ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2009.197.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 197

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 52
29 ta' Lulju 2009


Werrej

 

I   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 679/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1386/2007 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral

1

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 680/2009 tas-27 ta’ Lulju 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 423/2007 tad-19 ta’ April 2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran

17

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 681/2009 tas-27 ta' Lulju 2009 li jtemm ir-reviżjoni ta’ esportatur ġdid tar-Regolament (KE) Nru 192/2007 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ ċertu tereftalat tal-polietilen li joriġina, fost l-oħrajn, fil-Malażja, filwaqt li jimponi mill-ġdid id-dazju fir-rigward tal-importazzjonijiet minn esportatur wieħed f’dan il-pajjiż u jtemm ir-reġistrazzjoni ta’ dawn l-importazzjonijiet

18

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 682/2009 tas-27 ta' Lulju 2009 li jtemm ir-reviżjoni parzjali interim tal-miżuri anti-dumping applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

20

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 683/2009 tat-28 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

22

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 684/2009 tal-24 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tal-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

24

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 685/2009 tat-28 ta’ Lulju 2009 li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009

65

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Kummissjoni 2009/84/KE tat-28 ta’ Lulju 2009 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-fluworid tas-sulfuril bħala sustanza attiva fl-Anness I għaliha ( 1 )

67

 

 

II   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

Il-Kummissjoni

 

 

2009/567/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta’ Lulju 2009 li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta Komunitarja lill-prodotti tessili (notifikata bid-dokument numru C(2009) 4595)  ( 1 )

70

 

 

2009/568/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta' Lulju 2009 li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għotja tal-Ekotikketta Komunitarja għall-karta assorbenti (notifikata bid-dokument numru C(2009) 4596)  ( 1 )

87

 

 

III   Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

 

 

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/569/PESK tas-27 ta' Lulju 2009 dwar appoġġ għal attivitajiet tal-OPCW fil-qafas tal-implimentazzjoni tal-Istrateġija tal-UE kontra l-Proliferazzjoni ta' Armi ta' Qerda Massiva

96

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/570/PESK tas-27 ta’ Lulju 2009 li temenda u testendi d-Deċiżjoni 2008/901/PESK dwar il-missjoni ta’ inkjesta internazzjonali indipendenti dwar il-konflitt fil-Ġeorġja

108

 

*

Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2009/571/PESK tas-27 ta’ Lulju 2009 li testendi l-mandat tar-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea għall-kriżi fil-Ġeorġja

109

 

*

Azzjoni konġunta tal-Kunsill 2009/572/PESK tas-27 ta’ Lulju 2009 li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK dwar il-Missjoni ta' Monitoraġġ tal-Unjoni Ewropea fil-Ġeorġja, EUMM Georgia.

110

 

*

Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2009/573/PESK tas-27 ta’ Lulju 2009 li temenda l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2006/795/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

111

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/1


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 679/2009

tas-7 ta’ Lulju 2009

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1386/2007 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament (KE) Nru 1386/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 70 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1386/2007 jimplimenta ċerti miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar adottati mill-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral (“NAFO”). Dan ir-Regolament sussegwentement ġie emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 538/2008 (2). Barra minn hekk, ġew identifikati inkonsistenzi bejn ir-Regolament (KE) 1386/2007 u r-regoli tan-NAFO dwar il-konservazzjoni u l-inforzar.

(2)

Fit-tletin laqgħa annwali tagħha li saret f’Settembru 2008, in-NAFO adottat numru ta’ emendi għall-miżuri ta’ konservazzjoni u infurzar tagħha. Dawk l-emendi huma relatati ma’ dispożizzjonijiet dwar is-sajd tal-qiegħ, żoni magħluqa biex tiġi ggarantita l-protezzjoni tal-għoljiet fil-baħar, il-ħtiġiet tat-tikkettjar u miżuri addizzjonali tal-istat tal-port.

(3)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (3), ser jibda japplika fl-1 ta’ Jannar 2010.

(4)

Ir-Regolament (KE) Nru 1386/2007 għandu għalhekk ikun emendat skont dan,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 1386/2007 huwa b’dan emendat kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 3, għandhom jiżdiedu l-punti li ġejjin:

“(21)

‘Attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ’ tfisser kwalunkwe attività tas-sajd li tinvolvi rkaptu tas-sajd li jmiss jew li x’aktarx imiss qiegħ il-baħar matul l-operazzjonijiet normali tas-sajd.

(22)

‘Żoni eżistenti tas-sajd tal-qiegħ’ tfisser żoni fejn, kif indikat mid-data tal-VMS u/jew data ta’ ġeoreferenza oħra, l-attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ ikunu twettqu mill-inqas f’sentejn matul il-perijodu ta’ referenza mill-1987 sal-2007.

(23)

‘Żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ’ tfisser kwalunkwe żona, li mhijiex żona eżistenti tas-sajd tal-qiegħ, fejn jitwettqu attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ.”;

(2)

fl-Artikolu 6, għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:

“4.   Il-Kaptani tal-bastimenti Komunitarji għandhom jirreġistraw il-koordinati relatati mal-postijiet tat-tluq u tat-tmiem ta’ kwalunkwe tkarkir bi prova mwettaq skont il-paragrafu 3.”

(3)

fl-Artikolu 7, għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:

“5.   Bastimenti li jkunu qed iwettqu sajd immirat għal speċijiet li mhumiex dawk speċifikati fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandhom permess jieħdu speċijiet regolati bi xbieki li jkollhom il-qies tal-malji inqas milli speċifikati f’dawk il-paragrafi, dment li jkun hemm konformità mar-rekwiżiti dwar qabdiet sekondarji fl-Artikolu 4.”

(4)

fl-Artikolu 8, il-paragrafu 2 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Madankollu, bastimenti Komunitarji li jkunu qed jistadu f′żoni ′l barra miż-Żona Regolatorja tan-NAFO jistgħu jżommu abbord xbieki b’qies il-malji iżgħar minn dak stipulat fl-Artikolu 7, dment li dawn ix-xbieki jkunu marbutin u stivati sew u ma jkunux disponibbli għall-użu immedjat.”

(5)

L-Artikolu 11 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 11

Dispożizzjonijiet speċjali għas-sajd tal-gambli fid-Diviżjoni 3L

Sajd għall-gambli fid-Diviżjoni 3L għandu jsir f’fond ta’ aktar minn 200 metru.”

(6)

L-Artikolu 12 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Artikolu 12

Żoni ristretti tas-sajd

1.   It-twettiq ta’ attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ għandu jkun ipprojbit fiż-żoni li ġejjin:

Żona

Koordinat 1

Koordinat 2

Koordinat 3

Koordinat 4

Orphan Knoll

50.00.30 N

45.00.30 W

51.00.30 N

45.00.30 W

51.00.30 N

47.00.30 W

50.00.30 N

47.00.30 W

Corner

Seamounts

35.00.00 N

48.00.00 W

36.00.00 N

48.00.00 W

36.00.00 N

52.00.00 W

35.00.00 N

52.00.00 W

Newfoundland

Seamounts

43.29.00 N

43.20.00 W

44.00.00 N

43.20.00 W

44.00.00 N

46.40.00 W

43.29.00 N

46.40.00 W

New England

Seamounts

35.00.00 N

57.00.00 W

39.00.00 N

57.00.00 W

39.00.00 N

64.00.00 W

35.00.00 N

64.00.00 W

Fogo

Seamount 1

42.31.33 N

53.23.17 W

42.31.33 N

52.33.37 W

41.55.48 N

53.23.17 W

41.55.48 N

52.33.37 W

Fogo

Seamount 2

41.07.22 N

52.27.49 W

41.07.22 N

51.38.10 W

40.31.37 N

52.27.49 W

40.31.37 N

51.38.10 W

2.   Iż-żona tad-Diviżjoni 3O tan-NAFO ddefinita billi jingħaqdu l-koordinati li ġejjin (f’ordni numerika u lura għall-koordinat 1) għandha tkun magħluqa għall-attivitajiet kollha tas-sajd tal-qiegħ:

Nru tal-koordinat

Latitudni

Lonġitudni

1

42°53′00″N

51°00′00″W

2

42°52′04″N

51°31′44″W

3

43°24′13″N

51°58′12″W

4

43°24′20″N

51°58′18″W

5

43°39′38″N

52°13′10″W

6

43°40′59″N

52°27′52″W

7

43°56′19″N

52°39′48″W

8

44°04′53″N

52°58′12″W

9

44°18′38″N

53°06′00″W

10

44°18′36″N

53°24′07″W

11

44°49′59″N

54°30′00″W

12

44°29′55″N

54°30′00″W

13

43°26′59″N

52°55′59″W

14

42°48′00″N

51°41′06″W

15

42°33′02″N

51°00′00″W”;

(7)

għandu jiddaħħal il-Kapitolu IIa li ġej:

“KAPITOLU IIa

PROTEZZJONI TA’ EKOSISTEMI TAL-BAĦAR VULNERABBLI

Artikolu 12a

Definizzjoni ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli

Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, ‘ekosistemi tal-baħar vulnerabbli’ tfisser:

(a)

ekosistemi tal-baħar li huma uniċi jew li fihom speċijiet rari li t-telfien tagħhom ma jkunx jista’ jiġi kkumpensat minn żoni jew ekosistemi simili. Dawn jinkludu:

(i)

ħabitats li fihom speċijiet endemiċi;

(ii)

ħabitats ta’ speċijiet rari, mhedda jew fil-periklu li jinqerdu li jinstabu biss f’żoni diskreti;

(iii)

żoni tal-kultivazzjoni tal-frieħ jew żoni diskreti ta’ għalf, tgħammir jew bidien;

(b)

ekosistemi tal-baħar li huma meħtieġa għas-sopravivenza, il-funzjoni, il-bidien/riproduzzjoni jew l-irkupru ta’ stokkijiet tal-ħut, stadji partikolari tal-ħajja (eż. inħawi tal-kultivazzjoni tal-frieħ jew żoni ta’ trobbija), jew ta’ speċijiet tal-baħar li jkunu rari, mhedda jew fil-periklu li jinqerdu;

(c)

ekosistemi tal-baħar li huma suxxettibbli ħafna għad-degredazzjoni minn attivitajiet antropoġeniċi;

(d)

ekosistemi tal-baħar li huma karatterizzati b’popolazzjonijiet jew qatgħat ta’ speċijiet b’waħda jew aktar mill-karatteristiċi li ġejjin:

(i)

rati baxxi ta’ tkabbir;

(ii)

età kbira ta’ maturità;

(iii)

reklutaġġ baxx jew imprevedibbli; jew

(iv)

ħajja naturali twila;

(e)

ekosistemi tal-baħar li huma karaterizzati minn strutturi fiżiċi kumplessi maħluqa minn konċentrazzjonijiet sinifikanti ta’ karatteristiċi bijotiċi u abijotiċi. F’dawn l-ekosistemi, il-proċessi ekoloġiċi huma normalment dipendenti ħafna fuq dawn is-sistemi strutturati. Barra minn hekk, tali ekosistemi spiss ikollhom diversità għolja, li tkun tiddependi fuq l-organiżmi li jistrutturawhom.

Artikolu 12b

Definizzjoni ta’ impatti avversi sinifikanti

Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu ‘impatti avversi sinifikanti’ tfisser impatti li jikkompromettu l-istruttura jew il-funzjoni tal-ekosistema b’mod li:

(a)

idgħajjef l-abbiltà tal-popolazzjonijiet affettwati biex jirriġeneraw;

(b)

jiddegrada l-produttività naturali tal-ħabitats fuq perijodu fit-tul; jew

(c)

jikkawża, aktar milli temporanjament, telf sinifikanti tad-diversità tal-ispeċjiet, tal-ħabitats jew tat-tipi ta’ komunitajiet.

Artikolu 12c

Definizzjoni ta’ speċijiet indikaturi ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli

Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, ‘speċijiet indikaturi ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli’ tfisser antipatarjani, qroll gorgoni, kolonji ta’ anemoni ċerjantidi, lofelja, u kolonji ta’ pinen tal-baħar.

Artikolu 12d

Definizzjoni ta’ sejba ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli

Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, ‘sejba ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli’ tfisser qabda, għal kull rimja ta’ rkaptu, ta’ speċijiet indikaturi ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli ta’ aktar minn 100 kg ta’ qroll ħaj u/jew 1 000 kg ta’ sponża ħajja.

Artikolu 12e

Valutazzjoni tas-sajd tal-qiegħ

1.   Fl-2009, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom bi ħsiebhom iwettqu attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ fiż-Żona Regolatorja tan-NAFO għandhom jagħmlu valutazzjoni tal-impatti magħrufin u antiċipati ta’ dawk l-attivitajiet fuq l-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli. L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw biss attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ f’każijiet fejn il-valutazzjoni tikkonkludi li tali attivitajiet mhumiex mistennija li jkollhom impatti avversi sinifikanti fuq l-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli.

2.   Għall-finijiet tal-implimentazzjoni tal-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom joqogħdu fuq l-aħjar informazzjoni xjentifika u teknika disponibbli rigward il-post fejn jinstabu l-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli fiż-żoni fejn il-bastimenti tas-sajd tagħhom bi ħsiebhom joperaw. Dik l-informazzjoni għandha tinkludi, fejn disponibbli, id-data xjentifika li abbażi tagħha tista’ tiġi stmata l-probabbiltà tal-okkorrenza ta’ tali ekosistemi.

3.   L-evalwazzjoni tar-riskju ta’ impatti avversi sinifikanti fuq l-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli mwettqa skont il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tqis, kif meħtieġ, il-kondizzjonijiet differenti li jipprevalu fiż-żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ u ż-żoni eżistenti tas-sajd tal-qiegħ.

4.   L-Istati Membri għandhom jippreżentaw il-valutazzjoni tagħhom imsemmija fil-paragrafi 1 lill-Kummissjoni malajr kemm jista’ jkun iżda mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2009. Dik il-preżentazzjoni għandha tinkludi wkoll deskrizzjoni tal-miżuri ta’ mitigazzjoni maħsuba biex jimpedixxu impatti avversi sinifikanti fuq l-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi minnufih din l-informazzjoni lis-Segretarjat tan-NAFO.

Artikolu 12f

Attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ f’żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ

1.   L-attivitajiet kollha tas-sajd fiż-żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ, jew bl-irkaptu tal-qiegħ li ma jkunx intuża qabel fiż-żona kkonċernata, għandhom jitqiesu bħala sajd esploratorju u għandhom jitwettqu f’konformità mal-Protokoll dwar is-Sajd Esploratorju msemmi fil-paragrafu 2.

2.   L-Istati Membri, li l-bastimenti tagħhom ikunu bi ħsiebhom li jwettqu attivitajiet tas-sajd f’żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ, jew b’irkaptu tal-qiegħ li ma jkunx intuża qabel fiż-żona kkonċernata, għandhom jistabbilixxu Protokoll dwar is-Sajd Esploratorju bl-użu tal-mudelli tal-Anness XVI.

3.   Il-Protokoll dwar is-Sajd Esploratorju għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:

(a)

pjan għall-ħsad li jiddeskrivi fil-qosor l-ispeċijiet fil-mira, id-dati u ż-żoni. Għandhom jiġu kkunsidrati r-restrizzjonijiet taż-żoni u tal-isforzi biex jiġi żgurat li s-sajd iseħħ fuq bażi gradwali f’żona ġeografika limitata;

(b)

pjan ta’ mitigazzjoni li jinkludi miżuri għall-prevenzjoni ta’ impatti avversi sinifikanti għall-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli li jistgħu jinstabu waqt is-sajd;

(c)

pjan ta’ monitoraġġ tal-qbid li jinkludi r-reġistrar u r-rapportar tal-ispeċijiet kollha maqbudin, 100 % lokalizzazzjoni bis-satellita u 100 % kopertura minn osservaturi. Ir-rapportar u r-reġistrar għandhom ikunu dettaljati biżżejjed biex titwettaq valutazzjoni tal-attività, jekk meħtieġ;

(d)

pjan għall-ġbir tad-data biex tiġi ffaċilitata l-identifikazzjoni ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli u speċijiet fiż-żona mistada.

4.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-attivtajiet esploratorji tas-sajd tal-qiegħ ikunu soġġetti għall-proċedura ta’ valutazzjoni stipulata fl-Artikolu 12e.

5.   L-Istati Membri għandhom jippreżentaw il-Protokoll dwar is-Sajd Esploratorju msemmi fil-paragrafu 2 u l-valutazzjoni msemmija fl-Artikolu 12e(1) lill-Kummissjoni biex din tgħaddihom lis-Segretarjat tan-NAFO. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-attivitajiet esploratorji tas-sajd ma jkunux awtorizzati qabel ma din l-informazzjoni tasal għand is-Segretarjat tan-NAFO.

Artikolu 12g

Sejbiet imprevisti ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli f’żoni eżistenti tas-sajd tal-qiegħ

1.   Fejn, matul l-operazzjonijiet tas-sajd, bastiment li jwettaq attivitajiet tas-sajd f’żoni eżistenti tas-sajd tal-qiegħ jiltaqa’ ma’ indikaturi ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli, il-kaptan għandu jikkwantifika l-ispeċijiet indikaturi tal-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli li jkunu nqabdu.

2.   Jekk il-kwantità tal-ispeċijiet indikaturi tal-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli li jkunu nqabdu f’operazzjoni tas-sajd, bħall-ġbid ta’ xbieki tat-tkarkir jew rimja ta’ għeżul tal-garġi jew konz, tkun akbar mil-limitu minimu definit fl-Artikolu 12d, id-dispożizzjonijiet imniżżlin fil-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw.

3.   Il-kaptan tal-bastiment għandu jirrapporta l-inċident lill-Istat Membru tal-bandiera, li mingħajr dewmien għandu jgħaddi l-informazzjoni lis-Segretarju Eżekuttiv permezz tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tavża minnufih lill-Istati Membri l-oħra li l-bastimenti tagħhom ikunu joperaw fiż-Żona. L-Istati Membri rilevanti għandhom javżaw minnufih lill-bastimenti kollha tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom u jkunu fiż-żona.

4.   Il-kaptan tal-bastiment għandu jieqaf mis-sajd u jwarrab mill-inqas 2 mili nawtiċi mill-aħħar punt tat-tkarkir/rimja fid-direzzjoni li tkun l-inqas probabbli li tirriżulta f’aktar sejbiet. Il-kaptan għandu juża l-aħjar ġudizzju tiegħu bbażat fuq is-sorsi ta’ informazzjoni disponibbli kollha.

Artikolu 12h

Sejbiet imprevisti ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli f’żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ

1.   Fejn, matul l-operazzjonijiet tas-sajd, bastiment li jkun qed iwettaq attivitajiet tas-sajd f’żoni ġodda tas-sajd tal-qiegħ jiltaqa’ ma’ indikaturi ta’ ekosistemi tal-baħar vulnerabbli, il-kaptan għandu jikkwantifika l-ispeċijiet indikaturi tal-ekosistemi tal-baħar vulnerabbli li jkunu nqabdu. L-osservaturi involuti għandhom jidentifikaw il-qrolli, l-isponoż u organiżmi oħra sal-aktar livell tassonomiku baxx possibbli.

2.   Jekk il-kwantità ta’ tali speċijiet li jkunu nqabdu għal kull rimja ta’ rkaptu, bħall-ġbid ta’ xbieki tat-tkarkir jew rimja ta’ għeżul tal-garġi jew konz, tkun akbar mil-limitu minimu definit fl-Artikolu 12d, id-dispożizzjonijiet imniżżlin fil-paragrafi 3, 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw.

3.   Il-kaptan tal-bastiment għandu jirrapporta l-inċident lill-Istat Membru tal-bandiera, li mingħajr dewmien għandu jgħaddi l-informazzjoni lis-Segretarju Eżekuttiv permezz tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tavża minnufih lill-Istati Membri l-oħra li l-bastimenti tagħhom ikunu joperaw fiż-Żona. L-Istati Membri rilevanti għandhom javżaw minnufih lill-bastimenti kollha tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom u jkunu fiż-żona.

4.   Għandu japplika għeluq temporanju ta’ raġġ ta’ żewġ mili madwar pożizzjoni ta’ sejba rapportata minn bastiment li jtajjar il-bandiera ta’ Parti Kontraenti għan-NAFO. Il-pożizzjoni ta’ rapportar hija dik ipprovduta mill-bastiment, jew fl-aħħar punt tat-tkarkir/rimja jew f’pożizzjoni oħra li l-evidenza tindika li tkun l-eqreb għall-post eżatt tas-sejba. Dan l-għeluq temporanju għandu japplika sakemm is-Segretarjat tan-NAFO javża li ż-żona tkun tista’ terġa’ tinfetaħ.

5.   Il-bastiment għandu jieqaf mis-sajd u jwarrab mill-inqas 2 mili nawtiċi mill-aħħar punt tat-tkarkir/rimja fid-direzzjoni li tkun l-inqas probabbli li tirriżulta f’aktar sejbiet. Il-kaptan għandu juża l-aħjar ġudizzju tiegħu bbażat fuq is-sorsi ta’ informazzjoni disponibbli kollha.”;

(8)

L-Artikolu 20 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 1 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“1.   Il-ħut kollu pproċessat li jinħasad fiż-Żona Regolatorja tan-NAFO għandu jiġi ttikettjat b’tali mod li kull speċi u kategorija ta’ prodott kif imsemmi fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 104/2000 tas-17 ta’ Diċembru 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fil-prodotti tas-sajd u l-akkwakultura (*), u fil-każ tal-gambli, id-data tal-qbid, tkun identifikabbli, bl-użu rispettivament tal-kodiċi 3-Alpha fl-Anness I għal dak ir-Regolament, u l-kodiċi tal-forom tal-prodott fl-Anness XIV (b) għal dan ir-Regolament.

(*)  ĠU L 17, 21.1.2000, p. 22.”;"

(b)

il-paragrafu 2 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Il-gambli kollha maħsuda fid-Diviżjonijiet 3L u 3M u l-ħalibatt kollu tal-Groenlandja li jinħasad fis-Subżona 2 u fid-Diviżjonijiet 3KLMNO għandhom jiġu mmarkati bħala maqbuda f’dawn iż-żoni rispettivi.”

(9)

fl-Artikolu 47, għandu jiżdied il-punt li ġej:

“(g)

fuq talba jipprovdu lil spettur, il-koordinati marbuta mal-postijiet tat-tluq u tat-tmiem ta’ kwalunkwe operazzjoni tat-tkarkir bi prova mwettaq skont l-Artikolu 6(4).”;

(10)

Il-Kapitolu V għandu jinbidel b’dan li ġej:

“KAPITOLU V

KONTROLL MILL-ISTAT TAL-PORT TA’ BASTIMENTI LI JTAJRU L-BANDIERA TA’ PARTI KONTRAENTI OĦRA

Artikolu 62

Kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan il-Kapitolu għandu japplika għall-iżbark jew it-trasbord fil-portijiet tal-Istati Membri, minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Parti Kontraenti oħra tan-NAFO ta’ ħut li jkun inqabad fiż-Żona Regolatorja tan-NAFO jew ta’ prodotti tal-ħut li joriġinaw minn tali ħut li ma jkunx ġie żbarkat jew trasbordat preċedentement f’port.

2.   Dan il-Kapitolu għandu japplika mingħajr preġudizzju għar-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93 u (KE) Nru 1005/2008.

Artikolu 63

Portijiet maħtura

L-Istati Membri għandhom jaħtru portijiet li għalihom jistgħu jingħataw aċċess bastimenti tas-sajd għall-finijiet tal-iżbark jew it-trasbord. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw il-portijiet maħtura tagħhom lill-Kummissjoni, li għandha tittrasmetti l-lista ta’ dawn il-portijiet lis-Segretarjat tan-NAFO. Kwalunkwe emenda sussegwenti għal-lista għandha tiġi nnotifikata lis-Segretarjat tan-NAFO mhux aktar tard minn ħmistax-il jum qabel ma l-emenda tidħol fis-seħħ.

Artikolu 63a

Awtorità kompetenti

1.   L-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtorità kompetenti li għandha taġixxi bħala l-punt ta’ kuntatt għall-finijiet li tirċievi n-notifiki skont l-Artikolu 63b, tirċievi l-konfermi u toħroġ l-awtorizzazzjonijiet skont l-Artikolu 63c.

2.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar l-isem tal-awtorità kompetenti u d-dettalji ta’ kuntatt tagħha. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi l-informazzjoni lis-Segretarjat tan-NAFO.

Artikolu 63b

Notifika minn qabel dwar id-dħul fil-port

1.   Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 28e (1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93, il-kaptan tal-bastiment tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 62(1) ta’ dan ir-Regolament jew ir-rappreżentant tiegħu li jkun bi ħsiebu jidħol f’port biex jiżbarka jew jittrasborda għandu jinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port msemmi fl-Artikolu 63a ta’ dan ir-Regolament mill-inqas tlitt ijiem ta’ xogħol qabel il-ħin stmat tal-wasla.

2.   Madankollu, Stat Membru jista’ jipprevedi perijodu ieħor ta’ notifika minn qabel, filwaqt li jqis, fost l-oħrajn, id-distanza bejn iż-żoni tas-sajd u l-portijiet tiegħu. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni jew lil korp maħtur minnha dwar dak il-perijodu ta’ notifika minn qabel. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi l-informazzjoni lis-Segretarjat tan-NAFO.

3.   Il-perijodu ta’ notifika għandu jkun akkumpanjat mill-formoli li ġejjin bil-Parti A mimlija kif dovut:

(a)

formola PSC 1, kif imsemmi fl-Anness XV (A), fejn il-bastiment ikun bi ħsiebu jiżbarka jew jittrasborda l-qabda tiegħu stess;

(b)

il-formola PSC 2, kif imsemmija fl-Anness XV (B), fejn il-bastiment ikun bi ħsiebu jiżbarka jew jittrasborda l-qabda li jkun irċieva permezz ta’ trasbord. Għandha tintuża formola separata għal kull bastiment donatur;

(c)

iż-żewġ formoli PSC 1 u PSC 2, fejn il-bastiment ikun bi ħsiebu jħott jew jittrasborda kemm il-qabda tiegħu kif ukoll il-qabda li jkun irċieva permezz ta’ trasbord.

4.   Il-kaptani jew ir-rappreżentant tagħhom jistgħu jħassru notifika minn qabel billi jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-port li kienu bi ħsiebhom jużaw, mhux aktar tard minn 24 siegħa qabel il-ħin stmat notifikat tal-wasla fil-port. Madankollu, l-Istati Membri tal-port jista’ jipprevedi perijodu ieħor ta’ notifika. In-notifika għandha tkun akkumpanjata minn kopja tal-oriġinali tal-PSC 1 jew il-PSC 2 bil-kelma ‘ikkanċellata’ miktuba fuqha.

5.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port għandu jibgħat kopja tal-formola tan-notifika minn qabel kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 mingħajr dewmien lill-Parti Kontraenti tal-Istat tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd li jkun bi ħsiebu jiżbarka/jew jittrasborda u, jekk dak il-bastiment ikun wettaq xi operazzjonijiet ta’ trasbord, lill-Parti Kontraenti tal-Istat tal-bandiera tal-bastimenti donaturi.

6.   Kopja tal-formola għandha tintbagħat ukoll lill-Kummisjoni jew lil korp maħtur minnha, li għandha tittrasmettiha lis-Segretarjat tan-NAFO mingħajr dewmien.

Artikolu 63c

Awtorizzazzjoni għall-iżbark jew it-trasbord

1.   L-operazzjonijiet tal-iżbark jew it-trasbord jistgħu jibdew biss wara li tkun ingħatat l-awtorizzazzjoni mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port. Tali awtorizzazzjoni għandha tingħata biss wara li l-Istat tal-bandiera jibgħat lura l-kopja tal-formola PSC 1 u/jew il-formola PSC 2, li tkun ġiet trasmessa skont l-Artikolu 63b (5) bil-parti B mimlija kif meħtieġ, fejn jiġi kkonfermat li:

(a)

il-bastiment tas-sajd li ddikjara li qabad il-ħut kellu biżżejjed kwota għall-ispeċijiet iddikjarati;

(b)

il-kwantità ddikjarata ta’ ħut abbord tkun ġiet irrapportata skont l-ispeċi kif u jkunu tqiesu għall-kalkolu ta’ kwalunkwe limitazzjonijiet tal-qbid jew tal-isforz li jistgħu jkunu applikabbli;

(c)

il-bastiment tas-sajd li ddikjara li qabad il-ħut kellu l-awtorizzazzjoni biex jistad fiż-żoni ddikjarati; u

(d)

il-preżenza tal-bastiment fiż-żona li minnha jkun iddikjara li tella’ l-qabda tkun ġiet ivverifikata skont id-data VMS.

2.   B’deroga mill-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port tista’ tawtorizza l-iżbark kollu jew parzjali fin-nuqqas tal-konferma msemmija fil-paragrafu 1. F’każijiet bħal dawn, il-ħut ikkonċernat għandu jinħażen taħt il-kontroll tal-awtorità kompetenti. Il-ħut għandu jiġi rrilaxxat biss biex jinbiegħ, ibiddel l-idejn jew ittrasportat ladarba l-konferma msemmija fil-paragrafu 1 tkun waslet u vverifikata mill-awtorità kompetenti. Jekk il-konferma ma tasalx fi żmien 14-il jum wara l-iżbark, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port tista’ tikkonfiska u tiddisponu mill-ħut skont ir-regoli nazzjonali.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port għandha tinnotifika mingħajr dewmien id-deċiżjoni tagħha jekk tawtorizzax l-iżbark jew it-trasbord billi tirritorna kopja tal-formola PSC 1 u/jew tal-formola PSC 2 bil-Parti C mimlija kif adatt. Din il-kopja għandha tintbagħat minnufih lill-Kummissjoni jew entità maħtura minnha, li għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tan-NAFO.

Artikolu 63d

Spezzjonijiet

1.   Sakemm ma jkunx meħtieġ mod ieħor fi pjan ta’ rkupru, l-Istat Membru tal-port għandu jwettaq spezzjonijiet tal-inqas fuq 15 % tal-iżbark jew trasbordi kollha bħal dawn matul kull sena ta’ rrappotar.

2.   L-ispezzjonijiet għandhom jitwettqu minn spettur nazzjonali awtorizzat li għandu jippreżenta l-kredenzjali lill-kaptan tal-bastiment qabel l-ispezzjoni.

3.   L-Istat Membru tal-port jista jistieden lill-ispetturi ta’ Partijiet Kontraenti oħra biex jakkumpanjaw l-ispetturi tagħhom u josservaw l-ispezzjoni tal-operazzjonijiet tal-iżbarki jew tat-trasbordi fi ħdan it-tifsira ta’ dan il-Kapitolu.

4.   Kull spezzjoni għandha tinvolvi l-monitoraġġ tar-rilaxx jew trasbord sħiħ f’dak il-port u l-ispetturi nazzjonali tal-inqas għandhom:

(a)

iqabblu mal-kwantitajiet ta’ kull speċi żbarkata jew trasbordata:

(i)

il-kwantitajiet imqassmin skont l-ispeċi, irreġistrati fil-ġurnal ta’ abbord;

(ii)

il-qabda u r-rapporti ta’ attività; u

(iii)

l-informazzjoni kollha dwar il-qabdiet ipprovduta fin-notifika minn qabel (PSC 1 jew PSC 2);

(b)

jivverifikaw u jirreġistraw il-kwantitajiet skont l-ispeċi tal-qabda li jkun baqa’ abbord meta jitlesta l-iżbark jew it-trasbord;

(c)

jivverifikaw kwalunkwe informazzjoni minn spezzjonijiet imwettqa waqt it-tbaħħir;

(d)

jivverifikaw ix-xbieki kollha abbord u jirreġistraw il-kejl ta’ qies il-malji;

(e)

jivverifikaw il-qies tal-ħut għall-konformità mal-ħtieġiet tal-qies minimu.

5.   L-ispetturi nazzjonali għandhom jagħmlu l-isforzi kollha possibbli sabiex jevitaw li jdewmu bla bżonn bastiment tas-sajd u jiżguraw li l-bastiment iġarrab mill-inqas indħil u inkonvenjent u li tiġi evitata d-degradazzjoni bla bżonn tal-kwalità tal-ħut.

6.   Il-kaptan ta’ basiment tas-sajd għandu:

(a)

jikkoopera u jgħin fl-ispezzjoni tal-bastiment tas-sajd li titwettaq skont dawn il-proċeduri, u ma għandux ifixkel, jintimida jew jindaħal lill-ispetturi tal-Istat tal-port fit-twettiq ta’ dmirijiethom;

(b)

jipprovdi aċċess għal kwalunkwe parti, gverta, kmamar, xibka jew irkaptu ieħor jew tagħmir, u jipprovdi kwalunkwe informazzjoni rilevanti li l-ispetturi tal-Istat tal-port jitolbu, inklużi kopji ta’ kwalunkwe dokument rilevanti.

Artikolu 63e

Ksur serju

1.   Il-ksur li ġej għandu jitqies bħala serju:

(a)

l-ispetturi ma jitħallewx iwettqu dmirijiethom;

(b)

żbark jew trasbord f’port mhux speċifikat;

(c)

nuqqas ta’ konformità mad-dispożizzjonijiet relatati man-notifika minn qabel tal-wasla;

(d)

żbark jew trasbord mingħajr awtorizzazzjoni tal-Istat Membru tal-port.

2.   Kull Stat Membru tal-port għandu jieħu miżuri ta’ infurzar fir-rigward ta’ bastiment tas-sajd, fejn ikun ġie stabbilit, skont il-liġi tiegħu, li l-bastiment wettaq ksur serju msemmi fil-paragrafu 1. Il-miżuri jistgħu jinkludu partikolarment, skont il-gravità tal-vjolazzjoni u skont id-dispożizzjonijiet pertinenti tal-liġi nazzjonali:

(a)

multi,

(b)

il-konfiska ta’ rkaptu tas-sajd u qabdiet illegali,

(c)

sekwestru tal-bastiment.

Artikolu 63f

Rapporti ta’ spezzjoni

1.   Kull spezzjoni għandha tiġi ddokumentata billi jimtela r-rapport ta’ spezzjoni fil-port kif imniżżel fl-Anness XII.

2.   Il-kaptan jista’ jikkummenta dwar ir-rapport ta’ spezzjoni u dan għandu jiġi ffirmat mill-ispettur u mill-kaptan fi tmiem l-ispezzjoni. Għandha tingħata kopja tar-rapport ta’ spezzjoni lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd.

3.   Kopja ta’ kull rapport ta’ spezzjoni għandha tintbagħat minnufih lill-Istat tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd spezzjonat, u lill-Istat tal-bandiera tal-bastimenti donatur fejn il-bastiment kien involut f’operazzjonijiet ta’ trasbord. Għandha wkoll tintbagħat kopja minnufih lill-Kummissjoni jew entità maħtura minnha, li mbagħad għandha tibgħat l-informazzjoni lis-Segretarjat tan-NAFO. L-oriġinal jew kopja ċertifikata ta’ kull rapport ta’ spezzjoni għandha tintbagħat fuq talba lill-Istat tal-bandiera tal-bastiment spezzjonat.”;

(11)

L-Artikolu 68 huwa sostitwit minn dan li ġej:

“Artikolu 68

Dħul fil-port

1.   Mingħajr preġudizzju għar-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1093/94 u (KE) Nru 1005/2008, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kaptani ta’ bastimenti ta’ Parti mhux Kontraenti jkunu jistgħu jidħlu biss f’port speċifikat skont l-Artikolu 63. Il-kaptan li jkun bi ħsiebu jidħol f’port speċifikat għandu jinnotifika lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-port skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 63b. L-Istat Membru tal-port ikkonċernat għandu jibgħat minnufih din l-informazzjoni lill-Istat tal-bandiera tal-bastiment u lill-Kummissjoni jew lill-entità maħtura minnha, li mbagħad għandha tibgħatha minnufih lis-Segretarju tan-NAFO.

2.   Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 63b u 63c għandhom japplikaw mutatis mutandis. L-Istat Membru tal-port għandu jipprojbixxi d-dħul fil-portijiet tiegħu minn bastimenti li ma jkunux taw in-notifika bil-quddiem meħtieġa msemmija fil-paragrafu 1 u li għalih ma tkunx ġiet ipprovduta l-konferma mill-Istat tal-bandiera msemmija fl-Artikolu 63c(1).

3.   Stat Membru li jiċħad l-iżberk jew it-trasbord għandu jinforma lill-kaptan tal-bastiment ikkonċernat bid-deċiżjoni tiegħu.”;

(12)

għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 68a

Spezzjoni fil-port

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastiment ta’ Parti mhux Kontraenti li jidħol f’wieħed mill-portijiet tagħhom ikun spezzjonat mill-awtoritajiet kompetenti tagħhom. Il-bastiment m’għandux jitħalla jiżbarka jew jittrasborda qabel ma titwettaq l-ispezzjoni. Dawn l-ispezzjonijiet għandhom jinkludu d-dokumenti tal-bastiment, il-ġurnali ta’ abbord, l-irkaptu tas-sajd, il-qabdiet abbord u kwalunkwe ħaġa oħra marbuta mal-attività tal-bastiment fiż-Żona Regolatorja tan-NAFO.

2.   Jekk, meta tintemm l-ispezzjoni, l-awtoritajiet kompetenti jsibu li l-bastiment ta’ Parti mhux Kontraenti jżomm abbord kwalunkwe waħda mill-istokkijiet jew mill-grupp ta’ stokkijiet irregolati min-NAFO jew imsemmija fl-Anness II għal dan ir-Regolament, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprojbixxi kwalunkwe żbark u/jew trasbord ta’ qabdiet minn dak il-bastiment.

3.   Madankollu, din il-projbizzjoni ma tapplikax jekk il-kaptan tal-bastiment spezzjonat jew ir-rappreżentant tiegħu juri għas-soddisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat li:

(a)

l-ispeċijiet miżmuma abbord kienu nqabdu barra miż-Żona Regolatoja tan-NAFO, jew

(b)

l-ispeċijiet miżmuma abbord u li ġew elenkati fl-Anness II kienu nqabdu skont il-Miżuri ta’ Konservazzjoni u ta’ Infurzar tan-NAFO.

4.   Stat Membru li jiċħad l-iżbark jew it-trasbord għandu jinforma lill-kaptan tal-bastiment ikkonċernat bid-deċiżjoni tiegħu.

5.   Kull spezzjoni għandha tiġi ddokumentata billi tal-inqas jimtela r-rapport ta’ spezzjoni fil-port kif previst fl-Anness XII.

6.   Informazzjoni dwar ir-riżultati tal-ispezzjonijiet kollha ta’ bastimenti ta’ Parti mhux Kontraenti mwettqa fil-portijiet tal-Istati Membri, u kwalunkwe azzjoni sussegwenti, għandha tiġi trasmessa minnufih lill-Istat tal-bandiera tal-bastiment, u lill-Kummissjoni jew entità maħtura minnha, li mbagħad għandha tibgħatha minnufih lis-Segretarju tan-NAFO.”

(13)

fl-Anness V, il-punt 3 għandu jitħassar;

(14)

fl-Anness XII, il-punt A għandu jiġi sostitwit mit-test fl-Anness I għal dan ir-Regolament;

(15)

it-test tal-Anness II għal dan ir-Regolament għandu jiżdied bħala Anness XV;

(16)

it-test tal-Anness III għal dan ir-Regolament għandu jiżdied bħala Anness XVI.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-7 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

A. BORG


(1)  ĠU L 318, 5.12.2007, p. 1.

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 538/2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1386/2007 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral (ĠU L 157, 17.6.2008, p. 1).

(3)  ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.


