ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 113

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 57
16 ta' April 2014


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2014/218/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta' April 2014 li tmeneda l-Annessi I, II u III għad-Deċiżjoni 2011/432/UE dwar l-approvazzjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja

1

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 388/2014 tal-10 ta' April 2014 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni

17

 

 

Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 389/2014 tal-15 ta' April 2014 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

19

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/219/PESK tal-15 ta' April 2014 dwar il-Missjoni ta' PSDK tal-Unjoni Ewropea f'Mali (EUCAP Sahel Mali)

21

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/220/PESK tal-15 ta' April 2014 li temenda d-Deċiżjoni 2013/34/PESK dwar missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali)

27

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

16.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 113/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-9 ta' April 2014

li tmeneda l-Annessi I, II u III għad-Deċiżjoni 2011/432/UE dwar l-approvazzjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja

(2014/218/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 81(3), flimkien mal-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(6) u l-ewwel sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Billi:

(1)

L-Anness I għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/432/UE (2) fiha d-dikjarazzjonijiet li għandhom isiru mill-Unjoni fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali tal-Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja (“il-Konvenzjoni”), skont l-Artikolu 63 tagħha.

(2)

L-Anness II għad-Deċiżjoni 2011/432/UE tindika ir-riżerva li għandha ssir mill-Unjoni fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni skont l-Artikolu 62 tagħha.

(3)

L-Anness III għad-Deċiżjoni 2011/432/UE jindika r-riżerva li għandha ssir mill-Unjoni fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni, skont l-Artikolu 63 tagħha.

(4)

Huwa neċessarju li l-Annessi I, II u III għad-Deċiżjoni 2011/432/UE jiġu emendati qabel ma l-Unjoni tiddepożita l-istrument ta' approvazzjoni tal-Konvenzjoni minħabba l-adeżjoni tal-Unjoni tal-Kroazja fl-1 ta' Lulju 2013 u minħabba n-notifiki minn xi Stati Membri dwar emendi għar-riżerva u dikjarazzjonijiet dwarhom.

(5)

Ir-Renju Unit u l-Irlanda qed jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

(6)

F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tipparteċipa fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2011/432/UE hija b'dan emendata kif ġej:

(1)

L-Anness I jiġi sostitwit bit-test li jidher fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

(2)

L-Anness II jiġi sostitwit bit-test li jidher fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni;

(3)

L-Anness III jiġi sostitwit bit-test li jidher fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, id-9 ta' April 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

D. KOURKOULAS


(1)  Opinjoni tas-17 ta' April 2013 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill tad-9 ta' Ġunju 2011 dwar l-approvazzjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja (ĠU L 192, 22.7.2011, p. 39).


ANNESS I

“ANNESS I

Dikjarazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Aja tat- 23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja (‘il-Konvenzjoni’) f'konformità mal-Artikolu 63 tal-Konvenzjoni

A.   DIKJARAZZJONI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 59(3) TAL-KONVENZJONI RIGWARD IL-KOMPETENZA TAL-UNJONI EWROPEA DWAR IL-MATERJI RREGOLATI MILL-KONVENZJONI

1.

L-Unjoni Ewropea tiddikjara li hija teżerċita kompetenza fil-materji kollha rregolati mill-Konvenzjoni. L-Istati Membri tagħha ser ikunu marbuta bil-Konvenzjoni b'riżultat tal-approvazzjoni tagħha mill-Unjoni Ewropea.

2.

L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea huma r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta' Fuq.

3.

Madanakollu, din id-dikjarazzjoni ma tapplikax għar-Renju tad-Danimarka, f'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll (Nru 22) dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

4.

Din id-dikjarazzjoni mhix applikabbli għal territorji tal-Istati Membri fejn ma japplikax it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (l-Artikolu 355 ta' dak it-Trattat) u hija mingħajr preġudizzju għal atti jew pożizzjonijiet li jistgħu jkunu adottati taħt il-Konvenzjoni mill-Istati Membri kkonċernati f'isem u fl-interess ta' dawn it-territorji.

5.

L-applikazzjoni tal-Konvenzjoni f'kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Ċentrali ser tkun ir-responsabbiltà tal-Awtoritajiet Ċentrali ta' kull Stat Membru individwali tal-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, kull meta Awtorità Ċentrali ta' Stat Kontraenti teħtieġ li tikkuntattja Awtorità Ċentrali ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, hija għandha tikkuntattja direttament lill-Awtorità Ċentrali kkonċernata. L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, jekk iqisu dan opportun, ser jattendu wkoll għal kull Kummissjoni Speċjali li x'aktarx tkun inkarigata ssegwi l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni.

B.   DIKJARAZZJONI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(3) TAL-KONVENZJONI

L-Unjoni Ewropea tiddikjara li hija ser testendi l-applikazzjoni tal-Kapitoli II u III tal-Konvenzjoni għall-obbligi ta' manteniment tal-konjuġi.”


ANNESS II

“ANNESS II

Riżerva tal-Unjoni Ewropea fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja (‘il-Konvenzjoni’) f'konformità mal-Artikolu 62 tagħha

L-Unjoni Ewropea tagħmel ir-riżerva li ġejja prevista fl-Artikolu 44(3) tal-Konvenzjoni:

Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Renju tal-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta' Fuq joġġezzjonaw għall-użu tal-Franċiż fil-komunikazzjonijiet bejn l-Awtoritajiet Ċentrali.

Ir-Repubblika Franċiża u l-Gran Dukat tal-Lussemburgu joġġezzjonaw għall-użu tal-Ingliż fil-komunikazzjonijiet bejn l-Awtoritajiet Ċentrali.”


ANNESS III

“ANNESS III

Dikjarazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea fil-waqt tal-approvazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Aja tat-23 ta' Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta' Manteniment għat-Tfal u Forom Oħrajn ta' Manteniment tal-Familja (‘il-Konvenzjoni’) f'konformità mal-Artikolu 63 tagħha

1.   DIKJARAZZJONIJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 11(1)(g) TAL-KONVENZJONI

L-Unjoni Ewropea tiddikjara li, fl-Istati Membri elenkati hawn taħt, applikazzjoni, ħlief għal applikazzjoni li ssir skont l-Artikolu 10(1)(a) u (2)(a) tal-Konvenzjoni, għandha tinkludi l-informazzjoni jew id-dokumenti speċifikati għal kull wieħed minn dawn l-Istati Membri:

Ir-Renju tal-Belġju:

Għal applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(e) u (f) u (2)(b) u (c), it-test sħiħ tad-deċiżjoni jew tad-deċiżjonijiet f'kopja jew kopji ċċertifikati.

Ir-Repubblika Ċeka:

Il-prokura mogħtija lill-Awtorità Ċentrali mill-applikant skont l-Artikolu 42.

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja:

In-nazzjonalità, il-professjoni jew ix-xogħol tal-kreditur u, fejn hu f'loku, l-isem u l-indirizz tar-rappreżentant legali tiegħu.

In-nazzjonalità, il-professjoni jew ix-xogħol tad-debitur, dment li dawn ikunu magħrufin mill-kreditur.

Fil-każ ta' applikazzjoni minn fornitur ta' servizz tal-liġi pubblika li jagħmel talbiet ta' manteniment ta' dritt trasferit, l-isem u d-dettalji ta' kuntatt tal-persuna li t-talba tagħha ġiet ittrasferita.

Fil-każ ta' indiċjar ta' talba infurzabbli, il-metodu tal-kalkolu tal-indiċjar u, fil-każ ta' obbligu biex jitħallas l-interessi legali, ir-rata tal-interessi legali u d-data tal-bidu tal-imgħax obbligatorju.

Ir-Renju ta' Spanja:

In-nazzjonalità tal-kreditur

In-nazzjonalità tad-debitur

In-numru tal-identità (karta tal-identità jew passaport) kemm tal-kreditur kif ukoll tad-debitur.

Ir-Repubblika Franċiża:

L-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)(e) u (f) u 2(b) u (c) għandhom ikunu akkumpanjati mid-deċiżjoni dwar manteniment li għandha tiġi modifikata.

Ir-Repubblika tal-Kroazja:

I.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(b)

1.

Applikazzjoni għall-eżekuzzjoni ta' deċiżjoni magħmula jew rikonoxxuta fir-Repubblika tal-Kroazja bħala l-Istat li ssirlu t-talba għandha tinkludi:

dettalji tal-qorti li ħarġet id-deċiżjoni u d-data li fiha nħarġet id-deċiżjoni,

dettalji tal-kont tal-bank tal-kreditur (numru tal-kont, isem tal-bank, IBAN).

2.

Jekk l-applikant ikun minorenni, l-applikazzjoni għandha tiġi ffirmata mir-rappreżentant legali tiegħu.

Applikazzjoni għall-eżekuzzjoni ta' deċiżjoni magħmula jew rikonoxxuta fir-Repubblika tal-Kroazja bħala l-Istat li ssirlu t-talba għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:

id-dokument oriġinali tal-mandat ta' eżekuzzjoni jew id-deċiżjoni oriġinali tal-qorti, jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni tal-qorti b'attestazzjoni tal-eżegwibbiltà tagħha,

lista dettaljata ta' arretrati mitluba,

f'każijiet fejn l-indiċjar japplika għal applikazzjoni eżegwibbli, il-metodu tal-kalkolu tal-indiċjar u, fejn hemm l-obbligu li jitħallsu l-interessi legali, indikazzjoni tar-rata tal-interessi legali u d-data tal-bidu tal-imgħax ta' kull xahar,

id-dettalji tal-kont tal-bank li fih għandhom jiġu ttrasferiti l-ammonti mogħtija,

traduzzjoni uffiċjali għal-lingwa Kroata, minn traduttur ġuramentat, tad-dokumenti kollha,

il-prokura mogħtija lill-Awtorità Ċentrali mill-applikant f'konformità mal-Artikolu 42 tal-Konvenzjoni.

