ISSN 1725-5104

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 52
15ta' Jannar 2009


Werrej

 

I   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 21/2009 ta’ l-14 ta’ Jannar 2009 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

1

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 22/2009 ta' l-14 ta’ Jannar 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1347/2008 li jiffissa d-dazji ta’ l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali mill-1 ta’ Jannar 2009

3

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 23/2009 ta’ l-14 ta’ Jannar 2009 li jidderoga mir-Regolament (KE) Nru 1282/2001 f'dak li jirrigwarda d-data tal-għeluq għat-tressiq tal-prospetti tal-ħsad u tal-produzzjoni għas-sena tas-suq 2008/2009

6

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Kunsill 2008/119/KE tat-18 ta’ Diċembru 2008 li tistabbilixxi standards minimi għall-protezzjoni ta’ l-għoġiela (Verżjoni kodifikata)

7

 

 

II   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

Kunsill

 

 

2009/24/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l-4 ta' Diċembru 2008 li taħtar membru supplenti Spanjol fil-Kumitat tar-Reġjuni

14

 

 

Kummissjoni

 

 

2009/25/Euratom

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta’ Diċembru 2006 dwar l-approvazzjoni ta’ Ftehim ta’ Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika (Euratom) u l-Gvern tar-Repubblika tal-Każakstan

15

 

*

Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan

16

 

 

2009/26/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Diċembru 2008 dwar ir-rikjesta tar-Renju Unit li taċċetta r-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 8554)

22

 

 

2009/27/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Jannar 2009 li temenda l-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 9000)  ( 1 )

23

 

 

2009/28/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Jannar 2009 dwar in-non-inklużjoni tal-flurprimidol fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 8967)  ( 1 )

25

 

 

III   Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

 

 

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/29/PESK tat-22 ta’ Diċembru 2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forzi navali mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Somala fil-qafas tal-operazzjoni militari tal-UE Atalanta

27

 

*

Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u ir-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forza navali mmexxija mill-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Somala fil-qafas tal-operazzjoni militari tal-UE, Atalanta

29

 

 

 

*

Nota lill-qarrej (Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 21/2009

ta’ l-14 ta’ Jannar 2009

li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ ta' fil-15 ta’ Jannar 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 14 ta’ Jannar 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss ta' l-importazzjoni

0702 00 00

IL

147,8

MA

42,4

TN

134,4

TR

117,3

ZZ

110,5

0707 00 05

JO

155,5

MA

98,3

TR

147,7

ZZ

133,8

0709 90 70

MA

119,1

TR

131,1

ZZ

125,1

0805 10 20

EG

44,7

IL

56,2

MA

60,4

TN

47,4

TR

59,3

ZZ

53,6

0805 20 10

MA

82,3

TR

58,0

ZZ

70,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

63,6

EG

91,8

IL

64,7

JM

120,5

TR

68,1

ZZ

81,7

0805 50 10

EG

47,1

MA

67,1

TR

60,5

ZZ

58,2

0808 10 80

CA

87,4

CN

64,4

MK

34,8

US

115,3

ZZ

75,5

0808 20 50

CN

41,5

US

114,7

ZZ

78,1


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/3


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 22/2009

ta' l-14 ta’ Jannar 2009

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1347/2008 li jiffissa d-dazji ta’ l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali mill-1 ta’ Jannar 2009

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat-28 ta' Ġunju 1996 dwar regoli ta' applikazzjoni (dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali) għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92 (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-dazji ta' l-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Jannar 2009 ġew iffissati bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1347/2008 (3).

(2)

Ġaladarba l-medja kkalkulata tad-dazji ta’ l-importazzjoni varjat b’EUR 5/t mid-dazju ffissat, jeħtieġ li jsir aġġustament korrispondenti tad-dazji ta' l-importazzjoni ffissati bir-Regolament (KE) Nru 1347/2008.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 1347/2008 għandu jiġi emendat skond dan,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi I u II għar-Regolament (KE) Nru 1347/2008 huma mibdula bit-test li jidher fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-15 ta’ Jannar 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 14 ta’ Jannar 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125.

(3)  ĠU L 348, 24.12.2008, p. 81.


ANNESS I

Dazji ta’ l-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mill-15 ta’ Jannar 2009

Kodiċi NK

Isem tal-merkanziji

Dazju ta' l-importazzjoni (1)

(EUR/t)

1001 10 00

QAMĦ iebes ta' kwalità għolja

0,00

ta' kwalità medja

0,00

ta' kwalità baxxa

0,00

1001 90 91

QAMĦ għaż-żrigħ

0,00

ex 1001 90 99

QAMĦ komuni ta' kwalità għolja, minbarra dak li hu taż-żrigħ

0,00

1002 00 00

SEGALA

21,96

1005 10 90

QAMĦIRRUM għaż-żrigħ minbarra dak ibridu

19,22

1005 90 00

QAMĦIRRUM minbarra dak taż-żrigħ (2)

19,22

1007 00 90

SORGU f'żerriegħa minbarra dik ibrida taż-żrigħ

21,96


(1)  Għall-prodotti li jaslu fil-Komunità mill-Oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez (l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96) l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis ta' dazju ta':

EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port fejn jsir il-ħatt jinsab fil-baħar Mediterran, jew ta'

EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port fejn isir il-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Iżvezja jew fuq il-kosta Atlantika tal-Peniżola Iberika.

(2)  L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96 huma sodisfatti.


ANNESS II

Fatturi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I

2.1.2009-13.1.2009

(1)

Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:

(EUR/t)

 

Qamħ (1)

Qamħirrum

Qamħ iebes kwalità għolja

Qamħ iebes, kwalità medja (2)

Qamħ iebes kwalità baxxa (3)

Xgħir

Borża

Minnéapolis

Chicago

Kwotazzjoni

176,48

117,05

Prezz FOB USA

217,05

207,05

187,05

127,70

Tariffa fuq il-Golf

13,70

Tariffa fuq l-Għadajjar il-Kbar

28,08

(2)

Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:

Merkanzija/Spejjeż Il-Golf tal-Messiku–Rotterdam

9,51  EUR/t

Merkanzija/Spejjeż L-Għadajjar il-Kbar–Rotterdam:

6,90  EUR/t


(1)  Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].

(2)  Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].

(3)  Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/6


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 23/2009

ta’ l-14 ta’ Jannar 2009

li jidderoga mir-Regolament (KE) Nru 1282/2001 f'dak li jirrigwarda d-data tal-għeluq għat-tressiq tal-prospetti tal-ħsad u tal-produzzjoni għas-sena tas-suq 2008/2009

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 tas-17 ta' Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid (1), u partikolarment l-Artikolu 23 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 11(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1282/2001 (2) jipprovdi li l-produtturi għandhom jippreżentaw il-prospetti tal-ħsad u tal-produzzjoni sa mhux aktar tard mill-10 ta' Diċembru, bil-għan li l-produzzjoni Komunitarja tal-inbid tingħaraf fil-waqt.

(2)

Fi Stat Membru wieħed, il-ħtieġa li s-sistema tal-kompjuter tkun adattata biex titratta d-dikjarazzjonijiet obbligatorji b’riżultat tal-miżuri ġodda introdotti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 tad-29 ta’ April 2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 3/2008, u li jħassar r-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/199 (3), li għandhom rabta mar-raba’ tad-dwieli tar-reġistru tal-dwieli, partikolarment id-distillazzjoni f’alkoħol tajjeb għax-xorb, ikkawżat dewmien fid-disponibbiltà ta’ din is-sistema għall-produtturi.

(3)

Fi Stat Membru ieħor, irriżulta li kien hemm problema ta' kapaċità f'uħud miċ-ċentri tal-informatika fejn il-produtturi jeħtiġilhom jagħmlu l-prospetti msemmija. Dawn iċ-ċentri ma jistgħux jilqgħu l-prospetti kollha qabel id-data tal-għeluq.

(4)

Bħala rimedju għal dawn iż-żewġ sitwazzjonijiet differenti, li ma jaqgħux taħt ir-responsabbiltà tal-produtturi, u biex għalhekk jiġu evitati penali mhux ġustifikati għall-produtturi, jeħtieġ li jingħatalhom perjodu supplimentari għall-preżentazzjoni tal-prospetti tal-ħsad u tal-produzzjoni u li l-Istati Membri jibqgħalhom il-possibbiltà li jestendu dan il-perjodu sa data tal-għeluq finali.

(5)

Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Artikolu 1 B'deroga mill-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 1282/2001, għas-sena tas-suq 2008/2009, il-prospetti msemmija fl-Artikoli 2 u 4 tar-Regolament imsemmi jistgħu jitressqu sal-31 ta' Diċembru 2008. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu itawlu dan il-perjodu sa mhux aktar tard mill-15 ta' Jannar 2009.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-10 ta’ Diċembru 2008.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 14 ta’ Jannar 2009.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  ĠU L 176, 29.6.2001, p. 14.

(3)  ĠU L 148, 6.6.2008, p. 1.


DIRETTIVI

15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/7


DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2008/119/KE

tat-18 ta’ Diċembru 2008

li tistabbilixxi standards minimi għall-protezzjoni ta’ l-għoġiela

(Verżjoni kodifikata)

IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 37 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 91/629/KEE tad-19 ta’ Novembru 1991 li tistabbilixxi standards minimi għall-protezzjoni ta’ l-għoġiela (3) ġiet emendata diversi drabi b’mod sostanzjali (4). Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmija Direttiva għandha tiġi kkodifikata.

(2)

Il-maġġoranza ta’ l-Istati Membri rratifikaw il-Konvenzjoni Ewropea għall-protezzjoni ta’ l-annimali miżmuma għall-iskopijiet ta’ biedja. Il-Komunità approvat ukoll din il-Konvenzjoni, bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 78/923/KEE (5).

(3)

L-għoġiela, li huma annimali ħajjin, huma inklużi fil-lista tal-prodotti stabbilita fl-Anness I tat-Trattat.

(4)

Iż-żamma ta’ l-għoġiela hija parti integrali ta’ l-agrikoltura. Tikkostitwixxi sors ta’ dħul għal parti mill-popolazzjoni agrikola.

(5)

Id-differenzi li jistgħu jkollhom l-effett ta' distorsjoni fuq il-kondizzjonijiet tal-kompetizzjoni jfixklu l-operat inostakolat ta’ l-organizzazzjoni tas-suq komuni ta’ l-għoġiela u l-prodotti ta’ l-għoġiela.

(6)

Għalhekk hemm il-bżonn li jkunu stabbiliti standards minimi komuni għall-protezzjoni tat-trobbija ta’ l-għoġiela jew ta' għoġiela għas-simna sabiex ikun żgurat l-iżvilupp razzjonali tal-produzzjoni.

(7)

Huwa rikonoxxut xjentifikament li l-għoġiela għandhom jibbenefikaw minn ambjent li jkun jikkorrispondi għall-bżonnijiet tagħhom bħala speċi li tgħix f’merħla. Għal dik ir-raġuni, dawn għandhom jitrabbew fi gruppi. L-għoġiela, kemm dawk li jgħixu fi gruppi kif ukoll dawk li jinżammu għalihom, għandu jkollhom spażju biżżejjed għall-eżerċizzju, għall-kuntatt ma’ bhejjem oħra, u għall-movimenti normali meta dawn ikunu bil-wieqfa jew mimdudin.

