ISSN 1725-5104

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

Ħarġa Speċjali ( 1 )

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 50
5 ta' Ġunju 2007


Werrej

 

Paġna

 

*

Nota lill-Qarrejja

s5

 

 

 

 

2006/589/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-31 ta' Awwissu 2006 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-aviglycine HCl, mandipropamidmeptyldinocap fl-Anness I mad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE. (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3858)  ( 4 )

1

 

 

2006/590/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-1 ta' Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjonijiet 94/360/KE u 2001/812/KE fir-rigward ta' kontrolli veterinarji fuq prodotti minn pajjiżi terzi (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3868)  ( 4 )

3

 

 

2006/591/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-1 ta' Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3947)  ( 4 )

7

 

 

Corrigendum għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/441/KE tat-23 ta' Ġunju 2006 li taċċetta l-impenji offruti f'relazzjoni mal-proċedimenti anti-dumping rigward importazzjonijiet ta' ċertu pajpijiet u tubi bla ġonot, tal-ħadid u ta' l-azzar, li joriġinaw, inter alia, mir-Rumanija ( ĠU L 175, 29.6.2006 )

12

 

 

2006/593/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-4 ta' Awwissu 2006 li tiffissa allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' l-impenn għall-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3472)

13

 

 

2006/594/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-4 ta' Awwissu 2006 li tiffissa allokazzjoni indikattiva minn Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3474)

18

 

 

2006/595/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006 li tfassal lista tar-reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3475)

25

 

 

2006/596/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta' Awwissu 2006 li tfassal lista ta’ l-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni għall-perijodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3479)

28

 

 

2006/597/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006 li tfassal lista tar-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u ta’ l-impjegar għall-perijodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3480)

30

 

 

2006/600/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-4 ta' Settembru 2006 li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni waqt nar minn barra għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward ta' panils mimlija b'kisja doppja tal-metall għall-bjut (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3883)  ( 4 )

32

 

 

2006/601/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Settembru 2006 dwar il-miżuri ta' emerġenza rigward l-organiżmu ġenetikament modifikat mhux awtorizzat LL RICE 601 fi prodotti tar-ross (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3932)  ( 4 )

35

 

 

2006/602/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2006 dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qerda tal-marda ta' Newcastle fir-Renju Unit fl-2005 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3918)

38

 

 

2006/603/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2006 rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tal-marda ta' Newcastle fi Franza fl-2005 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3929)

40

 

 

2006/604/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2006 li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infieq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3933)

41

 

 

2006/605/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ Settembru 2006 dwar ċerti miżuri ta’ protezzjoni fir-rigward ta’ kummerċ intrakomunitarju tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvista ta’ annimali tal-kaċċa (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3940)  ( 4 )

43

 

 

2006/606/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Settembru 2006 dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fis-Slovakkja fl-2005 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3944)

46

 

 

2006/609/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta' Awwissu 2006 li tistabbilixxi allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-għan ta' koperazzjoni territorjali Ewropea għall-perijodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3473)

47

 

 

2006/614/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4085)  ( 4 )

51

 

 

2006/615/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Settembru 2006 li tagħti approvazzjoni temporanja għas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fir-Renju Unit f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4086)

54

 

 

2006/632/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Settembru 2006 rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għas-sena 2006 għal-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4124)

56

 

 

2006/633/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta' Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4132)  ( 4 )

58

 

 

2006/613/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta' Lulju 2006 li tadotta, skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, l-elenku ta' siti ta' importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Meditteranju (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3261)

64

 

 

2006/635/Euratom

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-4 ta' April 2006 dwar il-konklużjoni, permezz ta' firma, ta' Ftehim għall-Koperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina

168

Ftehim Bejn il-Komunità Ewropea dwar l-enerġija atomika u l-kabinett tal-ministri ta' l-ukraina għall-kooperazzjoni fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari

169

 

 

2006/644/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta' Settembru 2006 li tistabbilixxi l-Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu

174

 

 

2006/645/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta’ Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-programmi għall-qerda u l-monitoraġġ ta’ ċerti Enċefalopatiji spongiformi li jittieħdu (TSEs) fl-Istati Membri għas-sena 2006 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4150)

176

 

 

2006/647/KE

 

 

Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Settembru 2006 dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx u l-indikazzjonijiet relatati magħhom (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4089)  ( 4 )

179

 

 

2006/649/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta' Settembru 2006 dwar it-tiġdid tal-ħażniet tal-Komunità ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4197)

184

 

 

2006/650/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta' Settembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4227)  ( 4 )

185

 

 

2006/652/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 1/2006 tal-Kumitat Konġunt ta' l-UE-Żvizzera tas-6 ta' Lulju 2006 li jemenda l-Anness II (Sigurtà Soċjali) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni

188

 

 

2006/656/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta' Settembru 2006 li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għall-importazzjonijiet ta' ħut għal fini ornamentali (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4149)  ( 4 )

193

 

 

2006/660/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta' Settembru 2006 li tikkonferixxi rikonoxximent Komunitarju limitat għar-Reġistru Pollakk tat-Tbaħħir (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4107)  ( 4 )

203

 

 

2006/661/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta' Settembru 2006 fir-rigward ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għas-sena 2006, lil ċerti laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunita fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4277)

204

 

 

2006/662/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta' Settembru 2006 rigward kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn stħarriġ bażilineari dwar il-prevalenza ta' Salmonella fid-dundjani li għandu jitwettaq fl-Istati Membri (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4308)

208

 

 

2006/665/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Ottubru 2006 li tawtorizza temporanjament lil Spanja sabiex tapprova t-tqegħid fis-suq ta’ l-ispeċi Pinus radiata u li tiżra’ n-nebbiet prodott minn din iż-żerriegħa impurtata minn New Zealand li ma tissodisfax ir-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill 199/105/KE fir-rigward ta’ l-identifikazzjoni u t-tikkettar (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4320)

213

 

 

2006/668/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta' Settembru 2006 li tikkonċerna kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal servej bażilineari dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla li għandu jitwettaq fl-Istati Membri (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4306)

216

 

 

2006/673/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2003/43/KE li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward tat-twavel tal-ġipsum (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4360)  ( 4 )

227

 

 

2006/674/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Ottubru 2006 li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2002/308/KE li tistabbilixxi l-listi ta' żoni approvati u postijiet ta' tkabbir rigward waħda jew aktar mill-mard tal-ħut viral haemorrhagic septicaemia (VHS) u infectious haematopoietic necrosis (IHN) (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4362)  ( 4 )

230

 

 

2006/677/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Settembru 2006 li jistabbilixxi l-linji ta' gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq tal-verifiki skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4026)  ( 4 )

259

 

 

2006/680/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2003/858/KE fir-rigward tal-lista ta' territorji li minnhom hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ċerti speċi ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom li huma maħsuba għall-biedja fil-Komunità Ewropea (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4361)  ( 4 )

268

 

 

2006/681/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-10 ta’ Ottubru 2006 li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Awwissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi

271

 

 

2006/685/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Ottubru 2006 li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2003/634/KE li tapprova l-programmi bl-għan li jinkiseb l-istatus ta' żoni u stabbilimenti ta' akkwakultura approvati f'żoni li mhumiex approvati, b'rabta mas-settiċemija emorraġika tad-demm (VHS) u tan-nekrożi emapojetika infettiva (IHN) fil-ħut (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4363)  ( 4 )

274

 

 

2006/687/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Ottubru 2006 dwar programmi li fl-2007 jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi, għall-monitoraġġ tat-TSEs kif ukoll għal programmi għall-eradikazzjoni tal-BSE u l-iscrapie (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4784)

280

 

 

2006/689/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/710/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni li għandhom x'jaqsmu ma' l-influwenza tat-tjur ta' patoġeniċità għolja fir-Rumanija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4321)  ( 4 )

288

 

 

2006/690/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Ottubru 2006 li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet taċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4789)  ( 4 )

291

 

 

2006/692/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Ottubru 2006 li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-K unsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet il-kromju eżavalenti (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4791)  ( 4 )

292

 

 

2006/693/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE li għandha x'taqsam mal-kundizzjonijiet li japplikaw għall-moviment minn jew minn ġewwa żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4813)  ( 4 )

294

 

 

2006/694/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Ottubru 2006 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq ta’ ġobon moxx immanifatturat fi stabbiliment tal-ħalib fir-Renju Unit (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4877)  ( 4 )

301

 

 

2006/698/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta' Ottubru 2006 dwar miżuri ta' emerġenza li japplikaw għal prodotti tas-sajd impurtati mill-Brażil u li huma intenzjonati għall-konsum mill-bniedem (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4819)  ( 4 )

304

 

 

2006/704/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta' Ottubru 2006 dwar il-pubblikazzjoni b’restrizzjoni tar-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta’ naħa waħda li jagħmlu l-forom b’għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b’kontroll numeriku (KN)skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt document numru C(2006) 4901)  ( 4 )

306

 

 

2006/705/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-20 ta' Ottubru 2006 li tapprova l-pjan għal tilqima ta' prevenzjoni kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotip H5 f'ċerti stabbilimenti fin-Nord Rhine-Westphalia imressaq mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE (innotifikata taħt document numru C(2006) 4906)

309

 

 

2006/706/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-20 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika (innotifikata taħt document numru C(2006) 4907)  ( 4 )

311

 

 

2006/707/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 06/KE/2006 tal-Kumitat Konġunt imwaqqaf skond il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġappun tat-12 ta' Ġunju 2006 relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Evalwazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju

313

 

 

2006/714/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Ottubru 2006 li tissospendi d-dazju definittiv ta' l-antidumping impost mir-Regolament (KE) Nru 215/2002 fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

314

 

 

2006/696/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-28 ta' Awwissu 2006 li tistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi li minnhom tjur, bajd għat-tifqis, flieles ta' ġurnata, laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa, bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jistgħu jiġu importati ġewwa u jgħaddu mill-Komunità u l-kondizzjonijiet applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja, u li temenda d-Deċiżjonijiet 93/342/KEE, 2000/585/KE u 2003/812/KE (innotifikata taħt dokument numru C (2006) 3821)  ( 4 )

316

 

 

2006/720/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Ottubru 2006 dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali bħala ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4971)

392

 

 

2006/721/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Ottubru 2006 dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' lycopene mill-Blakeslea trispora bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4973)

395

 

 

2006/722/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Ottubru 2006 dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel fsapun bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4975)

399

 

 

2006/723/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-24 ta’ Ottubru 2006 li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid taħt ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4980)

402

 

 

2006/724/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta' Ottubru 2006 li tirrevoka d-Deċiżjoni 2004/262/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni dwar żwiemel reġistrati li ġejjin mill-Afrika t'Isfel (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5020)  ( 4 )

405

 

 

2006/726/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 05/JP/2006 tal-Kumitat Konġunt imwaqqaf taħt il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġappun tas-26 ta' Settembru 2006 relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju

406

 

 

2006/727/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 1/2006 Tal-kumitat tal-komunità/l-iżvizzera dwar it-trasport bl-ajru tat-18 ta' Ottubru 2006 li temenda l-Anness tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

408

 

 

2006/728/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 2/2006 Tal-kumitat konġunt dwar l-avjazzjoni komunità/żvizzera tat-18 ta' Ottubru 2006 li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

410

 

 

2006/731/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta' Ottubru 2006 dwar il-pubblikazzjoni b'restrizzjoni tar-referenza ta' l-istandard EN 13000:2004 Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi b'konformità mad-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5059)  ( 4 )

412

 

 

2006/732/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta' Ottubru 2006 li ma tippubblikax ir-referenza ta' l-istandard EN 13683:2003 Tagħmir tal-ġonna – apparat għat-tqattigħ/għall-iċċipjar (shredders/chippers) bil-mutur integrat – Sigurtà skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5060)  ( 4 )

415

 

 

2006/733/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Ottubru 2006 biex ma tippubblikax ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 Sigurtà tal-makkinarju – Mezz permanenti għall-aċċess għall-makkinarju – Parti 4: Slielem fissi skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5062)  ( 4 )

416

 

 

2006/749/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-31 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2004/4/KE li tawtorizza temporanjament lill-Istati Membri biex jieħdu miżuri ta' emergenza kontra t-tixrid tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward ta' l-Eġittu (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5109)

418

 

 

2006/750/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-31 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/359/KE rigward l-ħatt fil-portijiet taz-zkuk tas-siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriġinaw mill-Istati Uniti (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5142)

420

 

 

2006/751/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta' Ottubru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2000/147/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE f'dak li għandu x'jaqsam mal-klassifikazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' prodotti għall-bini (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5063)  ( 4 )

422

 

 

2006/754/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Novembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2006/601/KE dwar miżuri ta' emerġenza fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat li mhuwiex awtorizzat LL RICE 601 fil-prodotti tar-ross (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)  ( 4 )

427

 

 

2006/759/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-8 ta' Novembru 2006 li tapprova ċerti programmi nazzjonali għall-kontroll ta' salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5281)  ( 4 )

431

 

 

2006/754/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2006/2007, is-somom ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni, l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni u l-għajnuna tranżizzjonali, li għandhom jingħataw taħt l-iskema temporanja għar-ristrutturazzjoni ta' l-industrija taz-zokkor tal-Komunità (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)

434

 

 

2006/761/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta' Novembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5311)  ( 4 )

436

 

 

2006/762/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta' Novembru 2006 rigward ċerti miżuri ta' ħarsien kontra l-bluetongue fil-Bulgarija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5315)  ( 4 )

441

 

 

2006/769/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-31 ta' Ottubru 2006 li tfassal il-lista ta' reġjuni u żoni eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħat transkonfinali u transnazzjonali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu 2007-2013 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5144)

443

 

 

2006/772/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-10 ta' Novembru 2006 li tagħti lil ċerti partijiet eżenzjoni mill-estensjoni ta' dazju kontra l-iddampjar għal ċerti partijiet tar-roti fuq roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina impost mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93, miżmum u emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005, u li jneħħi s-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju kontra l-iddampjar estiż għal ċertu partijiet tar-roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mogħti lil ċerti partijiet skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97

455

 

 

2006/775/KE

 

 

Deċiżjoni tal-kummissjoni tat-13 ta' Novembru 2006 li temenda l-Anness D tad-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE fir-rigward tal-lista tal-mard tal-molluski eżotiċi soġġetti għall-miżuri ta' kontrolli armonizzati tal-Komunità (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5309)  ( 4 )

465

 

 

2006/776/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Novembru 2006 dwar l-ammonti li għandhom jiġu imposti għall-kwantitajiet żejda ta' zokkor mhux eliminati (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5370)

467

 

 

2006/777/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-14 ta' Novembru 2006 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn il-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja fl-2006 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5375)

469

 

 

2006/778/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Novembru 2006 li tikkonċerna r-rekwiżiti minimi għall-ġbir ta' l-informazzjoni waqt l-ispezzjonijiet tas-siti ta' produzzjoni li fihom jinżammu ċerti annimali għal skopijiet ta' biedja (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5384)  ( 4 )

471

 

 

2006/779/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Novembru 2006 rigward miżuri tranżitorji għall-kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5387)  ( 4 )

480

 

 

2006/780/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Novembru 2006 dwar li jiġi evitat l-għadd doppju tat-tnaqqis ta' l-emissjonijiet tal-gassijiet ta' l-effett tas-serra skond l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet għall-attivitajiet tal-proġetti skond il-Protokoll ta' Kyoto 2003/87/KE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5362)  ( 4 )

482

 

 

2006/781/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta' Novembru 2006 li ttemm il-proċediment anti-dumping li jikkonċerna l-importazzjoni ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, fir-Repubblika tal-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja

488

 

 

2006/757/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Settembru 2006 dwar l-emendar tal-Manwal Sirene (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4094)

505

 

 

2006/758/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ 22 ta’ Settembru 2006 dwar l-emendar tal-Manwal Sirene

545

 

 

2006/785/KE

 

 

Deċiżjoni 3/2006 tal-Kumitat bejn il-Komunità u l-Iżvizzera dwar it-trasport bl-ajru ta’ 27 ta’ Ottubru 2006 li temenda l-Anness mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

585

 

 

2006/786/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 4/2006 tal-Kumitat tat-Trasport ta' l-Ajru tal-Komunita' l-Iżvizzera tas-27 ta' Ottubru 2006 li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru.

596

 

 

2006/790/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-7 ta’ Novembru 2006 li tikkonċerna l-bidu ta’ proċeduri ta’ soluzzjoni għat-tilwim kontra l-Indja skond il-Fehma dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim u dispożizzjonijiet tad-WTO rilevanti oħrajn fir-rigward ta’ l-ostaklu fil-kummerċ kostitwit minn Dazju Addizzjonali fuq inbid u spirti importati u Dazju Extra Addizzjonali fuq spirti importati u miżmuma mill-Indja, u projbizzjoni fuq il-bejgħ ta’ inbid u spirti importati u miżmuma mill-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu

597

 

 

2006/794/KE

 

 

Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta' Novembru 2006 dwar il-monitoraġġ tal-livelli tad-dijossina, PCBs li jixbħu d-dijossina u PCBs mhux bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5425)  ( 4 )

600

 

 

2006/797/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Novembru 2006 li tikkonċerna in-non inklużjoni ta' l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi attivi (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5535)  ( 4 )

608

 

 

2006/798/KE

 

 

Deċiżjoni Nru 1/2006 tad-29 ta' Settembru 2006 tal-Kumitat stabbilit taħt il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-emenda għal Kapitolu 11 ta' l-Anness 1

611

 

 

2006/800/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Novembru 2006 li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għal dawk il-ħnieżer kontra dik il-marda fil-Bulgarija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5468)  ( 4 )

617

 

 

2006/801/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Novembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/432/KE li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika u ċ-certifikati mudell għall-importazzjonijiet tal-prodotti tal-laħam għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjonijiet 97/41/KE, 97/221/KE u 97/222/KE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5444)  ( 4 )

619

 

 

2006/802/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Novembru 2006 li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda ta' dawn il-ħnieżer u ta' ħnieżer f'irziezet fir-Rumanija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5426)  ( 4 )

627

 

 

2006/805/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Novembru 2006 dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5538)  ( 4 )

631

 

 

2006/806/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Novembru 2006 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-orthosulfamuron fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5539)  ( 4 )

638

 

 

2006/858/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-28 ta' Novembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5607)  ( 4 )

640

 

 

2006/859/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-28 ta' Novembru 2006 li tagħti lil Malta deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5642)

646

 

 

2006/864/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Novembru 2006 li tirrevoka d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE li taċċetta impenji offruti b'konnessjoni mal-proċediment anti-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet ta' fibri prinċipali tal-poliester li joriġinaw, inter alia, fl-Għarabja Sawdita (innotifikata taħt document numru C(2006) 5776)

648

 

 

2006/875/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Novembru 2006 li tapprova l-programmi għall-eradikazzjoni u monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi ppreżentati mill-Istati Membri għas-sena 2007 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5677)  ( 4 )

649

 

 

2006/876/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Novembru 2006 li tapprova l-programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi ppreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007 u li temenda d-Deċiżjoni 2006/687/KE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5702)

660

 

 

2006/854/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta' Lulju 2006 li tapprova f'isem il-Komunità Ewropea emendi għall-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3327)  ( 4 )

671

Ftehim f'forma ta' skambju ta' ittri li jikkostitwixxi Ftehim ma' New Zealand dwar l-emendi fl-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali

673

 

 

2006/855/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-24 ta' Awwissu 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2003/56/KE dwar iċ-ċertifikati tas-saħħa għall-importazzjoni ta' l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali minn New Zealand (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3708)  ( 4 )

715

 

 

2006/883/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2006/80/KE fir-rigward tas-Slovenja (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5797)

741

 

 

2006/884/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Diċembru 2006 li tiddetermina l-pożizzjoni Komunitarja għal Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt stabbilit skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità għall-Apparat Marittimu, li jadotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu

743

 

 

2006/885/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Diċembru 2006 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-2006 li tkopri n-nefqa mġarrba mill-Belġju u l-Ġermanja għall-iskop li jiġu miġġielda organiżmi ta' ħsara lill-pjanti u lill-prodotti tal-pjanti (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5894)

747

 

 

2006/886/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Diċembru 2006 li ttemm investigazzjoni mill-ġdid ta' anti-assorbiment li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

750

 

 

2006/890/Euratom

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-4 ta’ Diċembru 2006 li tikkonċerna l-konklużjoni f'isem il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika ta’ Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u tal-Protokoll dwar Talbiet, Proċeduri Legali u Indennizz għal Ftehim ta’ Qafas dwar il-Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5219)

753

Protocol on Claims, Legal Proceedings and Indemnification to the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation

760

 

 

2006/891/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-4 ta' Diċembru 2006 dwar l-użu ta' l-informazzjoni imħejjija skond standards internazzjonali ta' kontabilità minn emittenti ta' titoli f'pajjiżi terzi (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5804)

764

 

 

2006/892/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħhom (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5860)  ( 4 )

767

 

 

2006/893/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Diċembru 2006 dwar l-irtirar tar-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali skond id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5869)  ( 4 )

770

 

 

2006/911/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE fir-rigward il-listi tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi u l-istituti Statali (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5856)  ( 4 )

772

 

 

2006/912/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-8 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE fir-rigward tar-rijallokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għall-programmi ta' ċerti Stati Membri għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi għall-2006 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5937)

790

 

 

2006/915/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta' Diċembru 2006 li testendi l-perjodu ta' validità tad-Deċiżjoni 2002/887/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5997)

798

 

 

2006/916/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta' Diċembru 2006 li tipprovdi għal deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6365)

799

 

 

2006/917/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta' Diċembru 2006 li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infiq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6382)

803

 

 

2006/894/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Diċembru 2002 dwar proċediment skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KEFA kontra Alfa Acciai S.p.A., Feralpi Siderurgica S.p.A., Ferriere Nord S.p.A, IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A., Leali S.p.A., Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li tinsab f'likwidazzjoni, Lucchini S.p.A., Siderpotenza S.p.A., Riva Acciaio S.p.A., Valsabbia Investimenti S.p.A., Ferriera Valsabbia S.p.A. u kontra l-assoċjazzjoni ta' l-intrapriżi Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane. (Każ C.37.956 – Vireg li jirrinforzaw il-Konkrit f'Għamla Tonda) (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5807)

804

 

 

2006/922/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Diċembru 2006 li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006 u l-1 ta' Ġunju 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi

808

 

 

2006/923/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 dwar kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall bl-iskop li jiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu) (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6433)

811

 

 

2006/924/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2005/176/KE li tistipula l-forma kodifikata u l-kodiċi għan-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali skond id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6437)  ( 4 )

817

 

 

2006/925/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE dwar ċerti gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni fil-Kanada, fi New Zealand u fl-Istati Uniti ta' l-Amerika (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6441)  ( 4 )

819

 

 

2006/926/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2001/881/KE dwar il-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera fid-dawl ta' l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6454)  ( 4 )

821

 

 

2006/927/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli tal- fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6457)  ( 4 )

823

 

 

2006/928/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6569)

825

 

 

2006/929/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verifika tal-progress fil-Bulgarija sabiex tindirizza punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6570)

827

 

 

2006/931/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Diċembru 2006 li temenda d-Deċiżjoni 2006/698/KE fir-rigward ta' estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħha (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5783)  ( 4 )

830

 

 

2006/933/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-14 ta’ Diċembru 2006 dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta’ provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq materjal ta’ propagazzjoni u ta’ taħwil tal-Prunus domestica L. u tal-Malu Mill. skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE li ngħataw bidu fl-2003 u l-2004

831

 

 

2006/934/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-14 ta' Diċembru 2006 dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta' provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq żrieragħ u materjal ta' propagazzjoni ta' l-Aspargus officinalis L. skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE li ngħataw bidu fl-2005  ( 4 )

832

 

 

2006/935/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-14 ta' Diċembru 2006 li temenda l-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003 fir-rigward ta' ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam, tal-ħut u tal-ħalib fil-Polonja (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6498)  ( 4 )

833

 

 

2006/943/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta' Novembru 2006 dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER u l-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5557)

835

Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER

837

Ftehim dwar il-privileġġi u l-immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni fir-Rigward ta' l-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER

857

 

 

2006/1009/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Diċembru 2006 dwar in-non-inklużjoni tad-dimethenamid fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6895)  ( 4 )

862

 

 

2006/1010/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Diċembru 2006 dwar in-non-inklużjoni tal-phosalone fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6897)  ( 4 )

864

 

 

2006/1013/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Diċembru 2006 li tagħti deroga mitluba mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE dwar il-protezzjoni ta' l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 7075)

866

 

 

2006/966/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta' Diċembru 2006 li tikkonċerna n-non inklużjoni ta' l-alachlor fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6567)  ( 4 )

870

 

 

2006/968/KE

 

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta' Diċembru 2006 li timplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 fir-rigward ta' linji gwida u proċeduri għall-identifikazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini (innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6522)  ( 4 )

873

 


 

(1)   Din il-Ħarġa Speċjali bil-Malti għanda n-Nru L 142 M.

 

(4)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

s5


NOTA LILL-QARREJJA

Din l-edizzjoni speċjali qed tirriproduċi l-verżjoni Maltija ta' l-Atti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali bejn l-1 ta' Settembru 2006 u l-31 ta' Diċembru 2006.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

1


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-31 ta' Awwissu 2006

li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-aviglycine HCl, mandipropamidmeptyldinocap fl-Anness I mad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3858)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/589/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista tal-Komunità ta' sustanzi attivi awtoriżżati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

(2)

Dossier għas-sustanza attiva aviglycine HCl kien tressaq minn Valent BioSciences, lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fis-27 ta' Ottubru 2004 b'applikazzjoni ħalli jakkwista l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dwar il-mandipropamid, is-Syngenta AG kienet ressqet dossier lill-awtoritajiet ta' l-Awstrija fit-13 ta' Diċembru 2005, flimkien ma' applikazzjoni biex din is-sustanza tiddaħħal fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE. Dwar il-meptyldinocap, id-Dow AgroSciences kienet ressqet dossier lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fit-12 ta' Awwissu 2005, flimkien ma' applikazzjoni biex din is-sustanza tiddaħħal fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE.

(3)

L-awtoritajiet tar-Renju Unit u l-Awstrija indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossiers għas-sustanzi attivi kkonċernati jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossiers li tressqu jidhru wkoll li huma f'konformità mal-kondizzjonijiet għad-data u għall-informazzjoni stipolati fl-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata. Fi qbil ma' l-Artiklu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dokumenti ġew sottomessi mill-applikanti rispettivi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, u kienu referuti lill-Kumitat Permanenti fuq il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

(4)

Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossiers għandhom jitqiesu li fil-prinċipju huma f'konformità mal-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kondizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE.

(5)

Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossiers li jikkonċernaw s-sustanzi attivi identifikati fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressqu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-ħsieb li tinkiseb l-inklużjoni ta' dawk is-sustanzi fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandhom jissodisfaw fil-prinċipju l-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma' dik id-Direttiva.

Id-dossiers jissodisfaw ukoll il-kondizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma' dik id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih s-sustanza attiva, fid-dawl ta' l-użi proposti.

Artikolu 2

L-Istati Membri rapporteur għandhom isegwu l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossiers kkonċernati u għandhom jirrapportaw l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tagħhom flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I mad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kondizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-31 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/41/KEE (ĠU L 187, 7.8.2006, p. 24).


ANNESS

IS-SUSTANZI ATTIVI KKONĊERNATI MINN DIN ID-DEĊIŻJONI

Nru

Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni CIPAC

L-applikant

Id-data ta' l-applikazzjoni

Stat Membru Rapporteur

1

Aviglycine HCl

CIPAC-No: 601

Valent BioSciences

27.10.2004

UK

2

Mandipropamid

CIPAC No: għadu ma ġiex allokat

Syngenta AG

13.12.2005

AT

3

Meptyldinocap

CIPAC-No: għadu ma ġiex allokat

Dow AgroSciences

12.8.2005

UK


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

3


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-1 ta' Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjonijiet 94/360/KE u 2001/812/KE fir-rigward ta' kontrolli veterinarji fuq prodotti minn pajjiżi terzi

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3868)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/590/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-kontrolli veterinarji fuq il-prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (1) u b' mod partikolari l-Artikolu 10(3) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/360/KE dwar il-frekwenza mnaqqsa ta' kontrolli fiżiċi fuq kunsinni ta' ċerti prodotti li għandhom jiġu importati minn pajjiżi terzi, taħt id-Direttiva tal-Kunsill 90/675/ŻEE (2) postijiet ta' spezzjonijiet fuq il-fruntiera huma mitluba li jżommu rekords ta' kontrolli fuq ċerti prodotti importati fil-Komunità.

(2)

Is-sistema kompjuterizzata veterinarja integrata (Traces) ġiet introdotta permezz tad-Deċiżjoni 2004/292/KE tat-30 ta' Marzu 2004 dwar l-introduzzjoni tas-sistema Traces u bl-emendar tad-Deċiżjoni 92/486/ŻEE (3) għar-reġistrazzjoni tad-data dwar l-importazzjonijiet kollha ta' annimali u ta' prodotti ta' l-annimali minn pajjiżi terzi u l-produzzjoni ta' dokumenti veterinarji komuni fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera. Veterinarji uffiċjali u l-istaff tagħhom mhumiex mitluba aktar sabiex iżommmu reġistri jew rekords oħra fuq dawn l-importazzjonijiet. Id-Deċiżjoni 94/360/KE għandha tiġi emendata sabiex tevita d-duplikazzjoni ta' sforz f'dak li għandu x'jaqsam mar-reġistrar ta' ċerti data fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/309/KE, Euratom ta' l-4 ta' April 2002 dwar il-konklużjoni ta' seba' Ftehimiet mal-Konfederazzjoni Żvizzera (4) tapprova, fost ħwejjeġ oħra, Ftehim fuq il-kummerċ fil-prodotti agrikoli. Il-Frekwenzi tal-kontrolli ta' ċerti prodotti ta' l-annimali fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera huma stipulati f-Appendiċi 10 ta' l-Anness 11 għal dan il-Ftehim. L-Anness II għad-Deċiżjoni 94/360/KE għandu jiġi aġġornat sabiex jagħmel referenza għal dawn id-dispożizzjonijiet.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE tat-18 ta' Novembru 2002 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika taċ-Ċili, min-naħa l-oħra (5) tapprova dan il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. Il-Frekwenzi tal-kontrolli ta' ċerti prodotti ta' l-annimali fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera huma stipulati fid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. L-Anness II għad-Deċiżjoni 94/360/KE għandu jiġi aġġornat sabiex jagħmel referenza għal dawn id-dispożizzjonijiet.

(5)

Id-Deċijoni tal-Kummissjoni 2001/812/KE tal-21 ta' Novembru 2001 li tistipula r-rekwiżiti għall-approvazzjoni ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera responsabbli għal kontrolli veterinarji fuq prodotti introdotti fil-Komunità minn pajjiżi terzi (6) tipprevedi l-operat ta' postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera skond id-Direttiva 97/78/KE.

(6)

Fl-istess waqt jinħtieġu xi tibdiliet għat-test ta' 2001/812/KE fid-dawl ta' l-esperjenza ta' l-iffaċilitar tal-kummerċ f'ċerti prodotti sekondarji ta' l-annimali sabiex jippermetti flessibilità akbar fil-ġestjoni ta' prodotti li jaqgħu taħt ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jistipula r-regoli tas-saħħa li jikkonċernaw il-prodotti sekondarji ta' l-annimali li mhumiex maħsuba għal konsum mill-bniedem (7).

(7)

Kunsinni ta' ċerti volumi żgħar ta' demm u prodotti tad-demm li jmorru ta' oriġini ta' l-annimali ddestinati għal użi tekniċi jew farmaċewtiċi li huma ttrasportati ffriżati jew imkessħa f'kontenituri żgħar issiġillati ermetikament esternament f'temperaturi ambjentali għandhom jiġu ttrattati u kkontrollati fil-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera b'faċilitajiet approvati għal ġestjoni ta' kunsinni li jsiru biss f'temperaturi ambjentali.

(8)

Attwalment hemm rekwiżit għal faċilitajiet addizzjonali f'post ta' spezzjoni tal-fruntieri jekk ir-rata ta' kunsinni taqbeż iċ-ċifra ta' 500 fis-sena, iżda din iċ-ċifra mhijiex ibbażata fuq riskju u dan il-punt assolut ta' intervent għandu jinbidel b'sistema aktar adattata bbażata fuq valutazzjoni mill-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat, tar-riskju assoċjat ma' l-ipproċessar ta' kategoriji differenti ta' prodott fl-istess faċilità fejn kategorija waħda jew aktar ta' prodott hija fil-fatt fiżikament ipproċessata u kkontollata f'okkażjonijiet rari.

(9)

Minkejja dan iċ-ċifra tal-kapaċità ta' pproċessar ta' 500 kunsinna kull sena ta' prodotti għandha tittieħed bħala ċifra indikattiva li kif tinqabeż se jinħtieġu faċilitajiet addizzjonali f'post ta' spezzjoni tal-fruntiera sakemm ma ssirx valutazzjoni oġġettiva mill-awtorità kompetenti tat-tipi differenti ta' prodott li huma pproċessati f'din il-lokazzjoni unika li turi li faċilitajiet addizzjonali mhumiex iġġustifikati fuq il-bażi ta' possibilità ta' intrakontaminazzjoni jew riskju għas-saħħa.

(10)

Il-valutazzjoni tar-riskju u l-bażi tal-ġustifikazzjoni għall-azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti fi kwalunkwe post relevanti ta' spezzjoni tal-fruntieri se jkunu nnotifikati lill-Kummissjoni.

(11)

Billi l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 94/360/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

Il-Paragrafi 1 u 2 huma mħassra;

(b)

Il-paragrafu 3 jinbidel b'dan li ġej:

“Il-Kummissjoni għandha tirrevedi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 28 tad-Direttiva 97/78/KE l-frekwenzi stipulati fl-Annessi I jew II għal din id-Deċiżjoni fuq talba ta' Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess, filwaqt li tieħu f'kunsiderazzjoni l-kriterji stipulati fl-Artikolu 10 tad-Direttiva 97/78/KE kif ukoll il-prinċipju ta' reġjonalizzazzjoni u prinċipji veterinarji oħra tal-Komunità.”

(2)

L-Anness II jinbidel bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

(3)

L-Anness III huwa mħassar.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 2001/812/KE hija emendata kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 4 huwa mibdul b'dan li ġej:

“4.   Permezz ta' deroga mill-paragrafu 3, semen u embrijuni ffriżati, prodotti sekondarji jew prodotti tad-demm ta' oriġini ta' l-annimali ttrasportati għal użu fi skopijiet tekniċi f'temperaturi ambjentali, f'pakketti jew kontenituri ssiġillati u li jirregolaw it-temperatura awtomatikament, jistgħu jiġu spezzjonati fil-postijiet ta' spezzjoni tal-fruntiera bil-faċilitajiet elenkati u approvati biss sabiex jipproċessaw prodotti ppakkettati li huma f'temperatura ambjentali.”

(2)

Fl-Artikolu 4, il-paragrafu 5 huwa mibdul b'dan li ġej:

“5.   Permezz ta' deroga mill-paragrafu 4, fuq il-bażi ta' valutazzjoni tar-riskju mill-awtorità kompetenti, postijiet ta' spezzjoni tal-fruntiera b'kapaċità ta' pproċessar limitata ta' kunsinni ta' kwalunkwe kategorija partikolari waħdanija, jew ta' prodotti għall-konsum mill-bniedem jew ta' prodotti li mhumiex għall-konsum mill-bniedem, jistgħu jużaw l-istess faċilitajiet ipprovduti għall-ħatt, l-ispezzjoni u l-ħażna għal prodotti kollha li għalihom huwa approvat il-post, sakemm tiġi implimentata separazzjoni taż-żmien tal-kunsinni, u li jitwettqu kif meħtieġ tindif u diżinfettar adattati bejn l-ipproċessar u l-kontrolli ta' kunsinni. Deroga ta' dan it-tip u l-valutazzjoni ta' riskju li hija bbażata fuqha għandhom ikunu nnotifikati lill-Kummissjoni.”

(3)

Fil-frażi ta' introduzzjoni tat-taqsima 4 ta' l-Anness, il-kliem “Għandhom ukoll jinżammu r-reġistri li ġejjin:” jinbidel bil-kliem

“Ir-reġistri alternattivi li ġejjin għandhom jinżammu f'forma elettronika jew stampata meta d-data ma tiddaħħalx fi TRACES fil-post ta' spezzjoni tal-fruntiera:”

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-1 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni korretta fil-ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).

(2)  ĠU L 158, 25.6.1994, p. 41. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 237/2002 (ĠU L 80, 23.3.2002, p. 40).

(3)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 63. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/515/KE (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 29).

(4)  ĠU L 114. 30.4.2002, p. 1.

(5)  ĠU L 352, 30.12.2002, p. 1.

(6)  ĠU L 306, 23.11.2001, p. 28.

(7)  ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).


ANNESS

“ANNESS II

IL-LISTA TA' PAJJIŻI TERZI U L-FREKWENZI TAL-KONTROLLI FIŻIĊI

1.   New Zealand

Fil-każ ta' New Zealand, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fil-Ftehim li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni ta' Ftehim fil-forma ta' Skambju ta' Ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għall-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali (1).

2.   Il-Kanada

Fil-każ tal-Kanada, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fl-Anness VIII għall-Ftehim li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/201/KE tal-14 ta' Diċembru 1998 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Kanada dwar il-miżuri sanitarji għall-ħarsien tas-saħħa tal-pubbliku u tal-annimali dwar il-kummerċ fl-annimali ħajjin u fil-prodotti tal-annimali (2).

3.   Iċ-Ċili

Fil-każ taċ-Ċili, il-frekwenzi se jkunu dawk previsti fil-Ftehim fuq Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji applikabbli għal Kummerċ fl-Annimali u Prodotti ta' l-Annimali, il-Pjanti, il-Prodotti tal-Pjanti u Oġġetti oħra u l-Benesseri ta' l-Annimali stipualti fl-Anness IV għall-Ftehim ta' Assoċjazzjoni li kien approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/979/KE tat-18 ta' Novembru 2002 dwar il-firma u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u r-Repubblika taċ-Ċili, min-naħa l-oħra (3).

4.   L-Iżvizzera

Fil-każ ta' l-Iżvizzera, il-frekwenzi għandhom ikunu dawk previsti fl-Appendiċi 10 ta' l-Anness 11 dwar is-saħħa ta' l-annimali u l-miżuri żootekniċi applikabbli għal kummerċ f'annimali ħajjin u fi prodotti ta' l-annimali tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar kummerċ fi prodotti agrikoli approvati bid-Deċiżjoni 2002/309/KE, Euratom ta' l-4 ta' April 2002 tal-Kunsill, u tal-Kummissjoni, f'dak li għandu x'jaqsam mal-Ftehim Fuq Kooperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika, dwar il-konklużjoni ta' seba' Ftehimiet mal-Konfederazzjoni Żvizzera (4).


(1)  ĠU L 57, 26.2.1997, p. 4. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 1999/837/KE (ĠU L 332, 23.12.1999, p. 1).

(2)  ĠU L 71, 18.3.1999, p. 1.

(3)  ĠU L 352, 30.12.2002, p. 3.

(4)  ĠU L 114, 30.4.2002, p. 1.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

7


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-1 ta' Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3947)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/591/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 li tirrigwarda kontrolli veterinarji u zootekniċi applikabbli fil-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb li jiġi komplut is-suq intern (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue  (2), u b'mod partikolari s-subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(2) (d) u (3), l-Artikolu 9(1) (c), u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza relatati mal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn dawn iż-żoni (3) jew minn ġo fihom tipprevedi d-demarkazzjoni taż-żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue.

(3)

Fis-17, id-19 u l-21 ta' Awissu 2006 rispettivament, l-Olanda, il-Belġju u l-Ġermanja għarrfu lill-Kummissjoni b'għadd ta' każijiet kliniċi suspetti ta' bluetongue fl-istabbiliment tan-nagħaġ u l-ifrat f'żoni fl-Olanda, il-Belġju u l-Ġermanja, viċin il-Lussemburgu u Franza, li jinsabu f'raġġ ta' 50 km minn Kerkrade, l-Olanda, fejn ġie rrappurtat l-ewwel każ suspett.

(4)

Sabiex tiġi evitata l-firxa tal-marda miż-żona afftewata, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2006/577/KE (4) tat-22 ta' Awissu 2006 dwar ċerti miżuri protettivi kontra l-blutongue, li tistipula r-regoli dwar movimenti ta' annimali ta' l-ispeċi suxxettibbli għal blutongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom miż-żoni affetwati.

(5)

Imbagħad, il-Laboratorju ta' Referenza tal-Komunità għall-bluetongue f'Pirbright (ir-Renju Unit) ikkonferma l-okkorrenza tal-bluetongue u li l-vajrus fil-kwistjoni huwa tas-serotip 8. Dan is-serotip għadu qatt ma ġie rrappurtat qabel fl-Ewropa.

(6)

Fid-dawl ta' din is-sejba, id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata sabiex tiddaħħal żona ristretta ġdida inkluża ż-żona affettwata u d-Deċiżjoni 2006/577/KE għandha tiġi rrevokata.

(7)

Meta tittieħed f'kunsiderazzjoni l-prassi tal-biedja, jistgħu jiġu permessi l-movimenti speċifiċi ta' l-annimali suxxettibbli, mingħajr ma jitħarbat il-kontroll tal-marda, taħt is-superviżjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti kkonċernati.

(8)

Sabiex tipprevjeni l-firxa ulterjuri tal-marda, din id-Deċiżjoni għandha tapplika bħala materja ta' urġenza.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:

1.

L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 2

Id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti

Iż-żoni ristretti għandhom jiġu ddemarkati fi ħdan iż-żoni ġeografiċi globali elenkati għaż-żoni A, B, C, D E u F fl-Anness I.

L-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal dawn iż-żoni ristretti għandhom jiġu implimentati biss skond l-Artikoli 3, 4, 5 u 6.

Fil-każ taż-żona ristretta E, movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi li jixtarru bejn Spanja u l-Portugall għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati abbażi ta' ftehim bilaterali.

Fil-każ taż-żona ristretta F, għandhom jiġu permessi movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għal bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom fi ħdan iż-żona.

Artikolu 2a

Deroga mill-projbizzjoni tal-moviment taż-żona ta' 20 km

Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6 (1) (c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-moviment fiż-żona ta' 20 km:

soġġetti għall-approvazzjoni ta' l-awtorità veterinarja kompetenti, annimali għall-qtil dirett;

annimali ġejjin minn barra ż-żona ta' 20 km ddestinati għal stabbiliment li jinsab ġewwa ż-żona ta' 20 km;

soġġetti għall-approvazzjoni u abbażi tal-kondizzjonijiet ta' saħħet l-annimal li għandhom jiġu stipulati mill-awtorità veterinarja kompetenti, annimali maħsuba għal stabbiliment li jinsab fiż-żona ristretta.”

2.

L-Anness I huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 2006/577/KE hija revokata.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-1 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Id-direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2002/33/KE (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(3)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/572/KE (ĠU L 227, 19.8.2006, p. 60).

(4)  ĠU L 229, 23.8.2006, p. 10.


ANNESS

Fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE, għandha tiġi miżjuda ż-żona F li ġejja:

“Żona F

(Serotip 8)

Il-Belġju:

It-territorju kollu

Franza:

 

Aisne: l-arrondissements ta' Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins

 

Ardennes: l-arrondissements ta' Charleville-Mezieres, Rethel, Sedan, Vouziers

 

Marne: l-arrondissements ta' Chalons sur Marne, Reims, Sainte-Menehould

 

Meurthe et Moselle: l-arrondissement ta' Briey

 

Meuse: l-arrondissements ta' Bar-le-Duc, Commercy, Verdun

 

Moselle: l-arrondissements ta' Boulay-Moselle, Metz-Campagne, Thionville-Est, Thionville-Ouest, Metz-Ville

 

Nord: l-arrondissements ta' Avesnes-sur-Helpe, Cambrai, Valenciennes

Il-Ġermanja:

Nordrhein-Westfalen

Stadt Aachen

Kreis Aachen

Stadt Bochum

Stadt Bonn

Kreis Borken

Stadt Bottrop

Kreis Coesfeld

Stadt Dortmund

Kreis Düren

Stadt Düsseldorf

Stadt Duisburg

Ennepe-Ruhr-Kreis

Erftkreis

Kreis Euskirchen

Stadt Essen

Stadt Gelsenkirchen

Stadt Hagen

Stadt Hamm

Kreis Heinsberg

Stadt Herne

Hochsauerlandkreis

Kreis Kleve

Stadt Köln

Stadt Krefeld

Stadt Leverkusen

Märkischer Kreis

Kreis Mettmann

Stadt Mönchengladbach

Stadt Mülheim a.d.Ruhr

Kreis Neuss

Oberbergischer Kreis

Stadt Oberhausen

Kreis Olpe

Kreis Recklinghausen

Stadt Remscheid

Rheinisch-Bergischer Kreis

Rhein-Sieg-Kreis

Kreis Siegen-Wittgenstein

Kreis Soest

Stadt Solingen

Kreis Unna

Kreis Viersen

Kreis Wesel

Stadt Wuppertal

Rheinland-Pfalz

Kreis Ahrweiler

Kreis Altenkirchen

Kreis Bernkastel-Wittlich

Im Kreis Birkenfeld das Gebiet nördlich der B 41

Kreis Bitburg-Prüm

Kreis Cochem-Zell

Kreis Daun

Stadt Koblenz

Fid-distrett ta' Mainz Bingen il-muniċipalitajiet ta' Breitscheid, Bacharach, Oberdiebach; Manubach

Kreis Mayen-Koblenz

Kreis Neuwied

Rhein-Hunsrück-Kreis

Rhein-Lahn-Kreis

Stadt Trier

Kreis Trier-Saarburg

Westerwaldkreis

Saarland

Fid-distrett ta' Merzig-Wadern il-muniċipalitajiet ta' Mettlach u Perl

Hessen

Fid-distrett ta' Lahn-Dill il-muniċipalitajiet ta' Breitscheid, Diedorf, Haiger

Fid-distrett ta' Limburg-Weilburg il-muniċipalitajiet ta' Dornburg, Elbtal, Elz, Hadamar, Limburg a.d. Lahn, Mengerskirchen, Waldbrunn (Westerwald)

Fid-distrett ta' Rheingau-Taunus il-muniċipalità ta' Heidenrod

Il-Lussemburgu:

It-territorju kollu

L-Olanda:

1.

Mill-fruntiera Belġjana ssegwi t-Tractaatweg (N253) fid-direzzjoni tat-Tramuntana mbagħad tibdel fi Guido Gezellestraat issegwi fid-direzzjoni tal-Punent imbagħad tibdel f'Willem de Zwijgerlaan issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma.

2.

Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal imbagħad tibdel f'Veerweg N60 issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa A58 (E312).

3.

A58 issegwi fid-direzzjoni tal-Punent sa Deltaweg (A256).

4.

Deltaweg (A256) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma.

5.

Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal sa Philipsdam (N257).

6.

Philipsdam (N257) issegwi sa l-ilma fid-direzzjoni tal-Lvant sa Hellegatsplein (A29/A59).

7.

Hellegatsplein (A29/A59) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana tibidel f'Rijksweg (A29) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa Ring Rotterdam (A15).

8.

Ring Rotterdam (A15) issegwi sad-direzzjoni tal-Punent sa A16/E19.

9.

A16/E19 issegwi sad-direzzjoni tat-Tramuntana imbagħad tibdel f'A20/E25 issegwi fid-direzzjoni tal-Lvant imbagħad tibdel f'A12/E30 issegwi fid-Direzzjoni tal-Grigal sa A27/E231.

10.

A27/E231 issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa A28/E30.

11.

A28/E30 issegwi fid-direzzjoni tal-Grieg il-Lvant sa A1/E30.

12.

A1/E30 issegwi sad-direzzjoni tal-Lvant sal-fruntiera Ġermaniża.

13.

Il-fruntiera Ġermaniża ssegwi fid-direzzjoni tan-Nofsinhar imbagħad tibdel fil-fruntiera Belġjana ssegwi fid-direzzjoni tal-Majjistral it-Tramuntana sat-Tractaatweg.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

12


Corrigendum għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/441/KE tat-23 ta' Ġunju 2006 li taċċetta l-impenji offruti f'relazzjoni mal-proċedimenti anti-dumping rigward importazzjonijiet ta' ċertu pajpijiet u tubi bla ġonot, tal-ħadid u ta' l-azzar, li joriġinaw, inter alia, mir-Rumanija

( Ġurnal Uffiċjali L 175 tad-29 ta' Ġunju 2006 )

1.

F'paġni 81 u 82, fil-premessi 3, 11 u 12 l-ismijiet tal-kumpaniji għandhom ikunu kif ġej:

“S.C. Artrom S.A.

S.C. Silcotub S.A.

S.C. Mittal Steel Roman S.A.

S.C. T.M.K. – Artrom S.A.”

2.

F'paġna 82 it-tabella fl-Artikolu 1 għandha tiġi mibdula bit-tabella li ġejja:

“Pajjiż

Kumpanija

Kodiċi Addizzjonali Taric

Ir-Rumanija

S.C. T.M.K. – Artrom S.A.

Draganesti Street No 30

230119 Slatina

A738

S.C. Mittal Steel Roman S.A.

Stefan cel Mare Street No 246

611040 Roman

Neamt County

A739

S.C. Silcotub S.A.

93, Mihai Viteazu Bvd.

450131 Zalau

Salaj County

A740 ”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

13


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-4 ta' Awwissu 2006

li tiffissa allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' l-impenn għall-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3472)

(2006/593/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.7.2006 li jfassal dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali, Il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond il-punt (b) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali jimmira lejn it-tisħiħ tal-kompetittività u ta' kemm ikunu attraenti r-reġjuni.

(2)

Skond il-punt (b) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 Il-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali u l-Fond Soċjali Ewropew jikkontribwixxu għall-kisba ta' l-għanijiet imsemmija fil-punt (b) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dan ir-Regolament. Skond l-Artikolu 4(2) il-Fond ta' Koeżjoni jintervjeni wkoll f'dawk ir-reġjuni li mhumiex eliġibbli għal appoġġ taħt l-għan ta' “Konverġenza” li jagħmlu parti minn Stati Membri eliġibbli għal appoġġ taħt dan il-Fond.

(3)

Skond l-Artikolu 20 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 15,95 % tar-riżorsi disponibbli għal impenn min-naħa tal-Fond Ewropew ta' l-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (minn issa 'l quddiem “il-Fondi”) għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu allokati għall-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali, inklużi 21,14 % għall-appoġġ tranżizzjonali u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(2) ta' dan ir-Regolament.

(4)

Jeħtieġ li jsiru klassifiki indikattivi taċ-ċifri mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati lill-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stipulati fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006.

(5)

Ir-raba' paragrafu ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu għall-allokazzjoni ta' riżorsi disponibbli għall-Istati Membri u r-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi skond l-Artikolu 6 ta' dan ir-Regolament.

(6)

Il-Paragrafu 6(b) ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu li jiddetermina l-allokazzjonijiet li jaqgħu taħt l-appoġġi tranżizzjonali msemmija taħt l-Artikolu 8(2) ta' dan ir-Regolament.

(7)

Il-Paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi lejn kull Stat Membru.

(8)

Il-Paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiffissaw l-ammonti li jappartjenu lil ċerti każijiet speċifiċi għall-perjodu 2007 sa 2013.

(9)

Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0.25 % tar-riżorsi disponibbli għal impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 se jkunu ddedikati sabiex jiffinanzjaw għajnuna teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni; għalhekk l-allokazzjoni indikattiva mill-Istati Membri għandha tkun indipendenti mill-ammont li jikkorrispondi għall-għajnuna teknika.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-ammonti indikattivi skond l-Istat Membru, ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali kif imsemmi fl-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II ta' dan ir-Regolament, se jkunu hekk kif stipulati fit-tabella 1 ta' l-Anness I.

Il-kassifiki annwali taċ-ċifri skond l-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn kif imsemmija fil-paragrafu ta' qabel se jkunu stipulati fit-tabella 2 ta' l-Anness I.

Artikolu 2

L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għal għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali kif imsemmi fl-Artikolu 8 ta'-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II ta' dan ir-Regolament, se jkunu hekk kif stipulati fit-tabella 1 ta' l-Anness II.

Il-klassifiki annwali taċ-ċifri skond l-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn kif imsemmija fil-paragrafu ta' qabel se jkunu stipulati fit-tabella 2 ta' l-Anness II.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.


ANNESS I

Allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

Stat Membru

IT-TABELLA 1 –

L-ammount ta' approprijazzjonijiet (EUR, prezzijiet ta' l-2004)

Reġjuni eliġibbli taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali

Għoti addizzjonali ta' fondi msemmi fl-Annes II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt il-paragrafu:

§ 16

§ 20

§ 23

§ 25

§ 26

§ 28

§ 29

België/Belgique

1 264 522 294

 

 

 

 

 

 

 

Ceska Republika

172 351 284

199 500 000

 

 

 

 

 

 

Danmark

452 135 320

 

 

 

 

 

 

 

Deutschland

8 273 934 718

 

 

 

74 812 500

 

 

 

España

2 925 887 307

 

 

 

 

199 500 000

 

 

France

9 000 763 163

 

 

 

 

 

 

99 750 000

Ireland

260 155 399

 

 

 

 

 

 

 

Italia

4 539 667 937

 

 

 

 

 

209 475 000

 

Luxembourg

44 796 164

 

 

 

 

 

 

 

Nederland

1 472 879 499

 

 

 

 

 

 

 

Österreich

761 883 269

 

 

 

149 625 000

 

 

 

Portugal

435 196 895

 

 

 

 

 

 

 

Slovensko

398 057 758

 

 

 

 

 

 

 

Suomi-Finland

778 631 938

 

153 552 511

 

 

 

 

 

Sverige

1 077 567 589

 

215 598 656

149 624 993

 

 

 

 

United Kingdom

5 335 717 800

 

 

 

 

 

 

 

Total

37 194 148 334

199 500 000

369 151 167

149 624 993

224 437 500

199 500 000

209 475 000

99 750 000


L-Istat Membru

IT-TABELLA 2 –

Il-klassifika annwali taċ-ċifri ta' l-approprijazzjonijiet (EUR, prezzijiet ta' l-2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

Ceska Republika

53 121 612

53 121 612

53 121 612

53 121 612

53 121 612

53 121 612

53 121 612

Danmark

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

Deutschland

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

España

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

France

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

Ireland

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

Italia

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

Luxembourg

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

Nederland

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

Österreich

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

Portugal

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

Slovensko

59 287 258

57 274 995

54 915 823

51 153 834

53 136 512

56 208 234

66 081 102

Suomi-Finland

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

Sverige

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

United Kingdom

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

Total

5 523 220 006

5 521 207 743

5 518 848 571

5 515 086 582

5 517 069 260

5 520 140 982

5 530 013 850


ANNESS II

Allokazzjoni indikattiva skond l-Istat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' l-impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-għoti ta' fondi mill-Fondi Strutturali fuq bażi speċifika u tranżizzjonali li jaqgħu taħt l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

L-Istat Membru

IT-TABELLA 1 –

L-ammount ta' approprijazzjonijiet (EUR, prezzijiet ta' l-2004)

Reġjuni eliġibbli taħt ir-reġim tranżizzjonali ta' l-għan ta' kompetittività u impjiegi Reġjonali

Għoti addizzjonali ta' fondi msemmi fl-Annes II tar-regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt il-paragrafu:

§ 15

§ 19

§ 20

§ 26

§ 27

Ellada

582 395 315

 

 

 

 

 

España

3 649 807 023

 

99 749 993

434 492 233

299 250 000

 

Ireland

418 744 086

 

 

 

 

 

Italia

626 325 208

 

 

 

 

250 372 500

Kypros

361 895 758

 

 

 

 

 

Magyarorszag

1 720 653 088

139 732 594

 

 

 

 

Portugal

347 157 850

 

 

58 848 251

 

 

Suomi-Finland

324 544 537

 

 

164 835 524

 

 

United Kingdom

880 529 981

 

 

 

 

 

Total

8 912 052 846

139 732 594

99 749 993

658 176 008

299 250 000

250 372 500


L-Istat Membru

IT-TABELLA 2 –

Il-klassifika annwali taċ-ċifri ta' l-approprijazzjonijiet (EUR, prezzijiet ta' l-2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Ellada

205 317 626

157 827 178

110 336 730

62 846 282

15 355 833

15 355 833

15 355 833

España

1 206 899 743

986 622 023

766 344 304

546 066 584

325 788 865

325 788 865

325 788 865

Ireland

143 368 343

110 877 547

78 386 752

45 895 958

13 405 162

13 405 162

13 405 162

Italia

216 111 659

180 773 664

145 435 670

110 097 675

74 759 680

74 759 680

74 759 680

Kypros

101 752 415

82 287 352

62 822 288

43 357 223

23 892 160

23 892 160

23 892 160

Magyarorszag

646 048 749

498 162 329

350 275 909

202 389 488

54 503 069

54 503 069

54 503 069

Portugal

102 050 610

87 367 364

72 684 118

58 000 871

43 317 626

28 634 379

13 951 133

Suomi-Finland

99 696 384

89 768 069

79 839 753

69 911 437

59 983 122

50 054 806

40 126 490

United Kingdom

285 202 703

223 208 873

161 215 043

99 221 213

37 227 383

37 227 383

37 227 383

Total

3 006 448 232

2 416 894 399

1 827 340 567

1 237 786 731

648 232 900

623 621 337

599 009 775


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

18


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-4 ta' Awwissu 2006

li tiffissa allokazzjoni indikattiva minn Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3474)

(2006/594/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.7.2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 18(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond punt (a) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv ta' Konverġenza għandu l-għan li jħaffef il-konverġenza ta' l-Istati Membri u r-reġjuni li huma l-anqas żviluppati.

(2)

Skond punt (a) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (minn issa 'l quddiem “il-Fondi”) qed jikkontribwixxu biex jitwettqu l-obbjettivi msemmija f'punt (a) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dan ir-Regolament.

(3)

Skond it-tielet sotto-paragrafu ta' l-Artikolu 18(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-analiżi tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għandha tkun tali mod li titwettaq konċentrazzjoni sinifikanti fuq ir-reġjuni ta' l-obbjettiv tal-Konverġenza.

(4)

Skond l-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 81.54 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu allokati għall-obbjettiv tal-Konverġenza, inklużi 4.99 % għas-sostenn tranżitorju u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(1), 23.22 % għall-finanzjament imsemmi fl-Artikolu 5(2) u 1.29 % għas-sostenn tranżitorju u speċifiku msemmi fl-Artikolu 8(3) ta' dan ir-Regolament.

(5)

Hu neċessarju li jsiru analiżijiet indikattivi mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati għall-obbjettiv tal-Konverġenża. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stabbilita fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006.

(6)

L-ewwel u t-tieni paragrafi ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-metodu li bih jiġu allokati r-riżorsi disponibbli, rispettivament, lir-reġjuni eliġibbli għas-sostenn mill-obbjettiv tal-Konverġenza u lill-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn mill-Fond ta' Koeżjoni.

(7)

Il-paragrafi 6(a) u 6(c) ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-metodu li bih jiġu ddeterminati l-allokazzjonijiet taħt is-sostenni tranżitorji msemmija rispettivament taħt il-paragrafi 1 u 3 ta' l-Artikolu 8 ta' dan ir-Regolament.

(8)

Il-paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi lil kull Stat Membru individwali;

(9)

Il-paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiffissa l-ammonti li jappartjenu għall-ċerti każijiet speċifiċi għall-perjodu 2007 sa 2013.

(10)

Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0.25 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perjodu 2007 sa 2013 għandhom jiġu ddedikati għall-assistenza finanzjarja teknika fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni; l-allokazzjoni indikattiva mill-Istati Membri għalhekk ma għandhiex tinkludi l-ammont li jikkorrispondi ma' l-assistenza teknika.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II tar-Regolament, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness I.

L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmi fil-paragrafu preċedenti għandu jintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness I.

Artikolu 2

L-ammonti indikattivi mill-Istati Membri ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għal sostenn tranżitorju u speċifiku mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali ffissati fl-Anness II tar-Regolament, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness II.

L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness II.

Artikolu 3

L-ammonti indikattivi mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn mill-Fond ta' Koeżjoni skond l-obbjettiv ta' Konverġenza, kif imsemmija fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness III.

L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness III.

Artikolu 4

L-ammonti indikattivi mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għas-sostenn, fuq bażi speċifika u tranżitorja, mill-Fond ta' Koeżjoni skond l-obbjettiv ta' Konverġenza kif imsemmija fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, għandhom jintwerew fit-tabella 1 ta' l-Anness IV.

L-analiżi annwali mill-Istat Membru skond is-sena ta' l-approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu preċedenti għandha tintwera fit-tabella 2 ta' l-Anness IV.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.


ANNESS I

Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013

Stat Membru

TABELLA 1 –

Ammont ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

Reġjuni eliġġibbli taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza

Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu:

§ 14

§ 20

§ 24

§ 26

§ 28

§ 30

Ceska Republika

15 111 066 754

 

 

 

 

 

 

Deutschland

10 360 473 669

 

 

 

 

 

166 582 500

Eesti

1 955 979 029

 

 

31 365 110

 

 

 

Ellada

8 358 352 296

 

 

 

 

 

 

España

17 283 774 067

 

 

 

1 396 500 000

 

 

Franza

2 403 498 342

 

427 408 905

 

 

 

 

Italia

17 993 716 405

 

 

 

 

825 930 000

 

Il-Latvija

2 586 694 732

 

 

53 886 609

 

 

 

Lietuva

3 875 516 071

 

 

79 933 567

 

 

 

Magyarorszag

12 622 187 455

 

 

 

 

 

 

Malta

493 750 177

 

 

 

 

 

 

Polska

38 507 171 321

880 349 050

 

 

 

 

 

Il-Portugall

15 143 387 819

 

58 206 001

 

 

 

 

Is-Slovenia

2 401 302 729

 

 

 

 

 

 

Slovensko

6 214 921 468

 

 

 

 

 

 

Ir-Renju Unit

2 429 762 895

 

 

 

 

 

 

Total

157 741 555 229

880 349 050

485 614 906

165 185 286

1 396 500 000

825 930 000

166 582 500


Stat Membru

TABELLA 2 –

Analiżi annwali ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Ceska Republika

1 993 246 617

2 050 979 461

2 106 089 584

2 162 632 571

2 216 183 128

2 266 449 252

2 315 486 141

Deutschland

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

Eesti

229 977 253

245 929 572

262 982 602

281 212 290

300 982 256

322 136 118

344 124 048

Ellada

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

España

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

Franza

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

Italia

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

Il-Latvija

308 012 292

330 054 158

353 328 505

376 808 997

400 322 218

424 084 983

447 970 188

Lietuva

528 903 377

525 252 930

525 724 448

549 071 072

581 530 171

606 085 051

638 882 589

Magyarorszag

1 838 275 243

1 749 371 409

1 634 208 005

1 659 921 561

1 847 533 517

1 913 391 641

1 979 486 079

Malta

81 152 175

73 854 132

68 610 286

61 225 559

61 225 559

68 610 286

79 072 180

Polska

5 686 360 306

5 705 409 032

5 720 681 799

5 535 346 918

5 557 271 412

5 579 376 731

5 603 074 173

Il-Portugall

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

Is-Slovenia

423 258 365

397 135 571

370 643 430

343 781 942

316 551 106

288 950 923

260 981 392

Slovensko

939 878 406

896 645 972

845 960 417

765 136 058

807 732 837

873 727 195

1 085 840 583

Ir-Renju Unit

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

Total

23 007 291 591

22 952 859 794

22 866 456 633

22 713 364 525

23 067 559 761

23 321 039 737

23 733 144 930


ANNESS II

Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fondi Strutturali fuq bażi speċifika u tranżitorja taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013

Stat Membru

TABELLA 1 –

Ammont ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

Reġjuni eliġibbli skond is-sistema tranżitorja ta' l-obbjettiv ta' Konverġenza

Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu:

§ 26

§ 27

§ 28

§ 30

België/Belgique

577 162 814

 

 

 

 

Deutschland

3 703 187 217

 

 

 

57 855 000

Ellada

5 764 732 161

 

 

 

 

España

1 281 194 398

99 750 000

49 874 998

 

 

Italia

276 189 653

 

 

110 722 500

 

Österreich

158 159 247

 

 

 

 

Il-Portugall

253 475 814

 

 

 

 

Ir-Renju Unit

157 668 280

 

 

 

 

Total

12 171 769 584

99 750 000

49 874 998

110 722 500

57 855 000


Stat Membru

TABELLA 2 –

Analiżi annwali ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

140 860 108

121 390 683

101 921 256

82 451 831

62 982 404

43 512 979

24 043 553

Deutschland

653 249 463

614 596 891

575 944 319

537 291 745

498 639 173

459 986 599

421 334 027

Ellada

1 013 524 846

950 194 286

886 863 726

823 533 166

760 202 605

696 872 046

633 541 486

España

344 327 561

297 685 964

251 044 367

204 402 770

157 761 175

111 119 578

64 477 981

Italia

85 272 320

75 272 602

65 272 883

55 273 165

45 273 446

35 273 728

25 274 009

Österreich

27 808 219

26 070 205

24 332 192

22 594 178

20 856 165

19 118 151

17 380 137

Il-Portugall

64 441 805

55 031 480

45 621 155

36 210 831

26 800 506

17 390 181

7 979 856

Ir-Renju Unit

40 228 788

34 327 205

28 425 623

22 524 040

16 622 457

10 720 875

4 819 292

Total

2 369 713 110

2 174 569 316

1 979 425 521

1 784 281 726

1 589 137 931

1 393 994 137

1 198 850 341


ANNESS III

Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013

Stat Membru

TABELLA 1 –

Ammont ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

 

Finanzjament addizzjonali msemmi fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 taħt paragrafu 24

Ceska Republika

7 809 984 551

 

Eesti

1 000 465 639

16 157 785

Ellada

3 280 399 675

 

Kypros

193 005 267

 

Latvija

1 331 962 318

27 759 767

Lietuva

1 987 693 262

41 177 899

Magyarorszag

7 570 173 505

 

Malta

251 648 410

 

Polska

19 512 850 811

 

Portugal

2 715 031 963

 

Slovenija

1 235 595 457

 

Slovensko

3 424 078 134

 

Total

50 312 888 992

85 095 451


Stat Membru

TABELLA 2 –

Analiżi annwali ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Ceska Republika

1 032 973 476

1 061 839 898

1 089 394 960

1 117 666 453

1 144 441 732

1 169 574 794

1 194 093 238

Eesti

118 267 391

126 243 551

134 770 066

143 884 910

153 769 893

164 346 824

175 340 789

Ellada

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

Kypros

52 598 692

42 866 160

33 133 627

23 401 096

13 668 564

13 668 564

13 668 564

Il-Latvija

159 639 206

170 660 138

182 297 312

194 037 557

205 794 168

217 675 551

229 618 153

Lietuva

180 857 472

230 966 558

277 869 373

303 013 907

320 491 883

348 611 677

367 060 291

Magyarorszag

328 094 604

687 358 082

1 080 433 910

1 308 130 864

1 343 212 938

1 388 664 318

1 434 278 789

Malta

24 809 997

32 469 219

37 971 049

45 716 955

45 716 955

37 971 049

26 993 186

Polska

1 883 652 471

2 208 285 009

2 532 817 229

2 755 750 999

3 075 155 487

3 377 773 568

3 679 416 048

Il-Portugall

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

Is-Slovenia

86 225 407

115 705 905

145 555 750

175 774 942

206 363 481

237 321 369

268 648 603

Slovensko

197 125 902

317 519 267

452 740 053

630 951 164

664 262 430

668 505 352

492 973 966

Total

4 920 734 852

5 850 404 021

6 823 473 563

7 554 819 081

8 029 367 765

8 480 603 300

8 738 581 861


ANNESS IV

Allokazzjoni indikattiva mill-Istat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-Istati Membri eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond ta' Koeżjoni fuq bażi speċifika u tranżitorja taħt l-obbjettiv ta' Konverġenza għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sa 31 ta' Diċembru 2013

Stat Membru

TABELLA 1 –

Ammont ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

España

3 241 875 000

Total

3 241 875 000


Stat Membru

TABELLA 2 –

Analiżi annwali ta' approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

España

1 197 000 000

847 875 000

498 750 000

249 375 000

199 500 000

149 625 000

99 750 000

Total

1 197 000 000

847 875 000

498 750 000

249 375 000

199 500 000

149 625 000

99 750 000


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

25


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006

li tfassal lista tar-reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3475)

(2006/595/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (1) tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond ta’ Żvilupp Reġjunali Ewropew, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond tal-Koeżjoni, u b’mod partikolari l-Artikolu 5(3) u 8(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv tal-Konverġenza jimmira lejn ħeffa għall-proċess tal-konverġenza ta’ l-Istati Membri u r-reġjuni inqas żviluppati.

