ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 377/2008 tal-25 ta’ April 2008 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità fir-rigward tal-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trażmissjoni ta’ data mill-2009 'il quddiem, u l-użu ta' subkampjun għall-ġbir ta’ data dwar il-varjabbli strutturali u d-definizzjoni tal-kwarti ta’ referenza ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/329/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ April 2008 li titlob lill-Istati Membri jiżguraw li ġugarelli bil-kalamita mqiegħda jew inkella magħmula disponibbli fis-suq juru twissija dwar ir-riskji għas-saħħa u għas-sikurezza li jġibu magħhom (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1484) ( 1 ) |
|
|
|
2008/330/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ April 2008 li temenda d-Deċiżjoni 2007/716/KE fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam u l-ħalib fil-Bulgarija (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1482) ( 1 ) |
|
|
|
2008/331/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta’ April 2008 li temenda l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija f’dak li għandu x’jaqsam ma’ stabbilimenti ta’ l-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija (notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1572) ( 1 ) |
|
|
|
2008/332/KE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 375/2008
tal-25 ta’ April 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ April 2008.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tal-25 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
71,4 |
MA |
61,3 |
|
TN |
112,0 |
|
TR |
117,9 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MK |
112,1 |
|
TR |
109,0 |
|
ZZ |
133,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
92,6 |
MK |
68,1 |
|
TR |
106,6 |
|
ZZ |
89,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
56,9 |
IL |
62,3 |
|
MA |
46,9 |
|
TN |
53,7 |
|
TR |
54,8 |
|
US |
45,4 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
70,7 |
EG |
126,4 |
|
IL |
131,5 |
|
MK |
118,8 |
|
TR |
127,1 |
|
US |
117,8 |
|
ZA |
123,8 |
|
ZZ |
116,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,9 |
BR |
83,0 |
|
CA |
115,6 |
|
CL |
93,4 |
|
CN |
93,1 |
|
MK |
65,0 |
|
NZ |
118,8 |
|
US |
119,3 |
|
UY |
76,8 |
|
ZA |
73,8 |
|
ZZ |
92,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,2 |
AU |
88,5 |
|
CL |
108,1 |
|
CN |
41,4 |
|
NZ |
201,7 |
|
ZA |
100,5 |
|
ZZ |
104,9 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/3 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 376/2008
tat-23 ta’ April 2008
li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli
(Verżjoni kodifikata)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċereali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 12(1) u (2) u l-Artikolu 18 tiegħu, u l-Artikoli korrespondenti tar-Regolamenti l-oħra dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 tad-9 ta’ Ġunju 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli (2) ġie emendat kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Ir-Regolamenti tal-Komunità li introduċew il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni jipprovdu li l-importazzjonijiet kollha għal ġewwa l-Komunità u l-esportazzjonijiet kollha minnha ta’ prodotti agrikoli għandhom ikunu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja bħal din. Il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn il-liċenzji għandu għalhekk ikun definit, bl-istipulazzjoni espressa li ma jkunux meħtieġa għal ħidmiet li ma jikkostitwixxux importazzjonijiet jew esportazzjonijiet fil-veru sens tal-kelma. |
(3) |
Meta l-prodotti jkunu suġġetti għall-arranġamenti ta’ proċessar ’il ġewwa, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu, f’ċertu każi, jippermettu li l-prodotti jitqiegħdu f’ċirkolazzjoni ħielsa kemm bi jew mingħajr aktar ipproċessar. F’tali każi, sabiex ikun assigurat li s-suq ikun amministrat b’mod xieraq, għandu jkun hemm bżonn ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni għal prodotti fil-fatt imqiegħda f’ċirkolazzjoni ħielsa. B’dana kollu, meta prodott imqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa jkun ġie miksub minn prodotti bażiċi li wħud minnhom ikunu ġew importati minn pajjiżi terzi u li wħud minnhom ikunu ġew mixtrija fil-Komunità, għandhom jitqiesu biss dawk il-prodotti bażiċi importati mill-pajjiżi terzi. |
(4) |
L-għan tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u taċ-ċertifikati ta’ iffissar bil-quddiem hu l-amministrazzjoni tajba ta’ l-organizzazzjoni tas-suq komuni. Xi operazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ kwantitajiet żgħar u, sabiex ikunu ssimplifikati l-proċeduri amministrattivi, m’għandux ikun hemm bżonn tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ċ-ċertifikati ta’ l-iffissar bil-quddiem għal tali operazzjonijiet. |
(5) |
M’hemmx bżonn tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni għal proviżjon ta’ vapuri u ajruplani fil-Komunità. Minħabba li l-ġustifikazzjoni hi simili, din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għal kunsinni lejn pjattaformi u bastimenti navali u għal proviżjonijiet f’pajjiżi terzi. Għall-istess raġunijiet, m’għandux ikun hemm bżonn ta’ liċenzji għall-operazzjonijiet koperti bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 918/83 tat-28 ta’ Marzu 1983 li jistabbilixxi sistema tal-Komunità ta’ eżenzjonijiet minn dazji tad-dwana (4). |
(6) |
Minħabba l- prattika tal-kummerċ internazzjonali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prodotti jew mal-merkanzija msemmi, ċerta tolleranza għandha titħalla f’dak li għandu x’jaqsam mal-kwantità tal-prodotti importati jew esportati meta mqabbla mal-kwantità indikata fuq il-liċenzja jew fuq iċ-ċertifikat. |
(7) |
Sabiex ikunu jistgħu jitwettqu diversi operazzjonijiet fl-istess ħin taħt liċenzja waħda jew ċertifikat wieħed, għandu jkun hemm dispożizzjoni sabiex jinħarġu estratti ta’ liċenzji jew ta’ ċertifikati li jkollhom l-istess effett tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati li minnhom ikunu ġew estratti. |
(8) |
Permezz tar-regoli tal-Komunità li jirregolaw is-setturi varji koperti mill- organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli, il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni u ċ-ċertifikati ta’ l- iffissar bil-quddiem huma applikabbli għall-operazzjonijiet magħmula fil-Komunità. Dan l-arranġament jeħtieġ li jkunu adottati regoli komuni għat-tħejjija u l-użu ta’ liċenzji jew ċertifikati bħal dawn u li formoli u metodi tal-Komunità jkunu stabbiliti għal kooperazzjoni amministrattiva bejn l-Istati Membri. |
(9) |
L-użu ta’ proċeduri bil-kompjuter qiegħed gradwalment jieħu post id-dħul manwali ta’ data fis-setturi differenti ta’ attività amministrattiva. Għalhekk għandu jkun ukoll possibbli li jintużaw proċeduri bil-kompjuter u elettroniċi fil-ħruġ u fl-użu tal-liċenzji u taċ-ċertifikati. |
(10) |
Ir-Regolamenti tal-Komunità li introduċew dawn il-liċenzji u ċ-ċertifikati jipprovdu li dawn għandhom jinħarġu suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ garanzija sabiex tiggarantixxi li tkun sodisfatta l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni matul il-perjodu tal-validità tagħhom. Huwa neċessarju li jkun definit meta l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni tkun ġiet sodisfatta. |
(11) |
Fil-każ tal-liċenzji bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni, il-liċenzja li għandha tintuża tkun tiddependi fuq il-klassifikazzjoni tat-tariffa tal-prodott. Fil-każi ta’ ċerti taħlitiet, ir-rati tar-rifużjoni ma jiddependux fuq il-klassifikazzjoni tat-tariffa tal-prodott, imma fuq regoli speċjali stabbiliti għal dak l-għan. Għalhekk, meta l-komponent li fuqu jkunu kkalkolati r-rifużjonijiet applikabbli għat-taħlita ma jikkorrispondix mal-klassifikazzjoni tat-tariffa tat-taħlita, tali taħlitiet importati jew esportati m’għandhomx jikkwalifikaw għar-rata ffissata bil-quddiem. |
(12) |
Il-liċenzji ta’ importazzjonijiet huma xi kultant użati sabiex jamministraw arranġamenti ta’ l-importazzjoni kwantitattiva. Dan hu biss possibbli meta t-tagħrif dwar l-importazzjoni magħmula permezz tal-liċenzji maħruġa jkun disponibbli f’perjodu relattivament qasir. F’tali każi, il- ħtieġa li tingħata evidenza li l-liċenzji jkunu ntużaw mhix biss sabiex ikun hemm amministrazzjoni tajba imma ssir essenzjali għall-amministrazzjoni ta’ dawn l-arranġamenti kwantitattivi. L-evidenza in kwistjoni tkun mogħtija bil-preżentazzjoni tal-kopja Nru 1 tal-liċenzja u, fejn xieraq, ta’ l-estratti minnha. Huwa possibbli li tingħata din l-evidenza fi żmien relattivament qasir. Dan il-limitu ta’ żmien għandu għalhekk ikun stabbilit għall-każi meta r-regoli tal-Komunità dwar il-liċenzji użati sabiex jamministraw arranġamenti kwantitattivi jagħmlu referenza għalihom. |
(13) |
F’ċerti każi l-ammont ta’ garanzija meħtieġa għal-liċenzja jew għaċ-ċertifikat jista’ jkun żgħir ħafna. Sabiex jitnaqqas l-ammont ta’ xogħol amministrattiv, ma jkunx hemm bżonn ta’ l-ebda garanzija f’każi bħal dawn. |
(14) |
Minħabba li fil-prattika l-persuna li tuża l-liċenzja jew iċ-ċertifikat tista’ ma tkunx id-detentur jew dak li jittrasferixxi, fl-interess taċ-ċertezza legali u ta’ l-effiċjenza amministrattiva għandu jkun speċifikat liema persuni huma awtorizzati li jużaw iċ-ċertifikat jew il-liċenzja. Ir-rabta meħtieġa bejn id-detentur titolari u l-persuna li tagħmel id-dikjarazzjoni tad-dwana għandha tkun stabbilita għal dan l-għan. |
(15) |
Il-liċenzja ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni tagħti d-dritt għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni u għalhekk għandha tkun ippreżentata fil-ħin meta d-dikjarazzjoni ta’ l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tkun aċċettata. |
(16) |
Meta jintużaw proċeduri ta’ l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ssimplifikati, il- ħtieġa li tkun ippreżentata l-liċenzja lill-awtoritajiet doganali tista’ titneħħa jew il-liċenzja tkun tista’ tiġi ppreżentata sussegwentament. B’dana kollu, l-importatur jew l-esportatur għandu jkun fil-pussess tal-liċenzja fid-data li tkun ikkunsidrata bħala dik li fiha tkun aċċettata d-dikjarazzjoni ta’ l-importazzjoni jew l-esportazzjoni. |
(17) |
Fl-interess ta’ simplifikazzjoni, ir-regoli jistgħu jkunu magħmula aktar flessibbli sabiex l-Istati Membri jitħallew jintroduċu proċedura simplifikata għall-immaniġġjar amministrattiv tal-liċenzji, li permezz tagħha l-liċenzji jinżammu mill-korp tal-ħruġ jew, meta jkun meħtieġ, l-aġenzija ta’ ħlas fil-każ ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni b’iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni. |
(18) |
Sabiex ikun hemm amministrazzjoni tajba, il-liċenzji jew iċ-ċertifikati u estratti minnhom ma jistgħux ikunu emendati wara l-ħruġ. B’dana kollu, f’każi ta’ dubju li jkollu x’jaqsam ma’ żball li jkun attribwit lill-korp tal-ħruġ jew minħabba ineżattezzi ovvji u li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-oġġetti li jidhru fuq il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt, għandha tkun introdotta proċedura li biha l-liċenzji, iċ-ċertifikati u l-estratti mhux eżatti jistgħu jkunu rtirati u jinħarġu dokumenti kkoreġuti. |
(19) |
Meta prodott ikun imqiegħed taħt waħda mill-arranġamenti simplifikati li hemm provvediment dwarhom fil-Parti II, it-Titolu II, il-Kapitolu 7, is-Sezzjoni 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (5), jew fit-Titolu X, il-Kapitolu I ta’ l-Appendiċi I tal-Konvenzjoni ta’ l-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura komuni ta’ tranżitu, ma jkun hemm bżonn li jitwettqu l-ebda formalitajiet fl-uffiċċju doganali ta’ l-istazzjon tal-fruntiera f’każi meta t-tranżitu jibda fil-Komunità u għandu jispiċċa barra l-Komunità. Fl-interess ta’ simplifikazzjoni ta’ l-amministrazzjoni, meta waħda minn dawn il-proċeduri tkun applikata għandhom ikunu adottati arranġamenti speċjali għar-rilaxx tal-garanzija. |
(20) |
jista’ jiġri li, għal raġunijiet lil hinn mill-kontroll tal-parti kkonċernata, id-dokument li jikkostitwixxi prova ta’ tluq mit-territorju doganali tal-Komunità ma jkunx jista’ jiġi ppreżentat għalkemm il-prodott ikun ħareġ mit-territorju msemmi jew, fil-każ ta’ l-operazzjonijiet kif speċifikati fl-Artikolu 36 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/1999 tal-15 t’April 1999 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (6), il-wasla fid-destinazzjoni tiegħu. Sitwazzjoni tali tista’ tfixkel il-kummerċ. F’ċirkostanzi tali għandhom jiġu rrikonoxxuti dokumenti oħra bħala ekwivalenti. |
(21) |
Ir-Regolamenti tal-Komunità li intoduċew il-liċenzji u ċ-ċertifikati kkonċernati jipprovdu li l-garanzija għandha tintilef kollha kemm hi jew parti minnha jekk l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma’ titwettaqx, jew jekk titwettaq parti minnha biss, matul il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat. L-azzjoni li għandha tittieħed f’tali ċirkostanzi għandha tkun imfissra fid-dettall, b’mod partikolari għal każi meta l-obbligazzjonijiet ma jkunux ġew sodisfatti minħabba force majeure. F’tali każi l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni tista’ tkun ikkunsidrata kkanċellata jew il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat jista’ jkun estiż. B’dana kollu, sabiex ma jitħalliex li jkun hemm diżordni li jista’ jinqala’ fis-suq, dik l-estenzjoni għandha f’kull każ tkun illimitata għal massimu ta’ sitt xhur ikkalkulati mit-tmiem tal-perjodu oriġinali tal-validità. |
(22) |
Sabiex ikunu ssimplifikati l-proċeduri amministrattivi, l-garanzija għandha tkun mibgħuta lura meta l-ammont totali li għandu jintilef ikun żgħir ħafna. |
(23) |
Il-garanzija ppreżentata fiż-żmien tal-ħruġ tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati għandha tkun irrilaxxata sakemm tingħata prova lill-korpijiet kompetenti li l-merkanzija kkonċernata ħarġet mit-territorju doganali tal-Komunità fi żmien 60 ġurnata mid-data li fiha jkunu ġew aċċettati d-dikjarazzjonijiet ta’ l-esportazzjoni. |
(24) |
jista’ jiġri li l-garanzija tkun irrilaxxata għal raġunijiet varji mingħajr ma tkun ġiet sodisfatta l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni. F’tali każi, il-garanzija rrilaxxata ħażin għandha terġa’ tkun ippreżentata. |
(25) |
Sabiex isir użu sħiħ tal-possibiltajiet ta’ l-esportazzjoni għal prodotti agrikoli eliġibbli għalrifużjoni, għandu jkun introdott mekkaniżmu li jinkoraġġixxi lill-operaturi jibagħtu lura malajr kull liċenzja u ċertifikat, li ma jkunux sejrin jużaw, lejn il-korp tal-ħruġ. Għandu jkun introdott mekkaniżmu li jinkoraġġixxi lill-operatur li jirritorna fil-pront iċ-ċertifikati lejn il-korp tal-ħruġ wara d-data ta’ l-iskadenza tagħhom sabiex il-kwantitajiet mhux użati jistgħu jerġgħu jkunu wżati kemm jista’ jkun malajr. |
(26) |
Permezz ta’ l-Artikolu 3(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tat-3 ta’ Ġunju 1971 li jistabbilixxi r-regoli applikabbli għall-perjodi, id-dati u l-limiti ta’ żmien (7) meta l-aħħar ġurnata ta’ perjodu tkun vakanza pubblika, il-Ħadd jew is-Sibt, il-perjodu jispiċċa meta tiskadi l-aħħar siegħa tal-ġurnata xogħol ta’ wara. F’ċerti każi, dik il-dispożizzjoni tirriżulta f’li jkun estiż il-perjodu ta’ l-użu tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati. Tali miżura, li hi mfassla sabiex tiffaċilita n-negozju, m' għandux ikollha l-effett li tbiddel il-kondizzjonijiet ekonomiċi tal-ħidmiet ta’ importazzjoni jew esportazzjoni. |
(27) |
F’ċerti setturi ta’ l-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli hemm dispożizzjoni għal perjodu ta’ riflessjoni qabel ma’ jinħarġu l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni. L-għan ta’ dan il-perjodu hu li jippermetti li tkun ikkalkolata s-sitwazzjoni tas-suq u, meta hu xieraq, b’mod partikolari meta jkun hemm diffikultajiet, li jippermettu li jkunu sospiżi l-applikazzjonijiet li jkunu għadhom pendenti, li jammonta għal ċaħda ta’ dawk l-applikazzjonijiet. Għandu jkun speċifikat li tali sospensjoni tkun possibbli wkoll fil-każ tal-liċenzji li tkun saret applikazzjoni dwarhom permezz ta’ l-Artikolu 47 ta’ dan ir-Regolament u ladarba l-perjodu ta’ riflessjoni jkun skada l-applikazzjoni għall-liċenzja ma tkunx tista’ terġa tkun sospiża. |
(28) |
Permezz ta’ l-Artikolu 844(3) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, prodotti esportati taħt liċenzja jew ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem jistgħu jikkwalifikaw għal trattament bħala merkanzija rritornata biss meta r-regoli tal-Komunità fuq il-liċenzji u ċ-ċertifikati jkunu ġew sodisfatti. Għandhom ikunu stabbiliti regoli speċjali sabiex tkun applikata s-sistema tal-liċenzji u taċ-ċertifikati għall-prodotti li x’aktarx jikkwalifikaw taħt dawn l-arranġamenti. |
(29) |
Permezz ta’ l-Artikolu 896 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, merkanzija li tkun tpoġġiet f’ċirkolazzjoni ħielsa taħt il-liċenzja ta’ l-importazzjoni jew taċ-ċertifikat ta’ iffissar bil-quddiem huma eliġibbli għas-sistema ta’ ħlas lura jew ta’ maħfra mid-dazji ta’ l-importazzjoni meta jkun stabbilit biss li jkunu ttieħdu l-passi neċessarji mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jikkanċellaw l-effetti tat-tqegħid ta’ dik il-merkanzija f’ċirkolazzjoni ħielsa għal dak li għandu x’jaqsam mal-liċenzja jew maċ-ċertifikat. |
(30) |
L-Artikolu 880 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati sabiex ikun applikat l-Artikolu 896 ta’ dak ir-Regolament, b’mod partikolari li l-awtoritajiet responsabbli għall-ħruġ tal-liċenzji u taċ-ċertifikati għandhom jipprovdu konferma. |
(31) |
Dan ir-Regolament għandu jistabbilixxi r-regoli kollha neċessarji sabiex ikun implimentat l-Artikolu 896 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93. F’ċerti każi għandu jkun possibbli li jkun hemm konformità mar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 mingħajr ma jsir rikors għall-konferma li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 880 tiegħu. |
(32) |
Meta l-liċenzji ta’ l-importazzjoni jintużaw sabiex jistabbilixxu d-dazju fuq l-importazzjoni preferenzjali taħt kwoti ta’ tariffi, hemm riskju li jintużaw liċenzji falsifikati, b'mod partikolari, f'każijiet fejn hemm differenza kbira bejn id-dazju sħiħ jew id-dazju mnaqqas jew dak żero. Sabiex jitnaqqas dan il-periklu ta’ falsifikazzjoni, għandu jkun hemm mekkaniżmu sabiex tiġi vverifikata l-awtentiċita' tal-liċenzji ppreżentati. |
(33) |
Meta l-liċenzja ta’ l-importazzjoni li tkopri prodott agrikolu tkun użata wkoll sabiex tamministra kwota ta’ tariffa li għaliha japplikaw arranġamenti preferenzjali, tali arranġamenti preferenzjali għandhom japplikaw għall-importaturi bis-saħħa tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat li għandhom, f’ċerti każi, ikunu flimkien ma’ dokument minn pajjiż terz. Sabiex ikun evitat kull eċċess fil-kwota, l-arranġamenti preferenzjali għandhom japplikaw sa mhux aktar mill-kwantità li għaliha kienet inħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat. B’dana kollu, sabiex tkun iffaċilitata l-importazzjoni, it-tolleranza li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 7(4) għandha tkun permessa, sakemm ikun speċifikat fl-istess ħin li l-parti tal-kwantità li teċċedi dik murija fuq il-liċenzja jew fuq iċ-ċertifikat imma fit-tolleranza ma tikkwalifikax taħt l-arranġamenti preferenzjali u jitħallas id-dazju sħiħ fuqhom ma’ l-importazzjoni. |
(34) |
Il-miżuri stabbiliti f’dan ir-Regolament huma bi qbil ma’ l-opinjonijiet tal-kumitati ta’ amministrazzjoni kollha kkonċernati, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
L- AMBITU TAR-REGOLAMENT
Artikolu 1
Soġġett għal ċerti eċċezzjonijiet stabbiliti f’regoli tal-Komunità speċifiċi għal ċerti prodotti, dan ir-Regolament jippreskrivi regoli komuni sabiex tkun implimentata s-sistema ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u taċ-ċertifikati ta’ l-iffissar bil-quddiem (minn issa ‘l quddiem imsejħa “liċenzji” u “ċertifikati”) stabbiliti bi jew li għalihom hemm provdut f’:
— |
l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2759/75 (8) (laħam tal-majjal), |
— |
l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2771/75 (9) (bajd), |
— |
l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2777/75 (10) (laħam tat-tjur), |
— |
l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2783/75 (11) (ovalbumina u laktalbumina), |
— |
l-Artikolu 29 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1254/1999 (12) (ċanga u vitella), |
— |
l-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 (13) (ħalib u prodotti tal-ħalib), |
— |
l-Artikolu 59 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 (14) (inbid), |
— |
l-Artikolu 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2529/2001 (15) (laħam tan-nagħaġ u laħam tal-bagħal), |
— |
l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 (ċereali), |
— |
l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 (16) (ross), |
— |
l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 865/2004 (17) (żejt taż-żebbuġa u żebbuġ), |
— |
L-Artikolu 22 tar-Regolament tal-kummissjoni (KE) Nru 1043/2005 (18) (prodotti agrikoli esportati fil-forma ta’ merkanzija mhux koperta mill-Anness I tat-Tratttat), |
— |
l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1947/2005 (19) (żerriegħa), |
— |
L-Artikolu 23 tar-Regolament tal-kunsill (KE) Nru 318/2006 (20) (zokkor, isoglucose u xiropp ta’ l-inulin), |
— |
L-Artikoli 28 u 32 u l-Artikolu 40 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1182/2007 (21) (frott u ħaxix); |
— |
Is-sezzjoni I tal-Kapitoli II u III tal-Parti III tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (pjanti ħajjin u fjuri maqtugħa, bananas u alkoħol). |
KAPITOLU II
QASAM TA’ APPLIKAZZJONI TA’ LIĊENZJI U ĊERTIFIKATI
Artikolu 2
Ma jkunx hemm bżonn ta’ liċenzja jew ċertifikat u ma jistgħux jiġu ppreżentati f’dak li għandu x’jaqsam ma’ prodotti:
(a) |
li m’humiex impoġġija f’ċirkolazzjoni ħielsa ġewwa l-Komunità: jew |
(b) |
li għalihom tkun affettwata l-esportazzjoni:
|
Artikolu 3
1. Meta prodotti li huma suġġetti għal arranġamenti ta’ proċessar 'il ġewwa u li ma jkunx fihom prodotti bażiċi kif hemm referenza għalihom f’paragrafu 2(a) huma mpoġġija f’ċirkolazzjoni ħielsa, allura, sakemm il-prodotti fil-fatt impoġġija f’ċirkolazzjoni ħielsa huma suġġetti għal-liċenzja ta’ l-importazzjoni, tali liċenzja għandha tintwera.
2. Meta prodotti li huma suġġetti għal wieħed jew l-ieħor mill-arranġamenti li hemm referenza għalihom f’paragrafu 1 u li jkun fihom kemm:
(a) |
prodott bażiku wieħed jew aktar li ġew taħt it-termini ta’ Artikolu 23(2) tat-Trattat iżda m’għadhomx minħabba l-inkorporazzjoni tagħhom fil-prodotti mpoġġija f’ċirkolazzjoni ħielsa: u |
(b) |
prodott bażiku wieħed jew aktar li ma ġewx taħt it-termini ta’ l-Artikolu 23(2) tat-Trattat, |
huma mpoġġija f’ċirkolazzjoni ħielsa allura, minkejja l-Artikolu 7(1) ta’ dan ir-Regolament, għal kull prodott bażiku li hemm referenza għalih f’punt (b) ta’ dan il-paragrafu fil-fatt użat u peress li jkun prodott suġġett għal-liċenzja ta’ l-importazzjoni, tali liċenzja għandha tkun ippreżentata.
B’dana kollu, ma jkunx hemm bżonn ta’ liċenzja ta’ importazzjoni meta l-prodott fil-fatt imqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa ma jkunx suġġett għal tali liċenzja.
3. Il-liċenzja jew liċenzji ta’ l-importazzjoni murija meta prodott kif hemm referenza għalih f’paragrafu 1 jew 2 hu mpoġġi f’ċirkolazzjoni ħielsa jista’ ma jipprovdix għall-iffissar bil-quddiem.
4. ma’ l-esportazzjoni ta’ prodott suġġett għal kemm wieħed jew l-ieħor mill-arranġamenti li hemm referenza għalihom f’paragrafu 1 u li jkun fih prodott bażiku wieħed jew aktar li hemm referenza għalihom f’paragrafu 2(a), allura għal kull tali prodott bażiku, peress li jkun prodott suġġett għal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, tali liċenzja għandha tkun ippreżentata.
B’dana kollu, suġġett għat-tielet subparagrafu dwar l-iffissar bil-quddiem ta’ rifużjonijiet, ma jkunx hemm bżonn ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni meta l-prodott fil-fatt esportat ma jkunx suġġett għal tali liċenzja.
Malli prodotti mħallta li jikkwalifikaw għal rifużjoni ta’ esportazzjoni ffissata bil-quddiem fuq il-bażi ta’ wieħed jew aktar mill-komponenti tagħhom jiġu esportati, l-istatus doganali ta’ kull tali komponent għandu jkun l-uniku element li għandu jittieħed f’konsiderazzjoni meta tiġi applikata s-sistema ta’ liċenzji u ċertifikati.
Artikolu 4
1. Ma għandux ikun hemm bżonn ta’ liċenzja u m’hemmx għalfejn li tkun ippreżentata għall-għanijiet ta’ operazzjonijiet:
(a) |
kif speċifikati fl-Artikoli 36, 40, 44 u 45 u fl-Artikolu 46(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999; jew |
(b) |
ta’ natura mhux kummerċjali; jew |
(ċ) |
li hemm referenza għalihom fir-Regolament (KEE) Nru 918/83; jew |
(d) |
li għandhom x’jaqsmu ma’ kwantitajiet li ma jaqbżux dawk stabbiliti f’Anness II. |
Minkejja l-ewwel subparagrafu, għandha tkun ippreżentata liċenzja meta tkun qed issir l-importazzjoni jew l-esportazzjoni taħt arranġamenti preferenzjali li huma mogħtija permezz tal-liċenzja.
L-Istati Membri għandhom jieħdu prekawzjonijiet kontra abbuż meta jkun applikat dan il-paragrafu, b’mod partikolari meta ħidma ta’ importazzjoni jew ta’ esportazzjoni waħdanija tkun koperta b’aktar minn dikjarazzjoni waħda ta’ importazzjoni jew ta’ esportazzjoni li m’humiex garantiti b’mod ċar għall-għanijet ekonomiċi jew għanijiet oħra.
2. Għall-għanijiet ta’ paragrafu 1, “operazzjonijiet ta’ natura mhux kummerċjali” ser tfisser:
(a) |
importazzjonijiet minn jew mibgħuta lill-individwi privati, sakemm tali operazzjonijiet jissodisfaw il-ħtiġijiet ta’ Sezzjoni II(D)(2) tad-dispożizzjonijiet preliminari tan-Nomenklatura Magħquda; |
(b) |
esportazzjonijiet minn individwi privati, sakemm tali operazzjonijiet jissodisfaw, mutatis mutandis, il-ħtiġijiet li hemm referenza għalihom f’punt (a). |
3. L-Istati Membri huma awtorizzati li ma jitolbux liċenzja jew liċenzji ta’ esportazzjoni għal prodotti u/jew merkanziji kkonsenjata minn individwi privati jew gruppi ta’ individwi privati bil-ħsieb tad-distribuzzjoni ħielsa tagħhom għall-għanijiet ta’ għajnuna umanitarja f’pajjiżi terzi meta l-kondizzjonijiet kollha segwenti jkunu sodisfatti:
(a) |
m’għandha ssir applikazzjoni għal ebda rifużjoni mill-partijiet li jixtiequ jibbenefikaw minn din l-eżenzjoni; |
(b) |
tali kunsinni jkunu ta’ natura okkażżjonali, jinkludu prodotti varji u/jew merkanziji u li ma jaqbżux total ta’ 30 000 kg għal kull mezz ta’ trasport; u |
(ċ) |
l-awtoritajiet kompetenti jkollhom prova suffiċjenti f’dak li għandu x’jaqsam mad-destinazzjoni u/jew l-użu tal-prodotti u/jew merkanziji u t-twettieq xieraq tal-ħidma. |
L-indikazzjoni segwenti għandha tiddaħħal f’Sezzjoni 44 tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni: “L-ebda rifużjoni – Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008”.
Artikolu 5
Ma jkunx hemm bżonn ta’ liċenzja jew ta’ ċertifikat u m’hemmx għalfejn li jintwerew meta prodotti jitpoġġew f’ċirkolazzjoni ħielsa taħt it-Titolu VI, Kapitolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 li jirregola t-trattament ta’ merkanziji li ġew irritornati.
Artikolu 6
1. Ma jkunx hemm bżonn ta’ liċenzja ta’ esportazzjoni u m’hemmx għalfejn li tkun ippreżentata fil-ħin ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni mill-ġdid għal prodotti li għalihom l-esportatur jagħti prova li tkun ingħatat deċiżjoni favorevoli għal ħlas lura jew maħfra ta’ dazji ta’ importazzjoni ta’ tali prodotti taħt it-Titolu VII, Kapitolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
2. Meta prodotti jkunu suġġetti malli jiġu esportati għal preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ esportazzjoni u l-awtoritajiet kompetenti jaċċettaw id-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni mill-ġdid qabel ma’ jiddeċiedu dwar l-applikazzjoni għal ħlas lura jew il-maħfra ta’ dazji ta’ l-importazzjoni, għandha tintwera liċenzja ta’ l-esportazzjoni. L-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni jew levy m’għandux ikun permess.
KAPITOLU III
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
SEZZJONI 1
L- Ambitu tal-liċenzji, taċ-ċertifikati u ta’ l-estratti
Artikolu 7
1. Il-liċenzja ta’ l-importazzjoni jew l-esportazzjoni għandha tikkostitwixxi awtorizzazzjoni u toħloq obbligazzjoni rispettivament sabiex issir l-importazzjoni jew l-esportazzjoni permezz tal-liċenzja, u, minbarra f’każi ta’ force majeure, matul il-perjodu tal-validità tagħha, il-kwantità speċifikata tal-prodotti jew tal-merkanzija kkonċernata.
L-obbligazzjonijiet li għalihom hemm referenza f’dan il-paragrafu għandhom ikunu l- ħtiġijiet primarji fit-tifsira ta’ l-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 (22).
2. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni li tiffissa rifużjoni ta’ l-esportazzjoni bil-quddiem għandha toħloq obbligu sabiex tkun esportata l-kwantità speċifikata tal-prodott relevanti taħt il-liċenzja u, minbarra f’każi ta’ force majeure, matul il-perjodu tal-validità tagħha.
Meta l-esportazzjoni tal-prodotti li huma suġġetti għal preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għandha tistabbilixxi d-dritt għall-esportazzjoni u l-intitolament għar-rifużjoni.
Meta l-esportazzjoni tal-prodotti li ma humiex suġġetti għal preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għandha tistabbilixxi biss l-intitolament għar-rifużjoni.
L-obbligazzjonijiet li għalihom hemm referenza f’dan il-paragrafu għandhom ikunu ħtiġiet primarji fit-tifsira ta’ l-Artikolu 20 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
3. Fil-każi speċifikati fl-Artikolu 49 u fil-każi meta jkun hemm provvediment għall-ħtieġa bħal din fir-regoli speċifiċi tal-Komunità għas-settur relevanti, il-ħruġ tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandu joħloq obbligu sabiex issir l-importazzjoni minn jew l-esportazzjoni lejn il-pajjiż jew lejn il-grupp ta’ pajjiżi speċifikati fih.
4. Meta l-kwantità importata jew esportata hi akbar b’mhux aktar minn 5 % mill-kwantità indikata fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat, għandha titqies li tkun ġiet importata jew esportata permezz ta’ dik il-liċenzja jew ċertifikat.
5. Meta l-kwantità importata jew esportata tkun inqas b’mhux aktar minn 5 % mill-kwantità indikata fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat, l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew għall-esportazzjoni għandha tkun ikkunsidrata li tkun ġiet sodisfatta.
6. Għall-għanijiet tal-paragrafi 4 u 5, jekk il-liċenzja jew iċ-ċertifikat ikun maħruġ fuq bażi ta’ massimu tar-riżultat tal-kalkolu ta’ 5 % li hemm referenza għalihom fihom, għandha, meta jkun applikabbli, tkun imressqa lejn l-akbar numru sħiħ li jkun imiss.
7. Meta, taħt l-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE) Nru 1182/71, il-liċenzja jew iċ-ċertifikat li jiffissa l-levy ta’ l-esportazzjoni jew tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni bil-quddiem ikun użat fl-ewwel ġurnata ta’ xogħol wara l-aħħar ġurnata tal-perjodu normali tal-validità tagħha, il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandha tkun ikkunsidrata li tkun ġiet użata fl-aħħar ġurnata tal-perjodu normali tal-validità għall-għanijiet ta’ l-ammonti ffissati bil-quddiem.
