|
ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2013.323.mlt |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 56 |
|
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
|
2013/708/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/709/UE |
|
|
|
* |
Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjon tat-2 ta’ Diċembru 2013 li tawtorizza lil laboratorju fl-Istati Uniti tal-Amerika jwettaq testijiet seroloġiċi biex isegwi l-effettività tat-tilqim tal-idrofobija (notifikata bid-dokument C(2013) 8365) ( 1 ) |
|
|
|
|
2013/710/UE |
|
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Diċembru 2013 li temenda d-Deċiżjoni Nru 2012/757/UE dwar l-ispeċifikazzjoni teknika għall-interoperabbiltà relatata mas-subsistema ta’ l-operat u l-immaniġġjar tat-traffiku tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea (notifikata bid-dokument C(2013) 8377) ( 1 ) |
|
|
|
|
RAKKOMANDAZZJONIJIET |
|
|
|
|
2013/711/UE |
|
|
|
* |
Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Diċembru 2013 dwar it-tnaqqis tal-preżenza ta’ diossini, furani u PCBs fl-għalf u fl-ikel ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
|
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1240/2013
tal-25 ta’ Novembru 2013
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes (IĠP))
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, it-talba mir-Renju Unit biex id-denominazzjoni “Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
|
(2) |
Billi l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes” għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament hija b’dan irreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
IR-RENJU UNIT
Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes (IĠP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/3 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1241/2013
tal-25 ta’ Novembru 2013
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Aceite Sierra del Moncayo (AOP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, it-talba ta’ Spanja biex id-denominazzjoni “Aceite Sierra del Moncayo” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
|
(2) |
Billi l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Aceite Sierra del Moncayo” għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament hija b’dan irreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.5. Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żjut, eċċ.)
SPANJA
Aceite Sierra del Moncayo (AOP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/5 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1242/2013
tal-25 ta’ Novembru 2013
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Cordero Segureño (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (UE) Nru 1151/2012 tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u speċjalment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 l-applikazzjoni ta’ Spanja biex tirreġistra l-isem “Cordero Segureño” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
|
(2) |
Billi ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, id-denominazzjoni “Cordero Segureño” għandha għalhekk tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT
Artikolu 1
Id-denominazzjoni li tidher fl-Anness ta’ dan ir-Regolament b’dan qed tiġi rreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.2. Prodotti tal-laħam (imsajra, immelħa, iffumigati, eċċ.)
SPANJA
Cordero Segureño (IĠP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/7 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1243/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Dinde de Bresse (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-ewwel sottoparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa minn Franza għall-approvazzjoni ta’ emendi fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Dinde de Bresse”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (2) kif emendat fl-14 ta’ Mejju 2003 bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 828/2003 (3). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (4), kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi. |
|
(3) |
Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-emenda tal-ispeċifikazzjoni għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fir-reġistru, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.1. Laħam frisk (u l-ġewwieni)
FRANZA
Dinde de Bresse (DPO)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/9 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1244/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Ciliegia di Marostica (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
B’konformità mal-ewwel sottoparagrafu tal-Artikolu 53(1), tar-Regolament (KE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Ciliegia di Marostica”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 245/2002 (2). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3), kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi. |
|
(3) |
Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-emenda tal-ispeċifikazzjoni għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda tal-ispeċifikazzjoni, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.6. – Frott, ħaxix u ċereali friski jew ipproċessati
L-ITALJA
Ciliegia di Marostica (IĠP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/11 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1245/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emenda minuri għall-ispeċifikazzjonijiet ta’ denominazzjoni rreġistrata fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti ta’ oriġini u tal-indikazzazzjonijiet ġeografiċi protetti [Fourme de Montbrison (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
B’mod konformi mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat it-talba ta’ Franza għall-approvazzjoni ta’ emenda għall-ispeċifikazzjonijiet tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta “Fourme de Montbrison”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 917/2010 (2). |
|
(2) |
L-għan tat-talba huwa li jiġu emendati l-ispeċifikazzjonijiet billi tiġi ppreċiżata l-prova tal-oriġini, il-metodu tal-ksib, it-tikkettjar, ir-rekwiżiti nazzjonali u d-dettalji tal-istrutturi inkarigati mill-kontroll tad-denominazzjoni. |
|
(3) |
Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda inkwistjoni u kkonkludiet li din hija ġġustifikata. Peress li l-emenda hija minuri skont it-tifsira tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni tista’ tapprovaha mingħajr ma tirrikorri għall-proċedura stabbilita fl-Artikoli 50 sa 52 tal-imsemmi regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjonijiet tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta “Fourme de Montbrison” huma emendati b’mod konformi mal-Anness I ta’ dan ir-regolament.
Artikolu 2
Id-dokument uniku kkonsolidat li jiġbor l-elementi prinċipali tal-ispeċifikazzjonijiet jinsab fl-Anness II ta’ dan ir-regolament.
Artikolu 3
Dan ir-regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-regolament jorbot fl-intier tiegħu u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ANNESS I
Fl-ispeċifikazzjonijiet tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta “Fourme de Montbrison”, l-emenda li ġejja hija approvata:
1. Intestatura II “Deskrizzjoni tal-prodott”
|
— |
Id-deskrizzjoni organolettika li ġejja tissupplimenta d-deskrizzjoni tal-prodott: “Il- Fourme de Montbrison għandu kompożizzjoni omoġenja, kemxejn iebsa u li ddub fil-ħalq. Għandu riħa fina u tfuħ, togħma ta’ prodott tal-ħalib bil-frott b’karattru ta’ ġobon tat-tursina sottili li jagħtih ċerta ħlewwa. Tikka mluħa u qrusa ħafifa huma aċċettati.”. Din id-deskrizzjoni hija utli għall-eżami organolettiku tal-prodott fil-qafas tal-kontroll. |
|
— |
Huwa ppreċiżat li “Il-qtugħ tal-Fourme de Montbrison huwa awtorizzat jekk dan ma jiżnaturax il-kompożizzjoni tiegħu. Il-preżenza tal-qoxra hija obbligatorja għall-porzjonijiet b’toqol ta’ aktar minn 50 gramma.”. |
Meta jitqies l-iżvilupp kostanti fil-modi ta’ konsum tal-ġobon, din id-dispożizzjoni tiffissa qafas sabiex jiġu evitati derivattivi f’termini tat-tip ta’ qtugħ.
2. Intestatura IV “Prova tal-oriġini”
2.1. Subintestatura IV.1 “Obbligi dikjarattivi”
|
— |
Huwa ppreċiżat li d-dikjarazzjoni ta’ identifikazzjoni “issir skont mudell ivvalidat mid-Direttur tal-Istituzzjoni nazzjonali tal-oriġini u tal-kwalità”. |
Huma previsti dikjarazzjonijiet preliminari għan-nuqqas ta’ intenzjoni ta’ produzzjoni u għall-issoktar tal-produzzjoni li jippermettu segwitu preċiż għall-operaturi li jkunu jixtiequ jirtiraw momentarjament id-denominazzjoni tal-oriġini.
Il-kontenut u l-modalitajiet tat-trażmissjoni tad-dikjarazzjonijiet meħtieġa għall-għarfien u s-segwitu tal-prodotti huma ddettaljati, għal kull kategorija ta’ operatur ikkonċernat.
Dawn l-emendi huma marbuta mar-riforma tas-sistema ta’ kontroll tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini li ddaħħlet bil-liġi tad-digriet Nru 2006-1547 tas-7 ta’ Diċembru 2006 dwar il-valorizzazzjoni tal-prodotti agrikoli, tal-foresti jew tal-ikel u tal-prodotti tal-baħar.
