ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 174

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 58
3 ta' Lulju 2015


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/1059 tal-1 ta' Lulju 2015 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata komuni fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32 minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Iżvezja

1

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1060 tat-2 ta' Lulju 2015 dwar l-awtorizzazzjoni tal-betaina anidra u tal-betaina kloridrat bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali ( 1 )

3

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1061 tat-2 ta' Lulju 2015 dwar l-awtorizzazzjoni tal-aċidu askorbiku, tal-fosfat tal-askorbil tas-sodju, tal-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju, tal-askorbat tas-sodju, tal-askorbat tal-kalċju u tal-palmitat tal-askorbil bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċi tal-annimali kollha ( 1 )

8

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1062 tat-2 ta' Lulju 2015 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 329/2007 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

16

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1063 tat-2 ta' Lulju 2015 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

19

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1064 tat-2 ta' Lulju 2015 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/354/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS)

21

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1065 tat-2 ta' Lulju 2015 li temenda l-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK dwar l-istabbiliment ta' Missjoni tal-Unjoni Ewropea ta' Assistenza fil-Fruntieri għall-Punt ta' Qsim ta' Rafah (EU BAM Rafah)

23

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1066 tat-2 ta' Lulju 2015 li temenda d-Deċiżjoni 2013/183/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

25

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1067 tal-1 ta' Lulju 2015 dwar miżura meħuda minn Spanja f'konformità mad-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex jiġi pprojbit it-tqegħid fis-suq ta' jigsaw immanifatturat mill-kumpanija Yongkang Hengfa Electrical Appliance Co Ltd, iċ-Ċina (notifikata bid-dokument C(2015) 4360)  ( 1 )

28

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1068 tal-1 ta' Lulju 2015 li temenda d-Deċiżjoni 2002/994/KE dwar xi miżuri ta' protezzjoni fir-rigward tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali impurtati miċ-Ċina (notifikata bid-dokument C(2015) 4437)  ( 1 )

30

 

 

ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Deċiżjoni Nru 2/2015 tal-Kumitat Konġunt UE-Efta dwar It-Tranżitu Komuni tas-17 ta' Ġunju 2015 li temenda l-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta' tranżitu [2015/1069]

32

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika għar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1417/2013 tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-forma tal-laissez-passer maħruġin mill-Unjoni Ewropea ( ĠU L 353, 28.12.2013 )

40

 

*

Rettifika għar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/868 tas-26 ta' Mejju 2015 li jemenda l-Annessi II, III u V tar- Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-livelli massimi ta' residwi għat-2,4,5-T, il-barban, il-binapakril, il-bromofos-etil, il-kamfeklor (toksafen), il-klorbufam, il-kloroksuron, il-klożolinat, id-DNOC, id-diallat, id-dinoseb, id-dinoterb, id-dioksatijon, l-ossidu tal-etilen, l-aċetat tal-fentin, l-idrossidu tal-fentin, il-fluċikloksuron, il-fluċitrinat, il-formotijon, il-mekarbam, il-metakrifos, il-monolinuron, il-fenotrin, il-profam, il-pirażofos, il-kinalfos, ir-resmetrina, it-teknażen u l-vinklożolin f'ċerti prodotti jew fuqhom ( ĠU L 145, 10.6.2015 )

43

 

*

Rettifika tad-Direttiva 2011/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 dwar l-istima tal-effetti ta' ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent ( ĠU L 26, 28.1.2012 )

44

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1059

tal-1 ta' Lulju 2015

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata komuni fiż-żona IIIa; l-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32 minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Iżvezja

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2015.

(2)

Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2015.

(3)

Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2015 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi trażbordat, jiġi trasportat jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jaqbdu dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta' Lulju 2015

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)   ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/104 tad-19 ta' Jannar 2015 li jiffissa għall-2015 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 43/2014 u jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 779/2014 (ĠU L 22, 28.1.2015, p. 1).


ANNESS

Nru

04/TQ104

Stat Membru

L-Iżvezja

Stokk

SOL/3 A/BCD

Speċijiet

Lingwata komuni (Solea solea)

Żona

IIIa; L-ilmijiet tal-Unjoni tas-Subdiviżjonijiet 22-32

Data tal-għeluq

22.6.2015


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/3


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1060

tat-2 ta' Lulju 2015

dwar l-awtorizzazzjoni tal-betaina anidra u tal-betaina kloridrat bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta' addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u għar-raġunijiet u l-proċedura biex tingħata din l-awtorizzazzjoni. L-Artikolu 10 ta' dan ir-Regolament jipprevedi l-valutazzjoni mill-ġdid ta' addittivi awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2).

(2)

Il-betaina anidra u l-betaina kloridrat kienu ġew awtorizzati mingħajr limitu ta' żmien bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali, f'konformità mad-Direttiva 70/524/KEE. Dawk il-prodotti mbagħad iddaħħlu fir-Reġistru tal-addittivi tal-għalf bħala prodotti eżistenti, f'konformità mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

F'konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 flimkien mal-Artikolu 7 tiegħu, tressqu tliet applikazzjonijiet għall-evalwazzjoni mill-ġdid tal-betaina anidra u tal-betaina kloridrat u l-preparazzjonijiet ta' dawn is-sustanzi bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali u, skont l-Artikolu 7 ta' dak ir-Regolament, għal użu ġdid fl-ilma għax-xorb. L-applikanti talbu li dawn l-addittivi jiġu klassifikati fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi”. Ma' dawk l-applikazzjonijiet intbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(4)

Il-pitravi ħelu ġenetikament modifikat KM-ØØØH71-4 u għalf manifatturat minnu, kienu awtorizzati biex jitqiegħdu fis-suq skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/692/KE (3). Skont l-Artikolu 9(6) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 l-awtorizzazzjoni tal-betaina anidra manifatturata minn pitravi ħelu ġenetikament modifikat KM-ØØØH71-4 għandu jinkludi l-isem tad-detentur tal-awtorizzazzjoni “Trouw Nutrition International BV” u l-identifikatur uniku li jkun attribwit għall-organiżmu ġenetikament modifikat (GMO).

(5)

Fl-opinjonijiet tagħha tas-17 ta' April 2013 u tat-18 ta' April 2013 (4), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li fil-kundizzjonijiet li ġew proposti dwar l-użu fl-għalf, il-betaina anidra u l-betaina kloridrat ma jħallux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-annimali u tal-bniedem jew fuq l-ambjent.

(6)

L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-betaina anidra u l-betaina kloridrat għandhom il-potenzjal li jkunu effikaċi għall-ispeċijiet kollha tal-annimali. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li ma għandu jinqala' l-ebda tħassib dwar is-sikurezza għall-utenti. L-Awtorità tqis li ma hemmx bżonn ta' rekwiżiti speċifiċi għall-monitoraġġ wara t-tqegħid fis-suq. Hija vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta' analiżi tal-addittiv fl-għalf u fl-ilma imressaq mil-Laboratorju ta' Referenza stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(7)

Il-valutazzjoni tal-betaina anidra u tal-betaina kloridrat turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previst fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 ġew issodisfati. Għaldaqstant, l-użu ta' dawn is-sustanzi għandu jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta' dan ir-Regolament. Il-kontenut massimu rakkomandat ta' supplimentazzjoni tal-betaina anidra u tal-betaina kloridrat fl-għalf għall-annimali u fl-ilma għax-xorb għandhom ikunu stabbiliti.

(8)

Billi mhijiex meħtieġa l-applikazzjoni minnufih tal-emendi għall-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għal raġunijiet ta' sikurezza, jixraq li jingħata perjodu ta' tranżizzjoni biex il-partijiet interessati jkunu jistgħu iħejju ruħhom biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mill-awtorizzazzjoni.

(9)

Il-pitravi ħelu KM-ØØØH71-4 huwa awtorizzat biex jintuża fil-produzzjoni ta' ikel, ingredjenti tal-ikel u għalf għal perjodu ta' 10 snin mid-data tan-notifika tad-Deċiżjoni 2007/692/KE. Din id-deċiżjoni ġiet innotifikata lid-detenturi tal-awtorizzazzjonijiet fit-23 ta' Ottubru 2007. Il-perjodu ta' awtorizzazzjoni tal-betaina anidra manifatturata mill-pitravi ħelu KM-ØØØH71-4 bħala addittiv tal-għalf ma għandux ikun itwal mill-perjodu ta' awtorizzazzjoni tal-pitravi ħelu M-ØØØH71-4.

(10)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Is-sustanzi speċifikati fl-Anness, li jinsabu fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrittivi” u fil-grupp funzjonali “vitamini, provitamini u sustanzi definiti tajjeb kimikament li jkollhom effett simili”, huma awtorizzati bħala addittivi fin-nutrizzjoni tal-annimali soġġetti għall-kundizzjonijiet stipulati f'dak l-Anness.

Artikolu 2

1.   Is-sustanzi speċifikati fl-Anness u t-taħlitiet lesti minn qabel li jkun fihom dawn is-sustanzi, li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Jannar 2016 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti.

2.   L-għalf kompost u l-materjali tal-għalf li fihom is-sustanzi speċifikati fl-Anness u li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Lulju 2016 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti jekk dawn ikunu maħsubin għall-annimali li jipproduċu l-ikel.

3.   L-għalf kompost u l-materjali tal-għalf li fihom is-sustanzi hekk kif speċifikat fl-Anness u li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Lulju 2017 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti jekk dawn ikunu maħsubin għall-annimali li ma jipproduċux l-ikel.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta' Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f'għalf għall-bhejjem (ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/692/KE tal-24 ta' Ottubru 2007 li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' ikel u għalf prodotti mill-pitravi ħelu ġenetikament modifikat H7-1 (KM-ØØØH71-4) skont ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 283, 27.10.2007, p. 69).

(4)   EFSA Journal 2013;11(5):3209;EFSA Journal 2013;11(5):3210;EFSA Journal 2013;11(5):3211.


ANNESS

Numru ta' identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massima

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu ta' awtorizzazzjoni

mg ta' sustanza attiva/kg ta' għalf sħiħ b'kontenut ta' umdità ta' 12 % jew mg tas-sustanza attiva/l ta' ilma

Kategorija tal-addittivi nutrittivi. Grupp funzjonali: Vitamini, provitamini u sustanzi ddefiniti tajjeb kimikament li għandhom effett simili

3a920

Betaina anidra

Kompożizzjoni tal-addittiv

Betaina anidra

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Betaina

C5H11NO2

Numru CAS: 107-43-7

Il-betaina anidra, manifatturata permezz ta' sinteżi kimika jew bl-estrazzjoni minn prodotti sekondarji tal-produzzjoni taz-zokkor tal-melassa tal-pitravi taz-zokkor jew karfa tal-inbid.

Kriterji ta' purità: il-betaina anidra (forma solida) minimu ta' 97 % (fuq bażi anidra). Il-betaina anidra forma likwida, minimu ta' 47 %.

Metodu ta' Analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-betaina anidra fl-addittiv tal-għalf, fit-taħlitiet lesti minn qabel, fl-oġġetti tal-ikel u fl-ilma: Metodu tal-kromatografija likwida bi prestazzjoni għolja b'individwatur tal-indiċi rifrattiv (HPLC-RI).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Il-betaina anidra tista' titqiegħed fis-suq u tintuża bħala addittiv f'għamla ta' preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u tal-istabbiltà.