(2)

Skond l-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-konverġenza għandhom ikunu reġjuni li jikkorrispondu għal-livell II tan-Nomenklatura ta’ l-Unitajiet Statistiċi Territorjali (minn hawn jissejħu “NUTS livell II”) fi ħdan it-tifsira tar-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) tas-26 ta’ Mejju 2003 li l-prodott gross domestiku tagħhom per capita (GDP), imkejjelfil-paritajiet tal-kapaċità għall-infiq u kkalkulat skond bażi tal-figuri Komunitarji għall-perijodu 2000-2002, ikun inqas minn 75 % tal-medja tal-GDP għall-25 fl-UE għall-istess perijodu ta’ referenza.

(3)

Skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jispeċifika li ir-reġjuni fin-NUTs livell II li setgħu kienu eliġibbli għall-istatus ta’ l-obbjettiv tal-konverġenza skond l-Artikolu 5(1) ta' dan ir-Regolament kieku l-limitu ta' l-eliġibbiltà seta’ baqa' 75 % tal-medja tal-GDP għall-15 fl-UE, iżda li jitilfu l-eliġibbiltà minħabba li l-livell nominali tal-GDP tagħhom per capita ser ikun ogħla minn 75 % tal-medja tal-GDP għall-25 fl-UE, li jitkejjel u li jiġi kkalkulat skond l-istess Artikolu 5(1), huma wkoll eliġibbli, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-obbjettiv “tal-konverġenza.”

(4)

Huwa meħtieġ li tiġi stabbilita lista tar-reġjuni eliġibbli kif jixraq,

ADDOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Struttura skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għandhom jiġu elenkati fl-Anness I.

Artikolu 2

Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom jiġu elenkati fl-Anness II.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, 4 Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.

(2)  ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1.


ANNESS I

Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

CZ02

Střední Čechy

CZ03

Jihozápad

CZ04

Severozápad

CZ05

Severovýchod

CZ06

Jihovýchod

CZ07

Střední Morava

CZ08

Moravskoslezsko

DE41

Brandenburg – Nordost

DE80

Mecklenburg-Vorpommern

DED1

Chemnitz

DED2

Dresden

DEE1

Dessau

DEE3

Magdeburg

DEG0

Thüringen

EE00

Eesti

GR11

Anatoliki Makedonia, Thraki

GR14

Thessalia

GR21

Ipeiros

GR22

Ionia Nisia

GR23

Dytiki Ellada

GR25

Peloponnisos

GR41

Voreio Aigaio

GR43

Kriti

ES11

Galicia

ES42

Castilla-La Mancha

ES43

Extremadura

ES61

Andalucía

FR91

Guadeloupe

FR92

Martinique

FR93

Guyane

FR94

Réunion

ITF3

Campania

ITF4

Puglia

ITF6

Calabria

ITG1

Sicilia

LV00

Latvija

LT00

Lietuva

HU21

Közép-Dunántúl

HU22

Nyugat-Dunántúl

HU23

Dél-Dunántúl

HU31

Észak-Magyarország

HU32

Észak-Alföld

HU33

Dél-Alföld

MT00

Malta

PL11

Łódzkie

PL12

Mazowieckie

PL21

Małopolskie

PL22

Śląskie

PL31

Lubelskie

PL32

Podkarpackie

PL33

Świętokrzyskie

PL34

Podlaskie

PL41

Wielkopolskie

PL42

Zachodniopomorskie

PL43

Lubuskie

PL51

Dolnośląskie

PL52

Opolskie

PL61

Kujawsko-Pomorskie

PL62

Warmińsko-Mazurskie

PL63

Pomorskie

PT11

Norte

PT16

Centro (PT)

PT18

Alentejo

PT20

Região Autónoma dos Açores

SI00

Slovenija

SK02

Západné Slovensko

SK03

Stredné Slovensko

SK04

Východné Slovensko

UKK3

Cornwall and Isles of Scilly

UKL1

West Wales and The Valleys


ANNESS II

Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv tal-Konverġenza għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013

BE32

Prov. Hainaut

DE42

Brandenburg – Südwest

DE93

Lüneburg

DED3

Leipzig

DEE2

Halle

GR12

Kentriki Makedonia

GR13

Dytiki Makedonia

GR30

Attiki

ES12

Principado de Asturias

ES62

Región de Murcia

ES63

Ciudad Autónoma de Ceuta

ES64

Ciudad Autónoma de Melilla

ITF5

Basilicata

AT11

Burgenland

PT15

Algarve

UKM4

Highlands and Islands


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

28


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta' Awwissu 2006

li tfassal lista ta’ l-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni għall-perijodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3479)

(2006/596/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjunali, il-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond tal-Koeżjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 5(3) u 8(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond l-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 li jistabbilixxi Fond ta’ Koeżjoni il-Fond tal-Koeżjoni jikkontribwixxi fit-tisħiħ tal-koeżjoni ekonomika u soċjali ta’ l-interessi Komunitarji fil-promozzjoni ta’ l-iżvilupp sostenibbli.

(2)

Skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni għandhom ikunu dawk li dħul nazzjonali gross per capita tagħhom (GNI), li jitkejjel f’partijiet skond il-kapaċità ta’ l-infiq u kkalkulat skond il-figuri Komunitarji għall-perijodu 2001-2003, huwa inqas minn 90 % tal-medja tal-GNI għall-25 fl-UE.

(3)

Skond l-Artikolu 8(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-Istati Membri li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fl-2006 u li setgħu baqgħu eliġibbli kieku l-limitu għall-eliġibbiltà kien għadu ta’ 90 % tal-medja tal-GNI tal-15 fl-UE, iżda li jitilfu l-eliġibbiltà minħabba l-GNI nominali tagħhom per capita ser tkun ogħla minn 90 % tal-medja tal-GNI tal-medja tal-25 fl-UE li jitkejjel u li huwa kkalkolat skond l-Artikolu 5(2) ta’ dan ir-Regolament, huma eliġibbli wkoll, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni.

(4)

Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti listi ta’ l-Istati Membri eliġibbli kif jixraq,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Istati Membri li hum eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fl-1 ta’ Jannar 2007 għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness I.

Artikolu 2

L-Istati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness II.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-4 ta’ Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.


ANNESS I

Lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni mill-1 ta' Jannar 2007

 

Ir-Repubblika Ċeka

 

L-Estonja

 

Il-Greċja

 

Ċipru

 

Il-Latvja

 

Il-Litwanja

 

L-Ungerija

 

Malta

 

Il-Polonja

 

Il-Portugall

 

Is-Slovenja

 

Is-Slovakkja


ANNESS II

Lista ta' Stati Membri eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond tal-Koeżjoni fuq bażi tranżizzjonali u speċifika għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

Spanja


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

30


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta’ Awwissu 2006

li tfassal lista tar-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fond Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u ta’ l-impjegar għall-perijodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3480)

(2006/597/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidraw ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjunali, il-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond tal-Koeżjoni (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 8(4) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond il-punt (b) ta’l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u ta’l-impjegar jimmira li jsaħħaħ il-kompetittività u l-apparenza tar-reġjuni.

(2)

Skond l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni NUTS fil-livell II li huma koperti b’mod sħiħ mill-Obbjettiv 1 fl-2006 skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1260/1999 tal-21 ta’ Ġunju 1999 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fondi Strutturali (2) li l-prodott gross domestiku nominali per capita tagħhom, li jitkejjel u li jiġi kkalkulat skond l-Artikolu 5(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 1083/2006, ser ikun ogħla minn 75 % tal-medja tal-GDP tal-15 fl-UE għandhom ikunu eliġibbli, fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond skond l-obbjettiv Reġjunali tal-kompetittività u l-impjegar.

(3)

Skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, Ċipru għandu jibbenefika wkoll fl-2007-2013 minn finanzjar tranżizzjonali applikabbli għar-reġjuni li jissemmew fl-ewwel subparagrafu ta’ l-istess Artikolu.

(4)

Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti listi ta’ reġjuni eliġibbli kif jixraq,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond l-obbjettiv tal-kompetittività u l-impjegar reġjunali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika, kif jissemma fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, għandhom ikunu dawk li huma elenkati fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta’ Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.

(2)  ĠU L 161, 26.6.1999, p. 1. Regolament hekk kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1198/2006 (ĠU L 223, 15.8.2006, p. 1).


ANNESS I

Lista tar-reġjuni NUTS II eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali fuq bażi tranżizzjonali u speċifika skond l-obbjettiv reġjunali tal-kompetittività u ta' l-impjegar għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

GR24

GR42

Sterea Ellada

Notio Aigaio

ES41

ES52

ES70

Castilla y León

Comunidad Valenciana

Canarias

IE01

Border, MidlandWestern

ITG2

Sardegna

CY00

Kypros/Kıbrıs

HU10

Közép-Magyarország

PT30

Região Autónoma da Madeira

FI13

Itä-Suomi

UKD5

UKE3

Merseyside

Yorkshire ta' Isfel


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

32


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-4 ta' Settembru 2006

li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni waqt nar minn barra għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward ta' panils mimlija b'kisja doppja tal-metall għall-bjut

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3883)

(Test b'relevanza għaż-ŻEE)

(2006/600/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri marbuta mal-prodotti ta' bini (1), u b'mod partikolari ma' l-Artikolu 20 (2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 89/106/KEE tipprevedi li sabiex jitqiesu l-livelli differenti ta' ħarsien għal xogħlijiet ta' bini fuq livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, jista' jkun meħtieġ li jkunu stabbiliti, fid-dokumenti interpretattivi, klassijiet li jikkorrispondu mar-reżistenza tal-prodotti fir-rigward ta' kull ħtieġa essenzjali.

(2)

Dawn id-dokumenti kienu ppubblikati bħala l-“Kommunikazzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tad-dokumenti interpretattivi tad-Direttiva 89/106/KEE (1)”.

(3)

Fir-rigward tar-rekwiżit essenzjali ta' sigurtà f'każ ta' nar, id-dokument interpretattiv Nru 2 jelenka numru ta' miżuri inter-relatati li flimkien jagħtu definizzjoni ta' l-istrateġija tas-sigurtà kontra l-ħruq li ser tiġi żviluppata b'modi differenti fl-Istati Membri.

(4)

Id-Dokument Interpretattiv Nru 2 jidentifika waħda minn dawk il-miżuri bħala l-limitazzjoni tal-ġenerazzjoni u tat-tifrix tan-nar u tad-duħħan f'żona partikolari billi jillimita l-potenzjal tal-prodotti tal-kostruzzjoni biex jikkontribwixxi għall-iżvilupp sħiħ ta' nar.

(5)

Il-livell ta' dik il-limitazzjoni jista' jkun espress biss f'termini ta' livelli differenti ta' reazzjoni għan-nar fl-esekuzzjoni tal-prodotti fl-applikazzjoni ta' l-użu aħħari tagħhom.

(6)

Permezz ta' soluzzjoni armonizzata, sistema ta' klassijiet ġiet adottata fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/671/KE tal-21 ta' Awwissu 2001 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE dwar il-klassifika tal-prestazzjoni waqt nar minn barra ta' soqfa u koperturi tas-soqfa (2).

(7)

Fil-każ ta' ċerti prodotti tal-bini, huwa meħtieġ li tintuża l-klassifikazzjoni stabbilita fid-Deċiżjoni 2001/671/KE.

(8)

Il-prestazzjoni ta' xi bjut u ta' xi koperturi tal-bjut fil-każ ta' nar minn barra, fil-klassifika prevista fid-Deċiżjoni 2001/671/KE, hija stabbilita tajjeb u magħrufa biżżejjed mar-regolaturi tan-nar fl-Istati Membri bil-konsegwenza li m'għandhomx bżonn ta' ittestjar għal din ir-reżistenza karatteristika partikolari.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-prodotti ta' bini u/jew materjali li jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha tal-karatteristiċi ta' reżistenza għal nar estern mingħajr il-bżonn ta' aktar ittestjar huma mniżżla fl-Anness.

Artikolu 2

Il-klassijiet speċifiċi li jridu jkunu applikati għal prodotti differenti tal-bini, skond il-klassifika ta' reżistenza għan-nirien esterni adottata fid-Deċiżjoni 2001/671/KE huma mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Il-prodotti, fejn ikun relevanti, se jitqiesu skond l-applikazzjoni ta' l-użu aħħari tagħhom.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nu 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).

(1)  ĠU C 62, tat-28.2.1994, p. 1.

(2)  ĠU L 235, ta' l-4.9.2001, p. 20.


ANNESS

It-tabella li tidher f'dan l-Anness telenka l-prodotti ta' bini li jissodisfaw it-talbiet kollha tar-reżistenza karatteristika tar-reżistenza għan-nar estern mingħajr bżonn ta' ittestjar.

Tabella 1

KLASSIJIET TA’ REŻISTENZA GĦAN-NAR ESTERN TAL-PANILS MIMLIJA B’KISJA DOPPJA TAL-METALL GĦALL-BJUT

Prodott (1)

Dettalji tal-prodott

Il-materjal ċentrali b'densità minima

Klassi (2)

Panils b'kisja doppja ta' l-azzar galvanizzat jew ta' l-aluminju għall-bjut

Skond l-EN 14509 (1)

PUR 35 kg/m3

jew

BROOF (t1)

MW (fuljetti) 80 kg/m3

jew

BROOF (t2)

MW (twavel full width) 110 kg/m3

BROOF (t3)


(1)

bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat;

ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju;

f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta;

f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm;

bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat;

ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju;

f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta;

f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm;

kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2;

jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq;

(1)

bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat;

ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju;

f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta;

f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm;

kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2;

jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq;

bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat;

ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju;

f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta;

f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm;

kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2;

jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq;

reazzjoni minima għall-klassifikazzjoni tan-nar ta' D-s3, d0 mingħajr protezzjoni tat-truf skond EN 13501-1;

(1)  Panils b'kisja esterna tal-metall bi profil li jinkorporaw:

bi ħxuna minima ta' 0,4 mm għall-kisjiet ta' l-azzar u ta' l-azzar galvanizzat;

ħxuna minima ta' 0,9 mm għall-kisjiet ta' l-aluminju;

f'kull ġonta lonġitudinali bejn żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jestendi minn naħa għall-oħra tar-ras u minimu ta' 15-il mm san-naħa opposta tar-ras, jew kappa tal-metall li tiksi kompletament ir-ras tal-ġonta, jew kument imtella’ wieqaf matul il-ġonta;

f'kull ġonta transversali bejn iż-żewġ panils trikkib tal-metall bi profil estern li jkollu ta' l-anqas 75 mm;

kisja protettiva kontra l-elementi li tikkonsisti f'żebgħa ta' PVC li hija applikata b'likwidu li għandha ħxuna ta' kisja niexfa massima nominali ta' 0.200 mm, PCS li mhux akbar minn 8,0 MJ/m2 u massa niexfa massima ta' 300 g/m2;

jew kwalunkwe kisja irqiqa ta' żebgħa inqas minn ta' fuq;

reazzjoni minima għall-klassifikazzjoni tan-nar ta' D-s3, d0 mingħajr protezzjoni tat-truf skond EN 13501-1;

(2)  Il-klassi kif prevista fl-iskeda ta' l-Anness tad-Deċiżjoni 2001/671/KE.

Is-simboli li ntużaw: PUR = polijuretejn; MW = suf minerali PVC = klorur polivinil; PCS = potenzjal kalorifiku gross.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

35


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Settembru 2006

dwar il-miżuri ta' emerġenza rigward l-organiżmu ġenetikament modifikat mhux awtorizzat “LL RICE 601” fi prodotti tar-ross

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3932)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/601/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji ġenerali u r-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta' l-Ikel u jistipula proċeduri fi kwistjonijiet marbuta mas-sigurtà ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(2), it-tieni subparagrafu, tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar ikel u għalf ġenetikament modifikat jipprevedu li ebda ikel jew għalf ġenetikament modifikat ma għandu jitqiegħed fis-Suq tal-Komunità sakemm ma jkunx kopert minn awtorizzazzjoni mogħtija f'konformità ma' dan ir-Regolament. L-Artikoli 4(3) u l-Artikolu 16(3) ta' l-istess Regolament jistipulaw li ebda ikel u għalf ġenetikament modifikat ma jista' jkun awtorizzat sakemm ma jiġix muri b'mod adegwat u suffiċjenti li ma jkollux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, li ma jqarraqx bil-konsumatur jew l-utent, u li ma jkunx differenti mill-ikel jew mill-għalf li maħsub jissostitwixxi sa tal-punt li l-konsum normali tiegħu jkollu żvantaġġi nutrizjonali għall-bniedem u l-annimali.

(2)

Fit-18 ta' Awissu 2006, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika informaw lill-Kummissjoni li l-prodotti tar-ross ikkontaminati bir-ross ġenetikament modifikat bl-isem “LL RICE 601” (il-prodotti kkontaminati), li ma ġewx awtorizzati li jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità, instabu fil-kampjuni ta' ross li ttieħdu mis-suq ta' l-Istati Uniti minn ross tawwali (long grain) fil-kummerċ li jifforma parti mill-ħsad ta' l-2005. Il-kontaminazzjoni tal-prodotti ġie rrappurtat lill-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti fil-31 ta' Lulju 2006 minn Bayer Crop Science, li hija l-kumpanija li żviluppat r-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Aktar tard l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti informaw lill-Kummissjoni li għadu mhux magħruf safejn ġiet ikkontaminata l-katina tal-provvista u li tagħrif dwar kontaminazzjoni possibbli ta' l-esportazzjoni lejn l-UE għadu ma jistax jingħata għalissa. Apparti dan, informaw lill-Kummissjoni li dawn il-prodotti lanqas fl-Istati Uniti ma kienu awtorizzati għat-tqegħid fis-suq.

(3)

Mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta' kontroll ta' l-Istati Membri, il-miżuri li għandhom jiġu adottati aktar 'il quddiem għall-importazzjoni ta' prodotti kkontaminati għandhom ikunu suġġetti għal approċċ komprensiv u komuni li jippermetti li tittieħed azzjoni rapida u effettiva u tevita differenzi fit-trattament tas-sitwazzjoni mill-Istati Membri varji.

(4)

L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprovdi għall-possibilità li jiġu adottati miżuri ta' emerġenza xierqa tal-Komunità għall-ikel u l-għalf importat minn pajjiż terz sabiex tiġi mħarsa is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, meta r-riskju ma jkunx jista' jiġi kkontrollat b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati.

(5)

Ladarba r-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” mhuwiex awtorizzat taħt il-leġiżlazzjoni tal-Komunità u minħabba s-suppożizzjoni ta' riskju fuq prodotti mhux awtorizzati skond ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, li jqis il-prinċipju ta' prekawzjoni stipulat fl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, huwa xieraq li jittieħdu miżuri ta' emerġenza sabiex jiġi evitat it-tqegħid fis-suq fil-Komunità tal-prodotti kkontaminati.

(6)

Skond ir-rekwiżiti ġenerali stipulati fir-Regolament (KE) Nru 178/2002, l-operaturi kummerċjali ta' l-ikel u l-għalf għandhom ir-responsabbiltà legali primarja biex jiżguraw li l-ikel u l-għalf fi ħdan in-negozji taħt il-kontroll tagħhom jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel u biex jivverifikaw li jintlaħqu tali rekwiżiti. Għalhekk, huma l-operaturi responsabbli għall-ewwel tqegħid fis-suq ta' l-ikel u l-għalf li għandhom id-dover li jagħtu prova li dawn ma fihomx il-prodotti kkontaminati. Għal dan il-għan, il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jeħtieġu li l-konsenji ta' prodotti speċifiċi li jorġinaw mill-Istati Uniti jistgħu jitqiegħdu fis-suq biss jekk jiġi pprovdut rapport analitiku li juri li l-prodotti mhumiex ikkontaminati bl-“LL RICE 601”. Ir-rapport analitiku għandu jinħareġ minn laboratorju akkreditat konformi ma' standards rikonoxxuti internazzjonalment.

(7)

Sabiex jiġu ffaċilitati l-kontrolli, l-ikel u l-għalf kollu ġenetikament modifikat imqiegħed fis-suq għandu jkun suġġett għal metodu ta' sejba vvalidat. Bayer Crop Science ġiet mitluba tipprovdi metodi biex jinstab l-“LL RICE 601” kif ukoll kampjuni ta' kontroll. Żewġ metodi li ġew ivvallidati mill-Grain Inspection, Packers and Stockyards Administration (GIPSA) tad-Dipartiment ta' l-Agrikoltura ta' l-Istati Uniti saru disponibbli minn Bayer Crop Science, b'kollaborazzjoni mal-laboratorju ta' referenza tal-Komunità msemmi fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003.

(8)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom ikunu proporzjonati u ma jirrestrinġux il-kummerċ aktar milli meħtieġ u għandhom għalhekk ikopru prodotti li probabbli ġew ikkontaminati bl-“LL RICE 601”, li skond it-tagħrif miksub, huma importati fil-Komunità mill-Istati Uniti.

(9)

Minkejja talbiet imressqa mill-Kummissjoni, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ma kienux fil-qagħda li jipprovdu garanzija li l-prodotti tar-ross importati mill-Istati Uniti ma fihomx l-“LL RICE 601”.

(10)

F'dak li għandu x'jaqsam ma' prodotti ta' l-għalf u prodotti ta' l-ikel oħra mhux koperti bil-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni, l-Istati Membri għandhom jissorveljaw jekk tali prodotti ġewx ikkontaminati bl-“LL RICE 601”. Fuq il-bażi tat-tagħrif ipprovdut mill-Istati Membri, il-Kummissjoni se tikkunsidra l-bżonn ta' xi miżura adizzjonali adattata.

(11)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/578/KE ta' l-23 ta' Awissu 2006 dwar il-miżuri ta' emerġenza rigward l-organiżmu ġenetikament modifikat mhux awtorizzat LL RICE 601 fi prodotti tar-ross (3), ġiet adottata biex twaqqaf provizorjament it-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkontaminati.

(12)

Dawn il-miżuri proviżorji għandhom jiġu kkonfermati.

(13)

Huwa għalhekk xieraq li l-Deċiżjoni 2006/578/KE tiġi revokata u mibdula.

(14)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti fi żmien sitt xhur sabiex jiġi vvalutat ikunux għadhom meħtieġa.

(15)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Firxa ta' applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw mill-Istati Uniti ta' l-Amerika.

Prodott

Kodiċi NM

Ross bla ħliefa (brown) Mogħti nofs tgħollija (parboiled Long A)

1006 20 15

Ross bla ħliefa (brown) Mogħti nofs tgħollija (parboiled Long B)

1006 20 17

Ross bla ħliefa (brown) (Long A)

1006 20 96

Ross bla ħliefa (brown) (Long B)

1006 20 98

ross nofsu mitħun (parboiled Long A)

1006 30 25

ross nofsu mitħun (parboiled Long B)

1006 30 27

ross nofsu mitħun (Long A)

1006 30 46

ross nofsu mitħun (Long B)

1006 30 48

ross mitħun kollu (parboiled Long A)

1006 30 65

ross mitħun kollu (parboiled Long B)

1006 30 67

ross mitħun kollu (Long A)

1006 30 96

ross mitħun kollu (Long B)

1006 30 98

ross imfarrak (sakemm mhux iċċertifikat ħieles mir-ross tawwali (long grain origin).

1006 40 00

Artikolu 2

Kondizzjonijiet għall-ewwel tqegħid fis-suq

1.   L-Istati Membri għandhom jippermettu l-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 biss meta rapport analitiku oriġinali bbażat fuq metodu ta' sejba xieraq u vvalidat tar-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” u maħruġ minn laboratorju akkreditat li jakkumpanja l-konsenja juri li l-prodott ma jkunx fih ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”.

Jekk konsenja ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 tinqasam, kopja ċċertifikata tar-rapport analitiku għandha takkumpanja kull parti tal-konsenja maqsuma.

2.   Fin-nuqqas ta' tali rapport analitiku kif imsemmi fil-paragrafu 1, l-operatur stabbilit fil-Komunità li huwa responsabbli għall-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodott għandu jkollu l-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 ttestjati biex juri li ma fihomx ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Fl-istennija tad-disponibilità tar-rapport analitiku, il-konsenja ma għandhiex titqiegħed fis-suq tal-Komunità.

3.   L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tar-Rapid Alert System għall-ikel u l-għalf.

Artikolu 3

Miżuri oħra ta' kontroll

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri adattati, li jinkludu t-teħid ta' kampjuni każwali u analiżi, rigward il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li diġà jinsabu fis-suq sabiex tiġi aċċertata l-assenza ta' ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601”. Għandhom jinformaw lill-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tar-Rapid Alert System għall-ikel u l-għalf.

Artikolu 4

Konsenji kkontaminati

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li l-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li jinsabu li jkollhom ir-ross ġenetikament modifikat “LL RICE 601” ma jitqegħdux fis-suq.

Artikolu 5

Irkupru ta' l-ispejjeż

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispejjeż imġarrba fl-implimentazzjoni ta' l-Artikoli 2 u 4 jaqgħu fuq l-operaturi responsabbli li qiegħdu l-ewwel dan il-prodott fis-suq.

Artikolu 6

Reviżjoni tal-miżuri

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard mit-28 ta' Frar 2007.

Artikolu 7

Revoka

Id-Deċiżjoni 2006/578/KE hija revokata.

Artikolu 8

Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-5 Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 230, 24.8.2006, p. 8.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

38


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Settembru 2006

dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qerda tal-marda ta' Newcastle fir-Renju Unit fl-2005

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3918)

(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

(2006/602/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar xi nfiq fil-qasam veterinarju (1) u b'mod partikolari, l-Artikoli 3 u 4 tagħha,

Billi:

(1)

Sabiex tagħti sehemha fil-qerda tal-marda ta' Newcastle kemm jista' jkun malajr, il-Komunità għandha l-possibilità li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-infiq eliġibbli mġarrab mill-Istat Membru, skond il-kondizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(2)

Is-sehem finanzjarju tal-Komunità fir-rigward tal-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle huwa soġġett għar-regoli stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 349/2005 tal-Kummissjoni tat-28 ta' Frar 2005 li jistabbilixxi r-regoli dwar il-finanzjament tal-Komunità ta' miżuri ta' emerġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard tal-bhejjem fil-mira tad-Deċiżjoni 90/424/KEE tal-Kunsill (2).

(3)

It-tifqigħat tal-marda ta' Newcastle tfaċċaw fir-Renju Unit fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda fih riskju serju għall-bhejjem tal-Komunità.

(4)

Fil-15 ta' Diċembru 2005, ir-Renju Unit bagħat l-aħħar stima ġenerali ta' l-ispejjeż imġarrba bil-ħsieb li tinqered il-marda.

(5)

L-awtoritajiet Ingliżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom kif stipulat fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(6)

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat.

(7)

Il-miżuri stipulati b'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Għotja ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lir-Renju Unit

1.   Ir-Renju Unit jista' jikseb kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż imġarrba fir-rigward tal-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle fl-2005.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-fond tal-Komunità. Titħallas skond il-kondizzjonijiet ipprovvduti fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.

Artikolu 2

Id-Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224 ta' 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29 tat-2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 55 ta' 1.3.2005, p. 12.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

40


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Settembru 2006

rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tal-marda ta' Newcastle fi Franza fl-2005

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3929)

(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)

(2006/603/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti spejjeż fil-qasam veterinarju (1), u, b'mod partikolari, l-Artikolu 3 u l-Artikolu 4 tagħha,

Billi:

(1)

Sabiex tikkontribwixxi għall-qerda tal-marda ta' Newcastle fl-iqsar żmien, il-Komunità għandha l-possibbiltà li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-ispejjeż eliġibbli mġarrba mill-Istat Membru, fil-kondizzjonijiet stipulati mill-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(2)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza tal-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle hi suġġetta għar-regoli ffissati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 (2) li jistabbilixxi r-regoli li għandhom x'jaqsmu mal-finanzjament Komunitarju ta' l-interventi ta' urġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali msemmija fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE.

(3)

Tifqigħat tal-marda ta' Newcastle feġġew fi Franza fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda jista' jirrappreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità.

(4)

Fil-5 ta' Settembru 2005, Franza ppreżentat l-aħħar stima approssimattiva ta' l-infiq li ġġarrab minħabba l-qerda tal-marda.

(5)

L-awtoritajiet Franċiżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(6)

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat.

(7)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

L-ewwel Artikolu

Għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lil Franza

1.   Franza tista' tikseb kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż li ġġarrbu fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza fil-ġlieda kontra l-marda ta' Newcastle fl-2005.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-finanzjament Komunitarju. Din titħallas bil-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.

Artikolu 2

Id-Destinatarju

Din id-deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, tat-2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 55, tat-1.3.2005, p. 12.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

41


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Settembru 2006

li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infieq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3933)

(It-test bit-Taljan biss huwa awtentiku)

(2006/604/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,

Billi:

(1)

It-tifqigħat tal-bluetongue (deni katarrali ta' l-annimali ovini) li saru fl-Italja fl-2001 u fl-2002. L-emerġenza ta' din il-marda ppreżentat riskju serju għall-popolazzjoni ta' bhejjem tal-Komunità.

(2)

Sabiex issir prevenzjoni tat-tixrid tal-marda u sabiex ikun hemm għajnuna għall-eradikazzjoni malajr kemm jista' jkun, il-Komunità għandha tikkontribwixxi lejn l-infieq eliġibbli li sar mill-Istati Membri skond il-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda, kif inhu previst fid-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/677/KE ta' l-24 ta' Settembru 2003 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 (2) tat kontribuzzjoi finanzjarja mill-Komunità lill-Italja għall-infieq li sar fil-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue li ġew implimentati fl-2001 u fl-2002.

(4)

Skond dik id-Deċiżjoni, ġie awtorizzat l-ewwel pagament ta' EUR 4 000 000.

(5)

Skond dik id-Deċiżjoni, il-bilanċ tal-kontribuzzjoni Komunitarja għandha tkun ibbażata fuq l-applikazzjoni li tressqet mill-Italja fid-19 ta' Diċembru 2003, fuq id-dokumenti ta' appoġġ u fuq ir-riżultati tal-kontrolli fuq il-post li saru mill-Kummissjoni. L-ammont stipolat fl-applikazzjoni li tressqet mill-Italja kien ta' EUR 24 515 016 li minnhom il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja ma tistax tkun ogħla minn 50 % tat-total fin-nefqa eliġibbli.

(6)

Fid-dawl ta' dawk il-konsiderazzjonijiet, l-ammont totali tal-kontibuzzjoni finanzjarja Komunitarja lejn in-nefqa eliġibbli li saret għall-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 għandu jiġi ffissat.

(7)

Ir-riżultati ta' l-ispezzjonijiet li saru mill-Kummissjoni f'konformità mar-regoli veterinarji Komunitarji u l-kondizzjonijiet għall-għoti ta' l-appoġġ finanzjarju Komunitarju ifissru l-ammont kollu li tressaq ma jistax jiġi rikonoxxut bħala wieħed eliġibbli għall-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja.

(8)

L-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, il-konklużjonijet finali u l-metodu tal-kalkolu tan-nefqa eliġibbli ġew ikkomunikati lill-Italja fis-17 ta' Marzu 2006.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-kontribuzzjoni finanzjarja totali tal-Komunità lejn in-nefqa li hija assoċjata ma' l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fl-Italja fl-2001 u fl-2002 skond id-Deċiżjoni 2003/677/KE hija ffissata għal EUR 7 358 839.

Minħabba li l-ewwel pagament ta' EUR 4 000 000 ġie mħallas diġà skond id-Deċiżjoni 2003/677/KE, il-bilanċ ta' EUR 3 358 839 għandu jitħallas lill-Italja.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Taljana

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 249, 1.10.2003, p. 48.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

43


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta’ Settembru 2006

dwar ċerti miżuri ta’ protezzjoni fir-rigward ta’ kummerċ intrakomunitarju tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvista ta’ annimali tal-kaċċa

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3940)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/605/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar il-kontrolli veterinarji u żootekniċi, applikabbli għall-kummerċ intrakomunitarju ta’ ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE ta’ l-20 ta’ Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll ta’ l-influwenza tat-tjur u li tirrevoka d-Direttiva 92/40/KEE (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta’ Ottubru 1990 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li tirregola l-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta’ tjur u bajd li jfaqqas (3), tistipula l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet tat-tjur minn pajjiżi terzi, li jinkludu r-regoli għall-kummerċ intrakomunitarju u l-importazzjonijiet tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur selvaġġ.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/734/KE tad-19 ta’ Ottubru 2005 li tistipula l-miżuri tal-bijosigurtà biex jitnaqqas ir-riskju ta’ trasmissjoni ta’ l-influenza tat-tjur b’ patoġeniċità għolja kkawżata mis-sottotip H5N1 tal-vajrus A ta’ l-influwenza minn għasafar li jgħixu fl-ambjent naturali għal tjur u għasafar oħra miżmuma mill-bniedem, u tipprovdi għal sistema ta’ individwalizzazzjoni minn kmieni f’żoni ta’ riskju partikolari (4), tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiddefinixxu fuq it-territorju tagħhom żoni li jinsabu taħt riskju partikolari għad-dħul u l-okkorrenza ta’ l-influenza tat-tjur b’ patoġeniċità għolja kkawżata mis-sottotip H5N1 tal-vajrus A ta’ l-influwenza bbażata fuq ċertu fatturi ta' riskju.

(3)

Tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tat-tjur selvaġġ jinkludu speċi differenti ta’ tjur imrobbija li jkollhom ir-rix inkluż it-tajr ta’ l-ilma. Tali tjur huma mgħammra fl-għeluq u wara meħlusa fil-beraħ sabiex jikkaċċjawhom u jservu bħala sors ta’ laħam ta' tjur selvaġġ li jkollhom ir-rix.

(4)

It-trobbija tat-tjur maħsub għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ spiss tinvolvi kuntatt ma’ għasafar slavaġ u għalhekk tista’ toħloq riskju akbar għat-tixrid ta’ l-influwenza tat-tjur b’mod partikolari meta mibgħuta lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi.

(5)

L-esperjenzi tat-tifqigħat ta' l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N1 u varjetajiet oħra ta’ l-influwenza tat-tjur tas-sottotipi H5 u H7 urew li din il-kategorija ta' tjur hija f'riskju partikolari u li miżuri addizzjonali għandhom jittieħdu sabiex jitnaqqsu dawn ir-riskji.

(6)

Huwa xieraq għalhekk li l-Istati Membri jistabbilixxu linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà għal dan it-tip ta’ produzzjoni ta’ tajr, li tagħti fid-dettall u tikkumplimenta l-miżuri stipulati fid-Deċiżjoni 2005/734/KE b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-irziezet li minnhom ikunu ntbagħtu t-tjur lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi.

(7)

Id-Direttiva 2005/94/KE tistipula ċerti miżuri preventivi marbuta mas-sorveljanza u ma’ l-individwalizzazzjoni minn kmieni ta’ l-influwenza tat-tjur. Din id-Direttiva teħtieġ l-implimentazzjoni ta’ programmi ta’ sorveljanza għall-influwenza tat-tjur fl-irziezet tat-tjur. Il-linji gwida tal-prassi tajba tal-bijosigurtà, tal-miżuri addizjonali tal-bijosigurtà u ta’ l-ittestjar qabel ma jintbagħtu t-tjur previsti f’din id-Deċiżjoni għandhom jagħtu garanziji ulterjuri għall-kummerċ u l-esportazzjonijiet ta’ tjur ħaj u jnaqqsu r-riskju li tinfirex il-marda.

(8)

L-investigazzjonijiet tal-laboratorju għandhom jitwettqu f’konformità mal-proċeduri stipulati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/437/KE ta’ 31.08.2006 li tapprova Manwal Dijagnostiku għall-influwenza tat-tjur kif stipulat bid-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE.

(9)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-suġġett u l-firxa

Din id-Deċiżjoni tipprovdi għal:

(a)

miżuri ta’ bijosigurtà li għandhom jiġu applikati f’irziezet li fihom jinżammu t-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ l-annimali tal-kaċċa; kif ukoll

(b)

miżuri ta’ sorveljanza li għandhom jiġu applikati meta tjur ta’ produzzjoni maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur selvaġġ, jintbagħtu lejn Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-għan ta' din id-Deċiżjoni, id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom jgħoddu:

(a)

“tjur” għandha tfisser tiġieġ, dundjani, fargħuni, papri, wiżż, summien, ħamiem, faġani u perniċi u ratiti (Ratitae) imkabbra jew miżmuma mill-bniedem għat-tgħammir, għall-produzzjoni tal-laħam jew tal-bajd għall-konsum, jew għall-popolament mill-ġdid tal-provvista tat-tjur;

(b)

“tjur għat-tgħammir” għandha tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, imkabbra għall-produzzjoni tal-laħam u/jew tal-bajd għall-konsum jew għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti tat-tjur;

(ċ)

“tjur selvaġġ” tfisser għasafar selvaġġi li l-bniedem jikkaċċja għall-konsum.

Artikolu 3

Linji gwida għal prassi tajba ta’ bijosigurtà

L-Istati Membri, flimkien mal-produtti li jżommu t-tjur għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ, għandhom jiżviluppaw linji gwida għal prassi tajba ta’ bijosigurtà għal tali irziezethuma u jqisu l-miżuri tal-bijosigurtà tad-Deċiżjoni 2005/734/KE (“linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà”).

Artikolu 4

Kondizzjonijiet biex jintbagħtu tjur għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dak li jintbagħat lil Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi mit-tjur għat-tgħammir maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ ikun awtorizzat biss jekk ir-razzett li bagħat dawn it-tjur kien:

(a)

suġġett għal spezzjoni minn uffiċċjal veterinarju li kkonferma li r-razzett huwa konformi mal-linji gwida għal prassi tajba tal-bijosigurtà; kif ukoll

(b)

matul il-perjodu ta’ xahrejn qabel id-data li fiha ntbagħtu t-tjur,

(i)

jew inkluż fil-programm ta’ sorveljanza uffiċjali għall-influwenza tat-tjur kif stipulat fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 2005/94/KE;

jew

(ii)

suġġett għal investigazzjoni seroloġika, b’riżultati negattivi għas-sottotipi H5 u H7 tal-vajrus ta’ l-influenza tat-tjur, f’kull każ fuq kampjuni meħuda b’mod każwali mill-qatgħa ta’ oriġini li minnha l-konsenja ttieħdet, kif ġej:

50 kampjun fil-każ ta’ papri u wiżż, jew

20 kampjun fil-każ ta’ tjur ieħor;

2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dak li jintbagħat lil Stati Membri oħra jew pajjiżi terzi mit-tjur għat-tgħammir maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta’ tjur selvaġġ u li għandu anqas minn xahar, ikun awtorizzat biss jekk:

(a)

ir-razzett li jibgħat it-tjur ikun konformi mal-kondizzjonijiet tal-paragrafu 1; kif ukoll

(b)

titwettaq investigazzjoni virali għall-influwenza tat-tjur jew permezz ta’ l-isolament tal-vajrus jew permezz ta’ PCR fuq 20 kampjun anali (cloacal) jew 20 kampjun trakeali jew orofarinġali mit-tjur li se jintbagħtu, matul il-perjodu ta' ġimgħa qabel id-data li fiha se jintbagħtu.

3.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li qabel jibagħtu t-tjur għat-tgħammir imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, l-eżami tas-saħħa tal-qatgħa ta' oriġini meħtieġ mill- Artikolu 10a(1)(c) tad-Direttiva 90/539/KEE jitwettaq matul l-24 siegħa qabel il-ħin tat-tluq tal-konsenja.

4.   L-Istat Membru għandu jiżgura li t-testijiet tal-laboratorju stipulati fil-paragrafi 1(b) u 2 ta’ dan l-Artikolu jitwettqu f’konformità mal-Manwal Dijagnostiku stabbilit f’konformità ma’ l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva 2005/94/KE.

Artikolu 5

Ċertifikazzjoni

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikati tas-saħħa stipulati fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 90/539/KEE li jakkumpanjaw il-konsenji tat-tjur maħsuba għall-popolament mill-ġdid tal-provvisti ta' tjur selvaġġ mibgħuta lil Stati Membri oħra għandu jkollhom dan li ġej:

“Din il-konsenja tikkonforma mal-kondizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)3940 finali.”

Artikolu 6

Miżuri ta’ konformità

L-Istati Membri għandhom minnufih jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri. Huma għandhom jinformaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar dan.

Artikolu 7

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.

(3)  ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(4)  ĠU L 274, 20.10.2005, p. 105. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/405/KE (ĠU L 158, 10.6.2006, p. 14).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

46


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Settembru 2006

dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fis-Slovakkja fl-2005

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3944)

(It-test bis-Slovakk biss huwa awtentiku)

(2006/606/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti spejjeż fil-qasam veterinarju (1), u, b'mod partikolari, l-Artikolu 3 tagħha,

Billi:

(1)

Sabiex tikkontribwixxi għall-qerda tal-marda fl-iqsar żmien, il-Komunità għandha l-possibbiltà li tikkontribwixxi finanzjarjament għall-ispejjeż eliġibbli mġarrba mill-Istat Membru, fil-kondizzjonijiet stipulati mill-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(2)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza tal-ġlieda kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer hi suġġetta għar-regoli ffissati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 (2) li jistabbilixxi r-regoli li għandhom x'jaqsmu mal-finanzjament Komunitarju ta' l-interventi ta' urġenza u tal-ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali msemmija fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE.

(3)

Seħħew tifqigħat tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Repubblika Slovakka fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda jista' jirrappreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità.

(4)

Fil-31 ta' Ottubru 2005, ir-Repubblika Slovakka ressqet talba ta' ħlas lura dwar l-ispejjeż kollha fit-territorju tagħha.

(5)

L-awtoritajiet Franċiżi ssodisfaw bis-sħiħ l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħhom rigward il-miżuri stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(6)

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun suġġett għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa fiż-żmien stipulat.

(7)

Il-miżuri li għalihom tipprovdi din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

IDDEĊIDIET:

L-ewwel Artikolu

Għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lir-Repubblika Slovakka

1.   Is-Slovakkja tista' tibbenefika mill-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-ispejjeż li ġġarrbu fil-qafas tal-miżuri ta' urġenza fil-ġlieda kontra l-marda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fl-2005.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tirrappreżenta 50 % ta' l-ispejjeż eliġibbli għall-finanzjament Komunitarju. Dawn jitħallsu bil-kondizzjonijiet stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005.

Artikolu 2

Id-Destinatarju

Din id-deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Slovakka.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, tat-18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, tat-2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 55, tat-1.3.2005, p. 12.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

47


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta' Awwissu 2006

li tistabbilixxi allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru ta' l-approprjazzjonijiet ta' impenn għall-għan ta' koperazzjoni territorjali Ewropea għall-perijodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3473)

(2006/609/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 tal-11.07.2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew ta' Żvilupp Reġjunali, għall-Fond Ewropew Soċjali u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 l-għan tal-koperazzjoni territorjali Ewropea jimmira lejn it-tisħiħ tal-kooperazzjoni transfruntiera permezz ta' inizjattivi konġunti lokali u reġjunali u kooperazzjoni transnazzjonali permezz ta' l-azzjoni li twassal għall-iżvilupp territorjali integrat li huwa konness mal-prijoritajiet Komunitarji.

(2)

Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 il-Fond ta' Żvilupp Reġjunali Ewropew għandu jikkontribwixxi lejn il-ksib ta' l-għanijiet li jissemmew fil-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) ta' dak ir-Regolament.

(3)

Skond l-Artikolu 21(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 2,52 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perijodu 2007 sa l-2013 għandhom jiġu allokati għall-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea, inklużi 73,86 % għall-iffinanzjar tal-kooperazzjoni transfruntiera u 20,95 % għall-iffinanzjar tal-kooperazzjoni transnazzjonali.

(4)

Huwa meħtieġ li jsir tqassim indikattiv mill-Istati Membri tar-riżorsi li għandhom jiġu allokati għall-għan tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea. Skond l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, dan għandu jsir skond il-kriterji u l-metodoloġija stabbiliti fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006.

(5)

Il-ħames paragrafu ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxi l-metodu għall-allokazzjoni tar-riżorsi disponibbli lill-Istati Membri u lir-reġjuni eliġibbli għall-iffinanzjar skond il-paragrafi 1 u 2 ta' l-Artikolu 7 ta' dak ir-Regolament.

(6)

Il-paragrafu 7 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jiddetermina l-livell massimu ta' trasferiment mill-Fondi għal kull Stat Membru individwali.

(7)

Il-Paragrafi 12 sa 31 ta' l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 jistabbilixxu l-ammonti li jagħmlu parti mill-każijiet speċifiċi għall-perijodu 2007 sa 2013, inkluża l-allokazzjoni speċjali għall-programm PEACE, li għandha tiġi implimentata bħala programm transfruntiera.

(8)

Skond l-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 0,25 % tar-riżorsi disponibbli għall-impenn mill-Fondi għall-perijodu 2007 sa l-2013 għandhom jiġu allokati għall-iffinanzjar ta' l-assistenza teknika fuq inizjattiva tal-Kummissjoni; l-allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru m'għandhiex għalhekk tinkludi l-ammont li jikkorrispondi għall-assistenza teknika.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-ammonti indikattivi għal kull Stat Membru ta' l-approprijazzjonijiet ta' impenn għar-reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea kif jissemma fil-paragrafi 1 u 2 ta' l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, inklużi l-ammonti addizzjonali stabbiliti fl-Anness II ta' dak ir-Regolament, għandhom ikunu kif stabbilit fit-tabella 1 ta' l-Anness I.

It-tqassim ta' kull sena għal kull Stat Membru skond is-sena ta' approprjazzjoni ta' impenn imsemmija fil-paragrafu ta' qabel għandu jkun kif stabbilit fit-tabella 2 ta' l-Anness I.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.07.2006, p. 25.


ANNESS

Allokazzjoni indikattiva għal kull Stat Membru ta’ l-approprjazzjonijiet ta’ impenn għall-Istati Membri u reġjuni li huma eliġibbli għall-iffinanzjar mill-Fondi Strutturali skond il-għan tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2013

Stat Membru

TABELLA 1 –

Ammont f'approprjazzjonijiet (EUR, prezzijiet fl-2004)

Reġjuni li huma eliġibbli skond il-għan tal-Kooperazzjoni territorjali Ewropea

Iffinanzjar addizzjonali li jissemma fl-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 skond il-paragrafu:

Transfruntiera

Transnazzjonali

§21

§22

Intern

Trasferiment ENPI

Trasferiment IPA

Total

België/Belgique

138 683 798

 

 

138 683 798

33 648 858

 

 

Česká republika

244 455 613

 

 

244 455 613

33 227 937

67 403 698

 

Danmark

74 215 963

 

 

74 215 963

17 511 738

 

 

Deutschland

439 092 177

 

 

439 092 177

268 676 193

46 552 473

 

Eesti

33 718 404

8 311 000

 

42 029 404

4 433 962

 

 

Ellada

88 684 278

7 027 000

38 296 000

134 007 278

35 790 788

15 983 389

 

España

265 276 016

98 434 000

 

363 710 016

132 074 861

 

 

France

562 425 071

10 833 000

 

573 258 071

199 472 091

 

 

Ireland

62 519 179

 

 

62 519 179

12 789 400

 

58 300 347

Italia

397 945 802

54 402 000

103 486 000

555 833 802

186 182 745

8 414 488

 

Kypros

19 762 948

317 000

2 000 000

22 079 948

2 329 361

 

 

Latvija

46 828 319

25 380 000

 

72 208 319

7 617 737

 

 

Lietuva

64 395 203

21 417 000

 

85 812 203

11 299 892

 

 

Luxembourg

11 665 819

 

 

11 665 819

1 453 448

 

 

Magyarország

197 927 680

20 630 000

60 570 000

279 127 680

33 090 573

30 382 588

 

Malta

11 525 022

700 000

 

12 225 022

1 289 699

 

 

Nederland

166 380 429

 

 

166 380 429

52 597 106

 

 

Österreich

151 118 200

 

 

151 118 200

26 332 104

50 195 673

 

Polska

332 415 492

153 113 000

 

485 528 492

124 530 090

38 216 394

 

Portugal

53 368 153

586 000

 

53 954 153

33 773 941

 

 

Slovenija

43 336 138

 

23 862 000

67 198 138

6 498 594

18 786 168

 

Slovensko

159 645 924

7 335 000

 

166 980 924

17 560 404

17 065 458

 

Suomi-Finland

54 696 740

35 000 000

 

89 696 740

16 941 695

 

 

Sverige

198 144 807

8 000 000

 

206 144 807

29 072 222

 

 

United Kingdom

306 039 072

 

 

306 039 072

192 941 833

 

141 199 653

Total

4 124 266 247

451 485 000

228 214 000

4 803 965 247

1 481 137 272

293 000 329

199 500 000


Stat Membru

TABELLA 2 –

Tqassim ta' kull sena f'approprjazzjonijiet (EURO, prezzijiet fl-2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

24 096 228

24 181 322

24 351 512

24 606 795

24 862 078

25 032 266

25 202 455

Česká republika

48 781 994

48 866 024

49 034 084

49 286 174

49 538 264

49 706 324

49 874 384

Danmark

12 831 919

12 876 204

12 964 775

13 097 631

13 230 487

13 319 057

13 407 628

Deutschland

103 586 333

104 265 787

105 624 694

107 663 056

109 701 417

111 060 324

112 419 232

Eesti

6 568 744

6 579 957

6 602 383

6 636 021

6 669 661

6 692 087

6 714 513

Ellada

25 984 211

26 074 722

26 255 744

26 527 278

26 798 811

26 979 833

27 160 856

España

68 774 676

69 108 679

69 776 686

70 778 697

71 780 706

72 448 713

73 116 720

France

107 291 297

107 795 740

108 804 628

110 317 960

111 831 291

112 840 179

113 849 067

Ireland

18 888 311

18 920 654

18 985 340

19 082 369

19 179 398

19 244 084

19 308 770

Italia

104 312 152

104 782 989

105 724 662

107 137 171

108 549 681

109 491 354

110 433 026

Kypros

3 450 858

3 456 749

3 468 531

3 486 203

3 503 875

3 515 656

3 527 437

Latvija

11 285 384

11 304 648

11 343 177

11 400 970

11 458 763

11 497 293

11 535 821

Lietuva

13 697 617

13 726 193

13 783 345

13 869 074

13 954 803

14 011 955

14 069 108

Luxembourg

1 851 602

1 855 278

1 862 629

1 873 656

1 884 682

1 892 034

1 899 386

Magyarország

48 428 927

48 512 610

48 679 975

48 931 023

49 182 070

49 349 435

49 516 801

Malta

1 910 639

1 913 901

1 920 424

1 930 208

1 939 993

1 946 517

1 953 039

Nederland

30 465 429

30 598 440

30 864 465

31 263 503

31 662 541

31 928 566

32 194 591

Österreich

32 111 794

32 178 385

32 311 568

32 511 341

32 711 114

32 844 296

32 977 479

Polska

90 676 181

90 991 104

91 620 952

92 565 722

93 510 492

94 140 339

94 770 186

Portugal

12 007 919

12 093 330

12 264 151

12 520 384

12 776 615

12 947 437

13 118 258

Slovenija

13 110 890

13 127 323

13 160 192

13 209 495

13 258 798

13 291 667

13 324 535

Slovensko

28 528 175

28 572 584

28 661 400

28 794 625

28 927 850

29 016 668

29 105 484

Suomi-Finland

14 970 879

15 013 723

15 099 410

15 227 942

15 356 473

15 442 160

15 527 848

Sverige

33 150 806

33 224 327

33 371 368

33 591 930

33 812 492

33 959 532

34 106 574

United Kingdom

88 457 084

88 945 013

89 920 872

91 384 662

92 848 450

93 824 309

94 800 168

Total

945 220 049

948 965 686

956 456 967

967 693 890

978 930 805

986 422 085

993 913 366


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

51


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta’ Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4085)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2006/614/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta’ Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta’ saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju fil-pajjiżi terzi u importazzjonijiet minnhom ta’ embrijuni ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi tal-bovini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta’ gruppi approvati għall-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni f’pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta’ embrijuni tal-bovini lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss minn fejn dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi għall-ġbir ta' l-embrijuni elenkati f'dik id-Deċiżjoni.

(2)

L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu li jsiru emendi għar-reġistrazzjonijiet tal-listi għal dan il-pajjiż fir-rigward ta’ ċerti gruppi tal-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni.

(3)

L-Istati Uniti ta’ l-Amerika pprovdew garanziji fir-rigward tal-konformità mar-regoli xierqa stabbiliti fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi tal-ġbir ta’ l-embrijuni involuti ġie approvati uffiċjalment għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta’ dak il-pajjiż.

(4)

Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha, għalhekk, tiġi emendata skond dan.

(5)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).

(2)  ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/556/KE (ĠU L 218, 9.8.2006, p. 20).


ANNESS

L-Anness mad-Deċiżjoni 92/452/KEE hu emendat kif ġej:

(a)

qed titħassar ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:

“US

 

92KY053

E702

 

Green River E. T. Services

3250 Nashville Rd

Bowling Green, KY

Dr. James Herbert Brown”

(b)

qed titħassar ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:

“US

 

94OK072

E1156

 

Universal Genetics LLC

POB 267

Strang, OK

Dr. Robert H Zinnikas”

(ċ)

qed tiżdied ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:

“US

 

06OK124

E1181

 

Reproduction Enterprises

908 N Prairie Rd

Stillwater, OK 74075

Dr. Gregor Morgan”

(d)

qed tiżdied ir-ringiela li ġejja għall-gruppi tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika:

“US

 

06OR125

E1107

 

Sutton Creek Cattle Company

39172 Old Hwy 30

Baker City, OR 97814

Dr. Galen Lusk”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

54


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Settembru 2006

li tagħti approvazzjoni temporanja għas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fir-Renju Unit f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4086)

(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

(2006/615/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 tas-17 ta' Diċembru 2003 li jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u d-Direttivi 91/102/KEE u 64/432/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(2)(d) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jistipula r-regoli għall-ħolqien ta' sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini. Jipprevedi li dawn l-annimali f'razzett għandhom jiġu identifikati fi ħdan il-limitu ta' żmien stipulat f'dan ir-Regolament.

(2)

Apparti dan, ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi li l-annimali ovini u kaprini għandhom jiġu identifikati bl-ewwel u bit-tieni mezz ta' identifikazzjoni stipulat f'dan ir-Regolament. Jistipula li t-tieni mezz ta' identifikazzjoni jista' jinbidel sa l-1 ta' Jannar 2008 b'sistema li tkun konformi ma' dan ir-Regolament u li tkun approvata mill-Kummissjoni, apparti fil-każ li l-annimali jkunu involuti fil-kummerċ intrakomunitarju.

(3)

Għalhekk, l-annimali ovini u kaprini involuti fil-kummerċ intrakomunitarju għandhom jikkonformaw bis-sħiħ mar-Regolament (KE) Nru 21/2004. L-Artikolu 4(2)(b) ta' dan ir-Regolament jipprevedi li tali annimali jridu jiġu identifikati bit-tieni mezz ta' identifikazzjoni approvat mill-awtorità kompetenti u jikkonforma mal-karatteristiċi tekniċi stipulati fit-Taqsima A.4 ta' l-Anness tar-Regolament.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/617/KE tas-17 ta' Awissu 2005 li tagħraf temporanjament is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq, ir-Renju Unit, skond l-Artikolu 4(2)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 (1), tat approvazzjoni proviżorja lil dawn is-sistemi sat-30 ta' April 2006. Din id-Deċiżjoni pprovdiet għal din l-approvazzjoni għaż-żewġ sistemi biex jiġu riveduti fid-dawl ta' l-ispezzjonijiet imwettqa sal-31 ta' Jannar 2006.

(5)

F'kooperazzjoni mar-Renju Unit, il-Kummissjoni wettqet ispezzjonijiet għall-għarrieda fil-post biex tevalwa l-operat ta' dawn is-sistemi u biex tivverifika l-implimentazzjoni ta' l-impenji meħuda mir-Renju Unit li għandhom x'jaqsmu ma' dawn is-sistemi. Ir-rapport finali u pjan ta' ħidma aċċettabbli mir-Renju Unit issa huma disponibbli u ġew diskussi fil-qafas tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

(6)

Ir-Renju Unit impenja ruħu li jindirizza t-tħassib imqajjem tul l-ispezzjonijiet għall-għarrieda fil-post biex jevalwa l-operat ta' dawn is-sistemi, u b'mod partikolari li jitwettaq f'waqtu l-pjan ta' ħidma propost billi jittieħdu l-miżuri meħtieġa li jsaħħu s-sistemi biex jiżguraw il-konformità mar-Regolament (KE) Nru 21/2004 qabel il-31 ta' Diċembru 2006.

(7)

Is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għandhom għalhekk jiġu approvati għal perjodu temporanju ġdid sabiex jippermettu s-sostituzzjoni tat-tieni mezz ta' identifikazzjoni għall-annimali ovini u kaprini permezz ta' din is-sistema, minbarra fil-każ ta' annimali involuti fil-kummerċ intrakomunitarju.

(8)

Sabiex tevita kull tfixkil tal-kummerċ, l-approvazzjoni temporanja tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għandu jkollha effett retroattiv sa mit-30 ta' April 2006 biex tkopri l-perjodu sħiħ ta' l-implimentazzjoni tas-sistemi.

(9)

L-awtorità kompetenti għandha twettaq fil-post il-kontrolli għall-għarrieda adattati sabiex tivverifika l-implimentazzjoni tajba tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini.

(10)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini previsti taħt l-Artikolu 4(2)(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 implimentati mir-Renju Unit fil-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq, huma hawnhekk approvati għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Mejju 2006 sat-30 ta' Ġunju 2007.

Artikolu 2

Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet stipulati skond l-Artikolu 10(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 21/2004, ir-Renju Unit għandu jiżgura li jitwettqu fil-post verfiki għall-għarrieda adattati kull sena mill-awtorità kompetenti biex jivverifika l-konformità ta' min iżomm l-annimali mar-rekwiżiti tas-sistemi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini, kif imsemmija fl-Arikolu 1.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq.

Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 5, 9.1.2004, p. 8.

(1)  ĠU L 214, 19.8.2005, p. 63.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

56


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-19 ta’ Settembru 2006

rigward il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għas-sena 2006 għal-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4124)

(It-test Ingliż u Franċiż biss huma awtentiċi)

(2006/632/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 28(2) tagħha,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta’ l-annimali u mar-regoli tal-benessri ta’ l-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 32(7) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 90/424/KE tistipula l-proċeduri li jirregolaw il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja fil-qasam veterinarju. Il-laboratorji ta’ referenza Komunitarji jistgħu jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja skond dik id-Deċiżjoni.

(2)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar il-miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer li tirrevoka d-Direttiva 85/511/KEE u d-Deċiżjoni 89/531/KEE u 91/665/KEE u temenda d-Direttiva 92/46/KEE (3) tistipula l-ħatra ta’ laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 156/2004 tad-29 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lil laboratorji ta' referenza Komunitarji skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE (4) jistipula li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għat-tħaddim ta’ laboratorji għandha tingħata jekk il-programmi ta' ħidma approvati jitwettqu b’mod effiċjenti u jekk il-benefiċjarji jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa f’ċerti limiti ta’ żmien.

(4)

F’Lulju 2005 il-Kummissjoni nediet sejħa għall-għażla u l-ħatra ta’ laboratorji ta’ referenza Komunitarji ġodda. Il-valutazzjoni ta’ l-applikazzjoni ntemmet f’Diċembru 2005 u r-riżultati ntgħarfu lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati. Wara l-valutazzjoni, il-kandidati li għaddew intgħażlu biex jinħatru bħala laboratorji ta’ referenza Komunitarji, li jinkludu l-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer.

(5)

L-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 fih lista ta’ laboratorji ta’ referenza Komunitarji għas-saħħa ta’ l-annimali u l-annimali ħajjin. Dak ir-Regolament, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006, iniżżel l-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses fi Franza bħala l-laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-bruċellosi għat-tħaddim u l-impenji msemmija fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) 882/2004.

(6)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissoni 2006/393 tal-31 ta’ Mejju 2006 rigward il-ħatra ta’ laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer (5) ħatret l-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, il-Laboratorju ta’ Pirbright tal-Kunsill tar-Riċerka tax-Xjenzi Bijoteknoloġiċi u Bioloġiċi (BBSRC) fir-Renju Unit bħala l-laboratorju ta’ referenza Komunitarju għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Anness XVI tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE.

(7)

Il-Kummissjoni vvalutat il-programmi ta’ ħidma u l-istimi ta’ baġit korrispondenti, ippreżentati mil-laboratorji ta’ referenza Komunitarji kkonċernati għas-sena 2006. Dment li l-programmi ta’ ħidma jitwettqu b’mod effettiv, il-kofinanzjament Komunitarju għal ċerti spejjeż eliġibbli ta’ dawn il-laboratorji ta’ referenza Komunitarji hu meħtieġ għall-implimentazzjoni ta’ l-azzjonijiet fi ħdan il-programmi ta’ ħidma.

(8)

Skond dan, il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għandha tingħata lil-laboratorji ta’ referenza Komunitarji għall-bruċellosi u l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer.

(9)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Għall-bruċellosi, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Artikolu 32(2) tar-Regolament (KE) 882/2004, sabiex jitwettqu mill-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses Maisons-Alfort.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-infiq eliġibbli imġarrab mill-AFSSA – Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses għall-programm ta’ ħidma u m’għandux jaqbeż € 125 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sal-31 ta’ Diċembru 2006.

Artikolu 2

1.   Għall-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lir-Renju Unit għall-funzjonijiet u d-dmirijiet imsemmija fl-Artikolu XVI tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE, sabiex jitwettqu mill-Istitut għas-Saħħa ta’ l-Annimali, Laboratorju ta’ Pirbright, tal-Kunsill tar-Riċerka tax-Xjenzi Bijoteknoloġiċi u Bioloġiċi (BBSRC) fir-Renju Unit.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-infiq eliġibbli mġarrab mil-Laborarorju ta’ Pirbright għall-programm ta’ ħidma u m’għandux jaqbeż € 125 000 għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sal-31 ta’ Diċembru 2006.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hi indirizzata lir-Repubblika Franċiża u lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq.

Magħmul fi Brussell, nhar id-19 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1). Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).

(3)  ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/615/KE (ĠU L 213, 18.8.2005, p. 14).

(4)  ĠU L 27, 30.1.2004, p. 5.

(5)  ĠU L 152, 7.6.2006, p. 31.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

58


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-15 ta' Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar iż-żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4132)

(Test b'relevanza għaż-ŻEE)

(2006/633/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue  (1), u b'mod partikolari s-subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(2)(d) u (3), l-Artikolu 9(1)(c), u t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza relatati mal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn dawn iż-żoni (2) jew minn ġo fihom tipprevedi d-demarkazzjoni taż-żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue.

(3)

Permezz tad-Deċiżjoni 2006/591/KE, il-Kummissjoni emendat id-Deċiżjoni 2005/393/KE rigward id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti stabbilita skond in-notifika ta' tifqigħat tal-bluetongue mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda, tal-Ġermanja u tal-Belġju.

(4)

Fil-31 ta' Awissu u l-5 ta' Settembru 2006 rispettivament, Franza u l-Ġermanja għarrfu lill-Kummissjoni b'każijiet ikkonfermati ġodda ta' bluetongue. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet ġodda, id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata sabiex temenda ż-żona ristretta biex tinkludi ż-żoni milquta.

(5)

B'kunsiderazzjoni tal-miżuri meħudha mill-Istati Membri milquta sabiex tiġi evitata l-firxa tal-marda, il-movimenti ta' annimali suxxetibbli fiż-żoni ta' sorveljanza għandha tkun taħt is-superviżjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti kkonċernati.

(6)

Fuq talba ta' l-awtorità kompetenti ta' l-Olanda, għandhom jitwettqu emendi żgħar lid-demarkazzjoni taż-żona ristretta li għandha x'taqsam ma' l-Olanda.

(7)

Sabiex tipprevjeni l-firxa ulterjuri tal-marda, din id-Deċiżjoni għandha tapplika bħala materja ta' urġenza.

(8)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:

1.

L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 2

Id-demarkazzjoni ta' żoni ristretti

Iż-żoni ristretti għandhom jiġu ddemarkati fi ħdan iż-żoni ġeografiċi globali elenkati għaż-żoni A, B, C, D E u F fl-Anness I.

L-eżenzjonijiet mill-projbizzjoni fuq il-ħruġ għal dawn iż-żoni ristretti għandhom jiġu implimentati biss skond l-Artikoli 3, 4, 5 u 6.

Fil-każ taż-żona ristretta E, movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi li jixtarru bejn Spanja u l-Portugall għandhom ikunu soġġetti għal awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti kkonċernati abbażi ta' ftehim bilaterali.

Fil-każ taż-żona ristretta F, għandhom jiġu permessi movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għal bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom fi ħdan iż-żona. Madankollu, għall-Istati Membri li stabbilixxew żona ta' sorveljanza, il-movimenti f'dik iż-żona jistgħu jseħħu biss wara l-approvazzjoni ta' l-awtorità kompetenti tal-lok ta' destinazzjoni.

