ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2011.154.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 154 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 54 |
Werrej |
|
IV Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom |
Paġna |
|
|
2011/334/Euratom |
|
|
* |
||
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
IV Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom
11.6.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 154/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tal-21 ta’ Novembru 2006
li tapprova l-konklużjoni mill-Kummissjoni tal-Ftehim għall-kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika rappreżentata mill-Kummissjoni u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea fil-qasam tar-riċerka dwar l-enerġija mill-fużjoni
(2011/334/Euratom)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari it-tieni paragrafu tal-Artikolu 101,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Kummissjoni, skont id-direttivi mil-Kunsill tal-14 ta’ April 2006, wettqet negozjati dwar Ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika rappreżentata mill-Kummissjoni u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea fil-qasam tar-riċerka dwar l-enerġija mill-fużjoni. |
(2) |
Il-konklużjoni tal-Ftehim mill-Kummissjoni għandha tiġi approvata, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu Waħdieni
Il-konklużjoni, mill-Kummissjoni, għal u f’isem il-Komunità, tal-Ftehim għall-kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika rrappreżentata mill-Kummissjoni u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea fil-qasam tar-riċerka dwar l-enerġija mill-fużjoni, hija b’dan approvata.
It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Novembru 2006.
Għall-Kunsill
Il-President
U.-M. WIDEROOS
TRADUZZJONI
FTEHIM TA’ KOOPERAZZJONI
bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika rappreżentata mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea fil-qasam tar-riċerka dwar l-enerġija mill-fużjoni
Il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika (Euratom), rappreżentata mill-Kummissjoni taL-Komunitajiet Ewropej, u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea (minn hawn ’il quddiem imsemmija kollettivament “il-Partijiet”);
BILLI fil-Ftehim ta’ Qafas għall-Kummerċ u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri fuq naħa waħda, u l-Gvern tar-Repubblika tal-Korea fuq in-naħa l-oħra, fit-28 ta’ Ottubru 1996, il-Partijiet impenjaw ruħhom li jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-enerġija u l-ħarsien tal-ambjent, u, partikolarment, biex jiżviluppaw forom ġodda u rinnovabbli ta’ enerġija; kif ukoll
XEWQANA li jkomplu jippromwovu l-iżvilupp tal-enerġija mill-fużjoni bħala għajn ta’ enerġija li potenzjalment ma tagħmilx ħsara lill-ambjent, hija kompetittiva ekonomikament, u li prattikament ma għandhiex tmiem;
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu I
Għan
L-għan ta’ dan il-Ftehim hu li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fl-oqsma koperti mill-programmi ta’ fużjoni rispettivi tagħhom, fuq il-bażi ta’ benefiċċji reċiproki u reċiproċità globali sabiex jiġi żviluppat għarfien xjentifiku u ħila teknoloġika fl-isfond ta’ sistema ta’ enerġija mill-fużjoni.
Artikolu II
L-Oqsma ta’ Kooperazzjoni
L-oqsma ta’ kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim jistgħu jinkludu dawn li ġejjin:
(a) |
tokamaks, inklużi l-proġetti kbar tal-ġenerazzjoni preżenti u attivitajiet marbuta ma’ dawk tal-ġenerazzjoni li jmiss; |
(b) |
alternattivi għat-tokamaks; |
(c) |
teknoloġija ta’ enerġija mill-fużjoni manjetika; |
(d) |
teorija tal-plażma u fiżika applikata tal-plażma; |
(e) |
politiki u pjanijiet tal-programm; kif ukoll |
(f) |