ANNESS I

“A.   IL-FORMOLA TAR-RAPPORT TA’ SPEZZJONI FIL-PORT

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS II

“ANNESS XV

FORMOLA TAN-NOTIFIKA GĦALL-KONTROLL MILL-ISTAT TAL-PORT

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS III

“ANNESS XVI

MUDELLI GĦALL-PROTOKOLL ESPLORATORJU GĦALL-ŻONI ĠODDA TAS-SAJD FEJN L-IRKAPTU TAS-SAJD X’AKTARX IMISS MA’ QIEGĦ IL-BAĦAR

I.   L-istat membru jippreżenta notifika tal-intenzjoni li jsir sajd esploratorju lis-segretarjat tan-nafo permezz tal-kummissjoni

pjan tal-ħsad

pjan ta’ mitigazzjoni

monitoraġġ tal-qbid

ġbir ta’ data

speċijiet fil-mira

miżuri ta’ prevenzjoni ta’ impatti avversi sinifikanti għall-emv

identifika u rreġistra l-ispeċijiet kollha abbord sal-aktar livell tassonomiku baxx possibbli

id-data ser tinġabar u tiġi rrapportata f’format standardizzat

dati tas-sajd

 

100 % kopertura satellitari

 

deskrizzjoni taż-żona li għandha tinstad

 

100 % kopertura ta’ osservazzjoni

 

sforz previst

 

 

 

tip(i) ta’ rkaptu tas-sajd tal-qiegħ użat

 

 

 

II.   L-istat membru jippreżenta rapport dwar il-vjaġġ lis-segretarjat tan-nafo permezz tal-kummissjoni

NOTIFIKA BIL-QUDDIEM TAL-INTENZJONI LI JITWETTAQ SAJD ESPLORATORJU (1)

ISEM IL-BASTIMENT:

L-ISTAT TAL-BANDIERA TAL-BASTIMENT:

POSTAZZJONI(JIET) ANTIĊIPATI TAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD ESPLORATORJU (INKLUDI LAT/LONĠ):

DATI ANTIĊIPATI TAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD ESPLORATORJU:

TWETTAQ XI SAJD QABEL F’ŻONI BISWIT (JEKK IVA, IDENTIFIKA S-SORS TAL-INFORMAZZJONI):

FONDIJIET MISTENNIJA LI JOKKORRU WAQT L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD ESPLORATORJU:

JEŻISTU MAPEP TAL-AMBJENT NATURALI TAŻ-ŻONA (JEKK IVA, IDENTIFIKA S-SORS(I)):

JEŻISTU FATTURI TASSONOMIĊI LI JIDENTIFIKAW SPEĊIJIET POTENZJAMLENT VULNERABBLI (JEKK IVA, IDENTIFIKA S-SORS(I)):

EKOSISTEMI MARINI VULNERABBLI (VMEs) (2) MAGĦRUFA FIL-POSTAZZJONI(JIET) LI SER JINSTADU:

MIŻURI TA’ MITIGAZZJONI GĦALL-PREVENZJONI TA’ IMPATT AVVERS SINIFIKANTI GĦALL-EMV, FEJN JOKKORRI:

JEŻISTU MAPEP BATIMETRIĊI TAŻ-ŻONA ESPLORATORJA (JEKK IVA, JEKK JOGĦĠBOK IDENTIFIKA S-SORS(I)):

TEŻISTI XI INFORMAZZJONI XJENTIFIKA DWAR IS-SAJD FIŻ-ŻONA ESPLORATORJA (JEKK IVA, IDENTIFIKA S-SORS(I)):

SPEĊIJIET FIL-MIRA LI QED JITFITTXU:

X’TIP(I) TA’ RKAPTU QED JIĠI PROPOST LI JINTUŻA(W) (JEKK JOGĦĠBOK IDENTIFIKA) F’LIEMA ŻONI (INKLUDI LAT/LONĠ):

III.   Ir-rapport tal-vjaġġ tas-sajd esploratorju  (3) tal-istat membru mibgħut lill-kunsill xjentifiku tan-NAFO

ISEM IL-BASTIMENT:

L-ISTAT TAL-BANDIERA TAL-BASTIMENT:

POSTAZZJONI(JIET) TAŻ-ŻONI MISTADA (INKLUDI LAT/LONĠ):

DATI TAL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD:

FONDIJIET LI OKKORREW MATUL IS-SAJD (ELENKA GĦAL KULL VJAĠĠ INKLUŻ LAT/LONĠ):

SIEGĦAT TOTALI/ŻONA MISTADA (ELENKA GĦAL KULL VJAĠĠ INKLUŻ LAT/LONĠ):

TIP(I) TA’ RKAPTU UŻAT(I) (JEKK JOGĦĠBOK IDENTIFIKA) F’LIEMA ŻONI (INKLUDI LAT/LONĠ):

EKOSISTEMI MARINI VULNERABBLI (VMEs) (4) LI OKKORREW (ELENKA GĦAL KULL VJAĠĠ INKLUŻ LAT/LONĠ):

MIŻURI TA’ MITIGAZZJONI MEĦUDIN GĦALL-PREVENZJONI TA’ IMPATT AVVERS SINIFIKANTI GĦALL-EMV, FEJN IKUN OKKORRA:

LISTA TAL-ORGANIŻMI KOLLHA (MIŻMUMIN, QBID INĊIDENTALI) ABBORD (IDENTIFIKATI SAL-INQAS LIVELL TASSONOMIKU):

LISTA TA’ SPEĊIJIET INDIKATURI POTENZJALMENT VULNERABBLI (5) ABBORD SKONT IL-POSTAZZJONI (INKLUDI LAT/LONĠ):

LISTA TA’ ORGANIŻMI MIŻMUMIN GĦAL KAMPJUNAR BIJOLOĠIKU (EŻ. TUL-PIŻ, SESS, ETÀ), FEJN APPLIKABBLI:

Nota: Ir-rapportar tad-data għandu jsegwi speċifikazzjoni standardizzata, pereżempju, kif adottat mill-programmi tal-Osservaturi Xjentifiċi.


(1)  Sajd esploratorju huwa ddefinit bħala l-attivitajiet kollha tas-sajd tal-qiegħ f’żoni ġodda jew b’irkaptu tal-qiegħ li ma kienx jintuża qabel fiż-żona kkonċernata.

(2)  Irreferi għal-Linji Gwida Internazzjonali tal-FAO għall-Immaniġġjar tas-Sajd tal-Baħar Fond fl-Ibħra Internazzjonali.

(3)  Sajd esploratorju huwa ddefinit bħala l-attivitajiet kollha tas-sajd tal-qiegħ f’żoni ġodda jew b’irkaptu tal-qiegħ li ma kienx jintuża qabel fiż-żona kkonċernata.

(4)  Irreferi għall-Linji Gwida Internazzjonali tal-FAO għall-Immaniġġjar tas-Sajd tal-Baħar Fond fl-Ibħra Internazzjonali.

(5)  Irreferi għall-Anness 1 tal-Linji Gwida Internazzjonali tal-FAO għall-Immaniġġjar tas-Sajd tal-Baħar Fond fl-Ibħra Internazzjonali.”


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/17


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 680/2009

tas-27 ta’ Lulju 2009

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 423/2007 tad-19 ta’ April 2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 60 u 301 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/652/PESK tas-7 ta’ Awwissu 2008 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (1),

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1110/2008 tal-10 ta’ Novembru 2008 (2) li jemenda r-Regolament (KE) Nru 423/2007 (3) impona miżuri restrittivi addizzjonali skont il-Pożizzjoni Komuni 2008/652/PESK, u b’mod partikolari obbligu ta’ notifika minn qabel fir-rigward ta’ ċerti vjeġġi lejn u mill-Iran

(2)

Għal raġunijiet tekniċi, sar provvediment għal derogi mir-regoli għall-implimentazzjoni ta’ dak l-obbligu ta’ notifika minn qabel matul perijodu ta’ transizzjoni. Minħabba li l-komplessità tar-regoli ta’ implimentazzjoni għal din il-miżura rriżultat f’dewmien mhux previst fl-implimentazzjoni tagħha, il-perijodu ta’ transizzjoni għandu jiġi estiż sal-31 ta’ Diċembru 2010.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 għalhekk għandu jiġi emendat kif ġej,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-raba’ u t-tieni paragrafi tal-Artikolu 4a tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 huma b’dan sostitwiti b’dan li ġej:

“Sal-31 ta’ Diċembru 2010, id-dikjarazzjonijiet fil-qosor tad-dħul u l-ħruġ u l-elementi adizzjonali meħtieġa msemmija f’dan l-Artikolu jistgħu jiġu ppreżentati bil-miktub, bl-użu ta’ informazzjoni kummerċjali, portwali jew tat-trasport, bil-kondizzjoni li din tkun tinkludi d-dettalji neċessarji.

Mill-1 ta’ Jannar 2011, l-elementi addizzjonali meħtieġa msemmija f’dan l-Artikolu għandhom ikunu ppreżentati bil-miktub jew bl-użu tad-dikjarazzjonijiet fil-qosor ta’ dħul u ħruġ, kif ikun adatt.”

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 213, 8.8.2008, p. 58

(2)  ĠU L 300, 11.11.2008, p. 1.

(3)  ĠU L 103, 20.4.2007, p. 1.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/18


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 681/2009

tas-27 ta' Lulju 2009

li jtemm ir-reviżjoni ta’ “esportatur ġdid” tar-Regolament (KE) Nru 192/2007 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ ċertu tereftalat tal-polietilen li joriġina, fost l-oħrajn, fil-Malażja, filwaqt li jimponi mill-ġdid id-dazju fir-rigward tal-importazzjonijiet minn esportatur wieħed f’dan il-pajjiż u jtemm ir-reġistrazzjoni ta’ dawn l-importazzjonijiet

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”) u b’mod partikolari l-Artikolu 11(4) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   IL-PROĊEDURA PREĊEDENTI

(1)

Permezz tar-Regolament (KE) Nru 192/2007 (2) il-Kunsill, b’segwiment ta’ investigazzjoni ta’ reviżjoni ta’ skadenza, impona dazju definittiv kontra d-dumping fuq importazzjonijiet lejn il-Komunità ta’ ċertu tereftalat tal-polietilen (“PET”), li joriġinaw, inter alia, fil-Malażja. Il-miżuri fis-seħħ jikkonsistu f’rata tad-dazju ta’ 160,1 EUR/tunnellata metrika, bl-eċċezzjoni tal-kumpaniji msemmija espressament li huma suġġetti għal rati ta’ dazju individwali. Skont l-istess Regolament, id-dazji kontra d-dumping huma wkoll imposti fuq l-importazzjoni tal-PET li joriġinaw fil-Indja, fl-Indoneżja, fir-Repubblika tal-Korea, fit-Tajlandja u fit-Tajwan. Il-miżuri oriġinali kienu imposti, wara investigazzjoni (l-“investigazzjoni oriġinali”), mir-Regolament (KE) Nru 2604/2000 (3).

B.   IL-PROĊEDURA PREŻENTI

1.   It-talba għal reviżjoni

(2)

Il-Kummissjoni sussegwentement irċiviet talba biex tniedi reviżjoni ta’ “esportatur ġdid” tar-Regolament (KE) Nru 192/2007, skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament bażiku, mingħand Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (l-“applikant”). L-applikant allega li ma esportax ċerti tipi ta’ PET lejn il-Komunità matul il-perijodu ta’ investigazzjoni li fuqu kienu ssejsu l-miżuri kontra d-dumping, jiġifieri l-perijodu mill-1 ta’ Ottubru 1998 sat-30 ta’ Settembru 1999 (il-“perijodu ta’ investigazzjoni oriġinali”) u li ma huwa relatat mal-ebda produttur esportatur ta’ ċerti tipi ta’ PET li huma suġġetti għall-miżuri kontra d-dumping imsemmija hawn fuq. L-applikant allega wkoll li beda jesporta ċerti tipi ta’ PET lejn il-Komunità wara t-tmiem tal-perijodu ta’ investigazzjoni oriġinali.

2.   It-tnedija ta’ reviżjoni ta’ “esportatur ġdid”

(3)

Il-Kummissjoni eżaminat l-evidenza prima facie mressqa mill-applikant u kkunsidratha biżżejjed biex tiġġustifika li jingħata bidu għal reviżjoni skont l-Artikolu 11(4) tar-Regolament bażiku. Wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv u wara li l-industrija Komunitarja kkonċernata ngħatat l-opportunità li tikkummenta, il-Kummissjoni bdiet, permezz tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008 (4), reviżjoni tar-Regolament (KE) Nru 192/2007 rigward l-applikant.

(4)

Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008, id-dazju kontra d-dumping ta’ 160,1 EUR/tunnellata metrika impost mir-Regolament (KE) Nru 192/2007 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti tipi ta’ PET manifatturati u mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mill-applikant ġie revokat. Fl-istess waqt, skont l-Artikolu 14(5) tar-Regolament bażiku, l-awtoritajiet tad-dwana ġew ordnati li jieħdu il-passi neċessarji biex jirreġistraw dawn l-oġġetti importati.

3.   Il-prodott ikkonċernat

(5)

Il-prodott ikkonċernat mir-reviżjoni attwali huwa l-istess bħal dak fl-investigazzjoni oriġinali, jiġifieri PET b’koeffiċjent ta’ viskożità ta’ 78 ml/g jew ogħla, skont l-Istandard tal-ISO 1628-5, li jaqa’ fi ħdan il-Kodiċi NM 3907 60 20.

4.   Il-partijiet ikkonċernati

(6)

Il-Kummissjoni uffiċjalment avżat lill-applikant, l-industrija Komunitarja, u r-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur li kienet tnediet din ir-reviżjoni. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jinstemgħu.

(7)

Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarju lill-applikant u rċeviet tweġiba qabel ma’ skorriet id-data tal-iskadenza ffissata għal dak il-għan. Il-Kummissjoni fittxet li tivverifika l-informazzjoni kollha li dehrilha hija neċessarja biex tiddetermina id-dumping, filwaqt li twettqet żjara ta’ verifika fil-kwartieri tal-applikant.

5.   Il-perijodu ta’ investigazzjoni għal reviżjoni

(8)

Il-perijodu ta’ investigazzjoni ta’ reviżjoni ta’ “esportatur ġdid” kopra l-perijodu mill-1 ta’ Ottubru 2007 sat-30 ta’ Settembru 2008.

C.   IRTIRAR TAT-TALBA GĦAL REVIŻJONI TA’ “ESPORTATUR ĠDID”

(9)

Permezz ta’ ittra bid-data tat-22 ta’ April 2009 indirizzata lill-Kummissjoni, l-applikant formalment irtira t-talba tiegħu għal reviżjoni ta’ “esportatur ġdid” bla ma provda ebda ġustifikazzjoni speċifika.

(10)

F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni ma setgħetx tistabbilixxi r-rata tad-dazju u l-marġni ta’ dumping individwali tal-applikant. Għaldaqstant ġie konkluż li l-importazzjonijiet lejn il-Komunità tal-prodotti PET b’koeffiċjent ta’ viskożità ta’ 78 ml/g jew ogħla, skont l-Istandard tal-ISO 1628-5 li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 3907 60 20 li joriġinaw fil-Malażja u li jiġu manifatturati u jinbiegħu għall-esportazzjoni lejn il-Komunità minn Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD għandhom jkunu suġġetti għad-dazju applikabbli mal-pajjiż kollu għall-“kumpaniji l-oħra kollha” fil-Malażja (160,1 EUR/tunnellata metrika) impost mir-Regolament tal-Kunsill Nru 192/2007 u li dik ir-rata ta’ dazju għandha għalhekk terġa’ tiġi imposta.

D.   IMPOSTA RETROATTIVA TAD-DAZJU KONTRA D-DUMPING

(11)

Fid-dawl tal-konklużjonijiet ta’ hawn fuq, id-dazju kontra d-dumping applikabbli għal Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD għandu jiġi impost retroattivament mid-data tat-tnedija tar-reviżjoni fuq l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat, li saru suġġetti għar-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008.

E.   ŻVELAR U TUL TA’ ŻMIEN TAL-MIŻURI

(12)

L-applikant u l-partijiet ikkonċernati l-oħrajn ġew infurmati dwar il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li abbażi tagħhom ġiet intiża l-impożizzjoni mill-ġdid ta’ dazju definittiv kontra d-dumping fuq importazzjonijiet ta’ ċerti tipi ta’ PET li joriġinaw, inter alia, fil-Malażja u li jiġu manifatturati u mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità minn Eastman Chemical Malaysia SDN.BHD u l-impożizzjoni retroattiva ta’ dan id-dazju fuq l-importazzjonijiet li saru suġġetti għar-reġistrazzjoni. Il-kummenti tagħhom tqiesu u ttieħdu inkonsiderazzjoni kif jixraq.

(13)

Din ir-reviżjoni ma taffettwax id-data li fiha l-miżuri imposti mir-Regolament (KE) Nru 192/2007 jiskadu skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

1.   Ir-reviżjoni ta’ “esportatur ġdid” imnedija permezz tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008 hija b’dan terminata u d-dazju kontra d-dumping applikabbli skont l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 192/2007, għall-“kumpaniji l-oħrajn kollha” fil-Malażja huwa b’dan impost mill-ġdid fuq l-importazzjonijiet identifikati fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008.

2.   Id-dazju kontra d-dumping applikabbli skont l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 192/2007, għall-“kumpaniji l-oħra kollha” fil-Malażja huwa b’dan impost b’effett mis-6 ta’ Novembru 2008 fuq importazzjonijiet ta’ ċertu tereftalat tal-polietilen li ġew irreġistrati skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008.

3.   L-awtoritajiet tad-dwana permezz ta’ dan qed jingħataw id-direttiva li jtemmu r-reġistrazzjoni ta’ importazzjonijiet mwettqa skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1082/2008.

4.   Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, id-dispożizzjonijiet fis-seħħ li jikkonċernaw id-dazji tad-dwana għandhom japplikaw.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  ĠU L 59, 27.2.2007, p. 1. MT: ĠU L 352M, 31.12.2008, p. 972.

(3)  ĠU L 301, 30.11.2000, p. 21.

(4)  ĠU L 296, 5.11.2008, p. 5


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/20


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 682/2009

tas-27 ta' Lulju 2009

li jtemm ir-reviżjoni parzjali interim tal-miżuri anti-dumping applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (ir-Regolament bażiku), u b’ mod partikolari l-Artikolu 11(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni wara li kkonsulta mal-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   PROĊEDURA

1.   Il-miżuri fis-seħħ

(1)

F’Settembru 2006, permezz tar-Regolament (KE) Nru 1425/2006 (2), il-Kunsill impona dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw, inter alia, mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina. Ir-Regolament ġie emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 189/2009 (3). Għat-tmien kumpaniji b’dazji individwali, id-dazji fis-seħħ ivarjaw minn 4,3 % sa 12,8 %. Id-dazju għall-kumpaniji li jikkoperaw li ma jkollhomx dazji individwali huwa ta’ 8,4 % u d-dazju residwali huwa ta’ 28,8 %.

2.   Talba għal reviżjoni

(2)

Fil-25 ta’ Marzu 2008, il-Kummissjoni rċeviet talba għal reviżjoni parzjali interim skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku mingħand produttur-esportatur wieħed ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina.

(3)

It-talba ġiet irreġistrata minn CeDo Shanghai Limited (“CeDo Shanghai” jew “l- applikant”).

(4)

L-applikant allega li, inter alia, il-prezzijiet tal-esportazzjoni tiegħu ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik lejn il-Komunità kienu żdiedu b’mod sinifikanti u sostanzjalment iktar mill-valur normali kostruwit msejjes fuq l-ispiża tal-produzzjoni għall-applikant mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u li dan kien wassal għal taffija jew eliminazzjoni tad-dumping. Għaldaqstant, l-impożizzjoni ssoktata ta’ miżuri fil-livelli eżistenti, li kienu bbażati fuq il-livell tad-dumping stabbilit qabel, m’għadhiex meħtieġa biex tibbilanċja d-dumping.

3.   Tnedija

(5)

Wara li ddeterminat, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li kienet teżisti biżżejjed evidenza biex tiġġustifika t-tnedija ta’ reviżjoni parzjali interim, il-Kummissjoni ħabbret permezz ta’ avviż pubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea  (4), it-tnedija ta’ reviżjoni parzjali interim skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku, limitata għall-analiżi tad-dumping sa fejn jkonċerna lil CeDo Shanghai.

(6)

Il-perjodu tal-investigazzjoni għad-dumping kopra l-perjodu mill-1 ta’ Lulju 2007 sat-30 ta’ Ġunju 2008.

(7)

Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment lill-applikant, kif ukoll lir-rappreżentanti tal-industrija Komunitarja u lir-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur li kienet tnediet din ir-reviżjoni. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu smigħ fil-limitu ta’ żmien stipulat fl-avviż ta’ tnedija.

B.   IL-PRODOTT KONĊERNAT

(8)

Il-prodott konċernat kien l-istess bħal dak stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1425/2006 kif emendat, jiġifieri xkejjer u basktijiet tal-plastik, li fihom tal-anqas 20 %, skont il-piż, ta’ polietilina u b’kisi ta’ ħxuna li taqbiżx il-100 mikrometru (μm), li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, u li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 u ex 3923 29 90 (kodiċi TARIC 3923210020, 3923291020 u 3923299020).

C.   L-IRTIRAR TAT-TALBA U T-TERMINAZZJONI TAL-PROĊEDIMENT

(9)

B’ittra lill-Kummissjoni bid-data tal-24 ta’ Marzu 2009, CeDo Shanghai formalment irtiraw it-talba tagħhom għal reviżjoni parzjali interim tal-miżuri anti-dumping applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw, inter alia, mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina.

(10)

Ġie meqjus jekk ikunx ta’ min li l-investigazzjoni titkompla ex officio. Il-Kummissjoni qieset li t-terminazzjoni tal-investigazzjoni ma taffettwax il-miżura anti-dumping li diġà tinsab fis-seħħ u li din it-terminazzjoni ma tkunx kontra l-interessi Komunitarji. Abbażi ta’ dan, l-investigazzjoni għandha tintemm.

(11)

Il-partijiet interessati ġew informati dwar l-intenzjoni li l-investigazzjoni tintemm u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Madankollu ma waslu lura l-ebda kummenti li setgħu biddlu din id-deċiżjoni.

(12)

Ġie għaldaqstant konkluż li r-reviżjoni dwar l-importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li ·joriġinaw, inter alia, mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina għandha tintemm bla ma jiġu emendati l-miżuri anti-dumping fis-seħħ,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-reviżjoni parzjali interim tal-miżuri anti-dumping applikabbli għal importazzjonijiet ta’ ċerti xkejjer u basktijiet tal-plastik li joriġinaw, inter alia, mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, li tnediet skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 384/96, hija b’dan mitmuma mingħajr emendi għall-miżuri anti-dumping fis-seħħ.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1.

(2)  ĠU L 270, 29.9.2006, p. 4.

(3)  ĠU L 67, 12.3.2009, p. 5.

(4)  ĠU C 176, 11.7.2008, p. 9.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/22


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 683/2009

tat-28 ta’ Lulju 2009

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-29 ta’ Lulju 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

MK

27,8

XS

31,8

ZZ

29,8

0707 00 05

TR

99,3

ZZ

99,3

0709 90 70

TR

98,0

ZZ

98,0

0805 50 10

AR

62,4

UY

54,8

ZA

64,3

ZZ

60,5

0806 10 10

EG

156,7

MA

167,9

TR

113,8

US

141,6

ZA

127,0

ZZ

141,4

0808 10 80

AR

82,3

BR

85,5

CL

85,9

CN

97,1

NZ

86,0

US

105,4

ZA

88,6

ZZ

90,1

0808 20 50

AR

111,9

CL

75,5

TR

146,4

ZA

112,4

ZZ

111,6

0809 10 00

TR

156,4

ZZ

156,4

0809 20 95

CA

324,1

TR

265,4

US

270,6

ZZ

286,7

0809 30

TR

152,8

ZZ

152,8

0809 40 05

BA

58,0

ZZ

58,0


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/24


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 684/2009

tal-24 ta’ Lulju 2009

li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE fir-rigward tal-proċeduri kompjuterizzati għall-moviment ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa u li jħassar id-Direttiva 92/12/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 29(1) tagħha,

Billi:

(1)

Il-moviment tal-prodotti tas-sisa taħt is-sospensjoni tad-dazju tas-sisa għandu jsir taħt dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2008/118/KE, li għalih għandha tintuża s-sistema kompjuterizzata stabbilita bid-Deċiżjoni Nru 1152/2003/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 dwar il-komputerizzazzjoni tal-moviment u tas-sorveljanza ta’ prodotti soġġetti għas-sisa (2).

(2)

Ladarba s-sistema kompjuterizzata hija maħsuba sabiex tippermetti li jiġu segwiti u ssorveljati l-movimenti ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi elettroniċi li għandhom jintużaw għal dawn il-movimenti.

(3)

B’mod partikolari, ladarba l-movimenti għandhom isiru taħt dokument ammininistrattiv elettroniku, l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi li jikkostitwixxu d-dokument għandhom jiġu stabbiliti. Huwa neċessarju wkoll li jiġu ddeterminati l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi li jikkostitwixxu r-rapport tal-irċevuta u r-rapport tal-esportazzjoni.

(4)

Taħt id-Direttiva 2008/118/KE, dokument amministrattiv elettroniku jista’ jitħassar, id-destinazzjoni tal-prodotti tista’ tinbidel u moviment tal-prodotti tas-sisa jista’ jinqasam. Huwa għalhekk neċessarju li jiġu ddeterminati l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi li jirrigwardaw il-kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku, il-bdil tad-destinazzjoni u l-qsim ta’ moviment, u li jiġu stabbiliti r-regoli u l-proċeduri li japplikaw fir-rigward tal-iskambji tal-messaġġi dwar dawn il-kanċellazzjonijiet, bidliet fid-destinazzjoni u qsim.

(5)

Huwa neċessarju li tiġi stabbilita l-istruttura tad-dokumenti fuq karta msemmijin fl-Artikoli 26 u 27 tad-Direttiva 2008/118/KE li għandhom jintużaw meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli.

(6)

Ladarba r-regoli stabbiliti b’dan ir-Regolament għandhom jissostitwixxu dawk stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2719/92 tal-11 ta’ Settembru 1992 dwar id-dokument amministrattiv li jakkumpanja l-moviment taħt arranġamenti ta’ sospensjoni tat-taxxa fuq prodotti soġġetti għat-taxxa tas-sisa (3), dak ir-Regolament għandu jitħassar.

(7)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-fehma tal-Kumitat tat-Taxxi tas-Sisa,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Direttiva tistipula miżuri dwar dawn li ġejjin:

(a)

l-istruttura u l-kontenut tal-messaġġi elettroniċi skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata msemmija fl-Artikolu 21(2) tad-Direttiva 2008/118/KE għall-finijiet tal-Artikoli 21 sa 25 ta’ dik id-Direttiva;

(b)

ir-regoli u l-proċeduri relatati mal-iskambji tal-messaġġi msemmija fil-punt (a);

(c)

L-istruttura tad-dokumenti fuq karta msemmija fl-Artikoli 26 u 27 tad-Direttiva 2008/118/KE.

Artikolu 2

Obbligi relatati mal-messaġġi skambjati permezz tas-sistema kompjuterizzata

Fir-rigward tal-istruttura u l-kontenut, il-messaġġi skambjati għall-finijiet tal-Artikoli 21 sa 25 tad-Direttiva 2008/118/KE għandhom jikkonformaw mal-Anness I ta’ dan ir-Regolament. Fejn huma meħtieġa kodiċijiet sabiex jimtlew ċerti spazji għad-dejta f’dawn il-messaġġi, għandhom jintużaw il-kodiċijiet elenkati fl-Anness II.

Artikolu 3

Formalitajiet qabel il-bidu tal-moviment tal-prodotti tas-sisa

1.   L-abbozz tad-dokument amministrattiv imressaq skont l-Artikolu 21(2) tad-Direttiva 2008/118/KE u d-dokument amministrattiv li għalih ġiet assenjata kodiċi ta’ referenza amministrattiva skont it-tielet sottoparagrafu tal-Artikolu 21(3) ta’ dik id-Direttiva għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-abbozz tad-dokument amministrattiv għandu jitressaq mhux aktar tard minn 7 ijiem qabel id-data indikata f’dak id-dokument bħala d-data tal-kunsinja tal-prodotti tas-sisa kkonċernati.

Artikolu 4

Kanċellazzjoni tad-dokument amministrattiv elettroniku

1.   Il-kunsinjatur li jkun irid iħassar id-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 21(7) tad-Direttiva 2008/118/KE għandu jimla l-ispazji apposta tal-abbozz tal-messaġġ tal-kanċellazzjoni u jressqu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja. L-abbozz tal-messaġġ tal-kanċellazzjoni għandu jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 2 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom iwettqu verifika elettronika tad-dejta fl-abboz tal-messaġġ ta’ kanċellazzjoni.

Meta din id-dejta tkun valida, dawk l-awtoritajiet għandhom iżidu d-data u l-ħin tal-validazzjoni mal-messaġġ tal-kanċellazzjoni, jikkomunikaw dik l-informazzjoni lill-kunsinjatur u jgħaddu l-messaġġ tal-kanċellazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni. Meta din id-dejta ma tkunx valida, il-kunsinjatur għandu jiġi infurmat mingħajr dewmien.

3.   Meta jasal il-messaġġ tal-kanċellazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jgħaddu l-messaġġ tal-kanċellazzjoni lill-kunsinjatarju meta l-kunsinjatarju huwa maħżen awtorizzat jew kunsinjatarju rreġistrat.

Artikolu 5

Messaġġi li jirrigwardaw bdil tad-destinazzjoni tal-moviment tal-prodotti tas-sisa

1.   Il-kunsinjatur li jkun irid jemenda d-destinazzjoni kif ipprovdut fl-Artikolu 21(8) tad-Direttiva 2008/118/KE, jew jimla d-destinazzjoni kif ipprovdut fl-Artikolu 22(2) tagħha, għandu jimla l-ispazji apposta tal-abbozz tal-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni u jressqu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja. L-abbozz tal-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni għandu jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 3 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom iwettqu verifika elettronika tad-dejta fl-abbozz tal-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni.

Fejn dik id-dejta hija valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom:

(a)

iżidu d-data u l-ħin tal-validazzjoni u numru tas-sekwenza għall-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni u jinfurmaw lill-kunsinjatur b’dan;

(b)

jaġġornaw id-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali skont l-informazzjoni fil-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni.

Jekk l-aġġornament jinkludi bdil fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew bdil tal-kunsinjatarju, l-Artikolu 21(4) u (5) tad-Direttiva 2008/118/KE għandhom japplikaw fir-rigward tad-dokument amministrattiv elettroniku aġġornat.

3.   Jekk l-aġġornament imsemmi fil-paragrafu 2(b) jinkludi bdil fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali.

Dawn l-awtoritajiet għandhom jinfurmaw lill-kunsinjatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali bil-bdil tad-destinazzjoni billi jużaw “in-notifika tal-bdil tad-destinazzjoni” li għandha tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 4 tal-Anness I.

4.   Jekk l-aġġornament imsemmi fil-paragrafu 2(b) jinkludi bdil fil-post tal-kunsinja msemmi fil-grupp tad-dejta 7 tad-dokument amministrattiv elettroniku, iżda mhux bdil fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew bdil fil-kunsinjatarju, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali.

Dawn l-awtoritajiet għandhom jibagħtu l-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni lill-kunsinjatarju.

5.   Fejn id-dejta fl-abbozz tal-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim mhix valida, il-kunsinjatur għandu jiġi infurmat b’dan mingħajr dewmien.

6.   Jekk id-dokument amministrattiv elettroniku aġġornat jinkludi kunsinjatarju ġdid fl-istess Stat Membru tad-destinazzjoni bħal fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali, l-awtoritajiet kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandhom jinfurmaw lill-kunsinjatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali bil-bdil tad-destinazzjoni billi jużaw “in-notifika tal-bdil tad-destinazzjoni” li għandha tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 4 tal-Anness I.

Artikolu 6

Messaġġi dwar il-qsim tal-moviment tal-prodotti tas-sisa

1.   Il-kunsinjatur li jkun irid jaqsam il-moviment tal-prodotti tas-sisa kif stipulat fl-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/118/KE għandu jimla l-ispazji apposta tal-abbozz tal-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim għal kull destinazzjoni u jressqu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja. L-abbozz tal-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim għandu jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 5 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom iwettqu verifika elettronika tad-dejta fl-abbozzi tal-messaġġi tal-operazzjonijiet tal-qsim.

Fejn dik id-dejta hija valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandhom:

(a)

jiġġeneraw dokument amministrattiv ġdid għal kull destinazzjoni, li għandu jissostitwixxi d-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali;

(b)

jiġġeneraw għad-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali “notifika ta’ qsim”, li għandha tikkonforma mal-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Tabella 4 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament;

(c)

jibagħtu n-notifika tal-qsim lill-kunsinjatur u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali.

L-Artikolu 21(3), it-tielet sottoparagrafu u l-Artikolu 21(4), (5) u (6) tad-Direttiva 2008/118/KE għandhom japplikaw fir-rigward ta’ kull dokument amministrattiv elettroniku ġdid imsemmi fil-punt (a)

3.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali għandu jgħaddi n-notifika tal-qsim lill-kunsinjatarju msemmi fid-dokument amministrattiv elettroniku oriġinali fejn il-kunsinjatarju huwa maħżen awtorizzat jew kunsinjatarju rreġistrat.

4.   Fejn id-dejta fl-abbozz tal-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim mhix valida, il-kunsinjatur għandu jiġi infurmat b’dan mingħajr dewmien.

Artikolu 7

Formalitajiet fi tmiem il-moviment tal-prodotti tas-sisa

Ir-rapport tal-irċevuta ppreżentat skont l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2008/118/KE u r-rapport tal-esportazzjoni ppreżentat skont l-Artikolu 25 ta’ dik id-Direttiva, għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fit-Tabella 6 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 8

Proċeduri ta’ riżerva

1.   Id-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 26(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE għandu jkollu t-titlu “Dokument ta’ akkumpanjament ta’ riżerva għal movimenti ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa”. Id-dejta meħtieġa għandha tintwera fil-forma ta’ elementi ta’ dejta, espressi bl-istess mod bħal dak tad-dokument amministrattiv elettroniku. L-elementi kollha tad-dejta, u kif ukoll il-gruppi tad-dejta u s-sottogruppi tad-dejta li minnhom huma jiffurmaw parti, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri fil-kolonna A u l-kolonna B tat-Tabella 1 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 26(5) tad-Direttiva 2008/118/KE li għandha tiġi kkomunikata mill-kunsinjatur lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja għandha tintwera fil-forma ta’ elementi ta’ dejta, espressi bl-istess mod bħal fil-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni jew il-messaġġ tal-operazzjoni tal-qsim, skont il-każ. L-elementi kollha ta’ dejta, u kif ukoll il-gruppi u s-sottogruppi li minnhom huma jiffurmaw parti, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri fil-kolonna A u l-kolonna B tat-Tabella 3 jew, skont il-każ, it-Tabella 5 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

3.   Id-dokumenti fuq karta msemmija fl-Artikolu 27(1) u (2) tad-Direttiva 2008/118/KE għandhom iġorru t-titlu “Rapport ta’ Riżerva tal-Irċevuta/ Rapport tal-Esportazzjoni għal movimenti ta’ prodotti tas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa”. Id-dejta meħtieġa għandha tintwera fil-forma ta’ elementi ta’ dejta, espressi bl-istess mod bħal dak tar-rapport tal-irċevuta jew ir-rapport tal-esportazzjoni skont il-każ. L-elementi kollha tad-dejta, u kif ukoll il-gruppi tad-dejta u s-sottogruppi tad-dejta li minnhom huma jiffurmaw parti, għandhom jiġu identifikati permezz tan-numri u l-ittri fil-kolonna A u l-kolonna B tat-Tabella 6 tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 9

Revoka

Ir-Regolament (KEE) Nru 2719/92 huwa mħassar b’effett mill-1 ta’ April 2010. Madankollu, huwa għandu jkompli japplika għall-movimenti msemmija fl-Artikolu 46 tad-Direttiva 2008/118/KE.

Referenzi għar-Regolament irrevokat għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 10

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu jibda japplika mill-1 ta’ April 2010 bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 6 li għandu jibda japplika mill-1 ta’ Jannar 2012.

Dan ir-Regolament għandu jkun obbligatorju fl-intier tiegħu u applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

László KOVÁCS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12.

(2)  ĠU L 162, 1.7.2003, p. 5.

(3)  ĠU L 276, 19.9.1992, p. 1.


ANNESS I

MESSAĠĠI ELETTRONIĊI UŻATI GĦALL-ISKOP TAL-MOVIMENTI TAL-PRODOTTI TAS-SISA TAĦT SOSPENSJONI TAD-DAZJU TAS-SISA

NOTI TA’ SPJEGAZZJONI

(1)

L-elementi tad-dejta tal-messaġġi elettroniċi użati għall-finijiet tas-sistema kompjuterizzata msemmija fl-Artikolu 21(2) tad-Direttiva 2008/118/KE huma strutturati fi gruppi ta' dejta u, fejn applikabbli, sottogruppi ta' dejta. Id-dettalji dwar id-dejta u l-użu tagħha huma ppreżentati fit-Tabelli 1 sa 6, li fihom:

(a)

il-kolonna A tipprovdi l-kodiċi numerika (numru) attribwita għal kull grupp ta' dejta u sottogrupp ta' dejta; kull sottogrupp isegwi n-numru tas-sekwenza tas-(sotto)grupp tad-dejta li minnu jagħmel parti (pereżempju: fejn in-numru tal-grupp tad-dejta huwa 1, sottogrupp wieħed tad-dejta ta' dan il-grupp huwa 1.1 u sottogrupp wieħed tad-dejta ta' dan is-sottogrupp huwa 1.1.1);

(b)

il-kolonna B tipprovdi l-kodiċi alfabetiika (ittra) attribwita lil kull element tad-dejta f'(sotto)grupp tad-dejta;

(ċ)

il-kolonna C tidentifika s-(sotto)grupp tad-dejta jew l-element tad-dejta;

(d)

il-kolonna D tipprovdi lil kull (sotto)grupp tad-dejta jew element tad-dejta b'valur li jindika jekk l-inserzjoni tad-dejta relevanti hix:

“R” (Obbligatorja), li tfisser li d-dejta trid tiġi pprovduta. Fejn (sotto)grupp tad-dejta huwa “O” (Fakultattiv) jew “C” (Kundizzjonali), elementi tad-dejta fi ħdan dak il-grupp xorta waħda jistgħu jkunu “R” (Obblitatorja) meta l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru jkunu ddeċidew li d-dejta f'dan is-(sotto)grupp għandha timtela jew meta tapplika l-kundizzjoni;

“O” (Fakultattiva), tfisser li l-inserzjoni tad-dejta hija fakultattiva għall-persuna li qed tissottometti l-messaġġ (il-kunsinjatur jew il-kunsinjatarju) minbarra fejn Stat Membru jkun stipula li d-dejta huma meħtieġa f'konformità mal-għażla pprovduta fil-kolonna E għal xi wħud mis-(sotto)gruppi tad-dejta jew elementi tad-dejta fakultattivi;

“C” (Kundizzjonali), tfisser li l-użu tas-(sotto)grupp tad-dejta jew l-element tad-dejta jiddependi fuq (sotto)gruppi jew elementi tad-dejta oħra fl-istess messaġġ;

“D” (Dipendenti), tfisser li l-użu tas-(sotto)grupp tad-dejta jew l-element tad-dejta jiddependi fuq kundizzjoni li ma tistax tiġi kkontrollata mis-sistema kkompjuterizzata, kif stipulat fil-kolonni E u F.

(e)

il-kolonna E tipprovdi l-kundizzjoni(jiet) għad-dejta li l-inserzjoni tagħha hija kundizzjonali, tispeċifika l-użu tad-dejta fakultattiva u dipendenti fejn applikabbli u tindika liema dejta għandha tiġi pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti;

(f)

il-kolonna F tipprovdi spjegazzjonijiet, fejn meħtieġ, dwar kif għandu jsir il-messaġġ;

(g)

il-kolonna G tipprovdi:

għal xi (sotto)gruppi ta' dejta, numru segwit mill-karattru “x” li jindika kemm-il darba s-(sotto)grupp tad-dejta jista' jiġi ripetut fil-messaġġ (jekk mhux indikat mod ieħor = 1), u

għal kull element tad-dejta, minbarra għall-elementi tad-dejta li jindikaw iż-żmien u/jew id-data, il-karatteristiċi li jidentifikaw it-tip tad-dejta u t-tul tad-dejta. Il-kodiċijiet għat-tipi ta' dejta huma kif ġej:

a alfabetika

n numerika

an alfanumerika

In-numru ta' wara l-kodiċi jipprovdi t-tul ammissibbli tad-dejta għall-element tad-dejta kkonċernat. Iż-żewġ tikek mhux obbligatorji qabel l-indikatur tat-tul ifissru li d-dejta m'għandhiex tul fiss, iżda jista' jkollha numru ta' ċifri, kif speċifikat mill-indikatur tat-tul. Virgola fit-tul tad-dejta tfisser li d-dejta jista' jkollha d-deċimali, in-numru qabel il-virgola jindika t-tul totali tal-attribwit, in-numru wara l-virgola jindika n-numru massimu ta' numri wara l-punt deċimali.

għal elementi tad-dejta li jindikaw il-ħin u/jew id-data, il-kliem “date”, “time” jew “dateTime”, li jfissru li d-data, il-ħin jew id-data u l-ħin għandhom jingħataw skont l-istandard tal-ISO 8601 għar-rappreżentazzjoni tad-dati u l-ħin.