2.2. Subintestatura IV.2 “Reġistri”
|
— |
Il-lista ta’ reġistrazzjonijiet li l-operaturi għandhom iwettqu hija kkompletata sabiex jiġi ffaċilitat il-kontroll tal-kundizzjonijiet ta’ produzzjoni ddefiniti mill-ispeċifikazzjonijiet. |
2.3. Subintestatura IV.3 “Kontroll tal-prodotti”
|
— |
L-istadju meta jsir l-eżami organolettiku tal-prodott u l-metodu tat-teħid tal-kampjuni huma ppreċiżati. Dawn il-modalitajiet huma sussegwentement inklużi fil-pjan ta’ kontroll jew ta’ spezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini mfassal minn korp ta’ kontroll. |
3. Intestatura V “Metodu ta’ ksib”
3.1. Subintestatura V.1 “Produzzjoni tal-ħalib”
|
— |
Il-merħla li tipproduċi l-ħalib hija ddefinita. Din tikkonsisti fi “il-baqar tal-ħalib u l-erieħ ta’ tiġdid kollha preżenti fl-impriża agrikola”, waqt l huwa mifhum li “il-baqar tal-ħalib huma l-annimali li jkunu qegħdin jipproduċu l-ħalib u dawk xotti”, waqt li “l-erieħ huma l-annimali bejn il-fażi tal-ftim sakemm iwelldu”. Din id-definizzjoni hija intiża biex tistabbilixxi b’mod ċar għal liema annimali qiegħda ssir referenza bl-użu tat-termini “merħla li tipproduċi l-ħalib”, “baqar tal-ħalib” u “erieħ” fil-kumplament tal-ispeċifikazzjonijiet, sabiex tiġi evitata kwalunkwe konfużjoni. |
|
— |
Fil-punt V.1.a, il-modalitajiet dwar id-deroga temporanja mill-provenjenza tar-razzjon bażiku tal-baqar tal-ħalib f’każ ta’ perjodi ta’ nixfa, temp mhux mistenni jew ċirkostanzi eċċezzjonali oħrajn huma rtirati. |
|
— |
Fil-punt V.1.a, huwa ppreċiżat li t-tieni paragrfu jikkonċerna r-razzjon bażiku u li l-kruċiferi huma esklużi bħala għalf. Dawn il-preċiżjonijiet huma intiżi biex tiġi evitata kull ambigwità fit-test. |
|
— |
Fil-punt V.1.a, is-sentenza “Il-parti tal-ħaxix mikula mill-mergħa, fil-forma ta’ tiben, qabel ma jsir tiben, marbut b’qafla jew maħżun f’silo, espress bħala materjal niexef, huwa ta’ aktar minn, jew ekwivalenti għal, 80 % tal-għalf tar-razzjon bażiku tal-baqar tal-ħalib, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha u fuq sena” tissostitwixxi s-sentenza “Il-ħaxix mikul mill-mergħa, fil-forma ta’ tiben, qabel ma jsir tiben jew mis-silo għandu jkun il-bażi tal-alimentazzjoni”. Il-proporzjon ta’ ħaxix fir-razzjon bażiku b’hekk huwa ppreċiżat b’mod ċar, kif ukoll l-annimali li għalihom japplika u l-iskala ta’ żmien ikkonċernata, li għandu jiffaċilita l-kontrolli. Din id-dispożizzjoni tixħet dawl fuq l-importanza tal-alimentazzjoni b’bażi ta’ ħaxix fid-denominazzjoni ta’ oriġini “Fourme de Montbrison”. |
|
— |
Fil-punt V.1.a, is-sentenza “Is-sehem ta’ qamħirrum mis-silo, espress bħala materjal niexef, ma għandux jaqbeż l-20 % tar-razzjon bażiku tal-baqar tal-ħalib, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha u fuq sena” tissostitwixxi s-sentenza “Is-sehem ta’ qamħirrum mis-silo, espress bħala materjal niexef, ma għandux jaqbeż l-20 % tar-razzjon ta’ kuljum, bħala medja għall-merħla u fuq sena”. Il-limitazzjoni tal-kwantità ta’ qamħirrum b’hekk tapplika għar-razzjon bażiku u mhux għar-razzjon totali u tieħu f’kunsiderazzjoni biss il-baqar tal-ħalib. |
Dik id-dispożizzjoni hija ssupplimentata bis-sentenzi “Fi ħdan il-merħla li tipproduċi l-ħalib, il-konsum tal-pjanta tal-qamħirrum sħiħa mis-silo huwa rriżervat għall-erieħ li deħlin fl-aħħar xahar tagħhom ta’ ġestazzjoni u għall-baqar tal-ħalib” u “L-akkumulazzjoni, fir-razzjon ta’ kuljum tal-baqar tal-ħalib, tal-pjanta tal-qamħirrum sħiħa (friska jew mis-silo) ma’ ħbub tal-qamħirrum jew ma’ miżwed ikkonservat fl-umdità hija pprojbita”. Il-preċiżjoni tal-annimali li jistgħu jirċievu qamħirrum mis-silo tiffaċilita l-kontroll tal-parti tal-qamħirrum mis-silo li realment tingħata lill-baqar tal-ħalib. Il-projbizzjoni tal-akkumulazzjoni tal-pjanta sħiħa tal-qamħirrum flimkien ma’ ħbub tal-qamħirrum jew ma’ miżwed ikkonservat fl-umdità hija intiża wkoll biex tillimita s-sehem tal-qamħirrum fl-alimentazzjoni tal-baqar tal-ħalib, b’mod partikolari f’forma ffermentata.
Dawn id-dispożizzjonijiet kolha huma intiżi, minn naħa waħda, biex jiffavorixxu l-ħaxix fl-alimentazzjoni tal-baqar tal-ħalib, u min-naħa l-oħra biex jiffaċilitaw il-kontroll b’referenzi aktar preċiżi għall-annimali u l-perjodi kkonċernati.
|
— |
Fil-punt V.1.a, id-dispożizzjoni dwar is-sehem tat-tiben barra mill-perjodu tar-ragħa hija rriżervata għall-baqar tal-ħalib: għal finijiet ta’ koerenza, il-kontroll ta’ dik id-dispożizzjoni ssir fuq il-baqar tal-ħalib kollha u mhux fuq il-merħla li tipproduċi l-ħalib. |
|
— |
Fil-punt V.1.b, għal aktar preċiżjoni, huwa indikat li l-projbizzjoni tat-trobbija fi stalel permanenti esklużivi u t-trobbija mhux fuq il-ħamrija tikkonċerna l-baqar tal-ħalib. |
|
— |
Fil-punt V.1.b, huwa ppreċiżat perjodu minimu ta’ ragħa ta’ 150 jum fis-sena għall-baqar tal-ħalib. Din il-kundizzjoni ssaħħaħ is-sehem tar-ragħa fl-alimentazzjoni tal-baqar tal-ħalib u tiffaċilita l-kontroll u l-obbligu tar-ragħa. |
|
— |
Fil-punt V.1.b, sentenza speċifika dwar it-tagħlif fin-natura tawtorizza dik il-prattika għall-baqar tal-ħalib, bil-ħaxix provenjenti miż-żona ġeografika u l-kumplament mir-ragħa. Dan b’hekk jippermetti li jitqies bħala għalf frisk il-ħaxix minn pakketti ta’ raba’ wisq ‘il bogħod mill-maħleb biex ikunu jistgħu jittieħdu hemmhekk il-baqar tal-ħalib. |
|
— |
Fil-punt V.1.b, iddaħħlet limitazzjoni għat-tagħbija tal-impriża agrikola sabiex tikkontribwixxi biex tafferma t-tmexxija estensiva tal-impriżi li jipproduċu l-ħalib fid-denominazzjoni ta’ oriġini “Fourme de Montbrison”. |
|
— |
Fil-punt V.1.c, iddaħħlet limitazzjoni fis-sehem tas-supplimenti u l-addittivi għal massimu ta’ 1 800 kg materjal niexef għal kull baqra tal-ħalib u fis-sena. Din id-dispożizzjoni b’hekk tiffavorixxi alimentazzjoni minn għalf li jikkostitwixxi razzjon bażiku, li jiġi miż-żona ġeografika. |
|
— |
Fil-punt V.1.c, il-materji primi li issa huma awtorizzati fis-supplimenti mogħtija lill-baqar tal-ħalib u l-addittivi awtorizzati issa huma s-suġġetti ta’ żewġ listi pożittivi distinti, għal aktar ċarezza. |
Il-lista pożittiva ta’ materja prima awtorizzata fis-supplimenti mogħtija lill-baqar tal-ħalib hija kkompletata bil-prodotti tal-ħbub tal-qamħirrum; il-prodotti dderivati taż-żrieragħ oleaġinużi, mingħajr iż-żieda ta’ urea; il-prodotti dderivati tal-frott oleaġinużi, mingħajr żieda ta’ urea, bl-eċċezzjoni ta’ żjut u xaħmijiet veġetali u mwieżaq u qxur tal-kawkaw; il-prodotti dderivati minn żrieragħ leguminużi; u l-prodotti sekondarji tal-fermentazzjoni ta’ mikroorganiżmi li ċ-ċelluli tagħhom ikunu ġew inattivati jew maqtula, minbarra l-prodotti miksuba mill-bijomassa ta’ mikroorganiżmi speċifiċi kkultivati fuq substrati ddeterminati u minbarra l-vinass. It-termini “iċ-ċereali kollha u l-prodotti sekondarji tagħhom”, “il-polpi tal-pitravi deżidratati”, “il-molassi”, “iż-żrieragħ proteaġinużi” u “il-melħ, il-minerali” huma ssostitwiti rispettivament mit-termini “il-ħbub kollha taċ-ċereali u l-prodotti derivati tagħhom”, “il-polpi tal-pitrava mnixxfa”, “il-molassi”, “iż-żrieragħ tal-leguminużi” u “il-minerali u prodotti dderivati”. It-termini “l-espellenti mingħajr żieda ta’ urea” tneħħew għaliex dawn il-prodotti jagħmlu parti mill-prodoti dderivati taż-żrieragħ jew il-frott oleaġinużi, mingħajr żieda ta’ urea. Huwa ppreċiżat ukoll li l-imwieżaq tal-qamħirrum jistgħu jiġu kkonservati b’mod niexef jew umdu. Dawn il-materji primi ma għandhomx impatt fuq il-kwalità tal-prodott.
