ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2009.330.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
Werrej |
|
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 rigward tagħmir li juża l-gass ( 1 ) |
|
|
* |
Direttiva 2009/148/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji konnessi mal-espożizzjoni għall-asbestos fuq ix-xogħol ( 1 ) |
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Il-Kunsill |
|
|
|
2009/954/KE |
|
|
* |
|
|
V Atti adottati mill-1 ta' Diċembru 2009 taħt it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat Euratom |
|
|
|
ATTI LI L-PUBBLIKAZZJONI TAGĦHOM HIJA OBBLIGATORJA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2009/957/PESK |
|
|
* |
||
|
|
2009/958/PESK |
|
|
* |
||
|
|
ATTI LI L-PUBBLIKAZZJONI TAGĦHOM MHIJIEX OBBLIGATORJA |
|
|
|
2009/959/UE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Diċembru 2009 li temenda d-Deċiżjoni 2007/230/KE dwar formola li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni soċjali marbuta mal-attivitajiet tat-trasport bit-triq (notifikata bid-dokument numru C(2009) 9895) ( 1 ) |
|
|
|
2009/960/UE |
|
|
* |
||
|
|
2009/961/UE |
|
|
* |
||
|
|
2009/962/UE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta’ Diċembru 2009 li temenda l-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (notifikata bid-dokument numru C(2009) 9976) ( 1 ) |
|
|
|
2009/963/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1226/2002
tal-20 ta’ Novembru 2009
li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kondizzjonijiet assoċjati għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku għall-2010
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 20 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/1996 tas-6 ta’ Mejju 1996 li jintroduċi kondizzjonijiet addizzjonali għal tmexxija minn sena għal sena tal-TAC u l-kwoti (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1098/2007 tat-18 ta’ Settembru 2007 li jistabbilixxi pjan pluriennali għall-istokkijiet tal-merluzz fil-Baħar Baltiku u s-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijiet (3), u b’mod partikolari l-Artikoli 5 u 8(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002 jeħtieġ li l-Kunsill jadotta l-miżuri meħtieġa biex jiġu żgurati l-aċċess għall-ilmijiet u r-riżorsi u l-iżvolġiment sostenibbli ta’ attivitajiet ta’ sajd b’kont meħud tal-pariri xjentifiċi disponibbli u, b’mod partikolari, ir-rapport imħejji mill-Kumitat Xjentifiku, Tekniku u Ekonomiku għas-Sajd, kif ukoll fid-dawl ta’ kwalunkwe parir li jasal mill-Kunsill Konsultattiv Reġjonali għall-Baħar Baltiku. |
(2) |
Taħt l-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002, huwa l-obbligu tal-Kunsill li jistabbilixxi limiti tal-opportunitajiet tas-sajd abbażi taż-żona tas-sajd jew ta’ gruppi ta’ żoni tas-sajd u l-allokazzjoni ta’ dawn l-opportunitajiet lill-Istati Membri. |
(3) |
Sabiex tkun żgurata l-ġestjoni effettiva tal-opportunitajiet tas-sajd, għandhom jiġu stabbiliti l-kondizzjonijiet speċifiċi li fihom jitwettqu l-operazzjonijiet tas-sajd. |
(4) |
Jeħtieġ li l-prinċipji u ċerti proċeduri għall-ġestjoni tas-sajd jiġu stabbiliti f’livell Komunitarju, sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jiżguraw il-ġestjoni tal-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom. |
(5) |
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002 jistabbilixxi d-definizzjonijiet li huma rilevanti għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd. |
(6) |
Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 847/1996, għandhom jiġu identifikati l-istokkijiet li huma suġġetti għall-miżuri varji msemmijin fih. |
(7) |
L-opportunitajiet tas-sajd għandhom jintużaw skont il-leġislazzjoni Komunitarja, u b’mod partikolari skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2807/83 tat-22 ta’ Settembru 1983 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar ir-reġistrazzjoni ta’ informazzjoni dwar il-qabdiet ta’ ħut tal-Istati Membri (4), ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2930/86 tat-22 ta’ Settembru 1986 li jiddefinixxi l-karatteristiċi tad-dgħajjes tas-sajd (5), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1381/87 tal-20 ta’ Mejju 1987 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar l-immarkar u dokumentazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd (6), ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3880/91 tas-17 ta’ Diċembru 1991 dwar is-sottomissjoni ta’ statistika nominali dwar il-qabda mill-Istati Membri li jistadu fil-Grigal tal-Atlantiku (7), ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta’ kontroll li tapplika għall-politika tas-sajd komuni (8), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2244/2003 tat-18 ta’ Diċembru 2003 li jistabbilixxi disposizzjonijiet dettaljati dwar is-sistemi ta’ sorveljanza tal-vapuri bbażata fuq satellita (9), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2187/2005 tal-21 ta’ Diċembru 2005 għall-konservazzjoni ta’ riżorsi tas-sajd permezz ta’ miżuri tekniċi fil-Baħar Baltiku, fil-Belts u fis-Sound (10), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1098/2007 u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 tad- 29 ta’ Settembru 2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux regolat (11). |
(8) |
Sabiex jiġi żgurat li l-opportunitajiet annwali tas-sajd jiġu stabbiliti f’livell li jikkorrispondi għall-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi f’termini ambjentali, ekonomiċi u soċjali, ittieħed kont tal-prinċipji ta’ gwida għall-istabbiliment tal-qabdiet totali permissibbli (TACs) kif deskritt fil-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar il-Konsultazzjoni dwar l-opportunitajiet tas-sajd għall-2010. |
(9) |
Sabiex jitnaqqas ir-rimi, ikun adatt li tiġi stabbilita projbizzjoni tar-rimi selettiv għaż-żieda fil-valur tal-qbid (high-grading) għal kwalunkwe speċi suġġetta għal kwota, li jimplika projbizzjoni tar-rimi ta’ speċijiet suġġetti għal kwota li jistgħu jinbiegħu u jinħattu legalment skont il-leġislazzjoni Komunitarja dwar is-sajd. |
(10) |
Bil-għan li jiġu kkonservati l-istokkijiet tal-ħut, fl-2010 għandhom jiġu implimentati ċerti miżuri supplimentari dwar kondizzjonijiet tekniċi tas-sajd. |
(11) |
Sabiex jiġi żgurat l-għajxien tas-sajjieda tal-Komunità, huwa importanti li dawn iż-żoni tas-sajd jinfetħu fl-1 ta’ Jannar 2010. Minħabba l-urġenza ta’ din il-kwistjoni, huwa meħtieġ li tingħata eċċezzjoni għall-perijodu ta’ sitt ġimgħat imsemmi fil-punt I.3 tal-Protokoll dwar ir-rwol tal-Parlamenti nazzjonali fl-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattati li jistabbilixxu l-Komunitajiet Ewropej, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2010 għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut fil-Baħar Baltiku u l-kondizzjonijiet assoċjati li taħthom jistgħu jintużaw dawn l-opportunitajiet ta’ sajd.
Artikolu 2
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu japplika għal bastimenti tas-sajd Komunitarji (bastimenti Komunitarji) li joperaw fil-Baħar Baltiku.
Artikolu 3
Definizzjonijiet
B’żieda mad-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002, għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
iż-żoni tal-Kunsill Internazzjonali għall-Esplorazzjoni tal-Baħar (ICES) huma ż-żoni ġeografiċi speċifikati fl-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 2187/2005; |
(b) |
“Baħar Baltiku” tfisser is-Subdiviżjonijiet tal-ICES 22-32; |
(c) |
“qabda totali permissibli” (TAC) tfisser il-kwantità li tista’ tittieħed minn kull stokk kull sena; |
(d) |
“kwota” tfisser proporzjon tat-TAC allokat lill-Komunità, lil Stat Membru jew lil pajjiż terz; |
(e) |
“jum nieqes mill-port” tfisser kwalunkwe perijodu kontinwu ta’ 24 siegħa jew parti minnu li matulu il-bastiment ikun nieqes mill-port. |
KAPITOLU II
OPPORTUNITAJIET TAS-SAJD U KONDIZZJONIJIET ASSOĊJATI
Artikolu 4
Limiti tal-qbid u allokazzjonijiet
Il-limiti tal-qbid, l-allokazzjoni ta’ dawn il-limiti fost l-Istati Membri, u kondizzjonijiet assoċjati stabbiliti konformement mal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 huma stabbiliti fl-Anness I ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 5
Dispożizzjonijiet speċjali dwar l-allokazzjonijiet
1. L-allokazzjoni ta’ limiti tal-qbid fost l-Istati Membri kif stipulati fl-Anness I għandha tkun mingħajr preġudizzju għal:
(a) |
skambji magħmula konformement mal-Artikolu 20(5) tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002; |
(b) |
allokazzjonijiet mill-ġdid magħmulin konformement mal-Artikoli 21(4), 23(1) u 32(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2847/93; |
(c) |
ħatt l-art addizzjonali permess skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96; |
(d) |
kwantitajiet miżmuma konformement mal-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96; |
(e) |
tnaqqis magħmul konformement mal-Artikolu 23(4) tar-Regolament (KE) Nru 2371/2002 u l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 338/2008. |
2. Għall-għanijiet taż-żamma tal-kwoti li jkunu ser jiġu ttrasferiti għall-2011, l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96 jista’ japplika, permezz ta’ deroga minn dak ir-Regolament, għall-istokkijiet kollha suġġetti għal TAC analitiku.
Artikolu 6
Kondizzjonijiet għall-qabdiet u għall-qabdiet sekondarji
1. Il-ħut minn stokkijiet li għalihom il-limiti ta’ qbid huma stabbiliti għandu jinżamm abbord jew jitħatt l-art biss jekk:
(a) |
il-qabdiet ittieħdu minn bastimenti ta’ Stat Membru bi kwota u dik il-kwota ma ntużatx kollha; jew |
(b) |
speċijiet minbarra aringi u sardin ikunu mħallta ma’ speċijiet oħra, u mhumiex magħżula la abbord u lanqas mal-ħatt l-art u l-qabdiet ikunu ttieħdu bi xbieki tat-tkarkir, tartaruni Daniżi jew tagħmir simili b’malji ta’ inqas minn 32 mm. |
2. Il-ħatt l-art kollu għandu jgħodd fil-konfront tal-kwota jew, jekk is-sehem Komunitarju ma jkunx ġie allokat fost l-Istati Membri permezz tal-kwoti, fil-konfront tas-sehem Komunitarju, ħlief għall-qabdiet magħmulin skont il-paragrafu 1(b).
3. Meta l-kwota għall-aringi allokata lil Stat Membru tiġi eżawrita kompletament, il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ dak l-Istat Membru, rreġistrati fil-Komunità, u li joperaw fiż-żoni tas-sajd li għalihom tapplika l-kwota rilevanti ma għandhomx iħottu l-art qabdiet li mhumiex magħżulin u li fihom l-aringi.
4. Meta l-kwota għas-sardin allokata lil Stat Membru tiġi eżawrita, il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ dak l-Istat Membru, irreġistrati fil-Komunità, u li joperaw fiż-żoni tas-sajd li għalihom tapplika l-kwota rilevanti ma għandhomx iħottu l-art qabdiet li mhumiex magħżulin u li fihom is-sardin.
Artikolu 7
Projbizzjoni tar-rimi selettiv għaż-żieda fil-valur tal-qbid
Kwalunkwe speċi suġġetta għal kwota, li tinqabad matul l-operazzjonijiet tas-sajd, għandha tittella’ abbord il-bastiment u sussegwentement tinħatt l-art sakemm dan ma jmurx kontra l-obbligi previsti fil-leġislazzjoni Komunitarja dwar is-sajd li tistabbilixxi miżuri tekniċi, ta’ kontroll u ta’ konservazzjoni, u b’mod partikolari f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (KE) Nru 2187/2005, ir-Regolament (KEE) Nru 2847/93 u r-Regolament (KE) Nru 2371/2002.
Artikolu 8
Limiti fuq l-isforz tas-sajd
1. Il-limiti fuq l-isforz tas-sajd jinsabu fl-Anness II.
2. Il-limiti msemmijin fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għas-Subdiviżjonijiet tal-ICES 27 u 28.2 sakemm il-Kummissjoni tkun għadha ma ħaditx deċiżjoni konformement mal-Artikolu 29(2) tar-Regolament (KE) Nru 1098/2007 biex teskludi dawk is-Subdiviżjonijiet mir-restrizzjonijiet previsti fl-Artikolu 8(1)(b), (3), (4) u (5) u l-Artikolu 13 ta’ dak ir-Regolament.
3. Il-limiti msemmijin fil-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw għas-Subdiviżjoni tal-ICES 28.1 sakemm il-Kummissjoni għadha ma ħaditx deċiżjoni konformement mal-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 1098/2007 li r-restrizzjonijiet previsti fl-Artikolu 8(1)(b), (3), (4) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 1098/2007 għandhom japplikaw għal dik is-Subdiviżjoni.
Artikolu 9
Miżuri tekniċi transitorji
Il-miżuri tekniċi transitorji jinsabu fl-Anness III.
KAPITOLU III
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 10
Trasmissjoni tad-data
Meta l-Istati Membri jibgħatu data lill-Kummissjoni dwar il-ħatt l-art ta’ kwantitajiet ta’ stokkijiet maqbudin, skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2847/93, huma għandhom jużaw il-kodiċijiet tal-istokkijiet li jinsabu fl-Anness I ma’ dan ir-Regolament.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Novembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(3) ĠU L 248, 22.9.2007, p. 1.
(4) ĠU L 276, 10.10.1983, p. 1.
(5) ĠU L 274, 25.9.1986, p. 1.
(6) ĠU L 132, 21.5.1987, p. 9.
(7) ĠU L 365, 31.12.1991, p. 1.
(8) ĠU L 261, 20.10.1993, p. 1.
(9) ĠU L 333, 20.12.2003, p. 17.
(10) ĠU L 16, 20.1.2005, p. 184.
(11) ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.
ANNESS I
LIMITI TAL-QBID U KONDIZZJONIJIET ASSOĊJATI GĦALL-ĠESTJONI, MINN SENA GĦAL SENA, TAL-LIMITI TAL-QBID APPLIKABBLI GĦALL-BASTIMENTI KOMUNITARJI F’ŻONI FEJN JEŻISTU LIMITI TAL-QBID ABBAŻI TAL-ISPEĊI U TAŻ-ŻONA
It-tabelli li ġejjin jistabbilixxu t-TACs u l-kwoti (f’tunnellati ta’ piż ħaj, minbarra fejn speċifikat mod ieħor) abbażi tal-istokk, tal-allokazzjoni lill-Istati Membri u kondizzjonijiet assoċjati għall-ġestjoni tal-kwoti minn sena għal sena.
F’kull żona, l-istokkijiet tal-ħut huma msemmijin fl-ordni alfabetiku li ġej tal-ismijiet tal-ispeċijiet bil-Latin. Għall-għanijiet ta’ dawn it-tabell, il-kodiċijiet użati għall-ispeċijiet differenti huma kif ġej:
Isem xjentifiku |
Kodiċi Alpha-3 |
Isem komuni |
Clupea harengus |
HER |
Aringa |
Gadus morhua |
COD |
Merluzz |
Platichthys flesus |
FLX |
Barbun tal-għajn |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Barbun tat-tbajja’ |
Psetta maxima |
TUR |
Barbun imperjali |
Salmo salar |
SAL |
Salamun tal-Atlantiku |
Sprattus sprattus |
SPR |
Laċċa kaħla |
|
|
|||||||
Finlandja |
84 721 |
TAC Analitiku.
Japplika l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
Japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Żvezja |
18 615 |
|||||||
KE |
103 336 |
|||||||
TAC |
103 336 |
|
|
|||||||
Danimarka |
3 181 |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
12 519 |
|||||||
Finlandja |
2 |
|||||||
Polonja |
2 953 |
|||||||
Żvezja |
4 037 |
|||||||
KE |
22 692 |
|||||||
TAC |
22 692 |
|
|
|||||||
Danimarka |
2 780 |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
737 |
|||||||
Estonja |
14 198 |
|||||||
Finlandja |
27 714 |
|||||||
Latvja |
3 504 |
|||||||
Litwanja |
3 689 |
|||||||
Polonja |
31 486 |
|||||||
Żvezja |
42 268 |
|||||||
KE |
126 376 |
|||||||
TAC |
Mhux rilevanti |
|
|
|||||||
Estonja |
16 809 |
TAC Analitiku.
Japplika l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
Japplika l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Latvja |
19 591 |
|||||||
KE |
36 400 |
|||||||
TAC |
36 400 |
|
|
|||||||
Danimarka |
11 777 |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
4 685 |
|||||||
Estonja |
1 148 |
|||||||
Finlandja |
901 |
|||||||
Latvja |
4 379 |
|||||||
Litwanja |
2 885 |
|||||||
Polonja |
13 561 |
|||||||
Żvezja |
11 932 |
|||||||
KE |
51 267 |
|||||||
TAC |
Mhux rilevanti |
|
|
|||||||
Danimarka |
7 726 |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
3 777 |
|||||||
Estonja |
171 |
|||||||
Finlandja |
152 |
|||||||
Latvja |
639 |
|||||||
Litwanja |
415 |
|||||||
Polonja |
2 067 |
|||||||
Żvezja |
2 753 |
|||||||
KE |
17 700 |
|||||||
TAC |
17 700 |
|
|
|||||||
Danimarka |
2 179 |
TAC ta’ prekawzjoni.
Japplika l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
242 |
|||||||
Polonja |
456 |
|||||||
Żvezja |
164 |
|||||||
KE |
3 041 |
|||||||
TAC |
3 041 |
|
|
|||||||
Danimarka |
60 975 (1) |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
6 784 (1) |
|||||||
Estonja |
6 197 (1) |
|||||||
Finlandja |
76 031 (1) |
|||||||
Latvja |
38 783 (1) |
|||||||
Litwanja |
5 594 (1) |
|||||||
Polonja |
18 497 (1) |
|||||||
Żvezja |
82 420 (1) |
|||||||
KE |
294 246 (1) |
|||||||
TAC |
Mhux rilevanti |
|
|
|||||||
Estonja |
1 581 (2) |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Finlandja |
13 838 (2) |
|||||||
KE |
15 419 (2) |
|||||||
TAC |
Mhux rilevanti |
|
|
|||||||
Danimarka |
37 480 |
TAC Analitiku.
L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax.
Japplika l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96.
|
||||||
Ġermanja |
23 745 |
|||||||
Estonja |
43 522 |
|||||||
Finlandja |
19 620 |
|||||||
Latvja |
52 565 |
|||||||
Litwanja |
19 015 |
|||||||
Polonja |
111 552 |
|||||||
Żvezja |
72 456 |
|||||||
KE |
379 955 |
|||||||
TAC |
Mhux rilevanti |
(1) Espress f’numru ta’ ħut individwali
(2) Espress f’numru ta’ ħut individwali
ANNESS II
Limiti tal-isforz tas-sajd
1. |
Għal bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sajd bix-xbieki tat-tkarkir, b’tartaruni Daniżi jew b’irkaptu simili b’malji ta’ 90 mm jew akbar, b’għeżula, għeżula tat-tħabbil jew pariti li għandhom malji ta’ 90 mm jew akbar, jew li jistadu bil-konzijiet tal-qiegħ, konzijiet ħlief konzijiet mitluqa, xolfa tal-idejn u rkaptu tat-trejjix għandhom ikunu permessi għal għadd massimu ta’:
|
2. |
In-numru massimu ta’ jiem assenti mill-port kull sena li fihom bastiment jista’ jkun preżenti fiż-żewġ żoni definiti fil-punt 1 (a) u (b) u jistad bl-irkapti msemmijin fil-punt 1 ma jistax ikun aktar min-numru massimu ta’ jiem allokati għal żona waħda mit-tnejn. |
ANNESS III
MIŻURI TEKNIĊI TRANSITORJI
A. Restrizzjonijiet fuq is-sajd għall-barbun u għall-barbun imperjali
1. |
Iż-żamma abbord tal-ispeċi ta’ ħut li ġejjin li jinqabdu fiż-żoni ġeografiċi u matul il-perijodi msemmijin hawn taħt għandu jkun ipprojbit:
|
2. |
B’deroga mill-punt 1, meta jkun qed isir sajd bix-xbieki tat-tkarkir, b’tartaruni Daniżi jew b’irkaptu simili b’malji ta’ 105 mm jew akbar inkella b’għeżula tat-tisqif, għeżula tat-tħabbil u pariti b’malji ta’ 100 mm jew akbar, qabdiet inċidentali ta’ barbun u barbun imperjali jistgħu jinżammu abbord jew jinħattu l-art f’limitu ta’ 10 % tal-piż ħaj tal-qabda sħiħa miżmuma abbord u jinħattu l-art matul il-perijodi ta’ projbizzjoni msemmijin fil-punt 1. |
B. Speċifikazzjonijiet tal-ixkora tat-tieqa ta’ fuq tat-tip BACOMA
1. |
B’deroga mill-punt 1(e)(i) tal-Appendiċi 1 għall-Anness II mar-Regolament (KE) Nru 2187/2005, il-malji għandu jkollhom ftuħ minimu tal-malja ta’ 120 mm mill-1 ta’ Jannar fis-subdiviżjonijiet 22-24 u mill-1 ta’ Marzu fis-subdiviżjonijiet 25-32. |
2. |
B’deroga mill-punt 1(d)(ii) tal-Appendiċi 1 għall-Anness II mar-Regolament (KE) Nru 2187/2005, it-tul tat-tieqa għandu jkun mill-inqas 5,5 m mill-1 ta’ Jannar fis-subdiviżjonijiet 22-24 u mill-1 ta’ Marzu fis-subdiviżjonijiet 25-32. |
3. |
B’deroga mill-punt 2 it-tul tat-tieqa għandu jkun mill-inqas 6 m jekk mat-tieqa jitwaħħal sensur għall-kejl tal-volum tal-qabdiet mill-1 ta’ Jannar fis-subdiviżjonijiet 22-24 u mill-1 ta’ Marzu fis-subdiviżjonijiet 25-32. |
C. Speċifikazzjonijiet tax-xibka tat-tkarkir T90
B’deroga mill-punt (b) tal-Appendiċi 2 għall-Anness II mar-Regolament (KE) Nru 2187/2005, id-daqs tal-malja għall-malji għandu jkun mill-inqas 120 mm mill-1 ta’ Jannar fis-subdiviżjonijiet 22-24 u mill-1 ta’ Marzu fis-subdiviżjonijiet 25-32.
DIRETTIVI
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/10 |
DIRETTIVA 2009/142/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-30 ta’ Novembru 2009
rigward tagħmir li juża l-gass
(verżjoni kodifikata)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 95 tiegħu,
Wara li kkunsidraw l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (1),
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 90/396/KEE tal-Parlament Ewropew U tal-Kunsill tad-29 ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward appliances li jużaw il-gass (3) ġiet emendata (4) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmija Direttiva għandha tiġi kkodifikata. |
(2) |
L-Istati Membri huma responsabbli biex jiżguraw is-saħħa u s-sigurtà tal-poplu tagħhom fit-territorju tagħhom u, fejn jixraq, ta’ l-annimali domestiċi u l-prodotti marbuta mal-perikli li jinħolqu mill-użu ta’ tagħmir li juża l-gass. |
(3) |
F’ċerti Stati Membri, dispożizzjonijiet obbligatorji jistabbilixxu b’mod partikulari l-livell ta’ sigurtà meħtieġ mit-tagħmir li juża l-gass billi jispeċifikaw id-disinn, il-karatteristiċi ta’ kif jaħdmu u l-proċeduri ta’ spezzjoni. Dawn id-dispożizzjonijiet obbligatorji mhux bilfors iwasslu għal livelli differenti ta’ sigurtà minn Stat Membru għall-ieħor iżda minħabba d-differenzi tagħhom, ifixklu l-kummerċ fil-Komunità. |
(4) |
Kundizzjonijiet differenti rigward it-tipi ta’ gass u l-pressjonijiet tal-provvista huma fis-seħħ fl-Istati Membri. Dawn il-kundizzjonijiet mhumiex armonizzati għaliex is-sitwazzjoni tal-provvista u d-distribuzzjoni ta’ enerġija hija partikulari f’kull Stat Membru. |
(5) |
Il-liġi tal-Komunità taħseb biex – permezz ta’ deroga minn waħda mir-regoli fundamentali tal-Komunità, speċjalment il-moviment liberu tal-merkanzija - ix-xkiel għall-moviment fil-Komunità minħabba d-differenzi fil-leġislazzjoni nazzjonali marbuta mal-bejgħ tal-prodotti għandu jkun aċċettat sakemm dak ix-xkiel ikun meqjus li hu meħtieġ biex jissodisfa l-ħtiġijiet obbligatorji. Għalhekk, l-armonizzazzjoni tal-leġislazzjoni fil-każ preżenti għandha tkun limitata għad-dispożizzjonijiet meħtieġa biex jissodisfaw kemm il-ħtiġijiet obbligatorji kif ukoll dawk essenzjali rigward is-sigurtà, is-saħħa u l-konservazzjoni ta’ l-enerġija marbuta ma’ tagħmir tal-gass. Dawn il-ħtiġijiet għandhom jieħdu post id-dispożizzjonijiet nazzjonali f’dan il-każ minħabba li huma ħtiġijiet essenzjali. |
(6) |
Iż-żamma jew it-titjib fil-livell ta’ sigurtà milħuq fl-Istati Membri huma wieħed mill-għanijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva u tas-sigurtà kif imfisser mill-ħtiġijiet essenzjali. |
(7) |
Il-ħtiġijiet essenzjali ta’ sigurtà u saħħa għandhom ikunu osservati biex ikun żgurat li tagħmir li juża l-gass ma jkunx fih periklu. Il-konservazzjoni ta’ l-enerġija hi meqjusa essenzjali. Dawn il-ħtiġijiet għandhom ikunu applikati bil-galbu biex iqisu l-aħħar teknoloġija fil-mument tal-kostruzzjoni. |
(8) |
Din id-Direttiva għalhekk għandu biss ikun fiha ħtiġijiet essenzjali. Biex tiffaċilita prova ta’ konformità mal-ħtiġijiet essenzjali, jeħtieġ li jkun hemm normi armonizzati fuq livell Komunitarju, b’mod partikulari, fil-qasam tat-tiswir, it-tħaddim u l-istallazzjoni ta’ tagħmir li juża l-gass biex il-prodotti li jaqblu magħhom jistgħu jitqiesu li jaqblu mal-ħtiġijiet essenzjali. Dawn in-normi armonizzati f’livell Komunitarju huma mfasslin minn korpi privati u jibqgħu testi mhux obbligatorji. Għal dak il-għan il-Kumitat Ewropew ta’ Standardizzazzjoni (CEN), l-Kumitat Ewropew għal Standardizzazzjoni ElettroTeknika (CENELEC) u l-Istititut Ewropew għall-Istandards tat-Telekomunikazzjoni (ETSI) huma meqjusa bħala l-korpi kompetenti għall-adozzjoni ta’ normi armonizzati skond il-linji gwida ġenerali għal koperazzjoni bejn il-Kummissjoni, l-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA) u dawk it-tliet korpi ffirmati fit-28 ta’ Marzu 2003 (5). “Norma armonizzata” tfisser speċifikazzjoni teknika (dokument dwar armonizzazzjoni jew normi Ewropej) adottata mis-CEN, is-CENELEC jew l-ETSI jew minn tnejn jew tlieta minn dawk il-korpi wara li jkun inkarigat mill-Kummissjoni skond id-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjeta’ Informatika (6) u l-linji gwida ġenerali għal kooperazzjoni msemmija hawn fuq. |
(9) |
Il-Kunsill diġà adotta serje ta’ Direttivi maħsubin sabiex ineħħu l-ostakoli tekniċi għall-kummerċ skond il-prinċipji stabbiliti fir-Risoluzzjoni tiegħu tas-7 ta’ Mejju 1985 dwar approċċ ġdid għal armonizzazzjoni u standards tekniċi (7); kull waħda minn dawn id-Direttivi tipprovdi għat-twaħħil tal-marka CE. Il-Kummissjoni, fil-Komunikazzjoni tagħha tal-15 ta’ Ġunju 1989 dwar approċċ globali lejn iċ-ċertifikazzjoni u l-ittestjar (8), ipproponiet li jitfasslu regoli komuni dwar l-immarkar CE b’disinn uniku. Fir-Risoluzzjoni tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar approċċ globali lejn l-evalwazzjoni tal-konformità (9), il-Kunsill approva l-adozzjoni tat-tali approċċ konsistenti bħala prinċipju ta’ gwida fir-rigward ta’ l-użu ta’ l-immarkar “CE”. Iz-zewġ elementi bażiċi ta’ dan l-approċċ il-ġdid li għandhom jiġu applikati huma l-ħtiġijiet essenzjali u l-proċeduri ta’ l-evalwazzjoni tal-konformità. |
(10) |
Verifika dwar il-qbil mal-ħtiġijiet tekniċi relevanti hi meħtieġa biex ikun hemm protezzjoni għal min juża t-tagħmir u għal ħaddieħor. Il-proċeduri eżistenti ta’ ċertifikazzjoni jvarjaw minn Stat Membru għall-ieħor. Biex ma jkunx hemm ħafna spezzjonijiet, li fil-fatt huma ta’ xkiel għal-moviment liberu ta’ tagħmir li juża l-gass, għandhom jsiru arranġamenti għall-għarfien reċiproku tal-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni mill-Istati Membri. Biex ikun faċilitat għarfien reċiproku ta’ proċeduri ta’ ċertifikazzjoni, għandhom ikunu stabbiliti proċeduri armonizzati tal-Komunità u għandhom jiġu stabbilitil-kriterji biex jinħatru l-korpi responsabbli biex iwettqu dawn il-proċeduri. |
(11) |
Ir-responsabbiltà ta’ l-Istati Membri fit-territorju tagħhom fejn tidħol sigurtà, saħħa u konservazzjoni ta’ l-enerġija koperta bil-ħtiġijiet essenzjali għandha tkun meqjusa fil-klawsola ta’ prevenzjoni li taħseb għal proċedura suffiċjenti tal-Komunità. |
(12) |
Dawk li għalihom tkun xi deċiżjoni meħuda skond din id-Direttiva għandhom ikunu jafu r-raġunijiet għal deċiżjoni bħal din u r-rimedji legali li jista’ jkollhom. |
(13) |
Din id-Direttiva hija bla ħsara għall-obbligi ta’ l-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u l-applikazzjoni tad-Direttivi mniżżla fl-Anness VI, Parti B. |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
KAPITOLU 1
KAMP TA’ APPLIKAZZJONI, DEFINIZZJONIJIET, TQEGĦID FIS-SUQ U MOVIMENT LIBERU
Artikolu 1
1. Din id-Direttiva għandha tapplika għal tagħmir u muntaturi:
Tagħmir iddisinjat apposta għal użu fi proċessi industrijali li jsiru f’postijiet industrijali huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
“tagħmir” tfisser tagħmir li juża l-gass użat għal tisjir, tisħin, produzzjoni ta’ ilma sħun, tkessiħ, dawl jew ħasil u li jkollu, fejn jgħodd, temperatura normali ta’ l-ilma li ma taqbiżx il-105 °C. Burners li joħolqu kurrent b’saħħtu u apparat li jsaħħan li jkun mgħammar b’burners bħal dawn għandhom ikunu wkoll meqjusa bħala tagħmir; |
(b) |
“muntaturi” tfisser apparat tas-sigurtà, apparat li jikkontrolla jew apparat li jirregola u s-sottomuntaturi, barra mill-burners li joħolqu kurrent bis-saħħa u apparat li jsaħħan li jkun mgħammar b’burners bħal dawn, mibjugħa separatament għall-użu ta’ negozju u maħsuba biex ikunu mdaħħla f’tagħmir li jaħdem bil-gass jew magħmula biex jiffurmaw tagħmir bħal dan; |
(c) |
“karburanti tal-gass” tfisser kull fuel li jinsab fi stat ta’ gass f’temperatura ta’ 15 °C taħt pressjoni ta’ 1 bar. |
3. Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, tagħmir jingħad li hu “użat b’mod normali” meta jkun:
(a) |
imwaħħal sew u li l-ħidma tajba tiegħu hija verifikata regolarment bi qbil ma’ l-istruzzjonijiet tal-manifattur; |
(b) |
użat b’varjazzjoni normali fil-kwalità tal-gass u bidla normali fil-pressjoni tal-provvista, u |
(c) |
użat bi qbil mal-għan maħsub jew li hu previst b’mod raġonevoli. |
Artikolu 2
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li t-tagħmir jistgħu jitqiegħdu fis-suq u jiddaħħlu fis-servizz biss jekk, meta jkunu użati b’mod normali, ma jikkompromettux is-sigurtà tal-persuni, ta’ l-annimali domestiċi u tal-proprjetà.
