ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2009.188.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 188

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 52
18 ta' Lulju 2009


Werrej

 

I   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament (KE) Nru 595/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u magni rigward l-emissjonijiet minn vetturi heavy-duty (Euro VI) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 715/2007 u d-Direttiva 2007/46/KE u li jħassar id-Direttivi 80/1269/KEE, 2005/55/KE u 2005/78/KE ( 1 )

1

 

*

Regolament (KE) Nru 596/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 li jadatta ċerti atti suġġetti għall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE, b’rabta mal-proċedura regolatorja bi skrutinju – Adattament għall-proċedura regolatorja bi skrutinju – Ir-Raba’ Parti

14

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009 tal-11 ta’ Ġunju 2009 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (Verżjoni kodifikata)

93

 

 

Rettifika

 

*

Rettifika għar-Regolament (KE) Nru 444/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Mejju 2009 li jemenda Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004 dwar l-istandards għall-karatteristiċi ta’ sigurtà u l-bijometrika f’passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri ( ĠU L 142, 6.6.2009 )

127

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

18.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/1


REGOLAMENT (KE) Nru 595/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tat-18 ta’ Ġunju 2009

dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u magni rigward l-emissjonijiet minn vetturi heavy-duty (Euro VI) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 715/2007 u d-Direttiva 2007/46/KE u li jħassar id-Direttivi 80/1269/KEE, 2005/55/KE u 2005/78/KE

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 95 tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),

Billi:

(1)

Is-suq intern jinkludi żona mingħajr fruntieri interni fejn il-moviment liberu tal-merkanzija, tal-persuni, tas-servizzi u tal-kapital għandu jkun żgurat. Għal dak il-għan ġiet stabbilita sistema Komunitarja tal-approvazzjoni tat-tip għall-vetturi bil-mutur. Ir-rekwiżiti tekniċi għall-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi bil-mutur rigward l-emissjonijiet għalhekk għandhom jiġu armonizzati sabiex jiġi evitat li r-rekwiżiti jvarjaw minn Stat Membru għall-ieħor u sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ambjentali.

(2)

Dan ir-Regolament huwa regolament ġdid separat fil-kuntest tal-proċedura Komunitarja tal-approvazzjoni tat-tip skont id-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi qafas għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (Direttiva Qafas) (3). Għaldaqstant, l-Annessi IV, VI u XI ta’ dik id-Direttiva għandhom jiġu emendati rispettivament.

(3)

Wara t-talba tal-Parlament Ewropew, ġie introdott metodu regolatorju ġdid fil-leġiżlazzjoni tal-Komunità rigward il-vetturi. Dan ir-Regolament għalhekk għandu jistabbilixxi biss dispożizzjonijiet fundamentali dwar l-emissjonijiet tal-vetturi, filwaqt li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu stabbiliti b’miżuri implimentattivi adottati skont il-proċeduri ta’ komitoloġija.

(4)

Is-Sitt Programm Komunitarju ta’ Azzjoni Ambjentali li ġie adottat permezz tad-Deċiżjoni Nru 1600/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Lulju 2002 (4) jistabbilixxi l-bżonn li t-tniġġis jitnaqqas għal livelli li jimminimizzaw l-effetti dannużi fuq saħħet il-bniedem, billi tagħti attenzjoni partikolari lil popolazzjonijiet sensittivi u lill-ambjent kollu. Il-leġiżlazzjoni Komunitarja stabbiliet standards xierqa għall-kwalità tal-arja ambjentali għall-protezzjoni ta’ saħħet il-bniedem u partikolarment ta’ individwi sensittivi, kif ukoll għal-limiti massimi nazzjonali tal-emissjoni. Sussegwentement għall-Komunikazzjoni tagħha tal-4 ta’ Mejju 2001, li stabbiliet il-“Programm ta’ Arja Nadifa għall-Ewropa (CAFE)”, il-Kummissjoni addottat Komunikazzjoni oħra fil-21 ta’ Settembru 2005 intitolata “Strateġija Tematika dwar it-tniġġis tal-arja”. Waħda mill-konklużjonijiet ta’ dik l-istrateġija tematika hija li sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ kwalità tal-arja tal-UE huwa meħtieġ aktar tnaqqis fl-emissjonijiet mis-settur tat-trasport (it-trasport bl-ajru, dak marittimu u fuq l-art), mid-djar u mis-setturi tal-enerġija, tal-agrikoltura u tal-industrija. F’dan il-kuntest, il-kompitu li jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-vetturi għandu jkun avviċinat bħala parti minn strateġija ġenerali. L-istandards tal-Euro VI huma waħda mill-miżuri mfassla sabiex jitnaqqsu l-emissjonijiet effettivi waqt l-użu tal-inkwinanti tal-arja bħall-inkwinanti f’partikulati (PM) kif ukoll il-prekursuri tal-ożonu bħall-ossidi tan-nitroġenu (NOx) u l-idrokarbonji.

(5)

Biex jinkisbu l-għanijiet tal-UE għall-kwalità tal-arja jinħtieġ sforz kontinwu sabiex jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-vetturi. Għal dik ir-raġuni, l-industrija għandha tkun ipprovduta b’informazzjoni ċara dwar il-valuri ta’ limitu futuri tal-emissjonijiet u għandu jkun permess perjodu ta’ żmien adegwat biex tilħaqhom u biex tikseb l-iżviluppi tekniċi mitluba.

(6)

B’mod partikolari, sabiex tittejjeb il-kwalità tal-arja u jkun hemm konformità mal-valuri ta’ limitu għal-limiti massimi tat-tniġġis u tal-emissjonijiet nazzjonali huwa meħtieġ tnaqqis fl-emissjonijiet ta’ NOx minn vetturi heavy-duty. L-iffissar ta’ valuri ta’ limitu għall-emissjonijiet ta’ NOx minn kmieni għandu jipprovdi ċertezza fl-ippjanar tul perjodu twil ta’ żmien u mifruxa fl-Unjoni Ewropea kollha għall-manifatturi tal-vetturi.

(7)

Fl-iffissar tal-istandards ta’ emissjonijiet huwa importanti li jitqiesu l-implikazzjonijiet għall-kompetittività tas-swieq u tal-manifatturi, l-ispejjeż diretti u indiretti imposti fuq in-negozji u l-benefiċċji li jakkumulaw f’termini ta’ stimolu lill-innovazzjoni, titjib tal-kwalità tal-arja, tnaqqis fl-ispejjeż tas-saħħa u żjieda fl-istennija għall-ħajja.

(8)

Aċċess mhux ristrett għal informazzjoni dwar it-tiswija tal-vetturi, permezz ta’ format standardizzat li jista’ jintuża sabiex tkun irkuprata l-informazzjoni teknika, u l-kompetizzjoni effettiva fis-suq għas-servizzi ta’ tiswija u ta’ informazzjoni dwar il-manutenzjoni tal-vetturi, huma meħtieġa sabiex jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern, partikolarment rigward il-moviment liberu tal-merkanzija, il-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jkunu pprovduti s-servizzi. Proporzjon kbir minn tali informazzjoni huwa relatat ma’ sistemi dijanjostiċi fil-vettura (OBD) u l-interazzjoni tagħhom ma’ sistemi oħra tal-vetturi. Jeħtieġ li jiġu stabbliti speċifikazzjonijiet tekniċi li għandhom ikunu segwiti mill-manifatturi fir-rigward tal-provvista’ ta’ informazzjoni fuq is-siti elettroniċi tagħhom, flimkien ma’ miżuri mmirati sabiex ikun żgurat aċċess raġonevoli għall-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju (SMEs).

(9)

Mhux aktar tard mis-7 ta’ Awwissu 2013, il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-operat tas-sistema ta’ aċċess bla restrizzjonijiet għall-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni ta’ vetturi bil-għan li jiġi determinat jekk ikunx adatt li jiġu kkonsolidati d-dispożizzjonijiet kollha li jirregolaw l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni ta’ vetturi fi ħdan il-qafas leġiżlattiv rivedut dwar l-approvazzjoni tat-tip. Jekk id-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess għal informazzjoni bħal din jiġu konsolidati b’dan il-mod, id-dispożizzjonijiet ekwivalenti ta’ dan ir-Regolament għandhom jitħassru, sakemm jinżammu d-drittijiet attwali dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni.

(10)

Il-Kummissjoni għandha tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ forma standard internazzjonali għal aċċess bla restrizzjonijiet u standardizzat għal informazzjoni dwar tiswija u manutenzjoni ta’ vetturi, pereżempju permezz tal-ħidma tal-Kumitat Ewropew għall-Istandarizzazzjoni (CEN).

(11)

Huwa essenzjali li jiġi stabbilit standard komuni Ewropew għall-format ta’ informazzjoni OBD tal-vettura u dwar it-tiswija tal-vettura u l-manutenzjoni tagħha. Sakemm jasal iż-żmien li dak l-istandard jiġi adottat, l-informazzjoni OBD tal-vettura u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni ta’ vetturi kbar għandha tiġi ppreżentata b’mod li jsir l-aċċess malajr u f’forma li tiggarantixxi aċċess mhux diskriminatorju. L-informazzjoni għandha tkun disponibbli fuq is-siti elettroniċi tal-produtturi, jew, jekk dan ma jkunx possibbli minħabba n-natura tal-informazzjoni, f’forma oħra adegwata.

(12)

Il-Kummissjoni għandha żżom taħt reviżjoni l-emissjonijiet li s’issa għadhom mhumiex regolati u li tfaċċaw b’konsegwenza ta’ użu usa’ ta’ formulazzjonijiet ġodda tal-fjuwil, ta’ teknoloġiji tal-magni u ta’ sistemi ta’ kontroll tal-emissjonijiet. Il-Kummissjoni għandha ukoll, fejn ikun meħtieġ, tressaq proposta quddiem il-Parlament Ewropew u l-Kunsill bil-ħsieb li tali emissjonijiet jiġu regolati.

(13)

Huwa xieraq li tkun inkoraġġita l-introduzzjoni ta’ vetturi li jużaw fjuwils alternattivi, li jista’ jkollhom emissjonijiet baxxi ta’ NOx u ta’ partikulati. B’hekk, għandhom ikunu introdotti valuri ta’ limitu għall-idrokarbonji, għall-idrokarbonji mhux tal-metanu u għall-metanu.

(14)

Sabiex ikun żgurat li l-emissjonijiet tal-inkwinanti f’partikulati ferm irqaq (PM 0.1 μm u inqas) jiġu kkontrollati, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa tadotta metodu bbażat fuq in-numru rigward l-emissjonijiet tal-inkwinanti f’partikulati minbarra l-metodu bbażat fuq il-massa li qed jintuża bħalissa. Il-metodu bbażat fuq in-numri rigward l-emissjonijiet tal-partiċelli għandu jkun imsejjes fuq ir-riżultati tal-Programm tal-Kejl tal-Partikulati (PMP) tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (UN/ECE) u għandu jkun konsistenti mal-għanijiet ambizzjużi eżistenti għall-ambjent.

(15)

Sabiex jinkisbu dawn l-objettivi ambjentali, huwa xieraq li jkun indikat li l-limiti tal-għadd ta’ partiċelli x’aktarx li jirriflettu l-ogħla livelli ta’ rendiment li jinkisbu attwalment bil-filtri tal-partiċelli permezz tal-użu tal-aqwa teknoloġija disponibbli.

(16)

Il-Kummissjoni għandha tadotta ċikli ta’ sewqan armonizzati fid-dinja fil-proċedura tat-test li tipprovdi l-bażi għar-regolamenti tal-KE dwar l-emissjonijiet u l-approvazzjoni tat-tip. Għandhom jitqiesu wkoll l-applikazzjoni ta’ sistemi li jinġarru tal-kejl tal-emissjonijiet biex jiġu verifikati l-emissjonijiet effettivi waqt l-użu u l-introduzzjoni ta’ proċeduri sabiex jiġu kontrollati l-emissjonijiet off-cycle.

(17)

Iż-żieda ta’ filtri tal-partiċelli tad-diżil f’vetturi heavy duty tista’ twassal għal emissjonijiet ogħla tad-dijossidu tan-nitroġenu (NO2). Bħala parti mill-istrateġija tematika dwar it-tniġġis tal-arja, il-Kummissjoni għalhekk għandha tħejji abbozz ta’ proposta leġiżlattiva biex tkun armonizzata l-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar iż-żieda ta’ apparat u biex ikun żgurat li tinkorpora kundizzjonijiet ambjentali.

(18)

Is-sistemi OBD huma importanti sabiex jiġu kontrollati l-emissjonijiet waqt li l-vettura tkun qed tintuża. Minħabba l-importanza li jiġu kontrollati l-emissjonijiet reali fid-dinja, il-Kummissjoni għandha żżomm taħy reviżjoni r-rekwiżiti għal tali sistema u l-limiti ta’ tolleranza għall-monitoraġġ ta’ difetti.

(19)

Sabiex tkun immonitorjata l-kontribuzzjoni ta’ dan is-settur, b’mod sħiħ, għall-emissjonijiet globali tal-gassijiet serra, il-Kummissjoni għandha tintroduċi l-kejl tal-konsum tal-fjuwil u tal-emissjonijiet tad-disjossidu tal-karbonju (CO2) ta’ vetturi heavy-duty.

(20)

Sabiex jiġi promoss is-suq għal vetturi nodfa u effiċjenti fir-rigward ta’ enerġija, il-Kummissjoni għandha teżamina l-fattibilità u l-iżvilupp ta’ definizzjoni u metodoloġija ta’ konsum ta’ enerġija u ta’ emissjonijiet ta’ CO2 għal vetturi sħaħ u mhux biss għall-magni, bla ħsara għall-użu ta’ ttestjar virtwali u reali. Tali definizzjoni u l-metodoloġija għandhom ikopru wkoll kunċetti alternattivi ta’ sewqan (eż. vetturi ibridi) u l-effetti ta’ titjib fil-vetturi bħall-aerodinamika, il-piż, il-kapaċità ta’ tagħbija u r-reżistenza tat-tidwir. Jekk jista’ jiġi identifikat metodu xieraq ta’ preżentazzjoni u paragun, il-konsum tal-fjuwil u l-emissjonijiet ta’ CO2 li jirriżultaw għandhom isiru disponibbli pubblikament għal tipi separati ta’ vetturi.

(21)

Sabiex ikunu kkontrollati aħjar l-emissjonijiet effettivi waqt l-użu inklużi l-emissjonijiet off-cycle u sabiex jiġi faċilitat il-proċess ta’ konformità waqt l-użu, għandhom jiġu adottati metodoloġija ta’ ttestjar u rekwiżiti ta’ rendiment ibbażati fuq sistemi li jinġarru ta’ kejl tal-emissjonijiet f’perjodu ta’ żmien adegwat.

(22)

Sabiex jinkisbu l-għanijiet għall-kwalità tal-arja tal-UE, il-Kummissjoni għandha tintroduċi dispożizzjonijiet armonizzati sabiex tiżgura li l-emissjonijiet off-cycle minn magni u vetturi heavy-duty jiġu kontrollati b’mod xieraq tul firxa wiesgħa ta’ kundizzjonijiet operattivi tal-magni u tal-ambjent.

(23)

Il-funzjonament korrett tas-sistema ta’ wara t-trattament, u b’mod aktar speċifiku fil-każ tal-NOx, huwa r-rekwiżit bażiku sabiex jiġu sodisfati l-istandards stabbiliti għall-emissjonijiet tal-inkwinanti. F’dan il-kuntest, għandhom jiġu introdotti miżuri sabiex tkun iggarantita l-ħidma xierqa ta’ sistema li jistrieħu fuq l-użu ta’ reaġent.

(24)

Permezz ta’ inċentivi fiskali, l-Istati Membri jistgħu jaċċeleraw it-tqegħid fis-suq ta’ vetturi li jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġew adottati fil-livell Komunitarju. Dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa d-dritt tal-Istati Membri li jinkludu l-emissjonijiet fil-metodu għall-kalkolu tat-taxxi imposti fuq il-vetturi.

(25)

Meta l-Istati Membri ifasslu miżuri biex jiġi żgurat li jkun miżjud apparat fil-vetturi heavy duty eżistenti, tali miżuri għandhom ikunu bbażati fuq l-istandards Euro VI.

(26)

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu regoli dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u jiżguraw li qed jiġu implimentati. Dawn il-penali għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(27)

Ir-rekwiżiti tal-qawwa tal-magna tal-vetturi bil-mutur inklużi fid-Direttiva tal-Kunsill 80/1269/KEE tas-16 ta’ Diċembru 1980 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li jirrelataw għall-qawwa tal-magna ta’ vetturi bil-mutur (5) għandhom jiġu introdotti f’dan ir-Regolament u fir-Regolament (KE) Nru 715/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ġunju 2007 dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur fir-rigward tal-emissjonijiet ta’ vetturi ħfief għall-passiġġieri u ta’ vetturi kummerċjali (Euro 5 u Euro 6) u dwar l-aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi (6). Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 għandu jiġi emendat rispettivament u d-Direttiva 80/1269/KEE għandha tiġi mħassra.

(28)

Sabiex tiġi simplifikata l-leġiżlazzjoni Komunitarja, huwa adatt li l-leġiżlazzjoni komunitarja eżistenti dwar l-emissjonijiet minn vetturi heavy-duty, jiġifieri d-Direttiva 2005/55/KE (7), u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/78/KE (8), jiġu sostitwiti minn Regolament. L-użu ta’ regolament għandu jiżgura li d-dispożizzjonijiet tekniċi dettaljati jkunu direttament applikabbli għall-manifatturi, għall-awtoritajiet ta’ approvazzjoni u għas-servizzi tekniċi u li jistgħu jiġu aġġornati b’mod mgħaġġel u effiċjenti.. Għalhekk id-Direttivi 2005/55/KE u 2005/78/KE għandhom jiġu mħassra u r-Regolament Nru 715/2007 għandu jiġi emendat rispettivament.

(29)

Il-miżuri li huma meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni (9).

(30)

B’mod partikolari, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tintroduċi valuri ta’ limitu bbażati fuq in-numru ta’ partiċelli fl-Anness I, li tispeċifika, jekk xieraq, il-valur tal-livell ammissibbli tal-komponent NO2 fil-valur ta’ limitu tal-NOx, li tistabbilixxi proċeduri, testijiet u rekwiżiti speċifiċi għall-approvazzjoni tat-tip, kif ukoll proċedura ta’ kejl għan-numru ta’ partiċelli, u li tadotta miżuri li jikkonċernaw emissjonijiet off-cycle, l-użu ta’ sistemi ta’ kejl tal-emissjonijiet li jistgħu jinġarru, aċċess għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi u ċ-ċikli ta’ test li jintużaw sabiex jitkejlu l-emissjonijiet. Peress li dawk il-miżuri huma ta’ ambitu ġenerali u mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, dawn għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju prevista fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

(31)

Billi l-għan ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri r-realizzazzjoni tas-suq intern permezz tal-introduzzjoni ta’ rekwiżiti tekniċi komuni li jikkonċernaw emissjonijiet minn vetturi bil-mutur u l-aċċess iggarantit għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi għal operaturi indipendenti fuq l-istess bażi bħal negozjanti u sewwejja awtorizzati, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk jistgħu jinkisbu aħjar fuq livell Komunitarju, fejn il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skont il-prinċipju ta’ sussidjarjetà, kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak il-għan,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Is-suġġett

Dan ir-Regolament jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi komuni għall-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur, magni u parts ta’ sostituzzjoni rigward l-emissjonijiet tagħhom.

Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll regoli għal konformità waqt l-użu ta’ vetturi u ta’ magni, kemm jiflaħ strapazz it-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis, is-sistemi OBD, il-kejl tal-konsum tal-fjuwil u tal-emissjonijiet CO2 u l-aċċessibbiltà ta’ informazzjoni dwar l-OBD tal-vetturi u dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi.

Artikolu 2

Kamp ta’ applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu japplika għall-vetturi bil-mutur tal-kategoriji M1, M2, N1 u N2 kif definiti fl-Anness II tad-Direttiva 2007/46/KE b’massa ta’ referenza li teċċedi l-2 610 kg u għall-vetturi bil-mutur kollha tal-kategoriji M3 u N3, kif ġew definiti f’dak l-Anness.

Dan ir-Regolament għandu japplika bla ħsara għall-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.

Fuq talba tal-manifattur, l-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura kompleta mogħtija skont dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu għandha tkun estiża għall-vettura inkompleta b’massa ta’ referenza li ma teċċedix l-2 610 kg. L-approvazzjonijiet tat-tip għandhom ikunu estiżi jekk il-manifattur jista’ juri li l-kombinazzjonijiet kollha tal-bodywork li x’aktarx li jinbnew fuq il-vettura inkompleta jżidu l-massa ta’ referenza tal-vettura għal aktar minn 2 610 kg.

Fuq talba tal-manifattur, l-approvazzjoni tat-tip ta’ vettura mogħtija skont dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu għandha tkun estiża għall-varjanti u l-verżjonijiet tagħha b’massa ta’ referenza li teċċedi l-2 380 kg sakemm tissodisfa wkoll ir-rekwiżiti marbuta mal-kejl tal-emissjonijiet ta’ gassijiet b’effett ta’ serra u l-konsum tal-fjuwil stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 715/2007 u fil-miżuri implimentattivi tagħha.

Artikolu 3

Id-definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“magna” tfisser is-sors ta’ propulsjoni ta’ qawwa mekkanika ta’ vettura li għaliha tista’ tingħata approvazzjoni tat-tip bħala unità teknika separata, kif ġiet definita fil-punt (25) tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2007/46/KE;

(2)

“inkwinanti gassużi” tfisser l-emissjonijiet tal-gass tal-egżost tal-monossidu tal-karbonju, ta’ NOx , espressi f’ekwivalenti għad-NO2, u tal-idrokarbonji;

(3)

“inkwinanti f’partikulati” tfisser il-komponenti tal-gass tal-egżost li jitneħħew minn gass tal-egżost dilwit f’temperatura massima ta’ 325 K (52 °C) permezz ta’ filtri deskritti fil-proċedura tat-test għall-verifika tal-emissjonijiet mit-tailpipe;

(4)

“emissjonijiet mit-tailpipe” tfisser l-emissjonijiet ta’ inkwinanti gassużi u f’partikulati;

(5)

“crankcase” tfisser l-ispazji fi, jew barra minn magna li huma konnessi mat-tank taż-żejt b’kanali interni jew esterni li minnhom jistgħu jiġu emessi l-gassijiet u l-fwar;

(6)

“tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis” tfisser dawk il-komponenti ta’ vettura li jikkontrollaw u/jew jillimitaw l-emissjonijiet mit-tailpipe;

(7)

“sistema dijanjostika fil-vettura(OBD)” tfisser sistema abbord vettura jew konnessa ma’ magna li għandha l-kapaċità li tidentifika ħsarat, u jekk applikabbli, tindikahom permezz ta’ sistema ta’ allarm, li tidentifika ż-żona fejn probabbli tinsab il-ħsara permezz ta’ informazzjoni maħżuna fil-memorja tal-kompjuter, u li tgħaddi dik l-informazzjoni 'l barra mill-vettura;

(8)

“strateġija ta’ tbagħbis” tfisser strateġija għall-kontroll tal-emissjonijiet li tnaqqas l-effikaċja tal-kontrolli tal-emissjonijiet f’kundizzjonijiet operattivi ambjentali jew tal-magna li jkun hemm jew waqt it-tħaddim normali tal-vettura jew barra l-proċeduri tat-testijiet tal-approvazzjoni tat-tip;

(9)

“tagħmir oriġinali għall-kontroll tat-tniġġis” tfisser tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis jew assemblaġġ ta’ tali tagħmir kopert bl-approvazzjoni tat-tip mogħtija lill-vettura kkonċernata;

(10)

“tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis” tfisser tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis jew assemblaġġ ta’ tali tagħmir maħsub biex jissostitwixxu tagħmir oriġinali għall-kontroll tat-tniġġis u li jista’ jiġi approvat bħala unità teknika separata, kif ġiet definita fil-punt 25 tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2007/46/KE;

(11)

“informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi” tfisser kull informazzjoni meħtieġa għad-dijanjosi, għall-manutenzjoni, għall-ispezzjoni, għall-monitoraġġ perjodiku, għat-tiswija, għar-ri-programmazzjoni jew għar-ri-inizjalizzazzjoni jew l-appoġġ djanjostiku mill-bogħod tal-vettura u li l-manifatturi jipprovdu lin-negozjanti u lis-sewwejja awtorizzati tagħhom, inklużi l-emendi u s-supplimenti sussegwenti għal tali informazzjoni. Din l-informazzjoni tinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa biex vettura tiġi mgħammra b’parts jew b’tagħmir;

(12)

“manifattur” tfisser il-persuna jew il-korp responsabbli għall-awtorità tal-approvazzjoni għall-aspetti kollha tal-approvazzjoni tat-tip jew għall-proċess ta’ awtorizzazzjoni biex tiġi żgurata l-konformità tal-produzzjoni. Mhux essenzjali li l-persuna jew il-korp ikunu involuti direttament fl-istadji kollha tal-kostruzzjoni tal-vettura, is-sistema, il-komponent jew l-unità teknika separata li hi s-suġġett tal-proċess ta’ approvazzjoni;

(13)

“operatur indipendenti” tfisser intrapriżi għajr negozjanti u sewwejja awtorizzati li jkunu direttament jew indirettament involuti fit-tiswija u fil-manutenzjoni ta’ vetturi bil-mutur, b’mod partikolari s-sewwejja, il-manifatturi jew id-distributuri ta’ tagħmir ta’ tiswija, għodod jew spare parts, il-pubblikaturi ta’ informazzjoni teknika, il-klabbs tal-karozzi, l-operaturi tal-għajnuna fit-triq, l-operaturi li joffru servizzi ta’ spezzjoni u ta’ ttestjar, l-operaturi li joffru t-taħriġ lill-installaturi, lill-manifatturi u lis-sewwejja ta’ tagħmir għal vetturi li jużaw fjuwil alternattiv;

(14)

“vettura li tuża fjuwil alternattiv” tfisser vettura ddisinjata biex tkun kapaċi taħdem b’mill-inqas tip wieħed ta’ fjuwil li jkun jew gassuż f’temperatura u fi pressjoni atmosferika, jew sustanzjalment derivat minn żejt mhux minerali;

(15)

“massa ta’ referenza” tfisser il-massa tal-vettura li taħdem sew mingħajr il-massa uniformi tas-sewwieq ta’ 75 kg u miżjuda b’massa uniformi ta’ 100 kg;

(16)

“tbagħbis” tfisser inattivazzjoni, aġġustament jew modifika tas-sistema tal-vettura tal-kontroll tal-emissjonijiet jew tal-propulsjoni, inkluż kull softwer jew elementi oħra ta’ kontroll loġiku ta’ dawk is-sistemi, li jkollu l-effett, kemm jekk maħsub kif ukoll jekk le, li tmur għall-agħar r-rendiment tal-vettura fir-rigward tal-emissjonijiet.

Il-Kummissjoni tista’ tadatta din id-definizzjoni fil-punt 7 tal-ewwel subparagrafu sabiex tirrifletti l-progress tekniku f’sistemi OBD. Dik il-miżura, imfassla sabiex temenda elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandha tiġi adottata skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 13(2).

Artikolu 4

L-obbligi tal-manifatturi

1.   Il-manifatturi għandhom juru li l-vetturi ġodda kollha mibjugħa, irreġistrati jew mdaħħla fis-servizz fil-Komunità, il-magni l-ġodda kollha mibjugħa jew mdaħħla fis-servizz fil-Komunità u t-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis il-ġdid kollu li jeħtieġu approvazzjoni tat-tip skont l-Artikoli 8 u 9, li jinbiegħu jew mdaħħla fis-servizz fil-Komunità, ikollhom l-approvazzjoni tat-tip skont dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu.

2.   Il-manifatturi għandhom jiżguraw li l-proċeduri tal-approvazzjoni tat-tip għall-verifika tal-konformità fil-produzzjoni, għal kemm jiflaħ strapazz it-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis u għall-konformità waqt l-użu jiġu segwiti.

Il-miżuri tekniċi li jieħu l-manifattur għandhom ikunu tali li jiġi żgurat li l-emissjonijiet mit-tailpipe jkunu effettivament limitati, skont dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu, tul il-ħajja normali tal-vetturi f’kundizzjonijiet normali ta’ użu.

Għal dak il-għan, in-numru ta’ mili u l-perjodu ta’ żmien li b’referenza għalihom għandhom jitwettqu t-testijiet għal kemm jiflaħ strapazz it-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis li jsiru għall-approvazzjoni tat-tip u l-ittestjar għall-konformità tal-vetturi jew tal-magni waqt l-użu għandhom ikunu dawn li ġejjin:

(a)

160 000 km jew ħames snin, liema minnhom jiġi l-ewwel, fil-każ ta’ magni mwaħħla fuq vetturi tal-kategoriji M1, N1 u M2;

(b)

300 000 km jew sitt snin, liema minnhom jiġi l-ewwel, fil-każ ta’ magni mwaħħla fuq vetturi tal-kategoriji N2, N3 b’massa massima teknikament permissibbli li ma teċċedix is-16-il tunnellata metrika u M3 Klassi I, Klassi II u Klassi A, u Klassi B b’massa massima teknikament permissibbli li ma teċċedix is-7,5 tunnellati metriċi;

(c)

700 000 km jew seba’ snin, liema minnhom jiġi l-ewwel, fil-każ ta’ magni mwaħħla fuq vetturi tal-kategoriji N3 b’massa massima teknikament permisibbli li teċċedi s-16-il tunnellata u M3, Klassi III u Klassi B b’massa massima teknikament permissibbli li teċċedi s-7,5 tunnellati metriċi.

3.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi proċeduri u rekwiżiti speċifiċi għall-implimentazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu. Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom ikunu adottati skont il-proċedurra regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

Artikolu 5

Ir-rekwiżiti u t-testijiet

1.   Il-manifatturi għandhom jiżguraw il-konformità mal-limiti ta’ emissjoni stabbiliti fl-Anness I.

2.   Il-manifatturi għandhom jattrezzaw il-vetturi u l-magni sabiex il-komponenti li probabbilment jaffettwaw l-emissjonijiet jiġu ddisinjati, mibnija u assemblati b’tali mod li l-vettura jew il-magna, f’użu normali, tkun tista’ tikkonforma ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu.

3.   L-użu ta’ strateġiji ta’ tbagħbis li jnaqqsu l-effikaċja tat-tagħmir ta’ kontroll tal-emissjonijiet għandu jkun ipprojbit.

4.   Il-Kummissjoni għandha tadotta miżuri għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu inklużi miżuri fir-rigward ta’ dan li ġej:

(a)

l-emissjonijiet mit-tailpipe, inklużi li ġej: ċikli tat-test,l-użu ta’ sistemi li jistgħu jinġarru ta’ kejl tal-emissjonijiet għall-verifika tal-emissjonijiet in-use attwali, il-verifika u l-limitar tal-emissjonijiet off-cycle,l-iffissar ta’ limiti għan-numru ta’ partiċelli filwaqt li jinżammu r-rekwiżiti ambizzjużi eżistenti dwar l-ambjent, uemissjonijiet waqt idling speed;

(b)

l-emissjonijiet mill-crankcase;

(c)

is-sistemi OBD u r-rendiment waqt l-użu tat-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis;

(d)

kemm jiflaħ strapazz it-tagħmir għall-kontroll tat-tniġġis, it-tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis, il-konformità tal-magni u tal-vetturi waqt l-użu, il-konformità tal-produzzjoni u ta’ kemm il-vettura jew il-magna tkun tajba għat-triq;

(e)

l-emissjonijiet CO2 u l-konsum tal-fjuwil;

(f)

l-għoti ta’ estensjoni għall-approvazzjonijiet tat-tip;

(g)

it-tagħmir tat-testijiet;

(h)

il-karburanti ta’ referenza, bħall-petrol, diesel, karburanti gassużi u bijokarburanti, bħal bijoetanol, bijodiżil u bijogass;

(i)

il-kejl tal-qawwa tal-magna;

(j)

il-funzjonament korrett u r-riġenerazzjoni tal-apparat tal-kontroll tat-tniġġis;

(k)

id-dispożizzjonijiet speċifiċi sabiex tkun żgurata l-ħidma korretta tal-miżuri ta’ kontroll ta’ NOx; tali dispożizzjonijiet għandhom jiżguraw li l-vetturi ma jistgħux jitħaddmu jekk il-miżuri ta’ kontroll ta’ NOx ma jkunux qed jaħdmu minħabba, pereżempju, nuqqas ta’ xi reaġent meħtieġ, fluss ta’ riċirkolazzjoni inkorrett tal-gass mill-egżost (EGR) jew deattivazzjoni tal-EGR.

Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

Artikolu 6

L-aċċess għall-informazzjoni

1.   Il-manifatturi għandhom jipprovdu aċċess mhux ristrett u standardizzat għal informazzjoni OBD tal-vettura, għal tagħmir djanjostiku u tagħmir ieħor, għal għodod li jinkludu kull software rilevanti u għal informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vetturi lill-operaturi indipendenti.

Il-manifatturi għandhom jipprovdu faċilità standardizzata, sikura, u remota biex jippermettu persuni li jwettqu tiswijiet indipendenti akkreditati biex ilestu operazzjonijiet li jinkludu aċċess għas-sistema ta’ sigurtà tal-vettura.

Fil-każ ta’ approvazzjoni tat-tip li ssir fi stadji differenti, il-manifattur responsabbli mill-approvazzjoni tat-tip rispettiva għandu jkun responsabbli wkoll biex jikkomunika informazzjoni dwar it-tiswija relatata mal-istadju partikolari kemm lill-manifattur finali kif ukoll lill-operaturi indipendenti. Il-manifattur finali għandu jkun responsabbli għall-komunikazzjoni tal-informazzjoni dwar il-vettura kollha lill-operaturi indipendenti.

Għandhom japplikaw mutatis mutandis l-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 715/2007.

Sakemm jiġi adottat l-istandard rilevanti, pereżempju permezz tal-ħidma tas-CEN, l-informazzjoni OBD tal-vettura u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura għandha tkun preżentata b’mod mhux diskriminatorju u b’aċċess faċli.

Dik l-informazzjoni għandha tkun disponibbli fuq is-siti elettroniċi tal-manifatturi, jew, jekk dan ma jkunx possibbli minħabba n-natura tal-informazzjoni, taħt forma oħra xierqa.

2.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u taġġorna, għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi xierqa relatati mal-mod li bih l-informazzjoni OBD tal-vettura u l-informazzjoni dwar it-tiswija u l-manutenzjoni tal-vettura għandha tkun ipprovduta. Il-Kummissjoni għandha tieħu kont tat-teknoloġija tal-informatika attwali, żviluppi prevedibbli fit-teknoloġija tal-vetturi, l-istandards ISO attwali u l-possibilità ta’ standard ISO dinji.

Il-Kummissjoni tista’ tadotta miżuri oħra li jkunu meħtieġa għall-implimentazjoni tal-paragrafu 1.

Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

Artikolu 7

L-obbligi li jikkonċernaw sistemi li jużaw reaġent konsumabbli

1.   Il-manifatturi, is-sewwejja u l-operaturi tal-vetturi m’għandhomx ibagħbsu s-sistemi li jużaw reaġent konsumabbli.

2.   L-operaturi tal-vetturi għandhom jiżguraw li l-vetturi ma jinstaqux mingħajr reaġent konsumabbli.

Artikolu 8

L-iskeda għall-applikazzjoni tal-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi u tal-magni

1.   B’effett mill-31 ta’ Diċembru 2012, stabbilita fl-ewwel sentenza tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 16, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jirrifjutaw, minħabba raġunijiet relatati ma’ emissjonijiet, li jagħtu approvazzjoni tat-tip KE jew approvazzjoni tat-tip nazzjonali rigward tipi ġodda ta’ vetturi jew magni li ma jkunux konformi ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu.

Iċ-ċertifikati tekniċi tal-approvazzjoni tat-tip li jikkorrispondu għall-istadji ta’ emissjoni preċedenti għall-Euro VI jistgħu jingħataw lil vetturi u lil magni maħsuba għall-esportazzjoni lejn pajjiżi terzi, sakemm tali ċertifikati jiddikjaraw b’mod ċar li l-vetturi u l-magni meqjusa ma jistgħux jitqiegħdu fuq is-suq Komunitarju.

2.   B’effett mill-31 ta’ Diċembru 2013, fil-każ ta’ vetturi ġodda li ma jikkonformawx ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom iqisu ċ-ċertifikati ta’ konformità bħala li m’għadhomx aktar validi għall-finijiet tal-Artikolu 26 tad-Direttiva 2007/46/KE u, minħabba raġunijiet relatati ma’ emissjonijiet, għandhom jipprojbixxu r-reġistrazzjoni, il-bejgħ u d-dħul fis-servizz ta’ tali vetturi.

B’effett mill-istess data u ħlief fil-każ ta’ magni sostituti għal vetturi li qed jintużaw, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom jipprojbixxu l-bejgħ jew l-użu ta’ magni ġodda li ma jkunux konformi ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivitiegħu.

3.   Bla ħsara għall-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, u bil-kundizzjoni tad-dħul fis-seħħ tal-miżuri implimentattivi li jissemmew fl-Artikolu 4(3), fl-Artikolu 5(4) u fl-ewwel sottoparagrafu tal-Artikolu 6(2), jekk manifattur jitlob dan, l-awtoritajiet nazzjonali ma jistgħux, minħabba raġunijiet relatati ma’ emissjonijiet tal-vetturi, jirrifjutaw li jagħtu approvazzjoni tat-tip KE jew approvazzjoni tat-tip nazzjonali għal tip ġdid ta’ vettura jew ta’ magna, jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni, il-bejgħ jew l-użu ta’ vettura ġdida u l-bejgħ u l-użu ta’ magni ġodda, fejn il-vettura kkonċernata jew il-magni kkonċernati jkunu konformi ma’ dan ir-Regolament u mar-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu.

Artikolu 9

L-obbligi tal-Istati Membri rigward l-approvazzjoni tat-tip tal-parts ta’ sostituzzjoni

Il-bejgħ jew l-installazzjoni fuq vettura ta’ tagħmir sostitut għall-kontroll tat-tniġġis ġdid maħsub biex jitwaħħal fuq vetturi approvati skont dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu, għandhom ikunu pprojbiti jekk ma jkunux ta’ tip li fir-rigward tiegħu ngħatat approvazzjoni tat-tip b’konformità ma’ dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu.

Artikolu 10

L-inċentivi finanzjarji

1.   Bla ħsara għad-dħul fis-seħħ tal-miżuri implimentattivi għal dan ir-Regolament, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu inċentivi finanzjarji li japplikaw għal vetturi bil-mutur fi produzzjoni f’serje, li jkunu konformi ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu.

Dawk l-inċentivi għandhom japplikaw għall-vetturi l-ġodda kollha li tqiegħdu fuq is-suq tal-Istat Membru kkonċernat, li jkunu konformi ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu. Madankollu, għandhom jieqfu japplikaw mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2013.

2.   Suġġett għad-dħul fis-seħħ tal-miżuri implimentattivi għal dan ir-Regolament, l-Istati Membri jistgħu jagħtu inċentivi finanzjarji għall-iffissar retroattiv sabiex jintlaħqu l-valuri ta’ limitu tal-emissjonijiet stabbiliti fl-Anness I tal-vetturi li qed jintużaw u għall-iskrappjar ta’ vetturi li ma jkunux konformi ma’ dan ir-Regolament u mal-miżuri implimentattivi tiegħu.

3.   Għal kull tip ta’ vettura bil-mutur, l-inċentivi finanzjarji li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx jeċċedu l-ispiża addizzjonali tat-tagħmir tekniku użat sabiex tkun żgurata konformità mal-limiti ta’ emissjoni speċifikati fl-Anness I, inkluża l-ispiża tal-installazzjoni fuq il-vettura.

4.   Il-Kummissjoni għandha tiġi informata bi pjanijiet sabiex jiġu istitwiti jew mibdula l-inċentivi fiskali li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2.

Artikolu 11

Il-penali

1.   L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu d-dispożizzjonijiet dwar il-penali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u l-miżuri implimentattivi tiegħu u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. Il-penali previsti jridu jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni sas-7 ta’ Frar 2011 u għandhom jinnotifikawha mingħajr dewmien b’kull emenda sussegwenti magħmula li taffettwahom.

2.   It-tipi ta’ ksur mill-manifatturi li huma suġġetti għal penali għandhom jinkludu:

(a)

dikjarazzjonijiet foloz waqt il-proċeduri ta’ approvazzjoni jew waqt il-proċeduri li jwasslu għal irtirar;

(b)

il-falsifikazzjoni ta’ riżultati ta’ testijiet għall-approvazzjoni tat-tip jew għal konformità waqt l-użu;

(c)

iż-żamma ta’ data jew ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi li jistgħu jwasslu għal revoka jew irtirar tal-approvazzjoni tat-tip;

(d)

l-użu ta’ strateġiji ta’ tbagħbis;

(e)

ir-rifjut li jkun ipprovdut aċċess għal informazzjoni.

It-tipi ta’ ksur mill-manifatturi, mis-sewwejja u mill-operaturi ta’ vetturi li huma suġġetti għal penali għandhom jinkludi t-tbagħbis ta’ sistemi li jikkontrollaw l-emissjonijiet ta’ NOx. Dan għandu jinkludi, pereżempju, it-tbagħbis ta’ sistemi li jużaw reaġent konsumabbli.

It-tipi ta’ ksur kommess mill-operaturi ta’ vetturi li huma suġġetti għal penali għandhom jinkludu s-sewqan ta’ vettura mingħajr reaġent konsumabbli.

Artikolu 12

Ir-ridefinizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet

1.   Wara li jkunu kkompletati l-partijiet rilevanti tal-PMP tal-UN/ECE, immexxi taħt l-awspiċi tal-Forum Dinji għall-Armonizzazzjoni tar-Regolamenti dwar il-Vetturi, mingħajr ma tbaxxi l-livell ta’ ħarsien ambjentali fi ħdan il-Komunità:

(a)

tintroduċi bħala kontroll addizzjonali fuq l-emissjonijiet ta’ materja partikulata valuri ta’ limitu bbażati fuq in-numru ta’ partiċelli stabbiliti f’livell xieraq għat-teknoloġiji li jkunu qed jintużaw dak iż-żmien sabiex jiġi ssodisfat il-limitu tal-massa partikulata;

(b)

tadotta proċedura ta’ kejl għan-numru tal-partiċelli.

Il-Kummissojni għandha wkoll, bla ma tnaqqas il-livell ta’ ħarsien ambjentali fil-Komunità, tispeċifika valur ta’ limitu għall-emissjonijiet għall-NO2 minbarra dak għall-NOx kollu, jekk xieraq. Il-limitu għall-emissjonijiet għall-NO2 għandu jkun stabbilit f’livell li jirrifletti r-rendiment tat-teknoloġiji li jkunu jeżistu f’dak iż-żmien.

Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

2.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi fatturi ta’ korrelazzjoni bejn iċ-ċiklu tranżitorju Ewropew (ETC) u ċ-ċiklu stabbli Ewropew (ESC) kif ġie deskritt fid-Direttiva 2005/55/KE, u ċ-ċiklu ta’ sewqan armonizzat dinji tranżitorju (WHTC) u ċ-ċiklu ta’ sewqan stabbli armonizzat dinji fi stat stabbli (WHSC) u għandha tadotta l-valuri ta’ limitu kif ikun xieraq. Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

3.   Il-Kummissjoni għandha tanalizza l-proċeduri, it-testijiet u r-rekwiżiti li jissemmew fl-Artikolu 5(4) kif ukoll iċ-ċikli tat-test li ntużaw sabiex jitkejlu l-emissjonijiet.

Jekk l-analiżi ssib li dawk il-proċeduri, it-testijiet, ir-rekwiżiti u ċ-ċikli tat-test m’għadhomx aktar adegwati jew m’għadhomx aktar jirriflettu l-emissjonijiet dinjija effettivi, għandhom jiġu adattati sabiex jirriflettu adegwatament l-emissjonijiet iġġenerati mis-sewqan reali fit-toroq. Dawk il-miżuri, mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(2).

4.   Il-Kummissjoni għandha tanalizza l-inkwinanti elenkati fil-punt 2 tal-Artikolu 3. Jekk il-Kummissjoni tikkonkludi li huwa xieraq li jiġu regolati l-emissjonijiet ta’ inkwinanti addizzjonali, din għandha tissottometti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill proposta biex jiġi emendat dan ir-Regolament.

Artikolu 13

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Tekniku - Vetturi tal-Mutur (TCMV) stabbilit bl-Artikolu 40(1) tad-Direttiva 2007/46/KE.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, b’kont meħud tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Artikolu 14

Implimentazzjoni

Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri implimentattivi msemmija fl-Artikolu 4(3), fl-Artikolu 5(4), fl-Artikolu 6(2) u fl-Artikolu 12(1)(a) u (b) sal-1 ta’ April 2010.

Artikolu 15

L-emendi għar-Regolament (KE) Nru 715/2007

Ir-Regolament (KE) Nru 715/2007 huwa b’dan emendat kif ġej:

(1)

L-Artikolu 5(3) għandu jiġi emendat kif ġej:

(i)

wara l-punt (h), il-kelma “u” għandha titħassar;

(ii)

għandu jiġi miżjud il-punt li ġej:

“(j)

il-kejl tal-qawwa tal-magna.”

(2)

L-Artikolu 14(6) għandu jitħassar.

Artikolu 16

L-emendi għad-Direttiva 2007/46/KE

L-Annessi IV, VI u XI tad-Direttiva 2007/46/KE għandhom jiġu emendati skont l-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 17

Tħassir

1.   Id-Direttivi 80/1269/KEE, 2005/55/KE u 2005/78/KE għandhom jitħassru b’effett mill-31 ta’ Diċembru 2013.

2.   Ir-referenzi li jsiru għad-Direttivi revokati għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 18

Id-dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mis-7 ta’ Awwissu 2009. Madankollu, l-Artikoli 8(3) u 10 għandhom japplikaw mis-7 ta’ Awwissu 2009 u l-punti 1(a)(i), 1(b)(i), 2(a), 3(a)(i), 3(b)(i), 3(c)(i) 3(d)(i) u 3(e)(i) tal-Anness II għandhom japplikaw mill-31 ta’ Diċembru 2013.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-18 ta’ Ġunju 2009.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

H.-G. PÖTTERING

Għall-Kunsill

Il-President

Š. FÜLE


(1)  ĠU C 211, 19.8.2008, p. 12.

(2)  L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tas-16 ta’ Diċembru 2008 (għadha mhiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2009.

(3)  ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1.

(4)  ĠU L 242, 10.9.2002, p. 1.

(5)  ĠU L 375, 31.12.1980, p. 46.

(6)  ĠU L 171, 29.6.2007, p. 1.

(7)  Id-Direttiva 2005/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Settembru 2005 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mal-miżuri li gandhom jittiedu kontra l-emissjoni ta' inkwinanti gassużi u partikulati minn magni li jadmu b'compression ignition għall-użu f'vetturi, u l-emissjoni ta' inkwinanti gassużi minn magni b'positive ignition li jadmu bil-gass naturali jew bil-gass likwidu tal-petroljum għall-użu f'vetturi (ĠU L 275, 20.10.2005, p. 1).

(8)  Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/78/KE tal-14 ta' Novembru 2005 li timplimenta d-Direttiva 2005/55/KE u li temenda l-Annessi I, II, III, IV u VI tagħha (ĠU L 313, 29.11.2005, p. 1).

(9)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.


ANNESS I

Il-limiti ta’ emissjoni tal-Euro VI

 

Valuri ta’ limitu

CO

(mg/kWh)

THC

(mg/kWh)

NMHC

(mg/kWh)

CH4

(mg/kWh)

NOX  (1)

(mg/kWh)

NH3

(ppm)

massa ta’ PM

(mg/kWh)

numru ta’ PM (2)

(#/kWh)

ESC (CI)

1 500

130

 

 

400

10

10

 

ETC (CI)

4 000

160

 

 

400

10

10

 

ETC (PI)

4 000

 

160

500

400

10

10

 

WHSC (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

WHTC (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

PI

=

Positive-Ignition,

CI

=

Compression-Ignition.


(1)  Il-livell ammissibbli tal-komponent NO2 fil-valur ta’ limitu ta’ NOx jista’ jiġi definit aktar ‘il quddiem.

(2)  Standard numeriku għandu jkun iddefinit aktar ‘il quddiem u mhux aktar tard mill-1 ta’ April 2010.

(3)  Il-valuri ta’ limitu relatati mad-WHSC u mad-WHTC, li jieħdu post il-valuri ta’ limitu marbuta mal-ESC u l-ETC, se jiġu introdotti aktar ‘il quddiem, ladarba jkunu ġew stabbiliti l-fatturi ta’ korelazzjoni rigward iċ-ċiklu kurrenti (ESC u ETC), mhux aktar tard mill-1 ta’ April 2010.


ANNESS II

L-emendi għad-Direttiva 2007/46/KE

Id-Direttiva 2007/46/KE hija emendata kif ġej:

1.

Il-Parti I tal-Anness IV għandha tiġi emendata kif ġej:

(a)

it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt li ġej:

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

Referenza tal-Ġurnal Uffiċjali

Applikabilità

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

ĠU L 188, 18.7.2009, p. 1

X12

X12

X

X12

X12

X”

 

 

 

 

(iii)

għandha tiġi miżjuda n-nota li ġejja:

“(12)

Għal vetturi b’massa ta’ referenza li teċċedi l-2 610 kg li mhumiex approvati għat-tip (fuq it-talba tal-manifattur u sakemm il-massa ta’ referenza tagħhom ma teċċedix l-2 840 kg) skont ir-Regolament (KE) Nru 715/2007.”;

(b)

fl-Appendiċi, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

 

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

Referenza tal-Ġurnal Uffiċjali

M1

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty, ħlief is-sett kollu ta’ rekwiżiti relatati mas-sistemi Dijanjostiċi fuq il-Vettura (OBDs) u l-aċċess għall-informazzjoni/Aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

ĠU L 188, 18.7.2009, p. 1

A”

(2)

Fl-Appendiċi mal-Anness VI, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(a)

il-punti 40 u 41 jitħassru;

(b)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

Kif emendat minn

Applikabbli għal verżjonijiet

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009”

 

 

(3)

L-Anness XI għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

Fl-Appendiċi 1, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Punt

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

M1 ≤ 2 500 (1) kg

M1 > 2 500 (1) kg

M2

M3

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

G + H

G + H

G + H

G + H”

(b)

Fl-Appendiċi 2, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Punt

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

“41a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

X

X

X

X

X

X”

 

 

 

 

(ċ)

Fl-Appendiċi 3, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Punt

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

M1

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

X”

(d)

Fl-Appendiċi 4, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Punt

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

H

H

H

H

H”

 

 

 

 

(e)

Fl-Appendiċi 5, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:

(i)

il-punti 40 u 41 għandhom jitħassru;

(ii)

għandu jiddaħħal il-punt 41a li ġej:

Punt

Suġġett

Referenza tal-att regolatorju

Krejn mobbli tal-kategorija N3

“41 a

Emissjonijiet (Euro VI) ta’ vetturi heavy-duty/aċċess għall-informazzjoni

Regolament (KE) Nru 595/2009

V”


18.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/14


REGOLAMENT (KE) Nru 596/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tat-18 ta’ Ġunju 2009

li jadatta ċerti atti suġġetti għall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE, b’rabta mal-proċedura regolatorja bi skrutinju

Adattament għall-proċedura regolatorja bi skrutinju – Ir-Raba’ Parti

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 47(2), l-Artikoli 55, 71(1), l-Artikolu 80(2), l-Artikoli 95, 152(4)(a) u (b), l-Artikolu 175(1) u l-Artikolu 285(1) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew (2),

Wara li kkonsultaw lill-Kumitat tar-Reġjuni,

F’ konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat (3),

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzji tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (4) ġiet emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (5) li daħħlet il-proċedura regolatorja bi skrutinju għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali b’instrument bażiku adottat f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat, inter alia billi tħassar uħud minn dawn l-elementi jew tissupplimenta l-istrument b’elementi ġodda mhux essenzjali.