(8)

Hemm bżonn li s-servizzi uffiċjali, il-produtturi, il-konsumaturi u oħrajn jinżammu aġġornati bl-iżviluppi f’dan il-qasam. Il-Kummissjoni għandha għalhekk, fuq il-bażi ta’ opinjoni mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel, timxi lejn riċerka xjentifika attiva fis-sistema(i) ta' stock-farming l-iktar effiċjenti f'dak li jirrigwarda l-benessere ta' l-għoġiela. Għandu għalhekk jiġi provdut perijodu ta' żmien provviżorju sabiex il-Kummissjoni tingħata l-opportunita' tlesti dan l-inkarigu b’suċċess.

(9)

Il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva għandhom ikunu adottati skond id-Deciżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat implimentattivi konferiti fuq il-Kummissjoni (6).

(10)

Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-trażpożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi stabbililti fl-Anness II, Parti B,

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Din id-Direttiva tistabbilixxi standards minimi għall-protezzjoni ta’ l-għoġiela miżmuma għat-trobbija u għas-simna.

Artikolu 2

Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“għoġol” ifisser annimal ta’ l-ispeċi bovin li għandu sa sitt xhur;

(2)

“l-awtorità kompetenti” tfisser l-awtorità kompetenti kif definita fl-Artikolu 2(6) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 li tikkonċerna l-ispezzjonijiet veterinarji u żootekniċi applikabbli fil-kummerċ intra-Komunitarju ta’ ċerti annimali ħajjin u ta’ prodotti bil-għan li jiġi kkompletat is-suq intern (7).

Artikolu 3

1.   Mill-1 ta' Jannar 1998, id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw għall-azjendi mibnijin ġodda jew mibnijin mill-ġdid u għall-dawk li jibdew jitħaddmu wara l-1 ta’ Jannar 1998:

(a)

l-ebda għoġol m’għandu jinżamm f’maqjel għalih waħdu wara l-età ta’ tmien ġimgħat, sakemm il-veterinarju ma jkunx iċċertifika li s-saħħa jew l-imġiba tiegħu tkun tirrikjedi li jiġi iżolat biex jingħata l-kura. Kull maqjel individwali għal għoġol għandu jkun wiesa’ ta’ l-anqas daqs l-għoli ta’ l-għoġol sal-ħotba tas-sinsla, meta mkejjel bil-wieqfa, u għandu jkun twil ta’ l-anqas daqs it-tul tal-ġisem ta’ l-għoġol, imkejjel mit-tarf ta’ mnieħru sat-tarf tad-denb tat-tuber ischii (il-pin bone), immultiplikat b’1,1.

Imqajel individwali għall-għoġiela (ħlief għal dawk fejn jiġu iżolati annimali morda) m’għandux ikollhom ħitan solidi, iżda ħitan imtaqqba li jkunu jippermettu lill-għoġiela li jkollhom kuntatt dirett bil-vista u bil-mess;

(b)

fil-każ ta’ l-għoġiela li jinżammu fi gruppi, l-ispazju mingħajr tfixkil li għandu jkollu kull għoġol għandu jkun ta’ l-anqas ekwivalenti għal 1,5 m2 għal kull għoġol b’piż ħaj ta’ anqas minn 150 kilogramm, ta’ l-anqas ekwivalenti għal 1,7 m2 għal kull għoġol b’piż ħaj ta’ 150 kilogramm jew aktar iżda anqas minn 220 kilogramm, u ta’ l-anqas ekwivalenti għal 1,8 m2 għal kull għoġol b’piż ħaj ta’ 220 kilogramm jew aktar.

Iżda d-disposizzjonijiet ta’ l-ewwel subparagrafu m’għandhomx japplikaw għal:

(a)

azjendi b’anqas minn sitt għoġiela;

(b)

għoġiela miżmuma ma’ ommhom biex jerdgħu.

2.   Mill-31 ta’ Diċembru 2006, id-disposizzjonijiet previsti f’paragrafu 1 għandhom japplikaw għall-azjendi kollha.

Artikolu 4

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kondizzjonijiet għat-trobbija ta’ l-għoġiela jimxu mad-dispożizzjonijiet stabbiliti f’Anness I.

Artikolu 5

Id-dispożizzjonijiet f’Anness I jistgħu jkunu emendati skond il-proċedura imsemmija fl-Artikolu 10(2) sabiex jittiħed kont tal-progress xjentifiku.

Artikolu 6

Sa l-1 ta’ Jannar 2006, il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-Kunsill rapport, imħejji fuq il-bażi ta’ l-opinjoni mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel, dwar is-sistema(i) tal-biedja intensiva li jimxu mar-rekwiżiti għall-benessere ta’ l-għoġġiela mil-lat patoloġiku, żootekniku, fiżjoloġiku u ta’ l-imġiba, kif ukoll l-implikazzjonijiet soċjo-ekonomiċi tas-sistemi differenti, flimkien mal-proposti rilevanti tal-konklużjonijiet tar-rapport.

Il-Kunsill jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq dawn il-proposti mhux aktar tard minn tliet xhur wara li jintbagħtu.

Artikolu 7

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet isiru taħt ir-responsabbiltà ta’ l-awtorità kompetenti sabiex jivverifikaw li d-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva jkunu mħarsa.

Dawn l-ispezzjonijiet, li jistgħu jsiru fl-okkażjoni ta’ l-ispezzjonijiet għal skopijiet oħra, għandhom kull sena jkopru kampjun statistikament rappreżentattiv tas-sistemi differenti tal-biedja użati f’kull Stat Membru.

2.   Il-Kummissjoni għandha, skond il-proċedura imsemmija fl-Artikolu 10(2), tħejji kodiċi tar-regoli li għandhom ikunu applikati meta jsiru l-ispezzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

3.   Kull sentejn, sa l-aħħar ġurnata xogħol ta’ April u għall-ewwel darba sat-30 ta’April 1996, l-Istati Membri għandhom javżaw lill-Kummissjoni bir-riżultati ta’ l-ispezzjonijiet li saru matul is-sentejn ta’ qabel skond dan l-Artikolu, inklużi n-numri ta’ l-ispezzjonijiet li saru rigward in-numru ta’ ażjendi fit-territorju tagħhom.

Artikolu 8

Sabiex ikunu importati fil-Komunità, l-annimali li ġejjin minn pajjiż terz jridu jkunu akkumpanjati minn ċertifikat maħruġ mill-awtorità kompetenti, li jiċċertifika li rċevew trattament mill-inqas ekwivalenti għal dak mogħti lill-annimali li ġejjin mill-Komunità kif previst f’din id-Direttiva.

Artikolu 9

Esperti veterinari mill-Kummissjoni jistgħu, fejn neċessarju għall-applikazzjoni uniformi ta’ din id-Direttiva, iwettqu spezzjonijiet fuq il-post bil-koperazzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti. Il-persuni li jwettqu dawn l-ispezzjonijiet għandhom jimplimentaw il-miżuri personali speċjali ta’ l-iġjene neċessarji sabiex jeskludu kull riskju li jinfirex il-mard.

L-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tkun qed issir spezzjoni għandu jagħti l-assistenza kollha neċessarja lill-esperti sabiex iwettqu dmirijiethom. Il-Kummissjoni għandha tavża lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istati Membru konċerant bir-riżultati ta’ l-ispezzjonijiet.

L-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru konċernat għandha tieħu l-miżuri kollha li jistgħu jkunu neċessarji sabiex jikkunsidraw ir-riżultati ta’ l-ispezzjonijiet.

Rigward ir-relazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi, għandhom japplikaw d-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III tad-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi il-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' spezzjonijiet veterinarji fuq annimali deħlin fil-Komunita' minn pajjiżi terzi (8).

Ir-regoli ġenerali għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu adottati skond il-proċedura imsemmija fl-Artikolu 10(2).

Artikolu 10

1.   Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Permanenti tal-Katina ta l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali stabbilit skond l-Artikolu 58 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà ta' l-ikel (9).

2.   Meta jsir riferiment għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Il-perijodu taż-żmien stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi ffissat għal tliet xhur.

Artikolu 11

L-Istati Membri jistgħu, konformement mar-regoli ġenerali tat-Trattat, iżommu jew japplikaw ġewwa t-territorji tagħhom dispożizzjonijiet aktar stretti għall-protezzjoni ta’ l-għoġiela minn dawk stabbiliti f’din id-Direttiva. Huma għandhom javżaw lill-Kummissjoni b’tali miżuri.

Artikolu 12

Id-Direttiva 91/629/KEE, kif emendata mill-Atti elenkati fl-Anness II, Parti A, hi mħassra, mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta’ l-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness II, Parti B.

Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.

Artikolu 13

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 14

Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula fi Brussell, 18 ta’ Diċembru 2008.

Għall-Kunsill

Il-President

M. BARNIER


(1)  Opinjoni tal-11 ta' Diċembru 2007 (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  ĠU C 324, 30.12.2006, p. 26.

(3)  ĠU L 340, 11.12.1991, p. 28.

(4)  Ara l-Anness II, Parti A.

(5)  ĠU L 323, 17.11.1978, p. 12.

(6)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.

(7)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(8)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56.

(9)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.


ANNESS I

1.

Il-materjal użat għall-bini ta’ l-akkomodazzjoni ta’ l-għoġiela u partikolarment il-kaxxi u t-tagħmir li miegħu jistgħu jkollhom kuntatt l-għoġiela m’għandux jagħmel ħsara lill-għoġiela u għandu jkun kapaċi jitnaddaf u jiġi disinfettat.

2.

Sakemm jiġu stabbiliti regoli tal-Komunità fuq din il-kwistjoni, iċ-ċirkwiti elettriċi u t-tagħmir għandu ikun istallat skond ir-regoli nazzjonali viġenti biex jiġu evitati xokkijiet elettriċi.

3.

Insulazzjoni, tisħin u ventilazzjoni tal-bini għandhom jiżguraw li ċ-ċirkolazzjoni ta’ l-arja, il-livell tat-trab, it-temperatura, l-umdita’ relattiva ta’ l-arja u l-konċentrazzjonijiet tal-gass jinżammu fil-limiti li ma jagħmlux ħsara lill-għoġiela.

4.

It-tagħmir kollu awtomatiku jew mekkaniku li hu meħtieġ għas-saħħa ta’ l-għoġiela għandu jkun spezzjonat mill-inqas darba kuljum. Fejn jinstabu difetti, dawn għandhom jiġu rranġati minnufih jew, jekk dan ma jkunx possibbli, għandhom jittieħdu l-passi meħtieġa biex tiġi mħarsa s-saħħa ta’ l-għoġiela sakemm id-difett jiġi irranġat, l-aktar bl-użu ta’ metodi alternattivi ta’ għalf u li jinżamm ambjent sodisfaċenti.

Fejn sistema artifiċjali ta’ ventilazzjoni hija użata, għandha tiġi provduta sistema supplimentari adegwata sabiex tiggarantixxi li l-arja tinbidel biżżejjed biex tippriserva s-saħħa u l-benessere ta’ l-għoġiela fil-każ li ma taħdimx is-sistema prinċipali u għandha tiġi provduta sistema ta’ alarm biex tavża lil dak li jżomm l-għoġiela bil-ħsara. Is-sistema ta’ l-alarm trid tkun eżaminata regolarment.

5.

L-għoġiela ma għandhomx jinżammu fid-dlam b'mod permanenti. Biex jitħarsu l-bżonnijiet ta’ l-imġiba u fisjoloġika tagħhom, trid issir dispożizzjoni li tippermetti għall-kondizzjonijiet differenti ta’ klima fl-Istati Membri, għal dawl xieraq naturali jew artifiċjali; fil-każ ta' dan ta’ l-aħħar, irid jaħdem għal perjodu ta’ mill-inqas għall-perijodu tad-dawl naturali normalment disponibbli bejn id-9 a.m. u l-5 p.m. Barra minn hekk, irid ikun disponibbli dawl xieraq (imwaħħal jew jista’ jinġarr) b’saħħtu biżżejjed biex jippermetti li l-għoġiela jkunu spezzjonati f’kull ħin.