2. L-Istati Membri għandhom jgħarrfu malajr kemm jista’ jkun lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni dwar it-tibdiliet kollha għat-tipi ta’ gass u l-pressjonijiet ta’ provvista korrispondenti użati fit-territorju tagħhom li jkunu ġew ikkomunikati skont l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 90/396/KEE.
Il-Kummissjoni għandha tiżgura li din l-informazzjoni tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Tagħmir u muntaturi għandhom jissodisfaw il-ħtiġijiet essenzjali li jgħoddu għalihom imniżżla fl-Anness I.
Artikolu 4
1. L-Istati Membri ma jistgħux jipprojbixxu, jirristrinġu jew ifixklu t-tqegħid fis-suq u d-dħul fis-servizz ta’ tagħmir li jikkonforma ma’ din id-Direttiva, u li għandu l-immarkar CE previst fl-Artikolu 10.
2. L-Istati Membri ma jistgħux jipprojbixxu, jirrestrinġu jew ifixklu t-tqegħid fis-suq ta’ muntaturi li jkollhom ċertifikat previst fl-Artikolu 8(4).
Artikolu 5
1. L-Istati Membri għandhom jippreżumu l-konformità mal-ħtiġijiet essenzjali stabbiliti fl-Anness I ta’ tagħmir u muntaturi meta dawn ikunu jikkonformaw:
(a) |
man-normi nazzjonali applikabbli għalihom li jħaddmu n-normi armonizzati li n-numri ta’ riferenza tagħhom kienu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea; |
(b) |
in-normi nazzjonali applikabbli għalihom sakemm, fl-oqsma koperti b’dawk in-normi, ma jkunux jeżistu normi armonizzati. |
2. L-Istati Membri għandhom jippubblikaw in-numri tar-riferenza tan-normi nazzjonali msemmija fil-paragrafu 1(a).
Huma għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar it-test tan-normi nazzjonali tagħhom imsemmija fil-paragrafu 1(b) li huma jqisu li jikkonformaw mal-ħtiġijiet essenzjali stabbiliti fl-Anness I.
Il-Kummissjoni għandha tgħaddi dawn in-normi nazzjonali lill-Istati Membri l-oħra. Skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 6(2), hija għandha tgħarraf lill-Istati Membri b’dawk in-normi nazzjonali li huma preżunti li jikkonformaw mal-ħtiġijiet essenzjali stabbiliti fl-Anness I.
Artikolu 6
1. F’każ li xi Stat Membru jew il-Kummissjoni tqis li n-normi msemmija fl-Artikolu 5(1) ma jissodisfawx għal kollox il-ħtiġijiet essenzjali stabbiliti f’Anness I il-Kummissjoni jew l-Istat Membru konċernat għandu jressaq il-każ lill-kumitat permanenti stabbilit skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KEE, minn hawn ’il quddiem magħruf bħala “il-kumitat”, u jagħti r-raġunijiet tiegħu għal dan.
Il-kumitat għandu jagħti opinjoni mingħajr dewmien.
Fil-kuntest ta’ l-opinjoni tal-kumitat, il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri dwar jekk huwiex meħtieġ jew le li dawn in-normi jiġu irtirati mill-pubblikazzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 5 (2).
2. Meta tirċievi n-notifika msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(2), il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-kumitat.
Meta tirċievi l-opinjoni tal-Kumitat, il-Kummissjoni għandha, fi żmien xahar, tgħarraf lill-Istati Membri jekk in-norma jew normi nazzjonali msemmija għandhomx jibbenefikaw mill-preżunzjoni ta’ konformità. Jekk dan ikun il-każ, l-Istati Membri għandhom jippubblikaw in-numri ta’ riferenza ta’ dawk in-normi.
Il-Kummissjoni għandha tippubblikhom ukoll fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 7
1. F’każ li Stat Membru jikkonsidra li tagħmir li huwa użat b’mod normali li jkollu l- immarkar CE jista’ jikkomprometti s-sigurtà tal-persuni, ta’ l-annimali domestiċi jew tal-proprjetà, huwa għandu jieħu l-miżuri kollha xierqa biex jirtira dak it-tagħmir mis-suq u jipprojbih jew jirristrinġih milli jitqiegħed fis-suq.
L-Istat Membru konċernat għandu jgħarraf minnufih lill-Kummissjoni b’kull miżura bħal din, jagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu, u, b’mod partikulari, jekk in-nuqqas ta’ konformità kienx ġej minn:
(a) |
nuqqas li jintlaħqu l-ħtiġijiet essenzjali stabbiliti fl-Anness I, f’każ li t-tagħmir ma jikkorrispondix man-normi msemmija fl-Artikolu 5(1); |
(b) |
użu mhux korrett tan-normi li għalihom jirreferi l-Artikolu 5(1); |
(ċ) |
difetti fin-normi nfushom msemmija fl-Artikolu 5(1). |
2. Il-Kummissjoni għandha tikkonsulta mal-partijiet konċernati kemm jista’ jkun malajr. F’każ li, wara dik il-konsultazzjoni, il-Kummissjoni ssib li xi miżura li għaliha jirreferi l-paragrafu 1 hi ġustifikata, hija għandha mill-ewwel tgħarraf lill-Istat Membru li jkun ħa l-miżura u lill-Istati Membri l-oħra.
F’każ li d-deċiżjoni li għaliha jirreferi l-paragrafu 1 tkun attribwibbli għal difetti fin-normi, il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-partijiet konċernati, għandha tressaq il-każ quddiem il-Kumitat fi żmien xahrejn jekk l-Istat Membru li jkun ħa l-miżuri jkun beħsiebu jżommhom, u għandu jibda l-proċeduri msemmiija fl-Artikolu 6.
3. F’każ li t-tagħmir li ma jikkonformax ikollu l-immarkar CE, l-Istat Membru kompetenti għandu jieħu azzjoni xierqa kontra kull min waħħal l-immarkar CE u għandu jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar dan.
4. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-Istati Membri jkunu infurmati dwar il-progress u r-riżultat ta’ din il-proċedura.
KAPITOLU 2
MEZZI TA’ ĊERTIFIKAZZJONI TA’ KONFORMITÀ
Artikolu 8
1. Il-mezz ta’ ċertifikazzjoni ta’ konformità ta’ tagħmir fabbrikat f’sensiela għandu jkun:
(a) |
l-eżami tat-tip KE msemmi taqsima f’punt 1 ta’ l-Anness II, u |
(b) |
qabel ma jitqegħdu fis-suq, fuq għażla tal-fabbrikant:
|
2. Fil-każ ta’ produzzjoni ta’ tagħmir bħala unità waħdanija jew fi kwantitajiet żgħar, il-verifika tal-KE permezz ta’ unità waħdanija, kif imsemmija fil-punt 6 ta’ l-Anness II, tista’ tintgħażel mill-manifattur.
3. Wara li jintemmu l-proċeduri li għalihom jirreferu l-paragrafi 1 (b) u 2, l- immarkar CE għandha titwaħħal ma’ tagħmir konformi bi qbil ma’ l-Artikolu 10.
4. Il-mezz ta’ ċertifikazzjoni ta’ konformità msemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi applikat fil-każ ta’ muntaturi ħlief għat-twaħħil ta’ l-immarkar CE u, fejn jixraq, it-tfassil tad-dikjarazzjoni ta’ konformità.
Għandu jinħareġ ċertifikat li jiddikjara l-konformità tal-muntaturi mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva li japplikaw għalihom u li jindika l-karatteristiċi tagħhom u kif għandhom jiddaħħlu fit-tagħmir jew jiġu mibnija biex ikun hemm konformità mal-ħtiġijiet essenzjali li japplikaw għal tagħmir lest stabbiliti fl-Anness I.
Iċ-ċertifikat għandu jingħata mal-muntatura.
5. Fejn it-tagħmir ikun kopert minn Direttivi oħra li jieħdu ħsieb aspetti oħra u li jispeċifikaw it-twaħħil ta’ l-immarkar CE, dan ta’ l-aħħar għandu jindika li at-tagħmir ikun preżunt ukoll li jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta’ dawk id-Direttivi.
Iżda, fejn waħda jew aktar minn dawn id-Direttivi tippermetti lill-manifattur, waqt perjodu ta’ transizzjoni, li jagħżel liema arranġamenti japplika, l-immarkar CE għandu jindika konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi applikati mill-manifattur biss. F’dan il-każ, id-dettalji tad-Direttivi applikati, kif pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, għandhom jingħataw fid-dokumenti, notifiki jew struzzjonijiet meħtieġa mid-Direttivi u li jakkumpanjaw lil dan it-tagħmir.
6. Ir-reġistri u l-korrispondenza marbuta mal-mezzi ta’ ċertifikazzjoni ta’ konformità għandhom jinħarġu bl-ilsien/ilsna uffiċjali ta’ l-Istat Membru fejn ikun stabbilit il-korp responsabbli biex jagħmel dawn il-proċeduri jew b’ilsien aċċettat minnu.
Artikolu 9
1. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-korpi li huma nnominaw sabiex iwettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 8 flimkien mal-kompiti speċifiċi li dawn il-korpi ġew nominati sabiex iwettqu u n-numri ta’ identifikazzjoni assenjati lilhom minn qabel mill-Kummissjoni.
Il-Kummissjoni għandha, għall-informazzjoni, tippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, lista ta’ dawk il-korpi u n-numru ta’ identfikazzjoni assenjati lilhom, u għandha tiżgura li dik il-lista tinżamm aġġornata.
2. L-Istati Membri għandhom japplikaw il-kriterji mniżżla fl-Anness V għal evalwazzjoni tal-korpi li għandhom ikunu notifikati.
Korpi li jissodisfaw il-kriterji ta’ evalwazzjoni stabbiliti fin-normi armonizzati applikabbli għandhom jitqiesu li jkunu ssodisfaw il-kriterji mniżżla f’dak l-Anness.
3. Stat Membru li jkun innotifika korp għandu jirtira l-approvazzjoni jekk isib li dak il-korp ma baqax jissodisfa l-kriterji stabbiliti fl-Anness V. Huwa għandu jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra minnufih dwarhom.
KAPITOLU 3
IMMARKAR CE
Artikolu 10
1. L-immarkar CE u l-iskrizzjonijiet imniżżla fl-Anness III għandhom jitwaħħlu b’mod viżibbli, jinqraw malajr u f’forma li ma titħassarx mat-tagħmir jew ma’ plakka ta’ informazzjoni mwaħħla miegħu. Il-plakka ta’ informazzjoni għandha tkun magħmula b’tali mod li ma tkunx tista’ terġa’ tintuża.
2. It-twaħħil ta’ mmarkar fuq it-tagħmir li jaf iqarraq b’terzi persuni fejn jidħol it-tifsir u l-forma ta’ l-immarkar CE għandu jiġi projbit. Tista’ titwaħħal kull marka oħra mat-tagħmir jew mal-pjanċa tad-data sakemm il-visibilità u l-leġibilità ta’ l-immarkar CE ma jkunux b’hekk imnaqqsa.
Artikolu 11
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7:
(a) |
fejn Stat Membru jistabbilixxi li l-marka CE ġiet imwaħħla bla raġuni, il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jkun obbligat li jagħmel il-prodott konformi fir-rigward tad-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw l-immarkar CE u li jwaqqaf il-ksur skond il-kondizzjonijiet imposti minn dak l-Istat Membru; |
(b) |
fejn in-nuqqas ta’ konformità jissokta, l-Istat Membru għandu jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex jirristrinġi jew jipprojbixxi t-tqegħid fis-suq tat-tagħmir konċernat jew li jiżgura li jitneħħa mis-suq skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 7. |
KAPITOLU 4
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 12
Kull deċiżjoni meħuda skond din id-Direttiva li tinkludi restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u/jew id-dħul fis-servizz ta’ xi tagħmir għandu jiddikjara r-raġunijiet eżatti li fuqhom hi bbażata. Għandu jkun mgħarraf mingħajr dewmien lill-parti konċernata, li fl-istess ħin għandha tkun taf ukoll x’inhuma r-rimedji legali li jagħtuh il-liġijiet li hemm fis-seħħ fl-Istat Membru konċernat u ż-żmien stipulat għal dawk ir-rimedji.
Artikolu 13
L-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar it-testi tad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.
Artikolu 14
Id-Direttiva 90/396/KEE, kif emendata mid-Direttiva mniżżla fl-Anness VI, Parti A hi mħassra, bla ħsara għall-obbligi ta’ l-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u l-applikazzjoni tad-Direttivi mniżżla fl-Anness VI, Parti B.
Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VII.
Artikolu 15
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 16
Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell it-30 ta’ Novembru 2009
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BUZEK
Għall-Kunsill
Il-President
B. ASK
(1) ĠU C 151, 17.6.2008, p. 12.
(2) Opinjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ Ottubru 2009 (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali u Deċiżjoni tal-Kunsill tas-26 ta’ Novembru 2009 ...
(3) ĠU L 196, 26.7.1990, p. 15.
(4) Ara l-Anness VI, Parti A.
(6) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37.
(8) ĠU C 231, 8.9.1989, p. 3 u ĠU C 267, 19.10.1989, p. 3.
ANNESS I
ĦTIĠIJIET ESSENZJALI
RIMARKA PRELIMINARI
L-obbligi li jiġu mill-ħtiġijiet essenzjali għal tagħmir f’dan l-Anness jgħoddu wkoll għal muntaturi fejn jeżisti r-riskju korrispondenti.
1. KUNDIZZJONIJIET ĠENERALI
1.1. It-tagħmir għandu jkun iddisinjat u magħmul b’tali mod li jaħdem b’mod sigur u ma joħloqx perikolu għall-persuni, l-annimali domestiċi jew proprjetà meta użat b’mod normali kif imfisser fl-Artikolu 1(3) ta’ din id-Direttiva.
1.2. Meta jitqiegħed fis-suq, it-tagħmir kollu għandu:
— |
jkun akkumpanjat minn istruzzjonijiet tekniċi għal min iwaħħlu, |
— |
jkun akkumpanjat minn istruzzjonijiet dwar l-użu u dwar kif jiġi mantnut, maħsuba għal min jużah, |
— |
jġorr l-avviżi xierqa ta’ twissija, li għandhom jidhru wkoll fuq l-imballaġġ. |
L-istruzzjonijiet u l-avviżi ta’ twissija għandhom ikunu bl-ilsien jew ilsna uffiċjali ta’ l-Istati Membri destinatarji.
1.2.1. |
L-istruzzjonijiet tekniċi maħsuba għal min iwaħħlu għandu jkollhom l-istruzzjonijiet kollha għall-istallazzjoni, l-aġġustar u l-manutenzjoni meħtieġa biex ikun żgurat li dawk il-ħidmiet jitwettqu sew u li t-tagħmir ikun użat b’mod sigur. B’mod partikulari, l-istruzzjonijiet għandhom jispeċifikaw:
|
1.2.2. |
L-istruzzjonijiet dwar l-użu u l-manutenzjoni maħsuba għal min jużah għandu jkun fihom l-informazzjoni kollha meħtieġa biex jintuża b’sigurtà, u għandhom b’mod partikulari jiġbdu l-attenzjoni ta’ min jużah dwar xi restrizzjonijiet fl-użu. |
1.2.3. |
L-avviżi ta' twissija dwar it-tagħmir u dwar l-imballaġġ tiegħu għandhom b’mod ċar juru t-tip ta’ gass użat, il-pressjoni tal-provvista tal-gass u xi restrizzjonijiet dwar l-użu, b’mod partikulari restrizzjoni li biha t-tagħmir jista’ jitwaħħal biss f’żoni fejn hemm ventilazzjoni biżżejjed. |
1.3. Muntaturi maħsuba biex ikunu parti minn tagħmir għandhom ikunu ddisinjati u magħmula b’tali mod li jaqdu sew l-għan tagħhom meta jkunu mdaħħla skont l-istruzzjonijiet dwar l-istallazzjoni.
L-istruzzjonijiet dwar l-istallazzjoni, l-aġġustar, il-ħidma u l-manutenzjoni għandhom ikunu mehmuża mal-muntaturi kkonċernati.
2. MATERJAL
2.1. |
Il-materjal għandu jkun addattat għall-għan maħsub u għandu jkun jiflaħ il-kundizzjonijiet tekniċi, kimiċi u termali li se jkun probabbli espost għalihom. |
2.2. |
Il-komponenti tal-materjal li huma importanti għas-sigurtà għandhom ikunu garantiti mill-manifattur jew minn min jissupplixxi t-tagħmir. |
3. DISINN U KOSTRUZZJONI
3.1. Ġenerali
3.1.1. |
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod li, meta użat b’mod normali, ma jkunx hemm instabbilità, tibdil, ksur jew użu li jista’ jtellef is-sigurtà. |
3.1.2. |
Il-kondensazzjoni li tinħoloq meta jinxtegħel u/jew waqt l-użu m’għandhiex taffettwa s-sigurtà ta’ tagħmir. |
3.1.3. |
It-tagħmir għandu jkun iddisinjat u magħmul b’tali mod li jnaqqas ir-riskju ta’ splużjoni f’każ ta’ ħruq ta’ oriġini esterna. |
3.1.4. |
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod li l-ilma u l-penetrazzjoni mhux mixtieqa ta’ l-arja fiċ-ċirkwit tal-gass ma sseħħx. |
3.1.5. |
Fil-każ ta’ bidla normali fl-enerġija awżiljarja, it-tagħmir għandu jibqa' jaħdem b’mod sigur. |
3.1.6. |
Bidla mhux normali jew nuqqas ta’ enerġija awżiljari jew il-ġbir tagħha m’għandux iwassal għal sitwazzjoni mhux sigura. |
3.1.7. |
It-tagħmir għandu jkun iddisinjat u magħmul b’tali mod li jbiegħed il-perikli kkawżati mill-elettriku. Fil-qasam fejn japplika, il-konformità mal-miri ta’ sigurtà fil-każ ta’ perikli tad-dawl stabbiliti fid-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) għandha tkun ekwivalenti għas-sodisfazzjon ta’ din il-ħtieġa. |
3.1.8. |
Il-partijiet kollha taħt pressjoni tat-tagħmir għandhom jifilħu għal strapazz mekkaniku u termali li jkunu esposti għalihom mingħajr ma ssir deformità li taffettwa s-sigurtà. |
3.1.9. |
It-tagħmir għandu jkun iddisinjat u magħmul b’tali mod li meta apparat ta’ sigurtà, kontroll jew regolatorju ma jaħdimx sewwa, dan ma jwassalx għal sitwazzjoni mhux sigura. |
3.1.10. |
Jekk tagħmir ikollu apparat ta’ sigurtà u kontroll, il-ħidma ta’ l-apparat ta’ sigurtà ma tridx tkun imxejna minn dak ta’ l-apparat li jikkontrolla. |
3.1.11. |
Għandhom ikunu protetti b’mod xieraq il-partijiet kollha tat-tagħmir li huma ssettjati jew aġġustati fl-istadju tal-manifattura u li m’għandhomx jitbagħbsu minn min jużahom jew minn min jinstallahom. |
3.1.12. |
Lievi u apparat ieħor li jikkontrolla u jissettja għandhom ikunu mmarkati b’mod ċar u mogħtija struzzjonijiet kif suppost biex ma jkunux imħaddma ħażin. Id-disinn tagħhom għandu jsir b’tali mod li tkun eskluża manipulazzjoni aċċidentali. |
3.2. Ħruġ ta’ gass mhux maħruq
3.2.1. |
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod li r-rata tal-ħruġ tal-gass ma tkunx perikoluża. |
3.2.2. |
It-tagħmirgħandu jkun magħmul b’tali mod li l-ħruġ tal-gass meta jinxtegħel u meta jinxtegħel mill-ġdid u wara li tintefa l-fjamma jkun limitat ħalli tkun evitata l-akkumulazzjoni perikoluża ta’ gass mhux maħruq fit-tagħmir. |
3.2.3. |
It-tagħmir maħsub biex jintuża ġewwa u fi kmamar għandu jkollhom imwaħħal magħhom apparat speċjali li jevita l-akkumulazzjoni perikoluża ta’ gass mhux maħruq f’dawk il-postijiet jew kmamar. It-tagħmirli ma jkollux dak l-apparat għandu jintuża biss f’żoni fejn hemm biżżejjed ventilazzjoni biex ma jkunx hemm akkumulazzjoni perikoluża ta’ gass mhux maħruq. L-Istati Membri jistgħu jispeċifikaw fit-territorju tagħhom kundizzjonijiet ta’ spazju biżżejjed għall-ventilazzjoni għall-istallazzjoni tat-tagħmirbħal dan, billi jitqiesu l-karatteristiċi marbuta miegħu. It-tagħmirgħal kċejjen kbar u t-tagħmir imħaddem bil-gass li jkun fih komponenti tossiċi għandu jkollu l-apparat imsemmi qabel. |
3.3. Meta jinxtegħel
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod, li meta użat b’mod normali:
— |
jinxtegħel u jerġa' jinxtegħel malajr, |
— |
ikun żgurat li jinxtegħlu kollha. |
3.4. Kombustjoni
3.4.1. |
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod, li meta użat b’mod normali, l-istabbilità tal-fjamma tkun żgurata u l-prodotti ta’ kombustjoni ma jkunx fihom konċentrazzjonijiet mhux aċċettati li huma ta’ ħsara għas-saħħa. |
3.4.2. |
It-tagħmir għandu jkun magħmul b’tali mod li, meta jintuża b’mod normali, ma jkunx hemm ħruġ aċċidentali tal-prodotti ta’ kombustjoni. |
3.4.3. |
It-tagħmir ikkonnettjat ma’ pajp biex toħroġ il-kombustjoni ta’ prodotti għandu jkun magħmul b’tali mod li f’kundizzjonijiet ta’ kurrent mhux normali ma jkunx hemm ħruġ tal-prodotti ta’ kombustjoni f’ammont perikoluż fil-kamra konċernata. |
3.4.4. |
It-tagħmir domestiku indipendenti li jsaħħan li m’għandux pajp għad-duħħan u heaters ta’ l-ilma li jsaħħnu mill-ewwel li m’għandhomx pajp ma jridux joħolqu, fil-kamra jew fl-ispazju fejn ikunu, konċentrazzjoni ta’ monosssidu tal-karbonju li tista’ toħloq perikolu għal saħħet in-nies li jkunu esposti, billi jitqies it-tul prevedibbli ta’ kemm idumu esposti. |
3.5. Użu bis-sens ta’ l-enerġija
It-tagħmirgħandu jkun magħmul b’tali mod li jiżgura l-użu bis-sens ta’ l-enerġija, u jirrifletti l-kwalità u jqisu l-aspetti ta’ sigurtà.
3.6. Temperaturi
3.6.1. |
Partijiet ta’ tagħmir li huma maħsuba biex jitqiegħdu qrib l-art jew xi wċuh ma jridux jilħqu temperaturi li jkunu ta’ perikolu fiż-żona tal-madwar. |
3.6.2. |
It-temperatura tal-wiċċ tal-pumijiet u tal-lievi tat-tagħmir maħsuba biex jintmessu ma jridux ikunu ta’ perikolu għal min jużahom. |
3.6.3. |
It-temperaturi tal-wiċċ tal-partijiet esterni tat-tagħmir maħsuba għall-użu domestiku, ħlief għall-uċuh jew il-partijiet li huma assoċjati mat-tfigħ ta’ sħana, meta jaħdmu ma jridux ikunu ta’ perikolu għal min jużahom u b’mod partikulari għat-tfal, li għalihom għandu jitqies iż-żmien ta’ reazzjoni. |
3.7. Oġġetti ta’ l-ikel u ilma użati għal finijiet sanitarji
Bla ħsara għar-regoli tal-Komunità f'dan il-qasam, materjal u komponenti użati fil-bini ta’ tagħmir, li jistgħu jiġu f’kuntatt ma’ l-ikel jew ilma użati għal finijiet sanitarji, m’għandhomx itellfu l-kwalità tagħhom.
ANNESS II
IL-PROĊEDURA GĦAL ĊERTIFIKAZZJONI TA’ KONFORMITÀ
1. L-EŻAMI TAT-TIP TAL-KE
1.1. L-eżami tat-tip tal-KE huwa dik il-parti tal-proċedura li biha l-korp notifikat jivverifika u jiċċertifika li tagħmir, rappreżentattiv tal-produzzjoni maħsuba, jilħaq id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva li jgħoddu għalih.
1.2. L-applikazzjoni għall-eżami tat-tip għandha ssir mill-manifattur jew mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fil-Komunità b’korp wieħed notifikat.
1.2.1. |
L-applikazzjoni għandha tinkludi:
|
1.2.2. |
Il-manifattur għandu jqiegħed għad-dispożizzjoni tal-korp notifikat it-tagħmir, rappreżentattiv tal-produzzjoni maħsuba, minn hawn ‘il quddiem magħrufa bħala “tip”. Il-korp notifikat jista’ jitlob iktar kampjuni tat-tip jekk ikun meħtieġ għall-programm tat-test. It-tip jista’ wkoll ikopri varjazzjonijiet tal-prodott dejjem jekk dawk il-varjazzjonijiet ma jkollhomx karatteristiċi differenti fejn jidħlu t-tipi ta’ riskju. |
1.3. Il-korp notifikat għandu:
1.3.1. |
jeżamina d-dokumentazzjoni ta’ disinn u jivverifika li t-tip kien manifatturat f’konformità mad-dokumentazzjoni tad-disinn u jidentifika l-elementi li kienu ddisinjati fi qbil mad-dispożizzjonijiet applikabbli tan-normi li għalihom jirreferi l-Artikolu 5 u l-ħtiġijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva; |
1.3.2. |
jagħmel, jew ikun għamel, l-eżamijiet xierqa u/jew it-testijiet biex ikun verifikat jekk is-soluzzjonijiet adottati mill-manifattur jissodisfawx il-ħtiġijiet essenzjali fejn in-normi li għalihom jirreferi l-Artikolu 5 ma jkunux ġew applikati; |
1.3.3. |
jagħmel, jew ikun għamel, l-eżamijiet xierqa u/jew it-testijiet biex ikun verifikat jekk in-normi applikabbli kienux applikati b’mod effettiv meta l-manifattur ikun għażel li jagħmel hekk, b’hekk jiżgura konformità mal-ħtiġijiet essenzjali. |
1.4. F’każ li t-tip jissodisfa d-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, il-korp notifikat għandu joħroġ ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip lill-applikant. Iċ-ċertifikat għandu jkun fih ir-riżultat ta’ l-eżami, il-kundizzjonijiet, jekk hemm, għall-validità tiegħu u l-informazzjoni meħtieġa għall-identifikazzjoni tat-tip approvat u, jekk relevanti, deskrizzjonijiet tal-ħidma tiegħu. Elementi tekniċi relevanti bħal tpinġijiet u disinji għandhom ikunu annessi maċ-ċertifikat.
