ISSN 1977-074X

doi:10.3000/1977074X.L_2012.117.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 117

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 55
1 ta' Mejju 2012


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

 

2012/231/UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2012 dwar l-iffirmar f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Brażil taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994, u tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u t-Tajlandja taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994

1

 

 

REGOLAMENTI

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 372/2012 tat-30 ta’ April 2012 li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

2

 

 

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 373/2012 tat-30 ta’ April 2012 li jistabbilixxi d-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Mejju 2012

4

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

2012/232/UE

 

*

Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill tas-26 ta' April 2012 li tawtorizza lir-Rumanija biex tapplika miżuri ta' deroga mill-Artikolu 26(1)(a) u l-Artikolu 168 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud

7

 

 

2012/233/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ April 2012 deċiżjoni dwar id-data minn meta s-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) għandha tibda topera fit-tieni reġjun

9

 

 

2012/234/UE

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ April 2012 dwar l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-aġenziji tal-pagamenti tal-Istati Membri li jikkonċernaw l-infiq iffinanzjat mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) għas-sena finanzjarja 2011 (notifikata bid-dokument numru C(2012) 2883)

11

 

 

2012/235/UE

 

*

Deċizjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tad-29 ta’ Marzu 2012 dwar it-twaqqif tal-Bord għall-Programm TARGET2-Securities u li tirrevoka d-Deċiżjoni BĊE/2009/6 (BĊE/2012/6)

13

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika għad-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà EUTM Somalia/1/2011 tas-6 ta’ Diċembru 2011 dwar l-aċċettazzjoni tal-kontribuzzjonijiet tal-Istati terzi għall-missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-forzi tas-sigurtà tas-Somalja (EUTM Somalia) (2011/815/PESK) ( ĠU L 324, 7.12.2011 )

30

 

*

Procès–verbal ta' rettifika tal-Ftehim Interim dwar il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa, ir-Repubblika tas-Serbja fuq in-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fid-29 ta' April 2008( ĠU L 28, 30.1.2010 , Rettifika ippubblikata fil- ĠU L 58 9.3.2010 )

31

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tat-23 ta’ April 2012

dwar l-iffirmar f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Brażil taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994, u tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u t-Tajlandja taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994

(2012/231/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 207(4) flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fil-25 ta’ Mejju 2009, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni sabiex tiftaħ negozjati taħt l-Artikolu XXVIII tal-GATT tal-1994 bil-għan li jiġu nnegozjati mill-ġdid il-konċessjonijiet dwar il-linji tariffarji għal-laħam tat-tjur taħt il-Kapitolu 16 tan-Nomenklatura Magħquda kif previst fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta' Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1) (minn hawn ’il quddiem “NM”).

(2)

Dawk in-negozjati wasslu għal Ftehimiet fil-forma ta’ skambji ta’ ittri inizjalati mat-Tajlandja fit-22 ta’ Novembru 2011 u mal-Brażil fis-7 ta’ Diċembru 2011 (minn hawn ’il quddiem “il-Ftehimiet”).

(3)

Il-Ftehimiet għandhom jiġu ffirmati,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jaħtar il-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw f’isem l-Unjoni Ewropea l-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Brażil taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) tal-1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994, u l-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u t-Tajlandja taħt l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 relattivament għat-tibdil fil-konċessjonijiet fir-rigward tal-laħam tat-tjur ipproċessat previsti fl-Iskeda tal-UE annessa mal-GATT tal-1994 (2).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, it-23 ta’ April 2012.

Għall-Kunsill

Il-President

C. ASHTON


(1)   ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  It-testi tal-Ftehimiet se jiġu ppubblikati flimkien mad-Deċiżjonijiet dwar il-konklużjoni tagħhom.


REGOLAMENTI

1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/2


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 372/2012

tat-30 ta’ April 2012

li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu.

(2)

Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ April 2012.

Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)   ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANNESS

Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex

(EUR/100 kg)

Kodiċi tan-NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur standard tal-importazzjoni

0702 00 00

JO

98,8

MA

61,9

TN

124,7

TR

115,6

ZZ

100,3

0707 00 05

JO

225,1

TR

129,4

ZZ

177,3

0709 93 10

JO

225,1

MA

29,9

TR

144,1

ZZ

133,0

0805 10 20

CL

48,2

EG

61,3

IL

70,4

MA

59,1

TN

116,7

ZA

40,1

ZZ

66,0

0805 50 10

TR

58,4

ZA

91,9

ZZ

75,2

0808 10 80

AR

87,0

BR

80,8

CL

93,9

CN

82,3

MK

31,8

NZ

128,7

US

158,7

ZA

89,7

ZZ

94,1


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ ZZ ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.


1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/4


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 373/2012

tat-30 ta’ April 2012

li jistabbilixxi d-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Mejju 2012

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament “Waħdieni dwar l-OKS”) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 642/2010 tal-20 ta' Lulju 2010 dwar regoli ta’ applikazzjoni għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 dwar id-dazju ta’ importazzjoni fis-settur taċ-ċereali (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex 1001 99 00 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 u 1007 90 00 , id-dazju għall-importazzjoni huwa daqs il-prezz tal-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt tal-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz tal-importazzjoni CIF applikabbli għall-konsenja kkonċernata. Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni.

(2)

L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju għall-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu msemmi, għandhom jiġu stabbiliti fuq bażi regolari l-prezzijiet rappreżentattivi tal-importazzjoni CIF għall-prodotti kkonċernati.

(3)

Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex 1001 99 00 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 u 1007 90 00 , id-dazju għall-importazzjoni huwa kkalkulat fuq il-prezz rappreżentattiv tal-importazzjoni CIF ta’ kull jum iddeterminat skont il-metodu speċifikat fl-Artikolu 5 ta’ dak ir-Regolament.

(4)

Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji għall-importazzjoni għall-perjodu li jibda mill-1 ta’ Mejju 2012, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji għall-importazzjoni ġodda.

(5)

Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tapplika malajr kemm jista' jkun wara li tkun disponibbli d-dejta aġġornata, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Mill-1 ta’ Mejju 2012, id-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I għal dan ir-Regolament abbażi tal-informazzjoni fl-Anness II.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ April 2012.

Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)   ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   ĠU L 187, 21.7.2010, p. 5.


ANNESS I

Dazji għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mill-1 ta’ Mejju 2012

Kodiċi NM

Isem tal-merkanzija

Dazju għall-importazzjoni (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

QAMĦ durum ta' kwalità għolja

0,00

ta' kwalità medja

0,00

ta' kwalità baxxa

0,00

ex 1001 91 20

QAMĦ komuni, għaż-żrigħ

0,00

ex 1001 99 00

QAMĦ komuni ta’ kwalità għolja, għajr dak għaż-żriegħ

0,00

1002 10 00

1002 90 00

SEGALA

0,00

1005 10 90

QAMĦIRRUM għaż-żriegħ, għajr l-ibridi

0,00

1005 90 00

QAMĦIRRUM, għajr dak għaż-żriegħ (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SORGU tal-qamħ, għajr ibridi għaż-żriegħ

0,00


(1)  L-importatur jista’ jibbenefika, skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, minn tnaqqis fid-dazji ta’:

3 EUR/t, jekk il-port tal-ħatt ikun fil-Baħar Mediterran (’l hinn mill-Istrett ta’ Ġibiltà) jew fil-Baħar l-Iswed, jekk il-merkanzija tasal fl-Unjoni mill-Oċeani Atlantiku jew permezz tal-Kanal ta’ Suez,

2 EUR/t, jekk il-port tal-ħatt jinsab fid-Danimarka, l-Estonja, l-Irlanda, il-Latvja, il-Litwanja, il-Polonja, il-Finlandja, fl-Isvezja, fir-Renju Unit jew fuq il-kosta tal-Atlantiku tal-Peniżola Iberika, jekk il-merkanzija tasal fl-Unjoni mill-Oċean Atlantiku.

(2)  L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 642/2010 jiġu rrispettati.


ANNESS II

Informazzjoni għall-kalkolu tad-dazji stipulati fl-Anness I

16.4.2012-27.4.2012

(1)

Il-kwantitajiet medji għall-perjodu ta’ referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:

(EUR/t)

 

Qamħ komuni (1)

Qamħirrum

Qamħ durum kwalità għolja

Qamħ durum, ta’ kwalità medja (2)

Qamħ durum ta’ kwalità baxxa (3)

Borża

Minnéapolis

Chicago

Kwotazzjoni

235,50

185,78

Prezz FOB l-Istati Uniti tal-Amerika

256,98

246,98

226,98

Primjum tal-Golf

19,34

Primjum tal-Għadajjar il-Kbar

43,27

(2)

Il-kwantitajiet medji għall-perjodu ta’ referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:

Spejjeż għat-trasport: Il-Golf tal-Messiku — Rotterdam:

17,74  EUR/t

Spejjeż għat-trasport: L-Għaddajjar il-Kbar — Rotterdam:

51,53  EUR/t


(1)  Primjum pożittiva ta' EUR 14/t inkorporat (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).

(2)  Skont ta' EUR 10/t (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).

(3)  Skont ta' EUR 30/t (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).


DEĊIŻJONIJIET

1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/7


DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL

tas-26 ta' April 2012

li tawtorizza lir-Rumanija biex tapplika miżuri ta' deroga mill-Artikolu 26(1)(a) u l-Artikolu 168 tad-Direttiva 2006/112/KE dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud

(2012/232/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 395(1) tagħha,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Permezz ta’ ittra rreġistrata mal-Kummissjoni fis-27 ta’ Settembru 2011 ir-Rumanija talbet awtorizzazzjoni biex tintroduċi miżuri speċjali li jirrigwardaw xi vetturi tat-triq bil-magna b’deroga minn dawk id-dispożizzjonijiet stipulati fid-Direttiva 2006/112/KE li jirregolaw id-dritt ta’ persuna taxxabbli li tnaqqas il-VAT mħallsa fuq ix-xiri ta’ prodotti u servizzi u minn dawk id-dispożizzjonijiet li jeħtieġu li t-taxxa tiġi ddikjarata fir-rigward tal-assi tan-negozju li jintużaw għal skopijiet personali.

(2)

B’konformità mat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 395(2) tad-Direttiva 2006/112/KE, permezz ta' ittra datata l-1 ta' Diċembru 2012, il-Kummissjoni infurmat lill-Istati Membri l-oħrajn bit-talba tar-Rumanija. Permezz ta' ittra datata l-5 ta' Diċembru 2011, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Rumanija li kellha l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tqis it-talba.

(3)

L-Artikolu 168 tad-Direttiva 2006/112/KE jistabbilixxi d-dritt ta' persuna taxxabbli li tnaqqas il-VAT imħallsa fuq il-prodotti u s-servizzi li tkun irċeviet għall-iskop tat-tranżazzjonijiet taxxabbli tagħha. Il-punt (a) tal-Artikolu 26(1) ta’ dik id-Direttiva fih rekwiżit li l-VAT tiġi ddikjarata meta xi assi ta’ negozju jintuża għal skopijiet privati tal-persuna taxxabbli jew tal-impjegati tagħha jew, b’mod iktar ġenerali, għal skopijiet oħrajn mhux relatati man-negozju.

(4)

Huwa diffiċli li jiġi identifikat preċiżament l-użu privat ta' vetturi, u anki meta dan ikun possibbli, il-mekkaniżmu meħtieġ spiss joħloq piż kbir. Skont il-miżuri mitluba, l-ammont ta' VAT fuq in-nefqa eliġibbli għat-tnaqqis fir-rigward ta’ vetturi tat-triq bil-magna li ma jintużawx esklużivament għal skopijiet kummerċjali għandu jkun stabbilit f'rata perċentwali fissa, b'xi eċċezzjonijiet. Fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli bħalissa, ir-Rumanija temmen li rata ta' 50 % hija ġustifikabbli. Fl-istess ħin, biex ikun evitat l-intaxxar doppju, għandu jkun sospiż l-obbligu li tiġi ddikjarata l-VAT fuq l-użu privat ta' vetturi tat-triq bil-magna, meta din tkun soġġetta għal din ir-restrizzjoni. Dawn il-miżuri jistgħu jkunu ġġustifikati mill-ħtieġa li tiġi ssimplifikata l-proċedura ta' ħlas tal-VAT u li titwaqqaf l-evażjoni tat-taxxa li ssir permezz ta' kontabilità ħażina u dikjarazzjonijiet fiskali foloz.

(5)

Ir-restrizzjoni għad-dritt ta’ tnaqqis permezz ta’ miżuri speċjali għandha tapplika għall-VAT imħallsa fuq ix-xiri, l-akkwisti intra-Komunitarji, l-importazzjoni, il-kiri jew leasing ta' vetturi tat-triq bil-magna speċifikati u fuq in-nefqa marbuta magħhom, inkluż ix-xiri ta' fjuwil.

