ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/696/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Marzu 2008 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-10 ta’ Mejju 2007 dwar il-miżuri C 1/2006 (ex NN 103/05) implimentati minn Spanja għal Chupa Chups (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 868) ( 1 ) |
|
|
|
2008/697/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ April 2008 dwar l-Għajnuna mill-Istat C 13/07 (ex NN 15/06 u N 734/06) mogħtija mill-Italja lil New Interline (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1321) ( 1 ) |
|
|
|
2008/698/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-8 ta' Awwissu 2008 dwar id-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità ta' żwiemel reġistrati mill-Afrika ta' Isfel (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 4211) ( 1 ) |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 856/08
ta' l-24 ta' Lulju 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1683/95 li jistabbilixxi format uniformi għall-viża fir-rigward tan-numerar tal-viża
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 62 (2) (b) (iii) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1) |
Il-qafas legali kurrenti previst fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1683/95 (1) u l-ispeċifiċitajiet tekniċi addizzjonali, adottati mill-Kummissjoni, ma jippermettux tiftix affidabbli fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża stabbilita taħt ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta’ data bejn l-Istati Membri dwar viżi għal żjajjar qosra (Regolament tal-VIS) (2). |
(2) |
Is-sistema ta’ numerar li attwalment qed tintuża ma tippermettix, b’mod partikolari, li għadd suffiċjenti ta’ karattri jkunu indikati fuq il-viżi maħruġa minn Stati Membri b'għadd kbir ta' applikazzjonijiet. |
(3) |
Għalhekk sistema tan-numerar ta’ l-istiker tal-viża kemm konsistenti kif ukoll unika, hija essenzjali għall-verifika fil-VIS. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1683/95 għandu jiġi emendat f’dan ir-rigward. |
(5) |
Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament huwa żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen (3), li jaqgħu taħt il-qasam li għalih hemm referenza fl-Artikolu 1, punt B tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (4) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim. |
(6) |
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta' Schengen, fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat mill-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta' Schengen, li jaqgħu fiż-żona msemmija fl-Artikolu 1, punt A tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqrija flimkien ma’ l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2004/849/KE (5) u 2004/860/KE (6). |
(7) |
Fir-rigward ta' Liechtenstein, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Protokoll iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta' Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità ta' Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu fl-ambitu indikat tal-punt A ta' l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 1999/437/KE, moqri konġuntement ma' l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/261/KE (7). |
(8) |
Skond l-Artikolu 1 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u ta' l-Irlanda anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda m'humiex qed jipparteċipaw fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament. B'riżultat, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4 ta' l-imsemmi Protokoll, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-regolament ma japplikawx għar-Renju Unit u għall-Irlanda, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1683/95 huwa hawnhekk emendat kif gej:
(1) |
għandu jinżied il-paragrafu 3 li ġej fl-Artikolu 2: “3. Skond il-proċedura li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 6 (2), jista’ jiġi deċiż li l-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 għandhom ikunu sigrieti u ma jiġux ippubblikati. F’dak il-każ, dawn ghandhom ikunu disponibbli biss għall-entitajiet maħtura mill-Istati Membri bħala l-korpi responsabbli għall-istampar u għal dawk il-persuni awtorizzati mill-Istat Membru jew mill-Kummissjoni.”; |
(2) |
għandu jiġi mħassar il-paragrafu 1 fl-Artikolu 3. |
(3) |
l-Anness għandu jiġi sostitwit bl-Anness għal dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
L-Istati Membri għandhom japplikaw dan ir-Regolament sa mhux aktar tard mill-1 ta' Mejju 2009. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu użu mill-istokkijiet li fadlilhom fl-uffiċji konsolari li m’għandhom l-ebda rabta mas-Sistema ta’ l-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS).
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunita Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 24 ta’ Lulju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
B. HORTEFEUX
(1) ĠU L 164, 14.7.1995, p. 1.
(2) ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60.
(3) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(4) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(5) ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.
(6) ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78.
ANNESS
Għandu jiddaħħal dan il-mudell li ġej:
Karatteristiċi ta' sigurtà
1. |
Ritratt integrat meħud b’konformità ma’ l-ogħla standards ta’ sigurtà. |
2. |
Marka li hija ottikament varjabbli (‘kinegram’ jew l-ekwivalenti tagħha) għandha tidher f'dan l-ispazju. Skond l-angolu mnejn wieħed iħares lejha, 12-il stilla, l-ittra ‘E’ u globu jsiru viżibbli f'daqsijiet u lwien diversi. |
3. |
Il-logo li jkun jikkonsisti f'ittra jew f'diversi ittri li jindikaw il-ħruġ mill-Istati Membri (jew ‘BNL’ fil-każ ta' pajjiżi Benelux, jiġifieri il-Belġju, il-Lussemburgu u l-Olanda) b'effett ta' xbiha inviżibbli għandu jidher f'dan l-ispazju. Dan il-logo għandu jidher ċar meta mqiegħed ċatt u jidher skur meta mdawwar b'90°. Għandhom jintużaw il-logos li ġejjin: A għall-Awstrija, BG għall-Bulgarija, BNL għall-Benelux, CY għal Ċipru, CZE għar-Repubblika Ċeka, D għall-Ġermanja, DK għad-Danimarka, E għal Spanja, EST għall-Estonja, F għal Franza, FIN għall-Finlandja, GR għall-Greċja, H għall-Ungerija, I għall-Italja, IRL għall-Irlanda, LT għall-Litwanja, LVA għal-Latvja, M għal Malta, P għall-Portugall, ROU għar-Rumanija, S għall-Iżvezja, SK għas-Slovakkja, SVN għas-Slovenja, UK għar-Renju Unit. |
4. |
Il-kelma ‘viża’ b'ittri kapitali għandha tidher fin-nofs ta' dan l-ispazju b'kuluri li jkanġu. Skond l-angolu mnejn wieħed iħares lejha, għandha tidher ħadra jew ħamra. |
5. |
Din il-kaxxa għandha jkollha n-numru nazzjonali b’9 karattri ta’ l-istiker tal-viża, li għandha tkun stampata minn qabel. Għandha tintuża tipa speċjali. |
5a. |
Din il-kaxxa għandha jkollha l-kodiċi tal-pajjiż bi tliet karattri kif stabbilit fid-Dokument ta' l-ICAO 9303 dwar id-Dokumenti ta' l-Ivjaġġar li Jinqraw minn Makkinarju (1), li jindika l-Istat Membru li joħroġ il-viża. In-“numru ta’ l-istiker tal-viża” huwa l-kodiċi tal-pajjiż bi tliet karattri kif jidher fil-kaxxa 5a u n-numru nazzjonali kif imsemmi fil-kaxxa 5. |
Taqsimiet li għandhom jimtlew
6. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kliem ‘valida għal’. L-awtorità li toħroġha għandha tindika t-territorju jew territorji li għalihom il-viża hi valida. |
7. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kelma ‘minn’ u l-kelma ‘sa’ għandha tidher aktar ’il quddiem fuq il-linja. L-awtorità tal-ħruġ għandha tindika hawn iż-żmien ta' validità tal-viża. |
8. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kliem it-‘tip ta' viża’. L-awtorità tal-ħruġ għandha tindika l-kategorija tal-viża b'mod konformi ma' l-Artikoli 5 u 7 ta' dan ir-Regolament. Aktar ’il fuq l-istess linja il-kliem “għadd ta’ dħul”, ‘dewmien taż-żjara’ (jiġifieri kemm l-applikant bi ħsiebu jdum) u għandha tidher ukoll ‘jiem’. |
9. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kliem ‘maħruġa fi’ u għandha tintuża biex tindika l-post minn fejn inħarġet. |
10. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kelma ‘fi’ (li ħdejha għandha timtela d-data tal-ħruġ mill-awtorità li toħroġha) u aktar 'il quddiem fil-linja għandu jidher il-kliem ‘numru tal-passaport’ (li ħdejh għandu jidher in-numru tal-passaport tad-detentur). |
11. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kliem ‘Kunjom, Isem’. |
12. |
Din il-kaxxa għandha tibda bil-kliem ‘kummenti’. Din għandha tintuża mill-awtorità tal-ħruġ sabiex tindika kull informazzjoni ulterjuri li titqies neċessarja, sakemm tkun konformi ma' Artikolu 4 ta' dan ir-Regolament. Iż-żewġ linji u nofs li jiġu wara għandhom jitħallew vojta għal kummenti bħal dawn. |
13. |
Din il-kaxxa għandha jkun fiha informazzjoni f'forma li tista' tinqara minn makkinarju għall-iffaċilitar tal-kontrolli fil-fruntieri esterni. L-ispazju li jinqara mill-makkinarju għandu jkun fih test stampat fl-ipprintjar fl-isfond, li jindika l-Istat Membru li joħroġ id-dokument. It-test m’għandux jaffettwa l-fatturi tekniċi ta' l-ispazju li jinqara mill-makkinarju jew il-kapaċità li jkun jista' jinqara. Il-karta għandha tkun ta' lewn naturali ċar b'marki ħomor u blu. Il-kliem li jindika l-kaxxi għandu jidher bl-Ingliż u bil-Franċiż. L-Istat li joħroġ il-viża jista' jżid tielet lingwa li tkun lingwa uffiċjali tal-Komunità. Madankollu, il-kelma ‘viża’ fil-linja ta' fuqnett tista' tidher fi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Komunità. |
(1) Bl-eċċezzjoni għall-Ġermanja: Id-dokument ta’ l-ICAO 9303 dwar dokumenti ta’ l-ivjaġġar li jinqraw minn makkinarju jipprevedi li l-kodiċi tal-pajjiż tal-Ġermanja jkun “D”.