Artikolu 8
1. Obbligazzjonijiet li joħorġu mil-liċenzji jew miċ-ċertifikati m’għandhomx ikunu trasferibbli. Id-drittijiet li joħorġu mil-liċenzji jew miċ-ċertifikati m’għandhomx ikunu trasferibbli mid-detentur titolari tagħhom matul il-perjodu tal-validità tagħhom. Trasferiment bħal dan jista’ jsir favur persuna waħda biss li tirċievi t-trasferiment għal kull liċenzja jew ċertifikat jew estratt minnhom. Għandu jkollu x’jaqsam mal-kwantitajiet li jkunu għadhom ma ġewx attribwiti lil-liċenzja jew liċ-ċertifikat jew l-estratt.
2. Persuni li jirċievu t-trasferimenti ma jistgħux jerġgħu jittrasferixxu d-drittijiet tagħhom imma jistgħu jittrasferixxuhom lura lid-detentur titolari. Trasferimenti lura lejn id-detentur titolari, għandhom ikollhom x’jaqsmu mal-kwantitajiet li jkunu għadhom ma ġewx attribwiti lill-liċenzja jew iċ-ċertifikat jew l-estratt.
F'każijiet bħal dawn, waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti A, Għandha ssir mill-aġenzija tal-ħruġ fis-sezzjoni 6 tal-liċenzja jew iċ-ċertifikat.
3. Fil-każ ta’ talba għal trasferiment mid-detentur titolari jew trasferiment lura lid-detentur titolari mill-persuna li tirċievi t-trasferiment, il-korp tal-ħruġ jew l-aġenzija jew aġenziji nnominati minn kull Stat Membru għandhom jiktbu dan li ġej fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikati jew meta jkun xieraq l-estratt minnhom:
(a) |
l-isem u l-indirizz ta’ min jirċievi t-trasferiment jew l-entrata li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 2; |
(b) |
id-data ta’ tali entrata ċċertifikata bit-timbru tal-korp jew ta’ l-aġenzija. |
4. It-trasferiment jew it-trasferiment lura lid-detentur titolari għandu jidħol fis-seħħ mid-data ta’ l-entrata.
Artikolu 9
Estratti minn liċenzji jew ċertifikati għandu jkollhom l-istess effetti legali bħal-liċenzji jew iċ-ċertifikati minn fejn ikunu ġew maħruġa, fil-limiti tal-kwantità għal liema tali estratti jkunu maħruġa.
Artikolu 10
Il-liċenzji jew iċ-ċertifikati u l-estratti maħruġa u l- entrati u l-awtorizzazzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru għandu jkollhom l-istess effetti legali f’kull wieħed mill-Istati Membri l-oħra bħal dokumenti maħruġa u l- entrati u l-awtorizazzjonijiet magħmula mill-awtoritajiet ta’ dawn l-Istati Membri.
Artikolu 11
1. Meta liċenzja li tiffissa r-rifużjoni bil-quddiem tintuża biex tesporta taħlita, tali taħlita m’għandhiex tkun eliġibbli malli tkun esportata għar-rata b’hekk iffissata bil-quddiem meta l-klassifikazzjoni tat-tariffa tal-kostitwent li fuqha hija kkalkulata r-rifużjoni applikabbli għat-taħlita ma jikkorrispondix ma’ dik tat-taħlita.
2. Meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat li jiffissa r-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni bil-quddiem tintuża biex tkun esportata merkanzija maqsuma f'settijiet, ir-rata ffissata bil-quddiem għandha tapplika biss għall-komponent li għandu l-istess klassifikazzjoni ta’ tariffa tas-sett.
SEZZJONI 2
Applikazzjoni U ħruġ tal-liċenzji u ċ-ċertifikati
Artikolu 12
1. M’għandha tkun aċċettata l-ebda applikazzjoni għal-liċenzja jew għaċ-ċertifikat sakemm ma tkunx mgħoddija jew ippreżentata mal-korp kompetenti fuq formoli stampati u/jew magħmula bi qbil ma’ l-Artikolu 17.
B’dana kollu, il-korpi kompetenti jistgħu jaċċettaw telekomunikazzjonijiet bil-kitba u messaġġi elettroniċi bħala applikazzjonijiet validi, sakemm jinkludu l-informazzjoni kollha li kieku kienet tidher fuq il-formola, li kieku kienet ġiet użata. L-Istati Membri jistgħu jeħtieġu li telekomunikazzjoni bil-kitba u/jew messaġġ elettroniku jkun segwit b’applikazzjoni fuq formola stampata jew magħmula bi qbil ma’ l-Artikolu 17, mgħoddija jew imwassla direttament għand il-korp kompetenti; f’tali każi d-data li fiha t-telekomunikazzjoni jew il-messaġġ elettroniku jkun wasal għand il-korp kompetenti għandha titqies bħala l-ġurnata li fiha tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni. Din il-kondizzjoni m’għandhiex taffettwa l-validità ta’ l-applikazzjonijiet ippreżentati permezz ta’ telekomunikazzjoni bil-kitba jew b’messaġġ elettroniku.
Meta l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jew għaċ-ċertifikati jkunu ppreżentati elettronikament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kif il-firma miktuba bl-idejn għandha tkun mibdula b’mezz ieħor, li jista’ jkun ibbażat fuq l-użu ta’ kodiċi.
2. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji u għaċ-ċertifikati jistgħu jkunu kkanċellati biss permezz ta’ ittra, telekomunikazzjoni bil-kitba jew messaġġ elettroniku li jirċivihom il-korp kompetenti, minbarra f’każi ta’ force majeure, sas-1 p.m. ta’ dakinhar li tkun iddaħħlet l-applikazzjoni.
Artikolu 13
1. Is-Sezzjoni 16 ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzji bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni u tal-liċenzji nfushom għandhom juru l-kodiċi bi 12-il figura tal-prodott meħuda min-nomenklatura ta’ prodotti agrikoli għall-użu ma’ rifużjoni ta’ l-esportazzjoni.
B’dana kollu, meta r-rata tar-rifużjoni tkun l-istess għal bosta kodiċi fl-istess kategorija, li għandhom ikunu stabbiliti bi qbil mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 1952) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u l-Artikoli korrispondenti tar-Regolamenti l-oħra li jirregolaw l-organizzazzjonijiet tas-suq, dawn il-kodiċi jistgħu jiddaħħlu flimkien fuq l-applikazzjonijiet tal-liċenzji u fuq il-liċenzji nfushom.
2. Meta jkun hemm differenza fir-rati tar-rifużjoni skond id-destinazzjoni, il-pajjiż jew iż-żona ta’ destinazzjoni, skond ma jkun il-każ, għandhom ikun murija fis-Sezzjoni 7 kemm fuq l-applikazzjonijiet kif ukoll fuq il-liċenzji nfushom.
3. Mingħajr preġudizzju għall-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, meta grupp ta’ prodotti kif hemm referenza għalihom fit-tieni inċiż ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 ikunu definiti, il-kodiċi tal-prodott li jappartjeni għall-grupp jista’ jiddaħħal fis-Sezzjoni 22 ta’ applikazzjonijiet tal-liċenzji u fil-liċenzji, ippreċeduti mid-dikjarazzjoni: “grupp ta’ prodott li hemm referenza għalih fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999”.
Artikolu 14
1. Applikazzjonijiet li jkun fihom kondizzjonijiet li ma hemmx provvediment dwarhom fir-regoli tal-Komunità għandhom ikunu rrifjutati.
2. L-ebda applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat m’għandha tkun aċċettata sakemm ma tkunx ġiet ippreżentata garanzija adegwata mal-korp kompetenti mhux aktar tard mis-1 p.m. ta’ dakinhar li tiddaħħal l-applikazzjoni.
3. Meta l-garanzija fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat tammonta għal EUR 100 jew inqas, jew meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat ikun imħejji f’isem l-aġenzija ta’ l-intervent, ma jkun hemm bżonn ta’ l-ebda garanzija.
4. Meta l-Istati Membri jagħmlu użu mill-għażliet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85, l-ammont tal-garanzija għandu jintalab malli jiskadi l-limitu ta’ żmien ta’ xahrejn wara d-data li fiha tiskadi l-validità tal-liċenzja.
5. Ma jkun hemm bżonn ta’ l-ebda garanzija fil-każ tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi marbuta ma’ l-operazzjonijiet mhux Komunitarji ta’ għajnuna għall-ikel imwettqa minn aġenziji umanitarji approvati għal dak il-għan mill-Istat Membru esportatur. L-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni immedjatament b’tali aġenziji umanitarji approvati.
6. Meta jkunu applikati l-paragrafi 3, 4 u 5, it-tielet subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1) għandu japplika mutatis mutandis.
Artikolu 15
Applikazzjonijiet għal liċenzji jew liċenzji bl-iffissar bil-quddiem li huma mfassla fir-rigward ta’ operazzjonijiet ta’ għajnuna għall-ikel skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 10 (4) tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, konkluża bħala parti miċ-Ċiklu ta’ l-Uruguay ta’ negozjati kummerċjali multilaterali, għandu jkun fihom fis-Sezzjoni 20 mill-inqas waħda mill-entrati fl-Anness III, Parti B ta’ dan ir-Regolament.
Il-pajjiż tad-destinazzjoni għandu jkun indikat fis-Sezzjoni 7. Din il-liċenzja għandha tkun valida biss għall-esportazzjonijiet fil-kuntest ta’ dawk l-operazzjonijiet ta’ għajnuna għall- ikel.
Artikolu 16
1. Il-ġurnata li fiha tkun ippreżentata l-applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat tfisser il-ġurnata li fiha l-korp kompetenti jkun irċiviha, sakemm din tkun waslet mhux aktar tard mis-1 p.m., mingħajr ma jingħata każ ta’ jekk l-applikazzjoni tkunx imwassla direttament lill-korp kompetenti jew ippreżentata lilu permezz ta’ ittra jew telekomunikazzjoni bil-miktub jew permezz ta’ messaġġ elettroniku.
2. Applikazzjoni għal liċenzja jew ċertifikat imwassla għand il-korp kompetenti nhar ta’ Sibt, nhar ta’ Ħadd jew f’xi vaganza jew wara s-1 p.m. ta’ jum tax-xogħol għandha titqies li tkun ġiet ippreżentata fl-ewwel jum tax-xogħol ta’ wara l-ġurnata li fil-fatt tkun ġiet ippreżentata.
3. Meta perjodu ta’ numru speċifiku ta’ ġranet ikun stabbilit għall-preżentazzjoni ta’ l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jew għaċ-ċertifikati u meta l-aħħar ġurnata tal-perjodu taħbat is-Sibt, il-Ħadd jew f’vaganza, il-perjodu in kwistjoni għandu jintemm fis-1 p.m nhar l-ewwel ġurnata xogħol ta’ wara.
B’dana kollu, m’għandux jingħata każ ta’ tali estenzjonijiet sabiex jiġu kkalkolati l-ammonti stabbiliti fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat jew sabiex ikun stabbilit il-perjodu tal-validità tagħhom.
4. Il-limiti taż-żmien speċifikati f’dan ir-Regolament huma f’ħin lokali Belġjan.
Artikolu 17
1. Mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 12(1) u ta’ l-Artikolu 18(1), l-applikazzjonijiet għal-liċenzji jew għaċ-ċertifikati, liċenzji u ċertifikati u estratti minnhom għandhom ikunu mhejjija fuq formoli li jkunu konformi mal-mudelli stabbiliti fl-Anness I. Dawn il-formoli għandhom jimtlew billi jkunu segwiti l-istruzzjonijiet mogħtija fihom u bi qbil mad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Komunità applikabbli fis-settur tal-prodott relevanti.
2. Il-formoli tal-liċenzji u taċ-ċertifikati għandhom ikunu magħmula f’settijiet li jkun fihom il-kopja Nru 1, il-kopja Nru 2 u l-applikazzjoni, flimkien ma’ kull kopja żejda tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, f’dik l-ordni.
B’dana kollu, l-Istati Membri jistgħu jitolbu lill-applikanti sabiex jimlew formola ta’ l-applikazzjoni biss, minflok jimlew is-settijiet li għalihom hemm ipprovdut fl-ewwel subparagrafu.
Meta, bħala riżultat ta’ miżura tal-Komunità, il-kwantità li għaliha tkun inħarġet liċenzja jew ċertifikat tista’ tkun inqas mill-kwantità li għaliha inizjalment kienet saret l-applikazzjoni għal-liċenzja jew għaċ-ċertifikat, il-kwantità li għaliha tkun saret l-applikazzjoni u l-ammont ta’ garanzija li għandu x’jaqsam magħha għandhom jinkitbu biss fuq il-formola ta’ l-applikazzjoni.
Il-formoli għall-estratti tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati għandhom ikunu magħmula f’settijiet li jkun fihom il-kopja Nru 1 u l-kopja Nru 2, f’dik l-ordni.
3. Il-formoli, inklużi l-paġni miżjuda, għandhom ikunu stampati fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, mħejjija għall-kitba u li tiżen ta’ l-inqas 40 gramma għal kull metru kwadru. Id-daqs tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm, it-tul permess ivarja minn 5mm taħt l-aħħar figura sa 8 mm ’l fuq; l-ispazju tat-tipa bejn il-linji għandu jkun 4,24 mm (1/6 ta’ pulzier); il-preżentazzjoni tal-formoli għandha tkun segwita b’mod preċiż. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1 u n-naħa tal-paġni miżjuda li fuqhom iridu jidhru l-attribuzzjonijiet għandhom jkollhom ukoll sfond stampat b’disinn ta’ guilloche sabiex tikxef kull falsifikazzjoni permezz ta’ mezzi mekkaniċi jew kimiċi. L-isfond tal-guilloche għandu jkun aħdar għall-formoli li għandhom x’jaqsmu ma’ l-importazzjoni u kulur kannella sepja għall-formoli li għandhom x’jaqsmu ma’ l-esportazzjoni.
4. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli sabiex jkollhom il-formoli stampati. Il-formoli jistgħu jkunu stampati wkoll minn stampaturi maħtura mill-Istat Membru li fih ikunu stabbiliti. F’dan il-każ ta’ l-aħħar, referenza dwar l-approvazzjoni mill-Istat Membru għandha tidher fuq kull formula. Kull formola għandha turi indikazzjoni ta’ l-isem u l-indirizz ta’ l-istampatur jew marka li biha l-istampatur jista’ jkun identifikat u, ħlief għall-formola ta’ l-applikazzjoni u l-paġni miżjuda, numru serjali individwali. In-numru għandu jkun ippreċedut bl-ittri segwenti skond l-Istat Membru li joħroġ id-dokument: “AT” għall-Awstrija “BE” għall-Belġju, “BG” għall-Bulgarija, “CZ” għar-Repubblika Ċeka, “CY” għaċ-Ċipru, “DE” għall-Ġermanja, “DK” għad-Danimarka, “EE” għall-Estonja, “EL” għall-Greċja, “ES” għal Spanja, “FI” għall-Finlandja, “FR” għal Franza, “HU” għall-Ungerija, “IE” għall-Irlanda, “IT” għall-Italja, “LU” għal-Lussemburgu, “LT” għal-Litwanja, “LV” għal-Latvja, “MT” għal Malta, “NL” għall-Olanda, “PL” għall-Polonja, “PT” għall-Portugall, “RO” għar-Rumanija, “SE” għall-Iżvezja, “SI” għas-Slovenja u “UK” għar-Renju Unit.
Fiż-żmien tal-ħruġ tagħhom il-liċenzji jew iċ-ċertifikati u l-estratti jistgħu juru numru ta’ ħruġ allokat mill-korp ta’ ħruġ.
5. L-applikazzjoni, il-liċenzji u ċ-ċertifikati u l-estratti għandhom jimtlew b’tipa ttajpjata jew permezz ta’ mezzi kkompjuterizzati. Għandhom ikunu stampati u mimlija f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Komunità, kif speċifikat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru tal-ħruġ. B’dana kollu, l-Istati Membri jistgħu jippermettu li l-applikazzjonijiet jkunu miktuba biss bl-idejn bil-inka u b’ittri kapitali.
6. It-timbri ta’ korpjiet tal-ħruġ u l-awtoritajiet ta’ l-attribwiti għandhom isiru permezz ta’ timbru tal-metall, preferibbilment magħmul mill-azzar. B’dana kollu, it-timbru tal-korp tal-ħruġ jista’ jkun mibdul b’timbru t’għafis flimkien ma’ ittri jew figuri miksuba permezz ta’ nfid.
7. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati jistgħu, meta jkun neċessarju, jitolbu li l-liċenzji jew iċ-ċertifikati jew l-estratti minnhom ikunu tradotti fil-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dak l-Istat Membru.
Artikolu 18
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17, il-liċenzji u ċ-ċertifikati jistgħu jinħarġu u jkunu wżati bl-użu ta’ sistemi kkompjuterizzati bi qbil mar-regoli dettaljati stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti. Minn issa ‘l quddiem dawn ikunu magħrufa bħala “il-liċenzji u ċ-ċertifikati elettroniċi”.
Il-kontenut tal-liċenzji u ċ-ċertifikati elettroniċi għandu jkun identiku għal dak tal-liċenzji u ċ-ċertifikati fuq il-karta.
2. Meta d-detenturi titolari jew dawk il-persuni li lilhom jkunu trasferiti l-liċenzji jew iċ-ċertifikati jkollhom bżonn jużaw il-formola elettronika fi Stat Membru li ma jkunx imqabbad mas-sistema tal-ħruġ bil-kompjuter, dawn għandhom jitolbu estratt minnha.
Estratti bħal dawn għandhom jinħarġu mingħajr dewmien u mingħajr spejjeż addizzjonali fuq formola skond ma hemm ipprovdut dwar dan fl-Artikolu 17.
Fi Stati Membri mqabbda mas-sistema tal-ħruġ bil-kompjuter, estratti bħal dawn għandhom jintużaw fl-għamla ta’ l-estratt fuq il-karta.
Artikolu 19
1. Meta l-ammonti li jirriżultaw mill-kambju ta’ l-ewro f’somom f’munita nazzjonali li għandhom jinkitbu fuq il-liċenzji jew fuq iċ-ċertifikati jkun fihom tliet postijiet deċimali jew aktar, għandhom jingħataw biss l-ewwel tnejn. F’każi bħal dawn, meta t-tielet post ikun ħamsa jew aktar it-tieni post għandu jitwassal lejn l-unità segwenti, u meta t-tielet post hu inqas minn ħamsa t-tieni post għandu jibqa’ l-istess.
2. B’dana kollu, meta l-ammonti murija f’euros huma kkonvertiti f’liri sterlini, ir-referenza għall-ewwel żewġ postijiet deċimali fil-paragrafu 1 għandhom jinqraw bħala referenza għall-ewwel erba’ numri deċimali. F’każi bħal dawn, meta l-ħames post ikun ħamsa jew aktar ir-raba’ post għandu jitwassal lejn l-unità segwenti, u meta l-ħames post ikun inqas minn ħamsa r-raba’ post għandu jibqa’ l-istess.
Artikolu 20
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 18 dwar il-liċenzji u ċ-ċertifikati elettroniċi, il-liċenzji u ċ-ċertifikati għandhom ikunu mħejjija f’mill-inqas żewġ kopji, l-ewwel waħda minnhom, imsemmija “kopja tad-detentur” u mmarkata “Nru 1”, għandha tingħata bla telf ta’ żmien lill-applikant u t-tieni waħda, imsemmija “kopja tal-korp tal-ħruġ” u mmarkata “Nru 2”, għandha tinżamm mill-korp tal-ħruġ.
2. Meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat ikunu maħruġa għal kwantità ta’ inqas minn dik li għaliha saret l-applikazzjoni, il-korp tal-ħruġ għandu jindika:
(a) |
fis-Sezzjoni 17 u 18, il-kwantità li għaliha tkun inħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat; |
(b) |
fis-Sezzjoni 11, l-ammont tal-garanzija korrispondenti. |
Il-garanzija ppreżentata f’dak li jirrigwarda l-kwantità li għaliha ma nħarġitx il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandha tkun irrilaxxata mill-ewwel.
Artikolu 21
1. Malli ssir l-applikazzjoni mid-detentur titolari tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat jew min dak li jirċievi t-trasferiment, u fuq il-preżentazzjoni tal-kopja Nru 1 tad-dokument, jista’ jinħareġ estratt wieħed jew aktar tagħhom mill-korp jew l-aġenzija tal-ħruġ jew aġenziji maħtura minn kull Stat Membru.
L-estratti għandhom ikunu mħejjija f’mill-inqas żewġ kopji, l-ewwel waħda minnhom, imsemmija “kopja tad-detentur” u mmarkata “Nru 1”, għandha tingħata jew tkun indirizzata lill-applikant u t-tieni, imsemmija “kopja tal-korp tal-ħruġ” u mmarkata “Nru 2”, għandha tinżamm mill-korp tal-ħruġ.
Il-korp li joħroġ l-estratt għandu, fuq il-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, jikteb il-kwantità li għaliha jkun inħareġ l-estratt, miżjuda bit-tolleranza relevanti. Il-kelma “estratt” għandha tinkiteb biswit il-kwantità miktuba fuq il-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat.
2. L-ebda estratt ieħor ma’ tkun tista’ ssir minn estratt ta’ liċenzja jew ta’ ċertifikat.
3. Kopja Nru 1 ta’ l-estratt li jkun intuża jew li jkun skadut għandu jkun irritornata mid-detentur titolari lejn il-korp li jkun ħareġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat, flimkien mal-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat li tkun ġejja minnu, sabiex il-korp ikun jista’ jagħmel l-aġġustamenti lill-entrati fil-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat fid-dawl ta’ dawk li jidhru fuq il-kopja Nru 1 ta’ l-estratt.
Artikolu 22
1. Għall-għan biex ikun iddeterminat il-perjodu tal-validità tagħhom, il-liċenzji u ċ-ċertifikati għandhom jitqiesu li jkunu nħarġu dakinhar li tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni dwarhom, b’dik il-ġurnata tkun inkluża fil-kalkolu ta’ dak il-perjodu tal-validità. B’dana kollu, liċenzji u ċertifikati ma jkunux jistgħu jiġu wżati qabel il-ħruġ effettiv tagħhom.
2. jista’ jkun speċifikat li l-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandu jsir validu dakinhar tal-ħruġ effettiv tagħhom, f’liema każ dik il-ġurnata għandha tkun inkluża fil-kalkolazzjoni tal-perjodu tal-validità tagħhom.
SEZZJONI 3
Użu tal-liċenzji u taċ-ċertifikati
Artikolu 23
1. Il-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandha tkun ippreżentata lill-uffiċċju doganali li jkun aċċetta:
(a) |
fil-każ ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni, id-dikjarazzjoni ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa; |
(b) |
fil-każ ta’ liċenzja jew ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem tar-rifużjonijiet, id-dikjarazzjoni rigward l-esportazzjoni. |
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 2(1)(i) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, id-dikjarazzjoni doganali għandha ssir mid-detentur titolari jew, meta jkun applikabbli, minn dak li jirċievi t-trasferiment tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, jew mir-rappreżentant tagħhom skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
2. Il-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandha tintwera, jew tinżamm għad-dispożizzjoni ta’ l-awtoritajiet doganali, fiż-żmien ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha f’paragrafu 1.
3. Wara li l-uffiċċju li hemm referenza għalih f’paragrafu 1 ikun għamel l-attribuzzjoni u jkun awtorizza l-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, din għandha tkun mibgħuta lura lejn il-parti kkonċernata. B’dana kollu, l-Istati Membri jistgħu jitolbu jew jippermettu lill-parti kkonċernata li tagħmel l-entrata fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat; f’dawk il-każi kollha, l-entrata għandha tkun eżaminata u awtorizzata mill-uffiċċju kompetenti.
4. Meta l-kwantità importata jew esportata ma tkunx tikkorrispondi mal-kwantità miktuba fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat, l-entrata fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandha tkun ikkoreġuta sabiex turi l-kwantità effettiva importata jew esportata, fil-limiti tal-kwantità li għaliha tkun inħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat.
Artikolu 24
1. Minkejja l-Artikolu 23, Stat Membru jista’ jippermetti li l-liċenzja jew iċ-ċertifikat ikun:
(a) |
ippreżentat mal-korp tal-ħruġ jew, l-awtorità responsabbli mill-ħlas tar-rifużjoni; |
(b) |
fil-każijiet fejn japplika l-Artikolu 18, maħżuna fid-database tal-korp tal-ħruġ jew l-awtorità responsabbli mill-ħlas tar-rifużjoni. |
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jistabbilixxi l-każi li fihom il-paragrafu 1 għandu jkun japplika u l-kondizzjonijiet li għandhom ikunu sodisfatti mill-parti kkonċernata sabiex tibbenefika mill-proċedura stabbilita f’dak il-paragrafu. Minbarra dan, id-dispożizzjonijiet adottati minn dak l-Istat Membru għandhom jassiguraw trattament ugwali għaċ-ċertifikati kollha maħruġa fil-Komunità.
3. L-Istat Membru għandu jiddeċiedi liema awtorità għandha tagħmel l-entrata fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat u tawtorizzah.
B’dana kollu, l-attribuzzjoni u l-validazzjoni u l-awtorizzazzjoni tagħha fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandhom jitqiesu li jkunu twettqu meta:
(a) |
id-dokument li jagħti d-dettalji tal-kwantitajiet esportati jkun ġie ġġenerat mill-kompjuter; dan id-dokument għandu jkun mehmuż mal-liċenzja jew maċ-ċertifikat u ppreżentat miegħu; |
(b) |
il-kwantitajiet esportati ġew introdotti f'database elettroniku uffiċjali ta’ l-Istat Membru kkonċernat u hemm rabta bejn din l-informazzjoni u ċ-ċertifikat elettroniku; l-Istati Membri jistgħu jagħżlu li jarkivjaw din l-informazzjoni bl-użu ta’ verżjonijiet fuq il-karta tad-dokumenti elettroniċi. |
Id-data ta’ l-entrata għandha tkun ikkunsidrata bħala d-data ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 23(1).
4. Fiż-żmien ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni doganali, il-parti kkonċernata għandha tindika fuq id-dokument tad-dikjarazzjoni li dan l-Artikolu japplika u tikkwota n-numru tar-referenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat li għandu jintuża.
5. Fil-każ tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat li tawtorizza l-importazzjoni jew l-esportazzjoni, il-merkanzija tista’ tinħareġ biss jekk l-awtorità kompetenti tkun informat lill-uffiċċju doganali li hemm referenza għalih fl-Artikolu 23(1) li l-liċenzja jew iċ-ċertifikat indikat fuq id-dokument doganali huwa validu għall-prodott ikkonċernat u li jkun ġie attribwit.
6. Meta l-prodotti esportati ma jkunux suġġetti għall-preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni imma li r-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni jkunu ġew stabbiliti permezz tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni li tiffissa bil-quddiem ir- rifużjoni ta’ l-esportazzjoni, jekk, minħabba żball, id-dokument użat waqt l-esportazzjoni sabiex juri l-eliġibilità għal rifużjoni ma jsemmix dan l-Artikolu u/jew in-numru tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, jew jekk l-informazzjoni ma tkunx korretta, l-operazzjoni tista’ tkun regolarizzata sakemm il-kondizzjonijiet segwenti jkunu milħuqa:
(a) |
liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni għall-prodott ikkonċernat, valida dakinhar ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni, tkun fil-pussess ta’ l-awtorità responsabbli għall-ħlas tar-rifużjoni; |
(b) |
tinżamm prova suffiċjenti għad-dispożizzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti sabiex ikunu jistgħu jistabbilixxu rabta bejn il-kwantità esportata u l-liċenzja jew iċ-ċertifikat li jkopri l-esportazzjoni. |
Artikolu 25
1. Entrati magħmula fuq il-liċenzji, iċ-ċertifikati jew l-estratti ma jistgħux jinbidlu wara l-ħruġ tagħhom.
2. Meta jkun hemm dubju dwar l-eżattezza ta’ entrati fuq il-liċenzji, iċ-ċertifikati jew l-estratti, dik il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt għandha, fuq l-inizjattiva tal-parti kkonċernata jew ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru kkonċernat, tkun mibgħuta lura lejn il-korp tal-ħruġ.
Jekk il-korp tal-ħruġ jikkonsidra li jkun hemm bżonn ta’ korrezzjoni, għandu jirtira l-estratt jew il-liċenzja jew iċ-ċertifikat kif ukoll kull estratt maħruġa qabel u għandu joħroġ bla telf ta’ żmien jew estratt korrett jew liċenzja korretta jew ċertifikat korrett u l-estratti korretti li jikkorrispondu magħhom. Fuq id-dokumenti l-oħra, li għandhom jinkludu l-entrata “liċenzja (jew ċertifikat) korretti nhar il-…” jew “estratt korrett nhar il-…”, l-entrati kollha preċedenti għandhom ikunu riprodotti fuq kull kopja.
Meta l-korp tal-ħruġ ma’ jikkunsidrax li jkun meħtieġ li l-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt ikunu korretti, għandha tinkiteb fuqhom l-awtorizzazzjoni “ivverifikat nhar il-… bi qbil ma’ l-Artikolu 25 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008” u jagħmel it-timbru tiegħu.
Artikolu 26
1. Fuq talba tal-korp tal-ħruġ, id-detentur titolari għandu jibgħat lura l-liċenzja jew iċ-ċertifikat u l-estratti minnhom.
2. Meta dokument suġġett għal tilwim ikun mibgħut lura jew miżmum bi qbil ma’ dan l-Artikolu jew l-Artikolu 25, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom, fuq talba, jagħtu riċevuta lill-parti kkonċernata.
Artikolu 27
Meta l-ispazju rriservat għall-entrati fuq il-liċenzji, iċ-ċertifikati jew l-estratti minnhom ma jkunx suffiċjenti, l-awtoritajiet li jagħmlu l-entrati jistgħu jehmżu magħhom paġna jew aktar ta’ estensjoni li jkun fihom spazju għall-entrati kif murija fuq wara tal-kopja Nru 1 tal-liċenzji, taċ-ċertifikati jew ta’ l-estratti msemmija. Dawn l-awtoritajiet għandhom ipoġġu t-timbru tagħhom sabiex nofsu jkun fuq il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt minnhom u n-nofs l-ieħor fuq il-paġna miżjuda, u għal kull paġna miżjuda maħruġa għandu jitpoġġa timbru ieħor bl-istess mod min-naħa għall-oħra ta’ tali paġna u l-paġna ta’ qabel.
Artikolu 28
1. Meta jkun hemm dubju dwar l-awtentiċità tal-liċenzja, taċ-ċertifikat jew ta’ l-estratt, jew ta’ l-entrati jew ta’ l-awtorizzazzjonijiet fuqhom, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom jirritornaw id-dokument dubjuż, jew fotokopja tiegħu, lejn l-awtoritajiet ikkonċernati għall-kontroll.
Id-dokumenti jistgħu jkunu rritornati wkoll permezz ta’ kontroll każwali, f’tali każ għandha tkun irritornata biss fotokopja tad-dokument.
2. Meta dokument dubjuż ikun irritornat bi qbil mal-paragrafu 1, l-awtoritajiet nazzjonali għandhom fuq talba jagħtu riċevuta lill-parti kkonċernata.
Artikolu 29
1. Meta jkun neċessarju, għall-applikazzjoni xierqa ta’ dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jaqsmu bejniethom l-informazzjoni dwar il-liċenzji, iċ-ċertifikati u l-estratti minnhom u dwar l-irregolaritajiet u l-ksur tal-liġijiet li jikkonċernawhom.
2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni malli jkollhom għarfien dwar l-irregolaritajiet u l-ksur tal-liġijiet dwar dan ir-Regolament.
3. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-ismijiet u l-indirizzi tal-korpi li jkunu ħarġu l-liċenzji jew iċ-ċertifikati u l-estratti minnhom, jiġbru levies ta’ l-esportazzjoni u jħallsu r-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tippubblika din l-informazzjoni fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
4. L-Istati Membri għandhom ukoll jgħaddu lill-Kummissjoni impressjonijiet tat-timbri uffiċjali u, meta hu xieraq, tal-presses ta’ inqix użati mill-awtoritajiet li jkunu mogħtija s-setgħa biex jaġixxu. Il-Kummissjoni għandha tinforma immedjatament lill-Istati Membri l-oħra b’dana kollu.
SEZZJONI 4
Rilaxx tal-garanziji
Artikolu 30
F’dak li għandu x’jaqsam mal-perjodu tal-validità tal-liċenzji u taċ-ċertifikati:
(a) |
l-obbligazzjoni għall-importazzjoni għandha titqies li tkun ġiet imwettqa u d-dritt għall-importazzjoni permezz tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandhu jitqies li jkun sar dakinhar li d-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 23(1)(a) tkun aċċettata, suġġetta dejjem li l-prodott ikkonċernat ikun fil-fatt imqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa; |
(b) |
l-obbligazzjoni għall-esportazzjoni għandha titqies li tkun ġiet imwettqa u d-dritt għall-esportazzjoni permezz tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandhu jitqies li jkun sar dakinhar li d-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 23(1)(b) tkun aċċettata. |
Artikolu 31
Twettiq tar-rekwiżit primarju għandu jintwera bil-produzzjoni ta’ prova:
(a) |
għall-importazzjonijiet, ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 23(1)(a) dwar il-prodott ikkonċernat; |
(b) |
għall-esportazzjonijiet, ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 23(1)(b) dwar il-prodott ikkonċernat; Minbarra dan:
|
B’dana kollu, meta l-iskadenza ta’ 60 ġurnata li hemm referenza għaliha fil-punt (b)(i) ta’ l-ewwel paragrafu jew l-iskadenza ta’ 30 ġurnata li hemm referenza għaliha fil-punt (b)(ii) ta’ l-ewwel paragrafu tkun għaddiet, il-garanzija għandha tkun irrilaxxata bi qbil ma’ l-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.
Il-garanzija ma għandhiex tkun konfiskata taħt it-tieni paragrafu f’dawk il-każijiet ta’ kwantitajiet għal-liema r-rifużjoni hija mnaqqsa skond l-Artikolu 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 għan-nuqqas li jintlaħqu l-iskadenzi msemmijin fl-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 40(1) ta’ dak ir-Regolament.
