ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2012.148.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 55 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Rettifika |
|
|
* |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 480/2012
tas-7 ta’ Ġunju 2012
li jiftaħ u jipprovdi għat-tmexxija ta’ kwota ta’ tariffa għal ross miksur (broken rice) ta’ kodiċi NK 1006 40 00 għal produzzjoni ta’ tħejjijiet tal-ikel ta’ kodiċi NM 1901 10 00
(kodifikazzjoni)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta’ Ġunju 1996 dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet dikjarati fl-iskeda CXL imfassla bħala riżultat tal-konklużjoni tan-negozjati tal-FĠKT (GATT) XXIV.6 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 1 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2058/96 tat-28 ta’ Ottubru 1996 li jiftaħ u jipprovdi għat-tmexxija ta’ kwota ta’ tariffa għal ross miksur (“broken rice”) ta’ kodiċi NK 1006 40 00 għal produzzjoni ta’ tħejjijiet tal-ikel ta’ kodiċi NM 1901 10 (2) ġie emendat kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Fost il-konċessjonijiet mogħtija hemm kwota annwali ta’ 1 000 tunnellati metriċi bla dazju ta’ ross miksur ta’ kodiċi NM 1006 40 00 għal produzzjoni ta’ tħejjijiet tal-ikel ta’ kodiċi NM 1901 10 00. |
(3) |
Għandu jingħad li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 tat-28 ta’ Lulju 2003 li jistabbilixxi regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji tal-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ ċereali u ross (4) japplika għal importazzjonijiet skont dan ir-Regolament. |
(4) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni (5) b’mod partikolari regoli dettaljati relatati mal-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni, l-istatus tal-applikanti, kif ukoll il-ħruġ tal-liċenzji. Dak ir-Regolament jillimita l-perijodu ta’ validità tal-liċenzji tal-importazzjoni għall-aħhar jum tal-perijodu ta’ kwota tariffarja u japplika mingħajr preġudizzju għall-kundizzjonijiet addizzjonali jew derogi stabbiliti mir-regolamenti settorjali. |
(5) |
Sabiex titjieb l-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja miftuħa taħt dan ir-Regolament, huwa neċessarju li l-operaturi jibqgħu jingħataw il-permess li jippreżentaw aktar minn applikazzjoni waħda għal liċenzja għal kull perijodu ta’ kwota u għalhekk li ssir deroga mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006. Minbarra hekk, sabiex jitjieb il-kontroll ta’ din il-kwota, kif ukoll biex tiġi armonizzata u ssimplifikata l-amministrazzjoni tagħha, għandu jiġi stabbilit li l-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni jsiru kull ġimgħa. |
(6) |
Biex ikun assigurat li l-kwota tkun sew, regoli speċifiċi dwar sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet u ħruġ ta’ liċenzji huma meħtieġa. Dawk ir-regoli jew iżidu ma’ jew jidderogaw mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (6). |
(7) |
Dispożizzjonijiet speċifiċi huma meħtieġa biex ikun assigurat li ross miksur importat ma jitbiegħedx mill-użu preskritt. Eżenzjoni mid-dazju għandha għalhekk tkun taħt kondizzjoni ta’ sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni mill-importatur rigward l-użu tar-ross u depożitu ta’ garanzija ugwali għad-dazju li mhux mitlub ħlas tiegħu. Tmexxija tal-kwota teħtieġilha li jkun hemm żmien raġonevoli għal ipproċessar. Il-kunsinna tal-prodotti teħtieġ kopja tal-kontroll T5 li trid issir fl-Istat Membru fejn tkun dieħla l-kunsinna għal ċirkolazzjoni ħielsa skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (7), bħala l-mezz xieraq biex tingħata prova ta’ pproċessar. Meta jsir ipproċessar fl-Istat Membru fejn tkun dieħla l-kunsinna għal ċirkolazzjoni libera, prova ta’ pproċessar tista’ tingħata permezz ta’ dokument nazzjonali ekwivalenti. |
(8) |
Għalkemm l-għan tal-garanzija huwa li jkun assigurat pagament għal dejn ġdid li qed jidher fl-importazzjoni, għandu jkun hemm flessibilità fir-rigward tar-rilaxx tal-garanzija. |
(9) |
Garanzija għal-liċenzji tal-importazzjoni ta’ EUR 25 għal kull tunnellata għandha tkun biżżejjed għat-tmexxija xierqa tal- kwota. |
(10) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADDOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Kwota ta’ tariffa annwali ta’ bla dazju ta’ 1 000 tunnellati metriċi ta’ ross miksur ta’ kodiċi NM 1006 40 00 għal użu fil-produzzjoni ta’ tħejjijiet tal-ikel ta’ kodiċi NM 1901 10 00 qed tinfetaħ skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
Il-kwota għandha n-numru ta’ ordni 09.4079.
Ir-Regolamenti (KE) Nru 1342/2003, (KE) Nru 1301/2006 u (KE) Nru 376/2008 għandhom japplikaw għall-kwota msemmija fl-ewwel paragrafu, ħlief jekk ikun hemm xi dispożizzjonijiet kontrarji stabbiliti f’dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom ikunu għal kwantità ta’ mhux anqas minn 5 tunnellati u mhux aktar minn 500 tunnellata.
Kull applikazzjoni għal liċenzja għandha tindika kwantità f’kilogrammi (mingħajr deċimali).
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jiġu ddepożitati għand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kull nhar ta’ Ġimgħa, mhux aktar tard mis-13.00, ħin ta’ Brussell.
2. B’deroga mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, l-applikant jista’ jippreżenta aktar minn applikazzjoni waħda għal kull perijodu ta’ kwota. Madankollu, l-applikant jista’ jippreżenta biss applikazzjoni waħda għal liċenzja kull ġimgħa.
3. Kaxxa 7 tal-applikazzjoni għal liċenzja u l-liċenzja ta’ importazzjoni għandha turi l-pajjiż li jesporta u l-kelma “iva” għandha tkun immarkata b’salib.
4. Applikazzjonijiet għal liċenzja u liċenzji għandu jkun fihom:
(a) |
fil-kaxxa 20 waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness I; |
(b) |
fil-kaxxa 24, waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness II. |
5. B’deroga mill- Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003, il-garanzija għal- liċenzji tal-importazzjoni msemmija f’dan ir-Regolament għandha tkun ta’ EUR 25 kull tunnellata metrika.
Artikolu 3
1. Meta l-kwantitajiet li għalihom isiru applikazzjonijiet matul ġimgħa jaqbżu l-kwantità tal-kwota disponibbli, il-Kummissjoni, skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, sa mhux aktar tard mir-raba’ jum tax-xogħol wara l-aħħar jum għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal dik il-ġimgħa, kif imsemmi fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 2(1) ta’ dan ir-Regolament, għandha tiffissal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni tal-kwantiajiet li għalihom ikunu saru l-applikazzjonijiet matul dik il-ġimgħa, u tissospendi t-tressiq ta’ applikazzjonijiet għal liċenzji ġodda tal-importazzjoni sa tmiem il-perjodu tal-kwota.
L-applikazzjonijiet imressqa fir-rigward tal-ġimgħa kurrenti għandhom jitqiesu inammissibbli.
L-Istati Membri għandhom jippermettu li l-operaturi, fi żmien jumejn tax-xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni li jistabbilixxi l-koeffiċjent ta’ allokazzjoni, jirtiraw l-applikazzjonijiet li għalihom il-kwantità li l-liċenzja jkollha tinħareġ għaliha tkun anqas minn 20 tunnellata.
