ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2009.240.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 52 |
Werrej |
|
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Il-Kummissjoni |
|
|
|
2009/700/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta' Settembru 2009 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżami dettaljat bil-ħsieb tal-inklużjoni possibbli tal-bixafen fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (notifikata bid-dokument numru C(2009) 6771) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 825/2009
tas-7 ta’ Settembru 2009
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1659/2005 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjoni ta’ ċerti briks tal-manjeżja li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni wara li kkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
1. IL-PROĊEDURA
1.1. Il-miżuri eżistenti
(1) |
Il-Kunsill, bir-Regolament (KE) Nru 1659/2005 (2) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “Regolament oriġinali”), impona dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti briks tal-manjeżja li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“ir-RPĊ”). Il-miżuri jikkonsistu f’rata tad-dazju ad valorem ta’ 39,9 %, bl-eċċezzjoni ta’ sitt kumpaniji msemmija espliċitament fir-Regolament oriġinali li huma soġġetti għal rati ta’ dazju individwali. |
1.2. It-talba għal reviżjoni
(2) |
Wara l-impożizzjoni tal-miżuri definittivi, il-Kummissjoni rċeviet applikazzjoni biex tiftaħ reviżjoni interim parzjali tar-Regolament oriġinali (minn hawn ’il quddiem imsejħa “reviżjoni interim”), skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, minn produttur esportatur Ċiniż, Bayuquan Refractories Company Limited (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “l-applikant” jew “BRC”). L-applikant ma pparteċipax fl-investigazzjoni li wasslet għas-sejbiet u l-konklużjonijiet stabbiliti fir-Regolament oriġinali (minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-investigazzjoni oriġinali”) u għalhekk, għall-kumpanija kien applikabbli d-dazju anti-dumping residwali. |
(3) |
Fl-applikazzjoni tagħha għar-reviżjoni interim, BRC saħqet li hija tissodisfa l-kriterji għat-trattament ta’ ekonomija tas-suq (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “TES”) u t-trattament individwali (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “TI”). BRC inxtrat mill-Vesuvius Group u dan irriżulta f’tibdiliet fl-istruttura korporattiva tal-kumpanija. L-applikant argumenta li l-paragun tal-prezzijiet domestiċi tiegħu u l-ispiża tal-produzzjoni u tal-esportazzjoni lejn il-Komunità, jindika li l-marġni ta’ dumping huwa sostanzjalment aktar baxx mil-livell attwali tal-miżura. Għalhekk, il-kumpanija allegat li l-issuktar tal-impożizzjoni tal-miżura fil-livell attwali tagħha ma kenitx aktar meħtieġa biex tagħmel tajjeb għad-dumping. |
1.3. Il-ftuħ ta’ reviżjoni interim parzjali
(4) |
Wara li ddeterminat, b’konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li kienet teżisti biżżejjed evidenza biex tiġġustifika t-tnedija ta’ reviżjoni interim, il-Kummissjoni ddeċidiet li tniedi reviżjoni interim parzjali skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, limitata fl-ambitu għall-eżami ta’ dumping sa fejn għandha x’taqsam il-BRC. Il-Kummissjoni ppubblikat avviż ta’ bidu fit-12 ta’ Ġunju 2008 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3) u tat bidu għal investigazzjoni. |
1.4. Il-prodott ikkonċernat u prodotti tal-istess tip
(5) |
Il-prodott ikkonċernat mir-reviżjoni interim hu l-istess wieħed deskritt fir-Regolament oriġinali, jiġifieri briks tal-manjeżja, magħquda kimikament u mhux ittrattati bin-nar, li l-komponent tagħhom tal-manjeżja fih mill-inqas 80 % MgO, kemm jekk fihom il-magnesite u kemm jekk le, li joriġinaw fir-RPĊ (“il-prodott ikkonċernat”), u li bħalissa jinsab ikklassifikat bil-kodiċijiet tan-NM ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 u ex 6815 99 90 (kodiċijiet TARIC 6815910010, 6815991020u 6815999020). |
(6) |
Il-prodott li huwa mmanifatturat u mibjugħ fis-suq domestiku Ċiniż u dak esportat lejn il-Komunità, kif ukoll dak immanifatturat u mibjugħ fl-Istati Uniti, għandhom l-istess karatteristiċi fiżiċi, tekniċi u kimiċi bażiċi u l-istess użi, u għalhekk meqjusa li huma simili skont it-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku. |
1.5. Il-partijiet ikkonċernati
(7) |
Il-Kummissjoni uffiċjalment avżat lill-industrija Komunitarja, l-applikant u r-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur li kien ingħata bidu għal reviżjoni interim. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jinstemgħu. Il-partijiet interessati kollha li talbu dan, u li wrew li kien hemm raġunijiet partikolari għaliex għandhom jinstemgħu, ingħataw seduta. |
(8) |
Il-Kummissjoni bagħtet formola ta’ talba TES flimkien ma’ kwestjonarju lill-applikant u rċeviet risposta qabel l-iskadenza stabbilita għal dak il-għan. Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha li qieset meħtieġa għad-determinazzjoni tad-dumping u għamlet żjarat ta’ verifika fuq il-post tal-kumpaniji li ġejjin:
|
1.6. Il-Perjodu tal-investigazzjoni
(9) |
L-investigazzjoni dwar id-dumping tkopri l-perjodu bejn l-1 ta’ April 2007 u l-31 ta’ Marzu 2008 (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “perjodu tal-investigazzjoni”, jew il-“PI”). |
2.1 IR-RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI
1.7. Trattament ta’ Ekonomija tas-Suq (TES)
(10) |
Skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, f’investigazzjonijiet tal-anti-dumping li jikkonċernaw importazzjonijiet mir-RPĊ, il-valur normali għandu jiġi ddeterminat skont l-Artikolu 2(1) sa (6) tar-Regolament bażiku għal dawk il-produtturi li jkunu nstabu li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fejn jintwera li l-manufattura u l-bejgħ tal-prodott simili jsiru f’kundizzjonijiet tal-ekonomija tas-suq. Dawn il-kriterji huma ppreżentati fil-qosor hawn taħt:
|
(11) |
L-applikant talab TES skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku billi ressaq formola ta’ talba għal TES sostanzjata kif suppost qabel l-iskadenzi mogħtija. L-informazzjoni u d-dejta li ngħataw fiha ġew imbagħad soġġetti għal investigazzjoni fuq il-post. |
(12) |
L-investigazzjoni stabbiliet li l-applikant ma kienx jissodisfa kriterji TES imsemmija fit-tieni u t-tielet inċiż tal-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku. Il-kumpanija ma ssostanzjatx li kellha sett wieħed ċar ta’ rekords tal-kontabilità bażika ppreparati u vverifikati f’konformità mal-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità. Fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji u l-kontijiet individwali kien hemm evidenza ta’ ksur tal-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità u l-prinċipji tal-kontabilità, bħal reġistrazzjoni ħażina, deprezzament tal-assi fissi u reġistrazzjoni ħażina tal-kontijiet “pagabbli” u “ħlasijiet bil-quddiem”. L-awditur ma semmihomx dawn l-irregolaritajiet u għalhekk ġie konkluż li d-dikjarazzjonijiet finanzjarji ma ġewx ivverifikati f’konformità mal-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità. Barra minn hekk, il-kumpanija ma wrietx li kienet ħielsa minn distorsjoni sinifikanti ttrasferita mis-sistema ekonomika preċedenti li ma kinitx ibbażata fuq is-suq, b’mod partikolari minħabba li d-drittijiet tal-użu tal-art inkisbu bi prezz ferm inqas mill-prezz tas-suq tagħhom. |
(13) |
Abbażi tal-fatti u l-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, l-applikant ma setax jingħata TES. |
(14) |
L-industrija tal-Komunità, l-applikant u l-awtoritajiet tal-pajjiż esportatur ingħataw l-opportunità biex jikkummentaw fuq is-sejbiet li jikkonċernaw it-TES. L-applikant u l-industrija Komunitarja wara ressqu l-kummenti tagħhom. |
(15) |
L-applikant argumenta li l-kwistjonijiet imqajma dwar il-kontijiet tiegħu ma kinux materjali u/jew ġew sussegwentement ikkoreġuti fl-2008. Ta’ min issemmi li l-inkonsistenzi misjuba fil-kontijiet tal-applikant għall-2007 wasslu għal stampa iktar distorta tal-qagħda finanzjarja tal-applikant. L-ispezzjoni tal-kontijiet għall-PI żvelat li l-problemi tal-2007 għadhom relevanti fil-kontijet tal-2008. L-istqarrija li għamel l-applikant li l-prattiki tagħha fil-kontabilità nbiddlu fi tmiem l-2008 ma setgħetx tiġi aċċettata billi dawn il-bidliet seħħu disa’ xhur wara l-PI u, barra minn hekk, ma setgħux jiġu vverifikati matul il-verifika fuq il-post. |
(16) |
L-industrija tal-Komunità argumentat li l-applikant naqas fl-ewwel kriterju billi r-restrizzjonijiet varji fuq l-esportazzjoni imposti mill-Gvern Ċiniż fuq il-materja prima ewlenija għall-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat wasslu għal prezzijiet distorti ta’ dik il-materja prima fis-suq domestiku. B’riżultat ta’ dan, il-produtturi Ċiniżi tal-briks tal-manjeżja setgħu jiksbu l-materja prima b’kundizzjonijiet aħjar meta mqabbla mal-kompetituri tagħhom f’pajjiżi oħra. |
(17) |
Għall-investigazzjoni ta’ din l-istqarrija, ġew eżaminati l-prezzijiet tax-xiri tal-materja prima ewlenija, il-manjeżja, mill-BRC u l-prezzijiet ikkwotati pubblikament għall-manjeżja Ċiniża (sors: Price Watch/minerali industrijali) ipprovduta mill-industrija Komunitarja. It-tqabbil wera li d-differenza fil-prezz fil-PI ma setgħetx titqies bħala waħda sinifikanti. Barra min nhekk, matul l-investigazzjoni ġie vverifikat li BRC setgħet tixtri manjeżja minn fornituri vajri, u li l-prezzijiet ġew negozjati mingħajr interferenza mill-Istat. Fuq din il-bażi jidher li kull distorsjoni marbuta mal-prezzijiet tal-materja prima ma kellhiex impatt sinifikanti fuq BRC speċifika matul il-PI. |
(18) |
Fuq il-bażi ta’ dan ta’ hawn fuq, is-sejbiet u l-konklużjoni li BRC ma għandux jingħata TES, huma kkonfermati. |
1.8. Trattament Individwali (TI)
(19) |
Skont l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, jekk ikun il-każ, jiġi stabbilit dazju għal-pajjiż sħiħ għal pajjiżi li jaqgħu taħt dak l-Artikolu, ħlief f’dawk il-każijiet fejn il-kumpaniji jkunu jistgħu juru li jissodisfaw il-kriterji kollha għat- TI stabbiliti fl-Artikolu 9(5) tar-Regolament bażiku. Dawn il-kriterji huma ppreżentati fil-qosor hawn taħt:
|
(20) |
Minbarra li talab għat-TES, l-applikant talab ukoll it-TI kemm-il darba ma jingħatax it-TES. |
(21) |
L-investigazzjoni wriet li l-applikant issodisfa l-kriterji ta’ hawn fuq kollha. Ma ġew stabbiliti ebda fatti matul l-investigazzjoni li setgħu jwasslu għaċ-ċaħda tat-TI lill-applikant. Għaldaqstant, ġie konkluż li BRC seta’ jingħata t-TI. |
1.9. Il-Valur normali
(22) |
Skont l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, f’każ ta’ importazzjonijiet minn pajjiżi b’ekonomija mhux tas-suq u sakemm it-TES ma setax jingħata, għall-pajjiżi speċifikati fl-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, għandu jiġi stabbilit valur normali fuq il-bażi tal-prezz jew tal-valur mibni f’pajjiż analogu. |