1.5 Il-korp notifikat għandu jgħarraf lill-korpi l-oħra notifikati mill-ewwel bil-ħruġ taċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tipu xi żidiet mat-tip imsemmi kif għalih jirreferi l-punt 1.7. Huma jistgħu jiksbu kopja taċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u/jew iż-żidiet tiegħu u wara talba raġjonevoli jistgħu jiksbu kopja ta’ l-Annessi taċ-ċertifikat u r-rapporti dwar l-eżamijiet u t-testijiet li saru.
1.6. Korp notifikat li ma jaċċettax li joħroġ jew jirtira ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip għandu jgħarraf lill-Istat Membru li notifikah u lill-korpi l-oħra notifikati b’dan, u jagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu.
1.7. L-applikant għandu jgħarraf lill-korp notifikat li jkun ħareġ iċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip dwar il-modifiki kollha li saru lit-tip approvat li jistgħu jaffettwaw il-konformità mal-ħtiġijiet essenzjali.
Modifiki għat-tip approvat għandu jkollhom approvazzjoni addizzjonali mill-korp notifikat li jkun ħareġ iċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip fejn bidliet bħal dawn jaffettwaw konformità mal-ħtiġijiet essenzjali jew il-kundizzjonijiet preskritti għall-użu tat-tagħmir. Din l-approvazzjoni miżjuda għandha tingħata fil-forma ta’ żieda maċ-ċertifikat oriġinali tal-KE ta’ l-eżami tat-tip.
2. DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ MAT-TIP KE
2.1. |
Id-dikjarazzjoni tal-konformità mat-tip hi dik il-parti tal-proċedura li biha l-manifattur jiddikjara li t-tagħmir ikkonċernat huwa f’konformità mat-tip kif deskritt fiċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u jissodisfa l-ħtiġijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva li jgħoddu għalih. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jwaħħal l-immarkar CE fuq kull tagħmir u għandu jifformola dikjarazzjoni ta’ konformità bil-miktub. Id-dikjarazzjoni ta’ konformità tista’ tkopri waħda jew aktar mit-tagħmir u għandha tinżamm mill-manifattur. L-immarkar CE għandu jiġi akkumpanjat min-numru ta’ identifikazzjoni tal-korp responsabbli għall-investigazzjonijiet b’mod każwali stabbiliti fil-punt 2.3. |
2.2. |
Il-manifattur għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżgura li l-proċess ta’ manifattur, inklużi l-ispezzjoni u l-ittestjar tal-prodott finali, iwassal għall-omoġenjità tal-produzzjoni u konformità tat-tagħmir mat-tip kif deskritt fiċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u mal-ħtiġijiet ta’ din id-Direttiva li tgħodd għalihom. Korp notifikat, magħżul mill-manifattur, għandu jagħmel spezzjonijiet kif ġie ġie fuq it-tagħmir imfisser fil-punt 2.3. |
2.3. |
Spezzjonijiet ta’ tagħmir fil-post għandhom isiru fuq bażi każwali mill-korp notifikat f’intervalli ta’ sena jew inqas. Għadd biżżejjed ta’ tagħmir għandu jiġi eżaminat u għandhom jsiru testijiet xierqa kif imfisser fin-normi applikabbli li għalihom jirreferi l-Artikolu 5 jew għandhom jsiru testijiet ekwivalenti biex jiżguraw konformità mal-ħtiġijiet essenzjali korrispondenti ta’ din id-Direttiva. Il-korp notifikat għandu f’kull każ jiddeċiedi jekk dawn it-testijiet jeħtiġux isiru kollha jew parti minnhom. Meta waħda jew aktar mit-tagħmir ma jkunux aċċettati, il-korp notifikat għandu jieħu l-miżuri kollha xierqa biex ma jsirx bejgħ tagħhom. |
3. DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ MAT-TIP KE (garanzija tal-kwalità tal-produzzjoni)
3.1. |
Id-dikjarazzjoni tal-konformità mat-tip (garanzija tal-produzzjoni ta’ kwalità) hi dik il-proċedura li biha manifattur li jissodisfa l-obbligi tiegħu fil-punt 3.2 jiddikjara li t-tagħmir ikkonċernat huwa f’konformità mat-tip kif deskritt fiċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u jissodisfa l-ħtiġijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva li japplikaw għalih. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jwaħħal l-immarkar CE fuq kull prodott u jagħmel dikjarazzjoni ta’ konformità bil-miktub. Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tista’ tkopri waħda jew aktar mit-tagħmir u għandha tinżamm mill-manifattur. L-immarkar CE għandu jiġi akkumpanjat min-numru ta’ identifikazzjoni tal-korp notifikat responsabbli għas-sorveljanza tal-KE. |
3.2. |
Il-manifattur għandu japplika sistema ta’ kwalità li tiżgura konformità tat-tagħmir mat-tip deskritt fiċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u mal-ħtiġijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva li jgħoddu għalih. Il-manifattur ikun soġġett għal sorveljanza KE kif speċifikat fil-punt 3.4. |
3.3. Sistema ta’ kwalità
3.3.1. |
Il-manifattur għandu jitfa’ applikazzjoni għall-approvazzjoni tas-sistema tiegħu ta’ kwalità għand il-korp notifikat tal-għażla tiegħu għat-tagħmir imsemmi. L-applikazzjoni għandha tinkludi:
|
3.3.2. |
L-elementi kollha, il-ħtiġijiet u d-dispożizzjonijiet adottati mill-manifattur għandhom ikunu dokumentati b’mod sistematiku u loġiku fil-forma ta’ miżuri, proċeduri u struzzjonijiet miktuba. Din id-dokumentazzjoni tas-sistema ta’ kwalità għandha tagħti lok għal interpretazzjoni uniformi tal-programmi ta’ kwalità, pjanijiet, manwali u reġistri. Hija għandu jkun fiha, b’mod partikulari, deskrizzjoni adegwata ta’:
|
3.3.3. |
Il-korp notifikat għandu jeżamina u jevalwa s-sistema ta’ kwalità biex jiddeċiedi jekk tissodisfax il-ħtiġijiet li għaliha jirreferi l-punt 3.3.2. Huwa se jippresumi konformità ma’ dawn il-ħtiġijiet fejn jidħlu sistemi ta’ kwalità li jimplimentaw in-norma armonizzata korrispondenti. Hu għandu jgħarraf id-deċiżjoni tiegħu lill-manifattur u jinforma lill-korpi l-oħra notifikati dwarha. In-notifika lill-manifattur għandu jkun fiha r-riżultati ta’ l-eżami, l-isem u l-indirizz tal-korp notifikat u d-deċiżjoni raġjonevoli ta’ evalwazzjoni fil-każ tat-tagħmir ikkonċernat. |
3.3.4. |
Il-manifattur għandu jżomm mgħarraf lill-korp notifikat li approva s-sistema ta’ kwalità dwar l-aġġornament tas-sistema ta’ kwalità fejn jidħlu bidliet miġjuba minn, per eżempju, teknoloġiji ġodda u kunċetti ta’ kwalità. Il-korp notifikat għandu jeżamina l-modifiki proposti u jiddeċiedi jekk is-sistema ta’ kwalità modifikata taqbilx mad-dispożizzjonijiet relevanti jew jekk hemmx bżonn li terġa’ tkun evalwata. Hu għandu jgħarraf lill-manifattur bid-deċiżjoni tiegħu. In-notifika għandu jkun fiha r-riżultati ta’ l-ispezzjoni u d-deċiżjoni ta’ evalwazzjoni raġjonata. |
3.3.5. |
Korp notifikat li jirtira l-approvazzjoni tas-sistema ta’ kwalità għandu jgħarraf lill-korpi l-oħra notifikati, u jagħti raġunijiet għad-deċiżjoni. |
3.4. Sorveljanza KE
3.4.1. |
L-iskop tas-sorveljanza KE huwa biex ikun żgurat li l-manifattur jaqdi sew l-obbligi li ġġib magħha s-sistema ta’ kwalità approvata. |
3.4.2. |
Il-manifattur għandu jippermetti lill-korp notifikat biex jagħmel spezzjonijiet fil-post tal-manifattura, spezzjonar, ittestjar u ħażna u għandu jagħtih l-informazzjoni kollha meħtieġa, b’mod partikulari:
|
3.4.3. |
Il-korp notifikat għandu jagħmel spezzjoni ta’ l-inqas darba kull sentejn biex jiżgura li l-manifattur iżomm u japplika s-sistema approvata ta’ kwalità u għandu jagħti rapport ta’ l-ispezzjoni lill-manifattur. |
3.4.4. |
Barra minn hekk, il-korp notifikat jista’ jagħmel żjarat mingħajr avviż għand il-manifattur. Waqt dawn iż-żjarat, il-korp notifikat jista’ jagħmel it-testijiet fuq tagħmir jew iġiegħelhom isiru. Hu għandu jagħti lill-manifattur rapport ta’ l-ispezzjoni u, jekk jixraq, rapport tat-test. |
3.4.5. |
Il-manifattur jista’ jekk jintalab, jagħti r-rapport tal-korp notifikat. |
4. DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ TAT-TIP KE (garanzija ta’ kwalità tal-prodott)
4.1. Id-dikjarazzjoni tal-konformità tat-tip KE (garanzija tal-kwalità tal-prodott) hi dik il-parti tal-proċedura li biha l-manifattur li jissodisfa l-obbligi tiegħu fil-punt 4.2 jiddikjara li t-tagħmir ikkonċernat huwa f’konformità mat-tip kif deskritt fiċ-ċertifikat tal-KE ta’ l-eżami tat-tip u jissodisfa l-ħtiġijiet essenzjali ta’ din id-Direttiva li jgħoddu għalih. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jwaħħal l-immarkar CE fuq kull prodott u għandu jifformola dikjarazzjoni ta’ konformità bil-miktub. Din id-dikjarazzjoni tista’ tkopri waħda jew aktar mit-tagħmir u għandha tinżamm mill-manifattur. L-immarkar CE għandu jkun akkumpanjat min-numru ta’ identifikazzjoni tal-korp notifikat responsabbli għas-sorveljanza tal-KE.
4.2. Il-manifattur għandu japplika sistema ta’ kwalità approvata għall-ispezzjoni finali tat-tagħmir u t-testijiet, kif speċifikat fil-punt 4.3, u jkun soġġett għal sorveljanza KE kif speċifikat fil-punt 4.4.
4.3. Sistema ta’ kwalità
4.3.1. |
Skond din il-proċedura, il-manifattur għandu jitfa’ applikazzjoni għal approvazzjoni tas-sistema tiegħu ta’ kwalità għand il-korp notifikat tal-għażla tiegħu għat-tagħmir imsemmi. L-applikazzjoni għandha tinkludi:
|
4.3.2. |
Bħala parti mis-sistema ta’ kwalità, kull tagħmir għandu jkun eżaminat u għandhom jitwettqu testijiet xierqa kif stabbiliti fin-norma (normi) applikabbli msemmija fl-Artikolu 5 jew testijiet ekwivalenti biex jivverifikaw il-konformità tiegħu mal-ħtiġijiet essenzjali marbuta miegħu msemmija f’din id-Direttiva. L-elementi kollha, il-ħtiġijiet u d-dispożizzjonijiet adottati mill-manifattur għandhom ikunu dokumentati b’mod sistematiku u loġiku fil-forma ta’ miżuri, proċeduri u struzzjonijiet miktuba. Din id-dokumentazzjoni tas-sistema ta’ kwalità għandha tagħti lok għal interpretazzjoni uniformi tal-programmi ta’ kwalità, pjanijiet, manwali u reġistri. Id-dokumentazzjoni tas-sistema ta’ kwalità għandu jkun fiha, b’mod partikulari, deskrizzjoni adegwata ta’:
|
4.3.3. |
Il-korp notifikat għandu jeżamina u jevalwa s-sistema ta’ kwalità biex jiddeċiedi jekk tissodisfax il-ħtiġijiet li għalihom jirreferi l-punt 4.3.2. Huwa se jippresumi konformità ma’ dawn il-ħtiġijiet fejn jidħlu sistemi ta’ kwalità li jimplimentaw n-norma armonizzata korrispondenti. Hu għandu jgħarraf id-deċiżjoni tiegħu lill-manifattur u jinforma lill-korpi l-oħra notifikati dwarha. In-notifika lill-manifattur għandu jkun fiha r-riżultati ta’ l-eżami, l-isem u l-indirizz tal-korp notifikat u d-deċiżjoni ta’ evalwazzjoni raġjonata fil-każ tat-tagħmir ikkonċernat. |
4.3.4. |
Il-manifattur għandu jżomm mgħarraf lill-korp notifikat li approva s-sistema ta’ kwalità dwar xi tibdil fis-sistema ta’ kwalità miġjub minn, per eżempju, teknoloġiji ġodda u kunċetti ta’ kwalità. Il-korp notifikat għandu jeżamina l-bidliet proposti u jiddeċiedi jekk is-sistema ta’ kwalità emendata tissodisfax id-dispożizzjonijiet relevanti jew jekk hemmx bżonn li terġa’ tkun evalwata. Hu għandu jgħarraf lill-manifattur bid-deċiżjoni tiegħu. In-notifika għandu jkun fiha r-riżultati ta’ l-ispezzjoni u d-deċiżjoni ta’ evalwazzjoni raġjonata. |
4.3.5. |
Korp notifikat li jirtira l-approvazzjoni tas-sistema ta’ kwalità għandu jgħarraf lill-korpi l-oħra notifikati li għamel hekk, u jagħti raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu. |
4.4. Sorveljanza KE
4.4.1. |
L-iskop tas-sorveljanza KE huwa biex ikun żgurat li l-manifattur jissodisfa sew l-obbligi li ġġib magħha s-sistema ta’ kwalità approvata. |
4.4.2. |
Il-manifattur għandu jagħti aċċess lill-korp notifikat biex jagħmel spezzjonijiet fil-post ta’ l-ispezzjoni, ittestjar u ħażna u għandu jagħtih l-informazzjoni kollha meħtieġa, b’mod partikulari:
|
4.4.3. |
Il-korp notifikat għandu jagħmel spezzjoni ta’ l-inqas darba kull sentejn biex jiżgura li l-manifattur qed iżomm u japplika s-sistema ta’ kwalità approvata u għandu jagħti rapport ta’ l-ispezzjoni lill-manifattur. |
4.4.4. |
Barra minn hekk, il-korp notifikat jista’ jagħmel żjarat mingħajr avviż għand il-manifattur. Waqt dawn iż-żjarat, il-korp notifikat jista’ jagħmel testijiet fuq it-tagħmir jew iġiegħelhom isiru. Hu għandu jagħti lill-manifattur rapport ta’ l-ispezzjoni u, jekk jixraq, rapport tat-test. |
4.4.5. |
Il-manifattur jista’, jekk jintalab, jagħti r-rapport tal-korp notifikat. |
5. VERIFIKA TAL-KE
5.1. Il-verifika tal-KE hija l-proċedura li biha manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità jiżgura u jiddikjara li t-tagħmir soġġett għad-disposizzjonijeit tal-punt 3 huwa f’konformità mat-tip deskritt fiċ-ċertifikat ta’ eżami tat-tip KE u jissodisfa l-ħtiġiet tad-Direttiva li japplikaw għalih.
5.2. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex il-proċess ta’ manifattura jiżgura l-konformità tat-tagħmir mat-tip deskritt fiċ-ċertifikat ta’ eżami tat-tip KE u mal-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva li japplikaw għalih. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità għandu jwaħħal l-immarkar CE fuq kull prodott u għandu jifformola dikjarazzjoni ta’ konformità bil-miktub. Id-dikjarazzjoni tista’ tkopri tagħmir wieħed jew akar identifikat u għandha tinżamm mill-manifattur jew mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu fi ħdan il-Komunità.
5.3. Il-korp notifikat għandu jwettaq l-eżamijiet u t-testijiet xierqa sabiex jikkontrolla l-konformità tat-tagħmir mal-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva permezz ta’ eżami u ttestjar ta’ kull tagħmir, kif speċifikat fil-punt 5.4 jew permezz ta’ eżami u ttestjar tat-tagħmir fuq bażi ta’ statistika, kif speċifikat fil-punt 5.5, skond l-għażla tal-manifattur.
5.4. Verifika permezz ta’ kontroll u ttestjar ta’ kull tagħmir
5.4.1. |
It-tagħmir kollu għandu jiġi eżaminat individwalment u għandhom isiru testijiet xierqa, kif stabbilit fl-istandard(s) relevanti li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5, jew testijiet ekwivalenti, sabiex tiġi vverifikata l-konformità tiegħu mat-tip kif deskritt fiċ-ċertifikat ta’ l-eżami tat-tip KE u l-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva li japplikaw għalih. |
5.4.2. |
Il-korp notifikat għandu jwaħħal, jew jikkawża t-twaħħil ta’, in-numru ta’ identifikazzjoni tiegħu fuq kull prodott u għandu jifformola ċertifikat ta’ konformità bil-miktub dwar it-testijiet imwettqa. Iċ-ċertifikat ta’ konformità jista’ jkopri tagħmir wieħed jew aktar. |
5.4.3. |
Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jiżgura li jkun jista’ jissupplixxi ċ-ċertifikati ta’ konformità tal-korp notifikat meta mitluba. |
5.5. Verifika statistika
5.5.1. |
Il-manifatturi għandhom jippreżentaw it-tagħmir immanifatturat fil-forma ta’ lottijiet uniformi u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha sabiex il-proċess ta’ manifattura jiżgura l-uniformità ta’ kull lott prodott. |
5.5.2. |
Il-kontroll statistiku huwa kif ġej: It-tagħmir huwa soġġett għal kontroll statistiku skond l-attribwiti. Għandhom jiġu miġbura f’lottijiet li jingħarfu li jikkonsistu f’unitajiet ta’ mudell wieħed immanifatturat taħt l-istess kondizzjonijiet. Lott jiġi eżaminat f’intervalli każwali. It-tagħmir li jikkostitwixxi kampjun jiġi eżaminat individwalment u għandhom jiġu mwettqa testijiet xierqa jew testijiet ekwivalenti, kif stabbilit fl-istandard(s) rispettivi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5, sabiex jiġi determinat jekk il-lott għandux jiġi aċċettat jew imwarrab. Għandha tiġi applikata sistema ta’ teħid ta’ kampjuni bil-karatteristiċi li ġejjin:
|
5.5.3. |
Fejn jiġu aċċettati lottijiet, il-korp notifikat għandu jwaħħal, jew jikkawża t-twaħħil ta’, in-numru ta’ identifikazzjoni tiegħu fuq kull prodott u għandu jifformola ċertifikat ta’ konformità bil-miktub li jirrelata mat-testijiet imwettqa. It-tagħmir kollu fil-lott jista' jitqiegħed fis-suq għajr dawk il-prodotti mill-kampjun li nstabu li ma kinux f’konformità. Fejn lott jiġi rifjutat, il-korp notifikat għandu jieħu miżuri xierqa sabiex jimpedixxi t-tqegħid fuq is-suq ta’ dak il-lott. Fl-eventwalita ta’ rifjut frekwenti ta’ lottijiet il-korp notifikat jista’ jissospendi l-verifika statistika. Il-manifattur jista’, taħt ir-responsabbilità tal-korp notifikat, iwaħħal in-numru ta’ identifikazzjoni ta’ dan ta’ l-aħħar waqt il-proċess ta’ manifattura. |
5.5.4. |
Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jiżgura li jkun jistà jissupplixxi ċ-ċertifikati ta’ konformità tal-korp notifikat fuq talba. |
6. VERIFIKA TA’ L-UNITÀ TAL-KE
6.1. |
Il-verifika ta’ l-unità tal-KE hija l-proċedura li biha l-manifattur jew r-rappreżenant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità jiżgura u jiddikkjara li t-tagħmir ikonċernat, li ġie fornut biċ-ċertifikat li hemm referenza għalih fil-paragrafu 2 jikkonforma mal-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva li japplikaw għalih. Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jwaħħal l-immarkar CE mat-tagħmir u għandu jifformola dikjarazzjoni ta’ konformità bil-miktub li huwa għandu jżomm. |
6.2. |
Il-korp notifikat għandu jeżamina t-tagħmir u jesegwixxi t-testijiet xierqa, jinnota d-dokumentazzjoni tad-disinn sabiex jiżgura l-konformità tiegħu mal-ħtiġiet essenzjali ta’ din id-Direttiva. Il-korp notifikat għandu jwaħħal, jew jikkawża t-twaħħil ta’, in-numru ta’ identifikazzjoni tiegħu mat-tagħmir approvat u għandu jifformola ċertifikat ta’ konformità bil-miktub konċernat mat-testijiet imwettqa. |
6.3. |
L-għan tad-dokumentazzjoni teknika relatata mad-disinn tat-tagħmir, kif hemm referenza għalih fl-Anness IV, huwa li jippermetti li tiġi stmata l-konformità mal-ħtiġiet ta’ din id-Direttiva u sabiex jiġu mifhuma d-disinn, manifattura u operazzjoni tat-tagħmir. Id-dokumentazzjoni tad-disinn li hemm referenza għaliha fl-Anness IV għandha tkun disponibbli lill-korp notifikat. |
6.4. |
Jekk il-korp notifikat iħoss li huma meħtieġa, l-eżamijiet u t-testijiet jistgħu jsiru wara l-istallazzjoni tat-tagħmir. |
6.5. |
Il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jiżgura li jkun jista’ jissupplixxi ċ-ċertifikati ta’ konformità tal-korp notifikat meta mitluba. |
ANNESS III
IMMARKAR CE U ISKRIZZJONIJIET
1. |
L-immarkar CE huwa magħmul mill-inizjali “CE” kif muri hawn taħt:
L-immarkar KE għandu jiġi segwit min-numru ta’ identifikazzjoni tal-korp notifikat involut fil-fażi ta’ kontroll tal-produzzjoni. |
2. |
It-tagħmir jew il-pjanċa tad-data tiegħu għandu jkollu l-immarkar CE flimkien ma’ l-iskrizzjonijiet li ġejjin:
L-informazzjoni meħtieġa għall-għanijiet ta’ installazzjoni tista’ tiġi miżjuda skond in-natura tat-tagħmir. |
3. |
Jekk il-marka CE tiġi mċekkna jew imkabbra, il-proporzjonijiet mogħtija fid-disinn gradwat ta’ hawn fuq għandhom jiġu rispettati. Il-komponenti varji ta’ l-immarkar CE għandu jkollhom sostanzjalment l-istess dimensjoni vertikali li ma tistax tkun anqas minn 5 mm. |
ANNESS IV
DOKUMENTAZZJONI TAD-DISINN
Id-dokumentazzjoni tad-disinn għandu jkun fiha l-informazzjoni li ġejja, sakemm ikun meħtieġ mill-korp notifikat għal evalwazzjoni:
— |
deskrizzjoni ġenerali tat-tagħmir, |
— |
disinni ta’ kunċett u tpinġijiet ta’ manifattura u disinji ta’ komponenti, sub-assemblies, ċirkwiti, |
— |
deskrizzjonijiet u spjegazzjonijiet meħtieġa biex jinftiehem dan ta’ hawn fuq, inkluż it-tħaddim tat-tagħmir, |
— |
lista tan-normi li għalihom jirreferi l-Artikolu 5, applikati kollha jew parti minnhom, u deskrizzjonijiet tas-soluzzjonijiet adottati biex jintlaħqu l-ħtiġijiet essenzjali fejn in-normi li għalihom jirreferi l-Artikolu 5 ma jkunux ġew applikati, |
— |
rapporti tat-test, |
— |
manwali għall-istallazzjoni u għall-użu. |
Fejn jixraq, id-dokumentazzjoni tad-disinn għandu jkun fiha l-elementi li ġejjin:
— |
attestati marbuta ma’ l-apparat inkorporat fit-tagħmir, |
— |
attestati u ċertifikati marbuta mal-metodi ta’ manifattura u/jew spezzjoni u/jew sorveljanza tat-tagħmir, |
— |
xi dokument ieħor li jgħin lill-korp notifikat biex itejjeb l-evalwazzjoni tiegħu. |
ANNESS V
KRITERJI MINIMI GĦALL-EVALWAZZJONI TA’ KORPI NOTIFIKATI
Il-korpi notifikati nnominati mill-Istati Membri għandhom jilħqu l-kundizzjonijiet minimi li ġejjin:
— |
disponibbiltà ta’ persuni u tal-mezzi u l-apparat meħtieġ; |
— |
kompetenza teknika u integrità professjonali tal-persuni; |
— |
indipendenza, biex isiru t-testijiet, jitħejjew rapporti, jinħarġu ċertifikati u ssir is-sorveljanza li għaliha hemm dispożizzjoni f’din id-Direttiva, ta’ uffiċjali tat-tmexxija u tekniċi fir-rigward taċ-ċrieki kollha, il-gruppi jew in-nies direttament jew indirettament marbuta mal-qasam tat-tagħmir, |
— |
żamma tas-sigriet professjonali mill-impjegati, |
— |
pussess tal-liċenzja ta’ responsabbiltà ċivili sakemm dik ir-responsabbiltà ma tkunx koperta mill-Istat skond il-liġi nazzjonali. |
It-twettiq tal-kundizzjonijiet fl-ewwel żewġ inċiżi għandu jkun perjodikament verifikat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jew tal-korpi nominati mill-Istati Membri.