(2)

L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin huma użati fit-Tabelli 1 sa 6:

e-AD: dokument amministrattiv elettroniku

ARC: kodiċi amministrattiva ta' referenza

SEED: Is-sistema għall-iskambju tad-dejta tas-sisa (il-bażi tad-dejta elettronika msemmija fl-Artikolu 22(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2073/2004 (1)

Kodiċi NM: Kodiċi Nomenklatura Magħquda

Tabella 1

(msemmija fl-Artikoli 3(1) u 8(1))

Abbozz ta' dokument amministrattiv elettroniku u dokument amministrattiv elettroniku

A

B

C

D

E

F

G

 

 

Tip ta' messaġġ

R

 

Il-valuri possibli huma:

1

=

Sottomissjoni standard (għandha tintuża fil-każijiet kollha minbarra fejn is-sottomissjoni tirrigwarda esportazzjoni b'rilaxx lokali)

2

=

Sottomissjoni għall-esportazzjoni b'rilaxx lokali (Applikazzjoni tal-Artikolu 283 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (2))

It-tip tal-messaġġ m'għandux jokkorri fl-e-AD li għaliha jkun ġie assenjat ARC, u lanqas fid-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 8(1) ta' dan ir-Regolament.

n1

1

Intestatura e-AD

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

R

 

Ipprovdi d-destinazzjoni tal-moviment bl-użu ta' wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

1

=

Maħżen tat-taxxa (punt (i) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

2

=

Kunsinjatarju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

3

=

Kunsinjatarju temporanju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) u l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE)

4

=

Kunsinja diretta (Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2008/118/KE)

5

=

Kunsinjatarju eżenti (punt (iv) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

6

=

Esportazzjoni (punt (iii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

8

=

Destinazzjoni mhux magħrufa (kunsinjatarju mhux magħruf; Artikolu 22 tad-Direttiva 2008/118/KE)

n1

 

b

Tul tal-Vjaġġ

R

 

Ipprovdi l-perjodu normali taż-żmien meħtieġ għall-vjaġġ filwaqt li tqis il-mezz tat-trasport u d-distanza involuta, espress f'sigħat (H) jew ġranet (D) segwit b'numru b'żewġ ċifri. (Eżempji: H12, jew D04). Indikazzjoni għal ‘H’ għandha tkun 24 jew anqas. Indikazzjoni għal ‘D’ għandha tkun 92 jew anqas.

an3

 

c

Arranġament tat-Trasport

R

 

Identifika l-persuna responsabbli sabiex torganizza l-ewwel trasport bl-użu ta' wieħed mill-valuri li ġejjin:

1

=

Kunsinjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Is-sid tal-prodotti

4

=

Oħrajn

n1

 

d

ARC

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 2

an21

 

e

Data u ħin tal-validazzjoni tal-e-AD

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime

 

f

Numru tas-sekwenza

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD u għal kull bdil tad-destinazzjoni

Stabbilit għal 1 fil-validazzjoni inizjali u mbagħad miżjud b'1 f'kull e-AD ġġenerat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja ma' kull bdil tad-destinazzjoni.

n..5

 

g

Data u ħin tal-Validazzjoni tal-Aġġornament

C

Id-data u l-ħin tal-validazzjoni tal-Messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni fit-Tabella 3, li għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja fil-każ ta' bdil tad-destinazzjoni

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime

 

h

Indikatur ta' sottomissjoni differita

D

“R” għas-sottomissjoni ta' e-AD għal moviment li beda taħt id-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 8(1)

Valuri possibbli:

0

=

falz

1

=

veru

Il-valur huwa ‘falz’ jekk ma jkunx indikat mod ieħor

Dan l-element tad-dejta m'għandux jokkorri fl-e-AD li għaliha ġie assenjat ARC, u lanqas fid-dokument fuq karta msemmi fl-Artikolu 8(1).

n1

2

Kunsinjatur KUMMERĊJANT

R

 

 

 

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

R

 

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-maħżen awtorizzat jew tal-kunsinjatur irreġistrat

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta.

a2

3

Post tal-Kunsinja KUMMERĊJANT

C

“R” jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini fil-kaxxa 9d hija “1”

 

 

 

a

Referenza tat-Taxxa tal-Maħżen

R

 

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu tal-maħżen tat-taxxa tal-kunsinja

an13

 

b

Isem il-Kummerċjant

O

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

O

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

O

 

an..10

 

f

Belt

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

O

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

4

UFFIĊĊJU ta' Kunsinja - Importazzjoni

C

‘R’ jekk il-Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini fil-kaxxa 9d hija ‘2’

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-Uffiċċju tad-Dwana tal-importazzjoni. Ara l-Anness II Lista tal-kodiċi 5.

an8

5

KUMMERĊJANT Kunsinjatarju

C

“R”, minbarra l-messaġġi tat-tip “2 - Sottomissjoni għall-esportazzjoni b'rilaxx lokali” jew għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 8

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Dan l-element tad-dejta ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen awtorizzat jew il-kunsinjatarju rreġistrat

6: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta l-kunsinjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta.

a2

6

KUMPLEMENT KUMMERĊJANT Kunsinjatarju

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Kodiċi tal-Istat Membru

R

 

Ipprovdi l-Istat Membru tad-destinazzjoni bl-użu tal-Kodiċi tal-Istat Membru fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 3

a2

 

b

Numru tas-Serje taċ-Ċertifikat tal-Eżenzjoni

D

“R” jekk Numru tas-Serje jissemma fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni tad-dazju tas-sisa stabbilit fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 31/96 tal-10 ta' Jannar 1996 dwar iċ-ċertifikat ta' l-eżenzjoni mit-taxxa tas-sisa (3)

 

an..255

7

Post tal-Kunsinja tal-KUMMERĊJANT

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Ipprovdi l-post tal-kunsinja attwali tal-prodotti tas-sisa

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” - għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, u 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

2, 3 u 5: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT jew xi identifikatur ieħor

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxa 7c, 7e u 7f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, 4 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

8

UFFIĊĊJU Post tal-Kunsinja - Dwana

C

“R” fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6)

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a)

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi ppreżentata skont l-Artikolu 161(5) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (4). Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5.

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Numru ta’ Referenza Lokali

R

 

Numru tas-serje uniku assenjat lill-e-AD mill-kunsinjatur li jidentifika l-kunsinja fid-dokumenti tal-kunsinjatur

an..22

 

b

Numru tal-Fattura

R

 

Ipprovdi n-numru tal-fattura relatata mal-prodotti. Jekk ma tkunx għadha ġiet ippreparata l-fattura, għandu jingħata n-numru tan-nota tal-kunsinja jew ta' dokument ieħor tat-trasport

an..35

 

c

Id-data tal-fattura

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

Id-data tad-dokument hija murija fil-kaxxa 9b

Data

 

d

Kodiċi tat-Tip tal-Oriġini

R

 

Il-valuri possibbli għall-oriġini tal-moviment huma:

1

=

Oriġini - Maħżen tat-taxxa (fis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

2

=

Oriġini – Importazzjoni (fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 17(1)(b) tad-Direttiva 2008/118/KE)

n1

 

e

Data tal-Kunsinja

R

 

Id-data li fiha jibda l-moviment skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. Din id-data ma tistax tkun aktar tard minn 7 ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD. Id-Data tal-Kunsinja tista' tkun data fil-passat fil-każ imsemmi fl-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/118/KE.

Data

 

f

Ħin tal-Kunsinja

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta ‘R’

Id-data li fiha jibda l-moviment skont l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva 2008/118/KE. Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

Time

 

g

ARC Upstream

D

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-e-AD ġodda wara l-validazzjoni tal-messaġġ “Operazzjoni ta' qsim” (Tabella 5)

L-ARC li għandu jiġi pprovdut huwa l-ARC tal-e-AD sostitwit

an21

9.1

SAD IMPORTAZZJONI

C

“R” jekk il-kodiċi tat-tipi tal-oriġini fil-kaxxa 9d hija “2” (importazzjoni)

 

9X

 

a

Numru SAD tal-Importazzjoni

R

In-Numru SAD għandu jiġi pprovdut jew mill-kunsinjatur fiż-żmien tas-sottomissjoni tal-abbozz tal-e-AD jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-e-AD

Ipprovdi n-numr(u/i) tad-Dokument(i) Amministrattiv(i) Uniku/Uniċi użati għar-rilaxx tal-prodotti kkonċernati fiċ-ċirkulazzjoni libera

an..21

10

UFFIĊĊJU Awtorità Kompetenti fil-kunsinja

R

 

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tal-kunsinja responsabbli għall-kontroll tas-sisa fil-post tal-kunsinja. Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5.

an8

11

GARANZIJA tal-MOVIMENT

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tal-Garanti

R

 

Identifika l-persun(a/i) responsabbli sabiex tipprovdi/jipprovdu l-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti fl-Anness II, Lista tal-Kodiċi 6

n..4

12

Garanti tal-KUMMERĊJANT

C

“R” jekk japplika wieħed mill-Kodiċijiet tat-Tip tal-Garanti li ġejjin: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 jew 1234

(Ara l-Kodiċi tat-Tip tal-Garanti fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 6 )

Identifika t-trasportatur u/jew is-sid tal-prodotti jekk huma jipprovdu l-garanzija

2X

 

a

Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

Ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu jew numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tat-trasportatur jew is-sid tal-prodotti tas-sisa

an13

 

b

Numru VAT

O

an..35

 

c

Isem il-Kummerċjant

C

Għal 12c, d, f u g: “O” jekk jiġi pprovdut Numru tas-Sisa tal-Kummerċjant, u f'każi oħra “R”

 

an..182

 

d

Isem tat-Triq

C

 

an..65

 

e

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

f

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

g

Belt

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

13

TRASPORT

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport

R

 

Ipprovdi l-mezz tat-trasport fiż-żmien tal-bidu tal-moviment, bl-użu tal-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 7

n..2

14

Organizzatur Trasport KUMMERĊJANT

C

“R” sabiex tiġi identifikata l-persuna responsabbli sabiex torganizza l-ewwel trasport jekk il-valur fil-kaxxa 1c huwa “3” jew “4”

 

 

 

a

Numru VAT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

15

L-Ewwel Trasportatur KUMMERĊJANT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

Identifikazzjoni tal-persuna li twettaq l-ewwel trasport

 

 

a

Numru VAT

O

 

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

16

DETTALJI TRASPORT

R

 

 

99X

 

a

Kodiċi Unità Trasport

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi tal-Unità tat-Trasport li tirrigwarda l-mezz tat-trasport indikat fil-kaxxa 13a. Ara l-Anness II Lista tal-kodiċi 8.

n..2

 

b

Identità Unitajiet Trasport

R

 

Daħħal in-numru tar-reġistrazzjoni tal-unit(à/ajiet) tat-trasport

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw l-unità tat-trasport

an..35

 

d

Informazzjoni Siġill

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar dawn is-siġilli kummerċjali (pereżempju tipi ta' siġilli użati)

an..350

 

e

Informazzjoni Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

f

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar it-trasport, pereżempju l-identità ta' kull trasportatur sussegwenti, informazzjoni dwar l-unitajiet tat-trasport sussegwenti

an..350

 

g

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

17

Korp tad-Dejta E-AD

R

 

Grupp separat tad-dejta jrid jintuża għal kull prodott li jagħmel parti mill-kunsinja

999x

 

a

Referenza Unika tal-Prodott

R

 

Ipprovdi numru ta' sekwenza uniku, li jibdew minn 1

n..3

 

b

Kodiċi Prodott tas-Sisa

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-prodott tas-sisa applikabbli, ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

an4

 

c

Kodiċi NM

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi NM applikabbli fid-data tal-kunsinja

n8

 

d

Kwantità

R

 

Ipprovdi kwantità (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott – ara l-Anness II, tabelli 11 u 12).

Għal moviment għal kunsinjatarju rreġistrat imsemmi fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità m'għandhiex taqbeż il-kwantità li huwa awtorizzat jirċievi.

Għal moviment għal organizzazzjoni eżenti msemmija fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità m'għandhiex taqbeż il-kwantità rreġistrata fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa.

n..15,3

 

e

Piż Gross

R

 

Ipprovdi l-piż gross tal-kunsinja (il-prodotti tas-sisa bl-ippakkjar)

n..15,2

 

f

Piż Nett

R

 

Ipprovdi l-piż tal-prodotti tas-sisa mingħajr l-ippakkjar (għall-alkoħol u x-xarbiet alkoħoliċi, il-prodotti tal-enerġija u l-prodotti kollha tat-tabakk minbarra s-sigarretti)

n..15,2

 

g

Qawwa alkoħolika

C

“R” jekk applikabbli għall-prodotti tas-sisa kkonċernati

Ipprovdi s-saħħa alkoħolika (perċentwal bil-volum ta' 20 °C) jekk applikabbli skont l-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

n..5,2

 

h

Grad Plato

D

“R” jekk l-Istat Membru tal-kunsinja u/jew l-Istat Membru tad-destinazzjoni jintaxxaw il-birra fuq il-bażi tal-grad Plato

Għall-birra, ipprovdi l-grad Plato jekk l-Istat Membru tal-kunsinja u/jew l-Istat Membru tad-destinazzjoni jintaxxaw il-birra fuq dik il-bażi. Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 11.

n..5,2

 

i

Marka Fiskali

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar il-marki fiskali mitluba mill-Istat Membru tad-destinazzzjoni

an..350

 

j

Marka Fiskali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

k

Indikatur Marka Fiskali Użat

D

“R” jekk huma użati marki fiskali

Ipprovdi “1” jekk il-prodotti jkollhom fuqhom jew fihom marki fiskali jew “0” jekk il-prodotti ma jkollhomx fuqhom jew fihom marki fiskali

n1

 

l

Denominazzjoni tal-Oriġini

O

 

Din il-kaxxa tista' tintuża sabiex tagħti ċertifikazzjoni:

(1)

fil-każ ta' ċerti nbejjed, fir-rigward tal-indikazzjoni protetta tal-oriġini jew ġeografika, skont il-leġiżlazzjoni relevanti tal-Komunità

(2)

fil-każ ta' ċerti xarbiet spiritużi, fir-rigward tal-indikazzjoni protetta tal-oriġini jew ġeografika, skont il-leġiżlazzjoni relevanti tal-Komunità

(3)

għal birra prodotta minn birrerija indipendenti żgħira, kif definita fid-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE (5), li għaliha huwa maħsub li tintalab rata mnaqqsa ta' dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. Għandha tingħata ċertifikazzjoni kif ġej: “huwa b'dan iċċertifikat li l-prodott deskritt ġie prodott minn birrerija żgħira indipendenti.

(4)

għal alkoħol etilu ddistillat minn distillerija żgħira, kif definita fid-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE, li għaliha huwa maħsub li tintalab rata mnaqqsa ta' dazju tas-sisa fl-Istat Membru tad-destinazzjoni. Għandha tingħata ċertifikazzjoni kif ġej: “huwa b'dan iċċertifikat li l-prodott deskritt ġie prodott minn distillerija żgħira.

an..350

 

m

Denominazzjoni tal-Oriġini_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

n

Daqs tal-Produttur

O

 

Għal birra u spirti, li għalihom hija mogħtija ċ-ċertifikazzjoni fil-qasam 17l (Indikazzjoni tal-oriġini), ipprovdi l-produzzjoni annwali tas-sena ta' qabel f'ettolitri ta' birra jew f'ettolitri ta' alkoħol pur rispettivament

n..15

 

o

Densità

C

“R” jekk applikabbli għall-prodotti tas-sisa kkonċernati

Ipprovdi d-densità fi 15 °C, jekk applikabbli skont it-tabella fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

n..5,2

 

p

Deskrizzjoni Kummerċjali

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta obbligatorja.

“R” għat-trasport bl-ingrossa ta' nbejjed imsemmi fil-paragrafi 1 sa 9, 15 u 16 tal-Anness IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 (6), li għalih id-deskrizzjoni tal-prodott għandu jkun fiha d-dettalji fakultattivi stabbiliti fl-Artikolu 60 ta' dak ir-Regolament sakemm dawn jintwerew fuq it-tikkettar jew ikun ippjanat li dawn jintwerew fuq it-tikkettar.

Ipprovdi d-deskrizzjoni kummerċjali tal-prodotti sabiex tidentifika l-prodotti trasportati

an..350

 

q

Deskrizzjoni Kummerċjali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

r

Isem tad-Ditta tal-Prodotti

D

“R” jekk il-prodotti tas-sisa għandhom isem tad-ditta. L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li l-isem tad-ditta tal-prodotti trasportati m'għandux jiġi pprovdut jekk ikun mogħti fil-fattura jew dokument kummerċjali ieħor imsemmi fil-kaxxa 9b

Ipprovdi l-isem tad-ditta tal-prodotti, jekk applikabbli

an..350

 

s

Isem tad-Ditta tal-Prodotti_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

17.1

PAKKETT

R

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip ta' Pakketti

R

 

Ipprovdi t-tip ta' pakkett, bl-użu ta' waħda mill-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 9

a2

 

b

Numru ta' Pakketti

C

“R” jekk immarkat “Jista” jingħadd'

Ipprovdi n-numru tal-pakketti jekk il-pakketti jistgħu jingħaddu skont l-Anness II, Lista tal-kodiċi 9

n..15

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw il-pakketti

an..35

 

d

Informazzjoni Siġill

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar dawn is-siġilli kummerċjali (pereżempju tipi ta' siġilli użati)

an..350

 

e

Informazzjoni Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

17.2

PRODOTTI TAL-INBID

D

“R” għal prodotti tal-inbid inklużi fil-Parti XII tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (7)

 

 

 

a

Kategorija ta' Prodott tal-Inbid

R

 

Għal prodotti tal-inbid inklużi fil-Parti XII tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ipprovdi wieħed mill-valuri li ġejjin:

1

=

Inbid mingħajr PDO/PGI

2

=

Inbid varjetali mingħajr PDO/PGI

3

=

Inbid b'PDO jew PGI

4

=

Inbid impurtat

5

=

Oħrajn

n1

 

b

Kodiċi taż-Żona tat-Tkabbir tal-Inbid

D

“R” għal prodotti tal-inbid bl-ingrossa (volum nominali ta' aktar minn 60 litru)

Ipprovdi ż-żona tat-tkabbir tal-inbid li fiha l-prodott trasportat joriġina skont l-Anness IX tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008

n..2

 

c

Pajjiż terz tal-oriġini

C

“R” jekk il-Kategorija ta' Prodott tal-Inbid fil-kaxxa 17.2a hija ‘4’ (inbid impurtat)

Ipprovdi ‘Kodiċi tal-Pajjiż’ elenkata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 4

a2

 

d

Informazzjoni oħra

O

 

 

an..350

 

e

Informazzjoni oħra_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

17.2.1

Kodiċi OPERAZZJONI INBID

D

“R” għal prodotti tal-inbid bl-ingrossa (volum nominali ta' aktar minn 60 litru)

 

99x

 

a

Kodiċi Operazzjoni Inbid

R

 

Ipprovdi ‘Kodiċi tal-operazzjoni tal-Inbid’ waħda jew aktar skont il-lista 1.4. b) fil-punt B tal-Anness VI tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 (8)

n..2

18

Ċertifikat DOKUMENT

O

 

 

9x

 

a

Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument

C

“R”, sakemm ma tintużax il-kaxxa tad-dejta 18c

Ipprovdi deskrizzjoni ta' kull ċertifikat li jirrigwarda l-prodotti trasportati, pereżempju ċertifikati li jirrigwardaw l-Indikazzjoni tal-Oriġini msemmija fil-kaxxa 17l.

an..350

 

b

Deskrizzjoni Qasira tad-Dokument_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

c

Referenza tad-Dokument

C

“R”, sakemm ma tintużax il-kaxxa tad-dejta 18a

Ipprovdi referenza għal kull ċertifikat li jirrigwarda l-prodotti trasportati.

an..350

 

d

Referenza tad-Dokument_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2


Tabella 2

(imsemmija fl-Artikolu 4(1))

Kanċellazzjoni

A

B

C

D

E

F

G

1

MOVIMENT TAS-SISA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD li għalih il-kanċellazzjoni hjia mitluba

an21

2

Kanċellazzjoni

R

 

 

 

 

a

Raġuni għall-Kanċellazzjoni

R

 

Ipprovdi r-raġuni għall-kanċellazzjoni tal-e-AD, bl-użu ta' waħda mill-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 10

n1

3

ATTRIBUT

R

 

 

 

 

a

Data u ħin tal-Validazzjoni tal-Kanċellazzjoni

C

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-messaġġ tal-kanċellazzjoni

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime


Tabella 3

(msemmija fl-Artikoli 5(1) u 8(2))

Bdil tad-destinazzjoni

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUT

R

 

 

 

 

a

Data u ħin tal-validazzjoni tal-Bdil tad-destinazzjoni

C

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime

2

Aġġornament e-AD

R

 

 

 

 

a

Numru tas-sekwenza

C

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja mal-validazzjoni tal-abbozz tal-messaġġ tal-bdil tad-destinazzjoni

Jibda bħala 1 fil-validazzjoni inizjali tal-e-AD u mbagħad inkrimentat b'1 ma' kull bdil tad-destinazzjoni

n..5

 

b

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD li għalih il-kanċellazzjoni hiia mitluba.

an21

 

c

Tul tal-Vjaġġ

D

“R” meta l-ħin tal-vjaġġ jinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Ipprovdi l-perjodu normali taż-żmien meħtieġ għall-vjaġġ filwaqt li tqis il-mezz tat-trasport u d-distanza involuta, espress f'sigħat (H) jew ġranet (D) segwit b'numru b'żewġ ċifri. (Eżempji: H12, jew D04). Indikazzjoni għal “H” għandha tkun 24 jew anqas. Indikazzjoni għal “D” għandha tkun 92 jew anqas.

an3

 

d

Arranġament tat-Trasport Mibdul

D

“R” meta l-persuna responsabbli li torganizza t-trasport tinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Identifika l-persuna responsabbli sabiex torganizza t-trasport bl-użu ta' wieħed mill-valuri li ġejjin:

1

=

Kunsinjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Is-sid tal-prodotti

4

=

Oħrajn

N1

 

e

Numru tal-Fattura

D

“R” meta l-fattura tinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Ipprovdi n-numru tal-fattura relatata mal-prodotti. Jekk ma tkunx għadha ġiet ippreparata l-fattura, għandu jingħata n-numru tan-nota tal-kunsinja jew ta' dokument ieħor tat-trasport

an..35

 

f

Id-data tal-fattura

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R” meta n-Numru tal-Fattura jinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Id-data tad-dokument hija murija fil-kaxxa 2e

date

 

g

Kodiċi tal-Mezz tat-Trasport

D

“R” meta l-Mezz tat-Trasport jinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Ipprovdi l-mezz tat-trasport, bl-użu ta' waħda mill-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 7

n..2

3

Destinazzjoni MIBDULA

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

R

 

Ipprovdi d-destinazzjoni l-ġdida tal-moviment bl-użu ta' wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

1

=

Maħżen tat-taxxa (punt (i) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

2

=

Kunsinjatarju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

3

=

Kunsinjatarju temporanju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) u l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE)

4

=

Kunsinja diretta (Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2008/118/KE)

6

=

Esportazzjoni (punt (iii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

n1

4

Kunsinjatarju ġdid KUMMERĊJANT

D

“R” meta l-kunsinjatarju jinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen awtorizzat jew il-kunsinjatarju rreġistrat

6: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta l-kunsinjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

5

Post tal-Kunsinja tal-KUMMERĊJANT

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3.

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

Ipprovdi l-post tal-kunsinja attwali tal-prodotti tas-sisa

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

2 u 3: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT jew xi identifikatur ieħor

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2 u 3

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxa 5c, 5e u 5f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

6

UFFIĊĊJU Post tal-Kunsinja - Dwana

C

“R” fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6)

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 3a)

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi ppreżentata skont l-Artikolu 161(5) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92. Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5.

an8

7

Organizzatur Trasport Ġdid KUMMERĊJANT

C

“R” sabiex tiġi identifikata l-persuna responsabbli sabiex torganizza t-trasport jekk il-valur fil-kaxxa 2d huwa “3” jew “4”

 

 

 

a

Numru VAT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

8

Trasportatur ġdid KUMMERĊJANT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R” meta n-Numru tal-Fattura jinbidel wara l-bdil tad-destinazzjoni

Identifikazzjoni tal-persuna l-ġdida li twettaq it-trasport

 

 

a

Numru VAT

O

 

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

9

DETTALJI TRASPORT

D

“R” meta d-dettalji tat-trasport jinbidlu wara l-bdil tad-destinazzjoni

 

99x

 

a

Kodiċi Unità Trasport

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi(jiet) tal-Unità tat-Trasport li jirrigwarda(w) il-mezz tat-trasport indikat fil-kaxxa 2g, ara l-Anness II Lista tal-kodiċi 8

n..2

 

b

Identità Unitajiet Trasport

R

 

Daħħal in-numru tar-reġistrazzjoni tal-unit(à/ajiet) tat-trasport

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw l-unità tat-trasport

an..35

 

d

Informazzjoni Siġill

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar dawn is-siġilli kummerċjali (pereżempju tipi ta' siġilli użati)

an..350

 

e

Informazzjoni Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa, ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 1.

a2

 

f

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar it-trasport, pereżempju l-identità ta' kull trasportatur sussegwenti, informazzjoni dwar l-unitajiet tat-trasport sussegwenti

an..350

 

g

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2


Tabella 4

(msemmija fit-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 5(3), l-Artikolu 5(6) u fil-punt (b) tal-Artikolu 6(2))

Notifika tal-bdil tad-destinazzjoni/Notifika tal-qsim

A

B

C

D

E

F

G

1

 

NOTIFIKA TAS-SISA

R

 

 

 

 

a

Tip ta' notifika

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni (fil-każ ta' Notifika ta' Bdil tad-destinazzjoni) jew l-Istat Membru tal-kunsinja (fil-każ ta' Notifika ta' qsim)

Ipprovdi r-raġuni tan-notifika bl-użu ta' wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

1

=

Bdil tad-destinazzjoni

2

=

Qsim

n1

 

b

Data u Żmien tan-Notifika

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni (fil-każ ta' Notifika ta' Bdil tad-destinazzjoni) jew l-Istat Membru tal-kunsinja (fil-każ ta' Notifika ta' qsim)

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime

 

c

ARC

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni (fil-każ ta' Notifika ta' Bdil tad-destinazzjoni) jew l-Istat Membru tal-kunsinja (fil-każ ta' Notifika ta' qsim)

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD li għalih in-notifika hija pprovduta

an21

2

 

ARC DOWNSTREAM

C

“R” jekk it-Tip tan-Notifika huwa 2 fil-kaxxa 1a.

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja.

 

9x

 

a

ARC

R

Għandu jiġi pprovdut mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-kunsinja.

 

an21


Tabella 5

(msemmija fl-Artikoli 6(1) u 8(2))

Operazzjoni ta' qsim

A

B

C

D

E

F

G

1

Qsim e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC Upstream

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD li għandu jinqasam

Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 2

an21

2

Destinazzjoni MIBDULA

R

 

 

 

 

a

Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni

R

 

Ipprovdi d-destinazzjoni tal-moviment bl-użu ta' wieħed minn dawn il-valuri li ġejjin:

1

=

Maħżen tat-taxxa (punt (i) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

2

=

Kunsinjatarju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

3

=

Kunsinjatarju temporanju rreġistrat (punt (ii) tal-Artikolu 17(1)(a) u l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE)

4

=

Kunsinja diretta (Artikolu 17(2) tad-Direttiva 2008/118/KE)

6

=

Esportazzjoni (punt (iii) tal-Artikolu 17(1)(a) tad-Direttiva 2008/118/KE)

8

=

Destinazzjoni mhux magħrufa (kunsinjatarju mhux magħruf; Artikolu 22 tad-Direttiva 2008/118/KE)

n1

3

Dettalji tal-Qsim e-AD

R

 

 

9x

 

a

Numru ta’ Referenza Lokali

R

 

Numru tas-serje uniku assenjat lill-e-AD mill-kunsinjatur li jidentifika l-kunsinja fid-dokumenti tal-kunsinjatur

an..22

 

b

Tul tal-Vjaġġ

D

“R” meta l-ħin tal-vjaġġ jinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Ipprovdi l-perjodu normali taż-żmien meħtieġ għall-vjaġġ filwaqt li tqis il-mezz tat-trasport u d-distanza involuta, espress f'sigħat (H) jew ġranet (D) segwit b'numru b'żewġ ċifri. (Eżempji: H12, jew D04). Indikazzjoni għal ‘H’ għandha tkun 24 jew anqas. Indikazzjoni għal ‘D’ għandha tkun 92 jew anqas.

an3

 

c

Arranġament tat-Trasport Mibdul

D

“R” meta l-persuna responsabbli li torganizza t-trasport tinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Identifika l-persuna responsabbli sabiex torganizza l-ewwel trasport bl-użu ta' wieħed mill-valuri li ġejjin:

1

=

Kunsinjatur

2

=

Kunsinjatarju

3

=

Is-sid tal-prodotti

4

=

Oħrajn

n1

4

Kunsinjatarju ġdid KUMMERĊJANT

D

“R” meta l-kunsinjatarju jinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen awtorizzat jew il-kunsinjatarju rreġistrat

6: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta l-kunsinjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

5

Post tal-Kunsinja tal-KUMMERĊJANT

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3

(ara l-Kodiċijiet tat-Tipi tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2 u 3

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

2 u 3: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT jew xi identifikatur ieħor

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2 u 3

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxa 5c, 5e u 5f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

6

UFFIĊĊJU Post tal-Kunsinja - Dwana

C

“R” fil-każ tal-esportazzjoni (Kodiċi tat-Tip tal-bdil tad-destinazzjoni 6)

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 2a)

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-esportazzjoni li fih id-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tiġi ppreżentata skont l-Artikolu 161(5) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.

Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5.

an8

7

Organizzatur Trasport Ġdid KUMMERĊJANT

C

“R” sabiex tiġi identifikata l-persuna responsabbli sabiex torganizza t-trasport jekk il-valur fil-kaxxa 3c huwa “3” jew “4”

 

 

 

a

Numru VAT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R”

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

8

Trasportatur ġdid KUMMERĊJANT

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta “R” meta t-trasportatur jinbidel wara l-operazzjoni tal-qsim

Identifikazzjoni tal-persuna li twettaq it-trasport il-ġdid

 

 

a

Numru VAT

O

 

 

an..35

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

9

DETTALJI TRASPORT

D

“R” meta d-dettalji tat-trasport jinbidlu wara l-operazzjoni tal-qsim

 

99X

 

a

Kodiċi Unità Trasport

R

 

Ipprvodi l-Kodiċi Unità Trasport. Ara l-Anness II Lista tal-kodiċi 8.

n..2

 

b

Identità Unitajiet Trasport

R

 

Daħħal in-numru tar-reġistrazzjoni tal-unit(à/ajiet) tat-trasport

an..35

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw l-unità tat-trasport

an..35

 

d

Informazzjoni Siġill

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar dawn is-siġilli kummerċjali (pereżempju tipi ta' siġilli użati)

an..350

 

e

Informazzjoni Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

f

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar it-trasport, pereżempju l-identità ta' kull trasportatur sussegwenti, informazzjoni dwar l-unitajiet tat-trasport sussegwenti

an..350

 

g

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

10

Korp tad-Dejta E-AD

R

 

Grupp separat tad-dejta jrid jintuża għal kull prodott li jagħmel parti mill-kunsinja

999x

 

a

Referenza Unika tal-Prodott

R

 

Ipprovdi numru ta' sekwenza uniku, li jibdew minn 1

n..3

 

b

Kodiċi Prodott tas-Sisa

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-prodott tas-sisa applikabbli, ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

an..4

 

c

Kodiċi NM

R

 

Ipprovdi l-Kodiċi NM applikabbli fid-data tas-sottomissjoni tal-operazzjoni tal-qsim

n8

 

d

Kwantità

R

 

Ipprovdi kwantità (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott – ara l-Anness II, tabelli 11 u 12).

Għal moviment għal kunsinjatarju rreġistrat imsemmi fl-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità m'għandhiex taqbeż il-kwantità li huwa awtorizzat jirċievi.

Għal moviment għal organizzazzjoni eżenti msemmija fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2008/118/KE, il-kwantità m'għandhiex taqbeż il-kwantità rreġistrata fiċ-ċertifikat tal-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa.

n..15,3

 

e

Piż Gross

R

 

Ipprovdi l-piż gross tal-kunsinja (il-prodotti tas-sisa bl-ippakkjar)

n..15,2

 

f

Piż Nett

R

 

Ipprovdi l-piż tal-prodotti tas-sisa mingħajr ippakkjar

n..15,2

 

i

Marka Fiskali

O

 

Ipprovdi kwalunkwe informazzjoni addizzjonali dwar il-marki fiskali mitluba mill-Istat Membru tad-destinazzzjoni

an..350

 

j

Marka Fiskali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

k

Indikatur Marka Fiskali Użat

D

“R” jekk huma użati marki fiskali

Ipprovdi “1” jekk il-prodotti jkollhom fihom jew fuqhom marki fiskali jew '0' jekk il-prodotti ma jkollhomx fihom jew fuqhom marki fiskali

n1

 

o

Densità

C

“R” jekk applikabbli għall-prodotti tas-sisa kkonċernati

Ipprovdi d-densità fi 15 °C, jekk applikabbli skont it-tabella fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

n..5,2

 

p

Deskrizzjoni Kummerċjali

O

L-Istat Membru tal-kunsinja jista' jiddeċiedi li jagħmel din id-dejta obbligatorja

Ipprovdi d-deskrizzjoni kummerċjali tal-prodotti sabiex tidentifika l-prodotti trasportati

an..350

 

q

Deskrizzjoni Kummerċjali_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

 

r

Isem tad-Ditta tal-Prodotti

D

“R” jekk il-prodotti tas-sisa għandhom isem tad-ditta

Ipprovdi l-isem tad-ditta tal-prodotti, jekk applikabbli

an..350

 

s

Isem tad-Ditta tal-Prodotti_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

11

PAKKETT

 

 

 

99x

 

a

Kodiċi tat-Tip ta' Pakketti

R

 

Ipprovdi t-tip ta' pakkett, bl-użu ta' waħda mill-kodiċi fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 9

a2

 

b

Numru ta' Pakketti

C

“R” jekk immarkat ‘Jista’ jingħadd'

Ipprovdi n-numru tal-pakketti jekk il-pakketti jistgħu jingħaddu skont l-Anness II, Lista tal-kodiċi 9

n..15

 

c

Identità tas-Siġill Kummerċjali

D

“R” jekk jintużaw siġilli kummerċjali

Ipprovdi l-identifikazzjoni tas-siġilli kummerċjali, jekk użati sabiex jissiġillaw il-pakketti

an..35

 

d

Informazzjoni Siġill

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar dawn is-siġilli kummerċjali (pereżempju tipi ta' siġilli użati)

an..350

 

e

Informazzjoni Siġill_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2


Tabella 6

(msemmija fl-Artikoli 7 u 8(3))

Rapport tal-irċevuta/Rapport tal-esportazzjoni

A

B

C

D

E

F

G

1

ATTRIBUT

R

 

 

 

 

a

Data u ħin tal-validazzjoni tar-Rapport tal-Irċevuta / Esportazzjoni

C

Għandhom jiġu pprovduti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni/ esportazzjoni mal-validazzjoni tar-Rapport tal-irċevuta/ ir-Rapport tal-esportazzjoni

Il-ħin indirizzat huwa l-ħin lokali

dateTime

2

MOVIMENT TAS-SISA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Ipprovdi l-ARC tal-e-AD

Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 2

an21

 

b

Numru tas-sekwenza

R

 

Ipprovdi n-numru tas-sekwenza tal-e-AD.

n..5

3

KUMMERĊJANT Kunsinjatarju

R

 

 

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 6

Ma japplikax għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 5

(Ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a tat-Tabella 1)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1, 2, 3 u 4: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen awtorizzat jew il-kunsinjatarju rreġistrat

6: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT tal-persuna li tirrappreżenta l-kunsinjatur fl-uffiċċju tal-esportazzjoni

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

R

 

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

R

 

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

R

 

 

an..10

 

f

Belt

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

4

Post tal-Kunsinja tal-KUMMERĊJANT

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1 u 4

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

(ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1 a tat-Tabella 1)

Ipprovdi l-post tal-kunsinja attwali tal-prodotti tas-sisa

 

 

a

Identifikazzjoni tal-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3 u 5

(ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a tat-Tabella 1)

Għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni:

1: ipprovdi numru tar-reġistrazzjoni SEED validu għall-maħżen tat-taxxa tad-destinazzjoni

2, 3 u 5: ipprovdi n-numru tal-identifikazzjoni tal-VAT jew xi identifikatur ieħor

an..16

 

b

Isem il-Kummerċjant

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 4

(ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a tat-Tabella 1)

 

an..182

 

c

Isem tat-Triq

C

Għall-kaxxa 4c, 4e u 4f:

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 2, 3, 4 u 5

“O” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1

(ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a tat-Tabella 1)

 

an..65

 

d

Numru tat-Triq

O

 

an..11

 

e

Kodiċi postali

C

 

an..10

 

f

Belt

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

5

UFFIĊĊJU tad-Destinazzjoni

C

“R” għall-Kodiċi tat-Tip tad-Destinazzjoni 1, 2, 3, 4, 5 u 8

(ara l-Kodiċijiet tat-Tip tad-Destinazzjoni fil-kaxxa 1a tat-Tabella 1)

 

 

 

a

Numru ta' referenza tal-Uffiċċju

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-uffiċċju tal-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru tad-destinazzjoni responsabbli għall-kontroll tas-sisa fil-post tad-destinazzjoni. Ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 5.

an8

6

RAPPORT tal-Irċevuta/ Esportazzjoni

R

 

 

 

 

a

Data tal-wasla tal-prodotti tas-sisa

R

 

Id-data li fiha jibda l-moviment skont l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/118/KE

Data

 

b

Konklużjoni Globali tal-Irċevuta

R

 

Il-valuri possibli huma:

1

=

Irċevuta aċċettata u sodisfaċenti

2

=

Irċevuta aċċettata minkejja li mhix sodisfaċenti

3

=

Irċevuta rifjutata

4

=

Irċevuta parzjalment rifjutata

21

=

Ħruġ aċċettat u sodisfaċenti

22

=

Ħruġ aċċettat minkejja li mhux sodisfaċenti

23

=

Ħruġ irrifjutat

n..2

 

c

Informazzjoni Kumplimentari

O

 

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar l-irċevuta tal-prodotti tas-sisa

an..350

 

d

Informazzjoni kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2

7

KORP RAPPORT tal-Irċevuta/ Esportazzjoni

C

“R” jekk il-valur tal-Konklużjoni Globali tal-Irċevuta huwa differenti minn 1 u 21 (ara l-kaxxa 6b)

 

999X

 

a

Referenza Unika tal-Prodott

R

 

Ipprovdi r-Referenza Unika tal-Prodott tal-e-AD assoċjata (kaxxa 17a tat-Tabella 1) relatata mal-prodott tas-sisa li għalih hija applikabbli waħda mill-kodiċijiet minbarra 1 u 21

n..3

 

b

Indikatur ta' Nuqqas jew Eċċess

D

“R” meta nuqqas jew eċċess huma identifikati għall-Korp tad-Dejta kkonċernat

Il-valuri possibbli huma:

S

=

Nuqqas

E

=

Eċċess

a1

 

c

Nuqqas jew Eċċess Osservati

C

“R” jekk huwa mogħti l-Indikatur fil-kaxxa 7b

Ipprovdi kwantità (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott – ara l-Anness II, tabelli 11 u 12):

n..15,3

 

d

Kodiċi Prodott tas-Sisa

R

 

Ipprovdi l-kodiċi tal-prodott tas-sisa applikabbli, ara l-Anness II, Lista tal-kodiċi 11

an4

 

e

Kwantità Rifjutata

C

“R” jekk il-kodiċi tal-Konklużjoni Globali tal-Irċevuta hija 4 (ara l-kaxxa 6b)

Ipprovdi l-kwantità għal kull korp tad-dejta li għalih huma rrifjutati prodotti tas-sisa (espressa fl-unità tal-kejl assoċjata mal-kodiċi tal-prodott – ara l-Anness II, tabelli 11 u 12).

n..15,3

7.1

RAĠUNI MHUX SODISFAĊENTI

D

“R” għal kull korp tad-dejta li għalih tapplika l-kodiċi tal-Konklużjoni Globali tal-Irċevuta 2, 3, 4, 22 jew 23 (ara l-kaxxa 6b)

 

9X

 

a

Raġuni mhux Sodisfaċenti

R

 

Il-valuri possibbli huma:

0

=

Oħrajn

1

=

Eċċess

2

=

Nuqqas

3

=

Prodotti li saritilhom ħsara

4

=

Siġill miksur

5

=

Rappurtat mill-ECS (Sistema tal-Kontroll tal-Esportazzjoni)

6

=

Korp tad-dejta wieħed jew aktar b'valuri inkorretti

n1

 

b

Informazzjoni Kumplimentari

C

“R” jekk il-Kodiċi tar-RaġuniMhux Sodisfaċenti hija 0

“O” jekk il-Kodiċi tar-Raġuni Mhux Sodisfaċenti hija 3, 4 jew 5

(ara l-kaxxa 7.1a)

Ipprovdi kull informazzjoni addizzjonali dwar l-irċevuta tal-prodotti tas-sisa

an..350

 

c

Informazzjoni Kumplimentari_LNG

C

“R” jekk jintuża l-ispazju għat-test relevanti

Ipprovdi l-kodiċi tal-lingwa ppreżentata fl-Anness II, Lista tal-kodiċi 1 sabiex tiddefinixxi l-lingwa użata f'dan il-grupp tad-dejta

a2


(1)  ĠU L 359, 4.12.2004, p. 1.

