ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2010.065.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 53 |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġislattivi
REGOLAMENTI
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 210/2010
tal-25 ta’ Frar 2010
li jemenda l-listi tal-proċedimenti ta’ falliment, tal-proċedimenti ta’ stralċ u tal-likwidaturi fl-Annessi A, B u C għar-Regolament (KE) Nru 1346/2000 dwar proċedimenti ta’ falliment u li jikkodifika l-Annessi A, B u C għal dak ir-Regolament
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 291(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar proċedimenti ta’ falliment (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 45 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
L-Annessi A, B u C għar-Regolament (KE) Nru 1346/2000 jelenkaw l-ismijiet mogħtija fil-leġislazzjoni nazzjonali tal-Istati Membri lill-proċedimenti u lil-likwidaturi li għalihom japplika dak ir-Regolament. L-Anness A jelenka l-proċedimenti ta’ falliment imsemmijin fl-Artikolu 2(a) ta’ dak ir-Regolament. L-Anness B jelenka l-proċedimenti ta’ stralċ imsemmijin fl-Artikolu 2(c) ta’ dak ir-Regolament u l-Anness C jelenka l-likwidaturi msemmijin fl-Artikolu 2(b) ta’ dak ir-Regolament. |
(2) |
Fit-2 ta’ Marzu 2009, il-Belġju nnotifika lill-Kummissjoni, skont l-Artikolu 45 tar-Regolament (KE) Nru 1346/2000, bl-emendi għal-listi stabbiliti fl-Annessi A u C għal dak ir-Regolament. Din in-notifika kienet sussegwentement aġġustata mill-Belġju biex ikunu supplimentati l-emendi għal-listi fl-Annessi A u C u biex tiżdied emenda għal-lista mniżżla fl-Anness B. |
(3) |
Bħala konsegwenza tal-emendi għall-Annessi A, B u C għar-Regolament (KE) Nru 1346/2000 wara n-notifika msemmija hawn fuq mill-Belġju u l-aġġustament sussegwenti tagħhom, l-Annessi A, B u C għal dak ir-Regolament għandhom jiġu kodifikati sabiex tiġi provduta ċ-ċertezza legali meħtieġa lill-partijiet kollha involuti fil-proċedimenti ta’ falliment koperti minn dak ir-Regolament. |
(4) |
Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbutin bir-Regolament (KE) Nru 1346/2000 u, bis-saħħa tal-Artikolu 45 ta’ dak ir-Regolament, huma għalhekk qed jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
(5) |
Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih u lanqas mhi soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. |
(6) |
L-Annessi A, B u C għar-Regolament (KE) Nru 1346/2000 għandhom għalhekk jiġu emendati u kodifikati kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1346/2000 għandu jiġi emendat kif ġej:
(1) |
fl-Anness A, l-ismijiet għall-Belġju huma sostitwiti b’dan li ġej: “BELGIË/BELGIQUE Het faillissement/La faillite De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites”; |
(2) |
fl-Anness B, l-ismijiet għall-Belġju huma sostitwiti b’dan li ġej: “BELGIË/BELGIQUE Het faillissement/La faillite De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice”; |
(3) |
fl-Anness C, l-ismijiet għall-Belġju huma sostitwiti b’dan li ġej: “BELGIË/BELGIQUE De curator/Le curateur De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes De vereffenaar/Le liquidateur De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire”. |
Artikolu 2
L-Annessi A, B u C għar-Regolament (KE) Nru 1346/2000 kif emendati skont l-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament huma b’dan kodifikati u sostitwiti bit-testi mniżżlin fl-Annessi I, II u III għal dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Frar 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
A. PÉREZ RUBALCABA
(1) ĠU L 160, 30.6.2000, p. 1.