(23) |
Fl-avviż tal-bidu, il-Kummissjoni indikat il-ħsieb tagħha li tuża lill-Istati Uniti tal-Amerika (l-Istati Uniti) bħala pajjiż analogu xieraq sabiex jiġi stabbilit valur normali għar-RPĊ, billi dan il-pajjiż analogu ntuża fl-investigazzjoni oriġinali. Produttur wieħed fl-Istati Uniti qabel li jikkoopera fl-investigazzjoni bl-iskop li jiġi stabbilit valur normali għal BRC. Ma waslux kummenti mill-partijiet interessati dwar din il-proposta. |
(24) |
Għalhekk, skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, il-valur normali tal-applikant ġie stabbilit fuq il-bażi tal-informazzjoni vverifikata mogħtija mill-produttur li kkoopera fil-pajjiż analogu. |
(25) |
Biex ikun żgurat li l-valuri normali jkunu stabbiliti għall-maġġoranza kbira tat-tipi esportati mir-RPĊ, partikolarment billi kienet intużat id-dejta tal-pajjiż analogu, tqies xieraq li l-kriterji użati għall-identifikazzjoni tat-tipi differenti tal-prodott jiġu aġġustati. Għalhekk, il-kalkoli tad-dumping ġew riveduti skont il-kriterji aġġustati. |
(26) |
Għad-determinazzjoni tal-valur normali, l-ewwel ġie stabbilit jekk il-volum totali tal-bejgħ domestiku tal-prodott simili mill-produttur li kkoopera fl-Istati Uniti, kienx rappreżentattiv meta mqabbel mal-volum totali tal-bejgħ tiegħu f’esportazzjoni lejn il-Komunità. Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku, il-bejgħ domestiku kien ikkunsidrat rappreżentattiv meta l-volum totali tal-bejgħ domestiku kien mill-anqas 5 % tal-volum totali tal-bejgħ rispettiv tal-esportazzjoni lejn il-Komunità. Instab li l-bejgħ kollu tal-produttur tal-Istati Uniti sar fis-suq domestiku sar f’volumi rappreżentattivi. |
(27) |
Sussegwentement, ġew identifikati dawk it-tipi tal-prodott simili mibjugħa fis-suq domestiku li kienu identiċi u direttament komparabbli mat-tipi mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. |
(28) |
Għal kull tip ta’ prodott mibjugħ mill-produttur li kkoopera fl-Istati Uniti fis-suq domestiku tiegħu u li kien misjub li huwa direttament komparabbli mat-tip ta’ briks tal-manjeża mibjugħa minn BRC lill-Komunità, ġie stabbilit jekk il-bejgħ domestiku tal-Istati Uniti kienx rappreżentattiv biżżejjed għall-għanijiet tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku. Il-bejgħ domestiku ta’ tip partikolari ta’ briks tal-manjeżja tqies li kien rappreżentattiv biżżejjed meta l-volum totali tal-bejgħ domestiku fl-Istati Uniti ta’ dak it-tip matul il-PI rrappreżenta 5 % jew iktar tal-volum totali tal-bejgħ tat-tip ta’ briks tal-manjeżja komparabbli esportat minn BRC lejn il-Komunità. Instab li t-tipi kollha tal-prodott ġew mibjugħa fi kwantitajiet suffiċjenti fis-suq domestiku biex jitqiesu rappreżentattivi. |
(29) |
Il-Kummissjoni eżaminat sussegwentement jekk il-bejgħ domestiku fl-Istati Uniti ta’ kull tip ta’ briks tal-manjeżja mibjugħ domestikament fi kwantitajiet rappreżentattivi jistax jitqies li sar fl-andament normali tal-kummerċ, billi stabbilixxiet il-proporzjon ta’ bejgħ bi qligħ lil xerrejja indipendenti tat-tip ta’ briks tal-manjeżja kkonċernat. |
(30) |
It-tranżazzjonijiet tal-bejgħ domestiku tqiesu profittabbli meta l-prezz unitarju ta’ tip speċifiku tal-prodott kien daqs jew ogħla mill-ispiża tal-produzzjoni. B’hekk ġiet determinata l-ispiża tal-produzzjoni ta’ kull tip mibjugħ fis-suq domestiku tal-Istati Uniti matul il-PI. |
(31) |
B’riżultat tal-analiżi ta’ hawn fuq, instab li, ħlief għal tip ta’ prodott wieħed, it-tipi l-oħra kollha nbiegħu fl-andament ordinarju tal-kummerċ fl-Istati Uniti. Għalhekk, il-valur normali għal dawn it-tipi ta’ prodotti ġie stabbilit abbażi tal-prezzijiet kollha li tħallsu jew li huma pagabbli fis-suq domestiku tal-Istati Uniti għat-tipi ta’ prodott komparabbli għal dawk esportati lejn il-Komunità minn BRC. Il-valur normali ġie stabbilit bħala l-medja ddifferenzjata tal-prezz tal-bejgħ domestiku li tħallas mill-klijenti mhux relatati fl-Istati Uniti. |
(32) |
Il-maġġoranza tat-tipi tal-prodott esportati minn BRC lill-Komunità kienu dawk bi trattament addizjonali u ma kinux mibjugħa, jew mhux mibjugħa fi kwantitajiet rappreżentattivi, mill-produttur li koopera fl-Istati Uniti. Għalhekk, il-valur normali għal dawn it-tipi tal-prodott ġie bbażat fuq il-bejgħ fl-Istati Uniti, kif deskritt fil-premessa (31) għal tipi tal-prodott simili mingħajr trattament addizzjonali, u mbagħad aġġustati biex jirriflettu d-differenzi fil-karatteristiċi fiżiċi tal-prodott. Il-livell tal-aġġustament ġie kkalkulat fuq il-bażi tad-dejta pprovduta u vverifikata għall-industrija Komunitarja matul l-investigazzjoni oriġinali. |
(33) |
Għall-uniku tip ta’ prodott fejn il-prezzijiet domestiċi ma setgħux jintużaw kif imsemmi fil-premessa (31) hawn fuq, kellu jiġi applikat metodu ieħor. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni użat il-valur normali kompost. Skont l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku, il-valur normali nbena billi mal-ispejjeż tal-manifattura tat-tipi esportati ġew miżjuda, ammont raġonevoli għall-ispejjeż tal-bejgħ, u l-ispejjeż ġenerali u amministrattivi (“SG&A”) u marġni raġonevoli ta’ profitt. Skont l-Artikolu 2(6) tar-Regolament bażiku, l-ammonti għas-SG&A u l-marġni ta’ profitt kienu bbażati fuq il-medja tal-SG&A u l-marġni ta’ profitt tal-bejgħ fl-andament normali tal-kummerċ tal-prodott simili. |
2.4. Il-Prezz tal-esportazzjoni
(34) |
Billi l-bejgħ għall-esportazzjoni tal-BRC lill-Komunità sar permezz ta’ importaturi relatati, il-prezz tal-esportazzjoni ex-works inbena skont l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku, fuq il-bażi tal-prezz li bih il-prodotti importati ġew mibjugħa l-ewwel darba lill-ewwel xerrej indipendenti fil-Komunità, aġġustati kif jixraq għall-ispejjeż kollha mġarrba bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid, u kif ukoll għal marġni raġonevoli ta’ SG&A u għall-profitti. F’dan ir-rigward, intużaw l-ispejjeż SG&A tal-importaturi relatati. |
(35) |
Fir-rigward ta’ profitt raġonevoli tal-importatur li għandu jintuża għal dan l-iskop, fin-nuqqas ta’ dejta minn importaturi mhux relatati, billi r-reviżjoni interim attwali hija limitata għall-eżaminazzjoni tad-dumping f’relazzjoni ma’ kumpanija waħda, jiġifieri l-applikant, il-marġni tal-profitt ġie bbażat fuq il-profitt miksub minn importatur mhux relatat li kkoopera fl-investigazzjoni oriġinali. |
2.5. It-tqabbil
(36) |
Il-valur normali medju u l-prezz medju tal-esportazzjoni għal kull tip tal-prodott ikkonċernat tqabblu fuq bażi ex-works u fl-istess livell ta’ kummerċ u fl-istess livell ta’ tassazzjoni indiretta. Sabiex jiġi żgurat paragun imparzjali bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni, ittieħed kont, skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku, tad-differenzi fil-fatturi li kienu affermati u ppruvati li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet. Għal dan l-iskop, saru aġġustamenti għall-ispejjeż tat-trasport, l-assigurazzjoni, l-ispejjeż amministrattivi, l-ispejjeż tal-kreditu u d-dazji attwali anti-dumping fejn applikabbli u ġġustifikati. |
(37) |
L-investigazzjoni stabbiliet li l-VAT imħallsa fuq il-bejgħ bl-esportazzjoni ma ġietx rimburżata. Fir-rivelazzjoni pprovduta lill-applikant skont l-Artikolu 20 tar-Regolament bażiku, kien għalhekk indikat li kemm il-prezz tal-esportazzjoni u l-valur normali se jkunu stabbiliti fuq bażi ta’ VAT imħallsa jew pagabbli. L-applikant argumenta li dan l-approċċ mhuwiex aċċettabbli billi dan iżid il-valur normali b’ammont ikbar mill-ammont tal-VAT li kellu jkun imnaqqas mill-prezz tal-esportazzjoni. |
(38) |
Fir-rigward ta’ dan l-argument, ta’ min jinnota li matul il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-reviżjoni, ma kienet irritornata l-ebda VAT fuq il-bejgħ bl-esportazzjoni. Għaldaqstant, ma kien hemm bżonn l-ebda aġġustament fir-rigward ta’ VAT, la fir-rigward tal-prezz tal-esportazzjoni u lanqas fir-rigward tal-valur normali. Barra minn hekk, il-metodu użat huwa newtrali. Fil-fatt, dan għandu l-istess effett, anke jekk, pereżempju għal ċerti prodotti jew tranżazzjonijiet, kumpanija tbiegħ lill-Komunità bi prezz tal-esportazzjoni li ma jirriżultax f’dumping. Fi kliem ieħor, anke jekk wieħed jassumi li l-inklużjoni tal-VAT fuq iż-żewġ naħat iżżid id-differenza bejn iż-żewġ elementi, dan ikun il-każ anke għal dawk il-mudelli li għalihom ma kienx hemm dumping. |
2.6. Il-marġni tad-dumping
(39) |
Skont l-Artikolu 2(11) tar-Regolament bażiku, il-valur medju normali ddifferenzjat skont it-tip tqabbel mal-prezz medju ddifferenzjat tal-esportazzjoni tat-tip korrispondenti tal-prodott ikkonċernat. Dan il-paragun ma wera l-eżistenza tal-ebda dumping. |
3. IN-NATURA DEJJIEMA TAĊ-ĊIRKUSTANZI MIBDULA
(40) |
Bi qbil mal-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat ukoll jekk kienx raġonevoli li wieħed iqis li ċ-ċirkustanzi mibdula għandhom natura permanenti. |
(41) |
F’dan ir-rigward ta’ min ifakkar li l-applikant biegħ biss kwantità limitata ta’ briks tal-manjeżja fi tmiem il-PI tar-Regolament oriġinali u, għalhekk, ma pparteċipax fl-investigazzjoni oriġinali, u b’hekk għaliha ġie applikat dazju residwali ta’ 39,9 %. Sussegwentement BRC li kienet teżisti matul l-investigazzjoni oriġinali inxtrat mill-Vesuvius Group u dan irriżulta f’tibdiliet fl-istruttura korporattiva ta’ BRC. |
(42) |
L-applikant ta kooperazzjoni sħiħa f’din ir-reviżjoni interim u d-dejta miġbura u vverifikata ppermettiet li jiġi stabbilit marġni tad-dumping ibbażat fuq il-prezzijiet individwali tal-esportazzjoni lill-Komunità. Ir-riżultat ta’ dan il-kalkolu jindika li l-issuktar tal-impożizzjoni tal-miżura fil-livell attwali tagħha ma kienx għadu ġustifikat. |
(43) |
L-evidenza miksuba u vverifikata matul l-investigazzjoni wriet ukoll li t-tibdiliet fl-istruttura korporattiva tal-applikant għandhom jitqiesu ta’ natura dejjiema. Ma ħareġ l-ebda fatt matul l-investigazzjoni li jista’ jissuġġerixxi mod ieħor. Iċ-ċirkostanzi li wasslu għat-tnedija ta’ din ir-reviżjoni interim aktarx li ma jinbidlux fil-futur prevedibbli b’mod li jaffettwaw is-sejbiet tar-reviżjoni attwali. Għalhekk, il-bidliet qed jitqiesu li huma ta’ natura permanenti. |
4. IL-MIŻURI ANTI-DUMPING
(44) |
Fid-dawl tar-riżultati ta’ din l-investigazzjoni għal reviżjoni, jitqies xieraq li d-dazju anti-dumping applikabbli fuq l-importazzjoni tal-prodott ikkonċernat minn BRC jiġi emendat għal 0 %. |
(45) |
Il-partijiet interessati ġew infurmati bil-fatti essenzjali u bil-kunsiderazzjonijiet li fuq il-bażi tagħhom kienet se tiġi rrakkomandata emenda lir-Regolament (KE) Nru 1659/2005 u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Il-kummenti ġew ikkunsidrati fejn xieraq, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fit-tabella fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1659/2005 għandha tiġi inserita l-entrata li ġejja, wara l-entrata li tikkonċerna lill-Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd.
