|
ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2013.082.mlt |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 56 |
|
Werrej |
|
I Atti leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
|
|
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 270/2013 tal-21 ta’ Marzu 2013 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jimplementa r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
|
2013/143/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
2013/146/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
|
|
2013/147/UE |
|
|
|
* |
|
|
|
Rettifika |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
|
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti leġiżlattivi
DEĊIŻJONIJIET
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/1 |
DEĊIŻJONI Nru 258/2013/UE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-13 ta' Marzu 2013
li temenda d-Deċiżjonijiet Nru 573/2007/KE u Nru 575/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE bil-ħsieb li tiżdied ir-rata ta’ kofinanzjament għall-Fond Ewropew għar-Refuġjati, il-Fond Ewropew għar-Ritorn u l-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi fir-rigward ta’ ċerti dispożizzjonijiet marbutin mal-ġestjoni finanzjarja għal ċerti Stati Membri li qed jesperjenzaw jew huma mhedda b’diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikoli 78(2), u 79(2) u (4) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (1),
Billi:
|
(1) |
Id-Deċiżjoni Nru 573/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) tistabbilixxi l-Fond Ewropew għar-Refuġjati, id-Deċiżjoni Nru 575/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) stabbilixxiet il-Fond Ewropew għar-Ritorn u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/435/KE (4) stabbilixxiet il-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi, bħala parti mill-Programm Ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji”. Dawk id-Deċiżjonijiet jipprovdu għal rati differenti ta’ kofinanzjament tal-Unjoni għal azzjonijiet appoġġati mill-Fondi. |
|
(2) |
Il-kriżi finanzjarja globali mingħajr preċedent u r-reċessjoni ekonomika għamlu ħsara serja lit-tkabbir ekonomiku u lill-istabbiltà finanzjarja, u ħolqu deterjorament qawwi fil-kundizzjonijiet finanzjarji, ekonomiċi u soċjali ta’ diversi Stati Membri. Xi Stati Membri qed jesperjenzaw diffikultajiet serji jew huma mhedda b’diffikultajiet bħal dawn, partikolarment fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja u ekonomika tagħhom, li wasslu jew li jistgħu jwasslu għal deterjorament fil-pożizzjonijiet tad-defiċit u d-dejn tagħhom u qed jheddu t-tkabbir ekonomiku u huma aggravati mill-ambjent internazzjonali finanzjarju u ekonomiku. |
|
(3) |
Filwaqt li diġà ttieħdu azzjonijiet importanti biex jibbilanċjaw l-effetti negattivi tal-kriżi, l-impatt tal-kriżi finanzjarja fuq l-ekonomija reali, is-suq tax-xogħol u s-soċjetà inġenerali qiegħed jinħass ma’ kullimkien. Il-pressjoni fuq ir-riżorsi finanzjarji nazzjonali qed tiżdied u għandhom jittieħdu aktar miżuri biex tittaffa dik il-pressjoni permezz tal-aqwa użu tal-fondi tal-Unjoni. |
|
(4) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 332/2002 tat-18 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi faċilità li tipprovdi għajnuna finanzjarja għal żmien medju għall-bilanċi ta’ pagament tal-Istati Membri (5) jistipula li l-Kunsill jista’ jagħti għajnuna finanzjarja fit-terminu medju meta Stat Membru li ma jħaddanx il-euro jinsab f’diffikultajiet jew huwa serjament mhedded b’diffikultajiet fejn jidħol il-bilanċ tal-pagamenti tiegħu. |
|
(5) |
Ir-Rumanija ngħatat din l-għajnuna finanzjarja bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/459/KE tas-6 ta’ Mejju 2009 li tagħti għajnuna finanzjarja tal-Komunità lir-Rumanija fuq medda medja ta’ żmien (6). |
|
(6) |
F’konformità mal-konklużjonijiet tal-Kunsill Ecofin tad-9-10 ta’ Mejju 2010, il-Kunsill adotta pakkett komprensiv ta’ miżuri, inkluż ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 tal-11 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi mekkaniżmu Ewropew ta’ stabbilizzazzjoni finanzjarja (7), u, fis-7 ta’ Ġunju 2010 ġiet stabbilita mill-Istati Membri taż-żona tal-euro l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja, sabiex tipprovdi appoġġ finanzjarju għal Stati Membri taż-żona tal-euro li jinsabu f’diffikultajiet ikkawżati minn ċirkostanzi eċċezzjonali lil hinn mill-kontroll tagħhom, biex b’hekk titħares l-istabbiltà finanzjarja taż-żona tal-euro kollha kif ukoll tal-Istati Membri tagħha. |
|
(7) |
L-Irlanda u l-Portugall ingħataw assistenza finanzjarja skont il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbilizzazzjoni Finanzjarja taħt id-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/77/UE (8) u 2011/344/UE (9) rispettivament. Dawn irċevew ukoll fondi mill-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja. |
|
(8) |
Fit-8 ta’ Mejju 2010, ġew konklużi Ftehim bejn il-Kredituri u Ftehim għal Faċilità ta’ Self għall-Greċja u daħlu fis-seħħ fil-11 ta’ Mejju 2010 bħala l-ewwel programm ta’ assistenza finanzjarja għall-Greċja. Fit-12 ta’ Marzu 2012, il-ministri tal-finanzi tal-Istati Membri taż-żona tal-euro interrompew dak l-ewwel programm u approvaw it-tieni programm ta’ assistenza finanzjarja għall-Greċja. Ġie deċiż li l-vettura finanzjarja għal dak it-tieni programm se tkun il-Faċilità Ewropea għall-Istabbiltà Finanzjarja, li għandha wkoll tiżborża l-ammont li jifdal li għandu jiġi kontribwit miż-żona tal-euro skont l-ewwel programm. |
|
(9) |
Fit-2 ta’ Frar 2012, il-ministri tal-finanzi tal-Istati Membri taż-żona tal-euro ffirmaw it-Trattat li jistabbilixxi l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. Dak it-Trattat isegwi id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2011/199/UE tal-25 ta’ Marzu 2011 li temenda l-Artikolu 136 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’mekkaniżmu ta’ stabbiltà għall-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (10). Taħt dak it-Trattat, il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà huwa l-fornitur primarju tal-assistenza finanzjarja għall-Istati Membri taż-żona tal-euro mad-dħul fis-seħħ tiegħu fit-8 ta’ Ottubru 2012. Għalhekk, din id-Deċiżjoni għandha tieħu kont tal-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. |
|
(10) |
Fil-konklużjonijiet tat-23 u l-24 ta’ Ġunju 2011, il-Kunsill Ewropew laqa’ l-intenzjoni tal-Kummissjoni biex isseddaq is-sinerġiji bejn il-programm ta’ self għall-Greċja u l-Fondi tal-Unjoni u tappoġġa sforzi ħalli tiżdied ħilet il-Greċja li tassorbi l-fondi mill-Unjoni biex b’hekk tkun tista’ tixpruna t-tkabbir u l-impjiegi billi terġa’ tiffoka fuq kif ittejjeb il-kompetittività u l-ħolqien tal-impjiegi. Barra minn hekk huwa laqa’ u appoġġa l-preparazzjoni mill-Kummissjoni, flimkien mal-Istati Membri, ta’ programm komprensiv ta’ assistenza teknika lill-Greċja. L-emendi għad-Deċiżjonijiet Nru 573/2007/KE, Nru 575/2007/KE u 2007/435/KE previsti f’din id-Deċiżjoni jikkontribwixxu għal dawn l-isforzi biex itejbu s-sinerġiji. |
|
(11) |
Minħabba ċ-ċirkostanzi eċċezzjonali, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11 ta’ Lulju 2006 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni (11) ġie emendat bir-Regolament (UE) 1311/2011 tal-Parlament Ewropew tal-Kunsill (12) biex jippermetti żieda fir-rata ta’ kofinanzjament applikata taħt il-Fondi Strutturali u l-Fond ta’ Koeżjoni għall-Istati Membri li qed jiffaċċjaw diffikultajiet serji fejn tidħol l-istabbiltà finanzjarja tagħhom. Approċċ simili ġie adottat għal dawk l-istess Stati Membri fil-qafas tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali taħt ir-Regolament (UE) Nru 1312/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 fir-rigward ta’ ċerti dispożizzjonijiet relatati mal-ġestjoni finanzjarja għal ċerti Stati Membri li qed jesperjenzaw jew li jinsabu mhedda minn diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom (13) u fil-qafas tal-Fond Ewropew għas-Sajd taħt ir-Regolament (UE) Nru 387/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ April 2012 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1198/2006 dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd, fir-rigward ta’ ċerti dispożizzjonijiet marbutin mal-amministrazzjoni finanzjarja għal ċerti Stati Membri li għandhom jew li jinsabu mhedda b’diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom (14). Dawk l-Istati Membri għandhom ukoll ikunu appoġġati fil-qafas tal-erba’ Fondi stabbiliti bħala parti mill-Programm Ġenerali dwar “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi Migratorji”, jiġifieri l-Fond għall-Fruntieri Esterni, il-Fond Ewropew għar-Ritorn, il-Fond Ewropew għar-Refuġjati u l-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni ta’ Ċittadini ta’ pajjiż terz (“il-Fondi”) stabbiliti għall-perijodu 2007–2013. |
|
(12) |
Il-Fondi huma l-għodod ewlenin biex jgħinu lill-Istati Membri jindirizzaw sfidi importanti fil-qasam tal-immigrazzjoni, l-ażil u l-fruntieri esterni bħall-iżvilupp ta’ politika dwar l-immigrazzjoni komprensiva tal-Unjoni li ttejjeb il-kompetittività u l-koeżjoni soċjali tal-Unjoni u l-ħolqien ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil. |
|
(13) |
Biex il-finanzjament tal-Unjoni Ewropea jiġi ġestit b’mod eħfef fil-qasam tal-migrazzjoni, l-ażil u l-fruntieri esterni u biex tittejjeb id-disponibbiltà ta’ tali finanzjament għall-Istati Membri biex jimplimentaw il-programmi annwali tagħhom taħt il-Fondi, huwa meħtieġ, fuq bażi temporanja u mingħajr preġudizzju għall-perijodu ta’ programmazzjoni 2014–2020, li tiġi rranġata żieda fir-rata ta’ kofinanzjament tal-Unjoni taħt il-Fondi, b’ammont li jikkorrispondi għal 20 punt perċentwali fuq ir-rati ta’ kofinanzjament applikabbli bħalissa, għall-Istati Membri li qed jesperjenzaw diffikultajiet serji fejn tidħol l-istabbiltà finanzjarja tagħhom. Dan ifisser li l-allokazzjoni nazzjonali annwali tal-Fondi f’konformità mal-atti bażiċi se tibqa’ l-istess filwaqt li l-kofinanzjament nazzjonali se jkun imnaqqas kif meħtieġ. Programmi annwali kurrenti se jkollhom bżonn jiġu riveduti biex jirriflettu l-bidliet li jirriżultaw mill-applikazzjoni tar-rata ta’ kofinanzjament miżjuda tal-Unjoni. |
|
(14) |
Kwalunkwe Stat Membru li qed ifittex li jibbenifika miż-żieda fir-rata tal-kofinanzjament għandu jipprovdi lill-Kummissjoni b’dikjarazzjoni bil-miktub flimkien mal-abbozz tal-programm annwali tiegħu jew l-abbozz rivedut tal-programm annwali. Fir-rapport tiegħu, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi referenza għad-Deċiżjoni tal-Kunsill rilevanti jew għal kwalunkwe deċiżjoni rilevanti oħra li tagħmlu eliġibbli biex jibbenefika mir-rata ta’ kofinanzjament miżjuda tal-Unjoni. |
|
(15) |
Il-kriżi bla preċedent li qed taffettwa s-swieq finanzjarji internazzjonali u t-tnaqqis fir-ritmu ekonomiku kkawżaw ħsara serja fl-istabbiltà finanzjarja ta’ diversi Stati Membri. Bħala reazzjoni rapida huwa meħtieġ li wieħed jilqa’ kontra l-effetti fuq l-ekonomija inġenerali, din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mill-aktar fis possibbli. |
|
(16) |
Id-Deċiżjonijiet Nru 573/2007/KE, Nru 575/2007/KE u 2007/435/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan. |
|
(17) |
Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawk l-Istati Membri nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
|
(18) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emendi għad-Deċiżjoni Nru 573/2007/KE
Id-Deċiżjoni Nru 573/2007/KE hija emendata kif ġej:
|
(1) |
Fl-Artikolu 14, il-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej: “4. Il-kontribut tal-Unjoni għall-proġetti appoġġati, fir-rigward ta’ azzjonijiet implimentati fl-Istati Membri taħt l-Artikolu 3 m’għandux jeċċedi 50 % tal-ispiża totali ta’ azzjoni speċifika. Din tista’ tiżdied għal 75 % għall-proġetti li jindirizzaw prijoritajiet speċifiċi li jkunu ġew identifikati fil-linji gwida strateġiċi msemmija fl-Artikolu 17. Il-kontribut tal-Unjoni għandu jiżdied għal 75 % fl-Istati Membri koperti bil-Fond tal-Koeżjoni. Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni tista’ tiżdied b’20 punt perċentwali fi Stat Membru dment li huwa jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-abbozz tiegħu tal-programm annwali skont l-Artikolu 20(3) ta’ din id-Deċiżjoni jew tal-abbozz tal-programm annwali rivedut tagħha skont l-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/22/KE (*1):
L-Istat Membru kkonċernat għandu jressaq dikjarazzjoni bil-miktub lill-Kummissjoni flimkien mal-abbozz tal-programm annwali tiegħu jew l-abbozz tal-programm annwali rivedut li jikkonferma li jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu. Proġett kofinanzjat bir-rata miżjuda jista’ jibqa’ hekk kemm jekk waħda mill-kondizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tkun għadha qed tiġi sodisfatta waqt l-implimentazzjoni tal-programm annwali relatat u kemm jekk le. (*1) ĠU L 7, 10.1.2008, p. 1." |
|
(2) |
Fl-Artikolu 21, il-paragrafu 3 jinbidel b’dan li ġej: “3. L-assistenza finanzjarja mill-Fond għall-miżuri ta’ emerġenza previsti fl-Artikolu 5 għandha tkun limitata għal perijodu ta’ sitt xhur u m’għandhiex teċċedi 80 % tal-ispiża ta’ kull miżura. L-għajnuna finanzjarja tista’ tiġi miżjuda b’20 punt perċentwali fi Stat Membru dment li huwa jissodisfa l-kondizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 14(4) ta’ din id-Deċiżjoni meta tiġi sottomessa l-applikazzjoni għal miżuri ta’ emerġenza msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jew fil-ħin tas-sottomissjoni tal-abbozz tal-programm annwali rivedut tiegħu skont l-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni 2008/22/KE. L-Istat Membru kkonċernat għandu jissottometti dikjarazzjoni bil-miktub lill-Kummissjoni flimkien mal-applikazzjoni għal miżuri ta’ emerġenza jew l-abbozz tiegħu tal-programm annwali rivedut li jikkonferma li jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 14(4). Proġett kofinanzjat bir-rata miżjuda jista’ jibqa’ hekk kemm jekk waħda mill-kondizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 14(4) tkun għadha qed tiġi sodisfatta waqt l-implimentazzjoni tal-programm annwali tal-miżuri ta’ emerġenza relatati u kemm jekk le.”. |
Artikolu 2
Emendi għad-Deċiżjoni Nru 575/2007/KE
Fl-Artikolu 15 tad-Deċiżjoni Nru 575/2007/KE, il-paragrafu 4 għandu jinbidel b’dan li ġej:
“4. Il-kontribut tal-Unjoni għall-proġetti appoġġati, fir-rigward ta’ azzjonijiet implimentati fl-Istati Membri taħt l-Artikolu 3 m’għandux jeċċedi 50 % tal-ispiża totali ta’ azzjoni speċifika.
Din tista’ tiżdied għal 75 % għall-proġetti li jindirizzaw prijoritajiet speċifiċi li jkunu ġew identifikati fil-linji gwida strateġiċi msemmija fl-Artikolu 18.
Il-kontribut tal-Unjoni għandu jiżdied għal 75 % fl-Istati Membri koperti bil-Fond tal-Koeżjoni.
Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni tista’ tiżdied b’20 punt perċentwali fi Stat Membru dment li huwa jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-abbozz tiegħu tal-programm annwali skont l-Artikolu 21(3) ta’ din id-Deċiżjoni jew tal-abbozz tal-programm annwali rivedut tagħha skont l-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/458/KE (*4):
|
(a) |
l-għajnuna finanzjarja fuq terminu medju ta’ żmien tkun disponibbli għalih skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 332/2002 (*5); |
|
(b) |
l-għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 (*6) jew għajnuna finanzjarja ssir disponibbli lilu minn Stati Membri oħra taż-żona tal-euro qabel it-13 ta’ Mejju 2010; jew |
|
(c) |
l-għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih skont il-ftehim intergovernattiv li jistabbilixxi l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja jew it-Trattat li jistabbilixxi l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. |
L-Istat Membru kkonċernat għandu jressaq dikjarazzjoni bil-miktub lill-Kummissjoni flimkien mal-abbozz tal-programm annwali tiegħu jew l-abbozz tal-programm annwali rivedut li jikkonferma li jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu.
Proġett kofinanzjat bir-rata miżjuda jista’ jibqa’ hekk kemm jekk waħda mill-kondizzjonijiet msemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tkun għadha qed tiġi sodisfatta waqt l-implimentazzjoni tal-programm annwali relatat u kemm jekk le.
(*4) ĠU L 167, 27.6.2008, p. 135."
Artikolu 3
Emendi għad-Deċiżjoni Nru 2007/435/KE
Fl-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni 2007/435/KE, il-paragrafu 4 għandu jinbidel b’dan li ġej:
“4. Il-kontribut tal-Unjoni għall-proġetti appoġġati, fir-rigward ta’ azzjonijiet implimentati fl-Istati Membri taħt l-Artikolu 4 m’għandux jeċċedi 50 % tal-ispiża totali ta’ azzjoni speċifika.
Din tista’ tiżdied sa 75 % għall-proġetti li jindirizzaw prijoritajiet speċifiċi li jkunu ġew identifikati fil-linji gwida strateġiċi kif inhu mfisser fl-Artikolu 16.
Il-kontribut tal-Unjoni għandu jiżdied għal 75 % fl-Istati Membri koperti bil-Fond tal-Koeżjoni.
Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni tista’ tiżdied b’20 punt perċentwali fi Stat Membru dment li huwa jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-abbozz tiegħu tal-programm annwali skont l-Artikolu 19(3) ta’ din id-Deċiżjoni jew tal-abbozz tal-programm annwali rivedut tagħha skont l-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/457/KE (*7):
|
(a) |
l-għajnuna finanzjarja fuq terminu medju ta’ żmien tkun disponibbli għalih skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 332/2002 (*8); |
|
(b) |
l-għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 (*9) jew għajnuna finanzjarja ssir disponibbli lilu minn Stati Membri oħra taż-żona tal-euro qabel it-13 ta’ Mejju 2010; jew |
|
(c) |
l-għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih skont il-ftehim intergovernattiv li jistabbilixxi l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja jew it-Trattat li jistabbilixxi l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. |
L-Istat Membru kkonċernat għandu jressaq dikjarazzjoni bil-miktub lill-Kummissjoni flimkien mal-abbozz tal-programm annwali tiegħu jew l-abbozz tal-programm annwali rivedut li jikkonferma li jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu.
Proġett kofinanzjat bir-rata miżjuda jista’ jibqa’ hekk kemm jekk waħda mill-kondizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tkun għadha qed tiġi sodisfatta waqt l-implimentazzjoni tal-programm annwali relatat u kemm jekk le.
(*7) ĠU L 167, 27.6.2008, p. 69."
Artikolu 4
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Indirizzati
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Strasburgu, it-13 ta’ Marzu 2013.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Kunsill
Il-President
L. CREIGHTON
(1) Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-6 ta’ Frar 2013 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-25 ta' Frar 2013.
(3) ĠU L 144, 6.6.2007, p. 45.
(4) ĠU L 168, 28.6.2007, p. 18.
(5) ĠU L 53, 23.2.2002, p. 1, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 10, Volum 3, p. 81.
(6) ĠU L 150, 13.6.2009, p. 8.
(7) ĠU L 118, 12.5.2010, p. 1.
(9) ĠU L 159, 17.6.2011, p. 88.