2. Il-liċenzja ta’ importazzjoni għandha tinħareġ fit-tmien jum tax-xogħol wara l-aħħar jum għat-tressiq tal-applikazzjonijiet.
Artikolu 4
L-Istati Membri għandhom jibagħtu elettronikament lill-Kummissjoni:
(a) |
sa mhux aktar tard minn nhar it-Tnejn ta’ wara l-aħħar jum għat-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji, qabel is-18.00 ħin ta’ Brussell, it-tagħrif rigward l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni, imsemmija fl-Artikolu 11(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, b’turija tal-kwantitajiet totali li jkunu jirrigwardaw dawn l-applikazzjonijiet; |
(b) |
sa mhux aktar tard mit-tieni jum tax-xogħol wara l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni, it-tagħrif rigward il-liċenzji li jkunu nħarġu, imsemmija fl-Artikolu 11(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, b’turija tal-kwantitajiet totali li għalihom ikunu nħarġu l-liċenzji tal-importazzjoni, kif ukoll il-kwantitajiet li għalihom l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jkunu ġew irtirati skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 3(1) ta’ dan ir-Regolament; |
(c) |
sa mhux aktar tard mill-aħħar jum ta’ kull xahar, il-kwantitajiet totali li fil-fatt ikunu ġew rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera b’applikazzjoni tal- kwota kkonċernata matul it-tieni xahar preċedenti. Jekk ma tkun ġiet rilaxxata l-ebda kwantità għaċ-ċirkolazzjoni libera matul dawn ix-xhur, għandha tintbagħat notifika f’dan is-sens, bil-kelma “xejn”. Madankollu, din in-notifika ma tibqax rikjesta fit-tielet xahar wara d-data ta’ limitu tal-validità tal-liċenzji. |
Artikolu 5
1. Eżenzjoni minn dazju tad-dwana għandha tkun soġġetta għal:
(a) |
sottomissjoni mad-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera ta’ dikjarazzjoni bil-miktub mill-importatur li l-prodotti kollha mdaħħla jkunu proċessati kif indikat fl-kaxxa 20 tal-liċenzja fi żmien sitt xhur tad-data minn meta kien aċċettat id-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera; |
(b) |
depożitu mill-importatur, mad-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera, ta’ garanzija għal ammont ugwali għad-dazju tad-dwana għal ross miksur iffissat fl-Artikolu 140 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (8). |
2. Mad-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera, l-importatur għandu bħala l-lok għall-ipproċessar jew l-isem ta’ intrapriża tal-ipproċessar u Stat Membru jew mhux aktar minn ħames impjanti differenti ta’ pproċessar. Kunsinna tar-ross tkun teħtieġ kopja ta’ kontroll T5 li ssir fl-Istat Membru minn fejn tkun telqet li, skont Regolament (KEE) Nru 2454/93, tkun ukoll tikkostitwixxi prova ta’ pproċessar.
Iżda, fejn isir ipproċessar fl-Istat Membru li fih isir id-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera, prova ta’ pproċessar tista’ tkun dokument nazzjonali ekwivalenti.
3. Il-kopja ta’ kontroll T5 għandu jkun fiha:
(a) |
fil-kaxxa 104, waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness III; |
(b) |
fil-kaxxa 107, waħda mill-annotazzjonijiet imniżżla fl-Anness IV. |
4. Ħlief f’każijiet ta’ force majeure l-garanzija msemmija fil-paragrafu 1(b) għandha tiġi rilaxxata meta l-importatur jagħti prova lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih isir id-dħul għaċ-ċirkolazzjoni libera li r-ross kollu li ddaħħal kien proċessat għall-prodott muri fil-liċenzja tal-importazzjoni. L-ipproċessar jitqies li jkun sar meta l-prodott ikun manifatturat jew f’wieħed jew f’aktar mill-impjanti tal-ipproċessar tal-intrapriża msemmija fil-paragrafu 2 li jkunu fl-Istat Membru hemmhekk imsemmi, jew fl-impjant tal-ipproċessar jew wieħed mill-impjanti tal-ipproċessar imsemmija f’dak il-paragrafu, fil-limitu ta’ żmien indikat fil-paragrafu 1(a).
Fejn ross imdaħħal għaċ-ċirkolazzjoni libera ma jkunx ġie pproċessat fiż-żmien speċifikat, il-garanzija rilaxxata għandha titnaqqas bi 2 % għal kull jum li bih ikun inqabeż il-limitu taż-żmien.
5. Prova tal-ipproċessar għandha tingħata lill-awtorità kompetenti fi żmien sitt xhur wara l-limitu ta’ żmien għall-ipproċessar.
Jekk ma tingħatax prova fil-limitu ta’ żmien imniżżel f’dan il-paragrafu, il-garanzija msemmija fil-paragrafu 1(b), fejn applikabbli mingħajr il-perċentwali msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 4, għandha titnaqqas bi 2 % għal kull jum li bih jinqabeż il-limitu taż-żmien.
L-ammont tal-garanzija li ma jkunx rilaxxat jintilef bħala dazji tad-dwana.
Artikolu 6
B’deroga mill- Artikolu 7(4) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008, il-kwantità mdaħħla għaċ-ċirkolazzjoni libera ma tistax taqbeż dik imdaħħla fil-kaxxi 17 u 18 tal-liċenzja ta’ importazzjoni. Iċ-ċifra “0” għandha għaldaqstant tiddaħħal fil-kaxxa 19 tal-liċenzja.
Artikolu 7
Ir-Regolament (KE) Nru 2058/96 huwa mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VI.
Artikolu 8
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) ĠU L 276, 29.10.1996, p. 7.
(3) Ara l-Anness V.
(4) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.
(5) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13 (ĠU L 330M, 9.12.2008, p. 387).
(6) ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.