3.

L-addittiv jista' jintuża fl-ilma għax-xorb.

4.

Huwa rakkomandat li ma jinqabżux il-livelli supplementari ta': 2 000  mg ta' betaina/kg ta' għalf komplet (b'kontenut ta' umdità ta' 12 %) jew 1 000  mg ta' betaina/l ta' ilma għax-xorb għat-tjur, 700 mg ta' betaina/l ta' ilma tax-xorb għall-ħnieżer u 250 mg ta' betaina/l tal-ilma għax-xorb għal għoġġiela għat-trobbija.

5.

Jekk ikun qed isir użu simultanju ta' supplimentazzjoni tal-betaine fl-għalf u fl-ilma għax-xorb, għandha tintuża l-kawtela biex ma jinqabżux il-livelli rakkomandati globali, filwaqt li jitqiesu l-livelli inerenti fl-għalf.

6.

Għas-sikurezza tal-utent: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu l-protezzjoni għan-nifs, in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza.

23.7.2025

3a921

Trouw Nutrition International BV

Betaina anidra manifatturata mill-pitravi taz-zokkor ġenetikament modifikati.

Kompożizzjoni tal-addittiv

Betaina anidra

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Betaina

C5H11NO2

Numru CAS: 107-43-7

Betaina anidra, fil-forma solida, manifatturata minn estrazzjoni mill-pitravi taz-zokkor KM-ØØØH71-4 ġenetikament modifikati.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 97 % (fuq bażi anidra)

Metodu ta' Analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-betaina anidra fl-adittivi tal-għalf, fit-taħlitiet lesti minn qabel, fl-għalf u fl-ilma: Metodu tal-kromatografija likwida bi prestazzjoni għolja b'individwatur tal-indiċi rifrattiv (HPLC-RI).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Il-betaina anidra tista' titqiegħed fis-suq u tintuża bħala addittiv f'għamla ta' preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u tal-istabbiltà.

3.

L-addittiv jista' jintuża fl-ilma għax-xorb.

4.

Huwa rakkomandat li ma jinqabżux il-livelli supplementari ta': 2 000  mg ta' betaina/kg ta' għalf komplet (b'kontenut ta' umdità ta' 12 %) jew 1 000  mg ta' betaina/l tal-ilma għax-xorb għat-tjur, 700 mg ta' betaina/l fl-ilma tax-xorb għall-ħnieżer u 250 mg ta' betaina/l tal-ilma għax-xorb għal għoġġiela għat-trobbija.

5.

Jekk ikun qed isir użu simultanju ta' supplimentazzjoni tal-betaine fl-għalf u fl-ilma għax-xorb, għandha tintuża l-kawtela biex ma jinqabżux il-livelli rakkomandati globali, filwaqt li jitqiesu l-livelli inerenti fl-għalf.

6.

Għas-sikurezza tal-utent: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu l-protezzjoni għan-nifs, in-nuċċalijiet u l-ingwanti tas-sikurezza.

23.10.2017

3a925

Betaina kloridrat

Kompożizzjoni tal-addittiv

Betaina kloridrat.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Betaina kloridrat.

Formula kimika: C5H11NO2·HCl

Numru CAS: 590-46-5

Betaina kloridrat, f'forma solida, manifatturata permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: Minimu ta' 98 % (fuq bażi anidra).

Metodu ta' Analiżi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-betaina kloridrat fl-addittiv tal-għalf:

1.

Titrazzjoni bl-aċidu perkloriku (US Pharmacopeia 31, il-monografija Betaina kloridrat.); jew

2.

Metodu tal-kromatografija likwida bi prestazzjoni għolja b'individwatur tal-indiċi rifrattiv (HPLC-RI).

Għad-determinazzjoni tal-betaina kloridrat fit-taħlitiet lesti minn qabel, fl-għalf u fl-ilma: Metodu tal-kromatografija likwida bi prestazzjoni għolja b'individwatur tal-indiċi rifrattiv (HPLC-RI).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Il-betaina kloridrat tista' titqiegħed fis-suq u tintuża bħala addittiv f'għamla ta' preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u l-istabbiltà.

3.

L-addittiv jista' jintuża fl-ilma għax-xorb.

4.

Huwa rakkomandat li ma jinqabżux il-livelli supplementari ta': 2 000  mg ta' betaina/kg ta' għalf komplet (b'kontenut ta' umdità ta' 12 %) jew 1 000  mg ta' betaina/l tal-ilma għax-xorb għat-tjur, 700 mg ta' betaina/l fl-ilma tax-xorb għall-ħnieżer u 250 mg ta' betaina/l tal-ilma għax-xorb għal għoġġiela għat-trobbija.

5.

Jekk ikun qed isir użu simultanju ta' supplimentazzjoni tal-betaine fl-għalf u fl-ilma għax-xorb, għandha tintuża l-kawtela biex ma jinqabżux il-livelli rakkomandati globali, filwaqt li jitqiesu l-livelli inerenti fl-għalf.

6.

Għas-sikurezza tal-utent: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu l-protezzjoni għan-nifs, in-nuċċalijiet tas-sikurezza u l-ingwanti.

23.7.2025


(1)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fuq is-sit li ġej tal-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Addittivi fl-Għalf: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/8


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1061

tat-2 ta' Lulju 2015

dwar l-awtorizzazzjoni tal-aċidu askorbiku, tal-fosfat tal-askorbil tas-sodju, tal-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju, tal-askorbat tas-sodju, tal-askorbat tal-kalċju u tal-palmitat tal-askorbil bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċi tal-annimali kollha

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni ta' addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali u għar-raġunijiet u l-proċedura biex tingħata din l-awtorizzazzjoni. L-Artikolu 10 ta' dan ir-Regolament jipprevedi l-valutazzjoni mill-ġdid ta' addittivi awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE (2).

(2)

L-aċidu askorbiku, il-fosfat tal-askorbil tas-sodju, il-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju, l-askorbat tas-sodju, l-askorbat tal-kalċju u l-palmitat tal-askorbil kienu awtorizzati mingħajr limitu ta' żmien skont id-Direttiva 70/524/KEE bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċi tal-annimali kollha. Dawk il-prodotti mbagħad iddaħħlu fir-Reġistru tal-addittivi tal-għalf bħala prodotti eżistenti, f'konformità mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

F'konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, u flimkien mal-Artikolu 7 tiegħu, tressqu żewġ applikazzjonijiet għall-valutazzjoni mill-ġdid tal-aċidu askorbiku, tal-fosfat tal-askorbil tas-sodju u tal-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju bħala addittivi għall-ispeċijiet kollha tal-annimali u, f'konformità mal-Artikolu 7 tal-imsemmi Regolament, għal użu ġdid fl-ilma għax-xorb għall-aċidu askorbiku. L-applikanti talbu li dawn l-addittivi jiġu klassifikati fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrizzjonali”. Ma' dawk l-applikazzjonijiet intbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(4)

F'konformità mal-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 flimkien mal-Artikolu 7 tiegħu, ġiet ippreżentata applikazzjoni għal valutazzjoni mill-ġdid tal-aċidu askorbiku, tal-askorbat tas-sodju, tal-askorbat tal-kalċju u tal-palmitat tal-askorbil bħala addittivi tal-għalf għall-ispeċijiet kollha tal-annimali. L-applikanti talbu li dawn l-addittivi jiġu klassifikati fil-kategorija tal-addittivi “addittivi tekonoloġiċi”. Ma' din l-applikazzjoni intbagħtu d-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(5)

Fl-opinjonijiet tagħha tat-30 ta' Jannar 2013 (3), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li skont il-kundizzjonijiet proposti għall użu fl-għalf, l-aċidu askorbiku, il-fosfat tal-askorbil tas-sodju, il-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju, l-askorbat tas-sodju, l-askorbat tal-kalċju u l-palmitat tal-askorbil ma jħallux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-annimali u tal-bniedem jew fuq l-ambjent. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-aċidu askorbiku, il-fosfat tal-askorbil tas-sodju u l-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju huma meqjusa bħala sorsi effettivi tal-vitamina C u peress li l-aċidu askorbiku, l-askorbat tas-sodju, l-askorbat tal-kalċju u l-palmitat tal-askorbil huma awtorizzati għall-użu bħala antiossidanti fl-ikel u l-funzjoni tagħhom fl-għalf hija essenzjalment l-istess bħal dik fl-ikel, m'hemmx għalfejn prova ulterjuri tal-effikaċja tagħhom.

(6)

L-Awtorità kkonkludiet ukoll li ma għandu jinqala' l-ebda tħassib dwar is-sikurezza għall-utenti. L-Awtorità tqis li ma hemmx bżonn ta' rekwiżiti speċifiċi għall-monitoraġġ wara l-kummerċjalizzazzjoni. Hija vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta' analiżi tal-addittivi tal-għalf fl-għalf u fl-ilma għall-aċidu askorbiku li tressaq mil-Laboratorju ta' Referenza li twaqqaf bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(7)

Il-valutazzjoni tal-aċidu askorbiku, il-fosfat tal-askorbil tas-sodju, il-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju, l-askorbat tas-sodju, l-askorbat tal-kalċju u l-palmitat tal-askorbil turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previst fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 ġew issodisfati. Għaldaqstant, l-użu ta' dawn is-sustanzi għandu jiġi awtorizzat kif speċifikat fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

(8)

Billi mhijiex meħtieġa l-applikazzjoni minnufih tal-emendi għall-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni għal raġunijiet ta' sikurezza, jixraq li jingħata perjodu ta' tranżizzjoni biex il-partijiet interessati jkunu jistgħu jitħejjew biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mill-awtorizzazzjoni.

(9)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Is-sustanzi speċifikati fl-Anness, li jinsabu fil-kategorija tal-addittivi “addittivi nutrizzjonali” u fil-grupp funzjonali “vitamini, provitamini u sustanzi definiti tajjeb kimikament li jkollhom effett simili”, huma awtorizzati bħala addittivi fin-nutrizzjoni tal-annimali soġġetti għall-kundizzjonijiet stipulati f'dak l-Anness.

2.   Is-sustanzi speċifikati fl-Anness, li jiffurmaw parti mill-kategorija tal-addittivi “addittivi teknoloġiċi” u mill-grupp funzjonali “antiossidanti”, huma awtorizzati bħala addittivi fl-għalf tal-annimali, suġġetti għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'dak l-Anness.

Artikolu 2

1.   Is-sustanzi speċifikati fl-Anness u t-taħlitiet lesti minn qabel li jkun fihom minn dawn is-sustanzi, li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Jannar 2016 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti.

2.   L-għalf kompost u l-materjali tal-għalf li fihom is-sustanzi speċifikati fl-Anness u li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Lulju 2016 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti jekk dawn ikunu maħsubin għall-annimali li jipproduċu l-ikel.

3.   L-għalf kompost u l-materjali tal-għalf li fihom is-sustanzi hekk kif speċifikat fl-Anness u li huma prodotti u ttikkettati qabel it-23 ta' Lulju 2017 skont ir-regoli applikabbli qabel it-23 ta' Lulju 2015 jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sakemm jispiċċaw il-ħażniet eżistenti jekk dawn ikunu maħsubin għall-annimali li ma jipproduċux l-ikel.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta' Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f'għalf għall-bhejjem (ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1).