(2)

F’konformità mad-dikjarazzjoni konġunta tal-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni (6) relatata mad-Deċiżjoni 2006/512/KE, sabiex il-proċedura regolatorja bi skrutinju tkun applikabbli għall-istrumenti li huma diġà fis-seħħ adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat, dawn l-istrumenti jiġu aġġustati skont il-proċeduri applikabbli.

(3)

Billi l-emendi li saru għall-istrumenti għal dan il-għan huma ta’ natura teknika u jikkonċernaw biss il-proċeduri tal-Kumitat, fil-każ tad-Direttivi ma hemmx bżonn ta’ trażpożizzjoni mill-Istati Membri,

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-istrumenti, li l-lista tagħhom tidher fl-Anness, huma b’dan adattati f’konformità mal-Anness imsemmi, għad-Deċiżjoni 1999/468/KE, hekk kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE.

Artikolu 2

Ir-referenzi magħmula għad-dispożizzjonijiet tal-atti li jidhru fl-Anness għandhom jiġu mifhuma li huma magħmula għal dawn id-dispożizzjonijiet hekk kif adattati minn dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-għoxrin ġurnata wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Strażburgu, it-18 ta’ Ġunju 2009.

Għall-Parlament Ewropew

Il-President

H.-G. PÖTTERING

Għall-Kunsill

Il-President

Š. FÜLE


(1)  ĠU C 224, 30.8.2008, p. 35.

(2)  ĠU C 117, 14.5.2008. p. 1.

(3)  L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tas-16 ta’ Diċembru 2008 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 28 ta’ Mejju 2009

(4)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.

(5)  ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11.

(6)  ĠU C 255, 21.10.2006, p. 1.


ANNESS

1.   L-INTRAPRIŻA

1.1.   Id-Direttiva 97/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jiġu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq  (1)

Fir-rigward tad-Direttiva 97/68/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom emendi li huma meħtieġa, fid-dawl tal-adattament għall-progress tekniku, għandhom jiġu adottati. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 97/68/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 97/68/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 4(2), l-aħħar sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha temenda l-Anness VIII. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 15(2).”;

(2)

L-Artikolu 7a(4) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Il-Kummissjoni għandha tadatta l-Anness VII għall-integrazzjoni ta’ informazzjoni addizzjonali u speċifika li tista’ tkun meħtieġa fir-rigward taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip għal magni li għandhom jiġu installati fuq barkuni tal-kanali interni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(2).”;

(3)

L-Artikolu 14 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 14

Il-Kummissjoni għandha tadotta kwalunkwe emendi li huma meħtieġa biex tadatta l-Annessi għall-progress tekniku bl-eċċezzjoni tal-ħtiġijiet speċifikati fis-taqsima 1, fit-taqsimiet 2.1 sa 2.8 u fis-taqsima 4 tal-Anness I.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(2).”

(4)

L-Artikolu 14a għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 14a

Il-Kummissjoni għandha tistudja l-possibbiltà tad-diffikultajiet tekniċi dwar il-konformità mal-ħtiġijiet tal-istadju II għal ċerti użu ta’ magni, partikolarment makkinarju mobbli li fih il-magni tal-klassijiet SH:2 u SH:3 huma mmuntati. Jekk l-istudji tal-Kummissjoni jikkonkludu li għal raġunijiet tekniċi ċertu makkinarju mobbli, partikolarment, magni multi-pożizzjonali li jinżammu fl-idejn, intenzjonati għal użu professjonali, ma jistgħux jilħqu r-rekwiżiti tal-limiti ta’ żmien stabbiliti, għandha tippreżenta, sal-31 ta’ Diċembru 2003, rapport akkumpanjat bi proposti xierqa għall-estensjoni tal-perjodu referut fl-Artikolu 9a(7) u/jew derogi, li ma jeċċedux iż-żmien ta’ ħames snin, ħlief f’ċirkostanzi eċċezzjonali, għal makkinarju bħal dan. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(2).”;

(5)

L-Artikolu 15 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-paragrafu (2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(b)

il-paragrafu (3) għandu jiġi mħassar;

(6)

Fl-Anness I, punt 4.1.2.7, l-aħħar sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tiddefinixxi ż-żona tal-kontroll li dwarha l-perċentwal li m’għandux ikun misbuq għandu japplika u l-kundizzjonijiet operanti tal-magni esklużi. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(2).”;

(7)

Fl-Anness III, l-aħħar paragrafu ta’ punt 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Qabel l-introduzzjoni tas-sekwenza tat-test kompost kiesaħ/sħun, il-Kummissjoni għandha timmodifika s-simboli (l-Anness III, is-taqsima 2.18) is-sekwenza tat-test (l-Anness III) u l-ekwazzjonijiet tal-kalkolu (l-Anness III, l-Appendiċi III). Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(2).”.

1.2.   Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi dijanjostiċi in vitro  (2)

Fir-rigward tad-Direttiva 98/79/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa biex tadotta miżuri partikolari li jimmonitorjaw is-saħħa, u biex temenda l-Anness II. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 98/79/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi mhux essenzjali ġodda, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Fejn, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien normali għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tuża l-proċedura ta’ urġenza kif stipulat fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE biex ikunu adottati projbizzjonijiet, restrizzjonijiet jew ħtiġijiet partikolari għal ċerti prodotti.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 98/79/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 7 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 7

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 90/385/KEE.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (*), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

(2)

L-Artikolu 10(5) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li n-notifiki li hemm referenza għalihom fil-paragrafi 1 u 3 jiġu rreġistrati fil-pront fid-databank deskritt fl-Artikolu 12.

Il-proċeduri biex jiġi implimentat dan l-Artikolu u b’mod partikolari dawk li jirreferu għan-notifika u għall-kunċett ta’ bidla sinifikanti għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 7(2).”;

(3)

L-Artikolu 11(5) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Fuq talba, l-Istati Membri għandhom jgħarrfu lill-Istati Membri l-oħra bid-dettalji li hemm referenza għalihom fil-paragrafi 1 sa 4. Il-proċeduri li jimplimentaw dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 7(2).”;

(4)

L-Artikolu 12(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-proċeduri li jimplimentaw dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 7(2).”;

(5)

L-Artikolu 13 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 13

Fejn Stat Membru jikkunsidra, f’dak li għandu x’jaqsam ma’ prodott partikolari jew grupp ta’ prodotti, illi, sabiex tiġi żgurata l-protezzjoni tas-saħħa u tas-sikurezza u/jew biex jiġi żgurat illi l-ħtiġijiet tas-saħħa pubblika jkunu osservati skont l-Artikolu 36 tat-Trattat, id-disponibbiltà ta’ dawn il-prodotti għandha tiġi projbita, ristretta jew suġġetta għal ħtiġijiet partikolari, jista’ jieħu kull miżura tranżitorja meħtieġa u ġustifikata. Għandu mbagħad jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra kollha, filwaqt li jagħti r-raġunijiet dwar id-deċiżjoni tiegħu. Il-Kummissjoni għandha tikkonsulta mal-partijiet interessati u mal-Istati Membri u, fejn il-miżuri nazzjonali jkunu ġustifikati, tadotta miżuri meħtieġa tal-Komunità.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 7(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 7(4).”;

(6)

L-Artikolu 14(1) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.   Fejn Stat Membru jikkunsidra li:

(a)

il-lista tal-mezzi fl-Anness II tiġi emendata jew estiża; jew

(b)

il-konformità ta’ mezz jew ta’ kategorija ta’ mezzi għandha tiġi stabbilita, bħala deroga mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9, bl-applikazzjoni ta’ proċedura waħda jew aktar meħuda minn fost dawk li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 9,

għandu jibgħat talba debitament sostanzjata lill-Kummissjoni u jitlobha tieħu l-miżuri meħtieġa.

Fejn dawk il-miżuri jikkonċernaw kwistjonijiet msemmija f’punt (a) imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 7(3).

Fejn dawk il-miżuri jikkonċernaw kwistjonijiet msemmija f’punt (b)għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 7(2).”.

1.3.   Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom  (3)

Fir-rigward tad-Direttiva 1999/5/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta deċiżjoni li tispeċifika, għal apparat ta’ ċerti klassijiet ta’ tagħmir jew apparat ta’ tipi partikolari, liema mill-ħtiġijiet addizzjonali japplikaw, biex tkun stabbilita d-data tal-applikazzjoni, inkluż, fejn xieraq, perjodu tranżitorju, ta’ ċerti ħtiġijiet essenzjali addizzjonali għal klassijiet speċifiċi ta’ tagħmir jew għal tipi partikolari ta’ apparat, u biex tiddeċiedi dwar il-forma tal-identifikatur tal-klassi ta’ tagħmir li għandha tkun imwaħħla ma’ tipi speċifiċi ta’ tagħmir tar-radju. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 1999/5/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 1999/5/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li l-apparat f’ċerti klassijiet ta’ tagħmir jew tipi partikolari ta’ apparat għandu jkun hekk mibni biex:

(a)

hu jaħdem permezz ta’ netwerks ma’ apparat ieħor u li jista’ jiġi mqabbad ma’ interfaces tat-tip xieraq mal-Komunità kollha; u/jew li

(b)

ma jagħmilx ħsara lin-netwerk jew fit-tħaddim tiegħu lanqas juża ħażin ir-riżorsi tan-netwerk, u b’hekk jikkawża degradazzjoni mhux aċċettabbli għas-servizz; u/jew li

(ċ)

jinkorpora salvagwardji biex jiżguraw li data personali u l-privatezza tal-utent u tal-abbonat ikunu protetti; u/jew li

(d)

isostni ċerti karatteristiċi li jiżguraw l-evitar ta’ frodi; u/jew li

(e)

isostni ċerti karatteristiċi li jiżguraw l-aċċess għas-servizzi ta’ emerġenza; u/jew li

(f)

isostni ċerti fatturi biex jiffaċilitaw l-użu tagħhom minn utenti b’diżabilità.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15a.”;

(2)

L-Artikolu 5(3) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Fil-każ ta’ nuqqasijiet fl-istandards armonizzati dwar il-ħtiġijiet essenzjali, il-Kummissjoni tista’, wara li tikkonsulta mal-kumitat u f’konformità mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 14, tippubblika fil-Ġurnal Uffiċjali rakkomandazzjonijiet dwar l-interpretazzjoni tal-istandards armonizzati jew dwar il-kundizzjonijiet li permezz tagħhom l-osservanza ta’ dawk l-istandards tagħti lok għal preżunzjoni ta’ konformità. Wara konsultazzjoni mal-kumitat u f’konformità mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 14, il-Kummissjoni tista’ tirtira l-istandards armonizzati permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviz fil-Ġurnal Uffiċjali.”;

(3)

L-Artikolu 6(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Fit-teħid ta’ deċiżjoni dwar l-applikazzjoni tal-ħtiġijiet essenzjali taħt l-Artikolu 3(3), il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi d-data tal-applikazzjoni tal-ħtiġijiet.

Jekk jiġi stabbilit li klassi ta’ tagħmir teħtieġ li tkun tikkonforma ma’ ħtiġijiet essenzjali partikolari skont l-Artikolu 3(3), kull apparat fil-klassi ta’ tagħmir inkwistjoni li jitqiegħed l-ewwel fis-suq qabel id-data tal-applikazzjoni stabbilita mill-Kummissjoni jista’ jkompli jitqiegħed fis-suq għal perjodu raġonevoli li tistipula l-Kummissjoni.

Il-miżuri msemmija fl-ewwel u fit-tieni subparagrafi, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15a.”;

(4)

Għandu jiddaħħal l-Artikolu 15a li ġej:

“Artikolu 15a

Proċedura regolatorja bi skrutinju

Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(5)

Il-punt 5 tal-Anness VII għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.

L-identifikatur tal-klassi ta’ tagħmir għandu jieħu forma li għandha tiġi deċiża mill-Kummissjoni.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15a.”.

1.4.   Ir-Regolament (KE) Nru 141/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1999 dwar il-prodotti mediċinali orfni  (4)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 141/2000 il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta definizzjonijiet ta’ “prodott mediċinali simili” u “klinikament superjuri”. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 141/2000, inter alia billi jissupplimentawh b’elementi mhux essenzjali ġodda, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 141/2000 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta d-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu fil-forma ta’ Regolament tal-implimentazzjoni f konformità mal-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 10a(2).”;

(2)

L-Artikolu 5(8) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“8.   L-Aġenzija għandha minnufih tibgħat l-opinjoni finali tal-Kumitat lill-Kummissjoni, li għandha tadotta d-deċiżjoni fi żmien 30 ġurnata mill-wasla tal-opinjoni. Meta, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, id-deċiżjoni abbozz ma tkunx f’ konformità mal-opinjoni tal-Kumitat, id-deċiżjoni għandha tkun adottata f’ konformità mal-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 10a(2). Id-deċiżjoni għandha tkun notifikata lis-sostenitur u komunikata lill-Aġenzija u lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri.”;

(3)

L-Artikolu 8(4) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Il-Kummissjoni għandha tadotta definizzjonijiet ta’ ‘prodott mediċinali simili’ u ‘klinikament superjuri’ fil-għamla ta’ Regolament tal-implimentazzjoni.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10a(3).”;

(4)

Għandu jiddaħħal l-Artikolu 10a li ġej:

“Artikolu 10a

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem, imsemmi fl-Artikolu 121(1) tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-Kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (**).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (***), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(**)  ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67."

(***)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”."

1.5.   Id-Direttiva 2001/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ April 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw għall-implimentazzjoni ta’ prattika korretta ta’ klinika fit-twettiq ta’ provi kliniċi fuq prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem  (5)

Fir-rigward tad-Direttiva 2001/20/KE il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta l-prinċipji relatati mal-prattika klinika tajba u regoli dettaljati konformi ma’ dawk il-prinċipji, sabiex tistabbilixxi ħtiġijiet speċifiċi u biex tadatta ċerti dispożizzjonijiet. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2001/20/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għaldaqstant, i-Direttiva 2001/20/KE hija emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1(3) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni għandha tadotta l-prinċipji ta’ prattika klinika tajba u regoli dettaljati konformi ma’ dawn il-prinċipji u għandha jekk meħtieġ, tirrevedi dawk il-prinċipji u r-regoli dettaljati biex tqis il-progress tekniku u xjentifiku […]. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 21(3).

Il-prinċipji u regoli dettaljati għandhom ikunu pubblikati mill-Kummissjoni.”;

(2)

L-Artikolu 13(1) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-manifattura jew l-importazzjoni ta’ prodotti mediċinali investigattivi tkun suġġetta għall-pussess ta’ awtorizzazzjoni.

Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet minimi li l-applikant u, sussegwentament, id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jissodisfa biex jikseb l-awtorizzazzjoni.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 21(3).”;

(3)

L-Artikolu 20 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 20

Il-Kummissjoni għandha tadatta din id-Direttiva biex tikkunsidra l-progress xjentifiku u tekniku.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 21(3).”;

(4)

L-Artikolu 21 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 21

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem, imsemmi fl-Artikolu 121(1) tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-Kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (****).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(****)  ĠU L 311, 28.11.2001, p. 67.”."

1.6.   Id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji  (6)

Fir-rigward tad-Direttiva 2001/82/KE il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadatta ċerti dispożizzjonijiet u annessi, u biex tistabbilixxi kundizzjonijiet speċifiċi ta’ applikazzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2001/82/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2001/82/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 10(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   B’deroga mill-Artikolu 11, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi lista ta’ sostanzi essenzjali għall-kura tal-equidae u li għal-liema l-perjodu tal-irtirar m’għandux ikun inqas minn sitt xhur skont il-mekkaniżmi ta’ kontroll stabbiliti fid-Deċiżjonijiet 93/623/KEE u 2000/68/KE.

Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(2)

Fl-Artikolu 11(2), it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Madankollu, il-Kummissjoni tista’ timmodifika dawk il-perjodi speċifiċi ta’ rtirar. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”

(3)

Fl-Artikolu 13(1), ir-raba’ subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Madankollu, il-perjodu ta’ għaxar snin previst fit-tieni subparagrafu għandu jiġi estiż għal 13-il sena f’każ ta’ prodotti mediċinali veterinarji għall-ħut jew naħal jew speċi oħra nominati mill-Kummissjoni.

Dik il-miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(4)

Fl-Artikolu 17(1), it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Jekk jidher ġustifikat fid-dawl ta’ xhieda xjentifika ġdida, il-Kummissjoni tista’ tadatta l-punti (b) u (c) tal-ewwel subparagrafu. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(5)

Fl-Artikolu 39(1), ir-raba’ subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Dawk l-arranġamenti għandhom ikunu adottati mill-Kummissjoni fil-forma ta’ regolament ta’ implimentazzjoni. Dik il-miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi tissupplimentaha, għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(6)

L-Artikolu 50a(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta kull emenda li tista’ tkun meħtieġa biex tadatta d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 biex jittieħed kont tal-progress xjentifiku u tekniku.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’ konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(7)

Fl-Artikolu 51, l-ewwel subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-prinċipji u linji ta’ gwida tal-prattika tajba tal-manifattura għall-prodotti mediċinali veterinarji msemmija fil-punt (f) tal-Artikolu 50 għandhom ikunu adottati mill-Kummissjoni fil-forma ta’ Direttiva indirizzata lill-Istati Membri. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(8)

Fl-Artikolu 67, il-punt (aa) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(aa)

prodotti mediċinali veterinarji għall-annimali li jipproduċu l-ikel.

Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet minn din il-ħtieġa skont il-kriterji stabbiliti mill-Kummissjoni. It-twaqqif ta’ dawk il-kriterji, jiġifieri miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi tissupplimentaha, għandu jkun adottat f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).

L-Istati Membri jistgħu jkomplu japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali jew:

(i)

sad-data tal-applikazzjoni tad-deċiżjoni adottata skont l-ewwel paragrafu; jew

(ii)

sal-1 ta’ Jannar 2007, jekk l-ebda deċiżjoni ma tiġi adottata sal-31 ta’ Diċembru 2006;”;

(9)

L-Artikolu 68(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni għandha tadotta kull emenda għal-lista tas-sustanzi msemmija fil-paragrafu 1.

Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(10)

L-Artikolu 75(6) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Il-Kummissjoni tista’ temenda l-paragrafu 5 fid-dawl tal-esperjenza miksuba mit-tħaddim tagħha.

Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(11)

L-Artikolu 79 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 79

Il-Kummissjoni għandha tadotta kwalunkwe emenda li jistgħu jkunu meħtieġa biex ikunu aġġornati l-Artikoli 72 sa 78 biex jittieħed kont tal-progress xjentifiku u tekniku.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(12)

L-Artikolu 88 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 88

Il-Kummissjoni għandha tadotta kull tibdil li jista’ jkun meħtieġ biex tadatta l-Anness I biex jittieħed kont tal-progress tekniku.

Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 89(2a).”;

(13)

L-Artikolu 89 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Għandu jiddaħħal il-paragrafu 2a li ġej:

“2a.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

(b)

Il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Ir-regoli ta’ proċedura tal-Kumitat Permanenti għandhom isiru pubbliċi.”.

1.7.   Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-makkinarju  (7)

Fir-rigward tad-Direttiva 2006/42/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-aġġornament tal-lista indikattiva tal-komponimenti tas-sigurtà u għall-miżuri dwar ir-restrizzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ makkinarju potenzjalment perikoluż. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2006/42/KE, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2006/42/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 8(1) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 8

Miżuri speċifiċi

1.   Il-Kummissjoni tista’ tieħu kwalunkwe miżura xierqa relatata ma’ li ġej:

(a)

l-aġġornament tal-lista indikattiva ta’ komponenti tas-sigurtà fl-Anness V msemmi fil-punt (c) fl-Artikolu 2;

(b)

ir-restrizzjoni tat-tqegħid fis-suq tal-makkinarju msemmija fl-Artikolu 9.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).

2.   Il-Kummissjoni, f’konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 22(2), tista’ tieħu kwalunkwe miżura xierqa f’konnessjoni mal-applikazzjoni prattika ta’ din id-Direttiva, inkluż miżuri neċessarji sabiex tiżgura l-koperazzjoni bejn Istati Membri u mal-Kummissjoni, kif previst fl-Artikolu 19(1).”;

(2)

L-Artikolu 9(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta lill-Istati Membri u l-partijiet oħra interessati filwaqt li tindika l-miżuri li għandha intenzjoni li tieħu sabiex, fuq livell Komunitarju tiżgura, livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tal-persuni.

Filwaqt li tagħti kunsiderazzjoni xierqa lir-riżultati ta’ din il-konsultazzjoni, għandha tadotta l-miżuri neċessarji.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinjumsemmija fl-Artikolu 22(3).”;

(3)

L-Artikolu 22 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(b)

il-paragrafu 4 għandu jiġi mħassar.

2.   L-AMBJENT

2.1.   Id-Direttiva tal-Kunsill 96/59/KE tas-16 ta’ Settembru 1996 dwar id-disponiment mill-bifenili poliklorinati u t-terfenili poliklorinati (PCB/PCT)  (8)

Fir-rigward tad-Direttiva 96/59/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa sabiex twaqqaf il-metodi ta’ referenza għall-kejl biex jistabbilixxu l-kontenut tal-PCB f’materjal kontaminat u l-istandards tekniċi għall-metodi l-oħra tad-disponiment tal-PCBs, u, jekk meħtieġ, biex tistabbilixxi, għall-iskop tal-punti (b) u (c) tal-Artikolu 9 biss, sostituti inqas perikolużi għall-PCBs. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 96/59/KE billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 96/59/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 10 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 10

1.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel disponibbli, f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 10a(2), lista tal-ismijiet tal-produzzjoni tal-akkumulaturi tal-elettriku, reżistenzi u kolji tal-inductance li jkun fihom il-PCBs.

2.   Il-Kummissjoni għandha:

(a)

twaqqaf metodi ta’ referenza għall-kejl biex jistabbilixxu l-kontenut tal-PCB f’materjal kontaminat. Kejl meħud qabel it-twaqqif tal-metodi ta’ referenza għandhom jibqgħu validi;

(b)

jekk ikun hemm bżonn tistabbilixxi, għall-iskop tal-punti (b) u (c) tal-Artikolu 9 biss, sostituti anqas perikolużi għall-PCBs.

Il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi standards tekniċi għall-metodi l-oħra tad-disponiment tal-PCBs imsemmija fit-tieni sentenza tal-Artikolu 8(2).

Il-miżuri msemmija fl-ewwel u t-tieni subparagrafi, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10a(3).”;

(2)

Għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej:

“Artikolu 10a

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/12/KE (*****).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*****)  ĠU L 114, 27.4.2006, p. 9”."

2.2.   Id-Direttiva tal-Kunsill 98/83/KE tat-3 ta’ Novembru 1998 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem  (9)

Fir-rigward tad-Direttiva 98/83/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadatta l-Annessi II u III għall-progress xjentifiku u tekniku u biex toħloq ċerti dettalji dwar il-monitoraġġ fl-Anness II. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 98/83/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 98/83/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 7(4), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Jistgħu jinħolqu linji ta’ gwida Komunitarji għall-kontrolli preskritti f’dan l-Artikolu f’konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(2).”;

(2)

L-Artikolu 11(2), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   tal-anqas kull ħames snin, il-Kummissjoni għandha temenda l-Annessi II u III biex tagħmel l-adattamenti meħtieġa għall-progress xjentifiku u tekniku.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(3)

L-Artikolu 12-(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(4)

L-Artikolu 13(4), għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Il-formati u t-tagħrif minimu li għandhom ikunu inklużi fir-rapporti kif stabbilit fil-paragrafu 2 għandhom jiġu determinati wara kunsiderazzjoni speċjali lill- miżuri msemmija fl-Artikolu 3(2), l-Artikolu 5(2) u (3), l-Artikolu 7(2), l-Artikolu 8, l-Artikolu 9(6) u (7) u l-Artikolu 15(1), u jekk ikun meħtieġ għandhom jiġu emendati f’konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(2).”;

(b)

il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Flimkien mal-ewwel rapport fuq din id-Direttiva kif imsemmi fil-paragrafu 2 l-Istati Membri għandhom jipproduċu wkoll rapport li jrid jingħata lill-Kummissjoni dwar il-miżuri li jkunu ħadu jew ippjanaw li jieħdu biex jissodisfaw l-obbligazzjonijiet tagħhom skont l-Artikolu 6(3) u n-nota 10 tal-Parti B tal-Anness I. Il-Kummissjoni għandha tissottometti, kif xieraq, proposta dwar il-format ta’ dan ir-rapport f’konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(2).”;

(5)

L-Artikolu 15(3), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Dik it-talba għandha tkun eżaminata f’konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 12(2).”;

(6)

Fl-Anness I, Parti Ċ, nota 10, il-punt 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.

Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri meħtieġa taħt in-Nota 8 dwar kemm għandhom ikunu spissi l-kontrolli, u taħt in-Nota 9 dwar il-frekwenza u l-metodi ta’ kontrolli, u l-aktar imkejjen rilevanti għall-punti ta’ kontroll fl-Anness II. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).

Meta telabora dwar dawk il-miżuri l-Kummissjoni għandha tikkunsidra inter alia d-dispożizzjonijiet rilevanti taħt il-leġiżlazzjoni eżistenti jew programmi xierqa ta’ kontrolli li jinkludu riżultati ta’ monitoraġġ kif derivati minnhom.”;

(7)

Fl-Anness II, tabella A, il-punt 2 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Immonitorjar tal-verifika

L-iskop ta’ mmonitorjar tal-verifika huwa li jipprovdi l-informazzjoni meħtieġa biex jiddetermina jekk qed ikunx hemm jew le konformità mal-valuri parametriċi tad-Direttiva. Il-parametri kollha stabbiliti skont l-Artikolu 5(2) u (3) għandhom ikunu soġġetti għal kontrolli tal-verifika sakemm ma jistax ikun stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti, għal perjodu determintat minhhom li, parametru x’akarx mhux preżenti f’forniment f’konċentrazzjonijiet li jistgħu jwasslu għal possibilità ta’ ksur ta’ valur parametriku rilevanti. Dan il-punt ma japplikax għall-parametri għal radjuattività, li, suġġett għan-Noti 8, 9 u 10 fl-Anness I, Parti C, se jkunu mmonitorjati f’ konformità mar-rekwiżiti ta’ mmonitorjar adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(8)

Fl-Anness III, il-punt 1, l-ewwel subparagrafu, għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Dawn il-prinċipji għal metodi ta’ parametri mikrobijoloġiċi huma mogħtija jew għar-referenza kull meta jingħata metodu CEN/ISO, jew bħala gwida, skont jekk fil-ġejjieni jiġux adottati mill-Kummissjoni aktar metodi internazzjonali CEN/ISO għal dawk il-parametri. L-Istati Membri jistgħu jużaw metodi oħra, sakemm jiġu mħarsa d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7(5).

Dawk il-miżuri dwar iktar metodi internazzjonali CEN/ISO, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”.

2.3.   Ir-Regolament (KE) Nru 2037/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ Ġunju 2000 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu  (10)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2037/2000, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex temenda l-Anness VI; sabiex tistabbilixxi u tnaqqas il-livell kalkolat ta’ bromid tal-metil li jista’ jitqiegħed fis-suq jew jintuża mill-importaturi jew il-produttori għalihom infushom għal skop ta’ kwarantina u qabel il-kunsinna; sabiex tistabbilixxi mekkaniżmu ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ livelli kalkolati ta’ bromid tal-metil lil kull produttur u importatur; sabiex tadotta, jekk meħtieġ, modifiki u, fejn xieraq, limiti ta’ żmien għall-eliminazzjoni gradwali tal-użu kritiku tal-aloni elenkati fl-Anness VII; sabiex tiddeċiedi jekk tadattax id-data tal-għeluq tal-projbizzjoni tal-użu tal-idroklorofluworokarbonji; sabiex timmodifika l-lista u d-dati fir-rigward ta’ kontroll tal-użu tal-idroklorofluworokarbonji; sabiex timmodifika l-lista ta’ oġġetti relatata mat-talba għal liċenzja ta’ importazzjoni u l-Anness IV; sabiex temenda l-lista ta’ prodotti li għandhom sostanzi kontrollati u tal-kodiċijiet tan-Nomenklatura Kumbinata fl-Anness V; u sabiex tmexxi ‘l quddiem id-data tal-projbizzjoni tal-esportazzjoni ta’ aloni għall-użu kritiku li jkunu rkuprati, riċiklati u riklamati, u sabiex timmodifika l-ħtiġijiet tar-rappurtar. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2037/2000 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi mhux essenzjali ġodda, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2037/2000 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 2, is-16-il inċiż għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“—

‘aġent tal-ipproċessar’ tfisser sostanzi kontrollati użati bħala aġenti kimiċi ta’ proċessar f’dawk l-applikazzjonijiet elenkati fl-Anness VI, fi stallazzjonijiet eżistenti fl-1 ta’ Settembru 1997, u fejn l-emissjonijiet huma insinifikanti. Il-Kummissjoni għandha, fid-dawl ta’ dawk il-kriterji, u f’ konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 18(2), tistabbilixxi lista ta’ intrapriżi li fihom l-użu ta’ sostanzi kontrollati bħala aġenti ta’ proċessar għandu jkun permess, waqt li tistabbilixxi livelli massimi ta’ emissjoni għal kull intrapriża konċernata.

Fid-dawl ta’ informazzjoni ġdida jew żviluppi tekniċi, inkluż ir-reviżjoni pprovduta fid-Deċiżjoni X/14 tal-Laqgħa tal-Partijiet għall-Protokoll, il-Kummissjoni tista’:

(a)

temenda l-lista ta’ intrapriżi riferiti hawn fuq f’konformità mal-proċedura tal-amministrazzjoni msemmija fl-Artikolu 18(2);

(b)

temenda l-Anness VI. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(2)

'L-Artikolu 4 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

it-tielet subparagrafu tal-punt (iii) tal-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tieħu miżuri sabiex tnaqqas il-livell kalkolat ta’ bromid tal-metil li produtturi u importaturi jistgħu jpoġġu fuq is-suq jew jużaw huma stess għall-kwarantina jew għal qabel il-kunsinna fid-dawl ta’ sostanzi jew teknoloġiji alternattivi teknikament u ekonomikament disponibbli, u tal-iżviluppi internazzjonali relevanti taħt il-Protokoll. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

il-punt (ii) tal-paragrafu 3, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(ii)

Il-Kummissjoni tista’ temenda l-mekkaniżmu għall-allokazzjoni ta’ kwoti lil kull produttur u importatur tal-livelli kalkolati stabbiliti fil-punti (d) sa (f), applikabbli għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2003 sal-31 ta’ Diċembru 2003 u f’kull perjodu ta’ wara ta’ 12-il xahar.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ċ)

Il-punt (iv) tal-paragrafu 4, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(iv)

Il-paragrafu 1(ċ) m’għandux japplika għat-tqegħid fuq is-suq u l-użu ta’ aloni li jkunu ġew irkuprati, riċiklati jew riklamati f’sistemi eżistenti ta’ protezzjoni kontra n-nar sal-31 ta’ Diċembru 2002 jew għat-tqegħid fuq is-suq u l-użu ta’ aloni għal użu kritiku kif stabbilit fl-Anness VII. Kull sena l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet ta’ aloni użati għal użu kritiku, il-miżuri meħuda sabiex jitnaqqas l-emissjoni tagħhom u stima ta’ dawn l-emissjonijiet, u l-attivitajiet kurrenti biex ikunu identifikati u jintużaw alternattivi adegwati.

Kull sena l-Kummissjoni għandha tirrevedi l-użu kritiku mniżżla fl-Anness VII u, jekk meħtieġ, tadotta modifiki u, fejn xieraq, żmien stipulat għal tneħħija gradwali, filwaqt li jittieħed kont jekk ikunux disponibbli alternattivi jew teknoloġiji aċċettabbli mil-lat ta’ ambjent u saħħa li jkunu kemm teknikament u kemm ekonomikament prattiċi.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(3)

L-Artikolu 5 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-ħames subparagrafu tal-punt (c)(v) tal-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tissottometti r-riżultat tar-reviżjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Hi għandha, kif xieraq, tieħu deċiżjoni dwar jekk tadattax id-data tal-1 ta’ Jannar 2015. Dik il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Il-Kummissjoni tista’, fid-dawl tal-esperjenza fl-operat ta’ dan ir-Regolament jew biex tirrifletti l-progress tekniku, temenda l-lista u d-dati stabbiliti fil-paragrafu 1, imma fl-ebda każ ma testendi l-perjodi hemmhekk stabbiliti, mingħajr preġudizzju għall-eżenzjonijiet provduti fil-paragrafu 7.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(4)

L-Artikolu 6(5) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Il-Kummissjoni tista’ temenda l-lista tal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 3 u l-Anness IV.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(5)

L-Artikolu 9(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Lista ta’ prodotti li jkun fihom sostanzi kontrollati u tal-kodiċi tan-Nomenklatura Kumbinata hija mogħtija fl-Anness V għall-gwida tal-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri. Il-Kummissjoni tista’ żżid ma’, tħassar oġġetti minn jew temenda dik il-lista fid-dawl tal-listi stabbiliti mill-Partijiet.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(6)

Il-punt (d) tal-Artikolu 11(1) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(d)

l-aloni maħżuna għall-użu kritiċi li jkunu rikoverati, riċiklati u riklamati f’faċilitajiet awtorizzati jew immexxija mill-awtorità kompetenti biex jissodisfaw użu kritiċi elenkati fl-Anness VII sal-31 ta’ Diċembru 2009, u prodotti u tagħmir li jkollhom fihom l-aloni biex jissodisfaw l-użu kritiċi elenkati fl-Anness VII. Wara reviżjoni li saret mill-Kummissjoni sal-1 ta’ Jannar 2005 dwar l-esportazzjoni ta’ dawn l-aloni għall-użu kritiċi li jkunu rikoverati, riċiklati u riklamati l-Kummissjoni tista’ tipprojbixxi din l-esportazzjoni aktar qabel il-31 ta’ Diċembru 2009. Dik il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(7)

L-Artikolu 18(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(8)

L-Artikolu 19(6) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Il-Kummissjoni tista’ temenda l-ħtiġijiet tar-rapporti stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 4 sabiex tissodisfa l-impenji taħt il-Protkoll jew biex ittejjeb l-applikazzjoni prattika ta’ dawk il-ħtiġijiet ta’ rappurtaġġ.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”.

2.4.   Ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2006 dwar il-ħolqien ta’ Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti  (11)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 166/2006, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta l-miżuri msemmija fl-Artikolu 8(3); sabiex tadatta l-Anness II jew III għall-progress xjentifiku jew tekniku; u sabiex tadatta l-Annessi II u III bħala riżultat tal-adozzjoni mil-Laqgħa tal-Partijiet għall-Protokoll tal-UNECE dwar ir-Reġistri għar-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti ta’ kwalunkwe emenda għall-Annessi ta’ dak il-Protokoll. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 166/2006 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 8(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn il-Kummissjoni tiddetermina li ma teżisti ebda data dwar rilaxxi minn sorsi diffużi, għandha tieħu miżuri sabiex jinbena rappurtar dwar rilaxxi ta’ inkwinanti relevanti minn sors diffuż wieħed jew iktar billi tuża, fejn xieraq, metodoloġiji internazzjonalment approvati.

Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 19(3).”;

(2)

L-Artikolu 18 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 18

Emendi għall-Annessi

Il-Kummissjoni għandha tagħmel kwalunkwe emendi meħtieġa fl-annessi għal dawn ir-raġunijiet:

(a)

l-adattament tal-Anness II jew III għall-progress xjentifiku jew tekniku;

(b)

l-adattament tal-Annessi II u III bħala riżultat tal-adozzjoni tal-Laqgħa tal-Partijiet għall-Protokoll ta’ kwalunkwe emenda għall-Annessi tal-Protokoll.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 19(3).”;

(3)

Fl-Artikolu 19, għandu jiżdied il-paragrafu li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

2.5.   Id-Direttiva 2006/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar l-immaniġġjar tal-kwalità tal-ilma  (12)

Fir-rigward tad-Direttiva 2006/7/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadatta, fid-dawl tal-progress xjentifiku u tekniku, il-metodi ta’ analiżi għall-parametri u r-regoli għal ġbir ta’ kampjuni stabbiliti fl-Anness I u fl-Anness V rispettivament, u sabiex tispeċifika l-istandard tal-EN/ISO dwar l-ekwivalenza ta’ metodi mikrobijoloġiċi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2006/7/KE inter alia billijissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2006/7/KE, hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 15 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 15

Adattamenti tekniċi u miżuri ta’ implimentazzjoni

1.   Il-Kummissjoni għandha, f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 16(2) tistabbilixxi dan li ġej:

(a)

regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 8(1), il-punt (a) tal-Artikolu 12(1) u l-Artikolu 12(4);

(b)

linji ta’ gwida għal metodu komuni għall-istima ta’ kampjuni singoli

2.   Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri li ġejjin:

(a)

l-ispeċifikazzjoni tal-istandard tal-EN/ISO dwar l-ekwivalenza ta’ metodi mikrobijoloġiċi għall-finijiet tal-Artikolu 3(9);

(b)

kwalunkwe emendi meħtieġa sabiex jiġu adattati l-metodi ta’ analiżi għall-parametri stabbiliti fl-Anness I fid-dawl tal-progress xjentifiku u tekniku;

(ċ)

kwalunkwe emendi meħtieġa sabiex jiġi adattat l-Anness V fid-dawl tal-progress xjentifiku u tekniku.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 16(3).

3.   Il-Kummissjoni għandha tippreżenta abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu skont il-punt (a) tal-paragrafu 1 f’dak li jirrigwarda l-punt (a) tal-Artikolu 12(1) sal-24 ta’ Marzu 2010. Qabel tagħmel dan, għandha tikkonsulta r-rappreżentanti tal-Istati Membri, l-awtoritajiet reġjonali u lokali, l-organizzazzjonijiet turistiċi u tal-konsumaturi kkonċernati u partijiet interessati oħra. Wara l-adozzjoni ta’ regoli rilevanti, għandha tippubblikhom permezz tal-Internet.”;

(2)

L-Artikolu 16(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

2.6.   Id-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar l-immaniġġjar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni  (13)

Fir-rigward tad-Direttiva 2006/21/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta d-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 13(6); sabiex tikkompleta r-rekwiżiti tekniċi għall-karatterizzazzjoni tal-iskart li jinsabu fl-Anness II; sabiex tinterpreta d-definizzjoni fil-punt 3 tal-Artikolu 3; sabiex tiddefinixxi l-kriterji għall-klassifikazzjoni tal-faċilitajiet tal-iskart skont l-Anness III; sabiex tistabbilixxi standards armonizzati għall-metodi ta’ ġbir ta’ kampjuni u analiżi; u sabiex tadatta l-Annessi għall-progress xjentifiku u tekniku. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2006/21/KE inter alia billi jissupplimentawhab’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2006/21/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 22 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 22

1.   Il-Kummissjoni għandha, f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 23(2), tadotta dan li ġej:

(a)

id-dispożizzjonijiet meħtieġa għall-armonizzazzjoni u t-trażmissjoni regolari tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 7(5) u fl-Artikolu 12(6);

(b)

linji gwida tekniċi għall-istabbiliment tal-garanzija finanzjarja skont ir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 14(2);

(ċ)

linji gwida tekniċi għall-ispezzjonijiet skont l-Artikolu 17.

2.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet meħtieġa għal dan li ġej, waqt li l-punti (b), (c) u (d) jieħdu prijorità:

(a)

l-implimentazzjoni tal-Artikolu 13(6), inklużi r-rekwiżiti tekniċi fir-rigward tad-definizzjoni taċ-ċjanur dissoċjabbli b’aċtu dgħajjef u l-metodu ta’ kejl tiegħu;

(b)

l-ikkompletar tar-rekwiżiti tekniċi għall-karatterizzazzjoni tal-iskart li jinsabu fl-Anness II;

(ċ)

l-interpretazzjoni tad-definizzjoni li tinsab f’punt 3 tal-Artikolu 3;

(d)

id-definizzjoni tal-kriterji għall-klassifikazzjoni tal-faċilitajiet tal-iskart skont l-Anness III;

(e)

id-determinazzjoni ta’ kwalunkwe standards armonizzati għall-metodi ta’ ġbir ta’ kampjuni u analiżi meħtieġa għall-implimentazzjoni teknika ta’ din id-Direttiva.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(3).

3.   Il-Kummissjoni għandha tagħmel l-emendi meħtieġa għall-Annessi għall-fini li tadattahom għall-progress xjentifiku u tekniku. Dawk l-emendi għandhom isiru bil-għan li jinkiseb livell għoli ta’ ħarsien ambjentali.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(3).”;

(2)

L-Artikolu 23(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

3.   EUROSTAT

3.1.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 tat-23 ta’ Ottubru 1995 dwar l-indiċijiet armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur  (14)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2494/95, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta regoli li jridu jkunu segwiti sabiex tiġi żgurata l-komparabiltà tal-HIPC u sabiex jinżammu u jtejbu l-affidabbiltà u r-rilevanza tagħhom. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2494/95 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2494/95 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, il-kliem “fl-Artikolu 14” għandu jiġi mibdul bil-kliem “fl-Artikolu 14(2)”;

(2)

Fl-Artikolu 4, it-tielet paragrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni (il-Eurostat), għandha tadotta regoli li għandhom ikunu segwiti sabiex tiġi żgurata l-paragunabilità tal-HICP. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(3)

Artikolu 5,(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Wara konsultazzjoni mal-BĊE, il-Kummissjoni għandha tadotta miżuri ta’ implimentazzjoni għal dan ir-Regolament li huma meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-paragunabilità tal-HICP u biex jinżammu u jittejbu l-affidabbiltà u r-rilevanza tagħhom. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3). Il-Kummissjoni għandha titlob lill-BĊE għal opinjoni dwar il-miżuri li għandha l-ħsieb li tressaq quddiem il-Kumitat.”;

(4)

Fl-Artikolu 8(3) il-kliem “fl-Artikolu 14” għandu jiġi mibdul bil-kliem “fl-Artikolu 14(2)”;

(5)

L-Artikolu 9 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 9

Preżentazzjoni ta’ riżultati

L-Istati Membri għandhom jipproċessaw l-informazzjoni miġbura sabiex jiġi preżentat l-HICP, li għandu jkun indiċi tat-tip Laspeyres, li jkopri l-kategoriji tal-klassifikazzjoni internazzjonali Coicop (klassifikazzjoni ta’ konsum individwali skont l-iskop) (******), li għandu jiġi adattat mill-Kummissjoni għall-iskopijiet sabiex jiġu stabbiliti HICPs komparabbli. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-metodi, il-proċeduri u l-formuli sabiex jiġi żgurat li jintlaħqu r-rekwiżiti ta’ paragunabilità. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).

(******)  Ippubblikat min-Nazzjonijiet Uniti, serje F Nru 2, reviżjoni 3, tabella 6.1, emendat mill-OECD (DES/NI/86.9), Pariġi 1986.”;"

(6)

Fl-Artikolu 11, il-kliem “fl-Artikolu 14” għandu jiġi mibdul bil-kliem “fl-Artikolu 14(2)”;

(7)

L-Artikolu 14 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 14

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm tal-Istatistika stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom (*******), minn issa msejjaħ “il-Kumitat”.

2.   Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (********), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*******)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47."

(********)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

(8)

it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“F’dawk ir-rapporti, il-Kummissjoni għandha ssemmi l-opinjonijiet tagħha dwar l-operat tal-proċeduri deskritti fl-Artikolu 14 u għandha tipproponi dawk l-elementi li tqis xierqa.”.

3.2.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 tad-9 ta’ Marzu 1998 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità  (15)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 577/98, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex iżżid varjabbli addizzjonali, tadatta d-definizzjonijiet, l-edits li għandhom jiġu użati u l-kodifikazzjoni tal-attribwiti u tistabbilixxi l-lista ta’ varjabbli strutturali, il-qies minimu tal-kampjun kif ukoll il-frekwenza tal-istħarriġ. Dawk il-miżuri, li huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 577/98 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 577/98 għandu b’dan jiġi emendat hekk kif ġej:

(1)

Fit-tielet inċiż tal-ħames sottoparagrafu tal-Artikolu 1, il-kliem “fl-Artikolu 8” jiġu mibdula bil-kliem “fl-Artikolu 8(2)”;

(2)

Il-paragrafi 2, 3 u 4 fl-Artikolu 4, għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“2.   Sett ieħor ta’ attribwiti, minn issa ‘l quddiem magħrufa bħala ‘taqsimiet ad hoc’, jista’ jiġi miżjud biex jissupplimenta l-informazzjoni deskritta fil-paragrafu 1.

Kull sena, il-Kummissjoni tadotta programm ta’ taqsimiet ad hoc li jkopri bosta snin:

Dak il-programm għandu jispeċifika, għal kull taqsima ad hoc, is-suġġett, il-perjodu ta’ referenza, id-daqs tal-kampjun (indaqs jew inqas mid-daqs tal-kampjun iffissat skont l-Artikolu 3) u d-data tal-aħħar li r-riżultati għandhom jintbagħtu (li tista’ tkun differenti mid-data tal-aħħar skont l-Artikolu 6).

Il-lista tal-Istati Membri u r-reġjuni kkonċernati kif ukoll il-lista dettaljata ta’ informazzjoni li għandha tinġabar fit-taqsima ad hoc jiġu adottati mill-inqas 12-il xahar qabel il-bidu tal-perjodu ta’ referenza għal dik it-taqsima.

Il-volum tat-taqsima ad hoc għandu jkun limitat għal ħdax-il varjabbli.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 8(3).

3.   Id-definizzjonijiet, l-edits li għandhom jiġu użati, il-kodifikazzjoni tal-attribwiti, l-aġġustament tal-lista tal-attribwiti tal-istħarriġ li jsiru meħtieġa minħabba l-evoluzzjoni tat-teknika u l-kunċetti, u lista tal-prinċipji għall-formulazzjoni tal-mistoqsijiet li għandhom x’jaqsmu mal-istat ta’ mpjieg, għandhom ikunu mfassla mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 8(3).

4.   Fuq proposta mill-Kummissjoni, lista ta’ varjabbli, minn hawn ‘il quddiem imsejħa ‘varjabbli strutturali’, tista’ tkun identifikata minn fost il-karatteristiċi tal-istħarriġ speċifikati fil-paragrafu 1 li għandhom jiġu mistħarrġa biss bħala medji annwali b’referenza għal 52 ġimgħa pjuttost milli medji ta’ kull kwart ta’ sena. Dik il-lista ta’ varjabbli strutturali, il-qies minimu tal-kampjun u l-frekwenza tal-istħarriġ huma mfassla mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 8(3). Spanja, il-Finlandja u r-Renju Unit jistgħu jistħarrġu l-varjabbli strutturali b’referenza għal kwart wieħed ta’ sena matul perjodu ta’ tranżizzjoni sat-tmiem tal-2007.”;

(3)

L-Artikolu 8 għandu jiġimibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 8

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm tal-Istatistika mwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom (*********).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (**********), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*********)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47."

(**********)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

3.3.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1165/98 tad-19 ta’ Mejju 1998 li jikkonċerna l-istatistika għal żmien qasir  (16)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1165/98, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tapprova u timplimenta skemi Ewropej ta’ ġbir ta’ kampjuni, sabiex tadatta l-Annessi u sabiex tistabbilixxi l-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-miżuri biex jakkomodaw l-iżviluppi ekonomiċi u tekniċi rigward il-ġabra u l-ipproċessar statistiku ta’ data u t-trażmissjoni tal-varjabbli. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 1165/98, inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 1165/98 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

Il-punt (d) fl-Artikolu 4(2), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(d)

parteċipazzjoni fi skemi Ewropej ta’ ġbir ta’ kampjuni kkoordinati mill-Eurostat sabiex jiġu prodotti estimi Ewropej.

Id-dettalji tal-iskemi msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom ikunu kif speċifikat fl-Annessi. Miżuri għall-approvazzjoni u l-implimentazzjoni tagħhom għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

Għandhom jiġu stabbiliti skemi kampjun meta l-iskemi nazzjonali ma jissodisfawx ir-rekwiżiti Ewropej. L-Istati Membri jistgħu jagħżlu li jieħdu sehem fi skemi kampjun Ewropej meta skemi bħal dawn joħolqu possibbiltajiet għal tnaqqis sostanzjali fl-ispiża tas-sistema statistika jew fil-piż fuq in-negozju involut biex ikunu sodisfatti l-ħtiġiet Ewropej. Il-parteċipazzjoni fi skema kampjun Ewropea għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ Stat Membru għall-fornitura tal-varjabbli kkonċernat konformement mal-objettiv ta’ skema bħal din. L-iskemi kampjun Ewropej jistgħu jistipulaw il-kundizzjonijiet, il-livell ta’ dettal u l-iskadenzi għat-trażmissjoni tad-data.”;

(2)

Fl-Artikolu 16(1), il-kliem “fl-Artikolu 18” għandu jiġi mibdul bil-kliem “fl-Artikolu 18(2)”;

(3)

L-Artikoli 17 u 18 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“Artikolu 17

Miżuri ta’ implimentazzjoni

Il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, inklużi l-miżuri biex jiġu akkomodati l-iżviluppi ekonomiċi u tekniċi rigward il-ġabra u l-ipproċessar statistiku ta’ data u t-trażmissjoni tal-varjabbli. Waqt li jsir dan, għandu jitqies il-prinċipju li l-benefiċċji tal-miżura jridu jkunu akbar mill-ispiża tagħha, u tal-prinċipju li m’għandhomx ikunu involuti riżorsi addizzjonali għall-Istati Membri jew għall-intrapriżi kif imqabbla mad-dispożizzjonijiet oriġinali ta’ dan ir-Regolament. B’mod partikolari, l-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jinkludu:

(a)

l-użu ta’ unitajiet partikolari (l-Artikolu 2);

(b)

l-aġġornament tal-lista tal-varjabbli (l-Artikolu 3);

(ċ)

it-tifsiriet u l-forom xierqa tal-varjabbli trażmessi (l-Artikolu 3);

(d)

it-twaqqif ta’ skemi Ewropej ta’ ġbir ta’ kampjuni (l-Artikolu 4);

(e)

il-frekwenza tal-ġbir tal-istatistika (l-Artikolu 5);

(f)

il-livelli ta’ sotto-diviżjonijiet u aggregazzjoni li għandhom jiġu applikati lill-varjabbli (l-Artikolu 6);

(g)

iż-żmien tal-għeluq biex issir it-trażmissjoni (l-Artikolu 8);

(h)

il-kriterji għall-kejl tal-kwalità (l-Artikolu 10);

(i)

il-perijodi ta’ tranżizzjoni u d-derogi mogħtija matul il-perjodu ta’ tranżizzjoni (Artikolu 13(1));

(j)

derogi mogħtija waqt il-perjodi ta’ tranżizzjoni (Artikolu 13(2));

(k)

it-twaqqif tal-istudji pilota (l-Artikolu 16);

(l)

l-ewwel sena ta’ bażi li għandha tapplika għal serje ta’ żmien fin-NACE Rev. 2;

(m)

għal serje ta’ żmien qabel l-2009, li jrid ikun trażmess skont in-NACE Rev. 2, il-livell ta’ dettall, il-forma, l-ewwel perjodu ta’ referenza, u l-perjodu ta’ referenza.

