ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 304

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 57
23 ta' Ottubru 2014


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2014/733/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tat-8 ta' Ottubru 2014 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal u tal-Protokoll ta' Implimentazzjoni tiegħu

1

 

 

Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal

3

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1118/2014 tat-8 ta' Ottubru 2014 dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll ta' Implimentazzjoni tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal

41

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1119/2014 tas-16 ta' Ottubru 2014 li jemenda l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi ta' residwi għall-klorur tal-benżalkonju u l-klorur tad-dideċildimetilammonju f'ċerti prodotti jew fuqhom ( 1 )

43

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1120/2014 tal-20 ta' Ottubru 2014 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-merlangu fiż-żoni VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj u VIIk minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

75

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1121/2014 tal-20 ta' Ottubru 2014 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata komuni fiż-żoni VIIIa u VIIIb minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

77

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1122/2014 tal-20 ta' Ottubru 2014 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-marlin abjad fl-Oċean Atlantiku minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

79

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1123/2014 tat-22 ta' Ottubru 2014 li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE li tistabbilixxi lista ta' użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali ( 1 )

81

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1124/2014 tat-22 ta' Ottubru 2014 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

87

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Kummissjoni 2014/99/UE tal-21 ta' Ottubru 2014 li għall-finijiet biex tiġi adattata mal-progress tekniku, temenda d-Direttiva 2009/126/KE dwar il-Fażi II tal-irkupru tal-fwar tal-petrol waqt ir-riforniment bil-karburant tal-vetturi bil-mutur fl-istazzjonijiet ta' servizz

89

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2014/734/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta' Ottubru 2014 dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, rigward is-sostituzzjoni tal-Protokoll 4 ta' dak il-Ftehim, fir-rigward tad-definizzjoni tal-kunċett ta' prodotti oriġinarji u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, bi protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji

91

 

 

2014/735/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta' Ottubru 2014 dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u r-Repubblika tal-Montenegro, fuq in-naħa l-oħra, dwar is-sostituzzjoni tal-Protokoll 3 ta' dak il-Ftehim, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' prodotti oriġinarji u metodi ta' koperazzjoni amministrattiva, bi Protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji

97

 

 

2014/736/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Ottubru 2014 li tikkoreġi l-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/461/UE dwar deroga temporanja mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE, rigward ir-regoli ta' oriġini tal-gambli u gambli kbar, li huma ppreparati u ppreżervati, ġejjin mill-Groenlandja

102

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tat-8 ta' Ottubru 2014

dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal u tal-Protokoll ta' Implimentazzjoni tiegħu

(2014/733/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 43 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal innegozjaw Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”) u Protokoll ta' Implimentazzjoni(minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”) tal-Ftehim ta' Sħubija li jagħtu opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni fl-ilmijiet li jaqgħu fis-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tar-Repubblika tas-Senegal f'dak li għandu x'jaqsam mas-sajd.

(2)

Il-Ftehim u l-Protokoll ġew inizjalati fil-25 ta' April 2014 wara li ntemmu dawn in-negozjati.

(3)

Il-Ftehim jħassar il-Ftehim preċedenti li ġie konkluż bejn il-Gvern tar-Repubblika tas-Senegal u l-Komunità Ekonomika Ewropea dwar is-sajd lil hinn mill-kosta tas-Senegal (1) u li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 1981.

(4)

L-Artikolu 17 tal-Ftehim u l-Artikolu 12 tal-Protokoll jipprevedu, rispettivament, l-applikazzjoni provviżorja tagħhom mid-data tal-iffirmar tagħhom.

(5)

Il-Ftehim u l-Protokoll tiegħu għandhom jiġu ffirmati.

(6)

Sabiex ikun żgurat li l-bastimenti tal-Unjoni jkomplu jwettqu l-attivitajiet tas-sajd tagħhom, il-Ftehim u l-Protokoll tiegħu għandhom jiġu applikati b'mod provviżorju sa ma jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tagħhom,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal u tal-Protokoll ta' Implimentazzjoni tiegħu f'isem l-Unjoni b'dan huwa awtorizzat, dejjem jekk dan il-Ftehim u dan il-Protokoll ikunu ġew konklużi.

It-test tal-Ftehim u dak tal-Protokoll huma mehmużin ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill hu awtorizzat jaħtar persuni biex jifirmaw il-Ftehim u l-Protokoll f'isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Skont l-Artikolu 17 tiegħu, il-Ftehim għandu japplika b'mod provviżorju mid-data tal-iffirmar tiegħu (2) sa ma jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 4

Skont l-Artikolu 12 tiegħu, il-Protokoll għandu japplika b'mod provviżorju mid-data tal-iffirmar tiegħu (3) sa ma jitlestew il-proċeduri meħtieġa għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, it-8 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

M. LUPI


(1)  Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tas-Senegal u l-Komunità Ekonomika Ewropea dwar is-sajd lil hinn mill-kosta tas-Senegal (ĠU L 226, 29.8.1980, p. 17).

(2)  Id-data tal-iffirmar tal-Ftehim se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.

(3)  Id-data tal-iffirmar tal-Protokoll se tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/3


FTEHIM TA' SĦUBIJA DWAR IS-SAJD SOSTENIBBLI BEJN L-UNJONI EWROPEA U R-REPUBBLIKA TAS-SENEGAL

L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”, u

R-REPUBBLIKA TAS-SENEGAL, minn hawn 'il quddiem imsejħa “is-Senegal”,

minn hawn 'il quddiem imsejħin “il-Partijiet”,

FILWAQT LI JQISU r-relazzjoni ta' ħidma mill-qrib bejn l-Unjoni u s-Senegal, speċjalment fil-kuntest tal-Ftehim ta' Cotonou, u x-xewqa tagħhom it-tnejn li jsaħħu dik ir-relazzjoni,

WARA LI KKUNSIDRAW il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982 dwar il-Liġi tal-Baħar u l-Ftehim tal-1995 dwar l-Istokkijiet ta' Ħut Transżonali,

DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet meħudin mill-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd rilevanti li l-Partijiet huma membri tagħhom,

KONXJI mill-importanza tal-prinċipji stabbiliti fil-Kodiċi ta' Mġiba dwar is-Sajd Responsabbli li ġie adottat mill-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti (l-FAO) fl-1995,

DETERMINATI li jikkooperaw, fl-interess reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta' sajd responsabbli biex jiġi żgurat l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar u l-konservazzjoni fit-tul tagħhom,

KONVINTI li din il-kooperazzjoni għandha tissejjes fuq il-kumplimentarjetà tal-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqin kemm b'mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet billi jiġu żgurati l-koerenza tal-politiki u s-sinerġija tal-isforzi,

DEĊIŻI, għall-finijiet ta' kooperazzjoni bħal din, li l-Partijiet għandhom jistabbilixxu d-djalogu meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-politiki tas-sajd tas-Senegal billi jinvolvu lill-operaturi tas-soċjetà ċivili, u b'mod partikulari lill-industrija tas-sajd,

ĦERQANA biex jistabbilixxu t-termini u l-kundizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni fl-ilmijiet tas-Senegal, minn naħa waħda, u li jirregolaw l-appoġġ mogħti mill-Unjoni għall-iżvilupp tas-sajd sostenibbli f'dawk l-ilmijiet, min-naħa l-oħra;

DEĊIŻI li jikkooperaw mill-qrib mil-lat ekonomiku fl-industrija tas-sajd u fl-attivitajiet relatati magħha billi jħeġġu l-kooperazzjoni bejn il-kumpaniji miż-żewġ Partijiet,

FTEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:

(a)

“l-awtoritajiet tas-Senegal” tfisser il-Ministeru tar-Repubblika tas-Senegal li huwa responsabbli għall-qasam tas-sajd;

(b)

“l-awtoritajiet tal-Unjoni” tfisser il-Kummissjoni Ewropea;

(c)

“attività tas-sajd” tfisser it-tiftix għall-ħut, it-tfigħ il-baħar, il-kalar, it-tkarkir u l-irfigħ tal-irkaptu tas-sajd, it-teħid tal-qabdiet abbord, it-trasbord, iż-żamma abbord, l-ipproċessar abbord, it-trasferiment, it-tqegħid fil-gaġeġ, is-simna u l-ħatt l-art tal-ħut u tal-prodotti tas-sajd;

(d)

“bastiment tas-sajd” tfisser kull bastiment jew dgħajsa oħra użata għas-sajd jew mgħammra biex tintuża għal hekk, jew li tkun ta' tip li s-soltu jintuża għal hekk skont il-liġijiet tas-Senegal;

(e)

“bastiment tas-sajd tal-Unjoni” tfisser kull bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta' Stat Membru tal-UE u li huwa rreġistrat fl-Unjoni;

(f)

“ilmijiet tas-Senegal” tfisser l-ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġuriżdizzjoni tas-Senegal;

(g)

“Ftehim” tfisser il-Ftehim, il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu;

(h)

“forza maġġuri” tfisser avvenimenti li jseħħu f'daqqa waħda, li ma jistgħux jiġu previsti u li ma jistgħux jiġu evitati, li jistgħu jipperikolaw jew jipprevjenu l-attivitajiet normali tas-sajd fl-ilmijiet tas-Senegal.

Artikolu 2

Suġġett

Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:

(a)

il-kundizzjonijiet li bihom il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jistgħu jwettqu l-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tas-Senegal fil-limiti tal-ammonti żejda disponibbli;

(b)

il-kooperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fis-settur tas-sajd, bil-għan li jiġi promoss is-sajd sostenibbli fl-ilmijiet tas-Senegal u li jiġi żviluppat is-settur tas-sajd tas-Senegal;

(c)

il-kooperazzjoni dwar il-metodi ta' kontroll tas-sajd fl-ilmijiet tas-Senegal sabiex jiġu żgurati l-konformità mar-regoli u l-kundizzjonijiet imsemmijin hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta' konservazzjoni u ta' ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.

Artikolu 3

Prinċipji

1.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fl-ilmijiet tas-Senegal skont il-Kodiċi ta' Mġiba dwar is-Sajd Responsabbli tal-FAO.

2.   Is-Senegal jintrabat li ma joffrix kundizzjonijiet iktar favorevoli minn dawk previsti f'dan il-Ftehim lil partijiet ta' flotot barranin oħrajn li jkun hemm fl-ilmijiet tiegħu li l-bastimenti tagħhom ikollhom l-istess karatteristiċi bħal dawk imsemmija f'dan il-Ftehim u li jkunu qed jistadu għall-istess speċijiet.

3.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw li dan il-Ftehim jiġi implimentat skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim ta' Cotonou dwar l-elementi essenzjali marbutin mad-drittijiet tal-bniedem, mal-prinċipji demokratiċi u mal-Istat tad-dritt u dwar l-element fundamentali marbut mal-amministrazzjoni t-tajba, skont il-proċedura stabbilita fl-Artikoli 8 u 96 tiegħu.

4.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw li dan il-Ftehim jiġi implimentat skont il-prinċipji tal-amministrazzjoni ekonomika u soċjali tajba, u b'mod li titħares il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd.

5.   Id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (l-ILO) dwar id-drittijiet u l-prinċipji fundamentali fuq il-post tax-xogħol tapplika kollha kemm hi għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni. Dan għandu x'jaqsam l-iktar mal-libertà tal-assoċjazzjoni, mar-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għan-negozjar kollettiv u mat-tneħħija tad-diskriminazzjoni marbuta mal-impjiegi u mal-professjoni.

6.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom qabel ma jadottaw kwalunkwe deċiżjoni li tista' taffettwa l-attivitajiet tal-bastimenti tal-Unjoni fil-kuntest ta' dan il-Ftehim.

Artikolu 4

Aċċess għall-ilmijiet tas-Senegal

1.   Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jistgħu jwettqu l-attivitajiet tagħhom fl-ilmijiet tas-Senegal biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa skont dan il-Ftehim u ma jistgħu jwettqu l-ebda attività oħra tas-sajd li mhix fil-kuntest ta' dan il-Ftehim.

2.   L-awtoritajiet tas-Senegal jistgħu joħorġu awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni fil-kuntest ta' dan il-Ftehim biss u dawn il-bastimenti ma tista' tinħarġilhom l-ebda awtorizzazzjoni oħra lil hinn minn dan il-kuntest, b'mod partikulari fil-forma ta' liċenzji privati.

Artikolu 5

Liġi applikabbli u implimentazzjoni

1.   Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet previsti f'dan il-Ftehim, l-attivitajiet tas-sajd regolati minn dan il-Ftehim għandhom jaqgħu taħt il-liġijiet tas-Senegal.

2.   L-awtoritajiet tas-Senegal għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet tal-Unjoni bi kwalunkwe emenda fil-liġijiet li tista' taffettwa l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni. Dawn il-liġijiet għandhom japplikaw għal dawn il-bastimenti mis-sittin jum minn meta l-awtoritajiet tal-Unjoni jirċievu n-notifika.

3.   Is-Senegal jintrabat li jieħu l-passi xierqa kollha biex jiżgura li l-miżuri ta' kontroll tas-sajd previsti f'dan il-Ftehim jiġu applikati b'mod effettiv. Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jikkooperaw mal-awtoritajiet tas-Senegal li għandhom ir-responsabbiltà jwettqu dawn il-kontrolli.

4.   L-Unjoni tintrabat li tieħu l-passi xierqa kollha biex tiżgura li l-bastimenti tagħha jħarsu d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim u tal-leġislazzjoni tas-Senegal rilevanti.

5.   L-awtoritajiet tal-Unjoni għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet tas-Senegal bi kwalunkwe emenda fil-liġijiet li tista' taffettwa l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni fil-kuntest ta' dan il-Ftehim.

Artikolu 6

Kontribuzzjoni finanzjarja

1.   Fil-kuntest ta' dan il-Ftehim, l-Unjoni għandha tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lis-Senegal sabiex:

(a)

tiffinanzja parti mill-ispejjeż tal-aċċess tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għar-riżorsi tas-sajd tas-Senegal, irrispettivament mill-parti mill-ispejjeż tal-aċċess li jridu jħallsu s-sidien tal-bastimenti;

(b)

issaħħaħ il-kapaċità tas-Senegal li jfassal u jimplimenta politika sostenibbli tas-sajd permezz tal-appoġġ settorjali.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja għall-appoġġ settorjali għandha tkun separata mill-ħlasijiet marbutin mal-ispejjeż tal-aċċess. Din tiddependi fuq il-kisba tal-għanijiet tal-politika settorjali tas-sajd tas-Senegal skont il-proċeduri previsti fil-Protokoll ta' dan il-Ftehim u skont il-programmazzjoni annwali u pluriennali ta' implimentazzjoni u tiġi stabbilita abbażi ta' dan.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mogħtija mill-Unjoni għandha titħallas kull sena, skont il-proċeduri stabbiliti fil-Protokoll. L-ammont ta' din il-kontribuzzjoni jista' jinbidel fil-każijiet li ġejjin:

(a)

f'każ ta' forza maġġuri;

(b)

f'każ ta' tnaqqis fl-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni, b'mod partikulari huma u jiġu applikati miżuri ta' ġestjoni tal-istokkijiet ikkonċernati, li jitqiesu bħala meħtieġa għall-konservazzjoni u għall-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi abbażi tal-aqwa parir xjentifiku disponibbli;

(c)

f'każ ta' żieda fl-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jekk il-qagħda tar-riżorsi tas-sajd tkun tippermetti dan skont l-aqwa parir xjentifiku disponibbli;

(d)

f'każ ta' evalwazzjoni mill-ġdid tal-kundizzjonijiet tal-kontribuzzjoni finanzjarja għall-appoġġ settorjali, meta r-riżultati tal-programmazzjoni annwali u pluriennali osservati mill-Partijiet jiġġustifikaw dan;

(e)

f'każ li dan il-Ftehim jiġi sospiż skont l-Artikolu 13 tiegħu;

(f)

f'każ li dan il-Ftehim jintemm skont l-Artikolu 14 tiegħu.

Artikolu 7

Kumitat Konġunt

1.   Għandu jitwaqqaf Kumitat Konġunt magħmul minn rappreżentanti tal-awtoritajiet tal-Unjoni u tas-Senegal, li jkollu r-responsabbiltà jimmonitorja l-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim. Barra minn hekk, il-Kumitat jista' jadotta emendi għall-Protokoll, għall-Anness u għall-Appendiċi.

2.   Sabiex jimmonitorja l-implimentazzjoni tal-Ftehim, il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq b'mod partikulari dan li ġej:

(a)

għandu jimmonitorja t-twettiq ta' dan il-Ftehim u l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tiegħu u, b'mod partikulari, id-definizzjoni tal-programmazzjoni annwali u pluriennali msemmija fl-Artikolu 6(2) u l-evalwazzjoni tal-implimentazzjoni tagħha;

(b)

għandu jiżgura l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni meħtieġa dwar kwistjonijiet ta' interess komuni fil-qasam tas-sajd;

(c)

iservi ta' forum sabiex jissolvew b'mod amikevoli l-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim.

3.   Ir-rwol ta' teħid tad-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt jikkonsisti fl-approvazzjoni tal-emendi għall-Protokoll ta' dan il-Ftehim u għall-Anness u l-Appendiċi tiegħu li għandhom x'jaqsmu ma' dan li ġej:

(a)

ir-reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd u b'hekk tal-kontribuzzjoni finanzjarja rilevanti;

(b)

il-proċeduri tal-appoġġ settorjali;

(c)

il-kundizzjonijiet li bihom il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jistgħu jwettqu l-attivitajiet tas-sajd tagħhom.

Id-deċiżjonijiet għandhom jittieħdu b'kunsens u għandhom jitniżżlu f'anness mal-minuti tal-laqgħa.

4.   Il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq ħidmietu skont l-għanijiet ta' dan il-Ftehim u skont ir-regoli rilevanti adottati mill-organizzazzjonijiet reġjonali tas-sajd.

5.   Dan il-Kumitat għandu jiltaqa' tal-inqas darba f'sena, fis-Senegal jew fl-Unjoni, fuq bażi alternattiva, jew f'post ieħor magħżul bi ftehim reċiproku, u għandu jkun presedut mill-Parti ta' fejn tkun qed issir il-laqgħa. Dan għandu jiltaqa' b'mod straordinarju fuq talba ta' waħda mill-Partijiet.

Artikolu 8

Kooperazzjoni fil-qasam tas-sorveljanza u tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat

Il-Partijiet jintrabtu li jikkollaboraw mill-qrib fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat sabiex ikun hemm sajd responsabbli u sostenibbli.

Artikolu 9

Kooperazzjoni fil-qasam tax-xjenza

1.   Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam tax-xjenza sabiex ikun żgurat monitoraġġ aħjar tal-qagħda tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar fl-ilmijiet tas-Senegal.

2.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom, l-iktar fi ħdan grupp ta' ħidma konġunta xjentifika, kif ukoll fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, bil-għan li jsaħħu l-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi fl-Oċean Atlantiku, u li jikkooperaw b'rabta mar-riċerka xjentifika rilevanti.

Artikolu 10

Kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet professjonali tas-sajd, is-settur privat u s-soċjetà ċivili

1.   Il-Partijiet għandhom jippromwovu l-kooperazzjoni ekonomika u teknika fis-settur tas-sajd u fis-setturi marbutin miegħu. Huma jistgħu jikkonsultaw bejniethom sabiex jiffaċilitaw u jikkoordinaw l-azzjonijiet differenti li jistgħu jiġu previsti għal dan il-għan.

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni dwar it-tekniki u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta' konservazzjoni u l-ipproċessar industrijali tal-prodotti tas-sajd.

3.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kundizzjonijiet adattati għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-intrapriżi tagħhom fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jinkoraġġixxu l-ħolqien ta' ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u tal-investiment. Meta jkun xieraq, huma għandhom jippromwovu t-twaqqif ta' kumpaniji konġunti.

Artikolu 11

Kamp ta' applikazzjoni

Dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji li fihom japplika t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea skont il-kundizzjonijiet previsti f'dak it-Trattat, minn naħa waħda, u għas-Senegal, min-naħa l-oħra.

Artikolu 12

Tul ta' żmien

Dan il-Ftehim għandu japplika għal perjodu ta' ħames snin minn meta jidħol fis-seħħ u għandu jiġġedded b'mod taċitu sakemm ma jintemmx skont l-Artikolu 14.

Artikolu 13

Sospensjoni

1.   L-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim tista' tiġi sospiża b'mod unilaterali minn waħda mill-Partijiet fil-każijiet li ġejjin:

(a)

f'każ ta' forza maġġuri;

(b)

f'każ ta' nuqqas ta' qbil bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim jew l-implimentazzjoni tiegħu;

(c)

f'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim minn waħda mill-Partijiet, b'mod partikulari tal-Artikolu 3(3) dwar il-ħarsien tad-drittijiet tal-bniedem.

2.   Għandha tintbagħat notifika bil-miktub dwar is-sospensjoni tal-Ftehim lill-Parti l-oħra u s-sospensjoni għandha tidħol fis-seħħ tliet xhur wara li tasal din in-notifika. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom hekk kif tasal in-notifika tas-sospensjoni sabiex isibu soluzzjoni amikevoli għal din is-sitwazzjoni fi żmien tliet xhur. Dawn il-konsultazzjonijiet jistgħu jibqgħu għaddejjin anki wara li tidħol fis-seħħ is-sospensjoni. Jekk tinstab soluzzjoni amikevoli għal din is-sitwazzjoni, il-Ftehim jerġa' jibda jiġi implimentat mingħajr dewmien u l-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 6 jitnaqqas b'mod proporzjonat u pro rata temporis.

Artikolu 14

Terminazzjoni

1.   Dan il-Ftehim jista' jintemm b'mod unilaterali minn waħda mill-Partijiet fil-każijiet li ġejjin:

(a)

f'każ ta' forza maġġuri;

(b)

f'każ ta' degradazzjoni tal-istokkijiet ikkonċernati skont l-aqwa parir xjentifiku indipendenti u affidabbli disponibbli;

(c)

f'każ ta' nuqqas ta' użu tal-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni;

(d)

f'każ ta' ksur tal-impenji li daħlu għalihom il-Partijiet fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.

2.   Għandha tintbagħat notifika bil-miktub dwar it-terminazzjoni tal-Ftehim lill-Parti l-oħra u t-terminazzjoni għandha tidħol fis-seħħ sitt xhur wara li tasal din in-notifika, sakemm il-Partijiet ma jaqblux bejniethom li jtawlu dan il-perjodu. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom hekk kif tasal in-notifika tat-terminazzjoni sabiex isibu soluzzjoni amikevoli għal din is-sitwazzjoni fi żmien sitt xhur. Jekk tinstab soluzzjoni amikevoli għal din is-sitwazzjoni, il-Ftehim jerġa' jibda jiġi implimentat mingħajr dewmien u l-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 6 jitnaqqas b'mod proporzjonat u pro rata temporis.

Artikolu 15

Tħassir

Il-Ftehim bejn il-Gvern tar-Repubblika tas-Senegal u l-Komunità Ekonomika Ewropea dwar is-sajd lil hinn mill-kosta tas-Senegal li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 1981 b'dan qed jitħassar.

Artikolu 16

Dħul fis-seħħ

Dan il-Ftehim qed jitfassal f'żewġ kopji bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bil-Kroat, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan u bl-Ungeriż, u kull wieħed minn dawn it-testi huwa awtentiku bl-istess mod.

Dan jidħol fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li lestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.

Artikolu 17

Applikazzjoni provviżorja

L-iffirmar ta' dan il-Ftehim min-naħa tal-Partijiet iwassal għall-applikazzjoni provviżorja tiegħu qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu.

Għall-Unjoni Ewropea

Għar-Repubblika tas-Senegal


PROTOKOLL

dwar l-Implimentazzjoni tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd sostenibbli Bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal

Artikolu 1

Kamp ta' applikazzjoni

1.   Qed jiġu stabbiliti l-opportunitajiet tas-sajd li ġejjin għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni:

għall-ispeċijiet tal-ħut li jpassi ħafna (imniżżlin fl-Anness I tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982 dwar il-Liġi tal-Baħar), ħlief għall-ispeċijiet li huma protetti jew ipprojbiti mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (l-ICCAT):

(a)

28 bastiment tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni mgħammra bi friża;

(b)

8 bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief;

għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond:

(c)

2 bastimenti tat-tkarkir.

Dan il-paragrafu għandu japplika suġġett għall-Artikoli 5 u 6 ta' dan il-Protokoll.

2.   L-opportunitajiet tas-sajd deskritti fl-ewwel paragrafu għandhom x'jaqsmu biss maż-żoni tas-sajd tas-Senegal li l-koordinati ġeografiċi tagħhom huma mogħtija fl-Anness.

Artikolu 2

Tul ta' żmien

Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom japplikaw għal perjodu ta' ħames snin minn meta jidħol fis-seħħ il-Protokoll, jew minn meta dan jibda jiġi applikat b'mod provviżorju.

Artikolu 3

Kontribuzzjoni finanzjarja

1.   Għall-perjodu msemmi fl-Artikolu 2, il-valur totali stmat tal-Protokoll huwa ta' EUR 13 930 000. Dan l-ammont huwa mqassam kif ġej:

1.1.

EUR 8 690 000 bħala l-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 6 tal-Ftehim, li għandhom jiġu allokati kif ġej:

(1)

ammont annwali ta' EUR 1 058 000 għall-ewwel sena, ta' EUR 988 000 għat-tieni, it-tielet u r-raba' sena u ta' EUR 918 000 għall-ħames sena bħala kumpens finanzjarju għall-aċċess għar-riżorsi, inkluż ammont ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 14 000 tunnellata fis-sena għall-ispeċijiet ta' ħut li jpassi ħafna;

(2)

ammont speċifiku ta' EUR 750 000 fis-sena għal ħames snin bħala appoġġ għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tas-Senegal;

1.2.

EUR 5 240 000 li jikkorrispondu għall-ammont stmat tal-imposti li s-sidien tal-bastimenti jridu jħallsu għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd maħruġin huwa u jiġi applikat l-Artikolu 4 tal-Ftehim u skont il-proċeduri previsti fil-punt 3 tal-Kapitolu II.

2.   Il-paragrafu 1 għandu japplika suġġett għall-Artikoli 5, 6, 7 u 8 ta' dan il-Protokoll u għall-Artikoli 13 u 14 tal-Ftehim.

3.   Is-Senegal għandu jiżgura l-monitoraġġ tal-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni fiż-żoni tas-sajd tiegħu sabiex tkun żgurata ġestjoni xierqa tat-tunnellaġġ ta' referenza stabbilit fil-paragrafu 1.1(1) għall-ispeċijiet ta' ħut li jpassi ħafna u tal-qabdiet totali permissibbli għall-ispeċijiet ta' ħut tal-qiegħ imniżżlin fl-iskeda teknika korrispondenti mogħtija fl-Appendiċi tal-Anness ta' dan il-Protokoll, filwaqt li jqis il-qagħda tal-istokkijiet u kwalunkwe ammont żejjed disponibbli. Huwa u jwettaq dan il-monitoraġġ, is-Senegal għandu jgħarraf lill-awtoritajiet tal-Unjoni hekk kif il-livell ta' qabdiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkunu jinsabu fiż-żoni tas-sajd tiegħu jilħaq it-80 % tat-tunnellaġġ ta' referenza jew it-80 % tal-qabdiet totali permissibbli għall-ispeċijiet tal-ħut tal-qiegħ. Malli tirċievi din in-notifika, l-Unjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri tagħha biha.

4.   Malli l-livell ta' qabdiet jilħaq it-80 % tat-tunnellaġġ ta' referenza jew it-80 % tal-qabdiet totali permissibbli stabbiliti għall-ispeċijiet tal-ħut tal-qiegħ, is-Senegal għandu jiżgura l-monitoraġġ ta' kull xahar tal-qabdiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni. Dan il-monitoraġġ għandu jseħħ kuljum ladarba tiġi implimentata s-sistema ta' rappurtar elettroniku msemmija fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu IV tal-Anness ta' dan il-Protokoll. Is-Senegal għandu jgħarraf lill-awtoritajiet tal-Unjoni malli jintlaħaq il-livell tat-tunnellaġġ ta' referenza jew tal-qabdiet totali permissibbli msemmi hawn fuq. Malli tirċievi din in-notifika, l-Unjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri tagħha biha wkoll.

5.   Jekk il-kwantità annwali tal-ispeċijiet ta' ħut li jpassi ħafna maqbudin mill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni fl-ilmijiet tas-Senegal taqbeż il-livell annwali tat-tunnellaġġ ta' referenza msemmi fil-paragrafu 1.1(1), l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja annwali għandu jiżdied b'55 Euro għall-ewwel sena, b'50 Euro għat-tieni, it-tielet u r-raba' sena u b'45 Euro għall-ħames sena għal kull tunnellata addizzjonali maqbuda.

6.   Il-qabdiet totali permissibbli għall-ispeċijiet tal-ħut tal-qiegħ imniżżlin fl-iskeda teknika korrispondenti mogħtija fl-Appendiċi tal-Anness ta' dan il-Protokoll jikkorrispondu għall-ammont massimu tal-qabdiet ta' dawn l-ispeċijiet awtorizzati. Jekk il-kwantità totali ta' qabdiet ta' dawn l-ispeċijiet taqbeż il-limitu permissibbli, l-imposta mniżżla fl-iskeda teknika li s-sidien tal-bastimenti biss iridu jħallsu għandha tiżdied b'50 % għall-qabdiet li jaqbżu l-limitu.

7.   Madankollu, l-ammont totali annwali mħallas mill-Unjoni ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont indikat fil-paragrafu 1.1(1). Meta l-kwantitajiet maqbudin mill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju ta' dan l-ammont, l-ammont dovut għall-kwantità li taqbeż dan il-limitu għandu jitħallas is-sena ta' wara.

8.   L-Unjoni għandha tħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1.1(1) għall-aċċess tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għar-riżorsi tas-sajd tas-Senegal sa mhux aktar tard minn disgħin (90) jum mid-data tal-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mid-data tal-anniversarju tal-iffirmar tal-Protokoll għas-snin ta' wara.

9.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1.1(1) għandha titħallas f'kont tat-Teżor Pubbliku tas-Senegal. Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1.1(2) u maħsuba għall-appoġġ settorjali għandha titqiegħed għad-dispożizzjoni tad-Direttorat tas-Sajd Marittimu f'kont tad-depożitu miftuħ fil-kotba tat-Teżor Pubbliku. L-awtoritajiet tas-Senegal għandhom jgħarrfu kull sena lill-Kummissjoni Ewropea bin-numri tal-kontijiet tal-bank rilevanti.