Manifattur |
Dazju ‘anti-dumping’ |
Kodiċi addizjonali TARIC |
|||
|
0 % |
A960 ” |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(2) ĠU L 267, 12.10.2005, p. 1.
(3) ĠU C 146, 12.6.2008, p. 27.
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/7 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 826/2009
tas-7 ta’ Settembru 2009
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1659/2005 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjoni ta’ ċerti briks tal-manjeżja li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“Regolament bażiku”), u b’ mod partikolari l-Artikolu 11(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni wara li kkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv,
Billi:
A. PROĊEDURA
1. Il-miżuri fis-seħħ
(1) |
Il-Kunsill, bir-Regolament (KE) Nru 1659/2005 (2) (“Regolament oriġinali”), il-Kunsill impona dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ ċerti briks tal-manjeżja li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina. (“RPĊ”). Il-miżuri jikkonsistu f’rata tad-dazju ad valorem ta’ 39,9 %, bl-eċċezzjoni ta’ sitt kumpaniji msemmija espressament fir-Regolament oriġinali li huma suġġetti għal rati ta’ dazju individwali. |
2. It-talba għal reviżjoni
(2) |
Fl-2008, il-Kummissjoni rċeviet talba għal reviżjoni parzjali interim skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku (“reviżjoni interim”). It-talba, li kienet limitata fl-ambitu għall-eżami ta’ dumping, tressqet minn produttur esportatur Ċiniż, Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Company Limited (“DSRM” jew “l-applikant”). Ir-rata tad-dazju anti-dumping definittiv applikabbli għall-prodotti mmanifatturi minn DSRM hija ta’ 27,7 %. |
(3) |
Fit-talba tiegħu għal reviżjoni interim l-applikant saħaq li ċ-ċirkustanzi li abbażi tagħhom kienet ġiet imposta l-miżura kienu nbidlu u li dawn il-bidliet kienu ta’ natura dejjiema. L-applikant argumenta li l-paragun tal-prezzijiet domestiċi tiegħu u l-ispiża tal-produzzjoni u tal-esportazzjoni lejn il-Komunità, jindika li l-marġni ta’ dumping huwa sostanzjalment aktar baxx mil-livell attwali tal-miżura. Għalhekk, saħaq li l-issuktar tal-applikazzjoni tal-miżura fil-livell attwali tagħha mhux meħtieġ aktar biex din tagħmel tajjeb għad-dumping. B’mod partikolari, l-applikant ipprovda evidenza prima facie li turi li ssodisfa l-kriterji għat-trattament tal-ekonomija tas-suq (“TES”). |
3. Il-bidu
(4) |
Wara li ddeterminat, b’konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li kienet teżisti biżżejjed evidenza biex tiġġustifika t-tnedija ta’ reviżjoni interim, il-Kummissjoni ddeċidiet li tibda reviżjoni interim skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, limitata fl-ambitu għall-eżami ta’ dumping sa fejn għandha x’taqsam il-DSRM. Il-Kummissjoni ppubblikat avviż ta’ bidu fit-12 ta’ Ġunju 2008 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3) u nediet investigazzjoni. |
4. Il-prodott ikkonċernat u prodotti tal-istess tip
(5) |
Il-prodott ikkonċernat mir-reviżjoni interim hu l-istess wieħed deskritt fir-Regolament oriġinali, jiġifieri briks tal-manjeżja, magħquda kimikament u mhux ittrattati bin-nar, li l-komponent tagħhom tal-manjeżja fih mill-inqas 80 % MgO, kemm jekk fihom il-magnesite u kemm jekk le, li joriġinaw fir-RPĊ (“il-prodott ikkonċernat”), u li bħalissa jinsab ikklassifikat bil-kodiċijiet tan-NM ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 u ex 6815 99 90 (kodiċijiet TARIC 6815910010, 6815910010 u 6815999020). |
(6) |
Il-prodott li huwa mmanifatturat u mibjugħ fis-suq domestiku Ċiniż u dak esportat lejn il-Komunità, kif ukoll dak immanifatturat u mibjugħ fl-Istati Uniti, għandhom l-istess karatteristiċi fiżiċi, tekniċi u kimiċi bażiċi u l-istess użi, u għalhekk meqjusa li huma simili skont it-tifsira tal-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku. |
5. Il-partijiet ikkonċernati
(7) |
Il-Kummissjoni infurmat uffiċjalment lill-industrija Komunitarja, l-applikant u l-awtoritajiet tal-pajjiż esportatur li kien ingħata bidu għal din ir-reviżjoni. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jagħtu l-fehma tagħhom bil-miktub u li jitolbu smigħ fil-limitu taż-żmien stabbilit fl-avviż ta’ bidu. Il-partijiet interessati kollha, li talbu dan u li wrew li kien hemm raġunijiet partikolari li għalihom għandhom jinstemgħu, ingħataw seduta ta’ smigħ. |
(8) |
Kwestjonarju u formola ta’ dikjarazzjoni ta’ trattament tal-ekonomija tas-suq (“TES”) intbagħtu lil DSRM u lill-kumpaniji relatati tagħha, u lkoll wieġbu fil-limitu taż-żmien stabbilit għal dan il-għan. Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat it-tagħrif kollu li qieset meħtieġ għall-analiżi tagħha u wettqet żjarat ta’ verifika fl-istabbilimenti tal-kumpaniji li ġejjin:
|
6. Il-Perjodu tal-investigazzjoni
(9) |
L-investigazzjoni dwar id-dumping kopriet il-perjodu bejn l-1 ta’ Jannar 2007 u l-31 ta’ Marzu 2008 (“perjodu tal-investigazzjoni”, jew “PI”). |
B. IR-RIŻULTATI TAL-INVESTIGAZZJONI
1. Trattament ta’ Ekonomija tas-Suq (TES)
(10) |
Skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, f’investigazzjonijiet tal-anti-dumping li jikkonċernaw importazzjonijiet mir-RPĊ, il-valur normali għandu jiġi ddeterminat skont il-paragrafi (1) sa (6) tal-imsemmi Artikolu għal dawk il-produtturi li jkunu nstabu li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fejn jintwera li l-manufattura u l-bejgħ tal-prodott simili jsiru f’kundizzjonijiet tal-ekonomija tas-suq. Dawn il-kriterji huma ppreżentati fil-qosor hawn taħt:
|
(11) |
L-applikant talab TES skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku billi ressaq formola ta’ talba għal TES sostanzjata kif suppost qabel l-iskadenzi mogħtija. It-tagħrif u d-dejta mressqa fiha ġew aktar tard suġġetti għal investigazzjoni fuq il-post. |
(12) |
L-investigazzjoni żvelat li l-applikant jissodisfa l-ħames kriterji kollha għal TES. Instab li matul il-PI, id-DSRM ħadet id-deċiżjonijiet kummerċjali tagħha mingħajr ebda interferenza jew distorzjonijiet mill-Istat marbuta ma’ kundizzjonijiet ekonomiċi mhux tas-suq. Id-DSRM hija suġġetta għal-liġijiet Ċiniżi dwar il-falliment u l-proprjetà bla ebda deroga. Il-kumpanija għandha ġabra waħda ta’ dokumentazzjoni tal-kontabilità vverifikata minn awdituri indipendenti u sistema waħda ta’ verifika u l-prattika waħda nstabet li kienet kompatibbli mal-prinċipji ġenerali tal-kontabilità aċċettati internazzjonalment u mal-IAS. Instab li l-ispejjeż u l-prezzijiet jirriflettu l-valuri tas-suq u li konverżjoni tar-rati tal-kambju jsiru bir-rati tas-suq. |
(13) |
Abbażi tal-fatti u l-kunsiderazzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-applikant jista’ jingħata TES. |
(14) |
L-industrija tal-Komunità, l-applikant u l-awtoritajiet tal-pajjiż esportatur ingħataw opportunità biex jikkummentaw fuq il-konklużjonijiet li jikkonċernaw it-TES. Wara dan, l-applikant u l-industrija tal-Komunità ressqu l-kummenti tagħhom. |
(15) |
L-industrija tal-Komunità argumentat li l-applikant naqas fl-ewwel kriterju billi r-restrizzjonijiet varji fuq l-esportazzjoni imposti mill-Gvern Ċiniż fuq il-materja prima ewlenija għall-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat wasslu għal prezzijiet distorti ta’ dik il-materja prima fis-suq domestiku. B’riżultat ta’ dan, il-produtturi Ċiniżi tal-briks tal-manjeżja setgħu jiksbu l-materja prima b’kundizzjonijiet aħjar meta mqabbla mal-kompetituri tagħhom f’pajjiżi oħra. |
(16) |
Għall-investigazzjoni ta’ din it-talba, ġew investigati l-prezzijiet tax-xiri tal-materja prima ewlenija, jiġifieri. il-manjeżja, minn DSRM u l-prezzijiet ikkwotati pubblikament tal-manjeżja Ċiniża (sors: Price Watch/minerali industrijali) ipprovduta mill-industrija Komunitarja. It-tqabbil wera li d-differenza fil-prezz fil-PI ma setgħetx titqies bħala waħda sinifikanti. Barra min nhekk, matul l-investigazzjoni ġie vverifikat li DSRM setgħet tixtri manjeżja minn fornituri vajri, u li l-prezzijiet ġew negozjati mingħajr interferenza mill-Istat. Fuq din il-bażi, jidher li kull distorsjoni marbuta mal-prezzijiet tal-materja prima ma kellhiex impatt sinifikanti fuq din il-kumpanija speċifika matul il-PI. |
(17) |
Abbażi ta’ dan t’hawn fuq, is-sejbiet u l-konklużjoni li għandu jingħata TES lil DSRM huma kkonfermati. |
2. Il-Valur normali
(18) |
Għall-fini tad-determinazzjoni tal-valur normali l-ewwel ġie stabbilit jekk il-volum totali tal-bejgħ domestiku ta’ DSRM tal-prodott simili kienx rappreżentattiv meta mqabbel mal-volum tal-bejgħ totali tal-esportazzjoni lejn il-Komunità. Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku, il-bejgħ domestiku hu kkunsidrat rappreżentattiv meta l-volum totali tal-bejgħ domestiku ikun mill-anqas 5 % tal-volum totali tagħha tal-bejgħ rispettiv tal-esportazzjoni lejn il-Komunità. Instab li l-bejgħ kollu ta’ DSRM fis-suq domestiku sar f’volumi rappreżentattivi. |
(19) |
Għaldaqstant, dawk it-tipi tal-prodott simili mibjugħa domestikament minn DSRM li kienu identiċi jew li jitqabblu b’mod dirett mat-tipi mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità, ġew identifikati. |
(20) |
Għal kull tip mibjugħ minn DSRM fis-suq domestiku u li nstab li jitqabbel b’mod dirett mat-tip mibjugħ għall-esportazzjoni lejn il-Komunità, ġie stabbilit jekk il-bejgħ domestiku sarx f’volum rappreżentattiv għall-għanijiet tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku. Il-bejgћ domestiku ta’ tip partikolari tqies bћala rappreżentattiv biżżejjed meta l-volum tal-bejgћ domestiku totali ta’ dak it-tip matul il-PI rrappreżenta 5 % jew iktar tal-volum totali ta’ bejgћ tat-tip komparabbli esportat lejn il-Komunità. |
(21) |
Ġie eżaminat ukoll jekk il-bejgħ domestiku ta’ kull tip setax ikun ikkunsidrat bħala magħmul fl-andament normali tal-kummerċ, skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament bażiku. Dan sar billi ġie stabbilit il-proporzjon tal-bejgћ profittabbli lill-konsumaturi indipendenti fis-suq domestiku ta’ kull tip tal-prodott ikkonċernat esportat matul il-PI. |
(22) |