Il-miżuri msemmija fil-punti (j) u (k) għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 18(2).

Il-miżuri msemmija fil-punti (a) sa (i) u (l) u (m), miżuri biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

Artikolu 18

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm tal-Istatistika stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom (***********).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (************), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhu jkun ta’ tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(***********)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47."

(************)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

(4)

L-Anness A (“Industrija”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-punt (a) (“Kamp ta’ applikazzjoni”) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(a)   Kamp ta’ applikazzjoni

Dan l-Anness japplika għall-attivitajiet kollha elenkati fit-Taqsimiet B sa E tan-NACE Rev. 2, jew skont kif ikun il-każ, għall-prodotti elenkati fit-Taqsimiet B sa E tas-CPA. L-informazzjoni mhix meħtieġa għas-37, 38.1, 38.2 u 93 tan-NACE Rev. 2. Il-Kummissjoni tista’ tirrevedi l-lista ta’ attivitajiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

Fil-punt (b) (“L-Unità t’osservazzjoni”), il-paragrafu 3 jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.

L-użu ta’ unitajiet ta’ osservazzjoni oħra jista’ jiġi deċiż mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ċ)

Il-punt (c) (“Lista tal-varjabbli”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

Fil-paragrafu 2, l-aħħar sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-kundizzjonijiet biex tiżgura l-kwalità tad-data meħtieġa. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ii)

Il-paragrafi 3 u 4 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“3.

Mill-bidu tal-ewwel perjodu ta’ referenza l-informazzjoni fuq ordnijiet ġodda (Nri 130, 131, 132) tista’ tiġi approssimata minn indikatur alternattiv ewlieni, li jista’ jiġi kkalkulat mid-data tal-istħarriġ dwar l-opinjoni fuq in-negozju. Din l-approssimazzjoni hi permessa għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament. Dan il-perjodu għandu jiġi estiż sa ħames snin oħra sakemm ma jkunx hemm deċiżjoni differenti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

4.

Mill-bidu tal-ewwel perjodu ta’ referenza l-informazzjoni dwar persuni impjegati (Nru 210) tista’ tiġi approssimata minn numru ta’ impjegati (Nru 211). Din l-approssimazzjoni hi permessa għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament. Dan il-perjodu għandu jiġi estiż sa ħames snin oħra sakemm ma jkunx hemm deċiżjoni differenti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(iii)

Fil-paragrafu 8, l-aħħar sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni tista’ tirrevedi l-lista ta’ attivitajiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(iv)

Fil-paragrafu 10, l-aħħar sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni tista’ tirrevedi l-lista ta’ attivitajiet. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(d)

Fil-punt (d) (“Il-forma”), il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Barra minn hekk, il-varjabbli tal-produzzjoni (Nru 110) u l-varjabbli tas-sigħat maħduma (Nru 220) għandhom jiġu trażmessi f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol.

Kull fejn varjabbli oħra juru effetti ta’ ġurnata ta’ xogħol, l-Istati Membri jistgħu wkoll jittrasmettu dawk il-varjabbli f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol. Il-lista ta’ varjabbli li għandha tiġi trażmessa f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol tista’ tiġi emendata mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(e)

Fil-punt (f) (“Il-livell ta’ dettall”), il-paragrafi 8 u 9 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“8.

Għall-varjabbli tal-prezz tal-importazzjoni (Nru 340), il-Kummissjoni tista’ tiddetermina t-termini għall-applikazzjoni ta’ skema Ewropea kif definita fil-punt (d) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(2). Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

9.

Il-varjabbli dwar is-swieq mhux domestiċi (Nri 122, 132 u 312) għandhom jiġu trażmessi skont id-distinzjoni bejn iż-żona tal-euro u ż-żona mhux tal-euro. Id-distinzjoni għandha tiġi applikata għat-total tal-industrija definita bħala t-Taqsimiet B sa E tan-NACE Rev. 2, il-MIGs, il-livell ta’ Taqsima (ittra waħda), u tad-Diviżjoni b’żewġ ċifri tan-NACE Rev. 2. L-informazzjoni dwar in-NACE Rev. 2 D u E mhix meħtieġa għall-varjabbli 122. Barra minn hekk, il-varjabbli tal-prezz tal-importazzjoni (Nru 340) għandu jiġi trażmess skont id-distinzjoni bejn iż-żona tal-euro u ż-żona mhux tal-euro. Id-distinzjoni għandha tiġi applikata għat-total tal-industrija definita bħala t-Taqsimiet Ċ u E tas-CPA, il-MIGs, il-livell ta’ Taqsima (ittra waħda) u tad-Diviżjoni b’żewġ ċifri tas-CPA. Għad-distinzjoni bejn iż-żona tal-euro u ż-żona mhux tal-euro, il-Kummissjoni tista’ tiddetermina t-termini għall-applikazzjoni ta’ skemi Ewropej ta’ ġbir ta’ kampjuni kif definiti fil-punt (d) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(2). Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3). L-iskema Ewropea ta’ kampjuni tista’ tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tal-varjabbli tal-prezz ta’ importazzjoni għall-importazzjoni ta’ prodotti minn pajjiżi li mhumiex fiż-żona tal-euro. Id-distinzjoni bejn iż-żona tal-euro u ż-żona mhux tal-euro għall-varjabbli 122,132, 312 u 340 m’għandhiex għalfejn tiġi trażmessa minn dawk l-Istati Membri li ma adottawx l-euro bħala l-munita tagħhom.”;

(f)

Fil-punt (j) (“Il-perjodu ta’ tranżizzjoni”), ir-referenzi kollha għall-Artikolu 18 għandhom jiġu mibdula b’referenzi għall-Artikolu 18(2);

(5)

L-Anness B (“Kostruzzjoni”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-punt (b) (“L-unità ta’ osservazzjoni”), il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.

L-użu ta’ unitajiet oħra ta’ osservazzjoni jista’ jiġi deċiż mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

Il-punt (c) (“Lista tal-varjabbli”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

Il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.

Mill-bidu tal-ewwel perjodu ta’ referenza l-informazzjoni dwar persuni impjegati (Nru 210) tista’ tiġi approssimata min-numru ta’ impjegati (Nru 211). Din l-approssimazzjoni hi permessa għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament. Dan il-perjodu għandu jiġi estiż sa ħames snin oħra sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ii)

Fil-paragrafu 6, l-aħħar subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi sa mhux iżjed tard mill-11 ta’ Awwissu 2008 jekk hix se tinvoka l-Artikolu 17(b) sabiex tibdel il-varjabbli tal-ispejjeż ta’ kostruzzjoni bil-varjabbli tal-prezz ta’ produzzjoni b’effett mis-sena bażi 2010. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ċ)

Fil-punt (d) (“Il-Forma”), il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Barra minn hekk, il-varjabbli ta’ produzzjoni (Nri 110, 115, 116) u l-varjabbli tas-sigħat maħduma (Nru 220) għandhom jiġu trażmessi f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol. Kull fejn varjabbli oħra juru effetti ta’ ġurnata ta’ xogħol, l-Istati Membri jistgħu wkoll jittrasmettu dawk il-varjabbli f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol. Il-lista ta’ varjabbli li għandha tiġi trażmessa f’forma aġġustata ta’ ġurnata ta’ xogħol tista’ tiġi emendata mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(d)

Fil-punt (j) (“Il-perjodu ta’ tranżizzjoni”), ir-referenzi kollha għall-Artikolu 18 għandhom jiġu mibdula b’referenzi għall-Artikolu 18(2);

(6)

L-Anness Ċ (“Negozji bl-imnut u tat-tiswija”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-punt (b) (“L-unità ta’ osservazzjoni”), il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

L-użu ta’ unitajiet ta’ osservazzjoni oħra jista’ jiġi deċiż mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

il-punt (c) (“Lista tal-varjabbli”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

Il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.

Mill-bidu tal-ewwel perjodu ta’ referenza l-informazzjoni dwar persuni impjegati (Nru 210) tista’ tiġi approssimata minn numru ta’ impjegati (Nru 211). Din l-approssimazzjoni hi permessa għal perjodu ta’ ħames snin mid-data ta’ dħul fis-seħħ tar-Regolament. Dan il-perjodu għandu jiġi estiż sa ħames snin iżjed sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ii)

l-aħħar subparagrafu fil-paragrafu 4, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi sa mhux iżjed tard mill-11 ta’ Awwissu 2008 jekk hix ser tinvoka l-Artikolu 17(b), sabiex jiġu inklużi l-varjabbli ta’ sigħat maħduma (Nru 220) u l-varjabbli ta’ pagi u salarji grossi (Nru 230) b’effett mis-sena bażi 2010. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ċ)

il-paragrafu 2 fil-punt (d) (“Il-forma”), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Il-varjabbli tal-fatturat (Nru 120) u l-varjabbli tal-volum tal-bejgħ (Nru 123) għandhom jiġu trażmessi f’forma aġġustata ta’ ġurnata tax-xogħol. Kull fejn varjabbli oħra juru effetti ta’ ġranet ta’ xogħol, l-Istati Membri jistgħu wkoll jitrasmettu dawk il-varjabbli f’forma aġġustata ta’ ġranet ta’ xogħol. Il-lista ta’ varjabbli li għandha tiġi trażmessa f’forma aġġustata għal ġranet ta’ xogħol tista’ tiġi emendata mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(d)

il-paragrafu 2 fil-punt (g) (“Iż-żmien tal-għeluq għat-trażmissjoni tad-data”), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Il-varjabbli għandhom jiġu trażmessi għall-fatturat (Nru 120) u d-deflator tal-bejgħ/volum ta’ bejgħ (Nri 330/123) fi żmien xahar għal-livell ta’ dettall speċifikat fil-paragrafu 3 taħt l-intestatura (f) ta’ dan l-Anness. L-Istati Membri jistgħu jagħżlu li jipparteċipaw għall-varjabbli tal-fatturat u d-deflator tal-bejgħ/volum ta’ bejgħ Nri 120 u 330/123 b’kontribuzzjonijiet skont l-allokazzjoni ta’ skema Ewropea ta’ ġbir ta’ kampjuni kif definita fil-punt (d) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(2). It-termini tal-allokazzjoni għandhom jiġu determinati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(e)

Fil-punt (j) (“Il-perjodu ta’ tranżizzjoni”), ir-referenzi kollha għall-Artikolu 18 għandhom jiġu mibdula b’referenzi għall-Artikolu 18(2);

(7)

L-Anness D (“Servizzi oħra”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 2 fil-punt (b) (“L-unità ta’ osservazzjoni”), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

L-użu ta’ unitajiet ta’ osservazzjoni oħra jista’ jiġi deċiż mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(b)

il-punt (c) (“Lista tal-varjabbli”) għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Mill-bidu tal-ewwel perjodu ta’ referenza l-informazzjoni dwar persuni impjegati (Nru 210) tista’ tiġi approssimata minn numru ta’ impjegati (Nru 211). Din l-approssimazzjoni hi permessa għal perjodu ta’ ħames snin mid-data ta’ dħul fis-seħħ tar-Regolament. Il-perjodu għandu jiġi estiż sa ħames snin iżjed sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ii)

l-aħħar subparagrafu fil-paragrafu 4, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi sa mhux iżjed tard mill-11 ta’ Awwissu 2008 jekk hix ser tinvoka l-Artikolu 17(b), sabiex jiġu inklużi l-varjabbli ta’ sigħat maħduma (Nru 220) u l-varjabbli ta’ pagi u salarji grossi (Nru 230) b’effett mis-sena bażi 2010. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(ċ)

il-paragrafu 2 fil-punt (d) (“Il-forma”), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.

Il-varjabbli tal-fatturat (Nru 120) għandu jiġi trażmess f’forma aġġustata ta’ ġurnata tax-xogħol. Kull fejn varjabbli oħra juru effetti ta’ ġranet ta’ xogħol, l-Istati Membri jistgħu wkoll jitrasmettu dawk il-varjabbli f’forma aġġustata ta’ ġranet ta’ xogħol. Il-lista tal-varjabbli li għandha tiġi trażmessa f’forma aġġustata ta’ ġranet ta’ xogħol tista’ tiġi emendata mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(d)

l-aħħar sentenza fil-punt (e) (“Il-perjodu ta’ referenza”), għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi sa mhux iżjed tard mill-11 ta’ Awwissu 2008 jekk hix ser tinvoka l-Artikolu 17(e) b’konnessjoni ma’ reviżjoni tal-kumpilazzjoni tal-varjabbli tal-fatturat. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(e)

Fil-punt (f) (“Il-Livell ta’ dettall”), il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.

Il-Kummissjoni tista’ temenda l-lista ta’ attivitajiet u raggruppamenti sa mhux iżjed tard mill-11 ta’ Awwissu 2008. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(f)

Fil-punti (i) (“L-ewwel perjodu ta’ referenza”) u (j) (“Il-perjodu ta’ tranżizzjoni”), ir-referenzi kollha għall-Artikolu 18 għandhom jiġu mibdula b’referenza għall-Artikolu 18(2).

3.4.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 tad-9 ta’ Marzu 1999 li jikkonċerna l-istatistiċi strutturali dwar il-qligħ u dwar l-ispejjeż tax-xogħol  (17)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 530/1999, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadatta d-definizzjonijiet u r-rendikont ta’ informazzjoni li għandha tiġi pprovduta, kif ukoll tistabilixxi l-kriterji għal valutazzjoni tal-kwalità. Dawk il-miżuri, li huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 530/1999 inter alia billi jissuplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 530/1999 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikoli 11 u 12 għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“Artikolu 11

Miżuri ta’ implimentazzjoni

Il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament li ġejjin, inklużi miżuri biex jittieħed kont tal-bidliet ekonomiċi u tekniċi, huma adottati mill-Kummissjoni għal kull perjodu ta’ referenza mill-inqas disa’ xhur qabel il-bidu tal-perjodu ta’ referenza:

(i)

id-definizzjoni u r-rendikont tal-informazzjoni li għandha tiġi provduta (l-Artikolu 6),

(ii)

il-format tekniku approprjat għat-trażmissjoni tar-riżultati (l-Artikolu 9),

(iii)

il-kriterji għall-valutazzjoni tal-kwalità (l-Artikolu 10),

(iv)

id-derogi, f’każijiet iġġustifikati kif imiss, għas-snin 2004 u 2006, rispettivament (l-Artikolu 13(2)).

Il-miżuri msemmija fil-punti (ii) u (iv) jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 12(2).

Il-miżuri msemmija fil-punti (i) u (iii), li huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fil-proċedura stipulata fl-Artikolu 12(3).

Artikolu 12

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm Statistiku mwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom (*************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (**************), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*************)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47."

(**************)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

(2)

L-Artikolu 13(2) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“2.   Għas-snin 2004 u 2006 rispettivament, jistgħu jiġu deċiżi derogi mill-Artikoli 3 u 6 sakemm is-sistema nazzjonali statistika teħtieġ adattamenti kbar, f’konformità mal-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 12(2).”.

3.5.   Ir-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Frar 2003 dwar l-indiċi tal-ispiża tax-xogħol  (18)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 450/2003, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadatta d-definizzjonijiet kif ukoll temenda l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, tintegra taqsimajiet ġodda fl-istħarriġ, tadatta r-rendikont tal-indiċijiet skont l-attività ekonomika, tiddefinixxi l-kriterji ta’ kwalità, tistabbilixxi studji ta’ possibbiltà u tadotta d-Deċiżjonijiet skont ir-riżultati ta’ dawn kif ukoll tiddetermina l-metodoloġija li għandha tintuża għall-ikkatenar tal-indiċi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 450/2003 inter alia billi jissupplimentawh b’ elementi ġodda mhux essenzjali, dawn għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 450/2003 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2 (4) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“4.   Il-Kummissjoni tista’ tieħu miżuri sabiex l-ispeċifikazzjoni teknika tal-indiċi u r-reviżjonijiet għall-istruttura tal-piż jiġu ddefiniti mill-ġdid. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(2)

L-Artikolu 3(2) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   L-inklużjoni tal-attivitajiet ekonomiċi ddefiniti fin-NACE Rev. 2 taqsimiet O sa S fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament tiġi ddeterminata mill-Kummissjoni, waqt li jingħata kont tal-istudji ta’ possibbiltà stipulati fl-Artikolu 10. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(3)

L-Artikolu 4 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 4

Analiżi dettaljata tal-varjabbli

1.   Id-data għandha tiġi mqassma skont l-attivitajiet ekonomiċi definiti fis-taqsimajiet tan-NACE Rev.2 u b’aktar diżaggreggazzjonijiet, definiti mill-Kummissjoni, mhux ‘l hinn mil-livell tad-diviżjonijiet tan-NACE Rev.2 (livell b’2 figuri) jew gruppi ta’ diviżjonijiet, li jagħtu kont għall-kontribuzzjonijiet ta’ okkupazzjoni totali u tal-ispejjeż tax-xogħol fil-livell tal-Komunità u dawk nazzjonali. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3)

Indiċijiet tal-ispiża tax-xogħol għandhom jiġu provduti separatament għat-tliet kategoriji tal-ispiża tax-xogħol identifikati hawn taħt:

(a)

l-ispejjeż totali tax-xogħol;

(b)

pagi u salarji definiti b’referenza għall-partita D.11 fl-Anness II li jinsab mar-Regolament (KE) Nru 1726/1999;

(ċ)

il-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ min iħaddem miżjuda b’taxxi mħallsa minn min iħaddem imnaqqsa bis-sussidji riċevuti minn min iħaddem, kif definiti bis-somma tal-partiti D.12 u D.4 nieqes D.5 fl-Anness II li jinsab mar-Regolament (KE) Nru 1726/1999.

2.   Indiċi li jistima l-ispejjeż totali tax-xogħol, esklużi bonuses, fejn bonuses huma definiti b’D.11112 fl-Anness II li jinsab mar-Regolament (KE) Nru 1726/1999, għandu jiġi provdut, imqassma skont l-attività ekonomika definita mill-Kummissjoni, u għandu jkun ibbażat fuq il-klassifikazzjoni NACE Rev.2, waqt li jagħti kont tal-istudji ta’ possibbiltà definiti fl-Artikolu 10. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adotatti f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(4)

L-Artikolu 8 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 8

Kwalità

1.   Id-data kurrenti u d-data b’lura trażmessa għandha tissodisfa kriterji ta’ kwalità li għandhom jiġu ddefiniti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).

2.   L-Istati membri għandhom jipprovdu rapporti annwali tal-kwalità lill-Kummissjoni, li għandhom jibdew fl-2003. Il-kontenut tar-rapporti għandu jkun definit mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”;

(5)

L-Artikoli 11 u 12 għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“Artikolu 11

Miżuri ta’ implimentazzjoni

Il-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament li ġejjin, inklużi miżuri biex jagħtu kont tal-bidliet ekonomiċi u tekniċi, jiġu adottati mill-Kummissjoni:

(a)

id-definizzjoni, skont l-Artikolu 4(1) tad-diżaggregazzjonijiet li għandhom jiġu inklużi fl-istruttura fissa;

(b)

l-ispeċifikazzjoni teknika tal-indiċi (l-Artikolu 2);

(ċ)

l-inklużjoni tan-NACE Rev.1 taqsimajiet O sa S (l-Artikolu 3);

(d)

it-tqassim tal-indiċijiet skont l-attività ekonomika (l-Artikolu 4);

(e)

il-format għat-trażmissjonijiet tar-riżultati u l-proċeduri ta’ aġġustament li għandhom jiġu applikati (l-Artikolu 6);

(f)

il-kriterji separati ta’ kwalità għal data kurrenti u ta’ lura trażmessa u l-kontenuti tar-rapporti tal-kwalità (l-Artikolu 8);

(g)

il-perjodu tranżitorju (l-Artikolu 9);

(h)

l-istabbiliment ta’ studji ta’ possibbiltà u d-deċiżjonijiet adottati skont ir-riżultati tagħhom (l-Artikolu 10); u

(i)

il-metodoloġija li għandha tintuża għall-ikkatenar tal-indiċi (Anness).

Il-miżuri msemmija fil-punti e), g) u h) huma adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 12(2).

Il-miżuri msemmija fil-punti a), b), c), d), f) u i), li huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissuplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fil-proċedura stipulata fl-Artikolu 12(3).

Artikolu 12

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm Statistiku stabbilit bl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 89/382/KEE, Euratom (***************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(***************)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47.”;"

(6)

Il-punt 3 tal-Anness għandu jinbidel b’dan li ġej:

“3.

Il-metodoloġija biex indiċi jkun marbut mal-perjodu preċedenti (chaining the index) għandha tkun definita mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 12(3).”.

3.6.   Ir-Regolament (KE) Nru 1552/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar statistika li tirrigwarda t-taħriġ vokazzjonali fl-intrapriżi  (19)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1552/2005, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadatta d-definizzjonijiet u l-metodi għall-ġbir ta’ kampjuni, tiddefinixxi d-data speċifika li għandha tinġabar, kif ukoll il-ħtiġijiet ta’ kwalità fir-rigward tad-data miġbura u t-trażmissjoni tagħha. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 1552/2005 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolartorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 1552/2005 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 5(2) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   B’kont meħud tad-distribuzzjoni speċifika, skont id-daqs, ta’ intrapriżi f’livell nazzjonali u l-evoluzzjoni tal-ħtiġijiet tal-politika, l-Istati Membri jistgħu jestendu d-definizzjoni ta’ unità statistika f’pajjiżhom. Il-Kummissjoni tista’ wkoll tiddeċiedi li testendi dik id-definizzjoni, jekk tali estensjoni ttejjeb sostanzjalment il-kwalità ta’ rappreżentazzjoni u l-kwalità tar-riżultat tal-istħarriġ fl-Istati Membri kollha. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(2)

L-Artikolu 7(3) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Il-metodu għall-ġbir ta’ kampjuni u r-rekwiżiti għall-preċiżjoni, id-daqs tal-kampjuni meħtieġa biex jintlaħqu dawk ir-rekwiżiti kif ukoll l-ispeċifikazzjonijiet dettaljati tan-NACE Rev. 2 u l-kategoriji tad-daqs skont liema r-riżultati jistgħu jiġu analizzati statistikament għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(3)

L-Artikolu 8(2) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   Id-data speċifika li ser tinġabar rigward l-intrapriżi għat-taħriġ u l-intrapriżi li mhumiex għat-taħriġ u rigward il-forom differenti ta’ taħriġ vokazzjonali huma stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(4)

L-Artikolu 9(4) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“4.   Il-ħtiġijiet ta’ kwalità fir-rigward ta’ data miġbura u trażmessa għall-istatistiċi tal-Komunità dwar it-taħriġ vokazzjonali fl-intrapriżi, l-istruttura tar-rapporti dwar il-kwalità msemmija fil-paragrafu 2 u kull miżura meħtieġa biex il-kwalità tad-data tiġi evalwata u mtejba huma stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(5)

L-Artikolu 10(2) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-ewwel sena ta’ referenza li għaliha għandha tiġi miġbura d-data. Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi tissupplimentah, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(6)

L-Artikoli 13 u 14 għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“Artikolu 13

Miżuri ta’ implimentazzjoni

Il-miżuri meħtieġa biex jitqiesu l-iżviluppi ekonomiċi u tekniċi rigward il-ġbir, it-trażmissjoni u l-ipproċess ta’ data, għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).

Miżuri oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament li għandhom x’jaqsmu mal-format tekniku xieraq u l-istandard tal-iskambju għat-trażmissjoni elettronika tad-data, għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 14(2).

Artikolu 14

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat tal-Programm Statistiku stabbilit bl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 89/382/KEE, Euratom (****************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(****************)  ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47.”."

4.   IS-SUQ INTERN

4.1.   Ir-Regolament (KE) Nru 2195/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Novembru 2002 dwar il-Vokabularju Komuni tal-Akkwist (CPV)  (20)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2195/2002, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex taġġorna l-istruttura u l-kodiċijiet tas-CPV u li tipproċedi għall-adattamenti tekniċi tal-annessi kollha ta’ dak ir-Regolament sabiex ikun hemm disponibbli strument adattat għall-ħtiġijiet tal-utenti u għall-iżviluppi fis-swieq. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2195/2002, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Fejn, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien normali għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza kif stipulat fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ emendi ta’ natura purament teknika.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2195/2002 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

“Artikolu 2

Il-Kummissjoni tadotta d-dispożizzjonijiet meħtieġa għar-reviżjoni tas-CPV. Billidawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 3(2). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 3(3).

Artikolu 3

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE (*****************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.2.   Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali  (21)

Fir-rigward tad-Direttiva 2004/17/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tipproċedi għal adattamenti tekniċi ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva u tal-Annessi tagħha, skont il-progress tekniku jew l-iżvilupp fl-Istati Membri, u tirrevedi l-livelli minimi ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2004/17/KE, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal raġunijiet ta’ effiċjenza, u minħabba restrizzjonijiet tal-limiti taż-żmien imposti bil-proċeduri stabbiliti għall-kalkolu u l-pubblikazzjoni, il-limiti ta’ żmien li huma normalment applikabbli fil-qafas tal-proċedura regolatorja bi skrutinju għandhom jiġu mqassra għar-reviżjoni ta’ ċerti livelli.

Fejn, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien li huma normalment applikabbli fil-qafas tal-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ emendi ta’ natura purament teknika.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2004/17/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 68 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 68

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna mill-Kumitat stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE (******************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u 5 b), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 5a(3)(c), (4)(b), u (4)(e) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom ikunu erba’ ġimgħat, ġimgħatejn, u sitt ġimgħat rispettivament.

5.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(******************)  ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15.”;"

(2)

fl-Artikolu 69 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

l-ewwel sottoparagrafu tal-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tivverifika l-livelli minimi stabbiliti fl-Artikolu 16 kull sentejn mit-30 ta’ April 2004, u għandha, jekk ikun meħtieġ rigward it-tieni sottoparagrafu tirrevedihom. Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 68(4). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 68(5).”;

(b)

l-ewwel sottoparagrafu tal-paragrafu 2, għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Fl-istess waqt li tkun qed twettaq ir-reviżjoni skont il-paragrafu 1, il-Kummissjoni tallinea l-livelli minimi preskritti fl-Artikolu 61 (kuntesti ta’ disinn) mal-livelli minimi riveduti applikabbli għal kuntratti ta’ servizzi. Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 68(4). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 68(5).”;

(3)

L-Artikolu 70 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 70

Emendi

1.   Il-Kummissjoni tista’ temenda, f’konformità mal-proċedura kosultattiva msemmija fl-Artikolu 68(2):

(a)

il-proċedura biex jintbagħtu u jiġu pubblikati fatti magħrufa (data) riferiti fl-Anness XX fuq bażi ta’ progress tekniku jew għal raġunijiet amministrattivi;

(b)

il-proċeduri għat-tfassil, it-trażmissjoni, l-irċevuta, it-traduzzjoni, il-ġbir u d-distribuzzjoni tal-avviżi riferiti fl-Artikoli 41, 42, 43 u 63;

(ċ)

fl-interessi ta’ semplifikazzjoni skont l-Artikolu 67(3), il-proċeduri għall-użu, it-tfassil, it-trażmissjoni, l-irċevuta, it-traduzzjoni, il-ġbir u d-distribuzzjoni tar-rapporti statistiċi riferiti fl-Artikolu 67(1) u (2).

2.   Il-Kummissjoni tista’ temenda dawn li ġejjin:

(a)

il-lista ta’ entitajiet kontraenti fl-Annessi I sa X sabiex iwettqu l-kriterji dikjarati fl-Artikoli 2 sa 7;

(b)

il-proċeduri għal referenzi speċifiċi għal pożizzjonijiet partikolari fin-nomenklatura tal-VKA fl-avviżi;

(ċ)

in-numri ta’ referenza fin-nomenklatura dikjarata fl-Anness XVII, sakemm dan ma jbiddilx l-iskop materjali ta’ din id-Direttiva, u l-proċeduri għal referenza fl-avviżi għal pożizzjonijiet partikolari f’din in-nomenklatura fil-kategoriji ta’ servizzi mniżżla f’lista fl-Anness;

(d)

in-numri ta’ referenza fin-nomenklatura dikjarata fl-Anness XII, sakemm dan ma jbiddilx l-iskop materjali ta’ din id-Direttiva, u l-proċeduri għal referenza għal pożizzjonijiet partikolari f’din in-nomenklatura fl-avviżi;

(e)

l-Anness XI;

(f)

id-dettalji tekniċi u l-karatteristiċi tal-mezzi għal irċevuta elettronika riferiti f’punti (a), (f) u (g) tal-Anness XXIV;

(g)

il-proċeduri tekniċi għall-metodi ta’ kalkolu stabbilti fit-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 69 (1) u fit-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 69(2).

Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 68(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 68(5).”.

4.3.   Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi  (22)

Fir-rigward tad-Direttiva 2004/18/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tipproċedi għall-adattamenti tekniċi ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva u tal-Annessi tagħha, skont il-progress tekniku jew l-iżvilupp fl-Istati Membri, u tirrevedi l-limiti ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2004/18/KE, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal raġunijiet ta’ effiċjenza, u minħabba restrizzjonijiet tal-limiti taż-żmien stabbiliti bil-proċeduri stabbiliti għall-kalkolu u l-pubblikazzjoni, il-limiti ta’ żmien li huma normalment applikabbli fil-qafas tal-proċedura regolatorja bi skrutinju, għandhom jiġu mqassra għar-reviżjoni ta’ ċerti livelli.

Fejn għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti ta’ żmien li huma normalment applikabbli fil-qafas tal-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ emendi ta’ natura purament teknika.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2004/18/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 77 għandu jiġimibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 77

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna mill-Kumitat imwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE (*******************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u 5b), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha. Il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 5a (3) c), (4) b), u (4) e) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom jiġu stabbiliti għal erba’ ġimgħat, ġimgħatejn u sitt ġimgħat rispettivament.

5.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*******************)  ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15.”;"

(2)

L-Artikolu 78 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

l-ewwel sottoparagrafu fil-paragrafu 1, għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tivverifika l-limiti stabbiliti fl-Artikolu 7 kull sentejn mit-30 ta’ April 2004 u għandha, jekk neċessarju, tirrevedihom. Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 77(4). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 77(5).”;

(b)

Il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   Fl-istess waqt li tkun qed twettaq ir-reviżjoni skont il-paragrafu 1, il-Kummissjoni tallinja l-livelli minimi preskritti kif ġej:

(a)

il-limiti stabbiliti fil-punt a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 8, l-Artikolu 56 u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 63(1), dwar il-limitu rivedut li japplika għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi;

(b)

il-limitu stabbilit fil-punt (a) tal-Artikolu 67(1), dwar il-limitu rivedut li japplika għal kuntratti ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti msemmija fl-Anness IV;

(ċ)

il-limiti stabbiliti fil-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 8 u fil-punti (b) u (c) tal-Artikolu 67(1), dwar il-limitu rivedut li japplika għal kuntratti ta’ servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti diversi minn dawk imsemmija fl-Anness IV.

Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 77(4). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 77(5).”;

(3)

L-Artikolu 79 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 79

Emendi

1.   F’konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 77(2), il-Kummissjoni tista’ temenda:

(a)

il-proċeduri għat-tfassil, trażmissjoni, riċeviment, traduzzjoni, kollezzjoni u distribuzzjoni tal-avviżi msemmija fl-Artikoli 35, 58, 64 u 69 u r-rapporti statistiċi previsti fl-Artikolu 35(4), ir-raba’ subparagrafu, u fl-Artikoli 75 u 76;

(b)

il-proċedura biex tintbagħat u tippubblika d-data msemmija fl-Anness VIII fuq raġunijiet ta’ progress tekniku jew għal raġunijiet amministrattivi.

2.   Il-Kummissjoni tista’ temenda l-elementi li ġejjin:

(a)

il-proċeduri tekniċi għal metodi ta’ kalkulazzjoni ddikjarati fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 78(1) u fl-Artikolu 78(3);

(b)

il-proċeduri għar-referenza speċifika għal pożizzjonijiet speċifiċi fin-nomenklatura CPV fl-avviżi;

(ċ)

il-lista tal-korpi u kategoriji ta’ korpi governati mil-liġi pubblika fl-Anness III, meta, fuq il-bażi ta’ notifiki mill-Istati Membri, emenda bħal din tirriżulta neċessarja;

(d)

il-lista tal-awtoritajiet tal-gvern ċentrali fl-Anness IV, wara l-adattazzjonijiet neċessarji biex jagħtu effett lil dan il-Ftehim;

(e)

in-numri ta’ referenza fin-nomenklatura ddikjarati fl-Anness I, sakemm dawn ma jbiddlux l-iskop materjali ta’ din id-Direttiva, u l-proċeduri għar-referenza għal pożizzjonijiet partikolari ta’ dik in-nomenklatura fl-avviżi;

(f)

in-numri ta’ referenza fin-nomenklatura ddikjarati fl-Anness II, sakemm dawn ma jbiddlux l-iskop materjali ta’ din id-Direttiva, u l-proċeduri għar-referenza għal pożizzjonijiet partikolari ta’ dik in-nomenklatura ġewwa l-kategoriji ta’ servizzi elenkati fl-Anness;

(g)

id-dettalji tekniċi u l-karatteristiċi tal-istrumenti għar-riċeviment elettroniku msemmija f’punti (a), (f) u (g) tal-Anness X.

Billi dawk il-miżuri huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 77(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 77(5).”.

5.   IS-SAĦĦA U L-PROTEZZJONI TAL-KONSUMATURI

5.1.   Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 315/93 tat-8 ta’ Frar 1993 li jistabbilixxi proċeduri tal-Komunità għall-kontaminanti fl-ikel  (23)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 315/93, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi t-tolleranzi massimi għal kontaminanti speċifiċi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KEE) Nru 315/93 billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Kwalunkwe dewmien fit-twaqqif tat-tolleranzi massimi għal kontaminanti speċifiċi jista’ jirrappreżenta theddida għas-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali. Meta, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jistax ikun hemm konformità mal-limiti taż-żmien normali għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ dawn it-tolleranzi.

Għal din ir-raġuni r-Regolament (KE) Nru 315/93 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

l-ewwel subparagrafu fl-Artikolu 2(3), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Sabiex tkun protetta s-saħħa pubblika u skont paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ fejn neċessarju, tistabbilixxi tolleranzi massimi għall-kontaminanti speċifiċi. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 8(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 8(4).”;

(2)

L-Artikolu 4(2), għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha teżamina r-raġunijiet mogħtija mill-Istat Membru msemmi fil-paragrafu 1 mill-aktar fis possibbli fil-Kumitat Permanenti għall-Ikel, imwaqqaf b’Deċiżjoni 69/414/KEE (********************) u għandha twassal l-opinjoni tagħha immedjatament u tieħu kwalunkwe miżuri neċessarji intenzjonati biex jikkonfermaw, jemendaw jew iħassru l-miżura nazzjonali, skont il-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 8(2).

(********************)  ĠU L 291, 19.11.1969, p. 9.”;"

(3)

Fir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 5(3), il-kliem “Artikolu 8” jiġi mibdul bil-kliem “Artikolu 8(2)”;

(4)

L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (*********************), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*********************)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

(b)

għandu jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.2.   Id-Direttiva tal-Kunsill 93/74/KEE tat-13 ta’ Settembru 1993 dwar l-oġġetti tal-ikel maħsuba għal għanijiet nutrijenti partikolari  (24)

Fir-rigward tad-Direttiva 93/74/KEE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta l-lista tal-użi maħsuba, id-dispożizzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-indikazzjonijiet li hemm fil-lista tal-użi maħsuba u biex tadotta l-emendi, minħabba l-iżviluppi fl-għarfien xjentifiku u tekniku, għal-lista tal-użi maħsuba u d-dispożizzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-indikazzjonijiet li hemm fil-lista tal-użi maħsuba. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 93/74/KEE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

L-oġġetti tal-ikel maħsuba għal għanijiet nutrijenti partikolari għandhom rwol importanti fid-dieta tal-annimali tal-gost kif ukoll fit-tkabbir tal-bhejjem produttivi tal-oqsma. Il-kompożizzjoni u t-tħejjija tal-għalf iridu jkunu ddiżinjati b’mod speċjali għalbiex jilħqu l-ħtiġijiet partikolari tan-nutriment tal-kategoriji tal-annimali tal-gost jew tal-bhejjem produttivi tal-oqsma illi l-proċess tagħhom tal-assimilazzjoni, l-assorbiment jew il-metaboliżmu jista’ jiġi ddanneġġjat għal ftit taż-żmien jew iddanneġġjat temporanjament jew b’mod irriversibbli. Għalhekk, mingħajr telf taż-żmien, l-utent tal-għalf maħsub għal għanijiet partikolari tan-nutriment jeħtieġ illi jiġi pprovdut b’tagħrif eżatt u li jkun fih tifsira sabiex ikun jista’ jagħmel l-għażla adattata. Meta, fuq bażijiet imperattivi ta’ urġenza, il-limiti taż-żmien normali għall-proċedura regolatorja bi skrutinju ma jistgħux jiġu segwiti, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza prevista fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-indikazzjonijiet imsemmija fil-lista tal-użi maħsuba u għall-adozzjoni, minħabba fl-iżviluppi fl-għarfien xjentifiku u tekniku, tal-emendi għal-lista tal-użi maħsuba u għad-dispożizzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-indikazzjonijiet imsemmija fil-lista tal-użi maħsuba.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 93/74/KEE għandha tiġi emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 6 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 6

Il-Kummissjoni għandha tadotta:

(a)

lista tal-użi maħsuba skont l-Anness mhux iktar tard mit-30 ta’ Ġunju 1994 f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 9(2). Din il-lista għandu jkun fiha:

l-indikazzjonijiet riferiti fil-punti (b), (c), (d) u (e) tal-Artikolu 5(1), u,

meta approprjat, l-indikazzjonijiet riferiti fl-Artikolu 5(2), u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(4);

(b)

id-dispożizzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw l-applikazzjoni tal-indikazzjonijiet riferiti fil-punt (a), li jinkludu t-tolleranzi applikabbli;

(ċ)

il-miżuri adottati skont il-punti (a) u (b) jistgħu jiġu mmodifikati, wara l-iżviluppi fl-għarfien xjentifiku u tekniku.

Il-miżuri msemmija fil-punti (b) u (c), mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, u biex jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 9(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 9(4).”;

(2)

L-Artikolu 8(2) għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għadha tiftaħ malajr kemm jista’ jkun il-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 9(2) bil-ħsieb li tadotta kull miżura approprjata intenzjonata biex tikkonferma, temenda jew tħassar il-miżura nazzjonali.”;

(3)

L-Artikolu 9(3) għandu jinbidel bit-test li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.3.   Id-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta’ April 1996 dwar miżuri għall-monitoraġġ ta’ ċerti sustanzi u residwi tagħhom f’annimali ħajjin u prodotti tal-annimali u li tħassar id-Direttivi 85/358/KEE u 86/469/KEE u d-Deċiżjonijiet 89/187/KEE u 91/664/KEE  (25)

Fir-rigward tad-Direttiva 96/23/KE, għandha tingħata setgħa lill-Kummissjoni b’mod partikolari biex tadotta emendi għall-Annessi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dik id-Direttiva u biex jissupplimentawha biż-żieda ta’ elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 96/23/KE hija emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 6

1.   Il-pjan għandu jikkonforma mal-livelli u l-frekwenzi tal-kampjuni stabbiliti fl-Anness IV. Madankollu, fuq it-talba ta’ Stat Membru l-Kummissjoni, f’ konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2), tista’ taġġusta l-ħtiġijiet minimi ta’ kontroll stabbiliti fl-Anness IV għall-Istati Membri kkonċernati sakemm hu stabbilit b’mod ċar li dawn l-aġġustamenti jżidu l-effettività globali tal-pjan fejn għandu x’jaqsam l-Istat Membru kkonċernat u b’ebda mod ma jnaqqsu l-abilità tagħhom li jidentifikaw residwi ta’, jew każijiet ta’ trattament illegali b’sustanzi mniżżla fl-Anness I.

2.   L-eżami mill-ġdid tal-gruppi ta’ residwi li għandu jkun hemm kontroll għalihom skont l-Anness I u l-iffissar tal-livelli u l-frekwenzi tal-kampjuni li jkopru l-annimali u l-prodotti msemmija fl-Artikolu 3 u mhux diġà stabbiliti fl-Anness IV għandu jsir mill-Kummissjoni fl-ewwel okkażjoni fi żmien massimu ta’ 18-il xahar mill-adozzjoni ta’ din id-Direttiva. Meta tagħmel dan, il-Kummissjoni għandha tieħu kont tal-esperjenza miksuba taħt miżuri nazzjonali eżistenti u ta’ informazzjoni mgħoddija lill-Kummissjoni taħt ħtiġijiet eżistenti Komunitarji li jagħmlu dawn il-gruppi speċifiċi ta’ prodotti soġġetti għal monitoraġġ ta’ residwi. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(4).”;

(2)

L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

it-tieni u t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 1 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“Ladarba l-Kummissjoni tkun stabbiliet il-konformità tagħhom, għandha tissottometti l-pjanijiet għall-approvazzjoni f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3).

Sabiex jittieħed kont tal-bidliet fis-sitwazzjoni fi Stat Membru jew f’reġjun tiegħu, tar-riżultati tal-inkjesti nazzjonali jew tal-investigazzjonijiet imwettqa fil-qafas tal-Artikoli 16 u 17, il-Kummissjoni tista’, fuq it-talba tal-Istat Membru kkonċernat jew fuq l-inizjattiva tagħha stess, tiddeċiedi f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2), li tapprova emenda jew addizzjoni għal pjan qabel approvat skont il-paragrafu 2.”

(b)

il-ħames subparagrafu fil-paragrafu 2, għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Meta hemm kummenti mill-Istati Membri jew meta l-Kummissjoni ma’ tqisx l-aġġornament f’konformità jew tqisu insuffiċjenti, il-Kummissjoni għandha tissottometti l-pjanijiet aġġornati lill-Kumitat Permanenti Veterinarju, li għandu jaġixxi f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(3)

it-tielet subparagrafu fl-Artikolu 14(1), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Lista ta’ dawn il-laboratorji nnominati għandha titfassal f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(4)

it-tieni subparagrafu fl-Artikolu 15(1), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Ir-regoli dettaljati biex jittieħdu kampjuni uffiċjali u l-metodi ta’ rutina u referenza li għandhom jiġu impjegati għall-analiżi ta’ dawn il-kampjuni uffiċjali għandhom jiġu speċifikati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(4).”;

(5)

is-sitt subparagrafu fl-Artikolu 20(2), għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Fid-dawl tal-opinjoni tal-esperti, jistgħu jittieħdu miżuri approprjati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).”;

(6)

it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 u l-paragrafu 2 fl-Artikolu 21 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“L-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu l-miżuri neċessarja biex jieħu kont tar-riżultati ta’ dawk il-verifiki u għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bil-miżuri meħuda. Meta l-Kummissjoni tikkunsidra li l-miżuri meħuda huma insuffiċjenti, għandha, wara konsultazzjoni mal-Istat Membru konċernat u wara li tqis il-miżuri neċessarji għas-salvagwardja tas-saħħa pubblika, tieħu l-miżuri approprjati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).

2.   Ir-regoli ġenerali għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu, speċjalment fejn għandhom x’jaqsmu l-frekwenza u l-metodu ta’ twettiq tal-verifiki msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 (inkluża l-koperazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti), għandhom jiġi stabbiliti, f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(7)

L-Artikolu 29 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

ir-raba’ paragrafu għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tapprova l-pjan f’ konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3). Skont l-istess proċedura, garanziji għajr għal dawk riżultanti mill-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva jistgħu jkunu aċċettati.”;

(b)

il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Meta m’hemmx konformità mal-ħtiġijiet tal-paragrafu 1, l-inklużjoni ta’ pajjiż terz fil-listi tal-pajjiżi terzi stabbiliti mil-leġiżlazzjoni Komunitarja jew bħala riżultat tal-benefiċċju ta’ elenkar minn qabel tista’ tiġi sospiża f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3), fuq talba ta’ Stat Membru jew mill-Kummissjoni fuq l-inizjattiva proprja tagħha.”;

(8)

Fl-Artikolu 30(3), l-ewwel subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Jekk, f’każijiet li jinvolvu pajjiżi terzi li kkonkludew ftehim ekwivalenti mal-Komunità, il-Kummissjoni, wara li tagħmel inkjesti tal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi terzi kkonċernati, tikkonkludi li naqsu milli jissodisfaw l-obbligi tagħhom u l-garanziji mogħtija mill-pjanijiet imsemmija fl-Artikolu 29(1), għandha tieqaf milli tippermetti lill-pajjiż ikkonċernat, taħt il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2), jibbenefika mill-ftehim imsemmija għall-annimali u l-prodotti konċernati sakemm dak il-pajjiż terzikun għamel tajjeb għan-nuqqasijiet tiegħu. Is-sospensjoni għandha tiġi rrevokata taħt l-istess proċedura.”;

(9)

L-Artikolu 32 għandu jiġi mħassar;

(10)

L-Artikolu 33, 34 u 35 għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“Artikolu 33

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali stabbilit skont l-Artikolu 58 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorita’ Ewropea dwar is-Sigurta’ fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurta’ tal-ikel (**********************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (***********************), b’konsiderazzjoni għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal ħmistax-il ġurnata.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, b’konsiderazzjoni għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Artikolu 34

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6 (2), Annessi I, III, IV u V jistgħu jiġu emendati jew issupplimentati mill- […] Kummissjoni. B’mod partikolari, l-Annessi msemmija hawn fuq jistgħu jkunu emendati […], bil-għan li jiġi evalwat ir-riskju tal-fatturi li ġejjin:

it-tossiċità potenzjali ta’ residwi fl-affarijiet tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali;

kemm x’aktarx ikun hemm residwi fl-affarijiet tal-ikel ta’ oriġini mill-annimali.

Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(4).

Artikolu 35

Il-Kumitat jista’ jadotta miżuri transizzjonali meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-arranġamenti stipulati minn din id-Direttiva.

Miżuri tranżizzjonali ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, inter alia billi jissupplimentawha b’ elementi mhux essenzjali ġodda, u partikolarment speċifikazzjonijiet ulterjuri tar-rekwiżiti stipulati fid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, se jkunu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(4).

Miżuri tranżitorji oħra jistgħu jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).

(**********************)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1."

(***********************)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”;"

5.4.   Ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar 1997 dwar l-ikel il-ġdid u l-ingredjenti tal-ikel il-ġdid  (26)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 258/97, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta r-regoli ddettaljati għall-protezzjoni tat-tagħrif. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jissupplimentaw ir-Regolament (KE) Nru 258/97 b’elementi ġodda mhux essenzjali, dawn għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 258/97 huwa emendat hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 1(3), il-kliem “l-Artikolu 13” għandu jiġi mibdul bil-kliem “l-Artikolu 13(2)”;

(2)

Fit-tieni sottoparagrafu tal-Artikolu 3(4), il-kliem “l-Artikolu 13” għandu jiġi mibdul bil-kliem “l-Artikolu 13(2)”;

(3)

Fl-Artikolu 4(5), il-kliem “l-Artikolu 13” għandu jiġi mibdul bil-kliem “l-Artikolu 13(2)”;

(4)

Fl-Artikolu 7(1), il-kliem “l-Artikolu 13” għandu jiġi mibdul bil-kliem “l-Artikolu 13(2)”;

(5)

Fl-Artikolu 8(3), il-kliem “l-Artikolu 13” għandu jiġi mibdul bil-kliem “l-Artikolu 13(2)”;

(6)

L-Artikolu 10 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 10

Il-Kummissjoni għandha tadotta regoli ddettaljati għall-protezzjoni tat-tagħrif ipprovdut mill-applikant. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 13(3).”;

(7)

L-Artikolu 12(2) għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha teżamina r-raġunijiet referiti fil-paragrafu 1 mill-aktar fis possibli fil-Kumitat Permanenti tal-Oġġetti tal-Ikel; għandha tieħu l-miżuri xierqa intenzjonati biex jikkonfermaw, jemendaw jew iħassru l-miżura nazzjonali skont il-proċedura regolatorja stabbilita fl-Artikolu 13(2). L-Istat Membru li jkun ħa d-deċiżjoni riferita fil-paragrafu 1 jista’ jżommha sakemm il-miżuri jkunu daħlu fis-seħħ.”;

(8)

Fl-Artikolu 13, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.5.   Id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 1998 dwar l-istabbiliment ta’ network għas-sorveljanza epidemoloġika u kontroll ta’ mard li jinxtered fil-Komunità  (27)

Fir-rigward tad-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi l-mard li jinxtered u l-kriterji biex jintgħażel dak il-mard li għandu jkun kopert min-netwerk Komunitarju, kif ukoll il-metodi għas-sorveljanza epidemoloġika u mikrobijoloġika. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Meta tinħoloq sitwazzjoni ta’ emerġenza fir-rigward tad-dehra jew l-iżviluppi ġodda ta’ marda serja li tinxtered, is-sistema għas-sorveljanza epidemoloġika għandha tibda mill-iktar fis possibbli, sabiex tkun żgurata l-protezzjoni tal-popolazzjoni u tas-saħħa pubblika. Meta għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jkunx jista’ jkun hemm konformità mal-limiti normali taż-żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza kif stipulat fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE dwar l-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet li jistabbilixxu l-mard li jinxtered, il-kriterji għall-għażla ta’ dak il-mard u l-metodi għas-sorveljanza epidemoloġika u mikrobijoloġika, kif ukoll għall-emendi għall-Anness tad-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE li fih hemm il-lista tal-kategoriji tal-mard li jinxtered.

Għal din ir-raġuni, id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-kliem introduttorju jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Bil-għan li jkun hemm ħidma effettiva ta’ network tal-Komunità rigward is-sorveljanza epidemoloġika u li tiġi miksuba informazzjoni uniformi fi ħdan dan il-qafas, il-Kummissjoni għandha tadotta dan li ġej:”;

(b)

It-tieni u t-tielet paragrafi li ġejjin għandhom jiġu miżjuda:

“Il-miżuri msemmija fil-punti (a), (b) u (e) mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Deċiżjoni, inter alia billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 7(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 7(4).