Barra minn hekk, din id-Deċiżjoni m'għandhiex tapplika għall-movimenti ta' l-isperma, l-ova, u ta' l-embrijuni miġbura jew prodotti qabel l-1 ta' Mejju 2006”.

2.

L-Artikolu 2a hu mibdul b'dan li ġej:

“Artikolu 2a

Deroga mill-projbizzjoni tal-moviment taż-żona ta' 20 km

Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6(1)(c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni fuq il-moviment fiż-żona ta' 20 km:

soġġetti għall-approvazzjoni ta' l-awtorità veterinarja kompetenti, annimali għall-qtil dirett,

annimali maħsuba għal stabbiliment li jinsab ġewwa ż-żona ta' 20 km;

soġġetti għall-approvazzjoni u abbażi tal-kondizzjonijiet ta' saħħet l-annimal li għandhom jiġu stipulati mill-awtoritajiet veterinarja kompetenti tal-postijiet ta' l-oriġini u tad-destinazzjoni, li għandhom ta' lanqas jinkludu l-kondizzjonijiet dwar il-ħarsien ta' l-annimali minn kwalunkwe attakk ta' annimal jew insett li jġorr il-mard, annimali maħsuba għal stabbiliment li jinsab fiż-żona ristretta.”

3.

L-Anness I huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-15 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(2)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/591/KE (ĠU L 240, 2.9.2006, p. 15).


ANNESS

(1)

Fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hi mibdula b'dan li ġej:

“Franza:

Żona ta' ħarsien:

Departiment ta' Ardennes

Departiment ta' Aisne: distretti ta' Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins

Departiment ta' Marne: distretti ta' Reims, Châlons-en-Champagne, Sainte-Menehould, Vitry-le-François

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: distrett ta' Briey

Departiment ta' Meuse

Departiment ta' Moselle: distretti ta' Metz-ville, Metz-campagne, Thionville-est, Thionville-ouest

Departiment ta' Nord: distretti ta' Avesnes-sur-Helpe, Cambrai, Douai, Valenciennes

Żona ta' sorveljanza:

Departiment ta' Aube

Departiment ta' Aisne: distrett ta' Château-Thierry,

Departiment ta' Marne: distrett ta' Epernay

Departiment of Haute-Marne: distretti ta' Saint-Dizier, Chaumont

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: distretti ta' Toul, Nancy, Lunéville

Departiment ta' Moselle: distretti ta' Boulay-Moselle, Château-Salins, Forbach

Departiment ta' Nord: distretti ta' Dunkerque, Lille

Departiment ta' Oise: distretti ta' Clermont, Compiègne, Senlis

Departiment ta' Pas-de-Calais: distretti ta' Arras, Béthune, Lens

Departiment ta' Seine-et-Marne: distretti ta' Meaux, Provins

Departiment ta' Somme: distretti ta' Amiens, Montdidier, Péronne

Departiment ta' Vosges: distrett ta' Neufchâteau”

(2)

Fl-Anness 1 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hi mibdula b'dan li ġej:

“Il-Ġermanja:

Hessen

im Landkreis Kassel die Gemeinden Breuna, Liebenau, Zierenberg, Wolfhagen, Naumburg, Bad Emstal, Schauenburg, Habichtswald, Calden, Ahnatal, Baunatal

Stadt Kassel

im Schwalm-Eder-Kreis die Gemeinden Fritzlar, Niedenstein, Gudensberg, Wabern, Borken (Hessen), Bad Zwesten, Jesberg, Gilserberg, Schwalmstadt, Neuental, Frielendorf, Homberg (Efze), Neukirchen, Schrecksbach, Willingshausen, Edermünde

Landkreis Waldeck-Frankenberg

Landkreis Marburg-Biedenkopf

Vogelsbergkreis

Lahn-Dill-Kreis

Landkreis Gießen

Landkreis Limburg-Weilburg

Wetteraukreis

Hochtaunuskreis

Stadt Frankfurt am Main

Stadt Offenbach

Landkreis Offenbach

im Main-Kinzig-Kreis die Gemeinden Hammersbach, Nidderau, Schöneck, Niederdorfelden, Maintal, Hanau, Bruchköbel, Neuberg, Erlensee, Ronneburg, Großkrotzenburg

Rheingau-Taunus-Kreis

Stadt Wiesbaden

Main-Taunus-Kreis

Landkreis Groß-Gerau

Stadt Darmstadt

im Landkreis Darmstadt-Dieburg die Gemeinden Erzhausen, Weiterstadt, Griesheim, Pfungstadt, Seeheim-Jugenheim, Alsbach-Hähnlein, Bickenbach

im Landkreis Bergstraße die Gemeinden Groß-Rohrheim, Biblis, Lampertheim, Bürstadt, Zwingenberg, Bensheim, Einhausen, Lorsch, Heppenheim

Niedersachsen

Stadt Osnabrück

Im Landkreis Grafschaft Bentheim die Gemeinden Bad Bentheim, Suddendorf, Ohne, Samern, Schüttorf, Quendorf, Isterberg, Nordhorn, Engden

Im Landkreis Emsland die Gemeinden Emsbüren, Salzbergen, Lünne, Spelle, Schapen

Im Landkreis Osnabrück die Gemeinden Glandorf, Bad Laer, Bad Rothenfelde, Dissen, Bad Iburg, Hilter, Melle, Bissendorf, Georgsmarienhütte, Hagen, Hasbergen

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Kreis Ahrweiler

Kreis Altenkirchen

Kreis Alzey-Worms

Im Kreis Bad Dürkheim die Verbandsgemeinden Lambrecht (Pfalz), Hettenleidelheim, Freinsheim, Grünstadt Land

Stadt Bad Dürkheim

Kreis Bad Kreuznach

Kreis Bernkastel-Wittlich

Kreis Birkenfeld

Kreis Bitburg-Prüm

Kreis Cochem-Zell

Kreis Daun

Donnersbergkreis

Stadt Grünstadt

Kreis Kaiserslautern

Stadt Kaiserslautern

Stadt Koblenz

Kreis Kusel

Stadt Mainz

Kreis Mainz Bingen

Kreis Mayen-Koblenz

Kreis Neuwied

Im Kreis Südwestpfalz die Verbandsgemeinden Wallhalben, Waldfischbach-Burgalben, Thaleischweiler-Fröschen, Zweibrücken-Land sowie die Ortsgemeinden Donsieders, Clausen, Leimen aus der Verbandsgemeinde Rodalben, die verbandsfreie Gemeinde Rodalben und die Exklave zu Wilgartswiesen in der Verbandsgemeinde Rodalben

In der Stadt Pirmasens die Stadtteile Windsberg, Hengsberg, Fehrbach

Rhein-Hunsrück-Kreis

Rhein-Lahn-Kreis

Im Rhein-Pfalz Kreis die Verbandsgemeinde Heßheim, verbandsfreie Gemeinde Bobenheim-Roxheim

Stadt Trier

Kreis Trier-Saarburg

Westerwaldkreis

Stadt Worms

Stadt Zweibrücken

Saarland

Gesamtes Landesgebiet”

(3)

Fl-Anness 1 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, il-lista taż-żoni ristretti fiż-Żona F (serotip8) li għandha x'taqsam ma' l-Olanda hi mibdula b'dan li ġej:

“L-Olanda:

1.

Mill-fruntiera Belġjana ssegwi t-Tractaatweg (N253) fid-direzzjoni tat-Tramuntana mbagħad tibdel fi Guido Gezellestraat issegwi fid-direzzjoni tal-Punent imbagħad tibdel f'Willem de Zwijgerlaan issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma.

2.

Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal imbagħad tibdel f'Veerweg N60 issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa A58(E312).

3.

A58 issegwi fid-direzzjoni tal-Punent sa Deltaweg (A256).

4.

Deltaweg (A256) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa l-ilma.

5.

Issegwi l-ilma fid-direzzjoni tal-Grigal sa Philipsdam (N257).

6.

Philipsdam (N257) issegwi sa l-ilma fid-direzzjoni tal-Lvant sa Hellegatsplein (A29/A59).

7.

Hellegatsplein (A29/A59) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana tibidel f'Rijksweg (A29) issegwi fid-direzzjoni tat-Tramuntana sa Ring Rotterdam (A15).

8.

Ring Rotterdam (A15) issegwi sad-direzzjoni tal-Lvant sa A16/E19.

9.

A16/E19 issegwi sad-direzzjoni tat-Tramuntana imbagħad tibdel f'A20/E25 issegwi fid-direzzjoni tal-Lvant imbagħad tibdel f'A12/E30 issegwi fid-Direzzjoni tal-Grigal sa A2/E35.

10.

A2/E35 issegwi fid-direzzjoni tal-Grigal sa Ds Martin Luther Kingweg.

11.

Ds Martin Luther Kingweg issegwi fid-direzzjoni tal-Lvant sa Pijperlaan.

12.

Pijperlaan issegwi fid-direzzjoni tal-Grigal, biddel f'Joseph Haydnlaan u segwi d-direzzjoni tat-Tramuntana mbagħad biddel id-direzzjoni f'Lessinglaan u segwi d-direzzjoni tal-Grigal u biddel f'Spinozaweg u segwi d-direzzjoni tat-Tramuntana, biddel f'Cartesiusweg u segwi d-direzzjoni tat-Tramuntana, biddel f'St. Josephlaan u segwi d-direzzjoni tal-Grigal u biddel f'Einsteindreef u segwi d-direzzjoni tal-Grigal sa' Albert Schweitzerdreef (N230).

13.

Albert Schweitzerdreef (N230) issegwi fid-direzzjoni tax-Xlokk sa A27/E231.

14.

A27/E231 issegwi d-direzzjoni tat-Tramuntana sa A28/E30.

15.

A28/E30 issegwi d-direzzjoni fil-Lvant-Grigal sa A1/E30.

16.

A1/E30 issegwi d-direzzjoni tal-Lvant sal-fruntiera Ġermaniża.

17.

Il-fruntiera Ġermaniża ssegwi fid-direzzjoni tan-Nofsinhar imbagħad tibdel fil-fruntiera Belġjana ssegwi fid-direzzjoni tal-Majjistral it-Tramuntana sat-Tractaatweg.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

64


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-19 ta' Lulju 2006

li tadotta, skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, l-elenku ta' siti ta' importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Meditteranju

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3261)

(2006/613/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta' Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni tal-ħabitats naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (1) u b'mod partikolari it-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 4(2) tagħha,

Billi:

(1)

Ir-reġjun bijoġeografiku Meditteranju msemmi fl-Artikolu 1(c)(iii) tad-Direttiva 92/43/KEE, jinkludi t-territorju tal-Ġreċja, Malta u Ċipru, skond l-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 10 ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003, u partijiet mit-territorju ta' Franza, l-Italja, il-Portugall u Spanja u, skond l-Artikolu 229(4) tat-Trattat, ir-Renju Unit, kif speċifikat fil-mappa bijoġeografika approvata fit-23 ta' Ottubru 2000 mill-Kumitat mwaqqaf skond l-Artikolu 20 tad-Direttiva, minn hawn ‘il quddiem “il-Kumitat dwar il-Ħabitats”.

(2)

Din id-Deċiżjoni ma tkoprix it-territorji ta' l-Istati Membri li daħlu fil-Komunità Ewropea fl-2004. Dawn l-Istati Membri bdew jgħaddu lill-Kummissjoni l-proposti tagħhom dwar siti wara l-adeżjoni tagħhom. Għandu ma kienx possibbli li tiġi integrata l-informazzjoni minn dawk l-Istati Membri fil-lista inizjali preżenti tas-siti ta' importanza Komunitarja, skond it-tifsira tad-Direttiva 92/43/KEE. Dan it-tagħrif se jkun suġġett għal deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-ġejjieni, meta tkun inġabret l-informazzjoni kollha pertinenti u meta tkun saret evalwazzjoni xjentifika fil-fond tal-proposti ta' siti li jkunu ressqu dawn l-Istati Membri.

(3)

Barra minn hekk, jenħtieġ li, fil-kuntest ta' proċess mibdi fl-1995 sabiex iseħħ progress fit-twaqqif attwali tan-netwerk Natura 2000, li huwa element essenzjali għall-ħarsien tal-bijodiversità fil-Komunità.

(4)

Għar-reġjun bijoġeografiku Mediterranju, listi ta' siti proposti bħala siti ta' importanza Komunitarja fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 1 tad-Direttiva 92/43/KEE ġew mgħoddija lill-Kummisjoni bejn Jannar ta' l-2003 u Marzu ta' l-2006, skond l-Artikolu 4 (1) tad-Direttiva, minn Franza, il-Greċja, l-Italja, il-Portugall, ir-Renju Unit u Spanja.

(5)

Il-listi ta' siti proposti kienu akkumpanjati minn informazzjoni dwar kull sit, forniti fil-format stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/266/KE tat-18 ta' Diċembru 1996 dwar format ta' tagħrif fuq is-siti għas-siti proposti għan-Natura 2000 (2).

(6)

Dik l-informazzjoni tinkludi l-mappa l-iktar riċenti u definittiva tas-sit mgħoddija mill-Istat Membru kkonċernat, l-isem tas-sit, il-lokazzjoni u l-qies, u t-tagħrif li ħareġ bl-applikazzjoni tal-kriterji speċifikati fl-Anness III għad-Direttiva 92/43/KEE.

(7)

Fuq il-bażi ta' l-abbozz tal-lista mfassla mill-Kummissjoni bi qbil ma' kull wieħed mill-Istati Membri interessati, li jidentifika wkoll is-siti li jospitaw it-tipi ta' ħabitats naturali ta' prijorità jew l-ispeċijiet ta' prijorità, għandha tiġi adottata lista ta' siti magħżula bħala siti ta' importanza Komunitarja.

(8)

Qiegħed kull ma jmur jevolvi l-għarfien dwar l-eżistenza u d-distribuzzjoni tat-tipi ta' ħabitats naturali u speċi bħala 'riżultat tas-sorveljanza skond l-Artikolu 11 tad-Direttiva 92/43/KEE. Għalhekk, l-evalwazzjoni u l-għażla ta' siti fil-livell Komunitarju saret billi ntużat l-aħjar informazzjoni disponibbli bħalissa.

(9)

Skond il-ġurisprudenza deċiża tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej “to produce a draft list of sites of Community importance, capable of leading to the creation of a coherent European ecological network of special areas of conservation, the Commission must have available an exhaustive list of the sites which, at national level, have an ecological interest which is relevant from the point of view of the directive's objective of conservation of natural habitats and wild fauna and flora (sabiex jiġi pprovdut abbozz ta' elenku ta' siti ta' importanza Komunitarja, b'kapaċità li jwassal għall-ħolqien ta' netwerk ekoloġiku Ewropew koerenti ta' żoni speċjali ta' konservazzjoni, il-Kummissjoni għandha jkollha disponibbli elenku eżawrjenti tas-siti li, fil-livell nazzjonali, għandhom interess ekoloġiku li huwa relevanti mill-aspett ta' l-għan tad-direttiva ta' konservazzjoni tal-ħabitats naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa) (…) Only in that way, moreover, is it possible to realise the objective, in the first subparagraph of Article 3(1) of the directive, of maintaining or restoring the natural habitat types and the species' habitats concerned at a favourable conservation status in their natural range, which may lie across one or more frontiers inside the Community (…) B'dak il-mod biss, barra minn hekk, huwa possibbli li jintlaħaq l-għan, fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 3(1) tad-direttiva, li jinżammu jew jiġu ripristinati t-tipi ta' habitat naturali u l-habitat naturali ta' l-ispeċijiet ikkonċernati fi stat ta' konservazzjoni favorevoli fil-firxa naturali tagħhom, li jistgħu jinsabu fuq fruntiera jew aktar fil-Komunità)” (3).

(10)

Abbażi ta' l-informazzjoni disponibbbli u fuq evalwazzjonijiet komuni magħmula fi ħdan il-qafas ta' seminars bijoġeografiċi, ippreparati miċ-Ċentru Ewropew għall-Ħarsien tan-Natura u l-Bijodiversità, u laqgħat bilaterali ma' l-Istati Membri, xi Stati Membri ma pproponewx biżżejjed siti biex jissodisfaw il-ħtiġijiet tad-Direttiva 92/43/KEE għal ċerti tipi ta' ħabitats u speċijiet. Għal dawk it-tipi u l-ispeċijiet, ma jistax għalhekk jiġi konkluż li n-netwerk huwa komplut. Madankollu, meta jittieħed in konsiderazzjoni d-dewmien biex tasal l-informazzjoni u jintlaħaq ftehim ma' l-Istati Membri, jeħtieġ li jiġi adottat elenku inizzjali ta' siti li ser ikollu jiġi revedut skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE għal tipi ta' ħabitats u speċijiet elenkati fl-Anness 2 għal din id-Deċiżjoni, li għalih Stati Membri indikati ma pproponewx biżżejjed siti skond il-ħtiġijiet tad-Direttiva 92/43/KEE.

(11)

Peress illi t-tagħrif dwar l-eżistenza u d-distribuzzjoni tat-tipi ta' ħabitats ta' Anness I u speċijiet ta' Anness II għal dik id-Direttiva li jinsabu kemm f'ibħra territorjali kif ukoll bħala ibħra skond il-ġurisdizzjoni nazzjonali lil hinn mill-ibħra territorjali għadu mhux komplut, ma jistax jiġi konkluż li n-netwerk huwa jew komplut jew mhux komplut għalihom. It-tipi ta' ħabitats u speċijiet relevanti huma elenkati f'Anness 3 għal din id-Deċiżjoni. L-elenku inizzjali għandu jiġi rivedut, jekk meħtieġ, għat-tipi ta' ħabitats u speċijiet differenti elenkati fl-Anness 3 għal din id-deċiżjoni skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE.

(12)

L-Anness 3 għal din id-Deċiżjoni jelenka wkoll tipi oħra ta' ħabitats ta' Anness I u speċijiet ta' Anness II ta' dik id-Direttiva li huma suġġetti għal eżaminazzjoni xjentifika.

(13)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar il-Ħabitats.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-elenku li jinsab f'Anness 1 għal din id-Deċiżjoni għandu jikkostitwixxi l-elenku inizzjali ta' siti ta' importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Mediterranju skond it-tielet sub-paragrafu ta' l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 92/43/KEE.

Dak l-elenku għandu jiġi rivedut fid-dawl ta' aktar proposti minn Stati Membri f'konformità ma' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 92/43/KEE għal ċerti tipi ta' ħabitats u speċijiet, speċifikati f'Anness 2 u f'Anness 3 għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar id-19 ta' Lulju 2006.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 206, 22.7.1992, p. 7. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 107, 24.4.1997, p. 1.

(3)  Sentenza tal-11 ta' Settembru 2001, każ C-71/99


ANNESS I

Lista inizjali ta’ siti ta’ importanza Komunitarja għar-reġjun bioġeografiku Mediterranju

Kull sit ta’ importanza Komunitarja (SCI) huwa identifikat mill-informazzjoni mogħtija fil-format Natura 2000, inkluża l-mappa korrispondenti. Dan ġie trażmess mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1) (għajr għal dawk it-tipi ta’ ħabitat u speċijiet elenkati fl-Anness 2 ta' din id-deċiżjoni).

It-tabella taħt tagħti l-informazzjoni li ġejja:

A:

kodiċi SCI b’disa’ karattri, l-ewwel tnejn il-kodiċi ISO ta' l-Istat membru;

B:

isem l-SCI;

C:

* = il-preżenza ta’ l-SCI f’mill-inqas tip ta’ ħabitat naturali u/jew speċi ta’ prijorità wieħed/waħda fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 1 tad-Direttiva 92/43/KEE;

D:

superfiċi ta’ l-SCI f’ettari jew it-tul f’km;

E:

koordinati ġeografiċi ta’ l-SCI (latitudni u lonġitudni).

Kull informazzjoni mogħtija fil-lista Komunitarja taħt hija bbażata fuq id-dejta proposta, trażmessa u vvalidata minn Spanja, Franza, il-Greċja, l-Italja, il-Portugall u r-Renju Unit.

A

B

C

D

E

Kodiċi SCI

Isem l-SCI;

*

Superfiċi ta’ l-SCI

(ha)

Tul l-SCI

(km)

Koordinati ġeografiċi ta’ l-SCI

 

 

 

 

 

Lonġitudni

Latitudni

ES0000013

Tablas de Daimiel

*

2 345,79

 

W 3 42

N 39 8

ES0000019

Aiguamolls de l'Alt Empordà

*

4 730,96

 

E 3 5

N 42 12

ES0000021

Secans del Segrià-Garrigues

*

10 578,2

 

E 0 41

N 41 30

ES0000023

L'Albufera

*

27 538

 

W 0 18

N 39 18

ES0000024

Doñana

*

112 355,29

 

W 6 24

N 36 59

ES0000025

Marismas del Odiel

*

6 631,52

 

W 6 58

N 37 15

ES0000026

Complejo endorreico de Espera

*

514,77

 

W 5 51

N 36 51

ES0000027

Laguna de Medina

 

354,9

 

W 6 2

N 36 37

ES0000028

Complejo endorreico de Chiclana

*

793,01

 

W 6 4

N 36 26

ES0000029

Complejo endorreico del Puerto de Santa María

 

260,66

 

W 6 13

N 36 38

ES0000030

Complejo endorreico de Puerto Real

 

863,21

 

W 6 2

N 36 31

ES0000031

Sierra de Grazalema

*

53 374,54

 

W 5 23

N 36 43

ES0000032

Torcal de Antequera

*

2 004,85

 

W 4 32

N 36 57

ES0000033

Laguna de Fuente de Piedra

*

8 662,79

 

W 4 46

N 37 6

ES0000034

Lagunas del sur de Córdoba

*

1 471,14

 

W 4 41

N 37 28

ES0000035

Sierras de Cazorla, Segura y las Villas

*

210 065,23

 

W 2 45

N 38 6

ES0000037

Es Trenc-Salobrar de Campos

*

1 442,39

 

E 2 59

N 39 21

ES0000038

S'Albufera de Mallorca

*

2 135,12

 

E 3 5

N 39 47

ES0000045

Sierra Alhamilla

*

8 383,66

 

W 2 20

N 36 59

ES0000046

Cabo de Gata-Níjar

*

49 547,1

 

W 2 3

N 36 53

ES0000047

Desierto de Tabernas

*

11 463,03

 

W 2 30

N 37 4

ES0000048

Punta Entinas-Sabinar

*

1 944,76

 

W 2 41

N 36 41

ES0000049

Los Alcornocales

*

168 011,96

 

W 5 33

N 36 22

ES0000050

Sierra de Hornachuelos

*

59 815,85

 

W 5 15

N 37 55

ES0000051

Sierra de Aracena y Picos de Aroche

*

186 879,95

 

W 6 34

N 37 57

ES0000052

Sierra Pelada y Rivera del Aserrador

*

12 305,08

 

W 6 58

N 37 52

ES0000053

Sierra Norte

*

177 395,6

 

W 5 43

N 37 53

ES0000058

El Fondo d'Elx-Crevillent

*

2 374,65

 

W 0 44

N 38 11

ES0000059

Llacunes de la Mata i Torrevieja

*

3 709,2

 

W 0 42

N 38 0

ES0000060

Prat de Cabanes i Torreblanca

*

1 939,98

 

E 0 10

N 40 10

ES0000061

Illes Columbretes

*

12 306

 

E 0 40

N 39 52

ES0000062

Obarenes-Sierra de Cantabria

*

5 162

 

W 2 57

N 42 37

ES0000063

Sierra de Alcarama y Valle del Alhama

*

10 236

 

W 1 59

N 41 58

ES0000064

Peñas de Iregua, Leza y Jubera

*

8 410

 

W 2 22

N 42 18

ES0000065

Peñas de Arnedillo, Peñalmonte y Peña Isasa

*

3 437

 

W 2 9

N 42 10

ES0000067

Sierras de Demanda, Urbión, Cebollera y Cameros

*

138 679

 

W 2 49

N 42 12

ES0000068

Embalse de Orellana y Sierra de Pela

*

42 609,71

 

W 5 21

N 39 2

ES0000069

Embalse de Cornalvo y Sierra Bermeja

*

13 143,4

 

W 6 13

N 39 2

ES0000070

Sierra de San Pedro

*

115 032,07

 

W 6 46

N 39 19

ES0000072

Sierra Grande de Hornachos

 

12 190,5

 

W 6 1

N 38 34

ES0000073

Costa Brava de Mallorca

*

8 362,05

 

E 3 0

N 39 55

ES0000074

Cap de cala Figuera

*

793,12

 

E 2 30

N 39 28

ES0000078

Es Vedrà-Vedranell

*

635,73

 

E 1 12

N 38 52

ES0000079

La Victòria

*

995,69

 

E 3 10

N 39 51

ES0000080

Cap Vermell

 

77,44

 

E 3 27

N 39 39

ES0000081

Cap Enderrocat-Cap Blanc

*

7 079,88

 

E 2 46

N 39 24

ES0000082

Tagomago

*

554,24

 

E 1 38

N 39 2

ES0000083

Arxipèlag de Cabrera

*

20 531,69

 

E 2 57

N 39 11

ES0000084

Ses Salines d'Eivissa i Formentera

*

16 434,89

 

E 1 26

N 38 47

ES0000115

Hoces del río Duratón

*

4 954,17

 

W 3 49

N 41 18

ES0000116

Valle de Iruelas

*

8 619,07

 

W 4 35

N 40 22

ES0000120

Salinas de Santa Pola

*

2 503,93

 

W 0 37

N 38 11

ES0000124

Sierra de Illón y Foz de Burgui

*

4 317

 

W 1 5

N 42 42

ES0000125

Sierra de Leire, Foz de Arbaiun

*

8 375

 

W 1 10

N 42 39

ES0000127

Peña Izaga

*

2 213

 

W 1 25

N 42 42

ES0000128

Sierra de San Miguel

*

2 834,29

 

W 0 55

N 42 45

ES0000129

Sierra de Artxuga, Zarikieta y Montes de Areta

*

17 520

 

W 1 13

N 42 51

ES0000130

Sierra de Arrigorrieta y Peña Ezkaurre

*

5 164,23

 

W 0 53

N 42 50

ES0000132

Arabarko

*

1 498

 

W 1 3

N 42 47

ES0000133

Laguna de Pitillas

 

215

 

W 1 34

N 42 24

ES0000134

Embalse de las Cañas

 

100

 

W 2 24

N 42 29

ES0000135

Estanca de los Dos Reinos

*

31

 

W 1 21

N 42 19

ES0000140

Bahía de Cádiz

*

10 395,13

 

W 6 10

N 36 28

ES0000145

Mondragó

*

780,01

 

E 3 10

N 39 21

ES0000146

Delta del Llobregat

*

584,69

 

E 2 6

N 41 18

ES0000147

Marjal de Pego-Oliva

*

1 255

 

W 0 3

N 38 52

ES0000148

Marjal dels Moros

*

620

 

W 0 15

N 39 37

ES0000160

Hoz del río Gritos y Páramos de las Valeras

*

1 733,83

 

W 2 9

N 39 48

ES0000161

Laguna de El Hito

*

914,9

 

W 2 41

N 39 52

ES0000164

Sierra de Ayllón

*

91 356,7

 

W 3 16

N 41 6

ES0000165

Valle y Salinas del Salado

*

11 585,19

 

W 2 45

N 41 4

ES0000168

Llanuras de Oropesa, Lagartera y Calera y Chozas

*

14 948,19

 

W 5 16

N 39 56

ES0000169

Río Tajo en Castrejón, Islas de Malpica de Tajo y Azután

 

1 960,68

 

W 4 17

N 39 50

ES0000173

Sierra Espuña

*

17 681,3

 

W 1 34

N 37 52

ES0000175

Salinas y Arenales de San Pedro del Pinatar

*

825,7204

 

W 0 46

N 37 49

ES0000205

Lagunas del Canal de Castilla

 

71,34

 

W 4 32

N 42 8

ES0000210

Alto Sil

*

43 751,56

 

W 6 21

N 42 55

ES0000211

Desembocadura del río Millars

*

346

 

W 0 3

N 39 55

ES0000213

Serres de Mariola i el Carrascar de la Font Roja

*

19 946

 

W 0 32

N 38 42

ES0000221

Sa Dragonera

*

1 272,17

 

E 2 19

N 39 35

ES0000222

La Trapa

*

431,44

 

E 2 22

N 39 36

ES0000225

Sa Costera

*

787,58

 

E 2 44

N 39 49

ES0000226

L'Albufereta

*

458,04

 

E 3 5

N 39 52

ES0000227

Muntanyes d'Artà

*

14 703,38

 

E 3 20

N 39 45

ES0000228

Cap de ses Salines

*

3 726,18

 

E 3 4

N 39 17

ES0000229

Costa Nord de Ciutadella

 

682,9

 

E 3 49

N 40 3

ES0000230

La Vall

*

3 119,16

 

E 3 56

N 40 2

ES0000231

Dels Alocs a Fornells

*

2 682

 

E 4 4

N 40 3

ES0000232

La Mola i s'Albufera de Fornells

*

1 516,32

 

E 4 9

N 40 2

ES0000233

D'Addaia a s'Albufera

*

2 809,11

 

E 4 13

N 39 59

ES0000234

S'Albufera des Grau

*

2 546,61

 

E 4 15

N 39 57

ES0000235

De s'Albufera a la Mola

*

1 985,69

 

E 4 17

N 39 55

ES0000236

Illa de l'Aire

 

30,92

 

E 4 17

N 39 48

ES0000237

Des Canutells a Llucalari

*

1 812,8

 

E 4 9

N 39 52

ES0000238

Son Bou i barranc de sa Vall

*

1 203,05

 

E 4 4

N 39 55

ES0000239

De Binigaus a cala Mitjana

*

1 839,18

 

E 4 0

N 39 55

ES0000240

Costa Sud de Ciutadella

*

1 124,81

 

E 3 54

N 39 56

ES0000241

Costa dels Amunts

*

694,67

 

E 1 22

N 39 3

ES0000242

Illots de Santa Eulària, Rodona i es Canà

*

70,19

 

E 1 35

N 38 59

ES0000337

Estrecho

*

19 176,57

 

W 5 45

N 36 6

ES1120001

Ancares-Courel

*

102 438,9

 

W 7 0

N 42 45

ES1120014

Canón do Sil

*

5 961,49

 

W 7 37

N 42 24

ES1120016

Río Cabe

*

1 576,53

 

W 7 29

N 42 33

ES1130001

Baixa Limia

*

34 248,13

 

W 8 8

N 41 49

ES1130002

Macizo Central

*

46 829,43

 

W 7 16

N 42 11

ES1130005

Río Támega

*

718,76

 

W 7 26

N 41 58

ES1130006

Veiga de Ponteliñares

*

129,68

 

W 7 51

N 42 2

ES1130007

Pena Trevinca

*

24 860,33

 

W 6 56

N 42 12

ES1130008

Pena Maseira

 

5 853,81

 

W 7 1

N 41 58

ES1130009

Serra da Enciña da Lastra

*

1 722,83

 

W 6 50

N 42 28

ES2110001

Valderejo

*

3 418

 

W 3 14

N 42 52

ES2110002

Sobrón

*

1 760

 

W 3 6

N 42 46

ES2110004

Arkamo-Gibijo-Arrastaria

*

11 538

 

W 2 57

N 42 55

ES2110005

Omecillo-Tumecillo Ibaia/Río Omecillo-Tumecillo

*

128

27,1

W 3 4

N 42 50

ES2110006

Baia Ibaia/Río Baia

*

424

47,4

W 2 52

N 42 55

ES2110007

Arreo-Caicedo Yusoko Lakua/Lago de Arreo-Caicedo Yuso

*

136

 

W 2 59

N 42 46

ES2110008

Ebro Ibaia/Río Ebro

*

543

75,7

W 2 35

N 42 28

ES2110010

Zadorra Ibaia/Río Zadorra

*

327

59,8

W 2 47

N 42 50

ES2110011

Zadorra Sistemako Urtegiak/Embalses del sistema del Zadorra

*

2 559

 

W 2 33

N 42 55

ES2110012

Ayuda Ibaia/Río Ayuda

*

66

10,7

W 2 50

N 42 41

ES2110013

Arabako Lautadako Irla-hariztiak/Robledales isla de la Llanada Alavesa

*

257

 

W 2 35

N 42 50

ES2110018

Kantabria Mendilerroa/Sierra Cantabria

*

11 285

 

W 2 36

N 42 36

ES2110021

Guardiako Aintzirak/Lagunas de Laguardia

*

45

 

W 2 33

N 42 32

ES2200012

Río Salazar

*

508,35

 

W 1 10

N 42 42

ES2200013

Río Areta

 

261

 

W 1 15

N 42 43

ES2200020

Sierra de Aralar

*

14 026

 

W 1 59

N 42 57

ES2200021

Sierra de Urbasa-Andía

*

25 398

 

W 2 6

N 42 50

ES2200022

Sierra de Lokiz

*

12 600

 

W 2 10

N 42 43

ES2200024

Ríos Ega-Urederra

*

251

 

W 2 2

N 42 40

ES2200025

Sistema fluvial de los ríos Irati, Urrobi y Erro

*

1 096

 

W 1 19

N 42 42

ES2200026

Sierra de Ugarra

*

3 218

 

W 1 12

N 42 42

ES2200027

Ríos Eska y Biniés

*

385

 

W 0 58

N 42 44

ES2200029

Sierra de Codés

*

4 571

 

W 2 19

N 42 37

ES2200030

Tramo medio del río Aragón

 

1 382

 

W 1 13

N 42 35

ES2200031

Yesos de la Ribera Estellesa

*

10 044

 

W 1 51

N 42 23

ES2200032

Montes de la Valdorba

 

1 346,55

 

W 1 42

N 42 29

ES2200033

Laguna del Juncal

 

10

 

W 1 42

N 42 31

ES2200035

Tramos Bajos del Aragón y del Arga

*

2 395

 

W 1 40

N 42 19

ES2200037

Bardenas Reales

*

56 883

 

W 1 29

N 42 9

ES2200039

Badina Escudera

 

57

 

W 1 41

N 42 15

ES2200040

Río Ebro

*

2 395

 

W 1 33

N 42 1

ES2200041

Balsa del Pulguer

*

103

 

W 1 42

N 42 3

ES2200042

Peñadil, el Montecillo y Monterrey

*

2 922

 

W 1 33

N 41 55

ES2300006

Sotos y Riberas del Ebro

*

1 687

 

W 1 44

N 42 12

ES2410001

Los Valles-Sur

*

14 655

 

W 0 46

N 42 44

ES2410004

San Juan de la Peña

*

1 670

 

W 0 39

N 42 30

ES2410005

Guara Norte

*

12 763

 

W 0 13

N 42 17

ES2410012

Foz de Biniés

*

167

 

W 0 47

N 42 39

ES2410015

Monte Peiró-Arguis

 

1 549

 

W 0 30

N 42 18

ES2410016

Santa María de Ascaso

 

191

 

E 0 2

N 42 28

ES2410017

Río Aragón (Jaca)

 

60

 

W 0 37

N 42 33

ES2410018

Río Gállego (Ribera de Biescas)

 

250

 

W 0 19

N 42 36

ES2410024

Telera-Acumuer

*

5 555

 

W 0 19

N 42 38

ES2410025

Sierra y Cañones de Guara

*

34 663

 

W 0 10

N 42 15

ES2410026

Congosto de Sopeira

*

261

 

E 0 43

N 42 19

ES2410029

Tendeñera

*

12 813

 

W 0 12

N 42 39

ES2410030

Serreta Negra

*

14 063

 

E 0 4

N 41 22

ES2410042

Sierra de Mongay

*

3 198

 

E 0 39

N 42 5

ES2410045

Sobrepuerto

*

3 469

 

W 0 14

N 42 34

ES2410048

Río Ara

*

2 019,06

 

W 0 6

N 42 37

ES2410049

Río Isábena

*

1 993

 

E 0 34

N 42 19

ES2410050

Cuenca del río Yesa

*

5 601

 

E 0 2

N 42 31

ES2410051

Cuenca del río Airés

*

3 743

 

E 0 6

N 42 34

ES2410054

Sierra Ferrera

*

8 023

 

E 0 16

N 42 28

ES2410055

Sierra de Arro

*

1 460

 

E 0 13

N 42 25

ES2410056

Sierra de Chía-Congosto de Seira

*

8 666

 

E 0 24

N 42 30

ES2410057

Sierras de los Valles, Aísa y Borau

*

10 769,31

 

W 0 49

N 42 43

ES2410058

Río Veral

 

280

 

W 0 51

N 42 36

ES2410059

El Turbón

*

2 822

 

E 0 30

N 42 25

ES2410060

Río Aragón-Canal de Berdún

 

982

 

W 0 52

N 42 36

ES2410061

Sierras de San Juan de la Peña y Peña Oroel

*

18 186

 

W 0 38

N 42 31

ES2410062

Río Gas

 

43

 

W 0 31

N 42 33

ES2410064

Sierras de Santo Domingo y Caballera

*

30 875

 

W 0 46

N 42 24

ES2410067

La Guarguera

 

517

 

W 0 14

N 42 24

ES2410068

Silves

 

2 150

 

E 0 1

N 42 26

ES2410069

Sierra de Esdolomada y Morrones de Güel

*

5 414

 

E 0 28

N 42 18

ES2410070

Sierra del Castillo de Laguarres

*

3 687

 

E 0 29

N 42 9

ES2410071

Congosto de Olvena

*

1 883

 

E 0 16

N 42 6

ES2410072

Lagunas de Estaña

 

506

 

E 0 31

N 42 1

ES2410073

Ríos Cinca y Alcanadre

*

6 419

 

E 0 8

N 41 41

ES2410074

Yesos de Barbastro

*

13 774

 

E 0 18

N 41 55

ES2410075

Basal de Ballobar y Balsalet de Don Juan

*

229

 

E 0 8

N 41 36

ES2410076

Sierras de Alcubierre y Sigena

*

47 050

 

W 0 25

N 41 43

ES2410084

Liberola-Serreta Negra

*

4 918

 

E 0 8

N 41 25

ES2420030

Sabinares del Puerto de Escadón

*

11 606

 

W 0 59

N 40 13

ES2420036

Puertos de Beceite

*

4 630

 

W 0 12

N 40 47

ES2420037

Sierra de Javalambre

*

11 569

 

W 0 59

N 40 4

ES2420038

Castelfrío-Mas de Tarín

*

2 206

 

W 0 58

N 40 28

ES2420039

Rodeno de Albarracín

*

3 355

 

W 1 23

N 40 22

ES2420092

Barranco de Valdemesón-Azaila

*

618

 

W 0 27

N 41 16

ES2420093

Salada de Azaila

*

56

 

W 0 29

N 41 15

ES2420099

Sierra de Vizcuerno

*

2 541

 

W 0 4

N 41 8

ES2420111

Montes de la Cuenca de Gallocanta

*

5 317

 

W 1 28

N 41 0

ES2420112

Las Planetas-Claverías

*

2 724

 

W 0 29

N 41 9

ES2420113

Parque Cultural del río Martín

*

25 389

 

W 0 37

N 41 1

ES2420114

Saladas de Alcañiz

*

651

 

W 0 12

N 41 2

ES2420115

Salada de Calanda

*

33

 

W 0 12

N 40 59

ES2420116

Río Mezquín y Oscuros

*

454

 

W 0 5

N 40 54

ES2420117

Río Bergantes

*

241

 

W 0 9

N 40 49

ES2420118

Río Algars

*

874

 

E 0 12

N 41 8

ES2420119

Els Ports de Beseit

*

10 158

 

E 0 6

N 40 45

ES2420120

Sierra de Fonfría

*

11 339

 

W 1 6

N 40 59

ES2420121

Yesos de Barrachina y Cutanda

*

1 535

 

W 1 9

N 40 53

ES2420122

Sabinar de El Villarejo

*

1 500

 

W 1 12

N 40 53

ES2420123

Sierra Palomera

*

4 409

 

W 1 14

N 40 46

ES2420124

Muelas y Estrechos del río Guadalope

*

19 175

 

W 0 33

N 40 36

ES2420125

Rambla de las Truchas

*

2 424

 

W 0 20

N 40 27

ES2420126

Maestrazgo y Sierra de Gúdar

*

80 961

 

W 0 38

N 40 22

ES2420128

Estrechos del río Mijares

 

1 261

 

W 0 40

N 40 7

ES2420129

Sierra de Javalambre II

*

53 223

 

W 1 2

N 40 2

ES2420131

Los Yesares y Laguna de Tortajada

*

2 772

 

W 1 2

N 40 24

ES2420132

Altos de Marimezquita, los Pinarejos y Muela de Cascante

*

3 272

 

W 1 7

N 40 14

ES2420133

Loma de Centellas

*

920

 

W 1 11

N 40 7

ES2420134

Sabinar de San Blas

*

5 029

 

W 1 16

N 40 20

ES2420135

Cuenca del Ebrón

*

21 823

 

W 1 21

N 40 13

ES2420136

Sabinares de Saldón y Valdecuenca

*

9 218

 

W 1 26

N 40 20

ES2420137

Los Cuadrejones-Dehesa del Salar

*

55

 

W 1 31

N 40 22

ES2420138

Valdecabriel-Las Tejeras

*

11 897

 

W 1 36

N 40 17

ES2420139

Alto Tajo y Muela de San Juan

*

6 883

 

W 1 44

N 40 23

ES2420140

Estrechos del Guadalaviar

*

2 247

 

W 1 36

N 40 24

ES2420141

Tremedales de Orihuela

*

12 903

 

W 1 40

N 40 27

ES2420142

Sabinar de Monterde de Albarracín

*

14 019

 

W 1 27

N 40 29

ES2420145

Cueva de Baticambras

 

0,03

 

W 0 27

N 40 47

ES2420146

Cueva de la Solana

 

0,03

 

W 0 34

N 40 43

ES2420147

Cueva del Húmero

 

0,03

 

W 0 42

N 40 8

ES2420148

Cueva del Recuenco

 

0,03

 

W 0 35

N 40 45

ES2420149

Sima del Polo

 

0,03

 

W 0 30

N 40 45

ES2430007

Foz de Salvatierra

*

521

 

W 1 0

N 42 41

ES2430028

Moncayo

*

9 848

 

W 1 45

N 41 44

ES2430032

El Planerón

*

1 139

 

W 0 37

N 41 22

ES2430033

Efesa de la Villa

*

1 270

 

W 0 3

N 41 13

ES2430034

Puerto de Codos-Encinacorba

*

1 239

 

W 1 19

N 41 18

ES2430035

Sierra de Santa Cruz-Puerto de Used

*

637

 

W 1 33

N 41 7

ES2430041

Complejo Lagunar de la Salada de Chiprana

*

155

 

W 0 10

N 41 14

ES2430043

Laguna de Gallocanta

*

2 813

 

W 1 33

N 40 58

ES2430047

Sierras de Leyre y Orba

*

7 015

 

W 1 1

N 42 38

ES2430063

Río Onsella

 

443

 

W 1 2

N 42 29

ES2430065

Río Arba de Luesia

 

329

 

W 1 3

N 42 20

ES2430066

Río Arba de Biel

*

584

 

W 0 56

N 42 17

ES2430077

Bajo Gállego

 

1 309

 

W 0 46

N 41 50

ES2430078

Montes de Zuera

*

17 273

 

W 0 53

N 41 56

ES2430079

Loma Negra

*

6 927

 

W 1 18

N 42 4

ES2430080

El Castellar

*

12 958

 

W 1 2

N 41 48

ES2430081

Sotos y Mejanas del Ebro

 

1 854

 

W 0 55

N 41 42

ES2430082

Monegros

*

35 670

 

W 0 11

N 41 25

ES2430083

Montes de Alfajarín-Saso de Osera

*

11 693

 

W 0 36

N 41 35

ES2430085

Laguna de Plantados y Laguna de Agón

*

54

 

W 1 24

N 41 50

ES2430086

Monte Alto y Siete Cabezos

*

3 729

 

W 1 23

N 41 47

ES2430087

Maderuela

 

691

 

W 1 43

N 41 48

ES2430088

Barranco de Valdeplata

*

1 030

 

W 1 40

N 41 41

ES2430089

Sierra de Nava Alta-Puerto de la Chabola

*

9 905

 

W 1 30

N 41 38

ES2430090

Dehesa de Rueda — Montolar

*

3 945

 

W 1 13

N 41 38

ES2430091

Planas y estepas de la margen derecha del Ebro

*

43 160

 

W 0 48

N 41 27

ES2430094

Meandros del Ebro

 

1 106

 

W 0 21

N 41 19

ES2430095

Bajo Martín

 

268

 

W 0 20

N 41 14

ES2430096

Río Guadalope, Val de Fabara y Val de Pilas

*

5 643

 

E 0 4

N 41 14

ES2430097

Río Matarranya

*

1 991

 

E 0 8

N 41 8

ES2430098

Cueva Honda

 

0,03

 

W 1 42

N 41 38

ES2430100

Hoces del Jalón

*

5 199

 

W 1 36

N 41 24

ES2430101

Muelas del Jiloca: el Campo y la Torreta

*

9 431

 

W 1 32

N 41 16

ES2430102

Sierra de Vicort

*

10 410

 

W 1 29

N 41 22

ES2430103

Sierras de Algairén

*

4 214

 

W 1 22

N 41 20

ES2430104

Riberas del Jalón (Bubierca-Ateca)

*

174

 

W 1 48

N 41 19

ES2430105

Hoces del río Mesa

*

5 336

 

W 1 53

N 41 10

ES2430106

Los Romerales-Cerropozuelo

*

7 899

 

W 1 44

N 41 8

ES2430107

Sierras de Pardos y Santa Cruz

*

5 672

 

W 1 35

N 41 6

ES2430108

Balsa Grande y Balsa Pequeña

*

16

 

W 1 32

N 41 1

ES2430109

Hoces de Torralba-Río Piedra

*

2 970

 

W 1 42

N 41 3

ES2430110

Alto Huerva-Sierra de Herrera

*

22 192

 

W 1 9

N 41 13

ES2430127

Sima del Árbol

 

0,03

 

W 1 25

N 41 27

ES2430143

Cueva del Mármol

 

0,03

 

W 1 25

N 41 28

ES2430144

Cueva del Sudor

 

0,03

 

W 1 27

N 41 28

ES2430151

Cueva del Muerto

 

0,03

 

W 1 25

N 41 28

ES2430152

Reserva Natural de los Galachos de la Alfranca de Pastriz, la Cartuja y el Burgo de Ebro

 

777

 

W 0 45

N 41 35

ES2430153

La Lomaza de Belchite

*

1 193

 

W 0 42

N 41 23

ES3110001

Cuencas de los ríos Jarama y Henares

*

36 123

 

W 3 24

N 40 39

ES3110002

Cuenca del río Lozoya y Sierra norte

*

49 900

 

W 3 40

N 40 57

ES3110003

Cuenca del río Guadalix

*

2 467

 

W 3 37

N 40 42

ES3110004

Cuenca del río Manzanares

*

63 305

 

W 3 48

N 40 38

ES3110005

Cuenca del río Guadarrama

*

34 100

 

W 4 0

N 40 29

ES3110006

Vegas, cuestas y páramos del sureste de Madrid

*

51 167

 

W 3 29

N 40 9

ES3110007

Cuencas de los ríos Alberche y Cofio

*

82 981

 

W 4 17

N 40 22

ES4110002

Sierra de Gredos

*

86 397,84

 

W 5 19

N 40 16

ES4110020

Pinar de Hoyocasero

*

431,49

 

W 4 58

N 40 23

ES4110034

Sierra de la Paramera y Serrota

*

22 663,15

 

W 4 57

N 40 29

ES4110078

Riberas del río Alberche y afluentes

*

651,02

 

W 4 44

N 40 24

ES4110097

Campo Azálvaro-Pinares de Peguerinos

*

25 961,11

 

W 4 21

N 40 41

ES4110103

Encinares de los ríos Adaja y Voltoya

*

23 007,32

 

W 4 33

N 40 45

ES4110112

Encinares de la Sierra de Ávila

*

13 326,74

 

W 4 52

N 40 41

ES4110113

Cerro de Guisando

*

3 488,73

 

W 4 28

N 40 21

ES4110114

Pinares del Bajo Alberche

*

49 481,34

 

W 4 28

N 40 30

ES4110115

Valle del Tiétar

*

63 354,69

 

W 4 56

N 40 13

ES4120025

Ojo Guareña

*

13 141,84

 

W 3 37

N 43 3

ES4120028

Monte Santiago

*

2 536,96

 

W 3 2

N 42 57

ES4120030

Montes Obarenes

*

43 060,84

 

W 3 14

N 42 45

ES4120049

Bosques del Valle de Mena

*

6 480,96

 

W 3 17

N 43 3

ES4120051

Riberas del Zadorra

*

170,5

 

W 2 50

N 42 46

ES4120052

Riberas del Ayuda

*

425,89

 

W 2 41

N 42 43

ES4120059

Riberas del río Ebro y afluentes

*

159,77

 

W 2 59

N 42 42

ES4120066

Riberas del río Nela y afluentes

*

697,52

 

W 3 28

N 42 56

ES4120068

Riberas del río Riaza

 

87,83

 

W 3 52

N 41 39

ES4120071

Riberas del río Arlanza y afluentes

*

998,26

 

W 3 19

N 42 4

ES4120072

Riberas del río Arlanzón y afluentes

*

973,19

 

W 3 34

N 42 19

ES4120073

Riberas del río Oca y afluentes

*

494,53

 

W 3 24

N 42 39

ES4120075

Riberas del río Tirón y afluentes

*

405,62

 

W 3 11

N 42 25

ES4120089

Hoces del Alto Ebro y Rudrón

*

46 320,02

 

W 3 48

N 42 48

ES4120091

Sabinares del Arlanza

*

37 639,04

 

W 3 26

N 41 59

ES4120092

Sierra de la Demanda

*

70 691,84

 

W 3 11

N 42 7

ES4120093

Humada-Peña Amaya

*

36 872,57

 

W 4 2

N 42 38

ES4120094

Sierra de la Tesla-Valdivielso

*

25 420,11

 

W 3 31

N 42 47

ES4120095

Montes de Miranda de Ebro y Ameyugo

*

3 633,03

 

W 2 58

N 42 38

ES4130010

Sierra de los Ancares

*

55 581,95

 

W 6 41

N 42 47

ES4130038

Sierra de la Encina de la Lastra

*

289,43

 

W 6 50

N 42 29

ES4130065

Riberas del río Órbigo y afluentes

*

1 020,59

 

W 6 9

N 42 11

ES4130076

Riberas del río Sil y afluentes

*

313,39

 

W 6 51

N 42 31

ES4130079

Riberas del río Esla y afluentes

*

1 791,83

 

W 5 35

N 42 3

ES4130117

Montes Aquilanos y Sierra de Teleno

*

31 619,52

 

W 6 30

N 42 21

ES4130137

Rebollares del Cea

 

13 313,77

 

W 5 3

N 42 39

ES4130145

Lagunas de los Oteros

*

4 127,36

 

W 5 19

N 42 16

ES4130149

Omañas

*

20 041,84

 

W 6 9

N 42 49

ES4140011

Fuentes Carrionas y Fuente Cobre-Montaña Palentina

*

78 178,8

 

W 4 33

N 42 56

ES4140026

Las Tuerces

*

1 602,42

 

W 4 14

N 42 44

ES4140027

Covalagua

*

2 348,18

 

W 4 7

N 42 46

ES4140053

Montes del Cerrato

*

12 234,94

 

W 4 6

N 41 54

ES4140077

Riberas del río Carrión y afluentes

*

678,39

 

W 4 47

N 42 18

ES4140080

Canal de Castilla

*

121,62

 

W 4 21

N 42 22

ES4140082

Riberas del río Pisuerga y afluentes

*

1 745,88

 

W 4 14

N 42 15

ES4140129

Montes Torozos y páramo de Torquemada-Astudillo

*

22 982,12

 

W 4 21

N 42 6

ES4140136

Laguna de la Nava

*

1 012,97

 

W 4 44

N 42 3

ES4150032

El Rebollar

*

49 811,1

 

W 6 36

N 40 22

ES4150064

Riberas de los ríos Huebra, Yeltes, Uces y afluentes

*

4 743,37

 

W 6 23

N 40 46

ES4150085

Riberas del río Tormes y afluentes

*

1 834,49

 

W 5 30

N 40 26

ES4150087

Riberas del río Águeda

*

934,28

 

W 6 40

N 40 43

ES4150096

Arribes del Duero

*

106 398,14

 

W 6 35

N 41 11

ES4150098

Campo de Argañán

*

9 272,49

 

W 6 39

N 40 38

ES4150100

Campo de Azaba

*

36 064,64

 

W 6 41

N 40 30

ES4150101

Candelario

*

8 193,06

 

W 5 46

N 40 20

ES4150107

Las Batuecas-Sierra de Francia

*

31 801,91

 

W 6 8

N 40 27

ES4150108

Quilamas

*

10 651,04

 

W 5 59

N 40 33

ES4150121

Riberas del río Alagón y afluentes

*

1 721,49

 

W 5 51

N 40 34

ES4150125

Riberas del río Agadón

*

86,55

 

W 6 26

N 40 29

ES4150126

Valle del Cuerpo de Hombre

*

6 549,34

 

W 5 50

N 40 22

ES4160019

Sierra de Ayllón

*

14 119,29

 

W 3 21

N 41 16

ES4160043

Cueva de los Murciélagos

 

1

 

W 4 2

N 41 5

ES4160058

Sabinares de Somosierra

*

2 158,77

 

W 3 40

N 41 10

ES4160062

Lagunas de Coca y Olmedo

*

1 232,69

 

W 4 41

N 41 11

ES4160063

Lagunas de Santa María la Real de Nieva

*

637,85

 

W 4 24

N 40 59

ES4160084

Riberas del río Duratón

 

264,54

 

W 3 38

N 41 14

ES4160104

Hoces del río Riaza

*

5 184,53

 

W 3 34

N 41 31

ES4160106

Lagunas de Cantalejo

*

10 740,35

 

W 4 3

N 41 15

ES4160109

Sierra de Guadarrama

*

69 659,53

 

W 3 55

N 40 56

ES4160111

Valles del Voltoya y el Zorita

*

39 660,8

 

W 4 31

N 40 54

ES4160122

Sierra de Pradales

*

1 335,24

 

W 3 47

N 41 26

ES4170029

Sabinares Sierra de Cabrejas

*

32 707,93

 

W 2 48

N 41 44

ES4170054

Oncala-Valtajeros

*

7 393,8

 

W 2 18

N 41 57

ES4170055

Cigudosa-San Felices

*

6 733,33

 

W 2 0

N 41 54

ES4170056

Sabinares de Ciria-Borobia

*

2 801,35

 

W 1 56

N 41 37

ES4170057

Sabinares del Jalón

*

19 068,66

 

W 2 10

N 41 7

ES4170083

Riberas del río Duero y afluentes

*

5 593,53

 

W 3 24

N 41 36

ES4170116

Sierras de Urbión y Cebollera

*

42 983,83

 

W 2 30

N 42 0

ES4170119

Sierra del Moncayo

*

7 098,1

 

W 1 51

N 41 46

ES4170120

Páramo de Layna

*

6 233,78

 

W 2 21

N 41 7

ES4170135

Cañón de río Lobos

*

12 238,11

 

W 3 6

N 41 47

ES4170138

Quejigares y Encinares de Sierra del Madero

*

3 823,59

 

W 2 5

N 41 47

ES4170139

Quejigares de Gómara-Nájima

*

6 214,81

 

W 2 10

N 41 30

ES4170140

Robledales del Berrún

*

495,79

 

W 2 39

N 41 52

ES4170141

Pinar de Losana

*

795,24

 

W 3 3

N 41 17

ES4170142

Encinares de Tiermes

*

1 153,32

 

W 3 7

N 41 22

ES4170143

Encinares de Sierra del Costanazo

*

2 034,32

 

W 2 4

N 41 35

ES4170144

Riberas del río Cidacos y afluentes

 

177,79

 

W 2 28

N 42 4

ES4170148

Altos de Barahona

*

43 920,13

 

W 2 45

N 41 19

ES4180017

Riberas de Castronuño

*

8 421,08

 

W 5 10

N 41 26

ES4180069

Riberas del río Cea

*

754,4

 

W 5 14

N 42 11

ES4180070

Riberas del río Cega

*

455,55

 

W 4 38

N 41 25

ES4180081

Riberas del río Adaja y afluentes

 

1 390,68

 

W 4 35

N 41 18

ES4180124

Salgüeros de Aldeamayor

*

1 185,65

 

W 4 40

N 41 31

ES4180130

El Carrascal

*

5 410,56

 

W 4 20

N 41 35

ES4180147

Humedales de los Arenales

*

3 328,28

 

W 4 51

N 41 11

ES4190033

Sierra de la Culebra

*

61 305,2

 

W 6 20

N 41 54

ES4190060

Tejedelo

*

138,82

 

W 6 47

N 42 1

ES4190061

Quejigares de la Tierra del Vino

*

369

 

W 5 43

N 41 17

ES4190067

Riberas del río Tera y afluentes

*

1 946,17

 

W 5 46

N 41 57

ES4190074

Riberas del río Aliste y afluentes

*

1 702,44

 

W 6 18

N 41 44

ES4190102

Cañones del Duero

*

13 611,2

 

W 5 58

N 41 27

ES4190105

Lago de Sanabria y alrededores

*

32 281,16

 

W 6 50

N 42 9

ES4190110

Sierra de la Cabrera

*

18 773,94

 

W 6 32

N 42 12

ES4190131

Riberas del río Tuela y afluentes

*

431,47

 

W 6 55

N 42 1

ES4190132

Riberas del río Manzanas y afluentes

*

395,98

 

W 6 33

N 41 45

ES4190133

Campo de Aliste

*

2 204,75

 

W 6 21

N 41 49

ES4190134

Lagunas de Tera y Vidriales

*

2 292,26

 

W 5 46

N 41 57

ES4190146

Lagunas de Villafáfila

*

4 219,84

 

W 5 37

N 41 48

ES4210001

Hoces del río Júcar

*

17 447

 

W 1 17

N 39 12

ES4210002

La Encantada, el Moral y los Torreones

 

855

 

W 2 40

N 39 7

ES4210004

Lagunas Saladas de Petrola y Salobrejo y Complejo Lagunar de Corral Rubio

*

2 415,6

 

W 1 33

N 38 50

ES4210005

Laguna de los Ojos de Villaverde

*

339,74

 

W 2 22

N 38 48

ES4210006

Laguna del Arquillo

*

522

 

W 2 21

N 38 44

ES4210008

Sierra de Alcaraz y Segura y Cañones del Segura y del Mundo

*

174 881,13

 

W 2 14

N 38 24

ES4210010

Sierra de Abenuj

*

1 044,66

 

W 1 43

N 38 37

ES4210011

Saladares de Cordovilla y Agramón y Laguna de Alboraj

*

1 390

 

W 1 36

N 38 32

ES4210016

Sierra del Relumbrar y estribaciones de Alcaraz

*

30 677,89

 

W 2 41

N 38 34

ES4210017

Lagunas de Ruidera

*

34 452

 

W 2 49

N 38 56

ES4220001

Navas de Malagón

*

466,14

 

W 3 54

N 39 11

ES4220002

Sierra de Picón

*

7 825,38

 

W 4 6

N 39 3

ES4220003

Ríos de la cuenca media del Guadiana y laderas vertientes

*

23 483,92

 

W 4 24

N 39 1

ES4220005

Lagunas volcánicas del Campo de Calatrava

*

1 862,28

 

W 3 50

N 38 48

ES4220007

Ríos Quejigal, Valdeazogues y Alcudia

 

1 214,53

 

W 4 32

N 38 44

ES4220013

Sierra de los Canalizos

*

24 564,21

 

W 4 37

N 38 52

ES4220014

Sierra Morena

*

134 308,27

 

W 4 1

N 38 28

ES4220015

Sierras de Almadén-Chillón-Guadalmez

*

6 612,07

 

W 4 53

N 38 44

ES4220017

Alcornocal de Zumajo

*

3 180,53

 

W 4 50

N 39 6

ES4220018

Túneles del Ojailén

 

77,16

 

W 3 52

N 38 35

ES4220019

Bonales de la comarca de los Montes del Guadiana

*

285,53

 

W 4 34

N 39 6

ES4220020

Lagunas de Alcoba y Horcajo de los Montes

*

20,01

 

W 4 27

N 39 17

ES4230001

Rentos de Orchova y Vertientes del Turia

*

4 765,48

 

W 1 11

N 39 57

ES4230002

Sierras de Talayuelas y Aliaguilla

*

7 763

 

W 1 17

N 39 48

ES4230005

Sabinares de Campillos-Sierra y Valdemorillo de la Sierra

*

13 654

 

W 1 42

N 40 3

ES4230006

Hoces de Alarcón

*

2 778,52

 

W 2 4

N 39 31

ES4230008

Complejo Lagunar de Arcas

*

275,03

 

W 2 8

N 39 59

ES4230009

Cueva de la Judía

 

196,62

 

W 2 8

N 39 43

ES4230010

Cueva de los Morciguillos

*

45,96

 

W 2 9

N 39 55

ES4230012

Estepas Yesosas de la Alcarria Conquense

*

11 481,79

 

W 2 39

N 40 13

ES4230013

Hoces del Cabriel, Guadazaón y Ojos de Moya

*

63 296,2

 

W 1 38

N 39 57

ES4230014

Serranía de Cuenca

*

185 318

 

W 1 57

N 40 17

ES4230015

Sierra del Santerón

*

2 609

 

W 1 24

N 40 2

ES4230016

Río Júcar sobre Alarcón

*

699,77

 

W 1 31

N 39 56

ES4240003

Riberas del Henares

*

1 249,77

 

W 3 5

N 40 50

ES4240004

Rañas de Matarrubia, Villaseca y Casas de Uceda

 

1 315,86

 

W 3 20

N 40 51

ES4240005

Lagunas de Puebla de Beleña

*

210,07

 

W 3 15

N 40 53

ES4240007

Sierra de Pela

*

11 972,28

 

W 3 6

N 41 15

ES4240008

Cerros volcánicos de Cañamares

 

707

 

W 2 56

N 41 12

ES4240009

Valle del río Cañamares

*

1 827,39

 

W 2 56

N 41 2

ES4240012

Rebollar de Navalpotro

*

1 059,83

 

W 2 35

N 40 56

ES4240013

Cueva de la Canaleja

 

163

 

W 2 27

N 40 54

ES4240014

Quejigares de Barriopedro y Brihuega

*

4 382

 

W 2 47

N 40 47

ES4240015

Valle del Tajuña en Torrecuadrada

*

2 825

 

W 2 32

N 40 52

ES4240016

Alto Tajo

*

140 068

 

W 2 4

N 40 40

ES4240017

Parameras de Maranchón, Hoz del Mesa y Aragoncillo

*

49 442

 

W 2 8

N 41 2

ES4240018

Sierra de Altomira

*

29 493

 

W 2 49

N 40 17

ES4240019

Laderas Yesosas de Tendilla

*

259

 

W 2 59

N 40 32

ES4240020

Montes de Picaza

*

15 103

 

W 1 49

N 40 42

ES4240021

Riberas de Valfermoso de Tajuña y Brihuega

 

107

 

W 2 57

N 40 38

ES4240022

Sabinares Rastreros de Alustante-Tordesilos

*

7 376

 

W 1 36

N 40 36

ES4240023

Lagunas y Parameras del Señorío de Molina

*

6 163,8

 

W 1 47

N 41 0

ES4240024

Sierra de Caldereros

*

2 368,04

 

W 1 43

N 40 51

ES4240025

Barranco del río Dulce

*

8 347,95

 

W 2 38

N 41 0

ES4250001

Sierra de San Vicente y Valles del Tiétar y Alberche

*

117 539,01

 

W 4 53

N 40 6

ES4250003

Barrancas de Talavera

 

1 182,72

 

W 4 4

N 39 56

ES4250005

Montes de Toledo

*

218 003,17

 

W 4 14

N 39 27

ES4250006

Rincón del Torozo

 

202,07

 

W 5 2

N 39 28

ES4250008

Estepas Salinas de Toledo

*

679

 

W 3 37

N 39 50

ES4250009

Yesares del Valle del Tajo

*

28 033

 

W 3 16

N 40 0

ES4250010

Humedales de la Mancha

*

14 492,77

 

W 3 16

N 39 30

ES4250011

Complejo Lagunar de la Jara

*

768,7

 

W 4 26

N 39 42

ES4250012

Mina de la Nava de Ricomalillo

 

1,19

 

W 4 57

N 39 39

ES4250013

Ríos de la margen izquierda del Tajo y Berrocales del Tajo

*

13 472,79

 

W 4 50

N 39 45

ES4250014

Sotos del río Alberche

*

751,4

 

W 4 29

N 40 5

ES4310003

Complejo Lagunar de la Albuera

*

1 878,31

 

W 6 45

N 38 41

ES4310004

Dehesas de Jerez

 

48 016,3

 

W 7 2

N 38 22

ES4310008

Estena

*

8 094,96

 

W 4 45

N 39 22

ES4310009

Puerto Peña-Los Golondrinos

*

33 403,77

 

W 5 3

N 39 14

ES4310010

La Serena

*

144 512,08

 

W 5 25

N 38 52

ES4310015

Río Alcarrache

*

1 161,94

 

W 6 53

N 38 28

ES4310017

Río Aljucén Bajo

*

402,39

 

W 6 22

N 39 0

ES4310019

Río Ardila Alto

*

787,05

 

W 6 25

N 38 11

ES4310020

Río Ardila Bajo

*

807,83

 

W 6 55

N 38 12

ES4310022

Río Gévora Alto

*

2 720,92

 

W 7 4

N 39 14

ES4310023

Río Guadalemar

*

337,78

 

W 4 54

N 39 5

ES4310024

Río Guadamez

*

1 587,93

 

W 5 51

N 38 44

ES4310026

Río Guadiana Alto-Zújar

*

7 697,66

 

W 6 1

N 38 56

ES4310027

Río Guadiana internacional

*

836,94

 

W 7 10

N 38 46

ES4310028

Río Matachel

*

1 165,49

 

W 5 53

N 38 25

ES4310032

Rivera de los Limonetes-Nogales

*

876,77

 

W 6 48

N 38 44

ES4310036

Sierra de Escorial

*

666,94

 

W 5 6

N 39 6

ES4310040

Sierra de Moraleja

 

595,68

 

W 4 59

N 38 46

ES4310042

Sierra de Siruela

*

6 610,77

 

W 5 1

N 38 55

ES4310043

Sierra de Villares-Balbueno

*

1 342,46

 

W 5 0

N 39 5

ES4310045

Valdecigüeñas

*

3 713,14

 

W 5 56

N 38 3

ES4310048

Corredor del Lácara

 

551,4

 

W 6 25

N 39 6

ES4310049

Cueva del Valle de Santa Ana

 

4,88

 

W 6 47

N 38 22

ES4310050

Cuevas de Alconera

 

4,88

 

W 6 28

N 38 24

ES4310055

Refugio de Sierra Pascuala

 

4,88

 

W 6 32

N 38 27

ES4310059

Río Gévora Bajo

*

612,27

 

W 6 55

N 38 58

ES4310060

Corredores de Siruela

*

1 330,78

 

W 4 58

N 38 55

ES4310061

Laguna temporal de Murtales

*

12,9

 

W 6 35

N 38 59

ES4310062

Laguna temporal de Tres Arroyos

*

12,91

 