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/5 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 857/2008
ta’ l-1 ta’ Settembru 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Settembru 2008.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Settembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
MK |
23,3 |
ZZ |
23,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
MK |
21,6 |
|
TR |
137,3 |
|
ZZ |
107,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
118,5 |
ZZ |
118,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
57,8 |
CL |
65,6 |
|
UY |
56,3 |
|
ZA |
66,8 |
|
ZZ |
61,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
190,0 |
IL |
222,6 |
|
TR |
128,0 |
|
US |
188,9 |
|
XS |
61,0 |
|
ZZ |
158,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,1 |
BR |
89,0 |
|
CL |
88,8 |
|
CN |
75,6 |
|
NZ |
102,0 |
|
US |
92,7 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
88,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
123,5 |
CN |
53,0 |
|
TR |
140,8 |
|
ZA |
88,6 |
|
ZZ |
101,5 |
|
0809 30 |
TR |
138,9 |
US |
168,1 |
|
ZZ |
153,5 |
|
0809 40 05 |
IL |
129,9 |
MK |
53,9 |
|
TR |
107,3 |
|
XS |
56,4 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 858/2008
ta' l-1 ta' Settembru 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 967/2006 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li jirrigwarda l-produzzjoni barra mill-kwota fis-settur taz-zokkor
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 ta' l-20 ta' Frar 2006 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (1) [titlu mhux uffiċjali], u b'mod partikolari l-Artikoli 13(2) u 40(1)(c) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 967/2006 (2) jistipula li l-Istati Membri għandhom iressqu lill-Kummissjoni sensiela ta’ notifiki rigward il-kwantitajiet ta’ materja prima industrijali trasportati għall-ipproċessar. Sabiex dawn il-kwantitajiet ma jingħaddux darbtejn, kif ukoll biex tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tar-regoli fl-Istati Membri kkonċernati, jixraq li jiġu speċifikati regoli dettaljati għan-notifiki msemmija. |
(2) |
Il-kodiċijiet tan-Nomenklatura Magħquda tal-ġuleppijiet għad-dlik u tal-ġuleppijiet għad-dlik għall-produzzjoni tar-“Rinse appelstroop” li jidhru fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 967/2006 għandhom jiġu speċifikati sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta ta' l-Artikolu 13(2), it-tieni subparagrafu, il-punt (a) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 rigward dawn il-prodotti. |
(3) |
L-esperjenza miksuba mindu daħlu fis-seħħ id-dispożizzjonijiet il-ġodda, wara r-riforma tar-reġim taz-zokkor, rigward l-użu taz-zokkor industrijali mill-industrija kimika u farmaċewtika, turi l-ħtieġa li jiżdiedu mal-lista ta’ prodotti mogħtija fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 967/2006 il-prodotti tax-xama' għat-tneħħija tas-suf li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3307 90 00 kif ukoll is-sustanzi li jrattbu d-drapp li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 3809 91 00. |
(4) |
Għaldaqstant, ir-Reġolament (KE) Nru 967/2006 għandu jiġi emendat. |
(5) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni taz-Zokkor, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 967/2006 hu emendat kif ġej:
1) |
L-Artikolu 10 għandu jinbidel b'li ġej: “Artikolu 10 Notifiki mill-Istati Membri Kull Stat Membru kkonċernat għandu jinnotifika lill-Kummissjoni:
|
2) |
L-Anness hu mibdul bit-test li jidher fl-Anness għal dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Settembru 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Ir-Regolament (KE) Nru 318/2006 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1) b’seħħ mill-1 ta’ Ottubru 2008.
(2) ĠU L 176, 30.6.2006, p. 22.
ANNESS
“ANNESS
Kodiċi NM |
Deskrizzjoni tal-prodott |
1302 32 |
– – Muċillaġni u sustanzi li jgħaqqdu, sew jekk immodifikati u sew jekk le, li jitnisslu mill-ħarrub, żerriegħa tal-ħarrub jew żerriegħa tal-guar: |
1302 39 00 |
– – oħrajn |
ex 1702 90 95 ex 2106 90 59 |
– – Ġulepp għad-dlik u ġulepp għall-produzzjoni tar-Rinse appelstroop |
2102 10 |
– Ħmejjer attivi |
ex 2102 20 |
– – Ħmejjer mhux attivi |
2207 10 00 |
– Alkoħol etiliku mhux denaturat, b'livell alkoħometriku volumiku ta' 80 % vol jew aktar (Bioetanol) |
ex 2207 20 00 |
– Alkoħol etiliku totalment denaturat (Bioetanol) |
ex 2208 40 |
– Rum |
|
Preparazzjonijiet ta' tipi użati għall-għalf ta' l-annimali: |
ex 2309 90 |
– Prodotti b'kontenut ta’ materja niexfa ta’ mill-anqas 60 % ta’ lisin |
29 |
Prodotti kimiċi organiċi għajr il-prodotti bil-kodiċijiet 2905 43 00 u 2905 44 |
3002 90 50 |
– – Kulturi ta’ mikro-organiżmi |
3003 |
Medikamenti (għajr il-prodotti bil-kodiċi 3002 , 3005 jew 3006 ) li jikkonsistu fi prodotti mħalltin, imħejjija għal skopijiet terapewtiċi jew profilattiċi, iżda li la huma ppreżentati f'forma ta’ dożi u lanqas kondizzjonati għall-bejgħ bl-imnut |
3004 |
Medikamenti (għajr il-prodotti bil-kodiċi 3002 , 3005 jew 3006 ) li jikkonsistu fi prodotti mħalltin jew mhux imħalltin, imħejjija għal skopijiet terapewtiċi jew profilattiċi, ippreżentati f'forma ta’ dożi jew kondizzjonati għall-bejgħ bl-imnut |
3006 |
Preparazzjonijiet u oġġetti farmaċewtiċi speċifikati fin-nota 4 ta’ dan il-kapitolu |
3203 00 10 |
– Materjal taż-żbigħ ta’ oriġni veġetali u preparazzjonijiet ibbażati fuqu |
3203 00 90 |
– Materjal taż-żbigħ ta’ oriġni ta’ annimali u preparazzjonijiet ibbażati fuqu |
ex 3204 |