Il-miżuri msemmija fil-punti (c), (d), (f), (g) u (h) għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 7(2).”;

(2)

Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Proċeduri rigward l-informazzjoni u l-konsultazzjoni li għalihom saret referenza f’paragrafi 1, 2 u 3 u proċeduri rigward il-koordinazzjoni li għalihom saret referenza f’paragrafi 1 u 4 għandhom jiġu stabbiliti f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 7(2).”;

(3)

L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”

(b)

Il-paragrafu 4 li ġej għandu jiġi miżjud:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(4)

L-Artikolu 8 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 8

L-Anness jista’ jiġi emendat jew tista’ ssirlu xi żieda mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 7(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 7(4).”.

5.6.   Id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Marzu 2000 fuq l-approssimazzjoni ta’ liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta’ oġġetti tal-ikel  (28)

Fir-rigward tad-Direttiva 2000/13/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta ċerti miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni tagħha. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2000/13/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, dawn għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Meta, fuq bażijiet imperattivi ta’ urġenza, il-limiti taż-żmien normali għall-proċedura regolatorja bi skrutinju ma jistgħux jiġu segwiti, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza prevista fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-emenda tal-listi ta’ ċerti kategoriji ta’ ingredjenti.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2000/13/KE hija emendata hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Id-dispożizzjonijiet tal-Komunità riferiti f’paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(2)

L-Artikolu 6 għandu jiġi mibdul hekk kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 3a, il-punt d) tat-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“(d)

f’dak li jirrigwardja prodotti oħrajn, permezz ta’ miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(b)

fil-paragrafu 6, it-tieni subparagrafu, għandu jiġi emendat kif ġej:

(i)

l-ewwel inċiż għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“—

ingredjenti li jappartjenu għal waħda mill-kategoriji elenkati fl-Anness I u huma kostitwenti ta’ prodott ieħor tal-ikel jeħtieġ biss li jkunu magħrufa bl-isem ta’ dik il-kategorija.

Tibdil għal-lista ta’ kategoriji fl-Anness I jista’ jiġi effetwat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).

Iżda, id-deżinjazzjoni ta’ ‘lamtu’ elenkata fl-Anness I għandha tkun dejjem komplimentata bl-indikazzjoni tal-oriġini veġetali speċifika tagħha, meta dak l-ingredjent jista’ jkun fih il-glutina,”;

(ii)

it-tieni inċiż għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“–

ingredjenti li jappartjenu għal waħda mill-kategoriji mniżżla fl-Anness II iridu jkunu magħrufa bl-isem ta’ dik il-kategorija, segwit bl-isem speċifiku tagħhom jew numru KE; jekk ingredjent jappartjeni għal iktar minn kategorija waħda, il-kategorija approprjata għal funzjoni prinċipali fil-każ tal-prodott tal-ikel in kwistjoni tiġi indikata;

Emendi għall-Anness II ibbażati fuq avvanzi fit tagħrif xjentifiku u tekniku, billi miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3). Fuq bażi imperattiva ta’ urġenza, il-Kummissjoni tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 20(4);

Iżda, id-deżinjazzjoni ta’ ‘lamtu modifikat’ imniżżel fl-Anness II għandha tkun dejjem komplimentata bl-indikazzjoni tal-oriġini veġetali speċifika tagħha, meta dak l-ingredjent jista’ jkun fih il-glutina.”;

(ċ)

fil-paragrafu 7, it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Id-dispożizzjonijiet tal-Komunità riferiti f’dan il-paragrafu għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(d)

fil-paragrafu 11, it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu, l-Anness IIIa jista’ jkun emendat mill-Kummissjoni, wara li opinjoni tkun ġiet akkwistata mingħand l-Awtorità Ewropea tas-Sigurtà tal-Ikel li tkun maħruġa fuq il-bażi tal-Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002, li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi tal-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea tas-Sigurtà tal-Ikel u li jistabbilixxi l-proċeduri dwar materji tas-sigurtà tal-ikel (************************). Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 20(4).

(************************)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.”"

(3)

L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 2, il-punt (d) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“(d)

fil-każijiet iddeterminati mill-Kummissjoni; id-determinazzjoni ta’ dawn il-każijiet, miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(b)

fil-paragrafu 3, il-punt (d) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“(d)

fil-każijiet iddeterminati mill-Kummissjoni; id-determinazzjoni ta’ dawn il-każijiet, miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(ċ)

fil-paragrafu 4, it-tielet sentenza għandha tiġi mibdula bit-test li ġej:

“Dispożizzjonijiet tal-Komunità għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(4)

L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

fil-paragrafu 4, it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Din il-lista tista’ tiġi ssupplimentata mill-Kummissjoni. Din il-miżura, mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(b)

il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“6.   Id-dispożizzjonijiet tal-Komunità rriferiti fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, 2(b) u (d) u 5, it-tieni subparagrafu għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Din il-miżura, mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(5)

Fl-Artikolu 11(2), it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Id-dispożizzjonijiet tal-Komunità rriferiti f’dan il-paragrafu għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Din il-miżura, mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(6)

Fl-Artikolu 12, it-tieni subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Fil-każ ta’ xarbiet oħra li fihom aktar minn 1,2 % bil-volum ta’ alkohol, dawn ir-regoli għandhom ikunu stabbiliti mill-Kummissjoni.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(7)

L-Artikolu 16(1) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“1.   L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-bejgħ ta’ oġġetti tal-ikel li dwarhom ma jidhrux il-partikolaritajiet imsemmija fl-Artikolu 3 u l-Artikolu 4(2) f’lingwa li tinftiehem malajr mill-konsumatur, huwa pprojbit fit-territorji tagħhom, sakemm il-konsumatur ma jiġix fil-fatt infurmat b’mezzi ta’ miżuri oħra determinati għal partikolaritajiet ta’ tikkettjar. Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).”;

(8)

L-Artikolu 20 għandu jiġi mibdul kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(b)

il-paragrafu li ġej għandu jiġi miżjud:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(9)

L-Artikolu 21 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 21

Il-Kummissjoni għandha tadotta miżuri tranżitorji jekk dawn jirriżultaw neċessarji biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva, dawn għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni.

Miżuri tranżitorji ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva inklużi dawk li jissupplimentawha biż-żieda ta’ elementi mhux essenzjali ġodda, partikolarment speċifikazzjonijiet ulterjuri tar-rekwiżiti stipulati fid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, tissupplimentaha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 20(3).

Miżuri oħra temporanji għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 20(2).”.

5.7.   Id-Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta’ prodotti tat-tabakk  (29)

Fir-rigward tad-Direttiva 2001/37/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta regoli għall-użu ta’ ritratti bil-kulur jew stampi fuq prodotti tat-tabakk u sabiex tadatta għall-progress xjentifiku u tekniku d-dispożizzjonijjiet dwar il-metodi ta’ kejl kif ukoll it-twissijiet tas-saħħa. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2001/37/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2001/37/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni għandha tadotta regoli għall-użu ta’ ritratti bil-kulur jew stampi oħra li juru u jfissru l-konsegwenzi tat-tipjip fuq is-saħħa, bil-ħsieb li jiġi żgurat li d-dispożizzjonijiet tas-suq intern ma jiddgħajfux. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(3).”;

(2)

L-Artikolu 9 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 9

Adattamenti

1.   Il-Kummissjoni għandha tadatta għall-progress xjentifiku u tekniku l-metodi tal-kejl stabbiliti fl-Artikolu 4 u d-definizzjonijiet li jirrelataw magħhom. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-fl-Artikolu 10(3).

2.   Il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar l-addattament għall-progress xjentifiku u tekniku tat-twissijiet tas-saħħa li għandhom jintwerew fuq kull pakkett ta’ prodotti tat-tabakk kif stabbilit fl-Anness I u l-frekwenza tar-rotazzjoni tat-twissijiet tas-saħħa. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(3).

3.   Il-Kummissjoni għandha, f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 10(2), tadatta għall-progress xjentifiku u tekniku l-immarkar għall-identifikazzjoni u l-għanijiet ta’ intraċċar tal-prodotti tat-tabakk.”;

(3)

L-Artikolu 10 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 10

Il-proċedura tal-kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn kumitat.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”

5.8.   Id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti  (30)

Fir-rigward tad-Direttiva 2001/95/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi u tadatta r-regoli u l-proċeduri ewlenin ta’ notifika ta’ riskji serji mill-prodotti. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2001/95/KE, inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal raġunijiet ta’ effiċjenza u b’mod partikolari minħabba li s-suffiċjenza tar-regoli u tal-proċeduri ewlenin ta’ notifiki ta’ riskji serji minn prodotti hija kundizzjoni minn qabel sabiex is-sistemi rapidi ta’ allarm jaħdmu kif suppost, il-limiti ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju għandhom jiġu mnaqqsa.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2001/95/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 4(1), il-punt (a) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(a)

il-ħtiġijiet maħsuba sabiex jiżguraw illi l-prodotti li jikkonformaw ma’ dawn l-istandards jissodisfaw il-ħtieġa ġenerali tas-sigurtà għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni; dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(4);”;

(2)

Fl-Artikolu 5(3), it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tadatta l-ħtiġijiet speċifiċi li għandhom x’jaqsmu mal-obbligi li tipprovdi t-tagħrif stabbilit fl-Anness I. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(5).”;

(3)

Fl-Artikolu 12, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-miżuri dettaljati għar-RAPEX huma ddikjarati fl-Anness II. Huma għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(5).”;

(4)

L-Artikolu 15 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artkolu 15

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal 15-il ġurnata.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

5.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u 5(b), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 5a (3)(ċ) u (4)(b) u (e) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom ikunu stabbiliti għal xahrejn, xahar u xahrejn rispettivament.”.

5.9.   Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel  (31)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta d-dispożizzjonijiet relatati man-numru u l-ismijiet tal-Bordijiet Xjentifiċi, ir-regoli ta’ proċedura għall-preżentazzjoni ta’ talba għal opinjoni mill-Awtorità, u l-kriterji għad-dħul ta’ istitut fuq il-lista ta’ organizzazzjonijiet kompetenti nnominati mill-Istati Membri. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 huwa b’dan mibdul hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 28(4), it-tieni subparagrafu, għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“In-numru u l-ismijiet tal-Bordijiet Xjentifiċi għandhom ikunu adattati fid-dawl tal-iżvilupp tekniku u xjentifiku mill-Kummissjoni, fuq talba tal-Awtorità. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 58(3).”;

(2)

L-Artikolu 29(6) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“6.   Ir-regoli ta’ implimentazzjoni għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-Awtorità. Dawn ir-regoli għandhom jispeċifikaw b’mod partikolari:

(a)

il-proċedura li għandha tiġi applikata mill-Awtorità għat-talbiet riferiti lilha;

(b)

il-linji ta’ gwida li jirregolaw il-valutazzjoni xjentifika ta’ sustanzi, prodotti jew proċessi li huma suġġetti taħt il-leġislazzjoni tal-Komunità għal sistema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel jew għad-dħul fuq lista pożittiva, b’mod partikolari fejn il-leġislazzjoni tal-Komunità tipprovdi għal dan, jew tawtorizza dan, id-dossier, li għandu jiġi ppreżentat għal dan il-għan mill-applikant.

Il-miżura msemmja f’punt a), imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi tissupplimentah, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 58(3).

Il-linji ta’ gwida msemmija f’punt b) għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 58(2).”;

(3)

L-Artikolu 36(3) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta l-Awtorità, għandha tistipula l-kriterji għad-dħul ta’ istitut fuq il-lista ta’ organizzazzjonijiet kompetenti nnominati mill-Istati Membri, arranġamenti biex jitniżżlu ħtiġijiet armonizzati ta’ kwalità u regoli finanzjarji li jirregolaw kull appoġġ finanzjarju. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 58(3).

Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi regoli oħra ta’ implimentazzjoni għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 wara li tikkonsulta mal-Awtorità, f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 58(2).”;

(4)

Fl-Artikolu 58, il-paragrafi 2 u 3 għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.10.   Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman  (32)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tistabbilixxi regoli dwar ir-rimi, l-ipproċessar, l-importazzjoni/esportazzjoni u t-trasformazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali tal-Kategorija 1, 2 u 3, kif ukoll ir-regoli dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti sekondarji tal-annimali li jkunu ġejjin minn territorji suġġetti għal restrizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u ta’ fertilizzanti organiċi u prodotti li jtejbu l-ħamrija; biex tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għall-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ikel għall-annimali domestiċi u materji primi għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali domestiċi kif ukoll biex tistabbilixxi r-rekwiżiti speċifiċi jew alternattivi ta’ iġjene mniżżla fl-Annessi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002, inter alia billi jissupplimentawh b’ elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Meta, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma’ jkunx jista’ jkun hemm konformità mal-limiti normali ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni tar-regoli rigward it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, jew prodotti derivati minnhom, li jkunu ġejjin minn territorji suġġetti għal restrizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali, għall-adozzjoni ta’ regoli alternattivi għal sitwazzjonijiet speċifiċi rigward it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti sekondarji tal-annimali, jew prodotti derivati minnhom, li jkunu ġejjin minn territorji suġġetti għal restrizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u għall-emendi tal-Annessi.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jirregolaw taħt liġi nazzjonali l-importazzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti mhux riferiti fl-Annessi VII u VIII, sakemm tiġi adottata deċiżjoni mill-Kummissjoni. Dik il-miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi tissupplimentah, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). L-Istati Membri għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni bl-użu li jagħmlu minn din il-possibbiltà.”;

(2)

L-Artikolu 4 huwa emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-paragrafu 2, il-punt (e) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(e)

fid-dawl ta’ żviluppi fit-tagħrif xjentifiku, mormi permezz ta’ mezzi oħra li huma approvati mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Dawk il-mezzi jistgħu jew jissupplimentaw jew jibdlu dawk ipprovduti fil-punti (a) sa (d) ta’ dan il-paragrafu.”;

(b)

Fil-paragrafu 4, l-ewwel sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Materjal ta’ Kategorija 1 m’għandux jiġi importat jew esportat minbarra f’ konformità ma’ dan ir-Regolament jew mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(3)

L-Artikolu 5 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 2 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

Fil-punt (c), il-punt (i) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(i)

fil-każ ta’ materjal bil-proteini li jirriżulta, użat bħala fertilizzant organiku jew biex itejjeb il-ħamrija f’konformità ma’ ħtiġijiet, jekk ikun hemm, preskritti mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3),”;

(ii)

Il-punt (d) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(d)

fil-każ ta’ materjal li joriġina mill-ħut, maħżun f’silo jew magħmul kompost f’konformità mar-regoli adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3);”;

(iii)

Fil-punt (e), il-punt (iii) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(iii)

trasformat f’impjant bijogass jew kompost f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3);”;

(iv)

Il-punt (g) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(g)

mormi permezz ta’ mezzi oħra, jew użati f’modi oħra, f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq; dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Dawk il-mezzi jew modi jistgħu jew jissupplimentaw jew jibdlu dawk stipulati fil-punti (a) sa (f) ta’ dan il-paragrafu.”;

(b)

Il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Materjal ta’ Kategorija 2 m’għandux jitqiegħed fis-suq jew jiġi esportat minbarra f’ konformità ma’ dan ir-Regolament jew mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(4)

Fl-Artikolu 6(2), il-punti (g), (h) u (i) għandhom jiġu mibdula b’dan li ġej:

“(g)

fil-każ ta’ skart tal-ikel imsemmi fil-punt (1) tal-paragrafu 1, trasformat f’impjant bijogass jew kompost f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni, jew, sakemm issir l-adozzjoni ta’ regoli bħal dawn, f’ konformità mal-liġi nazzjonali. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3);

(h)

fil-każ ta’ materjal li joriġina mill-ħut, maħżun f’silo jew bħala kompost f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3); jew

(i)

mormi permezz ta’ mezzi oħra, jew użati f’modi oħra, f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq; dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Dawk il-mezzi jew modi jistgħu jew jissupplimentaw jew jibdlu dawk ipprovduti fil-punti (a) sa (h).”;

(5)

Fl-Artikolu 12, il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Il-ħtiġijiet tal-paragrafi 2 u 3 jistgħu jiġu emendati mill-Kummissjoni fid-dawl ta’ żviluppi fit-tagħrif xjentifiku, wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(6)

Fl-Artikolu 16, il-paragrafu 3 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-punt (d) jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(d)

iħarsu l-ħtiġijiet preskritti fl-Annessi VII u VIII, jew regoli dettaljati li jridu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 33(4);”

(b)

Fit-tieni subparagrafu, l-ewwel sentenza għandha tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Kundizzjonijiet alternattivi għal dawk imniżżla fl-ewwel subparagrafu jistgħu jiġu preskritti f’sitwazzjonijiet speċifiċi minn deċiżjonijiet adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 33(4).”;

(7)

L-Artikolu 20(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li fertilizzanti organiċi u prodotti li jtejbu l-ħamrija magħmula minn prodotti pproċessati, għajr dawk prodotti mid-demel u kontenut tas-sistema diġestiva, jitqiegħdu fis-suq jew jiġu esportati biss jekk jilħqu l-ħtiġijiet, jekk ikun hemm, preskritti mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni tal-kumitat xjentifiku xieraq. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3)”;

(8)

L-Artikolu 22(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni għandha tistabilixxi regoli dwar il-miżuri ta’ kontroll. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).

Għandhom jiġu adottati regoli oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu, f’ konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).

Jistgħu jingħataw derogi mill-punt (a) tal-paragrafu 1 rigward il-ħut u l-annimali bil-pil wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku kompetenti. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(9)

L-Artikolu 23 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-paragrafu 2, il-punt (d) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(d)

B’żieda ma’ dan, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw l-użu, taħt is-sorveljanza tal-awtoritajiet kompetenti, ta’ materjal ta’ Kategorija 1 imsemmi fl-Artikolu 4(1)(b)(ii) għat-tgħam ta’ speċje fil-perikolu jew protetti ta’ tjur nekrofagi f’ konformità mar-regoli preskritti mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Awtorità Ewropea tas-Sigurtà tal-Ikel. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(b)

Il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Regoli dettaljati li jikkonċernaw miżuri ta’ verifika jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(10)

Fl-Artikolu 25, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni tista’ tistipula regoli li jikkonċernaw il-frekwenza tal-verifiki u l-metodi ta’ referenza għall-analiżi mikrobijoloġiċi. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).

Kwalunkwe arranġamenti dettaljati oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu preskritti taħt il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).”;

(11)

Fl-Artikolu 26, il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Il-Kummissjoni tista’ tistipula regoli li jikkonċernaw il-frekwenza tal-verifiki u l-metodi ta’ referenza għall-analiżi mikrobijoloġiċi. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).

Kwalunkwe arranġamenti dettaljati oħra għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu preskritti taħt il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).”;

(12)

Fl-Artikolu 28, it-tieni paragrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Madankollu, l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ikel ta’ annimali domestiċi u materja prima għall-produzzjoni ta’ ikel ta’ annimali domestiċi, derivat minn annimali li ġew trattati b’ċerti sustanzi projbiti f’ konformità mad-Direttiva 96/22/KE, għandhom jiġu permessi sakemm materja prima bħal din hija mmarkata b’mod permanenti u taħt kondizzjonijiet speċifiċi preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(13)

Fl-Artikolu 32, il-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.   Wara konsultazzjoni mal-kumitat xjentifiku xieraq dwar xi domanda li jista’ jkollha impatt fuq is-saħħa tal-annimali jew is-saħħa pubblika, l-Annessi jistgħu jiġu emendati jew supplimentati u xi miżuri transizzjonali xierqa jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni.

Miżuri tranżitorji u miżuri li jemendaw jew jissupplimentaw l-Annessi mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissuplementawh, b’mod partikulari bl-inklużjoni ta’ aktar speċifikazzjonijiet dwar ir-rekwiżiti stipulati f’dan ir-Regolament, se jkunu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 33(4).

Jistgħu jiġu adottati miżuri oħra tranżitorji f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(2).”;

(14)

L-Artikolu 33 għandu jiġi mibdul kif ġej:

“Artikolu 33

Il-proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi assisstita mill-Kumitat Permanenti tal-Katina tal-Ikel u s-Saħħa tal-Annimali, minn issa ‘l quddiem msejħa ‘il-Kumitat’.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE wara li jkunu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 li jinsabu fiha.

Il-perjodu ta’ żmien preskritt fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta’ 15-il ġurnata.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”

(15)

Fl-Anness III, Kapitlu II, Parti B, il-punt 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“11.

Ilma skart irid jiġi trattat biex jiġi żgurat, sa fejn ikun prattikabbli b’mod raġonevoli, li l-ebda patoġeni ma jibqgħu. Ħtiġijiet speċifiċi għat-trattament ta’ ilma skart minn impjanti intermedji ta’ Kategorija 1 u Kategorija 2 iridu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(16)

L-Anness V għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

(a)

Fil-Kapitolu II, il-punt 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.

Ilma skart li joriġina fis-settur mhux nadif irid jiġi trattat biex jiġi żgurat, sa fejn ikun prattikabbli b’mod raġonevoli, li l-ebda patoġeni ma jibqgħu. Ħtiġijiet speċifiċi għat-trattament ta’ ilma skart mill-impjanti tal-ipproċessar iridu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(b)

Fil-Kapitolu V, il-punt 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.

Proċeduri ta’ validazzjoni bbażati fuq metodi ta’ testjar jistgħu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(17)

L-Anness VI għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-Kapitolu I, Parti Ċ, il-punt 8 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“8.

Prodotti pproċessati derivati minn materjal ta’ Kategorija 1 jew 2, bl-eċċezzjoni ta’ prodotti likwidi maħsuba għall-impjanti bijogass jew fejn isir il-kompost, iridu jiġu mmarkati b’mod permanenti, fejn teknikament possibbli bir-riħa, permezz ta’ sistema approvata mill-awtorità kompetenti. Regoli dettaljati għal immarkar bħal dan jistgħu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(b)

F’Kapitolu III, il-punt 2(b) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(b)

fi proċess kontinwu f’temperatura ta’ 140 Ċ 2 bars (2 000 hPa) għal tmien minuti, jew taħt kundizzjonijiet ekwivalenti preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(18)

L-Anness VII għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-Kapitolu II, Parti Ċ, il-punt 13(b) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(b)

tiġi pproċessata mill-ġdid f’impjant tal-ipproċessar approvat f’ konformità ma’ dan ir-Regolament jew de-kontaminata permezz ta’ trattament awtorizat mill-awtorità kompetenti. Lista tat-trattamenti permessi tista’ tiġi stabbilita mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3). Il-kunsinna m’għandhiex tiġi rilaxxata sakemm tkun ġiet ittrattata, ittestjata għas-salmonella mill-awtorità kompetenti f’ konformità mal-Kapitolu I, paragrafu 10, u jinkiseb riżultat negattiv.”;

(b)

Il-Kapitolu V għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(i)

Fil-Parti A, il-punt 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.

Ħalib mhux ipproċessat u kolostru jridu jiġu prodotti taħt kundizzjonijiet li joffru garanziji adegwati rigward is-saħħa tal-annimali. Kundizzjonijiet bħal dawn jistgħu jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(ii)

Fil-Parti B, il-punt 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.

Fejn ikun identifikat riskju tad-dħul ta’ marda eżotika jew kull riskju ieħor għas-saħħa tal-annimali, kundizzjonijiet addizzjonali għall-protezzjoni tas-saħħa tal-annimali jistgħu jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(ċ)

Fil-Kapitolu VI, Parti B, il-punt 3(ċ) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(c)

proċess ta’ produzzjoni ekwivalenti approvat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(d)

Fil-Kapitolu VII, Parti A, il-punt 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.

Il-fosfat tad-dikalċju jrid jiġi prodott permezz ta’ proċess li:

(a)

jiżgura li l-materjal bl-għadam ta’ Kategorija 3 huwa mfarrak irqiq u x-xaħam tiegħu mneħħi permezz ta’ ilma jaħraq u trattat b’aċidu idrokloriku dilwit (f’konċentrazzjoni minima ta’ 4 % u pH ta’ inqas minn 1,5) fuq perjodu ta’ mill-inqas jumejn;

(b)

isegwi l-proċedura prevista fil-punt (a), bi trattament bil-ġir tal-likur fosforiku miksub, li jirriżulta f’preċipitat ta’ fosfat tad-dikalċju f’pH ta’ 4 sa 7; u

(ċ)

fl-aħħar, l-arja tnixxef dan il-preċipitat għal 15-il minuta, bit-temperatura inlet ta’ 65 °Ċ sa 325 °Ċ u t-temperatura tal-aħħar ta’ bejn 30 °Ċ u 65 °Ċ, jew

permezz ta’ proċess ekwivalenti approvat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(e)

Fil-Kapitolu VIII, Parti A, il-punt 1 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“1.

Il-fosfat tat-trikalċju għandu jkun prodott minn proċess li jiżgura:

(a)

li l-materjal kollu tal-għadam tal-Kategorija 3 hu mitħun sew u minnu jitneħħa x-xaħam permezz ta’ fluss ta’ ilma jaħraq li joħroġ bil-kontra (frak tal-għadam iżgħar minn 14 mm);

(b)

li jkun hemm sajran kontinwu bil-fwar f’145 °Ċ għal 30 minuta b’4 bars;

(ċ)

li jkun hemm separazzjoni tat-taħlita tal-proteini mill-hydroxyapatite (fosfat tat-trikalċju) permezz ta’ ċentrifugazzjoni; u

(d)

li l-fosfat tat-trikalċju jiġi kristallizzat wara li jitnixxef fuq terren apposta bl-arja f’temperatura ta’ 200 °Ċ; jew

permezz ta’ proċess ta’ produzzjoni ekwivalenti approvat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(19)

L-Anness VIII għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-Kapitolu VI, il-Parti A, il-punt 2(e) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(e)

ippreservati permezz ta’ proċess ieħor għajr l-ikkunzar speċifikat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 33(3).”;

(b)

Fil-Kapitolu VII, Parti A, il-punt 4(a)(iii) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(iii)

ippreservat permezz ta’ trattament ieħor għajr l-ikkunzar approvat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 33(3).”.

5.11.   Id-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi livelli stabbiliti ta’ kwalità u sigurtà għall-ġbir, l-ittestjar, l-ipproċessar, il-ħażna u t-tqassim ta’ demm tal-bniedem u komponenti tad-demm  (33)

Fir-rigward tad-Direttiva 2002/98/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadatta għall-progress tekniku u xjentifiku l-ħtiġijiet tekniċi stabbiliti fl-Annessi I sa IV. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2002/98/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Fil-każ li l-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi jindikaw li informazzjoni addizzjonali għandha tingħata lil jew tinkiseb mid-donaturi, sabiex, pereżempju, ikunu esklużi donaturi ta’ riskju ta’ saħħa għal oħrajn, għandu jsir adattament mingħajr dewmien. Bl-istess mod, jekk il-progress xjentifiku jissuġġerixxi kriterji ġodda ta’ eliġibbiltà dwar kemm huma xierqa d-donaturi tad-demm u tal-plasma, kriterji ġodda ta’ referenza għandhom jiżdiedu mal-lista minnufih. Meta għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jkunx hemm konformità mal-limiti normali ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adattament għall-progress xjentifiku u tekniku tal-ħtiġijiet tekniċi li jikkonċernaw l-informazzjoni li għandha tingħata lil jew tinkiseb mid-donaturi, kif ukoll il-ħtiġijiet relatati ma’ kemm huma xierqa d-donaturi tad-demm u tal-plasma, stabbiliti fl-annessi I sa IV.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2002/98/KE għandha tiġi emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 28 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 28

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(2)

L-Artikolu 29 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

L-ewwel paragrafu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“L-adattament tal-ħtiġijiet tekniċi stabbiliti fl-Annessi I sa IV għall-progress tekniku u xjentifiku għandu jiġi deċiż mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 28(3). Għal raġunijiet ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 28(4) fir-rigward tal-ħtiġijiet tekniċi stabbiliti fl-Annessi III u IV.”;

(b)

Fit-tieni paragrafu, il-kliem introduttorja tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-ħtiġijiet tekniċi li ġejjin u l-adattament tagħhom għall-progress tekniku u xjentifiku għandhom jiġu deċiżi mill-Kummissjoni:”;

(ċ)

Il-paragrafi li ġejjin jiġu miżjuda:

“Ħtiġijiet tekniċi msemmija fil-punti (a), sa (i) tat-tieni paragrafu, jiġifieri miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 28(3).

Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza l-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 29(4) fir-rigward ta’ ħtiġijiet tekniċi msemmija fil-punti (b), (c), (d), (e), (f) u (g) tat-tieni subparagrafu.”.

5.12.   Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-additivi għall-użu fl-għalf tal-annimali  (34)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tistabbilixxi, fid-dawl tal-iżviluppi xjentifiċi jew il-progressi teknoloġiċi, kategoriji ta’ additivi tal-għalf tal-annimali jew gruppi funzjonali oħra, biex tadotta l-emendi għall-Anness III u l-kundizzjonijiet ġenerali mwaqqfa fl-Anness IV sabiex jitqiesu l-progressi teknoloġiċi u l-iżviluppi xjentifiċi u biex tadotta emendi għall-Anness II. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjalim, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3(5) huwa b’dan mibdul bit-test li ġej:

“5.   Fejn ikun meħtieġ, bħala riżultat tal-progress teknoloġiku, il-Kummissjoni tista’ tadotta l-kundizzjonijiet ġenerali mwaqqfa fl-Anness IV. Dawk il-miżuri, mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).”;

(2)

L-Artikolu 6(3) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Fejn ikun meħtieġ, bħala riżultat tal-progress teknoloġiku, il-Kummissjoni tistabbilixxi kategoriji ta’ additivi tal-ikel jew gruppi funzjonali oħra. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).”;

(3)

Fl-Artikolu 7(5), it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Wara li l-Awtorità tkun ġiet ikkonsultata, jistgħu jiġu stabbiliti regoli oħra għat-tħaddim ta’ dan l-Artikolu.

Il-Kummissjoni għandha tistipula regoli li jippermettu li jkun hemm dispożizzjonijiet simplifikati għall-awtorizzazzjoni ta’ addittivi li ngħataw l-awtorizzazzjoni biex jintużaw fl-ikel. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).

Jistgħu jiġu adottati regoli oħra ta’ implimentazzjoni f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 22(2). Dawn ir-regoli għandhom, fejn ikun xieraq, jagħrfu bejn il-kriterji għall-additivi tal-ikel f’rabta mal-annimali li minnhom jipproduċu l-ikel u dawk dwar annimali oħra, l-aktar dawk domestiċi.”;

(4)

L-Artikolu 16(6) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“6.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta l-emendi għall-Anness III biex jitqiesu l-progress teknoloġiku u l-iżvilupp xjentifiku. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).”;

(5)

It-tielet paragrafu tal-Artikolu 21 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Ir-regoli dettaljati għat-tħaddim tal-Anness II għandhom ikunu addottati fi qbil mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 22(2).

L-Anness II jista’ jiġi emendat mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 22(3).”;

(6)

L-Artikolu 22(3) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, wara li jkunu ġew ikkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”

5.13.   Ir-Regolament (KE) Nru 2065/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Novembru 2003 dwar it-taħwir bl-affumikazzjoni użat jew intiż għall-użu fi jew fuq l-ikel  (35)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2065/2003, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta emendi għall-Annessi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2065/2003, inter alia billi jissupplimentawh b’ elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2065/2003 huwa emendat hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 17, il-paragrafu 3 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“3.   Jekk meħtieġ, il-Kummissjoni għandha, wara li titlob għajnuna xjentifika u teknika mingħand l-Awtorità, tadotta kriterji ta’ kwalità għal metodi analitiċi konvalidati proposti b’konformità mal-punt 4 tal-Anness II, inklużi s-sustanzi li għandhom jitkejlu.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 19(3).”;

(2)

L-Artikolu 18 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 18

Emendi

1.   Emendi għall-Annessi għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni wara talba lill-Awtorità għal għajnuna xjentifika u/jew teknika. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 19(3).

2.   Emendi għal-lista msemmija fl-Artikolu 6(1) għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 19(2) wara talba lill-Awtorità għal għajnuna xjentifika u/jew teknika.”;

(3)

Fl-Artikolu 19, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.14.   Ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Novembru 2003 fuq il-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra speċifiċi li jkun hemm ġewwa l-ikel  (36)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tadotta l-miri Komunitarji għat-tnaqqis tal-prevalenza taż-żoonosi u l-aġenti żoonotiċi, metodi speċifiċi ta’ kontroll u regoli speċifiċi dwar il-kriterji għall-evalwazzjoni tal-metodi tal-ittestjar, u sabiex tistabbilixxi r-responsabbiltajiet u x-xogħol tal-laboratorji ta’ referenza u r-regoli għall-implimentazzjoni tal-kontrolli Komunitarji. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003, inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 4 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Il-miri, u kwalunkwe emendi għalihom, għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, inter alia, billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(b)

Fil-paragrafu 6, il-punt (a) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“(a)

L-Anness I jista’ jkun emendat mill-Kummissjoni għal raġunijiet li hemm fil-lista f’punt (b), wara li jiġu kkunsidrati b’mod partikolari l-kriterji fil-lista ta’ punt (c). Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(ċ)

Il-paragrafu 7 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“7.   L-Anness III jista’ jkun emendat jew miżjud mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(2)

Fl-Artikolu 5, il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Il-ħtiġijiet u l-liġijiet minimi ta’ kampjunaġġ stabbiliti fl-Anness II jistgħu jkunu emendati, adattati jew miżjuda mill-Kummissjoni wara li jiġu kkunsidrati b’mod partikolari l-kriterji elenkati f’punt (c) tal-Artikolu 4(6). Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(3)

Fl-Artikolu 8, il-paragrafu 1 għandu jiġi emendat emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-kliem introduttorju jiġu mibdul b’dan li ġej:

“Fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew fuq talba ta’ Stat Membru:”

(b)

It-tieni subparagrafu li ġej għandu miżjud:

“Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(4)

Fl-Artikolu 9, il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 5(6), liġijiet speċifiċi li jikkonċernaw l-organizzazzjoni ta’ kriterji li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5(5) u fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, jistgħu jkunu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(5)

L-Artikolu 10(5) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   L-Istat Membru tad-destinazzjoni finali jista’ jkun awtorizzat, f’ konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 14(2), li jirrikjedi perjodi ta’ tranżizzjoni sabiex ir-riżultati tal-ittestjar li hemm referenza għalihom fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jaderixxu mal-istess kriterji bħal dawk stabbiliti taħt il-programm nazzjonali tiegħu, bi ftehim mal-Artikolu 5(5). L-awtorizzazzjoni tista’ tkun irtirata u, mingħajr preġudizzju lill-Artikolu 5(6), liġijiet speċifiċi li jikkonċernaw kriterji bħal dawn jistgħu jkunu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(6)

L-Artikolu 11 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Ir-responsabbiltajiet u x-xogħol tal-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità, b’mod partikolari rigward il-koordinazzjoni tal-attivitajiet tagħhom u dawk tal-laboratorji ta’ referenza nazzjonali, għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(b)

Il-paragrafu 4 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“4.   Ċerti responsabbiltajiet u xogħlijiet tal-laboratorji ta’ referenza nazzjonali, b’mod partikolari meta tidħol koordinazzjoni tal-attivitajiet tagħhom u dawk ta’ laboratorji rilevanti fi Stati Membri nnominati taħt il-punt (a) tal-Artikolu 12(1), jistgħu jkunu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(7)

Fl-Artikolu 12(3), it-tielet subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Fejn neċessarju, metodi oħra għall-ittestjar jistgħu jiġu approvati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).”;

(8)

L-Artikolu 13 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 13

Miżuri tranżitorji u ta’ implimentazzjoni

Il-Kummissjoni tista’ tadotta miżuri tranżitorji u ta’ implimentazzjoni xierqa, li jinkludu l-emendi neċessarji għaċ-ċertifikati ta’ saħħa rilevanti. Miżuri tranżizzjonali ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, anke dawk li jissupplimentawh biż-żieda ta’ elementi ġodda mhux essenzjali, partikolarment speċifikazzjonijiet ulterjuri tar-rekwiżiti stipulati fid-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 14(3).

Miżuri oħra ta’ implimentazzjoni jew ta’ tranżizzjoni jistgħu jiġu adottati skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 14(2).”;

(9)

Fl-Artikolu 14, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(10)

Fl-Artikolu 17, il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Arranġamenti prattiċi għall-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu, b’mod partikulari dawk li jirregolaw il-proċedura għal koperazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, għandhom ikunu stabbiliti f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 14(2).”.

5.15.   Id-Direttiva 2004/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar l-iffissar ta’ standards ta’ kwalità u sigurezza għad-donazzjoni, ksib, ittestjar, proċessar, priżervazzjoni, ħażna u tqassim ta’ tessuti u ċelloli tal-bniedem  (37)

Fir-rigward tad-Direttiva 2004/23/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari sabiex tistabbilixxi l-ħtiġijiet ta’ rintraċċabilità ta’ tessuti u ċelloli u l-proċeduri relatati mal-infurzar kif ukoll ċerti ħtiġijiet tekniċi rigward, inter alia, sistema ta’ akkreditazzjoni għal stabbilimenti ta’ tessuti u d-donazzjoni, il-ksib, l-ittestjar, l-ipproċessar, il-priżervazzjoni, il-ħażna u t-tqassim ta’ tessuti u ċelloli tal-bniedem. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2004/32/KE billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Fil-każ li żviluppi xjentifiċi u tekniċi dwar kriterji ta’ għażla u testijiet tal-laboratorju għad-donaturi jipprovdu evidenza ġdida dwar mard li jittieħed permezz ta’ donazzjoni, għandu jkun hemm konsegwentament adattament minnufih tal-leġiżlazzjoni tal-UE. Meta għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma jkunx jista’ jkun hemm konformità mal-limiti normali ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza stipulata fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet li jikkonċernaw il-kriterji tal-għażla dwar id-donatur tat-tessuti u/jew taċ-ċelloli u t-testijiet tal-laboratorju neċessarji għad-donaturi.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2004/23/KE hija emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“5.   Il-ħtiġijiet ta’ rintraċċabilità ta’ tessuti u ċelloli, kif ukoll għall-prodotti u l-materjali li jiġu f’kuntatt ma’ dawn it-tessuti u ċ-ċelloli u li jkollhom effett fuq il-kwalità u s-sigurezza tagħhom, għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 29(3).”;

(b)

il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Il-proċeduri biex tiġi żgurata r-rintraċċabilità fil-livell tal-Komunità għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 29(3).”;

(2)

Fl-Artikolu 9, il-paragrafu 4 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“4.   Il-proċeduri għall-verifika tal-istandards ekwivalenti ta’ kwalita u sigurezza skont il-paragrafu 1 għandhom ikunu stabbiliti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 29(3).”;

(3)

L-Artikolu 28 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Il-kliem introduttorju tiġi mibdula b’dan li ġej:

“Il-ħtiġijiet tekniċi li ġejjin u l-adattament tagħhom għall-progress xjentifiku u tekniku għandhom jiġu deċiżi mill-Kummissjoni:”;

(b)

Il-paragrafi li ġejjin għandhom jiġu miżjuda:

“Ħtiġijiet tekniċi msemmija fil-punti (a) sa (i), jiġifieri miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom ikunu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 29(3).

Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza l-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 29(5) fir-rigward ta’ ħtiġijiet tekniċi msemmija fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 28.”;

(4)

L-Artikolu 29 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(b)

il-paragrafu li ġej għandu jiġi miżjud:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

5.16.   Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-animali  (38)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta l-miżuri ta’ implimentazzjoni li jikkonċernaw il-metodi ta’ kampjonar u analiżi, tiddefinixxi l-kundizzjonijiet li fihom għandhom iseħħu t-trattamenti speċjali, taġġorna r-rati minimi tat-tariffi eventwalment miġbura, tiddefinixxi ċ-ċirkostanzi li fihom hija meħtieġa ċ-ċertifikazzjoni uffiċjali, temenda u taġġorna l-listi ta’ laboratorji ta’ referenza tal-Komunità, tistabbilixxi kriterji tal-istabbiliment tar-riskji maħluqa mill-prodotti esportati lejn il-Komunità kif ukoll il-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ importazzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, inter alia billi jissupplimentawh b’ elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 11(4) huwa emendat kif ġej:

(a)

il-kliem introduttorju għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Il-miżuri ta’ implimentazzjoni li ġejjin jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni:”;

(b)

it-tieni subparagrafu li ġej għandu jiġi miżjud:

“Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(2)

Fl-Artikolu 20, il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“2.   L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li trattament speċjali jseħħ fi stabbilimenti taħt il-kontroll tagħha, jew taħt il-kontroll ta’ Stat Membru ieħor, u skont il-kondizzjonijiet preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4). Fin-nuqqas ta’ dawk il-kondizzjonijiet, it-trattament speċjali jseħħ skont ir-regoli nazzjonali.”;

(3)

Fl-Artikolu 27(3), it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Ir-rati fl-Anness IV, Taqsima B u l-Anness V, Taqsima B għandhom jiġu aġġornati mill-Kummissjoni tal-anqas kull sentejn, u b’mod partikolari għandu jingħata kont tal-inflazzjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(4)

Fl-Artikolu 30, il-paragrafu 1 għandu jiġi mibdul hekk kif ġej:

(a)

il-kliem introduttorju huma mibdula bit-test li ġej:

“Mingħajr preġudizzju għall-kondizzjonijiet meħtieġa li jikkonċernaw iċ-ċertifikazzjoni adottata għall-għanijiet tas-saħħa tal-annimali u l-welfare tal-annimali, jistgħu jiġu adottati l-kondizzjonijiet meħtieġa mill-Kummissjoni:”;

(b)

is-subparagrafi li ġejjin jiġu miżjuda:

“Il-miżuri msemmija fil-punt a) imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).

Il-miżuri msemmija fil-punti b) sa g) għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 62(3).”;

(5)

L-Artikolu 32 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a)

il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej

“5.   Laboratorji oħra ta’ referenza tal-Komunità relevanti għall-oqsma msemmija fl-Artikolu 1 jistgħu jiġu nklużi fl-Anness VII mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4). L-Anness VII jista’ jiġi aġġornat skont l-istess proċedura.”;

(b)

il-paragrafu 6 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Responsabbiltajiet addizzjonali oħra u kompiti għall-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità jistgħu jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(6)

Fl-Artikolu 33, il-paragrafu 6 għandu jinbidel b’dan li ġej:

“6.   Jistgħu jiġu preskritti responsabbiltajiet addizzjonali u kompiti għall-laboratorji nazzjonali ta’ referenza mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(7)

Fl-Artikolu 46(3), it-tieni subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Il-kriterji tal-istabbiliment tar-riskju għall-għanijiet tal-istima tar-riskju msemmija fil-punt (a) għandhom jiġu deċiżi mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(8)

L-Artikolu 48(1) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“1.   Sal-limitu li l-kondizzjonijiet u l-proċeduri dettaljati li għandhom jiġu rispettati meta tiġi importata merkanzija minn pajjiżi terzi jew ir-reġjuni tagħhom m’hemmx provvediment dwarhom fil-liġi tal-Komunità u b’mod partikolari bir-Regolament (KE) Nru 854/2004, dawn għandhom, fejn meħtieġ, jiġu preskritti mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(9)

Fl-Artikolu 62(4) għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a (1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(10)

L-Artikolu 63 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Artikolu 63

Miżuri ta’ implimentazzjoni u tranżitorji

1.   Il-miżuri tranżitorji ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament inter alia billi jissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, b’mod partikulari

kwalunkwe modifika tal-istandards li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 12(2),

definizzjoni ta’ x’inhu għalf meqjus bħala għalf li joriġina mill-annimali għall-iskop ta’ dan ir-Regolament,

u speċifikazzjonijiet oħra tar-rekwiżiti stabbiliti fid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).

Miżuri oħra tranżitorji u ta’ implimentazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni b’mod uniformi tar-Regolament jistgħu jiġu stipulati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 62(3). Dan japplika, b’mod partikolari, għal:

id-delega ta’ xogħol ta’ kontroll għall-kontroll ta’ korpi msemmija fl-Artikolu 5, meta dawn il-korpi ta’ kontroll kienu diġà qed jaħdmu qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament,

in-nuqqas ta’ konformità msemmija fl-Artikolu 28 li tagħti lok għal spejjeż riżultat ta’ kontrolli uffiċjali addizzjonali,

spejjeż li jsiru skont l-Artikolu 54,

regoli dwar l-analiżi mikrobijoloġika, fiżika u/jew kimika f’kontrolli uffiċjali, b’mod partikulari f’każijiet li jinvolvu suspett ta’ riskju kif ukoll is-sorveljanza ta’ prodotti ta’ sikurezza impurtati minn pajjizi terzi.

2.   Sabiex jingħata kont tal-ispeċifiċità tar-Regolamenti (KEE) Nru 2092/91, (KEE) Nru 2081/92 u (KEE) Nru 2082/92, il-miżuri speċifiċi li għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni, jistgħu jipprovdu għad-derogi meħtieġa minn u l-aġġustamenti tar-regoli preskritti f’dan ir-Regolament. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan il-Att billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4).”;

(11)

L-Artikolu 64 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 64

Emenda tal-Annessi u r-referenzi għall-istandards Ewropej

Il-miżuri li ġejjin, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan il-Att, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 62(4):

1.

L-Annessi li jinsabu ma’ dan ir-Regolament jistgħu jiġu aġġornati, ħlief għall-Anness I, l-Anness IV u l-Anness V, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 27(3), b’mod partikolari sabiex jingħata kont tal-bidliet amministrattivi u l-progress xjentifiku u/jew teknoloġiku;

2.

ir-referenzi għall-istandards Ewropej imsemmija f’dan ir-Regolament jistgħu jiġu aġġornati fil-każ li CEN jemenda dawn ir-referenzi.”.

5.17.   Ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 2004 dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt mal-ikel  (39)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 1935/2004, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta miżuri speċifiċi għal gruppi ta’ materjali u oġġetti, l-awtorizzazzjoni tal-Komunità għal sustanza, kif ukoll għall-modifika, is-sospensjoni jew ir-revoka tagħha ta’ din l-awtorizzazzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 1935/2004 inter alia billi jissupplimentawh b’ elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Sabiex jissaħħu l-kompetittività u l-innovazzjoni tal-industrija Ewropea, materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt mal-ikel għandhom jitqiegħdu fis-suq mill-iktar fis possibbli hekk kif tkun stabbilita s-sigurezza tagħhom. Għal raġunijiet ta’ effiċjenza, il-limiti normali ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju għandha tkun imnaqqsa għall-adozzjoni ta’ lista ta’ sustanzi awtorizzati għall-użu fil-manifattura ta’ materjali u oġġetti; lista(i) ta’ sustanzi awtorizzati inkorporati f’materjali u oġġetti attivi jew intelliġenti ta’ kuntatt mal-ikel, lista(i) ta’ materjali u oġġetti attivi jew intelliġenti u, fejn neċessarju, kondizzjonijiet speċjali għall-użu ta’ dawk is-sustanzi u/jew tal-materjali u l-oġġetti li fihom huma inkorporati; standards ta’ purità; kondizzjonijiet speċjali għall-użu ta’ ċerti sustanzi u/jew il-materjali u l-oġġetti li fihom jintużaw; limiti speċifiċi fuq il-migrazzjoni ta’ ċerti kostitwenti jew gruppi ta’ kostitwenti fi jew fuq l-ikel; emendi għad-direttivi speċifiċi eżistenti dwar materjali u oġġetti; awtorizzazzjonijiet tal-Komunità kif ukoll il-modifika, is-sospensjoni jew ir-revoka tagħhom.

Meta, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, ma’ jkunx jista’ jkun hemm konformità mal-limiti normali ta’żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza kif stipulat fl-Artikolu 5a(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għall-adozzjoni ta’ miżuri speċifiċi rigward il-modifika, is-sospensjoni jew ir-revoka tal-awtorizzazzjonijiet tal-Komunità.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 5 għandu jiġi emendat hekk kif ġej:

(a)

Fil-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Fil-każ ta’ gruppi ta’ materjali u oġġetti elenkati fl-Anness 1 u, fejn hu xieraq, fil-każ tal-użu flimkien ta’ aktar minn wieħed ta’ dawn il-materjali u oġġetti, jew materjali u oġġetti riċiklati użati fil-manifattura ta’ dawk il-materjali u oġġetti, miżuri speċifiċi jistgħu jiġu adottati jew emendati mill-Kummissjoni.”;

(b)

Is-subparagrafi li ġejjin għandhom jiġu miżjuda:

“Il-miżuri speċifiċi msemmija fil-punt (m) għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 23(2).

Il-miżuri speċifiċi msemmija fil-punti (f), (g), (h), (i), (j), (k), (l) u (n), mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(3).

Il-miżuri speċifiċi msemmija fil-punti (a) sa (e), miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 23(4).”;

(ċ)

Il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni tista’ temenda d-direttivi speċifiċi eżistenti dwar materjali u oġġetti. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(4).”;

(2)

L-Artikolu 11(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   L-awtorizzazzjoni tal-Komunità f’għamla ta’ miżura speċifika, kif imsemmi fil-paragrafu 1, għandha tiġi adottata mill-Kummissjoni. Dik il-miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi tissupplimentah, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(4).”;

(3)

L-Artikolu 12(6) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“6.   Miżura speċifika finali dwar il-modifika, sospensjoni jew revoka tal-awtorizzazzjoni għandha tiġi adottata mill-Kummissjoni. Dik il-miżura mfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi tissupplimentah għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(5). Għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza, il-Kummissjoni tista’ tirrikorri għall-proċedura ta’ urġenza msemmija fl-Artikolu 23(5).”;

(4)

L-Artikolu 22 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 22

L-emendi għall-Annessi I u II għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 23(3).”;

(5)

L-Artikolu 23 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

(a)

il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(b)

il-paragrafi li ġejjin għandhom jiġu miżjuda:

“4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4) u (5)(b), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 5a(3)(ċ), (4)(b) u (4(e) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom jiġu stabbiliti għal xahrejn, xahar u xahrejn rispettivament.