Fejn il-volum tal-bejgħ ta’ tip ta’ prodott, mibjugħ bi prezz tal-bejgħ nett daqs jew iktar mill-ispiża kkalkulata tal-produzzjoni, irrappreżenta aktar minn 80 % tal-volum tal-bejgħ totali ta’ dak it-tip, u fejn il-prezz medju mwieżen differenzjat ta’ dak it-tip kien daqs jew iktar mill-ispiża unitarja tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku effettiv. Dan il-prezz ġie kkalkulat bħala l-medja differenzjata tal-prezzijiet tal-bejgħ domestiku kollu ta’ dan it-tip matul il-PI, sew jekk dan il-bejgħ kienx bi profitt u sew jekk le. |
(23) |
Meta l-ammont ta’ bejgħ bi qligħ ta’ tip ta’ prodott kien jirrappreżenta 80 % jew inqas tal-volum ta’ bejgħ totali ta’ dak it-tip, jew meta l-prezz medju differenzjat ta’ dak it-tip kien inqas mill-ispiża unitarja tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku attwali, li ġie kkalkulat bħala l-prezz medju differenzjat tal-bejgħ domestiku profittabbli biss tat-tip inkwisjoni magħmul matul il-PI. |
(24) |
Kull fejn il-prezzijiet domestiċi ta’ tip ta’ prodott partikolari mibjugħ minn DSRM ma setgħux jintużaw sabiex jiġi stabbilit il-valur normali, kellu jiġi applikat metodu ieħor. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni użat il-valur normali kompost. Skont l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku, il-valur normali kien kalkolat billi mal-ispejjeż tal-manifattura tat-tipi esportati ġew miżjuda, ammont raġonevoli għall-ispejjeż tal-bejgħ, u l-ispejjeż ġenerali u amministrattivi (“SG&A”) u marġni raġonevoli ta’ profitt. Skont l-Artikolu 2(6) tar-Regolament bażiku, l-ammont għall-SG&A u l-marġni ta’ profitt kienu bbażati fuq il-medja tal-SG&A u l-marġini ta’ profitt tal-bejgħ fl-andament normali tal-kummerċ tal-prodott simili. |
3. Il-prezz tal-esportazzjoni
(25) |
Billi l-bejgħ kollu tal-prodotti esportati lejn il-Komunità saru permezz ta’ kumpaniji relatati ma’ DSRM sew fil-Komunità nkella fl-Iżvizzera, il-prezz tal-prodott esportat hekk kif joħroġ mill-fabbrika kellu jinbena skont l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku, abbażi tal-prezz li bih inbiegħu mill-ġdid il-prodotti importati lill-ewwel xerrej indipendenti fil-Komunità, aġġustat għall-ispejjeż kollha mġarrba bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid, kif ukoll bħala marġni raġonevoli għall-SG&A u għall-profitti. F’dan ir-rigward, intużaw l-ispejjeż SG&A tal-importaturi relatati. |
(26) |
Fir-rigward ta’ profitt raġonevoli tal-importatur li għandu jintuża għal dan l-iskop, fin-nuqqas ta’ dejta minn importaturi mhux relatati, billi r-reviżjoni interim attwali hija limitata għall-eżaminazzjoni tad-dumping f’relazzjoni ma’ kumpanija waħda, il-marġni tal-profitt ġie bbażat fuq il-profitt miksub minn importatur mhux relatat li koopera fl-investigazzjoni oriġinali. |
(27) |
Fir-rigward tal-iżvelar finali, DSRM allega li l-proporzjon ta’ SG&A użat fil-kalkolu tal-prezz tal-esportazzjoni għal wieħed mill-importaturi relatati tiegħu ma jirriflettix ir-realtà, billi dan kien ikkalkolat bħala proporzjon tal-bejgħ totali mingħajr ma kien ikkunsidrat il-fatt li l-maġġoranza tal-bejgħ minn din il-kumpanija kien fuq bażi ta’ ħlas ta’ perċentwal u li l-ammont ta’ dan il-ħlas biss kien irrappurtat fil-bejgħ. |
(28) |
F’dan ir-rigward, il-Kummisssjoni eżaminat mill-ġdid l-evidenza miġbura matul l-ispezzjoni fl-istabbiliment tal-importatur relatat. Skont dan, l-allegazzjoni ta’ DSRM instabet valida u l-proporzjon ta’ SG&A użat fil-kalkolu tal-prezz tal-esportazzjoni permezz ta’ dan l-importatur relatat kien rivedut. Il-proporzjon rivedut tal-SG&A instab li kien konformi mas-sejbiet fir-rigward tal-importaturi relatati l-oħrajn. |
4. It-tqabbil
(29) |
Il-valur normali medju u l-prezz medju tal-esportazzjoni għal kull tip tal-prodott ikkonċernat tqabblu fuq bażi ex-works u fl-istess livell ta’ kummerċ u fl-istess livell ta’ tassazzjoni indiretta. Sabiex jiġi żgurat paragun imparzjali bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni, ittieħed kont, skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku, tad-differenzi fil-fatturi li kienu affermati u ppruvati li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet. Għal dan il-għan, fejn kienu applikabbli u ġustifikati, saru aġġustamenti għall-ispejjeż tat-trasport, l-assigurazzjoni, il-miżati tal-maniġġ u t-tagħbija, l-ispejjeż tal-kreditu, u d-dazji tal-anti-dumping realment imħallsa. |
(30) |
L-investigazzjoni stabbiliet li l-VAT imħallsa fuq il-bejgħ bl-esportazzjoni ma kinitx irritornata (l-anqas parzjalment, kif kien il-każ fl-investigazzjoni oriġinali). Fir-rivelazzjoni pprovduta lill-applikant skont l-Artikolu 20 tar-Regolament bażiku, kien għalhekk indikat li kemm il-prezz tal-esportazzjoni u l-valur normali se jkunu stabbiliti fuq bażi ta’ VAT imħallsa jew pagabbli. L-applikant argumenta li dan l-approċċ ikun kontra l-liġi. Fir-rigward tal-argumenti tiegħu, wieħed jista’ jinnota dan li ġej. |
(31) |
L-ewwel nett, fir-rigward tal-argument li fl-investigazzjoni oriġinali ntużat metodoloġija oħra (jiġifieri t-tnaqqsi tal-VAT kemm mill-valur normali u mill-prezz tal-esportazzjoni), ta’ min jenfasizza li ċ-ċirkostanzi li kienu applikabbli matul il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-reviżjoni (“PIR”) ma kinux l-istess bħal dawk applikabbli matul il-perjodu ta’ investigazzjoni oriġinali. Filwaqt li fil-perjodu tal-investigazzjoni oriġinali, kif imsemmi hawn fuq, il-VAT kienet parzjalment imħallsa lura, liema ħlas jirrikjedi aġġustament skont l-Artikolu 2(10), matul il-PIR, l-ebda VAT fuq il-bejgħ bl-esportazzjoni ma kienet imħallsa lura. Għaldaqstant, ma kien hemm bżonn l-ebda aġġustament fir-rigward ta’ VAT, la fir-rigward tal-prezz tal-esportazzjoni u lanqas fir-rigward tal-valur normali. Anke jekk dan jista’ jikkwalifika bħala bidla fil-metodoloġija, dan huwa ġġustifikat skont l-Artikolu 11(9) tar-Regolament bażiku billi ċ-ċirkostanzi nbidlu. |
(32) |
It-tieni argument li qed jagħmel l-applikant huwa li l-metodu użat f’din ir-reviżjoni ikabbar il-marġni ta’ dumping b’mod artifiċjali. Dan l-argument ma jistax jiġi aċċettat. Il-metodu użat huwa newtrali. Dan għandu l-istess effett, anke jekk, pereżempju għal ċerti prodotti jew tranżazzjonijiet, il-kumpanija tbiegħ lill-Komunità bi prezz tal-esportazzjoni li ma jirriżultax f’dumping. Fi kliem ieħor, anke jekk wieħed jassumi li l-inklużjoni tal-VAT fuq iż-żewġ naħat iżżid id-differenza bejn iż-żewġ elementi, dan ikun il-każ anke għal dawk il-mudelli li għalihom ma kienx hemm dumping. |
5. Il-marġni tad-dumping
(33) |
Skont l-Artikolu 2(11) tar-Regolament bażiku, il-valur medju normali differenzjat skont it-tip tqabbel mal-prezz medju differenzjat tal-esportazzjoni tat-tip korrispondenti tal-prodott ikkonċernat. Dan il-paragun wera l-eżistenza ta’ dumping. |
(34) |
Il-marġni tad-dumping ta’ DSRM espress bħala perċentwali tal-prezz nett, bla ħlas fil-fruntieri tal-Komunità, id-dazju mhux imħallas, kien ta’ iktar minn 14,4 %. |
C. IN-NATURA DEJJIEMA TAĊ-ĊIRKUSTANZI MIBDULA
(35) |
Skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, ġie eżaminat ukoll jekk jistax jitqies b’mod raġonevoli li ċ-ċirkostanzi mibdula li nstabu li jeżistu huma ta’ natura permanenti. |
(36) |
F’dan ir-rigward qed jiġi mfakkar li fl-investigazzjoni oriġinali, DSRM ma kisbitx TES minħabba li l-kontabilità tagħha ma kinitx konformi mal-prinċipji tal-kontabilità aċċettati internazzjonalment u mal-IAS. Madankollu, kienet ingħatat trattament individwali. |
(37) |
Fit-8 ta’ Diċembru 2006, jiġifieri wara li saret l-investigazzjoni oriġinali, DSRM saret kumpanija bi sħab Sino-barranija, bil-grupp Duferco bħala l-parti barranija involuta, bi proprjetà ta’ 25 % tal-ishma. L-investigazzjoni attwali wriet li din il-proprjetà ta’ ishma wasslet għal bidliet fundamentali fl-amministrazzjoni ta’ DSRM u fil-prattiċi tal-kontabilità mħaddna minnha. Tabilħaqq, DSRM kisbet l-għarfien u l-appoġġ ta’ Duferco fir-rigward tal-kontabilità amministrattiva u l-kontroll finanzjarju u ssawret f’parti min-netwerk internazzjonali tal-bejgħ ta’ Duferco. L-evidenza miksuba u vverifikata matul l-investigazzjoni wriet ukoll li dawn il-bidliet fl-istruttura korporattiva tal-applikant huma ta’ natura dejjiema. |
(38) |
B’kuntrast għall-investigazzjoni oriġinali, fejn il-valur normali ssejjes fuq id-dejta miksuba mill-pajjiż analogu, id-dejta miġbura u vverifikata matul r-reviżjoni preżenti wriet li DSRM tista’ tingħata TES u konsegwentement il-kalkolu tad-dumping jista’ jissejjes fuq id-dejta tagħha nfisha. Ir-riżultat ta’ dan il-kalkolu jindika li l-issuktar tal-impożizzjoni tal-miżura fil-livell attwali tagħha ma kienx għadu ġustifikat. |
(39) |
Għalhekk, fid-dawl ta’ kulma ntqal hawn fuq, qed jitqies li ċ-ċirkostanzi li wasslu għat-tnedija ta’ din ir-reviżjoni aktarx li mhumiex se jinbidlu fil-futur qrib b’mod li jaffettwaw is-sejbiet tar-reviżjoni attwali. Għalhekk, huwa konkluż li l-bidliet qed jitqiesu li huma ta’ natura dejjiema. |
D. IL-MIŻURI ANTI-DUMPING
(40) |
Fid-dawl tar-riżultati tal-investigazzjoni, jitqies xieraq li d-dazju antidumping applikabbli fuq l-importazzjoni tal-prodott ikkonċernat minn DSRM jiġi emendat għal 14,4 %. |
(41) |
Il-partijiet interessati ġew infurmati bil-fatti essenzjali u bil-kunsiderazzjonijiet li fuq il-bażi tagħhom kienet se tiġi rrakkomandata emenda lir-Regolament (KE) Nru 1659/2005 u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Il-kummenti ttieħdu inkonsiderazzjoni fejn xieraq, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-entrata li tikkonċerna lil Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd. fit-tabella fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru 1659/2005 għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej u emendata kif ġej:
Manifattur |
Dazju anti-dumping |
Kodiċi addizjonali TARIC |
“Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd., Biangan Village, Iż-Żona tal-Iżvilupp Ekonomiku ta’ Nanlou, Dashiqiao City, Provinċja ta’ Liaoning, 115100, RPĊ |
14,4 % |
A638 ” |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kunsill
Il-President
E. ERLANDSSON
(2) ĠU L 267, 12.10.2005, p. 1.
(3) ĠU C 146, 12.6.2008, p. 30.