Artikolu 4

Appoġġ settorjali

1.   Sa mhux aktar tard minn tliet (3) xhur wara li jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll jew, fejn ikun applikabbli, wara li jibda japplika b'mod provviżorju, il-Kumitat Konġunt għandu jiddeċiedi fuq programm settorjali pluriennali kif ukoll fuq il-proċeduri ta' implimentazzjoni tiegħu, b'mod partikulari fuq dan li ġej:

(1)

il-linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 3(1.1)(2);

(2)

il-miri annwali u pluriennali li għandhom jintlaħqu sabiex biż-żmien ikun hemm sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet imsemmija mis-Senegal fil-politika nazzjonali tas-sajd tiegħu u f'politiki oħrajn marbutin mal-istabbiliment ta' sajd responsabbli u sostenibbli jew li għandhom impatt fuqu, speċjalment fir-rigward tal-appoġġ għas-sajd artiġjanali u tas-sorveljanza, tal-kontroll u tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat (is-sajd IUU), kif ukoll il-prijoritajiet marbutin mat-tisħiħ tal-kapaċitajiet xjentifiċi tas-Senegal fis-settur tas-sajd;

(3)

il-kriterji u l-proċeduri li għandhom jintużaw biex jiġu evalwati r-riżultati miksubin fuq bażi annwali, fosthom, fejn ikun xieraq, l-indikaturi baġitarji u finanzjarji.

2.   Il-Kumitat Konġunt għandu jidentifika l-għanijiet u għandu jagħmel valutazzjoni tal-impatt li l-proġetti mistennija jkollhom sabiex japprova l-allokazzjoni tal-ammonti tal-kontribuzzjoni finanzjarja għall-appoġġ settorjali min-naħa tas-Senegal.

3.   Kull sena, is-Senegal għandu jibgħat rapport dwar il-progress li jkun sar fuq il-proġetti implimentati bil-finanzjament tal-appoġġ settorjali, li għandu jiġi eżaminat mill-Kumitat Konġunt, fil-forma ta' rapport annwali tar-riżultati miksubin. Is-Senegal għandu jagħmel ukoll rapport finali qabel ma jiskadi l-Protokoll.

4.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja għall-appoġġ settorjali għandu jsir f'serje ta' ħlasijiet parzjali, abbażi ta' approċċ ibbażat fuq l-analiżi tar-riżultati tal-implimentazzjoni tal-appoġġ settorjali u tal-bżonnijiet identifikati matul il-programmazzjoni. L-Unjoni tista' tissospendi parti mill-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 3(1.1)(2) ta' dan il-Protokoll, jew tissospendih kollu kemm hu, fil-każijiet li ġejjin:

4.1.

meta r-riżultati miksubin ma jkunux konformi mal-programmazzjoni wara li l-Kumitat Konġunt iwettaq evalwazzjoni;

4.2.

f'każ li din il-kontribuzzjoni finanzjarja ma tintużax skont il-programmazzjoni maqbula.

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jibda mill-ġdid wara konsultazzjoni bejn il-Partijiet u ftehim bejniethom, u/jew meta r-riżultati tal-implimentazzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 4 jiġġustifikawh. Madankollu, il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja speċifika prevista fl-Artikolu 3(1.1)(2) ma jistax isir wara perjodu ta' sitt (6) xhur minn meta jiskadi dan il-Protokoll.

5.   Il-Kumitat Konġunt għandu japprova kwalunkwe emenda proposta għall-programm settorjali pluriennali.

Artikolu 5

Kooperazzjoni fil-qasam tax-xjenza

1.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu, fil-livell tar-reġjun tal-Afrika tal-Punent, il-kooperazzjoni b'rabta mas-sajd responsabbli. Il-Partijiet jintrabtu li jħarsu r-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet kollha tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (l-ICCAT) u li jqisu l-pariri xjentifiċi ta' organizzazzjonijiet reġjonali kompetenti oħrajn bħall-Kumitat tas-Sajd għall-Atlantiku Ċentrali tal-Lvant (CECAF).

2.   Il-Partijiet jintrabtu li jlaqqgħu b'mod regolari u meta jkun hemm bżonn il-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta sabiex jeżamina kull kwistjoni xjentifika li għandha x'taqsam mal-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll. Il-Kumitat Konġunt jistabbilixxi l-mandat, il-kompożizzjoni u l-funzjonament ta' dan il-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta.

3.   Abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-ICCAT u fid-dawl tal-aqwa parir xjentifiku disponibbli, bħal dak tas-CECAF u, fejn ikun xieraq, tar-riżultati tal-laqgħat tal-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta, il-Kumitat Konġunt għandu jadotta miżuri biex tkun żgurata l-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut koperti minn dan il-Protokoll u li jikkonċernaw l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni.

Artikolu 6

Reviżjoni tal-opportunitajiet tas-sajd

1.   Il-Kumitat Konġunt jista' jirrevedi l-opportunitajiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 1, sakemm ir-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet adottati mill-ICCAT u l-opinjonijiet tas-CECAF jikkonfermaw li din ir-reviżjoni tiżgura l-ġestjoni sostenibbli tal-ispeċijiet tal-ħut imsemmija f'dan il-Protokoll u suġġetti għal validazzjoni mill-grupp ta' ħidma xjentifika.

2.   F'dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 3(1.1)(1) għandha tiġi riveduta b'mod proporzjonat u pro rata temporis. Madankollu, l-ammont totali annwali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallas mill-Unjoni ma jistax ikun ogħla mid-doppju tal-ammont imsemmi fl-Artikolu 3(1.1)(1).

Artikolu 7

Opportunitajiet ġodda tas-sajd u sajd sperimentali

1.   F'każ li l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jkunu interessati f'attivitajiet tas-sajd li mhumiex previsti fl-Artikolu 1, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin fi ħdan il-Kumitat Konġunt biex tinħareġ awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Fejn ikun xieraq, il-Kumitat Konġunt għandu jiddeċiedi dwar il-kundizzjonijiet li japplikaw għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u, jekk ikun hemm bżonn, jemenda dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu.

2.   L-awtorizzazzjoni għat-twettiq ta' attivitajiet ġodda tas-sajd għandha tinħareġ filwaqt li jitqiesu l-aqwa pariri xjentifiċi u, fejn ikun xieraq, abbażi tar-riżultati ta' kampanji xjentifiċi vvalidati mill-grupp ta' ħidma xjentifika konġunta.

3.   Wara l-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kumitat Konġunt jista' jawtorizza kampanji tas-sajd sperimentali fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal sabiex jiġu ttestjati l-fattibbiltà teknika u l-vijabbiltà ekonomika tal-attivitajiet tas-sajd il-ġodda. Għal dan il-għan, u fuq talba tas-Senegal, il-Kumitat Konġunt għandu jistabbilixxi, każ b'każ, l-ispeċijiet, il-kundizzjonijiet u kwalunkwe parametru ieħor rilevanti. Il-Partijiet għandhom iwettqu s-sajd sperimentali skont il-kundizzjonijiet li jkun stabbilixxa l-grupp ta' ħidma xjentifika konġunt.

Artikolu 8

Sospensjoni

L-implimentazzjoni ta' dan il-Protokoll, inkluż il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja, tista' tiġi sospiża b'mod unilaterali minn waħda mill-Partijiet fil-każijiet imniżżlin fl-Artikolu 13 tal-Ftehim u bil-kundizzjonijiet stabbiliti fih.

Artikolu 9

Terminazzjoni

Dan il-Protokoll jista' jintemm b'mod unilaterali minn waħda mill-Partijiet fil-każijiet imniżżlin fl-Artikolu 14 tal-Ftehim u bil-kundizzjonijiet stabbiliti fih.

Artikolu 10

Kompjuterizzazzjoni tal-iskambji

1.   Is-Senegal u l-Unjoni intrabtu li jimplimentaw mingħajr dewmien is-sistemi kompjuterizzati meħtieġa għall-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim.

2.   Il-verżjoni elettronika ta' kwalunkwe dokument f'kull każ għandha titqies li hija ekwivalenti għall-verżjoni stampata tiegħu.

3.   Is-Senegal u l-Unjoni għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b'kull ħsara fis-sistema kompjuterizzata. F'dan il-każ, l-informazzjoni u d-dokumenti marbutin mal-implimentazzjoni tal-Ftehim għandha teħdilhom posthom b'mod awtomatiku l-verżjoni stampata tagħhom.

Artikolu 11

Kunfidenzjalità tad-dejta

1.   Is-Senegal u l-Unjoni jintrabtu li jittrattaw f'kull ħin id-dejta personali kollha dwar il-bastimenti tal-Unjoni u l-attivitajiet tas-sajd tagħhom miksuba fil-kuntest tal-Ftehim strettament skont il-prinċipji rispettivi tagħhom tal-kunfidenzjalità u tal-protezzjoni tad-dejta.

2.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw li d-dejta aggregata marbuta mal-attivitajiet tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal biss titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, skont id-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-ICCAT u tal-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd l-oħrajn. Id-dejta li tista' titqies bħala kunfidenzjali għandha tintuża mill-awtoritajiet kompetenti biss għall-implimentazzjoni tal-Ftehim u għall-finijiet tal-ġestjoni tas-sajd, tal-kontroll u tas-sorveljanza.

Artikolu 12

Applikazzjoni provviżorja

Dan il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu għandhom japplikaw b'mod provviżorju minn meta ż-żewġ Partijiet jiffirmawh.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data meta l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li lestew il-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.

Għall-Unjoni Ewropea

Ghar-Repubblika tas-Senegal


ANNESS

IL-KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD BIL-BASTIMENTI TAL-UNJONI EWROPEA FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAS-SENEGAL

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

1.   Ħatra tal-awtorità kompetenti

Għall-finijiet ta' dan l-Anness u sakemm ma jkunx indikat mod ieħor, kull referenza għall-Unjoni Ewropea (l-UE) jew għar-Repubblika tas-Senegal (is-Senegal) bħala awtorità kompetenti għandha tfisser:

għall-UE: il-Kummissjoni Ewropea, fejn ikun applikabbli permezz tad-delegazzjoni tal-UE fis-Senegal;

għar-Repubblika tas-Senegal: il-Ministeru għas-Sajd u l-Affarijiet Marittimi.

2.   Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiiet ta' dan l-Anness, it-terminu “awtorizzazzjoni tas-sajd” huwa ekwivalenti għat-terminu “liċenzja” kif iddefinit fil-liġijiet tas-Senegal.

3.   Żoni tas-sajd

Iż-żoni tas-sajd tas-Senegal huma l-partijiet mill-ilmijiet tas-Senegal li fihom is-Senegal jawtorizza lill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jwettqu attivitajiet tas-sajd skont l-Artikolu 5.1 tal-Ftehim.

3.1.

Il-koordinati ġeografiċi taż-żoni tas-sajd tas-Senegal u tal-linji ta' bażi huma mogħtija fl-Appendiċi 4 tal-Anness ta' dan il-Protokoll.

3.2.

Bl-istess mod, iż-żoni li fihom ma jistax isir sajd skont il-liġijiet nazzjonali fis-seħħ, bħall-parks nazzjonali, iż-żoni protetti tal-baħar u ż-żoni ta' trobbija tal-ħut, u ż-żoni li fihom ma jistax isir tbaħħir huma mogħtija fl-Appendiċi 4 tal-Anness ta' dan il-Protokoll.

3.3.

Is-Senegal għandu jgħarraf lis-sidien tal-bastimenti bil-koordinati taż-żoni tas-sajd u taż-żoni pprojbiti meta joħorġilhom l-awtorizzazzjoni tas-sajd.

3.4.

Is-Senegal għandu jgħarraf lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe bidla f'dawn iż-żoni tal-inqas xahrejn qabel ma din tibda tapplika.

4.   Perjodu ta' waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li huma awtorizzati jwettqu l-attivitajiet tagħhom skont dan il-Protokoll għandhom iħarsu kwalunkwe perjodu ta' waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi stabbilit mil-leġislazzjoni tas-Senegal.

5.   Ħatra ta' destinatarju

Kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jkun beħsiebu jħott il-ħut l-art jew jittrasbordah f'port tas-Senegal għandu jiġi rrappreżentat minn destinatarju li jkun residenti fis-Senegal.

6.   Ikklerjar tal-ħlasijiet tas-sidien tal-bastimenti

Qabel ma jidħol fis-seħħ il-Protokoll, is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE bid-dettalji tal-kont tat-Teżor pubbliku li fih għandhom jiġu ddepożitati l-ammonti finanzjarji li l-bastimenti tal-UE għandhom iħallsu skont il-Ftehim. Sidien il-bastimenti għandhom iħallsu l-ispejjeż marbutin ma' dawn it-trasferimenti bankarji.

7.   Kuntatti

Id-dettalji ta' kuntatt tal-Ministeru għas-Sajd u l-Affarijiet Marittimi, kif ukoll dawk tad-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd (DPSP) tas-Senegal huma mogħtija fl-Appendiċi 7.

KAPITOLU II

AWTORIZZAZJONIJIET TAS-SAJD

1.   Prerekwiżiti biex tinkiseb awtorizzazzjoni tas-sajd — il-bastimenti eliġibbli

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 4 tal-Ftehim għandhom jinħarġu bil-kundizzjoni li l-bastiment ikun imniżżel fir-reġistru tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni u li jkunu ntlaħqu l-obbligi preċedenti kollha marbutin ma' sid il-bastiment, mal-kaptan jew mal-bastiment innifsu li jkunu ġejjin mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom fis-Senegal skont il-Ftehim.

2.   Talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd

1.

L-awtoritajiet kompetenti tal-UE għandhom iressqu, b'mod elettroniku, talba għal kull bastiment li jixtieq jistad skont dan il-Ftehim, lill-Ministeru għas-Sajd u l-Affarijiet Marittimi, u jibagħtu kopja tagħha lid-Delegazzjoni tal-UE fis-Senegal, mill-inqas għoxrin (20) jum tax-xogħol qabel jibda l-perjodu ta' validità mitlub. L-awtoritajiet kompetenti tal-UE se jibagħtu t-talbiet oriġinali direttament lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu (DPM) permezz tad-Delegazzjoni tal-UE.

2.

It-talbiet għandhom jintbagħtu lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu fuq formoli mfasslin skont il-mudell mogħti fl-Appendiċi 1.

3.

Kull talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:

prova li tħallas l-avvanz b'rata fissa għall-perjodu tal-validità tagħha;

ritratt riċenti bil-kulur tal-bastiment, meħud mill-ġenb.

4.

Għat-tiġdid ta' awtorizzazzjoni tas-sajd skont il-Protokoll fis-seħħ għal bastiment li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tiegħu ma jkunux inbidlu, it-talba għat-tiġdid għandu jkollha magħha biss il-prova tal-ħlas tal-imposta.

3.   Imposta b'rata fissa/avvanzi

1.

L-ammont tal-imposta għall-ispeċijiet tal-ħut tal-qiegħ huwa mniżżel fl-iskeda teknika mogħtija fl-Appendiċi 2. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu wara li l-avvanz indikat f'din l-iskeda teknika jkun tħallas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti.

2.

L-imposta għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u għall-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief, f'Euro għal kull tunnellata ta' ħut maqbuda fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal, għandha tkun kif ġej:

 

EUR 55 għall-ewwel sena ta' applikazzjoni;

 

EUR 60 għat-tieni u t-tielet sena ta' applikazzjoni;

 

EUR 65 għar-raba' sena ta' applikazzjoni;

 

EUR 70 għall-ħames sena ta' applikazzjoni.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu wara li jkunu tħallsu lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti l-imposti b'rata fissa li ġejjin:

għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni:

EUR 13 750 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 250 tunnellata fis-sena għall-ewwel sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 15 000 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 250 tunnellata fis-sena għat-tieni u t-tielet sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 16 250 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 250 tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 17 500 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 250 tunnellata fis-sena għall-ħames sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

għall-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief:

EUR 8 250 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena għall-ewwel sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 9 000 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena għat-tieni u t-tielet sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 9 750 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena għar-raba' sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll;

EUR 10 500 għal kull bastiment, li huma daqs l-imposti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena għall-ħames sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll.

3.

L-ammont tal-imposta b'rata fissa jinkludi t-taxxi nazzjonali u lokali kollha minbarra t-taxxi tal-portijiet u l-ispejjeż għall-provvista tas-servizzi.

4.

Meta l-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd ikun ta' inqas minn sena, b'mod partikulari minħabba perjodu ta' waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi, l-ammont tal-imposta b'rata fissa għandu jiġi adattat b'mod proporzjonat għall-perjodu ta' validità mitlub.

4.   Ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd u lista provviżorja tal-bastimenti awtorizzati li jistadu

1.

Ladarba jirċievi t-talbiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd skont il-punti 2.2 u 2.3, is-Senegal għandu jistabbilixxi, fi żmien ħamest ijiem, għal kull kategorija ta' bastimenti, il-lista provviżorja ta' bastimenti awtorizzati li jistadu.

2.

Din il-lista għandha tintbagħat minnufih lill-awtorità nazzjonali responsabbli għall-kontroll tas-sajd u lill-UE.

3.

L-UE għandha tgħaddi l-lista provviżorja lil sid il-bastiment jew lid-destinatarju. Jekk l-uffiċċji tal-UE jkunu magħluqin, is-Senegal jista' jibgħat il-lista provviżorja direttament lil sid il-bastiment jew lir-rappreżentant tiegħu u jibgħat kopja lill-UE.

4.

Il-bastimenti għandhom ikunu awtorizzati jistadu hekk kif jitniżżlu fil-lista provviżorja. Dawn il-bastimenti għandhom dejjem iżommu kopja tal-lista provviżorja abbord sa ma tinħareġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd tagħhom.

5.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom permezz tad-Delegazzjoni tal-UE fis-Senegal mid-Direttorat tas-Sajd Marittimu fi żmien għoxrin (20) jum tax-xogħol minn meta jaslu d-dokumenti kollha msemmija fil-punt 2.3.

6.

Fl-istess ħin, sabiex ma jkunx hemm dewmien fil-possibbiltà tal-bastimenti li jistadu fiż-żona, għandha tintbagħat kopja tal-awtorizzazzjoni tas-sajd lis-sidien tal-bastimenti b'mezzi elettroniċi. Din il-kopja tista' tintuża għal perjodu massimu ta' 60 jum mid-data tal-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd. Matul dan il-perjodu, il-kopja se titqies bħala ekwivalenti għall-oriġinal.

7.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinżamm abbord il-ħin kollu, mingħajr ħsara għall-punti 4 u 6 ta' din it-Taqsima.

5.   Trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd

1.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinħareġ f'isem bastiment speċifiku u ma tistax tiġi ttrasferita.

2.

Madankollu, fuq talba tal-UE u f'każ ta' prova ta' forza maġġuri, b'mod partikulari f'każ ta' telf ta' bastiment jew ta' nuqqas ta' użu fit-tul tiegħu minħabba ħsara teknika gravi, l-awtorizzazzjoni tas-sajd tiegħu għandha tinbidel b'awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida maħruġa f'isem bastiment ieħor tal-istess kategorija bħal dik tal-bastiment li għandu jinbidel, mingħajr ma jkun hemm bżonn titħallas imposta ġdida.

3.

F'dan il-każ, il-kalkolu tal-livell tal-qabdiet biex jiġi stabbilit kwalunkwe ħlas addizzjonali eventwali għandu jqis l-għadd tal-qabdiet totali taż-żewġ bastimenti.

4.

Is-sid tal-bastiment li għandu jinbidel, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-awtorizzazzjoni mħassra tas-sajd lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu permezz tad-Delegazzjoni tal-UE fis-Senegal.

5.

Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida għandha tkun dik li fiha l-awtorizzazzjoni tas-sajd imħassra tkun ingħatat lura lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu. Id-Delegazzjoni tal-UE għandha tiġi mgħarrfa bit-trasferiment tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

6.   Perjodu ta' validità tal-liċenzja

1.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni u għall-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief jinħarġu għal perjodu ta' sena. L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tat-tkarkir għas-sajd għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond għandhom jinħarġu għal perjodu ta' tliet xhur.

2.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom ikunu jistgħu jiġġeddu.

3.

Sabiex jiġi stabbilit meta jibda l-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd:

“perjodu ta' sena” għandha tfisser, matul l-ewwel sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll, il-perjodu bejn id-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu u l-31 ta' Diċembru tal-istess sena; fis-snin ta' wara, kull sena kalendarja sħiħa; u fl-aħħar sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll, il-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u d-data meta jiskadi l-Protokoll;

“perjodu ta' tliet xhur” għandha tfisser, meta jidħol fis-seħħ il-Protokoll, il-perjodu bejn id-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu u d-data meta jibda l-perjodu ta' tliet xhur ta' wara, li dejjem jibda fl-1 ta' Jannar, fl-1 ta' April, fl-1 ta' Lulju u fl-1 ta' Ottubru; wara, kull perjodu sħiħ ta' tliet xhur; u fi tmiem l-applikazzjoni tal-Protokoll, il-perjodu bejn tmiem l-aħħar perjodu sħiħ ta' tliet xhur u d-data meta jiskadi l-Protokoll.

7.   Bastimenti ta' appoġġ

1.

Fuq talba tal-UE, is-Senegal għandu jawtorizza l-bastimenti tas-sajd tal-UE li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd sabiex jiġu megħjuna minn bastimenti ta' appoġġ.

2.

It-tali appoġġ la jista jinkludi l-provvista tal-fjuwil u lanqas it-trasbord tal-qabdiet.

3.

Il-bastimenti ta' appoġġ għandhom itajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-UE, u ma jistgħux ikunu mgħammra għas-sajd.

4.

Il-bastimenti ta' appoġġ għandhom ikunu suġġetti għall-istess proċedura għat-trażmissjoni tat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd imsemmija fil-Kapitolu II, safejn din tkun tapplika għalihom.

5.

Is-Senegal għandu jistabbilixxi l-lista tal-bastimenti ta' appoġġ awtorizzati u jibgħatha minnufih lill-awtorità nazzjonali responsabbli għall-kontroll tas-sajd u lill-UE.

KAPITOLU III

MIŻURI TEKNIĊI

Il-miżuri tekniċi li japplikaw għall-bastimenti tat-tkarkir għas-sajd għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond li jkollhom awtorizzazzjoni għas-sajd, marbutin maż-żona, mal-irkaptu tas-sajd u mal-qabdiet inċidentali, huma ddefiniti fl-iskeda teknika mogħtija fl-Appendiċi 2.

Il-bastimenti tas-sajd għat-tonn għandhom iħarsu r-rakkomandazzjonijiet u r-riżoluzzjonijiet kollha adottati mill-ICCAT.

KAPITOLU IV

KONTROLL, MONITORAĠĠ U SORVELJANZA

TAQSIMA 1

Skema tar-rappurtar tal-qabdiet

1.   Ġurnal ta' abbord tas-sajd

1.

Il-kaptan ta' bastiment tal-Unjoni li jkun qed jistad skont il-Ftehim għandu jżomm ġurnal ta' abbord tas-sajd, li l-mudell tiegħu għal kull kategorija tas-sajd jinsab fl-Appendiċi 3a u 3b ta' dan l-Anness.

2.

Il-ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jimtela mill-kaptan għal kull jum li fih il-bastiment ikun fiż-żona tas-sajd tas-Senegal.

3.

Fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd, il-kaptan għandu jikteb kuljum il-kwantità ta' kull speċi, identifikata bil-kodiċi alfa 3 tal-FAO tagħha, maqbuda u miżmuma abbord, mogħtija f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, fejn ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali. Għal kull speċi ewlenija, il-kaptan għandu jagħmel nota wkoll meta ma jinqabad xejn minnha.

4.

Jekk ikun il-każ, fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd, il-kaptan għandu jikteb ukoll kuljum il-kwantitajiet ta' kull speċi mormija lura l-baħar, mogħtija f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, fejn ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali.

5.

Il-ġurnal ta' abbord tas-sajd għandu jimtela b'mod li jkun jista' jinqara, b'ittri kapitali, u għandu jiġi ffirmat mill-kaptan.

6.

Il-kaptan għandu jkun responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta rreġistrata fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd.

2.   Rappurtar tal-qabdiet

1.

Il-kaptan għandu jirrapporta l-qabdiet tal-bastiment billi jibgħat lis-Senegal il-ġurnali ta' abbord tas-sajd tiegħu għall-perjodu li fih kien preżenti fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal.

2.

Sa meta tiddaħħal is-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd imsemmija fil-punt 4 ta' din it-Taqsima, il-ġurnali ta' abbord tas-sajd għandhom jintbagħtu b'wieħed mill-modi li ġejjin:

i.

meta bastiment tas-sajd ikun għaddej minn port tas-Senegal, il-kopja oriġinali ta' kull ġurnal ta' abbord tas-sajd għandha tingħata lir-rappreżentant lokali tas-Senegal, li għandu jikkonferma bil-miktub li rċieva dan id-dokument;

ii.

meta bastiment tas-sajd ikun ħiereġ miż-żoni tas-sajd tas-Senegal mingħajr ma jgħaddi l-ewwel minn port tas-Senegal, il-kopja oriġinali ta' kull ġurnal ta' abbord tas-sajd għandha tintbagħat:

(a)

bil-posta elettronika, fil-forma ta' dokument skennjat, fl-indirizz tal-posta elettronika mogħti mis-Senegal. Is-Senegal għandu jikkonferma minnufih li rċieva dan id-dokument permezz ta' tweġiba mibgħuta bil-posta elettronika;

jew, f'każijiet eċċezzjonali:

(b)

permezz ta' feks, lin-numru mogħti mis-Senegal; jew

(c)

permezz ta' ittra mibgħuta bil-posta lis-Senegal fi żmien 14-il jum mill-wasla fil-port, u f'kull każ fi żmien 45 jum mill-ħruġ miż-żona tas-Senegal.

3.

Il-kaptan għandu jibgħat kopja tal-ġurnali kollha ta' abbord tas-sajd lill-UE. Fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn, il-kaptan għandu jibgħat ukoll kopja tal-ġurnali kollha ta' abbord tas-sajd lil wieħed mill-istituti xjentifiċi li ġejjin:

(i)

l-IRD (l-“Institut de recherche pour le développement”);

(ii)

l-IEO (l-“Instituto Español de Oceanografía”); jew

(iii)

l-INIAP (l-“Instituto Nacional de Investigação Agrária edas Pescas”); kif ukoll liċ-ċentru li ġej:

(iv)

il-CRODT (“Centre de Recherche Océanographique de Dakar Thiaroye”).

4.

Ir-ritorn tal-bastiment fiż-żona tas-sajd tas-Senegal fil-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd tiegħu għandu jwassal għal rappurtar ġdid tal-qabdiet.

5.

F'każ li ma jitħarsux id-dispożizzjonijiet dwar ir-rappurtar tal-qabdiet, is-Senegal jista' jissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment ikkonċernat sakemm jinkiseb ir-rapport dwar il-qabdiet li jkun nieqes u jista' jippenalizza lil sid il-bastiment skont id-dispożizzjonijiet previsti għal dan il-għan fil-leġislazzjoni nazzjonali fis-seħħ. Jekk ir-reat jiġi ripetut, is-Senegal jista' jirrifjuta li jġedded l-awtorizzazzjoni tas-sajd.

6.

Is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE minnufih b'kull sanzjoni li tiġi applikata f'dan il-kuntest.

3.   Rappurtar kull tliet xhur tal-qabdiet fil-każ tal-bastimenti tat-tkarkir

Sa meta tiddaħħal is-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd imsemmija fil-punt 4 ta' din it-Taqsima, il-Kummissjoni Ewropea għandha tgħarraf lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu qabel tmiem it-tielet xahar ta' kull perjodu ta' tliet xhur, bil-kwantitajiet maqbudin mill-bastimenti tat-tkarkir fil-perjodu ta' tliet xhur ta' qabel, billi tuża l-mudell mogħti fl-Appendiċi 3c ta' dan l-Anness.

4.   Tranżizzjoni għal sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd (ERS)

Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jiżguraw it-tranżizzjoni għal sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar is-sajd abbażi tal-karatteristiċi tekniċi ddefiniti fl-Appendiċi 6. Il-Partijiet jaqblu li jiddefinixxu l-proċeduri komuni sabiex din it-tranżizzjoni tkun tista' sseħħ malajr kemm jista' jkun. Is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE hekk kif jintlaħqu l-kundizzjonijiet għal din it-tranżizzjoni. Ġie maqbul perjodu ta' xahrejn mid-data meta tintbagħat din l-informazzjoni sabiex matulu ssir kompletament operattiva.

5.   Kalkolu tal-imposti għall-bastimenti tas-sajd għat-tonn

1.   Dikjarazzjoni annwali

1.1.

Għandha tintbagħat dikjarazzjoni annwali tal-qabdiet ibbażata fuq il-ġurnali ta' abbord tas-sajd u fuq l-informazzjoni mogħtija mill-kaptan lill-istituti xjentifiċi msemmija hawn fuq għall-validazzjoni.

1.2.

Ladarba tiġi vvalidata, din id-dikjarazzjoni tintbagħat lid-Direttorat tas-Sajd Marittimu, lid-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd u lis-CRODT għall-verifika.

1.3.

Is-Senegal jgħarraf malajr lill-UE bir-riżultat ta' din il-verifika.

1.4.

L-UE se tikkuntattja lill-istituti xjentifiċi tagħha jekk ikun hemm bżonn ta' aktar kjarifiki, u mbagħad tgħaddi dawn il-kjarifiki lis-Senegal. Dawn in-notifiki għandhom isiru b'mezzi elettroniċi.

1.5.

Jekk ikun hemm bżonn, jiltaqa' wkoll il-grupp ta' ħidma xjentifika konġunt.

1.6.

Jistgħu jinbdew aktar diskussjonijiet dwar il-proċess ta' verifika jekk ikun hemm bżonn u, f'każ ta' bżonn, tista' ssir laqgħa wkoll li fiha jieħdu sehem l-istituti xjentifiċi kollha.

2.   Kalkolu finali

2.1.

