ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/864/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Lulju 2008 li tikkonċerna abbozz ta' Digriet mir-Repubblika Ċeka li jistipula rekwiżiti għas-supplimenti ta' l-ikel u l-arrikiment tal-prodotti ta' l-ikel (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 3963) ( 1 ) |
|
|
|
2008/865/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-10 ta’ Novembru 2008 dwar l-esklużjoni tal-chlorate mill-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom dik is-sustanza (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 6587) ( 1 ) |
|
|
|
2008/866/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Novembru 2008 dwar miżuri ta’ emerġenza li jissospendu importazzjonijiet mill-Perù ta’ ċerti molluski bivalvi maħsuba għall-konsum mill-bniedem (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 6732) ( 1 ) |
|
|
|
RAKKOMANDAZZJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/867/KE |
|
|
* |
|
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE |
|
|
* |
||
|
|
Corrigendum |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1135/2008
tas-17 ta’ Novembru 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-18 ta’ Novembru 2008.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 17 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
25,7 |
MA |
62,6 |
|
TR |
79,8 |
|
ZZ |
56,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
60,8 |
|
TR |
78,7 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
63,2 |
TR |
122,8 |
|
ZZ |
93,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
82,4 |
ZZ |
82,4 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
59,5 |
HR |
50,3 |
|
MA |
82,1 |
|
TR |
68,4 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
60,4 |
TR |
85,9 |
|
ZA |
63,6 |
|
ZZ |
70,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
210,5 |
TR |
123,1 |
|
US |
272,9 |
|
ZA |
78,7 |
|
ZZ |
171,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
87,1 |
CL |
60,5 |
|
CN |
55,8 |
|
MK |
37,6 |
|
US |
102,9 |
|
ZA |
76,5 |
|
ZZ |
70,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
58,0 |
CN |
52,6 |
|
TR |
109,0 |
|
ZZ |
73,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1136/2008
tas-17 ta’ Novembru 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 810/2008 li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi għaċ-ċanga friska ta’ kwalità għolja, imkessħa u ffriżata u għal-laħam tal-buflu ffriżat
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta’ Ġunju 1996, dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet dikjarati fl-Iskeda CXL imfassla bħala riżultat tal-konklużjoni tan-negozjati tal-FĠKT (GATT) XXIV.6 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) tiegħu,
Billi,
(1) |
Skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 810/2008 (2), jeħtieġ li jinħarġu ċertifikati ta’ awtentiċità qabel ma jkunu importati fil-Komunità ċ-ċanga u l-vitella. Il-lista tal-awtoritajiet fil-pajjiżi li jesportaw li għandhom is-setgħa li joħorġu dawn iċ-ċertifikati hija annessa għal dan ir-Regolament. |
(2) |
Il-Paragwaj bidel l-isem tal-awtorità li toħroġ iċ-ċertifikati tal-awtentiċità. F’konformità mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 810/2008, il-lista li tingħata fl-Anness II għal dak ir-Regolament għandu jkun emendat skont dan. |
(3) |
Sabiex ikun evitat li l-isem tal-awtorità msemmija fiċ-ċertifikati tal-awtentiċità maħruġa reċentement ma tkunx tikkorrispondi mal-isem tal-awtorità elenkata fir-Regolament (KE) Nru 810/2008, l-emenda għal dan ir-Regolament tal-aħħar għandha tapplika mill-1 ta’ Lulju 2008, id-data li fiha bdiet is-sena tal-kwota tariffarja kurrenti. Għas-sena tal-kwota tariffarja preċedenti, bi tmiem fit-30 ta’ Ġunju 2008, il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda tagħrif dwar ċertifikati tal-awtentiċità mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Paragwaj. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 810/2008, l-annotazzjoni relatata mal-awtorità tal-ħruġ tal-Paragwaj għandha tinbidel b’li ġej:
“— |
SERVICIO NACIONAL DE CALIDAD Y SALUD ANIMAL, Dirección General de Calidad e Inocuidad de Productos de Origen Animal:” |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2008.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 17 ta’ Novembru 2008.
Ghall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 146, 20.6.1996, p. 1.
(2) ĠU L 219, 14.2.2008, p. 3.
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kummissjoni
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/4 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Lulju 2008
li tikkonċerna abbozz ta' Digriet mir-Repubblika Ċeka li jistipula rekwiżiti għas-supplimenti ta' l-ikel u l-arrikiment tal-prodotti ta' l-ikel
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 3963)
(It-test biċ-Ċek biss huwa awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/864/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-20 ta' Diċembru 2006 dwar iż-żieda ta' vitamini u minerali u ta' ċerti sustanzi oħra ma' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 11 (2) (b) u 12 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1925/2006 dwar iż-żieda ta' vitamini u minerali u ta' ċerti sustanzi oħra ma' l-ikel, fin-nuqqas ta' dispożizzjoni Komunitarja, titlob notifika u stima ta' dispożizzjonijiet nazzjonali ġodda li jikkonċernaw inter alia l-projbizzjoni jew restrizzjoni għall-użu ta' ċerti sustanzi oħrajn fil-fabbrikazzjoni ta' ikel speċifikat. |
(2) |
B’konformità mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 12 moqrija flimkien ma' l-Artikolu 11(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006, l-awtoritajiet Ċeki nnotifikaw lill-Kummissjoni fit-30 ta' Novembru 2007 b'abbozz ta' Digriet li jistipula rekwiżiti għas-supplimenti ta' l-ikel u l-arrikiment tal-prodotti ta' l-ikel, u b'mod partikolari l-Artikoli 2(3) u 4 kif ukoll l-Annessi 4 u 5 tiegħu. |
(3) |
L-Artikolu 2(3) ta' l-abbozz tad-Digriet jistabbilixxi permezz ta' l-Anness 4 tiegħu lista ta' sustanzi oħrajn fis-sens ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006, kif ukoll il-kundizzjonijiet rispettivi li taħthom dawn is-sustanzi jistgħu jintużaw fil-fabbrikazzjoni tas-supplimenti ta' l-ikel. |
(4) |
L-Artikoli 2(3) u 4 ta' l-abbozz ta' Digriet jistabbilixxu permezz ta' l-Anness 5 tiegħu lista ta' pjanti u sustanzi oħrajn li huma pprojbiti fil-fabbrikazzjoni ta' supplimenti ta' l-ikel u prodotti ta' l-ikel b'mod ġenerali. |
(5) |
B’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 12(2) tar-Regolament Nru 1925/2006, il-Kummissjoni kkonsultat lill-Istati Membri l-oħra permezz tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali. |
(6) |
L-abbozz tad-Digriet, kif jinsab bħalissa, ma jindikax għalfejn is-sustanzi li jinsabu fl-Anness 4 għandhom jikkonformaw mal-limiti tiegħu fuq bażi ta' raġunijiet ta' saħħa pubblika. |
(7) |
Fin-nuqqas ta' leġiżlazzjoni Komunitarja armonizzata, l-Istati Membri jżommu l-kompetenza tagħhom biex jirregolaw il-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta' prodotti fit-territorju tagħhom bla ħsara għall-Artikoli 28 u 30 tat-Trattat KE. |
(8) |
B’mod partikolari, l-Artikolu 2(3) ta' l-abbozz tad-Digriet moqri flimkien ma' l-Anness 4 tiegħu jagħti x'tifhem li sustanzi ħlief dawk elenkati fih mhumiex permessi li jintużaw fil-fabbrikazzjoni tas-supplimenti ta' l-ikel. |
(9) |
Anke jekk jiġi ppruvat li l-Anness 4 huwa ġustifikat fuq il-bażi ta' raġunijiet ta' saħħa pubblika, l-abbozz tad-Digriet ma jindikax it-trattament riżervat għall-prodotti, iffabbrikati legalment u/jew imqiegħda fis-suq fi Stati Membri oħrajn, li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 2 (3) u 4 tiegħu. |
(10) |
L-abbozz tad-Digriet ma fih l-ebda dispożizzjoni li tiżgura l-moviment liberu tas-supplimenti ta' l-ikel prodotti u/jew imqiegħda fis-suq fi Stati Membri oħrajn li fihom sustanzi li huma inklużi fl-Anness 4 tiegħu imma mhux konformi mal-kundizzjonijiet stipulati fih, jew sustanzi ħlief dawk inklużi fl-Anness 4 tiegħu jew f'forma ta' klawżola ta' rikonoxximent reċiproku jew fil-forma ta' proċedura ta' approvazzjoni li tippermetti lill-operaturi ekonomiċi li jkollhom sustanzi bħal dawn inklużi fil-lista nazzjonali ta' sustanzi awtorizzati. |
(11) |
Skond l-Artikolu 2(3) u 4 tad-Digriet innotifikat moqri flimkien ma' l-Anness 5 tiegħu, supplimenti ta' l-ikel u prodotti ta' l-ikel b'mod ġenerali ma għandu jkun fihom l-ebda sustanzi narkotiċi jew psikotropiċi, l-ebda prekursuri tal-Kategorija 1, l-ebda sustanza oħra li ġie ppruvat li għandha effetti tossiċi, ġenotossiċi, teratoġeniċi, alluċinoġeniċi, narkotiċi jew effetti sfavorevoli oħrajn fuq il-ġisem tal-bniedem, u l-ebda sustanza li tinsab fl-Anness 5 tiegħu. Il-projbizzjoni ta' ċerti sustanzi oħrajn għall-fabbrikazzjoni tas-supplimenti ta l-ikel u l-prodotti ta' l-ikel b'mod ġenerali jistgħu jkunu ġġustifikati fuq il-bażi tal-ħarsien tas-saħħa u ta' ħajjet il-bnedmin fl-ambitu tat-tifsira ta' l-Artikolu 30 tat-Trattat KE. |