5.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1), (2), (4) u (6), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

6.   L-ENERĠIJA U T-TRASPORT

6.1.   Id-Direttiva tal-Kunsill 96/98/KE tal-20 ta’ Diċembru 1996 dwar it-tagħmir marittimu  (40)

Fir-rigward tad-Direttiva 96/98/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta livelli ta’ ttestjar meta l-organizzazzjonijiet internazzjonali jonqsu milli jew jiċħdu li jħaddnuhom f’ħin raġonevoli, biex tagħmel trasferiment tat-tagħmir mill-Anness A.2 għall-Anness A.1, kif ukoll tagħti permess għat-tqegħid abbord ta’ tagħmir tekniku f’ċirkostanzi eċċezzjonali. Il-Kummissjoni għandha wkoll tingħata s-setgħa biex, għall-finijiet ta’ dik id-Direttiva, tapplika l-emendi sussegwenti tal-istrumenti internazzjonali, taġġorna l-Anness A, iżżid il-possibbiltà tal-użu ta’ ċerti moduli għat-tagħmir elenkat fl-Anness A.1 u temenda l-kolonni għall-moduli ta’ stima ta’ konformità, kif ukoll tinkludi organizzazzjonijiet ta’ standardizzazzjoni fid-definizzjoni ta’ “livelli ta’ ttestjar” imsemmija fl-Artikolu 2. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva 96/98/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 96/98/KE hija emendata b’dan li ġej:

(1)

Fl-Artikolu 7, il-paragrafi 5 u 6 għandhom jiġu mibdula bit-test li ġej:

“5.   Jekk l-organizzazzjonijiet internazzjonali, inkluża l-IMO, jonqsu milli jew jiċħdu li jħaddnu livelli xierqa ta’ ttestjar għal xi biċċa speċifika ta’ tagħmir f’ħin raġonevoli, il-livelli bbażati fuq ix-xogħol tal-organizzazzjonijiet Ewropej ta’ standardizzazzjoni jistgħu jitħaddnu. Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentaha, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

6.   Meta l-livelli ta’ ttestjar imsemmija fil-paragrafi 1 jew 5 huma adottati jew jidħlu fis-seħħ, kif xieraq, għal xi biċċa speċifika ta’ tagħmir, dan it-tagħmir jista’ jiġi trasferit mill-Anness A.2 għall-Anness A.1. Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).

Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 għal dan it-tagħmir, għandhom jgħoddu mid-data ta’ dan it-trasferiment.”;

(2)

Fl-Artikolu 13(2), l-ewwel inċiż għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“—

il-miżuri huma ġustifikati, għandha minnufih tgħarraf lill-Istat Membru li ħa l-inizjattiva u lill-Istati Membri l-oħra; fejn id-Deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 hija ġejja minn nuqqasijiet fil-livelli ta’ ttestjar, il-Kummissjoni għandha, wara li tikkonsulta l-partijiet interessati, tressaq il-kwistjoni quddiem il-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 18 fi żmien xahrejn jekk l-Istat Membru li jkun ħa d-deċiżjoni biħsiebu jżommha u jibda l-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 18(2).”;

(3)

Fl-Artikolu 14, il-paragrafu 5 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“5.   Tagħmir bħal dak imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiżdied mal-Anness A.2. Din il-miżura, imfassla biex temenda l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandha tiġi adottata f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(4)

Fl-Artikolu 17, l-ewwel subparagrafu għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Din id-Direttiva tista’ tiġi emendata, sabiex:

(a)

jiġu applikati emendi sussegwenti ta’ strumenti internazzjonali għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva;

(b)

jiġi aġġornat l-Anness A, sew billi jiddaħħal tagħmir ġdid sew billi tittrasferixxi tagħmir mill-Anness A.2 għall-Anness A.1 u viċi versa,

(ċ)

tiżdied il-possibbiltà li jintużaw il-moduli B + Ċ u l-modulu H għal tagħmir imniżżel fl-Anness A.1, u billi jiġu emendati l-kolonni għall-moduli ta’ stima tal-konformità;

(d)

jiġu inklużi organizzazzjonijiet oħrajn ta’ standardizzazzjoni fid-definizzjoni ta’ ‘livelli ta’ ttestjar’ fl-Artikolu 2.

Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 18(3).”;

(5)

L-Artikolu 18 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“L-Artikolu 18

1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna mill-Kumitat dwar Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni ta’ Tniġġis minn Vapuri (COSS), stabbilit bl-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002 (*************************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE (**************************), filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*************************)  ĠU L 324, 29.11.2002, p. 1."

(**************************)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.”."

6.2.   Ir-Regolament (KE) Nru 2099/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Novembru 2002 li jistabbilixxi Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni ta’ Tniġġis minn Bastimenti (COSS) u li jemenda r-Regolamenti dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni ta’ tniġġis minn bastimenti  (41)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex temenda l-Artikolu 2(2) sabiex tinkludi referenza għall-atti tal-Komunità li jagħtu poteri ta’ implimentazzjoni lill-COSS li daħlu fis-seħħ wara l-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2099/2002, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2099/2002 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 3

Twaqqif ta’ Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni tat-Tniġġis minn Bastimenti (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-COSS).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal xahar.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”;

(2)

L-Artikolu 7 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 7

Il-Poteri tal-COSS

Il-COSS għandu jeżerċita l-poteri mogħtija lilu bil-leġiżlazzjoni Komunitarja fis-seħħ. L-Artikolu 2(2) jista’ jiġi emendat f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju stabbilita fl-Artikolu 3(2) sabiex jinkludi referenza għall-atti Komunitarji li jagħtu poteri ta’ implimentazzjoni fuq il-COSS li daħlu fis-seħħ wara l-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 3(3).”.

6.3.   Id-Direttiva 2003/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ġunju 2003 dwar rapporti ta’ okkorrenza fl-avjazzjoni ċivili  (42)

Fir-rigward tad-Direttiva 2003/42/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex temenda l-Annessi sabiex l-eżempji jkunu estiżi jew jinbidlu; sabiex tiffaċilita l-iskambju ta’ informazzjoni; u sabiex tadotta miżuri għat-tixrid tal-informazzjoni lil partijiet interessati. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2003/42/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2003/42/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li temenda l-Annessi sabiex l-eżempji jkunu estiżi jew jinbidlu. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(3).”;

(2)

Fl-Artikolu 7, il-paragrafu 2 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Mingħajr ma jiġi affettwat id-dritt tal-pubbliku li jkollu aċċess għad-dokumenti tal-Kummissjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (***************************), il-Kummissjoni għandha tadotta fuq inizjattiva tagħha, miżuri għat-tixrid lil partijiet interessati tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u l-kondizzjonijiet assoċjati. Dawk il-miżuri, li jistgħu jkunu individwali jew ġenerali, għandhom ikunu bbażati fuq il-bżonn:

li l-persuni u l-organizzazzjonijiet ikunu pprovduti bl-informazzjoni li jeħtieġu sabiex itejbu s-sigurtà fl-avjazzjoni ċivili,

li t-tixrid tal-informazzjoni isir biss fil-limiti ta’ dak li hu mitlub għall-għan ta’ min jagħmel użu minnha, sabiex tiġi assigurata kunfidenzjalità xierqa ta’ dik l-informazzjoni.

Il-miżuri individwali għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 10(2).

Il-miżuri ġenerali, mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(3).

Id-deċiżjoni li tixxerred l-informazzjoni skont dan il-paragrafu għandha tkun limitata għal dak li hu mitlub għall-għan ta’ min jagħmel użu minnha, mingħajr ma jiġu affettwati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8.

(***************************)  ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43.”;"

(3)

L-Artikolu 10 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 10

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-kumitat stabbilit mill-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3922/91 tas-16 ta’ Diċembru 1991 dwar l-armonizzazzjoni tal-ħtiġijieti tekniċi u proċeduri amministrattivi fil-qasam tal-avjazzjoni ċivili (****************************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(****************************)  ĠU L 373, 31.12.1991, p. 4.”."

6.4.   Id-Direttiva 2004/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 is-sigurtà ta’ ajruplani ta’ pajjiżi terzi li jużaw ajruporti tal-Komunità  (43)

Fir-rigward tad-Direttiva 2004/36/KE, il-Kummisjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tadotta miżuri għat-tixrid lil partijiet interessati tal-informazzjoni miksuba permezz ta’ spezzjonijiet li jkunu saru taħt il-Programm Ewropew (KE) SSAB, u miżuri li jemendaw l-Annessi għad-Direttiva, li jistabbilixxu l-elementi għall-proċeduri tekniċi dwar kif isiru u jkunu rrapportati spezzjonijiet tal-SSAB. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2004/36/KE inter alia billi jissupplimentawha b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2004/36/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 3 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Bla ħsara għad-dritt ta’ aċċess lill-pubbliku għad-dokumenti tal-Kummissjoni kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1049/2001, il-Kummissjoni għandha tadotta, fuq inizjattiva tagħha stess, miżuri dwar it-tixrid lil partijiet interessati tal-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u tal-kundizzjonijiet assoċjati miegħu. Dawk il-miżuri, li jistgħu jkunu ġenerali jew individwali, għandhom ikunu bbażati skont il-bżonn:

li tipprovdi lill-persuni u organizzazzjonijiet bl-informazzjoni li jinħtieġu sabiex itejbu s-sigurtà fl-avjazzjoni ċivili;

li tillimita t-tixrid tal-informazzjoni għal dak li huwa strettament meħtieġ għall-għanijiet ta’ min jużaha, sabiex il-kunfidenzjalità xierqa ta’ dik l-informazzjoni tiġi żgurata.

Il-miżuri individwali għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 10(3).

Il-miżuri ġenerali, mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(4).”;

(2)

L-Artikolu 8(2) għandu jinbidel b’dan li ġej:

“2.   Fuq il-bażi tal-informazzjoni miġbura skont il-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’

(a)

f’konformità mal-proċedura regolatorja li għaliha saret riferenza fl-Artikolu 10(2), tieħu kwalunkwe miżuri xierqa sabiex tiffaċilita l-implimentazzjoni tal-Artikoli 3, 4 u 5, fosthom li:

tiddefinixxi l-format, għall-ħażna u t-tixrid tad-data;

toħloq jew tappoġġja lill-korpi kompetenti, dwar it-tmexxija jew l-operat tal-għodod meħtieġa għall-ġbir u l-iskambju tal-informazzjoni;

(b)

tagħti fid-dettal il-kundizzjonijiet biex isiru ramp inspections, inklużi dawk sistematiċi, u tistabbilixxi l-lista ta’ informazzjoni li trid tinġabar. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(4).”;

(3)

L-Artikolu 10 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 10

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-kumitat stabbilit bl-Artikolu 12 tar-Regolament (KEE) Nru 3922/91.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

5.   Il-Kumitat jista’ wkoll jiġi kkonsultat mill-Kummissjoni dwar kwalunkwe materja oħra li tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.”;

(4)

L-Artikolu 12 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 12

Il-Kummissjoni tista’ temenda l-Annessi għal din id-Direttiva.

Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 10(4).”.

6.5.   Ir-Regolament (KE) Nru 868/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 li jikkonċerna l-protezzjoni kontra l-issussidjar u l-atti mhux ġusti tal-prezzijiet li jikkawżaw preġudizzju lit-trasportaturi bl-ajru tal-Komunità fil-provvista tas-servizzi bl-ajru minn pajjiżi li ma humiex membri tal-Komunità Ewropea  (44)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 868/2004, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tiżviluppa metodoloġija dettaljata biex tkun stabbilita l-eżistenza ta’ prattiki mhux ġusti tal-prezzijiet. Din il-metodoloġija għandha tkopri, inter alia, il-manjiera ta’ kif għandhom jiġu assessjati l-prezzijiet normali kompetittivi, il-ħlas attwali u l-marġni ta’ profit raġonevoli fil-kuntest speċifiku fil-qasam tal-avjazzjoni. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 868/2004 billi jissupplimentawh, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 868/2004 huwa b’dan emendat hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 5(3) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“3.   Il-Kummissjoni għandha tiżviluppa metodoloġija dettaljata sabiex tkun stabbilita l-eżistenza tal-prattiki mhux ġusti tal-prezzijiet. Din il-metodoloġija għandha tkopri, inter alia, il-manjiera ta’ kif għandhom jiġu assessjati l-prezzijiet normali kompetittivi, il-ħlas attwali u l-marġni ta’ profit raġonevoli fil-kuntest speċifiku fil-qasam tal-avjazzjoni. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(4).”;

(2)

L-Artikolu 15 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 15

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2408/92 tat-23 ta’ Lulju 1992 dwar aċċess għal trasportaturi tal-ajru tal-Komunità għal rotot tal-ajru intra-Komunitarji (*****************************).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

(*****************************)  ĠU L 240, 24.8.1992, p. 8.”."

6.6.   Id-Direttiva 2004/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-ħtiġijiet minimi tas-sigurtà għall-mini fin-Network Trans-Ewropew tat-Toroq  (45)

Fir-rigward tad-Direttiva 2004/54/KE, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex tagħmel l-emendi meħtieġa sabiex tadatta l-Annessi għall-progress tekniku. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva 2004/54/KE, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal din ir-raġuni, id-Direttiva 2004/54/KE hija b’dan emendata hekk kif ġej:

(1)

L-Artikolu 13(3) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“3.   Sat-30 ta’ April 2009 il-Kummissjoni għandha tippubblika rapport dwar il-prattika segwita fl-Istati Membri. Meta jkun meħtieġ, għandha tagħmel rakkomandazzjonijiet għall-adozzjoni ta’ metodoloġija ta’ analiżi ta’ riskju komuni u armonizzata f’konformità mal-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 17(2).”;

(2)

L-Artikolu 16 għandu jiġi mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 16

Adattament għall-progress tekniku

Il-Kummissjoni għandha tadatta l-Annessi ta’ din id-Direttiva għall-progress tekniku. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 17(3).”;

(3)

L-Artikolu 17 huwa mibdul bit-test li ġej:

“Artikolu 17

Proċedura tal-Kumitat

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn Kumitat.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.”.

6.7.   Ir-Regolament (KE) Nru 2111/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2005 dwar l-istabbiliment ta’ lista Komunitarja ta’ kumpaniji tal-ajru li huma suġġetti għal projbizzjoni ta’ operar fil-Komunità u li jinforma lill-passiġġieri tat-trasport bl-ajru dwar l-identità tal-kumpanija tal-ajru li topera, u li tħassar l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2004/36/KE  (46)

Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 211/2005, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħa b’mod partikolari biex timmodifika l-kriterji komuni biex tiġi imposta projbizzjoni tal-operar għal kumpanija tal-ajru sabiex jittieħed kont tal-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi. Billi dawk il-miżuri huma ta’ kamp ta’ applikazzjoni ġenerali u huma mfassla sabiex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tar-Regolament (KE) Nru 2111/2005 inter alia billijissupplimentawh b’elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Għal raġunijiet ta’ effiċjenza, il-limiti normali ta’ żmien għall-proċedura regolatorja bi skrutinju għandha tiġi limitata għall-modifika tal-Anness li tistabbilixxi l-kriterji komuni biex tiġi kkunsidrata projbizzjoni tal-operar għal raġunijiet ta’ sigurtà fuq livell Komunitarju.

Għal din ir-raġuni, ir-Regolament (KE) Nru 2111/2005 huwa emendat b’dan li ġej:

(1)

L-Artikolu 3(2) għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“2.   Il-kriterji komuni biex tiġi imposta projbizzjoni tal-operar għal kumpanija tal-ajru, li għandhom ikunu bbażati fuq l-istandards tas-sigurtà relevanti, huma stabbiliti fl-Anness (u huma minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-kriterji komuni”). Il-Kummissjoni tista’ timmodifika l-Anness, b’mod partikolari sabiex tqis l-iżviluppi xjentifiċi u tekniċi. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(4).”;

(2)

L-Artikolu 8(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   Fejn hu xieraq il-Kummissjoni għandha tadotta miżuri ta’ implimentazzjoni sabiex tistabbilixxi regoli dettaljati fir-rigward tal-proċeduri msemmija f’dan il-Kapitolu. Dawk il-miżuri mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta’ dan ir-Regolament, billi jissupplimentawh, għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 15(4).”;

(3)

L-Artikolu 15 għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:

“Artikolu 15

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna mill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 3922/91 (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ ‘il-Kumitat’).

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

3.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-perjodu stipulat fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

4.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5(a)(1) sa (4) u (5)(b), u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tagħha.

Il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 5a(3)(c), (4)(b) u (4)(e) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom ikun ta’ xahar, xahar u xahrejn rispettivament.

5.   Il-Kummissjoni tista’ tikkonsulta lill-Kumitat dwar kwalunkwe materja oħra li tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.”.


(1)  ĠU L 59, 27.2.1998, p. 1.

(2)  ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1.

(3)  ĠU L 91, 7.4.1999, p. 10.

(4)  ĠU L 18, 22.1.2000, p. 1.

(5)  ĠU L 121, 1.5.2001, p. 34.

(6)  ĠU L 311, 28.11.2001, p. 1.

(7)  ĠU L 157, 9.6.2006, p. 24.

(8)  ĠU L 243, 24.9.1996, p. 31.

(9)  ĠU L 330, 5.12.1998, p. 32.

(10)  ĠU L 244, 29.9.2000, p. 1.

(11)  ĠU L 33, 4.2.2006, p. 1.

(12)  ĠU L 64, 4.3.2006, p. 37.

(13)  ĠU L 102, 11.4.2006, p. 15.

(14)  ĠU L 257, 27.10.1995, p. 1.

(15)  ĠU L 77, 14.3.1998, p. 3.

(16)  ĠU L 162, 5.6.1998, p. 1.

(17)  ĠU L 63, 12.3.1999, p. 6.

(18)  ĠU L 69, 13.3.2003, p. 1.

(19)  ĠU L 255, 30.9.2005, p. 1.

(20)  ĠU L 340, 16.12.2002, p. 1.

(21)  ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1.

(22)  ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114.

(23)  ĠU L 37, 13.2.1993, p. 1.

(24)  ĠU L 237, 22.9.1993, p. 23.

(25)  ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10.

(26)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1.

(27)  ĠU L 268, 3.10.1998, p. 1.

(28)  ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29.

(29)  ĠU L 194, 18.7.2001, p. 26.

(30)  ĠU L 11, 15.1.2002, p. 4.

(31)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.

(32)  ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1.

(33)  ĠU L 33, 8.2.2003, p. 30.

(34)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.

(35)  ĠU L 309, 26.11.2003, p. 1.

(36)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1.

(37)  ĠU L 102, 7.4.2004, p. 48.

(38)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.

(39)  ĠU L 338, 13.11.2004, p. 4.

(40)  ĠU L 46, 17.2.1997, p. 25.

(41)  ĠU L 324, 29.11.2002, p. 1.

(42)  ĠU L 167, 4.7.2003, p. 23.

(43)  ĠU L 143, 30.4.2004, p. 76.

(44)  ĠU L 162, 30.4.2004, p. 1.

(45)  ĠU L 167, 30.4.2004, p. 39.

(46)  ĠU L 344, 27.12.2005, p. 15.

L-indiċi kronoloġiku

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 315/93 tat-8 ta’ Frar 1993 li jistabbilixxi proċeduri tal-Komunità għall-kontaminanti fl-ikel.

(2)

Id-Direttiva tal-Kunsill 1993/74/KE tat-13 ta’ Settembru 1993, dwar l-oġġetti tal-ikel għall-annimali mfassla għal għanijiet nutrijenti partikolari.

(3)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 tat-23 ta’ Ottubru 1995 dwar l-indiċijiet armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur.

(4)

Id-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta’ April 1996 dwar miżuri għall-monitoraġġ ta’ ċerti sustanzi u residwi tagħhom f’annimali ħajjin u prodotti tal-annimali.

(5)

Id-Direttiva tal-Kunsill 96/59/KE tas-16 ta’ Settembru 1996 dwar id-disponiment mill-bifenili poliklorinati u t-terfenili poliklorinati.

(6)

Id-Direttiva tal-Kunsill 96/98/KE tal-20 ta’ Diċembru 1996 dwar it-tagħmir marittimu.

(7)

Ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar dwar l-ikel il-ġdid u l-ingredjenti tal-ikel ġdid.

(8)

Id-Direttiva 97/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Diċembru 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jiġu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq.

(9)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 tad-9 ta’ Marzu 1998 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità.

(10)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1165/98 tad-19 ta’ Mejju 1998 li jikkonċerna l-istatistika għal żmien qasir.

(11)

Id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 1998 dwar l-istabbiliment ta’ network għas-sorveljanza epidemoloġika u kontroll ta’ mard li jinxtered fil-Komunità.

(12)

Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi dijanjostiċi in vitro.

(13)

Id-Direttiva tal-Kunsill 98/83/KE tat-3 ta’ Novembru 1998 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem.

(14)

Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom.

(15)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar l-istatistiċi strutturali dwar il-qligħ u dwar l-ispejjeż tax-xogħol.

(16)

Ir-Regolament (KE) Nru 141/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1999 dwar il-prodotti mediċinali orfni.

(17)

Id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Marzu 2000 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta’ oġġetti tal-ikel.

(18)

Ir-Regolament (KE) Nru 2037/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ Ġunju 2000 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu.

(19)

Id-Direttiva 2001/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ April 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw għall-implimentazzjoni ta’ prattika korretta ta’ klinika fit-twettiq ta’ provi kliniċi fuq prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem.

(20)

Id-Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta’ prodotti tat-tabakk.

(21)

Id-Direttiva 2001/82/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Novembru 2001 dwar il-kodiċi tal-Komunità rigward il-prodotti mediċinali veterinarji.

(22)

Id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti.

(23)

Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel.

(24)

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman.

(25)

Ir-Regolament (KE) Nru 2099/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Novembru 2002 li jistabbilixxi Kumitat dwar l-Ibħra Protetti u l-Prevenzjoni ta’ Tniġġis minn Bastimenti (COSS) u li jemenda r-Regolamenti dwar is-sigurtà marittima u l-prevenzjoni ta’ tniġġis minn bastimenti.

(26)

Ir-Regolament (KE) Nru 2195/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Novembru 2002 dwar il-Vokabularju Komuni tal-Akkwist (CPV).

(27)

Id-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi livelli stabbiliti ta’ kwalità u sigurtà għall-ġbir, l-ittestjar, l-ipproċessar, il-ħażna u t-tqassim ta’ demm tal-bniedem u komponenti tad-demm.

(28)

Ir-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Frar 2003 dwar l-indiċi tal-ispiża tax-xogħol.

(29)

Id-Direttiva 2003/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ġunju 2003 dwar rapporti ta’ okkorrenza fl-avjazzjoni ċivili.

(30)

Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-additivi għall-użu fl-għalf tal-annimali.

(31)

Ir-Regolament (KE) Nru 2065/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Novembru 2003 dwar it-taħwir bl-affumikazzjoni użat jew intiż għall-użu fi jew fuq l-ikel.

(32)

Ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Novembru 2003 fuq il-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra speċifiċi li jkun hemm ġewwa l-ikel.

(33)

Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.

(34)

Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.

(35)

Id-Direttiva 2004/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar l-iffissar ta’ standards ta’ kwalità u sigurezza għad-donazzjoni, ksib, ittestjar, proċessar, priżervazzjoni, ħażna u tqassim ta’ tessuti u ċelloli tal-bniedem.

(36)

Id-Direttiva 2004/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar is-sigurtà ta’ ajruplani ta’ pajjiżi terzi li jużaw ajruporti tal-Komunità.

(37)

Ir-Regolament (KE) Nru 868/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 li jikkonċerna l-protezzjoni kontra l-issussidjar u l-atti mhux ġusti tal-prezzijiet li jikkawżaw preġudizzju lit-trasportaturi bl-ajru tal-Komunità fil-provvista tas-servizzi bl-ajru minn pajjiżi li ma humiex membri tal-Komunità Ewropea.

(38)

Id-Direttiva 2004/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-ħtiġijiet minimi tas-sigurtà għall-mini fin-Network Trans-Ewropew tat-Toroq.

(39)

Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali.

(40)

Ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 2004 dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt mal-ikel.

(41)

Ir-Regolament (KE) Nru 1552/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar statistiċi li jirrigwardaw it-taħriġ vokazzjonali fl-intrapriżi.

(42)

Ir-Regolament (KE) Nru 2111/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Diċembru 2005 dwar l-istabbiliment ta’ lista Komunitarja ta’ kumpaniji tal-ajru li huma suġġetti għal projbizzjoni ta’ operar fil-Komunità u li jinforma lill-passiġġieri tat-trasport bl-ajru dwar l-identità tal-kumpanija tal-ajru li topera.

(43)

Ir-Regolament (KE) Nru 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2006 dwar il-ħolqien ta’ Reġistru Ewropew dwar ir-Rilaxx u t-Trasferiment ta’ Inkwinanti.

(44)

Id-Direttiva 2006/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar l-immaniġġjar tal-kwalità tal-ilma għall-għawm.

(45)

Id-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar l-immaniġġjar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni.

(46)

Id-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-makkinarju.


18.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/93


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 597/2009

tal-11 ta’ Ġunju 2009

dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea

(Verżjoni kodifikata)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,

Wara li kkunsidra r-Regolamenti li jistabbilixxu l-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-agrikoltura u r-Regolamenti adottati skont l-Artikolu 308 tat-Trattat applikkabli għall-oġġetti magħmula minn prodotti agrikoli, u b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet ta’ dawk ir-Regolamenti li jippermettu derogi mill-prinċipju ġenerali illi miżuri protettivi mal-fruntieri jistgħu jkunu mibdula biss bil-miżuri provduti f’dawn ir-Regolamenti,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2026/97 tas-6 ta’ Ottubru 1997 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (1) ġie emendat kemm-il darba (2) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.

(2)

Il-konklużjoni tar-Round tal-Urugwaj dwar in-negozjati multilaterali tal-kummerċ wasslet biex tiġi mwaqqfa l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO).

(3)

L-Anness 1 A tal-Ftehim li jistabbilixxi l-WTO (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim tal-WTO”), approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE tat-22 ta’ Diċembru 1994 dwar il-konklużjoni f’isem il-Komunità Ewropea, f’dak li għandu x’jaqsam ma kwistjonijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fin-negozjati multilaterali tar-Round tal-Urugwaj (1986-1994) (3), jinkludi, fost l-oħrajn, il-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-GATT 1994”), Ftehim dwar l-Agrikoltura (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim dwar l-Agrikoltura”), Ftehim dwar l-implimentazjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim kontra d-Dumping tal-1994”) u Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri ta’ kumpens (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim dwar is-Sussidji”).

(4)

Sabiex tintlaħaq aktar trasparenza u effettività fl-applikazzjoni mill-Komunità tar-regoli stabbiliti fil-Ftehim kontra d-Dumping tal-1994 u l-Ftehim dwar is-Sussidji rispettivament, l-adozzjoni ta’żewg Regolamenti separati, illijistabbilixxu b’dettalji suffiċjenti l-ħtigiet għall-applikazzjoni ta’ kull wieħed minn dawn l-istrumenti ta’ difiża kummerċjali ġiet meqjusa neċessarja.

(5)

Sabiexjassiguraw l-implimentazzjoni adegwata u trasparenti tar-regoli provduti f’dawk iż-żewġ Ftehimi, huwa xieraq li l-lingwa tagħhomtkun trasposta f’leġislazzjoni tal-Komunità, sa fejn dan huwa possibbli.

(6)

Barra minn hekk, jidher li jkun aħjar li tingħata spjegazzjoni, b’dettalji adegwati, meta sussidju għandu jkun meqjus li jeżisti, skont liema prinċipji għandu jkun ta’ kumpens (partikolarment jekk is-sussidju kienx mogħti speċifikament), u skont liema kriterji għandu jiġi kkalkulat l-ammont tas-sussidju ta’ kumpens.

(7)

Biex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ sussidju, huwa meħtieġ li jintwera li kien hemm kontribuzzjoni finanzjarja minn gvern jew korp pubbliku fit-territorju ta’ pajjiż, jew li kien hemm xi forma ta’ appoġġ fid-dħul jew fil-prezz skont it-tifsira fl-Artikolu XVI tal-GATT 1994, u li b’hekk ingħata benefiċċju lill-intrapriża li tkun irċevietu.

(8)

Għall-kalkolu tal-benefiċċju għal min jirċevihom, fil-każijiet fejn ma jeżistix valur indikattiv tas-suq fil-pajjiż interessat il-valur indikattiv għandu jiġi stabbilit abbażi ta’ fatturi effettivi disponibbli f’dak il-pajjiż. Jekk dan mhuwiex possibbli fil-prattika għaliex, fost raġunijiet oħrajn, dawn il-prezzijiet jew spejjeż ma jeżistux jew mhumiex ta’ min jorbot fuqhom, il-valur indikattiv appropjat għandu jkun determinat billi wieħed jagħmel referenza għat-termini u l-kondizzjonijiet ta’ swieq oħra.

(9)

Huwa mixtieq li tiġi stabbilita gwida ċara u dettaljata dwar il-fatturi li jistgħu jkunu relevanti sabiex jiġi stabbilit jekk l-importazzjonijiet sussidjati jkunux ikkaġunaw ħsara materjali jew ikunux qed jheddu li jagħmlu l-ħsara. Meta jintwera li l-volum u l-livelli tal-prezzijiet tal-importazzjonijiet in kwestjoni huma responsabbli għall-ħsara mġarrba minn industrija tal-Komunità, għandha tingħata attenzjoni għall-effett ta’ fatturi oħra u partikolarment il-kondizzjonijiet tas-suq prevalenti fil-Komunità.

(10)

Huwa rakkomandat li jiġu mfissra l-kliem “Industrija tal-Komunità” u li jiġi stabbilit li l-partijiet relatati mal-esportaturi jistgħu jkunu esklużi minn din l-industrija, u li tiġi mfissra l-kelma “relatati”. Huwa wkoll meħtieġ li tiġi stabbilita azzjoni ta’ dazju ta’ kumpens li għandha tittieħed għan-nom ta’ produtturi f’reġjun tal-Komunità u li jiġu stabbiliti linji gwida dwar id-definizzjoni ta’ dawn ir-reġjuni.

(11)

Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit min jista’ jippreżenta lment dwar id-dazju ta’ kumpens, inkluż sa fejn għandu jkun appoġġat mill-industrija tal-Komunità, u l-informazzjoni dwar is-sussidji ta’ kumpens, id-dannu u l-kawża li dan l-ilment għandu jkun fih. Huwa wkoll meħtieġ li jiġu speċifikati l-proċeduri għaċ-ċaħda ta’ lmenti jew il-bidu ta’ proċeduri.

(12)

Huwa meħtieġ li tkun stabbilita l-manjiera li biha l-partijiet interessati għandhom jingħataw avviż tal-informazzjoni li l-awtoritajiet jeħtieġu, u għandu jkollhom żmien biżżejjed sabiex jippreżentaw l-evidenza kollha relevanti u li jiddefendu l-interessi tagħhom. Huwa wkoll mixtieq li jkunu stabbiliti b’mod ċar ir-regoli u l-proċeduri li għandhom ikunu segwiti matul l-investigazzjoni, partikolarment ir-regoli li permezz tagħhom il-partijiet interessati għandhom jagħmlu lilhom infushom magħrufa, jippreżentaw l-ideat tagħhom u jissottomettu l-informazzjoni sal-limiti ta’ żmien speċifikati, jekk dawn l-ideat u l-informazzjoni għandhom jiġu kkunsidrati. Huwa wkoll xieraq illi jkunu stabbiliti l-kondizzjonijiet li permezz tagħhom parti interessata tkun tista’ jkollha aċċess għal, u tikkummenta fuq, informazzjoni preżentata minn partijiet oħra interessati. Għandu jkun hemm ukoll koperazjoni bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fil-ġbir tal-informazzjoni.

(13)

Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti l-kondizzjonijiet li bihom dazji provviżorji jistgħu jkunu imposti, inklużi kundizzjonijiet li bihom jistgħu jkunu imposti mhux qabel 60 jum mill-bidu u mhux aktar tard minn disa’ xhur wara. Dawn id-dazji jistgħu fil-każi kollha jkunu imposti mill-Kummissjoni għal perjodu ta’ erba’ xhur biss.

(14)

Huwa meħtieġ li jkunu speċifikati proċeduri għall-aċċettazzjoni ta’ impenji li jeliminaw jew ipaċu s-sussidji ta’ kumpens u l-ħsara minflok l-impożizzjoni ta’ dazji provviżorji jew definittivi. Huwa wkoll xieraq li jkunu stabbiliti l-konsegwenzi tal-ksur jew irtirar tal-impenji u li jistgħu jkunu imposti dazji provviżorji f’każi ta’ suspett ta’ ksur jew fejn ikun hemm bżonn ta’ aktar investigazjoni biex iżżid mas-sejbiet. Bl-aċċettazzjoni tal-impenji, għandha tingħata attenzjoni sabiex l-impenji proposti, u l-infurzar tagħhom, ma jwasslux għal imġieba anti-kompetittiva.

(15)

Hu kkunsidrat xieraq li jiġi permessl-irtirar ta’ impenn u l-applikazzjoni tal-obbligu permezz ta’ att legali wieħed. Hu neċessarju wkoll li jiġi żgurat li l-proċedura tal-irtirar tintemm f’limitu ta’ żmien normalment ta’ sitt xhur u fl-ebda każ ta’ iktar minn disa’ xhur sabiex jiġi żgurat l-infurzar xieraq tal-miżura fis-seħħ.

(16)

Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit illi l-għeluq tal-każijiet għandu, irrispettivament minn jekk il-miżuri definittivi jiġux adottati jew le, normalment iseħħ fi żmien 12-il xahar, u f’kull każ mhux aktar tard minn 13-il xahar, mill-bidu tal-investigazzjoni.

(17)

L-investigazzjoni jew il-proċeduri għandhom jintemmu kull meta l-ammont tas-sussidju jinstab li jkun de minimis jew jekk, partikolarment fil-każ ta’ importazzjonijiet li joriġinaw minn pajjiżi li għadhom jiżviluppaw, il-volum tal-importazzjonijiet sussidjati jew il-ħsara tkun negliġibbli, u jkun xieraq li dawk il-kriterji jiġu mfissra. Meta jkollhom jiġu imposti xi miżuri, huwa meħtieġ li jkun hemm dispożizzjoni dwar it-tmiem tal-investigazzjonijiet u li jkun stabbilit li l-miżuri għandhom ikunu inqas mill-ammont tas-sussidji ta’ kumpens jekk dan l-ammont iżgħar ineħħi l-ħsara, u wkoll li jkun speċifikat il-metodu tal-kalkolu tal-livell tal-miżuri fil-każijiet ta’ teħid ta’ kampjuni.

(18)

Huwa meħtieġ li jkun hemm dispożizzjoni għall-ġbir retroattiv tad-dazji provviżorji jekk dan ikun meqjus approprjat u li jkunu definiti ċ-ċirkostanzi li jistgħu jikkaġunaw l-applikazzjoni retroattiva ta’ dazji sabiex jiġi evitat it-tnaqqis tal-miżuri definittivi li jkunu applikati. Huwa wkoll meħtieġ li jiġi stabbilit illi d-dazji jistgħu jkunu applikati b’effett retroattiv fil-każijiet ta’ ksur jew irtirar tal-impenji.

(19)

Huwa meħtieġ li jiġi provdut li l-miżuri għandhom jiskadu wara ħames snin sakemm xi reviżjoni ma tindikax li għandhom jibqgħu fis-seħħ. Huwa wkoll meħtieġ li jiġi provdut, f’każijiet fejn tkun sottomessa evidenza suffiċjenti ta’ bidla fiċ-ċirkostanzi, għal reviżjonijiet temporanji jew għal investigazzjonijiet biex jiġi stabbilit jekk il-ħlas lura ta’ dazji ta’ kumpens huwiex ġustifikat.

(20)

Minkejja li l-Ftehim dwar is-Sussidji ma fihx dispożizzjonijiet dwar it-tidwir mill-miżuri ta’ kumpens, il-possibiltà ta’ dan it-tidwir jeżisti, f’termini simili, għalkemm mhux identiċi, fit-tidwir mill-miżuri kontra d-dumping. Għalhekk jidher xieraq li ssir dispożizzjoni kontra t-tidwir f’dan ir-Regolament.

(21)

Hu xieraq li jiġi ċċarat liema huma l-partijiet li għandhom id-dritt li jitolbu li jinbdew investigazzjonijiet kontra t-tidwir.

(22)

Hu xieraq ukoll li jiġi ċċarat liema huma l-prattiċi li jikkostitwixxu t-tidwir mill-miżuri fis-seħħ. Il-prattiċi ta’ tidwir jistgħu jitwettqu kemm ġewwa kif ukoll barra l-Komunità. Hu għalhekk neċessarju li jsir provvediment sabiex l-eżenzjonijiet mid-dazji estiżi li jistgħu jingħataw lill-importaturi jistgħu wkoll jingħataw lill-esportaturi meta d-dazji jkunu qed jiġu estiżi biex jindirizzaw tidwir li jitwettaq barra l-Komunità.

(23)

Huwa utli li titħalla ssir is-sospensjoni tal-miżuri ta’ kumpens fejn ikun hemm xi bidla temporanja fil-kondizzjonijiet tas-suq li minħabba fiha l-impożizzjoni kontinwata ta’ dawn il-miżuri jsiru temporanjament mhux approprjati.

(24)

Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit li importazzjonijiet li jkunu taħt investigazzjoni jistgħu jsiru soġġetti għal reġistrazzjoni malli jiġu importati sabiex ikun possibbli li sussegwentement jiġu applikati miżuri kontra importazzjonijiet ta’ din ix-xorta.

(25)

Sabiex ikun assigurat l-infurzar xieraq tal-miżuri, huwa meħtieġ li l-Istati Membri jwettqu monitoraġġ, u jirraportaw lill-Kummissjoni, dwar il-kummerċ tal-importazzjoni fi prodotti li jkunu soġġetti għal investigazzjoni jew soġġetti għal miżuri, kif ukoll l-ammont ta’ dazji miġbura taħt dan ir-Regolament. Hu wkollneċessarju li ssir dispożizzjoni għall-possibbiltà li l-Kummissjoni titlob li l-Istati Membri jagħtu, bla ħsara għall-osservanza tar-regoli dwar il-kunfidenzjalità informazzjoni li tintuża għall-monitoraġġ tal-impenji rigward il-prezzijiet u biex jiġi vverifikat il-livell ta’ effettività tal-miżuri fis-seħħ.

(26)

Huwa meħtieġ li ssir dispożizzjoni għal konsultazzjoni ta’ Kumitat Konsultattiv fi stadji regolari u speċifiċi tal-investigazzjoni. Il-Kumitat għandu jikkonsisti minn rappreżentanti tal-Istati Membri b’rappreżentant mill-Kummissjoni bħala President.

(27)

Huwa utli li ssir dispożizzjoni għal żjarat ta’ verifika sabiex tiġi kkontrollata l-informazzjoni ppreżentata dwar is-sussidji ta’ kumpens u l-ħsara, iżda dawn iż-żjarat għandhom ikunu, madanakollu, marbuta mal-kundizzjoni li jkunu waslu t-tweġibiet xierqa għall-kwestjonarji.

(28)

Huwa essenzjali li ssir dispożizzjoni għat-teħid ta’ kampjuni fil-każijiet fejn in-numru ta’ partijiet jew transazzjonijiet ikun kbir sabiex jippermetti li l-investigazzjonijiet jitlestew fil-limiti ta’ żmien stabbiliti.

(29)

Huwa meħtieġ li ssir dispożizzjoni li, fejn il-partijiet ma jikkoperawx kif mixtieq, tkun tista’ tintuża informazzjoni oħra sabiex jiġu stabbiliti s-sejbiet u li din l-informazzjoni tista’ tkun inqas favorevoli għall-partijiet milli kieku huma jkunu ikkoperaw.

(30)

Għandha ssir dispożizzjoni għat-trattament ta’ informazzjoni kunfidenzjali sabiex ma jinkixfux sigrieti kummerċjali jew tal-gvern.

(31)

Huwa essenzjali li ssir dispożizzjoni għall-iżvelar kif suppost ta’ fatti essenzjali u konsiderazzjonijiet lill-partijiet li jikkwalifikaw għal dan it-trattament u li dan l-iżvelar għandu jsir, b’konsiderazzjoni xierqa lejn il-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet fil-Komunità, f’perjodu ta’ żmien li jippermetti lill-partijiet li jiddefendu l-interessi tagħhom.

(32)

Huwa prudenti li tiġi stabbilita sistema ta’ amministrazzjoni li biha jistgħu jiġu preżentati argumenti dwar jekk il-miżuri humiex fl-interess tal-Komunità, inklużi l-interessi tal-konsumaturi, u li jkunu stabbiliti l-perjodi ta’ żmien li fihom din l-informazzjoni trid tiġi ppreżentata, flimkien mad-drittijiet tal-partijiet konċernati dwar l-iżvelar.

(33)

Fl-applikazzjoni tar-regoli tal-Ftehim dwar is-Sussidji huwa essenzjali, sabiex jinżamm il-bilanċ tad-drittijiet u l-obbligi li dan il-Ftehim ried jistabbilixxi, illi l-Komunità tieħu kont tal-interpretazzjoni tagħhom mis-sħab prinċipali tal-kummerċ tal-Komunità, kif riflessa fil-leġislazzjoni jew prattika stabbilita,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Prinċipji

1.   Dazju ta’ kumpens jista’ jkun impost għall-iskop ta’ tpaċija ta’ xi sussidju mogħti, direttament jew indirettament, għall-manifattura, il-produzzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport ta’ xi prodott li r-rilaxx tiegħu fiċ-ċirkolazzjoni libera fil-Komunità toħloq ħsara.

2.   Minkejja l-paragrafu 1, meta l-prodotti ma jkunux importati direttament mill-pajjiż tal-oriġini imma jkunu esportati lejn il-Komunità minn xi pajjiż intermedjarju, id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom ikunu applikabbli bis-sħiħ u t-transazzjoni jew transazzjonijiet għandhom, fejn xieraq, ikunu meqjusa bħala li seħħew bejn il-pajjiż tal-oriġini u l-Komunità.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-iskop ta’ dan ir-Regolament:

(a)

prodott huwa meqjus li jkun sussidjat jekk jibbenefika minn sussidju ta’ kumpens kif definit fl-Artikoli 3 u 4. Sussidju bħal dan jista’ jingħata mill-gvern tal-pajjiż tal-oriġini tal-prodott importat, jew mill-gvern ta’ pajjiż intermedjarju li minnu tkun saret l-esportazzjoni lejn il-Komunità, magħruf għall-iskop ta’ dan ir-Regolament bħala “l-pajjiż tal-esportazzjoni”;

(b)

“gvern” tfissergvern jew kull korp pubbliku fit-territorju tal-pajjiż tal-oriġini jew tal-esportazzjoni;

(c)

“prodott simili” għandha tkun interpretata li tfisser prodott li huwa identiku, jiġifieri, li jixbah f’kull aspett, lill-prodott taħt konsiderazzjoni, jew fin-nuqqas ta’ prodott bħal dan, prodott ieħor li għalkemm m’huwiex l-istess fl-aspetti kollha, għandu karatteristiċi li jixbħu mill-qrib lil dawk tal-prodott taħt konsiderazzjoni;

(d)

“ħsara”, sakemm mhux speċifikat mod ieħor, tfisser ħsara materjali lill-industrija tal-Komunità, theddid ta’ ħsara materjali lill-industrija tal-Komunità jew dewmien materjali fit-twaqqif ta’ din l-industrija u għandha tkun interpretata skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8

Artikolu 3

Definizjoni ta’ sussidju

Sussidju għandu jkun meqjus li jeżisti jekk:

(1)

(a)

ikun hemm kontribuzzjoni finanzjarja minn xi gvern fil-pajjiż tal-oriġini jew tal-esportazzjoni, jiġifieri, fejn:

(i)

il-prattika tal-gvern tinvolvi trasferiment dirett ta’ fondi (per eżempju, għoti, self, equity infusion), it-trasferimenti potenzjali diretti ta’ fondi jew ta’ responsabiltajiet (per eżempju, garanziji għal xi self),

(ii)

dħul tal-gvern li suppost huwa dovut li jkun mitluf jew li ma jinġabarx (per eżempju, inċentivi fiskali bħal ma huma krediti ta’ taxxa). F’dan il-każ, l-eżenzjoni ta’ prodott esportat mid-dazji jew taxxi imposti fuq prodotti simili meta jkunu maħsuba għall-konsum domestiku, jew l-għoti lura ta’ dazji bħal dawn jew taxxi f’ammonti li ma jeċċedux dawk li jkunu żdiedu, m’għandhomx ikunu meqjusa bħala sussidju, kemm-il darba din l-eżenzjoni tkun ingħatat skont id-dispożizzjonijiet tal-Annessi I, II u III,

(iii)

il-gvern jipprovdi oġġetti jew servizzi apparti mill-infrastruttura ġenerali, jew jixtri l-oġġetti,

(iv)

il-gvern:

jagħmel ħlasijiet lil mekkaniżmu ta’ fondi, jew

jinkariga jew jidderieġi korp privat biex iwettaq waħda jew iktar mit-tip ta’ funzjonijiet kif murija fil-punti (i), (ii) u (iii) li normalment ikunu responsabbiltà tal-gvern, u li fil-fatt, bl-ebda mod, ma tkun differenti mill-prattiċi normali użati mill-gvernijiet;

jew

(b)

ikun hemm xi tip ta’ dħul jew appoġġ fil-prezz skont it-tifsira fl-Artikolu XVI tal-GATT 1994; u

(2)

għalhekk ikun mogħti benefiċċju.

Artikolu 4

Sussidji ta’ kumpens

1.   Is-sussidji għandhom ikunu soġġetti għal miżuri ta’ kumpens biss jekk ikunu speċifiċi, kif definiti fil-paragrafi 2, 3 u 4.

2.   Sabiex jiġi stabbilit jekk xi sussidju jkunx speċifiku għal xi intrapriża jew industrija jew grupp ta’ intrapriżi jew industriji (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “ċerti intrapriżi”) fil-ġurisdizzjoni tal-awtorità li tagħtihom, għandhom ikunu applikabbli l-prinċipji li ġejjin:

(a)

meta l-awtorità li tagħtihom, jew il-leġislazzjoni li bis-saħħa tagħha l-awtorità li tagħti tkun taħdem, tillimita espliċitament l-aċċess għal sussidju lil ċerti intrapriżi, dan is-sussidju għandu jkun speċifiku;

(b)

meta l-awtorità li tagħtihom, jew il-leġislazzjoni li bis-saħħa tagħha l-awtorità li tagħtihom tkun taħdem, tistabbilixxi kriterji jew kondizzjonijiet oġġettivi li jirregolaw l-eliġibilità għal, u l-ammont ta’, sussidju, l-ispeċifikalità m’għandiex teżisti, kemm-il darba dik l-eliġibilità tkun awtomatika u li dawk il-kriterji u l-kondizzjonijiet ikunu osservati bir-reqqa;

(c)

jekk, minkejja d-dehra ta’ non-speċifikalità li tirriżulta mill-applikazzjoni tal-prinċipji stabbiliti fil-punti(a) u (b), ikun hemm raġunijiet li wieħed jemmen li s-sussidju jista’ fil-fatt ikun speċifiku, jistgħu jiġu kkunsidrati fatturi oħra. Dawn il-fatturi huma: l-użu ta’ programm ta’ sussidju minn numru limitat ta’ ċerti intrapriżi; l-użu predominanti minn ċerti intrapriżi; l-għoti ta’ ammonti kbar sproporzjonati ta’ sussidju lil ċerti intrapriżi; u l-mod li bih id-diskrezzjoni ġiet eżerċitata mill-awtorità li tagħti, fid-deċiżjoni għall-għoti tas-sussidju. F’dan ir-rigward, l-informazzjoni dwar il-frekwenza li biha l-applikazzjonijiet għal sussidju jkunu miċħuda jew approvati u r-raġunijiet għal dawn id-deċiżjonijiet għandhom, partikolarment, ikunu kkunsidrati.

Għall-iskop tal-punt (b), “kriterji jew kondizzjonijiet oġġettivi” tfisser kriterji jew kondizzjonijiet li huma newtrali, li ma jiffavorixxux lil ċerti intrapriżi fuq oħrajn, u li jkunu ekonomiċi fin-natura u orizzontali fl-applikazzjoni tagħhom, bħal ma huma n-numru ta’ impjegati jew id-daqs tal-intrapriża.

Il-kriterji jew il-kondizzjonjiet għandhom jiġu stabbiliti b’mod ċar mill-liġi, regolament, jew xi dokument ieħor uffiċjali, hekk li jkunu jistgħu jiġu vverifikati.

Fl-applikazzjoni tal-punt (c) tas-subparagrafu 1, għandu jittieħed kont tal-ammont ta’ diversifikazzjoni tal-attivitajiet ekonomiċi fil-ġurisdizzjoni tal-awtorità li tagħtihom, kif ukoll it-tul ta’ żmien li matulu l-programm tas-sussidju kien fis-seħħ.

3.   Sussidju li jkun limitat għal ċerti intrapriżi li jinsabu f’reġjun ġeografiku magħżul, fil-ġurisdizzjoni tal-awtorità li tagħtihom, għandu jkun speċifiku. L-iffissar jew it-tibdil fir-rata tat-taxxa ġeneralment applikabbli fil-livelli kollha tal-gvern li huma intitolati li jagħmlu dan, m’għandux jiġi meqjus li jkun sussidju speċifiku għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament.

4.   Minkejja l-paragrafi 2 u 3, is-sussidji li ġejjin għandhom jitqiesu li huma speċifiċi:

(a)

sussidji dipendenti, fil-liġi jew fil-fatt, kemm jekk waħedhom jew bħala waħda minn ħafna kondizzjonijiet oħra, fuq il-prestazzjoni tal-esportazzjoni, inkluż dawk murija fl-Anness I;

(b)

sussidji dipendenti, kemm waħedhom jew bħala waħda minn ħafna kondizzjonijiet oħra, fuq l-użu ta’ oġġetti domestiċi fuq dawk importati.

Għall-iskop tal-punt (a),is-sussidji għandhom ikunu meqjusa bħala dipendenti fil-fatt fuq il-prestazzjoni tal-esportazzjoni meta l-fatti juru li l-għotja ta’ sussidju, mingħajr ma tkun saret legalment dipendenti fuq il-prestazzjoni tal-esportazzjoni, tkun tassew marbuta mal-esportazzjoni attwali jew antiċipata jew mad-dħul tal-esportazzjoni. Il-fatt biss li sussidju jingħata lil intrapriżi li jesportaw m’għandux, għal dik ir-raġuni biss, jitqies illi huwa sussidju tal-esportazzjoni fit-tifsira ta’ din id-dispożizzjoni.

5.   Kull deċiżjoni ta’ speċifikalità skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu sostanzjati b’mod ċar fuq il-bażi ta’ evidenza pożittiva.

Artikolu 5

Kalkolu tal-ammont ta’ sussidju ta’ kumpens

L-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens għandu jiġi kalkulat fit-termini tal-benefiċċji mogħtija lill-benefiċjarju, li jinstabu li jkunu jeżistu matul il-perjodu ta’ investigazzjoni dwar is-sussidjar. Normalment dan il-perjodu għandu jkun l-aktar sena fiskali riċenti għall-benefiċjarju, imma jista’ jkun xi perjodu ieħor ta’ mill-inqas sitt xhur qabel ma tibda l-investigazzjoni, li għalih ikun hemm disponibbli data finanzjarja ta’ min jorbot fuqha u data oħra relevanti.