– Materjal taż-żbigħ ta’ oriġini sintetika u l-preparazzjonijiet imsemmija fin-nota 3 ta’ dan il-kapitolu abbażi ta’ dan il-materjal taż-żbigħ. |
ex 3307 90 00 |
Xama' għat-tneħħija tas-suf |
ex ex35 |
Sustanzi albuminojdali; lamti modifikati; kolol; enżimi, għajr għall-prodotti bil-kodiċi 3501 u bil-kodiċi 3505 10 10 , 3505 10 90 jew 3505 20 |
ex ex38 |
Prodotti varji ta' l-industrija kimika għajr dawk li jaqgħu taħt il-kodiċi 3809 , minbarra l-prodotti li jrattbu d-drapp bil-kodiċi NM ex 3809 91 00 , u l-kodiċi 3824 60 . |
3901 sa 3914 |
– Forom primarji |
ex 6809 |
Oġġetti tal-ġibs jew ta’ kompożizzjonijiet ibbażati fuq il-ġibs: – Pjanċi, folji, panewijiet, madum u oġġetti simili” |
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kummissjoni
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/10 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-11 ta’ Marzu 2008
li temenda d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-10 ta’ Mejju 2007 dwar il-miżuri C 1/2006 (ex NN 103/05) implimentati minn Spanja għal Chupa Chups
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 868)
(It-test Spanjol biss hu awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/696/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 88 (2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-linji gwida tal-Komunità dwar l-Għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturar ta’ kumpaniji f’diffikultà (1),
Billi:
(1) |
Il-Kummissjoni adottat deċiżjoni fl-10 ta’ Mejju 2007 dwar il-miżuri Nru C 1/2006 (ex NN 103/2005) implimentati minn Spanja għal Cupa Chups (2). |
(2) |
Wara appell li tressaq minn Chupa Chups S.A. (“Chupa Chups”) quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej kontra d-deċiżjoni kkonċernata, il-Kummissjoni kkonkludiet li kienet għamlet żball ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta’ parti waħda minn miżura 4 (800 000 ewro mogħtija fl-2003 taħt l-iskema ta’ għajnuna reġjonali). |
(3) |
F’punt 43 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni nnutat li kien diġà ċċarat li l-iskema ta’ l-għajnuna reġjonali ma setgħetx tapplika għal kumpaniji f’diffikultà. Minħabba t-telf sostanzjali li għamlet Chupa Chups fl-2002 (22 078 000 ewro, li jikkorrispondu għal 86,5 % tal-kapital sottoskritt sa l-aħħar tas-sena finanzjarja) u r-riżultati ta’ l-2003, il-Kummissjoni dehrilha li Chupa Chups kellha tiġi kkunsidrata bħala kumpanija f’diffikultà fiż-żmien li ġiet mogħtija l-għajnuna. Il-Kummissjoni kkonkludiet li din il-parti ta’ l-għajnuna kienet għalhekk inkompatibbli mas-suq komuni u allura ma setgħetx tiġi implimentata. |
(4) |
F’dak li għandu x’jaqsam mat-800 000 ewro ta’ għajnuna reġjonali li ngħatat fl-2003 taħt il-programm “Minería 2”, il-Kummissjoni tinnota li din l-għajnuna tifforma parti minn skema ta’ għajnuna approvata (3). Aktar minn hekk, għall-kuntrarju ta’ l-ewwel evalwazzjoni fil-bidu tal-proċedura ta’ l-investigazzjoni formali, il-Kummissjoni tikkunsidra li Chupa Chups kienet eliġibbli għal din l-għajnuna minħabba, li fiż-żmien li l-għajnuna ngħatat, il-kumpanija ma kenitx f’diffikultà (4). B’mod partikolari,
Is-sussidju ta’ 800 000 EUR li ngħata lil Chupa Chups taħt din l-iskema ta’ għajnuna reġjonali għalhekk għandha tiġi meqjusa bħala għajnuna kompatibbli. |
(5) |
Fl-appell, sar l-argument li Chupa Chups ma kenitx kumpanija f’diffikultajiet skond it-tifsira ta’ punt 5(a) tal-Linji Gwida tal-Komunità ta’ l-1999 dwar l-Għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturar ta’ kumpaniji f’diffikultà (7). Fil-Linji Gwida, kumpanija hija kkunsidrata li tkun f’diffikultà fejn aktar min-nofs tal-kapital irreġistrat tagħha jkun sparixxa u aktar minn kwart ta’ dak il-kapital ikun intilef matul it-12-il xahar preċedenti. |
(6) |
Anke jekk Chupa Chups kellha telf li jikkorrispondi għal aktar min-nofs tal-kapital sottoskritt tagħha, il-kriterju li aktar min-nofs tal-kapital sottoskritt sparixxa ma jgħoddx f’dan il-każ, għaliex Chupa Chups kellha riżervi oħrajn. |
(7) |
Il-Kummissjoni għalhekk għandha tirrikonsidra l-evalwazzjoni tagħha u temenda d-Deċiżjoni ta’ l-10 ta’ Mejju 2007 fir-rigward ta’ l-evalwazzjoni ta’ l-Għajnuna mill-Istat ta’ 800 000 EUR kif maħsub f’miżura 4. |
(8) |
Id-Deċiżjoni ta’ l-10 ta’ Mejju 2007 dwar il-miżuri Nru C 1/2006 (ex NN 103/2005) implimentati minn Spanja għal Chupa Chups għandha għalhekk tiġi emendata. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikolu 1(2) tad-Deċiżjoni ta’ l-10 ta’ Mejju 2007 dwar il-miżuri Nru C 1/2006 (ex NN 103/2005) implimentati minn Spanja għal Chupa Chups huwa mneħħi u minfloku jidħol dan li ġej:
“2. L-Għajnuna ta’ l-Istat ta’ 800 000 EUR f’għajnuna reġjonali fl-2003 taħt il-programm “Minería 2” huwa kompatibbli mas-suq komuni.”
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.
Magħmula fi Brussell, 11 ta’ Marzu 2008.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 288, 9.10.1999, p. 2.
(2) ĠU L 244, 19.9.2007, p. 20. Notifikata fil-11 ta’ Mejju 2007 bin-numru C(2007) 1710.
(3) Ordni tas-17 ta’ Diċembru 2001 li tistabbilixxi l-bażijiet regolatorji għall-għoti ta’ għajnuna għal proġetti ta’ negozju li jiġġeneraw l-impjieg u jippromwovu żvilupp alternattiv ta’ żoni tal-minjieri. Il-Programm “Minería 2” kien approvat mill-Kummissjoni fis-27 ta’ Novembru 2001 (ittra C(2001) 3628).
(4) Skond it-tifsira tal-Linji Gwida tal-Komunità ta’ l-1999 dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturar ta’ kumpaniji f’diffikultà.
(5) 22,07 miljun euro fl-2002 u 4,70 miljun euro fl-2003.
(6) 28,7 miljun euro fl-2002 u 23,29 miljun euro fl-2003.
(7) Ara n-nota 1 ta’ qiegħ il-paġna.