oqsma oħrajn kif maqbul b’mod reċiproku bil-miktub mill-Partijiet safejn ikunu koperti mill-programmi rispettivi tagħhom. |
Artikolu III
Forom tal-kooperazzjoni
1. Il-forom tal-kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim jistgħu jinkludu, iżda mhux esklussivament, dawn li ġejjin:
(a) |
skambju u għoti ta’ informazzjoni u data dwar attivitajiet xjentifiċi u tekniċi, żviluppi, prattiki u riżultati, u dwar politiki u pjanijiet tal-programm, inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni mhux mikxufa skont it-termini u l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli VI u VII; |
(b) |
skambju ta’ xjentisti, inġiniera u speċjalisti oħra għal perjodi maqbula ta’ żmien sabiex jieħdu sehem f’esperimenti, analiżijiet, disinn u attivitajiet oħra ta’ riċerka u żvilupp skont l-Artikolu VIII; |
(c) |
organizzazzjoni ta’ seminars u laqgħat oħrajn għad-diskussjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar temi maqbula fl-oqsma elenkati fl-Artikolu II, u għall-identifikazzjoni ta’ attivitajiet kooperattivi li jistgħu jsiru skont l-Artikolu V; |
(d) |
skambju u għoti ta’ kampjuni, materjali, tagħmir (strumenti u komponenti) għal esperimenti, ittestjar u evalwazzjoni skont l-Artikoli IX u X; |
(e) |
eżekuzzjoni ta’ studji, proġetti jew esperimenti konġunti inkluż id-disinn, il-kostruzzjoni u l-operat konġunt tagħhom; |
(f) |
l-istabbiliment ta’ links ta’ data bħal, iżda mhux esklussivament, għodod remoti għall-analiżi tad-data; kif ukoll |
(g) |
forom oħra speċifiċi ta’ kooperazzjoni kif maqbul b’mod reċiproku mill-Partijiet bil-miktub. |
2. Il-Partijiet għandhom jikkoordinaw l-attivitajiet, kif ikun xieraq, skont dan il-Ftehim, ma’ attivitajiet internazzjonali oħra ta’ riċerka u żvilupp tal-fużjoni, sabiex titnaqqas kemm jista’ jkun id-duplikazzjoni tal-isforzi.
F’dan il-Ftehim xejn m’hu ser jitħalla jippreġudika ftehimiet eżistenti jew tal-ġejjieni għall-kooperazzjoni bejn il-Partijiet.
Artikolu IV
Il-Kumitat ta’ Koordinazzjoni u s-Segretarji Eżekuttivi
1. Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu Kumitat ta’ Koordinazzjoni biex jikkoordina u jissorvelja l-implimentazzjoni tal-attivitajiet taħt dan il-Ftehim. Kull Parti għandha taħtar għadd ugwali ta’ membri għall-Kumitat ta’ Koordinazzjoni u tinnomina wieħed mill-membri maħtura tagħha bħala l-Kap tad-Delegazzjoni tagħha. Il-Kumitat ta’ Koordinazzjoni għandu jiltaqa’ kull sena, darba fir-Repubblika tal-Korea u darba fl-Unjoni Ewropea, jew fi żminijiet u postijiet li jaqblu dwarhom huma. Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Parti li qed tilqa’ l-Kumitat għandu jippresjedi l-laqgħa.
2. Il-Kumitat ta’ Koordinazzjoni għandu jirrevedi l-progress u l-pjanijiet tal-attivitajiet taħt dan il-Ftehim, u jipproponi, jikkoordina u japprova attivitajiet futuri ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim fir-rigward tal-mertu tekniku u l-livell ta’ sforz tagħhom biex jiżgura l-benefiċċju reċiproku u r-reċiproċità globali fi ħdan il-Ftehim.
3. Id-deċiżjonijiet kollha tal-Kumitat ta’ Koordinazzjoni għandhom jittieħdu b’konsensus.
4. Għal perjodi bejn il-laqgħat tal-Kumitat ta’ Koordinazzjoni, kull Parti għandha taħtar Segretarju Eżekuttiv sabiex jaġixxi f’isimha f’kull ma għandu x’jaqsam ma’ kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim. Is-Segretarji Eżekuttivi għandhom ikunu responsabbli għall-amministrazzjoni ta’ kuljum ta’ din il-koperazzjoni.
Artikolu V
Implimentazzjoni
1. Kull Parti għandha tiddeżinja l-entitajiet xierqa għall-implimentazzjoni tal-attivitajiet taħt dan il-Ftehim.
2. Meta l-Kumitat ta’ Koordinazzjoni japprova attività ta’ kooperazzjoni, għandu japprova, kull fejn ikun xieraq, Pjan tal-Proġett taħt dan il-Ftehim u soġġett għat-termini tiegħu.