6.

L-għoġiela li jinżammu ġewwa għandhom jiġu spezzjonati mis-sid jew mill-persuna responsabbli għall-annimali ta’ l-anqas darbtejn kull jum u l-għoġiela li jinżammu barra ta’ l-anqas darba kull jum; Kull għoġol li jkun jidher marid jew korrut għandu jiġi kurat kif imiss mingħajr dewmien u għandu jinkiseb il-parir veterinarju kemm jista’ jkun malajr għal kull għoġol li ma jkunx jirrispondi għall-kura ta’ dak li jkun irabbih. Fejn meħtieġ, l-għoġiela morda jew korruti għandhom jiġu iżolati f’akkommodazzjoni adegwata b’post fejn jimteddu li jkun niexef u komdu.

7.

L-akkommodazzjoni għall-għoġġiela għandha tkun mibnija b’tali mod li tkun tippermetti li kull għoġol ikun jista’ jimtedd, jistrieħ, iqum bil-wieqfa u jnaddaf lilu nnifsu mingħajr diffikultà.

8.

L-għoġiela m’għandhomx jintrabtu bl-eċċezzjoni ta’ l-għoġġiela li jinżammu fi gruppi li jistgħu jintrabtu għal perjodi ta’ mhux aktar minn siegħa waqt li jinsqew il-ħalib jew is-sostitut tal-ħalib. Meta jintuża l-irbit, dan m’għandux ikorri lill-għoġiela u għandu jiġi spezzjonat regolarment u aġġustat skond kif meħtieġ biex jiġi żgurat li ma jkunx issikkat. Kull irbit għandu jkun magħmul biex jevita r-riskju ta’ strangolazzjoni jew korriment u jkun jippermetti li l-għoġol jiċċaqlaq skond il-punt 7.

9.

Akkomodazzjoni, maqjel, tagħmir u għodda użati għall-għoġiela jridu jitnaddfu u jkunu disinfettati sew biex ikunu evitati infezzjonijiet minn wieħed għall-ieħor u ż-żieda ta’ l-organiżmi li jġorru l-mard. Ħmieġ, urina u ikel mhux mittiekel jew maqlub irid jitneħħa kull meta hemm bżonn biex titnaqqas ir-riħa u jkun evitat li jiġbdu l-attenzjoni tad-dubbien u l-gerriema.

10.

L-art trid tkun lixxa imma mhux tiżloq biex ikun evitat l-korriment ta’ l-għoġiela u ddisinjata biex ma tkorrix jew tikkawża sofferenza lill-għoġġiela weqfin jew li jimteddu fuqha. Għandha tkun adattata għad-daqs u t-toqol ta’ l-għoġiela u tifforma wiċċ riġidu, indaqs u stabbli. In-naħa fejn jimteddu trid tkun komda, nadifa, u jitneħħa l-ilma b’mod adegwat u ma tridx taffettwa ħażin lill-għoġiela. Sodod xierqa jridu jkunu provduti għall-għoġiela kollha li għandhom inqas minn ħmistax.

11.

L-għoġiela kollha għandhom jiġu provduti b’dieta tajba li tkun addattata għall-età, il-piż u l-ħtiġiet tagħhom f’dak li huwa komportament u fiżjoloġija, biex jikbru b’saħħithom u kkurati kif imiss. Għal dan il-għan, l-ikel tagħhom għandu jkun fih ħadid biżżejjed biex jiġi żgurat li l-livell medju ta’ l-emoglobina fid-demm ikun ta’ l-anqas ta’ 4,5 mmol/litru u r-razzjon minimu ta’ l-ikel fibruż ta’ kull jum għandu jiġi provdut għal kull għoġol li jkollu aktar minn ġimgħatejn, filwaqt li l-kwantità tiegħu tiżdied minn 50 g għall-250 g kull jum fil-każ ta’ l-għoġġiela ta’ minn tmienja sa 20 ġimgħa. L-għoġiela m’għandux ikollhom sarima.

12.

L-għoġiela kollha jridu jitgħallfu għall-inqas darbtejn kuljum. Fejn l-għoġiela jinżammu fi gruppi u mhux mgħalfa ad libitum, jew b’sistema awtomatika ta’ għalf, kull għoġol irid ikollu aċċess għall-ikel fl-istess ħin bħall-oħrajn tal-grupp.

13.

L-għoġiela kollha li għandhom iktar minn ħmistax irid ikollhom aċċess għal kwantità suffiċjenti ta’ ilma frisk jew ikunu jistgħu jaqtgħu l-għatx tagħhom billi jixorbu likwidu oħra. Iżda, f’kondizzjonijiet ta’ temp sħun jew fil-każ ta’ l-għoġiela li jkunu morda, l-ilma tax-xorb għandu jkun disponibbli l-ħin kollu.

14.

It-tagħmir ta’ l-għalf u ta’ l-ilma jrid ikun iddisinjat, mibni, impoġġi u miżmum sabiex il-kontaminazzjoni ta’ l-għalf u l-ilma ta’ l-għoġiela jitnaqqas kemm jista’.

15.

Kull għoġol għandu jirċievi kolostrum bovin kemm jista’ jkun malajr malli jitwieled u f’kull każ fl-ewwel sitt sigħat tal-ħajja.


ANNESS II

PARTI A

Direttiva mħassra flimkien ma’ l-emendamenti suċċessivi tagħha

(imsemmi fl-Artikolu 12)

Direttiva tal-Kunsill 91/629/KEE

(ĠU L 340, 11.12.1991, p. 28)

 

Direttiva tal-Kunsill 97/2/KE

(ĠU L 25, 28.1.1997, p. 24)

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/182/KE

(ĠU L 76, 18.3.1997, p. 30)

 

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 806/2003

(ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1)

Anness III, punt 25 biss

PARTI B

Lista tal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali

(imsemmi fl-Artikolu 12)

Direttivi

Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni

91/629/KEE

1 ta’ Jannar 1994

97/2/KE

31 ta’ Diċembru 1997


ANNESS III

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI

Direttiva 91/629/KEE

Din id-Direttiva

Artikoli 1 u 2

Artikoli 1 u 2

Artikolu 3(1)

Artikolu 3(2)

Artikolu 3(3), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 3(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 3(3), it-tieni subparagrafu, kliem introduttorju

Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu, kliem introduttorju

Artikolu 3(3), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż

Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu, punt (a)

Artikolu 3(3), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż

Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu, punt (b)

Artikolu 3(3), it-tielet subparagrafu

Artikolu 3(2)

Artikolu 3(4)

Artikolu 4(1)

Artikolu 4

Artikoli 5 sa 10

Artikoli 5 sa 10

Artikolu 11(1)

Artikolu 11(2)

Artikolu 11

Artikolu 12

Artikolu 13

Artikolu 12

Artikolu 14

Anness

Anness I

Anness II

Anness III


II Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

DEĊIŻJONIJIET

Kunsill

15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/14


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

ta’ l-4 ta' Diċembru 2008

li taħtar membru supplenti Spanjol fil-Kumitat tar-Reġjuni

(2009/24/KE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 263 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Gvern Spanjol,

Billi:

(1)

Fl-24 ta' Jannar 2006, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2006/116/KE li taħtar il-membri u l-membri supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta' Jannar 2006 sal-25 ta' Jannar 2010 (1).

(2)

Post ta' membru supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni sar battal wara li ntemm il-mandat tas-Sinjura María Dolores ALARCÓN MARTÍNEZ,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Dan li ġej huwa b'dan maħtur fil-Kumitat tar-Reġjuni bħala membru supplenti għall-bqija tal-mandat attwali, jiġifieri sal-25 ta' Jannar 2010:

Is-Sur Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ, Director General de Relaciones Institucionales y Acción Exterior, Murcia.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tieħu effett fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmula fi Brussell, 4 ta’ Diċembru 2008.

Għall-Kunsill

Il-President

N. KOSCIUSKO-MORIZET


(1)  ĠU L 56, 25.2.2006, p. 75.


Kummissjoni

15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/15


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta’ Diċembru 2006

dwar l-approvazzjoni ta’ Ftehim ta’ Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika (Euratom) u l-Gvern tar-Repubblika tal-Każakstan

(2009/25/Euratom)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari t-tieni paragrafu tal-Artikolu 101,

Wara li kkunsidrat l-approvazzjoni tal-Kunsill,

Billi:

Għandu jiġi konkluż il-Ftehim għal Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku tal-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u r-Repubblika tal-Każakstan.

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Gvern tar-Repubblika tal-Każakstan huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika. It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kummisjoni jew il-Membru tal-Kummissjoni responsabbli għall-Enerġija huwa b’dan awtorizzat li jiffirma l-Ftehim u li jieħu l-passi kollha meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim li għandu jiġi konkluż f’isem il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika.

Magħmula fi Brussell, 4 ta’ Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Andris PIEBALGS

Membru tal-Kummissjoni


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/16


FTEHIM

għall-Kooperazzjoni fl-Użi Paċifiċi tal Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan

IL-KOMUNITA EWROPEA GHALL-ENERGIJA ATOMIKA, minn issa ’l quddiem imsejħa “il-Komunità”,

u

L-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-KAZAKSTAN, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “il-Gvern tal-Kazakstan”,

it-tnejn li huma wkoll ġeneralment imsejħa minn issa ’l quddiem “il-Parti” jew “il-Partijiet”, skond ma jkun il-każ,

KONXJI li l-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni (FSK) bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Kazakstan, min-naħa ’l oħra, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 1999, jistabbilixxi li l-kummerċ f’materjali nukleari għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ Ftehim speċifiku li għandu jkun konkluż bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Gvern tal-Kazakstan,

BILLI l-Partijiet iffirmaw il-Ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u r-Repubblika tal-Kazakstan fil-qasam tas-sigurtà nukleari u l-Ftehim għall-kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan fil-qasam tal-fużjoni nukleari kkontrollata, li daħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2003 u t-13 ta’ April 2004, rispettivament;

BILLI l-Istati Membri kollha tal-Komunità u r-Repubblika tal-Każakstan huma Partijiet għat-Trattat dwar in-Non-proliferazzjoni tal-Armi Nukleari, minn issa ’l quddiem imsejjaħ NPT,

BILLI l-Komunità, l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika tal-Kazakstan huma impenjati li jiżguraw li r-riċerka, l-iżvilupp u l-użu tal-enerġija nukleari għal skopijiet paċifiċi jitwettqu b’mod konsistenti mal-objettivi tal-NPT,

BILLI salvagwardji nukleari huma applikati fil-Komunità kemm taħt il-Kapitolu VII tat-Titolu II tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “it-Trattat Euratom” kif ukoll taħt ftehim ta’ salvagwardji konklużi bejn il-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Aġenzija Internazzjonali għall-Enerġija Atomika, minn issa ’l quddiem imsejħa “l-IAEA”, u fir-Repubblika tal-Kazakstan taħt il-Ftehim bejn ir-Repubblika tal-Kazakstan u l-Aġenzija Internazzjonali għall-Enerġija Atomika għall-applikazzjoni tas-salvagwardji marbuta mal-NPT li daħal fis-seħħ fil-11 ta’ Awwissu 1995, minn issa ’l quddiem imsejjaħ “il-Ftehim dwar l-applikazzjoni tas-salvagwardji ”,

BILLI l-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Gvern tal-Kazakstan jirriaffermaw l-appoġġ tagħhom għall-IAEA u għas-sistema ta’ salvagwardja msaħħa tagħha,

BILLI l-Partijiet għandhom jiffaċilitaw il-kummerċ nukleari bejniethom jew bejn persuni jew impriżi awtorizzati stabbiliti fit-territorji rispettivi tal-Komunità u tar-Repubblika tal-Kazakstan fl-interess reċiproku tal-produtturi, tal-industrija taċ-ċiklu tal-fjuwil nukleari, tas-servizzi u tal-konsumaturi,

BILLI għandu jittieħed kont tal-impenji meħuda mill-Gvern ta’ kull Stat Membru tal-Komunità u tal-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan fil-qafas tal-Grupp ta’ Fornituri Nukleari,

BILLI huwa l-każ li tiġi msaħħa l-bażi għall-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fis-settur nukleari ċivili permezz ta’ ftehim kwadru,

QABLU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-fini ta’ dan il-Ftehim

(1)

“materjal nukleari” tfisser kwalunkwe materjal ta’ sors jew materjal speċjali li jista’ jinferaq skond ma’ dawk it-termini huma definiti fl-Artikolu XX tal-Istatut tal l-IAEA;

(2)

“Komunità” tfisser kemm:

(a)

il-persuna ġuridika maħluqa mit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, Parti għal dan il-Ftehim; kif ukoll

(b)

it-territorji li għalihom japplika dan l-istess Trattat;

(3)

“awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet” tfisser:

għall-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea;

għall-Gvern tal-Kazakstan, il-Kumitat għall-Enerġija Atomika tal-Ministeru tal-Enerġija u r-Riżorsi Minerali tar-Repubblika tal-Kazakstan.