L-użu tas-soder għat-trattament taċ-ċereali u s-subprodotti tagħhom huwa pprojbit għaliex din ma hijiex prattika tradizzjonali.
Il-lista pożittiva ta’ addittivi hija ssostitwita bil-frażi “Kull addittiv intiż biex jimmodifika direttament il-kompożizzjoni tal-ħalib huwa pprojbit.” u telenka b’mod eżawrjenti l-kategoriji u l-gruppi funzjonali ta’ addittivi awtorizzati, waqt li tirrispetta t-terminoloġija regolatorja. Din l-emenda hija intiża biex tiġi evitata kull ambigwità jew interpretazzjoni matul il-kontrolli.
|
— |
Fil-punt V.1.e, dispożizzjoni li tipprojbixxi l-OĠM fl-alimentazzjoni tal-annimali u l-kultivazzjonijiet tal-impriża agrikola hija miżjuda, sabiex jinżamm il-karattru tradizzjonali tal-alimentazzjoni. |
3.2. Subintestatura V.3 “Ipproċessar”
|
— |
Fil-lista pożittiva ta’ ingredjenti jew supplimenti tal-produzzjoni jew addittivi awtorizzati fil-ħalib jew matul il-produzzjoni, it-termini “kultivazzjonijiet inoffensivi ta’ batterja, ħmira, moffa” huma ssostitwiti bit-termini “kultivazzjonijiet ta’ batterja, ħmira u moffa li l-innokwità tagħhom tkun ippruvata”, għal aktar preċiżjoni. |
|
— |
Il-paragrafu “Id-diversi stadji li jseħħu wara l-qtugħ tal-“coagulum jew baqta’”, it-tħawwid, is-serħan tal-baqta’, għafis ħafif, it-tmelliħ fil-massa tal-baqta’, it-tqegħid fil-forma, l-iskular, it-tqegħid f’gandotti. Dawn huma ddefiniti fil-paragrafi segwenti:” tneħħiet għaliex kull stadju elenkat f’dan il-paragrafu huwa deskritt individwalment fil-kumplament tal-ispeċifikazzjonijiet. |
|
— |
It-tagħfis ħafif tal-baqta’ waqt li tkun qiegħda tistrieħ qabel it-tfarrik issa huwa fakultattiv. Din il-prattika fil-fatt ma hijiex indispensabbli fl-iskema teknoloġika tal-produzzjoni, inkwantu l-estratt niexef finali jirrispetta dak impost mill-ispeċifikazzjonijiet. |
|
— |
Is-sentenza “Il-baqta’ sussegwentement titfarrak, tiġi mmellħa fil-massa u titpoġġa f’forma” hija fformulata mill-ġdid skont kif ġej: “Il-baqta’ sussegwentement titfarrak u tiġi mmellħa fil-massa, sa mhux aktar tard mill-mument tat-tqegħid fil-forma”. Il-formulazzjoni b’hekk hija aktar espliċita dwar il-mument meta jsir it-tmelliħ. |
|
— |
Huwa ppreċiżat li l-iskular fil-kamra jseħħ mingħajr għafis bi qlib li jseħħ wara li l-baqta’ titpoġġa fil-forma, sabiex dan ikun jinftiehem aħjar. |
|
— |
Id-durata massima tal-iskular mingħajr għafis tnaqqset minn 24 għal 18-il siegħa. Effettivament, l-iżviluppi f’dawn il-prattiki naqqsu dak it-tul ta’ żmien, mingħajr ma ġiet affettwata l-kwalità tal-ġobon miksub. |
|
— |
Is-sentenza “Operazzjoni ta’ tniggiż issir mill-10 jum wara ż-żieda tal-kimożina” tressqet fil-punt V.4, waqt li ġie ppreċiżat li dan jikkonsisti fit-tniggiż tal-ġobon. |
3.3. Subintestatura V.4 “Maturazzjoni u konservazzjoni”
Is-sentenza “Wara t-tniggiż, issir il-maturazzjoni f’kaverna jew kantina b’temperatura li tinżamm bejn 6 °C u 12 °C għal mhux inqas minn ħmistax-il jum b’igrometrija ta’ 90 sa 98 % ta’ umdità relattiva” hija ssostitwita bis-sentenza “Wara l-ħruġ mill-kamra tal-gandotti, u possibbilment tnixxif, issir il-maturazzjoni f’kaverna jew kantina b’temperatura li tinżamm bejn 6 °C u 12 °C għal mhux inqas minn ħmistax-il jum b’igrometrija ta’ 90 sa 98 % ta’ umdità relattiva”, issupplimentata bis-sentenza “Wara t-tniggiż, il-ġobon jiġi mmaturat għal mhux inqas minn 15-il jum f’kaverna jew kantina fil-kundizzjonijiet ta’ temperatura u ta’ igrometrija deskritti hawn fuq”.
Dawn il-preċiżjonijiet fil-formulazzjoni huma intiżi biex jiddeskrivu aħjar il-katina ta’ operazzjonijiet. Effettivament, it-tniggiż ma jsirx qabel id-dħul fil-kaverna, iżda meta l-ġobon ikun diġà fil-kaverna. Jista’ jsir tnixxif bejn il-ħruġ mill-kamra tal-gandotti u d-dħul fil-kaverna. Iż-żmien li jitħalla fil-kaverna huwa ta’ mhux inqas minn 15-il jum li jibda jgħodd mid-data tat-tniggiż.
4. Intestatura VIII “Tikkettjar”
L-obbligu li titpoġġa r-referenza “denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata” fuq it-tikketta tneħħa u ġie ssostitwit bl-obbligu li jitpoġġa s-simbolu tal-Unjoni Ewropea relatat mad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta, sabiex it-tikketta tkun tinqara faċilment u tinħoloq sinerġija fil-komunikazzjoni tal-prodotti rreġistrati DPO.
5. Intestatura IX “Rekwiżiti nazzjonali”
B’mod konformi mar-riforma nazzjonali tas-sistema ta’ kontroll tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini msemmija iktar ‘il fuq, ġiet miżjuda tabella li tippreżenta l-punti prinċipali li għandhom jiġu kkontrollati u l-metodu kif jiġu evalwati.
ANNESS II
DOKUMENT UNIKU KKONSOLIDAT
Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi ud-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1)
“FOURME DE MONTBRISON”
Nru KE: FR-PDO-0105-01014-6.7.2012
IĠP () DPO (X)
1. Dénominazzjoni
“Fourme de Montbrison”
2. Stat membru jew pajjiż terz
Franza
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-prodott tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
|
Klassi 1.3. |
Ġobon |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott bid-denominazzjoni msemmija fil-punt 1
Il-“Fourme de Montbrison” huwa ġobon magħmul mill-ħalib tal-baqra biż-żieda tal-kimożina li huwa ppreżentat fil-forma ta’ ċilindru b’tul ta’ bejn 17 u 21 cm u dijametru ta’ bejn 11,5 u 14,5 cm u b’piż ta’ bejn 2,1 u 2,7 kg, b’polpa bil-vini, mhux ippressat, mhux imsajjar, iffermentat u mmellaħ biż-żieda ta’ melħ mal-baqta’ meta jitpoġġa fil-forma.