3. Kull Pjan tal-Proġett għandu jelenka l-entitajiet iddeżinjati sabiex jimplimentaw il-proġett, u jinkludi dispożizzjonijiet dettaljati għall-implimentazzjoni tal-attività ta’ kooperazzjoni, inkluz, iżda mhux esklussivament, l-ambitu tekniku u l-ġestjoni, ir-responsabbiltajiet ta’ dekontaminazzjoni applikabbli, l-iskambju ta’ informazzjoni mhux mikxufa, l-iskambju ta’ tagħmir, it-trattament ta’ proprjetà intellettwali, l-ispejjeż totali, il-qsim tal-ispejjeż u l-iskeda, skont kif ikun xieraq.
Artikolu VI
Id-Disponibbiltà u t-Tixrid ta’ Informazzjoni
1. Soġġetta għal-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħha u għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, kull Parti u dawk iddeżinjati minnha għandhom jimpenjaw ruħhom biex jagħmlu disponibbli faċilment lill-Parti l-oħra u lil dawk iddeżinjati minnha kwalunkwe informazzjoni li tkun rekwiżita għat-twettiq tal-attivitajiet ta’ kollaborazzjoni taħt dan il-Ftehim.
2. Il-Partijiet u dawk iddeżinjati minnhom għandhom jappoġġaw l-iktar tixrid wiesa’ possibbli ta’ informazzjoni li jkollhom id-dritt li jikxfu, u li jew ġiet żviluppata b’mod konġunt jew tkun maħsuba li tiġi pprovduta jew skambjata skont dan il-Ftehim, soġġett għall-ħtieġa li tiġi protetta informazzjoni mhux mikxufa u l-ħtieġa li tiġi protetta proprjetà intellettwali maħluqa jew mogħtija taħt dan il-Ftehim.
3. Informazzjoni mibgħuta minn Parti waħda lil Parti oħra skont dan il-Ftehim, sa fejn taf u temmen il-Parti li qed tibgħatha, għandha tkun preċiża, iżda l-Parti li tibgħatha ma tagħtix garanzija tal-adegwatezza tal-informazzjoni mibgħuta għal kwalunkwe użu jew applikazzjoni partikolari mill-Parti li tirċeviha jew minn kwalunkwe parti terza. Informazzjoni żviluppata b’mod konġunt mill-Partijiet, sa fejn jafu u jemmnu ż-żewġ Partijiet, għandha tkun preċiża. L-ebda Parti ma toffri garanzija tal-preċiżjoni tal-informazzjoni żviluppata b’mod konġunt jew tal-adegwatezza tagħha għal kwalunkwe skop, użu jew applikazzjoni miż-żewġ Partijiet jew minn kwalunkwe parti terza.
Artikolu VII
Il-Proprjetà intellettwali
Il-protezzjoni u l-allokazzjoni tal-proprjetà intellettwali maħluqa jew mogħtija matul attivitajiet ta’ kooperazzjoni skont dan il-Ftehim għandhom ikun rregolati mid-dispożizzjonijiet fl-Anness A li għandu jifforma parti integrali minn dan il-Ftehim u għandu japplika għall-attivitajiet kollha mwettqa skont dan il-Ftehim.
Artikolu VIII
Skambji ta’ Staff
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw fir-rigward ta’ skambji ta’ staff bejn il-Partijiet jew dawk iddeżinjati minnhom skont dan il-Ftehim:
(a) |
kull Parti għandha tiżgura l-għażla ta’ staff ikkwalifikat bil-ħiliet u l-kompetenza meħtieġa biex iwettaq l-attivitajiet ippjanati skont dan il-Ftehim. Kull skambju ta’ staff bħal dan għandu jiġi maqbul bil-quddiem permezz ta’ skambju ta’ ittri bejn il-Partijiet, li jagħmlu referenza għal dan il-Ftehim u d-dispożizzjonijiet pertinenti tiegħu fir-rigward tal-proprjetà intellettwali kif ukoll tal-attività kooperattiva kkonċernata; |
(b) |
kull Parti għandha tkun responsabbli għall-pagi, l-assigurazzjoni u l-benefiċċji mogħtija lill-istaff fuq skambju; |
(c) |
il-Parti li tibgħatu għandha tħallas għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar u l-għajxien tal-istaff tagħha fuq skambju fl-istabbiliment ospitanti, sakemm mhux maqbul mod ieħor; |
(d) |
il-Parti li tilqgħu għandha tieħu ħsieb tipprovdi akkomodazzjoni xierqa għall-istaff tal-Parti l-oħra li jkun fuq skambju (u l-familji tagħhom li joqogħdu magħhom) fuq bażi reċiproka maqbula reċiprokament; |
(e) |
il-Parti li tilqgħu għandha tipprovdi l-għajnuna kollha meħtieġa taħt il-liġijiet u r-regolamenti rilevanti tagħha lill-istaff fuq skambju tal-Parti l-oħra fir-rigward tal-formalitajiet amministrattivi (eż. ħtiġijiet ta’ viża); |
(f) |
kull Parti għandha tiżgura li l-istaff fuq skambju jobdi r-regoli ġenerali rigward ir-regolamenti dwar ix-xogħol u s-sikurezza fis-seħħ fl-istabbiliment ospitanti; |
(g) |
kull Parti tista’, bi ħlas minn butha, tosserva attivitajiet speċifiċi ta’ test u ħidma analitika tal-Parti l-oħra fl-oqsma ta’ kooperazzjoni ddefiniti fl-Artikolu II. Din l-osservazzjoni tista’ ssir permezz ta’ żjarat minn staff, soġġetta għall-qbil minn qabel tal-Parti li tilqa’ f’kull okkażjoni. |
Artikolu IX
Skambji ta’ Tagħmir, Kampjuni, eċċ.
