ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 51 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kummissjoni |
|
|
|
2008/138/KE |
|
|
* |
||
|
|
2008/139/KE |
|
|
* |
||
|
|
2008/140/KE |
|
|
* |
||
|
|
2008/141/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Settembru 2007 dwar il-miżuri C 47/2003 (ex NN 49/2003) implementati fi Spanja għal Izar (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4298) ( 1 ) |
|
|
|
2008/142/KE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 Settembru 2007 dwar il-Każ ta’ Għajnuna mill-Istat C 32/2006 (ex N 179/2006) implimentat mill-Polonja għal Huta Cynku Miasteczko Śląskie SA (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4310) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 143/2008
tat-12 ta’ Frar 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1798/2003 dwar l-introduzzjoni ta’ arranġamenti amministrattivi ta’ koperazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni fir-rigward tar-regoli li jikkonċernaw il-post tal-forniment ta’ servizzi, l-iskemi speċjali u l-proċedura ta’ rifużjoni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 93 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (2),
Billi:
(1) |
L-emendi introdotti fir-rigward tal-post tal-forniment ta’ servizzi mid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar il-post tal-forniment ta’ servizzi (3) jfissru li s-servizzi lil persuni taxxabbli fornuti prinċipalment fejn ikun stabbilit ir-riċevitur. Fejn il-fornitur u r-riċevitur tas-servizzi huma stabbiliti fi Stati Membri differenti, il-mekkaniżmu tar-reverse charge huwa applikabbli b’mod aktar frekwenti milli kien s’issa. |
(2) |
Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) fuq is-servizzi li huma soġġetti għall-mekkaniżmu tar-reverse charge, id-data miġbura mill-Istat Membru tal-fornitur għandha tiġi kkomunikata lill-Istat Membru fejn ikun stabbilit ir-riċevitur. Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003 tas-7 ta’ Ottubru 2003 dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (4) għandu jipprevedi għal tali komunikazzjoni. |
(3) |
Id-Direttiva 2008/8/KE testendi wkoll il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-iskema speċjali għal servizzi elettroniċi fornuti minn persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fi ħdan il-Komunità. |
(4) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (5) tissimplifika l-proċedura ta’ rifużjoni tal-VAT fi Stat Membru li fih il-persuna taxxabbli kkonċernata m’hijiex identifikata għal raġunijiet ta’ VAT. |
(5) |
L-estensjoni ta’ l-ambitu ta’ l-iskema speċjali u l-emendi għall-proċedura ta’ rifużjoni għal persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni jfissru li jeħtieġ li l-Istati Membri kkonċernati jiskambjaw konsiderevolment aktar informazzjoni. L-iskambju meħtieġ m’għandux jagħmel domandi amministrattivi eċċessivi fuq l-Istat Membru kkonċernat. L-iskambju ta’ informazzjoni għandu għalhekk isir elettronikament taħt sistemi eżistenti sabiex isir skambju ta’ informazzjoni. |
(6) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1798/2003 għandu għaldaqstant jiġi emendat kif meħtieġ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Jannar 2010, ir-Regolament (KE) Nu 1798/2003 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 1(1), ir-raba' subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Għall-perijodu previst fl-Artikolu 357 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/EC tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (*), jistabbilixxi wkoll regoli u proċeduri għall-iskambju b’mezzi elettroniċi ta’ informazzjoni dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud fuq is-servizzi skond l-iskemi speċjali previsti fil-Kapitolu 6 tat-Titolu XII ta’ din id-Direttiva 2006/112/KE, u wkoll għal kwalunkwe skambju sussegwenti ta’ informazzjoni u, safejn huma kkonċernati s-servizzi koperti minn dik l-iskema speċjali, għat-trasferiment ta’ flus bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri. (*) ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2008/8/KE (ĠU L 44, 20.2.2008, p. 11).”" |
(2) |
fl-Artikolu 2, il-punti (8) sa (11) għandhom jinbidlu b’dan li ġej:
|
(3) |
fl-Artikolu 22(1) l-ewwel subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “1. Kull Stat Membru għandu jżomm database elettroniku li fih huwa jaħżen u jipproċessa l-informazzjoni li hu jiġbor skond il-Kapitolu 6 fit-Titolu XI tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(4) |
fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 23, il-punt (2) għandu jinbidel b’dan li ġej:
|
(5) |
fl-Artikolu 24, l-ewwel paragrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Abbażi tad-data maħżuna skond l-Artikolu 22 u biss għall-prevenzjoni ta’ ksur tal-leġislazzjoni tal-VAT, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru għandha, kull fejn tikkonsidra dan meħtieġ għall-kontroll ta’ l-akkwisti ta’ merkanzija intra-Komunitarja jew tal-fornimenti intra-Komunitarji ta’ servizzi taxxabbli fit-territorju tagħha, tikseb direttament u mingħajr dewmien, jew ikollha aċċess dirett b’mezzi elettroniċi għal kwalunkwe informazzjoni li ġejja:
|
(6) |
l-Artikolu 27(4) għandu jinbidel b’dan li ġej: “4. L-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru għandhom jiżguraw li persuni involuti fil-forniment intra-Komunitarju ta’ merkanzija jew ta’ servizzi u, għall-perijodu previst fl-Artikolu 357 tad-Direttiva 2006/112/KE, persuni taxxabbli mhux stabbiliti li jfornu servizzi fornuti elettronikament, partikolarment dawk imsemmija fl-Anness II ta’ dik id-Direttiva, huma permessi jiksbu konferma tal-validità tan-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT ta’ kwalunkwe persuna speċifikata. Matul il-perijodu previst fl-Artikolu 357 tad-Direttiva 2006/112/KE, l-Istati Membri għandhom jipprovdu tali konferma permezz ta’ mezzi elettroniċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament.”; |
(7) |
l-intestatura tal-Kapitolu VI għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“DISPOŻIZZJONIJIET DWAR L-ISKEMI SPEĊJALI FIL-KAPITOLU 6 TAT-TITOLU XII TAD-DIRETTIVA 2006/112/KE”; |
(8) |
l-Artikolu 28 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 28 Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw fir-rigward ta’ l-iskemi speċjali previsti fil-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE. Id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 358 dik id-Direttiva għandhom japplikaw ukoll għall-fini ta’ dan il-Kapitolu.”; |
(9) |
l-Artikolu 29 (1) għandu jinbidel b’dan li ġej: “1. L-informazzjoni provduta mill-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni meta tibda l-attivitajiet tagħha skond l-Artikolu 361 tad-Direttiva 2006/112/KE għandha tiġi ppreżentata b’mod elettroniku. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament.”; |
(10) |
fl-Artikolu 30, l-ewwel subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Id-dikjarazzjoni bid-dettalji mniżżla fl-Artikoli 365 tad-Direttiva 2006/112/KE trid tiġi ppreżentata b’mod elettroniku. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament.”; |
(11) |
l-Artikolu 31 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 31 Id-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 22 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw ukoll għall-informazzjoni miġbura mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni b’mod konformi ma’ l-Artikoli 360, 361, 364 u 365 tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(12) |
l-Artikolu 34 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 34 L-Artikoli 28 sa' 33 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-perijodu previst fl-Artikolu 357 tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(13) |
għandu jiddaħħal il-Kapitolu VIa li ġej: “KAPITOLU VIa DISPOŻIZZJONIJIET RIGWARD L-ISKAMBJU U L-KONSERVAZZJONI TA’ INFORMAZZJONI FIL-KUNTEST TAL-PROĊEDURA PREVISTA FID-DIRETTIVA 2008/9/KE Artikolu 34a 1. Fejn l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment tirċievi applikazzjoni għal rifużjoni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2008/9/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, lil persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (**) u l-Artikolu 18 ta’ dik id-Direttiva ma jkunx applikabbli, hija għandha, fi żmien 15-il jum kalendarju mir-riċeviment tagħha u b’mezzi elettroniċi, tgħaddi l-applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru ta’ rifużjoni konċernat b’konferma li l-applikant, kif definit fil-punt (5) ta’ l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/9/KE, huwa persuna taxxabbli għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud u li n-numru ta’ identifikazzjoni jew reġistrazzjoni mogħti minn din il-persuna huwa validu għall-perijodu ta’ rifużjoni. 2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru ta’ rifużjoni għandhom jinnotifikaw b’mezzi elettroniċi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħra bi kwalunkwe informazzjoni mitluba minnhom skond l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 2008/9/KE. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, li bih għandha tiġi trasmessa din l-informazzjoni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2). 3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru ta’ rifużjoni għandhom jinnotifikaw b’mezzi elettroniċi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħra jekk huma jkunu jridu jagħmlu użu mill-għażla li jitolbu lill-applikant jipprovdi d-deskrizzjoni ta’ l-attività tan-negozju b’kodiċi armonizzati kif imsemmi fl-Artikolu 11 tad-Direttiva 2008/9/KE. Il-kodiċi armonizzati msemmijin fl-ewwel subparagrafu għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament abbażi tal-klassifika tan-NACE stabbilita bir-Regolament (KEE) Nru 3037/90.;” |
(14) |
fl-Artikolu 39, l-ewwel paragrafu għandu jinbidel b’dan kif ġej: “Għall-perijodu previst fl-Artikolu 357 tad-Direttiva 2006/112/KE, il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tali sistemi eżistenti jew ġodda ta’ skambju ta’ komunikazzjoni jew ta’ informazzjoni li huma meħtieġa sabiex jipprovdu għall-iskambji ta’ informazzjoni deskritti fl-Artikoli 29 u 30 ta’ dan ir-Regolament huma operattivi. Il-Kummissjoni ser tkun responsabbli għal kwalunkwe żvilupp tan-netwerk ta’ komunikazzjonijiet komuni/għaqda ta’ sistemi komuni (CCN/CSI) li jkun meħtieġ sabiex jippermetti l-iskambju ta’ din l-informazzjoni bejn l-Istati Membri. L-Istati Membri ser ikunu responsabbli għal kwalunkwe żvilupp tas-sistemi tagħhom li jkun meħtieġ sabiex jippermetti li din l-informazzjoni tiġi skambjata bl-użu tas-CCN/CSI.”. |
Artikolu 2
Mill-1 ta’ Jannar 2015, ir-Regolament (KE) Nu 1798/2003 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 1(1), ir-raba' subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll regoli u proċeduri għall-iskambju b’mezzi elettroniċi ta’ informazzjoni dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud fuq is-servizzi skond l-iskemi speċjali previsti fil-Kapitolu 6 tat-Titolu XII ta’ din id-Direttiva 2006/112/KE, u wkoll għal kwalunkwe skambju sussegwenti ta’ informazzjoni u, safejn huma kkonċernati s-servizzi koperti minn dik l-iskema speċjali, għat-trasferiment ta’ flus bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri.”; |
(2) |
fl-Artikolu 2, il-paragrafu uniku għandu jiġi numerat “1” u għandu jiżdied il-paragrafu li ġej: “2. Id-definizzjonijiet kontenuti fl-Artikoli 358, 358a u 369a tad-Direttiva 2006/112/KE għandhom japplikaw ukoll għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.”; |
(3) |
fl-Artikolu 5, il-paragrafu 3 għandu jinbidel b’dan li ġej: “3. It-talba msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi talba raġunata għal inkjesta amministrattiva speċifika. Jekk l-Istat Membru jikkunsidra li l-ebda inkjesta mhi neċessarja, għandu jinforma immedjatament lill-awtorità rikjedenti bir-raġunijiet għal dan. Madankollu, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 40 ta’ dan ir-Regolament, talba għal informazzjoni dwar l-ammonti ddikjarati minn persuna taxxabbli b’konnessjoni mal-forniment ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni, servizzi tax-xandir u servizzi elettronikament fornuti li huma taxxabbli fl-Istat Membru li fih tinsab l-awtorità rikjedenti u li għalihom il-persuna taxxabbli tuża jew tagħżel li ma tużax l-iskema speċjali prevista fit-Taqsima 3 tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE, tista’ tiġi rifjutata mill-awtorità rikjesta biss jekk l-informazzjoni dwar l-istess persuna taxxabbli, miksuba f’inkjesta amministrattiva miżmuma għal anqas minn sentejn preċedenti, tkun diġà ġiet fornuta lill-awtorità rikjedenti. Madankollu, fir-rigward tat-talbiet imsemmija fit-tieni subparagrafu magħmulin mill-awtorità rikjedenti u valutati mill-awtorità rikjesta f’konformità ma’ Dikjarazzjoni ta’ l-Aħjar Prattiki dwar l-interazzjoni ta’ dan il-paragrafu u l-Artikolu 40(1) li għandha tiġi adottata skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2), Stat Membru li jirrifjuta li jwettaq inkjesta amministrattiva abbażi ta’ l-Artikolu 40 għandu jipprovdi lill-awtorità rikjedenti d-dati u l-valuri ta’ kwalunkwe fornimenti rilevanti magħmula matul l-aħħar sentejn mill-persuna taxxabbli fl-Istat Membru ta’ l-awtorità rikjedenti.”; |
(4) |
fl-Artikolu 17, għandu jiżdied il-paragrafu li ġej: “Għall-finijiet ta’ l-ewwel paragrafu, kull Stat Membru ta’ stabbiliment għandu jikkopera ma’ kull Stat Membru ta’ konsum sabiex ikun possibbli li jiġi aċċertat jekk il-persuni taxxabbli stabbiliti fit-territorju tiegħu jiddikjarawx u jħallsux korrettament il-VAT dovuta fuq servizzi ta’ telekomunikazzjoni, servizzi tax-xandir u servizzi elettronikament fornuti li għalihom il-persuna taxxabbli tuża jew tagħżel li ma tużax l-iskema speċjali prevista fit-Taqsima 3 tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE. L-Istat Membru ta’ stabbiliment għandu jgħarraf lill-Istat Membru tal-konsum bi kwalunkwe diskrepanza li jsir konxju tagħha.”; |
(5) |
fl-Artikolu 18, it-tieni subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Kull Stat Membru għandu jiddetermina jekk hux ser jieħu sehem fl-iskambju ta’ kategorija partikolari ta’ informazzjoni, kif ukoll jekk dan hux ser isir b’mod awtomatiku jew b’mod awtomatiku strutturat. Madankollu, kull Stat Membru għandu jieħu sehem fi skambji ta’ l-informazzjoni li tkun disponibbli għalih servizzi ta’ telekomunikazzjoni, servizzi tax-xandir u servizzi elettronikament fornuti li għalihom il-persuna taxxabbli tuża jew tagħżel li ma tużax l-iskema speċjali prevista fit-Taqsima 3 tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(6) |
l-Artikolu 27 (4) għandu jinbidel b’dan li ġej: “4. L-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru għandhom jiżguraw li persuni involuti fil-forniment intra-Komunitarju ta’ merkanzija jew ta’ servizzi u persuni taxxabbli mhux stabbiliti li jfornu servizzi ta’ telekomunikazzjoni, servizzi tax-xandir u servizzi fornuti elettronikament, partikolarment dawk imsemmija fl-Anness II tad-Direttiva 2006/112/KE, huma permessi jiksbu konferma tal-validità tan-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT ta’ kwalunkwe persuna speċifikata. L-Istati Membri għandhom jipprovdu tali konferma b’mezzi elettroniċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament.”; |
(7) |
L-intestatura tal-Kapitolu VI għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“DISPOŻIZZJONIJIET DWAR L-ISKEMI SPEĊJALI FIL-KAPITOLU 6 TAT-TITOLU XII TAD-DIRETTIVA 2006/112/KE”; |
(8) |
l-Artikolu 28 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 28 Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw fir-rigward ta’ l-iskemi speċjali previsti fil-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(9) |
l-Artikolu 29 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 29 1. L-informazzjoni provduta mill-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni meta tibda l-attivitajiet tagħha skond l-Artikolu 361 tad-Direttiva 2006/112/KE għandha tiġi ppreżentata b’mod elettroniku. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament. 2. L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jittrasmetti l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 b’mezzi elettroniċi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn, fi żmien għaxart ijiem mill-aħħar tax-xahar li matulu kienet irċevuta l-informazzjoni mill-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità. Dettalji simili għall-identifikazzjoni tal-persuna taxxabbli li tapplika l-iskema speċjali skond l-Artikolu 369b tad-Direttiva 2006/112/KE għandha tiġi trasmessa fi żmien għaxart ijiem mill-aħħar tax-xahar li matulu l-persuna taxxabbli tkun iddikjarat li l-attivitajiet taxxabbli tagħha taħt dik l-iskema jkunu nbdew. Bl-istess mod l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn għandhom jiġu infurmati bin-numru ta’ identifikazzjoni allokat. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, li bih għandha tiġi trasmessa din l-informazzjoni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament. 3. L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu mingħajr dewmien jinforma b’mezzi elettroniċi lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri l-oħrajn jekk persuna taxxabbli mhux stabbilita fil-Komunità jew ta’ persuna taxxabbli fl-Istat Membru tal-konsum hija eskluża mill-iskema speċjali.”; |
(10) |
fl-Artikolu 30, l-ewwel u t-tieni subparagrafi għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej: “Id-dikjarazzjoni bid-dettalji mniżżla fl-Artikoli 365 u 369g tad-Direttiva 2006/112/KE trid tiġi ppreżentata b’mod elettroniku. Id-dettalji tekniċi, inkluż messaġġ elettroniku komuni, għandhom jiġu ddeterminati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament. L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jittrasmetti din l-informazzjoni b’mezzi elettroniċi lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru tal-konsum ikkonċernat mhux aktar tard minn 10 ijiem wara l-aħħar tax-xahar li fih ġiet irċevuta d-denunzja. L-informazzjoni prevista fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 369g tad-Direttiva 2006/112/KE, għandha tiġi trasmessa wkoll lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment ikkonċernat. L-Istati Membri li jesiġu li d-denunzja tat-taxxa ssir fil-munita nazzjonali għajr l-euro, għandhom jikkonvertu l-ammonti f’euro permezz tar-rata tal-kambju valida għall-aħħar ġurnata tal-perijodu ta’ rappurtaġġ. Il-kambju għandu jsir wara li jkunu ppublikati mill-Bank Ċentrali Ewropew ir-rati tal-kambju għal dik il-ġurnata, jew, jekk ma jkunx hemm pubblikazzjoni f’dik il-ġurnata, fil-ġurnata ta’ pubblikazzjoni li jmiss. Id-dettalji tekniċi għat-trasmissjoni ta’ l-informazzjoni għandhom ikunu determinati skond il-proċedura prevista fl-Artikolu 44(2) ta’ dan ir-Regolament.”; |
(11) |
l-Artikolu 31 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 31 Id-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 22 għandhom japplikaw ukoll għall-informazzjoni miġbura mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni b’mod konformi ma’ l-Artikoli 360, 361, 364, 365, 369ċ, 369f u 369g tad-Direttiva 2006/112/KE.”; |
(12) |
fl-Artikolu 32, il-paragrafu li ġej għandu jiġi miżjud: “Fir-rigward ta’ pagamenti li għandhom jiġu trasferiti lill-Istat Membru tal-konsum skond l-iskema speċjali prevista fit-Taqsima 3 tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XII tad-Direttiva 2006/112/KE, l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu l-jedd li, mill-ammonti msemmija fl-ewwel u t-tieni subparagrafi, iżomm:
|
(13) |
l-Artikolu 34 għandu jitħassar; |
(14) |
fl-Artikolu 39, l-ewwel paragrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tali sistemi eżistenti jew ġodda ta’ skambju ta’ komunikazzjoni jew ta’ informazzjoni li huma meħtieġa sabiex jipprovdu għall-iskambji ta’ informazzjoni deskritti fl-Artikoli 29 u 30 huma operattivi. Il-Kummissjoni ser tkun responsabbli għal kwalunkwe żvilupp tan-netwerk ta’ komunikazzjonijiet komuni/għaqda ta’ sistemi komuni (CCN/CSI) li jkun meħtieġ sabiex jippermetti l-iskambju ta’ din l-informazzjoni bejn l-Istati Membri. L-Istati Membri ser ikunu responsabbli għal kwalunkwe żvilupp tas-sistemi tagħhom li jkun meħtieġ sabiex jippermetti li din l-informazzjoni tiġi skambjata bl-użu tas-CCN/CSI.”. |
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
L-Artikoli 1 u 2 għandhom japplikaw mid-dati li ġejjin:
(a) |
l-Artikolu 1, mill-1 ta’ Jannar 2010; |
(b) |
l-Artikolu 2, mill-1 ta’ Jannar 2015. |
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 12 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsil
Il-President
A. BAJUK
(1) Opinjoni tas-7 ta’ Settembru 2005.
