' Dobele,

fin-novads of Jelgavas, il-pagasti ta' Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas u Sesavas,

fin-novads ta' Kandavas, il-pagasti ta' Vānes u Matkules,

fin-novads ta' Talsu, il-pagasti ta' Lubes, Īves, Valdgales, Ģibuļu, Lībagu, Laidzes, Ārlavas, Abavas, il-pilsētas ta' Sabile, Talsi, Stende u Valdemārpils,

in-novads ta' Brocēnu,

in-novads ta' Dundagas,

in-novads ta' Jaunpils,

in-novads ta' Rojas,

in-novads ta' Rundāles,

in-novads ta' Stopiņu,

in-novads ta' Tērvetes,

il-pilsēta ta' Bauska,

ir-republikas pilsēta ta' Jelgava,

ir-republikas pilsēta ta' Jūrmala.

3.   Il-Litwanja

Dawn iż-żoni fil-Litwanja:

fir-rajono savivaldybė ta' Jurbarkas, is-seniūnijos ta' Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus u Juodaičių,

fir-rajono savivaldybė ta' Pakruojis, is-seniūnijos ta' Klovainių, Rozalimo u Pakruojo,

fir-rajono savivaldybė ta' Panevežys, il-parti tal-Krekenavos seniūnija li tinsab fil-Punent tax-xmara Nevėžis,

fir-rajono savivaldybė ta' Raseiniai, is-seniūnijos ta' Ariogalos, il-miestas ta' Ariogalos, Betygalos, Pagojukų u Šiluvos,

fir-rajono savivaldybė ta' Šakiai, is-seniūnijos ta' Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių,

ir-rajono savivaldybė ta' Pasvalys,

ir-rajono savivaldybė ta' Vilkaviškis,

ir-rajono savivaldybė ta' Radviliškis,

is-savivaldybė ta' Kalvarija,

is-savivaldybė ta' Kazlų Rūda,

is-savivaldybė ta' Marijampolė.

4.   Il-Polonja

Dawn iż-żoni fil-Polonja:

 

Fil-województwo podlaskie:

il-gminy ta' Augustów bil-belt ta' Augustów, Lipsk, Nowinka, Płaska, Sztabin u Bargłów Kościelny fil-powiat augustowski,

il-gminy ta' Brańsk bil-belt ta' Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, il-parti tal-gmina ta' Bielsk Podlaski li tinsab fil-Punent tal-linja maħluqa mit-triq numru 19 (li tmur lejn it-Tramuntana mill-belt ta' Bielsk Podlaski) u mtawla bil-fruntiera tal-Lvant tal-belt ta' Bielsk Podlaski u t-triq numru 66 (fid-direzzjoni tan-Nofsinhar mill-belt ta' Bielsk Podlaski), il-belt ta' Bielsk Podlaski, il-parti tal-gmina ta' Orla li tinsab fil-Punent tat-triq numru 66, fil-powiat bielski,

il-gminy ta' Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady u Dobrzyniewo Duże fil-powiat białostocki,

il-gminy ta' Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Milejczyce u Perlejewo fil-powiat siemiatycki,

il-gminy ta' Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki fil-powiat suwalski,

il-gminy ta' Suchowola u Korycin fil-powiat sokólski,

il-partijiet tal-gminy ta' Kleszczele u Czeremcha li jinsabu fil-Punent tat-triq numru 66, fil-powiat hajnowski,

il-powiat łomżyński,

il-powiat M. Białystok,

il-powiat M. Łomża,

il-powiat M. Suwałki,

il-powiat moniecki,

il-powiat sejneński,

il-powiat wysokomazowiecki,

il-powiat zambrowski.

 

Fil-województwo mazowieckie:

il-gminy ta' Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń u Repki fil-powiat sokołowski,

il-gminy ta' Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce u Zbuczyn fil-powiat siedlecki,

il-powiat M. Siedlce,

il-gminy ta' Rzekuń, Troszyn, Czerwin u Goworowo fil-powiat ostrołęcki,

il-gminy ta' Olszanka, Łosice u Platerów fil-powiat łosicki,

il-powiat ostrowski.