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/12 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 827/2009
tal-10 ta’ Settembru 2009
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-11 ta’ Settembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MK |
37,2 |
XS |
31,8 |
|
ZZ |
34,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
72,7 |
ZZ |
72,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,7 |
ZZ |
102,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,1 |
UY |
71,8 |
|
ZA |
112,5 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0806 10 10 |
IL |
143,8 |
TR |
102,0 |
|
ZZ |
122,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,5 |
BR |
70,4 |
|
CL |
82,3 |
|
NZ |
87,5 |
|
US |
85,9 |
|
ZA |
76,0 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
160,8 |
CN |
61,6 |
|
TR |
87,5 |
|
ZA |
74,3 |
|
ZZ |
96,1 |
|
0809 30 |
TR |
114,0 |
US |
212,2 |
|
ZZ |
163,1 |
|
0809 40 05 |
IL |
126,5 |
TR |
78,6 |
|
ZZ |
102,6 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/14 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 828/2009
tal-10 ta’ Settembru 2009
li jistpula r-regoli ddettaljati ta’ applikazzjoni għas-snin tas-suq 2009/2010 sal-2014/2015 għall-importazzjoni u r-raffinar tal-prodotti taz-zokkor li jinsabu taħt l-intestatura tariffarja 1701 taħt ftehimiet preferenzjali.
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 156 tiegħu, b’rabta mal-Artikolu 4 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1528/2007 tal-20 ta’ Diċembru 2007 li japplika l-arranġamenti għall-prodotti li joriġinaw f’ċerti stati li huma parti mill-Grupp ta’ Stati Afrikani, Karibej u Paċifiċi (ACP) previsti fi ftehim li jistabbilixxu, jew li jwasslu biex jiġu stabbiliti, Ftehimiet ta’ Sħubija Ekonomika (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(5) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 732/2008 tat-22 ta’ Lulju 2008 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2011 u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 552/97, Nru 1933/2006 u r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 1100/2006 u Nru 964/2007 (3), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 ineħħi, mill-1 ta’ Ottubru 2009, id-dazji tal-importazzjoni tal-prodotti taħt l-intestatura tariffarja nru 1701 għar-reġjuni u l-istati elenkati fl-Anness I għal dak ir-Regolament. Madankollu, jekk l-importazzjonijiet jilħqu l-livell doppju speċifikat fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007, din il-preferenza tista’ tiġi sospiża għar-reġjuni jew l-istati elenkati fl-Anness I tiegħu u li mhumiex pajjiżi l-inqas żviluppati li huma elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008. Skont l-Artikolu 9(2), għandu jiġi ffissat livell reġjonali ta’ salvagwardja. |
(2) |
L-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 732/2008 jissospendi għal kollox, mill-1 ta’ Ottubru 2009, id-dazji tat-Tariffi Doganali Komuni fuq il-prodotti taħt l-intestatura tariffarja nru 1701 għall-pajjiżi li skont l-Anness I għal dak ir-Regolament jibbenefikaw minn arranġamenti speċjali għall-pajjiżi l-inqas żviluppati. |
(3) |
Skont l-Artikolu 11(6) tar-Regolament (KE) Nru 732/2008, għall-perjodu mill-1 ta’ Ottubru 2009 sat-30 ta’ Settembru 2015, l-importazzjonijiet tal-prodotti taħt l-intestatura tariffarja nru 1701 jeħtieġu liċenzja tal-importazzjoni. |
(4) |
Sabiex tissimplifika l-proċedura tal-għoti tal-liċenzja, kull numru ta’ referenza għandu jkun marbut ma’ pajjiż li jkun elenkat taħt l-Anness I għal dan ir-Regolament. Sabiex ikunu evitati l-applikazzjonijiet qarrieqa, din il-lista għandha tkun limitata għal dawk il-pajjiżi li bħalissa huma identifikati bħala esportaturi jew li għandhom potenzjal li jsiru esportaturi tal-Unjoni Ewropea. Kwalunkwe pajjiż li bħalissa ma jinsabx elenkat fl-Anness I għal dan ir-Regolament imma huwa elenkat fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 jew fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008 huwa eliġibbli li jkun inkluż fl-Anness I għal dan ir-Regolament. Għalhekk, dan il-pajjiż għandu jitlob lill-Kummissjoni sabiex jiġi elenkat fl-Anness I għal dan ir-Regolament. |
(5) |
Għandu japplika r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (4), għal-liċenzji tal-importazzjoni maħruġa taħt dan ir-Regolament, għajr fejn dan ir-Regolament jistipula mod ieħor. |
(6) |
Sabiex tiżgura trattament uniformi u ugwali għall-operaturi kollha, għandu jkun iddeterminat il-perjodu li fih jistgħu jintefgħu l-applikazzjonijiet għal-liċenzji u l-perjodu ta’ meta jinħarġu dawn il-liċenzji. |
(7) |
Skont l-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni (5), l-operaturi għandhom jibagħtu lill-Istati Membri fejn huma rreġistrati għall-finijiet tal-VAT, prova li huma nnegozjaw dwar iz-zokkor tul perjodu partikolari. Madankollu, l-operaturi li huma approvati skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 952/2006 tad-29 ta’ Ġunju 2006 li jipprovdi regoli dettaljati għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 dwar il-ġestjoni tas-suq intern taz-zokkor u l-iskema tal-kwoti (6) għandhom ikunu jistgħu jipparteċipaw fin-negozjar taz-zokkor preferenzjali. |
(8) |
L-Istati Membri jeħtieġu jimmonitorjaw iz-zokkor importat għar-raffinar. Għalhekk, minn meta japplikaw għal-liċenzja tal-importazzjoni, l-operaturi għandhom jispeċifikaw jekk hemmx il-ħsieb li z-zokkor impurtat jiġi raffinat jew le. |
(9) |
Sabiex ikunu evitati l-ispekulazzjonijiet jew il-bejgħ ta’ liċenzji tal-importazzjoni u sabiex ikun żgurat li l-applikant għandu kuntatti kummerċjali mal-pajjiż terz li jesporta, l-applikazzjonijiet tal-liċenzja tal-importazzjoni għandhom jintbagħtu flimkien ma’ dokument tal-esportazzjoni maħruġ minn awtorità kompetenti tal-pajjiż terz ta’ esportazzjoni għal kwantità li hi daqs il-kwantità msemmija fl-applikazzjoni tal-liċenzja tal-importazzjoni. |
(10) |
Skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament (KE) Nru 732/2008 u l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007, l-importatur għandu jagħmel kuntratt li jixtri l-prodotti li jinsabu taħt il-kodiċi tan-NM 1701 għal prezz mhux inqas minn 90 % tal-prezz ta’ referenza (fuq bażi c.i.f.) stipulat fl-Artikolu 8, il-paragrafu 1, il-punt c) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(11) |
Meta l-kwantitajiet li jirriżultaw mill-applikazzjonijiet tal-liċenzji tal-importazzjonijiet jaqbżu l-kwantitajiet speċifikati fl-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007, il-ħruġ tal-liċenzji mill-Istati Membri għandu jkunu suġġett għall-koeffiċjent tal-allokazzjoni li għandu jiġi ffissat mill-Kummissjoni l-istess bħal dak li kien ipprovdut mir-Regolament (KE) Nru 1301/2006. Skont l-Artikolu 9(2) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007, dak il-koeffiċjent għandu jiġi kkalkulat fuq livell reġjonali. |
(12) |
L-Artikolu 9(2) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 iżid il-possibbiltà li jinqabżu l-kwantitajiet speċifikati fl-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007. Għalhekk il-Kummissjoni għandha tirrapporta dwar l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu tranżizzjonali ta’ salvagwardja għaz-zokkor u, jekk hu neċessarju, tagħmel proposti xierqa. Dan ir-rapport għandu jinkludi ħarsa ġenerali fuq l-influssi tal-importazzjoni waqt l-ewwel snin tas-suq tal-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, janalizza l-iżviluppi għall-ġejjieni tal-kummerċ u jevalwa kwalunwe riskju possibbli ta’ qabża f’daqqa ‘l fuq u l-kwantitajiet involuti. |
(13) |
Il-livelli għall-immaniġġjar tal-mekkaniżmu tranżizzjonali ta’ salvagwardja għaz-zokkor huma msejsa fuq importazzjonijiet li jsiru waqt sena speċifika tas-suq. Il-liċenzji tal-importazzjoni għandhom għalhekk ikunu validi bejn l-1 ta’ Ottubru u t-30 ta’ Settembru. |
(14) |
L-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 jillimita l-benefiċċju tal-eliminazzjoni tad-dazji fuq l-importazzjonijiet għal dawk l-importaturi li jħallsu prezz mhux inqas minn 90 % tal-prezz ta’ referenza fuq il-bażi ta’ c.i.f. Fil-kummerċ internazzjonali, dawn il-kuntratti jimplikaw li l-importatur ikollu jġorr ir-responsabbiltà kollha taz-zokkor mid-data meta dan jitgħabba. Fil-każ tal-liċenzji validi sat-30 ta’ Settembru li għalihom iz-zokkor tgħabba sa mhux iktar tard mill-15 ta’ Settembru, xi dewmien fil-katina tal-loġistika għajr għall-force majeure seta’ jwassal għall-importazzjonijiet li fil-verità jsiru wara t-30 ta’ Settembru. Sabiex tevita r-riskju li tħallas id-dazju kollu fuq l-importazzjoni li jammonta għal EUR 419 għal kull tunnellata u għas-sekwestru tal-garanzija, l-importaturi għandhom jingħataw il-possibbiltà li jimportaw dak iz-zokkor li jkun tgħabba sa mhux iktar tard mill-15 ta’ Settembru tas-sena tas-suq imsejsa fuq liċenzja tal-importazzjoni maħruġa għal dik is-sena tas-suq. Għalhekk l-Istati Membri għandhom jestendu l-validità tal-liċenzja tal-importazzjoni jekk l-importatur jibgħat prova li z-zokkor tgħabba sa mhux iktar tard mill-15 ta’ Settembru. |
(15) |
Id-distinzjoni bejn “zokkor maħsub biex jiġi raffinat” u “z-zokkor li mhux maħsub biex jiġi raffinat” mhijiex marbuta mad-distinzjoni li ssir bejn iz-zokkor l-abjad u dak nhux raffinat kif imfisser fil-punti 1 u 2 tal-Parti II tal-Anness III għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Għalhekk għandhom ikunu identifikati l-kodiċijiet tan-NM li huma awtorizzati għall-importazzjonijiet taħt kull grupp ta’ liċenzji tal-importazzjoni. |
(16) |
Għall-fini ta’ tmexxija mill-aqwa tal-ftehimiet, il-Kummissjoni għandha tirċievi t-tagħrif rilevanti fil-ħin. |
(17) |
L-Artikolu 153(3) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jillimita, waqt l-ewwel tliet xhur ta’ kull sena tas-suq u fil-limitu msemmi fl-Artikolu 153(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni għal dawk li x-xogħol ewlieni tagħhom hu li jirraffinaw iz-zokkor. Waqt dak il-perjodu, dawk biss li x-xogħol ewlieni tagħhom hu li jirraffinaw iz-zokkor jistgħu japplikaw għal-liċenzji tal-importazzjoni taz-zokkor sabiex jiġi raffinat. Dawn il-liċenzji għandhom ikunu validi sa tmiem is-sena tas-suq li fiha jkunu nħarġu. |
(18) |
L-Istati Membri għandhom jivverifikaw l-obbligu li jiġi raffinat iz-zokkor. Għandha titħallas penali, f’każ li d-detentur oriġinali tal-liċenzja tal-importazzjoni ma jistax jagħti prova. |
(19) |
Iz-zokkor kollu raffinat importat minn operatur approvat għandu jkun imsejjes fuq liċenzja tal-importazzjoni taz-zokkor għar-raffinar. Il-kwantitajiet li għalihom ma tistax tingħata din il-prova għandha titħallas penali fuqhom. |
(20) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni tal-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Ambitu
(1) Dan ir-Regolament jiffissa regoli ddettaljati sa 2014/2015 li japplikaw għall-importazzjonijiet tal-prodotti tal-intestatura tariffarja 1701 għas-snin tas-suq 2009/2010 li huma msemmija fl-
(a) |
Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007; |
(b) |
Artikolu 11(4) tar-Regolament (KE) Nru 732/2008. |
(2) L-importazzjonijiet mill-pajjiżi terzi li huma l-inqas żviluppati (LDC) li huma elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008, li jagħmlu parti mill-grupp ta’ pajjiżi Afrikani, Karibej u Paċifiċi (ACP) jew li ma ma jagħmlux parti mill-grupp (pajjiżi NON-ACP), għandhom ikunu eżentati mid-dazju u ma jkollhomx limiti tal-kwota u għandhom juru n-numru tar-referenza kif muri fil-Parti I tal-Anness I għal dan ir-Regolament.
(3) L-importazzjonijiet mill-pajjiżi ACP li mhumiex il-pajjiżi l-inqas żviluppati (NON-LDC) huma elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008 għandhom ikunu eżentati mid-dazji suġġett għall-mekkaniżmu tranżizzjonali ta’ salvagwardja għaz-zokkor skont id-dispożizzjonijiet li huma msemmija fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 u għandhom juru n-numri ta’ referenza kif muri fil-Parti II tal-Anness I għal dan ir-Regolament.