II.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(c) u (d)

1.

Applikazzjoni għall-għoti ta' deċiżjoni fir-Repubblika tal-Kroazja bħala l-Istat li ssirlu t-talba għandha tinkludi:

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub,

il-perijodu li għalih jintalab il-manteniment,

informazzjoni dwar l-istatus personali u soċjali tal-applikant (it-tifel/tifla u l-ġenitur li miegħu huwa jgħix/hija tgħix),

informazzjoni dwar l-istatus personali u soċjali tad-debitur — il-ġenitur li ma jgħix/tgħix miegħu t-tifel/tifla, in-numru ta' persuni li diġà qegħdin jirċievu manteniment mid-debitur, jekk l-informazzjoni tkun disponibbli għall-applikant.

2.

L-applikazzjoni għanda tiġi ffirmata personalment mill-applikant jew, jekk l-applikant ikun minorenni, mir-rappreżentant legali tiegħu.

Applikazzjoni għall-għoti ta' deċiżjoni fir-Repubblika tal-Kroazja bħala l-Istat li ssirlu t-talba għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:

dokumenti li jagħtu prova tar-relazzjoni bejn il-ġenitur u t-tifel/tifla; l-istatus taż-żwieġ jew sħubija tal-applikant u tad-debitur; iċ-ċertifikat tat-twelid tat-tifel/tifla, jekk il-parentela għandhiex tiġi stabbilita bħala kwistjoni preliminari,

iċ-ċertifikat tax-xoljiment taż-żwieġ,

id-deċiżjoni mill-entità kompetenti rigward it-tħaris tat-tifel/tifla jew deċiżjoni dwar il-kustodja tat-tifel/tifla,

id-dokument li abbażi tiegħu jiġi kkalkulat l-indiċjar tal-ammont ta' manteniment (jekk dan ikun previst fl-Istat li jagħmel it-talba),

traduzzjoni uffiċjali għal-lingwa Kroata, minn traduttur ġuramentat, tad-dokumenti kollha,

il-prokura mogħtija lill-Awtorità Ċentrali mill-applikant f'konformità mal-Artikolu 42 tal-Konvenzjoni.

III.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(e) u (f)

1.

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni għandha tinkludi:

l-isem tal-qorti li ħarġet id-deċiżjoni li qed tintalab modifika tagħha jew tal-entità li quddiemha jkun ġie konkluż il-ftehim dwar il-manteniment,

id-data li fiha tkun inħarġet id-deċiżjoni jew ikun ġie konkluż il-ftehim u n-numru tad-deċiżjoni jew il-ftehim,

l-isem u l-kunjom tal-partijiet fil-proċedimenti u d-dati tat-twelid tagħhom,

il-bidla fiċ-ċirkostanzi tal-persuna li tirċievi l-manteniment, id-debitur, il-kreditur u l-persuna li tħares it-tifel/tifla, inkluż il-fatt li tkun inħarġet deċiżjoni ġdida jew ikun ġie konkluż ftehim ġdid dwar it-tħaris tat-tifel/tifla; il-bidla fl-ispejjeż tal-għajxien u ċirkostanzi oħrajn li jiġġustifikaw modifika tad-deċiżjoni,

indikazzjoni tal-ammont ta' kull xahar mitlub,

ldettalji tal-kont tal-bank tal-kreditur (numru tal-kont, isem tal-bank, IBAN).

2.

L-applikazzjoni għanda tiġi ffirmata personalment mill-applikant jew, jekk l-applikant ikun minorenni, mir-rappreżentant legali tiegħu.

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:

id-dokument oriġinali tal-mandat ta' eżekuzzjoni jew id-deċiżjoni oriġinali tal-qorti, jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni tal-qorti b'attestazzjoni tal-eżegwibbiltà tagħha,

id-dettalji tal-kont tal-bank li fih għandhom jiġu ttrasferiti l-ammonti mogħtija,

traduzzjoni uffiċjali għal-lingwa Kroata, minn traduttur ġuramentat, tad-dokumenti kollha,

il-prokura mogħtija lill-Awtorità Ċentrali mill-applikant f'konformità mal-Artikolu 42 tal-Konvenzjoni.

IV.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(2)(b) u (c)

1.

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni għandha tinkludi:

l-isem tal-qorti li ħarġet id-deċiżjoni li qed tintalab modifika tagħha jew tal-entità li quddiemha jkun ġie konkluż il-ftehim dwar il-manteniment,

id-data li fiha tkun inħarġet id-deċiżjoni jew ikun ġie konkluż il-ftehim u n-numru tad-deċiżjoni jew il-ftehim,

l-isem u l-kunjom tal-partijiet fil-proċedimenti u d-dati tat-twelid tagħhom,

il-bidla fiċ-ċirkostanzi tal-persuna li tirċievi l-manteniment, id-debitur, il-kreditur u l-persuna li tħares it-tifel/tifla, inkluż il-fatt li tkun ingħatat deċiżjoni ġdida jew ikun ġie konkluż ftehim ġdid dwar it-tħaris tat-tifel/tifla; il-bidla fl-ispejjeż tal-għajxien u ċirkostanzi oħrajn li jiġġustifikaw modifika tad-deċiżjoni,

indikazzjoni tal-ammont ta' kull xahar li jkun tħallas qabel ma tiġi ppreżentata l-applikazzjoni u l-modifika mitluba.

2.

L-applikazzjoni għandha tiġi ffirmata personalment mill-applikant.

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:

id-dokument oriġinali tal-mandat ta' eżekuzzjoni jew id-deċiżjoni oriġinali tal-qorti, jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni tal-qorti b'attestazzjoni tal-eżegwibbiltà tagħha,

traduzzjoni uffiċjali għal-lingwa Kroata, minn traduttur ġuramentat, tad-dokumenti kollha,

il-prokura mogħtija lill-Awtorità Ċentrali mill-applikant f'konformità mal-Artikolu 42 tal-Konvenzjoni.

Ir-Repubblika tal-Latvja:

L-applikazzjoni għandha tinkludi l-informazzjoni speċifikata fil-formoli rilevanti rrakkomandati u ppubblikati mill-Konferenza tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat u għandha tkun akkumpanjata b'irċevuti tal-ħlas tat-taxxa mill-Istat f'każijiet fejn l-applikant ma jkunx eżenti mill-ħlas tat-taxxa tal-Istat jew ma jirċivix assistenza legali, kif ukoll dokumenti li jikkonfermaw l-informazzjoni inkluża fl-applikazzjoni.

L-applikazzjoni għandha tinkludi l-kodiċi personali tal-applikant (jekk assenjat fir-Repubblika tal-Latvja) jew in-numru ta' identifikazzjoni, jekk ikun assenjat; il-kodiċi personali tal-konvenut (jekk assenjat fir-Repubblika tal-Latvja) jew in-numru ta' identifikazzjoni, jekk ikun assenjat; il-kodiċijiet personali (jekk assenjati fir-Repubblika tal-Latvja) jew in-numri ta' identifikazzjoni, jekk ikunu assenjati, tal-persuni kollha li għalihom hu mitlub il-manteniment.

L-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)(a), (b), (d) u (f) u 2(a) u (c) li ma jirrigwardawx il-manteniment tat-tfal (fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 15) għandhom ikunu akkumpanjati minn dokument li juri sa liema punt l-applikant irċieva assistenza legali b'xejn fl-Istat ta' oriġini, u jkun fih informazzjoni dwar it-tip u l-ammont ta' assistenza legali li diġà ntalbet kif ukoll jindika liema assistenza legali oħra ser tkun meħtieġa.

L-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)(b) għandhom ikunu akkumpanjati b'dokument li jindika l-mezz ta' infurzar magħżul mill-applikant (il-proċedimenti sabiex ikunu rkuprati l-assi mobbli, il-fondi u/jew il-proprjetà immobbli tad-debitur).

L-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)(b) għandhom ikunu akkumpanjati minn dokument li fih il-kalkolu tad-dejn.

L-applikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 10(1)(c), (d), (e) u (f) u 2(b) u (c) tal-Konvenzjoni għandhom ikunu akkumpanjati minn dokumenti li jissostanzjaw l-informazzjoni dwar is-sitwazzjoni finanzjarja u l-spejjeż tal-kreditur u/jew tad-debitur.

Ir-Repubblika ta' Malta:

I.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(b)

1.

Applikazzjoni għall-infurzar ta' deċiżjoni għandha tinkludi:

l-isem tal-qorti li tkun ħarġet is-sentenza;

id-data tas-sentenza;

id-dettalji tan-nazzjonalità tal-kreditur u d-debitur; u

il-professjoni jew l-impjieg.

2.

Id-dokumenti li ġejjin għandhom ikunu mehmuża wkoll:

kopja ċertifikata tas-sentenza flimkien mal-mandat għall-eżekuzzjoni tagħha;

lista dettaljata ta' arretrati u fil-każ ta' indiċjar ta' talba infurzabbli, il-metodu tal-kalkolu tal-indiċjar u, fil-każ ta' obbligu biex jitħallsu interessi legali, ir-rata tal-interessi legali u d-data tal-bidu għall-interessi mandatorji;

id-dettalji tal-kont tal-bank li fih għandhom jiġu ttrasferiti l-ammonti infurzati,

kopja tal-applikazzjoni flimkien mal-annessi; u

traduzzjoni tad-dokumenti kollha fil-lingwa Maltija minn traduttur ġuramentat professjonali.

II.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(c) u (d)

Applikazzjoni għall-istabbiliment ta' deċiżjoni li tagħti manteniment għat-tfal għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:

ammont ta' kull xahar ta' manteniment għat-tfal b'rabta ma' kull kreditur; u

ir-raġunijiet għall-applikazzjoni għad-deċiżjoni li għandha tinkludi informazzjoni dwar ir-relazzjoni bejn il-kreditur u d-debitur u s-sitwazzjoni finanzjarja tar-rappreżentant legali tal-kreditur u li għandha tinkludi informazzjoni relatata ma':

(i)

l-ispejjeż ta' manteniment; ikel, saħħa, ħwejjeġ, akkomodazzjoni u edukazzjoni. (Nota: Meta jintalab manteniment għal aktar minn tifel/tifla waħda, għandha tingħata informazzjoni relatata ma' kull tifel/tifla.