W 6 53

N 38 52

ES4310063

Río Bembézar

*

1 143,12

 

W 5 39

N 38 13

ES4310064

Río Ortiga

*

1 052,81

 

W 5 42

N 38 42

ES4310065

Río Palomillas

*

395,78

 

W 6 6

N 38 40

ES4310066

Sierra de María Andrés

*

4 166,69

 

W 6 39

N 38 32

ES4310067

Sierras de Alor y Monte Longo

*

6 524,22

 

W 7 3

N 38 33

ES4310068

Sierras de Bienvenida y la Capitana

*

261,61

 

W 6 9

N 38 16

ES4310069

Cueva del Agua

 

2,7

 

W 6 26

N 38 1

ES4310070

Mina las Marías

 

0,5

 

W 6 27

N 38 24

ES4310071

Mina los Castillejos

 

5

 

W 6 10

N 38 19

ES4310072

Mina Mariquita

 

3

 

W 7 12

N 38 31

ES4310073

Mina los Novilleros

 

3

 

W 5 0

N 39 18

ES4320001

Canchos de Ramiro

*

6 933,29

 

W 6 45

N 39 55

ES4320002

Cedillo y río Tajo internacional

*

13 263,49

 

W 7 23

N 39 32

ES4320005

Dehesas del Ruecas y Cubilar

 

6 881,52

 

W 5 30

N 39 12

ES4320011

Las Hurdes

*

23 887,03

 

W 6 20

N 40 23

ES4320012

Llanos de Brozas

*

51 200,5

 

W 6 53

N 39 35

ES4320013

Granadilla

*

24 429,53

 

W 6 3

N 40 16

ES4320016

Río Aljucén Alto

 

486,35

 

W 6 10

N 39 10

ES4320018

Río Almonte

*

8 730,01

 

W 6 0

N 39 35

ES4320021

Río Erjas

*

1 164,43

 

W 6 52

N 39 59

ES4320029

Río Ruecas Alto

*

700,06

 

W 5 22

N 39 23

ES4320030

Río Salor

*

390,89

 

W 6 40

N 39 27

ES4320031

Río Tiétar

*

6 226,59

 

W 5 42

N 40 1

ES4320033

Riveras de Los Molinos y La Torre

*

306,73

 

W 6 58

N 39 28

ES4320035

Sierra de Cabezas de Águila

 

3 956,85

 

W 5 34

N 39 23

ES4320037

Sierra de Gata

*

18 057,08

 

W 6 34

N 40 16

ES4320038

Sierra de Gredos y Valle del Jerte

*

74 269,32

 

W 5 43

N 40 11

ES4320039

Sierra de las Villuercas y Valle del Guadarranque

*

76 335,85

 

W 5 19

N 39 33

ES4320046

Arroyo del Lugar

*

354,67

 

W 6 54

N 39 27

ES4320047

Sierras de Risco Viejo

*

13 830,04

 

W 6 18

N 40 15

ES4320051

Mina de la Aurora

 

4,88

 

W 6 41

N 40 8

ES4320052

Mina de la Rivera de Acebo

*

4,88

 

W 6 40

N 40 10

ES4320057

Refugio del Alto de San Blas

 

4,88

 

W 5 31

N 39 20

ES4320060

Arroyos Barbaón y Calzones

 

1 797,4

 

W 6 4

N 39 54

ES4320061

Arroyos Patana y Regueros

*

951,18

 

W 6 33

N 40 2

ES4320062

Cañada del Venero

*

2 187,03

 

W 5 25

N 39 55

ES4320063

Embalse Arce de Abajo

*

54,03

 

W 6 41

N 39 35

ES4320064

Embalse de Lancho

*

163,71

 

W 6 30

N 39 28

ES4320065

Embalse de Petit I

*

154,63

 

W 6 33

N 39 32

ES4320066

Laguna temporal de Corrales

*

12,86

 

W 6 39

N 39 53

ES4320067

Laguna temporal de Valdehornos

*

12,83

 

W 6 35

N 40 10

ES4320068

Márgenes de Valdecañas

*

151,57

 

W 5 21

N 39 49

ES4320069

Río Esperaban

 

346,09

 

W 6 20

N 40 21

ES4320070

Río Guadalupejo

*

483,66

 

W 5 16

N 39 25

ES4320071

Ríos Alagón y Jerte

*

2 593,08

 

W 6 9

N 40 3

ES4320072

Ríos Árrago y Tralgas

*

761,17

 

W 6 30

N 40 12

ES4320073

Rivera de Aurela

*

497,28

 

W 7 17

N 39 36

ES4320074

Rivera de Membrio

*

436,31

 

W 7 3

N 39 32

ES4320075

Riveras de Carbajo y Calatrucha

*

372,08

 

W 7 9

N 39 37

ES4320076

Riveras de Gata y Acebo

*

1 088,84

 

W 6 37

N 40 8

ES4320077

Monfragüe

*

18 396,49

 

W 5 57

N 39 47

ES4320078

Monasterio de Yuste

 

1

 

W 7 10

N 38 26

ES4320079

Mina la Paloma

 

1

 

W 5 39

N 40 6

ES4320080

Túnel de Cañamero

 

2

 

W 5 21

N 39 19

ES5110001

Massís del Montseny

*

29 091

 

E 2 23

N 41 46

ES5110004

Serra de Catllaràs

*

5 587

 

E 1 56

N 42 12

ES5110005

Sistema Transversal català

*

28 227

 

E 2 19

N 42 8

ES5110007

Estanys de Tordera

*

45

 

E 2 45

N 41 41

ES5110008

Gallifa

*

211

 

E 2 7

N 41 42

ES5110009

Riera de Merlès

*

128

 

E 2 0

N 42 5

ES5110010

Sant Llorenç del Munt i l'Obac

*

9 410

 

E 1 59

N 41 39

ES5110011

Serres del Litoral Septentrional

*

15 580

 

E 2 35

N 41 40

ES5110012

Montserrat-Roques Blanques

*

4 334

 

E 1 48

N 41 36

ES5110013

Serres del Litoral central

*

13 553

 

E 1 52

N 41 17

ES5110014

Serra de Castelltallat

*

4 830

 

E 1 39

N 41 48

ES5110015

Serres de Miralles-Queralt

*

2 933

 

E 1 30

N 41 31

ES5120001

Alta Garrotxa

*

37 193

 

E 2 34

N 42 17

ES5120004

Zona Volcànica de la Garrotxa

*

12 180

 

E 2 32

N 42 9

ES5120006

Aiguamolls del Baix Empordà

 

231

 

E 3 11

N 42 1

ES5120007

Cap de Creus

*

12 493

 

E 3 13

N 42 18

ES5120008

Estany de Banyoles

*

1 031

 

E 2 44

N 42 7

ES5120009

Estanys de la Jonquera

*

56

 

E 2 54

N 42 23

ES5120010

Les Gavarres

*

28 548

 

E 2 58

N 41 55

ES5120011

Illa de Canet

 

1

 

E 3 4

N 42 2

ES5120012

Les Guilleries

*

12 334

 

E 2 29

N 41 56

ES5120013

Massís de Cadiretes

*

8 552

 

E 2 55

N 41 46

ES5120014

Massís de l'Albera

*

9 684

 

E 3 1

N 42 25

ES5120015

Muntanyes de Begur

*

2 119

 

E 3 11

N 41 52

ES5120016

El Montgrí-Illes Medes

*

5 107

 

E 3 9

N 42 4

ES5120017

Estanys de Sils-Ribera de Santa Coloma

*

474

 

E 2 45

N 41 48

ES5120018

Muntanyes de Rocacorba-Puig de la Banya del Boc

*

3 448

 

E 2 41

N 42 4

ES5120019

Riu Ter

*

360

 

E 2 18

N 42 14

ES5130007

Riberes de l'Alt Segre

*

225

 

E 1 51

N 42 24

ES5130008

Serra d'Aubenç i de Turp

*

4 007

 

E 1 16

N 42 7

ES5130010

Serra de Boumort

*

7 255

 

E 1 7

N 42 15

ES5130012

Vall Alta de Serradell-Serra de Sant Gervàs

 

5 117

 

E 0 50

N 42 20

ES5130013

Aiguabarreig Segre-Cinca

 

416

 

E 0 22

N 41 26

ES5130014

Aiguabarreig Segre-Noguera Pallaresa

*

6 180

 

E 0 51

N 41 54

ES5130015

Serra del Montsec

*

18 209

 

E 0 51

N 42 2

ES5130016

Valls del Sió-Llobregós

*

27 360

 

E 1 11

N 41 49

ES5130019

Estany de Montcortès

 

45

 

E 0 59

N 42 19

ES5130020

Aiguabarreig Segre-Noguera Ribagorçana

*

172

 

E 0 41

N 41 42

ES5130021

Secans de la Noguera

*

6 710,6

 

E 0 39

N 41 50

ES5130024

La Faiada de Malpàs i Cambatiri

 

1 280

 

E 0 45

N 42 22

ES5130025

Bellmunt-Almenara

*

3 404,4

 

E 0 55

N 41 47

ES5130028

Ribera Salada

 

443

 

E 1 25

N 42 6

ES5140001

Cap de Santes Creus

*

217

 

E 0 46

N 40 51

ES5140003

Ribera d'Algars

 

92

 

E 0 16

N 40 57

ES5140004

Sèquia Major

*

8

 

E 1 10

N 41 4

ES5140005

Serra de Montsià

*

3 219

 

E 0 31

N 40 37

ES5140006

Serres de Cardó-Boix

*

8 846

 

E 0 35

N 40 55

ES5140007

Litoral Tarragoní

*

466

 

E 1 20

N 41 6

ES5140008

Prades-el Montsant

*

31 108

 

E 1 2

N 41 18

ES5140009

Tivissa-Vandellòs i Llaberia

*

9 178

 

E 0 50

N 41 5

ES5140010

Ribera de l'Ebre a Flix-Illes de l'Ebre

*

204

 

E 0 30

N 41 14

ES5140011

Sistema Prelitoral meridional

*

39 268

 

E 0 19

N 40 41

ES5140012

Tossals d'Almatret i Riba Roja

*

3 795

 

E 1 1

N 41 8

ES5140013

Delta de l'Ebre

*

10 872

 

E 0 39

N 40 37

ES5211007

Montgó

*

3 009,32

 

E 0 7

N 38 48

ES5211009

Ifac

*

993,64

 

W 0 5

N 38 39

ES5212004

Riu Gorgos

 

777,36

 

W 0 3

N 38 45

ES5212005

L'Almadrava

*

2 239,49

 

E 0 3

N 38 52

ES5212006

Laguna de Salinas

*

282,3

 

W 0 53

N 38 30

ES5212007

Salero y Cabecicos de Villena

*

717,76

 

W 0 54

N 38 38

ES5212008

Maigmó i Serres de la Foia de Castalla

*

13 823,01

 

W 0 43

N 38 33

ES5212009

Algepsars de Finestrat

*

102,65

 

W 0 13

N 38 34

ES5212010

Arenal de Petrer

 

1,02

 

W 0 46

N 38 30

ES5212011

Rambla de las Estacas

*

0,2

 

W 0 43

N 37 55

ES5212012

Sierra de Escalona y dehesa de Campoamor

*

4 712,02

 

W 0 49

N 37 56

ES5213018

Penya-segats de la Marina

*

3 262,27

 

E 0 10

N 38 43

ES5213019

Aitana, Serrella i Puigcampana

*

17 605,85

 

W 0 13

N 38 39

ES5213020

Serres del Ferrer i Bèrnia

*

3 449,6

 

W 0 3

N 38 40

ES5213021

Serra Gelada i Litoral de la Marina Baixa

*

5 552,87

 

W 0 5

N 38 32

ES5213022

Serra de Crevillent

*

5 083,46

 

W 0 52

N 38 15

ES5213023

Sierra de Callosa de Segura

*

663,74

 

W 0 54

N 38 7

ES5213024

Tabarca

*

14 557

 

W 0 29

N 38 13

ES5213025

Dunes de Guardamar

*

726,24

 

W 0 38

N 38 7

ES5213026

Sierra de Orihuela

*

1 677,31

 

W 0 58

N 38 5

ES5213032

Cap de les Hortes

*

4 253,24

 

W 0 23

N 38 24

ES5213033

Cabo Roig

*

4 686,52

 

W 0 41

N 37 57

ES5213039

Sierra de Salinas

*

7 734,78

 

W 0 57

N 38 30

ES5213042

Valls de la Marina

*

16 061,26

 

W 0 11

N 38 48

ES5213054

Els Alforins

*

10 115,65

 

E 0 48

N 38 47

ES5214001

Cueva del Perro-Cox

 

1

 

W 0 53

N 38 8

ES5214002

Túnel de Canals

 

1

 

W 0 34

N 38 55

ES5214003

Cova dels Mosseguellos-Vallada

 

1

 

W 0 44

N 38 54

ES5214004

Cova Joliana

 

1

 

W 0 28

N 38 40

ES5221002

Desert de les Palmes

 

3 070,77

 

E 0 2

N 40 4

ES5222001

Serra d'Espadà

*

31 023,51

 

W 0 23

N 39 55

ES5222002

Marjal de Peníscola

*

105

 

E 0 24

N 40 22

ES5222004

Curs alt del riu Millars

*

10 015,14

 

W 0 35

N 40 3

ES5222005

Marjal de Nules

*

644,39

 

W 0 6

N 39 50

ES5222006

Platja de Moncofa

*

1

 

W 0 8

N 39 46

ES5222007

Alguers de Borriana-Nules-Moncofa

*

4 082,01

 

W 0 7

N 39 47

ES5223002

L'Alt Maestrat

*

43 612,7

 

W 0 9

N 40 25

ES5223004

Penyagolosa

*

31 921,4

 

W 0 23

N 40 14

ES5223005

Alt Palància

*

26 267,23

 

W 0 43

N 39 55

ES5223007

Marjal d'Almenara

*

1 496,98

 

W 0 11

N 39 44

ES5223029

Riu Bergantes

*

4 454

 

W 0 10

N 40 42

ES5223036

Serra d'Irta

*

9 797,52

 

E 0 19

N 40 19

ES5223037

Costa d'Orpesa i Benicàssim

*

1 326

 

W 0 7

N 40 3

ES5223053

Forat d'en Ferràs-Orpesa

 

1

 

E 0 6

N 40 5

ES5223055

Serra d'en Galceràn

 

11 319,97

 

E 0 0

N 40 18

ES5224001

Cova Oscura-Atzeneta del Maestrat

 

1

 

W 0 12

N 40 12

ES5232002

Serra Calderona

*

17 781,51

 

W 0 26

N 39 44

ES5232003

Curs mitjà del riu Palància

 

3 664,16

 

W 0 28

N 39 51

ES5232004

Rius del Racó d'Ademús

*

1 410,29

 

W 1 16

N 40 4

ES5232005

Lavajos de Sinarcas

*

24,79

 

W 1 14

N 39 45

ES5232006

Alto Túria

*

14 449,34

 

W 1 8

N 39 48

ES5232007

Riu Xúquer

 

370,53

 

W 0 38

N 39 7

ES5232008

Curs mitjà del riu Albaida

 

863,94

 

W 0 27

N 38 55

ES5232009

Serra del Castell de Xàtiva

 

3,29

 

W 0 31

N 38 59

ES5232010

Cap de Cullera

 

0,21

 

W 0 12

N 39 11

ES5233001

Tinença de Benifassà, Turmell i Vallivana

*

49 597,86

 

E 0 6

N 40 37

ES5233006

Puebla de San Miguel

*

8 853,13

 

W 1 9

N 40 3

ES5233008

Sabinar de Alpuente

*

9 195,97

 

W 0 56

N 39 56

ES5233009

Sierra del Negrete

*

21 934,19

 

W 1 1

N 39 35

ES5233010

Hoces del Cabriel

*

13 224,18

 

W 1 28

N 39 25

ES5233011

Sierras de Martés y el Ave

*

35 242,05

 

W 0 51

N 39 18

ES5233012

Valle de Ayora y Sierra del Boquerón

*

16 825,15

 

W 1 7

N 39 11

ES5233013

Serra de Corbera

*

4 819,84

 

W 0 19

N 39 6

ES5233015

Serres del Montdúver i Marxuquera

*

7 582

 

W 0 18

N 39 0

ES5233030

Marjal de la Safor

*

1 244,86

 

W 0 11

N 39 2

ES5233034

Sierra del Mugrón

*

1 749

 

W 1 7

N 38 56

ES5233035

Arroyo Cerezo

*

5 402,66

 

W 1 22

N 40 4

ES5233038

Dunes de la Safor

 

68,64

 

W 0 3

N 38 54

ES5233040

Muela de Cortes y el Caroche

*

61 519,48

 

W 0 52

N 39 3

ES5233041

Serra de la Safor

*

3 514,55

 

W 0 16

N 38 52

ES5233044

Sierra de Malacara

*

15 066,37

 

W 0 56

N 39 24

ES5233045

Serra d'Enguera

*

17 323,77

 

W 0 50

N 38 53

ES5233047

Ullals del riu Verd

*

27,94

 

W 0 31

N 39 8

ES5233048

Sima de les Gralles-Navarrés

 

1

 

W 0 39

N 39 7

ES5233049

Cova de les Rates Penades (Ròtova)

 

1

 

W 0 16

N 38 56

ES5233050

Cova de la Moneda-Cotes

*

1

 

W 0 37

N 39 3

ES5233051

Cova de les Meravelles de Llombai

 

1

 

W 0 35

N 39 18

ES5234001

Cova del Sardiner-Sagunt

 

1

 

W 0 13

N 39 42

ES5234002

Cueva Negra-Ayora

 

1

 

W 1 12

N 39 4

ES5234003

Tunel del Carcalín-Buñol

 

1

 

W 0 48

N 39 24

ES5234004

Cueva del Barranco Hondo-Cheste

 

1

 

W 0 43

N 39 31

ES5234005

Sima de l'Àguila-Picassent

 

1

 

W 0 31

N 39 19

ES5234006

Cova de les Meravelles d'Alzira

 

1

 

W 0 25

N 39 7

ES5234007

Cova Xurra-Gandia

 

1

 

W 0 12

N 38 58

ES5310005

Badies de Pollença i Alcúdia

*

30 752,57

 

E 3 12

N 39 50

ES5310008

Es Galatzó-s'Esclop

*

1 423,26

 

E 2 28

N 39 38

ES5310009

Es Teix

*

954,97

 

E 2 38

N 39 43

ES5310010

Comuna de Bunyola

 

787,4

 

E 2 43

N 39 42

ES5310015

Puig de Sant Martí

*

225,86

 

E 3 5

N 39 49

ES5310023

Illots de Ponent

*

2 536,95

 

E 1 11

N 38 58

ES5310024

La Mola

*

2 181,23

 

E 1 34

N 38 41

ES5310025

Cap de Barbaria

*

2 476,56

 

E 1 22

N 38 39

ES5310026

Fita des Ram

 

287,38

 

E 2 33

N 39 39

ES5310027

Cimals de la Serra

*

7 252,38

 

E 2 51

N 39 49

ES5310028

Es Binis

*

27,9

 

E 2 47

N 39 50

ES5310029

Na Borges

*

3 994,18

 

E 3 12

N 39 40

ES5310030

Costa de Llevant

*

1 836,25

 

E 3 2

N 39 25

ES5310031

Porroig

 

113,38

 

E 1 17

N 38 53

ES5310032

Cap Llentrisca-sa Talaia

*

3 090,68

 

E 1 15

N 38 54

ES5310033

Xarraca

*

771,34

 

E 1 28

N 39 6

ES5310034

Serra Grossa

*

1 175,56

 

E 1 21

N 38 55

ES5310035

Área Marina del Nord de Menorca

*

5 111,67

 

E 4 2

N 40 4

ES5310036

Área Marina del Sud de Menorca

*

2 234,43

 

E 3 58

N 39 50

ES5310037

Basses de la Marina de Llucmajor

*

49,5

 

E 2 48

N 39 24

ES5310038

Cova des Bufador des Solleric

 

1

 

E 2 47

N 39 45

ES5310039

Cova de sa Bassa Blanca

 

1

 

E 3 10

N 39 50

ES5310040

Cova de les Maravelles

 

1

 

E 2 47

N 39 45

ES5310041

Cova de Canet

 

1

 

E 2 37

N 39 39

ES5310042

Avenc den Corbera

 

1

 

E 2 37

N 39 38

ES5310043

Cova dels Ases

 

1

 

E 3 16

N 39 26

ES5310044

Cova des Coll

 

1

 

E 3 11

N 39 25

ES5310045

Cova d'en Passol

 

1

 

E 3 14

N 39 23

ES5310046

Cova de ses Rates Pinyades

 

1

 

E 2 58

N 39 43

ES5310047

Cova des Corral des Porcs

 

1

 

E 2 51

N 39 43

ES5310048

Cova de sa Guitarreta

 

1

 

E 2 55

N 39 24

ES5310049

Cova des Pas de Vallgornera

 

1

 

E 2 50

N 39 22

ES5310050

Cova d'en Besso

 

1

 

E 3 19

N 39 31

ES5310051

Cova de can Bordils

 

1

 

E 3 21

N 39 33

ES5310052

Cova des Diners

 

1

 

E 3 19

N 39 34

ES5310053

Cova del Dimoni

 

1

 

E 3 21

N 39 32

ES5310054

Cova de sa Gleda

 

1

 

E 3 16

N 39 30

ES5310055

Cova del Pirata

 

1

 

E 3 18

N 39 30

ES5310056

Cova des Pont

 

1

 

E 3 18

N 39 30

ES5310057

Cova de cal Pesso

 

1

 

E 3 4

N 39 55

ES5310058

Cova de can Sión

 

1

 

E 2 59

N 39 50

ES5310059

Cova de Llenaire

 

1

 

E 3 3

N 39 53

ES5310060

Cova Morella

 

1

 

E 2 59

N 39 50

ES5310061

Cova Nova de Son Lluís

 

1

 

E 2 58

N 39 28

ES5310062

Es Bufador de Son Berenguer

 

1

 

E 2 46

N 39 41

ES5310063

Cova de can Millo o de Coa Negrina

 

1

 

E 2 45

N 39 42

ES5310064

Avenc de Son Pou

 

1

 

E 2 45

N 39 42

ES5310065

Cova del Drac de cala Santanyí

 

1

 

E 3 8

N 39 19

ES5310066

Cova des Rafal des Porcs

 

1

 

E 3 5

N 39 19

ES5310067

Cova dels Estudiants

 

1

 

E 2 42

N 39 45

ES5310068

Cap Negre

*

737,07

 

E 3 49

N 39 57

ES5310069

Cala d'Algairens

*

141,83

 

E 3 54

N 40 3

ES5310070

Punta Redona-arenal den Castell

*

1 004,59

 

E 4 10

N 40 2

ES5310071

Cala En Brut

*

40,1

 

E 4 12

N 40 0

ES5310072

Caleta de Binillautí

*

160,92

 

E 4 17

N 39 56

ES5310073

Àrea marina Punta Prima-Illa de l'Aire

*

1 353,49

 

E 4 17

N 39 48

ES5310074

De cala Llucalari a Cales Coves

*

1 058,4

 

E 4 6

N 39 52

ES5310075

Arenal de Son Saura

*

346,4

 

E 3 51

N 39 55

ES5310076

Serral den Salat

 

104,86

 

E 2 21

N 39 35

ES5310077

Es Rajolí

*

110,22

 

E 2 22

N 39 37

ES5310078

De Cala de Ses Ortigues a cala Estellencs

*

876,06

 

E 2 26

N 39 38

ES5310079

Puig de Na Bauça

*

1 612,71

 

E 2 30

N 39 35

ES5310080

Puigpunyent

 

566,47

 

E 2 33

N 39 37

ES5310081

Port des Canonge

*

615,93

 

E 2 32

N 39 41

ES5310082

S'Estaca-Punta de Deià

*

1 002,18

 

E 2 36

N 39 44

ES5310083

Es Boixos

*

656,58

 

E 2 41

N 39 45

ES5310084

Torre Picada

 

122,78

 

E 2 42

N 39 48

ES5310085

Moncaire

*

248,73

 

E 2 45

N 39 48

ES5310086

Monnàber

 

10,35

 

E 2 46

N 39 47

ES5310087

Bàlitx

 

331,24

 

E 2 46

N 39 49

ES5310088

Gorg Blau

 

165,23

 

E 2 49

N 39 48

ES5310089

Biniarroi

 

536,26

 

E 2 50

N 39 46

ES5310090

Puig d'Alarò-Puig de s'Alcadena

*

385,26

 

E 2 48

N 39 44

ES5310091

Mossa

 

430,28

 

E 2 53

N 39 50

ES5310092

Muntanyes de Pollença

*

2 967,71

 

E 2 58

N 39 50

ES5310093

Formentor

 

255,75

 

E 3 9

N 35 56

ES5310094

Cala Figuera

*

65,95

 

E 3 10

N 39 57

ES5310095

Can Picafort

*

45,26

 

E 3 10

N 39 45

ES5310096

Punta de n'Amer

*

526,54

 

E 3 24

N 39 34

ES5310097

Àrea marina Costa de Llevant

*

1 998,93

 

E 3 18

N 39 28

ES5310098

Cales de Manacor

*

587,88

 

E 3 17

N 39 29

ES5310099

Portocolom

*

75,71

 

E 3 15

N 39 25

ES5310100

Punta des Ras

 

13,09

 

E 3 15

N 39 23

ES5310101

Randa

 

1 175,79

 

E 2 56

N 39 31

ES5310102

Xorrigo

 

886,06

 

E 2 49

N 39 35

ES5310103

Àrea marina Cap de Cala Figuera

*

128,58

 

E 2 31

N 39 27

ES5310104

Costa de l'Oest d'Eivissa

*

1 272,71

 

E 1 13

N 38 54

ES5310105

Els Amunts d'Eivissa

*

1 463,8

 

E 1 23

N 39 3

ES5310106

Àrea marina de Ses Margalides

*

98,82

 

E 1 19

N 39 2

ES5310107

Àrea marina de Tagomago

*

745,29

 

E 1 37

N 39 1

ES5310108

Àrea marina del cap Martinet

*

553,07

 

E 1 30

N 38 56

ES5310109

Àrea marina de cala Saona

*

442,15

 

E 1 22

N 38 42

ES5310110

Àrea marina Platja de Tramuntana

*

1 407,64

 

E 1 30

N 38 41

ES5310111

Àrea marina Platja de Migjorn

*

2 010,49

 

E 1 29

N 38 39

ES5310112

Nord de Sant Joan

*

1 928,04

 

E 1 33

N 39 5

ES6110001

Albufera de Adra

*

135,27

 

W 2 57

N 36 45

ES6110002

Karst en Yesos de Sorbas

*

2 451,08

 

W 2 4

N 37 5

ES6110003

Sierra María — Los Vélez

*

22 670,33

 

W 2 7

N 37 44

ES6110004

Sierra del Oso

*

12 017,49

 

W 2 7

N 37 51

ES6110005

Sierra de Cabrera-Bédar

*

33 578,62

 

W 1 58

N 37 5

ES6110006

Ramblas de Gergal, Tabernas y Sur de Sierra Alhamilla

*

22 309,12

 

W 2 29

N 36 58

ES6110007

La Serreta de Cabo de Gata

*

595,32

 

W 2 8

N 36 52

ES6110008

Sierras de Gádor y Enix

*

50 144,05

 

W 2 44

N 36 55

ES6110009

Fondos Marinos de Punta Entinas-Sabinar

*

1 946,4

 

W 2 44

N 36 40

ES6110010

Fondos Marinos Levante Almeriense

*

6 313,46

 

W 1 45

N 37 13

ES6110011

Sierra del Alto de Almagro

*

6 239,6

 

W 1 50

N 37 21

ES6110012

Sierras Almagrera, de los Pinos y el Aguilón

*

5 886,28

 

W 1 44

N 37 19

ES6110013

Calares de Sierra de los Filabres

*

6 630,41

 

W 2 28

N 37 17

ES6110014

Artos de El Ejido

*

264,44

 

W 2 47

N 36 45

ES6110015

Alborán

*

26 456,65

 

W 3 2

N 35 56

ES6110016

Rambla de Arejos

 

2,1

 

W 1 38

N 37 22

ES6110017

Río Antas

 

23,08

 

W 1 49

N 37 12

ES6110018

Río Adra

*

80,31

 

W 2 58

N 36 49

ES6110019

Arrecifes de Roquetas de Mar

*

204,49

 

W 2 35

N 36 47

ES6110020

Islote de San Andrés

*

35,43

 

W 1 53

N 36 59

ES6120001

Cola del Embalse de Arcos

 

121,42

 

W 5 47

N 36 46

ES6120002

Cola del Embalse de Bornos

 

695,84

 

W 5 40

N 36 50

ES6120003

Estuario del río Guadiaro

 

35,54

 

W 5 16

N 36 16

ES6120006

Marismas del río Palmones

*

57,48

 

W 5 26

N 36 10

ES6120008

La Breña y Marismas del Barbate

*

4 816,41

 

W 5 58

N 36 11

ES6120009

Fondos marinos de Bahía de Cádiz

 

7 040,01

 

W 6 14

N 36 29

ES6120011

Laguna de Los Tollos

 

72,3

 

W 6 0

N 36 50

ES6120013

Sierra Líjar

*

7 262,92

 

W 5 25

N 36 55

ES6120014

Laguna de las Canteras y el Tejón

*

200,5

 

W 6 4

N 36 34

ES6120015

Acebuchales de la Campiña sur de Cádiz

*

26 475,31

 

W 5 57

N 36 24

ES6120017

Punta de Trafalgar

*

183,31

 

W 6 1

N 36 11

ES6120018

Pinar de Roche

*

689,17

 

W 6 7

N 36 18

ES6120019

Río Salado de Conil

 

77,14

 

W 6 3

N 36 17

ES6120020

Túnel III de Bornos

 

108,13

 

W 5 45

N 36 48

ES6120021

Río Guadalete

 

71,26

 

W 5 51

N 36 41

ES6120022

Búnker del Tufillo

 

0,12

 

W 5 40

N 36 4

ES6120023

Corrales de Rota

 

47,53

 

W 6 23

N 36 37

ES6120024

Cueva del Búho

 

22,8

 

W 5 35

N 36 48

ES6120025

Río Iro

*

71,64

 

W 6 0

N 36 28

ES6120026

Cueva de las Mesas de Algar

 

85,15

 

W 5 54

N 36 21

ES6120027

Salado de San Pedro

*

31,22

 

W 6 2

N 36 33

ES6120028

Río de la Jara

 

5,75

 

W 5 37

N 36 2

ES6120029

Búnker del Santuario de la Luz

 

2,78

 

W 5 37

N 36 3

ES6120030

Cuevas de la Mujer y de las Colmenas

 

47,63

 

W 6 10

N 36 38

ES6120031

Ríos Guadiaro y Hozgarganta

 

49,53

 

W 5 18

N 36 23

ES6130001

Sierra de Cardeña y Montoro

*

38 408,21

 

W 4 16

N 38 12

ES6130002

Sierra Subbética

*

31 905,3

 

W 4 18

N 37 26

ES6130003

Sierra de Santa Eufemia

*

10 651,56

 

W 4 56

N 38 37

ES6130004

Río Guadalmez

*

10 585,16

 

W 4 40

N 38 32

ES6130005

Suroeste de la Sierra de Cardeña y Montoro

*

33 087,47

 

W 4 23

N 38 6

ES6130006

Guadalmellato

*

39 795,54

 

W 4 38

N 38 3

ES6130007

Guadiato-Bembézar

*

114 513,96

 

W 5 11

N 38 4

ES6130008

Tramo Inferior del río Guadajoz

 

285,46

 

W 4 42

N 37 47

ES6130009

Ríos Cuzna y Gato

*

112,09

 

W 4 46

N 38 9

ES6130010

Río Guadamatilla y arroyo del Tamujar

*

135,94

 

W 5 6

N 38 38

ES6130011

Río Guadamatilla

 

13,73

 

W 5 5

N 38 24

ES6130012

Río Zújar

*

108,5

 

W 5 18

N 38 34

ES6130013

Barrancos del río Retortillo

*

507,68

 

W 5 20

N 37 48

ES6130014

Arroyo de Ventas Nuevas

 

4,6

 

W 4 27

N 38 22

ES6130015

Río Guadalquivir (tramo medio)

 

2 700,36

 

W 4 39

N 37 56

ES6130016

Río Guadalbarbo

*

9,43

 

W 4 51

N 38 8

ES6140001

Sierra de Baza

*

53 833,68

 

W 2 48

N 37 19

ES6140002

Sierra de Castril

*

12 656,58

 

W 2 45

N 37 53

ES6140003

Sierra de Huétor

*

12 160,63

 

W 3 28

N 37 16

ES6140004

Sierra Nevada

*

171 810,93

 

W 3 8

N 37 4

ES6140005

Sierras del Nordeste

*

46 184,42

 

W 2 30

N 37 56

ES6140006

Sierra de Arana

*

19 991,97

 

W 3 23

N 37 23

ES6140007

Sierras del Campanario y las Cabras

*

8 486,92

 

W 3 37

N 37 24

ES6140008

Sierra de Loja

*

25 967,54

 

W 4 8

N 37 5

ES6140009

Sierra Nevada Noroeste

*

789,94

 

W 3 19

N 37 10

ES6140010

Sierra de Baza Norte

*

1 190,09

 

W 2 47

N 37 28

ES6140011

Sierra de Castell de Ferro

*

731,87

 

W 3 23

N 36 43

ES6140012

La Mala

 

615,75

 

W 3 43

N 37 7

ES6140013

Fondos marinos Tesorillo-Salobreña

 

1 013,01

 

W 3 37

N 36 44

ES6140014

Acantilados y fondos marinos de Calahonda-Castell de Ferro

*

971,32

 

W 3 22

N 36 42

ES6140015

Barrancos del río de Aguas Blancas

 

2 988,53

 

W 3 24

N 37 13

ES6140016

Acantilados y fondos marinos de la Punta de la Mona

 

123,52

 

W 3 43

N 36 43

ES6150001

Laguna del Portil

*

1 265,63

 

W 7 2

N 37 13

ES6150002

Enebrales de Punta Umbría

*

187,57

 

W 6 59

N 37 11

ES6150003

Estero de Domingo Rubio

*

343,07

 

W 6 54

N 37 11

ES6150004

Lagunas de Palos y las Madres

*

648,96

 

W 6 52

N 37 9

ES6150005

Marismas de Isla Cristina

*

2 498,04

 

W 7 21

N 37 12

ES6150006

Marismas del río Piedras y Flecha del Rompido

*

2 409,11

 

W 7 9

N 37 13

ES6150007

Peñas de Aroche

*

725,14

 

W 7 4

N 37 55

ES6150009

Doñana Norte y Oeste

*

31 372,17

 

W 6 10

N 37 15

ES6150010

Andévalo Occidental

*

52 901,71

 

W 7 24

N 37 30

ES6150012

Dehesa del Estero y Montes de Moguer

*

2 918,67

 

W 6 50

N 37 12

ES6150013

Dunas del Odiel

*

64,45

 

W 6 53

N 37 10

ES6150014

Marismas y Riberas del Tinto

*

3 125,84

 

W 6 52

N 37 17

ES6150015

Isla de San Bruno

*

386,24

 

W 7 23

N 37 11

ES6150016

Acebuchal de Alpizar

 

80,49

 

W 6 26

N 37 27

ES6150017

Marisma de las Carboneras

 

263,38

 

W 7 0

N 37 16

ES6150018

Río Guadiana y Ribera de Chanza

*

1 545,81

 

W 7 26

N 37 18

ES6150019

Bajo Guadalquivir

*

4 113,94

 

W 6 5

N 37 3

ES6150020

Arroyo del Alamillo

*

47,93

 

W 7 20

N 37 19

ES6150021

Corredor Ecológico del río Tinto

 

21 404,98

 

W 6 37

N 37 34

ES6150022

Rivera de Chanza

 

70,06

 

W 7 21

N 37 47

ES6150023

Dehesa de Torrecuadros y Arroyo de Pilas

*

992,44

 

W 6 22

N 37 20

ES6150024

El Jure

 

11,63

 

W 7 5

N 37 33

ES6150025

Mina Carpio

 

11,31

 

W 6 58

N 37 48

ES6150026

Mina Sotiel Coronoda

 

5,2

 

W 6 50

N 37 36

ES6150027

Mina Oriente

 

7,63

 

W 6 40

N 37 37

ES6150028

Estuario del río Piedras

*

443,19

 

W 7 5

N 37 12

ES6150029

Estuario del río Tinto

*

1 162,44

 

W 6 54

N 37 9

ES6160001

Laguna Honda

*

367,69

 

W 4 8

N 37 35

ES6160002

Alto Guadalquivir

 

768,75

 

W 3 17

N 37 56

ES6160003

Cascada de Cimbarra

*

534,45

 

W 3 22

N 38 23

ES6160004

Laguna Grande

 

199,87

 

W 3 33

N 37 56

ES6160005

Despeñaperros

*

7 570,44

 

W 3 32

N 38 22

ES6160006

Sierras de Andújar

*

74 052,63

 

W 4 4

N 38 17

ES6160007

Sierra Mágina

*

19 957,43

 

W 3 25

N 37 45

ES6160008

Cuencas del Rumblar, Guadalén y Guadalmena

*

179 500,9

 

W 3 11

N 38 23

ES6160009

Estribaciones de Sierra Magina

*

6 192,41

 

W 3 35

N 37 45

ES6160010

Tramo Inferior del río Guadalimar y Alto Guadalquivir

 

1 052,09

 

W 3 44

N 37 59

ES6160011

Río Guadiana Menor (tramo inferior)

 

49,21

 

W 3 10

N 37 49

ES6160012

Río Jándula

 

5,28

 

W 4 6

N 38 4

ES6160013

Río Guadalquivir (tramo superior)

*

43,71

 

W 3 5

N 38 2

ES6160014

Río Guadalimar

*

2 065,03

 

W 3 3

N 38 12

ES6160015

Río Guadiana Menor (tramo superior)

 

31,73

 

W 3 0

N 37 35

ES6170001

Laguna de la Ratosa

*

172,43

 

W 4 41

N 37 12

ES6170002

Acantilados de Maro-Cerro Gordo

*

1 789,58

 

W 3 46

N 36 44

ES6170003

Desfiladero de los Gaitanes

*

2 170,26

 

W 4 45

N 36 55

ES6170004

Los Reales de Sierra Bermeja

*

1 214,5

 

W 5 12

N 36 29

ES6170005

Sierra Crestellina

 

496,3

 

W 5 16

N 36 28

ES6170006

Sierra de las Nieves

*

20 150,79

 

W 4 59

N 36 41

ES6170007

Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama

*

40 646,57

 

W 3 54

N 36 51

ES6170008

Sierras de Abdalajís y la Encantada Sur

 

2 775,57

 

W 4 42

N 36 56

ES6170009

Sierras de Alcaparaín y Aguas

*

5 574,79

 

W 4 49

N 36 49

ES6170010

Sierras Bermeja y Real

*

30 932,27

 

W 5 5

N 36 33

ES6170011

Sierra Blanca

*

6 471,94

 

W 4 53

N 36 35

ES6170012

Sierra de Camarolos

*

8 709,34

 

W 4 23

N 36 57

ES6170013

Sierra de Mollina

 

761,71

 

W 4 39

N 37 10

ES6170015

Lagunas de Campillos

*

1 343,92

 

W 4 49

N 37 2

ES6170016

Valle del río del Genal

*

23 401,33

 

W 5 13

N 36 35

ES6170017

Río de Castor

 

7,41

 

W 5 5

N 36 27

ES6170018

Cueva de Belda I

*

23,29

 

W 4 24

N 37 15

ES6170019

Río Verde

 

108,4

 

W 4 57

N 36 31

ES6170020

Río Guadaiza

 

9,03

 

W 4 59

N 36 30

ES6170021

Río Guadalmina

*

7,4

 

W 5 0

N 36 29

ES6170022

Río Fuengirola

 

35,1

 

W 4 38

N 36 32

ES6170023

Yeso III, Higuerones IX y el Marrubio

 

169,62

 

W 4 43

N 36 58

ES6170024

Río Guadalmansa

 

7,14

 

W 5 3

N 36 28

ES6170025

Río Real

 

9,79

 

W 4 50

N 36 32

ES6170026

Río del Padrón

 

7,32

 

W 5 7

N 36 26

ES6170027

Arroyo de la Cala

 

8,02

 

W 5 8

N 36 27

ES6170028

Río Guadalmedina

 

25,08

 

W 4 26

N 36 50

ES6170029

Río Manilva

*

12,08

 

W 5 15

N 36 24

ES6170030

Calahonda

 

483,84

 

W 4 42

N 36 29

ES6170031

Río Guadiaro

 

9,73

 

W 5 19

N 36 36

ES6170032

Sierra Blanquilla

*

1 437,63

 

W 5 0

N 36 47

ES6170033

Ríos Guadalhorce, Fabalas y Pereilas

 

83,84

 

W 4 41

N 36 43

ES6170034

Río Guadalevín

 

15,19

 

W 5 9

N 36 44

ES6170036

Fondos marinos de la Bahía de Estepona

*

552,56

 

W 5 8

N 36 24

ES6180001

Complejo Endorreico de Utrera

 

1 132,06

 

W 5 49

N 37 2

ES6180002

Complejo Endorreico La Lantejuela

*

896,21

 

W 5 10

N 37 21

ES6180003

Laguna del Gosque

*

415,19

 

W 4 56

N 37 7

ES6180004

Sierra de Alanís

*

6 508,07

 

W 5 37

N 38 6

ES6180005

Corredor Ecológico del río Guadiamar

*

16 724,2

 

W 6 14

N 37 14

ES6180006

Laguna de Coripe

*

75,04

 

W 5 21

N 37 0

ES6180007

Arroyo de Santiago, Salado de Morón y Matabueyes/Garrapata

 

195,68

 

W 5 32

N 36 58

ES6180009

Río del Viar

 

6,23

 

W 5 52

N 37 44

ES6180010

Rivera de Cala

 

3,11

 

W 6 8

N 37 47

ES6180011

Río Corbones

 

341,25

 

W 5 19

N 37 14

ES6180012

Minas el Galayo y la Jabata

 

53,95

 

W 5 25

N 37 47

ES6180013

Río Guadaira

 

44,83

 

W 5 33

N 37 8

ES6180014

Salado de Lebrija-Las Cabezas

 

115,25

 

W 5 55

N 36 57

ES6180015

Mina el Abrevadero

 

170,46

 

W 5 45

N 37 42

ES6180016

Venta de las Navas

*

591,67

 

W 5 31

N 37 50

ES6200001

Calblanque, Monte de las Cenizas y Peña del Águila

*

2 791,54

 

W 0 45

N 37 35

ES6200002

Carrascoy y El Valle

*

11 873,77

 

W 1 11

N 37 52

ES6200003

Sierra de La Pila

*

8 836,36058

 

W 1 13

N 38 15

ES6200004

Sierras y Vega Alta del Segura y ríos Alhárabe y Moratalla

*

10 721,268

 

W 1 40

N 38 14

ES6200005

Humedal del Ajauque y Rambla Salada

*

886,49

 

W 0 8

N 38 4

ES6200006

Espacios abiertos e islas del Mar Menor

*

1 182,79

 

W 0 43

N 37 37

ES6200007

Islas e islotes del litoral mediterráneo

*

40,91

 

W 0 42

N 37 43

ES6200008

Sierra Salinas

*

1 343,21617

 

W 1 5

N 38 30

ES6200009

Sierra de El Carche

*

5 942,4603

 

W 1 10

N 38 25

ES6200010

Cuatro Calas

*

172,7111

 

W 1 37

N 37 23

ES6200011

Sierra de las Moreras

*

2 498,6934

 

W 1 20

N 37 34

ES6200012

Calnegre

*

781,347934

 

W 1 27

N 37 30

ES6200013

Cabezo Gordo

*

230,2493

 

W 0 54

N 37 48

ES6200014

Saladares del Guadalentín

*

2 034,99

 

W 1 24

N 37 47

ES6200015

La Muela y Cabo Tiñoso

*

7 889,8

 

W 1 8

N 37 36

ES6200016

Revolcadores

*

3 490,23

 

W 2 15

N 38 4

ES6200017

Sierra de Villafuerte

*

6 569,97

 

W 2 8

N 38 8

ES6200018

Sierra de la Muela

*

10 868,74

 

W 2 2

N 38 15

ES6200019

Sierra del Gavilán

*

3 930,85

 

W 1 6

N 38 57

ES6200020

Casa Alta-Las Salinas

*

3 797,06

 

W 2 0

N 37 53

ES6200021

Sierra de Lavia

*

2 178,8

 

W 1 47

N 37 58

ES6200022

Sierra del Gigante

*

3 595,03

 

W 1 58

N 37 46

ES6200023

Sierra de la Tercia

*

5 025,7

 

W 1 37

N 37 44

ES6200024

Cabezo de Roldán

*

1 270,1

 

W 1 2

N 37 35

ES6200025

Sierra de la Fausilla

*

865,2628

 

W 0 55

N 37 33

ES6200026

Sierra de Ricote-La Navela

*

7 821,21

 

W 1 25

N 38 8

ES6200027

Sierra de Abanilla

*

986,51

 

W 1 0

N 38 13

ES6200028

Río Chícamo

*

420,347094

 

W 1 3

N 38 12

ES6200029

Franja litoral sumergida de la Región de Murcia

*

12 826,61

 

W 0 46

N 37 34

ES6200030

Mar Menor

*

13 422,9

 

W 0 46

N 37 49

ES6200031

Cabo Cope

*

241,0207

 

W 1 28

N 37 26

ES6200032

Minas de la Celia

*

1,96

 

W 1 27

N 38 27

ES6200033

Cueva de las Yeseras

*

0,75

 

W 1 1

N 38 4

ES6200034

Lomas del Buitre y río Luchena

*

4 099,51851

 

W 1 51

N 37 46

ES6200035

Sierra de la Almenara

*

19 398,48

 

W 1 28

N 37 38

ES6200036

Sierra del Buey

*

3 789,94014

 

W 1 13

N 38 32

ES6200037

Sierra del Serral

*

1 092,01

 

W 1 6

N 38 30

ES6200038

Cuerda de la Serrata

*

1 140

 

W 2 1

N 38 0

ES6200039

Cabezo de la Jara y Rambla de Nogalte

*

1 330,84

 

W 1 54

N 37 32

ES6200040

Cabezos del Pericón

*

499,02

 

W 1 7

N 37 40

ES6200041

Rambla de la Rogativa

*

314,627735

 

W 2 13

N 38 7

ES6200042

Yesos de Ulea

*

771,500634

 

W 1 17

N 38 10

ES6200043

Río Quípar

*

701,34

 

W 1 52

N 38 2

ES6200044

Sierra de las Victorias

*

204,42

 

W 1 7

N 37 42

ES6200045

Río Mula y Pliego

*

877,71

 

W 1 29

N 38 3

ES6200046

Sierra de Enmedio

*

2 284,86

 

W 1 49

N 37 29

ES6200047

Sierra de la Torrecilla

*

3 535,0538

 

W 1 47

N 37 40

ES6200048

Medio Marino

*

154 546,63

 

W 1 7

N 37 32

ES6300001

Islas Chafarinas

*

511

 

W 2 25

N 35 11

ES6310001

Calamocarro-Benzú

*

601,81

 

W 5 21

N 35 55

ES6310002

Zona marítimo-terrestre del Monte Hacho

*

871,54

 

W 5 17

N 35 53

ES6320001

Zona marítimo terrestre de los acantilados de Aguadú

*

55

 

W 2 57

N 35 19

ES6320002

Barranco del Nano

*

41,5

 

W 2 57

N 35 18

FR7300841

Queirs du Mas d'Azil et de Camarade, grottes du Mas d'Azil et de la carrière de Sabarat

*

1 660

 

E 1 20

N 43 4

FR7300842

Pechs de Foix, Soula et Roquefixade, grotte de l'Herm

*

2 189

 

E 1 40

N 42 56

FR7300847

Vallée du Tarn (de Brousse jusqu'aux gorges)

*

3 710

 

E 2 44

N 44 2

FR7300848

Gorges du Tarn

*

490

 

E 3 13

N 44 12

FR7300849

Gorges de la Jonte

*

793

 

E 3 16

N 44 11

FR7300850

Gorges de la Dourbie

*

7 087

 

E 3 16

N 44 4

FR7300851

Gorges de Trevezel

*

398

 

E 3 19

N 44 4

FR7300852

Gorges de la Vis et de la Virenque

*

246

 

E 3 21

N 43 56

FR7300854

Buttes témoins des Avants Causses

 

2 330

 

E 3 6

N 44 11

FR7300855

Causse Noir et ses corniches

*

13 973,5

 

E 3 14

N 44 9

FR7300857

Les Alasses

*

580

 

E 3 10

N 44 4

FR7300858

Chaos ruiniforme du Rajal del Gorp

*

106

 

E 3 7

N 44 3

FR7300859

Cirque et grotte du Boundoulaou

*

220

 

E 3 2

N 44 4

FR7300860

Devezes de Lapanouse et du Viala-du-Pas-de-Jaux

*

1 500

 

E 3 3

N 43 58

FR7300861

Serre de Cougouille

*

169

 

E 3 7

N 43 57

FR7300862

Cirque de Saint-Paul-des-Fonts et de Tournemire

 

680

 

E 3 2

N 43 58

FR7300864

Plateau et corniche du Guilhaumard

*

3 153

 

E 3 10

N 43 51

FR7301822

Garonne, Ariège, Hers, Salat, Pique et Neste

*

9 520

 

E 1 49

N 43 5

FR8201654

Basse Ardèche urgonienne

*

6 037

 

E 4 28

N 44 25

FR8201656

Bois de Paiolive, pelouses, habitats rocheux et zones humides des Gras

*

1 933

 

E 4 11

N 44 24

FR8201657

Vallée moyenne de l'Ardèche et ses affluents

*

1 759

 

E 4 21

N 44 29

FR8201658

Vallée de l'Eyrieux et de ses affluents

*

800

 

E 4 34

N 44 49

FR8201661

Landes et forêts du bois des Barthes

*

500

 

E 4 5

N 44 20

FR8201662

Massifs de Crussol, Soyons, Cornas-Chateaubourg

*

500

 

E 4 50

N 44 55

FR8201663

Affluents rive droite du Rhône

*

1 180

 

E 4 46

N 45 11

FR8201668

Marais de Malibaud

*

41

 

E 4 16

N 44 17

FR8201669

Rivières de Rompon-Ouvèze-Payre

*

600

 

E 4 44

N 44 46

FR8201670

Cévennes ardèchoises

*

1 500

 

E 4 11

N 44 30

FR8201673

Massif du Coiron: pelouses et forêts du massif du Coiron

*

310

 

E 4 38

N 44 37

FR8201675

Sables de l'Herbasse et des Balmes de l'Isère

*

796

 

E 5 0

N 45 4

FR8201676

Sables du Tricastin

*

1 225

 

E 4 49

N 44 25

FR8201677

Milieux alluviaux du Rhône aval

*

2 117

 

E 4 46

N 44 46

FR8201678

Milieux aquatiques et alluviaux de la basse vallée de la Drôme

*

396

 

E 4 58

N 44 44

FR8201679

Rivière du Roubion

*

619

 

E 4 52

N 44 35

FR8201681

Pelouses à orchidées et lisières du Vercors occidental

*

335

 

E 5 11

N 44 54

FR8201682

Pelouses et habitats rocheux du rebord méridional du Vercors

*

2 290

 

E 5 18

N 44 53

FR8201683

Zones humides et rivière de la haute vallée de la Drôme

*

80

 

E 5 38

N 44 30

FR8201684

Milieux alluviaux et aquatiques et gorges de la moyenne vallée de la Drôme et du Bez

*

264

 

E 5 26

N 44 40

FR8201685

Pelouses et forêts du plateau de la Servelle de Brette

*

159

 

E 5 23

N 44 35

FR8201686

Pelouses, forêts et grottes du massif de Saou

*

2 463

 

E 5 7

N 44 39

FR8201688

Pelouses, forêts et habitats rocheux de la montagne de l'Aup et de la Sarcena

*

502,33

 

E 5 36

N 44 28

FR8201689

Forêts alluviales, rivière et gorges de l'Eygues

*

987

 

E 5 7

N 44 20

FR8201690

Grotte à chauves-souris des Sadoux

 

29

 

E 5 15

N 44 37

FR8201692

Sources et habitats rocheux de la Vernaison et des Goulets de Combe Laval et du vallon de Sainte-Marie

*

1 237

 

E 5 20

N 44 59

FR8201694

Pelouses, fourrés et forêts de Larran, du Pied du Mulet et de la montagne de Chabre

*

1 387

 

E 5 39

N 44 9

FR8201695

Pelouses et habitats rocheux des gorges de Pommerol

*

1 508

 

E 5 27

N 44 26

FR8201696

Tuffières du Vercors

*

71

 

E 5 35

N 44 50

FR8201697

Grotte à chauves-souris de la Baume Sourde

 

8

 

E 5 2

N 44 37

FR8201743

Prairies à orchidées, tuffières et gorges de la Bourne

*

3 523

 

E 5 27

N 45 4

FR9101362

Combe des Cades

 

163

 

E 3 34

N 44 24

FR9101363

Vallées du Tarn, du Tarnon et de la Mimente

*

10 490

 

E 3 41

N 44 17

FR9101364

Hautes vallées de la Cèze et du Luech

 

13 080

 

E 3 59

N 44 22

FR9101366

Forêt de pins de Salzmann de Bessèges

*

744

 

E 4 6

N 44 19

FR9101367

Vallée du Gardon de Mialet

*

23 330

 

E 3 47

N 44 11

FR9101368

Vallée du Gardon de Saint-Jean

 

18 990

 

E 3 46

N 44 6

FR9101369

Vallée du Galeizon

*

8 622

 

E 3 57

N 44 10

FR9101371

Massif de l'Aigoual et du Lingas

*

10 550

 

E 3 31

N 44 6

FR9101372

Falaises d'Anduze

*

534

 

E 4 0

N 44 4

FR9101379

Causse Méjan

*

1 267

 

E 3 31

N 44 17

FR9101381

Causse Noir

*

6 152

 

E 3 20

N 44 8

FR9101382

Causse de Campestre et Luc

*

1 900

 

E 3 24

N 43 56

FR9101383

Causse de Blandas

*

5 500

 

E 3 32

N 43 55

FR9101384

Gorges de la Vis et de la Virenque

*

5 584

 

E 3 29

N 43 53

FR9101385

Causse du Larzac

*

18 530

 

E 3 24

N 43 50

FR9101388

Gorges de l'Hérault

*

21 640

 

E 3 33

N 43 46

FR9101392

Le Lez

 

144

 

E 3 52

N 43 40

FR9101393

Montagne de la Moure et Causse d'Aumelas

*

9 325

 

E 3 38

N 43 32

FR9101395

Le Gardon et ses gorges

*

1 515

 

E 4 25

N 43 56

FR9101398

Forêt de Valbonne

 

5 094

 

E 4 33

N 44 14

FR9101399

La Cèze et ses gorges

 

4 591

 

E 4 23

N 44 15

FR9101403

Étang de Valliguières

*

8

 

E 4 35

N 44 0

FR9101405

Le Petit Rhône

 

580

 

E 4 25

N 43 35

FR9101406

La Camargue Gardoise

*

30 580

 

E 4 18

N 43 36

FR9101408

Étang de Mauguio

*

7 381

 

E 4 3

N 43 35

FR9101410

Étangs palavasiens

*

6 515

 

E 3 52

N 43 30

FR9101411

Herbiers de l'étang de Thau

*

4 774

 

E 3 34

N 43 22

FR9101412

Étang du Bagnas

*

607

 

E 3 31

N 43 18

FR9101413

Posidonies de la côte palavasienne

*

10 780

 

E 3 54

N 43 29

FR9101414

Posidonies du cap d'Agde

*

2 329

 

E 3 29

N 43 15

FR9101416

Carrières de Notre-Dame de l'Agenouillade

*

4

 

E 3 27

N 43 17

FR9101424

Le Caroux et l'Espinouse

*

2 330

 

E 2 55

N 43 36

FR9101427

Grotte de Julio

 

16

 

E 2 52

N 43 32

FR9101428

Grotte de la Rivière Morte

 

89

 

E 2 43

N 43 28

FR9101430

Plateau de Roquehaute

*

155

 

E 3 22

N 43 18

FR9101431

Mare du plateau de Vendres

*

17

 

E 3 14

N 43 16

FR9101433

La Grande Maire

*

422

 

E 3 20

N 43 17

FR9101434

Les Orpellières

*

143

 

E 3 18

N 43 15

FR9101435

Basse plaine de l'Aude

*

4 486

 

E 3 12

N 43 15

FR9101436

Cours inférieur de l'Aude

 

672

 

E 3 7

N 43 14

FR9101439

Collines du Narbonnais

*

2 142

 

E 3 11

N 43 16

FR9101440

Complexe lagunaire de Bages-Sigean

*

9 501

 

E 3 1

N 43 5

FR9101441

Complexe lagunaire de Lapalme

*

1 829

 

E 3 1

N 42 58

FR9101442

Plateau de Leucate

*

307

 

E 3 2

N 42 55

FR9101444

Les Causses du Minervois

*

21 854

 

E 2 52

N 43 21

FR9101451

Gorges du Clamoux

 

858

 

E 2 27

N 43 21

FR9101452

Massif de la Malepère

 

5 886

 

E 2 12

N 43 8

FR9101453

Massif de la Clape

*

8 312

 

E 3 7

N 43 10

FR9101461

Grotte de la Valette

 

115

 

E 2 18

N 43 0

FR9101463

Complexe lagunaire de Salses

*

7 749

 

E 3 1

N 42 45

FR9101464

Chateau de Salses

 

3

 

E 2 55

N 42 50

FR9101465

Complexe lagunaire de Canet

*

1 864

 

E 3 0

N 42 40

FR9101468

Bassin du Rebenty

 

8 586

 

E 1 59

N 42 46

FR9101470

Haute vallée de l'Aude et bassin de l'Aiguette

*

8 731

 

E 2 11

N 42 46

FR9101473

Massif de Madres-Coronat

*

26 614

 

E 2 14

N 42 37

FR9101476

Conque de la Preste

*

8 413

 

E 2 25

N 42 25

FR9101478

Le Tech

*

1 460

 

E 2 44

N 42 27

FR9101481

Côte rocheuse des Albères

*

732

 

E 3 7

N 42 30

FR9101482

Posidonies de la côte des Albères

*

4 229

 

E 3 8

N 42 30

FR9101483

Massif des Albères

*

332

 

E 3 1

N 42 28

FR9101487

Grotte de la Ratapanade

 

44

 

E 2 56

N 43 10

FR9101489

Vallée de l'Orbieu

*

17 438

 

E 2 30

N 42 57

FR9101490

Fenouillèdes

*

447,3

 

E 2 34

N 42 42

FR9101493

Embouchure du Tech et Grau de la Massane

 

956

 

E 3 3

N 42 34

FR9102001

Friches humides de Torremilla

*

81,79

 

E 2 51

N 42 43

FR9102002

Corniche de Sète

 

13

 

E 3 41

N 43 23

FR9301511

Dévoluy — Durbon — Charance — Champsaur

*

35 490

 

E 5 45

N 44 39

FR9301514

Ceüse — montagne d'Aujour — Pic de Crigne — montagne de Saint-Genis

*

7 038

 

E 5 52

N 44 25

FR9301518

Gorges de la Méouge

*

697

 

E 5 46

N 44 16

FR9301530

Cheval blanc — montagne des Boules — barre des Dourbes

*

8 242

 

E 6 20

N 44 5

FR9301535

Montagne de Val — Haut-Clues de Barles — Clues de Verdaches

*

13 180

 

E 6 16

N 44 16

FR9301537

Montagne de Lure

*

4 932

 

E 5 48

N 44 6

FR9301540

Gorges de Trévans — Montdenier — Mourre de Chanier

*

8 788

 

E 6 15

N 43 53

FR9301542

Adrets de Montjustin — les Craux — rochers et crêtes de Volx

*

3 570

 

E 5 44

N 43 52

FR9301543

La Durance de Sisteron à Cadarache

*

3 276,31

 

E 5 52

N 43 52

FR9301545

Venterol — Piégut — Grand Vallon

*

4 248

 

E 6 0

N 44 22

FR9301550

Sites à chauves-souris de la Haute Tinée

*

1 757

 

E 6 55

N 44 15

FR9301554

Sites à chauves-souris — Castellet-les-Sausses et gorges de Daluis

*

3 416

 

E 6 48

N 44 1

FR9301556

Massif du Lauvet d'Ilonse et des Quatre Cantons — Dôme de Barrot — gorges du Cian

*

14 792

 

E 7 1

N 44 2

FR9301559

Le Mercantour

*

67 809

 

E 6 41

N 44 11

FR9301560

Mont Chajol

*

1 420

 

E 7 32

N 44 6

FR9301561

Marguareis — Ubac de Tende à Saorge

*

6 288

 

E 7 39

N 44 1

FR9301562

Sites à spéléomanthes de Roquebilière

*

414

 

E 7 18

N 44 1

FR9301563

Brec d'Utelle

*

3 933

 

E 7 12

N 43 54

FR9301564

Gorges de la Vésubie et du Var — mont Vial — mont Férion

*

2 083

 

E 7 11

N 43 52

FR9301566

Sites à chauves-souris de Breil-sur-Roya

*

2 465

 

E 7 31

N 43 55

FR9301567

Vallée du Carai — collines de Castillon

*

4 774

 

E 7 28

N 43 49

FR9301568

Corniches de la Riviera

*

1 607,2

 

E 7 21

N 43 43

FR9301569

Vallons obscurs de Nice et de Saint Blaise

*

452

 

E 7 13

N 43 49

FR9301570

Préalpes de Grasse

*

18 150

 

E 6 54

N 43 44

FR9301571

Rivière et gorges du Loup

*

3 515

 

E 6 59

N 43 43

FR9301573

Baie et cap d'Antibes — îles de Lerins

*

6 130

 

E 7 5

N 43 34

FR9301574

Rivière la Siagne et ses gorges

*

2 700

 

E 6 47

N 43 38

FR9301578

La Sorgues et l'Auzon

*

1 800

 

E 4 58

N 43 58

FR9301580

Mont Ventoux

*

3 128

 

E 5 17

N 44 10

FR9301582

Rochers et combes des monts de Vaucluse

*

1 731

 

E 5 20

N 43 58

FR9301583

Ocres de Roussillon et de Gignac — marnes de Perreal

*

1 303

 

E 5 29

N 43 54

FR9301585

Massif du Luberon

*

21 271

 

E 5 23

N 43 48

FR9301589

La Basse Durance et ses ripisylves, de Cadarache à la confluence du Rhône

*

870

 

E 5 14

N 43 45

FR9301590

Le Rhône, de Donzère-Mondragon à la méditerrannée

*

925

 

E 4 48

N 43 58

FR9301592

Delta de Camargue

*

24 667

 

E 4 33

N 43 30

FR9301594

Les Alpilles

*

17 100

 

E 4 53

N 43 44

FR9301595

Crau centrale — Crau sèche

*

31 458

 

E 4 51

N 43 33

FR9301596

Marais de la vallée des Baux et marais d'Arles

*

11 074

 

E 4 46

N 43 41

FR9301597

Marais et zones humides liées à l'étang de Berre

*

1 470

 

E 5 8

N 43 28

FR9301601

Côte bleue — chaîne de l'Estaque

*

5 817

 

E 5 11

N 43 21

FR9301602

Calanques et îles marseillaises — Cap Canaille et massif du Grand Caunet

*

14 164

 

E 5 25

N 43 13

FR9301603

Chaîne de l'Étoile — massif du Garlaban

*

9 241

 

E 5 31

N 43 21

FR9301605

Montagne Sainte Victoire — forêt de Peyrolles — montagne des Ubacs — montagne d'Artigues

*

29 211

 

E 5 37

N 43 36

FR9301606

Massif de la Sainte Baume

*

2 169

 

E 5 45

N 43 20

FR9301608

Mont Caume — mont Faron — forêt domaniale des Morières

*

11 195

 

E 5 55

N 43 14

FR9301609

La Pointe Fauconnière

*

764

 

E 5 41

N 43 9

FR9301610

Cap Sicie — Six Fours

*

1 332

 

E 5 50

N 43 3

FR9301613

La côte d'Hyères et son archipel

*

7 614

 

E 6 26

N 43 1

FR9301615

Basses gorges du Verdon

*

1 280

 

E 5 59

N 43 42

FR9301616

Grand canyon du Verdon — plateau de la Palud

*

9 776

 

E 6 17

N 43 47

FR9301620

Plaine de Vergelin-Fontigon — gorges de Châteaudouble — bois des Clappes

*

994

 

E 6 25

N 43 35

FR9301621

Marais de Gavoti — lac de Bonne Cougne — lac Redon

*

83,1

 

E 6 14

N 43 20

FR9301622

La plaine et le massif des Maures

*

33 485

 

E 6 21

N 43 16

FR9301624

Cap Taillat — Cap Lardier — Cap Camarat

*

1 240

 

E 6 39

N 43 10

FR9301625

Forêt de Palayson — bois du Rouet

*

5 062

 

E 6 35

N 43 32

FR9301627

Embouchure de l'Argens — marais de Fréjus — étangs de Villepey

*

1 157

 

E 6 42

N 43 25

FR9301628

L'Esterel et les abords de Fréjus — domaines terrestre et maritime

*

5 615

 

E 6 51

N 43 29

FR9302001

Lagune du Brusc

*

504

 

E 5 46

N 43 4

FR9302003

Gorges de la Nesque

*

1 228

 

E 5 17

N 44 2

FR9400568

Cap Corse nord et île Finocchiarola, Giraglia et Capense (côte de Macinaggio à Centuri)

*

2 685

 

E 9 24

N 42 59

FR9400569

Crêtes du Cap corse, vallon de Sisco

 

9,2

 

E 9 26

N 42 48

FR9400570

Agriates

*

18 717,3

 

E 9 6

N 42 42

FR9400571

Étang de Biguglia

*

1 790

 

E 9 29

N 42 36

FR9400572

Mucchiatana

*

170

 

E 9 31

N 42 30

FR9400573

Massif du San Pedrone (Castagniccia)

*

732

 

E 9 18

N 42 15

FR9400574

Porto/Scandola/Revellata/Calvi/Calanches de Piana (zone terrestre et marine)

*

50 227

 

E 8 34

N 42 23

FR9400575

Caporalino Monte Sant Angelo di Lano-Pianu Maggiore

 

1 144

 

E 9 12

N 42 22

FR9400576

Massif montagneux du Cinto

*

14 007

 

E 8 59

N 42 25

FR9400577

Rivière et vallée du Fango

*

4 570

 

E 8 41

N 42 23

FR9400578

Massif du Rotondo

*

14 270

 

E 9 4

N 42 14

FR9400579

Monte d'Oro/Vizzavona

*

2 392

 

E 9 6

N 42 8

FR9400580

Marais del Sale, zones humides périphériques et forêt littorale de Pinia

*

696

 

E 9 28

N 42 1

FR9400581

Étang de Palo et cordon dunaire

*

218

 

E 9 24

N 41 57

FR9400582

Plateau du Coscione et massif de l'Incudine

*

11 228

 

