ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kunsill |
|
|
|
2008/475/KE |
|
|
* |
||
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/476/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Ġunju 2008 li temenda d-Deċiżjoni 2008/185/KE biex tinkludi d-dipartimenti ta’ Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan u Nord, fi Franza, fil-lista ta’ reġjuni ħielsa mill-marda ta’ Aujeszky (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2387) ( 1 ) |
|
|
|
2008/477/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Ġunju 2008 dwar l-armonizzazzjoni tal-medda ta’ frekwenzi bejn 2500-2690 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fil-Komunità (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2625) ( 1 ) |
|
|
|
2008/478/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta’ Ġunju 2008 li temenda d-Deċiżjoni 1999/217/KE fir-rigward tar-reġistru ta’ sustanzi ta’ taħwir użati fi jew fuq oġġetti ta’ l-ikel (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2336) ( 1 ) |
|
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Corrigendum |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 587/2008
tas-16 ta’ Ġunju 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 866/2004 dwar reġim skond l-Artikolu 2 tal-Protokoll 10 ma’ l-Att ta’ l-Adeżjoni rigward ir-regoli dwar l-oġġetti, is-servizzi u l-persuni li jaqsmu l-Linja l-Ħadra f’Ċipru
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Protokoll Nru 10 dwar Ċipru (1) għall-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2003, u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Protokoll Nru 3 dwar l-Arei ta’ Bażi Sovrani tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq f’Ċipru (2) ta’ l-imsemmi Att ta’ Adeżjoni, u b’mod partikolari l-Artikolu 6 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 866/2004 (3) jistabbilixxi regoli speċjali f’dak li għandu x’jaqsam ma’ oġġetti, servizzi u persuni li jaqsmu l-linja bejn iż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv u dawk iż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru jeżerċita kontroll effettiv. |
(2) |
Fid-dawl ta’ l-esperjenza miksuba minn meta daħal fis-seħħ ir-Regolament (KE) Nru 866/2004 inklużi l-emendi preċedenti, jeħtieġ li titjieb l-interazzjoni ekonomika u kummerċjali fuq il-gżira. |
(3) |
Għal dak il-għan, id-dazji fuq il-prodotti agrikoli li joriġinaw miż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv ġeneralment għandhom jitneħħew. Biex dak ikun jista’ jsir, il-klawsola ta’ salvagwardja fir-Regolament (KE) Nru 866/2004 jeħtieġ li tissaħħaħ. |
(4) |
Għandu jiġi rregolat id-dħul temporanju ta’ oġġetti miż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv għaż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru jeżerċita kontroll effettiv, sabiex tkun inkoraġġita l-provvista ta’ servizzi minn kumpaniji stabbiliti fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv lil hinn mil-linja u sabiex tkun iffaċilitata l-parteċipazzjoni minn dawk il-kumpaniji f’fieri kummerċjali jew f’avvenimenti simili f’żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru jeżerċita kontroll effettiv. Barra dan, l-oġġetti maħsuba biex jissewwew fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru jeżerċita kontroll effettiv għandhom jitħallew jaqsmu l-linja. |
(5) |
Għandha tiġi pprovduta evidenza raġonevoli li d-dħul ta’ tali oġġetti ssir fuq bażi temporanja. L-awtoritajiet tad-dwana tar-Repubblika ta’ Ċipru jew l-awtoritajiet taż-Żona tal-Bażi Sovrana tal-Lvant jistgħu jitolbu garanzija biex ikopru kwalunkwe dejn tad-dwana jew fiskali potenzjali jekk ċerti oġġetti introdotti b’mod temporanju ma jerġgħux lura fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. |
(6) |
B’konnessjoni ma’ persuni li jaqsmu l-linja miż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv għaż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn dak il-Gvern jeżerċita kontroll effettiv, għandu jiġi ċċarat li l-oġġetti personali tagħhom għandhom jiġu kkunsidrati li ġew idikkjarati għal-dħul temporanju. L-istess għandu japplika għall-mezzi tat-trasport. |
(7) |
Il-valur totali ta’ l-oġġetti li jinsabu fil-bagalji personali tal-persuni li jaqsmu l-linja miż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv għaż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn dak il-Gvern jeżerċita kontroll effettiv jeħtieġ li jiżdied sostanzjalment biex ikun inkoraġġit l-iżvilupp ekonomiku fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv. |
(8) |
Ir-Regolament (KE) Nru. 866/2004 għandu għaldaqstant jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 866/2004 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 2 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “2. L-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 m’għandhomx ikunu soġġetti għal dikjarazzjoni tad-dwana. Huma m’għandhomx ikunu soġġetti għal dazji tad-dwana jew għal ħlasijiet b’effett ekwivalenti. Sabiex jiġu żgurati kontrolli effettivi, il-kwantitajiet li jaqsmu l-linja għandhom jiġu rreġistrati.”. |
(2) |
L-Artikolu li ġej għandu jiddaħħal: “Artikolu 4a Dħul temporanju ta’ oġġetti 1. Bl-eċċezzjoni ta’ l-oġġetti li huma soġġetti għal ħtiġiet veterinarji u fitosanitarji, l-oġġetti li ġejjin jistgħu jiddaħħlu temporanjament miż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipra jeżerċita kontroll effettiv:
2. L-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiddaħħlu għal perijodu ta’ mhux aktar minn sitt xhur. 3. L-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 ma jeħtiġux li jissodisfaw il-kondizzjonijiet imniżżlin fl-Artikolu 4(1). 4. Jekk l-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 ma jerġgħux lura fiż-żoni tar-Repubblika ta’ Ċipru fejn il-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru ma jeżerċitax kontroll effettiv wara l-iskadenza tal-perijodu tad-dħul temporanju previst fil-paragrafu 2, dawn għandhom ikunu soġġetti għal konfiska mill-awtoritajiet tad-dwana tar-Repubblika ta’ Ċipru. 5. Fl-eventwalità tad-dħul temporanju ta’ l-oġġetti msemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 229, 232, 579 u 581 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (*) għandhom japplikaw mutatis mutandis. Fl-eventwalità tad-dħul temporanju ta’ l-oġġetti msemmija fil-punti (c), (d) u (e) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, għandha tiġi segwita l-proċedura li ġejja:
6. Il-Kummissjoni tista’ tadotta regoli speċifiċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 4(12). (*) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1). Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 214/2007 (ĠU L 62, 1.3.2007, p. 6).”." |
(3) |
Fl-Artikolu 6, il-paragrafu 1 u l-paragrafu 2 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej: “1. Id-Direttiva tal-Kunsill 69/169/KEE tat-28 ta’ Mejju 1969 fuq l-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet stipulati b’Liġi, Regolament jew Azzjoni Amministrattiva relatata ma’ l-eżenzjoni minn taxxa fuq il-bejgħ u minn taxxa tas-sisa fuq l-importazzjoni fi vvjaġġar internazzjonali (**) u r-Regolament (KEE) Nru 918/83 tat-28 ta’ Marzu 1983 li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjoniiet minn dazju doganali (***) m’għandhomx japplikaw, iżda l-oġġetti fil-bagalji personali ta’ persuni li jaqsmu l-linja għandhom jiġu eżentati mit-taxxa fuq il-bejgħ u mit-taxxa tas-sisa kif ukoll minn dazji oħra sakemm ma jkollhom l-ebda karattru kummerċjali u l-valur totali tagħhom ma jeċċedix l-EUR 260 għal kull persuna. 2. Il-limiti kwantitattivi għall-eżenzjonijiet mit-taxxa fuq il-bejgħ u mid-dazju tas-sisa kif ukoll minn dazji oħra għandhom ikunu ta’ 40 sigarett u ta’ litru ta’ spirti għall-konsum personali. (**) ĠU L 133, 4.6.1969, p. 6. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/74/KE (ĠU L 346, 29.12.2007, p. 6)." (***) ĠU L 105, 23.4.1983, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 274/2008 (ĠU L 85, 27.3.2008, p. 1).”." |
(4) |
Fl-Artikolu 11(4), it-tieni sentenza għandha tiġi ssostitwita b’dan li ġej: “Fl-eventwalità ta’ emerġenzi oħra, b’mod partikolari dawk ikkawżati minn irregolaritajiet, distorzjonijiet kummerċjali jew frodi, jew fejn jinħolqu ċirkostanzi eċċezzjonali oħrajn li jirrikjedu azzjoni immedjata, il-Kummissjoni tista’, f’konsultazzjoni mal-Gvern tar-Repubblika ta’ Ċipru, tapplika minnufih il-miżuri li jkunu strettament meħtieġa biex is-sitwazzjoni tiġi rimedjata.”. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, 16 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
D. RUPEL
(1) ĠU L 236, 23.9.2003, p. 955.
(2) ĠU L 236, 23.9.2003, p. 940.
(3) ĠU L 161, 30.4.2004, p. 128. Verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 206 tad-9.6.2004, p. 51. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1283/2005 (ĠU L 203, 4.8.2005, p. 8).
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/4 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 588/2008
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-24 ta’ Ġunju 2008.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tat-23 ta’ Ġunju 2008 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
41,8 |
MK |
34,1 |
|
TR |
53,4 |
|
ZZ |
43,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MK |
22,9 |
|
TR |
104,5 |
|
ZZ |
92,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
89,8 |
ZZ |
89,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
104,9 |
EG |
120,2 |
|
TR |
135,6 |
|
US |
93,5 |
|
ZA |
108,3 |
|
ZZ |
112,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,6 |
BR |
89,4 |
|
CL |
102,5 |
|
CN |
87,2 |
|
NZ |
115,8 |
|
US |
103,6 |
|
UY |
58,3 |
|
ZA |
93,7 |
|
ZZ |
93,0 |
|
0809 10 00 |
IL |
89,8 |
TR |
192,3 |
|
US |
236,6 |
|
ZZ |
172,9 |
|
0809 20 95 |
TR |
372,0 |
US |
368,8 |
|
ZZ |
370,4 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
US |
245,1 |
ZZ |
245,1 |
|
0809 40 05 |
IL |
121,3 |
TR |
131,9 |
|
ZZ |
126,6 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/6 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 589/2008
tat-23 ta’ Ġunju 2008
dwar it-termini ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 f’dak li jikkonċerna n-normi tat-tqegħid fuq is-suq applikabbli għall-bajd
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2007 rigward l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur agrikolu u d-dispożizzjonijiet speċifiċi f’dak li jikkonċerna ċerti prodotti ta’ dan is-settur (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment il-punt d) ta’ l-Artikolu 121 tiegħu, b’rabta ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,
billi:
(1) |
Mill-1 ta’ Lulju 2008, ir-Regolament (KE) Nru 1028/2006 tal-Kunsill tad-19 ta’ Ġunju 2006 dwar standards għall-kummerċjalizzazzjoni tal-bajd (2) huwa revokat bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(2) |
Ċerti dispożizzjonijiet u obbligi previsti mir-Regolament (KE) Nru 1028/2006 ma ġewx inklużi fir-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(3) |
Għalhekk, ċerti dispożizzjonijiet u obbligi adattati għandhom jiġu adottati fil-qafas ta’ Regolament dwar it-termini ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 sabiex jippermetti l-kontinwità u l-iffunzjonar tajjeb ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-suq u partikolarment in-normi għat-tqegħid fuq is-suq. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jiffissa l-bżonnijiet minimi li jridu jissodisfaw il-bajd biex jistgħu jitpoġġew fuq is-suq fil-Komunità. Għal raġunijiet ta’ ċarezza, jaqbel li niddefinixxu t-termini l-ġodda għall-applikazzjoni relatati ma’ dawn il-bżonnijiet. Għalhekk jaqbel li jkun revokat ir-Regolament (KE) Nru 557/2007 (3), li stabbilixxa t-termini ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1028/2006, u li jiġi sostitwit minn regolament ġdid. |
(5) |
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 rigward l-iġjene ta’ l-ikel (4) u (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jiffissa r-regoli speċifiċi ta’ l-iġjene applikabbli għall-ikel ta’ l-oriġini annimali (5) għandhom japplikaw għall-bajd. Għalhekk, sakemm dan ikun possibbli, għandha ssir referenza għal dawn ir-regolamenti orizzontali. |
(6) |
Għandhom jiġu deċiżi l-karatteristiċi tal-kwalità tal-bajd tal-Klassi A sabiex tkun garantita l-kwalità superjuri tal-bajd ikkunsinjati direttament lill-konsumatur finali u li jiġu definiti l-kriterji għall-fini ta’ kontroll mis-servizzi ta’ l-ispezzjoni. Dawn il-karatteristiċi għandhom ikunu konformi man-norma Nru 42 tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (UN-ECE) li jikkonċernaw it-tqegħid fuq is-suq u l-kontroll tal-kwalità kummerċjali tal-bajd bil-qoxra fil-kummerċ internazzjonali bejn il-pajjiżi membri ta’ l-UN-ECE u li huma destinati għal dawn il-pajjiżi. |
(7) |
Il-bajd kiesaħ li jitħalla f’temperatura ta’ l-ambjent jista’ jinkesa bil-kondensazzjoni, li tiffaċilita t-trobbija tal-batterji fuq il-qoxra u probabbilment li dawn jidħlu fil-bajda. Għalhekk il-bajd għandu jkun maħżun u trasportat f’temperatura kostanti u, bħala regola ġenerali, dan m’għandux jinżamm fil-kesħa qabel ma jinbiegħ lill-konsumatur finali. |
(8) |
Fil-prinċipju il-bajd m’għandux jinħasel jew jitnaddaf, minħabba li dan jista’ jagħmel ħsara lill-qoxra, li, permezz tal-karatteristiċi antimikrobiċi tagħha, taġixxi bħala barriera effikaċi kontra l-kontaminazzjoni mill-batterji. Madankollu, ma jistgħux jitqiesu ċerti metodi, bħal pereżempju t-trattament tal-bajd bir-raġġi ultravjola, bħala proċessi ta’ tindif. Barra minn dan, il-bajd tal-Klassi A m’għandux jinħasel minħabba ħsara li tista’ tiġi kkawżata lill-barrieri fiżiċi, bħall-epiderma, matul jew wara t-tindif. Din il-ħsara tista’ tiffavorixxi l-kontaminazzjoni li tgħaddi mill-qoxra permezz tal-batterji jew it-telf ta’ l-umidità mill-qoxra, li jkabbar ir-riskju għall-konsumaturi, partikolarment jekk il-kundizzjonijiet tat-tnixxif u tal-ħżin ma jkunx ottimali. |
(9) |
Madankollu, f’ċerti Stati Membri, l-użu ta’ sistemi ta’ ħasil tal-bajd suġġetti għal awtorizzazzjoni u applikati taħt kundizzjonijiet ta’ sorveljanza stretta jagħtu riżultati tajba. Skond l-opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar il-Perikli Bijoloġiċi ta’ l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta’ l-Ikel, rigward ir-riskji mikrobijoloġiċi assoċjati mal-ħasil tal-bajd għall-ikel, mogħtija fuq talba tal-Kummissjoni u adottata fis-7 ta’ Settembru 2005 (6), il-metodi tal-ħasil tal-bajd użati f’ċerti ċentri ta’ l-ippakkjar ma jippreżentaw l-ebda problema fuq il-pjan ta’ l-iġjene u għalhekk jistgħu jinżammu, partikolarment sakemm ma tiġi elaborata kodiċi ta’ prattika. |
(10) |
Il-bajd ta’ Klassi A għandu jiġi klassifikat skond il-piż tiegħu. F’dan ir-rigward jinħtieġ li jiġi definit numru limitat ta’ kategoriji ta’ piż sabiex ir-regoli ppreċiżati fir-rigward tal-bżonnijiet minimi fil-qasam ta’ l-ittikkettjar, u dan ma jeskludix ittikkettjar supplementari fuq bażi volontarja, sakemm jiġu rrispettati d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2000/13/KE ta’ l-20 ta’ Marzu 2000 fuq l-approsimazzjoni ta’ liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta’ oġġetti ta’ l-ikel (7). |
(11) |
Huma biss l-intrapriżi li għandhom bini u tagħmir tekniku adattat għat-tip u għall-importanza ta’ l-attivitajiet tagħhom u li għalhekk jippermettu l-manipulazzjoni tal-bajd f’kundizzjonijiet sodisfaċenti li jkunu awtorizzati, bħala ċentri ta’ l-ippakkjar, li jikklassifikaw il-bajd għal kull Klassi ta’ kwalità u ta’ piż. |
(12) |
Għandhom jiġu ffisati ż-żminijiet massimi fil-qasam tal-klassifikazzjoni, ta’ l-immarkar u ta’ l-ippakkjar tal-bajd kif ukoll l-immarkar tal-pakketti. |
(13) |
Minbarra l-obbligu ġenerali biex tiġi stabbilita t-traċċabilità ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel, ta’ l-għalf, ta’ l-annimali li jipproduċu l-ikel jew ta’ sustanzi maħsuba biex ikunu, jew mistennija li jkunu inkorporati f’ikel jew f’għalf fl-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u d-dsitribuzzjoni, previst fir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà ta’ l-ikel (8), għall-fini tat-twettiq tal-kontrolli, għandha tkun stabbilita ċerta informazzjoni li trid titpoġġa fuq il-pakketti għat-trasport li jikkontjenu l-bajd, kif ukoll fuq id-dokumenti ta’ akkompanjament relatati magħhom. |
(14) |
Meta l-bajd jiġi kkunsinjat fi Stat Membru ieħor, il-kodiċi tal-produttur għandu jitpoġġa fuq il-bajd fuq is-sit tal-produzzjoni. B’mod aktar partikolari, fir-rigward tal-bajd tal-Klassi B, jekk il-kodiċi tal-produttur ma jippermettix li bih biss isir distinzjoni tal-Klassi tal-kwalità, għandha titpoġġa indikazzjoni oħra fuq il-bajd tal-Klassi B. |
(15) |
Il-kompożizzjoni tal-kodiċi tal-produttur għandha tiġi ffissata kif stipulat fil-punt 1, ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. Barra dan, għandu jkun iċċarat li tista’ ssir eċċezzjoni għar-rekwiżit ta’ l-immarkar bil-kodiċi tal-produttur jekk l-istallazzjonijiet tekniċi ma jippermettux l-immarkar tal-bajd maqsum jew maħmuġ. |
(16) |
Għandhom jiġu definiti l-karatteristiċi ta’ indikazzjonijiet l-oħra li jista’ jkun hemm fuq il-bajd tal-Klassi B, skond it-tieni sentenza tal-punt 1 ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(17) |
Meta l-bajd jiġi trasportat direttament lil intrapriżi ta’ l-industrija ta’ l-ikel għall-ipproċessar, u biex ikun hemm garanziji suffiċjenti fir-rigward tad-destinazzjoni finali tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jagħtu derogi għall-bżonn ta’ l-immarkar lil operaturi li jitolbu dan. |
(18) |
Id-Direttiva 2000/13/KE tiddefinixxi r-regoli ġenerali applikabbli għall-oġġetti ta’ l-ikel kollha li jitpoġġew fuq is-suq. Madankollu għandhom ikunu previsti ċerti rekwiżiti speċifiċi ta’ mmarkar għall-pakketti. |
(19) |
L-Artikolu 9 tad-Direttiva 2000/13/KE jiddefinixxi li d-data minima ta’ kemm iservi l-prodott ta’ l-ikel tkun id-data sakemm dan il-prodott ta’ l-ikel jikkonserva l-propjetajiet speċifiċi tiegħu meta jinħażen kif suppost. Għal raġunijiet ta’ ċarezza, din id-data għandha tiġi ffissata sa mhux aktar minn tmienja u għoxrin jum wara li jkun inbied. |
(20) |
Il-bajd jista’ jinbiegħ b’indikazzjoni li turi partikolarment kemm tkun friska l-bajda. Għalhekk għandu jkun definit limitu ta’ żmien massimu li matulu tista’ tintuża din l-indikazzjoni. |
(21) |
Il-bajd jista’ jinbiegħ b’indikazzjoni li tenfasizza l-kompożizzjoni speċifika ta’ l-għalf mogħti lit-tiġieġ tal-bajd. Jaqbel li jiġu definiti rekwiżiti minimi applikabbli għall-użu ta’ dawn l-indikazzjonijiet. |
(22) |
Meta l-bajd jinbiegħ farrad, ċerta informazzjoni li normalment tidher fuq l-ippakkjar għandha tkun aċċessibbli għall-konsumatur. |
(23) |
Minbarra r-rekwiżiti ġenerali fil-qasam ta’ l-iġjene applikabbli għall-ippakkjar u għall-preparazzjoni tal-prodotti ta’ l-ikel, għandhom jiġu definiti ċerti rekwiżiti supplementari sabiex ikun minimizzat ir-riskju ta’ tħassir jew ta’ kontaminazzjoni tal-bajd matul il-ħażna jew it-trasport. Dawn in-normi għandhom ikunu bbażati fuq in-norma ta’ l-UN/ECE Nru 42. |
(24) |
Il-bajd industrijali mhuwiex tajjeb għall-konsum mill-bniedem. Għalhekk huwa neċessarju li jitpoġġew xi strixxi jew tikketti li jippermettu l-identifikazzjoni faċli tal-pakketti li jkun fihom dan it-tip ta’ bajd. |
(25) |
Huma biss iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar li għandhom bini u t-tagħmir tekniku neċessarju għall-ippakkjar mill-ġdid tal-bajd. Għalhekk tajjeb li jiġu limitati l-attivitajiet ta’ l-ippakkjar mill-ġdid għal dawn iċ-ċentri biss. |
(26) |
L-operaturi tas-settur ta’ l-ikel iridu jistabbilixxu t-traċċabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 178/2002. Il-produtturi, il-kolletturi u ċ-ċentri ta’ l-ippakkjar għandhom ikunu obbligati li jżommu reġistri supplementari speċifiċi bil-ħsieb li jippermettu lis-servizzi ta’ l-ispezzjoni li jikkontrollaw ir-rispett tan-normi tat-tqegħid fuq is-suq. |
(27) |
Għandhom jiġu definiti l-metodi u l-kriterji applikabbli fil-qasam tal-kontroll. |
(28) |
Jaqbel li tkun ikkontrollata l-konformità man-normi tat-tqegħid fuq is-suq għal-lott bħala ħaġa waħda, u t-tqegħid fuq is-suq ta’ lott li jkun meqjus bħala mhux konformi għandu jiġi projbit, sakemm ma tkunx tista’ tiġi stabbilita l-konformità tiegħu. |
(29) |
Għandhom ikunu previsti ċerti tolleranzi fil-qasam tal-kontroll tar-rispett tan-normi tat-tqegħid fuq is-suq. Dawn it-tolleranzi għandhom ivarjaw skond ir-rekwiżiti u l-istadji tat-tqegħid fuq is-suq. |
(30) |
Huwa possibbli li l-pajjiżi terzi japplikaw rekwiżiti differenti minn dawk definiti mill-Komunità fil-qasam tat-tqegħid tal-bajd fuq is-suq. Għal fini ta’ esportazzjoni, jaqbel li jkun żgurat li l-bajd intenzjonat għall-esportazzjoni u ppakkjat b’dan il-mod jista’ jissodisfa dawn ir-rekwiżiti. |
(31) |
Għandhom jiġu ffissati termini preċiżi għall-evalwazzjoni ta’ l-ekwivalenza tan-normi tat-tqegħid fuq is-suq f’pajjiżi terzi mal-leġiżlazzjoni Komunitarja, li għandha ssir mill-Kummissjoni fuq talba tal-pajjiżi terzi. Għandhom jiġu definiti ċerti rekwiżiti għall-immarkar u l-ittikkettjar, applikabbli għall-bajd impurtat minn pajjiżi terzi. |
(32) |
Il-Kummissjoni għandu jkollha informazzjoni relattiva għan-numru ta’ postijiet irreġistrati għat-trobbija tat-tiġieġ tal-bajd. |
(33) |
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw kull ksur tan-normi ta’ tqegħid fuq is-suq, sabiex l-Istati Membri l-oħra li jistgħu jkunu effetwati jistgħu jkunu mgħarrfa b’mod adattat. |
(34) |
Il-provvista tal-bajd għan-negozju bl-imnut fid-dipartimenti Franċiżi ta’ barra tiddependi min-naħa fuq il-forniment ta’ bajd mill-kontinent Ewropew. B’kunsiderazzjoni għat-tul taż-żmien għat-trasport u l-kundizzjonijiet tal-klima, jinħtieġ li jiġu rispettati t-termini ta’ forniment speċifiċi għall-ħarsien tal-bajd trasportat lejn dawn id-dipartimenti, inkluż partikolarment il-possibilità li dan il-bajd jitbagħat imkessaħ. Dawn it-termini speċifiċi jistgħu jiġu ġustifikati minħabba n-nuqqas attwali ta’ kapaċitajiet lokali għall-produzzjoni. Dawn it-termini eċċezzjonali għandhom jinżammu għal żmien raġonevoli, sakemm il-kapaċitajiet lokali ta’ produzzjoni jkunu suffiċjenti. |
(35) |
Il-punt 2 ta’ l-Anness XIV, A, I, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jawtorizza lill-Istati Membri li jeżentaw mir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament, il-bajd mibjugħ direttament lill-konsumatur finali mill-produttur. Biex jiġu kkunsidrati l-kundizzjonijiet partikolari tat-tqegħid fuq is-suq tal-bajd f’ċerti reġjuni tal-Finlandja, il-bejgħ mingħand il-produtturi lill-bejjiegħa bl-imnut f’dawn ir-reġjuni għandu jkun eżentat mir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament u tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007. |
(36) |
Skond il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 5, tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/74/KE tad-19 ta’ Lulju 1999 li tistabbilixxi standards minimi għall-ħarsien ta’ tiġieġ li jbid (9), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trobbija f’gaġeġ mhux modernizzati jitwaqqaf mill-1 ta’ Jannar 2012. Għalhekk, qabel din id-data, il-Kummissjoni għandha tipproċedi għal evalwazzjoni ta’ l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet relattivi għall-ittikkettjar volontarju previsti fir-rigward ta’ gaġeġ mhux modernizzati sabiex jiġi determinat il-bżonn jekk dan l-ittikkettjar isir obbligatorju. |
(37) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat għal Ġestjoni ta’ l-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-definizzjonijiet
Id-definizzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 2, tar-Regolament (KE) Nru 852/2004 u fil-punti 5 u 7.3 ta’ l-Anness I, tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 japplikaw kif jixraq.