Fil-każ li jkunu se jiġu skambjati, mislufa jew mogħtija tagħmir, strumenti, kampjuni, materjali jew spare parts meħtieġa (minn hawn ‘il quddiem, ‘it-tagħmir, eċċ.) minn Parti waħda jew dawk iddeżinjati minnha lill-oħra jew lil dawk iddeżinjati minnha, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin li jkopru t-trasport bil-baħar u l-użu tat-tagħmir, eċċ.:
(a) |
Il-Parti li tibgħathom għandha tagħti kemm jista’ jkun malajr lista dettaljata tat-tagħmir, eċċ, li għandu jingħata, bl-ispeċifikazzjonijiet rilevanti u d-dokumentazzjoni teknika u informazzjonali; |
(b) |
it-tagħmir, eċċ. ipprovdut mill-Parti li tibagħtu għandu jibqa’ l-proprjetà tagħha u għandu jintbagħat lura lill-Parti li tibagħtu f’data li għandha tiġi ddeterminata mill-Kumitat ta’ Koordinazzjoni sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor fil-Pjan tal-Proġett imsemmi fl-Artikolu V; |
(c) |
it-tagħmir, eċċ, għandu jitħaddem biss fl-istabbiliment ospitanti permezz tal-qbil reċiproku bejn il-Partijiet; kif ukoll |
(d) |
il-Parti li tirċevih għandha tipprovdi l-post meħtieġ għat-tagħmir, eċċ, u għandha tipprovdi għall-enerġija elettrika, l-ilma, il-gass eċċ., skont ir-rekwiżiti tekniċi, li għandhom jiġu maqbula reċiprokament mill-Partijiet. |
Artikolu X
Dispożizzjonijiet Ġenerali
1. Kull Parti għandha twettaq l-attivitajiet ipprovduti f’dan il-Ftehim soġġetti għal-liġijiet u r-regolamenti applikabbli, u għandha tipprovdi riżorsi skont id-disponibilità tal-fondi approprjati.
2. Sakemm mhux maqbul speċifikament mod ieħor bil-miktub mill-Partijiet, l-ispejjeż kollha li jirriżultaw mill-kooperazzjoni skont dan il-Ftehim għandhom jinġarru mill-Parti li ġġarrabhom.
3. Il-kwistjonijiet kollha ta’ interpretazzjoni jew implimentazzjoni marbuta ma’ dan il-Ftehim li joħorġu matul it-terminu tiegħu għandhom jiġu riżolti permezz ta’ qbil bejn il-Partijiet.
4. Dan il-Ftehim għandu japplika, safejn jikkonċerna l-Euratom, għat-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabilixxi l-Euratom u għat-territorji tal-pajjiżi parteċipanti fil-programm tal-fużjoni tal-Euratom bħala Stati terzi kompletament assoċjati.
Artikolu XI
Tul, Estensjoni u Terminazzjoni
1. Dan il-Fteħim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum li l-Partijiet ikunu għarrfu lil xulxin bil-miktub li l-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul tiegħu fis-seħħ ikunu tlestew, u għandu jibqa’ fis-seħħ għal ħames (5) snin. Sakemm waħda mill-Partijiet ma tinnotifikax lill-Parti l-oħra bil-miktub dwar l-intenzjoni tagħha li tittermina dan il-Ftehim għallinqas sitt xhur qabel tmiemu, dan il-Ftehim għandu jiġi estiż awtomatikament għal perjodi addizzjonali ta’ ħames (5) snin.