E 9 11

N 41 51

FR9400583

Forêt de l'Ospedale

*

733

 

E 9 10

N 41 39

FR9400584

Marais de Lavu Santu et littoral de Fautea

*

92

 

E 9 24

N 41 42

FR9400585

Îles Pinarellu et Roscana

*

20

 

E 9 23

N 41 40

FR9400586

Embouchure du Stabiaccu, domaine public maritime et îlot Ziglione

*

196

 

E 9 17

N 41 34

FR9400587

Îles Cerbicale et frange littoral

*

3 698

 

E 9 21

N 41 33

FR9400588

Suberaie de Ceccia/Porto-Vecchio

*

1 117

 

E 9 15

N 41 34

FR9400590

Tre Padule de Suartone, Rondinara

*

257

 

E 9 14

N 41 27

FR9400591

Plateau de Pertusato/Bonifacio et îles Lavezzi

*

6 053

 

E 9 14

N 41 22

FR9400592

Ventilegne-la Trinite de Bonifacio-Fazzio

*

1 548

 

E 9 7

N 41 24

FR9400593

Roccapina-Ortolo

*

1 066

 

E 8 56

N 41 30

FR9400594

Sites à Anchusa crispa de l'embouchure du Rizzanese et d'Olmeto

*

77

 

E 8 52

N 41 39

FR9400595

Îles Sanguinaires, plage de Lava et Punta Pellusella

 

214,7

 

E 8 39

N 41 59

FR9400597

Défilé de l'Inzecca

 

179

 

E 9 17

N 42 6

FR9400598

Massif du Tenda et forêt de Stella

*

3 056

 

E 9 15

N 42 32

FR9400599

Strettes de St Florent

*

186

 

E 9 19

N 42 40

FR9400600

Crêtes de Teghime-Poggio d'Oletta

 

258

 

E 9 23

N 42 37

FR9400602

Basse vallée du Tavignano

*

770

 

 

 

FR9400603

Rivière de la Solenzara

*

4 203

 

E 9 15

N 41 48

FR9400604

Station d'Anchusa Crispa de Cannella

*

1

 

E 9 23

N 41 47

FR9400606

Pinarellu: dunes et étangs de Padulatu et Padulatu Tortu

*

133,7

 

E 9 22

N 41 39

FR9400607

Baie de San Ciprianu: étangs d'Arasu et îles San Ciprianu et ilot Cornuta

*

106

 

E 9 21

N 41 38

FR9400608

Mares temporaires du terrain militaire de Frasselli/Bonifacio

*

116

 

E 9 9

N 41 27

FR9400609

Îles et pointe Bruzzi, étangs de Chevanu et d'Arbitru

*

358

 

E 9 1

N 41 28

FR9400610

Embouchure du Taravo, plage de Tenutella et étang de Tanchiccia

*

126

 

E 8 49

N 41 42

FR9400611

Massif du Renoso

*

3 559

 

E 9 8

N 42 1

FR9400612

Punta Calcina

 

8

 

E 9 21

N 41 43

FR9400613

Cavités à chauves-souris de Castifao, muracciole, Olmeta di Tuda et coggia-Temuli

 

21

 

E 9 7

N 42 30

FR9400614

Région de Furiani et monte Canarinco

 

2

 

E 9 25

N 42 39

FR9400615

Delta de l'Oso, punta di Benedettu et Mura dell'Unda

*

114

 

E 9 19

N 41 37

FR9400616

Juniperaie de Porto Pollo et plage de Cupabia

 

323

 

E 8 46

N 41 43

FR9400617

Dunes de Prunete-Canniccia

 

22

 

E 9 33

N 42 18

FR9400618

Marais et tourbières du Valdo et de Baglietto

*

99

 

E 9 10

N 42 28

FR9400619

Campo dell'Oro (Ajaccio)

 

12,6

 

E 8 47

N 41 54

FR9402001

Campomoro-Senetosa

*

2 106

 

E 8 48

N 41 35

FR9402002

Forêt domaniale de Rospa-sorba (partie sud-est)

*

204

 

E 9 14

N 42 10

FR9402003

Forêt domaniale du Fium'Orbu (partie sud-est)

*

154

 

E 9 17

N 41 59

FR9402004

Chênaie verte et juniperaie de la Tartagine

 

513,4

 

E 9 3

N 42 30

FR9402005

Chataîgneraies et ruisseaux de Castagniccia

 

265

 

E 9 20

N 42 26

FR9402006

Stations à choux insulaires de Barbaggio et Poggio d'Oletta

 

32

 

E 9 22

N 42 40

FR9402007

Station botanique à Botrychium simple du Bozzio

 

125

 

E 9 20

N 42 26

FR9402008

Lac de Créno

*

15

 

E 8 56

N 42 12

FR9402009

Mare temporaire de Musella/Bonifacio

*

17

 

E 9 11

N 41 24

FR9402010

Baie de Stagnolu/Golfu di Sognu

*

120

 

E 9 18

N 41 37

FR9402011

Anciennes galeries de mines de Lozari/Belgodere (site à chauves-souris)

 

4,4

 

 

 

GR1110003

Treis Vrises

 

9 912,62

 

E 26 0

N 41 7

GR1110004

Feggari Samothrakis

*

9 603,07

 

E 25 36

N 40 27

GR1110005

Vouna Evrou

*

42 372,5

 

E 26 11

N 41 6

GR1110007

Delta Evrou kai Dytikos Vraxionas

*

9 857,6

 

E 26 3

N 40 47

GR1120003

Oros Chaidou-Koula kai Gyro Koryfes

*

3 488,69

 

E 24 48

N 41 19

GR1120005

Aisthitiko Dasos Nestou

 

2 335,87

 

E 24 42

N 41 7

GR1130006

Potamos Filiouris

*

2 058,44

 

E 25 39

N 41 5

GR1130007

Potamos Komsatos (Nea Koiti)

 

423,65

 

E 25 11

N 41 10

GR1130008

Maroneia-Spilaion

 

 

0,23

E 25 30

N 40 53

GR1130009

Limnes kai Limnothalasses tis Thrakis-Evryteri periochi kai paraktia zoni

*

29 455,98

 

E 25 7

N 41 2

GR1140001

Dasos Fraktou

*

1 085,56

 

E 24 29

N 41 32

GR1140002

Rodopi (Simyda)

*

6 708,9

 

E 24 8

N 41 29

GR1140003

Periochi Elatia, Pyramis Koutra

*

7 431,51

 

E 24 19

N 41 30

GR1140004

Koryfes Orous Falakro

*

9 845,62

 

E 24 5

N 41 16

GR1150005

Koryfes Orous Pangaio

 

10 345,46

 

E 24 5

N 40 54

GR1150008

Ormos Potamias-Akr. Pyrgos eos N. Gramvoussa

*

344,98

 

E 24 46

N 40 43

GR1150009

Kolpos Palaiou-Ormos Eleftheron

*

1 178,55

 

E 24 18

N 40 50

GR1150010

Delta Nestou kai Limnothalasses Keramotis-Evryteri periochi kai paraktia zoni

*

22 484,63

 

E 24 45

N 40 55

GR1210001

Oros Vermio

*

25 555,13

 

E 22 0

N 40 34

GR1210002

Stena Aliakmona

*

3 623,73

 

E 22 13

N 40 26

GR1220001

Limnes Volvi kai Lagkada-Evryteri periochi

 

26 947,81

 

E 23 19

N 40 40

GR1220002

Delta Axiou-Loudia-Aliakmona-Evryteri periochi-Axioupoli

*

33 676,35

 

E 22 42

N 40 37

GR1220003

Stena Rentinas-Evryteri periochi

 

2 905,16

 

E 23 39

N 40 39

GR1220005

Limnothalassa Aggelochorioy

*

377,2

 

E 22 49

N 40 29

GR1220012

Limnothalassa Epanomis kai thalassia paraktia zoni

*

830,38

 

E 22 54

N 40 23

GR1230001

Limni Pikrolimni

 

1 089,35

 

E 22 48

N 40 49

GR1230002

Ydrochares Dasos Mourion

 

775,01

 

E 22 46

N 41 14

GR1240001

Koryfes Orous Voras

*

40 328,29

 

E 21 52

N 40 57

GR1240002

Ori Tzena

*

12 580,5

 

E 22 10

N 41 6

GR1240003

Oros Paiko

*

35 265,76

 

E 22 18

N 41 1

GR1240004

Limni Agra

*

1 249,75

 

E 21 55

N 40 48

GR1240005

Stena Apsalou-Moglenitsas

 

6 110,57

 

E 22 8

N 40 51

GR1250001

Oros Olympos

*

19 139,59

 

E 22 23

N 40 6

GR1250002

Pieria Ori

*

16 640,29

 

E 22 11

N 40 14

GR1250003

Oros Titaros

*

5 325,05

 

E 22 9

N 40 10

GR1250004

Alyki Kitrous-Evryteri periochi

*

1 440,56

 

E 22 38

N 40 21

GR1260001

Limni Kerkini-Krousia-Koryfes Orous Beles, Agistro-Charopo

*

78 315,82

 

E 23 8

N 41 16

GR1260002

Ekvoles Potamoy Strymona

*

1 297,1

 

E 23 51

N 40 47

GR1260003

Ai Giannis-Eptamyloi

 

327,29

 

E 23 34

N 41 5

GR1260004

Koryfes Orous Menoikio-Oros Kouskouras-Ypsoma

*

23 288,69

 

E 23 47

N 41 9

GR1260005

Koryfes Orous Orvilos

*

4 914,83

 

E 23 37

N 41 22

GR1260007

Ori Vrontous-Lailias-Epimikes

*

6 799,47

 

E 23 35

N 41 15

GR1270001

Oros Cholomontas

 

15 543,63

 

E 23 31

N 40 26

GR1270002

Oros Itamos-Sithonia

*

18 142,62

 

E 23 49

N 40 9

GR1270003

Chersonisos Athos

*

23 279,39

 

E 24 15

N 40 13

GR1270004

Limnothalassa Agioy Mama

*

633,15

 

E 23 20

N 40 13

GR1270005

Oros Stratonikon-Koryfi Skamni

*

7 927,99

 

E 23 47

N 40 33

GR1270007

Akrotirio Elia-Akrotirio Kastro-Ekvoli Ragoula

*

536,37

 

E 23 41

N 40 11

GR1270008

Paliouri-Akrotiri

*

287,21

 

E 23 39

N 39 59

GR1270009

Platanitsi-Sykia: Akr. Rigas-Akr. Adolo

*

994,58

 

E 23 59

N 40 4

GR1270010

Akrotirio Pyrgos-Ormos Kypsas-Malamo

*

1 176,87

 

E 23 18

N 40 4

GR1310001

Vasilitsa

*

8 012,77

 

E 21 5

N 40 1

GR1310003

Ethnikos Drymos Pindou (Valia Kalda) — Evryteri periochi

*

6 838,25

 

E 21 7

N 39 53

GR1320001

Limni Kastorias

*

4 732,5

 

E 21 17

N 40 31

GR1320002

Koryfes Orous Grammos

*

34 469,96

 

E 20 51

N 40 19

GR1330001

Oros Vourino (koryfi Asprovouni)

*

764,05

 

E 21 40

N 40 11

GR1340001

Ethnikos Drymos Prespon

*

26 621,72

 

E 21 4

N 40 46

GR1340003

Ori Varnounta

*

6 071,16

 

E 21 12

N 40 50

GR1340004

Limnes Vegoritida-Petron

*

12 569,02

 

E 21 45

N 40 44

GR1340005

Limnes Chimaditida-Zazari

*

4 064,39

 

E 21 33

N 40 36

GR1340006

Oros Vernon-koryfi Vitsi

*

8 202,13

 

E 21 25

N 40 39

GR1410001

Periochi Limnis Tavropou

*

2 982,05

 

E 21 44

N 39 17

GR1410002

Agrafa

*

9 753,02

 

E 21 36

N 39 14

GR1420001

Kato Olympos, Kallipefki

*

12 437,76

 

E 22 31

N 39 55

GR1420003

Aisthitiko dasos Ossas

*

19 521,12

 

E 22 40

N 39 48

GR1420004

Karla — Mavrovouni — Kefalovryso Velestinou-Neochori

*

43 435,5

 

E 22 50

N 39 36

GR1420005

Aisthitiko Dasos Koiladas Tempon

*

1 335,91

 

E 22 33

N 39 52

GR1420010

Stena Kalamakiou

 

474,19

 

E 22 14

N 39 39

GR1430001

Oros Pilio kai paraktia thalassia zoni

*

31 112,17

 

E 23 4

N 39 25

GR1430002

Kouri Almirou-Agios Serafeim

*

100,23

 

E 22 44

N 39 11

GR1430003

Skiathos: Koukounaries kai evryteri thalassia periochi

*

89,6

 

E 23 24

N 39 8

GR1430004

Ethniko Thalassio Parko Alonnisou — Voreion Sporadon, Anatoliki Skopelos

*

249 145,62

 

E 24 3

N 39 15

GR1440001

Aspropotamos

*

20 094,1

 

E 21 17

N 39 38

GR1440002

Kerketio Oros (Koziakas)

*

50 431,17

 

E 21 30

N 39 34

GR1440003

Antichasia Ori — Meteora

*

60 625,03

 

E 21 44

N 39 45

GR2110001

Amvrakikos Kolpos, Delta Lourou kai Arachthou (Petra, Mytikas, evryteri periochi)

*

28 780,13

 

E 20 53

N 39 3

GR2110002

Ori Athamanon (Neraida)

*

18 695,33

 

E 21 10

N 39 28

GR2120001

Ekvoles (Delta) Kalama

*

8 531,68

 

E 20 11

N 39 33

GR2120002

Elos Kalodikioy

*

786,78

 

E 20 27

N 39 18

GR2120003

Limni Limnopoula

 

579,5

 

E 20 27

N 39 28

GR2120004

Stena Kalama

 

1 820,3

 

E 20 28

N 39 37

GR2130001

Ethnikos Drymos Vikou-Aoou

*

12 794,25

 

E 20 45

N 39 58

GR2130002

Koryfes Orous Smolika

*

19 975,72

 

E 20 55

N 40 4

GR2130004

Kentriko Tmima Zagoriou

*

33 114,95

 

E 20 53

N 39 52

GR2130005

Limni Ioanninon

 

2 690,13

 

E 20 53

N 39 39

GR2130006

Periochi Metsovou (Anilio-Katara)

*

7 328,82

 

E 21 12

N 39 47

GR2130007

Oros Lakmos (Peristeri)

*

20 123,52

 

E 21 7

N 39 39

GR2130008

Oros Mitsikeli

*

8 435,99

 

E 20 51

N 39 44

GR2140001

Ekvoles Acheronta (apo Glossa eos Alonaki) kai Stena Acheronta

*

4 630,16

 

E 20 30

N 39 14

GR2140003

Paraktia thalassia zoni apo Parga eos Akrotirio Agios Thomas (Preveza), Akr. Keladio-Ag. Thomas

*

1 525,88

 

E 20 28

N 39 14

GR2210001

Dytikes kai Vorioanatolikes Aktes Zakynthou

*

21 419,22

 

E 20 37

N 37 48

GR2210002

Kolpos Lagana Zakynthou (Akr. Geraki-Keri) kai Nisides Marathonisi kai Pelouzo

*

6 957,7

 

E 20 54

N 37 42

GR2210003

Nisoi Strofades

*

525,43

 

E 21 0

N 37 15

GR2220001

Kalon Oros Kefalonias

 

2 566,19

 

E 20 34

N 38 20

GR2220002

Ethnikos Drymos Ainou

 

2 779,43

 

E 20 39

N 38 8

GR2220003

Esoteriko Archipelagos Ioniou (Meganisi, Arkoudi, Atokos, Vromonas)

*

88 409,9

 

E 20 50

N 38 34

GR2220004

Paraktia Thalassia Zoni apo Argostoli eos Vlachata (Kefalonia) kai Ormos Mounta

*

3 763,52

 

E 20 34

N 38 5

GR2220005

Dytikes Aktes Kefallinias — Steno Kefallinias Ithakis — Boria Ithaki (akrotiria Gero Gompos — Drakou Pidima — Kentri — Ag. Ioannis)

*

18 682,16

 

E 20 30

N 38 23

GR2230001

Limnothalassa Antinioti (Kerkyra)

*

189,69

 

E 19 51

N 39 48

GR2230002

Limnothalassa Korission (Kerkyra)

*

2 357,03

 

E 19 55

N 39 26

GR2230003

Alyki Lefkimis (Kerkyra)

*

242,96

 

E 20 4

N 39 27

GR2230004

Nisoi Paxi kai Antipaxi

*

5 649,66

 

E 20 11

N 39 11

GR2230005

Paraktia thalassia zoni apo Kanoni eos Mesongi (Kerkyra)

*

884,14

 

E 19 55

N 39 33

GR2240001

Limnothalasses Stenon Lefkadas (Palionis-Avlimon) kai Alykes Lefkadas

*

2 142,22

 

E 20 43

N 38 50

GR2240002

Periochi Chortaton (Lefkada)

 

1 255,6

 

E 20 37

N 38 42

GR2310001

Delta Acheloou, Limnothalassa Mesologgiou-Aitolikou, Ekvoles Evinou, Nisoi Echinades, Nisos Petalas

*

35 588,73

 

E 21 17

N 38 20

GR2310004

Oros Panaitoliko

*

18 542,03

 

E 21 37

N 38 43

GR2310005

Oros Varasova

*

1 446,06

 

E 21 35

N 38 21

GR2310006

Limnes Voulkaria kai Saltini

*

3 236,86

 

E 20 49

N 38 52

GR2310007

Limni Amvrakia

 

2 204,75

 

E 21 10

N 38 45

GR2310008

Limni Ozeros

 

1 258,49

 

E 21 13

N 38 39

GR2310009

Limnes Trichonida kai Lysimachia

*

14 279,8

 

E 21 31

N 38 33

GR2310010

Oros Arakynthos kai Stena Kleisoyras

*

13 331,28

 

E 21 27

N 38 27

GR2320001

Limnothalassa Kalogrias, Dasos Strofilias kai Elos Lamias, Araxos

*

3 522,89

 

E 21 22

N 38 6

GR2320002

Oros Chelmos kai Ydata Stygos

*

17493

 

E 22 13

N 37 57

GR2320003

Faraggi Vouraikou

*

2 176,31

 

E 22 10

N 38 7

GR2320004

Aisthitiko Dasos Kalavryton

*

2 386,08

 

E 22 5

N 38 0

GR2320005

Ori Marmpas kai Klokos, Faraggi Selinounta

 

6 042,57

 

E 22 0

N 38 9

GR2320006

Alyki Aigioy

*

32,49

 

E 22 6

N 38 15

GR2320007

Oros Panachaiko

*

12 219,51

 

E 21 52

N 38 12

GR2320008

Oros Erymanthos

*

19 332,14

 

E 21 52

N 37 58

GR2320009

Spilaio Kastrion

*

308,02

 

E 22 8

N 37 56

GR2330002

Oropedio Folois

 

9 741,95

 

E 21 41

N 37 47

GR2330003

Ekvoles (Delta) Pineiou

*

945,7

 

E 21 13

N 37 49

GR2330004

Olympia

 

314,83

 

E 21 37

N 37 38

GR2330005

Thines Kai Paraliako Dasos Zacharos, Limni Kaiafa, Strofylia, Kakovatos

*

3 274,32

 

E 21 36

N 37 30

GR2330006

Limnothalassa Kotychi, Brinia

*

1 647,02

 

E 21 17

N 38 0

GR2330007

Paraktia thalassia zoni apo Akr. Kyllini eos Toumpi-Kalogria

*

13 259,45

 

E 21 16

N 38 1

GR2330008

Thalassia periochi Kolpou Kyparissias: Akr. Katakolo-Kyparissia

*

11 038,83

 

E 21 28

N 37 35

GR2410001

Limnes Yliki kai Paralimni — Systima Voiotikou Kifissou

*

11 606,5

 

E 23 15

N 38 26

GR2420001

Oros Ochi — Kampos Karystou — Potami — Akrotirio Kafirefs — Paraktia Thalassia Zoni

*

15 948,13

 

E 24 29

N 38 5

GR2420002

Dirfys: Dasos Stenis — Delfi

 

1 297,73

 

E 23 50

N 38 36

GR2420004

Megalo kai Mikro Livari — Delta Xiria — Ydrochares Dasos Ag. Nikolaou-Paraktia thalassia zoni

*

480,86

 

E 23 7

N 39 0

GR2420006

Skyros: Oros Kochylas

 

4 096,86

 

E 24 36

N 38 49

GR2430001

Oros Tymfristos (Velouchi)

*

3 407,87

 

E 21 49

N 38 56

GR2440002

Koilada kai Ekvoles Spercheiou — Maliakos Kolpos

*

47 547,07

 

E 22 29

N 38 52

GR2440003

Farangi Gorgopotamou

 

523,02

 

E 22 21

N 38 49

GR2440004

Ethnikos Drymos Oitis

*

7 151,16

 

E 22 17

N 38 50

GR2440006

Oros Kallidromo

*

6 684,83

 

E 22 31

N 38 45

GR2450001

Ori Vardousia

*

19 373,53

 

E 22 7

N 38 39

GR2450002

Oros Gkiona

*

21 879,82

 

E 22 16

N 38 36

GR2450004

Paraliaki zoni apo Nafpakto eos Itea

*

10 827,34

 

E 22 9

N 38 22

GR2450005

Notioanatolikos Parnassos — Ethnikos Drymos Parnassou — Dasos Tithoreas

*

18 422,57

 

E 22 32

N 38 32

GR2510003

Akronafplia kai Palamidi

*

356,3

 

E 22 48

N 37 33

GR2520001

Oros Mainalo

*

22 673,06

 

E 22 17

N 37 37

GR2520002

Limni Taka

*

1 033,15

 

E 22 22

N 37 26

GR2520003

Limnothalassa Moustou

*

366,44

 

E 22 45

N 37 23

GR2520005

Moni Elonas kai Charadra Leonidiou

*

7 000,16

 

E 22 48

N 37 9

GR2520006

Oros Parnonas (kai periochi Malevis)

*

55 767,54

 

E 22 38

N 37 12

GR2530001

Koryfes Orous Kyllini (Zireia) kai Charadra Flampouritsa

*

23 423,92

 

E 22 27

N 37 57

GR2530002

Limni Stymfalia

 

1 308,91

 

E 22 27

N 37 51

GR2530003

Akrokorinthos

*

589,78

 

E 22 51

N 37 53

GR2530004

Oros Oligyrtos

*

8 630,7

 

E 22 22

N 37 48

GR2530005

Ori Gerania

*

6 836,54

 

E 23 4

N 38 1

GR2540001

Ori Gidovouni, Chionovouni, Gaidourovouni, Korakia, Kalogerovouni, Koulochera kai periochi Monemvasias

*

28 821,73

 

E 22 58

N 36 52

GR2540002

Periochi Neapolis kai Nisos Elafonisos

*

5 492,66

 

E 22 59

N 36 32

GR2540003

Ekvoles Evrota

*

5 445,61

 

E 22 41

N 36 49

GR2540005

Lagkada Trypis

*

1 588,49

 

E 22 18

N 37 5

GR2550001

Faraggi Nedona (Petalon-Chani)

 

1 241,84

 

E 22 9

N 37 5

GR2550003

Nisoi Sapientza kai Schiza, Akrotirio Akritas

*

11 406,23

 

E 21 49

N 36 47

GR2550004

Limnothalassa Pylou (Divari) kai Nisos Sfaktiria, Agios Dimitrios

*

3 548,06

 

E 21 40

N 36 57

GR2550005

Thines Kyparissias (Neochori-Kyparissia)

*

1 345,86

 

E 21 41

N 37 21

GR2550006

Oros Taygetos

*

53 367,46

 

E 22 19

N 36 56

GR2550007

Thalassia periochi Stenoy Methonis

*

983

 

E 21 43

N 36 48

GR3000001

Oros Parnitha

 

14 902,43

 

E 23 43

N 38 10

GR3000003

Ethniko Parko Schinia-Marathona

*

1 296,65

 

E 24 2

N 38 9

GR3000004

Vravrona-Paraktia thalassia zoni

*

2 669,24

 

E 23 59

N 37 55

GR3000005

Sounio — Nisida Patroklou kai paraktia thalassia zoni

*

5 379,91

 

E 24 0

N 37 41

GR3000006

Ymittos — Aisthitiko Dasos Kaisarianis — Limni Vouliagmenis

 

8 836,91

 

E 23 48

N 37 54

GR3000008

Antikythira — Prassonisi kai Lagouvardo

*

7 172,12

 

E 23 16

N 35 54

GR3000010

Nisides Kythiron: Prasonisi, Dragonera, Antidragonera

*

989,16

 

E 23 6

N 36 14

GR4110001

Limnos: Chortarolimni — Limni Alyki kai thalassia periochi

*

18 231,66

 

E 25 26

N 39 56

GR4110002

Agios Efstratios kai paraktia thalassia zoni

*

6 283,75

 

E 25 0

N 39 31

GR4110003

Lesvos: Dytiki Chersonisos — Apolithomeno Dasos

*

20 974,07

 

E 25 57

N 39 12

GR4110004

Lesvos: Kolpos Kallonis kai Chersaia paraktia zoni

*

18 297,82

 

E 26 11

N 39 9

GR4110005

Lesvos: Kolpos Geras, Elos Ntipi kai Oros Olympos

*

11 200,41

 

E 26 20

N 39 4

GR4120001

Samos: Paralia Alyki

*

301,34

 

E 27 1

N 37 42

GR4120002

Samos: Oros Ampelos (Karvounis)

*

4 850,14

 

E 26 49

N 37 45

GR4120003

Samos: Oros Kerketefs — Mikro kai Megalo Seitani — Dasos Kastanias kai Lekkas, Akr. Katavasis-Limenas

*

6 679,84

 

E 26 38

N 37 44

GR4120004

Ikaria — Fournoi kai paraktia zoni

*

12 908,99

 

E 26 29

N 37 35

GR4130001

Voreia Chios kai Nisoi Oinouses kai paraktia thalassia zoni

*

34 409,95

 

E 26 2

N 38 31

GR4210001

Kasos kai Kasonisia-Evryteri thalassia periochi

*

13 452,39

 

E 26 54

N 35 24

GR4210002

Kentriki Karpathos: Kalilimni — Lasthos — Kyra Panagia kai paraktia thalassia zoni

*

9 321,9

 

E 27 8

N 35 35

GR4210003

Voreia Karpathos kai Saria kai paraktia thalassia zoni

*

11 297,96

 

E 27 12

N 35 49

GR4210004

Kastellorizo kai Nisides Ro kai Strongyli kai paraktia thalassia zoni

*

1 769,68

 

E 29 35

N 36 8

GR4210005

Rodos: Akramytis, Armenistis, Attavyros kai thalassia zoni (Karavola-Ormos Glyfada)

*

27 514,59

 

E 27 48

N 36 9

GR4210006

Rodos: Profitis Ilias — Epta Piges — Petaloudes

*

11 184,4

 

E 28 2

N 36 17

GR4210007

Notia Nisyros kai Strongyli kai paraktia thalassia zoni

*

4 055,74

 

E 27 10

N 36 34

GR4210008

Kos: Akrotirio Louros — Limni Psalidi — Oros Dikaios — Alyki-paraktia thalassia zoni

*

10 138,24

 

E 27 14

N 36 51

GR4210009

Astypalaia: Anatoliko tmima, Gyro Nisides Kai Ofidousa kai thalassia zoni (Akr. Lanta-Akr. Vrysi)

*

7 027,21

 

E 26 25

N 36 35

GR4210010

Arkoi, Leipsoi, Agathonisi kai Vrachonisides

*

12 407,03

 

E 26 45

N 37 18

GR4210011

Vrachonisia Notiou Aigaiou: Velopoula, Falkonera, Ananes, Christiana, Pacheia, Fteno, Makra, Astakidonisia, Syrna-Gyro Nisia kai thalassia zoni

*

4 568,46

 

E 26 40

N 36 20

GR4220001

Andros: Ormos Vitali kai Kentrikos Oreinos Ogkos

*

7 288,5

 

E 24 51

N 37 52

GR4220002

Anafi: Chersonisos Kalamos — Roukounas

*

1 143,05

 

E 25 49

N 36 21

GR4220003

Santorini: Nea kai Palia Kameni — Profitis Ilias

*

1 230,13

 

E 25 27

N 36 22

GR4220004

Folegandros Anatoliki mechri Dytiki Sikino kai thalassia zoni

*

7 011,26

 

E 25 5

N 36 38

GR4220005

Paraktia zoni Dytikis Miloy

*

5 328,25

 

E 24 26

N 36 41

GR4220006

Nisos Polyaigos-Kimolos

*

13 855,78

 

E 24 35

N 36 47

GR4220007

Nisos Antimilos-Thalassia paraktia zoni

*

1 260,76

 

E 24 14

N 36 47

GR4220008

Sifnos: Profitis Ilias mechri Dytikes Aktes kai thalassia periochi

*

2 067,35

 

E 24 41

N 36 57

GR4220009

Notia Serifos

*

4 530,83

 

E 24 27

N 37 8

GR4220010

Voreiodytiki Kythnos: Oros Atheras-Akrotirio Kefalos kai paraktia zoni

*

2 855,19

 

E 24 23

N 37 26

GR4220011

Anatoliki Kea

*

7 194,03

 

E 24 20

N 37 35

GR4220012

Voreia Amorgos kai Kynaros, Levitha, Mavria, Glaros kai thalassia zoni

*

6 068,62

 

E 26 1

N 36 54

GR4220013

Mikres Kyklades: Irakleia, Schinoussa, Koufonisia, Keros, Antikeri kai thalassia zoni

*

12 595,25

 

E 25 35

N 36 53

GR4220014

Kentriki kai Notia Naxos: Zefs kai Vigla eos Mavrovouni kai thalassia zoni (Ormos Karades-Ormos Moutsounas)

*

8 668,41

 

E 25 28

N 36 59

GR4220016

Nisos Paros: Petaloudes

*

97,69

 

E 25 7

N 37 2

GR4220017

Nisoi Despotiko kai Strongylo kai thalassia zoni

*

1 858,35

 

E 24 59

N 36 57

GR4220018

Syros: Oros Syringas eos Paralia

*

783,03

 

E 24 54

N 37 28

GR4220019

Tinos: Myrsini — Akrotirio Livada

*

2 004,72

 

E 25 13

N 37 35

GR4220020

Nisos Milos: Profitis Ilias — Eyryteri periochi

*

5 271,3

 

E 24 22

N 36 42

GR4310002

Giouchtas — Faraggi Agias Eirinis

 

716,05

 

E 25 8

N 35 14

GR4310003

Nisos Dia

*

1 337,16

 

E 25 13

N 35 26

GR4310004

Dytika Asterousia (apo Agiofaraggo eos Kokkino Pyrgo)

*

2 922,24

 

E 24 45

N 34 57

GR4310005

Asterousia (Kofinas)

*

16 174,27

 

E 25 6

N 34 58

GR4310006

Dikti: Omalos Viannou (Symi — Omalos)

*

3 939,7

 

E 25 25

N 35 3

GR4320002

Dikti: Oropedio Lasithiou, Katharo, Selena, Krasi, Selekanos, Chalasmeni Koryfi

*

34 007,17

 

E 25 30

N 35 9

GR4320003

Nisos Chrysi

*

630,65

 

E 25 42

N 34 52

GR4320004

Moni Kapsa (Farangi Kapsa kai gyro periochi)

 

986,23

 

E 26 3

N 35 2

GR4320005

Oros Thryptis kai gyro periochi

 

8 587,66

 

E 25 52

N 35 4

GR4320006

Voreioanatoliko Akro Kritis: Dionysades, Elasa kai Chersonisos Sidero (Akra Mavrovouni — Vai — Akra Plakos) kai thalassia zoni

*

13 066,57

 

E 26 15

N 35 14

GR4320008

Nisos Koufonisi kai paraktia thalassia zoni

*

804,68

 

E 26 8

N 34 56

GR4330002

Oros Kedros

 

4 700,24

 

E 24 36

N 35 11

GR4330003

Kourtaliotiko Farangi — Moni Preveli — Evryteri periochi

*

3 642,09

 

E 24 28

N 35 11

GR4330004

Prasiano Faraggi — Patsos — Sfakoryako Rema — Paralia Rethymnou kai Ekvoli Geropotamou, Akr. Lianos Kavos-Perivolia

*

13 121,48

 

E 24 34

N 35 19

GR4330005

Idi Oros (Vorizia, Geranoi, Kali Madara)

*

39 913,08

 

E 24 50

N 35 14

GR4340001

Imeri kai Agria Gramvousa — Tigani kai Falasarna — Pontikonisi, Ormos Livadia-Viglia

*

5 781,3

 

E 23 35

N 35 33

GR4340002

Nisos Elafonisos kai paraktia thalassia zoni

*

271,79

 

E 23 31

N 35 16

GR4340003

Chersonisos Rodopou — Paralia Maleme

*

8 753,27

 

E 23 44

N 35 36

GR4340004

Elos — Topolia — Sasalos — Agios Dikaios

*

7 351,92

 

E 23 39

N 35 23

GR4340005

Ormos Sougias — Bardia — Faraggi Lissou — Anydrous kai paraktia zoni

*

3 039,84

 

E 23 46

N 35 15

GR4340006

Limni Agias — Platanias — Rema kai ekvoli Keriti — Koilada Fasas

*

1 211,58

 

E 23 55

N 35 28

GR4340007

Faraggi Therissou

 

497,73

 

E 23 59

N 35 26

GR4340008

Lefka Ori kai paraktia zonia

*

53 363,68

 

E 24 0

N 35 17

GR4340010

Drapano (Voreioanatolikes Aktes) — Paralia Georgioupolis — Limni Kourna

*

4 430,51

 

E 24 15

N 35 21

GR4340011

Fre — Tzitzifes — Nipos

 

1 217,6

 

E 24 8

N 35 22

GR4340012

Asfendou — Kallikkratis kai paraktia zoni

*

14 022,51

 

E 24 15

N 35 13

GR4340013

Nisoi Gavdos kai Gavdopoula

*

6 290,59

 

E 24 4

N 34 50

GR4340015

Paralia apo Chrysoskalitissa mechri Akrotirio Krios

*

2 202,49

 

E 23 32

N 35 16

IT1160007

Sorgenti del Belbo

*

474

 

E 8 8

N 44 23

IT1180026

Capanne di Marcarolo

*

8 764

 

E 8 47

N 44 33

IT1314723

Campasso — Grotta Sgarbu Du Ventu

 

105

 

E 7 56

N 44 0

IT1315313

Gouta — Testa d'Alpe — Valle Barbaira

*

1 500

 

E 7 35

N 43 55

IT1315407

Monte Ceppo

*

3 055

 

E 7 45

N 43 56

IT1315408

Lecceta di Langan

*

238

 

E 7 42

N 43 57

IT1315503

Monte Carpasina

*

1 353

 

E 7 51

N 43 58

IT1315504

Bosco di Rezzo

*

1 083

 

E 7 50

N 44 0

IT1315602

Pizzo d'Evigno

*

2 198

 

E 8 2

N 43 58

IT1315670

Fondali Capo Berta — Diano Marina — Capo Mimosa

*

450

 

E 8 5

N 43 54

IT1315714

Monte Abellio

*

745

 

E 7 34

N 43 53

IT1315715

Castel d'Appio

*

9,3

 

E 7 34

N 43 48

IT1315716

Roverino

*

336

 

E 7 36

N 43 48

IT1315717

Monte Grammondo — Torrente Bevera

*

2 639

 

E 7 31

N 43 49

IT1315719

Torrente Nervia

*

44

 

E 7 37

N 43 48

IT1315720

Fiume Roia

*

119

 

E 7 35

N 43 48

IT1315805

Bassa valle Armea

*

789

 

E 7 48

N 43 52

IT1315806

Monte Nero — Monte Bignone

*

3 388

 

E 7 43

N 43 50

IT1315922

Pompeiana

*

184

 

E 7 53

N 43 51

IT1315971

Fondali Punta Maurizio — San Lorenzo al Mare — Torre dei Marmi

*

621

 

E 7 58

N 43 51

IT1315972

Fondali Riva Ligure — Cipressa

*

188

 

E 7 54

N 43 49

IT1315973

Fondali Arma di Taggia — Punta San Martino

*

378

 

E 7 48

N 43 48

IT1316001

Capo Berta

*

37

 

E 8 4

N 43 53

IT1316118

Capo Mortola

*

50

 

E 7 33

N 43 47

IT1316175

Fondali Capo Mortola — San Gaetano

*

136

 

E 7 33

N 43 46

IT1316274

Fondali San Remo — Arziglia

*

413

 

E 7 45

N 43 47

IT1322219

Tenuta Quassolo

*

35

 

E 8 16

N 44 22

IT1322304

Rocca dell'Adelasia

*

2 190

 

E 8 21

N 44 23

IT1322326

Foresta Cadibona

*

452

 

E 8 22

N 44 21

IT1322470

Fondali Varazze — Albisola

*

37

 

E 8 32

N 44 20

IT1323201

Finalese — Capo Noli

*

2 782

 

E 8 23

N 44 11

IT1323202

Isola Bergeggi — Punta Predani

*

9,9

 

E 8 26

N 44 14

IT1323203

Rocca dei Corvi — Mao — Mortou

*

1 613

 

E 8 21

N 44 15

IT1323271

Fondali Noli — Bergeggi

*

107

 

E 8 26

N 44 13

IT1324007

Monte Ciazze Secche

*

302

 

E 8 14

N 44 9

IT1324011

Monte Ravinet — Rocca Barbena

*

2 576

 

E 8 10

N 44 8

IT1324172

Fondali Finale Ligure

*

5,9

 

E 8 20

N 44 9

IT1324818

Castell'Ermo — Peso Grande

*

1 912

 

E 8 2

N 44 5

IT1324896

Lerrone — Valloni

*

21

 

E 8 5

N 44 1

IT1324908

Isola Gallinara

*

10

 

E 8 13

N 44 1

IT1324909

Torrente Arroscia e Centa

 

176

 

E 8 10

N 44 3

IT1324910

Monte Acuto — Poggio Grande — Rio Torsero

*

2 402

 

E 8 10

N 44 6

IT1324973

Fondali Loano — Albenga

*

346

 

E 8 14

N 44 4

IT1324974

Fondali Santa Croce — Gallinara — Capo Lena

*

178

 

E 8 12

N 44 1

IT1325624

Capo Mele

*

104

 

E 8 10

N 43 57

IT1325675

Fondali Capo Mele — Alassio

*

140

 

E 8 9

N 43 58

IT1331402

Beigua — Monte Dente — Gargassa — Pavaglione

*

16 922

 

E 8 35

N 44 27

IT1331501

Praglia — Pracaban — Monte Leco — Punta Martin

*

6 960

 

E 8 49

N 44 30

IT1331606

Torre Quezzi

*

8,9

 

E 8 58

N 44 25

IT1331615

Monte Gazzo

*

443

 

E 8 50

N 44 26

IT1331718

Monte Fasce

*

1 165

 

E 9 2

N 44 24

IT1331721

Val Noci — Torrente Geirato — Alpesisa

*

637

 

E 9 2

N 44 28

IT1331810

Monte Ramaceto

*

2 843

 

E 9 18

N 44 26

IT1331811

Monte Caucaso

*

293

 

E 9 13

N 44 27

IT1331909

Monte Zatta — Passo Bocco — Passo Chiapparino — Monte Bossea

*

3 037

 

E 9 27

N 44 23

IT1332477

Fondali Arenzano — Punta Ivrea

*

87

 

E 8 39

N 44 23

IT1332575

Fondali Nervi — Sori

*

499

 

E 9 4

N 44 22

IT1332576

Fondali Boccadasse — Nervi

*

466

 

E 9 0

N 44 22

IT1332603

Parco di Portofino

*

1 232

 

E 9 10

N 44 19

IT1332614

Pineta — Lecceta di Chiavari

*

145

 

E 9 18

N 44 19

IT1332622

Rio Tuia — Montallegro

*

453

 

E 9 15

N 44 21

IT1332673

Fondali Golfo di Rapallo

*

54

 

E 9 15

N 44 20

IT1332674

Fondali Monte Portofino

*

390

 

E 9 9

N 44 18

IT1332717

Foce e medio corso del Fiume Entella

*

78

 

E 9 21

N 44 21

IT1333307

Punta Baffe — Punta Moneglia — Val Petronio

*

1 308

 

E 9 28

N 44 15

IT1333308

Punta Manara

*

205

 

E 9 24

N 44 15

IT1333316

Rocche di Sant'Anna — Valle del Fico

*

127

 

E 9 23

N 44 17

IT1333369

Fondali Punta di Moneglia

*

9,7

 

E 9 28

N 44 13

IT1333370

Fondali Punta Baffe

*

12

 

E 9 26

N 44 14

IT1333371

Fondali Punta Manara

*

18

 

E 9 24

N 44 15

IT1333372

Fondali Punta Sestri

*

9,8

 

E 9 23

N 44 15

IT1342806

Monte Verruga — Monte Zenone — Roccagrande — Monte Pu

*

3 332

 

E 9 29

N 44 19

IT1342813

Rio Borsa — Torrente Vara

*

73

 

E 9 35

N 44 21

IT1342824

Rio di Colla

*

24

 

E 9 37

N 44 18

IT1342907

Monte Antessio — Chiusola

*

363

 

E 9 42

N 44 20

IT1342908

Monte Gottero — Passo del Lupo

*

1 190

 

E 9 39

N 44 21

IT1343412

Deiva — Bracco — Pietra di Vasca — Mola

*

2 031

 

E 9 32

N 44 15

IT1343415

Guaitarola

*

581

 

E 9 34

N 44 13

IT1343419

Monte Serro

*

262

 

E 9 31

N 44 12

IT1343425

Rio di Agnola

*

129

 

E 9 37

N 44 16

IT1343474

Fondali Punta Apicchi

*

23

 

E 9 32

N 44 12

IT1343502

Parco della Magra — Vara

*

2 710

 

E 9 51

N 44 10

IT1343511

Monte Cornoviglio — Monte Fiorito — Monte Dragnone

*

720

 

E 9 49

N 44 16

IT1343518

Gruzza di Veppo

 

230

 

E 9 48

N 44 16

IT1343520

Zona Carsica Cassana

*

119

 

E 9 41

N 44 12

IT1343526

Torrente Mangia

*

11

 

E 9 42

N 44 15

IT1344210

Punta Mesco

*

743

 

E 9 37

N 44 9

IT1344216

Costa di Bonassola — Framura

*

128

 

E 9 34

N 44 11

IT1344270

Fondali Punta Mesco — Rio Maggiore

*

524

 

E 9 41

N 44 7

IT1344271

Fondali Punta Picetto

*

14

 

E 9 36

N 44 9

IT1344272

Fondali Punta Levanto

*

16

 

E 9 35

N 44 10

IT1344273

Fondali Anzo

*

11

 

E 9 33

N 44 12

IT1344321

Zona Carsica Pignone

 

32

 

E 9 43

N 44 10

IT1344323

Costa Riomaggiore — Monterosso

*

170

 

E 9 41

N 44 7

IT1344422

Brina e Nuda di Ponzano

*

239

 

E 9 56

N 44 8

IT1345005

Portovenere — Riomaggiore — S. Benedetto

*

2 665

 

E 9 46

N 44 6

IT1345101

Piana del Magra

*

577

 

E 9 59

N 44 3

IT1345103

Isole Tino — Tinetto

*

15

 

E 9 51

N 44 1

IT1345104

Isola Palmaria

*

160

 

E 9 50

N 44 2

IT1345109

Montemarcello

*

1 401

 

E 9 56

N 44 4

IT1345114

Costa di Maralunga

*

41

 

E 9 55

N 44 3

IT5110001

Valle del Torrente Gordana

*

522

 

E 9 49

N 44 21

IT5110006

Monte Sagro

*

1 223

 

E 10 9

N 44 6

IT5110007

Monte Castagnolo

*

116

 

E 10 12

N 44 5

IT5110008

Monte Borla — Rocca di Tenerano

*

1 081

 

E 10 7

N 44 7

IT5120005

Monte Romecchio — Monte Rondinaio — Poggione

*

719

 

E 10 34

N 44 7

IT5120006

Monte Prato Fiorito — Monte Cornato — Valle dello Scesta

*

1 908

 

E 10 39

N 44 3

IT5120007

Orrido di Botri

*

244

 

E 10 37

N 44 5

IT5120008

Valli glaciali di Orto di Donna e Solco d'Equi

*

2 832

 

E 10 12

N 44 8

IT5120009

Monte Sumbra

*

1 862

 

E 10 17

N 44 4

IT5120010

Valle del Serra — Monte Altissimo

*

1 857

 

E 10 12

N 44 2

IT5120011

Valle del Giardino

*

783

 

E 10 15

N 44 0

IT5120012

Monte Croce — Monte Matanna

*

1 246

 

E 10 20

N 43 59

IT5120013

Monte Tambura — Monte Sella

*

2 010

 

E 10 13

N 44 5

IT5120014

Monte Corchia — Le Panie

*

3 963

 

E 10 19

N 44 2

IT5120016

Macchia Lucchese

*

403

 

E 10 15

N 43 50

IT5120017

Lago e Padule di Massacciuccoli

*

1 908

 

E 10 19

N 43 50

IT5120018

Lago di Sibolla

*

74

 

E 10 42

N 43 49

IT5120019

Monte Pisano

 

4 870

 

E 10 32

N 43 46

IT5130007

Padule di Fucecchio

 

2 085

 

E 10 47

N 43 48

IT5140008

Monte Morello

*

4 174

 

E 11 14

N 43 52

IT5140009

Poggio Ripaghera — Santa Brigida

 

418

 

E 11 23

N 43 51

IT5140010

Bosco di Chiusi e Paduletta di Ramone

 

419

 

E 10 49

N 43 48

IT5140011

Stagni della Piana Fiorentina

 

1 328

 

E 11 6

N 43 48

IT5140012

Vallombrosa e Bosco di S. Antonio

*

2 694

 

E 11 33

N 43 44

IT5150001

La Calvana

*

4 544

 

E 11 9

N 43 56

IT5150002

Monte Ferrato e Monte Lavello

*

1 376

 

E 11 5

N 43 56

IT5160001

Padule di Suese e Biscottino

 

143

 

E 10 21

N 43 35

IT5160002

Isola di Gorgona

*

210

 

E 9 53

N 43 25

IT5160004

Padule di Bolgheri

*

578

 

E 10 32

N 43 13

IT5160005

Boschi di Bolgheri, Bibbona e Castiglioncello

*

3 527

 

E 10 38

N 43 14

IT5160006

Isola di Capraia

*

1 885

 

E 9 49

N 43 2

IT5160008

Monte Calvi di Campiglia

*

1 036

 

E 10 37

N 43 5

IT5160009

Promontorio di Piombino e Monte Massoncello

*

719

 

E 10 29

N 42 57

IT5160010

Padule Orti — Bottagone

*

117

 

E 10 35

N 42 58

IT5160011

Isole di Cerboli e Palmaiola

 

21

 

E 10 28

N 42 51

IT5160012

Monte Capanne e Promontorio dell'Enfola

*

6 753

 

E 10 11

N 42 46

IT5160013

Isola di Pianosa

*

996

 

E 10 4

N 42 35

IT5160014

Isola di Montecristo

*

1 042

 

E 10 18

N 42 19

IT5170001

Dune litoranee di Torre del Lago

*

122

 

E 10 15

N 43 49

IT5170002

Selva Pisana

*

9 658

 

E 10 18

N 43 42

IT5170003

Cerbaie

*

6 504

 

E 10 42

N 43 44

IT5170005

Montenero

*

145

 

E 10 54

N 43 26

IT5170006

Macchia di Tatti — Berignone

*

2 485

 

E 10 56

N 43 20

IT5170007

Fiume Cecina da Berignone a Ponteginori

*

1 909

 

E 10 53

N 43 19

IT5170008

Complesso di Monterufoli

*

5 036

 

E 10 46

N 43 15

IT5180015

Bosco di Sargiano

 

15

 

E 11 51

N 43 25

IT5180017

Monte Ginezzo

*

1 603

 

E 12 4

N 43 16

IT5190001

Castelvecchio

*

1 115

 

E 10 59

N 43 27

IT5190002

Monti del Chianti

*

7 940

 

E 11 24

N 43 28

IT5190003

Montagnola Senese

*

13 747

 

E 11 11

N 43 18

IT5190004

Crete di Camposodo e Crete di Leonina

*

1 855

 

E 11 26

N 43 17

IT5190005

Monte Oliveto Maggiore e Crete di Asciano

*

3 306

 

E 11 33

N 43 9

IT5190006

Alta Val di Merse

*

9 490

 

E 11 13

N 43 10

IT5190007

Basso Merse

*

4 229

 

E 11 20

N 43 7

IT5190008

Lago di Montepulciano

 

483

 

E 11 55

N 43 5

IT5190009

Lago di Chiusi

 

800

 

E 11 57

N 43 3

IT5190010

Lucciolabella

*

1 416

 

E 11 45

N 43 1

IT5190011

Crete dell'Orcia e del Formone

*

8 240

 

E 11 44

N 42 57

IT5190012

Monte Cetona

*

1 606

 

E 11 52

N 42 56

IT5190013

Foreste del Siele e del Pigelleto di Piancastagnaio

*

1 315

 

E 11 39

N 42 48

IT5190014

Ripa d'Orcia

 

831

 

E 11 34

N 43 0

IT51A0001

Cornate e Fosini

*

1 402

 

E 10 56

N 43 9

IT51A0002

Poggi di Prata

*

1 063

 

E 10 58

N 43 6

IT51A0003

Val di Farma

*

8 699

 

E 11 13

N 43 4

IT51A0005

Lago dell'Accesa

*

1 169

 

E 10 54

N 42 59

IT51A0006

Padule di Scarlino

*

149

 

E 10 47

N 42 54

IT51A0007

Punta Ala e Isolotto dello Sparviero

*

335

 

E 10 46

N 42 47

IT51A0008

Monte d'Alma

*

5 845

 

E 10 50

N 42 52

IT51A0009

Monte Leoni

*

5 112

 

E 11 9

N 42 54

IT51A0010

Poggio di Moscona

*

648

 

E 11 9

N 42 49

IT51A0011

Padule di Diaccia Botrona

*

1 348

 

E 10 55

N 42 46

IT51A0012

Tombolo da Castiglion della Pescaia a Marina di Grosseto

*

374

 

E 10 56

N 42 44

IT51A0013

Padule della Trappola, Bocca d'Ombrone

*

490

 

E 11 0

N 42 40

IT51A0014

Pineta Granducale dell'Uccellina

*

610

 

E 11 2

N 42 39

IT51A0015

Dune costiere del Parco dell'Uccellina

*

183

 

E 11 4

N 42 38

IT51A0016

Monti dell'Uccellina

*

4 440

 

E 11 5

N 42 37

IT51A0017

Cono vulcanico del Monte Amiata

 

6 114

 

E 11 36

N 42 53

IT51A0018

Monte Labbro e alta valle dell'Albegna

*

6 300

 

E 11 30

N 42 48

IT51A0019

Alto corso del Fiume Fiora

*

7 119

 

E 11 37

N 42 41

IT51A0020

Monte Penna, Bosco della Fonte e Monte Civitella

*

1 488

 

E 11 39

N 42 45

IT51A0021

Medio corso del Fiume Albegna

 

1 995

 

E 11 26

N 42 37

IT51A0022

Formiche di Grosseto

 

12

 

E 10 52

N 42 34

IT51A0023

Isola del Giglio

*

2 094

 

E 10 53

N 42 21

IT51A0024

Isola di Giannutri

*

232

 

E 11 5

N 42 15

IT51A0025

Monte Argentario, Isolotto di Porto Ercole e Argentarola

*

5 716

 

E 11 8

N 42 24

IT51A0026

Laguna di Orbetello

*

3 692

 

E 11 13

N 42 27

IT51A0029

Boschi delle colline di Capalbio

 

6 028

 

E 11 23

N 42 29

IT51A0030

Lago Acquato, Lago San Floriano

 

208

 

E 11 27

N 42 29

IT51A0031

Lago di Burano

*

236

 

E 11 22

N 42 24

IT51A0032

Duna del Lago di Burano

*

98

 

E 11 22

N 42 23

IT5210016

Boschi di Castel Rigone

 

866

 

E 12 13

N 43 13

IT5210017

Boschi di Pischiello — Torre Civitella

*

1 314

 

E 12 10

N 43 12

IT5210018

Lago Trasimeno

*

12 863

 

E 12 6

N 43 8

IT5210020

Boschi di Ferretto — Bagnolo

*

1 931

 

E 11 59

N 43 9

IT5210021

Monte Malbe

 

983

 

E 12 19

N 43 7

IT5210025

Ansa degli Ornari (Perugia)

 

198

 

E 12 27

N 43 5

IT5210026

Monti Marzolana — Montali

*

747

 

E 12 10

N 43 3

IT5210027

Monte Subasio (sommità)

*

1 130

 

E 12 40

N 43 3

IT5210028

Boschi e brughiere di Panicarola

 

142

 

E 12 6

N 43 3

IT5210029

Boschi e brughiere di Cima Farneto — Poggio Fiorello (Mugnano)

 

326

 

E 12 11

N 43 3

IT5210030

Fosso dell'Eremo delle Carceri (Monte Subasio)

*

50

 

E 12 39

N 43 3

IT5210033

Boschi Sereni — Torricella (San Biagio della Valle)

 

258

 

E 12 17

N 43 1

IT5210035

Poggio Caselle — Fosso Renaro (Monte Subasio)

*

300

 

E 12 40

N 43 0

IT5210038

Sasso di Pale

*

242

 

E 12 46

N 42 59

IT5210039

Fiume Timia (Bevagna — Cannara)

 

53

 

E 12 35

N 42 57

IT5210040

Boschi dell'alta valle del Nestore

*

2 826

 

E 12 3

N 42 57

IT5210042

Lecceta di Sassovivo (Foligno)

*

628

 

E 12 45

N 42 57

IT5210043

Sorgiva dell'Aiso

 

1,2

 

E 12 36

N 42 57

IT5210046

Valnerina

*

724

 

E 12 51

N 42 46

IT5210047

Monti Serano — Brunette (sommità)

*

1 878

 

E 12 48

N 42 52

IT5210048

Valle di Campiano (Preci)

 

56

 

E 13 0

N 42 52

IT5210049

Torrente Argentina (Sellano)

*

10

 

E 12 55

N 42 51

IT5210050

Valle di Pettino (Campello sul Clitunno)

*

796

 

E 12 47

N 42 50

IT5210053

Fiume e Fonti del Clitunno

 

19

 

E 12 45

N 42 50

IT5210054

Fiume Tevere tra Monte Molino e Pontecuti (Tevere Morto)

*

153

 

E 12 23

N 42 48

IT5210055

Gola del Corno — Stretta di Biselli

*

1 245

 

E 12 58

N 42 47

IT5210056

Monti lo Stiglio — Pagliaro

*

1 011

 

E 12 55

N 42 47

IT5210057

Fosso di Camposolo

*

509

 

E 12 50

N 42 48

IT5210058

Monti Galloro — dell'Immagine

*

1 462

 

E 12 54

N 42 46

IT5210059

Marcite di Norcia

 

101

 

E 13 5

N 42 47

IT5210060

Monte Il Cerchio (Monti Martani)

*

1 579

 

E 12 34

N 42 45

IT5210061

Torrente Naia

 

120

 

E 12 26

N 42 44

IT5210062

Monte Maggio (sommità)

*

828

 

E 12 57

N 42 44

IT5210063

Monti Coscerno — Civitella — Aspra (sommità)

*

5 344

 

E 12 53

N 42 40

IT5210064

Monteluco di Spoleto

*

486

 

E 12 44

N 42 43

IT5210065

Roccaporena — Monte della Sassa

*

271

 

E 12 57

N 42 42

IT5210066

Media Val Casana (Monti Coscerno — Civitella)

*

487

 

E 12 52

N 42 41

IT5210067

Monti Pizzuto — Alvagnano

*

1 396

 

E 13 8

N 42 40

IT5210068

Laghetto e Piano di Gavelli (Monte Coscerno)

*

105

 

E 12 54

N 42 40

IT5210069

Boschi di Montebibico (Monti Martani)

 

201

 

E 12 41

N 42 39

IT5210077

Boschi a Farnetto di Collestrada (Perugia)

 

78

 

E 12 27

N 43 4

IT5210078

Colline Premartane (Bettona — Gualdo Cattaneo)

 

2 624

 

E 12 30

N 42 57

IT5210079

Castagneti di Morro (Foligno)

*

27

 

E 12 50

N 42 57

IT5220001

Bagno Minerale (Parrano)

 

78

 

E 12 6

N 42 52

IT5220002

Selva di Meana (Allerona)

*

2 492

 

E 11 56

N 42 48

IT5220003

Bosco dell'Elmo (Monte Peglia)

*

946

 

E 12 8

N 42 48

IT5220004

Boschi di Prodo — Corbara

*

2 635

 

E 12 14

N 42 44

IT5220005

Lago di Corbara

 

880

 

E 12 15

N 42 43

IT5220006

Gola del Forello

*

237

 

E 12 18

N 42 44

IT5220007

Valle Pasquarella (Baschi)

*

513

 

E 12 18

N 42 42

IT5220008

Monti Amerini

*

6 476

 

E 12 20

N 42 36

IT5220009

Foresta fossile di Dunarobba (Avigliano)

 

170

 

E 12 27

N 42 39

IT5220010

Monte Solenne (Valnerina)

*

831

 

E 12 48

N 42 39

IT5220011

Lago di Alviano

*

730

 

E 12 14

N 42 36

IT5220012

Boschi di Farneta (Monte Castrilli)

 

526

 

E 12 26

N 42 38

IT5220013

Monte Torre Maggiore (Monti Martani)

*

1 472

 

E 12 35

N 42 37

IT5220014

Valle del Serra (Monti Martani)

*

1 021

 

E 12 40

N 42 37

IT5220015

Fosso Salto del Cieco (Ferentillo)

*

497

 

E 12 50

N 42 37

IT5220016

Monte la Pelosa — Colle Fergiara (Valnerina)

*

750

 

E 12 52

N 42 34

IT5220017

Cascata delle Marmore

*

87

 

E 12 42

N 42 33

IT5220018

Lago di Piediluco — Monte Caperno

*

413

 

E 12 45

N 42 31

IT5220019

Lago l'Aia (Narni)

 

101

 

E 12 33

N 42 31

IT5220020

Gole di Narni — Stifone

*

203

 

E 12 30

N 42 30

IT5220021

Piani di Ruschio (Stroncone)

*

371

 

E 12 43

N 42 28

IT5220022

Lago di San Liberato

 

306

 

E 12 26

N 42 28

IT5220023

Monti San Pancrazio — Oriolo

*

1 279

 

E 12 34

N 42 26

IT6000001

Fondali tra le foci del Fiume Chiarone e del Fiume Fiora

*

1 762

11

E 11 28

N 42 21

IT6000002

Fondali antistanti Punta Morelle

*

1 112

4

E 11 34

N 42 17

IT6000003

Fondali tra le foci del Torrente Arrone e del Fiume Marta

*

1 266

5

E 11 38

N 42 15

IT6000004

Fondali tra Marina di Tarquinia e Punta della Quaglia

*

845

3

E 11 41

N 42 11

IT6000005

Fondali tra Punta S. Agostino e Punta della Mattonara

*

435

5

E 11 44

N 42 8

IT6000006

Fondali tra Punta del Pecoraro e Capo Linaro

*

746

5

E 11 49

N 42 2

IT6000007

Fondali antistanti S. Marinella

*

953

3

E 11 55

N 42 1

IT6000008

Secche di Macchiatonda

*

1 567

5

E 11 57

N 41 59

IT6000009

Secche di Torre Flavia

*

866

3

E 12 1

N 41 56

IT6000010

Secche di Tor Paterno

*

27

1

E 12 20

N 41 36

IT6000011

Fondali tra Torre Astura e Capo Portiere

*

831

3

E 12 46

N 41 23

IT6000012

Fondali tra Capo Portiere e Lago di Caprolace (foce)

*

1 939

12

E 12 52

N 41 22

IT6000013

Fondali tra Capo Circeo e Terracina

*

3 377

15

E 13 10

N 41 15

IT6000014

Fondali tra Terracina e Lago Lungo

*

1 800

13

E 13 19

N 41 16

IT6000015

Fondali circostanti l'Isola di Palmarola

*

927

15

E 12 51

N 40 55

IT6000016

Fondali circostanti l'Isola di Ponza

*

1 012

22

E 12 58

N 40 54

IT6000017

Fondali circostanti l'Isola di Zannone

*

305

9

E 13 2

N 40 57

IT6000018

Fondali circostanti l'Isola di Ventotene

*

521

7

E 13 25

N 40 47

IT6000019

Fondali circostanti l'Isola di S. Stefano

*

52

3

E 13 27

N 40 47

IT6010001

Medio corso del Fiume Paglia

 

161

 

E 11 58

N 42 45

IT6010002

Bosco del Sasseto

*

61

 

E 11 56

N 42 45

IT6010004

Monte Rufeno

*

1 677

 

E 11 53

N 42 47

IT6010005

Fosso dell'Acqua Chiara

*

140

 

E 11 52

N 42 48

IT6010006

Valle del Fossatello

*

522

 

E 11 55

N 42 47

IT6010007

Lago di Bolsena

 

11 475

 

E 11 55

N 42 35

IT6010008

Monti Vulsini

*

2 389

 

E 12 0

N 42 35

IT6010009

Calanchi di Civita di Bagnoregio

*

1 592

 

E 12 9

N 42 37

IT6010011

Caldera di Latera

*

1 218

 

E 11 47

N 42 37

IT6010012

Lago di Mezzano

*

149

 

E 11 46

N 42 36

IT6010013

Selva del Lamone

*

3 066

 

E 11 42

N 42 34

IT6010014

Il Crostoletto

*

41

 

E 11 38

N 42 33

IT6010015

Vallerosa

*

14

 

E 11 41

N 42 31

IT6010016

Monti di Castro

*

1 558

 

E 11 35

N 42 30

IT6010017

Sistema fluviale Fiora-Olpeta

*

1 040

 

E 11 37

N 42 29

IT6010018

Litorale a nord-ovest delle foci del Fiora

*

185

 

E 11 29

N 42 21

IT6010019

Pian dei Cangani

 

41

 

E 11 31

N 42 21

IT6010020

Fiume Marta (alto corso)

 

704

20

E 11 54

N 42 26

IT6010021

Monte Romano

*

3 737

 

E 11 54

N 42 19

IT6010022

Monte Cimino (versante nord)

*

975

 

E 12 11

N 42 25

IT6010023

Monte Fogliano e Monte Venere

*

618

 

E 12 8

N 42 19

IT6010024

Lago di Vico

 

1501

 

E 12 10

N 42 19

IT6010026

Saline di Tarquinia

*

150

 

E 11 43

N 42 12

IT6010027

Litorale tra Tarquinia e Montalto di Castro

*

200

 

E 11 36

N 42 18

IT6010028

Necropoli di Tarquinia

 

191

 

E 11 47

N 42 14

IT6010029

Gole del Torrente Biedano

*

89

 

E 12 2

N 42 15

IT6010030

Area di S. Giovenale e Civitella Cesi

*

304

 

E 11 59

N 42 13

IT6010031

Lago di Monterosi

 

51

 

E 12 18

N 42 12

IT6010032

Fosso Cerreto

 

331

 

E 12 23

N 42 14

IT6010033

Mola di Oriolo

*

176

 

E 12 5

N 42 10

IT6010034

Faggete di Monte Raschio e Oriolo

*

712

 

E 12 10

N 42 11

IT6010035

Fiume Mignone (basso corso)

*

90

 

E 11 50

N 42 12

IT6010036

Sughereta di Tuscania

 

40

 

E 11 54

N 42 25

IT6010037

Il «Quarto» di Barbarano Romano

*

981

 

E 12 2

N 42 14

IT6010038

Travertini di Bassano in Teverina

*

101

 

E 12 19

N 42 29

IT6010039

Acropoli di Tarquinia

*

219

 

E 11 47

N 42 15

IT6010040

Monterozzi

*

4,8

 

E 11 40

N 42 25

IT6010041

Isole Bisentina e Martana

*

26

 

E 11 54

N 42 34

IT6020004

Valle Avanzana — Fuscello

 

1 151

 

E 12 51

N 42 32

IT6020006

Vallone del Rio Fuggio

*

293

 

E 12 56

N 42 31

IT6020007

Gruppo Monte Terminillo

*

3 186

 

E 13 1

N 42 29

IT6020008

Monte Fausola

*

143

 

E 12 52

N 42 32

IT6020009

Bosco Vallonina

*

1 125

 

E 12 59

N 42 30

IT6020010

Lago di Ventina

 

45

 

E 12 45

N 42 30

IT6020011

Laghi Lungo e Ripasottile

 

907

 

E 12 49

N 42 28

IT6020012

Piana di S. Vittorino — Sorgenti del Peschiera

*

544

 

E 12 59

N 42 22

IT6020013

Gole del Velino

*

509

 

E 13 4

N 42 25

IT6020014

Piana di Rascino

*

245

 

E 13 9

N 42 20

IT6020015

Complesso del Monte Nuria

*

1 800

 

E 13 5

N 42 21

IT6020016

Bosco Pago

 

83

 

E 12 38

N 42 23

IT6020017

Monte Tancia e Monte Pizzuto

*

6 821

 

E 12 43

N 42 21

IT6020018

Fiume Farfa (corso medio-alto)

 

597

 

E 12 46

N 42 14

IT6020019

Monte degli Elci e Monte Grottone

*

515

 

E 12 45

N 42 11

IT6020020

Monti della Duchessa (area sommitale)

*

1 173

 

E 13 20

N 42 11

IT6020021

Monte Duchessa — Vallone Cieco e Bosco Cartore

*

521

 

E 13 19

N 42 10

IT6020022

Inghiottitoio di Val di Varri

 

3,9

7

E 13 8

N 42 11

IT6020023

Grotta La Pila

 

0,68

4

E 12 55

N 42 10

IT6020024

Lecceta del convento francescano di Greccio

 

84

 

E 12 45

N 42 27

IT6020026

Forre alveali dell'Alta Sabina

*

94

 

E 12 37

N 42 23

IT6020027

Formazioni a Buxus sempervirens del Reatino

*

19

 

E 12 52

N 42 23

IT6020028

Monte Cagno e Colle Pratoguerra

*

343

 

E 13 7

N 42 28

IT6020029

Pareti rocciose del Salto e del Turano

 

174

 

E 12 53

N 42 21

IT6030001

Fiume Mignone (medio corso)

*

482

 

E 12 2

N 42 7

IT6030003

Boschi mesofili di Allumiere

*

628

 

E 11 55

N 42 9

IT6030004

Valle di Rio Fiume

*

908

 

E 11 58

N 42 4

IT6030006

Monte Tosto

*

62

 

E 12 3

N 42 2

IT6030007

Monte Paparano

*

146

 

E 12 5

N 42 3

IT6030008

Macchia di Manziana

 

801

 

E 12 5

N 42 6

IT6030009

Caldara di Manziana

*

90

 

E 12 5

N 42 5

IT6030010

Lago di Bracciano

 

5 864

 