Fil-każ ta’ kwalunkwe bidla, il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin permezz tal-mezzi ta’ komunikazzjoni diplomatiċi.

Artikolu 2

Objettiv

L-objettiv ta’ dan il-Ftehim huwa li jipprovdi qafas għall-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fl-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari bil-ħsieb li tissaħħaħ ir-relazzjoni ta’ kooperazzjoni ġenerali bejn il-Komunità u r-Repubblika tal-Kazakstan abbażi tal-benefiċċji reċiproċi u r-reċiproċità u mingħajr preġudizzju għas-setgħat rispettivi ta’ kull Parti.

Artikolu 3

Kamp ta’ applikazzjoni tal-kooperazzjoni

1.   Il-Partijiet jistgħu jikkooperaw bil-mod kif speċifikat fl-Artikoli 4 sa 8 hawn taħt fl-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari fl-oqsma li ġejjin:

(a)

is-sigurtà nukleari (Artikolu 4);

(b)

il-fużjoni nukleari kkontrollata (Artikolu 5);

(ċ)

ir-riċerka u l-iżvilupp f’oqsma oħra ta’ użi paċifiċi tal-enerġija nukleari minbarra dawk previsti taħt a) u b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu (Artikolu 6);

(d)

il-kummerċ f’materjali nukleari u l-forniment ta’ servizzi taċ-ċiklu tal-fjuwil nukleari (Artikolu 7);

(e)

oqsma oħra rilevanti għas-suġġett ta’ dan il-Ftehim (Artikolu 8).

2.   Il-kooperazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu, kif bejn il-Partijiet, tista’ sseħħ ukoll bejn persuni u impriżi awtorizzati stabbiliti fil-Komunità u fir-Repubblika tal-Kazakstan.

Artikolu 4

Sigurtà nukleari

Il-kooperazzjoni fil-qasam tas-sigurtà nukleari għandha tkun implimentata skond il-ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u r-Repubblika tal-Kazakstan fil-Qasam tas-Sigurtà Nukleari, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2003.

Artikolu 5

Fużjoni nukleari kontrollata

Il-kooperazzjoni fil-qasam tal-fużjoni nukleari kkontrollata għandha tkun implimentata skond il-Ftehim għall-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan fil-Qasam tal-Fużjoni Nukleari Kontrollata, li daħal fis-seħħ fit-13 ta’ April 2004.

Artikolu 6

Riċerka u żvilupp f’oqsma oħra ta’ użi paċifiċi tal-enerġija nukleari

1.   Il-kooperazzjoni għandha testendi għall-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp nukleari ta’ interess reċiproku għall-Partijiet għajr dawk previsti fl-Artikoli 4 u 5 hawn fuq, kif miftiehem bejn il-Partijiet, sa fejn huma koperti mill-programmi rispettivi tagħhom.

2.   Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, b’mod partikolari, l-oqsma li ġejjin:

(a)

l-applikazzjonijiet ta’ enerġija nukleari fl-oqsma tal-mediċina u l-industrija, inkluż il-ħolqien ta’ l-elettriku;

(b)

l-impatt ambjentali tal-enerġija nukleari;

(ċ)

kwalunkwe qasam ieħor ta’ riċerka u żvilupp nukleari kif miftiehem bejn il-Partijiet u sa fejn ikunu koperti mill-programmi rispettivi tagħhom.

3.   Il-kooperazzjoni għandha tkun implimentata b’mod partikolari permezz ta’:

(a)

skambju ta’ informazzjoni teknika permezz ta’ rapporti, żjajjar, seminars, laqgħat tekniċi, eċċ.;

(b)

skambju ta’ personal bejn il-laboratorji u/jew l-korpi involuti, inkluż għal skopijiet ta’ taħriġ;

(ċ)

skambju ta’ kampjuni, materjali, strumenti u tagħmir għal skopijiet sperimentali;

(d)

parteċipazzjoni bilanċjata fi studji u attivitajiet konġunti.

4.   Sa fejn hu neċessarju, il-kamp ta’ applikazzjoni, it-termini u l-kondizzjonijiet għall-kooperazzjoni fi proġetti konkreti ser ikunu stabbiliti f’arranġamenti ta’ implimentazzjoni, li jkunu daħlu fihom l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet li jipproċedu skond il-ħtiġijiet rispettivi ta’ leġislazzjoni tal-Komunità u l-leġislazzjoni tar-Repubblika tal-Kazakstan.

Dawn l-arranġamenti implimentattivi jistgħu, inter alia, ikopru d-dispożizzjonijiet finanzjarji, l-għoti ta’ responsabbiltajiet maniġerjali u d-dispożizzjonijiet dettaljati dwar id-disseminazzjoni ta’ l-informazzjoni u d-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali.

5.   L-Ispejjeż li jirriżultaw minn attivitajiet ta’ kooperazzjoni għandhom jitħallsu mill-Parti li tagħmilhom, dment li ma jkunx miftiehem speċifikament mod ieħor mill-Partijiet.

Artikolu 7

Kummerċ ta’ materjali nukleari u forniment ta’ servizzi rilevanti

1.   Il-materjal nukleari trasferit bejn il-Partijiet, jew direttament jew permezz ta’ pajjiż terz, għandu jkun soġġett għal dan il-Ftehim mad-dħul tiegħu fil-ġurisdizzjoni territorjali tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan, dment li l-Parti fornitriċi tkun innotifikat bil-miktub lill-Parti riċeventi qabel jew fil-ħin tat-trasport, skond il-proċeduri definiti fl-Arranġament Amministrattiv li għandu jkun stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet.

2.   Il-materjal nukleari msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jibqa’ soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim sakemm

(a)

jiġi ddeterminat skond id-dispożizzjonijiet għat-tmiem tas-salvagwardji fil-ftehim rilevanti msemmi fil-paragrafu 6.b) ta’ dan l-Artikolu, li m’għadux aktar utilizzabbli għal kwalunkwe attività nukleari rilevanti mil-lat tas-salvagwardji, jew prattikament ma jistax jerġa’ jiġi rkuprat;

(b)

jkun ġie trasferit lil hinn mill-ġurisdizzjoni tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan skond il-paragrafu 6.e) ta’ dan l-Artikolu; jew

(ċ)

il-Partijiet jaqblu bil-miktub li m’għandux jibqa’ aktar soġġett għal dan il-Ftehim.

3.   Kwalunkwe trasferiment nukleari mwettaq skond l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni għandu jsir skond l-impenji internazzjonali rilevanti tal-Komunità, tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, u tar-Repubblika tal-Kazakstan fir-rigward tal-użi paċifiċi tal-enerġija nukleari kif elenkati fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Il-kummerċ ta’ materjali nukleari u l-forniment ta’ servizzi rilevanti bejn il-Partijiet għandhom jitwettqu bi prezzijiet relatati mas-suq.

5.   Il-Partijiet għandhom jippruvaw jevitaw sitwazzjonijiet ta’ kunflitt li jeħtieġu miżuri ta’ salvagwardja kummerċjali fil-kummerċ reċiproku tagħhom fil-materjali nukleari. Jekk xorta waħda jinqalgħu problemi fil-kummerċ reċiproku tagħhom f’materjali nukleari li jistgħu jikkompromettu b’mod serju l-vijabilità tal-industrija nukleari, inkluż dik tal-minjieri tal-uranju, tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan, kwalunkwe Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet li għandhom isiru kemm jista’ jkun malajr fil-qafas ta’ Kumitat ad hoc, u l-proċedura għat-tlaqqigħ, il-perijodu u l-livell tal-parteċipanti għat-twettiq tal-konsultazzjonijiet għandha tiġi ddefinita mill-Partijiet.

Jekk, fil-konsultazzjonijiet, ma tistax tinstab soluzzjoni għal dawn il-problemi, li hija aċċettabbli għaż-żewġ naħat, il-Parti li tkun għamlet it-talba għall-konsultazzjonijiet tista’ tieħu l-miżuri ta’ salvagwardja kummerċjali xierqa biex issolvihom jew biex ittaffi l-effetti tagħhom skond il-leġislazzjoni tal-Komunità u tar-Repubblika tal-Kazakstan u skond il-prinċipji rilevanti tal-liġi internazzjonali.

L-implimentazzjoni tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għat-Trattat tal-Euratom u l-leġislazzjoni sekondarja taħtu.

6.   It-trasferimenti ta’ materjal nukleari għandhom ikunu soġġetti għall-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-materjal nukleari għandu jintuża għal finijiet paċifiċi u mhux għal xi dispożittiv splussiv nukleari jew għal riċerka dwar, jew żvilupp ta’, kwalunkwe dispożittiv simili;

(b)

il-materjal nukleari għandu jkun soġġett:

fil-Komunità, għas-salvagwardji tal-Euratom skond it-Trattat tal-Euratom u għas-salvagwardji tal-AIEA skond il-ftehim (wieħed jew aktar) ta’ salvagwardji li ġejjin, kif hu rilevanti, u kif jistgħu jiġu riveduti u mibdula, sakemm tkun prevista kopertura kif meħtieġa mit-Trattat ta’ Non-Proliferazzjoni:

(1)

il-Ftehim bejn l-Istati Membri tal-Komunità għal armamenti mhux nukleari, l-Euratom u l-IAEA, li daħal fis-seħħ fil-21 ta’ Frar 1977 (ippubblikat bħala INFCIRC/193);

(2)

il-Ftehim bejn Franza, l-Euratom u l-IAEA, li daħal fis-seħħ fit-12 ta’ Settembru 1981 (ippubblikat bħala INFCIRC/290)