(11) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
(12) ĠU L 337, 20.12.2011, p. 5.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/6 |
DEĊIŻJONI Nru 259/2013/UE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-13 ta' Marzu 2013
li temenda d-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE bil-ħsieb li tiżdied ir-rata ta’ kofinanzjament tal-Fond għall-Fruntieri Esterni għal ċerti Stati Membri li qed jesperjenzaw jew huma mhedda b’diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 77(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja (1),
Billi:
|
(1) |
Id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) li tistabbilixxi l-Fond għall-Fruntieri Esterni għall-perijodu mill-2007 sal-2013 bħala parti mill-programm ġenerali “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta’ Migrazzjoni” u tipprovdi għal rati ta’ kofinanzjament differenti tal-Unjoni għal azzjonijiet appoġġati minn dak il-Fond. |
|
(2) |
Il-kriżi globali finanzjarja u r-reċessjoni ekonomika mingħajr preċedent għamlu ħsara serja lit-tkabbir ekonomiku u lill-istabbiltà finanzjarja, u ħolqu deterjorament qawwi fil-kundizzjonijiet finanzjarji, ekonomiċi u soċjali ta’ diversi Stati Membri. Xi Stati Membri qed jesperjenzaw diffikultajiet serji jew huma mhedda b’diffikultajiet bħal dawn, partikolarment fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja u ekonomika tagħhom, li wasslu jew li jistgħu jwasslu għal deterjorament fil-pożizzjonijiet tad-defiċit u d-dejn tagħhom u qed jheddu t-tkabbir ekonomiku u huma aggravati mill-ambjent internazzjonali finanzjarju u ekonomiku. |
|
(3) |
Filwaqt li diġà ttieħdu azzjonijiet importanti biex jagħmlu tajjeb għall-effetti negattivi tal-kriżi, l-impatt tal-kriżi finanzjarja fuq l-ekonomija reali, fuq is-suq tax-xogħol u s-soċjetà b’mod ġenerali qiegħed jinħass ma’ kullimkien. Il-pressjoni fuq ir-riżorsi finanzjarji nazzjonali qed tiżdied u għandhom jittieħdu aktar miżuri biex tittaffa din il-pressjoni permezz tal-aqwa u l-aktar użu tal-fondi tal-Unjoni. |
|
(4) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 332/2002 tat-18 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi faċilità li tipprovdi għajnuna finanzjarja għal żmien medju għall-bilanċi ta’ pagament tal-Istati Membri (3) jistipula li l-Kunsill għandu jagħti għajnuna finanzjarja fit-terminu medju meta Stat Membru li ma jħaddanx l-euro jinsab f’diffikultajiet jew huwa serjament mhedded b’diffikultajiet fejn jidħol il-bilanċ tal-pagamenti tiegħu. |
|
(5) |
Ir-Rumanija ngħatat din l-għajnuna finanzjarja bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/459/KE tas-6 ta’ Mejju 2009 li tagħti għajnuna finanzjarja tal-Komunità lir-Rumanija fuq medda medja ta’ żmien (4). |
|
(6) |
F’konformità mal-konklużjonijiet tal-Kunsill Ecofin tad-9-10 ta’ Mejju 2010, il-Kunsill adotta pakkett komprensiv ta’ miżuri, inkluż ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 tal-11 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi mekkaniżmu Ewropew ta’ stabbilizzazzjoni finanzjarja (5), u, fis-7 ta’ Ġunju 2010 ġiet stabbilita mill-Istati Membri taż-żona tal-euro l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja, sabiex tipprovdi appoġġ finanzjarju għal Stati Membri taż-żona tal-euro li jinsabu f’diffikultajiet ikkawżati minn ċirkostanzi eċċezzjonali lil hinn mill-kontroll tagħhom, biex b’hekk titħares l-istabbiltà finanzjarja taż-żona tal-euro kollha kif ukoll l-Istati Membri tagħha. |
|
(7) |
L-Irlanda u l-Portugall ingħataw għajnuna finanzjarja skont il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbilizzazzjoni Finanzjarja skont id-Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/77/UE (6) u 2011/344/UE (7) rispettivament. Dawn irċevew ukoll fondi mill-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja. |
|
(8) |
Fit-8 ta’ Mejju 2010, ġew konklużi Ftehim bejn il-Kredituri u Ftehim għal Faċilità ta’ Self għall-Greċja u daħlu fis-seħħ fil-11 ta’ Mejju 2010 bħala l-ewwel programm ta’ assistenza finanzjarja għall-Greċja. Fit-12 ta’ Marzu 2012, il-ministri tal-finanzi tal-Istati Membri taż-żona tal-euro interrompew dak l-ewwel programm u approvaw it-tieni programm ta’ għajnuna finanzjarja għall-Greċja. Ġie deċiż li l-mezz finanzjarju għal dak it-tieni programm ikun il-Faċilità Ewropea għall-Istabbiltà Finanzjarja, li għandha wkoll toħroġ l-ammont li jifdal li għandu jiġi kkontribwit miż-żona tal-euro skont l-ewwel programm. |
|
(9) |
Fit-2 ta’ Frar 2012, il-ministri tal-finanzi tal-Istati Membri taż-żona tal-euro ffirmaw it-Trattat li jistabbilixxi l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. Dak it-Trattat isegwi mid-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2011/199/UE tal-25 ta’ Marzu 2011 li temenda l-Artikolu 136 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’ mekkaniżmu ta’ stabbiltà għall-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro (8). Taħt dak it-Trattat, il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà huwa l-fornitur ewlieni ta’ għajnuna finanzjarja għal Stati Membri taż-żona tal-euro mid-dħul fis-seħħ fit-8 ta’ Ottubru 2012. Għalhekk, din id-Deċiżjoni għandha tieħu kont tal-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. |
|
(10) |
Fil-konklużjonijiet tat-23 u l-24 ta’ Ġunju 2011, il-Kunsill Ewropew laqa’ l-intenzjoni tal-Kummissjoni biex isseddaq is-sinerġiji bejn il-programmi ta’ self għall-Greċja u l-Fondi tal-Unjoni u tappoġġa sforzi ħalli tiżdied il-ħila tal-Greċja li tassorbi l-fondi mill-Unjoni biex b’hekk tkun tista’ tixpruna t-tkabbir u l-impjiegi billi terġa’ tiffoka fuq kif ittejjeb il-kompetittività u l-ħolqien tal-impjiegi. Barra minn hekk, huwa laqa’ u appoġġa l-preparazzjoni mill-Kummissjoni, flimkien mal-Istati Membri, ta’ programm komprensiv ta’ għajnuna teknika lill-Greċja. L-emendi tad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE previsti f’din id-Deċiżjoni jikkontribwixxu għal dawn l-isforzi biex jittejbu s-sinerġiji. |
|
(11) |
Minħabba ċ-ċirkostanzi eċċezzjonali, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11 ta’ Lulju 2006 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni (9) ġie emendat bir-Regolament (UE) Nru 1311/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (10) biex jippermetti żieda fir-rata ta’ kofinanzjament applikata taħt il-Fondi Strutturali u l-Fond ta’ Koeżjoni għall-Istati Membri li qed jiffaċċjaw diffikultajiet serji fejn tidħol l-istabbiltà finanzjarja tagħhom. Approċċ simili kien adottat lejn dawk l-istess Stati Membri fil-qafas tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali taħt ir-Regolament (UE) Nru 1312/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Diċembru 2011 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005 fir-rigward ta’ ċerti dispożizzjonijiet relatati mal-ġestjoni finanzjarja għal ċerti Stati Membri li qed jesperjenzaw jew jinsabu mhedda minn diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom (11) u fil-qafas tal-Fond Ewropew għas-Sajd taħt ir-Regolament (UE) Nru 387/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ April 2012 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1198/2006 dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd, fir-rigward ta’ ċerti dispożizzjonijiet marbutin mal-amministrazzjoni finanzjarja għal ċerti Stati Membri li għandhom jew li jinsabu mhedda b’diffikultajiet serji fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja tagħhom (12). Dawkl-Istati Membri għandhom jiġu appoġġati fil-qafas tal-erba’ Fondi stabbiliti bħala parti mill-Programm Ġenerali fuq “Solidarjetà u Ġestjoni tal-Flussi ta’ Migrazzjoni”, l-aktar il-Fond għall-Fruntieri Esterni, il-Fond Ewropew għar-Ritorn, il-Fond Ewropew għar-Rifuġjati u l-Fond Ewropew għall-Integrazzjoni ta’ Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi (“il-Fondi”) stabbilit għall-perijodu 2007–2013. |
|
(12) |
Il-Fondi huma l-għodod ewlenin biex jgħinu lill-Istati Membri jindirizzaw sfidi importanti fil-qasam tal-migrazzjoni, l-asil u l-fruntieri esterni bħal l-iżvilupp ta’ politika dwar l-immigrazzjoni komprensiva tal-Unjoni li ttejjeb il-kompetittività u l-koeżjoni soċjali tal-Unjoni u l-ħolqien ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Asil. |
|
(13) |
Biex il-finanzjament tal-Unjoni Ewropea jkun jista’ jiġi ġestit b’mod aktar faċli fil-qasam tal-migrazzjoni, l-asil u l-fruntieri esterni u għat-titjib tad-disponibbiltà ta’ tali finanzjament għall-Istati Membri biex jimplimentaw il-programmi annwali tagħhom skont il-Fondi, huwa meħtieġ, fuq bażi temporanja u bla ħsara għall-perijodu ta’ programmazzjoni 2014–2020, li jkun hemm arranġament għal żieda fir-rata ta’ kofinanzjament tal-Unjoni skont il-Fondi b’ammont li jikkorrispondi għal 20 punt perċentwali fuq ir-rati ta’ kofinanzjament applikabbli bħalissa, għall-Istati Membri li qed jesperjenzaw diffikultajiet serji fejn tidħol l-istabbiltà finanzjarja tagħhom. Dan ifisser li l-Fondi nazzjonali annwali tal-allokazzjoni f’konformità mal-atti bażiċi se jibqgħu l-istess filwaqt li l-kofinanzjament nazzjonali se jkun imnaqqas kif meħtieġ. Programmi annwali li għadhom għaddejjin se jkollhom bżonn li jiġu riveduti biex jirriflettu l-bidliet li jirriżultaw mill-applikazzjoni tar-rata ta’ kofinanzjament miżjuda tal-Unjoni. |
|
(14) |
Kwalunkwe Stat Membru li qed ifittex li jibbenifika miż-żieda fir-rata tal-kofinanzjament għandu jipprovdi lill-Kummissjoni b’dikjarazzjoni bil-miktub flimkien mal-abbozz tal-programm annwali jew l-abbozz tal-programm annwali rivedut. Fl-istqarrija tiegħu, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi referenza għad-Deċiżjoni rilevanti tal-Kunsill jew għal kwalunkwe deċiżjoni rilevanti oħra li tagħmlu eliġibbli biex jibbenefika mir-rata ta’ kofinanzjament miżjuda tal-Unjoni. |
|
(15) |
Il-kriżi bla preċedent li qed taffettwa s-swieq finanzjarji internazzjonali u t-tnaqqis fir-ritmu ekonomiku kkawżaw ħsara serja għall-istabbiltà finanzjarja ta’ bosta Stati Membri. Minħabba li hi meħtieġa reazzjoni rapida biex tilqa’ kontra l-effetti fuq l-ekonomija b’mod ġenerali, din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mill-aktar fis possibbli. |
|
(16) |
Id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE għandha għalhekk tiġi emendata kif adatt. |
|
(17) |
Fir-rigward tal-Islanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn tal-aħħar mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (13) li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punti A u B tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (14) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim. |
|
(18) |
Fir-rigward tal-Isvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (15) li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punti A u B tad-Deċiżjoni 1999/437/KE, moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE (16). |
|
(19) |
Fir-rigward tal-Liechtenstein, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta’ Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità ta’ Liechtenstein għall-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (17) li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punti A u B tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE (18). |
|
(20) |
F’konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni u mhijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Minħabba li din id-Deċiżjoni tibni fuq l-acquis ta’ Schengen, id-Danimarka għandha, f’konformità mal-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur minn meta l-Kunsill jkun iddeċieda dwar din id-Deċiżjoni, jekk hijiex ser timplimentaha fil-liġi nazzjonali tagħha. |
|
(21) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen, li fihom ir-Renju Unit ma jieħux sehem, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu parti f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (19); għaldaqstant, ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhux marbut biha jew suġġett għall-applikazzjoni tagħha. |
|
(22) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li fih l-Irlanda ma tieħux sehem, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 rigward it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (20); l-Irlanda għalhekk mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhix marbuta biha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha, |
ADOTTAW DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emendi għad-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE
Fl-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 574/2007/KE, il-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej:
“4. Il-kontribuzzjoni tal-Komunità għall-proġetti appoġġati, fejn għandhom x’jaqsmu l-azzjonijiet implimentati fl-Istati Membri skont l-Artikolu 4, ma għandhiex tkun aktar minn 50 % tan-nefqa totali ta’ azzjoni speċifika.
Dan jista’ jiżdied sa 75 % għall-proġetti li jindirizzaw prijoritajiet speċifiċi li jkunu ġew identifikati fil-linji gwida strateġiċi kif imsemmi fl-Artikolu 20.
Il-kontribuzzjoni tal-Komunità għandha tiżdied għal 75 % fl-Istati Membri koperti mill-Fond ta’ Koeżjoni.
Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni tista’ tiżdied b’20 punt perċentwali fi Stat Membru dment li huwa jissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin fiż-żmien tal-preżentazzjoni tal-abbozz tagħha tal-programm annwali skont l-Artikolu 23(3) ta’ din id-Deċiżjoni jew tal-abbozz rivedut tal-programm annwali skont l-Artikolu 23 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/456/KE (*1):
|
(a) |
għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih għal perijodu medju skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 332/2002 (*2); |
|
(b) |
l-għajnuna finanzjarja titqiegħed għad-dispożizzjoni tiegħu skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 407/2010 (*3) jew l-għajnuna finanzjarja titqiegħed għad-dispożizzjoni tiegħu minn Stati Membri oħrajn taż-żona tal-euro qabel it-13 ta' Mejju 2010; jew |
|
(c) |
l-għajnuna finanzjarja tkun disponibbli għalih skont il-ftehim intergovernattiv li ntlaħaq li jistabbilixxi l-Faċilità Ewropea ta’ Stabbiltà Finanzjarja jew it-Trattat li jistabbilixxi l-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà. |
L-Istat Membru kkonċernat għandu jressaq stqarrija bil-miktub lill-Kummissjoni flimkien mal-abbozz tal-programm multiannwali tiegħu jew l-abbozz tal-programm annwali rivedut li jikkonferma li jissodisfa wieħed mill-kundizzjonijiet imsemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu.
Proġett kofinanzjat fuq ir-rata miżjuda jista’ jibqa’ hekk kemm jekk waħda mill-kundizzjonijiet msemmija fil-punt (a), (b) jew (c) tar-raba’ subparagrafu tiġi sodisfatta waqt l-implimentazzjoni tal-programm annwali relatat u kemm jekk le.
(*1) ĠU L 167, 27.6.2008, p. 1."
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Indirizzati
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Strasburgu, it-13 ta’ Marzu 2013.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
M. SCHULZ
Għall-Kunsill
Il-President
L. CREIGHTON
(1) Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-6 ta' Frar 2013 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-25 ta' Frar 2013.
(2) ĠU L 144, 6.6.2007, p. 22.
(3) ĠU L 53, 23.2.2002, p. 1, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 10, Volum 3, p. 81.
(4) ĠU L 150, 13.6.2009, p. 8.
(5) ĠU L 118, 12.5.2010, p. 1.
(7) ĠU L 159, 17.6.2011, p. 88.
(9) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.
(10) ĠU L 337, 20.12.2011, p. 5.
(11) ĠU L 339, 21.12.2011, p. 1.
(12) ĠU L 129, 16.5.2012, p. 7.
(13) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(14) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(15) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.
(16) ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1.
(17) ĠU L 160, 18.6.2011, p. 21.
(18) ĠU L 160, 18.6.2011, p. 19.
(19) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Volum 1, p. 178.
(20) ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Volum 4, p. 211.