E 12 13

N 42 7

IT6030011

Valle del Cremera — Zona del Sorbo

*

386

 

E 12 24

N 42 6

IT6030012

Riserva naturale Tevere Farfa

*

2 063

 

E 12 37

N 42 13

IT6030014

Monte Soratte

*

445

 

E 12 30

N 42 14

IT6030015

Macchia di S. Angelo Romano

*

798

 

E 12 43

N 42 2

IT6030016

Antica Lavinium — Pratica di Mare

*

48

 

E 12 28

N 41 39

IT6030017

Maschio dell'Artemisio

 

2 510

 

E 12 46

N 41 43

IT6030018

Cerquone — Doganella

 

262

 

E 12 47

N 41 45

IT6030019

Macchiatonda

*

242

 

E 11 59

N 42 0

IT6030021

Sughereta del Sasso

*

111

 

E 12 2

N 42 3

IT6030022

Bosco di Palo Laziale

*

129

 

E 12 5

N 41 56

IT6030023

Macchia Grande di Focene e Macchia dello Stagneto

*

317

 

E 12 13

N 41 49

IT6030024

Isola Sacra

 

26

 

E 12 14

N 41 44

IT6030025

Macchia Grande di Ponte Galeria

*

1 056

 

E 12 17

N 41 52

IT6030027

Castel Porziano (fascia costiera)

*

428

 

E 12 22

N 41 41

IT6030028

Castel Porziano (querceti igrofili)

*

328

 

E 12 25

N 41 44

IT6030030

Monte Gennaro (versante sud-ovest)

*

338

 

E 12 47

N 42 3

IT6030031

Monte Pellecchia

*

1 110

 

E 12 51

N 42 6

IT6030032

Torrente Licenza ed affluenti

 

235

 

E 12 53

N 42 4

IT6030033

Travertini Acque Albule (Bagni di Tivoli)

*

388

 

E 12 44

N 41 56

IT6030034

Valle delle Cannuccete

*

383

 

E 12 54

N 41 51

IT6030035

Monte Guadagnolo

*

569

 

E 12 55

N 41 54

IT6030036

Grotta dell'Arco — Bellegra

 

34

4

E 13 2

N 41 53

IT6030037

Monti Ruffi (versante sud-ovest)

*

579

 

E 12 58

N 41 57

IT6030038

Lago di Albano

 

604

 

E 12 40

N 41 44

IT6030039

Albano (località Miralago)

 

45

 

E 12 39

N 41 44

IT6030040

Monte Autore e Monti Simbruini centrali

*

6 685

 

E 13 13

N 41 57

IT6030041

Monte Semprevisa e Pian della Faggeta

*

1 335

 

E 13 5

N 41 34

IT6030042

Alta valle del Torrente Rio

 

293

 

E 13 3

N 41 37

IT6030044

Macchia della Spadellata e Fosso S. Anastasio

*

375

 

E 12 35

N 41 31

IT6030045

Lido dei Gigli

*

221

 

E 12 33

N 41 31

IT6030046

Tor Caldara (zona solfatare e fossi)

 

43

 

E 12 35

N 41 29

IT6030047

Bosco di Foglino

*

552

 

E 12 43

N 41 28

IT6030048

Litorale di Torre Astura

*

201

 

E 12 43

N 41 26

IT6030049

Zone umide a ovest del Fiume Astura

 

28

 

E 12 46

N 41 25

IT6030050

Grotta dell'Inferniglio

*

0,33

3

E 13 9

N 41 53

IT6030051

Basso corso del Rio Fiumicino

 

83

 

E 12 55

N 42 0

IT6030052

Villa Borghese e Villa Pamphili

*

342

 

E 12 26

N 41 53

IT6030053

Sughereta di Castel di Decima

*

538

 

E 12 26

N 41 44

IT6040001

Grotta degli Ausi

 

0,09

4

E 13 16

N 41 30

IT6040002

Ninfa (ambienti acquatici)

 

22

 

E 12 57

N 41 34

IT6040003

Laghi Gricilli

 

179

 

E 13 7

N 41 26

IT6040004

Bosco Polverino

*

108

 

E 13 11

N 41 26

IT6040005

Sugherete di S. Vito e Valle Marina

*

220

 

E 13 20

N 41 22

IT6040006

Monti Ausoni meridionali

*

4 235

 

E 13 19

N 41 21

IT6040007

Monte Leano

*

743

 

E 13 13

N 41 19

IT6040008

Canali in disuso della bonifica Pontina

 

593

 

E 13 11

N 41 21

IT6040009

Monte S. Angelo

 

65

 

E 13 15

N 41 17

IT6040010

Lago di Fondi

 

702

 

E 13 20

N 41 19

IT6040011

Lago Lungo

*

82

 

E 13 24

N 41 16

IT6040012

Laghi Fogliano, Monaci, Caprolace e Pantani dell'Inferno

*

1 429

 

E 12 56

N 41 22

IT6040013

Lago di Sabaudia

*

395

 

E 13 1

N 41 16

IT6040014

Foresta demaniale del Circeo

*

3 007

 

E 13 2

N 41 20

IT6040016

Promontorio del Circeo (Quarto Caldo)

*

427

 

E 13 3

N 41 13

IT6040017

Promontorio del Circeo (Quarto Freddo)

 

464

 

E 13 3

N 41 14

IT6040018

Dune del Circeo

*

441

 

E 12 58

N 41 20

IT6040020

Isole di Palmarola e Zannone

*

236

 

E 12 51

N 40 56

IT6040021

Duna di Capratica

*

30

 

E 13 23

N 41 16

IT6040022

Costa rocciosa tra Sperlonga e Gaeta

*

233

 

E 13 30

N 41 13

IT6040023

Promontorio di Gianola e Monte di Scauri

*

224

 

E 13 40

N 41 15

IT6040024

Rio S. Croce

 

20

 

E 13 42

N 41 16

IT6040025

Fiume Garigliano (tratto terminale)

 

12

3

E 13 46

N 41 13

IT6040026

Monte Petrella (area sommitale)

*

73

 

E 13 40

N 41 19

IT6040027

Monte Redentore (versante sud)

 

354

 

E 13 38

N 41 17

IT6040028

Forcelle di Campello e di Fraile

*

270

 

E 13 36

N 41 19

IT6050001

Versante meridionale del Monte Scalambra

*

195

 

E 13 6

N 41 50

IT6050002

Monte Porciano (versante sud)

*

90

 

E 13 12

N 41 45

IT6050003

Castagneti di Fiuggi

 

212

 

E 13 12

N 41 46

IT6050004

Monte Viglio (area sommitale)

*

292

 

E 13 22

N 41 53

IT6050005

Alta Valle del Fiume Aniene

*

282

 

E 13 9

N 41 52

IT6050006

Grotta dei Bambocci di Collepardo

 

0,68

2

E 13 21

N 41 45

IT6050007

Monte Tarino e Tarinello (area sommitale)

*

342

 

E 13 17

N 41 56

IT6050009

Campo Catino

*

133

 

E 13 20

N 41 50

IT6050010

Valle dell'Inferno

*

722

 

E 13 25

N 41 48

IT6050011

Monte Passeggio e Pizzo Deta (versante sud)

*

557

 

E 13 27

N 41 46

IT6050012

Monte Passeggio e Pizzo Deta (area sommitale)

*

811

 

E 13 28

N 41 47

IT6050014

Vallone Lacerno (fondovalle)

*

829

 

E 13 41

N 41 46

IT6050015

Lago di Posta Fibreno

 

139

 

E 13 40

N 41 42

IT6050016

Monte Ortara e Monte La Monna

*

391

 

E 13 22

N 41 48

IT6050021

Monte Caccume

*

369

 

E 13 13

N 41 34

IT6050022

Grotta di Pastena

 

1,3

6

E 13 29

N 41 29

IT6050023

Fiume Amaseno (alto corso)

 

46

9

E 13 18

N 41 28

IT6050024

Monte Calvo e Monte Calvilli

*

1 658

 

E 13 26

N 41 28

IT6050025

Bosco Selvapiana di Amaseno

 

257

 

E 13 19

N 41 29

IT6050026

Parete del Monte Fammera

*

266

 

E 13 42

N 41 21

IT6050027

Gole del Fiume Melfa

*

1 181

 

E 13 40

N 41 36

IT6050028

Massiccio del Monte Cairo (aree sommitali)

*

2 787

 

E 13 44

N 41 34

IT6050029

Sorgenti dell'Aniene

*

324

 

E 13 17

N 41 54

IT7110075

Serra e Gole di Celano — Val d'Arano

*

2 350

 

E 13 33

N 42 7

IT7110086

Doline di Ocre

*

381

 

E 13 28

N 42 17

IT7110088

Bosco di Oricola

*

598

 

E 13 1

N 42 4

IT7110089

Grotte di Pietrasecca

*

246

 

E 13 7

N 42 8

IT7110090

Colle del Rascito

*

1 037

 

E 13 41

N 42 2

IT7110091

Monte Arunzo e Monte Arezzo

*

1 696

 

E 13 20

N 42 0

IT7110092

Monte Salviano

*

860

 

E 13 26

N 41 58

IT7110096

Gole di San Venanzio

*

1 215

 

E 13 46

N 42 7

IT7110097

Fiumi Giardino, Sagittario, Aterno — Sorgenti del Pescara

*

288

 

E 13 49

N 42 8

IT7110103

Pantano Zittola

 

233

 

E 14 6

N 41 45

IT7110104

Cerrete di Monte Pagano e Feudozzo

*

921

 

E 14 11

N 41 45

IT7110206

Monte Sirente e Monte Velino

*

26 654

 

E 13 31

N 42 12

IT7110207

Monti Simbruini

*

19 886

 

E 13 21

N 41 56

IT7110208

Monte Calvo e Colle Macchialunga

*

2 709

 

E 13 10

N 42 24

IT7110209

Primo tratto del Fiume Tirino e Macchiozze di San Vito

*

1 294

 

E 13 48

N 42 16

IT7140115

Bosco Paganello (Montenerodomo)

*

593

 

E 14 16

N 41 59

IT7140116

Gessi di Gessopalena

*

402

 

E 14 14

N 42 3

IT7140117

Ginepreti a Juniperus macrocarpa e gole del Torrente Rio Secco

*

1 311

 

E 14 17

N 42 4

IT7140118

Lecceta di Casoli e Bosco di Colleforeste

*

596

 

E 14 15

N 42 6

IT7140121

Abetina di Castiglione Messer Marino

*

630

 

E 14 25

N 41 54

IT7140123

Monte Sorbo (Monti Frentani)

*

1 329

 

E 14 31

N 41 59

IT7140127

Fiume Trigno (medio e basso corso)

*

996

 

E 14 39

N 41 56

IT7140210

Monti Frentani e Fiume Treste

*

4 644

 

E 14 32

N 41 55

IT7140211

Monte Pallano e Lecceta d'Isca d'Archi

*

3 270

 

E 14 23

N 42 2

IT7140212

Abetina di Rosello e cascate del Rio Verde

*

2 012

 

E 14 22

N 41 53

IT7140215

Lago di Serranella e colline di Guarenna

*

1 092

 

E 14 18

N 42 7

IT7211115

Pineta di Isernia

 

32

 

E 14 14

N 41 35

IT7211120

Torrente Verrino

 

93

3

E 14 25

N 41 45

IT7211129

Gola di Chiauci

*

120

 

E 14 23

N 41 40

IT7212121

Gruppo della Meta — Catena delle Mainarde

*

3 548

 

E 14 0

N 41 39

IT7212124

Bosco Monte di Mezzo-Monte Miglio-Pennataro-Monte Capraro-Monte Cavallerizzo

*

3 954

 

E 14 12

N 41 46

IT7212125

Pesche — Monte Totila

*

2 328

 

E 14 17

N 41 38

IT7212126

Pantano Zittola — Feudo Valcocchiara

*

1 246

 

E 14 5

N 41 42

IT7212128

Fiume Volturno dalle sorgenti al Fiume Cavaliere

*

805

 

E 14 5

N 41 36

IT7212130

Bosco La Difesa — C. Lucina — La Romana

*

1 332

 

E 14 11

N 41 36

IT7212132

Pantano Torrente Molina

*

177

 

E 14 19

N 41 37

IT7212133

Torrente Tirino (Forra) — Monte Ferrante

*

145

4

E 14 17

N 41 42

IT7212134

Bosco di Collemeluccio — Selvapiana — Castiglione — La Cocozza

*

6 239

 

E 14 21

N 41 44

IT7212135

Montagnola Molisana

*

6 586

 

E 14 23

N 41 36

IT7212139

Fiume Trigno, località Cannavine

*

410

 

E 14 26

N 41 42

IT7212140

Morgia di Bagnoli

*

27

 

E 14 27

N 41 42

IT7212168

Valle Porcina — Torrente Vandra — Cesarata

*

1 480

 

E 14 8

N 41 34

IT7212169

Monte S. Paolo — Monte La Falconara

*

985

 

E 14 4

N 41 35

IT7212170

Forra di Rio Chiaro

*

47

5

E 14 6

N 41 34

IT7212171

Monte Corno — Monte Sammucro

*

1 356

 

E 14 0

N 41 29

IT7212172

Monte Cesima

*

676

 

E 14 1

N 41 25

IT7212174

Cesa Martino

*

1 097

 

E 14 4

N 41 31

IT7212175

Il Serrone

*

362

 

E 14 2

N 41 32

IT7212176

Rio S. Bartolomeo

*

75

6

E 14 3

N 41 27

IT7212177

Sorgente sulfurea di Triverno

*

1,1

 

E 14 6

N 41 30

IT7212178

Pantano del Carpino — Torrente Carpino

*

194

 

E 14 17

N 41 35

IT7212297

Colle Geppino — Bosco Popolo

*

427

 

E 14 26

N 41 31

IT7218213

Isola della Fonte della Luna

*

867

 

E 14 10

N 41 49

IT7218215

Abeti Soprani — Monte Campo — Monte Castelbarone — Sorgenti del Verde

*

3 033

 

E 14 19

N 41 51

IT7218217

Bosco Vallazzuna

*

292

 

E 14 18

N 41 53

IT7222101

Bosco la Difesa

*

458

 

E 14 34

N 41 35

IT7222102

Bosco Mazzocca — Castelvetere

*

822

 

E 14 52

N 41 26

IT7222103

Bosco di Cercemaggiore — Castelpagano

*

500

 

E 14 46

N 41 26

IT7222104

Torrente Tappino — Colle Ricchetta

*

347

 

E 14 49

N 41 34

IT7222105

Pesco della Carta

*

11

 

E 14 51

N 41 27

IT7222106

Toppo Fornelli

*

19

 

E 14 55

N 41 29

IT7222108

Calanchi Succida — Tappino

*

229

 

E 14 53

N 41 31

IT7222109

Monte Saraceno

*

241

 

E 14 44

N 41 27

IT7222110

S. Maria delle Grazie

*

55

 

E 14 46

N 41 31

IT7222111

Località Boschetto

*

544

 

E 14 52

N 41 33

IT7222118

Rocca di Monteverde

*

68

 

E 14 38

N 41 30

IT7222124

Vallone S. Maria

*

1 973

 

E 15 0

N 41 39

IT7222125

Rocca Monforte

*

26

 

E 14 39

N 41 33

IT7222127

Fiume Trigno (confluenza Verrino-Castellelce)

 

871

 

E 14 34

N 41 49

IT7222130

Lago Calcarelle

 

2,9

 

E 14 47

N 41 27

IT7222210

Cerreta di Acquaviva

*

105

 

E 14 43

N 41 51

IT7222211

Monte Mauro — Selva di Montefalcone

*

502

 

E 14 41

N 41 50

IT7222212

Colle Gessaro

*

664

 

E 14 45

N 41 58

IT7222213

Calanchi di Montenero

*

121

 

E 14 47

N 41 56

IT7222214

Calanchi Pisciarello — Machia Manes

*

523

 

E 14 54

N 41 52

IT7222215

Calanchi Lamaturo

*

623

 

E 14 48

N 41 51

IT7222216

Foce Biferno — Litorale di Campomarino

*

817

 

E 15 2

N 41 57

IT7222217

Foce Saccione — Bonifica Ramitelli

*

870

 

E 15 5

N 41 55

IT7222236

M. di Trivento — B. Difesa C.S. Pietro — B. Fiorano — B. Ferrara

*

3 111

 

E 14 37

N 41 44

IT7222237

Fiume Biferno (confluenza Cigno — alla foce esclusa)

 

133

7

E 14 59

N 41 56

IT7222238

Torrente Rivo

*

917

 

E 14 34

N 41 44

IT7222241

La Civita

*

68

 

E 14 27

N 41 39

IT7222242

Morgia di Pietracupa — Morgia di Pietravalle

*

269

 

E 14 31

N 41 41

IT7222244

Calanchi Vallacchione di Lucito

*

218

 

E 14 40

N 41 43

IT7222246

Boschi di Pesco del Corvo

*

255

 

E 14 33

N 41 36

IT7222247

Valle Biferno da confluenza Torrente Quirino al Lago Guardalfiera — Torrente Rio

 

368

37

E 14 33

N 41 34

IT7222248

Lago di Occhito

*

2 454

 

E 14 55

N 41 34

IT7222249

Lago di Guardialfiera — M. Peloso

*

2 848

 

E 14 49

N 41 47

IT7222250

Bosco Casale — Cerro del Ruccolo

*

866

 

E 14 52

N 41 43

IT7222251

Bosco Difesa (Ripabottoni)

*

830

 

E 14 48

N 41 40

IT7222252

Bosco Cerreto

*

1 076

 

E 14 50

N 41 37

IT7222253

Bosco Ficarola

*

717

 

E 14 55

N 41 40

IT7222254

Torrente Cigno

 

268

12

E 14 59

N 41 50

IT7222256

Calanchi di Civitacampomarano

*

578

 

E 14 40

N 41 45

IT7222257

Monte Peloso

*

32

 

E 14 45

N 41 44

IT7222258

Bosco S. Martino e S. Nazzario

*

928

 

E 14 45

N 41 48

IT7222260

Calanchi di Castropignano e Limosano

*

171

 

E 14 34

N 41 38

IT7222261

Morgia dell'Eremita

*

12

 

E 14 44

N 41 44

IT7222262

Morge Ternosa e S. Michele

*

78

 

E 14 41

N 41 42

IT7222263

Colle Crocella

*

293

 

E 14 57

N 41 39

IT7222264

Boschi di Castellino e Morrone

*

2 761

 

E 14 44

N 41 40

IT7222265

Torrente Tona

*

393

9

E 15 4

N 41 43

IT7222266

Boschi tra Fiume Saccione e Torrente Tona

*

993

 

E 15 5

N 41 45

IT7222267

Località Fantina — Fiume Fortore

*

365

 

E 15 5

N 41 40

IT7222287

La Gallinola — Monte Miletto — Monti del Matese

*

25 002

 

E 14 23

N 41 27

IT7222295

Monte Vairano

*

692

 

E 14 36

N 41 33

IT7222296

Sella di Vinchiaturo

*

978

 

E 14 35

N 41 27

IT7228221

Foce Trigno — Marina di Petacciato

*

747

 

E 14 50

N 42 2

IT7228226

Macchia Nera — Colle Serracina

*

525

 

E 14 40

N 41 56

IT7228228

Bosco Tanassi

*

126

 

E 14 56

N 41 53

IT7228229

Valle Biferno dalla diga a Guglionesi

*

356

12

E 14 53

N 41 51

IT8010004

Bosco di S. Silvestro

*

81

 

E 14 19

N 41 6

IT8010005

Catena di Monte Cesima

*

3 427

 

E 14 0

N 41 24

IT8010006

Catena di Monte Maggiore

*

5 184

 

E 14 12

N 41 12

IT8010010

Lago di Carinola

 

20

 

E 13 57

N 41 8

IT8010013

Matese Casertano

*

22 216

 

E 14 20

N 41 25

IT8010015

Monte Massico

*

3 846

 

E 13 55

N 41 10

IT8010016

Monte Tifata

*

1 420

 

E 14 17

N 41 6

IT8010017

Monti di Mignano Montelungo

*

2 487

 

E 13 56

N 41 23

IT8010019

Pineta della Foce del Garigliano

*

185

 

E 13 47

N 41 12

IT8010020

Pineta di Castelvolturno

*

90

 

E 13 58

N 40 59

IT8010021

Pineta di Patria

*

313

 

E 14 0

N 40 56

IT8010022

Vulcano di Roccamonfina

*

3 816

 

E 13 57

N 41 17

IT8010027

Fiumi Volturno e Calore Beneventano

*

4 924

 

E 14 22

N 41 16

IT8010028

Foce Volturno — Variconi

*

303

 

E 13 55

N 41 1

IT8010029

Fiume Garigliano

 

481

 

E 13 49

N 41 16

IT8020001

Alta valle del Fiume Tammaro

*

360

 

E 14 42

N 41 20

IT8020004

Bosco di Castelfranco in Miscano

 

893

 

E 15 6

N 41 18

IT8020006

Bosco di Castelvetere in Val Fortore

 

1 468

 

E 14 55

N 41 26

IT8020007

Camposauro

*

5 508

 

E 14 35

N 41 10

IT8020008

Massiccio del Taburno

*

5 321

 

E 14 34

N 41 6

IT8020009

Pendici meridionali del Monte Mutria

*

14 597

 

E 14 33

N 41 19

IT8020010

Sorgenti e alta valle del Fiume Fortore

*

2 423

 

E 15 0

N 41 23

IT8020014

Bosco di Castelpagano e Torrente Tammarecchia

*

3 061

 

E 14 47

N 41 21

IT8030001

Aree umide del Cratere di Agnano

 

44

 

E 14 10

N 40 49

IT8030002

Capo Miseno

*

50

 

E 14 5

N 40 47

IT8030003

Collina dei Camaldoli

*

261

 

E 14 11

N 40 51

IT8030005

Corpo centrale dell'Isola di Ischia

*

1 310

 

E 13 54

N 40 43

IT8030006

Costiera amalfitana tra Nerano e Positano

*

980

 

E 14 24

N 40 36

IT8030007

Cratere di Astroni

*

253

 

E 14 8

N 40 50

IT8030008

Dorsale dei Monti Lattari

*

14 564

 

E 14 34

N 40 40

IT8030009

Foce di Licola

*

147

 

E 14 2

N 40 51

IT8030010

Fondali marini di Ischia, Procida e Vivara

*

6 116

 

E 13 55

N 40 45

IT8030011

Fondali marini di Punta Campanella e Capri

*

8 491

 

E 14 26

N 40 36

IT8030012

Isola di Vivara

 

36

 

E 13 59

N 40 44

IT8030013

Isolotto di S. Martino e dintorni

 

14

 

E 14 2

N 40 47

IT8030014

Lago d'Averno

 

125

 

E 14 4

N 40 50

IT8030015

Lago del Fusaro

*

192

 

E 14 3

N 40 49

IT8030016

Lago di Lucrino

*

10

 

E 14 4

N 40 49

IT8030017

Lago di Miseno

*

79

 

E 14 4

N 40 47

IT8030018

Lago di Patria

*

507

 

E 14 2

N 40 56

IT8030019

Monte Barbaro e Cratere di Campiglione

*

358

 

E 14 6

N 40 51

IT8030020

Monte Nuovo

*

30

 

E 14 5

N 40 50

IT8030021

Monte Somma

 

3 076

 

E 14 26

N 40 50

IT8030022

Pinete dell'Isola di Ischia

*

66

 

E 13 56

N 40 43

IT8030023

Porto Paone di Nisida

 

4,1

 

E 14 9

N 40 47

IT8030024

Punta Campanella

 

390

 

E 14 20

N 40 34

IT8030026

Rupi costiere dell'Isola di Ischia

 

685

 

E 13 56

N 40 42

IT8030027

Scoglio del Vervece

 

3,9

 

E 14 19

N 40 37

IT8030032

Stazioni di Cyanidium caldarium di Pozzuoli

 

4,3

 

E 14 8

N 40 49

IT8030034

Stazione di Cyperus polystachyus di Ischia

 

14

 

E 13 56

N 40 43

IT8030036

Vesuvio

 

3 412

 

E 14 25

N 40 49

IT8030038

Corpo centrale e rupi costiere occidentali dell'Isola di Capri

*

388

 

E 14 13

N 40 32

IT8030039

Settore e rupi costiere orientali dell'Isola di Capri

*

96

 

E 14 15

N 40 33

IT8040003

Alta valle del Fiume Ofanto

*

590

 

E 15 8

N 40 53

IT8040004

Boschi di Guardia dei Lombardi e Andretta

 

2 919

 

E 15 15

N 40 56

IT8040005

Bosco di Zampaglione (Calitri)

 

9 514

 

E 15 28

N 40 56

IT8040006

Dorsale dei Monti del Partenio

*

15 641

 

E 14 40

N 40 57

IT8040007

Lago di Conza della Campania

 

1 214

 

E 15 20

N 40 52

IT8040008

Lago di S. Pietro — Aquilaverde

 

604

 

E 15 29

N 41 1

IT8040009

Monte Accelica

*

4 795

 

E 14 59

N 40 44

IT8040010

Monte Cervialto e Montagnone di Nusco

*

11 884

 

E 15 7

N 40 47

IT8040011

Monte Terminio

*

9 359

 

E 14 56

N 40 49

IT8040012

Monte Tuoro

*

2 188

 

E 14 56

N 40 55

IT8040013

Monti di Lauro

*

7 040

 

E 14 39

N 40 50

IT8040014

Piana del Dragone

 

686

 

E 14 56

N 40 53

IT8040017

Pietra Maula (Taurano, Visciano)

*

3 526

 

E 14 38

N 40 54

IT8040018

Querceta dell'Incoronata (Nusco)

 

1 362

 

E 15 7

N 40 55

IT8040020

Bosco di Montefusco Irpino

 

713

 

E 14 49

N 41 2

IT8050001

Alta valle del Fiume Bussento

*

625

 

E 15 33

N 40 12

IT8050002

Alta valle del Fiume Calore Lucano (salernitano)

*

4 668

 

E 15 18

N 40 23

IT8050006

Balze di Teggiano

*

1 201

 

E 15 26

N 40 23

IT8050007

Basso corso del Fiume Bussento

 

414

 

E 15 29

N 40 6

IT8050008

Capo Palinuro

 

156

 

E 15 16

N 40 1

IT8050010

Fasce litoranee a destra e a sinistra del Fiume Sele

*

630

 

E 14 56

N 40 29

IT8050011

Fascia interna di Costa degli Infreschi e della Masseta

 

701

 

E 15 26

N 40 1

IT8050012

Fiume Alento

 

3 024

 

E 15 10

N 40 16

IT8050013

Fiume Mingardo

*

1 638

 

E 15 25

N 40 8

IT8050016

Grotta di Morigerati

 

2,9

1

E 15 32

N 40 8

IT8050017

Isola di Licosa

 

4,8

 

E 14 54

N 40 15

IT8050018

Isolotti Li Galli

 

69

 

E 14 25

N 40 34

IT8050019

Lago Cessuta e dintorni

*

546

 

E 15 46

N 40 15

IT8050020

Massiccio del Monte Eremita

*

10 570

 

E 15 20

N 40 43

IT8050022

Montagne di Casalbuono

*

17 123

 

E 15 37

N 40 10

IT8050023

Monte Bulgheria

*

2 400

 

E 15 23

N 40 4

IT8050024

Monte Cervati, Centaurino e Montagne di Laurino

*

27 898

 

E 15 26

N 40 15

IT8050025

Monte della Stella

*

1 179

 

E 15 3

N 40 14

IT8050026

Monte Licosa e dintorni

*

1 096

 

E 14 55

N 40 14

IT8050027

Monte Mai e Monte Monna

*

10 116

 

E 14 51

N 40 46

IT8050028

Monte Motola

*

4 690

 

E 15 28

N 40 21

IT8050030

Monte Sacro e dintorni

*

9 634

 

E 15 20

N 40 13

IT8050031

Monte Soprano e Monte Vesole

*

5 674

 

E 15 10

N 40 23

IT8050032

Monte Tresino e dintorni

*

1 339

 

E 14 58

N 40 19

IT8050033

Monti Alburni

*

23 622

 

E 15 20

N 40 29

IT8050034

Monti della Maddalena

*

8 511

 

E 15 39

N 40 22

IT8050036

Parco marino di S. Maria di Castellabate

*

5 019

 

E 14 55

N 40 17

IT8050037

Parco marino di Punta degli Infreschi

*

4 914

 

E 15 22

N 39 59

IT8050038

Pareti rocciose di Cala del Cefalo

*

38

 

E 15 19

N 40 1

IT8050039

Pineta di Sant'Iconio

 

358

 

E 15 20

N 40 1

IT8050040

Rupi costiere della Costa degli Infreschi e della Masseta

 

273

 

E 15 26

N 40 0

IT8050041

Scoglio del Mingardo e spiaggia di Cala del Cefalo

 

71

 

E 15 19

N 40 1

IT8050042

Stazione a Genista cilentana di Ascea

 

5,4

 

E 15 10

N 40 7

IT8050049

Fiumi Tanagro e Sele

*

3 677

 

E 15 13

N 40 39

IT8050050

Monte Sottano

*

212

 

E 15 4

N 40 24

IT8050051

Valloni della costiera amalfitana

*

227

 

E 14 37

N 40 39

IT8050052

Monti di Eboli, Monte Polveracchio, Monte Boschetiello e Vallone della Caccia di Senerchia

*

14 307

 

E 15 7

N 40 42

IT8050054

Costiera amalfitana tra Maiori e il Torrente Bonea

*

413

 

E 14 42

N 40 38

IT9110001

Isola e Lago di Varano

*

8 146

 

E 15 44

N 41 52

IT9110002

Valle Fortore, Lago di Occhito

 

8 369

 

E 15 9

N 41 42

IT9110003

Monte Cornacchia — Bosco Faeto

*

6 952

 

E 15 9

N 41 21

IT9110004

Foresta Umbra

*

20 656

 

E 15 59

N 41 50

IT9110005

Zone umide della Capitanata

*

14 109

 

E 15 53

N 41 29

IT9110008

Valloni e steppe pedegarganiche

*

29 817

 

E 15 46

N 41 38

IT9110009

Valloni di Mattinata — Monte Sacro

*

6 510

 

E 16 1

N 41 43

IT9110011

Isole Tremiti

*

372

 

E 15 29

N 42 6

IT9110012

Testa del Gargano

*

5 658

 

E 16 10

N 41 49

IT9110014

Monte Saraceno

*

197

 

E 16 3

N 41 41

IT9110015

Duna e Lago di Lesina — Foce del Fortore

*

9 823

 

E 15 21

N 41 53

IT9110016

Pineta Marzini

*

787

 

E 15 59

N 41 55

IT9110024

Castagneto Pia, Lapolda, Monte la Serra

 

689

 

E 15 38

N 41 46

IT9110025

Manacore del Gargano

*

2 063

 

E 16 3

N 41 55

IT9110026

Monte Calvo — Piana di Montenero

*

7 620

 

E 15 44

N 41 45

IT9110027

Bosco Jancuglia — Monte Castello

*

4 456

 

E 15 33

N 41 44

IT9110030

Bosco Quarto — Monte Spigno

*

7 861

 

E 15 51

N 41 45

IT9110032

Valle del Cervaro, Bosco dell'Incoronata

*

5 769

 

E 15 25

N 41 18

IT9110033

Accadia — Deliceto

*

3 523

 

E 15 18

N 41 11

IT9110035

Monte Sambuco

*

7 892

 

E 15 2

N 41 33

IT9120001

Grotte di Castellana

 

61

 

E 17 9

N 40 52

IT9120002

Murgia dei Trulli

*

5 457

 

E 17 14

N 40 51

IT9120003

Bosco di Mesola

 

3 029

 

E 16 46

N 40 51

IT9120006

Laghi di Conversano

 

218

 

E 17 7

N 40 55

IT9120007

Murgia alta

*

125 880

 

E 16 31

N 40 55

IT9120008

Bosco Difesa Grande

*

5 268

 

E 16 24

N 40 44

IT9120009

Posidonieto San Vito — Barletta

*

12 459

65

E 17 4

N 41 4

IT9120010

Pozzo Cucù

 

59

2

E 17 10

N 40 54

IT9120011

Valle Ofanto — Lago di Capaciotti

*

7 572

34

E 15 59

N 41 11

IT9130001

Torre Colimena

*

2 678

 

E 17 42

N 40 16

IT9130002

Masseria Torre Bianca

*

583

 

E 17 18

N 40 31

IT9130003

Duna di Campomarino

*

1 846

9

E 17 34

N 40 17

IT9130004

Mar Piccolo

*

1 374

 

E 17 19

N 40 28

IT9130005

Murgia di sud-est

*

47 600

 

E 17 11

N 40 41

IT9130006

Pinete dell'arco ionico

*

3 686

 

E 16 55

N 40 28

IT9130007

Area delle Gravine

*

26 740

 

E 16 54

N 40 37

IT9130008

Posidonieto Isola di San Pietro — Torre Canneto

*

3 148

 

E 17 25

N 40 18

IT9140001

Bosco Tramazzone

 

4 406

 

E 18 4

N 40 34

IT9140002

Litorale brindisino

*

7 256

60

E 17 29

N 40 51

IT9140003

Stagni e saline di Punta della Contessa

*

2 858

 

E 18 3

N 40 37

IT9140004

Bosco I Lucci

 

26

 

E 17 51

N 40 34

IT9140005

Torre Guaceto e Macchia S. Giovanni

*

7 909

 

E 17 45

N 40 44

IT9140006

Bosco di Santa Teresa

 

39

 

E 17 55

N 40 32

IT9140007

Bosco Curtipetrizzi

 

57

 

E 17 55

N 40 28

IT9140009

Foce Canale Giancola

*

54

 

E 17 52

N 40 41

IT9150001

Bosco Guarini

 

20

 

E 18 23

N 39 56

IT9150002

Costa Otranto-Santa Maria di Leuca

*

1 905

37

E 18 29

N 40 5

IT9150003

Aquatina di Frigole

*

3 163

 

E 18 15

N 40 28

IT9150004

Torre dell'Orso

*

60

 

E 18 25

N 40 16

IT9150005

Boschetto di Tricase

 

4,2

 

E 18 22

N 39 55

IT9150006

Rauccio

*

5 475

 

E 18 10

N 40 31

IT9150007

Torre Uluzzo

*

351

 

E 17 57

N 40 9

IT9150008

Montagna Spaccata e Rupi di San Mauro

*

1 361

 

E 17 59

N 40 5

IT9150009

Litorale di Ugento

*

7 245

21

E 18 6

N 39 50

IT9150010

Bosco Macchia di Ponente

 

13

 

E 18 20

N 39 58

IT9150011

Alimini

*

3 716

 

E 18 28

N 40 12

IT9150012

Bosco di Cardigliano

*

54

 

E 18 15

N 39 56

IT9150013

Palude del Capitano

*

2 247

2

E 17 53

N 40 12

IT9150015

Litorale di Gallipoli e Isola S. Andrea

*

7 005

 

E 17 59

N 39 58

IT9150016

Bosco di Otranto

 

8,7

 

E 18 28

N 40 9

IT9150017

Bosco Chiuso di Presicce

 

11

 

E 18 17

N 39 55

IT9150018

Bosco Serra dei Cianci

 

48

 

E 18 18

N 39 54

IT9150019

Parco delle Querce di Castro

 

4,5

 

E 18 25

N 40 0

IT9150020

Bosco Pecorara

*

24

 

E 18 17

N 40 4

IT9150021

Bosco Le Chiuse

 

37

 

E 18 22

N 39 54

IT9150022

Palude dei Tamari

*

11

 

E 18 25

N 40 17

IT9150023

Bosco Danieli

 

14

 

E 18 16

N 39 57

IT9150024

Torre Inserraglio

*

100

 

E 17 56

N 40 10

IT9150025

Torre Veneri

*

1 741

 

E 18 17

N 40 25

IT9150027

Palude del Conte, dune di Punta Prosciutto

*

5 660

7

E 17 47

N 40 15

IT9150028

Porto Cesareo

*

225

6

E 17 53

N 40 16

IT9150029

Bosco di Cervalora

 

29

 

E 18 12

N 40 25

IT9150030

Bosco La Lizza e Macchia del Pagliarone

*

476

 

E 18 14

N 40 24

IT9150031

Masseria Zanzara

*

49

 

E 17 54

N 40 17

IT9150032

Le Cesine

*

2 148

 

E 18 21

N 40 22

IT9150033

Specchia dell'Alto

*

436

 

E 18 15

N 40 22

IT9150034

Posidonieto Capo San Gregorio — Punta Ristola

*

271

3

E 18 19

N 39 47

IT9210005

Abetina di Laurenzana

*

322

 

E 15 56

N 40 24

IT9210010

Abetina di Ruoti

*

112

 

E 15 43

N 40 42

IT9210015

Acquafredda di Maratea

 

218

 

E 15 39

N 40 2

IT9210020

Bosco Cupolicchio (Tricarico)

 

1 732

 

E 16 1

N 40 38

IT9210025

Bosco della Farneta

 

284

 

E 16 18

N 40 4

IT9210035

Bosco di Rifreddo

*

555

 

E 15 49

N 40 33

IT9210040

Bosco Magnano

*

1 211

 

E 16 4

N 40 2

IT9210045

Bosco Mangarrone (Rivello)

*

364

 

E 15 43

N 40 6

IT9210070

Bosco Vaccarizzo

*

273

 

E 16 2

N 40 7

IT9210075

Lago Duglia, Casino Toscano e Piana di S. Francesco

*

2 414

 

E 16 13

N 39 59

IT9210105

Dolomiti di Pietrapertosa

*

1 313

 

E 16 3

N 40 31

IT9210110

Faggeta di Moliterno

*

232

 

E 15 48

N 40 15

IT9210115

Faggeta di Monte Pierfaone

*

745

 

E 15 44

N 40 30

IT9210120

La Falconara

*

69

 

E 16 16

N 39 56

IT9210140

Grotticelle di Monticchio

 

323

 

E 15 32

N 40 55

IT9210141

Lago La Rotonda

 

50

 

E 15 52

N 40 3

IT9210142

Lago Pantano di Pignola

 

138

 

E 15 44

N 40 35

IT9210143

Lago Pertusillo

 

1 995

 

E 15 57

N 40 16

IT9210145

Madonna del Pollino, località Vacuarro

*

969

 

E 16 10

N 39 57

IT9210155

Marina di Castrocucco

*

525

 

E 15 44

N 39 56

IT9210160

Isola di S. Ianni e Costa Prospiciente

*

293

 

E 15 43

N 39 58

IT9210165

Monte Alpi — Malboschetto di Latronico

*

1 561

 

E 15 59

N 40 6

IT9210170

Monte Caldarosa

*

591

 

E 15 54

N 40 23

IT9210180

Monte della Madonna di Viggiano

*

788

 

E 15 51

N 40 22

IT9210185

Monte La Spina, Monte Zaccana

*

1 074

 

E 15 55

N 40 2

IT9210190

Monte Paratiello

*

1 129

 

E 15 24

N 40 44

IT9210195

Monte Raparo

*

2 021

 

E 15 59

N 40 11

IT9210200

Monte Sirino

*

2 631

 

E 15 49

N 40 7

IT9210205

Monte Volturino

*

1 861

 

E 15 49

N 40 24

IT9210210

Monte Vulture

*

1 882

 

E 15 37

N 40 56

IT9210215

Monti Foi

*

800

 

E 15 42

N 40 38

IT9210220

Murgia S. Lorenzo

 

5 361

 

E 16 10

N 40 15

IT9210240

Serra di Calvello

*

1 634

 

E 15 46

N 40 26

IT9210245

Serra di Crispo, Grande Porta del Pollino e Pietra Castello

*

457

 

E 16 12

N 39 55

IT9210250

Timpa delle Murge

*

148

 

E 16 15

N 39 59

IT9210265

Valle del Noce

 

973

 

E 15 48

N 39 59

IT9220030

Bosco di Montepiano

*

514

 

E 16 7

N 40 26

IT9220055

Bosco Pantano di Policoro e Costa Ionica Foce Sinni

*

849

 

E 16 40

N 40 9

IT9220080

Costa ionica, foce Agri

*

706

 

E 16 44

N 40 12

IT9220085

Costa ionica, foce Basento

*

516

 

E 16 48

N 40 20

IT9220090

Costa ionica, foce Bradano

*

473

 

E 16 50

N 40 22

IT9220095

Costa ionica, foce Cavone

*

450

 

E 16 46

N 40 17

IT9220130

Foresta Gallipoli — Cognato

*

4 249

 

E 16 7

N 40 32

IT9220135

Gravine di Matera

*

6 692

 

E 16 40

N 40 39

IT9220144

Lago S. Giuliano e Timmari

*

2 512

 

E 16 28

N 40 37

IT9220255

Valle Basento — Ferrandina Scalo

*

672

 

E 16 29

N 40 30

IT9220260

Valle Basento Grassano Scalo — Grottole

*

779

 

E 16 15

N 40 35

IT9310001

Timpone della Capanna

*

30

 

E 16 8

N 39 54

IT9310002

Serra del Prete

*

217

 

E 16 9

N 39 54

IT9310003

Pollinello-Dolcedorme

*

140

 

E 16 12

N 39 53

IT9310004

Rupi del Monte Pollino

*

32

 

E 16 10

N 39 54

IT9310005

Cima del Monte Pollino

*

124

 

E 16 11

N 39 54

IT9310006

Cima del Monte Dolcedorme

*

81

 

E 16 12

N 39 53

IT9310007

Valle Piana-Valle Cupa

*

248

 

E 16 12

N 39 52

IT9310008

La Petrosa

*

350

 

E 16 13

N 39 51

IT9310009

Timpone di Porace

*

45

 

E 16 18

N 39 53

IT9310010

Stagno di Timpone di Porace

 

1,6

 

E 16 18

N 39 52

IT9310011

Pozze Boccatore/Bellizzi

 

31

 

E 16 16

N 39 55

IT9310012

Timpa di S. Lorenzo

*

150

 

E 16 17

N 39 54

IT9310013

Serra delle Ciavole-Serra di Crispo

*

179

 

E 16 13

N 39 55

IT9310014

Fagosa-Timpa dell'Orso

*

6 169

 

E 16 7

N 39 55

IT9310015

Il Lago (nella Fagosa)

*

2,8

 

E 16 14

N 39 54

IT9310016

Pozze di Serra Scorsillo

 

19

 

E 16 18

N 39 56

IT9310017

Gole del Raganello

*

228

 

E 16 19

N 39 50

IT9310019

Monte Sparviere

*

539

 

E 16 20

N 39 55

IT9310020

Fonte Cardillo

*

384

 

E 16 2

N 39 46

IT9310021

Cozzo del Pellegrino

*

53

 

E 16 1

N 39 44

IT9310022

Piano di Marco

*

263

 

E 16 0

N 39 41

IT9310023

Valle del Fiume Argentino

*

4 295

 

E 15 57

N 39 48

IT9310025

Valle del Fiume Lao

*

1 696

 

E 15 53

N 39 50

IT9310027

Fiume Rosa

*

943

 

E 15 58

N 39 40

IT9310028

Valle del Fiume Abatemarco

*

2 231

 

E 15 58

N 39 44

IT9310029

La Montea

*

203

 

E 15 56

N 39 39

IT9310030

Monte La Caccia

*

188

 

E 15 54

N 39 39

IT9310031

Valle del Fiume Esaro

 

173

 

E 15 57

N 39 37

IT9310032

Serrapodolo

*

1 305

 

E 15 55

N 39 40

IT9310033

Fondali di Capo Tirone

*

80

 

E 15 50

N 39 37

IT9310034

Isola di Dino

*

35

 

E 15 46

N 39 52

IT9310035

Fondali Isola di Dino-Capo Scalea

*

444

 

E 15 47

N 39 51

IT9310036

Fondali Isola di Cirella-Diamante

*

312

 

E 15 48

N 39 41

IT9310037

Isola di Cirella

*

6,6

 

E 15 48

N 39 41

IT9310038

Scogliera dei Rizzi

*

7,8

 

E 15 54

N 39 32

IT9310039

Fondali Scogli di Isca

*

70

 

E 16 3

N 39 8

IT9310040

Montegiordano Marina

 

8,2

 

E 16 36

N 40 1

IT9310041

Pinete di Montegiordano

*

168

 

E 16 23

N 40 1

IT9310042

Fiumara Saraceno

*

1 053

 

E 16 28

N 39 52

IT9310043

Fiumara Avena

*

753

 

E 16 31

N 39 55

IT9310044

Foce del Fiume Crati

 

208

 

E 16 31

N 39 42

IT9310045

Macchia della Bura

 

31

 

E 16 47

N 39 36

IT9310047

Fiumara Trionto

*

2 340

 

E 16 44

N 39 33

IT9310048

Fondali Crosia-Pietrapaola-Cariati

*

4 185

 

E 16 52

N 39 33

IT9310049

Farnito di Corigliano Calabro

*

114

 

E 16 29

N 39 34

IT9310051

Dune di Camigliano

 

76

 

E 16 49

N 39 33

IT9310052

Casoni di Sibari

 

455

 

E 16 29

N 39 44

IT9310053

Secca di Amendolara

*

611

 

E 16 35

N 39 52

IT9310054

Torrente Celati

*

13

 

E 16 38

N 39 34

IT9310055

Lago di Tarsia

*

426

 

E 16 17

N 39 36

IT9310056

Bosco di Mavigliano

*

650

 

E 16 12

N 39 23

IT9310057

Orto Botanico — Università della Calabria

*

0,71

 

E 16 13

N 39 21

IT9310058

Pantano della Giumenta

*

6,7

 

E 16 0

N 39 34

IT9310059

Crello

 

2,6

 

E 16 2

N 39 34

IT9310060

Laghi di Fagnano

*

18

 

E 16 1

N 39 32

IT9310061

Laghicello

*

2

 

E 16 5

N 39 25

IT9310062

Monte Caloria

*

58

 

E 16 1

N 39 33

IT9310063

Foresta di Cinquemiglia

*

407

 

E 16 4

N 39 26

IT9310064

Monte Cocuzzo

*

37

 

E 16 8

N 39 13

IT9310065

Foresta di Serra Nicolino-Piano d'Albero

*

209

 

E 16 3

N 39 29

IT9310066

Varconcello di Mongrassano

*

56

 

E 16 4

N 39 31

IT9310067

Foreste Rossanesi

*

4 192

 

E 16 34

N 39 33

IT9310068

Vallone S. Elia

*

400

 

E 16 41

N 39 32

IT9310070

Bosco di Gallopane

*

159

 

E 16 34

N 39 24

IT9310071

Vallone Freddo

*

70

 

E 16 34

N 39 22

IT9310072

Palude del Lago Ariamacina

*

98

 

E 16 32

N 39 19

IT9310073

Macchia Sacra

*

27

 

E 16 25

N 39 18

IT9310074

Timpone della Carcara

*

166

 

E 16 26

N 39 17

IT9310075

Monte Curcio

*

2,9

 

E 16 25

N 39 18

IT9310076

Pineta di Camigliatello

*

76

 

E 16 26

N 39 20

IT9310077

Acqua di Faggio

*

88

 

E 16 25

N 39 19

IT9310079

Cozzo del Principe

*

61

 

E 16 35

N 39 23

IT9310080

Bosco Fallistro

*

3,5

 

E 16 28

N 39 19

IT9310081

Arnocampo

*

324

 

E 16 37

N 39 20

IT9310082

S. Salvatore

*

506

 

E 16 41

N 39 21

IT9310083

Pineta del Cupone

*

703

 

E 16 33

N 39 22

IT9310084

Pianori di Macchialonga

*

300

 

E 16 36

N 39 21

IT9310085

Serra Stella

*

302

 

E 16 23

N 39 18

IT9310126

Juri Vetere Soprano

*

35

 

E 16 37

N 39 16

IT9310127

Nocelleto

*

88

 

E 16 33

N 39 14

IT9310130

Carlomagno

*

25

 

E 16 34

N 39 16

IT9320046

Stagni sotto Timpone S. Francesco

 

12

 

E 16 56

N 39 2

IT9320050

Pescaldo

*

68

 

E 16 56

N 39 20

IT9320095

Foce Neto

*

649

 

E 17 8

N 39 12

IT9320096

Fondali di Gabella Grande

*

484

 

E 17 7

N 39 7

IT9320097

Fondali da Crotone a Le Castella

*

4 453

 

E 17 10

N 38 58

IT9320100

Dune di Marinella

*

75

 

E 17 5

N 39 24

IT9320101

Capo Colonne

*

34

5

E 17 12

N 39 1

IT9320102

Dune di Sovereto

*

194

 

E 17 3

N 38 55

IT9320103

Capo Rizzuto

*

16

2

E 17 5

N 38 53

IT9320104

Colline di Crotone

*

608

 

E 17 8

N 39 2

IT9320106

Foce del Crocchio-Cropani

 

301

 

E 16 53

N 38 55

IT9320110

Monte Fuscaldo

*

2 843

 

E 16 53

N 39 6

IT9320111

Timpa di Cassiano-Belvedere

*

349

 

E 16 54

N 39 14

IT9320112

Murgie di Strongoli

*

697

 

E 17 0

N 39 15

IT9320115

Monte Femminamorta

*

658

 

E 16 40

N 39 6

IT9320122

Fiume Lese

*

1 184

 

E 16 50

N 39 14

IT9320123

Fiume Lepre

*

246

 

E 16 50

N 39 13

IT9320129

Fiume Tacina

*

1 075

 

E 16 42

N 39 9

IT9320185

Fondali di Staletti

*

46

 

E 16 34

N 38 45

IT9330087

Lago La Vota

*

235

 

E 16 11

N 38 56

IT9330088

Palude di Imbutillo

 

49

 

E 16 13

N 38 49

IT9330089

Dune dell'Angitola

*

414

 

E 16 13

N 38 48

IT9330098

Oasi di Scolacium

*

82

 

E 16 35

N 38 47

IT9330105

Steccato di Cutro e Costa del Turchese

 

36

 

E 16 49

N 38 54

IT9330107

Dune di Isca

*

24

 

E 16 33

N 38 36

IT9330108

Dune di Guardavalle

 

19

 

E 16 34

N 38 29

IT9330109

Madama Lucrezia

*

442

 

E 16 49

N 38 59

IT9330113

Boschi di Decollatura

*

88

 

E 16 19

N 39 2

IT9330114

Monte Gariglione

*

604

 

E 16 39

N 39 8

IT9330116

Colle Poverella

*

179

 

E 16 33

N 39 5

IT9330117

Pinete del Roncino

*

1 508

 

E 16 35

N 39 4

IT9330124

Monte Contrò

*

100

 

E 16 22

N 39 0

IT9330125

Torrente Soleo

*

380

 

E 16 39

N 39 6

IT9330128

Colle del Telegrafo

*

203

 

E 16 36

N 39 6

IT9330184

Scogliera di Staletti

 

21

3

E 16 34

N 38 45

IT9340086

Lago dell'Angitola

*

984

 

E 16 14

N 38 44

IT9340090

Fiumara di Brattirò (Valle Rufa)

*

938

 

E 15 54

N 38 38

IT9340091

Zona costiera fra Briatico e Nicotera

 

357

32

E 15 49

N 38 37

IT9340092

Fondali di Pizzo Calabro

*

418

 

E 16 9

N 38 44

IT9340093

Fondali di Capo Vaticano

*

140

 

E 15 49

N 38 37

IT9340094

Fondali Capo Cozzo-S. Irene

*

471

 

E 15 58

N 38 43

IT9340118

Bosco Santa Maria

*

806

 

E 16 17

N 38 33

IT9340119

Marchesale

*

608

 

E 16 15

N 38 31

IT9340120

Lacina

*

326

 

E 16 24

N 38 35

IT9350121

Bosco di Stilo-Bosco Archiforo

*

4 704

 

E 16 22

N 38 31

IT9350131

Pentidattilo

*

84

 

E 15 45

N 37 57

IT9350132

Fiumara di Melito

*

193

 

E 15 47

N 37 56

IT9350133

Monte Basilicò — Torrente Listi

*

326

 

E 15 50

N 38 9

IT9350134

Canolo Nuovo, Zomaro, Zillastro

*

483

 

E 16 7

N 38 19

IT9350135

Vallata del Novito e Monte Mutolo

*

485

 

E 16 14

N 38 17

IT9350136

Vallata dello Stilaro

*

648

 

E 16 30

N 38 27

IT9350137

Prateria

*

625

 

E 16 11

N 38 28

IT9350138

Calanchi di Maro Simone

*

60

 

E 15 46

N 37 55

IT9350139

Collina di Pentimele

*

111

 

E 15 40

N 38 8

IT9350140

Capo dell'Armi

*

67

 

E 15 40

N 37 57

IT9350141

Capo S. Giovanni

*

11

 

E 15 56

N 37 55

IT9350142

Capo Spartivento

*

41

 

E 16 3

N 37 55

IT9350143

Saline Joniche

*

38

 

E 15 43

N 37 56

IT9350144

Calanchi di Palizzi Marina

*

157

 

E 16 0

N 37 55

IT9350145

Fiumara Amendolea (incluso Roghudi, Chorio e Rota Greco)

*

780

 

E 15 53

N 37 57

IT9350146

Fiumara Buonamico

*

1 119

 

E 16 5

N 38 8

IT9350147

Fiumara Laverde

*

535

 

E 16 4

N 38 3

IT9350148

Fiumara di Palizzi

*

85

 

E 15 58

N 37 56

IT9350149

Sant'Andrea

*

28

 

E 15 41

N 38 7

IT9350150

Contrada Gornelle

*

83

 

E 15 49

N 38 8

IT9350151

Pantano Flumentari

*

58

 

E 15 49

N 38 12

IT9350152

Piani di Zervò

*

167

 

E 15 59

N 38 13

IT9350153

Monte Fistocchio e Monte Scorda

*

454

 

E 15 58

N 38 12

IT9350154

Torrente Menta

*

516

 

E 15 53

N 38 7

IT9350155

Montalto

*

312

 

E 15 54

N 38 9

IT9350156

Vallone Cerasella

*

256

 

E 16 5

N 38 16

IT9350157

Torrente Ferraina

*

438

 

E 15 57

N 38 7

IT9350158

Costa Viola e Monte S. Elia

 

474

 

E 15 50

N 38 20

IT9350159

Bosco di Rudina

 

177

 

E 16 4

N 38 2

IT9350160

Spiaggia di Brancaleone

 

111

 

E 16 5

N 37 56

IT9350161

Torrente Lago

*

163

 

E 15 57

N 38 15

IT9350162

Torrente S. Giuseppe

*

23

 

E 15 48

N 38 15

IT9350163

Pietra Cappa-Pietra Lunga-Pietra Castello

*

625

 

E 16 1

N 38 10

IT9350164

Torrente Vasi

*

232

 

E 15 53

N 38 13

IT9350165

Torrente Portello

*

25

 

E 15 50

N 38 16

IT9350166

Vallone Fusolano (Cinquefrondi)

*

23

 

E 16 7

N 38 24

IT9350167

Valle Moio (Delianova)

*

40

 

E 15 53

N 38 14

IT9350168

Fosso Cavaliere (Cittanova)

*

20

 

E 16 5

N 38 20

IT9350169

Contrada Fossia (Maropati)

*

14

 

E 16 6

N 38 26

IT9350170

Scala-Lemmeni

*

53

 

E 15 54

N 38 13

IT9350171

Spiaggia di Pilati

*

6,1

 

E 15 48

N 37 55

IT9350172

Fondali da Punta Pezzo a Capo dell'Armi

*

1 789

 

E 15 37

N 38 4

IT9350173

Fondali di Scilla

*

32

 

E 15 42

N 38 15

IT9350174

Monte Tre Pizzi

*

175

 

E 16 9

N 38 15

IT9350175

Piano Abbruschiato

*

246

 

E 16 3

N 38 15

IT9350176

Monte Campanaro

*

241

 

E 16 6

N 38 21

IT9350177

Monte Scrisi

*

296

 

E 15 42

N 38 14

IT9350178

Serro d'Ustra e Fiumara Butrano

*

2 046

 

E 16 1

N 38 6

IT9350179

Alica

*

247

 

E 16 1

N 37 59

IT9350180

Contrada Scala

*

740

 

E 15 54

N 38 7

IT9350181

Monte Embrisi e Monte Torrione

*

394

 

E 15 46

N 38 2

IT9350182

Fiumara Careri

*

317

 

E 16 4

N 38 10

IT9350183

Spiaggia di Catona

 

23

 

E 15 38

N 38 11

ITA010001

Isole dello Stagnone di Marsala

*

624

 

E 12 26

N 37 52

ITA010002

Isola di Marettimo

*

1 089

 

E 12 3

N 37 58

ITA010003

Isola di Levanzo

*

542

 

E 12 20

N 38 0

ITA010004

Isola di Favignana

*

1 846

 

E 12 17

N 37 55

ITA010005

Laghetti di Preola e Gorghi Tondi e Sciare di Mazara

*

1 501

 

E 12 42

N 37 36

ITA010006

Paludi di Capo Feto e Margi Spanò

*

300

 

E 12 30

N 37 40

ITA010007

Saline di Trapani

*

968

 

E 12 30

N 37 59

ITA010008

Complesso Monte Bosco e Scorace

*

602

 

E 12 45

N 37 59

ITA010009

Monte Bonifato

*

315

 

E 12 57

N 37 57

ITA010010

Monte San Giuliano

*

987

 

E 12 34

N 38 2

ITA010011

Sistema dunale Capo Granitola, Porto Palo e Foce del Belice

*

433

 

E 12 45

N 37 34

ITA010012

Marausa: macchia a Quercus calliprinos

 

0,72

 

E 12 30

N 37 56

ITA010013

Bosco di Calatafimi

*

219

 

E 12 53

N 37 56

ITA010014

Sciare di Marsala

*

4 488

 

E 12 34

N 37 44

ITA010015

Complesso Monti di Castellammare del Golfo (TP)

*

2 397

 

E 12 51

N 38 0

ITA010016

Monte Cofano e Litorale

*

553

 

E 12 40

N 38 6

ITA010017

Capo S. Vito, Monte Monaco, Zingaro, Faraglioni Scopello, Monte Sparacio

*

7 293

 

E 12 45

N 38 6

ITA010018

Foce del Torrente Calatubo e dune

*

87

 

E 12 58

N 38 2

ITA010019

Isola di Pantelleria: Montagna Grande e Monte Gibele

*

3 187

 

E 11 59

N 36 47

ITA010020

Isola di Pantelleria — Area costiera, falesie e Bagno dell'Acqua

*

3 516

 

E 11 57

N 36 46

ITA010021

Saline di Marsala

*

237

 

E 12 28

N 37 54

ITA010022

Complesso Monti di S. Ninfa — Gibellina e Grotta di S. Ninfa

*

660

 

E 12 53

N 37 47

ITA010023

Montagna Grande di Salemi

*

1 302

 

E 12 46

N 37 53

ITA010024

Fondali dell'Isola di Favignana

*

6 302

 

E 12 19

N 37 56

ITA010025

Fondali del Golfo di Custonaci

*

1 128

 

E 12 38

N 38 5

ITA010026

Fondali dell'Isola dello Stagnone di Marsala

*

1 751

 

E 12 27

N 37 52

ITA020001

Rocca di Cefalù

*

32

 

E 14 1

N 38 2

ITA020002

Boschi di Gibilmanna e Cefalù

*

2 518

 

E 14 2

N 37 59

ITA020003

Boschi di San Mauro Castelverde

*

3 492

 

E 14 12

N 37 55

ITA020004

Monte S. Salvatore, Monte Catarineci, Vallone Mandarini, ambienti umidi

*

5 768

 

E 14 4

N 37 51

ITA020005

Isola delle Femmine

*

15

 

E 13 14

N 38 12

ITA020006

Capo Gallo

*

546

 

E 13 17

N 38 12

ITA020007

Boschi Ficuzza e Cappelliere, Vallone Cerasa, Castagneti Mezzojuso

*

4 103

 

E 13 23

N 37 53

ITA020008

Rocca Busambra e Rocche di Rao

*

6 236

 

E 13 21

N 37 50

ITA020009

Cala Rossa e Capo Rama

*

180

 

E 13 3

N 38 7

ITA020010

Isola di Ustica

*

334

 

E 13 10

N 38 42

ITA020011

Rocche di Castronuovo, Pizzo Lupo, Gurghi di S. Andrea

*

1 761

 

E 13 34

N 37 39

ITA020012

Valle del Fiume Oreto

*

155

 

E 13 19

N 38 4

ITA020013

Lago di Piana degli Albanesi

 

605

 

E 13 17

N 37 58

ITA020014

Monte Pellegrino

*

833

 

E 13 21

N 38 10

ITA020015

Complesso calanchivo di Castellana Sicula

*

142

 

E 13 59

N 37 46

ITA020016

Monte Quacella, Monte dei Cervi, Pizzo Carbonara, Monte Ferro, Pizzo Otiero

*

8 343

 

E 14 0

N 37 53

ITA020017

Complesso Pizzo Dipilo e querceti su calcare

*

4 279

 

E 13 57

N 37 56

ITA020018

Foce del Fiume Pollina e Monte Tardara

*

2 083

 

E 14 11

N 37 59

ITA020019

Rupi di Catalfano e Capo Zafferano

*

333

 

E 13 31

N 38 6

ITA020020

Querceti sempreverdi di Geraci Siculo e Castelbuono

*

3 271

 

E 14 7

N 37 53

ITA020021

Montagna Longa, Pizzo Montanello

*

4 771

 

E 13 8

N 38 7

ITA020022

Calanchi, lembi boschivi e praterie di Riena

*

752

 

E 13 32

N 37 44

ITA020023

Raffo Rosso, Monte Cuccio e Vallone Sagana

*

6 098

 

E 13 14

N 38 7

ITA020024

Rocche di Ciminna

*

656

 

E 13 33

N 37 52

ITA020025

Bosco di S. Adriano

*

6 823

 

E 13 18

N 37 38

ITA020026

Monte Pizzuta, Costa del Carpineto, Moarda

*

1 945

 

E 13 17

N 38 0

ITA020027

Monte Lato, Kumeta, Maganoce e Pizzo Parrino

*

3 024

 

E 13 17

N 37 57

ITA020028

Serra del Leone e Monte Stagnataro

*

3 738

 

E 13 30

N 37 39

ITA020029

Monte Rose e Monte Pernice

*

2 522

 

E 13 24

N 37 38

ITA020030

Monte Matassaro, Monte Gradara e Monte Signora

*

3 761

 

E 13 10

N 38 1

ITA020031

Monte d'Indisi, Montagna dei Cavalli, Pizzo Potorno e Pian del Leone

*

2 380

 

E 13 27

N 37 40

ITA020032

Boschi di Granza

*

1 845

 

E 13 47

N 37 50

ITA020033

Monte San Calogero (Termini Imerese)

*

2 758

 

E 13 43

N 37 56

ITA020034

Monte Carcaci, Pizzo Colobria e ambienti umidi

*

1 759

 

E 13 30

N 37 43

ITA020035

Monte Genuardo e Santa Maria del Bosco

*

2 631

 

E 13 10

N 37 41

ITA020036

Monte Triona e Monte Colomba

*

3 303

 

E 13 19

N 37 42

ITA020037

Monti Barracù, Cardelia, Pizzo Cangialosi e Gole del Torrente Corleone

*

5 340

 

E 13 20

N 37 46

ITA020038

Sugherete di Contrada Serradaino

*

330

 

E 14 8

N 38 1

ITA020039

Monte Cane, Pizzo Selva a Mare, Monte Trigna

*

4 900

 

E 13 34

N 37 58

ITA020040

Monte Zimmara (Gangi)

*

1 768

 

E 14 15

N 37 44

ITA020041

Monte San Calogero (Gangi)

*

165

 

E 14 13

N 37 47

ITA020042

Rocche di Entella

*

178

 

E 13 7

N 37 46

ITA020043

Monte Rosamarina e Cozzo Famò

*

236

 

E 13 39

N 37 58

ITA020044

Monte Grifone

*

1 674

 

E 13 22

N 38 3

ITA020045

Rocca di Sciara

*

351

 

E 13 54

N 37 49

ITA020046

Fondali dell'Isola di Ustica

*

854

 

E 13 10

N 38 43

ITA020047

Fondali di Isola delle Femmine — Capo Gallo

*

965

 

E 13 16

N 38 12

ITA030001

Stretta di Longi

*

955

 

E 14 44

N 38 3

ITA030002

Torrente Fiumetto e Pizzo D'Uncina

*

1 529

 

E 14 48

N 38 1

ITA030003

Rupi di Taormina e Monte Veneretta

*

558

 

E 15 16

N 37 51

ITA030004

Bacino del Torrente Letojanni

*

1 264

 

E 15 16

N 37 54

ITA030005

Bosco di Malabotta

*

1 590

 

E 15 2

N 37 58

ITA030006

Rocca di Novara

*

1 405

 

E 15 9

N 37 58

ITA030007

Affluenti del Torrente Mela

*

1 529

 

E 15 18

N 38 4

ITA030008

Capo Peloro — Laghi di Ganzirri

*

56

 

E 15 37

N 38 15

ITA030009

Pizzo Mualio, Montagna di Vernà

*

1 613

 

E 15 16

N 38 0

ITA030010

Fiume Fiumedinisi, Monte Scuderi

*

6 777

 

E 15 22

N 38 4

ITA030011

Dorsale Curcuraci, Antennamare

*

11 479

 

E 15 29

N 38 11

ITA030012

Laguna di Oliveri — Tindari

*

420

 

E 15 2

N 38 8

ITA030013

Rocche di Alcara Li Fusi

*

2 131

 

E 14 43

N 38 2

ITA030014

Pizzo Fau, Monte Pomiere, Pizzo Bidi e Serra della Testa

*

8 330

 

E 14 30

N 37 55

ITA030015

Valle del Fiume Caronia, Lago Zilio

*

872

 

E 14 26

N 37 58

ITA030016

Pizzo della Battaglia

*

866

 

E 14 33

N 37 56

ITA030017

Vallone Laccaretta e Urio Quattrocchi

*

3 544

 

E 14 24

N 37 55

ITA030018

Pizzo Michele

*

2 298

 

E 14 32

N 38 0

ITA030019

Tratto montano del bacino della Fiumara di Agrò

*

4 288

 

E 15 14

N 37 57

ITA030020

Fiume San Paolo

*

1 352

 

E 15 5

N 37 57

ITA030021

Torrente San Cataldo

*

866

 

E 15 12

N 37 54

ITA030022

Lecceta di S. Fratello

*

395

 

E 14 37

N 37 57

ITA030023

Isola di Alicudi

*

387

 

E 14 21

N 38 32

ITA030024

Isola di Filicudi

 

733

 

E 14 33

N 38 34

ITA030025

Isola di Panarea e Scogli Viciniori

*

259

 

E 15 3

N 38 38

ITA030026

Isole di Stromboli e Strombolicchio

*

1 049

 

E 15 13

N 38 47

ITA030027

Isola di Vulcano

*

1 559

 

E 14 58

N 38 23

ITA030028

Isola di Salina (Monte Fossa delle Felci e dei Porri)

*

636

 

E 14 48

N 38 34

ITA030029

Isola di Salina (Stagno di Lingua)

*

1 051

 

E 14 51

N 38 33

ITA030030

Isola di Lipari

*

2 379

 

E 14 56

N 38 28

ITA030031

Isola Bella, Capo Taormina e Capo S. Andrea

*

21

 