(6)

Ċerti tipi ta’ vetturi tat-triq bil-magna għandhom ikunu esklużi mill-kamp ta' applikazzjoni tal-miżuri speċjali, peress li minħabba n-natura tagħhom jew it-tip ta' negozju li għalih jintużaw, kwalunke użu privat tagħhom jitqies negliġibbli. Għaldaqstant, il-miżuri speċjali m’għandhomx japplikaw għal vetturi li jkollhom iktar minn disa' postijiet (inkluż is-sewwieq) jew b’piż massimu meta mgħobbija ta’ iktar minn 3 500 kilogramma. Barra minn hekk, trid tiġi pprovduta lista dettaljata tat-tipi speċifiċi ta’ vetturi esklużi minn dik ir-restrizzjoni, skont l-użu partikolari tagħhom.

(7)

Dawn il-miżuri ta' deroga għandu jkollhom limitu ta' żmien biex ikun possibbli li ssir valutazzjoni tal-effettività tagħhom u tal-perċentwali xierqa, u dan peress li l-perċentwali proposta hija msejsa fuq it-tagħrif inizjali dwar l-użu kummerċjali.

(8)

Fejn ir-Rumanija tqis li tkun meħtieġa estensjoni tal-miżuri ta' deroga, għandu jitressaq rapport lill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-miżuri inkwistjoni, li jkun jinkludi reviżjoni tal-perċentwali applikata flimkien mat-talba għal estensjoni f'waqtha.

(9)

Fid-29 ta' Ottubru 2004, il-Kummissjoni adottat proposta (2) għal Direttiva tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 77/388/KEE, issa d-Direttiva 2006/112/KE, li tinkludi l-armonizzazzjoni tal-kategoriji ta’ infiq li għalihom jistgħu japplikaw l-esklużjonijiet mid-dritt tat-tnaqqis. Skont dik il-proposta, l-esklużjonijiet mid-dritt tat-tnaqqis jistgħu jiġu applikati għal vetturi tat-triq bil-magna. Il-miżuri ta’ deroga previsti f’din id-Deċiżjoni għandhom jiskadu fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ tali Direttiva li temenda, jekk dik id-data tasal qabel id-data ta’ skadenza prevista f’din id-Deċiżjoni.

(10)

Id-deroga se jkollha biss effett negliġibbli fuq l-ammont globali ta’ dħul mit-taxxa miġbur fl-istadju tal-konsum finali u mhux se jkollha effett fuq ir-riżorsi proprji tal-Unjoni li jinġabru mit-taxxa fuq il-valur miżjud,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

B'deroga mill-Artikolu 168 tad-Direttiva 2006/112/KE, b'dan ir-Rumanija qed tingħata l-awtorizzazzjoni biex tillimita sa 50 % d-dritt ta' tnaqqis tal-VAT fuq ix-xiri, l-akkwisti intra-Komunitarji, l-importazzjoni, il-kiri jew il-leasing ta' vetturi tat-triq bil-magna kif ukoll tal-VAT imħallsa fuq in-nefqa marbuta magħhom, meta dawn il-vetturi ma jintużawx esklużivament għal skop kummerċjali.

Ir-restrizzjoni stipulata fl-ewwel subparagrafu ma tapplikax għal vetturi tat-triq bil-magna li jkollhom piż massimu, meta mgħobbija, ta’ iktar minn 3 500 kilogramma jew li jkollhom iktar minn disa’ postijiet inkluż il-post tas-sewwieq.

Artikolu 2

L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1 m’għandux japplika għall-kategoriji ta’ vetturi tat-triq bil-magna li ġejjin:

(a)

vetturi użati esklużivament għal servizzi ta’ emerġenza, għas-sigurtà, għas-servizzi ta' protezzjoni u tal-kurjer;

(b)

vetturi użati mill-aġenti inkarigati mill-bejgħ jew mill-aġenti inkarigati mix-xiri;

(c)

vetturi użati għat-trasport ta’ passiġġieri bi ħlas, inklużi s-servizzi tat-taxi;

(d)

vetturi użati għall-provvista ta' servizzi bi ħlas, inklużi l-kiri jew il-lezzjonijiet tas-sewqan mogħtija minn skejjel tas-sewqan;

(e)

vetturi użati għall-kiri jew leasing;

(f)

vetturi użati bħala prodotti tal-konsum għal skopijiet kummerċjali.

Artikolu 3

B'deroga mill-punt (a) tal-Artikolu 26(1) tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Rumanija hija awtorizzata li ma tittrattax bħala għoti ta' servizzi bi ħlas l-użu privat ta' vettura li għaliha tapplika r-restrizzjoni msemmija fl-Artikolu 1 ta' din id-Deċiżjoni minn persuna taxxabbli jew mill-impjegati tagħha, jew b'mod iktar ġenerali għal skopijiet li jmorru lil hinn minn dawk tan-negozju.

Artikolu 4

1.   Din id-Deċiżjoni tiskadi fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' regoli tal-Unjoni li jiddeterminaw in-nefqa marbuta mal-vetturi tat-triq bil-magna li ma tikkwalifikax għal tnaqqis sħiħ tal-VAT, iżda mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2014, skont liema data tiġi l-ewwel.

2.   Kwalunkwe talba għal estensjoni tal-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppreżentata lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Marzu 2014.

Tali talba għandha tkun akkumpanjata minn rapport li jinkludi reviżjoni tar-restrizzjoni tal-perċentwali applikata fuq id-dritt għal tnaqqis tal-VAT fuq il-bażi ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni għandha tieħu effett fil-jum tan-notifika tagħha.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Rumanija.

Magħmul fil-Luxembourg, is-26 ta’ April 2012.

Għall-Kunsill

Il-President

M. GJERSKOV


(1)   ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1.

(2)  COM(2004) 728 finali.


1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/9


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta’ April 2012

deċiżjoni dwar id-data minn meta s-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) għandha tibda topera fit-tieni reġjun

(2012/233/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Lulju 2008 dwar is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta’ dejta bejn l-Istati Membri dwar viżi għal perjodu qasir (Regolament dwar il-VIS) (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 48(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/49/KE tat-30 ta’ Novembru 2009 li tiddetermina l-ewwel reġjuni għall-bidu tal-attivitajiet tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) (2), it-tieni reġjun fejn il-ġbir u t-trażmissjoni tad-dejta lill-VIS għall-applikazzjonijiet kollha għandha tibda tinkludi l-Iżrael, il-Ġordan, il-Libanu u s-Sirja.

(2)

L-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni li huma għamlu l-arranġamenti tekniċi u ġuridiċi meħtieġa biex jiġbru u jitrażmettu d-dejta li għaliha qed issir referenza fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-VIS lill-VIS għall-applikazzjonijiet kollha f’dak ir-reġjun, inklużi arranġamenti għall-ġbir u/jew it-trażmissjoni tad-dejta f’isem Stat Membru ieħor.

(3)

Il-kundizzjoni stabbilita fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 48(3) tar-Regolament tal-VIS għalhekk hija sodisfatta, huwa għalhekk neċessarju li tkun iddeterminata d-data meta l-VIS għandha tibda topera fit-tieni reġjun.

(4)

Fid-dawl tal-ħtieġa sabiex tiġi stipulata data għall-bidu tal-VIS fil-futur qrib qrib, din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ dakinhar stess li tiġi ppublikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(5)

Ġaladarba r-Regolament dwar il-VIS jibni fuq l-acquis ta’ Schengen, id-Danimarka nnotifikat l-implimentazzjoni tar-Regolament dwar il-VIS fil-liġi nazzjonali tagħha skont l-Artikolu 5 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea. Id-Danimarka, hija għaldaqstant marbuta bil-liġi internazzjonali biex timplimenta din id-Deċiżjoni.

(6)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li fihom ir-Renju Unit mhuwiex jieħu sehem, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (3). Għaldaqstant ir-Renju Unit mhux marbut biha u lanqas ma huwa soġġett għall-applikazzjoni tagħha.

(7)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen li l-Irlanda ma tiħux sehem fihom, skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba tal-Irlanda biex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen (4). Għaldaqstant l-Irlanda mhijiex marbuta biha u lanqas ma hija soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(8)

Fir-rigward tal-Islanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn tal-aħħar mal-implementazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (5), li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt B tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (6) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim .

(9)

Fir-rigward tal-Isvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen (7), li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt B tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/KE (8).

(10)

Fir-rigward ta’ Liechtenstein, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet tal-acquis ta’ Schengen, skont it-tifsira tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat ta’ Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat ta’ Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu fl-ambitu msemmi fl-Artikolu 1, il-punt B tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE (9).

(11)

Fir-rigward ta’ Ċipru, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew hu reletat miegħu fit-tifsira tal-Artikolu 3(2) tal-Att tal-Adeżjoni tal-2003.

(12)

Fir-rigward tal-Bulgarija u r-Rumanija, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li għandu jinbena, jew inkella huwa relatat, mal-acquis ta’ Schengen skont it-tifsira tal-Artikolu 4(2) tal-Att tal-Adeżjoni tal-2005,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-Sistema ta’ Informzzjoni dwar il-Viża għandha tibda topera fit-tieni reġjun skont id-Deċiżjoni 2010/49/KE tal-10 ta’ Mejju 2012.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika b’mod konformi mat-Trattati.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ April 2012.

Għall-Kummissjoni

Il-President

José Manuel BARROSO


(1)   ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60.

(2)   ĠU L 23, 27.1.2010, p. 62.

(3)   ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.

(4)   ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.

(5)   ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)   ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.

(7)   ĠU L 53, 27.2.2008, p. 52.

(8)   ĠU L 53, 27.2.2008, p. 1.

(9)   ĠU L 160, 18.6.2011, p. 19.


1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/11


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta’ April 2012

dwar l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-aġenziji tal-pagamenti tal-Istati Membri li jikkonċernaw l-infiq iffinanzjat mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) għas-sena finanzjarja 2011

(notifikata bid-dokument numru C(2012) 2883)

(2012/234/UE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta’ Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 30 u 33 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat dwar il-Fondi Agrikoli,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005, il-Kummissjoni, abbażi tal-kontijiet annwali mressqa mill-Istati Membri, flimkien mat-tagħrif meħtieġ għall-approvazzjoni tal-kontijiet u ċertifikat rigward l-integralità, il-preċiżjoni u l-veraċità tal-kontijiet u r-rapporti stabbiliti mill-korpi ta’ ċertifikazzjoni, tapprova l-kontijiet tal-aġenziji tal-pagamenti msemmija fl-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament.

(2)

Skont l-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 883/2006 tal-21 ta’ Ġunju 2006 li jistipula l-modalitajiet ta’ implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, rigward iż-żamma tal-kotba tal-aġenziji tal-ħlas, id-dikjarazzjonijiet tal-infiq u tad-dħul u l-kundizzjonijiet għar-rimborż tal-infiq skont il-FAEG u l-FAEŻR (2), is-sena finanzjarja għall-kontijiet tal-FAEG tibda fis-16 ta’ Ottubru tas-sena N-1 u tispiċċa fil-15 ta’ Ottubru tas-sena N. Fil-kuntest tal-approvazzjoni tal-kontijiet, sabiex jiġi allinjat il-perjodu ta’ referenza għall-infiq tal-FAEŻR ma’ dak tal-FAEG, għandha titqies is-sena finanzjarja 2011 tal-infiq imġarrab mill-Istati Membri bejn is-16 ta’ Ottubru 2010 u l-15 ta’ Ottubru 2011.

(3)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 10(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 885/2006 tal-21 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 dwar l-akkreditazzjoni tal-aġenziji tal-ħlas u ta’ korpijiet oħrajn u l-approvazzjoni tal-kontijiet tal-FAEG u tal-FAEŻR (3) jistipula li l-ammonti li jistgħu jiġu rkuprati mingħand, jew imħallsa lil kull Stat Membru, skont id-deċiżjoni tal-approvazzjoni tal-kontijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 10(1) ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu stabbiliti billi jitnaqqsu l-pagamenti intermedji fir-rigward tas-sena finanzjarja kkonċernata mill-infiq rikonoxxut għall-istess sena skont il-paragrafu 1. Il-Kummissjoni għandha tnaqqas dak l-ammont mill-pagament intermedju li jkun imiss jew iżżidu miegħu.

(4)

Il-Kummissjoni vverifikat it-tagħrif li ressqu l-Istati Membri u kkomunikat ir-riżultati tal-verifiki tagħha lill-Istati Membri qabel il-31 ta’ Marzu 2012, flimkien mal-emendi meħtieġa.

(5)

Il-kontijiet annwali u d-dokumenti anċillari jippermettu li l-Kummissjoni tieħu, għal ċerti aġenziji tal-pagamenti, deċiżjoni dwar il-kompletezza, il-preċiżjoni u l-veraċità tal-kontijiet annwali mressqa. L-Anness I jelenka l-ammonti approvati mill-Istati Membri u l-ammonti li għandhom jiġu rkuprati mingħand l-Istati Membri jew imħallsa lill-Istati Membri.

(6)

It-tagħrif imressaq minn ċerti aġenziji tal-pagamenti oħra jesiġi li jsir aktar stħarriġ u l-kontijiet tagħhom ma jistgħux jiġu approvati f’din id-Deċiżjoni. L-Anness II jelenka l-aġenziji tal-pagamenti kkonċernati.