Abbażi tar-rappurtar tal-qabdiet tiegħu kkonfermat miċ-ċentru u mill-istituti xjentifiċi msemmija hawn fuq, għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn, l-UE għandha tistabbilixxi kalkolu finali tal-imposti li jridu jitħallsu mill-bastiment għall-istaġun annwali tiegħu għas-sena kalendarja ta' qabel.

2.2.

L-UE għandha tibgħat dan il-kalkolu finali lis-Senegal u lil sid il-bastiment qabel il-15 ta' Lulju tas-sena ta' wara s-sena li fiha jkunu saru l-qabdiet.

2.3.

Meta l-kalkolu finali jkun ikbar mill-imposta b'rata fissa prevista mħallsa biex tinkiseb l-awtorizzazzjoni tas-sajd, sid il-bastiment għandu jħallas il-bilanċ pendenti lis-Senegal qabel it-30 ta' Awwissu tas-sena li tkun għaddejja. Meta l-kalkolu finali jkun inqas mill-imposta b'rata fissa mistennija, l-ammont li jifdal ma jistax jiġi kklejmjat mill-ġdid minn sid il-bastiment.

TAQSIMA 2

Dħul fl-ilmijiet tas-Senegal u ħruġ minnhom

1.

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li joperaw fl-ilmijiet tas-Senegal fil-kuntest ta' dan il-Protokoll għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tas-Senegal, tal-inqas sitt (6) sigħat bil-quddiem, li huma jkun beħsiebhom jidħlu fl-ilmijiet tas-Senegal jew joħorġu minnhom.

2.

Meta jkunu qed jinnotifikaw id-dħul tagħhom fl-ilmijiet tas-Senegal jew il-ħruġ tagħhom minnhom, il-bastimenti għandhom jibagħtu wkoll il-pożizzjoni tagħhom, kif ukoll il-qabdiet li diġà jkollhom maqbudin u miżmumin abbord, identifikati bil-kodiċi alfa 3 tal-FAO tagħhom, mogħtija f'kilogrammi ta' piż ħaj jew, fejn ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 2 tal-Appendiċi 6. Din l-informazzjoni għandha tintbagħat permezz tal-posta elettronika jew permezz ta' feks fl-indirizzi mogħtija fl-Appendiċi 7.

3.

Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-awtorità kompetenti tas-Senegal għandu jitqies bħala bastiment mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd u għalhekk ikunu esposti għas-sanzjonijiet previsti fil-liġi nazzjonali.

4.

L-indirizz tal-posta elettronika, in-numru tal-feks u tat-telefown, u l-koordinati tar-radju tal-awtoritajiet kompetenti tas-Senegal għandhom jinhemżu mal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

TAQSIMA 3

Trasbord u ħatt l-art

1.

Il-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief għandhom iħottu l-art il-ħut li jkunu qabdu fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal fil-port ta' Dakar u jistgħu jbigħuhom lill-intrapriżi lokali bi prezzijiet tas-suq internazzjonali ddefiniti abbażi ta' negozjati bejn l-operaturi.

2.

Kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jopera fl-ilmijiet tas-Senegal fil-kuntest ta' dan il-Protokoll li jagħmel operazzjoni ta' trasbord fl-ilmijiet tas-Senegal għandu jagħmel dan fil-port ta' Dakar, bl-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti tas-Senegal.

3.

Is-sidien ta' dawn il-bastimenti li jħottu l-ħut l-art jew jittrasbordawh, jew ir-rappreżentanti tagħhom, għandhom jibagħtu lill-awtoritajiet kompetenti tas-Senegal tal-inqas 72 siegħa bil-quddiem, it-tagħrif li ġej:

3.1.

isem il-bastimenti tas-sajd li se jħottu l-ħut l-art jew jittrasbordawh;

3.2.

isem il-bastimenti tal-merkanzija jew isem il-port tal-ħatt l-art;

3.3.

it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun se jiġi ttrasbordat jew li jkun se jinħatt l-art;

3.4.

il-jum tat-trasbord jew tal-ħatt l-art;

3.5.

id-destinazzjoni tal-qabdiet li jkunu se jiġu ttrasbordati jew li jkunu se jinħattu l-art.

4.

It-trasbord u l-ħatt l-art jitqiesu bħala ħruġ mill-ilmijiet tas-Senegal. Il-bastimenti għandhom jagħtu lill-awtoritajiet kompetenti tas-Senegal ir-rapporti dwar il-qabdiet tagħhom u javżawhom jekk humiex beħsiebhom ikomplu jistadu fl-ilmijiet tas-Senegal, jew jekk humiex beħsiebhom joħorġu minnhom.

5.

Kwalunkwe operazzjoni ta' trasbord jew ta' ħatt l-art ta' qabdiet li mhix imsemmija fil-punti t'hawn fuq hija pprojbita fl-ilmijiet tas-Senegal. Kwalunkwe persuna li tikser din id-dispożizzjoni jistgħu jsirulha s-sanzjonijiet previsti fir-regolamenti tas-Senegal li jkunu fis-seħħ.

TAQSIMA 4

Sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (VMS)

1.   Messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti — is-sistema tal-VMS

1.

Il-bastimenti tal-UE li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu mgħammra b'sistema ta' monitoraġġ bis-satellita (Sistema ta' Monitoraġġ tal-Bastimenti — VMS) li tippermetti l-komunikazzjoni awtomatika u kontinwa tal-pożizzjoni tagħhom, kull sagħtejn, liċ-ċentru għall-kontroll tas-sajd (iċ-Ċentru għall-Monitoraġġ tas-Sajd — iċ-ĊMS) tal-Istat tal-bandiera tagħhom.

2.

Kull messaġġ dwar il-pożizzjoni:

i.

għandu jinkludi:

(a)

l-identifikazzjoni tal-bastiment;

(b)

il-pożizzjoni ġeografika l-iżjed riċenti tal-bastiment (il-lonġitudni, il-latitudni), b'marġni ta' żball tal-pożizzjoni ta' inqas minn 500 metru, u b'intervall ta' fiduċja ta' 99 %;

(c)

id-data u l-ħin li fihom tkun ġiet irreġistrata l-pożizzjoni;

(d)

il-veloċità tal-bastiment u d-direzzjoni li fiha jkun qed jivvjaġġa;

ii.

għandu jiġi kkonfigurat skont il-format mogħti fl-Appendiċi 5 ta' dan l-Anness.

3.

L-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara d-dħul fiż-żona tas-Senegal għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “ENT”. Il-pożizzjonijiet kollha ta' wara għandhom jiġu identifikati bil-kodiċi “POS”, ħlief għall-ewwel pożizzjoni rreġistrata wara l-ħruġ miż-żona tas-Senegal, li għandha tiġi identifikata bil-kodiċi “EXI”.

4.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jiżgura l-ipproċessar awtomatiku u, jekk ikun meħtieġ, it-trażmissjoni elettronika tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni. Il-messaġġi dwar il-pożizzjoni għandhom jiġu rreġistrati b'mod sigur u għandhom jinżammu għal perjodu ta' tliet snin.

2.   Trażmissjoni min-naħa tal-bastiment f'każ ta' ħsara fis-sistema tal-VMS

1.

Il-kaptan għandu jiżgura f'kull ħin li s-sistema tal-VMS tal-bastiment tiegħu tkun qed taħdem bis-sħiħ u li l-messaġġi dwar il-pożizzjoni jkunu qed jiġu trażmessi b'mod korrett liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

2.

F'każ ta' ħsara fis-sistema tal-VMS tal-bastiment, din is-sistema għandha tissewwa jew tinbidel fi żmien xahar. Wara dak il-perjodu, il-bastiment ma jibqax awtorizzat jistad fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal.

3.

Il-bastimenti li jkunu qegħdin jistadu fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal b'sistema tal-VMS difettuża għandhom jibagħtu l-messaġġi dwar il-pożizzjoni tagħhom permezz ta' ittra elettronika, bir-radju jew permezz ta' feks liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, mill-inqas kull erba' sigħat, u għandhom jipprovdu l-informazzjoni obbligatorja kollha mniżżla fil-punt 1.2(i) ta' din it-Taqsima.

3.   Komunikazzjoni sigura tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni lis-Senegal

1.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat awtomatikament il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tal-bastimenti kkonċernati liċ-ĊMS tas-Senegal. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tas-Senegal għandhom jiskambjaw l-indirizzi elettroniċi ta' kuntatt tagħhom u għandhom jgħarrfu minnufih lil xulxin b'kull tibdil f'dawn l-indirizzi.

2.

It-trażmissjoni tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bejn iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tas-Senegal għandha ssir b'mod elettroniku bl-użu ta' sistema sigura tal-komunikazzjoni.

3.

Iċ-ĊMS tas-Senegal għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE minnufih b'kull interruzzjoni fil-wasla tal-messaġġi konsekuttivi dwar il-pożizzjoni ta' bastiment li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd, meta l-bastiment ikkonċernat ma jkunx innotifika l-ħruġ tiegħu miż-żoni tas-sajd tas-Senegal.

4.   Funzjonament ħażin tas-sistema ta' komunikazzjoni

1.

Is-Senegal għandu jiżgura li t-tagħmir elettroniku tiegħu jkun kompatibbli ma' dak taċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u għandu jgħarraf lill-UE minnufih b'kull nuqqas ta' funzjonament fil-komunikazzjoni u l-wasla tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni bil-għan li tinstab soluzzjoni teknika mill-aktar fis possibbli.

2.

Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi kwalunkwe tilwim li jista' jirriżulta minn dan.

3.

Il-kaptan għandu jitqies responsabbli għal kull manipulazzjoni ppruvata tas-sistema tal-VMS tal-bastiment li jkollha l-għan li tfixkel l-operat tagħha jew li tiffalsifika l-messaġġi tagħha dwar il-pożizzjoni tal-bastiment. Kull ksur għandu jkun suġġett għall-pieni previsti mil-leġiżlazzjoni tas-Senegal li tkun fis-seħħ.

5.   Bidla fil-frekwenza tal-messaġġi dwar il-pożizzjoni

1.

Abbażi ta' evidenza dokumentata li tipprova ksur, is-Senegal jista' jistaqsi liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, filwaqt li jibgħat kopja wkoll lill-UE, biex iqassar l-intervall biex il-bastiment jibgħat il-messaġġi dwar il-pożizzjoni tiegħu għal kull siegħa għall-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni.

2.

Is-Senegal għandu jibgħat din l-evidenza dokumentata liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE.

3.

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih il-messaġġi dwar il-pożizzjoni lis-Senegal skont il-frekwenza mnaqqsa.

4.

Fi tmiem il-perjodu stabbilit tal-investigazzjoni, is-Senegal għandu jgħarraf liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u lill-UE b'kull monitoraġġ li jista' jkun meħtieġ.

6.   Validità tal-messaġġ tal-VMS f'każ ta' tilwim

Id-dejta dwar il-pożizzjoni mogħtija mis-sistema tal-VMS biss għandha titqies bħala awtentika f'każ ta' nuqqas ta' qbil bejn il-Partijiet.

TAQSIMA 5

Osservaturi

1.   Osservazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd

1.1.

Il-bastimenti li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu suġġetti għal skema ta' osservazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd tagħhom imwettqin fil-kuntest ta' dan il-Ftehim.

1.2.

Fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn, l-iskema ta' osservazzjoni għandha tkun konformi mad-dispożizzjonijiet previsti fir-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT (il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku).

2.   Bastimenti u osservaturi magħżulin

2.1.

Meta joħroġ l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd, is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE u lil sid il-bastiment, jew lid-destinatarju tiegħu, bil-bastimenti li fuqhom ikun irid jittella' abbord osservatur, kif ukoll bil-ħin li matulu l-osservatur ikun se jkun abbord kull bastiment.

2.2.

Is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE u lil sid il-bastiment li fuqu jkun irid jittella' abbord osservatur, jew lid-destinatarju tiegħu, b'isem l-osservatur magħżul għal dak il-bastiment sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data prevista għall-imbark. Is-Senegal għandu jgħarraf minnufih lill-UE u lil sid il-bastiment, jew lid-destinatarju tiegħu, bi kwalunkwe bidla fil-bastimenti u fl-osservaturi magħżulin.

2.3.

Is-Senegal għandu jagħmel ħiltu sabiex ma jagħżilx osservaturi għall-bastimenti li diġà jkollhom osservatur abbord jew li diġà jkunu obbligati formalment li jtellgħu abbord osservatur waqt l-istaġun tas-sajd ikkonċernat fil-kuntest tal-attivitajiet tagħhom f'żoni oħrajn tas-sajd minbarra dawk tas-Senegal.

2.4.

Għall-bastimenti tat-tkarkir għas-sajd għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond, iż-żmien tal-osservatur abbord ma jistax jaqbeż xahrejn. L-osservaturi m'għandhomx iqattgħu iżjed ħin abbord il-bastiment milli għandhom bżonn biex iwettqu dmirijiethom.

3.   Kontribuzzjoni finanzjarja b'rata fissa

3.1.

Meta jibagħtu l-ħlas tal-imposta annwali, is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni mgħammra bi friża u tal-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief għandhom jibagħtu wkoll somma fissa ta' EUR 400 għal kull bastiment lid-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd għall-funzjonament tajjeb tal-programm tal-osservaturi.

3.2.

Meta jibagħtu l-ħlas tal-imposta ta' kull tliet xhur, sidien il-bastimenti tat-tkarkir għandhom jibagħtu wkoll somma fissa ta' EUR 100 għal kull bastiment lid-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd għall-funzjonament tajjeb tal-programm tal-osservaturi.

4.   Paga tal-osservatur

Is-Senegal għandu jħallas il-paga u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur.

5.   Kundizzjonijiet tal-imbark

5.1.

Il-kundizzjonijiet tal-imbark tal-osservatur, b'mod partikulari t-tul ta' żmien tiegħu abbord, għandhom jiġu ddefiniti bi ftehim reċiproku bejn sid il-bastiment jew id-destinatarju tiegħu u s-Senegal.

5.2.

Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Madankollu, l-ilqugħ tal-osservatur abbord għandu jqis l-istruttura teknika tal-bastiment.

5.3.

Sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-akkomodazzjoni u tal-ikel għall-osservatur abbord il-bastiment.

5.4.

Il-kaptan għandu jieħu l-miżuri kollha li jaqgħu fir-responsabbiltà tiegħu sabiex jiżgura s-sigurtà fiżika u l-benesseri ġenerali tal-osservatur.

5.5.

L-osservatur għandu jingħata l-faċilitajiet kollha meħtieġa sabiex iwettaq dmirijietu. Huwa għandu jkollu aċċess għall-mezzi ta' komunikazzjoni, għad-dokumenti marbutin mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, b'mod partikulari l-ġurnal ta' abbord tas-sajd u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment marbutin b'mod dirett ma' dmirijietu.

6.   Obbligi tal-osservatur

6.1.

Waqt li jkun abbord l-osservatur għandu:

6.2.

jieħu l-miżuri x-xierqa kollha sabiex ma jinterrompix jew ifixkel l-operazzjonijiet tas-sajd;

6.3.

jirrispetta l-proprjetà u t-tagħmir li jkun hemm abbord;

6.4.

jirrispetta n-natura kunfidenzjali ta' kull dokument tal-bastiment.

7.   Imbark u żbark tal-osservatur

7.1.

L-osservatur għandu jimbarka f'port magħżul minn sid il-bastiment.

7.2.

Sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jinnotifika lis-Senegal, b'perjodu ta' notifika ta' għaxart ijiem qabel l-imbark, dwar id-data, il-ħin u l-port tal-imbark tal-osservatur. Jekk l-osservatur jimbarka f'pajjiż barrani, sid il-bastiment għandu jħallas l-ispejjeż tal-ivvjaġġar tiegħu lejn il-port tal-imbark.

7.3.

Jekk l-osservatur ma jasalx għall-imbark fi żmien 12-il siegħa mid-data u l-ħin previsti, sid il-bastiment għandu jinħeles awtomatikament mill-obbligu tiegħu li jippermetti lill-osservatur jimbarka. Huwa għandu jkun ħieles li jħalli l-port u li jibda l-operazzjonijiet tas-sajd tiegħu.

7.4.

Meta l-osservatur ma jiżbarkax f'port tas-Senegal, sid il-bastiment għandu jiżgura r-ritorn tal-osservatur lura lejn is-Senegal mill-aktar fis possibbli, u għandu jagħmel dan bi spejjeż tiegħu.

8.   Kompiti tal-osservatur

L-osservatur għandu jwettaq il-kompiti li ġejjin:

8.1.

josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment;

8.2.

jivverifika l-pożizzjoni tal-bastiment waqt l-attivitajiet tas-sajd tiegħu;

8.3.

jieħu kampjuni bijoloġiċi bħala parti minn programm xjentifiku;

8.4.

jieħu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;

8.5.

jivverifika d-dejta dwar il-qabdiet li jkunu saru fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal u li jkunu rrappurtati fil-ġurnal ta' abbord tas-sajd;

8.6.

jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet inċidentali u jagħti stima tal-qabdiet mormija lura l-baħar;

8.7.

jikkomunika l-osservazzjonijiet tiegħu bir-radju, b'feks jew bil-posta elettronika mill-inqas darba fil-ġimgħa waqt li l-bastiment ikun qed jistad fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal, inkluż il-kwantità ta' qabdiet ewlenin u inċidentali abbord.

9.   Rapport tal-osservatur

9.1.

Qabel ma jħalli l-bastiment, l-osservatur għandu jissottometti rapport tal-osservazzjonijiet tiegħu lill-kaptan tal-bastiment. Il-kaptan tal-bastiment għandu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-osservatur. Ir-rapport għandu jiġi ffirmat mill-osservatur u mill-kaptan. Il-kaptan għandu jirċievi kopja tar-rapport tal-osservatur.

9.2.

L-osservatur għandu jibgħat ir-rapport tiegħu lis-Senegal, li għandu jibgħat kopja tiegħu lill-UE fi żmien tmint ijiem mill-iżbark tal-osservatur.

TAQSIMA 6

Spezzjoni fuq il-baħar u fil-port

1.   Spezzjoni fuq il-baħar

1.1.

L-ispezzjoni fuq il-baħar, fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal, tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkollhom awtorizzazzjoni tas-sajd għandha ssir minn bastimenti u spetturi tas-Senegal li jkunu identifikati b'mod ċar bħala bastimenti u spetturi maħturin sabiex iwettqu verifiki tas-sajd.

1.2.

Qabel ma jitilgħu abbord, l-ispetturi tas-Senegal għandhom iwissu lill-bastiment tal-UE bid-deċiżjoni tagħhom li jwettqu spezzjoni. L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux iktar minn żewġ spetturi, li jridu jipprovdu prova tal-identità u l-pożizzjoni uffiċjali tagħhom bħala spetturi qabel ma jwettqu l-ispezzjoni.

1.3.

L-ispetturi tas-Senegal għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss. Huma għandhom iwettqu l-ispezzjoni b'mod li jnaqqas kemm jista' jkun l-impatt tagħha fuq il-bastiment u fuq l-attività tas-sajd u l-merkanzija tiegħu.

1.4.

Is-Senegal jista' jawtorizza lill-UE tieħu sehem fl-ispezzjoni fuq il-baħar bħala osservatur.

1.5.

Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu jiffaċilita l-imbark tal-ispetturi tas-Senegal u għandu jiffaċilitalhom xogħolhom.

1.6.

Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispetturi tas-Senegal għandhom ifasslu rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun qed ifasslu u mill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni.

1.7.

L-ispetturi tas-Senegal għandhom jagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni qabel ma jħallu l-bastiment. Is-Senegal għandu jibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-UE fi żmien tmint ijiem mill-ispezzjoni.

2.   Spezzjoni fil-port

2.1.

L-ispezzjoni fil-port ta' bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jħottu l-art jew jittrasbordaw, fl-ilmijiet ta' port tas-Senegal, qabdiet li huma jkunu għamlu fiż-żona tas-Senegal, għandha ssir minn spetturi awtorizzati.

2.2.

L-ispezzjoni għandha ssir minn mhux iktar minn żewġ spetturi, li jridu jipprovdu prova tal-identità u l-pożizzjoni uffiċjali tagħhom bħala spetturi qabel ma jwettqu l-ispezzjoni. L-ispetturi tas-Senegal għandhom jibqgħu abbord il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għall-ħin meħtieġ sabiex iwettqu l-kompiti marbutin mal-ispezzjoni biss u għandhom iwettqu l-ispezzjoni b'mod li jnaqqas kemm jista' jkun l-impatt tagħha fuq il-bastiment, fuq il-ħatt l-art jew l-operazzjoni tat-trasbord u fuq il-merkanzija.

2.3.

Is-Senegal jista' jawtorizza lill-UE tieħu sehem fl-ispezzjoni fil-port bħala osservatur.

2.4.

Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu jiffaċilita xogħol l-ispetturi tas-Senegal.

2.5.

Fi tmiem kull spezzjoni, l-ispettur tas-Senegal għandu jfassal rapport tal-ispezzjoni. Il-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu d-dritt jagħmel kummenti fir-rapport tal-ispezzjoni. Ir-rapport tal-ispezzjoni għandu jiġi ffirmat mill-ispettur li jkun qed ifasslu u mill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni.

2.6.

Malli tintemm l-ispezzjoni, l-ispettur tas-Senegal għandu jagħti kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni. Is-Senegal għandu jibgħat kopja tar-rapport tal-ispezzjoni lill-UE fi żmien tmint ijiem mill-ispezzjoni.

TAQSIMA 7

Ksur tar-regoli

1.   Trattament tal-ksur

1.1.

Kull ksur imwettaq minn bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd skont dan l-Anness għandu jissemma f'rapport tal-ispezzjoni. Dan ir-rapport għandu jintbagħat lill-UE u lill-Istat tal-bandiera mill-aktar fis possibbli.

1.2.

L-iffirmar tar-rapport tal-ispezzjoni min-naħa tal-kaptan għandha tkun mingħajr ħsara għad-dritt ta' sid il-bastiment li jiddefendi ruħu mill-akkuża tal-ksur.

2.   Detenzjoni tal-bastiment — Laqgħa ta' informazzjoni

2.1.

Meta l-leġislazzjoni tas-Senegal li tkun fis-seħħ dwar il-ksur tippermetti dan, kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jkun wettaq ksur jista' jiġi mġiegħel iwaqqaf l-attività tas-sajd tiegħu u jirritorna lejn il-port ta' Dakar, f'każ li jkun qed ibaħħar.

2.2.

Is-Senegal għandu jinnotifika lill-UE fi żmien 24 siegħa b'kull detenzjoni ta' bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jkollu awtorizzazzjoni tas-sajd. Din in-notifika għandu jkollha magħha evidenza dokumentata tal-ksur allegat.

2.3.

Qabel ma jieħu kwalunkwe miżura kontra l-bastiment, il-kaptan, l-ekwipaġġ jew il-merkanzija, ħlief għal miżuri mmirati għall-ħarsien tal-evidenza, is-Senegal għandu jorganizza, fuq talba tal-UE, fi żmien jum wieħed tax-xogħol min-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment, laqgħa ta' informazzjoni sabiex jiġu ċċarati l-fatti li wasslu għad-detenzjoni tal-bastiment u sabiex jiġi spjegat x'azzjoni oħra tista' tittieħed. Rappreżentant tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment jista' jattendi din il-laqgħa ta' informazzjoni.

3.   Pieni għall-ksur — Proċedura ta' kompromess

3.1.

Is-Senegal għandu jistabbilixxi l-piena għall-ksur allegat skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu fis-seħħ.

3.2.

Meta s-soluzzjoni għall-ksur tkun tinvolvi proċeduri legali, qabel jingħata bidu għalihom, u sakemm il-ksur ma jkunx jinvolvi att kriminali, għandha tinbeda proċedura ta' kompromess bejn is-Senegal u l-UE sabiex jiġu stabbiliti t-termini tal-piena u l-livell tagħha. Il-proċedura ta' kompromess għandha tintemm sa mhux aktar tard minn tlett ijiem min-notifika tad-detenzjoni tal-bastiment.

3.3.

Rappreżentanti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment u tal-UE jistgħu jieħdu sehem f'din il-proċedura ta' kompromess.

4.   Proċeduri legali — Garanzija bankarja

4.1.

Jekk il-proċedura ta' kompromess tfalli u l-ksur jitressaq quddiem il-qorti kompetenti, sid il-bastiment li jkun wettaq il-ksur għandu jiddepożita garanzija bankarja f'bank magħżul mis-Senegal, li l-ammont tagħha, kif stabbilit mis-Senegal, ikun ikopri l-ispejjeż marbutin mad-detenzjoni tal-bastiment, il-multa stmata u kwalunkwe kumpens li jista' jkun hemm 'il quddiem. Il-garanzija bankarja ma tistax tiġi rkuprata qabel ma jkunu ġew konklużi l-proċeduri legali.

4.2.

Il-garanzija bankarja għandha tiġi rrilaxxata u tingħata lura lil sid il-bastiment mingħajr dewmien wara li tinqata' s-sentenza:

(a)

kollha kemm hi, jekk ma tkun ġiet imposta l-ebda piena;

(b)

skont l-ammont tal-bilanċ li jkun għad fadal, jekk il-piena tkun multa li tkun iżjed baxxa mill-ammont tal-garanzija bankarja.

4.3.

Is-Senegal għandu jgħarraf lill-UE bir-riżultat tal-proċeduri legali fi żmien tmint ijiem minn meta tingħata s-sentenza.

5.   Rilaxx tal-bastiment u tal-ekwipaġġ

Il-bastiment u l-ekwipaġġ tiegħu għandhom jiġu awtorizzati jħallu l-port ladarba l-multa tkun tħallset fi proċedura ta' kompromess, jew ladarba l-garanzija bankarja tkun ġiet iddepożitata.

TAQSIMA 8

Sorveljanza parteċipattiva marbuta mal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat (is-sajd IUU)

1.   Għan

Bil-għan li tissaħħaħ is-sorveljanza tas-sajd fl-ibħra miftuħa u li tissaħħaħ il-ġlieda kontra s-sajd IUU, il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom javżaw bil-preżenza ta' kull bastiment fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal li ma jkunx fil-lista tal-bastimenti barranin awtorizzati jistadu fis-Senegal mogħtija mis-Senegal.

2.   Proċedura

2.1.

Jekk il-kaptan ta' bastiment tas-sajd tal-UE josserva bastiment tas-sajd iwettaq attivitajiet li jistgħu jkunu attivitajiet tas-sajd IUU, huwa jista' jiġbor l-akbar ammont ta' informazzjoni possibbli dwar din l-osservazzjoni.

2.2.

Ir-rapporti ta' osservazzjoni għandhom jintbagħtu minnufih u fl-istess ħin lill-awtoritajiet tas-Senegal u lill-awtorità kompetenti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment li jkun wettaq l-osservazzjoni, li min-naħa tagħha għandha tibgħathom lill-Kummissjoni Ewropea jew lill-organizzazzjoni li din tkun għażlet.

2.3.

Il-Kummissjoni Ewropea mbagħad għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Senegal.

3.   Reċiproċità

Is-Senegal għandu jibgħat lill-Unjoni Ewropea, mill-aktar fis possibbli, kull rapport ta' osservazzjoni li jkollu fil-pussess tiegħu dwar bastimenti tas-sajd li jkunu qed iwettqu attivitajiet li jistgħu jkunu attivitajiet tas-sajd IUU fiż-żoni tas-sajd tas-Senegal.

KAPITOLU V

IMBARK TAL-BAĦRIN

1.

Sidien il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkunu qed joperaw fil-kuntest ta' dan il-Protokoll għandhom jimpjegaw ċittadini mill-pajjiżi AKP bil-kundizzjonijiet u l-limiti li ġejjin:

għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jittellgħu abbord matul l-istaġun tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tas-Senegal għandhom ikunu ġejjin mis-Senegal jew possibbilment minn pajjiż AKP;

għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jittellgħu abbord matul l-istaġun tas-sajd fiż-żona tas-sajd tas-Senegal għandhom ikunu ġejjin mis-Senegal jew possibbilment minn pajjiż AKP;

għall-flotta tal-bastimenti tat-tkarkir għas-sajd għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jittellgħu abbord matul l-istaġun tas-sajd fiż-żona tas-sajd tas-Senegal għandhom ikunu ġejjin mis-Senegal jew possibbilment minn pajjiż AKP.

2.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom jagħmlu ħilithom biex itellgħu abbord baħrin li jkunu ġejjin mis-Senegal.

3.

Id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (l-ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq il-post tax-xogħol għandha tapplika kollha kemm hi għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni. Dan għandu x'jaqsam l-iktar mal-libertà tal-assoċjazzjoni, mar-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għan-negozjar kollettiv u mat-tneħħija tad-diskriminazzjoni marbuta mal-impjiegi u max-xogħol.

4.

Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin li jkunu ġejjin mis-Senegal u mill-pajjiżi AKP, li kopja tagħhom għandha tintbagħat lill-firmatarji tagħhom u lill-Aġenzija nazzjonali tal-Affarijiet Marittimi, għandhom jiġu stabbiliti bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti għandhom jiżguraw, għall-baħrin, il-kopertura fis-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, skont il-leġiżlazzjoni applikabbli, inkluża l-assigurazzjoni fuq il-ħajja u l-assigurazzjoni fuq il-mard u l-inċidenti.

5.

Il-pagi tal-baħrin mill-pajjiżi AKP għandhom jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti. Dawn il-pagi għandhom jiġu stabbiliti bi ftehim reċiproku bejn sidien il-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins tagħhom jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta' ħlas tal-baħrin m'għandhomx ikunu agħar minn dawk tal-ekwipaġġi tal-pajjiżi rispettivi tagħhom u, fi kwalunkwe każ, m'għandhomx ikunu agħar minn dawk stabbiliti fl-istandards tal-ILO.

6.

Kull baħri impjegat mill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandu jirrapporta lill-kaptan maħtur tal-bastiment lejlet id-data proposta għall-imbark tiegħu. Jekk il-baħri ma jitfaċċax fid-data u l-ħin previsti għall-imbark, sid il-bastiment għandu jinħeles b'mod awtomatiku mill-obbligu tiegħu li jtella' lil dan il-baħri abbord.