(2)  ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.

(3)  ĠU L 8, 11.1.1996, p. 11.

(4)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.

(5)  ĠU L 316, 31.10.1992, p. 21.

(6)  ĠU L 148, 6.6.2008, p. 1.

(7)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(8)  ĠU L 128, 27.5.2009, p. 15.


ANNESS II

(imsemmi fl-Artikolu 2)

Lista tal-kodiċijiet

(1)   KODIĊIJIET TAL-LINGWA

Dawn il-kodiċijiet huma estratti mill-istandard ISO 639.1 (kodiċi Alpha-2); minbarra dan, żewġ kodiċijiet barra mill-istandard ġew miżjuda sabiex jintużaw flimkien ma' verżjoni bil-karattri Latini tal-lingwi li jużaw sett ta' karattri mhux Latini, jiġifieri:

bt - Bulgaru (karattri Latini),

gr - Grieg (karattri Latini).

Kodiċi

Deskrizzjoni

bg

Bulgaru

bt

Bulgaru (karattri Latini)

cs

Ċek

da

Daniż

nl

Olandiż

en

Ingliż

et

Estonu

fi

Finlandiż

fr

Franċiż

ga

Gaelic

gr

Grieg (karattri Latini)

de

Ġermaniż

el

Grieg

hu

Ungeriż

it

Taljan

lv

Latvjan

lt

Litwan

mt

Malti

pl

Pollakk

pt

Portugiż

ro

Rumen

sk

Slovakk

sl

Sloven

es

Spanjol

sv

Żvediż

(2)   KODIĊI AMMINISTRATTIVA TA' REFERENZA

Qasam

Kontenut

Tip ta' qasam

Eżempji

1

Sena

Numeriku 2

05

2

Identifikatur tal-IM fejn l-e-AD kien ġie sottomess inizjalment

Alfabetiku 2

ES

3

Kodiċi unika assenjata nazzjonalment

Alfanumeriku16

7R19YTE17UIC8J45

4

Numru ta' kontroll

Numeriku 1

9

Il-qasam 1 huwa l-aħħar żewġ ċifri tas-sena meta jiġi aċċettat formalment il-moviment.

Il-qasam 3 għandu jimtela b'identifikatur uniku għal kull moviment EMCS. Il-mod kif jintuża dan il-qasam huwa taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri, iżda kull moviment tal-EMCS għandu jkollu numru uniku.

Il-qasam 4 jagħti n-numru ta' kontroll għall-ARC kollu li jgħin sabiex jinstabu l-iżbalji meta jiddaħħal l-ARC.

(3)   STATI MEMBRI

Għandu jkun identiku għall-kodiċijiet tal-kodiċi standard ISO Alpha 2 (1) (ISO 3166), limitat għall-Istati Membri, ħlief:

Għall-Greċja, fejn għandha tintuża EL minflok GR,

Għar-Renju Unit, fejn għandha tintuża GB minflok UK.

(4)   KODIĊI TAL-PAJJIŻI

Uża l-kodiċijiet tal-kodiċi standard ISO Alpha 2 (ISO 3166).

(5)   NUMRU TA' REFERENZA TAL-UFFIĊĊJU TAD-DWANA (COR)

Il-COR jikkonsisti f'identifikatur tal-Istat Membru (ara l-Lista tal-kodiċi 3) segwit minn numru nazzjonali alfanumeriku b'sitt ċifri, pereżempjuu IT0830AB.

(6)   KODIĊI TAT-TIP TAL-GARANTI:

Kodiċi

Deskrizzjoni

1

Kunsinjatur

2

Trasportatur

3

Sid tal-prodotti tas-Sisa

4

Kunsinjatarju

12

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur u tat-trasportatur

13

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur u tas-sid tal-prodotti tas-Sisa

14

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur u tal-kunsinjatarju

23

Garanzija konġunta tat-trasportatur u tas-sid tal-prodotti tas-Sisa

24

Garanzija konġunta tat-trasportatur u tal-kunsinjatarju

34

Garanzija konġunta tas-sid tal-prodotti tas-Sisa u tal-kunsinjatarju

123

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur, tat-trasportatur u tas-sid tal-prodotti tas-Sisa

124

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur, tat-trasportatur u tal-kunsinjatarju

134

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur, tas-sid tal-prodotti tas-Sisa u tal-kunsinjatarju

234

Garanzija konġunta tat-trasportatur, tas-sid tal-prodotti tas-Sisa u tal-kunsinjatarju

1234

Garanzija konġunta tal-kunsinjatur, tat-trasportatur, tas-sid tal-prodotti tas-Sisa u tal-kunsinjatarju

(7)   KODIĊI TAL-MEZZ TAT-TRASPORT

Kodiċi

Deskrizzjoni

0

Oħrajn

1

Trasport bil-baħar

2

Trasport bil-ferrovija

3

Trasport bit-triq

4

Trasport bl-ajru

5

Kunsinja postali

7

Istallazzjonijiet fissi tat-trasport

8

Trasport bil-passaġġi tal-ilma interni

(8)   KODIĊI UNITÀ TRASPORT

Kodiċi

Deskrizzjoni

1

Kontejner

2

Vettura

3

Trailer

4

Trattur

(9)   KODIĊI TAL-IPPAKKJAR

Uża l-kodiċi tal-Anness 38, kaxxa 31 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93

(10)   KODIĊI TAR-RAĠUNI TAL-KANĊELLAZZJONI

Kodiċi

Deskrizzjoni

0

Oħrajn

1

Żball tal-ittajpjar

2

Tranżazzjoni kummerċjali interrotta

3

e-AD doppju

4

Il-moviment għadu ma bediex fid-data tal-kunsinja

(11)   PRODOTT TAS-SISA

EPC

CAT

UNITÀ

Deskrizzjoni

A

P

D

T200

T

4

Sigaretti, kif definiti fl-Artikoli 4(1) u 7(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 95/59/KE (2)

N

N

N

T300

T

4

Sigarri u cigarillos, kif definiti fl-Artikoli 3 u 7(1) tad-Direttiva 95/59/KE

N

N

N

T400

T

1

Tabakk maqtugħ fin għall-irrumblar tas-sigarretti, kif definit fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 95/59/KE

N

N

N

T500

T

1

Tabakk ieħor tat-tipjip, kif definit skont l-Artikoli 5 u 7(2) tad-Direttiva 95/59/KE

N

N

N

B000

B

3

Birra, kif definita fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 92/83/KEE

Y

Y

N

W200

W

3

Inbid mhux gassat, u xarbiet oħra ffermentati u mhux gassati minbarra nbid u birra, kif definiti fl-Artikoli 8(1) u 12(1) tad-Direttiva 92/83/KEE

Y

N

N

W300

W

3

Inbid gassat, u xarbiet oħra ffermentati u gassati minbarra nbid u birra, kif definiti fl-Artikoli 8(2) u 12(2) tad-Direttiva 92/83/KEE

Y

N

N

I000

I

3

Prodotti intermedji, kif definiti fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 92/83/KEE

Y

N

N

S200

S

3

Xarbiet spirituzi, kif definiti fl-Artikolu 20, l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE

Y

N

N

S300

S

3

Alkoħol etilu, kif definit fl-Artikolu 20, l-ewwel inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE, li jaqa' taħt il-kodiċi NM 2207 u 2208 , minbarra xarbiet spiritużi (S200)

Y

N

N

S400

S

3

Alkoħol parzjalment żnaturat, li jaqa' taħt l-Artikolu 20 tad-Direttiva 92/83/KEE, li huwa alkoħol li ġie żnaturat iżda li għadu ma jissodisfax il-kundizzjonijiet sabiex jibbenefika mill-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 27(1)(a) jew (b) ta' dik id-Direttiva, minbarra għal xarbiet spiritużi (S200)

Y

N

N

S500

S

3

Prodotti li fihom alkoħol etilu, kif definit fl-Artikolu 20, l-ewwel inċiż tad-Direttiva 92/83/KEE, li jaqgħu taħt il-kodiċi minbarra xarbiet spiritużi (S200)

Y

N

N

E200

E

2

Żjut veġetali u annimali - Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 1507 sa 1508 , jekk dawn huma maħsuba għall-użu bħala karburant għat-tisħin jew karburant għall-magni (Artikolu 20(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE (3))

N

N

Y

E300

E

2

Żjut minerali (prodotti tal-enerġija) - Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2707 10 , 2707 20 , 2707 30 , u 2707 50 (Artikolu 20(1)(b) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E410

E

2

Petrol biċ-ċomb li jaqa' taħt il-kodiċi NM 2710 11 31 , 2710 11 51 u 2710 11 59 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E420

E

2

Petrol mingħajr ċomb li jaqa' taħt il-kodiċi NM 2710 11 31 , 2710 11 41 , 2710 11 45 u 2710 11 49 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E430

E

2

Nafta paraffinika, mhux immarkata li taqa' taħt il-kodiċi 2710 19 41 sa 2710 19 49 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E440

E

2

Nafta paraffinika, immarkata li taqa' taħt il-kodiċi 2710 19 49 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E450

E

2

Pitrolju, mhux immarkat li jaqa' taħt il-kodiċi 2710 19 21 sa 2710 19 25 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E460

E

2

Pitrolju, immarkat li jaqa' taħt il-kodiċi 2710 19 21 sa 2710 19 25 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E470

E

1

Żejt karburanti tqil li jaqa' taħt il-kodiċi 2710 19 61 sa 2710 19 69 (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

N

E480

E

2

Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2710 11 21 , 2710 11 25 , 2710 19 29 f'movimenti kummerċjali bl-ingrossa (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E490

E

2

Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2710 11 sa 2710 19 69 , mhux speċifikati aktar 'il fuq, minbarra prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2710 11 21 , 2710 11 25 , 2710 19 29 minbarra f'movimenti kummerċjali bl-ingrossa (Artikolu 20(1)(c) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E500

E

1

Gassijiet ta' żejt illikwifikat u idrokarburi gassużi oħra (LPG) tal-kodiċijiet NM 2711 12 11 sa 2711 19 00 (Artikolu 20(1)(d) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

N

E600

E

1

Idrokarburi aċikliċi saturati li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2901 10 (Artikolu 20(1)(e) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

N

E700

E

2

Idrokarburi ċikliċi li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 , 2902 42 , 2902 43 u 2902 44 (Artikolu 20(1)(f) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E800

E

2

Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 2905 11 00 (metanol (alkoħol metilu)), li mhumiex ta' oriġini sintetika, jekk dawn huma intenzjonati għall-użu bħala karburant għat-tisħin jew għall-magni (Artikolu 20(1)(g) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E910

E

2

Esteri monoalkiliċi ta' aċidi grassi, li fihom bil-volum 96,5 % jew aktar ta' esteri (FAMAE) li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3824 90 99 (Artikolu 20(1)(h) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

E920

E

2

Prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3824 90 99 , jekk dawn huma intenzjonati bħala karburant għat-tisħin jew għall-magni – minbarra esteri monoalkiliċi ta' aċidi grassi, li fihom bil-volum 96,5 % jew aktar ta' esteri (FAMAE) (Artikolu 20(1)(h) tad-Direttiva 2003/96/KE)

N

N

Y

Nota:

Il-Kodiċi NM użati fit-tabella għall-prodotti tal-enerġija huma dawk tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2031/2001 (ĠU L 279, 23.10.2001)

Spjegazzjoni tal-kolonni:

EPC Kodiċi Prodott tas-Sisa

CAT Kategorija tal-prodotti tas-Sisa

UNITÀ Unità tal-kejl (mil-lista 12)

A: Is-saħħa alkolika tista' tingħata (Iva/Le)

P: Il-grad Plato jista' jingħata (Iva/Le)

D: Id-densità fi 15 °C għandha tingħata (Iva/Le)

(12)   UNITAJIET TAL-KEJL

Kodiċi tal-unitajiet tal-kejl

Deskrizzjoni

1

Kg

2

Litri (temperatura ta' 15 °C)

3

Litri (temperatura ta' 20 °C)

4

1 000 unità


(1)  Rakkomandazzjoni tal-Faċilitazzjoni tal-Kummerċ UN/ECE nru 3, it-tielet edizzjoni, adottata mill-Grupp ta' Ħidma dwar il-Faċilitazzjoni tal-Proċeduri Internazzjonali tal-Kummerċ, Ġinevra, Jannar 1996, ECE/TRADE/201

(2)  ĠU L 291, 6.12.1995, p. 40.

(3)  ĠU L 283, 31.10.2003, p. 51.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/65


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 685/2009

tat-28 ta’ Lulju 2009

li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,

Billi:

(1)

L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2008/2009 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 945/2008 (3). Dawn ilprezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 666/2009 (4).

(2)

L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 945/2008 għas-sena tas-suq 2008/2009, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-29 ta’ Lulju 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  ĠU L 258, 26.9.2008, p. 56.

(4)  ĠU L 194, 25.7.2009, p. 3.


ANNESS

L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mid-29 ta’ Lulju 2009

(EUR)

Kodiċi NM

Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

1701 11 10  (1)

31,34

1,88

1701 11 90  (1)

31,34

5,86

1701 12 10  (1)

31,34

1,75

1701 12 90  (1)

31,34

5,43

1701 91 00  (2)

33,93

8,27

1701 99 10  (2)

33,93

4,16

1701 99 90  (2)

33,93

4,16

1702 90 95  (3)

0,34

0,32


(1)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(3)  Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.


DIRETTIVI

29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/67


DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2009/84/KE

tat-28 ta’ Lulju 2009

li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-fluworid tas-sulfuril bħala sustanza attiva fl-Anness I għaliha

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 1998 dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 16(2) tagħha,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1451/2007 tal-4 ta’ Diċembru 2007 dwar it-tieni fażi tal-programm ta’ ħidma ta’ għaxar snin imsemmi fl-Artikolu 16(2) tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (2) jistabbilixxi lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati, bil-għan li possibbilment jiġu inklużi fl-Anness I, IA jew IB għad-Direttiva 98/8/KE. Dik il-lista tinkludi l-fluworid tas-sulfuril.

(2)

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/140/KE (3) inkludiet il-fluworid tas-sulfuril bħala sustanza attiva fl-Anness I għad-Direttiva 98/8/KE għall-użu fil-prodotti tat-tip 8, preservattivi tal-injam, kif iddefiniti fl-Anness V għad-Direttiva 98/8/KE.

(3)

Skont ir-Regolament (KE) Nru 1451/2007, il-fluworid tas-sulfuril issa ġie evalwat skont l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 98/8/KE għall-użu fil-prodotti tat-tip 18, insettiċidi, kif iddefiniti fl-Anness V għal dik id-Direttiva.

(4)

L-Iżvezja nħatret bħala l-Istat Membru Rapporteur u ressqet ir-rapport tal-awtorità kompetenti, flimkien ma’ rakkomandazzjoni, lill-Kummissjoni fid-19 ta’ Ġunju 2007 skont l-Artikolu 14(4) u (6) tar-Regolament (KE) Nru 1451/2007.

(5)

Ir-rapport tal-awtorità kompetenti ġie analizzat mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni. Skont l-Artikolu 15(4) tar-Regolament (KE) Nru 1451/2007, is-sejbiet tal-analiżi ġew inkorporati, fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali fl-20 ta’ Frar 2009, f’rapport ta’ valutazzjoni.

(6)

Mill-eżamijiet li saru jidher li prodotti bijoċidali li jintużaw bħala insettiċidi u li jkun fihom il-fluworid tas-sulfuril jistgħu jiġu preżunti li jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/8/KE. Għalhekk huwa xieraq li s-sulfuril tal-fluworid jiġi inkluż fl-Anness I, sabiex ikun żgurat li fl-Istati Membri kollha jkunu jistgħu jingħataw, jiġu mmodifikati jew ikkanċellati l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti bijoċidali użati bħala insettiċidi u li fihom is-sulfuril tal-fluworid skont l-Artikolu 16(3) tad-Direttivi 98/8/KE.

(7)

Fid-dawl tas-sejbiet tar-rapport ta’ valutazzjoni, huwa xieraq li wieħed jitlob li l-prodotti li fihom is-sulfuril tal-fluworid u li jintużaw bħala insettiċidi jkunu awtorizzati għall-użu minn professjonisti mħarrġin biss skont l-Artikolu 10(2)(i)(e) tad-Direttiva 98/8/KE, u li jittieħdu miżuri speċifiċi għat-tnaqqis tar-riskji fuq il-livell tal-awtorizzazzjoni tal-prodotti sabiex tkun żgurata s-sikurezza tal-operaturi u tal-persuni li jinzertaw fil-qrib.

(8)

Barra minn hekk, huwa xieraq li wieħed jitlob monitoraġġ kontinwu tal-fluworid tas-sulfuril f’arja troposferika remota u li wieħed jitlob li r-riżultati ta’ dan it-tip ta’ monitoraġġ ikunu rrapurtati regolarment lill-Kummissjoni.

(9)

Huwa importanti li d-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva jkunu applikati b’mod simultanju fl-Istati Membri kollha sabiex jiġi żgurat trattament ugwali tal-prodotti bijoċidali fis-suq li fihom is-sustanza attiva l-fluworid tas-sulfuril u wkoll biex jiffaċilitaw l-operat kif suppost tas-suq tal-prodotti bijoċidali b’mod ġenerali.

(10)

Għandu jitħalla jgħaddi perjodu raġonevoli qabel ma sustanza attiva tiġi inkluża fl-Anness I sabiex jippermetti lill-Istati Membri u lill-partijiet interessati jippreparaw rwieħhom biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda involuti u biex jiġi żgurat li l-applikanti li jkunu ppreparaw id-dokumentazzjoni jkunu jistgħu jibbenefikaw bis-sħiħ mill-perjodu ta’ għaxar snin ta’ protezzjoni tad-dejta, li skont l-Artikolu 12(1)(c)(ii) tad-Direttiva 98/8/KE, jibda mid-data tal-inklużjoni.

(11)

Wara l-inklużjoni, l-Istati Membri għandhom jingħataw perjodu raġonevoli biex jimplimentaw l-Artikolu 16(3) tad-Direttiva 98/8/KE u b’mod partikolari, biex jagħtu, jimmodifikaw jew jikkanċellaw l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti bijoċidali fil-prodotti tat-tip 18 li fihom il-fluworid tas-sulfuril biex jiżguraw li dawn jikkonformaw mad-Direttiva 98/8/KE.

(12)

Id-Direttiva 98/8/KE għalhekk għandha tiġi emendata skont dan.

(13)

Il-miżuri stipulati f’din id-Direttiva huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

L-Anness I għad-Direttiva 98/8/KE huwa emendat skont l-Anness għal din id-Direttiva.

Artikolu 2

1.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2010.

Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Lulju 2011.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b’tali referenza fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kif għandha ssir it-tali referenza.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)  ĠU L 325, 11.12.2007, p. 3.

(3)  ĠU L 414, 30.12.2006, p. 78.


ANNESS

L-entrata li ġejja “Nru 1” għandha tiddaħħal fl-Anness I għad-Direttiva 98/8/KE:

Nru

Isem Komuni

Isem IUPAC

Numri ta’ Identifikazzjoni

Purezza minima tas-sustanza attiva fil-prodott bijoċidali kif imqiegħed fis-suq

Data tal-inklużjoni

Skadenza sa meta għandu jkun hemm konformità mal-Artikolu 16(3)

(ħlief għall-prodotti li fihom iktar minn sustanza attiva waħda, li għalihom l-iskadenza sa meta għandhom jikkonformaw mal-Artikolu 16(3) għandha tkun dik stipulata fl-aħħar deċiżjoni minn dawk dwar l-inklużjoni marbuta mas-sustanzi attivi tagħha)

Data ta’ skadenza tal-inklużjoni

Tip ta’ prodott

Dispożizzjonijiet speċifiċi (*)

 

 

 

“994 gm/kg

fl-1 ta’ Lulju 2011.

fit-30 ta’ Ġunju 2013.

fit-30 ta’ Ġunju 2021.

18

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorizzazzjonijiet ikunu suġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

(1)

Il-prodotti għandhom jinbiegħu lil u jintużaw biss minn professjonisti mħarrġin biex jużawhom.

(2)

Jeħtieġ li jittieħdu miżuri xierqa għall-protezzjoni tal-fumigaturi u tal-persuni li jinzertaw fil-qrib waqt il-fumigazzjoni u l-ventilazzjoni ta’ bini jew spazji magħluqa oħra ttrattati.

(3)

It-tikketti u/jew il-fuljetti tad-dejta dwar is-sikurezza tal-prodotti għandhom jindikaw li, qabel il-fumigazzjoni ta’ kwalunkwe spazju magħluq, kull oġġett tal-ikel jeħtieġ li jitneħħa.

(4)

Il-konċentrazzjonijiet tal-fluworid tas-sulfuril f’arja troposferika remota huma mmonitorjati.

(5)

L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li r-rapporti tal-monitoraġġ imsemmi fil-punt (4) jiġu kkomunikati direttament lill-Kummissjoni kull ħames snin mid-detenturi tal-awtorizzazzjoni, u jibdew sa mhux aktar tard minn ħames snin wara l-awtorizzazzjoni. Il-limitu ta’ individwazzjoni għall-analiżi għandu jkun ta’ talanqas 0,5 ppt (ekwivalenti għal 2,1 ng fluworid tas-sulfuril/m3 ta’ arja troposferika).”


(*)  Għall-implimentazzjoni tal-prinċipji komuni tal-Anness VI, il-kontenut u l-konklużjonijiet tar-rapporti ta’ valutazzjoni huma disponibbli fuq il-websajt tal-Kummissjoni: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

DEĊIŻJONIJIET

Il-Kummissjoni

29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/70


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-9 ta’ Lulju 2009

li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-Ekotikketta Komunitarja lill-prodotti tessili

(notifikata bid-dokument numru C(2009) 4595)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2009/567/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Lulju 2000 dwar skema riveduta tal-għoti tal-ekotikketta Komunitarja (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tiegħu,

Wara li ġie kkonsultat il-Bord tal-Ekotikkettar tal-Unjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Skont ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000, l-Ekotikketta Komunitarja tista’ tingħata lil prodott li jkollu l-karatteristiċi li jippermettulu jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għat-titjib fir-rigward ta’ aspetti ambjentali prinċipali.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000 jipprovdi li l-kriterji speċifiċi dwar l-Ekotikketta, imfassla abbażi tal-abbozz tal-kriterji magħmula mill-Bord għall-Ekotikkettar tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu stabbiliti skont il-gruppi ta’ prodotti.

(3)

L-istess Regolament jipprovdi wkoll li r-reviżjoni tal-kriterji dwar l-Ekotikketta, kif ukoll tar-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati ma’ dawk il-kriterji, għandha sseħħ fi żmien xieraq qabel ma jintemm il-perjodu tal-validità tal-kriterji speċifikati għal kull grupp ta’ prodotti kkonċernat.

(4)

B’segwitu għar-Regolament (KE) Nru 1980/2000, twettqet reviżjoni f’waqtha tal-kriterji ekoloġiċi, kif ukoll tar-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati li kienu ġew stabbiliti bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/178/KE tas-17 ta’ Frar 1999 li tistabbilixxi kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-ekotikketta Komunitarja għall-prodotti tessili (2) kif emendata mid-Deċiżjoni 2002/371/KE tal-15 ta’ Mejju 2002 li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-ekotikketta Komunitarja lill-prodotti tessili (3). Dawn il-kriterji ekoloġiċi u r-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati huma validi sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2009.

(5)

Fil-kuntest ta’ dik ir-reviżjoni, huwa xieraq li titbiddel it-tifsira tal-grupp ta’ prodotti u li jiġu stabbiliti kriterji ekoloġiċi ġodda, sabiex jitqiesu l-iżviluppi xjentifiċi u tas-suq.

(6)

Il-kriterji ekoloġiċi, kif ukoll ir-rekwiżiti relatati tal-valutazzjoni u tal-verifika, għandhom ikunu validi għal erba’ snin mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

(7)

Għaldaqstant, id-Deċiżjoni 1999/178/KE għandha tinbidel.

(8)

Għandu jkun permess perjodu ta’ tranżizzjoni għall-prodotturi li l-prodotti tagħhom ingħataw l-Ekotikketta għall-prodotti tessili abbażi tal-kriterji misjuba fid-Deċiżjoni 1999/178/KE sabiex ikollhom żmien biżżejjed biex jadattaw il-prodotti tagħhom sabiex ikunu konformi mal-kriterji u mar-rekwiżiti riveduti. Il-produtturi għandhom ukoll jitħallew iressqu applikazzjonijiet magħmulin skont il-kriterji stabbiliti fid-Deċiżjoni 1999/178/KE jew skont il-kriterji stabbiliti f’din id-Deċiżjoni sakemm tiskadi l-validità ta’ dik id-Deċiżjoni.

(9)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1980/2000,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-grupp ta’ prodotti “prodotti tessili” għandu jinkludi:

(a)

Il-ħwejjeġ tal-ilbies u l-aċċessorji tessili: il-ħwejjeġ tal-ilbies u l-aċċessorji (bħalma huma l-imkatar, ix-xalpi, il-boroż, il-boroż tax-xiri, il-barżakki tad-dahar, iċ-ċintorini, eċċ.) li jkun fihom mill-inqas 90 % fibri tessili skont il-piż;

(b)

It-tessuti għal ġewwa: il-prodotti tessili għall-użu fuq ġewwa li jikkonsistu f’mill-inqas 90 % fibri tessili fil-piż. Twapet tal-bibien u twapet żgħar (rugs) huma inklużi. Kisi ta’ art minn ħajt għal ħajt u kisi ta’ ħitan huma esklużi;

(c)

Il-fibri, il-ħjut u d-drapp (inkluż dak b’saħħtu u mhux minsuġ) maħsub għall-użu fil-ħwejjeġ tal-ilbies u l-aċċessorji tessili jew fit-tessuti għal ġewwa.

Dan il-grupp mhux se jinkludi tessuti trattati bi prodotti bijoċidali, bl-eċċezzjoni ta’ fejn dawk il-prodotti bijoċidali huma inklużi fl-Anness IA tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4), fejn din is-sustanza tagħti proprjetajiet addizzjonali lit-tessuti li jimmiraw lejn il-ħarsien tal-protezzjoni tas-saħħa umana (eż. prodotti bijoċidali miżjuda max-xbieki u mal-ħwejjeġ tal-ilbies tessili biex jitwarrab in-nemus u d-dubbien, dud jew allerġeni) u fejn is-sustanza attiva hija awtorizzata għall-użu inkwistjoni skont l-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE.

Rigward il-“ħwejjeġ tal-ilbies u l-aċċessorji tessili” u t-“tessuti ta” ġewwa’: ma hemmx għalfejn jitqiesu r-rix irqiq, ir-rix, il-membrani, jew il-kisjiet għall-kalkolu tal-perċentwal tal-fibri tessili.

Artikolu 2

Sabiex tingħata l-Ekotikketta Komunitarja għal prodotti li jaqgħu taħt il-grupp ta’ prodotti tal-prodotti tessili skont ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000, il-prodott tessili għandu jikkonforma mal-kriterji stabbiliti fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta’ prodotti “prodotti tessili”, kif ukoll ir-rekwiżiti ta’ valutazzjoni u ta’ verifika relatati, għandhom ikunu validi għal erba’ snin mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

Għall-finijiet amministrattivi n-numru tal-kodiċi assenjat lill-grupp ta’ prodotti “prodotti tessili” għandu jkun “016”.

Artikolu 5

Id-Deċiżjoni 1999/178/KE titħassar.

Artikolu 6

1.   L-applikazzjonijiet għall-ekotikketta għall-prodotti li jaqgħu fi ħdan il-grupp ta’ prodotti tal-prodotti tessili ppreżentati qabel id-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandhom ikunu evalwati skont il-kundizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni 1999/178/KE.

2.   L-applikazzjonijiet għall-ekotikketta għall-prodotti li jaqgħu fil-grupp ta’ prodotti tal-prodotti tessili ppreżentati mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni iżda sa mhux aktar tard mil-31 ta’ Diċembru 2009 jistgħu jkunu bbażati jew fuq il-kriterji stipulati fid-Deċiżjoni 1999/178/KE jew fuq il-kriterji stipulati f’din id-Deċiżjoni.

Dawk l-applikazzjonijiet għandhom ikunu evalwati skont il-kriterji li fuqhom huma ibbażati.

3.   Fejn tingħata l-Ekotikketta fuq il-bażi ta’ applikazzjoni evalwata skont il-kriterji stipulati fid-Deċiżjoni 1999/178/KE, dik l-ekotikketta tista’ tintuża għal tnax-il xahar mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 7

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 237, 21.9.2000, p. 1.

(2)  ĠU L 57, 5.3.1999, p. 21.

(3)  ĠU L 133, 18.5.2002, p. 29.

(4)  ĠU L 123, 4.4.1998, p. 1.


ANNESS

QAFAS

Għanijiet tal-kriterji

Dawn il-kriterji jimmiraw b’mod partikolari li jippromwovu t-tnaqqis tat-tniġġis tal-ilma li għandu x’jaqsam mal-proċessi ewlenin matul il-katina kollha tal-manifattura tat-tessuti, inklużi l-produzzjoni tal-fibri, l-għażil, l-insiġ, ix-xogħol tal-labar, l-ibbliċjar, l-għoti tal-kulur taż-żebgħa u l-irfinatura.

Il-kriterji huma ffissati fil-livelli li jippromwovu t-tikkettar tal-prodotti tessili li jkollhom impatt ambjentali aktar baxx.

Rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika

Ir-rekwiżiti speċifiċi ta’ valutazzjoni u verifika huma indikati f’kull kriterju.

Fejn l-applikant huwa mitlub jagħti dikjarazzjonijiet, dokumentazzjoni, analiżi, rapporti tal-ittestjar, jew evidenza oħra sabiex juri li hemm konformità mal-kriterji, huwa mifhum li dawn jistgħu joriġinaw mill-applikant u/jew mill-fornitur(i) tiegħu u/jew mill-fornitur(i) tagħhom, eċċ., kif xieraq.

Fejn hu xieraq, jistgħu jintużaw metodi tal-ittestjar differenti minn dawk indikati għal kull wieħed mill-kriterji jekk l-ekwivalenza tagħhom tiġi aċċettata mill-Korp Kompetenti li jivvaluta l-applikazzjoni.

L-unità funzjonali, li magħha għandu jkollhom x’jaqsmu d-dħul u l-ħruġ, hija ta’ 1 kg tal-prodott tessili fil-kundizzjonijiet normali (65 % RH ± 4 % u 20 °C ± 2 °C; dawn il-kundizzjonijiet tan-normi huma speċifikati fl-ISO 139 Tessuti – l-atmosferi standard għall-kundizzjonament u l-ittestjar).

Fejn xieraq, il-Korpijiet Kompetenti jistgħu jirrikjedu dokumentazzjoni ta’ appoġġ u jistgħu jwettqu verifiki indipendenti.

Huwa rakkomandat li l-Korpijiet Kompetenti jqisu l-implimentazzjoni ta’ skemi magħrufin ta’ ġestjoni ambjentali, bħalma huma l-EMAS jew l-ISO 14001, meta jivvalutaw l-applikazzjonijiet u jimmonitorjaw il-konformità mal-kriterji (nota: mhux meħtieġ li jiġu implimentati tali skemi ta’ ġestjoni).

KRITERJI EKOLOĠIĊI

Il-kriterji huma mqassma fi tliet kategoriji ewlenija, li jirrigwardaw il-fibri tessili, il-proċessi u l-kimiċi, u kemm huma tajbin għall-użu.

KRITERJI TAL-FIBRA TESSILI

Il-kriterji speċifiċi għall-fibri huma stipulati f’din it-taqsima għall-fibri tal-akrilik, tal-qoton u ta’ żrieragħ oħra ċellulożi, l-elastane, il-kittien u fibri oħra tat-tilju, is-suf żejtni u fibri oħra tal-keratina, fibri ċellulożi magħmula mill-bniedem, il-poliamide, il-poliester u l-polipropilen.

Il-fibri l-oħra li ma għandhomx kriterji speċifiċi għall-fibra huma permessi wkoll, bl-eċċezzjoni tal-fibri minerali, il-fibri tal-ħġieġ, il-fibri tal-karbonju u fibri oħra inorganiċi.

Ma hemmx għalfejn jintlaħqu l-kriterji stipulati f’din it-taqsima għal tip speċifiku ta’ fibri jekk il-fibra tikkontribwixxi għal inqas minn 5 % tal-piż totali tal-fibri tessili fil-prodott. Bl-istess mod, ma hemmx għalfejn jintlaħqu jekk il-fibri jkunu ta’ oriġini riċiklata. F’dan il-kuntest, il-fibri riċiklati huma definiti bħala fibri li joriġinaw biss mill-ixtur tal-fabbrikanti tat-tessuti u tal-ħwejjeġ tal-ilbies jew mill-iskart li jħallu l-konsumaturi (tessili jew ta’ xorta oħra). Madankollu, mill-inqas 85 % fil-piż tal-fibri kollha fil-prodott iridu jkunu jew konformi mal-kriterji speċifiċi tal-fibri korrispondenti, jekk ikun hemm minnhom, jew ta’ oriġini riċiklata.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jforni tagħrif dettaljat dwar il-kompożizzjoni tal-prodott tessili.

1.   Akrilik

1.1.

Il-kontenut tal-akrilonitril li jifdal fil-fibri mhux maħduma li jħalli l-impjant tal-produzzjoni tal-fibri għandu jkun inqas minn 1,5 mg/kg.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: l-estrazzjoni bl-ilma jagħli u l-kwantifikazzjoni bil-kromatografija kapillarja tal-gass likwidu.

1.2.

L-emissjonijiet fl-arja tal-akrilonitril (matul il-polimerizzazzjoni u sakemm it-taħlita tkun lesta għat-tidwir), espressi bħala medja annwali, għandhom ikunu anqas minn 1 g/kg tal-fibri prodotti.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

2.   Qoton u fibri ta’ żrieragħ oħra ċellulożi naturali (inkluż il-kapok)

Il-qoton u l-fibri l-oħra taż-żrieragħ ċellulożi naturali (minn issa ‘l quddiem riferiti bħala qoton) ma għandux ikun fihom aktar minn 0,05 ppm (sakemm tippermetti s-sensibbiltà tal-metodu tal-ittestjar) għal kull waħda mis-sustanzi li ġejjin: l-aldrin, il-kaptafol, il-klordan, id-DDT, id-dieldrin, l-endrin, l-eptakloru, l-eżaklorobenżin, l-eżakloroċikloeżan (l-isomeri totali), it-2,4,5-T, il-klordimeform, il-klorobenżilate, id-dinoseb u l-imluħ tiegħu, il-monokrotofos, il-pentaklorofenol, it-toksafene, il-metamidofos, il-metilparatjon, il-paratjon, il-fosfamidon. L-ittestjar għandu jsir fuq qoton mhux maħdum, qabel ma jgħaddi minn kwalunkwe trattament ta’ tixrib, għal kull lott ta’ qoton jew darbtejn fis-sena jekk ikun hemm aktar minn żewġ lottijiet kull sena.

Dan ir-rekwiżit ma japplikax meta iktar minn 50 % tal-kontenut tal-qoton ikun qoton imkabbar b’mod organiku jew qoton tranżitorju, jiġifieri ċertifikat minn organizzazzjoni indipendenti li jkun ġie prodott f’konformità mar-rekwiżiti ta’ produzzjoni u spezzjoni stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 (1).

Dan ir-rekwiżit ma japplikax jekk tkun tista’ tiġi ppreżentata xhieda dokumentarja li tistabbilixxi l-identità tal-bdiewa li jipproduċu mill-inqas 75 % tal-qoton użat fil-prodott finali, flimkien ma’ dikjarazzjoni mingħand dawn il-bdiewa li s-sustanzi elenkati hawn fuq ma ġewx użati fl-għelieqi jew fl-impjanti tal-qoton li jipproduċu l-qoton inkwistjoni, jew għall-qoton innifsu.

Fejn mill-inqas 95 % tal-qoton f’prodott wieħed ikun organiku, jiġifieri jkun ċertifikat minn organizzazzjoni indipendenti li ġie prodott f’konformità mar-rekwiżiti ta’ produzzjoni u spezzjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 834/2007 l-applikant jista’ jpoġġi l-kliem ‘qoton organiku’ ħdejn l-ekotikketta. Fejn bejn 70 % u 95 % tal-qoton f’prodott wieħed ikun organiku, jista’ jkun ittikkettat “magħmul bi xy % qoton organiku”.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi prova taċ-ċertifikazzjoni organika jew dokumentazzjoni fir-rigward tan-nuqqas tal-użu mill-bdiewa jew tar-rapport tal-ittestjar, li juża l-metodi tal-ittestjar li ġejjin: skont kif xieraq, il-US EPA 8081 (tal-pestiċidi tal-organoklorin, bl-estrazzjoni ultrasonika jew Soxhlet u s-solventi apolari (l-isoottane jew l-eksane)), il-8151 A (l-erbiċidi kklorinati, bl-użu tal-metanol), il-8141 A (il-komposti tal-organofosfru) jew il-8270 C (il-komposti organiċi semivolatili).

Minimu ta’ 3 % tal-qoton organiku, jiġifieri ċertifikat minn organizzazzjoni indipendenti li ġie prodott f’konformità mar-rekwiżiti ta’ produzzjoni u spezzjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 834/2007 għandhom ikunu użati fuq bażi annwali.

L-applikant għandu jipprovdi:

Informazzjoni dwar il-korp ta’ ċertifikazzjoni,

Dikjarazzjoni dwar il-proporzjonalità ta’ qoton organiku ċertifikat użat fil-produzzjoni totali ta’ tessuti bl-Ekotikketta fuq bażi annwali

Il-korp kompetenti jista’ jitlob il-preżentazzjoni ta’ aktar dokumentazzjoni biex tippermettilu jivvaluta jekk intlaħqux ir-rekwiżiti tas-sistema standard u ta’ ċertifikazzjoni.

3.   Elastane

3.1.

Ma għandhomx jintużaw komposti tal-organotin.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu

3.2.

