ISSN 1977-074X

doi:10.3000/1977074X.L_2013.220.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 220

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 56
17 ta' Awwissu 2013


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2013/434/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2013 li tawtorizza lil ċerti Stati Membri jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll li jemenda l-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari tal-21 ta' Mejju 1963, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, u biex jagħmlu dikjarazzjoni dwar l-applikazzjoni tar-regoli interni rilevanti tal-liġi tal-Unjoni

1

 

 

Protokoll biex tiġi emendata l-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari

3

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 785/2013 tal-14 ta’ Awwissu 2013 li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Miel de La Alcarria (DPO)]

12

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 786/2013 tas-16 ta’ Awwissu 2013 li jemenda l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti permessi għall-jessotossini f’molluski bivalvi ħajjin ( 1 )

14

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 787/2013 tas-16 ta’ Awwissu 2013 li jikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ preparazzjoni ta’ Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) bħala addittiv tal-għalf għad-dundjani għas-simna u dundjani mkabbra għat-tgħammir (detentur tal-awtorizzazzjoni Kemin Europa N.V.) ( 1 )

15

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 788/2013 tas-16 ta’ Awwissu 2013 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

18

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2013/435/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Mejju 2013 dwar l-għajnuna mill-Istat SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN) implimentata minn Franza favur is-Société Nationale Corse Méditerranée u l-Compagnie Méridionale de Navigation (notifikata bid-dokument C(2013) 1926)  ( 1 )

20

 

 

2013/436/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Awwissu 2013 li temenda d-Deċiżjoni 2007/777/KE fir-rigward tal-introduzzjoni ta’ trattament ġdid biex jinattiva l-virus tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer fi prodotti tal-laħam u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni mir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad (notifikata bid-dokument C(2013) 4970)  ( 1 )

46

 

 

2013/437/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Awwissu 2013 li temenda d-Deċiżjoni 2010/642/UE li tawtorizza metodu għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja u li tirrevoka d-Deċiżjoni 89/449/KEE li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja (notifikata bid-dokument C(2013) 5302)

49

 

 

 

*

Avviż lill-qarrejja – Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 216/2013 tas-7 ta’ Marzu 2013 dwar il-pubblikazzjoni elettronika ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 

*

Nota lill-qarrejja – kif tirreferi għall-atti(Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-15 ta’ Lulju 2013

li tawtorizza lil ċerti Stati Membri jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll li jemenda l-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari tal-21 ta' Mejju 1963, fl-interess tal-Unjoni Ewropea, u biex jagħmlu dikjarazzjoni dwar l-applikazzjoni tar-regoli interni rilevanti tal-liġi tal-Unjoni

(2013/434/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 81(2) flimkien mal-punt (a) tal-Artikolu 218 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,

Billi:

(1)

L-Unjoni qed taħdem lejn l-istabbiliment ta' qasam ġudizzjarju komuni bbażat fuq il-prinċipju ta' rikonoxximent reċiproku ta' deċiżjonijiet ġudizzjarji.

(2)

Il-Protokoll tat-12 ta’ Settembru 1997 (minn hawn 'il quddiem il-"Protokoll tal-1997") li jemenda l-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari tal-21 ta’ Mejju 1963 (minn hawn ’il quddiem il-"Konvenzjoni ta' Vjenna") kien innegozjat bil-ħsieb li jitjieb il-kumpens għall-vittmi ta’ danni kkawżati minn inċidenti nukleari. Għaldaqstant huwa mixtieq illi d-dispożizzjonijiet tal-Protokoll tal-1997 jiġu applikati fl-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Vjenna.

(3)

L-Unjoni għandha kompetenza esklużiva rigward l-Artikoli XI u XII tal-Konvenzjoni ta' Vjenna kif emendata bil-Protokoll tal-1997 safejn dawk id-dispożizzjonijiet jaffettwaw ir-regoli stabbiliti fir-Regoalment tal-Kunsill (KE) Nru 44/2011 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (1), ir-Regolament (KE) Nru 44/2011 li għandu jiġi sostitwit mill-10 ta' Jannar 2015 bir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (2). L-Istati Membri jżommu l-kompetenza tagħhom għal materji koperti mill-Protokoll tal-1997 li ma jaffettwawx lil-liġi tal-Unjoni. Minħabba l-oġġett u l-għan tal-Protokoll tal-1997, l-aċċettazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Unjoni ma tistax tiġi ddiżassoċjata mid-dispożizzjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Istati Membri.

(4)

Il-Konvenzjoni ta’ Vjenna u l-Protokoll tal-1997 mhumiex miftuħa għall-parteċipazzjoni ta’ organizzazzjonijiet reġjonali għal integrazzjoni ekonomika. Konsegwentement, l-Unjoni mhix f 'pożizzjoni li ssir parti kontraenti għall-Protokoll tal-1997.

(5)

L-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Vjenna u li ma rratifikawx il-Protokoll tal-1997 qabel l-adeżjoni tagħhom mal-Unjoni għandhom għaldaqstant jiġu awtorizzati jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll tal-1997 fl-interess tal-Unjoni.

(6)

Tnax mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri l-Belġju, il-Ġermanja, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Portugall, is-Slovenja, il-Finlandja, l-Isvezja u r-Renju Unit huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Pariġi dwar ir-Responsabbiltà Ċivili fil-Qasam tal-Enerġija Nukleari tad-29 ta' Lulju 1960, kif emendata mill-Protokoll tat-28 ta' Jannar 1964 u l-Protokoll tas-16 ta' Novembru 1982 (minn hawn 'il quddiem "il-Konvenzjoni ta' Pariġi"). Il-Konvenzjoni ta' Pariġi tistabbilixxi sistema ta' kumpens għall-vittmi għal danni kkawżati minn inċidenti nukleari bbażata fuq prinċipji simili għal dawk tal-Konvenzjoni ta' Vjenna. Il-Protokoll tat-12 ta' Frar 2004 (minn hawn 'il quddiem "il-Protokoll tal-2004") li jemenda l-Konvenzjoni ta' Pariġi jtejjeb il-kumpens għad-dannu kkważat minn inċidenti nukleari. Permezz tad-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2004/294/KE (3) u 2007/727/KE (4), l-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Pariġi kienu awtorizzati jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll tal-2004 fl-interess ta' dik li kienet il-Komunità. Għalhekk, huwa ġġustifikat b'mod oġġettiv li d-Deċiżjoni ma għandhiex tiġi indirizzata lil dawk l-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Pariġi u mhux għall-Konvenzjoni ta' Vjenna.

(7)

Barra minn hekk, ħamsa mill-Istati Membri tal-Unjoni, jiġifieri l-Irlanda, Ċipru, il-Lussemburgu, Malta u l-Awstrija, la huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta’ Vjenna u lanqas għall-Konvenzjoni ta' Pariġi. Minħabba li l-Protokoll tal-1997 jemenda l-Konvenzjoni ta’ Vjenna u li r-Regolament (KE) Nru 44/2001 jawtorizza lill-Istati Membri li huma marbuta b'din il-Konvenzjoni jkomplu japplikaw ir-regoli dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni previsti fiha, huwa oġġettivament ġustifikat li din id-deċiżjoni tiġi indirizzata biss lil dawk l-Istati Membri li huma partijiet kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Vjenna. Għalhekk, l-Irlanda, Ċipru, il-Lussemburgu, Malta u l-Awstrija, għandhom ikomplu jibbażaw ruħhom fuq ir-regoli li jinsabu fir-Regolament (KE) Nru 44/2001 u japplikawhom fil-qasam kopert mill-Konvenzjoni ta' Vjenna u mill-Protokoll tal-1997 li jemenda l-Konvenzjoni.

(8)

Konsegwentement, id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll tal-1997 ser jiġu applikati biss, fir-rigward tal-Unjoni, minn dawk l-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta' Vjenna fil-ħin tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni.

(9)

Ir-regoli dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi stabbiliti fl-Artikolu XII tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna, kif emendata permezz tal-Artikolu 14 tal-Protokoll tal-1997, ma għandhomx jieħdu preċedenza fuq ir-regoli li jmexxu l-proċedura għar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi stabbilita permezz tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Għaldaqstant, l-Istati Membri li huma awtorizzati jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll tal-1997 permezz ta' din id-Deċiżjoni għandhom jagħmlu d-dikjrazzjoni prevista f'din id-Deċiżjoni bil-għan li jiżguraw l-applikazzjoni tar-regoli rilevanti tal-Unjoni.

(10)

Ir-Renju Unit u l-Irlanda, li għalihom japplika l-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, qed jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

(11)

F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tipparteċipa fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Kunsill b'dan jawtorizza lill-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja u s-Slovakkja biex jirratifikaw, jew jaċċedu għall-Protokoll tat-12 ta' Settembru 1997 li jemenda l-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari tal-21 ta' Mejju 1963, fl-interess tal-Unjoni.

It-test tal-Protokoll tal-1997 huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-Kunsill b'dan jawtorizza lill-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja u s-Slovakkja biex jagħmlu d-dikjarazzjoni li ġejja:

"Sentenzi dwar materji koperti mill-Protokoll tat-12 ta' Settembru 1997 li jemenda l-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari tal-21 ta' Mejju 1964, meta mogħtija minn qorti ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, li huwa Parti Kontraenti għal dak il-Protokoll, għandhom jiġu rikonoxxuti u eżegwibbli fi [isem tal-Istat Membru li qed jagħmel id-dikjarazzjoni] f'konformità mar-regoli rilevanti tal-Unjoni Ewropea dwar is-suġġett."

Artikolu 3

Din id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika tal-Litwanja, l-Ungerija, ir-Repubblika tal-Polonja u r-Repubblika Slovakka f'konformità mat-Trattati.

Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Lulju 2013.

Għall-Kunsill

Il-President

V. JUKNA


(1)  ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.

(2)  ĠU L 351, 20.12.2012, p. 1.

(3)  ĠU L 97, 1.4.2004, p. 53.

(4)  ĠU L 294, 13.11.2007, p. 23.


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/3


PROTOKOLL

biex tiġi emendata l-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għad-Danni Nukleari

L-ISTATI PARTIJIET GĦAL DAN IL-PROTOKOLL,

BILLI huwa mixtieq li l-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-responsabbiltà ċivili għad-danni nukleari tal-21 ta' Mejju 1963 tiġi emendata sabiex tipprovdi għal ambitu usa', għal ammont ikbar ta' responsabbiltà tal-operatur ta' impjant nukleari u għal mezzi mtejba biex jiġi ggarantit kumpens adegwat u ġust,

QABLU fuq dan li ġej,

Artikolu 1

Il-konvenzjoni li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-protokoll jemendaw hi l-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar ir-responsabbiltà ċivili għad-danni nukleari tal-21 ta’ Mejju 1963, minn hawn’il quddiem imsejħa l-"Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963".

Artikolu 2

L-Artikolu I tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

Il-paragrafu 1(j) huwa emendat kif ġej:

(a)

il-kelma "u" titħassar minn tmiem is-subparagrafu (ii) u tiddaħħal fi tmiem is-subparagrafu (iii).

(b)

jiżdied subparagrafu ġdid, (iv), kif ġej:

“(iv)

installazzjonijiet oħra bħal dawn li fihom fjuwil nukleari jew prodotti jew skart radjuattiv billi l-Bord tal-Gvernaturi tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika kif jiddetermina minn żmien għal żmien;”

2.

Il-paragrafu 1(k) jinbidel bit-test li ġej:

“(k)

"Danni Nukleari" tfisser:

(i)

telf tal-ħajja jew korriment personali;

(ii)

telf jew ħsara tal-proprjetà;

u kull waħda minn dan li ġej sal-limitu stabbilit mil-liġi tal-qorti kompetenti:

(iii)

telf ekonomiku li jirriżulta mit-telf jew il-ħsara msemmija fis-subparagrafu (i) jew (ii) sal-limitu li ma jkunx inkluż f'dawk is-subparagrafi, jekk jiġġarrbu minn persuna li jkollha d-dritt li tagħmel talba fir-rigward ta' dak it-telf jew ħsara;

(iv)

l-ispejjeż ta' miżuri għat-tqegħid mill-ġdid tal-ambjent imħassar, sakemm tali tħassir ma jkunx insinifikanti, jekk tali miżuri huma attwalment meħuda jew għandhom ikunu meħudha, sal-limitu li dawn ma humiex inklużi fis-subparagrafu (ii);

(v)

telf ta' dħul li jirriżulta minn interess ekonomiku f'xi użu jew tgawdija tal-ambjent, imġarrab bħala riżultat ta' tħassir sinifikanti ta' dak l-ambjent, u sal-limitu li ma humiex inklużi fis-subparagrafu (ii);

(vi)

in-nefqa tal-miżuri preventivi, u aktar telf u ħsara kkaġunati minn tali miżuri;

(vii)

kwalunkwe telf ekonomiku ieħor, li mhuwiex ikkawżat minn tħassir tal-ambjent, jekk permess mil-liġi ġenerali dwar ir-responsabbiltà ċivili ta' qorti kompetenti,

fil-każ tas-subparagrafi (i) sa (v) u (vii) hawn fuq, sal-limitu li t-telf jew il-ħsara toriġina minn jew tirriżulta minn radjazzjoni jonizzanti emissa minn xi sorsi ta' radjazzjoni ġewwa installazzjoni nukleari, jew emissa minn karburant nukleari jew prodotti radjuattivi jew skart, fi, jew ta' mateljari nukleari li jirriżultaw minn, joriġinaw fi, jew huma mibgħuta lejn, installazzjoni nukleari, seww jekk hekk joriġinaw mill-proprjetajiet radjuattivi ta' tali materja, jew minn ġemgħa ta' proprjetajiet radjuattivi bi proprjetajiet tossiċi, splussivi jew oħrajn ta' periklu, minn tali materjal.”

3.

Il-paragrafu 1(l) jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“(l)

"Inċident nukleari" tfisser kwalunkwe okkorenza jew serje ta' okkorenzi li għandhom l-istess oriġini li tikkawża dannu nukleari jew, iżda rigward miżuri preventivi biss, tikkawża theddida serja u imminenti li tikkawża dannu bħal dan.”.

4.

Wara l-paragrafu 1(l) jiddaħħlu erba’ paragrafi ġodda, 1(m), 1(n), 1(o) u 1(p), kif ġej:

“(m)

"Miżuri ta' restituzzjoni" tfisser kull miżuri raġonevoli li jkunu ġew approvati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat fejn il-miżuri kienu ttieħdu, u li jimmiraw li jirrestitwixxu jew isewwu komponenti mħassra jew distrutti tal-ambjent, jew li jintroduċu, fejn raġonevoli, l-ekwivalenti ta' dawn il-komponeti fl-ambjent. Il-liġi tal-Istat fejn tiġġarrab il-ħsara għandha tiddetermina min huwa intitolat biex jieħu tali miżuri.

(n)

"Miżuri preventivi" tfisser kull miżura raġonevoli meħuda minn kwalunkwe persuna wara inċident nukleari li jinqala' għall-prevenzjoni jew biex jiġi mminimizzat dannu msemmi fis-subparagrafi (k)(i) sa (v) jew (vii), soġġetta għal kwalunkwe approvazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti mitluba mil-liġi tal-Istat fejn ikunu ttieħdu l-miżuri.

(o)

"Mużuri raġonevoli" tfisser miżuri li jinsabu taħt il-liġi tal-qorti kompetenti li jkunu xierqa u proporzjonati, wara li jingħata kont taċ-ċirkostanzi kollha, per eżempju:

(i)

in-natura u l-medda tal-ħsara mġarrba, jew, fil-każ ta' miżuri preventivi, in-natura u l-medda tar-riskju ta' tali ħsara;

(ii)

il-limitu li dwaru, fil-waqt li jkunu ttieħdu, tali miżuri aktarx li jkunu effettivi; u

(iii)

il-ħila rilevanti xjentifika u teknika.

(p)

"Dritt Speċjali ta' Ġbid", minn hawn il-quddiem imsejjaħ SDR, tfisser l-unità ta' kont iddefinita mill-Fond Monetarju Internazzjonali u użata minnu għall-operazzjonijiet u t-transazzjonijiet proprji tiegħu.”

5.

Il-paragrafu 2 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“2.   Stat tal-Installazzjoni jista', jekk il-limitu żgħir tar-riskji involuti jitlob dan, jeskludi kwalunkwe installazzjoni nukleari jew kwantitajiet żgħar ta' materjal nukleari mill-applikazzjoni ta' din il-Konvenzjoni, dment li:

(a)

fir-rigward ta' installazzjonijiet nukleari, ikunu ġew stabbiliti kriterji għal esklużjoni bħal din mill-Bord tal-Gvernaturi tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika u kwalunkwe esklużjoni mill-Istat tal-Installazzjoni jissodisfa kriterji bħal dawn; u

(b)

fir-rigward ta' kwantitajiet żgħar ta' materjal nukleari, ikunu ġew stabbiliti limiti massimi għall-esklużjoni ta' kwantitajiet bħal dawn mill-Bord tal-Gvernaturi tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika u kwalunkwe esklużjoni mill-Istat tal-Installazzjoni tkun f'limiti stabbiliti bħal dawn.

Il-kriterji għall-esklużjoni ta' installazzjonijiet nukleari u l-limiti massimi għall-esklużjoni ta' kwantitajiet żgħar ta' materjal nukleari għandhom jiġu rieżaminati perjodikament mill-Bord tal-Gvernaturi.”

Artikolu 3

Wara l-Artikolu I tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963, jiżdiedu żewġ Artikoli ġodda, I A u I B, kif ġej:

“Artikolu I A

1.   Din il-Konvenzjoni għandha tapplika għal dannu nukleari kull fejn huwa mġarrab.

2.   Madankollu, il-leġislazzjoni tal-Istat tal-Installazzjoni tista' teskludi mill-applikazzjoni ta' din il-Konvenzjoni d-dannu mġarrab:

(a)

fit-territorju ta' Stat mhux kontraenti; jew

(b)

fi kwalunkwe żona marittima stabbilita minn Stat mhux kontraenti f'konformità mal-liġi internazzjonali tal-baħar.

3.   Esklużjoni skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu tista' tapplika biss fir-rigward ta' Stat mhux kontraenti li fil-ħin tal-inċident:

(a)

ikollu installazzjoni nukleari fit-territorju tiegħu jew fi kwalunkwe żona marittima stabbilita minnu f'konformità mal-liġi internazzjonali tal-baħar; u

(b)

ma jiflaħx għal benefiċċji reċiproċi ekwivalenti.

4.   Kwalunkwe esklużjoni skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ma għandhiex taffettwa d-drittijiet imsemmija fis-subparagrafu (a) tal-paragrafu 2 tal-Artikolu IX u kwalunkwe esklużjoni skont il-paragrafu 2(b) ta' dan l-Artikolu ma għandhiex tiġi estiża għad-dannu abbord jew lil bastiment jew ajruplan.

Artikolu I B

Din il-Konvenzjoni ma għandhiex tapplika għal installazzjonijiet nukleari użati għal skopijiet mhux paċifiċi.”

Artikolu 4

L-Artikolu II tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

Fl-aħħar tal-paragrafu 3(a) jiżdied it-test li ġej:

“L-Istat tal-Installazzjoni jista' jillimita l-ammont ta' fondi pubbliċi disponibbli għal kull inċident għad-differenza, jekk ikun hemm, bejn l-ammonti stabbiliti hawnhekk u l-ammont stabbilit skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu V.”

2.

Fl-aħħar tal-paragrafu 4 jiżdied it-test li ġej:

“L-Istat tal-Installazzjoni jista' jillimita l-ammont ta' fondi pubbliċi disponibbli kif previst fis-subparagrafu (a) tal-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.”

3.

Il-paragrafu 6 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“6.   L-ebda persuna ma għandha tkun responsabbli għal kwalunkwe telf jew dannu li mhuwiex dannu nukleari skont is-subparagrafu (k) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu I iżda li seta' jiġi determinat bħala tali skont id-dispożizzjonijiet ta' dak is-subparagrafu.”

Artikolu 5

Wara l-ewwel sentenza fl-Artikolu III tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 jiżdied it-test li ġej:

Madankollu, l-Istat tal-Installazzjoni jista' jeskludi dan l-obbligu b'rabta mat-trasport li jsir kollu kemm huwa fit-territorju tiegħu.

Artikolu 6

L-Artikolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

Il-paragrafu 3 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“3.   Ma għandha tingħata l-ebda responsabbiltà skont din il-Konvenzjoni, lil operatur jekk huwa juri li d-dannu nuklear huwa kkawżat direttament minn att ta' kunflitt armat, ostilitajiet, gwerra ċivili jew insurrezzjoni.”

2.

Il-paragrafu 5 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“5.   L-operatur ma għandux ikun responsabbli, skont din il-Konvenzjoni, għal dannu nukleari:

(a)

għall-installazzjoni nukleari nnifisha u kwalunkwe installazzjoni nukleari oħra, inkluż installazzjoni nukleari li qed tinbena, fuq is-sit fejn tinsab dik l-installazzjoni; u

(b)

għal kwalunkwe proprjetà fuq l-istess sit li qed jintuża jew li għandha tintuża f'rabta ma kwalunkwe installazzjoni bħal din.”

3.

Il-paragrafu 6 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“6.   Il-kumpens għad-dannu kkawżat lill-mezzi ta' trasport li, fil-ħin tal-inċident nukleari, kien fuqu l-materjal nukleari involut ma għandux ikollu l-effett li jnaqqas ir-responsabbiltà tal-operatur fir-rigward ta' dannu ieħor ta' ammont inqas minn 150 miljun SDR, jew kwalunkwe ammont ogħla stabbilit mil-leġislazzjoni ta' Parti Kontraenti, jew ammont stabbilit skont is-subparagrafu (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu V.”

4.

Il-paragrafu 7 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“7.   Xejn f'din il-Konvenzjoni ma għandu jaffettwa r-responsabbiltà ta' kull individwu għal dannu nukleari li l-operatur, skont il-paragrafu 3 jew 5 ta' dan l-Artikolu, mhuwiex responsabbli għalih skont din il-Konvenzjoni u li dak l-individwu kkawża permezz ta' att jew ommissjoni mwettqa bl-intenzjoni li jiġi kkawżat dannu.”

Artikolu 7

1.   It-test tal-Artikolu V tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 huwa ssostitwit bit-test li ġej:

1.“1.   Ir-responsabbiltà tal-operatur tista' tiġi limitata mill-Istat tal-Installazzjoni għal kwalunwe inċident nukleari wieħed jew:

(a)

għal mhux anqas minn 300 miljun SDR; jew

(b)

għal mhux anqas minn 150 miljun SDR dment li ammont ikbar u sa mill-inqas 300 miljun SDR għandhom ikunu disponibbli fondi pubbliċi minn dak l-Istat biex jikkumpensaw għad-dannu nukleari; jew

(c)

għal massimu ta' 15-il sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Protokoll, għal ammont transizzjonali ta' mhux inqas minn 100 miljun SDR fir-rigward ta' inċident nukleari li jseħħ f'dak il-perijodu. Ammont inqas minn 100 miljun SDR jista' jiġi stabbilit, dment li jsiru disponibbli fondi pubbliċi minn dak l-Istat biex jikkumpensaw għad-dannu nukleari bejn dak l-ammont li huwa inqas u l-100 miljun SDR.

2.   Minkejja l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, l-Istat tal-Installazzjoni, b'kont meħud tan-natura tal-installazzjoni nukleari jew is-sustanzi nukleari involuti u tal-konsegwenzi possibbli ta' inċident li joriġina minnhom, jista' jistabbilixxi livell anqas ta' responsabbiltà tal-operatur, dment li fl-ebda każ kwalunkwe ammont, hekk stabbilit, ma jista jkun anqas minn 5 miljun SDRs, u dment li l-Istat tal-Installazzjoni jiżgura li l-fondi pubbliċi jkunu disponibbli sal-ammont stabbilit skont il-paragrafu 1.

3.   L-ammonti stabbiliti mill-Istat tal-Installazzjoni tal-operatur responsabbli f'konformità mal-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu u l-paragrafu 6 tal-Artikolu IV għandhom japplika kull fejn jinqala' inċident nukleari.”

2.   Wara l-Artikolu V jiżdiedu erba’ Artikoli ġodda, V A, V B, V C u V D kif ġej:

“Artikolu V A

1.   L-interessi u l-ispejjeż mogħtija minn qorti f'azzjonijiet għal kumpens għal dannu nukleari għandhom jitħallsu flimkien mal-ammonti msemmija fl-Artikolu V.

2.   L-ammonti msemmija fl-Artikolu V u l-paragrafu 6 tal-Artikolu IV jistgħu jinqalbu fil-munita nazzjonali f'ċifri mqarrba.

Artikolu V B

Kull Parti Kontraenti għandha tassigura li persuni li jġarrbu danni jistgħu jinfurzaw id-drittijiet tagħhom għal kumpens mingħajr ma jkun ressaq proċedimenti separati skont l-oriġini tal-fondi li hemm provvediment dwarhom għal tali kumpens.

Artikolu V C

1.   Jekk il-qrati li għandhom ġurisdizzjoni huma dawk ta' Parti Kontraenti minbarra l-Istat tal-Installazzjoni, il-fondi pubbliċi meħtieġa skont is-subparagrafi (b) u (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu V u skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu VII, kif ukoll l-interessi u l-ispejjeż mogħtija minn qorti, jistgħu jkunu disponibbli mill-Parti Kontraenti msemmija l-ewwel. L-Istat tal-Installazzjoni għandu jirrimborża lill-Parti Kontraenti l-oħra kwalunwke ammonti mħallsa. Dawn iż-żewġ Partijiet Kontraenti għandhom jaqblu dwar il-proċedura għar-rimborż.

2.   Jekk il-qrati li għandhom ġurisdizzjoni huma dawk ta' Parti Kontraenti minbarra l-Istat tal-Installazzjoni, il-Parti Kontraenti li l-qrati tagħha għandhom ġurisdizzjoni għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jippermettu lill-Istat tal-Installazzjoni jintervjeni fil-proċedimenti u jipparteċipa fi kwalunkwe riżoluzzjoni dwar il-kumpens.

Artikolu V D

1.   Għandha tissejjaħ laqgħa tal-Partijiet Kontraenti mid-Direttur Ġenerali tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika biex jiġu emendati l-limiti tar-responsabbiltà msemmija fl-Artikolu V jekk terz tal-Partijiet Kontraenti jesprimu xewqa għal dak il-għan.

2.   L-emendi għandhom jiġu adottati minn maġġoranza ta' żewġ terzi tal-Partijiet Kontraenti preżenti u votanti, dment li għall-inqas nofs il-Partijiet Kontraenti jkunu preżenti fil-ħin tal-votazzjoni.

3.   Meta taġixxi fuq proposta biex jiġu emendati l-limiti, il-laqgħa tal-Partijiet Kontraenti għandha tqis, fost l-oħrajn, ir-riskju tad-dannu li jirriżulta minn inċident nukleari, bidliet fil-valuri monetarji, u l-kapaċità tas-suq tal-assigurazzjoni.

2.4.

(a)

Kwalunkwe emenda adottata skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu għandha tiġi nnotifikata mid-Direttur Ġenerali tal-IAEA lill-Partijiet Kontraenti għall-aċċettazzjoni. L-emenda għandha titqies bħala aċċettata fl-aħħar ta' perijodu ta' 18-il xahar wara li tkun ġiet notifikata l-laqgħa dment li għall-inqas terz tal-Partijiet Kontraenti fil-ħin meta l-laqgħa tkun adottat l-emenda, jkunu kkomunikaw lid-Direttur Ġenerali tal-IAEA li huma jaċċettaw l-emenda. Emenda aċċettata f'konformità ma' dan il-paragrafu għandha tidħol fis-seħħ 12-il xahar wara l-aċċettazzjoni tagħha għal dawk il-Partijiet Kontraenti li jkunu aċċettawha.

(b)

Jekk, f'perijodu ta' 18-il xahar mid-data tan-notifika għall-aċċettazzjoni, ma tkunx ġiet aċċettata emenda f'konformità mas-subparagrafu (a), l-emenda għandha titqies bħala rifjutata.

5.   Għal kull Parti Kontraenti li taċċetta emenda wara li tkun ġiet aċċettata iżda ma tkunx daħlet fis-seħħ jew wara d-dħul fis-seħħ tagħha f'konformità mal-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, l-emenda għandha tidħol fis-seħħ 12-il xahar wara l-aċċettazzjoni tagħha minn dik il-Parti Kontraenti.

2.6.   Stat li jsir Parti għal din il-Konvenzjoni wara d-dħul fis-seħħ ta' emenda skont il-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu għandu, f'nuqqas ta' espressjoni ta' intenzjoni differenti minn dak l-Istat:

(a)

jitqies bħala Parti għal din il-Konvenzjoni kif inhija emendata; u

(b)

jitqies bħala Parti għall-Konvenzjoni mhux emendata f'rabta ma' kwalunkwe Stat Parti mhux marbut bl-emenda.”

Artikolu 8

L-Artikolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

Il-paragrafu 1 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“1.

(a)

Id-drittijiet għall-kumpens skont din il-Konvenzjoni għandhom jitneħħew jekk azzjoni ma titressaqx:

(i)

f'każ ta' telf ta' ħajja jew korriment ta' persuna, fi żmien tletin sena mid-data tal-inċident nukleari;

(ii)

f'każ ta' dannu ieħor, fi żmien għaxar snin mid-data tal-inċident nukleari.

(b)

Jekk, madankollu, skont il-liġi tal-Istat tal-Installazzjoni, ir-responsabbiltà tal-operatur hija koperta minn assigurazzjoni jew sigurtà finanzjarja oħra inkluż il-fondi tal-Istat għal perijodu itwal, il-liġi tal-qorti kompetenti tista' tipprevedi li d-drittijiet għall-kumpens kontra operatur għandhom jitneħħew biss wara perijodu itwal li ma għandux jaqbeż il-perijodu li r-responsabbiltà tiegħu hija hekk koperta skont il-liġi tal-Istat tal-Installazzjoni.

(c)

L-azzjonijiet għall-kumpens fir-rigward ta' telf ta' ħajja u korriment ta' persuna jew, skont estensjoni skont is-subparagrafu (b) ta' dan il-paragrafu fir-rigward ta' dannu ieħor, li jitressqu wara perijodu ta' għaxar snin mid-data tal-inċident nukleari ma għandhom fl-ebda każ jaffettwaw id-drittijiet għall-kumpens skont din il-Konvenzjoni, ta' kwalunkwe persuna li tkun ġabet azzjoni kontra l-operatur qabel jiskadi dak il-perijodu.”

2.

Il-paragrafu 2 jitħassar.

3.

Il-paragrafu 3 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“3.   Id-drittijiet għall-kumpens skont il-Konvenzjoni għandhom ikunu soġġetti għal preskrizzjoni jew estinzjoni, kif previst mil-liġi tal-qorti kompetenti, jekk azzjoni ma titressaqx fi żmien tliet snin mid-data li fiha l-persuna li ġarrbet dannu kienet taf jew kellha b'mod raġonevoli tkun taf dwar id-dannu u dwar l-operatur responsabbli għad-dannu, dment li ma jinqabżux il-perijodi stabbiliti skont is-subparagrafi (a) u (b) tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.”