(7)

Skont l-Artikolu 33(8) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005, 50 % tal-konsegwenzi finanzjarji li joħorġu min-nuqqas ta’ rkupru tal-irregolaritajiet għandhom jitħallsu mill-Istat Membru kkonċernat jekk l-irkupru ta’ dawk l-irregolaritajiet ma jkunx sar qabel l-għeluq tal-programm ta’ żvilupp rurali fi żmien erba’ snin mis-sejba amministrattiva jew ġudizzjarja primarja, jew fi żmien tmien snin jekk l-irkupru jitressaq quddiem il-qrati nazzjonali, jew meta jagħlaq il-programm jekk dawk l-iskadenzi jagħlqu qabel jagħlaq il-programm stess. L-Artikolu 33(4) tar-Regolament imsemmi jobbliga lill-Istati Membri biex flimkien mal-kontijiet annwali jissottomettu lill-Kummissjoni rapport fil-qosor dwar il-proċeduri tal-irkupru meħuda b’reazzjoni għall-irregolaritajiet. Ir-Regolament (KE) Nru 885/2006 jistipula regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tal-obbligu tal-Istati Membri li jirrappurtaw l-ammonti li għandhom jiġu rkuprati. L-Anness III tal-imsemmi Regolament jipprovdi t-tabella li kellha tingħata mill-Istati Membri fl-2012. Abbażi tat-tabelli mimlija mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar il-konsegwenzi finanzjarji min-nuqqas ta’ rkupru ta’ irregolaritajiet li jmorru lura għal iktar minn erba’ jew tmien snin, rispettivament. Din id-deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għal deċizjonijiet ta’ konformità fil-ġejjieni skont l-Artikolu 33(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005.

(8)

Skont l-Artikolu 33(7) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005, wara l-għeluq tal-programm ta’ żvilupp rurali l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jiħdux passi għall-irkupru. Deċiżjoni bħal din tista’ tittieħed biss jekk it-total tal-ispejjeż li jkunu saru diġà u li x’aktarx jiġġarrbu jaqbeż l-ammont li għandu jiġi rkuprat jew jekk jirriżulta li l-irkupru mhux possibbli li jsir minħabba insolvenza, irreġistrata u rrikonoxxuta skont il-liġi nazzjonali, tad-debitur jew tal-persuni legalment responsabbli għall-irregolarità. Jekk dik id-deċiżjoni tittieħed fi żmien erba’ snin mid-deċiżjoni amministrattiva jew ġudizzjarja primarja, jew fi żmien tmien snin jekk l-irkupru jitressaq quddiem il-qrati nazzjonali, 100 % tal-konsegwenzi finanzjarji min-nuqqas tal-irkupru għandhom jiġġarrbu mill-baġit tal-UE. Ir-rapport fil-qosor imsemmi fl-Artikolu 33(4) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 juri l-ammonti li għalihom l-Istat Membru ddeċieda li ma jiħux passi għall-irkupru u fuq liema bażi ttieħdet id-deċiżjoni. Dawn l-ammonti mhumiex iddebitati lill-Istati Membri konċernati u konsegwentement għandhom jiġġarrbu mill-baġit tal-UE. Din id-deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għal deċizjonijiet ta’ konformità fil-ġejjieni skont l-Artikolu 33(5) tar-Regolament imsemmi.

(9)

Skont l-Artikolu 30(2) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005, din id-Deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għad-deċiżjonijiet meħuda sussegwentement mill-Kummissjoni li jeskludu mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea nfiq li ma jiġix effettwat skont ir-regoli tal-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-kontijiet tal-aġenziji tal-pagamenti tal-Istati Membri, għajr ta’ dawk l-aġenziji tal-pagamenti msemmija fl-Artikolu 2, li jikkonċernaw l-infiq iffinanzjat mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), għas-sena finanzjarja 2011, huma b’dan approvati.

L-ammonti li jistgħu jiġu rkuprati minn, jew imħallsa lil, kull Stat Membru taħt kull programm ta’ żvilupp rurali skont din id-Deċiżjoni, inklużi dawk li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikolu 33(8) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005, huma stipulati fl-Anness I.

Artikolu 2

Għas-sena finanzjarja 2011, il-kontijiet tal-aġenziji tal-pagamenti tal-Istati Membri għall-infiq għal kull programm ta’ Żvilupp Rurali ffinanzjat mill-FAEŻR, stabbiliti fl-Anness II, huma mifruda minn din id-Deċiżjoni u għandhom ikunu soġġetti għal Deċiżjoni dwar l-approvazzjoni tal-kontijiet fil-ġejjieni.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ April 2012.

Għall-Kummissjoni

Dacian CIOLOȘ

Membru tal-Kummissjoni


(1)   ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.

(2)   ĠU L 171, 23.6.2006, p. 1.

(3)   ĠU L 171, 23.6.2006, p. 90.


1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/13


DEĊIZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tad-29 ta’ Marzu 2012

dwar it-twaqqif tal-Bord għall-Programm TARGET2-Securities u li tirrevoka d-Deċiżjoni BĊE/2009/6

(BĊE/2012/6)

(2012/235/UE)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikli 3.1, 12.1 u 12.3 u l-Artikoli 17, 18 u 22 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Linja Gwida BĊE/2010/2 tal-21 ta’ April 2010 dwar TARGET2-Securities (1),

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni BĊE/2009/6 tad-19 ta’ Marzu 2009 fuq it-twaqqif tal-Bord għall-Programm TARGET2-Securities (2),

Billi:

(1)

Fil-laqgħa tiegħu tas-6 ta’ Lulju, il-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) iddeċieda li jesplora, f’kooperazzjoni mad-depożitarji ċentrali tat-titoli (CSDs) u parteċipanti oħrajn fis-suq, il-possibbiltà li jitwaqqaf servizz ġdid tal-Eurosistema għas-saldu tat-titoli msejjaħ TARGET2-Securities (T2S). Bħala parti mill-kompiti tagħha skont l-Artikoli 17, 18 u 22 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ’il quddiem l-“Istatut tas-SEBĊ”), l-Eurosistema ser twaqqaf it-T2S bħala servizz ibbażat fuq pjattaforma waħda li tippermetti s-saldu pan-Ewropew bażiku, newtrali u mingħajr fruntieri ta’ flus kontanti u titoli, li ser jiġi offrut lil CSDs biex ikunu jistgħu jipprovdu lill-klijenti tagħhom b’servizzi ta’ saldu abbażi ta’ kunsinna mal-ħlas li jkunu armonizzati u mhux iddifferenzjati fi flus ta’ bank ċentrali fi ħdan ambjent tekniku integrat.

(2)

Fis-17 ta’ Lulju 2008, il-Kunsill Governattiv iddecieda li jniedi t-T2S u jipprovdi r-riżorsi meħtiega sakemm jitlesta. Abbażi ta’ offerta magħmula mid-Deutsche Bundesbank, il-Banco de España, il-Banque de France u l-Banca d’Italia (minn hawn ’il quddiem il-“4CB”), il-Kunsill Governattiv iddeċieda wkoll li t-T2S ser ikun żviluppat u mħaddem minn dawn il-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi).

(3)

Il-Bord tal-Programm T2S twaqqaf bħal korp ta’ mmaniġġar effiċjenti biex jiżviluppa proposti għall-Kunsill Governattiv dwar kwistjonijiet strateġiċi ewlenin u jeżegwixxi kompiti ta’ natura purament teknika u biex jipprovdi organizzazzjoni effettiva u effiċjenti tat-T2S li tinvolvi partijiet interessati kemm interni kif ukoll esterni.

(4)

Taħt il-prinċipju taċ-deċentralizzazzjoni stipulat fl-Artikolu 12.1 tal-Istatut tal-SEBC, sa fejn huwa meqjus possibbli u xieraq, il-BCNi jwettqu operazzjonijiet li jiffurmaw parti mill-kompiti tal-Eurosistema. Għaldaqstant il-banek ċentrali tal-Eurosistema ser jafdaw lill-Bord T2S b’ċerti kompiti sabiex ikun kompletament operattiv u jaġixxi f’isem l-Eurosistema kollha.

(5)

Skont il-qafas tal-Governanza T2S il-Bord T2S ser jieħu post il-Bord tal-Programm T2S.

(6)

Għaldaqstant, id-Deċiżjoni BĊE/2009/6 għandha tiġi revokata,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Termini użati f’din id-Deċiżjoni għandhom ikollhom l-istess tifsira bħal fil-Linja Gwida BĊE/2010/2 u fil-Ftehim dwar il-Qafas tat-T2S approvat mill-Kunsill Governattiv fis-17 ta’ Novembru 2011.

Artikolu 2

Il-Bord T2S

1.   Il-Bord T2S għandu jiġi stabbilit bħala korp ta’ mmaniġġar effiċjenti tal-Eurosistema bil-kompitu li jiżviluppa proposti għall-Kunsill Governattiv fuq kwistjonijiet strateġiċi ewlenin u jeżegwixxi kompiti assenjati lilu mill-Kunsill Governattiv.

2.   Il-mandat tal-Bord T2S, inkluż l-għanijiet, ir-responsabbilitajiet, il-kompiti, il-komposizzjoni, il-proċeduri tal-ħidma u l-baġit tiegħu, għandhom ikunu kif stipulat f’Anness I ta’ din id-Deċiżjoni.

3.   Ir-Regoli tal-Proċedura tal-Bord T2S għandhom ikunu stipulati f’Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.

4.   Il-Kodiċi tal-Bord T2S għall-membri tal-Bord T2S għandu jkun stipulat f’Anness III ta’ din id-Deċiżjoni.

5.   Il-proċeduri u r-rekwiżiti għall-għażla, il-ħatra u s-sostituzzjoni tal-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali għandhom ikunu stipulati f’Anness IV ta’ din id-Deċiżjoni.

6.   Il-Bord T2S għandu jibda l-ħidma f’Lulju 2012.

Artikolu 3

Revoka

Id-Deċiżjoni BĊE/2009/6 hija revokata.

Artikolu 4

Dispożizzjonijiet tranżitorji

Il-membri tal-Bord tal-Programm T2S għandhom ikomplu jwettqu r-responsabbiltajiet u l-kompiti tagħhom sakemm ikunu nħatru l-membri kollha tal-Bord T2S li jivvotaw.

Artikolu 5

Dispożizzjoni finali

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-29 ta’ Marzu 2012.

Maghmul fi Frankfurt am Main, id-29 ta’ Marzu 2012.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)   ĠU L 118, 12.5.2010, p. 65.

(2)   ĠU L 102, 22.4.2009, p. 12.


ANNESS I

IL-BORD T2S

MANDAT

INTRODUZZJONI

B’konformità mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, l-Eurosistema ser toffri servizzi T2S lil depożitarji ċentrali tat-titoli (CSDs) fl-Ewropa. L-għan ġenerali tat-T2S huwa li jiffaċilita l-integrazzjoni wara n-negozju billi jappoġġa s-saldu pan-Ewropew bażiku, mingħajr konfini u newtrali ta’ flus kontanti u titoli fi flus ta’ bank ċentrali sabiex is-CSDs ikunu jistgħu jipprovdu lill-klijenti tagħhom b’servizzi ta’ saldu armonizzati u mhux iddifferenzjati f’ambjent tekniku integrat b’kapaċitajiet transkonfinali.

RESPONSABBILTAJIET TAL-BORD T2S

Mingħajr preġudizzju għas-setgħa aħħarija tal-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) li jieħu d-deċiżjonijiet, il-Kunsill Governattiv inkariga lill-Bord T2S bit-twettiq ta’ kompiti definiti b’mod ċar fir-rigward tal-Programm T2S u l-provvista ta’ servizzi T2S. Jekk u meta jinqalgħu kwistjonijiet ġodda fir-rigward tat-T2S, il-Kunsill Governattiv jista’ jassenja lill-Bord T2S aktar kompiti definiti b’mod ċar li normalment ikunu taħt ir-responsabbiltà tal-Kunsill Governattiv. Fid-dawl tal-kompetenza aħħarija tal-Kunsill Governattiv fi kwistjonijiet T2S, kull wieħed mill-kompiti fdati lil u mwettqa mill-Bord T2S jista' xorta jitwettaq mill-Kunsill Governattiv. Il-Bord T2S huwa wkoll ibbażat fuq Protokoll T2S iffirmat mill-banek ċentrali tal-Eurosistema.

Il-Bord T2S jaġixxi fl-ambitu tal-qafas legali tat-T2S (b’mod partikolari l-Ftehim Qafas, il-Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita, il-Ftehim Level2 – Level3 adottat fl-20 ta’ April 2011 u l-Linja Gwida BĊE/2010/2.

Il-Bord T2S jiżgura illi l-Programm T2S jiġi implimentat:

(a)

skont l-aspettattivi tas-suq, kif riflessi fid-Dokument dwar ir-Rekwiżiti tal-Utent (URD);

(b)

fi ħdan ir-reġim finanzjarju tat-T2S;

(c)

fil-qafas ta’ żmien deċiż mill-Kunsill Governattiv.

Il-Bord T2S huwa skedat li jassumi r-responsabbiltajiet u l-kompiti tal-Bord tal-Programm T2S minn Lulju 2012. Dan il-mandat huwa validu sat-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni għat-T2S, u wara dan huwa ser ikun revedut.

Wara l-implimentazzjoni tal-Programm T2S, il-Bord T2S jiżgura l-operat bla xkiel tas-sistema T2S skont id-dokumenti tekniċi u legali relevanti. Huwa jiffaċilita wkoll l-adattament kontinwu tas-Servizzi T2S skont il-ħtiġijiet futuri tas-suq.