(12) |
Peress li dan l-Artikolu jistipula eċċezzjoni, li trid tiġi interpretata b'mod strett, għar-regola tal-moviment liberu tal-merkanzija fi ħdan il-Komunità, hi r-responsabilità ta' l-awtoritajiet nazzjonali li jinvokawha li juru f'kull każ, fid-dawl tad-drawwiet nutrizzjonali nazzjonali u fid-dawl tar-riżultati ta' riċerka xjentifika internazzjonali, li r-regoli tagħhom huma meħtieġa biex jingħata ħarsien effettiv għall-interessi msemmija f'dik id-dispożizzjoni u, b'mod partikolari, li t-tqegħid fis-suq tal-prodotti meqjusa joħloq riskju reali lis-saħħa pubblika. |
(13) |
L-awtoritajiet Ċeki ma pprovdew l-ebda evidenza li tiġġustifika t-twaqqif ta' lista li fiha sustanzi pprojbiti li jridu jintużaw fil-fabbrikazzjoni ta' supplimenti ta' l-ikel u prodotti ta' l-ikel b'mod ġenerali. |
(14) |
Anke jekk ġiet ipprovduta evidenza bħal din, l-abbozz tad-Digriet ma fih l-ebda dispożizzjoni li tiżgura l-moviment liberu tas-supplimenti ta' l-ikel u l-prodotti ta' l-ikel b'mod ġenerali prodotti legalment u/jew imqiegħda fis-suq fi Stati Membri oħrajn li fihom sustanzi mhux permessi minnu. |
(15) |
Għalhekk, l-abbozz tad-Digriet jonqos milli jipprovdi garanziji adegwati lid-drittijiet ta' l-operaturi ekonomiċi li ġejjin mill-Artikoli 28 u 30 tat-Tratta KE. |
(16) |
Fid-dawl ta’ dawn l-osservazzjonijiet, il-Kummissjoni ressqet opinjoni negattiva skond l-Artikolu 12(3) tar-Regolament (KE) Nru 1925/2006. |
(17) |
L-awtoritajiet Ċeki għandhom għalhekk jintalbu ma jadottawx dan l-abbozz ta' Digriet meqjus u jimmodifikawh skond l-Artikoli 28 u 30 tat-Trattat KE filwaqt li jqisu l-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni u l-opinjoni negattiva tagħha. |
(18) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Ir-Repubblika Ċeka hija mitluba ma tadottax l-abbozz tad-Digriet li jistipula rekwiżiti għas-supplimenti ta' l-ikel u l-arrikiment tal-prodotti ta' l-ikel, sakemm ma jkunx emendat skond il-Paragrafu 2.
2. Ir-Repubblika Ċeka hija mitluba temenda l-abbozz tad-Digriet meqjus sabiex jinkludi referenza ċara rigward it-trattament tal-prodotti li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti ta' l-abbozz notifikat, imma li huma prodotti legalment u/jew imqiegħda fis-suq fi Stati Membri oħrajn, fit-Turkija jew l-Istati taż-ŻEE.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Ċeka.
Magħmula fi Brussell, 30 ta’ Lulju 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 404, 30.12.2006, p. 26.
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/7 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-10 ta’ Novembru 2008
dwar l-esklużjoni tal-chlorate mill-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom dik is-sustanza
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 6587)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/865/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u partikolarment ir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jipprevedi li Stat Membru jista’, matul perjodu ta’ 12-il sena wara n-notifika ta’ din id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ġewwa t-territorju tiegħu ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom sustanzi attivi li ma jkunux jinsabu fl-Anness I ta’ dik id-Direttiva li jkunu diġà qegħdin fis-suq sentejn wara n-notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi qed jiġu investigati b’mod gradwali fil-qafas ta’ programm ta’ ħidma. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 1490/2002 (3) jistabbilixxu r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tielet stadju tal-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta’ sustanzi attivi biex jiġu vvalutati, bl-għan li jiġu possibbilment inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dik il-lista tinkludi l-chlorate. |
(3) |
Għall-chlorate, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew eżaminati skont id-dispożizzjonijiet stipulati mir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 1490/2002 għal firxa ta’ użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-Regolamenti jaħtru lill-Istati Membri relaturi li għandhom jippreżentaw ir-rapporti ta’ evalwazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet rilevanti lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà tal-Ikel (EFSA) skont l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Fejn jidħol il-chlorate, l-Istat Membru relatur kien Franza u l-informazzjoni kollha rilevanti tressqet fis-26 ta’ Lulju 2007. |
(4) |
Il-Kummissjoni investigat il-chlorate skont l-Artikolu 11a tar-Regolament (KE) Nru 1490/2002. Abbozz tar-rapport tar-reviżjoni għal dik is-sustanza ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u ġie ffinalizzat fil-11 ta’ Lulju 2008 fil-format tar-rapport ta’ reviżjoni tal-Kummissjoni. |
(5) |
Matul l-investigazzjoni ta’ din is-sustanza attiva mill-Kumitat, ġie konkluż, b’kunsiderazzjoni tal-kummenti li waslu mingħand l-Istati Membri, li hemm indikazzjonijiet ċari li jista’ jiġi mistenni li għandha effetti ta’ ħsara fuq is-saħħa tal-bnedmin, b’mod partikolari meta titqies l-espożizzjoni inaċċettabbli għall-operaturi, meta wieħed iqis il-LAEO (Il-Livell(i) Aċċettabbli ta’ Espożizzjoni għall-Operaturi) proviżorji li ġew proposti. Barra minn hekk, ma kienx hemm biżżejjed informazzjoni biex jiġi stabbilit LAEO definittiv u biex tiġi studjata l-lissija ta’ metabolit rilevanti għal ġol-ilma ta’ taħt l-art. Barra minn dan, tħassib ieħor identifikat mill-Istati Membri relaturi fir-rapport ta’ evalwazzjoni hu inkluż fir-rapport ta’ reviżjoni għas-sustanza. |
(6) |
Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant biex jippreżenta l-kummenti tiegħu dwar l-investigazzjoni tal-chlorate u dwar jekk kienx biħsiebu jappoġġja jew ma jappoġġjax aktar is-sustanza. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew investigati bir-reqqa. Madankollu, minkejja l-argumenti mressqa min-notifikant, it-tħassib identifikat ma setax jitneħħa, u l-valutazzjonijiet li saru fuq il-bażi tal-informazzjoni ppreżentata ma wrewx li jista’ jiġi mistenni li, fil-kundizzjonijiet ta’ użu proposti, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-chlorate jissodisfaw b’mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(7) |
Għalhekk il-chlorate ma għandux jiġi inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(8) |
Għandhom jittieħdu miżuri sabiex jiġi żgurat li awtorizzazzjonijiet mogħtija għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-chlorate jiġu rtirati f’perjodu ta’ żmien preskritt u li ma jiġġeddux, u li ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida lil prodotti bħal dawn. |
(9) |
Kwalunkwe perjodu ta’ konċessjoni mogħti minn Stat Membru għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-chlorate għandu jkun limitat għal 12-il xahar biex jippermetti li l-ħażniet eżistenti jkunu użati fi staġun wieħed ieħor ta’ tkabbir, li jiżgura li l-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-chlorate jistgħu jibqgħu disponibbli 18-il xahar mill-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
(10) |
Din id-Deċiżjoni hija bla ħsara għall-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għall-chlorate skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 33/2008 tas-17 ta’ Jannar 2008 li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE fir-rigward ta’ proċedura regolari u aċċellerata għall-valutazzjoni ta’ sustanzi attivi li kienu jagħmlu parti mill-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) ta’ dik id-Direttiva iżda li ma ġewx inklużi fl-Anness I (4) tagħha, bil-ħsieb ta’ inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha. |
(11) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-chlorate ma għandux jiġi inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a) |
l-awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-chlorate jkunu rtirati sal-10 ta’ Mejju 2009; |
(b) |
l-ebda awtorizzazzjoni għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-chlorate mhi se tingħata jew tiġġedded mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 3
Kull perjodu ta’ żmien mogħti mill-Istati Membri skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista’ jkun u għandu jiskadi mhux aktar tard mill-10 ta’ Mejju 2010.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 10 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25.