Barra dan, id-definizzjonijiet ta’ l-espressjonijiet li ġejjin għandhom ikunu applikabbli għall-għan ta’ dan ir-Regolament:
(a) |
“pakkett”, pakkett li jikkontjeni l-bajd tal-Klassi A jew B, ħlief il-pakketti ta’ trasport u l-kontenituri tal-bajd industrijali; |
(b) |
“bejgħ farrad”, il-bejgħ bl-imnut tal-bajd lill-konsumatur finali, li mhux f’pakketti; |
(ċ) |
“kollettur”, kull stabbiliment irreġistrat skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 852/2004 awtorizzat li jiġbor il-bajd mingħand produttur bil-ħsieb li jintbagħtu f’ċentru ta’ l-ippakkjar, għal suq li jbiegħ esklussivament lill-bejjiegħa bl-ingrossa li l-impriżi tagħhom huma approvati bħala ċentri ta’ l-ippakkjar, jew għal industrija ta’ l-ikel u dik li mhijiex ta’ l-ikel; |
(d) |
“data sa meta għandu jinbiegħ”, il-limitu massimu ta’ żmien li fih il-bajda għandha tasal għand il-konsumatur finali skond il-punt 3 tal-Kapitolu I tas-Sezzjoni X ta’ l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; |
(e) |
“l-industrija ta’ l-ikel”, kull stabbiliment li jipproduċi prodotti b’bażi ta’ bajd maħsuba għall-konsum mill-bniedem, li jeskludi l-kejterers bil-massa; |
(f) |
“l-industrija li mhux ta’ l-ikel”, kull intrapriża li tipproduċi prodotti li jikkontjenu l-bajd, mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem; |
(g) |
“kejterers”, l-entitajiet stipulati fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 1, tad-Direttiva 2000/13/KE; |
(h) |
“bajd industrijali”, il-bajd mhux maħsub għall-konsum mill-bniedem; |
(i) |
“lott”, il-bajd ippakkjat jew farrad, li ġej mill-istess sit tal-produzzjoni jew ċentru ta’ l-ippakkjar, li jinstabu f’post wieħed, fl-istess pakketti jew farrada fl-istess kontenitur, immarkati bl-istess data meta jkun inbied il-bajd jew id-data minima ta’ kemm iservi prodott ta’ l-ikel jew id-data ta’ l-ippakkjar, l-istess metodu ta’ trobbija u, f’każ ta’ bajd klassifikat, li jaqgħu taħt l-istess kategoriji ta’ kwalità u piż; |
(j) |
“ippakkjar mill-ġdid”, it-trasferiment fiżiku tal-bajd f’pakkett ieħor jew l-immarkar mill-ġdid ta’ pakkett li diġà fih il-bajd; |
(k) |
“bajd”, il-bajd fil-qoxra — ħlief il-bajd imkisser, mill-inkubatur jew insajjar — li hu prodott minn tiġieġ ta’ l-ispeċi Gallus gallus u huma adattati għall-konsum mill-bniedem jew għall-preparazzjoni ta’ prodotti b’bażi ta’ bajd; |
(l) |
“bajd imkisser”, il-bajd li għandu difetti fil-qoxra u fil-membrana li jwassal biex il-kontenut tagħhom ikun espost; |
(m) |
“bajd mill-inkubatur”, il-bajd minn meta jitpoġġew fl-inkubatur; |
(n) |
“tqegħid fuq is-suq”, il-bajd li jinżamm bi ħsieb li jinbiegħ, inkluż il-bejgħ, il-ħażna, l-ippakkjar, l-ittikkettjar, it-tqassim jew kull tip ieħor ta’ trasferiment, kemm mingħajr ħlas jew le; |
(o) |
“operatur”, produttur jew kull persuna fiżika jew morali oħra li tintervjeni fit-tqegħid tal-bajd fuq is-suq; |
(p) |
“sit tal-produzzjoni”, stabbiliment li jkabbar it-tiġieġ tal-bajd, irreġistrat skond id-Direttiva 2002/4/KE tal-Kummissjoni (10); |
(q) |
“ċentru ta’ l-ippakkjar”, ċentru ta’ l-ippakkjar fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 li huwa awtorizzat skond il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 5, ta’ dan ir-Regolment, u fejn il-bajd huwa klassifikat skond il-kawlità u l-piż tiegħu; |
(r) |
“konsumatur finali”, l-aħħar xerrej ta’ oġġett ta’ l-ikel, li mhux ser juża dan l-oġġett fil-qafas ta’ operazzjoni jew ta’ attività tas-settur ta’ l-ikel; |
(s) |
“kodiċi tal-produttur”, in-numru ta’ distinzjoni tas-sit tal-produzzjoni skond il-punt 2 ta’ l-Anness tad-Direttiva 2002/4/KE. |
Artikolu 2
Il-karatteristiċi tal-kwalità tal-bajd
1. Il-bajd tal-Klassi A jippreżentaw il-karatteristiċi ta’ kwalità li ġejjin:
(a) |
il-qoxra u l-epiderma: nodfa, sħaħ, b’forma normali; |
(b) |
il-kobor ta’ l-arja: għoli li ma jaqbiżx is-6 millimetri, li ma jiċċaqlaqx; madankollu, għall-bajd li jitpoġġa fuq is-suq bil-marka “extra”, din m’għandhiex taqbeż l-4 millimetri; |
(ċ) |
l-isfar tal-bajd: jidher bħala dell biss meta jsirlu l-eżami fid-dawl tax-xemgħa, mingħajr kontorn li jidher b’mod ċar, jiċċaqlaq kemm kemm meta tiġi mdawra l-bajda, u jirritorna għall-pożizzjoni ċentrali; |
(d) |
l-abjad: trasparenza ċara; |
(e) |
mikrobu: żvilupp imperċepibbli; |
(f) |
materja estranja: mhux permessibbli; |
(g) |
riħa estranja: mhux permessibbli. |
2. Il-bajd tal-Klassi A m’għandux jinħasel jew jitnaddaf, la qabel u l-anqas wara l-klassifikazzjoni, ħlief skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3.
3. Il-bajd tal-Klassi A m’għandux ikun trattat għal preservazzjoni jew imkessaħ f’bini jew fl-impjanti li fihom it-temperatura tinżamm b’mod artifiċjali aktar għolja minn + 5 °C. Madankollu, il-bajd li jinżamm f’temperatura anqas minn 5 °C matul it-trasport għal mhux aktar minn 24 siegħa, jew f’post tal-bejgħ, għal mhux aktar minn 72 siegħa, m’għandux jitqies bħala mkessaħ.
4. Il-bajd tal-Klassi B huwa l-bajd li ma jippreżentax il-karatteristiċi ta’ kwalità li jidhru fil-paragrafu 1. Il-bajd tal-Klassi A li ma jippreżentax aktar il-karatteristiċi msemmija jista’ jitniżżel għall-Klassi B.
Artikolu 3
Il-bajd maħsul
1. L-Istati Membri li, fl-1 ta’ Ġunju 2003, awtorizzaw iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar biex jaħslu l-bajd jistgħu jżommu din l-awtorizzazzjoni, sakemm dawn iċ-ċentri jikkonformaw mal-gwidi nazzjonali relattivi għas-sistemi tal-ħasil tal-bajd. Il-bajd maħsul jista jitpoġġa fuq is-suq biss fuq l-Istati Membri li jagħtu din it-tip ta’ awtorizzazzjoni.
2. L-Istati Membri stipulati fil-paragrafu 1 jinkoraġġixxu t-twessiħ tal-gwidi nazzjonali tal-prattika tajba fil-qasam tas-sistemi maħsuba għall-ħasil tal-bajd mill-operaturi ta’ l-industrija ta’ l-ikel, skond l-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 852/2004.
Artikolu 4
Il-klassifikazzjoni tal-bajd tal-Klassi A skond il-piż
1. Il-bajd tal-Klassi A huwa klassifikat skond il-kategoriji tal-piż li ġejjin:
(a) |
XL — kbir ħafna: piż superjuri jew ugwali għal 73 g; |
(b) |
L — kbir: piż superjuri jew ugwali għal 63 g u anqas minn 73 g; |
(ċ) |
M — medju: piż superjuri jew ugwali għal 53 g u anqas minn 63 g; |
(d) |
S — żgħir: piż inferjuri għal 53 g. |
2. Il-klassifika tal-piż hija indikata permezz ta’ ittri jew marki korrispondenti definiti fil-paragrafu 1, jew minn kumbinazzjoni tat-tnejn, li tista’ tiġi miżjuda minn varjazzjonijiet ta’ piż korrispondenti. Jistgħu jintużaw marki oħra supplementari, sakemm dawn ma jikkaġunawx tfixkil ma’ l-ittri jew il-marki definiti fil-paragrafu 1 u jkunu konformi mad-Direttiva 2000/13/KE.
3. Bħala deroga għall-paragrafu 1, meta l-bajd tal-Klassi A ta’ qisien differenti jiġi ppakkjat flimkien fl-istess pakkett, il-piż nett minimu tal-bajd għandu jkun indikat fi grammi u l-marka “Bajd ta’ qisien differenti”, jew marka simili, għandha titpoġġa fuq il-faċċata ta’ barra tal-pakkett.
Artikolu 5
Iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar
1. Huma biss iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar li jikklassifikaw u jippakkjaw il-bajd u jpoġġu t-tikketti fuq il-pakketti tagħhom.
Huma biss l-intrapriżi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet definiti f’dan l-Artikolu li huma approvati bħala ċentri ta’ l-ippakkjar.
2. L-awtorità kompetenti tawtorizza liċ-ċentri ta’ l-ippakkjar li jikklassifikaw il-bajd u tagħti numru taċ-ċentru ta’ l-ippakkjar lil kull operatur li jkollu lokali u tagħmir tekniku adattat li jippermetti l-klassifikazzjoni tal-bajd għal kull Klassi ta’ kwalità u ta’ piż. Iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar li jaħdmu biss għall-industrija ta’ l-ikel u mhux ta’ l-ikel m’għandhomx ikollhom it-tagħmir tekniku għall-klassifikazzjoni tal-bajd bil-piż.
L-awtorità kompetenti tagħti liċ-ċentru ta’ l-ippakkjar kodiċi ta’ ċentru ta’ l-ippakkjar li jibda mill-kodiċi ta’ identifikazzjoni ta’ l-Istat Membri konċernat, li jidher fil-punt 2.2 ta’ l-Anness tad-Direttiva 2002/4/KE.
3. Iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar għandhom ikollhom tagħmir tekniku neċessarju għal manipulazzjoni adegwata tal-bajd. Dan jinkludu, skond il-każ:
(a) |
tagħmir tad-dawl adattat, awtomatiku jew sorveljat il-ħin kollu minn impjegati, li jippermetti l-eżaminazzjoni separata tal-kwalità ta’ kull bajda, jew tagħmir ieħor adattat; |
(b) |
apparat biex ikejjel l-ispazju ta’ l-arja; |
(ċ) |
tagħmir għall-klassifikazzjoni tal-bajd skond il-piż; |
(d) |
miżien approvat jew diversi mwieżen approvati biex jintiżen il-bajd; |
(e) |
sistema ta’ mmarkar tal-bajd. |
4. L-awtorizzazzjoni stipulata fil-paragrafi 1 u 2 tista’ tiġi rtirata fi kwalunkwe mument jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu ma jibqgħux jiġu sodisfatti.
Artikolu 6
Żmien applikabbli għall-klassifikazzjoni, għall-immarkar u għall-ippakkjar tal-bajd kif ukoll għall-immarkar tal-pakketti
1. Il-bajd huwa kklassifikat, immarkat u ppakkjat fi żmien għaxart jiem wara d-data li jkun inbied.
2. Il-bajd impoġġi fuq is-suq skond l-Artikolu 14 huwa kklassifikat, immarkat u ppakkjat fi żmen erbat ijiem wara d-data li jinbied.
3. Id-data minima ta’ kemm iservi prodott ta’ l-ikel stipulata fil-punt d) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 12, għandha tkun immarkata fil-mument ta’ l-ippakkjar skond id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 9, tad-Direttiva 2000/13/KE.
Artikolu 7
Informazzjoni li tidher fuq il-pakketti tat-trasport
1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 18 tar-Regolment (KE) Nru 178/2002, fuq is-sit tal-produzzjoni, il-produttur ipoġġi l-informazzjoni li ġejja fuq kull pakkett ta’ trasport li jikkonċerna l-bajd:
(a) |
l-isem u l-indirizz tal-produttur; |
(b) |
il-kodiċi tal-produttur; |
(ċ) |
in-numru ta’ bajd u/jew il-piż tagħhom; |
(d) |
il-jum jew il-perjodu li fih ikun inbied; |
(e) |
id-data li fiha ntbagħtu. |
Meta ċ-ċentri ta’ l-ippakkjar ikunu pprovduti b’bajd mhux ippakkjat li ġejjin mill-unitajiet ta’ produzzjoni tagħhom stess, li jkunu jinstabu fuq l-istess sit, l-informazzjoni tista’ titpoġġa fuq il-pakketti tat-trasport, fiċ-ċentru ta’ l-ippakkjar.
2. L-informazzjoni stipulata fil-paragrafu 1 titpoġġa fuq il-pakkett tat-trasport u tidher fid-dokumenti ta’ l-akkompanjament. Kopja ta’ dawn id-dokumenti tinżamm minn kull operatur li jrid jirċievi l-bajd. Id-dokumenti oriġinali jinżammu miċ-ċentru ta’ l-ippakkjar li jkompli bil-klassifikazzjoni tal-bajd.
Meta l-lotts li jirċievi kollettur jinqasmu mil-ġdid biex jintagħtu lil aktar minn operatur wieħed, id-dokumenti li jakkompanjaw jistgħu jiġu sostitwiti minn tikketti adattati mwaħħla fuq il-kontenituri tat-trasport, sakemm dawn jinkludu l-informazzjoni stipulata fil-paragrafu 1.
3. L-informazzjoni stipulata fil-paragrafu 1 imwaħħla fuq il-pakkett tat-trasport mhumiex emendati u jibqgħu fuq il-pakkett imsemmi sakemm il-bajd ma jiġix irtirat minħabba l-klassifikazzjoni tiegħu, l-immarkar, l-ippakkjar immedjat jew trasformazzjoni oħra.
Artikolu 8
L-immarkar tal-bajd maħsub għal tqassim bejn il-fruntieri
1. Il-bajd li jitqassam minn sit ta’ produzzjoni lil kollettur, ċentru ta’ l-ippakkjar jew industrija mhux ta’ l-ikel li jinstabu fi Stat Membru ieħor għandu jkun immarkat bil-kodiċi tal-produttur qabel ma joħroġ mill-post tal-produzzjoni.