(ii)

is-sorsi u l-ammont ta' dħul ta' kull xahar tal-ġenitur li jieħu ħsieb lill-kreditur; u

(iii)

in-nefqa ta' kull xahar tal-ġenitur li jieħu ħsieb lill-kreditur b'rabta mal-kreditur.

III.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(e) u (f)

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni li tagħti manteniment għandha tinkludi::

l-isem tal-qorti li toħroġ is-sentenza, id-data tas-sentenza u d-dettalji tal-partijiet fil-proċeduri;

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li ngħata qabel;

indikazzjoni tal-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment; u

dokumenti ta' evidenza li għandhom jiġu elenkati u mehmuża mal-applikazzjoni (Nota: Dawn id-dokumenti għandhom ikunu orġinali jew kopji ċċertifikati).

IV.   Applikazzjonijiet magħmulin skont l-Artikolu 10(2)(b) u (c)

Applikazzjoni għal modifika ta' deċiżjoni li tagħti manteniment għandha tinkludi:

l-isem tal-qorti li toħroġ is-sentenza, id-data tas-sentenza u d-dettalji tal-partijiet fil-proċeduri;

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li ngħata qabel;

indikazzjoni tal-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment; u

dokumenti ta' evidenza li għandhom jiġu elenkati u mehmuża mal-applikazzjoni. (Nota: Dawn id-dokumenti għandhom ikunu orġinali jew kopji ċċertifikati).

Ir-Repubblika tal-Polonja:

I.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(b)

1.

Applikazzjoni għall-infurzar ta' deċiżjoni għandha tinkludi l-isem tal-qorti li tkun tat is-sentenza, id-data tas-sentenza u l-isem u l-kunjom tal-partijiet fil-proċeduri.

2.

Id-dokumenti li ġejjin għandhom ikunu mehmuża:

id-dokument oriġinali tat-titolu infurzabbli (kopja ċċertifikata tas-sentenza flimkien mal-ordni għall-infurzar tagħha),

lista dettaljata ta' arretrati,

id-dettalji tal-kont tal-bank li fih għandhom jiġu ttrasferiti l-ammonti infurzati,

kopja tal-applikazzjoni flimkien mal-annessi,

it-traduzzjoni tad-dokumenti kollha fil-Pollakk minn traduttur ġuramentat.

3.

L-applikazzjoni, ir-raġunijiet għall-applikazzjoni, il-lista tal-arretrati u l-informazzjoni dwar is-sitwazzjoni finanzjarja tad-debitur għandhom ikunu ffirmati personalment mill-kreditur(i) jew, fil-każ ta' minuri, mir-rappreżentant legali tagħhom.

4.

Meta l-kreditur ma jkunx fil-pussess tad-dokument oriġinali tat-titolu infurzabbli, ir-raġuni għandha tkun iddikjarata fl-applikazzjoni (pereżempju dokument mitluf jew distrutt, jew meta l-qorti ma tkunx stabbiliet titolu infurzabbli).

5.

Fil-każ ta' telf tat-titolu infurzabbli, għandha tkun mehmuża applikazzjoni ħalli jibqa' fis-seħħ it-titolu infurzabbli li għandu jissostitwixxi lil dak mitluf.

II.   Applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10(1)(c) u (d)

1.

Applikazzjoni sabiex tkun stabbilita deċiżjoni li biha jingħata manteniment lit-tfal, għandu jkun fiha indikazzjoni tal-ammont ta' kull xahar mitlub fit-titolu bħala manteniment għat-tfal għal kull kreditur.

2.

L-applikazzjoni u r-raġunijiet għall-applikazzjoni għandhom ikunu ffirmati personalment mill-kreditur(i) jew, fil-każ ta' minuri, mir-rappreżentant legali tagħhom.

3.

Fir-raġunijiet għal applikazzjoni biex tkun stabbilita deċiżjoni, huwa meħtieġ li jiġu ddikjarati l-fatti kollha li jiġġustifikaw it-talba, u b'mod partikolari tingħata informazzjoni dwar:

(a)

ir-relazzjoni ta' bejn il-kreditur u d-debitur: tifel/tifla (tifel/tifla minn żwieġ/tifel/tifla rikonoxxut(a) formalment mid-debitur/il-paternità tat-tifel/tifla stabbilita minn proċeduri tal-qorti), qraba oħra, il-konjuġi, ex-konjuġi, familjari,

(b)

informazzjoni dwar is-sitwazzjoni finanzjarja tal-kreditur għandu jkun fiha data dwar:

l-età, is-saħħa u l-livell ta' edukazzjoni tal-kreditur,

l-ispejjeż ta' kull xahar tal-kreditur (ikel, ħwejjeġ, iġjene personali, prevenzjoni, mediċina, riabilitazzjoni, taħriġ, ħin liberu, infiq eċċezzjonali, eċċ.),

(fejn il-manteniment għat-tfal jintalab għal aktar minn persuna intitolata waħda — id-data ta' hawn fuq għandha tingħata għal kull waħda minn dawn il-persuni),

l-edukazzjoni tal-ġenitur li jieħu ħsieb il-kreditur ta' taħt l-età, il-professjoni li jkun tgħallem u l-professjoni reali tiegħu,

is-sorsi u l-ammont ta' introjtu ta' kull xahar tal-ġenitur li jieħu ħsieb il-kreditur,

l-ispejjeż ta' kull xahar tal-ġenitur li jieħu ħsieb il-kreditur taħt l-età għall-manteniment tiegħu/tagħha u ta' oħrajn, minbarra l-kreditur, dipendenti fuqu/fuqha għall-manteniment,

(c)

l-informazzjoni dwar is-sitwazzjoni finanzjarja tad-debitur għandha tinkludi wkoll data dwar l-edukazzjoni tad-debitur, il-professjoni li jkun tgħallem u l-professjoni reali tiegħu.

4.

Għandu jkun indikat liema mill-fatti deskritti fir-raġunijiet għandhom jiġu ddikjarati fil-kumpilazzjoni tal-provi (pereżempju l-qari tad-dokument waqt is-seduta, is-smigħ tax-xhud/xhieda, is-smigħ tal-kreditur jew tar-rappreżentant legali tiegħu/tagħha, is-smigħ tad-debitur, eċċ.).

5.

Huwa neċessarju li jiġi indikat kull element ta' prova meħtieġ u l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tippermetti lill-qorti tiġbor dawn il-provi.

6.

Id-dokumenti għandhom jinkitbu u jiġu mehmuża mal-applikazzjoni fil-verżjoni oriġinali jew fil-forma ta' kopji ċċertifikati; id-dokumenti mfassla b'lingwa barranija għandhom ikunu akkumpanjati minn traduzzjoni ċċertifikata fil-Pollakk.

7.

Xhieda: l-isem, il-kunjom u l-indirizz ta' kull xhud għandhom ikunu inklużi.

III.   L-applikazzjoni prevista fl-Artikolu 10(1)(e) u (f)

1.

Applikazzjoni għal bidla fid-deċiżjoni li tagħti manteniment għandha tinkludi:

(a)

l-isem tal-qorti li tagħti s-sentenza, id-data tas-sentenza u l-isem u l-kunjom tal-partijiet fil-proċeduri,

(b)

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li jkun ingħata qabel.

2.

Ir-raġunijiet mogħtija fl-applikazzjoni għandhom jistabbilixxu l-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment.

3.

L-applikazzjoni u r-raġunijiet għall-applikazzjoni għandhom ikunu ffirmati personalment mill-kreditur(i) jew, fil-każ ta' minuri, mir-rappreżentant legali tagħhom.

4.

Għandu jkun indikat liema mill-fatti deskritti fir-raġunijiet għandhom jiġu ddikjarati fil-kumpilazzjoni tal-provi (pereżempju l-qari tad-dokument waqt is-seduta, is-smigħ tax-xhud/xhieda, is-smigħ tal-kreditur jew tar-rappreżentant legali tiegħu/tagħha, is-smigħ tad-debitur, eċċ.).

5.

Huwa neċessarju li jiġi indikat kull element ta' prova mitlub u l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tippermetti lill-qorti tiġbor dawn il-provi.

6.

Id-dokumenti għandhom jinkitbu u jiġu mehmuża mal-applikazzjoni fil-verżjoni oriġinali jew fil-forma ta' kopji ċċertifikati; id-dokumenti mfassla b'lingwa barranija għandhom ikunu akkumpanjati minn traduzzjoni ċċertifikata fil-Pollakk.

7.

Xhieda: l-isem, il-kunjom u l-indirizz ta' kull xhud għandhom ikunu inklużi.

IV.   Applikazzjoni prevista fl-Artikolu 10(2)(b) u (c)

1.

Applikazzjoni għal bidla fid-deċiżjoni li tagħti manteniment għandha tinkludi:

(a)

l-isem tal-qorti li tagħti s-sentenza, id-data tas-sentenza u l-isem u l-kunjom tal-partijiet fil-proċeduri,

(b)

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li jkun ingħata qabel.

2.

Ir-raġunijiet mogħtija fl-applikazzjoni għandhom jistabbilixxu l-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment.

3.

L-applikazzjoni u r-raġunijiet għall-applikazzjoni għandhom ikunu ffirmati personalment mid-debitur.

4.

Għandu jkun indikat liema mill-fatti deskritti fir-raġunijiet għandhom jiġu ddikjarati fil-kumpilazzjoni tal-provi (pereżempju l-qari tad-dokument waqt is-seduta, is-smigħ tax-xhud/xhieda, is-smigħ tal-kreditur jew tar-rappreżentant legali tiegħu/tagħha, is-smigħ tad-debitur, eċċ.).