(7) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
(8) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
ANNESS I
Annotazzjonijiet fl-Artikolu 2(4)(a)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
brizuri de orez având codul NC 1006 40 00 destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Zlomková ryža spadajúca pod číselný znak KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi |
— |
: |
bl-Isvediż |
: |
Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00. |
ANNESS II
Annotazzjonijiet stipulati fl-Artikolu 2(4)(b)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Освободено от мито (Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012) |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Exención del derecho de aduana [Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012] |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Osvobozeno od cla (prováděcí nařízení (EU) č. 480/2012) |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Toldfri (gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012) |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Zollfrei (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012) |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
Tollimaksuvaba (rakendusmäärus (EL) nr 480/2012) |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Απαλλαγή του δασμού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012] |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Free of customs duty (Implementing Regulation (EU) No 480/2012) |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Exemption du droit de douane [règlement d’exécution (UE) no 480/2012] |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Esenzione dal dazio doganale [regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012] |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Atbrīvots no muitas nodokļa (Īstenošanas regula (ES) Nr. 480/2012) |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Muitas netaikomas (įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 480/2012) |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
Vámmentes (480/2012/EU végrehajtási rendelet) |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Eżenti mid-dazju doganali (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012) |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012) |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Wolne od opłat celnych (rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 480/2012) |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Isenção de direito aduaneiro (Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012) |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Scutit de drepturi vamale [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012] |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Oslobodené od cla (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 480/2012) |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Carine prosto (Izvedbena uredba (EU) št. 480/2012) |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Tullivapaa (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 480/2012) |
— |
: |
bl-Isvediż |
: |
Tullfri (genomförandeförordning (EU) nr 480/2012). |
ANNESS III
Annotazzjonijiet fl-Artikolu 5(3)(a)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 00 |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
CN-koodi 1901 10 00 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
For production of food preparations of CN code 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 00 |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Skirti KN kodu 1901 10 00 klasifikuojamų maisto produktų gamybai |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
A 1901 10 00 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10 00 |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Bestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 00 |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Destinate producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10 00 |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich pod číselný znak KN 1901 10 00 |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10 00 |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen |
— |
: |
bl-Isvediż |
: |
Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10 00. |
ANNESS IV
Annotazzjonijiet stipulati fl-Artikolu 5(3)(b)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Член 4 от Регламент за изпълнение (ЕC) № 480/2012 |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Reglamento de Ejecución (UE) no 480/2012 — artículo 4 |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Článek 4 prováděcího nařízení (EU) č. 480/2012 |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 480/2012 — artikel 4 |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 480/2012 — Artikel 4 |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
Rakendusmääruse (EL) nr 480/2012 artikkel 4 |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 480/2012 — άρθρο 4 |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Article 4 of Implementing Regulation (EU) No 480/2012 |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Règlement d’exécution (UE) no 480/2012 — article 4 |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Regolamento di esecuzione (UE) n. 480/2012 — articolo 4 |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 480/2012 4. pants |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 480/2012 4 straipsnis |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
A 480/2012/EU végrehajtási rendelet – 4. cikk |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 480/2012 |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 480/2012, artikel 4 |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 480/2012 |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Regulamento de Execução (UE) n.o 480/2012 — artigo 4.o |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, articolul 4 |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Článok 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 480/2012 |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Člen 4 Izvedbene uredbe (EU) št. 480/2012 |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 480/2012 4 artikla |
— |
: |
bl-Isvediż |
: |
Genomförandeförordning (EU) nr 480/2012 – artikel 4. |
ANNESS V
Regolament imħassar flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tiegħu
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2058/96 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1950/2005 |
Artikolu 5 u Anness IV biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1996/2006 |
Artikolu 7 u Anness VI biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2019/2006 |
Artikolu 1 biss |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1456/2007 |
Artikolu 1 biss |
ANNESS VI
Tabella ta’ korrelazzjoni
Regolament (KE) Nru 2058/96 |
Dan ir-Regolament |
Artikoli 1 sa 5 |
Artikoli 1 sa 5 |
Artikolu 6(1) |
Artikolu 6 |
— |
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
Artikolu 8 |
Annessi I sa IV |
Annessi I sa IV |
— |
Anness V |
— |
Anness VI |
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/9 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 481/2012
tas-7 ta’ Ġunju 2012
li jistipula regoli għall-ġestjoni ta’ kwota tariffarja għal ċanga ta’ kwalità għolja
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 144(1) u l-Artikolu 148 flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 617/2009 (2) fetaħ, fuq bażi multiannwali, kwota tariffarja awtonoma għall-importazzjoni tal-laħam taċ-ċanga ta’ kwalità għolja sabiex tiġi importata 20 000 tunnellata ċanga ta’ kwalità għolja. Dak ir-Regolament ġie emendat mir-Regolament (UE) Nru 464/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) l li jżid il-kwota tariffarja għall-importazzjoni għal 21 500 tunnellata mill-ewwel jum tax-xahar wara l-pubblikazzjoni tiegħu, u għal 48 200 tunnellata mill-1 ta’ Awwissu 2012. Il-Kwoti tariffarji għall–prodotti agrikoli għandhom jiġu ġestiti f’konformità mal-Artikolu 144(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 617/2009 kif emendat mir-Regolament (UE) Nru 464/2012 jipprovdi li l-kwota tariffarja għandha tiġi mmaniġġjata mill-Kummissjoni permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, li għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’ eżaminazzjoni pprovduta fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (4). |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 620/2009 tat-13 ta’ Lulju 2009 li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja tal-importazzjoni għal ċanga ta’ kwalità għolja (5) jistipula regoli għall-amministrazzjoni tal-kwota tariffarja kkonċernata billi japplika l-metodu ta’ eżami simultanju tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ importazzjoni, skont fl-Artikolu 144(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. L-esperjenza reċenti akkwistata fir-rigward tal-kwota tariffarja tal-Unjoni għal ċanga ta’ kwalità għolja uriet li hemm bżonn ta’ titjib fil-ġestjoni ta’ din il-kwotà tariffarja. L-esperjenza fl-użu tas-sistema ta’ ġestjoni ta’ min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel imsemmija fl-Artikolu 144(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 kienet waħda pożittiva f’setturi oħra tal-agrikoltura. Għalhekk, fl-interess tas-simplifikazzjoni amministrattiva u biex tiġi evitata kwalunkwe imġiba spekulattiva, il-kwota tariffarja fir-rigward tal-importazzjoni ta’ ċanga ta’ kwalità għolja li toriġina minn pajjiżi terzi għandha tiġi mmaniġjata skont l-Artikoli 308a-308c(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (6), li jistipula regoli għall-ġestjoni ta’ kwoti tariffarji mfassla biex ikunu użati skont l-ordni kronoloġika tad-dati li fihom jiġu aċċettati d-dikjarazzjonijiet doganali. Fejn l-importazzjonijiet huma mmaniġjati skont dawn ir-regoli, il-liċenzji ta’ importazzjoni ma jibqgħux neċessarji. |
(3) |
Biex jiġi żgurat fluss regolari ta’ importazzjonijiet, huwa xieraq li kull perjodu tal-kwota tariffarja tal-importazzjoni jinqasam f’għadd ta’ subperjodi ta’ tliet xhur. Għandhom jiġu ffissati numri tal-ordni xierqa skont l-Artikolu 308a(6) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 617/2009 jistipula li s-sena tal-kwota tibda mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju. Sabiex ikun żgurat trasferiment mgħaġġel mill-metodu attwali ta’ eżami simultanju għas-sistema ta’ ġestjoni ta’ min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel, il-metodu l-ġdid ta’ ġestjoni għandu jidħol fis-seħħ mill-1 ta’ Lulju 2012. |
(5) |
Il-kwantità disponibbli għall-ewwel subperjodu ta’ tliet xhur (l-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Settembru 2012) għandha tiġi kkalkulata fuq bażi prorata waqt li jitqies l-volum ta’ kwota tariffarja annwali sal-31 ta’ Lulju 2012 u l-volum ġdid miżjud tal-kwota tariffarja annwali applikabbli mill-1 ta’ Awwissu 2012. |
(6) |
Ir-rilaxx għal ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti importati skont il-kwota tariffarja miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 617/2009 għandu jkun soġġett għat-tressiq ta’ ċertifikat ta’ awtentiċità maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz li jkun qed jesporta. Il-ħruġ ta’ tali ċertifikati ta’ awtentiċità għandu jiggarantixxi li l-prodotti importati jikkwalifikaw bħala ċanga ta’ kwalità għolja kif iddefinit f’dan ir-Regolament. |
(7) |
Għal raġunijiet ta’ ċarezza, ir-Regolament (KE) Nru 620/2009 għandu jiġi revokat u sostitwit b’ Regolament ġdid ta’ Implimentazzjoni. |
(8) |
Minħabba li s-sistema l-ġdida ta’ ġestjoni għandha tibda tapplika mill-1 ta’ Lulju 2012, il-liċenzji li applikaw għalihom f’Ġunju 2012 skont ir-Regolament (KE) Nru 620/2009 ma għandhomx jinħarġu. |
(9) |
Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma wassalx opinjoni fil-limitu taż-żmien stipulat mill-President tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistipula regoli għall-ġestjoni ta’ kwota tariffarja annwali tal-Unjoni għall-importazzjoni taċ-ċanga ta’ kwalità għolja, ipprovduta fir-Regolament (KE) Nru 617/2009, minn hawn ’il quddiem “il-kwota tariffarja”. Il-perjodu tal-kwota tariffarja, il-volum u l-obbligu għandhom ikunu stipulati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
2. Dan ir-Regolament għandu japplika għaċ-ċanga ta’ kwalità għolja, friska, imkessħa jew iffriżata, li tilħaq ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness II.