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/12 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-16 ta’ April 2008
dwar l-Għajnuna mill-Istat C 13/07 (ex NN 15/06 u N 734/06) mogħtija mill-Italja lil New Interline
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1321)
(It-test bit-Taljana biss huwa awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/697/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, b’mod partikolari l-Artikolu 88(2), l-ewwel subparagrafu,
wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a),
wara li talbet lill-partijiet interessati sabiex iressqu l-kummenti (1) tagħhom f’konformità ma’ l-Artikoli msemmija hawn fuq,
Billi:
1. PROĊEDURA
1. |
B’ittra li ġġib id-data tat-23 ta’ Frar 2006, l-awtoritajiet Taljani nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar miżura ta’ għajnuna ta’ salvataġġ għal New Interline S.p.A. (minn hawn ’il quddiem imsejħa “New Interline”). Din il-miżura, li r-referenza tagħha hija NN 15/2006, ġiet implimentata fit-13 ta’ Frar 2006, jiġifieri qabel ma ġiet notifikata. Permezz ta’ l-ittra ta’ l-4 ta’ April 2006, il-Kummissjoni talbet informazzjoni supplimentari, u l-Italja wieġbet bl-ittra tad-29 ta’ Mejju 2006. Sussegwentement il-Kummissjoni, permezz ta’ l-ittra tat-28 ta’ Lulju 2006, talbet għal aktar informazzjoni, u l-Italja wieġbet bl-ittri tal-5 ta’ Ottubru 2006 u tas-6 ta’ Novembru 2006. |
2. |
Bin-notifika ta’ l-10 ta’ Novembru 2006, reġistrata bin-numru ta’ referenza N 734/2006, l-awtoritajiet Taljani għarrfu lill-Kummissjoni dwar il-pjan ta’ ristrutturar għal New Interline. Il-Kummissjoni talbet għal aktar informazzjoni bl-ittra tat-22 ta’ Diċembru 2006, bit-tweġiba ta’ l-Italja tasal bl-ittra tas-6 ta’ Marzu 2007. |
3. |
Bl-ittra tal-25 ta’ April 2007, il-Kummissjoni avżat lill-Italja dwar id-deċiżjoni tagħha ta’ l-24 ta’ April 2007 li l-għajnuna ta’ salvataġġ lil New Interline kienet konformi mas-suq komuni biss jekk kienet ingħatat għal perjodu ta’ sitt xhur. Fir-rigward ta’ l-estensjoni ta’ l-għajuna tas-salvataġġ lil hinn mill-perjodu ta’ sitt xhur, kif ukoll fir-rigward ta’ l-għajnuna ta’ ristrutturar, il-Kummisjoni kienet iddeċidiet li tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni formali fl-ambitu ta’ l-Artikolu 88(2) tat-Trattat. |
4. |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ġiet ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati sabiex iressqu l-kummenti tagħhom. Madankollu ma waslet l-ebda informazzjoni mill-partijiet interessati. |
5. |
Bl-ittra tat-30 ta’ Mejju 2007, l-awtoritajiet Taljani għarrfu lill-Kummissjoni li New Interline kienet spiċċat f’likwidazzjoni volontarja u li kienu bi ħsiebhom jiritiraw in-notifika ta’ għajnuna ta’ ristrutturar. Bl-ittra tat-9 ta’ Ottubru 2007, l-awtoritajiet Taljani kkonfermaw l-irtirar tan-notifika. |
6. |
Bl-ittra tas-16 ta’ Novembru 2007 l-Kummissjoni stiednet lill-Italja biex tagħtiha aktar informazzjoni b’rabta mar-regoli tal-proċedura ta’ likwidazzjoni volontarja, b’enfasi dwar il-konsegwenzi fuq il-kredituri ta’ New Interline. L-Italja wieġbet bl-ittra tat-28 ta’ Jannar 2008. |
2. GĦAJNUNA TA’ SALVATAĠĠ
7. |
Il-miżura ta’ għajnuna ta’ salvataġġ tikkonsisti f’garanzija maħruġa mill-Ministeru Taljan għall-Iżvilupp Ekonomiku dwar self mill-bank li jammonta għal EUR 2,75 miljun Oriġinarjament il-garanzija kienet inħarġet għal perjodu ta’ sitt xhur, jiġifieri mis-6 ta’ Marzu 2006 sas-6 ta’ Settembru 2006. Madankollu l-Kummissjoni ġiet mgħarrfa li fi tmiem dan it-terminu l-garanzija baqgħet ma ġietx irtirata. |
8. |
Skond il-paragafu 25, ittra c) tal-linji gwida tal-Komunità dwar l-għajnuna mill-Istat ta’ salvataġġ u ta’ ristrutturar ta’ azjendi f’diffikultà (2) (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-linji gwida”), fil-każ ta’ għajnuna mhux notifikata, l-Istat Membru kkonċernat għandu jressaq quddiem il-Kummssjoni, fi żmien sitt xhur mill-implimentazzjoni ta’ l-ewwel miżura, pjan ta’ ristrutturar jew pjan ta’ likwidazzjoni jew il-prova li l-ammont kollu tas-self tħallas lura u/jew li l-garanzija ġiet irtirata. |
9. |
Fid-deċiżjoni tagħha ta’ l-24 ta’ April 2007, il-Kummissjoni enfasizzat li l-għajnuna ta’ salvataġġ ma kinitx ġiet iritirata wara l-perjodu inizjali ta’ sitt xhur u li l-Italja ma kienet ressqet l-ebda pjan ta’ ristrutturar fil-perjodu stipulat. Għalhekk, fid-deċiżjoni tagħha l-Kummissjoni ddikjarat li l-għajnuna kienet konformi mas-suq komuni bħala għajnuna ta’ salvataġġ li kieku l-miżura kienet limitata għal sitt xhur, billi din kienet tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha, ħlief dawk tal-paragrafu 25, ittra c) tal-linji gwida. Madankollu, billi l-għajnuna ta’ salvataġġ ġiet estiża lil hinn mill-perjodu ta’ sitt xhur, il-Kummissjoni kellha d-dubji tagħha dwar il-konformità tagħha u għalhekk iddeċidiet li tiftaħ roċedura skond il-paragrafu 27 tal-linji gwida (3). |
10. |
Barra minn hekk, f’din id-deċiżjoni l-Kummissjoni enfasizzat li kienet se tqis jekk l-għajnuna ta’ salvataġġ li ġiet estiża b’mod illegali setgħatx titqies konformi ma’ prinċipji oħra fl-ambitu tal-paragrafu 20 tal-linji gwida. Skond dan il-paragrafu kien hemm il-possibbiltà li l-għajnuna ta’ salvataġġ setgħet titqies bħala għajnuna ta’ ristrutturar. |
11. |
Madankollu ta’ min jinnota li suċċessivament l-Italja rtirat in-notifika dwar l-għajnuna ta’ ristrutturar. Għaldaqstant il-Kummissjoni ma tistax tibqa’ tibbaża fuq fatturi – partikolarment fuq pjan ta’ ristrutturar – maħsuba biex jiggarantixxu profitabbiltà mill-ġdid, jew fuq miżuri ta’ kumpens bil-għan li jnaqqsu l-effetti negattivi ta’ l-għajnuna, li jwasslu biex l-għajnuna ta’ salvataġġ estiża illegalment titqies bħala għajnuna ta’ ristrutturar konformi mas-suq komuni. |
12. |
B’konsegwenza ta’ dan, il-Kummissjoni waslet biex tikkonkludi li l-garanzija ta’ EUR 2,75 miljun mogħtija lil New Interline mill-awtoritajiet Taljani mhix konformi mas-suq komuni skond il-linji gwida billi l-miżura ġiet estiża lil hinn mis-6 ta’ Settembru 2006. |
L-irkupru ta’ l-għajnuna ta’ salvataġġ
13. |
Għaldaqstant, l-għajnuna ta’ salvataġġ, li tammonta għal EUR 2,75 miljun għandha tiġi rkuprata mill-Italja mingħand l-impriża li bbenefikat minnha, in-New Interline. |
14. |
Fir-rigward ta’ dan, l-Italja għarrfet lill-Kummissjoni bl-ittra tat-28 ta’ Jannar 2008 li nhar l-4 ta’ Mejju 2007 kienu l-awtoritajiet Taljani, minflok l-Interline, li raddu lura ċ-ċifra totali tas-self bl-imgħaxijiet lil Banca Antonveneta, li kienet ipprovdiet l-ammont misluf garantit mill-Istat. Fi stadju aktar tard, fil-kuntest tal-proċedura ta’ likwidazzjoni volontarja, fis-7 ta’ Ġunju 2007 l-awtoritajiet Taljani talbu lill-Uffiċċju ta’ l-Avukat Distrettwali biex jipproċedi bil-ħlas tal-kreditu ta’ l-Istat fil-konfront ta’ l-impriża. |