Artikolu 32
1. Il-prova meħtieġa taħt l-Artikolu 31 għandha tingħata kif imiss:
(a) |
fil-każi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 31(a), bil-preżentazzjoni tal-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat u, meta jkun applikabbli, tal-kopja Nru 1 ta’ l-estratt jew ta’ l-estratti mil-liċenzja jew miċ-ċertifikat, awtorizzati kif hemm ipprovdut fl-Artikolu 23 jew fl-Artikolu 24; |
(b) |
fil-każi msemmija fl-Artikolu 31(b), u soġġetti għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, bil-preżentazzjoni tal-kopja Nru 1 tal-liċenzja jew iċ-ċertifikat, u fejn applikabbli, tal-kopja Nru 1 ta’ l-estratt jew l-estratti tal-liċenzja jew ċertifikat, awtorizzati kif ipprovdut fl-Artikolu 23 jew l-Artikolu 24. |
2. Barra minn dan, fil-każ ta’ l-esportazzjoni mill-Komunità jew tal-provvisti lejn destinazzjoni skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 jew it-tqegħid tal-prodotti taħt l-arranġamenti li għalihom hemm ipprovdut fl-Artikolu 40 ta’ dak ir-Regolament, prova addizzjonali tkun meħtieġa.
Din il-prova addizzjonali għandha tingħata kif imiss:
(a) |
meta l-operazzjonijiet segwenti jseħħu fl-Istat Membru in kwistjoni, tali prova addizzjonali għandha titħalla fl-għażla ta’ l-Istat Membru li fih:
|
(b) |
fil-każi l-oħra kollha, l-prova addizzjonali għandha tingħata permezz ta’:
|
Meta l-għan ewlieni tal-kopja ta’ kontroll T5 huwa r-rilaxx tal-garanzija, il-kopja ta’ kontroll T5 għandha jkun fiha, fis-sezzjoni 106, waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti Ċ ta’ dan ir-Regolament.
B’dana kollu, jekk l-estratt mil-liċenzja jew miċ-ċertifikat, liċenzja jew ċertifikat sostitut jew estratt sostitut jkun użat, l-entrata msemmija hawn fuq għandha tiddikjara wkoll n-numru tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat oriġinali u l-isem u l-indirizz tal-korp tal-ħruġ.
Id-dokumenti li hemm referenza għalihom f'punt (b)(i) u (ii) għandhom jintbagħtu lejn il-korp tal-ħruġ permezz ta’ kanali uffiċjali.
3. Meta, wara aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 23(1)(b), prodott jitqiegħed taħt wieħed mill-arranġamenti simplifikati previsti fil-Parti II, Titolu II, Kapitolu 7, sezzjoni 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 jew fit-Titolu X, Kapitolu I, ta’ l-Appendiċi I tal-Konvenzjoni ta’ l-20 ta’ Mejju 1987 dwar il-proċedura ta’ tranżitu komuni għat-trasport lejn stazzjon ta’ destinazzjoni jew kunsinna lejn persuna li tirċievi barra mit-territorju doganali tal-Komunità, il-kopja ta’ kontroll T5 meħtieġa skond il-paragrafu 2(b) ta’ dan l-Artikolu, ser tintbagħat permezz ta’ mezzi uffiċjali lill-korp tal-ħruġ. Waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti D ta’ dan ir-Regolament, ser tiddaħħal fis-sezzjoni “J” tal-kopja ta’ kontroll T5 taħt l-intestatura “Kummenti”.
Fil-każ li hemm referenza għalih fl-ewwel subparagrafu, l-uffiċċju tat-tluq jista’ jippermetti li jkun emendat il-kuntratt tal-ġarr sabiex il-ġarr jispiċċa fil-Komunità, biss jekk ikun stabbilit:
(a) |
li, meta l-garanzija tkun diġà ġiet irrilaxxata, tali garanzija għandha tkun imġedda, jew |
(b) |
li l-passi neċessarji jkunu ttieħdu mill-awtoritajiet ikkonċernati sabiex ikun assigurat li l-garanzija ma tkunx irrilaxxata. |
Meta l-garanzija ġiet irrilaxxata mingħajr ma l-prodott ikun ġie esportat, l-Istati Membri għandhom jieħdu azzjoni xierqa.
4. Meta l-kopja ta’ kontroll T5 li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 2(b) ma tkunx tista’ tiġi ppreżentata fi żmien tliet xhur wara l-ħruġ tagħha minħabba ċirkostanzi lil hinn mill-kontroll tal-parti kkonċernata, dan ta’ l-aħħar jista’ japplika għand il-korp kompetenti sabiex ikunu aċċettati dokumenti oħra, filwaqt li tkun iddikjarata l-bażi għal tali applikazzjoni u jkunu fornuti dokumenti ta’ sostenn.
Id-dokumenti ta’ sostenn li għandhom ikunu ppreżentati flimkien ma’ l-applikazzjoni għandhom ikunu dawk speċifikati fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 49(3) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999.
Artikolu 33
Għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 37 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, l-aħħar ġurnata tax-xahar għandha tkun meħuda li tkun il-ġurnata ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 23(1)(b) ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 34
1. Malli d-detentur titolari jagħmel applikazzjoni, l-Istati Membri għandhom jirrillaxxaw il-garanzija bin-nifs fi proporzjon għal kwantitajiet tal-prodotti li għalihom tkun ingħatat prova kif hemm referenza għaliha fl-Artikolu 31, sakemm tkun ingħatat prova li kwantità ugwali għal mill-inqas 5 % ta’ dik indikata fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat tkun ġiet importata jew esportata.
2. Suġġett għall-applikazzjoni fl-Artikoli 39, 40 jew 47, meta l-obbligazzjoni għall-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma tkunx ġiet sodisfatta l-garanzija għandha tintilef b’ammont ugwali għad-differenza bejn:
(a) |
95 % tal-kwantità indikata fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat, u |
(b) |
il-kwantità effettivament importata jew esportata. |
Jekk il-liċenzja tkun maħruġa fuq il-bażi ta’ kull ras, ir-riżultat tal-kalkolu ta’ 95 % li hemm referenza għalih hawn fuq għandu, meta jkun applikabbli, jkun imqarreb lejn l-anqas numru sħiħ ta’ kull ras.
B’dana kollu, jekk il-kwantità importata jew esportata tammonta għal mill-inqas 5 % tal-kwantità indikata fil-liċenzja jew fiċ-ċertifikat, il-garanzija kollha għandha tintilef.
Barra minn dan, jekk l-ammont totali tal-garanzija li kieku għandha tintilef tkun ta’ EUR 100 jew inqas għal liċenzja jew ċertifikat partikolari, l-Istat Membru kkonċernat għandu jirrilaxxa l-garanzija kollha.
Meta l-garanzija kollha jew parti minnha tkun ġiet irrilaxxata b’mod mhux xieraq, għandha tkun ippreżentata mill-ġdid fi proporzjon għall-kwantitajiet ikkonċernati mal-korp li jkun ħareġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat.
B’dana kollu, struzzjoni għall-garanzija irrilaxxata li għandha tkun ippreżentata mill-ġdid tista’ tingħata biss fi żmien erba’ snin wara li tkun ġiet irrilaxxata, sakemm l-operatur jkun aġixxa f’bona fide.
3. F’dak li għandu x’jaqsam mal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni:
(a) |
meta l-liċenzja jew l-estratt mil-liċenzja tkun irritornata lejn il-korp tal-ħruġ fi żmien iż-żewġ terzi tal-perjodu tal-validità inizjalitagħha, l-ammont korrispondenti tal-garanzija li għandha tintilef għandu jkun imnaqqas għal 40 %. Għal dan l-għan, kull parti tal-ġurnata tgħodd bħala ġurnata sħiħa; |
(b) |
meta l-liċenzja jew l-estratt mil-liċenzja tkun irritornata lejn il-korp tal-ħruġ fi żmien li jikkorrispondi għall-aħħar terz tal-perjodu tal-validità tagħha jew matul ix-xahar ta’ wara d-data ta’ l-iskadenza, l-ammont korrispondenti tal-garanzija li għandu jintilef għandu jkun imnaqqas b’25 %. |
L-ewwel subparagrafu għandu japplika biss għal-liċenzji jew għall-estratti minnhom irritornati lejn il-korp tal-ħruġ matul is-sena tal-GATT li għaliha jkunu ġew maħruġa l-liċenzji u sakemm dawn ikunu rritornati aktar minn 30 ġurnata qabel it-tmiem ta’ dik is-sena.
L-ewwel subparagrafu għandu jgħodd għajr meta jkun temporanjament sospiż. Fejn ir-rifużjoni għall-prodott wieħed jew aktar tiżdied, il-Kummissjoni, filwaqt li taġixxi mal-proċedura riferita fl-Artikolu 1952) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jew l-Artikoli korrispondenti tar-Regolamenti l-oħra fuq l-organizzazzjoni komuni tas-swieq, tista’ tissospendi l-applikazzjoni ta’ l-ewwel subparagrafu għal-liċenzji li saret applikazzjoni għalihom qabel ma jkun hemm iż-żieda fir-rifużjoni u mhux mrodda lura lill-korp tal-ħruġ sad-data ta’ qabel iż-żieda.
Liċenzji ppreżentati taħt l-Artikolu 24 ta’ dan ir-Regolament għandhom jitqiesu li ntraddu lura lill-korp tal-ħruġ f’dik id-data fejn dan ta’ l-aħħar jirċievi applikazzjoni mid-detentur tal-liċenzja għar-rilaxx tal-ġaranzija.
4. Il-prova li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 32(1) għandha tingħata fi żmien xahrejn ta’ l-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, sa kemm dan ma jkunx impossibbli minħabba raġunijiet ta’ force majeure.
5. Prova tat-tluq mit-territorju doganali jew ta’ kunsinna lejn destinazzjoni skond it-tifsira fl- Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 jew tat-tqegħid tal-prodotti taħt l-arranġamenti li għalihom hemm provvediment fl-Artikolu 40 ta’ dak ir-Regolament, kif hemm referenza għalih fl-Artikolu 32(2) ta’ dan ir-Regolament, għandha tingħata prova fi żmien 12-il xahar mill-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, sa kemm dan ma jkunx impossibbli minħabba raġunijiet ta’ force majeure.
6. L-ammont li għandu jintilef fir-rigward tal-kwantitajiet li għalihom ma tkunx ingħatat prova dwar il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni fil-limitu ta’ żmien stabbilit permezz tal-paragrafu 4 għandu jitnaqqas:
(a) |
b’90 % jekk il-prova tkun ipprovduta fit-tielet xahar ta’ wara d-data ta’ l-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat; |
(b) |
b’50 % jekk il-prova tkun ipprovduta fir-raba’ xahar ta’ wara d-data ta’ l-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat; |
(ċ) |
b’30 % jekk il-prova tkun ipprovduta fil-ħames xahar ta’ wara d-data ta’ l-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat; |
(d) |
b’20 % jekk il-prova tkun ipprovduta fis-sitt xahar ta’ wara d-data ta’ l-iskadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat. |
7. Fil-każi apparti minn dawk imsemmija f'paragrafu 6, l-ammont li għandu jintilef fir-rigward tal-kwantitajiet li għalihom ma tkunx ingħatat prova fil-limitu ta’ żmien stabbilt fil-paragrafi 4 u 5 iżda huwa previst sa l-aktar tard fl-erba' u għoxrin xahar ta’ wara d-data ta’ l-skadenza tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandu jkun 15 % ta’ l-ammont li kieku kien jintilef kompletament jekk il-prodotti ma kinux ġew importati jew esportati. Meta, għal prodott partikolari, ikun hemm liċenzji jew ċertifikati b’livelli differenti ta’ garanzija, l-inqas rata applikabbli għall-importazzjoni jew esportazzjoni ser tintuża sabiex ikun ikkalkulat l-ammont li għandu jintilef.
8. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jneħħu l-obbligazzjoni li tkun ipprovduta l-prova li hemm referenza għaliha fil-paragrafi 4 u 5 jekk ikunu diġà fil-pussess ta’ l-informazzjoni neċessarja.
9. Meta dispożizzjoni tal-Komunità tispeċifika, b’referenza għal dan il-paragrafu, li obbligazzjoni tkun ġiet sodisfatta billi tingħata prova li l-prodott ikun wasal fid-destinazzjoni speċifikata, dik il-prova għandha tingħata bi qbil ma’ l-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999, jekk ma jsirx dan il-garanzija ppreżentata mal-liċenzja jew maċ-ċertifikat għandha tintilef bi proporzjon għall-kwantità kkonċernata.
Dik il-prova għandha tingħata wkoll fi żmien 12-il xahar minn mindu tiskadi l-liċenzja jew iċ-ċertifikat. B’dana kollu, meta d-dokumenti meħtieġa permezz ta’ l-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 ma jkunux jistgħu jiġu ppreżentati fiż-żmien preskritt anke jekk l-esportatur ikun aġixxa bid-diliġenza kollha meħtieġa sabiex jiksibhom fi żmien dak il-perjodu, jista’ jingħata estensjoni fiż-żmien li fih ikun jista’ jippreżenta dawk id-dokumenti.
10. Fil-każ ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni li dwarhom, dispożizzjoni tal-Komunità tagħmel dan il-paragrafu applikabbli, il-paragrafi 4 sa 8 minkejja, il-prova ta’ l-utilizzazzjoni tal-liċenzja kif hemm referenza għaliha fl-Artikolu 32(1)(a) għandha tingħata fi żmien 45 ġurnata minn mindu tiskadi l-liċenzja, sakemm dan ma jkunx impossibbli minħabba raġunijiet ta’ force majeure.
Meta l-prova ta’ l-utilizzazzjoni tal-liċenzji kif speċifikata fl-Artikolu 32(1)(a) tkun ipprovduta wara l-limitu ta’ żmien preskritt:
(a) |
meta l-liċenzja tkun intużat, waqt li tittieħed konsiderazzjoni tat-tolleranza aktar baxxa, fit-termini tal-validità, għandu jintilef 15 % ta’ l-ammont totali tal-garanzija kif indikat fil-liċenzja permezz tat-tnaqqis b’rata fissa; |
(b) |
meta l-liċenzja tkun intużat parzjalment fit-termini tal-validità, il-garanzija għandha tintilef b’ammont ugwali:
|
SEZZJONI 5
Telf tal-liċenzji u taċ-ċertifikati
Artikolu 35
1. Dan l-Artikolu għandu japplika meta r-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni akbar minn żero jkunu ffissati bil-quddiem u l-liċenzja jew iċ-ċertifikat jew l-estratt minnhom relevanti tkun intilfet.
2. Il-korp li joħroġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandu joħroġ fuq talba tad-detentur, jew ta’ min jirċievi t-trasferiment f’każi meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat jew l-estratt tkun ġiet trasferita, il-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostitwit jew l-estratt sostitwit, suġġetta għat-tieni subparagrafu.
L-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri jistgħu jirrifjutaw li joħorġu liċenzja jew ċertifikat sostitut jew estratt sostituta jekk:
(a) |
il-karattru ta’ l-applikant ma jkunx tali li jiggarantixxi li l-għanijet ta’ dan l-Artikolu jkunu rrispettati; f’kull Stat Membru dan il-poter għandu jkun eżerċitat bi qbil mal-prinċipji applikabbli fil-preżent f’dak l-Istat li jirregola mingħajr diskriminazzjoni bejn applikanti u l-libertà tal-kummerċ u l-industrija; |
(b) |
l-applikant ikun naqas milli juri li hu kien ħa l-prekawzjonijiet raġonevoli sabiex ma jħallix li jkun hemm it-telf tal-liċenzja, taċ-ċertifikat jew ta’ l-estratt. |
3. Rifużjonijiet stabbiliti fil-kuntest tal-proċedura tat-tfiegħ ta’ offerti għandu jkun ikkunsidrat bħala rifużjoni ffissata bil-quddiem.
4. Il-liċenzja, iċ-ċertifikat sostitut jew l-estratt sostitut għandu jkun fihom l-informazzjoni u l- entrati li jidhru fuq id-dokument li jkunu qed jissostitwixxu. Għandha tinħareġ għal kwantità ta’ merkanzija li, miżjuda b’marġini ta’ tolleranza, tkun ugwali għall-kwantità disponibbli kif murija fid-dokument mitluf. L-applikanti għandhom jispeċifikaw dik il-kwantità bil-kitba. Meta informazzjoni miżmuma mill-korp tal-ħruġ turi li l-kwantità indikata mill-applikant tkun għolja wisq, din għandha titnaqqas bix-xieraq mingħajr preġudizzju għat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2.
Waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti E, sottolineata bl-aħmar, ser tiddaħħal fis-sezzjoni 22 tal-liċenzji, iċ-ċertifikati jew l-estratti sostituti.
5. Meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostitut jew l-estratt sostitut jintielf, m’għandha tinħareġ l-ebda liċenzja jew ċertifikat jew estratt sostitut oħra.
6. Il-ħruġ tal-liċenzja, taċ-ċertifikat jew ta’ l-estratt sostitut għandu jkun suġġett għall-preżentazzjoni ta’ garanzija. L-ammont ta’ din il-garanzija għandu jkun ikkalkolat billi tkun immultiplikata:
(a) |
ir-rata tar-rifużjoni ffissata bil-quddiem jew, meta jkun applikabbli, l-ogħla rata ta’ rifużjoni għad-destinazzjonijiet koperti, miżjuda b’20 %, |
(b) |
bil-kwantità li għaliha għandha tinħareġ il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt sostitut miżjuda bil-marġini tat-tolleranza. |
L-ammont li bih il-garanzija tkun miżjuda m’għandux ikun inqas minn EUR 3 għal kull 100 kilogramm piż nett. Il-garanzija għandha tkun ippreżentata għand il-korp li jkun ħareġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat oriġinali.
7. Meta l-kwantità tal-prodotti esportati permezz tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat u l-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostituti, jew permezz ta’ estratt u estratt sostitut, tkun akbar minn dik li kieku setgħet tkun esportata taħt il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt oriġinali, il-garanzija li hemm referenza għaliha f’paragrafu 6 li tikkorrispondi għall-kwantità żejda għandha tintilef, b’hekk ir-rifużjoni tkun meqjusa bħala li tkun ġiet irkuprata.
8. B’żieda ma’ dan, f’każi meta jkun japplika l-paragrafu 7 u meta tkun tapplika levy ta’ l-esportazzjoni dakinhar ta’ l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni li hemm referenza għaliha fl-Artikolu 23(1)(b) għall-kwantità b’eċċess, il-levy ta’ l-esportazzjoni applikabbli dakinhar għandha tkun miġbura.
Il-kwantità b’eċċess:
(a) |
għandha tkun stabbilita bi qbil mal-paragrafu 7; |
(b) |
għandha tkun dik dwar l-aktar dikjarazzjoni reċenti li kienet ġiet aċċettata taħt il-liċenzja jew iċ-ċertifikat oriġinali, l-estratt tal-liċenzja jew iċ-ċertifikat oriġinali, il-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostitwiti, jew l-estratt sostitwit. F’każi meta il-kwantità ta’ l-aħħar esportazzjoni tkun inqas mill-kwantità b’eċċess, l-esportazzjoni jew l-esportazzjonijiet li jippreċedu immedjatament għandhom jittieħdu f’kunsiderazzjoni sakemm tintlaħaq il-fażi meta il-kwantità b’eċċess tkun ġiet koperta. |
L-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 120/89 (23) m’għandux japplika għall-każi koperti b’dan il-paragrafu.
9. Sakemm il-garanzija li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 6 ma tkunx intilfet bis-saħħa tal-paragrafu 7, din għandha tkun rilaxxata 15-il xahar wara li jiskadi l-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat.
10. Meta l-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt mitlufa jinstabu, dawn ma jistgħux jintużaw u għandhom ikunu mibgħuta lura lejn il-korp li jkun ħareġ il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt sostitwiti. Jekk f’tali każ il-kwantità disponibbli murija fuq il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt oriġinali tkun daqs jew ikbar mill-kwantità li għaliha jkunu nħarġu il-liċenzja, iċ-ċertifikat jew l-estratt sostitwiti, miżjuda bil-marġni tat-tolleranza, il-garanzija li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 6 għandha tkun rilaxxata immedjatament.
B’dana kollu, jekk il-kwantità disponibbli tkun akbar, il-parti kkonċernata tista’ titlob il-ħruġ ta’ estratt għal kwantità, li tinkludi l-marġni tat-tolleranza, daqs il-bqija tal-kwantità disponibbli.
11. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni meħtieġa sabiex ikun applikat dan l-Artikolu.
Meta l-awtoritajiet jipprovdu din l-informazzjoni permezz ta’ kopja tal-kontroll T5 kif hemm referenza dwarha fl-Artikolu 912(a) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 u maħruġa għall-għan li tingħata prova tat-tluq mit-territorju doganali tal-Komunità, in-numru tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat oriġinali għandu jinkiteb fis-Sezzjoni 105 tal-kopja ta’ kontroll T5. Meta estratt minn liċenzja jew minn ċertifikat, il-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostitwit, jew l-estratt sostitwita tkun użata, in-numru tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat oriġinali għandu jinkiteb fis-Sezzjoni 106 tal-kopja ta’ kontroll T5.
Artikolu 36
1. Bl-eċċezzjoni tal-każi li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 2, l-awtorità kompetenti għandha tiċħad li toħroġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat sostitwit jew estratt sostitwit meta l-ħruġ tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati għall-prodott in kwistjoni jkun sospiż jew meta l-ħruġ tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati jkun magħmul fil-qafas ta’ kwota kwantitattiva.
2. Meta d-detentur jew minn jirċievi t-trasferiment tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni jew taċ-ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem ikun jista’ jagħti prova għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti kemm li l-liċenzja jew iċ-ċertifikat jew l-estratt minnhom ma jkunux intużaw kollha kemm huma jew parti minnhom u li ma jistgħux jerġgħu jkunu wżati, partikolarment minħabba li kienu ġew meqruda kollha kemm huma jew parti minnhom, il-korp li jkun ħareġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat oriġinali għandu joħroġ liċenzja jew ċertifikat jew estratt sostitwit għal kwantità ta’ merkanzija, inkluż il-marġni tat-tolleranza meta jkun neċessarju, daqs il-bqija tal-kwantità disponibbli. F’dan il-każ għandha tapplika l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 35(4).
Artikolu 37
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni kull tliet xhur:
(a) |
bin-numru tal-liċenzji, taċ-ċertifikati jew ta’ l-estratti sostitwiti maħruġa matul it-tliet xhur ta’ qabel:
|
(b) |
bin-natura u l-kwantità tal-merkanzija kkonċernata u r-rata tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni jew tal-levy ta’ l-esportazzjoni ffissata bil-quddiem. |
Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 38
1. Meta l-liċenzja jew iċ-ċertifikat jew l-estratt minnhom tkun mitlufa, u d-dokument mitluf li jkun ġie użat kollu kemm hu jew parti minnu, il-korpi tal-ħruġ jistgħu, bħala eċċezzjoni, jipprovdu lill-parti kkonċernata b’dupplikat tiegħu, imħejji u awtorizzat bl-istess mod tad-dokument oriġinali u mmarkat b’mod ċar “dupplikat” fuq kull kopja.
2. Id-dupplikati ma jistgħux jintużaw sabiex iwettqu operazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew ta’ l-esportazzjoni.
3. Id-dupplikati għandhom ikunu ppreżentati lill-uffiċċji fejn tkun ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 23 permezz tal-liċenzja, taċ-ċertifikat jew ta’ l-estratt mitluf, jew lil awtorità kompetenti oħra maħtura mill-Istat Membru ta’ fejn ikunu jinsabu l-uffiċċji.
4. L-awtorità kompetenti għandha tagħmel l-entrati fid-dupplikati u tawtorizzahom.
5. Id-dupplikati, b’hekk annotati, għandhom jieħdu post tal-kopja Nru 1 mitlufa tal-liċenzja, taċ-ċertifikat jew ta’ l-estratt biex tingħata prova għal dan l-għan jew sabiex tkun rilaxxata l-garanzija.
SEZZJONI 6
Force majeure
Artikolu 39
1. Meta, minħabba xi avveniment li l-operatur iqis li jkun jikkostitwixxi force majeure, l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma jkunux jistgħu jseħħu matul il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat, id-detentur titolari għandu japplika għand il-korp kompetenti ta’ l-Istat Membru tal-ħruġ jew sabiex il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat ikun imtawwal jew sabiex il-liċenzja jew iċ-ċertifikat ikunu kkanċellati. L-operaturi għandhom jagħtu prova taċ-ċirkostanza li huma jqisu li tikkostitwixxi force majeure fi żmien sitt xhur minn meta jiskadi l-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew iċ-ċertifikat.
Meta ma jkunux jistgħu jagħtu prova f’dak il-limitu ta’ żmien minkejja li jkunu ħadmu bid-diliġenza kollha meħtieġa sabiex jiksbuha u jgħadduha, jistgħu jingħataw aktar żmien.
2. Talbiet sabiex il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat ikun estiż għal aktar minn 30 ġurnata minn meta jiskadi tali perjodu tal-validità għandhom ikunu miċħuda.
3. Meta ċ-ċirkostanzi li wieħed jista’ jorbot fuqhom li jikkostitwixxu force majeure jkollhom x’jaqsmu mal-pajjiż esportatur u/jew mal-pajjiż ta’ l-oriġini, fil-każ ta’ l-importazzjoni, jew mal-pajjiż importatur, fil-każ ta’ l-esportazzjonijiet, tali ċirkostanzi jistgħu jkunu aċċettati bħala tali biss jekk il-korp tal-ħruġ jew xi aġenzija uffiċjali oħra fl-istess Stat Membru kienet ġiet innotifikata bil-pajjiżi kkonċernati f’ħin tajjeb u bil-kitba.
In-notifika tal-pajjiż esportatur, tal-pajjiż ta’ l-oriġini jew tal-pajjiż importatur għandha tkun ikkonsidrata bħala li saret f’ħin tajjeb jekk iċ-ċirkostanzi, ta’ min jorbot fuqhom, li jikkostitwixxu force majeure, ma setgħux ikunu mbassra mill-applikant fiż-żmien tan-notifika.
4. Il-korp kompetenti li hemm referenza dwaru fil-paragrafu 1 għandu jiddeċiedi jekk iċ-ċirkostanzi wżati jikkostitwixxux force majeure.
Artikolu 40
1. Meta ċ-ċirkostanzi wżati jikkostitwixxu force majeure, il-korp kompetenti ta’ l-Istat Membru minn fejn kienet inħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandu jiddeċiedi, jew jekk l-obbligazzjoni ta’ l-importazzjoni jew l-esportazzjoni tkunx ikkanċellata u l-garanzija rrilaxxata, jew jekk il-perjodu tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat għandux ikun estiż għal tali perjodu li jkun ikkunsidrat neċessarju minħabba ċ-ċirkostanzi kollha tal-każ. Tali estenzjoni m’għandhiex teċċedi sitt xhur minn wara li jiskadi l-perjodu oriġinali tal-validità tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat.
2. Id-deċiżjoni meħuda mill-korp kompetenti tista’ tkun differenti mid-deċiżjoni mitluba mid-detentur titolari tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat.
Meta d-detentur titolari jitlob il-kanċellazzjoni tal-liċenzja li tinvolvi l-iffissar bil-quddiem, anki jekk din it-talba tkun ġiet ippreżentata aktar minn 30 ġurnata wara li jkun skada l-perjodu tal-validità tal-liċenzja, il-korp kompetenti jista’ jtawwal dak il-perjodu ta’ validità jekk ir-rata ffissata bil-quddiem miżjuda b’kull aġġustamenti tkun inqas mir-rata kurrenti fil-każ ta’ l-ammonti li għandhom jitħallsu jew aktar mir-rata kurrenti fil-każ ta’ l-ammonti li għandhom ikunu miġbura.
3. Id-deċiżjoni jekk għandhiex tkun ikkanċellata jew estiża l-liċenzja għandha jkollha x’taqsam biss mal-kwantità tal-prodott li ma setgħax ikun importat jew esportat minħabba force majeure.
4. Meta l-perjodu tal-validità tal-liċenzja jkun estiż, il-korp tal-ħruġ għandu jawtorizza l-liċenzja u l-estratti tagħha u għandu jagħmel l-aġġustamenti neċessarji dwarha.
5. Minkejja l-Artikolu 8(1), meta l-perjodu tal-validità tal-liċenzja li tinvolvi ffissar bil-quddiem jkun estiż, id-drittijiet li ġejjin minn dik il-liċenzja m’għandhomx ikunu trasferibbli. B’dana kollu, meta ċ-ċirkostanzi tal-każ in kwistjoni hekk ikunu jeħtieġu, tali trasferiment għandu jkun awtorizzat meta mitlub fl-istess ħin ta’ l-estenzjoni.
6. L-Istat Membru ta’ fejn japparteni l-korp kompetenti għandu javża lill-Kummissjoni bil-każ ta’ force majeure; il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra b’dan.
Artikolu 41
1. Fejn, wara każ ta’ force majeure, operatur ikun applika sabiex il-perijodu tal-validita' ta’ liċenzja li tinvolvi l-iffissar bil-quddiem tal-levy fuq l-esportazzjoni jew tar-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni jkun estiż u l-korp kompetenti jkun għadu ma ħax deċiżjoni fuq tali applikazzjoni, l-operatur jista’ japplika lill-korp għat-tieni liċenzja. It-tieni liċenzja għandha tinħareġ skond it-termini li japplikaw fiż-żmien ta’ l-applikazzjoni, ħlief li:
(a) |
għandha tinħareġ għal mhux aktar mill-kwantita' fuq l-ewwel liċenzja li ma ntuzatx li għaliha saret l-applikazzjoni għall-estensjoni; |
(b) |
is-Sezzjoni 20 tagħha għandu jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti F. |
2. Meta l-korp kompetenti jiddeċiedi li jtawwal il-perjodu tal-validità ta’ l-ewwel liċenzja:
(a) |
il-kwantità li dwarha kienet użata t-tieni liċenzja għandha tkun miktuba fuq l-ewwel liċenzja sakemm:
|
(b) |
il-garanzija għat-tieni liċenzja li jkollha x’taqsam mal-kwantità msemmija fil-punt (a) għandha tkun rilaxxata; |
(ċ) |
meta jkun applikabbli, il-korp li jkun ħareġ il-liċenzji għandu jinforma lill-korp kompetenti ta’ l-Istat Membru meta t-tieni liċenzja kienet intużat sabiex l-ammont miġbur jew imħallas ikun jista’ jiġi kkorreġut. |
3. Meta l-korp kompetenti jikkonkludi li ma kien hemm l-ebda każ ta’ force majeure jew meta jiddeċiedi, permezz ta’ l-Artikolu 40, li l-ewwel liċenzja għandha tkun ikkanċellata, allura d-drittijiet u l-obbligazzjonijiet li jkunu ġejjin mit-tieni liċenzja għandhom jinżammu.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI
Artikolu 42
1. Il-prodotti li huma suġġetti għal sistema ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni jew li jikkwalifikaw għal sistema ta’ l-iffissar bil-quddiem ta’ rifużjoni jew ta’ l-ammonti l-oħra applikabbli fuq l-esportazzjonijiet jistgħu jikkwalifikaw għal trattament bħala merkanzija rritornata permezz tat-Titolu VI, il-Kapitolu 2 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 biss jekk kien hemm konformità mad-disposizzjonijiet segwenti:
(a) |
jekk l-esportazzjoni tkun saret mingħajr liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem, għaldaqstant jekk tintuża l-folja ta’ informazzjoni INF3 kif previst fl-Artikolu 850 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għandha jkollha fis-sezzjoni A waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti G ta’ dan ir-Regolament. |
(b) |
jekk tkun saret esportazzjoni koperta minn liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew b’ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem, l-Artikolu 43 għandu japplika. |
2. Jekk il-merkanzija mibgħuta lura tkun impurtata mill-ġdid:
(a) |
permezz ta’ uffiċċju doganali fi Stat Membru apparti milli l-Istat Membru li jesporta, għandha tingħata prova li l-Artikolu 43(1)(a) jew (b) ikun hemm konformità magħhom u tkun fornuta permezz tal-folji ta’ l-informazzjoni INF 3 li dwarha hemm provvediment fl-Artikolu 850 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93; |
(b) |
permezz ta’ l-uffiċċju doganali li jkun jinsab fl-istess Stat Membru, għandha tingħata prova li d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1(a) jew ta’ l-Artikolu 43(1)(a) jew (b) ikun hemm konformità magħhom bi qbil mal-proċedura stabbilita mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru in kwistjoni. |
3. Il-paragrafu 1(a) m’għandux japplika fil-każi li dwarhom hemm provvediment fl-Artikolu 844(2)(b) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Artikolu 43
1. Meta l-obbligazzjonijiet għall-esportazzjoni ma jkunx hemm konformità magħhom, fil-każi li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 42, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri segwenti:
(a) |
jekk tkun saret l-esportazzjoni koperta minn liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew iċ-ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem u tali liċenzja jew ċertifikat ma jkunx skada fid-data li fiha l-parti konċernata tiddikjara l-intenzjoni tagħha li tagħmel użu mid-dispożizzjonijiet rigward il-merkanzija mibgħuta lura fl-Artikolu 42:
|
(b) |
jekk tkun saret l-esportazzjoni koperta minn liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew minn ċertifikat ta’ l-iffissar bil-quddiem u l-liċenzja jew ċ-ċertifikat ikunu skadew fid-data li fiha l-parti kkonċernata tiddikjara l-intenzjoni tagħha li tagħmel użu mid-dispożizzjonijiet dwar il- merkanzija mibgħuta lura fl-Artikolu 42, allura:
|
2. Il-paragrafu 1(a) u (b) m’għandux japplika jekk il-merkanzija tkun giet mibgħuta lura minħabba force majeure, jew fil-każi li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 844(2)(b) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Artikolu 44
1. Meta l-garanzija li għandha x’taqsam mal-liċenzja jew maċ-ċertifikat użata għall-esportazzjoni ta’ prodotti li kienu ġew importati mill-ġdid taħt is-sistema tal-merkanzija mibgħuta lura għandha tintilef bi qbil ma’ l-Artikolu 43, dik il-garanzija għandha tkun rilaxxata fuq it-talbiet tal-partijiet ikkonċernati jekk l-importazzjoni mill-ġdid tkun segwita mill-esportazzjoni ta’ prodotti ekwivalenti li jaqgħu taħt l-istess sottotitolu tan-Nomenklatura Magħquda.