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/10 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 260/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost bir-Regolament (KE) Nru 1458/2007 fuq l-importazzjoni ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjoni ta’ lajters tal-but, taż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, li joriġinaw mir-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam, kemm jekk ikun iddikjarat li joriġinaw mir-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam u jekk le
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
1. D. PROĊEDURA
1.1. Sfond
|
(1) |
Fl-1991, il-Kunsill, bir-Regolament (KEE) Nru 3433/91 (2), impona dazju tal-anti-dumping definittiv ta’ 16,9 % fuq importazzjonijiet ta’ lajters żgħar tal-gass u ż-żnied li ma jistgħux jerġgħu jimtlew li joriġinaw, inter alia, fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“RPĊ”) (il-prodott investigat). |
|
(2) |
Fl-1995, bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/95 (3), id-dazju oriġinali ad valorem kien mibdul b’dazju speċifiku ta’ ECU 0,065 għal kull lajter. |
|
(3) |
Wara investigazzjoni, magħmula skont l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (“ir-Regolament bażiku”), il-miżuri fuq imsemmija ġew estiżi bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 192/1999 (4) għal (1) importazzjoni ta’ lajters żgħar tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew ikkonsinnati minn jew li joriġinaw mit-Tajwan u (2) importazzjoni ta’ ċerti lajters li jimtlew li joriġinaw miċ-Ċina u konsinnati minn jew mit-Tajwan b’valur ta’ dazju mhux imħallas u b’xejn bejn il-fruntieri tal-Komunità, ta’ anqas minn EUR 0,15 kull biċċa. |
|
(4) |
Fl-2001 bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1824/2001 (5), il-Kunsill ikkonferma d-dazji definittivi tal-anti-dumping imposti bir-Regolament (KE) Nru 1006/95 kif estiż bir-Regolament (KE) Nru 192/1999 (“miżuri eżistenti”) skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku. |
|
(5) |
F’Settembru 2007, il-Kunsill, bir-Regolament (KE) Nru 1458/2007 (6), ikkonferma d-dazji anti-dumping definittivi imposti bir-Regolament (KE) Nru 1824/2001 skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku. Dawn il-miżuri minn issa ‘l quddiem se jissejħu ‘il-miżuri oriġinali’ u l-investigazzjoni li wasslet biex jiġu imposti l-miżuri mir-Regolament oriġinali minn issa ‘l quddiem se tissejjaħ “l-investigazzjoni oriġinali”. |
|
(6) |
Fit-12 ta’ Diċembru 2012 (7), il-Kummissjoni ppubblikat avviż ta’ skadenza tal-miżuri ta’ anti-dunping. |
|
(7) |
Bl-iskadenza tal-miżuri fit-13 ta’ Diċembru 2012, permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1192/2012 (8), ir-reġistrazzjoni tal-importazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew ikkunsinjati mill-Vjetnam, kemm jekk iddikkjarati li joriġinaw mill-Vjetnam u kemm jekk le twaqqfet mill-istess data (ara wkoll il-premessa 14). |
1.2. It-talba
|
(8) |
Fis-17 ta’ April 2012 il-Kummissjoni rċeviet talba skont l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku (it-talba) biex tinvestiga l-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni tal-miżuri anti-dumping imposti fuq importazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, li joriġinaw fir-RPĊ u biex l-importazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, ikkonsinnati mir-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam (il-Vjetnam), sew jekk iddikjarati li joriġinaw fil-Vjetnam u sew jekk le, tagħmilhom soġġetti għar-reġistrazzjoni. |
|
(9) |
It-talba saret minn Société BIC, produttur tal-Unjoni ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew. |
|
(10) |
It-talba kien fija evidenza prima facie suffiċjenti li l-miżuri oriġinali kienu qed ikunu evitati permezz ta’ operazzjonijiet ta’ assemblaġġ fil-Vjetnam. |
|
(11) |
It-talba kien fiha biżżejjed evidenza prima facie li, wara li ġew imposti l-miżuri fis-seħħ, kien hemm bidla sinifikanti fix-xejra tal-kummerċ li jinvolvi l-esportazzjonijiet mir-RPĊ u l-Malasja lejn l-Unjoni, li għaliha ma kienx hemm raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr għall-impożizzjoni tal-miżuri fis-seħħ. Din il-bidla fix-xejra tal-kummerċ allegatament ħarġet mill-operazzjonijiet ta’ assemblaġġ ta’ lajters fil-Vjetnam bl-użu ta’ partijiet li joriġinaw fir-RPĊ. |
|
(12) |
Barra minn hekk, l-evidenza prima facie enfasizzat il-fatt li l-effetti rimedjali tal-mizuri oriġinali kienu qed jiġu mminati kemm f’termini ta’ kwantità kif ukoll ta’ prezz. L-evidenza wriet partikolarment li ż-żieda fl-importazzjonijiet mill-Vjetnam saret bi prezzijiet aktar baxxi mill-prezz li ma jikkawżax dannu stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali. |
|
(13) |
Finalment, kien hemm ukoll evidenza prima facie suffiċjenti li l-prezzijiet tal-lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, ikkonsinnati mill-Vjetnam kienu ddampjati meta mqabbla mal-valur normali stabbilit matul l-investigazzjoni oriġinali. |
1.3. Bidu
|
(14) |
Hekk kif iddeterminat, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li hemm bizzejjed evidenza prima facie għall-bidu ta’ investigazzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament baziku, il-Kummissjoni bdiet investigazzjoni bir-Regolament (UE) Nru 548/2012 (9) (“ir-Regolament ta’ tnedija”). Skont l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni, bir-Regolament ta’ tnedija, tat ukoll direttiva lill-awtoritajiet doganali biex jirreġistraw importazzjoni ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, ikkonsinnati mill-Vjetnam, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Vjetnam kif ukoll jekk le. |
1.4. Investigazzjoni
|
(15) |
Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment lill-awtoritajiet tar-RPĊ u tal-Malasja, lill-produtturi esportaturi f’dawk il-pajjiżi, lill-importaturi magħrufa fl-Unjoni li huma kkonċernati u lil Société BIC (l-applikant), produttur tal-Unjoni li jirrappreżenta iktar minn 75 % tal-produzzjoni ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew fl-Unjoni Ewropea, dwar it-tnedija tal-investigazzjoni. |
|
(16) |
Intbagħtu kwestjonarji lil 70 produttur esportatur fir-RPĊ u 15-il produttur esportatur fil-Vjetnam magħrufa mal-Kummissjoni mit-talba. Il-kwestjonarji ntbagħtu wkoll lil 59 importatur fl-Unjoni msemmija fit-talba. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu smigħ fiż-żmien stipulat fir-Regolament ta’ tnedija. Il-partijiet kollha kienu infurmati li nuqqas ta’ koperazzjoni tista’ twassal għall-applikazzjoni tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku u għal sejbiet li jkunu bbażati fuq il-fatti disponibbli. |
|
(17) |
Tmienja mill-15-il produttur esportatur magħrufa fil-Vjetnam avviċinawna, wieħed minnhom stqarr li ma riedx ikun ikkunsidrat bħala parti interessata minħabba li ma kienx jipproduċi l-prodott investigat u ma kienx jesporta lejn l-Unjoni. |
|
(18) |
Is-seba’ kumpaniji li gejjin wieġbu għad-domandi tal-kwestjonarju u sussegwentement twettqu żjarat ta’ verifika fl-istabbilimenti tagħhom:
|
|
(19) |
L-ebda wieħed mill-produtturi esportaturi magħrufa fir-RPĊ ma ppreżenta ruħu jew bagħat it-tweġiba tal-kwestjonarju. |
|
(20) |
Fir-rigward ta’ importaturi, tmienja ppreżentaw tweġiba għall-kwestjonarju waqt li sitt kumpaniji avviċinawna u stqarru li ma ridux ikunu kkunsidrati bħala partijiet interessati minħabba li ma kinux jimportaw lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew mill-Vjetnam (il-prodott investigat) fl-Unjoni. Il-kumpaniji magħrufa li jibqa’ ma avviċinawniex. |
|
(21) |
Wara t-tnedija tal-investigazzjoni, żewġ imporataturi talbu u ngħataw smigħ li sar matul Settembru 2012. L-importaturi ssottomettew ukoll l-osservazzjonijiet tagħhom bil-miktub. L-osservazzjonijeit tagħhom iddubitaw ir-raġunijiet għat-tnedija tal-investigazzjonin fir-rigward l-iskop tal-prodott, il-volum ta’ importazzjoni, il-ġustifikazzjoni għall-bidliet fix-xejra kummerċjali, il-motivazzjonijiet wara t-talba u s-sitwazzjoni finanzjarja tal-produttur tal-Unjoni li għamel it-talba. Fl-opinjoni taż-żewġ importaturi ma kienx hemm raġunijiet suffiċjenti għat-tnedija ta’ investigazzjoni. |
|
(22) |
Il-Kummissjoni pprovdiet tweġiba dettaljata għall-osservazzjonijiet u tat lill-partijiet opportunità li jikkommentaw. Il-Kummissjoni spjegat għaliex hi tikkunsidra li t-talba kien fiha evidenza prima facie suffiċjenti biex tiġġustifika t-tnedija ta’ investigazzjoni. Il-kummenti miż-żewġ importaturi ma wrewx li ma kienx hemm evidenza prima facie suffuċjenti biex titnieda investigazzjoni. |
1.5. Perjodu ta’ investigazzjoni
|
(23) |
Il-perjodu ta’ investigazzjoni kien ikopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2008 sal-31 ta’ Marzu 2012 (“il-PI”). Id-dejta nġabret għall-PI sabiex tiġi investigata, fost l-oħrajn, il-bidla allegata fix-xejra tal-kummerċ. Inġabret dejta aktar dettaljata għall-perjodu tar-rappurtaġġ bejn l-1 ta’ April 2011 u l-31 ta’ Marzu 2012 (“il-PR”) sabiex tiġi eżaminata l-possibbiltà tal-imminar tal-effett rimedjali tal-miżuri u l-eżistenza tad-dumping. |
2. IR-RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI
2.1. Kunsiderazzjonijiet ġenerali
|
(24) |
Skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-valutazzjoni tal-eżistenza ta’ evażjoni saret billi ġie analizzat b’mod suċċessiv jekk kienx hemm bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn ir-RPĊ, il-Vjetnam u l-Unjoni; jekk din il-bidla fix-xejra tal-kummerċ nibtitx minn xi prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr għall-impożizzjoni tad-dazju; jekk kienx hemm evidenza ta’ ħsara jew jekk l-effetti rimedjali tad-dazju ġewx kompromessi f’termini tal-prezzijiet u/jew tal-kwantitajiet tal-prodott investigat; u jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping b’rabta mal-valuri normali stabbiliti qabel għall-prodotti simili fl-investigazzjoni oriġinali, jekk hemm bżonn skont l-Artikolu 2 tar-Regolament bażiku. |
2.2. Il-prodott ikkonċernat u l-prodott investigat
|
(25) |
Il-prodott ikkonċernat huwa kif definit fl-investigazzjoni oriġinali: lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew li bħalissa jagħmlu parti mill-kodiċi tan-NM ex 9613 10 00 u li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-prodott ikkonċernat”) |
|
(26) |
Il-prodott li qed jiġi investigat huwa l-istess bħal dak definit fil-premessa preċedenti, iżda kkonsenjat mill-Vjetnam, sew jekk iddikjarat li joriġina fil-Vjetnam u sew jekk le, u li bħalissa jaqa’ taħt l-istess kodiċi tan-NM bħall-prodott ikkonċernat (“il-prodott li qed jiġi investigat”). |
|
(27) |
L-investigazzjoni wriet li lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, kif definiti hawn fuq, esportati lejn l-Unjoni mir-RPĊ u dawk ikkonsinnati lill-Unjoni mill-Vjetnam għandhom l-istess karatteristiċi bażiċi fiżiċi u tekniċi u l-istess użu, u għalhekk għandhom jitqiesu bħala prodotti simili fit-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku |
2.3. Grad ta’ koperazzjoni u determinazzjoni tal-volumi tal-kummerċ
|
(28) |
Kif iddikjarat fil-premessa (18), seba’ kumpaniji wieġbu l-kwestjonarju. Għall-PR, il-volum totali ta’ lajters irraportati bħala mibjugħa lill-Unjoni skont dawn it-tweġibiet jirrappreżentaw iktar minn 100 % tal-volum totali tal-lajters irraportati bħala importati fl-Unjoni skont il-bażi tad-dejta Eurostat Comext. Minkejja l-fatt li l-informazzjoni dwar il-volumi ta’ bejgħ fit-tweġibiet ma kinitx ikkunsidrata affidabbli kif spjegat fil-premessa (29) hawn taħt, huwa kkunsidrat li din xorta tindika li l-koperazzjoni kienet għolja u l-kumpaniji investgati huma rappreżentattivi. |
|
(29) |
Matul iż-żjarat ta’ verifika mwettqa fuq il-post tas-seba’ produtturi esportaturi Vjetnamiti, instab li kull wieħed minnhom kien preżenta informazzjoni li ma tistax tkun ikkunsidrata affidabbli għall-iskop li jkunu stabbiliti s-sejbiet relevanti għall-investigazzjoni. Partikolarment, is-seba’ kumpaniji instabu li ddikkjaraw ħażin il-volumi ta’ produzzjoni tagħhom, l-importazzjoni ta’ partijiet tal-lajters u t-total ta’ bejgħ. Instab ukoll li l-parti tan-negozju relatat mal-prodott investigat ma kinitx inkluża fil-kontijiet uffiċjali u li ċerti operazzjonijiet ta’ assemblaġġ twettqu minn subkuntratturi mhux uffiċjali. Barra minn hekk, kwantitajiet ta’ importazzjonijiet ta’ partijiet mir-RPĊ ma kinux iddikjarati jew iddikjarati ħażin, u parti mill-bejgħ ma kinitx inkluża fil-kontabbiltà tal-kumpaniji. B’riżultat ta’ dan ma kienx possibbli li jkunu stabbiliti b’mod affidabbli, b’mod partikolari, il-volumi totali ta’ produzzjoni u bejgħ tal-kumpaniji kkonċernati, jew li jkunu rikonċiljati l-prezzijiet reali għall-bejgħ tal-prodott investigat u l-kostijiet relatati mal-materjali ewlenin ta’ input bħal gass mad-dejta provduta fit-tweġibiet għall-kwestjonarju. |
|
(30) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni deskritta fil-premessa 29, il-produtturi esportaturi kienu infurmati li skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku kien mistenni li s-sejbiet u l-konklużjonijiet tal-investigazzjoni ikunu bbażati fuq l-aħjar fatti disponibbli. Il-partijiet ingħataw l-opportunità li jikkumentaw u ingħataw smigħ meta intalab. Kull parti rċeviet ittra individwali li tispjega s-sejbiet speċifiċi u fid-dettal li wasslu għall-konklużjoni li d-dejta pprovduta ma setgħetx tkun ikkunsidrata bħala affidabbli u ma kinitx adegwata biex ikunu stabbilitii l-fatti neċessarji għall-investigazzjoni. |
|
(31) |
Żewġ produtturi esportaturi ma pprovdew l-ebda kumment dwar l-intenzjoni li jkun applikat l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Il-ħames produtturi esportaturi l-oħra, magħmula minn żewġ kumpaniji individwali u grupp ta’ tliet kumpaniji, talbu u ingħataw smigħ li sar matul Novembru 2012. Dawn il-produtturi esportaturi pprovdew ukoll l-osservazzjonijiet tagħhom bil-miktub. Huma kkuntestaw l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tinjora d-dejta li huma pprovdew u l-konklużjoni possibbli tal-eżistenza ta’ ċirkomvenzjoni abbażi tal-applikazzjoni tal-aħjar fatti disponibbli. |
|
(32) |
Erbgħa mill-produtturi esportaturi ma kkuntestawx il-fatt li l-informazzjoni li huma pprovdew ma kinitx kompluta jew affidabbli u ammettew id-diskrepanzi fil-kontabbiltà tagħhom u l-fatt li mhux l-operazzjonijiet kollha kienu żvelati jew irreġistrati fil-kotba tagħhom. Madanakollu, huma qalu li dawn id-differenzi kienu jikkonċernaw biss il-bejgħ domestiku tagħhom u ma kellhom l-ebda effett fuq il-bejgħ ta’ esportazzjoni. Parti stqarret li r-reġistri tagħha kienu distrutti b’nar, li kien jispjega n-nuqqas ta’ kompletezza tal-informazzjoni disponibbli. Huma ddikjaraw ulterjorment li l-kwantità ta’ gass fil-lajters kienet stmata ħażin mill-Kummissjoni u li għalhekk is-sejbiet tal-Kummissjoni rigward il-volumi ta’ produzzjoni ma kinux korretti. Kumpanija stqarret li diskrepanza fir-rigward tal-konsum tal-gass kienet spjegata minn rilaxxi intenzjonali ta’ gass waqt xhur iktar sħan. Madanakollu, dawn il-partijiet ma setgħu jipprovdu ebda evidenza sostanzjata b’sostenn għal dawn id-dikjarazzjonijiet. |
|
(33) |
Il-kumpaniji stqarru wkoll li huma kkoperaw bi sħiħ u ma kinux qed jaħbu kwalunkwe informazzjoni dwar in-negozju tagħhom. Huma ammettew li pprovdew risposti b’informazzjoni nieqsa iżda ikkuntestaw b’qawwa li kkontestaw informazzjoni falza jew qarrieqa. Fl-opinjoni tagħhom, dejta mhux żvelata u mhux verifikabbli fiha nnifisha ma tikkostitwixix prova ta’ ċirkomvenzjoni u skonthom, il-Kummissjoni ma wrietx, abbażi ta’ evidenza pożittiva, li kienet qed isseħħ ċirkomvenzjoni. |
|
(34) |
Minkejja li l-kumpaniji nfushom ma pprovdewx reġistri kompluti u akkurati tal-attivitajiet tagħhom, il-Kummissjoni użat metodi alternattivi, bħall-konsum tal-materji primi, biex tirrikonċilja d-dejta ewlenija pprovduta fit-tweġibiet għall-kwestjonarju mal-informazzjoni pprovduta u misjuba fuq il-post. Tali metodi alternattivi, anki jekk inevitabbilment inqas preċiżi mir-reġistri reali, urew li d-dejta pprovduta ma kinitx affidabbli. Pereżempju, l-eżitu dwar il-volum tal-produzzjoni wera li l-kwantitajiet ta’ produzzjoni ddikjarati mill-kumpaniji ma kinux jaqblu mal-konsum tagħhom ta’ materji primi. |
|
(35) |
Il-Kummissjoni tikkunsidra li n-nuqqas ta’ reġistri affidabbli, il-ħabi ta’ informazzjoni li hija relevanti għall-investigazzjoni u l-preżentazzjoni ta’ informazzjoni falza jew qarrieqa għamlu d-dejta inaffidabbli wara proċess ta’ verifika. |
|
(36) |
Fid-dawl ta’ dan ta’ hawn fuq, sejbiet rigward l-importazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew mill-Vjetnam għall-Unjoni għandhom isiru abbazi tal-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. B’konsegwenza ta’ dan, sabiex ikun żgurat li n-nuqqas tal-partijiet li jipprovdu l-informazzjoni ma jfixkilx l-investigazzjoni, il-Kummissjoni biddlet id-dejta mhux verifikabbli pprovduta mill-produtturi Vjetnamiti b’dejta oħra disponibbli, bħall-bażi tad-dejta Eurostat Comext biex tiddetermina l-volumi globali ta’ importazzjoni mill-Vjetnam għall-Unjoni, u dejta tal-kost ipprovduta fit-talba biex tiddetermina s-sehem tal-partijiet Ċiniżi (ara l-premessa 50 hawn taħt). |
|
(37) |
Il-produtturi esportaturi Ċiniżi ma kkoperawx. Għalhekk, is-sejbiet fir-rigward tal-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat fl-Unjoni u l-esportazzjonijiet ta’ ċerti lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew mir-RPĊ lejn il-Vjetnam kellhom isiru abbazi tal-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku. L-istatistika tal-Comtrade tan-NU fit-talba ntużat biex ikunu determinati l-esportazzjonijiet globali lejn il-Vjetnam mir-RPĊ. |
2.4. Il-bidla fix-xejra tal-kummerċ
|
(38) |
Importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat mir-RPĊ naqsu fl-1991 meta l-miżuri kienu introdotti. L-importazzjonijiet baqgħu baxxi matul il-modifikazzjonijiet u l-estensjonijiet suċċessivi tal-miżuri fl-1995, l-1999, l-2001 u l-2007. |
|
(39) |
Importazzjonijiet tal-lajters mir-RPĊ bejn l-1 ta’ Jannar 2008 u l-31 ta’ Marzu 2012 kienu relattivament stabbli f’termini ta’ volum, madwar 50 miljun biċċa għall-2008 u l-2009, 70 miljun biċċa għall-2010 u 60 miljun biċċa għall-2011 u l-PR. Madanakollu, huma kkonsistew biss f’mudelli li jistgħu jimtlew u lajters elettriċi tat-tip piezo li ma kinux suġġetti għall-miżuri. |
|
(40) |
L-importazzjonijiet tal-prodott investigat mill-Vjetnam żdiedu matul iż-żmien. Waqt li fl-1997 prattikament ma kien hemm l-ebda importazzjonijiet tal-prodott investigat mill-Vjetnam lejn l-Unjoni, mill-2007 kien hemm żieda rapida fil-volum ta’ importazzjoni tal-prodott investigat. |
|
(41) |
Fil-PR importazzjonijiet mill-Vjetnam irrappreżentaw 84 % tal-importazzjonijiet kollha lejn l-Unjoni. Importazzjonijiet mill-Vjetnam lejn l-Unjoni tal-lajters li ma jistgħux jerġgħu jintlew bħala persentaġġ % tal-importazzjonijiet kollha
|
||||||||||||||||||
|
(42) |