ANNESS I
“ANNESS A
Proċedimenti ta’ falliment imsemmijin fl-Artikolu 2(a)
BELGIË/BELGIQUE
— |
Het faillissement/La faillite |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice |
— |
De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes |
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
— |
De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites |
БЪЛГАРИЯ
— |
Производство по несъстоятелност |
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Konkurs |
— |
Reorganizace |
— |
Oddlužení |
DEUTSCHLAND
— |
Das Konkursverfahren |
— |
Das gerichtliche Vergleichsverfahren |
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
— |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
— |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
— |
Η πτώχευση |
— |
Η ειδική εκκαθάριση |
— |
Η προσωρινή διαχείριση εταιρείας. Η διοίκηση και διαχείριση των πιστωτών |
— |
Η υπαγωγή επιχείρησης υπό επίτροπο με σκοπό τη σύναψη συμβιβασμού με τους πιστωτές |
ESPAÑA
— |
Concurso |
FRANCE
— |
Sauvegarde |
— |
Redressement judiciaire |
— |
Liquidation judiciaire |
IRELAND
— |
Compulsory winding-up by the court |
— |
Bankruptcy |
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) |
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
— |
Company examinership |
ITALIA
— |
Fallimento |
— |
Concordato preventivo |
— |
Liquidazione coatta amministrativa |
— |
Amministrazione straordinaria |
ΚΥΠΡΟΣ
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
— |
Εκούσια εκκαθάριση από μέλη |
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου |
— |
Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος |
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
— |
Tiesiskās aizsardzības process |
— |
Sanācija juridiskās personas maksātnespējas procesā |
— |
Izlīgums juridiskās personas maksātnespējas procesā |
— |
Izlīgums fiziskās personas maksātnespējas procesā |
— |
Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā |
— |
Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā |
LIETUVA
— |
Įmonės restruktūrizavimo byla |
— |
Įmonės bankroto byla |
— |
Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
— |
Faillite |
— |
Gestion contrôlée |
— |
Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif) |
— |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
— |
Csődeljárás |
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
— |
Xoljiment |
— |
Amministrazzjoni |
— |
Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri |
— |
Stralċ mill-Qorti |
— |
Falliment f’każ ta’ negozjant |
NEDERLAND
— |
Het faillissement |
— |
De surséance van betaling |
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
— |
Das Konkursverfahren |
— |
Das Ausgleichsverfahren |
POLSKA
— |
Postępowanie upadłościowe |
— |
Postępowanie układowe |
— |
Upadłość obejmująca likwidację |
— |
Upadłość z możliwością zawarcia układu |
PORTUGAL
— |
Processo de insolvência |
— |
Processo de falência |
— |
Processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:
|
ROMÂNIA
— |
Procedura insolvenței |
— |
Reorganizarea judiciară |
— |
Procedura falimentului |
SLOVENIJA
— |
Stečajni postopek |
— |
Skrajšani stečajni postopek |
— |
Postopek prisilne poravnave |
— |
Prisilna poravnava v stečaju |
SLOVENSKO
— |
Konkurzné konanie |
— |
Reštrukturalizačné konanie |
SUOMI/FINLAND
— |
Konkurssi/konkurs |
— |
Yrityssaneeraus/företagssanering |
SVERIGE
— |
Konkurs |
— |
Företagsrekonstruktion |
UNITED KINGDOM
— |
Winding-up by or subject to the supervision of the court |
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) |
— |
Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