2. Stat Membru li fuq it-territorju tiegħu jkun hemm sit tal-produzzjoni jista’ jagħti deroga mir-rekwiżit stabbilit fil-paragrafu 1 meta l-produttur ikun iffirma kuntratt ta’ konsenja ma’ ċentru ta’ l-ippakkjar li jinstab fi Stat Membru ieħor li jkun jinħtieġ l-immarkar skond dan ir-Regolament. Din id-deroga tingħata biss fuq talba taż-żewġ operaturi kkonċernati u permezz ta’ ftehim bil-miktub approvat minn qabel mill-Istat Membru fejn jinstab iċ-ċentru ta’ l-ippakkjar. F’każ bħal dan, kopja tal-kuntratt tal-konsenja għandha tintbagħat mal-konsenja.
3. Iż-żmien minimu tal-kuntratt tal-konsenja stipulat fil-paragrafu 2 ma jistax ikun anqas minn xahar.
4. Is-servizzi ta’ l-ispezzjoni stipulati fl-Artikolu 24, ta’ l-Istat Membru konċernat u ta’ kull Stat Membru ta’ tranżitu, għandhom ikunu infurmati qabel l-għotja tad-deroga prevista fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
5. Il-bajd tal-Klassi B li jitpoġġa fuq is-suq fi Stat Membru ieħor huwa mmarkat skond it-tieni sentenza tal-punt 1 ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u, jekk ikun il-każ, għandu jkollu indikazzjoni skond l-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament sabiex ikun żgurat li wieħed jista’ jiddistingwih faċilment mill-bajd tal-Klassi A.
Artikolu 9
Il-kodiċi tal-produttur
1. Il-kodiċi tal-produttur hija magħmula minn ċifra u ittri previsti fil-punt 2 ta’ l-Anness tad-Direttiva 2002/4/KE. Dan irid ikun jidher faċilment u jinqara b’mod ċar u jrid ikun ta’ l-anqas għoli 2 mm.
2. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-punt 1 ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, meta ma jkunx possibbli, għal raġunijiet tekniċi, li jkun immarkat il-bajd maqsum jew maħmuġ, l-immarkar tal-kodiċi tal-produttur mhux obbligatorju.
Artikolu 10
Indikazzjonijiet fuq il-bajd tal-Klassi B
L-indikazzjoni stipulata fil-punt 1 ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 hija ċirku b’dijametru minimu ta’ 12-il mm madwar l-ittra “B” li l-għoli minimu tagħha huwa ta’ 5 mm, jew ponta ta; kulur li jidher sew b’dijametru minimu ta’ 5 mm.
Artikolu 11
L-immarkar tal-bajd li jintbagħat direttament lill-industrija ta’ l-ikel
L-Istati Membri jistgħu jagħtu deroga mill-obbligi ta’ l-immarkar stabbiliti fil-punt 1 ta’ l-Anness XIV, A, III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 lill-operaturi li jitolbuha, meta l-bajd jntbagħat direttament mis-sit tal-produzzjoni lill-industrija ta’ l-ikel.
Artikolu 12
L-immarkar tal-pakketti
1. Il-pakketti li jikkontjenu l-bajd tal-Klassi A għandu jkollhom fuq il-faċċata ta’ barra b’mod li jista’ jidher faċilment u li jinqara b’mod ċar:
(a) |
il-kodiċi taċ-ċentru ta’ l-ippakkjar; |
(b) |
il-Klassi tal-kwalità; il-pakketti huma identifikati bil-marka “Klassi A” jew bl-ittra “A” kemm flimkien u kemm mingħajr in-nota “frisk”; |
(ċ) |
il-Klassi tal-piż skond il-pargrafu 2 ta’ l-Artikolu 4, ta’ dan ir-Regolament; |
(d) |
id-data minima ta’ kemm iservi prodott skond l-Artikolu 13 ta’ dan ir-Regolament; |
(e) |
in-nota “bajd maħsul” għall-bajd maħsul skond l-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament; |
(f) |
bħala kundizzjoni partikolari ta’ konservazzjoni skond il-punt 6) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 3, tad-Direttiva 2000/13/KE, indikazzjoni li tirrakkomanda lill-konsumaturi li jikkonservaw il-bajd fil-friġġ wara li jixtruhom. |
2. Minbarra l-ħtiġijiet iffissati fil-paragrafu 1, il-pakketti li jkun fihom il-bajd tal-Klassi A għandu jkollhom fuq il-faċċata ta’ barra b’mod li jidher faċilment u li jinqara b’mod ċar, indikazzjoni tal-metodu tat-trobbija.
Għall-identifikazzjoni tal-metodu ta’ trobbija, jintużaw il-marki:
(a) |
għat-trobbija tradizzjonali u biss jekk il-kundizzjonijiet korrispondenti ffissati fl-Anness II ikunu sodisfatti, il-marki stabbiliti fil-parti A ta’ l-Anness I; |
(b) |
għall-metodu tal-produzzjoni bijoloġiku, il-marki stabbiliti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2092/91 tal-Kunsill (11). |
It-tifsira tal-kodiċi tal-produttur hija spjegata fuq il-faċċata ta’ barra jew ta’ ġewwa tal-pakkett.
Meta t-tiġieġ tal-bajd ikunu trabbew f’istallazzjonijiet ta’ produzzjoni konformi għall-ħtiġijiet iffissati fil-Kapitolu III tad-Direttiva 1999/74/KE, l-identifikazzjoni tal-metodu tat-trobbija tista’ tkun kompletata minn waħda mill-indikazzjonijiet elenkati fil-Parti B ta’ l-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
3. Il-paragrafu 2 japplika mingħajr preġudizzju għall-miżuri tekniċi nazzjonali li jmorru lil hinn mill-ħtiġijiet minimi stabbiliti għall-Anness II u japplikaw biss għall-produtturi ta’ l-Istat Membru konċernat, sakemm dawn ikunu kompatibbli mad-dritt Komunitarju.
4. Il-pakketti li jkun fihom il-bajd tal-Klassi B jkollhom fuq il-faċċata ta’ barra b’mod li jidher faċilment u li jinqara b’mod ċar:
(a) |
il-kodiċi taċ-ċentru ta’ l-ippakkjar; |
(b) |
il-Klassi tal-kwalità; il-pakketti huma identifikati kemm bil-marka “Klassi B”, kemm bl-ittra “B”; |
(ċ) |
id-data ta’ l-ippakkjar. |
5. F’dak li jikkonċerna l-pakketti tal-bajd prodotti fuq it-territorju tagħhom, l-Istati Membri jistgħu jitolbu li t-tikketti jitwaħħlu b’tali mod li dawn jitqattgħu meta jinfetaħ il-pakkett.
Artikolu 13
L-indikazzjoni tad-data minima kemm iservi l-prodott
Id-data minima ta’ kemm iservi l-prodott stipulata fil-punt 5) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 3, tad-Direttiva 2000/13/KE hija ffissata għal mhux aktar tard minn tmienja w għoxrin jum wara li jkun inbied il-bajd. Meta jkun indikat perjodu li fih inbied, id-data minima ta’ kemm iservi l-prodott hija determinata mill-ewwel jum ta’ dan il-perjodu.
Artikolu 14
Pakkett li jkollu l-marka “extra”
1. Il-marka “extra” jew “extra fresh” tista’ tintuża bħala indikazzjoni supplementari ta’ kwalità fuq il-pakketti tal-bajd tal-Klassi A sad-disa’ jum wara li jkun inbied il-bajd.
2. Meta jintużaw il-marki stipulati fil-paragrafu 1, id-data li fih inbied u d-data limitu ta’ disat ijiem jitpoġġew fuq il-pakkett b’mod li jidhru faċilment u li jinqraw b’mod ċar.
Artikolu 15
L-indikazzjoni tal-metodu ta’ l-għalf tat-tiġieġ tal-bajd
Meta tintuża indikazzjoni tal-metodu ta’ l-għalf tat-tiġieġ tal-bajd, japplikaw r-rekwiżiti minimi li ġejjin:
(a) |
tista’ ssir referenza għaċ-ċereali li huma parti mill-għalf meta dawn jikkostitwixxu ta’ l-anqas 60 % mill-piż tar-riċetta ta’ l-għalf awtorizzat, li massimu ta’ 15 % minnhom ikunu prodotti li joħorġu miċ-ċereali; |
(b) |
mingħajr preġudizzju għal-livell minimu ta’ 60 % stipulat fil-punt a), meta ssir referenza għal ċereal speċifiku, dan għandu jikkostitwixxi ta’ l-anqas 30 % tar-riċetta ta’ l-għalf li tintuża. Meta ssir referenza għal diversi ċereali, kull wieħed minnhom għandu jikkostitwixxi ta’ l-anqas 5 % mir-riċetta ta’ l-għalf utilizzata. |
Artikolu 16
L-informazzjoni li għandha tintwera għal bejgħ ta’ bajd farrad
Meta l-bajd jinbiegħ farrad, l-informazzjoni li ġejja għandha tingħata b’mod li jidher faċilment u jinqara b’mod ċar lill-konsumaturi finali:
(a) |
il-klassi ta’ kwalità; |
(b) |
il-klassi tal-piż skond l-Artikolu 4; |
(ċ) |
indikazzjoni tal-metodu tat-trobbija bl-istess mod kif stipulat fil-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 12; |
(d) |
spjegazzjoni relattiva għat-tifsira tal-kodiċi tal-produttur; |
(e) |
id-data minima ta’ kemm iservi l-prodott. |
Artikolu 17
Il-kwalità tal-pakketti
Mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu X ta’ l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 852/2004, il-pakketti għandhom ikunu tali li jipproteġu mill-iskossi, xotti, nodfa u fi stat tajjeb, u magħmula b’materjal li jipproteġi lill-bajd mill-irwejjaħ barranin u minn riskji ta’ deterjorazzjoni fil-kwalità.
Artikolu 18
Il-bajd industrijali
Il-bajd industrijali għandu jitpoġġa fuq is-suq f’kotenituri li jkollhom strixxa jew tikketta ħamra.
L-istrixxa jew it-tikketta għandu jkollhom:
(a) |
l-isem u l-indirizz ta’ l-operatur li ser jirċievi l-bajd; |
(b) |
l-isem u l-indirizz ta’ l-operatur li jkun bagħat il-bajd; |
(ċ) |
in-nota “bajd industrijali” b’ittri kbar li jkunu għoljin 2mm, kif ukoll il-kliem “mhux tajbin għall-konsum mill-bniedem” b’ittri li jkunu ta’ l-anqas għoljin 8 mm. |
Artikolu 19
L-ippakkjar mill-ġdid
Il-bajd tal-Klassi A li jkun ġie ppakkjat jista’ jerġa’ jiġi ppakkjat mill-ġdid biss miċ-ċentri ta’ l-ippakkjar. Il-bajd li jkun f’kull pakkett irid ikun ġej mill-istess lott.
Artikolu 20
Ir-reġistri li jinżammu mill-produtturi
1. Il-produtturi jirreġistraw l-informazzjoni dwar il-metodi tat-trobbija, billi jippreċiżaw għal kull metodu wżat:
(a) |
id-data ta’ l-istallazzjoni, l-età fil-mument ta’ l-istallazzjoni u n-numru ta’ tiġieġ tal-bajd; |
(b) |
id-data tal-qatla u n-numru ta’ tiġieġ maqtula; |
(ċ) |
il-produzzjoni tal-bajd ta’ kull jum; |
(d) |
in-numru u/jew il-piż tal-bajd mibjugħ jew mibgħut ta’ kull jum b’metodi oħra; |
(e) |
l-isem u l-indirizz tax-xerrejja. |
2. Meta l-metodu ta’ l-ikel huwa indikat skond l-Artikolu 15 ta’ dan ir-Regolament, mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti A.III ta’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 852/2004, il-produtturi jirreġistraw l-informazzjoni li ġejja billi jippreċiżaw għal kull metodu ta’ ikel utilizzat:
(a) |
il-kwantità u t-tip ta’ ikel mogħti jew imħallat fuq il-post; |
(b) |
id-data tal-kunsinna ta’ l-għalf. |
3. Meta produttur jipprattika metodi differenti ta’ trobbija fuq l-istess sit ta’ produzzjoni, l-informazzjoni stipulata fil-paragrafi 1 u 2 huma analizzati għal kull gallinar.
4. Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, minflok iżommu reġistri ta’ bejgħ u ta’ tqassim, il-produtturi jistgħu jżommu l-fatturi u n-noti tal-kunsinji fil-fajls li jkollhom ir-rimarki stipulati fil-paragrafi 1 u 2.
Artikolu 21
Ir-reġistri li jinżammu mill-kolletturi
1. Il-kolletturi għandhom jirreġistraw b’mod separat, għal kull mod ta’ trobbija u għal kull jum:
(a) |
il-kwantità ta’ bajd miġbur, analizzati għal kull produttur, b’indikazzjoni ta’ l-isem, l-indirizz u l-kodiċi tal-produttur, kif ukoll id-data jew il-perjodu li fih inbied; |
(b) |
il-kwantità tal-bajd mhux ikklassfikat imqassam fiċ-ċentru ta’ l-ippakkjar adattat, analizzati għal kull produttur, b’indikazzjoni ta’ l-isem, l-indirizz u l-kodiċi taċ-ċnetru ta’l-ippakkjar, kif ukoll id-data jew il-perjodu li fih inbied; |
2. Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, minflok iżommu reġistri ta’ bejgħ u ta’ tqassim, il-kolletturi jistgħu jżommu l-fatturi u n-noti tal-kunsinji fil-fajls li jkollhom ir-rimarki stipulati fil-paragrafu 1.
Artikolu 22
Ir-reġistri li jinżammu miċ-ċentri ta’ l-ippakkjar
1. Iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar jirreġistraw b’mod separat, għal kull metodu ta’ tkabbir u għal kull jum:
(a) |
il-kwantitajiet ta’ bajd mhux klassifikat li huma jirċievu, analizzati għal kull produttur, b’indikazzjoni ta’ l-isem, l-indirizz u l-kodiċi tal-produttur kif ukoll id-data jew il-perjodu li fih inbied; |
(b) |
wara l-klassifikazzjoni tal-bajd, il-kwantitajiet għal kull Klassi tal-kwalità u tal-piż; |
(ċ) |
il-kwantitajiet tal-bajd ikklassifikat irċevut li ġej minn ċentri oħra ta’ l-ippakkjar, b’indikazzjoni tal-kodiċi ta’ dawn iċ-ċentri u d-data minima ta’ kemm iservi l-prodott; |
(d) |
il-kwantitajiet tal-bajd mhux klassifikat mqassma lil ċentri oħra ta’ l-ippakkjar, analizzati għal kull produttur, b’indikazzjoni tal-kodiċi taċ-ċentri u d-data jew il-perjodu li fih inbied; |
(e) |
in-numru u/jew il-piż tal-bajd imqassam, għal kull klassi ta’ kwalità u ta’ piż, għal kull data ta’ l-ippakkjar għall-bajd tal-Klassi B jew id-data minima ta’ kemm iservi l-prodott għall-bajd tal-Klassi A, u għal kull xerrej, b’indikazzjoni ta’ l-isem u l-indirizz ta’ dan ta’ l-aħħar. |
Iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar għandhom iżommu rendikont ta’ l-istokk fiżiku, aġġornat ta’ kull ġimgħa.
2. Meta l-bajd tal-Klassi A u l-ippakkjar tiegħu jkollhom l-indikazzjoni tal-metodu ta’ l-għalf tat-tiġieġ tal-bajd skond l-Artikolu 15, iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar li jużaw dan it-tip ta’ indikazzjonijiet għandhom jirreġistrawhom b’mod separat, skond il-paragrafu 1.
3. Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, minflok iżommu reġistri ta’ bejgħ u ta’ tqassim, iċ-ċentri ta’ l-ippakkjar jistgħu jżommu l-fatturi u n-noti tal-kunsinji fil-fajls li jkollhom ir-rimarki stipulati fil-paragrafi 1 u 2.
Artikolu 23
Iż-żmien massimu stipulat biex jinżammu r-reġistri
Ir-reġistri u l-fajls stipulati fil-paragrafu 2 fl-Artikolu 7,u fl-Artikoli 20, 21 u 22 jinżammu għal perjodu minimu ta’ tnax-il xahar li jibda jgħodd mid-data minn meta nħolqu.
Artikolu 24
Il-kontrolli
1. L-Istati Membri jaħtru s-servizzi ta’ l-ispezzjoni responsabbli li jikkontrollaw ir-rispett ta’ dan ir-Regolament.
2. Is-servizzi ta’ l-ispezzjoni stipulati fil-paragrafu 1 jikkontrollaw il-prodotti koperti minn dan ir-Regolament fl-istadji kollha tat-tqegħid fuq is-suq. Il-kontrolli jsiru permezz ta’ servej kif ukoll fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskji li tikkunsidra t-tip u l-ammont ta’ materjal ipproċessat fl-istabbiliment konċernat kif ukoll ir-reġistri tal-passat ta’ l-operatur rigward il-konformità man-normi tat-tqegħid fuq is-suq applikabbli għall-bajd.
3. Għall-bajd tal-Klassi A impurtati minn pajjiżi terzi, il-kontrolli stipulati fil-paragrafu 2 għandhom isiru meta dan jgħaddi mid-dwana jew qabel ma jinħareġ għaċ-ċirkolazzjoni libera.
Il-bajd tal-Klassi B impurtati minn pajjiżi terzi jinħareġ għaċ-ċirkolazzjoni libera biss biss ladarba d-destinazzjoni finali tiegħu lejn industrija ta’ l-ipproċessar tkun ġiet iċċekkjata meta dan jgħaddi mid-dwana.
4. Minbarra l-kontrolli permezz ta’ servejs, l-operaturi jkunu suġġetti għal kontrolli li r-ritmu tagħhom jiġi stabbilit mis-servizzi ta’ l-ispezzjoni fuq il-bażi ta’ l-analiżi tar-riskji stipulata fil-paragrafu 2, ta’ l-anqas b’kunsiderazzjoni għal:
(a) |
ir-riżultat tal-kontrolli preċedenti; |
(b) |
il-kumplessità tal-mezzi tat-tqegħid fuq is-suq li jgħaddu minnhom il-bajd; |
(ċ) |
il-grad ta’ segmentazzjoni fl-istabbiliment tal-produzzjoni jew ta’ l-ippakkjar; |
(d) |
il-kwantità tal-bajd prodott jew ippakkjat; |
(e) |
kull bidla sostanzjali fin-natura tal-bajd prodotti jew ipproċessati jew fil-mod tat-tqegħid fuq is-suq meta mqabbla mas-snin preċedenti. |
5. Il-kontrolli għandhom jitwettqu b’mod regolari u mingħajr avviż minn qabel. Ir-reġistri msemmija fl-Artikolu 20, 21 u 22 għandhom ikunu għad-dispożizzjoni tas-servizzi ta’ l-ispezzjoni ma’ l-ewwel talba.
Artikolu 25
Id-deċiżjonijiet relattivi għan-nuqqas ta’ konformità
1. F’każ ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ dan ir-Regolament, li tiġi nnutata matul il-visti previsti fl-Artikolu 24, id-deċiżjonijiet tas-servizzi ta’ l-ispezzjoni jistgħu jiġu kkunsidrati biss għal-lott kontrollat kollu.
2. Fil-każ li l-lott ikkontrollat ma jitqiesx konformi ma’ dan ir-Regolament, is-servizz ta’ l-ispezzjoni kkonċernat irid iwaqqaf it-tqegħid fuq is-suq jew, jekk il-lott ikun ġej minn pajjiż terz, l-importazzjoni, fejn u sakemm ma tingħatax prova li dan ikun konformi ma’ dan ir-Regolament.
3. Is-servizz ta’ l-ispezzjoni li jkun wettaq il-kontroll għandu jivverifika jekk il-lott mhux aċċettat ikunx qed isir konformi ma’ dan ir-Regolament jew jekk dan ikunx qed jiġi implimentat.
Artikolu 26
It-tolleranza għad-difetti fil-kwalità
1. It-tolleranzi li ġejjin huma aċċettati matul il-kontroll tal-lotts tal-bajd tal-Klassi A:
(a) |
fiċ-ċentru ta’ l-ippakkjar, sa qabel ma jintbagħtu: 5 % tal-bajd li jippreżenta difetti fil-kwalità; |
(b) |
fl-istadji l-oħra tat-tqegħid fuq is-suq: 7 % tal-bajd li jippreżenta difetti fil-kwalità. |
2. Għall-bajd li jitpoġġa fuq is-suq bl-indikazzjonijiet “extra” jew “extra fresh”, ma tiġi aċċettata l-ebda tolleranza għall-għoli ta’ l-ispazju ta’ l-arja matul il-kontroll imwettaq matul l-ippakkjar jew matul l-importazzjoni.