ANNESS VI
PARTI A
Direttiva mħassra flimkien ma’ l-emenda tagħha
(imsemmija fl-Artikolu 14)
Direttiva tal-Kunsill 90/396/KEE |
|
Direttiva tal-Kunsill 93/68/KEE |
Artikolu 10 biss |
PARTI B
Lista tal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u l-applikazzjoni
(imsemmija fl-Artikolu 14)
Direttiva |
Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni |
Data ta’ applikazzjoni |
90/396/KEE |
30 ta’ Ġunju 1991 |
1 ta’ Jannar 1992 |
93/68/KEE |
30 ta’ Ġunju 1994 |
1 ta’ Jannar 1995 |
ANNESS VII
Tabella Ta’ Korrelazzjoni
Direttiva 90/396/EEC |
Din id-Direttiva |
Artikolu 1(1), kliem introduttorju |
Artikolu 1(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 1(1), l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 1(2)(a) u (b) |
Artikolu 1(2) |
Artikolu 1(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 1(3) |
Artikolu 1(2)(d) |
Artikolu 1(4) |
Artikolu 1(3) |
Artikolus 2(1) |
Artikolus 2(1) |
Artikolu 2(2), l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Artikolu 2(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 2(2), it-tielet sentenza |
Artikolu 2(2), it-tieni subpargrafu |
Artikoli 3 u 4 |
Artikoli 3 u 4 |
Artikolu 5(1)(a), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 5(1)(a) |
Artiklu 5(1)(a), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 5(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 5(1)(b) |
Artikolu 5(1)(b) |
Artikolu 5(2), l-ewwel sentenza |
Artikolu 5(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 5(2), it-tielet sentenza |
Artikolu 5 (2), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 6(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza |
Artikolu 6(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 6(1), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza |
Artikolu 6(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 6(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 6(1), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 6(2), l-ewwel sentenza |
Artikolu 6(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 6(2), it-tieni sentenza |
Artikolu 6(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 6(2), it-tielet sentenza |
Artikolu 6(2), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 7 |
Artikolu 7 |
Artikolu 8(1)(a) |
Artikolu 8(1)(a) |
Artikolu 8(1)(b), kliem tal-bidu |
Artikolu 8(1)(b), kliem tal-bidu |
Artikolu 8(1)(b), l-ewwel sar-raba' inċiż |
Artikolu 8(1)(b)(i) sa (iv) |
Artikolu 8(2) u (3) |
Artikolu 8(2) u (3) |
Artikolu 8(4), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza |
Artikolu 8(4), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 8(4), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza |
Artikolu 8(4), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 8(4), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 8(4), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 8(5)(a) |
Artikolu 8(5), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 8(5)(b) |
Artikolu 8(5), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 8(6) |
Artikolu 8(6) |
Artikoli 9 sa 12 |
Artikoli 9 sa 12 |
Artikolu 13 |
— |
Artikolu 14(1) u (2) |
— |
Artikolu 14(3) |
Artikolu 13 |
— |
Artikolu 14 |
— |
Artikolu 15 |
Artikolu 15 |
Artikolu 16 |
Annessi I sa V |
Annessi I sa V |
— |
Anness VI |
— |
Anness VII |
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/28 |
DIRETTIVA 2009/148/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-30 ta’ Novembru 2009
dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji konnessi mal-espożizzjoni għall-asbestos fuq ix-xogħol
(verżjoni kodifikata)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 137(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Wara li kkonsultaw mal-Kumitat tar-Reġjuni,
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 83/477/KEE tal-Kunsill tad-19 ta’ Settembru 1983 dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji konnessi mal-espożizzjoni għall-asbestos fuq ix-xogħol (it-tieni Direttiva individwali skont it-tifsira tal-Artikolu 8 tad-Direttiva 80/1107/KEE) (3) ġiet emendata kemm-il darba (4) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalital-imsemmija Direttiva għandha tiġi kkodifikata. |
(2) |
L-asbestos huwa sustanza partikolarment perikoluża li tista’ tikkawża mard gravi u li jinsab f’numru kbir ta’ ċirkustanzi fuq ix-xogħol. Għalhekk huma ħafna l-ħaddiema esposti għal riskju potenzjali għal saħħithom. Il-kroċidolite huwa kkunsidrat tip ta’ asbestos li huwa partikolarment perikoluż. |
(3) |
Għalkemm it-tagħrif xjentifiku kurrenti mhux tali li jista’ jiġi stabbilit livell li taħtu ma jibqgħux jeżistu r-riskji għas-saħħa, tnaqqis fl-esposizzjoni għall-asbestos għandu madanakollu jnaqqas ir-riskju li wieħed jiżviluppa mard konness mal-asbestos. Huwa għalhekk neċessarju li jitwaqqfu proċeduri speċifiċi armonizzati li għandhom x’jaqsmu mal-protezzjoni tal-ħaddiema mill-asbestos. Din id-Direttiva tinkludi kondizzjonijiet minimi li ser jiġu eżaminati mill-ġdid fuq il-bażi tal-esperjenza miksuba u l-iżviluppi fit-teknoloġija f’dan il-qasam. |
(4) |
Il-mikroskopija ottika, għalkemm ma tippermettix l-għadd tal-iżgħar fibri li jagħmlu ħsara lis-saħħa, hija l-metodu li bħalissa qed jiġi aktar użat għat-tkejjil normali tal-asbestos. |
(5) |
Miżuri preventivi għall-protezzjoni tas-saħħa tal-ħaddiema li huma esposti għall-asbestos u l-impenn maħsub mill-Istati Membri f’dak li għandu x’jaqsam mal-ħarsien tas-saħħa huma importanti. |
(6) |
Sabiex tiġi assigurata kjarezza fid-definizzjoni tal-fibri, dawn għandhom ikunu definiti jew f’termini mineraloġiċi jew fir-rigward tan-numru tas-Servizz Kimiku Astratt (CAS) tagħhom. |
(7) |
Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Komunità li jikkonċernaw il-marketing u l-użu tal-asbestos, l-illimitar tal-attivitajiet li jinvolvu espożizzjoni għall-asbestos għandu jkollu rwol importanti ħafna fil-prevenzjoni ta’ mard assoċjat ma’ dik l-espożizzjoni. |
(8) |
Is-sistema ta’ notifika tal-attivitajiet li jinvolvu espożizzjoni għall-asbestos għandha tiġi adattata għal sitwazzjonijiet ġodda tax-xogħol. |
(9) |
Il-projbizzjoni tal-applikazzjoni tal-asbestos bi proċess ta’ traxxix m’huwiex bizzejjed biex jimpedixxi r-rilaxx tal-fibri tal-asbestos fl-atmosfera. Jeħtieġ ukoll li jkunu pprojbiti attivitajiet li jesponu l-ħaddiema għall-fibri tal-asbestos matul l-estrazzjoni tal-asbestos jew il-manifattura u l-ipproċessar ta’ prodotti tal-asbestos jew il-manifattura u l-ipproċessar ta’ prodotti li jkun fihom fibri tal-asbestos miżjuda apposta, minħabba l-livell għoli tagħhom u li ma jistgħax jiġi prevvist ta’ espożizzjoni. |
(10) |
Waqt li jittieħed kont tal-kapaċità teknika l-aktar reċenti, huwa meħtieġ li tiġi speċifikata l-metodoloġija tal-kampjunament użata biex tkejjel il-livell ta’ asbestos fl-arja u l-metodu ta’ kif jingħaddu l-fibri. |
(11) |
Għalkemm s’issa għadu ma kienx possibbli li jiġi identifikat il-livell ta’ espożizzjoni li taħtu l-asbestos ma jinvolvix ir-riskju tal-kanċer, għandu jitnaqqas kemm jista’ jkun il-livell ta’ espożizzjoni tal-ħaddiema għall-asbestos fuq ix-xogħol. |
(12) |
L-impjegati għandhom ikunu meħtieġa li jirrekordjaw, qabel il-bidu ta’ xi proġett ta’ tneħħija ta’ asbestos, il-presenza jew il-presenza preżunta ta’ asbestos f’bini jew installazzjonijiet u jikkomunikaw din l-informazzjoni lil persuni oħra li jistgħu jkunu esposti għall-asbestos bħala riżultat tal-użu tiegħu, tal-manutenzjoni jew ta’ attivitajiet oħrajn fi jew fuq il-bini. |
(13) |
Għandu jiġi assigurat li t-twaqqigħ jew ix-xogħol ta’ tneħħija tal-asbestos jitwettaq minn impriżi li huma familjari mal-prekawzjonijiet kollha li għandhom jittieħdu biex jiġu protetti l-ħaddiema. |
(14) |
Taħriġ speċjali għall-ħaddiema esposti jew li x’aktarx ikunu esposti għall-asbestos għandu jiġi provdut sabiex jikkontribwixxi b’mod sinifikattiv għat-tnaqqis tar-riskji relatati ma’ dik l-espożizzjoni. |
(15) |
Jeħtieġ li jkunu previsti rakkomandazzjonijiet prattiċi dwar is-sorveljanza klinika ta’ ħaddiema esposti fid-dawl tal-għarfien mediku l-aktar reċenti bil-ħsieb ta’ kxif kmieni ta’ patoloġiji marbuta mal-asbestos. |
(16) |
L-objettiv tal-azzjoni proposta, jiġifieri t-titjib fil-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji relatati mal-espożizzjoni ta’ asbestos fuq ix-xogħol, ma jistgħax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri u jista’ għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti tal-azzjoni, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Komunità, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skont il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif preskritt fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità kif preskritt f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jinkiseb dak l-objettiv. |
(17) |
Id-dispożizzjonijiet li jinsabu f’din id-Direttiva jikkostitwixxu kontribuzzjoni konkreta lejn il-ħolqien ta’ dimensjoni soċjali fis-suq intern. Dawn id-dispożizzjonijiet huma limitati għall-minimu sabiex ma jimponux piż żejjed fuq il-ħolqien u l-iżvilupp ta’ intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju. |
(18) |
Din id-Direttiva hija mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri li jikkonċernaw il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali tad-direttivi msemmija fl-Anness II, Parti B, |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
1. Din id-Direttiva, għandha bħala l-għan tagħha l-protezzjoni tal-ħaddiema kontra r-riskji għal saħħithom, inkluża l-prevenzjoni ta’ riskji ta’ din ix-xorta, li jiġu jew aktarx jiġu mill-fatt li jkunu esposti għall-asbestos fuq ix-xogħol.
Hija tistabbilixxi l-limitu ta’ din l-espożizzjoni kif ukoll kondizzjonijiet oħra speċifiċi.
2. Din id-Direttiva hija mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Istati Membri li japplikaw jew idaħħlu liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi li jagħtu protezzjoni ikbar għall-ħaddiema, b’mod partikolari f’dak li għandu x’jaqsam mal-bdil tal-asbestos b’sostituti anqas perikolużi.
Artikolu 2
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, “asbestos” tfisser is-silikati fibrużi li ġejjin:
(a) |
Asbestos actinolite, CAS Nru 77536–66–4 (5); |
(b) |
Asbestos gruenerite (amosite) CAS Nru 12172–73–5 (5); |
(c) |
Asbestos anthophyllite, CAS Nru 77536–67–5 (5); |
(d) |
Chrysotile, CAS Nru 12001–29–5 (5); |
(e) |
Crocidolite, CAS Nru 12001–28–4 (5); |
(f) |
Asbestos tremolite, CAS Nru 77536–68–6 (5). |
Artikolu 3
1. Din id-Direttiva tapplika għall-attivitajiet li fihom il-ħaddiema huma jew jistgħu jkunu esposti waqt xogħolhom għat-trab li jiġi mill-asbestos jew materjali li fihom l-asbestos.
2. Fil-każ ta’ kull attività li x’aktarx tinvolvi xi riskju li jiġu esposti għat-trab li jiġi mill-asbestos jew xi materjali li jkun fihom l-asbestos, dan ir-riskju għandu jiġi stmat b’mod li tiġi stabbilita n-natura jew il-grad tal-espożizzjoni għat-trab li ġej mill-asbestos jew minn materjali li fihom l-asbestos.
3. Sakemm l-espożizzjoni tal-ħaddiema tkun sporadika u ta’ intensità baxxa, u meta jkun ċar mir-riżultati tal-istima tar-riskju msemmija fil-paragrafu 2 li l-limitu tal-espożizzjoni għall-asbestos m’għandux jinqabeż fl-arja taż-żona tax-xogħol, l-Artikoli 4, 18 u 19 jistgħu ma jiġux applikati meta x-xogħol jinvolvi:
(a) |
attivitajiet ta’ manutenzjoni qosra, mhux kontinwi li fihom jintmissu biss materjali li li ma jinkisrux malajr; |
(b) |
it-tneħħija mingħajr deterjorazzjoni ta’ materjali mhux degradati li fihom il-fibri tal-asbestos huma mqabbda sew mal-matriċi; |
(c) |
enkapsulazzjoni jew issiġillar ta’ materjali li jkun fihom l-asbestos li huma f’kondizzjoni tajba; |
(d) |
monitoraġġ u kontroll tal-arja, u l-kampjunament biex jiġi aċċertat jekk materjal speċifiku jkunx fih l-asbestos. |
4. L-Istati Membri għandhom, wara konsultazzjoni mal-imsieħba soċjali, skont il-liġi u l-prattika nazzjonali jippreskrivu linji gwida prattiċi għall-istabbiliment ta’ espożizzjoni sporadika u ta’ intensità baxxa, hekk kif provdut fil-paragrafu 3.
5. L-istima msemmiija fil-paragrafu 2 għandha tkun suġġetta għal konsultazzjoni mal-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew fl-istabbiliment u għandhom jerġgħu jiġu eżaminati meta jkun hemm raġuni li wieħed jaħseb li mhijiex korretta jew hemm xi bdil materjali fix-xogħol.
Artikolu 4
1. Bla ħsara għall-Artikolu 3(3), għandhom jittieħdu miżuri previsti fil-paragrafi 2 sa 5.
2. L-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 3(1) għandhom jiġu rregolati b’sistema ta’ notifika amministrata mill-awtorità responsabbli tal-Istat Membru.
3. In-notifika skont il-paragrafu 2 għandha tintbagħat minn min iħaddem lill-awtorità responsabbli tal-Istat Membru, qabel ma jinbeda x-xogħol, skont il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi nazzjonali.
Din in-notifika għandha tinkludi tal-anqas deskrizzjoni qasira ta’:
(a) |
fejn jinsab s-sit tax-xogħol; |
(b) |
it-tip u l-kwantitajiet ta’ asbestos użati jew immaniġġjati; |
(c) |
l-attivitajiet u l-proċessi involuti; |
(d) |
in-numru ta’ ħaddiema involuti; |
(e) |
id-data tal-bidu tax-xogħol u t-tul ta’ żmien; |
(f) |
miżuri meħuda biex jillimitaw l-espożizzjoni tal-ħaddiema għall-asbestos. |
4. Il-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriżi jew fl-istabbilimenti għandhom ikollhom aċċess għad-dokumenti li jaqgħu taħt in-notifika msemmija fit-tieni paragrafu li għandhom x’jaqsmu mal-impriża jew l-istabbiliment tagħhom stess b’mod konformi mal-liġijiet nazzjonali.
5. Kull darba li bidla fil-kondizzjonijiet tax-xogħol x’aktarx li tirriżulta f’żieda sinifikanti f’espożizzjoni għat-trab tal-asbestos jew materjali li jkun fihom l-asbestos, għandha tintbagħat notifika ġdida.
Artikolu 5
L-applikazzjoni tal-asbestos bi proċess ta’ traxxix u proċeduri ta’ xogħol li jinvolvu l-użu ta’ materjali iżolanti jew li jwaqqfu l-ħoss ta’ densità baxxa (anqas minn 1 g/ċm3) li jkun jinsab fihom l-asbestos huma pprojbiti.
Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet oħra tal-Komunità dwar il-marketing u l-użu tal-asbestos, attivitajiet li jesponu lill-ħaddiema għall-fibri tal-asbestos matul l-estrazzjoni ta’ asbestos jew il-manifattura u l-ipproċessar ta’ prodotti tal-asbestos jew il-manifattura u l-ipproċessar ta’ prodotti li jkun fihom asbestos miżjud apposta għandhom ikunu projbiti, bl-eċċezzjoni tat-trattament u d-disponiment ta’ prodotti li jirriżultaw mit-twaqqigħ u t-tneħħija tal-asbestos.
Artikolu 6
Għall-attivitajiet kollha msemmija fl-Artikolu 3(1), l-espożizzjoni ta’ ħaddiema għal trab li joħroġ mill-asbestos jew materjali li jkun fihom l-asbestos fuq il-post tax-xogħol għandha titnaqqas għal minimu u f’kull każ taħt il-limitu tal-valur preskritt fl-Artikolu 8, b’mod partikolari permezz tal-miżuri li ġejjin:
(a) |
in-numru ta’ ħaddiema esposti jew x’aktarx li jkunu esposti għat-trab li joħroġ mill-asbestos jew materjali li jkun fihom l-asbestos għandu jkun limitat għall-figura l-aktar baxxa possibbli; |
(b) |
il-proċessi tax-xogħol għandhom ikunu disinjati biex ma jipproduċux trab tal-asbestos jew, jekk dan ikun impossibbli, li jiġi evitat ir-rilaxx ta’ trab tal-asbestos fl-arja; |
(c) |
il-postijiet kollha u l-apparat involut fit-trattament ta’ asbestos għandu jkun kapaċi li jiġi regolarment u effettivament imnaddaf u mantnut; |
(d) |
l-asbestos jew materjal li fih l-asbestos li jiġġenera t-trab għandu jiġi maħżun u trasportat f’pakketti ssiġillati kif imiss; |
(e) |
l-iskart għandu jinġabar u jitneħħa mill-post tax-xogħol kemm jista’ jkun malajr f’pakketti ssiġillati kif imiss b’tabelli li jindikaw li jkun fihom l-asbestos; din il-miżura ma tapplikax għal attivitajiet tal-minjieri; dak ir-rimi għandu mbagħad jiġi ttrattat skont id-Direttiva tal-Kunsill 91/689/KEE tat-12 ta’ Diċembru 1991 dwar skart perikoluż (6). |
Artikolu 7
1. Skond ir-riżultati tal-stima inizjali tar-riskju, u sabiex tiġi assigurata konformità mal-limitu preskritt fl-Artikolu 8, il-kejl tal-fibri tal-asbestos fl-arja fil-post tax-xogħol għandu jitwettaq regolarment.
2. Il-kampjunament għandu jkun rappreżentattiv tal-espożizzjoni personali tal-ħaddiema għal trab li joħroġ mill-asbestos jew materjali li jkun fihom l-asbestos.
3. Il-kampjunament għandu jitwettaq wara konsultazzjoni mal-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew stabbiliment.
4. Il-kampjunament għandu jitwettaq minn persunal kwalifikat kif imiss. Il-kampjuni meħuda għandhom sussegwentement ikunu analizzati, skont il-paragrafu 6, f’laboratorji mgħammra biex jingħaddu l-fibri.
5. It-tul ta’ żmien tal-kampjunament għandu jkun tali li espożizzjoni rappreżentattiva tista’ tiġi stabbilita għal perjodu ta’ referenza ta’ tmien sigħat (xift wieħed) permezz ta’ kejl jew kalkolazzjonijiet peżati skont il-ħin.
6. L-għadd tal-fibri għandu jitwettaq kull fejn possibbli permezz ta’ phase-contrast microscope (PCM) skont il-metodu rakkomandat tal-1997 mill-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO) (7) jew xi metodu ieħor li jagħti riżultati ekwivalenti.
Għall-għanijiet tal-kejl tal-asbestos fl-arja, kif imsemmija fl-ewwel paragrafu, għandhom jiġu kkunsidrati biss dawk il-fibri biss b’tul ta’ aktar minn 5 mikrometri u wisa’ ta’ inqas minn 3 mikrometri u proporzjon ta’ tul/wisa’ akbar minn 3:1.
Artikolu 8
Min iħaddem għandu jassigura li ebda ħaddiem ma jiġi espost għall-konċentrazzjoni ta’ asbestos fl-arja li teċċedi ż-0,1 fibri kull cm3 fuq medja ta’ perjodu ta’ tmien sigħat peżat skont il-ħin (TWA).
Artikolu 9
L-emendi meħtieġa sabiex jaddattaw l-Anness I ta’ din id-Direttiva għall-progress tekniku għandhom jiġu adottati skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE tat-12 ta’ Ġunju 1989 dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri li jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol (8).
Artikolu 10
1. Fejn il-limitu preskritt fl-Artikolu 8 jinqabeż, ir-raġunijiet għaliex il-limitu jkun inqabeż għandhom jiġu identifikati u miżuri adattati biex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni għandom jittieħdu mill-aktar fis possibbli.
Ma jistax jibqa’ jsir xogħol fiż-żona affetwata sakemm ma jkunux ittieħdu l-miżuri xierqa għall-protezzjoni tal-ħaddiema interessati.
2. Biex jiġi kkontrollat kemm huma effettivi l-miżuri msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, għandhom jiġu stabbiliti għal darb’oħra u minnufih il-konċentrazzjonijiet tal-asbestos fl-arja.
3. Fejn l-espożizzjoni ma tistgħax titnaqqas b’mezzi oħra u fejn il-konformità mal-limitu teħtieġ l-ilbies ta’ apparat tan-nifs individwali protettiv, dan m’għandux ikun permanenti u għandu jinżamm għall-minimu strett meħtieġ għal kull ħaddiem. Matul perjodi ta’ xogħol li jeħtieġu l-użu ta’ dak l-apparat tan-nifs, għandha ssir dispożizzjoni għal perjodi ta’ mistrieħ adattati għall-kondizzjonijiet fiżiċi u klimatoloġiċi u, fejn relevanti, b’konsultazzjoni mal-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew stabbiliment, skont il-liġijiet u l-prattika nazzjonali.
Artikolu 11
Qabel ma jinbeda xogħol ta’ twaqqigħ jew manutenzjoni, min iħaddem għandu jieħu, fejn xieraq, billi jikseb informazzjoni mis-sidien tal-post, il-passi kollha meħtieġa biex jidentifika materjali li huwa maħsub li fihom l-asbestos.
Jekk ikun hemm xi dubju dwar il-preżenza ta’ asbestos f’materjal jew kostruzzjoni, id-dispożizzjonijiet applikabbli ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu osservati.
Artikolu 12
Fil-każ ta’ ċerti attivitajiet bħal xogħolijiet ta’ twaqqigħ, tneħħija, tiswija u manutenzjoni li fir-rigward tagħhom ikun prevvist li l-limitu tal-valur stipulat fl-Artikolu 8 jinqabeż minkejja l-użu ta’ miżuri tekniċi preventivi għall-illimitar ta’ konċentrazzjoni ta’ asbestos fl-arja, min iħaddem għandu jistabbilixxi l-miżuri maħsuba biex tiġi assigurata l-protezzjoni tal-ħaddiema waqt li jkunu qed jaħdmu f’dawk l-attivitajiet, b’mod partikolari dan li ġej:
(a) |
il-ħaddiema għandu jinħarġilhom apparat respiratorju adattat u apparat ieħor personali protettiv, li għandu jintlibes, |
(b) |
għandhom jitqiegħdu sinjali ta’ twissija li juru li huwa prevvist li l-limitu preskritt fl-Artikolu 8 sejjer jinqabeż, u |
(c) |
it-tixrid ta’ trab li joħroġ mill-asbestos jew materjali li fihom l-asbestos barra l-post jew is-sit tal-azzjoni għandu jkun evitat. |
Il-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew fl-istabbiliment għandhom jiġu kkonsultati dwar dawn il-miżuri qabel ma jsiru l-attivitajiet ikkonċernati.
Artikolu 13
1. Għandu jitfassal pjan ta’ xogħol qabel ma jinbeda xi xogħol ta’ twaqqigħ jew xogħol ta’ tneħħija tal-asbestos u/jew ta’ prodotti li jkun fihom l-asbestos minn bini, strutturi, impjanti jew installazzjonijiet jew minn vapuri.
2. Il-pjan imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jippreskrivi l-miżuri meħtieġa biex jassiguraw is-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq il-post tax-xogħol.
Il-pjan għandu b’mod partikolari jispeċifika li:
(a) |
asbestos u/jew prodotti li fihom l-asbestos għandhom jitneħħew qabel ma tiġi applikata t-teknika tat-twaqqigħ, ħlief fejn dan joħloq riskju akbar għall-ħaddiema milli jekk l-asbestos jew il-prodotti li fihom l-asbestos jitħallew fil-post; |
(b) |
l-apparat personali protettiv imsemmi fl-Artikolu 12(1)(a) għandu jkun provdut, fejn meħtieġ; |
(c) |
meta x-xogħol tat-twaqqigħ jew tneħħija tal-asbestos ikun tlesta, l-assenza ta’ riskji ta’ espożizzjoni għall-asbestos fil-post tax-xogħol għandha tiġi verifikata b’konformità mal-leġislazzjoni u l-prattika nazzjonali. |
Fuq it-talba tal-awtoritajiet kompetenti, il-pjan għandu jinkludi informazzjoni dwar dan li ġej:
(a) |
in-natura tax-xogħol u kemm x’aktarx li jdum sejjer; |
(b) |
il-post fejn isir ix-xogħol; |
(c) |
il-metodi li jiġu applikati meta x-xogħol jinvolvi l-immaniġġar tal-asbestos jew ta’ materjali li jkun fihom l-asbestos; |
(d) |
il-karatteristiċi tal-apparat użat għal:
|
3. Fuq it-talba tal-awtoritajiet kompetenti, il-pjan imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi nnotifikat lilhom qabel il-bidu tax-xogħol proġettat.
Artikolu 14
1. Min iħaddem għandu jipprovdi taħriġ adattat għall-ħaddiema kollha li huma, jew li x’aktarx ikunu, esposti għal trab li joriġina mill-asbestos jew materjali li jkun fihom l-asbestos. Dak it-taħriġ għandu jkun provdut f’intervalli regolari u bla ebda spiża għall-ħaddiema.
2. Il-kontenut tat-taħriġ għandu jkun jiftiehem faċilment mill-ħaddiema. Għandu jippermettilhom li jiksbu l-għerf u l-kapaċitajiet meħtieġa f’termini ta’ prevenzjoni u sigurtà, partikolarment fir-rigward ta’:
(a) |
il-proprjetajiet tal-asbestos u l-effetti tiegħu fuq is-saħħa, inkluż l-effett sinerġiku tat-tipjip; |
(b) |
it-tipi ta’ prodotti u materjali li x’aktarx ikun fihom l-asbestos; |
(c) |
l-operazzjonijiet li jistgħu jirriżultaw f’espożizzjoni għall-asbestos u l-importanza ta’ kontrolli preventivi biex tiġi minimizzata l-espożizzjoni; |
(d) |
prattika ta’ xogħol bla perikolu, kontrolli u apparat protettiv; |
(e) |
ir-rwol xieraq, l-għażla, l-għażla, is-selezzjoni, il-limitazzjonijiet u l-użu kif imiss ta’ apparat respiratorju; |
(f) |
proċeduri ta’ emerġenza; |
(g) |
proċeduri ta’ dekontaminazzjoni; |
(h) |
rimi tal-iskart; |
(i) |
ħtiġiet ta’ eżami mediku. |
3. Linji gwida prattiċi għat-taħriġ ta’ ħaddiema li jneħħu l-asbestos għandhom ikunu żviluppati fil-livell tal-Komunità.
Artikolu 15
Qabel ma jitwettaq xogħol ta’ twaqqigħ jew tneħħija ta’ asbestos, id-ditti għandhom jipprovdu evidenza tal-abbiltà tagħhom f’dan il-qasam. L-evidenza għandha tiġi stabbilita skont il-liġijiet u/jew prattika nazzjonali.
Artikolu 16
1. Fir-rigward tal-attivitajiet kollha msemmija fl-Artikolu 3(1), u bla ħsara għall-Artikolu 3(3), għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa biex jiżguraw li:
(a) |
il-postijiet fejn isiru l-attivitajiet msemmija aktar ‘il fuq għandhom:
|
(b) |
jitwarrbu żoni fejn il-ħaddiema jistgħu jieklu u jixorbu mingħajr ir-riskju ta’ tniġġis mit-trab tal-asbestos; |
(c) |
il-ħaddiema jiġu pprovduti b’ilbies tax-xogħol xieraq jew protettiv; dan l-ilbies tax-xogħol jew protettiv jibqa’ ġewwa l-impriża; iżda, jista’ jinħasel fi stabbilimenti barra l-impriza li huma mgħammra għal dan it-tip ta’ xogħol kemm-il darba l-impriża stess ma tagħmilx it-tindif; f’dak il-każ l-ilbies għandu jinġarr f’kontenituri magħluqa; |
(d) |
jiġu pprovduti postijiet separati għaż-żamma tal-ilbies tax-xogħol jew protettiv u l-ilbies ta’ barra; |
(e) |
il-ħaddiema jiġu pprovduti b’faċilitajiet xierqa għall-ħasil u twaletta, inklużi doċoċ fil-każ ta’ ħidmiet fit-trab; |
(f) |
l-apparat protettiv jitqiegħed f’post definit tajjeb u jiġi kkontrollat u mnaddaf wara kull darba li jintuża u għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa biex jissewwa jew jinbidel apparat difettuż qabel ma jerġa’ jintuża. |
2. Il-ħaddiema ma jistgħux jiġu mġiegħla jħallsu għan-nefqa tal-miżuri meħuda skont il-paragrafu 1.
Artikolu 17
1. Fil-każ tal-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 3(1), għandhom jittieħdu l-miżuri xierqa biex jiżguraw li l-ħaddiema u r-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew fl-istabbiliment jirċievu informazzjoni xierqa dwar:
(a) |
ir-riskji potenzjali għas-saħħa meta jiġu esposti għat-trab li jiġi mill-asbestos jew minn materjali li jkun fihom l-asbestos; |
(b) |
l-eżistenza ta’ limiti statutorji u l-ħtieġa li l-arja tkun immonitorjata; |
(c) |
il-kondizzjonijiet ta’ iġjene mitluba, inkluża l-ħtieġa li ma jsirx tipjip; |
(d) |
il-prekawzjonijiet li għandhom jittieħdu f’dak li għandu x’jaqsam mal-ilbies u l-użu ta’ apparat u ilbies protettivi; |
(e) |
il-prekawzjonijiet speċjali maħsuba biex inaqqsu kemm jista’ jkun il-livell ta’ espożizzjoni għall-asbestos. |
2. Barra mill-miżuri msemmija fil-paragrafu 1, u bla ħsara għall-Artikolu 3(3), għandhom jittieħdu miżuri xierqa li jiżguraw li:
(a) |
il-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew fl-istabbiliment ikollhom aċċess għar-riżultati tat-tkejjil tal-konċentrazzjoni tal-asbestos fl-arja u jistgħu jingħataw tifsiriet ta’ xi jfissru dawk ir-riżultati; |
(b) |
jekk ir-riżultati jeċċedu l-limitu preskritt fl-Artikolu 8 il-ħaddiema konċernati u r-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew stabbiliment ikunu informati kemm jista’ jkun malajr bil-fatt u bir-raġunijiet għal dan u l-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti tagħhom fl-impriża jew stabbiliment ikunu konsultati dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu jew, f’emerġenza, jiġi infurmati bil-miżuri li jkunu ttieħdu. |
Artikolu 18
1. Bla ħsara għall-Artikolu 3(3) għandhom jittieħdu l-miżuri mniżżla fil-paragrafi 2 sa 5:
2. Għandha tkun disponibbli stima tal-istat tas-saħħa ta’ kull ħaddiem qabel ma jibdew ikunu esposti għall-asbestos jew għall-materjali li jkun fihom l-asbestos fuq il-post tax-xogħol.
Din l-istima għandha tinkludi eżami speċifiku tas-sider. L-Anness I jagħti rakkomandazzjonijiet prattiċi li l-Istati Membri jistgħu jirriferu għalihom għas-sorveljanza klinika tal-ħaddiema; dawn ir-rakkomandazzjonijiet għandhom jiġu adattati għall-progress tekniku skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 89/391/KEE.
Stima ġdida għandha tkun disponibbli mill-inqas darba kull tliet snin sakemm tkompli l-espożizzjoni.
Għandu jitwaqqaf rekord individwali tas-saħħa, skont il-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali għal kull ħaddiem.
3. Wara s-sorveljanza klinika msemmija fit-tieni sentenza tal-paragrafu 2, it-tabib jew l-awtorità responsabbli għas-sorveljanza medika tal-ħaddiema għandhom, skont il-liġijiet nazzjonali, jagħtu parir dwar il-miżuri individwali protettivi jew preventivi li għandhom eventwalment jittieħdu jew jistabbilixxu dawn il-miżuri.
Dawk il-miżuri jistgħu jinkludu, fejn huwa xieraq, it-tneħħija tal-ħaddiem ikkonċernat minn kwalunkwe espożizzjoni għat-trab ġej mill-asbestos jew mill-materjali li jkollhom l-asbestos.
4. Għandhom jingħataw lill-ħaddiema informazzjoni u pariri fir-rigward ta’ kull stima tas-saħħa tagħhom li jistgħu jgħaddu minnha wara t-tmiem tal-espożizzjoni.
It-tabib jew l-awtorità responsabbli għas-sorveljanza medika ta’ ħaddiema jistgħu jindikaw li s-sorveljanza medika għandha tkompli wara t-tmiem tal-espożizzjoni sakemm huma jqisu li dan ikun meħtieġ biex tiġi salvagwardjata s-saħħa tal-persuna kkonċernata.
Dik is-sorveljanza li tkompli għandha titwettaq skont il-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali.
5. Il-ħaddiem ikkonċernat jew min iħaddmu jista’ jitlob li l-istima msemmija fil-paragrafu 3 tiġi riveduta b’mod konformi mal-liġijiet nazzjonali.
Artikolu 19
1. Bla ħsara għall-Artikolu 3(3) għandhom jittieħdu l-miżuri msemmija fil-paragrafi 2, 3 u 4:
2. Min iħaddem irid idaħħal lill-ħaddiema li jkunu responsabbli li jwettqu l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 3(1) f’reġistru, li jindika n-natura u d-dewmien tal-attività u l-livell tal-espożizzjoni tagħhom. It-tabib u/jew l-awtorità responsabbli għas-sorveljanza medika għandhom ikollhom aċċess għal dan ir-reġistru. Kull ħaddiem ikkonċernat għandu jkollu aċċess għar-riżultati fir-reġistru li għandhom x’jaqsmu miegħu personalment. Il-ħaddiema u/jew ir-rappreżentanti fl-impriża jew l-istabbiliment tagħhom għandhom jkollhom aċċess għall-informazzjoni anonima u kollettiva li jkun hemm fir-reġistru.