(3)   EFSA Journal 2013; 11(2):3103 u EFSA Journal 2013; 11(2):3104.


ANNESS

Numru ta' identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu ta' awtorizzazzjoni

mg ta' sustanza attiva/kg ta' għalf sħiħ b'kontenut ta' umdità ta' 12 % jew mg tas-sustanza attiva/l ta' ilma

Kategorija tal-addittivi nutrizzjonali. Grupp funzjonali: vitamini, provitamini u sustanzi definiti tajjeb kimikament li jkollhom effett simili

3a300

“Aċidu askorbiku” jew “Vitamina Ċ”

Kompożizzjoni tal-addittiv

Aċidu askorbiku.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

aċidu L-askorbiku

C6H8O6

Nru tal-CAS: 50-81-7

aċidu L-askorbiku f'forma solida, manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 99 %

Metodi analitiċi  (1)

Għad-determinazzjoni tal-aċidu L-askorbiku fl-addittiv tal-għalf: titrimetrija — Il-monografija tal-Farmakopea Ewropea (Eur.Ph. 01/2011:0253).

Għall-kwantifikazzjoni tal-aċidu L-askorbiku f'taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: titrimetrija.

Għall-kwantifikazzjoni tal-aċidu L-askorbiku fl-ilma:

Titrimetrija (AOAC 967.21); jew

Kromatografija Likwida bi Prestazzjoni Għolja flimkien ma' individwatur tal-UV f'265 nm (EN 14130:2003)

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

L-aċidu askorbiku jista' jitqiegħed fis-suq u jintuża bħala addittiv magħmul minn preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u tal-istabbiltà.

3.

Għas-sigurtà: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu protezzjoni għan-nifs, nuċċalijiet u ingwanti tas-sigurtà.

4.

L-addittiv jista' jintuża fl-ilma għax-xorb.

it-23 ta' Lulju 2025


Numru ta' identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu ta' awtorizzazzjoni

mg ta' sustanza attiva/kg ta' għalf sħiħ b'kontenut ta' umdità ta' 12 %

Kategorija tal-addittivi nutrizzjonali. Grupp funzjonali: vitamini, provitamini u sustanzi definiti tajjeb kimikament li jkollhom effett simili.

3a311

 

“Fosfat tal-askorbil tas-sodju” jew “Vitamina Ċ”

Kompożizzjoni tal-addittiv

Fosfat tal-askorbil tas-sodju.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Fosfat tal-askorbil tas-sodju

C6H6O9Na3P · 2H2O

Nru tal-CAS: 66170-10-3

Fosfat tal-askorbil tas-sodju, f'forma solida, manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: Minimu ta' 95 % b'kontenut minimu ta' 45 % ta' aċidu askorbiku.

Metodi analitiċi  (2)

Għad-determinazzjoni ta' purità tal-fosfat tal-askorbil tas-sodju u tal-aċidu askorbiku ekwivalenti fl-addittiv tal-għalf: Kromatografija Likwida bi Prestazzjoni Għolja flimkien ma' Individwatur b'Tul ta' Mewġa Varjabbli (VWD).

Għall-kwantifikazzjoni tat-total tas-sodju fl-addittiv tal-għalf:

Spettrometrija tal-Assorbiment Atomiku, AAS (EN ISO 6869:2000); jew

Spettrometrija tal-Emissjoni Atomika bi Plażma Akkoppjata Induttivament, ICP-AES (EN 15510:2007).

Għall-kwantifikazzjoni tal-monofosfat tal-askorbil fit-taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: Kromatografija Likwida bi Prestazzjoni Għolja flimkien ma' individwatur tal-UV f'254 nm (HPLC-UV).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Il-fosfat tal-askorbil tas-sodju jista' jitqiegħed fis-suq u jintuża bħala addittiv f'għamla ta' preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u tal-istabbiltà.

3.

Għas-sigurtà: waqt il-manipulazzjoni għandha tintuża protezzjoni għan-nifs.

it-23 ta' Lulju 2025

3a312

 

“Fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju” jew “Vitamina Ċ”

Kompożizzjoni tal-addittiv

Fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju

C6H6O9P · CaNa.

Fosfat tal-L-askorbil tal-kalċju u tas-sodju f'forma solida manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: Minimu ta' 95 % b'kontenut minimu ta' 35 % ta' aċidu askorbiku.

Metodi analitiċi  (2)

Għad-determinazzjoni ta' purità tal-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju u l-aċidu askorbiku ekwivalenti fl-addittiv tal-għalf: Kromatografija Likwida bi Prestazzjoni Għolja flimkien ma' Individwatur b'Tul ta' Mewġa Varjabbli (VWD).

Għall-kwantifikazzjoni tat-total tal-kalċju u tat-total tas-sodju fl-addittiv tal-għalf:

Spettrometrija tal-Assorbiment Atomiku, AAS (EN ISO 6869:2000); jew

Spettrometrija tal-Emissjoni Atomika bi Plażma Akkoppjata Induttivament, ICP-AES (EN 15510:2007).

Għall-kwantifikazzjoni tal-monofosfat tal-askorbil fit-taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: Kromatografija Likwida bi Prestazzjoni Għolja flimkien ma' individwatur tal-UV f'254 nm (HPLC-UV).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

 

 

 

1.

Il-fosfat tal-askorbil tal-kalċju u tas-sodju jista' jitqiegħed fis-suq u jintuża bħala addittiv f'għamla ta' preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlitiet lesti minn qabel, indika l-kundizzjonijiet tal-ħażna u tal-istabbiltà.

3.

Għas-sigurtà tal-utent: waqt il-manipulazzjoni għandha tintuża protezzjoni għan-nifs.

it-23 ta' Lulju 2025


Numru ta' identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu ta' awtorizzazzjoni

mg ta' sustanza attiva/kg ta' għalf sħiħ b'kontenut ta' umdità ta' 12 %

Il-kategorija tal-addittivi teknoloġiċi. Grupp Funzjonali “antiossidanti”

3a300

Aċidu askorbiku

Kompożizzjoni tal-addittiv

Aċidu askorbiku.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

aċidu L-askorbiku

C6H8O6

Nru tal-CAS: 50-81-7

Aċidu L-askorbiku f'forma solida, manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 99 %

Metodi analitiċi  (3)

Għad-determinazzjoni tal-aċidu L-askorbiku fl-addittiv tal-għalf: titrimetrija — Il-monografija tal-Farmakopea Ewropea (Eur.Ph. 01/2011:0253).

Għall-kwantifikazzjoni tal-aċidu L-askorbiku f'taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: titrimetrija.

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

L-aċidu L-askorbiku jista' jitqiegħed fis-suq u jintuża bħala addittiv magħmul minn preparazzjoni.

2.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv indika l-istabbiltà u l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-kundizzjonijiet tal-ħżin għat-taħlitiet lesti minn qabel.

3.

Għas-sigurtà: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu protezzjoni għan-nifs, nuċċalijiet u ingwanti tas-sigurtà.

it-23 ta' Lulju 2025

1b301

 

Askorbat tas-sodju

Kompożizzjoni tal-addittiv

Askorbat tas-sodju.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

L-askorbat tas-sodju.

C6H7O6Na

Nru tal-CAS: 134-03-2

Il-L-askorbat tas-sodju f'forma solida, manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 99 %..

Metodi analitiċi  (3)

Għad-determinazzjoni tal-L-askorbat tas-Sodju fl-addittiv tal-għalf: titrimetrija — Il-monografija tal-Farmakopea Ewropea (Eur.Ph. 01/2011:1791).

Għall-kwantifikazzjoni tat-total tas-sodju fl-addittiv tal-għalf:

Spettrometrija tal-Assorbiment Atomiku, AAS (EN ISO 6869:2000); jew

Spettrometrija tal-Emissjoni Atomika bi Plażma Akkoppjata Induttivament, ICP-AES (EN 15510:2007).

Għall-kwantifikazzjoni tal-L-askorbat tas-Sodju fit-taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: titrimetrija.

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv indika l-istabbiltà u l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-kundizzjonijiet tal-ħżin għat-taħlitiet lesti minn qabel.

2.

Għas-sigurtà: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu protezzjoni għan-nifs, nuċċalijiet u ingwanti tas-sigurtà.

it-23 ta' Lulju 2025

1b302

 

Askorbat tal-kalċju

Kompożizzjoni tal-addittiv

Askorbat tal-kalċju.

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Deidrat tal-L-(+)-askorbat tal-kalċju

C12H14O12Ca · 2H2O

Nru tal-CAS: 5743-28-2

Id-Deidrat tal-L-(+)-askorbat tal-kalċju, f'forma solida, manifatturat permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 99 %.

Metodi analitiċi  (3)

Għad-determinazzjoni tal-L-askorbat tal-Kalċju fl-addittiv tal-għalf: Titrimetrija — Il-monografija tal-Farmakopea Ewropea (Ph. Eur. 01/2008:1182).

Għall-kwantifikazzjoni tat-total tal-kalċju fl-addittiv tal-għalf:

Spettrometrija tal-Assorbiment Atomiku, AAS (EN ISO 6869:2000); jew

Spettrometrija tal-Emissjoni Atomika bi Plażma Akkoppjata Induttivament, ICP-AES (EN 15510:2007).

Għall-kwantifikazzjoni tal-L-askorbat tal-Kalċju fit-taħlitiet lesti minn qabel u fl-għalf: titrimetrija.

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv indika l-istabbiltà u l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-kundizzjonijiet tal-ħżin għat-taħlitiet lesti minn qabel.

2.

Għas-sigurtà: waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu protezzjoni għan-nifs, nuċċalijiet u ingwanti tas-sigurtà.

it-23 ta' Lulju 2025

1b304

 

Palmitat tal-askorbil

Kompożizzjoni tal-addittiv

Palmitat tal-askorbil

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

6-Palmitil-L-askorbiku

C22H38O7

Nru tal-CAS: 137-66-6

6-Palmitil-L-askorbiku f'forma solida, manifatturata permezz ta' sinteżi kimika.

Kriterji ta' purità: minimu ta' 98 %.

Metodu analitiku  (3)

Għad-determinazzjoni tas-6-Palmitil-L-askorbiku fl-addittiv tal-għalf:

Titrimetrija — Il-monografija tal-Farmakopea Ewropea (Ph. Eur. 01/2008:0807).

L-ispeċijiet kollha tal-annimali

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv indika l-istabbiltà u l-kundizzjonijiet tal-ħżin u l-kundizzjonijiet tal-ħżin għat-taħlitiet lesti minn qabel.

2.

Għas-sigurtà waqt il-manipulazzjoni għandhom jintlibsu protezzjoni għan-nifs,nuċċalijiet u ingwanti tas-sigurtà.

it-23 ta' Lulju 2025


(1)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fuq is-sit li ġej tal-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Addittivi fl-Għalf: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(2)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fuq is-sit li ġej tal-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Addittivi fl-Għalf: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.

(3)  Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fuq is-sit li ġej tal-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-Addittivi fl-Għalf: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/16


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1062

tat-2 ta' Lulju 2015

li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 329/2007 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 329/2007 tas-27 ta' Marzu 2007 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 13(1)(e) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 329/2007 jelenka l-persuni, l-entitajiet u l-korpi li, billi ntgħażlu mill-Kunsill, huma koperti mill-iffriżar ta' fondi u riżorsi ekonomiċi taħt dak ir-Regolament.