(2) Opinjoni tat-12 ta’ Mejju 2005.
(3) Ara paġna 11 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(4) ĠU L 264, 15.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(5) Ara paġna 23 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/7 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 144/2008
tad-19 ta’ Frar 2008
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 ta’ Frar 2008.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 19 ta’ Frar 2008.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tad-19 ta’ Frar 2008 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
IL |
53,3 |
JO |
74,3 |
|
MA |
43,5 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
93,6 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
190,5 |
MA |
143,8 |
|
TR |
181,9 |
|
ZZ |
172,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
52,4 |
TR |
140,5 |
|
ZA |
71,0 |
|
ZZ |
88,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
60,4 |
ZZ |
60,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,0 |
IL |
51,5 |
|
MA |
57,0 |
|
TN |
47,7 |
|
TR |
78,8 |
|
ZZ |
57,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
110,6 |
MA |
117,3 |
|
ZZ |
114,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
42,0 |
EG |
82,3 |
|
IL |
80,1 |
|
JM |
114,0 |
|
MA |
128,9 |
|
PK |
65,4 |
|
TR |
81,4 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
84,7 |
IL |
96,9 |
|
MA |
114,0 |
|
TR |
113,2 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,3 |
CA |
88,1 |
|
CN |
89,7 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
109,1 |
|
ZZ |
84,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
91,7 |
CN |
92,4 |
|
US |
122,0 |
|
ZA |
92,3 |
|
ZZ |
99,6 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 145/2008
tad-19 ta’ Frar 2008
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 796/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ konformità, modulazzjoni u amministrazzjoni integrata u sistema ta’ kontroll kif hemm provvediment dwarhom fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ sostenn dirett taħt il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ sostenn għall-bdiewa
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KEE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 52(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 796/2004 (2) jippreskrivi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, fir-rigward, fost l-oħrajn, tal-kundizzjonijiet għall-verifikazzjoni tal-kontenut tat-tetrahydrocannabinol fit-tkabbir tal-kittien [qanneb]. |
(2) |
Skond l-Artikolu 33(2) tar-Regolament (KE) Nru 796/2004, l-Istati Membri għarrfu lill-Kummissjoni bir-riżultati tat-testijiet imwettqa sabiex jiġu ddeterminati l-livelli ta’ tetrahydrocannabinol fil-varjetajiet ta’ qanneb miżrugħa fl-2007. Dawk ir-riżultati għandhom jitqiesu fit-tħejjija tal-lista ta’ varjetajiet tal-qanneb eliġibbli għal ħlasijiet diretti fis-snin tas-suq li ġejjin u tal-lista tal-varjetajiet awtorizzati temporanjament għas-sena tas-suq 2008/2009. |
(3) |
Wara talba mressqa mir-Rumanija skond l-Artikolu 33(4) tar-Regolament (KE) Nru 796/2004, għandhom jiġu inklużi żewġ varjetajiet ġodda ta’ qanneb eliġibbli għall-ħlasijiet diretti. |
(4) |
Ir-Regolament (KE) Nru 796/2004 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. |
(5) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Ħlasijiet Diretti, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 796/2004 jinbidel bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mis-sena tas-suq 2008/2009.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 19 ta’ Frar 2008.
Ghall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1276/2007 (ĠU L 284, 30.10.2007, p. 11).
(2) ĠU L 141, 30.4.2004, p. 18. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1550/2007 (ĠU L 337, 21.12.2007, p. 79).
ANNESS
“ANNESS II
IL-VARJETAJIET TA’ QANNEB ELIĠIBBLI GĦALL-ĦLASIJIET DIRETTI
(a) Il-varjetajiet ta’ qanneb
Beniko
Carmagnola
Chamaeleon
CS
Delta-Llosa
Delta 405
Denise
Dioica 88
Epsilon 68
Fedora 17
Felina 32
Felina 34 – Félina 34
Ferimon - Férimon
Fibranova
Fibrimon 24
Futura 75
Kompolti
Red Petiole
Santhica 23
Santhica 27
Silesia
Uso -31
(b) Il-varjetajiet ta’ qanneb awtorizzati għas-sena tas-suq 2008/2009
Bialobrzeskie
Cannakomp
Diana (1)
Fasamo
Kompolti hibrid TC
Lipko
Lovrin 110
Silvana
UNIKO-B
Zenit (1)
(1) Fir-Rumanija biss, kif awtorizzat bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/69/KE (ĠU L 32, 6.2.2007, p. 167).
DIRETTIVI
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/11 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2008/8/KE
tat-12 ta’ Frar 2008
li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tal-post tal-forniment ta’ servizzi
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 93 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (2),
Billi:
(1) |
Ir-realizzazzjoni tas-suq intern, il-globalizzazzjoni, id-deregolazzjoni u l-bidla fit-teknoloġija ngħaqdu kollha flimkien sabiex joħolqu bidliet enormi fil-volum u l-istruttura tal-kummerċ fis-servizzi. Huwa dejjem iktar possibbli għal numru ta’ servizzi li jiġu fornuti mill-bogħod. B’reazzjoni, ittieħdu passi biċċa biċċa sabiex dan jiġi indirizzat tul is-snin u fil-fatt bosta servizzi definiti bħalissa huma intaxxati abbażi tal-prinċipju tad-destinazzjoni. |
(2) |
Il-funzjonament xieraq tas-suq intern jeħtieġ li tiġi emendata d-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (3) fir-rigward tal-post fejn ikunu fornuti s-servizzi, b’segwitu ta’ l-istrateġija tal-Kummissjoni ta’ modernizzazzjoni u simplifikazzjoni ta’ l-operazzjoni tas-sistema komuni tal-VAT. |
(3) |
Għall-forniment kollu tas-servizzi l-post tat-tassazzjoni għandu, fil-prinċipju, ikun il-post fejn iseħħ tabilħaqq il-konsum. Jekk ir-regola ġenerali għall-post tal-forniment tas-servizzi kellha tinbidel b’dan il-mod, ċerti eċċezzjonijiet għal din ir-regola ġenerali xorta jkunu meħtieġa għal raġunijiet kemm amministrattivi kif ukoll ta’ politika. |
(4) |
Għall-forniment tas-servizzi lil persuni taxxabbli, ir-regola ġenerali rigward il-post tal-forniment tas-servizzi għandha tkun ibbażata fuq il-post fejn huwa stabbilit ir-riċevitur, aktar milli fejn huwa stabbilit il-fornitur. Għall-finijiet tar-regoli li jiddeterminaw il-post tal-forniment tas-servizzi u li jiġu minimizzati l-piżijiet fuq in-negozju, il-persuni taxxabbli li għandhom ukoll attivitajiet mhux taxxabbli għandhom ikunu ttrattati bħala taxxabbli għas-servizzi kollha mogħtijin lilhom. Bl-istess mod, persuni ġuridiċi mhux taxxabbli li huma identifikati għall-finijiet tal-VAT għandhom jitqiesu bħala persuni taxxabbli. Dawn id-dispożizzjonijiet, skond regoli normali, m’għandhomx jestendu għall-fornimenti ta’ servizzi riċevuti minn persuna taxxabbli għall-użu personali tagħha jew dak tal-persunal tagħha. |
(5) |
Fejn is-servizzi jiġu fornuti lil persuni mhux taxxabbli, ir-regola ġenerali għandha tibqa’ li l-post fejn jiġu fornuti s-servizzi huwa l-post fejn il-fornitur stabbilixxa n-negozju tiegħu. |
(6) |
F’ċerti ċirkostanzi, ir-regoli ġenerali rigward il-post fejn ikunu fornuti s-servizzi kemm lill-persuni taxxabbli kif ukoll lil dawk li mhumiex ma jkunux applikabbli u għandhom minflok japplikaw esklużjonijiet speċifikati. Dawn l-esklużjonijiet għandhom ikunu fil-biċċa l-kbira bbażati fuq kriterji eżistenti u jirriflettu l-prinċipju tat-tassazzjoni fil-post tal-konsum, filwaqt li ma jimponux piżijiet amministrattivi sproporzjonati fuq ċerti negozjanti. |
(7) |
Meta persuna taxxabbli tirċievi servizzi minn persuna li m’hix stabbilita fl-istess Stat Membru, il-mekkaniżmu tar-reverse charge għandu jkun obbligatorju f’ċerti każijiet, jiġifieri li l-persuna taxxabbli għandha tagħmel stima hija stess ta’ l-ammont dovut ta’ VAT fuq is-servizz miksub. |
(8) |
Biex jiġu ssimplifikati l-obbligi fuq in-negozji involuti f’attivitajiet fl-Istati Membri fejn m’humiex stabbiliti, għandha tiġi stabbilita skema li tippermettilhom li jkollhom punt wieħed ta’ kuntatt elettroniku għall-identifikazzjoni u d-dikjarazzjoni tal-VAT. Sa meta tiġi stabbilita tali skema, għandu jsir użu mill-iskema introdotta sabiex tiffaċilita l-konformità ma’ l-obbligi fiskali tal-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fil-Komunità. |
(9) |
Sabiex jiġu applikati aħjar ta’ din id-Direttiva kull persuna taxxabbli identifikata għall-finijiet tal-VAT għandha tippreżenta dikjarazzjoni rikapitolattiva tal-persuni taxxabbli u l-persuni ġuridiċi mhux taxxabbli identifikati għall-finijiet tal-VAT, li lilhom hi tkun forniet servizzi taxxabbli li jaqgħu taħt il-mekkaniżmu tar-reverse charge. |
(10) |
Xi tibdiliet li jsiru lill-post tal-forniment tas-servizzi jistgħu jkollhom impatt fuq il-baġit ta’ l-Istati Membri. Sabiex it-tranżizzjoni sseħħ mingħajr xkiel, dawn it-tibdiliet għandhom jiġu introdotti maż-żmien. |
(11) |
Konformement mal-punt 34 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-tfassil aħjar tal-liġijiet (4), l-Istati Membri huma mħeġġa sabiex jistabbilixxu, għalihom infushom u fl-interess tal-Komunità, it-tabelli tagħhom, li juru, kemm jista’ jkun possibbli, il-korrelazzjoni bejn din id-Direttiva u l-miżuri ta’ traspożizzjoni, u jagħmluhom pubbliċi. |
(12) |
Id-Direttiva 2006/112/KE għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Jannar 2009, id-Direttiva 2006/112/KE hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
fl-Artikolu 56, il-paragrafu 3 għandu jinbidel b’dan li ġej: “3. Il-Punti (j) u (k) tal-paragrafu 1 u l-paragrafu 2 għandhom japplikaw sal-31 ta’ Diċembru 2009.”; |
(2) |
fl-Artikolu 57, il-paragrafu 2 għandu jinbidel b’dan li ġej: “2. Il-paragrafu 1 għandu japplika sal-31 ta’ Diċembru 2009.”; |
(3) |
fl-Artikolu 59, il-paragrafu 2 għandu jinbidel b’dan li ġej: “2. Sal-31 ta’ Diċembru 2009, l-Istati Membri għandhom japplikaw l-Artikolu 58(b) għal servizzi ta’ xandir bir-radju u bit-televiżjoni, kif imsemmija fil-punt (j) ta’ l-Artikolu 56(1), fornuti lil persuni li m’humiex taxxabbli li huma stabbiliti fi Stat Membru, jew li għandhom l-indirizz permanenti tagħhom jew li ġeneralment huma residenti fi Stat Membru, minn persuna taxxabbli li stabbiliet in-negozju tagħha barra l-Komunità jew li għandha stabbiliment fiss hemmhekk minn fejn jiġu fornuti s-servizzi, jew li, fin-nuqqas ta’ tali post ta’ negozju jew stabbiliment fiss, għandha l-indirizz permanenti jew hi ġeneralment residenti barra l-Komunità.”; |
(4) |
l-Artikolu 357 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 357 Dan il-Kapitolu għandu japplika sal-31 ta’ Diċembru 2014.”. |
Artikolu 2
Mill-1 ta’ Jannar 2010, id-Direttiva 2006/112/KE hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
il-Kapitolu 3 tat-Titolu V għandu jinbidel b’dan li ġej: “KAPITOLU 3 Post tal-forniment tas-servizzi Taqsima 1 Definizzjoijiet Artikolu 43 Għall-fini li jiġu applikati r-regoli li jikkonċernaw il-post tal-forniment tas-servizzi:
Taqsima 2 Regoli ġenerali Artikolu 44 Il-post tal-forniment tas-servizzi lil persuna taxxabbli li qiegħda taġixxi bħala tali għandu jkun il-post fejn dik il-persuna tkun stabbilixxiet in-negozju tagħha. Madankollu, jekk dawk is-servizzi jiġu fornuti lil stabbiliment fiss tal-persuna taxxabbli li jinsab f’post li ma jkunx il-post fejn hija stabbilixxiet in-negozju tagħha, il-post tal-forniment ta’ dawk is-servizzi għandu jkun il-post fejn jinsab dak l-istabbiliment fiss. Fin-nuqqas ta’ tali post ta’ stabbiliment jew stabbiliment fiss, il-post tal-forniment tas-servizzi għandu jkun il-post fejn il-persuna taxxabbli li tirċievi tali servizzi għandha l-indirizz permanenti tagħha jew fejn tirrisjedi normalment. Artikolu 45 Il-post tal-forniment tas-servizzi lil persuna mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn il-fornitur ikun stabbilixxa n-negozju tiegħu. Madankollu, jekk dawk is-servizzi jiġu fornuti minn stabbiliment fiss tal-fornitur li jinsab f’post li ma jkunx il-post fejn huwa stabbilixxa n-negozju tiegħu, il-post tal-forniment ta’ dawk is-servizzi għandu jkun il-post fejn jinsab dak l-istabbiliment fiss. Fin-nuqqas ta’ tali post ta’ stabbiliment jew stabbiliment fiss, il-post tal-forniment tas-servizzi għandu jkun il-post fejn il-fornitur għandu l-indirizz permanenti tiegħu jew fejn jirrisjedi normalment. Taqsima 3 Dispożizzjonijiet partikolari Sub-taqsima 1 Forniment tas-servizzi minn intermedjarji Artikolu 46 Il-post fejn ikunu fornuti servizzi mogħtija lil persuna mhux taxxabbli minn intermedjarju li jaġixxi f’isem u fl-interessi ta’ persuna oħra għandu jkun il-post fejn tiġi fornuta t-transazzjoni sottostanti skond din id-Direttiva. Sub-taqsima 2 Forniment tas-servizzi relatati ma’ proprjetà immobbli Artikolu 47 Il-post tal-forniment tas-servizzi relatati mal-proprjetà immobbli, inklużi s-servizzi ta’ esperti, u l-aġenti immobbiljari, il-forniment ta’ alloġġ fis-settur tal-lukandi jew f’setturi b’funzjoni simili, bħal kampijiet għall-btala jew siti żviluppati għall-użu bħala kampeġġi, l-għoti ta’ drittijiet sabiex tintuża proprjetà immobbli u s-servizzi għat-tħejjija u l-koordinazzjoni tax-xogħol ta’ kostruzzjoni, bħalma huma s-servizzi ta’ arkitetti u ta’ ditti li jfornu sorveljanza fuq il-post, għandu jkun il-post fejn tinsab il-proprjetà immobbli. Sub-taqsima 3 Forniment tat-trasport Artikolu 48 Il-post tal-forniment ta’ trasport ta’ passiġġieri għandu jkun il-post fejn iseħħ it-trasport, proporzjonat mad-distanzi koperti. Artikolu 49 Il-post tal-forniment ta’ trasport ta’ merkanzija, minbarra t-trasport intra-Komunitarju ta’ merkanzija, lil persuni mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn iseħħ it-trasport, proporzjonat mad-distanzi koperti. Artikolu 50 Il-post tal-forniment ta’ trasport intra-Komunitarju ta’ merkanzija lil persuni mhux taxxabbli għandu jkun il-post tat-tluq. Artikolu 51 ‘It-trasport intra-Komunitarju ta’ merkanzija’ għandha tfisser kwalunkwe trasport ta’ merkanzija fejn il-post tat-tluq u l-post tal-wasla jinsabu fit-territorji ta’ żewġ Stati Membri differenti. ‘Post tat-tluq’ għandha tfisser il-post fejn tabilħaqq jibda t-trasport tal-merkanzija, irrispettivament mid-distanzi koperti sabiex jintlaħaq il-post fejn tinsab il-merkanzija u l-‘post tal-wasla’ għandha tfisser il-post fejn it-trasport tal-merkanzija tabilħaqq jintemm. Artikolu 52 L-Istati Membri m’għandhomx għalfejn japplikaw il-VAT fuq dik il-parti tat-trasport intra-Komunitarju tal-merkanzija lil persuni mhux taxxabbli li ssir fuq l-ilmijiet li ma jifformawx parti mit-territorju tal-Komunità. Sub-taqsima 4 Forniment ta’ servizzi kulturali, artistiċi, sportivi, xjentifiċi, edukattivi, ta’ divertiment u simili, servizzi anċillari tat-trasport u valutazzjonijiet ta’ u xogħlijiet fuq proprjetà mobbli Artikolu 53 Il-post tal-forniment tas-servizzi u tas-servizzi anċillari, relatati ma’ attivitajiet kulturali, artistiċi, sportivi, xjentifiċi, edukattivi, ta’ divertiment, jew attivitajiet simili, bħal fieri u wirjiet, inkluż il-forniment tas-servizzi ta’ l-organizzaturi ta’ tali attivitajiet, għandu jkun il-post fejn dawk l-attivitajiet tabilħaqq iseħħu. Artikolu 54 Il-post tal-forniment tas-servizzi li ġejjin lil persuni mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn is-servizzi jitwettqu fiżikament:
Sub-taqsima 5 Forniment ta’ servizzi ta’ ristoranti u catering Artikolu 55 Il-post tal-forniment ta’ servizzi ta’ ristoranti u catering li jitwettqu fiżikament abbord bastimenti, inġenji ta’ l-ajru jew ferroviji matul is-sezzjoni ta’ l-operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri li ssir fil-Komunità għandu jkun il-post fejn fiżikament jitwettqu s-servizzi. Sub-taqsima 6 Kiri ta’ mezzi ta’ trasport Artikolu 56 1. Il-post tal-forniment ta’ kiri għal perijodu qasir ta’ mezzi ta’ trasport għandu jkun il-post fejn il-mezzi ta’ trasport jitqiegħed tabilħaqq għad-dispożizzjoni tal-klijent. 2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, ‘perijodu qasir’ għandha tfisser il-pussess kontinwu jew l-użu tal-mezzi ta’ trasport tul perijodu ta’ mhux aktar minn tletin jum u, fil-każ ta’ bastimenti, mhux aktar minn disgħin jum. Sub-taqsima 7 Forniment ta’ servizzi ta’ ristoranti u ta’ catering għal konsum abbord bastimenti, inġenji ta’ l-ajru jew ferroviji Artikolu 57 1. Il-post tal-forniment ta’ servizzi ta’ ristoranti u ta’ catering li jitwettqu fiżikament abbord bastimenti, inġenji ta’ l-ajru jew ferroviji matul is-sezzjoni ta’ l-operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri li ssir fil-Komunità għandu jkun il-punt tat-tluq ta’ l-operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri. 2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, ‘is-sezzjoni ta’ l-operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri li saret fil-Komunità’ għandha tfisser is-sezzjoni ta’ l-operazzjoni li saret, mingħajr waqfa barra l-Komunità, bejn il-punt tat-tluq u l-punt tal-wasla ta’ l-operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri. ‘Il-punt tat-tluq ta’ operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri’ għandha tfisser l-ewwel punt ta’ l-imbark tal-passiġġieri previst ġewwa l-Komunità, fejn hu applikabbli wara waqfa barra l-Komunità. ‘Il-punt tal-wasla ta’ operazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri’ għandha tfisser l-aħħar punt ta’ l-imbark tal-passiġġieri previst ġewwa l-Komunità ta’ passiġġieri li mbarkaw fil-Komunità, fejn hu applikabbli qabel waqfa barra l-Komunità. F’każ ta’ vjaġġ bir-ritorn, il-parti tar-ritorn għandha titqies bħala operazzjoni separata tat-trasport. Sub-taqsima 8 Forniment ta’ servizzi elettroniċi lil persuni mhux taxxabbli Artikolu 58 Il-post tal-forniment ta’ servizzi fornuti elettronikament, b’mod partikolari dawk imsemmija fl-Anness II, meta fornuti lil persuni mhux taxxabbli li huma stabbiliti fi Stat Membru, jew li għandhom l-indirizz permanenti tagħhom jew jirrisjedu abitwalment fi Stat Membru, minn persuna taxxabbli li stabbiliet in-negozju tagħha 'l barra mill-Komunità jew li għandha stabbiliment fiss li minnu huwa fornut is-servizz, jew li, fin-nuqqas ta’ tali post tal-kummerċ jew stabbiliment fiss, għandha l-indirizz permanenti tagħha jew normalment tirrisjedi 'l barra mill-Komunità, għandu jkun il-post fejn hija stabbilita l-persuna mhux taxxabbli, jew fejn għandha l-indirizz permanenti tagħha jew normalment tirrisjedi. Fejn il-fornitur ta’ servizz u l-klijent jikkomunikaw permezz tal-posta elettronika, dak m’għandux fih innifsu jfisser li s-servizz fornut huwa servizz fornut elettronikament. Sub-taqsima 9 Forniment ta’ servizzi lil persuni mhux taxxabbli barra l-Komunità Artikolu 59 Il-post tal-forniment tas-servizzi li ġejjin lil persuna mhux taxxabbli li hija stabbilita jew li għandha l-indirizz permanenti tagħha jew fejn normalment tirrisjedi barra l-Komunità, għandu jkun il-post fejn hija stabbilita dik il-persuna, fejn għandha l-indirizz permanenti tagħha jew fejn normalment tirrisjedi:
Fejn il-fornitur ta’ servizz u l-klijent jikkomunikaw permezz tal-posta elettronika, dak m’għandux fih innifsu jfisser li s-servizz fornut huwa servizz fornut elettronikament. Sub-taqsima 10 Prevenzjoni ta’ tassazzjoni doppja jew non-tassazzjoni Artikolu 59a Sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja, in-non-tassazzjoni jew id-distorsjoni tal-kompetizzjoni, l-Istati Membri jistgħu, fir-rigward tas-servizzi li l-post tal-forniment tagħhom hu rregolat mill-Artikoli 44, 45, 56, u 59,
Madankollu, din id-dispożizzjoni m’għandhiex tapplika għas-servizzi fornuti elettronikament fejn dawk is-servizzi jingħataw lil persuni mhux taxxabbli li ma jkunux stabbiliti fil-Komunità. Artikolu 59b Sal-31 ta’ Diċembru 2009, l-Istati Membri għandhom japplikaw l-Artikolu 58(b) għal servizzi ta’ xandir bir-radju u bit-televiżjoni, kif imsemmija fil-punt (j) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 59, fornuti lil persuni li m’humiex taxxabbli li huma stabbiliti fi Stat Membru, jew li għandhom l-indirizz permanenti tagħhom jew li ġeneralment huma residenti fi Stat Membru, minn persuna taxxabbli li stabbiliet in-negozju tagħha barra l-Komunità jew li għandha stabbiliment fiss hemmhekk minn fejn jiġu fornuti s-servizzi, jew li, fin-nuqqas ta’ tali post ta’ negozju jew stabbiliment fiss, għandha l-indirizz permanenti jew hi ġeneralment residenti barra l-Komunità.” |
(2) |
fl-Artikolu 98(2), it-tieni subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Ir-rati mnaqqsa m’għandhomx japplikaw għas-servizzi fornuti b’mezzi elettroniċi.”; |
(3) |
is-sentenza introduttorja ta’ l-Artikolu 170 għandha tinbidel b’dan li ġej: “Il-persuni taxxabbli kollha li, fit-tifsira ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE (*), l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9/KE (**) u l-Artikolu 171 ta’ din id-Direttiva, mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetta għall-VAT għandhom ikunu intitolati jirċievu rifużjoni ta’ dik il-VAT safejn il-merkanzija u s-servizzi huma użati għall-finijiet ta’ dan li ġej: (*) It-tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta’ Novembru 1986 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi fuq id-dħul – Arranġamenti għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità (ĠU L 326, 21.11.1986, p. 40)." (**) Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/KEE, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fit-territorju ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (ĠU L 44, 20.2.2008, p. 23).”;" |
(4) |
l-Artikolu 171 għandu jkun emendat kif ġej:
|
(5) |
għandu jiddaħħal l-Artikolu 17a li ġej: “Artikolu 171a L-Istati Membri jistgħu, minflok jagħtu rifużjoni ta’ VAT skond id-Direttivi 86/560/KEE jew 2008/9/KE fuq dawk il-fornimenti ta’ merkanzija jew servizzi għal persuni taxxabbli fir-rigward ta’ liema persuna taxxabbli hija responsabbli għall-ħlas tat-taxxa skond l-Artikoli 194 sa 197 jew l-Artikolu 199, jippermettu tnaqqis ta’ din it-taxxa skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 168. Ir-restrizzjonijiet eżistenti skond l-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 86/560/KEE jistgħu jinżammu. Għal dak l-għan, l-Istati Membri jistgħu jeskludu l-persuna taxxabbli li hija responsabbli li tħallas it-taxxa mill-proċedura ta’ rifużjoni skond id-Direttivi 86/560/EEC jew 2008/9/KE. ” |
(6) |
fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu 1 tat-Titolu XI, għandu jiżdied l-Artikolu 192a li ġej: “Artikolu 192a Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima, persuna taxxabbli li għandha stabbiliment fiss fit-territorju ta’ l-Istat Membru fejn hija dovuta t-taxxa, għandha titqies bħala persuna taxxabbli li mhix stabbilita f’dak l-Istat Membru meta jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
|
(7) |
il-Paragrafu 196 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 196 Il-VAT għandha titħallas minn kwalunkwe persuna taxxabbli, jew persuna ġuridika mhux taxxabbli li hi identifikata għall-finijiet tal-VAT, li lilha jiġu fornuti s-servizzi previsti fl-Artikolu 44, jekk s-servizzi jiġu fornuti minn persuna taxxabbli mhux stabbilita fit-territorju ta’ l-Istat Membru.”; |
(8) |
fl-Artikolu 214, għandhom jiżdiedu l-punti li ġejjin:
|
(9) |
l-Artikolu 262 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 262 Kull persuna taxxabbli identifikata għall-finijiet ta’ VAT għandha tippreżenta dikjarazzjoni rikapitulattiva ta’ dan li ġej:
|
(10) |
fl-Artikolu 264, il-paragrafu 1 għandu jiġi emendat kif ġej:
|
(11) |
L-Artikolu 358 għandu jkun emendat kif ġej:
|
(12) |
fl-Anness II, l-intestatura għandha tinbidel b’dan li ġej: “LISTA INDIKATTIVA TAS-SERVIZZI FORNUTI ELETTRONIKAMENT IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 58 U FIL-PUNT (K) TA’ L-EWWEL PARAGRAFU TA’ L-ARTIKOLU 59”. |
Artikolu 3
Mill-1 ta’ Jannar 2011, l-Artikoli 53 u 54 tad-Direttiva 2006/112/KE għandhom jinbidlu b’dan li ġej:
“Artikolu 53
Il-post tal-forniment tas-servizzi fir-rigward tad-dħul għal attivitajiet kulturali, artistiċi, sportivi, xjentifiċi, edukattivi, ta’ divertiment, jew avvenimenti simili, bħal fieri u wirjiet, u tas-servizzi anċillari relatati mad-dħul, fornuti lil persuna taxxabbli, għandu jkun il-post fejn dawk l-avvenimenti tabilħaqq iseħħu.