3. Ir-reġistru msemmi fil-paragrafu 2 u rekords mediċi msemmija fl-Artikolu 18 (2), ir-raba’ sentenza, għandhom jinżammu għal tal-anqas erbgħin sena wara t-tmiem tal-espożizzjoni, skont il-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali.
4. Id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 3 għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-awtorità responsabbli fil-każi fejn l-impriża ma tibqax bl-attivita’ tagħha, skont il-liġijiet u/jew il-prattika nazzjonali.
Artikolu 20
L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal sanzjonijiet adegwati li jkunu applikabbli fil-każ ta’ ksur tal-liġijiet nazzjonali adottata bis-saħħa ta’ din id-Direttiva. Dawn is-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disswassivi.
Artikolu 21
L-Istati Membri jridu jżommu reġistru tal-każijiet kollha magħrufa ta’ asbestożi u tal-mesoteljoma.
Artikolu 22
Kull ħames snin, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw rapport lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva fil-forma ta’ Kapitolu speċifiku tar-rapport uniku previst fl-Artiklu 17(a)(1), (2) u (3) tad-Direttiva 89/391/KEE, li għandu jservi bħala bażi tal-evalwazzjoni li għandha ssir mill-Kummissjoni skont l-istess Artikolu 17(a)(4).
Artikolu 23
L-Istati Membri għandhom jgħaddu lill-Kummissjoni d-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jadottaw fil-qasam li jaqa’ taħt din id-Direttiva.
Artikolu 24
Id-Direttiva 83/477/KEE, kif emendata mid-Direttivi elenkati fl-Anness II, hija b’dan imħassra, bla ħsara għall-obbligi tal-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi elenkati fil-Parti B tal-Anness II.
Ir-referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 25
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 26
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Novembru 2009.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BUZEK
Għall-Kunsill
Il-President
B. ASK
(1) Opinjoni tal-10 ta’ Ġunju 2009 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Opinjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ Ottubru 2009 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tas-26 ta’ Novembru 2009
(3) ĠU L 263, 24.9.1983, p. 25.
(4) Ara l-Anness II, parti A.
(5) Numru fir-reġistru tas-Servizz Kimiku Astratt (CAS).
(6) ĠU L 377, 31.12.1991, p. 20.
(7) Stabbiliment ta’ konċentrazzjonijiet ta’ fibri li jinġarru fl-arja. Metodu rakkomandat, permezz ta’ phase-contrast optical microscopy (metodu membrane filter), WHO, Geneva 1997, ISBN 92-4-154496-1.
(8) ĠU L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANNESS I
Rakkomandazzjonijiet prattiċi għall-monitoraġġ kliniku tal-ħaddiema previsti fl-Artikolu 18 (2), it-tieni sentenza
1. |
It-tagħrif kurrenti jindika li l-fatt li l-espożizzjoni għall-fibri ħielsa tal-asbestos jista’ jġib il-mard li ġej:
|
2. |
It-tabib u/jew l-awtorità responsabbli għas-sorveljanza medika tal-ħaddiema esposti għall-asbestos għandhom ikunu familjari mal-kondizzjonijiet jew ċirkostanzi li għalihom ikun espost kull ħaddiem. |
3. |
L-eżami tas-saħħa tal-ħaddiema għandu jitwettaq skont il-prinċipji u l-prattika ta’ mediċina okkupazzjonali. Għandu jinkludi tal-anqas il-miżuri li ġejjin:
It-tabib u/jew l-awtorità responsabbli għas-sorveljanza tas-saħħa għandu jiddeċiedi dwar aktar eżamijiet, bħal testijiet ta’ sputum cytology jew X-ray tas-sider jew tomodensitometry, fid-dawl tal-għerf dwar is-saħħa okkupazzjonali l-aktar reċenti disponibbli. |
ANNESS II
PARTI A
Direttiva mħassra flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tagħha
(imsemmija fl-Artikolu 24)
Direttiva tal-Kunsill 83/477/KEE |
|
Direttiva tal-Kunsill 91/382/KEE |
|
Direttiva tal-Kunsill 98/24/KE |
l-Artikolu 13(2) tiegħu biss |
Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/18/KE |
|
Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2007/30/KE |
l-Artikolu 2(1)tiegħu biss |
PARTI B
Lista tal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali
(imsemmija fl-Artikolu 24)
Direttiva |
Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni |
83/477/KEE |
fil-31 ta’ Diċembru 1986 (1) |
91/382/KEE |
fl-1 ta’ Jannar 1993 (2) |
98/24/KE |
fil-5 ta’ Mejju 2001. |
2003/18/KE |
fl-14 ta’ April 2006. |
2007/30/KE |
fil-31 ta’ Diċembru 2012. |
(1) Din id-data hija mibdula bid-data tal-31 ta’ Diċembru 1989 għal dak li għandu x’jaqsam ma’ attivitajiet ta’ tħaffir għall-asbestos.
(2) Għal dak li għandu x’jaqsam mar-Repubblika Ellenika d-data ta’ limitu ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva hija l-1 ta’ Jannar 1996. Iżda, id-data tat-trapożizzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar tħaffir għall-asbestos hija l-1 ta’ Jannar 1996 għall-Istati Membri kollha u l-1 ta’ Jannar 1999 għar-Repubblika Ellenika.
ANNESS III
Tabella Ta’ Korrelazzjoni
Direttiva 83/477/KEE |
Din id-Direttiva |
Artikolu 1(1) |
Artikolu 1(1) |
Artikolu 1(2) |
— |
Artikolu 1(3) |
Artikolu 1(2) |
Artikolu 2, l-ewwel sas-sitt inċiż |
Artikolu 2(a) sa (f) |
Artikolu 3(1) sa (3) |
Artikolu 3(1) sa (3) |
Artikolu 3(3)(a) |
Artikolu 3(4) |
Artikolu 3(4) |
Artikolu 3(5) |
Artikolu 4, kliem tal-bidu |
Artikolu 4(1) |
Artikolu 4(1) |
Artikolu 4(2) |
Artikolu 4(2) |
Artikolu 4(3) |
Artikolu 4(3) |
Artikolu 4(4) |
Artikolu 4(4) |
Artikolu 4(5) |
Artikolu 5 |
Artikolu 5 |
Artikolu 6, punti (1) sa (5) |
Artikolu 6, punti (a) sa (e) |
Artikoli 7 u 8 |
Artikoli 7 u 8 |
Artikolu 9(2) |
Artikolu 9 |
Artikolu 10 |
Artikolu 10 |
Artikolu 10(a) |
Artikolu 11 |
Artikolu 11(1) u (2) |
Artikolu 12, l-ewwel u t-tieni sentenza |
Artikolu 12(1) |
Artikolu 13(1) |
Artikolu 12(2), l-ewwel sentenza |
Artikolu 13(2), l-ewwel sentenza |
Artikolu 12(2), it-tieni sentenza, l-ewwel inċiż |
Artikolu 13(2), it-tieni sentenza, punt (a) |
Artikolu 12(2), it-tieni sentenza, it-tieni inċiż |
Artikolu 13(2), it-tieni sentenza, punt (b) |
Artikolu 12(2), it-tieni sentenza, it-tielet inċiż |
Artikolu 13(2), it-tieni sentenza, punt (c) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, l-ewwel inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (a) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, it-tieni inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (b) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, it-tielet inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (c) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, ir-raba’ inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (d) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, ir-raba’ inċiż, l-ewwel sub inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (d)(i) |
Artikolu 12(2), it-tielet sentenza, ir-raba’ inċiż, it-tieni sub inċiż |
Artikolu 13(2), it-tielet sentenza, punt (d)(ii) |
Artikolu 12(3) |
Artikolu 13(3) |
Artikolu 12a |
Artikolu 14 |
Artikolu 12b |
Artikolu 15 |
Artikolu 13(1)(a) |
Artikolu 16(1)(a) |
Artikolu 13(1)(b) |
Artikolu 16(1)(b) |
Artikolu 13(1)(c)(i) u (ii) |
Artikolu 16(1)(c) |
Artikolu 13(1)(c)(iii) |
Artikolu 16(1)(d) |
Artikolu 13(1)(c)(iv) |
Artikolu 16(1)(e) |
Artikolu 13(1)(c)(v) |
Artikolu 16(1)(f) |
Artikolu 13(2) |
Artikolu 16(2) |
Artikolu 14(1), kliem tal-bidu |
Artikolu 17(1), kliem tal-bidu |
Artikolu 14(1), l-ewwel sal-ħames inċiżi |
Artikolu 17(1)(a) sa (e) |
Artikolu 14(2) |
Artikolu 17(2) |
Artikolu 15, kliem tal-bidu |
Artikolu 18(1) |
Artikolu 15, punti (1) sa (4) |
Artikolu 18 (2) sa (5) |
Artikolu 16, kliem tal-bidu |
Artikolu 19(1) |
Artikolu 16, punti (1) sa (3) |
Artikolu 19(2) sa (4) |
Artikolu 16a |
Artikolu 20 |
Artikolu 17 |
Artikolu 21 |
Artikolu 17a |
Artikolu 22 |
Artikolu 18(1) |
— |
Artikolu 18(2) |
Artikolu 23 |
— |
Artikolu 24 |
— |
Artikolu 25 |
Artikolu 19 |
Artikolu 26 |
Anness II |
Anness I |
— |
Anness II |
— |
Anness III |
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Il-Kunsill
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/37 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-30 ta’ Novembru 2009
dwar l-iffirmar u l-konklużjoni tat-Termini ta’ Referenza għas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (IPEEC) u tal-“Memorandum dwar l-ospitar tas-Segretarjat tas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija mill-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija”
(2009/954/KE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 175, il-paragrafu 1 u l-Artikolu 300 l-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu, u l-paragrafu 3, l-ewwel subparagrafu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Parlament Ewropew (1),
Billi
(1) |
Fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni Ewropea, f’Ġunju 2008, membri tal-G8, iċ-Ċina, l-Indja u l-Korea ta’ Isfel u l-Kummissjoni ddeċidew li jistabbilixxu Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (IPEEC) li għandha tiffaċilita l-azzjonijiet li jirriżultaw f’żidiet kbar fl-użu effiċjenti tal-enerġija. L-IPEEC ser tipprovdi forum għal diskussjoni, konsultazzjoni u skambju ta’ informazzjoni. L-IPEEC hija miftuħa għal pajjiżi u organizzazzjonijiet intergovernattivi oħrajn. |
(2) |
Fl-24 ta’ Mejju, it-Termini ta’ Referenza għas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (it-Termini ta’ Referenza) ġew iffirmati f’Ruma minn tnax-il Stat, inklużi erba’ Stati Membri tal-Komunità Ewropea. |
(3) |
It-Termini ta’ Referenza jiddeskrivu l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni tal-IPEEC, jistabbilixxu l-organizzazzjoni tagħha, jiddefinixxu l-kriterji għal membri ġodda potenzjali u fihom dispożizzjonijiet ġenerali rigward fost affarijiet oħra l-finanzjament tas-Sħubija u drittijiet ta’ proprjetà intellettwali. |
(4) |
L-Artikolu 4.2 tat-Termini ta’ Referenza jipprevedi li l-IPEEC hija miftuħa għal organizzazzjonijiet intergovernattivi u li s-sħubija tagħhom tiddependi mill-iffirmar tat-Termini ta’ Referenza. |
(5) |
Il-funzjonijiet amministrattivi tal-IPEEC ikunu ġestiti l-aħjar permezz tal-istabbiliment ta’ segretarjat. Fl-24 ta’ Mejju u t-22 ta’ Ġunju rispettivament, Memorandum dwar l-ospitar tas-Segretarjat tal-IPEEC mill-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija (il-Memorandum) ġie ffirmat f’Ruma minn tnax-il Stat, inklużi erba’ Stati Membri tal-Komunità Ewropea. L-AIE ffirmat fit-18 ta’ Ġunju 2009. |
(6) |
Il-Memorandum jiddeskrivi l-prinċipji ġenerali rigward l-organizzazzjoni tas-Segretarjat, u fih dispożizzjonijiet rigward il-persunal tas-Segretarjat u r-reklutaġġ tiegħu, kif ukoll rigward il-kwistjonijiet tal-finanzjament u l-proċeduri tal-baġit. |
(7) |
Il-Punt 16 tal-Memorandum jipprevedi li kwalunkwe organizzazzjoni intergovernattiva li tixtieq issir membru tal-IPEEC ser tintalab tiffirma l-Memorandum. |
(8) |
Huwa adatt li l-Komunità Ewropea tiffirma t-Terimini ta’ Referenza u l-Memorandum. |
(9) |
Il-Komuntià Ewropea għandha tħallas kontribuzzjoni lill-IPEEC għall-ispejjeż amministrattivi tagħha. |
IDDEĊIEDA DAN LI ĠEJ:
Artikolu 1
1. It-Termini ta’ Referenza għas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (IPEEC), annessi ma’ din id-Deċiżjoni bħala Anness I, huma b’dan approvati f’isem il-Komunità Ewropea.
2. Il-Memorandum dwar l-ospitar tas-Segretarjat tas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija mill-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija, anness ma’ din id-Deċiżjoni bħala Anness II, huma b’dan approvat f’isem il-Komunità Ewropea.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jaħtar il-persuna jew persuni bis-setgħa li jiffirmaw f’isem il-Komunità Ewropea sabiex jiġi espress il-kunsens tal-Komunità li tintrabat bi:
— |
it-Termini ta’ Referenza għas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (IPEEC), u |
— |
il-Memorandum dwar l-ospitar tas-Segretarjat tas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija mill-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija. |
Magħmul fi Brussell, it-30 ta’ Novembru 2009
Għall-Kunsill
Il-President
S. O. LITTORIN
(1) L-opinjoni tal-PE tas-26 ta’ Novembru 2009, mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali
ANNESS I
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
L-entitajiet governattivi nazzjonali hawn taħt iffirmati (kollettivament il-“Membri”) jistabbilixxu t-termini ta’ referenza segwenti tas-Sħubija Internazzjonali għall-Kooperazzjoni fl-Effiċjenza fl-Użu tal-Enerġija (IPEEC), qafas għall-kooperazzjoni internazzjonali fl-effiċjenza fl-użu tal-enerġija biex isostni kooperazzjoni internazzjonali aġili u produttiva fil-promozzjoni tal-effiċjenza fl-użu tal-enerġija u fl-iffrankar tal-enerġija. L-IPEEC ser tiskambja opinjonijiet u tfittex kollaborazzjoni ma’ organizzazzjonijiet u korpi internazzjonali oħra, biex tikseb sinerġiji u tevita d-duplikazzjoni tal-isforzi.
1. Għan tal-IPEEC
L-għan tal-IPEEC huwa li tiffaċilita dawk l-azzjonijiet li jirriżultaw f’żidiet kbar fl-effiċjenza fl-użu tal-enerġija. Il-Membri jistgħu jagħżlu li jieħdu tali azzjoni fuq bażi volontarja fejn jaraw valur miżjud għalihom infushom b’kont meħud taċ-ċirkustanzi ekonomiċi, teknoloġiċi u oħrajn tagħhom. L-IPEEC tippromwovi l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija madwar id-dinja kollha billi tipprovdi forum ta’ livell għoli għad-diskussjoni, konsultazzjoni u skambju ta’ informazzjoni. Hija ma tiżviluppax u ma tadottax standards jew miri dwar l-effiċjenza għall-Membri tagħha.
2. Attivitajiet ta’ Kooperazzjoni tal-IPEEC
2.1. |
L-IPEEC tista’ twettaq attivitajiet ta’ kooperazzjoni fost il-Membri fl-oqsma li ġejjin: |
2.1.1. |
appoġġ għax-xogħol li jkun għaddej tal-Membri biex jippromwovu l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija, inklużi l-iżvilupp ta’ indikaturi stabbiliti fil-livell nazzjonali dwar l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija, il-kompilazzjoni tal-aħjar prattiki, u t-tisħiħ tal-isforzi nazzjonali għall-ġbir tad-data; |
2.1.2. |
l-iskambju ta’ informazzjoni dwar miżuri li jistgħu jtejbu b’mod sinifikanti l-effiċjenza fl-użu tal-enerġija fuq bażi settorjali u transsettorjali bħal, iżda mhux limitati għal: standards/kodiċijiet/normi u tikketti għall-bini, prodotti u servizzi li jużaw l-enerġija bil-ħsieb li tiġi aċċellerata l-penetrazzjoni fis-suq tal-aħjar prattiki b’kont meħud taċ-ċirkostanzi tal-Membri individwali; metodoloġiji għall-kejl tal-enerġija, proċeduri ta’ awditjar u verifika, protokolli ta’ ċertifikazzjoni u strumenti oħra sabiex tinkiseb prestazzjoni ottimali fl-użu effiċjenti tal-enerġija tul il-perijodu tal-użu ta’ bini, proċessi industrijali, prodotti rilevanti, apparat u tagħmir; faċilitar tal-ambjent u l-istrumenti għall-iffinanzjar ta’ miżuri għall-użu effiċjenti tal-enerġija, u l-istabbiliment ta’ prinċipji biex jiġu mħeġġa l-investimenti fl-użu effiċjenti tal-enerġija; linji politiċi dwar l-akkwisti pubbliċi biex jitħeġġeġ l-użu ta’ prodotti, servizzi u teknoloġiji li jużaw l-enerġija b’mod effiċjenti; programmi li jgħinu lill-istituzzjonijiet pubbliċi jsiru iżjed effiċjenti fix-xiri u t-tħaddim ta’ bini, vetturi, prodotti u servizzi; attivitajiet li jżidu l-għarfien tal-konsumaturi u tal-partijiet interessati permezz tat-tixrid ta’ informazzjoni ċara, kredibbli u aċċessibbli dwar l-użu effiċjenti tal-enerġija bil-ħsieb li jkunu jistgħu jittieħdu deċiżjonijiet infurmati sewwa; linji gwida għall-aħjar prattiki biex tiġi evalwata l-effikaċja tal-linji politiċi u l-miżuri għall-użu effiċjenti tal-enerġija; kooperazzjoni pubblika-privata biex jiġi avvanzat l-iżvilupp fir-riċerka, kummerċjalizzazzjoni u implimentazzjoni ta’ teknoloġija li tagħmel użu effiċjenti tal-enerġija biex jiġu aċċellerati l-implimentazzjoni, id-diffużjoni u t-trasferiment ta’ dawn it-teknoloġiji; u azzjonijiet biex jiġu aċċellerati d-disseminazzjoni u t-trasferiment tal-aħjar prattiki u t-teknoloġiji effiċjenti u l-bini tal-kapaċità f’pajjiżi li qed jiżviluppaw; |
2.1.3. |
żvilupp ta’ sħubijiet pubbliċi-privati għat-titjib tal-effiċjenza fl-użu tal-enerġija f’kull settur prinċipali li jikkonsma l-enerġija, mibni fuq inizjattivi rilevanti; |
2.1.4. |
faċilitar ta’ riċerka u żvilupp konġunti f’teknoloġiji prinċipali li jużaw l-enerġija b’mod effiċjenti, speċjalment biex jiġu applikati mill-Membri; |
2.1.5. |
faċilitar tad-disseminazzjoni ta’ prodotti u servizzi relatati mal-enerġija li jikkontribwixxu għat-titjib tal-effiċjenza fl-enerġija; u |
2.1.6. |
attivitajiet oħrajn li javvanzaw l-ilħuq tal-għan tal-IPEEC kif stabbilit reċiprokament mill-Membri. |
3. Organizzazzjoni tal-IPEEC
3.1. |
Il-Membri b’dan jistabbilixxu Kumitat għall-Politika, magħmul minn rappreżentant ta’ livell għoli ta’ kull Membru, u Kumitat Eżekuttiv, magħmul minn rappreżentant ta’ livell intermedju ta’ kull Membru. |
3.2. |
Il-Kumitat għall-Politika għandu jirregola l-qafas ġenerali u l-linji politiċi tal-IPEEC inklużi l-arranġamenti finanzjarji, jirrieżamina l-progress tal-Gruppi ta’ Ħidma kif ukoll il-ħidma tal-Kumitat Eżekuttiv u s-Segretarjat, u jipprovdi direzzjoni lill-Kumitat Eżekuttiv. Il-Kumitat għall-Politika għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena, f’ħinijiet u f’postijiet li għandhom jiġu stabbiliti mill-Membri tiegħu. |
3.3. |
Il-Kumitat Eżekuttiv għandu jissorvelja l-organizzazzjoni tal-laqgħat annwali tal-Kumitat għall-Politika, jeżamina u jadotta l-programm ta’ ħidma u l-baġit għal kull sena, jeżamina t-talbiet għas-sħubija, jipprovdi gwida u jissorvelja l-ħidma tas-Segretarjat, u jiżviluppa proposti għall-ħidma tal-Gruppi ta’ Ħidma u jirrieżaminaha. Il-Kumitat Eżekuttiv għandu jiltaqa’ mill-inqas darbtejn fis-sena, f’ħinijiet u f’postijiet li għandhom jiġu stabbiliti mill-Kumitat Eżekuttiv. |
3.4. |
Il-Kumitat għall-Politika u l-Kumitat Eżekuttiv għandhom jieħdu d-deċiżjonijiet fuq il-bażi ta’ kunsens, ħlief jekk ikun ipprovdut mod ieħor. |
3.5. |
Il-Kumitat Eżekuttiv jista’ japprova l-ħolqien ta’ Gruppi ta’ Ħidma, magħmulin minn rappreżentanti ta’ xi wħud minn jew mill-Istati Membri kollha, biex jaħdmu fuq proġetti individwali, skont il-ħtieġa. |
3.6. |
Rappreżentant minn kull Grupp ta’ Ħidma, kif magħżul mill-grupp, għandu jirrapporta bil-miktub jew personalment, dwar il-progress tal-proġett lill-Kumitat Eżekuttiv meta jintalab biex jagħmel dan. Il-Gruppi ta’ Ħidma għandhom jiltaqgħu kull kemm ikun hemm bżonn biex jirrieżaminaw il-progress tal-attivitajiet rispettivi tagħhom, jidentifikaw direzzjonijiet promettenti għall-ħidma futura tagħhom, u jagħmlu rakkomandazzjonijiet lill-Kumitat Eżekuttiv u lill-Kumitat għall-Politika dwar l-azzjonijiet meħtieġa. |
3.7. |
Kemm il-Kumitat għall-Politika kif ukoll il-Kumitat Eżekuttiv għandhom jeleġġu, minn fost il-Membri, President u Viċi President wieħed jew aktar għal perijodu ta’ sentejn. |
3.8. |
L-IPEEC tista’ tagħmel laqgħat Ministerjali meta jkun meħtieġ. Il-laqgħat Ministerjali għandhom jirrieżaminaw il-progress tal-kollaborazzjoni mal-IPEEC u għandhom jipprovdu direzzjoni ġenerali dwar il-prijoritajiet għall-ħidma futura. |
3.9. |
Il-koordinatur prinċipali tal-komunikazzjonijiet u l-attivitajiet tal-IPEEC huwa s-Segretarjat tal-IPEEC. Il-funzjonijiet tas-Segretarjat huma li: (1) jorganizza l-laqgħat tal-Kumitat għall-Politika u tal-Kumitat Eżekuttiv; (2) jorganizza attivitajiet speċjali bħal telekonferenzi u workshops; (3) jirċievi u jibgħat talbiet ġodda għas-sħubija lill-Kumitat Eżekuttiv; (4) jikkoordina l-komunikazzjonijiet fir-rigward tal-attivitajiet tal-IPEEC u l-istatus tagħhom, inklużi l-istabbiliment u l-manutenzjoni ta’ websajt tal-IPEEC; (5) jaġixxi bħala entità li tiġbor u tqassam l-informazzjoni għall-IPEEC; (6) iżomm rekords arkivjati għall-Kumitat għall-Politika u għall-Kumitat Eżekuttiv; (7) iħejji rapport annwali b’superviżjoni mill-Kumitat Eżekuttiv; u (8) iwettaq tali kompiti oħrajn hekk kif jordna l-Kumitat Eżekuttiv. Il-funzjonijiet tas-Segretarjat huma amministrattivi. |
3.10. |
Sabiex jiġu żgurati kemm is-sostenibbiltà kif ukoll il-konsistenza tal-attivitajiet tal-IPEEC, ser jiġi stabbilit segretarjat speċifiku. Is-Segretarjat tal-IPEEC ser ikun ospitat fl-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija (AIE), sabiex l-IPEEC tkun tista’ tagħmel użu sħiħ mill-għarfien, l-esperjenzi u l-kapaċità tal-AIE. Is-Segretarjat ser ikun miftuħ għall-parteċipazzjoni għall-Membri kollha tal-IPEEC. Huwa ser jirrapporta lil, u jirċievi l-gwida tiegħu mingħand il-Kumitat Eżekuttiv. Is-Segretarjat ser ikun sostnut mill-kontribuzzjonijiet volontarji (finanzjarji jew in natura) tal-Membri kollha. |
3.11. |
Minbarra l-persunal impjegat mis-Segretarjat, is-Segretarjat jista’, kif deċiż mill-Kumitat Eżekuttiv, juża s-servizzi ta’ persunal impjegat mill-Membri u li jitpoġġew għad-dispożizzjoni tas-Segretarjat. Dan il-persunal għandu jitħallas minn min iħaddimhom u jibqgħu soġġetti għall-kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ min iħaddimhom. |
3.12. |
Kull Membru għandu jiddeċiedi b’mod individwali n-natura tal-parteċipazzjoni tiegħu fl-attivitajiet tal-IPEEC. |
4. Sħubija
4.1. |
Dawn it-Termini ta’ Referenza, li huma ta’ natura amministrattiva, ma joħolqu l-ebda obbligu legalment vinkolanti bejn jew fost il-Membri tagħha. Kull Membru għandu jwettaq l-attivitajiet ikkontemplati minn dawn it-Termini ta’ Referenza skont il-liġijiet u r-regolamenti li għalihom ikun suġġett u l-ftehimiet internazzjonali li għalihom hu jew il-gvern tiegħu jkunu parti, u fi ħdan l-approprjazzjonijiet baġitarji rispettivi. |
4.2. |
L-IPEEC hija miftuħa għal entitajiet governattivi nazzjonali u organizzazzjonijiet intergovernattivi oħrajn. Is-sħubija tagħhom tiġi stabbilita mill-Kumitat għall-Politika li jaġixxi b’kunsens. Is-sħubija fl-IPEEC tiddependi mill-iffirmar tat-Termini ta’ Referenza tal-IPEEC. Il-pajjiżi tal-Membru huma elenkati fl-Appendiċi A. L-Appendiċi A jista’ jiġi mmodifikat b’kunsens tal-Kumitat għall-Politika. |