— |
Voluntary arrangements under insolvency legislation |
— |
Bankruptcy or sequestration”. |
ANNESS II
“ANNESS B
Proċedimenti ta’ stralċ imsemmijin fl-Artikolu 2(c)
BELGIË/BELGIQUE
— |
Het faillissement/La faillite |
— |
De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire |
— |
De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire |
— |
De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice |
БЪЛГАРИЯ
— |
Производство по несъстоятелност |
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Konkurs |
DEUTSCHLAND
— |
Das Konkursverfahren |
— |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren |
— |
Das Insolvenzverfahren |
EESTI
— |
Pankrotimenetlus |
ΕΛΛΑΣ
— |
Η πτώχευση |
— |
Η ειδική εκκαθάριση |
ESPAÑA
— |
Concurso |
FRANCE
— |
Liquidation judiciaire |
IRELAND
— |
Compulsory winding-up |
— |
Bankruptcy |
— |
The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent |
— |
Winding-up in bankruptcy of partnerships |
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court) |
— |
Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution |
ITALIA
— |
Fallimento |
— |
Concordato preventivo con cessione dei beni |
— |
Liquidazione coatta amministrativa |
— |
Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali |
— |
Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni |
ΚΥΠΡΟΣ
— |
Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο |
— |
Εκκαθάριση με την εποπτεία του |
— |
Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) |
— |
Πτώχευση |
— |
Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα |
LATVIJA
— |
Bankrota procedūra juridiskās personas maksātnespējas procesā |
— |
Bankrota procedūra fiziskās personas maksātnespējas procesā |
LIETUVA
— |
Įmonės bankroto byla |
— |
Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka |
LUXEMBOURG
— |
Faillite |
— |
Régime spécial de liquidation du notariat |
MAGYARORSZÁG
— |
Felszámolási eljárás |
MALTA
— |
Stralċ volontarju |
— |
Stralċ mill-Qorti |
— |
Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut |
NEDERLAND
— |
Het faillissement |
— |
De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
— |
Das Konkursverfahren |
POLSKA
— |
Postępowanie upadłościowe |
— |
Upadłość obejmująca likwidację |
PORTUGAL
— |
Processo de insolvência |
— |
Processo de falência |
ROMÂNIA
— |
Procedura falimentului |
SLOVENIJA
— |
Stečajni postopek |
— |
Skrajšani stečajni postopek |
SLOVENSKO
— |
Konkurzné konanie |
SUOMI/FINLAND
— |
Konkurssi/konkurs |
SVERIGE
— |
Konkurs |
UNITED KINGDOM
— |
Winding-up by or subject to the supervision of the court |
— |
Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court |
— |
Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court) |
— |
Bankruptcy or sequestration”. |
ANNESS III
“ANNESS C
Likwidaturi msemmijin fl-Artikolu 2(b)
BELGIË/BELGIQUE
— |
De curator/Le curateur |
— |
De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué |
— |
De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice |
— |
De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes |
— |
De vereffenaar/Le liquidateur |
— |
De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire |
БЪЛГАРИЯ
— |
Назначен предварително временен синдик |
— |
Временен синдик |
— |
(Постоянен) синдик |
— |
Служебен синдик |
ČESKÁ REPUBLIKA
— |
Insolvenční správce |
— |
Předběžný insolvenční správce |
— |
Oddělený insolvenční správce |
— |
Zvláštní insolvenční správce |
— |
Zástupce insolvenčního správce |
DEUTSCHLAND
— |
Konkursverwalter |
— |
Vergleichsverwalter |
— |
Sachwalter (nach der Vergleichsordnung) |
— |
Verwalter |
— |
Insolvenzverwalter |
— |