5.

Huwa neċessarju li jiġi indikat kull element ta' prova mitlub u l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tippermetti lill-qorti tiġbor dawn il-provi.

6.

Id-dokumenti għandhom jinkitbu u jiġu mehmuża mal-applikazzjoni fil-verżjoni oriġinali, jew fil-forma ta' kopji ċċertifikati; id-dokumenti mfassla b'lingwa barranija għandhom ikunu akkumpanjati minn traduzzjoni ċċertifikata fil-Pollakk.

7.

Xhieda: l-isem, il-kunjom u l-indirizz ta' kull xhud għandhom ikunu inklużi.

Ir-Repubblika Portugiża:

I.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(b)

Applikazzjoni għall-infurzar ta' deċiżjoni għandha tkun akkumpanjata, apparti d-dokumenti msemmija fl-Artikolu 25, minn:

1.

lista ddettaljata tal-arretrati u, fil-każ tal-indiċjar ta' talba infurzabbli, il-metodu tal-kalkolu ta' dan l-indiċjar; jekk ikun hemm l-obbligu li jitħallas l-interessi legali, indikazzjoni tar-rata tal-interessi legali u d-data tal-bidu tal-obbligu;

2.

identifikazzjoni sħiħa tal-kont bankarju li fih għandhom jiġu ttrasferiti l-ammonti.

II.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(c) u (d)

Applikazzjoni għall-istabbiliment ta' deċiżjoni li tagħti manteniment għat-tfal, fit-tifsira tal-Artikolu 15, għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti ta' evidenza li ġejjin:

1.

l-ammont fix-xahar ta' manteniment għat-tfal li saret applikazzjoni għalih f'isem kull kreditur;

2.

ir-raġunijiet għall-applikazzjoni għall-istabbiliment ta' deċiżjoni, li għandhom jirrapportaw il-fatti kollha li jappoġġaw l-applikazzjoni kif ukoll jipprovdu informazzjoni dwar:

(a)

ir-relazzjoni ta' bejn il-kreditur u d-debitur: tifel/tifla (tifel/tifla minn żwieġ/tifel/tifla rikonoxxuti formalment mid-debitur/il-paternità tat-tifel/tifla stabbilita minn proċeduri tal-qorti), inkluża s-sottomissjoni ta' ċertifikat li jixhed il-parentela/l-adozzjoni;

(b)

is-sitwazzjoni finanzjarja tar-rappreżentant legali tal-kreditur(i) (ġenitur jew kustodju), li għandha tinkludi data dwar:

l-ispejjeż għall-manteniment ta' kull xahar: l-ikel, is-saħħa, il-ħwejjeġ, l-akkomodazzjoni, l-edukazzjoni (fejn tkun saret talba għall-manteniment ta' aktar minn persuna waħda intitolata, id-data ta' hawn fuq għandha tingħata għal kull waħda minn dawn il-persuni);

is-sorsi u l-ammont ta' introjtu ta' kull xahar tal-ġenitur li jieħu ħsieb lill-kreditur;

l-ispejjeż ta' kull xahar tal-ġenitur li jkun qed jieħu ħsieb kreditur taħt l-età, sabiex imantni lilu nnifsu u oħrajn li għalihom huwa responsabbli;

3.

l-applikazzjoni u raġunijiet għall-applikazzjoni, iffirmata personalment mill-kreditur(i) jew, fil-każ ta' minuri, mir-rappreżentant legali tiegħu/tagħhom;

III.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(e) u (f)

Applikazzjoni għal modifika fid-deċiżjoni dwar l-għoti ta' manteniment għandha tinkludi:

1.

l-isem tal-qorti li toħroġ is-sentenza, id-data tas-sentenza u l-identifikazzjoni tal-partijiet fil-proċeduri;

2.

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li ngħata qabel;

3.

fir-raġunijiet għaliha, indikazzjoni tal-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment;

4.

id-dokumenti ta' evidenza, li għandhom jiġu elenkati u mehmuża mal-applikazzjoni — dawk oriġinali jew kopji ċċertifikati;

5.

fuq l-applikazzjoni u r-raġunijiet għaliha, il-firma personali tal-kreditur(i) jew, fil-każ ta' minuri, ir-rappreżentant legali tagħhom;

IV.   Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(2)(b) u (c)

Applikazzjoni għall-modifika ta' deċiżjoni dwar l-għoti ta' manteniment (ippreżentata mid-debitur) għandha tinkludi:

1.

l-isem tal-qorti li toħroġ is-sentenza, id-data tas-sentenza u l-identifikazzjoni tal-partijiet fil-proċeduri;

2.

indikazzjoni tal-ammont ta' manteniment ta' kull xahar mitlub f'isem kull kreditur minflok il-manteniment li ngħata qabel;

3.

fir-raġunijiet għaliha, indikazzjoni tal-bidla fiċ-ċirkostanzi li tiġġustifika t-talba għal bidla fl-ammont tal-manteniment;

4.

id-dokumenti ta' evidenza, li għandhom jiġu elenkati u mehmuża mal-applikazzjoni — dawk oriġinali jew kopji ċċertifikati;

5.

fuq l-applikazzjoni u r-raġunijiet għaliha, il-firma personali tad-debitur(i).

Ir-Repubblika Slovakka:

Informazzjoni dwar in-nazzjonalità tal-partijiet kollha involuti.

Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta' Fuq:

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(b)

L-Ingilterra u Wales

Id-dokument oriġinali u/jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Id-dikjarazzjoni tal-Arretrati; Dokument li jiddikjara li d-debitur deher fis-smigħ oriġinali u jekk le, dokument li jiddikjara li d-debitur kien innotifikat u ngħata avviż dwar dawn il-proċeduri jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u ngħata l-opportunità biex jiddefendi ruħu jew jappella; Dikjarazzjoni dwar il-lok tad-debitur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli. Kopja ċċertifikata tal-ordni jew strument ieħor bħala prova tax-xoljiment taż-żwieġ jew ta' relazzjoni oħra, jekk applikabbli.

L-Iskozja

Id-dokument oriġinali u/jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Id-dikjarazzjoni tal-Arretrati; Dokument li jiddikjara li d-debitur deher fis-smigħ oriġinali u jekk le, dokument li jiddikjara li d-debitur kien innotifikat dwar dawk il-proċeduri, jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u ngħata l-opportunità biex jappella; Dikjarazzjoni dwar lok id-debitur; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli.

L-Irlanda ta' Fuq

Id-dokument oriġinali u/jew kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Id-dikjarazzjoni tal-Arretrati; Dokument li jiddikjara li d-debitur deher fis-smigħ oriġinali u jekk le, dokument li jiddikjara li d-debitur kien innotifikat dwar dawk il-proċeduri, jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u ngħata l-opportunità biex jappella; Dikjarazzjoni dwar il-lok tad-debitur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(c)

L-Ingilterra u Wales

Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Dikjarazzjoni dwar il-lok tal-konvenut — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-konvenut; Ritratt tal-konvenut, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tal-ordni jew strument ieħor bħala evidenza tax-xoljiment taż-żwieġ jew ta' relazzjoni oħra, jekk applikabbli. Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Id-dokument li jipprova parentela jekk applikabbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1)a), b) u d) u (3) b) u 30(3) jekk rilevanti.

L-Iskozja

Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Dikjarazzjoni dwar lok il-konvenut; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-konvenut; Ritratt tal-konvenut, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Id-dokument li jipprova parentela jekk applikabbli.

L-Irlanda ta' Fuq

Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Dikjarazzjoni dwar il-lok tal-konvenut — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-konvenut; Ritratt tal-konvenut, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tas-Sentenza Proviżorja (Decree Nisi) (ċertifikat interim tad-divorzju) jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Id-dokument li jipprova parentela jekk applikabbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) a), b) u d) u (3) b) u 30(3) jekk rilevanti.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(d)

L-Ingilterra u Wales

Kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni rilevanti għal Artikolu 20 jew l-Artikolu 22 (b) jew (e) flimkien mad-dokumenti rilevanti fit-tfassil ta' dik id-deċiżjoni; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Dikjarazzjoni dwar il-lok — residenzjali u tal-impjieg tal-konvenut; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-konvenut; Ritratt tal-konvenut, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tal-ordni jew strument ieħor bħala prova tax-xoljiment taż-żwieġ jew ta' relazzjoni oħra, jekk applikabbli. Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Id-dokument li jipprova parentela jekk applikabbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

L-Iskozja

Bħal fl-Artikolu 10(1) (c) ta' hawn fuq.

L-Irlanda ta' Fuq

Kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni rilevanti għal Artikolu 20 jew 22 (b) jew (e) flimkien mad-dokumenti rilevanti fit-tfassil ta' dik id-deċiżjoni; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Dikjarazzjoni dwar il-lok — residenzjali u tal-impjieg tal-konvenut; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-konvenut; Ritratt tal-konvenut, jekk disponibbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tas-Sentenza Proviżorja (Decree Nisi) (ċertifikat interim tad-divorzju) jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Id-dokument li jipprova parentela jekk applikabbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1) (e)

L-Ingilterra u Wales

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti. Dikjarazzjoni bil-miktub li ż-żewġ partijiet dehru fil-proċeduri, u jekk ikun deher l-applikant biss, id-dokument oriġinali jew il-kopja ċċertifikata li jagħtu prova tas-servizz tan-notifika tal-proċeduri lill-parti l-oħra.

L-Iskozja

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal.

L-Irlanda ta' Fuq

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(1)(f)

L-Ingilterra u Wales

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokument li jiddikjara li d-debitur deher fis-smigħ oriġinali u jekk le, dokument li jiddikjara li d-debitur kien innotifikat dwar dawk il-proċeduri, jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u ngħata l-opportunità biex jappella; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tal-ordni jew strument ieħor bħala prova tax-xoljiment taż-żwieġ jew ta' relazzjoni oħra, jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Dikjarazzjoni dwar il-lok tad-debitur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti. Dikjarazzjoni bil-miktub li ż-żewġ partijiet dehru fil-proċeduri, u jekk ikun deher l-applikant biss, id-dokument oriġinali jew il-kopja ċċertifikata li jagħtu prova tas-servizz tan-notifika tal-proċeduri lill-parti l-oħra.