4.3. |
Fuq stedina tal-Kumitat Eżekuttiv, esperti tekniċi u oħrajn minn fost u barra l-Membri jistgħu jipparteċipaw fil-Gruppi ta’ Ħidma. |
5. Finanzjament
5.1. |
Soġġett għall-punt 3.11, kull Membru jista’ jikkontribwixxi fondi u riżorsi oħrajn għall-IPEEC soġġett għal-liġijiet, ir-regolamenti u l-linji politiċi applikabbli għall-Membru. Kull Grupp ta’ Ħidma huwa ffinanzjat mill-Membri li jipparteċipaw f’dak il-Grupp ta’ Ħidma skont il-liġijiet, ir-regolamenti u l-linji politiċi applikabbli għal kull Membru tiegħu. |
5.2. |
Kull Membru għandu jerfa’ l-ispejjeż li ġejjin li jsiru b’rabta mal-laqgħat tal-Kumitat għall-Politika, il-Kumitat Eżekuttiv u l-Gruppi ta’ Ħidma tiegħu:
|
5.3. |
Qabel ma l-programm ta’ ħidma u l-baġit għal kull sena jiġu adottati, kull Membru huwa mħeġġeġ sabiex jindika l-kontribuzzjoni tiegħu għall-IPEEC. |
5.4. |
Dawn it-Termini ta’ Referenza ma joħolqu l-ebda dritt jew benefiċċju, sostantiv jew proċedurali, li jista’ jiġi infurzat bil-liġi jew ekwità kontra l-Membri, l-uffiċjali jew l-impjegati tagħhom, jew kwalunkwe persuna oħra. L-ebda Membru m’għandu jippreżenta talba għal kumpens lil Membru ieħor għal attivitajiet li jwettaq skont dawn it-Termini ta’ Referenza. Dawn it-Termini ta’ Referenza la jindirizzaw u lanqas japplikaw għal xi persuna barra l-Membri. |
6. Riċerka Miftuħa u Proprjetà Intellettwali
6.1. |
Il-proprjetà intellettwali maħluqa mill-IPEEC, ħlief dik mill-Gruppi ta’ Ħidma, għandha tkun waħda miftuħa u disponibbli għal kulħadd kemm-il darba l-Kumitat Eżekuttiv ma jiddeċidix mod ieħor. |
6.2. |
Il-proprjetà intellettwali maħluqa jew mogħtija waqt l-implimentazzjoni ta’ proġetti taħt il-Gruppi ta’ Ħidma għandha tirċievi protezzjoni adegwata u effettiva. L-allokazzjoni ta’ drittijiet lil tali proprjetà intellettwali u t-trattament tal-informazzjoni proprjetarja għandhom jiġu definiti b’arranġamenti implimentattivi speċifiċi bejn u fost il-Membri kkonċernati. |
7. Bidu, Estensjoni, Modifika, Irtirar, u Waqfien
7.1. |
Dawn it-Termini ta’ Referenza ser jibdew fl-24 ta’ Mejju 2009 u ser jissoktaw għal 10 snin kemm-il darba ma jiġux estiżi jew imwaqqfa mill-Membri. |
7.2. |
Dawn it-Termini ta’ Referenza jistgħu jiġu modifikati bil-miktub fi kwalunkwe ħin b’kunsens tal-Membri. |
7.3. |
Membru jista’ jirtira mill-IPEEC. Membru għandu jagħmel ħiltu sabiex jagħti avviż bil-miktub lill-Membri l-oħrajn mhux inqas minn 90 ġurnata qabel l-irtirar previst tiegħu. |
Appendiċi A: Ir-Repubblika Federattiva tal-Brażil, il-Kanada, ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, Franza, il-Ġermanja, l-Italja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Messiku, il-Federazzjoni Russa, ir-Renju Unit, l-Istati Uniti tal-Amerika
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Edison LΟΒΑΟ
Il-Ministru tal-Minjieri u l-Enerġija tar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Cassie DOYLE
Deputat Ministru għar-Riżorsi Naturali tal-Kanada
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
XIE Ji
Rappreżentant għall-Kummissjoni Nazzjonali għall-Iżvilupp u r-Riformi tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Jean-Louis BORLOO
Ministru tal-Istat, il-Ministru tal-Ekoloġija, l-Enerġija, l-Iżvilupp Sostenibbli u l-Ippjanar tal-Ibliet u l-Kampanja ta’ Franza
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Bernd PFAFFENBACH
Is-Segretarju tal-Istat tal-Ministru Federali tal-Ekonomija u t-Teknoloġija tal-Ġermanja
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Claudio SCAJOLA
Il-Ministru għall-Iżvilupp Ekonomiku tal-Italja
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Toshihiro NIKAI
Il-Ministru tal-Ekonomija, il-Kummerċ u l-Industrija tal-Ġappun
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Young Hak KIM
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Ekonomija tal-Għarfien tal-Korea
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Georgina KESSEL MARTINEZ
Is-Segretarju għall-Enerġija tal-Messiku
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Sergey SHMATKO
Il-Ministru tal-Enerġija tal-Federazzjoni Russa
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Ed MILIBAND
Is-Segretarju tal-Istat għall-Enerġija u t-Tibdil fil-Klima tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
(iffirmati)
Steven CHU
Is-Segretarju għall-Enerġija tal-Istati Uniti tal-Amerika
Data: 24 ta’ Mejju 2009
TERMINI TA’ REFERENZA GĦAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA
[Osservatur]
(iffirmati)
Andris PIEBALGS
Il-Kummissarju għall-Enerġija tal-Kummissjoni Ewropea
Data: 24 ta’ Mejju 2009
ANNESS II
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA (IPEEC) MILL-AIE
Is-Segretarjat tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija (l-“AIE”) u l-entitajiet governattivi nazzjonali u l-entitajiet intergovernattivi li ffirmaw dan il-Memorandum (kollettivament il-“Membri tal-IPEEC”); Waqt li jirrikonoxxu li l-Membri tal-IPEEC iffirmaw it-Termini ta’ Referenza għall-IPEEC fl-24 ta’ Mejju 2009 (it-“Termini ta’ Referenza”); Waqt li jinnotaw li l-IPEEC hija indipendenti f’termini ta’ finanzjament u l-programm ta’ ħidma tagħha; Waqt li jirrikonoxxu li l-funzjonijiet amministrattivi tal-IPEEC ikunu ġestiti l-aħjar permezz tal-istabbiliment ta’ segretarjat (is-“Segretarjat tal-IPEEC”) kif ukoll unitajiet iddedikati eventwali għal Gruppi ta’ Ħidma speċifiċi; Waqt li jikkunsidraw li l-objettivi kemm tal-IPEEC kif ukoll tal-AIE jistgħu jissaħħu bl-opportunitajiet għal netwerking ta’ benefiċċju reċiproku bejn l-AIE u s-Segretarjat tal-IPEEC; u Waqt li jikkunsidraw, f’dan il-kuntest, il-ħtieġa li jiġi definit eżatt kif is-Segretarjat tal-IPEEC ser jiġi ospitat mill-AIE;
Iddeċidew dan li ġej:
Prinċipji Ġenerali
1. |
Is-Segretarjat tal-IPEEC ser jiffunzjona skont il-gwida sostantiva tal-Kumitat Eżekuttiv (kif inhu definit it-terminu fit-Termini ta’ Referenza). Il-programm ta’ ħidma tas-Segretarjat tal-IPEEC ser jiġi deċiż mill-Kumitat Eżekuttiv. |
2. |
Il-Membri tal-IPEEC jifhmu li l-AIE mhi ser tassumi l-ebda responsabbiltà finanzjarja fir-rigward tal-IPEEC u s-Segretarjat tal-IPEEC. Ħlief kif jiġi deċiż mod ieħor mill-Membri tal-IPEEC, l-ispejjeż kollha relatati mal-funzjonament u mal-persunal tas-Segretarjat tal-IPEEC, inklużi l-ispejjeż marbuta mal-waqfien ta’ ħatriet, ser jiġġarrbu mill-kontribuzzjonijiet volontarji tal-Membri tal-IPEEC u/jew entitajiet oħra approvati mill-Kumitat Eżekuttiv. |
3. |
Soġġett għad-disponibilità ta’ kontribuzzjonijiet volontarji suffiċjenti, is-Segretarjat tal-IPEEC huwa intenzjonat li jwettaq il-funzjonijiet definiti għas-Segretarjat tal-IPEEC fit-Termini ta’ Referenza. |
4. |
Is-Segretarjat tal-IPEEC, jew unità fi ħdanu, jista’ jipprovdi wkoll funzjonijiet simili għal Grupp ta’ Ħidma partikolari (kif inhu definit dak it-terminu fit-Termini ta’ Referenza), soġġett għal kontribuzzjonijiet volontarji ddedikati suffiċjenti mill-Membri tal-IPEEC li jipparteċipaw f’dak il-Grupp ta’ Ħidma. |
Reklutaġġ u Persunal tas-Segretarjat tal-IPEEC
5. |
Fuq it-talba tal-Kumitat Eżekuttiv, u f’konsultazzjoni miegħu, l-AIE hi mistennija li twettaq ir-reklutaġġ tal-persunal għas-Segretarjat tal-IPEEC skont ir-regoli u l-proċeduri dak iż-żmien eżistenti tal-AIE, u b’mod li jittratta lill-kandidati mill-pajjiżi tal-Membri tal-IPEEC b’mod ugwali. |
6. |
Fuq it-talba tal-Kumitat Eżekuttiv, skont il-liġijiet tal-pajjiż ospitanti tal-AIE u r-regoli u l-proċeduri eżistenti dak iż-żmien tal-AIE, is-Segretarjat tal-IPEEC jista’ jaċċetta individwi b’self mill-Membri tal-IPEEC. Kull Membru tal-IPEEC li jislef individwu lis-Segretarjat tal-IPEEC għandu jibqa’ responsabbli għas-salarju u l-benefiċċji ta’ dak l-individwu, li jinkludu iżda li mhumiex neċessarjament limitati għall-ivvjaġġar u r-rilokazzjoni lejn u mill-AIE sabiex l-individwu jibda u jtemm ix-xogħol fis-Segretarjat tal-IPEEC. L-AIE u l-Membri l-oħrajn tal-IPEEC ma jerfgħu l-ebda responsabbiltà finanzjarja għal dawn l-ispejjeż. |
7. |
Il-persunal kollu tal-IPEEC u l-individwi b’self mill-Membri tal-IPEEC ser jaħdmu biss fi ħdan is-Segretarjat tal-IPEEC. Ma huma se jagħmlu l-ebda xogħol għall-AIE. |
8. |
Soġġett għat-termini ta’ dan il-Memorandum, l-AIE għandha tiżgura li s-Segretarjat tal-IPEEC ikun ipprovdut bi spazju għall-uffiċċji li jkun mgħammar skont l-istandards tal-AIE. Il-persunal tas-Segretarjat tal-IPEEC għandu jkollu aċċess għas-servizzi ta’ appoġġ li l-AIE tipprovdi lill-persunal tal-AIE, li jinkludu iżda li mhumiex neċessarjament limitati għal servizzi legali, ta’ persunal u finanzi, pubblikazzjonijiet u midja, teknoloġija tal-informatika, sigurtà, tindif u manutenzjoni, ivvjaġġar fuq missjonijiet u l-użu ta’ spazju għal-laqgħat. |
Finanzjament u Proċeduri Baġitarji
9. |
Is-Segretarjat tal-IPEEC u l-ospitar tiegħu mill-AIE huma intenzjonati li jkunu ffinanzjati kompletament permezz ta’ kontribuzzjonijiet volontarji mill-Membri tal-IPEEC u/jew entitajiet oħrajn kif approvat mill-Kumitat Eżekuttiv. Il-livelli tal-persunal u l-baġit tas-Segretarjat tal-IPEEC għandhom jiġu adottati mill-Kumitat Eżekuttiv f’konsultazzjoni mas-Segretarjat tal-AIE. |
10. |
Il-Membri tal-IPEEC beħsiebhom jistabbilixxu bejniethom l-ammont u l-waqt tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji rispettivi tagħhom, jekk ikun hemm. Huma jinnotaw li l-kontribuzzjonijiet għas-sostenn tal-ospitar tas-Segretarjat tal-IPEEC mill-AIE għandhom isiru lill-AIE skont ir-regoli u l-proċeduri finanzjarji tal-AIE fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet volontarji. Il-Membri tal-IPEEC huma mħeġġa sabiex jużaw ittra mudell ipprovduta mill-AIE biex ikun iffaċilitat l-għoti tal-kontribuzzjonijiet volontarji. |
11. |
Safejn l-AIE tantiċipa li l-ispejjeż tal-IPEEC jistgħu jkunu ogħla mill-kontribuzzjonijiet tal-Membri tal-IPEEC għalihom, l-AIE għandha tiġbed l-attenzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv li l-kontribuzzjonijiet jidhru insuffiċjenti sabiex is-Segretarjat tal-IPEEC ikompli bl-operazzjonijiet ippjanati. Il-Kumitat Eżekuttiv għandu jipprovdi gwida lill-AIE biex tnaqqas l-infiq tas-Segretarjat tal-IPEEC u/jew jipprovdi fondi addizzjonali lill-AIE sabiex is-Segretarjat tal-IPEEC ikollu biżżejjed fondi biex ikompli l-operazzjonijiet fi ħdan l-AIE. Safejn il-gwida neċessarja u/jew il-fondi addizzjonali suffiċjenti ma jkunux se jiġu mill-Membri tal-IPEEC, jew l-AIE tqis li tali gwida mhix suffiċjenti, l-AIE tista’ tiddeċiedi li ma tibqax tospita lis-Segretarjat tal-IPEEC. |
12. |
Safejn xi kontribuzzjonijiet volontarji jibqgħu ma jintefqux mis-Segretarjat tal-IPEEC fil-31 ta’ Diċembru ta’ xi sena partikolari, huma għandhom jingħaddew awtomatikament għas-sena ta’ wara skont il-proċeduri standard tal-AIE bil-kondizzjoni, madankollu, li l-AIE tkompli tospita lis-Segretarjat tal-IPEEC fis-sena ta’ wara. |
Data tal-bidu, tħaddim, modifika, tkomplija u tmiem
13. |
L-attivitajiet skont dan il-Memorandum għandhom jibdew fi [data]. Minkejja dan, il-Membri tal-IPEEC jirrikonoxxu li s-Segretarjat tal-IPEEC mhuwiex mistenni li jibda l-funzjonijiet tiegħu qabel ma jkunu ġew assigurati kontribuzzjonijiet volontarji mill-Membri tal-IPEEC sabiex jiffinanzjaw is-Segretarjat tal-IPEEC sal-31 ta’ Diċembru 2010, li l-AIE stmat għal EUR 1,3 miljun. |
14. |
Is-Segretarjat tal-AIE u l-Kumitat Eżekuttiv għandhom jiltaqgħu kif meħtieġ biex jiddiskutu kwistjonijiet li jinvolvu l-implimentazzjoni prattika u t-tħaddim ta’ dan il-Memorandum. |
15. |
Il-Memorandum jista’ jiġi mmodifikat bil-miktub b’kunsens bejn l-AIE u l-Kumitat Eżekuttiv. |
16. |
Safejn, wara li jibdew l-attivitajiet, xi entità governattiva nazzjonali jew organizzazzjoni intergovernattiva tkun tixtieq issir Membru tal-IPEEC, hija ser tintalab tiffirma dan il-Memorandum u tiġi definita bħala Membru tal-IPEEC għall-finijiet ta’ dan il-Memorandum. Kwalunkwe Membru ġdid tal-IPEEC ser ikun eliġibbli li jkollu individwi li jservu fis-Segretarjat tal-IPEEC, soġġett għall-paragrafi 5 sa 8 ta’ hawn fuq. |
17. |
Dan il-Memorandum jista’ jintemm mill-AIE jew mill-Kumitat Eżekuttiv f’kull mument. F’din l-eventwalità huma għandhom jagħmlu ħilithom biex jagħtu avviż bil-miktub mhux inqas minn tnax-il xahar bil-quddiem lil xulxin. |
18. |
Meta Membru tal-IPEEC jirtira mill-IPEEC skont it-Termini ta’ Referenza, l-avviż tal-irtirar ipprovdut minn dak il-Membru tal-IPEEC jikkostitwixxi avviż tal-irtirar skont dan il-Memorandum. Minkejja dan, il-Membri tal-IPEEC għandhom jiżguraw li s-Segretarjat tal-IPEEC jinforma bil-miktub lill-AIE minnufih mal-avviż ta’ tali rtirar. Parteċipant fl-IPEEC li jirtira mill-IPEEC m’għandu jirċievi l-ebda rimborż mill-AIE għall-kontribuzzjonijiet volontarji li jkun għamel qabel. |
19. |
Safejn il-Kumitat Eżekuttiv u l-AIE ma jkunux iddeċidew li jtemmu l-attivitajiet skont dan il-Memorandum qabel it-30 ta’ Ġunju ta’ kwalunkwe sena partikolari, l-AIE, jekk ikun meħtieġ, tagħti bidu għal sejħa għall-fondi permezz tal-Kumitat Eżekuttiv lill-Membri kollha tal-IPEEC sabiex tgħin biex tiżgura li s-Segretarjat tal-IPEEC ikollu fondi biżżejjed għas-sena kalendarja suċċessiva. Safejn l-AIE ma tirċivix fondi biżżejjed sat-30 ta’ Settembru ta’ dik is-sena partikolari, l-AIE tista’ tiddeċiedi li ma tibqax tospita lis-Segretarjat tal-IPEEC. |
20. |
Jekk dan il-Memorandum jiġi mmodifikat jew mitmum b’mod li s-Segretarjat tal-IPEEC ma jkunx aktar ospitat mill-AIE, l-ispejjeż tas-separazzjoni tal-persunal imħallas tas-Segretarjat tal-IPEEC mill-AIE, kif ukoll l-ispejjeż diretti l-oħrajn kollha marbutin mal-istralċ f’ordni ta’ dan l-arranġament, għandhom jiġġarrbu kompletament mill-Membri tal-IPEEC u/jew entitajiet oħrajn kif approvat mill-Kumitat Eżekuttiv, u huma ser jipprovdu kontribuzzjonijiet volontarji għall-baġit tas-Segretarjat tal-IPEEC fl-ammont neċessarju għal dan il-għan kif stabbilit reċiprokament bejn l-AIE u l-Kumitat Eżekuttiv; tali kontribuzzjonijiet għandhom isiru skont il-liġijiet u r-regolamenti tal-Membri rispettivi tal-IPEEC. Safejn ikun hemm eċċess fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet volontarji fiż-żmien li s-Segretarjat tal-IPEEC ma jibqax aktar ospitat mill-AIE, kwalunkwe fondi mhux użati għandhom jiġu allokati mill-AIE lill-Membri tal-IPEEC approporzjon tal-kontribuzzjonijiet rispettivi tagħhom għall-baġit attwali ta’ dak iż-żmien. Dan il-paragrafu għandu jissopravvivi t-tmiem ta’ dan il-Memorandum. |
21. |
Dan il-Memorandum la jimponi, u lanqas ma huwa intenzjonat li jimponi, xi impenji jew obbligi legalment vinkolanti fuq il-Membri tal-IPEEC jew lill-AIE. |
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Ambaxxatur, Richard H. JONES
Rappreżentant għall-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija
Data: 18 ta’ Ġunju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Andre CORREA DO LAGO
Rappreżentant għall-Ministeru tar-Relazzjonijiet Esterni tar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Kevin STRINGER
Rappreżentant għar-Riżorsi Naturali tal-Kanada
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
XIE Ji
Rappreżentant għall-Kummissjoni Nazzjonali għall-Iżvilupp u r-Riformi tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Pierre-Marie ABADIE
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Ekoloġija, l-Enerġija, l-Iżvilupp Sostenibbli u l-Ippjanar tal-Ibliet u l-Kampanja ta’ Franza
Data: 22 ta’ Ġunju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Detlef DAUKE
Rappreżentant għall-Ministeru Federali tal-Ekonomija u t-Teknoloġija tal-Ġermanja
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Daniele MANCINI
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Iżvilupp Ekonomiku tal-Italja
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Тогu ISHIDA
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Ekonomija, il-Kummerċ u l-Industrija tal-Ġappun
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Tae Hyun CHOI
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Ekonomija tal-Għarfien tal-Korea
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Aldo FLORES
Rappreżentant għas-Segretarjat tal-Enerġija tal-Messiku
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Sergey MIKHAYLOV
Rappreżentant għall-Ministeru tal-Enerġija tal-Federazzjoni Russa
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
Graham WHITE
Rappreżentant għad-Dipartiment tal-Enerġija u t-Tibdil fil-Klima tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
Data: 24 ta’ Mejju 2009
MEMORANDUM DWAR L-OSPITAR TAS-SEGRETARJAT TAS-SĦUBIJA INTERNAZZJONALI GĦALL-KOOPERAZZJONI FL-EFFIĊJENZA FL-UŻU TAL-ENERĠIJA MILL-AIE
(iffirmat)
David SANDALOW
Rappreżentant għad-Dipartiment tal-Enerġija tal-Istati Uniti
Data: 24 ta’ Mejju 2009
V Atti adottati mill-1 ta' Diċembru 2009 taħt it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat Euratom
ATTI LI L-PUBBLIKAZZJONI TAGĦHOM HIJA OBBLIGATORJA
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/48 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1227/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1859/2005 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Uzbekistan
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 215(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2007/734/PESK tas-13 ta’ Novembru 2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Uzbekistan (1) kif emendata u estiża mill-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/843/PESK (2),
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1859/2005 tal-14 ta' Novembru 2005 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Uzbekistan (3) jipprojbixxi l-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni lejn l-Uzbekistan ta' tagħmir li jkun jista' jintuża għal ripressjoni interna u l-provvediment ta' ċertu finanzjament, assistenza finanzjarja jew assistenza teknika lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fl-Uzbekistan, jew għall-użu hemmhekk. |
(2) |
Fis-27 ta' Ottubru 2009, il-Kunsill ikkonkluda li l-miżuri restrittivi kontra l-Uzbekistan kif previsti fil-Pożizzjoni Komuni 2007/734/PESK kif emendata u estiża bil-Pożizzjoni Komuni 2008/843/PESK, m'għandhomx jiġu estiżi wara d-data ta' skadenza fit-13 ta' Novembru 2009. |
(3) |
Għalhekk, huwa adatt li jitħassar ir-Regolament (KE) Nru 1859/2005 b'effett mid-data ta' skadenza tal-miżuri restrittivi kif stabbiliti fil-Pożizzjoni Komuni 2007/734/PESK, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1859/2005 huwa b’dan imħassar.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-14 ta’ Novembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(1) ĠU L 295, 14.11.2007, p. 34.
(2) ĠU L 300, 11.11.2008, p.55.
(3) ĠU L 299, 16.11.2005, p. 23.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/49 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 1228/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215(1) u (2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2007/140/PESK tas-27 ta’ Frar 2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (1),
Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
F’konformità mal-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK, ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (2) b’mod partikolari jipprojbixxi l-forniment, il-bejgħ jew it-trasferiment lill-Iran ta’ oġġetti u teknoloġija, minbarra dawk stabbiliti mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, li jistgħu jikkontribwixxu għall-attivitajiet tal-Iran relatati mal-arrikkiment, mal-ipproċessar mill-ġdid jew mal-ilma tqil, għall-iżvilupp tas-sistemi li jwasslu l-armi nukleari jew għat-twettiq ta’ attivitajiet relatati ma’ oqsma oħra li dwarhom l-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika (IAEA) esprimiet tħassib jew li identifikathom bħala pendenti. |
(2) |
Dawn l-oġġetti huma elenkati fl-Anness IA għar-Regolament (KE) Nru 423/2007. Jeħtieġ li ċerti referenzi f’dak l-Anness jiġu korretti. |
(3) |
Ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 jirrestrinġi wkoll l-esportazzjoni ta’ ċerti oġġetti u teknoloġija oħrajn elenkati fl-Anness II tiegħu. Jeħtieġ li din il-lista tiġi riveduta biex tinżamm l-effettività tagħha. |
(4) |
Għal raġunijiet ta’ espedjenza, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa żżomm il-listi tal-oġġetti u t-teknoloġija pprojbiti u kkontrollati u li temendahom fuq il-bażi tal-informazzjoni pprovduta jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, jew mill-Istati Membri. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
l-Artikolu 3(1a) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “1a. Fil-każ tal-esportazzjonijiet kollha li jeħtieġu awtorizzazzjoni taħt dan ir-Regolament, tali awtorizzazzjoni għandha tingħata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun stabbilit l-esportatur u għandha tkun skont ir-regoli dettaljati stabbiliti fl-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 tal-5 ta’ Mejju 2009 li jistabbilixxi reġim Komunitarju għall-kontroll tal-esportazzjonijiet, it-trasferiment, is-senserija u t-transitu ta’ oġġetti b’użu doppju (*). L-awtorizzazzjoni għandha tkun valida fl-Unjoni kollha. |
(2) |
l-Artikolu 15(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “1. Il-Kummissjoni għandha:
|
(3) |
l-Anness IA għandu jiġi emendat kif stabbilit fl-Anness I għal dan ir-Regolament; |
(4) |
l-Anness II għandu jiġi sostitwit bit-test fl-Anness II għal dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-15 ta’ Diċembru 2009
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(1) ĠU L 61, 28.2.2007, p. 49.
(2) ĠU L 103, 20.4.2007, p. 1.