Appendiċijiet

1 —

Talba għal awtorizzazzjoni tas-sajd

2 —

Skeda teknika

3 —

Mudelli tal-ġurnal ta' abbord tas-sajd u tar-rappurtar tal-qabdiet

4 —

Koordinati ġeografiċi taż-żoni tas-sajd

5 —

Komunikazzjoni tal-messaġġi tal-VMS lis-Senegal — format tad-dejta tal-VMS — rapport dwar il-pożizzjoni

6 —

Linji gwida għall-implimentazzjoni tas-sistema elettronika ta' rappurtar tad-dejta dwar l-attivitajiet tas-sajd (is-sistema ERS)

7 —

Dettalji ta' kuntatt tas-Senegal

Appendiċi 1

FTEHIM DWAR IS-SAJD BEJN L-UNJONI EWROPEA U S-SENEGAL TALBA GĦAL AWTORIZZAZZJONI TAS-SAJD

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 2

SKEDA TEKNIKA GĦALL-ISPEĊIJIET TAL-ĦUT LI JGĦIX F'BAĦAR FOND

(1)

Speċijiet fil-mira:

L-ispeċijiet fil-mira huma l-ispeċijiet tal-merluzz l-iswed imsejħin Merluccius senegalensis u Merluccius polli

(2)

Żona tas-sajd:

Iż-żona tas-sajd awtorizzata hija ddefinita kif ġej (1):

(a)

fil-Punent tal-lonġitudni 016° 53′ 42″ W bejn il-fruntiera tas-Senegal mal-Mawritanja u l-latitudni 15° 40′ 00″ N;

(b)

lil hinn minn 15-il mil nawtiku mil-linja ta' referenza ta' bejn il-latitudni 15° 40′ 00″ N u l-latitudni 15° 15′ 00″ N;

(c)

lil hinn minn 12-il mil nawtiku mil-linja ta' referenza tal-latitudni 15° 15′ 00″ N sal-latitudni 15° 00′ 00″ N;

(d)

lil hinn minn 8 mili nawtiċi mil-linji ta' referenza tal-latitudni 15° 00′ 00″ N sal-latitudni 14° 32′ 30″ N;

(e)

fil-Punent tal-lonġitudni 017° 30′ 00″ W, fiż-żona ta' bejn il-latitudni 14° 32′ 30″ N u l-latitudni 14° 04′ 00″ N;

(f)

fil-Punent tal-lonġitudni 017° 22′ 00″ W, fiż-żona ta' bejn il-latitudni 14° 04′ 00″ N u l-fruntiera tat-Tramuntana tas-Senegal mal-Gambja;

(g)

fil-Punent tal-lonġitudni 017° 35′ 00″ W, fiż-żona ta' bejn il-fruntiera tan-Nofsinhar tas-Senegal mal-Gambja u l-latitudni 12° 33′ 00″ N;

(h)

fin-Nofsinhar tal-ażimut 137° impenġi mill-punt P9 (li jinsab fi 12° 33′ 00″ N u 017° 35′ 00″ W) sal-intersezzjoni mal-ażimut 220° impenġi minn Cabo Roxo, sabiex jitqies il-ftehim ta' ġestjoni u kooperazzjoni bejn is-Senegal u l-Ginea Bissaw.

(3)

Irkaptu awtorizzat:

Xbieki tat-tkarkir konvenzjonali tal-qiegħ jew xbieki tat-tkarkir għall-merluzz, b'daqs minimu tal-malji ta' 70 mm. L-użu ta' kwalunkwe mezz jew tagħmir ieħor li jimblokka l-malji tax-xbieki jew li jnaqqas l-azzjoni selettiva tagħhom huwa pprojbit. Madankollu, bil-għan li jiġi evitat li x-xbieki jitherrew jew jiċċarrtu, huwa permess li jitwaħħlu biss sottovesti ta' protezzjoni magħmulin mix-xibka jew minn materjal ieħor taħt il-parti ta' isfel tal-manka tax-xbieki tat-tkarkir tal-qiegħ. Dawn is-sottovesti għandhom jitwaħħlu biss mal-parti ta' quddiem u mal-ġnub tal-manka tax-xbieki tat-tkarkir. Għall-parti ta' fuq tax-xbieki tat-tkarkir, jista' jintuża apparat ta' protezzjoni biss jekk dan ikun magħmul minn biċċa waħda tax-xibka biss, magħmula mill-istess materjal tal-manka, li l-malji tagħha jkunu tal-anqas ta' 300 mm meta d-drapp ikun stirat. Mhux permess l-irduppjar tal-ħajt sempliċi jew immaljat tal-manka tax-xbieki tat-tkarkir.

(4)

Qabdiet inċidentali (2):

7 % ta' ċefalopodi, 7 % ta' krustaċji u 15 % ta' speċijiet oħrajn ta' ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond.

Il-perċentwali tal-qabdiet inċidentali stabbiliti hawn fuq għandhom jiġu kkalkulati fi tmiem kull vjaġġ tas-sajd, skont il-piż totali tal-qabda, skont ir-regolamenti tas-Senegal.

Huma pprojbiti ż-żamma abbord, it-trasbord, il-ħatt l-art, il-ħażna u l-bejgħ tal-ħut qarmuċ tas-sottoklassi Chondrichthyes kollu jew parti minnu li huwa protett minn miżuri ta' protezzjoni meħudin fil-kuntest tal-pjan ta' azzjoni tal-Unjoni Ewropea għall-konservazzjoni u l-ġestjoni tal-klieb il-baħar, kif ukoll fil-qafas ta' organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd u ta' organizzazzjonijiet reġjonali tas-sajd kompetenti — b'mod partikulari tal-kelb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniku (Carcharhinus longimanus), tat-tawru seta (Carcharhinus falciformis), tal-kelb il-baħar l-abjad (Carcharodon carcharias), tal-gabdoll (Cetorhinus maximus), tal-pixxiplamtu (Lamna nasus), tal-pixxivolpi t'għajnu kbira (Alopias superciliosus), tal-ixkatlu komuni (Squatina squatina), tal-manta ġganta (Manta birostris) u tal-ispeċijiet tal-familja tal-kurazza komuni (Sphyrnidae).

Meta bi żball jinqabdu speċijiet tal-ħut qarmuċ tas-sottoklassi Chondrichthyes li ma jistgħux jinżammu abbord, m'għandhiex issirilhom ħsara. Il-ħut minn dawn l-ispeċijiet maqbud għandu jintefa' lura l-baħar minnufih.

(5)

Qabdiet totali permissibbli/Imposti:

Ammont ta' qabdiet awtorizzat:

2 000 tunnellata fis-sena

Imposta:

EUR 90 għal kull tunnellata

L-imposta għandha tiġi kkalkulata fi tmiem kull perjodu ta' tliet xhur li għalih il-bastiment ikun ingħata awtorizzazzjoni tas-sajd, filwaqt li jitqiesu l-qabdiet li jkunu saru matul dak il-perjodu.

Il-liċenzja tingħata biss jekk isir ħlas bil-quddiem ta' EUR 500 għal kull bastiment, li għandu jitnaqqas mill-ammont totali tal-imposta u li għandu jitħallas fil-bidu ta' kull perjodu ta' tliet xhur li għalih il-bastiment ikun ingħata awtorizzazzjoni tas-sajd.

Għadd ta' bastimenti awtorizzati li jistadu

2 bastimenti

Tip ta' bastimenti awtorizzati li jistadu

Bastimenti tat-tkarkir għas-sajd għall-ħut tal-qiegħ li jgħix f'baħar fond

Imbark ta' baħrin li jkunu ġejjin mis-Senegal jew minn pajjiżi AKP oħrajn

20 % tal-ekwipaġġ

Perjodu annwali ta' waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi

Mill-1 ta' Mejju sat-30 ta' Ġunju (3)


(1)  Fejn ikun xieraq, iż-żona tas-sajd tista' tiġi ddefinita permezz ta' koordinati li jistabbilixxu l-konfini tal-poligonu li fih huwa permess is-sajd. L-awtoritajiet tas-Senegal għandhom jibagħtu dawn il-koordinati lill-Kummissjoni Ewropea qabel ma jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll.

(2)  Din id-dispożizzjoni se tiġi analizzata mill-ġdid sena wara li tibda tiġi applikata.

(3)  Il-perjodu ta' waqfien mis-sajd għal raġunijiet bijoloġiċi, l-istess bħal miżuri tekniċi ta' konservazzjoni oħrajn, se jiġi evalwat sena wara li l-Protokoll jibda jiġi implimentat, u 'l quddiem jista' jiġi adattat, fuq rakkomandazzjoni tal-grupp ta' ħidma xjentifika konġunt, sabiex titqies il-qagħda tal-istokkijiet.

Appendiċi 3a

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 3b

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 3c

Image

Test ta 'immaġni

Appendiċi 4

KOORDINATI ĠEOGRAFIĊI

Żoni tas-sajd u żoni li fihom ma jistax isir sajd fis-Senegal

Qabel ma jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, is-Senegal għandu jinnotifika l-koordinati taż-żoni tas-sajd tiegħu u l-koordinati taż-żoni li fihom ma jistax isir tbaħħir u sajd.

Appendiċi 5

KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LIS-SENEGAL FORMAT TAD-DEJTA TAL-VMS — RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI

Element tad-dejta

Kodiċi

Obbligatorju/Fakultattiv

Kontenut

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall dwar is-sistema li jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Destinatarju

AD

O

Dettall dwar il-messaġġ — Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż destinatarju (ISO-3166)

Mingħand

FR

O

Dettall dwar il-messaġġ — Il-kodiċi alfa-3 tal-pajjiż li jkun qed jibgħat il-messaġġ (ISO-3166)

Stat tal-bandiera

FS

O

Detall dwar il-messaġġ — Il-kodiċi alfa-3 tal-Istat tal-bandiera (ISO-3166)

Tip ta' messaġġ

TM

O

Dettall dwar il-messaġġ — It-tip ta' messaġġ (ENT, POS, EXI)

Sinjal tas-sejħa bir-radju (IRCS)

RC

O

Dettall dwar il-bastiment — Is-sinjal internazzjonali tas-sejħa bir-radju tal-bastiment (IRCS)

Numru ta' referenza intern tal-parti kontraenti

IR

F

Dettall dwar il-bastiment — in-numru uniku tal-parti kontraenti, mogħti bħala l-kodiċi alfa-3 (ISO-3166) segwit min-numru.

Numru tar-reġistrazzjoni estern:

XR

O

Dettall dwar il-bastiment — in-numru mmarkat fuq il-ġenb tal-bastiment (ISO 8859.1)

Latitudni

LT

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali +/- GG.ggg (WGS84)

Lonġitudni

LG

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u fi gradi deċimali +/- GGG.ggg (WGS84)

Rotta

CO

O

Ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta' 360°grad

Veloċità

SP

O

Il-veloċità tal-bastiment f'wieħed minn kull għaxar mili nawtiċi

Data

DA

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f'UTC (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni f'UTC (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall dwar is-sistema li jindika tmiem ir-reġistrazzjoni

It-trażmissjoni tad-dejta hija strutturata kif ġej:

 

Il-karattri użati jridu jkunu konformi mal-istandard tal-ISO 8859.1;

 

Linja mmejla doppja (//) u l-kodiċi “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ;

 

Kull element tad-dejta jiġi identifikat mill-kodiċi tiegħu u jingħażel mill-elementi l-oħra tad-dejta permezz ta' linja mmejla doppja (//);

 

Linja mmejla waħda (/) tissepara l-kodiċi minn mad-dejta;

 

Il-kodiċi “ER” segwit minn linja mmejla doppja (//) jindika tmiem il-messaġġ;

 

L-elementi tad-dejta fakultattivi għandhom jiddaħħlu bejn il-bidu u t-tmiem tal-messaġġ.

Appendiċi 6

LINJI GWIDA GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAS-SISTEMA ELETTRONIKA TA' RAPPURTAR TAD-DEJTA DWAR L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD (IS-SISTEMA ERS)

1.   Dispożizzjonijiet ġenerali

(1)

Kull bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu jkun mgħammar b'sistema elettronika, minn hawn 'il quddiem imsejħa “s-sistema ERS”, li tkun kapaċi tirreġistra u tibgħat dejta marbuta mal-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, minn hawn 'il quddiem imsejħa “dejta tal-ERS”, kull meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmijiet tas-Senegal.

(2)

Bastiment tal-UE li ma jkunx mgħammar b'sistema ERS, jew li s-sistema ERS tiegħu ma tkunx qed taħdem, mhuwiex awtorizzat jidħol fl-ilmijiet tas-Senegal biex iwettaq attivitajiet tas-sajd fihom.

(3)

Id-dejta tal-ERS tintbagħat skont il-proċeduri tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment, jiġifieri l-ewwel tintbagħat liċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “ĊMS”) tal-Istat tal-bandiera, li jiżgura li din titqiegħed b'mod awtomatiku għad-dispożizzjoni tad-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd (DPSP) tas-Senegal.

(4)

L-Istat tal-bandiera u s-Senegal għandhom jiżguraw li ċ-ĊMS tagħhom ikunu mgħammra bit-tagħmir tal-informatika u bis-softwer meħtieġa biex isseħħ it-trażmissjoni awtomatika tad-dejta tal-ERS fil-format XML u li dawn għandhom proċedura ta' salvagwardja li kapaċi tirreġistra u taħżen id-dejta tal-ERS f'forma li tista' tinqara minn kompjuter għal perjodu ta' mill-inqas tliet snin.

(5)

It-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS għandha sseħħ bl-użu tal-mezzi elettroniċi ta' komunikazzjoni mmaniġġjati mill-Kummissjoni Ewropea f'isem l-UE, identifikati bħala “DEH” (“Data Exchange Highway”).

(6)

L-Istat tal-bandiera u s-Senegal għandhom jagħżlu korrispondent tal-ERS kull wieħed li jkun il-punt ta' kuntatt.

(a)

Il-korrispondenti tal-ERS għandhom jinħatru għal perjodu minimu ta' sitt xhur.

(b)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tas-Senegal għandhom jibagħtu lil xulxin id-dettalji ta' kuntatt tal-korrispondenti tal-ERS rispettivi tagħhom (l-ismijiet, l-indirizzi, in-numri tat-telefown, in-numri tal-feks u l-indirizzi tal-posta elettronika tagħhom) qabel ma l-fornitur jibda jipproduċi s-sistemi ERS.

(c)

Għandha ssir notifika minnufih dwar kull emenda fid-dettalji ta' kuntatt tal-korrispondenti tal-ERS.

2.   Produzzjoni u trażmissjoni tad-dejta tal-ERS

(1)

Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom:

(a)

jibagħtu d-dejta tal-ERS kuljum għal kull jum li jqattgħu fl-ilmijiet tas-Senegal;

(b)

jirreġistraw, għal kull operazzjoni tas-sajd, il-kwantitajiet ta' kull speċi maqbuda u miżmuma abbord bħala speċi fil-mira jew bħala qabda inċidentali, u dawk mormija lura l-baħar;

(c)

jiddikjaraw ukoll, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazzjoni tas-sajd maħruġa mis-Senegal, meta ma jinqabad xejn minn dik l-ispeċi;

(d)

jidentifikaw kull speċi bil-kodiċi alfa-3 tal-FAO tagħha;

(e)

jagħtu l-kwantitajiet f'kilogrammi ta' piż ħaj, jew jekk ikun meħtieġ, fl-għadd ta' ħut individwali;

(f)

jirreġistraw fid-dejta tal-ERS, għal kull speċi, il-kwantitajiet li ġew ittrasbordati u/jew li nħattu l-art;

(g)

jirreġistraw fid-dejta tal-ERS, kull darba li jidħlu fl-ilmijiet tas-Senegal u kull darba li joħorġu minnhom (fil-messaġġ COE u fil-messaġġ COX rispettivament), messaġġ speċifiku li jkun fih, għal kull speċi identifikata fl-awtorizzazjoni tas-sajd maħruġa mis-Senegal, il-kwantitajiet li jkunu qed jinżammu abbord fil-mument ta' kull dħul/ħruġ;

(h)

jibagħtu kuljum id-dejta tal-ERS liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera, fil-format mogħti fil-punt (4) tal-paragrafu 1 t'hawn fuq, sa mhux aktar tard min-23:59 UTC.

(2)

Il-kaptan huwa responsabbli għall-preċiżjoni tad-dejta tal-ERS irreġistrata u mibgħuta.

(3)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat b'mod awtomatiku u mingħajr dewmien id-dejta tal-ERS liċ-ĊMS tas-Senegal.

(4)

Iċ-ĊMS tas-Senegal għandu jikkonferma li tkun waslitlu d-dejta tal-ERS permezz ta' messaġġ ta' ritorn u għandu jittratta d-dejta kollha tal-ERS b'mod kunfidenzjali.

3.   Nuqqas fis-sistema ers abbord il-bastiment u/jew fit-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS bejn il-bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera

(1)

L-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf mingħajr dewmien lill-kaptan u/jew lil sid il-bastiment li jtajjar il-bandiera tiegħu, jew lir-rappreżentant tiegħu, b'kull nuqqas tekniku fis-sistema ERS installata abbord il-bastiment jew b'xi nuqqas fil-funzjonament tat-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS bejn il-bastiment u ċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera.

(2)

L-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf lis-Senegal bin-nuqqas innutat u bil-miżuri korrettivi li jkunu ttieħdu.

(3)

F'każ ta' ħsara fis-sistema ERS abbord il-bastiment, il-kaptan u/jew is-sid għandhom jiżguraw li l-ħsara tissewwa jew li s-sistema ERS tinbidel fi żmien għaxart ijiem. Jekk il-bastiment jidħol f'xi port matul dan il-perjodu ta' għaxart ijiem, huwa ma jkunx jista' jkompli bl-attivitajiet tas-sajd tiegħu fl-ilmijiet tas-Senegal sakemm is-sistema ERS tiegħu ma tkunx qed taħdem b'mod perfett, ħlief jekk is-Senegal jagħtih awtorizzazzjoni biex jagħmel dan.

(a)

Bastiment tas-sajd ma jistax jitlaq minn port wara li jkollu nuqqas tekniku fis-sistema ERS tiegħu qabel ma s-sistema ERS tiegħu tkun qed taħdem mill-ġdid, b'mod li jissodisfa lill-Istat tal-bandiera tiegħu u lis-Senegal, jew

(b)

sakemm ma jirċevix awtorizzazzjoni biex jagħmel dan mill-Istat tal-bandiera tiegħu. F'dan il-każ, l-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf lis-Senegal bid-deċiżjoni tiegħu qabel ma l-bastiment jitlaq mill-port.

(4)

Kull bastiment tal-UE li jopera fl-ilmijiet tas-Senegal b'sistema ERS difettuża għandu jibgħat kuljum u sa mhux aktar tard min-23:59 UTC, id-dejta kollha tal-ERS liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera bi kwalunkwe mezz ieħor ta' komunikazzjoni elettronika disponibbli li jkun aċċessibbli għaċ-ĊMS tas-Senegal.

(5)

Id-dejta tal-ERS li ma tkunx setgħet titqiegħed għad-dispożizzjoni tas-Senegal permezz tas-sistema ERS minħabba nuqqas fis-sistema għandha tintbagħat liċ-ĊMS tas-Senegal miċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera b'mezz ieħor elettroniku maqbul b'mod reċiproku. Din it-trażmissjoni alternattiva għandha titqies bħala prijoritarja, filwaqt li jiġi mifhum li jista' jkun li ma jkunux jistgħu jitħarsu l-iskadenzi li s-soltu japplikaw għat-trażmissjoni.

(6)

Jekk iċ-ĊMS tas-Senegal ma jirċevix id-dejta tal-ERS mingħand bastiment għal tlett ijiem konsekuttivi, is-Senegal jista' joħroġ struzzjonijiet lill-bastiment biex imur immedjatament f'port magħżul mis-Senegal għall-investigazzjoni.

4.   Nuqqas min-naħa taċ-ĊMS — iċ-ĊMS tas-Senegal ma jkunx qed jirċievi d-dejta tal-ERS

(1)

Meta ĊMS ma jkunx qed jirċievi d-dejta tal-ERS, il-korrispondent tal-ERS tiegħu għandu jgħarraf minnufih lill-korrispondent tal-ERS taċ-ĊMS l-ieħor u, jekk ikun meħtieġ, għandu jikkollabora miegħu sabiex tiġi solvuta l-problema.

(2)

Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u ċ-ĊMS tas-Senegal għandhom jaqblu b'mod reċiproku qabel it-tnedija operattiva tal-ERS dwar il-mezzi ta' komunikazzjoni elettroniċi alternattivi li għandhom jintużaw għat-trażmissjoni tad-dejta tal-ERS f'każ li jkun hemm nuqqas min-naħa taċ-ĊMS, u għandhom jgħarrfu lil xulxin minnufih b'kull emenda fihom.

(3)

Meta ċ-ĊMS tas-Senegal javża li ma jkunx irċieva d-dejta tal-ERS, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jidentifika l-kawżi tal-problema u għandu jieħu l-miżuri x-xierqa biex isolvi l-problema. Iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jgħarraf liċ-ĊMS tas-Senegal u lill-UE bir-riżultati u bil-miżuri li jkunu ttieħdu fi żmien 24 siegħa minn meta jkun ġie nnutat in-nuqqas.

(4)

Jekk ikun hemm bżonn ta' iktar minn 24 siegħa biex tissolva l-problema, iċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera għandu jibgħat minnufih id-dejta tal-ERS li tkun nieqsa liċ-ĊMS tas-Senegal billi juża wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi msemmija fil-punt (5) tal-paragrafu 3.

(5)

Is-Senegal għandu javża lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu sabiex il-bastimenti tal-UE ma jitqisux miċ-ĊMS tas-Senegal bħala bastimenti li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta tal-ERS minħabba nuqqas min-naħa ta' wieħed miċ-ĊMS.

5.   Manutenzjoni ta' ĊMS

(1)

ĊMS għandu jiġi mgħarraf bl-operazzjonijiet ippjanati ta' manutenzjoni taċ-ĊMS l-ieħor (programm ta' manutenzjoni) li jistgħu jaffettwaw l-iskambju tad-dejta tal-ERS, mill-inqas 72 siegħa qabel, b'indikazzjoni, jekk ikun possibbli, tad-data tal-manutenzjoni u tat-tul ta' żmien tagħha. Għall-operazzjonijiet ta' manutenzjoni li ma jkunux ippjanati, din l-informazzjoni għandha tintbagħat liċ-ĊMS l-ieħor mill-aktar fis possibbli.

(2)

Matul l-operazzjoni ta' manutenzjoni, id-disponibbiltà tad-dejta tal-ERS tista' titpoġġa fi stat ta' stennija sakemm is-sistema terġa' ssir operattiva. Imbagħad, id-dejta tal-ERS ikkonċernata terġa' titpoġġa għad-dispożizzjoni immedjatament wara li tintemm l-operazzjoni ta' manutenzjoni.

(3)

Jekk l-operazzjoni ta' manutenzjoni ddum iktar minn 24 siegħa, id-dejta tal-ERS għandha tintbagħat liċ-ĊMS l-ieħor b'wieħed mill-mezzi elettroniċi alternattivi msemmija fil-punt (5) tal-paragrafu 3.

(4)

Is-Senegal għandu javża lis-servizzi ta' kontroll kompetenti tiegħu sabiex il-bastimenti tal-UE ma jitqisux li qed iwettqu ksur minħabba n-nuqqas ta' trażmissjoni tad-dejta tal-ERS minħabba operazzjoni ta' manutenzjoni ta' ĊMS.

Appendiċi 7

ID-DETTALJI TA' KUNTATT TAS-SENEGAL

1.   Id-Direttorat tas-Sajd Marittimu (DPM)

Indirizz: Place du Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar

Indirizz tal-posta elettronika: infos@dpm.sn; cjpmanel@gmail.com

Numru tat-telefown: + 221 338230137

Numru tal-feks: + 221 338214758

2.   Għat-talbiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd

Indirizz: Place du Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar

Indirizz tal-posta elettronika: infos@dpm.sn; cjpmanel@gmail.com

Numru tat-telefown: + 221 338230137

Numru tal-feks: + 221 338214758

3.   Id-Direttorat għall-Protezzjoni u għas-Sorveljanza tas-Sajd (DPSP) u n-Notifika ta' Dħul u Ħruġ

Isem iċ-ĊMS (il-kodiċi tas-sejħa): Papa Sierra

Dettalji tar-radju:

 

VHF: F1 l-istazzjon 16; F2 l-istazzjon 71

 

HF: F1 5.283 MHZ; F2 7.3495 MHZ

Indirizz:

Indirizz tal-posta elettronika: crrsdpsp@gmail.com

Indirizz tal-posta elettronika (alternattiv): surpeche@hotmail.com

Numru tat-telefown: + 221 338602465

Numru tal-feks: + 221 338603119

4.   Iċ-Ċentru ta' Riċerka Oċeanografika ta' Dakar Thiaroye (CRODT)

Indirizz: Pôle de Recherches de Hann Sis au Laboratoire National d'Elevage et de Recherches vétérinaires (PRH/LNERV)

BP 2241 Dakar

Indirizz tal-posta elettronika: massal.fall@gmail.com

Numru tat-telefown: + 221 773339289/776483936

Numru tal-feks: + 221 338328265


REGOLAMENTI

23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/41


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1118/2014

tat-8 ta' Ottubru 2014

dwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd skont il-Protokoll ta' Implimentazzjoni tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 43(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

L-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal innegozjaw Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”) u Protokoll ta' Implimentazzjoni tiegħu (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”), li jagħtu opportunitajiet tas-sajd lill-bastimenti tal-UE fl-ilmijiet li jaqgħu fis-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tar-Repubblika tas-Senegal f'dak li għandu x'jaqsam mas-sajd.

(2)

Fit-8 ta' Ottubru 2014, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2014/733/UE dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Sħubija dwar is-Sajd Sostenibbli bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tas-Senegal u tal-Protokoll ta' Implimentazzjoni tiegħu (1).

(3)

Għandu jiġi ddefinit il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri kemm għall-perjodu tal-applikazzjoni provviżorja u kemm għall-perjodu kollu tal-Protokoll.

(4)

Taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 (2), jekk jirriżulta li l-għadd ta' awtorizzazzjonijiet tas-sajd jew l-ammont ta' opportunitajiet ta' sajd mogħtija lill-Unjoni taħt il-Protokoll ma jkunux ġew użati għalkollox, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati. In-nuqqas ta' tweġiba sal-iskadenza li għandha tiġi ffissata mill-Kunsill għandu jiġi kkunsidrat bħala konferma li l-bastimenti tal-Istat Membru kkonċernat mhux qed jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet tas-sajd tagħhom fil-perijodu stabbilit. Jinħtieġ li tiġi ffissata tali skadenza.

(5)

Biex ikun żgurat it-twettiq tal-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni, il-Protokoll jipprevedi li jista' jiġi applikat b'mod provviżorju minn kull Parti mid-data tal-iffirmar tiegħu. Jinħtieġ għalhekk li dan ir-Regolament jibda japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti mill-Protokoll għandhom jitqassmu bejn l-Istati Membri kif ġej:

(a)

il-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartaruni:

Spanja

16-il bastiment

Franza

12-il bastiment

(b)

il-bastimenti tas-sajd bil-qasab u x-xlief:

Spanja

7 bastimenti

Franza

Bastiment wieħed

(c)

il-bastimenti tat-tkarkir:

Spanja

2 bastimenti

2.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim.

3.   Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmijin fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet kollha tas-sajd stabbiliti mill-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd minn kwalunkwe Stat Membru ieħor skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008.

4.   Id-data sa meta l-Istati Membri għandhom jikkonfermaw li mhumiex qed jużaw bis-sħiħ l-opportunitajiet tas-sajd li jkunu ngħatawlhom skont il-Ftehim, kif imsemmi fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008, għandha tkun għaxart ijiem tax-xogħol minn meta l-Kummissjoni tgħarrafhom li l-opportunitajiet tas-sajd mhumiex qed jintużaw kollha.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mid-data tal-iffirmar tal-Protokoll.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fil-Lussemburgu, it-8 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

M. LUPI


(1)  Ara paġna 1 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta' Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta' bastimenti ta' pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93 u (KE) Nru 1627/94 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 3317/94 (ĠU L 286, 29.10.2008, p. 33).


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/43


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1119/2014

tas-16 ta' Ottubru 2014

li jemenda l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-livelli massimi ta' residwi għall-klorur tal-benżalkonju u l-klorur tad-dideċildimetilammonju f'ċerti prodotti jew fuqhom

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Frar 2005 dwar il-livelli massimi ta' residwu ta' pestiċidi fi jew fuq ikel u għalf li joriġina minn pjanti u annimali u jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 14(1)(a) u l-Artikolu 16(1)(a) tiegħu,

Billi:

(1)

Sa issa, ma ġew stipulati l-ebda livelli massimi ta' residwi (maxiumum residue levels — MRLs) għall-klorur tal-benżalkonju (benzalkonium chloride — BAC) u għall-klorur tad-dideċildimetilammonju (didecyldimethylammonium chloride — DDAC) u dawk is-sustanzi ma ġewx inklużi fl-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(2)

Il-BAC mhuwiex sustanza attiva approvata fi prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Id-DDAC ġie approvat bħala sustanza attiva fi prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti għall-użu fuq pjanti ornamentali, iżda l-awtorizzazzjonijiet kollha tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom id-DDAC ġew irrevokati wara l-irtirar tal-approvazzjoni (3). Iż-żewġ sustanzi jintużaw bħala bijoċidi għad-diżinfezzjoni. Dak l-użu jista' jwassal għal traċċi ta' residwi fl-ikel.

(3)

Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni mill-Istati Membri u mill-operaturi kummerċjali li turi l-preżenza tal-BAC u d-DDAC f'ċerti prodotti jew fuqhom li jwassal għal residwi ogħla mill-MRL bażiku ta' 0,01 mg/kg stipulat fir-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(4)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel, minn hawn 'il quddiem “l-Awtorità”, fl-2012 u fl-2013, ġabret dejta ta' monitoraġġ biex tinvestiga l-preżenza ta' residwi tal-BAC u d-DDAC fl-ikel. Dik id-dejta ġiet iġġenerata mill-Istati Membri u l-operaturi tan-negozji tal-ikel u wriet li dawk is-sustanzi jkunu preżenti f'livelli li jvarjaw skont is-sors u l-prodott, iżda li l-livelli spiss jaqbżu l-livell bażiku tal-MRL ta' 0,01 mg/kg. Dawn is-sejbiet jipprovdu xhieda ta' preżenza inevitabbli ta' BAC u DDAC f'ċerti prodotti jew fuqhom.