Artikolu 9

L-Artikolu VII huwa emendat kif ġej:

1.

Fil-paragrafu 1, iż-żewġ sentenzi li ġejjin jiżdiedu fl-aħħar tal-paragrafu u l-paragrafu emendat b’dan il-mod isir is-subparagrafu (a) ta’ dak il-paragrafu:

“Meta r-responsabbiltà tal-operatur hija illimitata, l-Istat tal-Installazzjoni jista' jistabbilixxi l-limitu tas-sigurtà finanzjarja tal-operatur responsabbli, dment li tali limitu ma jkunx anqas minn 300 miljun SDR. L-Istat tal-Installazzjoni għandu jiżgura l-ħlas ta' talbiet għall-kumpens għal dannu nukleari li ġie stabbilit kontra l-operatur sal-punt li r-rendiment tas-sigurtà finanzjarja huwa inadegwat biex jissodisfa tali talbiet, iżda mhux aktar mill-ammont tas-sigurtà finanzjarja li għandu jiġi previst skont dan il-paragrafu.”

2.

Jiżdied subparagrafu ġdid, (b), mal-paragrafu 1, kif ġej:

“(b)

Minkejja s-subparagrafu (a) ta' dan il-paragrafu, fejn ir-responsabbiltà tal-operatur hija illimitata, l-Istat tal-Installazzjoni, b'kont meħud tan-natura tal-installazzjoni nukleari jew is-sustanzi nukleari involuti u tal-konsegwenzi possibbli ta' inċident li joriġina minnhom, jista' jistabbilixxi ammont iżgħar ta' sigurtà finanzjarja tal-operatur, dment li fl-ebda każ kwalunkwe ammont hekk stabbilit ma jkun inqas minn 5 miljuni SDRs, u dment li l-Istat tal-Installazzjoni jiżgura l-ħlas tat-talbiet għall-kumpens għal dannu nukleari li ġie stabbilit kontra operatur billi jipprovdi l-fondi meħtieġa sal-punt li r-rendiment tal-assigurazzjoni jew sigurtà finanzjarja oħra huwa inadegwat biex jissodisfa tali talbiet, u sal-limitu previst skont is-subparagrafu (a) ta' dan il-paragrafu.”

3.

Fil-paragrafu 3, jiddaħħal il-kliem "jew is-subparagrafi (b) jew (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu V" wara l-kliem "ta' dan l-Artikolu".

Artikolu 10

L-Artikolu VIII tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

It-test tal-Artikolu VIII jsir il-paragrafu 1 ta’ dak l-Artikolu.

2.

Jiddaħħal paragrafu ġdid, 2, kif ġej:

“2.   Soġġett għall-applikazzjoni tar-regola tas-subparagrafu (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu VI, fejn fir-rigward tat-talbiet miġjuba kontra l-operatur, id-dannu li għandu jiġi kkumpensat skont din il-Konvenzjoni jaqbeż jew x'aktarx jaqbeż l-ammont massimu disponibbli skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu V, il-prijorità fid-distribuzzjoni tal-kumpens għandha tingħata lit-talbiet fir-rigward tat-telf ta' ħajja jew korriment ta' persuna.”

Artikolu 11

Fl-Artikolu X tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963, tiżdied sentenza ġdida fl-aħħar tal-Artikolu, kif ġej:

“Id-dritt għal rikors previst f'dan l-Artikolu jista' jiġi estiż ukoll għall-benefiċċju tal-Istat tal-Installazzjoni safejn huwa jkun ipprovda fondi pubbliċi skont din il-Konvenzjoni.”

Artikolu 12

L-Artikolu XI tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

Jiddaħħal paragrafu ġdid, 1bis, kif ġej:

“1bis.   Meta jinqala' inċident nukleari fiż-żona taż-żona ekonomika esklużiva ta' Parti Kontraenti jew jekk tali żona ma tkunx stabbilita, f'żona li ma taqbiżx il-limiti ta' żona ekonomika esklużiva, li kieku tiġi stabbilita waħda, il-ġurisdizzjoni fuq azzjonijiet li jikkonċernaw dannu nukleari minn dak l-inċident nukleari, għall-iskopijiet ta' din il-Konvenzjoni, għandha tkun biss f'idejn il-qrati ta' dik il-Parti. Is-sentenza preċedenti għandha tapplika jekk dik il-Parti Kontraenti tkun innotifikat lid-Depożitarju ta' tali żona qabel l-inċident nukleari. Xejn f'dan il-paragrafu ma għandu jiġi interpretat bħala li jippermetti l-eżerċizzju ta' ġurisdizzjoni b'mod li jmur kontra l-liġi internazzjonali tal-baħar, inkluż il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar.”

2.

Il-paragrafu 2 jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“2.   Meta inċident nukleari ma jseħħx fit-territorju ta' kwalunkwe Parti Kontraenti, jew f'żona nnotifikata skont il-paragrafu 1bis, jew meta l-post tal-inċident nukleari ma jistax jiġi determinat b'ċertezza, il-ġurisdizzjoni fuq tali azzjonijiet għandha tkun f'idejn il-qrati tal-Istat tal-Installazzjoni tal-operatur responsabbli.”

3.

Fil-paragrafu 3, l-ewwel linja, u fis-subparagrafu (b), wara l-figura "1", daħħal ", 1bis".

4.

Jiddaħħal paragrafu ġdid, 4, kif ġej:

“4.   Il-Parti Kontraenti li l-qrati tagħha għandha ġurisdizzjoni għandha tiżgura li waħda mill-qrati tagħha biss ikollha ġurisdizzjoni marbuta ma' kwalunkwe inċident nukleari.”

Artikolu 13

Wara l-Artikolu XI jiżdied Artikolu ġdid, XI A kif ġej:

“Artikolu XI A

Il-Parti Kontraenti li l-qrati tagħha għandhom ġurisdizzjoni għandha tiżgura li f'rabta ma' azzjonijiet għall-kumpens għal dannu nukleari:

(a)

kwalunkwe Stat jista' jressaq azzjoni f'isem il-persuni li ġarrbu dannu nukleari, li huma ċittadini ta' dak l-Istat jew għandhom id-domiċilju jew ir-residenza tagħhom fit-territorju tiegħu, u li taw il-kunsens tagħhom għal dan; u

(b)

kwalunkwe persuna tista' tressaq azzjoni biex tinforza d-drittijiet skont din il-Konvenzjoni akkwistati b'surrogazzjoni jew b'assenjazzjoni.”

Artikolu 14

It-test tal-Artikolu XII tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 huwa ssostitwit bit-test li ġej:

“Artikolu XII

1.   Sentenza li mhijiex aktar soġġetta għal forom ordinarji ta' rieżami mressqa minn qorti ta' Parti Kontreanti li jkollha l-ġurisdizzjoni għandha tiġi rikonoxxuta, ħlief:

(a)

meta s-sentenza tkun inksibet permezz ta' frodi;

(b)

meta l-parti li kontriha tkun ingħatat is-sentenza ma tkunx ingħatat opportunità ġusta biex tressaq il-każ tagħha; jew

(c)

meta s-sentenza tmur kontra l-ordni pubbliku tal-Parti Kontraenti fit-territorju li fih ikun qed jiġi mfittex rikonoxximent, jew ma taqbilx mal-istandards fundamentali tal-ġustizzja.

2.   Sentenza li hija rikonoxxuta skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha, meta tiġi mressqa għall-infurzar f'konformità mal-formalitajiet meħtieġa mil-liġi tal-Parti Kontraenti fejn qed jiġi mfittex l-infurzar, tkun infurzabbli daqs li kieku kienet sentenza ta' qorti ta' dik il-Parti Kontraenti. Il-merti tat-talba li dwarha tkun ingħatat sentenza ma għandhomx ikunu soġġetti għal aktar proċedimenti.”

Artikolu 15

L-Artikolu XIII tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 huwa emendat kif ġej:

1.

It-test tal-Artikolu XIII jsir il-paragrafu 1 ta’ dak l-Artikolu.

2.

Jiddaħħal paragrafu ġdid, 2, kif ġej:

“2.   Minkejja l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, safejn il-kumpens għad-dannu nukleari huwa aktar minn 150 miljun SDR, il-leġislazzjoni tal-Istat tal-Installazzjoni tista' tidderoga mid-dispożizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni fir-rigward tad-dannu nukleari mġarrab fit-territorju, jew fi kwalunkwe żona marittima stabbilita f'konformità mal-liġi internazzjonali tal-baħar, ta' Stat ieħor li fil-ħin tal-inċident, ikollu installazzjoni nukleari f'tali territorju, sakemm huwa ma jiflaħx għal benefiċċji reċiproċi ta' ammont ekwivalenti.”

Artikolu 16

It-test tal-Artikolu XVIII tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 huwa ssostitwit bit-test li ġej:

“Din il-Konvenzjoni ma għandhiex taffettwa d-drittijiet u l-obbligi ta' Parti Kontraenti skont ir-regoli ġenerali tal-liġi pubblika internazzjonali.”

Artikolu 17

Wara l-Artikolu XX tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 jiżdied Artikolu ġdid, XX A, kif ġej:

“Artikolu XX A

1.   Fil-każ ta' tilwim bejn il-Partijiet Kontraenti dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' din il-Konvenzjoni, il-partijiet għat-tilwim għandhom jikkonsultaw bil-għan ta' soluzzjoni tat-tilwim permezz ta' negozjar jew bi kwalunkwe mezz paċifiku ieħor għas-soluzzjoni tat-tilwim aċċettabbli għalihom.

2.   Jekk tilwim ta' din in-natura msemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu ma jistax jissolva fi żmien sitt xhur mit-talba għall-konsultazzjoni skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, huwa għandu, fuq talba ta' kwalunkwe parti għal dan it-tilwim, jiġi mressaq għal arbitraġġ jew irreferut lill-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja għal deċiżjoni. Meta jiġi mressaq tilwim għal arbitraġġ, jekk, fi żmien sitt xhur mid-data tal-preżentazzjoni, il-partijiet għat-tilwim ma jkunux kapaċi jaqblu dwar l-organizzazzjoni tal-arbitraġġ, parti tista' titlob lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja jew lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti biex jaħtar arbitru jew aktar. Fil-każ ta' talbiet kunfliġġenti mill-partijiet għat-tilwim, it-talba lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għandu jkollha prijorità.

3.   Meta tiġi rratifikata, aċċettata, approvata jew ssir sħubija ma' din il-Konvenzjoni, Stat jista' jiddikjara li huwa ma jqisx lilu nnifsu bħala marbut b'waħda mill-proċeduri għas-soluzzjoni tat-tilwim previsti fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu jew bit-tnejn li huma. Il-Partijiet Kontraenti l-oħra ma għandhomx ikunu marbuta bi proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim prevista fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward ta' Parti Kontraenti li għaliha hemm fis-seħħ dikjarazzjoni bħal din.

4.   Parti Kontraenti li tkun għamlet dikjarazzjoni f'konformità mal-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu tista' tirtiraha meta trid permezz ta' notifika lid-depożitarju.”

Artikolu 18

1.   L-Artikoli minn XX sa XXV, il-paragrafi 2 u 3 u l-paragrafu bin-numru "1." tal-Artikolu XXVI, u l-Artikoli XXVII u XXIX tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 huma mħassra.

2.   Il-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 u dan il-Protokoll għandhom, bejn il-partijiet għal dan il-Protokoll, jinqraw u jiġu interpretati flimkien bħala test wieħed li jista’ jkun magħruf bħala l-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1997 dwar ir-responsabbiltà ċivili għad-danni nukleari.

Artikolu 19

1.   Stat li huwa parti għal dan il-Protokoll iżda li mhux parti għall-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 ikun marbut bid-dispożizzjonijiet ta’ dik il-konvenzjoni kif emendata permezz ta’ dan il-Protokoll fir-rigward ta' Stati oħrajn li huma partijiet għalih, u fin-nuqqas ta' espressjoni ta’ intenzjoni differenti min-naħa ta’ dak l-Istat fil-mument tad-depożitu ta’ strument imsemmi fl-Artikolu 20 ikun marbut bid-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 fir-rigward ta’ Stati li huma biss partijiet għal dik il-konvenzjoni.

2.   Xejn f’dan il-Protokoll ma jaffettwa l-obbligi ta’ Stat li huwa parti kemm għall-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 u għal dan il-Protokoll fir-rigward ta’ Stat li huwa parti għall-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 iżda mhux parti għal dan il-Protokoll.

Artikolu 20

1.   Dan il-Protokoll ikun miftuħ għall-firma tal-Istati kollha fil-kwartieri ġenerali tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika fi Vjenna mid-29 ta’ Settembru 1997 sad-dħul fis-seħħ tiegħu.

2.   Dan il-Protokoll huwa soġġett għar-ratifika, għall-aċċettazzjoni jew għall-approvazzjoni mill-Istati li ffirmawh.

3.   Wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, kwalunkwe Stat li ma jkunx iffirma dan il-protokoll jista’ jissieħeb miegħu.

4.   L-istrumenti tar-ratifika, tal-aċċettazzjoni, tal-approvazzjoni jew tal-adeżjoni jiġu ddepożitati għand id-direttur ġenerali tal-Aġenzija Internazzjonali dwar l-Enerġija Atomika, li ser ikun id-depożitarju ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 21

1.   Dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ tliet xhur wara d-data tad-depożitu tal-ħames strument tar-ratifika, tal-aċċettazzjoni jew tal-approvazzjoni.

2.   Għal kull Stat li jirratifika, jaċċetta jew japprova dan il-protokoll jew jissieħeb miegħu wara d-depożitu tal-ħames strument tar-ratifika, tal-aċċettazzjoni jew tal-approvazzjoni, dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ tliet xhur wara d-data tad-depożitu tal-istrument xieraq minn dak l-Istat.

Artikolu 22

1.   Kwalunkwe Parti Kontraenti tista’ tiddenunzja dan il-Protokoll b’notifika bil-miktub lid-depożitarju.

2.   Id-denunzja għandha tieħu effett sena wara d-data li fiha d-depożitarju jkun irċieva n-notifika.

3.   Bejn il-partijiet għal dan il-Protokoll, id-denunzja minn kwalunkwe waħda minnhom tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 skont l-Artikolu XXVI tagħha bl-ebda mod ma titqies bħala denunzja tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-1963 kif emendata permezz ta’ dan il-Protokoll.

4.   Minkejja denunzja ta’ dan il-Protokoll minn Parti Kontraenti skont dan l-Artikolu, id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll jibqgħu japplikaw għal kwalunkwe dannu nukleari kkawżat minn inċident nukleari li jseħħ qabel tali denunzja tidħol fis-seħħ.

Artikolu 23

Id-depożitarju jinnotifika minnufih lill-Istati li huma parti u lill-Istati l-oħra kollha dwar:

(a)

kull firma ta’ dan il-Protokoll;

(b)

kull depożitu ta' strument ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni;

(c)

id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll;

(d)

kwalunkwe notifika rċevuta skont il-paragrafu 1bis tal-Artikolu XI;

(e)

talbiet biex titlaqqa’ konferenza ta’ reviżjoni skont l-Artikolu XXVI tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 u għal laqgħa tal-partijiet kontraenti skond l-Artikolu V D tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 kif emendata permezz ta’ dan il-Protokoll;

(f)

notifiki ta’ denunzji rċevuti skont l-Artikolu 22 u notifiki pertinenti oħrajn marbuta ma' dan il-Protokoll.

Artikolu 24

1.   Id-dokument oriġinali ta’ dan il-Protokoll, li t-testi tiegħu bl-Għarbi, biċ-Ċiniż, bl-Ingliż, bil-Franċiż, bir-Russu u bl-Ispanjol huma daqstant ieħor awtentiċi, jiġi ddepożitat għand id-depożitarju.

2.   L-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika għandha tistabbilixxi t-test konsolidat tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963, kif emendata permezz ta’ dan il-Protokoll, bl-Għarbi, biċ-Ċiniż, bl-Ingliż, bil-Franċiż, bir-Russu u bl-Ispanjol, kif stabbilit fl-anness għal dan il-Protokoll.

3.   Id-depożitarju għandu jikkomunika lill-Istati kollha l-kopji awtentikati ta’ dan il-Protokoll flimkien mat-test konsolidat tal-Konvenzjoni ta' Vjenna tal-1963 kif emendata permezz ta’ dan il-Protokoll.

B’SINJAL TA’ XHIEDA TA’ DAN, is-sottoskritti, awtorizzati kif għandu jkun, iffirmaw dan il-Protokoll.

Magħmul fi Vjenna, it-tnax-il jum ta’ Settembru, tas-sena elf disa' mija u sebgħa u disgħin.

 


REGOLAMENTI

17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/12


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 785/2013

tal-14 ta’ Awwissu 2013

li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Miel de La Alcarria (DPO)]

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 52(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2).

(2)

Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni ta' Spanja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini "Miel de La Alcarria", irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (3).

(3)

Ladarba l-emenda kkonċernata mhix minuri, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (4), skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tal-istess Regolament, l-emenda għandha tiġi approvata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-emenda tal-ispeċifikazzjoni ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tad-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta' dan ir-Regolament, hija b'dan approvata.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,

Johannes HAHN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12 2012, p. 1.

(2)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12, (ĠU L 335M, 13.12.2008, p. 213-250).

(3)  ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1, (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 03 Volum 19 p. 176-185).

(4)  ĠU C 302, 6.10.2012, p. 24.


ANNESS

Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:

Klassi 1.4.   Prodotti oħra ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, prodotti mill-ħalib għajr il-butir, eċċ.)

SPANJA

Miel de La Alcarria (DPO)


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/14


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 786/2013

tas-16 ta’ Awwissu 2013

li jemenda l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti permessi għall-jessotossini f’molluski bivalvi ħajjin

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 10(1)(d) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jistabbilixxi regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali għal operaturi tan-negozji tal-ikel. Dak ir-Regolament jipprovdi li l-operaturi tan-negozju tal-ikel għandhom jiżguraw illi l-molluski bivalvi ħajjin li tqiegħdu fis-suq għall-konsum mill-bniedem ma jkunx fihom ċerti bijotossini marini fi kwantitajiet totali, imkejla fil-ġisem sħiħ jew kwalunkwe parti li tittiekel separatament, li jaqbżu l-limiti stipulati fil-punt 2 tal-Kapitolu V tat-Taqsima VII tal-Anness III tiegħu. Il-punt 2(d) ta’ dak il-Kapitolu jistabbilixxi limitu massimu għall-jessotossini f’milligramma ta’ jessotossini ekwivalenti għal kull kilogramm.

(2)

F’Diċembru 2008, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) adottat Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar l-Aġenti ta’ Kontaminazzjoni fil-Katina Alimentari fuq talba tal-Kummissjoni Ewropea dwar il-bijotossini tal-baħar fil-frott tal-baħar— il-grupp tal-jessotossini (2). Skont dik l-Opinjoni, l-ebda mewt u l-ebda sintomu ta’ tossiċità klinika ma ġew osservati f’serje ta’ studji dwar it-tossiċità akuta wara li ttieklu l-jessotossini. Barra minn hekk, l-EFSA kkonkludiet li porzjon tal-frott tal-baħar m’għandux ikollu iżjed minn 3,75 milligrammi ta’ jessotossini ekwivalenti għal kull kilogramm. Dak il-livell huwa ogħla mil-limitu attwali stabbilit fil-punt 2(d) tal-Kapitolu V tat-Taqsima VII tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004.

(3)

Fit-32 Sessjoni tal-Kumitat CODEX dwar il-Ħut u l-Prodotti tas-Sajd (mill-1 sal-5 ta’ Ottubru 2012) ikkonfermaw l-esklużjoni tal-jessotossini mil-lista ta’ bijotossini tal-baħar li għandhom jiġu ttestjati f’livell internazzjonali.

(4)

Fid-dawl tal-Opinjoni tal-EFSA u tal-konklużjonijiet tat-32 Sessjoni tal-Kumitat CODEX dwar il-Ħut u l-Prodotti tas-Sajd, huwa xieraq li jiżdied il-limitu attwali tal-jessotossini għal 3,75 milligramm ta’ jessotossini ekwivalenti għal kull kilogramm.

(5)

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, il-punt 2(d) tal-Kapitolu V tat-Taqsima VII huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

għall-jessotossini, 3,75 milligramma jessotossini ekwivalenti għal kull kilogramm;”.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  The EFSA Journal (2009) numru tal-Ġurnal 907, 1-62.


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/15


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 787/2013

tas-16 ta’ Awwissu 2013

li jikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ preparazzjoni ta’ Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) bħala addittiv tal-għalf għad-dundjani għas-simna u dundjani mkabbra għat-tgħammir (detentur tal-awtorizzazzjoni Kemin Europa N.V.)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 9(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistjipula l-awtorizzazzjoni tal-addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali u għar-raġunijiet u l-proċeduri għall-għoti ta’ tali awtorizzazzjoni.

(2)

Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, ġiet ippreżentata applikazzjoni għal użu ġdid ta’ preparazzjoni tal-Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737). Dik l-applikazzjoni kienet akkumpanjata mill-partikolaritajiet u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(3)

Dik l-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ użu ġdid għal Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) bħala addittiv fl-għalf għad-dundjani għas-simna u d-dundjani mkabbra għat-tgħammir, biex jiġi kklassifikat fil-kategorija tal-addittivi “addittivi żootekniċi”.

(4)

L-użu tal-preparazzjoni tal-Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) kien awtorizzat għal għaxar snin għat-tiġieġ għas-simna permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 107/2010 (2), u tiġieġ imrobbija għat-tgħammir, papri għas-simna, summien, faġani, perniċi, fargħuni, ħamiem, wiżż għas-simna u ngħam mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 885/2011 (3) u għall-majjaletti miftuma u s-Suidae miftuma minbarra s-Sus scrofa domesticus mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 306/2013 (4).

(5)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) fl-opinjoni tagħha tat-13 ta’ Marzu 2013 (5) ikkonfermat il-konklużjonijiet preċedenti tagħha li, skont il-kundizzjonijiet proposti tal-użu, il-preparazzjoni ta’ Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) hija preżunta mingħajr periklu għas-saħħa tal-annimali u tal-bnedmin u għall-ambjent. L-Awtorità kkonkludiet ukoll li l-addittiv għandu l-potenzjal li jtejjeb il-kapaċità żooteknika fid-dundjani għas-simna u li din il-konklużjoni tista’ tiġi estiża għal dundjani mkabbra għat-tgħammir. L-Awtorità tqis li ma hemmx bżonn ta’ rekwiżiti speċifiċi għal monitoraġġ wara l-kummerċjalizzazzjoni. Hija vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu tal-analiżi tal-addittivi tal-għalf fl-għalf li ġie ppreżentat mil-Laboratorju ta’ Referenza mwaqqaf bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003.

(6)

Il-valutazzjoni tal-preparazzjoni tal-Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma ssodisfati. Għaldaqstant, l-użu ta’ din il-preparazzjoni għandu jiġi awtorizzat, kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

(7)

Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-preparazzjoni speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija ta’ addittivi “addittivi żootekniċi” u mill-grupp funzjonali “stabbilizzanti għall-batterja li jkun hemm fil-musrana”, hija awtorizzata bħala addittiv fin-nutrizzjoni tal-annimali suġġetta għall-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  ĠU L 36, 9.2.2010, p. 1.

(3)  ĠU L 229, 6.9.2011, p. 3.

(4)  ĠU L 91, 3.4.2013, p. 5.

(5)  EFSA Journal 2013; 11(4):3176.


ANNESS

Numru ta’ identifikazzjoni tal-addittiv

Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni

Addittiv

Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku.

Speċi jew kategorija tal-annimal

Età massima

Kontenut minimu

Kontenut massimu

Dispożizzjonijiet oħra

Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni

CFU/kg tal-oġġett tal-għalf komplet għall-bhejjem b’kontenut ta’ meraq ta’ 12 %

Kategorija tal-addittivi żootekniċi. Grupp funzjonali: stabbilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana

4b1823

Kemin Europa N.V.

Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)

 

Kompożizzjoni tal-addittiv

Preparazzjoni tal-Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) li fiha minimu ta’ 1 × 1010 CFU/g addittiv

Għamla solida

 

Karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva

Spori ta’ Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)

 

Metodu analitiku  (1)

Enumerazzjoni: il-metodu bi pjanċi għad-diffużjoni bl-użu tat-tryptone soya agar bi trattament minn qabel ta’ sħana tal-kampjuni tal-għalf.

Identifikazzjoni: metodu ta’ elettroforeżi bil-ġell f’kamp pulsat (PFGE).

Dundjani għas-simna u mrobbija għat-tgħammir

1 × 108

1.

Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u tat-taħlita minn qabel, indika t-temperatura tal-ħażna, l-istabbiltà għall-pelletting.

2.

L-użu huwa permess f’għalf li fih il-koċċidijostatiċi awtorizzati: diklażuril, idroklorur tar-robenidina, lasaloaċidu A tas-sodju, maduramiċina ammonju, jew is-sodju tal-monensina, fuq kundizzjonijiet li dan il-koċċidijostatiku huwa awtorizzat għall-ispeċi rilevanti.

Is-6 ta’ Settembru 2023


(1)  Dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz li ġej tal-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/18


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 788/2013

tas-16 ta’ Awwissu 2013

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,

Jerzy PLEWA

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0709 93 10

TR

133,6

ZZ

133,6

0805 50 10

AR

107,7

CL

102,1

TR

70,0

UY

105,6

ZA

99,1

ZZ

96,9

0806 10 10

EG

186,1

MA

162,1

MX

264,4

TR

158,7

ZZ

192,8

0808 10 80

AR

193,0

BR

112,1

CL

142,9

CN

75,0

NZ

122,9

US

141,8

ZA

118,7

ZZ

129,5

0808 30 90

AR

184,1

CL

146,4

TR

152,1

ZA

110,8

ZZ

148,4

0809 30

TR

148,6

ZZ

148,6

0809 40 05

BA

50,5

TR

101,0

ZZ

75,8


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.


DEĊIŻJONIJIET

17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/20


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-2 ta’ Mejju 2013

dwar l-għajnuna mill-Istat SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN) implimentata minn Franza favur is-Société Nationale Corse Méditerranée u l-Compagnie Méridionale de Navigation

(notifikata bid-dokument C(2013) 1926)

(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2013/435/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 108(2)(1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KEE) Nru 3577/92 tal-Kunsill, tas-7 ta’ Diċembru 1992, li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu) (2),

Wara li talbet lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-osservazzjonijiet tagħhom skont l-imsemmija Artikoli (3) u wara li kkunsidrat dawn l-osservazzjonijiet,

Billi:

1.   PROĊEDURA

(1)

Permezz tal-ittri tas-27 ta’ Settembru, tat-30 ta’ Novembru u tal-20 ta’ Diċembru 2007, il-Kummissjoni rċeviet ilment mill-kumpanija Corsica Ferries rigward għajnuniet illegali u mhux kompatibbli li minnhom is-Société nationale Corse-Méditerranée (minn hawn ’il quddiem l-“SNCM”) u l-Compagnie Maritime de Navigation (minn hawn ’il quddiem is-“CMN”) kienu qegħdin jibbenefikaw minħabba l-Ftehim ta’ delega ta’ servizz pubbliku ffirmat bejn l-Awtorità territorjali ta' Korsika (minn hawn ’il quddiem is-“CTC”) u l-Uffiċċju tat-Trasport ta' Korsika (minn hawn ’il quddiem l-“OTC”), min-naħa, u l-SNCM u s-CMN, min-naħa l-oħra. Dan il-ftehim (minn hawn ’il quddiem l-“FDSP”) jirrigwarda l-konnessjoni marittima bejn Korsika u Marsilja għall-perjodu ta’ bejn l-2007 u l-2013. Permezz tal-ittri tal-20 ta’ Mejju 2010, tas-16 ta’ Lulju 2010, tat-22 ta’ Marzu 2011, tat-22 ta’ Ġunju 2011, tal-15 ta’ Diċembru 2011 u tal-10 ta’ Jannar 2012, l-ilmentatur bagħat informazzjoni oħra b’appoġġ għall-ilment tiegħu.

(2)

Permezz tal-ittri tas-17 ta’ Marzu 2008, tat-12 ta’ Novembru 2008, tat-13 ta’Ottubru 2011 u tal-14 ta’ Diċembru 2011, il-Kummissjoni talbet aktar informazzjoni lil Franza. L-awtoritajiet Franċiżi ppreżentaw il-kummenti u t-tweġibiet tagħhom permezz tal-ittri tat-3 ta’ Ġunju 2008, tal-14 ta’ Jannar 2009, tas-7 ta’ Diċembru 2011 u tal-20 ta’ Jannar 2012 rispettivament.

(3)

Permezz tal-ittra datata s-27 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni għarrfet lil Franza dwar id-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura skont l-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) dwar l-għajnuniet potenzjali favur l-SNCM u s-CMN fl-FDSP. Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni (minn hawn ’il quddiem id-“deċiżjoni tal-ftuħ”) kienet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (4) fil-5 ta’ Ottubru 2012.

(4)

L-awtoritajiet Franċiżi ppreżentaw il-kummenti u t-tweġibiet tagħhom għall-mistoqsijiet fid-deċiżjoni tal-ftuħ permezz tal-ittri tat-13 ta’ Lulju 2012, tas-7 ta’ Settembru 2012, tal-14 ta’ Novembru 2012 u tas-16 ta’ Jannar 2013.

(5)

Il-kumpaniji Corsica Ferries, l-SNCM u s-CMN ippreżentaw xi osservazzjonijiet matul il-perjodu maħsub għal dan fid-deċiżjoni tal-ftuħ. Permezz tal-ittri tat-22 ta’ Ottubru 2012 u tal-21 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni bagħtet l-osservazzjonijiet tagħha lill-awtoritajiet Franċiżi. Franza bagħtet il-kummenti tagħha dwar l-osservazzjonijiet tal-partijiet terzi permezz tal-ittri tat-3 ta’ Jannar 2013 u tat-12 ta’ Frar 2013.

2.   KUNTEST FATTWALI

2.1.   IL-KONNESSJONI BEJN KORSIKA U L-KONTINENT

(6)

Kif indikat fid-deċiżjoni tal-ftuħ, il-kontinwità territorjali bejn Korsika u Franza ġiet ipprovduta permezz tal-ewwel konċessjoni ta’ 25 sena ffirmata fl-1976 bejn l-SNCM u s-CMN, min-naħa, u l-Istat, min-naħa l-oħra. Mill-1 ta’ Jannar 2002, ir-rotot minn Marsilja biss kienu qegħdin jinqdew mill-SNCM u s-CMN b’kuntratt ta’ delega ta’ servizz pubbliku ffirmat mal-kollettività territorjali u l-OTC għall-perjodu ta' ħames snin.

(7)

Fil-każ tar-rotot l-oħrajn, ġiet implimentata skema ta’ għajnuna soċjali (5) b’mod parallel. Din l-iskema kif ukoll l-estensjoni tagħha għall-perjodu 2007-2013 ġew approvati mill-Kummissjoni (6).

(8)

Mill-1 ta’ Lulju 2007, l-SNCM u s-CMN ipprovdew is-servizzi bejn Marsilja u Korsika fil-qafas tal-FDSP, konluż fis-7 ta’ Ġunju 2007 (ara t-taqsima 2.5 hawn taħt). Dan il-ftehim jiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2013.