Partijiet tal-lajters taż-żnied kienu esportati mir-RPĊ lejn il-Vjetnam matul il-PI. Il-Vjetnam huwa l-iktar destinazzjoni ta’ import-export importanti tal-partijiet ta’ lajters taż-żnied mir-RPĊ. Skont l-istatistika pprovduta fit-talba, l-esportazzjonijiet tal-partijiet tal-lajters mir-RPĊ lejn il-Vjetnam żdiedu b’mod sinifikanti mill-1999. Fl-1999, l-esportazzjonijiet tal-partijiet tal-lajters mir-RPĊ lejn il-Vjetnam kienu inqas minn 3 % tal-esportazzjonijiet totali, waqt li fl-2010 l-Vjetnam sar l-ewwel destinazzjoni ta’ esportazzjoni tal-partijiet tal-lajters b’sehem ta’ 26 % tal-importazzjonijiet. F’volumi, dan jikkorrisppondi għal żieda minn inqas minn 50 miljun għal 200 miljun lajter lesti. |
|
(43) |
Minħabba li l-informazzjoni pprovduta mal-produtturi Vjetnamiti kellha tkun imwarrba, l-ebda informazzjoni verifikabbli ma setgħet tinkiseb dwar il-livelli possibbli tal-produzzjoni ġenwina tal-lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew |
2.5. Il-konkluzjoni dwar il-bidla fix-xejra tal-kummerċ
|
(44) |
It-tnaqqis ġenerali fl-esportazzjonijiet mir-RPĊ lejn l-Unjoni u ż-żieda parallela tal-esportazzjoni mill-Vjetnam lejn l-Unjoni mill-2007 u ż-żieda sinifikanti fl-esportazzjonijiet mir-RPĊ lejn il-Vjetnam mill-1999 jikkostitwixxu bidla fix-xejra kummerċjali bejn ir-RPĊ u l-Vjetnam, minn naħa u l-Unjoni, min-naħa l-oħra. |
2.6. In-natura tal-prattika ta’ ċirkomvenzjoni
|
(45) |
L-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku jitlob li l-bidla fix-xejra tal-kummerċ tinbet minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma hemmx raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr għall-impożizzjoni tad-dazju. Il-prassi, il-proċess jew ix-xogħol jinkludi, inter alia, l-assemblaġġ tal-partijiet minn operazzjoni ta’ assemblaġġ f’pajjiż terz. Għal dan l-għan l-eżistenza ta’ operazzjonijiet ta’ assemblaġġ kienet determinata skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. |
|
(46) |
Kif imsemmi, hawn fuq, in-nuqqas ta’ reġistri affidabbli u l-ħabi ta’ informazzjoni li kienet relevanti għall-investigazzjoni wasslu għall-applikazzjoni tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Jekk operazzjoni ta’ assemblaġġ fil-Vjetnam tistax tkun ikkunsidrata li qed iddur mal-miżuri jew le kellha tkun ibbażata fuq il-fatti disponibbli. |
|
(47) |
L-investigazzjoni kixfet li ċ-ċirkomvenzjoni sseħħ permezz ta’ operazzjonijiet ta’ assemblaġġ imwettqa mill-kumpanijiet Vjetnamiti li joperaw f’koperazzjoni mill-qrib ma kumpaniji rreġistrati fir-RPĊ u Hong Kong. Il-maġġoranza tal-produtturi Vjetnamiti li kkoperaw huma posseduti minn kumpaniji tar-RPĊ u ta’ Hong Kong. Anki l-maniġment tal-kumpaniji Vjetnamiti huwa fil-biċċa l-kbira tiegħu magħmul minn professjonisti Ċinizi li preċedentament ħadmu għall-produtturi tal-lajters fir-RPĊ. |
|
(48) |
Il-produtturi Vjetnamiti jimportaw il-partijiet tal-lajters tagħhom mir-RPĊ permezz ta’ kumpaniji relatati rreġistrati f’Hong Kong. Uħud mill-produtturi Vjetnamiti joperaw skont ftehimiet ta’ pproċessar mal-prinċipali Ċiniżi u/jew ta’ Hong Kong. Skont dawn il-ftehimiet, il-prinċipal Ċiniż jipprovdi l-partijiet tal-lajter u l-plastik lill-fabbrika Vjetnamita, u jbigħ l-lajters lesti. Anki fin-nuqqas ta’ tali ftehimiet ta’ pproċessar, il-lajters prodotti fil-Vjetnam huma tipikament mibjugħa lill-kumpaniji ta’ Hong Kong li huma responsabbli mir-relazzjoni kummerċjali mal-importaturi tal-Unjoni. |
|
(49) |
Minħabba n-nuqqas ta’ affidabbiltà tal-informazzjoni pprovduta mill-produtturi Vjetnamiti, ma kienx possibbli li jkun iddeterminat jekk il-persentaġġ tal-limiti minimi stabbilit fl-Artikolu 13(2) tar-Regolamet Bażiku humiex sodisfatti jew le. Ma kienx possibbli li jkun ivverfikat jekk il-partijiet tal-lajters li joriġinaw mir-RPĊ jikkostitwixxux inqas jew iktar minn 60 % tal-valur totali tal-lajters assemblati u jekk il-valur miżjud mal-partijiet kienx ikbar jew iżgħar minn 25 % tal-kost tal-manifattura jew le. |
|
(50) |
Fin-nuqqas ta’ informazzjoni affidabbli mill-produtturi Vjetnamiti, id-determinazzjoni trid issir abbażi tal-fatti disponibbli. L-informazzjoni pprovduta fit-talba turi li l-partijiet tal-lajters li joriġinaw mir-RPĊ jirrappreżentaw bejn 60 % u 70 % tal-valur totali u li l-valur miżjud mal-partijiet importati jikkorrispondi għal 12 % tal-kostijiet ta’ manifattura. Dawn il-valuri huma bbażati fuq kostijiet kumparabbli ta’ produzzjoni ta’ manifattur li jinsab fir-RPĊ. Il-kalkulazzjonijiet sottostanti huma kkunsidrati li jkunu raġonevolment akkurati u biex jirriflettu l-qsim tal-kostijiet fil-Vjetnam, minħabba li l-partijiet tal-lajters u l-materi primi użati huma l-istess kemm fir-RPĊ u kemm fil-Vjetnam. Kwalunkwe aġġustament minħabba l-kostijiet lokali iktar baxxi fil-Vjetnam jirriżulta f’sehem ikbar ta’ valur Ċiniż fil-prodott lest. |
2.7. Nuqqas ta’ raġuni valida jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti għajr għall-impożizzjoni tad-dazju anti-dumping
|
(51) |
L-investigazzjoni ma żvelat l-ebda kawża adegwata jew ġustifikazzjoni ekonomika oħra għall-operazzjonijiet ta’ assemblaġġ għajr l-evażjoni tal-miżuri oriġinali tal-prodott ikkonċernat. Il-produtturi Vjetnamiti ddikjaraw li l-kawża taċ-ċaqliq tal-produzzjoni hija l-kostijiet aktar baxxi tax-xogħol fil-Vjetnam, iżda d-dikjarazzjoni ma kinitx sostanzjata. Fi kwalunkwe każ differenza tal-kost tax-xogħol ġenerali ma tispjegax għaliex il-produzzjoni f’settur speċifiċku (lajters) tiċċaqlaq għall-Vjetnam, waqt li l-produzzjoni f’setturi oħra, inklużi l-partijiet tal-lajters, per eżempju, tkompli fir-RPĊ. |
2.8. Dannu jew imminar tal-effett rimedjali tad-dazju anti-dumping
|
(52) |
Ladarba l-eżistenza ta’ dannu kienet indirizzata fir-Regolament l-oriġinali, l-iskop tal-investigazzjoni kurrenti inkluda l-valutazzjoni dwar jekk l-effetti remedjali tad-dazji fis-seħħ humiex qed ikunu mminati f’termini ta’ prezzijiet u/jew kwantitajiet tal-prodott simili. |
|
(53) |
Biex jiġi vvalutat jekk il-prodott importat investigat, f’termini ta’ kwantitajiet u prezzijiet, imminax l-effetti rimedjali tal-miżuri oriġinali fuq importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat, intużat il-bażi tad-dejta ta’ Eurostat Comext bħala l-aħjar dejta disponibbli dwar il-kwantitajiet u l-prezzijiet ta’ importazzjonijiet mill-Vjetnam. Il-prezzijiet kif stabbiliti tqabblu mal-livell tal-eliminazzjoni tad-dannu stabbilit għall-produtturi tal-Unjoni fil-premessa 63 tar-Regolament (KE) Nru 1006/95. |
|
(54) |
Iż-żieda ta’ importazzjonijiet mill-Vjetnam lejn l-Unjoni minn 0,6 % tal-importazzjonijiet tal-Unjoni fl-1998 għal 80 % fl-2008 (bidu tal-PI) u għal 84 % tal-importazzjonijiet tal-Unjoni fil-PR (tmiem il-PI), ara t-tabella fil-paragrafu 2.4, kienet ikkunsidrata bħala sinifikanti f’termini ta’ kwantitajiet. Fl-istess perjodu, l-importazzjonijiet mir-RPĊ lejn l-Unjoni naqsu b’mod sinifikanti, minn 30 % għal 10 % tas-sehem tal-importazzjonijiet. |
|
(55) |
Il-paragun tal-livell ta’ eliminazzjoni tad-dannu kif stabbilit fl-investigazzjoni oriġinali u l-prezz medju peżat ta’ esportazzjoni għall-esportazzjonijiet Vjetnamiti ddikjarati wera bejgħ taħt il-prezz sinifikanti. Għaldaqstant ġie konkluż li l-effetti rimedjali tad-dazju, kif determinat fir-Regolament oriġinali qed jiġu mminati kemm f’termini ta’ kwantitajiet kif ukoll ta’ prezzijiet. |
2.9. Evidenza ta’ dumping
|
(56) |
Finalment, b’konformità mal-Artikolu 13(1) u (2) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni eżaminat jekk kienx hemm evidenza ta’ dumping b’paragun mal-valur normali stabbilit preċedentement fl-investigazzjoni oriġinali mal-prezzijiet ta’ esportazzjoni oriġinali mill-Vjetnam. |
|
(57) |
Fl-investigazzjoni oriġinali, il-valur normali ġie stabbilit abbażi tal-prezzijiet fil-Brażil, li nstab li kien pajjiż analogu b’ekonomija tas-suq adegwata għar-RPĊ għal dik l-investigazzjoni. |
|
(58) |
Il-prezzijiet tal-esportazzjonijiet mill-Vjetnam kienu bbażati fuq il-fatti disponibbli, jiġifieri fuq il-prezz medju tal-esportazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew matul il-PR kif irrappurtat fil-bażi tad-dejta tal-Eurostat Comext. L-użu tal-fatti disponibbli kien dovut għal informazzjoni inaffidabbli mill-produtturi Vjetnamiti dwar il-prodott investigatt. |
|
(59) |
Biex jiġi żgurat tqabbil ġust bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni, saret konċessjoni xierqa fil-forma ta’ aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku. Għalhekk, saru aġġustamenti għad-differenzi fit-trasport, l-assigurazzjoni, u l-kostijiet tal-imballaġġ. Minħabba li ma kien hemm l-ebda informazzjoni affidabbli miksuba mill-produtturi fil-Vjetnam u r-RPĊ, l-aġġustamenti kellhom jiġu stabbiliti fuq il-bażi tal-aħjar fatti disponibbli. B’hekk, l-aġġustamenti għal dawn il-konċessjonijiet kienu ibbażati fuq perċentwal ikkalkulat bħala l-proporzjon tal-kostijiet totali tat-trasport, l-assigurazzjoni u l-imballaġġ fuq il-valur tat-tranżazzjonijiet tal-bejgħ fl-Unjoni b’termini ta’ konsenja CIF ipprovduti mill-produtturi esportaturi Ċinizi fl-investigazzjoni oriġinali. |
|
(60) |
Skont l-Artikoli 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku, id-dumping ġie kkalkulat billi ġew ipparagunati l-valur normali medju ppezat kif stabbilit fir-Regolament oriġinali u l-prezzijiet medji ppeżati tal-esportazzjonijiet korrispondenti għall-esportazzjonijiet iddikjarati Vjetnamiti matul il-PR ta’ din l-investigazzjoni skont il-bażi tad-dejta Comext, espress bħala perċentwali tal-prezz CIF f’dazju mhux imħallas tal-fruntiera tal-Unjoni. |
|
(61) |
It-tqabbil tal-valur normali medju peżat u l-prezz medju peżat ta’ esportazzjoni, wara l-aġġustament spjegat fil-premessa 59 hawn fuq, wera l-eżistenza ta’ dumping sinifikanti. |
2.10. Kummenti dwar l-informazzjoni żvelata
|
(62) |
Wara l-iżvelar, grupp ta’ partijiet interessati kompost mill-produtturi Vjetnamiti u importaturi tal-Unjoni, minkejja li ammettew li mhumiex direttament ikkonċernati mill-miżuri, ikkummentaw dwar is-sejbiet tal-investigazzjoni. Huma reġgħu argumentaw li kwalunkwe informazzjoni żvijjanti ma kinitx provduta intenzjonalment, li l-Kummissjoni ma sabet l-ebda evidenza pożittiva ta’ ċirkomvenzjoni u ma kien hemm l-ebda effett rimedjali li jista’ jintlaħaq permezz ta’ impożizzjoni tal-miżuri, murija wkoll mill-fatt li ma ttawlux il-miżuri oriġinali kontra r-RPĊ. Skont dawn il-partijiet, in-non-estensjoni tal-miżuri oiġinali kontra r-RPĊ kienet ibbażata fuq sejbiet dwar l-istess perjodu tal-konklużjoni li l-prattiki ta’ ċirkomvenzjoni jimminaw l-effetti remedjali tal-miżuri oriġinali. Finalment huma tefgħu wkoll dubju fuq l-effett intiż u xi jkun l-interess tal-Unjoni biex testendi l-miżuri li kienu tterminati f’Diċembru 2012. Fl-opinjoni tagħhom, l-estensjoni tal-miżuri ma tkun tal-ebda benefiċċju għall-industrija tal-Unjoni u tippenalizza biss lill-importaturi tal-Unjoni. |
|
(63) |
Mal-preżentazzjoni u l-aċċettazzjoni ta’ talba valida għal investigazzjoni kontra ċirkomvenzjoni, il-Kummissjoni għandha obbligu legali biex tinvestiga bi sħiħ il-kwistjoni u tieħu azzjoni xierqa jekk dan ikun ġustifikat. Fil-każ kurrenti instab li l-kundizzjonijiet kollha tal-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku biex ikun determinat li qed isseħħ ċirkomvenzjoni kienu sodisfatti. Konsegwentament, il-miżuri kellhom ikunu estiżi b’majiera xierqa għall-importazzjonijiet mill-Vjetnam. |
|
(64) |
Waqt il-valutazzjoni dwar jekk prattiki ta’ ċirkomvenzjoni jimminawx l-effetti remedjali tal-miżuri oriġinali, il-Kummissjoni trid tibbaża l-analiżi tagħha fuq l-iżviluppi wara l-impożizzjoni ta’ dawn il-miżuri u tikkunsidra s-sejbiet mill-investigazzjoni oriġinali li abbażi tagħha kienu ddeterminari l-effetti remedjali. B’kuntrast ma’ dan, il-valutazzjoni dwar in-neċessità li tinbeda analiżi ta’ skadenza hija ddeterminata abbażi tal-probbabiltà ta’ kontinwazzjoni jew rikorrenza ta’ dumping u dannu fil-futur abbażi tas-sejbiet relatati ma perjodu differenti. Għaldaqstant, kontrarjament għal dak allegat mill-partijiet interessati, iż-żewġ sejbiet ma jikkonċernawx l-istess perjodu. Fir-rigward tal-pretensjoni li l-importaturi tal-Unjoni biss ikunu effettwati u li ma jkun hemm l-ebda benefiċċju għall-industrija tal-Unjoni, l-interess tal-Unjoni għall-impożizzjoni tal-miżuri kien ikkonfermat fl-investigazzjoni oriġinali. Skont l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku, l-estensjoni tal-effetti remedjali tal-miżuri oriġinali kontra ċ-ċirkomvenzjoni hija f’dan ir-rigward ġustifikata sakemm il-miżuri oriġinali jibqgħu fis-seħħ. L-għan tal-estensjoni tal-miżuri fi kwalunkwe każ mhux li jippenalizzaw il-partijiet iżda li jikkoreġu l-effett distortiv li l-importazzjonijiet iddampjati ċirkomventati mill-Vjetnam kellhom fuq is-suq tal-Unjoni bl-introduzzjoni ta’ ambjent ekwu ta’ prezzijiet jew kwantitajiet ta’ tali importazzjonijiet. Fi kwalunkwe każ, l-influwenza unika allegata tal-miżuri fuq l-importaturi mhiex appoġġata minn kwalunkwe evidenza jew analiżi. |
|
(65) |
Parti interessata oħra, importatur, ippreżenta l-kummenti dwar l-investigazzjoni waqt li argumenta li ma kienx infurmat dwar il-bidu tal-investigazzjoni dwar iċ-ċirkomvenzjoni. F’dan ir-rigward għandu jkun innutat li din il-parti ma kinitx magħrufa mal-Kummissjoni qabel ma bdiet l-investigazzjoni u li n-notifika ta’ tnedija saret pubblika permezz ta’ pubblikazzjoni fil-ġurnal uffiċjali. |
|
(66) |
Importatur ieħor irreaġixxa billi ħabbar li, fi żmien sitt xhur, se jressaq evidenza li turi li l-importazzjonijiet tiegħu ta’ lajters ma kinux jinvolvu ċirkomvenzjoni. Il-Kummissjoni tinnota li l-partijiet interessati kollha fl-avviż ta’ tnedija kienu mistiedna jippreżentaw evidenza matul l-investigazzjoni (ara partikolarment il-premessi 10, 19 u 20 u l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (UE) Nru 548/2012). Il-Kummissjoni trid tikkonkludi l-investigazzjoni sal-iskadenza ġuridika ta’ disa’ xhur u għaldaqstant ma tistax tistenna preżentazzjonijiet oħra f’dan l-istadju. |
3. MIŻURI
|
(67) |
Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, ġie konkluż li d-dazju anti-dumping definittiv impost fuq l-importazzjonijiet ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew li joriġinaw mir-RPĊ kien qed jiġu evitati permezz ta’ operazzjonijiet ta’ assemblaġġ fit-tifsira tal-Artikolu 13(1) u l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku. |
|
(68) |
Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament bażiku, il-miżuri oriġinali fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat, għandhom ikunu estiżi għall-importazzjonijiet tal-prodott investigat, jiġifieri l-istess prodott imma kkonsenjat mill-Vjetnam, sew jekk iddikjarat li joriġina mill-Vjetnam u sew jekk le. |
|
(69) |
Fid-dawl tan-nonkoperazzjoni f’din l-investigazzjoni, il-miżuri li għandhom ikunu estiżi għandhom ikunu l-miżuri stabbiliti fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1458/2007, jiġfieri dazju definitiv anti-dumping ta’ EUR 0,065 għal kull lajter. |
|
(70) |
Skont l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament bażiku, li jistipulaw li kull miżura estiża għandha tapplika għall-importazzjonijiet li daħlu fl-Unjoni skont ir-reġistrazzjoni imposta mir-Regolament ta’ inizjazzjoni, għandhom jinġabru d-dazji fuq dawk l-importazzjonijiet irreġistrati tal-lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew ikkonsenjati mill-lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew mill-Vjetnam. Minħabba li l-miżuri oriġinali skadew fit-13 ta’ Diċembru 2012, u r-reġistrazzjoni ntemmet fl-istess ġurnata, il-ġbir ta’ dazji japplika biss sa dakinhar. |
4. TALBIET GĦAL EŻENZJONI
|
(71) |
Is-seba’ kumpaniji fil-Vjetnam li wieġbu għall-kwestjonarju talbu eżenzjoni mill-possibbiltà ta’ miżuri estiżi skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku. |
|
(72) |
Dawn is-seba’ kumpaniji kollha kemm huma nstabu li kienu fornew informazzjoni falza jew qarrieqa. Skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament bażiku, dawn il-kumpaniji kienu infurmati bl-intenzjoni li l-informazzjoni mressqa minnhom kienet se tiġi injorata u ngħataw skadenza ta’ żmien sabiex jipprovdu spjegazzjonijiet ulterjuri. |
|
(73) |
Spjegazjonijiet ulterjuri minn dawn il-kumpaniji ma kinux tali li jwasslu għal bidla fil-konklużjoni. Għaldaqstant, skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku, il-konklużjonjiet rigward dawn il-kumpaniji kienu abbażi tal-fatti disponibbli. |
|
(74) |
B’kont meħud tan-natura tal-informazzjoni falza u/jew qarrieqa kif stabbilita hawn fuq, l-eżenzjonijiet kif mitluba minn dawn is-seba’ kumpaniji, skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament bażiku ma setgħux jingħataw. |
5. ŻVELAR
|
(75) |
Il-partijiet kollha interessati ġew mgħarrfa bil-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li wasslu għall-konklużjonijiet imsemmija u ġew mistiedna biex jikkummentaw. Kienu kkunsidrati l-kummenti bil-fomm u bil-miktub li tressqu mill-partijiet. L-ebda wieħed mill-argumenti ppreżentati ma ta lok għal modifika tas-sejbiet definittivi, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Id-dazju anti-dumping definittiv impost bl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1458/2007 fuq l-importazzjoni ta’ lajters tal-but, tal-gass u ż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina huwa b’dan estiż għall-importazzjoni ta’ lajters tal-but, taż-żnied, li ma jistgħux jerġgħu jimtlew, ikkonsenjati mill-Vjetnam, kemm jekk ikun iddikjarat li joriġinaw fil-Vjetnam u jekk le, li bħalissa jaqaw taħt il-kodiċi tan-NM ex 9613 10 00 .
2. Id-dazju estiż permezz tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jinġabar għall-importazzjonijiet ikkonsinnati mill-Vjetnam mis-27 ta’ Ġunju 2012 sat-13 ta’ Diċembru 2012, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Vjetnam kif ukoll jekk le, reġistrati skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 548/2012 u l-Artikoli 13(3) u 14(5) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009.
3. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dazji doganali.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
S. COVENEY
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) ĠU L 326, 28.11.1991, p. 1.
(3) ĠU L 101, 4.5.1995, p. 38.
(5) ĠU L 248, 18.9.2001, p. 1.
(6) ĠU L 326, 12.12.2007, p. 1.
(7) ĠU C 382, 12.12.2012, p. 12.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/18 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 261/2013
tal-21 ta’ Marzu 2013
li jimplimenta l-Artikolu 11(1) u (4) tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 753/2011 tal-1 ta’ Awwissu 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(1) u (4) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fl-1 ta’ Awwissu 2011, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 753/2011. |
|
(2) |
Fil-11 ta’ Frar u l-25 ta’ Frar 2013, il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit skont il-paragrafu 30 tar-Riżoluzzjoni 1988 (2011) tal-Kunsill tas-Sigurtà, aġġorna u emenda l-lista ta’ individwi, gruppi, impriżi u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi. |
|
(3) |
L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 għandu jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 huwa b’dan emendat kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
P. HOGAN
ANNESS
I. L-entrati fil-lista li tinsab fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011 għall-persuni ta’ hawn taħt għandhom jiġu sostitwiti bl-entrati li jinsabu hawn taħt.