Sachwalter (nach der Insolvenzordnung) |
— |
Treuhänder |
— |
Vorläufiger Insolvenzverwalter |
EESTI
— |
Pankrotihaldur |
— |
Ajutine pankrotihaldur |
— |
Usaldusisik |
ΕΛΛΑΣ
— |
Ο σύνδικος |
— |
Ο προσωρινός διαχειριστής. Η διοικούσα επιτροπή των πιστωτών |
— |
Ο ειδικός εκκαθαριστής |
— |
Ο επίτροπος |
ESPAÑA
— |
Administradores concursales |
FRANCE
— |
Mandataire judiciaire |
— |
Liquidateur |
— |
Administrateur judiciaire |
— |
Commissaire à l’exécution du plan |
IRELAND
— |
Liquidator |
— |
Official Assignee |
— |
Trustee in bankruptcy |
— |
Provisional Liquidator |
— |
Examiner |
ITALIA
— |
Curatore |
— |
Commissario giudiziale |
— |
Commissario straordinario |
— |
Commissario liquidatore |
— |
Liquidatore giudiziale |
ΚΥΠΡΟΣ
— |
Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής |
— |
Επίσημος Παραλήπτης |
— |
Διαχειριστής της Πτώχευσης |
— |
Εξεταστής |
LATVIJA
— |
Maksātnespējas procesa administrators |
LIETUVA
— |
Bankrutuojančių įmonių administratorius |
— |
Restruktūrizuojamų įmonių administratorius |
LUXEMBOURG
— |
Le curateur |
— |
Le commissaire |
— |
Le liquidateur |
— |
Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat |
MAGYARORSZÁG
— |
Vagyonfelügyelő |
— |
Felszámoló |
MALTA
— |
Amministratur Provviżorju |
— |
Riċevitur Uffiċjali |
— |
Stralċjarju |
— |
Manager Speċjali |
— |
Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment |
NEDERLAND
— |
De curator in het faillissement |
— |
De bewindvoerder in de surséance van betaling |
— |
De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen |
ÖSTERREICH
— |
Masseverwalter |
— |
Ausgleichsverwalter |
— |
Sachwalter |
— |
Treuhänder |
— |
Besondere Verwalter |
— |
Konkursgericht |
POLSKA
— |
Syndyk |
— |
Nadzorca sądowy |
— |
Zarządca |
PORTUGAL
— |
Administrador da insolvência |
— |
Gestor judicial |
— |
Liquidatário judicial |
— |
Comissão de credores |
ROMÂNIA
— |
Practician în insolvență |
— |
Administrator judiciar |
— |
Lichidator |
SLOVENIJA
— |
Upravitelj prisilne poravnave |
— |
Stečajni upravitelj |
— |
Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave |
— |
Sodišče, pristojno za stečajni postopek |
SLOVENSKO
— |
Predbežný správca |
— |
Správca |
SUOMI/FINLAND
— |
Pesänhoitaja/boförvaltare |
— |
Selvittäjä/utredare |
SVERIGE
— |
Förvaltare |
— |
Rekonstruktör |
UNITED KINGDOM
— |
Liquidator |
— |
Supervisor of a voluntary arrangement |
— |
Administrator |
— |
Official Receiver |
— |
Trustee |
— |
Provisional Liquidator |
— |
Judicial factor”. |
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/14 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 211/2010
tal-11 ta’ Marzu 2010
li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(1) (a) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ċerti prodotti li fihom in-nikotina u huma maħsuba sabiex jgħinu lil min ipejjep sabiex jieqaf mit-tipjip ġew klassifikati minn awtoritajiet differenti tad-dwana tal-Istati Membri taħt l-intestaturi 2106, 3004 jew 3824 tan-Nomenklatura Magħquda (NM), stabbilita fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3565/88 tas-16 ta’ Novembru 1988 dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċerti oġġetti fin-nomenklatura magħquda (2) kklassifika ċ-chewing gum li jikkonsisti f’nikotina marbuta ma’ reżinu ta’ skambju f’jone sabiex tissimula t-togħma tad-duħħan tat-tabakk meta l-użu huwa ssuġġerit għal persuni li jixtiequ jieqfu mit-tipjip bħala “preparazzjonijiet tal-ikel”’ tas-subintestatura 2106 90 tan-NM. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej fid-digriet tagħha tad-19 ta’ Jannar 2005 (3) ddeċidiet li ċerti faxex tan-nikotina maħsuba sabiex jgħinu lil dawk li jużawhom sabiex jieqfu mit-tipjip għandhom jiġu kklassifikati bħala “medikamenti” tal-intestatura 3004 tan-NM. |