Artikolu 54
1. Il-post tal-forniment tas-servizzi u tas-servizzi anċillari, relatati ma’ attivitajiet kulturali, artistiċi, sportivi, xjentifiċi, edukattivi, ta’ divertiment, jew avvenimenti simili, bħal fieri u wirjiet, inkluż il-forniment tas-servizzi ta’ l-organizzaturi ta’ tali attivitajiet, fornuti lil persuna mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn dawk l-avvenimenti tabilħaqq iseħħu.
2. Il-post tal-forniment tas-servizzi li ġejjin lil persuna mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn dawn is-servizzi jitwettqu fiżikament:
(a) |
attivitajiet anċillari ta’ trasport bħal tagħbija, ħatt, trattament u attivitajiet simili; |
(b) |
valutazzjonijiet ta’ u xogħol fuq proprjetà mobbli tanġibbli.”. |
Artikolu 4
Mill-1 ta’ Jannar 2013, l-Artikolu 56(2) tad-Direttiva 2006/112/KE għandu jinbidel b’dan li ġej, u l-Artikolu 56(3) għandu jiġi rinumerat kif meħtieġ:
“2. Il-post tal-kiri, minbarra kiri għal perijodu qasir, ta’ mezzi ta’ trasport lil persuni mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn il-klijent huwa stabbilit, għandu l-indirizz permanenti tiegħu jew jirrisjedi s-soltu.
Madankollu, il-post minn fejn tinkera dgħajsa tad-divertiment lil persuna mhux taxxabbli, minbarra l-kiri għal perijodu qasir, għandu jkun il-post minn fejn id-dgħajsa tad-divertiment fil-fatt titqiegħed għad-dispożizzjoni tal-konsumatur, meta dan is-servizz huwa fornut mill-fornitur mill-post tan-negozju tiegħu jew minn stabbiliment fiss li jinsab f’dak il-post.
3. Għall-finijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3, ‘perijodu qasir’ għandha tfisser il-pussess kontinwu jew l-użu tal-mezz tat-trasport tul perijodu ta’ mhux aktar minn tletin jum u, fil-każ ta’ bastiment, mhux aktar minn disgħin jum.”.
Artikolu 5
Mill-1 ta’ Jannar 2015, id-Direttiva 2006/112/KE hija b’dan emendata kif ġej:
(1) |
fit-Taqsima 3 tal-Kapitolu 3, tat-Titolu V, is-subtaqsima 8 għandha tinbidel b’dan li ġej: “Sub-taqsima 8 Forniment ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, xandir u servizzi elettroniċi lil persuni mhux taxxabbli Artikolu 58 Il-post tal-forniment tas-servizzi li ġejjin lil persuna mhux taxxabbli għandu jkun il-post fejn hija stabbilita dik il-persuna, għandha l-indirizz permanenti tagħha jew fejn normalment tirrisjedi:
Fejn il-fornitur ta’ servizz u l-klijent jikkomunikaw permezz tal-posta elettronika, dak m’għandux fih innifsu jfisser li s-servizz fornut huwa servizz fornut elettronikament.”; |
(2) |
fl-Artikolu 59, il-punti (i), (j) u (k) ta’ l-ewwel paragrafu u t-tieni paragrafu għandhom jitħassru; |
(3) |
l-Artikolu 59a għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 59a Sabiex tiġi evitata tassazzjoni doppja, in-non-tassazzjoni jew id-distorsjoni tal-kompetizzjoni, l-Istati Membri jistgħu, fir-rigward tas-servizzi li l-post tal-forniment tagħhom hu rregolat mill-Artikoli 44, 45, 56, 58 u 59,
|
(4) |
l-Artikolu 59b għandu jitħassar; |
(5) |
it-tielet subparagrafu ta’ l-Artikolu 204(1) għandu jinbidel b’dan li ġej: “Madankollu, l-Istati Membri ma jistgħux japplikaw l-għażla prevista fit-tieni subparagrafu għal persuna taxxabbli li mhux stabbilita fil-Komunità, skond it-tifsira tal-punt (1) ta’ l-Artikolu 358a, li għażlet l-iskema speċjali għal servizzi ta’ telekomunikazzjoni, xandir jew elettroniċi.”; |
(6) |
fit-Titolu XII, l-intestatura tal-Kapitolu 6 għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“Skemi speċjali għal persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti li huma fornituri tas-servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, servizzi ta’ xandir jew servizzi elettroniċi lil persuni mhux taxxabbli”; |
(7) |
l-Artikolu 357 għandu jitħassar; |
(8) |
l-Artikolu 358 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 358 Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, u mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
(9) |
fit-Titolu XII, Kapitolu 6, l-intestatura tat-Taqsima 2 għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“Skema speċjali għal servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew servizzi elettroniċi fornuti minn persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fi ħdan il-Komunità”; |
(10) |
fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu 6 tat-Titolu XI, għandu jiżdied l-Artikolu 358a li ġej: “Artikolu 358a Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima, u mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
(11) |
l-Artikoli 359 sa 365 għandhom jinbidlu b’dan li ġej: “Artikolu 359 L-Istati Membri għandhom jippermettu lil kwalunkwe persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità li tforni servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew servizzi elettroniċi lil persuna mhux taxxabbli li hija stabbilita fi Stat Membru jew għandha l-indirizz permanenti tagħha jew is-soltu tirrisjedi fi Stat Membru, sabiex tuża din l-iskema speċjali. Din l-iskema tapplika għal dawk is-servizzi kollha fornuti fil-Komunità. Artikolu 360 Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha tiddikjara lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni meta tibda u tieqaf mill-attivitajiet tagħha bħala persuna taxxabbli, jew tbiddel dik l-attività b’tali mod li ma tibqax tissodisfa l-kondizzjonijiet meħtieġa għall-użu ta’ din l-iskema speċjali. Hi għandha tikkomunika dik l-informazzjoni b’mod elettroniku. Artikolu 361 1. L-informazzjoni li persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha tipprovdi lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni meta l-attività taxxabbli tagħha tibda għandu jkun fiha d-dettalji li ġejjin:
2. Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha tinnotifika l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni bi kwalunkwe tibdil fl-informazzjoni pprovduta. Artikolu 362 L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jalloka lill-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità numru ta’ identifikazzjoni ta’ VAT individwali u għandu jgħarrfu b’dak in-numru permezz ta’ mezzi elettroniċi. Abbażi ta’ l-informazzjoni użata għal dik l-identifikazzjoni, l-Istati Membri ta’ konsum jistgħu jużaw is-sistemi ta’ identifikazzjoni tagħhom stess. Artikolu 363 L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jħassar lill-persuna taxxabbli li mhix stabbilita fil-Komunità mir-reġistru ta’ identifikazzjoni fil-każijiet li ġejjin:
Artikolu 364 Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha tippreżenta permezz ta’ mezzi elettroniċi lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni dikjarazzjoni tal-VAT għal kull kwart tas-sena kalendarja kemm jekk ġew fornuti servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew servizzi elettroniċi u kemm jekk le. Id-dikjarazzjoni tal-VAT għandha tiġi ppreżentata fi żmien 20 jum mit-tmiem tal-perijodu tat-taxxa kopert mid-dikjarazzjoni. Artikolu 365 Id-dikjarazzjoni tal-VAT għandha turi n-numru ta’ identifikazzjoni u, għal kull Stat Membru ta’ konsum fejn il-VAT hija dovuta, il-valur totali, mingħajr VAT, ta’ fornimenti tas-servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir u ta’ servizzi elettroniċi mwettqa matul il-perijodu tat-taxxa u l-ammont totali għal kull rata tal-VAT korrispondenti. Ir-rati tal-VAT applikabbli u l-VAT totali dovuta għandhom ikunu indikati wkoll fuq id-dikjarazzjoni.” |
(12) |
l-Artikolu 366(1) għandu jinbidel b’dan li ġej: “1. Id-dikjarazzjoni tal-VAT għandha ssir bl-euro. L-Istati Membri li għadhom ma adottawx l-euro jistgħu jeħtieġu li d-dikjarazzjoni tal-VAT tkun magħmula fil-munita nazzjonali tagħhom. Jekk il-forniment sar f’muniti oħrajn, il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha, għall-finijiet li timla’ d-dikjarazzjoni tal-VAT, tuża r-rata tal-kambju li japplikaw fl-aħħar jum tal-perijodu tat-taxxa.”; |
(13) |
l-Artikoli 367 u 368 għandhom jinbidlu b’dan li ġej: “Artikolu 367 Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha tħallas il-VAT, waqt li tagħmel referenza għad-dikjarazzjoni tal-VAT rilevanti, meta tippreżenta d-dikjarazzjoni tal-VAT, mhux aktar tard, madankollu, mill-iskadenza tat-terminu perentorju li fih id-dikjarazzjoni għandha tiġi ppreżentata. Il-ħlas għandu jsir f’kont bankarju denominat fl-euro, magħżul mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni. L-Istati Membri li għadhom ma adottawx l-ewro jistgħu jeħtieġu li l-ħlas isir lil kont bankarju denominat fil-munita tagħhom stess. Artikolu 368 Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità li tagħmel użu minn din l-iskema speċjali ma tistax tnaqqas il-VAT skond l-Artikolu 168 ta’ din id-Direttiva. Minkejja l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 86/560/KEE, il-persuna taxxabbli in kwistjoni għandhom tiġi rimborsata skond id-Direttiva msemmija. L-Artikoli 2(2) u (3) u l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 86/560/KEE m’għandhomx japplikaw għar-rimborsi relatati ma’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew elettroniċi koperti minn din l-iskema speċjali.”; |
(14) |
l-Artikolu 369(1) għandu jinbidel b’dan li ġej: “1. Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fil-Komunità għandha żżomm ir-reġistri tat-transazzjonijiet koperti minn din l-iskema speċjali. Dawk ir-reġistri għandhom ikunu suffiċjentement dettaljati sabiex jippermettu lill-awtoritajiet tat-taxxa ta’ l-Istat Membru ta’ konsum jivverifikaw li d-dikjarazzjoni tal-VAT hija korretta.”; |
(15) |
fil-Kapitolu 6 tat-Titolu XII, għandha tiddaħħal it-Taqsima 3 li ġejja: “Taqsima 3 Skema speċjali għal servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew elettroniċi fornuti minn persuni taxxabbli stabbiliti fil-Komunità iżda mhux fl-Istat Membru ta’ konsum Artikolu 369a Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima, u mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
Fejn persuna taxxabbli ma stabbilixxietx in-negozju tagħha fil-Komunità, iżda għandha iktar minn stabbiliment fiss wieħed fil-Komunità, l-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jkun l-Istat Membru li fih jinsab l-istabbiliment fiss fejn dik il-persuna taxxabbli tindika li ser tagħmel użu minn din l-iskema speċjali. Il-persuna taxxabbli għandha tkun marbuta b’din id-deċiżjoni għas-sena kalendarja konċernata u għas-sentejn kalendarji ta’ wara. Artikolu 369b L-Istati Membri għandhom jippermettu lil kwalunkwe persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum tforni servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew elettroniċi lil persuna mhux taxxabbli li hija stabbilita jew għandha l-indirizz permanenti tagħha jew is-soltu tirrisjedi fi Stat Membru, sabiex tuża din l-iskema speċjali. Din l-iskema speċjali għandha tapplika għal dawk is-servizzi kollha fornuti fil-Komunità. Artikolu 369ċ Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha tiddikjara lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni meta tibda u tieqaf mill-attivitajiet taxxabbli tagħha koperti b’din l-iskema speċjali, jew tbiddel dawk l-attivitajiet b’tali mod li ma tibqax tissodisfa l-kondizzjonijiet meħtieġa għall-użu ta’ din l-iskema speċjali. Hi għandha tikkomunika dik l-informazzjoni b’mod elettroniku. Artikolu 369d Persuna taxxabbli li tagħmel użu minn din l-iskema speċjali għandha, għat-transazzjonijiet taxxabbli mwettqa taħt din l-iskema, tiġi identifikata għall-finijiet ta’ VAT fl-Istat Membru ta’ identifikazzjoni biss. Għal dak il-fini l-Istat Membru għandu juża n-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT individwali diġà allokat lill-persuna taxxabbli fir-rigward ta’ l-obbligi tagħha taħt is-sistema interna. Abbażi ta’ l-informazzjoni użata għal dik l-identifikazzjoni, l-Istati Membri ta’ konsum jistgħu jużaw is-sistemi ta’ identifikazzjoni tagħhom stess. Artikolu 369e L-Istat Membru ta’ identifikazzjoni għandu jeskludi l-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum minn din l-iskema speċjali fi kwalunkwe mill-każijiet li ġejjin:
Artikolu 369f Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha tippreżenta permezz ta’ mezzi elettroniċi lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni dikjarazzjoni tal-VAT għal kull kwart tas-sena kalendarja, kemm jekk ġew fornuti servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ xandir jew elettroniċi u kemm jekk le. Id-dikjarazzjoni tal-VAT għandha tiġi ppreżentata fi żmien 20 jum mit-tmiem tal-perijodu tat-taxxa kopert mid-dikjarazzjoni. Artikolu 369g Id-denunzja tal-VAT għandha turi n-numru ta’ identifikazzjoni msemmi fl-Artikolu 369d u, għal kull Stat Membru ta’ konsum fejn hi dovuta l-VAT, il-valur totali, mingħajr VAT, tal-provvisti ta’ telekomunikazzjoni, xandir jew servizzi elettroniċi mwettqa waqt il-perijodu tat-taxxa u l-ammont totali skond ir-rata tal-VAT korrispondenti. Ir-rati tal-VAT applikabbli u l-VAT totali dovuta għandhom jiġu indikati wkoll fid-dikjarazzjoni. Fejn il-persuna taxxabbli għandha stabbiliment fiss wieħed jew aktar, minbarra fl-Istat Membru ta’ identifikazzjoni, li minnu huma fornuti s-servizzi, id-denunzja tal-VAT għandha flimkien ma’ l-informazzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu tinkludi l-valur totali tal-fornimenti ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni, xandir jew servizzi elettroniċi koperti minn din l-iskema speċjali, għal kull Stat Membru li fih hija għandha stabbiliment, flimkien man-numru ta’ identifikazzjoni individwali tal-VAT jew ir-referenza tat-taxxa ta’ dan l-istabbiliment, maqsum skond l-Istat Membru ta’ konsum. Artikolu 369h 1. Id-dikjarazzjoni tal-VAT għandha ssir bl-ewro. L-Istati Membri li għadhom ma adottawx l-ewro jistgħu jeħtieġu li d-dikjarazzjoni tal-VAT tkun magħmula fil-munita nazzjonali tagħhom. Jekk il-fornimenti saru f’muniti oħrajn, il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha, għall-finijiet ta’ tlestija tad-dikjarazzjoni tal-VAT, tuża r-rata tal-kambju li tapplika fl-aħħar ġurnata tal-perijodu tat-taxxa. 2. Il-konverżjoni għandha ssir bl-applikazzjoni tar-rati tal-kambju ppubblikati mill-Bank Ċentrali Ewropew għal dak il-jum, jew, jekk m’hemm l-ebda pubblikazzjoni f’dak il-jum, fil-jum ta’ pubblikazzjoni li jmiss. Artikolu 369i Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha tħallas il-VAT, waqt li tagħmel referenza għad-dikjarazzjoni tal-VAT rilevanti, meta tippreżenta d-dikjarazzjoni tal-VAT, mhux aktar tard, madankollu, mill-iskadenza tat-terminu perentorju li fih id-dikjarazzjoni għandha tiġi ppreżentata. Il-ħlas għandu jsir f’kont bankarju denominat fl-euro, magħżul mill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni. L-Istati Membri li għadhom ma adottawx l-ewro jistgħu jeħtieġu li l-ħlas isir lil kont bankarju denominat fil-munita tagħhom stess. Artikolu 369j Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum li tagħmel użu minn din l-iskema speċjali ma tistax, fir-rigward ta’ l-attivitajiet taxxabbli tagħha koperti minn din l-iskema, tnaqqas il-VAT skond l-Artikolu 168 ta’ din id-Direttiva. Minkejja l-punt (1) ta’ l-Artikolu 2 u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9/KE, il-persuna taxxabbli in kwistjoni għandha tiġi rimborsata skond id-Direttiva msemmija. Jekk il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum li tagħmel użu minn din l-iskema speċjali twettaq ukoll fl-Istat Membru ta’ konsum attivitajiet mhux koperti minn din l-iskema li fir-rigward tagħhom hija obbligata tkun reġistrata għal finijiet ta’ VAT, hija għandha tnaqqas il-VAT fir-rigward ta’ l-attivitajiet taxxabbli tagħha li huma koperti minn din l-iskema fid-dikjarazzjoni tal-VAT li għandha tiġi ppreżentata skond l-Artikolu 250. Artikolu 369k 1. Il-persuna taxxabbli li m’hijiex stabbilita fl-Istat Membru ta’ konsum għandha żżomm ir-reġistri tat-transazzjonijiet koperti minn din l-iskema speċjali. Dawk ir-reġistri għandhom ikunu suffiċjentement dettaljati sabiex jippermettu lill-awtoritajiet tat-taxxa ta’ l-Istat Membru ta’ konsum jivverifikaw li d-dikjarazzjoni tal-VAT hija korretta. 2. Ir-reġistri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom isiru disponibbli b’mezzi elettroniċi fuq talba lill-Istat Membru ta’ konsum u lill-Istat Membru ta’ identifikazzjoni. Dawn ir-reġistri għandhom jinżammu għal perijodu ta’ għaxar snin mill-31 ta’ Diċembru tas-sena meta twettqet it-transazzjoni.” |
(16) |
fl-Anness II, l-intestatura għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej: “LISTA INDIKATTIVA TAS-SERVIZZI FORNUTI ELETTRONIKAMENT IMSEMMIJA FIL-PUNT (Ċ) TA’ L-EWWEL PARAGRAFU TA’ L-ARTIKOLU 58”. |
Artikolu 6
Il-Kummissjoni għandha, sal-31 ta’ Diċembru 2014, tippreżenta rapport dwar il-possibbiltà li tkun applikata b’mod effiċjenti r-regola stabbilita fl-Artikolu 5 għall-forniment ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet, ta’ servizzi ta’ xandir bir-radju u bit-televiżjoni u ta’ servizzi elettroniċi fornuti lil persuni li mhumiex taxxabbli u dwar il-kwistjoni jekk dik ir-regola għadhiex tikkorrispondi għal-linja politika ġenerali f’dak iż-żmien rigward il-post tal-forniment tas-servizzi.