2. Dan il-Ftehim jista’ jkun emendat bi ftehim bil-miktub mill-Partijiet.
3. L-isforzi u l-esperimenti kollha konġunti li ma jitlestewx sat-terminazzjoni jew l-iskadenza ta’ dan il-Ftehim jistgħu jitkomplew sakemm jitlestew skont it-termini ta’ dan il-Ftehim.
4. Dan il-Ftehim u kwalunkwe Pjan ta’ Proġett sussegwenti, jistgħu jiġu tterminati fi kwalunkwe ħin skont id-diskrezzjoni ta’ kwalunkwe Parti b’sitt (6) xhur ta’ notifika bil-quddiem bil-miktub mill-Parti li tkun trid tittermina dan il-Ftehim jew il-Pjan tal-Proġett. Terminazzjoni bħal din għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet li setgħu nkisbu taħt dan il-Ftehim jew il-Pjan ta’ Proġett lil kwalukwe Parti sad-data tat-terminazzjoni.
5. Dan il-Ftehim tfassal f’żewġ kopji f’21 lingwa (iċ-Ċek, id-Daniż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż , il-Grieg, l-Ingliż, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, l-Olandiż, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol, l-Isvediż, it-Taljan, l-Ungeriż u l-Korean). L-Ingliż u l-Korean għandhom ikunu l-lingwi awtentiċi.
B’xhieda ta’ dan, il-firmatarji hawn taħt, awtorizzati kif xieraq għal dan il-għan, iffirmaw dan il-Ftehim.
Magħmul fi Brussell, fit-tnejn u għoxrin jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u sitta, f’żewġ kopji, fil-lingwa Ingliża u dik Koreana.
GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA GĦALL-ENERĠIJA ATOMIKA RRAPPREŻENTATA MILL-KUMMISSJONI TAL- KOMUNITAJIET EWROPEJ
GĦALL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-KOREA
ANNESS A
DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
Drittijiet għal proprjetà intellettwali li nħolqu jew inghataw taħt dan il-Ftehim għandhom jiġu allokati kif ġej:
I. Applikazzjoni
Dan l-Anness huwa applikabbli għall-attivitajiet koperattivi kollha meħuda skont dan il-Ftehim, ħlief kif miftiehem speċifikament mod ieħor.
II. Il-pussess, l-Allokazzjoni u l-Eżerċizzju tad-Drittijiet
A. Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, “Proprjetà intellettwali” għandha jkollha t-tifsira li tinsab fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Organizzazzjoni tal-Proprjetà Intellettwali Dinjija, magħmula fi Stokkolma, l-14 ta’ Lulju 1967.
B. Dan l-Anness jindirizza l-allokazzjoni ta’ drittijiet, interessi u drittijiet bejn il-Partijiet. Kull Parti għandha tiżgura li l-Parti l-oħra tista’ tikseb id-drittijiet għal proprjetà intellettwali allokati għaliha bi qbil ma’ dan l-Anness. Dan l-Anness ma jibdilx jew jipreġudika b’mod ieħor l-allokazzjoni ta’ drittijiet, interessi u bejn Parti u ċ-ċittadini tagħha, li għandhom ikunu stabbiliti mill-liġijiet u l-prattiki ta’ dik il-Parti.
C. Id-drittijiet jew obbligazzjonijiet ta’ dan l-anness ma għandhomx jiġu affettwati bit-terminazzjoni jew l-iskadenza ta’ dan il-Ftehim.