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, “laħam iffriżat” tfisser laħam li jkollu temperatura interna ta’ -12 °C jew inqas meta jidħol fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Ġestjoni tal-kwota tariffarja
1. Il-kwota tariffarja għandha tkun amministrata fuq il-bażi ta’ min jiġi l-ewwel, jinqeda l-ewwel skont l-Artikoli 308a, 308b u 308c(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93. Ma hemmx bżonn ta’ liċenzji ta’ importazzjoni.
2. Il-kwota tariffarja għandha tkun amministrata bħala kwota tariffarja parent taħt in-numru tal-ordni 09.2201 b’erba’ kwoti subtariffarji kull tliet xhur taħt in-numru tal-ordni 09.2202.
Il-benefiċċju mill-kwota tariffarja jista’ jingħata biss billi wieħed japplika għan-numru tal-ordni 09.2202 li jirreferi għall-kwoti subtariffarji.
3. Il-prevelamenti mwettqa fuq il-kwoti subtariffarji sat-30 ta’ Settembru, il-31 ta’ Diċembru u l-31 ta’ Marzu għandhom jitwaqqfu rispettivament fil-ħames jum ta’ ħidma tal-Kummissjoni f’Novembru, Frar u Mejju. Il-bilanċ mhux użat tagħhom għandu jiżdied mal-kwantitajiet għall-kwoti subtariffarji kull tliet xhur u jibdew fl-1 ta’ Ottubru, l-1 ta’ Jannar u l-1 ta’ April rispettivament. L-ebda bilanċ mhux użat fl-aħħar tas-sena tal-kwota mhu se jkun trasferit għal sena oħra tal-kwota.
Artikolu 3
Ċertifikati ta’ awtentiċità
1. Sabiex wieħed jibbenefika mill-kwota tariffarja, għandu jiġi preżentat ċertifikat ta’ awtentiċità maħruġ fil-pajjiż terz ikkonċernat, flimkien ma’ dikjarazzjoni doganali għaċ-ċirkulazzjoni ħielsa tal-oġġetti kkonċernati, lill-awtoritajiet doganali tal-Unjoni.
2. Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi stabbilit skont il-mudell stipulat fl-Anness III.
3. Fuq in-naħa ta’ wara taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità, għandu jissemma li l-laħam li joriġina mill-pajjiż esportatur jilħaq ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness II.
4. Ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jkun validu biss jekk ikun imtela kif xieraq u jkun ġie awtorizzat mill-awtorità emittenti.
5. Ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jitqies li ġie awtorizzat kif xieraq jekk jispeċifika d-data u l-post tal-ħruġ, u jekk ikollu t-timbru tal-awtorità emittenti u l-firma tal-persuna jew persuni awtorizzati li jiffirmawh.
6. It-timbru jista’ jinbidel b’siġill mitbugħ kemm fuq iċ-ċertifikat oriġinali ta’ awtentiċità kif ukoll fuq kwalunkwe kopja tiegħu.
7. Il-validità ta’ ċertifikat ta’ awtentiċità tiskadi mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju ta’ wara d-data tal-ħruġ.
Artikolu 4
Awtoritajiet emittenti f’pajjiżi terzi
1. L-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 3 għandha:
(a) |
titqies bħala awtorità emittenti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż li jkun qed jesporta; |
(b) |
tintrabat li tivverifika l-entrati fiċ-ċertifikati ta’ awtentiċità. |
2. It-tagħrif li ġej għandu jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni:
(a) |
l-isem u l-indirizz, u jekk inhu possibbli l-indirizz tal-posta elettronika u tal-Internet, tal-awtorità jew awtoritajiet awtorizzati li joħorġu ċ-ċertifikati ta’ awtentiċità msemmija fl-Artikolu 3; |
(b) |
kampjuni tat-timbri użati mill-awtorità jew l-awtoritajiet emittenti; |
(c) |
il-proċeduri u l-kriterji segwiti mill-awtorità jew l-awtoritajiet emittenti biex jiġi vverifikat jekk intlaħqux ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness II. |
Artikolu 5
Notifiki minn pajjiżi terzi
Meta r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness II jintlaħqu, il-Kummissjoni għandha tippubblika isem l-awtorità jew l-awtoritajiet emittenti kkonċernati fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jew inkella b’mezz ieħor xieraq.
Artikolu 6
Verifiki fuq il-post f’pajjiżi terzi
Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-pajjiż terz jawtorizza rappreżentanti tal-Kummissjoni biex, fejn meħtieġ, iwettqu verifiki fuq il-post f’dak il-pajjiż terz. Dawn il-verifiki għandhom jitwettqu flimkien mal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat.
Artikolu 7
Revoka
Ir-Regolament (KE) Nru 620/2009 huwa rrevokat.
Artikolu 8
Miżuri ta’ tranżizzjoni
Applikazzjonijiet għal liċenzji sottomessi skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 620/2009 matul l-ewwel sebat ijiem ta’ Ġunju 2012 għandhom jiġu rrifjutati fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Il-garanziji mressqa fir-rigward ta’ dawk l-applikazzjonijiet għandhom jiġu rrilaxxati.
Artikolu 9
Id-dħul fis-seħħ u l-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu jibda japplika mill-1 ta’ Lulju 2012.
Madanakollu, l-Artikolu 8 għandu jibda japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 182, 15.7.2009, p. 1.
(4) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.
(5) ĠU L 182, 15.7.2009, p. 25.
(6) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANNESS I
Kwota tariffarja għal ċanga ta’ kwalità għolja, friska, imkessħa jew iffriżata
Nru tal-Ordni. |
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni tal-prodotti |
Perjodu tal-kwoti tariffarji |
Volum tal-kwota tariffarja (f’tunnellati piż nett) |
Dazju fuq il-kwota tariffarja |
Perjodu bejn l-1 ta’ Lulju 2012 u t-30 ta’ Ġunju 2013 |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 |
Laħam ta’ annimali tal-ifrat, frisk, imkessaħ jew iffriżat, li jissodisfa r-rekwiżiti stipulati fl-Anness II |
Mill-1 ta’ Lulju sa t-30 ta’ Ġunju |
45 975 |
Żero |
ex 0202 |
|||||
ex 0206 10 95 |
|||||
ex 0206 29 91 |
|||||
|
|
|
li minnu: |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Settembru |
9 825 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Ottubru sal-31 ta’ Diċembru |
12 050 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu |
12 050 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju |
12 050 |
||
Perjodi mill-1 ta’ Lulju 2013 |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 |
Laħam ta’ annimali tal-ifrat, frisk, imkessaħ jew iffriżat, li jissodisfa r-rekwiżiti stipulati fl-Anness II |
Mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju |
48 200 |
Żero |
ex 0202 |
|||||
ex 0206 10 95 |
|||||
ex 0206 29 91 |
|||||
|
|
|
li minnu: |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Settembru |
12 050 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Ottubru sal-31 ta’ Diċembru |
12 050 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu |
12 050 |
||
09.2202 |
|
mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju |
12 050 |
(1) F’konformià mal-Artikolu 2(2) il-benefiċċju mill-kwota tariffarja jista’ jingħata biss billi wieħed japplika għan-numru tal-ordni 09.2202 li jirreferi għall-kwoti subtariffarji.