15. |
Fit-18 ta’ Novembru 2007 New Interline ddeċidiet li tressaq applikazzjoni quddiem it-Tribunal ta’ Bari għal proċedura ta’ ftehim preventiv mal-kredituri li tippermetti l-ħlas lill-kredituri taħt is-superviżjoni ta’ l-imħallef. Din il-proċedura tista’ twassal għall-kontinwazzjoni ta’ l-attivijajiet ta’ produzzjoni ta’ l-impriża. |
16. |
F’dan l-istadju, mhuwiex possibbli li wieħed ikun jaf x’se jkun ir-riżultat tal-ftehim preventiv. Fi kwalunkwe każ, l-Italja xorta waħda għandha turi minnufih il-kreditu tagħha fl-ambitu tal-proċedura ta’ insolvenza, irrispettivament minn dak li jirriżulta. |
17. |
Fil-każ li r-riżultat ta’ din il-proċedura jkun favur il-kontinwazzjoni ta’ l-attivitajiet ta’ New Interline, il-Kummissjoni tfakkar li, kif stipulat fil-paragrafu 67 tal-komunikazzjoni “Lejn implimentazzjoni effettiva tad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jordnaw lill-Istati Membri biex tiġi rkuprata Għajnuna mill-Istat inkompatibbli li ngħatat kontra l-liġi” (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-komunikazzjoni dwar l-irkupru”) (4), l-awtoritajiet responsabbli mill-implimentazzjoni tad-deċiżjoni jistgħu japprovaw il-pjan ta’ kontinwazzjoni biss jekk dan jiggarantixxi li l-għajnuna tintradd lura b’mod sħiħ fiż-żmien stabbilit fid-deċiżjoni ta’ rkupru tal-Kummissjoni. B’mod partikolari, l-Istat Membru la jista’ jirrifjuta parzjalment it-talba ta’ l-irkupru tiegħu u lanqas jista’ jaċċetta kwalunkwe soluzzjoni oħra li ma twassalx għall-waqfien minnufih ta’ l-attivitajiet tal-benefiċjarju fin-nuqqas tar-rifużjoni sħiħa u immedjata ta’ l-għajnuna illegali. Għaldaqstant, fin-nuqqas tar-rifużjoni sħiħa ta’ l-għajnuna illegali, l-awtoritajiet Taljani għandhom jadottaw, fiż-żmien stipulat għall-implimentazzjoni ta’ din id-deċiżjoni, il-miżuri kollha fis-setgħa tagħhom biex jopponu għall-kontinwazzjoni ta’ l-attivitajiet ta’ New Interline. |
18. |
Barra minn hekk qed tinġibed l-attenzjoni li, fl-ambitu tal-paragrafu 68 tal-komunikazzjoni dwar l-irkupru, fil-każ ta’ likwidazzjoni ta’ impriża, u sakemm l-għajnuna ma tkunx għadha tħallset kollha lura, l-Istat Membru għandu jopponi kull trasferiment ta’ assi kapitali li ma jsirx skond il-kundizzjonijiet tas-suq u/jew li huwa maħsub biex jevita d-deċiżjoni ta’ rkupru. Biex jinkiseb “trasferiment korrett ta’ l-assi kapitali”, l-Istat Membru għandu jassigura li l-vantaġġ inġust maħluq mill-għajnuna ma jiġix trasferit lix-xerrej ta’ l-assi. Dan jista’ jiġri jekk l-assi kapitali tal-benefiċjarju oriġinali ta’ l-għajnuna jiġu trasferiti lil terza persuna bi prezz orħos mill-valur tagħhom tas-suq jew lil kumpanija aventi kawża mwaqqfa biex tiġi evitata l-ordni ta’ rkupru. F’każ bħal dan, l-ordni ta’ rkupru jeħtieġ li jiġi estiż lil dik it-terza persuna. |
3. GĦAJNUNA TA’ RISTRUTTURAR
19. |
Il-Kummissjoni tinnota li skond l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) tal-Kunsill Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, dwar regoli dettaljati ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat KE (5), l-Istat Membru kkonċernat jista’ jirtira n-notifika tiegħu f’kull ħin qabel ma l-Kummissjoni tieħu deċiżjoni dwar l-għajnuna. F’każ fejn il-Kummissjoni tkun fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali, il-Kummissjoni għandha tagħlaq dik il-proċedura. |
20. |
L-Italja rtirat in-notifika dwar l-għajnuna ta’ ristrutturar li tammonta għal EUR 4,57 miljun permezz ta’ l-ittra tad-9 ta’ Ottubru 2007. Skond l-informazzjoni li għandha, l-għajnuna ta’ ristruttuar ma ngħatatx. |
21. |
B’konsegwenza ta’ dan, il-proċedura ta’ investigazzjoni formali miftuħa bid-deċiżjoni msemmija diġà ta’ l-24 ta’ April 2007 għandha tingħalaq, billi minħabba l-irtirar tan-notifika, din m’għadhiex tapplika f’dak li jikkonċerna l-għajnuna ta’ ristrutturar notifika mill-Italja favur in-New Interline. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-għajnuna ta’ salvataġġ fis-sura ta’ garanzija mill-Istat li tammonta għal EUR 2,75 miljun, mogħtija illegalment mill-Italja bi ksur ta’ l-Artikolu 88 (3) tat-Trattat, favur New Interline S.p.A., mhix konformi mas-suq komuni billi l-miżura ġiet estiża lil hinn mis-6 ta’ Settembru 2006.
Artikolu 2
1. L-Italja għandha tirkupra l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 mingħand il-benefiċjarju.
2. L-ammonti li għandhom jiġu rkuprati għandu jkollhom miżjud magħhom l-imgħaxijiet mid-data meta ngħataw lill-benefiċjarju sad-data meta ġew irkuprati b’mod effettiv.
3. L-imgħaxijiet għandhom jiġu kkalkulati fuq is-sistema ta’ l-imgħaxijiet komposti skond il-Kapitolu V tar-Regolament (KE) Nru 791/2004.
Artikolu 3
1. L-irkupru ta’ l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 għandu jkun immedjat u effettiv.
2. L-Italja għandha tiżgura li din id-Deċiżjoni tkun implimentata fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ notifika.
Artikolu 4
1. Fi żmien xahrejn wara n-notifika ta’ din id-Deċiżjoni, l-Italja għandha tresaq l-informazzjoni li ġejja lill-Kummissjoni:
(a) |
l-ammont totali (kapital u imgħaxijet) li għandhom jiġu rkuprati mingħand il-benefiċjarju; |
(b) |
deskrizzjoni dettaljata tal-miżuri li diġà ttieħdu u dawk ippjanati biex is-sitwazzjoni ssir konformi ma’ din id-Deċiżjoni; |
(ċ) |
id-dokumenti li juru li l-benefiċjarju ġie obbligat iħallas lura l-għajnuna. |
2. L-Italja għandha tgħarraf lill-Kummissjoni dwar il-progress tal-miżuri nazzjonali li ttieħdu għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni sakemm l-għajnuna msemmija fl-Artikolu 1 tkun irkuprata bis-sħiħ. Tibgħat minnufih, fuq sempliċi talba tal-Kummissjoni, l-informazzjoni dwar il-miżuri li diġà ttieħdu u dawk ippjanati biex is-sitwazzjoni ssir konformi ma’ din id-Deċiżjoni. Tibgħat ukoll informazzjoni dettaljata dwar l-ammont ta’ għajnuna u l-imgħaxijiet diġà irkuprati mingħand il-benefiċjarju.
Artikolu 5
Fir-rigward ta’ l-għajnuna ta’ ristrutturar (ex N 734/06), il-proċedura skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat, miftuħa bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-24 ta’ April 2007, ingħalqet b’riżultat ta’ l-irtirar tan-notifika tad-9 ta’ Ottubru 2007.
Artikolu 6
Ir-Repubblika Taljana hija d-destinatarja ta’ din id-deċiżjoni.
Magħmula fi Brussell, 16 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 120, 31.5.2007, p. 12.
(2) ĠU C 244, 1.10.2004, p. 2.
(3) Skond il-paragrafu 27 tal-linji gwida: “il-Kummissjoni tiftaħ il-proċedura skond l-Artikolu 88, paragrafu 2, tat-Trattat jekk l-Istat Membru ma jressaqx […] il-prova li l-ammont tas-self tħallas kollu lura u/jew li l-garanzija ma ġiet irtirata, qabel ma jagħlaq it-terminu ta’ 6 xhur”.
(4) ĠU C 272, 15.11.2007, p. 4.