3. Il-perċentwali msemmija fil-paragrafu 1 jiġu rdoppjati meta l-lott ikkontrollat ikun ta’ anqas minn 180 bajda.
Artikolu 27
It-tolleranza fil-piż tal-bajd
1. Ħlief fil-każ previst fil-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu 4, għandha tiġi applikata tolleranza għall-piż ta’ kull bajda matul il-kontroll ta’ lott ta’ bajd tal-Klassi A. Tali lott jista’ jinkludi massimu ta’ 10 % tal-bajd tal-kategoriji tal-piż li jqarreb dak immarkat fuq il-pakkett, imma mhux aktar minn 5 % tal-bajd tal-Klassi tal-piż immedjatament anqas.
2. Il-perċentwali msemmija fil-paragrafu 1 jiġu rduppjati meta l-lott ikkontrollat ikollu anqas minn 180 bajda.
Artikolu 28
It-tolleranza fl-immarkar tal-bajd
Hija aċċettata tolleranza ta’ 20 % ta’ bajd li jkollhom il-marki li ma jinqrawx matul il-kontroll tal-lotts u tal-pakketti.
Artikolu 29
Il-bajd maħsub għall-esportazzjoni lejn il-pajjiżi terzi
Il-bajd ippakkjat u maħsub għall-esportazzjoni jista’ jirrispetta rekwiżiti oħra minbarra dawk ta’ l-Anness XIV tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u ta’ dan ir-Regolament, f’dak li jikkonċerna l-kwalità, l-immarkar u l-ittikkettjar, jew rekwiżiti supplementari.
Artikolu 30
Il-bajd impurtat
1. Kull evalwazzjoni ta’ l-ekwivalenza tar-regoli, stipulata fil-punt 1, A, IV, ta’ l-Anness XIV tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, għandha tinkludi evalwazzjoni ta’ l-osservanza mill-operaturi ta’ pajjiżi terzi tar-rekwiżiti ffissati minn dan ir-Regolament. Din għandha tkun aġġornata regolarment.
Il-Kummissjoni tippubblika r-riżultati ta’ l-evalwazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
2. Il-bajd impurtat minn pajjiżi terzi għandu jkun immarkat b’mod ċar u li jinqara fil-pajjiż ta’ l-oriġini bil-kodiċi ISO 3166 tal-pajjiż.
3. Fin-nuqqas ta’ garanziji suffiċjenti fir-rigward ta’ l-ekwivalenza tar-regoli, stipulata fil-punt 3, A, IV, ta’ l-Anness XIV tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-pakketti li jikkontjenu l-bajd impurtat mill-pajjiżi kkonċernati jkollhom fuq il-faċċata ta’ barra b’mod li jidher faċilment u jinqara b’mod ċar indikazzjoni:
(a) |
tal-pajjiż ta’ l-oriġini; |
(b) |
tal-mod tat-trobbija (“mhux konformi man-normi KE”). |
Artikolu 31
Ir-rapporti
Kull sena qabel l-1 ta’ April, l-Istati Membri jikkomunikaw permezz ta’ email in-numru ta’ siti ta’ produzzjoni lill-Kummissjoni, analizzati għal kull mod ta’ trobbija, inkluż il-kapaċità massima tal-farm (in-numru ta’ tjur preżenti fl-istess ħin).
Artikolu 32
In-notifika ta’ infrazzjonijiet
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, permezz ta’ mezzi elettroniċi u fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol, kull infrazzjoni li jinnutaw — jew li jkollhom suspett qawwi li qed isseħħ — mis-servizzi ta’ l-ispezzjoni u li tkun tista’ xxekkel l-iskambji intrakomunitarji fis-settur tal-bajd. Jiġi deċiż li dawn l-iskambji kienu mxekkla partikolarment f’każ ta’ infrazzjonijiet gravi mwettqa mill-operaturi li jipproduċu jew li jpoġġu fuq is-suq il-bajd li huma maħsuba biex jinbiegħu fi Stat Membru ieħor.
Artikolu 33
L-eċċezzjoni għad-dipartimenti Franċiżi ta’ barra
1. B’deroga għall-paragrafu 3 ta’ l-Artikolu 2, il-bajd maħsub għall-bejgħ bl-imnut fid-dipartimenti Franċiżi ta’ barra jista’ jintbagħat f’dawn id-dipartimenti fi stat imkessaħ. F’dan il-każ, id-data tal-bejgħ rakkomandata tista’ tittawwal għal tlieta u tletin jum.
2. Fil-każ stipulat fil-paragrafu 1 ta’ dan Artikolu, minbarra r-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 12 u 16, il-marka “bajd imkessaħ” kif ukoll l-informazzjoni li tikkonċerna t-tkessiħ jidhru fuq barra tal-pakkett.
Il-marka ta’ distinzjoni għall-“bajd imkessaħ” hija trijangolu ekwilaterali b’ġenb ta’ l-anqas ta’ 10 mm.
Artikolu 34
Eċċezzjonijiet għal ċerti reġjuni tal-Finlandja
Il-bajd mibjugħ direttament mill-produttur lill-punti ta’ bejgħ fir-reġjuni elenkati fl-Anness III m’humiex suġġetti għar-rekwiżiti ta’ l-Anness XIV tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, il-mod tat-tkabbir xorta waħda jrid ikun indikat, skond il-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 12, u għall-punt (ċ) ta’ l-Artikolu 16 ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 35
L-evalwazzjoni ta-prattika relattiva għall-ittikkettjar volontarju
Sad-data tal-31 ta’ Diċembru 2009 l-aktar tard, il-Kummissjoni trid tagħmel evalwazzjoni ta’ l-użu ta’ l-ittikkettjar volontarju skond l-aħħar sentenza tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 12, bil-ħsieb li dan isir obbligatorju, jekk ikun il-każ.
Artikolu 36
Is-sanzjonijiet
L-Istati Membri L-Istati Membri japplikaw sanzjonijiet għall-infrazzjonijiet għad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni tagħhom. Is-sanzjonijiet previsti jridu jkunu effikaċi, proporzjonati u diswassivi.
Artikolu 37
Il-komunikazzjonijiet
L-Istati Membri u l-Kummissjoni jikkomunikaw bejniethom l-informazzjoni neċessarja għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 38
Ir-revoka
Ir-Regolament (KE) Nru 557/2007 huwa revokat b’effett mill-1 ta’ Lulju 2008.
Ir-referenzi magħmula għar-Regolament irrevokat u għar-Regolament (KE) Nru 1028/2006 għandhom jitqiesu bħala referenza għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni li tidher fl-Anness IV.
Artikolu 39
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak li fih ikun ġie ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Jibda japplika mill-1 ta’ Lulju 2008.
L-Artikolu 33 huwa applikabbli sat-30 ta’ Ġunju 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-kummissjoni (KE) Nru 510/2008 (ĠU L 149, 7.6.2008, p. 61).
(2) ĠU L 76M, 16.3.2007, p. 23.
(3) ĠU L 132, 24.5.2007, p. 5. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1336/2007 (ĠU L 298, 16.11.2007, p. 3).
(4) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1. Il-verżjoni emendata fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 3.
(5) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55. Il-verżjoni emendata fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru Nru 1243/2007 tal-Kummissjoni (ĠU L 281, 25.10.2007, p. 8).
(6) The EFSA Journal, Nru 269, 2005, p. 1.
(7) ĠU L 109 6.5.2000, p. 29. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/68/KE (ĠU L 310, 28.11.2007, p. 11).
(8) ĠU L 31 ta’ l-1.2.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 202/2008 (ĠU L 60, 5.3.2008, p. 17).
(9) ĠU L 203, 3.8.1999, p. 53. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(10) ĠU L 30, 31.1.2002, p. 44.
(11) ĠU L 198 tat-22.7.1991, p. 1.
ANNESS I
PARTI A
Marki stipulati fil-punt a) tat-tieni sentenza, tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 12
Il-kodiċi Lingwi |
1 |
2 |
3 |
BG |
“Яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито” |
“Яйца от кокошки – подово отглеждане” |
“Яйца от кокошки – клетъчно отглеждане” |
ES |
“Huevos de gallinas camperas” |
“Huevos de gallinas criadas en el suelo” |
“Huevos de gallinas criadas en jaula” |
CS |
“Vejce nosnic ve volném výběhu” |
“Vejce nosnic v halách” |
“Vejce nosnic v klecích” |
DA |
“Frilandsæg” |
“Skrabeæg” |
“Buræg” |
DE |
“Eier aus Freilandhaltung” |
“Eier aus Bodenhaltung” |
“Eier aus Käfighaltung” |
ET |
“Vabalt peetavate kanade munad” |
“Õrrekanade munad” |
“Puuris peetavate kanade munad” |
EL |
“Αυγά ελεύθερης βοσκής” |
“Αυγά αχυρώνα ή αυγά στρωμνής” |
“Αυγά κλωβοστοιχίας” |
EN |
“Free range eggs” |
“Barn eggs” |
“Eggs from caged hens” |
FR |
“Œufs de poules élevées en plein air” |
“Œufs de poules élevées au sol” |
“Œufs de poules élevées en cage” |
GA |
“Uibheacha saor-raoin” |
“Uibheacha sciobóil” |
“Uibheacha ó chearca chúbarnaí” |
IT |
“Uova da allevamento all'aperto” |
“Uova da allevamento a terra” |
“Uova da allevamento in gabbie” |
LV |
“Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas” |
“Kūtī dētas olas” |
“Sprostos dētas olas” |
LT |
“Laisvai laikomų vištų kiaušiniai” |
“Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai” |
“Narvuose laikomų vištų kiaušiniai” |
HU |
“Szabad tartásban termelt tojás” |
“Alternatív tartásban termelt tojás” |
“Ketreces tartásból származó tojás” |
MT |
“Bajd tat-tiġieg imrobbija barra” |
“Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’ l-art” |
“Bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-ġaġeġ” |
NL |
“Eieren van hennen met vrije uitloop” |
“Scharreleieren” |
“Kooieieren” |
PL |
“Jaja z chowu na wolnym wybiegu” |
“Jaja z chowu ściółkowego” |
“Jaja z chowu klatkowego” |
PT |
“Ovos de galinhas criadas ao ar livre” |
“Ovos de galinhas criadas no solo” |
“Ovos de galinhas criadas em gaiolas” |
RO |
“Ouă de găini crescute în aer liber” |
“Ouă de găini crescute în hale la sol” |
“Ouă de găini crescute în baterii” |
SK |
“Vajcia z chovu na voľnom výbehu” |
“Vajcia z podostieľkového chovu” |
“Vajcia z klietkového chovu” |
SL |
“Jajca iz proste reje” |
“Jajca iz hlevske reje” |
“Jajca iz baterijske reje” |
FI |
“Ulkokanojen munia” |
“Lattiakanojen munia” |
“Häkkikanojen munia” |
SV |
“Ägg från utehöns” |
“Ägg från frigående höns inomhus” |
“Ägg från burhöns” |
PARTI B
Marki stipulati fr-raba’ sentenza tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 12
Il-kodiċi tal-lingwi |
|
BG |
“Уголемени клетки” |
ES |
“Jaulas acondicionadas” |
CS |
“Obohacené klece” |
DA |
“Stimulusberigede bure” |
DE |
“ausgestalteter Käfig” |
ET |
“Täiustatud puurid” |
EL |
“Αναβαθμισμένοι/Διευθετημένοι κλωβοί” |
EN |
“Enriched cages” |
FR |
“Cages aménagées” |
GA |
“Cásanna Saibhrithe” |
IT |
“Gabbie attrezzate” |
LV |
“Uzlaboti būri” |
LT |
“Pagerinti narveliai” |
HU |
“Feljavított ketrecek” |
MT |
“Gaġeg arrikkiti” |
NL |
“Aangepaste kooi” of “Verrijkte kooi” |
PL |
“Klatki ulepszone” |
PT |
“Gaiolas melhoradas” |
RO |
“Cuști îmbunătățite” |
SK |
“Obohatené klietky” |
SL |
“Obogatene kletke” |
FI |
“Varustellut häkit” |
SV |
“Inredd bur” |
ANNESS II
Rekwiżiti minimi li jridu jiġu sodisfatti mis-sistemi ta’ produzzjoni għall-metodi differenti ta’ trobbija tat-tiġieġ tal-bajd
1. |
Il-“bajd tat-tiġieġ li jitrabba barra” irid ikun prodott f’farms li jissodisfaw ta’ l-anqas il-kundizzjonijiet iffissati fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 1999/74/KE tal-Kunsill. Il-kundizzjonijiet li ġejjin iridu jkunu sodisfatti b’mod partikolari:
|
2. |
Il-“bajd tat-tiġieġ imrobbi ma’ l-art” irid ikun prodott fl-istabbilimenti tat-trobbija li jissodisfaw ta’ l-anqas il-kundizzjonijiet iffissati fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 1999/74/KE. |
3. |
Il-“bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-gaġeġ” iridu jkunu prodotti fl-istabbilimenti tat-trobbija li jissodisfaw ta’ l-anqas:
|
4. |
L-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw id-derogi għall-punti 1 u 2 ta’ dan l-Anness għall-istabbilimenti ta’ anqas minn 350 tiġieġa tal-bajd jew il-postijiet ta’ trobbija li jrabbu tiġieġ tal-bajd għat-trobbija f’dak li jikkonċerna l-obbligi stipulati fil-punt 1) d) tat-tieni frażi tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4, u fil-punti 1) e) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4, fil-punt 2) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4, fil-punt 3) a) i) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4, u l-punt 3) b) i) tal-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 4, tad-Direttiva 1999/74/KE. |
L-ANNESS III
Ir-Reġjuni tal-Finlandja stipulati fl-Artikolu 34
Il-provinċji li ġejjin:
— |
Lappi, |
— |
Oulu, |
— |
ir-reġjuni ta’ Karelia ta’ Fuq u ta’ Savo ta’ Fuq fil-provinċja tal-Finlandja tal-Lvant, |
— |
Åland. |
ANNESS IV
It-tabella ta’ korrelazzjoni stipulata fl-Artikolu 38
Ir-Regolament (KE) Nru 1028/2006 |
Ir-Regolament (KE) Nru 557/2007 |
Dan ir-Regolament |
— |
L-Artikolu 1, l-ewwel sentenza |
L-Artikolu 1, l-ewwel sentenza |
— |
L-Artikolu 1, it-tieni sentenza, il-frażi ta’ introduzzjoni |
L-Artikolu 1, it-tieni sentenza, il-frażi ta’ introduzzjoni |
— |
L-Artikolu 1, it-tieni sentenza, il-punti a) sa j) |
L-Artikolu 1, it-tieni sentenza, il-punti a) sa j) |
L-Artikolu 2, il-punti 1) sa 9) |
— |
L-Artikolu 1, it-tieni sentenza, il-punti k) sa s) |
— |
L-Artikolu 2 |
L-Artikolu 2 |
— |
L-Artikolu 3 |
L-Artikolu 3 |
— |
L-Artikolu 4 |
L-Artikolu 4 |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 1 |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 1, l-ewwel sentenza |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 1 |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 1, it-tieni sentenza |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 2 |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 2, l-ewwel sentenza |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 2 |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 2, it-tieni sentenza |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 3 |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 3 |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 3 |
— |
L-Artikolu 5, il-paragrafu 4 |
— |
L-Artikolu 6 |
L-Artikolu 6 |
— |
L-Artikolu 7 |
L-Artikolu 7 |
— |
L-Artikolu 8 |
L-Artikolu 8 |
— |
L-Artikolu 9 |
L-Artikolu 9 |
— |
L-Artikolu 10 |
L-Artikolu 10 |
— |
L-Artikolu 11, il-paragrafu 2 |
L-Artikolu 11 |
— |
L-Artikolu 12 |
L-Artikolu 12 |
— |
L-Artikolu 13 |
L-Artikolu 13 |
— |
L-Artikolu 14 |
L-Artikolu 14 |
— |
L-Artikolu 15 |
L-Artikolu 15 |
— |
L-Artikolu 16 |
L-Artikolu 16 |
— |
L-Artikolu 17 |
L-Artikolu 17 |
— |
L-Artikolu 18 |
L-Artikolu 18 |
— |
L-Artikolu 19 |
L-Artikolu 19 |
— |
L-Artikolu 20 |
L-Artikolu 20 |
— |
L-Artikolu 21 |
L-Artikolu 21 |
— |
L-Artikolu 22 |
L-Artikolu 22 |
— |
L-Artikolu 23 |
L-Artikolu 23 |
L-Artikolu 7 |
— |
L-Artikolu 24, il-paragrafi 1, 2 u 3 |
— |
L-Artikolu 24 |
L-Artikolu 24, il-paragrafi 4 u 5 |
— |
L-Artikolu 25 |
L-Artikolu 25 |
— |
L-Artikolu 26 |
L-Artikolu 26 |
— |
L-Artikolu 27 |
L-Artikolu 27 |
— |
L-Artikolu 28 |
L-Artikolu 28 |
— |
L-Artikolu 29 |
L-Artikolu 29 |
— |
L-Artikolu 30 |
L-Artikolu 30 |
— |
L-Artikolu 31 |
L-Artikolu 31 |
— |
L-Artikolu 32 |
L-Artikolu 32 |
— |
L-Artikolu 33 |
L-Artikolu 33 |
— |
L-Artikolu 34 |
L-Artikolu 34 |
— |
L-Artikolu 35 |
L-Artikolu 35 |
L-Artikolu 8 |
— |
L-Artikolu 36 |
L-Artikolu 9 |
— |
L-Artikolu 37 |
— |
L-Artikolu 36 |
L-Artikolu 38 |
— |
L-Artikolu 37 |
L-Artikolu 39 |
— |
L-ANNESS I |
L-ANNESS I |
— |
L-ANNESS II |
L-ANNESS II |
— |
L-ANNESS III |
L-ANNESS III |
— |
L-ANNESS IV |
L-ANNESS IV |
— |
L-ANNESS V |
— |
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/24 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 590/2008
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1580/2007 li jistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2201/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u l-ħxejjex u li jidderoga minn dak ir-Regolament
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1182/2007 tas-26 ta’ Settembru 2007 li jistabbilixxi regoli speċifiċi rigward is-settur tal-frott u l-ħxejjex u li jemenda d-Direttivi 2001/112/KE u 2001/113/KE u r-Regolamenti (KEE) Nru 827/68, (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2201/96, (KE) Nru 2826/2000, (KE) Nru 1782/2003 u (KE) Nru 318/2006 u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2202/96 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 42(b), (f) u (j) tiegħu.