(5)

L-Awtorità pprovdiet rapport tekniku dwar l-evalwazzjoni statistika tad-dejta miġbura (4). Hija vvalutat jekk l-MRLs temporanji proposti mis-servizzi tal-Kummissjoni jipproteġux biżżejjed il-konsumaturi fir-rigward tal-possibbiltà tagħhom ta' esponiment għal residwi minħabba l-użu fi prodotti bijoċidali u tat opinjoni motivata dwar l-MRLs proposti (5). Dan ir-rapport u l-opinjoni għaddiethom lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri u għamlithom disponibbli għall-pubbliku.

(6)

Fl-opinjoni motivata tagħha, l-Awtorità kkonkludiet li filwaqt li l-valutazzjoni tar-riskju hija affettwata minn grad għoli ta' inċertezzi minħabba l-informazzjoni limitata disponibbli, l-MRLs temporanji proposti huma mistennija li jipproteġu biżżejjed lill-konsumatur. L-Awtorità qieset il-valutazzjonijiet tas-saħħa mwettqin mill-Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) (6)  (7) Ġermaniż dwar il-BAC u d-DDAC. La l-esponiment tul il-ħajja għas-sustanzi permezz tal-konsum tal-prodotti kollha tal-ikel li jista' jkun fihom dawn is-sustanzi, u lanqas l-esponiment f'medda qasira ta' żmien minħabba konsum estrem tal-uċuħ tar-raba' relevanti ma wrew li kien hemm riskju li tinqabeż id-doża aċċettabbli ta' kuljum (acceptable daily intake — ADI) jew id-doża akuta ta' referenza (acute reference dose — ARfD). L-Awtorità pproponiet li tinbidel id-definizzjoni tar-residwu għal BAC.

(7)

Huwa xieraq li jiġu stabbiliti MRLs temporanji għall-BAC u d-DDAC, abbażi tad-dejta disponibbli ta' monitoraġġ u tal-opinjoni motivata tal-Awtorità. Dawn l-MRLs temporanji għandhom jiġu riveduti fi żmien ħames snin, biex jiġu evalwati d-dejta u l-informazzjoni ġodda li jkunu saru disponibbli.

(8)

Abbażi tal-opinjoni motivata tal-Awtorità u fid-dawl tal-fatturi relevanti għas-suġġett li qed jiġi kkunsidrat, l-emendi xierqa għall-MRLs jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

(9)

Ir-Regolament (KE) Nru 396/2005 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(10)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huwa emendat skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 70, 16.3.2005, p. 1.

(2)  Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1).

(3)  Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 175/2013 tas-27 ta' Frar 2013 li jemenda r-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 fir-rigward tal-irtirar tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva klorur tad-dideċildimetilammonju (ĠU L 56, 28.2.2013, p. 4).

(4)  European Food Safety Authority; Evaluation of monitoring data on residues of didecyldimethylammonium chloride (DDAC) and benzalkonium chloride (BAC). EFSA supporting publication 2013:EN-483, 30 pp.

(5)  European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the dietary risk assessment for proposed temporary maximum residue levels (MRLs) of didecyldimethylammonium chloride (DDAC) and benzalkonium chloride (BAC). EFSA Journal 2014;12(4):3675, 23 pp.

(6)  Bundesinstitut für Risikobewertung; Gesundheitliche Bewertung der Rückstände von Didecyldimethylammoniumchlorid (DDAC) in Lebensmitteln. L-opinjoni tal-BfR Nru 027/2012, tad-9 ta' Lulju 2012, kif emendata fil-21 ta' Jannar 2013, 16 pp.

(7)  Bundesinstitut für Risikobewertung; Health assessment of benzalkonium chloride residues in food. L-opinjoni tal-BfR Nru 032/2012, tat-13 ta' Lulju 2012, 14 pp.


ANNESS

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 396/2005 huwa emendat kif ġej:

Fil-Parti A, jiżdiedu l-kolonni li ġejjin għall-klorur tal-benżalkonju u l-klorur tad-dideċildimetilammonju:

“Residwi ta' pestiċidi u livelli massimi ta' residwi (mg/kg)

Numru tal-kodiċi

Gruppi u eżempji ta' prodotti individwali li għalihom japplikaw l-MRLs (1)

Klorur tal-benżalkonju (taħlita ta' kloruri tal-alkilbenżildimetilammonju b'tulijiet tal-ktajjen tal-alkili ta' C8, C10, C12, C14, C16 u C18)

Klorur tad-dideċildimetilammonju (taħlita ta' mlieħ tal-ammonju alkil-kwaternarju b'tulijiet tal-ktajjen tal-alkili ta' C8, C10 u C12)

0100000

1.

FROTT FRISK JEW ĠEWŻ IFFRIŻAT

0,1 (+)

0,1 (+)

0110000

(i)

Frott taċ-ċitru

 

 

0110010

Tronġ (Shaddocks, pomelo, sweeties, tanġelo (minbarra minneola), ugli u ibridi oħra)

 

 

0110020

Larinġ (Bergamott, larinġ tal-bakkaljaw, kinotto u ibridi oħra)

 

 

0110030

Lumi (Tronġ, lumi, Id Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

0110040

Xkomp

 

 

0110050

Mandolin (Klementina, ċitru tat-tanġier, minneola u ibridi oħra tangor (Citrus reticulata × sinensis))

 

 

0110990

Oħrajn

 

 

0120000

(ii)

Ġewż tas-siġar

 

 

0120010

Lewż

 

 

0120020

Ġewż tal-Brażil

 

 

0120030

Ġewż tal-anakardju

 

 

0120040

Qastan

 

 

0120050

Ġewż tal-Indi

 

 

0120060

Ġellewż (Filbert)

 

 

0120070

Macadamia

 

 

0120080

Ġewż Amerikan

 

 

0120090

Ġewż tal-arżnu

 

 

0120100

Pistaċċi

 

 

0120110

Ġewż

 

 

0120990

Oħrajn

 

 

0130000

(iii)

Frott taż-żerriegħa

 

 

0130010

Tuffieħ (Tuffieħ selvaġġ)

 

 

0130020

Lanġas (Lanġas Orjentali)

 

 

0130030

Sfarġel

 

 

0130040

Naspli

 

 

0130050

Naspla tal-Ġappun

 

 

0130990

Oħrajn

 

 

0140000

(iv)

Frott tal-għadma

 

 

0140010

Berquq

 

 

0140020

Ċirasa (Ċirasa ħelwa, ċirasa qarsa)

 

 

0140030

Ħawħ (Nuċiprisk u ibridi simili)

 

 

0140040

Għanbaqar (Għanbaqra ħamra, għanbaqra ħadra, għanbaqra mirabella, pruna selvaġġa, tamal aħmar/tamal Ċiniż/żinżel Ċiniż (Ziziphus zizyphus))

 

 

0140990

Oħrajn

 

 

0150000

(v)

Frott irqiq u frott żgħir

 

 

0151000

(a)

Għeneb tal-mejda u tal-inbid

 

 

0151010

Għeneb tal-mejda

 

 

0151020

Għeneb tal-inbid

 

 

0152000

(b)

Frawli

 

 

0153000

(c)

Frott tal-kannamiela

 

 

0153010

Tut

 

 

0153020

Ċawsli iswed (Kukku Logan, Kukku Tay, Kukku Boysen, Kukku sħaba u ibridi ta' Rubus oħrajn)

 

 

0153030

Lampun (Vinilampun, lampun Artiku/lampun, (Rubus arcticus), lampun tal-meraq (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

 

 

0153990

Oħrajn

 

 

0154000

(d)

Frott żgħir u frott irqiq ieħor

 

 

0154010

Riħan blu (Riħan kuħħal)

 

 

0154020

Cranberries (riħan lingon/riħan kuħħal aħmar (V. vitis-idaea))

 

 

0154030

Passolina (ħamra, sewda u bajda)

 

 

0154040

Gooseberries (Inkluż ibridi ma' speċijiet oħrajn ta' Ribes)

 

 

0154050

Warda Skoċċiża

 

 

0154060

Ċawsli (frawli Arbutus)

 

 

0154070

Għanżalor (naspla Mediterranja) (kukku tal-kiwi (Actinidia arguta))

 

 

0154080

Sebuq (mirtill aronia iswed/kukku tat-tuffieħ, fraxxnu tal-muntanja, argużier, żagħrun, naspli tas-silġ, u kukku tas-siġar ieħor)

 

 

0154990

Oħrajn

 

 

0160000

(vi)

Frott mixxellanju

 

 

0161000

(a)

Qoxra li tittiekel

 

 

0161010

Tamal

 

 

0161020

Tin

 

 

0161030

Żebbuġ tal-mejda

 

 

0161040

Larinġ tal-qsari (Kumkwat marumi, kumkwat nagami, xkomp fortunella (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

 

 

0161050

Karambola (Bilimbi)

 

 

0161060

Persimmon

 

 

0161070

Ġambul (għanbaqra ta' Ġava) (tuffieħa ta' Ġava/tuffieħa tal-ilma, tuffieħa warda, ċirasa tal-Brażil, ċirasa tas-Surinam/grumikama (Eugenia uniflora))

 

 

0161990

Oħrajn

 

 

0162000

(b)

Qoxra li ma tittikilx, żgħir

 

 

0162010

Kiwi

 

 

0162020

Liċċi (Litchi) (Pulasan, rambutan/liċċi sufin, longan, mangosteen, langsat, salak)

 

 

0162030

Frotta tal-passjoni

 

 

0162040

Bajtar tax-xewk (frotta tal-kaktus)

 

 

0162050

Tuffieħa stilla

 

 

0162060

Persimmon Amerikana (Kaki ta' Virġinja) (Kaki sewda, kaki bajda, kaki ħadra, kanistell/kaki safra, kaki mammey)

 

 

0162990

Oħrajn

 

 

0163000

(c)

Qoxra li ma tittikilx, kbar

 

 

0163010

Avokado

 

 

0163020

Banana (Banana nanija, pjantaġġni, bananito)

 

 

0163030

Mango

 

 

0163040

Papajja

 

 

0163050

Rummien

 

 

0163060

Ċerimojja (Anona ħamra, puma kannella, ilama (Annona diversifolia) u frott ieħor Annonnaceae ta' daqs medju)

 

 

0163070

Gwava (Pitaya ħamra/frott tad-dragun (Hylocereus undatus))

 

 

0163080

Ananas

 

 

0163090

Frott tas-siġra tal-ħobż (Jackfruit)

 

 

0163100

Durian

 

 

0163110

Soursop (guanabana)

 

 

0163990

Oħrajn

 

 

0200000

2.

ĦXEJJEX FRISKI JEW IFFRIŻATI

0,1 (+)

0,1 (+)

0210000

(i)

Ħxejjex tal-għeruq u tuberi

 

 

0211000

(a)

Patata

 

 

0212000

(b)

Ħxejjex tropikali tal-għeruq u tuberi

 

 

0212010

Kassava (Daxin, eddoe/taro tal-Ġappun, tannja)

 

 

0212020

Patata ħelwa

 

 

0212030

Jammijiet (Fażola tal-patata/fażola tal-jam, fażola tal-jam tal-Messiku)

 

 

0212040

Ararut

 

 

0212990

Oħrajn

 

 

0213000

(c)

Ħxejjex oħra tal-għeruq u tuberi minbarra l-pitravi

 

 

0213010

Pitravi

 

 

0213020

Zunnarija

 

 

0213030

Ċelerjak

 

 

0213040

Għeruq mustarda (Għeruq tal-anġelika, għeruq tal-karfus tal-muntanji, għeruq tal-ġenzjana)

 

 

0213050

Artiċokks ta' Ġerusalem (Crosne)

 

 

0213060

Zunnarija bajda

 

 

0213070

Għeruq tat-tursin

 

 

0213080

Ravanell (Ravanell iswed, ravanell Ġappuniż, ravanell żgħir u varjetajiet simili, ċiperu (Cyperus esculentus))

 

 

0213090

Leħjet il-bodbod (leħjet il-bodbod sewda, sassefrika, leħjet il-bodbod Spanjola/Spanish oysterplant, lappa li tittiekel)

 

 

0213100

Swedes

 

 

0213110

Rapa

 

 

0213990

Oħrajn

 

 

0220000

(ii)

Ħxejjex tal-basla

 

 

0220010

Tewm

 

 

0220020

Basal (Basal ieħor tal-basla, basal komuni)

 

 

0220030

Xalott

 

 

0220040

Basal tar-rebbiegħa u basal ta' Wales (Basal ieħor aħdar u varjetajiet simili)

 

 

0220990

Oħrajn

 

 

0230000

(iii)

Ħxejjex tal-frott

 

 

0231000

(a)

Solanacea

 

 

0231010

Tadam (Tadam ċiras, Physalis spp., goġi komuni, goġi taċ-Ċina (Lycium barbarum u L. chinense) tadam tas-siġra)

 

 

0231020

Bżar ħelu (Bżar felfel)

 

 

0231030

Brinġiel (Pepino, brinġiel Afrikan/brinġiel abjad (S. macrocarpon))

 

 

0231040

Okra (swaba tan-nisa)

 

 

0231990

Oħrajn

 

 

0232000

(b)

Kukurbit — qoxra li tittiekel

 

 

0232010

Ħjar

 

 

0232020

Ħjar tal-pikles

 

 

0232030

Courgettes (Kukurbit tas-sajf, qara' (patisson), kalabaxx (Lagenaria siceraria), ċentinarja, karavella/bettiegħ morr, qara' serp, luffa angulata/teroi)

 

 

0232990

Oħrajn

 

 

0233000

(c)

Kukurbit — qoxra li ma tittikilx

 

 

0233010

Bettieħ (Kiwano)

 

 

0233020

Qara' aħmar (Qara' tax-xitwa, qara' (varjetà tardiva))

 

 

0233030

Dulliegħ

 

 

0233990

Oħrajn

 

 

0234000

(d)

Qamħ ħelu (Qamħirrum żgħir)

 

 

0239000

(e)

Ħxejjex tal-frott ieħor

 

 

0240000

(iv)

Ħxejjex tal-ġenus Brassica

 

 

0241000

(a)

Brassica bil-fjuri

 

 

0241010

Brokkoli (Brokkoli tal-Kalabrija, brokkoli raab, brokkoli Ċiniż)

 

 

0241020

Pastard

 

 

0241990

Oħrajn

 

 

0242000

(b)

Brassica bir-ras

 

 

0242010

Brussels sprouts

 

 

0242020

Kaboċċa (Kaboċċa bil-ponta, kaboċċa ħamra, kaboċċa Savoy, kaboċċa bajda)

 

 

0242990

Oħrajn

 

 

0243000

(c)

Brassica bil-weraq

 

 

0243010

Kaboċċa Ċiniża (Mustarda Indjana jew Ċiniża, pak choi, kaboċċa Ċiniża ċatta/tai goo choi, choi sum, kaboċċa ta' Pekin/pe-tsai)

 

 

0243020

Kaboċċi tal-weraq twal (Borecole/kaboċċa mberfla, collards, kaboċċa Portugiża, kaboċċa medullosa)

 

 

0243990

Oħrajn

 

 

0244000

(d)

Kolrabi

 

 

0250000

(v)

Ħxejjex tal-weraq u ħxejjex aromatiċi friski

 

 

0251000

(a)

Ħass u pjanti oħra tal-insalata inklużi l-Brassicacea

 

 

0251010

Valerjanella (valerjanella tal-Italja)

 

 

0251020

Ħass (Ħass, lollo rosso (ħass għat-tqattigħ), ħass iceberg, ħass romaine (cos))

 

 

0251030

Skalora (indivja tal-werqa wiesgħa) (Ċikwejra selvaġġa, ċikwejra ħamra, radiccho, indivja tal-werqa mberfla, Ċikwejra kaboċċata (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), weraq taċ-ċikwejra selvaġġa)

 

 

0251040

Krexxuni (Nebbieta tal-fażola mung, nebbieta tax-xnien)

 

 

0251050

Krexxun tal-art

 

 

0251060

Aruka, Rukla (Aruka salvaġġa (Diplotaxis spp.))

 

 

0251070

Mustarda ħamra

 

 

0251080

Weraq u nebbieta tal-Brassica spp, inklużi l-weraq tal-ġidra (Miżuna, weraq tal-piżelli u tar-ravanell u speċijiet oħra li jinħasdu meta l-weraq ikun għadu żgħir, inkluż speċijiet tal-brassica (pjanti li jinħasdu sal-istadju fejn ikollhom l-ewwel 8 werqiet), weraq tal-kolrabi)

 

 

0251990

Oħrajn

 

 

0252000

(b)

Spinaċi u oħrajn simili (weraq)

 

 

0252010

Spinaċi (Spinaċi ta' New Zealand, spinaċi amaranthus (pakkhom, tampara), weraq tat-tajer, bitterblad/bitawiri)

 

 

0252020

Burdlieq (Ħass/Insalata tal-minaturi, burdlieqa tal-ġonna, burdlieqa komuni, sorrel, ħaxixa tal-ħġieġ, agretti (Salsola soda))

 

 

0252030

Weraq tal-pitravi (selq) (Weraq tal-pitravi)

 

 

0252990

Oħrajn

 

 

0253000

(c)

Weraq tad-dielja (weraq tal-għeneb) (Spinaċi dielja, weraq tal-banana, rimi tal-akaċja tixxeblek (Acacia pennata))

 

 

0254000

(d)

Krexxuni tal-ilma (Kampanella/konvolvulu Ċiniż/konvolvulu tal-ilma/spinaċi tal-ilma/kangkung (Ipomea aquatica), felċi tal-ilma, mimoża tal-ilma)

 

 

0255000

(e)

Indivja Belġjana

 

 

0256000

(f)

Ħxejjex aromatiċi

 

 

0256010

Maxxita

 

 

0256020

Kurrat selvaġġ

 

 

0256030

Weraq tal-karfus (Weraq tal-bużbież, weraq tal-kosbor, weraq tax-xibt, weraq tal-karwija, weraq tal-karfus tal-muntanji, anġelika, Sorfolja tal-mirra u weraq oħrajn Apiacea, weraq tal-kosbor falz/jintnu/kosbor twil/ħaxixa tinten (Eryngium foetidum))

 

 

0256040

Tursin (Weraq tat-tursin tal-għerq kbir)

 

 

0256050

Salvja (savorja tax-xitwa, savorja tas-sajf, weraq Borago officinalis)

 

 

0256060

Klin

 

 

0256070

Sagħtar (Merqtux, origanu)

 

 

0256080

Ħabaq (Weraq balm, nagħniegħ, pepermint, tulsi, ħabaq ħelu, ħabaq muswaf, fjuri kommestibbli (qronfol Indjan u oħrajn), pennywort, werqa tal-betel salvaġġa, weraq tal-kari)

 

 

0256090

Weraq tar-rand (Ħaxixa lumija)

 

 

0256100

Stregun (Issopu)

 

 

0256990

Oħrajn

 

 

0260000

(vi)

Ħxejjex legumi (friski)

 

 

0260010

Fażola (bil-miżwed) (Fażola ħadra/fażola Franċiża/fażola tinqasam, fażola ta' Spanja, fażola tat-tqattigħ, fażola twila Ċiniża, fażola guwar, fażola tas-sojja)

 

 

0260020

Fażola (mingħajr miżwed) (Ful, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima, piżelli tal-baqra)

 

 

0260030

Piżelli (bil-miżwed) (Mangetout/piżelli taz-zokkor/piżelli tas-silġ)

 

 

0260040

Piżelli (mingħajr miżwed) (Piżelli tal-ġonna, piżelli ħodor, ċiċri)

 

 

0260050

Għads

 

 

0260990

Oħrajn

 

 

0270000

(vii)

Ħxejjex biz-zokk (friski)

 

 

0270010

Sfraġ

 

 

0270020

Kardun (Zkuk borago officinalis)

 

 

0270030

Karfus

 

 

0270040

Bużbież

 

 

0270050

Qaqoċċ (Fjura tal-banana)

 

 

0270060

Kurrat

 

 

0270070

Rabarbru

 

 

0270080

Rimi tal-pjanta tal-bambu

 

 

0270090

Qlub tal-palm

 

 

0270990

Oħrajn

 

 

0280000

(viii)

Faqqiegħ

 

 

0280010

Fungi kkultivati (Faqqiegħ komuni, faqqiegħ forma ta' ġajdra, faqqiegħ shiitake, fungus mycelium (partijiet veġetattivi))

 

 

0280020

Fungi selvaġġi (Chanterelle, tartuf, morkell, fungi porċini)

 

 

0280990

Oħrajn

 

 

0290000

(ix)

Alki tal-baħar

 

 

0300000

3.

LEGUMI, IMNIXXFA

0,1 (+)

0,1 (+)

0300010

Fażola (Ful, fażola tan-navy, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima beans, fażola tal-għelieqi, piżelli tal-baqra)

 

 

0300020

Għads

 

 

0300030

Piżelli (Ċiċri, piżelli tal-għelieqi, ġulbiena sewda)

 

 

0300040

Lupini

 

 

0300990

Oħrajn

 

 

0400000

4.

ŻRIERAGĦ ŻEJTNIJA U FROTT ŻEJTNI

0,1 (+)

0,1 (+)

0401000

(i)

Żrieragħ żejtnija

 

 

0401010

Kittien

 

 

0401020

Karawett

 

 

0401030

Żerriegħa tal-pepprin

 

 

0401040

Żerriegħa tal-ġunġlien

 

 

0401050

Żerriegħa tal-ġirasol

 

 

0401060

Żerriegħa tal-lift (Żerriegħa tal-lift tal-għasafar, żerriegħa tal-lift tal-ġidra)

 

 

0401070

Fażola tas-sojja

 

 

0401080

Żerriegħa tal-mustarda

 

 

0401090

Żerriegħa tal-qoton

 

 

0401100

Żrieragħ tal-qara' ħamra (Żrieragħ oħrajn tal-Cucurbitaceae)

 

 

0401110

Għosfor

 

 

0401120

Fiddloqqom (Żrieragħ ta' lsien il-fart vjola/Fjura tal-Kanarji (Echium planatgineum), żrieragħ ta' lsien il-fart (Buglossoides arvensis))

 

 

0401130

Kamelina

 

 

0401140

Żerriegħa tal-qanneb

 

 

0401150

Fażola tar-riġnu

 

 

0401990

Oħrajn

 

 

0402000

(ii)

Frott żejtni

 

 

0402010

Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt

 

 

0402020

Ġewż tal-palm (żrieragħ tal-palm għaż-żejt)

 

 

0402030

Frott tal-palm

 

 

0402040

Kapok

 

 

0402990

Oħrajn

 

 

0500000

5.

ĊEREALI

0,1 (+)

0,1 (+)

0500010

Xgħir

 

 

0500020

Qamħ Saraċin (Amaranthus, kinoa)

 

 

0500030

Qamħirrum

 

 

0500040

Millieġ (Millieġ denb il-volpi, teff, millieġ tas-swaba, millieġ tal-Indja)

 

 

0500050

Ħafur

 

 

0500060

Ross (Ross abjad/selvaġġ (Zizania aquatica))

 

 

0500070

Segala

 

 

0500080

Sorgu

 

 

0500090

Qamħ (Spelt, tritikale)

 

 

0500990

Oħrajn (żrieragħ tal-ħaxix Kanarji (Phalaris canariensis))

 

 

0600000

6.

TÈ, KAFÈ, INFUŻJONIJIET ERBALI U KAKAW

0,1 (+)

0,1 (+)

0610000

(i)

 

 

0620000

(ii)

Żrieragħ tal-kafè

 

 

0630000

(iii)

Infużjonijiet erbali (imnixxfa)

 

 

0631000

(a)

Fjuri

 

 

0631010

Fjuri tal-kamumilla

 

 

0631020

Fjuri tal-ħibiskus

 

 

0631030

Petali tal-ward

 

 

0631040

Fjuri tal-ġiżimin (Fjuri tas-sebuqa (Sambucus nigra))

 

 

0631050

Xkomp (linden)

 

 

0631990

Oħrajn

 

 

0632000

(b)

Weraq

 

 

0632010

Weraq tal-frawli

 

 

0632020

Weraq tar-rooibos (Weraq tal-ġingo)

 

 

0632030

Maté

 

 

0632990

Oħrajn

 

 

0633000

(c)

Għeruq

 

 

0633010

Għeruq tal-valerjana

 

 

0633020

Għeruq tal-ġinseng

 

 

0633990

Oħrajn

 

 

0639000

(d)

Infużjonijiet erbali oħra

 

 

0640000

(iv)

Żrieragħ tal-kakaw (iffermentati jew imnixxfin)

 

 

0650000

(v)

Ħarruba (st johns bread)

 

 

0700000

7.

ĦOPS (imnixxfa)

0,1 (+)

0,1 (+)

0800000

8.

ĦWAWAR

(+)

(+)

0810000

(i)

Żrieragħ

0,1

0,1

0810010

Ħlewwa

 

 

0810020

Karwija sewda

 

 

0810030

Żerriegħa tal-karfus (Żerriegħa tal-muntanji)

 

 

0810040

Żerriegħa tal-kosbor

 

 

0810050

Żerriegħa tal-kemmun

 

 

0810060

Żerriegħa tax-xibt

 

 

0810070

Żerriegħa tal-bużbież

 

 

0810080

Fienu

 

 

0810090

Noċemuskata

 

 

0810990

Oħrajn

 

 

0820000

(ii)

Frott u frott irqiq

0,1

0,1

0820010

Bżar tal-Ġamajka

 

 

0820020

Bżar tas-Sichuan (bżar tal-ħlewwa, bżar tal-Ġappun)

 

 

0820030

Karwija

 

 

0820040

Kardamonu

 

 

0820050

Frott tal-ġnibru

 

 

0820060

Bżar iswed, aħdar u abjad (Bżar twil tal-Indi, bżar tal-Perù)

 

 

0820070

Mżiewed tal-vanilla

 

 

0820080

Tamar tal-Indja

 

 

0820990

Oħrajn

 

 

0830000

(iii)

Qoxra tas-siġar

0,1

0,1

0830010

Kannella (Kassja)

 

 

0830990

Oħrajn

 

 

0840000

(iv)

Għeruq jew riżomi

 

 

0840010

Għud is-sus

0,1

0,1

0840020

Ġinġer

0,1

0,1

0840030

Żagħfran tal-Indja (Kurkuma)

0,1

0,1

0840040

Għerq tal-mustarda

 

 

0840990

Oħrajn

0,1

0,1

0850000

(v)

Blanzuni

0,1

0,1

0850010

Imsiemer tal-qronfol

 

 

0850020

Kappar

 

 

0850990

Oħrajn

 

 

0860000

(vi)

Stigma tal-fjuri

0,1

0,1

0860010

Żagħfran

 

 

0860990

Oħrajn

 

 

0870000

(vii)

Aril

0,1

0,1

0870010

Qoxra ta' barra tan-noċemuskata

 

 

0870990

Oħrajn

 

 

0900000

9.

PJANTI TAZ-ZOKKOR

0,1 (+)

0,1 (+)

0900010

Pitravi taz-zokkor (għerq)

 

 

0900020

Kannamiela

 

 

0900030

Għeruq taċ-ċikwejra

 

 

0900990

Oħrajn

 

 

1000000

10.

PRODOTTI LI JORIĠINAW MILL-ANNIMALI — ANNIMALI TERRESTRI

0,1 (+)

0,1 (+)

1010000

(i)

Tessut

 

 

1011000

(a)

Ħnieżer

 

 

1011010

Muskoli

 

 

1011020

Xaħam

 

 

1011030

Fwied

 

 

1011040

Kliewi

 

 

1011050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1011990

Oħrajn

 

 

1012000

(b)

Bovini

 

 

1012010

Muskoli

 

 

1012020

Xaħam

 

 

1012030

Fwied

 

 

1012040

Kliewi

 

 

1012050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1012990

Oħrajn

 

 

1013000

(c)

Nagħaġ

 

 

1013010

Muskoli

 

 

1013020

Xaħam

 

 

1013030

Fwied

 

 

1013040

Kliewi

 

 

1013050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1013990

Oħrajn

 

 

1014000

(d)

Mogħoż

 

 

1014010

Muskoli

 

 

1014020

Xaħam

 

 

1014030

Fwied

 

 

1014040

Kliewi

 

 

1014050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1014990

Oħrajn

 

 

1015000

(e)

Żwiemel, ħmir, bgħula jew bgħula tar-rkib

 

 

1015010

Muskoli

 

 

1015020

Xaħam

 

 

1015030

Fwied

 

 

1015040

Kliewi

 

 

1015050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1015990

Oħrajn

 

 

1016000

(f)

Tjur — tiġieġ, wiżż, papri, dundjani u farawni, ngħam, ħamiem

 

 

1016010

Muskoli

 

 

1016020

Xaħam

 

 

1016030

Fwied

 

 

1016040

Kliewi

 

 

1016050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1016990

Oħrajn

 

 

1017000

(g)

Annimali oħra tal-farms (Fniek, kangarus, ċriev)

 

 

1017010

Muskoli

 

 

1017020

Xaħam

 

 

1017030

Fwied

 

 

1017040

Kliewi

 

 

1017050

Ġewwieni li jittiekel

 

 

1017990

Oħrajn

 

 

1020000

(ii)

Ħalib

 

 

1020010

Frat

 

 

1020020

Nagħaġ

 

 

1020030

Mogħoż

 

 

1020040

Żwiemel

 

 

1020990

Oħrajn

 

 

1030000

(iii)

Bajd tal-għasafar

 

 

1030010

Tiġieġ

 

 

1030020

Papri

 

 

1030030

Wiżż

 

 

1030040

Summien

 

 

1030990

Oħrajn

 

 

1040000

(iv)

Għasel (Ħalib tan-naħal, trab tad-dakra, xehda bl-għasel (għasel tax-xehda))

 

 

1050000

(v)

Anfibji u rettili (Saqajn taż-żrinġijiet, kukkudrilli)

 

 

1060000

(vi)

Bebbux

 

 

1070000

(vii)

Prodotti minn annimali terrestri oħra (Selvaġġina)

 

 

(*)

Jindika livell iktar baxx ta' determinazzjoni analitika


(1)  Għal-lista kompluta ta' prodotti li joriġinaw minn pjanti u annimali li għalihom japplikaw l-MRLs għandha ssir referenza għall-Anness I.

Klorur tal-benżalkonju (taħlita ta' kloruri tal-alkilbenżildimetilammonju b'tulijiet tal-ktajjen tal-alkili ta' C8, C10, C12, C14, C16 u C18)

(+)

Dawn l-MRLs għandhom jiġu rieżaminati sal-31 ta' Diċembru 2019. Rivalutazzjoni tad-dejta tista' twassal għal modifika fl-MRLs.