KOMPITI

Il-Bord T2S ġie fdat bil-kompiti li ġejjin mill-Kunsill Governattiv:

1.

Elaborazzjoni ta’ proposti għal deċiżjoni mill-Kunsill Governattiv dwar:

(a)

l-istrateġija ġenerali tat-T2S;

(b)

Governanza tat-T2S;

(c)

finanzi tat-T2S, inkluż:

(i)

il-karatteristiċi ewlenin tar-reġim finanzjarju tat-T2S (b’mod partikolari l-baġit, l-ammont, il-perjodu ta’ żmien kopert, il-finanzjament),

(ii)

analiżi regolari tar-riskji finanzjarji li għalihom hija esposta l-Eurosistema,

(iii)

ir-regoli dwar il-ġestjoni tal-kont tal-proġett T2S miżmum fil-kotba tal-BĊE u ġestit mill-Bord T2S f’isem l-Eurosistema,

(iv)

il-metodoloġija tal-kost tat-T2S,

(v)

il-politika tal-ipprezzar tat-T2S;

(d)

il-Pjan ġenerali tal-Programm T2S;

(e)

l-awtorizzazzjoni u l-prijoritizzazzjoni ta’ Talbiet għal Tibdil fir-rigward tal-URD;

(f)

kwalunkwe kuntratt li għandu jiġi ffirmat bejn l-Eurosistema u partijiet interessati esterni;

(g)

il-qafas tal-ġestjoni tar-riskju tat-T2S;

(h)

Ftehim dwar il-Livell tas-Servizz stabbiliti mas-CSDs, il-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) u l-4BĊ;

(i)

strateġiji dwar l-ittestjar u t-tranżizzjoni għat-T2S;

(j)

l-istrateġija għall-konnettività tas-servizzi;

(k)

l-istrateġija għall-ġestjoni ta’ kriżi;

(l)

id-Deskrizzjoni tas-Servizz T2S;

(m)

ir-responsabbiltà u talbiet oħra;

(n)

il-konformità ta’ CSDs mal-kriterji tal-eliġibbiltà għal CSD.

2.

Ġestjoni/tmexxija tat-T2S u r-relazzjonijiet mal-4BĊ

Il-Bord T2S.

(a)

iwettaq il-ġestjoni ġenerali tal-Programm T2S u tas-servizzi T2S;

(b)

jiġġestixxi pjan dettaljat, abbażi tal-Pjan ġenerali tal-Programm T2S, kif approvat mill-Kunsill Governattiv;

(c)

jinnegozja kwalunkwe emendi għall-Ftehim Level2-Level3 u jippreżentahom għall-approvazzjoni tal-Kunsill Governattiv;

(d)

jistabbilixxi kuntatti regolari mal-4BĊ sabiex jikseb l-informazzjoni kollha meħtieġa għat-twettiq tal-kompiti tiegħu b’konformità mal-Ftehim Level2 – Level3;

(e)

jiddiskuti u japprova l-prodotti finali tal-4BĊ (eż l-Ispeċifikazzjonijiet Funzjonali Ġenerali, l-Ispeċifikazzjonijiet Funzjonali Dettaljati tal-Utent u l-Manwali għall-Utenti), skont standards ta’ kwalità miftehma minn qabel, u jiżgura illi huma konsistenti mal-URD;

(f)

jivvalida proposti mill-4BĊ, b’mod partikolari dwar l-istrateġija tal-IT, il-provvista ta’ netwerk u l-kapaċità ta’ ppjanar strettament fir-rigward tat-T2S;

(g)

jikkoordina proċess xieraq għall-ġestjoni ta’ tibdil fir-rigward tas-Sett ta’ Dokumenti li Jiddefinixxu l-Ambitu tat-T2S u l-prijoritizzazzjoni ta’ tibdil awtorizzat fir-rigward ta’ verżjonijiet ġodda tat-T2S;

(h)

jistabbilixxi xenarji ta’ prova għat-Testijiet tal-Aċċettazzjoni tal-Eurosistema u jikkoordina testijiet li jinvolvu tipi varji ta’ partijiet interessati;

(i)

jistabbilixxi substruttura nkarigata mill-Ittestjar tal-Utent b’konformità mal-Iskedi dwar l-Ittestjar tal-Utent fil-Ftehim Qafas u fil-Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita;

(j)

jimplimenta l-qafas tal-immaniġġar tar-riskju tat-T2S fi ħdan il-parametri stabbiliti mill-Kunsill Governattiv;

(k)

jimplimenta l-istrateġija dwar it-tranżizzjoni tat-T2S fi ħdan il-parametri stabbiliti mill-Kunsill Governattiv;

(l)

jimplimenta l-qafas operattiv T2S, inkluż l-istrateġija tal-immaniġġar ta’ inċidenti u kriżi tat-T2S, fi ħdan il-parametri stabbiliti mill-Kunsill Governattiv;

(m)

jiżgura l-funzjonament u l-kwalità tajba tas-Servizzi T2S;

(n)

jiżgura l-konformità tas-servizzi T2S mar-rekwiżiti regolatorji u sorveljanza.

3.

Relazzjonijiet ma’ partijiet interessati esterni

Il-Bord T2S

(a)

jiżgura li s-servizzi T2S jissodisfaw il-ħtiġijiet tas-suq;

(b)

jinteraġixxi ma’ CSDs u banek ċentrali sabiex jiffaċilita t-tranżizzjoni tagħhom għat-T2S;

(c)

jinnegozja ma’ CSDs u banek ċentrali li mhumiex fiż-żona tal-euro li jkunu ffirmaw il-Ftehim Qafas u l-Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita kwalunkwe emenda għal dawn il-ftehim; dan isir b’mod konġunt mal-banek ċentrali tal-Eurosistema;

(d)

jikkoordina mal-istrutturi l-oħra ta’ Governanza tat-T2S, b’mod partikolari mal-Grupp ta’ Tmexxija tas-CSD, il-Grupp ta’ Tmexxija tal-Muniti li Mhumiex l-Euro, u l-Grupp Konsultattiv tat-T2S;

(e)

jinteraġixxi ma’ fornituri ta’ servizzi ta’ konnettività;

(f)

jaħtar il-presidenti tal-gruppi tekniċi wara konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Tmexxija tas-CSD u l-Grupp ta’ Tmexxija tal-Muniti li Mhumiex l-Euro, u jirċievi rapporti mingħand il-gruppi tekniċi;

(g)

jiddiskuti, jikkoordina u jimmira li jsib soluzzjonijiet possibbli sabiex isolvi tilwim li jinqala’ fil-kuntest T2S ma’ CSDs u banek ċentrali parteċipanti fi ħdan il-qafas tal-Proċedura għar-Riżoluzzjoni ta’ Tilwim u Eskalazzjoni stipulata fil-Ftehim Qafas u l-Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita u fil-mandat tiegħu;

(h)

jipprovdi informazzjoni relevanti lil awtoritajiet regolatorji u ta’ sorveljanza kompetenti;

(i)

iwettaq, bl-għajnuna tal-Uffiċċju tal-Programm T2S tal-ECB u tan-netwerk ta’ esperti mill-banek ċentrali, rwol ċentrali fil-komunikazzjoni tat-T2S fir-rigward ta’ parteċipanti fis-suq u awtoritajiet pubbliċi;

(j)

jippromwovi u jikkontribwixxi għal xogħol ta’ armonizzazzjoni tat-T2S;

(k)

jikkoopera mill-qrib mal-awtoritajiet pubbliċi relevanti u entitajiet privati kollha (eż. il-Kummissjoni, il-Parlament Ewropew, ir-regolaturi tat-titoli), dwar inizjattivi relevanti fil-qasam tal-ikklerjar u s-saldu ta’ titoli;

(l)

jiżgura t-trasparenza permezz tal-pubblikazzjoni f’waqtha u konsistenti ta’ dokumentazzjoni relevanti.

4.

Ir-reġim finanzjarju tat-T2S

Il-Bord T2S jimmaniġġa r-reġim finanzjarju T2S kif stipulat fil-Linja Gwida BĊE/2010/2.

Sa mill-bidu tal-fażi operattiva, fuq bażi regolari il-Bord T2S jipprovdi lis-CSDs kontraenti u lill-BĊNi kontraenti li mhumiex fiż-żona tal-euro b'rapporti finanzjarji li jirrappreżentaw b’mod ġust il-kundizzjonijiet finanzjarji u tan-negozju, ir-riżultati tal-operat u l-istat tal-irkupru tal-ispejjeż fir-rigward tat-T2S.

Il-Grupp ta’ Tmexxija tas-CSD, il-Grupp ta’ Tmexxija tal-Muniti li Mhumiex l-Euro, il-Grupp Konsultattiv tat-T2S, kumitati relevanti tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali huma kkonsultati qabel ma jsiru proposti dwar ir-reġim finanzjarju li jirriżultaw f’bidliet għall-Ipprezzar tat-T2S lill-Kunsill Governattiv.

Sa fejn huwa meħtieġ, il-BĊE jipprovdi appoġġ xieraq lill-Bord T2S. L-ispejjeż kollha skattati minn dan l-appoġġ huma rrimborżati lill-BĊE.

Barra minn dan, il-Bord T2S:

(a)

jiġġestixxi l-baġit tat-T2S permezz tal-kont tal-proġett T2S;

(b)

japprova l-ħlas ta’ pagamenti akkont lill-4BĊ, skont skeda għall-ħlas miftehma u approvata mill-Kunsill Governattiv, la darba l-prodotti finali tal-4BĊ ikunu ġew aċċettati mill-Bord T2S;

(c)

japprova l-ispejjeż relatati ma’ appoġġ addizzjonali mill-4BĊ lill-banek ċentrali tal-Eurosistema, b’konformità mal-Ftehim Level2-Level3;

(d)

japprova l-ħlas ta’ pagamenti akkont lill-BĊE, abbażi tal-ispejjeż imġarrba minn dan tal-aħħar fir-rigward tat-T2S;

(e)

japprova u jniedi l-ġabra ta’ tariffi mingħand klijenti tat-T2S u r-rimborż lil banek ċentrali tal-Eurosistema.

KOMPOŻIZZJONI

Il-membri kollha tal-Bord T2S jinħatru mill-Kunsill Governattiv. Il-membri jirrapportaw kollettivament u esklussivament lill-korpi tal-BĊE li jieħdu d-deċiżjonijiet meta jaġixxu fil-kapaċità tagħhom ta’ membri tal-Bord T2S u jikkonformaw mal-prinċipji stipulati fil-Kodiċi ta’ Kondotta tal-Bord T2S stipulat f’Anness III. F’din il-kapaċità, il-membri mill-banek ċentrali tal-Eurosistema u minn banek ċentrali li mhumiex fiż-żona tal-euro jistgħu jieħdu parir mingħand impjegati oħra tal-istituzzjoni minn fejn joriġinaw. Fl-ebda ċirkostanza ma jistgħu jieħdu struzzjonijiet mill-istituzzjoni li joriġinaw minnha, jew jintrabtu li jieħdu pożizzjoni speċifika matul id-deliberazzjoni u l-vot tal-Bord T2S.

Il-Bord T2S huwa magħmul minn:

(a)

iċ-Chairperson, li huwa maniġer anzjan fil-BĊE;

(b)

disa’ membri minn BĊNi oħra tal-Eurosistema, inkluż wieħed minn kull wieħed minn dawn li ġejjin: id-Deutsche Bundesbank, il-Banco de España, il-Banque de France u l-Banca d'Italia;

(c)

membru wieħed minn bank ċentrali li mhuwiex fiż-żona euro li jkun iffirma l-Ftehim dwar il-Parteċipazzjoni tal-Munita (jew żewġ membri bħal dawn jekk il-volum ta’ saldu f’muniti li mhumiex l-euro huwa ta’ mill-anqas 20 % tal-volum taż-żona tal-euro);

(d)

żewġ membri tal-bord li mhumiex minn bank ċentrali (mingħajr id-dritt tal-vot) li ma joriġinawx minn banek ċentrali b’esperjenza kbira bħala uffiċjali anzjani fl-industrija tas-saldu ta’ titoli u, possibbilment, b’esperjenza fil-ġestjoni ta’ proġetti, li m’għandhom ebda kunflitt ta’ interess;

Iċ-Chairperson huwa appoġġat minn Deputat Chairperson li jinħatar mill-Kunsill Governattiv. Id-Deputat Chairperson huwa membru li jkun lest jieħu post iċ-Chairperson f’każ ta’ assenza. Jekk il-volum Kunsinna kontra Ħlas (DVP) li jsir saldu tiegħu f’muniti li mhumiex l-euro fit-T2S jirrappreżenta mill-anqas 40 % tal-volum DvP li jkun sar saldu tiegħu f’euro, banek ċentrali parteċipanti li mhumiex fiż-żona tal-euro jistgħu jipproponu d-Deputat Chairperson.

Il-mandat ta’ membru tal-Bord TS idum 24 xahar u jista’ jiġġedded.