L-emissjonijiet fl-arja tad-diisoċjanati aromatiċi matul il-polimerizzazzjoni u l-produzzjoni tal-fibri mkejla fil-passi tal-proċess fejn iseħħu, inklużi wkoll l-emissjonijiet li jaħarbu espressi bħala medja annwali, għandhom ikunu anqas minn 5 mg/kg tal-fibra prodotta.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

4.   Kittien u fibri oħra tat-tilju (inklużi l-qanneb, il-ġuta u r-rami)

Il-kittien u fibri oħra tat-tilju ma għandhomx jinkisbu bit-trattib tal-ilma, ħlief jekk l-ilma tal-iskart mit-trattib tal-ilma jiġi ttrattat hekk li jitnaqqsu s-COD jew it-TOC b’mill-inqas 75 % għall-fibri tal-qanneb u b’mill-inqas 95 % għall-kittien u l-fibri l-oħra tat-tilju.

Valutazzjoni u verifika: Jekk jintuża t-trattib bl-ilma, l-applikant għandu jipprovdi rapport tal-ittesjar, bl-użu tal-metodu tat-test li ġej: L-ISO 6060 (COD).

5.   Suf żejtni u fibri oħra tal-keratina (inkluż is-suf min-nagħaġ, mill-iġmla, mill-alpaka, mill-mogħoż)

5.1.

Il-kontenut tas-somma totali tas-sustanzi li ġejjin ma għandhomx jaqbżu 0,5 ppm: γ-eżaklorċikloeżan (il-lindane), α-eżakloroċikloeżan, β-eżakloroċikloeżan, δ-eżakloroċikloeżane, l-aldrin, id-dieldrin, l-endrin, il-p,p’-DDT, il-p,p’-DDD.

5.2.

Il-kontenut tas-somma totali tas-sustanzi li ġejjin ma għandhomx jaqbżu 2 ppm: id-diażinon, il-propetamfos, il-klorfenvinfos, id-diklofentjon, il-klorpirifos, il-fenklorfos, l-ethion, il-pirimfosmetil.

5.3.

Il-kontenut tas-somma totali tas-sustanzi li ġejjin ma għandhomx jaqbżu 0,5 ppm: iċ-ċipermetrin, id-deltametrin, il-fenvalerate, iċ-ċjalotrin, il-flumetrin.

5.4.

Il-kontenut tas-somma totali tas-sustanzi li ġejjin ma għandhomx jaqbżu 2 ppm: id-diflubenżuron, it-triflumuron, id-dicyclanil.

L-ittestjar għandu jsir fuq suf mhux maħdum, qabel ma jgħaddi minn kwalunkwe trattament ta’ tixrib, għal kull lott ta’ suf jew darbtejn fis-sena jekk ikun hemm aktar minn żewġ lottijiet kull sena.

Dawn ir-rekwiżiti (kif dettaljati fil-punti 5.1, 5.2, 5.3 u 5.4 u meħuda separatament) ma japplikawx jekk tkun tista’ tiġi ppreżentata xhieda dokumentarja li tistabbilixxi l-identità tal-bdiewa li jipproduċu mill-anqas 75 % tas-suf u tal-fibri tal-keratina inkwistjoni, flimkien ma’ dikjarazzjoni mingħand dawn il-bdiewa li s-sustanzi elenkati hawn fuq ma ġewx użati fl-għelieqi jew fuq l-annimali inkwistjoni.

Valutazzjoni u verifika għall-punti 5.1, 5.2, 5.3 u 5.4: L-applikant għandu jipprovdi jew id-dokumentazzjoni indikata hawn fuq jew rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: L-Abbozz tal-Metodu tal-Ittestjar Nru 59 tal-IWTO.

5.5.

Għall-effluwent tat-tagħrik maħruġ fid-drenaġġ, is-COD maħruġ fid-drenaġġ ma għandux jaqbeż is-60 g/kg tas-suf żejtni, u l-effluwent għandu jiġi trattat ‘il barra mis-sit sabiex jinkiseb tnaqqis ta’ 75 % oħra tal-kontenut tas-COD, espress bħala medja annwali.

Għall-effluwent tat-tagħrik ittrattat fuq is-sit u maħruġ fl-ilma tal-wiċċ, is-COD maħruġ fl-ilma tal-wiċċ ma għandux jaqbeż il-45 g/kg tas-suf żejtni. Il-pH tal-effluwent maħruġ fl-ilmijiet tal-wiċċ għandu jkun ta’ bejn is-6 u d-9 (ħlief jekk il-pH tal-ilma riċevitur ikun ‘il barra minn din il-firxa), u t-temperatura għandha tkun taħt il-40 °C (ħlief jekk it-temperatura tal-ilma riċevitur tkun ogħla minn dan il-valur). Il-fabbrika tat-tagħrik tas-suf għandha tiddeskrivi, fid-dettall, it-trattament tal-effluwent tat-tagħrik u tissorvelja kontinwament il-livelli tas-COD.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi l-informazzjoni u r-rapporti tal-ittestjar rilevanti għal dan il-kriterju, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: L-ISO 6060.

6.   Fibri taċ-ċellulożi magħmula mill-bniedem (inklużi l-visk, il-lijoċell, l-aċetat, il-kupru, u t-triaċetat)

6.1.

Il-livell tal-AOX fil-fibri ma għandux jaqbeż il-250 ppm.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: L-ISO 11480.97 (il-kombustjoni kontrollata u l-mikrokulometrija).

6.2.

Rigward il-fibri viski, il-kontenut tal-kubrit tal-emissjonijiet tal-komposti tal-kubrit fl-arja mill-ipproċessar matul il-produzzjoni tal-fibri, espress bħala medja annwali, ma għandux jaqbeż il-120 g/kg tal-fibri filamenti prodotti u t-30 g/kg tal-fibri prinċipali prodotti. Fejn jiġu prodotti ż-żewġ tipi ta’ fibri fuq sit determinat, l-emissjonijiet ġenerali ma jridux jaqbżu l-medja ppeżata korrispondenti.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

6.3.

Rigward il-fibri viski, l-emissjoni taż-żingu fl-ilma mis-sit tal-produzzjoni, espressa bħala medja annwali, ma għandhiex taqbeż iż-0,3 g/kg.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

6.4.

Rigward il-fibri kupri, il-kontenut tar-ram tal-ilma effluwenti li jħalli s-sit, espress bħala medja annwali, ma għandux jaqbeż iż-0,1 ppm.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

7.   Poliamide

L-emissjonijiet fl-arja tal-N2O matul il-produzzjoni tal-monomeru, espressi bħala medja annwali, ma għandhomx jaqbżu l-10 g/kg tal-fibra tal-poliamide 6 prodotti u l-50 g/kg tal-poliamide 6.6 prodotti.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

8.   Poliester

8.1.

L-ammont tal-antimonju fil-fibri tal-poliester ma għandux jaqbeż il-260 ppm. Fejn ma jintuża l-ebda antimonju, l-applikant jista’ jpoġġi ‘ħieles mill-antimonju’ (jew test ekwivalenti) fejn l-Ekotikketta.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi jew dikjarazzjoni tan-nuqqas ta’ użu jew rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: kif jiġi stabbilit direttament bl-Ispettrometrija Atomika tal-Assorbiment. L-ittestjar għandu jitwettaq fuq il-fibra mhux maħduma qabel il-proċessar bit-tixrib.

8.2.

L-emissjonijiet tal-VOCs matul il-polimerizzazzjoni u l-produzzjoni tal-fibri tal-poliester, imkejla fil-passi tal-proċess fejn iseħħu, inklużi wkoll l-emissjonijiet li jaħarbu, espressi bħala medja annwali, ma għandhomx ikunu ogħla minn 1,2 g/kg tar-reżina tal-poliester prodotta. (Il-VOCs huma kull kompost organiku li f’293,15 K ikollu pressa tal-fwar ta’ 0,01 kPa jew iżjed, jew li jkollu volatilità korrispondenti taħt il-kundizzonijiet partikolari tal-użu.)

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni dettaljata u/jew rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

9.   Polipropilen

Ma għandhomx jintużaw pigmenti msejsa fuq il-ħadid.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

KRITERJI TAL-PROĊESSI U TAL-KIMIĊI

Il-kriterji għal din it-taqsima japplikaw, fejn hu xieraq, għall-istadji kollha tal-produzzjoni tal-prodott, inkluża l-produzzjoni tal-fibri. Madankollu, huwa aċċettat li fibri riċiklati jista’ jkollhom ftit miż-żebgħa jew minn sustanzi oħra esklużi minn dawn il-kriterji, iżda biss jekk ikunu applikati fiċ-ċiklu tal-ħajja preċedenti tal-fibri.

10.   Awżiljarji u aġenti tal-finitura għall-fibri u l-ħjut

10.1.

Daqs: Mill-anqas 95 % (tal-piż niexef) tas-sustanzi tal-komponent ta’ kull tħejjija tal-għoti tad-daqs applikata għall-ħjut għandhom ikunu bijodegradabbli biżżejjed, jew inkella jiġu riċiklati.

Titqies is-somma ta’ kull kompenent.

Valutazzjoni u verifika: F’dan il-kuntest, sustanza titqies bħala “bijodegradabbli biżżejjed”:

jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 301 A, OECD 301 E, ISO 7827, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, jew ISO 9888 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 70 % fi żmien 28 jum,

jew jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 302 C, OECD 301 D, ISO 10707, OECD 301 F, ISO 9408, ISO 10708 jew ISO 14593 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 60 % fi żmien 28 jum,

jew jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 303 jew ISO 11733 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 80 % fi żmien 28 jum,

jew, għas-sustanzi li għalihom dawn il-metodi tal-ittestjar ma japplikawx, jekk tiġi ppreżentata xhieda ta’ livell ekwivalenti ta’ bijodegradazzjoni.

L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni xierqa, folji ta’ informazzjoni dwar is-sikurezza, rapporti tal-ittestjar u/jew dikjarazzjonijiet, li jindikaw l-metodi tal-ittestjar u r-riżultati imsemmija hawn fuq, u li juru konformità ma’ dan il-kriterju għall-użu ta’ kull tħejjija tad-daqs.

10.2.

L-addittivi tas-soluzzjoni tal-għażil, l-addittivi tal-għażil u l-aġenti tat-tħejjijiet għall-għażil primarju (inklużi ż-żjut tal-imxit tas-suf, il-finituri bil-brim u l-lubrikanti): Mill-anqas 90 % (tal-piż niexef) tas-sustanzi tal-komponent għandhom ikunu bijodegradabbli biżżejjed jew eliminati fl-impjanti tat-trattament tal-ilma tal-iskart.

Dan ir-rekwiżit ma japplikax għall-aġenti tat-tħejjijiet għall-għażil sekondarju (il-lubrikanti tal-brim, l-aġenti tal-kondizzjonament), iż-żjut li jagħtu l-għamla ta’ konu, iż-żjut tal-barma u t-tgħawwiġ, it-tipi tax-xama’, iż-żjut tax-xogħol bil-labar, iż-żjut silikoni u s-sustanzi inorganiċi. Titqies is-somma ta’ kull kompenent.

Valutazzjoni u verifika:’: F’dan il-kuntest, sustanza titqies bħala ‘bijodegradabbli biżżejjed jew eliminata fl-impjanti tat-trattament tal-ilma tal-iskart’:

jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 301 A, OECD 301 E, ISO 7827, OECD 302 A, ISO 9887, OECD 302 B, jew ISO 9888 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 70 % fi żmien 28 jum,

jew jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 301 B, ISO 9439, OECD 301 C, OECD 302 C, OECD 301 D, ISO 10707, OECD 301 F, ISO 9408, ISO 10708 jew ISO 14593 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 60 % fi żmien 28 jum,

jew jekk meta ttestjata b’wieħed mill-metodi OECD 303 jew ISO 11733 turi perċentwal ta’ degradazzjoni ta’ mill-anqas 80 % fi żmien 28 jum,

jew, għas-sustanzi li għalihom dawn il-metodi tal-ittestjar ma japplikawx, jekk tiġi ppreżentata xhieda ta’ livell ekwivalenti ta’ bijodigradazzjoni jew eliminazzjoni.

L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa, il-folji ta’ informazzjoni dwar is-sikurezza, ir-rapporti tal-ittestjar u/jew id-dikjarazzjonijiet, li jindikaw il-metodi tal-ittestjar u r-riżultati kif jidhru hawn fuq, u li juru konformità ma’ dan il-kriterju tali addittivi jew aġenti tal-addittivi kollha użati.

10.3.

Il-kontenut tal-idrokarboni aromatiċi poliċikliċi (IAP) fil-proporzjon taż-żejt minerali ta’ prodott għandu jkun inqas minn 3 % fil-piż.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa, il-folji tal-informazzjoni dwar is-sikurezza, il-folji tat-tagħrif dwar il-prodott jew id-dikjarazzjonijiet li jindikaw jew il-kontenut tal-idrokarboni aromatiċi poliċikliċi jew in-nuqqas tal-użu tal-prodotti li jkun fihom iż-żjut minerali.

11.   Prodotti bijoċidali u bijostatiċi

Il-klorofenoli (l-imluħa u l-esteri tagħhom), il-komposti tal-PCB u tal-organotin ma għandhomx jintużaw matul it-trasportazzjoni jew il-ħażna tal-prodotti u tal-prodotti nofshom manifatturati.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni tan-nuqqas tal-użu ta’ dawn is-sustanzi jew komposti fuq il-ħajt, id-drapp u l-prodott finali. Jekk din id-dikjarazzjoni tkun soġġetta għall-verifika, għandhom jintużaw il-metodu tal-ittestjar u l-limitu li ġejjin: l-estrazzjoni kif xierqa, id-derivatizzazzjoni bl-anidride aċetiku, l-istabbilizzazzjoni bil-kromatografija kapillari tal-gass likwidu u bil-kxif tal-qabda tal-elettron, il-valur tal-limitu 0,05 ppm.

12.   Tqaxxir jew tneħħija tal-pigmenti

Ma għandhomx jintużaw l-imluħa tal-metalli tqal (għajr għall-ħadid) jew il-formaldeide għat-tqaxxir jew għat-tneħħija tal-pigment.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

13.   Għoti tal-peżar

Ma għandhomx jintużaw il-komposti taċ-ċerju fl-għoti tal-peżar tal-ħjut jew tad-drapp.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

14.   Kimiki u tħejjijiet kimikali kollha

Ma għandhomx jintużaw l-alkilfenoletoksilati (APEOs), is-sulfonati lineari tal-alkilbenżene (LAS), il-bis(alkil tax-xaħam ta’ dam idroġenat) klorur tal-ammonju dimetil (DTDMAC), il-klorur tal-ammonju dimetil distearil (DSDMAC), id-di(xaħam ta’ dam imwebbes) klorur tal-ammonju dimetil (DHTDMAC), id-dijamin tal-etilene tetra aċetat (EDTA), u t-tijamin tad-dietilene penta aċetat (DTPA) u ma għandhom jagħmlu parti minn ebda tħejjija jew formolazzjonijiet użati.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

15.   Deterġenti, rattaba tad-drapp u aġenti li jikkumplessaw

F’kull sit fejn isir il-proċess tat-tixrib, mill-anqas 95 % fil-piż tar-rattaba tad-drapp, tal-aġenti li jikkumplessaw u tad-deterġenti għandhom ikunu degradabbli biżżejjed jew eliminati fl-impjanti tat-trattament tal-ilma tal-iskart.

Dan huwa bl-eċċezzjoni ta’ surfactants fid-deterġenti u fir-rattaba tad-drapp f’kull sit fejn isir il-proċess tat-tixrib, li finalment għandhom ikunu bijodegradabbli b’mod aerobiku.

Valutazzjoni u verifika:‘Bijodegradabbli biżżejjed jew eliminati’ hija ddefinita hawn fuq fil-kriterju rigward l-aġenti awżiljarji u tal-finitura għall-ħjut u l-fibri. L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa, il-folji ta’ informazzjoni dwar is-sikurezza, ir-rapporti tal-ittestjar u/jew id-dikjarazzjonijiet, li jindikaw il-metodi tal-ittestjar u r-riżultati kif hawn fuq, u li juru konformità ma’ dan il-kriterju għad-deterġenti, ir-rattaba tad-drapp u l-aġenti li jikkumplessaw kollha użati.

‘Bijodegradazzjoni aerobika finali’ għandha tkun interpretata kif stipulata fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa, il-folji ta’ informazzjoni dwar is-sikurezza, ir-rapporti tal-ittestjar u/jew id-dikjarazzjonijiet, li jindikaw il-metodi tal-ittestjar u r-riżultati kif hawn fuq, u li juru konformità ma’ dan il-kriterju għas-surfactants kollha fid-deterġenti u fir-rattaba tad-drapp użati.

16.   Aġenti tal-ibbliċjar: Aġenti tal-klorin huma eżklużi għall-ibbliċjar ta’ ħjut, drappijiet u prodotti finali

Dan ir-rekwiżit ma japplikax għall-produzzjoni tal-fibri ċellulożi magħmula mill-bniedem. (Ara l-kriterju 6.1.)

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ aġenti tal-ibbliċjar klorinati.

17.   Impuritajiet fiż-żebgħa: Materja tal-kulur b’affinità mal-fibra (solubbli jew mhux solubbli)

Il-livelli tal-impuritajiet ijoniċi fiż-żebgħa użata ma għandhomx jaqbżu dan li ġej: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Kull metall li jkun inkluż bħala parti integrali mill-molekula taż-żebgħa (eż. iż-żebgħa tal-metalli komplessi, ċerta żebgħa reattiva, eċċ.) ma għandux jiġi kkunsidrat meta tiġi valutata l-konformità ma’ dawn il-valuri, li għandhom x’jaqsmu biss mal-impuritajiet.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni tal-konformità.

18.   Impuritajiet fil-pigmenti: Materja ta’ kulur mhux solubbli mingħajr affinità mal-fibra

Il-livelli tal-impuritajiet joniċi għall-pigmenti użati ma għandhomx jaqbżu dan li ġej: As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 50 ppm; Cr 100 ppm; Hg 25 ppm; Pb 100 ppm; Se 100 ppm; Sb 250 ppm; Zn 1 000 ppm.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni tal-konformità.

19.   Żebgħa korrużiva tal-kromju

Mhix permessa ż-żebgħa korrużiva tal-kromju.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

20.   Żebgħa tal-komplessi metalliċi

Jekk tintuża żebgħa tal-komplessi metalliċi bbażata fuq ir-ram, il-kromju jew in-nikil:

20.1.

Fil-każ taż-żebgħa ċellulożi, meta ż-żebgħa tal-komplessi metalliċi tkun parti mir-riċetta taż-żebgħa, għandhom jiġu maħruġa għat-trattament tal-iskart (sewwa jekk fuq is-sit u sewwa jekk ‘il barra minnu) anqas minn 20 % ta’ kull waħda minn dik iż-żebgħa tal-kumplessi metalliċi applikata.

Fil-każ tal-proċessi l-oħra kollha taż-żebgħa, meta ż-żebgħa tal-komplessi tal-metalli tagħmel parti mir-riċetta taż-żebgħa, għandhom jiġu maħruġa għat-trattament tal-iskart (sewwa jekk fuq is-sit u sewwa jekk ‘il barra minnu) anqas minn 7 % ta’ kull waħda minn dik iż-żebgħa tal-komplessi metalliċi applikata (id-dħul għall-proċess).

L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni tan-nuqqas ta’ użu jew rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodi tal-ittestjar li ġejjin: L-ISO 8288 għar-Cu, Ni; l-EN 1233 għall-Cr.

20.2.

L-emissjonijiet għall-ilma wara t-trattament ma għandhomx jaqbżu: il-75 mg/kg ta’ Cu (fibra, ħajt jew drapp); il-50 mg/kg ta’ Cr; il-75 mg/kg ta’ Ni.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni tan-nuqqas ta’ użu jew rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodi tal-ittestjar li ġejjin: L-ISO 8288 għar-Cu, Ni; l-EN 1233 għall-Cr.

21.   Iż-żebgħa ażo

Ma għandu jintuża l-ebda kulur ażo li jista’ jaqbad ma’ kwalunkwe waħda mill-ammini aromatiċi li ġejjin:

4-aminodiphenyl

(92-67-1)

Benzidine

(92-87-5)

4-chloro-o-toluidine

(95-69-2)

2-naphtylamine

(91-59-8)

o-amino-azotoluene

(97-56-3)

2-amino-4-nitrotoluene

(99-55-8)

p-chloroaniline

(106-47-8)

2,4-diaminoanisol

(615-05-4)

4,4′-diaminodiphenylmethane

(101-77-9)

3,3′-dichlorobenzidine

(91-94-1)

3,3′-dimethoxybenzidine

(119-90-4)

3,3′-dimethylbenzidine

(119-93-7)

3,3′-dimethyl-4,4′-diaminodiphenylmethane

(838-88-0)

p-cresidine

(120-71-8)

4,4′-oxydianiline

(101-80-4)

4,4′-thiodianiline

(139-65-1)

o-toluidine

(95-53-4)

2,4-diaminotoluene

(95-80-7)

2,4,5-trimethylaniline

(137-17-7)

4-aminoazobenzene

(60-09-3)

o-anisidine

(90-04-0)

2,4-Xylidine

 

2,6-Xylidine

 

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ din iż-żebgħa. Jekk din id-dikjarazzjoni tkun soġġetta għall-verifika għandu jintuża l-istandard li ġej = EN 14 362-1 u 2. (Nota: jistgħu jkunu possibbli l-pożittivi foloz rigward il-preżenza tal-4-aminoażobenżin, u għalhekk hija rrakkommandata l-konferma).

22.   Żebgħa li hija karċinoġena, mutaġenika, jew tossika għar-riproduzzjoni

22.1.

Ma għandhomx jintużaw it-tipi taż-żebgħa li ġejjin:

C.I. Aħmar Bażiku 9

C.I. Blu Mifrux 1

C.I. Aħmar Aċiduż 26

C.I. Vjola Bażiku 14

C.I. Oranġjo Mifrux 11

C.I. Iswed Dirett 38

C.I. Blu Dirett 6

C.I. Aħmar Dirett 28

C. I. Isfar Mifrux 3

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ tali żebgħa.

22.2.

Mhu permess l-ebda użu ta’ sustanzi taż-żebgħa jew ta’ preparazzjonijiet taż-żebgħa li għandhom aktar minn 0,1 % tal-piż ta’ sustanzi li fil-waqt tal-applikazzjoni tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mill-frażjiet tar-riskju li ġejjin (jew taħlita minnhom):

R40 (xhieda limitata ta’ effett karċinoġenu),

R45 (jista’ jikkawża l-kanċer),

R46 (jista’ jikkawża ħsara ġenetika li tintiret),

R49 (jista’ jikkawża l-kanċer jekk jinġibed man-nifs),

R60 (jista’ jfixkel il-fertilità),

R61 (jista’ jikkawża ħsara lit-tarbija mhux imwielda),

R62 (riskju possibbli ta’ fertilità difettuża),

R63 (riskju possibbli lit-tarbija mhux imwielda),

R68 (riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli),

kif stipulat fid-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE (3).

B’mod alternattiv, il-klassifikazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata skont ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). F’dan il-każ l-ebda sustanza jew preparazzjoni ma tista’ tiżdied mal-materjali mhux maħdumin li fil-waqt tal-applikazzjoni tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mid-dikjarazzjonijiet ta’ periklu li ġejjin (jew taħlita minnhom): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ tali żebgħa.

23.   Żebgħa li għandha l-potenzjal li tissensitizza

Ma għandhomx jintużaw it-tipi taż-żebgħa li ġejjin:

C.I. Blu Mifrux 3

C.I. 61 505

C.I. Blu Mifrux 7

C.I. 62 500

C.I. Blu Mifrux 26

C.I. 63 305

C.I. Blu Mifrux 35

 

C.I. Blu Mifrux 102

 

C.I. Blu Mifrux 106

 

C.I. Blu Mifrux 124

 

C.I. Kannella Mifrux 1

 

C.I. Oranġjo Mifrux 1

C.I. 11 080

C.I. Oranġjo Mifrux 3

C.I. 11 005

C.I. Oranġjo Mifrux 37

 

C.I. Oranġjo Mifrux 76

(li qabel kien deżinjat bħala Oranġjo 37)

 

C.I. Disperse Red 1

C.I. 11 110

C.I. Aħmar Mifrux 11

C.I. 62 015

C.I. Aħmar Mifrux 17

C.I. 11 210

C.I. Isfar Mifrux 1

C.I. 10 345

C.I. Isfar Mifrux 9

C.I. 10 375

C.I. Isfar Mifrux 39

 

C.I. Isfar Mifrux 49

 

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ din iż-żebgħa.

24.   Trasportaturi aloġenati għall-poliester

Ma għandhomx jintużaw trasportaturi aloġenati.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu.

25.   Stampar

25.1.

It-tipi tal-kolla tal-istampar użati ma għandux ikun fihom aktar minn 5 % tal-komposti volatili organiċi bħall-ispirtu l-abjad (VOCs: kull kompost organiku li fi 293.15 K ikollu pressa tal-fwar ta’ 0.01 kPa jew iżjed, jew li jkollu volatilità korrispondenti taħt il-kondizzonijiet partikolari tal-użu).

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni li ma sar l-ebda stampar jew jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa sabiex juri l-konformità flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

25.2.

Mhux permess l-istampar ibbażat fuq il-plastisol.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni li ma sar l-ebda stampar jew jipprovdi d-dokumentazzjoni xierqa sabiex juri l-konformità flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

26.   Formaldeide

L-ammont tal-formaldeide mhux idrolizzabbli jew parzjalment idrolizzabbli fid-drapp finali ma għandux jaqbeż l-20 ppm għall-prodotti tat-trabi u t-tfal żgħar taħt it-3 snin, it-30 ppm għall-prodotti li jiġu f’kuntatt dirett mal-ġilda, u l-75 ppm għall-prodotti l-oħra kollha.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni li ma ġewx applikati prodotti li fihom il-formaldeide jew rapport tal-ittestjar, bl-użu tal-metodu tal-ittestjar li ġej: EN ISO 14184-1.

27.   Ħruġ tal-iskart tal-ilma mill-proċessar bit-tixrib

27.1.

L-ilma tal-iskart mis-siti tal-proċessar bit-tixrib (għajr minn siti tat-tagħrik tas-suf żejtni u s-siti tat-trattib tal-kittien) għandu, meta maħruġ wara t-trattament (fis-sit jew ‘il barra minnu) kontenut ta’ COD ta’ anqas minn 20 g/kg, espressi bħala medja annwali.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni dettaljata u r-rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-ISO 6060, li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

27.2.

Jekk l-effluwent jiġi ttrattat fuq is-sit u maħruġ direttament fl-ilma, għandu jkollu wkoll pH ta’ bejn 6 u 9 (għajr jekk il-pH tal-ilma riċevitur ikun ‘il barra minn din il-firxa) u temperatura ta’ anqas minn 40 °C (għajr jekk it-temperatura tal-ilma riċevitur tkun ogħla minn dan il-valur).

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni u r-rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

28.   Sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar

Is-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar li huma kimikament marbuta fil-fibra polimera jew fuq il-wiċċ tal-fibra (sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar reattivi) biss jistgħu jintużaw fil-prodott. Jekk is-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar użati għandhom kwalunkwe frażi R minn dawk mniżżla hawn taħt, dawn is-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar reattivi, mal-applikazzjoni, ibiddlu n-natura kimika tagħhom u ma jkunx għad hemm bżonn il-klassifikazzjoni tagħhom taħt l-ebda minn dawn il-frażijiet R. (Anqas minn 0.1 % tas-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar fuq il-ħajt jew drapp trattat jista’ jibqa’ fil-forma bħal ma kien qabel l-applikazzjoni.)

R40 (xhieda limitata ta’ effett karċinoġenu),

R45 (jista’ jikkawża l-kanċer),

R46 (jista’ jikkawża ħsara ġenetika li tintiret),

R49 (jista’ jikkawża l-kanċer jekk jinġibed man-nifs),

R50 (tossiku ħafna għal organiżmi akkwatiċi),

R51 (tossiku għall-organiżmi akkwatiċi),

R52 (ta’ ħsara għall-organiżmi akkwatiċi),

R53 (jista’ jikkawża effetti negattivi fit-tul fl-ambjent akkwatiku),

R60 (jista’ jfixkel il-fertilità),

R61 (jista’ jikkawża ħsara lit-tarbija mhux imwielda),

R62 (riskju possibbli ta’ fertilità difettuża),

R63 (riskju possibbli lit-tarbija mhux imwielda),

R68 (riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli),

kif stipulati fid-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE.

Is-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar li huma mħallta fiżikament biss fil-fibra polimera jew ġewwa kisja tessili huma esklużi (addittivi bis-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar).

B’mod alternattiv, il-klassifikazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata skont ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5). F’dan il-każ l-ebda sustanza jew preparazzjoni ma tista’ tiżdied mal-materjali mhux maħdumin li fil-waqt tal-applikazzjoni tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mid-dikjarazzjonijiet ta’ periklu li ġejjin (jew taħlita minnhom): H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni li ma ġewx użati addittivi bis-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar, jew jindika liema sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar reattivi ġew użati, jekk ġew użati, u jipprovdi d-dokumentazzjoni (bħala huma l-folji tal-informazzjoni dwar is-sikurezza) u/jew dikjarazzjonijiet li jindikaw illi dawk is-sustanzi li jwaqqfu t-tixrid tan-nar jikkonformaw ma’ dan il-kriterju.

29.   Finituri kontra l-feltru

Sustanzi jew preparazzjonijiet aloġenati jistgħu jiġu applikati lill-biċċiet irqaq tas-suf u biċċiet tas-suf maħlulin u mogħrkin.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu (għajr jekk użat għall-biċċiet irqaq tas-suf u biċċiet tas-suf maħlulin u mogħrkin).

30.   Finituri tad-drappijiet

Il-kelma “finituri” tkopri t-trattamenti fiżiċi u kimiċi kollha li lid-drappijiet tessili jagħtuhom proprjetajiet speċifiċi bħall-irtubija, ir-reżistenza għall-ilma, il-kura faċli...

Mhu permess l-ebda użu ta’ sustanzi ta’ finitura jew ta’ preparazzjonijiet ta’ finitura li għandhom aktar minn 0.1 % tal-piż tas-sustanza li jiġu mogħtija jew jistgħu jingħataw fiż-żmien tal-applikazzjoni f’waħda mill-fażjiet tar-riskju li ġejjin (jew taħlita minnhom):

R40 (xhieda limitata ta’ effett karċinoġenu),

R45 (jista’ jikkawża l-kanċer),

R46 (jista’ jikkawża ħsara ġenetika li tintiret),

R49 (jista’ jikkawża l-kanċer jekk jinġibed man-nifs),

R50 (tossiku ħafna għal organiżmi akkwatiċi),

R51 (tossiku għall-organiżmi akkwatiċi),

R52 (ta’ ħsara għall-organiżmi akkwatiċi),

R53 (jista’ jikkawża effetti negattivi fit-tul fl-ambjent akkwatiku),

R60 (jista’ jfixkel il-fertilità),

R61 (jista’ jikkawża ħsara lit-tarbija mhux imwielda),

R62 (riskju possibbli ta’ fertilità difettuża),

R63 (riskju possibbli lit-tarbija mhux imwielda),

R68 (riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli),

kif stipulati fid-Direttiva 67/548/KEE.

B’mod alternattiv, il-klassifikazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata skont ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. F’dan il-każ l-ebda sustanza jew preparazzjoni ma tista’ tiżdied mal-materjali mhux maħdumin li fil-waqt tal-applikazzjoni tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mid-dikjarazzjonijiet ta’ periklu li ġejjin (jew taħlita minnhom): H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jew jipprovdi dikjarazzjoni li ma ġewx użati finituri, jew jindika liema finituri ġew użati u jipprovdi d-dokumentazzjoni (bħala huma l-folji tal-informazzjoni dwar is-sikurezza) u/jew dikjarazzjonijiet li jindikaw li dawn il-finituri jikkonformaw ma’ dan il-kriterju.

31.   Mili

31.1.

Il-materjali tal-mili li jikkonsistu mill-fibri tessili għandhom jikkonformaw mal-kriterji tal-fibri tessili (Nri minn 1 sa 9) fejn hu xieraq.

31.2.

Il-materjali tal-mili għandhom jikkonformaw mal-kriterju 11 dwar il-‘Prodotti bijoċidali jew bijostatiċi’ u l-kriterju 26 dwar ‘il-formaldeide’.

31.3.

Id-deterġenti u l-kimiki oħra wżati għall-ħasil tal-mili (ir-rix irqiq, ir-rix, il-fibri sintetiċi u naturali) għandhom jikkonformaw mal-kriterju 14 dwar ‘Il-Kimiċi Awżiljarji’ u l-kriterju 15 dwar ‘Id-Deterġenti, ir-rattaba tad-drapp u l-aġenti li jikkumplessaw’.

Valutazzjoni u verifika: Kif indikati fil-kriterji korrispondenti.

32.   Kisjiet, laminati u membrani

32.1.

Il-prodotti magħmula mill-poliuretan għandhom jikkonformaw mal-kriterju stipulat fil-punt 3.1 li jirrigwarda l-landa organika u l-kriterju stipulat fil-punt 3.2 li jirrigwarda l-emissjoni fl-arja tad-diisoċjanati aromatiċi.

Valutazzjoni u verifika: Kif indikati fil-kriterji korrispondenti

32.2.

Il-prodotti magħmula mill-poliester għandhom jikkonformaw mal-kriterju stipulat fil-punt 8.1 li jirrigwarda l-ammont ta’ antimonju u l-kriterju stipulat fil-punt 8.2 li jirrigwarda l-emissjoni tal-VOCs waqt il-polimerizzazzjoni.

Valutazzjoni u verifika: Kif indikati fil-kriterji korrispondenti.

32.3.

Il-kisjiet, il-laminati u l-membrani ma għandhomx ikunu prodotti bl-użu ta’ plastifikaturi jew solventi, li fil-waqt tal-applikazzjonijiet tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mill-frażijiet tar-riskju li ġejjin (jew taħlita minnhom):

R40 (xhieda limitata ta’ effett karċinoġenu),

R45 (jista’ jikkawża l-kanċer),

R46 (jista’ jikkawża ħsara ġenetika li tintiret),

R49 (jista’ jikkawża l-kanċer jekk jinġibed man-nifs),

R50 (tossiku ħafna għal organiżmi akkwatiċi),

R51 (tossiku għall-organiżmi akkwatiċi),

R52 (ta’ ħsara għall-organiżmi akkwatiċi),

R53 (jista’ jikkawża effetti negattivi fit-tul fl-ambjent akkwatiku),

R60 (jista’ jfixkel il-fertilità),

R61 (jista’ jikkawża ħsara lit-tarbija mhux imwielda),

R62 (riskju possibbli ta’ fertilità difettuża),

R63 (riskju possibbli lit-tarbija mhux imwielda),

R68 (riskju possibbli ta’ effetti irriversibbli),

kif stipulati fid-Direttiva 67/548/KEE.

B’mod alternattiv, il-klassifikazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata skont ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. F’dan il-każ l-ebda sustanza jew preparazzjoni ma tista’ tiżdied mal-materjali mhux maħdumin li fil-waqt tal-applikazzjoni tingħatalhom jew tista’ tingħatalhom waħda mid-dikjarazzjonijiet ta’ periklu li ġejjin (jew taħlita minnhom): H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ użu ta’ dawn il-plastifikaturi jew solventi.

32.4.

L-emissjonijiet VOC fl-arja ma għandhomx ikunu ogħla minn 10 g C/kg.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi d-dokumentazzjoni u r-rapporti tal-ittestjar li juru l-konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dikjarazzjoni tal-konformità.

33.   Użu tal-enerġija u tal-ilma

L-applikant għandu jipprovdi dejta dwar l-użu tal-ilma u tal-enerġija għas-siti tal-manifattura involuti fil-proċess tat-tixrib.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant huwa mitlub jipprovdi l-informazzjoni msemmija hawn fuq.

KRITERJI DWAR KEMM JIXRAQ GĦALL-UŻU

Il-kriterji li ġejjin japplikaw jew għall-ħajt miżbugħ, jew għad-drapp/ijiet finali, jew għall-prodott finali, bil-provi mwettqa kif xieraq.

34.   Bidliet fid-daqs matul il-ħasil u t-tnixxif

Il-bidliet fid-daqs wara l-ħasla u t-tnixxif ma għandhomx ikunu aktar minn:

aktar jew anqas minn 2 % għad-drapp tal-purtieri u tal-għamara li jista’ jinħasel u jinqala’,

aktar minn 8 % fin-negattiv jew 4 % fil-pożittiv għall-prodotti minsuġa oħra u prodotti b’saħħithom u mhux minsuġa, prodotti maħdumin bil-labar jew għax-xugamani terri.

Dan il-kriterju ma japplikax għal:

fibri jew ħjut,

prodotti tikkettjati biċ-ċar ‘dry clean only’ (naddaf fix-xott biss) jew ekwivalenti (safejn u sakemm tkun il-prattika normali li dawn il-prodotti jġorru din it-tikketta),

id-drapp tal-għamara li ma jinqalax u ma jinħasilx.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar bl-użu tal-istandards EN ISO 63 30, ISO 5077 kif ġej: 3 ħasliet f’temperaturi kif indikati fuq il-prodott, li jitnixxfu bit-tumble drier wara kull ċiklu ta’ ħasil sakemm ma jkunux indikati proċeduri oħra ta’ tnixxif fuq il-prodott.

35.   Żamma tal-kulur fil-ħasil

Iż-żamma tal-kulur fil-ħasil għandha tkun mill-anqas fil-livelli 3-4 għall-bidla tal-kulur u mill-anqas fil-livelli 3-4 għat-tbajja’.

Dan il-kriterju ma japplikax għall-prodotti ttikkettjati biċ-ċar ‘dry clean only’ (naddaf fix-xott biss) jew ekwivalenti (safejn tkun il-prattika normali li dawn il-prodotti jġorru din it-tikketta), għall-prodotti bojod jew il-prodotti li la jinżebgħu u lanqas ma jiġu stampati, jew għad-drapp tal-għamara li ma jinħasilx.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-istandard EN li ġej: ISO 105 C06 (ħasla waħda f’temperatura kif immarkata fuq il-prodott, bit trab tal-perborat).

36.   Żamma tal-kulur fil-għaraq (aċidu jew alkalin)

Iż-żamma tal-kulur fil-għaraq (aċidu jew alkalin) għandu jkun mill-anqas fil-livelli 3-4 (bidla tal-kulur u tbajja’).

Madankollu huwa permess il-livell 3 meta d-drapp ikun miżbugħ skur (qawwa standard > 1/1) u magħmul minn suf riġenerat jew minn aktar minn 20 % ħarir.

Dan il-kriterju ma japplikax għall-prodotti bojod li la huma miżbugħin u lanqas stampati, għad-drappijiet tal-għamara, tal-purtieri jew tessuti simili maħsubin għat-tiżjin fuq ġewwa.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-istandard EN li ġej: L-ISO 105 E04 (aċidu u alkalin, paragun mad-drapp ta’ ħafna kwalitajiet ta’ fibri).

37.   Żamma tal-kulur fit-tagħrik fl-imxarrab

Iż-żamma tal-kulur fit-tagħrik fl-imxarrab għandu jkun mill-anqas fil-livelli 2-3. Madankollu huwa permess il-livell 2 għad-denim miżbugħ ikħal skur (indigo).

Dan il-kriterju ma japplikax għall-prodotti bojod jew prodotti li la huma miżbugħin u lanqas stampati.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-istandard EN li ġej: ISO 105 X12.

38.   Żamma tal-kulur fit-tagħrik fin-niexef

Iż-żamma tal-kulur fit-tagħrik fin-niexef għandu jkun mill-anqas fil-livell 4.

Madankollu huwa permess livell ta’ 3-4 għad-denim miżbugħ ikħal skur (indigo).

Dan il-kriterju ma japplikax għall-prodotti bojod jew prodotti li la huma miżbugħin u lanqas stampati, għall-purtieri jew tessuti simili maħsubin għat-tiżjin fuq ġewwa.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-istandard EN li ġej: ISO 105 X12.