(9)

Il-kumpaniji ewlenin li jaħdmu fis-suq tat-trasport marittimu bejn il-kontinent Franċiż u Korsika huma l-SNCM, is-CMN (ara t-taqsimiet 2.2 u 2.3 hawn taħt), u l-kumpanija Corsica Ferries, li topera servizzi minn Toulon u minn Nizza.

(10)

Is-servizz ta’ Korsika ilu kkaratterizzat minn diversi snin mill-istaġuni, bil-parti l-kbira tat-traffiku tal-passiġġieri tul ix-xhur tas-sajf. Matul is-snin 2000, it-tendenza prinċipali tas-swieq tat-trasport bejn Korsika u Franza kontinentali kienet l-iżvilupp tal-offerta ta’ trasport minn Toulon, li sar l-akbar servizz portwali ta’ Korsika f’dak li jirrigwarda t-traffiku. Huwa partikolarment importanti li wieħed jinnota li t-tendenza ta’ żieda fit-traffiku minn Toulon tmur lura għal qabel l-implimentazzjoni tal-iskema ta’ għajnuna soċjali, fl-2002, u din kompliet minn dakinhar ’l hawn (7). Din it-tendenza hija konsistenti maż-żieda tas-sehem fis-suq tal-kumpanija Corsica Ferries.

2.2.   L-SNCM

(11)

Magħżula fl-1976 mill-gvern Franċiż sabiex tiżgura l-kontinwità territorjali ma’ Korsika, l-SNCM hija kumpanija marittima li għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha f’Marsilja. Hi tipprovdi servizz komplut lejn Korsika minn Marsilja u minn Nizza billi tgħaqqad dawn il-portijiet ma’ dawk ta’Ajaccio, Bastia, Calvi, Ile Rousse, Porto-Vecchio u Propriano.

(12)

L-SNCM tipprovdi wkoll is-servizz lil Sardinja (Porto Torres) minn Marsilja u minn Korsika (Ajaccio u Propriano). Fl-aħħar nett hija tgħaqqad ukoll l-Alġerija (Alġier, Skikda, Bejaia, Oran) u t-Tuneżija minn Sète, Marsilja u Toulon.

(13)

Sa Mejju 2006, 80 % tal-SNCM kienet proprjetà tal-Compagnie générale maritime et financière (CGMF) (8) u 20 % tas-Société nationale des chemins de fer (SNCF). Fis-26 ta’ Jannar 2005, il-gvern Franċiż beda proċess ta’ privatizzazzjoni tal-SNCM li wassal sabiex ntgħażlet l-applikazzjoni ta’ Butler Capital Partners (38 % tal-ishma) assoċjata mal-grupp Connex, sussidjarja ta’ Veolia (28 % tal-ishma). L-impjegati taw 9 % tal-ishma, filwaqt li l-Istat żamm il-25 % li kien fadal permezz tas-CGMF.

(14)

Din il-privatizzazzjoni kienet tinkludi klawsola ta’ terminazzjoni favur Butler Capital Partners u Veolia, li setgħet tkun invokata b’mod partikolari mix-xerrejja fil-każijiet li ġejjin:

f’każ ta’ deċiżjoni tas-CTC li tniedi konsultazzjoni dwar l-għoti ta’ ftehim ta’ delega ta’ servizz pubbliku li jibda mill-1 ta’ Jannar 2007 li ma jikkonformax b’mod sostanzjali mal-linji gwida adottati mill-Assemblea Territorjali ta’ Korsika għat-tħaddim tar-rotot marittimi bejn Marsilja u Korsika mill-1 ta’ Jannar 2007 (9);

f’każ li d-delega tingħata lil partijiet terzi jew lill-SNCM b’kundizzjonijiet ekonomiċi ferm eħżen.

(15)

It-trasferiment lis-settur privat kien akkumpanjat minn għadd ta’ miżuri ta’ ristrutturar soġġetti għal proċedura separata skont il-liġi tal-għajnuna mill-Istat (10).

(16)

Fl-10 ta’ Novembru 2008, Butler Capital Partners biegħet l-ishma tagħha lil Veolia Transport. Fl-2011, Veolia Transport ingħaqdet ma’ Transdev sabiex iffurmaw Veolia Transdev (11), li dak iż-żmien kellha 66 % tal-ishma. Fit-30 ta’ Marzu 2012, Veolia Environnement ikkonkludiet ftehim mas-CDC li skontu hija kellha terġa’ ssir is-sid tas-66 % tal-kapital tal-SNCM li qabel kienu miżmuma mill-impriża konġunta, għal prezz tat-trasferiment ta’ EUR 1.

(17)

Fil-preżent l-SNCM topera flotta ta’ 10 bastimenti, li minnhom sitta huma laneċ (12) u erbgħa huma vapuri tal-merkanzija mħalltin, il-Jean Nicoli  (13), il-Pascal Paoli, il-Paglia Orba u l-Monte d'Oro.

2.3.   IS-CMN

(18)

Is-CMN hija kumpanija privata tat-tagħmir għall-bastimenti mwaqqfa fl-1931, li għandha l-uffiċċju prinċipali tagħha f’Marsilja, u li l-attività ewlenija tagħha hija s-servizz marittimu ta’ Korsika (merkanzija u passiġġieri), kif ukoll ta’ Sardinja.

(19)

Qabel it-2 ta’ Ottubru 2009, 53,1 % tas-CMN kienu tal-Compagnie Méridionale de Participations (CMP), 45 % tal-SNCM u 1,9 % tal-impjegati tagħha. Is-CMP innifisha kienet 55 % proprjetà tas-Société de travaux industriels et maritimes ta’ Orbigny (STIM ta’ Orbigny), sussidjarja tal-grupp STEF-TFE, u 45 % tal-Compagnie Générale de Tourisme et d'Hôtellerie (CGTH), 100 % sussidjarja tal-SNCM. Minn dik id-data, l-ishma li l-SNCM kellha direttament u indirettament fis-CMN inxtraw lura mill-grupp STEF. Il-grupp STEF issa għandu 97,9 % tal-kapital tas-CMN, flimkien mal-impjegati li għandhom 2,1 % tal-ishma.

(20)

Is-CMN tipprovdi parti mis-servizzi fuq tliet rotot bejn Korsika u Marsilja (Marsilja-Ajaccio, Marsilja-Bastia, u Marsilja-Propriano) taħt l-FDSP (ara t-taqsima 2.5 hawn taħt). Il-kumpanija topera b’mod parallel, barra d-delega ta’ servizz pubbliku, konnessjoni ma’ Sardinja (Porto Torres). Biex twettaq il-programm ta’ attivitajiet tagħha bħala parti mid- DSP, il-Méridionale għandha tliet bastimenti tal-merkanzija mħallta, il-Girolata, il-Piana (li ħa post l-iScandola) u l-Kalliste.

2.4.   IL-KUNTRATT TA’ FTEHIM TA’ DELEGA TA’ SERVIZZ PUBBLIKU 2007-2013

2.4.1.   IL-PROĊEDURA TA' AKKWIST TAL-FDSP

(21)

Hawnhekk il-Kummissjoni qiegħda tipprovdi biss ħarsa qasira lejn il-proċedura ta' akkwist tal-FDSP, li huwa s-suġġett ta’ deskrizzjoni in extenso fid-deċiżjoni tal-ftuħ.

(22)

Fl-24 ta’ Marzu 2006, l-Assemblea ta’ Korsika approvat, bir-Riżoluzzjoni Nru 06/22, il-prinċipju ta’ tiġdid ta' delega ta’ servizz pubbliku tas-servizzi marittimi tal-portijiet ta’ Bastia, Ajaccio, Balagne (Ile-Rousse u Calvi), Porto-Vecchio u Propriano mill-port ta’ Marsilja mill-1 ta’ Jannar 2007.

(23)

Avviż ta’ sejħa pubblika għall-offerti ġie ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU) fis-27 ta’ Mejju 2006 u fil-gazzetta Les Échos fid-9 ta’ Ġunju 2006. Ġew sottomessi erba offerti (14). Wara d-deċiżjoni tal-11 ta’ Diċembru 2006 tal-Kunsill tal-Kompetizzjoni (15) u d-deċiżjoni li ħa l-Kunsill tal-Istat fil-15 ta’ Diċembru 2006 (16), il-proċedura ta' akkwist tad-delega ta’ servizz pubbliku ġiet ikkanċellata kollha sabiex tiġi rrispettata l-konformità mal-obbligi tal-kompetizzjoni.

(24)

Permezz tar-Riżoluzzjoni Nru 06/263 AC tat-22 ta’ Diċembru 2006, l-Assemblea ta’ Korsika ddeċidiet li tibda l-proċedura ta' akkwist tad-delega ta’ servizz pubbliku mill-ġdid u li testendi d-delega kurrenti sat-30 ta’ April 2007.

(25)

Għalhekk ġie ppubblikat avviż ieħor ta’ sejħa għall-offerti fit-30 ta’ Diċembru 2006 fil-ĠUUE, fl-4 ta’ Jannar 2007 f’Les Échos u fil-5 ta’ Jannar 2007 fil-Ġurnal tal-Marine Marchande. Żewġ kandidati ressqu l-offerti tagħhom, il-grupp bejn l-SNCM u s-CMN (17) minn naħa, u l-kumpanija Corsica Ferries (18) min-naħa l-oħra.

(26)

Il-parametri ekonomiċi proposti mill-grupp SNCM/CMN fl-offerta globali tiegħu ġew ippreżentati fid-deċiżjoni tal-ftuħ (19). Fit-28 ta’ Marzu 2007, il-grupp SNCM/CMN bagħat lill-OTC verżjoni mibdula tal-offerta tiegħu, li kienet tirriżulta b’mod partikolari fi tnaqqis sinifikanti tas-sussidju mitlub bħala kumpens tal-offerta globali. Dan wassal għal tibdil fil-livell stmat tat-traffiku, fil-valur tas-suq ta’ ċerti bastimenti tal-grupp, fid-data tal-kiri ta’ bastimenti ġodda, u kif ukoll fil-livell tal-iffrankar tal-kosti bejn l-offerta globali u l-offerti rotta b’rotta.

(27)

Wara li l-Assemblea ta’ Korsika aġġornat għall-1 ta’ Lulju 2007 id-data tal-bidu tad-delega l-ġdida u proċedura oħra ta’ negozjati, l-OTC ippropona li tiġi rrifjutata l-offerta ta’ Corsica Ferries (20).

(28)

Permezz tar-Riżoluzzjoni Nru 07/108 tas-7 ta’ Ġunju 2007, l-Assemblea ta’ Korsika tat lill-grupp imsawwar mill-SNCM u mis-CMN id-delega ta’ servizz pubbliku għas-servizz marittimu bejn il-port ta' Marsilja u l-portijiet ta’ Korsika, u b’deċiżjoni fl-istess jum, il-president tal-kunsill eżekuttiv tal-Awtorità ta’ Korsika ġie awtorizzat jiffirma l-FDSP (minn hawn ’il quddiem “iż-żewġ deċiżjonijiet tas-7 ta’ Ġunju 2007”).

2.4.2.   DUBJU DWAR IL-VALIDITÀ TAŻ-ŻEWĠ DEĊIŻJONIJIET TAS-7 TA’ ĠUNJU 2007

(29)

It-tribunal amministrattiv ta’ Bastia ma laqax fl-24 ta’ Jannar 2008 it-talba ta’ Corsica Ferries biex jannulla ż-żewġ deċiżjonijiet tas-7 ta’ Ġunju 2007. Wara, il-Qorti amministrattiva tal-appell ta’ Marsilja annullat fis-7 ta’ Novembru 2011 is-sentenza tat-tribunal amministrattiv ta’ Bastia tal-24 ta’ Jannar 2008 kif ukoll iż-żewġ deċiżjonijiet tas-7 ta’ Ġunju 2007.

(30)

Skont it-termini tas-sentenza tagħha, il-Qorti amministrattiva tal-appell stabbilixxiet il-ksur tar-Regolament Nru 3577/92 dwar il-kabotaġġ marittimu (21) (minn hawn ’il quddiem “ir-Regolament dwar il-kabotaġġ”) kif ukoll il-karattru illegali tal-għajnuna Statali tal-FDSP. F’dan ir-rigward is-sentenza tinvoka li d-dispożizzjonijiet tal-ewwel punt tal-Artikolu 7 tal-FDSP jagħmlu lil din tal-aħħar inkonsistenti mat-tielet kriterju tal-ġurisprudenza Altmark  (22). Għaldaqstant, il-Qorti ordnat lill-Awtorità Reġjonali ta’ Korsika sabiex ittemm bi proċedura ta' ftehim reċiproku l-FDSP qabel l-1 ta’ Settembru 2012 (23).

(31)

Fuq appell tal-SNCM u tas-CMN, il-Kunsill tal-Istat annulla fit-13 ta’ Lulju 2012 is-sentenza tas-7 ta’ Novembru 2011 (24) mogħtija mill-Qorti Amministrattiva tal-Appell, u rrefera l-kawża lill-Qorti amministrattiva tal-Appell ta’ Marsilja.

2.5.   TFAKKIRA TAD-DISPOŻIZZJONIJIET EWLENIN TAL-FDSP

(32)

L-FDSP ġie ffirmat għall-perjodu li jkopri mill-1 ta’ Lulju 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013. L-Artikolu 1 jiddefinixxi l-għan tal-FDSP bħala l-provvista ta’ servizzi marittimi regolari fir-rotot kollha tad-delega ta' servizz pubbliku (minn hawn ’il quddiem id-“DSP”) bejn il-port ta’ Marsilja u l-portijiet li ġejjin: Bastia, Ajaccio, Porto-Vecchio, Propriano u Balagne.

(33)

L-ispeċifikazzjonijiet fl-Anness 1 tal-FDSP jiddefinixxu n-natura ta’ dawn is-servizzi. B’mod partikolari, dan jiddistingwi:

(i)

is-servizz permanenti “passiġġieri u merkanzija” (25) li l-grupp SNCM-CMN għandu jipprovdi matul is-sena kollha (minn hawn ’il quddiem “is-servizz bażiku”) u

(ii)

is-servizz kumplimentari tal-passiġġieri (26) li għandu jkun ipprovdut fl-eqqel tat-traffiku, għal perjodu ta’ madwar 37 ġimgħa fuq ir-rotot Marsilja-Ajaccio u Marsilja-Bastia u għall-perjodu li jkopri mill-1 ta’ Mejju sat-30 ta’ Settembru għar-rotta Marsilja-Propriano (minn hawn ’il quddiem “is-servizz kumplimentari”).

(34)

L-Artikolu 2 tal-FDSP jippreċiża l-kumpens finanzjarju ta’ referenza li fuqu d-delegati jaqblu sakemm iddum id-delega. L-ammonti ta’ dan il-kumpens finanzjarju ta’ referenza huma miġbura fit-tabella Nru 4 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(35)

L-Artikolu 3 tal-FDSP jippreċiża li d-DSP ma tagħtix lok għall-esklussività fuq ir-rotot ikkunsidrati, iżda jagħmilha possibbli għal kumpaniji oħrajn li jwettqu servizz regolari mingħajr kumpens finanzjarju. Madankollu, kompetitur ġdid eventwali jkun soġġett għal xi obbligi ppreżentati fid-deċiżjoni tal-ftuħ (27). Barra minn hekk, l-Artikolu 3 jistipula li t-talbiet għall-kumpens finanzjarju tad-delegati kienu ddeterminati skont l-iskema ta’ għajnuna soċjali (28).

(36)

Skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu 5.2 tal-FDSP, il-kumpens finanzjarju finali ta’ kull delegat għal kull sena huwa limitat għad-defiċit operattiv li jirriżulta mill-obbligi tal-ispeċifikazzjonijiet filwaqt li titqies produzzjoni ta’ 15 % tal-valur konvenzjonali tal-flotta fi proporzjon mal-jiem tal-użu effettiv tagħha għall-vjaġġi li jikkorrispondi għal dawn l-obbligi. Il-valur konvenzjonali huwa speċifikat fl-Anness III għall-FDSP (29).

(37)

L-Artikolu 7 tal-FDSP (minn hawn ’il quddiem “il-klawsola ta’ salvagwardja”) jippermetti t-tibdil tal-ammonti tas-somom f’daqqa annwali tal-kumpens finanzjarju mħallas lid-delegati konġunti, skont l-impenni tagħhom, stabbiliti sa tmiem l-FDSP fl-Artikolu 2 tiegħu.

(38)

L-Artikolu 7.1 jistipula li l-partijiet għandhom jiltaqgħu, f’każ ta’ tibdil kbir fil-kundizzjonijiet tekniċi, regolatorji jew ekonomiċi tal-kuntratt, sabiex jieħdu miżuri li jirrestawraw il-bilanċ finanzjarju inizjali, “speċjalment rigward it-tariffi massimi u l-adattament tas-servizzi”.

(39)

L-Artikolu 7.2 tal-FDSP ifakkar li l-ammonti tal-kumpens finanzjarju huma stabbiliti skont il-previżjonijiet tad-dħul mill-passiġġieri u mit-traffiku. Kull sena, fuq is-suppożizzjoni li l-valur assolut tad-differenza bejn id-dħul stmat (30) u d-dħul reali huwa ogħla minn 2 % tad-dħul stmat (31), jiġi pprovdut aġġustament ’l isfel jew ’il fuq tal-kumpens finanzjarju, għal kull kategorija ta’ dħul, u għal kull delegat (32).

(40)

Fl-FDSP (33) huwa previst li l-aġġustamenti tal-kumpens taħt din il-klawsola kellhom jingħataw limitu bi ftehim bejn il-partijiet matul it-tielet sena tal-implimentazzjoni tad-delega.

(41)

Id-dħul stmat għaż-żewġ tipi ta’ traffiku u ż-żewġ delegati huwa miġbur fil-qasir fit-tabella Nru 5 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(42)

B’applikazzjoni tal-klawsola ta’ adattament, il-ftehim tad-delega ta’ servizz ġie modifikat permezz tal-emenda tat-28 ta’ Diċembru 2009. Din l-emenda wasslet sabiex jitneħħew 108 vjaġġ fis-sena bejn Marsilja u Korsika. In-numru ta’ postijiet disponibbli b’hekk naqas minn 9 000 għal 8 000 matul il-vaganzi tal-Milied, minn 3 500 għal 2 300 matul il-perjodu “rebbiegħa-ħarifa” u minn 85 000 għal 71 000 matul il-perjodu tas-“sajf” fuq ir-rotta Marsilja-Ajaccio. Il-kapaċità tas-servizz kumplimentari naqset b’7000 post fuq ir-rotta bejn Marsilja u Propriano.

(43)

L-OTC iddefinixxa wkoll mill-ġdid il-perjodi ta’ traffiku billi għamel distinzjoni bejn il-perjodu tal-eqqel staġun – perjodu ta’ 11-il ġimgħa tas-sajf, bejn l-aħħar ġimgħa ta’ Ġunju u l-bidu ta’ Settembru – u l-perjodu tal-istaġun medju – perjodu ta’ 22 ġimgħa minn April sa Ġunju u mill-bidu ta’ Settembru sal-aħħar ta’ Ottubru minbarra l-vaganzi tal-iskola fir-rebbiegħa u l-vaganzi tal-Qaddisin Kollha.

(44)

It-tariffi u l-kumpens finanzjarju nbidlu wkoll. Fir-rigward tat-tariffi finanzjarji ta’ referenza, il-korrezzjoni (valur tas-sena 2007) mill-2010 sal-2013 twassal għal tnaqqis tal-ammonti annwali ta’ EUR 6,5 miljun għaż-żewġ delegati. L-ammonti riveduti tal-kumpens u tad-dħul stmat huma ppreżentati fit-tabelli Nri 7 u 8 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(45)

Skont il-FDSP (34), 95 % tal-ammonti ta’ kumpens stmati indiċjati huma mħallsa b’pagamenti kull xahar fi żmien sebat ijiem wara t-trażmissjoni ta’ rapport qasir dwar l-implimentazzjoni tas-servizzi. Il-kumpens li jifdal, miżjud jew imnaqqas bl-aġġustamenti, jitħallas fis-sena, fi żmien 15-il jum wara t-trażmissjoni tar-rapport finali dwar l-implimentazzjoni tas-servizzi.

(46)

It-total tal-kumpensi provviżorji kien ta’ EUR 659 miljun fl-2007. Minħabba l-klawsoli ta’ eskalazzjoni (inflazzjoni) u ta’ aġġustament (differenza bejn id-dħul reali u previst, il-bidliet fil-prezzijiet tal-fjuwil, il-penali), l-ammont tal-kumpens attwalment imħallas sal-2011 huwa dan li ġej:

K€

2007

2008

2009

2010

2011

Total

Total SNCM

34,242

77,779

82,672

78,577

87,275

360,545

li minnhom għas-servizz bażiku

20,453

39,343

41,818

39,423

46,123

187,160

li minnhom għas-servizz kumplimentari

13,764

38,415

40,738

39,018

40,839

172,774

CMN

12,525

28,067

29,270

29,184

33,853

132,899

Total

46,766

105,846

111,942

107,761

121,128

493,443

(47)

Il-kumpens imħallas lill-SNCM, stabbilit b’mod globali permezz tal-Artikolu 2 tal-FDSP, huwa maqsum bejn is-servizz bażiku (mogħti mill-bastimenti tal-merkanzija mħallta) u s-servizz kumplimentari (mogħti mill-vapuri tal-passiġġieri) skont sett ta’ regoli ta’ allokazzjoni li jipprovdu primarjament distribuzzjoni pro rata tar-riżultat – negattiv (35) – qabel il-kumpens finanzjarju ta’ kull wieħed mit-tipi ta’ servizz, kif stipulat fid-dikjarazzjoni tad-dħul tal-offerta tal-grupp SNCM-CMN (36).

3.   RAĠUNIJIET LI WASSLU GĦALL-FTUĦ TAL-PROĊEDURA FORMALI TA’ EŻAMINAZZJONI

(48)

L-ewwel nett, il-Kummissjoni esprimiet id-dubji tagħha dwar il-ħtieġa u l-proporzjonalità tal-obbligu ta’ servizz pubbliku stabbilit, b’mod partikolari peress li dan jinkludi fl-istess waqt is-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari. Il-Kummissjoni sabet li l-inklużjoni fid-DSP tas-servizz kumplimentari setgħet tikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament 3577/92 imsemmi qabel, li jwassal għan-nuqqas ta’ rispett tal-ewwel kriterju tas-sentenza Altmark (obbligi ta’ servizz pubbliku definiti b’mod ċar). Il-Kummissjoni fil-fatt innutat li l-awtoritajiet Franċiżi ma wrewx il-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku għas-servizz kumplimentari u li dan ma kienx jidher indispensabbli għat-twettiq tajjeb tas-servizz bażiku.

(49)

It-tieni, il-Kummissjoni wriet dubji dwar il-parametri tal-kumpens tas-servizz pubbliku previsti mill-Artikolu 7 tal-Ftehim ta’ delega ta’ servizz pubbliku (ara l-premessi 86 sa 94 tad-deċiżjoni tal-ftuħ) u l-konformità tagħhom mat-tieni kriterju tas-sentenza Altmark (parametri stabbiliti minn qabel biex ikun iddeterminat l-ammont tal-kumpens). Barra minn hekk, il-Kummissjoni sabet b’mod preliminari li l-varjazzjonijiet fl-ammont ta’ dħul stmat bejn l-offerti differenti magħmula mid-delegati seta' kellhom bħala effett li jagħmlu l-parametri tal-mekkaniżmu ta’ kumpens inqas trasparenti. Fl-aħħar nett, ċerta informazzjoni kienet tindika li seta’ ngħata xi kumpens finanzjarju lid-delegati barra mill-qafas tal-FDSP.

(50)

It-tielet, il-Kummissjoni esprimiet dubji dwar kemm ġie rrispettat it-tielet kriterju tas-sentenza Altmark (kumpens ġust għall-kosti mġarrba mill-obbligi ta’ servizz pubbliku). Qalet li ma kellhiex l-informazzjoni meħtieġa li tindika li l-kodelegati ma rċevew l-ebda kumpens żejjed, b’mod partikolari fid-dawl tal-valutazzjoni tal-qligħ raġonevoli. Hija kienet imħassba wkoll b’mod partikolari dwar jekk l-Artikolu 5.2 tal-FDSP (ara l-premessi 95 sa 102 tad-deċiżjoni tal-ftuħ) kienx biżżejjed sabiex jevita kull kumpens żejjed għall-kosti tal-fornituri.

(51)

Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni wriet dubji dwar kemm kienet reali u miftuħa l-kompetizzjoni permessa mill-proċedura ta' akkwist, li hekk biss kienet twassal għall-għażla tal-offerent li jkun kapaċi jipprovdi s-servizzi inkwistjoni bl-inqas kost għall-komunità, skont ir-rekwiżiti tar-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark (l-għażla tal-fornitur tas-servizz). Il-Kummissjoni ma kinitx eskludiet b’mod partikolari li r-rekwiżiti tal-ispeċifikazzjonijiet, inklużi dawk relatati mal-età massima tal-flotta u l-possibbiltà li tiġi ppreżentata offerta komprensiva fuq ir-rotot kollha servuti, seta' kellhom l-effett li jipprevjenu kompetizzjoni effettiva għall-għoti tal-FDSP.

(52)

B’hekk, il-Kummissjoni esprimiet dubji serji fid-deċiżjoni tal-ftuħ tagħha dwar jekk l-FDSP kienx jissodisfa l-kriterji kollha tas-sentenza Altmark. Għaldaqstant il-Kummissjoni ma setgħetx teskludi li l-SNCM u s-CMN gawdew minn vantaġġ selettiv mogħti permezz tal-FDSP. Barra minn hekk, minħabba li ż-żewġ kumpaniji joperaw fuq suq liberalizzat għal kollox mill-1 ta’ Jannar (37), il-Kummissjoni sabet ukoll li dan il-vantaġġ selettiv seta’ joħloq distorsjoni tal-kompetizzjoni fis-suq intern u jaffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri.

(53)

Minn dan il-Kummissjoni tikkonkludi li ma setgħetx teskludi li l-kumpens riċevut mill-SNCM u mis-CMN fil-kuntest tal-FDSP kien jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE. Il-Kummissjoni kkunsidrat ukoll fid-deċiżjoni tal-ftuħ tagħha li, sakemm ma tkunx tista’ tikkonkludi li l-obbligi ta’ servizz pubbliku ġew definiti tajjeb, ir-regoli speċifiċi relatati mal-applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tat-TFUE jistgħu japplikaw. B’mod aktar speċifiku, il-Kummissjoni kienet identifikat il-Qafas tal-Unjoni Ewropea tal-2011 applikabbli għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens tas-servizz pubbliku (38), minn hawn ’il quddiem “il-Qafas SIEĠ”, bħala l-bażi ġuridika applikabbli, mingħajr ħsara għal xi bażi oħra ta’ kompatibbiltà possibbli, li Franza setgħet tinvoka.

4.   IL-KUMMENTI TA’ FRANZA

(54)

L-awtoritajiet Franċiżi l-ewwel jirrimarkaw li r-rotot barra d-DSP għandhom kontijiet analitiċi separati mir-rotot operati b’delega.

(55)

Imbagħad jenfasizzaw li l-protokoll ta’ privatizzazzjoni jinkludi klawsola ta’ terminazzjoni waħda biss. Din il-klawsola setgħet b’mod partikolari tiġi implimentata f’każ li s-CTC tiddeċiedi li tniedi konsultazzjoni dwar l-għoti tal-ftehim ta’ delega ta’ servizz pubbliku b’effett mill-1 ta’ Jannar 2007, f’każ li din id-delega ta’ servizz pubbliku ma tkunx konformi b’mod sostanzjali mal-linji gwida adottati mill-Assemblea Territorjali ta’ Korsika (39). L-awtoritajiet Franċiżi jgħidu li l-imsemmija klawsola tista’ tiġi implimentata wkoll fil-każ tal-għoti tad-delega lil parti terza, jew lill-SNCM f’kundizzjonijiet ekonomiċi konsiderevolment ħżiena.

(56)

L-awtoritajiet Franċiżi jinnutaw ukoll li l-SNCM m’għadx għandha interess indirett fis-CMN mit-2 ta’ Ottubru 2009, u b’hekk kwalunkwe relazzjoni finanzjarja bejn iż-żewġ kodelegati ġiet eliminata.

(57)

Huma jsemmu wkoll li t-tibdil tal-parametri tal-offerta tal-grupp SNCM/CMN bejn Frar 2007 u t-28 ta’ Marzu 2007 kien dovut għall-konsiderazzjoni tal-emendi relatati mal-livell previst tat-traffiku u mal-livell tal-kosti operattivi. Skonthom, il-valutazzjoni tal-valur tas-suq kienet ir-riżultat tal-valutazzjoni ta’ ditta ta’ senserija internazzjonali indipendenti, li sadanittant għamlet reviżjoni tal-istima tagħha bejn iż-żewġ offerti tal-SNCM.

4.1.   DWAR IL-KWALIFIKA TAL-GĦAJNUNA

(58)

Franza ssottomettiet il-kummenti li ġejjin dwar il-valutazzjoni preliminari tal-issodisfar tal-kriterji tas-sentenza Altmark li għamlet il-Kummissjoni fid-deċiżjoni tal-ftuħ.

(59)

Dwar l-eżistenza possibbli ta’ elementi ta’ għajnuna mill-Istat fl-FDSP, l-awtoritajiet Franċiżi jirreferu l-ewwel nett għas-sentenza mogħtija mill-Kunsill tal-Istat fit-13 ta’ Lulju 2012 (40) li permezz tagħha ġie deċiż li l-klawsola li tawtorizza l-adozzjoni ta’ miżuri biex jistabbilixxu mill-ġdid il-bilanċ fiskali inizjali ma tikkostitwixxix fiha nfisha għajnuna fis-sens tal-Artikolu 107 tat-TFUE.

4.1.1.   DWAR IL-FIRXA TAS-SERVIZZ PUBBLIKU U L-EWWEL KRITERJU TAS-SENTENZA ALTMARK

(60)

L-awtoritajiet Franċiżi jikkontestaw id-distinzjoni magħmula mill-Kummissjoni bejn “servizz bażiku” u “servizz kumplimentari”. Minflok, huma jqisu li l-FDSP jiddefinixxi żewġ staġuni u programmi li għalihom jikkorrispondu volumi ta’ offerti differenti skont l-aktar perjodi intensivi. Kollha f’daqqa jikkorrispondu għal servizz permanenti flimkien mal-kapaċitajiet minimi addizzjonali minħabba l-evoluzzjoni tat-traffiku.

(61)

Rigward l-issodisfar tal-ewwel kundizzjoni stabbilita mill-Qorti fis-sentenza Altmark, l-awtoritajiet Franċiżi jfakkru d-diskrezzjoni wiesgħa tal-Istati Membri fir-rigward tad-determinazzjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta’ SIEĠ. Huma jenfasizzaw li l-kontroll tal-Kummissjoni huwa limitat għal dak li jawtorizza l-valutazzjoni tal-iżball manifest.