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/16 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-8 ta' Awwissu 2008
dwar id-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità ta' żwiemel reġistrati mill-Afrika ta' Isfel
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 4211)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/698/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta' equidae l (1), u partikolarment l-Artikoli 13(2), Artikoli 14, 15, 16 u 19(i) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/10/KE tat-12 ta’ Diċembru 1996 li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE u d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 92/160/KEE, 92/260/KEE u 93/197/KEE dwar id-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità ta' żwiemel reġistrati mill-Afrika ta' Isfel (2) ġiet emendata kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmija Deċiżjoni għandha tiġi kkodifikata. |
(2) |
L-Afrika ta' Isfel hija inkluża fl-Anness I għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/211/KE tas-6 ta’ Jannar 2004 li jistabbilixxi l-lista ta' pajjiżi terzi u ta' partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw l-importazzjoni ta' equidae ħajjin u ta' semen, ova u embrijoni ta' l-ispeċi ekwina, u li temenda d-Deċiżjonijiet Nru 93/195/KEE u 94/63/KE (4). |
(3) |
Wara missjoni ta' verifika veterinarja mill-Kummissjoni li seħħet fl-Afrika ta' Isfel is-sitwazzjoni tas-saħħa ta' l-annimali tidher li hija taħt kontroll sodisfaċenti tas-servizzi veterinarji mibnija u organizzati tajjeb. |
(4) |
Il-marda magħrufa bħala dourine hija endemika f'ċerti partijiet ta' l-Afrika ta' Isfel. B'dana kollu, il-Provinċja tal-Kap tal-Punent kienet ħielsa mid-dourine għal aktar minn sitt xhur. L-Afrika ta' Isfel hija uffiċjalment ħielsa mill-glanders, mit-tipi kollha ta' enċefalomilitis ta' l-ispeċi ekwina, l-anemija infettiva taż-żwiemel u mill-istomatitis vesikulari għal aktar minn sitt xhur. |
(5) |
L-awtoritajiet veterinarji ta' l-Afrika ta' Isfel ntrabtu li jagħtu notifika fi żmien 24 siegħa b'mezzi elettroniċi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri dwar il-konfermazzjoni ta' kwalunkwe marda infettiva jew li tittieħed mill-equidae minn dawk li hemm imsemmija fl-Anness A tad-Direttiva 90/426/KEE u dwar kwalunkwe tibdil fl-istrateġija tat-tilqim, u fi żmien xieraq, fl-istrateġija ta' l-importazzjoni meta jkunu kkonċernati ż-żwiemel. |
(6) |
L-awtoritajiet veterinarji ta' l-Afrika ta' Isfel ipprovdew ċerti garanziji dwar iż-żwiemel irreġistrati intiżi għad-dħul temporanju jew permanenti fil-Komunità. |
(7) |
Il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali għandhom ikunu adottati bi qbil mas-sitwazzjoni tas-saħħa ta' l-annimali tal-pajjiż terz konċernat. Minħabba l-kriterji meħtieġa dwar il-kontroll tal-moviment u l-kwarantina fl-Afrika ta' Isfel din id-Deċiżjoni għandha x’taqsam biss mad-dħul temporanju u l-importazzjoni taż-żwiemel irreġistrati. |
(8) |
Il-miżuri li hemm provvediment dwarhom f'din id-Deċiżjoni huma bi qbil ma' l opinjoni tal-Kumitat Permanenti fuq il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Ir-reġjonalizzazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel dwar id-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità taż-żwiemel reġistrati għandha tkun tapplika permezz tal-kondizzjoni li l-garanziji addizzjonali li hemm fl-Anness I ikunu mwettqa.
Artikolu 2
Id-Deċiżjoni 97/10/KE hi mħassra.
Referenzi għad-Deċiżjoni li ġiet imħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness IV.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussel, 8 ta’ Awwissu 2008.
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Il-President
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 42.
(3) Ara l-Anness III.
ANNESS I
Garanziji addizzjonali li japplikaw għar-reġjonalizzazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel dwar id-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità taż-żwiemel irreġistrati
1. Il-mard segwenti għandu jkun innotifikat b'mod obbligatorju fl-Afrika ta' Isfel:
|
Il-marda Afrikana taż-żwiemel (AHS – DAŻ), il-glanders, id-dourine, it-tipi kollha ta' l-enċefalomilitis fl-ispeċi ekwina inkluża dik tal-Venezwela, l-anemija infettiva fl-ispeċi ekwina , stomatitis vesikulari, it-traċna u r-rabbja. |
|
Iż-żona kollha tal-Provinċja tal-Kap tal-Punent hija dikjarata bħala “żona ta' kontroll għall-marda Afrikana taż-żwiemel” bi qbil mad-disposizzjonijiet ta' l-Att dwar il-Mard ta' l Annimali. Fir-rigward tar-reġjonalizzazzjoni tal-marda Afrikana taż-żwiemel, it-territorju tal-Provinċja tal-Kap tal-Punent huwa maqsum fiż-żona ħielsa mid-marda Afrikana taż żwiemel, iż-żona ta' sorveljanza u ż-żona ta' protezzjoni. |
|
Fil-Provinċja tal-Kap tal-Punent, il-marda Afrikana taż-żwiemel hija meqjusa bħala “marda kontrollata” bi qbil mad-disposizzjonijiet ta' l-Att dwar il-Mard ta' l-Annimali. |
2. Reġjonalizzazzjoni:
2.1. Żona ħielsa mill-marda Afrikana taż-żwiemel:
Iż-żona metroplotana ta’ Cape Town hija żona ħielsa mill-marda Afrikana taż-żwiemel li hija delinejata kif ġej:
— |
: |
Fruntiera tat-Tramuntana |
: |
Triq Blaauwberg (M14), |
— |
: |
Fruntiera tal-Lvant |
: |
Triq Koeberg (M14), Triq Plattekloof (M14), il-Highway N7, il-Highway N1 u l-Highway M5, |
— |
: |
Fruntiera ta' Nofs-in-nhar |
: |
Triq Ottery, Prince George Drive, Triq Wetton, Triq Riverstone, Triq Tennant, Newlands Drive, Triq Paradise, Union Drive, Rhodes Drive sa l-istazzjon tal-Forestrija ta' Newlands u matul l-Echo Gorge ta' Table Mountain sa Camps Bay, |
— |
: |
Fruntiera tal-Punent |
: |
Il-linja tal-kosta minn Camps Bay sa Triq Blaauwberg. |
2.2. Żona ta’ sorveljanza tal-marda Afrikana taż-żwiemel:
Iż-żona ħielsa mill-marda Afrikana taż-żwiemel hija mdawwra biż-żona ta’ sorveljanza wiesgħa ta’ mill-anqas 50 km li tinkludi id-distretti maġisterjali ta’ Cape Town, Vredenburg, Hopefield, Mooreesburg, Malmesbury, Wellington, Paarl, Stellenbosch, Kuilsrivier, Goodwood, Wynberg, Simonstown, Somerset Punent, Mitchells Plain u Strand u hija ddefinita bil-Berg Rivier lejn it-Tramuntana, il-Muntanji Hottentots Holland lejn il-lvant u l-kosta lejn in-nofsinnhar u l-punent.
2.3. Żona ta’ protezzjoni tal-marda Afrikana taż-żwiemel:
Iż-żona ta’ sorveljanza hija mdawwra b’żona ta’ protezzjoni wiesgħa ta’ mill-anqas 100 km li tinkludi d-distretti maġisterjali ta’ Clanwilliam, Piketberg, Ceres, Tulbagh, Worcester, Caledon, Hermanus, Bredasdorp, Robertson, Montagu, Swellendam.
2.4. Żona infettata bil-marda Afrikana taż-żwiemel:
Il-parti tat-territorju ta’ l-Afrika ta’ Isfel ’il barra mill-Provinċja tal-Kap tal-Punent u l-parti tal-Provinċja tal-Kap tal-Punent ’il barra miż-żona ħielsa AHS u ż-żona ta’ protezzjoni u sorveljanza u li tinkludi d-distretti maġisterjali ta’ Vanrynsdorp, Vredendal, Laingsburg, Ladismith, Heidelberg, Riversdale, il-Bajja Mossel, Calitzdorp, Oudtshoorn, George, Knysna, Uniondale, Prince Albert, Beaufort Punent u Murraysburg.