2. L-operazzjoni ta’ l-esportazzjoni:
(a) |
għandha tkun waħda li dwarha d-dikjarazzjoni kienet ġiet aċċettata:
|
(b) |
għandha tikkonċerna prodotti:
|
L-esportatur għandu jipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa dwar il-karratteristiċi u ddestinazzjoni tal-prodott għas-sodisfazzjoni ta’ l-uffiċċju doganali ta’ l-esportazzjoni
3. Il-garanzija għandha tkun rilaxxata meta tingħata prova lill-korp li jkun ħareġ il-liċenzja jew iċ-ċertifikat li l-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu jkunu ġew imwettqa. Tali prova għandha tikkonsisti fid-dokumenti segwenti:
(a) |
id-dikjarazzjoni għall-esportazzjonu tal-prodotti ekwivalenti jew kopja jew fotokopja tagħha ċċertifikata bħala tali mill-awtorità kompetenti u li jkun fiha waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, parti Ħ; l-entrata għandha tiġi awtentikata permezz tat-timbru ta’ l-uffiċċju doganali kkonċernat, applikat direttament lid-dokument in kwistjoni; |
(b) |
dokument li jiċċertifika li l-prodotti jkunu ħarġu mit-territorju doganali tal-Komunità fi żmien 60 ġurnata mill-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni doganali, minbarra f’każ ta’ force majeure. |
Artikolu 45
1. Għall-għanijet ta’ l-Artikolu 896 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, konferma li ttieħdu miżuri li jneħħu xi effetti tat-tqegħid tal-merkanzija f’ċirkolazzjoni ħielsa għandha tingħata mill-awtorità li tkun ħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat, suġġetta għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.
L-importatur għandu jinforma lill-awtorità li tkun ħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat:
(a) |
l-isem u l-indirizz ta’ l-awtorità doganali għat-teħidtad-deċiżjonijiet li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 877(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 li għandha tintbagħtilha l-konferma; |
(b) |
il-kwantità u n-natura tal-prodotti in kwistjoni, id-data ta’ l-importazzjoni u n-numru tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat ikkonċernat. |
Jekk il-liċenzja jew iċ-ċertifikat ma tkunx ġiet mibgħuta lura lejn l-awtorità tal-ħruġ, l-importatur għandu jippreżentaha lil dik l-awtorità.
Qabel ma tibgħat il-konferma li hemm referenza dwarha fl-ewwel subparagrafu, l-awtorità li tkun ħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandha tassigura li:
(a) |
l-garanzija li tkopri l-kwantitajiet in kwistjoni ma ġietx u mhux sejra tkun rilaxxata, jew |
(b) |
jekk il-garanzija ġiet rilaxxata, ġiet ippreżentata mill-ġdid għall-kwantitajiet in kwistjoni. |
B’dana kollu, m’għandux ikun hemm bżonn li terġa’ tkun ippreżentata l-garanzija għal kwantitajiet b’eċċess tal-kwantità li fuqha l-obbligazzjoni għall-importazzjoni tkun meqjusa li tkun ġiet sodisfatta.
Il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandha tkun mibgħuta lura lill-parti kkonċernata.
2. Jekk il-ħlas lura jew it-tneħħija tad-dazji ta’ l-importazzjoni jkunu miċħuda, l-awtorità doganali għat-teħid tad-deċiżjonijiet għandha hekk tinforma lill-awtorità li tkun ħarġet il-liċenzja jew iċ-ċertifikat. Il-garanzija li tkopri l-kwantità in kwistjoni għandha tkun rilaxxata.
3. Jekk il-ħlas lura jew tneħħija tad-dazji jkunu mogħtija, l-entrata fuq il-liċenzja jew iċ-ċertifikat għall-kwantità in kwistjoni għandha tkun ikkanċellata, anki jekk il-liċenzja jew iċ-ċertifikat ma jkunux aktar validi. Il-parti interessata għandha tibgħat lura l-liċenzja jew iċ-ċertifikat lejn il-korp tal-ħruġ malli ma tkunx aktar valida. Il-garanzija għall-kwantità in kwistjoni għandha tintilef suġġetta għar-regoli applikabbli għal każ in kwistjoni.
4. Il-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx japplikaw meta:
(a) |
minħabba raġunijet ta’ force majeure l-prodotti għandhom ikunu esportati mill-ġdid, meqruda jew imqiegħda f’imħażen doganali jew f’żona ħielsa, jew |
(b) |
il-prodotti jkunu fis-sitwazzjoni msemmija fit-tieni subinċiż ta’ l-Artikolu 900(1)(n) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, jew |
(ċ) |
il-liċenzja jew iċ-ċertifikat li fuqhom tkun ġiet miktuba l-kwantità importata tkun għadha ma ġietx mibgħuta lura lejn il-parti kkonċernata meta l-applikazzjoni għal ħlas lura jew għat-tneħħija tad-dazji tkun ippreżentata. |
5. L-ewwel sentenza tal-paragrafu 3:
(a) |
m’għandhiex tapplika fil-każ li hemm referenza għalih fil-paragrafu 4(b); |
(b) |
għandha tapplika biss fuq it-talba tal-parti kkonċernata fil-każ li hemm referenza għalih fil-paragrafu 4(a). |
Artikolu 46
1. Meta l-effetti tat-tqegħid ta’ merkanzija f’ċirkolazzjoni ħielsa jkunu tneħħew u l-garanzija għall-liċenzja jew għaċ-ċertifikat tintilef permezz ta’ l-Artikolu 45, il-garanzija għandha tkun rilaxxata fuq it-talba tal-parti kkonċernata jekk il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jkunu ġew imwettqa.
2. Il-parti kkonċernata għandha tagħti prova għas-sodisfazzjon ta’ l-awtoritajiet kompetenti li, fi żmien xahrejn mid-data ta’ l-importazzjoni inizjali, l-istess kwantità ta’ prodotti ekwivalenti li jaqgħu taħt l-istess sottotitolu tan-Nomenklatura Magħquda tkun ġiet importata mill-istess pajjiż esportatur u mill-istess fornitur sabiex tieħu post il-prodotti li dwarhom kien ġie applikat l-Artikolu 238 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
Artikolu 47
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għal ċertifikati li jiffissaw ir-rifużjoni bil-quddiem ta’ l-esportazzjoni li tkun saret applikazzjoni dwarha b’konnessjoni ma’ stedina għall-offerti maħruġa f’pajjiż terz importatur.
L-espressjoni “stedina għall-offerta” għandha tiftiehem li tfisser stedina miftuħa maħruġa mill-aġenziji pubbliċi f’pajjiżi terzi, jew minn korpji internazzjonali rregolati b’liġi pubblika, biex jissottomettu offerti sa ċerta data li fuqhom għandha tittieħed deċiżjoni minn dawk l-aġenziji jew korpi.
Għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu, il-forzi armati li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 36(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 800/1999 għandhom jitqiesu bħala pajjiż importatur.
2. L-esportaturi li jkunu ppreżentaw jew li jixtiequ li jippreżentaw offerta bi tweġiba għal stedina għall-offerti kif hemm referenza dwar dan fil-paragrafu 1 jistgħu, sakemm il-kondizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 3 ikunu sodisfatti, japplikaw għal ċertifikat wieħed jew aktar, li għandu jinħareġ suġġett għall-kundizzjoni li huma jkunu mogħtija l-kuntratt.
3. Dan l-Artikolu għandu japplika biss jekk ta’ l-inqas id-dettalji segwenti jkunu speċifikati fl-istedina għall-offerta:
(a) |
il-pajjiż terz importatur u l-aġenzija li toħroġ l-istedina għall-offerta; |
(b) |
id-data ta’ l-egħluq għall-preżentazzjoni ta’ l-offerti; |
(ċ) |
il-kwantità speċifika ta’ prodotti koperti mill-istedina għall-offerti. |
Il-parti kkonċernata għandha tikkomunika dawn id-dettalji lill-korp tal-ħruġ meta ssir l-applikazzjoni għaċ-ċertifikat.
L-applikazzjoni għal ċertifikat ma tistax tkun ippreżentata aktar minn 15-il ġurnata qabel id-data ta’ l-egħluq għall-preżentazzjoni ta’ l-offerti imma għandha tkun ippreżentata l-aktar tard sas-1p.m. ta’ dik id-data ta’ l-egħluq.
Il-kwantità li dwarha tkun saret l-applikazzjoni għal ċertifikat jew għal ċertifikati ma tistax teċċedi l-kwantità stabbilita fl-istedina għall-offerti. M’għandhom jitqiesu l-ebda tolleranzi jew għażliet li dwarhom ikun hemm provvediment fl-istedina għall-offerti.
L-Istati Membri għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni bid-dettalji li hemm referenza dwarhom fl-ewwel subparagarfu.
4. Minkejja l-Artikolu 14(2) m’hemmx għalfejn li tkun ippreżentata l-garanzija meta ssir l-applikazzjoni għal-liċenzja jew għaċ-ċertifikat.
5. Fi żmien 21 ġurnata mid-data ta’ l-egħluq tal-preżentazzjoni ta’ l-offerti, minbarra fil-każ ta’ force majeure, l-applikant għandu jinforma lill-korp tal-ħruġ b’ittra jew b’telekomunikazzjoni bil-miktub, li għandha tasal għand il-korp tal-ħruġ sa mhux aktar tard mid-data ta’ meta jiskadi l-limitu ta’ żmien ta’ 21 ġurnata, jew:
(a) |
li hu stess rebaħ kuntratt; |
(b) |
li hu ma rebaħx kuntratt; |
(ċ) |
li hu ma ppreżentax offerta; |
(d) |
li hu ma huwiex f’posizzjoni li jkun jaf l-eżitu ta’ l-istedina għall-offerti fil-limitu ta’ żmien stabbilit għal raġunijet li ma jistgħux ikunu attribwiti lilu. |
6. M’għandhomx ikunu aċċettati applikazzjonijiet għal ċertifikati meta, matul il-perjodu tal-ħruġ li għalih huma suġġetti l-applikazzjonijiet għal ċertifikati dwar ċerti prodotti, tkun ittieħdet miżura speċjali li ma tippermettix il-ħruġ ta’ ċertifikati.
L-ebda miżura meħuda wara li jiskadi l-perjodu msemmi ma tkun tista’ twaqqaf il-ħruġ ta’ ċertifikat wieħed jew aktar maħruġa f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-istedina għall-offerti f’dak il-każ meta l-applikant ikun wettaq il-kondizzjonijiet segwenti:
(a) |
l-informazzjoni li hemm referenza dwarha fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 3 tkun mogħtija b’xhieda bid-dokumenti xierqa; |
(b) |
tingħata prova li l-applikant kien ġie mogħti l-kuntratt; |
(ċ) |
tkun ippreżentata l-garanzija meħtieġa għall-ħruġ taċ-ċertifikat; u |
(d) |
il-kuntratt ikun ippreżentat; jew |
(e) |
meta n-nuqqas tal-kuntratt ikun iġġustifikat, id-dokumentazzjoni tkun ippreżentata li tagħti xhieda li l-obbligazzjonijiet li daħlet għalihom mal-parti jew il-partijiet l-oħra kuntrattwanti, inkluża l-konferma mill-bank tiegħu jew tagħhom tal-ftuħ ta’ l-ittra rrevokabbli ta’ kredtu mill-istituzzjoni finanzjarja tax-xejjer dwar il- kunsinna miftehma. |
Iċ-ċertifikat jew iċ-ċertifikati għandhom jinħarġu biss għall-pajjiż li hemm refernza dwaru f’punt (a) ta’ l-ewwel subparagarfu tal-paragrafu 3. L-istedina għall-offerta għandha tissemma’ hemmhekk.
Il-kwantità totali li dwarha jinħareġ iċ-ċertifikat jew iċ-ċertifikati għandha tkun il-kwantità totali li dwarha l-applikant ikun ġie mogħti l-kuntratt u li jkun ippreżenta l-kuntratt jew id-dokumentazzjoni li hemm referenza dwarhom f’ punt (e) tat-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu; din il-kwantità m’għandhiex teċċedi l-kwantità li dwarha tkun saret l-applikazzjoni.
Apparti minn hekk, meta issir applikazzjoni għal diversi ċertifikati, il-kwantità li dwarha ċ-ċertifikat jew iċ-ċertifikati jkunu maħruġa m’għandhiex teċċedi l-kwantità inizjali mitluba għal kull ċertifikat.
Għall-għanijet li jkun iddeterminat il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat, l-Artikolu 22(1) għandu japplika.
L-ebda ċertifikat ma jista’ jinħareġ għal kwantità li dwarha l-applikant ma kienx ġie mogħti kuntratt jew li jkun naqas milli jkun konformi ma’ kull waħda mill-kondizzjonijiet speċifikati f’ punti (a), (b), (ċ), (d) jew (a), (b), (ċ), (e) tat-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu.
Id-detentur taċ-ċertifikat jew taċ-ċertifikati għandu jinżamm primarjament responsabbli għall-ħlas lura ta’ kull rifużjoni mħallas b’mod mhux korrett meta jkun stabbilit li ċ-ċertifikat jew iċ-ċertifikati kien jew kienu maħruġa fuq il-bażi ta’ kuntratt jew obbligazzjoni, speċifikata f’ punt (e) tat-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, li ma tikkorrispondix għall-istedina għall-offerta miftuħa mill-pajjiż terz.
7. Fil-każi li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 5(b), (ċ) u (d), l-ebda ċertifikat m’għandu jkun maħruġ b’rabta ma’ l-applikazzjoni li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 3.
8. Meta l-applikant għal ċertifikat jonqos milli jkun konformi mal-paragrafu 5, m’għandu jinħareġ l-ebda ċertifikat.
B’dana kollu, meta l-applikant jagħti prova lill-korp tal-ħruġ li d-data ta’ l-għeluq għas-sottomissjoni ta’ l-offerti kienet ġiet diferita:
(a) |
b’mhux aktar minn 10 ijiem, l-applikazzjoni għandha tibqa’ valida u l-perjodu ta’ 21 ġurnata sabiex ikunu nnotifikati d-dettalji speċifikati fil-paragrafu 5 għandu jibda jgħodd b’effett mid-data l-ġdida ta’ l-għeluq għas-sottomissjoni ta’ l-offerti; |
(b) |
b’aktar minn 10 ijiem, l-applikazzjoni m’għandhiex tibqa’ valida. |
9. Il-kondizzjonijiet li ġejjin għandhom jgħoddu għar-rilaxx tal-garanzija:
(a) |
Jekk dak li rnexxielu jirbaħ l-offerta juri għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti li l-aġenzija li tkun ħarġet l-istedina għall-offerta tkun ikkanċellat il-kuntratt għal raġunijiet li ma jkunux attribwiti lejn dak li jkun irnexxielu jirbaħ l-offerta u li ma jkunux jitqiesu li jikkostitwixxu force majeure, l-awtorità kompetenti għandha tirrilaxxa l-garanzija fil-każi meta r-rata tar-rifużjoni ffissata bil-quddiem tkun akbar jew daqs ir-rata tar-rifużjoni valida fl-aħħar ġurnata tal-validità taċ-ċertifikat. |
(b) |
Jekk dak li rnexxielu jirbaħ l-offerta juri għas-sodisfazzjon ta’ l-awtorità kompetenti li l-aġenzija li tkun ħarġet l-istedina għall-offerta tkun obbligatu li jaċċetta tibdil fil-kuntratt għal raġunijet li ma jkunux attribwiti lilu u li ma jkunux jitqiesu li jikkostitwixxu force majeure, l-awtorità kompetenti tista’:
B’dana kollu, meta r-regoli speċjali jirregolaw ċerti prodotti sakemm il-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat maħruġ permezz ta’ dan l-Artikolu ma jeċċedix il-perjodu normali tal-validità ta’ dak iċ-ċertifikat u dak li rnexxielu jirbaħ l-offerta jsib ruħu f’sitwazzjoni li hemm referenza dwarha fl-ewwel inċiż ta’ l-ewwel subparagrafu, il-korp tal-ħruġ jista’ jestendi l-perjodu tal-validità taċ-ċertifikat sakemm ma jeċċedix il-perjodu massimu tal-validità permissibbli b’dawk ir-regoli. |
(ċ) |
Jekk dak li rnexxielu jirbaħ l-offerta jagħti prova li l-istedina għall-offerta jew għall-kuntratt konkluż wara li jkun ingħata l-kuntratt għal tolleranza ‘l isfel jew għażla ta’ aktar minn 5 % u li l-aġenzija li tkun ħarġet l-istedina għall-offerti tinvoka l-klawżola relevanti, l-obbligazzjoni għall-esportazzjoni għandha tkun meqjusa li tkun ġiet sodisfatta meta l-kwantità esportata ma tkunx aktar minn 10 % inqas mill-kwantità li dwarha jkun inħareġ iċ-ċertifikat, bil-kondizzjoni li r-rata tar-rifużjoni ffissata bil-quddiem tkun aktar minn jew daqs ir-rata tar-rifużjoni valida fl-aħħar ġurnata tal-validità taċ-ċertifikat. F’tali każi r-rata ta’ 95 % li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 34(2) għandha tkun mibdula bi 90 %. |
(d) |
Meta jkun hemm tqabbil bejn ir-rata ta’ rifużjoni ffissata bil-quddiem ma’ dik tar-rifużjoni validi fl-aħħar ġurnata tal-validità taċ-ċertifikat, għandu jittieħed kont, meta jkun applikabbli, ta’ l-ammonti l-oħra li dwarhom hemm provvediment permezz tar-regoli tal-Komunità. |
10. F’każi speċjali, eċċezzjonijiet għar-regoli stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 9 jistgħu jkunu stabbiliti bħala segwitu tal-proċedura msemmija fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jew, kif xieraq, fl-Artikoli korrispondenti tar-Regolamenti l-oħra dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq.
Artikolu 48
1. Meta importazzjonijiet ta’ prodott tkun suġġetta għal preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni u meta dik il-liċenzja sservi wkoll biex tistabbilixxi l-eliġibilità permezz ta’ l-arranġament preferenzjali, il-kwantitajiet importati f’dik it-tolleranza b’eċċess tal-kwantità murija fuq il-liċenzja ta’ l-importazzjoni m’għandhiex tikkwalifika permezz ta’ l-arranġamenti preferenzjali.
Ħlief f'każi fejn ir-Regolament f'setturi partikolari jeħtieġu kliem speċjali, is-sezzjoni 24 tal-liċenzja jew iċ-ċertifikat għandhom jindikaw waħda mill-entrati elenkati fl-Anness III, Parti I.
2. Meta l-liċenzji kif hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 iservu wkoll sabiex jamministraw kwota ta’ tariffa tal-Komunità, it-terminu tal-validità tal-liċenzji ma jistax jestendi lil hinn mid-data li fiha tiskadi l-kwota.
3. Meta l-prodott in kwistjoni ma jkunx jista’ jiġi importat ‘il barra mill-kwota jew meta l-liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-prodott in kwistjoni jkunu maħruġa suġġetti għall-kondizzjonijiet speċjali, il-liċenzji ta’ l-importazzjoni m’għandhomx jipprovdu kwalunkwe tolleranza li jkollha x’taqsam mal-kwantitajiet b’eċċess.
Il-figura “0” (żero) għandha tintwera fis-Sezzjoni 19 tal-liċenzja.
4. Meta l-importazzjoni ta’ prodott li ma humiex suġġetti għal preżentazzjoni tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni u meta l-liċenzja ta’ l-importazzjoni sservi sabiex tamministra l-arranġamenti preferenzjali li jkopru dak il-prodott, il-liċenzji ta’ l-importazzjoni m’għandhomx jipprovdu għall-ebda tolleranza għall-kwantitajiet b’eċċess.
Il-figura “0” (żero) għandha tintwera fis-Sezzjoni 19 tal-liċenzja.
5. L-uffiċċju doganali li jaċċetta d-dikjarazzjoni ta’ rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa għandu jżomm kopja tal-liċenzja jew l-estratt ippreżentat li jagħti d-dritt għal arranġamenti preferenzjali. Fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskju, għandhom jintbagħtu lill-korp tal-ħruġ indikati fuq il-liċenzji, kopji ta’ mill-inqas 1 % tal-liċenzji ppreżentati, u mill-inqas żewġ liċenzji kull sena u għal kull uffiċċju doganali sabiex tiġi vverifikata l-awtentiċita' tagħhom. Dan il-paragrafu m'għandux japplika għal liċenzji elettroniċi jew liċenzji li għalihom ir-regoli tal-Komunità jistabbilixxi metodu ta’ verifika ieħor.
KAPITOLU V
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 49
Ir-Regolament (KE) Nru 1291/2000 hu mħassar.
Referenzi għar-Regolament mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness IV.
Artikolu 50
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
José Manuel BARROSO
Il-President
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 735/2007 (ĠU L 169, 29.6.2007, p. 6). Ir-Regolament (KE) Nru 1784/2003 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1) mill-1 ta’ Lulju 2008.
(2) ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1423/2007 (ĠU L 317, 5.12.2007, p. 36).
(3) Ara l-Anness IV.
(4) ĠU L 105, 23.4.1983, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 274/2008 (ĠU L 85, 27.3.2008, p. 1).
(5) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 214/2007 (ĠU L 62, 1.3.2007, p. 6).
(6) ĠU L 102, 17.4.1999, p. 11. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 159/2008 (ĠU L 48, 22.2.2008, p. 19).
(8) ĠU L 282, 1.11.1975, p. 1. Ir-Regolament (KEE) Nru 2759/75 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(9) ĠU L 282, 1.11.1975, p. 49. Ir-Regolament (KEE) Nru 2771/75 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(10) ĠU L 282, 1.11.1975, p. 77. Ir-Regolament (KEE) Nru 2777/75 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(11) ĠU L 282, 1.11.1975, p. 104.
(12) ĠU L 160, 26.6.1999, p. 21. Ir-Regolament (KE) Nru 1254/1999 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(13) ĠU L 160, 26.6.1999, p. 48. Ir-Regolament (KE) Nru 1255/1999 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(14) ĠU L 179, 14.7.1999, p. 1.
(15) ĠU L 341, 22.12.2001, p. 3. Regolament (KE) Nru 2529/2001 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(16) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Ir-Regolament (KE) Nru 1785/2003 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Settembru 2008.
(17) ĠU L 161, 30.4.2004, p. 97. Ir-Regolament (KE) Nru 865/2004 ser jinbidel mir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(18) ĠU L 172, 5.7.2005, p. 24.
(19) ĠU L 312, 29.11.2005, p. 3. Ir-Regolament (KE) Nru 1947/2005 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Lulju 2008.
(20) ĠU L 58, 28.2.2006, p. 1. Regolament (KE) Nru 318/2006 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 mill-1 ta’ Ottubru 2008.
(21) ĠU L 273, 17.10.2007, p. 1.
(22) ĠU L 205, 3.8.1985, p. 5.
(23) ĠU L 16, 20.1.1989, p. 19.
ANNESS I
LIĊENZJA TA' L-IMPORTAZZJONI LIĊENZJA TA' L-ESPORTAZZJONI JEW
ĊERTIFIKAT BL-IFFISSAR BIL-QUDDIEM
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS II
Il-Kwantitajiet Massimi (1) ta’ prodotti li għalihom għandhom ikunu ppreżentati liċenzji għall-importazzjoni jew esportazzjoni jew ċertifikati bl-iffissar bil-quddiem skond l-Artikolu 4(1)(d) (bil-kundizzjoni li l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ma sseħħx taħt arranġamenti preferenzjali suġġetti għal-liċenzja (2)).
Prodott (Kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda) |
Kwantità Netta |
||
A |
ĊEREALI U ROSS (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003) (3)) |
|
|
Liċenzja għall-Importazzjoni: |
|||
|
0709 90 60 |
|
5 000 kg |
|
0712 90 19 |
|
|
|
0714 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 0714 20 10 |
|
|
1001 10 00 |
|
|
|
1001 90 91 |
|
|
|
1001 90 99 |
|
|
|
1002 00 00 |
|
|
|
1003 00 |
|
|
|
1004 00 00 |
|
|
|
1005 10 90 |
|
|
|
1005 90 00 |
|
|
|
1007 00 90 |
|
|
|
1006 10 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 1006 10 10 |
1 000 kg |
|
1006 20 |
|
|
|
1006 30 |
|
|
|
1006 40 00 |
|
|
|
1008 |
|
|
|
1101 00 |
|
|
|
1102 |
|
|
|
1103 |
|
|
|
1104 |
|
|
|
1106 20 |
|
|
|
1107 |
|
|
|
1108 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 1108 20 00 |
|
|
1109 00 00 |
|
|
|
1702 30 51 |
|
|
|
1702 30 59 |
|
|
|
1702 30 91 |
|
|
|
1702 30 99 |
|
|
|
1702 40 90 |
|
|
|
1702 90 50 |
|
|
|
1702 90 75 |
|
|
|
1702 90 79 |
|
|
|
2106 90 55 |
|
|
|
2302 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 2302 50 |
|
|
2303 10 |
|
|
|
2303 30 00 |
|
|
|
2306 70 00 |
|
|
|
2308 00 40 |
|
|
|
ex 2309 |
Li għandhom fihom lamtu, glukożju, xropp tal-glukożju, dextrin tal-maltu, xropp dextrin tal-maltu jaqa’ f’sub-intestatura 1702 30 51 għal 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 u 2106 90 55 u prodotti tal-ħalib (4), bl-eċċezzjoni ta’ preparazzjonijiet jew oġġetti ta’ l-ikel li għandhom mhux anqas minn piż ta' 50 % ta’ prodotti tal-ħalib |
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bi jew mingħajr l-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni: |
|||
|
0709 90 60 |
|
5 000 kg |
|
0712 90 19 |
|
|
|
0714 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 0714 20 10 |
|
|
1001 10 |
|
|
|
1001 90 91 |
|
|
|
1001 90 99 |
|
|
|
1002 00 00 |
|
|
|
1003 00 |
|
|
|
1004 00 |
|
|
|
1005 10 90 |
|
|
|
1005 90 00 |
|
|
|
1007 00 90 |
|
|
|
1006 10 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 1006 10 10 |
500 kg |
|
1006 20 |
|
|
|
1006 30 |
|
|
|
1006 40 00 |
|
|
|
1008 |
|
|
|
1101 00 |
|
|
|
1102 |
|
|
|
1103 |
|
|
|
1104 |
|
|
|
1106 20 |
|
|
|
1107 |
|
|
|
1108 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 1108 20 00 |
|
|
1109 00 00 |
|
|
|
1702 30 51 |
|
|
|
1702 30 59 |
|
|
|
1702 30 91 |
|
|
|
1702 30 99 |
|
|
|
1702 40 90 |
|
|
|
1702 90 50 |
|
|
|
1702 90 75 |
|
|
|
1702 90 79 |
|
|
|
2106 90 55 |
|
|
|
2302 |
Bl-eċċezzjoni tas-sub-intestatura 2302 50 |
|
|
2303 10 |
|
|
|
2303 30 00 |
|
|
|
2306 70 00 |
|
|
|
2308 00 40 |
|
|
|
ex 2309 |
Li għandhom fihom lamtu, glukożju, xropp tal-glukożju, dextrin tal-maltu, xropp dextrin tal-maltu jaqa’ f’sub-intestatura 1702 30 51 għal 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 u 2106 90 55 u prodotti tal-ħalib (4), bl-eċċezzjoni ta’ preparazzjonijiet jew oġġetti ta’ l-ikel li għandhom mhux anqas minn piż ta' 50 % ta’ prodotti tal-ħalib |
|
B |
ŻJUT U XAĦMIJIET |
|
|
Liċenzja ta’ l-Importazzjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1345/2005 (5)): |
|||
|
0709 90 39 |
|
100 kg |
|
0711 20 90 |
|
|
|
1509 |
|
|
|
1510 00 |
|
|
|
1522 00 31 |
|
|
|
1522 00 39 |
|
|
|
2306 90 19 |
|
|
C |
ZOKKOR (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006) (6)) |
|
|
Liċenzja ta’ l-Importazzjoni: |
|||
|
1212 91 20 |
|
2 000 kg |
|
1212 91 80 |
|
|
|
1212 99 20 |
|
|
|
1701 11 |
|
|
|
1701 12 |
|
|
|
1701 91 00 |
|
|
|
1701 99 |
|
|
|
1702 20 |
|
|
|
1702 30 10 |
|
|
|
1702 40 10 |
|
|
|
1702 60 |
|
|
|
1702 90 30 |
|
|
|
1702 90 60 |
|
|
|
1702 90 71 |
|
|
|
1702 90 80 |
|
|
|
1702 90 99 |
|
|
|
1703 10 00 |
|
|
|
1703 90 00 |
|
|
|
2106 90 30 |
|
|
|
2106 90 59 |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bi jew mingħajr l-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni: |
|||
|
1212 91 20 |
|
2 000 kg |
|
1212 91 80 |
|
|
|
1212 99 20 |
|
|
|
1701 11 |
|
|
|
1701 12 |
|
|
|
1701 91 00 |
|
|
|
1701 99 |
|
|
|
1702 20 |
|
|
|
1702 30 10 |
|
|
|
1702 40 10 |
|
|
|
1702 60 |
|
|
|
1702 90 30 |
|
|
|
1702 90 60 |
|
|
|
1702 90 71 |
|
|
|
1702 90 80 |
|
|
|
1702 90 99 |
|
|
|
1703 |
|
|
|
2106 90 30 |
|
|
|
2106 90 59 |
|
|
D |
ĦALIB U PRODOTTI TAL-ĦALIB |
|
|
Liċenzja ta’ importazzjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2535/2001 (7)): |
|||
|
0401 |
|
150 kg |
|
0402 |
|
|
|
0403 10 11 sa 0403 10 39 |
|
|
|
0403 90 11 sa 0403 90 69 |
|
|
|
0404 |
|
|
|
0405 10 |
|
|
|
0405 20 90 |
|
|
|
0405 90 |
|
|
|
0406 |
|
|
|
1702 11 00 |
|
|
|
1702 19 00 |
|
|
|
2106 90 51 |
|
|
|
2309 10 15 |
Preparazzjonijiet tat-tip użati fl-għalf ta' l-annimali u oġġetti ta' l-ikel li jkun fihom prodotti li dwarhom japplika r-Regolament (KE) Nru 1255/1999, jew direttament inkella bis-saħħa tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1667/2006 (8), bl-eċċezzjoni ta' preparazzjonijiet jew oġġetti ta' l-ikel li dwarhom japplika r-Regolament (KE) Nru 1784/2003 |
|
|
2309 10 19 |
||
|
2309 10 39 |
||
|
2309 10 59 |
||
|
2309 10 70 |
||
|
2309 90 35 |
||
|
2309 90 39 |
||
|
2309 90 49 |
||
|
2309 90 59 |
||
|
2309 90 70 |
||
Liċenzja ta' l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni: (ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1282/2006 (9)): |
|||
|
0401 |
|
150 kg |
|
0402 |
|
|
|
0403 10 11 sa 0403 10 39 |
|
|
|
0403 90 11 sa 0403 90 69 |
|
|
|
0404 |
|
|
|
0405 10 |
|
|
|
0405 20 90 |
|
|
|
0405 90 |
|
|
|
0406 |
|
|
|
2309 10 15 |
Preparazzjonijiet tat-tip użati fl-għalf ta l-annimali; preparazzjonijiet u oġġetti ta’ l-ikel li jkun fihom prodotti li dwarhom ir-Regolament (KE) Nru 1255/1999 huwa applikabli, direttament jew skond ir-Regolament (KE) Nru 1667/2006, bl-eċċezzjoni ta’ preparazzjonijiet jew oġġetti ta’ l-ikel li dwarhom ir-Regolament (KE) Nru 1784/2003 japplika |
|
|
2309 10 19 |
||
|
2309 10 70 |
||
|
2309 90 35 |
||
|
2309 90 39 |
||
|
2309 90 70 |
||
Liċenzja ta' l-esportazzjoni mingħajr rifużjoni (it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006): |
|||
|
0402 10 |
|
150 kg |
E |
ĊANGA U VITELLA (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1445/95) (10)) |
|
|
Liċenzja ta’ l-importazzjoni: |
|||
|
0102 90 05 sa 0102 90 79 |
|
Annimal wieħed |
|
0201 |
|
200 kg |
|
0202 |
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
1602 50 |
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni: |
|||
|
0102 10 |
|
Annimal wieħed |
|
0102 90 05 sa 0102 90 79 |
|
|
|
0201 |
|
200 kg |
|
0202 |
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
1602 50 |
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni mingħajr rifużjoni (L-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1445/95)): |
|||
|
0102 10 |
|
Disa’ Annimali |
|
0102 90 05 sa 0102 90 79 |
|
|
|
0201 |
|
2 000 kg |
|
0202 |
|
|
|
0206 10 95 |
|
|
|
0206 29 91 |
|
|
|
0210 20 |
|
|
|
0210 99 51 |
|
|
|
0210 99 90 |
|
|
|
1602 50 |
|
|
|
1602 90 61 |
|
|
|
1602 90 69 |
|
|
F |
LAĦAM TAN-NAGĦAĠ U LAĦAM TAL-MOGĦOŻ |
|
|
Liċenzja ta’ l-importazzjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1439/95) (11)): |
|||
|
0204 |
|
100 kg |
|
0210 99 21 |
|
|
|
0210 99 29 |
|
|
|
1602 90 72 |
|
|
|
1602 90 74 |
|
|
|
1602 90 76 |
|
|
|
1602 90 78 |
|
|
|
0104 10 30 |
|
Ħames annimali |
|
0104 10 80 |
|
|
|
0104 20 90 |
|
|
G |
LAĦAM TAL-MAJJAL |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1518/2003 (12)): |
|||
|
0203 |
|
250 kg |
|
1601 |
|
|
|
1602 |
|
|
|
0210 |
|
150 kg |
H |
LAĦAM TAT-TAJR |
|
|
Liċenzja ta' l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni u ta' liċenzja ta' l-esportazzjoni ex post (ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 633/2004 (13)): |
|||
|
0105 11 11 9000 |
|
4 000 fellus |
|
0105 11 19 9000 |
|
|
|
0105 11 91 9000 |
|
|
|
0105 11 99 9000 |
|
|
|
0105 12 00 9000 |
|
2 000 fellus |
|
0105 19 20 9000 |
|
|
|
0207 |
|
250 kg |
I |
BAJD |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni u l-liċenzja ta’ l-esportazzjoni ex post (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 596/2004 (14)): |
|||
|
0407 00 11 9000 |
|
2 000 bajda |
|
0407 00 19 9000 |
|
4 000 bajda |
0407 00 30 9000 |
|
400 kg |
|
|
0408 11 80 9100 |
|
100 kg |
|
0408 91 80 9100 |
|
|
|
0408 19 81 9100 |
|
250 kg |
|
0408 19 89 9100 |
|
|
|
0408 99 80 9100 |
|
|
J |
L-INBID (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 883/2001) (15)) |
|
|
Liċenzja ta’ l-importazzjoni: |
|||
|
2009 61 |
|
3 000 kg |
|
2009 69 |
|
|
|
2204 10 |
|
30 hl |
|
2204 21 |
|
|
|
2204 29 |
|
|
|
2204 30 |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni: |
|||
|
2009 61 |
|
10 hl |
|
2009 69 |
|
|
|
2204 21 |
|
10 hl |
|
2204 29 |
|
|
|
2204 30 |
|
|
K |
FROTT U ĦAXIX |
|
|
Liċenzji ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1961/2001) (16)): |
|||
|
0702 00 |
|
300 kg |
|
0802 |
|
|
|
0805 |
|
|
|
0806 10 10 |
|
|
|
0808 |
|
|
|
0809 |
|
|
L |
PRODOTTI PPROĊESSATI MILL-FROTT U L-ĦAXIX |
|
|
Liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iffissar bil-quddiem tar-rifużjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1429/95) (17)): |
|||
|
0806 20 |
|
300 kg |
|
0812 |
|
|
|
2002 |
|
|
|
2006 00 |
|
|
|
2008 |
|
|
|
2009 |
|
|
M |
ALKOĦOL |
|
|
Liċenzja ta' l-importazzjoni (Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2336/2003 (18)): |
|||
|
2207 10 00 |
|
100 hl |
|
2207 20 00 |
|
|
|
2208 90 91 |
|
100 hl |
|
2208 90 99 |
|
(1) Il-kwantitajiet massimi ta' prodotti agrikoli li jistgħu jkunu importati jew esportati mingħajr liċenzja jew ċertifikat korrispondenti għal subintestatura ta' tmien figuri tan-Nomenklatura Magħquda u, jekk huma involuti rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni, għal subintestatura ta' tnax-il figura tan-Nomenklatura għar-rifużjonijiet għal prodotti agrikoli.