Artikolu 6

Kalkolu tal-benefiċċju lill-benefiċjarju

F’dak li jirrigwarda l-kalkolu ta’ benefiċċji lill-benefiċjarju, ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw:

(a)

għotja minn gvern ta’ equity capital m’għandhiex titqies li tagħti xi benefiċċju, sakemm l-investiment ikun meqjus bħala inkonsistenti mal-prattika ta’ investiment tas-soltu, inkluż għall-għotja ta’ kapital ta’ riskju, ta’ investituri privati fit-territorju tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni;

(b)

self minn gvern m’għandux jitqies li jagħti xi benefiċċju, sakemm ma jkunx hemm differenza bejn l-ammont li d-ditta li tkun tirċievi s-self tħallas fuq is-self tal-gvern u l-ammont li dik id-ditta jkollha tħallas għal self kummerċjali komparabbli li d-ditta setgħet effettivament tikseb fis-suq. F’dak il-każ, il-benefiċċju għandu jkun id-differenza bejn dawn iż-żewg ammonti;

(c)

garanzija ta’ self minn gvern m’għandhiex titqies li tagħti xi benefiċċju, sakemm ma jkunx hemm differenza bejn l-ammont li d-ditta li tirċievi l-garanzija tħallas fuq self garantit mill-gvern u l-ammont li d-ditta jkollha tħallas għal self kummerċjali komparabbli fin-nuqqas tal-garanzija governattiva. F’dan il-każ il-benefiċċju jkun id-differenza bejn dawn iż-żewġ ammonti, b’aġġustament għal xi differenzi fil-miżati;

(d)

l-għotja ta’ oġġetti jew servizzi jew xiri ta’ oġġetti mill-gvern m’għandhiex titqies bħala għotja ta’ xi benefiċċju, sakemm l-għotja ssir għal remunerazzjoni li tkun anqas minn dik adegwata jew li x-xiri jsir għal remunerazzjoni li tkun aktar milli adegwata. Jekk remunerazzjoni hijiex adegwata għandha tkun determinata b’referenza għall-kondizzjonijiet tas-suq prevalenti għall-prodott jew servizz in kwistjoni fil-pajjiż tal-għotja jew tax-xiri, inkluż il-prezz, il-kwalità, id-disponibiltà, kemm hu kummerċabbli, it-trasport u kundizzjonijiet oħra tax-xiri jew tal-bejgħ.

Jekk ma hemmx termini u kondizzjonijiet tas-suq li jipprevalu għall-prodott jew is-servizz in kwistjoni fil-pajjiż fejn tingħata l-provvista jew isir ix-xiri, li jistgħu jintużaw bħala valuri indikattivi xierqa, għandhom japplikaw ir-regoli li ġejjin:

(i)

it-termini u l-kondizzjonijiet li jipprevalu fil-pajjiż interessat għandhom jiġu aġġustati, fuq il-bażi ta’ spejjeż attwali, prezzijiet u fatturi oħra disponibbli f’dak il-pajjiż, b’ammont xieraq li jirrifletti t-termini u l-kundizzjonijiet normali tas-suq; jew

(ii)

fejn ikun xieraq, għandhom jintużaw it-termini u l-kondizzjonijiet li jeżistu fis-suq ta’ pajjiż ieħor jew fis-suq dinji li huma disponibbli għal min jirċevihom.

Artikolu 7

Dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-kalkoli

1.   L-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens għandu jkun stabbilit għal kull unità tal-prodott sussidjat esportat lejn il-Komunità.

Biex jiġi stabbilit dan l-ammont jistgħu jitnaqqsu l-elementi li ġejjin mit-total tas-sussidju:

(a)

kull miżata għall-applikazzjoni, jew spejjeż oħra minfuqa kif meħtieġ sabiex jikkwalifika għal, jew jakkwista, is-sussidju;

(b)

taxxi tal-esportazzjoni, dazji jew tariffi oħra imposti fuq l-esportazzjoni tal-prodott lejn il-Komunità speċifikament intenzjonati li jpaċu s-sussidju.

Meta parti interessata tagħmel talba għal tnaqqis, hi għandha turi li t-talba tagħha hija ġustifikata.

2.   Meta s-sussidju ma jingħatax b’referenza għall-kwantitajiet manifatturati, maħduma, esportati jew trasportati, l-ammont tas-sussidju ta’ kumpens għandu jkun stabbilit bl-allokazjoni tal-valur tas-sussidju totali, kif xieraq, fuq il-livell ta’ produzzjoni, bejgħ, jew esportazzjoni tal-prodotti kkonċernati matul il-perjodu tal-investigazzjoni dwar is-sussidjar.

3.   Meta s-sussidju jkun jista’ jiġi marbut mal-akkwist jew l-akkwist futur ta’ assi fissi, l-ammont ta’ sussidju ta’ kumpens għandu jkun kalkulat billi s-sussidju jkun mifrux fuq perjodu li jirrifletti d-diprezzament normali ta’ dawn l-assi fl-industrija kkonċernata.

L-ammont hekk kalkulat li jkun attribwit għall-perjodu tal-investigazzjoni, inkluż dak li jiġi mill-assi fissi akkwistati qabel dan il-perjodu, għandhom ikunu allokati kif deskritt fil-paragrafu 2.

Meta l-assi ma jkollhomx deprezzament, is-sussidju għandu jkun stmat bħala self mingħajr imgħax, u jkun trattat skont l-Artikolu 6(b).

4.   Meta s-sussidju ma jkunx jista’ jiġi marbut mal-akkwist ta’ assi fissi, l-ammont ta’ benefiċċju riċevut matul il-perjodu tal-invetigazzjoni għandu, fil-prinċipju, jkun attribwit għal dan il-perjodu, u allokat kif deskritt fil-paragrafu 2, sakemm ma jkunx hemm ċirkostanzi speċjali li jiġġustifikaw l-attribuzzjoni f’perjodu ieħor.

Artikolu 8

Deċiżjoni dwar il-ħsara

1.   Id-deċiżjoni dwar il-ħsara għandha tkun ibbażata fuq prova pożittiva u għandha tinvolvi eżami oġġettiv ta’:

(a)

l-volum tal-importazzjonijiet sussidjati u l-effett tal-importazzjonijiet sussidjati fuq il-prezzijiet fis-suq tal-Komunità għal prodotti simili; u

(b)

l-impatt li jirriżulta minn dawk l-importazzjonijiet fuq l-industrija tal-Komunità.

2.   F’dak li għandu x’jaqsam mal-volum tal-importazzjonijiet sussidjati, għandha titqies jekk kienx hemm żieda sinifikanti fl-importazzjonijiet sussidjati, sew f’termini assoluti jew relattivi għall-produzzjoni jew konsum fil-Komunità. F’dak li jirrigwarda l-effett tal-importazzjonijiet sussidjati fuq il-prezzijiet, għandu jiġi meqjus jekk kienx hemm tnaqqis sinifikanti li jwaqqa’ l-prezzijiet permezz tal-importazzjonijiet sussidjati kif imqabbla mal-prezz ta’ prodott simili tal-industrija tal-Komunità, jew jekk l-effett ta’ dawn l-importazzjonijiet ikunx li b’mod ieħor iwaqqa’ l-prezzijiet b’mod sinifikanti jew jipprevjeni ż-żieda fil-prezz illi kieku kienet isseħħ, sa livel sinifikanti. L-ebda wieħed jew aktar minn dawn il-fatturi ma jista neċessarjament jagħti gwida definittiva.

3.   Meta l-importazzjonijiet ta’ prodott minn aktar minn pajjiż wieħed huma fl-istess żmien soġġetti għal investigazzjonijiet ta’ dazju ta’ kumpens, l-effett ta’ din l-importazzjoni għandha tkun kumulattivament stmata biss jekk ikun stabbilit li:

(a)

l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens stabbiliti b’relazzjoni mal-importazzjoni minn kull pajjiż ikun aktar milli de minimis kif imfisser fl-Artikolu 14(5) u li l-volum tal-importazzjonijiet minn kull pajjiż ma jkunx negliġibbli; u

(b)

stima kumulattiva tal-effetti tal-importazzjonijiet tkun approprjata fid-dawl tal-kondizzjonijiet ta’ kompetizzjoni bejn il-prodotti importati u l-kondizzjonijiet ta’ kompetittività bejn il-prodotti importati u l-prodott simili tal-Komunità.

4.   L-eżami tal-impatt tal-importazzjonijiet sussidjati fuq l-industrija tal-Komunità kkonċernata għandha tinkludi evalwazzjoni tal-fatturi ekonomiċi relevanti kollha u l-indiċi li għandhom effett fuq l-istat tal-industrija, inkluż: il-fatt li industrija tkun għadha fil-proċess ta’ rkupru mill-effetti ta’ sussidji jew dumping tal-passat, il-kobor tal-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens; tnaqqis attwali u potenzjali fil-bejgħ, qliegħ, produzzjoni, sehem mis-suq, produttività, dħul fuq l-investimenti, utilizzar tal-kapaċità; fatturi li jeffettwaw il-prezzijiet tal-Komunità; effetti negattivi attwali jew potenzjali fuq il-likwidità, inventarji, impjiegi, salarji, tkabbir, il-kapaċità li jitkabbar il-kapital jew l-investimenti u, fil-każ tal-agrikoltura, jekk kienx hemm piż akbar fuq il-programmi governattivi ta’ appoġġ. Din il-lista m’hijiex eżawrjenti, l-anqas ma jista’ xi wieħed minn dawn il-fatturi neċessarjament ikun ta’ gwida deċiżiva.

5.   Għandu jintwera, mil-provi relevanti preżentata f’relazzjoni mal-paragrafu 1, li l-importazzjonijiet sussidjati qed joħolqu ħsara. B’mod speċifiku, dan jeħtieġ dimostrazzjoni li l-volum u/jew il-livelli tal-prezzijiet identifikati bis-saħħa tal-paragrafu 2 huma responsabbli għall-impatt fuq l-industrija tal-Komunità kif huwa stabbilit fil-paragrafu 4, u li dan l-impatt jeżisti sal-grad li jġiegħel li jkun klassifikat bħala materjali.

6.   Fatturi magħrufa, minbarra l-importazzjonijiet sussidjati li jkunu qed jagħmlu ħsara lill-industrija tal-Komunità fl-istess żmien, għandhom jiġu eżaminati sabiex jassiguraw li l-ħsara kkawżata minn dawn il-fatturi oħra ma tkunx attribwita għall-importazzjonijiet sussidjati skont il-paragrafu 5. Fatturi li jistgħu jkunu kkunsidrati f’dan ir-rigward jinkludu l-volum u l-prezzijiet tal-importazzjonijiet li ma jkunux sussidjati, nuqqas fit-talba jew tibdil fix-xejra tal-konsum, prattiċi tal-kummerċ restrittivi ta’, u kompetizzjoni bejn, pajjiżi terzi u l-produtturi tal-Komunità, żviluppi fit-teknoloġija u l-prestazzjoni tal-esportazzjoni u l-produttività tal-industrija tal-Komunità.

7.   L-effett tal-importazzjonijiet sussidjati għandu jkun stmat b’relazzjoni mal-produzzjoni tal-industrija tal-Komunità ta’ prodott simili meta data disponibbli tippermetti l-identifikazzjoni separata ta’ dik il-produzzjoni fuq il-bażi ta’ kriterji bħalma hu l-proċess tal-produzzjoni, il-bejgħ u l-qliegħ tal-produtturi. Jekk din l-identifikazzjoni separata ta’ dik il-produzzjoni ma tkunx possibbli, l-effetti tal-importazzjonijiet sussidjati għandhom ikunu stmati billi jsir eżami tal-produzzjoni tal-inqas grupp jew sensiela ta’ prodotti inkluż il-prodott simili, li għalihom tista tingħata l-informazzjoni meħtieġa.

8.   Sejba ta’ theddida ta’ ħsara materjali għandha tkun ibbażata fuq il-fatti u mhux biss fuq allegazzjonijiet, suppożizzjonijiet jew xi possibiltà remota. Il-bidla fiċ-ċirkustanzi li tista’ toħloq xi sitwazzjoni fejn is-sussidju joħloq dannu, għandha tkun tidher ċar bil-quddiem u tkun imminenti.

Meta tittieħed deċiżjoni dwar l-eżistenza ta’ xi theddida ta’ dannu materjali, għandhom jiġu meqjusa, inter alia, fatturi bħal:

(a)

in-natura tas-sussidju jew sussidji f’dak il-każ u l-effetti tal-kummerċ li aktarx jirriżultaw minnhom;

(b)

iż-żieda sinifikanti tal-importazzjonijiet sussidjati fis-suq tal-Komunità li tindika l-possibiltà ta’ żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet;

(c)

kapaċità disponibbli b’mod liberu u suffiċjenti għall-esportatur jew żieda sostanzjali imminenti f’din il-kapaċità li tindika l-possibiltà ta’ żieda sostanzjali ta’ esportazzjonijiet sussidjati lejn il-Komunità, waqt li jittieħed kont tad-disponibbilta’ ta’ swieq oħra tal-esportazzjoni biex jassorbu l-esportazzjonijiet addizzjonali;

(d)

jekk l-importazzjonijiet humiex qiegħda jiddaħħlu bi prezzijiet li jkunu, sa grad sinifikanti, iwaqqgħu l-prezzijiet jew iżżommu żieda fil-prezzijiet illi kieku kienet isseħħ, u li aktarx iżżid it-talba għal aktar importazzjonijiet; u

(e)

l-inventarji tal-prodott li jkun qiegħed jiġi investigat.

L-ebda wieħed mill-fatturi mniżżla hawn fuq ma jista’, waħdu, neċessarjament jagħti gwida deċiżiva imma t-totalità tal-fatturi kkunsidrati għandhom iwasslu għall-konklużjoni illi aktar esportazzjonijiet sussidjati huma imminenti u li, sakemm ma titteħidx azzjoni preventiva, se jseħħ dannu materjali.

Artikolu 9

Definizjoni ta’ industrija tal-Komunità

1.   Għall-iskop ta’ dan ir-Regolament, il-frażi “industrija tal-Komunità” għandha tkun interpretata bħala li tirreferi għall-produtturi kollha tal-Komunità li jipproduċu prodotti simili jew għal dawk minnhom li l-produzzjoni kollettiva tagħhom tal-prodotti tikkostitwixxi proporzjon kbir, kif definit fl-Artikolu 10(6), tal-produzzjoni totali tal-Komunità għal dawk il-prodotti, ħlief għal:

(a)

meta l-produtturi jkunu relatati mal-esportaturi jew l-importaturi jew ikunu huma stess importaturi tal-prodott li allegatament huwa sussidjat, il-frażi “industrija tal-Komunità” tista’ tkun interpretata bħala li tirreferi għall-kumplament tal-produtturi;

(b)

f’ċirkostanzi eċċezzjonali t-territorju tal-Komunità jista’, għall-iskop tal-produzjoni in kwistjoni, ikun maqsum f’żewġt iswieq kompetittivi jew aktar u l-produtturi f’kull suq jistgħu jitqiesu bħala industrija separata jekk:

(i)

il-produtturi f’dan is-suq ibiegħu jew kważi jbiegħu il-produzzjoni kollha tal-prodott in kwistjoni f’dak is-suq, u

(ii)

id-domanda f’dak is-suq ma tkunx b’mod sostanzjali milħuqa mill-produtturi tal-prodott in kwistjoni li jinsabu x’imkien ieħor fil-Komunità.

F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-dannu jista’ jinstab li jeżisti anki meta porzjoni kbira tal-industrija totali tal-Komunità ma tkunx sofriet dannu, kemm-il darba jkun hemm konċentrazzjoni ta’ importazzjonijiet sussidjati f’dak is-suq iżolat u kemm-il darba wkoll li l-importazzjonijiet sussidjati jkunu qedjoħolqu dannu lill-produtturi tal-produzzjoni kollha jew kważi kollha fi ħdan dak is-suq.

2.   Għall-iskop tal-paragrafu 1, il-produtturi għandhom ikunu meqjusa li huma relatati mal-esportaturi jew l-importaturi biss jekk:

(a)

wieħed minnhom, direttament jew indirettament jikkontrolla lill-ieħor; jew

(b)

it-tnejn li huma jinsabu direttament jew indirettament kontrollati minn terza persuna; jew

(c)

flimkien, direttament jew indirettament jikkontrollaw terza persuna, kemm-il darba jkun hemm bażi li jitwemmen jew li jkun suspettat li l-effett tar-relazzjoni hija tali li ġġiegħel lill-produttur ikkonċernat li jġib ruħu differenti minn produtturi li mhumiex relatati.

Għall-iskop ta’ dan il-paragrafu, produttur wieħed ikun meqjus li jikkontrolla lill-ieħor meta tal-ewwel huwa legalment jew operattivament f’qagħda li jeżerċita kontroll jew direzzjoni fuq it-tieni.

3.   Meta l-industrija tal-Komunità tkun ġiet interpretata li tirreferi għall-produtturi f’reġjun partikolari, l-esportaturi jew il-gvern li jkun ikkonċeda s-sussidji ta’ kumpens għandhom jingħataw l-opportunità li joffru impenn skont l-Artikolu 13 f’dak li għandu x’jaqsam mar-reġjun ikkonċernat. F’każijiet bħal dawn, meta jkunu qegħdin jiġu evalwati l-interessi Komunitarji tal-miżuri, għandu jittieħed kont speċjali tal-interess tar-reġjun. Jekk ma jingħatax impenn adegwat mingħajr dewmien jew jekk is-sitwazzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(9) u (10) japplikaw, jista’ jkun impost dazju ta’ kumpens provisorju jew definittiv għall-Komunità kollha. F’każijiet bħal dawn id-dazji jistgħu, jekk prattikabbli, ikunu limitati għal produtturi jew esportaturi speċifiċi.

4.   Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8(7) għandhom japplikaw għal dan l-Artikolu.

Artikolu 10

Il-bidu tal-proċeduri

1.   Ħlief kif provdut fil-paragrafu 8, investigazzjoni biex tistabbilixxi l-eżistenza, grad jew effett ta’ xi allegat sussidju għandha tinbeda permezz ta’ ilment bil-miktub minn xi persuna fiżika jew ġuridika, jew xi assoċjazzjoni li m’għandiex personalità legali, li tkun qed titkellem f’isem l-industrija tal-Komunità.

L-ilment jista’ jiġi ppreżentat lill-Kummissjoni, jew lil Stat Membru, li għandu jgħaddih lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tibgħat kopja ta’ kull ilment li tkun irċeviet lill-Istati Membri. L-ilment għandu jkun meqjus bħala li sar fl-ewwel jum tax-xogħol wara li jkun twassal lill-Kummissjoni b’posta rreġistrata jew bil-ħruġ ta’ nota tal-wasla tiegħu mill-Kummissjoni.

Meta, fin-nuqqas ta’ xi ilment, Stat Membru jkollu pussess ta’ provi suffiċjenti ta’ sussidjar u tad-dannu li jirriżulta lill-industrija tal-Komunità, huwa għandu jikkomunika immedjatament lill-Kummissjoni dwar dawn il-provi.

2.   Ilment kif imsemmi fil-paragrafu 1, għandu jinkludi provi biżżejjed dwar l-eżistenza ta’ sussidji ta’ kumpens (inkluż, jekk possibbli, l-ammont tagħhom), id-dannu u r-rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet allegatament sussidjati u d-dannu allegat. L-ilment għandu jkun fih dik l-informazzjoni li tkun raġonevolment disponibbli għal dak li jagħmel l-ilment, dwar dan li ġej:

(a)

l-identità ta’ min jagħmel l-ilment u deskrizzjoni tal-volum u l-valur tal-produzzjoni tal-Komunità tal-prodott simili minn min jagħmel l-ilment. Meta ilment bil-miktub isir f’isem l-industrija tal-Komunità, l-ilment għandu jidentifika l-industrija li f’isimha l-ilment ikun sar b’lista ta’ dawk il-produtturi magħrufa kollha tal-prodott simili fil-Komunità (jew assoċjazzjonijiet ta’ produtturi tal-Komunità tal-prodott simili) u, safejn hu possibbli, deskrizzjoni tal-volum u l-valur tal-produzzjoni tal-Komunità tal-prodott simili kif magħruf minn dawn il-produtturi;

(b)

deskrizzjoni sħiħa tal-prodott li huwa allegatament sussidjat, l-ismijiet tal-pajjiż jew pajjiżi tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni in kwestjoni, l-identità ta’ kull wieħed mill-esportaturi jew produtturi barranin magħrufa u lista ta’ persuni magħrufa li jimportaw l-imsemmi prodott;

(c)

provi dwar l-eżistenza, l-ammont, in-natura u l-ammont ta’ kumpens tal-imsemmija sussidji;

(d)

informazzjoni dwar tibdil fil-volum tal-importazzjonijiet allegatament sussidjati, l-effett ta’ dawn l-importazzjonijiet fuq il-prezzijiet ta’ prodott simili fis-suq tal-Komunità u l-impatt konsegwenti tal-importazzjonijiet fuq l-industrija tal-Komunità, kif murija mill-fatturi relevanti u l-indiċi li jkollhom effett fuq l-istat tal-industrija tal-Komunità, bħal dawk imniżżla fl-Artikolu 8(2) u (4).

3.   Il-Kummissjoni għandha, sa fejn hu possibli, teżamina r-reqqa u l-adegwatezza tal-provi provduti fl-ilment, sabiex tistabbilixxi jekk ikunx hemm xiehda suffiċjenti li tiġġustifika l-bidu tal-investigazzjoni.

4.   Investigazzjoni tista’ tinbeda sabiex jiġi stabbilit jekk l-allegati sussidji jkunux “speċifiċi” jew le, skont it-tifsira tal-Artikolu 4(2) u (3).

5.   Investigazzjoni tista’ wkoll tinbeda dwar miżuri tat-tip kif imniżżel fl-Anness IV, sal-limitu li jkollhom element ta’ sussidju kif definit bl-Artikolu 3, sabiex jiġi stabbilit jekk il-miżuri in kwistjoni jkunux kompletament konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

6.   Investigazzjoni m’għandhiex tinbeda taħt il-paragrafu 1 sakemm ma jkunx ġie stabbilit, fuq il-bażi ta’ eżami dwar il-qofol tal-appoġġ għal, jew oppożizzjoni għal, l-ilment magħmul mill-produtturi tal-Komunità ta’ prodott simili, li l-ilment kien magħmul minn jew f’isem l-industrija tal-Komunità. L-ilment għandu jitqies li jkun sar minn jew f’isem l-industrija tal-Komunità jekk ikollu l-appoġġ tal-produtturi tal-Komunità li l-produzzjoni kollettiva tagħhom tikkostitwixxi aktar minn 50 % tal-produzzjoni totali tal-prodott simili, prodott minn dik il-parti tal-industrija tal-Komunità li turi appoġġ jew oppożizzjoni għall-ilment. B’danakollu, l-ebda investigazzjoni m’għandha tinbeda meta l-produtturi tal-Komunità li espressament jappoġġjaw l-ilment jammontaw għal anqas minn 25 % tal-produzzjoni totali tal-prodott simili magħmul mill-industrija tal-Komunità.

7.   L-awtoritajiet għandhom, sakemm ma tkunx ittieħdet deċiżjoni biex tinbeda investigazzjoni, jevitaw li jippubliċizzaw l-ilment li jkun qed ifittex li tinbeda investigazzjoni. B’danakollu, kemm jista’ jkun malajr wara li jirċievi l-ilment dokumentat kif suppost skont dan l-Artikolu, u fi kwalunkwe każ qabel ma tinbeda l-investigazzjoni, il-Kummissjoni għandha tavża lill-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni kkonċernat, li għandu jkun mistieden għal konsultazzjonijiet bil-għan li tkun iċċarata s-sitwazzjoni dwar kwistjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 u li jaslu għal soluzzjoni bi ftehim reċiproku.

8.   Jekk, f’ċirkostanzi speċjali, il-Kummissjoni tiddeċiedi li tibda investigazzjoni mingħajr ma tkun irċeviet ilment bil-miktub minn jew f’isem l-industrija tal-Komunità sabiex tinbeda din l-investigazzjoni, din għandha ssir fuq il-bażi ta’ provi suffiċjenti tal-eżistenza ta’ sussidji ta’ kumpens, danni u rabta kawżali, kif deskritti fil-paragrafu 2, biex ikun ġustifikat dan il-bidu.

9.   Il-provi kemm tas-sussidji kif ukoll tad-danni għandhom ikunu meqjusa flimkien fit-teħid tad-deċiżjoni dwar jekk għandhiex tinbeda investigazzjoni jew le. Ilment għandu jkun miċħud meta ma jkunx hemm provi biżżejjed jew tas-sussidji ta’ kumpens jew tad-danni sabiex jiġġustifikaw it-tkomplija tal-każ. Il-proċeduri m’għandhomx jinbdew kontra pajjiżi li l-importazzjoni tagħhom jirrappreżentaw sehem mis-suq taħt il-1 %, sakemm dawn il-pajjiżi kollettivament ma jammontawx għal 3 % jew aktar tal-konsum tal-Komunità.

10.   L-ilment jista’ jiġi irtirat qabel il-bidu, f’liema każ għandu jitqies li qatt ma sar.

11.   Meta, wara konsultazzjoni, ikun jidher li hemm provi biżżejjed li jiġġustifikaw il-bidu ta’ proċeduri, il-Kummissjoni għandha tagħmel hekk fi żmien 45 jum mill-wasla tal-ilment u għandha tippubblika avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Meta ma jkunux ġew preżentati biżżejjed provi, min jagħmel l-ilment għandu, wara konsultazzjoni, jiġi infurmat dwar dan fi żmien 45 jum mid-data li fiha jkun wassal l-ilment lill-Kummissjoni.

12.   L-avviż tal-bidu ta’ proċeduri għandu jħabbar il-bidu ta’ investigazzjoni, jindika l-prodott u l-pajjiż ikkonċernat, jagħti riassunt tal-informazzjoni li tkun waslet, u jipprovdi li l-informazzjoni relevanti kollha tiġi kkomunikata lill-Kummissjoni.

Għandu jsemmi l-perjodi li matulhom il-partijiet interessati jkunu jistgħu jidentifikaw ruħhom, jippreżentaw l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u jippreżentaw l-informazzjoni, jekk dawn l-opinjonijiet u l-informazzjoni jkunu sejrin jiġu kkunsidrati fl-investigazzjoni. Għandu wkoll iħabbar il-perjodu li fih dawk il-partijiet li huma interessati jistgħu japplikaw biex jinstemgħu mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 11(5).

13.   Il-Kummissjoni għandha tavża lill-esportaturi, lill-importaturi u lill-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tal-importaturi jew l-esportaturi lilha magħrufa li huma involuti, kif ukoll lill-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni u lil dawk li jkunu għamlu l-ilment, bil-bidu tal-proċeduri u, b’attenzjoni xierqa għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali, tipprovdi t-test kollu tal-ilment bil-miktub li għalih issir referenza fil-paragrafu 1 lill-esportaturi magħrufa u lill-awtoritajiet tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni, u fuq talba tagħmlu disponibbli lill-partijiet interessati oħra li jkunu involuti. Meta n-numru ta’ esportaturi involuti jkun partikolarment għoli, it-test kollu tal-ilment bil-miktub jista’ minflok jingħata biss lill-awtoritajiet tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni jew lill-assoċjazzjoni tal-kummerċ relevanti.

14.   Investigazzjoni dwar dazju ta’ kumpens m’għandhiex tfixkel il-proċeduri ta’ rilaxx mid-dwana.

Artikolu 11

L-investigazzjoni

1.   Wara l-bidu tal-proċeduri, il-Kummissjoni, b’koperazzjoni mal-Istati Membri, għandha tibda investigazzjoni fuq livell Komunitarju. Din l-investigazzjoni għandha tkopri kemm is-sussidjar kif ukoll id-danni, u dawn għandhom jiġu investigati flimkien.

Għall-iskop ta’ sejba rappreżentattiva, għandu jintagħżel perjodu ta’ investigazzjoni li, fil-każ ta’ sussidjar għandu, normalment, ikopri l-perjodu ta’ investigazzjoni stabbilit fl-Artikolu 5.

L-informazzjoni marbuta ma’ perjodu sussegwenti għall-perjodu tal-investigazzjoni m’għandux, normalment, jiġi kkunsidrat.

2.   Il-partijiet li jirċievu l-kwestjonarji wżati fl-investigazzjoni ta’ dazji ta’ kumpens għandhom jingħataw mill-anqas 30 jum biex iwieġbu. Il-limitu ta’ żmien għall-esportaturi għandu jibda jgħodd mid-data ta’ meta jirċievu l-kwestjonarju, li għal dan il-għan għandu jkun meqjus li jkun wasal fi żmien ġimgħa mill-jum li fih ikun intbagħat lil dak li għandu jwieġeb jew trasmess lir-rappreżentant diplomatiku xieraq tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni. Estensjoni għall-perjodu ta’ 30 jum jista’ jingħata, filwaqt li jittieħed kont tal-limiti ta’ żmien tal-investigazzjoni, kemm-il darba l-parti turi raġuni tajba għal din l-estensjoni, fit-termini taċ-ċirkustanzi partikolari tagħha.

3.   Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri sabiex jipprovdu informazzjoni, u l-Istati Membri għandhom jieħdu dawk il-passi kollha neċessarji sabiex jissodisfaw dawn it-talbiet.

Għandhom jibagħtu l-informazzjoni mitluba lill-Kummissjoni flimkien mar-riżultati tal-ispezzjonijiet, tal-kontrolli jew tal-investigazzjonijiet kollha li jkunu saru.

Meta din l-informazzjoni tkun ta’ interess ġenerali jew meta t-trasmissjoni tagħha tkun ġiet mitluba minn Stat Membru, il-Kummissjoni għandha tgħaddiha lill-Istati Membri, sakemm ma tkunx kunfidenzjali, f’liema każ, għandu jintbagħat riassunt mhux kunfidenzjali.

4.   Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri sabiex iwettqu l-kontrolli u l-ispezzjonijiet kollha meħtieġa, partikolarment fost l-importaturi, il-kummerċjanti u l-produtturi tal-Komunità, u li jwettqu investigazzjonijiet f’pajjiżi terzi, kemm-il darba d-ditti kkonċernati jagħtu l-kunsens tagħhom u li l-gvern tal-pajjiż in kwistjoni jkun ġie mgħarraf uffiċjalment u ma jsib ebda oġġezzjoni.

L-Istati Membri għandhom jieħdu dawk il-passi kollha meħtieġa sabiex jissodisfaw dawn it-talbiet mill-Kummissjoni.

L-uffiċjali tal-Kummissjoni għandhom ikunu awtorizzati, jekk il-Kummissjoni jew Stat Membru hekk jitlob, biex jgħinu lill-uffiċjali tal-Istati Membri sabiex iwettqu d-doveri tagħhom.

5.   Il-partijiet interessati li jkunu wrew l-interess tagħhom skont it-tieni subparagrafu ta’l-Artikolu 10(12), għandhom jinstemgħu jekk huma, fiż-żmien tal-perjodu stabbilit fl-avviż ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għamlu talba bil-miktub għal smigħ u wrew li huma parti li għandha interess li aktarx tkun affettwata bir-riżultat tal-proċeduri u li jkun hemm raġunijiet partikolari għalfejn għandhom jinstemgħu.

6.   Fuq talba, għandhom jingħataw opportunitajiet lill-importaturi, l-esportaturi u lil dawk li jagħmlu l-ilment, li jkunu wrew l-interess tagħhom skont kif stabbilit fit-tieni subparagrafu ta’l-Artikolu 10(12), u l-gvern tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni, li jiltaqghu ma’ dawk il-partijiet li jkollhom interessi kuntrarji, sabiex ikunu jistgħu jiġu preżentati opinjonijiet opposti u offruti argumenti kuntrarji.

Dispożizzjoni dwar dawn l-opportunitajiet għandha jikkunsidra l-ħtieġa li tiġi mħarsal-kunfidenzjalità u l-konvenjenza tal-partijiet.

M’għandu jkun hemm l-ebda obbligu fuq xi parti sabiex jattendi xi laqgħa, u n-nuqqas li tagħmel hekk m’għandux jippreġudika l-każ ta’ dik il-parti.

Informazzjoni verbali provduta skont dan il-paragrafu għandha tiġi meqjusa mill-Kummissjoni sakemm din tkun sussegwentement konfermata bil-miktub.

7.   Dawk li jagħmlu l-ilment, il-gvern tal-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni, l-importaturi u l-esportaturi, u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-organizzazzjonijiet tal-utenti u tal-konsumaturi, li jkunu wrew l-interess tagħhom skont kif stabbilit fit-tieni subparagrafu ta’l-Artikolu 10(12), jistgħu, fuq talba bil-miktub, jispezzjonaw l-informazzjoni kollha mogħtija lill-Kummissjoni minn kull parti fl-investigazzjoni, b’distinzjoni mid-dokumenti interni preparati mill-awtoritajiet tal-Komunità jew l-Istati Membri tagħha, li jkun relevanti għall-preżentazzjoni tal-każijiet tagħhom u li ma tkunx kunfidenzjali skont it-tifsira tal-Artikolu 29, u li tintuża fl-investigazzjoni.

Dawn il-partijiet jistgħu jwieġbu għal din l-informazzjoni u l-kummenti tagħhom għandhom ikunu kkunsidrati kull meta jkunu adegwatament sostanzjati fir-risposta.

8.   Ħlief fiċ-ċirkostanzi stabbiliti fl-Artikolu 28, l-informazzjoni li tingħata minn partijiet interessati u li fuqha jkunu ġew ibbażati s-sejbiet, għandha tiġi eżaminata għall-eżattezza sakemm ikun possibbli.

9.   Għal proċeduri li jinbdew bis-saħħa tal-Artikolu 10(11), investigazzjoni għandha tiġi konkluża fi żmien sena, kull meta dan ikun possibbli. F’kull każ, dawn l-investigazzjonijiet għandhom jiġu konklużi fi żmien 13-il-xahar mill-bidu tagħhom, skont is-sejbiet magħmula bis-saħħa tal-Artikolu 13 għal obbligi u sejbiet magħmula bis-saħħa tal-Artikolu 15 għal azzjoni definittiva.

10.   Matul l-investigazzjoni, il-Komunità għandha tagħti lill-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni opportunità raġonevoli biex ikompli bil-konsultazzjonijiet bil-għan li jikkjarifika s-sitwazzjoni fattwali u li jaslu għal soluzzjoni miftiehma bejniethom.

Artikolu 12

Miżuri provviżorji

1.   Jistgħu jiġu imposti dazji provviżorji jekk:

(a)

il-proċeduri jkunu nbdew skont l-Artikolu 10;

(b)

għal dan il-għan ikun ingħata avviż u l-partijiet interessati jkunu ngħataw opportunitajiet adegwati biex jissottomettu l-informazzjoni u jagħmlu l-kummenti skont it-tieni subparagrafu ta’l-Artikolu 10(12);

(c)

tkun saret determinazzjoni affermattiva provviżorja li l-prodott importat ikun ibbenefika minn sussidju ta’ kumpens u b’ riżultat ta’ dan ikkaġuna ħsara lill-industrija tal-Komunità; u

(d)

l-interess tal-Komunità jitlob għal intervent sabiex tiġi evitata din il-ħsara.

Id-dazji provviżorji għandhom ikunu imposti mhux aktar kmieni minn 60 jum mill-bidu tal-proċeduri imma mhux aktar tard minn disa’ xhur mill-bidu tal-proċeduri.

L-ammont ta’ dazju ta’ kumpens provviżorju m’għandux jeċċedi l-ammont totali tas-sussidji ta’ kumpens kif provviżorjament stabbiliti imma għandu jkun inqas minn dan l-ammont, jekk dan id-dazju iżgħar ikun meqjus bħala adegwat sabiex ineħħi l-ħsara lill-industrija tal-Komunità.

2.   Id-dazji provviżorji għandhom jiġu assigurati b’garanzija u r-rilaxx tal-prodotti kkonċernati fiċ-ċirkolazzjoni libera fil-Komunità għandu jkun marbut mal-kondizzjoni li tingħata din il-garanzija.

3.   Il-Kummissjoni għandha tieħu azzjoni provviżorja wara konsultazzjoni jew, fil-każijiet ta’ urġenza kbira, wara li tinforma lill-Istati Membri. F’dan l-aħħar każ, il-konsultazzjonijiet għandhom jitwettqu mhux aktar tard minn 10 ijiem, wara li l-Istati Membri jkunu ġew mgħarrfa bl-azzjoni meħudha mill-Kummissjoni.

4.   Meta Stat Membru jitlob intervent immedjat mill-Kummissjoni u meta l-kondizzjonijiet tal-ewwel u t-tieni subparagrafi tal-paragrafu 1 ikunu sodisfatti, il-Kummissjoni għandha, fi żmien massimu ta’ ħamest ijiem ta’ xogħol mill-wasla tat-talba, tiddeċiedi jekk għandhiex timponi dazju provviżorju ta’ kumpens.

5.   Il-Kummissjoni għandha bla dewmien tinforma lill-Kunsill u lill-Istati Membri dwar kull deċiżjoni meħuda taħt il-paragrafi 1 sa 4. Il-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jista’ jiddeċiedi mod ieħor.

6.   Dazji provviżorji ta’ kumpens għandhom ikunu imposti għal perjodu massimu ta’ erba’ xhur.

Artikolu 13

Impenji

1.   Bil-kondizzjoni li tkun saret determinazzjoni affermattiva provviżorja dwar l-għoti ta’ sussidju u l-ħsara, il-Kummissjoni tista’ taċċetta offerti ta’ garanziji sodisfaċenti volontarji li taħthom:

(a)

il-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni jaqbel li jelimina jew jillimita s-sussidju jew jieħu miżuri oħra dwar l-effetti tiegħu; jew

(b)

xi esportatur jintrabat li jirrevedi l-prezzijiet tiegħu jew iwaqqaf l-esportazzjonijiet lejn iż-żona inkwistjoni sakemm dawn l-esportazzjonijiet jibbenefikaw minn sussidji ta’ kumpens, sabiex il-Kummissjoni, wara konsultazzjoni speċifika mal-Kumitat Konsultattiv, tkun sodisfatta li l-effett dannuż tas-sussidji jkun b’hekk eliminat.

F’każ bħal dan u sakemm jibqgħu fis-seħħ dawk l-impenji, id-dazji provviżorji imposti mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 12(3) u d-dazji definittivi imposti mill-Kunsill skont l-Artikolu 15(1) ma għandhomx japplikaw għall-importazzjonijiet rilevanti tal-prodott ikkonċernat manifatturat mill-kumpanniji msemmija fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni li taċċetta l-impenji u f’kull emenda sussegwenti ta’ dik id-deċiżjoni.

Iż-żidiet fil-prezzijiet taħt dawk l-impenji ma għandhomx ikunu ogħla milli hu neċessarju biex ipaċu l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens, u għandhom ikunu inqas mill-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens jekk dawn iż-żidiet ikunu biżżejjed biex ineħħu l-ħsara lill-industrija tal-Komunità.

2.   L-impenji jistgħu jiġu suġġeriti mill-Kummissjoni, imma l-ebda pajjiż jew esportatur m’għandu jkun obbligat li jintrabat b’impenn bħal dan. Il-fatt li pajjiżi jew esportaturi ma joffrux dawn l-impenji, jew ma jaċċettawx stedina biex jagħmlu hekk, m’għandu bl-ebda mod jippreġudika l-konsiderazzjoni tal-każ.

B’danakollu, jista’ jiġi stabbilit li theddida ta’ ħsara tista’ tkun aktar possibli li sseħħ jekk l-importazzjonijiet ssussidjati jkomplu. M’għandhomx ikunu mitluba jew aċċettati impenji minn pajjżi jew esportaturi sakemm ma jkunx hemm determinazzjoni affermattiva provviżorja ta’ sussidjar u ħsara kaġunata permezz ta’ dawn is-sussidji.

Ħlief f’ċirkostanzi eċċezzjonali, m’għandhomx jiġu offruti impenji aktar tard mit-tmiem tal-perjodu li fih ikunu jistgħu jsiru rappreżentazzjonijiet skont l-Artikolu 30(5).

3.   L-impenji offerti mhux bil-fors iridu jiġu aċċettati jekk l-aċċettazzjoni tagħhom tkun meqjusa mhux prattika, bħal meta n-numru ta’ esportaturi attwali jew potenzjali jkun kbir wisq, jew għal raġunijiet oħra, inklużi raġunijiet ta’ politika ġenerali. Il-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni kkonċernat jista’ jingħata r-raġunijiet għaliex ikun qiegħed jiġi propost li tiġi miċħuda l-offerta ta’ impenn u jista’ jingħata l-opportunità li jagħmel kummenti dwar dan. Ir-raġunijiet għaċ-ċaħda għandhom jingħataw fid-deċiżjoni definittiva.

4.   Il-partijiet illi joffru impenn għandhom ikunu mistennija li jipprovdu verżjoni mhux kunfidenzjali ta’ dak l-impenn, sabiex din tkun tista’ tingħata lill-partijiet interessati fl-investigazzjoni.

5.   Meta l-impenji jiġu, wara konsultazzjoni, aċċettati, u meta ma jkunx hemm oġġezzjoni mqajma fil-Kumitat Konsultattiv, l-investigazzjoni għandha tintemm. Fil-każijiet l-oħrajn kollha, il-Kummissjoni għandha tippreżenta bla dewmien lill-Kunsill rapport dwar ir-riżultati tal-konsultazzjoni, flimkien ma’ proposta sabiex l-investigazzjoni tiġi mitmuma. L-investigazzjoni għandha tkun meqjusa li ġiet mitmuma jekk, fi żmien xahar, il-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, ma jkunx iddeċieda mod ieħor.

6.   Jekk l-impenji jiġu aċċettati, l-investigazzjoni dwar is-sussidjar u l-ħsara għandha normalment tiġi kompluta. F’dan il-każ, jekk ikun hemm deċiżjoni negattiva li ma jkunx hemm sussidjar jew ħsara, l-impenn għandu jispiċċa awtomatikament, ħlief f’każijiet fejn din id-deċiżjoni tkun ittieħdet b’mod prinċipali minħabba dan l-impenn. F’każijiet bħal dawn, jista’ jkun meħtieġ li l-impenn jinżamm għal perjodu raġonevoli.

Fil-każ li tittieħed deċiżjoni affermattiva dwar is-sussidjar u l-ħsara, l-impenn għandu jibqa’ konsistenti mat-termini tiegħu u d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.

7.   Il-Kummissjoni għandha titlob lil kull pajjiż jew esportatur li min għandhom ikunu ġew aċċettati impenji, sabiex jipprovdu, perjodikament, informazzjoni relevanti għat-twettieq ta’ dak l-impenn, u li jippermettu l-verifikar ta’ data pertinenti. In-nuqqas ta’ konformità ma’ dawn il-ħtiġijiet għandha tkun meqjusa bħala ksur tal-impenn.

8.   Meta l-impenji jkunu aċċettati minn ċerti esportaturi matul investigazzjoni, huma għandhom, għall-iskop tal-Artikoli 18, 19, 20 u 22, ikunu meqjusa li daħlu fis-seħħ mid-data li fiha l-investigazzjoni tkun mitmuma għall-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni.

9.   Fil-każ ta’ ksur jew irtirar ta’ impenji minn parti f’dak l-impenn, jew fil-każ tal-irtirar tal-aċċettazzjoni tal-impenn mill-Kummissjoni, l-aċċettazzjoni tal-impenn għandha, wara konsultazzjoni, tiġi rtirata permezz ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni jew Regolament tal-Kummissjoni, kif ikun xieraq, u d-dazju provviżorju li jkun ġie impost mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 12 jew id-dazju definittiv li jkun ġie impost mill-Kunsill skont l-Artikolu 15(1), għandhom japplikaw, kemm-il darba l-esportatur interessat, jew il-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni jkun ingħata, ħlief fil-każ tal-irtirar tal-impenn mill-esportatur jew minn dak il-pajjiż, opportunità biex jikkumenta.

Kull parti interessata jew Stat Membru jistgħu jagħtu informazzjoni, li turi prima facie li jkun sar ksur ta’ impenn. Il-verifika sussegwenti dwar jekk ikunx sar ksur ta’ impenn jew le għandha normalment tintemm fi żmien sitt xhur, iżda f’ebda każ aktar tard minn disa’ xhur wara li tkun saret talba debitament bil-provi.

Il-Kummissjoni tista’ titlob l-assistenza tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-monitoraġġ tal-impenji.

10.   Jista’ jiġi impost dazju skont l-Artikolu 12, wara li ssir konsultazzjoni, fuq il-bażi tal-aħjar informazzjoni disponibbli, meta jkun hemm raġuni biex wieħed jaħseb illi qiegħed jinkiser xi impenn, jew fil-każ ta’ ksur jew irtirar ta’ impenn, meta l-investigazzjoni li tkun wasslet għal dak l-impenn ma tkunx ġiet konkluża.

Artikolu 14

Terminazzjoni mingħajr miżuri

1.   Meta l-ilment jiġi rtirat, il-proċeduri jistgħu jiġu mitmuma ħlief meta din it-terminazzjoni ma tkunx fl-interess tal-Komunità.

2.   Meta, wara konsultazzjoni, ma jkunux meħtieġa miżuri protettivi u ma jkun hemm ebda oġġezzjoni mqajma fi ħdan il-Kumitat Konsultattiv, l-investigazzjoni jew il-proċeduri għandhom jiġu mitmuma. Fil-każijiet l-oħrajn kollha, il-Kummissjoni għandha tippreżenta mingħajr dewmien lill-Kunsill rapport dwar ir-riżultati tal-konsultazzjoni, flimkien ma’ proposta sabiex il-proċedura tiġi mitmuma. Il-proċeduri għandhom jitqiesu li ġew mitmuma jekk, fi żmien xahar, il-Kunsill, li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, ma jkunx iddeċieda mod ieħor.

3.   Għandu jkun hemm terminazzjoni immedjata tal-proċeduri meta jkun stabbilit li l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens ikun de minimis, skont il-paragrafu 5, jew meta l-volum tal-importazzjonijiet sussidjati, attwali jew potenzjali, jew il-ħsara, tkun negliġibbli.

4.   Għal proċeduri mibdija skont l-Artikolu 10(11), il-ħsara għandha normalment titqies bħala negliġibbli meta s-sehem tas-suq tal-importazzjonijiet jkun anqas mill-ammonti imniżżla fl-Artikolu 10(9). F’dak li għandu x’jaqsam mal-investigazzjonijiet dwar l-importazzjonijiet minn pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw, il-volum tal-importazzjonijiet sussidjati għandha wkoll titqies bħala negliġibbli jekk din tirrapreżenta inqas minn 4 % tal-importazzjonijiet totali tal-prodott simili fil-Komunità, sakemm l-importazzjonijiet mill-pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw li s-sehem individwali tagħhom tal-importazzjonijiet totali tirrapreżenta anqas minn 4 %, kollettivament jammontaw għal aktar minn 9 % tal-importazzjonijiet totali tal-prodott simili fil-Komunità.

5.   L-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens għandhom jitqiesu bħala de minimis jekk dan l-ammont ikun inqas minn 1 % ad valorem, ħlief fejn, f’dak li jirrigwarda l-investigazzjonijiet dwar importazzjonijiet minn pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw, il-limitu de minimis għandu jkun 2 % ad valorem, sakemm tintemm biss l-investigazzjoni meta l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens ikun taħt il-livell de minimis relevanti għall-esportaturi individwali, li għandhom jibqgħu soġġetti għall-proċeduri u jistgħu jkunu investigati mill-ġdid f’xi reviżjoni mwettqa għall-pajjiż ikkonċernat skont l-Artikoli 18 u 19.

Artikolu 15

Impożizzjoni ta’ dazji definittivi

1.   Meta l-fatti kif finalment stabbiliti juru l-eżistenza ta’ sussidji ta’ kumpens u ħsara li tiġi kkaġunata bihom, u l-interess Komunitarju jitlob intervent skont l-Artikolu 31, għandu jiġi impost dazju ta’ kumpens definittiv mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta ppreżentata mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv.

Il-proposta għandha tiġi adottata mill-Kunsill kemm-il darba ma jiddeċiedix b’maġġoranza sempliċi li jiċħad il-proposta, fi żmien xahar wara l-preżentazzjoni tagħha mill-Kummissjoni.

Meta jkunu fis-seħħ dazji provviżorji, proposta dwar azzjoni definittiva għandha tiġi ppreżentata mhux aktar tard minn xahar qabel l-iskadenza ta’ dawn id-dazji.

M’għandha tiġi imposta l-ebda miżura jekk is-sussidju jew is-sussidji jiġu rtirati jew jintwera li s-sussidji ma għadhomx jagħtu xi benefiċċju lill-esportaturi involuti.

L-ammont tad-dazju ta’ kumpens m’għandux jeċċedi l-ammont ta’ sussidji stabbilit iżda għandu jkun inqas mill-ammont totali tas-sussidji ta’ kumpens jekk dan id-dazju inqas ikun adegwat għat-tneħħija tal-ħsara lill-industrija Komunitarja.

2.   Għandu jkun impost dazju ta’ kumpens fl-ammonti xierqa f’kull każ, fuq bażi mhux diskriminatorja, fuq l-importazzjonijiet ta’ prodott minn dawk is-sorsi kollha li jkun instab li jgawdu minn sussidji ta’ kumpens u li jikkaġunaw ħsara, ħlief għall-importazzjonijiet minn dawk is-sorsi li mingħandhom ikunu ġew aċċettati impenji skont it-termini ta’ dan ir-Regolament. Ir-regolament li jimponi d-dazju għandu jispeċifika d-dazju għal kull fornitur, jew, jekk dan ma jkunx prattikabbli, il-pajjiż fornitur ikkonċernat.

3.   Meta l-Kummissjoni tkun illimitat l-eżami tagħha skont l-Artikolu 27, kull dazju ta’ kumpens applikat għall-importazzjonijiet minn esportaturi jew produtturi li jkunu magħrufa skont l-Artikolu 27 imma li ma kienux ġew inklużi fl-eżami, m’għandhomx jeċċedu l-ammont tal-medja mwieżna tas-sussidji ta’ kumpens stabbiliti għall-partijiet fil-kampjun.

Għall-iskop ta’ dan il-paragrafu, il-Kummissjoni għandha tinjora l-ammonti żero u de minimis ta’ sussidji ta’ kumpens u ammonti ta’ sussidji ta’ kumpens stabbiliti fiċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 28.

Id-dazji individwali għandhom ikunu applikati għall-importazzjonijiet minn xi esportatur jew produttur li għalih l-ammont ta’ sussidju individwali jkun ġie kkalkulat kif provdut fl-Artikolu 27.

Artikolu 16

Retroattività

1.   Miżuri provviżorji u dazji ta’ kumpens definittivi għandhom jiġu applikati biss għal prodotti li jidħlu f’ċirkolazzjoni libera wara ż-żmien meta l-miżuri meħuda skont l-Artikolu 12(1) jew l-Artikolu 15(1), skont il-każ, jidħlu fis-seħħ, soġġetti għall-eċċezzjonijiet kif imniżżla f’dan ir-Regolament.

2.   Meta jkun applikat dazju provviżorju u l-fatti kif finalment stabbiliti juru l-eżistenza ta’ sussidji ta’ kumpens u ħsara, il-Kunsill għandu jiddeċiedi, irrispettivament jekk id-dazju ta’ kumpens definittiv għandux ikun impost, liema proporzjon tad-dazju provviżorju għandu jkun definittivament miġbur.

Għal dan l-iskop, “ħsara” m’għandhiex tinkludi dewmien materjali għat-twaqqif ta’ industrija tal-Komunità, lanqas theddid ta’ ħsara materjali, ħlief fejn jinstab illi dan, fin-nuqqas ta’ miżuri provviżorji, kien se jiżviluppa fi ħsara materjali. Fil-każi l-oħrajn kollha li jinvolvu dan it-theddid jew dewmien, l-ammonti provviżorji għandhom jiġu rilaxxati u d-dazji definittivi jistgħu jkunu imposti biss mid-data li fiha d-determinazzjoni finali tat-theddida jew id-dewmien materjali jseħħ.