39.   Żamma tal-kulur fil-dawl

Għad-drappijiet maħsubin għall-għamara, għall-purtieri jew li jiddendlu, il-livell taż-żamma tal-kulur għandu jkun mill-anqas ta’ livell 5. Għall-prodotti l-oħra kollha, iż-żamma tal-kulur fid-dawl għandu jkun mill-anqas ta’ livell 4.

Madankollu huwa permess il-livell 4 meta d-drappijiet maħsubin għall-għamara, għall-purtieri jew li jiddendlu jkollhom kulur ċar (qawwa standard < 1/12) kif ukoll ikunu magħmulin minn aktar minn 20 % suf u fibri oħra tal-keratin, jew aktar minn 20 % ħarir, jew aktar minn 20 % għażel jew fibri tat-tilju.

Dan ir-rekwiżit ma japplikax għall-kisi tal-mili tal-imtieraħ, għall-protezzjoni tal-imtieraħ jew għall-ilbies ta’ taħt.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti tal-ittestjar, bl-użu tal-istandard EN li ġej: ISO 105 B02.

40.   Informazzjoni li tidher fuq l-Ekotikketta

Il-Kaxxa 2 tal-Ekotikketta għandu jkollha t-test li ġej:

jinkoraġixxi l-użu ta’ fibri sostenibbli,

b’saħħtu u ta’ kwalità għolja,

sostanzi perikolużi huma ristretti.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jagħti kampjun tal-pakkett tal-prodott li juri t-tikketta, flimkien ma’ dikjarazzjoni dwar il-konformità ma’ dan il-kriterju.


(1)  ĠU L 189, 20.7.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 104, 8.4.2004, p. 1.

(3)  ĠU 196, 16.8.1967, p. 1.

(4)  ĠU L 353, 31.12.2008, p. 1.

(5)  ĠU L 353, 31.12.2008, p. 1.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/87


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-9 ta' Lulju 2009

li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għotja tal-Ekotikketta Komunitarja għall-karta assorbenti

(notifikata bid-dokument numru C(2009) 4596)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2009/568/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Lulju 2000 dwar skema riveduta tal-għoti tal-ekotikketta Komunitarja (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tiegħu,

Wara li ġie kkonsultat il-Bord tal-Ekotikkettar tal-Unjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Skont ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000 l-Ekotikketta Komunitarja tista’ tingħata lill-prodott li jkollu l-karatteristiċi li jippermettulu jikkontribwixxi b’mod sinifikanti għat-titjib fir-rigward tal-aspetti ambjentali prinċipali.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000 jipprovdi li l-kriterji speċifiċi dwar l-ekotikketta, imfassla abbażi tal-abbozz tal-kriterji magħmul mill-Bord għall-Ekotikkettar tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu stabbiliti skont il-gruppi ta’ prodotti.

(3)

Huwa jipprovdi wkoll li r-reviżjoni tal-kriterji dwar l-Ekotikketta, kif ukoll tar-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati ma’ dawk il-kriterji, għandha sseħħ fi żmien xieraq qabel ma jintemm il-perjodu tal-validità tal-kriterji speċifikati għal kull grupp ta’ prodotti kkonċernat.

(4)

B’segwitu għar-Regolament (KE) Nru 1980/2000, twettqet reviżjoni f’waqtha tal-kriterji ekoloġiċi, kif ukoll tar-rekwiżiti korrispondenti tal-valutazzjoni u tal-verifika li kienu ġew stabbliliti bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/405/KE tal-4 ta’ Mejju 2001 li tistabbilixxi l-kriterji ekoloġiċi għall-għoti tal-ekotikketta Komunitarja għall-prodotti tal-karta karta assorbenti (2). Dawn il-kriterji ekoloġiċi u r-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati magħhom huma validi sal-4 ta’ Jannar 2010.

(5)

Fil-kuntest ta’ din ir-reviżjoni, huwa xieraq li tinbidel it-tifsira tal-grupp ta’ prodotti u li jiġu stabbiliti kriterji ekoloġiċi ġodda, sabiex jitqiesu l-iżviluppi xjentifiċi u tas-suq.

(6)

Il-kriterji ekoloġiċi, kif ukoll ir-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika relatati, għandhom ikunu validi għal erba’ snin mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

(7)

Barra minn hekk, sabiex jiġi speċifikat li prodotti koperti mid-Direttiva tal-Kunsill 76/768/KEE tas-27 ta’ Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-prodotti kosmetiċi (3) għandhom jitħallew barra mill-ambitu tal-prodott ikkonċernat, huwa meħtieġ li tinbidel id-definizzjoni tal-grupp tal-prodott stipulata fid-Deċiżjoni 2001/405/KE.

(8)

Għaldaqstant, id-Deċiżjoni 2001/405/KE għandha tiġi sostitwita.

(9)

Lill-produtturi li ngħataw l-Ekotikketta għal-karta assorbenti abbażi tal-kriterji inklużi fid-Deċiżjoni 2001/405/KE, għandu jingħatalhom perjodu ta’ tranżizzjoni ħalli jkollhom żmien biżżejjed biex jaddattaw il-prodotti tagħhom sabiex jikkonformaw mar-rekwiżiti u l-krieterji riveduti. Il-produtturi għandhom jitħallew iressqu applikazzjonijiet magħmulin skont il-kriterji stabbiliti fid-Deċiżjoni 2001/405/KE jew skont il-kriterji stabbiliti f’din id-Deċiżjoni sakemm jiskadi ż-żmien ta’ validità ta’ dik id-Deċiżjoni.

(10)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1980/2000,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-grupp tal prodot t’karta assorbenti’ għandu jinkludi folji u rollijiet ta’ karta assorbenti għall-użu tal-iġjene personali, assorbiment ta’ likwidi u/jew tindif ta’ wċuħ maħmuġin. Il-prodott tal-karta assorbenti normalment jikkonsisti f’folja waħda jew iktar ta’ karta mqabbża “l barra. Il-kontenut ta” fibra fil-prodott għandu jkun ta’ mill-anqas 90 %.

Il-grupp tal-prodott ma għandu jinkludi l-ebda wieħed minn dawn li ġejjin:

(a)

karti mxarrbin għall-imsiħ jew prodotti sanitarji;

(b)

prodotti tal-karta assorbenti f’saffi ma’ materjali oħra apparti l-karta assorbenti;

(c)

prodotti kif imsemmija fid-Direttiva 76/768/KEE.

Artikolu 2

Sabiex tingħata l-Ekotikketta Komunitarja tal-prodotti li jaqgħu fil-grupp ta’ prodotti tal-karta assorbenti skont ir-Regolament (KE) Nru 1980/2000, il-karta assorbenti għandha tikkonforma mal-kriterji stabbiliti fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Il-kriterji ekoloġiċi għall-grupp ta’ prodotti “karta assorbenti”, kif ukoll ir-rekwiżiti ta’ valutazzjoni u ta’ verifika relatati, għandhom ikunu validi għal erba’ snin mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

Għall-finijiet amministrattivi n-numru tal-kodiċi assenjat lill-grupp tal-prodotti “karta assorbenti” għandu jkun “004”.

Artikolu 5

Id-Deċiżjoni 2001/405/KE hija mħassra.

Artikolu 6

1.   Applikazzjonijiet għall-Ekotikketta għal prodotti li jaqgħu fil-grupp ta’ prodotti karta assorbenti mressqa qabel id-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu evalwati skont il-kundizzjonijiet stipulati fid-Deċiżjoni 2001/405/KE.

2.   L-applikazzjonijiet għall-Ekotikketta għall-prodotti fil-grupp tal-prodotti karta assorbenti mressqa mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni iżda sa mhux aktar tard mill-4 ta’ Jannar 2010 jistgħu jkunu bbażati jew fuq il-kriterji mniżżlin fid-Deċiżjoni 2001/405/KE jew inkella fuq il-kriterji mniżżlin f’din id-Deċiżjoni.

Dawk l-applikazzjonijiet għandhom jiġu evalwati skont il-kriterji li fuqhom huma bbażati.

3.   Meta tingħata Ekotikketta abbażi ta’ applikazzjoni evalwata skont il-kriterji mniżżlin fid-Deċiżjoni 2001/405/KE, dik l-ekotikketta tista’ tintuża għal tnax-il xahar mid-data tal-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 7

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 237, 21.9.2000, p. 1.

(2)  ĠU L 142, 29.5.2001, p. 10.

(3)  ĠU L 262, 27.9.1976, p. 169.


ANNESS

QAFAS

L-għanijiet tal-kriterji

Dawn il-kriterji jimmiraw partikolarment għal:

tnaqqis fir-rimi ta’ sustanzi tossiċi jew ewtrofiċi fl-ilma,

tnaqqis fil-ħsara jew fir-riskji ambjentali marbutin mal-użu ta’ enerġija (tisħin globali, aċidifikazzjoni, eżawriment tal-ożonu, eżawriment ta’ riżorsi li ma jiġġeddux) billi jitnaqqsu l-konsum ta’ enerġija u l-emissjonijiet fl-arja marbutin magħha,

tnaqqis ta’ ħsara jew riskji ambjentali marbutin mal-użu ta’ kimiki perikolużi,

għall-użu ta’ fibri sostenibbli,

l-applikazzjoni ta’ prinċipji ta’ ġestjoni sostenibbli għall-ħarsien tal-foresti,

Il-kriterji huma ffissati fil-livelli li jippromwovu l-ittikkettjar tal-prodotti tal-karta assorbenti li jkollhom impatt ambjentali aktar baxx.

Ir-rekwiżiti tal-valutazzjoni u tal-verifika

Ir-rekwiżiti speċifiċi għall-valutazzjoni u verifika huma indikati f’kull kriterju.

Meta jkun meħtieġ li l-applikant jipprovdi dikjarazzjonijiet, dokumentazzjoni, analiżi, rapporti tat-testijiet, jew evidenza oħra sabiex juri l-konformità mal-kriterji, huwa mifhum li dawn jistgħu joriġinaw mill-applikant u/jew mill-fornitur/i tiegħu, u/jew minn fornitur/i oħra eċċ, kif xieraq.

Fejn xieraq, jistgħu jintużaw metodi ta’ testijiet oħra minnbarra dawk indikati għal kull kriterju jekk l-ekwivalenza tagħhom hija aċċettata mill-korp kompetenti li jivvaluta l-applikazzjoni.

Fejn possibbli, it-testjar għandu jsir minn laboratorji akkreditati kif xieraq li jissodisfaw ir-rekwiżiti ġenerali espressi fl-istandard EN ISO 17025.

Meta xieraq, il-Korpi Kompetenti jistgħu jeħtieġu dokumentazzjoni ta’ appoġġ u jistgħu jwettqu verifiki indipendenti.

Huwa rrakkomandat li l-Korpi Kompetenti jqisu l-implimentazzjoni ta’ skemi ta’ ġestjoni ambjentali rikonoxxuti, bħall-EMAS jew ISO14001, meta jivvalutaw applikazzjonijiet jew jimmonitorjaw il-konformità mal-kriterji (nota: mhux rikjest li dawn l-iskemi ta’ ġestjoni jkunu implimentati.)

KRITERJI EKOLOĠIĊI

Il-kriterji ekoloġiċi jkopru l-produzzjoni tal-polpa li tinkludi is-subproċessi kostitwenti kollha minn mindu il-materja prima tal-fibra/karta riċiklata tgħaddi mill-bibien tal-impjant, sakemm il-polpa tħalli l-mitħna tal-polpa. Għall-proċessi tal-produzzjoni tal-karta, kull subproċess mit-taħbit tal-polpa (diżintegrazzjoni tal-karta riċiklata) sakemm il-karta titkebbeb fuq ir-rollijiet.

It-trasport, it-tibdil u l-imballaġġ tal-polpa, tal-karta jew tal-materja prima mhumiex inklużi.

Fibra riċiklata hija definita bħala fibra miksuba minn riċiklaġġ ta’ karta użata u fl-istampar jew mill-konsumatur. Mhumiex inklużi f’din id-definizzjoni fibra mixtrija jew fdalijiet li jiġu mill-istess fabbrikazzjoni tal-fibra verġni

1.   Emissjonijiet fl-ilma u fl-arja

(a)   Domanda tal-Ossiġnu Kimiku (Chemical Oxygen Demand) (COD), Fosfru (P), Kubrit (S), Ossidi tan-Nitroġenu (NOx):

Għal kull wieħed minn dawn il-parametri, l-emissjonijiet fl-arja u/jew fl-ilma mill-polpa jew il-produzzjoni tal-karta għandha tkun espressa f’termini ta’ punti (PCOD, Pp, PS, PNOx) kif dettaljat iktar ‘l isfel.

L-ebda wieħed mill-punti individwali PCOD, Pp, PS, jew PNOx ma għandu jaqbeż il-1.5.

In-numru totali ta’ punti (Ptotal = PCOD, + Pp, + PS, + PNOx) ma għandux jaqbeż l-4.0.

Il-kalkolu ta’ PCOD għandu jsir kif ġej (il-kalkoli ta’ Pp, PS, u PNOx għandu jsir eżattament bl-istess mod mal-valuri ta’ referenza korrispondenti).

Għal kull polpa “i” użata, l-emissjonijiet COD relatati mkejla (COD pulp,i espressa f’kg/tunnellata ta’ arja niexfa -ADT), għandhom ikunu ppeżati skont il-proporzjon ta’ kull polpa użata (pulp,i fir-rigward ta’ kull tunnellata ta’ arja niexfa tal-karta assorbenti). L-emissjoni ppeżata tas-COD għall-polpi mbagħad tiġi miżjuda mal-emissjoni tas-COD mkejla mill-produzzjoni tal-karta biex tagħti t-total tal-emissjoni tas-COD, COD total.

Il-valur ta’ referenza tas-COD ppeżat għall-produzzjoni tal-polpa għandu jiġi kkalkulat bl-istess mod, bħala t-total tal-valuri ta’ referenza ppeżata għal kull polpa użata, u miżjuda mal-valur ta’ referenza għal produzzjoni tal-karta biex tagħti total tal-valur ta’ referenza tas-COD COD reftotal. Il-valuri ta’ referenza għal kull tip ta’ polpa użata u għal produzzjoni tal-karta jidhru fit-tabella 1

Finalment, it-total tal-emissjoni tas-COD jiġi diviż bit-total tal-valur ta’ referenza tas-COD kif ġej:

Formula

Tabella 1

Valuri ta’ referenza għal emissjonijiet minn tipi differenti ta’ polpa u minn produzzjoni tal-karta

(kg/ADT)

Grad tal-Polpa/Karta

Emissjonijiet

referenza tas-COD

referenza P

referenza S

referenza tan-NOx

Polpa Kimika (apparti s-sulphite)

18,0

0,045

0,6

1,6

Polpa Kimika (sulphite)

25,0

0,045

0,6

1,6

Polpa kimika mhux ibbliċjata

10,0

0,02

0,6

1,6

CTMP

15,0

0,01

0,3

0,3

Polpa tal-fibra bbliċjata

3,0

0,01

0,03

0,3

Karta assorbenti

2,0

0,01

0,03

0,5

Fil-każ ta’ koġenerazzjoni ta’ sħana u elettriku fl-istess impjant l-emissjonijiet tan-NOx u S għandhom jiġu allokati u kkalkulati skont l-ekwazzjoni li ġejja:

Is-sehem tal-emissjonijiet mill-ġenerazzjoni tal-elettriku = 2 x (MWh(elettriku))/[2 x MWh(elettriku) + MWh(sħana)]

L-elettriku f’dan il-kalkolu huwa l-elettriku nett, fejn il-parti tal-elettriku tax-xogħol li jintuża fl-impjant tal-enerġija biex jiġġenera l-enerġija hija eskluża, i.e. l-elettriku nett huwa l-parti li tintbagħat mill-impjant tal-enerġija għall-produzzjoni tal-polpa/karta.

Is-sħana f’dan il-kalkolu hija s-sħana netta, fejn il-parti tas-sħana tax-xogħol li tintuża fl-impjant tal-enerġija biex tiġġenera l-enerġija hija eskluża, i.e. is-sħana netta hija l-parti li tinbagħat mill-impjant tal-enerġija għall-produzzjoni tal-polpa/karta.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jagħti kalkoli dettaljati li juru konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ appoġġ relevanti li għandha tinkludi rapporti ta’ testijiet li jużaw il-metodi speċifiċi ta’ test għal kull parametru jew ekwivalenti kif indikat taħt:

COD: ISO 6060; DIN 38409 part 41, NFT 90101 ASTM D 125283, Dr Lang LCK 114, Hack jew WTW

P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 jew Dr Lange LCK 349

NO x : ISO 11564;

S(oxid.): EPA nru 8;

S(red.): EPA no 16 A;

Kontenut S fiż-żejt: ISO 8754

Kontenut S fil-faħam: ISO 351.

Id-dokumentazzjoni ta’ appoġġ għandha tinkludi indikazzjoni tal-frekwenza tal-kejl u l-kalkolu tal-punti għas-COD, P, S u NOx. Hija għandha tinkludi l-emissjonijiet kollha ta’ S u NOx li jokkorru matul il-produzzjoni ta’ polpa u karta, inkluż fwar iġġenerat barra s-sit tal-produzzjoni, ħlief dawk l-emissjonijiet marbutin mal-produzzjoni tal-elettriku. Il-kejl għandu jinkludi bojlers ta’ rkupru, kalkari tal-ġir, bojlers tal-fwar u fran għal qerda ta’ gassijiet jintnu ħafna. Emissjonijiet li jixterrdu għandhom jitqiesu. Valuri ta’ emissjonijiet irrapportati għal S fl-arja għandhom jinkludu kemm emissjonijiet ossidizzati u kemm imnaqqsa ta’ S (dimethyl sulphide, methyl mercaptan, hydrogen sulphide u simili). L-emissjonijiet S marbutin mal-ġenerazzjoni ta’ enerġija bi sħana taż-żejt, faħam u karburanti esterni oħra b’kontenut magħruf ta’ S jistgħu jkunu kkalkolati minflok imkejla, u għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni.

Kampjuni ta’ emissjonijiet fl-ilma għandhom jittieħdu fuq kampjuni mhux iffiltrati u mhux qiegħda jew wara trattament fl-impjant jew wara trattament minn impjant pubbliku ta’ trattament. Il-perjodu għall-kejl għandu jkun ibbażat fuq il-produzzjoni ta’ matul 12-il xahar. Fil-każ ta’ impjant ta’ produzzjoni ġdid jew mibni mill-ġdid, meta l-kejl tal-emissjonijiet ma jkunx disponibbli għal perjodu ta’ 12-il xahar, ir-riżultati għandhom ikunu bbażati fuq l-emissjonijiet mkejla darba kuljum għal 45 ġurnata konsekuttiva, wara li l-valuri tal-emissjonijiet tal-impjanti jkunu stabilizzaw.

(b)   AOX:

Il-valur tal-medja ppeżata tal-AOX li joħroġ mill-produzzjoni tal-polpi użati fil-prodotti tal-karta assorbenti ekotikkettati ma jridx jaqbeż iż-0.12 kg/kartaADT. L-emissjonijiet AOX mill-produzzjoni ta’ kull polpa individwali użata m’għandhomx ikunu iktar minn 0.25 kg/ADT.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi rapporti ta’ test magħmul bil-metodu ta’ test li ġej: AOX ISO 9562 (1989) mill-fornitur tal-polpa flimkien mal-kalkoli ddettaljati li juru konformità ma’ dan il-kriterju, kif ukoll id-dokumentazzjoni ta’ appoġġ relevanti kollha.

Id-dokumentazzjoni ta’ appoġġ għandha tinkludi indikazzjoni tal-frekwenza tal-kejl. AOX għandu jkun imkejjel biss fi proċessi fejn komposti tal-klorin jintużaw għall-ibbliċjar tal-polpa. AOX m’għandux għalfejn ikun imkejjel fl-ilma mormi minn produzzjoni ta’ karta mhux integrata jew fl-ilma mormi minn produzzjoni ta’ polpa mingħajr ibblliċjar jew fejn l-ibbliċjar isir b’sustanzi bla klorin.

Il-kejl għandu jittieħed fuq kampjuni mhux iffiltrati u mhux qiegħda jew wara trattament fl-impjant jew wara trattament b’impjant ta’ trattament pubbliku. Il-perjodu għall-kejl għandu jkun ibbażat fuq il-produzzjoni ta’ matul 12-il xahar. Fil-każ ta’ impjant ta’ produzzjoni ġdid jew mibni mill-ġdid, meta l-kejl tal-emissjonijiet ma jkunx disponibbli għal perjodu ta’ 12-il xahar, ir-riżultati għandhom ikunu bbażati fuq l-emissjonijiet mkejla darba kuljum għal 45 ġurnata konsekuttiva, wara li l-valuri tal-emissjonijiet tal-impjanti jkunu stabilizzaw.

(c)   CO2:

L-emissjonijiet tad-dijossidu tal-karbonju minn sorsi li ma jiġġeddux m’għandhomx ikunu ta’ iktar minn 1 500 kg kull ADT ta’ karta prodotta, inklużi emissjonijiet mill-produzzjoni tal-elettriku (kemm fuq il-post kif ukoll barra).

Il-fjuwils użati biex il-karta assorbenti tinbidel fi prodott u għat-trasport biex jiġi mqassam dan il-prodott, polpi u materja prima oħra ma għandhomx jiġu inklużi fil-kalkolazzjonijiet.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi kalkoli ddettaljati li juru konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ appoġġ relevanti.

L-applikant għandu jipprovdi dejta dwar l-emissjonijiet fl-arja tad-dijossidu tal-karbonju. Dan għandu jinkludi s-sorsi kollha ta’ fjuwils li ma jiġġeddux matul il-produzzjoni ta’ polpa u karta, inklużi l-emissjonijiet mill-produzzjoni tal-elettriku (kemm fuq il-post jew barra l-post).

Il-fatturi ta’ emissjonijiet li ġejjin għandom jintużaw fil-kalkolu tal-emissjonijiet tas-CO2 minn fjuwils:

Tabella 2

Fjuwil

Emissjonijiet tas-CO 2

Unità

Faħam

95

g CO2 fossili/MJ

Żejt mħux maħdum

73

g CO2 fossili/MJ

Żejt tal-Fjuwil 1

74

g CO2 fossili/MJ

Żejt tal-Fjuwil 2-5

77

g CO2 fossili/MJ

LPG

62,40

g CO2 fossili/MJ

Gass naturali

56

g CO2 fossili/MJ

Elettriku min-netwerk

400

g CO2 fossili/kWh

Għall-elettriku min-netwerk kollu, għandu jintuża l-valur imsemmi fit-tabella hawn fuq (il-medja Ewropea) sakemm l-applikant ma jippreżentax dokumentazzjoni li tistabbilixxi li qed jintuża elettriku minn sorsi li jiġġeddu skont id-Direttiva 2001/77/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), f’liema każ l-applikant jista’ jeskludi l-elettriku li jiġġeded mill-kalkolu.

2.   Użu ta’ enerġija

Il-konsum totali tal-elettriku relatat mal-prodott tal-karta assorbenti għandu jiġi kkalkulat bħala t-total tal-elettriku użat fil-polpa u l-istadji ta’ produzzjoni tal-karta assorbenti u m’għandux jaqbeż: 2 200 kWh ta’ elettriku għal kull ADT ta’ karta prodotta.

L-applikant għandu jikkalkula l-ammont kollu ta’ elettriku użat matul il-produzzjoni tal-polpa u l-karta assorbenti, inkluż l-elettriku użat fit-tneħħija tal-linka ta’ karti mormija li jintużaw għall-produzzjoni tal-karta reċiklata.

Il-kalkolu tal-elettriku ma jinkludix l-enerġija użata fit-trasport tal-materja prima jew fit-tibdil u l-imballaġġ.

Elettriku jfisser l-elettriku kollu impurtat li jiġi min-netwerk tal-provvista tal-elettriku ġġenerat internament u li hu mkejjel bħala enerġija elettrika. Elettriku użat għat-trattament tal-ilma mormi u t-tindif tal-arja ma hemmx bżonn li jiġi inkluż.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi kalkoli ddettaljati li juru konformità ma’ dan il-kriterju, flimkien mad-dokumentazzjoni ta’ appoġġ relevanti kollha. Id-dettalji rrapportati għandhom għalhekk jinkludu l-konsum totali tal-elettriku.

3.   Fibri – Ġestjoni sostenibbli tal-foresti

(a)

Il-produttur/i tal-polpa u tal-karta għandu jkollhom politika ta’ akkwist ta’ injam u fibra u sistema biex jitraċċaw u jivverifikaw l-oriġini tal-injam u jsegwuh minn mindu jkun għadu fil-foresti sa ma jasal fl-ewwel punt ta’ riċeviment.

L-oriġini tal-fibri verġni kollha użati għandha tkun dokumentata. Il-produttur tal-polpa u tal-karta irid jiżgura li l-injam u l-fibra kollha ġejjin minn sorsi legali. L-injam u l-fibra ma għandhomx jiġu minn żoni protetti jew żoni li qegħdin l-proċess uffiċjali biex ikun magħżula għall-ħarsien, foresti li ilhom jikbru ħafna u foresti b’valur ta’ konservazzjoni għoli ħafna definiti fil-proċessi nazzjonali tal-partijiet interessati sakemm ix-xiri ma jkunx ċar, li sar skont ir-regolamenti tal-konservazzjoni nazzjonali.

(b)

Il-materja prima tal-fibra fil-karta tista’ tkun riċiklata jew verġni. Madankollu, 50 % ta’ kwalunkwe fibra verġni trid tiġi minn foresti b’ġestjoni sontenibbli li kienu ċċertifikati minn skemi indipendenti ta’ parti terza li jissodisfaw il-kriterji elenkati fil-paragrafu 15 tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1998 dwar l-Istrateġija tal-Forestrija għall-UE u l-iżvilupp ulterjuri tagħha.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi dokumentazzjoni xierqa li tindika t-tipi, l-kwantitajiet u l-oriġini preċiża ta’ fibri użati fil-produzzjoni tal-polpa u tal-karta. Fejn jintużaw fibri verġni minn foresti, l-applikant għandu jagħti ċertifikat(i) xierqa mill-fornitur tal-polpa/karta li juri/u li l-iskema ta’ ċertifikazzjoni tissodisfa b’mod korrett ir-rekwiżiti kif stipulati fil-paragrafu 15 tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1998 dwar l-Istrateġija tal-Forestrija għall-UE.

4.   Sustanzi kimiċi perikolużi

(a)   Klorin:

Il-gass tal-klorin ma għandux ikun użat bħala aġent għall-ibbliċjar. Dan ir-rekwiżit ma japplikax għall-gass tal-klorin marbut mal-produzzjoni u l-użu ta’ dijossidu tal-klorin.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jagħti dikjarazzjoni mill-produttur(i) tal-polpa li gass tal-klorin ma ntużax bħala aġent għall-ibbliċjar. Nota: filwaqt li dan ir-rekwiżit japplika wkoll għall-ibbliċjar ta’ fibri rriċiklati, huwa aċċettat li l-fibri fiċ-ċiklu preċedenti ta’ ħajjithom setgħu kienu ibbliċjati bil-gass tal-klorin.

(b)   APEOs:

Alkylphenol ethoxylates jew derivattivi oħra tal-alkylphenol ma għandhomx jiżdiedu ma’ kimiki ta’ tindif, kimiki li jneħħu l-linka, aġenti li jimpedixxu r-ragħwa, dispersanti jew kisi. Derivattivi tal-alkylphenol huma ddefiniti bħala sustanzi li mad-degradazzjoni jipproduċu l-alkyl phenols.

Valutazzjoni u verifika : L-applikant jew il-fornitur/i tal-kimika għandu jipprovdi dikjarazzjoni(jiet) li alkylphenol ethoxylates jew derivattivi oħra tal-alkylphenol ma żdidux ma’ dawn il-prodotti.

(c)   Surfactants fil-formuli għat-tneħħija tal-linka għall-fibri rriċiklati:

Fejn surfactants jintużaw fi kwantitajiet ta’ mill-anqas 100 g/ADT (magħduda fuq is-surfactants kollha użati fil-formuli differenti kollha użati għat-tneħħija tal-linka fil-fibri rritornati), kull surfactant għandu jkun faċilment bijodegradabbli. Fejn surfactants jintużaw fi kwantitajiet ta’ inqas minn 100 g/ADT, kull surfactant għandu jkun jew bijodegradabbli fil-pront jew eventwalment bijodegradibbli fl-aħħar (ara metodi tat-test u livelli ta’ fejn jgħaddu minnu hawn taħt).

Valutazzjoni u verifika : L-applikant jew il-fornitur/i tal-kimika għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ konformità ma’ dan il-kriterju flimkien ma’ skedi bid-dejta relevanti dwar is-sikurezza jew rapporti ta’ testijiet għal kull surfactant li għandhom juru l-metodu ta’ test, il-limitu u l-konklużjoni ddikjarati, billi jintuża wieħed mill-metodi ta’ testijiet u livelli ta’ fejn jgħaddu minnhom li ġejjin: għal bijodegradabbiltà fil-pront OECD 301 A-F (jew standards ISO ekwivalenti), b’perċentwal ta’ degradazzjoni fi 28 jum ta’ għall-inqas 70 % għal 301 A u E, u ta’ għall-inqas 60 % għal 301 B, C, D u F; għal bijodegradabbiltà fl-aħħar OECD 302 A-C (jew standards ISO ekwivalenti (3), b’perċentwal ta’ degradazzjoni (inkluż assorbiment) fi 28 jum ta’ għall-inqas 70 % għal 302 A u B, u ta’ għall-inqas 60 % għal 302 C.

(d)   Bijoċidi:

Il-komponenti attivi f’bijoċidi jew aġenti bijostatiċi użati biex jopponu organiżmi li jifformaw tajn f’sistemi ta’ ċirkolazzjoni tal-ilma li fihom fibri ma għandhomx ikunu potenzjalment bijokumulattivi.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant jew il-fornitur/i tal-kimika għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta’ konformità ma’ dan il-kriterju flimkien ma’ skeda bid-dejta dwar is-sikurezza relevanti jew rapport ta’ test li għandhom juru l-metodu ta’ test, limitu u konklużjoni ddikjarati, billi jintużaw il-metodi ta’ testijiet li ġejjin: OECD 107, 117 jew 305 A-E.

(e)   Aġenti tar-reżistenza għat-tixrib:

L-għajnuna ta’ reżistenza għat-tixrib ma għandux ikun fiha iktar minn 0,7 % ta’ sustanzi kloro-organiċi epichlorohydrin (ECH), 1,3-dichloro-2-propanol (DCP) u 3-monochloro-1,2-propanediol (MCPD), ikkalkulati bħala t-total tat-tliet komponenti u marbuta mal-materja xotta tal-aġent tar-reżistenza għat-tixrib.

Aġenti tar-reżistenza għat-tixrib li fihom il glyoxal ma jistgħux jintużaw fil-produzzjoni tal-karta assorbenti bl-ekotikketta.

Valutazzjoni u verifika : L-applikant jew il-fornitur/i tal-kimiki għandhom jipprovdu dikjarazzjoni(jiet) li l-kontenut tal-epichlorohydrin (ECH), 1,3-dichloro-2-propanol (DCP) u 3-monochloro-1,2-propanediol (MCPD), ikkalkulati bħala t-total tat-tliet komponenti u marbuta mal-materja xotta tal-aġent tar-reżistenza għat-tixrib ma jkunx iktar minn 0.7 %.

(f)   Sustanzi li jrattbu, lozjonijiet, fwejjaħ u addittivi ta’ oriġini naturali:

L-ebda wieħed mis-sustanzi kostitwenti jew preparazzjonijiet/taħlitiet fis-sustanzi li jrattbu, lozjonijiet, fwejjaħ u adittivi ta’ oriġini naturali ma jista’ jiġi kklassifikat bħala perikoluż għall-ambjent, sensitizzanti, karċinoġeniku jew mutaġeniku frażijiet tar-riskju R42, R43, R45, R46, R50, R51, R52 jew R53 (jew u kombinazzjoni tagħhom) f’konformità mad-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE (4) jew id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 1999/45/KE (5) u l-emendi tagħha. Kwalunkwe sustanza/fwieħa li f’konformità mad-Direttiva 2003/15/KE (6) (is-7 emenda tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 76/768/KEE, Anness III, parti I) teħtieġ li l-fwieħa tkun ittikkettata fuq il-prodott/imballaġġ, ma għandhiex tintuża fil-prodott ekotikkettat (limitu ta’ konċentrazzjoni 0,01 %).

Kwalunkwe ingredjent miżjud mal-prodott bħala fwieħa għandu jiġi mmanifatturat, itrattat u applikat b’konformità mal-kodiċi ta’ prattika tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Fwieħa.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jipprovdi lista ta’ sustanzi li jrattbu, lozjonijiet u addittivi ta’ orġini naturali li ġew miżjuda mal-prodott tal-karta assorbenti b’dikjarazzjoni għal kull preparazzjoni ġdida li l-kriterju ġie ssodisfat.

Għandha tiġi pprovduta dikjarazzjoni ta’ konformità ma’ kull parti ta’ dan il-kriterju lill-Korp Kompetenti mill-manifattur l-fwieħa.

5.   Sikurezza tal-prodotti

Prodotti magħmula minn fibri rriċiklati jew minn taħlitiet ta’ fibri rriċiklati u fibri verġni għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti dwar l-iġjene kif ġej:

 

Il-karta assorbenti ma għandux ikun fiha iktar minn:

Formaldehyde: 1 mg/dm2 skont il-metodu tat-test EN 1541

Glyoxal: 1,5 mg/dm2 skont il-metodu tat-test DIN 54603

PCP: 2 mg/kg/skont il-metodu tat-test EN ISO 15320

 

Il-prodotti tal-karta assorbenti kollha għandħom jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

Slimicides u sustanzi antimikrobiċi: Ebda dewmien fit-tkabbir ta’ mikroorganiżmi f’konformità mal-metodu tat-test EN 1104

Kuluri u li jagħtu luminożità ottika: Ebda tiżliġ ta’ kuluri skont il-metodu tat-test EN 646/648 (il-livell 4 huwa meħtieġ)

Kuluri u linka:

Il-kuluri u l-linka użati fil-produzzjoni tal-karta assorbenti ma għandux ikun fihom sustanzi bl-ażo li jistgħu jeħlu ma’ kwalunkwe wieħed mill-ammini elenkati tat-tabella 3.

Il-kuluri u l-linka użati fil-produzzjoni tal-karta assorbenti ma għandhomx ikunu bbażati fuq is-Cd jew l-Mn.

Tabella 3

Il-Kuluri ma għandhomx jerħu l-ammini li ġejjin skont id-Direttiva 2002/61/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).

Ammina

Numru CAS

4-amino-biphenyl

92-67-1

Benzidine

92-87-5

4-chloro-toluidine

95-69-2

2-naphtylamine

91-59-8

o-aminoazo-toluene

97-56-3

2-amino-4-nitro-toluene

99-55-8

p-chloroaniline

106-47-8

2,4-diamino-anisol

615-05-4

2,4'-diamino-diphenylmethane

101-77-9

3,3'-dichlorobenzidine

91-94-1

3,3'-dimethoxybenzidine

119-90-4

3,3'-dimethylbenzidine

119-93-7

3,3'-dimethyl-4,4'-diamino-diphenylmethane

838-88-0

p-cresidine

120-71-8

4,4'-methylenebis(2-chloroaniline)

101-14-4

4,4'-oxydianiline

101-80-4

4,4'-thiodianiline

139-65-1

o-toluidine

95-53-4

2,4-toluilenediamine

95-80-7

2,4,5-trimethylaniline

137-17-7

0-anisidinedimethoxyaniline

90-04-0

2,4-xylidine

95-68-1

4,6-xylidine

87-62-7

4-aminoazobenzene

60-09-3

Valutazzjoni u verifika : L-applikant jew il-fornitur/i għandu jipprovdi dikjarazzjoni tal-konformità ma’ dan il-kriterju.

6.   Ġestjoni tal-iskart

Il-produtturi kollha tal-polpa, tal-karta u tal-prodotti ta’ karta assorbenti kkonvertita għandu jkollhom sistema ta’ ġestjoni tal-iskart u għall-prodotti ta’ residwi ġejjin mill-impjanti ta’ produzzjoni. Is-sistema għandha tkun dokumentata jew spjegata fl-applikazzjoni u għandha tinkludi tal-inqas il-punti li ġejjin:

proċeduri għas-separazzjoni u r-riċiklaġġ mil-linja tal-iskart,

proċeduri għall-irkupru ta’ materjali għal użi oħra, bħal inċinerazzjoni sabiex jiżdied il-proċess tal-istim, jew għal użu agrikolu,

proċeduri għall-ġestjoni ta’ skart perikoluż.

Valutazzjoni u verifika: L-applikant għandu jagħti deskrizzjoni tal-ġestjoni tal-skart għall-postijiet ikkonċernati u dikjarazzjoni ta’ konformità ma’ dan il-kriterju.

7.   Kemm hu tajjeb għall-użu

Il-prodott għandu jkun tajjeb għall-użu.

8.   Tagħrif għall-konsumatur

Il-Kaxxa 2 tal-Ekotikketta għandha tinkludi t-test li ġej:

użu ta’ fibra sostenibbli,

livelli baxxi ta’ tniġġis tal-arja u l-ilma,

livelli baxxi ta’ emmissjonijiet tal-gassijiet serra u tal-użu tal-elettriku.

Barra minn hekk, maġenb l-Ekotikketta l-manifattur jista’ wkoll jipprovdi tagħrif li jindika l-perċentwal minimu ta’ fibri ċċertifikati.


(1)  ADT = Air dry tonne means 90 % dry matter content for pulp. The actual dry matter content for paper is usually around 95 %. In the calculations the reference values for the pulps shall be adjusted to correspond the dry fibre content of the paper that most often is more than 90 %.

(2)  ĠU L 283, 27.10.2001, p. 33.

(3)  eż: l-istandard EN ISO 14593: 1999 – Il-kwalità tal-ilma – Evalwazzjoni ta’ bijodigradibbliltà aerobika finali ta’ komposti organiċi f’mezz milwiem’ [Water quality – Evaluation in an aqueous medium of the ultimate aerobic biodegradability of organic compounds] – Metodu b’analiżi ta’ karbonju mhux organiku f’kontenituri ssiġillati (test CO2 spazju fin-naħa ta’ fuq) [Method by analysis of inorganic carbon in sealed vessels (CO2 headspace test)] Ma għandux jintuża adattament minn qabel. Il-Prinċipju ta’ tieqa għal-10 ijiem mhuwiex applikat (metodu ta’ referenza) ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 907/2006 tal-20 ta’ Ġunju 2006 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-deterġenti, sabiex jiġu adattati l-Annessi III u VII tiegħu (ĠU L 168, 21.6.2006).

(4)  ĠU 196, 16.8.1967, p.1.

(5)  ĠU L 200, 30.7.1999, p.1.

(6)  ĠU L 66, 11.3.2003, p.26.

(7)  ĠU L 243, 11.9.2002, p. 15.


III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/96


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/569/PESK

tas-27 ta' Lulju 2009

dwar appoġġ għal attivitajiet tal-OPCW fil-qafas tal-implimentazzjoni tal-Istrateġija tal-UE kontra l-Proliferazzjoni ta' Armi ta' Qerda Massiva

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 13(3) u l-Artikolu 23(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Fit-12 ta' Diċembru 2003, il-Kunsill Ewropew adotta l-Istrateġija tal-UE kontra l-Proliferazzjoni ta' Armi ta' Qerda Massiva (minn hawn ‘il quddiem imsejħa l-“Istrateġija tal-UE”), li fil-Kapitolu III tagħha fiha lista ta' miżuri sabiex tiġi miġġielda tali proliferazzjoni.

(2)

L-Istrateġija tal-UE tissottolinja r-rwol kruċjali tal-Konvenzjoni dwar l-Armi Kimiċi (CWC) u tal-Organizzazzjoni għall-Projbizzjoni ta' Armi Kimiċi (OPCW) fil-ħolqien ta' dinja ħielsa minn armi kimiċi. Bħala parti mill-Istrateġija tal-UE, l-UE impenjat ruħha li taħdem lejn l-aderenza universali għal trattati u ftehimiet ewlenin ta' diżarm u non-proliferazzjoni, inkluża s-CWC. L-objettivi tal-Istrateġija tal-UE huma komplementari għall-objettivi segwiti mill-OPCW, fil-kuntest tar-responsabbiltà tagħha għall-implimentazzjoni tas-CWC.