 

Fil-województwo lubelskie:

il-gmina ta' Hanna fil-powiat włodawski,

il-gminy ta' Międzyrzec Podlaski bil-belt ta' Międzyrzec Podlaski, Drelów, Lomazy, Rossosz, Piszczac, Kodeń, Tuczna, Sławatycze, Wisznice u Sosnówka fil-powiat bialski.

il-gmina ta' Kąkolewnica Wschodnia u Komarówka Podlaska fil-powiat radzyński.

PARTI II

1.   L-Estonja

Dawn iż-żoni fl-Estonja:

il-linn ta' Kallaste,

il-linn ta' Kuressaare,

il-linn ta' Rakvere,

il-linn ta' Tartu,

il-linn ta' Viljandi,

il-maakond ta' Harjumaa (eskluża l-parti tal-vald ta' Kuusalu li tinsab fin-Nofsinhar tat-triq numru 1 (E20), il-vald ta' Aegviidu u l-vald ta' Anija),

il-maakond ta' Ida-Virumaa,

il-maakond ta' Läänemaa,

il-maakond ta' Pärnumaa,

il-maakond ta' Põlvamaa,

il-maakond ta' Raplamaa,

il-parti tal-vald ta' Kuusalu li tinsab fit-Tramuntana tat-triq numru 1 (E20),

il-parti tal-vald ta' Pärsti li tinsab fil-Punent tat-triq numru 24126,

il-parti tal-vald ta' Suure-Jaani li tinsab fil-Punent tat-triq numru 49,

il-parti tal-vald ta' Tamsalu li tinsab fil-Grigal tal-linja ferrovjarja ta' Tallinn-Tartu,

il-parti tal-vald ta' Tartu li tinsab fil-Lvant tal-linja ferrovjarja ta' Tallinn-Tartu,

il-parti tal-vald ta' Viiratsi li tinsab fil-Punent tal-linja ddefinita mill-parti tal-Punent tat-triq numru 92 sal-ġunzjoni li tagħti għat-triq numru 155, u mbagħad it-triq numru 155 sal-ġunzjoni li tagħti għat-triq numru 24156, u mbagħad it-triq numru 24156 sakemm taqsam ix-xmara Verilaske, u mbagħad ix-xmara Verilaske sakemm tilħaq il-fruntiera tan-Nofsinhar tal-vald,

il-vald ta' Abja,

il-vald ta' Alatskivi,

il-vald ta' Avanduse,

il-vald ta' Haaslava,

il-vald ta' Haljala,

il-vald ta' Halliste,

il-vald ta' Kambja,

il-vald ta' Karksi,

il-vald ta' Kihelkonna,

il-vald ta' Koonga,

il-vald ta' Kõpu,

il-vald ta' Lääne-Saare,

il-vald ta' Laekvere,

il-vald ta' Leisi,

il-vald ta' Luunja,

il-vald ta' Mäksa,

il-vald ta' Märjamaa,

il-vald ta' Meeksi,

il-vald ta' Muhu,

il-vald ta' Mustjala,

il-vald ta' Orissaare,

il-vald ta' Peipsiääre,

il-vald ta' Piirissaare,

il-vald ta' Pöide,

il-vald ta' Rägavere,

il-vald ta' Rakvere,

il-vald ta' Ruhnu,

il-vald ta' Saksi,

il-vald ta' Salme,

il-vald ta' Sõmeru,

il-vald ta' Torgu,

il-vald ta' Vara,

il-vald ta' Vihula,

il-vald ta' Võnnu.

2.   Il-Latvja

Dawn iż-żoni fil-Latvja:

fin-novads ta' Balvu, il-pagsti ta' Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils u Krišjāņu,

fin-novads ta' Bauskas, il-pagasti ta' Mežotnes, Codes, Dāviņu u Vecsaules,

fin-novads ta' Dobeles, il-parti tal-pagasts ta' Jaunbērzes li tinsab fil-Lvant tat-triq P98,

fin-novads ta' Gulbenes il-pagasti ta' Lejasciema, Lizuma, Rankas, Druvienas, Tirzas u Līgo,

fin-novads ta' Jelgavas il-pagasti ta' Kalnciema, Līvbērzes u Valgundes,

fin-novads ta' Kandavas, il-pagasti ta' Cēres, Kandavas, Zemītes u Zantes, il-pilsēta ta' Kandava,