Il-Kunsill Governattiv jiddeċiedi dwar il-kompożizzjoni tal-Bord T2S fuq bażi ta’ proposta mill-Bord Eżekuttiv tal-BĊE. Għal kategoriji (a) sa (c), l-applikazzjonijiet huma ppreżentati mill-Gvernatur/President tal-Bank Ċentrali rispettiv. Il-Bord Eżekuttiv jagħti preferenza lil kandidati li jirrapportaw direttament lill-ogħla korp ta’ governanza fil-bank ċentrali tagħhom. Fil-proposta tiegħu l-Bord Eżekuttiv jiżgura li jinżamm bilanċ xieraq bejn il-membri b’esperjenza fl-IT, bl-esperjenza fil-ġestjoni ta’ proġetti, u l-esperjenza fin-negozju tas-saldu ta’ titoli (jew bħala fornitur ta’ servizzi jew bħala utent ta’ dawk is-servizzi).

PROĊEDURI OPERATTIVI

1.   Teħid ta’ deċizjonijiet

Jekk possibbli, il-Bord T2S jiddeċiedi b’konsensus. Madankollu, jekk il-konsensus ma jistax jintlaħaq f’perjodu ta’ żmien raġonevoli, iċ-Chairperson jista’ jiddeċiedi li jsejjaħ vot ibbażat fuq proċedura ta’ votazzjoni b’maġġoranza sempliċi.

Ir-regoli li gejjin japplikaw:

(a)

fil-prinċipju, għandu jkun hemm kworum ta’ mill-anqas seba’ membri biex il-Bord T2S jiddelibera b’mod validu:

(b)

il-membri tal-Bord T2S mill-kategoriji fuq imsemmija (a) sa (c) biss għandhom dritt għal vot;

(c)

f’każ ta’ assenza, membru li jivvota jista’ jiddelega l-vot tiegħu lil membru ieħor; ebda membru ma jista’ jwettaq aktar minn żewġ votazzjonijiet dwar kwalunkwe kwistjoni;

(d)

f’każ ta’ numru ugwali ta’ voti, iċ-Chairperson għandu vot deċisiv;

(e)

membri tal-Bord T2S ma jipparteċipawx fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u ma jivvutawx meta jkunu f’sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interess;

(f)

il-membri jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Bord T2S.

2.   Volum ta’ xogħol u appoġġ

Mingħajr preġudizzju għall-prinċipji ta’ governanza tajba stipulati f’Artikolu 8 tal-Linja Gwida BĊE/2012/2:

(a)

il-President jaħdem full time fuq il-kwistjonijiet T2S; il-membri l-oħra huma mistennija li jaħdmu fuq bażi ta’ 30%;

(b)

il-Bord T2S huwa appoġġat minn Uffiċċju tal-Programm T2S fil-BĊE;

(c)

il-Bord T2S jirċievi input mingħand kontrollur tal-programm;

(d)

il-Bord T2S huwa appoġġat minn Kumitat Tekniku li jfittex il-konsensus fuq kwistjonijiet tekniċi; jekk il-konsensus ma jistax jintlaħaq, il-kwistjonijiet jinġiebu lill-Bord T2S;

(e)

il-Bord T2S jista’ joħloq kumitati oħra.

3.   Rapportar u rappreżentazzjoni

Il-Bord T2S jirrapporta direttament lill-korpi tal-BĊE li jieħdu d-deċiżjonijiet, fuq bażi regolari u strutturata. F’dan ir-rigward, huwa jħejji r-rapporti għall-korpi tal-BĊE li jieħdu d-deċiżjonijiet kif meħtieġ. Dawn ir-rapporti jintbagħtu wkoll lill-Kumitat tat-Tmexxija tal-IT tal-Eurosistema (EISC), li jista’ jagħti parir lill-korpi tal-BĊE li jieħdu d-deċiżjonijiet. Il-Kumitat tas-Sistemi tal-Ħlas u Saldu (PSSC) jirċievi r-rapporti għal finijiet ta’ informazzjoni.

Iċ-Chairperson imexxi l-Grupp Konsultattiv tat-T2S u jirrappreżenta l-Bord T2S esternament, sakemm il-Bord T2S ma jiddeċidix mod ieħor.

4.   Regoli tal-Proċedura

Id-dettalji tal-proċeduri tal-ħidma għandhom ikunu indirizzati fir-Regoli tal-Proċedura tal-Bord T2S stipulati f'Anness II.


ANNESS II

IL-BORD T2S

REGOLI TAL-PROĊEDURA

KAPITOLU I

IL-BORD T2S

Artikolu 1

Il-membri

1.   Il-membri tal-Bord T2S (minn hawn ’il quddiem il-“membri”) jaġixxu fil-kapaċità personali tagħhom u fl-aħjar interess tal-Programm T2S, skont il-Prinċipji Ġenerali tat-T2S. Il-membri jieħdu l-pożizzjonijiet kompletament indipendenti tagħhom matul il-laqgħat tal-Bord T2S.

2.   Il-membri minn bank ċentrali jridu jingħataw ħin biżżejjed mill-banek ċentrali tagħhom, u l-membri tal-bord li mhumiex minn bank ċentrali għandhom jiżguraw illi għandhom ħin biżżejjed, sabiex ikunu involuti b’mod attiv fil-ħidma tal-Bord T2S (fil-prinċipju 30 % tal-ħin tax-xogħol tagħhom għall-membri kollha minbarra l-President).

3.   Il-membri m’għandhomx ikunu involuti direttament fis-sorveljanza tat-T2S jew ta’ depożitarji ċentrali tat-titoli li jesternalizzaw l-operazzjonijiet ta’ saldu lit-T2S. Il-membri ma jistgħux ikunu parti minn kumitat tal-Eurosistema/tas-SEBĊ li jkollu kwalunkwe mill-fuq imsemmija responsabbiltajiet ta’ sorveljanza. Il-membri m’għandhomx ikunu parti mill-Kumitat tat-Tmexxija IT tal-Eurosistema (EISC) jew tal-Kumitat tal-Awdituri Interni (IAC). Huma m'għandhomx ikunu involuti f'attivitajiet ta' Livell 3 fuq bażi ta’ kuljum.

4.   Il-membri għandhom jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta tal-Bord T2S (minn hawn ’il quddiem il-“Kodiċi”), stipulat f’Anness III.

Artikolu 2

Iċ-Chairperson u d-Deputat Chairperson

1.   Iċ-Chairperson huwa membru full time tal-Bord T2S.

2.   Iċ-Chairperson, b’kooperazzjoni mal-membri l-oħra, jiżgura l-funzjonament tal-Bord T2S, it-twettiq tal-mandat tal-Bord T2S, il-konformità mar-regoli tal-proċedura, u t-teħid ta’ deċiżjonijiet b’mod effiċjenti. B’mod partikolari, iċ-Chairperson:

(a)

jipproponi l-aġendi tal-laqgħat tal-Bord T2S u jippresedihom;

(b)

jipproponi l-iskeda annwali tal-laqgħat;

(c)

jittratta d-deċiżjonijiet amministrattivi kollha li jikkonċernaw l-Uffiċċju tal-Programm T2S.

3.   Iċ-Chairperson huwa appoġġat minn Deputat Chairperson li jieħu post iċ-Chairperson f’każ ta’ assenza. Iċ-Chairperson għandu jinnotifika lid-Deputat Chairperson b’din l-assenza mill-aktar fis possibbli.

Artikolu 3

Is-Segretarjat

1.   Iċ-Chairperson għandu jaħtar membru mill-istaff tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) b’esperjenza kbira bħala Segretarju tal-Bord T2S. Iċ-Chairperson jista’ jaħtar ukoll Segretarju alternattiv.

2.   Is-Segretarju għandu jassisti liċ-Chairperson u jaħdem taħt it-tmexxija tiegħu/tagħha. Is-Segretarju jiġġestixxi l-fluss ta’ informazzjoni, b’mod f’waqtu: (a) bejn il-membri; u (b) bejn il-Bord T2S u partijiet interessati oħra, inkluż b’mod partikolari kumitati oħra tal-Eurosistema jew tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali.

KAPITOLU II

LAQGĦAT TAL-BORD T2S

Artikolu 4

Data u Post tal-laqgħat tal-Bord T2S

1.   Il-Bord T2S jiddeċiedi dwar id-dati tal-laqgħat tiegħu fuq proposta tal-President. Il-Bord T2S għandu jiltaqa’ regolarment abbażi ta’ skeda li huwa jħejji fi żmien biżżejjed qabel il-bidu ta’ kull sena. Il-frekwenza tal-laqgħat hija determinata mill-ħtiġijiet tal-Pjan tal-Programm T2S.

2.   Iċ-Chairperson jista' jsejjaħ laqgħat straordinarji tal-Bord T2S kull meta jidhirlu li jkun meħtieġ. Iċ-Chairperson għandu jsejjaħ laqgħa straordinarja jekk talba għal laqgħa bħal din tiġi ppreżentata minn tal-anqas tliet membri.

3.   Il-laqgħat tal-Bord T2S ġeneralment jinżammu fil-bini tal-BĊE.

4.   Il-laqgħat jistgħu jsiru wkoll permezz ta’ telekonferenza, sakemm ma joġġezzjonawx tliet membri jew aktar.

Artikolu 5

Parteċipazzjoni fil-laqgħat tal-Bord T2S

1.   Skont il-prinċipji ta' governanza tajba, il-membri għandhom jipparteċipaw regolarment fil-laqgħat tal-Bord T2S. Il-parteċipazzjoni hija strettament fuq bażi personali; il-membri ma jistgħux jinbidlu.

2.   L-attendenza fil-laqgħat tal-Bord T2S hija limitata għal membri u persuni oħra mistednin miċ-Chairperson.

Artikolu 6

Tmexxija tal-laqgħat tal-Bord T2S

1.   Il-lingwa li jaħdem biha l-Bord T2S hija l-Ingliż.

2.   Il-Bord T2S jaddotta aġenda ghal kull laqgħa. Bħala regola, is-Segretarju jħejji aġenda provviżorja, taħt ir-responsabbiltà taċ-Chairperson, u jibgħatha lill-membri tal-anqas ħamest ijiem qabel laqgħa. Il-Bord T2S jista' jiddeċiedi li jneħħi punti minn, jew li jżid punti ma’, l-aġenda provviżorja fuq proposta taċ-Chairperson jew ta’ xi membru ieħor. Punt għandu jitneħħa mill-aġenda fuq talba ta’ mill-anqas tliet membri jew aktar jekk id-dokumenti relatati ma jkunux ġew ippreżentati lill-membri fil-ħin dovut.

3.   Bħala regola, is-Segretarju jibgħat dokumenti għad-diskussjoni lill-membri ħamest ijiem tax-xogħol qabel laqgħa. Madankollu, dokumenti qosra jistgħu jintbagħtu jum tax-xogħol bil-quddiem. Dokumenti mibgħuta anqas minn jumejn tax-xogħol qabel huma meqjusa “table documents” li ma jistgħux iwasslu għal deċiżjoni tal-Bord T2S, sakemm il-membri kollha ma jaqblux mod ieħor.

4.   Wara kull laqgħa tal-Bord T2S, is-Segretarju jħejji abbozz tal-minuti li jirreġistra t-temi li kienu kkunsidrati u r-riżultati tad-diskussjoni. L-abbozz tal-minuti jinkludi pożizzjonijiet espressi matul il-laqgħa minn membri individwali meta mitluba. L-abbozz tal-minuti jiġi ċċirkolat lill-membri fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mil-laqgħa.

5.   Ukoll wara kull laqgħa tal-Bord T2S, is-Segretarju jħejji abbozz ta’ lista ta’ azzjonijiet li jridu jittieħdu li jkun fiha l-kompiti u l-iskadenzi li jkunu ġew allokati u miftiehma matul dik il-laqgħa, li jiġi ċċirkolat lill-membri fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mil-laqgħa.

6.   Il-membri jipprovdu lis-Segretarju b’kummenti dwar l-abbozz tal-minuti u l-lista ta’ azzjonijiet li jridu jittieħdu fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol minn meta jirċevuha. L-abbozz tal-minuti u l-lista ta’ azzjonijiet li jridu jittieħdu jiġu ppreżentati għall-approvazzjoni lill-Bord T2S fil-laqgha ta’ wara (jew, jekk meħtieġ, qabel permezz ta’ proċedura bil-miktub) u jiġi ffirmat miċ-Chairperson.

Artikolu 7

Teħid ta’ deċiżjonijiet mill-Bord T2S

1.   Sa fejn huwa possibbli, id-deċiżjonijiet tal-Bord T2S jittieħdu permezz ta’ konsensus.

2.   Biex il-Bord T2S ikun jista’ jiddelibera b’mod validu, għandu jkun hemm kworum ta’ mill-anqas seba’ membri. Jekk il-kworum ma jintlaħaqx, iċ-Chairperson jista' jsejjaħ laqgħa straordinarja li fiha d-deċiżjonijiet jistgħu jittieħdu mingħajr l-osservanza tal-kworum.