(3) ĠU L 224, 21.8.2002, p. 23.
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/9 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-12 ta’ Novembru 2008
dwar miżuri ta’ emerġenza li jissospendu importazzjonijiet mill-Perù ta’ ċerti molluski bivalvi maħsuba għall-konsum mill-bniedem
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 6732)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/866/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u r-rekwiżiti tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u li jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b)(i) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali li jirregolaw b’mod ġenerali l-ikel u l-għalf, u b’mod partikolari s-sigurtà tal-ikel u l-għalf, fil-livell Komunitarju u dak nazzjonali. Dan jistipula miżuri ta’ emerġenza fejn huwa evidenti li ikel jew għalf importat minn pajjiż terz x’aktarx huwa ta’ riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa tal-annimali jew għall-ambjent, u li riskju bħal dan ma jistax jitrażżan b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri meħuda mill-Istat Membru/Istati Membri kkonċernat(i). |
(2) |
Tifqigħa ta’ Epatite A fil-bnedmin ġiet ikkonfermata fil-Komunità. L-oriġini tal-marda ġiet identifikata li hija l-konsum ta’ ċerti molluski bivalvi importati mill-Perù li ġew ikkontaminati bil-Virus tal-Epatite A (HAV). |
(3) |
Il-molluski bivalvi kkontaminati huma l-gandoffli Donax (Donax spp) u l-oriġini tal-kontaminazzjoni x’aktarx li hija kontaminazzjoni virali tal-ilma taż-żoni ta’ produzzjoni. Molluski bivalvi oħra jistgħu għalhekk ġew ikkontaminati wkoll. |
(4) |
Billi l-konsum ta’ dawk il-molluski bivalvi jippreżenta riskju serju għas-saħħa tal-bniedem huwa xieraq li jiġu sospiżi l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ molluski bivalvi mill-Perù. |
(5) |
Meta titqies is-serjetà tal-kontaminazzjoni, is-sospensjoni għandha tapplika wkoll għal molluski bivalvi li ntbagħtu lejn il-Komunità qabel ma tidħol fis-seħħ din id-Deċiżjoni iżda li jaslu fil-postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntieri tal-Komunità wara dik id-data. |
(6) |
Is-sospensjoni ta’ dawk l-importazzjonijiet għandha tiġi stipulata fil-livell Komunitarju biex jiġi żgurat il-ħarsien effettiv u uniformi tas-saħħa tal-konsumaturi fl-Istati Membri kollha. |
(7) |
Il-produzzjoni tal-akkwakultura ta’ mxat tal-baħar (Pectinidae) fil-Perù sseħħ f’żoni ta’ produzzjoni separati b’densità ta’ popolazzjoni baxxa u 'l bogħod minn għejun potenzjali ta’ kontaminazzjoni. Barra minn hekk, il-Pectinidae huma pproċessati biex jirtiraw il-vixxri u għalhekk inaqqsu r-riskju ta’ kontaminazzjoni virali fil-parti tal-prodott li tittiekel. Huwa għaldaqstant xieraq li jkunu permessi importazzjonijiet mill-Perù ta’ Pectinidae pproċessati b’dan il-mod. |
(8) |
Barra minn hekk, it-trattament bis-sħana jevita l-vijabilità tal-virus. Huwa għaldaqstant xieraq li jkunu permessi importazzjonijiet mill-Perù ta’ molluski bivalvi li għaddew minn trattament bis-sħana skont ir-rekwiżiti stabbiliti fil-punt A.5(b) tal-Kapitolu II tat-Taqsima VII tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li ġej mill-annimali (2). |
(9) |
L-Awtoritajiet Peruvjani impenjaw ruħhom li jdaħħlu fis-seħħ miżuri korrettivi immedjati u, jekk ikun meħtieġ, jippermettu spezzjoni tal-Kummissjoni matul ix-xhur li ġejjin. Huwa għaldaqstant xieraq li tiġi limitata l-applikazzjoni tal-miżuri stipulati fid-Deċiżjoni attwali tal-31 ta’ Marzu 2009, mingħajr ħsara għas-setgħa tal-Kummissjoni li timmodifika, tirrevoka jew testendi dawk il-miżuri fid-dawl ta’ kull tagħrif ġdid marbut mal-evoluzzjoni tal-qagħda fil-Perù u tar-riżultat ta’ spezzjonijiet mis-servizzi tagħha. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għall-molluski bivalvi, kif definiti fil-punt 2.1 tal-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 853/2004, importati mill-Perù u maħsuba għall-konsum mill-bniedem (“molluski bivalvi”).
Artikolu 2
L-Istati Membri ma għandhomx jawtorizzaw l-importazzjoni fil-Komunità ta’ molluski bivalvi mill-Perù.
Din il-projbizzjoni għandha tapplika għall-kunsinni kollha ta’ molluski bivalvi li jaslu fil-postijiet ta’ spezzjoni fuq il-fruntieri tal-Komunità kemm jekk il-kunsinni kienu prodotti, maħżuna jew iċċertifikati fil-pajjiż ta’ oriġini u kemm jekk le, qabel ma din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ.
Artikolu 3
B’deroga mill-Artikolu 2, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti li ġejjin:
(a) |
Pectinidae mnaddfa minn ġewwa li joriġinaw mill-akkwakultura; |
(b) |
molluski bivalvi li għaddew minn trattament bis-sħana kif stabbilit fil-punt A.5(b) tal-Kapitolu II tat-Taqsima VII tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004. |
Artikolu 4
L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jitħallsu mir-riċevitur tal-kunsinna jew mill-aġent tiegħu.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta’ Marzu 2009.
Artikolu 6
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 12 ta’ Novembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.