fin-novads ta' Limbažu, il-pagasti ta' Skultes, Vidridžu, Limbažu u Umurgas,

fin-novads ta' Rugāju il-pagsts ta' Lazdukalna,

fin-novads ta' Salacgrīvas, il-pagasts ta' Liepupes,

fin-novads ta' Talsu, il-pagasti ta' Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu u Strazdes,

in-novads ta' Ādažu,

in-novads ta' Aizkraukles,

in-novads ta' Aknīstes,

in-novads ta' Alūksnes,

in-novads ta' Amatas,

in-novads ta' Apes,

in-novads ta' Babītes,

in-novads ta' Baldones,

in-novads ta' Baltinavas,

in-novads ta' Carnikavas,

in-novads ta' Cēsu,

in-novads ta' Cesvaines,

in-novads ta' Engures,

in-novads ta' Ērgļu,

in-novads ta' Garkalnes,

in-novads ta' Iecavas,

in-novads ta' Ikšķiles,

in-novads ta' Ilūkstes,

in-novads ta' Inčukalna,

in-novads ta' Jaunjelgavas,

in-novads ta' Jaunpiebalgas,

in-novads ta' Jēkabpils,

in-novads ta' Ķeguma,

in-novads ta' Ķekavas,

in-novads ta' Kocēnu,

in-novads ta' Kokneses,

in-novads ta' Krimuldas,

in-novads ta' Krustpils,

in-novads ta' Lielvārdes,

in-novads ta' Līgatnes,

in-novads ta' Līvānu,

in-novads ta' Lubānas,

in-novads ta' Madonas,

in-novads ta' Mālpils,

in-novads ta' Mārupes,

in-novads ta' Preiļu,

in-novads ta' Neretas,

in-novads ta' Ogres,

in-novads ta' Olaines,

in-novads ta' Ozolnieki,

in-novads ta' Pārgaujas,

in-novads ta' Pļaviņu,

in-novads ta' Priekuļu,

in-novads ta' Raunas,

in-novads ta' Ropažu,

in-novads ta' Salas,

in-novads ta' Salaspils,

in-novads ta' Saulkrastu,

in-novads ta' Sējas,

in-novads ta' Siguldas,

in-novads ta' Skrīveru,

in-novads ta' Smiltenes,

in-novads ta' Tukuma,

in-novads ta' Varakļānu,

in-novads ta' Vecpiebalgas,

in-novads ta' Vecumnieku,

in-novads ta' Viesītes,

in-novads ta' Viļakas,

il-pilsēta ta' Limbaži.

ir-republikas pilsēta ta' Jēkabpils;

ir-republikas pilsēta ta' Valmiera.

3.   Il-Litwanja

Dawn iż-żoni fil-Litwanja:

fir-rajono savivaldybė ta' Anykščiai, is-seniūnijos ta' Kavarskas, Kurkliai u l-parti ta' Anykščiai li tinsab fil-Lbiċ tat-triq Nru 121 u Nru 119,

fir-rajono savivaldybė ta' Jonava, is-seniūnijos ta' Šilų, Bukonių u, fis-seniūnija ta' Žeimių, il-villaġġi ta' Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai,

fir-rajono savivaldybė ta' Kaunas, is-seniūnijos ta' Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, l-apylinkių ta' Garliavos, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, l-apylinkių ta' Vilkijos u Zapyškio,

fir-rajono savivaldybė ta' Kėdainiai, is-seniūnijos ta' Josvainių u Pernaravos,

fir-rajono savivaldybė ta' Panevėžys is-seniūnijos ta' Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio u l-parti ta' Krekenavos seniūnija li tinsab fil-Lvant tax-xmara Nevėžis,

fir-rajono savivaldybė ta' Prienai, is-seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių,

fir-rajono savivaldybė ta' Šalčininkai, is-seniūnijos ta' Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių,

fir-rajono savivaldybė ta' Varėna, is-seniūnijos ta' Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės,

fir-rajono savivaldybė ta' Vilnius il-partijiet tas-seniūnija ta' Sudervė u Dūkštai li jinsabu fil-Grigal tat-triq Nru 171, is-seniūnijos ta' Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių u Juodšilių,

il-miesto savivaldybė ta' Alytus,

fir-rajono savivaldybė ta' Utena, is-seniūnijos ta' Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio,