0100000

1.

FROTT FRISK JEW ĠEWŻ IFFRIŻAT

0110000

(i)

Frott taċ-ċitru

0110010

Tronġ (Shaddocks, pomelo, sweeties, tanġelo (minbarra minneola), ugli u ibridi oħra)

0110020

Larinġ (Bergamott, larinġ tal-bakkaljaw, kinotto u ibridi oħra)

0110030

Lumi (Tronġ, lumi, Id Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis))

0110040

Xkomp

0110050

Mandolin (Klementina, ċitru tat-tanġier, minneola u ibridi oħra tangor (Citrus reticulata × sinensis))

0110990

Oħrajn

0120000

(ii)

Ġewż tas-siġar

0120010

Lewż

0120020

Ġewż tal-Brażil

0120030

Ġewż tal-anakardju

0120040

Qastan

0120050

Ġewż tal-Indi

0120060

Ġellewż (Filbert)

0120070

Macadamia

0120080

Ġewż Amerikan

0120090

Ġewż tal-arżnu

0120100

Pistaċċi

0120110

Ġewż

0120990

Oħrajn

0130000

(iii)

Frott taż-żerriegħa

0130010

Tuffieħ (Tuffieħ selvaġġ)

0130020

Lanġas (Lanġas Orjentali)

0130030

Sfarġel

0130040

Naspli

0130050

Naspla tal-Ġappun

0130990

Oħrajn

0140000

(iv)

Frott tal-għadma

0140010

Berquq

0140020

Ċirasa (Ċirasa ħelwa, ċirasa qarsa)

0140030

Ħawħ (Nuċiprisk u ibridi simili)

0140040

Għanbaqar (Għanbaqra ħamra, għanbaqra ħadra, għanbaqra mirabella, pruna selvaġġa, tamal aħmar/tamal Ċiniż/żinżel Ċiniż (Ziziphus zizyphus))

0140990

Oħrajn

0150000

(v)

Frott irqiq u frott żgħir

0151000

(a)

Għeneb tal-mejda u tal-inbid

0151010

Għeneb tal-mejda

0151020

Għeneb tal-inbid

0152000

(b)

Frawli

0153000

(c)

Frott tal-kannamiela

0153010

Tut

0153020

Ċawsli iswed (Kukku Logan, Kukku Tay, Kukku Boysen, Kukku sħaba u ibridi ta' Rubus oħrajn)

0153030

Lampun (Vinilampun, lampun Artiku/lampun, (Rubus arcticus), lampun tal-meraq (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

0153990

Oħrajn

0154000

(d)

Frott żgħir u frott irqiq ieħor

0154010

Riħan blu (Riħan kuħħal)

0154020

Cranberries (riħan lingon/riħan kuħħal aħmar (V. vitis-idaea))

0154030

Passolina (ħamra, sewda u bajda)

0154040

Gooseberries (Inkluż ibridi ma' speċijiet oħrajn ta' Ribes)

0154050

Warda Skoċċiża

0154060

Ċawsli (frawli Arbutus)

0154070

Għanżalor (naspla Mediterranja) (kukku tal-kiwi (Actinidia arguta))

0154080

Sebuq (mirtill aronia iswed/kukku tat-tuffieħ, fraxxnu tal-muntanja, argużier, żagħrun, naspli tas-silġ, u kukku tas-siġar ieħor)

0154990

Oħrajn

0160000

(vi)

Frott mixxellanju

0161000

(a)

Qoxra li tittiekel

0161010

Tamal

0161020

Tin

0161030

Żebbuġ tal-mejda

0161040

Larinġ tal-qsari (Kumkwat marumi, kumkwat nagami, xkomp fortunella (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

0161050

Karambola (Bilimbi)

0161060

Persimmon

0161070

Ġambul (għanbaqra ta' Ġava) (tuffieħa ta' Ġava/tuffieħa tal-ilma, tuffieħa warda, ċirasa tal-Brażil, ċirasa tas-Surinam/grumikama (Eugenia uniflora))

0161990

Oħrajn

0162000

(b)

Qoxra li ma tittikilx, żgħir

0162010

Kiwi

0162020

Liċċi (Litchi) (Pulasan, rambutan/liċċi sufin, longan, mangosteen, langsat, salak)

0162030

Frotta tal-passjoni

0162040

Bajtar tax-xewk (frotta tal-kaktus)

0162050

Tuffieħa stilla

0162060

Persimmon Amerikana (Kaki ta' Virġinja) (Kaki sewda, kaki bajda, kaki ħadra, kanistell/kaki safra, kaki mammey)

0162990

Oħrajn

0163000

(c)

Qoxra li ma tittikilx, kbar

0163010

Avokado

0163020

Banana (Banana nanija, pjantaġġni, bananito)

0163030

Mango

0163040

Papajja

0163050

Rummien

0163060

Ċerimojja (Anona ħamra, puma kannella, ilama (Annona diversifolia) u frott ieħor Annonnaceae ta' daqs medju)

0163070

Gwava (Pitaya ħamra/frott tad-dragun (Hylocereus undatus))

0163080

Ananas

0163090

Frott tas-siġra tal-ħobż (Jackfruit)

0163100

Durian

0163110

Soursop (guanabana)

0163990

Oħrajn

0200000

2.

ĦXEJJEX FRISKI JEW IFFRIŻATI

0210000

(i)

Ħxejjex tal-għeruq u tuberi

0211000

(a)

Patata

0212000

(b)

Ħxejjex tropikali tal-għeruq u tuberi

0212010

Kassava (Daxin, eddoe/taro tal-Ġappun, tannja)

0212020

Patata ħelwa

0212030

Jammijiet (Fażola tal-patata/fażola tal-jam, fażola tal-jam tal-Messiku)

0212040

Ararut

0212990

Oħrajn

0213000

(c)

Ħxejjex oħra tal-għeruq u tuberi minbarra l-pitravi

0213010

Pitravi

0213020

Zunnarija

0213030

Ċelerjak

0213040

Għeruq mustarda (Għeruq tal-anġelika, għeruq tal-karfus tal-muntanji, għeruq tal-ġenzjana)

0213050

Artiċokks ta' Ġerusalem (Crosne)

0213060

Zunnarija bajda

0213070

Għeruq tat-tursin

0213080

Ravanell (Ravanell iswed, ravanell Ġappuniż, ravanell żgħir u varjetajiet simili, ċiperu (Cyperus esculentus))

0213090

Leħjet il-bodbod (leħjet il-bodbod sewda, sassefrika, leħjet il-bodbod Spanjola/Spanish oysterplant, lappa li tittiekel)

0213100

Swedes

0213110

Rapa

0213990

Oħrajn

0220000

(ii)

Ħxejjex tal-basla

0220010

Tewm

0220020

Basal (Basal ieħor tal-basla, basal komuni)

0220030

Xalott

0220040

Basal tar-rebbiegħa u basal ta' Wales (Basal ieħor aħdar u varjetajiet simili)

0220990

Oħrajn

0230000

(iii)

Ħxejjex tal-frott

0231000

(a)

Solanacea

0231010

Tadam (Tadam ċiras, Physalis spp., goġi komuni, goġi taċ-Ċina (Lycium barbarum u L. chinense) tadam tas-siġra)

0231020

Bżar ħelu (Bżar felfel)

0231030

Brinġiel (Pepino, brinġiel Afrikan/brinġiel abjad (S. macrocarpon))

0231040

Okra (swaba tan-nisa)

0231990

Oħrajn

0232000

(b)

Kukurbit — qoxra li tittiekel

0232010

Ħjar

0232020

Ħjar tal-pikles

0232030

Courgettes (Kukurbit tas-sajf, qara' (patisson), kalabaxx (Lagenaria siceraria), ċentinarja, karavella/bettiegħ morr, qara' serp, luffa angulata/teroi)

0232990

Oħrajn

0233000

(c)

Kukurbit — qoxra li ma tittikilx

0233010

Bettieħ (Kiwano)

0233020

Qara' aħmar (Qara' tax-xitwa, qara' (varjetà tardiva))

0233030

Dulliegħ

0233990

Oħrajn

0234000

(d)

Qamħ ħelu (Qamħirrum żgħir)

0239000

(e)

Ħxejjex tal-frott ieħor

0240000

(iv)

Ħxejjex tal-ġenus Brassica

0241000

(a)

Brassica bil-fjuri

0241010

Brokkoli (Brokkoli tal-Kalabrija, brokkoli raab, brokkoli Ċiniż)

0241020

Pastard

0241990

Oħrajn

0242000

(b)

Brassica bir-ras

0242010

Brussels sprouts

0242020

Kaboċċa (Kaboċċa bil-ponta, kaboċċa ħamra, kaboċċa Savoy, kaboċċa bajda)

0242990

Oħrajn

0243000

(c)

Brassica bil-weraq

0243010

Kaboċċa Ċiniża (Mustarda Indjana jew Ċiniża, pak choi, kaboċċa Ċiniża ċatta/tai goo choi, choi sum, kaboċċa ta' Pekin/pe-tsai)

0243020

Kaboċċi tal-weraq twal (Borecole/kaboċċa mberfla, collards, kaboċċa Portugiża, kaboċċa medullosa)

0243990

Oħrajn

0244000

(d)

Kolrabi

0250000

(v)

Ħxejjex tal-weraq u ħxejjex aromatiċi friski

0251000

(a)

Ħass u pjanti oħra tal-insalata inklużi l-Brassicacea

0251010

Valerjanella (valerjanella tal-Italja)

0251020

Ħass (Ħass, lollo rosso (ħass għat-tqattigħ), ħass iceberg, ħass romaine (cos))

0251030

Skalora (indivja tal-werqa wiesgħa) (Ċikwejra selvaġġa, ċikwejra ħamra, radiccho, indivja tal-werqa mberfla, Ċikwejra kaboċċata (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), weraq taċ-ċikwejra selvaġġa)

0251040

Krexxuni (Nebbieta tal-fażola mung, nebbieta tax-xnien)

0251050

Krexxun tal-art

0251060

Aruka, Rukla (Aruka salvaġġa (Diplotaxis spp.))

0251070

Mustarda ħamra

0251080

Weraq u nebbieta tal-Brassica spp, inklużi l-weraq tal-ġidra (Miżuna, weraq tal-piżelli u tar-ravanell u speċijiet oħra li jinħasdu meta l-weraq ikun għadu żgħir, inkluż speċijiet tal-brassica (pjanti li jinħasdu sal-istadju fejn ikollhom l-ewwel 8 werqiet), weraq tal-kolrabi)

0251990

Oħrajn

0252000

(b)

Spinaċi u oħrajn simili (weraq)

0252010

Spinaċi (Spinaċi ta' New Zealand, spinaċi amaranthus (pakkhom, tampara), weraq tat-tajer, bitterblad/bitawiri)

0252020

Burdlieq (Ħass/Insalata tal-minaturi, burdlieqa tal-ġonna, burdlieqa komuni, sorrel, ħaxixa tal-ħġieġ, agretti (Salsola soda))

0252030

Weraq tal-pitravi (selq) (Weraq tal-pitravi)

0252990

Oħrajn

0253000

(c)

Weraq tad-dielja (weraq tal-għeneb) (Spinaċi dielja, weraq tal-banana, rimi tal-akaċja tixxeblek (Acacia pennata))

0254000

(d)

Krexxuni tal-ilma (Kampanella/konvolvulu Ċiniż/konvolvulu tal-ilma/spinaċi tal-ilma/kangkung (Ipomea aquatica), felċi tal-ilma, mimoża tal-ilma)

0255000

(e)

Indivja Belġjana

0256000

(f)

Ħxejjex aromatiċi

0256010

Maxxita

0256020

Kurrat selvaġġ

0256030

Weraq tal-karfus (Weraq tal-bużbież, weraq tal-kosbor, weraq tax-xibt, weraq tal-karwija, weraq tal-karfus tal-muntanji, anġelika, Sorfolja tal-mirra u weraq oħrajn Apiacea, weraq tal-kosbor falz/jintnu/kosbor twil/ħaxixa tinten (Eryngium foetidum))

0256040

Tursin (Weraq tat-tursin tal-għerq kbir)

0256050

Salvja (savorja tax-xitwa, savorja tas-sajf, weraq Borago officinalis)

0256060

Klin

0256070

Sagħtar (Merqtux, origanu)

0256080

Ħabaq (Weraq balm, nagħniegħ, pepermint, tulsi, ħabaq ħelu, ħabaq muswaf, fjuri kommestibbli (qronfol Indjan u oħrajn), pennywort, werqa tal-betel salvaġġa, weraq tal-kari)

0256090

Weraq tar-rand (Ħaxixa lumija)

0256100

Stregun (Issopu)

0256990

Oħrajn

0260000

(vi)

Ħxejjex legumi (friski)

0260010

Fażola (bil-miżwed) (Fażola ħadra/fażola Franċiża/fażola tinqasam, fażola ta' Spanja, fażola tat-tqattigħ, fażola twila Ċiniża, fażola guwar, fażola tas-sojja)

0260020

Fażola (mingħajr miżwed) (Ful, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima, piżelli tal-baqra)

0260030

Piżelli (bil-miżwed) (Mangetout/piżelli taz-zokkor/piżelli tas-silġ)

0260040

Piżelli (mingħajr miżwed) (Piżelli tal-ġonna, piżelli ħodor, ċiċri)

0260050

Għads

0260990

Oħrajn

0270000

(vii)

Ħxejjex biz-zokk (friski)

0270010

Sfraġ

0270020

Kardun (Zkuk borago officinalis)

0270030

Karfus

0270040

Bużbież

0270050

Qaqoċċ (Fjura tal-banana)

0270060

Kurrat

0270070

Rabarbu

0270080

Rimi tal-pjanta tal-bambu

0270090

Qlub tal-palm

0270990

Oħrajn

0280000

(viii)

Faqqiegħ

0280010

Fungi kkultivati (Faqqiegħ komuni, faqqiegħ forma ta' ġajdra, faqqiegħ shiitake, fungus mycelium (partijiet veġetattivi))

0280020

Fungi selvaġġi (Chanterelle, tartuf, morkell, fungi porċini)

0280990

Oħrajn

0290000

(ix)

Alki tal-baħar

0300000

3.

LEGUMI, IMNIXXFA

0300010

Fażola (Ful, fażola tan-navy, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima beans, fażola tal-għelieqi, piżelli tal-baqra)

0300020

Għads

0300030

Piżelli (Ċiċri, piżelli tal-għelieqi, ġulbiena sewda)

0300040

Lupini

0300990

Oħrajn

0400000

4.

ŻRIERAGĦ ŻEJTNIJA U FROTT ŻEJTNI

0401000

(i)

Żrieragħ żejtnija

0401010

Kittien

0401020

Karawett

0401030

Żerriegħa tal-pepprin

0401040

Żerriegħa tal-ġunġlien

0401050

Żerriegħa tal-ġirasol

0401060

Żerriegħa tal-lift (Żerriegħa tal-lift tal-għasafar, żerriegħa tal-lift tal-ġidra)

0401070

Fażola tas-sojja

0401080

Żerriegħa tal-mustarda

0401090

Żerriegħa tal-qoton

0401100

Żrieragħ tal-qara' ħamra (Żrieragħ oħrajn tal-Cucurbitaceae)

0401110

Għosfor

0401120

Fiddloqqom (Żrieragħ ta' lsien il-fart vjola/Fjura tal-Kanarji (Echium planatgineum), żrieragħ ta' lsien il-fart (Buglossoides arvensis))

0401130

Kamelina

0401140

Żerriegħa tal-qanneb

0401150

Fażola tar-riġnu

0401990

Oħrajn

0402000

(ii)

Frott żejtni

0402010

Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt

0402020

Ġewż tal-palm (żrieragħ tal-palm għaż-żejt)

0402030

Frott tal-palm

0402040

Kapok

0402990

Oħrajn

0500000

5.

ĊEREALI

0500010

Xgħir

0500020

Qamħ Saraċin (Amaranthus, kinoa)

0500030

Qamħirrum

0500040

Millieġ (Millieġ denb il-volpi, teff, millieġ tas-swaba, millieġ tal-Indja)

0500050

Ħafur

0500060

Ross (Ross abjad/selvaġġ (Zizania aquatica))

0500070

Segala

0500080

Sorgu

0500080

Qamħ (Spelt, triticale)

0500990

Oħrajn (żrieragħ tal-ħaxix Kanarji (Phalaris canariensis))

0600000

6.

TÈ, KAFÈ, INFUŻJONIJIET ERBALI U KAKAW

0610000

(i)

0620000

(ii)

Żrieragħ tal-kafè

0630000

(iii)

Infużjonijiet erbali (imnixxfa)

0631000

(a)

Fjuri

0631010

Fjuri tal-kamumilla

0631020

Fjuri tal-ħibiskus

0631030

Petali tal-ward

0631040

Fjuri tal-ġiżimin (Fjuri tas-sebuqa (Sambucus nigra))

0631050

Xkomp (linden)

0631990

Oħrajn

0632000

(b)

Weraq

0632010

Weraq tal-frawli

0632020

Weraq tar-rooibos (Weraq tal-ġingo)

0632030

Maté

0632990

Oħrajn

0633000

(c)

Għeruq

0633010

Għeruq tal-valerjana

0633020

Għeruq tal-ġinseng

0633990

Oħrajn

0639000

(d)

Infużjonijiet erbali oħra

0640000

(iv)

Żrieragħ tal-kakaw (iffermentati jew imnixxfin)

0650000

(v)

Ħarruba (st johns bread)

0700000

7.

ĦOPS (imnixxfa)

0800000

8.

ĦWAWAR

0810000

(i)

Żrieragħ

0810010

Ħlewwa

0810020

Karwija sewda

0810030

Żerriegħa tal-karfus (Żerriegħa tal-muntanji)

0810040

Żerriegħa tal-kosbor

0810050

Żerriegħa tal-kemmun

0810060

Żerriegħa tax-xibt

0810070

Żerriegħa tal-bużbież

0810080

Fienu

0810090

Noċemuskata

0810990

Oħrajn

0820000

(ii)

Frott u frott irqiq

0820010

Bżar tal-Ġamajka

0820020

Bżar tas-Sichuan (bżar tal-ħlewwa, bżar tal-Ġappun)

0820030

Karwija

0820040

Kardamonu

0820050

Frott tal-ġnibru

0820060

Bżar iswed, aħdar u abjad (Bżar twil tal-Indi, bżar tal-Perù)

0820070

Mżiewed tal-vanilla

0820080

Tamar tal-Indja

0820990

Oħrajn

0830000

(iii)

Qoxra tas-siġar

0830010

Kannella (Kassja)

0830990

Oħrajn

0840000

(iv)

Għeruq jew riżomi

0840010

Għud is-sus

0840020

Ġinġer

0840030

Żagħfran tal-Indja (Kurkuma)

(+)

Il-livell massimu ta' residwi applikabbli għall-għerq tal-mustarda (Armoracia rusticana) fil-grupp tal-ħwawar (kodiċi 0840040) huwa dak stabbilit għall-għerq tal-mustarda (Armoracia rusticana) fil-kategorija tal-Ħxejjex, fil-grupp tal-ħxejjex tal-għeruq u tuberi (kodiċi 0213040) filwaqt li jitqiesu l-bidliet li jkun hemm fil-livelli minħabba l-ipproċessar (tnixxif) skont l-Artikolu 20 (1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

0840040

Għerq tal-mustarda

(+)

Dawn l-MRLs għandhom jiġu rieżaminati sal-31 ta' Diċembru 2019. Rivalutazzjoni tad-dejta tista' twassal għal modifika fl-MRLs.

0840990

Oħrajn

0850000

(v)

Blanzuni

0850010

Imsiemer tal-qronfol

0850020

Kappar

0850990

Oħrajn

0860000

(vi)

Stigma tal-fjuri

0860010

Żagħfran

0860990

Oħrajn

0870000

(vii)

Aril

0870010

Qoxra ta' barra tan-noċemuskata

0870990

Oħrajn

0900000

9.

PJANTI TAZ-ZOKKOR

0900010

Pitravi taz-zokkor (għerq)

0900020

Kannamiela

0900030

Għeruq taċ-ċikwejra

0900990

Oħrajn

1000000

10.

PRODOTTI LI JORIĠINAW MILL-ANNIMALI — ANNIMALI TERRESTRI

1010000

(i)

Tessut

1011000

(a)

Ħnieżer

1011010

Muskoli

1011020

Xaħam

1011030

Fwied

1011040

Kliewi

1011050

Ġewwieni li jittiekel

1011990

Oħrajn

1012000

(b)

Bovini

1012010

Muskoli

1012020

Xaħam

1012030

Fwied

1012040

Kliewi

1012050

Ġewwieni li jittiekel

1012990

Oħrajn

1013000

(c)

Nagħaġ

1013010

Muskoli

1013020

Xaħam

1013030

Fwied

1013040

Kliewi

1013050

Ġewwieni li jittiekel

1013990

Oħrajn

1014000

(d)

Mogħoż

1014010

Muskoli

1014020

Xaħam

1014030

Fwied

1014040

Kliewi

1014050

Ġewwieni li jittiekel

1014990

Oħrajn

1015000

(e)

Żwiemel, ħmir, bgħula jew bgħula tar-rkib

1015010

Muskoli

1015020

Xaħam

1015030

Fwied

1015040

Kliewi

1015050

Ġewwieni li jittiekel

1015990

Oħrajn

1016000

(f)

Tjur — tiġieġ, wiżż, papri, dundjani u farawni, ngħam, ħamiem

1016010

Muskoli

1016020

Xaħam

1016030

Fwied

1016040

Kliewi

1016050

Ġewwieni li jittiekel

1016990

Oħrajn

1017000

(g)

Annimali oħra tal-farms (Fniek, kangarus, ċriev)

1017010

Muskoli

1017020

Xaħam

1017030

Fwied

1017040

Kliewi

1017050

Ġewwieni li jittiekel

1017990

Oħrajn

1020000

(ii)

Ħalib

1020010

Frat

1020020

Nagħaġ

1020030

Mogħoż

1020040

Żwiemel

1020990

Oħrajn

1030000

(iii)

Bajd tal-għasafar

1030010

Tiġieġ

1030020

Papri

1030030

Wiżż

1030040

Summien

1030990

Oħrajn

1040000

(iv)

Għasel (Ħalib tan-naħal, trab tad-dakra, xehda bl-għasel (għasel tax-xehda))

1050000

(v)

Anfibji u rettili (Saqajn taż-żrinġijiet, kukkudrilli)

1060000

(vi)

Bebbux

1070000

(vii)

Prodotti minn annimali terrestri oħra (Selvaġġina)

Klorur tad-dideċildimetilammonju (taħlita ta' mlieħ tal-ammonju alkil-kwaternarju b'tulijiet tal-ktajjen tal-alkili ta' C8, C10 u C12)

(+)

Dawn l-MRLs għandhom jiġu rieżaminati sal-31 ta' Diċembru 2019. Rivalutazzjoni tad-dejta tista' twassal għal modifika fl-MRLs.

0100000

1.

FROTT FRISK JEW ĠEWŻ IFFRIŻAT

0110000

(i)

Frott taċ-ċitru

0110010

Tronġ (Shaddocks, pomelo, sweeties, tanġelo (minbarra minneola), ugli u ibridi oħra)

0110020

Larinġ (Bergamott, larinġ tal-bakkaljaw, kinotto u ibridi oħra)

0110030

Lumi (Tronġ, lumi, Id Buddha (Citrus medica var. sarcodactylis))

0110040

Xkomp

0110050

Mandolin (Klementina, ċitru tat-tanġier, minneola u ibridi oħra tangor (Citrus reticulata × sinensis))

0110990

Oħrajn

0120000

(ii)

Ġewż tas-siġar

0120010

Lewż

0120020

Ġewż tal-Brażil

0120030

Ġewż tal-anakardju

0120040

Qastan

0120050

Ġewż tal-Indi

0120060

Ġellewż (Filbert)

0120070

Macadamia

0120080

Ġewż Amerikan

0120090

Ġewż tal-arżnu

0120100

Pistaċċi

0120110

Ġewż

0120990

Oħrajn

0130000

(iii)

Frott taż-żerriegħa

0130010

Tuffieħ (Tuffieħ selvaġġ)

0130020

Lanġas (Lanġas Orjentali)

0130030

Sfarġel

0130040

Naspli

0130050

Naspla tal-Ġappun

0130990

Oħrajn

0140000

(iv)

Frott tal-għadma

0140010

Berquq

0140020

Ċirasa (Ċirasa ħelwa, ċirasa qarsa)

0140030

Ħawħ (Nuċiprisk u ibridi simili)

0140040

Għanbaqar (Għanbaqra ħamra, għanbaqra ħadra, għanbaqra mirabella, pruna selvaġġa, tamal aħmar/tamal Ċiniż/żinżel Ċiniż (Ziziphus zizyphus))

0140990

Oħrajn

0150000

(v)

Frott irqiq u frott żgħir

0151000

(a)

Għeneb tal-mejda u tal-inbid

0151010

Għeneb tal-mejda

0151020

Għeneb tal-inbid

0152000

(b)

Frawli

0153000

(c)

Frott tal-kannamiela

0153010

Tut

0153020

Ċawsli iswed (Kukku Logan, Kukku Tay, Kukku Boysen, Kukku sħaba u ibridi ta' Rubus oħrajn)

0153030

Lampun (Vinilampun, lampun Artiku/lampun, (Rubus arcticus), lampun tal-meraq (Rubus arcticus × Rubus idaeus))

0153990

Oħrajn

0154000

(d)

Frott żgħir u frott irqiq ieħor

0154010

Riħan blu (Riħan kuħħal)

0154020

Cranberries (riħan lingon/riħan kuħħal aħmar (V. vitis-idaea))

0154030

Passolina (ħamra, sewda u bajda)

0154040

Gooseberries (Inkluż ibridi ma' speċijiet oħrajn ta' Ribes)

0154050

Warda Skoċċiża

0154060

Ċawsli (frawli Arbutus)

0154070

Għanżalor (naspla Mediterranja) (kukku tal-kiwi (Actinidia arguta))

0154080

Sebuq (mirtill aronia iswed/kukku tat-tuffieħ, fraxxnu tal-muntanja, argużier, żagħrun, naspli tas-silġ, u kukku tas-siġar ieħor)

0154990

Oħrajn

0160000

(vi)

Frott mixxellanju

0161000

(a)

Qoxra li tittiekel

0161010

Tamal

0161020

Tin

0161030

Żebbuġ tal-mejda

0161040

Larinġ tal-qsari (Kumkwat marumi, kumkwat nagami, xkomp fortunella (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.))

0161050

Karambola (Bilimbi)

0161060

Persimmon

0161070

Ġambul (għanbaqra ta' Ġava) (tuffieħa ta' Ġava/tuffieħa tal-ilma, tuffieħa warda, ċirasa tal-Brażil, ċirasa tas-Surinam/grumikama (Eugenia uniflora))

0161990

Oħrajn

0162000

(b)

Qoxra li ma tittikilx, żgħir

0162010

Kiwi

0162020

Liċċi (Litchi) (Pulasan, rambutan/liċċi sufin, longan, mangosteen, langsat, salak)

0162030

Frotta tal-passjoni

0162040

Bajtar tax-xewk (frotta tal-kaktus)

0162050

Tuffieħa stilla

0162060

Persimmon Amerikana (Kaki ta' Virġinja) (Kaki sewda, kaki bajda, kaki ħadra, kanistell/kaki safra, kaki mammey)

0162990

Oħrajn

0163000

(c)

Qoxra li ma tittikilx, kbar

0163010

Avokado

0163020

Banana (Banana nanija, pjantaġġni, bananito)

0163030

Mango

0163040

Papajja

0163050

Rummien

0163060

Ċerimojja (Anona ħamra, puma kannella, ilama (Annona diversifolia) u frott ieħor Annonnaceae ta' daqs medju)

0163070

Gwava (Pitaya ħamra/frott tad-dragun (Hylocereus undatus))

0163080

Ananas

0163090

Frott tas-siġra tal-ħobż (Jackfruit)

0163100

Durian

0163110

Soursop (guanabana)

0163990

Oħrajn

0200000

2.