A. Individwi assoċjati mat-Taliban
|
1. |
Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (magħruf ukoll bħala (a) Abdul Jalil Akhund (b) Mullah Akhtar (c) Abdul Jalil Haqqani (d) Nazar Jan)
Titolu: (a) Maulavi, (b) Mullah. Raġuni għall-inklużjoni fil-lista: Viċi Ministru tal-Affarijiet Barranin taħt ir-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor l-1963. Post tat-twelid: (a) Distrett ta’ Arghandab, Provinċja ta’ Kandahar, l-Afganistan, (b) Belt ta’ Kandahar, Provinċja ta’ Kandahar, l-Afganistan. Nazzjonalità: Afgana. Numru tal-passaport: OR 1961825 (maħruġ taħt l-isem Mullah Akhtar, passaport maħruġ fl-4 ta’ Frar 2003 mill-Konsulat Afgan fi Quetta, il-Pakistan, skada fit-2 ta’ Frar 2006). Informazzjoni oħra: (a) Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera bejn l-Afganistan u l-Pakistan, (b) Membru tal-Kunsill Suprem tat-Taliban minn Mejju 2007, (c) Membru tal-Kummissjoni Finanzjarja tal-Kunsill tat-Taliban, (d) Ħu Atiqullah Wali Mohammad. Data tan-nomina min-NU: 25.1.2001. |
|
2. |
Atiqullah Wali Mohammad (magħruf ukoll bħala Atiqullah)
Titolu: (a) Haji, (b) Mullah. Raġuni għall-inklużjoni fil-lista: Viċi Ministru tax-Xogħlijiet Pubbliċi taħt ir-reġim tat-Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor l-1962. Post tat-twelid: (a) Distrett ta’ Tirin Kot, Provinċja ta’ Uruzgan, l-Afganistan, (b) raħal ta’ Khwaja Malik, Distrett ta’ Arghandab, Provinċja ta’ Kandahar, l-Afganistan. Nazzjonalità: Afgana. Informazzjoni oħra: (a) Membru tal-Kummissjoni Politika tal-Kunsill Suprem tat-Taliban fl-2010, (b) Maħsub li jinsab fl-inħawi tal-fruntiera bejn l-Afganistan u l-Pakistan, (c) Jappartjeni għat-tribù Alizai, (d) Ħu Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad. Data tan-nomina min-NU: 31.1.2001. |
Informazzjoni addizzjonali mis-sintesi tar-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:
Wara li Kabul inqabdet mit-Taliban fl-1996, Atiqullah inħatar għal pożizzjoni f’Kandahar. Fl-1999 jew l-2000, huwa nħatar l-ewwel Viċi Ministru tal-Agrikoltura, imbagħad Viċi Ministru tax-Xogħlijiet Pubbliċi fir-reġim Taliban. Wara l-waqgħa tar-reġim Taliban, Atiqullah sar uffiċjal tal-operazzjonijiet Talibani fin-nofsinhar tal-Afganistan. Fl-2008, huwa sar viċi tal-Gvernatur Taliban tal-provinċja ta’ Helmand, l-Afganistan.
II. L-entrati ta’ hawn taħt għandhom jiżdiedu mal-lista li tinsab fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 753/2011.
A. Individwi assoċjati mat-Taliban
|
1. |
Ahmed Shah Noorzai Obaidullah (magħruf ukoll bħala (a) Mullah Ahmed Shah Noorzai (b) Haji Ahmad Shah (c) Haji Mullah Ahmad Shah (d) Maulawi Ahmed Shah (e) Mullah Mohammed Shah)
Titolu: (a) Mullah, (b) Maulavi Data tat-twelid: (a) l-1 ta’ Jannar 1985 (b) 1981 Post tat-twelid: Quetta, il-Pakistan. Nru tal-passport: Numru tal-passaport Pakistani NC5140251 maħruġ fit-23 ta’ Ottubru 2009 jiskadi fit-22 ta’ Ottubru 2014. Nru ta’ identifikazzjoni nazzjonali: Numru tal-karta tal-identità nazzjonali Pakistana 54401-2288025-9. Indirizz: Quetta, il-Pakistan. Informazzjoni oħra: (a) Huwa sid ta’ u jopera l-Roshan Money Exchange. (b) Ipprovda servizzi finanzjarji lil Ghul Agha Ishakzai u Taliban oħrajn fil-Provinċja ta’ Helmand. Data tan-Nomina min-NU: 26.2.2013 |
Informazzjoni addizzjonali mis-sintesi tar-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:
Ahmed Shah Noorzai Obaidullah huwa sid ta’ u jopera l-Roshan Money Exchange, li tipprovdi appoġġ finanzjarju, materjali, jew teknoloġiku, jew servizzi finanzjarji jew servizzi oħrajn lil jew b’appoġġ ta’ u għat-Taliban. Il-Roshan Money Exchange jaħżen u jittrasferixxi fondi biex jappoġġaw operazzjonijiet militari tat-Taliban u r-rwol tat-Taliban fil-kummerċ tan-narkotiċi Afgan. Sa mill-2011, il-Roshan Money Exchange kienet waħda mill-fornituri prinċipali ta’ servizzi ta’ flus (jew “hawalas”) użati mill-uffiċjali tat-Taliban fil-Provinċja ta’ Helmand, l-Afganistan. Ahmed Shah ipprovda servizzi hawala lill-mexxejja tat-Taliban fil-Provinċja ta’ Helman għal numru ta’ snin u, sa mill-2011, kien fornitur fdat ta’ servizzi ta’ flus għat-Taliban. Kmieni fl-2012, it-Taliban ordnaw lil Ahmed Shah jittrasferixxi flux lil numru ta’ hawalas f’Lashkar Gah, il-Provinċja ta’ Helmand, minn fejn kmandant anzjan tat-Taliban kien imbagħad jalloka l-fondi.
Tard fl-2011, Ahmed Shah ikkonsolida mijiet ta’ eluf ta’ dollari Amerikani biex jgħaddihom lill-Kummissjoni tal-Finanzi tat-Taliban u ttrasferixxa mijiet ta’ eluf ta’ dollari Amerikani għat-Taliban, inkluż lil kmandanti anzjani tat-Taliban. Ukoll tard fl-2011, Ahmed Shah irċieva permezz tal-fergħa tal-hawala tiegħu fi Quetta, il-Pakistan, trasferiment f’isem it-Taliban, li minnu ntużaw flus biex jinxtara fertilizzant u komponenti għal apparat splussiv improvizzat (IED), inklużi batteriji u miċċa detonatriċi. F’nofs l-2011, il-kap tal-kummissjoni tal-finanzi tat-Taliban Gul Agha Ishakzai ta struzzjonijiet lil Ahmed Shah biex jiddepożita diversi miljuni ta’ dollari Amerikani fir-Roshan Money Exchange għat-Taliban. Gul Agha spjega li meta trasferiment ta’ flus kien meħtieġ, hu kien jinforma lil Ahmed Shah min hu t-Taliban li kellu jirċevihom. Ahmed Shah imbagħad kien jipprovdi l-fondi meħtieġa permezz tas-sistema tal-hawala tiegħu. Sa min-nofs l-2010, Ahmed Shah mexxa flus bejn il-Pakistan u l-Afganistan għal kmandanti tat-Taliban u għal traffikanti tan-narkotiċi. Barra mill-attivitajiet teigħu ta’ faċilitazzjoni, Ahmed Shah ta somom ta’ flus kbar imma mhux speċifiċi lit-Taliban fl-2011.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/21 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 262/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emendi minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mdaħħla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Melon du Quercy (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni ta’ Franza għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Melon du Quercy” irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1165/2004 (3) kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1040/2007 (4). |
|
(3) |
L-applikazzjoni għandha l-għan li temenda l-ispeċifikazzjoni billi tippreċiża d-deskrizzjoni tal-prodott, iż-żona ġeografika, il-prova tal-oriġini, il-metodu ta’ produzzjoni, it-tikkettar, ir-rekwiżiti nazzjonali u d-dettalji ta’ kuntatt tal-korp ta’ kontroll. |
|
(4) |
Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda inkwistjoni u kkonkludiet li hija ġġustifikata. L-emenda hija minuri u għalhekk il-Kummissjoni tista’ tapprovaha mingħajr ma tirrikorri għall-proċedura stabbilita fl-Artikoli 50 sa 52 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Melon du Quercy” hija emendata skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Id-Dokument Uniku li jinkludi l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
ANNESS I
Fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Melon du Quercy”, hija approvata l-emenda li ġejja:
1. Id-deskrizzjoni tal-prodott agrikolu
L-istandard ta’ kummerċjalizzazzjoni Ewropea dwar il-bettieħ tħassar fl-1 ta’ Lulju 2009 (ir-Regolament (KE) Nru 1615/2001), ir-referenza għall-ewwel kategorija tar-Regolament hija sostitwita permezz taż-żieda fl-ispeċifikazzjoni ta’ elementi oġġettivi li inizjalment kienu imposti mill-istandard (karatteristiċi tal-varjetà, kwalità tajba u imballaġġ omoġenju).
L-ispeċifikazzjoni inizjali kienet tagħmel distinzjoni bejn il-“bettieħ imsejjaħ charentais” u “tipi oħrajn ta’ bettieħ b’preservazzjoni fit-tul”. Peress li l-bettieħ kollu użat fil-produzzjoni tal-“Melon du Quercy” huwa tat-tip charentais, deskrizzjoni mil-ġdid u fil-qosor hija proposta.
Permezz ta’ simplifikazzjoni tal-forma, il-lista tal-klassijiet ta’ imballaġġ hija sostitwita bl-obbligu espliċitu ta’ imballaġġ omoġenju, bil-piż tal-ikbar bettieħa mhux ogħla minn 30 % aktar meta mqabbel mal-piż tal-iżgħar bettieħa.
Rigward il-kontenut ta’ zokkor, il-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-kundizzjonijiet ta’ ċertifikazzjoni għal dan il-prodott kienet timponi bħala valur minimu 11° Brix, valur li jikkorrispondi għall-prattiki tal-produzzjoni. Għalhekk huwa propost li tiġi emendata l-ispeċifikazzjoni tal-IĠP biex “iktar minn 11° Brix” issir “iktar jew ugwali għal 11° Brix”.
2. L-elementi li juru bil-provi li l-prodott agrikolu ġej miż-żona speċifikata
L-identifikazzjoni tal-operaturi hija introdotta sabiex jissaħħaħ il-kontroll tal-oriġini tal-“Melon du Quercy”. F’dan il-kapitolu huma introdotti r-rekwiżiti kollha ta’ dikjarazzjoni, ta’ żamma tar-reġistru jew ta’ identifikazzjoni tal-prodotti.
Sabiex jittieħdu f’kunsiderazzjoni l-ispeċifitajiet tal-kummerċjalizzazzjoni fis-suq tal-konsumaturi u peress li l-bettieħ kollu ta’ Quercy huwa identifikat b’mod individwali, l-identifikazzjoni tal-imballaġġi ma għadhiex obbligatorja. Għalhekk, it-tagħrif lill-konsumaturi jingħata permezz ta’ pubbliċità fil-post tal-bejgħ (POS) jew permezz tat-tikketta tal-prezz.
3. Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni
Id-dijagramma tal-produzzjoni ġiet immodifikata formalment sabiex tenfasizza l-istadji differenti fil-produzzjoni tal-“Melon du Quercy”: il-produzzjoni, it-tqassim u l-imballaġġ, imbagħad il-ħżin. Id-distinzjoni bejn il-kanali differenti ta’ kummerċjalizzazzjoni ġiet ikkanċellata u minflok ġew enfasizzati r-rekwiżiti komuni għall-operaturi kollha.
Il-proċeduri għall-istabbiliment annwali tal-listi ta’ varjetajiet awtorizzati huma ppreċiżati sabiex tiġi ggarantita l-kwalità tal-“Melon du Quercy”.
Fil-kuntest tat-traskrizzjoni tad-dispożizjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, u sabiex jiġu ppreċiżati minn qabel l-istadji tal-produzzjoni, fl-ispeċifikazzjoni ddaħħlu regoli dwar it-tħawwil u ż-żrigħ, l-irrigazzjoni, il-fertilizzazzjoni, il-protezzjoni fitosanitarja, l-approvazzjoni u t-tqassim.
L-iżviluppi tal-varjetajiet kif ukoll l-esperjenza miksuba fl-aħħar ħmistax-il sena, b’mod partikolari s-sjuf sħan (speċjalment is-sajf tal-2005) għamluha possibbli biex jiġi żgurat li l-kwalità tal-“Melon du Quercy” mhijiex ser tinbidel f’każ ta’ ħsad wara s-13.00, jiġifieri f’kundizzjonijiet ta’ temperaturi ogħla. Għalhekk tneħħa r-rekwiżit ta’ ħsad qabel is-13.00.
Bl-istess mod, il-ġbir tal-bettieħ f’saff wieħed wara l-ħsad huwa ġġustifikat fil-każ ta’ varjetajiet ferm sensittivi għax-xokkijiet. Provi mwettqa fl-2009 juru li m’hemmx telf fil-kwalità, u għalhekk żdiedet il-possibilità tal-ġbir tal-bettieħ wara l-ħsad fil-palits (l-imballaġġ f’ħafna saffi).
Dwar l-imballaġġ, ir-referenza għal trejs ġiet ikkanċellata biex ikun jista’ jintuża imballaġġ ta’ kwalità aħjar, bħal “punnets”.
Sabiex jittieħdu f’kunsiderazzjoni l-ispeċifitajiet tal-kummerċjalizzazzjoni fis-swieq tal-konsumaturi f’sitwazzjoni fejn il-bettieħ jiġi rranġat regolarment fil-ħwienet, ir-rekwiżit ta’ imballaġġ f’kontenituri u bit-tgeżwir fil-karta tneħħa għal dan it-tip ta’ kummerċjalizzazzjoni.
4. L-istruttura ta’ kontroll
Id-dettalji ta’ kuntatt tal-korp ta’ kontroll huma aġġornati. Żdiedet ir-referenza għall-akkreditazzjoni tiegħu.
5. Elementi speċifiċi dwar it-tikkettar
Ġew introdotti r-rekwiżiti speċifiċi għall-IĠP. Tneħħew l-obbligi dwar il-leġiżlazzjoni nazzjonali (CCP).
6. Rekwiżiti li jridu jiġu rrispettati f’konformità ma’ dispożizzjonijiet Ewropej jew nazzjonali
L-introduzzjoni ta’ tabella bil-punti prinċipali għall-kontroll, f’konformità mar-rekwiżiti nazzjonali.
ANNESS II
DOKUMENT UNIKU
Ir-Regolament Nru 510/2006 (*1)
“ MELON DU QUERCY ”
Nru tal-KE: FR-IĠP-0205-0086-13.10.2011
IĠP (X) DPO ( )
1. Isem
“Melon du Quercy”
2. L-Istat Membru jew il-pajjiż terz
Franza
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-ikel
3.1. It-tip tal-prodott
|
Klassi 1.6. |
Frott, ħaxix u ċereali friski jew ipproċessati. |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1
Varjetà tat-tip “Charentais”, bettieħ bil-qoxra lixxa jew minsuġa, lewn aħdar, griż, bil-qoxra tagħti fl-isfar, bil-ġewwieni oranġjo, u b’piż minimu ta’ 450 g.
Sħiħ, bnin, dehra friska, sod, nadif, ta’ kwalità tajba, il-frott miġbur bil-pedunkulu tiegħu jrid ikollu tul tal-pedunkulu iqsar minn 2 cm.
L-indiċi refrattometriku huwa tal-inqas 11° Brix.
Il-“Melon du Quercy” jinbiegħ sħiħ jew f’imballaġġ. Għal kull imballaġġ, il-piż tal-ikbar bettieħa ma jistax jaqbeż iktar minn 30 % tal-piż tal-iżgħar bettieħa.
Il-kontenut ta’ kull pakkett irid ikun l-istess u għandu jkun fih bettieħ li bejn wieħed u ieħor ikunu fl-istess stadju ta’ żvilupp u ta’ maturità u bejn wieħed u ieħor tal-istess lewn.
3.3. Il-materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. L-għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)
—
3.5. Il-passi speċifiċi fil-produzzjoni li jridu jittieħdu fiż-żona ġeografika definita
Il-kultivazzjoni tal-“Melon du Quercy” issir fiż-żona ġeografika tal-IĠP.
3.6. Ir-regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
L-approvazzjoni, it-tqassim u l-imballaġġ isiru ġewwa ż-żona ġeografika tal-IĠP.
Sabiex tiġi ggarantita l-kwalità tal-prodott, dawn l-operazzjonijiet jitwettqu malajr ħafna biex jitqiegħdu fis-suq fi żmien 6 ijiem wara l-ħsad.
L-istadji ta’ approvazzjoni u ta’ tqassim jitwettqu fiż-żona ġeografika għaliex dawn l-istadji huma fundamentali għall-għażla tajba tal-bettieħ li jistgħu jibbenefikaw mill-IĠP; dawn jitwettqu minn operaturi mħarrġa biex jiġġudikaw il-maturità ottimali tal-bettieħ permezz tal-lewn tal-qoxra u l-kontenut taz-zokkor imkejjel permezz tar-refrattometrija
Anki l-imballaġġ isir fiż-żona ġeografika għaliex jitwettaq b’mod simultanju fl-istadji ta’ tqassim u approvazzjoni, u b’hekk jiġi limitat l-ammont ta’ manipulazzjonijiet li jistgħu jaffettwaw il-kwalitajiet tal-“Melon du Quercy”. Barra minn hekk, it-traċċabilità hija żgurata minn identifikazzjoni individwali tal-bettieħ u tal-imballaġġi bil-logo “Melon du Quercy” kif ukoll miż-żamma tal-kontabbiltà tal-istokk speċifiku
3.7. Ir-regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
|
— |
Denominazzjoni tal-prodott: “Melon du Quercy”, |
|
— |
il-logo IĠP jew il-kitba “Indication Géographique Protégée” (“Indikazzjoni Ġeografika Protetta”), |
|
— |
il-logo “Melon du Quercy” fuq kull frotta. |
4. Deskrizzjoni konċiża taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tal-IĠP “Melon du Quercy” tikkonsisti minn:
|
— |
id-dipartiment ta’ Lot, id-distretti ta’ Castelnau-Montratier, Lalbenque, Montcuq, kif ukoll il-komuni ta’ Cambayrac, Carnac-Rouffiac, Concots, Floressas, Labastide-Marnhac, Lacapelle-Cabanac, Mauroux, Le Montat, Sauzet, Sérignac u Villesèque, |
|
— |
id-dipartiment ta’ Lot-et-Garonne, id-distretti ta’ Beauville, Penne-d’Agenais, Puymirol, Tournon-d’Agenais, |
|
— |
id-dipartiment ta’ Tarn-et-Garonne, id-distretti ta’ Bourg-de-Visa, Caussade, Lafrançaise, Lauzerte, Moissac, Molières, Monclar-de-Quercy, Montaigu-de-Quercy, Montauban, Montpezat-de-Quercy, Négrepelisse, Villebrumier, kif ukoll il-komuni ta’ Castelsagrat, Gasques, Goudourville, Montjoi, Mouillac, Perville, Pommevic, Saint-Clair u Valence. |
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. L-ispeċifiċità taż-żona ġeografika
Din hija kkaratterizata mill-klima tagħha b’bidliet fil-flussi oċeaniċi (friski u umdi) u minn flussi Mediterranji (sħan u nixfin) li jġibu magħhom varjazzjonijiet kbar fit-temperatura. Din il-klima moderata hija adattata għat-tkabbir tal-bettieħ.
L-art hija taflija bil-ġir. L-għamla ta’ din il-ħamrija hija partikolarment adattata għat-tkabbir tal-bettieħ.
5.2. L-ipeċifiċità tal-prodott
Il-“Melon du Quercy” huwa prodott ġej minn varjetajiet ta’ bettieħ tat-tip “Charentais” bil-qoxra lixxa jew minsuġa u b’tinji bejn wieħed u ieħor enfasizzati.
Għandu l-laħma fl-oranġjo, immerrqa, soda u li fl-istess ħin tinħall.
L-għażla tal-varjetajiet skont il-kriterji agronomiċi u aromatiċi (palat, togħma, …) marbuta mal-ħamrija tal-ġir u taflija, mat-tip tal-klima u mal-kriterji tal-ħsad (maturità ottimali) huma fatturi determinanti li jippermettu li jinkiseb frott li jesprimi l-potenzjal kollu tiegħu: togħma zokkrija (minimu ta’ 11° Brix), irwejjaħ u togħmiet żviluppati, aromi intensi u partikolari.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP)
Il-kundizzjonijiet tal-ħamrija u tal-klima taż-żona ġeografika jagħtu sehemhom biex jinkiseb frott aromatiku.