ANNESS II
Rekwiżiti għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kwota tariffarja msemmija fl-Artikolu 1
1. |
Il-qatgħat taċ-ċanga ġejjin minn karkassi ta’ erieħ u għoġġiela (1) b’età ta’ inqas minn 30 xahar li, tal-anqas matul l-aħħar 100 jum qabel il-qatla, ikunu ngħalfu b’dieta li tinkludi mhux inqas minn 62 % ta’ konċentrati u/jew koprodotti tal-għalf tal-qamħ, abbażi ta’ materja niexfa, li jilħqu jew jisbqu kontenut tal-enerġija metabolizzabbli ta’ ’l fuq minn 12,26 megajoules kull kilogramm ta’ materja niexfa. |
2. |
L-erieħ u l-għoġġiela li jingħalfu d-dieta deskritta fil-punt 1 għandhom jingħalfu, bħala medja, mhux inqas minn 1,4 % tal-piż ħaj tal-ġisem kuljum abbażi ta’ materja niexfa. |
3. |
Il-karkassi li minnhom ġejjin l-qatgħat taċ-ċanga jiġu evalwati minn evalwatur impjegat mill-gvern nazzjonali, li jibbaża l-evalwazzjoni, u l-klassifikazzjoni tal-karkassi li tirriżulta minnha fuq metodu approvat mill-gvern nazzjonali. Il-metodu ta’ evalwazzjoni u l-klassifikazzjoni tal-gvern nazzjonali għandhom jevalwaw il-kwalità mistennija tal-karkassa bl-użu ta’ kombinazzjoni ta’ karatteristiċi rigward il-maturità tal-karkassa u rigward kemm il-qatgħat taċ-ċanga jkunu xierqa għall-palat. Tali metodu ta’ evalwazzjoni tal-karkassa għandu jinkludi, iżda ma għandux ikun limitat għal, evalwazzjoni tal-karatteristiċi ta’ maturità tal-lewn u tal-konsistenza tal-muskolu longissimus dorsi, tal-għadam u tal-qarquċa, kif ukoll evalwazzjoni ta’ kemm il-laħam mistenni li jkun xieraq għall-palat, b’kombinazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet definiti tax-xaħam ta’ bejn il-muskoli u tas-sodizza tal-muskolu longissimus dorsi. |
4. |
Il-qatgħat għandhom jiġu ttikkettati skont l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1760/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). |
5. |
L-indikazzjoni “High Quality Beef” tista’ tiżdied mal-informazzjoni fuq it-tikketta. |
(1) Għall-finijiet ta’ dawn ir-rekwiżiti, l-erieħ u l-għoġġiela jikkorrispondu rispettivament għall-kategoriji E u C kif huma definiti fil-Parti A tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/15 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 482/2012
tas-7 ta’ Ġunju 2012
li japprova emendi minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mdaħħla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Tettnanger Hopfen (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1), tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Ġermanja għall-approvazzjoni tal-emendi fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Tettnanger Hopfen”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 415/2010 (2). |
(2) |
L-applikazzjoni għandha l-għan li temenda l-ispeċifikazzjoni. Għal raġunijiet ekonomiċi, għandhom ikunu awtorizzati sistemi ġodda ta’ rfid. Iż-żmien taż-żbir għandu jkun aġġustat b’mod li jippermetti l-adattament aħjar għal kundizzjonijiet meteoroloġiċi dejjem anqas favorevoli. L-użu ta’ erbiċidi flimkien mas-sistemi l-ġodda ta’ rfid għandu jkun awtorizzat sabiex tiżdied il-kwantità ta’ ilma disponibbli għall-pjanti tal-ħops. It-temperatura massima għat-tnixxif għandha tiżdied għal 65 °C u dan minħabba tagħrif xjentifiku ġdid. |
(3) |
Il-Kummissjoni eżaminat l-emenda kkonċernata u kkonkludiet li hija ġġustifikata. Billi din hija emenda minuri skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni tista’ tapprovaha mingħajr rikors għall-proċedura stipulata fl-Artikoli 5, 6 u 7 tal-istess Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Tettnanger Hopfen” hija b’dan emendata skont l-Anness I għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Id-Dokument Uniku li jinkludi l-elementi ewlenin ta’ din l-ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II għal dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Dacian CIOLOȘ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU L 119, 13.5.2010, p. 5.
ANNESS I
Fl-ispeċifikazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Tettnanger Hopfen”, ġiet approvata l-emenda li ġejja:
Metodu ta’ produzzjoni:
(1) |
Is-sentenzi 4, 5 u 6 li ġejjin għandhom jitħassru: F’Tettnang, il-kultivaturi tal-ħops jibdew ix-xeblik biss fir-rebbiegħa, mhux bħal bdiewa f’reġjuni oħra fejn dan jagħmluh fix-xitwa. Dan minħabba s-sistema ta’ rfid speċifika għar-reġjun. Filwaqt li f’żoni oħra ta’ kultivazzjoni tiddomina s-sistema ta’ ringiela waħda, f’Tettnang jiġu ggruppjati sitt ringieli ta’ ħops (“Fach”) għal kull mogħdija għall-makkinarju. Spjegazzjoni: is-sistemi ġodda (differenti) ta’ rfid qed jiġu introdotti għal raġunijiet ekonomiċi, minħabba li dawn, b’mod partikolari, jiffaċilitaw l-użu tal-makkinarju. |
(2) |
Fis-seba’ sentenza, il-kliem “qabel nofs April” huma sostitwiti bil-kliem “mill-bidu ta’ Marzu sa’ nofs April”. Spjegazzjoni: L-estensjoni tal-perjodu ta’ żbir tippermetti l-adattament aħjar għall-kundizzjonijiet meteoroloġiċi dejjem anqas favorevoli minħabba t-tibdil fil-klima u tippermetti wkoll li r-riżorsi umani jintużaw bl-aħjar mod. |
(3) |