Skont l-Artikolu 9(2) tar-Regolament (KE) Nru 1528/2007, livell reġjonali ta’ salvagwardja huwa stipuat fil-Parti II tal-Anness I għal dan ir-Regolament għal kull sena tas-suq.
(4) Pajjiż li huwa elenkat fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 jew fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008 huwa eliġibbli sabiex jiżdied mal-Anness I għal dan ir-Regolament. Għalhekk, dan il-pajjiż għandu jitlob lill-Kummissjoni sabiex jiġi elenkat fl-Anness I għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament:
(a) |
“il-piż tel. quel” tfisser il-piż taz-zokkor fl-istat naturali; |
(b) |
“raffinar” tfisser l-ipproċessar taz-zokkor mhux raffinat f’zokkor abjad kif imfisser fil-punti 1 u 2 tal-Parti II tal-Anness III għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, u kwalunkwe ħidma teknika ekwivalenti li hija applikata għaz-zokkor l-abjad bil-massa. |
KAPITOLU II
IL-LIĊENZJI TAL-IMPORTAZZJONI
Artikolu 3
Applikabbiltà tar-Regolament (KE) Nru 376/2008
Ir-Regolament (KE) Nru 376/2008 għandu japplika, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor f’dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Applikazzjonijet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji tal-esportazzjoni
(1) L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jintbagħtu mit-Tnejn sal-Ġimgħa, mit-tieni Tnejn tax-xahar ta’ Settembru qabel is-sena tas-suq li japplikaw għaliha.
L-ebda applikazzjoni ma għandha tasal bejn il-Ġimgħa 11 ta’ Diċembru 2009 fis-1:00 p.m. (ħin ta’ Brussell) sal-Ġimgħa l-1 ta’ Jannar 2010 fis-1:00p.m. (ħin ta’ Brussell).
(2) L-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 għandu japplika mutatis mutandis. Madankollu, jista’ jkun li għall-operaturi approvati skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 952/2006, ma jkunx meħtieġ li titressaq il-prova pprovduta f’dak l-Artikolu.
(3) L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u l-liċenzji tal-importazzjoni għandu jkollhom l-annotazzjonijiet li ġejjin:
(a) |
fil-kaxxa nru 8: il-pajjiż tal-oriġini (wieħed mill-pajjiżi elenkati fl-Anness I għal dan ir-Regolament). Il-kelma “iva” mmarkata b’salib; |
(b) |
fil-kaxxa nru 16, kodiċi tan-NM bi tmien numri; |
(c) |
fil-kaxxi nri 17 u 18: il-kwantità ta’ zokkor espressa bħala l-ekwivalenti taz-zokkor abjad; |
(d) |
fil-kaxxa nru 20:
|
(e) |
fil-kaxxa nru 24: għall-inqas waħda mill-annotazzjonijiet elenkati f’parti B tal-Anness V. |
(4) L-applikazzjonijiet għal-liċenzji għandhom jintbagħtu flimkien ma’:
(a) |
il-prova li l-applikant għamel garanzija ta’ EUR 20 għal kull tunnellata tal-kwantità taz-zokkor indikata fil-kaxxa nru 17 tal-liċenzja; |
(b) |
l-oriġinali tal-liċenzja tal-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li jesporta skont il-mudell stipulat fl-Anness III għall-kwantità daqs dik imsemmija fl-applikazzjoni għal-liċenzja. |
(c) |
fil-każ taz-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat, l-impriża tal-applikant li se tirraffina l-kwantitajiet ta’ zokkor in kwistjoni qabel it-tmiem tat-tielet xahar wara dak li fih tiskadi l-liċenzja tal-importazzjoni kkonċernata. |
(d) |
għas-snin tas-suq 2009/2010, 2010/2011, 2011/2012, l-impenn tal-applikant sabiex jixtri z-zokkor għal prezz mhux inqas minn 90 % tal-prezz ta’ referenza (fuq il-bażi c.i.f.) stipulat fl-Artikolu 8(c) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għas-sena tas-suq rilevanti kif ukoll bħala dokument li jorbot u li għandu x’jaqsam mat-tranżazzjoni u ffirmat kemm mix-xerrej u kemm mill-fornitur. |
Il-liċenzji tal-esportazzjoni msemmijin fil-punt (b) jistgħu jinbidlu b’kopji ċċertifikati maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz tal-esportazzjoni, tal-prova tal-oriġini pprovduta fl-Artikolu 14 tal-Anness II għall-pajjiżi elenkati fl-Anness I għal dak ir-Regolament (KE) Nru 1528/2007 jew fl-Artikoli 67 sa 97 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (7) għall-pajjiżi mhux elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 1528/2007 imma li huma elenkati fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 732/2008.
(5) L-oriġinali tal-liċenzji tal-esportazzjoni msemmijin fil-paragrafu 4, il-punt (b) jew il-kopji ċċertifikati msemmija fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 4 għandhom jinżammu mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru.
(6) Fejn jinstab li dokument mibgħut minn applikant skont il-paragrafu 4 jipprovdi tagħrif falz u fejn dan it-tagħrif huwa deċiżiv għall-attribut tal-liċenzji tal-importazzjoni preferenzjali, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jeskludu l-applikant mis-sistema tal-applikazzjoni tal-liċenzja għas-sena tas-suq li qegħdin fiha u li jmiss, sakemm l-applikant ma japprovax, għas-sodisfazzjoni tal-awtorità kompetenti, li dan mhuwiex dovut għan-negliġenza kbira min-naħa tiegħu jew huwa dovut għall-force majeure jew xi żball ċar.
Artikolu 5
Mekkaniżmu Tranżizzjonali ta’ Salvagwardja għaz-zokkor
(1) Meta l-kwantità kollha li tirriżulta mill-applikazzjonijiet tal-liċenzja għan-numri ta’ referenza 09.4231 sa 09.4247 taqbeż it-3,5 miljun tunnellata u l-kwantità totali tirriżulta mill-applikazzjonijiet tal-liċenzja għan-numri ta’ referenza 09.4241 sa 09.4247 taqbeż il-kwantità msemmija fl-Anness II għas-sena tas-suq ikkonċernata, il-Kummissjoni għandha tiffissa koeffiċjent tal-allokazzjoni għan-numri ta’ referenza 09.4241 sa 09.4247 li l-Istati Membri għandhom japplikaw għall-kwantitajiet koperti minn kull applikazzjoni għal dawn in-numri ta’ referenza.
Il-koeffiċjent tal-allokazzjoni għal numru ta’ referenza huwa kkalkulat skont il-kwantità disponibbli tal-livell reġjonali ta’ salvagwardja għal dak in-numru ta’ referenza u s-sena tas-suq ikkonċernata.
Jekk, wara li jiġu applikati l-koeffiċjenti tal-allokazzjoni għall-applikazzjonijiet li jintbagħtu kull ġimgħa, il-kwantità li tirriżulta mill-applikazzjonijiet tal-liċenzja għan-numri ta’ referenza 09.4231 sa 09.4247 hija inqas minn 3.5 miljun tunnellata jew il-kwantità li tirriżulta mill-applikazzjonijiet tal-liċenzja għan-numri ta’ referenza 09.4241 sa 09.4247 hija inqas mill-kwantità msemmija fl-Anness II għas-sena tas-suq ikkonċernata, id-differenza ikbar hija mqassma bejn in-numri ta’ referenza 09.4241 sa 09.4247 b’koeffiċjent tal-allokazzjoni inqas minn 100 % skont il-kwantità ta’ kull ġimgħa li ma tkunx allokata għan-numru ta’ referenza. Għal dawk in-numri ta’ referenza, il-koeffiċjent tal-allokazzjoni huwa kkalkulat mill-ġdid meta titqies l-allokazzjoni miżjuda.
L-algoritmu użat sabiex ikun ikkalkulat il-koeffiċjent tal-allokazzjoni huwa ffissat fl-Anness IV.
(2) Fil-każ li l-koeffiċjenti tal-allokazzjoni huma ffissati skont il-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tissospendi t-tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji sal-aħħar tas-sena tas-suq għan-numri ta’ referenza li għalihom ikun intlaħaq il-livell reġjonali ta’ salvagwardja. Madankollu, il-Kummissjoni għandha tirtira s-sospensjoni u terġa’ tilqa’ l-applikazzjonijiet meta l-kwantitajiet li jkunu disponibbli għal darba oħra skont in-notifiki msemmija fl-Artikolu 9(3).
(3) Qabel il-31 ta’ Marzu 2013, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar it-tħaddim tal-mekkaniżmu tranżizzjonali ta’ salvagwardja għaz-zokkor u, jekk hu neċessarju, tagħmel proposti xierqa. Ir-rapport għandu jqis l-influssi fil-kummerċ taz-zokkor mill-pajjiżi terzi msemmija fl-Anness I għal dan ir-Regolament.
Artikolu 6
Il-ħruġ tal-liċenzja tal-importazzjoni
(1) Kull nhar ta’ Ħamis jew l-iktar tard il-Ġimgħa ta’ kull ġimgħa, l-Istati Membri għandhom joħorġu l-liċenzji għall-applikazzjonijiet li jkunu ntbagħtu fil-ġimgħa ta’ qabel u nnotifikati kif ipprovdut fl-Artikolu 9(1), skont il-każ waqt li jitqies il-koeffiċjent tal-allokazzjoni ffissat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 5(1).
Ma jistgħux jinħarġu liċenzji tal-esportazzjoni għal kwantitajiet li ma jkunux ġew innotifikati.
(2) Il-liċenzji għandhom ikunu validi mid-data tal-ħruġ jew mill-1 ta’ Ottubru tas-sena tas-suq li jkunu nħarġu fiha skont liema minnhom hija l-iktar tard.
Il-liċenzji għandhom ikunu validi sal-aħħar tat-tielet xahar wara d-data tagħhom ta’ validità mingħajr ma jaqbżu t-30 ta’ Settembru tas-sena tas-suq li jkunu nħarġu fiha.
Artikolu 7
L-estensjoni tal-validità tal-liċenzji tal-importazzjoni
Għal-liċenzji tal-importazzjoni li ma jibqgħux validi wara t-30 ta’ Settembru tas-sena tas-suq u fuq talba tad-detentur tal-liċenzja tal-importazzjoni, l-entità kompetenti tal-Istat Membru li toħroġ il-liċenzji għandha testendi l-perjodu tal-validità tal-liċenzja tal-importazzjoni sal-31 ta’ Ottubru jekk id-detentur titulari jibgħat prova, bħal ngħidu aħna il-polza ta’ kargu; li tkun aċċettata minn dik l-entità kompetenti tal-Istat Membru li joħroġha, li tgħid li z-zokkor ikun tgħabba sa mhux iktar tard mill-15 ta’ Settembru tas-sena tas-suq. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dan lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-ewwel jum tax-xogħol tal-ġimgħa wara l-estensjoni tal-validità.
Artikolu 8
Ir-Rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera
Il-liċenzji tal-importazzjoni li fil-kaxxa nru 20 hemm l-annotazzjoni “zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat” jistgħu jintużaw għall-importazzjoni tal-kodiċijiet tan-NM 1701 11 10, 1701 91 00, 1701 99 10 jew 1701 99 90.
Il-liċenzji tal-importazzjoni li fil-kaxxa nru 20 hemm l-annotazzjoni “zokkor mhux bil-ħsieb li jiġi raffinat” jistgħu jintużaw għall-importazzjoni tal-kodiċi tan-NM 1701 11 90, 1701 91 00, 1701 99 10 jew 1701 99 90.
Artikolu 9
Notifikazzjonijiet lill-Kummissjoni
(1) L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, bejn il-Ġimgħa fis-1:00 p.m. (ħin ta’ Brussell) u t-Tnejn ta’ wara fis-6:00 p.m. (ħin ta’ Brussell), bil-kwantitajiet taz-zokkor, inkluż prospetti nulli, li għalihom l-applikazzjonijiet tal-liċenzja tal-importazzjoni jkunu ntbagħtu skont l-Artikolu 4.
(2) L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, bejn il-Ġimgħa fis-1:00 p.m. (ħin ta’ Brussell) u t-Tnejn ta’ wara fis-6:00 p.m. (ħin ta’ Brussell), bil-kwantitajiet taz-zokkor, inkluż prospetti nulli, li għalihom l-applikazzjonijiet tal-liċenzja tal-importazzjoni jkunu ntbagħtu mill-Ħamis ta’ qabel skont l-Artikolu 6.