Il-kontenut ta’ xaħam huwa ta’ 52 gramma bħala minimu għal kull 100 gramma ta’ ġobon wara tnixxif totali, u l-kontenut bħala materjal niexef ma għandux ikun inqas minn 52 gramma għal 100 gramma ta’ ġobon immaturat.
Il-ġobon jista’ jibda jibbenefika mid-denominazzjoni ta’ oriġini “Fourme de Montbrison” biss mit-tlieta u għoxrin jum mid-data taż-żieda tal-kimożina.
Il-qoxra niexfa u bil-moffa, hija ta’ lewn oranġo u jista’ jkollha moffa bajda, safra u ħamra. Il-polpa, li hija lewn il-krema, għandha ftit fetħiet b’vinitura qisha rħam ta’ lewn ikħal ċar.
Il-“Fourme de Montbrison” għandu kompożizzjoni omoġenja, kemxejn iebsa u li ddub fil-ħalq. Għandu riħa fina u tfuħ, togħma ta’ prodott tal-ħalib bil-frott b’karattru ta’ ġobon tat-tursina sottili li jagħtih ċerta ħlewwa. Tikka mluħa u qrusa ħafifa huma aċċettati.
3.3. Materji primi (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. Għalf għall-annimali (għall-prodotti ta’ oriġini mill-annimali biss)
Matul is-sena kollha, ir-razzjon bażiku tal-baqar tal-ħalib huwa żgurat esklużivament minn għalf provenjenti miż-żona ġeografika tad-denominazzjoni.
L-ikel awtorizzat fir-razzjon bażiku huwa kull għalf, ħlief għall-kruċiferi fil-forma ta’ għalf.
Is-sehem ta’ ħaxix mikul mill-mergħa, fil-forma ta’ tiben, qabel ma jsir tiben, marbut b’qafla jew mis-silo huwa aktar minn jew daqs 80 % tal-għalf tar-razzjon ta’ bażi tal-baqar tal-ħalib, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha u fuq sena.
Is-sehem ta’ qamħirrum mis-silo, espress bħala materjal niexef, ma għandux jaqbeż l-20 % tar-razzjon bażiku tal-baqar tal-ħalib, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha u fuq sena.
Barra mill-perjodu meta jirgħu, it-tiben jirrappreżenta ta’ mill-inqas 3 kg ta’ materjal niexef u kuljum, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha.
Matul il-perjodu meta jkun disponibbli l-ħaxix, sakemm ikun jippermetti t-temp, huwa impost obbligu li l-baqar tal-ħalib jirgħu. It-tul ta’ dan il-perjodu ma jistax ikun inqas minn 150 jum fis-sena.
L-għoti ta’ supplimenti u addittivi huwa llimitat għal 1 800 kilogramma ta’ materjal niexef bħala massimu għal kull baqra tal-ħalib u fis-sena, bħala medja għall-baqar tal-ħalib kollha.
Huma awtorizzati biss bħala supplimenti u addittivi mogħtija lill-baqar tal-ħalib il-materji prima u l-addittivi ppreċiżati f’lista pożittiva.
3.5. Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom iseħħu fiż-żona ġeografika delimitata
Il-produzzjoni tal-ħalib, il-maturazzjoni u l-konservazzjoni tal-ġobon għal 32 jum li jibdew jgħoddu mid-data taż-żieda tal-kimożina għandhom iseħħu fi ħdan iż-żona ġeografika.
3.6. Regoli speċifiċi applikabbli għat-tfettit, tħakkik u tgeżwir, eċċ.
Il-qtugħ tal-“Fourme de Montbrison” huwa awtorizzat jekk dan ma jiżnaturax il-kompożizzjoni tiegħu. Il-preżenza tal-qoxra hija obbligatorja għall-porzjonijiet li l-piż tagħhom ikun ta’ aktar minn 50 gramma.
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettjar
It-tikketta tal-ġobnijiet li jibbenefikaw mid-denominazzjoni ta’ oriġini “Fourme de Montbrison” tikkonsisti fl-isem tad-denominazzjoni miktub b’ittri ta’ daqs li jkun mill-inqas żewġ terzi ta’ dak tal-akbar ittri fuq it-tikketta u s-simbolu DPO tal-Unjoni Ewropea.
Indipendentement mir-referenza regolamentari applikabbli għal kull ġobon, kull kelma kwalifikattiva miżjuda direttament mal-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini hija pprojbita, ħlief għall-marki tal-manifattura jew tal-kummerċ partikolari.
4. Deskrizzjoni fil-qosor tad-delimitazzjoni taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tal-Fourme de Montbrison testendi għat-territorju li ġej:
Id-département ta’ Loire: il-communes ta’ Bard, Cervières, Chalmazel, La Chamba, La Chambonie, Champoly, Châtelneuf, La Côte-en-Couzan, Écotay-l’Olme, Essertines-en-Châtelneuf, Jeansagnière, Lérigneux, Noirétable, Palogneux, Roche, Saint-Bonnet-le-Courreau, Saint-Didier-sur-Rochefort, Saint-Georges-en-Couzan, Saint-Jean-la-Vêtre, Saint-Julien-la-Vêtre, Saint-Just-en-Bas, Saint-Laurent-Rochefort, Saint-Priest-la-Vêtre, Saint-Romain-d’Urfé, Les Salles, Sauvain, La Valla-sur-Rochefort u Verrières-en-Forez.
Id-département ta’ Puy-de-Dôme: communes ta’ Brugeron, Job, Saint-Anthème, Saint-Pierre-la-Bourlhonne u Valcivières.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tad-denominazzjoni ta’ oriġini “Fourme de Montbrison” testendi prinċipalment fuq l-“hautes chaumes” li jiffurmaw il-parti tal-quċċata tal-għoljiet ta’ Forez, fil-konfini tad-départements ta’ Loire u ta’ Puy-de-Dôme, kif ukoll fil-parti tal-għoljiet ta’ Forez. Din hija żona semi-muntanjuża (altitudni ta’ 1 634 m fil-quċċata) li hija globalment orjentata tramuntana-nofsinhar, tistrieħ fuq sisien tal-granit u hija mdawra b’limiti naturali. Din tippreżenta pajżaġġ ta’ meded ta’ art muntanjużi u subalpini, li tistruttura pajżaġġ ta’ plateaux imneżżgħin b’għoljiet li l-quċċati tagħhom huma tondi u ħelwin, iċċirkondati b’art li xxeqleb b’foresti ta’ siġar partikolarment tar-raża. Wieħed isib hawnhekk għadd kbir ta’ artijiet bil-pit u mergħat. Ir-rata ta’ nżul ta’ xita hija relattivament sostanzjali (aktar minn 1 000 mm fis-sena bħala medja). Il-klima hija soġġetta għal influwenza oċeanika u kontinentali. It-temperaturi annwali medji b’hekk huma pjuttost kesħin, inqas minn 10 °C u spiss inqas minn 5 °C. Ix-xtiewi huma twal u kesħin, u spiss jagħmel is-silġ.
Minħabba l-altitudni u r-rata għolja ta’ xita, il-produzzjoni tal-għalf hija bbażata essenzjalment fil-mergħat permanenti.
Il-produzzjoni tal-“Fourme de Montbrison” tmur lura għaż-żminijiet tal-bidu tal-Medjuevu fir-reġjun ta’ Haut-Forez u kien għad hemm sistema agro-pastorali sat-tieni gwerra dinjija. Il-produzzjoni ta’ dan il-ġobon kienet issir fil-“jasseries”, binjiet tal-injam alpini li kienu jikkolonizzaw iż-żewġ xaqlibiet tal-għoljiet ta’ Forez. Il-ġobon dak iż-żmien kien isir matul l-istaġun tas-sajf, minn ħalib ta’ merħliet ta’ daqs modest, min-nisa, waqt li l-irġiel kienu jibqgħu fir-raħal u jkomplu bix-xogħol fl-għelieqi fis-sajf. L-ambjent naturali b’hekk kien jipprovdi siġar tar-raża, li ladarba jinqatgħu min-nofs u jitħaffru minn ġewwa, jiffurmaw gandotti (imsejħa chéneaux) li huma adattati perfettament għall-iskular ta’ ġobon fil-forma li jkun għadu qiegħed isir. Dawn tal-aħħar spiss kienu jinżammu sal-inżul mill-mergħa, u mbagħad kinu jinbiegħu fis-swieq tad-diversi partijiet taż-żona muntanjuża, fosthom is-suq importanti ta’ Montbrison.