Is-sittax u s-sbatax-il sentenza li ġejjin għandhom jitħassru: Karatteristika partikolari hija li waqt il-fażi taż-żahar, jinżera wiċċ tar-raba’ għall-għalf (għall-kuntrarju ta’ kif isir f’reġjuni oħrajn il-kultivaturi tal-ħops ta’ Tettnang ftiehmu bejniethom volontarjament li ma jużawx erbiċidi), li jfisser li minn hemm ’il quddiem ma jkunx hemm il-ħtieġa li l-art terġa tinħadem. Dan jevita li l-ħamrija ssir kompatta wisq jew tinfaqa’ bl-ilma, u fl-istess ħin jiffavorixxi l-formazzjoni tal-ħumus. Spjegazzjoni: jista’ jkun li sistemi ġodda ta’ rfid ikunu jeħtieġu l-użu ta’ erbiċidi. Dan jiġri biss fil-każijiet, relattivament rari, fejn jikber ħafna ħaxix ħażin u huwa meħtieġ sabiex jiżdied l-ilma disponibbli għall-pjanti tal-ħops. Għalhekk dan ma għandux iwassal għal effetti negattivi fuq il-ħops infushom. |
(4) |
Fis-sentenza 20, “62 °C” għandha tinbidel b’ “65 °C”. Spjegazzjoni: jista’ jagħti l-każ li tagħrif xjentifiku ġdid iwassal għall-ħtieġa li t-temperatura massima għat-tnixxif tal-ħops tlaħħaq il-65 °C. Iż-żieda fit-temperatura massima ta’ tnixxif taqbel mal-kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratt għall-forniment tal-ħops; it-tabella dwar il-kwalità tal-ħops Ġermaniż tippreċiża li l-ħops mhux ipproċessat għandu jkun imnixxef f’temperatura ta’ bejn 60 u 65 °C. Minbarra dan, it-tnixxif f’temperatura ogħla jtejjeb l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija. Din l-operazzjoni ma tħallix effetti negattivi fuq l-aroma fina tal-ħops. |
ANNESS II
DOKUMENT UNIKU
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
“TETTNANGER HOPFEN”
Nru tal-KE: DE-PGI-0105-0528-3.11.2011
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem
“Tettnanger Hopfen”
2. Stat Membru jew pajjiż terz
Il-Ġermanja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.8: |
Prodotti oħra f’Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’1
Il-Botanika: il-ħops (humulus lupulus) huwa kklassifikat fl-ordni tal-ħurrieq (urticales) u fil-familja tal-qanneb (cannabaceae). Il-ħops għandu l-organi maskili u l-organi femminili fuq pjanti separati, u għalhekk kull xitla tal-ħops ikollha esklużivament żahar femminili jew maskili. Jiġu kkultivati biss il-pjanti femminili, li miż-żahar tagħhom jiżviluppaw il-koni. Il-protezzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 510/2006 għandha tkopri biss il-koni tal-ħops femminili (ħops naturali) u l-prodotti li jidderivaw mill-ipproċessar tagħhom, f’dan il-każ speċjalment il-pellets u l-estratt tal-ħops. Il-koni tal-ħops jikkonsistu minn brakti, braktjoli u magħżeb; li lkoll jipprovdu l-ingredjenti tat-“Tettnanger Hopfen” u li huma ta’ valur għall-produzzjoni tal-birra. Ix-xitla tal-ħops hija waħda tal-jiem qosra, jiġifieri x-xitla tikber u tinfirex fiż-żmien li matulu l-jiem jitwalu, filwaqt li ż-żahar jifforma minn madwar il-21 ta’ Ġunju, meta l-jiem jerġgħu jibdew jiqsaru. It-“Tettnanger Hopfen”, minħabba fatturi favorevoli tal-qagħda tiegħu, (il-kwalità tal-art, il-kwantità tax-xita u t-temperatura medja), jista’ jilħaq sa 8,30 m (ix-xeblik fiż-żoni ta’ kultivazzjoni l-oħra normalment jilħaq għoli ta’ bejn 7-7,50 m). Jikber malajr (sa 30 cm kuljum), u jobrom lejn il-lemin. Il-varjetajiet aromatiċi kollha fiż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang iġibu l-isem ta’ “Tettnanger Hopfen”. Minbarra l-varjetajiet prinċipali magħrufa bl-isem ta’ Tettnanger (mill-1973, id-denominazzjoni unika “Tettnanger Frühhopfen”; ara P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 342) u “Hallertauer Mittelfrüher”, jitkabbru wkoll il-varjetajiet “Hallertauer Tradition” u “Perle”. Il-varjetà Tettnanger titkabbar biss fiż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang.
L-użu: it-“Tettnanger Hopfen” jaqdi kważi esklużivament (madwar 99 %) il-produzzjoni tal-birra (parti ċkejkna taqdi ħtiġijiet tal-farmaċewtika). Fil-parti l-kbira tiegħu t-“Tettnanger Hopfen” jasal għand l-utent fil-forma pproċessata ta’ pellets tal-ħops; u, fi proporzjon anqas fil-forma ta’ estratt tal-ħops, għaliex xi elementi aromatiċi tat-Tettnanger Hopfen jistgħu jintilfu fl-estrazzjoni.
Il-komponenti: Is-sustanzi li jipprovdi lill-ħops bil-valur tiegħu huma dawk qarsa (reżini), aromatiċi (żjut essenzjali) u t-tannini (polifenoli). Tettnang fil-fatt huwa definit bħala żona ta’ tkabbir ta’ ħops tat-tip aromatiku.
It-“Tettnanger Hopfen” jaf il-fama dinjija tiegħu, b’mod speċjali, għas-sustanzi aromatiċi fini ħafna, ikkostitwiti minn aktar minn 300 komponent ta’ żjut essenzjali (li ġejjin mill-fjura tal-ħops). Id-deskrizzjonijiet tal-aroma tat-“Tettnanger Hopfen” tipikament jinkludu referenzi varji għall-fjuri, iċ-ċitru, il-frott, iċ-ċawsli, il-ħlewwa u t-togħma mħawra. Għall-ħops taż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang, l-“aroma komprensiva” tkun deskritta bħala “armonjuża, moderata u li ddum”.
Minbarra din il-klassifikazzjoni, fil-kummerċ tal-ħops uffiċjalment isiru distinzjonijiet skont il-komponenti “l-iprem aroma, aromatiku, ħops morr, ħops ta’ kwalitá alfa għolja”. Mit-“Tettnanger Hopfen”, 96 % (il-varjetajiet Tettnanger u Hallertauer) jaqgħu fil-klassi “l-iprem aroma”, filwaqt li l-4 % l-oħra (il-varjetajiet “Perle” u “Hallertauer Tradition”) huma kklassifikati bħala “aromatiċi”. Minħabba li ħafna minn fost it-300 komponent aromatiku għadhom jaħarbu kull klassifikazzjoni sensorjali, hija l-impressjoni aromatika soġġettiva li tgħodd għal dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fil-birreriji u għax-xerrejja (meta jixtri, ix-xerrej ixomm il-ħops). L-esperti fil-qasam jgħidu li t-“Tettnanger Hopfen” huwa l-aħjar fost il-ħops kollha.