fil-miesto savivaldybė ta' Alytus, is-seniūnijos ta' Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus,

il-miesto savivaldybė ta' Kaunas,

il-miesto savivaldybė ta' Panevėžys,

il-miesto savivaldybė ta' Prienai,

il-miesto savivaldybė ta' Vilnius,

ir-rajono savivaldybė ta' Biržai,

is-savivaldybė ta' Druskininkai,

ir-rajono savivaldybė ta' Ignalina,

ir-rajono savivaldybė ta' Lazdijai,

ir-rajono savivaldybė ta' Molėtai,

ir-rajono savivaldybė ta' Rokiškis,

ir-rajono savivaldybė ta' Širvintos,

ir-rajono savivaldybė ta' Švenčionys,

ir-rajono savivaldybė ta' Ukmergė,

ir-rajono savivaldybė ta' Zarasai,

is-savivaldybė ta' Birštonas,

is-savivaldybė ta' Visaginas.

4.   Il-Polonja

Dawn iż-żoni fil-Polonja:

Fil-podlaskie województwo:

il-gminy ta' Czarna Białostocka, Gródek, Michałowo, Supraśl, Wasilków u Zabłudów fil-powiat białostocki,

il-gminy ta' Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka u Szudziałowo fil-powiat sokólski,

il-gmina ta' Dubicze Cerkiewne, il-partijiet tal-gminy ta' Kleszczele u Czeremcha li jinsabu fil-Lvant tat-triq numru 66, fil-powiat hajnowski,

il-parti tal-gmina ta' Bielsk Podlaski li tinsab fil-Lvant tal-linja maħluqa mit-triq numru 19 (fid-direzzjoni tat-Tramuntana mill-belt ta' Bielsk Podlaski) u mtawla bil-fruntiera tal-Lvant tal-belt ta' Bielsk Podlaski u t-triq numru 66 (fid-direzzjoni tan-Nofsinhar mill-belt ta' Bielsk Podlaski), il-parti tal-gmina ta' Orla li tinsab fil-Lvant tat-triq numru 66, fil-powiat bielski.

PARTI III

1.   L-Estonja

Dawn iż-żoni fl-Estonja:

il-linn ta' Elva,

il-linn ta' Võhma,

il-maakond ta' Jõgevamaa,

il-maakond ta' Järvamaa,

il-maakond ta' Valgamaa,

il-maakond ta' Võrumaa,

il-parti tal-vald ta' Kuusalu li tinsab fin-Nofsinhar tat-triq numru 1 (E20),

il-parti tal-vald ta' Pärsti li tinsab fil-Lvant tat-triq numru 24126,

il-parti tal-vald ta' Suure-Jaani li tinsab fil-Lvant tat-triq numru 49,

il-parti tal-vald ta' Tamsalu li tinsab fil-Lbiċ tal-linja ferrovjarja ta' Tallinn-Tartu,

il-parti tal-vald ta' Tartu li tinsab fil-Punent tal-linja ferrovjarja ta' Tallinn-Tartu,

il-parti tal-vald ta' Viiratsi li tinsab fil-Lvant tal-linja ddefinita mill-parti tal-Punent tat-triq numru 92 sal-ġunzjoni li tagħti għat-triq numru 155, u mbagħad it-triq numru 155 sal-ġunzjoni li tagħti għat-triq numru 24156, u mbagħad it-triq numru 24156 sakemm taqsam ix-xmara Verilaske, u mbagħad ix-xmara Verilaske sakemm tilħaq il-fruntiera tan-Nofsinhar tal-vald,

il-vald ta' Aegviidu,

il-vald ta' Anija,

il-vald ta' Kadrina,

il-vald ta' Kolga-Jaani,

il-vald ta' Konguta,

il-vald ta' Kõo,

il-vald ta' Laeva,

il-vald ta' Laimjala,

il-vald ta' Nõo,

il-vald ta' Paistu,

il-vald ta' Pihtla,

il-vald ta' Puhja,

il-vald ta' Rakke,

il-vald ta' Rannu,

il-vald ta' Rõngu,

il-vald ta' Saarepeedi,

il-vald ta' Tapa,

il-vald ta' Tähtvere,

il-vald ta' Tarvastu,

il-vald ta' Ülenurme,

il-vald ta' Väike-Maarja,

il-vald ta' Valjala.