(62)

Huma jżidu li s-servizz permanenti huwa inseparabbli mis-servizz kumplimentari. L-awtoritajiet Franċiżi jirreferu għas-sentenza msemmija qabel tal-Kunsill tal-Istat li tikkonkludi li r-Regolament 3577/92 ma jipprekludix li l-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku tiġi vvalutata globalment, mingħajr ma jkun hemm bżonn jiġi eżaminat jekk din il-ħtieġa hijiex iġġustifikata f’kull ħin. L-awtoritajiet Franċiżi jenfasizzaw f’dan ir-rigward l-importanza li l-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku ma jiġix limitat għall-attivitajiet li ma jagħmlux qligħ sabiex jiżguraw ekwalizzazzjoni. Huma jiddikjaraw insostenn tal-pożizzjoni tagħhom li l-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP ma jirrikjedux l-użu ta’ bastimenti differenti għas-servizz permanenti u għas-servizz kumplimentari.

(63)

Rigward il-kapaċità tal-operaturi tas-suq li jipprovdu s-servizz ta’ trasport marittimu, l-awtoritajiet Franċiżi jqisu li l-evoluzzjoni tat-traffiku tar-rotta bejn Marsilja u Korsika mqabbla ma’ dik tar-rotta bejn Toulon u Korsika ma tistabbilixxix fiha nnifisha żball manifest fid-definizzjoni tal-kamp ta' applikazzjoni tas-SIEĠ. Huma jfakkru li f’deċiżjoni tal-11 ta’ Diċembru 2006 (41), il-Kunsill tal-Kompetizzjoni kkonkluda dwar in-nuqqas ta’ sostitwibbiltà bejn is-swieq tad-diversi servizzi ta’ Korsika. Għalhekk, l-awtoritajiet Franċiżi jqisu li r-rotot marittimi minn Marsilja huma suq rilevanti.

(64)

L-awtoritajiet Franċiżi jemmnu wkoll li x-xejra negattiva tat-traffiku minn Marsilja fl-2004 u fl-2005 kienet ġejja mill-qtugħ tas-servizz għal aktar minn xahar minħabba movimenti soċjali fl-SNCM. Għall-kuntrarju, iż-żieda fit-traffiku minn Toulon hija parzjalment dovuta għal effett tal-assorbiment tad-domanda mill-portijiet tal-Italja.

(65)

Fl-aħħar nett huma jsostnu li s-CTC ma għamlet l-ebda oversizing tal-offerta. Il-livell tal-kapaċitajiet kien ġej b’mod partikolari mill-ħtieġa ta’ kontinwità tas-servizz pubbliku, kif ukoll, b’mod aktar ġenerali, mid-dispożizzjonijiet tal-FDSP li jimponu obbligi ta’ tariffi u ta’ kwalità tas-servizz.

4.1.2.   DWAR IL-KRITERJI L-OĦRAJN TAS-SENTENZA ALTMARK

(66)

Rigward il-konformità mat-tieni u t-tielet kriterji tas-sentenza Altmark imsemmija qabel, l-awtoritajiet Franċiżi jargumentaw l-ewwel nett li l-Artikolu 7.1 tal-FDSP, li jippermetti lill-partijiet jiltaqgħu sabiex jiddeterminaw il-miżuri biex jirrestawraw il-bilanċ finanzjarju tal-bidu, m’għandux jiddetermina minn qabel il-forma ta’ dan l-adattament. Din il-libertà hija kundizzjoni meħtieġa għall-flessibbiltà tas-servizz skont l-ambjent tiegħu. Imbagħad l-awtoritajiet Franċiżi jenfasizzaw li dawn l-emendi fl-FDSP jistgħu kemm iżidu kif ukoll inaqqsu l-kumpens finanzjarju mħallas, iżda li huma jirrigwardaw l-aktar l-obbligi tad-delegati jew il-prezzijiet imħallsa mill-utenti. Għall-awtoritajiet Franċiżi, fil-każ li kellha tiġi deċiża żieda tal-kumpens imħallas mis-CTC, aktarx li din il-miżura kienet tkun dik ivvalutata fid-dawl tal-kriterji tas-sentenza Altmark imsemmija qabel, u mhux l-Artikolu 7.1 tal-FDSP innifsu.

(67)

Rigward l-issodisfar tar-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark iċċitata aktar ’il fuq, l-awtoritajiet Franċiżi jikkunsidraw il-grad ta’ kompetizzjoni pprovdut mill-proċedura ta' akkwist bħala suffiċjenti. Huma jargumentaw ukoll li din il-proċedura rriżultat f’diversi applikazzjonijiet u offerti, li ma ġiet irreġistrata l-ebda talba jew rikors kontra l-kundizzjonijiet imposti mill-ispeċifikazzjonijiet, li l-offerti kollha kienu nnegozjati b’mod attiv, fejn il-president tas-CTC għamel għażla bejn diversi offerti, u li d-differenzi tagħhom fit-termini ta’ kwalità ma jappoġġjawx it-teżi ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni effettiva, u li s-suċċessjoni ta’ tilwim dwar id-DSP inkwistjoni tistabbilixxi fiha nfisha r-realtà tal-kompetizzjoni fl-azzjoni.

(68)

Barra minn hekk l-awtoritajiet Franċiżi jenfasizzaw l-indipendenza bejn il-proċedura ta’ privatizzazzjoni tal-SNCM u l-proċedura ta’ delega tas-servizz pubbliku kif ukoll ir-responsabbiltà sħiħa u unika tas-CTC f’dak li jirrigwarda s-servizz marittimu ta’ Korsika.

(69)

Finalment, bi tweġiba għad-dubji tal-Kummissjoni mfakkra fil-premessa 51 aktar ’il fuq, l-awtoritajiet Franċiżi josservaw li l-Istati Membri jistgħu b’mod leġittimu (42), fid-definizzjoni ta’ kuntratt ta’ servizz pubbliku fil-qasam tat-trasport marittimu, jimponu obbligi li jmorru lil hinn mill-kundizzjonijiet li jirrigwardaw 1/il-portijiet li jingħataw is-servizz, 2/ir-regolarità, 3/il-kontinwità, 4/il-frekwenza, 5/il-kapaċità ta’ provvista tas-servizz, 6/it-tariffi użati u 7/l-ekwipaġġ tal-bastiment.

4.2.   KOMPATIBBILTÀ MAS-SUQ INTERN

(70)

B’mod sussidjarju, l-awtoritajiet Franċiżi jqisu li l-kundizzjonijiet kollha tal-Qafas SIEĠ, jekk hija d-definizzjoni tas-SIEĠ, il-preċiżjoni tal-mandat, it-tul mhux eċċessiv tiegħu, il-konformità mad-Direttiva 2006/111/KE dwar it-trasparenza finanzjarja (43) kif ukoll n-nuqqas ta’ kumpens żejjed, huma rrispettati f’dan il-każ partikolari.

5.   OSSERVAZZJONIJIET MILL-PARTIJIET TERZI INTERESSATI

5.1.   OSSERVAZZJONIJIET TAL-KUMPANIJA CORSICA FERRIES

(71)

Corsica Ferries tfakkar l-ewwel nett il-kwistjoni ekonomika tat-trasport marittimu lejn Korsika għall-atturi tas-suq, filwaqt li tenfasizza b’mod partikolari li l-użu tal-linji kkunsidrati ġeneralment jirrappreżenta sehem mill-introjtu nett tal-operaturi ogħla mill-fatturat tagħhom li jirriżulta minn din l-attività (44).

5.1.1.   DWAR IL-KWALIFIKA TA’ GĦAJNUNA MILL-ISTAT TAL-FDSP

(72)

L-ewwel nett Corsica Ferries tikkumenta dwar il-kwalifika tal-miżura bħala għajnuna mill-Istat. Tqis li l-kriterji tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE huma ssodisfati f’dan il-każ u tqis b’mod partikolari li l-għajnuna mogħtija mill-OTC hija ta' vantaġġ selettiv għall-benefiċjarji tagħha, li jista’ joħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni bejn l-Istati Membri. Rigward l-erba’ kriterji tas-sentenza Altmark, hija tagħmel dawn il-kummenti li ġejjin.

5.1.1.1.    Dwar l-ewwel kriterju tas-sentenza Altmark

(73)

Fuq is-separabbiltà tas-servizz bażiku mis-servizz kumplimentari, Corsica Ferries tqis li mill-FDSP stess kif ukoll mill-implimentazzjoni tiegħu, jirriżulta li dawn l-attivitajiet huma separabbli. B’mod ġenerali, hija tenfasizza li l-obbligi ta’ servizz pubbliku meħtieġa jkunu aktar eżiġenti fir-rigward tas-servizz bażiku, skont sett ta’ kriterji dettaljati hawn taħt:

Paragun tar-rekwiżiti tekniċi għas-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari fuq ir-rotot ta’ Marsilja lejn Ajaccio u Bastia

 

Servizz bażiku

Merkanzija u passiġġieri

Servizz kumplimentari

Passiġġieri

Perjodu

Kuljum sakemm idum l-FDSP

Milied/Frar

22 ġimgħa fir-rebbiegħa

11-il ġimgħa fis-sajf

Ħin

Tluq bejn is-sitta u t-tmienja ta’ filgħaxija

Wasla bejn is-sitta u t-tmienja ta’ filgħodu

Libertà mogħtija lill-kuntratturi

Frekwenza

365 jum fis-sena

Libertà mogħtija lill-kuntratturi

Kapaċità ta’ vetturi

Stabbli matul l-FDSP u ddeterminata skont il-vjaġġ

Varjabbli skont il-perjodi u libera skont il-vjaġġ

Kabini

Stabbli matul l-FDSP u ddeterminata skont il-vjaġġ

Varjabbli skont il-perjodi u liberi skont il-vjaġġ

Servizzi ta' merħba u ristoranti

Ristorant wieħed

Minimu ta’ żewġ tipi ta’ ristoranti

Vjaġġ

Mingħajr waqfiet

Possibbiltà ta’ waqfiet

(74)

B’mod aktar speċifiku, Corsica Ferries tikkontesta li s-servizz kumplimentari jista’ jitqies bħala teknikament essenzjali għas-servizz bażiku. Hija tosserva li l-bastimenti tas-servizz kumplimentari (car-ferries) ma jistgħux jintużaw għall-operat tas-servizz bażiku (merkanzija mħallta), li l-persunal impjegat għall-operat ta’ dawn l-attivitajiet huwa differenti u li l-ispeċifikazzjonijiet jafdaw l-operat tas-servizz kumplimentari lill-SNCM biss. Hija tinnota wkoll li l-ispeċifikazzjonijiet, kif previst għall-perjodu ta’ wara l-2013, jipprovdu li d-delegat se jkun responsabbli biss għas-servizz bażiku.

(75)

Dwar in-nuqqas ta’ inizjattiva privata, Corsica Ferries tgħid li l-awtoritajiet Franċiżi ma wrewx li l-offerta tas-servizz kif tkun teżisti f’sitwazzjoni ta’ kompetizzjoni ħielsa ma tissodisfax il-ħtiġijiet definiti ta’ servizz pubbliku.

(76)

Hija tqis l-ewwel nett li, minħabba l-obbligi li jakkumpanjawh, huwa biss is-servizz bażiku li jwieġeb għal ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku. Għall-kuntrarju, is-servizz kumplimentari jiddevja minn dan għaliex jirrigwarda biss it-trasport tal-passiġġieri, matul ċerti perjodi tas-sena, għal tliet portijiet biss mis-sitta li hemm f'Korsika. Għal Corsica Ferries, din il-valutazzjoni hija kkonfermata miż-żieda ta’ 40 % tal-limiti massimi tat-tariffi tul il-perjodu tas-sajf u mill-fatt li l-passiġġieri tas-servizz kumplimentari ikunu essenzjalment turisti li għalihom huwa irrilevanti jekk iżurux Korsika billi jitilqu mill-portijiet ta’ Marsilja jew ta’ Toulon. Għall-kuntrarju, il-passiġġieri tas-servizz bażiku huma essenzjalment residenti ta’ Korsika jew tan-Nofsinhar ta’ Franza, li jimpurtahom aktar mill-qrubija tal-port tat-tluq għad-dar tagħhom.

(77)

Skont Corsica Ferries, l-evoluzzjoni tat-traffiku bejn l-2002 u l-2005, ikkaratterizzata minn żieda żgħira fit-traffiku fuq is-servizz bażiku (45), tnaqqis kbir mit-traffiku fuq is-servizz kumplimentari (46) u żieda fit-traffiku bejn Toulon u Korsika (47), tenfasizza l-kompetizzjoni diretta bejn l-offerta tas-servizz kumplimentari u l-offerta tagħha stess ta’ tluq minn Toulon. Din il-kompetizzjoni tikkonferma n-natura kummerċjali u kompetittiva tas-servizz kumplimentari li, għalhekk, ma jissodisfax ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku.

(78)

It-tieni nett, Corsica Ferries tqis li s-servizz kumplimentari kif stabbilit mill-FDSP mhuwiex proporzjonat fir-rigward tas-sentenza Analir  (48), għaliex huwa ovvjament eċċessiv meta mqabbel mat-traffiku tar-rotot marittimi bejn Marsilja u Korsika.

(79)

Fl-aħħar nett, Corsica Ferries tgħid li, fid-data tar-riżoluzzjoni tal-Assemblea ta’ Korsika fl-24 ta’ Marzu 2006, is-servizz kumplimentari ma setax jitqies bħala li jwieġeb għal xi nuqqas tal-inizjattiva privata. Hija tenfasizza wkoll li għalkemm il-livell tal-offerta tagħha żdied b’455 % bit-tluq minn Toulon bejn is-sena 2000 u l-2007, hija tillimita minn jeddha din l-offerta minħabba l-eżistenza ta’ servizz kumplimentari ssussidjat. Hija tgħid li l-kapaċitajiet li hija toffri għall-perjodi tas-sajf u tar-rebbiegħa u l-ħarifa, assoċjati ma’ dawk korrispondenti għas-servizz bażiku offrut mid-delegat, ikunu biżżejjed sabiex jissodisfaw id-domanda. Għalhekk tindika li r-rata ta’ mili tal-bastimenti għad-delegat li għandu s-servizz kumplimentari fuq id-DSP 2007-2013 inizjalment ma kinitx taqbeż it-30 % (49). Minn dan Corsica Ferries tikkonkludi li n-nuqqas tal-inizjattiva privata ma setax ikun ivvalutat bl-istess mod meta ġew adottati l-ispeċifikazzjonijiet tad-DSP 2007-2013 u fil-perjodu ta’ qabel.

(80)

Barra minn hekk, Corsica Ferries tqis li l-argument tagħha japplika parzjalment ukoll għat-traffiku tal-merkanzija. Hija tinnota li l-iżvilupp tas-suq tal-merkanzija li titlaq minn Toulon ma kellux impatt negattiv fuq il-volumi trasportati fil-qasam tad-DSP, li jenfasizza l-ħolqien ta’ servizz li jkun jirrispetta l-ħtiġijiet ta’ kontinwità u ta’ kwalità tas-servizz u kien ikun jissodisfa ħtieġa mhux issodisfata.

(81)

Corsica Ferries tqis li minn dan li ntqal jirriżulta li l-ewwel kriterju tas-sentenza Altmark mhuwiex issodisfat f’dan il-każ.

5.1.1.2.    Dwar it-tieni kriterju tas-sentenza Altmark

(82)

Dwar l-ammont tal-kumpens, Corsica Ferries tikkunsidra li dan għandu jiġi vvalutat fid-dawl tar-regolamentazzjoni applikabbli li tkun telimina kull possibbiltà ta’ kompetizzjoni mal-kodelegati.

(83)

Corsica Ferries tikkunsidra l-ewwel nett li l-kumpens tas-servizz pubbliku ma jissodisfax ir-rekwiżiti ta’ eżattezza, oġġettività u trasparenza. Tqis li r-referenza għaż-żieda “anormali, imprevedibbli u indipendenti mir-rieda tat-trasportaturi” li tista’ tiġġustifika l-evoluzzjoni tal-ogħla tariffi mhijiex eżatta biżżejjed. B’mod ġenerali, il-kumpens finanzjarju jiżdied aktar malajr milli jonqos id-dħul reali, u viċi versa.

(84)

Hija żżid li r-reviżjoni ’l fuq tad-dħul stmat bejn l-offerta ta’ Diċembru 2006 u l-offerta ta’ Marzu 2007 kellha l-għan, b'applikazzjoni tal-klawsola ta’ salvagwardja tad-dħul (Artikolu 7 tal-FDSP), li twassal għall-ħlas ta’ kumpens addizzjonali għas-sussidju operattiv. Barra minn hekk, hija tqis li l-bażi li sservi ta’ referenza għad-determinazzjoni tal-valur tal-bastimenti tal-SNCM la hija oġġettiva u lanqas trasparenti, peress li din il-bażi inbidlet b’mod sostanzjali bejn l-offerti differenti magħmula mill-kumpanija.

(85)

Corsica Ferries tqis ukoll li l-parametri tal-kalkolu tal-kumpens marbut mal-implimentazzjoni tal-klawsola ta’ salvagwardja ma ġewx stabbiliti. Din l-inċertezza kienet tirriżulta f’finanzjament addizzjonali mogħti lill-kodelegati. Tqis li l-kumpens parzjali tad-differenza bejn id-dħul stmat u d-dħul reali ġie kkalkolat b’referenza għal stima għolja tat-traffiku.

5.1.1.3.    Dwar it-tielet kriterju tas-sentenza Altmark

(86)

Min-naħa, Corsica Ferries tqis li rata ta’ redditu tal-kapital investit ta’ 15 % tkun eċċessiva fir-rigward tal-istandards ta’ trasport marittimu. Tqis li dan l-effett żdied minħabba l-livell li bih l-SNCM ivvalutat il-valur tas-suq tal-bastimenti tagħha.

(87)

Min-naħa l-oħra, tqis li ma ġie implimentat l-ebda mekkaniżmu ta’ kontroll effettiv sabiex ikun garantit in-nuqqas ta’ kumpens żejjed.

5.1.1.4.    Dwar ir-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark

(88)

Corsica Ferries issostni li l-proċedura ta' akkwist tad-DSP ma kinitx tiggarantixxi kompetizzjoni reali u miftuħa biżżejjed. Hija tqis li r-riżultat ta’ din il-proċedura kien influwenzat mill-konsegwenzi ekonomiċi li kkawżat l-implimentazzjoni tal-klawsola ta’ terminazzjoni f’każ ta’ nuqqas ta’ tiġdid tad-DSP. Tqis ukoll li l-kundizzjonijiet imposti mill-ispeċifikazzjonijiet ma pprovdewx kompetizzjoni effettiva. Hija ssemmi l-klawsola li tevita ħsara lill-kundizzjonijiet ekonomiċi tad-delegat (50), il-portata tal-obbligi tas-servizz pubbliku imposti, in-nuqqas ta’ kumpens finanzjarju għall-benefiċċju tal-kumpaniji li jikkompetu mal-kodelegati, is-setgħa ta’ diskrezzjoni tal-OTC dwar id-derogi għar-regolament speċifiku tas-sejħa għall-offerti (RSSO) u għall-ispeċifikazzjonijiet, l-obbligu li jintużaw il-bastimenti mdaħħla fis-servizz wara l-1 ta’ Jannar 1987, l-oversizing tas-servizz pubbliku tas-servizzi marittimi, in-nuqqas ta’ allokazzjoni bejn is-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari u l-interpretazzjoni tal-RSSO rigward il-preżentazzjoni ta’ offerta li tinvolvi bastimenti mhux imsemmija.

(89)

Barra minn hekk, Corsica Ferries tenfasizza li l-proċedura ta' akkwist tad-DSP ma wasslitx biex tintgħażel l-orħos offerta. L-offerta tal-grupp SNCM/CMN wasslet għal ħlas ta’ sussidju li kien jaqbeż bi EUR 15-il miljun fis-sena dik li kienet tirriżulta minn taħlita mal-offerta ta’ Corsica Ferries.

(90)

Għaldaqstant, Corsica Ferries tenfasizza li l-livell ta’ kumpens kellu jkun iddeterminat b’referenza għal impriża medja, immexxija tajjeb u mgħammra b’mod adegwat bil-mezzi meħtieġa. Filwaqt li temmen li hija tista’ tkun din ir-referenza, hija tqis ukoll li setgħet kienet kapaċi sservi l-portijiet ta’ Ajaccio, ta’ Propriano u ta’ Porto-Vecchio b'kost li kien ikun inqas min-nofs dak propost mill-grupp SNCM/CMN.

5.1.2.   RIMARKI DWAR L-ISKEMA TA’ GĦAJNUNA SOĊJALI

(91)

Corsica Ferries tenfasizza li l-iskema ta’ għajnuna soċjali tippreżenta l-vantaġġ li jitħallas biss ir-rimborż tal-vjaġġi li effettivament ikunu saru mill-passiġġieri eliġibbli, kuntrarjament għad-DSP li jiffinanzja kapaċità tat-trasport. Din l-iskema ta’ għajnuna soċjali tiffinanzja l-obbligi ta’ servizz pubbliku b'kost sostanzjalment aktar baxx minn dak implikat mis-sistema ta’ DSP.

5.2.   OSSERVAZZJONIJIET TAL-SNCM U TAL-CMN

5.2.1.   DWAR IL-FIRXA TAS-SERVIZZ PUBBLIKU U L-EWWEL KRITERJU TAS-SENTENZA ALTMARK

(92)

L-SNCM u s-CMN jikkunsidraw l-ewwel net li l-FDSP ma jagħmilx distinzjoni bejn servizz bażiku u servizz kumplimentari. L-istess bħall-awtoritajiet Franċiżi, huma jqisu li l-FDSP jiddefinixxi żewġ staġuni-programmi li għalihom jikkorrispondu volumi ta’ offerti differenti minħabba l-perjodi l-aktar intensivi. Skont l-SNCM, m'hemmx dubju li l-komunità għandha tħallas il-kosti fissi imposti fuq id-delegati s-sena kollha sabiex jintlaħqu l-bżonnijiet speċifiċi tad-delega.

(93)

L-SNCM tfakkar f’dan il-kuntest li l-Istati Membri għandhom setgħa diskrezzjonali wiesgħa fil-qasam tas-SIEĠ li tista’ tiġi kkontestata biss mill-Kummissjoni meta jkun hemm żball manifest tal-valutazzjoni. Temmen f’dan ir-rigward li jkun eċċessiv, f’termini ta’ piż tal-prova, li wieħed jitlob lill-Istat Membru kkonċernat li juri li s-servizzi regolari tat-trasport kif ipprovduti f’sitwazzjoni ta’ kompetizzjoni ħielsa ma jissodisfawx il-ħtiġijiet definiti bħala servizz pubbliku.

(94)

L-SNCM tikkunsidra wkoll li mill-Artikolu 4 tar-Regolament 3577/92 ma jirriżultax li l-kriterju tal-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku marbut ma’ nuqqas ta’ inizjattiva privata huwa regola ġenerali applikabbli f’dan il-każ. Hija tqis li l-interpretazzjoni li kienet saret mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Analir  (51) ma tikkundizzjonax b’mod ġenerali dan il-kriterju bil-kapaċità tal-Istati Membri li jiddefinixxu l-kamp ta' applikazzjoni tal-missjonijiet ta’ servizz pubbliku.

(95)

L-SNCM u s-CMN iqisu wkoll, bħall-awtoritajiet Franċiżi, li jekk il-Kummissjoni ma tagħżilx din l-interpretazzjoni, il-ħtieġa ta’ servizz pubbliku marbut ma’ nuqqas ta’ inizjattiva privata għandha tkun ivvalutata globalment għall-perjodu kollu ta’ twettiq tal-kuntratt. Din il-valutazzjoni globali b’hekk tnaqqas il-piż tas-servizz pubbliku permezz tal-kumpens bl-introjtu mill-aktar staġun intensiv. Għalhekk huwa kruċjali li wieħed jivvaluta jekk l-operatur privat għandux il-kapaċità li jissodisfa l-ħtiġijiet ta’ regolarità, kontinwità u frekwenza tas-servizz tul is-sena kollha. Is-CMN tqis ukoll li l-servizz bażiku huwa inseparabbli mis-servizz kumplimentari.

(96)

L-SNCM tinnota f’dan il-kuntest li l-ispeċifikazzjonijiet tad-DSP ma jeżiġux l-użu ta’ bastimenti differenti għas-servizz permanenti u s-servizz kumplimentari.

(97)

Hija tqis ukoll li l-paragun tat-traffiku fuq ir-rotot bejn Marsilja u Korsika u Toulon u Korsika mhuwiex biżżejjed sabiex ikun stabbilit żball manifest ta’ valutazzjoni fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kapaċità tal-offerta privata li twieġeb għall-bżonn kif definit mill-OSP. Barra minn hekk, it-tnaqqis tat-traffiku globali pprovdut mill-kodelegati matul is-snin 2004-2005 huwa marbut, kif jaħsbu l-awtoritajiet Franċiżi, mal-interruzzjoni tas-servizz tal-SNCM minħabba l-movimenti soċjali. Għall-kuntrarju, it-tkabbir tat-traffiku li jitlaq minn Toulon huwa marbut mal-effett ta’ assorbiment tad-domanda mill-Italja.

(98)

Rigward il-possibbiltà ta’ oversizing tal-offerta tas-servizz tal-FDSP, l-SNCM tqis li l-perjodu ta’ referenza m’għandux jinkludi s-snin 2004 u 2005 minħabba l-movimenti soċjali msemmija aktar ’il fuq. Għaldaqstant, il-laneċ tal-passiġġieri huma meħtieġa sabiex jassorbu t-traffiku tal-aktar staġun intensiv. Is-CMN tiddikjara wkoll li s-sizing tal-offerta kien ibbażat fuq l-ambjent ekonomiku, it-tfixkil fis-servizz u d-direzzjoni tat-traffiku fl-aktar staġun intensiv li jirriżultaw mill-vjaġġi b’għadd żgħir ta’ passiġġieri.

(99)

L-SNCM u s-CMN jinnotaw ukoll li s-servizzi offruti minn Corsica Ferries minn Toulon mhumiex soġġetti għall-istess obbligi ta’ dawk imposti fuq il-kodelegati b'applikazzjoni tal-FDSP. Fis-settur tal-merkanzija, l-SNCM u s-CMN jenfasizzaw l-obbligi tal-ħin, tal-kapaċitajiet ta’ piż tat-tagħbija u ta’ tariffi li huma soġġetti għalihom. Fil-qasam tat-trasport tal-passiġġieri, l-SNCM tqis li r-restrizzjonijiet ta’ ħin jillimataw l-għadd ta’ rotazzjonijiet, li r-restrizzjonijiet baxxi tat-tariffi ta’ Corsica Ferries jagħtuha libertà kummerċjali akbar u li l-obbligi ta’ kwalità tas-servizz iwasslu għal kosti ogħla sostnuti mill-kodelegati. Bl-istess mod, l-SNCM issemmi l-ispeċifiċità tad-destinazzjonijiet dipartimentali inklużi fl-ispeċifikazzjonijiet kif ukoll l-obbligi tagħha ta’ rotazzjonijiet kuljum, kif tfakkar Corsica Ferries.

(100)

B’mod sussidjarju, l-SNCM tenfasizza li s-sussidji li minnhom ibbenefikaw l-atturi l-oħra fuq is-suq, u b’mod partikolari l-għajnuna soċjali, setgħu kellhom rwol fl-evoluzzjoni tat-traffiku. Għalhekk, dan tal-aħħar ma jurix kapaċità mnaqqsa tad-delegati li jirrispettaw l-obbligi tagħhom.

(101)

Fl-aħħar nett, l-SNCM tinnota li l-offerta ta’ servizz ġiet iddeterminata fl-2007. B’hekk, it-tnaqqis tal-ħtiġijiet tal-OTC fl-2009 huwa primarjament marbut mal-kuntest tal-kriżi ekonomika kif ukoll mal-investimenti magħmula mill-kumpanija Corsica Ferries.

5.2.2.   DWAR IT-TIENI KRITERJU TAS-SENTENZA ALTMARK

(102)

L-istess bħall-awtoritajiet Franċiżi (ara l-premessa 66 hawn fuq), l-SNCM tqis li l-Artikolu 7.1 tal-FDSP huwa biżżejjed sabiex jiddetermina l-parametri li fuq il-bażi tagħhom ġie kkalkolat il-kumpens. Barra minn hekk, il-miżura adottata biss fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni x’aktarx tkun soġġetta għal kontroll, b’esklużjoni tal-eżistenza tal-Artikolu 7.1 innifsu.

(103)

L-SNCM u s-CMN jikkunsidraw ukoll li r-raġunament użat minn Franza fil-premessa msemmija qabel tapplika wkoll għall-kwistjoni tal-aġġustament tal-kumpens skont id-dħul reali previst mill-FDSP. L-applikazzjoni ta’ din il-klawsola hija awtomatika u ma tagħti ebda lok ta’ interpretazzjoni soġġettiva. Imbagħad, min-naħa tagħha, il-klawsola ta’ salvagwardja “fjuwil” tiġi ġġustifikata mill-impossibbiltà li titbassar l-evoluzzjoni tas-swieq u l-impatt tal-bdil fir-regolamentazzjonijiet. Is-CMN tenfasizza fl-aħħar nett li l-klawsola ta’ salvagwardja tad-dħul tapplika fir-rigward tat-tnaqqis iżda wkoll taż-żieda ta’ dawn tal-aħħar.

(104)

L-SNCM tqis li l-varjazzjoni fl-ammont tad-dħul stmat bejn id-diversi offerti proposti mill-kodelegati ma tipperikolax it-trasparenza tal-parametri tal-mekkaniżmu ta’ kumpens.

(105)

Il-kumpanija SNCM tispeċifika wkoll li ma tħallas l-ebda kumpens finanzjarju barra l-qafas previst mid-DSP. Tisħaq li, f’ċerti każijiet ta’ tfixkil fis-servizz, l-FDSP jipprovdi li l-ispejjeż imġarrba mid-delegat għall-implimentazzjoni tal-mezzi ta’ sostituzzjoni jew bħala kumpens għall-klijenti, jitnaqqsu mill-penali kuntrattwali mitluba mill-OTC lid-delegati. Madankollu, kieku t-talba mibgħuta mill-SNCM lill-OTC bħala tali tammonta effettivament għal EUR 600 000, din ma kinitx titħallas u kienet tikkorrispondi biss għal dispożizzjoni li tistma l-kumpens imħallas mill-SNCM minħabba l-moviment soċjali tal-2010.

5.2.3.   RIGWARD IL-KRITERJI L-OĦRA TAS-SENTENZA ALTMARK

(106)

Dwar il-livell ta’ kumpens għall-kosti maħluqa mill-obbligi ta’ servizz pubbliku, l-SNCM u s-CMN iqisu li ma bbenefikaw minn ebda kumpens żejjed. Fir-rigward tal-ħtiġijiet applikabbli għar-redditu fuq il-kapital, għall-kuntrarju, l-SNCM tisħaq li l-kosti ġġenerati mill-obbligi ta’ servizz pubbliku ma kinux ikkumpensati biżżejjed, u dan wassal għal riżultat negattiv wara l-imposti tal-kapital.