L-Iskozja

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokument li juri li d-debitur ġie nnotifikat b'dawk il-proċeduri, jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u li ngħata opportunità biex jappella; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Dikjarazzjoni dwar lok id-debitur; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli.

L-Irlanda ta' Fuq

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokument li jiddikjara li d-debitur deher fis-smigħ oriġinali u jekk le, dokument li jiddikjara li d-debitur kien innotifikat dwar dawk il-proċeduri, jew li kien innotifikat bid-deċiżjoni oriġinali u ngħata l-opportunità biex jappella; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tas-Sentenza Proviżorja (Decree Nisi) (ċertifikat interim tad-divorzju) jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Dikjarazzjoni dwar il-lok tad-debitur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tad-debitur; Ritratt tad-debitur, jekk disponibbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(2)(b)

L-Ingilterra u Wales

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

L-Iskozja

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal.

L-Irlanda ta' Fuq

Kopja tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Applikazzjoni għal għajnuna legali; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

Applikazzjoni skont l-Artikolu 10(2)(c)

L-Ingilterra u Wales

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tal-ordni jew strument ieħor bħala prova tax-xoljiment taż-żwieġ jew ta' relazzjoni oħra, jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Dikjarazzjoni dwar il-lok tal-kreditur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-kreditur; Ritratt tal-kreditur, jekk disponibbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1) (a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

L-Iskozja

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant; Dikjarazzjoni dwar il-lok tal-kreditur; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-kreditur; Ritratt tal-kreditur, jekk disponibbli.

L-Irlanda ta' Fuq

Id-dokument oriġinali u/jew il-kopja ċċertifikata tad-deċiżjoni li għandha tiġi mmodifikata; Iċ-ċertifikat għall-infurzabbiltà; Dokument li jindika kemm l-applikant ibbenefika minn għajnuna legali b'xejn; Dokumenti rilevanti għas-sitwazzjoni finanzjarja tal-applikant/tal-konvenut — l-introjtu/l-ispejjeż/l-assi; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat tat-Twelid jew tal-Adozzjoni tat-tifel/tifla/tfal jekk applikabbli; Ċertifikat mill-iskola/kulleġġ jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-bidla fis-sitwazzjoni tat-tifel/tifla/tfal; Kopja ċċertifikata taċ-Ċertifikat taż-Żwieġ jekk applikabbli; Kopja ċċertifikata tas-Sentenza Proviżorja (Decree Nisi) (ċertifikat interim tad-divorzju) jekk applikabbli; Dokumenti rilevanti għall-istat ċivili tal-applikant/tal-konvenut, jekk applikabbli; Kopja ta' kwalunkwe ordni tal-qorti rilevanti; Dikjarazzjoni dwar il-lok tal-kreditur — residenzjali u tal-impjieg; Dikjarazzjoni għall-identifikazzjoni tal-kreditur; Ritratt tal-kreditur, jekk disponibbli; Kwalunkwe dokument ieħor speċifikat skont l-Artikoli 16(3), 25(1)(a), (b) u (d) u (3) (b) u 30(3) jekk rilevanti.

Ġenerali

Għall-applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10, inklużi l-Artikoli 10(1) (a) u 10(2) (a), l-Awtorità Ċentrali tal-Ingilterra u Wales tixtieq tirċievi tliet kopji ta' kull dokument, akkumpanjati mit-traduzzjonijiet għall-Ingliż (jekk ikun meħtieġ).

Għall-applikazzjonijiet skont l-Artikolu 10, inklużi l-Artikoli 10(1) (a) u 10(2) (a), l-Awtorità Ċentrali tal-Irlanda ta' Fuq tixtieq tirċievi tliet kopji ta' kull dokument, akkumpanjati mit-traduzzjonijiet għall-Ingliż.

2.   DIKJARAZZJONIJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 44(1) TAL-KONVENZJONI

L-Unjoni Ewropea tiddikjara li l-Istati Membri elenkati hawn taħt jaċċettaw l-applikazzjonijiet u d-dokumenti relatati li huma tradotti fil-lingwi speċifikati għal kull wieħed mill-Istati Membri elenkati, flimkien mal-lingwa uffiċjali tagħhom:

Ir-Repubblika Ċeka: bis-Slovakk

Ir-Repubblika tal-Estonja: bl-Ingliż

Ir-Repubblika ta' Ċipru: bl-Ingliż

Ir-Repubblika tal-Litwanja: bl-Ingliż

Ir-Repubblika ta' Malta: bl-Ingliż

Ir-Repubblika Slovakka: biċ-Ċek

Ir-Repubblika tal-Finlandja: bl-Ingliż

3.   DIKJARAZZJONIJIET IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 44(2) TAL-KONVENZJONI

L-Unjoni Ewropea tiddikjara li fir-Renju tal-Belġju d-dokumenti għandhom jitfasslu bil-Franċiż, l-Olandiż jew il-Ġermaniż, jew jiġu tradotti fihom, skont il-parti tat-territorju Belġjan li fiha jkunu ser jiġu ppreżentati d-dokumenti.

Informazzjoni dwar liema lingwa għandha tintuża fi kwalunkwe parti tat-territorju Belġjan tinsab fil-Manwal tal-aġenziji li jirċievu skont ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Novembru 2007 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta' dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz ta' dokumenti) (1). Dan il-Manwal jinsab fuq il-websajt http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_mt.htm

Ikklikkja fuq:

‘Notifika ta' Dokumenti (Regolament (KE) Nru 1393/2007)’/‘Id-dokumenti’/‘Il-Manwal’/‘Il-Belġju’/‘Geographical areas of competence’ (pp. 13 et seq.).

jew mur direttament fl-indirizz li ġej:

http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf

u kklikkja fuq ‘Geographical areas of competence’ (pp. 13 et seq.).”


(1)   ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79.


REGOLAMENTI

16.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 113/17


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 388/2014

tal-10 ta' April 2014

li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta' Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 stabbilixxa nomenklatura tal-oġġetti, minn hawn 'il quddiem imsejħa bħala n-Nomenklatura Magħquda, li hija stabbilita fl-Anness I għal dak ir-Regolament.

(2)

Il-klassifikazzjoni ta' flettijiet tal-merluzz iffriżati u mmellħin (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) taħt is-subintestaturi 0304 71 10 u 0304 71 90 (flettijiet iffriżati) jew taħt is-subintestaturi 0305 32 11 u 0305 32 19 (flettijiet immellħin) tiddependi ħafna fuq il-kontenut tal-melħ fil-prodott.

(3)

Il-merluzz immellaħ, magħruf b'mod komuni bħala “merluzz tal-melħ” jew “bakkaljaw”, huwa prodott tradizzjonali b'kontenut tal-melħ totali bil-piż ta' 12 % jew aktar li huwa tajjeb għall-konsum uman mingħajr ipproċessar industrijali ulterjuri. F'dak il-każ, il-melħ huwa intiż li jippenetra l-laħam tal-ħuta biex jagħtiha perjodu ta' konservazzjoni twil.

(4)

Il-flettijiet tal-merluzz li jkunu biss ftit immellħin (is-soltu b'kontenut ta' melħ totali b'piż ta' madwar 2 % iżda f'kull każ inqas minn 12 %) jippreżentaw karatteristiċi oġġettivi differenti sakemm il-preservazzjoni propja u dejjiema tiddependi essenzjalment fuq proċess estern addizzjonali, bħall-iffriżar.

(5)

Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti tan-Nomenkaltura Magħquda, il-klassifikazzjoni ta' flettijiet tal-merluzz iffriżati u mmellħin taħt is-subintestaturi 0304 71 10 u 0304 71 90 jew is-subintestaturi 0305 32 11 u 0305 32 19 għandha għalhekk tiddependi fuq il-proċess li jiżgura l-preservazzjoni propja tal-prodott. Dan huwa konsistenti mal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja li użat l-istess kriterju għall-klassifikazzjoni tal-laħam kemm kemm imnixxef u kemm kemm affumikat (2).

(6)

Merluzz li jkun biss kemm kemm immellaħ għandu għalhekk ikun klassifikat taħt is-subintestaturi 0304 71 10 u 0304 71 90 sakemm l-iffriżar ikun neċessarju biex jiġi evitat it-taħsir tal-prodott. Fejn, min-naħa l-oħra, huwa l-melħ li jiżgura l-preservazzjoni tal-prodott, il-flettijiet tal-merluzz għandhom ikunu klassifikati taħt is-subintestaturi 0305 32 11 u 0305 32 19 .

(7)

Nota Addizzjonali għandha għalhekk tiżdied fil-Kapitolu 3 tal-Parti Tnejn tan-Nomenklatura Magħquda biex tiġi żgurata l-interpretazzjoni uniformi tagħha madwar l-Unjoni.

(8)

L-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2658/87 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(9)

Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fil-Kapitolu 3 ta' Parti Tnejn tan-Nomenklatura Magħquda stipulata fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, tiddaħħal in-nota Addizzjonali 1 li ġejja:

“1.

Għall-iskopijiet tas-subintestaturi 0305 32 11 u 0305 32 19 , flettijiet tal-merluzz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) li għandhom kontenut tal-melħ totali b'piż ta' 12 % jew iktar li huma tajbin għall-konsum uman mingħajr ipproċessar industrijali ulterjuri, huma kkonsidrati bħala ħut immellaħ.

Madankollu, flettijiet tal-merluzz iffriżati li għandhom kontenut tal-melħ totali b'piż ta' inqas minn 12 % għandhom jiġu klassifikati taħt is-subintestaturi 0304 71 10 u 0304 71 90 sakemm il-preservazzjoni propja u dejjiema tiddependi essenzjalment fuq l-iffriżar.”