Min-naħa, il-ħamrija tal-ġir u taflija bi struttura ekwilibrata u vventilata sew tippermetti tkabbir regolari tal-pjanti u ekwilibriju minerali ottimali għall-frott.
Min-naħa l-oħra, il-klima speċifika ta’ Quercy tħalli impatt fuq l-ambjent, u b’hekk jiġi ottimizzat l-għadd ta’ frott kull pied. B’hekk kull frotta tikber aħjar. Fl-istess ħin, il-flussi Mediterranji (sħan u nixfin), l-iktar matul is-sajf, jgħinu fil-maturazzjoni tal-frott.
Il-kwalità tal-“Melon du Quercy” tiddependi wkoll fuq l-għarfien espert tradizzjonali tal-operaturi tal-produzzjoni tal-“Melon du Quercy” u dan huwa espress b’mod partikolari mill-għażla ta’ varjetajiet speċifikament adattati għaż-żona tal-produzzjoni, mill-ħsad f’maturazzjoni ottimali u minn skedi taż-żmien ottimali għat-tħejjija tal-bettieħ wara l-ħsad
Ir-reputazzjoni tal-bettieħ ilha stabbilita bis-saħħa tal-identifikazzjoni prekoċi tal-“Melon du Quercy” mill-operaturi tiegħu sa mill-1994. Il-bosta avvenimenti għall-kummerċjalizzazzjoni tiegħu jixhdu l-fama tiegħu, pereżempju bil-festa ta’ Belfort du Quercy organizzata f’nofs Awwissu jew fil-ftuħ tal-istaġun f’Lulju 1994 li sar fis-swali tal-prefettura ta’ Lot bil-preżenza qawwija tal-istampa lokali. F’Lulju 1996 il-gazzetta Dépêche du Midi kien fiha artiklu bit-titlu “l’excellence du Melon du Quercy” (“l-eċċellenza tal-Melon du Quercy”).
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPMelonDuQuercy.pdf
(*1) Sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/26 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 263/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel” irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1855/2005 (3). |
|
(3) |
L-emenda kkonċernata mhijiex minuri, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (4) skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nruo510/2006. Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament imsemmi, l-emenda għandha għalhekk tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fl-ispeċifikazzjoni ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament hija approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
L-ITALJA
Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel (IĠP)
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/28 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 264/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda waħda minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mdaħħla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Cipolla Rossa di Tropea Calabria (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1151/2012 tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni tal-emenda fl-Ispeċifikazzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 284/2008 (3). |
|
(3) |
It-talba għandha l-għan li temenda l-Ispeċifikazzjoni, billi tippreċiża l-preżentazzjoni u l-ippakkjar kif ukoll it-tikkettar tal-basal. |
|
(4) |
Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda kkonċernata u kkonkludiet li hija ġustifikata. Billi din hija emenda minuri l-Kummissjoni tista’ tapprovaha mingħajr rikors għall-proċedura stabbilita fl-Artikoli 50 sa 52 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Ispeċifikazzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” hija b’dan emendata skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Id-Dokument Uniku li jinkludi l-elementi ewlenin tal-Ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
ANNESS I
Fl-ispeċifikazzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, ġiet approvata l-emenda li ġejja:
|
— |
Fl-Artikolu 5(6) u (7), flok: “Wara li jinħasdu ċ-cipollotti, titneħħa l-qoxra esterna mgħottija bil-ħamrija; tinqatal-faxxina għal tul ta’ 40 ċm u wara jitqiegħdu f’kaxex f’qatat. Għat-tip li se jiġi kkonsmat frisk, il-basal li minnhom titneħħa l-qoxra [tonka] esterna tinqatgħalhom il-faxxina jekk hija itwal minn 60 ċm, u mbagħad jinġabru f’qatat ta’ 5-8 kg u jitqiegħdu f’ċestuni jew kaxex.” aqra: “Wara li jinħasdu ċ-cipollotti, titneħħa l-qoxra esterna mgħottija bil-ħamrija; tinqatal-faxxina għal tul ta’ bejn 30 u 60 ċm, u wara jitqiegħdu f’kaxex f’qatat. Għat-tip li se jiġi kkonsmat frisk, il-basal li minnhom titneħħa l-qoxra [tonka] esterna tinqatgħalhom il-faxxina biex ikollhom tul ta’ bejn 35 u 60 ċm, u mbagħad jinġabru f’qatat ta’ 1.5-6 kg u jitqiegħdu f’ċestuni jew kaxex.” |
|
— |
Fl-Artikolu 9(2), flok: “Biex il-basal bl-IĠP “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” ikun jista’ jitqiegħed fis-suq għall-konsum, għandu jkun ippakkjat kif ġej:
aqra: “Biex il-basal bl-IĠP “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” ikun jista’ jitqiegħed fis-suq għall-konsum, għandu jkun ippakkjat kif ġej:
Id-dispożizzjonijiet fir-rigward tat-tlestija tal-prodott għall-ippakkjar ġew emendati biex jippermettu għażla usa’ fejn jidħol id-daqs tal-ippakkjar u biex jirrispettaw rekwiżiti kummerċjali ġodda f’dak li jirrigwarda l-ippakkjar. |
|
— |
Fl-Artikolu 9(4), flok: “L-għadd ta’ basal biex jissawwar malju, irrispettivament mid-daqs, jibda minn minimu ta’ sitt basal għall-istess imballaġġ, l-għadd u l-piż għandhom ikunu uniformi.” aqra: “L-għadd ta’ basal biex jissawwar malju, irrispettivament mid-daqs, jibda minn minimu ta’ sitt basal.” F’dak li jirrigwarda l-malju tradizzjonali, il-produtturi lokali jingħataw iktar libertà biex jippersonalizzaw il-mod kif isawru l-malju f’termini tal-għadd u tad-daqs tal-basal. |
|
— |
Fl-Artikolu 9(7), flok: “Iċ-ċipollotti u l-basal għall-konsum frisk miġburin f’qatat, minbarra l-basal għall-ħżin f’malju, hekk kif jitqiegħdu fis-suq għall-konsum, għandhom iġorru stiker li juri l-logo u l-marka b’mod li jintgħarfu perfettament.” aqra: “Iċ-ċipollotti u l-basal għall-ħżin f’malju, hekk kif jitqiegħdu fis-suq, għandu jkollhom, fuq stiker jew materjal ieħor, il-logo tal-Unjoni u l-marka tal-prodott. Min-naħa l-oħra, il-basal li se jiġi kkonsmat frisk, imqiegħed f’ċestuni jew kaxex, għandu jkollu tikketta sħiħa għal kull malju individwali, li tinkludi isem l-impriża, il-logo tal-Unjoni, il-marka u t-tipoloġija tal-prodott, biex tiġi ggarantita t-traċċabbiltà u biex il-prodott ikun jista’ jintgħaraf perfettament.” Għaċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” tat-tip “basal għall-konsum frisk” imqiegħed f’qatat, kull qatta għandu jkollha tikketta bl-isem irreġistrat tal-impriża, il-logo tal-Unjoni u l-logo tal-prodott, u l-indikazzjoni tat-tip tal-prodott. B’dan il-mod, kull qatta individwali jkollha tikketta bit-tagħrif kollu meħtieġ biex il-konsumatur ikun jista’ jidentifika sew il-prodott. |
|
— |
Ġew aġġornati r-referenzi għar-Regolament (KEE) Nru 2081/92 fl-Ispeċifikazzjoni tal-prodott. |
ANNESS II
DOKUMENT UNIKU
Ir-Regolament (KE) Nru 510/2006 (*1)
“CIPOLLA ROSSA DI TROPEA CALABRIA”
Nru tal-KE: IT-PGI-0105-0369-28.09.2011
IĠP (X) AOP ( )
1. Isem
“Cipolla Rossa di Tropea Calabria”
2. Stat Membru jew pajjiż terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
|
Klassi 1.6. |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem f’(1)
L-Indikazzjoni Ġeografika Protetta (IĠP) “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” tfisser il-basal tal-ispeċi Allium Cepa esklussivament tal-ekotipi awtoktoni li ġejjin, li jiddistingwu ruħhom bil-forma u l-ħolqien bikri tal-basla minħabba l-influwenza tal-fotoperjodu:
|
— |
“Tondo Piatta” jew bikrija; |
|
— |
“Mezza Campana” jew relattivament bikrija; |
|
— |
“Allungata” jew imwaħħra. |
Hemm tliet tipi tal-prodott:
|
|
:
|
|
|
“ ” []:
|
|
|
[]:
|
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)
—
3.5. Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita
Il-fażijiet kollha tal-produzzjoni, miż-żrigħ sal-ħsad, taċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria”, għandhom isiru fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
Wara l-ħsad, il-basal taċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” jiġi pproċessat kif ġej:
|
— |
wara li jinħasdu ċ-cipollotti, titneħħa l-qoxra esterna mgħottija bil-ħamrija; tinqatal-faxxina għal tul ta’ bejn 30 u 60 ċm, u wara jitqiegħdu f’kaxex f’qatat; |
|
— |
għat-tip li se jiġi kkonsmat frisk, il-basal li minnhom titneħħa l-qoxra [tonka] esterna tinqatgħalhom il-faxxina biex ikollhom tul ta’ bejn 35 u 60 ċm, u mbagħad jinġabru f’qatat ta’ 1,5-6 kg u jitqiegħdu f’ċestuni jew kaxex; |
|
— |
għat-tip li jinħażen, il-basal jitqiegħdu f’għemieri mal-art u jitgħattew mill-istess faxxina, u jitħallew għal żmien varjabbli minn 8 sa 15-il jum biex jinxfu, isiru aktar kompatti, reżistenti u jitlewnu b’aħmar jgħajjat. Ladarba jkunu nixfu tista’ titneħħa l-faxxina mill-basliet jew, jekk tinżamm, tintuża biex jissawru f’malji. L-għadd ta’ basal biex jissawwar malju, irrispettivament mid-daqs, jibda minn minimu ta’ sitt basal. L-ippakkjar, b’piż li jvarja sa massimu ta’ 25 kg, isir f’boroż jew kaxex. |
Il-proċess tal-ippakkjar għandu jsir fiż-żona tal-produzzjoni, bil-metodi tradizzjonali u skont id-drawwiet u l-wirt lokali, bil-għan li jiġu ggarantiti t-traċċabbiltà, il-kontroll u ż-żamma tal-kwalità tal-prodott.
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
Fuq il-kontenituri, għandu jkun indikat il-kliem “Cipolla Rossa di Tropea Calabria” IĠP flimkien mat-tip speċifiku: “cipollotto”, “cipolla da consumo fresco” jew “cipolla da serbo”, u l-logo tal-prodott.
Iċ-ċipollotti u l-basal għall-ħżin f’malju, hekk kif jitqiegħdu fis-suq, għandu jkollhom, fuq stiker jew materjal ieħor, il-logo tal-Unjoni u l-marka tal-prodott. Min-naħa l-oħra, il-basal li se jiġi kkonsmat frisk, imqiegħed f’ċestuni jew kaxex, għandu jkollu tikketta sħiħa għal kull malju individwali, li tinkludi isem l-impriża, il-logo tal-Unjoni, il-marka u t-tipoloġija tal-prodott, biex tiġi ggarantita t-traċċabbiltà u biex il-prodott ikun jista’ jintgħaraf perfettament.
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika ddefinita
Iż-żona ta’ produzzjoni taċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” IĠP tinkludi l-artijiet adatti fit-territorju amministrattiv, kollu jew parti minnu, ta’ dawn il-komuni tal-Kalabrja:
|
a) |
Provinċja ta’ Cosenza: parti mill-komuni ta’ Fiumefreddo, Longobardi, Serra d’Aiello, Belmonte, Amantea. |
|
b) |
Provinċja ta’ Catanzaro: parti mill-komuni ta’ Nocera Terinese, Falerna, Gizzeria, Lamezia Terme, Curinga. |
|
c) |
Provinċja ta’ Vibo Valentia: parti mill-komuni ta’ Pizzo, Vibo Valentia, Briatico, Parghelia, Zambrone, Zaccanopoli, Zungri, Drapia, Tropea, Ricadi, Spilinga, Joppolo, Nicotera. |
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Il-produzzjoni taċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” ssir f’art ramlija jew tendenzjalment ramlija, ta’ konsistenza medja, b’nisġa lom - taflija jew bil-lom li tinsab mal-kosta jew maġenb xmajjar u nixxigħat li ffurmaw ruħhom mill-għargħar li minkejja li fihom iċ-ċagħaq ma jxekklux l-iżvilupp u t-tkabbir tal-basla. L-art mal-kosta hija adatta għat-tkabbir tal-basal bikri għall-konsum frisk, dik ta’ ġewwa, ta’ sura taflija u lom - taflija għall-basal imwaħħar għall-ħżin. Illum bħal fl-imgħoddi, il-basal aħmar huwa preżenti fil-btieħi tal-familji kif ukoll fil-meded ta’ art wiesgħa, fil-pajsaġġ rurali, fl-ikel anki dak lokali u fir-riċetti tradizzjonali.
Il-karatteristiċi pedoklimatiċi tat-territorju kkonċernat jippermettu li jinkiseb prodott ta’ kwalità għolja, uniku fix-xorta tiegħu, b’reputazzjoni magħrufa mad-dinja kollha.
5.2. Speċifiċità tal-prodott
Iċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” hija magħrufa għall-kwalità u għall-karatteristiċi organolettiċi tagħha, bħall-irtubija tal-basal, il-ħlewwa, u l-fatt li tiġi diġerita faċilment. Dawn il-karatteristiċi jippermettu li ċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” tiddewwaq anki nejja, fi kwantitajiet ċertament ogħla milli meta wieħed jiekol basal normali nej.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP)
It-talba għar-rikonoxximent taċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” IĠP hija ġġustifikata mir-reputazzjoni u l-fama tal-prodott li nkisbu, fost l-oħrajn, minħabba bosta inizjattivi promozzjonali, kif juru s-sorsi storiċi u biblijografiċi. Skont diversi sorsi storiċi u bibljografiċi, il-basla taf l-introduzzjoni tagħha fil-baċir tal-Mediterran u fil-Kalabrja, l-ewwel mal-Feniċi u wara mal-Griegi. Kienet apprezzata ħafna matul il-Medjuevu u r-Rinaxximent u meqjusa bħala l-prodott ewlieni tal-ikel u tal-ekonomija lokali, u kienet titpartat fil-post, tinbiegħ u tiġi esportata bil-baħar sat-Tuneżija, l-Alġerija u l-Greċja. Fil-kitbiet ta’ bosta vjaġġaturi li kienu waslu l-Kalabrja bejn l-1700 u l-1800 u żaru l-kosta tat-Tirrenu minn Pizzo sa Tropea, insibu ċitazzjonijiet li jsemmu l-komuni “Cipolle Rosse” (Basal Aħmar). Il-basal minn dejjem kien preżenti fl-ikel tal-bdiewa u fil-produzzjonijiet lokali; diġà lura fl-1905, Dott. Albert, vjaġġatur fil-Kalabrja, waqt żjara fi Tropea kien impressjonat bil-faqar tal-bdiewa li ma kinux jieklu ħlief basal. Fl-ewwel snin tas-seklu għoxrin, il-basla ta’ Tropea ma baqgħetx titkabbar fil-btieħi tal-familji u bdiet titkabbar fuq meded imdaqqsa; fl-1929, l-akkwedott ta’ Valle Ruffa ppermetta t-tisqija, ġabriet akbar tal-prodott u titjib fil-kwalità. Fil-perjodu taħt il-Borboni, il-prodott infirex b’aktar qawwa lejn is-swieq tal-Ewropa tat-Tramuntana, sakemm fi żmien qasir sar prodott imfittex ħafna u apprezzat tassew, kif hemm imniżżel fl-“Istudi sulla Calabria”, 1901, li jirreferu wkoll għall-forma tal-basla u għall-basal ħomor u oblungi tal-Kalabrja. L-ewwel stħarriġ statistiku organizzat dwar it-tkabbir tal-basal fil-Kalabrja jinsab fl-“Enciclopedia Agraria Reda” (1936-1939). Il-karatteristiċi uniċi tat-tqegħid fis-suq marbuta mat-tip li taw lill-prodott fama fuq livell nazzjonali u speċjalment il-valur storiku u kulturali li sal-lum għadu ħaj u preżenti fil-prassi tat-tkabbir, fil-kċina, fl-espressjonijiet idjomatiċi ta’ kuljum u fl-avvenimenti folkloristiċi fiż-żona kkonċernata, wasslu biex il-prodott saħansitra jkun suġġett għall-imitazzjoni u għall-iffalsifikar tad-denominazzjoni.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
Din l-Amministrazzjoni tat bidu għall-proċedura nazzjonali ta’ oġġezzjoni għall-proposta biex iċ-“Cipolla Rossa di Tropea Calabria” jiġi emendat l-IĠP tiegħu, bil-pubblikazzjoni fil-“Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana” Nru 185 tal-10 ta' Awwissu 2011.
It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab fuq is-sit tal-Internet li ġej:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru għall-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (www.politicheagricole.it) u mbagħad jikklikkja fuq il-kliem “Qualità e sicurezza” (fuq il-lemin tal-iskrin), u fl-aħħar jikklikkja fuq il-kliem “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(*1) Sostitwit permezz tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/34 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 265/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Wachauer Marille (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament (KE) Nru 510/2006 tal-Kunsill, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikolu u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1), tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Awstrija għall-approvazzjoni tal-emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Wachauer Marille”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (3). |
|
(3) |
Minħabba li l-emenda kkonċernata mhijiex minuri, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għall-emendi f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (4). Billi l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament imsemmi, l-emenda għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fl-ispeċifikazzjoni ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li jikkonċernaw id-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament hija approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali friski jew ipproċessati
L-AWSTRIJA
Wachauer Marille (DPO)
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/36 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 266/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Münchener Bier (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Ġermanja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Münchener Bier” irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (3), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1549/98 (4). |
|
(3) |
L-emenda kkonċernata mhijiex minuri, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (5) skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament imsemmi, l-emenda għandha għalhekk tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda fl-ispeċifikazzjoni ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li tikkonċerna d-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament hija approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(3) ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel imsemmija fl-Anness I, il-Parti I tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012:
Klassi 2.1. Birer
IL-ĠERMANJA
Münchener Bier (IĠP)
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/38 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 267/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Chianti Classico (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Chianti Classico” irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2446/2000 (3), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 216/2011 (4). |
|
(3) |
L-applikazzjoni għandha l-għan ta’ emenda l-ispeċifikazzjoni waqt li tispeċifika d-deskrizzjoni tal-prodott, il-metodu ta’ produzzjoni u l-ippakkjar. |
|
(4) |
Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda kkonċernata u kkonkludiet li hija ġġustifikata. L-emenda hija minuri, il-Kummissjoni tista’ għalhekk tapprovaha mingħajr rikors għall-proċedura deskritta fl-Artikoli 50 sa 52 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Chianti Classico” hija emendata skont l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Id-Dokument Uniku li jinkludi l-elementi ewlenin ta’ din l-ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
ANNESS I
Fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Chianti Classico” hija approvata l-emenda li ġejja:
— Id-deskrizzjoni tal-prodott
Żdiedet referenza għar-reġistru Toskan tal-ġermoplażma taż-żebbuġ minħabba li dan id-dokument huwa aġġornat perjodikament biex jirrifletti s-sejbiet xjentifiċi u ġenetiċi tar-riċerka għaddejja bħalissa fuq is-siġar taż-żebbuġ antiki li jinsabu fit-territorju tagħna.
L-għan ta’ din l-emenda mhuwiex l-introduzzjoni ta’ varjetajiet ġodda, iżda t-titjib tal-għarfien, billi dan jippermetti l-introduzzjoni ta’ varjetajiet li ilhom jeżistu għal ħafna żmien u li għadhom ma ġewx deskritti u rreġistrati.