(107)

Dwar il-proċedura tal-għażla tal-fornitur tas-servizz, l-SNCM tfakkar li l-protokoll tal-privatizzazzjoni kien jinkludi klawsola ta’ terminazzjoni unika. Din għandha tkun analizzata fl-istess termini bħal dawk imressqa mill-awtoritajiet Franċiżi msemmija fil-premessa 55 hawn fuq. Hija temmen ukoll li l-proċess ta’ privatizzazzjoni tal-SNCM, li ma setax jimpenja lis-CTC, ma kellu l-ebda influwenza fuq il-proċess tal-allokazzjoni tad-DSP.

(108)

L-SNCM u s-CMN iqisu wkoll li l-ħtiġijiet tal-ispeċifikazzjonijiet ma kkuntestawx in-natura kompetittiva tal-proċedura ta' akkwist tad-delega. Huma jqisu li l-kontroll tas-sodisfar tar-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark ma jaffettwax l-adegwatezza tal-obbligi ta’ servizz pubbliku imposti fuq l-operaturi terzi tad-DSP.

(109)

L-SNCM u s-CMN jenfasizzaw ukoll li l-limitazzjonijiet magħmula fil-kontenut tal-kuntratti ta’ servizz pubbliku mir-Regolament 3577/92 ma jimpedixxux lill-Istati Membri li jżidu rekwiżiti oħra fihom.

(110)

Filwaqt li tibbaża fuq l-argumenti kollha sostnuti mill-awtoritajiet Franċiżi u ppreżentati fil-premessa 67 hawn fuq, l-SNCM tqis ukoll li l-proċedura tal-għażla tad-delegat ma kinitx diskriminatorja. Il-fatt li Corsica Ferries tikkontesta l-imparzjalità tat-Tribunal Amministrattiv ta’ Bastia u tas-CTC hija konferma għall-SNCM.

(111)

B’mod sussidjarju, l-SNCM u s-CMN iqisu li, jekk wieħed jassumi li l-kriterji tas-sentenza Altmark mhumiex issodisfati, il-kumpens riċevut għandu jitqies bħala għajnuna kompatibbli mas-suq intern fir-rigward tal-Qafas tas-SIEĠ. F’dan ir-rigward, huma jemmnu li t-tul tad-delega huwa raġonevoli u li s-servizzi barra d-DSP għandhom kontijiet analitiċi separati mir-rotot operati taħt id-delega, u b’hekk jikkonformaw mad-Direttiva 2006/111/KE dwar it-trasparenza finanzjarja.

6.   IL-KUMMENTI TA’ FRANZA DWAR L-OSSERVAZZJONIJIET TAL-PARTIJIET INTERESSATI

6.1.   DWAR IL-FIRXA TAS-SERVIZZ PUBBLIKU U L-EWWEL KRITERJU TAS-SENTENZA ALTMARK

(112)

Dwar l-osservazzjonijiet ta’ Corsica Ferries rigward is-sodisfar tal-ewwel kriterju tas-sentenza Altmark imsemmi qabel, l-awtoritajiet Franċiżi jfakkru l-ewwel nett il-pożizzjoni tagħhom dwar in-natura inseparabbli tas-servizz bażiku mis-servizz kumplimentari. Iqisu li l-użu ta’ persunal temporanju għall-operat tas-servizz kumplimentari mhuwiex prova kontrarja.

(113)

Imbagħad ma jaqblux mad-dikjarazzjoni ta’ Corsica Ferries li l-kriterju tal-kapaċità huwa l-uniku rekwiżit fis-servizz kumplimentari. Ifakkru li l-kriterju tal-kwalità stabbilit mill-ispeċifikazzjonijiet huwa ugwalment applikabbli.

(114)

Barra minn hekk, l-ispeċifikazzjonijiet tad-DSP ma jeżiġux l-użu ta’ bastimenti differenti għas-servizz permanenti u s-servizz kumplimentari.

(115)

Jemmnu wkoll li huwa infondat li wieħed jillimita l-analiżi ta’ nuqqas possibbli tal-inizjattiva privata għall-perjodi li jaqgħu taħt is-servizz kumplimentari biss. Huma jemmnu li ċ-ċaħda tal-kwalifika ta’ servizz pubbliku għas-servizz kumplimentari għaliex jintuża l-iktar għat-trasport tat-turisti hija mingħajr bażi, peress li l-għan tiegħu huwa li jiggarantixxi l-kontinwità territorjali u li jtaffi r-restrizzjonijiet maħluqa mill-insularità ta’ Korsika.

(116)

L-awtoritajiet Franċiżi ma jaqblux mal-analiżi ta’ Corsica Ferries rigward l-adegwatezza tal-livell tal-offerta magħżula mill-FDSP għas-servizz addizzjonali. Huma jqisu li l-perjodu ta’ referenza għat-traffiku tal-passiġġieri għandu jkun limitat għall-perjodu ta’ wara l-2006, peress li s-snin 2002 sal-2005 kienu kkaratterizzati minn tfixkil fis-servizz marbut ma’ xi movimenti soċjali. Huma jattribwixxu wkoll l-oversizing globali tal-offerta tul il-perjodu 2010-2013 għall-ikkummissjonar tal-bastiment Smeralda minn Corsica Ferries.

(117)

Finalment, l-awtoritajiet Franċiżi jinnotaw li Corsica Ferries hija l-benefiċjarja ewlenija tal-iskema ta’ għajnuna soċjali peress li l-ammont tagħha jiddependi mill-għadd ta’ passiġġieri ttrasportati. Barra minn hekk, Corsica Ferries qiegħda tqis biss il-kapaċità ta’ trasport mingħajr ma tirreferi għall-kriterji l-oħrajn bħal dak tal-kwalità tas-servizz.

6.2.   DWAR IL-KRITERJI L-OĦRAJN TAS-SENTENZA ALTMARK

(118)

Rigward l-osservazzjonijiet ta’ Corsica Ferries dwar il-konformità mat-tieni u t-tielet kriterju tas-sentenza Altmark imsemmija aktar ’il fuq, l-awtoritajiet Franċiżi jiddikjaraw li t-tibdil permezz ta’ emenda tad-DSP li sar fit-28 ta’ Diċembru 2009 jirriżulta mid-differenza bejn it-traffiku previst stabbilit fuq il-bażi ta’ miri ambizzjużi ta’ żvilupp ekonomiku u r-realtà li rriżultat mill-kuntest ta’ tnaqqis fl-attività ekonomika u miż-żieda fl-offerta ta’ trasport marittimu. Jisħqu li l-kontroll tas-sistema ta’ kumpens li jsir mill-awtoritajiet finanzjarji ma jindirizzax il-konformità tagħha mal-liġi applikabbli ta’ għajnuna mill-Istat iżda jindirizza r-regolarità, l-effiċjenza u l-effikaċja tal-ġestjoni tagħha. L-awtoritajiet Franċiżi jisħqu wkoll li l-osservazzjonijiet magħmula kienu jirrigwardaw ukoll is-sistema ta’ għajnuna soċjali li minnha tibbenefika primarjament Corsica Ferries, li l-ammonti ddedikati għaliha telgħu minn EUR 13,8 miljun għal EUR 20,8 miljun bejn l-2002 u l-2009 skont l-awtoritajiet Franċiżi.

(119)

Rigward l-osservazzjonijiet ta’ Corsica Ferries dwar il-konformità mar-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark, l-awtoritajiet Franċiżi jindikaw li s-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2012 mill-Qorti tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-565/08 m’għandha l-ebda konnessjoni mal-għoti tad-DSP. Għaldaqstant huma jikkontestaw l-interpretazzjoni li Corsica Ferries tat lil din is-sentenza u jqisu f’dan ir-rigward li l-klawsola ta’ terminazzjoni tista’ tiġi biss eżerċitata fl-ipotesi li l-Kummissjoni tadotta deċiżjoni li tikkonstata l-miżuri ta’ għajnuna inkwistjoni bħala inkompatibbli mas-suq intern jew fil-każ li l-SNCM ma tingħatax il-kuntratt ta’ delega ta’ servizz pubbliku.

(120)

Finalment, l-awtoritajiet Franċiżi jqisu li, li wieħed jibbaża fuq id-dikjarazzjoni tal-President tal-Assemblea Territorjali sabiex jiġġudika l-grad ta’ kompetizzjoni effikaċi mhuwiex konformi mal-liġi applikabbli, peress li din l-awtorità m’għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tadotta waħedha l-ispeċifikazzjonijiet tad-DSP. Sadanittant, josservaw li l-analiżi tal-offerti wasslet biex wieħed jikkunsidra li Corsica Ferries ma kinitx tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ dawn l-ispeċifikazzjonijiet, ma kinitx tipprovdi l-kriterji ta’ valutazzjoni tad-dejn finanzjarju tagħha u lanqas ma kienet tiggarantixxi r-rilevanza tat-tbassir tal-profitt u t-telf tagħha.

7.   VALUTAZZJONI TAL-MIŻURI

7.1.   EŻISTENZA TA’ GĦAJNUNA FIS-SENS TAL-ARTIKOLU 107(1) TAT-TFUE

(121)

Skont it-termini tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE, kull għajnuna, ta’ kwalunkwe forma, mogħtija minn Stat Membru jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat, li twassal għal distorsjoni jew għal theddida ta’ distorsjoni għall-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew ċerti produtturi għandha, sa fejn tolqot l-iskambji kummerċjali bejn l-Istati Membri, tkun inkompatibbli mas-suq intern.

(122)

Il-kwalifika ta’ miżura nazzjonali bħala għajnuna mill-Istat tippresupponi li l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin ikunu ssodisfati, jiġifieri: 1) il-benefiċjarju jew benefiċjarji huma impriżi fis-sens tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE, 2) il-miżura inkwistjoni tingħata permezz ta’ riżorsi statali u tkun imputabbli lill-Istat, 3) il-miżura tagħti vantaġġ selettiv lill-benefiċjarju jew benefiċjarji tagħha u 4) il-miżura toħloq distorsjoni jew thedded li toħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni, u tista’ taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri (52).

7.1.1.   KUNĊETTI TA’ IMPRIŻA U TA’ ATTIVITÀ EKONOMIKA

(123)

Kif enfasizzat id-deċiżjoni tal-ftuħ (premessa 62), l-SNCM u s-CMN huma żewġ operaturi involuti fil-forniment ta’ servizzi tat-trasport marittimu u, bħala tali, iwettqu attivitajiet ekonomiċi.

7.1.2.   RIŻORSI TAL-ISTAT U IMPUTABBILTÀ LILL-ISTAT

(124)

Kif spjegat fid-deċiżjoni tal-ftuħ (premessi 63 sa 65), id-deċiżjoni ta’ konklużjoni tal-FDSP għaddiet mill-Assemblea ta’ Korsika, u r-riżorsi tal-OTC, awtorità pubblika, huma riżorsi pubbliċi, li ġejjin b’mod partikolari mill-allokazzjoni tal-kontinwità territorjali mħallsa mill-Istat. Għaldaqstant, il-kumpens imħallas skont id-DSP huwa trasferiment ta’ riżorsi tal-Istat imputabbli lill-Istat.

7.1.3.   VANTAĠĠ SELETTIV GĦALL-KODELEGATI

(125)

Biex wieħed jivvaluta jekk miżura tal-Istat tikkostitwixxix għajnuna lil xi impriża, għandu jiġi ddeterminat jekk l-impriża inkwistjoni tgawdix minn vantaġġ ekonomiku li jevitalha kosti li normalment ikollhom jitħallsu mir-riżorsi finanzjarji proprji tagħha jew jekk tibbenefikax minn vantaġġ li ma kinitx tgawdi minnu fil-kundizzjonijiet normali tas-suq (53).

(126)

F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni tqis li, kuntrarjament għal dak li tgħid is-CMN, il-qligħ fl-ishma tas-suq tal-operaturi kompetituri ma jistabbilixxu l-ebda nuqqas ta’ vantaġġ mogħti lill-kodelegati. Tabilħaqq, huwa ċar li d-delegati ma kinux jibbenefikaw, mingħajr l-intervent pubbliku, mill-kumpens għall-kosti operattivi tagħhom kif previst mill-FDSP.

(127)

Franza tirreferi b’mod partikolari għas-sentenza tal-Kunsill tal-Istat tat-13 ta’ Lulju 2012 imsemmija qabel, sabiex tikkonkludi dwar in-nuqqas ta’ elementi ta’ għajnuna mill-Istat fl-FDSP sħiħ. Madankollu l-Kummissjoni tosserva li, permezz tas-sentenza tagħha, il-qorti nazzjonali sempliċiment iġġudikat li l-klawsola ta’ salvagwardja prevista fl-Artikolu 7.1 tal-FDSP (54), meqjusa għaliha, ma setgħetx tkun ikkwalifikata bħala għajnuna mill-Istat (55). Peress li l-Kummissjoni mhijiex teżamina l-klawsola ta’ salvagwardja għaliha, iżda qiegħda tieħu inkunsiderazzjoni l-FDSP sħiħ, hija tqis li r-raġunijiet ta’ din is-sentenza dwar il-klawsola msemmija hawn fuq mhumiex rilevanti sabiex wieħed jistabbilixxi jekk l-FDSP jinkludix, b’mod ġenerali, elementi ta’ għajnuna mill-Istat. Hi se teżamina l-mertu tal-argumenti ppreżentati minn din is-sentenza fil-kuntest tal-istħarriġ tagħha tad-definizzjoni tal-obbligi ta’ servizz pubbliku koperti mill-FDSP (ara t-taqsima 7.1.3.1 hawn taħt).

(128)

Dment li Franza targumenta li tali kumpens ma jirriżultax f’vantaġġ selettiv għall-benefiċjarji tiegħu skont il-każistika Altmark imsemmija hawn fuq, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra jekk, kif allegat mill-awtoritajiet Franċiżi u l-kodelegati, il-kriterji kollha tas-sentenza Altmark humiex issodisfati mill-kumpens mogħti skont l-FDSP.

(129)

F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti ddeċidiet f’din is-sentenza (56) li l-kumpens mogħti għat-twettiq ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku ma jikkostitwixxix għajnuna fis-sens tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE meta l-erba’ kriterji jkunu ssodisfati kollha f’daqqa:

l-impriża li tirċievi trid tkun fil-fatt ġiet inkarigata bl-obbligi ta’ servizz pubbliku u dawn l-obbligi jridu jkunu ddefiniti biċ-ċar (l-1el kriterju);

il-parametri li fuq il-bażi tagħhom huwa kkalkolat il-kumpens iridu jkunu ġew stabbiliti minn qabel b’mod oġġettiv u trasparenti, (it-2ni kriterju);

il-kumpens ma jistax ikun ogħla milli hemm bżonn biex ikopri parti mill-kosti mġarrba għat-twettiq tal-obbligi ta’ servizz pubbliku jew kollha kemm huma, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dħul rilevanti u l-qligħ raġonevoli għat-twettiq ta’ dawn l-obbligi (it-3et kriterju);

meta l-għażla tal-impriża responsabbli għat-twettiq tal-obbligi ta’ servizz pubbliku ma tkunx saret fil-qafas ta’ proċedura ta’ akkwist pubbliku, il-livell tal-kumpens meħtieġ ikun ġie ddeterminat fuq il-bażi ta’ analiżi tal-kosti li impriża tipika, immexxija tajjeb u mgħammra b’mod adegwat b’mezzi ta’ trasport sabiex tkun tista’ tissodisfa l-ħtiġijiet ta’ servizz pubbliku, kien ikollha tagħmel sabiex twettaq l-obbligi, filwaqt li jitqiesu d-dħul rilevanti kif ukoll il-qligħ raġonevoli għat-twettiq ta’ dawn l-obbligi (ir-4a’ kriterju).

(130)

Fil-Komunikazzjoni tagħha dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għal kumpens mogħti għall-forniment ta’ SIEĠ (57) (minn hawn ’il quddiem “il-Komunikazzjoni SIEĠ”), il-Kummissjoni pprovdiet linji gwida sabiex tiċċara r-rekwiżiti għall-kumpens ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali. Din il-Komunikazzjoni tindirizza l-ħtiġijiet differenti stabbiliti fil-ġurisprudenza Altmark, jiġifieri l-kunċett ta’ servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali fis-sens tal-Artikolu 106 tat-TFUE, il-ħtieġa ta’ mandat, l-obbligu li jiġu definiti l-parametri tal-kumpens, il-prinċipji dwar il-ħtieġa li jiġi evitat kumpens żejjed u l-prinċipji dwar l-għażla tal-fornitur.

(131)

F’dan il-każ, il-Kummissjoni tqis li huwa xieraq li jiġu analizzati l-ewwel u r-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark.

7.1.3.1.    Definizzjoni tas-servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali (l-1el kriterju)

Qafas tal-analiżi

(132)

Għandu jitfakkar li l-ġurisdizzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tad-definizzjoni ta’ SIEĠ hija limitata għall-verifika li l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx wettaq żball manifest ta’ valutazzjoni meta jikkwalifika servizz bħala SIEĠ (58).

(133)

Barra minn hekk, meta jkunu jeżistu regoli speċifiċi fil-livell tal-Unjoni, dawn jorbtu d-diskrezzjoni tal-Istati Membri, mingħajr preġudizzju għall-valutazzjoni magħmula mill-Kummissjoni dwar jekk is-SIEĠ kienx definit b’mod korrett għall-fini ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat (59). Fid-deċiżjoni tal-ftuħ, il-Kummissjoni kienet sostanzjalment qieset f’dan ir-rigward, li l-firxa tas-servizz pubbliku, biex tkun aċċettabbli fir-rigward tal-kontroll tal-għajnuna mill-Istat, għandha tirrispetta r-Regolament 3577/92 kif interpretat mill-ġurisprudenza tal-Qorti (60). Għaldaqstant, il-Kummissjoni kienet indikat li hija sejra tanalizza jekk il-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku kif iddefinit mill-FDSP kienx meħtieġ u proporzjonat meta mqabbel mal-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku, li dehret min-nuqqas ta’ servizzi regolari ta’ trasport f’sitwazzjoni ta’ kompetizzjoni ħielsa.

(134)

Għalhekk, f’dan il-każ, fil-każ ta’ nonkonformità mal-kriterji sostantivi tar-Regolament 3577/92 kif interpretati mill-ġurisprudenza, il-kumpens inkwistjoni ma jistax jiġi ddikjarat kompatibbli fuq il-bażi tal-Artikolu 106(2) tat-TFUE. Għaldaqstant, il-konformità mar-Regolament 3577/92 hija kundizzjoni meħtieġa sabiex wieħed japplika l-Qafas tas-SIEĠ f’dan il-każ (61).

(135)

F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tinnota li l-FDSP jikkostitwixxi b’mod ċar “kuntratt ta’ servizz pubbliku” fis-sens tar-Regolament 3577/92 (62). Hija temmen f’dan il-kuntest li l-kundizzjonijiet stabbiliti fis-sentenza Analir imsemmija qabel huma ta’ rilevanza partikolari għall-analiżi ta’ kuntratt ta’ servizz pubbliku bħal dan. Tabilħaqq, il-kumpens ta’ obbligi speċifiċi fil-qafas ta' kuntratt ta’ servizz pubbliku, bl-għoti ta’ sussidju lil offerta ta’ servizzi, jikkostitwixxi b’mod ċar restrizzjoni għall-moviment liberu tas-servizzi (63). Din ir-restrizzjoni tista’ tkun iġġustifikata biss taħt kundizzjonijiet restrittivi li jiżguraw il-ħtieġa u l-proporzjonalità tad-definizzjoni tas-servizzi kollha meħuda mill-kompetizzjoni libera meta mqabbla ma’ ħtieġa reali ta’ trasport, mhux issodisfat f’sitwazzjoni ta’ kompetizzjoni ħielsa.

(136)

B’hekk il-Kummissjoni tikkunsidra, b’analoġija mas-sentenza Analir imsemmija hawn fuq, li l-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku kif definit minn kuntratt ta’ servizz pubbliku għandu jkun meħtieġ u proporzjonat mal-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku, muri min-nuqqas ta’ servizzi regolari ta’ trasport f’kundizzjonijiet normali tas-suq.

Analiżi separata tas-servizz bażiku u tas-servizz kumplimentari

(137)

L-awtoritajiet Franċiżi jargumentaw qabel kollox li s-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari, kif definiti fid-deċiżjoni tal-ftuħ u mfakkra hawn fuq, mhumiex servizzi separati. Madankollu, bħala tali, il-Kummissjoni tqis li d-distinzjoni bejn is-servizzi ta’ trasport li għandhom ikunu pprovduti tul is-sena kollha bħala parti mis-servizz bażiku u l-kapaċitajiet addizzjonali li għandhom ikunu pprovduti fil-perjodu l-aktar intensiv hija riflessa b’mod ċar fl-ispeċifikazzjonijiet tad-DSP (64).

(138)

L-awtoritajiet Franċiżi jsostnu wkoll li l-firxa tas-servizz pubbliku għandha tkun ivvalutata b’mod globali għaż-żewġ servizzi. Għal dan il-għan, huma jirreferu għas-sentenza tal-Kunsill tal-Istat tat-13 ta’ Lulju 2012 imsemmija qabel, li permezz tagħha il-qorti nazzjonali ddeċidiet li r-Regolament 3577/92 imsemmi qabel ma kienx kontra li l-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku tiġi vvalutata globalment għal kull rotta, mingħajr ma jkun hemm bżonn li jiġi eżaminat jekk din il-ħtieġa tibqax dejjem iġġustifikata. Il-Kunsill tal-Istat ikkonkluda minn dan li r-Regolament 3577/92 ma kienx jimponi li s-servizz kumplimentari jissodisfa ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku separata mill-ħtieġa ssodisfata mis-servizz bażiku.

(139)

F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tikkunsidra fil-fatt, skont il-prassi tat-teħid ta' deċiżjonijiet tagħha (65), li, sabiex jiġi evitat xkumar (66) negattiv kemm tal-effiċjenza ekonomika tat-twettiq tas-servizzi, kif ukoll tal-kwalità tiegħu u tal-vijabbiltà ekonomika tiegħu, jista’ jkun xieraq, fiċ-ċirkostanzi fejn id-domanda ta’ trasport tindika dipendenza ovvja fuq l-istaġuni, li wieħed jinkludi fil-firxa tas-servizz pubbliku, servizzi li jirrigwardaw kemm il-perjodi intensivi kif ukoll dawk kwieti. Fiċ-ċirkostanzi tal-każ, il-Kummissjoni tikkunsidra li ma jkunx leġittimu li wieħed iqis li s-servizz kumplimentari jista’ jkun iġġustifikat mill-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku ssodisfata mis-servizz bażiku biss, jekk ikun stabbilit li t-twettiq tiegħu huwa, kif isostnu l-awtoritajiet Franċiżi, indispensabbli għal dak tas-servizz bażiku, abbażi ta’ sett ta’ konsiderazzjonijiet tekniċi u ekonomiċi.

(140)

Madankollu, kuntrarjament għal dak li qed jallegaw Franza, l-SNCM u s-CMN, it-twettiq tas-servizz kumplimentari ma jidhirx f’dan il-każ li huwa indispensabbli għat-twettiq tas-servizz bażiku.

(141)

Il-Kummissjoni tfakkar li estensjoni tal-firxa tas-servizz pubbliku tista’, f’ċerti kundizzjonijiet, tkun iġġustifikata fil-preżenza ta’ kumplimentaritajiet tekniċi u kunsiderazzjonijiet ta’ effikaċja ekonomika (sinerġiji) stabbiliti sew. Madankollu, f’dan il-każ, m’hemm l-ebda kumplimentarità teknika stabbilita bejn is-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari. Fil-fatt, il-Kummissjoni tinnota li l-obbligi li japplikaw għalihom huma differenti, b’mod partikolari fir-rigward tal-ħinijiet u l-frekwenza. Rigward il-ħinijiet, filwaqt li d-definizzjoni tas-servizz bażiku kienet timponi ħinijiet ta’ tluq minimi u firxa ta’ ħinijiet ta’ wasla stretti (67), id-definizzjoni tas-servizz kumplimentari ma kienet tistipula l-ebda obbligu ta’ ħinijiet. Rigward il-frekwenza, m’hemm l-ebda obbligu impost fuq is-servizz kumplimentari mill-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP, minħabba li l-kapaċità tat-trasport hija definita kull sena fuq il-perjodi l-aktar intensivi. Barra minn hekk, l-operat tas-servizzi organizzati skont distinzjoni simili (68) sar b’bastimenti u ekwipaġġi separati fil-perjodu ta’ bejn l-2002 u l-2006.

(142)

Huwa importanti li wieħed jinnota f’dan ir-rigward li l-argument tal-awtoritajiet Franċiżi li l-ispeċifikazzjonijiet ma kinux jimponu l-użu ta’ tipi ta’ bastimenti differenti ma jxekkilx lil din il-konklużjoni minħabba li l-esperjenza tad-DSP preċedenti matul il-perjodu 2002-2006 kienet tistabbilixxi li ż-żewġ tipi ta’ servizzi setgħu jsiru b’bastimenti differenti (69).

(143)

Barra minn hekk fir-rigward tal-argument tal-awtoritajiet Franċiżi li l-inklużjoni tas-servizz kumplimentari jkun iġġustifikat minn ekwalizzazzjoni finanzjarja mas-servizz bażiku, huwa biżżejjed li wieħed jinnota li l-kontabilità tal-kosti tal-SNCM turi b’mod permanenti, fir-rigward ta' dan l-aħħar servizz, defiċit operatorju (70). Għalhekk dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat.

(144)

Minn dan isegwi li fiċ-ċirkostanzi speċifiċi tal-każ, ma jistax jiġi kkunsidrat li l-implimentazzjoni tas-servizz kumplimentari hija indispensabbli għat-twettiq xieraq tas-servizz bażiku u li l-ebda argument imressaq f’dan ir-rigward mill-awtoritajiet Franċiżi u mid-delegati ma jista’ jinvalida din il-konklużjoni. Għaldaqstant, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-kwalifika ta’ servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali għandha tkun ivvalutata b’mod separat għaż-żewġ tipi ta’ servizz inkwistjoni.

Analiżi tas-servizz bażiku

(145)

Il-Kummissjoni tinnota l-ewwel nett li, skont il-ġurisprudenza (71) u l-prassi tat-teħid ta' deċiżjonijiet f’dan il-qasam (72), il-politika ta’ kontinwità territorjali segwita mill-awtoritajiet Franċiżi hija parti minn interess pubbliku leġittimu, jiġifieri li tiġi żgurata l-adegwatezza tas-servizzi tat-trasport b’mod li jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet ta’ żvilupp ekonomiku u soċjali ta’ Korsika. Għalhekk jidher li l-provvista ta’ servizz minimu ta’ kontinwità territorjali bejn Marsilja u l-ħames portijiet ta’ Korsika inkwistjoni tissodisfa l-ħtieġa ta’ servizz pubbliku definit b’mod ċar.

(146)

Dwar l-eżistenza tan-nuqqas tal-inizjattiva privata fir-rigward tas-servizz bażiku, l-operaturi l-oħrajn tas-suq jammettu huma stess li ma kinux kapaċi jipprovdu dan is-servizz (73).

(147)

B’mod partikolari, rigward il-perjodu li matulu jiġi osservat dan in-nuqqas, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-konstatazzjoni, fuq kull rotta kkonċernata, ta’ nuqqas tal-inizjattiva privata fir-rigward ta’ ħtieġa ta’ trasport identifikata sew matul il-perjodi kwieti biss tas-sena hija biżżejjed sabiex tiġġustifika l-inklużjoni tas-servizz bażiku għas-sena kollha għal dawn ir-rotot kollha fil-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku. Fil-fatt, kunsiderazzjonijiet ovvji ta’ effiċjenza teknika u ekonomika jiġġustifikaw in-natura permanenti tas-servizz bażiku, mingħajr ma jkun hemm il-ħtieġa li wieħed jikkaratterizza nuqqas ta’ servizzi tat-trasport matul is-sena. L-użu mill-ġdid ta’ ċerti bastimenti tul is-sena f’dan ir-rigward kien jimponi piż ekonomiku addizzjonali fuq id-delegati, filwaqt li jċaħħadhom minn dħul konsiderevoli fil-perjodi l-aktar intensivi.

(148)

Finalment, kif innutat il-Kummissjoni fil-Komunikazzjoni interpretattiva tagħha (74) dwar ir-Regolament 3577/92, ir-raggruppament tar-rotot f’servizz wieħed mhuwiex fih innifsu kuntrarju għar-Regolament imsemmi. Għall-kuntrarju, f’dan il-każ, ir-raggruppament tal-ħames rotot jippermetti l-ġbir flimkien tal-mezzi nawtiċi b’tali mod li titjieb il-kwalità tas-servizz inkwistjoni (75) u li jitnaqqsu l-kosti, peress li r-rekwiżiti tekniċi imposti fuq ir-rotot lejn il-ħames portijiet ta’ Korsika bħala parti mis-servizz bażiku huma b’mod partikolari komparabbli f’termini ta’ ħinijiet, tul tal-vjaġġ u tqassim tal-kapaċitajiet bejn merkanzija u passiġġieri (76). Fil-fatt, il-FDSP (77) jinkludi kemm l-użu ta’ ċerti bastimenti fuq diversi rotot separati tas-servizz bażiku, kif ukoll l-użu ta’ diversi bastimenti differenti fuq l-istess rotta (78).

(149)

Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 4 tar-Regolament 3577/92, l-FDSP u l-annessi għalih jistabbilixxu standards ċari ta’ kontinwità, ta’ regolarità, ta’ kapaċità u ta’ tariffi li d-delegati għandhom jirrispettaw sabiex jassiguraw is-servizz bażiku (ara t-taqsima 2.5).

(150)

Minn dan isegwi li l-inklużjoni tas-servizz bażiku fil-firxa tal-FDSP hija meħtieġa u proporzjonata meta mqabbla mal-ħtieġa reali tas-servizz pubbliku.

Analiżi tas-servizz kumplimentari

(151)

Il-Kummissjoni tqis li, fir-rigward tas-servizz kumplimentari, l-inklużjoni ta’ dan is-servizz fil-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku hija bi ksur tal-obbligu tal-ħtieġa u tal-proporzjonalità tad-definizzjoni tal- kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku fir-rigward tal-ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku (ara t-taqsima 8.1.1 hawn taħt).

(152)

F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tinnota li l-operat tat-tliet rotot ta’ servizz kumplimentari, jiġifieri Marsilja-Ajaccio, Marsilja-Bastia u Marsilja-Propriano, sar b’mod inseparabbli mill-SNCM, bl-użu ta’ żewġ bastimenti tal-passiġġieri, id-Danielle Casanova u n-Napoléon Bonaparte, għall-provvista tas-servizzi fuq it-tliet rotot (79). Il-Kummissjoni tinnota wkoll li d-dgħufija tal-obbligi imposti għall-provvista tas-servizz kumplimentari f’dan il-każ (80) kienet tagħmel il-ġbir tal-mezzi nawtiċi aktar rilevanti għall-implimentazzjoni tas-servizz, li tiffavorixxi kumplimentarità teknika u ekonomika għall-operat tas-servizzi fuq it-tliet rotot inkwistjoni. Għalhekk il-Kummissjoni tqis li l-validità tal-inklużjoni tas-servizz kumplimentari fil-firxa tal-FDSP għandha tiġi vvalutata b’mod globali.