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss)
—
3.5. Stadji speċifiċi fil-produzzjoni li għandhom iseħħu fiż-żona ġeografika identifikata
Il-proċess kollu tal-produzzjoni tal-ħops sakemm il-koni tal-ħops jiġu ppakkajti, issiġġillati u ċċertifikati fiċ-ċentru lokali ta’ ssiġġilar, iseħħ fiż-żona ġeografika definita.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, għat-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
—
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
—
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika kkonċernata tikkorrispondi għaż-żona ta’ Tettnang. Din tinkludi:
1. |
fid-distrett (Landkreis) tal-Bodensee, il-lokalitajiet Eriskirch, Friedrichshafen, Hagnau am Bodensee, Immenstaad am Bodensee, Kressbronn am Bodensee, Langenargen, Markdorf, Meckenbeuren, Neukirch, Oberteuringen u Tettnang; |
2. |
fid-distrett ta’ Ravensburg, il-lokalitajiet Achberg, Amtzell, Berg, Bodnegg, Grünkraut, Ravensburg, Wangen im Allgäu (iż-żona tal-lokalitajiet ta’ dari Neuravensburg u Schomburg); |
3. |
fid-distrett (Landkreis) Lindau (Bodensee), il-lokalitajiet Bodolz, Lindau (Bodensee), Nonnenhorn u Wasserburg (Bodensee). |
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Il-kultivazzjoni tal-ħops fiż-żona ta’ Tettnang tissemma uffiċjalment għall-ewwel darba fl-1150 (ara P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 12). Fir-reġistri tat-tismija antika ta’ Oberamt Tettnang jissemmew 14-il birrerija fl-1838 (ara Memminger, “Beschreibung des Oberamts Tettnang”, 1838, p. 62), li tlieta minnhom kienu biex jaqdu l-belt. Tliet snin wara, fl-1841, l-għadd ta’ dawn tal-aħħar kien diġà tela’ għal sitta (P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 13). Il-proprjetarji kienu jkabbru l-ħops tagħhom huma stess. Il-kultivazzjoni ppjanata tal-ħops ġiet introdotta fl-1844 mit-tabib distrettwali Johann Nepomuk von Lentz u tmien ċittadini tal-belt, f’żona fejn il-kundizzjonijiet klimatiċi ma kinux favorevoli għall-kultivazzjoni tad-dwieli tal-inbid (ara P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 15). Mill-1860 bdiet isseħħ estensjoni tal-erjas kkultivati b’mod li dawn ingħaqdu mar-reġjun ta’ Althausen, fit-Tramuntana, fejn kienet ilha diġà ssir kultivazzjoni (il-ħops kien ilu jitkabbar minn madwar is-sena 1821; ara P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 14). (Fl-1864 ġew ikkultivati 91 ettaru, 160 ettaru fl-1866, 400 ettaru fl-1875 u 630 ettaru fl-1914; P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 22 et seq). Kien tul is-snin disgħin li seħħet l-akbar estensjoni taż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang, fejn l-erja kibret għal 1 650 ettaru (UE — Rapport dwar is-Suq tal-Ħops, 1997 [rapport tal-Kummissjoni dwar is-sitwazzjoni tal-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-ħops, 1997], HVG-Bericht 1997). Fiż-żona ta’ Tettnang dejjem intgħażlu u tkabbru biss ħops aromatiċi.
Il-ħops ta’ Tettnang jitkabbru biss fil-ħamrija ramlija tas-saffi t’isfel tal-moraine tal-aħħar żmien tal-glaċjazzjoni Wurm fil-baċir ta’ Schussen, tul ix-xmara Argen u l-ġnub tagħha fi Żmien is-Silġ. Din il-formazzjoni ġeoloġika bi flussi tal-ilma fil-fond lill-ħops tippermettilhom ixenxlu għeruq fondi (sa 2 metri). Fl-istess waqt dan jiggarantixxi provvista ma taqta’ xejn ta’ ilma, anki fi żminijiet ta’ nixfa estrema. Il-klima moderata ta’ din iż-żona f’għoli bejn 400 u 600 metru ’l fuq mil-livell tal-baħar, influwenzata mill-Bodensee, hija fattur addizzjonali u essenzjali biex il-ħops ikollu aroma partikolari.
It-“Tettnanger Hopfen” hawnhekk isib kundizzjonijiet klimatiċi uniċi (temperatura medja matul is-sena, temp xemxi u kwantità ta’ xita). Fil-fatt, il-valuri medji matul dawn l-aħħar tletin sena (il-qagħda fl-2009) b’temperatura ta’ 9,4 °C, 1 800 siegħa xemx u 1 136 mm xita, huma wisq aktar mill-medja għaż-żoni l-oħra tal-kultivazzjoni tal-ħops.
5.2. Speċifiċità tal-prodott
Il-varjetajiet aromatiċi kollha taż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang iġibu l-isem ta’ “Tettnanger Hopfen”. Minbarra l-varjetajiet prinċipali magħrufa bl-isem ta’ “Tettnanger” u “Hallertauer Mittelfrüher”, jitkabbru wkoll il-varjetajiet “Hallertauer Tradition” u “Perle”. Il-varjetà “Tettnanger” titkabbar biss fiż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang.
It-“Tettnanger Hopfen” fih sustanzi aromatiċi fini ħafna, magħmula minn aktar minn 300 komponent ta’ żjut essenzjali (li ġejjin mill-fjura tal-ħops). Id-deskrizzjonijiet tal-aroma tat-“Tettnanger Hopfen” tipikament jinkludu referenzi varji għall-fjuri, iċ-ċitru, il-frott, iċ-ċawsli, il-ħlewwa u t-togħma mħawra. Għall-ħops taż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang, l-aroma tkun ġeneralment deskritta bħala “armonjuża, moderata u li ddum”.
Skont il-kategoriji kummerċjali tal-ħops, mit-“Tettnanger Hopfen”, 96 % (il-varjetajiet Tettnanger u Hallertauer) jaqgħu fil-klassi “l-iprem aroma”, filwaqt li l-4 % l-oħra (il-varjetajiet “Perle” u “Hallertauer Tradition”) huma kklassifikati bħala “aromatiċi”.
Il-ħops “Tettnanger Hopfen” huwa kkaratterizzat ukoll minn livell għoli ta’ omoġeneità.
Dan huwa pprovat mill-analiżi annwali dwar il-karatteristiċi kwalitattivi esterni tal-lottijiet ta’ ħops li jitwettqu fil-laboratorji speċjalizzati ta’ Tettnang.
Dawn il-konklużjonijiet ġew ukoll ikkonfermati mill-Università ta’ Hohenheim fir-rigward tal-varjetà Tettnang u mill-Birrerija Anheuser/Busch fir-rigward tal-varjetà “Hallertauer Mittelfrüher”.