D. |
(1) |
Fil-każ ta’ attivitajiet kooperattivi bejn il-Partijiet, proprjetà intellettwali li toħroġ minn riċerka konġunta, i.e. riċerka appoġġata miż-żewġ Partijiet, għandha tiġi trattata fi Pjan ta’ Ġestjoni tat-Teknoloġija skont il-prinċipji li ġejjin:
|
(2) |
Fil-każ ta’ attivitajiet ta’ kooperazzjoni li mhumiex riċerka konġunta li jaqgħu fi ħdan id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu II.D.(1), sal-punt rekwiżit mil-liġijiet u r-regolamenti tagħha, kull Parti għandha tesigi lill-parteċipanti tagħha li jidħlu fi ftehimiet speċifiċi dwar l-implimentazzjoni ta’ attivitajiet ta’ riċerka konġunta u d-drittijiet u l-obbligi rispettivi tal-parteċipanti. Fir-rigward tal-proprjetà intellettwali, il-ftehimiet għandhom normalment jindirizzaw, fost oħrajn, il-pussess, il-protezzjoni, id-drittijiet tal-utent għal skopijiet ta’ riċerka, l-isfruttament u d-disseminazzjoni, inklużi l-arranġamenti għal pubblikazzjoni konġunta, d-drittijiet u l-obbligi ta’ riċerkaturi viżitaturi u proċeduri għar-riżoluzzjoni tat-tilwim. Il-ftehimiet jistgħu jindirizzaw ukoll kwistjonijiet oħrajn bħall-aċċess għal informazzjoni preliminari u fl-isfond, l-għoti ta’ liċenzji u r-riżultati. |
E. Filwaqt li jinżammu l-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni fl-oqsma affettwati mill-Ftehim, kull Parti għandha tagħmel ħilitha sabiex tiżgura li d-drittijiet akkwistati bis-saħħa ta’ dan il-Ftehim u l-arranġamenti magħmula taħtu jkunu eżerċitati b’tali mod li jitrawmu partikolarment (i) l-użu ta’ informazzjoni maħluqa, jew inkella li saret disponibbli, taħt il-Ftehim u d-disseminazzjoni tagħha safejn dan ikun konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima IV tagħha u kull regola li tista’ tkun fis-seħħ taħt il-liġijiet domestiċi tal-Partijiet li jiggvernaw it-trattament ta’ informazzjoni sensittiva jew kunfidenzali fil-qasam nukleari, u (ii) l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali.
III. Xogħolijiet bid-drittijiet tal-awtur
Skond it-termini ta’ dan il-Ftehim, drittijiet tal-awtur li huma proprjetà tal-Partijiet għandhom jiġu ttrattati konsistentement mal-Ftehim dwar Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Relatati mal-Kummerċ amministrat mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ.
IV. Xogħlijiet Xjentifiċi Letterarji
Soġġetti għat-trattament ipprovdut għal informazzjoni mhix mikxufa fit-Taqsima V, il-proċeduri li ġejjin għandhom japplikaw:
A. |
Kull Parti għandha tkun intitolata għal liċenza mhix esklussiva, irrevokabbli, mingħajr drittijiet tal-awtur fil-pajjiżi kollha sabiex tittraduċi, tipproduċi u tqassam pubblikament informazzjoni misjuba f’ġurnali, artikli, rapporti, kotba, jew mezzi oħra, xjentifiċi u tekniċi, li tirriżulta direttament minn riċerka konġunta skont dan il-Ftehim jew f’isem il-Partijiet. |
B. |
Il-kopji kollha mqassma pubblikament ta’ xogħol kopert mid-Drittijiet tal-Awtur imħejji taħt din id-dispożizzjoni għandu jindika l-ismijiet tal-awturi tax-xogħol, sakemm l-awtur ma jkunx għażel espliċitament li ma jissemmiex. Għandhom ikollhom ukoll rikonoxximent viżibbli b’mod ċar tal-appoġġ kooperattiv tal-Partijiet. |
V. Informazzjoni mhux mikxufa
A. Informazzjoni Dokumentarja mhux Mikxufa
(1) |
Kull Parti għandha tidentifika mill-aktar fis possibbli l-informazzjoni li tixtieq li tibqa’ mhux mikxufa f’rabta ma’ dan il-Ftehim, filwaqt li jitqiesu, inter alia, il-kriterji li ġejjin:
F’ċertu każijiet il-Partijiet jistgħu jaqblu li, sakemm mhux indikat mod ieħor, partijiet mill-informazzjoni, jew l-informazzjoni kollha, li tkun ipprovduta, skambjata jew maħluqa matul riċerka konġunta skont dan il-Ftehim ma tkunx tista’ tinkixef. |