ĦXEJJEX FRISKI JEW IFFRIŻATI

0210000

(i)

Ħxejjex tal-għeruq u tuberi

0211000

(a)

Patata

0212000

(b)

Ħxejjex tropikali tal-għeruq u tuberi

0212010

Kassava (Daxin, eddoe/taro tal-Ġappun, tannja)

0212020

Patata ħelwa

0212030

Jammijiet (Fażola tal-patata/fażola tal-jam, fażola tal-jam tal-Messiku)

0212040

Ararut

0212990

Oħrajn

0213000

(c)

Ħxejjex oħra tal-għeruq u tuberi minbarra l-pitravi

0213010

Pitravi

0213020

Zunnarija

0213030

Ċelerjak

0213040

Għeruq mustarda (Għeruq tal-anġelika, għeruq tal-karfus tal-muntanji, għeruq tal-ġenzjana)

0213050

Artiċokks ta' Ġerusalem (Crosne)

0213060

Zunnarija bajda

0213070

Għeruq tat-tursin

0213080

Ravanell (Ravanell iswed, ravanell Ġappuniż, ravanell żgħir u varjetajiet simili, ċiperu (Cyperus esculentus))

0213090

Leħjet il-bodbod (leħjet il-bodbod sewda, sassefrika, leħjet il-bodbod Spanjola/Spanish oysterplant, lappa li tittiekel)

0213100

Swedes

0213110

Rapa

0213990

Oħrajn

0220000

(ii)

Ħxejjex tal-basla

0220010

Tewm

0220020

Basal (Basal ieħor tal-basla, basal komuni)

0220030

Xalott

0220040

Basal tar-rebbiegħa u basal ta' Wales (Basal ieħor aħdar u varjetajiet simili)

0220990

Oħrajn

0230000

(iii)

Ħxejjex tal-frott

0231000

(a)

Solanacea

0231010

Tadam (Tadam ċiras, Physalis spp., goġi komuni, goġi taċ-Ċina (Lycium barbarum u L. chinense) tadam tas-siġra)

0231020

Bżar ħelu (Bżar felfel)

0231030

Brinġiel (Pepino, brinġiel Afrikan/brinġiel abjad (S. macrocarpon))

0231040

Okra (swaba tan-nisa)

0231990

Oħrajn

0232000

(b)

Kukurbit — qoxra li tittiekel

0232010

Ħjar

0232020

Ħjar tal-pikles

0232030

Courgettes (Kukurbit tas-sajf, qara' (patisson), kalabaxx (Lagenaria siceraria), ċentinarja, karavella/bettiegħ morr, qara' serp, luffa angulata/teroi)

0232990

Oħrajn

0233000

(c)

Kukurbit — qoxra li ma tittikilx

0233010

Bettieħ (Kiwano)

0233020

Qara' aħmar (Qara' tax-xitwa, qara' (varjetà tardiva))

0233030

Dulliegħ

0233990

Oħrajn

0234000

(d)

Qamħ ħelu (Qamħirrum żgħir)

0239000

(e)

Ħxejjex tal-frott ieħor

0240000

(iv)

Ħxejjex tal-ġenus Brassica

0241000

(a)

Brassica bil-fjuri

0241010

Brokkoli (Brokkoli tal-Kalabrija, brokkoli raab, brokkoli Ċiniż)

0241020

Pastard

0241990

Oħrajn

0242000

(b)

Brassica bir-ras

0242010

Brussels sprouts

0242020

Kaboċċa (Kaboċċa bil-ponta, kaboċċa ħamra, kaboċċa Savoy, kaboċċa bajda)

0242990

Oħrajn

0243000

(c)

Brassica bil-weraq

0243010

Kaboċċa Ċiniża (Mustarda Indjana jew Ċiniża, pak choi, kaboċċa Ċiniża ċatta/tai goo choi, choi sum, kaboċċa ta' Pekin/pe-tsai)

0243020

Kaboċċi tal-weraq twal (Borecole/kaboċċa mberfla, collards, kaboċċa Portugiża, kaboċċa medullosa)

0243990

Oħrajn

0244000

(d)

Kolrabi

0250000

(v)

Ħxejjex tal-weraq u ħxejjex aromatiċi friski

0251000

(a)

Ħass u pjanti oħra tal-insalata inklużi l-Brassicacea

0251010

Valerjanella (valerjanella tal-Italja)

0251020

Ħass (Ħass, lollo rosso (ħass għat-tqattigħ), ħass iceberg, ħass romaine (cos))

0251030

Skalora (indivja tal-werqa wiesgħa) (Ċikwejra selvaġġa, ċikwejra ħamra, radiccho, indivja tal-werqa mberfla, Ċikwejra kaboċċata (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), weraq taċ-ċikwejra selvaġġa)

0251040

Krexxuni (Nebbieta tal-fażola mung, nebbieta tax-xnien)

0251050

Krexxun tal-art

0251060

Aruka, Rukla (Aruka salvaġġa (Diplotaxis spp.))

0251070

Mustarda ħamra

0251080

Weraq u nebbieta tal-Brassica spp, inklużi l-weraq tal-ġidra (Miżuna, weraq tal-piżelli u tar-ravanell u speċijiet oħra li jinħasdu meta l-weraq ikun għadu żgħir, inkluż speċijiet tal-brassica (pjanti li jinħasdu sal-istadju fejn ikollhom l-ewwel 8 werqiet), weraq tal-kolrabi)

0251990

Oħrajn

0252000

(b)

Spinaċi u oħrajn simili (weraq)

0252010

Spinaċi (Spinaċi ta' New Zealand, spinaċi amaranthus (pakkhom, tampara), weraq tat-tajer, bitterblad/bitawiri)

0252020

Burdlieq (Ħass/Insalata tal-minaturi, burdlieqa tal-ġonna, burdlieqa komuni, sorrel, ħaxixa tal-ħġieġ, agretti (Salsola soda))

0252030

Weraq tal-pitravi (selq) (Weraq tal-pitravi)

0252990

Oħrajn

0253000

(c)

Weraq tad-dielja (weraq tal-għeneb) (Spinaċi dielja, weraq tal-banana, rimi tal-akaċja tixxeblek (Acacia pennata))

0254000

(d)

Krexxuni tal-ilma (Kampanella/konvolvulu Ċiniż/konvolvulu tal-ilma/spinaċi tal-ilma/kangkung (Ipomea aquatica), felċi tal-ilma, mimoża tal-ilma)

0255000

(e)

Indivja Belġjana

0256000

(f)

Ħxejjex aromatiċi

0256010

Maxxita

0256020

Kurrat selvaġġ

0256030

Weraq tal-karfus (Weraq tal-bużbież, weraq tal-kosbor, weraq tax-xibt, weraq tal-karwija, weraq tal-karfus tal-muntanji, anġelika, Sorfolja tal-mirra u weraq oħrajn Apiacea, weraq tal-kosbor falz/jintnu/kosbor twil/ħaxixa tinten (Eryngium foetidum))

0256040

Tursin (Weraq tat-tursin tal-għerq kbir)

0256050

Salvja (savorja tax-xitwa, savorja tas-sajf, weraq Borago officinalis)

0256060

Klin

0256070

Sagħtar (Merqtux, origanu)

0256080

Ħabaq (Weraq balm, nagħniegħ, pepermint, tulsi, ħabaq ħelu, ħabaq muswaf, fjuri kommestibbli (qronfol Indjan u oħrajn), pennywort, werqa tal-betel salvaġġa, weraq tal-kari)

0256090

Weraq tar-rand (Ħaxixa lumija)

0256100

Stregun (Issopu)

0256990

Oħrajn

0260000

(vi)

Ħxejjex legumi (friski)

0260010

Fażola (bil-miżwed) (Fażola ħadra/fażola Franċiża/fażola tinqasam, fażola ta' Spanja, fażola tat-tqattigħ, fażola twila Ċiniża, fażola guwar, fażola tas-sojja)

0260020

Fażola (mingħajr miżwed) (Ful, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima, piżelli tal-baqra)

0260030

Piżelli (bil-miżwed) (Mangetout/piżelli taz-zokkor/piżelli tas-silġ)

0260040

Piżelli (mingħajr miżwed) (Piżelli tal-ġonna, piżelli ħodor, ċiċri)

0260050

Għads

0260990

Oħrajn

0270000

(vii)

Ħxejjex biz-zokk (friski)

0270010

Sfraġ

0270020

Kardun (Zkuk borago officinalis)

0270030

Karfus

0270040

Bużbież

0270050

Qaqoċċ (Fjura tal-banana)

0270060

Kurrat

0270070

Rabarbu

0270080

Rimi tal-pjanta tal-bambu

0270090

Qlub tal-palm

0270990

Oħrajn

0280000

(viii)

Faqqiegħ

0280010

Fungi kkultivati (Faqqiegħ komuni, faqqiegħ forma ta' ġajdra, faqqiegħ shiitake, fungus mycelium (partijiet veġetattivi))

0280020

Fungi selvaġġi (Chanterelle, tartuf, morkell, fungi porċini)

0280990

Oħrajn

0290000

(ix)

Alki tal-baħar

0300000

3.

LEGUMI, IMNIXXFA

0300010

Fażola (Ful, fażola tan-navy, fażola twila, fażola jack, fażola bajda ta' Lima beans, fażola tal-għelieqi, piżelli tal-baqra)

0300020

Għads

0300030

Piżelli (Ċiċri, piżelli tal-għelieqi, ġulbiena sewda)

0300040

Lupini

0300990

Oħrajn

0400000

4.

ŻRIERAGĦ ŻEJTNIJA U FROTT ŻEJTNI

0401000

(i)

Żrieragħ żejtnija

0401010

Kittien

0401020

Karawett

0401030

Żerriegħa tal-pepprin

0401040

Żerriegħa tal-ġunġlien

0401050

Żerriegħa tal-ġirasol

0401060

Żerriegħa tal-lift (Żerriegħa tal-lift tal-għasafar, żerriegħa tal-lift tal-ġidra)

0401070

Fażola tas-sojja

0401080

Żerriegħa tal-mustarda

0401090

Żerriegħa tal-qoton

0401100

Żrieragħ tal-qara' ħamra (Żrieragħ oħrajn tal-Cucurbitaceae)

0401110

Għosfor

0401120

Fiddloqqom (Żrieragħ ta' lsien il-fart vjola/Fjura tal-Kanarji (Echium planatgineum), żrieragħ ta' lsien il-fart (Buglossoides arvensis))

0401130

Kamelina

0401140

Żerriegħa tal-qanneb

0401150

Fażola tar-riġnu

0401990

Oħrajn

0402000

(ii)

Frott żejtni

0402010

Żebbuġ għall-produzzjoni taż-żejt

0402020

Ġewż tal-palm (żrieragħ tal-palm għaż-żejt)

0402030

Frott tal-palm

0402040

Kapok

0402990

Oħrajn

0500000

5.

ĊEREALI

0500010

Xgħir

0500020

Qamħ Saraċin (Amaranthus, kinoa)

0500030

Qamħirrum

0500040

Millieġ (Millieġ denb il-volpi, teff, millieġ tas-swaba, millieġ tal-Indja)

0500050

Ħafur

0500060

Ross (Ross abjad/selvaġġ (Zizania aquatica))

0500070

Segala

0500080

Sorgu

0500080

Qamħ (Spelt, triticale)

0500990

Oħrajn (żrieragħ tal-ħaxix Kanarji (Phalaris canariensis))

0600000

6.

TÈ, KAFÈ, INFUŻJONIJIET ERBALI U KAKAW

0610000

(i)

0620000

(ii)

Żrieragħ tal-kafè

0630000

(iii)

Infużjonijiet erbali (imnixxfa)

0631000

(a)

Fjuri

0631010

Fjuri tal-kamumilla

0631020

Fjuri tal-ħibiskus

0631030

Petali tal-ward

0631040

Fjuri tal-ġiżimin (Fjuri tas-sebuqa (Sambucus nigra))

0631050

Xkomp (linden)

0631990

Oħrajn

0632000

(b)

Weraq

0632010

Weraq tal-frawli

0632020

Weraq tar-rooibos (Weraq tal-ġingo)

0632030

Maté

0632990

Oħrajn

0633000

(c)

Għeruq

0633010

Għeruq tal-valerjana

0633020

Għeruq tal-ġinseng

0633990

Oħrajn

0639000

(d)

Infużjonijiet erbali oħra

0640000

(iv)

Żrieragħ tal-kakaw (iffermentati jew imnixxfin)

0650000

(v)

Ħarruba (st johns bread)

0700000

7.

ĦOPS (imnixxfa)

0800000

8.

ĦWAWAR

0810000

(i)

Żrieragħ

0810010

Ħlewwa

0810020

Karwija sewda

0810030

Żerriegħa tal-karfus (Żerriegħa tal-muntanji)

0810040

Żerriegħa tal-kosbor

0810050

Żerriegħa tal-kemmun

0810060

Żerriegħa tax-xibt

0810070

Żerriegħa tal-bużbież

0810080

Fienu

0810090

Noċemuskata

0810990

Oħrajn

0820000

(ii)

Frott u frott irqiq

0820010

Bżar tal-Ġamajka

0820020

Bżar tas-Sichuan (bżar tal-ħlewwa, bżar tal-Ġappun)

0820030

Karwija

0820040

Kardamonu

0820050

Frott tal-ġnibru

0820060

Bżar iswed, aħdar u abjad (Bżar twil tal-Indi, bżar tal-Perù)

0820070

Mżiewed tal-vanilla

0820080

Tamar tal-Indja

0820990

Oħrajn

0830000

(iii)

Qoxra tas-siġar

0830010

Kannella (Kassja)

0830990

Oħrajn

0840000

(iv)

Għeruq jew riżomi

0840010

Għud is-sus

0840020

Ġinġer

0840030

Żagħfran tal-Indja (Kurkuma)

(+)

Il-livell massimu ta' residwi applikabbli għall-għerq tal-mustarda (Armoracia rusticana) fil-grupp tal-ħwawar (kodiċi 0840040) huwa dak stabbilit għall-għerq tal-mustarda (Armoracia rusticana) fil-kategorija tal-Ħxejjex, fil-grupp tal-ħxejjex tal-għeruq u tuberi (kodiċi 0213040) filwaqt li jitqiesu l-bidliet li jkun hemm fil-livelli minħabba l-ipproċessar (tnixxif) skont l-Artikolu 20 (1) tar-Regolament (KE) Nru 396/2005.

0840040

Għerq tal-mustarda

(+)

Dawn l-MRLs għandhom jiġu rieżaminati sal-31 ta' Diċembru 2019. Rivalutazzjoni tad-dejta tista' twassal għal modifika fl-MRLs.

0840990

Oħrajn

0850000

(v)

Blanzuni

0850010

Imsiemer tal-qronfol

0850020

Kappar

0850990

Oħrajn

0860000

(vi)

Stigma tal-fjuri

0860010

Żagħfran

0860990

Oħrajn

0870000

(vii)

Aril

0870010

Qoxra ta' barra tan-noċemuskata

0870990

Oħrajn

0900000

9.

PJANTI TAZ-ZOKKOR

0900010

Pitravi taz-zokkor (għerq)

0900020

Kannamiela

0900030

Għeruq taċ-ċikwejra

0900990

Oħrajn

1000000

10.

PRODOTTI LI JORIĠINAW MILL-ANNIMALI — ANNIMALI TERRESTRI

1010000

(i)

Tessut

1011000

(a)

Ħnieżer

1011010

Muskoli

1011020

Xaħam

1011030

Fwied

1011040

Kliewi

1011050

Ġewwieni li jittiekel

1011990

Oħrajn

1012000

(b)

Bovini

1012010

Muskoli

1012020

Xaħam

1012030

Fwied

1012040

Kliewi

1012050

Ġewwieni li jittiekel

1012990

Oħrajn

1013000

(c)

Nagħaġ

1013010

Muskoli

1013020

Xaħam

1013030

Fwied

1013040

Kliewi

1013050

Ġewwieni li jittiekel

1013990

Oħrajn

1014000

(d)

Mogħoż

1014010

Muskoli

1014020

Xaħam

1014030

Fwied

1014040

Kliewi

1014050

Ġewwieni li jittiekel

1014990

Oħrajn

1015000

(e)

Żwiemel, ħmir, bgħula jew bgħula tar-rkib

1015010

Muskoli

1015020

Xaħam

1015030

Fwied

1015040

Kliewi

1015050

Ġewwieni li jittiekel

1015990

Oħrajn

1016000

(f)

Tjur — tiġieġ, wiżż, papri, dundjani u farawni, ngħam, ħamiem

1016010

Muskoli

1016020

Xaħam

1016030

Fwied

1016040

Kliewi

1016050

Ġewwieni li jittiekel

1016990

Oħrajn

1017000

(g)

Annimali oħra tal-farms (Fniek, kangarus, ċriev)

1017010

Muskoli

1017020

Xaħam

1017030

Fwied

1017040

Kliewi

1017050

Ġewwieni li jittiekel

1017990

Oħrajn

1020000

(ii)

Ħalib

1020010

Frat

1020020

Nagħaġ

1020030

Mogħoż

1020040

Żwiemel

1020990

Oħrajn

1030000

(iii)

Bajd tal-għasafar

1030010

Tiġieġ

1030020

Papri

1030030

Wiżż

1030040

Summien

1030990

Oħrajn

1040000

(iv)

Għasel (Ħalib tan-naħal, trab tad-dakra, xehda bl-għasel (għasel tax-xehda))

1050000

(v)

Anfibji u rettili (Saqajn taż-żrinġijiet, kukkudrilli)

1060000

(vi)

Bebbux

1070000

(vii)

Prodotti minn annimali terrestri oħra (Selvaġġina)”

23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/75


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1120/2014

tal-20 ta' Ottubru 2014

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-merlangu fiż-żoni VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj u VIIk minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-kwoti għall-2014 huma stabbiliti bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 (2).

(2)

Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament, minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2014.

(3)

Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2014 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi rilokat, ittrasbordat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jaqbdu dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 tal-20 ta' Jannar 2014 li jiffissa għall-2014 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta' stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni (ĠU L 24, 28.1.2014, p. 1).


ANNESS

Nru

52/TQ43

Stat Membru

Spanja

Stokk

WHG/7X7 A-C

Speċi

Merlangu (Merlangius merlangus)

Żona

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj u VIIk

Data tal-għeluq

16.9.2014


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/77


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1121/2014

tal-20 ta' Ottubru 2014

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata komuni fiż-żoni VIIIa u VIIIb minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-kwoti għall-2014 huma stabbiliti bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 (2).

(2)

Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament, minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2014.

(3)

Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2014 għandha titqies li hi eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi rilokat, ittrasbordat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jaqbdu dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 tal-20 ta' Jannar 2014 li jiffissa għall-2014 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta' stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni (ĠU L 24, 28.1.2014, p. 1).


ANNESS

Nru

53/TQ43

Stat Membru

Spanja

Stokk

SOL/8AB.

Speċi

Lingwata komuni (solea solea)

Żona

Iż-żoni VIIIa u VIIIb

Data tal-għeluq

16.9.2014


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/79


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1122/2014

tal-20 ta' Ottubru 2014

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-marlin abjad fl-Oċean Atlantiku minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta' kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2014.

(2)

Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2014.

(3)

Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd għall-2014 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f'dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikolari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Lowri EVANS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2014 tal-20 ta' Jannar 2014 li jiffissa għall-2014 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta' stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tal-Unjoni, f'ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni (ĠU L 24, 28.1.2014, p. 1).


ANNESS

Nru

57/TQ43

Stat Membru

Spanja

Stokk

WHM/ATLANT

Speċi

Marlin abjad (Tetrapturus albidus)

Żona

L-Oċean Atlantiku

Data tal-għeluq

26.9.2014


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/81


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1123/2014

tat-22 ta' Ottubru 2014

li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE li tistabbilixxi lista ta' użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 767/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' għalf, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 79/373/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 80/511/KEE, id-Direttivi tal-Kunsill 82/471/KEE, 83/228/KEE, 93/74/KEE, 93/113/KE u 96/25/KE u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/217/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(5) tiegħu.

Billi:

(1)

Bi qbil mal-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009 l-Kummissjoni rċeviet applikazzjoni biex jiżdied l-iskop nutruzzjonali partikolari l-“istabilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti biex tgħin id-diġestjoni fiżjoloġika” u biex jiġi supplimentat l-iskop nutrizzjonali partikolari s-“sostenn għall-funzjoni renali fil-każ ta' insuffiċjenza kronika renali” għall-klieb adulti bħala speċi fil-mira mal-lista ta' użi maħsubin għal skopijiet nutrizzjonali partikolari fil-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/38/KE (2).

(2)

Barra minn hekk, bi qbil mal-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 767/2009, il-Kummissjoni rċeviet applikazzjonijiet biex jinbidlu l-kundizzjonijiet marbutin mal-iskopijiet nutrizzjonali partikolari s-“sostenn għall-funzjoni tal-qalb fil-każ ta' insuffiċjenza kardijaka” kronika għall-“klieb u l-qtates” u t-“tnaqqis ta' ram fil-fwied”.

(3)

Il-Kummissjoni qiegħdet l-applikazzjonijiet kollha, inklużi d-dossiers, għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri.

(4)

Wara li vvaluta d-dossiers li kienu inklużi ma' dawk l-applikazzjonijiet, il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali (il-Kumitat) ikkonferma li l-kompożizzjoni speċifika tal-għalf ikkonċernat jissodisfa l-iskopijiet nutrizzjonali partikolari maħsuba u li ma għandhiex effetti ħżiena fuq is-saħħa tal-annimali, fuq is-saħħa tal-bniedem, fuq l-ambjent jew fuq il-benessri tal-annimali. Għaldaqstant, l-applikazzjonijiet huma validi.

(5)

Bħala riżultat tal-valutazzjoni tal-Kumitat, l-iskopijiet nutrizzjonali partikolari l-“istabilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti biex tgħin id-diġestjoni fiżjoloġika” u s-“sostenn għall-funzjoni renali fil-każ ta' insuffiċjenza kronika renali” għall-klieb adulti għandhom jinżiedu mal-lista ta' użi maħsuba u l-kundizzjonijiet marbutin mal-iskopijiet nutrizzjonali partikolari s-“sostenn għall-funzjoni tal-qalb fil-każ ta' insuffiċjenza kronika” kardijaka u l-“għajnuna għall-funzjoni renali f'każ ta' insuffiċjenza renali kronika” għall-“klieb u l-qtates” u t-“tnaqqis ta' ramm fil-fwied” għandhom jinbidlu. Bħala riżultat tal-annotazzjoni l-ġdida l-“istabilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti” biex tgħin id-diġestjoni fiżjoloġika, l-iskop nutrizzjonali partikolari l-“istabilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti” ma għadux meħtieġ u għandu jitħassar.

(6)

Biex tkun żgurata l-konformità mal-kontenut massimu ta' ċerti nutrijenti stabbiliti bħala “karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali” ta' xi wħud mill-iskopijiet nutrizzjonali partikolari, għandu jiġi previst ir-rekwiżit li l-għalf dijetetiku rispettiv jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut. Din id-dispożizzjoni tiżgura wkoll l-użu sikur tal-għalf ikkonċernat.

(7)

L-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 5/2014 (3) stabbilixxa l-inkorporazzjoni tal-addittivi tal-għalf tal-grupp funzjonali “stabbilizzanti għall-batterji li jkun hemm fil-musrana” kif imsemmi fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) f'ċertu għalf għal skopijiet nutrizzjonali partikolari. Madankollu, l-addittivi tal-għalf li fil-preżent huma rreġistrati fil-grupp “mikroorganiżmi” u li qegħdin fil-proċedura ta' awtorizzazzjoni mill-ġdid kif imsemmi fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, jistgħu bl-istess mod jiġu inkorporati fil-grupp tal-għalf għal skopijiet nutrizzjonali partikolari. Għaldaqstant, sakemm jiġu awtorizzati mill-ġdid, l-addittivi tal-għalf eżistenti tal-grupp “mikroorganiżmi” ukoll għandhom ikunu koperti mill-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE.

(8)

Għalhekk, id-Direttiva 2008/38/KE għandha tiġi emendata skont dan.

(9)

Billi ma hemmx raġunijiet ta' sikurezza biex jibdew japplikaw immedjatament il-modifiki għall-għalf li fil-preżent qed jitqiegħed fis-suq b'mod legali, jixraq li l-partijiet interessati jingħataw perjodu tranżitorju li fih jistgħu jħejju ruħhom biex jilħqu r-rekwiżiti l-ġodda.

(10)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament jikkonformaw mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE huwa emendat skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

L-għalf li huwa inkluż fl-Anness ta' dan ir-Regolemant u li kien ġie prodott u ttikkettat qabel it-12 ta' Mejju 2015 u li jikkonforma mad-Direttiva 2008/38/KE qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament jista' jibqa' jitqiegħed fis-suq u jintuża sakemm jispiċċaw l-istokkijiet eżistenti. Jekk dan l-għalf ikun maħsub għall-annimali ta' kumpanija, id-data msemmija fl-aħħar sentenza hija t-12 ta' Novembru 2016.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 229, 1.9.2009, p. 1.

(2)  Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/38/KE tal-5 ta' Marzu 2008 li tistabbilixxi lista ta' użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali (ĠU L 62, 6.3.2008, p. 9).

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 5/2014 tas-6 ta' Jannar 2014 li jemenda d-Direttiva 2008/38/KE li tistabbilixxi lista ta' użu intiż tal-materjali tal-għalf għall-annimali għal skopijiet partikolari nutrizzjonali (ĠU L 2, 7.1.2014, p. 3).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 fuq l-additivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29).


ANNESS

Il-Parti B tal-Anness I tad-Direttiva 2008/38/KE hija emendata kif ġej:

(a)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “sostenn tal-funzjoni tal-qalb fil-każ ta' insuffiċjenza kardijaka kronika” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

“Għajnuna għall-funzjonament tal-qalb f'każ ta' insuffiċjenza kardijaka kronika

Il-livell tas-sodju huwa ristrett li jkun inqas minn 2,6 g/kg fl-ikel tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 %

Klieb u qtates

Manjeżju

Potassju

Sodju

Fil-bidu sa 6 xhur

L-għalf għandu jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut.

Fuq it-tikketta indika:

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’”

(b)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “sostenn tal-funzjoni renali fil-każ ta' insuffiċjenza renali kronika” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

“Għajnuna għall-funzjonament tal-kliewi f'każ ta' insuffiċjenza renali kronika (*)

Proteini ta' kwalità tajba u livelli tal-fosforu

ristretti għall-massimu ta' 5 g/kg ta' għalf tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 % u

massimu ta' proteina mhux raffinata ta' 220 g/kg fl-ikel tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 %

jew

Klieb

Sors(i) ta' proteina

Kalċju

Fosforu

Potassju

Sodju

Il-kontenut tal-aċidi xaħmin essenzjali (jekk ikunu miżjudin)

Fil-bidu sa 6 xhur (**)

L-għalf għandu jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut.

Diġestibbiltà rakkomandata tal-proteini: minimu ta' 85 %.

Fuq it-tikketta indika:

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’

Fl-istruzzjonijiet għall-użu indika:

‘L-annimali għandhom ikunu jistgħu jsibu l-ilma kull meta jriduh.’

Assorbiment tal-fosforu mnaqqas permezz taż-żieda ta' Karbonat tal-lantanju ottaidrat

Klieb adulti

Sors(i) ta' proteina

Kalċju

Fosforu

Potassju

Sodju

Il-kontenut tal-aċidi xaħmin essenzjali (jekk ikunu miżjudin)

Karbonat tal-lantanju ottaidrat

Fil-bidu sa 6 xhur (**)

Fuq it-tikketta indika: ‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’

Fl-istruzzjonijiet għall-użu indika:

‘L-annimali għandhom ikunu jistgħu jsibu l-ilma kull meta jriduh.’

Proteini ta' kwalità tajba u livelli tal-fosforu

ristretti għall-massimu ta' 6,2 g/kg ta' ikel tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 % u

massimu ta' proteina mhux raffinata ta' 320 g/kg fl-ikel tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 %

jew

Qtates

Sors(i) ta' proteina

Kalċju

Fosforu

Potassju

Sodju

Il-kontenut tal-aċidi xaħmin essenzjali (jekk ikunu miżjudin)

Fil-bidu sa 6 xhur (**)

L-għalf għandu jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut.

Id-diġestibbiltà rakkomandata tal-proteini: minimu ta' 85 %.

Fuq it-tikketta indika:

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’

Fl-istruzzjonijiet għall-użu indika:

‘L-annimali għandhom ikunu jistgħu jsibu l-ilma kull meta jriduh.’

Assorbiment tal-fosforu mnaqqas permezz taż-żieda ta' Karbonat tal-lantanju ottaidrat

Qtates adulti

Sors(i) ta' proteina

Kalċju

Fosforu

Potassju

Sodju

Il-kontenut tal-aċidi xaħmin essenzjali (jekk ikunu miżjudin)

Karbonat tal-lantanju ottaidrat

Fil-bidu sa 6 xhur (**)

Fuq it-tikketta indika: ‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’

Fl-istruzzjonijiet għall-użu indika: ‘L-annimali għandhom ikunu jistgħu jsibu l-ilma kull meta jriduh.’”

(c)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “tnaqqis tar-ram fil-fwied” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

“Tnaqqis tar-ram fil-fwied

Livell ristrett tar-ramm: massimu ta' 8,8 mg/kg f'ikel tal-annimali komplut b'livell ta' umdità ta' 12 %

Klieb

Total tar-ram

Fil-bidu sa 6 xhur

L-għalf għandu jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut.

Fuq it-tikketta indika:

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’”

(d)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “tnaqqis tal-livelli tal-jodju fl-għalf f'każ ta' ipertirojdiżmu” sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

“Tnaqqis tal-livelli tal-jodju fl-għalf f'każ ta' ipertirojdiżmu

Il-livell ristrett tal-jodju: massimu ta' 0,26 mg/kg f'ikel tal-annimali domestiċi komplut b'livell ta' umdità ta' 12 %

Qtates

Total tal-jodju

Fil-bidu sa 3 xhur

L-għalf għandu jitqiegħed fis-suq bħala għalf komplut.

Fuq it-tikketta indika:

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’”

(e)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “stabbilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

“Stabbilizzazzjoni tal-bilanċ tal-ilma u l-elettroliti biex tgħin id-diġestjoni fiżjoloġika

B'mod predominanti elettroliti: sodju, potassju u kloruri

Kapaċità ta' tmewwit (***): minimu ta' 60 mmol f'kull litru tax-xarba mħallta bil-lest għat-tagħlif

Karboidrati diġeribbli ħafna

Għoġġiela, qżieqeż, ħrief, gidjien u mħar

Sodju

Potassju

Kloruri

Sors(i) ta' karboidrati

Bikarbonati u/jew ċitrati (jekk ikunu miżjuda)

bejn ġurnata u 7 ijiem

Il-medda rakkomandata tal-elettroliti f'kull litru ta' xarba lesta għat-tagħlif:

Sodju 1,7 g — 3,5 g

Potassju: 0,4 g — 2,0 g

Kloruri: 1 g — 2,8 g

Fuq it-tikketta indika:

(1)

‘Fil-każ ta' riskju ta' disturbi diġestivi, waqt perjodi ta' disturbi diġestivi, jew waqt il-konvalexxenza minn disturbi diġestivi (dijarea).’

(2)

‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’

Fl-istruzzjonijiet għall-użu indika:

(1)

Id-doża rakkomandata tax-xarba lesta mħallta u ta' ħalib, jekk rilevanti.

(2)

Fil-każ li l-bikarbonati u/jew iċ-ċitrati jaqbżu l-40 mmol f'kull litru tax-xarba lesta mħallta għat-tagħlif: ‘Għandu jiġi evitat it-tagħlif bil-ħalib fl-istess ħin lill-annimali li jkollhom l-abomasum.’”

(f)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “restorazzjoni nutrizzjonali, konvalexxenza”, tal-ispeċi jew kategorija ta' annimali “Klieb” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

 

“L-għalf supplimentari jista' jkun fih konċentrazzjoni ta' Enterococcus faecium DSM 10663/NCIMB 10415 ogħla minn 100 darba daqs il-kontenut massimu fiss rilevanti fl-ikel komplut.

Klieb

Enterococcus faecium DSM 10663/NCIMB 10415 inkluż l-ammont miżjud

bejn 10 ijiem u 15

L-istruzzjonijiet għall-użu tal-għalf għandhom jiżguraw li jiġi rispettat il-kontenut massimu legali tal-istabilizzant tal-batterji tal-musrana//mikroorganiżmu għall-ikel komplut.