3.   Jekk id-dazju ta’ kumpens definittiv ikun ogħla mid-dazju provviżorju, id-differenza m’għandiex tiġi miġbura. Jekk id-dazju definittiv ikun anqas mid-dazju provviżorju, id-dazju għandu jerġa’ jiġi kkalkulat. Meta d-determinazzjoni finali tkun negattiva, id-dazju provviżorju m’għandux jiġi kkonfermat.

4.   Dazju ta’ kumpens definittiv jista’ jiġi impost fuq prodotti li jidħlu għall-konsum mhux aktar minn 90 jum qabel id-data tal-applikazzjoni tal-miżuri provviżorji imma mhux qabel il-bidu tal-investigazzjoni.

L-ewwel subparagrafu għandu japplika,sakemm:

(a)

l-importazzjonijiet jkunu ġew reġistrati skont l-Artikolu 24(5);

(b)

l-importaturi kkonċernati ngħataw opportunità mill-Kummissjoni li jikkummentaw;

(c)

jeżistu ċirkostanzi kritiċi fejn tiġi kkawżata ħsara lill-prodott sussidjat in kwistjoni li huwa diffiċli li tissewwa, minħabba l-importazzjonijiet kbar ħafna fi żmien relattivament qasir ta’ prodott li jkun gawda minn sussidji ta’ kumpens skont it-termini ta’ dan ir-Regolament; u

(d)

jkun meqjus bħala meħtieġ, sabiex tiġi evitata li terġa’ tiġri din il-ħsara, li d-dazji ta’ kumpens jkunu stmati fuq bażi retroattiva fuq dawn l-importazzjonijiet.

5.   F’każijiet ta’ ksur jew irtirar ta’ impenji, jistgħu jiġu imposti dazji definittivi fuq oġġetti li jidħlu għal ċirkolazzjoni libera mhux iktar tard minn 90 jum qabel l-applikazzjoni tal-miżuri provviżorji, sakemm l-importazzjonijiet jkunu ġew reġistrati skont l-Artikolu 24(5) u li din l-istima retroattiva m’għandhiex tapplika għall-importazzjonijiet li jkunu daħlu qabel il-ksur jew l-irtirar tal-impenn.

Artikolu 17

Tul ta’ żmien

Il-miżuri ta’ kumpens għandhom jibqgħu fis-seħħ biss għat-tul ta’ żmien u sakemm ikunu meħtieġa biex iħassru l-effett tas-sussidji ta’ kumpens li jkunu qegħdin joħolqu l-ħsara.

Artikolu 18

Reviżjoni ta’ skadenza

1.   Miżura ta’ kumpens definittiva għandha tiskadi fi żmien ħames snin mill-impożizzjoni tagħha jew ħames snin mid-data tar-reviżjoni l-aktar riċenti li tkun kopriet kemm is-sussidjar kif ukoll il-ħsara, sakemm ma jiġix stabbilit f’reviżjoni li l-iskadenza aktarx li twassal għal kontinwazzjoni jew rikorrenza tas-sussidjar u l-ħsara. Din ir-reviżjoni ta’ skadenza għandha tinbeda fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni, jew fuq talba magħmula minn jew f’isem il-produtturi tal-Komunità, u l-miżura għandha tibqa’ fis-seħħ sakemm tiġi deċiża din ir-reviżjoni.

2.   Reviżjoni ta’ skadenza għandha tingħata bidu meta t-talba jkun fiha biżżejjed provi li l-iskadenza tal-miżuri aktarx li tirriżulta f’kontinwazzjoni jew rikorrenza tas-sussidjar u l-ħsara. Din il-possibiltà tista’, per eżempju, tiġi indikata bi provi ta’ sussidji u ħsara kontinwati jew provi li t-tneħħija tal-ħsara hija parzjalment jew unikament minħabba l-eżistenza ta’ miżuri jew provi li ċ-ċirkustanzi tal-esportaturi, jew il-kondizzjonijiet tas-suq, huma tali li jindikaw il-possibiltà ta’ aktar sussidji li jagħmlu l-ħsara.

3.   Fit-twettieq tal-investigazzjonijiet taħt dan l-Artikolu, l-esportaturi, l-importaturi, il-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni u l-produtturi tal-Komunità għandhom jingħataw l-opportunità li jagħtu spjegazzjoni aktar ċara, jiċħdu jew jikkummentaw dwar il-kwistjonijiet imniżżla fit-talba għal reviżjoni, u l-konklużjonijiet għandhom jintlaħqu billi jittieħed kont tal-provi relevanti u dokumentati b’mod xieraq li tkun ġiet preżentata rigward il-mistoqsija ta’ jekk l-iskadenza tal-miżuri aktarx li, jew mhux aktarx li, twassal għall-kontinwazzjoni jew rikorrenza tas-sussidjar u l-ħsara.

4.   Avviż ta’ skadenza imminenti għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fi żmien xieraq fl-aħħar sena tal-perjodu tal-applikazzjoni tal-miżuri kif definiti f’dan l-Artikolu. Minn hemm ‘il quddiem, il-produtturi tal-Komunità għandhom, mhux aktar tard minn tlett xhur qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ ħames snin, ikunu intitolati li jippreżentaw talba għal reviżjoni skont il-paragrafu 2. Avviż li jħabbar l-iskadenza attwali tal-miżuri taħt dan l-Artikolu għandu wkoll jiġi ppubblikat.

Artikolu 19

Reviżjonijiet temporanji

1.   Il-ħtieġa ta’ impożizzjoni kontinwata ta’ miżuri tista’ wkoll tkun riveduta, meta hekk meħtieġ, fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew fuq talba ta’ Stat Membru jew, kemm-il darba jkun għadda żmien raġonevoli ta’ mill-anqas sena minn meta kien hemm l-impożizzjoni tal-miżuri definittivi, wara talba ta’ xi esportatur, importatur jew tal-produtturi tal-Komunità jew il-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni li jkun fiha biżżejjed provi li tagħti sustanza lill-ħtieġa ta’ reviżjoni temporanja.

2.   Reviżjoni temporanja għandha tinbeda meta t-talba jkun fiha provi biżżejjed li l-kontinwazzjoni tal-impożizzjoni tal-miżuri ma tkunx aktar meħtieġa biex tpaċi għas-sussidju ta’ kumpens u/jew li l-ħsara aktarx li ma tkomplix jew ma terġax isseħħ jekk il-miżura tkun imneħħija jew mibdula, jew li l-miżura eżistenti m’hijiex, jew m’għadhiex aktar, suffiċjenti biex tpatti għas-sussidju ta’ kumpens li jkun qed joħloq il-ħsara.

3.   Meta d-dazji ta’ kumpens imposti huma inqas mill-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens, tista’ tinbeda reviżjoni temporanja jekk il-produtturi Komunitarji jew xi parti oħra interessata jippreżentaw, normalment fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ tal-miżuri, provi suffiċjenti li, wara l-perjodu oriġinali tal-investigazzjoni u qabel jew wara l-impożizzjoni tal-miżuri, il-prezzijiet tal-esportazzjoni naqqsu jew li ma kien hemm l-ebda moviment, jew moviment insuffiċjenti, ta’ prezzijiet ta’ bejgħ mill-ġdid tal-prodott impurtat fil-Komunità. Jekk l-investigazzjoni turi li l-allegazzjonijiet kienu korretti, jistgħu jiżdiedu d-dazji ta’ kumpens biex tinkiseb iż-żieda fil-prezz meħtieġa biex titneħħa l-ħsara. Madankollu, il-livell ta’ dazju miżjud ma għandux jeċċedi l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens.

Ir-reviżjoni temporanja tista’ tinbeda wkoll, taħt il-kondizzjonijiet hawn fuq imsemmija, fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew fuq talba tal-Istati Membri.

4.   Fit-twettieq tal-investigazzjoniet skont dan l-Artikolu, il-Kummissjoni tista’ inter alia tikkunsidra jekk iċ-ċirkostanzi dwar is-sussidjar u l-ħsara tbidlux b’mod sinifikanti, jew jekk il-miżuri eżistenti humiex jiksbu r-riżultati mistennija billi jneħħu l-ħsara li tkun saret qabel skont l-Artikolu 8. F’dawn il-każijiet, għandha tiġi meqjusa d-deċiżjoni finali tal-provi kollha relevanti u dokumentati kif suppost.

Artikolu 20

Reviżjonijiet imħaffa

Kull esportatur li l-esportazzjonijiet tiegħu jkunu soġġetti għal dazju ta’ kumpens definittiv imma li ma kienx ġie investigat individwalment matul l-investigazzjoni oriġinali għal raġunijiet ħlief dik li kien ċaħad li jikkoopera mal-Kummissjoni, għandu jkun intitolat, wara talba, għal reviżjoni mħaffa sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tistabbilixxi malajr ir-rata tad-dazju ta’ kumpens individwali għal dak l-esportatur.

Reviżjoni bħal din għandha tingħata bidu wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv u wara li l-produtturi fil-Komunità jkunu ngħataw l-opportunità li jagħtu l-kummenti tagħhom.

Artikolu 21

Rifużjonijiet

1.   Minkejja l-Artikolu 18, importatur jista’ jitlob ir-rifużjoni ta’ dazji miġbura meta jkun jidher li l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens, li fuq il-bażi tagħhom kienu tħallsu d-dazji, ġew eliminati jew imnaqqsa għal livell taħt il-livell tad-dazju fis-seħħ.

2.   Meta jagħmel talba ta’ rifużjoni tad-dazji ta’ kumpens, l-importatur għandu jissottometti applikazzjoni lill-Kummissjoni. L-applikazzjoni għandha tintbagħat permezz tal-Istat Membru fit-territorju li fih il-prodotti jkunu rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera, fi żmien sitt xhur mid-data li fiha l-ammont ta’ dazji definittivi li jkunu sejrin jiġu imposti kienu ġew determinati mill-awtoritajiet kompetenti jew tad-data li fiha kienet ittieħdet id-deċiżjoni definittiva li jinġabar l-ammont miksub permezz tad-dazju provviżorju. L-Istati Membri għandhom jgħaddu t-talba lill-Kummissjoni mingħajr dewmien.

3.   Applikazzjoni għal rifużjoni għandha titqies biss li kienet sostanzjata kif suppost bi provi, meta din ikun fiha informazzjoni preċiża dwar l-ammont tar-rifużjoni tad-dazji ta’ kumpens kif mitluba u d-dokumentazzjoni kollha doganali marbuta mal-kalkoli u l-ħlasijiet ta’ dak l-ammont. Għandha tinkludi wkoll provi, għal perjodu rappreżentattiv, tal-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens għall-esportatur u għall-produttur li għalihom japplika d-dazju. Fil-każijiet fejn l-importatur ma jkunx assoċjat mal-esportatur jew mal-produttur ikkonċernat u din l-informazzjoni ma tkunx disponibbli immedjatament, jew meta l-esportatur jew il-produttur ma jkunux jixtiequ jgħadduha lill-importatur, l-applikazzjoni għandha tinkludi stqarrija mill-esportatur jew mill-produttur li l-ammont ta’ sussidju ta’ kumpens ġie mnaqqas jew eliminat, kif speċifikat f’dan l-Artikolu, u li l-provi relevanti dwar dan sejra tingħata lill-Kummissjoni. Meta provi bħal dawn ma tkunx mogħtija mill-esportatur jew mill-produttur fi żmien raġonevoli, l-applikazzjoni għandha tiġi miċħuda.

4.   Il-Kummissjoni għandha, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, tiddeċiedi jekk u sa liema grad l-applikazzjoni għandha tiġi milqugħa, jew tista’ tiddeċiedi f’xi żmien li tagħti bidu għal reviżjoni temporanja, fejn allura l-informazzjoni u s-sejbiet minn din ir-reviżjoni, immexxija skont id-dispożizzjonijiet li japplikaw għal dawn ir-reviżjonijiet, għandhom jintużaw biex jiġi stabbilit jekk u sa liema grad ir-rifużjoni tkun ġustifikata.

Ir-rifużjonijiet ta’ dazji għandhomu normalment isiru fi żmien 12-il xhar, u taħt l-ebda ċirkostanzi aktar minn 18-il xahar wara d-data li fiha tkun saret it-talba għar-rifużjoni, sostanzjata kif xieraq minn xiehda, minn importatur tal-prodott soġġett għal dazju ta’ kumpens.

Il-ħlas ta’ xi rifużjoni awtorizzat għandu normalment isir mill-Istati Membri fi żmien 90 jum mid-deċiżjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu.

Artikolu 22

Dispożizzjonijiet ġenerali dwar reviżjonijiet u rifużjonijiet

1.   Id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan ir-Regolament rigward proċeduri u t-twettieq ta’ investigazzjonijiet, esklużi dawk li għandhom x’jaqsmu ma’ termini perentorji, għandhom jgħoddu għal kull reviżjoni mwettqa skont l-Artikoli 18, 19 u 20.

Ir-reviżjonijiet imwettqa skont l-Artikoli 18 u 19 għandhom jitwettqu b’mod mgħaġġel u normalment jintemmu fi żmien 12-il xahar mid-data tal-bidu tar-reviżjoni. Fi kwalunkwe każ, reviżjonijiet skont l-Artikoli 18 u 19 għandhom jintemmu fil-każijiet kollha fi żmien 15-il xahar minn meta jinbdew.

Reviżjonijiet skont l-Artikolu 20 għandhom f’kull każ jintemmu fi żmien disa’ xhur minn meta jinbdew.

Jekk reviżjoni mwettqa skont l-Artikolu 18 tinbeda waqt li tkun għaddejja reviżjoni taħt l-Artikolu 19 fl-istess proċeduri, ir-reviżjoni skont l-Artikolu 19 għandha tintemm fl-istess ħin kif mfisser hawn fuq għar-reviżjoni skont l-Artikolu 18.

Il-Kummissjoni għandha tissottometti proposta għal azzjoni lill-Kunsill mhux aktar tard minn xahar qabel ma jiskadi t-terminu perentorju hawn fuq imsemmi.

Jekk l-investigazzjoni ma tintemmx fit-termini perentorji hawn fuq imsemmija, il-miżuri għandhom:

(a)

jiskadu f’investigazzjonijiet skont l-Artikolu 18;

(b)

jiskadu fil-każ ta’ investigazzjonijiet mwettqa skont l-Artikoli 18 u 19 b’mod parallel, fejn jew l-investigazzjoni skont l-Artikolu 18 kienet inbdiet waqt li kienet għaddejja reviżjoni skont l-Artikolu 19 fl-istess proċeduri jew fejn dawk ir-reviżjonijiet inbdew fl-istess ħin; jew

(c)

jibqgħu l-istess f’investigazzjonijiet skont l-Artikoli 19 u 20.

Avviż li jxandar it-tmiem jew iż-żamma tal-miżuri skont dan il-paragrafu għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

2.   Reviżjonijiet skont l-Artikoli 18, 19 u 20 għandhom jingħataw bidu mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv.

3.   Meta jkunu meħtieġa mir-reviżjonijiet, il-miżuri għandhom jiġu mħassra jew miżmuma skont l-Artikolu 18, jew imħassra, miżmuma jew emendati skont l-Artikoli 19 u 20, mill-istituzzjoni tal-Komunità responsabbli għall-introduzzjoni tagħhom.

4.   Meta l-miżuri jiġu mħassra għall-esportaturi individwali, imma mhux għall-pajjiż kollu, dawk l-esportaturi għandhom jibqgħu soġġetti għall-proċeduri u jistgħu jerġgħu jiġu investigati f’xi reviżjoni sussegwenti li ssir għal dak il-pajjiż skont dan l-Artikolu.

5.   Meta tkun għaddejja reviżjoni tal-miżuri skont l-Artikolu 19, fi tmiem il-perjodu tal-applikazzjoni tal-miżuri kif definiti fl-Artikolu 18, il-miżuri għandhom ukoll jiġu investigati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 18.

6.   Fl-investigazzjonijiet kollha ta’ reviżjoni jew rifużjoni skont l-Artikoli 18 sa 21, il-Kummissjoni għandha, kemm-il darba ċ-ċirkostanzi ma jkunux inbidlu, tapplika l-istess metodoloġija bħal fl-investigazzjoni li wasslet għad-dazju, b’attenzjoni xierqa għall-Artikoli 5, 6, 7 u 27.

Artikolu 23

Tidwir

1.   Id-dazji ta’ kumpens imposti skont dan ir-Regolament jistgħu jiġu estiżi għal importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, tal-prodott simili, kemm jekk ftit modifikat kif ukoll jekk le, jew għal importazzjonijiet tal-prodott simili ftit modifikat mill-pajjiż li hu soġġett għall-miżuri, jew għalpartijiet minnu, meta jkun qed isir tidwir mill-miżuri fis-seħħ.

2.   Id-dazji ta’ kumpens li ma jeċċedux id-dazju ta’ kumpens residwu impost skont l-Artikolu 15(2) jistgħu jiġu estiżi għall-importazzjonijiet minn kumpanniji li jibbenefikaw minn dazji individwali fil-pajjiżi soġġetti għall-miżuri meta jkun qed isir tidwirmill-miżuri fis-seħħ.

3.   Tidwir għandu jiġi mfisser bħala bidla fix-xejra tal-kummerċ bejn pajjiżi terzi u l-Komunità jew bejn kumpanniji individwali fil-pajjiż soġġett għall-miżuri u l-Komunità, li tinħoloq minn prattika, proċess jew ħidma li għalihom ma hemmx raġuni tajba jew ġustifikazzjoni ekonomika suffiċjenti ħlief l-impożizzjoni tad-dazju, u fejn ikun hemm provi ta’ ħsara jew li l-effetti tad-dazju biex iġibu rimedju qiegħdin jiddgħajfu fir-rigward tal-prezzijiet u/jew il-kwantitajiet tal-prodott simili u li l-prodott simili impurtat u/jew partijiet minnu għadhom jibbenefikaw mis-sussidju.

Il-prattika, proċess jew ħidma msemmija fl-ewwel subparagrafujinkludu, inter alia:

(a)

il-modifika żgħira tal-prodott ikkonċernat biex jaqa’ taħt kodiċijiet doganali li normalment ma humiex soġġetti għall-miżuri, sakemm il-modifika ma tibdilx il-karatteristiċi essenzjali tiegħu;

(b)

il-kunsinna tal-prodott soġġett għall-miżuri permezz ta’ pajjiżi terzi; u

(c)

l-organizzazzjoni mill-ġdid mill-esportaturi jew il-produtturi tax-xejriet tagħhom u tal-kanali tal-bejgħ fil-pajjiż soġġett għall-miżuri sabiex eventwalment il-prodotti tagħhom jiġu esportati lejn il-Komunità permezz ta’ produtturi li jibbenefikaw minn dazju individwali li hu inqas minn dak li japplika għall-prodotti tal-fabbrikanti.

4.   L-investigazzjonijiet għandhom jinbdew skont dan l-Artikolu fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew fuq talba ta’ Stat Membru jew xi parti interessata fuq il-bażi ta’ provi suffiċjenti rigward il-fatturi stabbiliti fil-paragrafi 1, 2 u 3. Il-bidu tal-investigazzjonijiet għandu jsir, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, permezz ta’ Regolament tal-Kummissjoni li jista’ wkoll jagħti istruzzjonijiet lill-awtoritajiet doganali biex jagħmlu l-importazzjonijiet soġġetti għal reġistrazzjoni skont l-Artikolu 24(5) jew li jitolbu garanziji.

L-investigazzjonijiet għandhom jitwettqu mill-Kummissjoni, li tista’ tkun assistita minn awtoritajiet doganali u għandhom jintemmu fi żmien disa’ xhur.

Jekk il-fatti kif finalment aċċertati jiġġustifikaw l-estensjoni tal-miżuri, dan għandu jsir mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta ppreżentata mill-Kummissjoni, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv. Il-proposta għandha tiġi adottata mill-Kunsill kemm-il darba ma jiddeċiedix b’maġġoranza sempliċi li ma jaċċettax il-proposta, fi żmien xahar wara li tkun ġiet ippreżentata mill-Kummissjoni.

L-estensjoni tibda’ sseħħ mid-data li fiha ġiet imposta r-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 24(5) jew li fiha ġew mitluba l-garanziji. Id-dispożizzjonijiet rilevanti dwar proċedura ta’ dan ir-Regolament rigward il-bidu u t-tmexxija ta’ investigazzjonijiet għandhom japplikaw skont dan l-Artikolu.

5.   L-importazzjonijiet m’għandhomx ikunu suġġetti għar-reġistrazzjoni skont l-Artikolu 24(5) jew għal miżuri meta jkunu negozjati minn kumpanniji li jibbenefikaw minn eżenzjonijiet.

6.   It-talbiet għall-eżenzjonijiet debitament sostnuti minn provi għandhom jiġu ppreżentati fit-termini perentorji stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni li jibda’ l-investigazzjoni.

Meta l-prattika, proċess jew ħidma ta’ tidwir issir barra mill-Komunità, jistgħu jingħataw eżenzjonijiet lill-produtturi tal-prodott ikkonċernat li jistgħu juru li ma għandhom l-ebda relazzjoni ma’ xi produttur li hu suġġett għall-miżuri li jinstabu li ma humiex iwettqu prattiċi ta’ tidwir kif imfisser fil-paragrafu 3.

Meta l-prattika, proċess jew ħidma ta’ tidwir issir ġewwa l-Komunità, jistgħu jingħataw eżenzjonijiet lill-importaturi li jistgħu juru li ma għandhom l-ebda relazzjoni ma’ produtturi li huma soġġetti għall-miżuri.

Dawn l-eżenzjonijiet jingħataw b’deċiżjoni tal-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv jew b’deċiżjoni tal-Kunsill li timponi l-miżuri u għandhom jibqgħu validi għall-perjodu u skont il-kondizzjonijiet hemm stabbiliti.

Sakemm jiġu osservati l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 20, l-eżenzjonijiet jistgħu wkoll jingħataw wara li tintemm l-investigazzjoni li twassal għall-estensjoni tal-miżuri.

7.   Sakemm tgħaddi għall-inqas sena mill-estensjoni tal-miżuri, u fil-każ fejn in-numru ta’ partijiet li jitolbu jew x’aktarx jitolbu eżenzjoni jkun sinifikattiv, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi tibda’ reviżjoni tal-estensjoni tal-miżuri. Kull reviżjoni bħal dik għandha titwettaq skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22(1) kif applikabbli rigward reviżjonijiet skont l-Artikolu 19.

8.   Xejn f’dan l-Artikolu ma jipprekludi l-applikazzjoni normali tad-dispożizzjonijiet fis-seħħ rigward id-dazji doganali.

Artikolu 24

Dispożizzjonijiet ġenerali

1.   Id-dazji ta’ kumpens provviżorji jew definittivi għandhom ikunu imposti b’Regolament, u miġbura mill-Istati Membri fil-forma, bir-rata speċifikata u skont il-kriterji l-oħra mniżżla fir-Regolament li jimponi dawn id-dazji. Dawn id-dazji għandhom jinġabru indipendentement mid-dazji doganali, taxxi u piżijiet oħra normalment imposti fuq l-importazzjonijiet.

L-ebda prodott m’għandu jkun soġġett la għal dazju kontra d-dumping u lanqas għal dazju ta’ kumpens bil-għan li titratta l-istess sitwazzjoni li toriġina mid-dumping jew mis-sussidju fuq l-esportazzjoni.

2.   Ir-Regolamenti li jimponu dazji ta’ kumpens provviżorji jew definittivi, u r-Regolamenti jew Deċiżjonijiet li jaċċettaw impenji jew li jikkonkludu l-investigazzjonijiet jew il-proċeduri, għandhom jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dawn ir-Regolamenti jew Deċiżjonijiet għandhom partikolarment jinkludu, u b’attenzjoni għal dak li għandu x’jaqsam mal-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali, l-ismijiet tal-esportaturi, jekk possibbli, jew tal-pajjiżi involuti, deskrizzjoni tal-prodott u sommarju tal-fatti u l-konsiderazzjonijiet relevanti għad-determinazzjoni tas-sussidju u l-ħsara. F’kull każ, għandha tintbagħat kopja tar-Regolament jew Deċiżjoni lil dawk il-partijiet interessati li huma magħrufa. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu għandhom japplikaw mutatis mutandis għar-reviżjonijiet.

3.   Dispożizzjonijiet speċjali, partikolarment dwar id-definizzjoni komuni tal-kunċett tal-oriġini, kif jinstab fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (4), jistgħu jiġu adottati skont dan ir-Regolament.

4.   Fl-interess tal-Komunità, il-miżuri imposti skont dan ir-Regolament jistgħu, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, jiġu sospiżi b’deċiżjoni tal-Kummissjoni għal perjodu ta’ disa’ xhur. Is-sospensjoni tista’ tiġġedded għal perjodu ieħor, li ma jeċċedix sena, jekk il-Kunsill hekk jiddeċiedi, waqt li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni.

Il-proposta għandha tiġi adottata mill-Kunsill kemm-il darba ma jiddeċiedix b’maġġoranza sempliċi li jirrifjuta l-proposta, fi żmien xahar wara li tkun ġiet ippreżentata mill-Kummissjoni.

Il-miżuri jistgħu biss jiġu sospiżi meta l-kondizzjonijiet tas-suq ikunu nbidlu temporanjament sa dak il-livell li mhux probabbli li jerġa’ jkun hemm ħsara bħala riżultat tas-sospensjoni, u kemm-il darba l-industrija Komunitarja tkun ingħatat l-opportunità li tikkummenta u dawn il-kummenti jkunu ġew meqjusa. Il-miżuri jistgħu, f’kull ħin u wara konsultazzjoni, jerġgħu jitqiegħdu mill-ġdid jekk ir-raġuni għas-sospensjoni ma tkunx tgħodd aktar.

5.   Il-Kummissjoni tista’, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, tagħti struzzjonijiet lill-awtoritajiet doganali sabiex jieħdu l-passi approprjati biex jirreġistraw l-importazzjonijiet, sabiex il-miżuri jkunu jistgħu sussegwentement jiġu applikati kontra dik l-importazzjoni mid-data ta’ dik ir-reġistrazzjoni.

L-importazzjonijiet jistgħu jkunu soġġetti għal reġistrazzjoni wara talba mill-industrija tal-Komunità li jkun fiha provi suffiċjenti li tiġġustifika dik l-azzjoni.

Ir-registrazzjoni għandha tiddaħħal b’Regolament li għandu jispeċifika l-iskop tal-azzjoni u, jekk ikun approprjat, l-ammont stmat ta’ obbligazzjoni futura possibbli. L-importazzjonijiet m’għandhomx ikunu soġġetti għal reġistrazzjoni għal perjodu itwal minn disa’ xhur.

6.   L-Istati Membri għandhom jagħmlu rapport kull xahar lill-Kummissjoni, dwar il-kummerċ tal-importazzjoni ta’ prodotti soġġetti għal investigazzjoni u għal miżuri, u dwar l-ammont ta’ dazji miġbura bis-saħħa ta’ dan ir-Regolament.

7.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 6, il-Kummissjoni tista’ titlob l-Istati Membri, fuq bażi ta’ każ b’każ, li jagħtu l-informazzjoni neċessarja biex isir monitoraġġ effiċjenti fuq l-applikazzjoni tal-miżuri. F’dan ir-rigward jgħoddu d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 11(3) u (4). Kull data ppreżentata mill-Istati Membri skont dan l-Artikolu tkun koperta bid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 29(6).

Artikolu 25

Konsultazzjonijiet

1.   Il-konsultazzjonijiet stabbiliti minn dan ir-Regolament, ħlief għal dawk li għalihom issir referenza fl-Artikolu 10(7) u 11(10), għandhom iseħħu fi ħdan Kumitat Konsultattiv, li għandu jkun kompost minn rappreżentanti ta’ kull Stat Membru, b’rappreżentant tal-Kummissjoni bħala president. Il-konsultazzjonijiet għandhom iseħħu immedjatament fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni, u f’kull każ f’perjodu ta’ żmien li jippermetti li l-limiti ta’ żmien stabbiliti b’dan ir-Regolament jinżammu.

2.   Il-Kumitat għandu jiltaqa’ meta jiġi msejjaħ mill-president tiegħu. Huwa għandu jibgħat lill-Istati Membri, kemm jista’ jkun malajr, iżda mhux aktar tard minn 10 ijiem ta’ xogħol qabel il-laqgħa, l-informazzjoni rilevanti kollha.

3.   Fejn meħtieġ, il-konsultazzjoni tista’ ssir bil-kitba biss. F’dak il-każ, il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri u għandha tispeċifika perjodu li matulu huma jkunu intitolati li jesprimu l-opinjonijiet tagħhom jew li jitolbu konsultazzjoni orali li l-President għandu jorganizza, sakemm il-konsultazzjoni orali bħal din tkun tista’ ssir f’perjodu ta’ żmien li jippermetti li l-limiti ta’ żmien stabbiliti b’dan ir-Regolament jinżammu.

4.   Il-konsultazzjoni għandha tkopri, b’mod partikolari:

(a)

l-eżistenza tas-sussidji ta’ kumpens u l-metodi ta’ kif ikun stabbilit l-ammont tagħhom;

(b)

l-eżistenza u l-ammont tal-ħsara;

(c)

il-konnessjoni kawżali bejn l-importazzjonijiet sussidjati u l-ħsara;

(d)

il-miżuri li, fiċ-ċirkustanzi, huma xierqa biex ma jħallux jew jirrimedjaw il-ħsara kkawżata mis-sussidji ta’ kumpens u l-modi u l-metodi li bihom dawn il-miżuri jidħlu fis-seħħ.

Artikolu 26

Żjarat ta’ verifika

1.   Il-Kummissjoni għandha, meta jidhrilha li jkun il-każ, tagħmel żjarat biex teżamina d-dokumenti tal-importaturi, tal-esportaturi, tan-negozjanti, tal-aġenti, tal-produtturi, tal-assoċjazzjonijiet tal-kummerċ u tal-organizzazzjonijiet, biex tivverifika l-informazzjoni provduta dwar is-sussidji u l-ħsara. Fin-nuqqas ta’ tweġiba xierqa u fil-ħin, żjara ta’ verifika ma tistax issir.

2.   Il-Kummissjoni tista’ twettaq investigazzjonijiet f’pajjiżi terzi kif meħtieġ, sakemm dan isir bi ftehim mad-ditti kkonċernati, tavża lill-pajjiż involut u dan tal-aħħar ma jsib l-ebda oġġezzjoni għall-investigazzjoni. Malli l-ftehim mad-ditti kkonċernati jinkiseb, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni bl-ismijiet u l-indirizzi tad-ditti li tkun se ssirilhom iż-żjara u dwar id-dati miftehma.

3.   Id-ditti kkonċernati għandhom jiġi mgħarrfa bin-natura tal-informazzjoni li trid tiġi vverifikata matul iż-żjarat tal-verifika u kull informazzjoni oħra li teħtieġ li tiġi provduta matul dawn iż-żjarat, għalkemm dan m’għandux iżomm milli jsiru talbiet għal aktar dettalji, matul il-verifika, fid-dawl tal-informazzjoni miksuba.

4.   Fl-investigazzjonijiet imwettqa bis-saħħa tal-paragrafi 1, 2 u 3, il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn uffiċjali ta’ dawk l-Istati Membri li jitolbu hekk.

Artikolu 27

Teħid ta’ kampjuni

1.   Fil-każi fejn in-numru ta’ dawk li jagħmlu l-ilmenti, l-esportaturi jew l-importaturi, it-tipi ta’ prodotti jew it-transazzjonijiet ikun kbir, l-investigazzjoni tista’ tkun limitata għal:

(a)

numru raġonevoli ta’ partijiet, prodotti jew transazzjonijiet billi jintużaw kampjuni li huma statistikament validi fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli fiż-żmien tal-għażla; jew

(b)

l-akbar volum rappreżentattiv tal-produzzjoni, tal-bejgħ jew tal-esportazzjoni li raġonevolment jista’ jkun investigat fiż-żmien disponibbli.

2.   L-għażla tal-partijiet, it-tipi ta’ prodotti jew it-transazzjonijiet magħmula skont dan l-Artikolu għandha titħalla f’idejn il-Kummissjoni, għalkemm għandha tingħata preferenza għall-għażla ta’ kampjun b’konsultazzjoni ma’, u bil-kunsens tal-partijiet ikkonċernati, sakemm dawn il-partijiet ikunu identifikaw irwieħhom u għamlu biżżejjed informazzjoni disponibbli, fi żmien tlett ġimgħat mill-bidu tal-investigazzjoni, sabiex ikun possibbli li jintgħażel kampjun rappreżentattiv.

3.   F’każijiet fejn l-eżami kien limitat skont dan l-Artikolu, ammonti individwali ta’ sussidji ta’ kumpens għandhom ikunu kalkulati għal kull esportatur jew produttur li fil-bidu ma kienx ġie magħżul li jippreżenta l-informazzjoni meħtieġa fil-limiti ta’ żmien provduti f’dan ir-Regolament, ħlief fejn in-numru ta’ esportaturi jew produtturi jkun hekk kbir li jagħmel eżami individwali diffiċli wisq u jipprevjeni li l-investigazjoni tkun konkluża fi żmien xieraq.

4.   Fejn ikun deċiż li jittieħed kampjun u fejn ikun hemm livell ta’ nuqqas ta’ koperazzjoni minn uħud jew mill-partijiet kollha magħżula li aktax li materjalment taffettwa r-riżultat tal-investigazzjoni, jista’ jintagħżel kampjun ġdid.

B’danakollu, jekk jippersisti n-nuqqas materjali ta’ koperazzjoni jew jekk ma jkunx hemm żmien biżżejjed biex jintagħżel kampjun ġdid, id-dispożizzjonijiet relevanti tal-Artikolu 28 għandhom japplikaw.

Artikolu 28

Nuqqas ta’ koperazzjoni

1.   Fil-każijiet fejn parti interessata tiċħad l-aċċess għal, jew b’mod ieħor ma tipprovdix l-informazzjoni meħtieġa fil-limiti ta’ żmien stabbiliti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, jew tostakola b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, is-sejbiet provviżorji jew finali, fil-pożittiv jew fin-negattiv, jistgħu jittieħdu fuq il-bażi tal-fatti disponibbli.

Fejn jinstab li xi parti interessata tkun forniet informazzjoni falza jew li tqarraq, l-informazzjoni għandha tiġi mwarrba u għandu jsir użu mill-fatti disponibbli.

Il-partijiet interessati għandhom jiġu mwissija bil-konsegwenzi ta’ nuqqas ta’ koperazzjoni.

2.   In-nuqqas li tingħata tweġiba permezz ta’ kompjuter m’għandux ikun meqjus bħala nuqqas ta’ koperazzjoni, sakemm il-parti interessata turi li jekk tippreżenta t-tweġiba kif mitluba jinħoloq piż żejjed mhux raġonevoli jew spejjeż żejda mhux raġonevoli.

3.   Meta l-informazzjoni mogħtija minn xi parti interessata ma tkunx ideali fl-aspetti kollha, din xorta m’għandhiex tiġi mwarrba, kemm-il darba n-nuqqasijiet ma jkunux tali li joħolqu diffikultà żejda sabiex wieħed jasal għas-sejba raġonevolment eżatta u li l-informazzjoni tkun ippreżentata fi żmien tajjeb u tkun tista’ tiġi verifikata, u li l-parti tkun imxiet bl-aħjar kapaċità tagħha.

4.   Jekk il-provi jew l-informazzjoni ma jiġux aċċettati, il-parti li tkun forniet dawn għandha tiġi mgħarrfa immedjatament bir-raġunijiet u għandha tingħata opportunità li tipprovdi aktar spjegazzjoni fil-limitu ta’ żmien speċifikat. Jekk l-ispjegazzjonijiet ma jitqiesux li huma sodisfaċenti, ir-raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ dawn il-provi jew informazzjoni għandhom isiru magħrufa u jingħataw fil-pubblikazzjoni tas-sejbiet.

5.   Jekk id-deċiżjonijiet, inklużi dawk dwar l-ammont ta’ sussidji ta’ kumpens, ikunu bbażati fuq id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, inkluża l-informazzjoni mogħtija fl-ilment, għandu, fejn ikun prattikabbli u b’konsiderazzjoni għal-limiti ta’ żmien tal-investigazzjoni, jiġu vverifikati b’referenza għall-informazzjoni minn sorsi oħra indipendenti li jistgħu jkunu disponibbli, bħal ma huma listi ta’ prezzijiet ippubblikati, statistika uffiċjali tal-importazzjoni u prospetti doganali, jew informazzjoni miksuba minn partijiet oħra interessati matul l-investigazzjoni. →1 Din l-informazzjoni tista’ tinkludi data rilevanti li tappartjeni lis-suq dinji jew swieq rappreżentattivi oħra, fejn ikun xieraq.

6.   Jekk xi parti interessata ma tikkooperax, jew tikkopera biss parzjalment, hekk li tiġi miżmuma xi informazzjoni relevanti, ir-riżultat jista’ jkun anqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku kienet ikkoperat.

Artikolu 29

Kunfidenzjalità

1.   Kull informazzjoni li min-natura tagħha hija kunfidenzjali (per eżempju, minħabba li l-iżvelar tagħha jista’ jkun ta’ vantaġġ kompetittiv sinifikanti għal kompetitur jew jista’ joħloq effett negattiv sinifikanti fuq xi persuna li tkun forniet l-informazzjoni jew fuq persuna li mingħandu tkun waslet l-informazzjoni), jew li tingħata fuq bażi kunfidenzjali mill-partijiet għall-investigazzjoni għandha, jekk tintwera raġuni valida, tiġi trattata bħala tali mill-awtoritajiet.

2.   Il-partijiet interessati li jipprovdu informazzjoni kunfidenzjali għandhom ikunu mitluba li jipprovdu sommarju tagħha li ma tkunx kunfidenzjali. Dawn is-sommarji għandhom ikunu dettaljati biżżejjed sabiex jippermettu ftehim raġonevoli tas-sostanza tal-informazzjoni ppreżentata b’mod kunfidenzjali. F’ċirkostanzi eċċezzjonali, dawn il-partijiet jistgħu jindikaw li din l-informazzjoni ma tkunx tista’ tiġi preżentata f’sommarju. F’dawn iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali, għandha tingħata stqarrija tar-raġunijiet għaliex m’huwiex possibbli li jsir sommarju.

3.   Jekk jitqies li talba għal kunfidenzjalità m’hijiex ġustifikata u jekk il-fornitur tal-informazzjoni jew ma jkunx dispost li jforni l-informazzjoni inkella li jawtorizza l-iżvelar tagħha f’forma ġeneralizzata jew sommarja, din l-informazzjoni tista’ tiġi injorata sakemm ma jistax jintwera b’mod sodisfaċenti minn sorsi xierqa li l-informazzjoni hija korretta. It-talbiet għall-kunfidenzjalità m’għandhomx jiġu miċħuda arbitrarjament.

4.   Dan l-Artikolu m’għandux ifixkel l-iżvelar ta’ informazzjoni ġenerali mill-awtoritajiet tal-Komunità, u partikolarment tar-raġunijiet li fuq il-bażi tagħhom ikunu ttieħdu d-deċiżjonijiet skont dan ir-Regolament, u lanqas l-iżvelar tal-provi li qagħdu fuqha l-awtoritajiet tal-Komunità sakemm din hija meħtieġa biex jiġu spjeġati r-raġunijiet fil-proċeduri tal-qorti. Dan l-iżvelar għandu jieħu kont tal-interessi leġittimi tal-partijiet ikkonċernati li s-sigrieti tagħhom kummerċjali jew tal-gvern m’għandhomx jiġu żvelati.

5.   Il-Kunsill, il-Kummissjoni u l-Istati Membri, jew l-uffiċjali ta’ dawn, m’għandhomx jiżvelaw ebda informazzjoni li jkunu rċevew skont dan ir-Regolament, li għaliha l-fornitur ikun talab trattament kunfidenzjali, mingħajr il-permess speċifiku mingħand il-fornitur. Skambji ta’ informazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-Istati Membri, jew xi informazzjoni dwar il-konsultazzjonijiet magħmula skont l-Artikolu 25, jew il-konsultazzjonijiet deskritti fl-Artikoli 10(7) u 11(10), jew xi dokument intern preparat mill-awtoritajiet tal-Komunità jew l-Istati Membri tagħha, m’għandhomx jiġu żvelati ħlief kif speċifikament stabbilit f’dan ir-Regolament.

6.   L-informazzjoni riċevuta skont dan ir-Regolament għandha tintuża biss għall-għan li għalih tkun ġiet mitluba.

Din id-dispożizzjoni ma għandhiex tipprekludi l-użu ta’ informazzjoni riċevuta fil-kuntest ta’ investigazzjoni waħda għall-għan li jingħataw bidu għal investigazzjonijiet oħra fl-istess proċediment rigward l-istess prodott simili.

Artikolu 30

L-iżvelar

1.   Dawk li jagħmlu xi lment, l-importaturi u l-esportaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, u l-pajjiż tal-oriġini u/jew tal-esportazzjoni jistgħu jitolbu l-iżvelar tad-dettalji li huma l-bażi tal-fatti essenzjali u l-konsiderazzjonijiet li bis-saħħa tagħhom il-miżuri provviżorji kienu ġew imposti. Talbiet għal dan l-iżvelar għandhom isiru bil-miktub immedjatament wara l-impożizzjoni tal-miżuri provviżorji, u l-iżvelar għandu jsir wara, bil-miktub, kemm jista’ jkun malajr.

2.   Il-partijiet imsemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jitolbu l-iżvelar finali tal-fatti essenzjali u l-konsiderazzjonijiet li fuq il-bażi tagħhom huwa maħsub li tiġi rakkomandata l-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi, jew l-għeluq ta’ investigazzjoni jew proċeduri mingħajr l-impożizzjoni ta’ miżuri, u għandha tingħata attenzjoni partikolari lill-iżvelar ta’ xi fatti jew konsiderazzjonijiet li huma differenti minn dawk użati għal kull miżura provviżorja.

3.   Talbiet għal żvelar finali għandhom isiru bil-miktub u jkunu indirizzati lill-Kummissjoni u għandhom jaslu, f’dawk il-każijiet fejn ġie applikat dazju provviżorju, mhux aktar tard minn xahar mill-pubblikazzjoni tal-impożizzjoni ta’ dak id-dazju. Meta ma jkunx ġie impost dazju provviżorju, il-partijiet għandhom jingħataw l-opportunità li jitolbu l-iżvelar finali fil-limiti ta’ żmien stabbiliti mill-Kummissjoni.

4.   L-iżvelar finali għandu jingħata bil-miktub. Dan għandu jsir, bil-konsiderazzjoni dovuta lill-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali, kemm jista’ jkun malajr u normalment, mhux aktar tard minn xahar qabel id-deċiżjoni definittiva jew il-preżentazzjoni mill-Kummissjoni ta’ xi proposta għal azzjoni finali skont l-Artikoli 14 u 15. Meta l-Kummissjoni f’dak iż-żmien ma tkunx f’qagħda li tiżvela ċerti fatti jew konsiderazzjonijiet, huma għandhom jiġu żvelati kemm jista’ jkun malajr aktar tard.

L-iżvelar m’għandux jippreġudika xi deċiżjoni sussegwenti li tista’ tittieħed mill-Kummissjoni jew mill-Kunsill, imma meta deċiżjoni bħal din tkun ibbażata fuq xi fatti jew konsiderazzjonijiet differenti, dawn għandhom jiġu żvelati kemm jista’ jkun malajr.

5.   Ir-rappreżentazzjonijiet li jsiru wara li jkun sar l-iżvelar finali għandhom jiġu kkunsidrati biss jekk jaslu f’perjodu ta’ żmien stabbilit f’kull każ mill-Kummissjoni, li għandu jkun mill-anqas għaxart ijiem, waqt illi tingħata konsiderazzjoni xierqa lill-urġenza tal-kwistjoni.

Artikolu 31

Interess tal-Komunità

1.   Deċiżjoni dwar jekk l-interessi tal-Komunità jeħtieġux intervent għandha tkun ibbażata fuq stima tal-interessi kollha varji meħuda flimkien, inklużi l-interessi tal-industrija domestika u l-utenti u l-konsumaturi. Deċiżjoni skont dan l-Artikolu għandha ssir biss meta l-partijiet kollha jkunu ngħataw l-opportunità li juru l-fehmiet tagħhom skont il-paragrafu 2. F’eżami bħal dan, il-ħtieġa li jkunu eliminati l-effetti ta’ tfixkil tal-kummerċ ta’ sussidji li joħolqu ħsara u li tkun imdaħħla mill-ġdid il-kompetizzjoni effettiva, għandha tingħata konsiderazzjoni speċjali. Il-miżuri, kif stabbiliti fuq il-bażi tas-sussidjar u l-ħsara misjuba, ma jistgħux jiġu applikati meta l-awtoritajiet, fuq il-bażi tal-informazzjoni kollha ppreżentata, jistgħu jikkonkludu b’mod ċar li ma jkunx fl-interess tal-Komunità li dawn il-miżuri jiġu applikati.

2.   Sabiex tiġi provduta bażi soda li fuqha l-awtoritajiet jistgħu jikkunsidraw il-fehmiet u l-informazzjoni kollha fid-deċiżjoni dwar jekk l-impożizzjoni jew le ta’ miżuri tkunx fl-interess tal-Komunità, min jagħmel l-ilmenti, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi, l-utenti rapreżentattivi u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rapreżentattivi jistgħu, fil-limiti ta’ żmien speċifikati fl-avviż tal-bidu tal-investigazzjoni dwar id-dazju ta’ kumpens, jiżvelaw ruħhom u jipprovdu l-informazzjoni lill-Kummissjoni. Din l-informazzjoni, jew is-sommarji tagħha kif xieraq, għandhom ikunu disponibbli lill-partijiet l-oħra kif speċifikat f’dan il-paragrafu, u huma għandhom ikunu intitolati li jwieġbu għal din l-informazzjoni.

3.   Il-partijiet li jkunu mxew skont il-paragrafu 2 jistgħu jitolbu li jinstemgħu. Talbiet bħal dawn għandhom jiġu milqugħa jekk jiġu ppreżentati fil-limiti ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 2, u meta jagħtu r-raġuni, fit-termini tal-interess tal-Komunità, għaliex il-partijiet għandhom jinstemgħu.

4.   Il-partijiet li jkunu mxew skont il-paragrafu 2 jistgħu jagħmlu kummenti fuq l-applikazzjoni ta’ xi dazju provviżorju li kien impost. Dawn il-kummenti għandhom jaslu fi żmien xahar mill-applikazzjoni ta’ dawn il-miżuri sabiex jiġu kkunsidrati u huma, jew is-sommarji xierqa tagħhom, għandhom ikunu disponibbli għall-partijiet l-oħra li jkunu intitolati li jwieġbu għal dawn il-kummenti.

5.   Il-Kummissjoni għandha teżamina l-informazzjoni li tiġi ppreżentata kif suppost u kemm din tkun rappreżentattiva, u r-riżultati ta’ din l-analiżi, flimkien ma’ opinjoni fuq il-merti tagħha, għandhom jintbagħatu lill-Kumitat Konsultattiv. Il-bilanċ tal-fehmiet espressi fil-Kumitat għandhom ikunu kkunsidrati mill-Kummissjoni f’kull proposta magħmula skont l-Artikoli 14 u 15.

6.   Il-partijiet li jkunu mxew skont il-paragrafu 2 jistgħu jitolbu li l-fatti u l-konsiderazzjonijiet li fuqhom aktarx li jittieħdu d-deċiżjonijiet finali, ikunu disponibbli għalihom. Din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli sakemm huwa possibbli u mingħajr preġudizzju għal xi deċiżjoni sussegwenti meħuda mill-Kummissjoni jew mill-Kunsill.

7.   L-informazzjoni għandha tkun meqjusa biss jekk tkun sostnuta bi provi attwali li tagħti sustanza lill-validità tagħhom.

Artikolu 32

Relazzjonijiet bejn id-dazju ta’ kumpens ur-rimedji multilaterali

Jekk prodott impurtat ikun soġġett għal xi miżuri opposti imposti wara li jkun sar rikors għall-proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim tal-Ftehim dwar is-Sussidji, u dawn il-miżuri jkunu xierqa għat-tneħħija tal-ħsara kkawżata mis-sussidji ta’ kumpens, minn kull dazju ta’ kumpens impost fir-rigward ta’ dak il-prodott għandu jiġi immedjatament sospiż, jew imħassar, kif xieraq.

Artikolu 33

Dispożizzjonijiet finali

Dan ir-Regolament m’għandux ifixkel l-applikazzjoni ta’:

(a)

xi regoli speċjali imniżżla fi ftehim milħuqa bejn il-Komunità u pajjiżi terzi;

(b)

ir-regolamenti tal-Komunità fis-settur tal-Agrikoltura u r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 2783/75 (5) (KE) Nru 3448/93 (6), u (KE) Nru 1667/2006 (7). Dan ir-Regolament għandu jaħdem billi jikkumplimenta lil dawn ir-regolamenti u b’deroga mid-dispożizzjonijiet tagħhom li jeskludu l-applikazzjoni ta’ dazji ta’ kumpens;

(c)

miżuri speċjali, sakemm din l-azzjoni ma tmurx kontra l-obbligi tal-GATT.

Artikolu 34

Tħassir

Ir-Regolament (KE) Nru 2026/97 hu mħassar.

Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni stabbilita fl-Anness VI.

Artikolu 35

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum waral-dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fil-Lussemburgu, il-11 ta’ Ġunju 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

G. SLAMEČKA


(1)  ĠU L 288, 21.10.1997, p. 1.

(2)  Ara l-Anness V.

(3)  ĠU L 336, 23.12.1994, p. 1.

(4)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.

(5)  ĠU L 282, 1.11.1975, p. 104.

(6)  ĠU L 318, 20.12.1993, p. 18.

(7)  ĠU L 312, 11.11.2006, p. 1.


ANNESS I

LISTA ILLUSTRATTIVA TA’ SUSSIDJI FUQ L-ESPORTAZZJONI

(a)

L-għoti minn gvernijiet ta’ sussidji diretti lil xi ditta jew industrija, li jiddependu mill-prestazzjoni tal-esportazzjoni.

(b)

Skemi ta’ żamma ta’ munita jew prattiċi simili li jinvolvu bonus fuq l-esportazzjonijiet.

(c)

Spejjeż tat-trasport intern u tal-ġarr fuq vjeġġi ta’ esportazzjoni, provdut jew imqabbad mill-gvernijiet, fuq kondizzjonijiet aktar favorevoli minn dawk għal vjeġġi domestiċi.

(d)

L-għoti minn gvernijiet jew aġenziji tagħhom jew direttament jew indirettament permezz ta’ skemi mqabbda mill-gvern, ta’ prodotti jew servizzi importati jew domestiċi għall-użu fil-produzzjoni ta’ oġġetti għall-esportazzjoni, fuq termini jew kondizzjonijiet aktar favorevoli minn dawk provduti għal prodotti jew servizzi simili jew f’kompetizzjoni diretta għall-użu fil-produzzjoni ta’ oġġetti għall-konsum domestiku, jekk (fil-każ ta’ prodotti) dawn it-termini jew kondizzjonijiet ikunu aktar favorevoli minn dawk kummerċjalment disponibbli (1) fis-swieq mondjali għall-esportaturi tagħhom.