(2) Fil-każ ta' importazzjoni, per eżempju, il-kwantitajiet indikati f'dan id-dokument ma jkoprux importazzjonijiet taħt kwoti kwantitattivi jew arranġamenti preferenzjali, li għalihom liċenzji huma dejjem meħtieġa għal kull kwantita'. Il-kwantitajiet indikati hawn jirreferu għal importazzjonijiet taħt arranġament normali, jiġifieri bil-ħlas tad-dazju sħiħ u mingħajr ebda limiti ta' kwantitajiet.
(3) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12.
(4) Għall-finijiet ta' din is-subintestatura, “prodotti tal-ħalib” tfisser prodotti li jaqgħu fl-intestaturi 0401 sa 0406 u fis-subintestaturi 1710 10 u 2106 90 51
(5) ĠU L 212, 17.8.2005, p. 13.
(6) ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
(7) ĠU L 341, 22.12.2001, p. 29.
(8) ĠU L 312, 11.11.2006, p. 1.
(9) ĠU L 234, 29.8.2006, p. 4.
(10) ĠU L 143, 27.6.1995, p. 35.
(11) ĠU L 143, 27.6.1995, p. 7.
(12) ĠU L 217, 29.8.2003, p. 35.
(13) ĠU L 100, 6.4.2004, p. 8.
(14) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 33.
(15) ĠU L 128, 10.5.2001, p. 1.
(16) ĠU L 268, 9.10.2001, p. 8.
ANNESS III
Parti A
Entrati msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
правата са прехвърлени обратно на титуляря на [дата] … |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Retrocesión al titular el … |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Zpětný převod držiteli dne … |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
tilbageføring til indehaveren den … |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am … |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
õiguste tagasiandmine litsentsi/sertifikaadi omanikule … |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
εκ νέου παραχώρηση στον δικαιούχο στις … |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
rights transferred back to the titular holder on [date] … |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
rétrocession au titulaire le … |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
retrocessione al titolare in data … |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam [datums] |
— |
: |
Bil-Litwan |
: |
teisės perleidžiamos savininkui (data) … |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Visszátruházás az eredeti engedélyesre …-án/-én |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Drittijiet trasferiti lura lid-detentur titolari fil-… |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
aan de titularis geretrocedeerd op … |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Retrocesja na właściciela tytularnego |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
retrocessão ao titular em … |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Drepturi retrocedate titularului la data de [data] |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Spätný prevod na oprávneného držiteľa dňa … |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Ponoven odstop nosilcu pravic dne … |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
palautus todistuksenhaltijalle … |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
återbördad till licensinnehavaren den … |
Parti B
Entrati msemmija fl-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 15
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Лицензия по ГАТТ — хранителна помощ |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Certificado GATT — Ayuda alimentaria |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Licence GATT — potravinová pomoc |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
GATT-licens — fødevarehjælp |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
GATT-Lizenz — Nahrungsmittelhilfe |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
GATTi alusel välja antud litsents — toiduabi |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Πιστοποιητικό GATT — επισιτιστική βοήθεια |
— |
: |
Bl-Inġliż |
: |
Licence under GATT — food aid |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Certificat GATT — aide alimentaire |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Titolo GATT — aiuto alimentare |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Licence saskaņā ar GATT — pārtikas atbalsts |
— |
: |
Bil-Litwan |
: |
GATT licencija — pagalba maistu |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
GATT-engedély — élelmiszersegély |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Ċertifikat GATT — għajnuna alimentari |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
GATT-certificaat — Voedselhulp |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Świadectwo GATT — pomoc żywnościowa |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Certificado GATT — ajuda alimentar |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Licență GATT — ajutor alimentar |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Licencia podľa GATT — potravinová pomoc |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
GATT dovoljenje — pomoč v hrani |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
GATT-todistus — elintarvikeapu |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Gatt-licens — livsmedelsbistånd |
Parti Ċ
Entrati msemmija fit-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 32(2)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Да се използва за освобождаване на гаранцията |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Se utilizará para liberar la garantía |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
K použití pro uvolnění jistoty |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Til brug ved frigivelse af sikkerhed |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Kasutada tagatise vabastamiseks |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Προς χρησιμοποίηση για την αποδέσμευση της εγγύησης |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
To be used to release the security |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
À utiliser pour la libération de la garantie |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Da utilizzare per lo svincolo della cauzione |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Izmantojams drošības naudas atbrīvošanai |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Naudotinas užstatui grąžinti |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
A biztosíték feloldására használandó |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Biex tiġi użata għar-rilaxx tal-garanzija |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
Te gebruiken voor vrijgave van de zekerheid |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Do wykorzystania w celu zwolnienia zabezpieczenia |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
A utilizar para liberar a garantia |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
A se utiliza pentru eliberarea garanției |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Použiť na uvoľnenie záruky |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Uporabiti za sprostitev varščine |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Käytettäväksi vakuuden vapauttamiseen |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Att användas för frisläppande av säkerhet |
Parti D
Entrati msemmija fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 32(3)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Напускане на митническата територия на Общността под опростен режим общностен транзит с железопътен транспорт или с големи контейнери |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Opuštění celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo ve velkých kontejnerech |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Udgang fra Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri kohaselt raudteed mööda või suurtes konteinerites |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Izvešana no Kopienas muitas teritorijas, izmantojot Kopienas vienkāršoto tranzīta procedūru pārvadājumiem pa dzelzceļu vai lielos konteineros |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito geležinkeliu arba didelėse talpyklose tvarką |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
A Közösség vámterületét elhagyta egyszerűsített közösségi szállítási eljárás keretében vasúton vagy konténerben |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Ħruġ mit-territorju tad-dwana tal-Komunità taħt il-proċedura tat-tranżitu Komunitarja simplifikata bil-ferroviji jew b’kontejners kbar |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Vertrek uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego w przewozie koleją lub w wielkich kontenerach |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transport pe calea ferată sau în containere mari |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Opustenie colného územia spoločenstva na základe zjednodušeného postupu spoločenstva pri tranzite v prípade prepravy po železnici alebo vo vel'kých kontajneroch |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Izstop iz carinskega območja Skupnosti pod skupnostnim poenostavljenim tranzitnim režimom po železnici ali z velikimi zabojniki |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Vienti yhteisön tullialueelta yhteisön yksinkertaistetussa passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar. |
Parti E
Entrati msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 35(4)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Заместваща лицензия (сертификат или извлечение) за изгубена лицензия (сертификат или извлечение) — Номер на оригиналната лицензия (сертификат) … |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Certificado (o extracto) de sustitución de un certificado (o extracto) perdido — número del certificado inicial … |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Náhradní licence (osvědčení nebo výpis) za ztracenou licenci (osvědčení nebo výpis) — číslo původní licence (osvědčení) … |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Erstatningslicens/-attest (eller erstatningspartiallicens) for bortkommen licens/attest (eller partiallicens) — oprindelig licens/attest (eller partiallicens) nr. … |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Ersatzlizenz (oder Teillizenz) einer verlorenen Lizenz (oder Teillizenz) — Nummer der ursprünglichen Lizenz … |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Kaotatud litsentsi/sertifikaati (või väljavõtet) asendav litsents/sertifikaat (või väljavõte) — esialgse litsentsi/sertifikaadi number … |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Πιστοποιητικό (ή απόσπασμα) αντικαταστάσεως του απωλεσθέντος πιστοποιητικού (ή αποσπάσματος πιστοποιητικού) — αρχικό πιστοποιητικό αριθ. … |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Replacement licence (certificate or extract) of a lost licence (certificate or extract) — Number of original licence (certificate) … |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Certificat (ou extrait) de remplacement d’un certificat (ou extrait) perdu — numéro du certificat initial … |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Titolo (o estratto) sostitutivo di un titolo (o estratto) smarrito — numero del titolo originale … |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Nozaudētās licences (sertifikāta vai izraksta) aizstājēja licence (sertifikāts vai izraksts). Licences (sertifikāta) oriģināla numurs |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Pamesto sertifikato (licencijos, išrašo) pakaitinis sertifikatas (licencija, išrašas) — sertifikato (licencijos, išrašo) originalo numeris … |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Helyettesítő engedély (vagy kivonat) elveszett engedély (vagy kivonat) pótlására — az eredeti engedély száma |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Liċenzja (ċertifikat jew estratt) ta' sostituzzjoni ta’ liċenzja (ċertifikat jew estratt) mitlufa — numru tal-liċenzja (ċertifikat) oriġinali … |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
Certificaat (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegaan certificaat (of uittreksel) — nummer van het oorspronkelijke certificaat … |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Świadectwo zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego — numer świadectwa początkowego |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Certificado (ou extracto) de substituição de um certificado (ou extracto) perdido — número do certificado inicial |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Licență (certificat sau extras) de înlocuire a unei licențe (certificat sau extras) pierdute — Numărul licenței (certificatului) originale … |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Náhradná licencia (certifikát alebo výpis) za stratenú licenciu (certifikát alebo výpis) — číslo pôvodnej licencie (certifikátu) … |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Nadomestno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) za izgubljeno dovoljenje (potrdilo ali izpisek) — številka izvirnega dovoljenja … |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Kadonneen todistuksen (tai otteen) korvaava todistus (tai ote). Alkuperäisen todistuksen numero … |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Ersättningslicens (licens eller dellicens) för förlorad licens (licens eller dellicens). Nummer på ursprungslicensen … |
Parti F
Entrati msemmija fil-punt (b) ta' l-Artikolu 41(1)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Лицензия, издадена съгласно член 41 от Регламент (ЕО) № 376/2008; оригинална лицензия № … |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Certificado emitido de conformidad con el artículo 41 del Reglamento (CE) no 376/2008; certificado inicial no … |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Licence vydaná podle článku 41 nařízení (ES) č. 376/2008; č. původní licence … |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Licens udstedt på de i artikel 41 i forordning (EF) nr. 376/2008 fastsatte betingelser; oprindelig licens nr. … |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Unter den Bedingungen von Artikel 41 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 erteilte Lizenz; ursprüngliche Lizenz Nr. … |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Määruse (EÜ) nr 376/2008 artikli 41 kohaselt väljaantud litsents; esialgne litsents nr … |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Πιστοποιητικό που εκδίδεται υπό τους όρους του άρθρου 41 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008· αρχικό πιστοποιητικό αριθ. … |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Licence issued in accordance with Article 41 of Regulation (EC) No 376/2008; original licence No … |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Certificat émis dans les conditions de l’article 41 du règlement (CE) no 376/2008; certificat initial no … |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Titolo rilasciato alle condizioni dell'articolo 41 del regolamento (CE) n. 376/2008; titolo originale n. … |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Licence, kas ir izsniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 376/2008 41. pantu; licences oriģināla Nr. … |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Licencija išduota Reglamento (EB) Nr. 376/2008 41 straipsnyje nustatytomis sąlygomis; licencijos originalo Nr. … |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Az 376/2008/EK rendelet 41. cikkében foglalt feltételek szerint kiállított engedély; az eredeti engedély száma: … |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Liċenzja maħruġa skond l-Artikolu 41 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008; liċenzja oriġinali Nru … |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
Certificaat afgegeven overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EG) nr. 376/2008; oorspronkelijk certificaatnummer … |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 41 rozporządzenia (WE) nr 376/2008; pierwsze świadectwo nr … |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Certificado emitido nas condições previstas no artigo 41.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008; certificado inicial n.o … |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Licență eliberată în conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008; licență originală nr. … |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Licencia vydaná v súlade s článkom 41 nariadenia (ES) č. 376/2008; číslo pôvodnej licencie … |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Dovoljenje, izdano pod pogoji iz člena 41 Uredbe (ES) št. 376/2008; izvirno dovoljenje št. … |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Todistus myönnetty asetuksen (EY) N:o 376/2008 41 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus N:o … |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Licens utfärdad i enlighet med artikel 41 i förordning (EG) nr 376/2008; ursprunglig licens nr … |
Parti G
Entrati msemmija fil-punt (a) ta' l-Artikolu 42(1)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Износът е осъществен без лицензия или сертификат |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Exportación realizada sin certificado |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Vývoz bez licence nebo bez osvědčení |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Udførsel uden licens/attest |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Ausfuhr ohne Ausfuhrlizenz oder Vorausfestsetzungsbescheinigung |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Eksporditud ilma litsentsita/sertifikaadita |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Εξαγωγή πραγματοποιούμενη άνευ πιστοποιητικού εξαγωγής ή προκαθορισμού |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Exported without licence or certificate |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Exportation réalisée sans certificat |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Esportazione realizzata senza titolo |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Eksportēts bez licences vai sertifikāta |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Eksportuota be licencijos ar sertifikato |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Kiviteli engedély használata nélküli export |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Esportazzjoni magħmula mingħajr liċenzja jew ċertifikat |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
Uitvoer zonder certificaat |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Wywóz dokonany bez świadectwa |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Exportação efectuada sem certificado |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Exportat fără licență sau certificat |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Vyvezené bez licencie alebo certifikátu |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Izvoz, izpeljan brez dovoljenja ali potrdila |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Viety ilman todistusta |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Exporterad utan licens |
Parti H
Entrati msemmija fil-punt (a) ta' l-Artikolu 44(3)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Условията, определени в член 44 от Регламент (ЕО) № 376/2008, са изпълнени |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Condiciones previstas en el artículo 44 del Reglamento (CE) no 376/2008 cumplidas |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Byly dodrženy podmínky stanovené v článku 44 nařízení (ES) č. 376/2008 |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Betingelserne i artikel 44 i forordning (EF) nr. 376/2008 er opfyldt |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Bedingungen von Artikel 44 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 wurden eingehalten |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Määruse (EÜ) nr 376/2008 artiklis 44 ettenähtud tingimused on täidetud |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Τηρουμένων των προϋποθέσεων του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008 |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Conditions laid down in Article 44 of Regulation (EC) No 376/2008 fulfilled |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Conditions prévues à l'article 44 du règlement (CE) no 376/2008 respectées |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Condizioni previste nell'articolo 44 del regolamento (CE) n. 376/2008 ottemperate |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Regulas (EK) Nr. 376/2008 44. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Įvykdytos Reglamento (EB) Nr. 376/2008 44 straipsnyje numatytos sąlygos |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Az 376/2008/EK rendelet 44. cikkében foglalt feltételek teljesítve |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 44 tar-Regolament (KE) Nru 376/2008 imwettqa |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
in artikel 44 van Verordening (EG) nr. 376/2008 bedoelde voorwaarden nageleefd |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Warunki przewidziane w art. 44 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 spełnione |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Condições previstas no artigo 44.o do Regulamento (CE) n.o 376/2008 cumpridas |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Condițiile prevăzute la articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008 — îndeplinite |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Podmienky ustanovené v článku 44 nariadenia (ES) č. 376/2008 boli splnené |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Pogoji, predvideni v členu 44 Uredbe (ES) št. 376/2008, izpolnjeni |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Asetuksen (EY) N:o 376/2008 44 artiklassa säädetyt edellytykset on täytetty |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Villkoren i artikel 44 i förordning (EG) nr 376/2008 är uppfyllda |
Parti I
Entrati msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 48(1)
— |
: |
Bil-Bulgaru |
: |
Преференциален режим, приложим към количеството, посочено в клетки 17 и 18 |
— |
: |
Bl-Ispanjol |
: |
Régimen preferencial aplicable a la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 |
— |
: |
Biċ-Ċek |
: |
Preferenční režim na množství uvedená v kolonkách 17 a 18 |
— |
: |
Bid-Daniż |
: |
Præferenceordning gældende for mængden anført i rubrik 17 og 18 |
— |
: |
Bil-Ġermaniż |
: |
Präferenzregelung, anwendbar auf die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge |
— |
: |
Bl-Estonjan |
: |
Lahtrites 17 ja 18 osutatud koguse suhtes kohaldatav sooduskord |
— |
: |
Bil-Grieg |
: |
Προτιμησιακό καθεστώς εφαρμοζόμενο για την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 |
— |
: |
Bl-Ingliż |
: |
Preferential arrangements applicable to the quantity given in Sections 17 and 18 |
— |
: |
Bil-Franċiż |
: |
Régime préférentiel applicable pour la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 |
— |
: |
Bit-Taljan |
: |
Regime preferenziale applicabile per la quantità indicata nelle caselle 17 e 18 |
— |
: |
Bil-Latvjan |
: |
Labvēlības režīms, kas piemērojams 17. un 18. iedaļā dotajam daudzumam |
— |
: |
Bil-Litwen |
: |
Taikomos lengvatinės sąlygos 17 ir 18 skiltyse įrašytiems kiekiams |
— |
: |
Bl-Ungeriż |
: |
Kedvezményes eljárás hatálya alá tartozó, a 17-es és 18-as mezőn feltüntetett mennyiség |
— |
: |
Bil-Malti |
: |
Arranġamenti preferenzjali applikabbli għall-kwantità indikata fis-Sezzjonijiet 17 u 18 |
— |
: |
Bl-Olandiż |
: |
Preferentiële regeling van toepassing voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid |
— |
: |
Bil-Pollakk |
: |
Systemy preferencyjne stosowane dla ilości wskazanych w polach 17 i 18 |
— |
: |
Bil-Portugiż |
: |
Regime preferencial aplicável em relação à quantidade indicada nas casas 17 e 18 |
— |
: |
Bir-Rumen |
: |
Regimuri preferențiale aplicabile cantității prevăzute în căsuțele 17 și 18 |
— |
: |
Bis-Slovakk |
: |
Preferenčné opatrenia platia pre množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 |
— |
: |
Bis-Sloven |
: |
Preferencialni režim, uporabljen za količine, navedene v okencih 17 in 18 |
— |
: |
Bil-Finlandiż |
: |
Etuuskohtelu, jota sovelletaan kohdissa 17 ja 18 esitettyihin määriin |
— |
: |
Bl-Iżvediż |
: |
Preferensordning tillämplig för den kvantitet som anges i fält 17 och 18 |
ANNESS IV
Regolament imħassar flimkien ma’ lista ta' l-emendi suċċessivi tiegħu
Ir-Regolament (KE) Nru 1291/2000 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 2299/2001 |
Artikolu 2 biss |
Ir-Regolament (KE) Nru 325/2003 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 322/2004 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 636/2004 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1741/2004 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1856/2005 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 410/2006 |
|
Ir-Regolament (KE) Nru 1713/2006 |
Artikolu 8 biss |
Ir-Regolament (KE) Nru 1847/2006 |
Artikolu 4 u l-Anness IV biss |
Ir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 |
Artikolu 23 biss |
Ir-Regolament (KE) Nru 1423/2007 |
|
ANNESS V
Tabella ta’ Korrelazzjoni
Regolament (KE) Nru 1291/2000 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 1 |
Artikolu 1 |
Artikolu 2, frażi tal-bidu |
Artikolu 2, frażi tal-bidu |
Artikolu 2(a) |
Artikolu 2(a) |
Artikolu 2(b), frażi tal-bidu |
Artikolu 2(b), frażi tal-bidu |
Artikolu 2(b), l-ewwel inċiż |
Artikolu 2(b)(i) |
Artikolu 2(b), it-tieni inċiż |
Artikolu 2(b)(ii) |
Artikolu 3 |
Artikolu 3 |
Artikolu 5(1), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 5(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 5(1), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 5(1), l-ewwel subparagrafu, it-tielet inċiż |
Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu, punt (ċ) |
Artikolu 5(1), l-ewwel subparagrafu, ir-raba’ inċiż |
Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu, punt (d) |
Artikolu 5(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 4(1), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 5(1), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 4(1), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 5(2) u (3) |
Artikolu 4(2) u (3) |
Artikolu 6 |
Artikolu 5 |
Artikolu 7 |
Artikolu 6 |
Artikolu 8 |
Artikolu 7 |
Artikolu 9(1) |
Artikolu 8(1) |
Artikolu 9(2) |
Artikolu 8(2) |
Artikolu 9(3), frażi tal-bidu |
Artikolu 8(3), frażi tal-bidu |
Artikolu 9(3), l-ewwel inċiż |
Artikolu 8(3)(a) |
Artikolu 9(3), it-tieni inċiż |
Artikolu 8(3)(b) |
Artikolu 9(4) |
Artikolu 8(4) |
Artikolu 10 |
Artikolu 9 |
Artikolu 11 |
Artikolu 10 |
Artikolu 12 |
Artikolu 11 |
Artikolu 13 |
Artikolu 12 |
Artikolu 14, l-ewwel u it-tieni subparagrafu |
Artikolu 13(1), l-ewwel u it-tieni subparagrafu |
Artikolu 14, it-tielet subparagrafu |
Artikolu 13(2) |
Artikolu 14, ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 13(3) |
Artikolu 15 |
Artikolu 14 |
Artikolu 16 |
Artikolu 15 |
Artikolu 17 |
Artikolu 16 |
Artikolu 18 |
Artikolu 17 |
Artikolu 19 |
Artikolu 18 |
Artikolu 20 |
Artikolu 19 |
Artikolu 21(1) |
Artikolu 20(1) |
Artikolu 21(2), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 20(2), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 21(2), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 20(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 21(2), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 20(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 21(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 20(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 22 |
Artikolu 21 |
Artikolu 23 |
Artikolu 22 |
Artikolu 24 |
Artikolu 23 |
Artikolu 25 |
Artikolu 24 |
Artikolu 26 |
Artikolu 25 |
Artikolu 27 |
Artikolu 26 |
Artikolu 28 |
Artikolu 27 |
Artikolu 29 |
Artikolu 28 |
Artikolu 30 |
Artikolu 29 |
Artikolu 31 |
Artikolu 30 |
Artikolu 32(1) |
Artikolu 31 |
Artikolu 33(1) |
Artikolu 32(1) |
Artikolu 33(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 32(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, punt (b), frażi tal-bidu |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, punt (b), frażi tal-bidu |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, punt (b), l-ewwel inċiż |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, punt (b)(i) |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, punt (b), it-tieni inċiż |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, punt (b)(ii) |
Artikolu 33(2), it-tieni subparagrafu, punt (b), it-tielet inċiż |
Artikolu 32(2), it-tieni subparagrafu, punt (b)(iii) |
Artikolu 33(2), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 32(2), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 33(2), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 32(2), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 33(2), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 32(2), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 33(3), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 32(3), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 33(3), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 32(3), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 33(3), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 32(3), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 33(3), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 32(3), it-tieni subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 33(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 32(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 33(4) |
Artikolu 32(4) |
Artikolu 34 |
Artikolu 33 |
Artikolu 35(1) |
Artikolu 34(1) |
Artikolu 35(2) |
Artikolu 34(2) |
Artikolu 35(3), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 34(3), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 35(3), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 34(3), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 35(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 34(3), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 35(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 34(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 35(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 34(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 35(3), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 34(3), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 35(4)(a), l-ewwel inċiż |
Artikolu 34(4) |
Artikolu 35(4)(a), it-tieni inċiż |
Artikolu 34(5) |
Artikolu 35(4)(b), frażi tal-bidu |
Artikolu 34(6), frażi tal-bidu |
Artikolu 35(4)(b), l-ewwel inċiż |
Artikolu 34(6)(a) |
Artikolu 35(4)(b), it-tieni inċiż |
Artikolu 34(6)(b) |
Artikolu 35(4)(b), it-tielet inċiż |
Artikolu 34(6)(ċ) |
Artikolu 35(4)(b), ir-raba’ inċiż |
Artikolu 34(6)(d) |
Artikolu 35(4)(ċ) |
Artikolu 34(7) |
Artikolu 35(4)(d) |
Artikolu 34(8) |
Artikolu 35(5) |
Artikolu 34(9) |
Artikolu 35(6), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 34(10), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, punt (b), frażi tal-bidu |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, punt (b), frażi tal-bidu |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, punt (b), l-ewwel inċiż |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, punt (b)(i) |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, punt (b), it-tieni inċiż |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, punt (b)(ii) |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu, punt (b), it-tielet inċiż |
Artikolu 34(10), it-tieni subparagrafu, punt (b)(iii) |
Artikolu 36(1) |
Artikolu 35(1) |
Artikolu 36(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 35(2), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 35(2), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 35(2), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 35(2), it-tieni subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 36(3) |
Artikolu 35(3) |
Artikolu 36(4), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 35(4), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 36(4), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 35(4), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 36(4), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 35(5) |
Artikolu 36(5), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 35(6), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 36(5), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 35(6), l-ewwel subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 36(5), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 35(6), l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 36(5), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 35(6), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 36(6) |
Artikolu 35(7) |
Artikolu 36(7), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 35(8), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 36(7), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 35(8), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 36(7), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 35(8), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 36(7), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 35(8), it-tieni subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 36(7), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 35(8), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 36(8) |
Artikolu 35(9) |
Artikolu 36(9) |
Artikolu 35(10) |
Artikolu 36(10) |
Artikolu 35(11) |
Artikolu 37 |
Artikolu 36 |
Artikolu 38, l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 37, l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 38, l-ewwel subparagrafu, punt (a), frażi tal-bidu |
Artikolu 37, l-ewwel subparagrafu, punt (a) frażi tal-bidu |
Artikolu 38, l-ewwel subparagrafu, punt (a), l-ewwel inċiż |
Artikolu 37, l-ewwel subparagrafu, punt (a)(i) |
Artikolu 38, l-ewwel subparagrafu, punt (a), it-tieni inċiż |
Artikolu 37, l-ewwel subparagrafu, punt (a)(ii) |
Artikolu 38, l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 37, l-ewwel subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 38, it-tieni subparagrafu |
Artikolu 37, it-tieni subparagrafu |
Artikolu 39 |
Artikolu 38 |
Artikolu 40 |
Artikolu 39 |
Artikolu 41 |
Artikolu 40 |
Artikolu 42(1) |
Artikolu 41(1) |
Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 41(2), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a), frażi tal-bidu |
Artikolu 41(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a), frażi tal-bidu |
Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a), l-ewwel inċiż |
Artikolu 41(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)(i) |
Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a), it-tieni inċiż |
Artikolu 41(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)(ii) |
Artikolu 42(2), l-ewwel subparagrafu, punti (b) u (ċ) |
Artikolu 41(2), l-ewwel subparagrafu, punti (b) u (ċ) |
Artikolu 42(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 41(3) |
Artikolu 43 |
Artikolu 42 |
Artikolu 44(1), frażi tal-bidu |
Artikolu 43(1), frażi tal-bidu |
Artikolu 44(1)(a), frażi tal-bidu |
Artikolu 43(1)(a), frażi tal-bidu |
Artikolu 44(1)(a), l-ewwel inċiż |
Artikolu 43(1)(a)(i) |
Artikolu 44(1)(a), it-tieni inċiż |
Artikolu 43(1)(a)(ii) |
Artikolu 44(1)(a), it-tielet inċiż |
Artikolu 43(1)(a)(iii) |
Artikolu 44(1)(b), frażi tal-bidu |
Artikolu 43(1)(b), frażi tal-bidu |
Artikolu 44(1)(b), l-ewwel inċiż |
Artikolu 43(1)(b)(i) |
Artikolu 44(1)(b), it-tieni inċiż |
Artikolu 43(1)(b)(ii) |
Artikolu 44(2) |
Artikolu 43(2) |
Artikolu 45(1) |
Artikolu 44(1) |
Artikolu 45(2), kliem tal-bidu |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 45(2)(a), kliem tal-bidu |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a), kliem tal-bidu |
Artikolu 45(2)(a), l-ewwel inċiż |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)(i) |
Artikolu 45(2)(a), it-tieni inċiż |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a)(ii) |
Artikolu 45(2)(b), l-ewwel subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b), kliem tal-bidu |
Artikolu 45(2)(b), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b)(i) |
Artikolu 45(2)(b), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 44(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b)(ii) |
Artikolu 45(2)(b), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 44(2), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 45(3) |
Artikolu 44(3) |
Artikolu 46(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 45(1), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 46(1), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 45(1), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 46(1), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 45(1), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 46(1), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 45(1), it-tieni subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 46(1), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 45(1), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 46(1), ir-raba’ subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 45(1), ir-raba’ subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 46(1), ir-raba’ subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 45(1), ir-raba’ subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 46(1), ir-raba’ subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 45(1), ir-raba’ subparagrafu, punt (b) |
Artikolu 46(1), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 45(1), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 46(1), is-sitt subparagrafu |
Artikolu 45(1), is-sitt subparagrafu |
Artikolu 46(2), (3) u (4) |
Artikolu 45(2), (3) u (4) |
Artikolu 46(5), kliem tal-bidu |
Artikolu 45(5), kliem tal-bidu |
Artikolu 46(5), l-ewwel inċiż |
Artikolu 45(5)(a) |
Artikolu 46(5), it-tieni inċiż |
Artikolu 45(5)(b) |
Artikolu 47 |
Artikolu 46 |
Artikolu 49(1) u (2) |
Artikolu 47(1) u (2) |
Artikolu 49(3), l-ewwel subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 47(3), frażi tal-bidu |
Artikolu 49(3), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 47(3)(a) |
Artikolu 49(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 47(3)(b) |
Artikolu 49(3), l-ewwel subparagrafu, it-tielet inċiż |
Artikolu 47(3)(ċ) |
Artikolu 49(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 47(3), it-tieni subparagrafu |
Artikolu 49(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 47(3), it-tielet subparagrafu |
Artikolu 49(3), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 47(3), ir-raba’ subparagrafu |
Artikolu 49(4) u (5) |
Artikolu 47(4) u (5) |
Artikolu 49(6), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 47(6), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 49(6), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 47(6), it-tieni subparagrafu, kliem tal-bidu |
Artikolu 49(6), it-tieni subparagrafu, punti (a) u (b) |
Artikolu 47(6), it-tieni subparagrafu, punti (a) u (b) |
Artikolu 49(6), it-tieni subparagrafu, punt (ċ) |
Artikolu 47(6), it-tieni subparagrafu, punt (d) |
Artikolu 49(6), it-tieni subparagrafu, punt (d) |
Artikolu 47(6), it-tieni subparagrafu, punt (e) |
Artikolu 49(6), it-tieni subparagrafu. punt (e) |
Artikolu 47(6), it-tieni subparagrafu, punt (ċ) |
Artikolu 49(6), it-tielet sas-sitt subparagrafu |
Artikolu 47(6), it-tielet sat-tmien subparagrafu |
Artikolu 49(7) |
Artikolu 47(7) |
Artikolu 49(8), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 47(8), l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 49(8), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 47(8), it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu |
Artikolu 49(8), it-tieni subparagrafu, l-ewwel inċiż |
Artikolu 47(8), it-tieni subparagrafu, punt (a) |
Artikolu 49(8), it-tieni subparagrafu, it-tieni inċiż |
Artikolu 47(8), it-tieni subparagrafu, punt (b) |
— |
Artikolu 47(9), frażi tal-bidu |
Artikolu 49(9)(a) sa (d) |
Artikolu 47(9)(a) sa (d) |
Artikolu 49(10) |
Artikolu 47(3), il-ħames subparagrafu |
Artikolu 50 |
Artikolu 48 |
Artikolu 51 |
— |
— |
Artikolu 49 |
Artikolu 52(1) |
Artikolu 50 |
Artikolu 52(2) |
— |
Anness I |
Anness I |
Anness Ia |
Anness III, Parti A |
Anness Ib |
Anness III, Parti B |
Anness Iċ |
Anness III, Parti Ċ |
Anness Id |
Anness III, Parti D |
Anness Ie |
Anness III, Parti E |
Anness If |
Anness III, Parti F |
Anness Ig |
Anness III, Parti G |
Anness Ih |
Anness III, Parti H |
Anness Ii |
Anness III, Parti I |
Anness II |
— |
Anness III, Parti A sa I |
Anness II, Parti A sa I |
Anness III, Parti K sa N |
Anness II, Parti J sa M |
— |
Anness IV |
— |
Anness V |
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/57 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 377/2008
tal-25 ta’ April 2008
li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità fir-rigward tal-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trażmissjoni ta’ data mill-2009 'il quddiem, u l-użu ta' subkampjun għall-ġbir ta’ data dwar il-varjabbli strutturali u d-definizzjoni tal-kwarti ta’ referenza
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 tad-9 ta' Marzu 1998 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 1 u 4(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 577/98 jirrikjedi li, fil-każ ta’ stħarriġ kontinwu, titfassal lista tal-ġimgħat li jikkostitwixxu l-kwarti (perjodi ta’ tliet xhur) ta’ referenza għall-istħarriġ. |
(2) |
Skond l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 577/98, jinħtieġu miżuri ta' implimentazzjoni sabiex tiġi definita l-kodifikazzjoni tal-varjabbli li għandhom jintużaw għat-trażmissjoni tad-data. |
(3) |
Skond l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KE) Nru 577/98 tista' tiġi identifikata lista ta' varjabbli, minn issa 'l quddiem imsejħa varjabbli strutturali, minn fost il-karatteristiċi ta' l-istħarriġ li jeħtieġu jitkejlu biss bħala medji annwali b'referenza għal 52 ġimgħa milli bħala medji ta' kull kwart. Għalhekk, għandhom jiġu stipulati l-kundizzjonijiet għall-użu ta' subkampjun għall-ġbir tad-data dwar il-varjabbli strutturali. |
(4) |
Minħabba l-importanza tad-data dwar ix-xogħol u l-qgħad, it-totali għal dawn l-indikaturi għandhom ikunu konsistenti kemm jekk jinkisbu mis-subkampjun annwali kif ukoll jekk fuq il-bażi ta' medja annwali ta' l-erba' kampjuni sħaħ ta' kull kwart. |
(5) |
Minħabba l-importanza ta’ l-informazzjoni miġbura f'moduli ad hoc, din l-informazzjoni għandha tkun tista’ tintuża ma' kull varjabbli ieħor mill-istħarriġ. |
(6) |
Ir-Regolament (KE) Nru 577/98 kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1372/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jagħmel obbligatorja t-trażmissjoni tal-varjabbli “pagi mill-impjieg prinċipali”. Għalhekk, il-kodifikazzjoni tal-varjabbli għandha tiġi emendata. |
(7) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 430/2005 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ bil-kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità li jirrigwarda l-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trażmissjoni ta' data mill-2006 ’l quddiem u l-użu ta’ subkampjun għall-ġbir ta’ data dwar il-varjabbli strutturali (2) jiddefinixxi l-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trażmissjoni tad-data mill-2006 'l quddiem. Madankollu, jinħtieġ li tiġi emendata l-iskema ta’ kodiċijiet mill-2009 'l quddiem sabiex jitqiesu l-bidliet f’żewġ varjabbli (Qasam ta' l-ogħla livell ta' edukazzjoni jew taħriġ mitmuma b'suċċess, u paga fix-xahar mill-impjieg prinċipali), biex jiġu modifikati l-kolonni tat-trażmissjoni skond dan u jiġu kkoreġuti xi żbalji u nuqqasijiet tal-filtru għal varjabbli oħra. Għaldaqstant, ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 430/2005 għandu jitħassar b’effett mill-1 ta’ Jannar 2009. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Programm ta’ Statistika mwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom (3), |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Varjabbli strutturali
Il-kundizzjonijiet għall-użu ta' subkampjun għall-ġbir ta’ data dwar il-varjabbli strutturali huma stipulati fl-Anness I.