E 15 17

N 37 51

ITA030032

Capo Milazzo

*

45

 

E 15 14

N 38 15

ITA030033

Capo Calavà

*

152

 

E 14 55

N 38 11

ITA030034

Rocche di Roccella Valdemone

*

865

 

E 15 0

N 37 57

ITA030035

Alta Valle del Fiume Alcantara

*

3 603

 

E 14 54

N 37 56

ITA030036

Riserva naturale del Fiume Alcantara

*

840

 

E 15 13

N 37 51

ITA030037

Fiumara di Floresta

*

1 949

 

E 15 13

N 38 1

ITA030038

Serra del Re, Monte Soro e Biviere di Cesarò

*

20 853

 

E 14 43

N 37 56

ITA030039

Monte Pelato

*

3 782

 

E 14 36

N 37 53

ITA030040

Fondali di Taormina — Isola Bella

*

140

 

E 15 18

N 37 51

ITA030041

Fondali dell'Isola di Salina

*

260

 

E 14 52

N 38 32

ITA040001

Isola di Linosa

*

442

 

E 12 51

N 35 51

ITA040002

Isola di Lampedusa e Lampione

*

1 415

 

E 12 34

N 35 30

ITA040003

Foce del Magazzolo, Foce del Platani, Capo Bianco, Torre Salsa

*

1 215

 

E 13 16

N 37 23

ITA040004

Foce del Fiume Verdura

 

885

 

E 13 14

N 37 30

ITA040005

Monte Cammarata — Contrada Salaci

*

2 103

 

E 13 36

N 37 37

ITA040006

Complesso Monte Telegrafo e Rocca Ficuzza

*

5 288

 

E 13 8

N 37 36

ITA040007

Pizzo della Rondine, Bosco di S. Stefano Quisquina

*

3 111

 

E 13 32

N 37 36

ITA040008

Maccalube di Aragona

*

363

 

E 13 35

N 37 22

ITA040009

Monte San Calogero (Sciacca)

*

113

 

E 13 6

N 37 31

ITA040010

Litorale di Palma di Montechiaro

*

982

 

E 13 46

N 37 9

ITA040011

La Montagnola e Acqua Fitusa

 

309

 

E 13 40

N 37 37

ITA040012

Fondali di Capo San Marco — Sciacca

*

1 832

 

E 13 0

N 37 29

ITA050001

Biviere e Macconi di Gela

*

3 666

 

E 14 20

N 37 1

ITA050002

Torrente Vaccarizzo (tratto terminale)

*

189

 

E 14 6

N 37 36

ITA050003

Lago Soprano

 

90

 

E 13 52

N 37 27

ITA050004

Monte Capodarso e Valle del Fiume Imera meridionale

*

1 725

 

E 14 8

N 37 28

ITA050005

Lago Sfondato

*

32

 

E 13 56

N 37 34

ITA050006

Monte Conca

*

338

 

E 13 42

N 37 29

ITA050007

Sughereta di Niscemi

*

3 187

 

E 14 26

N 37 7

ITA050008

Rupe di Falconara

*

137

 

E 14 4

N 37 7

ITA050009

Rupe di Marianopoli

*

842

 

E 13 55

N 37 35

ITA050010

Pizzo Muculufa

*

798

 

E 14 0

N 37 12

ITA050011

Torre Manfria

*

688

 

E 14 9

N 37 5

ITA060001

Lago Ogliastro

*

1 126

 

E 14 33

N 37 26

ITA060002

Lago di Pergusa

*

427

 

E 14 18

N 37 30

ITA060003

Lago di Pozzillo

*

3 276

 

E 14 36

N 37 38

ITA060004

Monte Altesina

 

1 140

 

E 14 17

N 37 39

ITA060005

Lago di Ancipa

 

1 513

 

E 14 33

N 37 50

ITA060006

Monte Sambughetti, Monte Campanito

*

3 192

 

E 14 23

N 37 49

ITA060007

Vallone di Piano della Corte

*

459

 

E 14 30

N 37 38

ITA060008

Contrada Giammaiano

*

577

 

E 14 30

N 37 50

ITA060009

Bosco di Sperlinga, Alto Salso

 

1 756

 

E 14 19

N 37 44

ITA060010

Vallone Rossomanno

*

2 357

 

E 14 24

N 37 26

ITA060011

Contrada Caprara

*

826

 

E 14 6

N 37 25

ITA060012

Boschi di Piazza Armerina

*

4 431

 

E 14 22

N 37 25

ITA060013

Serre di Monte Cannarella

*

911

 

E 14 14

N 37 32

ITA060014

Monte Chiapparo

*

1 612

 

E 14 32

N 37 34

ITA060015

Contrada Valanghe

*

2 295

 

E 14 47

N 37 35

ITA070001

Foce del Fiume Simeto e Lago Gornalunga

*

1 735

 

E 15 4

N 37 24

ITA070002

Riserva naturale Fiume Freddo

 

107

 

E 15 14

N 37 47

ITA070003

La Gurna

*

32

 

E 15 13

N 37 46

ITA070004

Timpa di Acireale

*

221

 

E 15 10

N 37 36

ITA070005

Bosco di Santo Pietro

*

6 632

 

E 14 30

N 37 6

ITA070006

Isole dei Ciclopi

*

2,5

 

E 15 9

N 37 33

ITA070007

Bosco del Flascio

*

2 948

 

E 14 52

N 37 55

ITA070008

Complesso Immacolatelle, Micio Conti, Boschi Limitrofi

*

67

 

E 15 6

N 37 33

ITA070009

Fascia altomontana dell'Etna

*

5 941

 

E 15 0

N 37 45

ITA070010

Dammusi

*

2 046

 

E 14 59

N 37 48

ITA070011

Poggio S. Maria

*

562

 

E 14 48

N 37 39

ITA070012

Pineta di Adrano e Biancavilla

*

2 185

 

E 14 56

N 37 43

ITA070013

Pineta di Linguaglossa

*

599

 

E 15 4

N 37 48

ITA070014

Monte Baracca, Contrada Giarrita

*

1 708

 

E 15 4

N 37 46

ITA070015

Canalone del Tripodo

*

1 925

 

E 15 3

N 37 41

ITA070016

Valle del Bove

*

3 095

 

E 15 3

N 37 43

ITA070017

Sciare di Roccazzo della Bandiera

*

2 761

 

E 14 53

N 37 46

ITA070018

Piano dei Grilli

*

1 229

 

E 14 52

N 37 44

ITA070019

Lago Gurrida e Sciare di S. Venera

*

1 408

 

E 14 51

N 37 51

ITA070020

Bosco di Milo

*

81

 

E 15 6

N 37 42

ITA070021

Bosco di S. Maria La Stella

*

125

 

E 15 7

N 37 38

ITA070022

Bosco di Linera

*

15

 

E 15 8

N 37 39

ITA070023

Monte Minardo

 

493

 

E 14 51

N 37 43

ITA070024

Monte Arso

*

123

 

E 14 56

N 37 39

ITA070025

Tratto di Pietralunga del Fiume Simeto

*

675

 

E 14 51

N 37 34

ITA070026

Forre laviche del Fiume Simeto

*

1 217

 

E 14 46

N 37 44

ITA070027

Contrada Sorbera e Contrada Gibiotti

*

1 254

 

E 15 9

N 37 52

ITA070028

Fondali di Acicastello (Isola Lachea — Ciclopi)

*

407

 

E 15 9

N 37 33

ITA080001

Foce del Fiume Irmino

*

140

 

E 14 35

N 36 46

ITA080002

Alto corso del Fiume Irmino

*

1 219

 

E 14 45

N 36 56

ITA080003

Vallata del Fiume Ippari (Pineta di Vittoria)

*

2 656

 

E 14 30

N 36 54

ITA080004

Punta Braccetto, Contrada Cammarana

*

423

 

E 14 27

N 36 51

ITA080005

Isola dei Porri

*

1,3

 

E 14 55

N 36 41

ITA080006

Cava Randello, Passo Marinaro

 

492

 

E 14 28

N 36 51

ITA080007

Spiaggia Maganuco

*

167

 

E 14 48

N 36 43

ITA080008

Contrada Religione

*

53

 

E 14 47

N 36 42

ITA080009

Cava d'Ispica

*

891

 

E 14 51

N 36 49

ITA080010

Fondali Foce del Fiume Irminio

*

387

 

E 14 35

N 36 46

ITA090001

Isola di Capo Passero

*

36

 

E 15 8

N 36 41

ITA090002

Vendicari

*

1 510

 

E 15 5

N 36 48

ITA090003

Pantani della Sicilia sud-orientale

*

1 603

 

E 15 0

N 36 42

ITA090004

Pantano Morghella

*

181

 

E 15 6

N 36 42

ITA090005

Pantano di Marzamemi

*

27

 

E 15 6

N 36 44

ITA090006

Saline di Siracusa e Fiume Ciane

*

361

 

E 15 15

N 37 3

ITA090007

Cava Grande del Cassibile, Cava Cinque Porte, Cava e Bosco di Bauli

*

5 210

 

E 15 0

N 36 59

ITA090008

Capo Murro di Porco, Penisola della Maddalena e Grotta Pellegrino

*

171

 

E 15 19

N 37 1

ITA090009

Valle del Fiume Anapo, Cavagrande del Calcinara, Cugni di Sortino

*

4 527

 

E 14 58

N 37 6

ITA090010

Isola Correnti, pantani di Pineta Pilieri, chiusa dell'Alga e Parrino

*

147

 

E 15 5

N 36 39

ITA090011

Grotta Monello

 

61

 

E 15 9

N 37 1

ITA090012

Grotta Palombara

 

61

 

E 15 11

N 37 6

ITA090013

Saline di Priolo

 

54

 

E 15 13

N 37 8

ITA090014

Saline di Augusta

 

52

 

E 15 12

N 37 14

ITA090015

Torrente Sapillone

*

589

 

E 14 54

N 37 9

ITA090016

Alto corso del Fiume Asinaro, Cava Piraro e Cava Carosello

*

2 274

 

E 15 0

N 36 56

ITA090017

Cava Palombieri

*

546

 

E 14 53

N 36 52

ITA090018

Fiume Tellesimo

*

1 273

 

E 14 52

N 36 56

ITA090019

Cava Cardinale

*

1 987

 

E 15 0

N 37 3

ITA090020

Monti Climiti

*

2 930

 

E 15 7

N 37 8

ITA090021

Cava Contessa — Cugno Lupo

*

1 640

 

E 15 4

N 37 0

ITA090022

Bosco Pisano

*

1 863

 

E 14 52

N 37 10

ITA090023

Monte Lauro

*

1 601

 

E 14 50

N 37 6

ITA090024

Cozzo Ogliastri

*

1 334

 

E 15 4

N 37 12

ITA090026

Fondali di Brucoli — Agnone

*

1 328

 

E 15 9

N 37 17

ITA090027

Fondali di Vendicari

*

2 003

 

E 15 6

N 36 47

ITA090028

Fondali dell'Isola di Capo Passero

*

1 216

 

E 15 8

N 36 40

ITB010001

Isola Asinara

*

9 669

 

E 8 16

N 41 3

ITB010002

Stagno di Pilo e di Casaraccio

*

1 879

 

E 8 14

N 40 52

ITB010003

Stagno e ginepreto di Platamona

*

1 618

 

E 8 31

N 40 49

ITB010004

Foci del Coghinas

*

2 267

 

E 8 51

N 40 57

ITB010006

Monte Russu

*

1 971

 

E 9 7

N 41 8

ITB010007

Capo Testa

*

1 217

 

E 9 8

N 41 14

ITB010008

Arcipelago La Maddalena

*

20 955

 

E 9 27

N 41 11

ITB010009

Capo Figari e Isola Figarolo

*

851

 

E 9 38

N 40 59

ITB010010

Isole Tavolara, Molara e Molarotto

*

3 764

 

E 9 41

N 40 53

ITB010011

Stagno di San Teodoro

*

816

 

E 9 40

N 40 48

ITB010042

Capo Caccia (con le Isole Foradada e Piana) e Punta del Giglio

*

7 395

 

E 8 12

N 40 36

ITB010043

Coste e isolette a nord-ovest della Sardegna

*

3 731

 

E 8 11

N 40 56

ITB010082

Isola Piana

*

510

 

E 8 13

N 40 58

ITB011102

Catena del Marghine e del Goceano

*

14 984

 

E 8 55

N 40 23

ITB011109

Monte Limbara

*

16 588

 

E 9 8

N 40 50

ITB011113

Campo di Ozieri e pianure comprese tra Tula e Oschiri

 

20 437

 

E 9 1

N 40 41

ITB011155

Lago di Baratz — Porto Ferro

*

1 306

 

E 8 12

N 40 41

ITB012211

Isola Rossa — Costa Paradiso

*

5 409

 

E 8 56

N 41 4

ITB020012

Berchida e Bidderosa

*

2 639

 

E 9 48

N 40 30

ITB020013

Palude di Osalla

*

981

 

E 9 42

N 40 21

ITB020014

Golfo di Orosei

*

28 941

 

E 9 36

N 40 9

ITB020015

Area del Monte Ferru di Tertenia

*

2 633

 

E 9 38

N 39 43

ITB020040

Valle del Temo

*

1 947

 

E 8 33

N 40 20

ITB020041

Entroterra e zona costiera tra Bosa, Capo Marargiu e Porto Tangone

*

29 634

 

E 8 27

N 40 24

ITB021101

Altopiano di Campeda

*

4 668

 

E 8 43

N 40 19

ITB021103

Monti del Gennargentu

*

44 713

 

E 9 20

N 39 57

ITB021107

Monte Albo

*

8 832

 

E 9 34

N 40 29

ITB021156

Monte Gonare

*

796

 

E 9 11

N 40 14

ITB022212

Supramonte di Oliena, Orgosolo e Urzulei-Su Sercone

*

23 487

 

E 9 28

N 40 11

ITB022214

Lido di Orrì

*

485

 

E 9 40

N 39 54

ITB022215

Riu Sicaderba

*

93

2

E 9 28

N 39 54

ITB022217

Su de Maccioni — Texile di Aritzo

 

450

 

E 9 10

N 39 57

ITB030016

Stagno di S'Ena Arrubia e territori limitrofi

*

279

 

E 8 33

N 39 49

ITB030032

Stagno di Corru S'Ittiri

*

5 699

 

E 8 29

N 39 44

ITB030033

Stagno di Pauli Maiori di Oristano

*

385

 

E 8 37

N 39 52

ITB030034

Stagno di Mistras di Oristano

*

1 614

 

E 8 28

N 39 54

ITB030035

Stagno di Sale 'e Porcus

*

697

 

E 8 26

N 40 0

ITB030036

Stagno di Cabras

*

4 806

 

E 8 29

N 39 57

ITB030037

Stagno di Santa Giusta

*

1 144

 

E 8 35

N 39 51

ITB030038

Stagno di Putzu Idu (Salina Manna e Pauli Marigosa)

*

594

 

E 8 23

N 40 2

ITB030039

Isola Mal di Ventre

*

375

 

E 8 18

N 39 59

ITB030080

Catalano

*

122

 

E 8 16

N 39 52

ITB031104

Media valle del Tirso e altopiano di Abbasanta — Rio Siddu

*

8 999

 

E 8 49

N 40 4

ITB032201

Riu Sos Mulinos — Sos Lavros — M. Urtigu

*

26

 

E 8 38

N 40 7

ITB032219

Sassu — Cirras

*

248

 

E 8 33

N 39 50

ITB032228

Is Arenas

*

1 283

 

E 8 28

N 40 3

ITB032229

Is Arenas S'Acqua e S'Ollastu

*

317

 

E 8 28

N 39 40

ITB032239

San Giovanni di Sinis

 

2,8

 

E 8 26

N 39 52

ITB040017

Stagni di Murtas e S'Acqua Durci

*

745

 

E 9 38

N 39 31

ITB040018

Foce del Flumendosa — Sa Praia

*

520

 

E 9 37

N 39 25

ITB040019

Stagni di Colostrai e delle Saline

*

1 151

 

E 9 35

N 39 20

ITB040020

Isola dei Cavoli, Serpentara e Punta Molentis

*

3 427

 

E 9 33

N 39 7

ITB040021

Costa di Cagliari

*

2 612

 

E 9 26

N 39 8

ITB040022

Stagno di Molentargius e territori limitrofi

*

1 279

 

E 9 10

N 39 13

ITB040023

Stagno di Cagliari, saline di Macchiareddu, laguna di Santa Gilla

*

5 982

 

E 9 2

N 39 12

ITB040024

Isola Rossa e Capo Teulada

*

3 713

 

E 8 39

N 38 54

ITB040025

Promontorio, dune e zona umida di Porto Pino

*

2 705

 

E 8 35

N 38 58

ITB040026

Isola del Toro

*

63

 

E 8 24

N 38 51

ITB040027

Isola di San Pietro

*

9 275

 

E 8 15

N 39 8

ITB040028

Punta S'Aliga

*

691

 

E 8 25

N 39 9

ITB040029

Costa di Nebida

*

8 438

 

E 8 26

N 39 19

ITB040030

Capo Pecora

*

3 847

 

E 8 26

N 39 28

ITB040031

Monte Arcuentu e Rio Piscinas

*

11 487

 

E 8 32

N 39 34

ITB040051

Bruncu de Su Monte Moru — Geremeas (Mari Pintau)

*

136

 

E 9 21

N 39 10

ITB040055

Campu Longu

*

107

 

E 9 30

N 39 7

ITB040071

Da Piscinas a Riu Scivu

*

2 854

 

E 8 27

N 39 31

ITB040081

Isola della Vacca

*

60

 

E 8 26

N 38 56

ITB041105

Foresta di Monte Arcosu

*

30 353

 

E 8 50

N 39 7

ITB041106

Monte dei Sette Fratelli e Sarrabus

*

9 290

 

E 9 25

N 39 16

ITB041111

Monte Linas — Marganai

*

23 626

 

E 8 38

N 39 23

ITB041112

Giara di Gesturi

*

6 393

 

E 8 56

N 39 45

ITB042207

Canale Su Longuvresu

*

7,9

1

E 8 53

N 39 1

ITB042208

Tra Poggio la Salina e Punta Maggiore

*

9,1

 

E 8 21

N 39 5

ITB042209

A nord di Sa Salina (Calasetta)

*

4,7

 

E 8 21

N 39 5

ITB042210

Punta Giunchera

*

54

 

E 8 25

N 39 6

ITB042216

Sa Tanca e Sa Mura — Foxi Durci

*

16

1

E 9 0

N 39 0

ITB042218

Stagno di Piscinnì

*

443

 

E 8 46

N 38 54

ITB042220

Serra Is Tres Portus (Sant'Antioco)

*

258

 

E 8 26

N 38 59

ITB042223

Stagno di Santa Caterina

*

614

 

E 8 29

N 39 4

ITB042225

Is Pruinis

*

95

 

E 8 27

N 39 2

ITB042226

Stagno di Porto Botte

*

1 227

 

E 8 34

N 39 2

ITB042230

Porto Campana

*

197

 

E 8 52

N 38 53

ITB042231

Tra Forte Village e Perla Marina

*

0,32

1

E 8 55

N 38 55

ITB042233

Punta di Santa Giusta (Costa Rei)

*

4,6

 

E 9 34

N 39 14

ITB042234

Monte Mannu — Monte Ladu (colline di Monte Mannu e Monte Ladu)

*

199

 

E 8 58

N 39 31

ITB042236

Costa Rei

*

0,52

 

E 9 34

N 39 14

ITB042237

Monte San Mauro

*

642

 

E 9 3

N 39 36

ITB042241

Riu S. Barzolu

*

284

 

E 9 14

N 39 20

ITB042242

Torre del Poetto

 

9,3

 

E 9 9

N 39 11

ITB042243

Monte Sant'Elia, Cala Mosca e Cala Fighera

*

26

 

E 9 9

N 39 11

ITB042247

Is Compinxius — Campo Dunale di Bugerru — Portixeddu

*

626

 

E 8 25

N 39 25

ITB042250

Da Is Arenas a Tonnara (Marina di Gonnesa)

*

528

 

E 8 25

N 39 16

PTCON0001

Peneda/Gerês

*

88 845

 

W 8 7

N 41 47

PTCON0002

Montesinho/Nogueira

*

108 010,55

 

W 6 52

N 41 51

PTCON0003

Alvão/Marão

*

58 788

 

W 7 50

N 41 21

PTCON0004

Malcata

*

79 079

 

W 6 56

N 40 21

PTCON0005

Paul de Arzila

*

666

 

W 8 33

N 40 10

PTCON0006

Arquipélago da Berlenga

 

95,77

 

W 9 32

N 39 28

PTCON0007

São Mamede

*

116 114

 

W 7 23

N 39 20

PTCON0008

Sintra/Cascais

*

16 632

 

W 9 27

N 38 51

PTCON0009

Estuário do Tejo

*

44 609

 

W 8 55

N 38 49

PTCON0010

Arrábida/Espichel

*

20 663

 

W 9 2

N 38 27

PTCON0011

Estuário do Sado

*

30 968

 

W 8 43

N 38 27

PTCON0012

Costa Sudoeste

*

118 267

 

W 8 46

N 37 27

PTCON0013

Ria Formosa/Castro Marim

*

17 520

 

W 7 53

N 37 0

PTCON0014

Serra da Estrela

*

88 291,7

 

W 7 33

N 40 26

PTCON0015

Serras d'Aire e Candeeiros

*

44 226,95

 

W 8 47

N 39 31

PTCON0016

Cambarinho

*

23

 

W 8 11

N 40 40

PTCON0018

Barrinha de Esmoriz

*

396

 

W 8 38

N 40 58

PTCON0021

Rios Sabor e Maçãs

*

33 476

 

W 6 40

N 41 28

PTCON0022

Douro Internacional

*

36 187

 

W 6 50

N 41 20

PTCON0023

Morais

*

12 878

 

W 6 49

N 41 30

PTCON0025

Montemuro

*

38 763

 

W 8 0

N 41 0

PTCON0026

Rio Vouga

*

2 769

 

W 8 23

N 40 41

PTCON0027

Carregal do Sal

 

9 554

 

W 7 52

N 40 24

PTCON0028

Gardunha

*

5 935,39

 

W 7 29

N 40 7

PTCON0029

Cabeção

*

48 607

 

W 8 0

N 39 7

PTCON0030

Caia

*

31 115

 

W 7 5

N 38 57

PTCON0031

Monfurado

*

23 946

 

W 8 7

N 38 35

PTCON0032

Rio Guadiana/Juromenha

 

2 501

 

W 7 16

N 38 39

PTCON0033

Cabrela

*

56 555

 

W 8 22

N 38 28

PTCON0034

Comporta/Galé

*

32 051

 

W 8 38

N 38 20

PTCON0035

Alvito/Cuba

*

922

 

W 7 52

N 38 9

PTCON0036

Guadiana

*

38 463,34

 

W 7 39

N 37 41

PTCON0037

Monchique

*

76 008

 

W 8 34

N 37 22

PTCON0038

Ribeira de Quarteira

*

582

 

W 8 11

N 37 8

PTCON0041

Samil

*

91

 

W 6 44

N 41 46

PTCON0042

Minas de St. Adrião

*

3 495

 

W 6 27

N 41 31

PTCON0043

Romeu

*

4 768,58

 

W 7 4

N 41 30

PTCON0044

Nisa/Lage da Prata

*

12 658

 

W 7 41

N 39 28

PTCON0045

Sicó/Alvaiázere

*

31 678

 

W 8 24

N 39 49

PTCON0046

Azabuxo-Leiria

*

136

 

W 8 45

N 39 44

PTCON0047

Serras da Freita e Arada

*

28 659

 

W 8 17

N 40 52

PTCON0048

Serra de Montejunto

*

3830

 

W 9 0

N 39 10

PTCON0049

Barrocal

*

20864

 

W 8 7

N 37 13

PTCON0050

Cerro da Cabeça

*

574,01

 

W 7 47

N 37 6

PTCON0051

Complexo do Açor

*

1 362

 

W 7 55

N 40 12

PTCON0052

Arade/Odelouca

 

2 112

 

W 8 29

N 37 10

PTCON0053

Moura/Barrancos

*

43 309

 

W 7 4

N 38 4

PTCON0054

Fernão Ferro/Lagoa de Albufeira

*

4 318,22

 

W 9 8

N 38 33

PTCON0055

Dunas de Mira, Gândara e Gafanhas

*

20 530,45

 

W 8 49

N 40 23

PTCON0056

Peniche/Sta Cruz

*

8 285,54

 

W 9 20

N 39 17

PTCON0057

Caldeirão

*

47 286,35

 

W 8 5

N 37 16

PTCON0058

Ria de Alvor

*

1 454

 

W 8 37

N 37 8

PTCON0059

Rio Paiva

*

14 562

 

W 7 57

N 40 54

PTCON0060

Serra da Lousã

*

15 158,11

 

W 8 11

N 40 5

UKGIB0001

Rock of Gibraltar

*

200,5

0

E 5 21

N 36 8

UKGIB0002

Southern Waters of Gibraltar

*

5 486,5

0

E 5 22

N 36 7


ANNESS 2

Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet, li għalihom il-Kummissjoni ma tistax tikkonkludi li n-netwerk huwa komplut

Tipi ta' ħabitats/speċijiet mhux koperti biżżejjed min-netwerk

Stati Membri kkonċernati

TIPI TA' ĦABITATS

1120

*

Imriegħi tal-Posidonia (Posidonion oceanicae)

ES

1130

 

Estwarji

PT

1330

 

Imriegħi mielħa Atlantiċi (Glauco-Puccinellietalia maritimae)

PT

1520

*

Veġetazzjoni tal-ġipsum Iberika (Gypsophiletalia)

ES

2110

 

Duni jiċċaqalqu embrijoniċi

FR

2170

 

Duni b'Salix repens ssp. argentea (Salicion arenariae)

PT

2260

 

Arbuxelli sklerofillużi tad-duni Cisto-Lavenduletalia

PT

2270

*

Duni bis-siġar b'Pinus pinea u/jew Pinus pinaster

ES

3120

 

Ilmijiet oligotrofiċi li fihom ftit li xejn minerali tal-ġeneralment fuq ħamrija mrammla tal-Mediterran tal-Punent, b' Isoetes spp.

PT

3140

 

Ilmijiet oligo-mesotrofiċi b'livell għoli ta' karbonat tal-kalċju b'veġetazzjoni bentika Chara spp.

FR

3150

 

Lagi naturali ewtrofiċi b'veġetazzjoni tat-tip Magnopotamion jew Hydrocharition

FR

3170

*

Għadajjar temporanji Mediterranji

FR

3250

 

Xmajjar Mediterranji ġierja l-ħin kollu li fihom il-Glaucium flavum

FR

6510

 

Imriegħi tat-tiben fuq art baxxa (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)

ES

7220

*

Nixxigħat petrfikanti b'formazzjoni ta' tufa (Cratoneurion)

FR

9120

 

Foresti tal-fagu aċidofiluż Atlantiku b'Ilex u xi kultant anki Taxus fis-saff ta' l-arbuxxelli (Quercion robori-petraeae or Ilici-Fagenion)

FR

9180

*

Foresti Tilio-Acerion fuq art mżerżqa fuq għoljiet u muntanji, art imżerżqa mużrara jew bil-ġebel, u widien dojoq bejn il-muntanji

FR

91E0

*

Foresti alluvjali b'Alnus glutinosaFraxinus excelsior (Alno-Padion, Alnion incanae, Salicion albae)

ES

9260

 

Boskijiet Castanea sativa

FR

92D0

 

Foresti-gallarija u msaġar b'siġar li jikbru sfiq ma' xulxin tan-Nofsinhar (Nerio-Tamaricetea and Securinegion tinctoriae)

ES

9320

 

Foresti OleaCeratonia

FR

9330

 

Foresti Quercus suber

FR

9530

*

Foresti ta'l-arżnu (sub) Mediterranji b'arżnu iswed endemiku

ES, FR

SPECIES

1024

 

Geomalacus maculosus

PT

1029

 

Margaritifera margaritifera

PT

1032

 

Unio crassus

FR, PT

1037

 

Ophiogomphus cecilia

PT

1041

 

Oxygastra curtisii

PT

1044

 

Coenagrion mercuriale

PT

1046

 

Gomphus graslinii

FR

1074

 

Eriogaster catax

FR

1083

 

Lucanus cervus

FR

1088

 

Cerambyx cerdo

PT

1095

 

Petromyzon marinus

FR, PT

1096

 

Lampetra planeri

PT

1099

 

Lampetra fluviatilis

FR, PT

1102

 

Alosa alosa

FR, PT

1103

 

Alosa fallax

ES, FR, PT

1117

*

Ladigesocypris ghigii

GR

1133

 

Anaecypris hispanica

PT

1138

 

Barbus meridionalis

ES, FR

1142

 

Barbus comiza

PT

1149

 

Cobitis taenia

FR

1166

 

Triturus cristatus

FR

1217

 

Testudo hermanni

ES

1220

 

Emys orbicularis

FR

1221

 

Mauremys leprosa

FR

1298

 

Vipera ursinii

FR

1303

 

Rhinolophus hipposideros

FR

1304

 

Rhinolophus ferrumequinum

FR

1305

 

Rhinolophus euryale

FR

1310

 

Miniopterus schreibersi

FR

1316

 

Myotis capaccinii

FR

1321

 

Myotis emarginatus

FR

1324

 

Myotis myotis

FR, PT

1352

*

Canis lupus

PT

1356

 

Mustela lutreola

ES

1362

*

Lynx pardinus

PT

1388

*

Bryoerythrophyllum campylocarpum

PT

1549

*

Ononis hackelii

PT

1595

*

Tuberaria major

PT

1643

*

Limonium strictissimum

FR

1726

 

Linaria algarviana

PT

1742

 

Plantago algarbiensis

PT

1788

 

Leuzea longifolia

PT

1862

 

Narcissus cyclamineus

PT

1892

 

Holcus setiglumis duriensis

PT

1902

 

Cypripedium calceolus

FR


ANNESS 3

Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet, li jeħtieġu aktar kjarifikazzjoni għall-ambjent tal-baħar

Tip ita' ħabitat/speċijiet li jeħtieġu aktar kjarifikazzjoni

TIPI TA' ĦABITATS

1110

 

Xtut imrammla li huma mgħottija kemm kemm mill-ilma baħar il-ħin kollu

1170

 

Sikek

8330

 

Għerien tal-baħar sommersi jew parzjalment sommersi

SPEĊIJIET

1095

 

Petromyzon marinus

1103

 

Alosa fallax

1224

*

Caretta caretta

1349

 

Tursiops truncatus

1351

 

Phocoena phocoena

1366

*

Monachus monachus


Lista ta' tipi ta' ħabitats u speċijiet soġġetti għal valutazzjoni xjentifika

Tipi ta' ħabitats/speċijiet soġġetti għal valutazzjoni xjentifika

Stati Membri kkonċernati:

TIPI TA' ĦABITATS

1130

 

Estwarji

ES

5320

 

Formazzjonijiet baxxi ta' Euphorbia qrib l-irdumijiet

GR

6310

 

Dehesas bi Quercus spp. dejjem iħaddru

GR

7110

*

Artijiet imtajna (bogs) għolja attivi

ES

7130

 

Artijiet imtajna li jgħattu (* jekk dawn l-artijiet huma attivi)

GR

7140

 

Artijiet imtajna ta' transizzjoni u instabbli

ES

7220

*

Nixxigħat petrifikanti b'formazzjoni tat-tufa (Cratoneurion)

GR

8220

 

Żerżieq tal-blat siliċju b'veġetazzjoni ċażmofitika

GR

8230

 

Blat siliċju b' vegetazzjoni pijuniera SedoScleranthion jew Sedo albiVeronicion dillenii

GR

9170

 

Foresti tal-karpin Galio-Carpinetum

GR

9280

 

Boskijiet tal-Quercus frainetto

GR

92A0

 

Foresti-gallarija Salix albaPopulus alba

GR

9580

*

Boskijiet tat-Taxus baccata Mediterranji

GR

SPECIES

1032

 

Unio crassus

GR

1036

 

Macromia splendens

PT

1043

 

Lindenia tetraphylla

GR

1046

 

Gomphus graslinii

PT

1092

 

Austropotamobius pallipes

PT

1098

 

Eudontomyzon spp.

GR

1099

 

Lampetra fluviatilis

IT

1103

 

Alosa fallax

GR, IT, PT

1121

 

Scardinius graecus

GR

1132

 

Leuciscus lucumonis

IT

1136

 

Rutilus rubilio

IT

1137

 

Barbus plebejus

IT, GR

1149

 

Cobitis taenia

GR, PT

1152

 

Aphanius fasciatus

GR

1156

 

Padogobius nigricans

IT

1163

 

Cottus gobio

IT

1180

 

Hydromantes genei

IT

1184

 

Hydromantes imperialis

IT

1224

*

Caretta caretta

GR

1296

*

Macrovipera schweizeri

GR

1306

 

Rhinolophus blasii

GR

1323

 

Myotis bechsteini

IT

1356

 

Mustela lutreola

ES

1362

*

Lynx pardinus

PT

1371

 

Rupicapra rupicapra balcanica

GR

1543

 

Astragalus algarbiensis

PT

1860

 

Narcissus fernandesii

PT


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

168


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-4 ta' April 2006

dwar il-konklużjoni, permezz ta' firma, ta' Ftehim għall-Koperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina

(2006/635/Euratom)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, u partikolarment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 101 tiegħu,

Wara li kkunsidrat [id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta' l-24.9.2004] (1), li tapprova l-konklużjoni mill-Kummissjoni ta' Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina

Billi:

(1)

Għandu jiġi konkluż il-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina.

(2)

Il-Kummissjoni għandha taħtar il-persuna awtorizzata biex tiffirma l-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari għall-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-konklużjoni tal-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina huwa hawnhekk deċiż f'isem il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika.

It-test tal-ftehim huwa anness ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-Membru responsabbli mill-Enerġija, jew il-persuna maħtura minnu għal dan l-iskop, huwa hawnhekk awtorizzat li jiffirma f'isem il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika l-Ftehim għall-Kooperazzjoni fl-Użu Paċifiku ta' l-Enerġija Nukleari bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (EURATOM) u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina.

Magħmul fi Brussell, nhar l-4 ta' April 2006.

Għall-Kummissjoni

Andris PIEBALGS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  Għadha mhux ippubblikata fuq il-Ġurnal Uffiċjali.


FTEHIM

Bejn il-Komunità Ewropea dwar l-enerġija atomika u l-kabinett tal-ministri ta' l-ukraina għall-kooperazzjoni fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari

IL-KOMUNITÀ EWROPEA DWAR L-ENERĠIJA ATOMIKA (EURATOM), minn hawn `il quddiem imsejħa “il-Komunità”,

u L-KABINETT TAL-MINISTRI TA' L-UKRAINA,

minn hawn `il quddiem ġeneralment issir referenza għalihom it-tnejn bħala “il-Parti” jew “il-Partijiet”, kif xieraq.

FILWAQT illi jirrikonoxxu li l-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u l-Ukraina (minn hawn `il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni”), li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 1998, jistabbilixxi li l-Partijiet għandhom jikkooperaw fis-settur nukleari ċiviku abbażi ta' ftehimiet speċifiċi li għandhom jiġu konklużi bejn il-Partijiet,

BILLI l-Istati Membri kollha tal-Komunità u l-Ukraina huma Partijiet fit-Trattat dwar in-Non-Proliferazzjoni ta' l-Armi Nukleari, minn hawn `il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta' Non-Proliferazzjoni”,

BILLI l-Komunità, L-Istati Membri tagħha u l-Ukraina huma impenjati jiżguraw li r-riċerka, l-iżvilupp u l-użu ta' l-enerġija nukleari għal skopijiet paċifiċi jitwettqu b'mod konsistenti ma' l-għanijiet tat-Trattat ta' Non-Proliferazzjoni,

BILLI huma applikati salvagwardji fil-Komunità kemm skond il-Kapitolu 7 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika (minn hawn `il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta' l-Euratom”) u skond ftehimiet ta' salvagwardji konklużi bejn il-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika, minn hawn `il quddiem imsejħa “l-AIEA”,

BILLI huma applikati salvagwardji fl-Ukraina skond il-Ftehim bejn l-Ukraina u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika għall-Applikazzjoni tas-Salvagwardji b'Konnessjoni mat-Trattat dwar in-Non-Proliferazzjoni ta' l-Armi Nukleari,

BILLI l-Komunità, l-Istati Membri tagħha u l-Ukraina reġgħu affermaw l-appoġġ tagħhom għall-AIEA u għas-sistema ta' salvagwardji msaħħa tagħha,

BILLI huwa xieraq li tissaħħaħ il-bażi għal kooperazzjoni bejn il-Partijiet fis-settur nukleari ċiviku permezz ta' ftehim ta' qafas,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Definizzjonijiet

Għall-iskop ta' dan il-Ftehim

a)

“materjal nukleari” jfisser kwalunkwe materjal mis-sors jew materjal speċjali li jista' jikkawża fissjoni kif dawk it-termini huma definiti fl-Artikolu XX ta' l-Istatut ta' l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika;

b)

“Komunità” tfisser kemm:

i)

il-persuna legali maħluqa mit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, Parti f'dan il-Ftehim;

ii)

it-territorji li fihom japplika l-istess Trattat;

ċ)

“awtoritajiet proprji tal-Partijiet” ifisser:

i)

għall-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea;

ii)

għall-Ukraina, il-Ministeru għall-Fjuwil u l-Enerġija ta' l-Ukraina.

jew awtorità oħra bħal din li l-Parti kkonċernata tista' f'kull ħin tinnotifika lill-Parti l-oħra dwarha.

Artikolu 2

L-għan

L-għan ta' dan il-Ftehim huwa li jipprovdi qafas ta' kooperazzjoni bejn il-Partijiet fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari bil-għan li tissaħħaħ ir-relazzjoni ta' kooperazzjoni ġenerali bejn il-Komunità u l-Ukraina abbażi ta' benefiċċju ta' xulxin u reċiproċità u mingħajr preġudizzju għas-setgħat rispettivi ta' kull Parti.

Artikolu 3

L-ambitu tal-kooperazzjoni

1.   Il-Partijiet jistgħu jikkooperaw bil-mod speċifikat fl-Artikoli 4 sa 8 ta' hawn taħt ta' dan il-Ftehim fl-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari fl-oqsma li ġejjin:

a)

is-sikurezza nukleari (Artikolu 4);

b)

il-fużjoni nukleari kkontrollata (Artikolu 5);

ċ)

riċerka u żvilupp nukleari f'oqsma oħra minn dawk previsti skond is-subparagrafu a) u b) ta' hawn fuq (Artikolu 6);

d)

trasferimenti internazzjonali, kummerċ fil-materjali nukleari u l-provvista ta' servizzi ta' ċikli tal-fjuwil nukleari (Artikolu 7);

e)

prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari (Artikolu 8);

f)

oqsma oħra ta' interess reċiproku;

2.   Il-kooperazzjoni msemmija f'dan l-Artikolu, kif ukoll bejn il-Partijiet, tista' sseħħ bejn persuni jew impriżi stabbiliti mill-Komunità u l-Ukraina.

Artikolu 4

Is-sikurezza nukleari

Il-kooperazzjoni fil-qasam tas-sikurezza nukleari għandha tkun implimentata skond il-Ftehim ta' Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari, li daħal fis-seħħ fit-13 ta' Novembru 2002.

Artikolu 5

Il-fużjoni nukleari kkontrollata

Il-kooperazzjoni fil-qasam tal-fużjoni nukleari kkontrollata għandha tkun implimentata skond il-Ftehim għall-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari, li daħal fis-seħħ fit-13 ta' Novembru 2002.

Artikolu 6

Oqsma oħra ta' riċerka u żvilupp nukleari

1.   Il-kooperazzjoni għandha testendi għall-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp nukleari ta' interess reċiproku għall-Partijiet għajr dawk previsti fl-Artikoli 4 u 5 ta' dan il-Ftehim ta' hawn fuq, kif ġie miftiehem bejn il-Partijiet, sakemm huma koperti mill-attivitajiet ta' riċerka u żvilupp nukleari mwettqa mill-Partijiet.

2.   Min-naħa tal-Komunità, il-kooperazzjoni tista' tinkludi b'mod partikolari l-oqsma li ġejjin:

a)

applikazzjonijiet ta' enerġija nukleari fl-oqsma tal-mediċina u l-industrija, inkluż il-ġenerazzjoni ta' l-elettriku;

b)

l-impatt ambjentali ta' l-enerġija nulkleari;

ċ)

oqsma ta' kooperazzjoni fis-settur nukleari ċiviku kif spjegat fil-paragrafu 2 ta' l-Artikolu 62 tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni, sakemm dawn jistgħu jiġu implimentati skond it-Trattat ta' l-Euratom.

3.   Il-kooperazzjoni għandha tkun implimentata partikolarment permezz ta':

skambju ta' informazzjoni teknika permezz ta' rapporti, żjajjar, seminars, laqgħat tekniċi, eċċ.;

skambju ta' staff bejn il-laboratorji u/jew korpi involuti fuq iż-żewġ naħat, inkluż għal skopijiet ta' taħriġ;

skambji ta' kampjuni, materjali, strumenti u tagħmir għal skopijiet sperimentali;

parteċipazzjoni bbilanċjata fi studji u attivitajiet konġunti.

4.   L-ambitu, it-termini u l-kundizzjonijiet għal kooperazzjoni fi proġetti konkreti se jkunu stipolati, sa fejn se jkun meħtieġ, f'arranġamenti ta' implimentazzjoni, li jkunu daħlu għalihom il-Partijiet permezz ta' l-istituzzjonijiet kompetenti tagħhom li se jipproċedu skond ir-rekwiżiti leġiżlattivi u regolatorji rispettivi tagħhom.

5.   Tali arranġamenti ta' implimentazzjoni jistgħu, inter alia, ikopru dispożizzjonijiet finanzjarji, jassenjaw responsabbiltajiet ta' ġestjoni u dispożizzjonijiet dettaljati dwar it-tixrid ta' l-informazzjoni u d-drittijiet tal-propjetà intelletwali.

6.   Spejjeż li jirriżultaw minn attivitajiet ta' kooperazzjoni għandhom jitħallsu mill-Partijiet li jġarrbuhom sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor speċifiku mill-Partijiet.

Artikolu 7

Trasferimenti internazzjonali, kummerċ ta' materjali nukleari u dispożiżżjonijiet ta' servizzi rilevanti

1.   Materjal nukleari trasferit bejn il-Partijiet, jekk direttament jew permezz ta' pajjiż terz, għandu jkun soġġett għal dan il-Ftehim mad-dħul fil-ġurisdizzjoni territorjali tal-Parti li qed tirċievi, sakemm il-Parti li qed tissuplixxi tkun innotifikat bil-miktub lill-Parti li qed tirċievi minn qabel, jew malli tintbagħat il-kunsinna (skond il-proċeduri definiti mill-Arranġament Amministrattiv li għandu jiġi stabbilit mill-awtoritajiet proprji tal-Partijiet).

2.   Il-materjal nukleari msemmi f'paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandu jibqa' soġġett għad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim sa meta

jiġi ddeterminat skond id-dispożizzjonijiet għall-waqfien tas-salvagwardji fil-ftehim rilevanti msemmi fis-subparagrafu b) tal-paragrafu 6 ta' hawn taħt ta' dan l-Artikolu, li m'għadx hemm użu ta' kwalunkwe attività nukleari rilevanti mil-lat tas-salvagwardji, jew sar prattikament irrekuperabbli;

jkun ġie trasferit lil hinn mill-ġurisdizzjoni tal-Parti li qed tirċievi skond is-subparagrafu e) tal-paragrafu 6 ta' hawn taħt ta' l-Artikolu; jew

il-Partijiet jaqblu li m'għandux jibqa' soġġett għal dan il-Ftehim.

3.   Kwalunkwe trasferimenti nukleari mwettqa skond l-attivitajiet ta' kooperazzjoni għandhom isiru skond l-obbligi internazzjonali u multilaterali rilevanti tal-Partijiet u ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea fir-rigward ta' użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari kif elenkati fil-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu.

4.   Il-kummerċ ta' materjali nukleari u l-provvista ta' servizzi rilevanti bejn il-Partijiet għandhom jitwettqu bi prezzijiet konformi mas-suq.

5.   Il-Partijiet għandhom jippruvaw jevitaw sitwazzjonijiet ta' kunflitt li jeħtieġu miżuri ta' salvagwardja kummerċjali fil-kummerċ reċiproku tagħhom fil-materjali nukleari. Jekk, minkejja dan, ikun hemm problemi fil-kummerċ reċiproku tagħhom ta' materjali nukleari li jistgħu jipperikolaw serjament il-vijabbiltà ta' l-industrija nukleari, inkluż tal-minjieri ta' l-uranju, tal-Komunità jew l-Ukraina, kwalunkwe Parti tista' titlob konsultazzjonijiet li għandhom isiru kemm jista' jkun malajr fil-qafas ta' Kumitat ad hoc.

Jekk, fil-konsultazzjonijiet, ma tistax tinstab soluzzjoni, li hija aċċettabbli għaż-żewġ naħat, għal dawn il-problemi, il-Parti li għamlet it-talba għall-konsultazzjonijiet tista' tieħu l-miżuri ta' salvagwardja kummerċjali xierqa biex issolvihom jew biex ittaffi l-effetti tagħhom skond il-leġiżlazzjoni interna tagħha u skond il-prinċipji rilevanti tal-liġi internazzjonali.

L-implimentazzjoni ta' l-ewwel u t-tieni dispożizzjonijiet ta' dan il-paragrafu ta' hawn fuq, għandha tkun mingħajr preġudizzju għat-Trattat ta' l-Euratom u l-leġiżlazzjoni sekondarja tiegħu.

6.   Trasferimenti ta' materjal nukleari għandhom ikunu soġġetti għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

a)

il-materjal nukleari għandu jkun użat għal skopijiet paċifiċi u mhux għal xi strument nukleari splussiv jew għar-riċerka jew l-iżvilupp ta' tali strument;

b)

il-materjal nukleari għandu jkun soġġett:

i)

fil-Komunità, għas-salvagwardji ta' l-Euratom skond it-Trattat ta' l-Euratom u għas-salvagwardji ta' l-AIEA skond il-ftehimiet ta' salvagwardja li ġejjin, kif hu rilevanti, u kif jistgħu jiġu riveduti u mibdula, sakemm tkun prevista kopertura kif meħtieġa mit-Trattat ta' Non-Proliferazzjoni:

il-Ftehim bejn l-Istati Membri mingħajr armi nukleari tal-Komunità, il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika li daħal fis-seħħ fil-21 ta' Frar 1977 (ippubblikat bħala INFCIRC/193);

il-Ftehim bejn Franza, il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika li daħal fis-seħħ fit-12 ta' Settembru 1981 (ippubblikat bħala INFCIRC/290);

il-Ftehim bejn ir-Renju Unit, il-Komunità Ewropea għall-Eneriġija Atomika u l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika li daħal fis-seħħ fl-14 ta' Awwissu 1978 (ippubblikat bħala INFCIRC/263);

issupplimentat bi Protokolli Addizzjonali konklużi fit-22 ta' Settembru 1998 abbażi tad-dokument ippubblikat bħala INFCIRC/540 (Sistema ta' Salvagwardji Msaħħa, Parti II).

ii)

fl-Ukraina, għas-salvagwardji ta' l-AIEA skond il-Ftehim bejn l-Ukraina u l-Aġenzija Internazzjonali għall-Enerġija Atomika għall-Applikazzjoni ta' Salvagwardji b'Konnessjoni mat-Trattat dwar in-Non-Proliferzzjoni ta' l-Armi Numleari li daħal fis-seħħ fit-22 ta' Jannar 1998 (ippubblikat bħala INFCIRC/550); issupplimentat bi Protokoll Addizzjonali konkluż fil-15 ta' Awwissu 2000 abbażi tad-dokument ippubblikat bħala INFCIRC/540 (Sistema ta' Salvagwardji Msaħħa, Parti II) jekk ikun fis-seħħ.

ċ)

Fil-każ li tiġi sospiża jew imwaqqfa l-applikazzjoni ta' kwalunkwe Ftehim ma' l-AIEA msemmi fis-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu ta' hawn fuq għal kwalunkwe raġuni fi ħdan il-Komunità jew l-Ukraina, il-Parti rilevanti għandha tidħol fi ftehim ma' l-AIEA li jipprevedi għall-effikaċja u l-kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet i) jew ii) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu, jew, jekk dak mhux possibbli,

il-Komunità, sakemm tkun ikkonċernata, għandha tapplika salvagwardji bbażati fuq is-sistema ta' salvagwardji ta' l-Euratom, li tipprevedi l-effikaċja u l-kopertura ekwivalenti għal dawk previsiti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjoni i) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu jew, jekk dak mhux possibbli,

il-Partijiet għandhom jidħlu f'arranġamenti għall-applikazzjoni ta' salvagwardji li jipprevedu effikaċja u kopertura ekwivalenti għal dawk previsti fil-ftehimiet ta' salvagwardji msemmija fid-dispożizzjonijiet i) jew ii) tas-subparagrafu b) ta' dan il-paragrafu.

d)

L-applikazzjoni ta' miżuri ta' protezzjoni fiżika f'livelli li jissodisfaw bħala minimu l-kriterji stipolati fl-Anness C tad-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/245/Rev.5/Parti 1 (Linji Gwida għat-Trasferimenti Nukleari) kif tista' tiġi riveduta; flimkien ma' dan id-dokument, meta japplikaw il-miżuri ta' protezzjoni fiżika, l-Istati Membri tal-Komunità, il-Kummissjoni Ewropea, fejn xieraq, u l-Ukraina se jirreferu għar-rakkomandazzjonijiet tad-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/225/Rev.4 kkoreġut (Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari) kif jista' jiġi rivedut. It-trasport internazzjonali għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar il-Protezzjoni Fiżika tal-Materjal Nukleari (id-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/274/Rev.1), kif jista' jiġi rivedut, kemm jista' jkun malajr, għar-Regolamenti ta' l-AIEA għat-Trasport Sikur tal-Materjali Radjuattivi (L-Istandards ta' Sikurezza ta' l-AIEA Serje nru. ST-1), kif dawn jistgħu jiġu riveduti.

e)

Trasferimenti mill-ġdid ta' kwalunkwe oġġett soġġett għal dan l-Artikolu barra l-ġurisdizzjoni tal-Partijiet għandhom jitwettqu biss skond il-qafas ta' l-obbligi meħuda mill-Istati Membri individwali tal-Komunità u l-Ukraina fi ħdan il-grupp ta' pajjiżi fornituri ta' materjali nukleari magħrufa bħala l-Grupp ta' Fornituri Nukleari. B'mod partikolari, il-Linji Gwida tat-Trasferimenti Nukleari, kif stipolati fid-dokument ta' l-AIEA INFCIRC/254/Rev.5/Parti 1, kif jista' jiġi rivedut, għandu japplika għat-trasferimenti mill-ġdid ta' kwalunkwe oġġetti skond dan l-Artikolu.

7.   Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw il-kummerċ tal-materjali nukleari bejniethom jew bejn persuni jew impriżi stabbiliti fit-territorji rispettivi tal-Partijiet fl-interess reċiproku tal-produtturi, l-industrija taċ-ċikli tal-fjuwil nukleari, l-fornituri ta' l-utilitajiet u l-konsumaturi.

Awtorizzazzjonijiet, inkluż il-liċenzji għall-esportazzjoni u l-importazzjoni kif ukoll awtorizzazzjonijiet jew approvazzjoni lill-partijiet terzi, li għandhom x'jaqsmu mal-kummerċ, operazzjonijiet industrijali jew ċaqliq ta' materjal nukleari fit-territorji tal-Partijiet m'għandhomx jintużaw biex jirrestrinġu l-kummerċ jew itellfu l-interessi kummerċjali ta' kwalunkwe Parti dwar l-użi paċifiċi ta' l-enerġija nukleari kemm internazzjonalment u domestikament. L-awtorità rilevanti għandha taġixxi fuq applikazzjonijiet għal tali awtorizzazzjonijiet kemm jista' jkun malajr wara s-sottomissjoni u mingħajr nfiq mhux raġonevoli. Dispożizzjonijiet amministrattivi xierqa għandhom ikunu stabbiliti biex jiżguraw rispett lejn id-dispożizzjoni.

Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim m'għandhomx jintużaw biex ifixklu l-moviment ħieles tal-materjal nukleari fi ħdan it-territorju tal-Komunità.

8.   Minkejja s-sospensjoni jew il-waqfien ta' dan il-Ftehim għal kwalunkwe raġuni, is-subparagrafi a) u b) tal-paragrafu 6 ta' dan l-Artikolu għandhom ikomplu japplikaw sakemm kwalunkwe materjal nukleari soġġett għal dawn id-dispożizzjonijiet jibqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta' kwalunkwe Parti jew sakemm issir determinazzjoni skond il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.

Artikolu 8

Il-prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari

Il-kooperazzjoni fil-qasam tal-prevenzjoni ta' traffikar illiċitu ta' materjal nukleari għandha tirrelata mal-promozzjoni ta' metodi u tekniki ta' kontroll tal-materjal nukleari.

Artikolu 9

Oqsma oħra ta' interess reċiproku

1.   Il-Partijiet jistgħu jaqblu fi ħdan l-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tagħhom dwar kooperazzjoni f'attivitajiet oħra fil-qasam ta' l-enerġija nukleari.

2.   Min-naħa tal-Komunità, l-attivitajiet ikollhom ikunu koperti minn programmi rilevanti ta' azzjoni u jikkorrispondu mal-kundizzjonijiet speċifikati għaliha, per eżempju f'oqsma bħal trasport sikur tal-materjal nukleari, salvagwardji jew kooperazzjoni industrijali għall-promozzjoni ta' ċerti aspetti ta' sikurezza ta' l-istallazzjonijiet nukleari.

3.   Il-paragrafi 4, 5 u 6 ta' l-Artikolu 6 ta' dan il-Ftehim huma applikabbli bl-istess mod.

Artikolu 10

Il-liġi applikabbli

Kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandha tkun skond il-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fi ħdan il-Komunità u l-Ukraina kif ukoll skond il-ftehimiet internazzjonali li l-Partijiet daħlu fihom. Fil-każ tal-Komunità, il-liġi applikabbli tinkludi t-Trattat ta' l-Euratom u l-leġiżlazzjoni sekondarja tiegħu.

Artikolu 11

Il-propjetà intellettwali

L-użu u t-tixrid ta' l-informazzjoni u d-drittijiet ta' propjetà intelletwali, privattivi u drittijiet ta' l-awtur konessi ma' l-attivitajiet ta' kooperazzjoni skond dan il-Ftehim għandhom ikunu skond l-Annessi mal-Ftehimiet għall-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika u l-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina fil-Qasam tas-Sikurezza Nukleari u l-Fużjoni Nukleari kkontrollata kif jirreferu għalihom l-Artikoli 4 u 5 ta' hawn fuq ta' dan il-Ftehim, rispettivament.

Artikolu 12

Konsultazzjoni u arbitraġġ

1.   Il-Partijiet se jkollhom konsultazzjonijiet regolari fi ħdan il-qafas tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni biex jimmonitorjaw il-kooperazzjoni skond dan il-Ftehim sakemm mhumiex maħsuba mekkaniżmi ta' konsultazzjoni speċifiċi min-naħa tal-Partijiet.

2.   Kwalunkwe tilwima relatata ma' l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim tista' tiġi indirizzata skond il-proċedura stabbilita mill-Artikolu 96 tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni.

Artikolu 13

Dħul fis-seħħ u dewmien

1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fid-data illi l-Partijiet, bi skambju bejniethom ta' noti diplomatiċi, jispeċifikaw id-dħul fis-seħħ tiegħu (1) u għandu jibqa' fis-seħħ għal perjodu inizjali ta' ħames snin.

2.   Minn hemm `il quddiem, dan il-Ftehim għandu jiġġedded awtomatikament għal perjodi ta' ħames snin, sakemm Parti jew oħra titlob, permezz ta' notifika bil-miktub, it-tmiem jew in-negozjar mill-ġdid mhux iktar tard minn sitt xhur qabel id-data ta' skadenza.

3.   Jekk kwalunkwe Parti jew Stat Membru tal-Komunità jikser kwalunkwe dispożizzjoni materjali ta' dan il-Ftehim, il-Parti l-oħra tista' tissospendi jew twaqqaf kompletament jew parzjalment, permezz ta' notifika bil-miktub, il-kooperazzjoni skond dan il-Ftehim .

Qabel kwalunkwe Parti ma tieħu azzjoni għal dak il-għan, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jilħqu ftehim dwar il-miżuri korrettivi li għandhom jittieħdu u ż-żmien li fih għandhom jittieħdu tali miżuri.

Azzjoni skond l-ewwel dispożizzjoni ta' dan il-paragrafu għandha tittieħed biss jekk il-miżuri miftiehma ma ttieħdux fiż-żmien miftiehem jew, f'każ ta' nuqqas ta' ftehim kif previst fil-paragrafu preċedenti, wara li perjodu raġonevoli ta' żmien ikun għadda filwaqt illi jkunu kkunsidrati n-natura u l-gravità tal-ksur.

Dan il-Ftehim għandu jsir f'żewġ kopji fil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Taljana, Portugiża, Spanjola, Żvediża u Ukraina, kull wieħed minn dawn it-testi huwa awtentiku daqs l-oħrajn.

Magħmul fi Kiev, nhar it-28 ta' April 2005.

Għall-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika

Andris PIEBALGS

Għall-Kabinett tal-Ministri ta' l-Ukraina

Ivan PLACHKOV


(1)  1.9. 2006.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

174


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-20 ta' Settembru 2006

li tistabbilixxi l-Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu

(2006/644/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Billi:

(1)

L-Artikolu 149(2) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea jagħti lill-Komunità l-kariga biex tiżviluppa dimensjoni Ewropea fl-edukazzjoni, partikolarment permezz tat-tagħlim u t-tixrid tal-lingwi ta' l-Istati Membri.

(2)

Bil-għan li tiġi żviluppata strateġija ġdida għall-Multilingwiżmu, skond il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni bit-titolu “Qafas ta’ Strateġija ġdid għall-Multilingwiżmu (1)”, il-Kummissjoni jista' jkollha bżonn tikkonsulta l-perizja ta' l-ispeċjalisti f'bord konsultattiv.

(3)

Huwa għalhekk meħtieġ li jitwaqqaf grupp ta’ esperti fil-qasam tal-multilingwiżmu u li jiġu definiti l-ħidmiet tiegħu u l-istruttura tiegħu.

(4)

Il-grupp għandu jgħin biex jipprovdi appoġġ u pariri fl-inżvilupp ta’ l-inizjattivi, kif ukoll jagħti impetus u ideat ġodda għal strateġija komprensiva għall-multilingwiżmu fl-Unjoni Ewropea.

(5)

Il-grupp għandu jkun magħmul minn bejn tmien u tnax-il membru.

(6)

Ir-Regoli dwar l-iżvelar ta’ l-informazzjoni mill-membri tal-grupp għandhom jiġu provduti, mingħajr preġudizzju għar-regoli tal-Kummissjoni dwar is-sigurtà kif stabbilit fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/844/KE, ECSC, Euratom (2).

(7)

Id-data personali kollha relatata mal-membri tal-grupp għandha tiġi pproċessata b’konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data  (3).

IDDEĊIEDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu

Hawnhekk qed ikun stabblit Grupp ta’ Livell Għoli dwar il-Multilingwiżmu, minn issa 'l quddiem imsejjaħ “il-grupp”.

Artikolu 2

Kompitu

Il-kompitu tal-grupp jkun li jġib skambju ta' ideat, esperjenza u prattiċi tajba fil-qasam tal-multilingwiżmu u li jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kummissjoni għal azzjonijiet f’dan il-qasam.

Artikolu 3

Konsultazzjoni

1.   Il-Kummissjoni tista’ tikkonsulta lill-grupp fuq kull materja relatata mal-multilingwiżmu.

2.   Il-President tal-grupp jista’ jagħti parir lill-Kummissjoni li jkun mixtieq li jiġi kkonsultat il-Grupp fuq kwistjoni speċifika.

Artikolu 4

Għamla – Ħatra

1.   Il-grupp għandu jkun magħmul minn bejn tmien u tnax-il membru.

2.   Il-membri tal-grupp għandhom jinħatru mill-Kummissjoni minn fost speċjalisti b’kompetenza fil-multilingwiżmu.

3.   Il-membri jinħatru f'kapaċità personali u hu mistenni minnhom li jagħtu parir lill-Kummissjoni indipendentement minn kull influwenza esterna.

4.   Il-membri tal-grupp għandhom jibqgħu fil-kariga tagħhom sakemm ikunu sostitwiti jew sakemm il-mandat tagħhom jiġġedded.

5.   Il-membri li ma jibqgħux f’pożizzjoni li jikkontribwixxu b’mod effettiv fil-ħidmiet tal-grupp, li jippreżentaw ir-riżenja tagħhom jew li ma jirrispettawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu jew l-Artikolu 287 tat-Trattat jistgħu jiġu ssostitwiti għall-kumplament tal-perjodu taż-żmien li jkun fadallu l-mandat tagħhom.

6.   Il-membri maħtura f'kapaċità personali għandhom jiffirmaw kull sena dikjarazzjoni fejn jistqarru li huma jaġixxu fl-interess pubbliku kif ukoll dikjarazzjoni li tikkonferma n-nuqqas jew l-eżistenza ta' kull interess li jista' jaffettwa l-indipendenza tagħhom.

7.   L-ismijiet tal-membri nominati mill-Kummissjoni għandhom jiġu ppubblikati fis-sit ta' l-Internet tad-DĠ EAC. L-ismijiet tal-membri jinġabru, jiġu pproċessati u ppubblikati skond id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 (4).

Artikolu 5

Operat

1.   Il-grupp għandu jkun ippresjedut mill-membru tal-Kummissjoni responsabbli għall-Multilingwiżmu.

2.   Bi ftehim mal-Kummissjoni, jistgħu jitwaqqfu sottogruppi biex jeżaminaw il-mistoqsijiet speċifiċi skond it-termini ta’ referenza stabbiliti mill-grupp. Kif jintemm il-mandat tagħhom gruppi simili għandhom jixxoljew.

3.   Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni jista’ jistieden esperti jew osservaturi b’kompetenza speċifika f’suġġett fuq l-aġenda biex jipparteċipaw fil-ħidmiet tal-grupp meta dan ikun utli u/jew neċessarju.

4.   L-informazzjoni miksuba mill-parteċipazzjoni fix-xogħlijiet tal-grupp jew sotto-grupp ma tistax tinkixef, jekk, fil-fehma tal-Kummissjoni, dik l-informazzjoni tittratta kwistjonijiet kunfidenzjali.

5.   Il-grupp u s-sotto-gruppi tiegħu għandhom normalment jiltaqgħu fl-istabbilimenti tal-Kummissjoni skond il-proċeduri u l-iskeda stabbilita minnha. Il-Kummissjoni għandha tipprovdi s-servizzi segretarjali. Uffiċjali oħra tal-Kommissjoni li għandhom interess fil-proċedimenti jistgħu jieħdu sehem fil-laqgħat tal-grupp u s-sotto-gruppi tiegħu.

6.   Il-grupp għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu abbażi tar-regoli standard ta’ proċedura adottati mill-Kummissjoni.

7.   Il-Kummissjoni tista’ tippubblika [fuq l-Internet], fil-lingwa oriġinali tad-dokument ikkonċernat, kull sommarju, konklużjoni, parti minn konklużjoni jew dokument ta’ ħidma tal-grupp.

Artikolu 6

Spejjeż tal-laqgħat

L-ispejjeż tal-vjaġġ u, fejn meħtieġ, ta' l-għajxien imħallsa mill-membri, l-esperti u l-osservaturi fl-ambitu ta’ l-attivitajiet tal-grupp jiġu rimborżati mill-Kummissjoni f’konformità mar-regoli tal-Kummissjoni dwar ir-rimborż ta' spejjeż għal esperti esterni.

Il-membri, l-esperti u l-osservaturi m'għandhomx jitħallsu għas-servizzi mogħtija.

L-ispejjeż għal-laqgħat jiġu rimborżati fil-limiti tal-baġit annwali allokat għall-grupp mis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni.

Artikolu 7

Id-dħul fis-seħħ

Din id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Ján FIGEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  COM (2005) 596 finali.

(2)  ĠU L 317, 3.12.2001, p. 1. Deċiżjoni hekk kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/548/KE, Euratom (ĠU L 215, 5.8.2006, p. 38).

(3)  ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.

(4)  F'każijiet sostanzjati sewwa, jistgħu jsiru eżenzjonijiet għar-regola li tiggverna l-pubblikazzjoni ta' l-ismijiet tal-membri.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

176


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-20 ta’ Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għall-programmi għall-qerda u l-monitoraġġ ta’ ċerti Enċefalopatiji spongiformi li jittieħdu (TSEs) fl-Istati Membri għas-sena 2006

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4150)

(2006/645/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) l-Artikolu 32 tagħha,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda ta’ ċerti enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu (2), jinkludi regoli ta’ monitoraġġ ta’ enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu (TSEs) fl-annimali bovini, ovini u kaprini. Dan ir-Regolament, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 jipprevedi estensjoni tal-monitoraġġ tan-nagħaġ.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/723/KE ta’ l-14 ta’ Ottubru 2005 dwar programmi għall-qerda u l-monitoraġġ ta’ mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi, li jikkwalifikaw għal kontribuzjoni finanzjarja tal-Komunità fl-2006 (3) tistabbilixxi l-lista ta’ tali programmi, kif ukoll ir-rata u l-ammont proposti tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal kull programm.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/873/KE tat-30 ta’ Novembru 2005 li tapprova programmi għal qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi ppreżentata mill-Istati Membri għas-sena 2006 (4) tistabbilxxi l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi mill-Istati Membri għall-monitoraġġ ta' enċefalopatiji sponġiformi li jittieħdu.

(4)

Fit-8 ta’ Marzu ta’ l-2006, bord ta’ l-esperti dwar it-TSEs fl-annimali żgħar li jixtarru, ippresedut mil-laboratorju Komunitarju ta' referenza għat-TSEs, ikkonferma li l-enċefalopatija sponġiformi bovina (BSE) f'dawn l-annimali ma tistax tiġi eskluża wara r-riżultati tat-tieni stadju ta' ttestjar diskriminatorju tal-kampjuni ta’ l-imħuħ minn żewġ nagħġiet minn Franza u nagħġa waħda minn Ċipru. Ittestjar ulterjuri huwa meħtieġ sabiex tiġi eskluża l-preżenza tal-BSE f’tali annimali.

(5)

Fid-dawl ta’ l-importanza ta’ implimentazzjoni effettiva ta’ aktar monitoraġġ għall-verifika tal-prevalenza tal-BSE f’annimali ovini, huwa xieraq li jiżdied l-ammont għal kull test sabiex jingħata bħala rimbors lill-Istati Membri mill-Komunità sa ammont massimu ta’ EUR 30 għal kull test rapidu mwettaq fl-annimali ovini, skond l-ispiża għal kull test rapidu mwettaq fl-annimali kaprini.