ANNESS I
L-Anness IA għar-Regolament (KE) Nru 423/2007 huwa emendat kif ġej:
1) |
Id-deskrizzjoni fl-annotazzjoni IA.A1.009 hija sostitwita b’dan li ġej: “‘Materjali fibrużi u filamentari’ jew prepregs, kif ġej:
Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix ‘materjali fibrużi jew filamentari’ definiti fl-annotazzjonijiet 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a u 1C210.b.” |
2) |
Id-deskrizzjoni fl-annotazzjoni IA.A1.010 hija sostitwita b’dan li ġej: “Fibri li fihom ir-reżina jew il-qatran (prepregs), fibri tal-metall jew miksija bil-karbonju (preforms) jew ‘preforms tal-fibra tal-karbonju’, kif ġej:
Nota: Din l-annotazzzjoni ma tkoprix ‘materjali fibrużi jew filamentari’ definiti fl-annotazzjoni 1C010.e.” |
ANNESS II
“ANNESS II
Oġġetti u teknoloġija msemmija fl-Artikolu 3
NOTI INTRODUTTORJI
1. |
Sakemm ma jingħadx mod’ieħor, in-numri ta’ referenza użati fil-kolonna ta’ hawn taħt intitolata ‘Deskrizzjoni’ jirreferu għad-deskrizzjonijiet ta’ oġġetti u teknoloġija b’użu doppju li jinsabu fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009. |
2. |
Numru ta’ referenza fil-kolonna ta’ hawn taħt intitolata ‘Prodott relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009’ tfisser li l-karatteristiċi tal-prodott deskritt fil-kolonna ‘Deskrizzjoni’ huma barra mill-parametri stabbiliti fid-deskrizzjoni tal-annotazzjoni dwar l-użu doppja li hemm referenza għaliha. |
3. |
Id-definizzjonijiet tat-termini bejn ‘virgoletti singoli’ huma mogħtija f'nota teknika għall-oġġett rilevanti. |
4. |
Id-definizzjonijiet tat-termini bejn ‘virgoletti doppji’ jinsabu fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009. |
NOTI ĠENERALI
1. |
L-għan tal-kontrolli li jinsabu f'dan l-Anness m'għandux jixxejjen bl-esportazzjoni ta' xi oġġetti li mhumiex kontrollati (inklużi impjanti) li jkun fihom komponent wieħed jew diversi komponenti meta l-komponent ikkontrollat/komponenti kkontrollat(i) jkun(u) l-element prinċipali tal-oġġetti u jkun fattibbli li jitneħħa/jitneħħew jew jintuża(w) għal skopijiet oħrajn. N.B.: Biex jiġi deċiż jekk il-komponent(i) kkontrollat(i) għandux/għandhomx jiġu kkunsidrati bħala l-element prinċipali, jeħtieġ li jitwieżnu l-fatturi ta’ kwantità, valur u konoxxenza teknoloġika involuti u ċirkostanzi speċjali oħrajn li jistgħu jistabbilixxu jekk il-komponent ikkontrollat jew il-komponenti kkontrollati bħala l-element prinċipali tal-oġġetti akkwistati. |
2. |
L-oġġetti speċifikati f’dan l-Anness jinkludu oġġetti kemm ġodda kif ukoll użati. |
NOTA ĠENERALI DWAR IT-TEKNOLOĠIJA (NĠT)
(Għandha tinqara flimkien mat-Taqsima II.B)
1. |
Il-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ ‘teknoloġija’ li hija ‘meħtieġa’ għall-‘iżvilupp’, il-‘produzzjoni’ jew l-‘użu’ ta’ oġġetti li l-bejgħ, il-forniment, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma kkontrollati fil-Parti A (Oġġetti) hawn taħt, huma kkontrollati skont id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima II.B. |
2. |
It-‘teknoloġija’‘meħtieġa’ għall-‘iżvilupp’, il-‘produzzjoni’ jew l-‘użu’ ta’ oġġetti taħt kontroll tibqa' taħt kontroll anki meta tkun applikabbli għal oġġetti mhux ikkontrollati. |
3. |
Il-kontrolli ma japplikawx għal dik it-‘teknoloġija’ li hija l-minimu meħtieġ għall-installazzjoni, l-operazzjoni, il-manteniment (kontroll) u t-tiswija ta' dawk l-oġġetti li mhumiex ikkontrollati jew li l-esportazzjoni tagħhom ġie awtorizzat skont ir-Regolament (KE) Nru 423/2007. |
4. |
Il-kontrolli fuq it-trasferiment tat-‘teknoloġija’ ma japplikawx għal informazzjoni ‘fid-dominju pubbliku’, għal ‘riċerka xjentifika bażika’ jew għall-informazzjoni minima meħtieġa għall-applikazzjonijiet għal privattivi. |
II.A. OĠĠETTI
A0. Materjali, Faċilitajiet u Tagħmir Nukleari
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||
II.A0.002 |
Iżolaturi Faraday fil-medda ta' tul ta' mewġ ta' bejn 500 nm – 650 nm |
— |
||||||
II.A0.003 |
Retikoli ottiċi fil-medda ta' tul ta' mewġ ta' bejn 500 nm – 650 nm |
— |
||||||
II.A0.004 |
Fibri ottiċi fil-medda ta' tul ta' mewġ ta' bejn 500 nm – 650 nm miksija b'saffi mhux riflettenti fil-medda ta' tul ta' mewġ ta' bejn 500 nm – 650 nm u b'dijametru ċentrali akbar minn 0,4 mm iżda mhux akbar minn 2 mm |
— |
||||||
II.A0.008 |
Mirja tal-lejżer, barra minn dawk speċifikati f’6A005.e, li jikkonsistu minn substrati b’koeffiċjent ta’ espansjoni termali ta' 10–6K–1 jew inqas għal 20 °C (eż. silika fuża jew żaffir). Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix sistemi ottiċi ddiżinjati speċjalment għal applikazzjonijiet ta’ astronomija, minbarra jekk il-mirja jkun fihom silika fuża. |
0B001.g.5, 6A005.e |
||||||
II.A0.009 |
Lentijiet tal-lejżer, barra minn dawk speċifikati f’6A005.e.2, li jikkonsistu minn substrati b’koeffiċjent ta’ espansjoni termali ta' 10–6K–1 jew inqas għal 20 °C (eż. silika fuża). |
0B001.g, 6A005.e.2 |
||||||
II.A0.010 |
Pajpijiet, sistemi ta' pajpijiet, flanġijiet, aċċessorji magħmulin minn jew miksija bin-nikil jew b'liga tan-nikil li jkun fiha aktar minn 40 % nikil bil-piż, barra minn dawk speċifikati f'2B350.h.1. |
2B350 |
||||||
II.A0.011 |
Pompi tal-vakwu, minbarra dawk speċifikati f’0B002.f.2., jew 2B231, kif ġej:
|
0B002.f.2, 2B231 |
||||||
II.A0.014 |
Kmamar tad-detonazzjoni b’kapaċità ta’ assorbiment ta' splużjoni ta’ aktar mill-ekwivalenti ta’ 2,5 kg TNT. |
|
A1. Materjali, Kimiċi, ‘Mikroorganiżmi’ u ‘Tossini’
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||||||||
II.A1.003 |
Siġilli u gaskits f’forma ta’ ċrieki, b’dijametru intern ta’ 400mm u inqas, magħmula minn kwalunkwe wieħed mill-materjali li ġejjin:
|
|
||||||||||||
II.A1.004 |
Tagħmir għal użu personali għar-rilevament ta' radjazzjoni ta' oriġini nukleari, inklużi dożimetri personali. Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix sistemi għar-rilevament nukleari definiti fl-annotazzjoni 1A004.c. |
1A004.c |
||||||||||||
II.A1.006 |
Katalizzaturi, minbarra dawk projbiti minn I.1A.003, li jkun fihom il-platinu, il-palladju jew ir-rodju, li jistgħu jintużaw għall-promozzjoni tar-reazzjoni ta' skambju iżotopiku tal-idroġenu bejn l-idroġenu u l-ilma għall-irkupru tat-tritju mill-ilma tqil jew għall-produzzjoni ta' ilma tqil. |
1B231, 1A225 |
||||||||||||
II.A1.007 |
Aluminju u l-ligi tiegħu, barra minn dawk speċifikati f'1C002.b.4 jew 1C202.a, f'forma mhux maħduma jew semi-fabbrikata b’waħda minn dawn il-karatteristiċi:
|
1C002.b.4, 1C202.a |
||||||||||||
II.A1.014 |
Trabijiet elementali tal-kobalt, neodymium jew samarium jew ligi jew taħlitiet tagħhom li jkun fihom minn tal-inqas 20 % bil-piż ta’ kobalt, neodymium jew samarium, bid-daqs tal-partiċella ta’ inqas minn 200 μm. |
|
||||||||||||
II.A1.015 |
Fosfat tat-tributyl pur (TBP) [CAS Nru 126-73-8] jew kwalunkwe taħlita b’kontenut ta’ TBP ta’ aktar minn 5 % bil-piż. |
|
||||||||||||
II.A1.016 |
Azzar maraging, minbarra dak projbit minn I.1A.030, I.1A.035 jew IA.A1.012 Nota Teknika: L-azzar maraging huwa tipi ta’ ligi tal-ħadid ġeneralment ikkaratterizzati minn kontenut għoli ta' nikil, kontenut baxx ħafna tal-karbonju u l-użu ta’ elementi ta’ sostituzzjoni jew preċipitati biex jipproduċu tisħiħ u t-twebbis bl-età tal-liga. |
|
||||||||||||
II.A1.017 |
Metalli, trabijiet u materjal tal-metall kif ġej
|
|
||||||||||||
II.A1.018 |
Ligi manjetiċi rotob b’kompożizzjoni kimika kif ġej
|
|
||||||||||||
II.A1.019 |
‘Materjali fibrużi jew filamentari’ jew prepregs, mhux projbiti mill-Anness I jew mill-Anness IA (taħt IA.A1.009, IA.A1.010) ta’ dan ir-Regolament, jew mhux speċifikati mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009, kif ġej:
|
|
A2. Proċessar tal-Materjali
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002 |
Magni tal-għodda għad-dħin, ta' preċizjoni ta' ppożizzjonar bil-‘kumpens kollu disponibbli’ ugwali għal jew inqas (aħjar) minn 15 μm skont ISO 230/2 (1988) (1) jew ekwivalenzi nazzjonali matul xi wieħed mill-assi lineari. Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix magni tal-għodda għad-dħin definiti fl-annotazzjonijiet 2B201.b u 2B001.c. |
2B201.b, 2B001.c |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.002a |
Komponenti u kontrolli numeriċi, iddisinjati apposta għall-magni tal-għodod speċifikati f’2B001, 2B201 jew II.A2.002 hawn fuq. |
|
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.003 |
Magni tal-ibbilanċjar u tagħmir relatat, kif ġej:
Nota Teknika: Xi drabi l-irjus indikaturi huma magħrufa bħala strumentazzjoni tal-bilanċ. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.005 |
Fran għat-trattament bis-sħana f'atmosfera kkontrollata, kif ġej: Fran kapaċi li jaħdmu f'temperaturi ta' aktar minn 400 °C. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.006 |
Fran tal-ossidazzjoni kapaċi li jaħdmu f'temperaturi ta' aktar minn 400 °C Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix tunnel kilns li jimxu fuq rollers jew permezz ta' karozza, tunnel kilns b'conveyor belt, kilns tat-tip li jiġu mbuttati jew shuttle kilns maħsuba apposta għall-produzzjoni tal-ħġieġ, ċeramika għall-mejda u ċeramika strutturali. |
2B226, 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.007 |
‘Apparat maħsub sabiex jibdel sinjal ta' pressjoni f'sinjal ellettriku’ (pressure transducers), għajr dak definit f'2B230, li hu kapaċi jkejjel pressjonijiet assoluti f'kull punt tal-iskala minn 0 sa 200 kPa u li għandu ż-żewġ karatteristiċi li ġejjin:
Nota Teknika: Għall-iskopijiet ta' 2B230, ‘preċiżjoni’ tinkludi n-non-linearità, l-isteresi u r-ripetibbiltà f'temperatura ambjentali. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.008 |
Kuntatturi likwidu-likwidu (mixxelaturi separaturi, kolonni pulsati u kuntatturi ċentrifugi); u distributuri ta' likwidi, distributuri ta' fwar jew oġġetti għall-ġbir ta' likwidu mfassla għal tagħmir bħal dan, fejn kull wiċċ li jiġi f’kuntatt dirett mal-kimika/kimiċi li tkun/ikunu pproċessata/pproċessati tkun magħmula minn xi materjal li ġej:
Nota Teknika: ‘Grafit tal-karbonju’ hu kompożizzjoni ta' karbonju u grafit amorfu, li fiha l-kontenut ta' grafit hu ta' 8 % jew aktar fil-piż. |
2B350.e |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.009 |
Tagħmir industrijali u l-komponenti tiegħu, minbarra dawk speċifikati fi 2B350.d, kif ġej: Tagħmir għat-trasferiment tas-sħana jew kondensaturi b'wiċċ għat-trasferiment tas-sħana akbar minn 0,05 m2 u inqas minn 30 m2; u tubi, folji, serpentini jew blokki (nuklei) ddisinjati għal dan it-tagħmir għat-trasferiment tas-sħana jew kondensaturi, fejn l-uċuħ kollha f'kuntatt dirett mal-fluwidu/i jkunu magħmulin minn xi materjal minn dawn li ġejjin:
Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix ir-radjaturi tal-vetturi. Nota Teknika: Il-materjali użati għal gaskits u siġilli u twettiq ieħor ta’ funzjonijiet ta’ ssiġillar ma jiddeterminawx l-istatus ta’ kontroll tat-tagħmir għat-trasferiment tas-sħana. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.010 |
Pompi b’siġilli multipli jew bla siġill, barra minn dawk speċifikati f'2B350.i, tajbin għal fluwidi li jnawru, b'rata ta' fluss massima indikata mill-manifattur ta' iktar minn 0,6 m3 fis-siegħa, jew pompi tal-vakwu b'rata ta’ fluss massima indikata mill-manifattur ta' iktar minn 5 m3/fis-siegħa [mkejla f'kundizzjonijiet standard ta' temperatura ta' (273 K jew 0 °C) u ta’ pressjoni ta' (101,3 kPa)]; u kaxex (korpi ta' pompi), kisi tal-kaxex preformati, impellers, skrejjen jew żennuni tal-pompi tal-ġett mfassla għal pompi bħal dawn, fejn kull wiċċ li jiġi f’kuntatt dirett mal-kimika/kimiċi li tkun/ikunu pproċessata/pproċessati tkun magħmula minn xi materjal li ġej:
Nota Teknika: Il-materjali użati għal gaskits u siġilli u twettiq ieħor ta’ funzjonijiet ta’ ssiġillar ma jiddeterminawx l-istatus ta’ kontroll tal-pompa. |
2B350.d |
||||||||||||||||||||||||||
II.A2.013 |
Magni spin-forming u magni flow-forming, barra minn dawk kontrollati minn 2B009, jew projbiti minn I.2A.009 jew I.2A.020, li jkollhom roller force ta’ aktar minn 60 kN u komponenti mfassla apposta għalihom. Nota Teknika: Għall-iskop ta’ II.A2.013, magni li jkunu jikkombinaw il-funzjonijiet ta’ spin-forming u flow-forming huma meqjusa bħala magni flow-forming. |
|
A3. Elettronika
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||
II.A3.003 |
Apparat li jbiddel il-frekwenza jew ġeneraturi, barra dawk indikati f’I.0A.002.b.13 jew I.3A.004, li jkollu dawn il-karatteristiċi kollha li ġejjin, u komponenti u software mfassla apposta għalihom:
Nota Teknika: L-apparati li jbiddlu l-frekwenza f’II.A3.003 huma magħrufa wkoll bħala konvertituri jew invertituri. |
|
||||||
II.A3.004 |
Spettrometri u diffrattometri, mfassla għat-test indikattiv jew l-analiżi kwantitattiva tal-kompożizzjoni elementali tal-metalli jew il-ligi mingħajr dekompożizzjoni kimika tal-materjal. |
|
A6. Sensuri u Lejżers
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||||||
II.A6.002 |
Tagħmir u komponenti ottiċi, minbarra dawk speċifikati f’6A002, 6A004.b kif ġej: Ottiċi tal-infraaħmar bit-tul ta' mewġ li jvarja bejn 9 000 nm u 17 000 nm, u komponenti tagħhom, inkluż il-komponenti tat-tellurur tal-kadmju (CdTe). |
6A002, 6A004.b |
||||||||||
II.A6.005 |
‘Lejżers’ semikondutturi u l-komponenti tagħhom, kif ġej:
|
6A005.b |
||||||||||
II.A6.007 |
‘Lejżers’‘sinkronizzabbli’ fi stat solidu u elementi ddiżinjati apposta għalihom, kif ġej:
Nota: Din l-annotazzjoni ma tkoprix lejżers taż-żaffir-titanju u bl-alessandrite definiti fl-annotazzjonijiet 0B001.g.5, 0B001.h.6 u 6A005.c.1. |
6A005.c.1 |
||||||||||
II.A6.009 |
Komponenti akustiċi-ottiċi, kif ġej:
|
6A203.b.4.c |
A7. Navigazzjoni u Avjonika
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.A7.001 |
Sistemi ta' Navigazzjoni Inerzjali (INS) u komponenti ddisinjati apposta għalihom, kif ġej:
|
7A003, 7A103 |
A9. Aerospazju u Propulsjoni
II.A9.001 |
Skorfini splussivi. |
|
II.B. TEKNOLOĠIJA
Nru |
Deskrizzjoni |
Oġġett relatat mill-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 428/2009 |
II.B.001 |
Teknoloġija meħtieġa għall-iżvilupp, il-produzzjoni jew l-użu ta’ oġġetti fil-Parti II A. (Oġġetti) hawn fuq. Nota Teknika: Regolament (KE) Nru 423/2007, l-Artikolu 1(d) it-terminu ‘teknoloġija’ jinkludi software. ” |
|
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/61 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1229/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-16 ta’ Diċembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni, f’isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
48,0 |
MA |
78,7 |
|
TN |
111,3 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
155,5 |
MA |
59,4 |
|
TR |
94,2 |
|
ZZ |
103,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
46,5 |
TR |
119,6 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
175,4 |
ZZ |
175,4 |
|
0805 10 20 |
MA |
52,0 |
TR |
69,6 |
|
ZA |
62,7 |
|
ZZ |
61,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
78,3 |
TR |
58,0 |
|
ZZ |
68,2 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
38,7 |
IL |
65,1 |
|
TR |
85,2 |
|
ZZ |
63,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
72,1 |
ZZ |
72,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
76,2 |
CN |
85,4 |
|
MK |
24,5 |
|
US |
91,4 |
|
ZZ |
69,4 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,3 |
TR |
97,0 |
|
US |
163,3 |
|
ZZ |
111,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/63 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1230/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,
Billi:
(1) |
L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2009/10 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 877/2009 (3). Dawn il-prezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1214/2009 (4). |
(2) |
L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-16 ta’ Diċembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) ĠU L 253, 25.9.2009, p. 3.
(4) ĠU L 327, 12.12.2009, p. 38.
ANNESS
L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mis-16 ta’ Diċembru 2009
(EUR) |
||
Kodiċi NM |
Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat |
1701 11 10 (1) |
40,08 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
40,08 |
2,88 |
1701 12 10 (1) |
40,08 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
40,08 |
2,58 |
1701 91 00 (2) |
44,38 |
4,16 |
1701 99 10 (2) |
44,38 |
1,02 |
1701 99 90 (2) |
44,38 |
1,02 |
1702 90 95 (3) |
0,44 |
0,25 |
(1) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(2) Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(3) Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/65 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1231/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jiffissa d-dazji tal-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mis-16 ta’ Diċembru 2009
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat-28 ta' Ġunju 1996 dwar regoli ta' applikazzjoni (dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali) għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ durum ta' kwalità għolja), 1002, ex 1005 minbarra ż-żrieragħ ibridi, u ex 1007 minbarra l-ibridu għaż-żrigħ, id-dazju tal-importazzjoni huwa daqs il-prezz tal-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt tal-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz tal-importazzjoni CIF applikabbli għall-kunsenja kkonċernata. Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni. |
(2) |
L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju tal-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu msemmi, għall-prodotti kkonċernati kull tant żmien jiġu stabbiliti prezzijiet rappreżentattivi CIF għall-importazzjoni. |
(3) |
Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96, il-prezz li għandu jintuża għall-kalkolu tad-dazju tal-importazzjoni tal-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ durum ta' kwalità għolja), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 u 1007 00 90, huwa l-prezz rappreżentattiv tal-importazzjoni CIF tal-ġurnata stabbilit skont il-metodu pprovdut fl-Artikolu 4 tar-Regolament imsemmi. |
(4) |
Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji tal-importazzjoni għall-perjodu mis-16 ta’ Diċembru 2009, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji tal-importazzjoni ġodda, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mis-16 ta’ Diċembru 2009, id-dazji tal-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I ta' dan ir-Regolament abbażi tal-fatturi msemmija fl-Anness II.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-16 ta’ Diċembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125.
ANNESS I
Dazji tal-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mis-16 ta’ Diċembru 2009
Kodiċi NK |
Isem tal-merkanziji |
Dazju tal-importazzjoni (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
QAMĦ iebes ta' kwalità għolja |
0,00 |
ta' kwalità medja |
0,00 |
|
ta' kwalità baxxa |
5,68 |
|
1001 90 91 |
QAMĦ għaż-żrigħ |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
QAMĦ komuni ta' kwalità għolja, minbarra dak li hu taż-żrigħ |
0,00 |
1002 00 00 |
SEGALA |
31,46 |
1005 10 90 |
QAMĦIRRUM għaż-żrigħ minbarra dak ibridu |
22,02 |
1005 90 00 |
QAMĦIRRUM minbarra dak taż-żrigħ (2) |
22,02 |
1007 00 90 |
SORGU f'żerriegħa minbarra dik ibrida taż-żrigħ |
31,46 |
(1) Għall-prodotti li jaslu fil-Komunità mill-Oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez (l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96) l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis ta' dazju ta':
— |
EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port fejn jsir il-ħatt jinsab fil-baħar Mediterran, jew ta' |
— |
EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port fejn isir il-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Iżvezja jew fuq il-kosta Atlantika tal-Peniżola Iberika. |
(2) L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96 huma sodisfatti.
ANNESS II
Fatturi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I
1.12.2009-14.12.2009
(1) |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
(2) |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:
|
(1) Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(2) Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
(3) Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/68 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1232/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jirreġistra denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Wiśnia nadwiślanka (DPO)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni mressqa mill-Polonja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Wiśnia nadwiślanka” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ġaladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tkun irreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament hija rreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Il-President
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 104, 6.5.2009, p. 21.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum tal-bniedem elenkati fl-Anness I għat-Trattat tal-KE:
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali fl-istat naturali tagħhom jew ipproċessati
IL-POLONJA
Wiśnia nadwiślanka (DPO)
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/70 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1233/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jistabbilixxi miżura speċifika ta’ appoġġ għas-suq fis-settur tal-ħalib
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS unika) (1) u b’mod partikulari l-Artikoli 186 u 188(2), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-prezzijiet tas-suq dinji għall-prodotti tal-ħalib waqgħu speċjalment minħabba tnaqqis fid-domanda b’konnessjoni mal-kriżi finanzjarja u ekonomika. Il-prezzijiet tas-suq Komunitarju għall-prodotti tal-ħalib waqgħu wkoll b’mod sinifikanti minħabba l-kriżi u minħabba bidliet fil-provvista. |
(2) |
It-tnaqqis qawwi tal-prezzijiet tal-prodotti tal-ħalib fl-Unjoni Ewropea affettwa ħafna l-prezzijiet stabbiliti mill-azjenda agrikola. Hemm bżonn ta’ perjodu sinifikanti biex ikun hemm irkupru sostenibbli. Għalhekk, l-Istati Membri għandhom jingħataw pakkett finanzjarju biex jappoġġjaw lill-bdiewa produtturi tal-ħalib li ntlaqtu ħażin ħafna mill-kriżi tal-ħalib u li minħabba dawn iċ-ċirkustanzi, qed jaffaċċjaw problemi ta’ likwidità. |
(3) |
Il-pakkett finanzjarju ta’ kull Stat Membru għandu jkun ikkalkulat fuq il-produzzjoni tal-ħalib tal-2008/2009 fil-kuntest tal-kwoti nazzjonali. L-Istati Membri għandhom iqassmu dak l-ammont nazzjonali disponibbli fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi u b’mod mhux diskriminatorju filwaqt li jevitaw kwalunkwe distorzjoni tas-suq u tal-kompetizzjoni. |
(4) |
L-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandha ssir b’kunsiderazzjoni għall-arranġamenti istituzzjonali ta’ kull Stat Membru. |
(5) |
L-appoġġ għall-bdiewa produtturi tal-ħalib għandu jingħata bħala miżura ta’ intervent biex ikunu rregolati s-swieq skont l-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta’ Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (2). |
(6) |
Minħabba raġunijiet ta’ baġit, il-Komunità se tiffinanzja n-nefqa mġarrba mill-Istati Membri b’relazzjoni mal-appoġġ finanzjarju tal-bdiewa produtturi tal-ħalib meta dawn il-pagamenti jsiru sa ċertu data ta’ skadenza. |
(7) |
Sabiex tkun żgurata t-trasparenza u l-monitoraġġ u l-amministrazzjoni tajba tal-pakketti nazzjonali, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-kriterji oġġettivi użati biex ikunu ddeterminati l-metodi biex jingħata l-appoġġ u l-azzjonijiet meħuda biex tkun evitata d-distorzjoni tas-suq. |
(8) |
Sabiex ikun żgurat li l-bdiewa produtturi tal-ħalib jirċievu l-appoġġ malajr kemm jista’ jkun, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jimplimentaw dan ir-Regolament malajr kemm jista’ jkun. Għalhekk, jeħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ mingħajr dewmien. |
(9) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Istati Membri għandhom jużaw l-ammonti stipulati fl-Anness biex jipprovdu appoġġ lill-bdiewa produtturi tal-ħalib li ntlaqtu ħażin ħafna mill-kriżi tal-ħalib fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi u b’mod mhux diskriminatorju sakemm dawn il-pagamenti ma jikkawżawx distorzjoni tal-kompetizzjoni.
Artikolu 2
1. Il-miżuri stipulati fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament għandhom jitqiesu bħala miżuri ta’ intervent biex jirregolaw is-swieq agrikoli skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005.
2. L-Istati Membri għandhom jagħmlu l-pagamenti b’relazzjoni mal-appoġġ imsemmi fl-Artikolu 1, mhux iktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2010.
Artikolu 3
Rigward l-għajnuna stipulata fl-Artikolu 1, l-Istati Membri għandhom jittrażmettu lill-Kummissjoni:
(a) |
mingħajr dewmien u mhux iktar tard mill-31 ta’ Marzu 2010, deskrizzjoni tal-kriterji oġġettivi użati biex ikunu ddeterminati l-metodi għall-għoti tal-appoġġ u l-miżuri meħuda biex tkun evitata d-distorsjoni tas-suq; |
(b) |
mhux iktar tard mit-30 ta’ Awwissu 2010, l-ammonti totali tal-għajnuna mħallsa u l-għadd u t-tip tal-benefiċjarji. |
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.
ANNESS (1)
Miljun EUR |
|
BE |
7,212824 |
BG |
1,842622 |
CZ |
5,792943 |
DK |
9,859564 |
DE |
61,203560 |
EE |
1,302069 |
IE |
11,502500 |
EL |
1,581891 |
ES |
12,792178 |
FR |
51,127334 |
IT |
23,031475 |
CY |
0,316812 |
LV |
1,445181 |
LT |
3,099461 |
LU |
0,597066 |
HU |
3,565265 |
MT |
0,084511 |
NL |
24,586045 |
AT |
6,052604 |
PL |
20,211209 |
PT |
4,084693 |
RO |
5,010401 |
SI |
1,143094 |
SK |
2,034727 |
FI |
4,831752 |
SE |
6,427521 |
UK |
29,260698 |
EU-27 |
300,000000 |
(1) Ibbażat fuq il-produzzjoni tal-ħalib għall-2008/2009 fil-kuntest tal-kwoti nazzjonali.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/73 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1234/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li jistabbilixxi kwoti tariffarji Komunitarji għas-sena 2010, għan-nagħaġ, għall-mogħoż, għal-laħam tan-nagħaġ u għal-laħam tal-mogħoż
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 144(1) u 148 flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Kwoti tariffarji Komunitarji għal-laħam tan-nagħaġ u l-laħam tal-mogħoż għandhom jinfetħu għall-2010. Id-dazji u l-kwantitajiet għandhom ikunu ffissati skont il-ftehimiet internazzjonali rispettivi li jkunu fis-seħħ fis-sena 2010. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 312/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jimplimenta d-dispożizzjonijiet tat-tariffi tal-Komunità stabbiliti fil-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minnnaħa, u r-Repubblika taċ-Ċile, min-naħa l-oħra (2) jistipula kwota tariffarja bilaterali addizzjonali ta’ 2 000 tunnellata b’żieda ta’ 10 % kull sena tal-kwantità oriġinali li għandha tinfetaħ għall-prodott li għandu kodiċi ta’ referenza 0204 mill-1 ta’ Frar 2003. Għaldaqstant, għandhom jiżdiedu 200 tunnellata oħra mal-kwota tal-GATT/WTO għaċ-Ċile u ż-żewġ kwoti għandhom ikomplu jintużaw bl-istess mod matul l-2010. |
(3) |
Ċerti kwoti huma definiti għal perjodu li jibda mill-1 ta’ Lulju ta’ sena partikolari u li jispiċċa fit-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara. Billi l-importazzjonjiet skont dan ir-Regolament għandhom ikunu mmexxija fuq bażi ta’ sena kalendarja, il-kwantitajiet rispettivi li se jkunu ffissati għas-sena kalendarja 2010 fir-rigward tal-kwoti kkonċernati, huma t-total ta’ nofs il-kwantità għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2009 sat-30 ta’ Ġunju 2010 u nofs il-kwantità għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2010 sat-30 ta’ Ġunju 2011. |
(4) |
Jeħtieġ li jiġi ffissat ekwivalenti ta’ piż ta’ karkassi sabiex jiġi żgurat li jkun hemm tħaddim xieraq tal-kwoti tariffarji tal-Komunità. |
(5) |
Kwoti għal prodotti tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż, għandhom, permezz ta’ deroga mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1439/95 tas-26 ta’ Ġunju 1995 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3013/89 dwar l-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ prodotti fis-settur tal-laħam tan-nagħaġ u l-laħam tal-mogħoż (3), jitħaddmu f’konformità mal-Artikolu 144(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Dan għandu jsir skont l-Artikoli 308a, 308b, u 308c(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (4). |
(6) |
Il-kwoti tariffarji skont dan ir-Regolament inizjalment iridu jitqiesu bħala mhux kritiċi fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 308c tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 meta jitħaddmu minn sistema ta’ min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel. Għalhekk, l-awtoritajiet doganali għandhom ikunu awtorizzati li jirrevokawir-rekwiżit tas-sigurtà għal oġġetti li inizjalment ikunu ġew importati taħt dawk il-kwoti skont l-Artikoli 308c(1) u 248(4) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93. Minħabba l-partikolaritajiet tat-trasferiment minn sistema ta’ ġestjoni waħda għall-oħra, l-Artikolu 308c(2) u (3) ta’ dak ir-Regolament m’għandux japplika. |
(7) |
Għandu jiġi ċċarat liema tip ta’ prova li tiċċertifika l-oriġini tal-prodotti għandha tiġi pprovduta mill-operaturi sabiex jibbenefikaw mill-kwoti tariffarji skont is-sistema ta’ min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel. |
(8) |
Meta operaturi jippreżentaw prodotti tal-laħam tan-nagħaġ lill-awtoritajiet doganali għall-importazzjoni, ikun diffiċli għal dawk l-awtoritajiet biex jistabbilixxu jekk dawn joriġinawx minn nagħaġ domestiċi jew minn nagħaġ oħra, differenza li tiddetermina l-applikazzjoni ta’ rati ta’ dazju differenti. għalhekk, huwa xieraq li jkun hemm dispożizzjoni li l-prova tal-oriġini tikkjarifika dan. |
(9) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1150/2008 tad-19 ta’ Novembru 2008 li jistabbilixxi kwoti tariffarji Komunitarji għas-sena 2009, għan-nagħaġ, għall-mogħoż, għal-laħam tan-nagħaġ u għal-laħam tal-mogħoż (5) ma jibqax jintuża wara tmiem is-sena 2009. Għal din ir-raġuni għandu jiġi rrevokat. |
(10) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Dan ir-Regolament jiftaħ il-kwoti tariffarji Komunitarji tal-importazzjoni għan-nagħaġ, għall-mogħoż, għal-laħam tan-nagħaġ, u għal-laħam tal-mogħoż għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 2
Id-dazji doganali applikabbli għall-prodotti skont il-kwoti msemmija fl-Artikolu 1, il-Kodiċi tan-NM, il-pajjiżi tal-oriġini, elenkati skont il-grupp tal-pajjiż, u n-numri tas-serje jintwerew fl-Anness.
Artikolu 3
1. Il-kwantitajiet, espressi f’ekwivalenza għall-piż ta’ karkassi, għall-importazzjoni ta’ prodotti skont il-kwoti msemmija fl-Artikolu 1, għandhom ikunu dawk stipulati fl-Anness.
2. Għall-finijiet tal-kalkolu tal-kwantitajiet ta’ “ekwivalenti ta’ piż ta’ karkassi” imsemmi fil-paragrafu 1, il-piż nett ta’ prodotti tan-nagħaġ u l-mogħoż għandu jkun immultiplikat bil-koeffiċjenti li ġejjin:
(a) |
għal annimali ħajjin: 0.47; |
(b) |
għall- ħaruf bla għadam u għal-laħam tal-gidi bla għadam: 1.67; |
(c) |
għal-laħam tal-muntun, tan-nagħaġ u tal-mogħoż bla għadam, għajr dak tal-gidi u taħlitiet ta’ kwalunkwe minn dawn: 1.81; |
(d) |
għal prodotti tal-laħam bl-għadam: 1,00. |
“Gidi” għandha tfisser ferħ ta’ mogħża li ma għandux aktar minn sena.
Artikolu 4
B’deroga mit-Titolu II (A) u (B) tar-Regolament (KE) Nru 1439/95, il-kwoti tariffarji stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament għandhom ikunu ġestiti fuq bażi ta’ “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel” skont l-Artikoli 308a, 308b u 308c(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010. L-Artikolu 308c(2) u (3) ta’ dak ir-Regolament ma għandux japplika. M’hemmx bżonn ta’ liċenzji tal-importazzjoni.
Artikolu 5
1. Sabiex wieħed jibbenifika mill-kwoti tariffarji stipulati fl-Anness, għandha titressaq lill-awtoritajiet doganali tal-Komunità prova valida tal-oriġini maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat kif ukoll dikjarazzjoni doganali għal rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-oġġetti kkonċernati.
L-oriġini ta’ prodotti li huma suġġetti għal kwoti tariffarji barra dawk li jirriżultaw minn ftehimiet dwar tariffa preferenzjali għandha tiġi ddeteminata skont id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-Komunità.
2. Il-prova tal-oriġini msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun kif ġej:
(a) |
fil-każ ta’ kwota tariffarja li hija parti minn ftehim dwar tariffa preferenzjali, din għandha tkun il-prova tal-oriġini kif stipulata fil-ftehim; |
(b) |
Fil-każ ta’ kwoti tariffarji oħrajn, għandha tkun prova stabbilita skont l-Artikolu 47 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 u, flimkien mal-elementi pprovduti f’dak l-Artikolu, id-dejta li ġejja:
|
(c) |
fil-każ ta’ pajjiż li l-kwota tiegħu taqa’ taħt il-punti (a) u (b) u huma magħqudin, għandha tkun il-prova msemmija fil-punt (a). |
Fejn il-prova tal-oriġini msemmija fil-punt (b) hija preżentata bħala dokument ta’ appoġġ għal dikjarazzjoni waħda biss għal rilaxx għalċirkolazzjoni ħielsa, jista’ jkun fiha diversi numri tas-serje. Fil-każijiet l-oħra kollha, għandu jkun fiha biss numru tas-serje wieħed.
Artikolu 6
Ir-Regolament (KE) Nru 1150/2008 huwa rrevokat.
Artikolu 7
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni,
f’isem il-President,
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) ĠU L 143, 27.6.1995, p. 7.
(4) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
(5) ĠU L 309, 20.11.2008, p. 5.