(2)

Fit-2 ta' Lulju 2015, il-Kunsill iddeċieda li jżid entità waħda u sitt persuni fil-lista tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi li għalihom l-iffrizar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi għandu japplika. Għaldaqstant, l-Anness V għandu jiġi aġġornat.

(3)

Biex jiġi garantit li l-miżuri previsti f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament irid jidħol fis-seħħ immedjatament,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 329/2007 huwa emendat skont l-Anness għal dan ir-Regolament:

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni

F'isem il-President

Il-Kap tas-Servizz tal-Istrumenti tal-Politika Barranija


(1)   ĠU L 88, 29.3.2007, p. 1.


ANNESS

L-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 329/2007, huwa emendat kif ġej:

(a)

L-entrati li ġejjin huma miżjuda taħt l-intestatura “C. Persuni fiżiċi msemmija fl-Artikolu 6(2)(b)” titħassar:

 

Isem (u alternattivi possibbli)

Informazzjoni ta' identifikazzjoni

Dikjarazzjoni tar-Raġunijiet

“1.

KIM Il-Su

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

Data tat-twelid: 2.9.1965

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH li hi nominata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.

2.

KANG Song-Nam

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

Data tat-twelid: 5.7.1972

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH li hi nominata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.

3.

CHOE Chun-Sik

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

Data tat-twelid: 23.12.1963

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK

Nru tal-passaport 745132109 Validu sat-12.2.2020

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH li hi nominata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.

4.

SIN Kyu-Nam

Data tat-twelid: 12.9.1972

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK

Numru tal-Passaport: PO472132950

Kap ta' dipartiment fil-Kwartieri Ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang u preċedentement kien rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH Hamburg. Huwa jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.

5.

PAK Chun-San

Data tat-twelid: 18.12.1953

Post tat-twelid: Phyongan, RDPK

Numru tal-Passaport: PS472220097

Kap ta' dipartiment fil-Kwartieri Ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang u preċedentement kien rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH Hamburg. Huwa jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.

6.

SO Tong Myong

Data tat-twelid: 10.9.1956

Direttur Maniġerjali ta' KNIC Gmbh, Hamburg, li jaġixxi f'isem KNIC jew fuq id-direzzjoni tagħha.”

(b)

L-annotazzjoni li ġejja taħt l-intestatura “D. Persuni ġuridiċi, entitatjiet u korpi msemmija fl-Artikolu 6(2)(b):”

 

Isem (u alternattivi possibbli)

Informazzjoni ta' identifikazzjoni

Raġunijiet

“1.

Korea National Insurance Company (KNIC) GmbH

(magħrufa wkoll bħala Korea Foreign Insurance Company

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

KNIC GmbH, bħala sussidjarja kkontrollata mill-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang (indirizz Haebangsan-dong, Central District, Pyongyang, RDPK), li hi entità governattiva, qed tiġġenera dħul ta' kambju barrani sostanzjali li jintuża biex jappoġġa r-reġim fil-Korea ta' Fuq. Dawn ir-riżorsi jistgħu jikkontribwixxu għal programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi jew ma' armi oħrajn tal-qerda tal-massa

Barra minn hekk, il-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang hija marbut mal-Uffiċċju 39 tal-Partit tal-Ħaddiema tal-Korea, li huwa entità nominata.”


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/19


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1063

tat-2 ta' Lulju 2015

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)   ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

MA

145,0

MK

39,1

ZZ

92,1

0707 00 05

TR

106,1

ZZ

106,1

0709 93 10

TR

116,8

ZZ

116,8

0805 50 10

AR

117,5

BO

144,3

UY

130,0

ZA

146,9

ZZ

134,7

0808 10 80

AR

114,7

BR

104,0

CL

127,8

NZ

150,7

US

164,6

ZA

126,5

ZZ

131,4

0808 30 90

AR

117,0

CL

134,8

NZ

180,4

ZA

129,2

ZZ

140,4

0809 10 00

IL

315,1

TR

247,1

ZZ

281,1

0809 29 00

TR

291,2

ZZ

291,2

0809 40 05

IL

241,9

ZZ

241,9


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/21


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2015/1064

tat-2 ta' Lulju 2015

li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/354/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 28, l-Artikolu 42(4) u l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

Fit-3 ta' Lulju 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/354/PESK (1) li estendiet il-mandat ta' EUPOL COPPS mill-1 ta' Lulju 2013.

(2)

Fid-9 ta' Lulju 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/447/PESK (2) li emendat id-Deċiżjoni 2013/354/PESK u li estendiet il-missjoni ta' EUPOL COPPS mill-1 ta' Lulju 2014 sat-30 ta' Ġunju 2015.

(3)

Wara r-Reviżjoni Strateġika ta' EUPOL COPPS, il-Missjoni għandha tiġi estiża għal perijodu addizzjonali ta' 12-il xahar, sat-30 ta' Ġunju 2016.

(4)

Id-Deċiżjoni 2013/354/PESK għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ.

(5)

EUPOL COPPS ser titwettaq fil-kuntest ta' sitwazzjoni li tista' tiddeterjora u li tista' xxekkel il-kisba tal-objettivi tal-azzjoni esterna tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 21 tat-Trattat,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2013/354/PESK hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 12, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b'dan li ġej:

“1.   L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa marbuta ma' EUPOL COPPS għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2013 sat-30 ta' Ġunju 2014 għandu jkun EUR 9 570 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa marbuta ma' EUPOL COPPS għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2014 sat-30 ta' Ġunju 2015 għandu jkun EUR 9 820 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa marbuta ma' EUPOL COPPS għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2015 sat-30 ta' Ġunju 2016 għandu jkun EUR 9 175 000”;

(2)

jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 12a

Ċellula ta' proġetti

1.   EUPOL COPPS għandha jkollha Ċellula ta' Proġetti għall-identifikazzjoni u l-implimentazzjoni tal-proġetti li huma konsistenti mal-objettivi tal-Missjoni u li tiffaċilita t-twettiq tal-mandat. EUPOL COPPS għandha, kif adatt, tiffaċilita u tagħti pariri dwar proġetti, implimentati mill-Istati Membri u minn Stati terzi, taħt ir-responsabbiltà tagħhom f'oqsma relatati ma' EUPOL COPPS u b'appoġġ għall-objettivi tagħha.

2.   Soġġetta għall-paragrafu 3, EUPOL COPPS għandha tkun awtorizzata li tagħmel rikors għall-kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Unjoni u l-Istati Membri jew l-Istati terzi għall-implimentazzjoni ta' proġetti identifikati li jissupplimentaw b'mod konsistenti azzjonijiet oħra ta' EUPOL COPPS, fejn il-proġetti jkunu:

(a)

previsti fid-dikjarazzjoni finanzjarja relatata ma' din id-Deċiżjoni; jew

(b)

integrati matul il-mandat permezz ta' emenda tad-dikjarazzjoni finanzjarja fuq talba tal-Kap tal-Missjoni.

Ladarba l-Kummissjoni jew dawk l-Istati jkunu formalment ipproponew li l-kontribuzzjoni finanzjarja tagħhom tiġi ġestita minn EUPOL COPPS, EUPOL COPPS għandha tikkonkludi arranġament mal-Kummissjoni jew dawk l-Istati, li jkopri b'mod partikolari l-proċeduri speċifiċi għat-trattament ta' kull ilment minn partijiet terzi dwar ħsara kkawżata bħala riżultat ta' atti jew ommissjonijiet minn EUPOL COPPS fl-użu tal-fondi pprovduti minn dawk l-Istati.

L-Istati kontribwenti fl-ebda ċirkostanza ma jistgħu jżommu lill-Unjoni jew lir-RGħ responsabbli għal atti jew ommissjonijiet minn EUPOL COPPS fl-użu tal-fondi pprovduti minn dawk l-Istati.

3.   Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Unjoni, l-Istati Membri jew l-Istati terzi għaċ-Ċellula ta' Proġetti għandhom ikunu soġġetti għall-aċċettazzjoni mill-KPS.”;

(3)

Fl-Artikolu 15, it-tielet paragrafu huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Hija għandha tiskadi fit-30 ta' Ġunju 2016.”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Hija għandha tapplika mill-1 ta' Lulju 2015.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kunsill

Il-President

J. ASSELBORN


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/354/PESK tat-3 ta' Lulju 2013 dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) (ĠU L 185, 4.7.2013, p. 12).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/447/PESK tad-9 ta' Lulju 2014 li temenda d-Deċiżjoni 2013/354/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) (ĠU L 201, 10.7.2014, p. 28).


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/23


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2015/1065

tat-2 ta' Lulju 2015

li temenda l-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK dwar l-istabbiliment ta' Missjoni tal-Unjoni Ewropea ta' Assistenza fil-Fruntieri għall-Punt ta' Qsim ta' Rafah (EU BAM Rafah)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 28, l-Artikolu 42(4) u l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

Fil-25 ta' Novembru 2005, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK (1).

(2)

Fit-3 ta' Lulju 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/430/PESK (2) li temenda l-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK u li testendi l-EU BAM Rafah sat-30 ta' Ġunju 2015.

(3)

Wara r-Reviżjoni Strateġika tal-EU BAM Rafah, il-Missjoni għandha tiġi estiża għal perijodu ulterjuri ta' 12-il xahar, sat-30 ta' Ġunju 2016.

(4)

L-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ.

(5)

L-EU BAM Rafah ser titmexxa fil-kuntest ta' sitwazzjoni li tista' tiddeterjora u li tista' timpedixxi l-kisba tal-objettivi tal-azzjoni esterna tal-Unjoni kif stabbiliti fl-Artikolu 21 tat-Trattat,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 13, il-paragrafu 1 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“1.   L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-25 ta' Novembru 2005 sal-31 ta' Diċembru 2011 għandu jkun ta' EUR 21 570 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2012 sat-30 ta' Ġunju 2012 għandu jkun ta' EUR 970 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2012 sat-30 ta' Ġunju 2013 għandu jkun ta' EUR 980 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2013 sat-30 ta' Ġunju 2014 għandu jkun ta' EUR 940 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2014 sat-30 ta' Ġunju 2015 għandu jkun ta' EUR 940 000.

L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EU BAM Rafah għall-perijodu mill-1 ta' Lulju 2015 sat-30 ta' Ġunju 2016 għandu jkun ta' EUR 1 270 000.”;

(2)

fl-Artikolu 16, it-tieni paragrafu huwa sostitwit b'dan li ġej:

“Hija għandha tiskadi fit-30 ta' Ġunju 2016.”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Hija għandha tapplika mill-1 ta' Lulju 2015.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kunsill

Il-President

J. ASSELBORN


(1)  Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2005/889/PESK tal-25 ta' Novembru 2005 dwar l-istabbiliment ta' Missjoni tal-Unjoni Ewropea ta' Assistenza fil-Fruntieri għall-Punt ta' Qsim ta' Rafah (EU BAM Rafah) (ĠU L 327, 14.12.2005, p. 28).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/430/PESK tat-3 ta' Lulju 2014 li temenda l-Azzjoni Konġunta 2005/889/PESK dwar l-istabbiliment ta' Missjoni tal-Unjoni Ewropea ta' Assistenza fil-Fruntieri għall-Punt ta' Qsim ta' Rafah (EU BAM Rafah) (ĠU L 197, 4.7.2014, p. 75).