Artikolu 2
Kwarti ta’ referenza
Id-definizzjoni tal-kwarti ta’ referenza li għandhom jiġu applikati mill-2009 qiegħda stipulata fl-Anness II.
Artikolu 3
Kodifikazzjoni
Il-kodiċijiet għall-varjabbli li għandhom jintużaw għat-trażmissjoni tad-data mill-2009 'il quddiem huma stipulati fl-Anness III.
Artikolu 4
Revoka
Ir-Regolament (KE) Nru 430/2005 għandu jiġi revokat b'effett mill-1 ta’ Jannar 2009.
Artikolu 5
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Joaquín ALMUNIA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 77, 14.3.1998, p. 3. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1372/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 3.12.2007, p. 42).
(2) ĠU L 71, 17.3.2005, p. 36. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 973/2007 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10).
(3) ĠU L 181, 28.6.1989, p. 47.
ANNESS I
KUNDIZZJONIJIET GĦALL-UŻU TA' SUBKAMPJUN GĦALL-ĠBIR TAD-DATA DWAR VARJABBLI STRUTTURALI
1. Varjabbli annwali/ta' kull kwart
Il-kelma “annwali” fil-kolonna “Perjodiċità” tal-Kodifikazzjoni stipulata fl-Anness III, tidentifika l-varjabbli strutturali li b'mod fakultattiv għandhom jiġu mkejla biss bħala medji annwali, bl-użu ta' subkampjun ta' osservazzjonijiet indipendenti b'referenza għal 52 ġimgħa, milli bħala medji ta' kull kwart. Il-varjabbli ċentrali li għandhom jiġu mkejla kull kwart huma identifikati bħala “kull kwart tas-sena”.
2. Rappreżentattività tar-riżultati
Għall-varjabbli strutturali, l-iżball standard relattiv (mingħajr ma jitqies l-effett tad-disinn) ta' kull stima annwali li tirrappreżenta 1 % jew aktar tal-popolazzjoni fl-età tax-xogħol ma għandux ikun aktar minn:
(a) |
9 % għall-pajjiżi b'popolazzjoni ta' bejn miljun u 20 miljun abitanti u, |
(b) |
5 % għal pajjiżi b'popolazzjoni ta' 20 miljun jew aktar. |
Pajjiżi b'anqas minn miljun abitant huma eżenti minn dawn ir-rekwiżiti ta' preċiżjoni u l-varjabbli strutturali għandhom jinġabru għall-kampjun totali ħlief jekk il-kampjun jissodisfa r-rekwiżiti stipulati f'(a).
Għal pajjiżi li jużaw subkampjun għall-ġbir tad-data dwar il-varjabbli strutturali, f'każ li tintuża aktar minn mewġa waħda ta’ dawn, is-subkampjun totali wżat għandu jikkonsisti minn osservazzjonijiet indipendenti.
3. Konsistenza tat-totali
Għandha tiġi żgurata l-konsistenza bejn it-totali annwali tas-subkampjuni u l-medji annwali tal-kampjuni sħaħ għax-xogħol, għall-qgħad u għall-popolazzjoni mhux attiva skond is-sess u għall-gruppi ta' etajiet li ġejjin: 15 sa 24, 25 sa 34, 35 sa 44, 45 sa 54, 55 +.
4. Moduli ad hoc
Il-kampjun użat biex tinġabar l-informazzjoni fuq moduli ad hoc għandu wkoll jipprovdi informazzjoni fuq il-varjabbli strutturali.
ANNESS II
DEFINIZZJONI TAL-KWART TA’ REFERENZA
(a) |
Il-kwarti ta' kull sena jirreferu għat-12-il xahar tas-sena, fejn Jannar, Frar u Marzu jagħmlu l-ewwel kwart, April, Mejju u Ġunju t-tieni kwart, Lulju, Awissu u Settembru t-tielet kwart u Ottubru, Novembru u Diċembru r-raba’ kwart. |
(b) |
Il-ġimgħat ta’ referenza jiġu allokati lill-kwarti ta’ referenza biex ġimgħa tagħmel parti mill-kwart kif definit f’(a) u li għallinqas erbat ijiem minn dik il-ġimgħa jagħmlu parti minnu, sakemm dan ma jirriżultax fis-sitwazzjoni fejn l-ewwel kwart tas-sena jkollu biss 12-il ġimgħa. F’dan il-każ, il-kwarti tas-sena kkonċernata jiġu ffurmati minn blokok konsekuttivi ta’ 13-il ġimgħa. |
(c) |
Meta, skond (b), kwart ikun jikkonsisti f'14-il ġimgħa minflok 13-il ġimgħa, l-Istati Membri għandhom jippruvaw jifirxu l-kampjun fuq l-14-il ġimgħa li huma. |
(d) |
Jekk ma jkunx fattibbli li l-kampjun jiġi mifrux biex ikopri l-14-il ġimgħa tal-kwart, l-Istat Membru kkonċernat jista' jaqbeż ġimgħa ta' dak il-kwart (jiġifieri ma jkoprihiex). Il-ġimgħa li tinqabeż għandha tkun waħda tipika fir-rigward tal-qgħad, ix-xogħol u l-medja tas-sigħat effettivament maħduma u għandha tkun parti minn xahar li jkun fih ħames Ħamisijiet. |
(e) |
L-ewwel kwart ta’ l-2009 għandu jibda mit-Tnejn, 29 ta' Diċembru 2008. |
Sa tmiem l-2011, l-Istati Membri li jkunu qed jagħmlu l-Istħarriġ tal-Forza tax-Xogħol flimkien ma’ stħarriġiet oħra bħala stħarriġ wieħed integrat, jistgħu jiddefinixxu l-bidu tal-kwarti ta’ referenza ġimgħa qabel milli stipulat f’(a), (b) u (e).
ANNESS III
KODIFIKAZZJONI
Isem |
Kolonna |
Perjodiċità |
Kodiċi |
Deskrizzjoni |
Filtru/Kummenti |
SFOND DEMOGRAFIKU |
|||||
HHSEQNUM |
1/2 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sekwenza fil-familja (għandu jibqa' l-istess għall-mewġiet kollha) |
kulħadd |
01-98 |
Numru ta' sekwenza b'żewġ ċifri assenjat lil kull membru tal-familja |
||||
HHLINK |
3 |
KULL SENA |
|
Parentela mal-persuna ta' referenza fil-familja |
HHTYPE=1,3 |
1 |
Persuna ta' referenza |
||||
2 |
Konjuġi (jew konviventi) tal-persuna ta' referenza |
||||
3 |
Bin/bint il-persuna ta' referenza (jew tal-konjuġi jew il-konviventi tiegħu/tagħha) |
||||
4 |
Axxendent tal-persuna ta' referenza (jew tal-konjuġi jew il-konviventi tiegħu/tagħha) |
||||
5 |
Qarib ieħor |
||||
6 |
Oħrajn |
||||
9 |
Mhux applikabbli (HHTYPE≠1,3) |
||||
HHSPOU |
4/5 |
KULL SENA |
|
Numru ta' sekwenza tal-konjuġi jew tal-konviventi |
HHTYPE=1,3 |
01-98 |
Numru ta' sekwenza tal-konjuġi jew tal-konviventi fil-familja |
||||
99 |
Mhux applikabbli (il-persuna mhix parti minn familja privata, jew m’għandhiex sieħeb/sieħba, jew is-sieħeb/sieħba mhux parti minn din id-dar privata) |
||||
HHFATH |
6/7 |
KULL SENA |
|
Numru ta' sekwenza tal-missier |
HHTYPE=1,3 |
01-98 |
Numru ta' sekwenza tal-missier fil-familja |
||||
99 |
Mhux applikabbli (il-persuna mhix parti minn familja privata, jew il-missier mhux parti minn din id-dar privata) |
||||
HHMOTH |
8/9 |
KULL SENA |
|
Numru ta' sekwenza ta' l-omm |
HHTYPE=1,3 |
01-98 |
Numru ta' sekwenza ta' l-omm fil-familja |
||||
99 |
Mhux applikabbli (il-persuna mhix parti minn familja privata, jew l-omm mhix parti minn din il-familja privata) |
||||
SEX |
10 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sess |
kulħadd |
1 |
Maskili |
||||
2 |
Femminili |
||||
YEARBIR |
11/14 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sena tat-twelid |
kulħadd |
|
Jitniżżlu l-4 ċifri tas-sena tat-twelid |
||||
DATEBIR |
15 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Data tat-twelid kif torbot ma' tmiem il-perjodu ta' referenza |
kulħadd |
1 |
Jum twelid il-persuna jaqa' bejn l-1 ta' Jannar u tmiem il-ġimgħa ta' referenza |
||||
2 |
Jum it-twelid tal-persuna jaqa' wara tmiem il-ġimgħa ta' referenza |
||||
MARSTAT |
16 |
KULL SENA |
|
Stat ċivili |
kulħadd |
1 |
Ġuvni/Xebba |
||||
2 |
Miżżewweġ/ġa |
||||
3 |
Armel/armla |
||||
4 |
Divorzjat/a jew separat/a legalment |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
NATIONAL |
17/18 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Ċittadinanza |
kulħadd |
|
Għall-kodifikazzjoni, ara l-klassifika ISO tal-pajjiżi |
||||
YEARESID |
19/20 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' snin ta' residenza f'dan il-pajjiż |
kulħadd |
00 |
Mwieled/da f'dan il-pajjiż |
||||
01-99 |
Numru ta' snin ta' residenza f'dan il-pajjiż |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COUNTRYB |
21/22 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Pajjiż tat-twelid |
YEARESID≠00 |
|
Għall-kodifikazzjoni, ara l-klassifika ISO tal-pajjiżi |
||||
99 |
Mhux applikabbli (kol.19/20=00) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
PROXY |
23 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tip ta' parteċipazzjoni fl-istħarriġ |
kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Parteċipazzjoni diretta |
||||
2 |
Parteċipazzjoni permezz ta' membru ieħor fid-dar |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15 il-sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
STAT TAX-XOGĦOL |
|||||
WSTATOR |
24 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Stat tax-xogħol matul il-ġimgħa ta' referenza |
kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Il-persuna għamlet xi xogħol bi ħlas jew għal profitt matul il-ġimgħa ta' referenza - siegħa jew aktar (inkluż ħaddiema mal-familja iżda esklużi dawk li jinqabdu bil-lieva jew fuq servizz obbligatorju fil-komunità) |
||||
2 |
Ma kinitx qed taħdem iżda kellha xogħol jew negozju u ma kinitx preżenti matul il-ġimgħa ta' referenza (inklużi ħaddiema mal-familja iżda esklużi dawk li jinqabdu bil-lieva jew fuq servizz obbligatorju fil-komunità) |
||||
3 |
Ma kinitx qed taħdem minħabba sensja |
||||
4 |
Kienet maqbuda bil-lieva jew fuq servizz obbligatorju fil-komunità |
||||
5 |
Oħrajn (15-il sena jew aktar) li la ħadmu u lanqas kellhom xogħol jew negożju matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15 il-sena) |
||||
NOWKREAS |
25/26 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Raġuni għaliex ma ħadmitx minkejja li kellha xogħol |
WSTATOR=2 |
00 |
Maltemp |
||||
01 |
Ix-xogħol majna minħabba raġunijiet tekniċi jew ekonomiċi |
||||
02 |
Tilwim industrijali |
||||
03 |
Edukazzjoni skolastika jew taħriġ |
||||
04 |
Mard, korriment jew diżabilità temporanja tagħha stess |
||||
05 |
Ġranet frank tal-maternità |
||||
06 |
Ġranet frank tal-ġenituri |
||||
07 |
Btajjel |
||||
08 |
Ġranet frank b'kumpens (fi ħdan qafas ta' kuntratt ta' ġbir ta’ sigħat ta' xogħol jew kuntratt ta' numru ta' sigħat f'sena) |
||||
09 |
Raġunijiet oħra (eż. responsabbiltajiet personali jew tal-familja) |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=1,3-5,9) |
||||
KARATTERISTIĊI TA' L-IMPJIEG TAX-XOGĦOL PRINĊIPALI |
|||||
STAPRO |
27 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Stat professjonali |
WSTATOR=1,2 |
1 |
Taħdem għal rasha u bl-impjegati |
||||
2 |
Taħdem għal rasha mingħajr impjegati |
||||
3 |
Impjegata |
||||
4 |
Ħaddiema mal-familja |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SIGNISAL |
28 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Il-paga jew is-salarju baqgħu jingħataw |
(WSTATOR=2 u NOWKREAS≠04 u NOWKREAS≠05 u STAPRO=3) jew WSTATOR=3 |
1 |
Il-persuna kienet assenti għal massimu ta’ tliet xhur |
||||
2 |
Il-persuna kienet assenti għal aktar minn tliet xhur u tirċievi paga, salarju jew sussidji soċjali li jikkorrispondu għal nofs is-salarju jew aktar. |
||||
3 |
Il-persuna kienet assenti għal aktar minn tliet xhur u tirċievi paga, salarju jew sussidji soċjali li jikkorrispondu għal anqas minn nofs is-salarju. |
||||
4 |
Ma tafx |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR≠2 jew NOWKREAS=04 jew NOWKREAS=05 jew STAPRO≠3) u WSTATOR≠3 |
||||
NACE3D |
29/31 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Attività ekonomika ta' l-unità lokali |
WSTATOR=1,2 |
|
NACE Rev. 2 ikkodifikat f'livell ta' 2 ċifri jew fejn possibbli 3 |
||||
000 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
ISCO4D |
32/35 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Xogħol |
WSTATOR=1,2 |
|
ISCO-88 (COM) ikkodifikat f'livell ta' tliet ċifri jew fejn possibbli erbgħa |
||||
9999 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SUPVISOR |
36 |
KULL SENA |
|
Responsabbiltajiet ta' sorveljanza |
STAPRO=3 |
1 |
Iva |
||||
2 |
Le |
||||
9 |
STAPRO≠3 |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SIZEFIRM |
37/38 |
KULL SENA |
|
Numru ta' persuni li jaħdmu fl-unità lokali |
STAPRO=1,3,4, vojt |
01-10 |
Numru eżatt ta' persuni, jekk hemm bejn wieħed u għaxra |
||||
11 |
minn 11 sa 19-il persuna |
||||
12 |
minn 20 sa 49 persuna |
||||
13 |
50 persuna jew aktar |
||||
14 |
Ma tafx iżda anqas minn 11-il persuna |
||||
15 |
Ma tafx iżda aktar minn 10 persuni |
||||
99 |
Mhux applikabbli (STAPRO=2,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COUNTRYW |
39/40 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Pajjiż tal-post tax-xogħol |
WSTATOR=1,2 |
|
Għall-kodifikazzjoni, ara l-klassifika ISO tal-pajjiżi |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
REGIONW |
41/42 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Reġjun tal-post tax-xogħol |
WSTATOR=1,2 |
|
NUTS 2 |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
YSTARTWK |
43/46 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sena li fiha l-persuna bdiet taħdem ma' dan is-sid jew fuq xogħol għal rasha |
WSTATOR=1,2 |
|
Daħħal l-erba’ ċifri tas-sena kkonċernata |
||||
9999 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
MSTARTWK |
47/48 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Xahar li fih il-persuna bdiet taħdem ma' dan is-sid jew fuq xogħol għal rasha |
YSTARTWK≠9999, vojt & REFYEAR-YSTARTWK<=2 |
01-12 |
Daħħal in-numru tax-xahar ikkonċernat |
||||
99 |
Mhux applikabbli (YSTARTWK=9999,vojt jew REFYEAR-YSTARTWK>2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
WAYJFOUN |
49 |
KULL SENA |
|
Kien hemm l-involviment ta' l-uffiċċju pubbliku tax-xogħol f'xi mument biex instab ix-xogħol preżenti |
STAPRO=3 & bdiet fuq dan ix-xogħol f'dawn l-aħħar 12-il xahar |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
STAPRO≠3 jew il-persuna bdiet f’dan ix-xogħol aktar minn sena ilu |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
FTPT |
50 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Distinzjoni bejn xogħol full-time u part-time |
WSTATOR=1,2 |
1 |
Xogħol full-time |
||||
2 |
Xogħol part-time |
||||
9 |
WSTATOR≠1,2 |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
FTPTREAS |
51 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet għal xogħol part-time |
FTPT=2 |
|
Ix-xogħol part-time qed isir minħabba li: |
||||
1 |
Il-persuna qiegħda tattendi korsijiet skolastiċi jew ta' taħriġ |
||||
2 |
Mard jew diżabilità tagħha stess |
||||
3 |
Kura tat-tfal jew adulti b’nuqqas ta’ kapaċità |
||||
4 |
Raġunijiet oħra personali jew tal-familja |
||||
5 |
Il-persuna ma setgħetx issib xogħol full-time |
||||
6 |
Raġunijiet oħra |
||||
9 |
Mhux applikabbli (FTPT≠2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
TEMP |
52 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Il-permanenza tax-xogħol |
STAPRO=3 |
1 |
Il-persuna għandha xogħol permanenti jew kuntratt ta' xogħol għal żmien mingħajr limitu |
||||
2 |
Il-persuna għandha kuntratt ta' xogħol temporanju għal żmien limitat |
||||
9 |
Mhux applikabbli (STAPRO≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
TEMPREAS |
53 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet għaliex il-persuna għandha kuntratt ta' xogħol temporanju għal żmien limitat |
TEMP=2 |
|
Il-persuna għandha kuntratt ta' xogħol temporanju għal żmien limitat minħabba li: |
||||
1 |
Il-kuntratt ikopri perjodu ta' taħriġ (apprendisti, nies li qed jitħarrġu, assistenti riċerkaturi, eċċ) |
||||
2 |
Il-persuna ma setgħetx issib xogħol permanenti |
||||
3 |
Il-persuna ma riditx xogħol permanenti |
||||
4 |
Il-kuntratt huwa għal perjodu ta' prova |
||||
9 |
Mhux applikabbli (TEMP≠2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
TEMPDUR |
54 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tul ta' żmien tax-xogħol temporanju jew tal-kuntratt tax-xogħol ta' tul limitat |
TEMP=2 |
1 |
Anqas minn xahar |
||||
2 |
Minn xahar sa 3 xhur |
||||
3 |
Minn 4 sa 6 xhur |
||||
4 |
Minn 7 sa 12-il xahar |
||||
5 |
Minn 13 sa 18-il xahar |
||||
6 |
Minn 19 sa 24 xahar |
||||
7 |
Minn 25 sa 36 xahar |
||||
8 |
Aktar minn 3 snin |
||||
9 |
Mhux applikabbli (TEMP≠2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
TEMPAGCY |
55 |
KULL SENA |
|
Kuntratt ma' aġenzija ta' xogħol temporanju |
STAPRO=3 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (STAPRO≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
XOGĦOL ATIPIKU |
|||||
SHIFTWK |
56 |
KULL SENA |
|
Xogħol bix-xift |
STAPRO=3 |
1 |
Il-persuna taħdem bix-xift |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma taħdem bix-xift |
||||
9 |
Mhux applikabbli (STAPRO≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
EVENWK |
57 |
KULL SENA |
|
Xogħol fil-għaxija |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna normalment taħdem filgħaxija |
||||
2 |
Il-persuna xi kultant taħdem filgħaxija |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma taħdem filgħaxija |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
NIGHTWK |
58 |
KULL SENA |
|
Xogħol ta' bil-lejl |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna normalment tagħmel xogħol ta' bil-lejl |
||||
2 |
Il-persuna xi kultant tagħmel xogħol ta' bil-lejl |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma tagħmel xogħol ta' bil-lejl |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SATWK |
59 |
KULL SENA |
|
Xogħol nhar ta' Sibt |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna normalment taħdem nhar ta' Sibt |
||||
2 |
Il-persuna xi kultant taħdem nhar ta' Sibt |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma taħdem nhar ta' Sibt |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SUNWK |
60 |
KULL SENA |
|
Xogħol nhar ta' Ħadd |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna normalment taħdem nhar ta' Ħadd |
||||
2 |
Il-persuna xi kultant taħdem nhar ta' Ħadd |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma taħdem nhar ta' Ħadd |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SIGĦAT MAĦDUMA |
|||||
HWUSUAL |
61/62 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sigħat fil-ġimgħa li normalment jinħadmu bħala parti mix-xogħol prinċipali |
WSTATOR=1,2 |
00 |
Is-sigħat normali ma jistgħux jingħataw minħabba li s-sigħat maħduma jvarjaw minn ġimgħa għal ġimgħa jew minn xahar għal xahar |
||||
01-98 |
In-numru ta' sigħat maħduma normalment bħala parti mix-xogħol prinċipali |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HWACTUAL |
63/64 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sigħat effettivament maħduma matul il-ġimgħa ta' referenza bħala parti mix-xogħol prinċipali |
WSTATOR=1,2 |
00 |
Persuna li għandha xogħol jew negozju u li qatt ma ħadmet fl-attività prinċipali tagħha matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
01-98 |
Numru ta' sigħat effettivament maħduma bħala parti mix-xogħol prinċipali matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HWOVERP |
65/66 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sahra mħallsa matul il-ġimgħa ta' referenza bħala parti mix-xogħol prinċipali |
STAPRO=3 |
00-98 |
Numru ta' sigħat ta' sahra mħallsa |
||||
99 |
Mhux applikabbli (STAPRO3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HWOVERPU |
67/68 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sahra mhux mħallsa matul il-ġimgħa ta' referenza bħala parti mix-xogħol prinċipali |
STAPRO=3 |
00-98 |
Numru ta' sigħat ta' sahra mhux imħallsa |
||||
99 |
Mhux applikabbli (STAPRO3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HOURREAS |
69/70 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Raġuni prinċipali li għaliha s-sigħat effettivament maħduma matul il-ġimgħa ta’ referenza huma differenti mis-sigħat normali tal-persuna |
HWUSUAL=00-98 & HWACTUAL=00-98 & WSTATOR=1 |
|
Il-persuna ħadmet aktar mis-soltu minħabba: |
||||
01 |
|
||||
16 |
|
||||
02 |
|
||||
|
Il-persuna ħadmet anqas mis-soltu minħabba: |
||||
03 |
|
||||
04 |
|
||||
05 |
|
||||
06 |
|
||||
07 |
|
||||
08 |
|
||||
09 |
|
||||
10 |
|
||||
11 |
|
||||
12 |
|
||||
13 |
|
||||
14 |
|
||||
15 |
|
||||
97 |
Il-persuna ħadmet is-sigħat tas-soltu matul il-ġimgħa ta' referenza (HWUSUAL=HWACTUAL=01-98) |
||||
98 |
Il-persuna li s-sigħat tagħha jvarjaw b'mod konsiderevoli minn ġimgħa għal ġimgħa jew xahar għal xahar u li ma tatx raġuni għad-diverġenza bejn is-sigħat attwali u dawk tas-soltu (HWUSUAL=00 & HOURREAS#01-16) |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=2-5,9 jew HWUSUAL=vojt jew HWACTUAL= vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
WISHMORE |
71 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Xewqa għax-xogħol normalment tkun aktar minn numru attwali ta' sigħat |
(WSTATOR=1 jew WSTATOR=2) |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5, 9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
WAYMORE |
72 |
KULL SENA |
|
Il-mod kif il-persuna trid taħdem aktar sigħat |
WISHMORE=1 |
1 |
Permezz ta' impjiegi addizzjonali |
||||
2 |
Permezz ta' impjieg li fih taħdem aktar sigħat milli fl-impjieg preżenti |
||||
3 |
Fi ħdan l-impjieg preżenti biss |
||||
4 |
Fi kwalunkwe wieħed mill-modi ta’ hawn fuq |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WISHMORE≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HWWISH |
73/74 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sigħat li l-persuna tixtieq taħdem b’kollox |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
01-98 |
Numru ta' sigħat li tixtieq taħdem b’kollox |
||||
99 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HOMEWK |
75 |
KULL SENA |
|
Xogħol mid-dar |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna normalment taħdem mid-dar |
||||
2 |
Il-persuna xi kultant taħdem mid-dar |
||||
3 |
Il-persuna qatt ma taħdem mid-dar |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
LOOKOJ |
76 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tfittxija għal xogħol ieħor |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
0 |
Il-persuna mhix tfittex xogħol ieħor |
||||
1 |
Il-persuna qed tfittex xogħol ieħor |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
LOOKREAS |
77 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet li għalihom qed tfittex xogħol ieħor |
LOOKOJ=1 |
1 |
|
||||
2 |
|
||||
3 |
|
||||
4 |
|
||||
5 |
|
||||
6 |
|
||||
7 |
|
||||
9 |
Mhux applikabbli (LOOKOJ≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
IT-TIENI IMPJIEG |
|||||
EXIST2J |
78 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Eżistenza ta' aktar minn impjieg jew negozju wieħed |
WSTATOR=1 jew WSTATOR=2 |
1 |
Il-persuna kellha impjieg jew negozju wieħed biss matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
2 |
Il-persuna kellha aktar minn impjieg jew negozju wieħed matul il-ġimgħa ta' referenza (mhux minħabba bidla ta' xogħol jew negozju) |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=3-5,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
STAPRO2J |
79 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Stat professjonali (fit-tieni impjieg) |
EXIST2J=2 |
1 |
Taħdem għal rasha u bl-impjegati |
||||
2 |
Taħdem għal rasha mingħajr impjegati |
||||
3 |
Impjegata |
||||
4 |
Ħaddiema mal-familja |
||||
9 |
Mhux applikabbli (EXIST2J=1,9 vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
NACE2J2D |
80/81 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Attività ekonomika ta' l-unità lokali (fit-tieni impjieg) |
EXIST2J=2 |
|
Rev. 2 tan-NACE |
||||
00 |
Mhux applikabbli (EXIST2J=1,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HWACTUA2 |
82/83 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sigħat effettivament maħduma matul il-ġimgħa ta' referenza fit-tieni impjieg |
EXIST2J=2 |
00 |
Il-persuna ma ħadmitx fit-tieni impjieg tagħha matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
01-98 |
Numru ta' sigħat effettivament maħduma fit-tieni impjieg matul il-ġimgħa ta' referenza |
||||
99 |
Mhux applikabbli (EXIST2J=1,9 vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
ESPERJENZA TA' XOGĦOL PREĊEDENTI TAL-PERSUNA MHUX F'IMPJIEG |
|||||
EXISTPR |
84 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Eżistenza ta' esperjenza preċedenti ta' xogħol |
WSTATOR=3-5 |
0 |
Il-persuna qatt kellha impjieg (xogħol purament okkażjonali, bħal xogħol matul il-vaganzi, lieva obbligatorja jew servizz fil-komunità ma għandhomx jitqiesu bħala impjieg) |
||||
1 |
Il-persuna diġà kellha impjieg (xogħol purament okkażjonali, bħal xogħol matul il-vaganzi, lieva obbligatorja jew servizz fil-komunità ma għandhomx jitqiesu bħala impjieg) |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=1,2 jew 9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
YEARPR |
85/88 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Is-sena li fiha l-persuna ħadmet l-aħħar |
EXISTPR=1 |
|
Daħħal l-4 ċifri tas-sena li fiha l-persuna ħadmet l-aħħar |
||||
9999 |
Mhux applikabbli (EXISTPR=0,9, vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
MONTHPR |
89/90 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Xahar li fih il-persuna ħadmet l-aħħar |
YEARPR≠9999, vojt & REFYEAR-YEARPR<=2 |
01-12 |
Daħħal in-numru tax-xahar li fih il-persuna ħadmet l-aħħar |
||||
99 |
Mhux applikabbli (YEARPR=9999,vojt jew REFYEAR-YEARPR>2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
LEAVREAS |
91/92 |
KULL SENA |
|
Raġuni prinċipali li għaliha l-persuna telqet mill-aħħar impjieg jew negozju |
EXISTPR=1 u REFYEAR-YEARPR<8 |
00 |
Tkeċċija jew sensja |
||||
01 |
Xogħol ta' ċertu tul ta' żmien wasal fi tmiem |
||||
02 |
Kura tat-tfal jew adulti b'nuqqas ta’ kapaċità |
||||
03 |
Responsabbiltajiet oħra personali jew tal-familja |
||||
04 |
Mard jew diżabilità tagħha stess |
||||
05 |
Edukazzjoni jew taħriġ |
||||
06 |
Irtirar kmieni mix-xogħol |
||||
07 |
Irtirar normali mix-xogħol |
||||
08 |
Lieva jew xogħol fil-komunità obbligatorju |
||||
09 |
Raġunijiet oħrajn |
||||
99 |
Mhux applikabbli (EXISTPR=0,9,vojt, jew EXISTPR=1 u ma ħadmitx f'dawn l-aħħar 8 snin) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
STAPROPR |
93 |
KULL KWART TAS-SENA jekk tkun ħadmet biss f'dawn l-aħħar 12-il xahar, inkella KULL SENA |
|
Stat professjonali fl-aħħar impjieg |
EXISTPR=1 u REFYEAR-YEARPR<8 |
1 |
Taħdem għal rasha u bl-impjegati |
||||
2 |
Taħdem għal rasha mingħajr impjegati |
||||
3 |
Impjegata |
||||
4 |
Ħaddiema mal-familja |
||||
9 |
Mhux applikabbli (EXISTPR=0,9, vojt, jew EXISTPR=1 u ma ħadmitx dawn l-aħħar 8 snin) |
||||
vojt |
vojt |
||||
NACEPR2D |
94/95 |
KULL KWART TAS-SENA jekk tkun ħadmet f'dawn l-aħħar 12-il xahar, inkella KULL SENA |
|
Attività ekonomika ta' l-unità lokali li fiha l-persuna ħadmet l-aħħar |
EXISTPR=1 u REFYEAR-YEARPR<8 |
|
NACE Rev. 2 |
||||
00 |
Mhux applikabbli (EXISTPR=0,9,vojt, jew EXISTPR=1 u ma ħadmitx f'dawn l-aħħar 8 snin) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
ISCOPR3D |
96/98 |
KULL KWART TAS-SENA jekk tkun ħadmet f'dawn l-aħħar 12-il xahar, inkella KULL SENA |
|
Professjoni ta' l-aħħar impjieg |
EXISTPR=1 u REFYEAR-YEARPR<8 |
|
ISCO-88 (COM) |
||||
999 |
Mhux applikabbli (EXISTPR=0,9,vojt, jew EXISTPR=1 u ma ħadmitx f'dawn l-aħħar 8 snin) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
TFITTXIJA GĦAL XOGĦOL |
|||||
SEEKWORK |
99 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tfittxija għal xogħol matul l-erba’ ġimgħat preċedenti |
(WSTATOR=3-5 jew SIGNISAL=3) u Età<75 |
1 |
Il-persuna diġà sabet xogħol li se jibda fi żmien perjodu ta' mhux aktar minn tliet xhur |
||||
2 |
Il-persuna diġà sabet xogħol li se jibda aktar minn tliet xhur oħra u mhix qed tfittex impjieg |
||||
3 |
Il-persuna mhix tfittex impjieg u ma sabet ebda xogħol li se jibda aktar 'il quddiem |
||||
4 |
Il-persuna qed tfittex impjieg |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTATOR=1,2 jew 9 u SIGNISAL≠3) jew Età ta' 75 jew aktar |
||||
SEEKREAS |
100 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet għaliex il-persuna mhix qed tfittex impjieg |
SEEKWORK=3 |
|
Il-persuna mhix qed tfittex impjieg minħabba li: |
||||
1 |
|
||||
2 |
|
||||
3 |
|
||||
4 |
|
||||
5 |
|
||||
6 |
|
||||
7 |
|
||||
8 |
|
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SEEKTYPE |
101 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tip ta' impjieg imfittex (jew misjub) |
SEEKWORK=1,2,4 jew LOOKOJ=1 |
|
L-impjieg imfittex (għal SEEKWORK=1, 2 l-impjieg misjub) huwa: |
||||
1 |
bħala impjegata għal rasha |
||||
|
bħala impjegata: |
||||
2 |
|
||||
3 |
|
||||
4 |
|
||||
5 |
|
||||
6 |
|
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠1,2,4 u LOOKOJ≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
SEEKDUR |
102 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
It-tul tat-tfittxija għal impjieg |
SEEKWORK=1,4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
It-tfittxija għadha ma nbdietx |
||||
1 |
Anqas minn xahar |
||||
2 |
xahar- xahrejn |
||||
3 |
3-5 xhur |
||||
4 |
6-11-il xahar |
||||
5 |
12-17-il xahar |
||||
6 |
18-23 xahar |
||||
7 |
24-47 xahar |
||||
8 |
4 snin jew aktar |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠1, 4 u LOOKOJ≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
METODI UŻATI MATUL L-ERBA' ĠIMGĦAT PREĊEDENTI BIEX JINSTAB IMPJIEG |
|||||
METHODA |
103 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Ikkuntattjat l-uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi biex issib xogħol |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODB |
104 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Ikkuntattjat aġenzija privata ta' l-impjiegi biex issib xogħol |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODC |
105 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Applikat direttament mas-sidien |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODD |
106 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Staqsiet ħbieb, qraba, trejdjunjins, eċċ. |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODE |
107 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Qiegħdet jew wieġbet għal riklami fil-gazzetti jew ġurnali |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODF |
108 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Eżaminat reklami fil-gazzetti jew ġurnali |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODG |
109 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Għamlet test, intervista jew eżami |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODH |
110 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Fittxet art, bini jew tagħmir |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODI |
111 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Fittxet għal permessi, liċenzji, riżorsi finanzjarji |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODJ |
112 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Qed tistenna r-riżultati ta' applikazzjoni għal impjieg |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODK |
113 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Qed tistenna sejħa minn uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODL |
114 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Qed tistenna r-riżultati ta' kompetizzjoni għar-reklutaġġ fis-settur pubbliku |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1) |
||||
METHODM |
115 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Metodu ieħor użat |
SEEKWORK=4 jew LOOKOJ=1 |
0 |
Le |
||||
1 |
Iva |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠4 u LOOKOJ≠1)) |
||||
WANTWORK |
116 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Rieda għax-xogħol ta' persuna li mhix tfittex impjieg |
SEEKWORK=3 |
|
Il-persuna mhix qed tfittex impjieg: |
||||
1 |
|
||||
2 |
|
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
AVAILBLE |
117 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Disponibilità li tibda taħdem fi żmien ġimagħtejn |
SEEKWORK=1,4 jew WANTWORK=1, vojt jew WISHMORE=1 |
|
Kieku kellha ssib impjieg issa: |
||||
1 |
Il-persuna tista' tibda taħdem minnufih (fi żmien ġimagħtejn) |
||||
2 |
Il-persuna ma tistax tibda taħdem minnufih (fi żmien ġimagħtejn) |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK≠1, 4 u WANTWORK≠1, vojt u WISHMORE≠1) |
||||
AVAIREAS |
118 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet li għalihom ma tkunx disponibbli biex tibda taħdem fi żmien ġimagħtejn |
AVAILBLE=2 |
|
Il-persuna ma tistax tibda taħdem minnufih (fi żmien ġimagħtejn) minħabba li: |
||||
1 |
|
||||
2 |
|
||||
3 |
|
||||
4 |
|
||||
5 |
|
||||
6 |
|
||||
9 |
Mhux applikabbli (AVAILBLE≠2) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
PRESEEK |
119 |
KULL SENA |
|
Is-sitwazzjoni eżatt qabel ma l-persuna bdiet tfittex inpjieg (jew kienet qed tistenna li tibda l-impjieg ġdid) |
SEEKWORK=1,2,4 |
1 |
Il-persuna kienet qiegħda taħdem (inklużi l-apprendisti, nies fuq taħriġ) |
||||
2 |
Il-persuna kienet qed tistudja full-time (esklużi apprendisti, nies fuq taħriġ) |
||||
3 |
Il-persuna kienet fuq il-lieva jew servizz obbligatorju fil-komunità |
||||
4 |
Il-persuna kellha responsabbiltajiet domestiċi/tal-familja |
||||
5 |
Oħrajn (pereżempju rtirat mix-xogħol) |
||||
9 |
Mhux applikabbli (SEEKWORK=3,9) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
NEEDCARE |
120 |
KULL SENA |
|
Ħtieġa għal faċilitajiet ta' kura |
FTPTREAS=3 jew SEEKREAS=3 |
|
Il-persuna mhix tfittex impjieg jew qed taħdem part-time minħabba li: |
||||
1 |
mhumiex disponibbli servizzi xierqa tal-kura għat-tfal jew ma tiflaħx tħallas għalihom |
||||
2 |
mhumiex disponibbli servizzi tal-kura xierqa għall-morda, nies b'diżabilità, jew ix-xjuħ, jew ma tiflaħx tħallas għalihom |
||||
3 |
mhumiex disponibbli servizzi tal-kura xierqa għat-tfal kif ukoll għall-morda, nies b'diżabilità, jew ix-xjuħ, jew ma tiflaħx tħallas għalihom |
||||
4 |
il-faċilitajiet tal-kura ma jinfluwenzawx id-deċiżjoni li taħdem part-time jew li ma tfittixx impjieg |
||||
9 |
Mhux applikabbli (FTPTREAS≠3 u SEEKREAS≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
REGISTER |
121 |
KULL SENA |
|
Reġistrazzjoni ma' uffiċċju pubbliku ta' l-impiegi |
kull min huwa ta' età bejn il-15 u l-74 sena |
1 |
Il-persuna hija rreġistrata ma' uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi u tirċievi benefiċċju jew assistenza |
||||
2 |
Il-persuna hija rreġistrata ma' uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi iżda ma tirċevix benefiċċju jew assistenza |
||||
3 |
Il-persuna mhijiex irreġistrata ma' uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi iżda tirċievi benefiċċju jew assistenza |
||||
4 |
Il-persuna mhijiex irreġistrata ma' uffiċċju pubbliku ta' l-impjiegi u ma tirċevix benefiċċju jew assistenza |
||||
9 |
Mhux applikabbli (persuna ta' età taħt il-15-il-sena jew 'il fuq minn 75) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
STAT TAX-XOGĦOL PRINĊIPALI |
|||||
MAINSTAT (fakoltattiv) |
122 |
KULL SENA |
|
Stat prinċipali |
kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Il-persuna għandha impjieg jew professjoni, inkluż xogħol mhux bi ħlas għal xi negozju jew azjenda tal-familja, inkluż apprendistat jew taħriġ bi ħlas, eċċ. |
||||
2 |
Qiegħda |
||||
3 |
Student, taħriġ avvanzat, esperjenza ta' xogħol bla ħlas |
||||
4 |
Persuna rtirata jew li rtirat kmieni jew refgħet minn negozju |
||||
5 |
Persuna b'diżabilità permanenti |
||||
6 |
Fuq servizz militari obbligatorju |
||||
7 |
Persuna li qed taqdi xogħol tad-dar |
||||
8 |
Persuna mhux attiva oħra |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15-il sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
EDUKAZZJONI U TAĦRIĠ |
|||||
EDUCSTAT |
123 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Persuna li hija student jew apprendista li attendiet l-iskola regolarment matul dawn l-aħħar erba' ġimgħat |
kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Kienet student/a jew apprendista |
||||
3 |
Persuna li tattendi skola regolari iżda qiegħda bil-vaganzi |
||||
2 |
Ma kinetx student/a jew apprendista |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15-il sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
EDUCLEVL |
124 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Livell ta' din l-edukazzjoni jew it-taħriġ |
EDUCSTAT=1 jew 3 |
1 |
ISCED 1 |
||||
2 |
ISCED 2 |
||||
3 |
ISCED 3 |
||||
4 |
ISCED 4 |
||||
5 |
ISCED 5 |
||||
6 |
ISCED 6 |
||||
9 |
Mhux applikabbli (EDUCSTAT = 2,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
EDUCFILD (fakoltattiv) |
125/127 |
KULL SENA |
|
Qasam ta' din l-edukazzjoni jew dan it-taħriġ |
EDUCSTAT=1 jew 3 u EDUCLEVL=3 sa 6 |
000 |
Programmi ġenerali |
||||
100 |
Xjenza tat-taħriġ u l-edukazzjoni ta' l-għalliema |
||||
200 |
Studji umanistiċi, lingwi u arti |
||||
222 |
Lingwi barranin |
||||
300 |
Xjenzi soċjali, kummerċ u liġi |
||||
400 |
Xjenza, matematika u informatika |
||||
420 |
Ix-xjenzi tal-ħajja (inklużi l-bijoloġija u x-xjenza ta' l-ambjent) |
||||
440 |
Xjenzi fiżiċi (inklużi l-fiżika, il-kimika u x-xjenza tad-dinja) |
||||
460 |
Matematika u statistika |
||||
481 |
Xjenza informatika |
||||
482 |
Użu tal-Kompjuter |
||||
500 |
Inġinerija, manifattura u bini |
||||
600 |
Agrikoltura u studji veterinarji |
||||
700 |
Saħħa u għajnuna soċjali |
||||
800 |
Servizzi |
||||
900 |
Mhux magħruf |
||||
999 |
Mhux applikabbli (EDUCSTAT=2, 9, vojt jew EDUCLEVL≠(3 to 6)) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COURATT |
128 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Attendejt xi korsijiet, seminars, konferenzi jew ħadt xi lezzjonijiet privati jew istruzzjoni privata barra mis-sistema regolari ta' l-edukazzjoni (minn issa 'l quddiem imsemmija bħala attivitajiet mgħallma ta' tagħlim) f’dawn l-aħħar erba' ġimgħat? |
Kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Iva |
||||
2 |
Le |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15-il sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COURLEN |
129/131 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' sigħat dedikati lill-attivitajiet mgħallma ta' tagħlim f'dawn l-aħħar erba' ġimgħat |
COURATT=1 |
3 ċifri |
Numru ta' sigħat |
||||
999 |
Mhux applikabbli (COURATT=2,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COURPURP (fakoltattiv) |
132 |
KULL SENA |
|
Raġunijiet għall-attività mgħallma ta' tagħlim l-aktar reċenti |
COURATT=1 |
1 |
Huma prinċipalment marbuta max-xogħol (professjonali) |
||||
2 |
Huma prinċipalment personali/soċjali |
||||
9 |
Mhux applikabbli (COURATT=2,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COURFILD (fakoltattiv) |
133/135 |
KULL SENA |
|
Qasam ta' l-attività mgħallma ta' tagħlim l-aktar reċenti |
COURATT=1 |
000 |
Programmi ġenerali |
||||
100 |
Xjenza tat-taħriġ u l-edukazzjoni ta' l-għalliema |
||||
200 |
Studji umanistiċi, lingwi u arti |
||||
222 |
Lingwi barranin |
||||
300 |
Xjenzi soċjali, kummerċ u liġi |
||||
400 |
Xjenza, matematika u informatika |
||||
420 |
Ix-xjenzi tal-ħajja (inklużi l-bijoloġija u x-xjenza ta' l-ambjent) |
||||
440 |
Xjenzi fiżiċi (inklużi l-fiżika, il-kimika u x-xjenza tad-dinja) |
||||
460 |
Matematika u statistika |
||||
481 |
Xjenza informatika |
||||
482 |
Użu tal-Kompjuter |
||||
500 |
Inġinerija, manifattura u bini |
||||
600 |
Agrikoltura u studji veterinarji |
||||
700 |
Saħħa u għajnuna soċjali |
||||
800 |
Servizzi |
||||
900 |
Mhux magħruf |
||||
999 |
Mhux applikabbli (COURATT=2,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COURWORH (fakoltattiv) |
136 |
KULL SENA |
|
L-attività mgħallma ta' tagħlim l-aktar reċenti seħħet matul is-sigħat ta' xogħol bi ħlas? |
COURATT=1 |
1 |
Matul is-sigħat ta' xogħol bi ħlas biss |
||||
2 |
L-aktar matul is-sigħat ta' xogħol bi ħlas |
||||
3 |
L-aktar barra s-sigħat ta' xogħol bi ħlas |
||||
4 |
Barra s-sigħat ta' xogħol bi ħlas biss |
||||
5 |
Ma kellhiex xogħol f’dak iż-żmien |
||||
9 |
Mhux applikabbli (COURATT=2,9,vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HATLEVEL |
137/138 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
L-ogħla livell ta' edukazzjoni jew taħriġ mitmum b'suċċess |
Kull min għandu 15-il sena jew aktar |
00 |
Ebda edukazzjoni formali jew anqas minn ISCED 1 |
||||
11 |
ISCED 1 |
||||
21 |
ISCED 2 |
||||
22 |
ISCED 3c (iqsar minn sentejn) |
||||
31 |
ISCED 3c (sentejn u aktar) |
||||
32 |
ISCED 3 a, b |
||||
30 |
ISCED 3 (mingħajr il-possibbiltà ta’ distinzjoni bejn a, b, jew c, sentejn+) |
||||
41 |
ISCED 4a, b |
||||
42 |
ISCED 4c |
||||
43 |
ISCED 4 (mingħajr il-possibbiltà ta’ distinzjoni bejn a, b, jew c) |
||||
51 |
ISCED 5b |
||||
52 |
ISCED 5a |
||||
60 |
ISCED 6 |
||||
99 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15-il sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HATFIELD |
139/141 |
KULL SENA |
|
Qasam ta' l-ogħla livell ta' edukazzjoni jew taħriġ mitmum b'suċċess |
HATLEVEL=22 sa 60 |
000 |
Programmi ġenerali (1) |
||||
100 |
Xjenza tat-taħriġ u l-edukazzjoni ta' l-għalliema (1) |
||||
200 |
Studji umanistiċi, lingwi u arti (1) |
||||
222 |
Lingwi barranin |
||||
300 |
Xjenzi soċjali, kummerċ u liġi (1) |
||||
400 |
Xjenza, matematika u informatika (1) |
||||
420 |
Ix-xjenzi tal-ħajja (inklużi l-bijoloġija u x-xjenza ta' l-ambjent) (1) |
||||
440 |
Xjenzi fiżiċi (inklużi l-fiżika, il-kimika u x-xjenza tad-dinja) (1) |
||||
460 |
Matematika u statistika (1) |
||||
481 |
Xjenza informatika |
||||
482 |
Użu tal-Kompjuter |
||||
500 |
Inġinerija, manifattura u kostruzzjoni (1) |
||||
600 |
Agrikoltura u studji veterinarji (1) |
||||
700 |
Saħħa u għajnuna soċjali (1) |
||||
800 |
Servizzi (1) |
||||
900 |
Mhux magħruf |
||||
999 |
Mhux applikabbli (HATLEVEL=00, 11, 21, 99, vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
HATYEAR |
142/145 |
KULL SENA |
|
Is-sena meta l-ogħla livell ta' edukazzjoni jew taħriġ kien mitmum b'suċċess |
HATLEVEL=11-60 |
|
Jiddaħħlu l-erba’ ċifri tas-sena meta l-ogħla livell ta' edukazzjoni jew taħriġ kien mitmum b'suċċess |
||||
9999 |
Mhux applikabbli (HATLEVEL=00, 99, vojt) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
IL-QAGĦDA SENA QABEL L-ISTĦARRIĠ |
|||||
WSTAT1Y |
146 |
KULL SENA |
|
Il-qagħda f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-attività sena qabel l-istħarriġ |
kull min għandu 15-il sena jew aktar |
1 |
Il-persuna għandha impjieg jew professjoni, inkluż xogħol mhux bi ħlas għal xi negozju jew azjenda tal-familja, inkluż apprendistat jew taħriġ bi ħlas, eċċ. |
||||
2 |
Qiegħda |
||||
3 |
Student, taħriġ avvanzat, esperjenza ta' xogħol bla ħlas |
||||
4 |
Persuna rtirata jew li rtirat kmieni jew refgħet minn negozju |
||||
5 |
Persuna b'diżabilità permanenti |
||||
6 |
F’servizz militari obbligatorju |
||||
7 |
Persuna li qed taqdi xogħol tad-dar |
||||
8 |
Persuna mhux attiva oħra |
||||
9 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt il-15-il sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
STAPRO1Y |
147 |
KULL SENA |
|
Stat professjonali sena qabel l-istħarriġ |
WSTAT1Y=1 |
1 |
Taħdem għal rasha u bl-impjegati |
||||
2 |
Taħdem għal rasha mingħajr impjegati |
||||
3 |
Impjegata |
||||
4 |
Ħaddiema mal-familja |
||||
9 |
Mhux applikabbli (WSTAT1Y≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
NACE1Y2D |
148/149 |
KULL SENA |
|
Attività ekonomika ta' l-unità lokali li fiha l-persuna kienet taħdem sena qabel l-istħarriġ |
WSTAT1Y=1 |
|
NACE Rev. 2 |
||||
00 |
Mhux applikabbli (WSTAT1Y≠1) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COUNTR1Y |
150/151 |
KULL SENA |
|
Pajjiż ta' residenza sena qabel l-istħarriġ |
Kull min għandu sena jew aktar |
|
Għall-kodifikazzjoni, ara l-klassifika ISO tal-pajjiżi |
||||
99 |
Mhux applikabbli (tifel/tifla taħt sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
REGION1Y |
152/153 |
KULL SENA |
|
Reġjun ta' residenza sena qabel l-istħarriġ |
Kull min għandu sena jew aktar |
|
NUTS 2 |
||||
99 |
Mhux applikabbli (il-persuna bidlet il-pajjiż ta' residenza jew tifel/tifla taħt is-sena) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
DĦUL |
|||||
INCDECIL |
154/155 |
KULL SENA |
|
Paga fix-xahar (netta) mill-impjieg prinċipali |
STAPRO=3 |
01-10 |
Deciles order |
||||
99 |
Mhux applikabbli (STAPRO≠3) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
DETTALJI TEKNIĊI MARBUTA MA' L-INTERVISTA |
|||||
REFYEAR |
156/159 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Sena ta' l-istħarriġ |
kulħadd |
|
L-erba’ ċifri tas-sena |
||||
REFWEEK |
160/161 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Ġimgħa ta' referenza |
kulħadd |
|
Numru tal-ġimgħa mit-Tnejn sal-Ħadd |
||||
INTWEEK |
162/163 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Ġimgħa ta' l-intervista |
kulħadd |
|
Numru tal-ġimgħa mit-Tnejn sal-Ħadd |
||||
COUNTRY |
164/165 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Pajjiż |
kulħadd |
|
Għall-kodifikazzjoni, ara l-klassifika ISO tal-pajjiżi |
||||
REGION |
166/167 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Reġjun tad-dar |
kulħadd |
|
NUTS 2 |
||||
DEGURBA |
168 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Grad ta' urbanizzazzjoni |
kulħadd |
1 |
Żona b’densità għolja tal-popolazzjoni |
||||
2 |
Żona intermedja |
||||
3 |
Żona b’densità baxxa tal-popolazzjoni |
||||
HHNUM |
169/174 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru ta' serje tal-familja |
kulħadd |
|
In-numri tas-serje jiġu allokati mill-istituti nazzjonali ta' l-istatistika u jaqgħu l-istess kull darba |
||||
|
Ir-reġistri dwar il-membri differenti ta' l-istess familja għandhom l-istess numru tas-serje |
||||
HHTYPE |
175 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tip ta' familja |
kulħadd |
1 |
Il-persuna qed tgħix ma' familja privata (jew b'mod permanenti f'lukanda) u kienet parti mill-istħarriġ f'din il-familja |
||||
2 |
Il-persuna qed tgħix f'istituzzjoni u kienet parti mill-istħarriġ f'din l-istituzzjoni |
||||
3 |
Il-persuna qed tgħix f'istituzzjoni iżda kienet parti mill-istħarriġ f'din il-familja privata |
||||
4 |
Il-persuna qed tgħix f'familja oħra privata fuq it-territorju tal-pajjiż iżda kienet parti mill-istħarriġ f'din il-familja ta' l-oriġini |
||||
HHINST |
176 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Tip ta' istituzzjoni |
HHTYPE=2,3 |
1 |
Istituzzjoni edukattiva |
||||
2 |
Sptar |
||||
3 |
Istituzzjoni oħra ta' għajnuna soċjali |
||||
4 |
Istituzzjoni reliġjuża (mhux diġà inkluża fil-punti 1-3) |
||||
5 |
Ħostel tal-ħaddiema, kwartieri tal-ħaddiema fuq postijiet ta' bini, ħostel ta' l-istudent, residenza universitarja, eċċ. |
||||
6 |
Residenza militari |
||||
7 |
Oħrajn (pereżempju ħabs) |
||||
9 |
Mhux applikabbli (HHTYPE=1.4) |
||||
vojt |
Ebda tweġiba |
||||
COEFFY |
177/182 |
KULL SENA |
|
Fattur ta’ differenzzazzjoni annwali |
kulħadd |
0000-9999 |
Il-kolonni 177-180 fihom numri sħaħ |
||||
00-99 |
Il-kolonni 181-182 fihom il-punti deċimali |
||||
COEFFQ |
183/188 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Fattur ta’ differenzzazzjoni għal kull kwart tas-sena |
kulħadd |
0000-9999 |
Il-kolonni 183-186 fihom numri sħaħ |
||||
00-99 |
Il-kolonni 187-188 fihom il-punti deċimali |
||||
COEFFH |
189/194 |
KULL SENA |
|
Fattur annwali ta’ differenzzazzjoni tal-kampjun għall-karatteristiċi tal-familja (fil-każ ta' kampjun ta' individwi) |
|
0000-9999 |
Il-kolonni 189-192 fihom numri sħaħ |
|
|||
00-99 |
Il-kolonni 193-194 fihom il-punti deċimali |
|
|||
INTWAVE |
195 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Numru tas-sekwenza ta' kull parti mill-istħarriġ |
kulħadd |
1-8 |
Numru f’sekwenza ta' kull mewġa ta’ stħarriġ |
||||
INTQUEST |
196 |
KULL KWART TAS-SENA |
|
Kwestjonarju użat |
kulħadd |
1 |
Il-varjabbli ċentrali biss |
||||
2 |
Il-kwestjonarju kollu |
(1) Jew subdiviżjonijiet ta’ ISCED 1997 – qasam ta’ l-edukazzjoni – ikkodifikat fuq 3 ċifri.
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/85 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 378/2008
tal-25 ta’ April 2008
dwar il-ħruġ ta' liċenzji għall-importazzjoni ta' ross fil-qafas tal-kwoti tariffarji stabbiliti għas-subperjodu minn April 2008 mir-Regolament (KE) Nru 327/98
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta' Awissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli rregolati minn sistema ta' liċenzji għall-importazzjoni (2) [titlu mhux uffiċjali], u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 327/98 ta' fl-10 ta' Frar 1998 li jiftaħ u li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' ċerti kwoti ta' tariffi għall-importazzjoni ta' ross u ross miksur (3) u b'mod partikolari l-Artikolu 5, l-ewwel subparagrafu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 327/98 stabbilixxa u ffissa l-mod ta' ġestjoni ta' ċerti kwoti tariffarji għall-importazzjoni tar-ross u tar-ross miksur, imqassma skond il-pajjiż ta' l-oriġini u f'diversi subperjodi skond l-Anness IX tar-Regolament imsemmi u għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2008 (4) li jiftaħ subperjodu speċifiku fi Frar 2008, għall-kwota tariffarja għall-importazzjoni tar-ross mitħun u nofs mitħun li joriġina mill-Istati Uniti ta' l-Amerika. |
(2) |
Għall-kwoti ta’ ross li joriġinaw mit-Tajlanda, l-Awstralja, u oriġini oħra minbarra t-Tajlandja, l-Awstralja u l-Istati Uniti msemmija fil-punt (a) ta' l-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, it-tieni subperjodu huwa x-xahar ta' April. Għall-finijiet tal-kwoti previsti fil-punt (a) ta' l-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, it-tielet subperjodu huwa x-xahar ta' April. |
(3) |
Min-notifika magħmula skond l-Artikolu 8(a) tar-Regolament (KE) Nru 327/98, jirriżulta li għall-kwota/i bin-numru/i tas-serje 09.4127 – 09.4130, it-talbiet imressqa matul l-ewwel għaxart ijiem ta' xogħol tax-xahar ta' April 2008, skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament imsemmi, jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji għall-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba għall-kwota/i kkonċernata/i. |
(4) |
Barra minn hekk, min-notifika msemmija hawn fuq, jirriżulta li għall-kwota/i bin-numru/i tas-serje 09.4128 – 09.4129, it-talbiet imressqa matul l-ewwel għaxart ijiem ta' xogħol tax-xahar ta' April 2008, skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament imsemmi, ma jaqbżux [jew huma daqs] il-kwantitajiet disponibbli. |
(5) |
Għalhekk, jeħtieġ li jiġu ffissati l-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu tal-kwoti ta' wara, skond l-Artikolu 5, l-ewwel subparagrafu tar-Regolament (KE) Nru 327/98, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni ta' ross li jaqgħu taħt il-kwota/i bin-numru/i tas-serje 09.4127 – 09.4130 stipulati bir-Regolament (KE) Nru 327/98, imressqa matul l-ewwel għaxart ijiem ta' xogħol ta' April 2008, jagħtu lok għall-ħruġ ta' liċenzji għall-kwantitajiet mitluba, assenjati skond il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stabbiliti fl-Anness għal dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet totali disponibbli fil-kuntest tal-kwoti li jaqgħu taħt in-numri tas-serje 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 stipulati bir-Regolament (KE) Nru 327/98 għas-subperjodu tal-kwoti ta' wara, huma stabbiliti fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 797/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 1). Ir-Regolament (KE) Nru 1785/2003 se jiġi sostitwit bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1) b'seħħ mill-1 ta' Settembru 2008.
(2) ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 289/2007 (ĠU L 78, 17.3.2007, p. 17).
(3) ĠU L 37, 11.2.1998, p. 5. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1538/2007 (ĠU L 337, 21.12.2007, p. 49).
ANNESS
Kwantitajiet li għandhom jiġu assenjati għas-subperjodu tax-xahar ta' April 2008 u l-kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu ta' wara, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
Kwota ta' ross mitħun kollu jew ross nofsu mitħun kopert bil-kodiċi tan-NM 1006 30, provduta bl-Artikolu 1(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 327/98:
Oriġini |
Numru tas-serje |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni għas-subperjodu ta' April 2008 |
Kwantitajiet disponibbli għas-subperjodu tax-xahar ta' Lulju 2008 (f'kg) |
L-Istati Uniti ta' l-Amerika |
09.4127 |
90,214372 % |
5 076 005 |
It-Tajlandja |
09.4128 |
— (2) |
7 157 037 |
L-Awstralja |
09.4129 |
— (2) |
874 500 |
Joriġinaw minn xi pajjiż ieħor |
09.4130 |
1,204963 % |
0 |
(1) Ma japplikax il-koeffiċjent ta' allokazzjoni għal dan is-subperjodu : il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda applikazzjoni għal liċenzja.
(2) L-applikazzjonijiet ikopru kwantitajiet li huma anqas jew daqs il-kwantitajiet disponibbli. l-applikazzjonijiet kollha jistgħu għalhekk jiġu milqugħa.
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/87 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 379/2008
tal-25 ta’ April 2008
li jiddetermina l-allokazzjoni ta' liċenzji ta' l-esportazzjoni għal ċerti prodotti tal-ħalib li għandhom ikunu esportati lejn ir-Repubblika Dominikana skond il-kwota msemmija fl-Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 tas-17 ta' Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1282/2006 tas-17 ta' Awissu 2006 li jistabilixxi regoli dettaljati dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 rigward il-liċenzji ta' l-esportazzjoni u r-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni fil-każ tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (2), u partikolarment l-Artikolu 33(2) tiegħu,
Billi:
Il-Kapitolu III(3) tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006 jiddetermina l-proċedura għall-allokazzjoni ta' liċenzji ta' l-esportazzjoni għal ċerti prodotti tal-ħalib li għandhom ikunu esporatati lejn ir-Repubblika Dominikana skond kwota miftuħa għal dak il-pajjiż, L-applikazzjonijiet imressqa għas-sena tal-kwota 2008/2009 jkopru kwantitajiet li huma akbar minn dawk li huma disponibbli. B'konsegwenza ta' dan, għandhom ikunu stabbiliti koeffiċjenti ta' allokazzjoni għall-kwantitajiet li għalihom tressqu l-applikazzjonijiet.
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-kwantitajiet koperti b'applikazzjonijiet għal liċenzji ta' l-esportazzjoni għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 29(2) tar-Regolalement (KE) Nru 1282/2006 mressqa għall-perjodu mill-1 ta' Lulju 2008 sat-30 ta' Ġunju 2009 għandhom ikunu mmultiplikati bil-koeffiċjenti ta' allokazzjoni li ġejjin:
— |
0,699913 għall-applikazzjonijiet imressqa għall-parti tal-kwota msemmija fl-Artikolu 30(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006, |
— |
0,292810 għall-applikazzjonijiet imressqa għall-parti tal-kwota msemmija fl-Artikolu 30(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ April 2008.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 25 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 160, 26.6.1999, p. 48. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1152/2007 (ĠU L 258, 4.10.2007, p. 3). Ir-Regolament (KE) Nru 1255/1999 ser jinbidel bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1) mill-1 ta’ Lulju 2008.
(2) ĠU L 234, 29.8.2006, p. 4. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 532/2007 (ĠU L 125, 15.5.2007, p. 7).
DIRETTIVI
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/88 |
DIRETTIVA 2008/46/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tat-23 ta’ April 2008
li temenda d-Direttiva 2004/40/KE dwar il-ħtiġijiet minimi għas-saħħa u s-sigurtà fir-rigward ta’ l-espożizzjoni ta’ ħaddiema għal riskji li jiġu minn aġenti fiżiċi (kampi elettro-manjetiċi) (It-tmintax-il Direttiva individwali fis-sens ta’ l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 137(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Wara li kkonsultaw il-Kumitat tar-Reġjuni,
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva 2004/40/KE tal-Parlament u tal-Kunsill (3) tistabbilixxi l-ħtiġijiet minimi tas-sigurtà u tas-saħħa għall-protezzjoni ta’ ħaddiema kontra r-riskji li jirriżultaw minn espożizzjoni għal kampi elettro-manjetiċi. L-Artikolu 13(1) tad-Direttiva msemmija, jistipula li l-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ id-dispożizzjonijiet leġislattivi, regolamentari u amministrattivi biex jikkonformaw mad-Direttiva mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2008, |
(2) |
Id-Direttiva 2004/40/KE tistipula valuri li jinstigaw l-azzjoni u valuri limiti bbażati fuq ir-rakkomandazzjonijiet tal-Kummissjoni internazzjonali għall-protezzjoni kontra r-raġġi mhux jonizzanti (ICNIRP). Studji xjentifiċi ġodda rigward l-effetti fuq is-saħħa ta’ espożizzjonijiet għar-raġġi elettro-manjetiċi, li saru pubbliċi wara l-adozzjoni tad-direttiva, ġew mgħarrfa lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni. Ir-riżultati ta’ dawn l-istudji xjentifiċi bħalissa qed ikunu eżaminati mill-Kummissjoni internazzjonali għall-protezzjoni kontra r-raġġi mhux jonizzanti fid-dawl tar-reviżjoni li għaddejja attwalment tar-rakkomandazzjonijiet tagħha, min-naħa l-waħda, u mill-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa fid-dawl tar-reviżjoni tal-“kriterji ta’ iġjene ta’ l-ambjent” tagħha, min-naħa l-oħra. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet ġodda, li l-pubblikazzjoni tagħhom mistennija li ssir sa l-aħħar tas-sena 2008, huma suxxettibbli li jżommu elementi li jistgħu jwasslu għal emendi sostanzjali ta’ valuri li jattivaw l-azzjoni u ta’ valuri limiti, |
(3) |
F’dan il-kuntest, ikun jaqbel li jkun eżaminat mill-ġdid b’mod profond l-effett eventwali tad-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2004/40/KE fuq l-użu ta’ proċeduri mediċi fuq l-immaġni medika u fuq ċerti attivitajiet industrijali. Ġie mniedi studju mill-Kummissjoni biex tkun ivvalutata b’mod dirett u kwantitattiv is-sitwazzjoni f’dak li jirrigwarda l-immaġni medika. Ikun jaqbel għalissa li jingħata kas tar-riżultati ta’ dan l-istudju, li huma mistennija fil-bidu tas-sena 2008, u dawk ta’ studji simili li tnedew fl-Istati Membri, biex ikun assigurat il-bilanċ bejn il-prevenzjoni ta’ riskji potenzjali għas-saħħa tal-ħaddiema u l-aċċess għall-benefiċċji permessi mill-użu effikaċi ta’ teknoloġiji mediċi kkonċernati, |
(4) |
L-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2004/40/KE jistipula li l-valutazzjoni, kejl u/jew kalkolu ta’ l-espożizzjoni tal-ħaddiema għal kampi elettro-manjetiċi huma regolati minn normi Ewropej armonizzati stabbiliti mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni Elektroteknika (Cenelec). Dawn in-normi armonizzati, li huma essenzjali biex tiġi żgurata l-applikazzjoni mingħajr problemi tad-Direttiva, għandhom jiġu meqjusa u huma mistennija għas-sena 2008, |
(5) |
Iż-żmien meħtieġ biex tinkiseb u tkun analizzata informazzjoni ġdida kif ukoll biex titfassal u tiġi adottata proposta ġdida ta’ direttiva, tiġġustifika l-posponiment ta’ erba’ snin tad-data ta’ skadenza għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2004/40/KE, |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2004/40/KE, l-ewwel subparagrafu huwa sostitwit minn dan li ġej:
“1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2012. Huma għandhom minnufih jgħarrfu lill-Kummissjoni dwar dan.”.
Artikolu 2
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Strasburgu, 23 ta’ April 2008.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
H.-G. PÖTTERING
Għall-Kunsill
Il-President
J. LENARČIČ
(1) L-Opinjoni tat-12 ta’ Marzu 2008 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tat-19 ta’ Frar 2008 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tas-7 ta’ April 2008.
(3) ĠU L 159, 30.4.2004, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2007/30/KE (ĠU L 165, 27.6.2007, p. 21).