(3) |
Sabiex tiġi assigurata l-applikazzjoni uniformi tan-Nomenklatura Magħquda fir-rigward tal-prodotti maħsuba biex jgħinu lil min ipejjep sabiex jieqaf mit-tipjip, huwa meħtieġ li tiġi miżjuda nota 2 addizzjonali għall-Kapitolu 30 tan-NM. |
(4) |
Prodotti maħsuba sabiex jgħinu lil min ipejjep sabiex jieqaf mit-tipjip, bħal pilloli, chewing gum jew preparazzjonijiet oħra, ma jippermettux li tiġi rilaxxata b’mod gradwali u kontinwu n-nikotina matul il-ġurnata kollha u ma jistgħux jitqiesu bħala li għandhom karatteristiċi profilattiċi u terapewtiċi. Għalhekk huwa xieraq li jiġi stipulat fin-nota addizzjonali li l-Kapitolu 30 dwar il-prodotti Farmaċewtiċi ma jkoprix prodotti, bħall-pilloli, chewing gum jew preparazzjonijiet oħra, maħsuba sabiex jgħinu lil dawk li jpejpu biex jieqfu mit-tipjip li jaqgħu taħt l-intestatura 2106 jew 3824, bl-esklużjoni tal-faxex tan-nikotina. |
(5) |
Il-faxex tan-nikotina għandhom karatteristiċi profilattiċi u terapewtiċi minħabba l-applikazzjoni tagħhom direttament fuq il-ġilda li jippermetti rilaxx gradwali u kontinwu tan-nikotina matul il-jum. Fid-dawl tal-karatteristiċi profilattiċi u terapewtiċi tagħhom, il-faxex tan-nikotina huma kklassifikati fil-Kapitolu 30 u għalhekk għandhom jiġu esklużi min-nota addizzjonali. |
(6) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan. |
(7) |
Il-Kumitat tal-Kodiċi Doganali ma ħariġx opinjoni sal-iskadenza stabbilita miċ-Ċermen, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fit-Tieni Parti, it-Taqsima VI, il-Kapitolu 30 tal-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, għandha tiddaħħal in-Nota Addizjonali 2:
“2. |
Dan il-Kapitolu ma jkoprix prodotti, bħal pilloli, chewing gum jew preparazzjonijiet oħra, maħsuba sabiex jgħinu lil dawk li jpejpu biex jieqfu mit-tipjip li jaqgħu taħt l-intestatura 2106 jew 3824, bl-esklużjoni tal-faxex tan-nikotina.” |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Algirdas ŠEMETA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 311, 17.11.1988, p. 25.
(3) Digriet tad-19 ta’ Jannar 2005, Kawża C-206/03: Kummissarji tad-Dwana u s-Sisa vs SmithKline Beecham, Ġabra [2005] p. I-415.
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/16 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 212/2010
tat-12 ta’ Marzu 2010
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikoli 15(5) u 63(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (3) jistipula regoli li jikkonċernaw il-livell miżjud tal-kontrolli uffiċjali li jridu jitwettqu fuq l-importazzjonijiet ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali f’punti ta’ dħul fit-territorji elenkati fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. B’mod partikolari, l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jelenka għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali li jrid ikun suġġett għal livell miżjud ta’ kontrolli uffiċjali. |
(2) |
L-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 li fih miżuri tranżitorji jeħtieġ li jiġi emendat ħalli t-terminoloġija użata fih tkun konsistenti ma’ dik użata fl-Artikolu 8(1)(b) ta’ dak ir-Regolament, sabiex jiġu evitati kwalunkwe diffikultajiet fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 19 tiegħu. |
(3) |
Wara l-pubblikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, għadd ta’ Stati Membri informaw lill-Kummissjoni bil-bżonn ta’ definizzjonijiet iktar preċiżi għal ċerti kodiċijiet NM użati fil-Parti A tal-Anness I ta’ dak ir-Regolament, sabiex tiġi ffaċilitata l-identifikazzjoni tal-prodotti koperti minn dawk id-definizzjonijiet, kif ukoll il-bżonn għal kjarifiki tekniċi li jridu jiġu pprovduti f’ċerti noti ta’ qiegħ il-paġna f’dak l-Anness. |