2.   Il-Latvja

Dawn iż-żoni fil-Latvja:

fin-novads ta' Balvu, il-pagasti ta' Kubuļu u Balvu,

fin-novads ta' Gulbenes, il-pagasti ta' Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes u Stāmerienas,

fin-novads ta' Limbažu, il-pagasti ta' Viļķenes, Pāles u Katvaru,

fin-novads ta' Rugāju il-pagasts ta' Rugāju,

fin-novads ta' Salacgrīvas, il-pagasti ta' Ainažu u Salacgrīvas,

in-novads ta' Aglonas,

in-novads ta' Alojas,

in-novads ta' Beverīnas,

in-novads ta' Burtnieku,

in-novads ta' Ciblas,

in-novads ta' Dagdas,

in-novads ta' Daugavpils,

in-novads ta' Kārsavas,

in-novads ta' Krāslavas,

in-novads ta' Ludzas,

in-novads ta' Mazsalacas,

in-novads ta' Naukšēnu,

in-novads ta' Preiļu,

in-novads ta' Rēzeknes,

in-novads ta' Riebiņu,

in-novads ta' Rūjienas,

in-novads ta' Strenču,

in-novads ta' Valkas,

in-novads ta' Vārkavas,

in-novads ta' Viļānu,

in-novads ta' Zilupes,

il-pilsēta ta' Ainaži,

il-pilsēta ta' Salacgrīva.

ir-republikas pilsēta ta' Daugavpils;

ir-republikas pilsēta ta' Rēzekne.

3.   Il-Litwanja

Dawn iż-żoni fil-Litwanja:

fir-rajono savivaldybė ta' Anykščiai, is-seniūnijos ta' Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio u l-parti tas-seniūnija ta' Anykščių li tinsab fil-Grigal tat-triq Nru 121 u Nru 119,

fir-rajono savivaldybė ta' Alytus, is-seniūnija ta' Butrimonių,

fir-rajono savivaldybė ta' Jonava, is-seniūnijos ta' Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos u, fis-seniūnija ta' Žeimiai, il-kaimai Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai u l-miestelis ta' Žeimių,

ir-rajono savivaldybė ta' Kaišiadorys,

fir-rajono savivaldybė ta' Kaunas, is-seniūnijos ta' Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos u Neveronių,

fir-rajono savivaldybė ta' Kėdainiai, is-seniūnija ta' Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto,

fir-rajono savivaldybė ta' Prienai, is-seniūnijos ta' Jiezno u Stakliškių,

fir-rajono savivaldybė ta' Panevėžys, is-seniūnijos ta' Miežiškių u Raguvos,

fir-rajono savivaldybė ta' Šalčininkai, is-seniūnijos ta' Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos u Kalesninkų,

fir-rajono savivaldybė ta' Varėna, is-seniūnijos ta' Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos u Vydenių,

fir-rajono savivaldybė ta' Vilnius il-partijiet tas-seniūnija ta' Sudervė u Dūkštai li jinsabu fil-Lbiċ mit-triq Nru 171,

fir-rajono savivaldybė ta' Utena, is-seniūnijos ta' Užpalių, Vyžuonų u Leliūnų,

is-savivaldybė ta' Elektrėnai,

il-miesto savivaldybė ta' Jonava,

il-miesto savivaldybė ta' Kaišiadorys,

ir-rajono savivaldybe ta' Kupiškis,

ir-rajono savivaldybė ta' Trakai.

4.   Il-Polonja

Dawn iż-żoni fil-Polonja:

il-gminy ta' Czyże, Białowieża, Hajnówka mal-belt ta' Hajnówka, Narew, Narewka fil-powiat hajnowski,

il-gminy ta' Mielnik, Nurzec-Stacja, Siemiatycze mal-belt ta' Siemiatycze fil-powiat siemiatycki,

Fil-województwo mazowieckie:

il-gminy ta' Sarnaki, Stara Kornica u Huszlew fil-powiat łosicki.

Fil-województwo lubelskie:

il-gminy ta' Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie u Terespol bil-belt ta' Terespol fil-powiat bialski,

il-powiat M. Biała Podlaska.

PARTI IV

L-Italja

Dawn iż-żoni fl-Italja:

iż-żoni kollha ta' Sardinja.”