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kummissjoni
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/90 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ April 2008
li titlob lill-Istati Membri jiżguraw li ġugarelli bil-kalamita mqiegħda jew inkella magħmula disponibbli fis-suq juru twissija dwar ir-riskji għas-saħħa u għas-sikurezza li jġibu magħhom
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1484)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/329/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sikurezza ġenerali tal-prodotti (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13 tagħha,
Wara li kkonsultat lill-Istati Membri:
Billi:
(1) |
Skond id-Direttiva 2001/95/KE u d-Direttiva tal-Kunsill 88/378/KEE tat-3 ta’ Mejju 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li jikkonċernaw is-sikurezza ta’ ġugarelli (2), kif emendat bid-Direttiva tal-Kunsill 93/68/KEE (3), il-produtturi huma obbligati li jpoġġu fis-suq ġugarelli sikuri biss. |
(2) |
Id-Direttiva 88/378/KEE tistipula r-rekwiżiti essenzjali għas-sikurezza li jrid ikollhom il-ġugarelli biex wieħed jiżgura li dawn jimxu ma’ l-objettivi dwar is-sikurezza tad-Direttiva. Barra minn hekk, id-Direttiva tistipula li, sabiex tiġi ffaċilitata l-prova ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali għas-sikurezza, l-istandards Ewropej relatati mad-disinn u l-kompożizzjoni tal-ġugarelli għandhom jitfasslu mill-korpi ta’ standardizzazzjoni. Bħalissa, ir-riskju ppreżentat mill-kalamiti hu kopert mir-rekwiżit għas-sikurezza ġenerali tar-Direttiva 88/378/KEE, imma d-Direttiva ma tistipulax rekwiżiti għas-sikurezza partikulari li jittrattaw ir-riskju ppreżentat mill-kalamiti. |
(3) |
Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) ħareġ l-istandard Ewropew EN 71-1:2005 “Is-sikurezza ta’ ġugarelli – Parti I: il-karatteristiċi mekkaniċi u fiżiċi” li huwa verżjoni kkonsolidata ta’ l-istandard armonizzat EN 71-1:1998 u tal-11-il-emenda tiegħu. Fejn jidħlu r-rekwiżiti speċifiċi koperti mill-istandard, il-ġugarelli li jikkonformaw ma’ dan l-istandard huma preżunti bħala konformi mar-rekwiżiti essenzjali tad-Direttiva 88/378/KEE. Bħalissa, l-istandard ma jinkludix rekwiżiti tekniċi għall-ġugarelli bil-kalamita. Bi qbil ma’ l-Artikolu 8(2)(a) tad-Direttiva 88/378/KEE, il-produtturi għandhom jirrikorru għal eżami tat-tip tal-KE meta standard armonizzat ma jkoprix ir-riskji kollha li ġugarell jista’ jippreżenta. |
(4) |
Sabiex tindirizza r-riskji speċifiċi marbuta ma’ ġugarelli bil-kalamita, bi qbil mad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament u tal-Kunsill tat-22 ta Ġunju 1998, li jistipula l-proċedura għall-għoti ta’ l-informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u r-regolamenti tekniċi (4), fil-25 ta’ Mejju 2007 il-Kummissjoni bagħtet mandat lis-CEN (5), biex fi żmien 24 xahar jiġi rivedut l-istandard Ewropew EN 71-1:2005. Sakemm l-istandard rivedut jitfassal u jidħol fis-seħħ, jenħtieġ li jiġu indirizzati, b’mod immedjat, ir-riskji ppreżentati minn ġugarelli bil-kalamita sabiex bis-saħħa ta’ titjib fl-għarfien ta’ dawn ir-riskji jiġu mnaqqsa aktar inċidenti lit-tfal b’riżultat ta’ dawn il-ġugarelli. |
(5) |
Barra milli bid-Direttiva 88/378/KEE, is-sikurezza ta’ ġugarelli hi koperta bid-Direttiva 2001/95/KE li tistabbilixxi l-qafas tas-sorveljanza tas-suq għal prodotti tal-konsumatur. Skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/95/KE, jekk il-Kummissjoni Ewropea ssir taf li ċerti prodotti jippreżentaw riskju serju għas-saħħa u s-sikurezza tal-konsumaturi, hi tista’, f’ċerti kundizzjonijiet, tadotta deċiżjoni li titlob lill-Istati Membri biex jieħdu passi temporanji intiżi li jirrestrinġu jew jissoġġettaw għal kundizzjonijiet partikolari t-tqegħid jew id-disponibbiltà fis-suq ta’ prodotti simili. |
(6) |
Deċiżjoni bħal din tista’ tiġi adottata jekk (a) l-Istati Membri għandhom differenzi sinifikanti fejn tidħol l-istrateġija li adottaw, jew li għadhom se jaddottaw, dwar kif jaffrontaw ir-riskju konċernat; (b) ir-riskju ma jistax, fid-dawl tan-natura tal-kwistjoni tas-sikurezza, jiġi ttrattat b’manjiera kompatibbli mal-grad ta’ l-urġenza tal-każ skond il-proċeduri l-oħra stabbiliti mil-leġiżlazzjoni speċifika Komunitarja applikabbli għall-prodott ikkonċernat; u (c) ir-riskju jista’ jiġi eliminat biss b’mod effettiv jekk jiġu adottati miżuri xierqa applikabbli fil-livell Komunitarju, sabiex jiżguraw livell għoli u konsistenti ta’ protezzjoni għas-saħħa u s-sikurezza tal-konsumaturi u t-tħaddim xieraq tas-suq intern. |
(7) |
Dan l-aħħar xiref riskju serju fir-rigward ta’ kalamiti fil-ġugarelli. Għalkemm il-kalamiti ilhom jintużaw fil-ġugarelli, f’dawn l-aħħar snin qed ikunu aktar b’saħħithom u jistgħu jinqalgħu ħafna aktar malajr jekk ikunu mwaħħla bl-istess teknika użata fil-passat. Barra minn hekk, minħabba s-saħħa akbar tagħhom, il-kalamiti mhux imwaħħlin jew il-partijiet manjetiċi li jintużaw fil-ġugarelli issa jippreżentaw riskju ogħla ta’ inċidenti serji milli fil-passat. |
(8) |
Dan ir-riskju serju ġie stabbilit b’numru ta’ inċidenti li ġew irrapurtati madwar id-dinja bejn l-2006 u l-2007 fejn tfal belgħu kalamiti li nqalgħu minn mal-ġugarelli jew partijiet tal-ġugarelli li kellhom il-kalamiti. Meta tinbela’ aktar minn kalamita waħda, il-kalamiti jattiraw lil xuxlin u jistgħu jikkawżaw tiċrita fl-imsaren, infezzjoni jew sadd, li jistgħu jkunu fatali. Anki t-teħid min-nifs ta’ dawn il-kalamiti kkawża inċidenti serji, u d-dħul minnhom fil-pulmuni jirrikjedi kirurġija immedjata. |
(9) |
Mill-2006, apparti każ fatali rrappurtat fl-Istati Uniti, madwar id-dinja ġew irrappurtati wkoll bosta każi ta’ tfal li belgħu mill-anqas żewġ kalamiti jew kalamita u oġġett metalliku, u li kienu jeħtieġu kirurġija serja. Dawn l-inċidenti involvew tfal ta’ bejn 10 xhur u 12-il sena. |
(10) |
Fl-2006 u l-2007, bosta produtturi tal-ġugarelli għamlu sejħiet kbar għall-irtirar ta’ ġugarelli manjetiċi. B’mod partikulari, waqt is-sajf ta’ l-2007 ġew irtirati ‘l fuq minn 18-il miljun ġugarell manjetiku minn madwar id-dinja, u l-proporzjon sinifikanti ta’ dawn il-ġugarelli kien fis-suq Ewropew. Bħala riżultat ta’ l-inċidenti u ta’ l-irtirar li sar riċentement, bosta produtturi ġew konxji tar-riskju u mmodifikaw id-disinn tal-ġugarelli kkonċernati, kif ukoll enkapsulaw jew rabtu sew il-kalamiti fil-partijiet li kienu fihom. |
(11) |
Xi pajjiżi diġà adottaw miżuri biex jittrattaw dan ir-riskju. B’mod partikulari, fid-19 ta’ April 2007 il-Kummissjoni għas-Sikurezza tal-Prodott tal-Konsumatur ta’ l-Istati Uniti (CPSC) ħarġet twissija lill-ġenituri rigward ir-riskji għas-saħħa u għas-sikurezza ppreżentati minn ġugarelli manjetiċi. Is-CPSC ipparteċipat ukoll fir-reviżjoni ta’ l-ASTM F963-2007 “Speċifikazzjoni Standard għas-Sikurezza tal-Konsumatur għas-Sikurezza tal-Ġugarelli” maħsuba taħt l-awspiċi tal-korp ta’ l-istandardizzazzjoni, l-ASTM International, biex tittratta l-kalamiti preżenti fil-ġugarelli. Fl-Ewropa, kemm Franza kif ukoll il-Ġermanja infurmaw lill-Kummissjoni bil-miżuri nazzjonali. |
(12) |
Fir-riżoluzzjoni tiegħu tas-26 ta’ Settembru 2007 dwar is-sikurezza tal-prodotti u partikolarment il-ġugarelli (6), il-Parlament Ewropew ħeġġeġ lill-Kummissjoni biex tuża l-poteri tagħha biex tadotta miżuri restrittivi, inkluża l-projbizzjoni, jekk jinstab li xi oġġetti tal-konsumatur impoġġija fis-suq tal-Komunità mhumiex sikuri. |
(13) |
Il-konsultazzjoni ta’ l-Istati Membri fil-Kumitat imwaqqaf mill-Artikolu 15 tad-Direttiva 2001/95/KE stabbiliet li l-Istati Membri għandhom differenzi sinifikanti fejn tidħol l-istrateġija ta’ kif jaffrontaw ir-riskju ppreżentat minn ġugarelli manjetiċi. |
(14) |
Fl-assenza ta’ regoli Komunitarji, xi Stati Membri adottaw, jew waslu biex jadottaw, miżuri nazzjonali diverġenti biex jimmaniġġaw ir-riskji ppreżentati minn ġugarelli manjetiċi. L-introduzzjoni miżuri nazzjonali bħal dawn tirriżulta, inevitabbilment, f’livell inekwu ta’ protezzjoni u f’ostakoli intra-Komunitarji għal kummerċ ta’ ġugarelli manjetiċi. Kienu bosta l-Istati Membri li talbu għal miżura Komunitarja. |
(15) |
Teżisti leġiżlazzjoni Komunitarja dwar partijiet żgħar f’ġugarelli magħmula għal tfal żgħar (7), iżda dik il-leġiżlazzjoni ma tittrattax speċifikament, u b’mod suffiċjenti, ir-riskji ppreżentati minn ġugarelli manjetiċi għal tfal li għandhom ‘il fuq minn tliet snin. Fid-dawl tan-natura tal-periklu, ir-riskju ppreżentat minn ġugarelli manjetiċi ma jistax jiġi affrontat b’mod effettiv skond proċeduri oħra stipulati f’regoli speċifiċi tal-liġi Komunitarja b’mod li hu kompatibbli mal-grad ta’ l-urġenza tal-każ. Huwa għalhekk neċessarju li wieħed jirrikorri għal deċiżjoni temporanja skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/95/KE sakemm l-istandard Ewropew rivedut EN 71-1:2005 joħroġ b’soluzzjoni komprensiva għall-problema identifikata. Il-miżura mmirata introdotta b’din id-Deċiżjoni toffri biss soluzzjoni parzjali, temporanja u għal żmien qasir. Il-Kummissjoni diġà rrikonoxxiet biċ-ċar il-ħtieġa ta’ rekwiżiti dwar il-kostruzzjoni biex taffronta, b’mod adegwat, ir-riskji ppreżentati minn ġugarelli manjetiċi meta jinħareġ il-mandat ta’ standardizzazzjoni lis-CEN biex jirrevedi l-EN 71-1:2005. |
(16) |
Fid-dawl tar-riskju serju minn ġugarelli manjetiċi, u sabiex jiġi żgurat li jkun hemm protezzjoni konsistenti ta’ livell għoli tas-saħħa u s-sikurezza tal-konsumatur madwar l-UE, kif ukoll biex jiġu evitati ostakoli għal kummerċ, għandha tiġi adottata, b’mod urġenti, deċiżjoni temporanja skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2001/95/KE. Deċiżjoni simili għandha minnufih tissoġġetta t-tqegħid u d-disponibbiltà fis-suq ta’ ġugarelli manjetiċi għall-kundizzjoni li dawn iridu jiġu mmarkati bi twissija adegwata dwar ir-riskji marbuta mal-preżenza ta’ kalamiti jew komponenti manjetiċi ta’ forma u ta’ daqs li jistgħu jinbelgħu u li huma aċċessibbli għat-tfal. Deċiżjoni simili għandha tikkontribwixxi għall-prevenzjoni ta’ aktar imwiet u inċidenti. |
(17) |
Fid-dawl tad-data dwar l-inċidenti u l-perikli u l-miżura permanenti pendenti fil-forma ta’ reviżjoni ta’ l-istandard EN 71-1:2005, l-ambitu ta’ din id-Direttiva għandu jkopri l-ġugarelli manjetiċi. |
(18) |
Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax l-Artikoli 3(4) u minn 6 sa 8 tad-Direttiva 2001/95, u għaldaqstant ma tipprojbixxix lill-Istati Membri milli jieħdu l-passi meħtieġa fejn hemm evidenza li ġugarell manjetiku hu perikoluż, irrispettivament mill-konformità mar-rekwiżiti f’din id-Deċiżjoni u ma’ kriterji oħra maħsuba biex jiżguraw ir-rekwiżit ta’ sikurezza ġenerali. L-Istati Membri jridu jissorveljaw is-suq u jesegwixxu attivitajiet ta’ infurzar biex jevitaw riskji ppreżentati minn prodotti mhux sikuri għas-saħħa u s-sikurezza tal-konsumaturi. |
(19) |
Abbażi tal-progress magħmul bis-saħħa tar-reviżjoni ta’ l-istandard Ewropew EN 71-1:2005, u b’referenza għat-tlestija ta’ l-istandard rivedut u l-adegwatezza tiegħu biex jindirizza b’mod sħiħ ir-riskji ppreżentati minn ġugarelli manjetiċi, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi jekk testendix il-validità ta’ din id-deċiżjoni għal perjodi addizzjonali u jekk id-Deċiżjoni għandhiex tiġi emendata. B’mod partikulari, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi jekk tintroduċix rekwiżiti għall-kostruzzjoni biex tissupplimenta t-twissija mitluba f’din id-Deċiżjoni. |
(20) |
Perjodu qasir ta’ tranżizzjoni huwa meħtieġ fl-interess kemm ta’ l-Istati Membri li jridu jiżguraw li d-deċiżjoni tiġi applikata b’mod effiċjenti, kif ukoll tal-produtturi u d-distributuri tal-ġugarelli manjetiċi li huma suġġetti għall-obbligu li jqiegħdu jew jagħmlu disponibbli fis-suq biss dawk il-ġugarelli manjetiċi li jġorru t-twissija xierqa. F’dan il-każ, għandu jiġi stabbilit l-iqsar perjodu ta’ tranżizzjoni possibbli, b’konsistenza mal-ħtieġa li jiġu evitati aktar inċidenti u biex tiġi żgurata l-propozjonalità, u dan billi wieħed iżomm f’moħħu li l-miżura tinvolvi biss immarkar u ma tirrikjedix bidliet fid-disinn tal-prodott. Għalhekk, ir-rekwiżit li titwaħħal twissija mal-ġugarelli manjetiċi għandha tidħol fis-seħħ ftit wara l-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni mill-Kummissjoni. |
(21) |
Il-miżuri stabbiliti f’din id-Direttiva jikkonformaw ma’ l-opinjoni tal-Kumitat imwaqqaf skond l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2001/95/KE. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
— |
“ġugarell manjetiku” tfisser ġugarell li jinkludi jew li jikkonsisti f’kalamita waħda jew iktar jew f’komponent manjetiku wieħed jew aktar li huma ta’ forma u ta’ qies li jstgħu jinbelgħu, li huma aċċessibbli għat-tfal; |
— |
“ġugarell” tfisser kull prodott jew materjal iddisinjat jew maħsub biċ-ċar biex jintuża waqt il-logħob minn tfal ta’ inqas minn 14-il sena; |
— |
“ta’ forma u daqs li jistgħu jinbelgħu” tfisser li joqogħdu sħaħ fiċ-ċilindru tal-partijiet iż-żgħar definit fl-istandard EN 71-1:2005; |
— |
“aċċessibbli għat-tfal” tfisser maħlula jew li jistgħu jinqalgħu minn mal-ġugarell mit-tfal f’ċirkustanzi normali jew f’kundizzjonijiet previsti raġonevolment, anki jekk oriġinarjament kienu inklużi, enkapsulati, moħbijin jew marbutin sew fil-ġugarell; |
— |
“tagħmlu disponibbli fis-suq” tfisser kull provvista ta’ ġugarell manjetiku għad-distribuzzjoni, konsum jew użu fis-suq Komunitarju matul l-attività kummerċjali, kemm jekk bi ħlas u anki jekk b’xejn; |
— |
“tqegħid fis-suq” tfisser l-ewwel darba li l-ġugarell manjetiku kien disponibbli fis-suq Komunitarju; |
— |
“irtirar” tfisser kull miżura mmirata li tipprevjeni d-distribuzzjoni, il-wiri u l-bejgħ. |
Artikolu 2
Twissija
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ġugarelli manjetiċi li jitqiegħdu jew li jintgħamlu disponibbli fis-suq Komunitarju jkollhom twissija:
(a) |
b’dan it-test: “Avviż! Dan il-ġugarell jinkludi kalamiti u komponenti manjetiċi. Kalamiti mwaħħlin flimkien jew li jeħlu ma’ oġġett metalliku fil-ġisem uman jistgħu jikkawżaw inċidenti serji jew fatali. Jekk il-kalamiti jinbelgħu jew jittieħdu min-nifs itlob għajnuna medika minnufih.”; |
(b) |
jew bi kliem ekwivalenti li jinftiehem malajr u li biċ-ċar iwassal l-istess kontenut. |
2. It-twissija għandha tidher b’mod viżibilment ċar u li jista’ jinqara, murija fuq l-ippakkjar b’mod li jiġbed l-għajn jew inkella mwaħħla mal-ġugarell manjetiku b’tali mod li tkun viżibbli għall-konsumatur waqt li dan qed jixtri.
3. It-twissija għandha tidher fil-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru li fih il-prodott jitqiegħed jew ikun magħmul disponibbli fis-suq.
Artikolu 3
Implimentazzjoni
1. Mill-21 ta’ Lulju 2008, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ġugarelli manjetiċi li ma jkollhomx it-twissija meħtieġa ma jitħallewx jitqiegħdu jew jingħamlu disponibbli fis-suq.
2. Mill-21 ta’ Lulju 2008, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ġugarelli manjetiċi li ma jkollhomx it-twissija meħtieġa u li jitqiegħdu jew jingħamlu disponibbli fis-suq jiġu rtirati mis-suq u li l-konsumaturi jkunu mgħarrfa sew bir-riskju.
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni mingħajr telf ta’ żmien bil-passi meħuda li jaqgħu taħt dan l-Artikolu bi qbil ma’ Artikolu 12 tad-Direttiva 2001/95/KE.
Artikolu 4
Informazzjoni
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva, jippubblikaw dawk il-miżuri u minn hemm ‘il quddiem javżaw b’dan lill-Kummissjoni.
Artikolu 5
Perjodu ta’ l-applikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tkun applikabbli sal-21 ta’ April 2009.
Artikolu 6
Destinatarji
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 21 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Meglena KUNEVA
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 187, 16.7.1988, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 93/68/KEE (ĠU L 220, 30.8.1993, p. 1).
(3) ĠU L 220, 30.8.1993, p. 1.
(4) ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37, id-Direttiva emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/96/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 81).
(5) Mandat ta’ standardizzazzjoni tal-25 ta’ Mejju 2007 mibgħut lis-CEN biex jitfassal standard għall-ġugarelli bil-kalamita (M/410).
(6) It-Test Adottati, P6_TA(2007)0412.
(7) Bi qbil mad-Direttiva 88/378/KEE, il-ġugarelli, il-partijiet li jikkomponuhom u kull parti tal-ġugarell li tinqala’, u li huma maħsuba biċ-ċar biex jintużaw minn tfal ta’ taħt is-36 xahar, għandhom ikunu ta’ tali qisien li ma jkunux jistgħu jinbelgħu u/jew jittieħdu min-nifs. Dan ifisser li ġugarelli intiżi għal tfal ta’ taħt is-36 xahar m’għandux ikollhom xi element li jista’ jinbela’ jew jittieħed min-nifs, kemm jekk hu kalamita u kemm jekk mhuwiex.
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/94 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ April 2008
li temenda d-Deċiżjoni 2007/716/KE fir-rigward ta’ ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam u l-ħalib fil-Bulgarija
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1482)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/330/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat l-Att ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intraKomunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/716/KE tat-30 ta’ Ottubru 2007 tistabbilixxi miżuri transitorji għar-rekwiżiti strutturali ta’ ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam u l-ħalib fil-Bulgarija stipulati fir-Regolamenti (KE) Nru 852/2004 u (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2). Sakemm dawk l-istabbilimenti jkunu fi transizzjoni, il-prodotti li joriġinaw minn dawk l-istabbilimenti għandhom jitqiegħdu biss fis-suq domestiku jew jintużaw għal iktar ipproċessar fi stabbilimenti Bulgari fi transizzjoni. |
(2) |
Id-Deċiżjoni 2007/716/KE ġiet emendata bid-Deċiżjoni 2008/290/KE. |
(3) |
Skond dikjarazzjoni uffiċjali mill-awtorità kompetenti Bulgara ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam u l-ħalib waqqfu l-attivitajiet tagħhom jew lestew il-proċess ta’ aġġornament tagħhom u issa jinsabu f’konformità sħiħa mal-leġislazzjoni Komunitarja. Dawk l-istabbilimenti għandhom għalhekk jitneħħew mil-lista ta’ stabbilimenti li qegħdin fi transizzjoni. |
(4) |
L-Anness tad-Deċiżjoni 2007/716/KE għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-istabbilimenti elenkati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni huma mneħħija mill-Anness tad-Deċiżjoni 2007/716/KE.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 22 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, 30.4.2004, p. 33).
(2) ĠU L 289, 7.11.2007, p. 14. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2008/290/KE (ĠU L 96, 9.4.2008, p. 35).
ANNESS
LISTA TA’ STABBILIMENTI LI JRIDU JITĦASSRU MILL-ANNESS TAD-DEĊIŻJONI 2007/716/KE
Stabbilimenti ta’ l-ipproċessar tal-laħam
Nru |
Nru veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
Belt/Triq jew Raħal/Reġjun |
||
18. |
BG 0401010 |
“Bilyana” OOD |
|
||
35. |
BG 0901017 |
“Musan” OOD |
|
||
38. |
BG 1101012 |
OOD “Iv. Zyumbilski” |
|
||
61. |
ВG 1901003 |
“Edrina” EOOD |
|
||
94. |
BG 0302010 |
ET “ALEKS-Sasho Aleksandrov” |
|
||
96. |
BG 0402002 |
“Pimens” OOD |
|
||
100. |
BG 0402011 |
ET “Filipov-Svilen Filipov” |
|
||
101. |
BG 0402013 |
“Bani” OOD |
|
||
144. |
BG 0405003 |
“Merkuriy 2000” OOD |
|
||
145. |
BG 0405006 |
ET “Kondor PSP-Petar Petrov” |
|
||
149. |
BG 0505002 |
ET “BIDIM – Dimitar Ivanov” |
|
||
150. |
BG 0505009 |
“Dzhordan” EOOD |
|
||
161. |
BG 1105009 |
“Mesokombinat Lovetch” AD |
|
||
182. |
BG 1805004 |
ET “Venelin Simeonov-Ivo” |
|
||
183. |
BG 1805016 |
“Metika-2000” OOD |
|
||
216. |
BG 0204020 |
“Rodopa Nova” OOD |
|
||
219. |
BG 0204023 |
SD “Anada-Atanasov i sie” |
|
||
226. |
BG 0404001 |
ET “Stefmark-Stefan Markov” |
|
||
228. |
BG 0404017 |
“Tsentromes” OOD |
|
||
229. |
BG 0404018 |
OOD “R.A.-03-Bobi” |
|
||
231. |
BG 0404021 |
“Stefanov. Iv. Stefanov – 04” EOOD |
|
||
232. |
BG 0404022 |
“Merkurii-2000” OOD |
|
||
236. |
BG 0504004 |
ET “Vitalis-Ilko Yonchev” |
|
||
237. |
BG 0504005 |
OOD “Dileks” |
|
||
242. |
BG 0704010 |
“Toni Treyding” OOD |
|
||
246. |
BG 0804011 |
“Tropik” OOD |
|
||
247. |
BG 0804021 |
“Veselina Treyd” EOOD |
|
||
250. |
BG 0904002 |
“Kips” EOOD |
|
||
257. |
BG 1104010 |
“Mesokombinat Lovetch” AD |
|
||
267. |
BG 1304014 |
“EKO-MES” EOOD |
|
||
270. |
BG 1404005 |
“Kolbaso” OOD |
|
||
303. |
BG 1804018 |
“Nadezhda-M” OOD |
|
||
317. |
BG 2204009 |
“Solaris AS” EOOD |
|
||
351. |
BG 2404032 |
“Rokar-1” OOD |
|
||
367. |
BG 2604021 |
“Lotos” OOD |
|
Stabbilimenti ta’ l-ipproċessar tal-ħalib
Nru |
Nru veterinarju |
Isem l-istabbiliment |
Belt/Triq jew Raħal/Reġjun |
|||
37. |
BG 2112028 |
“Medina” OOD |
gr. Madan |
|||
45. |
BG 0212048 |
“Bilding Zah” EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
“Milkieks” OOD |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
“Varbev” EOOD |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
“Sirma Milk” EOOD |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
“El Bi Bulgarikum” EAD |
|
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/97 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-23 ta’ April 2008
li temenda l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija f’dak li għandu x’jaqsam ma’ stabbilimenti ta’ l-ipproċessar tal-ħalib fil-Bulgarija
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1572)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/331/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b’mod partikolari l-ewwel sottoparagrafu tal-paragrafu (f) tat-Taqsima B tal-Kapitolu 4 ta’ l-Anness VI tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Bulgarija ngħatat perjodi transizzjonali bl-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija biex ċerti stabbilimenti ta’ l-ipproċessar tal-ħalib jikkonformaw mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li ġej mill-annimali (1). |
(2) |
L-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni ġie emendat mid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2007/26/KE (2), 2007/689/KE (3) u 2008/209/KE (4). |
(3) |
Il-Bulgarija pprovdiet garanziji li stabbiliment ta’ l-ipproċessar tal-ħalib se jitqassamlu biss ħalib mhux ipproċessat li jkun konformi. Għalhekk dan l-istabbiliment għandu jitħassar minn Kapitolu II ta’ l-Appendiċi għal Anness VI. |
(4) |
L-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta’ l-Ikel u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-istabbiliment elenkat fl-Anness tad-Deċiżjoni tħassar minn Kapitolu II ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 23 ta’ April 2008.
Għall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni bil-korrezzjonijiet fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1243/2007 (ĠU L 281, 25.10.2007, p. 8).
(3) ĠU L 282, 26.10.2007, p. 60.
ANNESS
Stabbiliment tal-ħalib li jrid jitħassar minn Kapitolu II ta’ l-Appendiċi ta’ l-Anness VI ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija
Reġjun ta’ Haskovo — Nru 26
10. |
BG 2612047 |
“Balgarsko sirene” OOD |
gr.Haskovo bul. “Saedinenie” 94 |
26.4.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 114/99 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ l-24 ta’ April 2008
dwar għajnuna finanzjarja mill-Komunità għas-sena 2008 għal ċerti laboratorji ta’ referenza tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa ta’ l-annimali u ta’ l-annimali ħajjin
(notifikata taħt id-dokument numru C(2008) 1570)
(Il-verżjonijiet bl-Ispanjol, bid-Daniż, bil-Ġermaniż, bl-Ingliż, bil-Franċiż u bl-Iżvediż biss huma awtentiċi)
(2008/332/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fuq il-qasam veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 28(2) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, mar-regoli dwar is-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta’ l-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 32(7) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 28(1) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE laboratorji ta’ referenza tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa ta’ l-annimali u ta’ l-annimali ħajjin jistgħu jingħataw għajnuna Komunitarja. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1754/2006 tat-28 ta’ Novembru 2006 li jistipula regoli ddettaljati għall-għoti ta’ għajnuna finanzjarja Komunitarja għal laboratorji ta’ referenza tal-Komunità għall-għalf u l-ikel u s-settur tas-saħħa (3) ta’ l-annimali jipprevedi li l-għajnuna finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk il-programmi ta’ ħidma approvati huma mwettqa b’mod effiċjenti u li l-benefiċjarji jagħtu t-tagħrif kollu meħtieġ matul ċerti limiti ta’ żmien. |
(3) |
B’konformità ma’ l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1754/2006 ir-relazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità hija stipulata fi ftehim ta’ partenarjat li huwa appoġġjat minn programm ta’ ħidma multi-annwali. |
(4) |
Il-Kummissjoni vvalutat il-programmi ta’ ħidma u l-estimi ta’ baġit korrispondenti ppreżentati mil-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità għas-sena 2008. |
(5) |
Skond dan, l-għajnuna finanzjarja Komunitarja għandha tingħata lil-laboratorji ta’ referenza tal-Komunità magħżula sabiex iwettqu l-funzjonijiet u d-doveri stipulati fl-Atti li ġejjin:
|
(6) |
L-għajnuna finanzjarja għat-tħaddim u l-organizzazzjoni ta’ workshops ta’ laboratorji ta’ referenza tal-Komunità wkoll għandhom ikunu konformi mar-regoli ta’ eliġibilità stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006. |
(7) |
Skond l-Artikolu 3(2)(a) u 13 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta’ Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (16), il-qerda tal-mard ta’ l-annimali u l-programmi ta’ kontroll (miżuri veterinarji) għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija. Madankollu, fil-każijiet attwali u fin-nuqqas ta’ każijiet eċċezzjonali li jkunu ġustifikati kif xieraq, l-infiq relatat ma’ l-ispejjeż amministrattivi u tal-persunal imġarrab mill-Istati Membri u benefiċjarji ta’ l-għajnuna mill-EAGF għandhom ikunu esklużi mill-iffinanzjar mill-Fond. Għal raġunijiet ta’ kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta’ dan ir-Regolament. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għad-deni klassiku tal-majjali, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, il-Ġermanja, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness IV tad-Direttiva 2001/89/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) 1754/2006 imġarrba minn dan l-istitut għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 241 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008, li minnha massimu ta’ EUR 18 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ workshop tekniku dwar it-teknika ta’ dijanjożi tad-deni klassiku tal-majjali.
Artikolu 2
Għall-marda ta’ Newcastle, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lil Veterinary Laboratory, Agency (VLA), New Haw, Weybridge, ir-Renju Unit, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness V tad-Direttiva 92/66/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 78 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 3
Għall-influwenza tat-tjur, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lil Veterinary Laboratory, Agency (VLA), New Haw, Weybridge, ir-Renju Unit, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness VII tad-Direttiva 2005/94/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 414 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 4
Għall-marda li ttella’ nfafet żgħar fil-majjali, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali AFRC, Laboratorju ta’ Pirbright, ir-Renju Unit, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 92/119/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 135 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 5
Għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, Laboratorju ta’ Pirbright, tal-Kunsill tar-Riċerka tax-Xjenzi Biloteknoloġiċi u Bioloġiċi (BBSRC), Pirbright, fir-Renju Unit, sabiex twettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness XVI tad-Direttiva 2003/85/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 312 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 6
Għall-mard tal-ħut, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja, lill-Statens Veterinære Serumlaboratorium Aarhus, id-Danimarka, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness Ċ tad-Direttiva 93/53/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 212 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 7
Għall-marda tal-molluski bivalvi, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-IFREMER, La Tremblade, Franza, sabiex twettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness B tad-Direttiva 95/70/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan l-istitut għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 100 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 8
Għall-marda Afrikana taż-żwiemel, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Algete (Madrid), fi Spanja, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness III tad-Direttiva 92/35/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 70 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 9
Għall-bluetongue, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali AFRC, Laboratorju ta’ Pirbright, ir-Renju Unit, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II(B) tad-Direttiva 2000/75/KEE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 313 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 10
Għas-seroloġija ta’ l-idrofobija, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, fi Franza, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2000/258/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 200 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 11
Għall-bruċellosi, l-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-AFSSA - Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Franza, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan il-laboratorju għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 246 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008, li minnha massimu ta’ EUR 26 000 għandhom ikunu ddedikati għall-organizzazzjoni ta’ workshop tekniku dwar it-teknika ta’ dijanjożi għall-bruċellosi.
Artikolu 12
Għall-marda Afrikana tal-majjali, il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lis-Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madrid, Spanja, sabiex iwettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness V tad-Direttiva 2002/60/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 mġarrba minn dan iċ-ċentru ta’ riċerka għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 160 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 13
Sabiex tikkollabora ħalli tagħmel l-istess il-metodi ta’ l-ittestjar u l-evalwazzjoni tar-riżultati għal annimali ta’ razza pura ta’ l-ispeċi tal-bovini, il-Komunità tagħti assistenza finanzjarja lill-INTERBULL Centre, Dipartiment tat-Tagħmir ta’ l-Annimali u tal-Ġenetika, l-Università Svediża tax-xjenzi agrikoli Uppsala, l-Iżvezja, sabiex twettaq il-funzjonijiet u d-doveri stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 96/463/KE.
L-għajnuna finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) Nru 1754/2006 imġarrba minn dan iċ-ċentru għall-programm ta’ ħidma u għandha tammonta għal massimu ta’ EUR 90 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 2008.
Artikolu 14
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil:
— |
l-Institut für Virologie, der Tierärztlichen Hochschule, Bischofscholer Damm 15, D-3000, Hannover, il-Ġermanja. |
— |
Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw Addlestone Surrey KT15 3NB, Ir-Renju Unit; |
— |
L-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, Laboratorju ta’ Pirbright, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, ir-Renju Unit |
— |
Statens Veterinære Serumlaboratorium, Hangovej 2, 8200-Aarhus, id-Danimarka; |
— |
IFREMER, B.P. 133 17390 La Tremblade, Franza; |
— |
Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 281100, Algete (Madrid), Spanja; |
— |
AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Franza; |
— |
AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94706 Maisons-Alfort, Cedex Franza; |
— |
Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Spanja; |
— |
INTERBULL Centre, Dipartiment tat-Tagħmir ta’ l-Annimali u tal-Ġenetika, l-Università Svediża tax-Xjenzi Agrikoli, Kaxxa: 7023; S-75007 Uppsala, l-Isvezja. |
Magħmula fi Brussell, 24 ta’ April 2008.
Ghall-Kummissjoni
Androulla VASSILIOU
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; il-verżjoni korretta: ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 301/2008 (ĠU L 97, 9.4.2008, 85).
(3) ĠU L 331, 29.11.2006, p. 8.
(4) ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/729/KE (ĠU L 294, 13.11.2007, p. 26)
(5) ĠU L 260, 5.9.1992, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/104/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 352).
(6) ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.
(7) ĠU L 62, 15.3.1993, p. 69. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/10/KE (ĠU L 63, 1.3.2007, p. 24).
(8) ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/104/KE.
(9) ĠU L 175, 19.7.1993, p. 23. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/729/KE.
(10) ĠU L 332, 30.12.1995, p. 33. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/729/KE.
(11) ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/729/KE.
(12) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/729/KE.
(13) ĠU L 79, 30.3.2000, p. 40. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/60/KE (ĠU L 23, 28.1.2003, p. 30).
(14) ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/729/KE.
(15) ĠU L 192, 2.8.1996, p. 19.
(16) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1437/2007 (ĠU L 322, 7.12.2007, p. 1).