Billi:
(1) |
L-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 jipprovdi li assistenza finanzjarja nazzjonali tista’ tingħata f’reġjuni fejn il-livell ta’ organizzazzjoni ta’ produtturi huwa partikolarment baxx. Din l-assistenza għandha tkun addizzjonali għall-fond operattiv. Il-programm ta’ operazzjoni għandu jiġi emendat jekk ikun meħtieġ, sabiex jippermetti organizzazzjoni tal-produtturi li tinkludi appoġġ addizzjonali fil-programm ta’ operazzjoni tagħha. F’dan il-każ, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jżidu l-limitu tal-persentaġġ stipulat fl-Artikolu 67(2)(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 (2) liema ammont jista’ jiżdied mal-fond ta’ operazzjoni inizjalment approvat. |
(2) |
L-Artikolu 82(2)(d) tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jipprovdi li l-ħlas għall-ispejjeż tat-trasport għal distribuzzjoni b’xejn għandu jkun suġġett għall-preżentazzjoni ta’ dokumenti li jiċċertifikaw l-ispejjeż imġarrba tat-trasport reali. Madankollu, l-ispejjeż tat-trasport relatati mad-distribuzzjoni b'xejn huma ffinanzjati minn ammonti b'rata fissa stipulati fl-Anness XI ta’ dak ir-Regolament, għalhekk ma hemmx bżonn ta’ dan it-tagħrif, iżda minflok għandu jkun meħtieġ tagħrif fuq id-distanza li tintuża bħala bażi għal kalkolu ta’ l-ammont b’rata fissa. |
(3) |
Huwa xieraq li tinbidel id-data stipulata fl-Artikolu 94(1) tar-Regolament (KE) Nru 1580 2007 sa meta l-Istati Membri għandhom jippreżentaw talba lill-Kummissjoni għall-awtorizzazjoni biex tingħata assistenza finanzjarja nazzjonali lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi għall-31 ta’ Jannar, sabiex titqies il-possibbiltà eżistenti li Stati Membri jippostponu l-approvazzjoni ta’ programmi u fondi ta’ operazzjoni sa l-20 ta’ Jannar. |
(4) |
L-Artikolu 97(1) tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula li l-Istati Membri għandhom jitolbu rimbors Komunitarju ta’ l-assistenza finanzjarja nazzjonali approvata li fil-fatt tkun imħallsa lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi, qabel l-1 ta’ Marzu tas-sena wara l-implimentazzjoni annwali tal-programmi ta’ operazzjoni. Billi l-Istati Membri jħallsu l-organizzazzjonijiet tal-produtturi sal-15 ta’ Ottubru tas-sena wara s-sena ta’ l-implimentazzjoni tal-programm, id-data ta’ l-iskadenza għat-talba ta’ rimbors mill-Istati Membri lill-Kummissjoni, għandha għalhekk tiġi estiża sa l-ta’ Jannar tat-tieni sena wara s-sena ta’ l-implimentazzjoni tal-programm. |
(5) |
Ir-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 116(2) tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu jħallsu wara d-data ta’ l-iskadenza stipulata fl-Artikolu 71 ta’ dak ir-Regolament meta dan huwa neċessarju. Madankollu skadenza finali għandha tiġi stipulata għal dawn il-pagamenti għal raġunijiet ta’ ġestjoni finanzjarja tajba. Serje ta’ dispożizzjonijiet simili għandha tkun miżjuda wkoll ma’ l-Artikolu 116(3) ta’ dak ir-Regolament għall-istess raġunijiet. |
(6) |
Il-Punt (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 122 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jeħtieġ li l-organizzazzjonijiet tal-produtturi għandhom jirrimborsaw l-kontribuzzjoni Komunitarja fejn ir-riċevituri ta’ prodotti rtirati mis-suq għandhom ikunu obbligati li jħallsu lura l-valur tal-prodotti li rċevew kif ukoll l-ispejjeż relatati ta’ distribuzzjoni, ppakkjar u ta’ trasport minħabba irregolaritajiet. Mandankollu, l-organizzazzjonijiett tal-produtturi ma għandhomx ikun responsabbli għal irregolaritajiet attribwiti lir-riċevituri ta’ prodotti rtirati mis-suq u għalhekk dan ir-rekwiżit għandu jitneħħa. |
(7) |
Sabiex tkun żgurata ċ-ċertezza u l-ugwaljanza ġuridika bejn l-Istati Membri, għandu jkun iċċarat li għal programmi ta’ operazzjoni implimentati fid-dispożizzjonijiet ta’ l-2007 li huma identiċi ma’ dawn li jinsabu fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 544/2001 ta’ l-20 ta’ Marzu 2001 li jistabbilixxi r-regoli sabiex jiġi applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96 rigward l-għajnuna [assistenza] finanzjarja addizzjonali għall-fondi operazzjonali (3), għandhom ikomplu japplikaw. |
(8) |
L-Artikolu 47(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 jgħid li l-applikazzjonijiet għall-għajnuna li tkopri l-perjodi semestrali tista’ ssir biss jekk il-pjan ta’ għarfien jinqasam f’perjodi semestrali. Madankollu applikazzjonijiet bħal dawn jistgħu jsiru għal pjanijiet approvati qabel l-2008 skond ir-Regolament (KE) Nru 2200/96 tat-28 ta’ Ottubru 1996 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-frott u l-ħxejjex (4). Huwa xieraq li jkun hemm dispożizzjoni għal miżura transitorja biex tippermetti applikazzjonijiet bħal dawn f’dan il-każ. |
(9) |
Għal skopijiet ta’ ċertezza ġuridika, u biex tiġi żgurata transizzjoni mingħajr xkiel bejn l-iskema skond ir-Regolament (KE) Nru 2200/96 u dik skond ir-Regolament (KE) Nru 1182/2007, huwa importanti li jiġi ċċarat li r-rati ta’ għajnuna jridu jibqgħu l-istess għal pjanijiet ta’ għarfien aċċettati skond ir-Regolament (KE) Nru 2200/96 li jkomplu jibbenefikaw minn aċċettazzjoni skond l-Artikolu 55(4) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 għal gruppi ta’ produtturi li mhumiex fl-Istati Membri li ssieħbu mal-Komunità fl-1 ta’ Mejju 2004 jew wara dik id-data, u li mhumiex fir-reġjuni l-aktar l-bogħod [imbiegħda] tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 299(2) tat-Trattat jew fil-Gżejjer minuri ta’ l-Eġew kif imsemmi fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1405/2006 tat-18 ta’ Settembru 2006 li jistipula miżuri speċifiċi għall-agrikoltura favur il-Gżejjer minuri ta’ l-Eġew u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 [titolu mhux uffiċjali] (5) u għal gruppi ta’ produtturi li bbenefikaw mill-Artikolu 14(7) tar-Regolament (KE) Nru 2200/96. |
(10) |
Għal skopijiet ta’ ċertezza ġuridika, u biex jitħarsu d-drittijiet akkwistati, huwa importanti li jiġi ċċarat li l-pagamenti ta’ kumpens ta’ l-irtirar tal-Komunità u l-kontrolli relatati li jikkonċernaw l-irtirar fl-2007 iżda li kienu għadhom ma sarux sal-31 ta’ Diċembru 2007 għaldaqstant jistgħu jsiru wara dik id-data skond ir-regoli li jkunu fis-seħħ f’dik id-data. |
(11) |
Għal skopijiet ta’ ċertezza ġuridika, u biex jitħarsu aspettazzjonijiet leġittimi, irid jiġi ċċarat li ma għandhomx jiġu applikati sanzjonijiet fuq applikazzjoni għal għajnuna għal programmi ta’ operazzjoni implimentati fl-2007 għal azzjonijiet jew nuqqas tagħhom f’dak il-perjodu li huma aktar ħorox minn dawk li japplikaw skond il-leġiżlazzjoni li tkun fis-seħħ dakinhar. |
(12) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1580/2007 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(13) |
Minħabba d-diffikultajiet ta’ l-Istati Membri biex jadattaw ir-regoli ġodda dwar l-assistenza finanzjarja nazzjonali tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 għal programmi ta’ operazzjoni implimentati fl-2007 u l-2008, huwa xieraq li jiġu adottati regoli transitorji biex jippermettu derogi mid-dati stipulati fl-Artikolu 94 ta’ dak ir-Regolament. |
(14) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1580/2007 qiegħed jiġi emendat kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 67(2), il-punt (ċ) jinbidel b'dan li ġej:
|
(2) |
Fl-Artikolu 82(2), il-punt (b) jinbidel b’dan li ġej:
|
(3) |
Fl-Artikolu 94(1), l-ewwel subparagrafu jinbidel b'dan li ġej: “L-Istati Membri għandhom jippreżentaw talba lill-Kummissjoni għal awtorizzazzjoni li jħallsu assistenza finanzjarja nazzjonali skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 għal programmi ta’ operazzjoni implimentati fi kwalunkwe sena kalendarja partikolari sal-31 ta’ Jannar ta’ dik is-sena.” |
(4) |
Wara l-Artikolu 94, għandu jiddaħħal l-Artikolu 94a li ġej: “Artikolu 94a Emendi għall-programm ta’ operazzjoni Organizzazzjoni tal-produtturi li tixtieq tapplika għal assistenza finanzjarja nazzjonali għandha, jekk hu neċessarju, temenda l-programm ta’ operazzjoni tagħha skond l-Artikolu 67.” |
(5) |
Fl-Artikolu 97, il-paragrafu 1 jinbidel b'dan li ġej: “1. L-Istati Membri għandhom jitolbu rimbors Komunitarju ta’ l-assistenza finanzjarja nazzjonali approvata li fil-fatt tkun imħallsa lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi, qabel l-1 ta’ Jannar tat-tieni sena wara s-sena ta’ l-implimentazzjoni tal-programm ta’ operazzjoni. It-talba għandha tkun akkompanjata minn evidenza li turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 kienu milħuqa fi tlett snin ta’ l-erba’ snin ta’ qabel, kif ukoll id-dettalji ta’ l-organizzazzjonijiet tal-produtturi konċernati, l-ammont ta’ assistenza attwalment imħallsa u spjegazzjoni tal-fond ta’ operazzjoni maqsum bejn l-ammont totali, il-kontribuzzjonijiet mill-Komunità, l-Istat Membru (assistenza finanzjarja nazzjonali) u l-organizzazzjonijiet tal-produtturi u l-membri.” |
(6) |
L-Artikolu 116 huwa emendat kif ġej:
|
(7) |
Fil-punt (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 122, it-tieni sentenza tiġi mħassra. |
(8) |
Fl-Artikolu 152, għandhom jiżdiedu l-paragrafi li ġejjin: “4. B’deroga mill-Artikolu 47(2) ta’ dan ir-Regolament, gruppi ta’ produtturi li qed jimplimentaw pjanijiet rikonoxxuti [ta’ għarfien] li għalihom japplika l-Artikolu 55(4) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 u li mhumiex maqsuma f’perjodi semestrali jistgħu jippreżentaw applikazzjonijiet għal għajnuna li jkopru l-perjodi semestrali. Dawn l-applikazzjonijiet jistgħu jkopru biss l-perjodi semestrali li jikkorrispondu għal tqassim annwali tas-sena li jaħbat qabel l-2008. 5. B’deroga mill-Artikolu 96, fir-rigward ta’ programmi ta’ operazzjoni implimentati fl-2007, assistenza finanzjarja addizzjonali għal fondi ta’ operazzjoni għandha tkun iffinanzjata mill-FAEG f’livell ta’ 50 % ta’ l-assistenza finanzjarja mogħtija lill-organizzazzjoni tal-produtturi. 6. Il-pjanijiet ta’ għarfien aċċettati taħt ir-Regolament (KE) Nru 2200/96 li għandhom ikomplu jibbenefikaw minn dik l-aċċettazzjoni skond l-Artikolu 55(4) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 għal gruppi ta’ produtturi li mhumiex fl-Istati Membri li ssieħbu mal-Komunità fl-1 ta’ Mejju 2004 jew wara dik id-data, u li mhumiex fir-reġjuni l-aktar l-bogħod [imbiegħda] tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 299(2) tat-Trattat jew fil-Gżejjer minuri ta’ l-Eġew kif imsemmi fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1405/2006 għandhom jiġu ffinanzjati bir-rati stipulati fl-Artikolu 7(5)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007. Pjanijiet ta’ għarfien aċċettati skond ir-Regolament (KE) Nru 2200/96 li bbenefikaw mill-Artikolu 14(7) ta’ dak ir-Regolament u għadhom jibbenefikaw minn għarfien skond l-Artikolu 55(4) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 għandhom ikunu ffinanzjati bir-rati stipulati fl-Artikolu 7(5)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007. 7. Il-pagamenti għal kumpens ta’ l-irtirar tal-Komunità u l-kontrolli relatati li jikkonċernaw l-irtirar fl-2007 iżda li kienu għadhom ma sarux sal-31 ta’ Diċembru 2007 għaldaqstant jistgħu jsiru wara dik id-data skond it-Titolu IV tar-Regolament (KE) Nru 2200/96 hekk kif kien jeżisti f'dik id-data. 8. Meta, fir-rigward ta’ applikazzjoni għal għajnuna magħmula għal programmi ta’ operazzjoni implimentati fl-2007 jew qabel, u fir-rigward ta’ azzjonijiet jew nuqqas tagħhom mwettqa f’dak il-perjodu, għandha tapplika sanzjoni skond it-Taqsima 3 tal-Kapitolu V tat-Titolu III iżda kienet tapplika sanzjoni anqas ħarxa jew ebda sanzjoni skond il-leġiżlazzjoni li tkun fis-seħħ dakinhar, għandha tapplika dik is-sanzjoni anqas ħarxa, jew skond il-każ, ebda sanzjoni.” |
Artikolu 2
B’deroga mill-Artikolu 94 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007, fir-rigward ta’ programmi ta’ operazzjoni implimentati fl-2007 u l-2008, l-Istati Membri għandhom jissottomettu talba lill-Kummissjoni għall-awtorizzazzjoni li jħallsu assistenza finanzjarja nazzjonali skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007 sa l-1 ta’ Lulju 2008.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet ġurnata wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 273, 17.10.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p.1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 498/2008 (ĠU L 146, 5.6.2008, p. 7).
(3) ĠU L 81, 21.3.2001, p. 20.
(4) ĠU L 297, 21.11.1996, p. 1 Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/28 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 591/2008
tat-23 ta' Ġunju 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 712/2007 li jistabbilixxi sejħiet permanenti għal offerti għall-bejgħ mill-ġdid fis-suq Komunitarju taċ-ċereali miżmuma mill-aġenziji ta’ intervent ta’ l-Istati Membri
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 43 tiegħu flimkien ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 712/2007 (2) fetaħ sejħiet permanenti għall-bejgħ mill-ġdid fis-suq Komunitarju taċ-ċereali miżmuma mill-aġenziji ta' intervent ta' l-Istati Membri. Il-perjodu għat-tressiq ta' l-offerti għall-aħħar sejħa parzjali jiskadi fil-25 ta' Ġunju 2008. |
(2) |
Bil-għan li r-raħħala tal-bhejjem u l-industrija ta' l-għalf tal-bhejjem ikollhom provvista żgurata bi prezzijiet kompetittivi għall-bidu tas-sena tas-suq 2008/2009, jeħtieġ li l-ħażniet ta' intervent miżmuma mill-aġenzija ta' intervent ta' l-Ungerija, l-unika waħda li għad għandha ħażniet, jissuktaw isiru disponibbli fis-swieq taċ-ċereali, kif ukoll li jkunu speċifikati l-ġranet u d-dati li fihom l-operaturi jistgħu jressqu offerti, skond il-laqgħat ipprogrammati tal-kumitat ta' ġestjoni ta' l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli. |
(3) |
Jeħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 712/2007 jiġi emendat skond dan. |
(4) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 712/2007, għandu jiżdied is-subparagrafu li ġej:
“B'bidu mill-1 ta' Lulju 2008, iż-żmien għat-tressiq ta' l-offerti għas-sejħiet parzjali għandu jiskadi fis-13:00 (ħin ta' Brussell) l-Erbgħa d-9 ta' Lulju 2008, it-23 ta' Lulju 2008, is-6 ta' Awwissu 2008, is-27 ta' Awwissu 2008 u l-10 ta' Settembru 2008.”
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta' Lulju 2008.
Dan ir-Regolament għandu japplika fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299 du 16.11.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 510/2008 (ĠU L 149, 7.6.2008, p. 61).
(2) ĠU L 163, 23.6.2007, p. 7. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 58/2008 (ĠU L 22, 25.1.2008, p. 3).
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kunsill
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/29 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li timplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
(2008/475/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 423/2007 tad-19 ta’ April 2007 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fid-19 ta’ April 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran. L-Artikolu 15(2) ta’ dak ir-Regolament jipprevedi li l-Kunsill għandu jistabbilixxi, jirrevedi u jemenda l-lista ta’ persuni, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 7(2) ta’ dak ir-Regolament. |
(2) |
Il-Kunsill iddetermina li ċerti persuni, entitajiet u korpi addizzjonali jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 u li għandhom għalhekk ikunu elenkati fl-Anness V ta’ dak ir-Regolament għar-raġunijiet individwali u speċifiċi mogħtija, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 għandu jiġi sostitwit bit-test imniżżel fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data tal-pubblikazzjoni tagħha.
Magħmul fil-Lussemburgu, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
I. JARC
(1) ĠU L 103, 20.4.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 219/2008 (ĠU L 68, 12.3.2008, p. 5).