3.   Jekk meħtieġ, il-Bord T2S jipproċedi għall-vot fuq talba taċ-Chairperson. Iċ-Chairperson iniedi wkoll proċedura ta’ votazzjoni fuq talba ta’ kwalunkwe membru bid-dritt li jivvota. B-konformità mal-Kodiċi, membru m’għandux jivvota jekk ikollu kunflitt ta’ interess, kif deskritt fil-Kodiċi. F’każ ta’ assenza, membru li jivvota jista’ jiddelega l-vot tiegħu lil membru ieħor li jivvota; ebda membru ma jista’ jeżerċita aktar minn żewġ voti dwar kwalunkwe kwistjoni.

4.   Iċ-Chairperson jista' jaghti bidu ghal votazzjoni sigrieta jekk mitlub jaghmel dan minn tal-anqas tliet membri.

5.   Id-deċiżjonijiet jistgħu jittieħdu wkoll permezz ta’ proċedura bil-miktub, sakemm ma joġġezzjonawx tliet membri jew aktar. Proċedura bil-miktub għandha teħtieġ: (i) normalment mhux anqas minn jumejn tax-xogħol għall-kunsiderazzjoni minn kull Membru, u (ii) nota ta' kwalunkwe deċiżjoni bħal din fil-konklużjonijiet tal-laqgħa ta' wara tal-Bord T2S.

6.   Proposta li tirċievi maġġoranza sempliċi ta’ voti hija meqjusa bħala approvata. F’każ ta’ numru ugwali ta’ voti, iċ-Chairperson għandu vot deċisiv. Fl-assenza taċ-Chairperson, id-Deputat Chairperson m’għandux vot deċisiv.

KAPITOLU III

KOMUNIKAZZJONI U TRASPARENZA

Artikolu 8

Komunikazzjoni esterna

1.   Iċ-Chairperson regolarment jinforma lill-partijiet interessati relevanti dwar il-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-Programm T2S. Bl-għajnuna tas-Segretarju, iċ-Chairperson jiżgura t-trasparenza permezz tal-pubblikazzjoni f’waqtha u konsistenti tad-dokumentazzjoni relevanti fuq il-websajt tat-T2S, mingħajr ħsara għall-obbligi tal-kunfidenzjalità stipulati fil-Kodiċi.

2.   Il-membri għandhom jinformaw liċ-Chairperson bil-quddiem qabel ma jassumu kwalunkwe rappreżentazzjoni esterna relevanti u sostanzjali fir-rigward tar-responsabbiltajiet u l-kompiti tal-Bord T2S, bħal ma huma li jitkellmu fuq it-T2S f’konferenzi jew laqgħat ma’ partijiet interessati tat-T2S, u għandhom jipprovdu lill-Bord T2S b’sommarju bil-miktub fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol wara l-okkażjoni. Kwalunkwe komunikazzjoni esterna sostanzjali għandha tkun fl-interess tal-Eurosistema u tal-Programm T2S u għandha tirrispetta kwalunkwe deċiżjonijiet tal-Kunsill Governattiv u tal-Bord T2S.

3.   Il-Bord T2S jindika membru/membri u/jew staff tal-BĊE/ta’ bank ċentrali nazzjonali (BĊN) li jappoġġa t-T2S biex jipparteċipaw f’inizjattivi pubbliċi u privati fir-rigward tal-ikklerjar u s-saldu ta’ titoli u biex possibbilment jirrappreżentaw lit-T2S f’kumitati jew gruppi ta’ ħidma relevanti. Membru tal-istaff tal-BĊE jew ta’ BĊN jista’ jkun indikat b’dan il-mod biss jekk jiġi stabbilit illi huwa jikkonforma mal-obbligi fir-rigward tal-kunfidenzjalità u l-kunflitt ta’ interess li huma tal-anqas ekwivalenti għall-obbligi tal-Kodiċi.

Artikolu 9

Komunikazzjoni interna

1.   Membri tal-Bord T2S li mhumiex parti mill-Eurosistema jirċievu, taħt kundizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità, id-dokumentazzjoni kollha dwar it-T2S ippreżentata lill-Kunsill Governattiv wara l-laqgħa tal-Kunsill Governattiv, kif ukoll il-punti deċiżi dwar it-T2S tal-minuti tal-Kunsill Governattiv.

2.   BĊNi tal-Eurosistema li m’għandhomx membru mill-persunal fuq il-Bord T2S għandhom aċċess awtomatiku għad-dokumentazzjoni kollha tal-Bord T2S. Huma jistgħu wkoll jagħmlu talba liċ-Chairperson biex jipparteċipaw f’kumitat tal-Bord T2S jekk ikollhom interess partikolari f’suġġett. Membru wieħed ser ikun responsabbli biex jinforma lil dawn il-BĊNi tal-Eurosistema jekk ikun ikkunsidrat li jistgħu jkollhom interess partikolari. Dan il-membru jista’ jressaq ukoll kwalunkwe punt imqajjem minn BĊN tal-Eurosistema bħal dan quddiem il-Bord T2S.

KAPITOLU IV

REĠIM FINANZJARJU

Artikolu 10

Funzjonament tal-kont tal-proġett T2S

1.   Il-Bord T2S iħaddem kont tal-proġett T2S f’isem l-Eurosistema, li jinżamm fil-kotba tal-BĊE u li għandu l-istatus ta’ kont ta’ tranżitu. Il-kont tal-proġett T2S jintuża biex: (a) jiġu ġestiti flussi finanzjarji (b’mod partikolari l-ġbir ta' fondi u l-ħlas ta’ pagamenti akkont) bejn il-banek ċentrali tal-Eurosistema li jirriżultaw mill-baġit T2S; u (b) jiġu ġestiti flussi finanzjarji fir-rigward tat-tariffi tas-servizz T2S. Il-Bord T2S jiżgura illi l-bilanċ tal-kont tal-proġett huwa “nil” jew “pożittiv” f’kull ħin.

2.   Il-President jistieden b'mod tempestiv lill-BĊNi tal-Eurosistema biex jibbaġitjaw għall-ishma tagħhom fil-kost (skont l-iskema tal-allokazzjoni tal-kost T2S) u biex iħallsu l-ishma tagħhom fil-kost lill-kont tal-proġett T2S skont l-iskeda għall-ħlas approvata mill-Kunsill Governattiv.

3.   Il-President jordna l-ħlas tal-pagamenti akkont mill-kont tal-proġett T2S, mingħajr ħsara għall-approvazzjoni minn qabel tal-Bord T2S. Il-ħlas ta’ pagament akkont lill-4BĊ huwa meqjus bħala approvat formalment mill-Bord T2S la darba huwa jkun ivvalida u aċċetta prodott finali tal-4BĊ u din il-validazzjoni u aċċettazzjoni hija formalment approvata fil-minuti tal-laqgħa tal-Bord T2S. Il-ħlas ta’ pagament akkont lill-BĊE iseħħ fil-bidu ta’ kull sena skont il-ftehim stabbilit fl-allokazzjoni finanzjarja.

KAPITOLU V

VERIFIKA

Artikolu 11

Verifika

L-attivitajiet tal-Bord T2S huma soġġetti għar-rieżami tal-IAC.


ANNESS III

BORD T2S

KODIĊI TA’ KONDOTTA

Introduzzjoni

Il-Bord T2S huwa kompost minn membri maħtura mill-Kunsill Governattiv. Il-membri għandhom jaġixxu biss fl-aqwa interess tal-Programm T2S, skont il-Prinċipji Ġenerali tat-T2S, u għandhom jallokaw ħin biżżejjed għax-xogħol marbut mal-Programm T2S.

Il-Bord T2S jassisti lill-korpi li jieħdu d-deċiżjonijiet tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) biex jiżguraw it-tlestija b’suċċess u f’waqtha tal-Programm T2S u jirrapporta lill-Kunsill Governattiv. Huwa essenzjali għat-teħid ta’ deċiżjonijiet informati u indipendenti tal-Kunsill Governattiv illi x-xogħol tal-Bord T2S ma jkunx effettwat minn kwalunkwe ċirkostanzi li jistgħu joħolqu kunflitt ta’ interess ta’ xi membru.

Huwa wkoll essenzjali għar-reputazzjoni tajba u l-kredibbiltà tal-Eurosistema/Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (SEBĊ) u għas-sodizza legali tal-Programm T2S illi l-membri huma ggwidati u jidhru bħala li jkunu ggwidati mill-interess ġenerali tal-Eurosistema, u mill-interess tal-Programm T2S b’mod partikolari. Għaldaqstant il-membri għandhom bżonn: (a) jevitaw sitwazzjonijiet fejn jeżistu jew jidhru li jeżistu kunflitti ta’ interess; (b) jaġixxu biss fil-kapaċità tagħhom bħala rappreżentanti tal-Eurosistema u tat-T2S fit-trattattivi tagħhom mal-awtoritajiet pubbliċi, banek ċentrali, rappreżentanti tal-industrija u partijiet oħra interessati esterni involuti fid-disinn, l-iżvilupp u t-tħaddim tat-T2S; u (c) jiżguraw l-oġġettività, in-newtralità u l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri potenzjali b’interess fil-programm T2S.

L-obbligu tas-segretezza professjonali ddikjarat f’Artikolu 37.1 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ’il quddiem l-“Istatut tas-SEBĊ”) japplika kemm għall-istaff tal-BĊE kif ukoll għal staff ta’ bank ċentrali nazzjonali (BĊN) li jwettaq kompiti tas-SEBĊ, u jkopri informazzjoni kunfidenzjali li tirrigwarda s-sigrieti tan-negozju jew informazzjoni li għandha valur kummerċjali. Obbligu ekwivalenti japplika għall-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali. Membri tal-bord li mhumiex minn bank ċentrali għandhom jikkonformaw ukoll ma’ kwalunkwe regoli ta’ kondotta addizzjonali li għalihom jista’ jkun hemm provvediment fl-ittra tal-ħatra tagħhom u fil-kuntratt tagħhom mal-BĊE.

Huwa xieraq u skont il-prattiċi ta’ amministrazzjoni tajba li jiġu stabbiliti standards ta’ etika li jikkonċernaw l-integrità professjonali, il-prinċipju tal-kompetizzjoni ġusta, l-iskansament ta' kunflitti ta' interess u l-protezzjoni ta' informazzjoni kunfidenzjali prodotta mill-Eurosistema jew ipprovduta minn partijiet terzi, filwaqt illi jiġu ppreservati l-kompetenza u l-esperjenza fl-oqsma relevanti tal-Programm T2S fi ħdan il-Bord T2S għall-benefiċċju ġenerali tal-Eurosistema/tas-SEBĊ. Barra minn dan, huwa xieraq u skont il-prattiċi ta’ amministrazzjoni tajba illi l-Kundizzjonijiet tal-Impieg applikabbli għall-membri li huma membri tal-istaff tal-BĊE, u d-dispożizzjonijiet ekwivalenti applikabbli għal membri li huma membri tal-istaff ta’ BĊN, għandhom jipprovdu għal kumpens legali għal ksur ta’ dan il-Kodiċi ta’ Kondotta (minn hawn ’il quddiem il-“Kodiċi”). Dispożizzjoni ekwivalenti tapplika għall-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali.

Dan il-Kodiċi huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rekwiżiti li jirriżultaw minn dispożizzjonijiet ta’ etika oħrajn li jistgħu jkunu applikabbli għall-membri tal-Bord T2S fil-funzjoni tagħhom bħala membri tal-istaff tal-BĊE jew ta' BĊN.

1.   Definizzjonijiet

Ghall-finijiet ta’ dan il-Kodiċi:

(a)

‘Chairperson’ tfisser il-persuna maħtura mill-Kunsill Governattiv biex tippresiedi l-Bord T2S;

(b)

‘Deputat Chairperson’ tfisser il-persuna maħtura mill-Kunsill Governattiv biex tieħu post iċ-Chairperson f’każ ta’ assenza;

(c)

‘informazzjoni kunfidenzjali’ tfisser, mingħajr preġudizzju għall-obbligu tas-segretezza professjonali fl-Artikolu 37.1 tal-Istatut tas-SEBĊ jew ta’ dokumenti kklassifikati skont ir-reġim tal-kunfidenzjalità li huma pprovduti lil kull membru tal-Bord T2S: (c) sigrieti tan-negozju tal-Eurosistema jew ta’ partijiet terzi u kull informazzjoni li għandha valur kummerċjali ħlief għall-finijiet tax-xogħol tal-Bord T2S; (ii) kull informazzjoni li l-iżvelar mhux awtorizzat tagħha jista’ jagħmel ħsara lill-interessi essenzjali tal-Eurosistema; u (iii) kwalunkwe informazzjoni illi persuna raġonevoli tqis bħala kunfidenzjali; 'informazzjoni kunfidenzjali' ma tinkludix informazzjoni li: (i) hija jew issir ġeneralment disponibbli għall-pubbliku, minbarra permezz ta' ksur ta' dan il-Kodiċi; jew (ii) hija żviluppata indipendentement minn parti terza mingħajr ebda aċċess għal informazzjoni kunfidenzjali; jew (iii) billi hija soġġetta għal Taqsima 3, tenħtieġ li tiġi żvelata mil-liġi;

(d)

‘membru tal-bord li mhuwiex minn bank ċentrali’ tfisser membru tal-Bord T2S li mhuwiex membru tal-istaff tal-BĊE jew ta’ BĊN;

(e)

‘mandat’ tfisser il-mandat stipulat f’Anness I;

(f)

‘membru’ tfisser membru tal-Bord T2S, inkluż iċ-Chairperson;

(g)

‘fornituri potenzjali’ tfisser entitajiet kummerċjali li għandhom interess fil-provvista ta’ merkanzija u/jew servizzi relatati mat-T2S lil bank ċentrali taż-żona tal-euro jew li mhuwiex fiż-żona tal-euro li intrabat li jagħmel saldu tal-munita nazzjonali permezz tat-T2S.