RAKKOMANDAZZJONIJIET
Kummissjoni
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/11 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-3 ta’ Ottubru 2008
dwar l-inklużjoni attiva tan-nies esklużi mis-suq tax-xogħol
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 5737)
(2008/867/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 211 tiegħu;
Billi:
(1) |
Ir-rispett għad-dinjità tal-bniedem huwa prinċipju fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li l-miri tagħha jinkludu l-promozzjoni ta’ xogħol għal kulħadd u l-progress soċjali, il-ġlieda kontra l-esklużjoni soċjali u d-diskriminazzjoni u l-promozzjoni tal-ġustizzja soċjali u l-ħarsien soċjali. Skond l-Artikolu 137(1)(h) tat-Trattat, il-Komunità għandha rwol f’li tappoġġja u tikkuplimenta l-attivitajiet tal-Istati Membri fl-integrazzjoni tan-nies esklużi mis-suq tax-xogħol. L-Artikolu 34 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jipprovdi għal dritt għall-assistenza soċjali u assistenza għall-abitazzjoni sabiex tkun żgurata eżistenza diċenti għal dawk kollha li ma għandhomx biżżejjed riżorsi. |
(2) |
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill 92/441/KEE tal-24 ta’ Ġunju 1992 dwar kriterji komuni dwar riżorsi suffiċjenti u l-assistenza soċjali fis-sistemi ta’ ħarsien soċjali (1), tibqa’ strument ta’ referenza għall-politika tal-Komunità dwar il-faqar u l-esklużjoni soċjali u ma tilfet xejn mir-relevanza tagħha; għalkemm fadal xi jsir biex tkun implimentata b’mod sħiħ. |
(3) |
Mill-1992 ‘l hawn tfaċċaw strumenti ġodda tal-politika. Wieħed minn dawn l-istrumenti huwa l-Metodu Miftuħ tal-Koordinazzjoni fuq il-Ħarsien Soċjali u l-Inklużjoni Soċjali (MMK); li l-għanijiet tiegħu jinkludu l-inklużjoni soċjali attiva ta’ kulħadd, li trid tkun żgurata permezz tal-promozzjoni tal-parteċipazzjoni fis-suq tax-xogħol u bil-ġlieda kontra l-faqar u l-esklużjoni bejn in-nies u l-gruppi (2) l-aktar emarġinati. Strument ieħor huwa l-Istrateġija Ewropea tax-Xogħol, li għandha l-għan, inter alia, li ssaħħaħ l-inklużjoni soċjali, tiġġieled il-faqar, li tipprevjeni l-esklużjoni mis-suq tax-xogħol, u li tgħin l-integrazzjoni fix-xogħol ta’ persuni fi żvantaġġ (3). |
(4) |
Il-persistenza tal-faqar u nuqqas ta’ xogħol u l-kumplessitajiet dejjem akbar ta’ diversi żvantaġġi żiedu l-bżonn għal politika komprensiva u integrata (4). Bil-għan li jkunu modernizzati s-sistemi ta’ ħarsien soċjali, għajnuna ta’ dħul adekwat għandha tkun ikkumbinata ma’ kollegament mas-suq tax-xogħol u aċċess għal servizzi ta’ kwalità fi strateġija ta’ inklużjoni attiva integrata (5). Din l-istrateġija hija kumplimentari b’mod sħiħ mal-approċċ ta’ flessigurtà, filwaqt li hija mmirata għal dawk esklużi mis-suq tax-xogħol. Tikkontribwixxi għall-miri tal-Istrateġija ta’ Liżbona billi tiffaċilita l-attivazzjoni u l-mobilità tal-ħaddiema, u tifforma parti mid-dimensjoni soċjali tal-Istrateġija dwar Żvilupp Sostenibbli tal-UE (6). |
(5) |
Għandha tingħata kunsiderazzjoni lill-prijoritajiet nazzjonali u d-disponibilità tar-riżorsi finanzjarji meta din ir-Rakkomandazzjoni tkun implimenta gradwalment. |
(6) |
Din ir-Rakkomandazzjoni u l-implimentazzjoni tal-prinċipji stipulati fiha ma jippreġudikawx l-applikazzjoni tal-liġi tal-Komunità, inklużi regoli ta’ għajnuna mill-Istat u r-Regolament dwar l-Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa (7), u r-regoli tal-Komunità dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi. |
(7) |
Skond il-prinċipju ta’ sussidarjetà, l-Istati Membri huma responsabbli li jiddefinixxu l-livell ta’ għajnuna fid-dħul u biex jistabbilixxu t-taħlita ta’ politika neċessarja fid-dawl tas-sitwazzjonijiet u l-bżonnijiet differenti fuq livell lokali, reġjonali u nazzjonali. |
B’DAN TIRRAKKOMANDA LI L-ISTATI MEMBRI GĦANDHOM:
(1) Jiddisinjaw u jimplimentaw strateġija komprensiva integrata għall-inklużjoni attiva tan-nies esklużi mis-suq tax-xogħol flimkien ma’ għajnuna fid-dħul adekwata, swieq tax-xogħol inklussivi u aċċess għal servizzi ta’ kwalità. Il-politika ta’ inklużjoni attiva għandha tiffaċilita l-integrazzjoni f’impjieg sostenibbli u ta’ kwalità ta’ dawk li jistgħu jaħdmu u tipprovdi riżorsi li huma biżżejjed biex jgħixu b’dinjità, flimkien ma’ għajnuna għall-parteċipazzjoni soċjali, għal dawk li ma jistgħux.
(2) Jiżguraw l-effikaċja tal-politika ta’ integrazzjoni attiva permezz ta:
(a) |
Disinn ta’ politika komprensiva li tiddefinixxi taħlita tajba tat-tliet strati tal-istrateġija ta’ inklużjoni attiva, waqt li tikkunsidra l-impatt konġunt tagħhom fuq l-integrazzjoni soċjali u ekonomika tan-nies żvantaġġjati u l-interrelazzjonijiet potenzjali tagħhom, inkluż sinerġiji u kompromessi; |
(b) |
Implimentazzjoni integrata fit-tliet strati tal-istrateġija ta’ inklużjoni attiva biex ikunu indirizzati b’mod effettiv il-kawżi diversi tal-faqar u l-esklużjoni soċjali u biex tkun imtejba l-koordinazzjoni bejn l-aġenziji pubbliċi u s-servizzi li jimplimentaw il-politika ta’ inklużjoni attiva; |
(ċ) |
Koordinazzjoni tal-politika bejn l-awtoritajiet lokali, reġjonali, nazzjonali u tal-UE fid-dawl tar-rwoli, kompetenzi u prijoritajiet partikolari tagħhom; |
(d) |
Parteċipazzjoni attiva tal-atturi relevanti kollha, inkluż dawk affettwati mill-faqar u l-esklużjoni soċjali, is-sħab soċjali, l-organizzazzjonijiet mhux governattivi u dawk li jipprovdu s-servizzi fl-iżvilupp, l-implimentazzjoni u l-valutazzjoni tal-istrateġiji. |
(3) Jiżguraw li l-politika ta’ inklużjoni attiva:
(a) |
tappoġġja l-implimentazzjoni tad-drittijiet fundamentali; |
(b) |
tippromwovi l-ugwaljanza bejn is-sessi u l-opportunitajiet indaqs għal kulħadd; |
(ċ) |
tikkunsidra b’mod kawtel il-kumplessitajiet tal-iżvantaġġi diversi u s-sitwazzjonijiet u l-bżonnijiet speċifiċi tad-diversi gruppi vulnerabbli; |
(d) |
tikkunsidra ċ-ċirkostanzi lokali u reġjonali u ttejjeb il-koeżjoni territorjali; |
(e) |
tkun konsistenti mal-approċċ taċ-ċiklu tal-politika soċjali u tax-xogħol biex dawn ikunu jistgħu jappoġġjaw is-solidarjetà bejn il-ġenerazzjonijiet u jingħeleb it-trasferiment tal-faqar bejn il-ġenerazzjonijiet. |
(4) Jorganizzaw u jimplimentaw politika ta’ inklużjoni attiva skond il-prinċipji komuni li ġejjin u l-linji gwida għal kull strat, filwaqt li jirrispettaw il-prinċipju ta’ sussidarjetà u s-sitwazzjonijiet, bżonnijiet u prijoritajiet differenti tagħhom bla ħsara għall-applikazzjoni tal-liġi tal-Komunità, inklużi r-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat u r-regoli tal-Komunità dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi.
(a) Għajnuna fid-dħul adekwata
Jirrikonoxxu d-dritt bażiku tal-individwu għal biżżejjed riżorsi u assistenza soċjali biex ikollu ħajja kompatibbli mad-dinjità tal-bniedem bħala parti mill-isforz komprensiv u konsistenti biex tingħeleb l-esklużjoni soċjali;
(i) |
Jirrevedu s-sistemi ta’ ħarsien soċjali tagħhom, kif hemm bżonn, fid-dawl tal-prinċipji komuni mniżżla fil-paragrafu B tar-Rakkomandazzjoni 92/441/KEE. B’mod partikolari, skond strateġija ta’ inklużjoni attiva, id-dritt għal riżorsi suffiċjenti għandu:
|
(ii) |
Jassiguraw l-implimentazzjoni ta’ dak id-dritt skond il-linji gwida prattiċi fil-paragrafi Ċ(1), Ċ(2) u Ċ(3) tar-Rakkomandazzjoni 92/441/KEE. B’mod partikolari, fejn ir-riżorsi neċessarji biex ikun hemm ħajja ta’ dinjità huma determinati, l-istandards tal-ħajja u l-livelli tal-prezzijiet skond it-tip u d-daqs tal-familja fl-Istat Membru kkonċernat għandhom jiġu kkunsidrati permezz tal-indikaturi nazzjonali relevanti. F’qafas ta’ inklużjoni attiva, inċentiva li għandha l-għan li tfittex impjieg għall-persuni li l-kundizzjoni tagħhom hija tajba għax-xogħol għandha tkun imħarsa u l-ammonti rranġati jew miżjuda biex jintlaħqu għanijiet speċifiċi. |
(b) Swieq tax-xogħol inklussivi
Jaddottaw arranġamenti li jkopru persuni li huma fil-kundizzjoni li jaħdmu biex jiżguraw li dawn jirċievu għajnuna effettiva biex jidħlu jew jerġgħu jidħlu jew jibqgħu fl-impjieg li jikkorrispondi mal-kapaċità ta’ xogħol tagħhom.