ANNESS
“ANNESS V
A. Persuni fiżiċi
|
Isem |
Informazzjoni identifikattiva |
Raġunijiet |
Data ta' l-elenkar |
1. |
Reza AGHAZADEH |
DtT: 15.3.1949 Numru tal-Passaport: S4409483 validu 26.4.2000 – 27.4.2010 Maħruġ: Tehran, Numru tal-Passaport Diplomatiku: D9001950, Maħruġ fit-22.1.2008 validu sal-21.1.2013 Post tat-Twelid: Khoy |
Kap ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Enerġija Atomika ta' l-Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
2. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Javad DARVISH-VAND |
|
Deputat MODAFL għall-Ispezzjoni. Responsabbli għall-faċilitajiet u l-installazzjonijiet kollha tal-MODAFL |
24.6.2008 |
3. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Seyyed Mahdi FARAHI |
|
Direttur Maniġerjali ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Industriji tad-Difiża (DIO) li hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006) |
24.6.2008 |
4. |
Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
Indirizz ta' l-NFPC: AEOI-NFPD, P.O. Box: 11365-8486, Tehran/Iran |
Deputat u Direttur-Ġenerali tal-Kumpannija tal-Produzzjoni u l-Akkwist tal-Karburant Nukleari (NFPC), parti mill-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija nnominata taħt l-UNSCR 1737 (2006). L-NFPC hija involuta f'attivitajiet marbutin ma' l-arrikkiment li l-Iran huwa rikjest jissospendi mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà. |
24.4.2007 |
5. |
Inġinier Mojtaba HAERI |
|
Deputat MODAFL għall-Industrija. Rwol ta' superviżjoni fuq l-AIO u d-DIO |
24.6.2008 |
6. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ali HOSEYNITASH |
|
Kap tad-Dipartiment Ġenerali tal-Kunsill Suprem tas-Sigurtà Nazzjonali u involut fit-tfassil tal-politika dwar il-kwistjoni nukleari |
24.6.2008 |
7. |
Mohammad Ali JAFARI, IRGC |
|
Ikopri rwol ta' kmand fi ħdan l-IRGC |
24.6.2008 |
8. |
Mahmood JANNATIAN |
|
Deputat Kap ta' l-Organizzazzjoni għall-Enerġija Atomika ta' l-Iran |
24.6.2008 |
9. |
Said Esmail KHALILIPOUR |
DtT: 24.11.1945, Post tat-Twelid: Langroud |
Deputat Kap ta' l-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
10. |
Ali Reza KHANCHI |
Indirizz ta' l-NRC: AEOI-NRC P.O. Box: 11365-8486 Tehran/Iran; Fax: (+9821) 8021412 |
Kap taċ-Ċentru għar-Riċerka Nukleari ta' Tehran (TNRC) ta' l-AEOI. L-IAEA għadha tfittex kjarifika mill-Iran dwar esperimenti ta' separazzjoni tal-plutonju mwettqin fit-TNRC, inkluż dwar il-preżenza ta' partiċelli ta' HEU fil-kampjuni ambjentali meħudin mill-Faċilità ta' Karaj għall-Ħażna ta' l-Iskart fejn jinsabu kontenituri użati għall-ħażna ta' miri ta' l-uranju eżawrit f'dawk l-esperimenti. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
11. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
|
Direttur Maniġerjali ta' l-Industriji Elettroniċi ta' l-Iran |
24.6.2008 |
12. |
Brigadier-Ġenerali Beik MOHAMMADLU |
|
Deputat MODAFL għall-Provvisti u l-Loġistika |
24.6.2008 |
13. |
Anis NACCACHE |
|
Amministratur tal-kumpanniji Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; il-kumpannija tiegħu pprovat takkwista beni sensittivi, għall-benefiċċju ta' entitajiet elenkati fir-riżoluzzjoni 1737 |
24.6.2008 |
14. |
Brigadier-Ġenerali Mohammad NADERI |
|
Kap ta' l-Organizzazjoni ta' l-Industriji Ajruspazzjali (AIO), l-AIO ħadet sehem fi programmi sensittivi Iranjani |
24.6.2008 |
15. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR |
|
Ministru tal-MODAFL, responsabbli għall-programmi militari kollha, inklużi programmi ta' missili ballistiċi |
24.6.2008 |
16. |
Dr Javad RAHIQI |
DtT: 21.4.1954, Post tat-Twelid: Mashad |
Kap taċ-Ċentru għat-Teknoloġija Nukleari ta' Esfahan ta' l-AEOI. Din tissorvelja l-impjant għall-konverżjoni ta' l-uranju f'Esfahan. L-Iran huwa rikjest mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà biex jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Dawn jinkludu l-ħidma kollha ta' konverżjoni ta' l-uranju. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
24.4.2007 |
17. |
Kontro-Ammirall Mohammad SHAFI’I RUDSARI |
|
Deputat MODAFL għall-Koordinazzjoni |
24.6.2008 |
18. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ali SHAMSHIRI |
|
Deputat MODAFL għall-Kontro-Intelligence, responsabbli għas-sigurtà tal-persunal u l-Installazzjonijiet tal-MODAFL |
24.6.2008 |
19. |
Abdollah SOLAT SANA |
|
Direttur Maniġerjali tal-Faċilità għall-Konverżjoni ta' l-Uranju (UCF) f'Esfahan. Din hija l-faċilità li tipproduċi l-materja prima (UF6) għall-faċilitajiet ta' arrikkiment f'Natanz. Fis-27 ta' Awwissu 2006, Solat Sana rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu. |
24.4.2007 |
20. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ahmad VAHIDI |
|
Deputat Kap tal-MODAFL |
24.6.2008 |
B. Persuni, Entitajiet u Korpi Legali
|
Isem |
Informazzjoni identifikattiva |
Raġunijiet |
Data ta' l-elenkar |
1. |
Organizzazjoni ta' l-Industriji Ajruspazzjali, AIO |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran |
L-AIO tissorvelja l-produzzjoni Iranjana tal-missili, inkluż il-Grupp Industrijali Shahid Hemmat, il-Grupp Industrijali Shahid Bagheri u l-Grupp Industrijali Fajr, li kollha kienu msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). Il-kap ta' l-AIO u żewġ uffiċjali anzjani oħrajn kienu wkoll msemmija fl-UNSCR 1737 (2006) |
24.4.2007 |
2. |
Industriji ta' l-Armamenti |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO (Organizzazzjoni ta' l-Industriji tad-Difiża). |
24.4.2007 |
3. |
Organizzazjoni Ġeografika tal-Forzi Armati |
|
Ivvalutata li tipprovdi data ġeospazzjali għall-programm tal-Missili Ballistiċi |
24.6.2008 |
4. |
Bank Melli, Melli Bank Iran u kull fergħa u sussidjarja tiegħu, inklużi |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran |
Jipprovdi jew jipprova jipprovdi sostenn finanzjarju lil kumpanniji li huma involuti fi jew li jakkwistaw merkanzija għall-programmi nukleari u missilistiċi ta' l-Iran (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Kumpannija Novin Energy, Kumpannija Mesbah Energy, Kumpannija Kalaye Electric u DIO). Il-Bank Melli jagħmilha ta' faċilitatur għall-attivitajiet sensittivi ta' l-Iran. Huwa ffaċilita bosta akkwisti ta' materjal sensittiv għall-programmi nukleari u missilistiċi ta' l-Iran. Huwa pprova firxa ta' servizzi finanzjarji f'isem entitajiet marbuta ma' l-industriji nukleari u missilistiċi ta' l-Iran, inkluż il-ftuħ ta' ittri ta' kreditu u ż-żamma tal-kontijiet. Bosta mill-kumpanniji t'hawn fuq issemmew fl-UNSCR 1737 u 1747. |
24.6.2008 |
|
London Wall, 11th floor, Londra EC2Y 5EA, Renju unit |
|||
|
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moska, 130064, Russja |
|||
5. |
Ċentru tat-Teknoloġija tad-Difiża u r-Riċerka Xjentifika (DTSRC) – magħruf ukoll bl-isem ta' l-Istitut tar-Riċerka Edukattiva/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.) |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Responsabbli għar-R&Ż. Sussidjarja tad-DIO. Id-DTSRC jittratta ħafna mill-akkwisti għad-DIO. |
24.4.2007 |
6. |
Industriji Elettroniċi Iran |
P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran |
Sussidjarja kompletament ta' proprjetà tal-MODAFL (u għaldaqstant organizzazzjoni li tagħmel parti mill-istress grupp bħall-AIO, l-AvIO u d-DIO). Ir-rwol tagħha hu li timmanifattura komponenti elettroniċi għas-sistema Iranjana ta' l-armi. |
24.6.2008 |
7. |
Forza ta' l-Ajru IRGC |
|
Tħaddem l-inventarju ta' l-Iran tal-missili ballistiċi ta' firxa qasira u medja. Il-kap tal-forza ta' l-ajru IRGC issemma fl-UNSCR 1737. |
24.6.2008 |
8. |
Organizzazzjoni ta' Kostruzzjoni Khatem-ol Anbiya |
Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran |
Grupp ta' kumpanniji ta' proprjetà ta' l-IRGC. Juża r-riżorsi ta' inġinerija ta' l-IRGC għall-kostruzzjoni u jaġixxi bħala kuntrattur ewlieni fi proġetti ewlenin inkluż il-bini ta' mini, ivvalutat li jappoġġa l-programmi ta' missili ballistiċi u l-programmi nukleari Iranjani. |
24.6.2008 |
9. |
Università Malek Ashtar |
|
Marbuta mal-Ministeru tad-Difiża, fl-2003 ħolqot programm ta' taħriġ dwar il-missili, f'kollaborazzjoni mill-qrib ma' l-AIO. |
24.6.2008 |
10. |
Industriji Marittimi |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO. |
24.4.2007 |
11. |
Grupp ta' Industriji Mekkaniċi |
|
Ħa sehem fil-produzzjoni ta' komponenti għall-programm ballistiku. |
24.6.2008 |
12. |
Ministeru tad-Difiża u Loġistika tal-Forzi Armati (MODAFL) |
West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran |
Responsabbli għall-programmi ta' riċerka, żvilupp u manifattura għar-riċerka ta' l-Iran, inkluż appoġġ għall-programmi missilistiċi u nukleari |
24.6.2008 |
13. |
Ministeru ta' l-Esportazzjoni tal-Loġistika għad-Difiża (MODLEX) |
P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran |
Huwa t-taqsima tal-MODAFL marbuta ma' l-esportazzjoni, u l-aġenzija użata għall-esportazzjoni ta' armi lesti fi transazzjonijiet bejn stati. Skond l-UNSCR 1747 (2007) il-MODLEX m'għandhiex tkun involuta f'kummerċ. |
24.6.2008 |
14. |
Manifattura ta' Makkinarju 3M Mizan |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO, li tieħu sehem f'akkwisti fil-qasam ballistiku. |
24.6.2008 |
15. |
Kumpannija tal-Produzzjoni u l-Akkwist ta' Karburant Nukleari (NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O. Box: 11365-8486, Tehran / Iran |
Id-Diviżjoni tal-Produzzjoni ta' Karburant Nukleari (NFPD) ta' l-AEOI hija responsabbli għar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam taċ-ċiklu tal-karburant nukleari inklużi: l-esplorazzjoni ta' l-uranju, ix-xogħol fil-minjieri, it-tħin, il-konverżjoni u l-ġestjoni ta' skart nukleari. In-NFPC hija s-suċċessur ta' l-NFPD, il-kumpannija sussidjarja taħt l-AEOI li tmexxi r-riċerka u l-iżvilupp fiċ-ċiklu tal-karburant nukleari inkluż il-konverżjoni u l-arrikkiment |
24.4.2007 |
16. |
Industriji Kimiċi Parchin |
|
Ħadmet fuq tekniċi ta' propulsjoni għall-programm ballistiku Iranjan |
24.6.2008 |
17. |
Grupp ta' Industriji Speċjali |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO. |
24.4.2007 |
18. |
Organizzazzjoni ta' Akkwist Statali (SPO) |
|
Jidher li l-SPO tiffaċilita l-importazzjoni ta' armi sħaħ. Jidher li hija sussidjarja tal-MODAFL |
24.6.2008” |
Kummissjoni
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/34 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-6 ta’ Ġunju 2008
li temenda d-Deċiżjoni 2008/185/KE biex tinkludi d-dipartimenti ta’ Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan u Nord, fi Franza, fil-lista ta’ reġjuni ħielsa mill-marda ta’ Aujeszky
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2387)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/476/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964 dwar problemi ta’ saħħa ta’ annimali li jolqtu l-kummerċ intrakomunitarju fil-bovini u s-swini (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 9(2) u 10(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 64/432/KEE tistipula regoli applikabbli għall-kummerċ intrakomunitarju ta’ ċerti annimali. L-Artikolu 9 ta’ dik id-Direttiva jipprevedi programmi nazzjonali obbligatorji għal ċertu mard li jittieħed, inkluża l-marda Aujeszky, li għandhom jiġu ppreżentati lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni. Barra minn hekk, l-Artikolu 10 tad-Direttiva 64/432/KEE jipprovdi għall-Istati Membri biex jippreżentaw dokumentazzjoni lill-Kummisjoni li tikkonċerna l-istatus ta’ dak il-mard li jinsab fit-territorju tagħhom. |
(2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/185/KE tal-21 ta’ Frar 2008 dwar garanziji addizzjonali f'kummerċ intra-Komunitarju ta’ ħnieżer rigward il-marda ta’ Aujeszky u kriterji biex jipprovdu informazzjoni dwar din il-marda (2) fiha lista ta’ Stati Membri jew reġjuni tagħhom li huma ħielsa mill-marda ta’ Aujeszky u fejn it-tilqim huwa pprojbit fl-Anness I inkluż fiha. L-Anness II għad-Deċiżjoni 2008/185/KE jinkludi lista ta’ Stati Membri jew reġjuni tagħhom fejn huwa stabbilit programm ta’ kontroll ta’ mard għal dik il-marda. |
(3) |
Programm għall-eradikazzjoni tal-marda ta’ Aujeszky kien ġie implimentat fi Franza għal bosta snin u d-dipartimenti ta’ Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan u Nord huma elenkati bħala reġjuni fejn huwa stabbilit programm approvat għall-kontroll tal-marda ta’ Aujeszky. |
(4) |
Franza ressqet dokumentazzjoni ta’ appoġġ lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ l-istatus ħieles mill-marda ta’ Aujeszky tad-dipartimenti ta’ Côtes-d'Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan u Nord li turi li l-marda ġiet eradikata minn dawk id-dipartimenti. |
(5) |
Il-Kummissjoni eżaminat id-dokumentazzjoni ppreżentata minn Franza u sabitha konformi ma’ l-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 64/432/KEE. Skond dan, dawk id-dipartimenti għandhom jiġu inklużi fil-lista fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2008/185/KE. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2008/185/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan. |
(7) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi I u II għad-Deċiżjoni 2008/185/KE jinbidlu bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 6 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/729/KE (ĠU L 294, 13.11.2007, p. 26).
ANNESS
ANNESS I
Stati Membri jew reġjuni tagħhom li huma ħielsa mill-marda ta’ Aujeszky u fejn it-tilqim huwa pprojbit
Kodiċi ISO |
Stat Membru |
Reġjuni |
CZ |
Ir-Repubblika Ċeka |
Ir-reġjuni kollha |
DK |
Id-Danimarka |
Ir-reġjuni kollha |
DE |
Il-Ġermanja |
Ir-reġjuni kollha |
FR |
Franza |
Id-dipartimenti ta' Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d'Or, Côtes-d'Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas de Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
CY |
Ċipru |
It-territorju sħiħ |
LU |
Il-Lussemburgu |
Ir-reġjuni kollha |
AT |
L-Awstrija |
It-territorju sħiħ |
SK |
Is-Slovakkja |
Ir-reġjuni kollha |
FI |
Il-Finlandja |
Ir-reġjuni kollha |
SE |
L-Iżvezja |
Ir-reġjuni kollha |
UK |
Ir-Renju Unit |
Ir-reġjuni kollha fl-Ingilterra, l-Iskozja u Galles |
ANNESS II
Stati Membri jew reġjuni tagħhom fejn programmi approvati għall-kontroll tal-marda ta’ Aujeszky huma stabbiliti
Kodiċi ISO |
Stat Membru |
Reġjuni |
BE |
Il-Belġju |
It-territorju sħiħ |
ES |
Spanja |
It-territorju tal-Komunitajiet Awtonomi ta' Galicia, País Vasco, Asturias, Cantabria, Navarra, La Rioja It-territorju tal-provinċji ta' León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid u Ávila fil-Komunità awtonoma ta' Castilla y León. It-territorju tal-provinċja ta' Las Palmas fil-Gżejjer Kanarji |
IT |
L-Italja |
Il-provinċja ta' Bolzano |
NL |
L-Olanda |
It-territorju sħiħ |
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/37 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Ġunju 2008
dwar l-armonizzazzjoni tal-medda ta’ frekwenzi bejn 2 500-2 690 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fil-Komunità
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2625)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/477/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 676/2002/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea (Deċiżjoni dwar l-Ispettru tar-Radju) (1), u partikolarment l-Artikolu 4(3) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Kummissjoni wriet l-appoġġ tagħha għal użu aktar flessibbli ta’ l-ispettru tar-radju fil-Komunikazzjoni tagħha dwar “Aċċess rapidu għall-ispettru għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika bla wajers (‘wireless’) permezz ta’ iktar flessibbiltà” (2) [traduzzjoni mhux uffiċjali], li tirrigwarda fost l-oħrajn il-medda ta’ frekwenzi bejn 2 500 u 2 690 MHz. Fl-opinjoni tal-Grupp għall-Politika ta’ l-Ispettru tar-Radju (RSPG) tat-23 ta’ Novembru 2005 dwar il-Politika ta’ Aċċess bla wajers (“wireless”) għal Servizzi ta’ Komunikazzjoni Elettronika (WAPECS), l-Istati Membri saħqu fuq in-newtralità teknoloġika u n-newtralità tas-servizzi bħala għanijiet importanti ta’ politika fit-triq lejn użu aktar flessibbli ta’ l-ispettru tar-radju. Barra minn hekk, skond din l-opinjoni, dawn l-għanijiet ta’ politika ma għandhomx jiġu introdotti f’daqqa, iżda b’mod progressiv sabiex ma jkunx hemm xkiel għas-suq. |
(2) |
L-allokazzjoni tal-medda ta’ frekwenzi bejn 2 500 u 2 690 MHz għas-sistemi li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika hija element importanti għall-konverġenza tas-setturi tal-komunikazzjoni mobbli u fissa u tax-xandir, u tirrifletti l-innovazzjoni teknika. Is-servizzi pprovduti f’din il-medda ta’ frekwenzi għandhom ikunu mmirati l-aktar lejn l-aċċess ta’ l-utent aħħari għall-komunikazzjoni broadband. |
(3) |
Huwa mistenni li s-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika broadband bla wajers (“wireless”) li għalihom se tkun allokata l-medda ta’ frekwenzi bejn 2 500 u 2 690 MHz fil-parti l-kbira tagħhom ikunu pan-Ewropej, fis-sens illi min jinqeda b’dawn is-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fi Stat Membru partikolari jkun jista’ jikseb aċċess għal servizzi ekwivalenti fi kwalunkwe Stat Membru ieħor. |
(4) |
Skond l-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni Nru 676/2002/KE, fil-5 ta’ Lulju 2006, il-Kummissjoni tat mandat lill-Konferenza Ewropea ta’ l-Amministrazzjonijiet Postali u tat-Telekomunikazzjoni (minn hawn ‘il quddiem “CEPT”) għall-iżvilupp ta’ kondizzjonijiet tekniċi l-inqas restrittivi għall-medda ta’ frekwenzi fil-kuntest tal-WAPECS. |
(5) |
Bħala reazzjoni għal dak il-mandat, is-CEPT ippubblikat rapport (Rapport 19 tas-CEPT) dwar kundizzjonijiet tekniċi l-inqas restrittivi għall-medda ta’ frekwenzi indirizzati fil-kuntest tal-WAPECS. Dan ir-rapport fih kundizzjonijiet tekniċi u gwida għall-applikazzjoni tal-kundizzjonijiet l-inqas restrittivi għall-istazzjonijiet bażi u dawk terminali li joperaw fil-medda ta’ frekwenzi 2 500–2 690 MHz, li huma xierqa għall-kontroll tar-riskju ta’ l-interferenza li tagħmel il-ħsara fit-territorji nazzjonali kif ukoll ‘il barra minnhom, mingħajr il-ħtieġa li tintuża tip ta’ teknoloġija partikolari, abbażi ta’ parametri ottimizzati għall-iktar użu tal-medda ta’ frekwenzi. |
(6) |
Skond ir-Rapport 19 tas-CEPT, din id-Deċiżjoni tintroduċi l-kunċett ta’ Block Edge Masks (BEM), li huma parametri tekniċi li japplikaw għall-blokk sħiħ ta’ l-ispettru ta’ utent speċifiku, irrispettivament mill-għadd ta’ kanali okkupati mit-teknoloġija magħżula mill-utent. Dawn il-masks huma maħsuba biex jiffurmaw parti mill-kundizzjonijiet ta’ awtorizzazzjoni għall-użu ta’ l-ispettru. Ikopru kemm l-emissjonijiet ġewwa l-blokk ta’ l-ispettru (jiġifieri l-potenza ġewwa l-blokk) kif ukoll l-emissjonijiet barra mill-blokk (jiġifieri l-emissjoni ‘l barra mill-blokk). Huma rekwiżiti regolatorji mmirati lejn il-kontroll tar-riskju ta’ interferenza ta’ ħsara bejn “networks” li jinsabu qrib xulxin, u huma mingħajr preġudizzju għal-limiti stabbiliti fi standards għat-tagħmir skond id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 1999/5/KE tad-9 ta’ Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom (id-Direttiva R&TTE) (3). |
(7) |
L-allokazzjoni u t-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-medda ta’ frekwenzi 2 500-2 690 MHz skond ir-riżultati tal-mandat għas-CEPT jirrikonoxxu l-fatt li hemm applikazzjonijiet eżistenti oħrajn. Fir-Rapport 45 ta’ l-ECC, il-Kumitat dwar il-Komunikazzjoni Elettronika, ġew żviluppati kriterji xierqa ta’ qsim għall-koeżistenza ta’ ċerti sistemi. Għal sistemi u servizzi oħrajn il-kriterji xierqa ta’ qsim għall-koeżistenza jistgħu jkunu bbażati fuq kunsiderazzjonijiet nazzjonali. |
(8) |
Biex tinkiseb il-kompatibbiltà, separazzjoni ta’ 5 MHz hija meħtieġa bejn il-limiti tal-blokkijiet ta’ l-ispettru użati fl-operazzjoni mhux ristretta tat-TDD (time division duplex - dupleks permezz ta’ diviżjoni tal-ħin) u ta’ l-FDD (frequency division duplex - dupleks permezz ta’ diviżjoni tal-frekwenza) jew fil-każ ta’ żewġ “networks” mhux sinkronizzati li joperaw bil-metodu TDD. Separazzjoni ta’ dan it-tip għandha tinkiseb jew billi ma jintużawx dawn il-blokkijiet ta’ 5 MHz u jservu bħala blokkijiet ta’ limitu; jew permezz ta’ użu konformi mal-parametri tal-BEM ristrett meta tkun maġenb FDD (konnessjoni axxendenti) jew bejn żewġ blokkijiet TDD; jew permezz ta’ l-użu konformi mal-parametri tal-BEMs ristretti jew dawk mhux ristretti meta jkunu maġenb blokk FDD (konnessjoni dexxendenti). Kwalunkwe użu ta’ blokk ta’ limitu ta’ 5 MHz huwa soġġett għal riskju ikbar ta’ interferenza. |
(9) |
Fid-dawl tar-rekwiżiti dejjem jiżdiedu identifikati fl-istudji fil-livell Ewropew kif ukoll dak globali għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika terrestri li jipprovdu komunikazzjoni broadband, ir-riżultati tal-mandat tas-CEPT għandhom isiru applikabbli fil-Komunità u jiġu implimentati fl-Istati Membri mingħajr dewmien. |
(10) |
L-armonizzazzjoni taħt din id-Deċiżjoni m’għandhiex teskludi l-possibbiltà għal Stat Membru biex japplika, fejn huwa ġġustifikat, perjodi ta’ tranżizzjoni li jistgħu jinkludu arranġamenti ta’ qsim ta’ l-ispettri tar-radji, skond l-Artikolu 4(5) tad-Deċiżjoni dwar l-Ispettru tar-Radju. |
(11) |
Sabiex jiġi żgurat l-użu effettiv tal-medda ta’ 2 500-2 690 MHz għal-żmien fit-tul, l-amministrazzjonijiet għandhom ikomplu bl-istudji li jistgħu jżidu l-effiċjenza u l-użu innovattiv. Dawn l-istudji għandhom jitqiesu meta tkun se tiġi kkunsidrata reviżjoni ta’ din id-Deċiżjoni. |
(12) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat dwar l-Ispettru tar-Radju, |
ADDOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Din id-deċiżjoni għandha l-għan li tarmonizza l-kundizzjonijiet għad-disponibbiltà u l-użu effiċjenti tal-medda ta’ 2 500-2 690 MHz għal sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika fil-Komunità.
Artikolu 2
1. L-Istati Membri għandhom jallokaw u sussegwentement iqiegħdu għad-dispożizzjoni, fuq bażi mhux esklussiva, il-medda ta’ frekwenzi 2 500-2 690 MHz għas-sistemi terrestri li huma kapaċi jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, skond il-parametri mogħtija fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni sa mhux aktar tard minn 6 xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni.
2. B’deroga tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jitolbu perjodi ta’ tranżizzjoni li jistgħu jinkludu arranġamenti ta’ qsim ta’ l-ispettri tar-radju, skond l-Artikolu 4(5) tad-Deċiżjoni Nru 676/2002/KE.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sistemi msemmija fil-paragrafu 1 jagħtu l-protezzjoni xierqa lis-sistemi fil-medda tal-qrib.
Artikolu 3
L-Istati Membri għandhom iżommu l-użu tal-medda ta’ frekwenzi 2 500-2 690 MHz taħt sorveljanza kontinwa, u għandhom jirrappurtaw is-sejbiet tagħhom lill-Kummissjoni sabiex tkun tista’ ssir reviżjoni regolari u f’waqtha tad-Deċiżjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 13 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Viviane REDING
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 108, 24.4.2002, p. 1.