2.   Evitar ta' kunflitti ta’ interess

2.1

Kunflitt ta’ interess jirriżulta fir-rigward tal-provvista ta’ merkanzija u/jew servizzi relevanti għall-mandat tal-Bord T2S fejn membru għandu interess kummerċjali jew professjonali, jew sehem, f’fornitur potenzjali, kemm permezz ta’ proprjetà, kontroll, investiment jew mod ieħor, li jinfluwenza jew jista’ jinfluwenza t-twettiq imparzjali u oġġettiv tad-dmirijiet tiegħu bħala membru.

2.2

Il-membri jaġixxu fl-interess ġenerali tal-Eurosistema u tal-Programm T2S. Huma jevitaw kwalunkwe sitwazzjonijiet li x’aktarx twassal għal kunflitt ta’ interess.

2.3

Jekk jirriżulta jew x’aktarx jirriżulta kunflitt ta’ interess b’konnessjoni mal-kompiti tal-Bord T2S, il-membru kkonċernat għandu jgħarraf b’dan il-kunflitt ta’ interess attwali jew potenzjali lill-awtorità għall-konformità tal-bank ċentrali tiegħu (jew, f’każ ta’ membru li mhuwiex minn bank ċentrali, lill-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE) permezz tal-formola stipulata f’Appendiċi 2 u fl-istess ħin jinforma liċ-Chairperson b’dan. Jekk l-awtorità għall-konformità (jew, f’każ ta’ membru li mhuwiex minn bank ċentrali, l-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE) tikkonkludi illi jeżisti kunflitt ta’ interess, hija tagħti r-rakkomandazzjoni tagħha lill-Gvernatur tal-bank ċentrali kkonċernat (jew f’każ ta’ membru li mhuwiex minn bank ċentrali, lill-President tal-BĊE) fir-rigward tal-ġestjoni xierqa tal-kunflitt ta’ interess, u l-Gvernatur/President jinforma liċ-Chairperson b’dan mingħajr dewmien żejjed. Il-Gvernatur/President jipprovdi d-dettalji neċessarji sabiex iċ-Chairperson ikun jista’ jkollu opinjoni informata dwar il-ġestjoni xierqa tal-kunflitt ta interess.

2.4

Jekk, matul laqgħa tal-Bord T2S, membru jkollu raġuni biex jemmen illi l-parteċipazzjoni ta membru ieħor fid-diskussjoni, votazzjoni jew proċedura bil-miktub tal-Bord T2S tista’ toħloq kunflitt ta' interess, huwa għandu jinforma liċ-Chairperson immedjatament.

2.5

Iċ-Chairperson jistieden lill-membru li jkun identifika kunflitt ta’ interess attwali jew potenzjali skont it-Taqsima 2.3 jew li dwaru jkun tqajjem tħassib dwar kunflitt ta’ interess skont it-Taqsima 2.4 biex jiddikjara jekk jeżistix kunflitt ta’ interess attwali jew potenzjali. Jekk iċ-Chairperson ma jkunx kuntent bid-dikjarazzjoni tal-membru, kull punt relevanti jiġi rtirat mill-aġenda. Iċ-Chairperson jinforma lill-awtorità għall-konformità tal-bank ċentrali kkonċernat (jew f'każ ta' membru tal-bord li mhuwiex minn bank ċentrali, lill-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE) dwar kull każ bħal dan mingħajr dewmien żejjed u, jekk meqjus neċessarju, lill-Kunsill Governattiv.

2.6

Jekk iċ-Chairperson huwa mħasseb dwar Taqsimiet 2.3, 2.4 jew 2.5, iċ-Chairperson għandu jinforma lid-Deputat Chairperson.

2.7

Membru m’għandux jivvota dwar kwistjoni li fir-rigward tagħha għandu kunflitt ta interess. Dan japplika wkoll għal membru li huwa membru tal-istaff tal-4BĊ jekk il-Bord T2S qed jiddeċiedi dwar il-validazzjoni tal-prodotti tal-4BĊ.

3.   Użu tajjeb ta’ informazzjoni kunfidenzjali.

3.1

Il-membri jużaw l-informazzjoni kunfidenzjali għall-finijiet ta’ u fl-interessi tal-Eurosistema u l-Programm T2S biss u skont il-mandat tal-Bord T2S.

3.2

Il-membri m’għandhomx jiżvelaw informazzjoni kunfidenzjali lil partijiet terzi u, f’dak li jirrigwarda membri li huma membri tal-istaff tal-BĊE jew ta’ BĊN, huma jistgħu jiżvelaw informazzjoni kunfidenzjali lil membri biss. Informazzjoni kunfidenzjali mmarkata “membri biss” tista’ fil-prinċipju ma tiġix żvelata minn membri lil membri tal-istaff tal-bank ċentrali tagħhom jew lil banek ċentrali oħrajn sakemm ma jkun ġie miftiehem mod ieħor mill-Bord T2S.

3.3

Il-membri kollha jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jipprevjenu l-iżvelar aċċidentali ta’ jew l-aċċess mhux awtorizzat għall-informazzjoni kunfidenzjali.

3.4

Il-membri m’għandhomx jużaw l-aċċess tagħhom għall-informazzjoni kunfidenzjali għall-benefiċċju ta’ entità barra l-Eurosistema jew mingħajr ġustifikazzjoni adegwata għall-benefiċċju tal-bank ċentrali tagħhom.

3.5

Sa fejn membru huwa ordnat minn qorti jew awtorità regolatorja, superviżorja jew kompetenti oħra li għandha ġurisdizzjoni fuq dak il-membru sabiex jiżvela jew jagħmel disponibbli informazzjoni kunfidenzjali, huwa għandu:

(a)

meta permess mil-liġi, jagħti minnufih avviż bil-miktub ta' ordni bħal dan liċ-Chairperson u lill-awtorità għall-konformità (jew, f’każ ta’ membru li mhuwiex minn bank ċentrali, lill-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE) tal-bank ċentrali tiegħu, bl-aktar dettal possibbli;

(b)

jikseb parir legali espert għal dak li jirrigwarda l-legalità u l-infurzabbiltà ta’ ordni bħal din, jekk meqjus neċessarju miċ-Chairperson;

(c)

jikkoopera mal-banek ċentrali kollha kkonċernati u jipprovdu l-assistenza li ċ-Chairperson jista’ jitlob raġonevolment sabiex il-Bord T2S jew il-bank ċentrali tal-membru kkonċernat jitħalla jfittex rimedji legali biex jipproteġi l-informazzjoni kunfidenzjali;

(d)

jinnotifika lill-qorti jew lill-awtorità kkonċernata bin-natural kunfidenzjali tal-informazzjoni u jitlob lill-qorti jew awtorità biex tippreżerva l-kunfidenzjalita tal-informazzjoni, sa fejn hu permess mil-liġi.

Jekk iċ-Chairperson huwa mħasseb minn din it-Taqsima, huwa jinforma lill-Viċi Chairperson.

4.   Trasparenza u onestà

4.1

Bla ħsara għar-rekwiżiti li jirrigwardaw l-informazzjoni kunfidenzjali, fil-kuntatti tagħhom ma’ fornituri potenzjali jew għaqdiet tan-negozju li jirrappreżentaw fornituri potenzjali, il-membri jħabirku biex tinżamm kompetizzjoni ġusta u jipprovdu informazzjoni oġġettiva u pertinenti lil dawn il-fornituri potenzjali jew rappreżentanti b’mod ikkoordinat u mhux diskriminatorju. Skont l-informazzjoni li għandha tingħata, dan il-għan jista’ jinkiseb billi huma jiġu involuti fi djalogu kostruttiv u billi tinqasam id-dokumentazzjoni magħhom fi gruppi konsultattivi.

4.2

Membru jagħti l-kunsiderazzjoni xierqa lil kull komunikazzjoni bil-miktub indirizzata lilu minn fornituri potenzjali jew organizzazzjonijiet tan-negozju li jirrappreżentaw lil fornituri potenzjali. Il-membri jittrattaw dawn il-komunikazzjonijiet bħala kunfidenzjali, sakemm ma jiġix espressament iddikjarat il-kuntrarju mill-fornitur potenzjali jew ir-rappreżentant.

4.3

It-Taqsimiet 4.1 u 4.2 m’għandhomx ikunu miftehma bħala li jimpedixxu kuntatti bejn il-Bord T2S u fornituri potenzjali jew għaqdiet tan-negozju li jirrappreżentaw fornituri potenzjali. Madankollu, il-membri jwettqu skambji regolari ta' informazzjoni fi ħdan l-Eurosistema fir-rigward tal-kuntatti tagħhom ma’ dawn il-fornituri potenzjali jew rappreżentanti.

5.   Parir fuq mistoqsijiet ta’ etika

Jekk membru jkollu xi mistoqsija dwar l-applikazzjoni tal-Kodiċi, huwa għandu jitlob parir mingħand l-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE.

6.   Sanzjonijiet u dispożizzjonijiet finali

6.1

Mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar il-proċeduri dixxiplinari inklużi fil-kundizzjonijiet tal-impieg tagħhom jew għal kull penali kriminali, dixxiplinari, amministrattiva jew kuntrattwali applikabbli, membru li jikser dan il-Kodiċi għandu jitkeċċa immedjatament mill-Bord T2S u mibdul skont il-proċeduri stabbiliti f’Anness I.

6.2

Meta membru jkun waqaf minn dmirijietu, huwa għandu jkompli jkun marbut minn Taqsima 3.

6.3

Min kien membru ma għandux juża informazzjoni kunfidenzjali sabiex jikseb impieg ma’ fornitur potenzjali, jew jiżvela jew juża informazzjoni kunfidenzjali miksuba permezz tal-parteċipazzjoni tiegħu fil-Bord T2S bħala impjegat ta’ fornitur potenzjali.

6.4

Matul l-ewwel sena wara li jkunu waqfu minn dmirijiethom, il-membri jkomplu jevitaw kull kunflitt ta’ interess li jista’ jinqala’ minħabba attività professjonali ġdida jew ħatra. B’mod partikolari, huma għandhom jinformaw bil-miktub lill-Bord T2S dwar jekk għandhomx il-ħsieb jinvolvu ruħhom f'xi attività professjonali jew jaċċettaw ħatra, u għandhom jitolbu l-parir tal-Bord T2S qabel ma jintrabtu.

6.5

Jekk ex membru ma jirrispettax ir-rekwiżiti stipulati f’Taqsimiet 6.3 u 6.4, il-Bord T2S jista’ jinforma lil min iħaddmu illi jirriżulta kunflitt ta’ interess bejn il-pożizzjoni l-ġdida tiegħu u dik li kellu qabel.

7.   Indirizzati u distribuzzjoni

Dan il-Kodiċi huwa indirizzat lill-membri tal-Bord T2S. Titqassam kopja lil kull membru eżistenti u lil membri ġodda mal-ħatra. Il-Membri huma mitluba jiffirmaw l-Appendiċijiet 1 u 2 qabel ma jipparteċipaw f’laqgħat tal-Bord T2S

Appendiċi 1

DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ MAL-KODIĊI TA’ KONDOTTA

B’din id-Dikjarazzjoni, jiena naċċetta l-Kodiċi anness u nirrikonoxxi l-obbligi tiegħi hawn taħt, b’mod partikolari l-obbligu tiegħi biex (a) inżomm il-kunfidenzjalità ta’ informazzjoni kunfidenzjali miksuba minni; u (b) nevita u niddikjara sitwazzjonijiet li jistgħu jinvolvu kunflitt ta’ interess fit-twettiq ta’ dmirijieti bħala membru tal-Bord T2S fir-rigward tal-Programm T2S.

(Firma u data)

(Isem sħiħ)

(Indirizz)

Appendiċi 2

DIKJARAZZJONI TAL-INTERESSI  (1)

(Isem sħiħ)

(Indirizz)

(Xogħol)

Il-Programm T2S huwa effettwat direttament jew indirettament (eż. fir-rigward ta’ membru tal-familja) mill-interessi ta’ flus u/jew mhux ta’ flus, li jistgħu joħolqu kunflitt ta’ interess fi ħdan it-tifsira ta’ dan il-Kodiċi (2):

Investiment (eż. dirett jew indirett f’entità kummerċjali, inkluż sussidjarji jew entitajiet oħra li jappartjenu għall-istess grupp korporattiv, li għandu interess bħala fornitur potenzjali lill-Programm T2S, sakemm ma jkunx miżmum permezz ta’ fondi ta’ investiment jew tal-pensjonijiet jew xi ħaġa simili):

Pożizzjoni (eż. kurrenti jew preċedenti, imħallsa jew mhux imħallsa, ma’ entità kummerċjali illi għandha interess bħala fornitur potenzjali lill-Programm T2S):

Introjtu jew rigali (eż. remunerazzjoni kurrenti, preċedenti jew mistennija, inkluż benefiċċji differiti, għażliet li għandhom jiġu eżerċitati fi stadju aktar tard u trasferimenti ta’ drittijiet tal-pensjoni, jew rigali, riċevuti mingħand entità kummerċjali li għandha interess bħala fornitur potenzjali lill-Programm T2S):

Oħrajn:

Jien b’dan niddikjara, fuq l-unur tiegħi, illi sa fejn naf jien l-informazzjoni żvelata hija vera u kompleta.