(153)

Barra minn hekk, l-analiżi tan-neċessità u tal-proporzjonalità tal-kamp ta' applikazzjoni tad-DSP għandha tikkunsidra l-preżenza tal-obbligi ta’ servizz pubbliku fuq ir-rotot kollha bejn Franza kontinentali u Korsika. Min-naħa l-oħra, fiċ-ċirkostanzi tal-każ u wara l-kunsiderazzjoni tal-argumenti tal-partijiet (81), din l-analiżi għandha wkoll tindirizza l-preżenza ta’ offerta privata min-naħa ta’ Toulon, li setgħet tissostitwixxi b’mod sinifikanti r-rotot ta’ tluq minn Marsilja li huma s-suġġett tad-DSP.

Is-sostitwibbiltà tas-servizzi ta’ trasport tal-passiġġieri minn Marsilja u Toulon

(154)

Il-Kummissjoni kienet fakkret fid-deċiżjoni tal-ftuħ tagħha l-eżistenza ta’ ammont ta’ evidenza li tistabbilixxi l-preżenza ta’ sostitwibbiltà bejn is-servizzi li jitilqu minn Marsilja u dawk minn Toulon. Fil-fatt, l-evoluzzjoni tat-traffiku fuq ir-rotot bejn Franza kontinentali u Korsika turi l-iżvilupp mgħaġġel ta’ offerta kompetittiva ma’ dik taż-żewġ kodelegati. Għalhekk, it-traffiku tar-rotot marittimi bejn Franza kontinentali u Korsika żdied, bejn l-2002 u l-2009, b’31,6 % għat-trasport tal-passiġġieri (82). F’dan ir-rigward, it-tqassim tat-traffiku bejn il-portijiet servuti juri żieda kbira tat-traffiku li jitlaq minn Toulon (+ 150 % bejn l-2002 u l-2009), u tnaqqis konkomitanti tat-traffiku li jitlaq minn Marsilja (– 1,7) Minn dan joħroġ li ż-żieda fit-traffiku globali kienet ġeneralment assorbita mill-fornituri tas-servizz li joperaw minn Toulon, għad-detriment tal-offerta tal-kodelegati li joperaw minn Marsilja.

(155)

Għall-kuntrarju tal-allegazzjonijiet tal-awtoritajiet Franċiżi, li barra minn hekk kienu pprovduti mingħajr raġunament kwantitattiv, din ix-xejra ma jidhirx li hija imputabbli għal effett ta’ assorbiment tad-domanda mill-Italja. Jidher fil-fatt li s-sehem tat-traffiku lejn Korsika (83) attribwibbli għall-konnessjonijiet bejn Franza kontinentali u Korsika żdied b’mod stabbli bejn l-2002 u l-2009, u kiber, għad-detriment tal-konnessjonijiet bejn Korsika u l-Italja, minn 60,9 % fl-2002 għal 66,2 % fl-2009 (84).

(156)

Rigward l-argument tal-awtoritajiet Franċiżi li l-Kunsill tal-Kompetizzjoni rrikonoxxa, fid-deċiżjoni tiegħu tal-2006, li ma setax jiġi eskluż li s-suq tat-trasport tal-passiġġieri bi tluq minn Marsilja huwa suq rilevanti, il-Kummissjoni tinnota li, bħala sostenn tal-argumenti tiegħu li jistabbilixxu l-preżenza tal-pożizzjoni dominanti tal-SNCM fir-risposta tagħha għas-sejħa għall-offerti tal-OTC (85), il-Kunsill tal-Kompetizzjoni nnota biss li kien hemm suq rilevanti magħmul mir-rotot li jitilqu minn Marsilja (86). Madankollu, din il-pożizzjoni ma żammitx lill-Kunsill tal-Kompetizzjoni milli jikkunsidra li, “fis-suq tal-passiġġieri li jivvjaġġaw fl-aktar perjodu intensiv bejn il-kontinent u Korsika (Franza kontinentali u l-Italja), wieħed ma jistax jeskludi li l-portijiet ta’ Nizza, Toulon, Marsilja, Livorno, Savona u Ġenova jeżerċitaw ċerta pressjoni kompetittiva fuq xulxin (87).

(157)

Fil-fatt, l-evoluzzjoni tat-traffiku bejn Franza kontinentali u Korsika għall-benefiċċju tat-traversati li jitilqu minn Toulon hija aktar qawwija għas-servizz kumplimentari. Bejn l-2002 u l-2005, it-traffiku reali osservat fuq is-servizz kumplimentari naqas b’208 213-il passiġġier fuq il-konnessjoni bejn Marsilja u Korsika, filwaqt li t-traffiku żdied bi 324 466 passiġġier fuq il-konnessjoni bejn Toulon u Korsika fl-istess perjodu. It-tnaqqis fil-proporzjon tat-traffiku pprovdut mis-servizz kumplimentari għall-benefiċċju ta’ operaturi oħrajn tas-suq, f’kuntest ta’ żieda globali tat-traffiku mill-2002, jindika grad għoli ta’ sostitwibbiltà bejn iż-żewġ servizzi.

(158)

B’mod aktar kwalitattiv, id-distanza qasira ta’ madwar 50km bejn Marsilja u Toulon, aktarx twassal għal sostitwibbiltà bejn servizzi li jkunu sejrin lejn l-istess port f’Korsika. Barra minn hekk, il-ħin tal-vjaġġ ta’ madwar 35 sa 45 minuta minn Marsilja għal Toulon, huwa ferm inqas mill-ħin tal-vjaġġ fuq il-baħar (88), u għalhekk mhux mistenni li jkun ta’ ostakolu għall-kompetizzjoni bejn iż-żewġ servizzi għad-destinatarju finali tagħhom. Barra minn hekk, il-port ta’ Toulon huwa eqreb lejn Korsika b’distanza ta’ madwar 50km, li jippermetti lill-bastimenti li jitilqu minn Toulon jaqsmu lejn Korsika f’inqas ħin meta mqabbel mal-vjaġġi li jitilqu minn Marsilja, li jżid is-sostitwibbiltà tas-servizzi li jitilqu minn Marsilja b’dawk li jitilqu minn Toulon (89).

(159)

Grad sostanzjali ta’ sostitwibbiltà tas-servizzi (90) mħaddma mill-portijiet ta’ Marsilja u minn Toulon seta’ jkun evidenti b’mod kwantitattiv sa mill-2006, fuq il-bażi ta’ ċaqliq tat-traffiku lejn Toulon osservat matul l-istrajks li fixklu serjament is-servizzi bi tluq minn Marsilja lejn tmiem l-2005 (91). B’hekk, anki jekk wieħed iqis l-impatt taż-żieda fit-tendenza tat-traffiku li jitlaq minn Toulon (92), il-livelli taċ-ċaqliq tat-traffiku minn Marsilja għal Toulon (93) osservati fuq ir-rotot lejn Ajaccio kienu ta’ 89 % (94) għal Settembru u Ottubru tal-2005.

(160)

Fuq il-bażi ta’ dawn l-elementi kollha, il-Kummissjoni tqis li fiċ-ċirkostanzi ta’ dan il-każ, is-servizz kumplimentari kien ġeneralment sostitwibbli f’termini ta’ domanda ta’ passiġġieri għas-servizzi li jitilqu minn Toulon lejn Bastia u Ajaccio, meta ngħata l-FDSP.

Nuqqas ta’ inizjattiva privata

(161)

Il-Kummissjoni tikkunsidra wkoll li ma ġiet stabbilita l-ebda evidenza tan-nuqqas ta’ inizjattiva privata għal dan is-servizz kumplimentari mill-awtoritajiet Franċiżi. Għalkemm dawn jiċħdu d-distinzjoni bejn is-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari, huma jfakkru biss id-diskrezzjoni wiesgħa li għandhom l-Istati Membri fid-determinazzjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta’ SIEĠ. Madankollu, huma ma jiġġustifikawx l-inklużjoni tas-servizz kumplimentari b’nuqqas ta’ inizjattiva privata fir-rigward ta’ ħtieġa ta’ servizz speċifiku. Tabilħaqq, l-awtoritajiet Franċiżi jimmotivaw in-natura globali tal-FDSP bir-rieda li ma jillimitawx il-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku għall-attivitajiet li ma jġibux qligħ sabiex jiżguraw ekwalizzazzjoni finanzjarja (ara l-premessi 61 u 62 hawn fuq). Madankollu, kien ikkunsidrat qabel li dan l-argument ma jistax jirnexxi (ara l-premessa 143 hawn fuq).

(162)

F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni qabblet it-traffiku reali tal-passiġġieri lejn kull wieħed mill-portijiet tas-servizz kumplimentari mal-offerta ta’ trasport ipprovduta minn Corsica Ferries bi tluq minn Toulon, u mis-servizz bażiku tad-DSP. Minn dan jirriżulta li, għall-portijiet ta’ Bastia u ta’ Ajaccio, li jirrappreżentaw 90 % tal-kapaċitajiet meħtieġa mis-servizz kumplimentari, il-kombinazzjoni tal-kapaċitajiet offruti mis-servizz bażiku tad-DSP, bi tluq minn Marsilja, u mis-servizz tal-inizjattiva privata li kienet teżisti bejn l-2004 u l-2006 bi tluq minn Toulon kienet biżżejjed sabiex tissodisfa d-domanda effettivament osservata, kemm għall-perjodu ta’ bejn ir-rebbiegħa u l-ħarifa, kif ukoll għall-perjodu tas-sajf, għal kull wieħed mill-portijiet u għal kull sena bejn l-2004 u l-2006.

(163)

Din il-konklużjoni ma ġietx ikkontestata fit-totalità tagħha minn Franza. L-awtoritajiet Franċiżi sempliċiment jirreferu għaċ-ċirkostanzi eċċezzjonali tas-snin 2004 u 2005 (95), li skonthom, jispjegaw it-tnaqqis fl-għadd ta’ passiġġieri tas-servizz kumplimentari. Madankollu l-Kummissjoni tqis li l-portata ta’ dan l-argument għas-snin 2004 u 2005 hija ġeneralment limitata miċ-ċaqliq qawwi tat-traffiku enfasizzat fuq is-servizzi bi tluq minn Toulon (96). Barra minn hekk, il-Kummissjoni tinnota f’dan ir-rigward li l-adegwatezza tas-servizzi ta’ trasport setgħet tkun innutata wkoll fis-sena 2006, immedjatament qabel id-dħul fis-seħħ tad-DSP (97) u li għalhekk, is-sitwazzjoni kompetittiva tagħhom kienet tixhed importanza partikolari.

(164)

Għalhekk il-Kummissjoni tqis li l-integrazzjoni tas-servizz kumplimentari fil-kamp ta' applikazzjoni tad-DSP la kienet meħtieġa u lanqas proporzjonata għas-sodisfazzjon ta’ domanda ta’ trasport irreġistrata għar-rotot Marsilja-Bastia u Marsilja-Ajaccio. Rigward ir-rotta Marsilja-Propriano, għalkemm l-ebda servizz ieħor ma qeda dan il-port ta’ Korsika b’mod regolari fl-2006, il-Kummissjoni tqis li l-proporzjon żgħir ta’ traffiku rrappreżentat minn din ir-rotta (98) ma jippermettix li wieħed jikkunsidra li n-nuqqas ta’ inizjattiva privata fuq din ir-rotta jinvalida l-konklużjoni dwar is-servizz kumplimentari kollu.

(165)

Huwa importanti f’dan ir-rigward li wieħed jinnota li s-servizz ipprovdut minn Corsica Ferries kien jirrispetta l-istandards tal-OSP applikabbli għal kull konnessjoni bejn Franza kontinentali u Korsika, u ma kellu l-ebda differenza kwalitattiva mis-servizz kumplimentari pprovdut. Fil-fatt, kif innutat fil-premessa 141 aktar ’il fuq, l-obbligi ta’ kwalità marbuta mas-servizz kumplimentari kienu ferm eħfef minn dawk marbuta mas-servizz bażiku.

(166)

F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tqis b’mod partikolari li l-Istati Membri ma jistgħux iżidu obbligi speċifiċi ta’ servizz pubbliku ma’ servizzi li diġà huma pprovduti jew li jistgħu jkunu pprovduti b’mod sodisfaċenti u f’kundizzjonijiet (prezz, karatteristiċi oġġettivi ta’ kwalità, kontinwità u aċċess għas-servizz) kompatibbli mal-interess ġenerali, kif definit mill-Istat, minn impriżi li joperaw taħt kundizzjonijiet normali tas-suq (99). F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni tqis li l-elementi ta’ hawn fuq jistabbilixxu li l-kumpens tal-kosti mġarrba mill-SNCM minħabba l-provvista tas-servizz kumplimentari wkoll imur kontra l-prassi tal-Kummissjoni f’dan il-qasam. Fil-fatt, minħabba l-preżenza tal-OSP u tal-iskema ta’ għajnuna soċjali (100) fuq ir-rotta kollha bejn Franza kontinentali u Korsika, il-kompetituri tal-SNCM għat-trasport tal-passiġġieri u li joperaw bi tluq minn Toulon setgħu jitqiesu li qegħdin joperaw fil-kundizzjonijiet normali tas-suq.

(167)

Bħala konklużjoni, il-Kummissjoni tqis li l-inklużjoni tas-servizz kumplimentari fil-kamp ta' applikazzjoni tas-servizz pubbliku ma tikkorrispondix għal ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku u li għalhekk, filwaqt li ttieħdu f’kunsiderazzjoni r-regoli speċifiċi applikabbli, Franza f’dan il-każ għamlet żball manifest ta’ valutazzjoni meta kkwalifikat is-servizz kumplimentari previst mill-FDSP bħala SIEĠ. Għalhekk l-ewwel kriterju tal-ġurisprudenza Altmark mhuwiex issodisfat f’dak li jirrigwarda l-kumpens mogħti għas-servizz kumplimentari.

7.1.3.2.    L-għażla tal-fornitur tas-servizz (ir-4a’ kriterju)

(168)

Skont ir-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark, il-kumpens għandu jkun jew riżultat ta’ proċedura ta’ akkwist pubbliku għall-għażla tal-kandidat kapaċi li jipprovdi s-servizzi inkwistjoni bl-inqas kost għall-komunità, jew jiġi ppruvat billi ssir referenza għal impriża tipika, immexxija tajjeb u pprovduta b’mod adegwat bil-mezzi meħtieġa (101).

Dwar l-ewwel subkriterju

(169)

L-għoti tad-delega għas-servizz tat-trasport marittimu bejn Franza kontinentali u Korsika sar wara proċedura nnegozjata ppreċeduta minn pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ sejħa għall-offerti fil-ĠUUE, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu L.1411-1 tas-CGCT (102). Madankollu, proċedura ta’ akkwist pubbliku ma teskludix l-eżistenza ta’ għajnuna jekk jintgħażel kandidat kapaċi li jipprovdi dawn is-servizzi “bl-inqas kost għall-komunità” (103). Fid-deċiżjoni tal-ftuħ, il-Kummissjoni kienet esprimiet dubji dwar kemm il-proċedura ta’ akkwist kienet sejra twassal għal kompetizzjoni reali u miftuħa biżżejjed.

(170)

Il-proċedura użata f’dan il-każ u prevista fil-liġi Franċiża għall-għoti ta’ delegi ta’ servizz pubbliku hija proċedura nnegozjata b’pubblikazzjoni minn qabel skont il-liġi Ewropea dwar l-akkwist pubbliku. L-ewwel nett, għandu jiġi mfakkar li tali proċedura tiggarantixxi biss kompetizzjoni effettiva jekk issir valutazzjoni fuq bażi ta’ każ b’każ (104). Tabilħaqq, tagħti diskrezzjoni wiesgħa lill-awtorità kontraenti u tista’ tillimita l-parteċipazzjoni tal-operaturi interessati.

(171)

F’dan il-każ, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-kundizzjonijiet tas-sejħa għall-offerti ma kinux jiggarantixxu din il-kompetizzjoni effettiva.

(172)

Fil-fatt, l-unika offerta rivali għal dik tal-kodelegat ma ġietx ivvalutata skont il-merti proprji (kriterji tal-għoti) iżda fuq il-bażi ta’ kriterju ta’ għażla, f’dan il-każ il-kapaċità tal-kandidat li jopera mill-1 ta’ Lulju 2007. Għaldaqstant il-proċedura ma ppermettietx li l-OTC iqabbel diversi offerti sabiex jagħżel l-aktar waħda vantaġġjuża mill-aspett ekonomiku.

(173)

B’hekk, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu l-awtoritajiet Franċiżi, il-Kummissjoni tqis li l-fatt li attwalment tressqu żewġ offerti mhuwiex biżżejjed biex iwassal għal kompetizzjoni effettiva, minħabba li l-offerta rivali ma setgħetx tipprovdi alternattiva kredibbli. Tabilħaqq, f’dan il-każ, l-offerta ta’ Corsica Ferries kienet tistabbilixxi data tal-bidu tas-servizzi għat-12 ta’ Novembru 2007, filwaqt li l-ispeċifikazzjonijiet kienu jeħtieġu li s-servizz jibda mill-1 ta’ Lulju 2007 (105). Barra minn hekk, kuntrarjament għall-argument tal-awtoritajiet Franċiżi, il-Kummissjoni ma tqisx l-użu multiplu ta’ litigazzjonijiet bħala element li jipprova l-effettività tal-kompetizzjoni fil-kuntest tal-proċedura ta’ akkwist tal- FDSP.

(174)

Sensiela ta’ elementi relatati mas-sitwazzjoni tas-suq u mal-kundizzjonijiet tal-proċedura tas-sejħa għall-offerti jsaħħu din l-osservazzjoni.

(175)

L-ewwel nett, għandu jiġi nnutat li l-grupp SNCM/CMN kellu vantaġġ kompetittiv sinifikanti, innutat b’mod partikolari mill-Kunsill tal-Kompetizzjoni (106), bħala l-operatur stabbilit li diġà għandu għodda navali adattata għall-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP.

(176)

Barra minn hekk, il-limitu ta’ żmien qasir ħafna bejn id-data prevista għall-għoti tal-FDSP (finalment mogħti fis-7 ta’ Ġunju 2007) u d-data tal-bidu tas-servizzi (l-1 ta’ Lulju 2007) kien joħloq ostakolu għad-dħul importanti ta’ operaturi ġodda. Flimkien mar-rekwiżiti tekniċi marbuta mal-ispeċifiċità tal-portijiet inkwistjoni (107), mal-kundizzjoni dwar l-età tal-flotta (108), u mal-kapaċitajiet tal-unitajiet mitluba mill-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP, dan it-tul ta’ żmien qasir ħafna seta’ naqqas il-parteċipazzjoni fis-sejħa għall-offerti. Fil-fatt, il-Kummissjoni tqis li skadenza ta’ tliet ġimgħat mhijiex biżżejjed sabiex tippermetti l-użu mill-ġdid ta’ flotta ta’ bastimenti fiċ-ċirkostanzi ta’ dan il-każ, jew l-akkwist u/jew il-kiri ta’ ammont ta’ bastimenti li jilħqu l-ħtiġijiet tal-ispeċifikazzjonijiet (109).

(177)

Fl-aħħar nett, l-eżistenza ta’ għadd ta’ klawsoli każwali (110) assoċjati mal-libertà mogħtija lill-OTC li jiddeċiedi l-eżenzjonijiet għar-regoli applikabbli (111) setgħet ukoll għenet biex tiskoraġġixxi l-parteċipazzjoni fis-sejħa għall-offerti billi tefgħet dubju dwar ċerti parametri tekniċi u ekonomiċi kruċjali għat-tfassil ta’ offerta. B’hekk, il-Kummissjoni tqis li, kif saħqu l-awtoritajiet Franċiżi, l-impożizzjoni ta’ kundizzjonijiet addizzjonali għal dawk imsemmija fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament 3577/92 ma tmurx kontra dan ir-regolament fil-qafas ta' kuntratt ta’ servizz pubbliku. Madankollu, l-awtoritajiet nazzjonali kellhom jivverifikaw f’dan il-każ jekk, speċjalment fid-dawl ta’ dawn il-kundizzjonijiet addizzjonali li jistgħu jillimitaw il-parteċipazzjoni fil-proċedura ta’ sejħa għall-offerti, il-kompetizzjoni effettiva għall-għoti tal-FDSP kinitx tippermetti l-issodisfar tar-4a’ kriterju tas-sentenza Altmark, u, jekk le, twassalx għall-konsegwenzi ġuridiċi meħtieġa.

(178)

Fuq il-bażi ta’ dawn il-fatturi kollha, il-Kummissjoni tqis li l-kundizzjonijiet tal-proċedura segwita ma ppermettewx f’dan il-każ li tkun żgurata kompetizzjoni effettiva għall-għoti tad-DSP, u, għalhekk, li tiġi magħżula l-offerta li kienet tassigura servizz bl-inqas kost għall-kollettività (112).

Dwar it-tieni subkriterju

(179)

Għaldaqstant l-awtoritajiet Franċiżi kellhom juru li l-kumpens ġie stabbilit billi ttieħdet bħala referenza impriża medja, immexxija tajjeb u mgħammra adegwatament bil-mezzi meħtieġa (113).

(180)

Franza ma pprovdietx dawn l-elementi ta’ informazzjoni. Barra minn hekk, kif imsemmi fit-taqsima 2.5 hawn fuq, il-kumpens ma ġiex definit b’referenza għal bażi ta’ kosti stabbilita a priori, jew bi tqabbil mal-istruttura tal-ispejjeż ta’ impriżi tat-trasport marittimu paragunabbli oħrajn, iżda b’kunsidrazzjoni tat-tbassir ta’ dħul u ta' kosti ta’ fjuwil li huma biss porzjon tal-introjtu u tal-ispejjeż tas-servizz.

(181)

Barra minn hekk, kif enfasizzat mir-rapport tal-Kamra Reġjonali tal-Kontijiet ta’ Korsika (114), il-Kummissjoni tinnota li l-kumpens previst fid-DSP 2007-2013 kien ogħla b’mod sinifikanti minn dak previst għall-perjodu 2002-2006, għal obbligi simili, jew saħansitra xi ftit inqas f’termini ta’ kapaċità offruta.

(182)

Għalkemm is-sitwazzjoni ekonomika nbidlet bejn l-2001 u l-2007, tqabbil mal-kosti imġarrba minn impriża mmexxija tajjeb kien aktar u aktar meħtieġ peress li ċerti elementi kienu jindikaw li l-SNCM, li kienet għadha kemm ħierġa minn perjodu ta’ ristrutturar intensiv (115), ma kinitx tissodisfa tali rekwiżiti.

(183)

Għalhekk, minħabba dan li ntqal, il-Kummissjoni tqis li f’dan il-każ ir-raba’ kriterju tas-sentenza Altmark mhuwiex issodisfat.

7.1.3.3.    Konklużjoni dwar l-eżistenza ta’ vantaġġ selettiv

(184)

Peress li l-kriterji tas-sentenza Altmark huma kumulattivi, in-nuqqas ta’ ssodisfar tal-ewwel kriterju mis-servizz kumplimentari, u fi kwalunkwe każ, tar-raba’ kriterju mill-FDSP kollu kemm hu, huwa biżżejjed sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ vantaġġ ekonomiku selettiv mogħti lill-kodelegati.

7.1.4.   DWAR IL-KUNDIZZJONIJIET LI JAFFETTWAW L-ISKAMBJI KUMMERĊJALI BEJN L-ISTATI MEMBRI U D-DISTORSJONI TAL-KOMPETIZZJONI

(185)

Kif indikat fid-deċiżjoni tal-ftuħ, l-SNCM u s-CMN joperaw fuq rotot bejn Franza kontinentali u Korsika f’kompetizzjoni diretta ma’ operaturi bħal Corsica Ferries, Moby Lines u Saremar. Għaldaqstant, il-Kummissjoni tqis li l-kumpens pubbliku taħt rieżami jista’ jsaħħaħ il-pożizzjoni tal-SNCM u tas-CMN meta mqabbla mal-impriżi tat-trasport marittimu kompetituri fl-UE, u b’hekk, jhedded li jfixkel il-kompetizzjoni u jaffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri.

7.1.5.   KONKLUŻJONI DWAR L-EŻISTENZA TA’ GĦAJNUNA MILL-ISTAT FIT-TIFSIRA TAL-ARTIKOLU 107(1) TAT-TFUE.

(186)

Abbażi tal-elementi kollha preċedenti, il-Kummissjoni tqis li l-kumpens kollu riċevut mill-SNCM u s-CMN skont l-FDSP huwa għajnuna mill-Istat fit-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE.

(187)

Minħabba li din l-għajnuna ngħatat mingħajr notifika minn qabel lill-Kummissjoni, din l-għajnuna hija illegali.

8.   KOMPATIBBILTÀ MAS-SUQ INTERN

8.1.   ANALIŻI TAL-KOMPATIBBILTÀ SKONT L-ARTIKOLU 106(2) TAT-TFUE

(188)

Kif spjegat fid-deċiżjoni tal-ftuħ (116), it-traffiku tal-passiġġieri tad-DSP jaqbeż it-300 000 passiġġier fis-sena u l-kumpens previst mill-FDSP jaqbeż l-ammont ta’ EUR 30 miljun fis-sena. Għaldaqstant, id-deċiżjonijiet SIEĠ tal-2005 (117) u tal-2011 (118) mhumiex applikabbli għall-FDSP skont l-Artikoli 2(1)(c) u 2(1)(d) tagħhom rispettivament.

(189)

Il-Kummissjoni tqis li, b’dan u fin-nuqqas ta’ kwalunkwe bażi oħra ta’ kompatibbiltà invokata minn Franza (119), il-kompatibbiltà mas-suq intern tal-kumpens mogħti skont l-FDSP għandha tkun ivvalutata fid-dawl tal-Qafas SIEĠ. Madankollu, ta’ min ifakkar li, skont il-punt 69 tal-Qafas SIEĠ, il-prinċipji stabbiliti fil-punti 14, 19, 20, 24, 39 u 60 tal-imsemmi Qafas ma japplikawx għall-għajnuna illegali mogħtija qabel il-31 ta’ Jannar 2012.

(190)

Skont il-punt 11 tal-Qafas SIEĠ, l-għajnuna mill-Istat li ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Deċiżjoni tal-2011 tista’ tiġi ddikjarata kompatibbli mal-Artikolu 106(2), tat-TFUE jekk tkun meħtieġa għall-funzjonament tas-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali kkonċernat u ma taffettwax l-iżvilupp tal-kummerċ sal-punt li jkun kuntrarju għall-interess tal-Unjoni. Bilanċ bħal dan huwa possibbli biss meta l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Taqsimiet 2.2 sa 2.10 tal-Qafas jiġu ssodisfati.

(191)

Jeħtieġ l-ewwel nett li tiġi eżaminata d-definizzjoni ta’ servizz ta’ interess ġenerali allegat f’dan il-każ.

8.1.1.   SERVIZZ TA’ INTERESS EKONOMIKU ĠENERALI REALI

(192)

Dment li l-kwalifika ta’ SIEĠ tas-servizz kumplimentari hija mgħarrqa minn żball manifest ta’ valutazzjoni (ara l-premessi 151 sa 167 hawn fuq), il-kumpens mogħti għal dan is-servizz ma jistax ikun iddikjarat kompatibbli mal-Artikolu 106(2) tat-TFUE.

(193)

B’kuntrast, il-Kummissjoni stabbilixxiet fuq il-bażi tal-analiżi mwettqa fil-premessi 145 sa 150 hawn fuq, li s-servizz bażiku kien jikkorrispondi għal SIEĠ definit tajjeb.

8.1.2.   KUNDIZZJONIJIET OĦRAJN TAL-QAFAS SIEĠ

(194)

Jeħtieġ li jkun eżaminat jekk il-kundizzjonijiet l-oħrajn tal-Qafas SIEĠ humiex issodisfati fir-rigward tas-servizz bażiku biss, li huwa biss jikkorrispondi għal SIEĠ definit tajjeb.

8.1.2.1.    Mandat

(195)

Dwar il-ħtieġa ta’ mandat li jispeċifika l-obbligi tas-servizz pubbliku u l-metodi ta’ kalkolu tal-kumpens, l-FDSP jispeċifika l-obbligi involuti, kif ukoll il-parametri tal-kumpens.

(196)

Bħala tali, hemm bżonn li l-ewwel nett jiġi ċċarat li s-sempliċi eżistenza tal-klawsola ta’ salvagwardja (120), applikabbli f’każ ta’ bidliet sinifikanti fil-kundizzjonijiet tekniċi, regolatorji jew ekonomiċi tal-kuntratt, ma titfax dubju fuq il-bixra preliminari tad-definizzjoni tal-parametri tal-kumpens.

(197)

Tabilħaqq, din tippermetti qabel kollox lill-partijiet li jikkonkludu emendi f’każ ta’ bidliet sinifikanti fil-kundizzjonijiet operattivi tas-servizzi li jistgħu jxekklu l-għanijiet tal-FDSP. Għaldaqstant, hija ekwivalenti għal klawsola ta’ emenda tal-liġi komuni, li l-applikazzjoni possibbli tagħha xorta waħda għandha tiġi soġġetta għal analiżi skont il-liġi dwar l-għajnuna. Din il-klawsola għandha l-għan li “tirrestawra l-bilanċ finanzjarju inizjali”, primarjament permezz tal-modulazzjoni tat-tariffi massimi u tan-natura tas-servizzi. Il-possibbiltà li jinbidel il-kumpens, mhux espliċitament imsemmija fid-dokument, tista’ biss tinftiehem fil-kuntest ta’ bdil fis-servizzi offruti. Għalhekk, kif osservat fid-deċiżjoni tal-Kunsill tal-Istat imsemmija qabel, din il-klawsola ta’ salvagwardja ma tistax tiftaħ it-triq għal kumpens żejjed tas-servizzi mogħtija.

(198)

Dan ma jkunx il-każ kieku kien jidher biċ-ċar li, għall-kuntrarju taċ-ċirkostanzi ta' dan il-każ, is-sitwazzjonijiet ta’ applikazzjoni u ta’ negozjar mill-ġdid kienu kbar wisq, jew kieku l-klawsola kienet tipprevedi l-possibbiltà ta’ kumpens addizzjonali għas-servizzi diġà mwettqa meta tiġi invokata l-klawsola każwali mingħajr ma tispeċifika l-parametri ta’ dan il-kumpens addizzjonali. L-eżistenza ta’ klawsola ta’ aġġustament (121) lanqas ma tikkontesta din il-konklużjoni, minħabba li l-applikazzjoni tagħha, min-naħa kienet tipprevedi l-preservazzjoni tal-ekonomija ġenerali tal-FDSP, u b’hekk tillimita ruħha għal modifiki u aġġustamenti żgħar, u min-naħa l-oħra kienet tipprevedi t-tnaqqis parallel fil-kumpens u fis-servizzi. Anki jekk jitqies li l-emenda tat-28 ta’ Diċembru 2009 kienet tibdel sostanzjalment il-parametri ta’ kumpens u t-tip tas-servizzi, jibqa’ xorta waħda l-fatt li l-parametri ġew definiti qabel il-forniment tas-servizzi għall-perjodu 2010-2013, li għalih japplika.