Illum il-ġurnata t-trobbija tal-baqar tal-ħalib issir fil-biċċa l-kbira fil-mergħa permanenti. Il-kundizzjonijiet għall-produzzjoni tal-“Fourme de Montbrison” u b’mod partikolari r-ragħa obbligatorju matul il-perjodu meta dan ikun possibbli, ir-razzjon ibbażat fuq l-użu tal-ħaxix u kif ukoll il-limitazzjoni tal-ħżin tal-qamħirrum fis-silo jagħtu valur lil din ir-riżorsa naturali.
L-iskema teknoloġika tal-“Fourme de Montbrison”, li ntirtet mit-teknika tal-antenati, għandha l-valur ta’ għarfien lokali, li timplimenta:
|
— |
Tħawwid adattat li huwa marbut mad-daqs ta’ bċejjeċ tal-baqta’ ridotti, b’wisa’ ta’ bejn 0,5 cm u 1 cm, |
|
— |
Tmelliħ fil-massa, u tmelliħ estern imnaqqas, |
|
— |
It-teknika ferm partikolari tal-iskular supplimentari f’gandott tal-injam tar-raża. |
5.2. Speċifiċità tal-prodott
Il-“Fourme de Montbrison”, li huwa ġobon b’polpa bil-vini b’riħa fina u tfuħ, ippreżentat fl-forma ta’ ċilindru b’tul ta’ bejn 17 u 21 ċm u dijametru ta’ bejn 11,5 u 14,5 ċm u huwa imlibbes b’qoxra fl-oranġo, għandu polpa b’fetħiet żgħar u karattru ta’ “ġobon tat-tursina” sottili li jagħtih ċerta ħlewwa.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO), jew kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristika oħra tal-prodott (għall-IĠP)
L-oriġini tal-karatteristiċi speċifiċi tal-“Fourme de Montbrison” jinsabu fl-użanzi ta’ produzzjoni tal-ħalib u ta’ manifattura partikolari.
Il-produzzjoni tal-ħalib tistrieħ fuq ir-rikkezza tal-mergħat tal-għoljiet ta’ Forez u tikkontribwixxi għat-togħma fina u tfuħ tal-“Fourme de Montbrison”.
Il-forma relattivament żgħira tiegħu hija marbuta mal-oriġini tiegħu: merħliet ta’ daqs żgħir bi produzzjoni żgħira ta’ ħalib u produzzjoni min-nisa.
It-togħma pjuttost ħelwa tal-“Fourme de Montbrison” hija marbuta mal-qtugħ fin tal-biċċiet tal-baqta’. Dan id-daqs żgħir tal-biċċiet tal-baqta’ jiġġenera fetħiet ta’ dimensjoni żgħira fil-polpa, biex b’hekk ikun illimitat l-iżvilupp tal-moffa tal-Penicillium roqueforti, li huwa aktar dgħajjef minn f’ġobniet oħrajn tat-tursina.
Il-lewn oranġo tal-qoxra tiegħu, li huwa daqstant partikolari, huwa influwenzat mit-tekniki tat-tmelliħ, li jiffavorixxu l-implantazzjoni ta’ flora superfiċjali. L-iżvilupp tal-flora superfiċjali jinżamm ukoll mill-iskular f’gandott tal-injam tar-raża. Effettivament, il-gandotti tal-injam huma kontenitur tal-flora superfiċjali u jipparteċipaw direttament fl-iżvilupp ta’ dik il-flora biex b’hekk jiġi evitat tnixxif wisq malajr tal-qoxra.
It-tekniki ta’ tmelliħ jagħmlu wkoll il-“Fourme de Montbrison” ġobon inqas mielaħ mill-ġobnijiet l-oħrajn tat-tursina.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet
(l-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCFourmeDeMontbrison.pdf
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Issostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1).
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/18 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1246/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Peras de Rincón de Soto (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (KE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni ta' Spanja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Peras de Rincón de Soto”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 738/2004 (2). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda, kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3). |
|
(3) |
Billi ma ġiet innotifikata ebda dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-emenda għandha tkun approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fir-reġistru, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b'dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12 2012, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
SPANJA
Peras de Rincón de Soto (DPO)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/20 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1247/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni għal denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Jamón de Trevélez (IGP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (KE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa minn Spanja għall-approvazzjoni ta' emendi fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta "Jamón de Trevélez", irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1855/2005 (2). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3). |
|
(3) |
Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tal-istess Regolament, l-emenda għall-Ispeċifikazzjoni għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fir-reġistru, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b'dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12 2012, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.2 Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)
SPANJA
Jamón de Trevélez (PGI)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/22 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1248/2013
tat-28 ta’ Novembru 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Ternera Gallega (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2),
Billi:
|
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa minn Franza għall-approvazzjoni ta’ emendi fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Kiwi de l’Adour”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2400/96 (2). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda, kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3). |
|
(3) |
Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-emenda għall-Ispeċifikazzjoni għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fir-reġistru, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.1. Laħam frisk (u l-ġewwieni)
SPANJA
Ternera Gallega (IĠP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/24 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1249/2013
tad-29 ta’ Novembru 2013
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-barbun tat-tbajja’ fiż-żoni VIIf u VIIg minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Franza
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u partikolarment l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 39/2013 tal-21 ta' Jannar 2013 li jiffissa għall-2013, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta' stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali (2), jistabbilixxi l-kwoti għall-2013. |
|
(2) |
Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness ta' dan ir-Regolament li saru minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru li hemm referenza għalih hemmhekk jew li huma rreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2013. |
|
(3) |
Għalhekk, jeħtieġ li jiġu pprojbiti l-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2013 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f’dak l-Anness. Partikolarment, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, jiġi ttrasportat, jew jiġi żbarkat, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Novembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Lowri EVANS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
ANNESS
|
Nru |
68/TQ39 |
|
Stat Membru |
Franza |
|
Stokk |
PLE/7FG. |
|
Speċi |
Barbun tat-tbajja’ (Pleuronectes platessa) |
|
Żona |
VIIf u VIIg |
|
Data tal-għeluq |
18.11.2013 |
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/26 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1250/2013
tat-2 ta’ Diċembru 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Českobudějovické pivo (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat it-talba tar-Repubblika Ċeka biex tiġi approvata emenda fl-ispeċifikazzjonijiet tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Českobudějovické pivo”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (2) kif emendat bl-Att dwar il-kondizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka mal-Unjoni Ewropea (3). |
|
(2) |
Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri fis-sens tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għal emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, kif stipulat fl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament imsemmi (4). |
|
(3) |
Billi ma ġiet innotifikata ebda dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-emenda għandha tkun approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda għall-ispeċifikazzjoni, ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-2 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel imsemmija fil-Parti I tal-Anness I, tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012:
Klassi 2.1. Birer
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Českobudějovické pivo (IĠP)
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/28 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1251/2013
tat-3 ta’ Diċembru 2013
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 606/2009 fir-rigward ta’ ċerti prattiċi enoloġiċi u r-Regolament (KE) Nru 436/2009 fir-rigward tar-reġistrazzjoni ta’ dawn il-prattiċi fir-reġistri tal-qasam tal-inbid.