(3)

Fit-22 ta' Novembru 2004, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2004/797/PESK dwar appoġġ għal attivitajiet tal-OPCW fil-qafas tal-implimentazzjoni tal-Istrateġija tal-UE kontra l-Proliferazzjoni ta' Armi ta' Qerda Massiva (1), li mal-iskadenza tagħha ġiet segwita mill-Azzjoni Konġunta 2005/913/PESK tat-12 ta' Diċembru 2005 (2) u l-Azzjoni Konġunta 2007/185/PESK tad-19 ta' Marzu 2007 (3). Din tal-aħħar tiskadi fil-31 ta' Lulju 2009.

(4)

Il-kontinwazzjoni ta' tali assistenza intensiva u mmirata mill-UE għall-OPCW hija meħtieġa fil-kuntest tal-implimentazzjoni attiva tal-Kapitolu III tal-Istrateġija tal-UE. Il-miżuri relatati mal-universalizzazzjoni tas-CWC għandhom jitkomplew u jiġu adattati u mmirati għan-numru li qed jonqos ta' Stati mhux Partijiet għas-CWC. Dawn l-attivitajiet għandhom ikunu komplimentati b'oħrajn ġodda b'appoġġ għal proġetti speċifiċi mwettqa mill-OPCW immirati lejn l-implimentazzjoni sħiħa tas-CWC u biex tissaħħaħ il-koperazzjoni internazzjonali fil-qasam ta' attivitajiet kimiċi,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Bil-fini li tingħata applikazzjoni immedjata u prattika lil xi elementi tal-Istrateġija tal-UE, l-Unjoni Ewropea għandha tappoġġa l-attivitajiet tal-OPCW, bl-objettivi li ġejjin:

it-tisħiħ tal-kapaċitajiet ta' Stati Partijiet biex jissodisfaw l-obbligi tagħhom taħt il-Konvenzjoni, u

il-promozzjoni tal-universalità billi Stati mhux Parti jiġu mħeġġa jingħaqdu mal-Konvenzjoni.

2.   F’dan il-kuntest, il-proġetti tal-OPCW, li jikkorrispondu għall-miżuri tal-Istrateġija tal-UE għandhom ikunu dawn li ġejjin:

 

Proġett I: Implimentazzjoni Nazzjonali, Verifika u Universalità

Attivitajiet:

żjarat bilaterli ta' assistenza teknika

taħriġ ta' uffiċjali tad-dwana dwar l-aspetti tekniċi tar-reġim ta' trasferimenti tal-Konvenzjoni

taħriġ ta' skorti nazzjonali

taħriġ tal-awtoritajiet nazzjonali għall-użu ta' għodda elettronika għad-dikjarazzjonijiet

eżerċizzju ta' spezzjoni ta' sfida fuq il-post

 

Proġett II: Koperazzjoni Internazzjonali

Attivitajiet:

kors għall-iżvilupp ta' kompetenzi analitiċi

workshop dwar is-sikurezza ta' proċess kimiku u s-CWC

 

Proġett III: Seminar – Kontribut tal-OPCW għad-Dimensjoni u l-Isfidi tas-Sigurtà Internazzjonali

 

Proġett IV: Żjarat mir-rappreżentanti tal-Kunsill Eżekuttiv għall-faċilitajiet tal-qerda ta' armi kimiċi

 

Proġett V: It-tieni sessjoni tal-Bord Xjentifiku Konsultattiv

 

Proġett VI: Seminar – Kontribut tal-OPCW fl-isfera tas-sigurtà u n-non-proliferazzjoni

 

Proġett VII: Tħejjija tal-Istati Partijiet għall-prevenzjoni ta' u r-rispons għal attakki li jinvolvu sustanzi kimiċi

Attivitajiet:

eżerċizzju ta' simulazzjoni

workshop reġjonali dwar l-Artikolu X tal-Konvenzjoni

 

Proġett VIII: programm dwar l-Afrika

Attivitajiet:

żjarat bilaterli ta' assistenza teknika

attività ta' komunikazzjoni – Istituzzjoni akkademika u ta' taħriġ – Ċentru Kofi Annan

taħriġ ta' uffiċjali tad-dwana dwar l-aspetti tekniċi tar-reġim ta' trasferimenti tal-Konvenzjoni

komunikazzjoni ta' Stati mhux Partijiet

kors għall-iżvilupp ta' kompetenzi analitiċi

komunikazzjoni ta' industriji - workshop dwar is-sikurezza ta' proċess kimiku u s-CWC

workshop reġjonali - l-Artikolu X u kwistjonijiet ta' koperazzjoni reġjonali fil-qasam ta' rispons ta' assistenza u ta' emerġenza

Deskrizzjoni dettaljata ta' dawn il-proġetti tinsab fl-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

1.   Il-Presidenza, assistita mis-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill/Rappreżentant Għoli (SĠ/RGħ) għall-PESK, għandha tkun responsabbli għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni. Il-Kummissjoni għandha tkun assoċjata bis-sħiħ.

2.   L-implimentazzjoni teknika tal-proġett imsemmi fl-Artikolu 1(2) għandha titwettaq mis-Segretarjat Tekniku tal-OPCW, (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ is-“Segretarjat Tekniku”). Huwa għandu jwettaq dan il-kompitu taħt ir-responsabbiltà tal-Presidenza u taħt il-kontroll tas-SĠ/RGħ. Għal dan il-fini, is-SĠ/RGħ għandu jidħol fl-arranġamenti meħtieġa mas-Segretarjat Tekniku.

3.   Il-Presidenza, is-SĠ/RGħ u l-Kummissjoni għandhom jikkoordinaw regolarment dwar il-proġett, skont il-kompetenzi rispettivi tagħhom.

Artikolu 3

1.   L-ammont ta' referenza finanzjarja għall-implimentazzjoni tal-proġetti msemmijin fl-Artikolu 1(2) għandu jkun ta' EUR 2 110 000.

2.   L-infiq iffinanzjat mill-ammont stabbilit fil-paragrafu 1 għandu jkun amministrat skont il-proċeduri u r-regoli applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej.

3.   Il-Kummissjoni għandha tissorvelja l-amministrazzjoni tajba tal-infiq imsemmi fil-paragrafu 1. Għal dan il-fini, hija għandha tikkonkludi ftehim ta' finanzjament mas-Segretarjat Tekniku. Il-ftehim għandu jistipula li s-Segretarjat Tekniku għandu jiżgura l-viżibbiltà tal-kontribuzzjoni tal-UE, adatta skont id-daqs tagħha.

4.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel ħilitha biex tikkonkludi l-ftehim ta' finanzjament imsemmi fil-paragrafu 3 malajr kemm jista' jkun wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni. Hija għandha tinforma lill-Kunsill bi kwalunkwe diffikulta f'dak il-proċess u bid-data tal-konklużjoni tal-ftehim. Il-Kummissjoni għandha tippubblika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, Serje C, nota tad-data tal-konklużjoni tal-ftehim ta' finanzjament.

Artikolu 4

Il-Presidenza, assistita mis-SĠ/RGħ, għandha tirrapporta lill-Kunsill dwar l-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni abbażi ta' rapporti regolari mħejjijin mis-Segretarjat Tekniku. Dawk ir-rapporti għandhom jifformaw il-bażi għall-evalwazzjoni mwettqa mill-Kunsill. Il-Kummissjoni għandha tkun assoċjata bis-sħiħ. Hija għandha tirrapporta dwar l-aspetti finanzjarji tal-proġetti msemmijin fl-Artikolu 1(2).

Artikolu 5

1.   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

2.   Din id-Deċiżjoni għandha tiskadi 18-il xahar wara d-data tal-konklużjoni tal-ftehim ta' finanzjament imsemmi fl-Artikolu 3(3). Madankollu, hija għandha tiskadi 6 xhur wara d-dħul fis-seħħ tagħha jekk dak il-ftehim ta' finanzjament ma jkunx ġie konkluż sa dakinhar.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 153M, 7.6.2006, p. 155.

(2)  ĠU L 175M, 29.6.2006, p. 209.

(3)  ĠU L 4M, 8.1.2008, p. 241.


ANNESS

Appoġġ tal-UE għall-attivitajiet tal-OPCW fil-qafas tal-implimentazzjoni tal-Istrateġija tal-UE kontra l-Proliferazzjoni ta’ Armi ta’ Qerda Massiva

Proġett I: implimentazzjoni Nazzjonali, verifika u universalità

Objettiv:

Tisħiħ tal-kapaċità tal-Istati Partijiet biex jissodisfaw l-obbligi tagħhom taħt il-Konvenzjoni u biex Stati mhux Parti jiġu mħeġġa jifhmu aħjar il-benefiċċji jekk jingħaqdu mal-Konvenzjoni u jkunu involuti aktar fl-attivitajiet tal-OPCW.

Fini:

—   Fini 1

L-Istati Partijiet jagħmlu progress lejn li:

jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ implimentazzjoni nazzjonali taħt l-Artikolu VII tal-Konvenzjoni;

ikunu konformi mad-dikjarazzjonijiet tagħhom u r-rekwiżiti tad-dikjarazzjonijiet ta’ spezzjoni taħt l-Artikolu VI tal-Konvenzjoni;

jifhmu l-proċeduri implikati fi spezzjoni ta’ sfida taħt l-Artikolu IX tal-Konvenzjoni, kif ukoll l-isfidi rilevanti u kwistjonijiet oħrajn.

—   Fini 2

L-Istati mhux Parti jiġu aktar involuti f’attivitajiet tal-OPCW u jżidu l-fehim tagħhom tal-Konvenzjoni u l-benefiċċji tagħha.

Riżultati:

—   Riżultat 1

L-Awtoritajiet Nazzjonali jkunu tejbu l-kapaċità tagħhom fl-abbozzar ta’ leġislazzjoni implimentattiva nazzjonali;

L-Uffiċjali tad-Dwana jkunu saħħew il-kapaċità tagħhom biex jidentifikaw sustanzi kimiċi rilevanti għall-Konvenzjoni u jippreżentaw trasferimenti preċiżi ta’ data dwar sustanzi kimiċi skedati lill-Awtoritajiet Nazzjonali;

L-Awtoritajiet Nazzjonali jkunu saħħew il-kapaċità tagħhom fit-tħejjija u l-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet fil-ħin, b’mod partikolari, f’forma elettronika;

L-uffiċjali tal-Awtoritajiet Nazzjonali jkunu mħarrġin biex jeskortaw l-iskwadri ta’ spezzjoni tal-OPCW, u

L-Istati Partijiet ikunu jafu aktar dwar il-mekkaniżmu ta’ spezzjoni ta’ sfida, bħala għodda ta’ verifika fundamentali għad-dispożizzjoni tagħhom biex jikkjarifikaw nuqqas ta’ konformità possibbli mal-Konvenzjoni;

L-Istati Partijiet jirċievu assigurazzjoni dwar it-tlestija tas-Segretarjat Tekniku li jwettaq b’suċċess spezzjoni ta’ sfida u japplika b’mod effettiv ir-reġim ta’ verifika tal-Konvenzjoni.

—   Riżultat 2

L-Istati mhux Parti jkunu involuti aktar fl-attivitajiet tal-OPCW u jkunu kisbu fehim aħjar tal-benefiċċji jekk jingħaqdu mal-Konvenzjoni u jkunu aktar involuti fl-attivitajiet tal-OPCW.

Attivitajiet:

Żjarat bilaterli ta’ assistenza teknika: ser jingħata appoġġ lil Stati Partijiet permezz ta’ żjarat ta’ assistenza teknika li ser jitfasslu fuq bażi ta’ każ b’każ u jitwettqu biex tingħata assistenza ffukata fuq ir-rispett tar-rekwiżiti tar-rikjesti magħmulin mill-Istati Partijiet. In-natura ta’ dan l-appoġġ ser tinkludi sforzi ta’ sensitizzazzjoni u komunikazzjoni permezz ta’ workshops ta’ sensibilizzazzjoni nazzjonali, korsijiet ta’ taħriġ speċjalizzati, assistenza għall-abbozzar ta’ leġislazzjoni implimentattiva nazzjonali u miżuri relatati, u s-suġġetti relatati mal-industrija fl-Artikolu VI.

Taħriġ ta’ uffiċjali tad-dwana dwar l-aspetti tekniċi tar-reġim ta’ trasferimenti tal-Konvenzjoni: ġie previst appoġġ għall-uffiċjali tad-dwana taħt it-tliet Azzjonijiet Konġunti preċedenti. Abbażi ta’ esperjenza miksuba, ser issir komunikazzjoni ma’ uffiċjali tad-dwana permezz ta’ korsijiet ta’ taħriġ bil-ħsieb li jittejbu l-ġbir u t-trasmissjoni ta’ data dwar l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta’ sustanzi kimiċi skedati lill-Awtoritajiet Nazzjonali. Il-korsijiet ta’ taħriġ reġjonali u subreġjonali li jitwettqu ser joffru dimostrazzjonijiet u eżerċizzji prattiċi u b’involviment dirett.

Taħriġ ta’ skorti nazzjonali: ser jiġi offrut kors biex titrawwem sensibilizzazzjoni fost l-Istati Partijiet dwar id-drittijiet u l-obbligi tagħhom fit-twettiq ta’ spezzjonijiet taħt l-Artikolu VI. It-taħriġ innifsu ta’ skorti nazzjonali ser jitwettaq permezz ta’ kors ta’ taħriġ subreġjonali mfassal biex jipprovdi informazzjoni rilevanti dwar ir-reġim ta’ verifika, b’mod partikolari t-twettiq ta’ spezzjonijiet taħt l-Artikolu VI. Kors ta’ taħriġ bħal dan ser jinkludi wkoll eżerċizzji prattiċi u b’involviment dirett ġo faċilità u eżerċizzji ta’ simulazzjoni.

Taħriġ tal-Awtoritajiet Nazzjonali għall-użu ta’ għodda elettronika għad-dikjarazzjonijiet: ser jingħataw korsijiet u workshops ta’ sensitizzazzjoni f’livell reġjonali u subreġjonali lill-persunal tal-Awtoritajiet Nazzjonali bl-għodod u t-tagħrif għall-ġbir, iż-żamma, u l-analiżi ta’ informazzjoni dwar il-produzzjoni, il-proċessar u l-konsum ta’ sustanzi kimiċi b’użu doppju, sabiex ikunu armati aħjar biex jippreżentaw dikjarazzjonijiet preċiżi u fil-ħin u biex jidentifikaw kwalunkwe theddid potenzjali u/jew attivitajiet ta’ proliferazzjoni.

Eżerċizzju ta’ spezzjoni ta’ sfida fuq il-post: ser jitwettaq eżerċizzju fuq skala sħiħa fuq il-post biex jiżdied it-tagħrif u l-fehim tal-Istati Partijiet dwar il-proċeduri involuti fi spezzjoni ta’ sfida. Dan l-eżerċizzju ser jipprovdi wkoll opportunità għas-Segretarjat Tekniku biex jittestja u jtejjeb il-ħiliet u l-kapaċitajiet tiegħu biex jorganizza spezzjonijiet ta’ sfida kif ukoll jidentifika problemi li, jekk ma jkunux magħrufa jew ma jiġux indirizzati, jistgħu jaffettwaw l-abbiltà tas-Segretarjat biex iwettaq b’mod effettiv spezzjoni ta’ sfida reali.

Komunikazzjoni ma’ Stati mhux Parti: ir-rappreżentanti ta’ Stati mhux Parti li huma f’pożizzjoni li jinfluwenzaw azzjonijiet nazzjonali relatati mal-adeżjoni/ir-ratifika u dawk involuti direttament fi kwistjonijiet ta’ rilevanza għall-Konvenzjoni ser jiġu sponsorjati biex jattendu programmi varji organizzati mid-Diviżjoni Internazzjonali ta’ Koperazzjoni u Assistenza (ICA). Dawn il-programmi ser jinkludu workshops reġjonali għall-Awtoritajiet Nazzjonali tal-Istati Partijiet u workshops reġjonali għall-Awtoritajiet tad-Dwana. Fejn meħtieġ, il-membri tal-persunal tad-Diviżjoni tar-Relazzjonijiet Esterni tas-Segretarjat Tekniku ser jiġu sponsorjati wkoll biex jattendu dawn il-laqgħat sabiex iwettqu l-kuntatti u l-interazzjoni meħtieġa mal-parteċipanti sponsorjati mill-Istati mhux Parti. Barra minn hekk, u kif ikun meħtieġ, f’din l-iskema ta’ appoġġ għall-Istati mhux Parti, huma previsti wkoll żjarat u arranġamenti mfasslin apposta biex jinvolvu l-Istati mhux Parti.

Proġett II: Koperazzjoni Internazzjonali

Objettiv:

Tisħiħ tal-kapaċità teknoloġika ta’ Stati Partijiet permezz ta’ koperazzjoni internazzjonali fil-qasam ta’ attivitajiet kimiċi għall-finijiet mhux projbiti taħt il-Konvenzjoni.

Fini:

—   Fini 1

Stati Partijiet b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku tal-kimika.

Stati Partijiet f’pajjiżi b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni jsaħħu l-kapaċità tal-laboratorji tagħhom li huma ffinanzjati pubblikament biex jimplimentaw il-Konvenzjoni fil-qasam tal-użu paċifiku tal-kimika.

—   Fini 2

Stati Partijiet f’pajjiżi b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni javvanzaw fil-promozzjoni tal-implimentazzjoni nazzjonali tal-Konvenzjoni li hi relatata mal-industrija, f’konformità mal-Artikolu XI, billi jsaħħu l-approċċi għall-ġestjoni tas-sikurezza ta’ proċess kimiku.

Riżultati:

—   Riżultat 1

Kapaċità akbar ta’ Stati Partijiet b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku tal-kimika.

Livell ogħla ta’ kompetenza teknika f’laboratorji ffinanzjati pubblikament fi Stati Partijiet b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jiġu analizzati sustanzi kimiċi relatati mal-implimentazzjoni nazzjonali tal-Konvenzjoni u fl-applikazzjoni paċifiku ta’ kimika li tuża metodi analitiċi moderni speċjalment Kromatografija tal-Gass (GC) u Kromatografija tal-Gass / Spettrometrija tal-Massa (GC/MS).

—   Riżultat 2

Kapaċità akbar tal-Istati Partijiet b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku ta’ sustanzi kimiċi.

Livelli mtejba ta’ kompetenza u fehim mill-persunal ta’ intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju, rappreżentanti ta’ assoċjazzjonijiet industrijali u l-awtoritajiet nazzjonali jew istituzzjonijiet governattivi ta’ Stati Partijiet li l-ekonomiji tagħhom qed jiżviluppaw jew qegħdin fi transizzjoni rigward prattiċi tal-ġestjoni tas-sikurezza ta’ proċess f’intrapriżi kimiċi żgħar u ta’ daqs medju.

Attivitajiet:

Kors għall-iżvilupp ta’ kompetenzi analitiċi: matul dan il-kors ta’ ġimagħtejn, il-parteċipanti ser jirċievu taħriġ teoretiku u esperjenza b’involviment dirett fil-kromatografija tal-gass u l-kromatografija tal-gass-spettrometrija tal-massa, filwaqt li jiġu koperti l-hardware, il-validazzjoni u l-ottimizzazzjoni ta’ sistema, u t-troubleshooting. Ser tingħata attenzjoni partikolari wkoll għat-tħejjija ta’ kampjuni ambjentali u għall-analiżi GC u GC/MS ta’ tali kampjuni għas-sustanzi kimiċi relatati mal-Konvenzjoni. Il-parteċipanti ser jirċievu wkoll taħriġ intensiv b’involviment dirett fit-tħejjija ta’ matriċi kampjuni differenti li għandhom jiġu analizzati bil-GC b’ditekters selettivi skont l-element u b’GC/MS f’impatt ta’ elektrons u f’modi ta’ ijonizzazzjoni kimika u huma ser issirilhom introduzzjoni għal firxa ta’ proċeduri ta’ estrazzjoni, tindif u derivatizzazzjoni. Il-kors ser jiġi implimentat bl-appoġġ ta’ VERIFIN/TU Delft jew istituzzjoni magħrufa simili magħżula bi proċess trasparenti.

Komunikazzjoni ta’ industriji - workshop dwar is-sikurezza ta’ proċess kimiku u s-CWC: ser ikun hemm introduzzjoni dwar il-Konvenzjoni u l-programmi ta’ koperazzjoni internazzjonali implimentati segwenti għaliha. Matul dan il-workshop ser jiġu diskussi - fost oħrajn - l-aħjar prattiki tal-industrija u l-elementi tal-kunċett tal-ġestjoni tas-sikurezza ta’ proċess. Barra minn hekk f’dan il-workshop ser jiġu koperti: Ħarsa Ġenerali lejn l-Analiżi tal-Periklu ta’ Proċess (PHA) u l-Periklu u Operabbiltà (HAZOP), il-prinċipji ta’ fattur uman, il-ġestjoni tal-bidla, il-parteċipazzjoni ta’ kultura/impjegat tas-sikurezza.

Proġett III: Seminar - kontribut tal-OPCW għad-Dimensjoni u l-Isfidi tas-Sigurtà Internazzjonali

Objettiv:

Appoġġ għal implimentazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni u tisħiħ tal-fehim tal-kontribut globali tagħha għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.

Fini:

Fini 1 - tingħata ħarsa ġenerali olistika tar-rwol u l-importanza tal-Konvenzjoni fl-arkitettura tas-sigurtà internazzjonali.

Fini 2 - titqajjem sensibilizzazzjoni fost il-partijiet interessati maġġuri tal-Konvenzjoni fil-livelli nazzjonali, reġjonali u internazzjonali, dwar id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni u l-istrateġiji ta’ implimentazzjoni.

Fini 3 - jiġu promossi n-netwerking u s-sinerġiji u l-approċċi kooperattivi oħrajn ta’ bejn aġenziji għas-sigurtà internazzjonali.

Riżultati:

Riżultat 1 - il-partijiet interessati jkunu informati aħjar dwar l-importanza tal-Konvenzjoni u jżidu l-appoġġ tagħhom għall-ħidma tal-OPCW inklużi l-programm u l-attivitajiet tagħha fid-dinja kollha.

Riżultat 2 - il-partijiet interessati jkunu aktar konxji mill-Konvenzjoni u strateġiji innovattivi għall-implimentazzjoni tagħha.

Riżultat 3 - l-Istati mhux Parti jkunu saħħew id-djalogu u r-relazzjonijiet kooperattivi tagħhom mal-OPCW biex jiġu ffaċilitati l-isforzi tagħhom immirati lejn li jingħaqdu mal-Konvenzjoni.

Riżultat 4 - l-industrija kimika ttejjeb il-kapaċità tagħha biex tikkoordina inizjattivi konġunti għall-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni.

Attività:

Seminar: is-Seminar ser isir fl-Aja jew fi Stat Parti interessat. Il-persunal tas-Segretarjat Tekniku u r-rappreżentanti ta’ organizzazzjonijiet intergovernattivi oħrajn, l-Istati Partijiet, l-industrija kimika u l-akkademiċi ser jipprovdu preżentazzjonijiet dwar is-suġġetti rilevanti relatati mal-Konvenzjoni. L-avveniment ser jagħti wkoll lis-Segretarjat Tekniku opportunità li jagħmel konsultazzjonijiet bilaterali ma’ organizzazzjonijiet intergovernattivi u Stati mhux Parti parteċipanti. Dan is-Seminar ser jiġi organizzat fi sħubija jew bl-appoġġ tal-pajjiż ospitanti u kwalunkwe organizzazzjoni interessata (u rilevanti).

Proġett IV: żjarat mir-rappreżentanti tal-Kunsill Eżekuttiv għall-faċilitajiet tal-qerda ta’ armi kimiċi

Objettiv:

Avvanzar tat-tneħħija tal-istokkijiet ta’ armi kimiċi u l-faċilitajiet tal-produzzjoni ta’ armi kimiċi soġġett għall-miżuri ta’ verifika prevista fil-Konvenzjoni.

Fini:

Fini 1 - L-Istati Partijiet ikunu jistgħu jissorveljaw il-progress li jsir lejn l-ilħuq tal-qerda kompleta tal-istokkijiet ta’ armi kimiċi u jkunu jistgħu jidentifikaw u jindirizzaw problemi fl-ilħuq tal-qerda fi stadju bikri.

Fini 2 - L-Istati Partijiet ikunu aktar fiduċjużi li jkunu qed isiru passi tanġibbli u konkreti għall-qerda kompleta tal-istokkijiet ta’ armi kimiċi.

Riżultati:

Riżultat 1 - L-Istati Partijiet jifhmu aħjar il-problemi u d-diffikultajiet tekniċi relatati mal-qerda ta’ armi kimiċi.

Riżultat 2 - L-Istati Partijiet ikunu aktar fiduċjużi li jkunu qed isiru passi tanġibbli u konkreti għall-qerda kompleta tal-istokkijiet ta’ armi kimiċi.

Attività:

Żjarat għal faċilitajiet tal-qerda ta’ armi kimiċi (CWDFs): S’issa, saru tliet żjarat - għas-CWDF ta’ Anniston, fl-Istati Uniti tal-Amerika (Ottubru 2007), għas-CWDF ta’ Shchuchye, fil-Federazzjoni Russa (Settembru 2008), u għas-CWDFs ta’ Pueblo u Umatilla, ukoll fl-Istati Uniti tal-Amerika (Ġunju 2009). It-tliet żjarat li saru s’issa kienu ta’ valur bħala mezz biex jiġu indirizzati mistoqsijiet jew tħassib dwar programm ta’ Stat Parti pussessur għar-rispett tal-obbligi tiegħu dwar il-qerda tal-armi kimiċi tiegħu sal-iskadenza estiża approvata. Għalhekk, f’konformità mad-deċiżjoni tal-Konferenza, huwa ċar li għas-snin li fadal sal-2012, iż-żewġ Stati Partijiet pussessuri ser jospitaw aktar żjarat bħal dawn għall-faċilitajiet operattivi tagħhom tal-qerda ta’ armi kimiċi u għal faċilitajiet li attwalment qegħdin taħt kostruzzjoni.

Proġett V: It-Tieni Sessjoni tal-Bord Xjentifiku Konsultattiv

Objettiv:

Il-Konferenza ta’ Stati Partijiet, il-Kunsill Eżekuttiv jew l-Istati Partijiet ikunu jistgħu jieħdu kont aħjar tal-avvanzi fix-xjenza u t-teknoloġija u tal-impatt potenzjali tagħhom fuq l-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni.

Fini:

Id-Direttur-Ġenerali jkun jista’ jagħti parir speċjali lill-organi li jfasslu politika tal-OPCW u lill-Istati Partijiet dwar l-oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija rilevanti għall-Konvenzjoni.

Riżultati:

Riżultat 1 - L-Istati Partijiet jirċievu parir u rakkomandazzjonijiet dwar oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija rilevanti għall-Konvenzjoni.

Riżultat 2 - L-Istati Partijiet ikunu aġġornati u aktar informati dwar oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija rilevanti għall-Konvenzjoni.

Attività:

Bord Xjentikiu Konsultattiv (SAB): Fil-ħarifa tal-2009, ser issir it-tieni sessjoni tal-SAB fl-Aja. Is-sessjoni ser iddum tliet ijiem li matulhom l-SAB ser ikompli jindirizza kwistjonijiet relatati mal-avvanzi fix-xjenza u t-teknoloġija u tal-impatt potenzjali tagħhom fuq l-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni. Is-sessjoni ser tindirizza wkoll rapport tal-grupp ta’ ħidma temporanju dwar teħid ta’ kampjuni u analiżi, li ser jitħejja matul il-laqgħa prevista ta’ dak il-grupp qabel it-tieni sessjoni tal-SAB. Il-grupp ta’ ħidma temporanju jindirizza kwistjonijiet relatati ma’ tekniki ġodda u addizzjonali għal analiżi fuq il-post, analiżi mhux fuq il-post, u l-analiżi ta’ tossini (riċinu u sassitossin) fuq il-post u mhux fuq il-post.

Proġett VI: Seminar - Kontribut tal-OPCW fl-isfera tas-sigurtà u n-non-proliferazzjoni

Objettiv:

Appoġġ għall-isforzi globali mmirati lejn in-non-proliferazzjoni ta’ armi ta’ qerda massiva, b’mod partikolari armi kimiċi.

Fini:

Fini 1 - L-awtoritajiet nazzjonali u partijiet involuti oħrajn involuti fl-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni jsaħħu l-kapaċitajiet tagħhom biex jgħinu fil-prevenzjoni tal-proliferazzjoni ta’ armi kimiċi u l-użu ta’ sustanzi kimiċi f’attakki terroristiċi.

Fini 2 - jiġi stabbilit forum ta’ koperazzjoni ta’ diversi partijiet interessati bħala għodda għall-appoġġ ta’ attivitajiet speċifiċi ta’ Stati Partijiet fl-isfera tan-non-proliferazzjoni ta’ kimiċi u fil-ġlieda kontra t-terroriżmu.

Riżultati:

Riżultat 1 - il-partijiet interessati tal-Konvenzjoni jkunu aktar konxji mit-theddid tal-proliferazzjoni u l-isfidi li jirriżultaw mill-armi kimiċi u l-użu ta’ sustanzi kimiċi tossiċi f’attakki terroristiċi.

Riżultat 2 - l-Istati Partijiet ikunu mħejjijin aħjar biex jiffaċjaw it-theddid ta’ terroriżmu li jinvolvi l-użu ta’ sustanzi kimiċi tossiċi f’ambjenti differenti.

Riżultat 3 - l-awtoritajiet nazzjonali u l-imsieħba nazzjonali u internazzjonali rilevanti, l-industrija kimika, l-akkademiċi u l-OPCW jkunu jistgħu jtejjbu sinerġiji u kuntatti ulterjuri lejn għan komuni - l-implimentazzjoni sħiħa u effettiva tal-Konvenzjoni.

Riżultat 4 - L-Istati Partijiet b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni jipparteċipaw fl-iskambju ta’ tagħrif u esperjenza dwar il-verifika u miżuri implimentattivi oħrajn u jkollhom aktar tagħrif dwar l-iżviluppi reċenti fl-isfera tar-reġim ta’ verifika tal-Konvenzjoni u l-protezzjoni tagħha kontra armi kimiċi.

Attività:

Seminar: is-seminar ser ikollu preżentazzjonijiet mis-Segretarjat Tekniku dwar kwistjonijiet varji relatati mal-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni u l-kontribut tagħha għas-sigurtà u n-non-proliferazzjoni. Il-preżentazzjonijiet ser isiru mill-partijiet interessati differenti fil-Konvenzjoni, u ser jiġu organizzati workshops speċjalizzati fil-kuntest tas-seminar dwar aspetti rilevanti relatati mar-riskji assoċjati mal-proliferazzjoni ta’ armi kimiċi u l-użu ta’ sustanzi kimiċi tossiċi f’attakki terroristiċi. Is-seminar ser jipprovdi wkoll opportunità biex jiġu diskussi u jitressqu mistoqsijiet u tweġibiet dwar kwistjonijiet relatati mal-kontribut tal-OPCW għas-sigurtà u n-non-proliferazzjoni.

Proġett VII: Tħejjija tal-Istati Partijiet għall-prevenzjoni ta’ u r-rispons għal attakki li jinvolvu sustanzi kimiċi

Objettiv:

Kontribut għall-iżvilupp tal-kapaċitajiet nazzjonali tal-Istati Partijiet biex jitnaqqsu r-riskji ta’ attakk terroristiku b’sustanzi kimiċi u biex jittejjeb ir-rispons tagħhom għal assistenza f’każ ta’ użu jew theddid ta’ użu ta’ sustanzi kimiċi.

Fini:

—   Fini 1 - L-Istati Partijiet, li l-ekonomiji tagħhom qegħdin jiżviluppaw jew fi transizzjoni, isaħħu l-kapaċità tagħhom biex:

inaqqsu r-riskji tal-aċċess possibbli minn terroristi għal materjal, tagħmir u tagħrif li jistgħu jintużaw f’attakk terroristiku fuq impjanti kimiċi;

jevalwaw l-adegwatezza ta’ pjanijiet, linji ta’ politika u proċeduri eżistenti għal rispons għal attakk terroristiku fuq impjanti kimiċi;

jirrispondu f’każ ta’ attakk terroristiku b’sustanzi kimiċi;

jeżerċitaw il-proċessi tagħhom tat-teħid ta’ deċiżjonijiet, inkluż l-iskambju ta’ informazzjoni u l-koordinazzjoni ta’ azzjonijiet ma’ msieħba nazzjonali u internazzjonali f’każ ta’ attakk terroristiku fuq impjanti kimiċi;

jibdew jaħdmu fuq il-ħolqien ta’ pjattaforma ta’ koperazzjoni bejn il-gruppi mira biex jirrispondu f’każ ta’ terroriżmu b’rilaxx ta’ sustanzi kimiċi tossiċi.

—   Fini 2

L-Istati Partijiet isaħħu s-sensibilizzazzjoni tagħhom ta’ kemm hu importanti li jippreżentaw dikjarazzjonijiet fil-ħin u kompleti dwar programmi nazzjonali relatati ma’ finijiet protettivi;

L-Istati Partijiet jikkontribwixxu għat-tħejjija tal-OPCW biex tirrispondi għal talba għal assistenza;

L-Istati Partijiet fir-reġjuni jew is-subreġjuni jiġu mħeġġa jrawmu kuntatti għall-ħolqien ta’ netwerks reġjonali biex itejbu r-rispons koordinat tagħhom għal emerġenza ta’ armi kimiċi.

Riżultati:

—   Riżultat 1 - aktar sensibilizzazzjoni ta’ Stati Partijiet, li l-ekonomiji tagħhom qed jiżviluppaw jew qegħdin fi transizzjoni, rigward:

l-użu ta’ sustanzi kimiċi tossiċi minn terroristi u/jew sikurezza u sigurtà f’impjanti kimiċi;

il-ħtieġa li tiġi promossa koperazzjoni rigward emerġenzi ta’ armi kimiċi f’każ ta’ attakk terroristiku.

—   Riżultat 2 - kapaċità akbar ta’ Stati Partijiet, li l-ekonomiji tagħhom qed jiżviluppaw jew qegħdin fi transizzjoni, biex:

inaqqsu r-riskji tal-aċċess possibbli minn terroristi għal materjal, tagħmir u tagħrif li jistgħu jintużaw f’attakk terroristiku fuq impjanti kimiċi;

jirrispondu f’każ ta’ attakk terroristiku b’sustanzi kimiċi;

jiskambjaw informazzjoni u jikkoordinaw azzjonijiet ma’ msieħba nazzjonali u internazzjonali f’każ ta’ attakk terroristiku fuq impjanti kimiċi.

—   Riżultat 3 - L-Istati Partijiet ikunu konxji ta’ kemm hu importanti li jippreżentaw dikjarazzjonijiet fil-ħin u kompleti dwar programmi nazzjonali relatati ma’ finijiet protettivi.

—   Riżultat 4 - L-Istati Partijiet ikunu f’pożizzjoni aħjar biex joffru assistenza lill-OPCW fir-rispons ta’ talba għal assistenza.

—   Riżultat 5 - L-Istati Partijiet ikollhom kuntatti żviluppati li jistgħu jirriżultaw f’koperazzjoni futura fil-livell reġjonali għal rispons għal emerġenza ta’ armi kimiċi.

Attivitajiet:

Eżerċizzju ta’ simulazzjoni: din l-attività timmira lejn l-iżvilupp tal-kapaċitajiet tal-Istati Partijiet biex jitnaqqsu r-riskji li armi kimiċi jinkisbu jew jintużaw għal finijiet terroristiċi. Dan ser jinkludi l-prevenzjoni ta’ aċċess possibbli minn terroristi għal materjal, tagħmir u tagħrif li jistgħu jintużaw fl-iżvilupp u l-produzzjoni ta’ armi kimiċi. Ser jiġi żviluppat kunċett dettaljat tal-eżerċizzju ta’ simulazzjoni. Xenarju bażiku tal-eżerċizzju ser ikun attakk terroristiku f’impjant kimiku b’rilaxx ta’ sustanzi kimiċi tossiċi. L-eżerċizzju ta’ simulazzjoni ser jeżamina t-teħid ta’ deċiżjonijiet intergovernattivi, l-iskambju ta’ informazzjoni u l-għoti ta’ assistenza bejn organizzazzjonijiet nazzjonali u internazzjonali rilevanti. L-eżerċizzju ta’ simulazzjoni ser jiġi ripetut f’reġjuni oħrajn fil-futur, abbażi tal-modulu żviluppat mis-Segretarjat Tekniku u l-Istati Partijiet. Din l-attività ser tinvolvi l-parteċipazzjoni ta’ fergħat relatati fid-Diviżjoni Internazzjonali ta’ Koperazzjoni u Assistenza, id-Diviżjoni ta’ Verifika u d-Diviżjoni tal-Ispettorat. L-eżerċizzju ta’ simulazzjoni ser ikun organizzat mill-Uffiċċju ta’ Proġetti Speċjali.

Workshop Reġjonali: Il-Workshop Reġjonali huwa maħsub biex irawwem id-diskussjoni u l-analiżi ta’ diversi kwistjonijiet ta’ assistenza u dawk relatati mal-protezzjoni b’attenzjoni speċjali fuq oqsma bħad-drittijiet u l-obbligi tal-Istati Partijiet taħt l-Artikolu X tal-Konvenzjoni, il-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet ta’ programmi protettivi, l-analiżi ta’ dgħufijiet tal-Artikolu X u oqsma problematiċi, u ħarsa ġenerali lejn l-attivitajiet ta’ assistenza u protezzjoni fir-reġjun. L-Istati Partijiet ser jagħmlu preżentazzjonijiet sabiex jikkondividu esperjenzi u lezzjonijiet mitgħallma.

Proġett VIII: Programm tal-Afrika

Objettiv:

Tisħiħ tal-kapaċità tal-Istati Partijiet biex jissodisfaw l-obbligi tagħhom taħt il-Konvenzjoni u biex Stati mhux Parti jiġu mħeġġa jifhmu aħjar il-benefiċċji jekk jingħaqdu mal-Konvenzjoni u jkunu involuti aktar fl-attivitajiet tal-OPCW.

Fini:

—   Fini 1 - L-Istati Partijiet Afrikani jagħmlu progress lejn:

ir-rispett tar-rekwiżiti ta’ implimentazzjoni nazzjonali taħt l-Artikolu VII tal-Konvenzjoni;

il-konformità mad-dikjarazzjonijiet tagħhom u r-rekwiżiti tad-dikjarazzjonijiet ta’ spezzjoni taħt l-Artikolu VI tal-Konvenzjoni;

—   Fini 2

L-Istati Partijiet Afrikani jagħmlu progress lejn l-inklużjoni tal-Konvenzjoni fil-kurrikulum taċ-Ċentru Internazzjonali Kofi Annan ta’ Taħriġ għaż-Żamma tal-Paċi (KAIPTC).

—   Fini 3

Stati mhux Parti jiġu aktar involuti f’attivitajiet tal-OPCW u jżidu il-fehim tagħhom tal-Konvenzjoni u l-benefiċċji tagħha.

—   Fini 4

L-Istati Partijiet Afrikani b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku tal-kimika.

L-Istati Partijiet Afrikani b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni jsaħħu l-kapaċità tal-laboratorji tagħhom li huma ffinanzjati pubblikament biex jimplimentaw il-Konvenzjoni fil-qasam tal-użu paċifiku tal-kimika.

—   Fini 5

L-Istati Partijiet Afrikani jsaħħu s-sensibilizzazzjoni tagħhom ta’ kemm hu importanti li jippreżentaw dikjarazzjonijiet fil-ħin u kompleti dwar programmi nazzjonali relatati ma’ finijiet protettivi;

L-Istati Partijiet Afrikani jikkontribwixxu għat-tħejjija tal-OPCW biex tirrispondi għal talba għal assistenza;

L-Istati Partijiet Afrikani fir-reġjuni jew is-subreġjuni jkunu mħeġġa jrawmu kuntatti għall-ħolqien ta’ netwerks reġjonali biex itejbu r-rispons koordinat tagħhom għal emerġenza ta’ armi kimiċi.