(2) COM(2007)50.
(3) ĠU L 91, 7.4.1999, p. 10. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).
ANNESS
IL-PARAMETRI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2
Il-parametri tekniċi li ġejjin, imsejħin Block Edge Mask (BEM), għandhom jiġu wżati bħala parti essenzjali mill-kundizzjonijiet neċessarji li jiżguraw il koeżistenza bejn “networks” ġirien fin-nuqqas ta' ftehim bilaterali jew multilaterali, mingħajr ma jipprekludu paramentri inqas strinġenti teknikament jekk ikun hemm qbil bejn l-operaturi ta' “networks” bħal dawn. Stati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi tan-“networks” huma ħielsa biex jidħlu fi ftehim bilaterali jew multilaterali għall-iżvilupp ta’ parametri tekniċi inqas strinġenti u, jekk il-partijiet affettwati kollha jaqblu, jistgħu jintużaw dawn il-parametri tekniċi inqas strinġenti.
It-tagħmir li jopera f'din il-medda ta’ frekwenzi jista’ juża’ wkoll limiti tal-potenza rradjata iżotropikament ekwivalenti (e.i.r.p.) differenti minn dawk mogħtija hawn isfel, sakemm ikunu applikati tekniki xierqa għat-tnaqqis ta’ interferenza konformi mad-Direttiva 1999/5/KE, u li joffru livell ta’ protezzjoni talanqas ekwivalenti għal dak ipprovdut minn dawn il-parametri tekniċi.
A) PARAMETRI ĠENERALI:
1. |
Il-blokkijiet allokati għandhom ikunu f’multipli ta’ 5.0 MHz. |
2. |
Fil-medda ta’ frekwenzi 2 500-2 690 MHz, l-ispazju bejn id-dupleks għall-operazzjoni ta' l-FDD għandu jkun ta' 120 MHz, fejn it-trasmissjoni ta' l-istazzjon tat-terminal (konnessjoni axxendenti – “up link”) li hija fil-parti t’isfel tal-medda li tibda minn 2 500 MHz (u tilħaq il-limitu massimu ta’ 2 570 MHz) u t-trasmissjoni ta’ l-istazzjon bażi (konnessjoni dexxendenti – “down link”) fil-parti ta’ fuq tal-medda li tibda minn 2 620 MHz. |
3. |
Is-sottomedda 2 570 – 2 620 MHz tista’ tintuża mit-TDD jew modi ta’ użu oħra li huma konformi mal-BEMs f'dan l-anness. Barra s-sottomedda 2 570 – 2 620 MHz, użu ta’ dan it-tip jista’ jiġi deċiż fuq il-livell nazzjonali u għandu jkun f'partijiet ugwali kemm fil-parti ta’ fuq tal-medda li tibda’ minn 2 690 MHz (tkompli l-isfel) kif ukoll fil-parti t’isfel tal-medda li tibda minn 2 570 MHz (tkompli l-isfel). |
B) BEM MHUX RISTRETT GĦAL STAZZJONIJIET BAŻI:
Il-BEM għal blokk ta’ l-ispettru mhux ristrett iseħħ billi jingħaqdu t-Tabelli 1, 2 u 3 b’tali mod li l-limitu għal kull frekwenza jiddependi fuq l-ogħla valur bejn rekwiżiti ta’ linja bażi u dawk speċifiċi għall-blokk.
Tabella 1
Rekwiżiti ta’ linja bażi – BEM ta’ l-e.i.r.p. ‘l barra mill-blokk ta’ l-Istazzjon Bażi
Il-medda ta' frekwenza li fiha jiġu rċevuti emissjonijiet minn barra l-blokk |
e.i.r.p. medja massima (integrata fuq medda ta' 1 MHz) |
Frekwenzi allokati għal konnessjoni dexxendenti FDD u +/- 5 MHz barra l-medda ta' blokkijiet ta' frekwenza allokati għal konnessjoni dexxendenti FDD. |
+ 4 dBm/MHz |
Frekwenzi fil-medda 2 500 -2 690 MHz mhux koperti fid-definizzjoni ta’ hawn fuq. |
– 45 dBm/MHz |
Tabella 2
Rekwiżiti ta’ linja bażi – BEM ta’ l-e.i.r.p. ‘l barra mill-blokk ta’ l-Istazzjon Bażi
e.i.r.p. massima fil-blokk |
+ 61 dBm/5 MHz |
Nota: L-Istati Membri jistgħu jillaxkaw dan il-limitu għal 68 dBm/5 MHz għal sistemi speċifiċi, eż. f’żoni b’densità tal-populazzjoni baxxa dejjem, jekk dan ma jżidx ir-riskju ta' l-imblukkar tar-riċevitur ta’ l-istazzjon terminali b’mod sinifikanti. |
Tabella 3
Rekwiżiti speċifiċi tal-blokk – BEM ta’ l-e.i.r.p. fil-blokk ta’ l-Istazzjon Bażi
Devjazzjoni mit-tarf tal-blokk rilevanti |
e.i.r.p. medja massima |
Bidu tal-medda (2 500 MHz) sa -5 MHz (tarf t'isfel) |
Livell tar-rekwiżit ta’ referenza |
– 5,0 sa – 1,0 MHz (tarf t’isfel) |
+ 4 dBm/MHz |
– 1,0 sa – 0,2 MHz (tarf t’isfel) |
+ 3 + 15(ΔF + 0,2) dBm/30 kHz |
– 0,2 sa 0,0 MHz (tarf t’isfel) |
+ 3 dBm/30 kHz |
0,0 sa + 0,2 MHz (tarf ta’ fuq) |
+ 3 dBm/30 kHz |
+ 0,2 sa + 1,0 MHz (tarf ta’ fuq) |
+ 3-15(ΔF – 0,2) dBm/30 kHz |
+ 1,0 sa + 5,0 MHz (tarf ta’ fuq) |
+ 4 dBm/MHz |
+ 5,0 MHz (tarf ta’ fuq) sa sat-tmiem il-medda (2 690 MHz) |
Livell tar-rekwiżit ta’ referenza |
Fejn: ΔF hija d-devjazzjoni tal-frekwenza mit-tarf tal-blokk rilevanti (f’MHz) |
Ċ) BEM RISTRETT GĦAL STAZZJONIJIET BAŻI
Il-BEM għal blokk ta’ l-ispettru ristrett jifforma ruħu billi jingħaqdu it-Tabelli 1 u 4 b’tali mod li l-limitu għal kull frekwenza jingħata mill-ogħla valur tar-rekwiżiti ta’ linja bażi u dawk speċifiċi għall-blokk.
Tabella 4
Rekwiżiti speċifiċi tal-blokk – BEM ta’ l-e.i.r.p. fil-blokk ta’ l-Istazzjon Bażi għall-blokk ristrett
e.i.r.p. massima fil-blokk |
+ 25 dBm/5 MHz |
D) BEM RISTRETT GĦALL-ISTAZZJONIJIET BAŻI B’RESTRIZZJONIJIET FUQ IT-TQEGĦID TA’ ANTENNA
Fil-każijiet fejn l-antenni jitqiegħdu ġewwa l-bini jew fejn it-tul ta’ l-antenna tkun aktar baxx minn ċertu tul, Stat Membru jista’ juża parametri alternattivi li jkunu konformi mat-Tabella 5, dejjem jekk fil-fruntieri ġeografiċi ma’ Stati Membri oħra tkun tapplika t-Tabella 1 u jekk it-Tabella 4 tibqa' valida madwar il-pajjiż kolllu.
Tabella 5
Rekwiżiti speċifiċi għall-blokk – BEM ta’ l-e.i.r.p. ‘l barra mill-blokk ristrett ta’ l-Istazzjoni Bażi b’restrizzjonijiet addizzjonali fuq it-tqegħid ta' antenna
Devjazzjoni mit-tarf tal-blokk rilevanti |
e.i.r.p. medja massima |
Bidu tal-medda (2 500 MHz) sa – 5 MHz (tarf t’isfel) |
– 22 dBm/MHz |
– 5,0 sa – 1,0 MHz (tarf t’isfel) |
– 18 dBm/MHz |
– 1,0 sa – 0,2 MHz (tarf t’isfel) |
– 19 + 15(ΔF + 0,2) dBm/30 kHz |
– 0,2 sa 0,0 MHz (tarf t’isfel) |
– 19 dBm/30 kHz |
0,0 sa + 0,2 MHz (tarf ta’ fuq) |
– 19 dBm/30 kHz |
+ 0,2 sa + 1,0 MHz (tarf ta’ fuq) |
– 19-15(ΔF - 0,2) dBm/30 kHz |
+ 1,0 sa + 5,0 MHz (tarf ta’ fuq) |
– 18 dBm/MHz |
+ 5,0 MHz (tarf ta’ fuq) sat-tmiem il-medda (2 690 MHz) |
– 22 dBm/MHz |
Fejn: ΔF hija d-devjazzjoni tal-frekwenza mit-tarf tal-blokk rilevanti (f’MHz). |
E) LIMITI GĦALL-ISTAZZJONIJIET TERMINALI
Tabella 6
Limiti tal-potenza fil-blokk għall-Istazzjonijiet Terminali
|
Potenza medja massima (inklużi l-firxa tal-kontroll awtomatiku tal-potenza tat-trażmettitur (ATPC)) |
Potenza Rradjata Totali (TRP) |
31 dBm/5 MHz |
E.i.r.p. |
35 dBm/5 MHz |
NB: L-e.i.r.p. għandha tintuża għall-Istazzjonijiet Terminali fissi jew istallati u t-TRP għandha tintuża għall-Istazzjonijiet Terminali mobbli jew nomadiċi. It-TRP hija unità ta' kejl għall-ammont ta' potenza rradjata mill-antenna. It-TRP hija definita bħala l-parti integrali tal-potenza trasmessa f’direzzjonijiet differenti fl-isfera sħiħa ta’ radjazzjoni. |
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/42 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tas-17 ta’ Ġunju 2008
li temenda d-Deċiżjoni 1999/217/KE fir-rigward tar-reġistru ta’ sustanzi ta’ taħwir użati fi jew fuq oġġetti ta’ l-ikel
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 2336)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/478/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2232/96 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Ottubru 1996 li jistabbilixxi proċedura Komunitarja għas-sustanzi tat-taħwir użati jew maħsuba għall-użu ġewwa jew fuq l-oġġetti ta’ l-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2232/96 jistabbilixxi l-proċedura għall-istabbiliment tar-regoli fir-rigward tas-sustanzi tat-taħwir użati jew intiżi għall-użu fl-oġġetti ta’ l-ikel. Dak ir-Regolament jipprovdi għall-adozzjoni ta’ reġistru ta’ sustanzi ta’ taħwir (“ir-reġistru”) wara notifika mill-Istati Membri ta’ lista tas-sustanzi li jagħtu t-togħma li jistgħu jintużaw fi jew fuq ikel kummerċjalizzat fit-territorju tagħhom u fuq il-bażi ta’ studju mill-Kummissjoni ta’ dik in-notifika. Dak ir-reġistru kien adottat mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/217/KE (2). |
(2) |
Barra minn hekk, ir-Regolament (KE) Nru 2232/96 jipprovdi għal programm għall-valutazzjoni tas-sustanzi ta’ taħwir sabiex jiġi ċċekkjat jekk jikkonformax mal-kriterji ġenerali għall-użu tas-sustanzi ta’ taħwir stipulati fl-Anness għal dak ir-Regolament. |
(3) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà ta’ l-Ikel ikkonkludiet fl-opinjoni tagħha tad-29 ta’ Novembru 2007 dwar l-idrokarboni alifatiċi u aromatiċi, li t-2-Methylbuta-1,3-diene (irreġistrata b’FL-Nru 01 049) uriet potenzjal ġenotossiku in vivo u effett kanċeroġeniku f’annimali sperimentali. Għalhekk l-użu tagħha bħala sustanza li tagħti t-togħma mhuwiex aċċettabbli, minħabba li ma tissodisfax il-kriterji ġenerali għall-użu ta’ sustanzi li jagħtu t-togħma kif stipulat fl-Anness għar-Regolament (KE) Nru 2232/96. Għaldaqstant, is-sustanza għandha titneħħa minn fuq ir-reġistru. |
(4) |
Id-Deċiżjoni 1999/217/KE għandha tiġi emendata skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Anness tad-Deċiżjoni 1999/217/KE, fil-Parti A, ir-ringiela fit-tabella għas-sustanza bin-numru FL 01 049 (2-Methylbuta-1,3-diene) titneħħa.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 17 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 23.11.1996, p. 1. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).
(2) ĠU L 84, 27.3.1999, p. 1. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/252/KE (ĠU L 91, 29.3.2006, p. 48).
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/43 |
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2008/479/PESK
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu,
Billi:
(1) |
Wara l-adozzjoni tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1731(2006), fis-27 ta’ Frar 2007, il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea adotta l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (1). |
(2) |
Il-projbizzjoni tat-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi għall-persuni u entitajiet suġġetti għal miżuri restrittivi m’għandhiex tipprevjeni milli jsiru pagamenti f’kontijiet iffriżati, dovuti minn kuntratti, strumenti ta’ ftehim jew obbligazzjonijiet li ġew finalizzati jew oriġinaw qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet ġew assoġġettati għall-miżuri restrittivi, sakemm dawk il-pagamenti jibqgħu ukoll iffriżati. |
(3) |
Il-Kunsill identifika persuni u entitajiet addizzjonali li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikoli 4(1)(b) u 5(1)(b) tal-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK. Dawn il-persuni u entitajiet għandhom għalhekk jiġu elenkati fl-Anness II ta’ dik il-Pożizzjoni Komuni, |
ADOTTA DIN IL-POŻIZZJONI KOMUNI:
Artikolu 1
Il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 5, il-paragrafu (5)(b), għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:
|
(2) |
L-Anness II tal-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK għandu jiġi sostitwit bit-test li jidher fl-Anness ta’ din il-Pożizzjoni Komuni. |
Artikolu 2
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tidħol fis-seħħ fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Luxembourgl, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
I. JARC
(1) ĠU L 61, 28.2.2007, p. 49. Il-Pożizzjoni Komuni kif emendata bil-Pożizzjoni Komuni 2007/246/PESK (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 67).
ANNESS
A. Persuni fiżiċi
|
Isem |
Informazzjoni identifikattiva |
Raġunijiet |
Data ta' l-elenkar |
1. |
Reza AGHAZADEH |
DtT: 15.3.1949 Numru tal-Passaport: S4409483 validu 26.4.2000 – 27.4.2010 Maħruġ: Tehran, Numru tal-Passaport Diplomatiku: D9001950, Maħruġ fit-22.1.2008 validu sal-21.1.2013 Post tat-Twelid: Khoy |
Kap ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Enerġija Atomika ta' l-Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
23.4.2007 |
2. |
Amir Moayyed ALAI |
|
Involut fil-ġestjoni ta' l-assemblaġġ u l-inġinerija taċ-ċentrifugi. L-Iran huwa rikjest mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà li jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Dan jinkludi l-ħidma kollha marbuta maċ-ċentrifugi. Fis-27 ta' Awissu 2006, Alai rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fil-ġestjoni ta' l-assemblaġġ u l-inġinerija ta' ċentrifugi. |
23.4.2007 |
3. |
Amir Moayyed ALAI |
|
Involut fil-produzzjoni tal-karbonat ta' l-uranyl u ta' l-ammonju (AUC) u l-ġestjoni tal-kumpless ta' arrikkiment ta' Natanz. L-Iran huwa rikjest li jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Fis-27 ta' Awissu 2006, Ashiani rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fil-ġestjoni u d-disinn ta' l-inġinerija għall-kumpless ta' arrikkiment fis-sit ta' Natanz (Kashan). |
23.4.2007 |
4. |
Haleh BAKHTIAR |
|
Involuta fil-produzzjoni tal-manjesju f'konċentrazzjoni ta' 99,9%. Fis-27 ta' Awissu 2006, Bakhtiar irċieviet onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tagħha fil-produzzjoni tal-manjesju f'konċentrazzjoni ta' 99,9%. Il-manjesju ta' din il-purità jintuża biex ikun prodott il-metall ta' l-uranju, li jista' jkun iffurmat f'materjal għal arma nukleari. L-Iran ċaħad li jipprovdi lill-IAEA aċċess għal dokument dwar il-produzzjoni ta' emisferi tal-metall ta' l-uranju, applikabbli biss għall-użu ta' armi nukleari. |
23.4.2007 |
5. |
Morteza BEHZAD |
|
Involut fil-fabbrikazzjoni ta' komponenti ċentrifugali. L-Iran huwa rikjest li jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Dan jinkludi l-ħidma kollha marbuta maċ-ċentrifugi. Fis-27 ta' Awissu 2006, Behzad irċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fil-fabbrikazzjoni ta' komponenti ċentrifugali kumplessi u sensittivi. |
23.4.2007 |
6. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Javad DARVISH-VAND |
|
Deputat MODAFL għall-Ispezzjoni. Responsabbli għall-faċilitajiet u l-installazzjonijiet kollha tal-MODAFL |
23.6.2008 |
7. |
Dr. Mohammad ESLAMI |
|
Kap ta’ l-Istitut ta’ l-Industriji tad-Difiża għat-Taħriġ u r-Riċerka |
23.6.2008 |
8. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Seyyed Mahdi FARAHI |
|
Direttur Maniġerjali ta' l-Organizzazzjoni ta' l-Industriji tad-Difiża (DIO) li hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006) |
23.6.2008 |
9. |
Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN |
Indirizz ta' l-NFPC: AEOI-NFPD, P.O. Box: 11365-8486, Tehran/Iran |
Deputat u Direttur-Ġenerali tal-Kumpannija tal-Produzzjoni u l-Akkwist tal-Karburant Nukleari (NFPC), parti mill-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija nnominata taħt l-UNSCR 1737 (2006). L-NFPC hija involuta f'attivitajiet marbutin ma' l-arrikkiment li l-Iran huwa rikjest jissospendi mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà. |
23.4.2007 |
10. |
Inġinier Mojtaba HAERI |
|
Deputat MODAFL għall-Industrija. Rwol ta' superviżjoni fuq l-AIO u d-DIO |
23.6.2008 |
11. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ali HOSEYNITASH |
|
Kap tad-Dipartiment Ġenerali tal-Kunsill Suprem tas-Sigurtà Nazzjonali u involut fit-tfassil tal-politika dwar il-kwistjoni nukleari |
23.6.2008 |
12. |
Seyyed Hussein (Hossein) HUSSEINI (HOSSEINI) |
DtT: 27.7.1973, Numru tal-Passaport: K8196482, maħruġ fit-8.4.2006 validu sat-8.4.2011 |
Uffiċjal ta' l-AEOI involut fil-proġett ta' reattur ta' riċerka b'ilma tqil (IR40) f'Arak. L-UNSCR 1737 (2006) ħtieġet lill-Iran jissospendi l-ħidma kollha dwar proġetti marbutin ma' l-ilma tqil. |
23.4.2007 |
13. |
Mohammad Ali JAFARI, IRGC |
|
Ikopri rwol ta' kmand fi ħdan l-IRGC |
23.6.2008 |
14. |
Mahmood JANNATIAN |
|
Deputat Kap ta' l-Organizzazzjoni għall-Enerġija Atomika ta' l-Iran |
23.6.2008 |
15. |
Is-Sur Javad KARIMI SABET |
|
President tal-Kumpannija Novin Energy. Karimi Sabet kien rċieva wkoll onorifiċenza speċjali f'Awissu 2006 mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fid-disinn, il-produzzjoni, l-installazzjoni u l-ikkummissjonar tat-tagħmir nukleari tas-sit ta' Natanz. |
23.4.2007 |
16. |
Said Esmail KHALILIPOUR |
DtT: 24.11.1945, Post tat-Twelid: Langroud |
Deputat Kap ta' l-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
23.4.2007 |
17. |
Ali Reza KHANCHI |
Indirizz ta' l-NRC: AEOI-NRC P.O. Box: 11365-8486 Tehran/Iran; Fax: (+9821) 8021412 |
Kap taċ-Ċentru għar-Riċerka Nukleari ta' Tehran (TNRC) ta' l-AEOI. L-IAEA għadha tfittex kjarifika mill-Iran dwar esperimenti ta' separazzjoni tal-plutonju mwettqin fit-TNRC, inkluż dwar il-preżenza ta' partiċelli ta' HEU fil-kampjuni ambjentali meħudin mill-Faċilità ta' Karaj għall-Ħażna ta' l-Iskart fejn jinsabu kontenituri użati għall-ħażna ta' miri ta' l-uranju eżawrit f'dawk l-esperimenti. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
23.4.2007 |
18. |
Ebrahim MAHMUDZADEH |
|
Direttur Maniġerjali ta' l-Industriji Elettroniċi ta' l-Iran |
23.6.2008 |
19. |
Hamid-Reza MOHAJERANI |
|
Involut fil-ġestjoni tal-produzzjoni tal-Faċilità għall-Konverżjoni ta' l-Uranju (UCF) f'Esfahan. Fis-27 ta' Awissu 2006, Mohajerani rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fil-ġestjoni tal-produzzjoni fl-UCF u fl-ippjanar, il-bini u l-installazzjoni ta' l-unità UF6 (il-UF6 huwa l-materja prima għall-arrikkiment). |
23.4.2007 |
20. |
Brigadier-Ġenerali Beik MOHAMMADLU |
|
Deputat MODAFL għall-Provvisti u l-Loġistika |
23.6.2008 |
21. |
Anis NACCACHE |
|
Amministratur tal-kumpanniji Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; il-kumpannija tiegħu pprovat takkwista beni sensittivi, għall-benefiċċju ta' entitajiet elenkati fir-riżoluzzjoni 1737 |
23.6.2008 |
22. |
Brigadier-Ġenerali Mohammad NADERI |
|
Kap ta' l-Organizzazjoni ta' l-Industriji Ajruspazzjali (AIO), l-AIO ħadet sehem fi programmi sensittivi Iranjani |
23.6.2008 |
23. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR |
|
Ministru tal-MODAFL, responsabbli għall-programmi militari kollha, inklużi programmi ta' missili ballistiċi |
23.6.2008 |
24. |
Houshang NOBARI |
|
Involut fil-ġestjoni tal-kumpless għall-arrikkiment ta' Natanz. L-Iran huwa rikjest mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà biex jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Dawn jinkludu attivitajiet fil-kumpless għall-arrikkiment ta' Natanz (Kashan). Fis-27 ta' Awissu 2006, Nobari rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu fil-ġestjoni u l-eżekuzzjoni b'suċċess tal-pjan tas-sit ta' Natanz (Kashan). |
23.4.2007 |
25. |
Dr Javad RAHIQI |
DtT: 21.4.1954, Post tat-Twelid: Mashad |
Kap taċ-Ċentru għat-Teknoloġija Nukleari ta' Esfahan ta' l-AEOI. Din tissorvelja l-impjant għall-konverżjoni ta' l-uranju f'Esfahan. L-Iran huwa rikjest mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà biex jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Dawn jinkludu l-ħidma kollha ta' konverżjoni ta' l-uranju. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari Iranjan u hija msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). |
23.4.2007 |
26. |
Abbas RASHIDI |
|
Involut f'ħidma ta' arrikkiment f'Natanz. L-Iran huwa rikjest mill-Bord ta' l-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà biex jissospendi l-attivitajiet kollha marbutin ma' l-arrikkiment. Fis-27 ta' Awissu 2006, Rashidi rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għall-ġestjoni u r-rwol notevoli tiegħu fl-operat b'suċċess tal-kaskata ta' arrikkiment b'164-ċentrifugi f'Natanz. |
23.4.2007 |
27. |
Kontro-Ammirall Mohammad SHAFI’I RUDSARI |
|
Deputat MODAFL għall-Koordinazzjoni |
23.6.2008 |
28. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ali SHAMSHIRI |
|
Deputat MODAFL għall-Kontro-Intelligence, responsabbli għas-sigurtà tal-persunal u l-Installazzjonijiet tal-MODAFL |
23.6.2008 |
29. |
Abdollah SOLAT SANA |
|
Direttur Maniġerjali tal-Faċilità għall-Konverżjoni ta' l-Uranju (UCF) f'Esfahan. Din hija l-faċilità li tipproduċi l-materja prima (UF6) għall-faċilitajiet ta' arrikkiment f'Natanz. Fis-27 ta' Awissu 2006, Solat Sana rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu. |
23.4.2007 |
30. |
Brigadier-Ġenerali ta' l-IRGC Ahmad VAHIDI |
|
Deputat Kap tal-MODAFL |
23.6.2008 |
B. Entitajiet
|
Isem |
Informazzjoni identifikattiva |
Raġunijiet |
Data ta' l-elenkar |
1. |
Abzar Boresh Kaveh Co. (ABK Co. Kaveh Cutting Tools Co.) |
|
Tieħu sehem fil-fabbrikazzjoni tal-komponenti ċentrifugali. |
23.6.2008 |
2. |
Organizzazjoni ta' l-Industriji Ajruspazzjali, AIO |
AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran |
L-AIO tissorvelja l-produzzjoni Iranjana tal-missili, inkluż il-Grupp Industrijali Shahid Hemmat, il-Grupp Industrijali Shahid Bagheri u l-Grupp Industrijali Fajr, li kollha kienu msemmija fl-UNSCR 1737 (2006). Il-kap ta' l-AIO u żewġ uffiċjali anzjani oħrajn kienu wkoll msemmija fl-UNSCR 1737 (2006) |
23.4.2007 |
3. |
Industriji ta' l-Armamenti |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO (Organizzazzjoni ta' l-Industriji tad-Difiża). |
23.4.2007 |
4. |
Organizzazjoni Ġeografika tal-Forzi Armati |
|
Ivvalutata li tipprovdi data ġeospazzjali għall-programm tal-Missili Ballistiċi |
23.6.2008 |
5. |
Bank Melli, Melli Bank Iran u kull fergħa u sussidjarja tiegħu, inklużi |
Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran |
Jipprovdi jew jipprova jipprovdi sostenn finanzjarju lil kumpanniji li huma involuti fi jew li jakkwistaw merkanzija għall-programmi nukleari u missilistiċi ta' l-Iran (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Kumpannija Novin Energy, Kumpannija Mesbah Energy, Kumpannija Kalaye Electric u DIO). Il-Bank Melli jagħmilha ta' faċilitatur għall-attivitajiet sensittivi ta' l-Iran. Huwa ffaċilita bosta akkwisti ta' materjal sensittiv għall-programmi nukleari u missilistiċi ta' l-Iran. Huwa pprova firxa ta' servizzi finanzjarji f'isem entitajiet marbuta ma' l-industriji nukleari u missilistiċi ta' l-Iran, inkluż il-ftuħ ta' ittri ta' kreditu u ż-żamma tal-kontijiet. Bosta mill-kumpannijia t'hawn fuq issemmew fl-UNSCR 1737 u 1747. |
23.6.2008 |
|
London Wall, 11th floor, Londra EC2Y 5EA, Renju unit |
|||
|
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moska, 130064, Russja |
|||
6. |
Ċentru tat-Teknoloġija tad-Difiża u r-Riċerka Xjentifika (DTSRC) – magħruf ukoll bl-isem ta' l-Istitut tar-Riċerka Edukattiva/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.) |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Responsabbli għar-R&Ż. Sussidjarja tad-DIO. Id-DTSRC jittratta ħafna mill-akkwisti għad-DIO. |
23.4.2007 |
7. |
Kumpannija Electro Sanam (E.S.Co.) |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO, li tieħu sehem fl-akkwisti fil-qasam ballistiku. |
23.6.2008 |
8. |
Grupp Tekniku Ettehad |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO, li tieħu sehem fl-akkwisti fil-qasam ballistiku. |
23.6.2008 |
9. |
Fabbriki Industrijali ta' Makkinarju ta' Preċiżjoni (IFP) (Impjant ta' Fabbriki ta' Strumentazzjoni, Grupp Industrijali Fajr) |
|
Tintuża mill-AIO għal tentattivi ta' akkwist. |
23.6.2008 |
10. |
Industriji Elettroniċi Iran |
P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran |
Sussidjarja kompletament ta' proprjetà tal-MODAFL (u għaldaqstant organizzazzjoni li tagħmel parti mill-istress grupp bħall-AIO, l-AvIO u d-DIO). Ir-rwol tagħha hu li timmanifattura komponenti elettroniċi għas-sistema Iranjana ta' l-armi. |
23.6.2008 |
11. |
Forza ta' l-Ajru IRGC |
|
Tħaddem l-inventarju ta' l-Iran tal-missili ballistiċi ta' firxa qasira u medja. Il-kap tal-forza ta' l-ajru IRGC issemma fl-UNSCR 1737. |
23.6.2008 |
12. |
Jaber Ibn Hayan |
AEOI-JIHRD P.O. Box: 11365-8486; Tehran; 84, 20th Av. Entehaye Karegar Shomali Street; Tehran |
Jaber Ibn Hayan huwa laboratorju ta' l-AEOI (Organizzazzjoni għall-Enerġija Atomika ta' l-Iran) involut fl-attivitajiet rigward iċ-ċiklu tal-karburanti. Jinsab fiċ-ċentru tar-riċerka nukleari ta' Tehran (TNRC), ma kienx dikjarat mill-Iran skond il-ftehim ta' garanzija tiegħu qabel l-2003, waqt li hemmhekk kienu qed iseħħu attivitajiet ta' konverżjoni. |
23.4.2007 |
13. |
Joza Industrial Co. |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO, involuta fil-programm ballistiku. |
23.6.2008 |
14. |
Organizzazzjoni ta' Kostruzzjoni Khatem-ol Anbiya |
Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran |
Grupp ta' kumpanniji ta' proprjetà ta' l-IRGC. Juża r-riżorsi ta' inġinerija ta' l-IRGC għall-kostruzzjoni u jaġixxi bħala kuntrattur ewlieni fi proġetti ewlenin inkluż il-bini ta' mini, ivvalutat li jappoġġa l-programmi ta' missili ballistiċi u l-programmi nukleari Iranjani. |
23.6.2008 |
15. |
Industriji Metallurġiċi Khorasan |
|
Fergħa tal-Grupp ta' Industriji tal-Munizzjon, li tiddependi mid-Dio, involuta fil-produzzjoni tal-komponenti ċentrifugali. |
23.6.2008 |
16. |
Università Malek Ashtar |
|
Marbuta mal-Ministeru tad-Difiża, fl-2003 ħolqot programm ta' taħriġ dwar il-missili, f'kollaborazzjoni mill-qrib ma' l-AIO. |
23.6.2008 |
17. |
Industriji Marittimi |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO. |
23.4.2007 |
18. |
Grupp ta' Industriji Mekkaniċi |
|
Ħa sehem fil-produzzjoni ta' komponenti għall-programm ballistiku. |
23.6.2008 |
19. |
Ministeru tad-Difiża u Loġistika tal-Forzi Armati (MODAFL) |
West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran |
Responsabbli għall-programmi ta' riċerka, żvilupp u manifattura għar-riċerka ta' l-Iran, inkluż appoġġ għall-programmi missilistiċi u nukleari |
23.6.2008 |
20. |
Ministeru ta' l-Esportazzjoni tal-Loġistika għad-Difiża (MODLEX) |
P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran |
Huwa t-taqsima tal-MODAFL marbuta ma' l-esportazzjoni, u l-aġenzija użata għall-esportazzjoni ta' armi lesti f'transazzjonijiet bejn stati. Skond l-UNSCR 1747 (2007) il-MODLEX m'għandhiex tkun involuta f'kummerċ. |
23.6.2008 |
21. |
Manifattura ta' Makkinarju 3M Mizan |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO, li tieħu sehem f'akkwisti fil-qasam ballistiku. |
23.6.2008 |
22. |
Kumpannija tal-Produzzjoni u l-Akkwist ta' Karburant Nukleari (NFPC) |
AEOI-NFPD, P.O. Box: 11365-8486, Tehran/Iran |
Id-Diviżjoni tal-Produzzjoni ta' Karburant Nukleari (NFPD) ta' l-AEOI hija responsabbli għar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam taċ-ċiklu tal-karburant nukleari inklużi: l-esplorazzjoni ta' l-uranju, ix-xogħol fil-minjieri, it-tħin, il-konverżjoni u l-ġestjoni ta' skart nukleari. In-NFPC hija s-suċċessur ta' l-NFPD, il-kumpannija sussidjarja taħt l-AEOI li tmexxi r-riċerka u l-iżvilupp fiċ-ċiklu tal-karburant nukleari inkluż il-konverżjoni u l-arrikkiment |
23.4.2007 |
23. |
Industriji Kimiċi Parchin |
|
Ħadmet fuq tekniċi ta' propulsjoni għall-programm ballistiku Iranjan |
23.6.2008 |
24. |
Kumpannija ta' Industriji ta' l-Enerġija Pishgam (Pioneer) |
|
Ħadet sehem fil-kostruzzjoni tal-fabbrika ta' konverżjoni ta' l-uranju f'Ispahan |
23.6.2008 |
25. |
Akkwist ta' Tagħmir għas-Sigurtà |
|
Kumpannija fittizja ta' l-AIO involuta fil-programm ballistiku. |
23.6.2008 |
26. |
Grupp ta' Industriji Speċjali |
Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran |
Sussidjarja tad-DIO. |
23.4.2007 |
27. |
Organizzazzjoni ta' Akkwist Statali (SPO) |
|
Jidher li l-SPO tiffaċilita l-importazzjoni ta' armi sħaħ. Jidher li hija sussidjarja tal-MODAFL |
23.6.2008 |
28. |
Kumpannija TAMAS |
|
It-TAMAS hija involuta f'attivitajiet marbutin ma' l-arrikkiment, li l-Iran huwa rikjest li jissospendi mill-Bord u l-Kunsill tas-Sigurtà ta' l-IAEA. It-TAMAS huwa korp ġenerali, li taħtu kienu mwaqqfin erba' sussidjarji, inkluża waħda li twettaq l-estrazzjoni sal-konċentrazzjoni ta' l-uranju u oħra inkarigata mill-ipproċessar, l-arrikkiment u l-iskart ta' l-uranju. |
23.4.2007 |
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/50 |
AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2008/480/PESK
tat-23 ta' Ġunju 2008
li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK dwar il-Missjoni Integrata ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-Istat tad-Dritt għall-Iraq, EUJUST LEX
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-7 ta’ Marzu 2005, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK dwar il-Missjoni Integrata ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-Istat tad-Dritt għall-Iraq, EUJUST LEX (1). |
(2) |
Fl-14 ta’ April 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/304/PESK li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK sat-30 ta’ Ġunju 2008. |
(3) |
L-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK għandha tiġi estiża ulterjorment sat-30 ta’ Ġunju 2009. |
(4) |
Għandu jiġi pprovdut ammont ġdid ta’ referenza finanzjarju sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-Missjoni għall-perijodu mill-1 ta’ Lulju 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2009. |
(5) |
Il-mandat tal-Missjoni qed jitwettaq f’kuntest ta’ sigurtà li jista’ jiddeterjora u li jista’ jimmina l-objettivi tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni kif iddefiniti fl-Artikolu 11 tat-Trattat, |
ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:
Artikolu 1
L-Azzjoni Konġunta 2005/190/PESK hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied għall-Artikolu 11 (1): “L-ammont ta’ referenza finanzjarju maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-Missjoni għall-perijodu 1 ta’ Lulju 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2009 għandu jkun ta’ EUR 7,2 miljuni.” |
(2) |
Fl-Artikolu 14 it-tieni subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Għandha tiskadi fit-30 ta’ Ġunju 2009.” |
Artikolu 2
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Luxembourgl, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
I. JARC
(1) ĠU L 62, 9.3.2005, p. 37. L-Azzjoni Konġunta kif emenadata bl-Azzjoni Konġunta 2008/304/PESK (ĠU L 105, 15.4.2008, p.10).
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/51 |
AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2008/481/PESK
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li temenda l-Azzjoni Konġunta 2008/131/PESK li testendi l-mandat tar-Rappreżentant Speċjali ta’ l-Unjoni Ewropea għall-Afganistan
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 14, 18(5) u 23(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fit-18 ta’ Frar 2008 il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2007/131/PESK (1) li testendi l-mandat tas-Sur Francesc Vendrell bħala r-Rappreżentant Speċjali ta’ l-Unjoni Ewropea għall-Afganistan sal-31 ta’ Mejju 2008, u fis-26 ta’ Mejju 2008 adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/391/PESK (2) li testendi l-mandat tiegħu sat-30 ta’ Ġunju 2008. |
(2) |
Is-Sur Francesc Vendrell informa lis-Segretarju-Ġenerali/Rappreżentant Għoli (SĠ/RGħ) li huwa disponibbli sabiex iservi bħala r-Rappreżentant Speċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (RSUE) sal-31 ta’ Awwissu 2008. Il-mandat tiegħu għandu jiġi estiż ulterjorment sa dik id-data. Il-Kunsill għandu l-ħsieb li jaħtar RSUE ġdid għall-perijodu li jkun jifdal tal-mandat sat-28 ta’ Frar 2009. |
(3) |
L-Artikolu 5(1) ta’ l-Azzjoni Konġunta 2008/131/PESK, kif emendata mill-Azzjoni Konġunta 2008/391/PESK, ipprovda ammont finanzjarju ta’ referenza ta’ EUR 975 000 sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-mandat tar-RSUE sat-30 ta’ Ġunju 2008. Dan l-ammont finanzjarju ta’ referenza għandu jiżdied b'EUR 678 000 sabiex ikopri n-nefqa relatata mal-bqija tal-perijodu tal-mandat tar-RSUE, |
ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:
Artikolu 1
Emenda
L-Azzjoni Konġunta 2008/131/PESK hija b'dan emendata kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 1 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej: “Artikolu 1 Rappreżentant Speċjali ta’ l-Unjoni Ewropea Il-mandat tas-Sur Francesc Vendrell bħala r-Rappreżentant Speċjali ta’ l-Unjoni Ewropea (RSUE) għall-Afganistan huwa b’dan estiż sal-31 ta’ Awwissu 2008.”; |
(2) |
L-Artikolu 5(1) għandu jinbidel b'dan li ġej: “(1) L-ammont finanzjarju ta’ referenza maħsub biex ikopri n-nefqa relatata mal-mandat tar-RSUE fil-perijodu mill-1 ta’ Marzu 2008 sal-31 ta’ Awwissu 2008 għandu jkun ta’ EUR1 653 000.” |
Artikolu 2
Dħul fis-seħħ
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Pubblikazzjoni
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunità Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
I. JARC
(1) ĠU L 43, 19.2.2008, p. 26.
(2) ĠU L 137, 27.5.2008, p. 52.
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/52 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2008/482/PESK
tat-23 ta’ Ġunju 2008
li temenda d-Deċiżjoni 2008/134/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija ta’ l-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2005/797/PESK ta’ l-14 ta’ Novembru 2005 dwar il-Missjoni tal-Pulizija ta’ l-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(2) tagħha, flimkien mat-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 23(2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Billi
(1) |
Fl-14 ta’ Novembru 2005 l-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK li tistabbilixxi Missjoni tal-Pulizija ta’ l-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) għal perijodu ta’ tliet snin. Il-fażi operattiva ta’ l-EUPOL COPPS bdiet fl-1 ta’ Jannar 2006. |
(2) |
Fit-18 ta’ Frar 2008 l-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2008/134/PESK li timplimenta l-Azzjoni Konġunta 2005/797/PESK dwar il-Missjoni tal-Pulizija ta’ l-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (2), li stabbiliet ammont ta’ referenza finanzjarju biex tkun koperta l-ispiża relatata mal-Missjoni għall-perijodu mill-1 ta’ Marzu 2008 sal-31 ta’ Diċembru 2008. |
(3) |
L-ammont ta’ referenza finanzjarju għall-EUPOL COPPS għandu jiżdied sabiex ikun possibbli r-rinforz ta’ l-attivitajiet tagħha, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ
Artikolu 1
L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2008/134/PESK għandu jiġu sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 1
L-ammont ta’ referenza finanzjarju maħsub sabiex ikopri l-ispiża relatata mal-Missjoni tal-Pulizija ta’ l-Unjoni Ewropea għat-Territorji Palestinjani (EUPOL COPPS) mill-1 ta’ Marzu 2008 sal-31 ta’ Diċembru 2008 għandu jkun ta’ EUR 6 000 000.”
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħal fis-seħħ effett fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, 23 ta’ Ġunju 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
I. JARC
(1) ĠU L 300, 17.11.2005, p. 65. L-Azzjoni Konġunta kif emendata mill-Azzjoni Konġunta 2007/806/PESK (ĠU L 323, 8.12.2007, p. 50).
(2) ĠU L 43, 19.2.2008, p. 38.
Corrigendum
24.6.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 163/53 |
Rettifika għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/269/KE tad-19 ta’ Marzu 2008 li temenda d-Deċiżjoni 2001/618/KE biex tinkludi d-dipartimenti ta’ Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan u Nord, fi Franza, fil-lista ta’ reġjuni ħielsa mill-marda ta’ Aujeszky
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, L 85 tas-27 ta' Marzu 2008 )
Il-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/269/KE għandha tkun ikkunsidrata nulla u bla effett.