(Firma u data)

(Isem sħiħ)


(1)  Jekk membru m’għandu ebda interess relevanti, dan għandu jkun indikat billi jiddikjara “l-ebda” fil-parti(jiet) relevanti.

(2)  Membru b’interess relevanti għandu jiddeskrivi l-fatti u ċ-ċirkostanzi relevanti kollha, billi juża wkoll spazju addizzjonali jekk meħtieġ.


ANNESS IV

PROĊEDURI U REKWIŻITI GĦALL-GĦAŻLA, IL-ĦATRA U L-BIDLA TAL-MEMBRI TAL-BORD T2S LI MHUMIEX MINN BANK ĊENTRALI

1.   Avviż ta’ Kompetizzjoni

1.1

Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) għandu jippubblika avviż ta’ kompetizzjoni sabiex jinħatru esperti bħala membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali u għall-ħolqien ta’ lista ta’ riżerva. L-avviż ta' kompetizzjoni għandu jsir skont id-Deċiżjoni BĊE/2007/5 tal-Bank Ċentrali Ewropew tat-3 ta’ Lulju 2007 li tistabbilixxi r-Regoli dwar l-Akkwisti (1) u kif implimentata aktar f’Kapitolu 8 tal-Business Practice Handbook tal-BĊE. Madankollu, sa ċertu punt huwa jiddevja, b’mod partikolari, minn Artikolu 16a tad-Deċiżjoni BĊE/2007/5 u għandu jirrispetta tal-anqas il-prinċipji ewlenin tal-akkwist pubbliku u jiżgura kompetizzjoni xierqa u trasparenti.

1.2

L-avviż ta’ kompetizzjoni jistabbilixxi, inter alia: (a) l-irwol tal-Bord T2S; (b) l-irwol tal-membri li mhumiex minn bank ċentrali fi ħdan il-Bord T2S; (c) il-kriterji tal-għażla; (d) l-aspetti ekonomiċi tal-mandat; u (e) il-proċedura tal-applikazzjoni, inkluż skadenza għar-riċevuta tal-applikazzjonijiet.

1.3

L-avviż ta’ kompetizzjoni tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fuq il-websajt tal-BĊE fl-istess ħin. Fejn xieraq, il-BĊE jista’ juża mezzi addizzjonali biex jirriklama l-avviż ta’ kompetizzjoni. F’każ ta’ diskrepanzi, il-verżjoni ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropew għandha tieħu l-preċedenza fuq verżjonijiet oħra.

1.4

L-iskadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet tal-kandidati għandha tkun tal-anqas 21 jum kalendarju wara l-pubblikazzjoni tal-avviż ta’ kompetizzjoni f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Il-proċedura tal-għażla

2.1

Il-Kunsill Governattiv jiddeċiedi fuq il-kompożizzjoni tal-Bord T2S abbażi ta’ proposta tal-Bord Eżekuttiv u jaħtar il-membri kollha tal-Bord T2S

2.2

F’dak li jirrigwarda l-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali, il-Kunsill Governattiv jevalwa l-kandidati skont il-kriterji tal-għażla f’Taqsima 3.

2.3

Iċ-Chairperson tal-Bord T2S, rappreżentanti mill-banek ċentrali nazzjonali tal-Eurosistema, u staff tal-BĊE jistgħu jagħtu appoġġ lill-Bord Eżekuttiv fil-mili tal-formoli għall-evalwazzjoni tal-kandidati, li jinkludu sommarju tal-merti u n-nuqqasijiet fir-rigward tal-kriterji tal-għażla u rakkomandazzjoni dwar jekk kandidat huwiex adatt biex jinħatar.

2.4

Bil-kontra tal-Artikolu 16a(6) tad-Deċiżjoni BĊE/2007/5, żewġ kandidati għandhom jinħatru immedjatament u għandha tiġi stabbilita lista ta’ riżerva għal kandidati potenzjali għal postijiet fil-futur.

3.   Il-kriterji tal-għażla

Il-kriterji tal-għażla huma:

(a)

kompetenza fin-negozju tas-saldu ta’ titoli, jew bħala fornitur ta’ servizz jew bħala utent ta’ servizzi f’dan il-qasam, kif ukoll kompetenza fir-rigward tas-settur finanzjarju aktar wiesgħa tal-Unjoni;

(b)

mill-anqas 10 snin esperjenza ta’ interazzjoni mal-parteċipanti ewlenin fis-swieq finanzjarji tal-Unjoni;

(c)

preferibbilment esperjenza fil-ġestjoni ta’ proġett;

(d)

Il-lingwa li biha jaħdem il-Bord T2S hija l-Ingliż; għalhekk, il-membri li mhumiex minn bank ċentrali għandhom ikunu kapaċi jikkomunikaw bl-Ingliż b’mod effettiv.

4.   Lista ta’ riżerva

4.1

Il-BĊE ser iżomm lista ta’ riżerva ta’ kandidati potenzjali.

4.2

F’każ ta’ post battal fil-Bord T2S, il-Bord Eżekuttiv jista’ jagħżel kandidat mil-lista ta’ riżerva skont il-klassifikazzjoni tagħhom f’din il-lista ta’ riżerva u jipproponihom lill-Kunsill Governattiv bħala membru tal-Bord T2S għal mandat ta’ sentejn, li jista’ jiġġedded darba.

4.3

Il-lista ta’ riżerva tibqa’ valida għal perjodu ta' sentejn la darba tkun ġiet approvata mill-Kunsill Governattiv. Il-validità tal-lista ta’ riżerva tista’ tiġġedded jekk meħtieġ, għal perijodu ieħor ta’ sentejn.

4.4

Bil-kontra tal-Artikolu 16a(7) tad-Deċiżjoni BĊE/2007/5, il-lista ta’ riżerva mhijiex miftuħa għal applikanti ġodda.

4.5

B’devjazzjoni minn Artikolu 16a(8) ta’ Deċiżjoni BĊE/2007/5, il-kandidati jistgħu jaċċessaw, jaġġornaw jew jikkoreġu d-dejta tagħhom iżda ma jistgħux jaġġornaw jew jikkoreġu l-kriterji tal-eliġibbiltà u l-kriterji tal-għażla tagħhom wara d-data tal-għeluq tal-avviż ta’ kompetizzjoni.

5.   Ħatra

5.1

Il-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali jinħatru f’kapaċità personali. Huma ma jistgħux jiddelegaw ir-responsabbiltajiet tagħhom lil membru ieħor jew parti terza.

5.2

Il-ħatriet kollha huma soġġetti għall-firma minn min jinħatar ta’ kuntratt tal-ħatra mingħand iċ-Chairperson tal-Bord T2S, ta’ kuntratt mal-BĊE dwar l-indennizz u r-rimborż tal-ispejjeż, u tad-dikjarazzjonijiet imsemmija f’Taqsima 6.1.

5.3

Il-Kunsill Governattiv jaħtar membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali bħala membri mingħajr vot tal-Bord T2S għal mandat ta’ sentejn, li jiġġedded darba.

6.   Dikjarazzjonijiet

6.1

Il-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali jintrabtu li jimxu mal-Kodiċi ta’ Kondotta tal-Bord T2S. Għal dan il-għan, huma mitlubin jiffirmaw id-‘Dikjarazzjoni ta’ konformità mal-Kodiċi ta’ Kondotta’ f’Appendiċi 1 ta’ Anness III u li jimlew u jiffirmaw id-‘Dikjarazzjoni tal-interessi’ f’Appendiċi 2 ta’ Anness III.

6.2

Il-membri tal-Bord T2S li mhumiex minn bank ċentrali huma mitlubin ukoll jiffirmaw id-dikjarazzjonijiet ipprovduti mal-avviż.

7.   Terminazzjoni u bidla

7.1

Il-Kunsill Governattiv jista’ jittermina l-mandat ta’ membru tal-Bord T2S li mhuwiex minn bank ċentrali f’każ ta’ kunflitt ta’ interess, ksur ta’ dmir, l-inabbiltà li jwettaq dmirijietu, ksur tal-Kodiċi ta' Kondotta jew nuqqas serju fl-imġieba.

7.2

Il-mandat jitqies bħala itterminat meta l-membru li mhuwiex minn bank ċentrali jirriżenja jew jiskadilu l-mandat mingħajr ma jiġi mġedded.

7.3

Jekk mandat jiġi tterminat qabel ma jintemm perjodu ta’ sentejn, japplikaw it-Taqsimiet 4.2 u 4.3.

(1)   ĠU L 184, 14.7.2007, p. 34.


Rettifika

1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/30


Rettifika għad-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà EUTM Somalia/1/2011 tas-6 ta’ Diċembru 2011 dwar l-aċċettazzjoni tal-kontribuzzjonijiet tal-Istati terzi għall-missjoni militari tal-Unjoni Ewropea biex tikkontribwixxi għat-taħriġ tal-forzi tas-sigurtà tas-Somalja (EUTM Somalia)

(2011/815/PESK)

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 324 tas-7 ta' Diċembru 2011 )

F'paġna 36, premessa (1):

minflok:

“(1)

Il-Kmandant tal-EUTM Somalia laqqa' l-Konferenzi dwar il-Ġenerazzjoni tal-Forzi u l-Forniment tal-Persunal fis-17 ta' Novembru 2008, fis-16 ta' Diċembru 2008 u fid-19 ta' Marzu 2009.”

aqra:

“(1)

Il-Kmandant tal-EUTM Somalia laqqa' Konferenza dwar il-Ġenerazzjoni tal-Forzi u l-Forniment tal-Persunal fit-23 ta' Awwissu 2011.”

F'paġna 36, Artikolu 1:

minflok:

“B'kont meħud tas-sejbiet tal-Konferenzi dwar il-Ġenerazzjoni tal-Forzi u l-Forniment tal-Persunal tas-17 ta' Novembru 2008, is-16 ta' Diċembru 2008 u d-19 ta' Marzu 2009 u …”

aqra:

“B'kont meħud tal-konklużjonijiet tal-Konferenza dwar il-Ġenerazzjoni tal-Forzi u l-Forniment tal-Persunal tat-23 ta' Awwissu 2011 u …”


1.5.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 117/31


Procès–verbal ta' rettifika tal-Ftehim Interim dwar il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa, ir-Repubblika tas-Serbja fuq in-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fid-29 ta' April 2008

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 28 tat-30 ta' Jannar 2010 , Rettifika ippubblikata fil- Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 58 tad-9 ta' Marzu 2010 )

Din ir-rettifika saret permezz ta' Procès-verbal ta' Rettifika li ġie ffirmat fi Brussell fit-2 ta’ Marzu 2012 bil-Kunsill bħala depożitarju.

1.

F'paġna 139, Anness IIIa, "Konċessjonijiet tariffarji tas-Serbja għal prodotti agrikoli tal-Komunità", "Imsemmija fl-Artikolu 12(2)(a)":

il-kodiċi tan-NM li ġejjin għandhom jiżdiedu wara l-kodiċi tan-NM 5003 00 00 :

“51

SUF, PIL FIN JEW AĦRAX TA’ ANNIMALI; ĦJUT MILL-PIL TAŻ-ŻWIEMEL U TESSUT MAĦDUM

52

QOTON

5301

Għażel, mhux maħdum jew ipproċessat iżda mhux mibrum; frak u rmixk ta’ għażel (inkluż skart tal-ħjut u materjal “garnetted”)

5302

Qanneb veru (Cannabis sativa L.) mhux maħdum jew ipproċessat iżda mhux mibrum; frak u rmixk ta’ qanneb (inkluż skart tal-ħjut u materjal “garnetted”)”.

2.

F'paġna 165, subtitolu ta' Anness IIId, "Konċessjonijiet tariffarji tas-Serbja għal prodotti agrikoli tal-Komunità"

minflok:

"Imsemmija fl-Artikolu 12(2)(b)";

aqra:

"Imsemmija fl-Artikolu 12(2)(c)".

3.

F'paġna 174, Anness IIId, "Konċessjonijiet tariffarji tas-Serbja għal prodotti agrikoli tal-Komunità", "Imsemmija fl-Artikolu 12(2)(c)"

minflok:

“1507

Żejt tas-soja u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk irfinut kemm jekk le, iżda mhux modifikat kimikament:

 

 

 

 

 

 

1507 10

Żejt mhux raffinat, kemm jekk degummed u kemm jekk le:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

– – Oħrajn

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %”;

aqra:

“1517

Marġerina, taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ annimali jew veġetali jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet u żjut differenti ta’ dan il-kapitlu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom taħt l-intestatura 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 10

Marġerina, ħlief marġerina likwida:

 

 

 

 

 

 

1517 10 90

– – Oħrajn

80  %

70  %

60  %

50  %

40  %

20  %”.