(3) L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, bejn il-Ġimgħa fis-1:00p.m. (ħin ta’ Brussell) u t-Tnejn ta’ wara fis-6:00 p.m. (ħin ta’ Brussell), bil-kwantitajiet, inklużi prospetti nulli, koperti b’liċenzji tal-importazzjoni li ma ntużawx jew li ntużaw biss parzjalment u li jikkorrispondu għad-differenza bejn il-kwantitajiet imniżżla fuq in-naħa ta’ wara tal-liċenzji tal-importazzjoni u l-kwantitajiet li għalihom ikunu nħarġu.
(4) Il-kwantitajiet imsemmija taħt il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom jinqasmu skont in-numru ta’ referenza, il-pajjiż tal-oriġini, il-kodiċi tan-NM bi tmien numri, is-sena tas-suq ikkonċernata u jekk jinvolvux jew le z-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat. Għandhom jiġu espressi fi kwantitajiet ekwivalenti ta’ kilogrammi ta’ zokkor abjad.
(5) L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni qabel l-1 ta’ Marzu u għas-sena tas-suq ta’ qabel bil-kwantitajiet ta’ zokkor li ġie raffinat fil-verità, imqassmin skont in-numru ta’ referenza u l-pajjiż tal-oriġini u espressi fi kwantitajiet ta’ kilogrammi ta’ piż “tel. quel” u f’zokkor abjad.
(6) In-notifiki għandhom jintbagħtu b’mod elettroniku skont il-mudelli u l-metodi li l-Kummissjoni qiegħdet għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri.
(7) L-Istati Membri għandhom jibagħtu d-dettalji tal-kwantitajiet tal-prodotti rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 308d tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93.
KAPITOLU III
BŻONNIJIET TA’ PROVVISTA TRADIZZJONALI
Artikolu 10
Is-sistema għal dawk li x-xogħol ewlieni tagħhom huwa r-raffinar taz-zokkor
(1) Dawk biss li x-xogħol ewlieni tagħhom huwa r-raffinar jistgħu japplikaw għal-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat li l-validità tagħhom tibda waqt l-ewwel tliet xhur ta’ kull sena tas-suq. Permezz ta’ deroga mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(2) dawn il-liċenzji għandhom ikunu validi sal-aħħar tas-sena tas-suq li jkunu nħarġu fiha.
(2) Jekk, qabel l-1 ta’ Jannar ta’ kull sena tas-suq, l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni taz-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat għal dik is-sena tas-suq huma daqs jew iktar mit-total tal-kwantitajiet imsemmija fl-Artikolu 153(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-Kummissjoni għandha tavża lill-Istati Membri li l-limitu tal-bżonnijiet ta’ provvista tradizzjonali għal dik is-sena tas-suq intlaħaq fil-livell tal-Komunità.
Mid-data tan-notifika, il-paragrafu 1 mhux se japplika għas-sena tas-suq ikkonċernata.
Artikolu 11
Prova tar-raffinar u l-penali
(1) Kull detentur oriġinali ta’ liċenzja tal-importazzjoni taz-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat, għandu fi żmien sitt xhur wara li tiskadi l-liċenzja tal-importazzjoni kkonċernata, jipprovdi lill-Istat Membru li ħareġ il-liċenzja bi prova aċċettabbli għalih li r-raffinar sar fil-perjodu stipulat fl-Artikolu 4(4)(c).
Fejn ma tkunx ipprovduta prova bħal din, l-applikant għandu jħallas, qabel l-1 ta’ Ġunju wara s-sena tas-suq ikkonċernata, ammont ta’ EUR 500 għal kull tunnellata għall-kwantitajiet taz-zokkor ikkonċernati, għajr għal raġunijiet eċċezzjonali ta’ force majeure.
(2) Il-produtturi taz-zokkor approvati skont l-Artikolu 57 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom qabel l-1 ta’ Marzu wara s-sena tas-suq ikkonċernata jiddikjaraw lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru l-kwantitajiet ta’ zokkor li jkunu rraffinaw f’dik is-sena tas-suq, billi jgħidu:
(a) |
il-kwantitajiet ta’ zokkor li jikkorrispondu għal-liċenzji tal-importazzjoni għaz-zokkor bil-ħsieb li jiġi raffinat, |
(b) |
il-kwantitajiet ta’ zokkor prodotti fil-Komunità, billi jingħataw ir-referenzi tal-impriża approvata li pproduċiet dak iz-zokkor; |
(c) |
kwantitajiet oħra ta’ zokkor, billi tiġi ddikjata l-oriġini tagħhom. |
Il-produtturi għandhom iħallsu, qabel l-1 ta’ Ġunju ta’ wara s-sena tas-suq ikkonċernata, ammont ta’ EUR 500 għal kull tunnellata għall-kwantitajiet ta’ zokkor li huma msemmijin fil-punt (c) tal-ewwel subparagrafu li għaliha ma jistgħux jipprovdu prova li tkun tista’ tiġi aċċettata mill-Istat Membru tal-kwantitajiet ta’ zokkor li ġew raffinati, għajr għal raġunijiet eċċezzjonali ta’ force majeure.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONI FINALI
Artikolu 12
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika sat-30 ta’ Settembru 2015.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 348, 31.12.2007, p. 1.
(4) ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.
(5) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13.
(6) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 39.
(7) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
ANNESS I
NUMRI TA’ REFERENZA
Parti I: Il-Pajjiżi l-Inqas Żviluppati
Titlu tal-grupp |
Pajjiż terz |
Numru ta’ referenza |
NON-ACP-LDC |
Il-Bangladexx Il-Kambodja Il-Laos In-Nepal |
09.4221 |
ACP-LDC |
Il-Benin Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo L-Etjopja Il-Madagaskar Il-Malawi Il-Możambik Is-Senegal Is-Sjerra Leone Is-Sudan It-Tanzanija It-Togo Iż-Żambja |
09.4231 |
Parti II: Mhumiex Pajjiżi l-Inqas Żviluppati
Reġjun |
Pajjiż terz |
Numru ta’ riferenza |
Livell reġjonali ta’ salvagwardja 2009/2010 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
Livell reġjonali ta’ salvagwardja 2010/2011 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
Livell reġjonali ta’ salvagwardja 2011/2012 2012/2013 2013/2014 2014/2015 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
L-Afrika Ċentrali – NON-LDC |
|
09.4241 |
10 186,1 |
10 186,1 |
10 186,1 |
L-Afrikatal-Punent – NON-LDC |
Il-Côte d’Ivoire |
09.4242 |
10 186,1 |
10 186,1 |
10 186,1 |
SADC-NON-LDC |
Is-Sważiland |
09.4243 |
166 081,2 |
174 631,9 |
192 954,5 |
EAC-NON-LDC |
Il-Kenja |
09.4244 |
12 907,9 |
13 572,4 |
14 996,5 |
ESA-NON-LDC |
Il-Mawrizju Iż-Żimbabwe |
09.4245 |
544 711,6 |
572 755,9 |
632 850,9 |
Il-PAĊIFIKU-NON-LDC |
Il-Fiġi |
09.4246 |
181 570,5 |
190 918,6 |
210 950,3 |
CARIFORUM-NON-LDC |
Il-Barbados Il-Beliże Ir-Repubblika Dominikana Il-Gujana Il-Ġamajka It-Trinidad u t-Tobago |
09.4247 |
454 356,6 |
477 749,0 |
527 875,6 |
ANNESS II
2009/2010 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
2010/2011 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
2011/2012 2012/2013 2013/2014 2014/2015 (ekwivalenti għall-kwantità f’tunnellati ta’ zokkor abjad) |
1 380 000 |
1 450 000 |
1 600 000 |
ANNESS IV
I. Definizzjonijiet:
TACPLDC= It-total tal-kwantitajiet li ġew akkumulati (f’tunnellati) tal-applikazzjonijiet mill-pajjiżi tal-ACP_LDC (numru ta’ referenza 09.4231)
N= numru ta’ referenza għall-pajjiżi tal-ACP-NON-LDC (09.4241 sa 09.4247)
RSTN= Il-Livell Reġjonali ta’ Salvagwardja għan-numru ta’ referenza N;
WAN= Applikazzjoni fil-ġimgħa hija l-kwantitajiet (f’tunnellati) li ġew applikati f’ġimgħa
CWAN= Applikazzjonijiet li jakkumulaw fuq ġimgħa għan-numru ta’ referenza N mingħajr ma tkun inkluża l-aħħar komunikazzjoni
ACN= Il-koeffiċjent tal-allokazzjoni għan-numru ta’ referenza N
RESQ= Kwantità residwa li għandha titqassam wara li jkun applikat l-ACN
RESQN= Il-kwantità residwa attribwita għan-numru ta’ referenza N
II. Il-kalkolu tal-koeffiċjent tal-allokazzjoni msemmi fl-Artikolu 5(1)
II.1: |
Għal kull N: ACN = ((RSTN – CWAN)/WAN * 100) % Jekk l-ACN ikun fin-negattiv, l-ACN huwa stmat 0 % Jekk l-ACN ikun 100 % jew iktar, l-ACN huwa stmat 100 % |
II.2: |
Jekk (TACPLDC + Σ (CWAN + ACN * WAN) għar-reġjuni kollha li jkollhom RST) huwa inqas minn 3,5 miljun tunnellata JEW Σ ((CWAN + ACN * WAN) għar-reġjuni kollha li jkollhom RST) huwa inqas minn RST Allura: RESQ = Massimu ta’ 3,5 Miljun tunnellata – (TACPDLC + Σ ((CWAN + ACN * WAN) għar-reġjuni kollha li jkollhom RST) u RST – Σ ((CWAN + ACN * WAN) għar-reġjuni kollha li jkollhom RST) Meta l-ACN ikun inqas minn 100 %: RESQN = RESQ * (((1-ACN) * WAN)/(Σ (((1-ACN) * WAN) għan-numri ta’ referenza li jkollhom ACN < 100 %))) “CAN ġdid” = ((“ACN ta’ qabel” * WAN) + RESQN)/WAN |
ANNESS V
A. Annotazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(3)(d)(ii)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 828/2009, ВОО/СИП. Референтен номер [вписва се референтен номер в съответствие с приложение I] |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 828/2009, TMA/AAE. Número de referencia [el número de referencia se incluirá conforme a lo dispuesto en el anexo I] |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Použití nařízení (ES) č. 828/2009, EBA/EPA. Referenční číslo (vloží se referenční číslo v souladu s přílohou I) |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 828/2009 EBA/EPA. Referencenummer [referencenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I] |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 828/2009, EBA/EPA. Referenznummer [Referenznummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 828/2009, EBA/EPA. Viitenumber [lisatakse vastavalt I lisale] |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 828/2009, EB A/ΕΡΑ. Αύξων αριθμός (να συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Application of Regulation (EC) No 828/2009, EBA/EPA. Reference number [reference number to be inserted in accordance with Annex I] |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Application du règlement (CE) no 828/2009, EBA/APE. Numéro de référence (numéro de référence à insérer conformément à l’annexe I) |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 828/2009, EBA/APE. Numero di riferimento (inserire in base all’allegato I) |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Regulas (EK) Nr. 828/2009 piemērošana, EBA/EPA. Atsauces numurs [jāieraksta atsauces numurs saskaņā ar I pielikumu] |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Taikomas reglamentas (EB) Nr. 828/2009, EBA/EPS. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą) |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
A(z) 828/2009/EK rendelet alkalmazása, EBA/GPM. Hivatkozási szám [hivatkozási szám az I. melléklet szerint] |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 828/2009, EBA/EPA. Numru ta’ referenza [in-numru ta’ referenza għandu jiddaħħal skont l-Anness I] |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 828/2009, EBA/EPO. Referentienummer [zie bijlage I] |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 828/2009, EBA/EPA. Numer referencyjny [numer referencyjny należy wstawić zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 828/2009, TMA/APE. Número de referência [número de referência a inserir em conformidade com o anexo I] |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 828/2009, EBA/EPA. Număr de referință [a se introduce numărul de referință în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 828/2009, EBA/EPA. Referenčné číslo (referenčné číslo sa vloží podľa prílohy I) |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 828/2009, EBA/EPA. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]. |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Asetuksen (EY) N:o 828/2009 soveltaminen, kaikki paitsi aseet/talouskumppanuussopimus. Viitenumero [viitenumero lisätään liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
bl-Iżvediż |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 828/2009, EBA/EPA. Referensnummer [referensnumret ska anges i enlighet med bilaga I] |
B. Annotazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(3)(e)
— |
: |
bil-Bulgaru |
: |
Мито „0“ — Регламент (ЕО) № 828/2009 |
— |
: |
bl-Ispanjol |
: |
Derecho de aduana «0» — Reglamento (CE) no 828/2009, |
— |
: |
biċ-Ċek |
: |
Clo „0“ – nařízení (ES) č. 828/2009 |
— |
: |
bid-Daniż |
: |
Toldsats »0« — Forordning (EF) nr. 828/2009 |
— |
: |
bil-Ġermaniż |
: |
Zollsatz „0“ — Verordnung (EG) Nr. 828/2009 |
— |
: |
bl-Estonjan |
: |
Tollimaks „0” – määrus (EÜ) nr 828/2009 |
— |
: |
bil-Grieg |
: |
Τελωνειακός δασμός «0» — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 828/2009 της ΕΕ |
— |
: |
bl-Ingliż |
: |
Customs duty ‘0’ — Regulation (EC) No 828/2009 |
— |
: |
bil-Franċiż |
: |
Droit de douane «0» — règlement (CE) no 828/2009 |
— |
: |
bit-Taljan |
: |
Dazio doganale nullo — Regolamento (CE) n. 828/2009 |
— |
: |
bil-Latvjan |
: |
Muitas nodoklis ar “0” likmi – Regula (EK) Nr. 828/2009 |
— |
: |