— Il-metodu ta’ produzzjoni
Karatteristiki tat-tkabbir
F’dak li jirrigwarda l-karatteristiki tal-ambjent tat-tkabbir, kien meqjus li l-altitudni minima li taħtha s-siġar taż-żebbuġ ma jistgħux jiddaħħlu fir-reġistru, għandha titbaxxa b’20 metru, sakemm l-altitudni minima tat-territorju kollu tkun ta’ 180 metru ‘l fuq mil-livell tal-baħar. Meta saret l-ewwel verżjoni tal-ispeċifikazzjoni, is-sistemi ta’ kejl li ntużaw ma kinux preċiżi daqs dawk tal-lum. Permezz ta’ sistemi GPS moderni, dan in-nuqqas ta’ preċiżjoni seta’ jiġi indirizzat.
Il-produzzjoni taż-żejt
Ġie introdott livell ġdid ta’ produzzjoni għall-imsaġar taż-żebbuġ b’densità akbar minn 500 pjanta għal kull ettaru, minħabba li t-territorju tal-Chianti Classico jinkludi pjantaġġuni tas-snin 90, li jissodisfaw il-kriterji tekniċi ta’ dak iż-żmien u li għalihom il-limitu ta’ 650 kilogramma ta’ żejt għal kull ettaru huwa ta’ detriment kbir għall-ekonomija u għall-iżvilupp tas-settur.
Il-metodu ta’ ġbir u ta’ preservazzjoni
F’dak li jirrigwarda t-trasport taż-żebbuġ, minbarra l-kaxxi, wieħed jista’ juża wkoll bramel u karretti, iżda f’dan il-każ, it-trasport lejn il-mitħna għall-ipproċessar taż-żebbuġ għandu jsir fl-istess jum tal-qtugħ u fi żmien tliet (3) ijiem jekk jintużaw kaxxi li fihom spazji għall-arja.
Il-metodu ta’ kif jinkiseb iż-żejt u t-tqegħid f’lottijiet
Issa sar possibbli l-użu tal-arja għat-tindif taż-żebbuġ, bis-saħħa tal-introduzzjoni ta’ sistemi teknoloġiċi ġodda żviluppati minn manifatturi u li diġà ntużaw f’pajjiżi produtturi oħra, sabiex jingħata dejjem aktar importanza għall-iffrankar tal-ilma.
Il-validità taċ-ċertifikat ta’ konformità
Iż-żejt li jissodisfa l-ispeċifikazzjoni jista’ jiġi bbottiljat sal-31 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara l-qtugħ taż-żebbuġ jekk iż-żebbuġ ikun għadda mill-proċess ta’ filtrazzjoni sal-31 ta’ Diċembru u, fi kwalunkwe każ, sa mhux aktar tard mid-data tal-applikazzjoni għaċ-ċertifikazzjoni.
Meta ż-żejt jkun jesibixxi l-karatteristiċi kimiċi u organolettiċi previsti fl-ispeċifikazzjoni u l-kundizzjonijiet ta’ preservazzjoni tiegħu jkunu tajbin, dan jista’ jiġi kkonservat b’varjazzjonijiet żgħar fil-kwalità, li madankollu ma jippreġudikawx il-kriterji taż-żejt tad-DPO ‘Chianti Classico’. Żdiedet l-prattika tal-filtrazzjoni, filwaqt li huwa speċifikat li din għandha l-għan li tiċċara (u mhux sempliċement tirfina) u li għandha ssir sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru sabiex ikun jista’ jibda t-taħriġ tal-produtturi taż-żejt f’tekniki ta’ preservazzjoni aktar adattati għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott ta’ kwalità.
Qed jiġi ċċarat ukoll li l-karatteristiċi fiżiċi taż-żejt għandhom ikunu definittivi meta jittieħdu l-kampjuni, jiġifieri jekk wieħed ikun jixtieq li jqiegħed iż-żejt konformi fil-kontenituri sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara l-qtugħ, u li l-filtrazzjoni għaċ-ċarezza għandha ssir sal-31 ta’ Diċembru jew fi kwalunkwe każ qabel it-teħid tal-kampjuni jekk l-applikazzjoni inkwistjoni tkun waslet qabel il-31 ta’ Diċembru.
L-emenda żżidżżid il-possibbiltà li ż-żejt ma jiġix iffiltrat sabiex il-produttur jitħalla fil-libertà, iżda huwa obbligatorju li ż-żejt jinżamm taħt gass inert sabiex il-karatteristiċi kwalitattivi tiegħu jiġu ppreservati bl-aħjar mod possibbli.
— Oħrajn (ippakkjar)
Issa jistgħu jintużaw kontenituri tal-ħadid bil-volumi ta’ inqas minn 3 u 5 litri.
Żdiedu wkoll formati ta’ inqas minn 100 ml sakemm dawn ma jinbiegħux individwalment, iżda jitqiegħdu fis-suq f’ippakkjar li l-volum totali tagħhom jikkorrispondi għall-dawk awtorizzati bir-Regolament. L-emenda tirriżulta mill-obbligu li jiġu ssodisfati l-ħtiġijiet tas-suq, minħabba li kontenituri iżgħar jissodisfaw l-aspettattivi tas-settur tar-ristoranti li jkunu jixtiequ joffru fliexken li għadhom ma nfetħux u dan jassigura wkoll ir-reklamar tal-prodott billi jtejjeb il-viżibbiltà tiegħu.
ANNESS II
DOKUMENT UNIKU
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (*1)
“ CHIANTI CLASSICO ”
Nru tal-KE: IT-PDO-0205-0977-07.11.2011
IĠP ( ) DPO (X)
1. Isem
“Chianti Classico”
2. L-Istat membru jew il-pajjiż terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. It-tip tal-prodott
|
Klassi 1.5. |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
Iż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico” huwa prodott mill-frott tas-siġar taż-żebbuġ irreġistrati u li jappartjenu għall-varjetajiet Frantoio, Correggiolo, Moraiolo u Leccino f’proporzjon ta’ mill-inqas 80 % (separatament jew flimkien) u, u f’proporzjoni ta’ mhux aktar minn 20 %, minn varjetajiet oħrajn tar-reġjun, li madankollu għandhom ikunu dejjem mniżżla fir-reġistru Toskan tal-ġermoplażma taż-żebbuġ.
Meta jinħareġ għall-konsum bħala DPO “Chianti Classico”, iż-żejt għandu jkollu l-karatteristiċi li ġejjin:
|
— |
aċidità (espressa bħala aċidu olejku): massimu ta’ 0,5 %; |
|
— |
indiċi ta’ perossidi: massimu ta’ 12 (m ta’ ossiġnu); |
|
— |
assorbiment ta’ ultravjola: K232 massimu ta’ 2,1 u K270 massimu ta’ 0,2; |
|
— |
kontenut għoli ta’ aċidu olejku: > 72 %; |
|
— |
total ta’ CMP (antiossidanti fenoliċi) ogħla minn 150 pkm; |
|
— |
tocopherols totali ogħla minn 140 pkm. |
Barra minn hekk iż-żejt għandu jkollu:
|
— |
lewn bejn aħdar skur u aħdar dehbi; |
|
— |
togħma distinta ta’ żejt taż-żebbuġa u togħma ta’ frott. |
B’mod aktar speċifiku, ir-riżultati tal-valutazzjoni tat-togħma għandhom ikunu kif ġej:
|
(a) |
togħma ta’ frott aħdar 3-8; |
|
(b) |
togħma morra 2-8; |
|
(c) |
togħma pikkanti 2-8. |
3.3. Il-materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. L-għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)
—
3.5. Il-passi speċifiċi tfil-produzzjoni li jridu jittieħdu fiż-żona ġeografika definita
L-operazzjonijiet ta’ kultivazzjoni, ta’ produzzjoni u ta’ għasir taż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico” għandhom isiru biss fit-territorju taż-żona ġeografika tal-produzzjoni msemmija fil-punt 4.
3.6. Ir-regoli speċifiċi dwar il-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
Iż-żejt “Chianti Classico” għandu jiġi ppakkjat fiż-żona tal-produzzjoni, f’kontenituri tal-ħġieġ jew tal-metall li jirrispettaw il-volumi definiti u li l-kapaċità nominali tagħhom ma tistax taqbeż il-5 (ħames) litri. Huma wkoll permessi kontenituri tal-ħġieġ, tal-metall jew tal-PET tal-volum ta’ inqas minn 100 ml, sakemm l-imballaġġ tagħhom ikun konformi mal-kapaċitajiet totali awtorizzati bir-regolamenti fis-seħħ. Kull kontenitur għandu jkun issiġillat, b’mod li wieħed ikollu jikser is-siġill tal-garanzija sabiex jiftħu.
L-ippakkjar taż-żejt ta-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico” għandu jsir fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni sabiex ikun żgurat kontroll aħjar tal-oriġini tal-prodott u sabiex ikun evitat li t-trasport tiegħu bil-massa ‘l barra din iż-żona ma jagħmillux ħsara u jtellef mill-karatteristiċi speċifiċi definiti fil-punt 3.2 hawn fuq, inkluż in-noti tipiċi ta’ togħma morra u pikkanti taż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico”, li huma ddeterminati mill-kontenut ta’ antiossidanti fenoliċi u mill-profil ta’ sustanzi aromatiċi. L-azzjoni tal-ossiġnu fl-arja waqt il-fażi ta’ trasferiment, ta’ ppumpjar, ta’ trasport u ta’ ħatt, operazzjonijiet li jkunu ripetuti aktar spiss likieku t-tqegħid fil-fliexken kellu jsir barra miż-żona, tista’ twassal sabiex jintilfu l-karatteristiċi speċifiċi taż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico” deskritti fil-punt 3.2.
3.7. Ir-regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
Minbarra t-termini standard stabbiliti mil-liġi u mir-regoli kummerċjali, fuq it-tikketta tal-kontenituri għandhom jidhru l-kliem “Olio Extravergine di Oliva Chianti Classico”, segwit minnufih mill-kliem “Denominazione di Origine Protetta”, kif ukoll mis-sena tal-produzzjoni indikata b’tipa ċara u li ma titħassarx.
L-ebda żieda mad-denominazzjoni msemmija hawn fuq hija permessa, sakemm ma tkunx stipulata espressament f’din l-ispeċifikazzjoni. Madankollu, jistgħu jintużaw ismijiet ta’ marki ta’ kooperattivi u ta’ intrapriżi, ta’ proprjetajiet jew ta’ azjendi agrikoli, jew ta’ indikazzjonijiet topografiċi li jirreferu għall-post oriġinali tal-produzzjoni taż-żebbuġ.
L-isem tad-denominazzjoni għandu jidher fuq it-tikketta b’ittri ċari u li ma jitħassrux, f’lewn li jingħaraf b’mod ċar minn dak tat-tikketta. Id-daqs tal-karattri grafiċi ta’ kwalunkwe informazzjoni addizzjonali fl-ebda każ ma jista’ jaqbeż il-50 % tal-karattri użati għad-denominazzjoni tal-oriġini kkontrollata.
4. Deskrizzjoni konċiża taż-żona ġeografika
Iż-żona tal-produzzjoni taż-żejt “Chianti Classico” fil-provinċji ta’ Siena u ta’ Firenze, hija kkostitwita mit-territorji amministrattivi ta’ dawn il-muniċipalitajiet: Castellina in Chianti, Gaiole in Chianti, Greve in Chianti u Radda in Chianti kollha u, parti minn, Barberino Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga, Poggibonsi, San Casciano in Val di Pesa u Tavarnelle Val di Pesa.
Din iż-żona tikkorrispondi għaż-żona definita għat-territorju tal-produzzjoni tal-inbid “Chianti Classico”, kif imsemmi fid-Digriet Interministerjali tal-31 ta’ Lulju 1932, ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tar-Repubblika Taljana Nru 209 tad-9 ta’ Settembru 1932.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. L-ispeċifiċità taż-żona ġeografika
It-territorju tal-produzzjoni taż-żejt “Chianti Classico” huwa kkaratterizzat minn partikolaritajiet klimatiċi u idroġeoloġiċi u mill-konfini ġeografiċi tiegħu li ilhom stabbiliti tajjeb mis-seklu XIV.
Iż-żona ta’ produzzjoni hija żona pjuttost omoġenja f’dak li jirrigwarda l-art u l-klima, ikkaratterizzata minn ħarifa medjament sħuna u xotta segwita minn xitwa kiesħa. L-ambjent, kollu kemm hu, għandu karatteristiċi li jippermettu l-kultivazzjoni tas-siġra taż-żebbuġa fil-limitu tal-firxa naturali tagħha, li influwenza u għadu jinfluwenza l-proċess ta’ produzzjoni u ta’ maturazzjoni taż-żebbuġ.
Skont it-tekniki ta’ kultivazzjoni applikati minn dejjem f’dan it-territorju, il-frott jinqata’ direttament mis-siġra, qabel il-maturità fiżjoloġika tiegħu.
Il-kundizzjonijiet tas-sħana wkoll jaffettwaw it-tipoloġija tal-forma tas-siġar taż-żebbuġ (ġeneralment fil-wisgħa u f’għamla ta’ kalċi) adottata mill-bdiewa lokali, li tippermetti lill-kuruna tas-siġra tinfirex sabiex is-sħana u d-dawl jitqassmu aħjar, u dan jgħin fl-iżvilupp tas-siġar taż-żebbuġ għal perjodi qsar fis-sena.
5.2. L-ispeċifiċità tal-prodott
Iż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Chianti Classico” huwa prodott minn varjetajiet ikkultivati b’mod tradizzjoniali fit-Toskana u jiddistingwi ruħu bil-profil sensorjali tiegħu dovut l-aktar għat-togħma intensa morra u pikkanti, assoċjata mal-aroma tal-frott li malajr tinxtamm.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO), jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħrajn tal-prodott (għall-IĠP)
Il-karatteristiċi kimiċi u organolettiċi taż-żejt extraverġni tad-DPO “Chianti Classico” huma marbuta mal-kundizzjonijiet klimatiċi taż-żona tal-produzzjoni li jaffettwaw direttament il-kompożizzjoni kwalitattiva u kwantitattiva tal-fenoli, il-livell ta’ togħma morra u pikkanti u l-intensità tal-togħma tal-frott.
Minħabba l-ħtieġa li l-frott jiġi protett mill-ewwel ġlata tal-ħarifa, skont it-tradizzjoni il-qtugħ taż-żebbuġ isir fi stadju bikri (jiġifieri qabel dan ma jkun sar għalkollox). Din il-prattika, għalkemm tipproduċi kwantità anqas ta’ żejt, madankollu tippermetti li ż-żebbuġ jinqata’ meta l-kontenut ta’ polifenoli jkun għadu għoli u għalhekk tikkontribwixxi għall-intensifikazzjoni tat-togħma morra u pikkanti, karatteristika li tidentifika ż-żejt “Chianti Classico”. Barra minn hekk, minħabba l-varjazzjonijiet kbar fit-temperaturi li jikkaratterizzaw dan it-territorju fil-ħarifa, iż-żejt extraverġni “Chianti Classico” huwa rikonxxut ukoll minħabba l-aroma distinta tiegħu tal-frott.
Iż-żona tal-produzzjoni ġiet rikonoxxuta b’mod sinifikanti bis-saħħa ta’ editt maħruġ fl-1716 mill-Gran Duka Cosimo III li kien immarka l-konfini attwali tat-territorju bl-għan li jiġu rikonoxxuti l-kwalitajiet u l-karatteristiċi tal-produzzjoni tal-inbid u taż-żejt taż-żebbuġa tar-reġjun; speċi ta’ DPO qabel iż-żmien. Fl-1819, fit-“Trattato teorico-pratico completo sull’ulivo” tiegħu, Tavanti diġà kien elenka l-varjetajiet ewlenin li kienu jinsabu fir-reġjun tal-Chianti Classico.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
[L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006]
It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott huwa disponibbli fuq:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (www.politicheagricole.it) u jikklikkja fuq “Qualità e sicurezza” (fir-rokna tal-lemin ta’ fuq tal-iskrin) u fuq “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(*1) Sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/43 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 268/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Oberpfälzer Karpfen (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Ġermanja għall-approvazzjoni ta’ emenda tal-ispeċifikazzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Oberpfälzer Karpfen”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2400/96 (3), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1495/2002 (4). |
|
(3) |
Ladarba l-emenda kkonċernata mhijiex minuri, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (5), skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Billi l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 ta’ dak ir-Regolament, l-emenda għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda tal-ispeċifikazzjoni ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fir-rigward tad-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(3) ĠU L 327, 18.12.1996, p. 11.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.7. Ħut, molluski, u krustaċji friski u l-prodotti derivati minnhom
IL-ĠERMANJA
Oberpfälzer Karpfen (IĠP)
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/45 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 269/2013
tat-18 ta’ Marzu 2013
li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Danablu (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 daħal fis-seħħ fit-3 ta’ Jannar 2013. Dan ħassar u ssostitwixxa r-Regolament (KE) Nru 510/2006 tal-Kunsill, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikolu u l-oġġetti tal-ikel (2). |
|
(2) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat it-talba mressqa mid-Danimarka għall-approvazzjoni tal-emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Danablu”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (3) kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 828/2003 (4). |
|
(3) |
Minħabba li l-emenda kkonċernata mhijiex minuri, il-Kummissjoni ppubblikat it-talba għall-emendi f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (5), b’applikazzjoni tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Billi l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament imsemmi, l-emenda għandha tiġi approvata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-emenda tal-ispeċifikazzjoni ppublikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dwar id-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, hija b’dan approvata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(3) ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat:
Klassi 1.3. Ġobnijiet
ID-DANIMARKA
Danablu (IĠP)
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/47 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 270/2013
tal-21 ta’ Marzu 2013
li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jimplementa r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(5) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (2) jistabbilixxi regoli rigward il-livell miżjud ta’ kontrolli uffiċjali li għandhom jitwettqu fuq l-importazzjonijiet tal-għalf u l-ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali, elenkati fl-Anness I tiegħu (“il-lista”), fil-punti tad-dħul fit-territorji msemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. |
|
(2) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jistipula li l-lista għandha tiġi riveduta regolarment, tal-inqas kull tliet xhur, filwaqt li tal-inqas jitqiesu s-sorsi ta’ informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu. |
|
(3) |
L-okkorrenza u r-rilevanza tal-inċidenti relatati mal-ikel notifikati bis-Sistema ta’ Twissija Rapida għall-Ikel u l-Għalf, is-sejbiet tal-verifiki f’pajjiżi terzi mwettqa mill-Uffiċċju tal-Ikel u Veterinarju, kif ukoll ir-rapporti dwar konsenji ta’ għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali, imressqin kull tliet xhur mill-Istati Membri lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, juru li l-lista għandha tiġi emendata. |
|
(4) |
B’mod partikolari, il-lista għandha tiġi emendata biex tonqos l-intensità tal-kontrolli uffiċjali tal-prodotti li għalihom l-informazzjoni disponibbli turi titjib ġenerali fil-konformità mar-rekwiżiti relevanti previsti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u li għalhekk għalihom il-frekwenza attwali ta’ kontrolli uffiċjali ma għadhiex ġustifikata. L-entrata fil-lista dwar il-weraq tal-kosbor u l-ħabaq mit-Tajlandja għandha tiġi emendata skont dan sakemm il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi u tal-identità għall-preżenza ta’ residwi tal-pestiċidi huma kkonċernati. |
|
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
|
(6) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, fl-entrati li jikkonċernaw it-Tajlandja, ir-ringiela li tirreferi għal “Weraq tal-kosbor” u “Ħabaq (sagru, ħelu)” “ Ikel – ħxejjex aromatiċi friski) ”, fir-rigward tal-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi u tal-identità għall-preżenza ta’ residwi tal-pestiċidi, tinbidel b’dan li ġej:
|
|
72 |
It-Tajlandja (TH) |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b’metodi ta’ residwi singulari (4) |
10 ” |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
(Ikel - ħxejjex aromatiċi friski) |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-publikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ April 2013.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/49 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 271/2013
tal-21 ta’ Marzu 2013
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
|
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
|
0702 00 00 |
JO |
97,3 |
|
MA |
73,5 |
|
|
TN |
111,4 |
|
|
TR |
116,0 |
|
|
ZZ |
99,6 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
194,1 |
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
160,3 |
|
|
ZZ |
170,9 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
66,7 |
|
ZZ |
66,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
44,9 |
|
TR |
96,6 |
|
|
ZZ |
70,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
55,8 |
|
IL |
67,7 |
|
|
MA |
72,4 |
|
|
TN |
58,0 |
|
|
TR |
61,9 |
|
|
ZZ |
63,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
79,2 |
|
ZZ |
79,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
115,6 |
|
BR |
89,9 |
|
|
CL |
133,8 |
|
|
CN |
75,8 |
|
|
MK |
35,4 |
|
|
US |
162,3 |
|
|
ZA |
101,5 |
|
|
ZZ |
102,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
110,1 |
|
CL |
141,6 |
|
|
CN |
85,7 |
|
|
TR |
164,1 |
|
|
US |
150,6 |
|
|
ZA |
99,4 |
|
|
ZZ |
125,3 |
|
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ ZZ ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/51 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 272/2013
tal-21 ta’ Marzu 2013
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1484/95 f’dak li jirrigwarda l-prezzijiet rappreżentattivi fis-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll tal-ovalbumina
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [Ir-Regolament dwar l-OKS Unika] (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 143 tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 614/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 dwar is-sistema komuni għall-kummerċ fl-ovalbumin [ovalbumina] u l-lactalbumin (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(4) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1484/95 (3) li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ dazji addizzjonali fuq l-importazzjoni u jiffissa dazji addizzjonali ta l-importazzjoni fl-oqsma tal-laħam tat-tjur u l-bajd u għall-albumina tal-bajd [ovalbumina]. |
|
(2) |
Minn kontrolli regolari tal-informazzjoni li tipprovdi l-bażi għad-determinazzjoni tal-prezzijiet rappreżentattivi għall-prodotti tas-setturi tal-laħam tat-tjur u tal-bajd kif ukoll għall-ovalbumina, jirriżulta li l-prezzijiet rappreżentattivi għall-importazzjoni ta’ ċerti prodotti għandhom ikunu emendati biex jitqiesu l-varjazzjonijiet fil-prezzijiet skont l-oriġini. |
|
(3) |
B’riżultat ta’ dan ir-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jiġi emendat. |
|
(4) |
Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tapplika kemm jista' jkun malajr wara li d-dejta aġġornata ssir disponibbli, jeħtieġ li r-Regolament preżenti jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu. |
|
(5) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1484/95 għandu jinbidel bit-test li jidher fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
ANNESS
“ANNESS I
|
Kodiċi tan-NM |
Isem il-merkanzija |
Prezz rappreżentattiv (f'EUR/100 kg) |
Garanzija msemmija fl-Artikolu 3(3) (f'EUR/100 kg) |
Oriġini (1) |
|
0207 12 10 |
Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 70 %, iffriżati |
140,0 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Karkassi tat-tiġieġ preżentazzjoni 65 %, iffriżati |
158,7 |
0 |
AR |
|
167,5 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Qatgħat dissussati ta’ sriedak jew ta' tiġieġ, iffriżati |
275,5 |
7 |
AR |
|
227,2 |
22 |
BR |
||
|
304,9 |
0 |
CL |
||
|
239,6 |
18 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Qatgħat dissussati tad-dundjani, iffriżati |
286,4 |
3 |
BR |
|
313,4 |
0 |
CL |
||
|
0408 11 80 |
Isfra tal-bajd |
375,8 |
0 |
AR |
|
0408 91 80 |
Bajd imnixxfin mhux fil-qoxra |
494,0 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Preparazzjonijiet nejjin ta’ sriedak u tiġieġ |
276,6 |
3 |
BR |
|
212,0 |
22 |
TH |
||
|
3502 11 90 |
Albumini tal-bajd imnixxfin |
750,3 |
0 |
AR |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi ‘ ZZ ’ jirrappreżenta oriġini ‘oħra’.”