Artikolu 7
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ l-Artikoli 1 sa 5 ta’ din id-Direttiva mid-dati rispettivi previsti f’dawk id-dispożizzjonijiet.
L-Istati Membri għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni bihom. Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew tali referenza għandha takkumpanjahom meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir tali referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġijiet nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 8
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 9
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, 12 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
A. BAJUK
(1) ĠU C 104 E, 30.4.2004, p. 143 u opinjoni mogħtija fis-16 ta’ Mejju 2006 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) ĠU C 117, 30.4.2004, p. 15 u ĠU C 195, 18.8.2006, p. 54.
(3) ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/75/KE (ĠU L 346, 29.12.2007, p. 13).
(4) ĠU C 321, 31.12.2003, p. 1.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/23 |
DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2008/9/KE
tat-12 ta’ Frar 2008
li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 93 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (2),
Billi:
(1) |
Jinħolqu problemi konsiderevoli, kemm għall-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri kif ukoll għan-negozji, meta jiġu implimentati regoli stabbiliti bid-Direttiva tal-Kunsill 79/1072/KEE tas-6 ta’ Diċembru 1979 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward taxxi fuq id-dħul – Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (3). |
(2) |
L-arranġamenti stabbiliti f'dik id-Direttiva għandhom jiġu emendati għall-perijodu li matulu d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw applikazzjonijiet għal rifużjoni jiġu notifikati lin-negozji. Fl-istess ħin, għandu jkun stabbilit li n-negozji wkoll għandhom jagħtu tweġibiet f'perijodi speċifikati. Barra minn hekk, il-proċedura għandha tiġi ssimplifikata u mmodernizzata billi tippermetti l-użu ta’ teknoloġiji moderni. |
(3) |
Il-proċedura ġdida għandha trawwem il-pożizzjoni tan-negozji billi l-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli li jħallsu l-interessi jekk ir-rifużjoni ssir tard u d-dritt għal appell min-negozji għandu jissaħħaħ. |
(4) |
Għall-finijiet ta’ ċarezza u qari aħjar, id-dispożizzjoni dwar l-applikazzjoni tad-Direttiva 79/1072/KEE, li preċedentement kienet tinsab fid-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (4), issa għandha tiġi integrata f'din id-Direttiva. |
(5) |
Ladarba l-għanijiet ta’ din id-Direttiva ma jistgħux jintlaħqu suffiċjentement mill-Istati Membri u jistgħu, għalhekk, minħabba d-daqs ta’ l-azzjoni, jintlaħqu aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f'dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu dawk l-għanijiet. |
(6) |
Konformement mal-punt 34 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-tfassil aħjar tal-liġijiet (5), l-Istati Membri huma mħeġġa sabiex jistabbilixxu, għalihom infushom u fl-interess tal-Komunità, it-tabelli tagħhom, li juru, kemm jista’ jkun possibbli, il-korrelazzjoni bejn din id-Direttiva u l-miżuri ta’ traspożizzjoni, u jagħmluhom pubbliċi. |
(7) |
Fl-interess taċ-ċarezza, id-Direttiva 79/1072/KEE għandha għalhekk titħassar, suġġett għall-miżuri tranżizzjonali meħtieġa fir-rigward ta’ l-applikazzjonijiet għal rifużjoni introdotti qabel l-1 ta’ Jannar 2010, |
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA
Artikolu 1
Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT), previsti fl-Artikolu 170 tad-Direttiva 2006/112/KE, għal persuni taxxabbli, li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3.
Artikolu 2
Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni” tfisser persuna taxxabbli fis-sens ta’ l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2006/112/KE li ma tkunx stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor; |
(2) |
“Stat Membru ta’ rifużjoni” tfisser l-Istat Membru li fih il-VAT kienet imposta lil persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi fornuti lilha minn persuni oħra taxxabbli f'dak l-Istat Membru jew fir-rigward ta’ l-importazzjoni ta’ oġġetti f'dak l-Istat Membru; |
(3) |
“perijodu ta’ rifużjoni” tfisser il-perijodu msemmi fl-Artikolu 16 kopert mill-applikazzjoni għal rifużjoni; |
(4) |
“applikazzjoni għal rifużjoni” tfisser l-applikazzjoni għal rifużjoni ta’ VAT imposta fl-Istat Membru ta’ rifużjoni mingħand persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi fornuti lilha minn persuni oħra taxxabbli f'dak l-Istat Membru jew fir-rigward ta’ l-importazzjoni ta’ oġġetti f'dak l-Istat Membru; |
(5) |
“applikant” tfisser il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni li jagħmel l-applikazzjoni għal rifużjoni. |
Artikolu 3
Din id-Direttiva għandha tapplika għal kwalunkwe persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, li tissodisfa l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
tul il-perijodu ta’ rifużjoni, ma kellhiex fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, is-sede ta’ l-attivitajiet ekonomiċi tagħha, jew stabbiliment fiss li minnu ġew effettwati transazzjonijiet ta’ negozju, jew, jekk l-ebda tali sede jew stabbiliment fiss ma eżistew, id-domiċilju jew il-post normali ta’ residenza tagħha; |
(b) |
tul il-perijodu ta’ rifużjoni, ma tkun forniet l-ebda oġġett jew servizz meqjus li kien fornut fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, bl-eċċezzjoni tat-transazzjonijiet li ġejjin:
|
Artikolu 4
Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika fir-rigward ta':
(a) |
ammonti ta’ VAT li, skond il-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni, ġew fatturati b'mod żbaljat; |
(b) |
ammonti ta’ VAT fatturati fir-rigward tal-fornimenti ta’ oġġetti li l-forniment tagħhom huwa, jew jista’ jkun, eżentat skond l-Artikolu 138 jew l-Arikolu 146(1)(b) tad-Direttiva 2006/112/KE. |
Artikolu 5
Kull Stat Membru għandu jirrimborża lil kwalunkwe persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni kwalunkwe VAT imposta fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi fornuti lilha minn persuni oħra taxxabbli f'dak l-Istat Membru jew fir-rigward ta’ l-importazzjoni ta’ oġġetti f'dak l-Istat Membru, sakemm tali oġġetti u servizzi jintużaw għall-finijiet tat-transazzjonijiet li ġejjin:
(a) |
it-transazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 169(a) u (b) tad-Direttiva 2006/112/KE; |
(b) |
it-transazzjonijiet lil persuna responsabbli għall-ħlas tal-VAT skond l-Artikoli 194 sa 197 u l-Artikolu 199 tad-Direttiva 2006/112/KE kif applikat fl-Istat Membru ta’ rifużjoni. |
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6, għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, il-jedd għal rifużjoni ta’ taxxa fuq id-dħul għandu jiġi ddeterminat skond id-Direttiva 2006/112/KE kif applikat fl-Istat Membru ta’ rifużjoni.
Artikolu 6
Biex tkun eliġibbli għal rifużjoni fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni għandha twettaq transazzjonijiet li jagħtu lok għal dritt ta’ tnaqqis fl-Istat Membru ta’ stabbiliment.
Meta persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni twettaq fl-Istat Membru li fih hi stabbilita kemm transazzjonijiet li jagħtu lok għal dritt ta’ tnaqqis kif ukoll transazzjonijiet li ma jagħtux lok għal dritt ta’ tnaqqis f'dak l-Istat Membru, dak il-proporzjon biss ta’ VAT li jkun rimborżabbli skond l-Artikolu 5, jista’ jiġi rimborżat mill-Istat Membru ta’ rifużjoni kif inhu attribwit għat-transazzjonijiet li diġà saru skond l-Artikolu 173 tad-Direttiva 2006/112/KE kif applikati mill-Istat Membru ta’ stabbiliment.
Artikolu 7
Sabiex tirċievi rifużjoni tal-VAT fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni għandha tindirizza applikazzjoni elettronika għal rifużjoni lil dak l-Istat Membru u tippreżentaha lill-Istat Membru li fih hija stabbilita permezz tal-portal elettroniku stabbilit minn dak l-Istat Membru.
Artikolu 8
1. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-applikant; |
(b) |
indirizz għal kuntatt b'mezzi elettroniċi; |
(ċ) |
deskrizzjoni ta’ l-attività tan-negozju ta’ l-applikant li għaliha jiġu akkwistati l-merkanzija u s-servizzi; |
(d) |
il-perijodu ta’ rifużjoni kopert mill-applikazzjoni; |
(e) |
dikjarazzjoni mill-applikant li huwa ma jkun forna l-ebda merkanzija u servizz meqjus li jkun fornut fl-Istat Membru ta’ rifużjoni matul dak il-perijodu ta’ rifużjoni bl-eċċezzjoni tat-transazzjonijiet imsemmijin fil-punti (i) u (ii) ta’ l-Artikolu 3(b); |
(f) |
in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew in-numru ta’ referenza tat-taxxa ta’ l-applikant; |
(ġ) |
dettalji tal-kont tal-bank inklużi l-kodiċijiet IBAN u BIC. |
2. Flimkien ma’ l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1, l-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tindika, għal kull Stat Membru ta’ rifużjoni u għal kull fattura jew dokument ta’ importazzjoni, id-dettalji li ġejjin:
(a) |
l-isem u l-indirizz sħiħ tal-fornitur; |
(b) |
ħlief fil-każ ta’ importazzjoni, in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew jew in-numru ta’ referenza tat-taxxa tal-fornitur, kif allokat mill-Istat Membru ta’ rifużjoni skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 239 u 240 tad-Direttiva 2006/112/KE; |
(ċ) |
ħlief fil-każ ta’ importazzjoni, il-prefiss ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni skond l-Artikolu 215 tad-Direttiva 2006/112/KE; |
(d) |
id-data u n-numru tal-fattura jew tad-dokument ta’ importazzjoni; |
(e) |
l-ammont taxxabbli u l-ammont tal-VAT imniżżlin fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni; |
(f) |
l-ammont tal-VAT deduċibbli kkalkolat skond l-Arikolu 5 u t-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 6 espress fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni; |
(ġ) |
fejn applikabbli, il-proporzjon deduċibbli kkalkolat skond l-Artikolu 6, espress bħala perċentwali; |
(h) |
in-natura tal-merkanzija u s-servizzi akkwistati, deskritti skond il-kodiċijiet fl-Artikolu 9. |
Artikolu 9
1. Fl-applikazzjoni għal rifużjoni, in-natura tal-merkanzija u s-servizzi akkwistati għandhom jiġu deskritti bil-kodiċijiet li ġejjin:
1. |
= |
karburant; |
2. |
= |
Kiri ta’ mezzi ta’ trasport; |
3. |
= |
infiq relatat ma’ mezzi tat-trasport (minbarra l-merkanzija u s-servizzi msemmija taħt il-kodiċijiet 1 u 2); |
4. |
= |
imposti għall-użu tat-triq u għall-utent tat-triq; |
5. |
= |
spejjeż ta’ vjaġġar, bħal nollijiet tat-taxi, nollijiet tat-trasport pubbliku; |
6. |
= |
akkomodazzjoni; |
7. |
= |
ikel, xorb u servizzi ta’ ristoranti; |
8. |
= |
dħul għal fieri u esebizzjonijiet; |
9. |
= |
infiq għal lussi u divertiment; |
10. |
= |
oħrajn. |
Jekk jintuża l-kodiċi 10, għandha tiġi indikata n-natura ta’ l-oġġetti u s-servizzi fornuti.
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob lill-applikant jagħti informazzjoni elettronika kodifikata addizzjonali dwar kull kodiċi mniżżel fil-paragrafu 1 sal-punt li tali informazzjoni tkun meħtieġa minħabba kwalunkwe restrizzjoni fuq id-dritt ta’ tnaqqis taħt id-Direttiva 2006/112/KE, kif applikabbli fl-Istat Membru ta’ rifużjoni jew għall-implimentazzjoni ta’ deroga rilevanti mogħtija lill-Istat Membru ta’ rifużjoni taħt l-Artikoli 395 jew 396 ta’ dik id-Direttiva.
Artikolu 10
Mingħajr preġudizzju għat-talbiet għal informazzjoni skond l-Artikolu 20, l-Istati Membru ta’ rifużjoni jista’ jesiġi li l-applikant jippreżenta b'mezzi elettroniċi kopja tal-fattura jew tad-dokument ta’ importazzjoni ma’ l-applikazzjoni għal rifużjoni fejn l-ammont taxxabbli fuq fattura jew dokument ta’ importazzjoni huwa ta’ EUR 1 000 jew aktar jew l-ekwivalenti f'munita nazzjonali. Fejn il-fattura tikkonċerna karburant, il-limitu huwa EUR 250 jew l-ekwivalenti f'munita nazzjonali.
Artikolu 11
L-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob lill-applikant jipprovdi deskrizzjoni ta’ l-attività tan-negozju tiegħu billi juża l-kodiċijiet armonizzati determinati skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 34a(3) tar-Regolament (KE) Nru 1798/2003 (6).
Artikolu 12
L-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jispeċifika liema lingwa jew lingwi għandhom jintużaw mill-applikant sabiex tingħata l-informazzjoni fl-applikazzjoni għal rifużjoni jew l-informazzjoni addizzjonali possibbli.
Artikolu 13
Jekk sussegwenti għall-preżentazzjoni ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni jiġi aġġustat il-proporzjon deduċibbli skond l-Artikolu 175 tad-Direttiva 2006/112/KE, l-applikant għandu jikkoreġi l-ammont li applika għalih jew li jkun diġà ġie rifuż.