(3)

il-Ftehim bejn ir-Renju Unit, l-Euratom u l-IAEA, li daħal fis-seħħ fl-14 ta’ Awissu 1978 (ippubblikat bħala INFCIRC/263);

issupplimentat maż-żmien minn Protokolli Addizzjonali li daħlu fis-seħħ fit-30 ta’ April 2004 abbażi tad-dokument ippubblikat bħala INFCIRC/540 (Mudell ta’ Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim (wieħed jew aktar) bejn l-Istat(i) u l-IAEA għall-Applikazzjoni ta’ Salvagwardji);

fir-Repubblika tal-Kazakstan, għall-ftehim dwar is-salvagwardji, li daħal fis-seħħ fil-11 ta’ Awwissu 1995 (ippubblikat bħala INFCIRC/504); u ssupplimentat minn Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim bejn l-IAEA u r-Repubblika tal-Kazakstan għall-applikazzjoni ta’ salvagwardji b’rabta mal-NPT, konkluż fis-6 ta’ Frar 2004 abbażi tad-dokument ippubblikat bħala INFCIRC/504 (Protokoll ta’ Mudell Addizzjonali għall-Ftehim (wieħed jew aktar) bejn l-Istat(i) u l-IAEA għall-Applikazzjoni ta’ Salvagwardji) jekk ikun fis-seħħ;

(ċ)

fl-każ li tiġi sospiża jew imwaqqfa l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe wieħed mill-Ftehim mal-AIEA minn dawk imsemmija fil-paragrafu 6.b) ta’ dan l-Artikolu għal kwalunkwe raġuni fil-Komunità jew ir-Repubblika tal-Kazakstan, il-parti rilevanti għandha tidħol fi ftehim mal-AIEA li jipprevedi għall-effikaċja u l-kopertura ekwivalenti għal dik prevista fil-ftehim ta’ salvagwardji msemmija fil-paragrafi 6.b 1) jew 6.b 2), jew, jekk dan ma jkunx possibbli,

il-Komunità, sa fejn hi kkonċernata, għandha tapplika salvagwardji bbażati fuq is-sistema ta’ Salvagwardji tal-Euratom, li jipprevedi effettività u kopertura ekwivalenti għal dik prevista mill-ftehim ta’ salvagwardji msemmija fil-paragrafu 6.b 1) jew, jekk dan mhux possibbli,

il-Partijiet għandhom jidħlu f’arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ salvagwardji, li jipprevedu effettività u kopertura ekwivalenti għal dik prevista mill-ftehim ta’ salvagwardji msemmija fil-paragrafi 6.b 1) jew 6.b 2);

(d)

l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ protezzjoni fiżika f’livelli li jissodisfaw bħala minimu l-kriterji stipulati fl-Anness Ċ għad-dokument tal-AIEA INFCIRC/245/Rev.6/Parti 1 (Linji Gwida għat-Trasferimenti Nukleari) kif jista’ jiġi rivedut; supplimentari għal dan id-dokument, l-Istati Membri tal-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea, kif xieraq, u r-Repubblika tal-Kazakstan se jirreferu meta jkunu qed japplikaw il-miżuri għall-protezzjoni fiżika għar-rakkomandazzjonijiet fid-dokument INFCIRC/225/REV.4 kkoreġut (Protezzjoni Fiżika ta’ Materjal Nukleari u Faċilitajiet Nukleari) tal-IAEA hekk kif jista’ jkun rivedut. It-trasport internazzjonali għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni Fiżika ta’ Materjali Nukleari (dokument INFCIRC/274/Rev.1 tal-IAEA), hekk kif jista’ jkun rivedut u aċċettat mill-Partijiet u mill-Istati Membri tal-Komunità u għar-Regolamenti tal-IAEA għat-Trasport Sikur ta’ Materjali Radjoattivi (Standards ta’ Sikurezza tal-IAEA - Serje TS-R-1/ST-1, Riveduti), hekk kif jistgħu jkunu riveduti u trasposti fil-leġislazzjoni tal-Komunità u tar-Repubblika tal-Kazakstan;

(e)

ri-trasferimenti ta’ kwalunkwe oġġett soġġett għal dan l-Artikolu barra l-ġurisdizzjoni tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan għandhom isiru biss taħt il-kondizzjonijiet tal-Linji Gwida għal Trasferimenti Nukleari, kif stipolat fid-dokument INFCIRC/254/Rev.6/Parti 1 tal-IAEA, hekk kif jista’ jkun rivedut.

7.   L-ebda dispożizzjoni amministrattiva marbuta mal-kummerċ, l-operazzjonijiet industrijali jew iċ-ċaqliq ta’ materjal nukleari fuq it-territorji tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan m’għandhom jintużaw għar-restrizzjoni tal-kummerċ jew sabiex ixekklu l-interessi kummerċjali ta’ kwalunkwe Parti fir-rigward tal-użu paċifiku tal-enerġija nukleari kemm internazzjonalment kif ukoll fil-livell domestiku.

Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim m’għandhomx jintużaw biex ixekklu l-moviment liberu ta’ materjal nukleari fit-territorju tal-Komunità.

L-implimentazzjoni tal-paragrafu 7 ta’ dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għat-Trattat tal-Euratom u l-leġislazzjoni sekondarja taħtu.

8.   Minkejja s-sospensjoni jew it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim għal kwalukwe raġuni, il-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu għandu jibqa’ japplika sakemm kwalunkwe materjal nukleari soġġett għal dawn id-dispożizzjonijiet jibqa’ taħt il-ġurisdizzjoni tal-Komunità jew tar-Repubblika tal-Kazakstan jew sakemm issir determinazzjoni skond il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 8

Oqsma oħra rilevanti għas-suġġett ta’ dan il-ftehim

1.   Il-Partijiet jistgħu jaqblu fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tagħhom dwar kooperazzjoni f’attivitajiet oħra fil-qasam tal-enerġija nukleari.

2.   Min-naħa tal-Komunità, l-attivitajiet iridu jkunu koperti minn programmi ta’ azzjoni rilevanti u jikkorrispondu għall-kondizzjonijiet speċifikati għalih, per eżempju f’oqsma bħas-sigurtà nukleari, it-trasport sikur tal-materjal nukleari, is-salvagwardji jew il-kooperazzjoni industrijali biex jippromwovu ċerti aspetti tas-sikurezza ta’ l-installazzjonijiet nukleari.

3.   Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6, paragrafu 4, japplikaw bl-istess mod għal din ilkooperazzjoni.

Artikolu 9

Liġi applikabbli

Il-kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandha tkun skond il-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fil-Komunità u r-Repubblika tal-Kazakstan kif ukoll skond il-ftehim internazzjonali li daħlu għalihom il-Partijiet.

Artikolu 10

Proprjetà intellettwali

L-utilizzazzjoni u d-diffużjoni ta’ informazzjoni u tad-drittijiet dwar il-proprjetà intellettwali, il-brevetti u d-drittijiet tal-awtur marbuta mal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandhom ikunu skond l-Annessi għall-Ftehim dwar il-kooperazzjoni fl-oqsma tas-sikurezza nukleari u l-fużjoni nukleari kkontrollata li jissemmew hawn fuq fl-Artikoli 4 u 5, rispettivament, ta’ dan il-Ftehim.

Artikolu 11

Konsultazzjoni u arbitraġġ

1.   Il-Partijiet se jkollhom konsultazzjonijiet regolari fil-qafas tal-PCA biex jimmonitoraw il-kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim sakemm il-Partijiet ma jipprevedux mekkaniżmi ta’ konsultazzjoni speċifiċi.

2.   Kwalunkwe disputa dwar l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tkun trattata skond l-Artikolu 88 tal-PCA.

Artikolu 12

Ftehim ta’ kooperazzjoni nukleari bilaterali

1.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-ftehim għandhom jieħdu l-preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet fi ftehim bilaterali eżistenti bejn l-Istati Membri individwali tal-Komunità u tar-Repubblika tal-Kazakstan li jipprevedu drittijiet u l-obbligi li hemm f’dan il-ftehim.

2.   Sa fejn id-dispożizzjonijiet fil-ftehim bilaterali msemmija hawn fuq bejn l-Istati Membri individwali tal-Komunità u r-Repubblika tal-Kazakstan jipprevedu drittijiet u obbligi għall-Istati Membri rispettivi u għar-Repubblika tal-Kazakstan lil hinn minn dawk f’dan il-ftehim, dawk id-drittijiet u l-obbligi jkomplu jiġu implimentati taħt il-ftehim bilaterali rispettivi.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ u dewmien

1.   Il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data li l-Partijiet, bi skambju bejniethom ta’ noti diplomatiċi dwar it-tlestija tal-proċeduri xierqa, jispeċifikaw id-dħul fis-seħħ tiegħu u għandu jibqa’ fis-seħħ għal perijodu ta’ għaxar snin.

2.   Minn hemm il quddiem, dan il-Ftehim għandu jiġġedded awtomatikament għal perijodi ta’ ħames snin, dment li xi waħda mill-Partijiet, b’notifika bil-miktub, ma titlobx it-terminazzjoni tal-Ftehim. Il-Ftehim għandu jiskadi fi żmien sitt xhur mid-data li tasal in-notifika mill-Parti rilevanti.

3.   Jekk waħda mill-Partijiet jew kwalunkwe Stat Membru tal-Komunità jikser kwalunkwe dispożizzjoni materjali ta’ dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra tista’ tissospendi jew twaqqaf, permezz ta’ notifika bil-miktub f’dan ir-rigward, il-kooperazzjoni kompletament jew parzjalment taħt dan il-Ftehim. Qabel ma’ xi waħda mill-Partijiet tieħu azzjoni f’dan is-sens il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-ħsieb li jintlaħaq ftehim dwar il-miżuri korrettivi li għandhom jittieħdu u ż-żmien li fih għandhom jitwettqu dawn il-miżuri. Azzjoni bħal din għandha tittieħed biss jekk kien hemm nuqqas fit-teħid tal-miżuri maqbula fi żmien il-perijodu miftiehem jew, fil-każ li ma jintlaħaqx qbil wara l-iskadenza ta’ perijodu ta’ żmien iddefinit mill-Partijiet.

Artikolu 14

Bil-qbil reċiproku tal-Partijiet, l-emendi u l-bidliet fil-forma tal-minuti jistgħu jiġu inklużi fil-Ftehim li għandu jkun parti integrali mill-Ftehim.

Dan il-Ftehim għandu jitfassal f’żewġ kopji biċ-Ċek, id-Daniż, l-Olandiż, l-Ingliż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ungeriż, it-Taljan, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, il-Pollakk, il-Portugiż, is-Slovakk, is-Sloven, l-Ispanjol, l-Isvediż u l-Każak, fejn kull test ikun awtentiku bl-istess mod.

Magħmul fi Brussell, fil-5 ta’ Diċembru 2006.

Għall-Komunità Ewropea Għall-Enerġija Atomika

Andris PIEBALGS

Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakstan

Bakhtykozha IZMUKHAMBETOV


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/22


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Diċembru 2008

dwar ir-rikjesta tar-Renju Unit li taċċetta r-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I)

(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 8554)

(2009/26/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 11a tiegħu,

Billi:

(1)

Fis-17 ta’ Ġunju 2008, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill adottaw ir-Regolament (KE) Nru 593/2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (1).

(2)

F’konformità mal-Artikolu 1 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda, ir-Renju Unit ma pparteċipax fl-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 593/2008.

(3)

Skond l-Artikolu 4 tal-imsemmi Protokoll, ir-Renju Unit innotifika lill-Kummissjoni permezz ta’ ittra bid-data tal-24 ta’ Lulju 2008, li waslet għand il-Kummissjoni fit-30 ta’ Lulju 2008, bl-intenzjoni tiegħu li jaċċetta r-Regolament (KE) Nru 593/2008 u li jipparteċipa fih.

(4)

Fil-11 ta’ Novembru 2008, il-Kummissjoni tat opinjoni pożittiva lill-Kunsill dwar it-talba tar-Renju Unit.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-Regolament (KE) Nru 593/2008 għandu japplika għar-Renju Unit skond l-Artikolu 2.