bil-Litwan |
: |
Muito mokestis „0“ – Reglamentas (EB) Nr. 828/2009 |
— |
: |
bl-Ungeriż |
: |
„0” vámtétel – 828/2009/EK rendelet |
— |
: |
bil-Malti |
: |
Id-dazju tad-dwana “0” – Ir-Regolament (KE) Nru 828/2009 |
— |
: |
bl-Olandiż |
: |
Douanerecht „0” — Verordening (EG) nr. 828/2009 |
— |
: |
bil-Pollakk |
: |
Stawka celna „0” – rozporządzenie (WE) nr 828/2009 |
— |
: |
bil-Portugiż |
: |
Direito aduaneiro nulo — Regulamento (CE) n.o 828/2009 |
— |
: |
bir-Rumen |
: |
Taxă vamală „0” – Regulamentul (CE) nr. 828/2009 |
— |
: |
bis-Slovakk |
: |
Clo „0“ – nariadenie (ES) č. 828/2009 |
— |
: |
bis-Sloven |
: |
Carina „0“ – Uredba (ES) št. 828/2009 |
— |
: |
bil-Finlandiż |
: |
Tulli ”0” – Asetus (EY) N:o 828/2009 |
— |
: |
bl-Iżvediż |
: |
Tullsats ”0” – Förordning (EG) nr 828/2009 |
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/26 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 829/2009
tad-9 ta' Settembru 2009
li jipprojbixxi s-sajd għar-roundnose grenadier fl-ilmijiet tal-Komunità u l-ilmijiet li mhumiex taħt is-sovranità jew il-ġuriżdizzjoni ta' pajjiżi terzi ta' Vb, VI, VII min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Spanja
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd [tas-Sajd] (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 26(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta’ kontroll li tapplika għall-politika tas-sajd komuni [għall-politika komuni tas-sajd] (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 21(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1359/2008 tat-28 ta’ Novembru 2008 li jiffissa għall-2009 u l-2010 l-opportunitajiet ta’ sajd ta’ bastimenti tas-sajd Komunitarji għal ċerti stokkijiet ta’ ħut tal-baħar fond (3) jistipula kwoti għall-2009 u l-2010. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2009. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li s-sajd għal dak l-istokk kif ukoll iż-żamma tiegħu abbord, it-trażbord u l-ħatt tiegħu l-art ikunu pprojbiti, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata għall-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2009 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
Is-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih huwa pprojbit mid-data stipulata f'dak l-Anness. Wara dik id-data għandu jkun ipprojbit ukoll li t-tali stokk maqbud minn dawk il-bastimenti jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat jew jinħatt l-art.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Fokion FOTIADIS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi v s-Sajd
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(2) ĠU L 261, 20.10.1993, p. 1.
(3) ĠU L 352, 31.12.2008, p. 1.
ANNESS
Nru |
4/DSS |
Stat membru |
Spanja |
Stokk |
RNG/5B67- |
Speċi |
Roundnose grenadier (Coryphaenoides rupestris) |
Żona |
Ilmijiet Komunitarji u ilmijiet li ma jaqgħux taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni ta’ pajjiżi terzi fiż-żoni Vb, VI u VII |
Data |
28.7.2009 |
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/28 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 830/2009
tad-9 ta’ Settembru 2009
li jipprojbixxi s-sajd għal-linarda fl-ilmijiet tal-Komunità u fl-ilmijiet li mhumiex taħt is-sovranità jew il-ġuriżdizzjoni ta' pajjiżi terzi ta' II, IV u V min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera tar-Renju Unit
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi li jistadu skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 26(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta’ kontroll li tapplika għall-politika komuni tas-sajd, (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 21(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1359/2008 tat-28 ta’ Novembru 2008 li jiffissa għall-2009 u l-2010 l-opportunitajiet ta’ sajd ta’ bastimenti tas-sajd Komunitarji għal ċerti stokkijiet ta’ ħut tal-baħar fond (3) jistabbilixxi l-kwoti għall-2009 u l-2010. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2009. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li s-sajd għal dak l-istokk kif ukoll iż-żamma tiegħu abbord, it-trażbord u l-ħatt tiegħu l-art ikunu pprojbiti, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata għall-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2009 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
Is-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih huwa pprojbit mid-data stipulata f'dak l-Anness. Wara dik id-data, għandhom ikunu pprojbiti wkoll iż-żamma abbord, it-trażbord u l-ħatt l-art ta' ħut mill-istokk imsemmi, maqbuda minn dawk il-bastimenti.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Fokion FOTIADIS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi v s-Sajd
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(2) ĠU L 261, 20.10.1993, p. 1.
(3) ĠU L 352, 31.12.2008, p. 1.
ANNESS
Nru |
2/DSS |
Stat membru |
IR-renju unit/GBR |
Stokk |
BLI/245- |
Speċi |
Linarda (Molva dypterygia) |
Żona |
Ilmijiet Komunitarji u ilmijiet li ma jaqgħux taħt is-sovranità jew il-ġuriżdizzjoni ta’ pajjiżi terzi ta’ II, IV u V |
Data |
8.8.2009 |
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/30 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 831/2009
tal-10 ta’ Settembru 2009
li jistabbilixxi t-tnaqqis massimu fid-dazju għall-importazzjoni tal-qamħirrum fil-kuntest tas-sejħa għall-offerti msemmija fir-Regolament (KE) Nru 676/2009
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 144 tiegħu, b'rabta mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 676/2009 (2) fetaħ sejħa għall-offerti għat-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni fi Spanja tal-qamħirrum minn pajjiżi terzi. |
(2) |
Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1296/2008 tat-18 ta’ Diċembru 2008 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi għall-importazzjoni ta’ qamħirrum u sorgu fi Spanja u importazzjoni ta’ qamħirrum fil-Portugall (3), il-Kummissjoni tista', skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, tiddeċiedi li tistabbilixxi tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni. Biex din il-kwantità tiġi stabbilita, għandhom jitqiesu l-kriterji mniżżla fl-Artikoli 7 u 8 tar-Regolament (KE) Nru 1296/2008. |
(3) |
Il-konċessjoni tingħata lil kull min tefa' offerta li ma taqbiżx l-ammont tat-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni. |
(4) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għall-offerti kkomunikati mit-28 ta’ Awwissu sal-10 ta’ Settembru 2009, fil-kuntest tas-sejħa għall-offerti msemmija fir-Regolament (KE) Nru 676/2009, it-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni tal-qamħirrum huwa stabbilit għal EUR 32,00 kull tunnellata għal kwantità massima totali ta' 14 166 tunnellata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-11 ta’ Settembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, l-10 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 196, 28.7.2009, p. 6.
(3) ĠU L 340, 19.12.2008, p. 57.
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/31 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 832/2009
tal-10 ta’ Settembru 2009
li jistabbilixxi t-tnaqqis massimu fid-dazju għall-importazzjoni tal-qamħirrum fil-kuntest tas-sejħa għall-offerti msemmija fir-Regolament (KE) Nru 677/2009
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 144 tiegħu, b'rabta mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 677/2009 (2) fetaħ sejħa għall-offerti għat-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni fil-Portugall tal-qamħirrum minn pajjiżi terzi. |
(2) |
Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1296/2008 tat-18 ta’ Diċembru 2008 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi għall-importazzjoni ta’ qamħirrum u sorgu fi Spanja u importazzjoni ta’ qamħirrum fil-Portugall (3), il-Kummissjoni tista', skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, tiddeċiedi li tistabbilixxi tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni. Biex din il-kwantità tiġi stabbilita, għandhom jitqiesu l-kriterji mniżżla fl-Artikoli 7 u 8 tar-Regolament (KE) Nru 1296/2008. |
(3) |
Il-konċessjoni tingħata lil kull min tefa' offerta li ma taqbiżx l-ammont tat-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni. |
(4) |
Il-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Għall-offerti kkomunikati mit-28 ta’ Awwissu sal-10 ta’ Settembru 2009, fil-kuntest tas-sejħa għall-offerti msemmija fir-Regolament (KE) Nru 677/2009, it-tnaqqis massimu fid-dazju tal-importazzjoni tal-qamħirrum huwa stabbilit għal EUR 25,95 kull tunnellata għal kwantità massima totali ta' 6 396 tunnellata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-11 ta’ Settembru 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 196, 28.7.2009, p. 7.
(3) ĠU L 340, 19.12.2008, p. 57.
II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Il-Kummissjoni
11.9.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 240/32 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-10 ta' Settembru 2009
li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżami dettaljat bil-ħsieb tal-inklużjoni possibbli tal-bixafen fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE
(notifikata bid-dokument numru C(2009) 6771)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2009/700/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi l-iżvilupp ta’ lista Komunitarja ta’ sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. |
(2) |
Tressaq dossier għas-sustanza attiva bixafen minn Bayer CropScience lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fit-8 ta' Ottubru 2008 b'applikazzjoni għall-kisba tal-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
L-awtoritajiet tar-Renju Unit indikaw lill-Kummissjoni li, fuq investigazzjoni preliminari, il-fajl għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa r-rekwiżiti tad-dejta u l-informazzjoni stipulati fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Il-fajl li tressaq jidher ukoll li jissodisfa r-rekwiżiti tad-dejta u l-informazzjoni stipulati fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta’ prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata. Skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, il-fajl sussegwentement intbagħat mill-applikant rispettiv lill-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra, u tressaq quddiem il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali. |
(4) |
Permezz ta’ din id-Deċiżjoni għandu jiġi kkonfermat b’mod formali fil-livell Komunitarju li l-fajl meqjus li jissodisfa fil-prinċipju r-rekwiżiti ta’ dejta u informazzjoni stipulati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE. |
(5) |
Din id-Deċiżjoni ma għandhiex tkun ta’ ħsara għad-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant li jressaq dejta jew informazzjoni ulterjuri biex jiċċara ċerti punti fil-fajl. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Bla ħsara għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, il-fajl li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness għal din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bl-għan li tinkiseb l-inklużjoni ta’ dik is-sustanza fl-Anness I għal dik id-Direttiva, jissodisfa fil-prinċipju r-rekwiżiti ta’ dejta u informazzjoni stipulati fl-Anness II għal dik id-Direttiva.
Il-fajl jissodisfa wkoll ir-rekwiżiti ta’ dejta u informazzjoni stabbiliti fl-Anness III għal dik id-Direttiva fir-rigward ta’ prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, filwaqt li jqis l-użi proposti.
Artikolu 2
L-Istat Membru relatur għandu jeżamina fid-dettall id-dossier imsemmi fl-Artikolu 1 u għandu jikkomunika lill-Kummissjoni l-konklużjonijiet tal-eżami tiegħu flimkien ma' rakkomandazzjoni dwar l-inklużjoni jew in-nuqqas ta' inklużjoni fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE tas-sustanza attiva msemmija fl-Artikolu 1 u kwalunkwe kondizzjoni għal dik l-inklużjoni malajr kemm jista' jkun u mhux aktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Settembru 2009.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
ANNESS
SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA MINN DIN ID-DEĊIŻJONI
Isem Komuni, Numru tal-Identifikazzjoni CIPAC |
Applikant |
Data tal-applikazzjoni |
Stat Membru Relatur |
Bixafen Nru-CIPAC: għadu ma ngħatax |
Bayer CropScience |
8 ta' Ottubru 2008 |
UK |