(4) |
Il-Kummissjoni ġiet informata wkoll bil-bżonn li tiġi inkluża lista speċifika ta’ residwi ta’ pestiċidi bħala perikli fil-ħxejjex, friski, imkessħin jew iffriżati (ikel), fil-lista fil-Parti A tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, sabiex jittieħdu inkunsiderazzjoni n-notifiki tas-Sistema ta’ Twissija Rapida dwar l-Ikel u l-Għalf li waslu matul l-aħħar tliet snin. |
(5) |
Fl-interess taċ-ċarezza, hemm bżonn ta’ iktar kjarifiki tekniċi b’referenza għan-Noti biex iservu ta’ gwida għad-dokument komuni tad-dħul stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 669/2009. |
(6) |
Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 għandu għaldaqstant jiġi emendat b’dan il-mod. |
(7) |
Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 għandu japplika mill-25 ta’ Jannar 2010. Għaldaqstant, dan ir-Regolament għandu japplika wkoll minn dakinhar. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina tal-Ikel u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 huwa emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 19 huwa sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 19 Miżuri tranżitorji 1. Għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, jekk punt tad-dħul magħżul ma jkunx mgħammar bil-faċilitajiet meħtieġa biex isiru l-kontrolli fiżiċi u tal-identità, kif stipulat fl-Artikolu 8(1)(b), dawn il-kontrolli jistgħu jsiru f’punt ta’ kontroll ieħor fl-istess Stat Membru, li jkun awtorizzat għal dan il-għan mill-awtorità kompetenti, qabel ma l-merkanzija tiġi ddikjarata għar-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni libera, sakemm dan il-punt ta’ kontroll jissodisfa r-rekwiżiti minimi stipulati fl-Artikolu 4. 2. L-Istati Membri għandhom iqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, permezz ta’ pubblikazzjoni elettronika fuq il-websajt tagħhom, lista tal-punti ta’ kontroll awtorizzati skont il-paragrafu 1.” |
(2) |
L-Annessi huma emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-25 ta’ Jannar 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(2) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.
(3) ĠU L 194, 25.7.2009, p. 11.
ANNESS
L-Annessi I u II tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 huma emendati kif ġej:
1. |
L-Anness I huwa emendat kif ġej:
|
(2) |
Fl-Anness II, in-Noti biex iservu ta’ gwida għad-DKD huma sostitwiti b’dan li ġej: “Noti biex iservu ta’ gwida għad-DKD
|
(*) B’mod partikolari residwi ta’: Amitraz, Acephate, Aldicarb, Benomyl, Carbendazim, Chlorfenapyr, Chlorpyrifos, CS2 (Dithiocarbamates), Diafenthiuron, Diazinon, Dichlorvos, Dicofol, Dimethoate, Endosulfan, Fenamidone, Imidacloprid, Malathion, Methamidophos, Methiocarb, Methomyl, Monocrotophos, Omethoate, Oxamyl, Profenofos, Propiconazole, Thiabendazol, u Thiacloprid.
(**) B’mod partikolari residwi ta’: Acephate, Carbaryl, Carbendazim, Carbofuran, Chlorpyriphos, Chlorpyriphos-ethyl, Dimethoate, Ethion, Malathion, Metalaxyl, Methamidophos, Methomyl, Monocrotophos, Omethoate, Prophenophos, Prothiophos, Quinalphos, Triadimefon, Triazophos, Dicrotophos, EPN, u Triforine.
(1) Fejn huwa meħtieġ li jkunu eżaminati ċerti prodotti biss li jaqgħu taħt xi kodiċi NM u ma teżisti l-ebda subdiviżjoni taħt dak il-kodiċi fin-nomenklatura tal-prodotti, il-kodiċi NM huwa mmarkat ‘ex’ (pereżempju ex 1006 30: ir-ross Basmati għall-konsum dirett mill-bniedem biss huwa inkluż).