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS), (1) u b’mod partikulari t-tielet u r-raba’ paragrafi tal-Artikolu 121 u l-Artikolu 185c(3), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Skont l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009, (2) il-prattiċi enoloġiċi awtorizzati huma stabbiliti fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament. L-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid (l-OIV) emendat il-kundizzjonijiet tal-użu ta’ ċerti prattiċi enoloġiċi li huma diġà awtorizzati fl-Unjoni Ewropea. Sabiex jitqies il-progress tekniku u biex il-produtturi mill-Unjoni jingħataw l-istess possibbiltajiet bħal dawk disponibbli għall-produtturi minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li l-kundizzjonijiet tal-użu ta’ dawn il-prattiċi enoloġiċi jiġu emendati fl-Unjoni abbażi tal-kundizzjonijiet tal-użu definiti mill-OIV. |
|
(2) |
L-OIV adottat prattiki enoloġiċi ġodda. Sabiex jitqies il-progress tekniku u biex il-produtturi mill-Unjoni jingħataw il-possibiltajiet ġodda disponibbli għall-produtturi minn pajjiżi terzi, jeħtieġ li dawn il-prattiċi enoloġiċi ġodda jiġu awtorizzati fl-Unjoni skont il-kundizzjonijiet tal-użu ddefiniti mill-OIV. |
|
(3) |
Ċerti prattiċi enoloġiċi huma partikolarment esposti għar-riskju ta’ użu qarrieqi u għandhom jiġu indikati fir-reġistri u d-dokumenti ta’ akkumpanjament skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 (3). Rekwiżiti b’rabta ma’ prattiċi bħat-trattament tal-membrana jispeċifikaw li dawn il-prattiċi għandhom jitniżżlu fir-reġistri skont l-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 436/2009. Ir-regoli dwar ir-reġistrazzjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 436/2009 għandhom jiġu emendati sabiex jitqiesu l-prattiċi enoloġiċi ġodda awtorizzati permezz tar-Regolament (KE) Nru 606/2009 kif emendat permezz ta’ dan ir-Regolament. |
|
(4) |
Għaldaqstant, ir-Regolamenti (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 436/2009 għandhom jiġu emendati skont dan. |
|
(5) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju stabbilit permezz tal-Artikolu 195(3) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emenda tar-Regolament (KE) Nru 606/2009
L-Anness I A tar-Regolament (KE) Nru 606/2009 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Emenda tar-Regolament (KE) Nru 436/2009
Fl-Artikolu 41(1) tar-Regolament (KE) Nru 436/2009, jiżdied il-punt (w) li ġej:
|
“(w) |
il-ġestjoni ta’ gass maħlul fl-inbid bl-użu ta’ kuntatturi tal-membrana.” |
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009 tal-10 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tal-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli, il-prattiċi enoloġiċi u r-restrizzjonijiet applikabbli (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 1).
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 tas-26 ta’ Mejju 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru 479/2008 fir-rigward tar-reġistru tal-vinji, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji u l-ġbir ta’ tagħrif għall-monitoraġġ tas-suq, il-prospetti obbligatorji u l-istabbiliment ta’ tagħrif għall-monitoraġġ tas-suq, id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr tal-prodotti u r-reġistri li għandhom jinżammu fis-settur tal-vinji tal-inbid (ĠU L 128, 27.5.2009, p. 15).
ANNESS
L-Anness I A tar-Regolament (KE) Nru 606/2009 huwa emendat kif ġej:
|
(1) |
It-tabella hija emendata kif ġej:
|
|
(2) |
L-Appendiċi 18 li ġej huwa miżjud: “Appendiċi 18 Ir-rekwiżiti għall-ġestjoni ta’ gass maħlul fl-inbid bl-użu ta’ kuntatturi tal-membrana Il-ġestjoni ta’ gass maħlul fl-inbid bl-użu ta’ kuntatturi tal-membrana huwa metodu fiżiku għall-ġestjoni ta’ konċentrazzjonijiet tal-gass maħlul fl-inbid bl-użu ta’ kuntatturi tal-membrana (membrani idrofobiċi) u gassijiet użati fl-enoloġija. REKWIŻITI
|
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/31 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1252/2013
tat-3 ta’ Diċembru 2013
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
|
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
|
0702 00 00 |
AL |
46,1 |
|
MA |
61,3 |
|
|
TN |
66,1 |
|
|
TR |
82,3 |
|
|
ZZ |
64,0 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
47,7 |
|
EG |
200,0 |
|
|
MA |
152,9 |
|
|
TR |
135,0 |
|
|
ZZ |
133,9 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
200,0 |
|
ZZ |
200,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
133,9 |
|
TR |
138,7 |
|
|
ZZ |
136,3 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
28,7 |
|
AU |
88,3 |
|
|
TR |
56,3 |
|
|
UY |
36,0 |
|
|
ZA |
58,6 |
|
|
ZZ |
53,6 |
|
|
0805 20 10 |
AU |
135,6 |
|
MA |
67,5 |
|
|
PE |
131,0 |
|
|
TR |
100,8 |
|
|
ZA |
150,1 |
|
|
ZZ |
117,0 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
59,5 |
|
PE |
74,3 |
|
|
SZ |
43,6 |
|
|
TR |
65,5 |
|
|
UY |
92,4 |
|
|
ZZ |
67,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
84,1 |
|
ZZ |
84,1 |
|
|
0808 10 80 |
AU |
125,0 |
|
BA |
42,7 |
|
|
MK |
29,8 |
|
|
NZ |
160,5 |
|
|
US |
133,8 |
|
|
ZA |
93,6 |
|
|
ZZ |
97,6 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
123,3 |
|
US |
205,7 |
|
|
ZZ |
164,5 |
|
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ ZZ ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
DEĊIŻJONIJIET
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/33 |
DEĊIŻJONI TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tal-20 ta’ Novembru 2013
dwar il-mobilizzazzjoni tal-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni, f’konformità mal-punt 28 tal-Ftehim Interistituzzjonali tas-17 ta’ Mejju 2006 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar id-dixxiplina baġitarja u l-amministrazzjoni finanzjarja tajba (applikazzjoni EGF/2013/004 ES/ComunidadValenciana materjali tal-bini minn Spanja)
(2013/708/UE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidraw il-Ftehim Interistituzzjonali tas-17 ta’ Mejju 2006 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar id-dixxiplina baġitarja u l-amministrazzjoni finanzjarja tajba (1), u b’mod partikolari l-punt 28 tiegħu,
Wara li kkunsidraw ir-Regolament (KE) Nru 1927/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi l-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 12(3) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
|
(1) |
Il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG) twaqqaf biex jipprovdi appoġġ addizzjonali għall-ħaddiema li jkunu ngħataw is-sensja b’riżultat ta’ bidliet strutturali kbar fl-andament tal-kummerċ dinji minħabba l-globalizzazzjoni u biex jiġu megħjuna jerġgħu jintegraw ruħhom fis-suq tax-xogħol. |
|
(2) |
Il-Ftehim Interistituzzjonali tas-17 ta Mejju 2006 jippermetti l-mobilizzazzjoni tal-FEG sal-limitu massimu annwali ta’ EUR 500 miljun. |
|
(3) |
Spanja bagħtet applikazzjoni biex jiġi mobilizzat il-FEG, fir-rigward tas-sensji li ngħataw f’140 intrapriża li joperaw fit-Taqsima 23 tan-NACE Reviżjoni 2 (“Manifattura ta’ prodotti oħra minerali mhux metalliċi”) fir-reġjun NUTS 2 tal-Comunidad Valenciana (ES52), fit-22 ta’ Mejju 2013 u ssupplimentat din l-applikazzjoni b’informazzjoni addizzjonali sas-17 ta’ Lulju 2013. Din l-applikazzjoni hija konformi mar-rekwiżiti għad-determinazzjoni tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji kif stabbilit fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1927/2006. Il-Kummissjoni, għalhekk, tipproponi li jiġi mobilizzat l-ammont ta’ EUR 840 000. |
|
(4) |