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/25


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2015/1066

tat-2 ta' Lulju 2015

li temenda d-Deċiżjoni 2013/183/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/183/PESK tat-22 ta' April 2013 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea u li tħassar id-Deċiżjoni 2010/800/PESK (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(2) tagħha,

Billi:

(1)

Fit-22 ta' April 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/183/PESK.

(2)

Entità waħda u sitt persuni għandhom jiżdiedu mal-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2013/183/PESK.

(3)

L-Anness II għad-Deċiżjoni 2013/183/PESK għandu għalhekk jiġi emendat skont dan,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness II għad-Deċiżjoni 2013/183/PESK huwa emendat kif jidher fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta' Lulju 2015.

Għall-Kunsill

Il-President

J. ASSELBORN


(1)   ĠU L 111, 23.4.2013, p. 52.


ANNESS

Il-persuni u l-entitajiet elenkati hawn taħt għandhom jiżdiedu mal-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi li jinsabu fl-Anness II għad-Deċiżjoni 2013/183/PESK:

II.   Persuni u entitajiet li jipprovdu servizzi finanzjarji li jistgħu jikkontribwixxu għal programmi tar-RDPK relatati man-nuklear, relatati mal-missili ballistiċi jew relatati ma' armi oħra tal-qerda massiva.

A.   Persuni

 

Isem

Informazzjoni ta' identifikazzjoni

Dikjarazzjoni tar-raġunijiet

4.

KIM Il-Su

Rahlstedter Straße 83 a, 22149 Hamburg.

Data tat-twelid: 2.9.1965

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH deżinjata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

5.

KANG Song-Nam

Rahlstedter Straße 83 a, 22149 Hamburg.

Data tat-twelid: 5.7.1972

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK.

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH deżinjata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

6.

CHOE Chun-Sik

Rahlstedter Straße 83 a, 22149 Hamburg.

Data tat-twelid: 23.12.1963

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK.

Nru tal-Passaport 745132109 validu sa 12.2.2020

Rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH deżinjata mill-UE, li jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

7.

SIN Kyu-Nam

Data tat-twelid: 12.9.1972

Post tat-twelid: Pyongyang, RDPK.

Nru tal-Passaport PO472132950

Kap tad-dipartiment tal-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang u eks rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH Hamburg. Jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

8.

PAK Chun-San

Data tat-twelid: 18.12.1953

Post tat-twelid: Phyongan, RDPK.

Nru tal-Passaport PS472220097

Kap tad-dipartiment tal-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang u eks rappreżentant plenipotenzjarju awtorizzat ta' KNIC GmbH Hamburg. Jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

9.

SO Tong Myong

Data tat-twelid: 10.9.1956

Direttur Maniġerjali ta' KNIC GmbH Hamburg, li jaġixxi f'isem KNIC jew taħt id-direzzjoni tagħha

B.   Entitajiet

 

Isem

Informazzjoni ta' identifikazzjoni

Dikjarazzjoni tar-raġunijiet

5.

Korea National Insurance Company (KNIC) GmbH.

(magħrufa wkoll bħala Korea Foreign Insurance Company)

Rahlstedter Straße 83 a, 22149 Hamburg

KNIC GmbH, bħala sussidjarja kkontrollata mill-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang (Indirizz: Haebangsan-dong, Central District, Pyongyang, RDPK), li hi entità tal-gvern, qed tiġġenera dħul sostanzjali f'munita barranija li jintuża biex jiġi appoġġat ir-reġim fil-Korea ta' Fuq. Dawk ir-riżorsi jistgħu jikkontribwixxu għal programmi tar-RDPK relatati man-nuklear, relatati mal-missili ballistiċi jew relatati ma' armi oħra tal-qerda massiva.

Barra minn hekk, il-kwartieri ġenerali ta' KNIC fi Pyongyang huma konnessiss mal-Uffiċċju 39 tal-Partit tal-Ħaddiema tal-Korea, li hu entità deżinjata.


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/28


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1067

tal-1 ta' Lulju 2015

dwar miżura meħuda minn Spanja f'konformità mad-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex jiġi pprojbit it-tqegħid fis-suq ta' jigsaw immanifatturat mill-kumpanija Yongkang Hengfa Electrical Appliance Co Ltd, iċ-Ċina

(notifikata bid-dokument C(2015) 4360)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-makkinarju, u li temenda d-Direttiva 95/16/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 11(3) tagħha,

Billi:

(1)

Spanja infurmat lill-Kummissjoni dwar miżura biex jiġi pprojbit it-tqegħid fis-suq ta' jigsaw tat-tip “Practyl/JS-HF-55-1”, immanifatturat mill-kumpanija Yongkang Hengfa Electrical Appliance Co Ltd, (iċ-Ċina), impurtat mill-kumpanija Adeo Service (Franza) u mqassam fi Spanja mill-kumpanija Leroy Merlin (Spanja).

(2)

Il-jigsaw kellu l-marka CE skont id-Direttiva 2006/42/KE.

(3)

Din il-miżura ttieħdet minħabba n-nuqqas ta' konformità tal-jigsaw mar-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sigurtà stabbiliti fil-punti 1.3.2 — Ir-riskju ta' ksur waqt it-tħaddim, 1.3.4 — Riskji minħabba l-uċuħ, it-truf jew l-angoli, 1.4.1 — Rekwiżiti ġenerali tal-mezzi li jilqgħu u l-mezzi ta' protezzjoni u 1.4.2 — Ħtiġijiet speċjali għall-mezzi ta' lqugħ tal-Anness I tad-Direttiva 2006/42/KE, abbażi tal-fatt li l-makkinarju naqas milli jgħaddi mit-test ta' reżistenza u jippreżenta riskji ta' qtugħ u aċċess għall-partijiet attivi.

(4)

Spanja infurmat lid-distributur u lill-importatur b'dawn in-nuqqasijiet. Minn jeddu, l-importatur ħa l-miżuri meħtieġa biex ineħħi mis-suq il-prodotti li mhumiex konformi.

(5)

Id-dokumentazzjoni disponibbli, il-kummenti espressi u l-azzjoni meħuda mill-partijiet ikkonċernati juru li l-jigsaw tat-tip “Practyl/JS-HF-55-1” ma jissodisfax ir-rekwiżiti essenzjali tas-saħħa u s-sigurtà stabbiliti fid-Direttiva 2006/42/KE. Għaldaqstant jixraq li l-miżura li ħadet Spanja titqies bħala waħda ġġustifikata,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-miżura meħuda minn Spanja biex jiġi pprojbit it-tqegħid fis-suq ta' jigsaw tat-tip “Practyl/JS-HF-55-1” immanifatturat mill-kumpanija Yongkang Hengfa Electrical Appliance Co Ltd, hija ġġustifikata.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni

Elżbieta BIEŃKOWSKA

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24.


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/30


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/1068

tal-1 ta' Lulju 2015

li temenda d-Deċiżjoni 2002/994/KE dwar xi miżuri ta' protezzjoni fir-rigward tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali impurtati miċ-Ċina

(notifikata bid-dokument C(2015) 4437)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(6) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/994/KE (2) tapplika għall-prodotti kollha li joriġinaw mill-annimali importati miċ-Ċina u li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem jew għall-għalf tal-annimali.

(2)

B'konformità mal-Artikolu 2(1) ta' dik id-Deċiżjoni, l-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-importazzjoni ta' dawn il-prodotti. L-Artikolu 2(2) jistipula żewġ derogi minn dik il-projbizzjoni.

(3)

B'konformità mal-ewwel deroga tal-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni 2002/994/KE, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni tal-prodotti elenkati fil-Parti I tal-Anness ta' dik id-Deċiżjoni skont il-kondizzjonijiet speċifiċi tas-saħħa pubblika u s-saħħa tal-annimali applikabbli għall-prodotti kkonċernati.

(4)

B'konformità mat-tieni deroga tal-Artikolu 2(2) ta' dik id-Deċiżjoni, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni tal-prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness li huma akkumpanjati wkoll minn dikjarazzjoni speċifika tal-awtorità kompetenti Ċiniża, li tiddikjara li l-prodotti kkonċernati mhumiex ta' periklu għas-saħħa tal-annimali jew tal-bniedem.

(5)

L-eżistenza ta' żewġ listi ta' prodotti ħolqot inċertezzi fl-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2002/994/KE, billi xi sustanzi bħal addittivi tal-għalf u tal-ikel, supplimenti tal-ikel u materjal tal-għalf ma ġew inklużi fl-ebda waħda mil-listi. L-Awtoritajiet Ċiniżi talbu li sustanzi oħra jiżdiedu fil-Parti I, u barra minn hekk, il-Kummissjoni kkunsidrat li r-raġunijiet li wasslu għall-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2002/994/KE mhumiex applikabbli għal addittivi tal-għalf u tal-ikel, u għal supplimenti tal-ikel u materjal tal-għalf, minħabba li dawn huma ta' natura raffinata ħafna.

(6)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/994/KE għandha tiġi emendata skont dan.

(7)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Parti I tal-Anness tad-Deċiżjoni 2002/994/KE tinbidel b'dan li ġej:

“PARTI I

Lista ta' prodotti mill-annimali maħsuba għall-konsum mill-bniedem jew għall-użu bħala għalf għall-annimali li l-importazzjoni tagħhom fl-Unjoni hija awtorizzata mingħajr l-attestazzjoni stipulata mill-Artikolu 3:

prodotti tas-sajd, ħlief:

dawk miksuba permezz tal-akkwakultura,

gambli mqaxxrin u/jew ipproċessati,

crayfish tal-ispeċi Procambrus clarkii maqbuda f'ilma ħelu naturali permezz ta' operazzjonijiet tas-sajd;

ġelatina;

ikel tal-annimali domestiċi kif irregolat skont ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*1);

sustanzi maħsuba biex jintużaw bħala addittivi tal-ikel kif irregolati skont ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*2);

sustanzi maħsuba biex jintużaw bħala supplimenti tal-ikel jew fis-supplimenti tal-ikel kif irregolati skont id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*3);

Is-sulfat tal-kondrojtin u l-glukosammina meqjusa bħala materjali tal-għalf, kif irregolati skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 68/2013 (*4);

L-ċisteina u L-ċistina meqjusa bħala addittivi tal-għalf kif irregolati skont ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*5)

(*1)  Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1)."

(*2)  Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar l-addittivi ta' l-ikel (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 16)."

(*3)  Id-Direttiva 2002/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Ġunju 2002 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-supplimenti ta' l-ikel (ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51)."

(*4)  Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 68/2013 tas-16 ta' Jannar 2013 dwar il-Katalgu tal-materjali tal-għalf (ĠU L 29, 30.1.2013, p. 1)."

(*5)  Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u L-Kunsill ta' 22 ta' Settembru 2003 fuq l-additivi għall-użu fl-għalf ta' l-annimali (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29)”."

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, l-1 ta' Lulju 2015.

Għall-Kummissjoni

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/994/KE tal-20 ta' Diċembru 2002 dwar xi miżuri ta' protezzjoni fir-rigward tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali impurtati miċ-Ċina (ĠU L 348, 21.12.2002, p. 154).


ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/32


DEĊIŻJONI Nru 2/2015 TAL-KUMITAT KONĠUNT UE-EFTA DWAR IT-TRANŻITU KOMUNI

tas-17 ta' Ġunju 2015

li temenda l-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta' tranżitu [2015/1069]

IL-KUMITAT KONĠUNT UE-EFTA,

Wara li kkunsidra l-Konvenzjoni tal-20 ta' Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta' tranżitu (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(3)(a) tagħha,

Billi:

(1)

L-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja esprimiet ix-xewqa tagħha li taderixxi mal-Konvenzjoni tal-20 ta' Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta' tranżitu (il-“Konvenzjoni”) u ġiet mistiedna tagħmel dan wara d-Deċiżjoni Nru 1/2015 tal-11 ta' Mejju 2015 (2) mill-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Konvenzjoni.

(2)

Għalhekk il-verżjonijiet fil-lingwa uffiċjali tal-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja tar-referenzi li jintużaw fil-Konvenzjoni għandhom jiddaħħlu fil-Konvenzjoni fl-ordni xierqa.

(3)

L-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni hija marbuta mad-data tal-adeżjoni tal-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja mal-Konvenzjoni.

(4)

Sabiex ikunu jistgħu jintużaw il-formoli ta' garanzija stampati skont il-kriterji fis-seħħ qabel id-data tal-adeżjoni tal-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja mal-Konvenzjoni, għandu jiġi stabbilit perjodu tranżitorju li matulu jkunu jistgħu jibqgħu jintużaw il-formoli stampati b'xi adattamenti.

(5)

Għaldaqstant il-Konvenzjoni għandha tiġi emendata kif meħtieġ,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Appendiċi III tal-Konvenzjoni dwar proċedura komuni ta' tranżitu huwa emendat kif stabbilit fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

1.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Lulju 2015.

2.   Il-formoli bbażati fuq il-formoli mudell fl-Annessi C1, C2, C3, C4, C5, C6 tal-Appendiċi III kif kienu fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru 2012 jistgħu jibqgħu jintużaw, soġġetti għall-adattamenti ġeografiċi meħtieġa u għall-adattamenti li jikkonċernaw l-indirizz għal servizz jew l-aġent awtorizzat, sal-1 ta' Mejju 2016.

Magħmul f'Ankara, is-17 ta' Ġunju 2015.

Għall-Kumitat Konġunt UE-EFTA

Neșet AKKOÇ

Il-President


(1)   ĠU L 226, 13.8.1987, p. 2.

(2)   ĠU L 149, 16.6.2015, p. 22.


ANNESS

1.   

Fl-Anness B1, fil-kaxxa 51 bejn il-Latvja u Malta jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) L-Eks Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja”.

2.   

Fl-Anness B6, it-Titolu III jiġi emendat kif ġej:

2.1.

fl-ewwel parti tat-tabella “Validità limitata — 99200”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Ограничено важење”.

2.2.

fit-tieni parti tat-tabella “Rinunzja — 99201”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Изземање”.

2.3.

fit-tielet parti tat-tabella “Prova alternattiva — 99202”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Алтернативен доказ”.

2.4.

fir-raba' parti tat-tabella “Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż) — 99203”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)”.

2.5.

fil-ħames parti tat-tabella “Ħruġ mill-… soġġett għar-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regolament/Direttiva/Deċiżjoni Nru … — 99204”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № …”.

2.6.

fis-sitt parti tat-tabella “Tneħħija tal-itinerarju preskitt — 99205”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Изземање од пропишан правец на движење”.

2.7.

fis-seba' parti tat-tabella “Awtorizzat li jibgħat — 99206”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Овластен испраќач”.

2.8.

fit-tmien parti tat-tabella “Firma mhux meħtieġa — 99207”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Изземање од потпис”.

2.9.

fid-disa' parti tat-tabella “MHUX PERMESS GARANZIJA KOMPRENSIVA — 99208”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА”.

2.10.

fl-għaxar parti tat-tabella “UŻU MHUX RISTRETT — 99209”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ”.

2.11.

fil-ħdax-il parti tat-tabella “Maħruġ b'mod retrospettiv — 99210”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Дополнително издадено”.

2.12.

fit-tnax-il parti tat-tabella “Diversi — 99211”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Различни”.

2.13.

fit-tlettax-il parti tat-tabella “Bil-kwantità — 99212”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*) Рефус”.

2.14.

fl-erbatax-il parti tat-tabella “Konsenjatur — 99213”, qabel MT jiżdied l-inċiż li ġej:

“MK (*1) Испраќач

3.   

L-Anness C1 jinbidel b'dan li ġej:

“ANNESS C1

PROĊEDURA TA' TRANŻITU KOMUNI/KOMUNITARJU

DOKUMENT TA' GARANZIJA

GARANZIJA INDIVIDWALI

I.   Impenn mill-garanti

1.

Is-sottoskritt (1) … residenti f'dan l-indirizz (2) … hawn konġuntament u separatament jiggarantixxi, fl-uffiċċju tal-garanzija ta' … sa ammont massimu ta' … favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq) u r-Repubblika tal-Iżlanda, l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, il-Prinċipat ta' Andorra u r-Repubblika ta' San Marino (3), kull ammont ta' kapital, obbligazzjonijiet, spejjeż u inċidentali ulterjuri — iżda mhux multi — li għalihom il-prinċipal (4) … hu jew jista' jsir responsabbli għall-pajjiżi hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta' dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oġġetti deskritti hawn taħt imqiegħda fil-proċedura ta' tranżitu komuni jew ta' tranżitu Komunitarju mill-uffiċċju tat-tluq ta' … lejn l-uffiċċju tad-destinazzjoni …

Deskrizzjoni tal-merkanzija: …

2.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista' jipposponi l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, iħallas l-ammonti mitluba sakemm hu jew xi persuna oħra kkonċernata ma tistabilixxix, qabel l-għeluq ta' dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-proċedura tkun intemmet.

Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal raġunijiet meqjusa validi, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni li matulu jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti tal-perjodu addizzjonali, b'mod partikulari xi mgħax, għandhom jiġu kkalkulati b'tali mod li l-ammont ikun bħal dak imħallas f'ċirkustanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.

3.

Dan l-impenn għandu jibda jgħodd minn meta jaċċettah l-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa' responsabbli għall-ħlas ta' kull dejn li jsir waqt operazzjonijiet ta' tranżitu komuni jew Komunitarju koperti b'dan l-impenn u mibdijin qabel tidħol fis-seħħ xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anki jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.

4.

Għall-finijiet ta' dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għal servizz (5) f'kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-paragrafu 1 bħala:

Il-pajjiż

Il-kunjom u l-isem, jew isem l-impriża, u l-indirizz sħiħ

 

 

Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma' dan l-impenn indirizzat lil wieħed mill-indirizzi għal servizz tiegħu jew magħmul bil-miktub f'wieħed minnhom, għandhom jiġu aċċettati bħala li twasslulu kif meħtieġ.

Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għal servizz.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għal servizz jew, jekk ikollu jibdel xi wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.

Magħmul fi …, nhar il-…

(Firma) (6)

II.   L-aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija

L-uffiċċju tal-garanzija …

L-impenn tal-garanti aċċettat nhar il-… sabiex ikopri l-operazzjoni ta' tranżitu komuni/Komunitarju effettwata bid-dikjarazzjoni ta' tranżitu Nru … ta' … (7).

(Timbru u firma)

(1)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża."

(2)  L-indirizz sħiħ."

(3)  Ħassar l-isem tal-Parti/Partijiet Kontraenti jew tal-Istati (Andorra jew San Marino) li t-territorju tagħhom ma jiġix tranżitat. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta' Andorra u għar-Repubblika ta' San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju."

(4)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża."

(5)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija."

(6)  Qabel jiffirma d-dokument, il-firmatarju tad-dokument għandu jikteb b'idejh ‘Garanzija għal ammont ta'…’ u l-ammont irid jitniżżel bl-ittri."

(7)  Din għandha timtela mill-uffiċċju tal-garanzija” "

4.   

L-Anness C2 jinbidel b'dan li ġej:

“ANNESS C2

PROĊEDURA TA' TRANŻITU KOMUNI/KOMUNITARJU

DOKUMENT TA' GARANZIJA

GARANZIJA INDIVIDWALI FIL-FORMA TA' VAWĊERS

I.   Impenn mill-garanti

1.

Is-sottoskritt (8) … residenti f'dan l-indirizz (9) … hawn konġuntament u separatament jiggarantixxi, fl-uffiċċju tal-garanzija ta' … favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq) u r-Repubblika tal-Iżlanda, l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, il-Prinċipat ta' Andorra u r-Repubblika ta' San Marino (10), kull ammont ta' kapital, obbligazzjonijiet, spejjeż u inċidentali ulterjuri — iżda mhux multi — li għalihom il-prinċipal hu jew jista' jsir responsabbli għall-Istati hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta' dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oġġetti mqiegħda fil-proċedura ta' tranżitu komuni jew ta' tranżitu Komunitarju li fir-rigward tagħhom is-sottoskritt intrabat li joħroġ vawċers ta' garanzija individwali sa massimu ta' EUR 7 000 għal kull vawċer.

2.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista' jipposponi l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, iħallas l-ammonti mitluba sa EUR 7 000 għal kull vawċer ta' garanzija individwali, sakemm hu jew xi persuna oħra kkonċernata ma tistabilixxix, qabel l-għeluq ta' dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-proċedura tkun intemmet.

Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal raġunijiet meqjusa validi, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni li matulu jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti tal-perjodu addizzjonali, b'mod partikulari xi mgħax, għandhom jiġu kkalkulati b'tali mod li l-ammont ikun bħal dak imħallas f'ċirkustanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.

3.

Dan l-impenn għandu jibda jgħodd minn meta jaċċettah l-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa' responsabbli għall-ħlas ta' kull dejn li jsir waqt operazzjonijiet ta' tranżitu komuni jew Komunitarju koperti b'dan l-impenn u mibdijin qabel tidħol fis-seħħ xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anki jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.

4.

Għall-finijiet ta' dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għal servizz (11) f'kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-paragrafu 1 bħala:

Il-pajjiż

Il-kunjom u l-isem, jew isem l-impriża, u l-indirizz sħiħ

 

 

Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma' dan l-impenn indirizzat lil wieħed mill-indirizzi għal servizz tiegħu jew magħmul bil-miktub f'wieħed minnhom, għandhom jiġu aċċettati bħala li twasslulu kif meħtieġ.

Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għal servizz.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għal servizz jew, jekk ikollu jibdel xi wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.

Magħmul fi …, nhar il-…

(Firma) (12)

II.   L-aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija

L-uffiċċju tal-garanzija

L-impenn tal-garanti aċċettat nhar il-

(Timbru u firma)

(8)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża."

(9)  L-indirizz sħiħ."

(10)  Għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju biss."

(11)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija."

(12)  Qabel jiffirma, il-firmatarju għandu jikteb b'idejh dan li ġej: ‘Garanzija’ ” "

5.   

L-Anness C4 jinbidel b'dan li ġej:

“ANNESS C4

PROĊEDURA TA' TRANŻITU KOMUNI/KOMUNITARJU

DOKUMENT TA' GARANZIJA

GARANZIJA KOMPRENSIVA

I.   Impenn mill-garanti

1.