Il-korrezzjoni għandha ssir f'applikazzjoni għal rifużjoni matul is-sena kalendarja ta’ wara l-perijodu ta’ rifużjoni konċernat jew, jekk l-applikant ma jagħmel l-ebda applikazzjoni għal rifużjoni matul dik is-sena kalendarja, billi tingħata dikjarazzjoni separata permezz tal-portal elettroniku stabbilit mill-Istat Membru ta’ stabbiliment.
Artikolu 14
1. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tirrelata ma':
(a) |
ix-xiri ta’ merkanzija jew servizzi li jkun ġie fatturat waqt il-perijodu ta’ rifużjoni, sakemm il-VAT tkun saret imponibbli qabel jew meta x-xiri jkun ġie fatturat, jew li fir-rigward tiegħu l-VAT tkun saret imponibbli waqt il-perijodu ta’ rifużjoni, sakemm ix-xiri jkun ġie fatturat qabel li t-taxxa tkun saret imponibbli; |
(b) |
l-importazzjoni ta’ oġġetti waqt il-perijodu ta’ rifużjoni. |
2. Addizzjonalment għat-transazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, l-applikazzjoni għal rifużjoni tista’ tirrelata wkoll ma’ fatturi jew dokumenti ta’ importazzjoni mhux koperti minn applikazzjonijiet għal rifużjoni preċedenti u tikkonċerna transazzjonijiet kompluti matul is-sena kalendarja konċernata.
Artikolu 15
1. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tiġi ppreżentata lill-Istat Membru ta’ stabbiliment sat-30 ta’ Settembru tas-sena kalendarja ta’ wara l-perijodu ta’ rifużjoni. L-applikazzjoni għandha tiġi kkunsidrata li ġiet ippreżentata biss jekk l-applikant ikun mela l-informazzjoni kollha meħtieġa taħt l-Artikoli 8, 9 u 11.
2. L-Istat Membru ta’ stabbiliment għandu jibgħat lill-applikant konferma elettronika li jkun irċeviha mingħajr dewmien.
Artikolu 16
Il-perijodu ta’ rifużjoni ma għandux ikun aktar minn sena kalendarja jew inqas minn tliet xhur kalendarji. L-applikazzjonijiet għal rifużjoni jistgħu, madankollu, ikunu relatati ma’ perijodu ta’ inqas minn tliet xhur fejn il-perijodu jirrappreżenta l-bqija ta’ sena kalendarja.
Artikolu 17
Jekk l-applikazzjoni għal rifużjoni tirrigwarda perijodu ta’ rifużjoni ta’ inqas minn sena kalendarja iżda mhux ta’ inqas minn tliet xhur, l-ammont ta’ VAT li għalih tintalab rifużjoni ma jistax ikun ta’ inqas minn EUR 400 jew l-ekwivalenti f'munita nazzjonali.
Jekk l-applikazzjoni għal rifużjoni tirrigwarda perijodu ta’ rifużjoni ta’ sena kalendarja jew il-bqija ta’ sena kalendarja, l-ammont ta’ VAT ma jistax ikun ta’ inqas minn EUR 50 jew l-ekwivalenti f'munita nazzjonali.
Artikolu 18
1. L-Istat Membru ta’ stabbiliment m'għandux jibgħat l-applikazzjoni lill-Istat Membru ta’ rifużjoni fejn, waqt il-perijodu ta’ rifużjoni, kwalunkwe ċirkostanza minn dawn li ġejjin tkun tapplika għall-applikant fl-Istat Membru ta’ stabbiliment:
(a) |
huwa ma jkunx persuna taxxabbli għall-finijiet tal-VAT; |
(b) |
iwettaq provvisti ta’ merkanzija jew ta’ servizzi li huma eżenti mingħajr xi jedd ta’ deduzzjoni tal-VAT imħallsa fl-istadju preċedenti skond l-Artikoli 132, 135, 136, 371, l-Artikoli 374 sa 377, l-Artikolu 378(2)(a), l-Artikolu 379(2) jew l-Artikoli 380 sa 390 tad-Direttiva 2006/112/KE jew dispożizzjonijiet li jipprovdu eżenzjonijiet identiċi li jinsabu fl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2005; |
(ċ) |
huwa kopert mill-eżenzjoni għall-intrapriżi żgħar prevista fl-Artikoli 284, 285, 286 u 287 tad-Direttiva 2006/112/KE; |
(d) |
huwa kopert mill-iskema ta’ rata fissa komuni għall-bdiewa prevista fl-Artikoli 296 sa 305 tad-Direttiva 2006/112/KE. |
2. L-Istat Membru ta’ stabbiliment għandu jinnotifika b'mezz elettroniku lill-applikant dwar id-deċiżjoni tiegħu magħmula skond il-paragrafu 1.
Artikolu 19
1. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant mingħajr dewmien, b'mezz elettroniku, bid-data li fiha tiġi rċevuta l-applikazzjoni.
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien erba’ xhur minn meta din tiġi riċevuta minn dak l-Istat Membru.
Artikolu 20
1. Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jikkunsidra li huwa m'għandux l-informazzjoni rilevanti kollha sabiex jieħu deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, huwa jista’ jitlob, b'mezz elettroniku, għal informazzjoni addizzjonali, b'mod partikolari mill-applikant jew mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment, fi żmien il-perijodu ta’ erba’ xhur imsemmi fl-Artikolu 19 (2). Fejn l-informazzjoni addizzjonali tintalab minn xi ħadd ieħor minbarra l-applikant jew awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, it-talba għandha ssir biss b'mezz elettroniku jekk dan il-mezz ikun disponibbli għar-riċevitur tat-talba.
Jekk meħtieġ, l-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob aktar informazzjoni addizzjonali.
L-informazzjoni mitluba skond dan il-paragrafu tista’ tinkludi l-preżentazzjoni ta’ l-oriġinal jew ta’ kopja tal-fattura rilevanti jew dokument rilevanti ta’ importazzjoni fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jkollu dubbji raġonevoli rigward il-validità jew il-preċiżjoni ta’ talba partikolari. F'dak il-każ, il-limiti msemmijin fl-Artikolu 10 m'għandhomx japplikaw.
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jiġi pprovdut bl-informazzjoni addizzjonali mitluba taħt il-paragrafi 1 fi żmien xahar mid-data li fiha t-talba tasal għand il-persuna li lilha tkun indirizzata.
Artikolu 21
Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien xahrejn minn meta jirċievi l-informazzjoni mitluba jew, jekk ma jkunx irċieva tweġiba għat-talba tiegħu, fi żmien xahrejn mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 20(2). Madankollu, il-perijodu disponibbli għad-deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, għandu dejjem ikun mill-inqas sitt xhur mid-data ta’ riċeviment ta’ l-applikazzjoni minn dak l-Istat Membru.
Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob aktar informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant dwar id-deċiżjoni tiegħu fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha fi żmien tmien xhur mir-riċeviment ta’ l-applikazzjoni mill-Istat Membru ta’ rifużjoni.
Artikolu 22
1. Fejn l-applikazzjoni għal rifużjoni tiġi approvata, ir-rifużjoni ta’ l-ammont approvat għandha titħallas mill-Istat Membru ta’ rifużjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem ta’ xogħol mill-iskadenza tat-terminu perentorju msemmi fl-Artikolu 19(2) jew, fejn tkun intalbet informazzjoni addizzjonali, it-termini perentorji msemmijin fl-Artikolu 21.
2. Ir-rifużjoni għandha titħallas fl-Istat Membru ta’ rifużjoni jew, fuq talba ta’ l-applikant, fi kwalunkwe Stat Membru ieħor. Fil-każ ta’ l-aħħar, kwalunkwe imposta tal-bank għat-trasferiment għandha titnaqqas mill-Istat Membru ta’ rifużjoni mill-ammont li għandu jitħallas lill-applikant.
Artikolu 23
1. Fejn l-applikazzjoni għal rifużjoni tiġi rrifjutata interament jew parzjalment, ir-raġunijiet għar-rifjut għandhom jiġu notifikati mill-Istat Membru ta’ rifużjoni lill-applikant flimkien mad-deċiżjoni.
2. L-appelli dwar deċiżjonijiet ta’ rifjut ta’ applikazzjoni għal rifużjoni jistgħu jsiru mill-applikant lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-forom u fil-limiti ta’ żmien stabbiliti għall- appelli fil-każ ta’ applikazzjonijiet għal rifużjoni minn persuni li huma stabbiliti f'dak l-Istat Membru.
Jekk, taħt il-liġi ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati f'din id-Direttiva mhux meqjus bħala approvazzjoni jew bħala rifjut, għandha tkun disponibbli għall-applikant, b'mod ugwali, kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja li hija disponibbli f'dik is-sitwazzjoni lil persuni taxxabbli stabbiliti f'dak l-Istat Membru. Jekk l-ebda tali proċedura mhija disponibbli, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni f'dawn il-limiti ta’ żmien għandu jfisser li l-applikazzjoni hija meqjusa bħala rrifjutata.
Artikolu 24
1. Fejn rifużjoni tkun inkisbet b'mod frodulenti jew b'xi mod inkorrett ieħor, l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni għandha tipproċedi direttament sabiex tirkupra l-ammonti li jkunu tħallsu b'mod żbaljat u kwalunkwe piena u interessi imposti skond il-proċedura applikabbli fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet dwar assistenza reċiproka għall-irkupru tal-VAT.
2. Fejn tkun ġiet imposta piena amministrattiva jew interessi iżda ma tħallsux, l-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jissospendi kwalunkwe rifużjoni ulterjuri lill-persuna taxxabbli konċernata sa daqs l-ammont mhux imħallas.
Artikolu 25
L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jieħu kont ta’ tnaqqis jew żjieda ta’ l-ammont ta’ rifużjoni, kwalunkwe aġġustament li jsir rigward applikazzjoni għal rifużjoni preċedenti skond l-Artikolu 13 jew, fejn tiġi ppreżentata dikjarazzjoni separata, fil-forma ta’ pagament jew irkupru separat.
Artikolu 26
Għandhom ikunu dovuti interessi lill-applikant mill-Istat Membru ta’ rifużjoni fuq l-ammont ta’ rifużjoni li jrid jitħallas jekk ir-rifużjoni titħallas wara l-aħħar data ta’ pagament skond l-Artikolu 22(1).
Jekk l-applikant ma jippreżentax l-informazzjoni addizzjonali jew informazzjoni addizzjonali ulterjuri mitluba lill-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati, l-ewwel paragrafu m'għandux japplika. Dan m'għandux japplika wkoll sakemm id-dokumenti li għandhom jiġu ppreżentati elettronikament skond l-Artikolu 10 jiġu rċevuti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni.
Artikolu 27
1. L-interessi għandhom jiġu kkalkolati mill-jum wara l-aħħar jum għall-pagament tar-rifużjoni skond l-Artikolu 22(1) sal-jum li fih ir-rifużjoni fil-fatt titħallas.
2. Ir-rati ta’ l-interessi għandhom ikunu ugwali għar-rata ta’ interessi nazzjonali applikabbli fir-rigward ta’ rifużjonijiet tal-VAT lil persuni taxxabbli stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni taħt il-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru.
Jekk l-ebda interessi ma jkunu pagabbli taħt il-liġi nazzjonali fir-rigward ta’ rifużjonijiet lil persuni taxxabbli stabbiliti, l-interessi pagabbli għandhom ikunu ugwali għall-interessi jew l-imposta ekwivalenti li tiġi applikata mill-Istat Membru ta’ rifużjoni fir-rigward ta’ ħlasijiet tard tal-VAT minn persuni taxxabbli.
Artikolu 28
1. Din id-Direttiva għandha tapplika għall-applikazzjonijiet għal rifużjoni preżentati wara l-31 ta’ Diċembru 2009.
2. Id-Direttiva 79/1072/KEE hija b'dan imħassra b'effett mill-1 ta’ Jannar 2010. Madankollu, id-dispożizzjonijiet tagħha għandhom jibqgħu japplikaw għall-applikazzjonijiet għal rifużjoni preżentati qabel l-1 ta’ Jannar 2010.
Ir-referenzi magħmula għad-Direttiva mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi magħmula għal din id-Direttiva ħlief għall-applikazzjonijiet għal rifużjoni preżentati qabel l-1 ta’ Jannar 2010.
Artikolu 29
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva b'effett mill-1 ta’ Jannar 2010. L-Istati Membri għandhom minnufih jinformaw lill-Kummissjoni b'dan.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew tali referenza għandha takkumpanjahom meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Il-metodi kif issir tali referenza għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġijiet nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 30
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 31
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussell, 12 ta’ Frar 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
A. BAJUK
(1) ĠU C 285 E, 22.11.2006, p. 122.
(3) ĠU L 331, 27.12.1979, p. 11. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/98/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 129).
(4) ĠU L 347, 11.12.2006, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2007/75/KE (ĠU L 346, 29.12.2007, p. 13).
(5) ĠU C 321, 31.12.2003, p. 1.
(6) ĠU L 264, 15.10.2003, p. 1.
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kummissjoni
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/29 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-19 ta’ Diċembru 2007
dwar għajnuna mill-Istat rigward kumpens skond id-digriet dwar id-demel (C 12/1999)
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 6777)
(Il-verżjonijiet bil-Franċiż u bl-Olandiż biss huma awtentiċi)
(2008/138/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 88(2) tiegħu,
Wara li talbet lill-partijiet interessati biex jibagħtu l-kummenti tagħhom skond id-dispożizzjoni(jiet) ċitata/i hawn fuq (1),
Billi:
I. PROĊEDURA
(1) |
Permezz ta’ l-ittra tat-3 ta’ Lulju 1998, l-awtoritajiet Belġjani nnotifikaw l-għajnuna msemmija hawn fuq skond l-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE |
(2) |
Permezz ta’ ittra Nru SG-Greffe (1999) D/2211 tas-26 ta’ Marzu 1999, il-Kummissjoni fetħet il-proċedura formali ta’ investigazzjoni skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE. Sussegwentament il-Belġju esprima kummenti bl-ittra tat-28 ta’ April 1999. |
(3) |
Il-Kummissjoni rċeviet kummenti mingħand partijiet interessati. Bagħtithom lill-Belġju b' ittra tat-30 ta’ Ġunju 1999, fejn ingħata opportunità jirreaġixxi. L-awtoritajiet Belġjani bagħtu lill-Kummissjoni informazzjoni addizzjonali permezz ta’ ittri ta’ l-1 ta’ Ġunju 1999, is-27 ta’ Ġunju 2000 u t-23 ta’ Lulju 2001. |
(4) |
Permezz ta’ ittra tat-12 ta’ Marzu 2007, il-Belġju informa lill-Kummissjoni li kien ser jirtira l-miżura notifikata. F’din l-ittra l-Belġju kkonferma li l-għajnuna ma kinetx tħallset. |
II. KONKLUŻJONI
(5) |
Il-Kummissjoni kienet għadha ma ħaditx kwalunkwe deċiżjoni formali dwar in-notifika in kwistjoni, sad-data ta’ meta rċeviet it-talba ta’ l-irtirar mill-Belġju. F’dawn iċ-ċirkustanzi, taċċetta l-irtirar tan-notifika fl-ambitu ta' l-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/99 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (2). |
(6) |
Il-proċedura formali ta’ investigazzjoni għalhekk għandha tingħalaq skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 għaliex issa hija superfluwa. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-proċedura formali ta’ investigazzjoni dwar għajnuna għall-kumpens skond id-digriet dwar id-demel qiegħda hawnhekk tingħalaq skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Belġju.