3. Vaċċinazzjoni (tilqim):
3.1. L-ebda vaċċinazzjoni sistematika kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel m'hi awtorizzata fiż-żona ħielsa mill-AHS u f'dik ta' sorveljanza.
Madankollu, permezz ta’ deroga, id-Direttur tas-Saħħa ta’ l-Annimali tal-Ministeru ta’ l-Agrikoltura ta’ l-Afrika ta’ Isfel jista’ jagħti permess għal vaċċinazzjoni billi jintuża vaċċin reġistrat polyvalent AHS kif preskritt mill-manifattur tal-vaċċin u għandha tingħata esklussivament minn veterinarju jew Tekniku tas-Saħħa ta’ l-Annimali awtorizzat f’kariga uffiċjali tal-Gvern, ta’ dawk iż-żwiemel skedati li jħallu ż-żona ħielsa mill-AHS jew iż-żona ta’ sorveljanza hinn mill-parametri taż-żona ta’ sorveljanza, bil-kondizzjoni li dawn iż-żwiemel ma jistgħux iħallu s-sehem sat-tluq lejn destinazzjoni barra ż-żona ħielsa mill-AHS u ż-żona ta’ sorveljanza, u l-vaċċinazzjoni għandha tiġi miktuba fil-passaport.
3.2. Meta l-vaċċinazzjoni ta’ żwiemel irreġistrati kontra l-AHS (marda Afrikana taż-żwiemel) - issir f’żona ’l barra miż-żona ħielsa mill-AHS u miż-żona ta’ sorveljanza, din għandha tingħata minn veterinarju jew Tekniku tas-Saħħa ta’ l-Annimali awtorizzat li jkollu kariga uffiċjali mal-Gvern billi juża il-vaċċin irreġistrat polyvalent AHS kif preskritt mill-manifattur tal-vaċċin u l-vaċċinazzjoni għandha tiġi miktuba fuq il-passaport.
4. Ir-reġistrazzjoni ta' l-oqsma u l-identifikazzjoni ta' żwiemel:
4.1. Fiż-żona ħielsa mill-AHS l-oqsma kollha (l-oqsma fit-tifsira ta' l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 90/426/KEE) ikunu identifikati, reġistrati u sorveljati mill-veterinarju ta' l-Istat taż-żona.
4.2. L-equidae residenti kollha fiż-żona ħielsa mill-AHS jiġu identifikati u d-dokumenti kollha jinżammu. Dawn ta' l-aħħar ikunu jinkludu l-informazzjoni dwar il-moviment kif ukoll fuq is-saħħa u l-istorja tal-vaċċinazzjoni ta' kull annimal.
5. Il-kontroll tal-moviment
5.1. Kull moviment ta' l-equidae miż-żona infettata għal dik ta' protezzjoni, ta' sorveljanza u dik ħielsa mill-AHS u kwalunkwe moviment ta' żwiemel miż-żona ta' protezzjoni għal dik ta' sorveljanza u dik ħielsa mill-AHS u kwalunkwe moviment ta' żwiemel miż-żona ta' sorveljanza għal dik ħielsa mill-AHS huwa projbit.
5.2. Bħala deroga mill-projbizzjonjiet stabbiliti fil-punt 5.1, iż-żwiemel għajr dawk reġistrati jistgħu jiddaħħlu miż-żona infettata għal dik ta' protezzjoni, dik tas-sorveljanza u dik ħielsa, u miż-zona ta' protezzjoni għal dik ta' sorveljanza u dik ħielsa mill-AHS, u miż-żona ta' sorveljanza għal dik ħielsa mill-AHS esklussivament permezz tal-kondizzjonijiet ta' l-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 90/426/KE.
5.2.1. Ix-xhur ta' Ġunju, Lulju u Awissu huma l-perjodu bla periklu għal kontra l-insetti li jġorru l-mard kif meħtieġ fl-Artikolu 5(3)(a) tad-Direttiva 90/426/KEE.
5.2.2. L-equidae jinħelsu mill-kwarantina identifikati kif suppost.
5.2.3. B'żieda mad-disposizzjonijiet li hemm fil-punt 5.2, l-equidae għall-qatla m'għandhomx jidħlu fiż-żona ħielsa u għandhom jidħlu f'dik tas-sorveljanza taħt il-kontroll tal-veterinarju uffiċjali biss għall-qatla immedjata f'biċċeriji magħżula apposta.
5.3. Bħala deroga mid-disposizzjonijiet fil-punt 5.1, il-moviment taż-żwiemel irreġistrati miż-żona infettata lejn dik ta' protezzjoni jista' jitħalla jseħħ taħt il-kondizzjonijiet li ġejjin:
5.3.1. |
Iż-żiemel għandu jkun identifikat b'passaport u d-dettalji dwar il-vaċċinazzjoni għandhom ikunu mniżżla fil-passaport. |
5.3.2. |
Il-moviment taż-żiemel għandu jkun avżat minn qabel mill-veterinarju uffiċjali li qed jibgħat lill-veterinarju uffiċjali responsabbli fid-distrett tad-destinazzjoni. |
5.3.3. |
Iż-żiemel għandu jkun akkumpanjat b'ċertifikat li jkun parti mill-passaport u maħruġ mill-veterinarju uffiċjali (veterinarju uffiċjali fit-tifsira ta' l-Artikolu 2(h) tad-Direttiva 90/426/KEE) mill-bini ta' l-oriġini. |
5.3.4. |
Iċ-ċertifikat għandu jiddikjara li ż-żiemel:
|
5.4. Bħala deroga mid-disposizzjonijiet fil-punt 5.1, il-moviment taż-żwiemel reġistrati minn żona infettata jew minn dik ta' protezzjoni għaż-żona ta' sorveljanza tista' tkun awtorizzata permezz tal-kondizzjonijiet li ġejjin:
5.4.1. |
Iż-żiemel irid ikun identifikat b'passaport waqt li d-dettalji dwar il-vaċċinazzjoni għandhom jitniżżlu fil-passaport. |
5.4.2. |
Il-moviment taż-żiemel għandu jkun avżat minn qabel mill-veterinarju uffiċjali li qed jawtorizza l-ħruġ lill-veterinarju uffiċjali fid-distrett tad-destinazzjoni. |
5.4.3. |
Iż-żiemel għandu jkun akkumpanjat b'ċertifikat li jkun parti mill-passaport u maħruġ mill-veterinarju uffċjali (veterinarju uffiċjali fit-tifsira ta' l-Artikolu 2(h) tad-Direttiva 90/426/KEE) fil-bini ta' l-oriġini. |
5.4.4. |
Iċ-ċertifikat għandu jiddikjara li ż-żiemel:
|
5.5. Bħala deroga mid-disposizzjonijiet fil-punt 5.1, il-moviment taż-żwiemel reġistrati fiż-żona ħielsa mill-AHS jista' jkun awtorizzat permezz tal-kondizzjonijiet li ġejjin:
5.5.1. |
Iż-żwiemel irreġistrati jistgħu jitmexxew miż-żona infettata jew minn dik ta' protezzjoni jew minn dik ta' sorveljanza għaż-żona ħielsa mill-AHS permezz tal-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
5.5.2. |
Bħala deroga mid- disposizzjonijiet fil-punt 5.5.1, l-awtoritajiet veterinarji kompetenti jistgħu jawtorizzaw id-dħul temporanju fiż-żona ħielsa mill-AHS ta' żiemel irreġistrat minn qasam magħżul fiż-żona ta' sorveljanza skond il-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
5.5.3. |
Bħala deroga mid-dispożizzjonijiet fil-punt 5.5.1, l-awtoritajiet veterinarji kompetenti jistgħu joħorġu liċenzja għad-dħul mill-ġdid ta' żiemel reġistrat f'qasam fiż-żona ħielsa mill-AHS li jkun qiegħed jirritorna wara moviment temporanju lejn oqsma magħżula fiż-żona ta' sorveljanza permezz tad-disposizzjonijiet li ġejjin:
|
6. Sorveljanza
6.1. Sorveljanza kontinwa ssir fiż-żona ħielsa mill-AHS u fiż-żona ta' sorveljanza li ddur magħha.
6.2. Ta' kull xahar issir sorveljanza sero-epidemijoloġika għad-marda Afrikana taż-żwiemel fuq minn ta' lanqas 60 żiemel ta' l-għassa identifikati bħala mhux imlaqqma u mferrxa ma' tul iż-żona ħielsa mill-AHS u dik ta' sorveljanza kollha biex ikun ikkonfermat in-nuqqas tal-marda Afrikana taż-żwiemel fiż-żona ħielsa mill-AHS kif ukoll f'dik ta' sorveljanza. Ir-riżultati tat-testijiet għandhom ikunu kkomunikati ta' kull xahar lill-Kummissjoni.