ANNESS
LAĦAM TAN-NAGĦAĠ U LAĦAM TAL-MOGĦOŻ (f’tunnellati (t) ta’ ekwivalenti ta’ piż ta’ karkassi) KWOTI TARIFFARJI KOMUNITARJI GĦALL-2010
Nru tal-Grupp tal-Pajjiż |
Kodiċijiet NM |
Dazju “Ad valorem” % |
Dazju speċifiku EUR/100 Kg |
Numru tas-serje skont “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel” |
Oriġini |
Volum fis-sena f’tunnellati ta’ ekwivalenti ta’ piż ta’ karkassi |
|||
Annimali ħajjin (Koeffiċjent = 0,47) |
Mingħajr Għadam ħaruf (1) (Koeffiċjent = 1,67) |
Laħam tal-muntun/tan-nagħaġ bla għadam (2) (Koeffiċjent = 1,81) |
Karkassa u laħam bl-għadam (Koeffiċjent = 1,00) |
||||||
1 |
0204 |
Żero |
Żero |
— |
09.2101 |
09.2102 |
09.2011 |
L-Arġentina |
23 000 |
— |
09.2105 |
09.2106 |
09.2012 |
L-Awstralja |
18 786 |
||||
— |
09.2109 |
09.2110 |
09.2013 |
New Zealand |
227 854 |
||||
— |
09.2111 |
09.2112 |
09.2014 |
L-Urugwaj |
5 800 |
||||
— |
09.2115 |
09.2116 |
09.1922 |
Iċ-Ċilì |
6 400 |
||||
— |
09.2121 |
09.2122 |
09.0781 |
In-Norveġja |
300 |
||||
— |
09.2125 |
09.2126 |
09.0693 |
Greenland |
100 |
||||
— |
09.2129 |
09.2130 |
09.0690 |
Il-Gżejjer Faroe |
20 |
||||
— |
09.2131 |
09.2132 |
09.0227 |
It-Turkija |
200 |
||||
— |
09.2171 |
09.2175 |
09.2015 |
Oħrajn (3) |
200 |
||||
2 |
0204 , 0210 99 21 , 0210 99 29 , 0210 99 60 |
Żero |
Żero |
— |
09.2119 |
09.2120 |
09.0790 |
L-Iżlanda |
1 850 |
3 |
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
10 % |
Żero |
09.2181 |
— |
— |
09.2019 |
Erga omnes (4) |
92 |
(1) U laħam tal-gidi.
(2) U laħam tal-mogħoż barra dak tal-gidi.
(3) “Oħrajn” għandha tirreferi għall-oriġinijiet kollha, għajr il-pajjiżi l-oħra msemmija f’din it-tabella.
(4) “Erga omnes” għandha tirreferi għall-oriġini kollha, inklużi l-pajjiżi msemmija f’din it-tabella.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/76 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/955/PESK
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li temenda l-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 28 u 43(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-14 ta' Novembru 2005 l-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (1) (EUPOL COPPS) għal perijodu ta' tliet snin. Il-fażi operattiva tal-EUPOL COPPS bdiet fl-1 ta' Jannar 2006. L-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK ġiet estiża bl-Azzjoni Konġunta 2008/958/PESK (2) sal-31 ta' Diċembru 2010. |
(2) |
Huwa neċessarju li jiġi stabbilit l-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EUPOL COPPS għall-perijodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Diċembru 2010. |
(3) |
Huwa neċessarju li jiġu speċifikati l-kondizzjonijiet li taħthom l-EUPOL COPPS tista' tirrekluta persunal fuq bażi kuntrattwali. |
(4) |
Il-EUPOL COPPS għandu jkollha unità ta' proġetti għall-identifikazzjoni u l-implimentazzjoni ta' proġetti. |
(5) |
L-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK hija b'dan emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 2, għandu jiżdied punt:
|
(2) |
Fl-Artikolu 8,
u l-paragrafi li jifdal għandhom jiġu nnumerati mill-ġdid skont dan. |
Artikolu 2
L-ammont ta’ referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-EUPOL COPPS għall-perijodu mill-1 ta' Jannar sal-31 ta' Diċembru 2010 għandu jkun ta' EUR 6 650 000.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 4
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(1) ĠU L 300, 17.11.2005, p. 65.
(2) ĠU L 338, 17.12.2008, p. 75.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/77 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/956/PESK
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li temenda l-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK li testendi l-mandat tar-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea għall-kriżi fil-Ġeorgja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 28, 31(2) u 33 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fil-25 ta' Settembru 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/760/PESK (1) li taħtar lis-Sur Pierre MOREL bħala r-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea (RSUE) għall-kriżi fil-Ġeorġja sat-28 ta' Frar 2009. |
(2) |
Fis-16 ta' Frar 2009, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK (2), li testendi l-mandat tar-RSUE sal-31 ta' Awwissu 2009, u fis-27 ta' Lulju 2009, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2009/571/PESK (3) li tkompli testendi l-mandat tar-RSUE sat-28 ta' Frar 2010. |
(3) |
Għandu jingħata ammont ġdid ta' referenza finanzjarja sabiex ikopri l-infiq relatat mal-mandat tar-RSUE sat-28 ta' Frar 2010. |
(4) |
Ir-RSUE se jimplimenta l-mandat tiegħu fil-kuntest ta' sitwazzjoni li tista' tiddeterjora u li tista' tagħmel ħsara lill-objettivi tal-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni stabbiliti fl-Artikolu 21 tat-Trattat, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK hija b'dan emendata kif ġej:
L-Artikolu 5(1) għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:
“1. L-ammont ta' referenza finanzjarja maħsub sabiex ikopri l-infiq relatat mal-mandat tar-RSUE fil-perijodu mill-1 ta' Marzu 2009 sat-28 ta' Frar 2010 għandu jkun ta' EUR 517 000.”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, l-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(1) ĠU L 259, 27.9.2008, p. 16.
(2) ĠU L 46, 17.2.2009, p. 47.
(3) ĠU L 197, 29.7.2009, p. 109.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/78 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT POLITIKU U TA' SIGURTÀ EUPOL COPPS/2/2009
tal-15 ta’ Diċembru 2009
dwar il-ħatra tal-Kap tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fit-Territorji Palestinjani
(2009/957/PESK)
IL-KUMITAT POLITIKU U TA' SIGURTÀ,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari t-tielet paragrafu tal-Artikolu 38 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK tal-14 ta' Novembru 2005 dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fit-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 11(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 11(1) tal-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà huwa awtorizzat, skont l-Artikolu 38 tat-Trattat, jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti sabiex jeżerċita l-kontroll politiku u ta' tmexxija strateġika tal-missjoni EUPOL COPPS, inkluża b'mod partikolari d-deċiżjoni li jinħatar Kap tal-Missjoni. |
(2) |
Ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà ppropona l-ħatra tas-Sur Henrik MALMQUIST bħala l-Kap tal-missjoni EUPOL COPPS, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Is-Sur Henrik MALMQUIST huwa b'dan maħtur Kap tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fit-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2010 sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi notifikata lis-Sur Henrik MALMQUIST
Hija għandha jkollha effett fil-jum tan-notifikazzjoni tagħha.
Magħmula fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà
Il-President
O. SKOOG
(1) ĠU L 300, 17.11.2005, p. 65.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/79 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMITAT POLITIKU U TA' SIGURTÀ EUPM/1/2009
tal-15 ta' Diċembru 2009
dwar l-estensjoni tal-mandat tal-Kap tal-Missjoni tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea (EUPM) fil-Bosnja-Ħerzegovina (BiH)
(2009/958/PESK)
IL-KUMITAT POLITIKU U TA' SIGURTÀ,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 38 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/906/PESK tat-8 ta' Diċembru 2009 dwar il-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea (EUPM) fil-Bosnja-Ħerzegovina (BiH) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Taħt l-Artikolu 10(1) tad-Deċiżjoni 2009/906/PESK, il-Kumitat Politiku u ta' Sigurtà (KPS) huwa awtorizzat, konformement mal-Artikolu 38 tat-Trattat, jieħu d-deċiżjonijiet rilevanti sabiex jeżerċita l-kontroll politiku u ta' direzzjoni strateġika tal-EUPM, u b'mod partikolari biex jaħtar Kap tal-Missjoni. |
(2) |
Fl-24 ta' Ottubru 2008, fuq proposta mis-Segretarju Ġenerali/Rappreżentant Għoli (SĠ/RGħ), il-KPS ħatar bid-Deċiżjoni tiegħu 2008/835/PESK (2) lis-Sur Stefan FELLER bħala Kap tal-Missjoni tal-EUPM sal-31 ta' Diċembru 2009. |
(3) |
Fit-13 ta' Novembru 2009, is-SĠ/RGħ ippropona lill-KPS li jestendi l-mandat tas-Sur Stefan Feller bħala l-Kap tal-Missjoni tal-EUPM għal sena oħra , sal-31 ta' Diċembru 2010. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-mandat tas-Sur Stefan FELLER bħala l-Kap tal-Missjoni tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fil-Bosnja-Ħerzegovina huwa b'dan estiż sal-31 ta' Diċembru 2010.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Din għandha tapplika sal-31 ta' Diċembru 2010.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà
Il-President
O. SKOOG
(1) ĠU L 322, 9.12.2009, p. 22.
(2) ĠU L 298, 7.11.2008, p. 30.
ATTI LI L-PUBBLIKAZZJONI TAGĦHOM MHIJIEX OBBLIGATORJA
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/80 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-14 ta’ Diċembru 2009
li temenda d-Deċiżjoni 2007/230/KE dwar formola li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni soċjali marbuta mal-attivitajiet tat-trasport bit-triq
(notifikata bid-dokument numru C(2009) 9895)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2009/959/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2006/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar il-kundizzjonijiet minimi għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 u Nru 3821/85 dwar il-leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam ma’ attivitajiet tat-trasport bit-triq u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 88/599/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 11(3) u 13 tagħha,
Billi:
(1) |
Is-sors primarju tal-informazzjoni fil-kontrolli tat-triq huwa r-reġistrazzjonijiet li jsiru fit-takografu. In-nuqqas ta’ reġistrazzjonijiet għandu jkun ġustifikat biss fejn ir-reġistrazzjonijiet tat-takografu, inkluż dawk imdaħħlin manwalment, ma kenux possibbli għal raġunijiet oġġettivi. F’dawn il-każijiet għandha tiġi stabbilita ċ-ċertifikazzjoni li tikkonferma dawn ir-raġunijiet. |
(2) |
Il-formola taċ-ċertifikazzjoni pprovduta fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/230/KE (2) ma kenitx suffiċjenti biex tkopri l-każijiet kollha fejn huwa teknikament impossibbli li jkun hemm reġistrazzjoni tal-attivitajiet ta’ sewwieq fuq it-tagħmir tar-reġistrazzjoni. |
(3) |
Sabiex tittejjeb l-effiċjenza u l-effettività tal-kontrolli mill-Istati Membri, tal-konformità mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 (3), il-formola għandha tiġi modifikata billi jiddaħħlu elementi addizzjonali ma’ dawk indikati fl-Artikolu 11(3) tad-Direttiva 2006/22/KE. |
(4) |
Il-formola taċ-ċertifikazzjoni għandha tintuża biss jekk ir-reġistrazzjonijiet tat-takografiċi, għal raġunijiet tekniċi oġġettivi, mhumiex kapaċi juru li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 561/2006 ġew rispettati. |
(5) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 18(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq (4), |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Anness għad-Deċiżjoni 2007/230/KE huwa mibdul bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Antonio TAJANI
Viċi President
(1) ĠU L 102, 11.4.2006, p. 35.
(2) ĠU L 99, 14.4.2007, p. 14.
(3) ĠU L 102, 11.4.2006, p. 1.
(4) ĠU L 370, 31.12.1985, p. 8.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/82 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-14 ta’ Diċembru 2009
li temenda d-Deċiżjoni 2004/407/KE dwar l-awtorizzazzjoni tal-importazzjonijiet tal-ġelatina fotografika fir-Repubblika Ċeka
(notifikata bid-dokument numru C(2009) 9899)
(It-testi biċ-Ċek, bl-Olandiż, bl-Ingliż, bil-Franċiż u bil-Ġermaniż biss huma awtentiċi)
(2009/960/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 4(4) u Artikolu 32(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 jipprojbixxi l-importazzjoni u t-tranżitu tal-prodotti sekondarji u pproċessati tal-annimali fl-Unjoni sakemm ma jkunux ġew awtorizzati skont dak ir-Regolament. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/407/KE tas-26 ta’ April 2004 dwar regoli tranżitorji rigward is-saħħa u ċ-ċertifikazzjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill l-dwar importazzjoni minn ċerti pajjiżi terzi ta’ ġelatina fotografika (2) tipprevedi, li l-Belġju, il-Lussemburgu, l-Olanda u r-Renju Unit għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ ċerta ġelatina maħsuba b’mod esklużiv għall-industrija fotografika (ġelatina fotografika), b’konformità ma’ dik id-Deċiżjoni. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2004/407/KE tipprevedi li tiġi awtorizzata biss l-importazzjoni tal-ġelatina fotografika mill-pajjiżi terzi elenkati fl-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni, jiġifieri l-Ġappun u l-Istati Uniti tal-Amerika. Skont din id-Deċiżjoni, il-kunsinni importati għandhom jiġu trasportati sal-impjant destinatarju f’kundizzjonijiet stretti ta’ passaġġ, sabiex jiġu evitati riskji potenzjali għas-saħħla pubblika u dik tal-annimali. |
(4) |
Ir-Repubblika Ċeka ressqet talba għall-awtorizzazzjoni tal-importazzjoni tal-ġelatina fotografika minn dawk il-pajjiżi terzi lejn stabbiliment fit-territorju tagħha. Ir-Repubblika Ċeka kkonfermat li l-kundizzjonijiet stretti ta’ passaġġ skont id-Deċiżjoni 2004/407/KE se jiġi applikati sabiex jiġu evitati r-riskji potenzjali għas-saħħa. |
(5) |
Skont dan, u bi stennija għar-reviżjoni tar-rekwiżiti tekniċi għall-importazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali skont ir-Regolament dwar il-prodotti sekondarji mill-Annimali, (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3), ir-Repubblika Ċeka tista’ titħalla tawtorizza l-importazzjoni tal-ġelatina fotografika suġġetta għall-konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni 2004/407/KE. Madankollu, minħabba raġunijiet ġeografiċi, dawn l-importazzjonijiet jafu jgħaddu mill-Ġermanja. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2004/407/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2004/407/KE hija emendata kif ġej:
1. |
L-Artikolu 1 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 1 Deroga li tikkonċerna l-importazzjoni tal-ġelatina fotografika B’deroga mill-Artikolu 29(1) tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002, il-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, il-Lussemburgu, l-Olanda u r-Renju Unit għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta’ ġelatina prodotta minn materjali li fihom il-kolonna vertebrali bovina kklassifikata bħala materjal tal-Kategorija 1 skont dak ir-Regolament, maħsuba esklużivament għall-industrija fotografika (ġelatina fotografika), b’konformità ma’ din id-Deċiżjoni.” |
2. |
L-Artikolu 9 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 9 Destinatarji Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Renju tal-Olanda u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.” |
3. |
L-Annessi I u III huma emendati skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2010.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Renju tal-Olanda u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1.
(2) ĠU L 151, 30.4.2004, p. 11.
(3) ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1.
ANNESS
L-Annessi I u III qed jiġu emendati kif ġej:
1. |
L-Anness I jinbidel b’dan li ġej: “ANNESS I Il-Pajjiżi terzi u l-impjanti tal-oriġini, l-Istati membri destinatarji, l-istazzjonijiet ta’ spezzjoni fil-fruntiera tal-ewwel dħul fl-unjoni u l-fabbriki fotografiċi approvati
|
(2) |
L-Anness III għandu jinbidel b’dan li ġej: “ANNESS III MUDELLI TAĊ-ĊERTIFIKATI TAS-SAĦĦA GĦALL-IMPORTAZZJONI MINN PAJJIŻI TERZI TA’ ĠELATINA TEKNIKA GĦALL-UŻU MILL-INDUSTRIJA FOTOGRAFIKA Noti
Test ta 'immaġni Test ta 'immaġni |
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/88 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-14 ta’ Diċembru 2009
dwar għajnuna finanzjarja mill-Unjoni għas-sena 2010 għal ċerti laboratorji ta’ referenza tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa tal-annimali u tal-annimali ħajjin
(notifikata bid-dokument numru C(2009) 9965)
(Il-verżjonijiet bid-Daniż, bl-Ingliż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bl-Ispanjol u bl-Iżvediż biss huma awtentiċi)
(2009/961/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/470/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b’ mod partikolari l-Artikolu 31(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 32(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 31(1) tad-Deċiżjoni 2009/470/KE laboratorji ta’ referenza tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa tal-annimali u tal-annimali ħajjin jistgħu jingħataw għajnuna mill-Unjoni. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1754/2006 tat-28ta’ Novembru 2006 li jistabbilixxi r-regoli ddettaljati għall-għoti ta’ għajnuna finanzjarja tal-Komunità lil-laboratorji tal-Komunità ta’ referenza għall-għalf u l-ikel tal-annimali u għas-settur tas-saħħa tal-annimali (3) jipprevedi li l-għajnuna finanzjarja mill-Unjoni għandha tingħata jekk il-programmi ta’ ħidma approvati huma mwettqa b’mod effiċjenti u li l-benefiċjarji jagħtu t-tagħrif kollu meħtieġ matul ċerti limiti ta’ żmien. |
(3) |
B’konformità mal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1754/2006 ir-relazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità hija stipulata fi ftehim ta’ sħubija li huwa appoġġjat minn programm ta’ ħidma multiannwali. |
(4) |
Il-Kummissjoni evalwat il-programmi ta’ ħidma u l-estimi ta’ baġit korrispondenti ppreżentati mil-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità għas-sena 2010. |
(5) |
Skont dan, l-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tingħata lil-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità magħżula biex iwettqu l-funzjonijiet u d-doveri stipulati fl-atti li ġejjin:
|
(6) |
L-għajnuna finanzjarja għat-tħaddim u l-organizzazzjoni ta’ laqgħat ta’ ħidma ta’ laboratorji ta’ referenza tal-Komunità wkoll għandhom ikunu konformi mar-regoli ta’ eliġibilità stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006. |
(7) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 jistipula regoli ta’ eliġibilità għal-laqgħat ta’ ħidma organizzati mil-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità. Jillimita wkoll l-għajnuna finanzjarja għal massimu ta’ 32 parteċipant fil-laqgħat ta’ ħidma. Derogi lil dik il-limitazzjoni għandhom jingħataw skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1754/2006 lil xi laboratorji ta’ referenza tal-Komunità li jeħtieġu appoġġ għal attendenza ta’ aktar minn 32 parteċipant biex jinkiseb l-aqwa riżultat tal-laqgħat ta’ ħidma tiegħu. Derogi jistgħu jinkisbu f’każ li l-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità jassumi t-tmexxija u r-responsabbiltà li jorganizza laqgħa ta’ ħidma ma’ Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità ieħor. |
(8) |
Skont l-Artikolu 3(2)(a) u 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta’ Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni, il-qerda tal-mard tal-annimali u l-programmi ta’ kontroll (miżuri veterinarji) għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG). Barra minn hekk, l-Artikolu 13, it-tieni paragrafu tar-regolament jipprevedi li f’każijiet eċċezzjonali ġġustifikati kif jixraq, għal miżuri u programmi koperti bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/470/KEE dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju, l-infiq marbut ma’ spejjeż amministrattivi u tal-istaff imġarrba mill-Istati Membri u l-benefiċjarji ta’ għajnuna mill-FAEG għandhom jitħallas mill-Fond. Għal skopijiet ta’ kontroll finanzjarju, japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005. |
(9) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-marda Afrikana taż-żwiemel, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil-Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Algete (Madrid), fi Spanja, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 92/35/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 150 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010, li minnha massimu ta’ EUR 50 000 għandu jkun iddedikat għall-organizzazzjoni ta’ laqgħa ta’ ħidma dwar il-marda Afrikana taż-żwiemel.
Kif imsemmi fl-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1754/2006, il-laboratorju msemmi fl-ewwel paragrafu se jkun intitolat li jitlob l-għajnuna finanzjarja għall-attendenza minn massimu ta’ 50 parteċipant għal-laqgħa ta’ ħidma tiegħu msemmija fit-tieni paragrafu ta’ dan l-Artikolu billi se jorganizza laqgħa ta’ ħidma konġunta.
Artikolu 2
Għall-marda ta’ Newcastle, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil Veterinary Laboratories Agency (VLA), New Haw, Weybridge, ir-Renju Unit, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness V tad-Direttiva 92/66/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 88 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 3
Għall-marda vesikulari tal-ħnieżer, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, ir-Renju Unit, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 92/119/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 120 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 4
Għall-mard tal-ħut, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Århus, id-Danimarka, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness VI tad-Direttiva 2006/88/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 255 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 5
Għall-marda tal-molluski bivalvi, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-IFREMER, La Tremblade, Franza, biex twettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness VI tad-Direttiva 2006/88/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak l-istitut għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 105 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 6
Għas-seroloġija tal-idrofobija, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, Franza, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2000/258/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 140 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 7
Għall-bluetongue, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, ir-Renju Unit, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II(B) tad-Direttiva 2000/75/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 280 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 8
Għad-deni klassiku tal-ħnieżer, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Hannover, il-Ġermanja, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness IV tad-Direttiva 2001/89/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak l-istitut għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 385 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010 li minnha massimu ta’ EUR 25 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ laqgħa ta’ ħidma teknika dwar il-marda tal-deni klassiku tal-ħnieżer.
Artikolu 9
Għad-deni Afrikana tal-ħnieżer, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lis-Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spanja, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness V tad-Direttiva 2002/60/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 mġarrba minn dak iċ-ċentru ta’ riċerka għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 140 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 10
Għall-marda tal-ilsien u d-dwiefer, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, of the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC), Pirbright, ir-Renju Unit, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness XVI tad-Direttiva 2003/85/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 350 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 11
Biex tikkollabora ħalli ġġib l-istess il-metodi tal-ittestjar u l-evalwazzjoni tar-riżultati għal annimali ta’ razza pura tal-ispeċi tal-bovini, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences, Uppsala, l-Iżvezja, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 96/463/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak iċ-ċentru għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 150 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 12
Għall-bruċellosi, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Franza, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 240 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 13
Għall-influwenza tat-tjur, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil Veterinary Laboratories Agency (VLA), New Haw, Weybridge, ir-Renju Unit, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness VII tad-Direttiva 2005/94/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 380 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 14
Għall-mard tal-krustaċeji, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, ir-Renju Unit, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fil-Parti I Anness VI tad-Direttiva 2006/88/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 140 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010 li minnha massimu ta’ EUR 30 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ workshop tekniku dwar il-mard tal-krustaċji.
Artikolu 15
Għall-mard ekwin għajr għal Marda Afrikana taż-Żwiemel, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine, Franza, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 180/2008.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 530 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010 li minnha massimu ta’ EUR 30 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ laqgħa ta’ ħidma teknika dwar il-mard ekwin.
Artikolu 16
Għall-idrofobija, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, Franza, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 737/2008.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 275 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010, li minnha massimu ta’ EUR 25 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ laqgħa ta’ ħidma teknika dwar l-idrofobija.
Artikolu 17
Għat-tuberkulożi, l-Unjoni tagħti għajnuna finanzjarja lil-Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) of the Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spanja, biex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 737/2008.
L-għajnuna finanzjarja tal-Unjoni għandha tkun bir-rata ta’ 100 % tal-ispejjeż eliġibbli kif iddefinit fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dak il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 150 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 18
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil:
— |
Għall-mard Afrikan taż-żwiemel: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 281100, Algete (Madrid), Spanja; |
— |
Għall-Marda Newcastle: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw Addlestone Surrey KT15 3NB, Ir-Renju Unit; |
— |
Għall-marda vesikulari tal-Ħnieżer: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, ir-Renju Unit; |
— |
Għall-mard tal-ħut: it-Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200 Århus, id-Danimarka; |
— |
Għall-mard tal-molluski bivalvi: IFREMER, B.P. 133, 17390 La Tremblade, Franza; |
— |
Għas-seroloġija tal-idrofobija: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Franza; |
— |
Għall-bluetongue: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, ir-Renju Unit; |
— |
Għad-deni klassiku tal-ħnieżer: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Bischofsholer Damm 15 D-3000, Hannover, il-Ġermanja; |
— |
Għad-deni Afrikan tal-ħnieżer: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Spanja; |
— |
Għall-marda tal-ilsien u d-dwiefer: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, ir-Renju Unit; |
— |
INTERBULL Centre, Departiment of Animal Beeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Box: 7023; S-750 07 Uppsala, l-Iżvezja; |
— |
Għall-bruċellożi: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94706 Maisons-Alfort, Cedex Franza; |
— |
Għall-influwenza tat-Tjur: Veterinary Laboratories Agency, Weybridge, New Haw Addlestone Surrey KT15 3NB ir-Renju Unit; |
— |
Għall-mard tal-krustaċeji: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, ir-Renju Unit; |
— |
Għall-mard ekwin: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle, 94706 Maisons-Alfort, Cedex Franza; |
— |
Għall-idrofobija: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Franza; |
— |
Għat-tuberkolożi: VISAVET - Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, Spanja.; |
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 155, 18.6.2009, p. 30.
(2) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.
(3) ĠU L 331, 29.11.2006, p. 8.
(4) ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19.
(6) ĠU L 62, 15.3.1993, p. 69.
(7) ĠU L 175, 19.7.1993, p. 23.
(8) ĠU L 332, 30.12.1995, p. 33.
(9) ĠU L 79, 30.3.2000, p. 40.
(10) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.
(11) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5.
(12) ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27.
(13) ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1.
(14) ĠU L 192, 2.8.1996, p. 19.
(15) ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.
(16) ĠU L 328, 24.11.2006, p. 14.
(17) ĠU L 56, 29.2.2008, p. 4.
(18) ĠU L 201, 30.7.2008, p. 29.
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/93 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-15 ta’ Diċembru 2009
li temenda l-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija
(notifikata bid-dokument numru C(2009) 9976)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2009/962/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat l-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b’mod partikolari l-ewwel sottoparagrafu tal-paragrafu (f) tat-Taqsima B tal-Kapitolu 4 tal-Anness VI tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Bulgarija ngħatat perjodi ta’ tranżizzjoni bl-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija biex ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib jikkonformaw mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (1). |
(2) |
Il-Bulgarija pprovdiet garanziji li wieħed u għoxrin stabbiliment tal-ipproċessar tal-ħalib lestew il-proċess ta’ aġġornament tagħhom u issa huma konformi b’mod sħiħ mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni. Tlettax minn dawn l-istabbilimenti għandhom il-permess li jirċievu u jipproċessaw ħalib nej, konformi u mhux konformi, mingħajr separazzjoni. Wieħed minn dawk it-13-il stabbiliment kien diġà fuq il-lista tal-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI. Tnax-il stabbiliment għalhekk għandhom jiżdiedu mal-lista tal-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI. |
(3) |
L-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(4) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija huwa emendat skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-15 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.
ANNESS
Fil-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, jiżdiedu l-annotazzjonijiet li ġejjin:
Nru |
Nru Veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
Lokalità/Triq jew Raħal/Reġjun |
“65. |
BG 2412037 |
‘Stelimeks’ EOOD |
s. Asen |
66. |
0912015 |
“Anmar” OOD |
s.Padina obsht.Ardino |
67. |
0912016 |
OOD “ Persenski” |
s. Zhaltusha obsht.Ardino |
68. |
1012014 |
ET “Georgi Gushterov DR” |
s. Yahinovo |
69. |
1012018 |
“Evro miyt end milk” EOOD |
gr.Kocherinovo obsht. Kocherinovo |
70. |
1112017 |
ET ‘Rima-Rumen Borisov’ |
s.Vrabevo |
71. |
1312023 |
‘Inter-D’ OOD |
s.Kozarsko |
72. |
1612049 |
‘Alpina -Milk’ EOOD |
s. Zhelyazno |
73. |
1612064 |
OOD ‘Ikay’ |
s. Zhitnitsa osht.Kaloyanovo |
74. |
2112008 |
MK ‘Rodopa milk’ |
s. Smilyan obsht.Smolyan |
75. |
2412039 |
‘Penchev’ EOOD |
gr.Chirpan ul. ‘Septemvriytsi’ 58 |
76. |
2512021 |
“Keya-Komers-03” EOOD |
s. Svetlen” |
16.12.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 330/95 |
LINJA GWIDA TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-10 ta’ Diċembru 2009
li temenda il-Linja Gwida BĊE/2008/18 dwar bidliet temporanji fir-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-garanziji
(BĊE/2009/24)
(2009/963/UE)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u partikolarment l-ewwel inċiż tal-Artikolu 127(2),
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, b’mod partikolari l-Artikolu 12.1 u l-Artikolu 14.3, flimkien mal-ewwel inċiż tal-Artikolu 3.1 u l-Artikolu 18.2 u l-ewwel paragrafu ta l-Artikolu 20,
Billi:
(1) |
Il-Kunsill Governattiv tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) iddeċieda li jestendi t-twessiegħ ta’ ċerti kriterji li jiddeterminaw l-eliġibbiltà tal-garanziji stabbiliti fil-Linja Gwida BĊE/2008/18tal-21 ta’ Novembru 2008 dwar bidliet temporanji fir-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-garanziji (1). |
(2) |
Huwa għalhekk neċessarju li l-Linja Gwida BĊE/2008/18 tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN IL-LINJA GWIDA:
Artikolu 1
Il-Linja Gwida BĊE/2008/18 hija emendata kif ġej:
L-Artikolu 10(2) qed jiġi mibdul b’li ġej:
‘Din il-Linja Gwida għandha tapplika mill-1 ta’ Diċembru 2008 sal-31 ta’ Diċembru 2010 jew sad-data tal-iskadenza tal-operazzjoni ta’ finanzjament mill-ġdid tal-aħħar 12-il xahar imnedija sal-31 ta’ Diċembru 2010, tkun liema tkun l-aħħar.’
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
1. Din il-Linja Gwida għandha tidħol fis-seħħ jumejn wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
2. Għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2010.
Artikolu 3
Indirizzati u miżuri għall-implimentazzjoni
1. Din il-Linja Gwida hija indirizzata lill-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) tal-Istati Membri parteċipanti.
2. Il-BĊNi għandhom jinnotikaw lill-BĊE dwar il-mod li permezz tiegħu be ħsiebhom jikkonformaw ma’ din il-Linja Gwida.
Magħmul fi Frankfurt am Main, l-10 ta’ Diċembru 2009.
Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE
Il-President tal-BĊE
Jean-Claude TRICHET
(1) ĠU L 314, 25.11.2008, p. 14.