(2) L-oligoelementi msemmijin f’din il-partita huma l-oligoelementi li jappartjenu għall-grupp funzjonali ta’ komposti ta’ oligoelementi msemmijin fil-punt 3(b) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29).
(3) Il-livelli massimi stabbiliti għall-aflatossini fil-ġwież tal-art u l-prodotti dderivati minnhom elenkati fil-punti 2.1.1 u 2.1.3 tat-Taqsima 2 tal-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1881/2006 (ĠU L 364, 20.12.2006, p. 5) għandhom ikunu l-punti ta’ referenza għall-azzjoni.”
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/23 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 213/2010
tat-12 ta’ Marzu 2010
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-13 ta’ Marzu 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni, f’isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
174,7 |
JO |
65,0 |
|
MA |
105,2 |
|
TN |
144,6 |
|
TR |
112,5 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
219,6 |
JO |
147,9 |
|
MK |
134,1 |
|
TR |
140,2 |
|
ZZ |
160,5 |
|
0709 90 70 |
JO |
80,1 |
MA |
193,9 |
|
TR |
117,2 |
|
ZZ |
130,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
32,4 |
ZZ |
32,4 |
|
0805 10 20 |
CL |
52,4 |
EG |
43,5 |
|
IL |
53,8 |
|
MA |
54,2 |
|
TN |
45,7 |
|
TR |
60,2 |
|
ZZ |
51,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
76,3 |
|
TR |
62,1 |
|
ZZ |
71,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,9 |
BR |
94,1 |
|
CA |
102,4 |
|
CN |
72,5 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
108,9 |
|
UY |
70,1 |
|
ZZ |
81,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
86,1 |
|
CN |
39,2 |
|
US |
95,6 |
|
ZA |
93,4 |
|
ZZ |
80,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/25 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 214/2010
tat-12 ta’ Marzu 2010
li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,
Billi:
(1) |
L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2009/10 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 877/2009 (3). Dawn il-prezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 209/2010 (4). |
(2) |
L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-13 ta’ Marzu 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) ĠU L 253, 25.9.2009, p. 3.
ANNESS
L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mit-13 ta’ Marzu 2010
(EUR) |
||
Kodiċi NM |
Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
1701 11 10 (1) |
35,54 |
0,62 |
1701 11 90 (1) |
35,54 |
4,24 |
1701 12 10 (1) |
35,54 |
0,49 |
1701 12 90 (1) |
35,54 |
3,95 |
1701 91 00 (2) |
39,49 |
5,62 |
1701 99 10 (2) |
39,49 |
2,49 |
1701 99 90 (2) |
39,49 |
2,49 |
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(2) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(3) Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.