(e)

L-eżenzjoni sħiħa jew parzjali, ir-remissjoni, jew id-differiment relatat b’mod speċifiku mal-esportazzjonijiet, ta’ taxxi diretti (2) jew piżijiet ta’ għajnuna soċjali mħallsa jew li għandhom jitħallsu mill-intrapriżi industrijali jew kummerċjali (3).

(f)

Il-konċessjoni ta’ tnaqqis speċjali direttament relatat mal-esportazzjonijiet jew l-imġieba fl-esportazzjoni, lil hinn minn dawk mgħotija rigward il-produzzjoni għall-konsum domestiku, fil-kalkolu tal-bażi li fuqu huma imposti t-taxxi diretti.

(g)

L-eżenzjoni jew ir-remissjoni, rigward il-produzzjoni u d-distribuzzjoni tal-prodotti esportati, tat-taxxi indiretti (4) b’eċċess ta’ dawk imposti rigward il-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta’ prodotti simili, meta jinbiegħu għall-konsum domestiku.

(h)

L-eżenzjoni jew ir-remissjoni jew id-differiment ta’ taxxi indiretti kumulattivi fi stadju aktar kmieni (5) fuq oġġetti jew servizzi użati fil-produzzjoni tal-prodotti esportati, li jeċċedu l-eżenzjoni, ir-remissjoni jew id-differiment ta’ taxxi indiretti kumulattivi fi stadju aktar kmieni fuq oġġetti u servizzi użati fil-produzzjoni ta’ prodotti simili meta mibjugħa għall-konsum domestiku; sakemm, madanakollu, it-taxxi indiretti kumulattivi fi stadju aktar kmieni, jistgħu jiġu eżentati, mgħoddija jew differiti fuq prodotti esportati anki meta ma jkunux eżentati, mgħoddija jew differiti fuq prodotti simili meta dawn ikunu mibjugħa għall-konsum domestiku, jekk it-taxxi indiretti kumulattivi fi stadju aktar kmieni jkunu imposti fuq id-dħul li jkun użat fil-produzzjoni tal-prodott esportat (wara li ssir il-konċessjoni normali għall-iskart) (6). Dan l-oġġett għandu jiġi interpretat skont il-linji gwida fuq il-konsum tal-dħul fil-proċess tal-produzzjoni tal-Anness II.

(i)

Ir-remissjoni jew l-irtirar tal-ispejjeż fuq l-importazzjoni (7) iżjed minn dawk imposti fuq id-dħul impurtat li jiġu kkunsmati fil-produzzjoni tal-prodott esportat (wara li ssir il-konċessjoni normali għall-iskart); kemm-il darba, madanakollu, li f’każijiet partikolari ditta tista’ tagħmel użu minn kwantità ta’ dħul fis-suq intern li jkun ekwivalenti għal, u li jkollu l-istess kwalità u karatteristiċi bħal, id-dħul impurtat bħala sostitut għalihom sabiex tgawdi minn din id-dispożizzjoni jekk il-ħidmiet tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni korrispondenti, it-tnejn iseħħu matul perjodu ta’ żmien raġonevoli, li ma jeċċedix is-sentejn. Dan l-oġġett għandu jiġi interpretat skont il-linji gwida fuq il-konsum tad-dħul fil-proċess tal-produzzjoni li jinsabu fl-Anness II u l-linji gwida fid-deċiżjoni dwar sistemi sostituti ta’ rtirar bħala sussidji għall-esportazzjoni li jinsabu fl-Anness III.

(j)

L-għoti minn gvernijiet (jew istituzzjonijiet speċjali kontrollati minn gvernijiet) ta’ garanzija ta’ kreditu għall-esportazzjoni jew programmi ta’ assigurazzjoni, ta’ programmi ta’ assigurazzjoni jew garanziji kontra ż-żieda fl-ispejjeż tal-prodotti esportati jew ta’ programmi ta’ skambju ta’ riskju, bl-aħjar rati li ma jkunux biżżejjed biex ikopru l-ispejjeż u t-telf operattivi fuq perjodu ta’ żmien twil tal-programmi.

(k)

L-għoti minn gvernijiet (jew istituzzjonijiet speċjali kontrollati minn u/jew li jaġixxu taħt l-awtorità tal-gvernijiet) ta’ krediti għall-esportazzjoni b’rati inqas minn dawk li huma attwalment iħallsu għall-fondi hekk użati (jew kien ikollhom iħallsu kieku kellhom jissellfu fis-swieq internazzjonali tal-kapital sabiex jiksbu fondi tal-istess maturità u termini ta’ kreditu oħra u denominati fl-istess munita bħall-kreditu għall-esportazzjoni), jew il-ħlas tagħhom fl-intier jew parti mill-ispejjeż minfuqa mill-esportaturi jew l-istituzzjonijiet finanzjarji sabiex jiksbu kreditu, sakemm jintużaw sabiex jiġi akkwistat vantaġġ materjali fit-termini tal-qasam ta’ kreditu għall-esportazzjoni.

Sakemm, madanakollu, li jekk Membru tal-WTO ikun parti minn impenn internazzjonali dwar il-krediti uffiċjali għall-esportazzjoni li magħha jagħmlu parti mill-anqas 12-il membru oriġinali mill-1 ta’ Jannar 1979 (jew impenn suċċessiv li kien ġie adottat minn dawk il-Membri oriġinali), jew jekk fil-prattika Membru tal-WTO japplika d-dispożizzjonijiet tar-rati tal-imgħax tal-impenn relevanti, il-prattika ta’ kreditu għall-esportazzjoni li tkun konformi ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, m’għandhiex titqies li hija sussidju għall-esportazzjoni.

(l)

Kull ħlas ieħor mill-kontijiet pubbliċi li jikkostitwixxi sussidju għall-esportazzjoni fis- sens tal-Artikolu XVI tal-GATT 1994.


(1)  “Kummerċjalment disponibbli” tfisser li l-għażla bejn prodotti domestiċi u impurtati mhijiex ristretta u tiddependi biss minn konsiderazzjonijiet kummerċjali.

(2)  Għall-iskop ta’ dan ir-Regolament:

“taxxi diretti” tfisser taxxi fuq il-pagi, il-qliegħ, 1-imgħax, il-kirjiet, il-jeddijiet miżmuma ta’ 1-awtur, u kull forma oħra ta’ dħul, kif ukoll taxxi fuq il-proprjetà,

“spejjeż fuq l-importazzjoni” tfisser tariffi, dazji, u kull xorta ta’ spejjeż fiskali oħra mhux inklużi band’ oħra f’din in-nota li għandhom jitħallsu fuq l-importazzjonijiet,

“taxxi indiretti” tfisser bejgħ, sisa, fatturat, valur miżjud, katina ta’ ħwienet, il-bolla, it-transferiment, taxxi fuq l-inventarju u fuq it-tagħmir, taxxi fuq il-fruntiera u kull tip ta’ taxxa minbarra taxxi diretti u spejjeż fuq l-importazzjoni,

taxxi indiretti “fi stadju aktar kmieni” huma t-taxxi ntaxxati fuq oġġetti u servizzi użati direttament jew indirettament fil-manifattura tal-prodott,

taxxi indiretti “kumulattivi” huma taxxi maqsuma f’diversi stadji fejn m’hemmx mekkaniżmu għall-kreditu tat-taxxa sussegwenti jekk l-oġġetti jew is-servizzi suġġetta għat-taxxa fi stadju partikolari tal-manifattura jintużaw fi stat sussegwenti tal-manifattura,

“remissjoni” tat-taxxi jinkludi r-rifużjoni jew it-tnaqqis tat-taxxi,

“remissjoni jew 1-irtirar” jinkludu 1-eżenzjoni parzjali jew kollha jew id-differiment fuq 1-ispejjeż tal-importazzjoni.

(3)  Differiment jista’ ma jammontax għal sussidju tal-esportazzjoni meta, per eżempju, piżijiet approprjati ta’ imgħax huma miġbura.

(4)  Ara n-nota 1 ta’ qiegħ il-paġna, fil-paġna 2.

(5)  Ara n-nota 1 ta’ qiegħ il-paġna, fil-paġna 2.

(6)  Il-punt (h) ma japplikax għal sistemi ta’ taxxa fuq il-valur miżjud u aġġustament ta’ taxxa fuq il-fruntiera minflok; il-problema ta’ remissjoni eċċessiva ta’ taxi fuq il-valur miżjud hija esklużivament koperta bil- punt (g).

(7)  Ara n-nota 1 ta’ qiegħ il-paġna, fil-paġna 2.


ANNESS II

LINJI GWIDA DWAR IL-KONSUM TAD-DĦULFIL-PROĊESS TAL-PRODUZZJONI  (1)

I

1.

Skemi ta’ tnaqqis ta’ taxxa indiretta jistgħu jippermettu eżenzjoni, remissjoni jew differiment ta’ taxxi indiretti kumulattivi minn stadju aktar kmieni imposti fuq dħul li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat (wara li ssir il-konċessjoni normali għall-iskart). B'mod simili, l-iskemi tal-irtirar jistgħu jippermettu r-remissjoni jew l-irtirar ta’ spejjeż fuq l-importazzjoni imposti fuq id-dħul li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat (wara li ssir il-konċessjoni normali għall-iskart).

2.

Il-lista illustrattiva ta’ sussidji fuq l-esportazzjoni fl-Anness I tagħmel referenza għat-terminu “dħul li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat” fil-punti(h) u (i). Skont il-punt(h), l-iskemi ta’ tnaqqis ta’ taxxi indiretti jistgħu joħolqu sussidju fuq l-esportazzjoni sal-limitu li jirriżultaw f'eżenzjoni, remissjoni jew differiment tat-taxxi indiretti kumulattivi fl-istadju aktar kmieni lil hinn mill-ammont ta’ dawn it-taxxi li jkun attwalment impost fuq id-dħul li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat. Skont il-punt(i), skemi ta’ rtirar jistgħu joħolqu sussidju fuq l-esportazzjoni sal-limitu li huma jirriżultaw f'remissjoni jew irtirar ta’ spejjeż fuq l-importazzjoni lil hinn minn dawk attwalment imposti fuq id-dħul li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat. Iż-żewġ puntijistipulaw li għandha ssir il-konċessjoni normali għall-iskart fis-sejbiet dwar l-użu ta’ dħul fil-produzzjoni tal-prodott esportat. Il-punt(i) jipprovdi wkoll għal sostituzzjoni, fejn xieraq.

II

3.

Fl-eżaminazzjoni dwar jekk id-dħul jintużax fil-produzzjoni tal-prodott esportat, bħala parti mill-investigazzjoni dwar dazju ta’ kumpens skont dan ir-Regolament, il-Kummissjoni normalment tipproċedi fuq il-bażi segwenti.

4.

Meta jiġi allegat illi xi skema għat-tnaqqis ta’ taxxa indiretta, jew skema ta’ irtirar, toħloq sussidju minħabba tnaqqis żejjed ta’ taxxi indiretti jew ta’ ħlasijiet tal-importazzjoni fuq id-dħul użat fil-produzzjoni tal-prodott esportat, il-Kummissjoni trid normalment l-ewwel tistabbilixxi jekk il-gvern tal-pajjiż tal-esportazzjoni jkollux eżistenti u japplikax sistema jew proċedura biex ikun aċċertat liema dħul jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat u f'liema ammonti. Meta sistema jew proċedura bħal din tkun ikkonfermata li tapplika, il-Kummissjoni għandha mbagħad normalment teżamina s-sistema jew il-proċedura biex tara jekk tkunx raġonevoli, effettiva għall-iskop li għalih hija intenzjonata, u bbażata fuq prattiċi kummerċjali ġeneralment aċċettati fil-pajjiż tal-esportazzjoni. Il-Kummissjoni jista' jidhrilha li huwa neċessarju li twettaq, skont l-Artikolu 26(2), ċerti testijiet prattiċi sabiex tivverifika l-informazzjoni jew tissodisfa lilha nfisha illi s-sistema jew il-proċedura qiegħda tiġi applikata effettivament.

5.

Fejn ma hemmx sistema jew proċedura bħal din, fejn ma tkunx raġonevoli, jew fejn tkun istitwita u kkunsidrata raġonevoli imma jinstab li ma tkunx applikata jew li ma tkunx applikata effettivament, eżami ulterjuri mill-pajjiż tal-esportazzjoni bbażati fuq id-dħul attwali involut għandu normalment ikun meħtieġ li jsir fil-kuntest biex jiġi stabbilit jekk ikunx seħħ pagament eċċessiv. Jekk il-Kummissjoni tħoss li jkun meħtieġ, jista' jinżamm eżami ieħor skont il-punt 4.

6.

Il-Kummissjoni għandha normalment titratta d-dħul bħala fiżikament inkorporat jekk dan id-dħul ikun użat fil-proċess tal-produzzjoni u jkun fiżikament preżenti fil-prodott esportat. Id-dħul mhux bilfors li jkun preżenti fil-prodott finali bl-istess forma li biha jkun daħal fil-proċess tal-produzzjoni.

7.

Meta jiġi stabbilit l-ammont ta’ dħul partikolari li jintuża fil-produzzjoni tal-prodott esportat, għandha normalment tiġi kkunsidrata “il-konċessjoni normali għall-iskart”, u dan l-iskart għandu normalment jiġi meqjus li ġie użat fil-produzzjoni tal-prodott esportat. It-terminu “skart” jirreferi għal dik il-parti tad-dħul partikolari li ma sservix funzjoni indipendenti fil-proċess tal-produzzjoni, ma tintużax fil-produzzjoni tal-prodott esportat (għal raġunijiet bħall-ineffiċjenza) u ma tkunx irkuprata, użata jew mibjugħa mill-istess fabbrikant.

8.

Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar jekk konċessjonijiet mitluba għall-qies tal-iskart tkunx “normali”, trid normalment tqis il-proċess tal-produzzjoni, l-esperjenza medja tal-industrija tal-pajjiż tal-esportazzjoni, u fatturi oħra tekniċi, kif xieraq. Il-Kummissjoni għandha żżomm f'moħħha li mistoqsija importanti hija jekk l-awtoritajiet fil-pajjiż tal-esportazzjoni jkunux għamlu kalkolu raġonevoli tal-ammont ta’ skart, meta dan l-ammont ikun intenzjonat li jiġi inkluż fit-tnaqqis jew ir-remissjoni tat-taxxa jew dazju.


(1)  Dħul użat fil-proċess tal-produzzjoni huwa dħul fiżikament inkorporat, enerġija, karburanti u żejt użati fil-proċess tal-produzzjoni u katalisti li jitużaw tul l-użu tagħhom biex jiksbu l-prodott esportat.


ANNESS III

LINJI GWIDA FID-DEĊIŻJONI TA’ SISTEMI TA’ RTIRAR B’SOSTITUZZJONI BĦALA SUSSIDJI FUQ L-ESPORTAZZJONI

I

Is-sistemi ta’ rtirar jistgħu jippermettu r-rifużjoni jew l-irtirar ta’ spejjeż fuq l-importazzjoni fuq id-dħul li jintuża fil-proċess tal-produzzjoni ta’ prodott ieħor u meta l-esportazzjoni ta’ dan il-prodott ikun jinkludi dħul domestiku li jkollu l-istess kwalità u karatteristiċi bħal dawk preżentati għad-dħul tal-importazzjoni. Skont il-punt(i) tal-Anness I, is-sistemi ta’ rtirar ta’ sostituzzjoni jistgħu jkunu sussidju fuq l-esportazzjoni sal-limitu li jirriżultaw f’irtirar lil hinn mill-ispejjeż fuq l-importazzjoni li jkunu imposti inizjalment fuq id-dħul importat li għalih tkun qed issir talba għall-irtirar.

II

Meta jsir eżami ta’ sistema ta’ rtirar ta’ sostituzzjoni bħala parti minn investigazzjoni ta’ dazji ta’ kumpens skont dan ir-Regolament, il-Kummissjoni trid normalment tipproċedi fuq il-bażi li ġejja:

1.

il-punt(i) tal-Anness I jistipula li d-dħul fis-suq nazzjonali jista’ jkun sostitwit għad-dħul tal-importazzjoni fil-produzzjoni ta’ prodott għall-esportazzjoni sakemm dan id-dħul ikun ugwali fil-kwantità għal, u jkollhom l-istess kwalità u karatteristiċi bħal, id-dħul impurtat li jkun qiegħed jiġi sostitwit. L-eżistenza ta’ sistema jew proċedura ta’ verifikazzjoni hija importanti għaliex tagħmilha possibbli għall-gvern ta’ pajjiż tal-esportazzjoni li jassigura u juri li l-kwantità ta’ dħul li għalih ikun hemm talba għall-irtirar ma jeċċedix il-kwantità ta’ prodotti simili esportati, fi kwalunkwe forma, u li ma jkunx hemm l-irtirar ta’ spejjeż fuq l-importazzjoni lil hinn minn dawk oriġinarjament imposti fuq id-dħul impurtat f’dak il-każ;

2.

meta jkun hemm allegazzjoni li sistema tal-irtirar ta’ sostituzzjoni toħloq sussidju, il-Kummissjoni trid normalment l-ewwel tipproċedi biex tistabbilixxi jekk il-gvern tal-pajjiż tal-esportazzjoni jkollux u japplikax sistema jew proċedura ta’ verifika. Meta sistema jew proċedura bħal din tiġi konfermata li tapplika, il-Kummissjoni għandha normalment imbagħad teżamina l-proċeduri ta’ verifika sabiex tara jekk dawn ikunux raġonevoli, effettivi għall-iskop li għalih kienu intenzjonati, u bbażati fuq prattiċi kummerċjali ġeneralment aċċettati fil-pajjiż tal-esportazzjoni. Sal-limitu li l-proċeduri huma misjuba li jissodisfaw dan it-test u jiġu applikati b’mod effettiv, l-ebda sussidju m’għandu jiġi preżunt li jeżisti. Il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra li jkun meħtieġ li twettaq, skont l-Artikolu 26(2), ċerti testijiet prattiċi sabiex tivverifika l-informazzjoni jew tissodisfa lilha nnfisha li l-proċeduri ta’ verifika qegħdin jiġu applikati effettivament;

3.

meta ma jkunx hemm proċeduri ta’ verifika, fejn ma jkunux ragonevoli, jew fejn dawn il-proċeduri jkunu mwaqqfa u kkunsidrati raġonevoli imma jinstab li ma jkunux attwalment qegħdin jiġu applikati jew applikati effettivament, jista’ jkun hemm sussidju. F’każijiet bħal dawn, eżaminazzjoni ulterjuri mill-pajjiż tal-esportazzjoni bbażata fuq it-transazzjonijiet attwali involuti għandhom jiġu mwettqa sabiex jiġi stabbilit jekk ikunx sar ħlas eċċessiv. Jekk il-Kummissjoni tħoss li jkun meħtieg, jista’ jsir eżami ieħor skont il-punt 2;

4.

l-eżistenza ta’ dispożizzjonijiet ta’ rtirar b’sostituzzjoni li biha l-esportaturi jistgħu jagħżlu l-vjeġġi ta’ importazzjoni partikolari li fuqhom ikun hemm pretensjoni ta’ rtirar, m’għandhiex minnha nfisha tkun meqjusa li twassal għal sussidju;

5.

l-irtirar eċċessiv ta’ spejjeż fuq l-importazzjoni skont it-tifsira fil-punt(i) tal-Anness I, huwa meqjus li jeżisti meta l-gvernijiet ħallsu l-imgħax fuq xi flejjes li tħallsu lura taħt l-iskemi tal-irtirar tagħhom, sal-limitu tal-imgħax attwalment imħallas jew li għandu jitħallas.


ANNESS IV

(Dan l-Anness jirriproduċi l-Anness 2 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura. It-termini jew l-espressjonijiet li m’humiex spjegati hawnhekk jew li m’humiex spjegati minnhom infushom għandhom jiġu interpretati fil-kuntest ta’ dak il-Ftehim.)

APPOĠĠ DOMESTIKU: IL-BAŻI tal-EŻENZJONI MINN IMPENJI TA’ TNAQQIS

1.

Miżuri ta’ appoġġ domestiku li għalihom ikun hemm talba għal eżenzjoni mill-impenji tat-tnaqqis għandhom jilħqu l-ħtieġa fundamentali li ma jkollhom ebda, jew li jkollhom effetti minimi ta’ tgħawwiġ tal-kummerċ jew effetti fuq il-produzzjoni. Għaldaqstant, il-miżuri kollha li għalihom issir talba għall-eżenzjoni għandhom ikunu konformi mal-kriterji bażiċi li ġejjin:

(a)

l-appoġġ f’dan il-każ għandu jingħata permezz ta’ programm governattiv ta’ fondi pubbliċi (inkluż id-dhul governattiv li nħafer) li ma jinvolvix trasferimenti mill-konsumaturi; u

(b)

l-appoġġ f’dan il-każ ma jkollux l-effett li jipprovdi appoġġ fil-prezz għall-fabbrikanti;

kif ukoll kriterji ta’ politika speċifika u kondizzjonijiet kif imniżżla hawn taħt.

Programmi ta’ servizzi governattivi

2.   Servizzi ġenerali

Il-politika f’din il-kategorija tinvolvi nefqa (jew dħul maħfur) marbuta ma’ programmi li jipprovdu servizzi jew benefiċċji lill-agrikoltura jew lill-komunitajiet rurali. M’għandhomx ikunu involuti pagamenti diretti lill-produtturi jew lil dawk li jipproċessaw. Programmi bħal dawn, li jinkludu imma li m’humiex limitati għall-lista li ġejja, għandhom jissodisfaw il-kriterji ġenerali fil-punt 1 u l-kondizzjonijiet speċifiċi għall-politika fejn ikunu imniżżla hawn taħt:

(a)

riċerka, inkluża r-riċerka ġenerali, ir-riċerka marbuta ma’ programmi ambjentali, u l-programmi ta’ riċerka marbuta ma’ prodotti partikolari;

(b)

kontroll kontra l-organiżmi li jagħmlu l-ħsara u kontra l-mard, inklużi miżuri ta’ kontroll kontra l-organiżmi li jagħmlu l-ħsara u l-mard li jkunu speċifiċi għall-prodott, bħal ma huma sistemi ta’ twissija bikrija, il-kwarantina u l-qerda;

(c)

servizzi ta’ taħriġ, inklużi faċilitajiet ta’ taħriġ kemm ġenerali u speċifiċi;

(d)

servizzi ta’ estensjoni u konsultattivi, inkluż l-għoti ta’ mezzi sabiex jiġi ffaċilitat it-trasferiment ta’ informazzjoni u r-riżultati tar-riċerka lill-produtturi u lill-konsumaturi;

(e)

servizzi ta’ spezzjoni, inklużi servizzi ta’ spezzjoni ġenerali u l-ispezzjoni ta’ prodotti partikolari għall-finijet ta’ saħħa, sigurtà, gradament jew standardizzazzjoni;

(f)

servizzi ta’ kummerċjalizzazzjoni u promozzjoni, inkluża informazzjoni dwar is-suq, pariri u promozzjoni dwar prodotti partikolari imma eskluża n-nefqa għal skopijiet mhux speċifikati li jistgħu jintużaw mill-bejjiegħa biex inaqqsu l-prezz tal-bejgħ tagħhom jew biex jagħtu benefiċċju ekonomiku dirett lix-xerrejja; u

(g)

servizzi infrastrutturali, inklużi: it-tqassim tal-elettriku, it-toroq u mezzi oħra ta’ trasport, il-faċilitajiet tas-swieq u l-portijiet, il-faċilitajiet tal-provvista tal-ilma, l-iskemi ta’ digi u drenaġġi, u x-xogħol infrastrutturali marbut ma’ programmi ambjentali. Fil-każi kollha n-nefqa għandha tkun diretta għall-provvista jew il-kostruzzjoni ta’ xogħolijiet kapitali biss, u għandha teskludi l-provvista b’sussidju ta’ faċilitajiet tal-irziezet ħlief għal dawk tat-tqassim ġenerali ta’ bżonnijiet pubbliċi disponibbli. M’għandhiex tinkludi sussidji fuq id-dħul jew l-ispejjeż għat-tħaddim, jew xi ħlasijiet preferenzjali ta’ użu.

3.   Ħażna pubblika għal skopijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1)

Nefqa (jew dħul maħfur) f’dak li għandu x’jaqsam mal-akkumulazzjoni u l-ħażna ta’ stokkijiet ta’ prodotti li jkunu jagħmlu parti integrali minn programm ta’ sigurtà tal-ikel li jkun identifikat fil-leġislazzjoni nazzjonali. Din tista’ tinkludi għajnuna governattiva għal ħażniet privati ta’ prodotti bħala parti minn dan il-programm.

Il-volum u l-akkumulazzjoni ta’ dawn il-ħażniet għandu jkun jaqbel ma’ miri predeterminati li jkollhom x’jaqsmu biss mas-sigurtà tal-ikel. Il-proċess tal-akkumulazzjoni ta’ ħażniet u l-użu tagħhom għandu jkun finanzjarjament trasparenti. Ix-xiri ta’ ikel mill-gvern għandu jsir bil-prezzijiet kurrenti tas-suq u l-bejgħ mill-ħażniet ta’ sigurtà tal-ikel għandu jsir bi prezz li ma jkunx anqas minn dak kurrenti fis-suq domestiku għall-prodott u l-kwalità applikabbli.

4.   Għajnuna għal ikel domestiku (2)

In-nefqa (jew dħul maħfur) f’dak li għandu x’jaqsam mal-għoti ta’ għajnuna ta’ ikel domestiku lil sezzjonijiet tal-popolazzjoni li jkunu fil-bżonn.

L-eliġibbiltà biex tirċievi l-għajnuna ta’ ikel għandha tkun soġġetta għal kriterji definiti b’mod ċar dwar l-għanijiet ta’ nutriment. Din l-għajnuna għandha tkun fil-forma ta’ għotja diretta ta’ ikel lil dawk ikkonċernati jew l-għotja ta’ mezzi li jħallu lill-persuni eliġibbli li jirċievu li jixtru ikel bi prezzijiet tas-suq jew sussidjati. Xiri ta’ ikel mill-gvern għandu jsir bil-prezzijiet kurrenti tas-suq u l-iffinanzjar u l-amministrazjoni tal-għajnuna għandhom ikunu trasparenti.

5.   Pagamenti diretti lill-produtturi

Appoġġ provdut permezz ta’ pagamenti diretti (jew dħul maħfur, inkluż il-pagamenti magħmula bi prodotti) lill-produtturi li għaliha tkun ingħatat eżenzjoni minn impenji ta’ tnaqqis kif mitlub, għandha tilħaq il-kriterji bażiċi kif imniżżla fil-punt 1, kif ukoll il-kriterji speċifiċi li japplikaw għal tipi individwali ta’ pagamenti diretti kif imniżżla fil-punti 6 sa 13. Meta l-eżenzjoni mit-tnaqqis tkun mitluba għal kull tip eżistenti jew ġdid ta’ pagament dirett barra minn dawk speċifikati fil-punti 6 sa 13, għandha tkun konformi mal-kriterji mniżżla fil-punti 6(b) sa (e), minbarra l-kriterji ġenerali mniżżla fil-punt 1.

6.   Appoġġ fid-dħul separat

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun stabbilita minn kriterji definiti b’mod ċar bħal ma huwa d-dħul, l-istatus ta’ produttur jew sid l-art, l-użu fattorjali jew livell ta’ produzzjoni f’perjodu ta’ żmien bażiku li jkun definit u fiss.

(b)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ibbażat fuq, it-tip jew il-volum tal-produzzjoni (inklużi l-annimali ħajjin) li jidħol għalih il-produttur matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku.

(c)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ibbażat fuq, il-prezzijiet, domestiċi jew internazzjonali, li jkunu applikabbli għal xi produzzjoni magħmula matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku.

(d)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandu jkollu ebda relazzjoni ma’, jew ikun ibbażat fuq, il-fatturi tal-produzzjoni użati matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku.

(e)

M’hi meħtieġa ebda produzzjoni sabiex tirċievi dawn il-pagamenti.

7.   Parteċipazzjoni finanzjarja governattiva f’assigurazzjoni tad-dħul u programmi għas-sigurtà tad-dħul

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun stabbilita b’telf fid-dħul, wara li jittieħed kont biss tad-dħul li jkun ġej mill-agrikoltura, li jeċċedi 30 % tal-medja tad-dħul globali jew l-ekwivalenti f’termini ta’ dħul nett (esklużi l-pagamenti minn skemi li jkunu l-istess jew simili) matul il-perjodu preċedenti ta’ tlett snin jew il-medja ta’ tlett snin ibbażata fuq il-perjodu preċedenti ta’ ħames snin, eskluż l-għola u l-anqas entrata. Kull produttur li jilħaq dawn il-kondizzjonijiet għandu jkun eliġibbli biex jirċievi l-pagamenti.

(b)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti għandu jikkompensa għal anqas minn 70 % tat-telf fid-dħul tal-produttur fis-sena li l-produttur isir eliġibbli li jirċievi din l-għajnuna.

(c)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti għandu jkollu x’jaqsam biss mad-dħul; m’għandu jkollu x’jaqsam xejn mat-tip jew il-volum tal-produzzjoni (inklużi l-unitajiet ta’ annimali ħajjin) li jidħol għalihom il-produttur; jew mal-prezzijiet, domestiċi jew internazzjonali, li japplikaw għal din il-produzzjoni; jew għall-fatturi tal-produzzjoni użata.

(d)

Meta l-produttur jirċievi pagamenti matul l-istess sena skont dan il-puntu skont il-punt 8 (għajnuna minn diżastri naturali), it-total ta’ dawn il-pagamenti għandu jkun inqas minn 100 % tat-telf totali tal-produttur.

8.   Pagamenti (magħmula direttament jew permezz ta’ parteċipazzjoni finanzjarja governattiva fi skemi ta’ assigurazzjoni tal-uċuħ) għal għajnuna minn diżastri naturali

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha toriġina biss wara għarfien formali mill-awtoritajiet governattivi illi diżastru naturali jew xi ħaġa simili (inkluż it-tixrid ta’ mard, infestazzjoni minn insetti, inċidenti nukleari, u gwerra fit-territorju tal-Membru kkonċernat) ikun seħħ jew ikun qiegħed iseħħ; u għandu jkun stabbilit b’telf fil-produzzjoni li jaqbeż it-30 % tal-medja tal-produzzjoni matul il-perjodu preċedenti ta’ tlett snin jew il-medja ta’ tlett snin ibbażata fuq il-perjodu preċedenti ta’ ħames snin, esklużi l-ogħla u l-anqas entrata.

(b)

Il-ħlasijiet li jsiru wara diżastru għandhom jiġu applikati biss f’dak li għandu x’jaqsam ma’ telf ta’ dħul, annimali ħajjin (inklużi l-pagamenti marbuta mat-trattament veterinarju tal-annimali), art jew fatturi oħra tal-produzzjoni, kawża tad-diżastru naturali in kwistjoni.

(c)

Il-ħlasijiet għandhom jikkumpensaw għal mhux aktar mill-ispiża totali għall-bdil ta’ dak it-telf u m’għandux ikun jeħtieġ jew jispeċifika t-tip jew kwantità tal-produzzjoni futura.

(d)

Il-pagamenti magħmula matul diżastru m’għandhomx jeċċedu l-livell meħtieġ biex ikun evitat jew imnaqqas aktar telf kif definit fil-kriterju mniżżel fil-punt(b).

(e)

Meta l-produttur jirċievi pagamenti matul l-istess sena skont dan il-puntu skont il-punt 7 (programmi ta’ assigurazzjoni tad-dħul u sigurtà fuq id-dħul), it-total ta’ dawn il-pagamenti għandu jkun anqas minn 100 % tat-telf totali tal-produttur.

9.   Assistenza ta’ aġġustament strutturali provduta permezz ta’ programmi għall-irtirar tal-produttur

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun stabbilita b’referenza għal kriterji definiti b’mod ċar fi programmi mfassla biex jiffaċilitaw l-irtirar mix-xogħol ta’ persuni li jaħdmu fil-produzzjoni agrikola li tista’ titqiegħed fis-suq, jew li jbiddlu għal attivitajiet mhux agrikoli.

(b)

Il-pagamenti għandhom isiru bil-kondizzjoni li dawk li jkunu se jirċievu l-għajnuna, jirtiraw mix-xogħol b’mod totali u permanenti mill-produzzjoni agrikola li tista’ titqiegħed fis-suq.

10.   Assistenza ta’ aġġustament strutturali provduta permezz ta’ programmi għall-irtirar ta’ riżorsi

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-ħlasijiet għandha tkun stabbilita b’referenza għal kriterji definiti b’mod ċar fi programmi mfassla għat-tneħħija tal-art u riżorsi oħra, inklużi annimali ħajjin, mill-produzzjoni agrikola li tista’ titqiegħed fis-suq.

(b)

Il-pagamenti għandhom isiru bil-kondizzjoni tal-irtirar tal-art mill-produzzjoni agrikola li tista’ titqiegħed fis-suq għal minimu ta’ tlett snin, u fil-każ ta’ annimali ħajjin, fuq il-qatla tagħhom jew it-tneħħija tagħhom fuq bażi permanenti u definittiva.

(c)

Il-pagamenti m’għandhomx jeħtieġu jew jispeċifikaw xi użu alternattiv ta’ dik l-art jew xi riżorsi oħra li jinvolvu l-produzzjoni ta’ prodotti agrikoli li jistgħu jitqiegħdu fis-suq.

(d)

Il-pagamenti m’għandhomx ikunu marbuta la mat-tip u lanqas mal-kwantità tal-produzzjoni jew mal-prezzijiet, domestiċi jew internazzjonali, li jkunu japplikaw għall-produzzjoni meħuda bl-użu tal-art jew riżorsi oħra li jkunu għadhom fil-produzzjoni.

11.   Assistenza għal aġġustament strutturali provduta permezz ta’ għajnuna b’investiment

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun stabbilita b’referenza għal kriterji definiti b’mod ċar fi programmi governattivi mfassla biex jgħinu r-ristrutturazzjoni finanzjarja jew fiżika tal-ħidma ta’ produttur b’risposta għall-iżvantaġġi strutturali murija b’oġġettività. L-eliġibiltà għal dawn il-programmi tista’ wkoll tkun ibbażata fuq programm governattiv definit b’mod ċar għall-privatizzazzjoni mill-ġdid tal-art agrikola.

(b)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ikun ibbażat fuq, it-tip jew il-volum tal-produzzjoni (inklużi unitajiet ta’ annimali ħajjin) li jidħol għalih il-produttur matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku barra minn dak provdut fil-kriterju (e).

(c)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ikun ibbażat fuq, il-prezzijiet, domestiċi jew internazzjonali, li japplikaw għal xi produzzjoni magħmula matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku.

(d)

Il-ħlasijiet għandhom jingħataw biss għall-perjodu ta’ żmien meħtieġ sabiex jitwettaq l-investiment li għalih ikunu ġew provduti.

(e)

Il-pagamenti m’għandhomx ikollhom l-effett ta’ mandat jew nominazzjoni għall-prodotti agrikoli li jkunu sejrin jiġu prodotti minn dawk li jirċievu dawn il-pagamenti ħlief sabiex ikunu meħtieġa li ma jipproduċux prodott partikolari.

(f)

Il-pagamenti għandhom ikunu limitati għall-ammont meħtieġ bħala kumpens għall-iżvantaġġ strutturali.

12.   Pagamenti taħt programmi ambjentali

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun stabbilita bħala parti minn programm ambjentali jew ta’ konservazzjoni governattiv definit b’mod ċar u jkun dipendenti fuq it-twettieq ta’ kondizzjonijiet speċifiċi taħt il-programm governattiv, inklużi il-kondizzjonijiet marbuta mal-metodi ta’ produzzjoni jew id-dħul.

(b)

L-ammont ta’ pagament għandu jkun limitat għall-ispejjeż żejda jew telf fid-dħul marbut mat-twettieq tal-programm governattiv.

13.   Il-pagamenti taħt programmi ta’ għajnuna reġjonali

(a)

L-eliġibiltà għal dawn il-pagamenti għandha tkun limitata għall-produtturi f’reġjuni żvantaġġati. Kull wieħed minn dawn ir-reġjuni għandu jkun żona ġeografika kontigwa maħtura b’mod ċar b’identità ekonomika u amministrattiva li tista’ tiġi definita, meqjusa żvantaġġata fuq il-bażi ta’ kriterji newtrali u oġġettivi stabbiliti b’mod ċar f’liġi jew regolament u li jindika li d-diffikultajiet tar-reġjun joriġinaw minn ċirkostanzi li jkunu aktar milli temporanji.

(b)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ibbażat fuq, it-tip jew il-volum tal-produzzjoni (inklużi unitajiet ta’ annimali ħajjin) li jidħol għalih il-produttur matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku ħlief sabiex titnaqqas dik il-produzzjoni.

(c)

L-ammont ta’ dawn il-pagamenti matul sena partikolari m’għandux ikun relatat ma’, jew ibbażat fuq, il-prezzijiet, domestiċi jew internazzjonali, li japplikaw għal xi produzzjoni magħmula matul xi sena wara l-perjodu ta’ żmien bażiku.

(d)

Il-pagamenti għandhom ikunu disponibbli biss lill-produtturi fir-reġjuni eliġibbli, imma ġeneralment disponibbli lill-produtturi kollha f’dawk ir-reġjuni.

(e)

Meta marbutin ma’ fatturi ta’ produzzjoni, il-pagamenti għandhom isiru f’rata digressiva ‘il fuq mil-limitu tal-livell tal-fattur konċernat.

(f)

Il-pagamenti għandhom ikunu limitati għall-ispejjeż żejda jew it-telf fid-dħul involut fit-twettieq tal-produzzjoni agrikola fiż-żona stabbilita.


(1)  Għall-iskop tal-punt 3 ta’ dan l-Anness, programmi governattivi ta’ stockholding għal skopijiet ta’ sigurtà tal-ikel f’pajjiżi li qed jiżviluppaw li l-operazzjoni tagħhom hija trasparenti u mmexxija skont kriterji jew linji gwida objettivi uffiċjalment ippubblikati għandhom jiġu kkunsidrati li huma f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-punt, inklużi programmi li taħthom ħażniet ta’ prodotti tal-ikel għal skopijiet ta’ sigurtà tal-ikel huma akkwistati u rilaxxati bi prezzijiet amministrati, sakemm id-differenza bejn il-prezz ta’ akkwist u l-prezz estern ta’ referenza hu meqjus fl-AMS.

(2)  Għall-iskopijiet tal-punti 3 u 4 ta’ dan l-Anness, id-dispożizzjoni ta’ prodotti tal-ikel bi prezzijiet sussidjati bl-objettiv li jiġu sodisfatti ħtiġiet tal-ikel ta’ foqra urbani u rurali f’pajjiżi li qed jiżviluppaw fuq bażi regolari bi prezzijiet raġjonevoli għandhom jiġu kkunsidrati li huma f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu.


ANNESS V

Regolament imħassar flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tiegħu

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2026/97

(ĠU L 288, 21.10.1997, p. 1)

 

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1973/2002

(ĠU L 305, 7.11.2002, p. 4)

 

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 461/2004

(ĠU L 77, 13.3.2004, p. 12)

L-Artikolu 2 biss


ANNESS VI

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

Regolament (KE) Nru 2026/97

Dan ir-Regolament

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(2), kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 2, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 1(2), kliem tal-aħħar

Artikolu 2(a), l-ewwel sentenza

Artikolu 1(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 2(a), l-aħħar sentenza

Artikolu 1(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 2(b)

Artikolu 1(4)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(5)

Artikolu 2(c)

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3(1)

Artikolu 4(1)

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 4(2), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)

Artikolu 4(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b), l-ewwel sentenza

Artikolu 4(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b)

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b), it-tieni sentenza

Artikolu 4(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b), it-tielet sentenza

Artikolu 4(2), it-tielet subparagrafu

Artikolu 3(2), l-ewwel subparagrafu, punt (c)

Artikolu 4(2), l-ewwel subparagrafu, punt (c)

Artikolu 3(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 4(2), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 3(3)

Artikolu 4(3),

Artikolu 3(4), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 4(4), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu

Artikolu 3(4), l-ewwel subparagrafu, punt (a) l-ewwel sentenza

Artikolu 4(4), l-ewwel subparagrafu, punt (a)

Artikolu 3(4), l-ewwel subparagrafu, punt (a) it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 4(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 3(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b)

Artikolu 4(4), l-ewwel subparagrafu, punt (b)

Artikolu 3(5)

Artikolu 4(5)

Artikolu 5

Artikolu 5

Artikolu 6

Artikolu 6

Artikolu 7(1) u (2)

Artikolu 7(1) u (2)

Artikolu 7(3), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza

Artikolu 7(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 7(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza

Artikolu 7(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 7(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 7(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 7(4)

Artikolu 7(4)

Artikolu 8(1)

Artikolu 2(d)

Artikolu 8(2) sa (9)

Artikolu 8(1) sa (8)

Artikolu 9

Artikolu 9

Artikolu 10(1) sa (4)

Artikolu 10(1) sa (4)

Artikolu 10(7) sa (13)

Artikolu 10(5) sa (11)

Artikolu 10(14), l-ewwel sentenza

Artikolu 10(12), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 10(14), it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 10(12), it-tieni subparagrafu

Artikolu 10(15) u (16)

Artikolu 10(13) u (14)

Artikolu 11(1), l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 11(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 11(1), it-tielet sentenza

Artikolu 11(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(1), ir-raba’ sentenza

Artikolu 11(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 11(2)

Artikolu 11(2)

Artikolu 11(3), l-ewwel sentenza

Artikolu 11(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 11(3), it-tieni sentenza

Artikolu 11(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(3), it-tielet sentenza

Artikolu 11(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 11(4), l-ewwel sentenza

Artikolu 11(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 11(4), it-tieni sentenza

Artikolu 11(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(4), it-tielet sentenza

Artikolu 11(4), it-tielet subparagrafu

Artikolu 11(5)

Artikolu 11(5)

Artikolu 11(6), l-ewwel sentenza

Artikolu 11(6), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 11(6), it-tieni sentenza

Artikolu 11(6), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(6), it-tielet sentenza

Artikolu 11(6), it-tielet subparagrafu

Artikolu 11(6), ir-raba’ sentenza

Artikolu 11(6), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 11(7), l-ewwel sentenza

Artikolu 11(7), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 11(7), it-tieni sentenza

Artikolu 11(7), it-tieni subparagrafu

Artikolu 11(8), (9) u (10)

Artikolu 11(8), (9) u (10)

Artikolu 12

Artikolu 12

Artikolu 13(1)

Artikolu 13(1)

Artikolu 13(2), l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 13(2), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 13(2), it-tielet u r-raba’ sentenza

Artikolu 13(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 13(2), il-ħames sentenza

Artikolu 13(2), it-tielet subparagrafu

Artikolu 13(3), (4) u (5)

Artikolu 13(3), (4) u (5)

Artikolu 13(6), l-ewwel, it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 13(6), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 13(6), ir-raba’ sentenza

Artikolu 13(6), it-tieni subparagrafu

Artikolu 13(7) u (8)

Artikolu 13(7) u (8)

Artikolu 13(9), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 13(9), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 13(9), it-tieni subparagrafu, l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 13(9), it-tieni subparagrafu

Artikolu 13(9), it-tieni subparagrafu, it-tielet sentenza

Artikolu 13(9), it-tielet subparagrafu

Artikolu 13(10)

Artikolu 13(10)

Artikolu 14(1) sa (4)

Artikolu 14(1) sa (4)

Artikolu 14(5) kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 14(5) l-ewwel parti tas-sentenza

Artikolu 14(5) (a)

Artikolu 14(5), it-tieni parti tas-sentenza, minn “rigward” sa “ad valorem

Artikolu 14(5)(b)

Artikolu 14(5) kliem tal-aħħar

Artikolu 14(5) l-aħħar parti tas-sentenza

Artikolu 15(1), l-ewwel sentenza

Artikolu 15(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 15(1), it-tieni sentenza

Artikolu 15(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 15(1), it-tielet sentenza

Artikolu 15(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 15(1), ir-raba’ sentenza

Artikolu 15(1), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 15(1), il-ħames sentenza

Artikolu 15(1), il-ħames subparagrafu

Artikolu 15(2)

Artikolu 15(2)

Artikolu 15(3), l-ewwel sentenza

Artikolu 15(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 15(3), it-tieni sentenza

Artikolu 15(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 15(3), it-tielet sentenza

Artikolu 15(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 16(1)

Artikolu 16(1)

Artikolu 16(2), l-ewwel sentenza

Artikolu 16(2), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 16(2), it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 16(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 16(3)

Artikolu 16(3)

Artikolu 16(4), kliem tal-introduzzjoni, l-ewwel parti

Artikolu 16(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 16(4), kliem tal-introduzzjoni, it-tieni parti

Artikolu 16(4), it-tieni subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni u punti (a) u (b)

Artikolu 16(4) (a) u (b)

Artikolu 16(4), it-tieni subparagrafu, punti (c) u (d)

Artikolu 16(5)

Artikolu 16(5)

Artikolu 17

Artikolu 17

Artikolu 18

Artikolu 18

Artikolu 19

Artikolu 19

Artikolu 20, l-ewwel sentenza

Artikolu 20, l-ewwel paragrafu

Artikolu 20, it-tieni sentenza

Artikolu 20, it-tieni paragrafu

Artikolu 21(1), (2) u (3)

Artikolu 21(1), (2) u (3)

Artikolu 21(4), l-ewwel sentenza

Artikolu 21(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 21(4), it-tieni sentenza

Artikolu 21(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 21(4), it-tielet sentenza

Artikolu 21(4), it-tielet subparagrafu

Artikolu 22(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza

Artikolu 22(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 22(1), l-ewwel subparagrafu, it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 22(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 22(1), l-ewwel subparagrafu, ir-raba’ sentenza

Artikolu 22(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 22(1), l-ewwel subparagrafu, il-ħames sentenza

Artikolu 22(1), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 22(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 22(1), il-ħames subparagrafu

Artikolu 22(1), it-tielet subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 22(1), is-sitt subparagrafu, kliem tal-introduzzjoni

Artikolu 22(1), it-tielet subparagrafu, l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiż

Artikolu 22(1), is-sitt subparagrafu, punti (a), (b) u (c)

Artikolu 22(1), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 22(1), is-seba’ subparagrafu

Artikolu 22(2), l-ewwel sentenza

Artikolu 22(2)

Artikolu 22(2), it-tieni sentenza

Artikolu 22(3)

Artikolu 22(2), it-tielet sentenza

Artikolu 22(4)

Artikolu 22(3)

Artikolu 22(5)

Artikolu 22(4)

Artikolu 22(6)

Artikolu 23(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza

Artikolu 23(1)

Artikolu 23(1), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza

Artikolu 23(2)

Artikolu 23(1), l-ewwel subparagrafu, it-tielet sentenza

Artikolu 23(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 23(1), it-tieni subparagrafu, minn “Il-prattika” sa “inter alia”

Artikolu 23(3), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu

Artikolu 23(1), it-tieni subparagrafu, minn “il-modifika żgħira” sa “tal-fabbrikanti”

Artikolu 23(3), it-tieni subparagrafu, punti (a), (b) u (c)

Artikolu 23(2), l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 23(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 23(2), it-tielet sentenza

Artikolu 23(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 23(2), ir-raba’ u l-ħames sentenza

Artikolu 23(4), it-tielet subparagrafu

Artikolu 23(2), is-sitta u s-seba’ sentenza

Artikolu 23(4), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 23(3), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sentenza

Artikolu 23(5)

Artikolu 23(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza

Artikolu 23(6), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 23(3), l-ewwel subparagrafu, it-tielet sentenza

Artikolu 23(6), it-tieni subparagrafu

Artikolu 23(3), l-ewwel subparagrafu, ir-raba’ sentenza

Artikolu 23(6), it-tielet subparagrafu

Artikolu 23(3), it-tieni subparagrafu

Artikolu 23(6), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 23(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 23(6), il-ħames subparagrafu

Artikolu 23(3), ir-raba’ subparagrafu

Artikolu 23(7)

Artikolu 23(4)

Artikolu 23(8)

Artikolu 24(1) l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 24(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 24(1), it-tielet sentenza

Artikolu 24(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 24(2) l-ewwel sentenza

Artikolu 24(2), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 24(2), it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 24(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 24(3)

Artikolu 24(3)

Artikolu 24(4), l-ewwel u t-tieni sentenza

Artikolu 24(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 24(4), it-tielet sentenza

Artikolu 24(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 24(4), ir-raba’ u l-ħames sentenza

Artikolu 24(4), it-tielet subparagrafu

Artikolu 24(5), l-ewwel sentenza

Artikolu 24(5), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 24(5), it-tieni sentenza

Artikolu 24(5), it-tieni subparagrafu

Artikolu 24(5) it-tielet u r-raba’ sentenza

Artikolu 24(5), it-tielet subparagrafu

Artikolu 24(6) u (7)

Artikolu 24(6) u (7)

Artikolu 25

Artikolu 25

Artikolu 26

Artikolu 26

Artikolu 27(1), (2) u (3)

Artikolu 27(1), (2) u (3)

Artikolu 27(4), l-ewwel sentenza

Artikolu 27(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 27(4), it-tieni sentenza

Artikolu 27(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 28

Artikolu 28

Artikolu 29(1) sa (5)

Artikolu 29(1) sa (5)

Artikolu 29(6), l-ewwel sentenza

Artikolu 29(6), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 29(6), it-tieni sentenza

Artikolu 29(6), it-tieni subparagrafu

Artikolu 30(1), (2) u (3)

Artikolu 30(1), (2) u (3)

Artikolu 30(4), l-ewwel, it-tieni u t-tielet sentenza

Artikolu 30(4), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 30(4), l-aħħar sentenza

Artikolu 30(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 30(5)

Artikolu 30(5)

Artikolu 31

Artikolu 31

Artikolu 32

Artikolu 32

Artikolu 33

Artikolu 33

Artikolu 34

Artikolu 34

Artikolu 35

Artikolu 35

Anness I sa IV

Anness I sa IV

Anness V

Anness VI


Rettifika

18.7.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 188/127


Rettifika għar-Regolament (KE) Nru 444/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-28 ta’ Mejju 2009 li jemenda Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004 dwar l-istandards għall-karatteristiċi ta’ sigurtà u l-bijometrika f’passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 142 tas-6 ta’ Ġunju 2009 )

Fit-titolu tar-Regolament, fil-qoxra u f’paġna 1:

minflok:

“Regolament (KE) Nru 444/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-28 ta’ Mejju 2009 li jemenda Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004 dwar l-istandards għall-karatteristiċi ta’ sigurtà u l-bijometrika f’passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri”,

aqra:

“Regolament (KE) Nru 444/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 li jemenda Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2252/2004 dwar l-istandards għall-karatteristiċi ta’ sigurtà u l-bijometrika f’passaporti u dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa mill-Istati Membri”.