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-10 ta' April 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Algirdas ŠEMETA

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  Is-sentenza tal-31 ta' Mejju 1979 fil-Kawża 183/78, Galster v Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Ġabra 1979, p. 2003).


16.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 113/19


REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 389/2014

tal-15 ta' April 2014

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, il-15 ta' April 2014.

Għall-Kummissjoni,

F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)   ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 KG)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

MA

63,5

TN

117,5

TR

106,5

ZZ

95,8

0707 00 05

AL

65,0

MK

58,5

TR

126,5

ZZ

83,3

0709 93 10

MA

44,0

TR

96,5

ZZ

70,3

0805 10 20

EG

43,7

IL

67,7

MA

56,0

TN

49,2

TR

72,7

ZZ

57,9

0805 50 10

MA

35,6

TR

92,7

ZZ

64,2

0808 10 80

AR

94,1

BR

85,7

CL

100,4

CN

98,4

MK

23,1

NZ

138,2

US

176,9

ZA

122,3

ZZ

104,9

0808 30 90

AR

98,3

CL

169,1

CN

82,0

ZA

93,7

ZZ

110,8


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

16.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 113/21


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/219/PESK

tal-15 ta' April 2014

dwar il-Missjoni ta' PSDK tal-Unjoni Ewropea f'Mali (EUCAP Sahel Mali)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u b'mod partikolari l-Artikolu 28, l-Artikolu 42(4) u l-Artikolu 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

Fil-21 ta' Marzu 2012, il-Kunsill laqa' l-Istrateġija tal-Unjoni Ewropea għas-sigurtà u l-iżvilupp fir-reġjun tas-Saħel (“l-istrateġija tal-UE fis-Saħe”), waqt li ssottolinja l-interess li l-Unjoni għandha minn żmien twil għat-tnaqqis tan-nuqqas tas-sigurtà u t-tisħiħ tal-iżvilupp fir-reġjun tas-Saħel.

(2)

Fis-16 ta' Lulju 2012, permezz tad-Deċiżjoni 2012/392/PSDK (1), il-Kunsill nieda l-Missjoni ta' politika ta' sigurtà u ta' difiża komuni (PSDK) EUCAP Saħel Niger li tikkontribwixxi għat-taħriġ u l-għoti ta' pariri lill-forzi interni tas-sigurtà tan-Niġer u ssaħħaħ il-koordinazzjoni reġjonali ma' Mali u l-Mawritanja fil-qasam tas-sigurtà.

(3)

Fit-23 ta' Lulju 2012, il-Kunsill esprima li jinsab inkwetat dwar is-sitwazzjoni dejjem agħar f'Mali u l-impatt negattiv tagħha fuq il-paċi u l-istabbiltà reġjonali u internazzjonali. Biex titkompla l-implimentazzjoni tal-istrateġija tal-UE fis-Saħel, il-Kunsill stieden lir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà (RGħ) u lill-Kummissjoni biex jippreżentaw proposti konkreti bil-ħsieb tal-implimentazzjoni rapida tal-azzjonijiet kollha marbuta mal-governanza, is-sigurtà, l-iżvilupp u r-riżoluzzjoni ta' konflitti previsti mill-istrateġija tal-UE fis-Saħel għat-Tramuntana ta' Mali.

(4)

Fit-18 ta' Frar 2013, permezz tad-Deċiżjoni 2013/87/PESK (2), il-Kunsill nieda missjoni militari ta' taħriġ tal-forzi armati ta' Mali (EUTM Mali), sabiex tagħti pariri u taħriġ lill-forzi armati ta' Mali taħt il-kontroll tal-awtoritajiet ċivili leġittimi ta' Mali.

(5)

Fis-27 ta' Mejju 2013, il-Kunsill tenna d-disponibbiltà tiegħu biex jeżamina, b'mod partikolari fil-qafas tal-PSDK, l-għażliet bil-ħsieb ta' għajnuna urġenti lill-awtoritajiet ta' Mali fil-qasam tas-sigurtà interna u tal-ġustizzja, inkluż fir-rigward tal-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità organizzata.

(6)

Fl-20 ta' Frar 2014, ir-Repubblika ta' Mali bagħtet ittra ta' stedina lill-Unjoni bil-ħsieb tal-iskjerament ta' missjoni ċivili tal-Unjoni b'appoġġ għall-forzi tas-sigurtà ta' Mali.

(7)

Fis-17 ta' Marzu 2014, il-Kunsill approva l-Kunċett tal-Maniġġar ta' Kriżijiet fir-rigward ta' azzjoni possibbli tal-PSDK b'appoġġ għall-forzi tas-sigurtà interna ta' Mali.

(8)

L-EUCAP Sahel Mali ser titmexxa fil-kuntest ta' sitwazzjoni li tista' tiddeterjora u li tista' timpedixxi l-kisba tal-objettivi tal-azzjoni esterna tal-Unjoni kif stabbiliti fl-Artikolu 21 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE),

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Missjoni

L-Unjoni għandha twettaq missjoni ċivili f'Mali ( EUCAP Sahel Mali) b'appoġġ għall-forzi tas-sigurtà interna (FSI) (pulizija, ġendarmerija, gwardja nazzjonali) ta' Mali.

Artikolu 2

Għanijiet u kompiti

1.   L-għan tal-EUCAP Sahel Mali huwa li jippermetti lill-awtoritajiet ta' Mali jerġgħu jistabbilixxu u jżommu l-ordni kostituzzjonali u demokratiku kif ukoll il-kondizzjonijiet ta' paċi dejjiema f'Mali u li jerġgħu jistabbilixxu u jżommu l-awtorità u l-leġittimità tal-Istat fuq it-territorju kollu ta' Mali permezz ta' riorganizzazzjoni effikaċi tal-amministrazzjoni tagħha.

2.   Bl-appoġġ tad-dinamika ta' Mali biex tinżamm l-awtorità tal-Istat, u f'koordinazzjoni mill-qrib ma' atturi nazzjonali oħrajn, b'mod partikolari MINUSMA, l-EUCAP Sahel Mali għandha tassisti u tagħti parir lill-FSI fl-implimentazzjoni tar-riforma ta' sigurtà stipulata mill-Gvern il-ġdid, fid-dawl ta':

it-titjib fl-effikaċja operazzjonali tagħhom;

l-istabbiliment mill-ġdid tal-katini tal-ġerarkija tagħhom;

l-infurzar mill-ġdid tar-rwol tal-awtoritajiet ġudizzjarji u amministrattivi fir-rigward tal-ġestjoni u s-superviżjoni tal-missjoni tagħhom; u

l-iffaċilitar tar-riorganizzazzjoni tagħhom lejn it-tramuntana tal-pajjiż.

3.   Sabiex tilħaq l-għan tagħha, l-EUCAP Sahel Mali ser taħdem skont il-linji ta' operazzjoni strateġiċi definiti fil-kunċett ta' maniġġar ta' kriżijiet approvati mill-Kunsill fis-17 ta' Marzu 2014 u żviluppati fid-dokumenti ta' ppjanar operazzjonali approvati mill-Kunsill.

Artikolu 3

Linja ta' kmand u struttura

1.   L-EUCAP Sahel Mali għandu jkollha linja ta' kmand unifikata għall-operazzjonijiet ta' maniġġar ta' kriżijiet.

2.   L-EUCAP Sahel Mali għandu jkollha l-kwartier ġenerali tagħha f'Bamako.

Artikolu 4

Pjanifikazzjoni u tnedija ta' EUCAP Sahel Mali

1.   Il-missjoni għandha tiġi mnedija permezz tad-deċiżjoni tal-Kunsill fid-data rrakkomandata mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili tal-EUCAP Sahel Mali ladarba hija tkun laħqet il-kapaċità operazzjonali inizjali tagħha.

2.   Il-kompiti tal-element ewlieni tal-EUCAP Sahel Mali huma li jħejji l-installazzjoni tal-missjoni EUCAP Sahel Mali f'termini ta' loġistika u ta' infrastruttura, li jistabbilixxi l-kuntatti mal-interlokuturi ta' Mali, b'mod partikolari l-gvern u l-awtoritajiet ċentrali biex flimkien magħhom, isiru evalwazzjonijiet prospettivi tal-implimentazzjoni tal-għanijiet tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, li jibda jiddefinixxi l-qafas tal-kooperazzjoni u tal-koordinazzjoni mas-sħab internazzjonali — b'mod partikolari l-MINUSMA — u li jagħti l-elementi meħtieġa għat-tħejjija tal-kunċett tal-operazzjonijiet (CONOPS), tal-pjan operattiv (OPLAN) u t-tieni dikjarazzjoni tal-impatt fuq il-baġit.

Artikolu 5

Kmandant tal-operazzjoni ċivili

1.   Id-Direttur tal-Kapaċità Ċivili tal-Ippjanar u t-Tmexxija (CCPC) tal-missjoni EUCAP Sahel Mali għandu jkun il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili tal-EUCAP. Is-CCPC hija għad-dispożizzjoni tal-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għall-ippjanar u t-tmexxija tal-missjoni EUCAP Sahel Mali.

2.   Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili, taħt il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà (KPS) u taħt l-awtorità ġenerali tar-RGħ, għandu jeżerċita l-kmand u l-kontroll tal-missjoni EUCAP Sahel Mali.

3.   Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jiżgura, fir-rigward tat-tmexxija tal-operazzjonijiet, l-implimentazzjoni korretta u effikaċi tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill kif ukoll tad-deċiżjonijiet tal-KPS, anke bil-ħruġ ta' istruzzjonijiet, kif meħtieġ, lill-Kap tal-Missjoni u bl-għoti ta' pariri u appoġġ tekniku lilu.

4.   Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jirrapporta lill-Kunsill permezz tar-RGħ.