DIRETTIVI
13.3.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 65/27 |
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2010/21/UE
tat-12 ta’ Marzu 2010
li temenda l-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi relatati ma’ clothianidin, thiamethoxam, fipronil u imidacloprid
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b’mod partikolari t-tieni inċiż tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Is-sustanzi attivi clothianidin, thiamethoxam, fipronil u imidacloprid ġew inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE permezz tad-Direttivi tal-Kummissjoni 2006/41/KE (2), 2007/6/KE (3), 2007/52/KE (4) u 2008/116/KE (5) rispettivament. |
(2) |
Rilaxxi aċċidentali ta’ dawk is-sustanzi attivi li dan l-aħħar ġew irrappurtati minn bosta Stati Membri rriżultaw f’telf sostanzjali ta’ kolonji tan-naħal tal-għasel. B’konsegwenza ta’ dan, l-Istati Membri kkonċernati ħadu miżuri temporanji ta’ prekawzjoni biex jissospendu temporanjament it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti ta’ protezzjoni tal-pjanti li fihom dawk is-sustanzi. |
(3) |
Clothianidin, thiamethoxam, u imidacloprid jistgħu jiġu awtorizzati biss għall-użi bħala insettiċida, inkluż l-użu bħala trattament taż-żerriegħa. Minkejja dan, fipronil, jista’ jiġi awtorizzat biss għal użi bħala insettiċida għall-użu bħala trattament taż-żerriegħa. L-aċċidenti rappurtati mill-Istati Membri jikkonċernaw l-użu mhux xieraq ta’ dawk is-sustanzi attivi biex jittrattaw iż-żrieragħ. |
(4) |
Biex jiġu evitati aċċidenti futuri, għandhom jitfasslu dispożizzjonijiet addizzjonali, inklużi miżuri xierqa ta’ tnaqqis tar-riskji għal clothianidin, thiamethoxam, fipronil u imidacloprid. |
(5) |
Id-Direttiva 91/414/KEE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(6) |
Il-miżura prevista f’din id-Direttiva hija skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE huwa emendat kif stipulat fl-Anness ma’ din id-Direttiva.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw mhux iktar tard mill-31 ta’ Ottubru 2010 l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif ukoll tabella ta’ korrelazzjoni bejn dawk id-dispożizzjonijiet u din id-Direttiva.
Għandhom japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Novembru 2010.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati b’referenza bħal din fil-ħin tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir referenza bħal din.
Artikolu 3
Skont id-Direttiva 91/414/KEE, l-Istati Membri għandhom, fejn ikun meħtieġ, jemendaw jew jirtiraw l-awtorizzazzjonijiet eżistenti għall-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti li fihom clothianidin, thiamethoxam, fipronil u imidacloprid bħala sustanzi attivi sal-31 ta’ Ottubru 2010.
Artikolu 4
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 5
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Marzu 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) ĠU L 187, 8.7.2006, p. 24.
(3) ĠU L 43, 15.2.2007, p. 13.
(4) ĠU L 214, 17.8.2007, p. 3.
(5) ĠU L 337, 16.12.2008, p. 86.
ANNESS
L-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE huwa emendat kif ġej:
1. |
Fir-ringiela 123 relatata ma’ clothianidin, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti A tinbidel b’dan li ġej: “PARTI A Jistgħu jiġu awtorizzati biss użi bħala insettiċida. Għall-protezzjoni ta’ organiżmi mhux fil-mira, b’mod partikolari naħal tal-għasel, għall-użu bħala trattament taż-żerriegħa:
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
|
2. |
Fir-ringiela 142 relatata ma’ thiamethoxam, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti A tinbidel b’dan li ġej: “PARTI A Jistgħu jiġu awtorizzati biss użi bħala insettiċida. Għall-protezzjoni ta’ organiżmi mhux fil-mira, b’mod partikolari naħal tal-għasel, għall-użu bħala trattament taż-żerriegħa:
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
|
3. |
Fir-ringiela 163 relatata ma’ fipronil, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti A tinbidel b’dan li ġej: “PARTI A Jistgħu jiġu awtorizzati biss użi bħala insettiċida għall-użu bħala trattament taż-żerriegħa. Għall-protezzjoni ta’ organiżmi li mhumiex fil-mira, partikolarment in-naħal tal-għasel:
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
|
4. |
Fir-ringiela 163 relatata ma’ fipronil, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti B titħassar is-sentenza li ġejja:
|
5. |
Fir-ringiela 222 relatata ma’ imidacloprid, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti A tinbidel b’dan li ġej: “PARTI A Jistgħu jiġu awtorizzati biss użi bħala insettiċida. Għall-protezzjoni ta’ organiżmi mhux fil-mira, b’mod partikolari naħal tal-għasel u għasafar, għall-użu bħala trattament taż-żerriegħa:
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
|
6. |
Fir-ringiela 222 relatata ma’ imidacloprid, fil-kolonna “Dispożizzjonijiet speċifiċi”, il-Parti B titħassar is-sentenza li ġejja:
|