DEĊIŻJONIJIET
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/53 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-18 ta’ Marzu 2013
li taħtar żewġ membri Svediżi u membru supplenti Svediż fil-Kumitat tar-Reġjuni
(2013/143/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 305 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Gvern Svediż,
Billi:
|
(1) |
Fit-22 ta’ Diċembru 2009 u fit-18 ta’ Jannar 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjonijiet 2009/1014/UE (1) u 2010/29/UE (2) li jaħtru l-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2010 sal-25 ta’ Jannar 2015. |
|
(2) |
Konsegwentement għat-tmiem tal-mandati tas-Sinjura Britt-Marie LÖVGREN u s-Sinjura Annelie STARK, saru vakanti s-siġġijiet ta’ żewġ membri. Konsegwentement għat-tmiem tal-mandat tas-Sur Tore HULT, sar vakanti siġġu ta’ membru supplenti, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Huma b’dan maħturin fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-bqija tal-mandat attwali, jiġifieri sal-25 ta’ Jannar 2015:
|
(a) |
bħala membri:
u |
|
(b) |
bħala membru supplenti:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha ssir effettiva fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
S. COVENEY
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/54 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2013/144/PESK
tal-21 ta’ Marzu 2013
li temenda d-Deċiżjoni 2011/172/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat tal-Unjoni Ewropea u partikolarment l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Fil-21 ta' Marzu 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/172/PESK (1). |
|
(2) |
Abbażi ta' rieżami tad-Deċiżjoni 2011/172/PESK, il-miżuri restrittivi għandhom jiġġeddu sat-22 ta' Marzu 2014. |
|
(3) |
Id-Deċiżjoni 2011/172/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2011/172/PESK, it-tieni paragrafu huwa sostitwit bit-test segwenti:
"Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sat-22 ta’ Marzu 2014.".
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
P. HOGAN
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/55 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL 2013/145/PESK
tal-21 ta' Marzu 2013
li timplimenta d-Deċiżjoni 2011/486/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabblixxi l-Unjoni Ewropea, b'mod partikolari l-Artikolu 31(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/486/PESK tal-1 ta' Awwissu 2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti individwi, gruppi, impriżi u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Afganistan (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5 u l-Artikolu 6(1) tagħha,
Billi:
|
(1) |
Fl-1 ta' Awwissu 2011, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2011/486/PESK. |
|
(2) |
Fil-11 ta' Frar u l-25 ta' Frar 2013, il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit skont il-paragrafu 30 tar-Riżoluzzjoni 1988 (2011) tal-Kunsill tas-Sigurtà, aġġorna u emenda l-lista tal-individwi, il-gruppi, l-impriżi u l-entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi. |
|
(3) |
L-Anness għad-Deċiżjoni 2011/486/PESK għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 2011/486/PESK huwa b'dan emendat kif jinsab fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kunsill
Il-President
P. HOGAN
ANNESS
I. L-entrati fil-lista li tinsab fl-Anness għad-Deċiżjoni 2011/486/PESK għall-persuni ta' hawn taħt għandhom jiġu sostitwiti bl-entrati li jinsabu hawn taħt.
A. Individwi assoċjati mat-Taliban
|
1. |
Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (magħruf ukoll bħala (a) Abdul Jalil Akhund (b) Mullah Akhtar (c) Abdul Jalil Haqqani (d) Nazar Jan)
Titlu: (a) Maulavi, (b) Mullah. Raġuni għall-inklużjoni fil-lista: Viċi Ministru għall-Affarijiet Barranin taħt ir-reġim tat-Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor l-1963. Post tat-twelid: (a) Distrett ta' Arghandaab, Provinċja ta' Kandahar, l-Afganistan, (b) Belt ta' Kandahar, Provinċja ta' Kandahar, l-Afganistan. Nazzjonalità: Afgana. Numru tal-passaport: OR 1961825 (maħruġ taħt l-isem Mullah Akhtar, passaport maħruġ fl-4 ta' Frar 2003 mill-Konsulat Afgan fi Quetta, il-Pakistan, skada it-2 ta' Frar 2006). Informazzjoni oħra: (a) Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera bejn l-Afganistan u l-Pakistan, (b) Membru tal-Kunsill Suprem tat-Taliban minn Mejju 2007, (c) Membru tal-Kummissjoni Finanzjarja tal-Kunsill tat-Taliban, (d) ħu Atiqullah Wali Mohammad. Data tan-nomina min-NU: 25.1.2001. |
|
2. |
Atiqullah Wali Mohammad (magħruf ukoll bħala Atiqullah)
Titlu: (a) Haji, (b) Mullah. Raġuni għall-inklużjoni fil-lista: Viċi Ministru tax-Xogħlijiet Pubbliċi taħt ir-reġim tat-Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor l-1962. Post tat-twelid: (a) Distrett ta' Tirin Kot, Provinċja ta' Uruzgan, Afganistan, (b) il-villaġġ ta' Khwaja Malik, Distrett ta' Arghandab, provinċja ta' Kandahar, l-Afganistan. Nazzjonalità: Afgana. Informazzjoni oħra: (a) Membru tal-Kummissjoni Politika tal-Kunsill Suprem tat-Taliban fl-2010, (b) Maħsub li jinsab fl-inħawi tal-fruntiera bejn l-Afganistan u l-Pakistan, (c) Jappartjeni għat-tribù Alizai, (d) ħu Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad. Data tan-nomina min-NU: 31.1.2001. |
Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrativa tar-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:
Wara li Kabul inqabdet mit-Taliban fl-1996, Atiqullah inħatar għal pożizzjoni f'Kandahar. Fl-1999 jew l-2000, huwa nħatar l-ewwel Viċi Ministru tal-Agrikoltura, imbagħad Viċi Ministru tax-Xogħlijiet Pubbliċi fir-reġim Taliban. Wara l-waqgħa tar-reġim Taliban, Atiqullah sar uffiċjali tal-operazzjonijiet Talibani fin-nofsinhar tal-Afganistan. Fl-2008, huwa sar viċi tal-Gvernatur Taliban tal-provinċja ta' Helmand, l-Afganistan.
II. L-entrata ta' hawn taħt għandha tiżdied mal-lista li tinsab fl-Anness għad-Deċiżjoni 2011/486/PESK.
A. Individwi assoċjati mat-Taliban
|
1. |
Ahmed Shah Noorzai Obaidullah (magħruf ukoll bħala (a) Mullah Ahmed Shah Noorzai (b) Haji Ahmad Shah (c) Haji Mullah Ahmad Shah (d) Maulawi Ahmed Shah (e) Mullah Mohammed Shah)
Titlu: (a) Mullah, (b) Maulavi Data tat-twelid: (a) l-1 ta' Jannar 1985 (b) 1981 Post tat-twelid: Quetta, il-Pakistan. Nru tal-passaport: Passaport Pakistani numru NC5140251 maħruġ fit-23 ta' Ottubru 2009 jiskadi fit-22 ta' Ottubru 2014. Nru ta' identifikazzjoni nazzjonali: Numru tal-karta tal-identità nazzjonali Pakistana 54401-2288025-9. Indirizz: Quetta, il-Pakistan. Informazzjoni oħra: (a) Huwa sid ta' u jopera l-Roshan Money Exchange. (b) Ipprovda servizzi finanzjarji lil Ghul Agha Ishakzai u Taliban oħrajn fil-Provinċja ta' Helmand. Data tan-Nomina min-NU: 26.2.2013 |
Informazzjoni addizzjonali mit-taqsira narrativa tar-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista pprovduta mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet:
Ahmed Shah Noorzai Obaidullah huwa sid ta' u jopera l-Roshan Money Exchange, li tipprovdi appoġġ finanzjarju, materjali, jew teknoloġiku, jew servizzi finanzjarji u servizzi oħrajn lil jew b'appoġġ ta' u għat-Taliban. Il-Roshan Money Exchange jaħżen u jittrasferixxi fondi biex jappoġġaw operazzjonijiet militari tat-Taliban u r-rwol tat-Taliban fil-kummerċ tan-narkotiċi Afgan. Sa mill-2011, il-Roshan Money Exchange kienet waħda mill-fornituri ta' servizzi ta' flus prinċipali (jew "hawalas") użati mill-uffiċjali tat-Taliban fil-Provinċja ta' Helmand, l-Afganistan.
Ahmed Shah ipprovda servizzi hawala lill-mexxejja tat-Taliban fil-Provinċja ta' Helman għal numru ta' snin u, sa mill-2011, kien fornitur fdat ta' servizzi ta' flus għat-Taliban. Kmieni fl-2012, it-Taliban ordnaw lil Ahmed Shah jittrasferixxi flus lil numru ta' hawalas f'Lashkar Gah, il-Provinċja ta' Helmand, minn fejn kmandant anzjan tat-Taliban kien imbagħad jalloka l-fondi.
Tard fl-2011, Ahmed Shah ikkonsolida mijiet ta' eluf ta' dollari Amerikani biex jgħaddihom lill-Kummissjoni tal-Finanzi tat-Taliban u ttrasferixxa mijiet ta' eluf ta' dollari Amerikani għat-Taliban, inkluż lil kmandanti anzjani tat-Taliban. Ukoll tard fl-2011, Ahmed Shah irċieva permezz tal-fergħa tal-hawala tiegħu fi Quetta, il-Pakistan, trasferiment f'isem it-Taliban, li minnu ntuża flus biex jinxtara fertilizzant u komponenti għal apparat splussiv improvizzat (IED), inklużi batteriji u niċċa detonatriċi. F'nofs l-2011, il-kap tal-kummissjoni tal-finanzi tat-Taliban Gul Agha Ishakzai ta struzzjonijiet lil Ahmed Shah biex jiddepożita diversi miljuni ta' dollari Amerikani fir-Roshan Money Exchange għat-Taliban. Gul Agha spjega li meta trasferiment ta' flus kien meħtieġ, hu kien jinforma lil Ahmed Shah min hu t-Taliban li kellu jirċevihom. Ahmed Shah imbagħad kien jipprovdi l-fondi meħtieġa permezz tas-sistema tal-hawala tiegħu. Sa min-nofs l-2010, Ahmed Shah mexxa flus bejn il-Pakistan u l-Afganistan għal kmandanti tat-Taliban u għal traffikanti tan-narkotiċi. Barra mill-attivitajiet teigħu ta' faċilitazzjoni, Ahmed Shah għamel donazzjonijiet ta' somom ta' flus kbar imma mhux speċifiċi lit-Taliban fl-2011.
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/58 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-20 ta’ Marzu 2013
li tiffissa l-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-aġġustament volontarju fir-Renju Unit għas-sena kalendarja 2013
(notifikata bid-dokument C(2013) 1577)
(It-Test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)
(2013/146/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta’ Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10c(1) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
L-Artikolu 10b(1) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 jipprovdi li kwalunkwe Stat Membru li jkun applika l-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 378/2007 (2) fir-rigward tas-sena kalendarja 2012 jista’ japplika tnaqqis (minn hawn ‘il quddiem magħruf bħala ‘aġġustament volontarju’) għall-ammonti kollha ta’ pagamenti diretti li għandhom jingħataw fit-territorju tiegħu fir-rigward tas-sena kalendarja 2013. L-aġġustament volontarju għandu jiġi applikat flimkien mal-aġġustament għall-pagamenti diretti pprovdut fl-Artikolu 10a tar-Regolament (KE) Nru 73/2009. |
|
(2) |
L-Artikolu 10b(5) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 jipprovdi li l-Istati Membri jiddeċiedu dwar, u jikkomunikaw lill-Kummissjoni r-rata tal-aġġustament volontarju għat-territorju kollu u, fejn applikabbli, għal kull reġjun u l-ammont totali li għandu jitnaqqas taħt l-aġġustament volontarju għat-territorju kollu u, fejn applikabbli, għal kull reġjun. |
|
(3) |
Ir-Renju Unit iffissa r-rati applikabbli reġjonalment li ġejjin għall-aġġustament volontarju skont l-Artikolu 10b(2) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009 u kkomunikahom lill-Kummissjoni:
|
|
(4) |
Ir-Renju Unit ikkomunika lill-Kummissjoni l-ammont totali li għandu jitnaqqas taħt l-aġġustament volontarju fis-sena kalendarja 2013, b’osservazzjoni tal-massimu ffissat fl-Artikolu 10b(3) u skont l-Artikolu 10b(5)(b) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009. |
|
(5) |
Għalhekk jeħtieġ li jiġi ffissat l-ammont li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-aġġustament volontarju fir-Renju Unit, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-ammont totali li jirriżulta mill-aġġustament volontarju fir-Renju Unit fis-sena kalendarja 2013 huwa ta’ EUR 296,3 miljun.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kummissjoni
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/60 |
DEĊIŻJONI Nru 1/2013 TAL-KUMITAT KONĠUNT BEJN L-UE U L-ISVIZZERA
tat-18 ta’ Marzu 2013
li temenda t-Tabelli III u IV(b) tal-Protokoll 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera tat-22 ta’ Lulju 1972 fir-rigward ta’ prodotti agrikoli proċessati
(2013/147/UE)
IL-KUMITAT KONĠUNT,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera, iffirmat fi Brussell fit-22 ta’ Lulju 1972 (1) u minn hawn ‘il quddiem imsemmi “il-Ftehim”, kif emendat bil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera li jemenda l-Ftehim fir-rigward tad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-prodotti agrikoli pproċessati (2), iffirmat fil-Lussemburgu fis-26 ta’ Ottubru 2004, u l-Protokoll Nru 2 tiegħu, u b’mod partikolari l-Artikolu 7 ta’ dak il-Protokoll,
Billi:
|
(1) |
Għall-implimentazzjoni tal-Protokoll Nru 2 tal-Ftehim, ġew stabbiliti prezzijiet ta’ referenza domestiċi għall-Partijiet Kontraenti. |
|
(2) |
Inbidlu l-prezzijiet reali fis-swieq domestiċi tal-Partijiet Kontraenti fir-rigward tal-materja prima li għaliha huma applikati miżuri ta’ kumpens tal-prezzijiet. |
|
(3) |
Huwa għalhekk meħtieġ li l-prezzijiet ta’ referenza u l-ammonti elenkati fit-Tabelli III u IV(b) tal-Protokoll Nru 2 jiġu aġġornati kif xieraq. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Protokoll Nru 2 tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:
|
(a) |
It-Tabella III jeħdilha postha t-test stabbilit fl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni |
|
(b) |
Fit-Tabella IV, il-punt (b) jeħodlu postu t-test stabbilit fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ dakinhar li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan għandu japplika mill-1 ta’ April 2013.
Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Marzu 2013.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-President
Luc DEVIGNE
ANNESS I
“TABELLA III
Il-prezzijiet ta’ referenza domestiċi tal-UE u l-Isvizzera
|
Materja prima agrikola |
Il-prezz ta’ referenza domestiku tal-Isvizzera |
Il-prezz ta’ referenza domestiku tal-UE |
Artikolu 4(1) Applikat fuq in-naħa Svizzera tad-Differenza fil-prezz ta’ referenza Svizzeru/UE |
Artikolu 3(3) Applikat fuq in-naħa tal-UE referenza Svizzeru/UE |
|
CHF għal kull 100 kg nett |
CHF għal kull 100 kg nett |
CHF għal kull 100 kg nett |
EUR kull 100 kg nett |
|
|
Qamħ komuni |
52,60 |
32,55 |
20,05 |
0,00 |
|
Qamħ durum |
— |
— |
1,20 |
0,00 |
|
Segala |
44,50 |
27,65 |
16,85 |
0,00 |
|
Xgħir |
— |
— |
— |
— |
|
Qamħirrum |
— |
— |
— |
— |
|
Dqiq tal-qamħ komuni |
95,50 |
57,15 |
38,35 |
0,00 |
|
Trab tal-ħalib (whole milk) |
603,80 |
348,65 |
255,15 |
0,00 |
|
Trab tal-ħalib xkumat |
419,50 |
316,45 |
103,05 |
0,00 |
|
Butir |
1 037,65 |
383,65 |
654,00 |
0,00 |
|
Zokkor abjad |
— |
— |
— |
— |
|
Bajd |
— |
— |
38,00 |
0,00 |
|
Patata friska |
42,10 |
31,35 |
10,75 |
0,00 |
|
Xaħam veġetali |
— |
— |
170,00 |
0,00 ” |
ANNESS II
“TABELLA IV
|
(b) |
L-ammonti bażiċi għal materja prima agrikola meqjusa għall-kalkolu tal-komponenti agrikoli:
|
Rettifika
|
22.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 82/63 |
Rettifika tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta' Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta' sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta' responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 338 tat-23 ta’ Diċembru 2003 )
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Volum 6, p. 243)
F’paġna 267, Anness III, punt 8,
minflok:
8. Is-sentenza applikabbli fl-Istat Membru ta' oriġini?
|
8.1. |
Iva |
|
8.2. |
Le”, |
aqra:
8. Is-sentenza infurzabbli fl-Istat Membru ta' oriġini?
|
8.1. |
Iva |
|
8.2. |
Le”. |
F’paġna 269, Anness IV, punt 10,
minflok:
10. Is-Sentenza hija applikabbli fl-Istat Membru ta' oriġini?
|
10.1. |
Iva |
|
10.2. |
Le”, |
aqra:
10. Is-Sentenza infurzabbli fl-Istat Membru ta' oriġini?
|
10.1. |
Iva |
|
10.2. |
Le”. |