Fuq it-tikketta indika: ‘Huwa rakkomandat li tieħu l-parir ta' veterinarju qabel ma tuża l-prodott u qabel ma ttawwal il-perjodu tal-użu tiegħu.’”

(g)

Ir-ringiela tal-iskop nutrizzjonali partikolari “stabilizzazzjoni tad-diġestjoni fiżjoloġika”, speċi jew kategorija ta' annimali: “Speċijiet ta' annimali li huwa awtorizzat għalihom l-istabilizzant tal-batterji tal-musrana” hija sostitwita b'dan li ġej:

Skop nutrizzjonali partikolari

Karatteristiċi nutrizzjonali essenzjali

Speċi jew kategorija ta' annimal

Dikjarazzjonijiet ta' fuq it-tikketti

It-tul ta' żmien rakkomandat

Dispożizzjonijiet oħra

 

“Addittivi tal-għalf tal-grupp funzjonali ‘Stabilizzant tal-batterji tal-musrana’ tal-kategorija ‘addittivi żootekniċi’ kif imsemmijin fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jew, sakemm tkun għaddejja l-proċedura tal-awtorizzazzjoni mill-ġdid imsemmija fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, addittivi tal-għalf tal-grupp ‘mikroorganiżmi’.

L-għalf supplimentari jista' jkun fih konċentrazzjoni tal-addittivi tal-grupp funzjonali: ‘stabilizzanti tal-batterji tal-musrana/mikroorganiżmi’ aktar minn 100 darba daqs il-kontenut massimu fiss rilevanti fl-għalf komplut.

Speċijiet ta' annimali li għalihom huwa awtorizzat l-istabilizzant tal-batterji tal-musrana/mikroorganiżmu

L-isem u l-ammont miżjud tal-istabilizzant tal-batterji tal-musrana/mikroorganiżmu

Sa 4 ġimgħat

Fuq it-tikketta tal-għalf indika:

(1)

‘Fil-każ ta' riskju ta' disturbi diġestivi, waqt perjodi ta' disturbi diġestivi, jew waqt il-konvalexxenza minn disturbi diġestivi.’

(2)

Fejn japplika: ‘L-għalf fih konċentrazzjoni ta' stabilizzant tal-batterji tal-musrana/mikroorganiżmu ta' aktar minn 100 darba l-kontenut massimu awtorizzat fl-għalf komplut.’

L-istruzzjonijiet għall-użu tal-għalf għandhom jiżguraw li jiġi rispettat il-kontenut massimu legali tal-istabilizzant tal-batterji tal-musrana//mikroorganiżmu għall-ikel komplut.”


(*)  Fejn ikun rilevanti, il-manifattur jista' wkoll jirrakkomanda l-użu għall-insuffiċjenza renali temporanja.

(**)  Jekk l-għalf ikun rakkomandat għall-insuffiċjenza renali temporanja, il-perjodu tal-użu rakkomandat għandu jkun ta' bejn ħmistax u erba' ġimgħat.

(***)  Kalkolu maħdum skont il-metodu Differenza tal-Joni Qawwijin (Strong Ion Difference) (il-Valur SID): L-SID huwa d-differenza bejn it-totali tal-konċentrazzjonijiet tal-katjoni qawwijin u l-anjoni qawwijin; [SID] = [mmol Na+/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] + [mmol Mg++/l] – [mmol Cl-/l] – [mmol Anjoni Qawwijin Oħrajn/l].


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/87


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1124/2014

tat-22 ta' Ottubru 2014

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

56,9

MA

97,6

MK

63,6

XS

78,2

ZZ

74,1

0707 00 05

AL

54,3

MK

50,7

TR

164,7

ZZ

89,9

0709 93 10

TR

145,6

ZZ

145,6

0805 50 10

AR

78,7

CL

106,8

TR

107,1

UY

86,1

ZA

96,2

ZZ

95,0

0806 10 10

BR

237,9

MD

39,0

PE

346,9

TR

150,1

ZZ

193,5

0808 10 80

BA

34,8

BR

51,3

CL

87,1

CN

117,7

NZ

143,4

US

191,0

ZA

111,1

ZZ

105,2

0808 30 90

TR

116,3

ZZ

116,3


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


DIRETTIVI

23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/89


DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2014/99/UE

tal-21 ta' Ottubru 2014

li għall-finijiet biex tiġi adattata mal-progress tekniku, temenda d-Direttiva 2009/126/KE dwar il-Fażi II tal-irkupru tal-fwar tal-petrol waqt ir-riforniment bil-karburant tal-vetturi bil-mutur fl-istazzjonijiet ta' servizz

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2009/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Ottubru 2009 dwar il-Fażi II tal-irkupru tal-fwar tal-petrol waqt ir-riforniment bil-karburant tal-vetturi bil-mutur fl-istazzjonijiet ta' servizz (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8 tagħha,

Billi:

(1)

Meta jkun meħtieġ, id-Direttiva 2009/126/KE tipprovdi għall-adattament tekniku tal-Artikoli 4 u 5 tagħha mal-progress tekniku ħalli tiżgura konsistenza ma' kull standard rilevanti li jfassal il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN).

(2)

Fil-25 ta' Settembru 2013, is-CEN għamel disponibbli l-Istandards EN 16321-1:2013 u EN 16321-2:2013. L-Istandard EN 16321-1:2013 jispeċifika l-metodi tat-test għall-approvazzjoni tat-tip ta' sistemi tal-irkupru tal-fwar tal-petrol maħsuba biex jintużaw fl-istazzjonijiet tas-servizz. L-Istandard EN 16321-2:2013 jispeċifika l-metodi tal-ittestjar li għandhom jintużaw fl-istazzjonijiet tas-servizz sabiex jivverifikaw it-tħaddim ta' dawn is-sistemi tal-irkupru tal-fwar.

(3)

Għalhekk hemm bżonn isir adattament tekniku tal-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva 2009/126/KE ħalli tkun żgurata l-konsistenza ma' dawk l-istandards.

(4)

Il-miżuri previsti f'din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2009/126/KE,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Id-Direttiva 2009/126/KE hija emendata kif ġej:

(1)

Il-paragrafu 1 tal-Artikolu 4 għandu jinbidel b'dan li ġej:

“1.   B'effett mid-data meta s-sistemi tal-Fażi II tal-irkupru tal-fwar tal-petrol isiru obbligatorji skont l-Artikolu 3, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-effiċjenza tal-qbid tal-fwar tal-petrol ta' dawn is-sistemi tkun 85 % jew aktar bħalma jiċċertifika l-manifattur skont l-Istandard EN 16321-1:2013.”

(2)

Il-paragrafu 1 tal-Artikolu 5 għandu jinbidel b'dan li ġej:

“1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-effiċjenza tal-qbid tal-fwar tal-petrol waqt it-tħaddim tas-sistemi tal-Fażi II tal-irkupru tal-fwar tal-petrol tiġi ttestjata mill-inqas darba kull sena skont l-Istandard EN 16321-2:2013.”

Artikolu 2

1.   Sa mhux aktar tard mit-12 ta' Mejju 2016, l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Direttiva. Huma għandhom jgħaddu t-test ta' dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni minnufih.

L-Istati Membri għandhom ukoll japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet mit-13 ta' Mejju 2016.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn din ir-referenza meta jiġu ppubblikati b'mod uffiċjali. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir din ir-referenza.

2.   L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam li tkopri din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, il-21 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 285, 31.10.2009, p. 36.


DEĊIŻJONIJIET

23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/91


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-9 ta' Ottubru 2014

dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, rigward is-sostituzzjoni tal-Protokoll 4 ta' dak il-Ftehim, fir-rigward tad-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, bi protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji

(2014/734/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4) flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Protokoll 4 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra (1), (“il-Ftehim”), jirrigwarda d-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, (“Protokoll 4”).

(2)

Il-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji (2) (“il-Konvenzjoni”) tistabbilixxi dispożizzjonijiet dwar l-oriġini ta' prodotti kkummerċjati skont il-ftehimiet rilevanti konklużi bejn il-partijiet kontraenti għall-Konvenzjoni. Dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u l-parteċipanti l-oħra fil-proċess ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni fil-Balkani tal-Punent ġew mistiedna jingħaqdu mas-sistema pan-Ewropea tal-akkumulazzjoni djagonali ta' oriġini fl-aġenda ta' Tessaloniki, approvata mill-Kunsill Ewropew ta' Ġunju 2003. Huma ġew mistiedna jissieħbu mal-Konvenzjoni b'deċiżjoni tal-Konferenza Ministerjali Ewro-Mediterranja ta' Ottubru 2007.

(3)

L-Unjoni kif ukoll dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja ffirmaw il-Konvenzjoni fil-15 ta' Ġunju 2011.

(4)

L-Unjoni u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja ddepożitaw l-istrumenti tagħhom ta' aċċettazzjoni għand id-depożitarju tal-Konvenzjoni fis-26 ta' Marzu 2012 u fl-14 ta' Ġunju 2012, rispettivament. Bħala konsegwenza, f'applikazzjoni tal-Artikolu 10(3) tal-Konvenzjoni, il-Konvenzjoni daħlet fis-seħħ fir-rigward tal-Unjoni u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fl-1 ta' Mejju 2012 u fl-1 ta' Awwissu 2012 rispettivament.

(5)

L-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni jipprovdi li kull parti kontraenti għall-Konvenzjoni għandha tieħu miżuri xierqa biex tiżgura li l-Konvenzjoni tiġi applikata b'mod effettiv. Għal dak il-għan, il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim għandu jadotta deċiżjoni li tissostitwixxi l-Protokoll 4 bi protokoll ġdid li, fir-rigward tar-regoli tal-oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni.

(6)

Il-pożizzjoni tal-Unjoni fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandha għalhekk tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' Deċiżjoni mehmuża,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, rigward is-sostituzzjoni tal-Protokoll 4 ta' dak il-Ftehim, fir-rigward tad-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, bi protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta' Deċiżjoni mehmuża.

2.   Jista' jintlaħaq qbil dwar xi tibdil żgħir fl-abbozz tad-deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni mir-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni, mingħajr deċiżjoni ulterjuri mill-Kunsill.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

A. ALFANO


(1)  ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.

(2)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.


ABBOZZ

DEĊIŻJONI Nru … TAL-KUNSILL TA' STABILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI TAL-UE-DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA

ta'

li tissostitwixxi l-Protokoll 4 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva

IL-KUNSILL TA' STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI TAL-UE — DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 40 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Protokoll 4 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva,

Billi:

(1)

L-Artikolu 40 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra (“il-Ftehim”) jirreferi għall-Protokoll 4 tal-Ftehim (“Protokoll 4”) li jistabbilixxi r-regoli tal-oriġini u jipprovdi għal akkumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni, dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, it-Turkija u kwalunkwe pajjiż jew territorju li jipparteċipa fil-proċess ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Unjoni.

(2)

L-Artikolu 39 tal-Protokoll 4 jipprovdi li l-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stipulat fl-Artikolu 108 tal-Ftehim jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 4.

(3)

Il-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji (2), (“il-Konvenzjoni”), għandha l-għan li tissostitwixxi l-protokolli dwar ir-regoli tal-oriġini li jinsabu fis-seħħ bħalissa fost il-pajjiżi taż-żona Pan-Ewro-Mediterranja b'att legali wieħed. Dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja u l-parteċipanti l-oħra fil-proċess ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni fil-Balkani tal-Punent ġew mistiedna jingħaqdu mas-sistema pan-Ewropea tal-akkumulazzjoni djagonali ta' oriġini fl-aġenda ta' Tessaloniki, approvata mill-Kunsill Ewropew ta' Ġunju 2003. Huma ġew mistiedna jissieħbu mal-Konvenzjoni b'deċiżjoni tal-Konferenza Ministerjali Ewro-Mediterranja ta' Ottubru 2007.

(4)

L-Unjoni kif ukoll dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja ffirmaw il-Konvenzjoni fil-15 ta' Ġunju 2011.

(5)

L-Unjoni u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja ddepożitaw l-istrumenti tagħhom ta' aċċettazzjoni għand id-depożitarju ta' din il-Konvenzjoni fis-26 ta' Marzu 2012 u l-14 ta' Ġunju 2012, rispettivament. Bħala konsegwenza, f'applikazzjoni tal-Artikolu 10(3) tal-Konvenzjoni, il-Konvenzjoni daħlet fis-seħħ fir-rigward tal-Unjoni Ewropea u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja fl-1 ta' Mejju 2012 u fl-1 ta' Awwissu 2012, rispettivament.

(6)

Fejn it-tranżizzjoni lejn il-Konvenzjoni ma tkunx simultanja għall-partijiet kontraenti għall-Konvenzjoni kollha fi ħdan iż-żona ta' akkumulazzjoni, ma għandhiex twassal għal sitwazzjoni anqas favorevoli minn qabel skont il-Protokoll 4.

(7)

Il-Protokoll 4 għandu għalhekk jiġi sostitwit bi protokoll ġdid li jagħmel referenza għall-Konvenzjoni.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Protokoll 4 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, rigward id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, jiġi sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Hija tapplika mill-….

Magħmul fi

Għall-Kunsill ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-UE — dik li kienet ir- Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

Il-President


(1)  ĠU L 84, 20.3.2004, p. 13.

(2)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.

ANNESS

Protokoll 4

dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva

Artikolu 1

Regoli ta' oriġini applikabbli

1.   Għall-fini tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, japplikaw l-Appendiċi I u d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Appendiċi II tal-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji (1) (“il-Konvenzjoni”).

2.   Ir-referenzi kollha għall-“ftehim rilevanti” fl-Appendiċi I u fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Appendiċi II tal-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali ta' oriġini Pan-Ewro-Mediterranji jinftiehmu bħala li jirreferu għal dan il-Ftehim.

Artikolu 2

Soluzzjoni tat-tilwim

1.   Fejn iqumu tilwimiet b'rabta mal-proċeduri ta' verifikazzjoni tal-Artikolu 32 tal-Appendiċi I tal-Konvenzjoni li ma jkunux jistgħu jissolvew bejn l-awtoritajiet doganali li jkunu qed jitolbu l-verifikazzjoni u l-awtoritajiet doganali li jkunu responsabbli milli jwettqu dik il-verifikazzjoni, dawn jitressqu quddiem il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni.

2.   Fil-każijiet kollha s-soluzzjoni tat-tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tal-importazzjoni sseħħ skont il-leġiżlazzjoni ta' dak il-pajjiż.

Artikolu 3

Emendi għall-Protokoll

Il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.

Artikolu 4

Irtirar mill-Konvenzjoni

1.   Jekk l-Unjoni Ewropea jew dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jagħtu avviż bil-miktub lid-depożitarju tal-Konvenzjoni dwar l-intenzjoni tagħhom li jirtiraw mill-Konvenzjoni skont l-Artikolu 9 tagħha, l-Unjoni Ewropea u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja sejrin immedjatament jidħlu f'negozjati dwar ir-regoli tal-oriġini għall-iskop tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim.

2.   Sad-dħul fis-seħħ ta' dawn ir-regoli ta' oriġini ġodda nnegozjati, ir-regoli tal-oriġini li jinsabu f'Appendiċi I u, fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet rilevanti ta' Appendiċi II tal-Konvenzjoni, applikabbli fil-mument tal-irtirar, jibqgħu japplikaw għal dan il-Ftehim. Madankollu, mill-mument tal-irtirar, ir-regoli tal-oriġini li jinsabu fl-Appendiċi I u, fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Appendiċi II tal-Konvenzjoni jiġu interpretati fis-sens li jippermettu akkumulazzjoni bilaterali bejn l-Unjoni Ewropea u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja biss.

Artikolu 5

Dispożizzjonijiet ta' tranżizzjoni — akkumulazzjoni

1.   Minkejja l-Artikolu 3 tal-Appendiċi I tal-Konvenzjoni, ir-regoli dwar l-akkumulazzjoni previsti fl-Artikoli 3 u 4 ta' dan il-Protokoll, kif emendati permezz tal-Protokoll tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, fuq naħa waħda, u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, fuq in-naħa l-oħra, sabiex iqisu l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija mal-Unjoni Ewropea (2), ikomplu japplikaw bejn l-Unjoni Ewropea u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja sa meta l-Konvenzjoni tkun daħlet fis-seħħ fir-rigward tal-Partijiet Kontraenti kollha elenkati fl-Artikoli 3 u 4 ta' dan il-Protokoll.

2.   Minkejja l-Artikoli 16(5) u 21(3) tal-Appendiċi I tal-Konvenzjoni, fejn l-akkumulazzjoni tinvolvi biss l-Istati tal-EFTA, il-Gżejjer Faeroe, l-Unjoni Ewroepa, it-Turkija u l-parteċipanti fil-Proċess ta' Stabilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni, il-prova tal-oriġini tista' tkun ċertifikat ta' moviment EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-oriġini.


(1)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.

(2)  ĠU L 99, 10.4.2008, p. 2.


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/97


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-9 ta' Ottubru 2014

dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u r-Repubblika tal-Montenegro, fuq in-naħa l-oħra, dwar is-sostituzzjoni tal-Protokoll 3 ta' dak il-Ftehim, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u metodi ta' koperazzjoni amministrattiva, bi Protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji

(2014/735/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4) flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Protokoll 3 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u r-Repubblika tal-Montenegro, fuq in-naħa l-oħra (1), (“il-Ftehim”), jikkonċerna d-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' koperazzjoni amministrattiva, (“Protokoll 3”).

(2)

Il-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji (2), (“il-Konvenzjoni”) tistabilixxi dispożizzjonijiet dwar l-oriġini ta' prodotti kkummerċjati skont il-Ftehimiet rilevanti konklużi bejn il-Partijiet Kontraenti. Il-Montenegro u l-parteċipanti l-oħra tal-Proċess ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni fil-Balkani tal-Punent ġew mistiedna jingħaqdu mas-sistema pan-Ewropea ta' akkumulazzjoni djagonali ta' oriġini fl-aġenda ta' Tessaloniki, approvata mill-Kunsill Ewropew ta' Ġunju 2003. Huma ġew mistiedna jissieħbu mal-Konvenzjoni b'deċiżjoni tal-Konferenza Ministerjali Ewro-Mediterranja ta' Ottubru 2007.

(3)

L-Unjoni u l-Montenegro ffirmaw il-Konvenzjoni fil-15 ta' Ġunju 2011.

(4)

L-Unjoni u l-Montenegro ddepożitaw l-istrumenti tagħhom ta' aċċettazzjoni għand id-depożitarju tal-Konvenzjoni fis-26 ta' Marzu 2012 u t-2 ta' Lulju 2012, rispettivament. Bħala konsegwenza, f'applikazzjoni tal-Artikolu 10(3) tal-Konvenzjoni, il-Konvenzjoni daħlet fis-seħħ b'rabta mal-Unjoni u l-Montenegro fl-1 ta' Mejju 2012 u fl-1 ta' Settembru 2012 rispettivament.

(5)

L-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni jipprovdi li kull Parti Kontraenti għandha tieħu miżuri xierqa biex tiżgura li l-Konvenzjoni tiġi applikata b'mod effettiv. Għal dan l-għan, il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim għandu jadotta deċiżjoni li tissostitwixxi l-Protokoll 3 bi protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni.

(6)

Il-pożizzjoni tal-Unjoni fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni għandha għalhekk tkun ibbażata fuq fl-abbozz tad-Deċiżjoni hawn mehmuż,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f'isem l-Unjoni Ewropea fi ħdan il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom fuq naħa, u r-Repubblika tal-Montenegro, fuq in-naħa l-oħra, dwar is-sostituzzjoni tal-Protokoll 3 ta' dak il-Ftehim, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u metodi ta' koperazzjoni amministrattiva, bi protokoll ġdid li, rigward ir-regoli ta' oriġini, jirreferi għall-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli ta' oriġini pan-Ewro-Mediterranji, għandha tiġi bbażata fuq abbozz ta' Deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni li jinsab mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Jista' jintlaħaq qbil dwar xi tibdil żgħir fl-abbozz tad-deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni mir-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni, mingħajr deċiżjoni ulterjuri mill-Kunsill.

Artikolu 2

Id-deċiżjoni tal-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

A. ALFANO


(1)  ĠU L 108, 29.4.2010, p. 3.

(2)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.


ABBOZZ

DEĊIŻJONI Nru … TA' STABILIZZAZZJONI U TA' ASSOĊJAZZJONI UE-MONTENEGRO

ta'

li tissostitwixxi l-Protokoll 3 għall-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u dwar il-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva

IL-KUNSILL TA' STABBILIZZAZZJONI U ASSOĊJAZZJONI TAL-UE U L-MONTENEGRO,

Wara li kkunsidra l-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgru fil-15 ta' Ottubru 2007 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 44 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Protokoll 3 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva,

Billi:

(1)

L-Artikolu 44 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra (“il-Ftehim”) jirreferi għall-Protokoll 3 dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u dwar il-metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva (“Protokoll 3”) li jistabbilixxi r-regoli tal-oriġini u jipprovdi għal kumulazzjoni ta' oriġini bejn l-Unjoni, il-Montenegro, it-Turkija u kwalunkwe pajjiż jew territorju li jipparteċipa fil-Proċess ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni tal-Unjoni.

(2)

L-Artikolu 39 tal-Protokoll 3 jipprovdi li l-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni stabbilit fl-Artikolu 119 tal-Ftehim jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll.

(3)

Il-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini Pan-Ewro-Mediterranji (2), (“il-Konvenzjoni”), għandha l-għan li tissostitwixxi l-protokolli dwar ir-regoli tal-oriġini li jinsabu fis-seħħ bħalissa fost il-pajjiżi taż-żona Pan-Ewro-Mediterranja, b'att legali wieħed. Il-Montenegro u parteċipanti oħra tal-Proċess ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni fil-Balkani tal-Punent ġew mistiedna jingħaqdu mas-sistema pan-Ewropea ta' akkumulazzjoni djagonali ta' oriġini fl-aġenda ta' Tessaloniki, approvata mill-Kunsill Ewropew ta' Ġunju 2003. Huma ġew mistiedna jissieħbu mal-Konvenzjoni b'deċiżjoni tal-Konferenza Ministerjali Ewro-Mediterranja ta' Ottubru 2007.

(4)

L-Unjoni u l-Montenegro ffirmaw il-Konvenzjoni fil-15 ta' Ġunju 2011.

(5)

L-Unjoni u l-Montenegro ddepożitaw l-istrumenti tagħhom ta' aċċettazzjoni għand id-depożitarju ta' din il-Konvenzjoni fis-26 ta' Marzu 2012 u fit-2 ta' Lulju 2012, rispettivament. B'konsegwenza ta' hekk, fl-applikazzjoni tal-Artikolu 10(3) tal-Konvenzjoni, il-Konvenzjoni daħlet fis-seħħ f'relazzjoni mal-Unjoni u l-Montenegro fl-1 ta' Mejju 2012 u fl-1 ta' Settembru 2012 rispettivament.

(6)

Fejn it-tranżizzjoni lejn il-Konvenzjoni ma tkunx simultanja għall-Partijiet Kontraenti kollha fiż-żona ta' kumulazzjoni, m'għandhiex twassal għal sitwazzjoni anqas favorevoli minn qabel skont il-Protokoll 3.

(7)

Il-Protokoll 3 għandu għalhekk jiġi sostitwit bi protokoll ġdid sabiex jagħmel referenza għall-Konvenzjoni,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Protokoll 3 tal-Ftehim ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Montenegro, min-naħa l-oħra, rigward id-definizzjoni tal-kunċett ta' 'prodotti oriġinarji' u metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva, huwa sostitwit bit-test stabbilit fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Hija tapplika mill-1 ta' Settembru 2014.

Magħmul fi

Għall-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni

Il-President


(1)  ĠU L 108, 29.4.2010, p. 3.

(2)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.

ANNESS

Protokoll 3

dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u dwar metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva

Artikolu 1

Regoli ta' oriġini applikabbli

Għall-fini tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, Appendiċi I u d-dispożizzjonijiet rilevanti ta' Appendiċi II għall-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli preferenzjali tal-oriġini pan-Ewro-Mediterranji (“il-Konvenzjoni”) għandhom japplikaw. (1)

Ir-referenzi kollha għal “ftehim rilevanti” f'Appendiċi I u fid-dispożizzjonijiet rilevanti ta' Appendiċi II għall-Konvenzjoni għandhom jiġu interpretati bħala li jfissru dan il-Ftehim.

Artikolu 2

Soluzzjoni tat-Tilwim

Fejn iqumu tilwimiet b'rabta mal-proċeduri ta' verifikazzjoni tal-Artikolu 32 tal-Appendiċi I għall-Konvenzjoni li ma jkunux jistgħu jissolvew bejn l-awtoritajiet doganali li jkunu qed jitolbu l-verifikazzjoni u l-awtoritajiet doganali li jkunu responsabbli milli jwettqu din il-verifikazzjoni, jiġu sottomessi lill-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni.

Fil-każijiet kollha s-soluzzjonijiet tat-tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tal-importazzjoni jsiru skont il-leġiżlazzjoni ta' dak il-pajjiż.

Artikolu 3

Emendi għall-Protokoll

Il-Kunsill ta' Stabilizzazzjoni u Assoċjazzjoni jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.

Artikolu 4

Irtirar mill-Konvenzjoni

1.   Jekk l-Unjoni Ewropea jew il-Montenegro jagħtu avviż bil-miktub lid-depożitarju tal-Konvenzjoni dwar l-intenzjoni tagħhom li jirtiraw mill-Konvenzjoni skont l-Artikolu 9 tagħha, l-Unjoni Ewropea u l-Montenegro għandhom jidħlu minnufih f'negozjati dwar ir-regoli tal-oriġini għall-iskop tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim.

2.   Sad-dħul fis-seħħ ta' dawn ir-regoli ta' oriġini appena nnegozjati, ir-regoli tal-oriġini li jinsabu f'Appendiċi I u, fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet rilevanti ta' Appendiċi II tal-Konvenzjoni, applikabbli fil-mument ta' rtirar, għandhom jibqgħu japplikaw għal dan il-Ftehim. Madankollu, mill-mument ta' rtirar, ir-regoli tal-oriġini li jinsabu f'Appendiċi I u, fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet rilevanti ta' Appendiċi II tal-Konvenzjoni jiġu interpretati fis-sens li jippermettu kumulazzjoni bilaterali bejn l-Unjoni Ewropea u l-Montenegro biss.

Artikolu 5

Kumulazzjoni — tad-dispożizzjonijiet tranżitorji

1.   Minkejja l-Artikolu 3 tal-Appendiċi I tal-Konvenzjoni, ir-regoli dwar il-kumulazzjoni previsti fl-Artikoli 3 u 4 tal-Protokoll 3 ta' dan il-Ftehim, kif adottati mill-Unjoni Ewropea u l-Montenegro dwar il-konklużjoni tal-Ftehim (2), għandhom ikomplu japplikaw bejn il-Partijiet għal dan il-Ftehim sakemm il-Konvenzjoni ssir applikabbli għall-Partijiet Kontraenti kollha għall-Konvenzjoni elenkati f'dawk l-Artikoli.

2.   Minkejja l-Artikoli 16(5) u 21(3) tal-Appendiċi I tal-Konvenzjoni, fejn il-kumulazzjoni tinvolvi biss l-Istati tal-EFTA, il-Gżejjer Faroe, l-Unjoni Ewropa, it-Turkija u l-parteċipanti fil-Proċess ta' Stabilizzazzjoni u ta' Assoċjazzjoni, il-prova tal-oriġini tista' tkun ċertifikat ta' moviment EUR. 1 jew dikjarazzjoni tal-oriġini.


(1)  ĠU L 54, 26.2.2013, p. 4.

(2)  ĠU L 108, 29.4.2010, p. 3.


23.10.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 304/102


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Ottubru 2014

li tikkoreġi l-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/461/UE dwar deroga temporanja mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE, rigward ir-regoli ta' oriġini tal-gambli u gambli kbar, li huma ppreparati u ppreżervati, ġejjin mill-Groenlandja

(2014/736/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE tal-25 ta' Novembru 2013 dwar l-assoċjazzjoni tal-pajjiżi u t-territorji barranin mal-Unjoni Ewropea (“Deċiżjoni dwar l-Assoċjazzjoni Barranija”) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 16 tal-Anness VI tagħha,

Billi:

(1)

Fil-verżjonijiet lingwistiċi kollha tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/461/UE (2), tħalliet barra parti min-Numru tal-Ordni indikat fit-tabella fl-Anness ta' dik id-Deċiżjoni għall-oġġetti koperti mid-deroga mid-Deċiżjoni 2013/755/UE. In-Numru tal-Ordni sħiħ għandu jkun 09.0691.

(2)

L-operaturi tal-Unjoni ma jisgħux jirrikorru għall-benefiċċju tal-kwota tariffarja mingħajr ma jiddaħħal in-Numru tal-Ordni preċiż fil-Kaxxa 39 tad-Dokument Amminstrattiv Singolu msemmi fl-Artikolu 205(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (3) flimkien mal-kodiċi tat-trattament korrispondenti fil-Kaxxa 36.

(3)

Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/461/UE daħlet fis-seħħ fil-15 ta' Lulju 2014 iżda ġiet applikata retroattivament mill-1 ta' Jannar 2014. Din id-Deċiżjoni għandha għalhekk tapplika retroattivament mill-1 ta' Jannar 2014.

(4)

Sabiex jiġu evitati konsegwenzi ekonomiċi bla bżonn għall-operaturi, jeħtieġ li jkun żgurat id-dħul fis-seħħ imminenti sabiex l-operaturi tal-Unjoni jkunu jistgħu jirrikorru għall-benefiċċju tal-kwota tariffarja fl-iqsar żmien possibbli.

(5)

Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/461/UE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fit-tabella fl-Anness tad-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni 2014/461/UE, in-Numru tal-Ordni “09.xxxx” huwa sostitwit bi “09.0691”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2014.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta' Ottubru 2014.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 344, 19.12.2013, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/461/UE tal-14 ta' Lulju 2014 dwar deroga temporanja mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/755/UE, rigward ir-regoli ta' oriġini tal-gambli u gambli kbar, li huma ppreparati u ppreżervati, ġejjin mill-Groenlandja (ĠU L 207, 15.7.2014, p. 20).

(3)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1).