5.   Il-persunal sekondat kollu għandu jibqa' taħt il-kmand sħiħ tal-awtoritajiet nazzjonali tal-istat ta' oriġini f'konformità mar-regoli nazzjonali, tal-istituzzjoni tal-Unjoni kkonċernata jew tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE). Dawn l-awtoritajiet jittrasferixxu l-kontroll operazzjonali tal-persunal tagħhom lill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili.

6.   Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jkollu responsabbiltà ġenerali sabiex jiżgura li d-dmir ta' diliġenza tal-Unjoni jitwettaq korrettament.

Artikolu 6

Kap tal-Missjoni

1.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jassumi r-responsabbiltà għal u jeżerċita l-kmand u l-kontroll tal-EUCAP Sahel Mali fuq il-post tal-operazzjonijiet. Il-Kap tal-Missjoni jaqa' direttament taħt il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili u jaġixxi f'konformità mal-istruzzjonijiet mogħtija minnu.

2.   Il-Kap tal-Missjoni huwa r-rappreżentant tal-EUCAP Sahel Mali fiż-żona tal-azzjonijiet tiegħu. Il-Kap tal-Missjoni jista' jiddelega kompiti ta' ġestjoni marbuta ma' kwistjonijiet ta' persunal u kwistjonijiet finanzjarji lil membri tal-persunal tal-Missjoni, taħt ir-responsabbiltà ġenerali tiegħu.

3.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jeżerċita r-responsabbiltà amministrattiva u loġistika tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, inkluż fir-rigward tal-mezzi, ir-riżorsi u t-tagħrif għad-dispożizzjoni tal-missjoni.

4.   Il-Kap tal-Missjoni huwa responsabbli għall-kwistjonijiet dixxiplinarji relatati mal-persunal. Għall-persunal sekondat, l-azzjonijiet dixxiplinari għandhom jiġu eżerċitati mill-awtorità nazzjonali f'konformità mar-regoli nazzjonali, mill-istituzzjoni tal-Unjoni kkonċernata jew mis-SEAE.

5.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jiżgura l-viżibbiltà adegwata tal-missjoni EUCAP Sahel Mali.

Artikolu 7

Kontroll politiku u direzzjoni strateġika

1.   Il-KPS għandu jeżerċita, taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill u tar-RGħ, il-kontroll politiku u d-direzzjoni strateġika tal-missjoni EUCAP Sahel Mali. Il-Kunsill jawtorizza lill-KPS sabiex jieħu d-deċiżjonijiet adatti f'dan ir-rigward, f'konformità mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 38 tat-TUE. Dik l-awtorizzazzjoni għandha tinkludi b'mod partikolari s-setgħat sabiex jinħatar Kap tal-Missjoni, fuq proposta mir-RGħ, u sabiex jiġu riveduti l-CONOPS u l-OPLAN. Is-setgħat tad-deċiżjoni fir-rigward tal-objettivi u t-terminazzjoni tal-missjoni EUCAP Sahel Mali għandhom jibqgħu f'idejn il-Kunsill.

2.   Il-KPS għandu jirrapporta lill-Kunsill f'intervalli regolari.

3.   Il-KPS għandu jirċievi, fuq bażi regolari u kif meħtieġ, rapporti mill-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili u mill-Kap tal-Missjoni dwar il-kwistjonijiet fl-oqsma tar-responsabbiltà rispettivi tagħhom.

Artikolu 8

Persunal

1.   Il-persunal tal-missjoni EUCAP Sahel Mali jikkonsisti, primarjament, minn persunal issekondat mill-Istati Membri, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni u s-SEAE. Kull Stat Membru, istituzzjoni tal-Unjoni, u s-SEAE għandhom jassumu l-ispejjeż relatati ma' kwalunkwe persunal issekondat minnhom, inklużi l-ispejjeż tal-ivvjaġġar lejn u mill-post tal-istazzjonament, is-salarji, il-kopertura medika u allowances minbarra l-allowances applikabbli ta' kuljum.

2.   L-Istat Membru, l-istituzzjoni tal-Unjoni, jew is-SEAE rispettivament għandhom ikunu responsabbli biex iwieġbu għal kwalunkwe pretensjoni relatata mas-sekondar minn jew dwar il-membru tal-persunal issekondat, u biex iressqu kwalunkwe azzjoni kontra dik il-persuna.

3.   Il-persunal internazzjonali u lokali jistgħu jiġu reklutati wkoll fuq bażi kuntrattwali mill-EUCAP Sahel Mali jekk il-funzjonijiet meħtieġa ma jkunux jistgħu jiġu provduti minn persunal issekondat mill-Istati Membri. Eċċezzjonalment, u f'każijiet debitament ġustifikati, fejn ma jkun hemm disponibbli l-ebda applikant kwalifikat mill-Istati Membri, jistgħu jiġu reklutati ċittadini minn Stati terzi parteċipanti fuq bażi kuntrattwali, kif adatt.

4.   Il-kundizzjonijiet tal-impjieg u d-drittijiet u l-obbligi tal-persunal internazzjonali u lokali għandhom jiġu stabbiliti fil-kuntratti li għandhom jiġu konklużi bejn l-EUCAP Sahel Mali u l-membri tal-persunal ikkonċernati.

Artikolu 9

Status tal-EUCAP Sahel Mali u tal-persunal tagħha

L-istatus tal-missjoni EUCAP Sahel Mali u l-persunal tagħha, inklużi, fejn ikun kunsiljabbli, il-privileġġi, l-immunitajiet u garanziji oħrajn meħtieġa għat-twettiq u l-funzjonament bla xkiel tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, għandhom ikunu l-oġġett ta' ftehim konkluż taħt l-Artikolu 37 tat-TUE u f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 218 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 10

Parteċipazzjoni ta' Stati terzi

1.   Mingħajr preġudizzju għall-awtonomija tat-teħid tad-deċiżjonijiet tal-Unjoni u l-qafas istituzzjonali uniku tagħha, jistgħu jiġu mistiedna Stati terzi sabiex jikkontribwixxu għall-EUCAP Sahel Mali, sakemm dawn jerfgħu l-ispejjeż tal-persunal sekondat minnhom, inklużi s-salarji, l-assigurazzjoni li tkopri r-riskji kollha, l-allowances ta' sussistenza ta' kuljum u l-ispejjeż tal-ivvjaġġar lejn u min-Niġer, u sakemm huma jikkontribwixxu għall-ispejjeż operattivi tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, kif meħtieġ.

2.   L-Istati terzi li jikkontribwixxu għall-EUCAP Sahel Mali għandhom ikollhom l-istess drittijiet u obbligi f'termini ta' ġestjoni ta' kuljum tal-missjoni EUCAP Sahel Mali bħall-Istati Membri.

3.   Il-Kunsill b'dan jawtorizza lill-KPS sabiex jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti dwar l-aċċettazzjoni tal-kontribuzzjonijiet proposti u sabiex jistabbilixxi Kumitat ta' Kontributuri.

4.   L-arranġamenti dettaljati dwar il-parteċipazzjoni ta' Stati terzi għandhom ikunu koperti minn ftehimiet konklużi f'konformità mal-Artikolu 37 tat-TUE. Fejn l-Unjoni u Stat terz jikkonkludu jew ikunu kkonkludew ftehim li jistabbilixxi qafas għall-parteċipazzjoni ta' dak l-Istat terz f'operazzjonijiet tal-Unjoni ta' maniġġar ta' kriżi, id-dispożizzjonijiet ta' dak il-ftehim għandhom japplikaw fil-kuntest tal-missjoni EUCAP Sahel Mali.

Artikolu 11

Sigurtà

1.   Il-Kmandant tal-Operazzjoni Ċivili għandu jidderieġi l-ippjanar mill-Kap tal-Missjoni tal-miżuri ta' sigurtà u jiżgura l-implimentazzjoni korretta u effikaċi tagħhom mill-EUCAP Sahel Mali f'konformità mal-Artikolu 5.

2.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jkun responsabbli għas-sigurtà tal-missjoni EUCAP Sahel Mali u sabiex jiżgura konformità mar-rekwiżiti minimi ta' sigurtà applikabbli għall-EUCAP Sahel Mali, f'konformità mal-politika tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-persunal stazzjonat barra l-Unjoni f'kapaċità operattiva taħt it-Titolu V tat-TUE.

3.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jiġi megħjun minn Uffiċjal tas-Sigurtà tal-Missjoni (MSO), li għandu jirrapporta lill-Kap tal-Missjoni u jżomm ukoll relazzjoni funzjonali mill-qrib mas-SEAE.

4.   Fir-rigward tas-sigurtà, il-persunal tal-EUCAP Sahel Mali għandu jirċievi taħriġ obbligatorju ta' sigurtà, adattat għar-riskju kif evalwat fil-qasam tar-riorganizzazzjoni. Għandu jingħata wkoll taħriġ regolari ta' aġġornament, fuq il-post tal-operazzjonijiet, li jkun organizzat mill-MSO.

5.   Il-Kap tal-Missjoni għandu jiżgura l-protezzjoni tal-informazzjoni klassifikata tal-UE f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/488/UE (3).

Artikolu 12

Kapaċità tal-Għassa

Il-Kapaċità tal-Għassa għandha tiġi attivata għall-EUCAP Sahel Mali.

Artikolu 13

Arranġamenti legali

L-EUCAP Sahel Mali għandha l-kapaċità li takkwista servizzi u provvisti, li tikkonkludi kuntratti u arranġamenti amministrattivi, li timpjega persunal, li jkollha kontijiet bankarji, li takkwista u tiddisponi mill-assi u tħallas l-obbligazzjonijiet tagħha, u li tkun parti għal proċeduri legali, kif meħtieġ sabiex tiġi implimentata din id-Deċiżjoni.

Artikolu 14

Arranġamenti finanzjarji

1.   L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-EUCAP Sahel Mali għall-ewwel disa' xhur wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni huwa ta' EUR 5 500 000. L-ammont ta' referenza finanzjarja għall-perijodi sussegwenti għandu jiġi deċiż mill-Kunsill.