Artikolu 2

Ir-Regolament (KE) Nru 593/2008 għandu jidħol fis-seħħ għar-Renju Unit mid-data tan-notifika ta’ din id-Deċiżjoni. Għandu japplika mis-17 ta’ Diċembru 2009, ħlief għall-Artikolu 26 li għandu japplika mis-17 ta’ Ġunju 2009.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula fi Brussell, 22 ta’ Diċembru 2008.

Għall-Kummissjoni

Jacques BARROT

Viċi President


(1)  ĠU L 177, 4.7.2008, p. 6.


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/23


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-12 ta' Jannar 2009

li temenda l-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija

(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 9000)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2009/27/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat l-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu (f) tat-Taqsima B tal-Kapitolu 4 tal-Anness VI tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Bulgarija ngħatat perjodi ta’ tranżizzjoni bl-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija biex ċerti stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib jikkonformaw mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (1).

(2)

L-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni ġie emendat bid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2007/26/KE (2), 2007/689/KE (3), 2008/209/KE (4), 2008/331/KE (5), 2008/547/KE (6), 2008/672/KE (7) u 2008/827/KE (8).

(3)

Il-Bulgarija pprovdiet garanziji li erba’ stabbilimenti tal-ipproċessar tal-ħalib lestew il-proċess ta’ aġġornament tagħhom u issa huma konformi b’mod sħiħ mal-leġiżlazzjoni Komunitarja. Dawk l-istabbilimenti għandhom il-permess li jirċievu u jipproċessaw ħalib nej mhux konformi mingħajr separazzjoni. Dan l-istabbiliment għalhekk għandu jiżdied mal-lista tal-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI. Stabbiliment wieħed qed jingħata permess jirċievi u jipproċessa ħalib nej konformi u mhux konformi f’linji separati bis-sħiħ. Dan l-istabbiliment għalhekk għandu jiżdied mal-lista tal-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI.

(4)

Stabbiliment wieħed elenkat fil-Kapitolu I għandu jipproċessa biss ħalib nej konformi u għalhekk għandu jkun approvat bħala stabbiliment tal-UE tal-ipproċessar tal-ħalib. Dan l-istabbiliment għalhekk għandu jitneħħa mil-lista tal-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI.

(5)

L-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula fi Brussell, 12 ta’ Jannar 2009.

Għall-Kummissjoni

Androulla VASSILIOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(2)  ĠU L 8, 13.1.2007, p. 35.

(3)  ĠU L 282, 26.10.2007, p. 60.

(4)  ĠU L 65, 8.3.2008, p. 18.

(5)  ĠU L 114, 26.4.2008, p. 97.

(6)  ĠU L 176, 4.7.2008, p. 11.

(7)  ĠU L 220, 15.8.2008, p. 27.

(8)  ĠU L 294, 1.11.2008. p. 9.


ANNESS

Fil-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att tal-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, jiżdiedu l-annotazzjonijiet li ġejjin:

Nru

Nru Veterinarju

Isem tal-istabbiliment

Belt/Triq jew Raħal/Reġjun

“13

BG 1512033

ET ‘Voynov-Ventsislav Hristakiev’

s. Milkovitsa

obsht. Gulyantsi

14

BG 1612020

ET ‘Bor - Chvor’

s. Dalbok izvor

obsht. Parvomay

15

BG 1612013

‘Polidey - 2’ OOD

s. Domlyan”

Fil-Kapitolu I tal-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, titneħħa l-annotazzjoni li ġejja:

Nru

Nru Veterinarju

Isem tal-istabbiliment

Belt/Triq jew Raħal/Reġjun

“2

BG 2012022

‘Bratya Zafirovi’ OOD

gr. Sliven

ul. ‘Treti mart’ 7

gr. Sliven

Industrialna zona Zapad”

Fil-Kapitolu II tal-Appendiċi tal-Anness VI tal-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, tiżdied l-annotazzjoni li ġejja:

Nru

Nru Veterinarju

Isem tal-istabbiliment

Belt/Triq jew Raħal/Reġjun

“15

BG 2812003

‘Balgarski yogurt’ OOD

s. Veselinovo,

obl. Yambolska”


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/25


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Jannar 2009

dwar in-non-inklużjoni tal-flurprimidol fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza

(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 8967)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2009/28/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b’mod partikolari r-raba’ sottoparagrafu tal-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipula li Stat Membru, matul perjodu ta’ 12-il sena min-notifika ta’ dik id-Direttiva, jista’ jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta’ dik id-Direttiva li jkunu diġà jinsabu fis-suq sentejn wara d-data tan-notifika, filwaqt li dawn is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-qafas ta’ programm ta’ ħidma.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 1490/2002 (3) jistipulaw ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tielet stadju tal-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati, bl-għan tal-inklużjoni possibbli tagħhom fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dik il-lista tinkludi l-flurprimidol.

(3)

Għall-flurprimidol, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew eżaminati skond id-dispożizzjonijiet stipulati mir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 1490/2002 għal firxa ta’ użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-Regolamenti jaħtru lill-Istati Membri relaturi li għandhom jippreżentaw ir-rapporti ta’ valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet rilevanti lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà tal-Ikel (EFSA) skond l-Artikolu 10 (1) tar-Regolament (KE) Nru 1490/2002. Għall-flurprimidol l-Istat Membru relatur kien il-Finlandja u t-tagħrif kollu rilevanti ġie ppreżentat fl-20 ta’ April 2007.

(4)

Ir-rapport ta’ valutazzjoni saritlu reviżjoni esperta mill-Istati Membri u l-EFSA fil-Valutazzjoni tal-Grupp ta’ Ħidma tiegħu u kien ippreżentat lill-Kummissjoni fil-31 ta’ Lulju 2008 fil-format tal-konklużjoni tal-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni esperta tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva flurprimidol (4). Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u ffinalizzat fis-26 ta’ Settembru 2008 fil-format ta’ rapport ta’ reviżjoni tal-Kummissjoni għall-flurprimidol.

(5)

Matul il-valutazzjoni ta’ din is-sustanza attiva, ġie identifikat xi tħassib. B’mod partikolari, fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli, l-espożizzjoni tal-operatur u tal-ħaddiem taqbeż l-AOEL (il-livelll ta’ espożizzjoni aċċettabbli għall-operatur) f’kull każ valutat u f’kull kundizzjoni ta’ użu. Barra minn hekk, l-ebda dejta ma kienet disponibbli dwar il-profil ta’ impurità tal-lott użat fl-istudji tossikoloġiċi. Konsegwentement, ma kienx possibbli li tintlaħaq konklużjoni fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli li l-flurprimidol laħaq il-kriterji għall-inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(6)

Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant biex iressaq il-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni esperta u dwar jekk kienx beħsiebu jkompli jappoġġja s-sustanza. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew investigati bir-reqqa. Madankollu, minkejja l-argumenti mressqa min-notifikant, it-tħassib identifikat ma setax jitneħħa, u l-valutazzjonijiet li saru fuq il-bażi tat-tagħrif ippreżentat u vvalutat matul il-laqgħat tal-esperti tal-EFSA ma wrewx li wieħed jista’ jistenna li, skond il-kundizzjonijiet ta’ użu proposti, il-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-flurprimidol jissodisfaw b’mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE.

(7)

Għalhekk, il-flurprimidol m’għandux ikun inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(8)

Għandhom jittieħdu miżuri biex ikun żgurat li l-awtorizzazzjonijiet mogħtija għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-flurprimidol jiġu rtirati fi żmien il-perjodu preskritt u ma jiġġeddux, kif ukoll biex ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida għal dawn il-prodotti.

(9)

Kull perjodu ta’ konċessjoni mogħti minn xi Stat Membru għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-flurprimidol għandu jkun limitat għal perjodu ta’ tnax-il xahar biex jippermetti li l-ħażniet eżistenti jkunu użati fi staġun ieħor tat-tkabbir, li jiżgura li l-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-flurprimidol jistgħu jibqgħu jinkisbu mill-bdiewa sa 18-il xahar wara l-adozzjoni ta’ din id-Deċizjoni.

(10)

Din id-deċiżjoni hija bla ħsara għas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-flurprimidol skond id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, li r-regoli ta’ implimentazzjoni dettaljati tagħha tniżżlu fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 33/2008 (5) fid-dawl ta’ inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha.

(11)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-flurprimidol m’għandux ikun inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:

(a)

awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-flurprimidol ikunu rtirati sat-13 ta’ Lulju 2009;

(b)

l-ebda awtorizzazzjoni għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-flurprimidol ma tingħata jew tiġġedded mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Kull perjodu fuq ir-riħ garantit mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun mill-iqsar possibbli u għandu jiskadi mhux aktar tard mit-13 ta’ Lulju 2010.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula fi Brussell, 13 ta’ Jannar 2009.

Għall-Kummissjoni

Androulla VASSILIOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  ĠU L 224, 21.8.2002, p. 23.

(4)  Rapport Xjentifiku tal-EFSA (2008) 151, Konklużjoni dwar ir-reviżjoni esperta tal-flurprimidol, finalizzat fil-31 ta’ Lulju 2008.

(5)  ĠU L 15, 18.1.2008, p. 5.


III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/27


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/29/PESK

tat-22 ta’ Diċembru 2008

dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forzi navali mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Somala fil-qafas tal-operazzjoni militari tal-UE Atalanta

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 24 tiegħu,

Wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni mill-Presidenza,

Billi:

(1)

Fil-15 ta’ Mejju 2008, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (KSNU) adotta r-Riżoluzzjoni 1814 li titlob lill-Istati u l-organizzazzjonijiet reġjonali biex jieħdu azzjoni sabiex jipproteġu l-bastimenti li qed jieħdu sehem fit-trasport u t-twassil ta’ għajnuna umanitarja lis-Somalja u f’attivitajiet awtorizzati min-Nazzjonijiet Uniti.

(2)

Fit-2 ta’ Ġunju 2008, il-KSNU adotta r-Riżoluzzjoni 1816 (2008) li tawtorizza, għal perijodu ta’ sitt xhur mid-data tar-Riżoluzzjoni, lill-Istati li jikkoperaw mal-Gvern Federali ta’ Transizzjoni tas-Somalja, biex jidħlu fl-ilmijiet territorjali tas-Somalja u biex jużaw, b’mod konsistenti mad-dritt internazzjonali rilevanti, il-mezzi kollha meħtieġa biex irażżnu l-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-armi fuq il-baħar. Dawk id-dispożizzjonijiet ġew imtawla għal perijodu ieħor ta’ 12-il xahar bir-Riżoluzzjoni 1846 (2008) tal-KSNU, adottata fit-2 ta’ Diċembru 2008.

(3)

Fl-10 ta’ Novembru 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/851/PESK dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ‘l barra mix-xtut tas-Somalja (1) (operazzjoni “Atalanta”).

(4)

L-Artikolu 11 ta’ dik l-Azzjoni Konġunta tipprovdi li l-istatus tal-forzi mmexxijin mill-UE u l-persunal tagħhom stazzjonati fuq l-art fit-territorju ta’ Stati terzi, jew joperaw fl-ilmijiet territorjali jew interni ta’ Stati terzi, għandu jkun maqbul konformement mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 24 tat-Trattat.

(5)

Wara l-awtorizzazzjoni mill-Kunsill fit-18 ta’ Settembru 2007, konformement mal-Artikolu 24 tat-Trattat, il-Presidenza, megħjuna mis-SĠ/RGħ, innegozjat Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forzi navali mmexxijin mill-UE fir-Repubblika Somala.

(6)

Il-Ftehim għandu jiġi approvat,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forzi navali mmexxijin mill-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Somala huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni Ewropea.