(i) |
Jippromwovu l-prinċipji komuni li ġejjin fil-kuntest tal-istrateġija tal-inklużjoni attiva:
|
(ii) |
Jimplimentaw dawn il-prinċipji permezz tal-linji gwida prattiċi li ġejjin
|
(ċ) Aċċess għal servizzi ta’ kwalità
Jieħdu kull miżura biex dawk ikkonċernati, skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali relevanti, jirċievu l-għajnuna soċjali xierqa permezz ta’ aċċess għal servizzi ta’ kwalità. B’mod partikolari, miżuri għandhom jittieħdu biex:
Ikunu provduti servizzi li huma essenzjali biex jgħinu politika ta’ inklużjoni soċjali u ekonomika attiva, inklużi servizzi ta’ assistenza soċjali, servizzi ta’ impjiegi u taħriġ, għajnuna għall-akkomodazzjoni u akkomodazzjoni soċjali, ħarsien tat-tfal, servizzi ta’ ħarsien fit-tul u servizzi tas-saħħa skond il-prinċipji komuni li ġejjin, u li jikkunsidraw ir-rwol tal-awtoritajiet lokali, reġjonali u nazzjonali, tar-regoli applikabbli fil-Komunità u tas-sitwazzjonijiet, il-bżonnijiet u l-preferenzi differenti fl-Istati Membri.
— |
Disponibilità territorjali, aċċess fiżiku, mezzi neċessarji għall-akkwist; |
— |
Solidarjetà, opportunitajiet indaqs għall-utenti tas-servizzi u l-impjegati, u kunsiderazzjoni tad-diversità tal-utenti; |
— |
Investiment fil-kapital uman, kundizzjonijiet ta’ xogħol, u infrastruttura fiżika adekwata; |
— |
Servizzi komprensivi u koordinati, imfassla u mwettqa b’mod integrat; |
— |
involviment tal-“utenti” u avviċinamenti personalizzati biex jintlaħqu l-bżonnijiet diversi tan-nies bħala individwi; |
— |
Monitoraġġ u stima tal-prestazzjoni u t-tpartit ta’ prattiċi tajba. |
(5) Jiggarantixxu r-riżorsi u l-benefiċċji relevanti skond il-miżuri ta’ ħarsien soċjali; jużaw id-dispożizzjonijiet u l-miżuri tal-Fondi Strutturali, b’mod partikolari l-Fond Soċjali Ewropew, biex jappoġġjaw il-miżuri ta’ inklużjoni attiva;
Jistabbilixxu arranġamenti dettaljati u jiffinanzjaw infiq u jorganizzaw l-amministrazzjoni u l-implimentazzjoni skond il-liġi u/jew prattika nazzjonali;
Jikkunsidraw restrizzjonijiet ekonomiċi u baġitarji, il-prijoritajiet stipulati mill-awtoritajiet nazzjonali u l-istat tal-finanzi pubbliċi sabiex jilħqu l-aħjar bilanċ bejn l-inċentivi ta’ xogħol, it-tnaqqis tal-faqar u spejjeż baġitarji sostenibbli.
Jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li kulħadd, inklużi dawk l-anqas privileġġati, ikunu infurmati bid-drittijiet tagħhom u bl-għajnuna disponibbli, permezz tat-teknoloġiji tal-informatika, fejn applikabbli.
Jissimplifikaw sakemm huwa possibbli l-proċeduri amministrattivi u l-arranġamenti biex ikunu eżaminati r-riżorsi u s-sitwazzjonijiet;
Fejn possibbli, skond id-dispożizzjonijiet nazzjonali, jorganizzaw il-mekkaniżmi għall-appelli quddiem l-awtoritajiet amministrattivi kompetenti u, fejn neċessarju, korpi terzi indipendenti. bħal tribunali, li għalihom il-persuni kkonċernati għandu jkollhom aċċess faċli.
(6) Itejbu sistemi ta’ indikazzjoni u informazzjoni sabiex jtejbu l-kapaċità li jipproduċu informazzjoni aġġornata u ta’ paragun madwar il-pilastri kollha ta’ inklużjoni attiva.
Jimmonitorjaw u jevalwaw il-politika ta’ inklużjoni attiva skond il-Metodu Miftuħ ta’ Koordinazzjoni fuq il-bażi ta’ kooperazzjoni mill-qrib bejn il-Kumitat għall-Ħarsien Soċjali u l-Kumitat għall-Impjiegi u bl-appoġġ tal-programm PROGRESS;
Jiżguraw konsistenza mal-politika ġenerali tal-Istrateġija ta’ Liżbona dwar l-għanijiet tal-koeżjoni soċjali.
Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 3 ta’ Ottubru 2008.
Għall-Kummissjoni
Vladimír ŠPIDLA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 245, 26.8.1992, p. 46.
(2) Il-komunikazzjoni COM(2005) 706 - Naħdmu flimkien, naħdmu aħjar: Qafas ġdid ta’ koordinazzjoni miftuħa fil-politika tal-protezzjoni u l-inklużjoni soċjali fl-Unjoni Ewropea.
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-7 ta’ Lulju 2008 dwar Linji gwida għall-politika dwar ix-xogħol tal-Istati Membri, Dokument tal-Kunsill 10614/2/082008 (għadha mhix ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali).
(4) Komunikazzjonijiet COM(2007) 620 - It-tiġdid tal-ħarsien soċjali għal aktar ġustizzja soċjali u koeżjoni ekonomika: Immexxu ‘l quddiem l-inklużjoni attiva tan-nies l-iktar imbiegħda mis-suq tax-xogħol u COM(2005) 33 dwar l-Aġenda Soċjali.
(5) Komunikazzjoni COM(2006) 44 - Rigward konsultazzjoni għal azzjoni fuq livell ta’ UE biex tiġi promossa l-inklużjoni attiva tan-nies li huma l-aktar ‘il bogħod mis-suq tax-xogħol.
(6) Komunikazzjoni COM(2007) 620, konklużjonijiet tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew ta’ Brussell tal-14 ta’ Diċembru 2007 u tan-nota ta’ orjentazzjoni tal-SPC dwar l-inklużjoni attiva tat-3 ta’ Lulju 2008. B’mod partikolari, ara wkoll: Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-5 ta’ Diċembru 2007, Dokument 16139/07; opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni tat-18 ta’ Ġunju 2008 dwar l-Inklużjon Attiva (Dok. CdR 344/2007); opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropej tas-27 ta’ Ottubru 2007 dwar standards soċjali minimi (Dok. CESE 892/2007).
(7) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 tas-6 ta’ Awwissu 2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat (ir-Regolament dwar Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) (ĠU L 214, 9.8.2008, p. 3).
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/15 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2008/868/PESK
tat-13 ta’ Ottubru 2008
li tikkonċerna l-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar il-parteċipazzjoni tal-Federazzjoni Russa fl-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana (Operazzjoni EUFOR Tchad/RCA)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 24 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni mill-Presidenza,
Billi:
(1) |
Fil-15 ta’ Ottubru 2007, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Afrikana Ċentrali (1) (Operazzjoni EUFOR Tchad/RCA). |
(2) |
L-Artikolu 10(3) ta’ dik l-Azzjoni Konġunta jipprovdi li arranġamenti dettaljati rigward il-parteċipazzjoni ta’ Stati terzi għandhom ikunu s-suġġett ta’ ftehim, f’konformità mal-Artikolu 24 tat-Trattat. |
(3) |
Wara l-awtorizzazzjoni mill-Kunsill fit-13 ta’ Settembru 2004, il-Presidenza, assistita mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea/Rappreżentant Għoli għall-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni, innegozjat Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar il-parteċipazzjoni tal-Federazzjoni Russa fl-Operazzjoni EUFOR Tchad/RCA (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”). |
(4) |
Il-Ftehim għandu jkun approvat f’isem l-Unjoni Ewropea, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar il-parteċipazzjoni tal-Federazzjoni Russa fl-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana (EUFOR Tchad/RCA) huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni Ewropea.
It-test tal-Ftehim huwa anness ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna/i bis-setgħa li jiffirma(w) il-Ftehim sabiex jorbot lill-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmula fil-Lussemburgu, 13 ta’ Ottubru 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
B. KOUCHNER
(1) ĠU L 279, 23.10.2007, p. 21.