Il-fama tat-“Tettnanger Hopfen” xterdet lil hinn sewwa mill-konfini tar-reġjun. L-aroma mill-ifjen tat-Tettnanger Hopfen, minn din il-belt ċkejkna ta’ Tettnang, għandha ammiraturi kemm fl-Istati Uniti tal-Amerika kif ukoll fil-Ġappun. Eżempju tal-livell ta’ apprezzament huwa meta produttur tal-birra fl-Istati Uniti jispeċifika fuq it-tikketta “brewed with Tettnang Hops”, xi ħaġa li spiss issir. It-“Tettnanger Hopfen”, minħabba l-kwalità għolja tiegħu, dejjem iġib l-ogħla prezzijiet tal-bejgħ (Rapporti annwali tal-Kummissjoni Ewropea għad-deċennju tal-1990, mill-1990 sal-2000 tal-Bayerische Landesanstalt; P. Heidtmann, Grünes Gold, 1994, p. 368-369). Il-ħajja kollha kemm hi tal-abitanti tal-belt ta’ Tettnang hija ddeterminata mill-ħops. Dan jixhduh l-istrutturi u l-avvennimenti reġjonali bit-tema tat-Tettnanger Hopfen. Pereżempju, il-Mużew tat-Tettnanger Hopfen ilu mill-ftuħ tiegħu fl-1995 jesponi l-faxxinu kollu tal-kultivazzjoni tal-ħops. Tul mogħdija pedagoġika ta’ 4 kilometri ta’ erja fejn jitkabber il-ħops, il-viżitatur interessat jista’ jikseb it-tagħrif kollu li jkun irid dwar it-“Tettnanger Hopfen”. Hemm ukoll dawra għaċ-ċiklisti twila 42 kilometru, l-hekk imsejħa “Tettnanger Hopfenschlaufe”, li tgħaddi lil dak li jkun miż-żona ta’ kultivazzjoni ta’ Tettnang. Ir-residenti jiċċelebraw it-tradizzjoni twila tad-“deheb aħdar” tagħhom kull sena fil-festa tal-ħops f’Tettnang-Kau, li ssir f’Awwissu ftit qabel il-ħsad. Fl-aħħar nett, kull sentejn jintgħażlu Reġina u żewġ Prinċipessi tal-Ħops, bħala ambaxxaturi li jirrappreżentaw lit-“Tettnanger Hopfen” fil-livelli reġjonali u internazzjonali.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-prodott (għall-IĠP)
L-effetti konġunti tal-kundizzjonijiet ġeoloġiċi u dawk klimatiċi jikkawżaw livelli ottimi għat-tkabbir u l-formazzjoni tal-koni tat-“Tettnanger Hopfen”, u b’hekk l-omoġeneità tiegħu, fil-parti l-kbira tagħha, hija ikkundizzjonata mill-ġeografija. Barra minn hekk, il-kundizzjonijiet tal-ħamrija fiż-żona ġeografika definita u l-klima moderata, influwenzata mill-Bodensee, għandhom rwol ewlieni fid-determinazzjoni tal-aroma partikolarment fina tat-“Tettnanger Hopfen”. Huwa speċjalment minħabba din l-aroma li l-ħops “Tettnanger Hopfen” għandu fama internazzjonali. It-tradizzjoni twila ta’ kultivazzjoni tal-ħops fir-reġjun ta’ Tettnang tfisser ukoll li l-popolazzjoni lokali tidentifika ruħha b’mod qawwi mat-“Tettnanger Hopfen”, u tagħmlu parti integrali mill-ħajja kulturali tagħha.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
It-taqsima 7a-bb tal-Volum 33 tal-“Markenblatt” tal-20.8.2010, p. 14729
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/19450
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/20 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 483/2012
tas-7 ta’ Ġunju 2012
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
52,8 |
MA |
66,7 |
|
MK |
52,8 |
|
TR |
64,5 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0707 00 05 |
MK |
24,1 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
98,7 |
ZZ |
98,7 |
|
0805 50 10 |
BO |
105,2 |
TR |
110,6 |
|
ZA |
150,0 |
|
ZZ |
121,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
99,9 |
BR |
79,5 |
|
CL |
101,6 |
|
CN |
136,2 |
|
NZ |
136,2 |
|
US |
139,9 |
|
ZA |
108,6 |
|
ZZ |
114,6 |
|
0809 10 00 |
TR |
240,2 |
ZZ |
240,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
454,3 |
ZZ |
454,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/22 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 484/2012
tas-7 ta' Ġunju 2012
li jiffissa l-ammont massimu tal-għajnuna mogħtija għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa skont il-proċedura ta’ sejħa għall-offerti miftuħa bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 430/2012
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 43(d) tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 430/2012 tat-22 ta' Mejju 2012 li jibda l-proċedura ta’ sejħa għall-offerti rigward għajnuna għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa (2) jipprovdi għal żewġ subperjodi għat-tressiq tal-offerti. |
(2) |
Skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 826/2008 tal-20 ta’ Awwissu 2008 li jipprovdi regoli komuni għall-għotja ta’ għajnuna għall-ħażna privata ta’ ċerti prodotti agrikoli (3), abbażi tal-offerti nnotifikati mill-Istati Membri, il-Kummissjoni jew tiffissa ammont massimu tal-għajnuna jew ma tiffissax ammont massimu tal-għajnuna. |
(3) |
Abbażi tal-offerti mressqa b’risposta għall-ewwel sejħa parzjali għall-offerti, huwa f’loku li jiġi ffissat l-ammont massimu tal-għajnuna għall-ħżin privat taż-żejt taż-żebbuġa għas-subperjodu tat-tressiq tal-offerti li jintemm fil-5 ta' Ġunju 2012. |
(4) |
Sabiex jingħata sinjal malajr lis-suq u biex tiġi żgurata ġestjoni effiċjenti tal-miżura, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(5) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-subperjodu għat-tressiq tal-offerti li jintemm fil-5 ta' Ġunju 2012 fil-proċedura ta’ sejħa għall-offerti miftuħa bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 430/2012, l-ammont massimu ta’ għajnuna għaż-żejt taż-żebbuġa għandu jkun kif stipulat fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 132, 23.5.2012, p. 13.
(3) ĠU L 223, 21.8.2008, p. 3.
ANNESS
Il-prodott |
Ammont massimu ta’ għajnuna (EUR/tunnellata/jum) |
Żejt taż-żebbuġa extra verġni |
0,65 |
Żejt taż-żebbuġa verġni |
0,65 |
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/24 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 485/2012
tas-7 ta’ Ġunju 2012
dwar id-dazju doganali minimu għaz-zokkor li għandu jiġi stabbilit bi tweġiba għas-seba' stedina parzjali għall-offerti fil-qafas tal-proċeduri tal-offerti miftuħin bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 187, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1239/2011 (2) fetaħ sejħa permanenti għall-offerti għas-sena tas-suq 2011/2012 għall-importazzjonijiet taz-zokkor bil-kodiċi NM 1701 b’dazju doganali mnaqqas. |
(2) |
Skont L-Artikolu 6 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011, fid-dawl tal-offerti riċevuti bi tweġiba għall-istedina parzjali għall-offerta, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi li jew tiffissa dazju doganali minimu jew li ma tiffissax dazju doganali minimu għal kodiċi NM bi tmien ċifri. |
(3) |
Abbażi tal-offerti riċevuti għas-seba' stedina parzjali għall-offerta, għandu jiġi ffissat dazju doganali minimu għall-kodiċijiet kollha bi tmien ċifri għaz-zokkor li jaqa’ taħt in-NM 1701 u ma għandu jiġi ffissat ebda dazju doganali minimu għall-kodiċijiet bi tmien ċifri l-oħra għaz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM. |
(4) |
Sabiex jingħata sinjal malajr lis-suq u biex tiġi żgurata ġestjoni effiċjenti tal-miżura, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(5) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għas-seba' stedina parzjali għall-offerta fil-proċedura tal-offerti li nfetħet permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1239/2011, li għaliha l-limitu taż-żmien għat-tressiq tal-offerti skada fis-6 ta’ Ġunju 2012, ġie ffissat dazju doganali minimu jew ma ġie ffissat l-ebda dazju doganali, kif stabbilit fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-kodiċijiet bi tmien ċifri għaz-zokkor li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Ġunju 2012.
Għall-Kummissjoni, F’isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 318, 1.12.2011, p. 4.
ANNESS
Dazji doganali minimi
(EUR/tunnellata) |
|||||
Il-kodiċi NM bi tmien ċifri |
Dazji doganali minimi |
||||
1 |
2 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 13 10 |
X |
||||
1701 13 90 |
— |
||||
1701 14 10 |
312,60 |
||||
1701 14 90 |
— |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
345,00 |
||||
1701 99 90 |
— |
||||
|
Rettifika
8.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 148/26 |
Rettifika għad-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar tassazzjoni ta' riżervi fuq id-dħul fil-forma ta' pagamenti ta' imgħax
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 157 tas-26 ta’ Ġunju 2003 )
(Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Volum 1)
F’paġna 369, fit-titolu u t-test tad-Direttiva hawn imsemmija:
minflok:
“… riżervi fuq id-dħul …”,
aqra:
“… dħul minn tfaddil …”.