Magħmula fi Brussell, 19 ta’ Diċembru 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/31 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ Settembru 2007
dwar l-għajnuna mill-Istat promozzjoni ta' l-investimenti għar-razzjonalizzazzjoni tal-kultivazzjoni tad-dwieli ta' l-inbid fuq pendili wieqfa fir-Rheinland-Pfalz
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4462)
(Il-verżjoni bil-Ġermaniż biss hija awtentika)
(2008/139/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 88(2) tiegħu,
Wara li stiednet lill-partijiet interessati biex jagħmlu l-kummenti tagħhom skond l-Artikolu msemmi (1),
Billi:
I. IL-PROĊESS
(1) |
Permezz ta' ittra tat-30 ta’ Settembru 1994 li waslet fis-7 ta’ Ottubru 1994, il-Ġermanja nnotifikat l-għajnuna skond l-Artikolu 93(3) (issa l-Artikolu 88(3)) tat-Trattat tal-KE. |
(2) |
Permezz ta' l-ittra Nru SG(95) D/4615 tas-7 ta’ April 1995 il-Kummissjoni fetħet il-proċedura formali ta' investigazzjoni skond l-Artikolu 93(3) (issa l-Artikolu 88(3)) tat-Trattat tal-KE (2). Il-Ġermanja għamlet il-kummenti tagħha dwar dan permezz ta' ittri tad-29 ta’ Mejju 1995 u ta’ l-24 ta’ Ġunju 1996. Il-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda kumment mingħand partijiet terzi interessati. L-awtoritajiet Ġermaniżi kkomunikaw tagħrif addizzjonali lill-Kummissjoni permezz ta' ittra ta’ l-'1 ta’ Ġunju 2007. |
(3) |
Permezz ta' ittra ta' l-24 ta’ Ġunju 1996, il-Ġermanja għarrfet lll-Kummissjoni li kienet qiegħda tirtira l-miżura nnotifikata. Barra minn hekk, fuq talba tal-Kummissjoni, il-Ġermanja kkonfermat li ma kien sar l-ebda ħlas ta' għajnuna ta' investiment. |
II. KONKLUŻJONI
(4) |
Sad-data li fiha rċeviet in-notifika min-naħa tal-Ġermanja, il-Kummissjoni ma kenitx adottat deċiżjoni formali dwar in-notifika kkonċernata. F'dawn iċ-ċirkustanzi, hija tilqa' l-irtirar tan-notifika fis-sens ta' l-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (3). |
(5) |
Għaldaqstant għandu jintemm il-proċess formali ta' investigazzjoni skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, ġaladarba dan issa ma għadx hemm loku. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-proċess formali ta' investigazzjoni ta' l-Għajnuna - promozzjoni ta' l-investimenti għar-razzjonalizzazzjoni tal-kultivazzjoni tad-dwieli ta' l-inbid fuq pendili wieqfa fir-Rheinland-Pfalz b'dan hija magħluqa skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
Magħmula fi Brussell, 21 ta’ Settembru 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 169, 5.7.1995, p. 12.
(2) ĠU C 359, 11.12.1999, p. 27.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/32 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ Diċembru 2007
dwar l-għajnuna mill-Istat għall-promozzjoni ta’ l-investiment favur stabbiliment tal-malt (Maltacarrión, SA) ta’ Kastilja u León (C 48/2005)
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 6897)
(It-test bl-Ispanjol biss huwa awtentiku)
(2008/140/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 88(2) tiegħu,
Billi:
I. PROĊEDURA
(1) |
Permezz ta’ l-ittra ta’ l-1 ta’ Diċembru 2004, l-awtoritajiet Spanjoli nnotifikaw l-għajnuna msemmija skond l-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE. |
(2) |
Permezz ta’ l-ittra Nru SG-Greffe (2005) D/207666 tat-22 ta’ Diċembru 2005, il-Kummissjoni fetħet il-proċedura formali ta’ investigazzjoni skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE (1). Sussegwentement, Spanja nnotifikat l-osservazzjonijiet tagħha permezz ta’ ittra tat-23 ta’ Jannar 2005. |
(3) |
Permezz ta’ l-ittra ddata t-13 ta’ Marzu 2006, Spanja infurmat lill-Kummissjoni bl-irtirar tal-miżura notifikata. Bi tweġiba għal mistoqsija ġdida tal-Kummissjoni, Spanja kkonfermat, permezz ta’ ittra ddata l-5 ta’ Mejju 2006, li l-ebda għajnuna ma tħallset. |
II. KONKLUŻJONI
(4) |
Sad-data li fiha Spanja rċeviet it-talba għall-irtirar, il-Kummissjoni ma kienet għadha ħadet l-ebda deċiżjoni formali dwar in-notifika kkonċernata. F'dawn iċ-ċirkostanzi, il-Kummissjoni taċċetta l-irtirar tan-notifika skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (2). |
(5) |
Għaldaqstant, il-proċedura formali ta’ investigazzjoni għandha tingħalaq skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 billi issa din il-proċedura saret superfluwa, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Skond l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, għandha tingħalaq il-proċedura formali ta’ investigazzjoni dwar l-għajnuna għall-promozzjoni ta’ l-investiment fl-istabbiliment tal-malt (Maltacarrión, SA) ta’ Kastilja u León.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.
Magħmul fi Brussell, 21 ta’ Diċembru 2007.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
(1) Ma ġietx ippubblikata minħabba li l-awtoritajiet Spanjoli nnotifikaw l-irtirar tal-miżura qabel il-pubblikazzjoni tagħha.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/33 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Settembru 2007
dwar il-miżuri C 47/2003 (ex NN 49/2003) implementati fi Spanja għal Izar
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4298)
(It-test fil-lingwa Spanjola biss hu awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/141/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Tratta li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 88 (2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li sejħet lill-partijiet interessati biex jissottomettu l-kummenti tagħhom skond id-dispożizzjonijiet ikkwotati hawn fuq (1) u wara li kkunsidrat il-kummenti tagħhom,
Billi:
I. IL-PROĊEDURA
(1) |
F’Marzu tas-sena 2000, il-Kummissjoni saret taf li ngħataw tliet garanzija ta’ kunsinna mill-kumpanija pubblika Spanjola Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (“SEPI”) lil Repsol/Gas Natural (“Repsol”) f’rabta mal-bini u l-kunsinna ta’ tliet LNG tankers li ngħataw b’kuntratt lil żewġ tarzni pubbliċi li dak iż-żmien kienu ta’ Astilleros Españoles (“AESA”), u li sussegwentement kienu trasferiti lill-grupp Izar. AESA u Izar kienu l-proprjetà assoluta ta’ SEPI. |
(2) |
Permezz ta’ l-ittra tad-9 ta’ Lulju 2003, il-Kummissjoni nnotifikat lil Spanja bid-deċiżjoni tagħha biex tibda l-proċeduri skond l-Artikolu 88(2) dwar il-miżuri mhux notifikati. |
(3) |
Permezz ta’ l-ittri tal-5 ta’ Awissu 2003 u tat-22 ta’ Ottubru 2003, l-awtoritajiet Spanjoli ssottomettew il-kummenti tagħhom għall-ittra tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni rċeviet il-kummenti minn parti waħda interessata (Repsol) f’Ottubru 2003 u fi Frar 2004. Il-Kummissjoni bagħtithom lil Spanja, li kellha l-opportunità li tagħti r-reazzjoni tagħha. Il-kummenti ta’ Spanja waslu pemezz ta’ l-ittri tat-12 ta’ Jannar 2004 u ta’ l-10 ta’ Mejju 2004, rispettivament. |
(4) |
Fil-kuntest ta’ żewġ deċiżjonijiet dwar għajnuna mill-Istat mhux marbuta mal-proċedura preżenti (2), adottati matul l-2004 (jiġifieri wara l-investigazzjoni formali dwar il-garanziji minn LNG tanker), il-Kummissjoni sabet li l-għajnuna mill-Istat ta’ EUR 864 miljun mogħtija lil Izar minn Spanja ma kenitx kompatibbli mat-Trattat, u ordnat li jsir l-irkupru tagħha. |
(5) |
Permezz ta’ l-ittra tal-5 ta’ Awissu 2004, Spanja invokat l-Artikolu 296 tat-Trattat (3) bil-għan li teħles lill-attività militari tal-bini tal-vapuri minn falliment previst ta’ Izar, b’konsegwenza ta’ ordni ta’ rkupru. F’korrispondenza sussegwenti, l-awtoritajiet Spanjoli spjegaw ukoll lill-Kummissjoni kif tkun tista’ tiffunzjona il-kumpanija militari ġdida tal-bini tal-vapuri li qabel kienet magħrufa bħala Bazán (“Navantia”), iddeskrivew l-impenji tagħhom relatati mat-tħassib dwar il-kompetizzjoni, u pproponiet metodoloġija għas-segwitu ta’ dawn l-impenji. |
(6) |
Fil-frattemp, l-ordnijiet pendenti ta’ l-irkupru ta’ Izar, li kienu jammontaw għal EUR 1,2 biljun (4) wasslu lill-kumpanija għal sitwazzjoni li kellha valur nett negattiv, u falliment finanzjarju tekniku. Minħabba dan, fl-1 ta’ April 2005, Spanja illikwidat it-tarzni ċivili li kien għad kellha Izar (jiġifieri, it-tarzni li kienu barra mill-parametri tal-kumpanija l-ġdida Navatia: Gijón, Sestao, Manises and Seville), u nediet proċedura ta’ privatizzazzjoni għal dawk it-tarzni. |
II. DESKRIZZJONI TAL-MIŻURI TA’ GĦAJNUNA
(7) |
Fl-1999, Repsol tat kuntratt kull wieħed lil tliet sidien tal-vapuri għal chartering ta’ LNG tanker, flimkien ma’ l-għażla għal tanker żejjed kull wieħed, skond ftehim fit-tul ta’ charter. |
(8) |
Sussegwentement, seħħew negozjati biex jinbnew tliet LNG tankers bejn is-sidien tal-vapuri l-bennejja tal-vapuri, li kienu jinkludu lit-tarzni tal-Korea. Fil-31 ta’ Lulju 2000, żewġ tarzni pubbliċi Spanjoli li kienu għadhom kemm ġew trasferiti minn AESA għal Izar (5) ingħataw tliet kuntratti għall-bini ta’ LNG tankers u ġew iffirmati l-kuntratti finali għall-bini tal-vapuri. |
(9) |
Fl-istess jum, AESA iffirmat klawżola addizzjonali għal kull kuntratt ta’ bini tal-vapuri li bih ikkommettiet li tgħabbi lil Repsol bl-ispejjeż kollha jekk il-vapuri ma jitlestewx skond it-termini kuntrattwali għal raġunijiet li għalihom it-tarzni jistgħu jinżammu responsabbli. |
(10) |
Fl-istess jum (il-31 ta’ Lulju 2000), SEPI tat lil Repsol garanziji ta’ kunsinna għal kull wieħed mit-tliet kuntratt għal bini ta’ vapuri, li kienu jkopru l-istess danni u ħsarat li għalihom AESA żammet lil Repsol finanzjarjament responsabbli (6). It-telf finanzjarju kien iffissat għal massimu ta’ madwar EUR 180 miljun għal kull vapur, jiġifieri għal total medju massimu ta’ madwar EUR 540 million. Il-garanziji ngħataw għall-perjodu li jibda mill-31 ta’ Lulju 2000 sa tmiem il-perjodu li jintemm 12-il xahar wara li jitlesta kull vapur (7). |
III. RAĠUNIJIET BIEX TINBEDA L-PROĊEDURA
(11) |
Fid-deċiżjoni tagħha tad-9 ta’ Lulju biex tinbeda l-proċedura formali ta’ investigazzjoni (“id-deċiżjoni inizjali”), il-Kummissjoni kkonkludiet li t-tliet miżuri ta’ għajnuna jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 87(1) tat-Trattat, u kellha dubji dwar il-kompatibbiltà tagħhom mas-suq komuni. Il-Kummissjoni kkunsidrat li l-benefiċjarji ta’ l-għajnuna kienu t-tarzni, iżda ma eskludietx il-possibbiltà li Repsol setgħet ibbenefikat ukoll mill-għajnuna, u ddeċidiet li l-proċedura ta’ l-Artikolu 88(2) għandu jinkludi lil Repsol, sabiex tippermetti li ssir sottomissjoni ta’ informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex tneħħi dawn id-dubji. |
IV. IL-KUMMENTI RĊEVUTI WARA L-BIDU TAL-PROĊEDURI FORMALI
(12) |
Fil-kummenti tagħha, Repsol insistet fuq id-distinzjoni li għandha ssir bejn il-pożizzjoni tagħha bħala benefijarju kuntrattwali tal-garanziji, u kull benefiċċju allegat li jkun ġej minn għajnuna mill-Istat. Skond Repsol:
|
(13) |
Is-sottomissjoni minn Spanja qablet ma’ l-argumenti li ssemmew fir-rigward tal-pożizzjoni ta’ Repsol. L-awtoritajiet Spanjoli għalhekk ikkonkludew li Repsol ma setgħetx tkun ikkunsidrata bħala benefiċjarju ta’ l-għajnuna. |
V. VALUTAZZJONI
Il-pożizzjoni ta’ Repsol bħala benefiċjarju potenzjali ta’ l-għajnuna
(14) |
Wieħed mill-għanijiet tad-deċiżjoni inizjali kien biex jidentifikaw il-benefiċjarji ta’ kwalunkwe għajnuna mill-Istat u kienet tinvolvi l-garanziji ta’ kunsinna mogħtija minn SEPI. |
(15) |
Il-Kummissjoni tinnota li, skond il-liġi ċivili, il-fornitur ta’ oġġett jew servizz hu responsabbli għat-twettiq tal-kuntratt li jkun iffirma x-xerrej. Din ir-responsabbiltà tkopri kemm il-kwalità tal-prodott u ż-żmien miftiehem biex dan jiġi fornut. Għalhekk, jekk ma jkunx irrispettat ftehim kuntrattwali u b’riżultat ta’ dan ix-xerrej isofri telf jew dannu, dan ta’ l-aħħar jista’ jitlob għal kumpens. Fil-każ mistħarreġ, dan il-kumpens kellu jinġarr mit-tarzna jew mill-kumpanija paterna Izar. |
(16) |
Minħabba dan, jidher li Repsol, li kienet kriet il-vapuri prodotti minn (tarzni li huma l-proprjetà ta’) Izar, kienet f’pożizzjoni ta’ kreditu vis-à-vis is-sidien tal-vapuri u Izar. Għalhekk, ma tistax tinżamm responsabbli taħt il-kuntratti tal-bini tal-vapuri, inkluża l-klawżola addizzjonali miżjuda magħhom. |
(17) |
Meta jkun ikkunsidrat dan ta hawn fuq, u skond il-kummenti ta’ Repsol u ta’ Spanja, il-Kummissjoni tikkonkludi li Repsol ma tistax tkun ikkunsidrata bħala benefiċjarju ta’ l-għajnuna, minħabba li ma kisbet l-ebda benefiċċju li għalih ma setgħetx kienet intitolata fuq il-bażi tal-liġi ġenerali ċivili jew kummerċjali. |
Konklużjoni
(18) |
Il-Kummissjoni tikkonsidra li l-likwidazzjoni volontarja ta’ l-assi ta’ Izar kienet miżura xierqa għall-iskop ta’ l-implimentazzjoni minn Spanja għat-tliet deċiżjonijiet pendenti ta’ rkupru. B’mod partikolari, il-Kummissjoni tikkonsidra li l-impenji u l-azzjonijiet li ttieħdu minn Spanja kienu biżżejjed biex ma jħallux li tkun imfixkla l-kompetizzjoni. |
(19) |
Il-Kummissjoni hi wkoll ta’ l-opinjoni li l-proċedura għall-offerta tal-bejgħ ta’ l-erba’ tarzni ċivili saret minn Spanja b’manjiera sodisfaċenti, permezz ta’ proċedura miftuħa, trasparenti u bla kundizzjonijiet. B’mod partikolari, fit-3 ta’ Novembru 2006 il-Kunsill tal-Ministri Spanjol awtorizza l-bejgħ tat-tarzni ta’ Sestao, Gijón u Seville lill-appaltaturi li rebħu l-offerta. Il-kuntratti ta’ privatizzazzjoni ġew iffirmati fit-30 ta’ Novembru 2006. Fir-rigward tat-tarzna li fadal (Manises), ġie konkluż li l-għażla li mmassimizzat il-valur tal-likwidazzjoni kienet tikkonsisti filli tingħalaq it-tarzna, u li l-assi jkunu trasferiti lil SEPI. |
(20) |
B’riżultat tal-likwidazzjoni u l-bejgħ ta’ Izar, il-kumpanija waqqfet l-attivita’ ekonomika kollha b’mod definittiv. L-unika raġuni għaliex għadha teżisti Izar hi sabiex tkun tista’ twettaq il-kompiti relatati mat-twaqqif ta’ l-attivitajiet tagħha, partikolarment it-terminazzjoni tal-kuntratti ta’ l-impjegati. Ladarba jkunu mitmuma dawn il-kompiti, Izar tkun illikwidata. Dawn l-attivitajiet mhumiex tat-tip li jiġġustifikaw l-applikazzjoni tar-regoli dwar il-kompetizzjoni pprovduti fit-Trattat. Konsegwentement, anke jekk wieħed jassumi li l-miżuri kkonċernati kienu jfissru li Izar ħadet benefiċċju u kienu ta’ tfixkil għall-kompetizzjoni, il-Kummissjoni tikkonsidra li dan it-tfixkil waqaf fil-mument li Izar waqqfet l-attivitajiet ekonomiċi u għalqet it-tarzni. Taħt dawn iċ-ċirkostanzi, deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar il-klassifikazzjoni ta’ dawn il-miżuri bħala għajnuna u dwar il-kompatibbiltà tagħhom ma jista' jkollha l-ebda effett prattiku. |
(21) |
Konsegwentement, l-investigazzjoni formali li nbdiet skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat ma fadlilha l-ebda skop. |
VI. KONKLUŻJONI
(22) |
Fuq il-bażi tal-konsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni ssib li Repsol ma tistax tkun ikkunsidrat bħal benefiċjarja ta’ l-għajnuna disputata, u li l-proċedura kontra t-tarzni ta’ Izar ma fadlilha l-ebda skop, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-proċedura formali ta’ investigazzjoni skond l-Artikolu 88 (2) tat-Trattat hi magħluqa.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Spanja.