TRADUZZJONI
FTEHIM
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar il-parteċipazzjoni tal-Federazzjoni Russa fl-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana (EUFOR Tchad/RCA)
L-UNJONI EWROPEA (UE),
minn naħa waħda, u
IL-FEDERAZZJONI RUSSA
min-naħa l-oħra,
minn hawn ‘il quddiem imsejħin “il-Partijiet”,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW:
ir-riżoluzzjoni 1778 (2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti tal-25 ta’ Settembru 2007 li tawtorizza lill-UE tiskjera forzi fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana,
l-adozzjoni mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tal-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2007 dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Afrikana Ċentrali (EUFOR Tchad/RCA),
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà CHAD/1/2008 dwar l-aċċettazzjoni ta’ kontributi ta’ Stati terzi għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u r-Repubblika Ċentro-Afrikana u d-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà CHAD/2/2008 dwar l-istabbiliment tal-Kumitat ta’ Kontributuri għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana, it-tnejn kif emendati bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà CHAD/3/2008 tal-14 ta’ Mejju 2008,
BILLI:
(1) |
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-UE/Rappreżentant Għoli għall-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni, bl-ittra tas-7 ta’ Diċembru 2007, stieden lill-Federazzjoni Russa biex tikkunsidra parteċipazzjoni possibbli fl-operazzjoni tal-UE fiċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana. |
(2) |
Il-Federazzjoni Russa esprimiet ir-rieda tagħha li tikkunsidra parteċipazzjoni possibbli permezz ta’ ittra ddatata t-23 ta’ April 2008. |
(3) |
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-UE/Rappreżentant Għoli għall-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni u l-Ministru tal-Affarijiet Barranin tal-Federazzjoni Russa ħarġu dikjarazzjoni konġunta fid-29 ta’ April 2008 dwar kooperazzjoni reċiproka f’operazzjonijiet ta’ maniġġar ta’ kriżijiet, |
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Parteċipazzjoni fl-operazzjoni
1. Il-Parti Russa għandha tipparteċipa fl-operazzjoni mmexxija mill-Unjoni Ewropea taħt ir-Riżoluzzjoni 1778 (2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u skont l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2007 dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Afrikana Ċentrali (EUFOR Tchad/RCA) (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-operazzjoni tal-UE”) u l-Pjan tal-Operazzjoni tat-18 ta’ Jannar 2008 billi tipprovdi l-kontinġent militari tal-Forzi Militari tal-Federazzjoni Russa (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-kontinġent militari Russu”) bil-għan li jappoġġja l-operazzjoni tal-UE permezz tat-trasport bl-ajru, soġġett għal kwalunkwe kondizzjonijiet implimentattivi stabbiliti fl-arranġamenti implimentattivi msemmijin fl-Artikolu 6 ta’ dan il-Ftehim. It-trasport bl-ajru għandu jitwettaq permezz tal-inġenji tal-ajru tal-kontinġent militari Russu bil-għan li tiġi protetta l-ħajja u s-sigurtà tal-Forzi Mmexxija mill-Unjoni Ewropea (EUFOR) u l-persunal tal-Missjoni tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika Ċentro-Afrikana u ċ-Ċad (MINURCAT) permezz tat-trasport tal-persunal tal-EUFOR u l-MINURCAT, it-trasport tal-merkanzija, u l-ħidma ta’ tfittxija u salvataġġ fir-rigward tal-persunal tal-EUFOR u l-MINURCAT.
2. Il-kontribut tal-Parti Russa lill-operazzjoni ta’ l-UE għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-awtonomija tat-teħid ta’ deċiżjonijiet ta’ l-Unjoni Ewropea.
3. Il-Parti Russa għandha tiżgura li l-kontinġent militari Russu jwettaq il-missjoni tiegħu skont:
— |
l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu; |
— |
kwalunkwe arranġament implimentattiv li jiġi maqbul miż-żewġ Partijiet. |
4. Il-persunal tal-kontinġent militari Russu ser japplika r-Regoli tal-Ingaġġ tal-operazzjoni tal-UE safejn dawn m’humiex f’kunflitt mal-leġislazzjoni Russa. Ir-restrizzjonijiet possibbli għar-Regoli tal-Ingaġġ stabbiliti mill-Federazzjoni Russa ser jiġu speċifikati uffiċjalment għall-Kmandant tal-Operazzjoni tal-EU.
5. Il-kontinġent militari Russu għandu jwettaq id-dmirijiet tiegħu u jaġixxi skont l-objettivi u l-mandat tal-operazzjoni tal-UE kif previst fir-Riżoluzzjoni 1778 (2007) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU.
6. Il-Parti Russa tista’ tirtira l-kontribut tagħha fi kwalunkwe ħin, jew fuq it-talba tal-Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE jew b’deċiżjoni tal-Parti Russa, wara konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet. Il-Parti Russa għandha tinforma lill-Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE fi żmien debitu bi kwalunkwe bidla fil-parteċipazzjoni tagħha fl-operazzjoni tal-UE.
Artikolu 2
Status tal-forzi
1. L-istatus tal-kontinġent militari Russu għandu jkun irregolat mill-Istrumenti ta’ ftehim dwar l-istatus tal-forzi li huma fis-seħħ bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika taċ-Ċad, ir-Repubblika Ċentro-Afrikana, ir-Repubblika tal-Kamerun, mal-wasla tiegħu fiż-żona tal-operazzjoni.
2. Mingħajr preġudizzju għall-istrumenti ta’ ftehim dwar l-istatus tal-forzi msemmijin fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti Russa għandha teżerċita ġurisdizzjoni fuq il-kontinġent militari Russu.
3. Rappreżentant tal-Parti Russa għandu jieħu sehem fil-proċeduri għas-soluzzjoni ta’ kwalunkwe pretensjoni li tinvolvi l-kontinġent militari Russu prevista fl-istatus tal-istrumenti ta’ ftehim tal-forzi msemmijin fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
4. Il-Parti Russa għandha tkun responsabbli li ssolvi kwalunkwe pretensjoni marbuta mal-parteċipazzjoni tal-kontinġent militari Russu fl-operazzjoni tal-UE, minn jew li tikkonċerna l-persunal militari tal-kontinġent militari Russu. Il-Parti Russa għandha tkun responsabbli li tressaq kwalunkwe azzjoni, b’mod partikolari legali jew dixxiplinarja, kontra kwalunkwe parti mill-persunal militari tal-kontinġent militari Russu, skont il-liġijiet u regolamenti tagħha.
5. L-Unjoni Ewropea timpenja ruħha li tiżgura li l-Istati Membri jagħmlu dikjarazzjoni fir-rigward tar-rinunzja għal pretensjonijiet kontra l-Federazzjoni Russa għall-parteċipazzjoni tal-Federazzjoni Russa fl-operazzjoni tal-UE, u għandha tagħmel dan meta tkun qed tiffirma dan il-Ftehim. Din id-dikjarazzjoni hija annessa għal dan il-Ftehim.
6. Il-Federazzjoni Russa timpenja ruħha li tagħmel dikjarazzjoni rigward ir-rinunzja ta’ pretensjonijiet kontra kwalunkwe Stat li jkun qed jipparteċipa fl-operazzjoni tal-UE, u għandha tagħmel dan meta tkun qed tiffirma dan il-Ftehim. Din id-dikjarazzjoni hija annessa għal dan il-Ftehim.
7. L-istatus tal-persunal ikkontribwit lill-kwartieri ġenerali tal-operazzjoni tal-UE f’Pariġi (Franza) għandu jkun irregolat b’arranġamenti bejn l-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika Franċiża u l-Federazzjoni Russa.
Artikolu 3
Informazzjoni kklassifikata
1. Il-Parti Russa għandha tipproteġi kwalunkwe informazzjoni kklassifikata tal-UE mogħtija lilha fil-qafas tal-operazzjoni tal-UE skont il-ħtiġiet għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kklassifikata kif stabbilit fil-leġislazzjoni tal-Federazzjoni Russa. Għal dan il-għan, il-klassifikazzjonijiet ta’ sigurtà tal-Partijiet għandhom jikkorrispondu kif ġej:
UE |
Federazzjoni Russa |
SECRET UE |
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО |
CONFIDENTIEL UE |
СЕКРЕТНО |
Il-marka tar-restrizzjoni tal-Federazzjoni Russa “ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ” għandha tikkorrispondi għall-klassifikazzjoni ta’ sigurtà tal-UE RESTREINT UE.