6.3. Il-każi kollha ta' mwiet ta' żwiemel fiż-żona ħielsa mill-AHS li jkunu ssuspettati minħabba xi marda infettiva u kwalunkwe mewt ta' żiemel identifikat, ikunu eżaminati permezz ta' nekropsja uffiċjali u r-riżultati jkunu kkonfermati bi proċeduri diagnostiċi aċċettabbli u jkunu kkomunikati lill-Kummissjoni.
7. Il-kriterji ta' residenza
7.1. Żwiemel reġistrati li ħa jkunu impurtati b’mod permanenti fil-Komunità għandhom jkunu residenti fil-pajjiż minn fejn intbagħtu għal mill-anqas 90 jum, jew mit-twelid f’każ li jkollhom anqas minn 90 jum, jew minn meta jkunu iddaħħlu fil-każ li jkunu impurtati direttament mill-Komunità matul id-90 jum qabel iċ-ċertifikazzjoni għall-esportazzjoni għall-Komunità u għandhom jkunu baqgħu fiż-żona ħielsa mill-AHS għal mill-anqas 60 jum jew mit-twelid f’każ li għandhom anqas minn 60 jum, jew minn meta jkunu iddaħħlu fil-każ li jkunu impurtati direttament fiż-żona ħielsa mill-AHS mill-Komunità matul is-60 jum qabel iċ-ċertifikazzjoni għall-esportazzjoni għall-Komunità.
7.2. Iż-żwiemel irreġistrati intiżi għal dħul temporanju fil-Komunità għandhom ikunu residenti matul l-aħħar 60 ġurnata immedjatament qabel l-esportazzjoni lejn il-Komunità f'oqsma taħt sorveljanza veterinarja:
— |
fiż-żona ħielsa mill-AHS, jew |
— |
fi Stat Membru, jekk dawn ikunu ġew impurtati lejn iż-żona ħielsa mill-AHS ta' l-Afrika ta' Isfel direttament minn Stat Membru, jew |
— |
fit-territorju jew parti mit-territorju ta' pajjiżi terzi approvati mill-Komunità għad-dħul temporanju jew l-importazzjoni permanenti taż-żwiemel reġistrati b'mod konformi mad-Direttiva 90/426/KEE jekk dawn kienu ġew importati fiż-żona ħielsa mill-AHS ta' l-Afrika ta' Isfel direttament u permezz tal-kondizzjonijiet stretti daqs dawk stabbiliti għad-dħul temporanju jew l-importazzjoni permanenti taż-żwiemel irreġistrati mill-pajjiżi terzi kkonċernati direttament fl-Istati Membri. |
8. Kriterji ta' kwarantina
8.1. Iż-żwiemel reġistrati intiżi għall-importazzjoni jew għad-dħul temporanju fil-Komunità għandhom ikunu għaddew minn 40 jum ta' iżolament qabel l-esportazzjoni fi stazzjon ta' kwarantina approvat uffiċjalment u protett kontra l-mard. Dan il-perjodu huwa parti obbligatorja mill-perjodu ta' residenza meħtieġ fiż-żona ħielsa.
8.2. Matul il-perjodu ta' l-iżolament iż-żiemel għandu jinżamm ġo stalla protetta minn aġenti li jġorru mard minn ta' lanqas minn sagħtejn qabel tlugħ ix-xemx sa sagħtejn wara t-tlugħ ix-xemx ta' l-għada. Jekk ikun meħtieġ xi eżerċizzju, dan għandu jsir fil-perimetri delineati tal-bini ta' kwarantina taħt sorveljanza veterinarja uffiċjali, wara li jkun ingħata t-titlqim effettiv għal kontra l-insetti qabel it-tneħħija tiegħu mill-istalla, u f'iżolament strett minn żwiemel li ma jkunux imħejjija għall-esportazzjoni permezz tal-kondizzjonijiet li jkunu minn ta' lanqas stretti daqs dawk meħtieġa għad-dħul temporanju u l-importazzjoni fil-Komunità.
8.3. S'issa l-istazzjon tal-kwarantina fil-Ġonna Montagu u f'Kenilworth Racecourse biss ġew identifikati għall-istabbiliment ta' dawn il-faċilitajiet ta' kwarantina fiż-żona ħielsa mil-AHS metropolitana ta' Cape Town. L-awtoritajiet veterinarji ntrabtu li javżaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bl-approvazzjoni ta' stazzjonijiet ta' kwarantina addizzjonali.
9. Il-kriterji tat-test
9.1. Matul il-perjodu ta' l-iżolament, it-testijiet tas-saħħa ta' l-annimal għad-marda Afrikana taż-żwiemel, id-dourine, glanders l-enċefalożi ta' l-ispeci ekwina u kwalunkwe marda oħra, kif meħtieġ fiċ-ċertifikati xierqa tas-saħħa ta' l-annimali, għandhom jitwettqu, bir-riżultati jkunu speċifikati fiċ-ċertifikat.
9.2. It-testijiet kollha tas-saħħa għandhom isiru f'laboratorju akkreditat.
10. Iċ-ċertifikat tas-saħħa ta' l-annimal għandu jinħareġ u jkun iffirmat mill-veterinarju uffiċjali ta' l-istazzjon tal-kwarantina.
11. Jekk żwiemel reġistrati jkunu trasportati bl-ajru, it-trasport taż-żwiemel mill-istazzjoni ta’ kwarantina sa’ l-ajruplan għandu jsir taħt kundizzjonijiet li jipproteġuhom minn vettori. Dawn il-kundizzjonijiet jinżammu matul il-vjaġġ kollu.
12. Jekk żwiemel reġistrati jkunu trasportati bil-baħar, għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
Vapuri li jittrasportaw żwiemel reġistrati mill-port ta’ Cape Town lejn port fil-Komunità approvat skond id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE (1) bħala post ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera għal kontrolli veterinarji fuq żwiemel reġistrati, ma jistgħux, fl-ebda punt bejn it-tluq u l-wasla tagħhom fid-destinazzjoni tagħhom, jieqfu f’port fit-territorju jew f’parti mit-territorju ta’ pajjiż terz li ma huwiex approvat għall-importazzjoni ta’ equidae fil-Komunità. Il-kaptan tal-vapur għandu jagħti prova li dawn il-kundizzjoni kienu rispettati billi jimla d-dikjarazzjoni fl-Anness II.
ANNESS III
Deċiżjoni mħassra flimkien ma’ l-emendamenti suċċessivi tagħha
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/10/KE |
|
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/622/KE |
Artikolu 2 u Anness biss |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/541/KE |
Artikolu 3 u Annessi III u IV biss |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/117/KE |
Artikolu 3 u Anness III biss |
ANNESS IV
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
Deċiżjoni 97/10/KE |
Din id-Deċiżjoni |
Artikolu 1 |
Artikolu 1 |
Artikolus 2 sa 5 |
— |
— |
Artikolu 2 |
Artikolu 6 |
Artikolu 3 |
Anness I |
Anness I |
Anness II |
— |
Anness III |
— |
Anness IV |
Anness II |
— |
Anness III |
— |
Anness IV |
2.9.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 235/s3 |
NOTA LILL-QARREJ
L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.
Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.