(199)

Barra minn hekk, ma jidhirx illi l-bidliet fl-ammont ta’ dħul stmat bejn l-offerti differenti magħmula mill-kodelegati mhumiex ġustifikati. Il-Kummissjoni tqis li l-integrazzjoni ta’ previżjonijiet ta’ dħul aktar ottimisti tista’ fil-fatt tirrifletti l-estimi riveduti skont il-prospetti tas-suq. Hija tinnota wkoll li t-traffiku pproġettat magħżul fin-negozjati kien ġeneralment aktar baxx minn dak ippreżentat mill-offerta rivali (122). Minħabba d-dħul reali u pproġettat bejn l-2002 u l-2006 (123), u l-bidla favorevoli tas-suq tas-servizzi minn Korsika fl-2006, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-parametri ta’ referenza li abbażi tagħhom l-FDSP ipprovda l-aġġustamenti tal-kumpens huma fi kwalunkwe każ plawżibbli fid-dawl tal-premessa 23 tal-Qafas SIEĠ.

(200)

Rigward il-punti l-oħrajn li tqajmu mill-ilmentatur u meħuda mill-eżistenza ta’ sensiela ta’ klawsoli ta’ aġġustament (124), għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti, il-kumplessità tal-mekkaniżmi ta’ aġġustament tal-kumpens aktarx li ma titfax dubju fuq l-għamla oġġettiva u trasparenti tal-mekkaniżmu ta’ kumpens (125).

(201)

Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni qajmet dubji dwar il-kumpens finanzjarju li kien allokat lid-delegati barra mill-qafas tal-FDSP, minħabba li l-awtoritajiet Franċiżi wrew li l-ammonti msemmija fid-deċiżjoni tal-ftuħ kienu jikkorrispondu għal sempliċi talbiet tad-delegati, finalment miċħuda mill-OTC.

8.1.2.2.    Tul tal-mandat

(202)

It-tul tal-mandat, ta' sitt snin u nofs, huwa konformi mal-linji gwida Komunitarji rigward is-suġġett (126), li jsemmu limitu ta’ sitt snin.

8.1.2.3.    Konformità mad-Direttiva 2006/111/KE

(203)

Dwar il-konformità mad-Direttiva 2006/111/KE dwar it-trasparenza finanzjarja, l-impriżi delegati effettivament stabbilixxew kont analitiku separat għall-attivitajiet tagħhom fil-firxa tad-DSP. Għall-SNCM, dan il-kont jagħmel distinzjoni ulterjuri bejn l-attivitajiet tas-servizz bażiku u dawk tas-servizz kumplimentari (ara l-premessi 46 u 47 hawn fuq).

8.1.2.4.    Ammont tal-kumpens

(204)

Dwar in-nuqqas ta’ kumpens żejjed, l-FDSP kien jinkludi limitu tal-marġni gross (esklużi l-amortizzazzjoni, il-kirjiet tan-noleġġ u imposti oħrajn tal-kapital) sa 15 % tal-valur tas-suq tal-bastimenti. Fid-deċiżjoni tal-ftuħ, il-Kummissjoni kienet sabet li ma kellha l-ebda informazzjoni li kienet tippermetti li teskludi kwalunkwe kumpens żejjed a priori.

(205)

L-ewwel nett il-proċedura ta’ investigazzjoni formali ppermettiet li jiġi ċċarat li l-valur tas-suq tal-bastimenti kien ġie stabbilit skont l-esperti, u li nkisbu diversi valutazzjonijiet sabiex jintlaħqu l-parametri kuntrattwali. Għalhekk, il-bażi tal-assi użata għal-limiti massimi tal-kumpens tirrappreżenta l-valur tas-suq residwu tal-bastimenti użati fil-qafas tad-DSP (127).

(206)

Meta wieħed iqis il-valur tas-suq residwu tal-bastimenti tad-DSP kif amortizzat fi tmien snin (128), kif tipprovdi l-liġi tat-taxxa Franċiża, il-klawsola tal-limitu massimu kienet tillimita l-proporzjon tad-dħul nett fuq l-assi (ROA) u l-qligħ nett fuq il-kapital ekonomiku (ROCE) medju għal 2.5 % (129). Ir-rata “safe harbour” mogħtija mill-Qafas SIEĠ (130) fid-data tal-għoti tad-DSP kienet ukoll aktar minn 5 % (131), filwaqt li parti sostanzjali tar-riskju kummerċjali tas-servizzi kienet attwalment imġarrba mill-kodelegati SNCM u CMN. Barra minn hekk, jidher fil-prattika li d-dħul qabel l-imposti tal-kapital tad-delegati kien sinifikament aktar baxx minn dan il-limitu (ara aktar ’il fuq).

(207)

Il-kundizzjonijiet tal-FDSP ma kinux iwasslu għal kumpens żejjed. It-tqassim bejn il-kumpens għas-servizz bażiku u s-servizz kumplimentari għall-SNCM aktarx li ma jfixkilx din il-konklużjoni fir-rigward tas-servizz bażiku fid-dawl tal-kundizzjonijiet ta’ tqassim analitiku tal-kumpens bejn iż-żewġ servizzi (ara l-premessa 46 aktar ’il fuq). Tabilħaqq, fuq il-bażi taċ-ċifri pprovduti minn Franza u mill-SNCM jidher li l-qligħ qabel l-imposti tal-kapital tal-SNCM attribwibbli għas-servizz bażiku baqa’ ferm inqas mil-limitu ta’ 15 % imsemmi hawn fuq.

Qligħ qabel l-imposti tal-kapital skont il-kumpanija u skont is-servizz

 

Servizz bażiku SNCM

SNCM kollha

CMN

2007 S2

[…] (*)

[…]

[…]

2008

[…]

[…]

[…]

2009

[…]

[…]

[…]

2010

[…]

[…]

[…]

2011

[…]

[…]

[…]

(208)

Fl-aħħar nett, l-OTC ivverifika l-kumpens żejjed b’awditu estern wara tliet snin ta’ delega (fuq is-sena finanzjarja 2010). Barra minn hekk kumpanija fiduċjarja indipendenti kull sena tivverifika l-kontijiet operattivi tad-delegati f’isem l-OTC.

8.1.2.5.    Rekwiżiti addizzjonali li jistgħu jkunu meħtieġa sabiex jiggarantixxu li l-iżvilupp tal-iskambji kummerċjali ma jiġix affettwat tant li jmur kontra l-interess tal-Unjoni

(209)

Minħabba l-fatturi msemmija fit-taqsima 8.1.1.3, il-Kummissjoni tqis li l-ebda evidenza ma tissuġġerixxi li s-servizz pubbliku ta’ kontinwità territorjali seta’ jsir b’mod li jitnaqqsu d-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni introdotti minn kuntratt ta’ servizz pubbliku. Fil-fatt, l-argumenti ta’ Corsica Ferries, li juru li l-kost medju tar-rotot tal-FDSP huwa ħafna ogħla mill-konnessjonijiet li jitilqu minn Nizza u Toulon li għalihom tapplika l-iskema ta’ għajnuna soċjali (132), ma jitfgħux dubji dwar il-ħtieġa u l-proporzjonalità ta’ kuntratt ta’ servizz pubbliku għas-servizz matul is-sena kollha tal-portijiet ta’ Korsika, u b’mod partikolari għas-servizz tal-portijiet sekondarji (Porto-Vecchio, Calvi - Balagne, u Propriano). Barra minn hekk, kif imfakkar hawn fuq fit-taqsima 7.1.3.1, il-Kummissjoni tikkunsidra li r-raggruppament tar-rotot għas-servizz bażiku jissodisfa r-rekwiżiti ta’ effiċjenza teknika u ekonomika mhux kontestati.

(210)

Il-Kummissjoni tinnota li l-awtoritajiet Franċiżi nedew proċedura ta’ sejħa għall-offerti għall-għażla ta’ fornitur li jkun jista’ jopera, għall-perjodu bejn l-2014-2023, servizz minn Korsika għal Marsilja f’kundizzjonijiet simili għal dawk tas-servizz bażiku tad-DSP li huwa s-suġġett ta’ din id-Deċiżjoni. Din il-proċedura għandha tintemm fis-sajf tal-2013.

(211)

Dwar id-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni fis-suq tat-trasport marittimu, il-Kummissjoni tosserva li l-kumpens tal-kosti tas-servizz bażiku ma jistax jaqbeż il-kosti tad-delegati, li jinkludu qligħ raġonevoli (ara t-taqsima preċedenti). Għaldaqstant ma jippermettix lil dawn l-impriżi jiġġeneraw qligħ eċċessiv li permezz tiegħu jkunu jistgħu jiffinanzjaw servizzi oħrajn.

(212)

Għalhekk il-Kummissjoni tqis li m’hemmx bżonn jiġu imposti kundizzjonijiet addizzjonali li jiżguraw il-kompatibbiltà tal-kumpens tas-servizz bażiku mas-suq intern.

9.   KONKLUŻJONI

(213)

Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, il-Kummissjoni tqis li l-kumpens irċevut mill-SNCM u s-CMN fil-qafas tas-servizz bażiku huwa għajnuna mill-Istat illegali iżda kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikolu 106(2) tat-TFUE.

(214)

Il-kumpens riċevut mill-SNCM fil-qafas tas-servizz kumplimentari previst mill-FDSP għall-perjodu li jkopri mill-1 ta’ Lulju 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013 huwa għajnuna illegali u inkompatibbli mas-suq intern.

(215)

Għalhekk l-awtoritajiet Franċiżi għandhom jikkanċellaw, mid-data tan-notifika ta’ din id-deċiżjoni, il-ħlasijiet kollha lill-SNCM fil-qafas tal-kumpens tas-servizz kumplimentari. Dan jirrigwarda b’mod partikolari l-bilanċ annwali tal-kumpens għas-sena 2012 (jekk dan il-ħlas ma sarx diġà), kif ukoll il-ħlasijiet mensili għas-sena 2013 li probabbli jitħallsu wara din id-data.

(216)

Il-Kummissjoni mbagħad tfakkar li b’applikazzjoni tal-Artikolu 14(1), tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, kull għajnuna illegali u inkompatibbli mas-suq intern għandha tiġi rkuprata mingħand il-benefiċjarju (133).

(217)

Konsegwentement, Franza għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tirkupra mingħand l-SNCM il-kumpens li din tal-aħħar irċeviet fil-qafas tas-servizz kumplimentari tal-FDSP mill-1 ta’ Lulju 2007.

(218)

Biex tiddetermina l-ammont ta’ għajnuna li għandha tiġi rkuprata, minbarra l-imgħaxijiet, il-Kummissjoni tqis li l-kontabilità analitika tal-SNCM (134) hija bażi adegwata għall-allokazzjoni tal-kumpens bejn servizz bażiku u servizz kumplimentari. Fuq din il-bażi, l-ammont ta’ għajnuna li għandha tiġi rkuprata għandha tinkludi dan li ġej:

(a)

l-ammont tal-kumpens attwalment imħallas mill-2007 sal-2011 fil-qafas tas-servizz kumplimentari li jammonta għal EUR 172 744 miljun (ara t-tabella taħt il-premessa 46 aktar ’il fuq);

(b)

il-ħlasijiet bil-quddiem ta’ kull xahar għas-sena 2012 fil-qafas tas-servizz kumplimentari, li huma stmati li jammontaw għal EUR 38 miljun (135) kif ukoll il-bilanċ tal-kumpens, li għandu jitħallas wara li jintbagħat ir-rapport finali dwar l-implimentazzjoni tas-servizzi, jekk dan diġà tħallas.

(c)

il-ħlasijiet bil-quddiem ta’ kull xahar għas-sena 2013 fil-qafas tas-servizz kumplimentari sad-data ta’ din id-deċiżjoni, bħalissa stmati għal EUR 9,5 miljun, filwaqt li jitfakkar li Franza għandha tħassar il-pagamenti kollha sussegwenti għal din id-data.

(219)

L-awtoritajiet Franċiżi għandhom jirkupraw l-ammont ekwivalenti għall-pagamenti kollha li saru fil-qafas tal-kumpens għas-servizz kumplimentari fi żmien erba’ xhur mid-data tan-notifika ta’ din id-deċiżjoni.

(220)

Għall-finijiet ta’ dan l-irkupru, l-awtoritajiet Franċiżi għandhom iżidu mal-ammont tal-għajnuna l-imgħaxijiet tal-irkupru kurrenti li jibda mid-data li fiha l-għajnuna tqiegħdet għad-dispożizzjoni tal-impriża, jiġifieri kull data effettiva tal-ħlas tal-kumpens previst mill-FDSP, u dan sal-irkupru effettiv tiegħu (136), skont il-Kapitolu V tar-Regolament (KE) Nru 794/2004 (137).

(221)

L-awtoritajiet Franċiżi għandhom jakkumpanjaw il-kalkolu tal-imgħaxijiet tal-irkupru li għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni fi żmien xahrejn min-notifika ta’ din id-deċiżjoni, b’tabella li tindika d-dati u l-ammonti eżatti tal-ħlasijiet ta’ kull xahar u tal-aġġustamenti annwali li saru mid-dħul fis-seħħ tal-ftehim sad-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-kumpens imħallas lill-SNCM u lis-CMN fil-qafas tal-Ftehim ta’ Delega ta’ Servizz Pubbliku tas-7 ta’ Ġunju 2007 huwa għajnuna mill-Istat fit-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-TFUE. Din l-għajnuna mill-Istat ingħatat bi ksur tal-obbligi previsti fl-Artikolu 108(3) tat-TFUE.

Artikolu 2

1.   Il-kumpens imħallas lill-SNCM fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-kapaċità addizzjonali pprovduta f’I a) 2), I b) 2) u I d) 1.4) tal-ispeċifikazzjonijiet tal-Ftehim ta’ Delega ta’ Servizz Pubbliku msemmi hawn fuq, huwa inkompatibbli mas-suq intern.

2.   Il-kumpens imħallas lill-SNCM u lis-CMN għall-operat tas-servizzi l-oħrajn previsti mill-Ftehim ta’ Delega ta’ Servizz Pubbliku msemmi hawn fuq huwa kompatibbli mas-suq intern.

Artikolu 3

1.   Franza għandha l-obbligu li tirkupra l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 2(1), mill-benefiċjarju.

2.   L-ammonti li għandhom jiġu rkuprati għandu jkollhom imgħaxijiet, li jibdew mid-data li fiha tqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju sal-irkupru attwali tagħhom.

3.   L-imgħax għandu jiġi kkalkolat fuq bażi komposta skont il-Kapitolu V tar-Regolament (KE) Nru 794/2004 (138) u skont ir-Regolament (KE) Nru 271/2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 794/2004 (139).

4.   Franza tħassar il-ħlasijiet kollha ta’ għajnuna msemmija fl-Artikolu 2(1), li jistgħu jseħħu wara d-data tan-notifika ta’ din id-deċiżjoni.

Artikolu 4

1.   L-irkupru tal-għajnuna msemmija fl-Artikolu 2(1), huwa immedjat u effettiv.

2.   Franza tiżgura li din id-deċiżjoni tiġi implimentata fi żmien erba’ xhur mid-data tan-notifika tagħha.

Artikolu 5

1.   Fix-xahrejn ta’ wara n-notifika ta’ din id-deċiżjoni, Franza tikkomunika l-informazzjoni li ġejja lill-Kummissjoni:

(a)

l-ammont totali (kapital u imgħax) li għandu jiġi rkuprat mill-benefiċjarju;

(b)

deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri diġà meħuda u dawk ippjanati sabiex tikkonforma ma’ din id-deċiżjoni;

(c)

id-dokumenti li juru li l-benefiċjarju ġie ordnat iħallas lura l-għajnuna;

(d)

id-data u l-ammont eżatt ta’ ħlasijiet ta’ kull xahar u tal-aġġustamenti annwali li saru mid-dħul fis-seħħ tal-ftehim sad-data tal-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni.

2.   Franza żżomm lill-Kummissjoni informata dwar il-progress tal-miżuri nazzjonali meħuda biex tiġi implimentata din id-deċiżjoni sal-irkupru sħiħ tal-għajnuna msemmija fl-Artikolu 2(1). Hi tissottometti immedjatament, fuq talba tal-Kummissjoni, kull informazzjoni dwar il-miżuri li diġà ttieħdu u dawk ippjanati sabiex tkun konformi ma’ din id-deċiżjoni. Tipprovdi wkoll informazzjoni dettaljata dwar l-ammonti ta’ għajnuna u l-imgħaxijiet diġà rkuprati mingħand il-benefiċjarju.

Artikolu 6

Din id-deċiżjoni hija indirizzata lejn ir-Repubblika ta’ Franza.

Magħmul fi Brussell, it-2 ta’ Mejju 2013.

Għall-Kummissjoni

Joaquín ALMUNIA

Viċi President


(1)  ĠU L 1, 3.1.1994, p. 3.

(2)  ĠU L 364, 12.12.1992, p. 7.

(3)  ĠU C 301, 5.10.2012, p. 1.

(4)  ĠU C 301, p. 1.

(5)  Din l-iskema, intitolata “Pjan ta’ għajnuna soċjali individwali fuq il-bażi tal-Artikolu 87.2 tat-Trattat”, hija mmirata għar-residenti tal-gżira, iżda wkoll għal xi kategoriji soċjali identifikati sew, u hija applikabbli għar-rotot li jgħaqqdu lil Korsika mal-portijiet ta’ Toulon u ta’ Nizza. Għal kull passiġġier eliġibbli għal skont, tnaqqis fit-tariffa huwa prefinanzjat mill-kumpaniji tat-trasport, u dan il-kejl ta’ unità mbagħad jintraddilhom lura.

(6)  Id-Deċiżjoni tat-2 ta’ Lulju 2002 fil-kawża ta’ Għajnuna mill-Istat Nru N 781/2001 – Franza – Pjan ta’ għajnuna soċjali individwali għas-servizzi marittima ta’ Korsika u d-Deċiżjoni tat-23 ta’ April 2007 fil-kawża Għajnuna mill-Istat Nru N 13/2007 – Franza – Estensjoni tal-pjan ta’ għajnuna soċjali individwali għas-servizzi marittimi ta’ Korsika Nru N 781/2001.

(7)  Ara pereżempju l-Awtorità tal-Kompetizzjoni, Opinjoni Nru 12-A-05 tas-17 ta’ Frar 2012 dwar it-trasport marittimu bejn Korsika u l-kontinent, paragrafu 125.

(8)  Li minnha 100 % tal-kapital jinżamm mill-Istat Franċiż.

(9)  Dawn il-linji gwida kienu ġew adottati fl-24 ta’ Marzu 2006, ara t-taqsima 2.4.1 hawn taħt.

(10)  C 58/2002 (ex N 118/02) – Franza – dwar il-miżuri li Franza implimentat favur is-Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée, adottati fil-25 ta’ Frar 2003, ĠUKE L 61, 7.2.2004, p. 13. Fil-15 ta’ Ġunju 2005, fil-kawża T-349/03, il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni tal-2003 minħabba evalwazzjoni żbaljata tan-natura minima tal-għajnuna. Wara miżuri ġodda ta’ ristrutturar, il-Kummissjoni estendiet il-proċedura C 58/2002 permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Settembru 2006. Il-Kummissjoni adottat deċiżjoni ġdida fit-8 ta’ Lulju 2008, ĠUKE L 255, 27.8.2009, p. 180. Din id-deċiżjoni ġiet parzjalment annullata mill-Qorti (kawża T-565/08) wara appell ippreżentat mill-kumpanija Corsica Ferries ta’ Franza. L-SNCM u Franza ppreżentaw appell għall-annullament ta’ din id-deċiżjoni quddiem il-Qorti (kawżi C-533/12 P u C-536/12 P).

(11)  Fl-2011 Veolia Transdev kienet tappartjeni b'mod ugwali lil Veolia Environnement u lil Caisse des Dépôts et Consignations (CDC).

(12)  Fost dawn, in-Napoléon Bonaparte u d-Danielle Casanova biss intużaw b’mod regolari sabiex joperaw is-servizzi tad-DSP mill-2007. L-erba’ laneċ l-oħrajn li ħaddmet l-SNCM fl-2013 huma il-Méditerranée, il-Corse, l-Ile de Beauté u l-Excelsior.

(13)  Il-Jean Nicoli ħa post il-Monte Cinto għall-operat tas-servizzi tad-DSP fl-2009.

(14)  Offerta globali u indiviżibbli tal-SNCM għar-rotot kollha; offerta tal-kumpanija Corsica Ferries li kienet tinkludi għażliet differenti; offerta tas-CMN li kien fiha sitt proposti individwali differenti; offerta tal-grupp temporanju iffurmat mill-kumpanija Corsica Ferries u s-CMN li kienet tinkludi żewġ għażliet.

(15)  Ara l-premessa 24 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(16)  Ara l-premessa 25 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(17)  Offerta kienet tirrigwarda kull waħda mill-ħames linji ta’ tbaħħir tas-servizz pubbliku, l-oħra kienet ta’ natura globali u indiviżibbli u kienet tirrigwarda l-ħames linji ta’ tbaħħir f’daqqa.

(18)  Il-kumpanija Corsica Ferries issottomettiet offerti rigward ir-rotot Marsilja - Ajaccio, Marsilja - Porto-Vecchio u Marsilja - Propriano, kif ukoll offerta globali għal dawn it-tliet rotot.

(19)  Ara l-paragrafu 30 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(20)  L-OTC iddeċieda li l-kumpanija Corsica Ferries ma kinitx kapaċi tistabbilixxi b’mod stabbli u finali d-data li fiha tkun tista’ twettaq id-delega u lanqas ma kienet tissodisfa l-kundizzjoni ta’ età massima tal-bastimenti stabbilita mir-Regolament speċifiku tas-sejħa għall-offerti.

(21)  Ir-Regolament (KEE) Nruo3577/92 tal-Kunsill, tas-7 ta’ Diċembru 1992, li japplika l-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu); ĠUKE L 364, 12.12.1992, p. 7.

(22)  Sentenza tal-Qorti tal-24 ta’ Lulju 2003, kawża C-280/00, Trans GmbH u Regierungspräsidium Magdeburg vs Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, Ġabra 2003, p. 7747.

(23)  CAA Marseille, 7 ta’ Novembru 2011, Société Corsica Ferries vs Collectivité Territoriale de Corse, Nru 08MA01604. Ara l-paragrafu 40 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(24)  Il-Kunsill tal-Istat qies, min-naħa, li r-Regolament Nru 3577/92 tal-Kunsill tas-7 ta’ Diċembru 1992 li japplika l-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri ma “jeskludix li l-ħtieġa reali tas-servizz pubbliku tiġi vvalutata globalment għal kull rotta jew vjaġġ matul il-perjodu kollu tat-twettiq tal-kuntratt jew matul il-perjodi li jiddistingwi, mingħajr ma jkun neċessarju li jiġi eżaminat jekk din il-ħtieġa hijiex iġġustifikata dejjem matul dan il-perjodu jew dawn il-perjodi; li wara, jekk id-dispożizzjonijiet tal-ispeċifikazzjonijiet jiġu meqjusa inkompatibbli ma’ dan ir-Regolament minħabba li s-servizz kumplimentari meħtieġ mill-grupp delegat fuq ir-rotot Marsilja-Ajaccio, Marsilja-Bastia u Marsilja-Propriano, maħsub sabiex isaħħaħ tul il-perjodi l-aktar intensivi s-servizz permanenti pprovdut fuq dawn l-istess rotot tul is-sena kollha, ikun jissodisfa ħtieġa reali ta’ servizz pubbliku separat mill-ħtieġa li s-servizz permanenti kien jissodisfa, il-Qorti amministrattiva tal-Appell ta’ Marsilja għamlet żball ta’ liġi”. Min-naħa l-oħra, il-Kunsill tal-Istat qies li l-fatt li l-Artikolu 7.1 tal-Ftehim (ara l-premessa 38 hawn taħt) “jista’ għalhekk iwassal għat-teħid ta’ deċiżjoni mill-entità pubblika li l-azzjoni tagħha tkun soġġetta għal notifika minn qabel lill-Kummissjoni Ewropea, ma jippermettix, minnu nnifsu, li jikkwalifika din il-klawsola ta’ għajnuna fit-tifsira tal-Artikolu 107 tat-Trattat; li meta ġġudikat il-kuntrarju, il-qorti, wara wettqet żball ta’ kwalifika legali tal-fatti”.

(25)  Fuq ir-rotot Marsilja – Bastia, Marsilja – Ajaccio u Marsilja – Porto Vecchio, id-delegati għandhom jipprovdu f’kull direzzjoni kapaċità minima, għat-trasport tal-passiġġieri, ta’ mill-inqas 450 post ta’ mistrieħ f’mill-inqas, 140 kabina; mill-inqas 50 post fil-faċilitajiet komuni allokati; mill-inqas 150 post għall-karozzi. Ir-rotta Marsilja – Propriano għandha toffri mill-inqas 200 post ta’ mistrieħ, f’mill-inqas 55 kabina; mill-inqas 55 post għall-karozzi. Ir-rotta Marsilja – Balagne għandha toffri mill-inqas 220 post ta’ mistrieħ, f’mill-inqas 70 kabina; mill-inqas 70 post għall-karozzi. Rigward it-trasport tal-merkanzija, ir-rotta Marsilja – Bastia għandha toffri kapaċità ta’ mill-inqas 1 800 metru lineari; ir-rotta Marsilja – Ajaccio mill-inqas 1 200 metru lineari; ir-rotta Marsilja – Porto Vecchio mill-inqas 1 000 metru lineari; ir-rotot Marsilja – Propriano u Marsilja – Balagne mill-inqas 600 metru lineari.

(26)  Il-konsistenza tas-servizz kumplimentari hija definita f’I a) 2) (Marsilja - Ajaccio), I b) 2) (Marsilja - Bastia) u I d) 1.4) (Marsilja – Propriano) tal-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP.

(27)  Ara l-premessa 44 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(28)  Ara l-premessa 45 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(29)  Ara l-premessa 46 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(30)  Id-dħul stmat huwa d-dħul gross ta’ referenza vvalutat mill-ġdid skont l-indiċi tal-prezzijiet stmat tal-PDG tas-sena kkunsidrata.

(31)  L-Artikolu 7.2 b’hekk jipprovdi “eżenzjoni” ta’ 2 % mid-dħul stmat.

(32)  Ara l-premessa 49 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(33)  L-Artikolu 7.2 tal-FDSP jistipula li din il-klawsola ta’ aġġustament skont id-dħul reali tibqa’ taħdem sal-implimentazzjoni tal-klawsola ta’ adattament prevista fl-Artikolu 8.

(34)  L-Artikoli 5.1 u 5.2 li jispeċifikaw il-kundizzjonijiet tal-ħlas tal-kumpens finanzjarju.

(35)  Ir-riżultat qabel is-sussidju huwa fil-fatt negattiv għaż-żewġ servizzi (bażiku u kumplimentari) għal kull sena bejn l-2007 u l-2011.

(36)  Din ir-regola ta’ allokazzjoni hija applikata għall-kumpens kuntrattwali indiċjat. L-aġġustamenti għad-dħul reali huma mqassma fi proporzjon mal-varjant annwali misjub għal kull wieħed miż-żewġ servizzi, u s-supplimenti skont il-merkanzija partikolari jaqgħu taħt is-servizz bażiku. Fl-aħħar nett, l-aġġustamenti tal-“fjuwil” u t-tnaqqis magħmul għal servizzi li ma jsirux huma direttament allokati lis-servizz ikkonċernat.

(37)  Ir-Regolament (KEE) Nru 3577/92 imsemmi qabel.

(38)  ĠUUE C 8, 11.1.2012, p. 15–22.

(39)  Franza tirreferi għal-linji gwida għall-operat tar-rotot marittimi bejn Marsilja u Korsika mill-1 ta’ Jannar 2007, kif definiti mill-Assemblea Territorjali ta’ Korsika fl-24 ta’ Marzu 2006, ara l-premessa 22 hawn fuq.

(40)  KE, 13 ta’ Lulju 2012, Compagnie méridionale de navigation, Société nationale Corse Méditerranée, Ġabra Nru 355616.

(41)  Id-Deċiżjoni Nru 06-MC-03, 11 ta’ Diċembru 2006dwar talbiet għal miżuri protettivi fis-settur tat-trasport marittimu bejn Korsika u l-kontinent.

(42)  L-awtoritajiet Franċiżi jirreferu għall-Komunikazzjoni COM(2003)595 final tat-22 ta’ Diċembru 2003 dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament 3577/92 imsemmi qabel.

(43)  Id-Direttiva 2006/111/KE tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Novembru 2006 dwar it-trasparenza tar-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-Istati Membri u l-impriżi pubbliċi kif ukoll dwar it-trasparenza finanzjarja f’ċerti impriżi, ĠU L 318, 17.11.2006, p. 17–25.

(44)  Fi kliem ieħor, il-marġni netta tal-attività tat-trasport marittimu ma’ Korsika tista’ tkun akbar mill-marġni netta medja tal-impriżi involuti.

(45)  Żieda ta’ 44 242 passiġġier.

(46)  Tnaqqis ta’ 208 213-il passiġġier.

(47)  Żieda ta’324 466 passiġġier.

(48)  Sentenza tal-20 ta’ Frar 2001 fil-kawża C-205/99 Analir ea/Spanja, Ġabra 2001, I-1295.

(49)  Corsica Ferries tibbaża prinċipalment fuq statistiċi traskritti mill-ġdid fid-Deliberazzjoni tal-Assemblea ta’ Korsika tas-26 ta’ Novembru 2009.

(50)  L-Artikolu 3 tal-FDSP, ara l-premessa 35 hawn fuq.

(51)  Kawża C-205/99, imsemmija qabel.

(52)  Ara, pereżempju is-sentenza tal-Qorti tal-10 ta’ Jannar 2006, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze (C-222/04, Ġabra p. I-289, punt 129).

(53)  Ara b’mod partikolari s-sentenza tal-Qorti tal-14 ta’ Frar 1990, C-301/87, Franza/Kummissjoni, Ġabra 1990, p. I-307, punt 41.

(54)  Ara l-premessa 38 hawn fuq.

(55)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 24 hawn fuq

(56)  Imsemmija qabel, ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 22.

(57)  Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat għall-kumpens mogħti għall-forniment ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali, adottata mill-Kummissjoni fl-20.12.2011 u ppubblikata fil-ĠUUE C 8, 11.1.2012, p. 4.

(58)  Ara l-Komunikazzjoni SIEĠ imsemmija qabel, paragrafu 46.

(59)  Ara l-Komunikazzjoni SIEĠ imsemmija qabel, paragrafu 46.

(60)  B’mod partikolari s-sentenza Analir imsemmija qabel.

(61)  Ara l-Qafas tas-SIEĠ, paragrafi 8 u 13.

(62)  Ara l-Artikoli 2 u 4 tar-Regolament 3577/92 imsemmi qabel.