2. Il-Parti Russa għandha tieħu l-miżuri adegwati kollha sabiex tiżgura li l-informazzjoni kklassifikata tal-UE mogħtija lilha fil-qafas tal-operazzjoni tal-UE hija protetta għal livell ekwivalenti għal dak meħtieġ mill-prinċipji bażiċi u l-istandards minimi għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kklassifikata tal-UE li huma applikati fl-UE, jiġifieri l-Parti Russa:
— |
m’għandhiex tuża l-informazzjoni kklassifikata rilaxxata lilha għal finijiet oħrajn li m’humiex dawk li għalihom l-informazzjoni kklassifikata ġiet rilaxxata mill-UE; |
— |
m’għandhiex tiżvela tali informazzjoni lil partijiet terzi mingħajr il-kunsens minn qabel bil-miktub tal-UE; |
— |
għandha tiżgura li l-aċċess għal informazzjoni kklassifikata rilaxxata lilha tkun awtorizzata biss għal individwi li għalihom għarfien ta’ din l-informazzjoni huwa meħtieġ sabiex iwettqu d-dmirijiet uffiċjali tagħhom u, fejn l-informazzjoni hija kklassifikata CONFIDENTIEL UE jew ogħla, li għandhom awtorizzazzjoni għal finijiet ta’ sigurtà; |
— |
għandha tiżgura li, qabel ma jingħata aċċess għal informazzjoni kklassifikata, l-individwi kollha li jeħtieġu aċċess għal tali informazzjoni jingħataw informazzjoni dwar u jikkonformaw mar-rekwiżiti tar-regolamenti ta’ sigurtà protettivi rilevanti għall-klassifikazzjoni tal-informazzjoni li għaliha għandhom jaċċedu; |
— |
għandha tiżgura li l-istabbilimenti, iż-żoni, il-bini, l-uffiċċji, il-kmamar, is-sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni li fihom huma maħżunin u/jew mmaniġġati l-informazzjoni u d-dokumenti kklassifikati tal-UE huma protetti b’miżuri ta’ sigurtà fiżiċi adegwati; |
— |
għandha tiżgura li dokumenti kklassifikati rilaxxati lilha huma rreġistrati f’reġistru speċjali hekk kif ikunu rċevuti; |
— |
għandha tinnotifika lill-UE bi kwalunkwe każ ta’ ksur jew ta’ kompromess attwali jew issuspettat tal-informazzjoni kklassifikata rilaxxata lilha. F’tali każ, il-Parti Russa għandha tibda investigazzjonijiet u tieħu miżuri adatti biex tipprevjeni li dan jerġa’ jseħħ. |
3. B’kont meħud tal-livell ta’ klassifikazzjoni, l-informazzjoni kklassifikata għandha tintbagħat permezz ta’ mezzi diplomatiċi, servizzi postali siguri jew trasport personali.
4. Fejn l-UE u l-Federazzjoni Russa jkunu kkonkludew ftehim dwar il-protezzjoni ta’ informazzjoni kklassifikata, id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-ftehim għandhom japplikaw fil-kuntest tal-operazzjoni tal-UE.
Artikolu 4
Katina ta’ kmand
1. Il-kontinġent militari Russu għandu jibqa’ taħt il-kmand sħiħ tal-Parti Russa.
2. L-awtoritajiet kompetenti Russi għandhom jiddelegaw lill-Kmandant tal-Operazzjoni l-abbiltà li jassenja kompiti lill-Kontinġent Militari Russu għat-twettiq tal-missjoni kif deskritt fl-Artikolu 1, paragrafu 1 ta’ dan il-Ftehim, mal-wasla tal-kontinġent militari Russu fiż-żona tal-operazzjonijiet. Fl-ippjanar ta’ ordni ta’ kompitu bl-ajru jew kwalunkwe deċiżjoni oħra li jkollha implikazzjonijiet għall-kontinġent militari Russu, għandha tiġi żgurata koordinazzjoni sħiħa mar-Rappreżentant Militari Anzjan tal-kontinġent militari Russu. Il-Federazzjoni Russa għandu jkollha l-istess drittijiet u obbligi f’termini tat-tmexxija ta’ kuljum ta’ l-operazzjoni bħall-Istati Membri ta’ l-UE li jkunu qed jipparteċipaw.
3. Ir-Rappreżentanti Militari Anzjani għandhom jinħatru mill-Parti Russa biex jirrappreżentaw lill-kontinġent militari Russu fl-EUFOR, kemm fil-kwartieri ġenerali tal-operazzjoni tal-UE f’Pariġi (Franza) kif ukoll fil-kwartieri ġenerali tal-forzi tal-UE f’Abéché (Ċad). Kull Rappreżentant Militari Anzjan jista’ jkollu assistenza. Ir-Rappreżentanti Militari Anzjani għandhom jikkonsultaw mal-katina ta’ kmand tal-UE dwar il-kwistjonijiet kollha li jaffettwaw l-EUFOR. L-Uffiċjal Kmandant tal-kontinġent militari Russu għandu jkun responsabbli mid-dixxiplina ta’ kuljum tal-kontinġent.
Artikolu 5
Aspetti finanzjarji
1. Il-Parti Russa għandha tassumi l-ispejjeż kollha assoċjati mal-parteċipazzjoni tagħha fl-operazzjoni tal-UE ħlief jekk l-ispejjeż ikunu soġġetti għal finanzjament komuni kif speċifikat fl-arranġamenti implimentattivi msemmijin fl-Artikolu 6 ta’ dan il-Ftehim.
2. L-EUFOR Tchad/RCA ser tipprovdi appoġġ loġistiku lill-kontinġent militari Russu fuq il-bażi ta’ kumpens għall-ispejjeż skont il-kondizzjonijiet previsti fl-arranġamenti implimentattivi msemmijin fl-Artikolu 6 ta’ dan il-Ftehim.
3. L-UE għandha teżenta lill-Parti Russa minn kwalunkwe kontribut finanzjarju għall-ispejjeż komuni.
4. Il-kumpens f’każ ta’ mewt, korriment, telf jew dannu lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi mill-Istat(i) li fih/fihom titwettaq l-operazzjoni tal-UE, ser jiġi ġestit skont id-dispożizzjonijiet tal-Istrumenti ta’ ftehim dwar l-istatus tal-forzi msemmijin fl-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Ftehim.
5. Il-ġestjoni amministrattiva tal-infiq kif speċifikat fl-arranġamenti implimentattivi msemmijin fl-Artikolu 6 ta’ dan il-Ftehim għandha tkun taħt ir-responsabbiltà tal-mekkaniżmu tal-UE li jamministra l-ispejjeż komuni u l-ispejjeż imġarrbin min-nazzjon fl-operazzjoni.
Artikolu 6
Arranġamenti biex jiġi implimentat il-Ftehim
Il-parteċipazzjoni tal-Parti Russa fl-operazzjoni tal-UE għandha tkun implimentata f’konformità mal-modalitajiet tekniċi u amministrattivi li jinsabu f’arranġamenti li jimplimentaw il-Ftehim attwali li għandhom jiġu konklużi mill-Ministeru tad-Difiża tal-Federazzjoni Russa u l-Kmandant tal-Operazzjoni tal-UE.
Artikolu 7
Non-konformità
Jekk waħda mill-Partijiet tonqos milli tikkonforma mal-obbligi tagħha stabbiliti fl-Artikoli 1 sa 6 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra għandu jkollha d-dritt li ttemm dan il-Ftehim billi tagħti avviż ta’ xahar.
Artikolu 8
Riżoluzzjoni ta’ tilwim
1. Tilwim bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim u tal-arranġamenti implimentattivi tiegħu għandhom jiġu riżolti mill-awtoritajiet rilevanti tal-Partijiet fil-livell adatt jew b’mezzi diplomatiċi.
2. Kwalunkwe pretensjoni jew tilwim finanzjarji, li ma ġewx riżolti skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jistgħu jiġu ppreżentati quddiem konċiljatur jew medjatur magħżul miż-żewġ partijiet.
Kwalunkwe pretensjoni jew tilwim li ma ġewx solvuti minn tali konċiljazzjoni jew medjazzjoni jistgħu jiġu ppreżentati minn kwalunkwe waħda mill-Partijiet lit-tribunal ta’ l-arbitraġġ. Kull Parti taħtar arbitru wieħed għat-tribunal ta’ l-arbitraġġ. Iż-żewġ arbitri hekk maħturin għandhom jaħtru t-tielet arbitru, li jkun il-President. Jekk waħda mill-Partijiet tonqos milli taħtar arbitru fi żmien xahrejn mill-wasla tan-notifika tal-Parti l-oħra tal-preżentazzjoni tat-tilwima lit-tribunal ta’ l-arbitraġġ jew fejn ma jista’ jintlaħaq l-ebda ftehim, fi żmien xahrejn mill-ħatra tagħhom, bejn iż-żewġ arbitri dwar il-ħatra tat-tielet arbitru, kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja biex jaħtar lit-tielet arbitru. Fejn il-President tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja huwa ċittadin ta’ xi Parti minnhom jew ma jistax iwettaq din il-ħidma għal kwalunkwe raġuni oħra, il-ħatriet meħtiġin għandhom isiru mill-Membru l-aktar anzjan tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja li m’huwiex ċittadin ta’ xi Parti minnhom. It-tribunal ta’ l-arbitraġġ għandu jiddeċiedi ex aequo et bono. L-arbitri m’għandhom l-ebda awtorità li jagħtu danni punittivi. L-arbitri għandhom jaqblu dwar il-proċeduri għall-arbitraġġ. Is-sede tal-arbitraġġ għandha tkun fi Brussell u l-lingwa tal-arbitraġġ għandha tkun l-Ingliż. Is-sentenza arbitrali għandu jkun fiha dikjarazzjoni tar-raġunijiet li fuqhom hija bbażata u aċċettata mill-Partijiet bħala s-sentenza finali tat-tilwima. Kull Parti għandha tħallas l-ispejjeż proprji tagħha, u l-ispejjeż komuni kollha għandhom jinqasmu bejn il-Partijiet f’partijiet ugwali.