Magħmula fi Brussell, 25 ta’ Settembru 2007.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 209, 4.7.2003, p. 24.
(2) Il-Kawżi C 38/2003 u C 40/2000.
(3) Dan l-Artikolu jippermetti lil Stat Membru li “jieħu dawk il-miżuri li jikkonsidra li huma neċessarji għall-protezzjoni ta’ l-interessi essenzjali għas-sigurtà tiegħu li għandhom x’jaqsmu mal-produzzjoni ta’ l-armi, munizzjon jew materjal tal-gwerra jew tal-kummerċ tagħhom”.
(4) Flimkien maż-żewġ deċiżjonijiet ta’ l-2004, deċiżjoni aktar antika ta’ l-1999 (Kawża C 3/99) kienet titlob ukoll mingħand Izar l-irkupru ta’ EUR 111 miljun.
(5) Fl-20 ta’ Lulju 2000, AESA biegħet lil Izar iż-żewġ tarzni li kienu responsabbli għall-bini ta’ LNG tankers. Permezz ta’ l-ittra tat-13 ta’ Frar 2003, l-awtoritajiet Spanjoli kkonfermaw li Izar kienet ħadet ir-responsabbiltà għall-impenji ta’ AESA f’rabta mal-kuntratti tal-bini tal-vapuri
(6) Skond it-termini ta’ garanzija, SEPI għandha tagħti garanzija lil Repsol għall-ispejjeż diretti u indiretti u għal kull telf sussegwenti li Repsol jista’ jkollha jekk il-vapuri ma jitlestewx skond it-termini tal-kuntratt għal raġunijiet li għalihom Izar tista’ tinżamm responsabbli.
(7) Skond il-kuntratt għall-bini tal-vapuri, il-vapuri kellhom jitlestew fil-15 ta’ Settembru 2003, fil-15 ta’ Diċembru 2003 u fil-15 ta’ Marzu 2004, rispettivament.
20.2.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 44/36 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 Settembru 2007
dwar il-Każ ta’ Għajnuna mill-Istat C 32/2006 (ex N 179/2006) implimentat mill-Polonja għal Huta Cynku Miasteczko Śląskie SA
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 4310)
(Il-verżjoni Pollakka biss hija awtentika)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2008/142/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel sottoparagrafu ta’ l-Artikolu 88(2) tiegħu,
Wara li kkunsidrat il-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 62(1)(a) tiegħu,
Wara li sejħet lill-partijiet interessati biex jippreżentaw il-kummenti tagħhom (1) skond id-dispożizzjonijiet ikkwotati fuq u wara li kkunsidrat il-kummenti tagħhom,
Billi:
I. PROĊEDURA
(1) |
Fis-17 ta’ Marzu 2006, il-Polonja nnotifikat għajnuna għar-ristrutturar għal Huta Cynku Miasteczko Śląskie SA (minn hawn ‘il quddiem “HCM”). Din in-notifika saret wara deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma qajmet l-ebda oġġezzjoni rigward l-għajnuna għas-salvataġġ għall-HCM f’forma ta’ garanzija għal self fl-ammont ta’ PLN 11,8 miljun (EUR 3,12 miljun (2). |
(2) |
Fid-19 ta’ Lulju 2006, il-Kummissjoni ddeċidiet li tibda proċedura ta’ l-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE rigward l-għajnuna nnotifikata minħabba dubji dwar il-kompatibbiltà tagħhom mas-suq komuni. Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tibda l-proċedura kienet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea tat-30 ta’ Awissu 2006 (3). Il-Kummissjoni stiednet lill-partijiet interessati biex jippreżentaw kummenti dwar il-miżuri. Ma kienu ppreżentati l-ebda kummenti bħal dawn minn partijiet terzi. |
(3) |
Fit-18 ta’ Settembru 2006, il-Polonja ppreżentat tweġiba mhux sħiħa dwar il-bidu tal-proċedura. Bl-ittra tat-23 ta’ Mejju 2007, il-Polonja informat lill-Kummissjoni bl-irtirar tan-notifika. |
II. DESKRIZZJONI DETTALJATA TAL-MIŻURA
1. Il-benefiċjarju ta’ l-għajnuna
(4) |
L-HCM hija kumpannija ta’ l-istat maħluqa fl-1966. Hija attiva fis-suq tal-produzzjoni u l-ipproċessar metallurġiku ta’ metalli li mhumiex ħadid (produzzjoni ta’ żingu u ċomb). Il-kumpannija għandha 51 % sehem mis-suq tas-suq Pollakk ta’ żingu rraffinat fl-2004 u 3 % ma’ l-Ewropa kollha. Hija għandha madwar 1 100 impjegat u hija bbażata f’reġjun eliġibbli għall-għajnuna skond l-Artikolu 87(3) (a) tat-Trattat KE. |
2. Il-miżuri ta’ l-għajnuna
(5) |
L-awtoritajiet Pollakki nnotifikaw lill-Kummissjoni li l-Agencja Rozwoju Przemysłu SA (Aġenzija għall-Iżvilupp Industrijali SA, minn hawn ’il quddiem “ARP”) kellha l-intenzjoni li tipprovdi self għal perijodu ta’ ħames snin fl-ammont ta’ PLN 21,8 miljun (EUR 5,76 miljun). Ir-rimborż tiegħu kien ippjanat li jibda sena wara d-data ta’ l-għoti. Kellu jkun ibbażat fuq rata ta’ imgħax varjabbli ugwali għar-rata ta’ referenza tal-Kummissjoni. Kellhom jintefqu PLN 10 miljun (EUR 2,64 miljun) fuq investiment marbut mar-ristrutturar teknoloġiku. Il-kumplament, PLN 11,8 miljun (EUR 3,11 miljun) kellu jiffinanzja r-rimborż ta’ għajnuna għas-salvataġġ, jiġifieri l-kreditu li għalih l-ARP ipprovdiet garanzija. |
(6) |
Il-Polonja infurmat ukoll lill-Kummissjoni bil-ftehim ta’ kompożizzjoni li għandu jkun iffirmat mal-kredituri li jippermetti lill-kumpannija li terġa’ takkwista l-likwidità tagħha. Għal dan il-għan, il-kredituri li kellhom riċevibbli mingħand l-HCM għall-ammont ta’ PLN 65,3 miljun (EUR 15,9 miljun) kienu diviżi skond it-tifsira ta’ l-ammonti dovuti u t-titoli tagħhom. Il-ftehim ta’ kompożizzjoni essenzjalment jipprevedi d-differiment tad-dejn privat u pubbliku għal fuq bosta snin. Għal dan il-għan, ġew iffurmati bosta gruppi skond it-titoli. Id-dejn huwa differit għal ċertu perijodu ta’ żmien skond il-grupp. |
3. Raġunijiet għall-bidu tal-proċedura
(7) |
Is-self kien innotifikat mill-awtoritajiet Pollakki bħala għajnuna mill-Istat skond l-Artikolu 87(1) tat-Trattat KE. |
(8) |
Il-Kummissjoni ddeċidiet li tiftaħ proċedura skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE għaliex hija kellha dubji dwar jekk kinux sodisfatti l-kondizzjonijiet kollha biex tkun approvata għajnuna għar-ristrutturar stabbiliti fil-Linji gwida Komunitarji dwar l-Għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturar ta’ kumpaniji f’diffikultà (4) (minn hawn ‘il quddiem “il-Linji gwida”) applikabbli dak iż-żmien, u b’mod partikolari li:
|
(9) |
Barra minn hekk, il-Kummissjoni qajmet dubji dwar jekk il-ftehim ta’ kompożizzjoni kienx jinkludi elementi ta’ għajnuna mill-Istat. |
III. KUMMENTI MILL-POLONJA
(10) |
L-awtoritajiet Pollakki infurmaw lill-Kummissjoni li l-HCM wara l-bidu, ikkonkludiet b’suċċess il-ftehim ta’ kompożizzjoni. |
(11) |
Barra minn hekk, l-awtoritajiet Pollakki infurmaw lill-Kummissjoni li l-kumpannija sadanittant qed tagħmel profitt (hija kellha profitt nett ta’ PLN 10,3 miljun (madwar EUR 2,72 miljun) għall-ewwel nofs ta’ l-2006); il-likwidità tagħha kienet tjiebet; u hija kapaċi li ġġib finanzjament fis-suq. Għalhekk, minħabba li l-benefiċċju mis-self iggarantit ma kienx aktar vantaġġ għall-kumpannija, il-Polonja rtirat in-notifika tal-miżura msemmija fil-premessa (6). Barra minn hekk, il-kreditu li għalih kienet ipprovduta l-garanzija ta’ l-Istat bħala għajnuna għas-salvataġġ kien rimborżat u għalhekk il-garanzija tal-kreditu pprovduta bħala għajnuna għas-salvataġġ saret mingħajr skop. |
IV. VALUTAZZJONI TAL-MIŻURA
(12) |
Skond l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 93 tat-Trattat (5), l-Istati Membri jistgħu jirtiraw in-notifika wara l-ftuħ ta’ proċedura formali ta’ investigazzjoni fil-ħin qabel il-Kummissjoni tkun ħadet deċiżjoni dwar l-għajnuna. F’dak il-każ, il-Kummissjoni għandha tagħlaq dik il-proċedura b’deċiżjoni mingħajr valutazzjoni. |
(13) |
Il-Polonja rtirat in-notifika tal-miżura ta’ l-għajnuna mill-Istat deskritta fil-premessa (6). Madankollu, sabiex tkun tista’ ttemm il-proċedura skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE, il-Kummissjoni trid tivvaluta jekk il-ftehim ta’ kompożizzjoni msemmi fil-premessa (6) jinvolvix elementi ta’ għajnuna mill-Istat. |
(14) |
Il-Kummissjoni tista’ fil-fatt tikkonkludi li l-ftehim ta’ kompożizzjoni ma jikkostitwix għajnuna ta’ l-Istat, għaliex jgħaddi t-test tal-kreditur privat, għaliex huwa jikkonsisti f’differiment ta’ dejn, li huwa vantaġġjuż għall-kredituri meta mqabbel mal-likwidazzjoni (6). Hija każistika stabbilita li kreditur pubbliku jibbilanċja l-vantaġġ inerenti fl-akkwist tas-somma offruta skond il-pjan ta’ ristrutturar u s-somma li jkunu jistgħu jirkupraw permezz tal-likwidazzjoni tad-ditta; ma jeżisti l-ebda vantaġġ u għalhekk l-ebda għajnuna mill-Istat fejn ir-ristrutturar jagħti riżultati aħjar mil-likwidazzjoni. Il-Polonja ppreżentat studju li anke jekk jiġi preżunt li d-differiment jirriżulta f’telf ta’ fondi jekk ikkalkulat skond il-valur nett preżenti,, dan xorta jpoġġi lill-kredituri pubbliċi f’pożizzjoni aħjar mil-likwidazzjoni. Bħala konsegwenza tal-ftehim ta’ kompożizzjoni, il-kredituri jkunu jistgħu jirkupraw 75,7 % tat-talbiet tagħhom bħala medja u dawk l-inqas privileġġati jakkwistaw 72,9 %, li xorta huwa ogħla mir-rikavat potenzjali mil-likwidazzjoni stmat fl-istudju bħala 64,8 %. Barra minn hekk, il-Kummissjoni ma tara l-ebda bażi li tindika trattament ta’ detriment tal-kredituri pubbliċi vis-à-vis dawk privati minħabba li kredituri fl-istess livell kienu trattati l-istess. |
(15) |
In-notifika tal-pjan ta’ ristrutturar ippermettiet il-kontinwazzjoni ta’ l-għajnuna għas-salvataġġ lil hinn mis-sitt xhur. Il-Polonja madankollu aktar tard irtirat din in-notifika. Il-Punt 26 tal-Linji gwida jiddikjara biċ-ċar li n-notifika ta’ pjan ta’ ristrutturar hija kondizzjoni sine qua non għal estensjoni ta’ l-għajnuna għas-salvataġġ. Għalhekk, jekk pjan għar-ristrutturar innotifikat aktar tard ikun irtirat, il-prolongazzjoni ta’ l-estensjoni għall-għajnuna għar-ristrutturar għandha titwaqqaf (7). Din il-kondizzjoni hawnhekk kienet rispettata għaliex il-kreditu li l-garanzija ta’ l-Istat kienet qed tiżgura kien tħallas lura. |
V. KONKLUŻJONI
(16) |
Il-Kummissjoni tiddeċiedi li tagħlaq il-proċedura ta’ investigazzjoni formali skond l-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE rigward il-miżuri ta’ għajnuna nnotifikati, billi tinnota li l-Polonja rtirat in-notifika u ma tatx xi għajnuna ta’ l-Istat li hija illegali. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-miżura li l-Polonja kienet qed tippjana li timplimenta għall-HCM, fil-forma ta’ self fl-ammont ta’ PLN 21,8 miljun (madwar EUR 5,76 miljun) kienet irtirata wara li l-Kummissjoni fetħet il-proċedura ta’ investigazzjoni formali. Rigward din il-miżura, il-proċedura ta’ investigazzjoni formali saret mingħajr skop.
Artikolu 2
Rigward il-ftehim ta’ kompożizzjoni, il-Kummissjoni tikkonkludi li huwa ma jikkostitwix għajnuna ta’ l-Istat fit-tifsira ta’ l-Artikolu 87(1) tat-Trattat KE.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Polonja.
Magħmula fi Brussell, 25 ta’ Settembru 2007.
Għall-Kummissjoni
Neelie KROES
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU C 207, 30.08.2006, p. 5.
(2) L-ammonti kollha ppreżentati mill-awtoritajiet Pollakki fiz-Zloti Pollakk (PLN) kienu kkonvertiti f’Euro (EUR) billi ntużat ir-rata tal-kambju tat-22 ta’ Ġunju 2007 ta’ 1 EUR = 3,7865 PLN.
(3) Ara nota 1 ta’ qiegħ il-paġna.
(4) ĠU C 244, 1.10.2004, p. 2.
(5) ĠU L 83 tas-27.3.1999, p.1.
(6) ara l-Każ C-342/96 Spanja v Kummissjoni, paragrafu 46, il-Każ C-256/97 DMT, paragrafu 24, il-Każ T-152/99 Hamsa, paragrafu 168.
(7) C (2007) 1405 finali disponibbli athttp://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_c2005_0030.html#32