It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jinnomina l-persuna bis-setgħa li tiffirma l-Ftehim li jorbot lill-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha jkollha effett fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmula fi Brussell, 22 ta’ Diċembru 2008.

Għall-Kunsill

Il-President

B. KOUCHNER


(1)  ĠU L 301, 12.11.2008, p. 33.


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/29


TRADUZZJONI

FTEHIM

bejn l-Unjoni Ewropea u ir-Repubblika Somala dwar l-istatus tal-forza navali mmexxija mill-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Somala fil-qafas tal-operazzjoni militari tal-UE, Atalanta

L-UNJONI EWROPEA (UE),

fuq naħa waħda, u

IR-REPUBBLIKA SOMALA, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istat Ospitanti”,

fuq in-naħa l-oħra,

Flimkien minn hawn ‘il quddiem imsejħa “il-Partijiet”,

WARA LI KKUNSIDRAW:

ir-Riżoluzzjonijiet 1814 (2008), 1816 (2008) u 1838 (2008) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) u Riżoluzzjonijiet suċċessivi,

l-ittra bid-data l-1 ta’ Novembru 2008 mill-Prim Ministru tal-Gvern Federali ta’ Transizzjoni tar-Repubblika tas-Somalja lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-UE/Rappreżentant Għoli tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni tal-UE bi tweġiba għall-offerta ta’ koperazzjoni mill-UE u n-notifika mill-Gvern Federali ta’ Transizzjoni tar-Repubblika tas-Somalja ta’ din l-offerta lis-Segretarju Ġenerali tan-NU bid-data l-14 ta’ Novembru 2008,

l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill tal-UE 2008/851/PESK tal-10 ta’ Novembru 2008 dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea bil-ħsieb ta’ kontribut għad-deterrenza, il-prevenzjoni u t-trażżin tal-atti ta’ piraterija u ta’ serq bl-użu tal-armi ‘l barra mix-xtut tas-Somalja (operazzjoni “Atalanta”),

li dan il-Ftehim mhux ser jolqot id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt ftehimiet internazzjonali u strumenti oħrajn li jistabbilixxu qrati u tribunali internazzjonali, inkluż l-Istatut tal-Qorti Kriminali Internazzjonali,

FTEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

1.   Dan il-Ftehim għandu japplika għall-Forzi mmexxijin mill-Unjoni Ewropea u l-persunal tagħhom.

2.   Dan il-Ftehim għandu japplika biss fit-territorju tal-Istat Ospitanti, inklużi l-ilmijiet interni, il-baħar territorjali u l-ispazju tal-ajru tiegħu.

3.   Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim:

(a)

“Forza Navali mmexxija mill-Unjoni Ewropea (EUNAVFOR)” għandha tfisser il-kwartieri ġenerali militari tal-UE u l-kontinġenti nazzjonali li jikkontribwixxu għall-operazzjoni, il-bastimenti tagħhom, l-inġenji tal-ajru tagħhom, it-tagħmir u l-assi tagħhom u l-mezzi tat-trasport tagħhom;

(b)

“operazzjoni” għandha tfisser it-tħejjija, l-istabbiliment, l-eżekuzzjoni u l-appoġġ tal-missjoni militari segwenti għall-mandat li jirriżulta mir-Riżoluzzjonijiet 1814 (2008) u 1816 (2008) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u kull Riżoluzzjoni sussegwenti rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u l-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar tal-1982;

(ċ)

“Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE” għandha tfisser il-Kmandant tal-Operazzjoni;

(d)

“Kmandant tal-Forza tal-UE” għandha tfisser il-Kmandant fiż-żona tal-operazzjonijiet;

(e)

“kwartieri ġenerali militari tal-UE” għandha tfisser il-kwartieri ġenerali militari u l-elementi tagħhom, irrispettiv minn fejn jinsabu, taħt l-awtorità tal-kmandanti militari tal-UE li jeżerċitaw il-kmand militari jew il-kontroll tal-operazzjoni;

(f)

“kontinġenti nazzjonali” għandha tfisser l-unitajiet, il-bastimenti, l-inġenji tal-ajru u l-elementi li huma l-proprjetà tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u tal-Istati l-oħra li jipparteċipaw fl-operazzjoni, inklużi stakkamenti tal-protezzjoni tal-bastimenti u forzi militari imbarkati abbord bastimenti merkantili;

(g)

“persunal tal-EUNAVFOR” għandha tfisser il-persunal ċivili u militari assenjat lill-EUNAVFOR kif ukoll il-persunal skjerat għat-tħejjija tal-operazzjoni u l-persunal fuq missjoni għal Stat Mittenti jew istituzzjoni tal-UE fil-qafas tal-operazzjoni, li jinsabu, ħlief kif ipprovdut mod ieħor f’dan il-Ftehim, fit-territorju tal-Istat Ospitanti, bl-eċċezzjoni tal-persunal impjegat lokalment u l-persunal impjegat minn kuntratturi kummerċjali internazzjonali;

(h)

“Stat Mittenti” għandha tfisser Stat li jipprovdi kontinġent nazzjonali għall-EUNAVFOR;

(i)

“ilmijiet” għandha tfisser l-ilmijiet interni u l-baħar territorjali tal-Istat Ospitanti u l-ispazju tal-ajru fuq dawn l-ilmijiet.

Artikolu 2

Dispożizzjonijiet ġenerali

1.   L-EUNAVFOR u l-persunal tal-EUNAVFOR għandhom josservaw il-liġijiet u r-regolamenti tal-Istat Ospitanti u għandhom jastjenu minn kull azzjoni jew attività li tkun inkompatibbli mal-objettivi tal-operazzjoni.

2.   L-EUNAVFOR għandha tgħarraf lill-gvern tal-Istat Ospitanti bil-bastimenti u l-inġenji tal-ajru li joperaw fl-ilmijiet tal-Istat Ospitanti u bil-bastimenti li jidħlu fil-portijiet tal-Istat Ospitanti.

Artikolu 3

Identifikazzjoni

1   Il-membri tal-persunal tal-EUNAVFOR li jkunu fuq l-art fit-territorju tal-Istat Ospitanti għandhom dejjem iġorru magħhom passaporti jew karti tal-identità militari.

2.   L-inġenji tal-ajru u l-bastimenti tal-EUNAVFOR għandu jkollhom marka ta’ identifikazzjoni distintiva tal-EUNAVFOR, li l-awtoritajiet rilevanti tal-Istat Ospitanti għandhom ikunu nnotifikati biha.

3.   L-EUNAVFOR għandu jkollha d-dritt li turi l-bandiera tal-Unjoni Ewropea u marki bħal ma huma insinji militari, titoli u simboli uffiċjali, fuq l-inġenji tal-ajru u l-bastimenti tagħha. Fuq l-art fit-territorju tal-Istat Ospitanti, l-uniformijiet tal-persunal tal-EUNAVFOR għandu jkollhom emblema distintiva tal-EUNAVFOR. Il-bnadar jew l-insinji nazzjonali tal-kontinġenti nazzjonali kostitwenti tal-operazzjoni jistgħu jkunu murija fuq l-uniformijiet tal-EUNAVFOR, kif deċiż mill-Kmandant tal-Forza tal-UE.

Artikolu 4

Qsim tal-fruntieri u moviment fit-territorju tal-Istat Ospitanti

1.   Il-persunal tal-EUNAVFOR ma għandux jidħol fl-art fit-territorju tal-Istat Ospitanti ħlief bi preżentazzjoni tad-dokumenti previsti fl-Artikolu 3 (1). Il-membri tal-persunal għandhom ikunu eżenti mir-regolamenti fir-rigward tal-passaporti u l-viżi, l-ispezzjonijiet dwar l-immigrazzjoni u l-kontroll tad-dwana mad-dħul, mal-ħruġ jew fit-territorju tal-Istat Ospitanti.

2.   Il-persunal tal-EUNAVFOR għandu jkun eżenti mir-regolamenti tal-Istat Ospitanti dwar ir-reġistrazzjoni u l-kontroll tal-barranin, iżda ma għandu jikseb l-ebda dritt għal residenza jew domiċilju permanenti fit-territorju tal-Istat Ospitanti.

3.   L-assi u l-mezzi tat-trasport tal-EUNAVFOR li jidħlu fi, jgħaddu jew joħorġu mit-territorju tal-Istat Ospitanti b’appoġġ għall-operazzjoni għandhom ikunu eżenti minn kull rekwiżit li jipproduċu inventarji jew dokumentazzjoni oħra doganali, u minn kull spezzjoni.

4.   Il-membri tal-persunal tal-EUNAVFOR jistgħu jsuqu vetturi bil-mutur, jinnavigaw bastimenti u jħaddmu inġenji tal-ajru fit-territorju tal-Istat Ospitanti bil-kondizzjoni li jkollhom liċenzji tas-sewqan, ċertifikati ta’ kaptan ta’ bastiment jew liċenzji ta’ bdot validi nazzjonali, internazzjonali jew militari, kif meħtieġ.

5.   Għall-fini tal-operazzjoni, l-Istat Ospitanti għandu jagħti lill-EUNAVFOR u lill-persunal tal-EUNAVFOR il-libertà tal-moviment u l-libertà tal-ivvjaġġar fit-territorju tiegħu, inkluż fl-ilmijiet u fl-ispazju tal-ajru tiegħu. Il-libertà tal-moviment fil-baħar territorjali tal-Istat Ospitanti għandha tinkludi l-waqfien u l-ankoraġġ fi kwalunkwe ċirkostanza.

6.   Għall-fini tal-operazzjoni, l-EUNAVFOR tista’ twettaq kull eżerċizzju jew prattika bl-armi kif ukoll l-illanċjar, l-inżul jew it-teħid abbord ta’ kull inġenju tal-ajru jew tagħmir militari fl-ilmijiet tal-Istat Ospitanti u fl-ispazju tal-ajru tiegħu.

7.   Għall-fini tal-operazzjoni, is-sottomarini tal-EUNAVFOR mhumiex meħtieġa jinnavigaw fil-wiċċ u juru l-bandiera tagħhom fil-baħar territorjali tal-Istat Ospitanti.

8.   Għall-fini tal-operazzjoni, l-EUNAVFOR u l-mezzi tat-trasport li tikri jistgħu jużaw it-toroq pubbliċi, il-pontijiet, il-laneċ, l-ajruporti u l-portijiet mingħajr ma jħallsu dazji, imposti, pedaġġi, taxxi u tariffi simili. L-EUNAVFOR ma għandhiex tkun eżenti minn ħlasijiet raġonevoli għas-servizzi li tingħata fuq talba tagħha, bil-kondizzjonijiet li japplikaw għal dawk mogħtija lill-forzi armati tal-Istat Ospitanti.

Artikolu 5

Privileġġi u immunitajiet tal-EUNAVFOR mogħtija mill-Istat Ospitanti

1.   Il-bastimenti u l-inġenji tal-ajru tal-EUNAVFOR għandhom ikunu invjolabbli. L-aġenti tal-Istat Ospitanti ma għandhomx jidħlu fihom mingħajr il-kunsens tal-Kmandant tal-Forza tal-UE.

2.   Il-bastimenti u l-inġenji tal-ajru tal-EUNAVFOR kif ukoll il-mezzi tat-trasport tagħha għandu jkollhom immunità minn tfittxija, rekwiżizzjoni, irbit jew eżekuzzjoni.

3.   L-EUNAVFOR, il-bastimenti, l-inġenji tal-ajru, il-proprjetà u l-assi tagħha, irrispettivament minn fejn u f’idejn min jinsabu, għandu jkollhom immunità minn kull forma ta’ proċess legali.