Artikolu 9
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara li l-Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri interni meħtiġin għal dan il-għan.
2. Dan il-Ftehim għandu jiġi applikat b’mod proviżorju mid-data tal-iffirmar.
3. Dan il-Ftehim għandu jibqa’ fis-seħħ sakemm idum il-kontribut tal-Parti Russa lill-operazzjoni tal-UE. It-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim m’għandhiex taffettwa kwalunkwe dritt jew obbligu li jirriżulta mill-eżekuzzjoni ta’ dan il-ftehim qabel tali terminazzjoni.
Magħmul fi Brussell 5 ta’ Novembru 2008 f’żewġ kopji, kull kopja bl-Ingliż u bir-Russu, biż-żewġ testi ugwalment awtentiċi.
Għall-Unjoni Ewropea
Għall-Federazzjoni Russa
ANNESS
DIKJARAZZJONIJIET
imsemmijin fl-Artikolu 2(5) u (6) tal-Ftehim
Dikjarazzjoni mill-Istati Membri tal-UE:
“L-Istati Membri tal-UE li japplikaw l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2007 dwar l-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Afrikana Ċentrali (Operazzjoni EUFOR Tchad/RCA) ser jagħmlu ħilithom biex, safejn is-sistemi legali interni tagħhom hekk jippermettu, jirrinunzjaw u jwieġbu safejn ikun possibbli għal pretensjonijiet kontra l-Federazzjoni Russa għal korriment, mewt tal-persunal tagħhom, jew dannu għal, jew telf ta’, kwalunkwe assi li jkunu proprjetà tagħhom u li jkunu ntużaw mill-operazzjoni tal-UE jekk tali korriment, mewt, dannu jew telf:
— |
kien ikkawżat minn persunal mill-Federazzjoni Russa fit-twettiq tad-dmirijiet tiegħu b’konnessjoni mal-operazzjoni tal-UE, ħlief fil-każ ta’ negliġenza serja jew imġiba skorretta intenzjonata, jew |
— |
irriżulta mill-użu ta’ kwalunkwe assi li jkunu proprjetà tal-Federazzjoni Russa, bil-kondizzjoni li l-assi ġew użati b’konnessjoni mal-operazzjoni tal-UE u ħlief fil-każ ta’ negliġenza serja jew imġiba skorretta intenzjonata tal-persunal tal-operazzjoni tal-UE mill-Federazzjoni Russa li jkun qed juża dawk l-assi.” |
Dikjarazzjoni mill-Federazzjoni Russa:
“Il-Federazzjoni Russa li qed tikkontribwixxi għall-operazzjoni militari tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika taċ-Ċad u fir-Repubblika Ċentro-Afrikana (Operazzjoni EUFOR Tchad/RCA) imwettqa skont l-Azzjoni Konġunta 2007/677/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2007, ser tagħmel ħilitha biex, safejn is-sistema legali interna tagħha hekk tippermetti, tirrinunzja safejn ikun possibbli għal pretensjonijiet kontra kwalunkwe Stat ieħor li jkun qed jipparteċipa fl-operazzjoni tal-UE għal korriment, mewt tal-persunal tagħha, jew dannu għal, jew telf ta’, kwalunkwe assi li jkunu proprjetà tagħha u li jkunu ntużaw mill-operazzjoni tal-UE jekk tali korriment, mewt, dannu jew telf:
— |
kien ikkawżat minn persunal fit-twettiq tad-dmirijiet tiegħu b’konnessjoni mal-operazzjoni tal-UE, ħlief fil-każ ta’ negliġenza serja jew imġiba skorretta intenzjonata, jew |
— |
irriżulta mill-użu ta’ kwalunkwe assi li jkunu proprjetà tal-Istati li jipparteċipaw fl-operazzjoni tal-UE, bil-kondizzjoni li l-assi ġew użati b’konnessjoni mal-operazzjoni u ħlief fil-każ ta’ negligenza serja jew imġiba skorretta intenzjonata tal-persunal tal-operazzjoni tal-UE li jkun qed juża dawk l-assi.” |
Corrigendum
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/21 |
Rettifika għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 807/2001 tal-25 ta' April 2001 li jemenda l-Annessi I, II u III tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 li jistabbilixxi proċedura tal-Komunità għall-iffissar ta’ limiti massimi ta’ residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji fi prodotti ta’ l-ikel ta’ oriġini mill-annimali
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej L 118, 27 ta' April 2001 )
F'paġna 10, fl-Anness, fil-punt A li jemenda l-Anness I għar-Regolament (KEE) Nru 2377/90, it-tabella fil-punt 2.2.3. “Pyrethroids” id-daħla għas-sustanza “Cyfluthrin” hija mibdula kif ġej:
Sustanzi attivi farmakoloġikament |
Limitu tar-residwu |
L-ispeċi ta' l-annimali |
MRLs |
Tessuti fil-mira |
Dispożizzjonijiet oħra |
“Cyfluthrin |
Cyfluthrin (total ta' isomers) |
Bovini, kaprini |
50 μg/kg |
Xaħam |
|
10 μg/kg |
Fwied |
||||
10 μg/kg |
Kliewi |
||||
20 μg/kg |
Ħalib |
Iktar Dispożizzjonijiet fid-Direttiva tal-Kunsill 94/29/KE għandhom jiġu osservati” |
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/22 |
Rettifika għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1182/2007 tas-26 ta’ Settembru 2007 li jistabbilixxi regoli speċifiċi rigward is-settur tal-frott u l-ħxejjex u li jemenda d-Direttivi 2001/112/ KE u 2001/113/KE u r-Regolamenti (KEE) Nru 827/68, (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2201/96, (KE) Nru 2826/2000, (KE) Nru 1782/2003 u (KE) Nru 318/2006 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2202/96
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea L 273, 17 ta’ Ottubru 2007 )
Paġna 25, Artikolu 53 (Emendi għar-Regolament (KE) Nru 318/2006):
Flok:
“Ir-Regolament (KE) Nru 318/2006 għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
Fil-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ l-Artikolu 32, il-kliem “jew l-Anness VIII” għandhom jiddaħħlu wara “l-annes VII”. |
2. |
L-Anness li ġej għandu jiġi miżjud wara l-Anness VII: “ANNESS VIII Prodotti ta’ frott u ħxejjex ipproċessati” ” |
Aqra:
“Ir-Regolament (KE) Nru 318/2006 għandu jiġi emendat kif ġej:
1. |
Fil-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ l-Artikolu 32, il-kliem “jew l-Anness VIIa” għandhom jiddaħħlu wara “l-annes VII”. |
2. |
L-Anness li ġej għandu jiġi miżjud wara l-Anness VII: “ANNESS VIIa Prodotti ta’ frott u ħxejjex ipproċessati” ” |
Paġna 25, Artikolu 55, paragrafu 4, l-aħħar sentenza:
Flok:
“Fir-rigward ta’ tali gruppi talprodutturi fl-Istati Membri li ssieħbu ma’ l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004 jew wara dik id-data, ir-rati ta’ għajnuna stabbiliti fl-Artikolu 7(4)(a) għandhom japplikaw għall-pjanijiet ta’ għarfien mid-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.”
Aqra:
“Fir-rigward ta’ tali gruppi tal-produtturi fl-Istati Membri li ssieħbu ma’ l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004 jew wara dik id-data, ir-rati ta’ għajnuna stabbiliti fl-Artikolu 7(5)(a) għandhom japplikaw għall-pjanijiet ta’ għarfien mid-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.”
18.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 307/s3 |
NOTA LILL-QARREJ
L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.
Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.