(63)  Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-25 ta’ Lulju 1991, Säger, C-76/90, Ġabra p. I-4221, punt 12; tad-9 ta’ Awwissu 1994, Vander Elst, C-43/93, Ġabra p. I-3803, punt 14; tat-28 ta’ Marzu 1996, Guiot, C-272/94, Ġabra p. I-1905, punt 10; tat-18 ta’ Ġunju 1998, Corsica Ferries France, C-266/96, Ġabra p. I-3949, punt 56, u tat-23 ta’ Novembru 1999, Arblade e.a., C-369/96 u C-376/96, Ġabra p. I-8453, punt 33.

(64)  Il-konsistenza ta’ kull servizz hija mfakkra fil-premessa 33 u fin-noti ta’ qiegħ il-paġna 25 u 26 hawn fuq. B’mod partikolari, I a) 2) (Marsilja - Ajaccio), I b) 2) (Marsilja - Bastia) u I d) 1.4) (Marsilja – Propriano) tal-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP jispjegaw il-konsistenza tas-servizz kumplimentari.

(65)  Ara d-Deċiżjoni tat-30 ta’ Ottubru 2001 dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija minn Franza lis-Société nationale maritime Corse-Méditerranée, ĠU L 50, 21.2.2002, p.66, premessa 74.

(66)  L-ixkumar ikopri s-sitwazzjoni fejn il-kumpaniji tat-trasport marittimu rivali joperaw biss fil-perjodu l-aktar intensiv.

(67)  FDSP, Anness I. Din il-firxa ta’ wasliet kienet bejn is-6.30 u s-7.00 ta’ filgħodu għar-rotot Marsilja – Ajaccio u Marsilja – Bastia, u mis-6.30 sas-7.30 ta’ filgħodu għar-rotot Marsilja – Propriano, minħabba r-restrizzjonijiet imposti għat-trasport tal-passiġġieri u tal-merkanzija.

(68)  Matul il-perjodu 2002-2006, kien definit servizz “supplimentari” li taħtu l-kodelegati kienu jużaw kapaċitajiet tal-passiġġieri addizzjonali fil-perjodu l-aktar intensiv. Dan is-servizz kien ipprovdut mill-vapuri tal-passiġġieri. Ara r-rapport tax-Chambre régionale des Comptes ta’ Korsika msemmi qabel.

(69)  Is-servizz bażiku kien imħaddem mill-2002 minn vapuri tal-merkanzija mħallta, filwaqt li għas-servizz kumplimentari kienu jintużaw laneċ (jew vapuri tal-passiġġieri). Kif enfasizzat b’mod partikolari mix-Chambres régionale des comptes ta’ Korsika (Rapport ta’ osservazzjonijiet finali dwar l-Uffiċċju tat-Trasport ta’ Korsika, p. 80 sa 82), l-FDSP “jixbah, fil-formulazzjoni tiegħu u fl-organizzazzjoni ġenerali tiegħu, lill-ftehim preċedenti”, u dwar l-OSP,it-termini tagħhom ftit li xejn inbidlu.

(70)  Ara l-premessa 47 hawn fuq u n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 35.

(71)  Ara s-sentenza Analir imsemmija qabel, punt 27.

(72)  Ara d-Deċiżjoni tat-30 ta’ Ottubru 2001 dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija minn Franza lis-Société nationale maritime Corse-Méditerranée, ĠUKE L50, 21.2.2002.

(73)  Ara l-premessa 79 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(74)  COM(2003) 595 final – mhux ippubblikata fil-ĠUKE, taqsima 5.5.3.

(75)  B'mod partikolari billi jiġi minimizzat l-impatt tal-waqfien operattiv ta’ ċerti bastimenti.

(76)  FDSP, Anness I.

(77)  Anness 2, assenjazzjoni awtomatika tal-bastimenti għal kull rotta.

(78)  B’hekk, il-Pascal Paoli kien assenjat prinċipalment għar-rotta Marsilja-Bastia, u xi drabi għar-rotta Marsilja-Balagne. Bl-istess mod, is-servizz bażiku fuq Propriano kellu jkun ipprovdut mit-tliet bastimenti tas-CMN, Girolata, Kalliste u Scandola.

(79)  Ara l-Anness 2 għall-FDSP.

(80)  Dawn l-obbligi huma essenzjalment limitati għal kapaċità minima ta’ trasport li għandha tkun ipprovduta fl-aktar perjodi intensivi, ara l-premessa 141 hawn fuq.

(81)  Ara t-taqsima 5.1.1 hawn fuq.

(82)  Rapport ta’ osservazzjonijiet finali tax-Chambre régionale des comptes ta’ Korsika, Kontinwità Territorjali, 2010, p 65.

(83)  Il-Kummissjoni hawnhekk qiegħda tagħmel referenza għat-traffiku marittimu tal-passiġġieri li jkunu ġejjin jew sejrin lejn il-portijiet kollha ta’ Korsika.

(84)  Sors: Osservazzjoni Reġjonali tat-Trasport ta’ Korsika.

(85)  Ara t-taqsima 2.4

(86)  Ara d-Deċiżjoni Nru 06-MC-03 tal-11 ta’ Diċembru 2006, paragrafu 97.

(87)  Ara d-Deċiżjoni Nru 06-MC-03 tal-11 ta’ Diċembru 2006, paragrafu 80.

(88)  Il-vjaġġ fuq il-baħar jieħu medda ta’ 5.45 sigħat minn Toulon sa madwar 10 sigħat minn Marsilja bil-vapur tal-merkanzija mħallta (vjaġġ ta’ bil-lejl).

(89)  Ara wkoll l-Opinjoni Nru 12-A-05 tas-17 ta’ Frar 2012 imsemmija qabel, taqsima C 2) u b’mod partikolari l-paragrafu 131 dwar grad ta’ sostitwibbiltà bejn is-servizzi bejn il-portijiet ta’ Korsika min-naħa, u Marsilja u Toulon min-naħa l-oħra, inkluż fil-perjodu ta’ ftit traffiku. L-ebda evidenza miksuba fil-qafas tal-proċedura ma tindika li l-fatturi li jaffettwaw is-sostitwibbiltà tat-talba ta’ trasport minn Marsilja u minn Toulon inbidlu b’mod fundamentali bejn l-2006 u l-2012.

(90)  Is-servizzi msemmija hawnhekk huma s-servizzi ta’ trasport tal-passiġġieri lejn Bastia u Ajaccio, l-uniċi moqdija minn Toulon.

(91)  Kunflitt soċjali kbir seħħ f’Marsilja fix-xhur ta’ Settembru u Ottubru tal-2005 bħala parti mill-privatizzazzjoni tal-SNCM.

(92)  Il-Kummissjoni kkunsidrat dan l-impatt meta kkoreġiet iċ-ċaqliq tat-traffiku reali mill-bidliet annwali osservati fix-xhur ta’ qabel l-istrajk. Għalkemm huwa plawżibbli li d-dejta dwar it-traffiku tax-xhur immedjatament wara taqlib kbir tkun ukoll affettwata minn kanċellazzjonijiet ta’ prenotazzjonijiet, iċ-ċifri tax-xhur preċedenti jipprovdu għall-kuntrarju referenza li tirrifletti b’mod aktar preċiż il-bidliet fit-tul tas-swieq inkwistjoni.

(93)  B’kuntrast, iċ-ċaqliq tat-traffiku lejn Nizza, għalkemm sinifikanti, kien ferm aktar baxx. Sors: Osservatorju Reġjonali tat-Trasport ta’ Korsika.

(94)  Minħabba l-aġġustamenti tendenzjali deskritti qabel, it-tnaqqis fil-frekwenza ta’ tluq minn Marsilja jammonta għal 22 600 passiġġier, filwaqt li ż-żieda aġġustata ta’ frekwenza f’Toulon hija ta’ 20 056 passiġġier. Ma kien hemm l-ebda ċaqliq aġġustat għal Nizza.

(95)  Ara l-premessa 159 hawn fuq u n-nota ta’ qiegħ il-paġna tagħha Nru 93.

(96)  L-impatt tat-tħarbit tas-servizzi li jitilqu minn Marsilja fuq it-traffiku totali attwalment misjub huwa fil-fatt imnaqqas miż-żieda konkomitanti fin-numru ta’ passiġġieri fuq ir-rotot li jitilqu minn Toulon, ara l-premessa 159 hawn fuq.

(97)  Barra minn hekk, is-sena 2006 kienet ikkaratterizzata minn żieda qawwija fin-numru ta’ passiġġieri ttrasportati globalment lejn Korsika, b’ammont ta’ 8,5 % skont l-ORTC.

(98)  Kemm f’termini ta’ kapaċitajiet allinjati fid-DSP 2007-2013 kif ukoll tad-domanda effettivament irreġistrata, il-konnessjoni bejn Marsilja u Propriano kienet tirrappreżenta madwar 10 % tal-attività tas-servizz kumplimentari. Sors: ORTC u r-Rapport ta’ implimentazzjoni tas-servizzi mill-SNCM 2010.

(99)  Ara l-punt 48 tal-Komunikazzjoni SIEĠ.

(100)  Ara l-premessa 7 hawn fuq u n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 5.

(101)  Ara l-punt 62 tal-Komunikazzjoni SIEĠ.

(102)  Kodiċi Ġenerali tal-Kollettivitajiet Territorjali.

(103)  Ara l-punti 65 u 66 tal-Komunikazzjoni SIEĠ.

(104)  Ara l-Komunikazzjoni SIEĠ, punt 67.

(105)  Rapport tal-Kummissjoni dwar id-delega ta’ servizz pubbliku.

(106)  Ara d-Deċiżjoni Nru 06-MC-03 tal-11 ta’ Diċembru 2006 dwar it-talbiet tal-miżuri protettivi fis-settur tat-trasport marittimu bejn Korsika u l-kontinent, b’mod partikolari l-punt 106: “Is-sitwazzjoni tat-tluq minn Marsilja għandha tkun analizzata, minkejja n-nuqqas ta’ esklussività ġuridika, bħala monopolju de facto favur iż-żewġ delegati li, wkoll, minħabba l-pożizzjoni ta’ operaturi stabbiliti fuq dawn ir-rotot, għandhom l-aktar bastimenti adattati għall-iżgurar tat-traffiku tal-merkanzija u tal-passiġġieri bi tluq minn Marsilja.”

(107)  Għalhekk, il-port ta’ Bastia fl-2007 ma kienx jippermetti l-manuvrar ta’ bastimenti li jkollhom tul ta’ aktar minn 180 metru.

(108)  Għalhekk, l-impossibbiltà ta’ tħaddim ta’ bastimenti ta’ aktar minn 20 sena kienet twassal għar-restrizzjoni tal-vapuri kollha li setgħu jkunu allinjati minn rivali oħrajn tal-operaturi stabbiliti.

(109)  B’hekk, ta’ min isemmi li l-kost għoli ta’ bastiment li jista’ jissodisfa r-rekwiżiti tal-ispeċifikazzjonijiet tal-FDSP, anki użati, kien ostakolu għad-dħul addizzjonali. Il-vapur tal-merkanzija mħallta Jean Nicoli b’hekk inxtara mill-SNCM għal EUR 75 miljun fl-2009.

(110)  Ara taqsima 2.5 hawn fuq.

(111)  B’mod partikolari fir-rigward tal-età tal-flotta, jew tal-adattament tas-servizzi (ara l-FDSP, Anness I).

(112)  Ovvjament, il-konklużjoni ta’ emenda b’negozjati diretti bejn l-awtorità kontraenti u l-grupp delegat ma tfixkilx din il-konklużjoni rigward il-perjodu 2010-2013.

(113)  Ara l-punt 61 tal-Komunikazzjoni SIEĠ.

(114)  Ara r-Rapport tal-osservazzjonijiet finali dwar l-Uffiċċju tat-Trasport ta’ Korsika, p. 80.

(115)  Ara l-premessa 15 hawn fuq u n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 10.

(116)  Ara l-premessi 118 sa 120 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(117)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/842/KE tat-28 ta’ Novembru 2005 dwar l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 86(2), tat-Trattat KE għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens għal servizz pubbliku mogħti lil ċerti impriżi inkarigati bl-operat ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; ĠUKE L 312, 29.11.2005, p. 67.

(118)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Diċembru 2011, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għall-għajnuna mill-Istat taħt il-forma ta’ kumpens għas-servizzi pubbliċi mogħti lil ċerti impriżi inkarigati bil-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali; ĠUUE L 7, 11.1.2012, p. 3.

(119)  Ara s-sentenza tal-Qorti tat-28 ta’ April 1993, C-364/90, Italja vs. Kummissjoni, Ġabra [1993], p. I-02097, punt 20.

(120)  Ara l-premessi 37 u 38 hawn fuq.

(121)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 33 hawn fuq u l-premessa 54 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(122)  Dwar ir-rotot Marsilja-Ajaccio, Marsilja-Propriano u Marsilja Porto-Vecchio, sors: rapport tal-Kumitat għad-delega ta’ servizz pubbliku.

(123)  Id-dħul nett totali tal-SNCM fl-2005 fuq l-attivitajiet tagħha tad-DSP kien pereżempju ta’ EUR 80,3 miljun, imqabbla ma’ dħul stmat ta’ EUR 85,5 miljun fl-2008.

(124)  Ara l-premessi 38 u 39 hawn fuq, u l-premessa 53 tad-deċiżjoni tal-ftuħ.

(125)  Ara s-sentenza tal-Qorti tat-12 ta’ Frar 2008, T-289/03, BUPA vs il-Kummissjoni, Ġabra [2008] II-81, premessa 217.

(126)  Ara l-Komunikazzjoni C(2004) 43 tal-Kummissjoni – Linji gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu, taqsima 9, paragrafu 3.

(127)  Il-valur tas-suq ta’ kull bastiment huwa rikonoxxut pro rata tal-użu tiegħu għad-DSP.

(128)  Dan it-tul ta’ żmien, għalkemm qasir fir-rigward tat-tul tal-ħajja ekonomika ta’ bastiment (li jista’ jaqbeż l-20 sena), huwa ġġustifikat dment li (1) l-ispeċifikazzjonijiet kienu jimponu età massima ta’ 20 sena għall-bastimenti, u (2) l-età medja tal-bastimenti tas-CMN kienet ta’ aktar minn 13-il sena u dik tal-vapuri tal-SNCM kienet ta' 12-il sena, u dan kien jillimita de facto t-tul ta’ ħajja ekonomika tagħhom fin-nuqqas ta’ investimenti ta’ manutenzjoni kbira.

(129)  Fil-fatt, il-valur tal-bastimenti użati għad-DSP huwa limitu iżgħar għall-assi tal-kumpanija marittima.

(130)  Ara l-Qafas SIEĠ, paragrafu 37, li permezz tiegħu l-Kummissjoni tindika rata ta’ 100 punt ta' bażi ogħla mir-rata swap applikabbli (l-istess munita, l-istess maturità) bħala li tikkostitwixxi qligħ raġonevoli jkun xi jkun il-livell tar-riskju ekonomiku li realment jinġarr mill-fornitur tas-SIEĠ.

(131)  Fin-nuqqas ta’ rata swap disponibbli għal maturità ta’ sitt snin u nofs, il-Kummissjoni użat bħala indikatur ir-rata swap ta’ maturità ta’ 7 snin. L-għeluq ta’ kuljum ta’ din ir-rata matul ix-xahar ta’ qabel l-għoti tad-DSP kien bejn l-4,4 % u l-4,7 % (sors: Bloomberg).

(*)  Informazzjoni koperta mis-sigriet professjonali.

(132)  Ara l-premessa 7 hawn fuq u n-nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 5.

(133)  Ir-Regolament (KE) Nru 659/1999 tal-Kunsill tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat KE, ĠUKE L 83, 27.3.1999, p.1.

(134)  Ara t-taqsima 2.5.

(135)  Dan l-ammont huwa stmat b’kunsiderazzjoni tat-tqassim analitiku bejn kumpens għas-servizz bażiku u għas-servizz kumplimentari għall-2011, fuq il-bażi ta’ żieda mbassra ta’ 0.3 % fl-2012 meta mqabbla mal-2011 għall-SNCM. Il-ħlasijiet bil-quddiem ta’ kull xahar jirrappreżentaw 95 % tal-kumpens previst indiċjat (ara l-premessa 45 hawn fuq).

(136)  Ara l-Artikolu 14(2), tar-Regolament Nru 659/99 (imsemmi qabel).

(137)  ĠU L 140, 30 ta’ April 2004, p. 1.

(138)  ĠU L 140, 30 ta’ April 2004, p. 1.

(139)  ĠU L 82, 25.3.2008, p. 1–64.


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/46


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta’ Awwissu 2013

li temenda d-Deċiżjoni 2007/777/KE fir-rigward tal-introduzzjoni ta’ trattament ġdid biex jinattiva l-virus tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer fi prodotti tal-laħam u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni mir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad

(notifikata bid-dokument C(2013) 4970)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2013/436/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (1), u b’mod partikolari l-punti 1, 4 u 5 tal-Artikolu 8 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE tad-29 ta’ Novembru 2007 li tistipula l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika kif ukoll il-mudelli taċ-ċertifikati għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-laħam u l-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2005/432/KE (2) tistabbilixxi regoli għall-importazzjonijiet lejn l-Unjoni u t-tranżitu u l-ħażna fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kunsinni ta’ stonkijiet, bżieżaq tal-awrina u msaren trattati, kif definit fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali. (3).

(2)

Il-Parti 2 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi jew partijiet minnhom, minn fejn hija awtorizzata l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u l-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati, sakemm dawn il-komoditajiet ikunu konformi mat-trattament imsemmi f’dik il-Parti. Fejn pajjiżi terzi huma reġjonalizzati għal skopijiet ta’ inklużjoni f’dik il-lista, it-territorji reġjonalizzati tagħhom huma stabbiliti fil-Parti 1 ta’ dak l-Anness.

(3)

Il-Parti 4 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi t-trattamenti msemmija fil-Parti 2 ta’ dak l-Anness, filwaqt li tassenja kodiċi lil kull wieħed minn dawk it-trattamenti. Dik il-Parti tistabbilixxi trattament mhux speċifiku “A” u trattamenti speċifiċi minn “B” sa “F”, elenkati b’ordni ta’ severità dejjem tonqos. Dawn huma t-trattamenti elenkati fl-Anness III għad-Direttiva 2002/99/KE li huma kkunsidrati effettivi fl-eliminazzjoni ta’ ċerti riskji għas-saħħa tal-annimali marbutin ma’ laħam u ħalib.

(4)

L-Anness III għad-Direttiva 2002/99/KE ġie emendat dan l-aħħar permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/417/UE (4) sabiex jiġi introdott trattament effettiv kontra l-virus tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer fil-laħam rakkomandat fil-Kapitolu relevanti tal-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (il-Kodiċi Terrestri tal-OIE) (5).

(5)

Għalhekk huwa opportun li tiġi emendata l-Parti 4 tal-Anness II għad-Deċiżjoni 2007/777/KE sabiex tiġi riflessa dik l-emenda għall-Anness III tad-Direttiva 2002/99/KE.

(6)

Ir-Russja talbet biex tawtorizza l-importazzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u l-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati derivati minn annimali domestiċi bovini, annimali tal-kaċċa bid-difer mifruq imrobbija fl-irziezet u annimali domestiċi ovini u kaprini mir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad li għaddew mit-trattament imsemmi hawn fuq li hemm dispożizzjoni dwaru fil-kodiċi Terrestri tal-OIE. Dak it-trattament issa ġie introdott bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2013/417/UE fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni.

(7)

Ir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad huwa attwalment elenkat fil-Parti 2 tal-Anness II għad-Deċiżjoni 2007/777/KE kif awtorizzat għall-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u l-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati derivati minn annimali bovini domestiċi, annimali tal-kaċċa mrobbija bid-difer mifruq, annimali ovini jew kaprini domestiċi, annimali porċini domestiċi u annimali tal-kaċċa salvaġġi bid-difer mifruq li għaddew mit-trattament speċifiku “C”.

(8)

Meta wieħed iqis is-sitwazzjoni tas-saħħa tal-annimali fir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad, huwa xieraq li jiġu awtorizzati importazzjonijiet minn dak ir-reġjun fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u l-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati minn annimali domestiċi bovini, annimali tal-kaċċa bid-difer mifruq imrobbija fl-irziezet u annimali domestiċi ovini u kaprini li għaddew mit-trattament speċifiku introdott fl-Anness III tad-Direttiva 2002/99/KE.

(9)

Huwa għalhekk xieraq li jiġu awtorizzati importazzjonijiet bħal dawn fl-Unjoni mir-reġjun Russu ta’ Kaliningrad u għalhekk l-entrati għal dak ir-reġjun fil-Parti 2 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE jiġu emendati kif jixraq.

(10)

Għalhekk, id-Deċiżjoni 2007/777/KE għandha tiġi emendata kif jixraq.

(11)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness II għad-Deċiżjoni 2007/777/KE huwa emendat skont l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni

Tonio BORG

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  ĠU L 312, 30.11.2007, p. 49.

(3)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(4)  ĠU L 206, 2.8.2013, p. 13.

(5)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_1.8.5.htm


ANNESS

L-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE hu emendat kif ġej:

(1)

fil-Parti 2, l-entrata għar-Russja tinbidel b’dan li ġej:

“RU

Ir-Russja

RU

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

A

Ir-Russja (3)

RU-1

C

C

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

Ir-Russja

RU-2

C jew D1

C jew D1

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX”

(2)

fil-Parti 4, wara l-entrata għat-trattament tal-laħam D, tiddaħħal l-annotazzjoni li ġejja għat-trattament tal-laħamD1:

“D1

=

Is-sajran tajjeb ta’ laħam, bl-għadam u bix-xaħam imneħħi minn qabel, soġġett għat-tisħin sabiex tinżamm temperatura interna ta’ 70 °C jew akbar għal minimu ta’ 30 minuta.”


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/49


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-14 ta’ Awwissu 2013

li temenda d-Deċiżjoni 2010/642/UE li tawtorizza metodu għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja u li tirrevoka d-Deċiżjoni 89/449/KEE li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja

(notifikata bid-dokument C(2013) 5302)

(It-test bil-Grieg biss huwa awtentiku)

(2013/437/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 43(m), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 89/449/UE (2), ġie awtorizzat l-użu ta’ tliet metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja. Il-Greċja għarrfet lill-Kummissjoni li mindu ġiet adottata dik id-Deċiżjoni, il-metodi għall-klassifikazzjoni evolvew b’mod konsiderevoli u ġew irreġistrati tibdiliet fil-popolazzjoni tal-majjal. Għaldaqstat, it-tliet metodi awtorizzati permezz ta’ dik id-Deċiżjoni ma jistgħux jibqgħu jintużaw.

(2)

Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/642/KEE (3), ġie awtorizzat l-użu ta’ metodu wieħed għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal li tkun tneħħitilhom il-ġilda fil-Greċja.

(3)

Il-Greċja elaborat żewġ metodi ta’ klassifikazzjoni li huma ġodda u aġġornati u talbet lill-Kummissjoni biex tawtorizza dawn iż-żewġ metodi ġodda għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fit-territorju tagħha, u ppreżentat deskrizzjoni dettaljata tal-prova tad-dissezzjoni, u indikat il-prinċipji li fuqhom huma bbażati dawn il-metodi, ir-riżultati tal-prova tad-dissezzjoni tagħha, u l-ekwazzjonijiet użati għall-valutazzjoni tal-perċentwali tal-laħam dgħif fil-protokoll previst fl-Artikolu 23(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/2008 (4).

(4)

Eżami ta’ dik it-talba żvela li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ dawk il-metodi ta’ klassifikazzjoni huma ssodisfati. Għaldaqstant, dawn il-metodi ta’ klassifikazzjoni għandhom jiġu awtorizzati fil-Greċja.

(5)

Konsegwentament, id-Deċiżjoni 2010/642/UE għandha tiġi emendata skont dan.

(6)

Id-Deċiżjoni 89/449/KEE għandha tiġi revokata.

(7)

Il-modifiki tal-apparat jew tal-metodi ta’ klassifikazzjoni m’għandhomx ikunu permessi, sakemm dawn ma jkunux awtorizzati b’mod espliċitu permezz ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni.

(8)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2010/642/UE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1 jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 1

1.   Għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal ippreżentati b’konformità mal-ewwel paragrafu tal-punt B.III tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, l-użu tal-metodu li ġej, huwa awtorizzat fil-Greċja skont il-paragrafu 1 tal-punt B.IV. ta’ dak l-Anness: l-apparat ‘OptiScan-TP’ u l-metodi ta’ valutazzjoni marbuta miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fil-Parti I tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal li tkun tneħħitilhom il-ġilda, l-użu tal-metodi li ġejjin huwa awtorizzat fil-Greċja skont il-paragrafu 1 tal-punt B.IV tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

(a)

l-apparat ‘OptiScan-TP’ u l-metodi ta’ valutazzjoni marbuta miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fil-Parti I tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni;

(b)

l-apparat ‘Hennessy Grading Probe (HGP 4) u l-metodi ta’ valutazzjoni marbuta miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fil-Parti II tal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.”

(2)

L-Anness għandu jinbidel bit-test mogħti fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 89/449/KEE hija rrevokata.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Ellenika.

Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Awwissu 2013.

Għall-Kummissjoni

Dacian CIOLOȘ

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 89/449/KEE tas-17 ta’ Lulju 1989 li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja (ĠU L 214, 25.7.1989, p. 17).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/642/UE tal-25 ta’ Ottubru 2010 li tawtorizza metodu għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja (ĠU L 280, 26.10.2010, p. 60).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/2008 tal-10 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar l-implimentazzjoni tal-iskali tal-Komunità għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi taċ-ċanga, tal-majjal, u tal-laħam tan-nagħaġ u r-rapportar tal-prezzjijiet tagħhom (ĠU L 337, 16.12.2008, p. 3).


ANNESS

“ANNESS

METODI GĦALL-KLASSIFIKAZZJONI TAL-KARKASSI TAL-MAJJAL FIL-GREĊJA

Parti I

OptiScan-TP

1.

Ir-regoli stipulati f’din il-Parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal ssir permezz ta’ apparat magħruf bħala ‘OptiScan-TP’.

2.

L-apparat Optiscan-TP għandhu jkun mgħammar b’imager diġitali li tieħu ritratt illuminat taż-żewġ punti tal-kejl fuq il-karkassi. L-immaġnijiet għandhom ikunu l-bażi għall-kalkolu tal-ħxuna tax-xaħam u tal-muskolu skont il-metodu taż-żewġ punti ‘Zwei-Punkte Messverfahren (ZP)’.

Ir-riżultati tal-kejl għandhom ikunu kkonvertiti f’kontenut ta’ laħam dgħif stmat permezz tal-apparat Optiscan-TP nnifsu. Ir-ritratti għandhom jinħażnu u mbagħad aktar tard jistgħu jiġu kkontrollati. L-interfaċċa Bluetooth® integrata tippermetti t-trasferiment faċli tad-dejta.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif tal-karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

3a.

Il-formola għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal ippreżentati skont l-ewwel sentenza tal-punt B.III tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007:

Formula

fejn

Ŷ

=

il-perċentwali stmat ta’ laħam dgħif fil-karkassa,

Χ1

=

il-ħxuna minima tax-xaħam (inkluża l-ġilda ta’ barra) f’millimetri, fuq il-M. gluteus medius,

Χ2

=

il-ħxuna tal-muskolu tal-ġenbejn f’millimetri, imkejla bħala l-iqsar distanza bejn it-tarf ta’ quddiem (il-kranju) tal-M. gluteus medius sat-tarf ta’ fuq (dorsali) tal-kanal tal-ispina.

3b.

Il-formola għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal li tkun tneħħitilhom il-ġilda:

Formula

fejn

Ŷ

=

il-perċentwali stmat ta’ laħam dgħif fil-karkassa,

Χ1s

=

il-ħxuna minima tax-xaħam (mingħajr il-ġilda ta’ barra) f’millimetri, fuq il-M. gluteus medius,

Χ2

=

il-ħxuna tal-muskolu tal-ġenbejn f’millimetri, imkejla bħala l-iqsar distanza bejn it-tarf ta’ quddiem (il-kranju) tal-M. gluteus medius sat-tarf ta’ fuq (dorsali) tal-kanal tal-ispina.

Dawn il-formuli għandhom ikunu validi għall-karkassi li jiżnu bejn il-50 u l-110 kilogramma.

Parti II

L-apparat imsejjaħ ‘Hennessy Grading Probe (HPG 4)’

1.

Ir-regoli li dwarhom hemm dispożizzjoni f’din il-Parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal issir permezz tal-apparat magħruf bħala l-‘Hennessy Grading Probe (HGP 4)’.

2.

L-apparat għandu jkun mgħammar b’sonda b’dijametru ta’ 5,95 millimetri (u ta’ 6,3 millimetri fix-xafra fil-quċċata tas-sonda) li jkun fiha fotodijodu (Siemens LED tat-tip LYU 260-EO) u fotoditekter tat-tip Silonex SLCD-61N1 u li jkollu distanza operattiva ta’ bejn 0 u 120 millimetru. Ir-riżultati tal-qisien għandhom jiġu kkonvertiti f’kontenut ta’ laħam dgħif stmat permezz tal-HGP 4 innifsu jew permezz ta’ kompjuter imqabbad miegħu.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif tal-karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

Formula

fejn

Ŷ

=

il-perċentwali stmat ta’ laħam dgħif fil-karkassa,

Χ1

=

il-ħxuna tax-xaħam tad-dahar (mingħajr il-ġilda ta’ barra) f’millimetri, imkejla 8 ċentimetri ‘l bogħod mil-linja tan-nofs tal-karkassa fil-livell tal-aħħar kustilja,

Χ2

=

il-ħxuna tax-xaħam tad-dahar (mingħajr il-ġilda ta’ barra) f’millimetri, imkejla 6 ċentimetri ‘l bogħod mil-linja tan-nofs tal-karkassa bejn it-tielet u r-raba’ kustilja tal-aħħar,

Χ3

=

il-ħxuna tal-muskolu dorsali f’millimetri, imkejla fl-istess ħin u fl-istess post bħal X2.

Din il-formula għandha tkun valida għall-karkassi li jiżnu bejn is-60 u l-120 kilogramma.”


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/s3


AVVIŻ LILL-QARREJJA

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 216/2013 tas-7 ta’ Marzu 2013 dwar il-pubblikazzjoni elettronika ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

Skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 216/2013 tas-7 ta’ Marzu 2013 dwar il-pubblikazzjoni elettronika ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 69, 13.3.2013, p. 1), mill-1 ta’ Lulju 2013, l-edizzjoni elettronika biss tal-Ġurnal Uffiċjali għandha tiġi meqjusa awtentika u għandu jkollha effett legali.

Fejn ma jkunx possibbli li tiġi ppubblikata l-edizzjoni elettronika tal-Ġurnal Uffiċjali minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali u mhux previsti, l-edizzjoni stampata għandha tkun awtentika u għandu jkollha effett legali skont it-termini u l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 216/2013.


17.8.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 220/s3


NOTA LILL-QARREJJA – KIF TIRREFERI GĦALL-ATTI

Mill-1 ta' Lulju 2013, il-mod ta' kif jiġu ċċitati l-atti nbidel.

Waqt il-perjodu ta' tranżizzjoni, il-metodu l-ġdid jibqa' jeżisti flimkien mal-qadim.