Is-sottoskritt (13) … residenti f'dan l-indirizz (14) … hawn konġuntament u separatament jiggarantixxi, fl-uffiċċju tal-garanzija ta' … sa ammont massimu ta' … jiġifieri 100/50/30 % (15) tal-ammont ta' referenza, favur l-Unjoni Ewropea (li tinkludi r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju tan-Netherlands, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Iżvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq) u r-Repubblika tal-Iżlanda, l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Żvizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, il-Prinċipat ta' Andorra u r-Repubblika ta' San Marino (16), kull ammont ta' kapital, obbligazzjonijiet, spejjeż u inċidentali ulterjuri — iżda mhux multi — li għalihom il-prinċipal (17) … hu jew jista' jsir responsabbli għall-pajjiżi hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta' dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oġġetti mqiegħda fil-proċedura ta' tranżitu komuni jew ta' tranżitu Komunitarju.

2.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-punt 1 u mingħajr ma jkun jista' jipposponi l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni, iħallas l-ammonti mitluba sa mhux aktar mill-ammonti massimi msemmija hawn fuq, sakemm hu jew xi persuna oħra kkonċernata ma tistabilixxix, qabel l-għeluq ta' dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-proċedura tkun intemmet.

Fuq it-talba tas-sottoskritt u għal raġunijiet meqjusa validi, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jipposponu l-ħlas lil hinn mill-perjodu ta' 30 jum mid-data tal-applikazzjoni li matulu jkun obbligat iħallas l-ammonti mitluba. L-ispejjeż imġarrba minħabba l-għoti tal-perjodu addizzjonali, b'mod partikulari xi mgħax, għandhom jiġu kkalkulati b'tali mod li l-ammont ikun bħal dak imħallas f'ċirkustanzi simili fis-suq monetarju jew fis-suq finanzjarju tal-pajjiż ikkonċernat.

L-ammont ma jistax jitnaqqas b'xi ammonti li jkunu diġà tħallsu skont it-termini ta' dan l-impenn, sakemm is-sottoskritt ma jintalabx iħallas dejn maħluq waqt operazzjoni ta' tranżitu komuni jew Komunitarju li tkun bdiet qabel tkun waslet it-talba preċedenti għall-ħlas jew sa 30 jum wara.

3.

Dan l-impenn għandu jibda jgħodd minn meta jaċċettah l-uffiċċju tal-garanzija. Is-sottoskritt jibqa' responsabbli għall-ħlas ta' kull dejn li jsir waqt operazzjonijiet ta' tranżitu komuni jew Komunitarju koperti b'dan l-impenn u mibdijin qabel tidħol fis-seħħ xi revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anki jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data.

4.

Għall-finijiet ta' dan l-impenn, is-sottoskritt jagħti l-indirizz tiegħu għal servizz (18) f'kull wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fil-paragrafu 1 bħala:

Il-pajjiż

Il-kunjom u l-isem, jew isem l-impriża, u l-indirizz sħiħ

 

 

Is-sottoskritt jirrikonoxxi li kull korrispondenza u avviż u kull formalità jew proċedura marbuta ma' dan l-impenn indirizzat lil wieħed mill-indirizzi għal servizz tiegħu jew magħmul bil-miktub f'wieħed minnhom, għandhom jiġu aċċettati bħala li twasslulu kif meħtieġ.

Is-sottoskritt jirrikonoxxi l-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-postijiet fejn għandu indirizz għal servizz.

Is-sottoskritt jimpenja ruħu li ma jibdilx l-indirizzi tiegħu għal servizz jew, jekk ikollu jibdel xi wieħed jew aktar minn dawk l-indirizzi, javża lill-uffiċċju tal-garanzija bil-quddiem.

Magħmul fi …, nhar il-…

(Firma) (19)

II.   L-aċċettazzjoni mill-uffiċċju tal-garanzija

L-uffiċċju tal-garanzija

L-impenn tal-garanti aċċettat nhar il-

(Timbru u firma)

(13)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża."

(14)  L-indirizz sħiħ."

(15)  Ħassar dak li ma japplikax."

(16)  Ħassar isem il-Parti/Partijiet Kontraenti jew l-Istati (Andorra jew San Marino) li t-territorju tagħhom ma jiġix tranżitat. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta' Andorra u għar-Repubblika ta' San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju."

(17)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża."

(18)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija."

(19)  Qabel jiffirma, il-firmatarju għandu jikteb b'idejh dan li ġej: ‘Garanzija għall-ammont ta'…’ bl-ammont miktub sħiħ.” "

6.   

Fil-kaxxa 7 tal-Anness C5, bejn il-kliem “l-Iżlanda” u “in-Norveġja” jiddaħħlu l-kliem “l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja”.

7.   

Fil-kaxxa 6 tal-Anness C6, bejn il-kliem “l-Iżlanda” u “in-Norveġja” jiddaħħlu l-kliem “l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja”.


(*1)  Kodiċi provviżorju li ma jaffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li għandha tiġi attribwita wara l-konklużjoni tan-negozjati li attwalment qegħdin isiru fin-Nazzjonijiet Uniti”.

(1)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża.

(2)  L-indirizz sħiħ.

(3)  Ħassar l-isem tal-Parti/Partijiet Kontraenti jew tal-Istati (Andorra jew San Marino) li t-territorju tagħhom ma jiġix tranżitat. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta' Andorra u għar-Repubblika ta' San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju.

(4)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża.

(5)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.

(6)  Qabel jiffirma d-dokument, il-firmatarju tad-dokument għandu jikteb b'idejh ‘Garanzija għal ammont ta'…’ u l-ammont irid jitniżżel bl-ittri.

(7)  Din għandha timtela mill-uffiċċju tal-garanzija”

(8)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża.

(9)  L-indirizz sħiħ.

(10)  Għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju biss.

(11)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.

(12)  Qabel jiffirma, il-firmatarju għandu jikteb b'idejh dan li ġej: ‘Garanzija’ ”

(13)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża.

(14)  L-indirizz sħiħ.

(15)  Ħassar dak li ma japplikax.

(16)  Ħassar isem il-Parti/Partijiet Kontraenti jew l-Istati (Andorra jew San Marino) li t-territorju tagħhom ma jiġix tranżitat. Ir-referenzi għall-Prinċipat ta' Andorra u għar-Repubblika ta' San Marino japplikaw biss għal operazzjonijiet ta' tranżitu Komunitarju.

(17)  Il-kunjom u isem, jew isem l-impriża.

(18)  Jekk fil-liġi tal-pajjiż m'hemm l-ebda dispożizzjoni għal indirizz għal servizz, il-garanti għandu jaħtar aġent awtorizzat f'dan il-pajjiż biex jirċievi kull komunikazzjoni indirizzata lilu u r-rikonoxximent fit-tieni subparagrafu u l-impenn fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4 iridu jkunu korrispondenti. Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għal servizz tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija.

(19)  Qabel jiffirma, il-firmatarju għandu jikteb b'idejh dan li ġej: ‘Garanzija għall-ammont ta'…’ bl-ammont miktub sħiħ.” ”


Rettifika

3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/40


Rettifika għar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1417/2013 tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-forma tal-laissez-passer maħruġin mill-Unjoni Ewropea

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 353 tat-28 ta' Diċembru 2013 )

F'paġna 30, Anness I, fir-rigward tal-punt (1) tal-Paġna 3 tal-laissez-passer:

minflok:

“Paġna 3

1.

Вид * Tipo * Typ * Type * Art * Liik * Τύπος * Type * Type * Cineál * Vrsta * Tipo * Tips * Rūšis * Az okmány típusa * Tip * Soort * Typ * Tipo * Tip * Druh * Tip * Tyyppi * Typ”;

aqra:

“Paġna 3

1.

Вид * Tipo * Typ * Type * Art * Liik * Τύπος * Type * Type * Saghas * Vrsta * Tipo * Tips * Rūšis * Az okmány típusa * Tip * Soort * Typ * Tipo * Tip * Typ * Tip * Tyyppi * Typ”.

F'paġna 31, Anness I, fir-rigward tal-punti (3) sa (6) tal-Paġna 3 tal-laissez-passer:

minflok:

“3.

Номер на разрешението за преминаване * Número de salvoconducto * Číslo průkazu * Passérseddel nr. * Laissez- Passer Nr. * Reisiloa number * Αριθμός άδειας διέλευσης * Laissez-passer number * Numéro du laissez-passer * Uimhir laissez-passer * Broj propusnice * Numero del lasciapassare * Ceļošanas atļaujas numurs * Laissez-passer numeris * LP- szám * Numru tal-laissez-passer * Nummer van het laissez-passer * Numer laissez-passer * Número do livre-trânsito * Numărul permisului de liberă trecere * Číslo preukazu * Številka prepustnice * Kulkuluvan numero * Laissez-passer- handlingens nummer

4.

Фамилно име * Apellidos * Příjmení * Efternavn * Name * Nimi * Επώνυμο * Surname * Nom * Ainm * Prezime * Cognome * Uzvārds * Pavardė * Családi név * Kunjom * Naam * Nazwisko * Apelido * Nume * Priezvisko * Priimek * Sukunimi * Efternamn

5.

Име * Nombre * Jméno * Fornavne * Vornamen * Eesnimed * Ονόματα * Name * Prénom(s) * Céadainm(eacha) * Ime * Nome * Vārds(-i) * Vardas * Utónév * Isem * Voornamen * Imiona * Nomes próprios * Prenume * Meno * Ime * Etunimet * Förnamn

6.

Длъжностно лице на/Гражданство * Funcionario de/Nacionalidad * Úředník/národnost * Tjenestemand i/Nationalitet * Beamter der/des/Staatsangehörigkeit * Ametnik/Kodakondsus * Υπάλληλος του/της/Υπηκοότητα * Official of/Nationality * Agent de/Nationalité * Oifigeach de chuid /Náisiúntacht * Institucija dužnosnika/Državljanstvo * Funzionario del/della/Cittadinanza * … ierēdnis/Valstspiederība * Pareigūnas/Pilietybė * Melyik intézmény tisztviselője/Állampolgárság * Uffiċjal ta'/Ċittadinanza * Ambtenaar van/Nationaliteit * Urzędnik/Obywatelstwo * Funcionário de/Nacionalidade * Funcționar al/Cetățenia * Inštitúcia/Štátna príslušnosť * Uradnik/Državljanstvo * … virkamies/ Kansalaisuus * Tjänsteman vid/Nationalitet”;

aqra:

“3.

Номер на разрешението за преминаване * Número de salvoconducto * Číslo průkazu * Passérseddel nr. * Laissez-passer Nr. * Reisiloa number * Αριθμός άδειας διέλευσης * Laissez-passer number * Numéro du laissez-passer * Uimhir an laissez-passer * Broj propusnice * Numero del lasciapassare * Ceļošanas atļaujas numurs * Laissez-passer numeris * LP-szám * Numru tal-laissez-passer * Nummer van het laissez-passer * Numer laissez-passer * Número do livre-trânsito * Numărul permisului de liberă trecere * Číslo preukazu * Številka prepustnice * Kulkuluvan numero * Laissez-passer-handlingens nummer

4.

Фамилно име * Apellidos * Příjmení * Efternavn * Name * Nimi * Επώνυμο * Surname * Nom * Sloinne * Prezime * Cognome * Uzvārds * Pavardė * Családi név * Kunjom * Naam * Nazwisko * Apelido * Nume * Priezvisko * Priimek * Sukunimi * Efternamn

5.