4.   L-arkivji u d-dokumenti tal-EUNAVFOR għandhom ikunu dejjem invjolabbli, ikunu fejn ikunu.

5.   Il-korrispondenza uffiċjali tal-EUNAVFOR għandha tkun invjolabbli. Korrispondenza uffiċjali tfisser kull korrispondenza relatata mal-operazzjoni u l-funzjonijiet tagħha.

6.   Fir-rigward tal-merkanzija mixtrija u importata, is-servizzi pprovduti u l-faċilitajiet użati mill-EUNAVFOR għall-finijiet tal-operazzjoni, l-EUNAVFOR, kif ukoll il-fornituri jew il-kuntratturi tagħha, għandhom ikunu eżenti mill-imposti, it-taxxi u t-tariffi simili kollha nazzjonali, reġjonali u komunali. L-EUNAVFOR ma għandhiex tkun eżenti mill-imposti, it-taxxi jew it-tariffi li jirrappreżentaw ħlas għal servizzi mwettqa.

7.   L-Istat Ospitanti għandu jippermetti d-dħul tal-oġġetti għall-operazzjoni u jagħtihom eżenzjoni mid-dazji doganali, l-imposti, il-pedaġġi, it-taxxi u t-tariffi simili kollha ħlief għat-tariffi għal ħżin, ġarr u servizzi oħra mwettqa.

Artikolu 6

Privileġġi u immunitajiet tal-persunal tal-EUNAVFOR mogħtija mill-Istat Ospitanti

1.   Il-persunal tal-EUNAVFOR ma għandu jkun soġġett għal ebda forma ta’ arrest jew detenzjoni.

2.   Id-dokumenti, il-korrispondenza u l-proprjetà tal-persunal tal-EUNAVFOR għandhom ikunu invjolabbli.

3.   Il-persunal tal-EUNAVFOR għandu jkollu immunità mill-ġurisdizzjoni kriminali, ċivili u amministrattiva tal-Istat Ospitanti fiċ-ċirkostanzi kollha.

L-immunità mill-ġurisdizzjoni tal-persunal tal-EUNAVFOR tista’ titneħħa mill-Istat Mittenti jew l-istituzzjoni tal-UE kkonċernata, kif ikun jeħtieġ il-każ. Din it-tneħħija għandha dejjem tkun bil-miktub.

4.   Il-bidu ta’ proċedimenti mill-persunal tal-EUNAVFOR għandu jipprekludih milli jinvoka l-immunità mill-ġurisdizzjoni fir-rigward ta’ kull kontrotalba relatata direttament mat-talba prinċipali.

5.   Il-persunal tal-EUNAVFOR mhux obbligat li jagħti xhieda.

6.   L-ebda miżura ta’ eżekuzzjoni ma tista’ tittieħed fir-rigward tal-persunal tal-EUNAVFOR.

7.   L-immunità tal-persunal tal-EUNAVFOR mill-ġurisdizzjoni tal-Istat Ospitanti ma teżentahx mill-ġurisdizzjonijiet tal-Istati Mittenti rispettivi.

8.   Il-persunal tal-EUNAVFOR għandu jkun eżenti minn kull forma ta’ tassazzjoni fl-Istat Ospitanti fuq is-salarju u l-emolumenti mħallsa lilu mill-EUNAVFOR jew mill-Istati Mittenti, kif ukoll fuq kull dħul li jirċievi minn barra l-Istat Ospitanti.

9.   L-Istat Ospitanti għandu, konformement ma’ dawk il-liġijiet u r-regolamenti li jista’ jadotta, jippermetti d-dħul ta’ oġġetti għall-użu personali tal-persunal tal-EUNAVFOR u jeżentahom minn kull dazju doganali, taxxa u tariffa relatata ħlief għat-tariffi għal ħżin, ġarr u servizzi simili.

Il-bagalji personali tal-persunal tal-EUNAVFOR għandhom ikunu eżenti mill-ispezzjoni, dment li ma jkunx hemm raġunijiet serji biex wieħed jaħseb li fihom oġġetti li ma jkunux għall-użu personali tal-persunal tal-EUNAVFOR, jew oġġetti li l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tagħhom tkun ipprojbita bil-liġi jew ikkontrollata bir-regolamenti ta’ kwarantina tal-Istat Ospitanti. Tali spezzjoni għandha titwettaq biss fil-preżenza tal-persunal tal-EUNAVFOR ikkonċernat jew ta’ rappreżentant awtorizzat tal-EUNAVFOR.

Artikolu 7

Ġurisdizzjoni kriminali

L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Mittenti għandu jkollhom id-dritt jeżerċitaw fit-territorju tal-Istat Ospitanti l-ġurisdizzjoni kriminali u s-setgħat dixxiplinarji kollha mogħtija lilhom bil-liġi tal-Istat Mittenti fir-rigward tal-persunal kollu tal-EUNAVFOR soġġett għal-liġi rilevanti tal-Istat Mittenti.

Artikolu 8

Uniformi u armi

1.   L-ilbies tal-uniformi għandu jkun soġġett għar-regoli adottati mill-Kmandant tal-Forza tal-UE.

2.   Il-persunal militari tal-EUNAVFOR jista’ jġorr armi u munizzjon bil-kondizzjoni li jkun awtorizzat jagħmel dan bl-ordnijiet li jkollu.

Artikolu 9

Appoġġ mill-Istat Ospitanti u għoti ta’ kuntratti

1.   Fil-limiti tal-mezzi u l-kapaċitajiet tiegħu, l-Istat Ospitanti għandu jgħin fit-tħejjija, l-istabbiliment, it-twettiq u l-appoġġ għall-operazzjoni.

2.   Il-liġi applikabbli għall-kuntratti konklużi mill-EUNAVFOR fl-Istat Ospitanti għandha tkun stabbilita fil-kuntratt.

3.   L-Istat Ospitanti għandu jiffaċilita l-implimentazzjonui tal-kuntratti konklużi mill-EUNAVFOR ma’ entitajiet kummerċjali għall-finijiet tal-operazzjoni.

Artikolu 10

Persunal deċedut tal-EUNAVFOR

Il-Kap tal-Forza tal-UE għandu jkollu d-dritt jieħu f’idejh u jagħmel l-arranġamenti adatti għar-ripatrijazzjoni ta’ kull membru deċedut tal-persunal tal-EUNAVFOR, kif ukoll tal-proprjetà personali tiegħu.

Artikolu 11

Sigurtà tal-EUNAVFOR

L-EUNAVFOR hija awtorizzata, fuq l-art fit-territorju tal-Istat Ospitanti u l-ilmijiet interni tiegħu, li tieħu l-miżuri meħtieġa biex tipproteġi l-bastimenti, l-inġenji tal-ajru u l-assi tagħha kif ukoll il-bastimenti li qed tipproteġi, kontra kull attakk estern jew intrużjoni.

Artikolu 12

Komunikazzjoni

L-EUNAVFOR għandu jkollha d-dritt għal komunikazzjoni bla restrizzjoni bir-radju (inkluż radju tas-satellita, mobbli u tal-idejn), bit-telefonu, bit-telegrafu, bil-faksimili u b’mezzi oħra. L-Istat Ospitanti għandu jagħti l-aċċess għall-ispettru tal-frekwenzi mingħajr ħlas.

Artikolu 13

Talbiet minħabba mewt, korriment, dannu jew telf

1.   L-EUNAVFOR u l-persunal tal-EUNAVFOR ma għandhom ikunu responsabbli għal ebda dannu jew telf ta’ proprjetà ċivili jew governattiva relatati ma’ ħtiġijiet operattivi jew ikkawżati minn attivitajiet marbuta ma’ inkwiet ċivili jew mal-protezzjoni tal-EUNAVFOR.

2.   It-talbiet abbażi ta’ dannu jew telf ta’ proprjetà ċivili jew governattiva mhux koperti bil-paragrafu 1, kif ukoll talbiet minħabba mewt jew korriment ta’ persuni u minħabba dannu jew telf ta’ proprjetà tal-EUNAVFOR, għandhom jiġu solvuti b’mezzi diplomatiċi.

3.   Fil-każ ta’ azzjoni legali mressqa b’rabta ma’ preġudizzju kkawżat lil partijiet terzi, ir-Repubblika tas-Somalja għandha tieħu l-post tal-EUNAVFOR fil-proċedimenti. Fi kwalunkwe każ, ir-Repubblika tas-Somalja għandha tħallas kull kumpens dovut bħala riparazzjoni għal preġudizzju kkawżat lil partijiet terzi minbarra dawk imsemmijin fil-paragrafu 1. Jekk dak il-kumpens ikun attribwibbli għall-EUNAVFOR, l-ammont ta’ kumpens għandu jintradd lura kollu jew parzjalment mill-EUNAVFOR.

Artikolu 14

Kollegament u disputi

1.   Il-kwistjonijiet kollha li jirriżultaw b’rabta mal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu eżaminati konġuntement mir-rappreżentanti tal-EUNAVFOR u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Ospitanti.

2.   Sakemm ma tinkisibx riżoluzzjoni minn qabel, id-disputi rigward l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu riżolti esklużivament b’mezzi diplomatiċi bejn l-Istat Ospitanti u rappreżentanti tal-UE.

Artikolu 15

Dispożizzjonijiet oħra

1.   Kull meta dan il-Ftehim jirreferi għall-privileġġi, l-immunitajiet u d-drittijiet tal-EUNAVFOR u tal-persunal tal-EUNAVFOR, il-Gvern tal-Istat Ospitanti għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tagħhom u għall-konformità magħhom min-naħa tal-awtoritajiet lokali kkonċernati tal-Istat Ospitanti.

2.   L-ebda parti minn dan il-Ftehim ma hi maħsuba jew ma għandha tinftiehem li tidderoga minn kull dritt li jista’ jkollu Stat Membru tal-UE jew kull Stat ieħor li jikkontribwixxi għall-EUNAVFOR bis-saħħa ta’ ftehimiet oħrajn.

Artikolu 16

Arranġamenti ta’ implimentazzjoni

Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, kwistjonijiet operattivi, amministrattivi u tekniċi jistgħu jkunu s-suġġett ta’ arranġamenti separati li jiġu konklużi bejn il-Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE jew il-Kmandant tal-Forza tal-UE minn naħa waħda u l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istat Ospitanti min-naħa l-oħra.

Artikolu 17

Dħul fis-seħħ u terminazzjoni

1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-jum meta jiġi ffirmat u għandu jibqa’ fis-seħħ sad-data tat-tluq tal-aħħar element tal-EUNAVFOR u tal-aħħar membri tal-persunal tal-EUNAVFOR, kif ikun innotifikat mill-EUNAVFOR.

2.   Minkejja l-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet li jinsabu fl-Artikoli 4(8), 5(1-3), 5(6-7), 6(1), 6(3-4), 6(6), 6(8-9) u 13 għandhom jitqiesu li kienu japplikaw mid-data tal-iskjerament tal-ewwel membri tal-persunal tal-EUNAVFOR jekk dik id-data kienet qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

3.   Dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat permezz ta’ ftehim bil-miktub bejn il-Partijiet.

4.   It-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim ma għandha tinċidi fuq l-ebda dritt jew obbligu li jirriżulta mill-eżekuzzjoni ta’ dan il-Ftehim qabel tali terminazzjoni.

Magħmul f’Nairobi, il-31 ta’ Diċembru 2008 Duplikatament f’żewġ eżemplari bl-Ingliż.

Għall-Unjoni Ewropea

għall-Istat Ospitanti


15.1.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 10/s3


NOTA LILL-QARREJ

L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.

Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.