Il-FEG għandu, għalhekk, jiġi mobilizzat sabiex jipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-applikazzjoni mressqa minn Spanja, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea għas-sena finanzjarja 2013, il-Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni għandu jiġi mobilizzat biex jipprovdi s-somma ta’ EUR 840 000 f’approprjazzjonijiet ta’ impenn u ta’ pagament.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Strasburgu, l-20 ta’ Novembru 2013.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Kunsill
Il-President
V. LEŠKEVIČIUS
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/34 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJON
tat-2 ta’ Diċembru 2013
li tawtorizza lil laboratorju fl-Istati Uniti tal-Amerika jwettaq testijiet seroloġiċi biex isegwi l-effettività tat-tilqim tal-idrofobija
(notifikata bid-dokument C(2013) 8365)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/709/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/258/KE tal-20 ta’ Marzu 2000 lli taħtar istituzzjoni speċifika sabiex tkun responsabbli biex tistabbilixxi l-kriterji neċessarji għall-istandarizazzjoni ta’ testijiet seroloġiċi biex issegwi l-effettività tat-tilqim kontra l-idrofobija (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha,
Billi:
|
(1) |
Id-Deċiżjoni 2000/258/KE taħtar lill-Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) f’Nancy, Franza (integrata mill-1 ta’ Lulju 2010 fl-Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail, ANSES), bħala l-istitut speċifiku responsabbli biex jistabbilixxi l-kriterji meħtieġa għall-istandardizzazzjoni tat-testijiet seroloġiċi biex tkun segwita l-effettività tat-tilqim tal-idrofobija. |
|
(2) |
Dik id-Deċiżjoni tipprevedi wkoll li l-ANSES għandha tiddokumenta l-evalwazzjoni tal-laboratorji f’pajjiżi terzi li jkunu applikaw biex jagħmlu testijiet seroloġiċi biex isegwu l-effettività tat-tilqim tal-idrofobija. |
|
(3) |
Wara in-nuqqas ta’ parteċipazzjoni fl-ittestjar annwali tal-profiċjenza organizzata mill-ANSES fl-2012, l-awtorizzazzjoni mogħtija fl-20 ta’ Novembru 2002 skont id-Deċiżjoni 2000/258/KE lil-Laboratorju tal-Analiżi tal-Ikel u Dijanjostiku VETCOM, f’Fort Sam Houston, ġiet irtirata skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/436/UE (2). |
|
(4) |
L-awtorità kompetenti tal-Istati Uniti tal-Amerika ressqet applikazzjoni għal approvazzjoni mill-ġdid għal-Laboratorju tal-Analiżi tal-Ikel u Dijanjostiku VETCOM, f’Fort Sam Houston, li hija appoġġjata minn rapport ta’ evalwazzjoni favorevoli stabbilit għal dak il-laboratorju mill-ANSES, bid-data tas-16 ta’ Settembru 2013. |
|
(5) |
L-awtorità kompetenti tal-Istati Uniti tal-Amerika kienet ukoll informat uffiċjalment lill-Kummissjoni li nbidel l-isem tal-laboratorju. |
|
(6) |
Għaldaqstant, dak il-laboratorju għandu jkun awtorizzat li jwettaq testijiet seroloġiċi biex isegwi l-effettività tat-tilqim tal-idrofobija fil-klieb, il-qtates u l-inmsa. |
|
(7) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Skont l-Artikolu 3(2) tad-Deċiżjoni 2000/258/KE, il-laboratorju li ġej hu awtorizzat li jwettaq testijiet seroloġiċi biex isegwi l-effettività tat-tilqim kontra l-idrofobija fil-klieb, fil-qtates u fl-inmsa:
|
DoD Food Analysis & Diagnostic Laboratory |
|
2899 Schofield Road |
|
JBSA Fort Sam Houston, TX 78234 |
|
United States of America |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2014.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-2 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni
Tonio BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 79, 30.3.2000, p. 40.
(2) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/436/UE tad-9 ta’ Awwissu 2010 li timplimenta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/258/KE fir-rigward tat-testijiet ta’ profiċjenza għall-finijiet taż-żamma tal-awtorizzazzjonijiet tal-laboratorji biex iwettqu testijiet seroloġiċi biex jimmonitorizzaw l-effettività tal-vaċċini tal-idrofobija (ĠU L 209, 10.8.2010, p. 19).
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/35 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-2 ta’ Diċembru 2013
li temenda d-Deċiżjoni Nru 2012/757/UE dwar l-ispeċifikazzjoni teknika għall-interoperabbiltà relatata mas-subsistema ta’ “l-operat u l-immaniġġjar tat-traffiku” tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea
(notifikata bid-dokument C(2013) 8377)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/710/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/57/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 dwar l-interoperabbiltà tas-sistema ferrovjarja fil-Komunità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1), it-tieni subparagrafu tagħha,
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 881/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji [Aġenzija Ferrovjarja Ewropea] (2) jeħtieġ li l-Aġenzija Ferrovjarja Ewropea (minn hawn ‘il quddiem, “l-Aġenzija”) tiżgura li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-interoperabbiltà (minn hawn ‘il quddiem, it-“TSIs”) jiġu addattati għall-progress tekniku, ix-xejriet tas-suq u għall-ħtiġijiet soċjali u li tipproponi lill-Kummissjoni l-emendi għat-TSIs li tikkunsidra meħtieġa. |
|
(2) |
Permezz tad-Deċiżjoni C(2007)3371 tat-13 ta’ Lulju 2007, il-Kummissjoni tat mandat ta’ qafas lill-Aġenzija sabiex twettaq ċerti attivitajiet skont id-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE tat-23 ta’ Lulju 1996 fuq l-interoperabbiltà tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja (3) u d-Direttiva 2001/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Marzu 2001 fuq l-interoperabbiltà tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea (4). Skont it-termini ta’ dak il-mandat ta’ qafas, l-Aġenzija ntalbet tirrivedi t-TSI ta’ “l-operat u l-immaniġġjar tat-traffiku”. |
|
(3) |
L-Appendiċi A tat-TSIs attwali dwar l-Operat u l-Immaniġġjar tat-Traffiku jirreferi għar-regoli operazzjonali tal-verżjoni 2 tas-Sistema Ewropea tal-Ġestjoni tat-Traffiku Ferrovjarju (ERTMS — European Railway Traffic Management System) li ġew żviluppati fuq il-bażi tal-verżjoni 2.3.0.d tal-Ispeċifikazzjonijiet tar-Rekwiżiti tas-Sistema (SRS — System Requirements Specifications) tas-Sistema Ewropea ta’ Kontroll tal-Ferroviji (ETCS — European Train Control System). |
|
(4) |
Il-verżjonijiet attwali tal-ispeċifikazzjonijiet tal-ERTMS/ETCS huma l-“Baseline 2” u l-“Baseline 3”. Il-verżjoni tal-“prinċipji u regoli operazzjonali tal-ERTMS” li tikkorrispondi mal-“ERTMS/ETCS Baseline 3” hija l-verżjoni 3. Dan irid jintwera fit-TSIs dwar l-operat u l-immaniġġjar tat-traffiku. |
|
(5) |
Fil-5 ta’ Lulju 2012, l-Aġenzija ħarġet rakkomandazzjoni (ERA/REC/05-2012/INT-ERTMS) biex taġġorna l-verżjoni tal-“prinċipji u regoli operazzjonali tal-ERTMS” imsemmija fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2012/757/UE tal-14 ta’ Novembru 2012 dwar l-ispeċifikazzjoni teknika għall-interoperabbiltà relatata mas-subsistema ta’ “l-operat u l-immaniġġjar tat-traffiku” tas-sistema ferrovjarja fl-Unjoni Ewropea u li temenda d-Deċiżjoni 2007/756/KE (5). |
|
(6) |
Għalhekk, id-Deċiżjoni 2012/757/UE teħtieġ tiġi emendata. |
|
(7) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2008/57/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Appendiċi A tal-Anness I għad-Deċiżjoni 2012/757/UE (OPE TSI) tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“Appendiċi A
ERTMS/ETCS and ERTMS/GSM-R operating rules
Ir-regoli operazzjonali għall-ERTMS/ETCS u ERTMS/GSM-R huma speċifikati fid-Dokument Tekniku “Prinċipji u regoli operazzjonali tal-ERTMS — verżjoni 3” ippubblikat fuq is-sit elettroniku tal-ERA (www.era.europa.eu).”
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-1 ta’ Jannar 2014.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-2 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni
Siim KALLAS
Viċi President
(1) ĠU L 191, 18.7.2008, p. 1.
(2) ĠU L 164, 30.4.2004, p. 1.
(3) ĠU L 235, 17.9.1996, p. 6.