Име * Nombre * Jméno * Fornavne * Vornamen * Eesnimed * Ονόματα * Name * Prénom(s) * Túsainm(neacha) * Ime * Nome * Vārds(-i) * Vardas * Utónév * Isem * Voornamen * Imiona * Nomes próprios * Prenume * Meno * Ime * Etunimet * Förnamn

6.

Длъжностно лице на/Гражданство * Funcionario de/Nacionalidad * Úředník/národnost * Tjenestemand i/Nationalitet * Beamter der/des/Staatsangehörigkeit * Ametnik/Kodakondsus * Υπάλληλος του/της/Υπηκοότητα * Official of/Nationality * Agent de/Nationalité * Oifigeach de chuid /Náisiúntacht * Institucija dužnosnika/Državljanstvo * Funzionario del/della/Cittadinanza * … ierēdnis/Valstspiederība * Pareigūnas/Pilietybė * Melyik intézmény tisztviselője/Állampolgárság * Uffiċjal ta'/Ċittadinanza * Ambtenaar van/Nationaliteit * Urzędnik/Obywatelstwo * Funcionário de/Nacionalidade * Funcționar al/Cetățenia * Úradník inštitúcie/Štátna príslušnosť * Uradnik/Državljanstvo * … virkamies/ Kansalaisuus * Tjänsteman vid/Nationalitet”.

F'paġna 31, Anness I, fir-rigward tal-punti (11) u (12) tal-Paġna 3 tal-laissez-passer:

minflok:

“11.

Издаващ орган * Autoridad expedidora * Vydávající orgán * Udstedende myndighed * Ausstellende Behörde* Väljaandnud asutus * Εκδούσα αρχή * Issuing authority * Autorité de délivrance * An tÚdarás eisiúna * Tijelo koje je izdalo propusnicu * Autorità di emissione * Izdevējiestāde * Išdavusi institucija * Kiállító hatóság * Awtorità tal-ħruġ * Instantie van afgifte * Organ wydający * Autoridade emissora * Autoritatea emitentă * Vydávajúci orgán * Organ izdaje * Kulkuluvan myöntänyt viranomainen * Utfärdande myndighet

12.

Дата на изтичане на срока на валидност * Fecha de caducidad * Platnost do * Udløbsdato * Gültig bis * Kehtiv kuni * Ημερομηνία λήξης * Date of expiry * Date de validité * Dáta éaga * Vrijedi do * Data di scadenza * Derīga līdz * Galioja iki * Lejárat időpontja * Data tal-għeluq * Geldig tot * Termin ważności * Data de validade * Data expirării * Dátum platnosti * Velja do * Viimeinen voimassaolopäivä * Sista giltighetsdag”;

aqra:

“11.

Издаващ орган * Autoridad expedidora * Vydávající orgán * Udstedende myndighed * Ausstellende Behörde* Väljaandnud asutus * Εκδούσα αρχή * Issuing authority * Autorité de délivrance * Údarás eisiúna * Tijelo koje je izdalo propusnicu * Autorità di emissione * Izdevējiestāde * Išdavusi institucija * Kiállító hatóság * Awtorità tal-ħruġ * Instantie van afgifte * Organ wydający * Autoridade emissora * Autoritatea emitentă * Vydávajúci orgán * Organ izdaje * Kulkuluvan myöntänyt viranomainen * Utfärdande myndighet

12.

Дата на изтичане на срока на валидност * Fecha de caducidad * Platnost do * Udløbsdato * Gültig bis * Kehtiv kuni * Ημερομηνία λήξης * Date of expiry * Date de validité * As feidhm * Vrijedi do * Data di scadenza * Derīga līdz * Galioja iki * Lejárat időpontja * Data tal-għeluq * Geldig tot * Termin ważności * Data de validade * Data expirării * Dátum platnosti * Velja do * Viimeinen voimassaolopäivä * Sista giltighetsdag”.

F'paġna 31, Anness I, fir-rigward tal-Paġna 4 tal-laissez-passer:

minflok:

“Paġna 4

Длъжност * Cargo * Funkce * Stilling * Funktion * Ametikoht * Ιδιότητα * Function * Fonction * Post * Dužnost * Funzione * Amats * Pareigos * Beosztás * Kariga * Functie * Stanowisko * Cargo * Funcție * Funkcia * Funkcija * Virka * Befattning

(Din il-paġna ser tintuża wkoll għall-kummenti bħal ‘Membru tal-familja’ jew ‘Laissez-Passer temporanju’)”;

aqra:

“Paġna 4

Длъжност * Cargo * Funkce * Stilling * Funktion * Ametikoht * Ιδιότητα * Function * Fonction * Feidhm * Dužnost * Funzione * Amats * Pareigos * Beosztás * Kariga * Functie * Stanowisko * Cargo * Funcție * Funkcia * Funkcija * Virka * Befattning

(Din il-paġna ser tintuża wkoll għall-kummenti bħal ‘Membru tal-familja’ jew ‘Laissez-Passer temporanju’)”.

F'paġni 32 sa 34, Anness I, fir-rigward tal-Paġni 38 sa 42 tal-laissez-passer:

In-numru “[48]” għandu jinbidel bi “48”.

F'paġna 33, Anness I, fir-rigward tal-Paġni 38 sa 42 tal-laissez-passer, it-taqsima tal-lingwa Slovakka, it-tieni paragrafu:

minflok:

“Orgány krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie sa týmto vyžadujú, aby umožnili držiteľovi slobodný prechod a pobyt bez obmedzení.”;

aqra:

“Orgány krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie sú týmto požiadané, aby umožnili držiteľovi slobodný prechod a pobyt bez obmedzení.”.

F'paġna 36, Anness I, fir-rigward tal-Paġni 43 sa 48 tal-laissez-passer, it-taqsima tal-lingwa Irlandiża intitolata “NÓTAÍ”:

minflok:

“NÓTAÍ:

Is leis an Aontas Eorpach an laissez-passer seo.

Comhpháirt leictreonach |Áiritear leictreonaic íogair sa laissez-passer seo. Ar mhaithe leis an bhfeidhmíocht is fearr, ná déantar é a lúbadh, a phollú ná a nochtadh do theocht an-ard nó an-íseal, ná do thaise iomarcach, le do thoil.

Athrú | Ní mór gan baint den laissez-passer seo ná é a thabhairt do dhuine neamh-údaraithe. Aon athrú a dhéantar air, fágfaidh sé nach mbeidh sé bailí lena úsáid.

Goid nó cailliúint | Ní mór aon ghoid, aon chailliúint nó aon díothú a thuairisciú d'údarás póilíní áitiúil agus d'eagraíocht eisiúna an Aontais Eorpaigh.

Ní mór é a thabhairt ar ais don údarás eisiúna ag deireadh na tréimhse bailíochta.”;

aqra:

“NÓTAÍ:

Is leis an Aontas Eorpach an laissez-passer seo.

Comhpháirt leictreonach | Tá leictreonaic íogair sa laissez-passer seo. Le go n-oibreoidh sé ar an dóigh is fearr, moltar gan é a lúbadh, a phollú ná a nochtadh do theocht an-ard nó an-íseal, ná do thaise iomarcach.

Athrú | Ní ceadmhach an laissez-passer seo a athrú ar dhóigh ar bith ná é a thabhairt do dhuine neamhúdaraithe. Má dhéantar aon athrú air, beidh sé neamhbhailí.

Goid nó cailliúint | Má ghoidtear nó má chailltear an laissez-passer seo, nó má dhéantar damáiste dó, ba chóir é sin a thuairisciú láithreach d'údarás áitiúil póilíní agus don institiúid de chuid an Aontais Eorpaigh a d'eisigh an laissez-passer.

Ní mór é a thabhairt ar ais don údarás eisiúna ag deireadh na tréimhse bailíochta.”.

F'paġna 37, Anness I, fir-rigward tal-Paġni 43 sa 48 tal-laissez-passer, it-taqsima tal-lingwa Pollakka intitolata “UWAGI”, il-ħames paragrafu:

minflok:

“Pod koniec terminu ważności zwrócić organowi wystawiającemu.”;

aqra:

“Po upływie terminu ważności zwrócić organowi wystawiającemu.”.

F'paġna 38, Anness I, fir-rigward tal-Paġni 43 sa 48 tal-laissez-passer, it-taqsima tal-lingwa Slovakka intitolata “POZNÁMKY”, it-tieni u t-tielet paragrafu:

minflok:

“Elektronický prvok | Tento preukaz obsahuje citlivú elektroniku. V záujme správneho fungovania ho neohýbajte, neperforujte ani nevystavujte extrémnym teplotám či nadmernej vlhkosti.

Pozmeňovanie | Tento preukaz nemožno pozmeňovať ani poskytovať neoprávneným osobám. V prípade akéhokoľvek pozmenenia sa stáva neplatným.”;

aqra:

“Elektronický prvok | Tento preukaz obsahuje citlivý elektronický prvok. V záujme správneho fungovania ho neohýbajte, neperforujte ani nevystavujte extrémnym teplotám či nadmernej vlhkosti.

Pozmeňovanie | Tento preukaz sa nesmie pozmeňovať ani poskytovať neoprávneným osobám. V prípade akéhokoľvek pozmenenia sa stáva neplatným.”.


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/43


Rettifika għar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/868 tas-26 ta' Mejju 2015 li jemenda l-Annessi II, III u V tar- Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-livelli massimi ta' residwi għat-2,4,5-T, il-barban, il-binapakril, il-bromofos-etil, il-kamfeklor (toksafen), il-klorbufam, il-kloroksuron, il-klożolinat, id-DNOC, id-diallat, id-dinoseb, id-dinoterb, id-dioksatijon, l-ossidu tal-etilen, l-aċetat tal-fentin, l-idrossidu tal-fentin, il-fluċikloksuron, il-fluċitrinat, il-formotijon, il-mekarbam, il-metakrifos, il-monolinuron, il-fenotrin, il-profam, il-pirażofos, il-kinalfos, ir-resmetrina, it-teknażen u l-vinklożolin f'ċerti prodotti jew fuqhom

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 145 tal-10 ta' Ġunju 2015 )

F'paġna 2, l-Artikolu 2:

Minflok:

“Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 kif kien qabel ma ġie emendat permezz ta' dan ir-Regolament jibqa' japplika għal prodotti li ġew prodotti legalment qabel it-30 ta' Ġunju 2015.”

Aqra:

“Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 kif kien qabel ma ġie emendat permezz ta' dan ir-Regolament jibqa'japplika għal prodotti li ġew prodotti legalment qabel it-30 ta' Diċembru 2015.”


3.7.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 174/44


Rettifika tad-Direttiva 2011/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 dwar l-istima tal-effetti ta' ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 26 tat-28 ta' Jannar 2012 )

F'paġna 3, il-premessa 13,

minflok:

“Huwa xieraq li tiġi stabbilita proċedura sabiex tgħin lill-iżviluppatur jikseb opinjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti dwar il- kontenut u d-daqs tat-tagħrif li għandu jiġi elaborat u fornit għall- istima …”,

aqra:

“Huwa xieraq li tiġi stabbilita proċedura sabiex tgħin lill-iżviluppatur jikseb opinjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti dwar il- kontenut u d-daqs tat-tagħrif li għandu jiġi preċiżat u fornit għall-istima …”.