2.   In-nefqa kollha għandha tiġi amministrata f'konformità mal-proċeduri u r-regoli applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni. Iċ-ċittadini ta' Stati terzi u tal-Istat ospitanti għandhom ikunu awtorizzati li jressqu offerti għall-kuntratti. Soġġett għal approvazzjoni mill-Kummissjoni, il-Missjoni tista' tikkonkludi arranġamenti tekniċi ma' Stati Membri, l-Istat ospitanti, Stati terzi parteċipanti u ma' atturi internazzjonali oħra fir-rigward tal-provvista ta' tagħmir, servizzi u siti lill-EUCAP Sahel Mali.

3.   L-EUCAP Sahel Mali għandha tkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-baġit. Għal dan il-għan, l-EUCAP Sahel Mali għandha tiffirma kuntratt mal-Kummissjoni.

4.   L-arranġamenti finanzjarji għandhom iqisu l-linja ta' kmand kif stipulat fl-Artikoli 3, 5 u 6 u l-ħtiġijiet operattivi tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, inkluż il-kompatibilità tat-tagħmir u l-interoperabilità tat-timijiet tagħha.

5.   In-nefqa għandha tkun eliġibbli mid-data tal-firma tal-ftehim imsemmi f'paragrafu 3.

Artikolu 15

Ċellula ta' proġetti

1.   L-EUCAP Sahel Mali għandha Ċellula ta' Proġetti għall-identifikazzjoni u l-implimentazzjoni tal-proġetti. L-EUCAP Sahel Mali għandha, fejn meħtieġ, tikkoordina l-proġetti implimentati mill-Istati Membri u Stati terzi taħt ir-responsabbiltà tagħhom, f'oqsma marbutin mal-mandat tal-EUCAP Sahel Mali u biex tippromwovi l-objettivi tagħha, tiffaċilita dawn il-proġetti u tagħti pariri dwarhom.

2.   Soġġett għal paragrafu 3, l-EUCAP Sahel Mali hija awtorizzata li tuża l-arranġamenti finanzjarji tal-Istati Membri jew ta' Stati terzi għall-implimentazzjoni ta' proġetti identifikati bħala li jissupplimentaw b'mod koerenti l-azzjonijiet l-oħra tal-missjoni EUCAP Sahel Mali jekk il-proġett ikun:

previst fid-dikjarazzjoni finanzjarja ta' din id-deċiżjoni;

inkluż matul il-mandat permezz ta' modifika ta' din id-dikjarazzjoni finanzjarja fuq talba tal-kap tal-missjoni.

L-EUCAP Sahel Mali għandha tikkonkludi arranġament ma' dawk l-Istati, li jkopri b'mod partikolari l-proċeduri speċifiċi għat-trattament ta' kull ilment minn partijiet terzi dwar ħsara kkawżata minħabba atti jew ommissjonijiet mill-Kap tal-Missjoni fl-użu tal-fondi pprovduti minn dawk l-Istati.

L-Istati Membri kontributuri ma jistgħu f'ebda każ iżommu lill-Unjoni jew lir-Għ responsabbli ta' atti jew ommissjonijiet mill-Kap tal-Missjoni fl-użu tal-fondi minn dawk l-Istati.

3.   Il-KPS għandu jaqbel dwar l-aċċettazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Istati terzi għaċ-ċellulla ta' proġett.

Artikolu 16

Konsistenza tar-rispons u l-koordiment tal-Unjoni

1.   Ir-RGħ għandha tiżgura l-konsistenza tal-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni mal-azzjoni esterna tal-Unjoni inġenerali, inklużi l-programmi ta' żvilupp tal-Unjoni.

2.   Mingħajr preġudizzju għal-linja ta' kmand, il-Kap tal-Missjoni għandu jaġixxi f'koordinazzjoni mill-qrib mad-delegazzjoni tal-Unjoni f'Mali sabiex jiżgura l-konsistenza tal-azzjoni tal-Unjoni Ewropea f'Mali. Mingħajr ma jinterferixxi fil-linja ta' kmand, il-Kap tad-delegazzjoni f'Bamako b'koordinazzjoni mill-qrib mar-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea fis-Saħel (RSUE Saħel) għandu jagħti direttivi politiċi fuq livell lokali lill-Kap tal-Missjoni ċivili. Il-Kap tal-Missjoni EUCAP Sahel Mali, il-Kap tad-delegazzjoni f'Bamako u r-RSUE Saħel għandu jkollhom konsultazzjonijiet skont il-ħtieġa.

3.   Għandha tinħoloq kooperazzjoni bejn il-Kap tal-missjoni EUCAP Sahel Mali, il-kmandant tal-missjoni EUTM Mali, il-Kap tal-missjoni EUCAP Sahel Niger u l-Kap tal-missjoni EUBAM Libya.

4.   Barra minn hekk, l-EUCAP Sahel Mali għandha tikkoordina u tarmonizza l-azzjonijiet tagħha fil-qasam tar-riforma tas-sigurtà tagħha ma' MINUSMA u sħab internazzjonali oħrajn.

Artikolu 17

Rilaxx ta' informazzjoni

1.   Ir-RGħ huwa awtorizzat jikkomunika jekk meħtieġ u skont il-ħtiġijiet tal- EUCAP Sahel Mali,lill-Istati terzi assoċjati ma' din id-Deċiżjoni, informazzjoni klassifikata tal-Unjoni Ewopea sal-livell “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” maħruġa għall-finijiet ta' EUCAP Sahel Mali, f'konformità mad-Deċiżjoni 2013/488/UE.

2.   Fil-każ ta' ħtieġa operattiva speċifika u immedjata, ir-RGħ huwa awtorizzat ukoll jikkomunika lill-Istat ospitanti kull informazzjoni klassifikata tal-Unjoni Ewropea sal-livell “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” maħruġa għall-finijiet tal-EUCAP Sahel Mali, f'konformità mad-Deċiżjoni 2013/488/UE msemmija hawn fuq. Għandhom jitfasslu arranġamenti għal dan il-għan bejn ir-RGħ u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat ospitanti.

3.   Ir-RGħ huwa awtorizzat jikkomunika lill-Istati terzi assoċjati ma' din id-Deċiżjoni kwalunkwe dokumenti mhux klassifikati tal-Unjoni Ewropea marbuta mad-deliberazzjonijiet tal-Kunsill dwar l-EUCAP Sahel Mali u li jkunu koperti mill-obbligu ta' segretezza professjonali f'konformità mal-Artikolu 6(1) tar-Regoli ta' Proċedura tal-Kunsill (4).

4.   Ir-RGħ jista' jiddelega tali awtorizzazzjonijiet, kif ukoll il-kompetenza li jiġu konklużi l-arranġamenti msemmijin fil-paragrafu 2, lil uffiċjali tas-SEAE, lill-Kmandant tal-Operazzjoni ċivili u/jew lill-Kap tal-Missjoni skont l-Anness VI, taqsima VII tad-Deċiżjoni 2013/488/UE msemmija hawn fuq.

Artikolu 18

Dħul fis-seħħ u dewmien

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Din għandha tapplika għal perijodu ta' 24 xahar mid-data tat-tnedija tal-EUCAP Sahel Mali.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-15 ta' April 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

C. ASHTON


(1)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/392/PESK tas-16 ta' Lulju 2012 dwar il-missjoni ta' PSDK tal-Unjoni Ewropea fin-Niġer (EUCAP Saħel Niger) (ĠU L 187, 17.7.2012, p. 48).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/87/PESK tat-18 ta' Frar 2013 dwar il-bidu ta' missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali) (ĠU L 46, 19.2.2013, p. 27).

(3)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/488/UE tat-23 ta' Settembru 2013 dwar ir-regoli ta' sigurtà għall-protezzjoni ta' informazzjoni klassifikata tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 274, 15.10.2013, p. 1).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/937/UE tal-1 ta' Diċembru 2009 li tadotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu (ĠU L 325, 11.12.2009, p. 35).


16.4.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 113/27


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/220/PESK

tal-15 ta' April 2014

li temenda d-Deċiżjoni 2013/34/PESK dwar missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 42(4) u 43(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

Fis-17 ta' Jannar 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/34/PESK (1) dwar missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali).

(2)

Fit-18 ta' Frar 2013, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/87/PESK (2) dwar il-bidu tal-EUTM Mali.

(3)

Fis-17 ta' Diċembru 2013, il-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà rrakkomanda li l-mandat tal-EUTM Mali jittawwal għal perijodu ta' sentejn, sat-18 ta' Mejju 2016.

(4)

Jeħtieġ ukoll li jiġi stabbilit l-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri l-ispejjeż marbutin mal-EUTM Mali għall-perijodu mid-19 ta' Mejju 2014 sat-18 ta' Mejju 2016.

(5)

Id-Deċiżjoni 2013/34/PESK għandha tiġi emendata skont dan,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2013/34/PESK hija emendata kif ġej:

1)

fl-Artikolu 10, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“2.   L-ammont ta' referenza finanzjarja għall-ispejjeż komuni tal-EUTM Mali għall-perijodu mid-19 ta' Mejju 2014 sat-18 ta' Mejju 2016 huwa ta' EUR 27 700 000. Il-persentaġġ tal-ammont ta' referenza msemmi fl-Artikolu 25(1) tad-Deċiżjoni 2011/871/PESK huwa ta' 0 %.”.

2)

fl-Artikolu 12, il-paragrafu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“2.   Il-mandat tal-EUTM Mali jasal fi tmiemu fit-18 ta' Mejju 2016.”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-15 ta' April 2014.

Għall-Kunsill

Il-President

C. ASHTON


(1)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/34/PESK tas-17 ta' Jannar 2013 dwar missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali) (ĠU L 14, 18.1.2013, p. 19).

(2)  Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/87/PESK tat-18 ta' Frar 2013 dwar il-bidu ta' missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-Forzi Armati ta' Mali (EUTM Mali) (ĠU L 46, 19.2.2013, p. 27).