RAKKOMANDAZZJONIJIET
|
4.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 323/37 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta’ Diċembru 2013
dwar it-tnaqqis tal-preżenza ta’ diossini, furani u PCBs fl-għalf u fl-ikel
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/711/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 292 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ġew adottati diversi miżuri bħala parti minn strateġija globali biex titnaqqas il-preżenza ta’ diossini, furani u PCBs fl-ambjent, fl-għalf u fl-ikel. |
|
(2) |
Il-livelli massimi għad-diossini u għat-total tad-diossini u tal-PCBs simili għad-diossini ġew stabbiliti għall-għalf permezz tad-Direttiva 2002/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) u għall-ikel permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1881/2006 (2). |
|
(3) |
Sabiex jistimulaw approċċ proattiv biex titnaqqas il-preżenza tad-diossini u tal-PCBs simili għad-diossini fl-ikel, il-livelli ta’ azzjoni għad-diossini u għall-PCBs simili għad-diossini fl-ikel ġew stipulati permezz tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2011/516/UE (3) u għad-diossini u għall-PCBs simili għad-diossini fl-għalf permezz tad-Direttiva 2002/32/KE. |
|
(4) |
Il-livelli ta’ azzjoni huma għodda għall-awtoritajiet u l-operaturi kompetenti biex jenfasizzaw dawk il-każijiet fejn jixraq li jidentifikaw is-sors ta’ kontaminazzjoni u jieħdu miżuri biex inaqqsuh jew jeliminawh. |
|
(5) |
Minħabba li s-sorsi tad-diossini u tal-PCBs simili għad-diossini huma differenti, jixraq li jkunu determinati livelli ta’ azzjoni separati għad-diossini minn naħa u għall-PCBs simili għad-diossini min-naħa l-oħra. |
|
(6) |
Issa jixraq li jiġi rakkomandat li l-preżenza ta’ diossini, PCBs simili għad-diossini u PCBs mhux simili għad-diossini fil-bajd tat-tiġieġ imrobbija barra, fil-bajd organiku, fil-fwied tal-ħaruf u tan-nagħaġ, fil-granċijiet Chinese mitten, fil-ħxejjex aromatiċi mnixxfin u fit-tafal li jintuża bħala suppliment tal-ikel ikun soġġett għal aktar monitoraġġ. |
|
(7) |
Barra minn hekk, jixraq li jiġi speċifikat li l-livelli ta’ azzjoni espressi abbażi tal-prodott jirreferu għal toqol imxarrab. |
|
(8) |
Ir-Rakkomandazzjoni 2011/516/UE għandha għaldaqstant tiġi sostitwita b’Rakkomandazzjoni ġdida. |
ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:
|
1. |
L-Istati Membri għandhom jagħmlu monitoraġġ aleatorju tal-preżenza tad-diossini, tal-PCBs simili għad-diossini u tal-PCBs mhux simili għad-diossini fl-għalf u fl-ikel, b’mod proporzjonat għall-produzzjoni, l-użu u l-konsum tagħhom ta’ ikel u għalf. |
|
2. |
Minbarra l-monitoraġġ imsemmi fil-punt 1, l-Istati Membri għandhom jimmonitorjaw speċifikament il-preżenza tad-diossini, tal-PCBs simili għad-diossini u tal-PCBs mhux simili għad-diossini f’dawn il-prodotti li ġejjin:
|
|
3. |
F’każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/32/KE u tar-Regolament (KE) Nru 1881/2006, u f’każijiet fejn jinstabu livelli ta’ diossini u/jew PCBs simili għad-diossini aktar mil-livelli ta’ azzjoni speċifikati fl-Anness ta’ din ir-Rakkomandazzjoni fir-rigward tal-ikel u fl-Anness II tad-Direttiva 2002/32/KE fir-rigward tal-għalf, l-Istati Membri, f’kooperazzjoni mal-operaturi:
|
|
4. |
L-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) id-dejta kollha dwar l-okkorrenza tad-diossini, tal-PCBs simili għad-diossini u tal-PCBs mhux simili għad-diossini fl-għalf u fl-ikel. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bis-sejbiet tagħhom, ir-riżultati tal-investigazzjonijiet u l-miżuri meħuda biex jitnaqqas jew jiġi eliminat is-sors ta’ kontaminazzjoni. |
Din ir-Rakkomandazzjoni tissostitwixxi r-Rakkomandazzjoni 2011/516/UE.
Magħmul fi Brussell, it-3 ta’ Diċembru 2013.
Għall-Kummissjoni
Tonio BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) Id-Direttiva 2002/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Mejju 2002 dwar sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf tal-annimali (ĠU L 140, 30.5.2002, p. 10).
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1881/2006 tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2006 li jiffissa l-livelli massimi ta’ ċerti kontaminanti fl-oġġetti tal-ikel (ĠU L 364, 20.12.2006, p. 5).
(3) Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2011/516/UE tat-23 ta’ Awwissu 2011 dwar it-tnaqqis tal-preżenza ta’ diossini, furani u PCBs fl-għalf u fl-ikel (ĠU L 218, 24.8.2011, p. 23).
ANNESS
Għall-finijiet ta' dan l-Anness għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
(a) |
“Diossini + furani (WHO-TEQ)” tfisser it-total ta’ dibenżo-para-diossini poliklorinati (PCDDs) u dibenżofurani poliklorinati (PCDFs), espress bħala l-ekwivalent tossiku tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO) bl-użu tal-fatturi ta’ ekwivalenza tossika tal-WHO (WHO–TEFs)). |
|
(b) |
“PCBs simili għad-diossini (WHO-TEQ)” tfisser it-total ta’ bifenili poliklorinati (PCBs), espressa bħala l-ekwivalent tossiku tal-WHO bl-użu tal-WHO-TEFs. |
|
(ċ) |
“WHO-TEFs” tfisser il-fatturi ta' ekwivalenza tossika tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa għall-evalwazzjoni tar-riskju għall-bniedem ibbażata fuq il-konklużjonijiet tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO) - il-laqgħa tal-esperti tal-Programm Internazzjonali dwar is-Sikurezza Kimika (IPCS) li saret Ġinevra f'Ġunju 2005 (Martin van den Berg et al., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds. Toxicological Sciences 93(2), 223–241 (2006)). |
|
Ikel |
Livell ta' azzjoni għad-diossini + furani (WHO-TEQ) (1) |
Livelli ta' azzjoni għall-PCBs simili għad-diossini (WHO-TEQ) (1) |
||
|
Laħam u prodotti tal-laħam (ħlief il-ġewwieni li jittiekel) (2) tal-annimali li ġejjin |
|
|
||
|
1,75 pg/g xaħam (3) |
1,75 pg/g xaħam (3) |
||
|
1,25 pg/g xaħam (3) |
0,75 pg/g xaħam (3) |
||
|
0,75 pg/g xaħam (3) |
0,50 pg/g xaħam (3) |
||
|
Xaħmijiet imħallta |
1,00 pg/g xaħam (3) |
0,75 pg/g xaħam (3) |
||
|
Laħam tal-muskoli ta’ ħut imrobbi u prodotti ta’ ħut imrobbi |
1,50 pg/g piż imxarrab |
2,50 pg/g piż imxarrab |
||
|
Ħalib nej (2) u prodotti tal-ħalib (2), inkluż ix-xaħam tal-butir |
1,75 pg/g xaħam (3) |
2,00 pg/g xaħam (3) |
||
|
Bajd tat-tiġieġ u prodotti tal-bajd (2) |
1,75 pg/g xaħam (3) |
1,75 pg/g xaħam (3) |
||
|
Tafal bħala suppliment tal-ikel |
0,50 pg/g piż imxarrab |
0,35 pg/g piż imxarrab |
||
|
Frott, ħxejjex (inklużi ħxejjex aromatiċi friski) u ċereali (4) |
0,30 pg/g piż imxarrab |
0,10 pg/g piż imxarrab |
(1) Konċentrazzjonijiet li huma eqreb lejn valuri għoljin: Konċentrazzjonijiet li huma eqreb lejn valuri għoljin jiġu kkalkolati billi wieħed jassumi li l-valuri kollha tad-diversi konġeneri anqas mil-limitu tal-kwantifikazzjoni huma daqs il-limitu tal-kwantifikazzjoni.
(2) Oġġetti tal-ikel elenkati f'din il-kategorija kif inhuma ddefiniti fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).
(3) Il-livelli ta' azzjoni mhumiex applikabbli għall-prodotti tal-ikel li fihom inqas minn 2 % xaħam.
(4) Għall-frott imnixxef u l-ħxejjex imnixxfin (inklużi ħxejjex aromatiċi mnixxfin) il-livell ta’ azzjoni huwa 0,5 pg/g għad-diossini + furani u 0,35 pg/g għall-PCBs simili għad-diossini, espressi fuq il-prodott kif jinbiegħ.