(2) |
Kull Parti għandha tiżgura li informazzjoni mhux mikxufa taħt dan il-Ftehim u, konsegwentement, in-natura pprivileġġata tagħha, tingħaraf faċilment bħala tali mill-Parti l-oħra, pereżempju permezz ta’ marki xierqa jew referenzi restrittivi. Dan japplika wkoll għal kull riproduzzjoni sħiħa jew parzjali tal-informazzjoni msemmija. Parti jew parteċipant li tirċievi informazzjoni mhux mikxufa skont dan il-Ftehim għandha tirrispetta n-natura priviliġġata tiegħu. Dawn il-limitazzjonijiet għandhom jintemmu awtomatikament meta din l-informazzjoni tkun mikxufa mis-sid mingħajr restrizzjonijiet. |
(3) |
Informazzjoni mhux mikxufa li tiġi kkomunikata taħt dan il-Ftehim tista’ tkun disseminata mill-Parti li tirċeviha lill-persuni impjegati mill-Parti li tirċeviha inklużi l-kuntratturi tagħha, u dipartimenti oħra kkonċernati tal-Parti awtorizzati għall-għanijiet speċifiċi tar-riċerka konġunta li tkun għaddejja, fuq bażi ta’ bżonn biss u sakemm kull informazzjoni mhux mikxufa li tiġi disseminata hekk tiġi protetta skont dan l-Anness u safejn jipprovdu l-liġijiet u r-regolamenti ta’ kull Parti, u għandha tkun faċilment rikonoxxibbli bħala tali, kif stipulat hawn fuq. |
B. Informazzjoni Mhux Mikxufa li mhix Dokumentarja
Informazzjoni mhux mikxufa li mhix dokumentarja jew informazzjoni oħra kunfidenzali jew priviliġġata pprovduta f’seminars u laqgħat oħra organizzati taħt il-Ftehim, jew informazzjoni li toħroġ mis-sekondar ta’ staff, l-użu ta’ faċilitajiet, jew proġetti konġunti, għandha tiġi ttrattata mill-Partijiet jew dawk iddeżinjati minnhom skont il-prinċipji speċifikati għal informazzjoni dokumentarja f’dan il-Ftehim, sakemm, madankollu, ir-reċipjent ta’ informazzjoni mhux mikxufa bħal din jew informazzjoni oħra kunfidenzali jew privileġġata jiġi infurmat bil-miktub bil-karattru kunfidenzali tal-informazzjoni kkomunikata mhux iktar tard mill-ħin li tkun saret din il-komunikazzjoni.
C. Kontroll
Kull Parti għandha tipprova tiżgura li informazzjoni mhux mikxufa li tirċievi hi skont dan il-Ftehim għandha tiġi kkontrollata kif ipprovdut hawnhekk. Jekk waħda mill-Partijiet issir konxja li mhix se tkun, jew huwa raġonevolment mistenni li mhux se tkun, tista’ tissodisfa d-dispożizzjonijiet kontra d-disseminazzjoni tal-paragrafi A u B fuq, għandha tinforma immedjatament lill-Parti l-oħra. Minn hemm 'il quddiem, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jiddefinixxu azzjoni xierqa.
VI. Ir-Riżoluzzjoni tat-Ttilwim u Tipi Ġodda jew Imprevisti ta’ Proprjetà Intellettwali
A. It-tilwim bejn il-Partijiet dwar proprjetà intellettwali għandhom jiġu solvuti bi qbil mal-Artikolu X.3 ta’ dan il-Ftehim.
Madankollu, bi qbil reċiproku tal-Partijiet, tilwima bħal din tista’ titressaq lil tribunal internazzjonali ta’ arbitraġġ għal arbitraġġ li jorbot skont ir-regoli applikabbli tal-liġi internazzjonali. Sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, għandhom japplikaw ir-regoli dwar l-arbitraġġ ta’ UNCITRAL.
B. Fil-każ li xi Parti tikkonkludi li jista’ jirriżulta tip ġdid ta’ proprjetà intellettwali li mhux kopert f’TMP jew ftehim bejn entitajiet deżinjati minn attività kooperattiva mwettqa skont dan il-Ftehim, jew jekk jinqalgħu xi diffikultajiet imprevisti, il-Partijiet għandhom jidħlu f'diskussjonijiet immedjati bil-ħsieb li jiżguraw li hemm provvedimenti adegwati għall-protezzjoni, l-isfruttament u d-disseminazzjoni tal-proprjetà intellettwali kkonċernata ġewwa t-territorji rispettivi tagħhom.