Riżultati:

—   Riżultat 1

L-awtoritajiet nazzjonali jkunu tejbu l-kapaċità tagħhom fl-abbozzar ta’ leġislazzjoni implimentattiva nazzjonali;

L-uffiċjali tad-dwana jkunu saħħew il-kapaċità tagħhom biex jidentifikaw sustanzi kimiċi rilevanti għall-Konvenzjoni u jippreżentaw trasferimenti preċiżi ta’ data dwar sustanzi kimiċi skedati lill-Awtoritajiet Nazzjonali;

L-awtoritajiet nazzjonali jkunu saħħew il-kapaċità tagħhom fit-tħejjija u l-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet fil-ħin, b’mod partikolari, f’forma elettronika;

L-uffiċjali tal-awtoritajiet Nazzjonali jkunu mħarġin biex jeskortaw l-iskwadri ta’ spezzjoni tal-OPCW.

—   Riżultat 2

Il-persunal tal-KAIPTC u l-parteċipanti tal-programmi taċ-Ċentru jkunu aktar familjari mal-Konvenzjoni.

—   Riżultat 3

L-Istati mhux Parti jkunu involuti aktar fl-attivitajiet tal-OPCW u jkunu kisbu fehim aħjar tal-benefiċċji jekk jingħaqdu mal-Konvenzjoni u jkunu involuti aktar fl-attivitajiet tal-OPCW.

—   Riżultat 4

Kapaċità akbar ta’ Stati Partijiet Afrikani b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku tal-kimika.

Livell ogħla ta’ kompetenza teknika f’laboratorji ffinanzjati pubblikament fi Stati Partijiet Afrikani b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jiġu analizzati sustanzi kimiċi relatati mal-implimentazzjoni nazzjonali tal-Konvenzjoni u fl-applikazzjoni paċifiku ta’ kimika li tuża metodi analitiċi moderni speċjalment GC u GC/MS.

Kapaċità akbar ta’ Stati Partijiet Afrikani b’ekonomiji li qed jiżviluppaw jew ekonomiji fi transizzjoni biex jimpenjaw ruħhom f’inizjattivi ta’ koperazzjoni internazzjonali għall-użu paċifiku ta’ sustanzi kimiċi.

Livelli mtejba ta’ kompetenza u fehim mill-persunal ta’ intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju, rappreżentanti ta’ assoċjazzjonijiet industrijali u l-awtoritajiet nazzjonali/istituzzjonijiet governattivi ta’ Stati Partijiet Afrikani li l-ekonomiji tagħhom qed jiżviluppaw jew qegħdin fi transizzjoni rigward prattiċi tal-ġestjoni tas-sikurezza ta’ proċess f’intrapriżi kimiċi żgħar u ta’ daqs medju.

—   Riżultat 5

L-Istati Partijiet Afrikani jkunu konxji ta’ kemm hu importanti li jippreżentaw dikjarazzjonijiet fil-ħin u kompleti dwar programmi nazzjonali relatati ma’ finijiet protettivi.

L-Istati Partijiet Afrikani jkunu f’pożizzjoni aħjar biex joffru assistenza lill-OPCW fir-rispons għal talba għal assistenza.

L-Istati Partijiet Afrikani jkollhom kuntatti żviluppati li jistgħu jirriżultaw f’koperazzjoni futura fil-livell reġjonali għal rispons għal emerġenza ta’ armi kimiċi.

Attivitajiet:

Żjarat bilaterli ta’ assistenza teknika: ser jingħata appoġġ lil Stati Partijiet Afrikani permezz ta’ żjarat ta’ assistenza teknika li ser jitfasslu fuq bażi ta’ każ b’każ u jitwettqu biex tingħata assistenza ffukata fuq ir-rispett tar-rekwiżiti tar-rikjesti magħmulin mill-Istati Partijiet Afrikani. In-natura ta’ dan l-appoġġ ser tinkludi sforzi ta’ sensitizzazzjoni u komunikazzjoni permezz ta’ workshops ta’ sensibilizzazzjoni nazzjonali, korsijiet ta’ taħriġ speċjalizzati, assistenza għall-abbozzar ta’ leġislazzjoni implimentattiva nazzjonali u miżuri relatati, u s-suġġetti relatati mal-industrija fl-Artikolu VI.

Attività ta’ Komunikazzjoni - istituzzjoni akkademika u ta’ taħriġ - Ċentru Kofi Annan: il-persunal tal-OPCW ser iżur il-KAIPTC biex jagħmel preżentazzjonijiet dwar diversi aspetti tal-Konvenzjoni. Billi l-KAIPTC joffri firxa wiegħsa ta’ programmi ta’ taħriġ għall-uffiċjali tas-servizz kemm militari kif ukoll ċivili, li huma mistennijin jkollhom rwoli ta’ tfassil ta’ politika fil-gvern, din l-attività ta’ komunikazzjoni mis-Segretarjat Tekniku hija maħsuba biex tavvanza l-inklużjoni tal-Konvenzjoni fil-kurrikulu tal-KAIPT.

Taħriġ ta’ uffiċjali tad-Dwana dwar l-aspetti tekniċi tar-reġim ta’ trasferimenti tal-Konvenzjoni: ġie pprovdut appoġġ għall-uffiċjali tad-dwana taħt it-tliet Azzjonijiet Konġunti preċedenti. Abbażi ta’ esperjenza miksuba, ser issir komunikazzjoni ma’ uffiċjali tad-dwana permezz ta’ korsijiet ta’ taħriġ bil-ħsieb li jittejbu l-ġbir u t-trasmissjoni ta’ data dwar l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta’ sustanzi kimiċi skedati lill-awtoritajiet nazzjonali. Il-korsijiet ta’ taħriġ reġjonali u subreġjonali li jitwettqu ser joffru dimostrazzjonijiet u eżerċizzji prattiċi u b’involviment dirett.

Komunikazzjoni ma’ Stati mhux Parti: ir-rappreżentanti ta’ Stati Afrikani mhux Parti li huma f’pożizzjoni li jinfluwenzaw perċezzjonijiet rigward l-adeżjoni/ir-ratifika u dawk involuti direttament fi kwistjonijiet ta’ rilevanza għall-Konvenzjoni, inkluż id-dwana, ser jiġu sponsorjati biex jattendu programmi differenti organizzati mill-Fergħa Internazzjonali ta’ Koperazzjoni. Dawn il-programmi ser jinkludu workshops reġjonali għall-awtoritajiet nazzjonali tal-Istati Partijiet u workshops reġjonali għall-awtoritajiet tad-Dwana. Fejn meħtieġ, il-membri tal-persunal tad-Diviżjoni tar-Relazzjonijiet Esterni tas-Segretarjat Tekniku ser jiġu sponsorjati wkoll biex jattendu dawn il-laqgħat sabiex iwettqu l-kuntatti u l-interazzjoni meħtieġa mal-parteċipanti sponsorjati mill-Istati mhux Parti.

Kors għall-iżvilupp ta’ kompetenzi analitiċi: Matul dan il-kors ta’ ġimgħatejn, il-parteċipanti ta’ Stati Afrikani ser jirċievu taħriġ teoretiku u esperjenza b’involviment dirett fil-kromatografija tal-gass u l-kromatografija tal-gass-spettrometrija tal-massa, filwaqt li jiġu koperti l-hardware, il-validazzjoni u l-ottimizzazzjoni ta’ sistema, u t-troubleshooting. Ser tingħata attenzjoni partikolari wkoll għat-tħejjija ta’ kampjuni ambjentali u għall-analiżi GC u GC/MS ta’ tali kampjuni għas-sustanzi kimiċi relatati mal-Konvenzjoni. Il-parteċipanti ser jirċievu wkoll taħriġ intensiv b’involviment dirett fit-tħejjija ta’ matriċi kampjuni differenti li għandhom jiġu analizzati bil-GC b’ditekters selettivi skont l-element u b’GC/MS f’impatt ta’ elektrons u f’modi ta’ ijonizzazzjoni kimika u ser issirilhom introduzzjoni għal firxa ta’ proċeduri ta’ estrazzjoni, tindif u derivatizzazzjoni. Il-kors ser jiġi implimentat bl-appoġġ ta’ VERIFIN / TU Delft jew istituzzjoni magħrufa simili magħżula bi proċess trasparenti.

Komunikazzjoni ta’ industriji - workshop dwar is-sikurezza ta’ proċess kimiku u s-CWC: Ser ikun hemm introduzzjoni dwar il-Konvenzjoni u l-programmi ta’ koperazzjoni internazzjonali implimentati segwenti għaliha. Matul dan il-workshop ser jiġu diskussi - fost oħrajn - l-aħjar prattiki tal-industrija u l-elementi tal-kunċett tal-ġestjoni tas-sikurezza ta’ proċess. Barra minn hekk f’dan il-workshop ser jiġu koperti: Ħarsa Ġenerali lejn l-Analiżi tal-Periklu ta’ Proċess (PHA) u l-Periklu u Operabbiltà (HAZOP), il-prinċipji ta’ fattur uman, il-ġestjoni ta’ bidla, il-parteċipazzjoni ta’ kultura/impjegat tas-sikurezza.

Workshop Reġjonali - l-Artikolu X u kwistjonijiet ta’ kooperazzjoni reġjonali fil-qasam ta’ rispons ta’ assistenza u ta’ emerġenza: Il-workshop reġjonali huwa maħsub biex irawwem id-diskussjoni u l-analiżi ta’ diversi kwistjonijiet ta’ assistenza u dawk relatati mal-protezzjoni b’attenzjoni speċjali fuq oqsma bħad-drittijiet u l-obbligi tal-Istati Partijiet taħt l-Artikolu X tal-Konvenzjoni, il-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet ta’ programmi protettivi, l-analiżi ta’ dgħufijiet tal-Artikolu X u oqsma problematiċi, u ħarsa ġenerali tal-attivitajiet ta’ assistenza u protezzjoni fir-reġjun. L-Istati Partijiet ser jagħmlu preżentazzjonijiet sabiex jikkondividu esperjenzi u lezzjonijiet mitgħallma.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/108


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/570/PESK

tas-27 ta’ Lulju 2009

li temenda u testendi d-Deċiżjoni 2008/901/PESK dwar il-missjoni ta’ inkjesta internazzjonali indipendenti dwar il-konflitt fil-Ġeorġja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 13(3) u l-Artikolu 23(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Fl-1 ta’ Settembru 2008, il-Kunsill Ewropew iddikjara li l-Unjoni Ewropea hija lesta li timpenja lilha nnifisha biex tappoġġa l-isforzi kollha bil-ħsieb ta’ soluzzjoni paċifika u dejjiema għall-konflitti fil-Ġeorġja, u li hija lesta tappoġġa miżuri ta’ bini ta’ fiduċja.

(2)

Fil-15 ta’ Settembru 2008, il-Kunsill appoġġa l-idea ta’ inkjesta internazzjonali indipendenti dwar il-konflitt fil-Ġeorġja, u fit-2 ta’ Diċembru 2008 huwa adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/901/PESK (1) dwar missjoni ta’ inkjesta internazzjonali indipendenti dwar il-konflitt fil-Ġeorġja, għall-perijodu mit-2 ta’ Diċembru 2008 sal-31 ta’ Lulju 2009.

(3)

Fit-3 ta’ Lulju 2009, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà rrakkomanda li l-missjoni ta’ inkjesta tiġi estiża għal xahrejn oħra,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2008/901/PESK hija b’dan emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-ammont ta’ referenza finanzjarja biex ikopri n-nefqa relatata mal-implimentazzjoni tal-missjoni ta’ inkjesta għandu jkun ta’ EUR 1 600 000 għall-perijodu mit-2 ta’ Diċembru 2008 sat-30 ta’ Settembru 2009.”

(2)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Dan għandu japplika sat-30 ta’ Settembru 2009”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tieħu effett fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 323, 3.12.2008, p. 66.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/109


AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2009/571/PESK

tas-27 ta’ Lulju 2009

li testendi l-mandat tar-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea għall-kriżi fil-Ġeorġja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikoli 14, 18(5) u 23(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Fil-25 ta’ Settembru 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/760/PESK (1) li taħtar lis-Sur Pierre MOREL bħala r-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea (RSUE) għall-kriżi fil-Ġeorġja sat-28 ta’ Frar 2009.

(2)

Fis-16 ta’ Frar 2009, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK (2) li testendi l-mandat tal-EUSR sal-31 ta’ Awwissu 2009.

(3)

Abbażi ta’ reviżjoni tal-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK, il-mandat tar-RSUE għandu jiġi estiż b’perijodu ulterjuri ta’ sitt xhur.

(4)

Ir-RSUE se jimplimenta l-mandat tiegħu fil-kuntest ta’ sitwazzjoni li tista’ tiddeterjora u li tista’ tagħmel ħsara lill-objettivi tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni stabbiliti fl-Artikolu 11 tat-Trattat,

ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:

Artikolu 1

L-Azzjoni Konġunta 2009/131/PESK hija b’dan emendata kif ġej:

(1)

l-Artikolu 1 għandu jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“Artikolu 1

Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea

Il-mandat tas-Sur Pierre MOREL bħala r-Rappreżentant Speċjali tal-Unjoni Ewropea (RSUE) għall-kriżi fil-Ġeorġja huwa b’dan estiż sat-28 ta’ Frar 2010.”

(2)

l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) għandu jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“1.   L-ammont finanzjarju ta’ referenza maħsub sabiex ikopri l-infiq relatat mal-mandat tar-RSUE fil-perjodu mill-1 ta’ Marzu 2009 sat-28 ta’ Frar 2010 għandu jkun ta’ EUR 445 000.”

(3)

L-Artikolu 13 għandu jiġi sostitwit bit-test li ġej:

“Artikolu 13

Reviżjoni

L-implimentazzjoni ta’ din l-Azzjoni Konġunta u l-koerenza tagħha ma’ inizjattivi oħrajn tal-UE għandhom jiġu riveduti regolarment. Ir-RSUE għandu jippreżenta lis-SĠ/RGħ, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni rapport komprensiv dwar l-implimentazzjoni tal-mandat tiegħu qabel l-aħħar ta’ Novembru 2009. Dak ir-rapport għandu jifforma l-bażi għall-valutazzjoni ta’ din l-Azzjoni Konġunta mill-Gruppi ta’ Ħidma rilevanti u mill-KPS. Fil-kuntest tal-prijoritajiet ġenerali għall-iskjerament, is-SĠ/RGħ għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-KPS fir-rigward tad-deċiżjoni tal-Kunsill dwar it-tiġdid, l-emendament jew it-terminazzjoni tal-mandat.”

Artikolu 2

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 259, 27.9.2008, p. 16.

(2)  ĠU L 46, 17.2.2009, p. 47.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/110


AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2009/572/PESK

tas-27 ta’ Lulju 2009

li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK dwar il-Missjoni ta' Monitoraġġ tal-Unjoni Ewropea fil-Ġeorġja, EUMM Georgia.

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,

Billi:

(1)

Fil-15 ta' Settembru 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK dwar il-Missjoni ta' Monitoraġġ tal-Unjoni Ewropea fil-Ġeorġja, EUMM Georgia (1). Dik l-Azzjoni Konġunta kienet sussegwentement emendata bl-Azzjoni Konġunta 2008/759/PESK (2) u bl-Azzjoni Konġunta 2009/294/PESK (3).

(2)

L-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK tiskadi fl-14 ta’ Settembru 2009. Il-Missjoni għandha tiġi estiża għal perijodu addizzjonali ta' 12-il xahar sal-14 ta' Settembru 2010.

(3)

L-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK, kif emendata, tipprovdi għal ammont finanzjarju ta’ referenza ta' EUR 37 100 000 sabiex tkun koperta n-nefqa relatata mal-Missjoni sal-14 ta' Settembru 2009. L-ammont finanzjarju ta' referenza għandu jiżdied bi EUR 12 500 000 sabiex tkun koperta n-nefqa tal-Missjoni sal-14 ta' Settembru 2010.

(4)

L-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ,

ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:

Artikolu 1

L-Azzjoni Konġunta 2008/736/PESK hija b'dan emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 14(1) għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“1.   L-ammont finanzjarju ta’ referenza maħsub sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-Missjoni huwa ta' EUR 49 600 000.”

(2)

L-Artikolu 18 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 18

Dħul fis-seħħ u limitu ta' żmien

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha u għandha tiskadi fl-14 ta' Settembru 2010.”

Artikolu 2

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-data tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 248, 17.9.2008, p. 26.

(2)  ĠU L 259, 27.9.2008, p. 15.

(3)  ĠU L 79, 25.3.2009, p. 60.


29.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 197/111


POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2009/573/PESK

tas-27 ta’ Lulju 2009

li temenda l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2006/795/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu,

Billi:

(1)

Fl-20 ta’ Novembru 2006 l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea (1) (“RDPK”) li implimentat ir-Riżoluzzjoni 1718 (2006) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonjiet Uniti (“UNSCR 1718 (2006)”).

(2)

F’dikjarazzjoni tas-26 ta’ Mejju 2009, l-Unjoni Ewropea kkundannat bil-qawwa l-ittestjar ta’ apparat esplussiv nukleari mwettaq mir-RDPK fil-25 ta’ Mejju 2009.

(3)

Fit-12 ta’ Ġunju 2009, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 1874 (2009) (“UNSCR 1874 (2009)”) li wessgħat il-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri restrittivi imposti mill-UNSCR 1718 (2006), inter alia billi estendiet l-embargo fuq l-armi kontra r-RDPK.

(4)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tat-18 u d-19 ta’ Ġunju 2009 stieden lill-Kunsill u l-Kummissjoni Ewropea biex jittrasponu l-UNSCR 1874 (2009) b’mod qawwi u mingħajr dewmien.

(5)

L-UNSCR 1874 (2009) tappella lill-Istati Membri kollha tan-NU u l-istituzzjonijiet finanzjarji u ta’ kreditu internazzjonali sabiex ma jidħlux f’impenji ġodda għal għotjiet, assistenza finanzjarja u self aġevolanti lir-RDPK u tappella lill-Istati Membri kollha tan-NU biex jeżerċitaw viġilanza mtejba bil-ħsieb li jitnaqqsu l-impenji attwali. Hija tappella wkoll lill-Istati Membri kollha tan-NU sabiex ma jipprovdux appoġġ finanzjarju pubbliku għall-kummerċ mar-RDPK fejn tali appoġġ finanzjarju jista’ jikkontribwixxi għall-programmi jew attivitajiet tar-RDPK relatati mal-armi nukleari jew mal-missili ballistiċi jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva.

(6)

L-UNSCR 1874 (2009) tappella wkoll lill-Istati Membri kollha tan-NU biex jimpedixxu l-għoti ta’ servizzi finanzjarji jew it-trasferiment lejn, permezz ta’ jew mit-territorju tagħhom, jew għal jew miċ-ċittadini jew l-entitajiet tagħhom organizzati skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji fit-territorju tagħhom, ta’ kwalunkwe assi jew riżorsi finanzjarji jew oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għal tali programmi jew attivitajiet.

(7)

Barra minn hekk l-UNSCR 1874 (2009) tappella lill-Istati kollha, f’konformità mal-awtoritajiet u l-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, u konsistenti mal-liġi internazzjonali, biex jispezzjonaw il-merkanzija kollha lejn u mir-RDPK, fit-territorju tagħhom, inklużi l-portijiet u l-ajruporti, jekk l-Istat ikkonċernat ikollu informazzjoni li tipprovdi bażi raġġjonevoli biex wieħed jemmen li l-merkanzija tinkludi oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħha huma pprojbiti skont l-UNSCR 1718 (2006) jew l-UNSCR 1874 (2009).

(8)

Barra minn hekk, l-UNSCR 1874 (2009) tappella lill-Istati Membri kollha tan-NU biex jispezzjonaw il-bastiment fl-ibħra internazzjonali, bil-kunsens tal-Istat tal-bandiera, jekk huma ikollhom informazzjoni li tipprovdi bażi raġġjonevoli biex wieħed jemmen li l-merkanzija ta’ tali bastimenti tinkludi oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti skont l-UNSCR 1718 (2006) jew l-UNSCR 1874 (2009).

(9)

L-UNSCR 1874 (2009) tipprevedi li l-Istati Membri tan-NU għandhom jikkonfiskaw u jiddisponu minn oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huwa pprojbit skont l-UNSCR 1718 (2006) jew l-UNSCR 1874 (2009) b’mod li mhuwiex inkonsistenti mal-obbligi tagħhom skont ir-riżoluzzjonijiet applikabbli tal-Kunsill tas-Sigurtà u l-konvenzjonijiet internazzjonali.

(10)

L-UNSCR 1874 (2009) tipprevedi li l-Istati Membri tan-NU għandhom jipprojbixxu servizzi ta’ bunkering miċ-ċittadini jew mit-territorju tagħhom, jew manutenzjoni oħra ta’ bastimenti, lill-bastimenti tar-RDPK jekk għandhom informazzjoni li tipprovdi bażi raġjonevoli biex wieħed jemmen li huma qegħdin iġorru oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huwa pprojbit skont l-UNSCR 1718 (2006) jew l-UNSCR 1874 (2009).

(11)

L-UNSCR 1874 (2009) tappella lill-Istati Membri tan-NU biex jeżerċitaw viġilanza u jipprevjenu tagħlim jew taħriġ speċjalizzat ta’ ċittadini tar-RDPK fit-territorji tagħhom jew minn ċittadini tagħhom, ta’ dixxipplini li jistgħu jikkontribwixxu għall-attivitajiet nukleari sensittivi ta’ proliferazzjoni u għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ twassil ta’ armi nukleari tar-RDPK.

(12)

F’konformità mad-Dikjarazzjoni tal-Kunsill Ewropew dwar ir-RDPK tat-18 u d-19 ta’ Ġunju 2009 u sabiex jiġu sodisfatti l-objettivi tal-UNSCR 1874 (2009), il-projbizzjoni dwar il-forniment, il-bejgħ jew it-trasferiment lir-RDPK ta’ oġġetti determinati min-Nazzjonijiet Uniti għandha tapplika għal ċerti oġġetti oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva.

(13)

Barra minn hekk, ir-restrizzjonijiet fuq l-ammissjoni għandhom ukoll japplikaw fir-rigward ta’ persuni maħturin mill-Unjoni Ewropea, jew minħabba l-promozzjoni jew l-appoġġ tagħhom ta’ programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva jew minħabba li huma jipprovdu servizzi finanzjarji jew jitrasferixxu assi finanzjarji jew assi oħrajn jew riżorsi li jistgħu jikkontribwixxu għal dawk il-programmi.

(14)

Barra minn hekk, l-iffriżar ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi għandu jiġi applikat fir-rigward ta’ persuni u entitajiet maħturin mill-Unjoni Ewropea, jew minħabba l-promozzjoni jew l-appoġġ tagħhom ta’ programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva jew minħabba li huma jipprovdu servizzi finanzjarji jew jitrasferixxu assi finanzjarji jew assi oħrajn jew riżorsi li jistgħu jikkontribwixxu għal dawk il-programmi.

(15)

Barra minn hekk, biex ikun impedit l-għoti tas-servizzi finanzjarji jew it-trasferiment lejn, permezz ta’ jew mit-territorju tagħhom, jew minn jew għal ċittadini tagħhom jew entitajiet organizzati skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji fit-territorju tagħhom, ta’ kwalunkwe assi finanzjarji jew assi jew riżorsi oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi jew l-attivitajiet tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, l-Istati Membri għandhom jeżerċitaw is-sorveljanza fuq l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet finanzjarji fil-ġurisdizzjoni tagħhom ma’ ċerti banek u entitajiet finanzjarji konnessi mar-RDPK

(16)

Il-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ.

(17)

Hija meħtieġa azzjoni mill-Komunità Ewropea sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri,

ADOTTA DIN IL-POŻIZZJONI KOMUNI:

Artikolu 1

Il-Pożizzjoni Komuni 2006/795/PESK hija b’dan emendata kif ġej:

1.

L-Artikolu 1 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 1 għandu jiżdied il-punt li ġej:

“(c)

ċerti oġġetti, materjali, tagħmir, merkanzija u teknoloġija oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għal programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew armi oħrajn tal-qerda massiva. Il-Komunità Ewropea għandha tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiddetermina l-oġġetti rilevanti li għandhom jkunu koperti b’din id-dispożizzjoni.”;

(b)

il-paragrafu 3 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“3.   L-akkwist minn ċittadini tal-Istati Membri, jew l-użu ta’ bastimenti jew ajruplani li jtajru l-bandiera tagħhom, ta’ oġġetti u teknoloġija msemmijin fil-paragrafu 1 mir-RDPK, kif ukoll il-forniment liċ-ċittadini tal-Istati Membri ta’ taħriġ tekniku, konsulenza, servizzi, assistenza, finanzjament u assistenza finanzjarja msemmijin fil-paragrafu 2 mir-RDPK, għandu wkoll ikun pprojbit, kemm jekk joriġina fit-territorju tar-RDPK kif ukoll jekk le.”;

2.

l-Artikolu li ġej għandu jiġi inserit:

“Artikolu 1a

1.   L-Istati Membri m’għandhomx jidħlu f’impenji ġodda għal għotjiet, assistenza finanzjarja u self aġevolanti lir-RDPK, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni tagħhom f’istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali, ħlief għal finijiet umanitarji u ta’ żvilupp li jindirizzaw direttament il-bżonn tal-popolazzjoni ċivili jew il-promozzjoni ta’ denuklearizzazzjoni. L-Istati Membri għandhom jeżerċitaw ukoll viġilanza bil-ħsieb li jitnaqqsu l-impenji attwali, u jekk possibbli, li jtemmuhom.

2.   L-Istati Membri m’għandhomx jipprovdu appoġġ finanzjarju pubbliku għall-kummerċ mar-RDPK, inkluż l-għoti ta’ krediti, garanziji jew assigurazzjoni ta’ esportazzjoni, liċ-ċittadini jew l-entitajiet tagħhom involuti f’tali kummerċ, fejn tali appoġġ finanzjarju jista’ jikkontribwixxi għall-programmi jew attivitajiet tar-RDPK relatati mal-armi nukleari jew mal-missili ballistiċi jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva.”;

3.

L-Artikolu 3 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 3

1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jimpedixxu d-dħul fi, jew it-tranżitu mit-territorji tagħhom ta’:

(a)

il-persuni maħturin mill-Kumitat jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU bħala responsabbli għal-linji ta’ politika tar-RDPK, inkluż permezz ta’ appoġġ jew promozzjoni, fir-rigward ta’ programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi u ma’ armi oħra tal-qerda massiva, flimkien mal-membri tal-familji tagħhom, kif elenkat fl-Anness I;

(b)

persuni mhux koperti bl-Anness I li huma responsabbli għal programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, inkluż permezz ta’ appoġġ jew promozzjoni, kif elenkat fl-Anness II;

(c)

persuni mhux koperti bl-Anness I jew l-Anness II li jipprovdu servizzi finanzjarji jew it-trasferiment lejn, permezz ta’ jew mit-territorju tal-Istati Membri, jew li jinvolvu ċittadini tal-Istati Membri jew entitajiet organizzati skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji fit-territorju tagħhom, ta’ kwalunkwe assi finanzjarji jew assi jew riżorsi oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, kif elenkat fl-Anness III.

2.   Il-paragrafu 1(a) m’għandux japplika fejn il-Kumitat jiddetermina fuq bażi ta’ każ b’każ li tali vjaġġar huwa ġustifikat għal raġunijiet ta’ ħtieġa umanitarja, inklużi obbligi reliġjużi, jew fejn il-Kumitat jikkonkludi li eżenzjoni tippromwovi b’xi mod l-objettivi tal-UNSCR 1718 (2006) jew l-UNSCR 1874 (2009).

3.   Il-paragrafu 1 m’għandux jobbliga lil Stat Membru li jirrifjuta liċ-ċittadini tiegħu stess id-dħul fit-territorju tiegħu.

4.   Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għal każijiet fejn Stat Membru huwa marbut b’obbligu tal-liġi internazzjonali, jiġifieri:

(i)

bħala pajjiż ospitanti ta’ organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali;

(ii)

bħala pajjiż ospitanti għal konferenza internazzjonali msejħa minn, jew taħt l-awspiċju, tan-Nazzjonijiet Uniti;

(iii)

taħt ftehim multilaterali li jikkonferixxi privileġġi u immunitajiet;

(iv)

taħt it-Trattat ta’ Konċiljazzjoni tal-1929 (il-Patt tal-Lateran) konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja.

5.   Il-paragrafu 4 għandu jkun meqjus li japplika wkoll f’każijiet fejn Stat Membru ikun pajjiż ospitanti tal-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).

6.   Il-Kunsill għandu jiġi debitament infurmat fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafu 4 jew 5.

7.   L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti fil-paragrafu 1 fejn l-ivvjaġġar huwa ġustifikat għar-raġunijiet ta’ ħtieġa urġenti umanitarja, jew għar-raġunijiet ta’ attendenza f’laqgħat intergovernattivi, inklużi dawk promossi mill-Unjoni Ewropea, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza tal-kariga tal-OSKE, fejn jitmexxa djalogu politiku li jippromwovi direttament id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt fir-RDPK.

8.   Stat Membru li jixtieq jagħti l-eżenzjonijiet imsemmijin fil-paragrafu 7 għandu jinnotifika bil-miktub lill-Kunsill dwarhom. L-eżenzjoni għandha titqies bħala mogħtija sakemm Membru wieħed jew aktar tal-Kunsill ma jqajmux oġġezzjoni bil-miktub fi żmien jumejn ta’ ħidma minn meta tiġi rċevuta n-notifika tal-eżenzjoni proposta. Fil-każ li Membru wieħed jew aktar tal-Kunsill iqajmu oġġezzjoni, il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jista’ jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.

9.   F’każijiet fejn, skont il-paragrafi 4, 5 u 7, Stat Membru jawtorizza d-dħul jew tranżitu fit-territorju tiegħu tal-persuni elenkati fl-Annessi I, II jew III, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-għan li għalih tkun ingħatat u lill-persuni konċernati b’dan.

10.   L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat bid-dħul jew tranżitu fit-territorji tagħhom tal-persuni msemmijin fl-Anness I, jekk tkun ingħatat eżenzjoni.”;

4.

Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 1 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lil, huma proprjetà ta’, miżmumin jew ikkontrollati, direttament jew indirettament, minn:

(a)

il-persuni u l-entitajiet maħturin mill-Kumitat jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU bħala li huma impenjati jew jipprovdu appoġġ għal programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi u ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, inkluż permezz ta’ mezzi illeċiti, kif elenkat fl-Anness I;

(b)

il-persuni u l-entitajiet mhux koperti bl-Anness I li huma responsabbli għal programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva jew persuni jew entitajiet li jaġixxu f’isimhom jew skont l-ordni tagħhom, jew entitajiet li huma proprjeta’ jew kkontrollati minnhom, kif elenkat fl-Anness II;

(c)

il-persuni u l-entitajiet mhux koperti bl-Anness I jew l-Anness II li jipprovdu servizzi finanzjarji jew it-trasferiment lejn, permezz ta’ jew mit-territorju tal-Istati Membri, jew li jinvolvu ċittadini tal-Istati Membri jew entitajiet organizzati skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji fit-territorju tagħhom, ta’ kwalunkwe assi finanzjarji jew assi jew riżorsi oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, jew persuni jew entitajiet li jaġixxu f’isimhom jew skont l-ordni tagħhom, jew entitajiet li huma proprjeta’ jew kkontrollati minnhom, kif elenkat fl-Anness III,

għandhom jiġu ffriżati.”;

5.

l-Artikolu li ġej għandu jiġi inserit:

“Artikolu 4a

1.   Sabiex jiġi impedut l-għoti tas-servizzi finanzjarji jew it-trasferiment lejn, permezz ta’ jew mit-territorju tal-Istati Membri, jew minn jew għal ċittadini tal-Istati Membri jew entitajiet organizzati skont il-liġijiet tagħhom, jew persuni jew istituzzjonijiet finanzjarji fil-ġurisdizzjoni tagħhom, ta’ kwalunkwe assi finanzjarji jew assi jew riżorsi oħrajn li jistgħu jikkontribwixxu għall-programmi tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew ma’ armi oħrajn tal-qerda massiva, l-Istati Membri għandhom jeżerċitaw sorveljanza msaħħa tal-attivitajiet ta’ istituzzjonijiet finanzjarji fil-ġurisdizzjoni tagħhom ma’:

(a)

entitajiet finanzjarji domiċiljati fir-RDPK;

(b)

fergħat u sussidjarji fil-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri ta’ entitajiet finanzjarji domiċiljati fir-RDPK, kif elenkati fl-Anness IV;

(c)

fergħat u sussidjarji barra mill-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri ta’ entitajiet finanzjarji domiċiljati fir-RDPK, kif elenkati fl-Anness V; u

(d)

entitajiet finanzjarji li la huma domiċiljati fir-RDPK u lanqas fil-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri iżda li huma kkontrollati minn persuni u entitajiet domiċiljati fir-RDPK, kif elenkati fl-Anness V,

sabiex jiġi evitati li tali attivitajiet jikkontribwixxu għall-programmi jew l-attivitajiet tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi, jew armi oħrajn tal-qerda massiva.

2.   Għall-finijiet ta’ hawn fuq, l-istituzzjonijiet finanzjarji għandhom ikunu meħtieġa, fl-attivitajiet tagħhom ma’ entitajiet finazjarji mniżżla fil-paragrafu 1, biex:

(a)

jeżerċitaw sorveljanza kontinwa fuq l-attivitajiet tal-kontijiet, inkluż permezz tal-programmi tagħhom ta’ miżuri ta’ viġilanza tal-klijenti u skont l-obbligi marbuta mal-ħasil tal-flus u mal-finanzjament tat-terroriżmu;

(b)

jenħtieġu li l-oqsma ta’ informazzjoni kollha tal-istruzzjonijiet ta’ ħlas li jirrelataw mal-oriġinatur u mal-benefiċjarju tat-tranżazzjoni inkwistjoni jimtlew; u jekk dik l-informazzjoni ma tingħatax, it-tranżazzjoni tinċaħad;

(c)

iżommu r-rekords kollha dwar it-tranżazzjonjieti għal perijodu ta’ ħames snin u jagħmluhom disponibbli għall-awtoritajiet nazzjonali meta jintalbu;

(d)

jekk huma jissusspettaw jew ikollhom bażi raġjonevoli li jissusspettaw li l-fondi huma relatati mal-programmi jew l-attivitajiet tar-RDPK relatati mal-armi nukleari, mal-missili ballistiċi jew armi oħrajn tal-qerda massiva, jirrappurtaw minnufih is-suspetti tagħhom lill-Unità tal-Intelligence Finanzjarja (UIF) jew awtorita kompetenti oħra maħtura mill-Istat Membru kkonċernat. L-UIF jew tali awtorità oħra kompetenti għandha jkollha aċċess, dirett jew indirett, fuq bażi ta’ żmien f’waqtu għall-informazzjoni finanzjarja, amministrattiva u ta’ infurzar tal-liġi li tkun teħtieġ biex twettaq din il-funzjoni korrettament, inkluż l-analiżi ta’ rapporti dwar tranżazzjonijiet ta’ suspett.”;

6.

L-Artikolu 5 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 5

1.   F’konformità mal-awtoritajiet u l-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, u konsistenti mal-liġi internazzjonali, l-Istati Membri għandhom jispezzjonaw il-merkanzija kollha lejn u mir-RDPK fit-territorju tagħhom, inklużi l-portijiet u l-ajruporti tagħhom, jekk għandhom informazzjoni li tipprovdi bażi raġjonevoli biex wieħed jemmen li l-merkanzija tinkludi oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti skont din il-Pożizzjoni Komuni.

2.   L-Istati Membri għandhom jispezzjonaw il-bastiment fl-ibħra internazzjonali, bil-kunsens tal-Istat tal-bandiera, jekk huma għandhom informazzjoni li tipprovdi bażi raġjonevoli biex wieħed jemmen li l-merkanzija ta’ tali bastimenti tinkludi oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti skont din il-Pożizzjoni Komuni.

3.   L-Istati Membri għandhom jikkooperaw, skont il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, mal-ispezzjonijiet skont il-paragrafi 1 u 2.

4.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu, skont il-leġislazzjoni nazzjonali tagħhom, mekkaniżmi ta’ skambju ta’ informazzjoni għall-ġbir u t-trasmissjoni tad-data rilevanti mill-ispezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, bħall-oriġini, il-kontenut u d-destinazzjoni finali.

5.   F’każijiet fejn titwettaq l-ispezzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2, l-Istati Membri għandhom jikkonfiskaw u jiddisponu mill-oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment u l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti skont din il-Pożizzjoni Komuni f’konformità mal-paragrafu 14 tal-UNSCR 1874 (2009).

6.   L-għoti miċ-ċittadini tal-Istati Membri jew mit-territorji tal-Istati Membri ta’ servizzi ta’ bunkering, servizzi ta’ forniment lill-bastimenti, jew manutenzjoni oħra ta’ bastimenti, lill-bastimenti tar-RDPK għandhom jiġu pprojbiti jekk huma għandhom informazzjoni li tipprovdi bażi raġjonevolii biex wieħed jemmen li l-bastimenti qegħdin iġorru oġġetti li l-forniment, il-bejgħ, it-trasferiment jew l-esportazzjoni tagħhom huma pprojbiti skont din il-Pożizzjoni Komuni sakemm l-għoti ta’ tali servizzi mhuwiex meħtieġ għall-finijiet umanitarji jew sakemm il-merkanzija ma ġietx spezzjonata, u kkonfiskata u disponuta jekk ikun meħtieġ, f’konformità mal-paragrafi 1, 2 u 4.”;

7.

l-Artikolu li ġej għandu jiġi inserit:

“Artikolu 5a

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jeżerċitaw viġilanza u jipprevjenu tagħlim jew taħriġ speċjalizzat ta’ ċittadini tar-RDPK, fit-territorji tagħhom jew minn ċittadini tagħhom, ta’ dixxipplini li jikkontribwixxu għall-attivitajiet nukleari sensittivi ta’ proliferazzjoni tar-RDPK u għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ twassil ta’ armi nukleari.”;

8.

L-Artikolu 6 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Il-Kunsill għandu jistabbilixxi l-lista li tinsab fl-Anness I u jimplimenta kwalunkwe modifiki għaliha abbażi tad-determinazzjonijiet magħmula mill-Kumitat jew mill-Kunsill tas-Sigurtà.

2.   Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’unanimità fuq proposta mill-Istat Membru jew mill-Kummissjoni, għandu jistabbilixxi l-listi fl-Annessi II, III, IV u V u jadotta l-modifiki għalihom.”;

9.

L-Artikolu 7 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 7

1.   Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi riveduta, jew, jekk meħtieġ, emendata, notevolment fir-rigward tal-kategoriji ta’ persuni, entitajiet jew oġġetti jew persuni, entitajiet jew oġġetti addizzjonali li għandhom ikunu koperti mill-miżuri restrittivi, jew b’kont meħud tar-Riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà.

2.   Il-miżuri msemmijin fl-Artikoli 3(1)(b) u (c) u 4(1)(b) u (c) għandhom jiġu riveduti f’intervalli regolari u mill-anqas kull 12-il xahar. Huma m’għandhomx ikomplu japplikaw fir-rigward tal-persuni u l-entitajiet konċernati jekk il-Kunsill jiddetermina, f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 6(2), li l-kondizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom m’għadhomx jintlaħqu aktar.”;

10.

l-Anness għandu jiġi sostitwit bit-test li jinsab fl-Anness għal din il-Pożizzjoni Komuni.

Artikolu 2

Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tieħu effett fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi pubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmula fi Brussell, is-27 ta’ Lulju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 322, 22.11.2006, p. 32.


ANNESS

“ANNESS

Anness I

Lista ta’ persuni u entitajiet imsemmijin fl-Artikoli 3(1)(a) u 4(1)(a)

Anness II

Lista ta’ persuni u entitajiet imsemmijin fl-Artikoli 3(1)(b) u 4(1)(b)

Anness III

Lista ta’ persuni u entitajiet imsemmijin fl-Artikoli 3(1)(c) u 4(1)(c)

Anness IV

Lista ta’ fergħat u sussidjarji msemmija fl-Artikolu 4a(1)(b)

Anness V

Lista ta’ fergħat u sussidjarji msemmija fl-Artikolu 4a(1)(c) u (d)”