(6)

Wara s-sejba ta’ l-ewwel każ tal-BSE fl-Iżvezja, ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 kif emendat mir-regolament tal-Kummissjoni (KE) 688/2006/KE żied il-livelli ta’ ttestjar fl-annimali bovini f’dan l-Istat Membru. Għalhekk huwa xieraq li jiżdied il-livell tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal programmi għall-monitoraġġ tat-TSEs fl-Iżvezja, kif previst fid-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE.

(7)

Id-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan.

(8)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-Anness III għad-Deċiżjoni 2005/723/KE jinbidel permezz tat-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 2005/873/KE hija emendata kif ġej: Il-Kapitolu XI, l-Artikolu 11(2) u (3) jinbidlu b'dan li ġej:

“2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta’ 100 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli li jġarrab kull Stat Membru msemmija fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta’ dawn il-programmi u ma għandhomx jaqbżu:

(a)

EUR 3 375 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 1 640 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 2 380 000 għad-Danimarka;

(d)

EUR 15 155 000 għall-Ġermanja;

(e)

EUR 285 000 għall-Estonja;

(f)

EUR 1 625 000 għall-Greċja;

(g)

EUR 9 945 000 għal Spanja;

(h)

EUR 25 760 000 għal Franza;

(i)

EUR 6 695 000 għall-Irlanda;

(j)

EUR 9 045 000 għall-Italja;

(k)

EUR 565 000 għal Ċipru;

(l)

EUR 355 000 għal-Latvja;

(m)

EUR 770 000 għal-Litwanja;

(n)

EUR 140 000 għal-Lussemburgu;

(o)

EUR 1 415 000 għall-Ungerija;

(p)

EUR 35 000 għal Malta;

(q)

EUR 5 515 000 għall-Olanda;

(r)

EUR 2 230 000 għall-Awstrija;

(s)

EUR 3 800 000 għall-Polonja;

(t)

EUR 2 205 000 għall-Portugall;

(u)

EUR 410 000 għas-Slovenja;

(v)

EUR 845 000 għas-Slovakkja;

(w)

EUR 1 020 000 għall-Finlandja;

(x)

EUR 1 440 000 għall-Iżvezja;

(y)

EUR 7 700 000 għar-Renju Unit.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programmi msemmija fil-paragrafi 1 u 3 għandha tkun għat-testijiet imwettqa u l-ammont massimu ma għandux jaqbeż:

(a)

EUR 7 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali bovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(b)

EUR 30 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali ovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(ċ)

EUR 145 għal kull test, għal testijiet primarji molekolari diskriminatorji f’annimali ovini u kaprini mwettqa kif imsemmi fl-Annex X, il-Kapitolu C, il-punt 3.2(c)(i) għar-regolament (KE) Nru 999/2001;”

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 688/2006 (ĠU L 120, 5.5.2006, p. 10).

(3)  ĠU L 272, 18.10.2005, p. 18.

(4)  ĠU L 322, 9.12.2005, p. 21.


ANNESS

“ANNESS III

LISTA TA' PROGRAMMI GĦALL-MONITORAĠĠ TAT-TSES (ARTIKOLU 3(1))

Rata u ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-komunità

Il-Marda

L-Istat Membru

It-testijiet rapidi tar-rata u t-testijiet diskriminatorji mwettqa

(%)

L-ammont massimu

(EUR)

TSEs

Il-Belġju

100

3 375 000

Ir-Repubblika Ċeka

100

1 640 000

Id-Danimarka

100

2 380 000

Il-Ġermanja

100

15 155 000

L-Estonja

100

285 000

Il-Greċja

100

1 625 000

Spanja

100

9 945 000

Franza

100

25 760 000

L-Irlanda

100

6 695 000

L-Italja

100

9 045 000

Ċipru

100

565 000

Il-Latvija

100

355 000

Il-Litwanja

100

770 000

Il-Lussemburgu

100

140 000

L-Ungerija

100

1 415 000

Malta

100

35 000

L-Olanda

100

5 515 000

L-Awstrija

100

2 230 000

Il-Polonja

100

3 800 000

Il-Portugall

100

2 205 000

Is-Slovenja

100

410 000

Is-Slovakkja

100

845 000

Il-Finlandja

100

1 020 000

L-Iżvezja

100

1 440 000

Ir-Renju Unit

100

7 700 000

It-Total

104 350 000 ”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

179


RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Settembru 2006

dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx u l-indikazzjonijiet relatati magħhom

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4089)

(Test b'relevanza għaż-ŻEE)

(2006/647/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment it–tieni inċiż l-Artikolu 211tiegħu,

Billi:

(1)

Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx huma prodotti kożmetiċi fit-tifsira ta' l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 76/768/KEE tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-prodotti kożmetiċi (1).

(2)

Skond Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/768/KEE, il-prodotti kożmetiċi mqiegħda fis-suq Komunitarju m'għandhomx jikkawżaw ħsara għas-saħħa tal-bniedem meta dawn jiġu applikati f'kondizzjonijiet għall-użu normali jew prevedibbli, meħud kont, b'mod partikolari, tal-preżentazzjoni tal-prodott, l-ittikkettjar tiegħu u l-istruzzjonijiet għall-użu.

(3)

L-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE tobbliga lill-Istati Membri sabiex jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li, fl-ittikkettjar, fit-tqegħid fis-suq u r-reklamar tat-test għall-prodotti kożmetiċi, l-ismijiet, it-trademarks, l-istampi, s-sinjali figurattivi u ta' xorta oħra m'għandhomx jintużaw sabiex jimplikaw li dawn il-prodotti għandhom karatteristiċi li fil-fatt m'għandhomx.

(4)

Aktar minn hekk, skond l-Artikolu 7a tad-Direttiva 76/768/KEE, il-fabbrikant jew l-aġent tiegħu jew il-persuna li fuq talba tagħha jiġi manifatturat prodott kożmetiku jew il-persuna responsabbli għat-tqegħid fis-suq Komunitarju ta' prodott kożmetiku importat jenħtieġ li, għal raġunijiet ta' kontroll, iżżomm l-informazzjoni dwar il-provi ta' l-effett li suppost jinkiseb mill-prodott kożmetiku, meta dan ikun ġustifikat min-natura ta' l-effett jew tal-prodott, li tkun disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat.

(5)

Sabiex isir kontribut lejn livell għoli ta' protezzjoni sanitarja, għandha tingħata gwida dwar l-implikazzjonijiet tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE rigward indikazzjonijiet maghmula dwar l-effikaċja tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx.

(6)

Filwaqt li l-industrija diġà għamlet ċertu sforzi f'dan ir-rigward, huwa xieraq li jiġu stipulati eżempji ta' indikazzjonijiet li m'għandhomx isiru fir-rigward tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx, prekawzjonijiet li għandhom jiġu osservati, istruzzjonijiet għall-użu li għandhom jiġu rakkomandati għal ċertu karatterisitiċi indikati.

(7)

Huwa xieraq ukoll li jiġu indirizzati ċertu aspetti fir-rigward ta' l-indikazzjonijiet għall-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx u l-effikaċja ta' dawn il- prodotti, l-iktar l-effikaċja minima tal-prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx sabiex jiżgura livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa pubblika u dwar kif l-ittikkettjar tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx jista' jinżamm sempliċi u komprensibbli kemm jista' jkun sabiex il-konsumatur jiġi assistit fl-għażla tal-prodott xieraq.

(8)

Ir-radjazzjoni tax-xemx tikkonsisti inter alia minn radjazzjoni ultraviola B (iqsar) (“radjazzjoni UVB”) u radjazzjoni ultraviola A (itwal) (“radjazzjoni UVA”). L-infjammazzjoni tal-ġilda (“ħruq bix-xemx”) u l-ħmura tal-ġilda (erythema) li tirriżulta hija kaġun l-iktar tar-radjazzjoni UVB. Fir-rigward tar-riskju tal-kanċer, minkejja li r-radjazzjoni ta' l-UVB huwa l-kontributur ewlieni, ir-riskju ġġenerat permezz tar-radjazzjoni UVA ma jistax jiġi traskurat. Aktar minn hekk, ir-radjazzjoni UVA hija kawża ta' anzjanità prematura tal-ġilda. Ir-riċerka tissuġġerixxi wkoll li l-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UVB kif ukoll ir-radjazzjoni UVA għandu impatt fuq is-sistema immunitarja tal-ġisem.

(9)

Il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jkunu effettivi fil-prevenzjoni ta' ħruq bix-xemx. Is-sejbiet xjentifiċi jissuġġerixxu wkoll li l-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jipprevjenu l-ħsara li hija konnessa ma' l-anzjanità kaġun ta' l-esponiment għar-raġġi u li jistgħu jipproteġu kontra s-soppressjoni immunitarja kaġun tar-raġġi. L-istudji epidemjoloġiċi wrew li l-użu tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx jista' jipprevjeni ċertu tipi ta' karċinomi tal-ġilda.

(10)

Sabiex ikollhom dawn il-karatteristiċi preventivi, il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx għandhom jagħtu protezzjoni kemm kontra r-radjazzjoni UVA kif ukoll kontra r-radjazzjoni UVB. Għalhekk, minkejja li l-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx jirreferi biss għal protezzjoni kontra r-radjazzjoni li tikkawża l-erythema (jiġifieri l-iktar ir-radjazzjoni UVB), il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu l-protezzjoni kemm kontra l-UVB kif ukoll kontra l-UVA.

(11)

Anke l-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx li huma effettivi ħafna u li jindirizzaw kemm ir-radjazzjoni ta' l-UVB u kif ukoll ir-radjazzjoni ta' l-UVA ma jistgħux jiggarantixxu protezzjoni sħiħa kontra r-riskji sanitarji mir-radjazzjoni ultravjola(UV). Ebda prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx ma jista' jiffiltra r-radjazzjoni UV kollha. Aktar minn hekk, sa llum, ma hemm ebda evidenza xjentifika konklużiva li tgħid li l-użu tal-prodotti għall-protezzjoni kontra xemx jipprevjeni l melanoma. B'konsegwenza ta' dan, il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx ma jistgħux isostnu jew jagħtu l-impressjoni li jistgħu jipprovdu protezzjoni sħiħa mir-riskji derivati mill-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UV.

(12)

Dan jorbot ukoll partikolarment għall-esponiment għax-xemx tat-trabi u tat-tfal żgħar. Minħabba li l-esponiment għax-xemx matul it-tfulija huwa kontibutur importanti fl-iżilupp tal-kanċer tal-ġilda aktar tardr il-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx m'għandhomx jagħtu l-impressjoni li huma jipprovdu protezzjoni suffiċjenti għat-trabi u għat-tfal żgħar.

(13)

Perċezzjonijiet żbaljati tal-karatteristiċi tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jiġu indirizzati permezz ta' twissijiet xierqa.

(14)

Skond bosta studji, l-Aġenzija Internazzjonali tar-Riċerka fuq il-Kanċer ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa enfasizzat l-importanza tar-rabta bejn l-applikazzjoni korretta tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx u l-effikaċja tal-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx indikat. B'mod partikolari, l-applikazzjoni mill-ġdid b'mod frekwenti tal-prodotti tal-protezzjoni kontra x-xemx hija kruċjali. Barra minn hekk, sabiex jintlaħaq il-livell ta' protezzjoni indikat skond il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx, il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jiġu applikati fi kwantitajiet li huma simili għal dawk użati għal testjar, jiġifieri 2 mg/cm2, li jikkorrispondi għal sitt kuċċarini tad-dlik (bejn wieħed u ieħor 36 gramma) għall-ġisem ta' persuna adulta medja. Din il-kwantità hija ogħla minn dik li ssoltu tiġi applikata mill-konsumaturi. L-applikazzjoni ta' kwantità iżgħar ta' prodott għall-protezzjoni kontra x-xemx twassal għal tnaqqis sproporzjonat ta' protezzjoni. Bħala eżempju, jekk il-kwantità applikata hija mnaqqsa min-nofs il-protezzjoni tista' tinżel sa b'żewġ terzi.

(15)

Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom ikunu effettivi biżżejjed kontra r-radjazzjoni UVA u UVB sabiex jiżguraw protezzjoni għolja tas-saħħa pubblika. Għal dan il-għan, prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx jipprovdi minimu ta' protezzjoni kontra l-UVA u l-UVB. Fattur miżjud ta' protezzjoni kontra x-xemx (jiġifieri l-iktar il-protezzjoni UVB) għandu jinkludi żieda fil-protezzjoni UVA wkoll. Għalhekk, il-protezzjoni kontra radjazzjoni UVA u l-UVB għandhom ikunu relatati. Evidenzi xjentifiċi juru li ċertu danni bijoloġiċi fil-ġilda jistgħu jiġu evitati u mnaqqsa jekk il-proporzjon tal-fattur ta' protezzjoni mkejjel fit-test ta' skurament persistenti tal-ġilda (jiġifieri l-indirizzar l-aktar tar-radjazzjoni UVA) ikun ta' l-anqas 1/3 tal-fattur imkejjel mill-metodu tat-testjar tal-fattur ta' protezzjoni tax-xemx (jiġifieri l-indirizzar l-iktar tar-radjazzjoni UVB). Aktar minn hekk, sabiex tkun aċċertata protezzjoni ampja, id-dermatologi jirrakkomandaw tul ta' mewġa ta' radjazzjoni (wavelength) kritika ta' mhux inqas minn 370 nm.

(16)

Sabiex ikunu aċċertati ir-riproduċibbiltà u l-komparabbiltà tal-protezzjoni minima rrakkomandata kontra r-radjazzjoni UVB, il-Metodu Internazzjonali għat-Test tal-Fattur ta' Protezzjoni (2006) kif inhu aġġornat fl-2006 mill-industrija Ewropea, Ġappuniża, SU-Amerikana u ta' l-Afrika t'Isfel għandu jintuża. Sabiex tiġi vvalutata l-protezzjoni minima kontra r-radjazzjoni UVA, il-metodu ta' l-iskurar persistenti tal-pigmenti kif inhu applikat mill-Industrija Ġappuniża u mmodifikat mill-Aġenzija sanitarja Franċiża Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé – Afssaps kif ukoll t-test tal-wavelength kritiku għandu jintuża. Dawn il-metodi ta' ttestjar tressqu lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) sabiex jiġu stabbiliti l-istandards Ewropej f'dan il-kamp (2).

(17)

Filwaqt li għandhom jintużaw dawn il-metodi ta' ttestjar bħala metodi ta' referenza, preferenza għandha tingħata lill-metodi ta' ttestjar invitro li jwasslu għal riżultati ekwivalenti, minħabba li l-metodi in-vivo jqajjmu kwistjonijiet ta' etika. L-industrija għandha ssaħħaħ l-isforzi għall-iżvilupp tal-metodi ta' ttestjar in-vitro għall-protezzjoni kontra r-radjazzjoni UVB u UVA.

(18)

L-indikazzjonijiet dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom isiru b'mod sempliċi, sinifikattiv u bbażati fuq kriterji identiċi sabiex jgħinu lill-konsumatur biex iqabbel il-prodotti u jagħżel il-prodott xieraq għall-esponiment u tip ta' ġilda in kwistjoni.

(19)

Hemm ħtieġa partikolari għal indikazzjoni uniformi ta' protezzjoni UVA sabiex tiġi ffaċilitata l-għażla tal-konsumatur għall-prodott li jipproteġi kontra r-radjazzjoni UVB u UVA.

(20)

Varjetà kbira ta' numri użati fl-ittikkettjar għall-indikazzjoni tal-protezzjoni kontra x-xemx ma jgħinx biex jintlaħaq l-għan li l-istqarrijiet isiru b'mod sempliċi u sinifikattiv. Iż-żieda fil-protezzjoni minn numru għal ieħor hija negliġibbli, partikolarment fil-firxa l-għolja ta' numri. Barra minn hekk, iż-żieda fil-protezzjoni hija linejari biss fil-każ ta' ħruq mix-xemx, jiġifieri prodott li għandu fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 30 jipproteġi darbtejn aħjar mill-ħruq mix-xemx minn prodott b'fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 15. Madanakollu, prodott li għandu fattur ta' protezzjoni ta' 15 jassorbi 93 % tar-radjazzjoni UVB, u prodott li għandu fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 30 jassorbi 97 % tar-radjazzjoni UVB. Finalment, il-fatturi ta' protezzjoni kontra x-xemx ogħla minn 50 ma jsaħħux b'mod sostanzjali l-protezzjoni mir-radjazzjoni UV. Għalhekk, il-firxa ta' fatturi ta' protezzjoni kontra x-xemx jistgħu jiċċekknu mingħajr tnaqqis ta' l-għażla ta' diversi livelli ta' effettività għall-konsumatur.

(21)

It-tikkettjar permezz ta' wieħed minn erba' kategoriji (“baxx”, “medju”, “għoli” u “għoli ħafna”), jipprovdi indikazzjoni sempliċi u iktar sinifikattiva ta' l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx minn varjetà ta' numri differenti. Għalhekk, il-kategorija għandha tiġi ttikkettjata ta' l-anqas bl-istess prominenża daqs il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx.

(22)

Il-konsumaturi għandhom jiġu informati dwar ir-riskji li jinħolqu mill-esponiment eċċessiv għax-xemx. Barra minn hekk, il-konsumaturi jeħtieġu gwida dwar liema prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx f'termini ta' effikaċja huwa l-aktar xieraq filwaqt li jitqies il-grad ta' esponiment għax-xemx u t-tip ta' ġilda.

B'DAN TIRRAKKOMANDA:

SEZZJONI 1

IS-SUĠĠETT U DEFINIZZJONIJIET

1.

Din ir-rakkomandazzjoni tagħti gwida dwar dan li ġej:

(a)

fis-sezzjoni 2, dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE fir-rigward ta' wħud mill-karatteristiċi u ta' prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx u l-indikazzjonijiet magħmula rigward l-effikaċja tagħhom;

(b)

fis-sezzjonijiet 3, 4 u 5, dwar l-effikaċja minima tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx sabiex ikun żgurat livell għoli ta' protezzjoni kontra r-radjazzjoni UVB u UVA u dwar l-ittikettjar sempliċi u komprensibbli tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx sabiex tiġi ffaċilitata l-għażla tal-prodott xieraq mill-konsumatur.

2.

Għall-għanijiet ta' din ir-rakkomandazzjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx” tfisser kull preparazzjoni (bħalma huma ingwenti, żjut, ġels, sprejs) li huma intenzjonati għat-tqegħid f'kuntatt mal-ġilda tal-bniedem bil-ħsieb esklussivament jew primarjament li jipproteġuha mir-radjazzjoni UV billi jassorbu, jifirxu jew jirriflettu r-radjazzjoni;

(b)

“indikazzjonijiet” tfisser kull stqarrija dwar il-karatteristiċi ta' prodott għall-protezzjoni kontra x-xemx fil-forma ta' test, ismijiet, trade marks, stampi, sinjali figurattivi jew ta' xorta oħra użati fl–ittikkettjar, fit-tqegħid fis-suq u r-reklamar tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx;

(ċ)

“radjazzjoni UVB” tfisser radjazzjoni tax-xemx fl-ispektrum ta' 290-320 nm;

(d)

“radjazzjoni UVA” tfisser radjazzjoni tax-xemx fl-ispektrum ta' 320-400 nm;

(e)

wavelength kritiku” tfisser il-wavelength li fiha s-sezzjoni li taqa' taħt il-kurva ta' densità ottika integrata li tibda minn 290 nm tkun ugwali għal 90 % tas-sezzjoni integrata bejn 290 nm sa 400 nm;

(f)

“doża eritemika minima” tfisser il-kwantità ta' enerġija li hija effettiva u twassal għall-erythema;

(g)

“fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx” tfisser il-proporzjon minimu tad-doża eritemika fuq ġilda li hija protetta mill-prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx għad-doża eritemika minima fuq l-istess ġilda mhux protetta;

(h)

“fattur ta' protezzjoni UVA” tfisser il-proporzjon tad-doża minima UVA meħtieġa biex twassal għall-skurar persistenti fil-pigmenti fuq ġilda li hija protetta mill-prodott ta' protezzjoni kontra x-xemx għad-doża UVA minimali meħtieġa sabiex twassal għall-effett ta' skurar minimali fuq l-istess ġilda mhux protetta.

SEZZJONI 2

PROTEZZJONI UVA/UVB, INDIKAZZJONIJIET, PREKAWZJONIJIET GĦALL-UŻU, STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU

3.

Il-karatteristiċi u l-indikazzjonijiet li jissemmew fil-punti 4 sa 8 għandhom jiġu kkunsidrati sabiex jitħares l-Artikolu 6(3) tad-Direttiva 76/768/KEE.

4.

Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jipproteġu kemm kontra r-radjazzjoni UVB kif ukoll kontra r-radjazzjoni UVA.

5.

Ebda indikazzjoni ma għandha ssir li timplika l-karatteristiċi li ġejjin:

(a)

100 % ta' protezzjoni mir-radjazzjoni UV (bħalma huwa “sunblock”, “sunblocker”“jew protezzjoni totali”);

(b)

ma hemmx bżonn ta' applikazzjoni mill-ġdid tal-prodott taħt ebda ċirkostanza (bħalma hija “l-protezzjoni għal ġurnata sħiħa”).

6.

Il-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom juru t-twissijiet li jindikaw li huma ma jipprovdux protezzjoni ta' 100 % u parir dwar il-prekawzjonijiet li għandhom jiġu osservati flimkien ma' l-użu tagħhom. Dan jista' jinkludi twissijiet bħalma huma:

(a)

“Toqgħodx fix-xemx għal ħafna żmien, anke meta tuża prodott għall-protezzjoni kontra x-xemx”;

(b)

“Tħallix it-trabi u t-tfal żgħar taħt xemx diretta”;

(ċ)

“Esponiment żejjed għax-xemx huwa riskju serju għas-saħħa”.

7.

Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu struzzjonijiet għall-użu li għandhom jiżguraw li l-indikazzjoni li saret dwar l-effettività tal-prodott tista' titwettaq. Dan jista' jinkludi struzzjonijiet bħalma huma:

(a)

“Applika l-prodott għall-protezzjoni kontra x-xemx qabel l-esponiment”;

(b)

“Erġa applika mill-ġdid b'mod frekwenti biex iżżomm il-protezzjoni, speċjalment wara li joħroġ l-għaraq, wara l-għawm jew wara li tuża x-xugaman”.

8.

Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu struzzjonijiet għall-użu sabiex jiżguraw li kwantità suffiċjenti tiġi applikata fuq il-ġilda sabiex tinkiseb l-effettività tal-prodott. Dan jista' jsir, per eżempju, billi tiġi indikata l-kwantità meħtieġa permezz ta' piktogramma, illustrazzjoni jew tagħmir għall-kejl. Prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom jinkludu spjegazzjojni tar-riskji involuti fl-applikazzjoni ta' kwantità mnaqqsa, bħalma huma, “Twissija: it-tnaqqis f'din il-kwantità ibaxxi l-livell ta' protezzjoni b'mod sinifikanti”.

SEZZJONI 3

EFFIKAĊJA MINIMA

9.

Il-prodotti ta' protezzjoni kontra x–xemx għandhom jipprovdu grad minimu ta' protezzjoni kontra r-radjazzjoni ta' l-UVB u l-UVA. Il-grad ta' protezzjoni għandu jitkejjel b'metodi ta' ttestjar standardizzati u riproduċibbli u għandhom jieħdu in konsiderazzjoni d-degradazzjoni kaġun tad-dawl. Għandha tingħata preferenza għall-metodi ta' testjar in-vitro.

10.

Il-grad minimu ta' protezzjoni pprovdut mill-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx għandu jkun kif ġej:

(a)

il-protezzjoni UVB ta' fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx ta' 6 tinkiseb fl-applikazzjoni tal-Metodu Internazzjonali ta' Testjar għall-Fattur ta' Protezzjoni kontra x-Xemx (2006) jew grad ekwivalenti ta' protezzjoni miksub permezz ta' metodu in-vitro;

(b)

protezzjoni UVA bi protezzjoni kontra l-UVA ta' 1/3 tal-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx, kif inhu miksub fl-applikazzjoni tal-metodu persistenti ta' skurar tal-pigment kif immodifikat mill-aġenzija sanitarja Franċiża Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé – Afssaps jew grad ekwivalenti ta' protezzjoni miksuba permezz tal-metodu in-vitro;

(ċ)

wavelength kritiku ta' 370 nm kif miksub fl-applikazzjoni tal-metodu ta' ttestjar tal-wavelength kritiku.

SEZZJONI 4

INDIKAZZJONIJIET SEMPLIĊI U SINIFIKATTIVI DWAR L-EFFIKAĊJA

11.

Indikazzjonijiet dwar l-effikaċja tal-prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandhom ikunu sempliċi, sinifikattivi, mingħajr ekwivoku u bbażati fuq kriterji standardizzati u riproduċibbli.

12.

w Indikazzjonijiet dwar il-protezzjoni UVB u UVA għandhom isiru biss jekk il-protezzjoni hija l-istess jew ogħla mil-livelli stipulati fil-punt 10.

13.

L-effikaċja ta' prodotti għall-protezzjoni kontra x-xemx għandha tiġi indikata fuq it-tikketta b'referenza għal kategorji bħal “baxx”, “medju”, “għoli” u “għoli ħafna”. Kull kategorija għandha tkun ekwivalenti għall-grad standard ta' protezzjoni kontra r-radjazzjoni UVA u UVB.

14.

Il-varjetà tan-numri użati fit-tikketti għall-indikazzjoni tal-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx għandha tkun ristretta sabiex jiġi ffaċilitat il-paragun bejn prodotti differenti mingħajr tnaqqis fl-għażla għall-konsumatur. Il-firxa li ġejja ta' fatturi għall-protezzjoni kontra x-xemx għal kull kategorija u l-ittikkettjar rispettiv huma rrakkomandati:

Kategorija ttikkettjata

Fattur ta' protezzjoni ittekkettjat

Fattur ta' Protezzjoni imkejjel (imkejjel skond il-prinċipji rrakkomandati fil-punt (10) (a))

Fattur ta' protezzjoni UVA minimu rrakkomandat imkejjel skond il-prinċipji rrakkomandati fil-punt (10) (b))

Wavelength minimu kritiku rrakkomandat imkejjel skond il-prinċipji rrakkomandati fil-punt (10) (c))

“Protezzjoni baxxa”

“6”

6-9,9

1/3 tal-fattur ttikkettjat ta' protezzjoni kontra x-xemx

370 nm

“10”

10-14,9

“Protezzjoni medja”

“15”

15-19,9

“20”

20-24,9

“25”

25-29,9

“Protezzjoni għolja”

“30”

30-49,9

“50”

50-59,9

“Protezzjoni għolja ħafna”

“50+”

60≤

15.

Il-kategorija tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x–xemx għandha tkun indikata fuq it-tikketta ta' l-anqas bl-istess prominenza daqs il-fattur ta' protezzjoni kontra x-xemx.

SEZZJONI 5

INFORMAZZJONI GĦALL-KONSUMATUR

16.

Il-konsumaturi għandhom jiġu infurmati dwar ir-riskji assoċjati ma' l-esponiment eċċessiv għar-radjazzjoni UV u l-kategorija ta' prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx meħtieġa għal ċertu grad ta' esponiment fix-xemx u ċertu tip ta' ġilda. Dan jista' jsir, per eżempju, permezz ta' informazzjoni f= fuq portali nazzjonali, fuljetti jew stqarrijiet lill-istampa.

SEZZJONI 6

ID-DESTINATARJI

17.

Din ir-rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-22 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President


(1)  ĠU L 262, 27.9.1976, p. 169. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/65/KE (ĠU L 198, 20.7.2006 p. 11).

(2)  Mandat ta' standardizzazzjoni indirizzat lis-CEN dwar metodi ta' testjar effiċenti tal-prodotti ta' protezzjoni kontra x-xemx, Mandat M/389, 12 ta' Lulju 2006.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

184


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-25 ta' Settembru 2006

dwar it-tiġdid tal-ħażniet tal-Komunità ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4197)

(2006/649/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 6(2) u l-Artikolu 8(2) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-deni klassiku tal-ħnieżer huwa theddida għal ħnieżer domestiċi u selvaġġi (iċ-ċingjal) fil-Komunità.

(2)

Tifqigħat ta' deni klassiku tal-ħnieżer f'intrapriżi tal-ħnieżer domestiċi jistgħu jwasslu għal telf ekonomiku u għal konsegwenzi serji ħafna fil-Komunità, b'mod partikolari jekk iseħħu f'żoni b'densità għolja ta' ħnieżer.

(3)

Ir-regoli għall-applikazzjoni tat-tilqim ta' emerġenza ta' ħnieżer domestiċi u slavaġġ huma stabbiliti fid-Direttiva 2001/89/KE.

(4)

Il-Komunità xtrat 1 000 000 doża ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer u għamlet arranġamenti biex taħżnu u tagħmlu disponibbli bla dewmien f'każ ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer domestiċi.

(5)

Dawn id-dożi ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer jiskadu f'Diċembru 2006. Għalhekk, jeħtieġ li jinbidlu sabiex tinżamm il-kapaċità tal-Komunità li tirreaġixxi fil-pront għall-ħtieġa li twettaq vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

1.   Il-Komunità se tixtri malajr kemm jista' jkun 1 000 000 doża ta' vaċċin ħaj mitigat kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer.

2.   Il-Komunità se tagħmel arranġamenti għall-ħażna u għad-distribuzzjoni tal-vaċċin imsemmi fil-paragrafu 1.

Artikolu 2

L-ispiża massima tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 1 ma għandhiex taqbeż EUR 350 000.

Artikolu 3

Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(2) għandhom jitwettqu mill-Kummissjoni bil-kooperazzjoni tal-fornituri magħżula permezz ta' sejħa għall-offerti.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Id-Direttiva kif emendata bl-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

185


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-25 ta' Settembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4227)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/650/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue  (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue.

(3)

Wara n-notifika tat-tifqigħat ta' bluetongue f'nofs Awwissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żoni ristretti kkonċernati.

(4)

Fit-8 ta' Settembru 2006, l-Olanda infurmat lill-Kummissjoni b'każ ġdid ikkonfermat ta' bluetongue fil-bhejjem ta' l-ifrat fil-parti tat-Tramuntana tal-pajjiż. Minħabba dawn is-sejbiet, din iż-żona ristretta għandha tiġi estiża għall-Olanda kollha.

(5)

Wara talba ssostanzjata sottomessa mill-Ġermanja, huwa xieraq li d-demarkazzjoni taż-żona ristretta fil-Ġermanja tiġi emendata.

(6)

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata kif xieraq.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(2)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/633/KE (ĠU L 258, 21.9.2006, p. 7).


ANNESS

L-Anness I tad-Deċiżjoni Nru 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:

1.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' l-Olanda hija mibdula b'dan li ġej:

“L-Olanda

:

It-territorju kollu.”

2.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej:

“Il-Ġermanja:

Hessen

im Landkreis Kassel die Gemeinden Breuna, Liebenau, Zierenberg, Wolfhagen, Naumburg, Bad Emstal, Schauenburg, Habichtswald, Calden, Ahnatal, Baunatal, Hofgeismar, Grebenstein, Fuldabrück

Stadt Kassel

im Schwalm-Eder-Kreis die Gemeinden Fritzlar, Niedenstein, Gudensberg, Wabern, Borken (Hessen), Bad Zwesten, Jesberg, Gilserberg, Schwalmstadt, Neuental, Frielendorf, Homberg (Efze), Neukirchen, Schrecksbach, Willingshausen, Edermünde, Guxhagen, Körle, Melsungen, Felsberg, Malsfeld, Knüllwald, Schwarzenborn, Oberaula, Ottrau, Morschen

Landkreis Waldeck-Frankenberg

im Landkreis Hersfeld-Rotenburg die Gemeinden Ludwigsau, Neuenstein, Kirchheim, Niederaula, Breitenbach a. Herzberg

im Landkreis Fulda die Gemeinden Bad Salzschlirf, Großenlüder, Fulda, Hosenfeld, Neuhof, Flieden, Eichenzell, Kalbach

Landkreis Marburg-Biedenkopf

Vogelsbergkreis

Lahn-Dill-Kreis

Landkreis Gießen

Landkreis Limburg-Weilburg

Wetteraukreis

Hochtaunuskreis

Stadt Frankfurt am Main

Stadt Offenbach

Landkreis Offenbach

Main-Kinzig-Kreis

Rheingau-Taunus-Kreis

Stadt Wiesbaden

Main-Taunus-Kreis

Landkreis Groß-Gerau

Stadt Darmstadt

Landkreis Darmstadt-Dieburg

im Landkreis Bergstraße die Gemeinden Groß-Rohrheim, Biblis, Lampertheim, Bürstadt, Zwingenberg, Bensheim, Einhausen, Lorsch, Heppenheim, Lautertal, Lindenfels

Niedersachsen

Stadt Osnabrück

Im Landkreis Grafschaft Bentheim die Gemeinden Bad Bentheim, Suddendorf, Ohne, Samern, Schüttorf, Quendorf, Isterberg, Nordhorn, Engden

Im Landkreis Emsland die Gemeinden Emsbüren, Salzbergen, Lünne, Spelle, Schapen

Im Landkreis Osnabrück die Gemeinden Glandorf, Bad Laer, Bad Rothenfelde, Dissen, Bad Iburg, Hilter, Melle, Bissendorf, Georgsmarienhütte, Hagen, Hasbergen

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Kreis Ahrweiler

Kreis Altenkirchen

Kreis Alzey-Worms

Im Kreis Bad Dürkheim die Verbandsgemeinden Lambrecht (Pfalz), Hettenleidelheim, Freinsheim, Grünstadt Land

Stadt Bad Dürkheim

Kreis Bad Kreuznach

Kreis Bernkastel-Wittlich

Kreis Birkenfeld

Kreis Bitburg-Prüm

Kreis Cochem-Zell

Kreis Daun

Donnersbergkreis

Stadt Grünstadt

Kreis Kaiserslautern

Stadt Kaiserslautern

Stadt Koblenz

Kreis Kusel

Stadt Mainz

Kreis Mainz Bingen

Kreis Mayen-Koblenz

Kreis Neuwied

Im Kreis Südwestpfalz die Verbandsgemeinden Wallhalben, Waldfischbach-Burgalben, Thaleischweiler-Fröschen, Zweibrücken-Land sowie die Ortsgemeinden Donsieders, Clausen, Leimen aus der Verbandsgemeinde Rodalben, die verbandsfreie Gemeinde Rodalben und die Exklave zu Wilgartswiesen in der Verbandsgemeinde Rodalben

In der Stadt Pirmasens die Stadtteile Windsberg, Hengsberg, Fehrbach

Rhein-Hunsrück-Kreis

Rhein-Lahn-Kreis

Im Rhein-Pfalz Kreis die Verbandsgemeinde Heßheim, verbandsfreie Gemeinde Bobenheim-Roxheim

Stadt Trier

Id-distrett ta' Trier-Saarburg

Westerwaldkreis

Stadt Worms

Stadt Zweibrücken

Saarland

Gesamtes Landesgebiet.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

188


DEĊIŻJONI Nru 1/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT TA' L-UE-ŻVIZZERA

tas-6 ta' Lulju 2006

li jemenda l-Anness II (Sigurtà Soċjali) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni

(2006/652/KE)

IL-KUMITAT KONĠUNT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni u b'mod partikolari l-Artikoli 14 u 18 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-Moviment Liberu tal-Persuni (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”) ġie ffirmat fil-21 ta' Ġunju 1999 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2002.

(2)

L-Anness II tal-Ftehim, kif emendat bid-Deċiżjoni Nru 2/2003 tal-Kumitat Konġunt UE-Żvizzera tal-15 ta' Lulju 2003 li jemenda l-Anness II (Sigurtà Soċjali) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istat Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni (1), jirreferi b'mod partikolari għar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 (2) u (KEE) Nru 574/72 (3), kif aġġornati bir-Regolament (KE) Nru 118/97 (4) kif ukoll għar-Regolamenti li jemendaw li ġew wara, inkluż ir-Regolament (KE) 1386/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 410/2002 (6).

(3)

Ir-Regolamenti (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 ġew emendati darbtejn mill-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2/2003 tal-Kumitat Konġunt UE-Żvizzera. B'konsegwenza ta' dan, sar meħtieġ li jiġu inkorporati l-atti li jemendaw relevanti, jiġifieri r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1851/2003 (7) u r-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), fil-Ftehim u iktar speċifikament fl-Anness II tiegħu.

(4)

L-għażla li tintalab eżenzjoni mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera tal-mard għandha tkun offruta lil pensjonati li jirċievu pensjoni Żvizzera u li joqogħdu l-Portugall peress li huma se jkunu koperti mill-assigurazzjoni Portugiża tal-mard.

(5)

Persuni li joqogħdu Franza u li huma assigurjati taħt skema ta' assigurazzjoni Żvizzera ta' mard minkejja l-possibiltà li jitolbu eżenzjoni għandhom ikollhom aċċess għal kura tas-saħħa fi Franza u l-Iżvizzera.

(6)

Jeħtieġ li jiġi indikat li l-Iżvizzera m'għandhiex skema li tipprovdi biss għall-allokazzjonijiet għall-familja jew allokazzjonijiet supplementari jew speċjali għall-orfni.

(7)

L-Anness II jeħtieġ li jiġi emendat biex jelenka l-istituzzjoni u l-korp ta' komunikazzjoni kompetenti Ġermaniża rigward l-assigurazzjoni tal-pensjoni fir-rigward ta' l-Iżvizzera.

(8)

In-natura teknika u kumplikata tal-kordinazzjoni ta' l-iskema tas-sigurtà soċjali titlob kordinazzjoni effettiva u koerenti permezz ta' l-applikazzjoni ta' disposizzjonijiet komuni u omoġenji fi ħdan it-territorju tal-partijiet Kontraenti.

(9)

Huwa fl-interess tal-persuni koperti b'dan il-Ftehim li jsolvu, jew ta' l-inqas jillimitaw fiż-żmien, kull effetti negattivi li jinqalgħu mill-applikazzjoni ta' regoli differenti ta' kordinazzjoni mill-Partijiet Kontraenti.

(10)

L-emendi għall-Anness II li jdaħħlu r-referenza għar-Regolament (KE) Nru 631/2004 u li jirreferu għall-possibiltà li pensjonanti li joqogħdu l-Portugall jiġu eżentati mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera għandu jkollhom effett mill-1 ta' Ġunju 2004, u l-emendi dwar il-possibiltà ta' persuni li joqogħdu fi Franza li jkollhom aċċess għall-kura tas-saħħa fl-Iżvizzera, għandu jkollhom effett fl-1 ta' Jannar 2004,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

L-Anness II tal-Ftehim għandu jkun emendat kif previst fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum li tiġi adottata mill-Kumitat Konġunt.

Madankollu:

id-disposizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni li jdaħħlu referenza għar-Regolament (KE) Nru 631/2004, kif ukoll dawk dwar il-punt 3 (b) ta' l-Anness II tal-Ftehim, li jestendu l-possibilità ta' eżenzjoni mill-assigurazzjoni obbligatorja Żvizzera għall-pensjonanti li joqogħdu l-Portugall, għandu jkollhom effett fl-1 ta' Ġunju 2004.

id-disposizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni dwar il-punt 4 ta' l-Anness II tal-Ftehim li joffru aċċess għall-kura tas-saħħa fl-Iżvizzera lill-persuni li huma koperti bl-iskema Żvizzera ta' assigurazzjoni ta' mard u li joqogħdu Franza għandu jkollhom effett fl-1 ta' Jannar 2004.

Magħmul fi Brussel, nhar is-6 ta' Lulju 2006.

Għall-Kumitat Konġunt

Il-President

Dieter GROSSEN


(1)  ĠU L 187, 26.7.2003, p. 55.

(2)  ĠU L 149, 5.7.1971, p. 2.

(3)  ĠU L 74, 27.3.1972, p. 1.

(4)  ĠU L 28, 30.1.1997, p. 1.

(5)  ĠU L 187, 10.7.2001, p. 1.

(6)  ĠU L 62, 5.3.2002, p. 17.

(7)  ĠU L 271, 22.10.2003, p. 3.

(8)  ĠU L 100, 6.4.2004, p. 1.


ANNESS

L-Anness II tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-waħda u l-Konfederazzjoni Żvizzera min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni huwa emendat kif ġej:

(1)

Dan li ġej jiżdied taħt it-Titolu “Sezzjoni A: Atti li ssir referenza għalihom” taħt il-punt 1 tar-“Regolament (KEE) Nru 1048/71” bħala l-aħħar daħla:

“304 R 631: Ir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskema tas-sigurtà soċjali lil persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqalqu fi ħdan il-Komunità, u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 fir-rigward ta' l-allinjament tad-drittijiet u s-simplifikazzjoni tal-proċeduri (ĠU L 100, 6.4.2004, p. 1).”

(2)

Taħt it-titolu “Għall-għanijiet ta' dan il-Ftehim, ir-Regolament għandu jkun emendat kif ġej:” punt 1 tas-Sezzjoni A ta' l-Anness II tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:

(a)

Taħt (o), li tikkonċerna l-Anness VI, daħħal dan li ġej taħt in-Nru 3, (b) wara l-kelma “... Finlandja”:

“u fil-konfront ta' persuni msemmija f'(a) (ii), Portugall.”

(b)

Taħt (o), li tikkonċerna l-Anness VI, daħħal dan li ġej taħt in-Nru 4 wara l-kelma “Belġju,” il-kelma “Franza”.

(ċ)

Wara (p), li tikkonċerna l-Anness VII, daħħal paragrafu ġdid q):

“q)

Dan li ġej għandu jiżdied ma' l-Anness VIII:

Żvizzera

Xejn”

(3)

Ir-referenzi li ġej jiddaħħlu taħt it-Titolu “Sezzjoni A: Atti riferiti għal” taħt punt 2 tar-“Regolament (KEE) Nru 574/72”:

(a)

wara r-referenza “302 R 410: ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 410/2002 ...”:

u, ladarba l-Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni fir-rigward tal-parteċipazzjoni bħala Partijiet Kontraenti tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka wara l-adeżjoni tagħhom ma' l-Unjoni Ewropea jkun daħal fis-seħħ,

qabel ir-referenza “12003 TN 02/02/A: Att dwar il-kondizzjonijiet ta' l-adeżjoni…”

“303 R 1851: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1851/2003 tas-17 ta' Ottubru 2003 li jemenda ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 li jistipula l-proċeduri ta' implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskemi tas-sigurtà soċjali għal persuni impjegati, lil persuni li jaħdmu għal rashom u lil membri tal-familji tagħhom li jiċċaqalqu fi ħdan il-Komunità (ĠU L 271, tat-22.10.2003, p. 3).”

(b)

u wara t-titolu msemmi hawn fuq tar-Regolament (KE) Nru 1851/2003, u ladarba l-Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni fir-rigward tal-parteċipazzjoni bħala Partijiet Kontraenti tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka wara l-adeżjoni tagħhom ma' l-Unjoni Ewropea jkun daħal fis-seħħ,

wara r-referenza “12003 TN 02/02/A: Att dwar il-kondizzjonijiet ta' l-adeżjoni…”

“304 R 631: Ir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskema tas-sigurtà soċjali lil persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqalqu fil-Komunità, u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 fir-rigward ta' l-allinjamet tad-drittijiet u s-simplifikazzjoni tal-proċeduri (ĠU L 100, tas-6.4.2004, p. 1).”

(4)

Taħt it-titolu “Għall-għanijiet ta' dan il-Ftehim, ir-Regolament għandu jkun emendat kif ġej:”, punt 2 tas-Sezzjoni A ta' l-Anness II tal-Ftehim huwa emendat kif ġej:

(a)

Taħt (b), li tikkonċerna l-Anness 2, is-sezzjoni li ġejja tiddaħħal qabel is-sezzjoni intestata “Żvizzera”:

“C.   ĠERMANJA

(1)

Taħt punt 2 ‘Assigurazzjoni tal-pensjoni għal ħaddiema manwali, ħaddiema klerikali u minaturi’, dan li ġej jiżdied ma' l-(a)(i), l-ewwel sentenza:

‘jekk il-persuna kkonċernata hija residenti fl-IŻvizzera jew hija ċittadin residenti Svizzeru fit-territorju ta' Stat mhux membru:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju ta' l-Assigurazzjoni Reġjonali ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe’.

(2)

Taħt punt 2 ‘Assigurazzjoni tal-pensjoni għal ħaddiema manwali, ħaddiema klerikali u minaturi’, dan li ġej jiżdied mal-(b)(i), l-ewwel sentenza:

‘jekk l-aħħar kontribuzzjoni taħt il-leġislazzjoni ta' Stat Membru ieħor tħallset f'istituzzjoni Żvizzera ta' assigurazzjoni ta' pensjoni :

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju ta' l-Assigurazzjoni Reġjonali ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe’.”

(b)

Taħt ċ), li tikkonċerna l-Anness 3, is-sezzjoni li ġejja tiddaħħal qabel is-sezzjoni li jisimha “Żvizzera”:

“Ċ.   ĠERMANJA

Taħt punt 3 ‘Assigurazzjoni tal-pensjoni’, dan li ġej huwa miżjud ma' (a):

Fil-konfront ta' l-IŻvizzera:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju ta' l-Assigruazzjoni Reġjunali ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(ċ)

Taħt d), li tikkonċerna l-Anness 4, din is-sezzjoni li ġejja tiddaħħal qabel is-sezzjoni intestata “Żvizzera”:

“Ċ.   ĠERMANJA

Taħt punt 3 ‘Assigurazzjoni tal-pensjoni’, dan li ġej jiżdied ma' (b):

Fil-konfront ta' l-IŻvizzera:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Uffiċċju ta' l-Assigurazzjoni Reġjonali ta' Baden-Württemberg), Karlsruhe”.

(5)

Sezzjoni B ta' l-Anness II hija emendata kif ġej:

(a)

Nri 4.19, 4.32, 4.48 u 4.68 jitħassru.

(b)

Wara Nru 4.68 jiżdiedu dawn in-numri li ġejjin:

“4.69 : Deċiżjoni Nru 184 ta' l-10 ta' Diċembru 2001 dwar il-formuli mudelli meħtieġa għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 (E 201 sa E 207, E 210, E 213 u E 215) (ĠU L 304, 6.11.2002, p. 1)

4.70 : Deċiżjoni Nru 185 tas-27 ta' Ġunju 2002 li temenda d-Deċiżjoni Nru 153 tas-7 ta' Ottubru 1993 (formula E 108) u d-Deċiżoni Nru 170 tal-11 ta' Ġunju 1998 (ġabra ta' listi previsti fl-Artikolu 94(4) u l-Artikolu 95(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal-21 ta' Marzu 1972) (ĠU L 55, 1.3.2003, p. 74)

4.71 : Deċiżjoni Nru 186 tas-27 ta' Ġunju 2002 dwar il-formuli mudelli meħtieġa għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 (E 101) (ĠU L 55, 1.3.2003, p. 80)

4.72 : Deċiżjoni Nru 187 tas-27 ta' Ġunju 2002 dwar il-formuli mudelli meħtieġa għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 (E 111 u E 111B) (ĠU L 93, 10.4.2003, p. 40)

4.73 : Deċiżjoni Nru 188 ta' l-10 ta' Diċembru 2002 dwar il-formuli mudelli meħtieġa għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 (E 210 u E 2211) (ĠU L 112, 6.5.2003, p. 12)

4.74 : Decision Nru 189 tat-18 ta' Ġunju 2003 bil-għan li tintroduċi karta Ewropea ta' assigurazzjoni tas-saħħa biex tissostitwixxi l-formuli meħtieġa għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 u (KEE) Nru 574/72 dwar dak li għandu x'jaqsam ma' aċċess għal kura tas-saħħa waqt waqfa temporanja fi Stat Membru barra l-Istat kompetenti jew l-Istat ta' residenza (ĠU L 276, 27.10.2003, p. 1)

4.75 : Deċiżjoni Nru 190 tat-18 ta' Ġunju 2003 dwar l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-karta Ewropea ta' assigurazzjoni tas-saħħa (ĠU L 276, 27.10.2003, p. 4)

4.76 : Deċiżjoni Nru 191 tat-18 ta' Ġunju 2003 dwar il-formuli li jissostitwixxu l-E 111 u E111 B bil-karta Ewropea ta' assigurazzjoni tas-saħħa (ĠU L 276, tas-27.10.2003, p. 19)

4.77 : Deċiżjoni Nru 192 tad-29 ta' Ottubru 2003 dwar il-kundizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 50(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 (ĠU L 104, 8.4.2004, p. 114)”

Għall-għanijiet ta' dan il-Ftehim, id-Deċiżjoni hija emendata kif ġej:

Fil-punt 2.4, għandu jiżdied dan li ġej:

Żvizzera

Schweizerische Ausgleichskasse, Genf – Caisse suisse de compensation, Genève – Cassa Żvizzera di compensazione, Ginevra.

4.78 : Deċiżjoni Nru 193 tad-29 ta' Ottubru 2003 dwar l-ipproċessar tat-talbiet tal-pensjoni (ĠU L 104, 8.4.2004, p. 123)

4.79 : Deċiżjoni Nru 194 tas-17 ta' Diċembru 2003 dwar l-applikazzjoni uniformi ta' l-Artikolu 22(1)(a)(i) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 fl-Istat Membru li wieħed ikun qiegħed fih (ĠU L 104, 8.4.2004, p. 127)

4.80 : Deċiżjoni Nru 195 tat-23 ta' Marzu 2004 dwar l-applikazzjoni uniformi ta' l-Artikolu 22(1)(a)(i) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar dak li għandu x'jaqsam mal-kura tas-saħħa in konnessjoni mat-tqala u twelid (ĠU L 160, 30.4.2004, p. 134)

4.81 : Deċiżjoni Nru 196 tat-23 ta' Marzu 2004 skond l-Artikolu 22(1a) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU L 160, 30.4.2004, p. 135)

4.82 : Deċiżjoni Nru 197 tat-23 ta' Marzu 2004 dwar il-perjodi transizzjonali għall-introduzzjoni tal-Karta Ewropea ta' l-Assigurazzjoni tas-Saħħa skond l-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni Nru 191 (ĠU L 343, 19.11.2004, p. 28)

4.83 : Deċiżjoni Nru 198 tat-23 ta' Marzu 2004 dwar is-sostituzzjoni u t-tneħħija ta' formuli mudelli meħtieġa għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 u 574/72 (E110, E111, E111B, E113, E114, E119, E128, E128B) (ĠU L 259, 5.8.2004, p. 1)

(6)

Fis-Sezzjoni C: “Atti li tagħhom l-partijiet kontraenti għandhom jieħdu nota” wara Nru 6.4 in-numru ġdid li ġej hu miżjud:

“6.5 : Rakkomandazzjoni Nru 23 tad-29 ta' Ottubru 2003 dwar l-ipproċessar tat-talbiet tal-pensjoni (ĠU L 104, 8.4.2004, p. 125).”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

193


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-20 ta' Settembru 2006

li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għall-importazzjonijiet ta' ħut għal fini ornamentali

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4149)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/656/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(3), l-Artikolu 20(3) u l-Artikolu 21(1) tagħha,

Billi:

(1)

Lista ta' pajjiżi terzi jew ta' partijiet tagħhom minfejn l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ħut ħaj, il-bajd jew il-gameti tagħhom għat-trobbija għal skopijiet kummerċjali fil-Komunità u l-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għal konsenji ta' din ix-xorta hija stabbilita permezz tad-Deċiżjoni 2003/858/KE tal-21 ta' Novembru 2003 li tippreskrivi l-kondizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għal importazzjonijiet ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja, u ħut ħaj li joriġina mill-akwakultura u prodotti tagħhom maħsuba għall-konsum uman (2).

(2)

Id-Deċiżjoni 2003/858/KE ma tapplikax għall-ħut tropikali ornamentali miżmum b'mod permanenti fl-akkwarji, u għaldaqstant il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u r-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni għall-ħut tropikali ornamentali mhumiex armonizzati fuq livell Komunitarju.

(3)

Hemm kummerċ sinifikanti fil-ħut ornamentali ma' pajjiżi terzi u tqajmu mistoqsijiet rigward l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2003/858/KE fejn għandu x'jaqsam il-ħut ornamentali.

(4)

Ċerti pajjiżi terzi kienu inklużi fl-Anness I għad-Deċiżjoni 2003/858/KE għall-fini ta' esportazzjoni ta' ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ biss. Dawn il-pajjiżi għalhekk għandhom jidhru fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni.

(5)

Bħalissa, 14-il Stat Membru fasslu ċertifikati nazzjonali sanitarji ta' l-annimali b'kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali differenti għall-ħut ornamentali. Sabiex ikun hemm semplifikazzjoni, għall-postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera Komunitarja, għall-industrija Ewropea tal-ħut ornamentali, kif ukoll għall-imsieħba kummerċjali tal-pajjiżi terzi, dawk il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u ċ-ċertifikati mudell għandhom jiġu armonizzati.

(6)

Il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u ċ-ċertifikati mudell speċifiċi għall-ħut ornamentali, għandhom jitfasslu skond il-kondizzjonijiet u ċ-ċertifikati stabbiliti fid-Deċiżjoni 2003/858/KE, fejn jitqies l-użu speċifiku ta' dawn l-annimali fil-Komunità, u s-sitwazzjoni sanitarja ta' l-annimali tal-pajjiż terz ikkonċernat, sabiex tiġi evitata l-introduzzjoni ta' marda li tista' tikkawża impatt sinifikanti fuq l-istokk tal-ħut imrobbi għal skopijiet kummerċjali u tal-ħut selvaġġ fil-Komunità jekk tiġi introdotta u titħalla tinfirex.

(7)

Id-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar ċ-ċertifikazzjoni ta' l-annimali u tal-prodotti ta' l-annimali (3) tistabbilixxi l-istandards taċ-ċertifikazzjoni. Ir-regoli u l-prinċipji applikati minn uffiċjali li jiċċertifikaw ta' pajjiżi terzi għandhom jipprovdu garanziji li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dik id-Direttiva.

(8)

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjoni Komunitarja jew nazzjonali dwar il-konservazzjoni ta' l-ispeċijiet.

(9)

L-Istati Membri u l-Pajjiżi Terzi jeħtieġu ftit taż-żmien sabiex jadattaw irwieħhom għar-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni ta' l-importazzjoni l-ġodda. Din id-Deċiżjoni għalhekk m'għandhiex tkun applikabbli minnufih.

(10)

Din id-Deċiżjoni ġiet innotifikata lill-Pajjiżi Terzi għall-kummenti skond il-ftehim tal-WTO dwar il-miżuri sanitarji u fitosanitarji.

(11)

Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-ambitu

1.   Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli sanitarji ta' l-annimali armonizzati għall-importazzjoni tal-ħut ornamentali fil-Komunità.

2.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal:

(a)

ħut maqbud fl-ambjent naturali tiegħu, li ġie importat sabiex jintuża bħala ħut ornamentali,

(b)

ħut ornamentali importat minn trasbordaturi u grossisti,

(ċ)

ħut ornamentali importat fi ħwienet li jbiegħu l-annimali domestiċi, ċentri tal-ġonna, għadajjar tal-ġonna, akkwarji tal-wiri u negozji simili mingħajr kuntatt dirett ma' l-ilmijiet Komunitarji.

Artikolu 2

Id-definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, minbarra d-definizzjoni fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 91/67/KEE, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

    “ħut ornamentali” tfisser ħut li jinżamm, jitrabba, jew jitqiegħed fuq is-suq għal finijiet ornamentali biss;

(b)

    “ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ” tfisser ħut ornamentali ta' l-ispeċijiet li huma suxxettibli għal waħda jew aktar minn dan il-mard li ġej: in-nekrosi epiżotika li għandha x'taqsam mal-formazzjoni tad-demm jew taċ-ċelluli tad-demm (EHN), l-anemija infettiva tas-salamun (ISA), is-settiċemija emorraġika virali (VHS), in-nekrosi infettiva li għandha x'taqsam mal-formazzjoni tad-demm jew taċ-ċelluli tad-demm (IHN), il-preżenza ta' virus fid-demm fi żmien ir-Rebbiegħa tal-karpjun (SVC), il-marda batterjali tal-fwied (BKD), nekrosi infettiva tal-pankreas (IPN), il-virus ta' l-erpete tal-koi (KHV) u infezzjoni bil-Gyrodactylus salaris;

(ċ)

    ħut tropikali ornamentali tfisser ħut ornamentali li mhux ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ;

(d)

    trasbordaturi tfisser kumpaniji jew persuni li jfornu ħut ornamentali lil numru ta' bejjiegħa bl-imnut jew grossisti, billi jimportaw il-konsenji f'isimhom, u jikkonsenjaw l-ordnijiet separati direttament lill-klijenti fil-Komunità.

Artikolu 3

Il-kondizzjonijiet għall-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ

L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ fit-territorju tagħhom biss jekk:

(a)

il-ħut joriġina minn pajjiż elenkat fi:

(i)

l-Anness I għad-Deċiżjoni 2003/858/KE; jew

(ii)

il-Part I ta' l-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

(b)

il-konsenja tikkonforma mal-garanziji, inklużi dawk għall-ippakkjar u għall-ittikkettar u mar-rekwiżiti addizzjonali speċifiċi xierqa li ġew stabbiliti fiċ-ċertifikat sanitarju ta' l-annimali, imfassal skond il-mudell fl-Anness II, fejn jitqiesu n-noti ta' spjegazzjoni fl-Anness II; u

(ċ)

il-ħut ġie ttrasportat f'kondizzjonijiet li ma jbiddlux l-istatus sanitarju tiegħu.

Artikolu 4

Il-kondizzjonijiet għall-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali

L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali fit-territorju tagħhom biss jekk:

(a)

il-ħut joriġina minn pajjiż elenkat fil-Parti II ta' l-Anness I għal din id-Deċiżjoni;

(b)

il-konsenja tikkonforma mal-garanziji, inklużi dawk għall-ippakkjar u għall-ittikkettar u mar-rekwiżiti addizzjonali speċifiċi xierqa, kif inhu stabbilit fiċ-ċertifikat sanitarju ta' l-annimali, imfassal skond il-mudell fl-Anness IV, fejn jitqiesu n-noti ta' spjegazzjoni fl-Anness III; u

(ċ)

il-ħut ġie ttrasportat f'kondizzjonijiet li ma jbiddlux l-istatus sanitarju tiegħu.

Artikolu 5

Il-proċeduri ta' kontroll

Il-ħut ornamentali importat minn pajjiżi terzi għandu jkun soġġett għal kontrolli veterinarji fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera fl-Istat Membru tal-wasla skond l-Artikolu 8 tad-Direttiva 91/496/KEE (4) u d-dokument komuni veterinarju għad-dħul provdut fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 282/2004 (5) għandu jimtela skond dan.

Artikolu 6

Il-prevenzjoni tal-kontaminazzjoni ta' l-ilmijiet naturali

1.   Il-ħut ornamentali importat skond din id-Deċiżjoni m'għandux jiġi rilaxxat fl-azjendi ta' l-akkwakultura, jew f'postijiet oħra minfejn jista' jaħrab għal, jew b'xi mod ieħor jikkontamina, l-ilmijiet naturali fil-Komunità.

2.   L-ilma għat-trasport mill-konsenji importati għandu jkun immaniġġjat b'mod li jiżgura li ma jwassalx għal kontaminazzjoni ta' l-ilmijiet naturali fi ħdan il-Komunità.

Artikolu 7

Id-data ta' l-applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika 6 xhur wara d-data tal-pubblikazzjoni.

Artikolu 8

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar permezz tar-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 324, 11.12.2003, p. 37. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar permezz tad-Deċiżjoni 2005/742/KE (ĠU L 279, 22.10.2005, p. 71).

(3)  ĠU L 13, 16.1.1997, p. 28.

(4)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 58.

(5)  ĠU L 49, 19.2.2004, p. 11.


ANNESS I

PARTI I

It-territorji minfejn huma awtorizzati l-importazzjonijiet tal-ħut ornamentali ta' l-ilma kiesaħ fil-Komunità Ewropea

Il-pajjiż

It-territorju

Kummenti (1)

Kodiċi ISO

L-isem

Il-kodiċi

Id-deskrizzjoni

 

BR

Il-Brażil

 

 

Cyprinidae biss

CO

Il-Kolombja

 

 

Cyprinidae biss

CG

Ir-Repubblika tal-Kongo

 

 

Cyprinidae biss

MK (2)

L-ex-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

 

 

Cyprinidae biss

JM

Il-Ġamajka

 

 

Cyprinidae biss

SG

Singapor

 

 

Cyprinidae biss

LK

Is-Sri Lanka

 

 

Cyprinidae biss

TH

It-Tajlandja

 

 

Cyprinidae biss

PARTI II

It-territorji minfejn huma awtorizzati l-importazzjonijiet tal-ħut tropikali ornamentali fil-Komunità Ewropea

Il-pajjiżi kollha li huma membri ta' l-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE).

[Il-lista tal-pajjiżi hija disponibbli fuq http://www.oie.int/eng/OIE/PM/en_PM.htm]


(1)  ?

(2)  ?


ANNESS II

MUDELL TAĊ-ĊERTIFIKAT SANITARJU TA' L-ANNIMALI GĦALL-IMPORTAZZJONIJIET TAL-ĦUT ORNAMENTALI TA' L-ILMA KIESAĦ FIL-KOMUNITÀ EWROPEA

Nota għall-importatur: Dan iċ-ċertifikat huwa biss għal finijiet veterinarji – u fil-forma originali tiegħu – għandu jakkumpanja lill-konsenja sakemm tilħaq il-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS III

In-noti ta’ spjegazzjoni

Gwida ġenerali

Gwida biex timtela l-Parti I taċ-ċertifikati

(a)

Iċ-ċertifikati għandhom ikunu prodotti mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta.

(b)

L-oriġinal ta’ kull ċertifikat għandu jikkonsiti minn paġna waħda, b’żewġ faċċati, jew, fejn hija meħtieġa aktar minn paġna waħda, għandu jkun ta’ tali forma li l-paġni kollha jifformaw parti minn ħaġa sħiħa integrata u jkunu indiviżibbli.

(ċ)

Fuq in-naħa tal-lemin tal-parti ta’ fuq ta’ kull paġna, għandu jkun immarkat bħala “oriġinali” u għandu jkollu fuqu numru ta’ kodiċi speċifiku maħruġ mill-awtorità kompetenti. Il-paġni kollha taċ-ċertifikat għandhom ikunu nnumerati – (numru tal-paġna) minn (numru totali ta’ paġni).

(d)

L-oriġinal taċ-ċertifikat u t-tiketti msemmija fiċ-ċertifikat mudell għandhom jitfasslu f’mill-inqas lingwa uffiċjali waħda ta’ l-Istati Membru tal-KE fejn għandha ttitwettaq l-ispezzjoni fuq il-post tal-fruntiera u ta’ l-Istat Membru tal-KE tad-destinazzjoni. Madanakollu, dawn l-Istati Membri jistgħu jippermettu lingwi oħra, jekk ikun meħtieġ, akkumpanjati minn traduzzjoni uffiċjali.

(e)

L-oriġinal taċ-ċertifikat irid ikun ikkompletat b’timbru uffiċjali dakinhar li titgħabba l-konsensja għall-esportazzjoni lejn il-KE u jrid ikun iffirmat minn spettur uffiċjali maħtur mill-awtorità kompetenti. Filwaqt li tagħmel dan, l-awtorità kompetenti għandha tiżgura ruħha li jiġu segwiti l-prinċipji taċ-ċertifikazzjoni ekwivalenti għal dawk stabbiliti fid-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE.

(f)

It-timbru, sakemm ma jkunx ibbuzzat ’il barra, u l-firma għandhom ikunu ta’ kulur differenti minn dak ta’ l-istampar.

(g)

L-oriġinal taċ-ċertifikat irid jakkumpanja lill-konsenja sakemm tilħaq il-post ta’ spezzjoni fuq il-fruntiera tal-KE.

(h)

Iċ-ċertifikat għandu jkun validu għal 10 ijiem mid-data tal-ħruġ. Fil-każ ta’ trasport b’bastiment, iż-żmien tal-validità jittawwal biż-żmien tal-vjaġġ fuq il-baħar.

(a)

Il-kaxxa I.8 Reġjun ta’ l-oriġini: Jekk ikun meħtieġ: tikkonċerna biss fejn hemm miżuri ta’ reġjonalizzazzjoni jew definizzjoni taż-żoni approvati skond din id-Deċiżjoni jew id-Deċiżjoni 2003/858/KE. Ir-reġjuni u ż-żoni approvati jridu jkunu indikati kif dehru fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-UE.

(b)

Il-kaxxa I.10. Reġjun tad-destinazzjoni: Cf. Il-kaxxa I.8.

(ċ)

Il-kaxxa I.13. Post tat-tagħbija: Jekk differenti mill-kaxxa I.11., agħti l-post fejn l-annimali jitgħabbew u b’mod partikolari, f’każ ta’ immontar minn qabel

(d)

Il-kaxxa I.20. Kwantità: agħti l-piż totali gross u l-piż totali nett f’kg.

(e)

Il-kaxxa I.22. Numru ta’ pakketti: agħti n-numru ta’ kaxxi li fihom qed jiġu ttrasportati l-annimali.

(f)

Il-kaxxa I.25. Komoditajiet iċċertifikati għal: agħti d-destinazzjoni esklużiva tal-ħut. (L-għażliet possibbli biss għandhom jidhru fuq kull ċertifikat speċifiku)

Kwarantina: Din tirreferi għall-kwarantina kif meħtieġ skond il-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti

Annimali domestiċi: Din tapplika wkoll fejn l-annimali akkwatiċi ornamentali huma intenzjonati għal ħwienet li jbiegħu l-annimali domestiċi ta’ negozji simili għal aktar bejgħ

Ċirku/wiri: Din tapplika wkoll fejn l-annimali akkwatiċi ornamentali huma intenzjonati għal akkwarji ta’ wiri ta’ negozji simili, mhux għal aktar bejgħ

“Ieħor”: intenzjonata għal finijiet li mhumiex elenkati x’imkien ieħor f’din il-klassifikazzjoni, bħall-importazzjoni privata jew permezz tat-trasbordaturi.

(g)

Il-kaxxa I.28 L-isem komuni ta’ l-ispeċijiet jista’ jiġi inkluż flimkien ma’ l-isem xjentfiku.


ANNESS IV

MUDELL TAĊ-ĊERTIFIKAT SANITARJU TA' L-ANNIMALI GĦALL-IMPORTAZZJONIJIET TAL-ĦUT TROPIKALI ORNAMENTALI FIL-KOMUNITÀ EWROPEA

Nota għall-importatur: Dan iċ-ċertifikat huwa biss għal finijiet veterinarji - u fil-forma oriġinali tiegħu - għandu jakkumpanja lill-konsenja sakemm tilħaq il-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera.

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

203


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-29 ta' Settembru 2006

li tikkonferixxi rikonoxximent Komunitarju limitat għar-Reġistru Pollakk tat-Tbaħħir

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4107)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/660/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 94/57/KE tat-22 ta' Novembru 1994 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-ispezzjoni tal-bastimenti u l-organizzazzjonijiet tal-perizji u għall-attivitajiet relevanti ta' l-amministrazzjoniet marittimi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(5) tagħha,

Wara li kkunsidrat l-ittri ta' l-10 ta' Marzu 2004 mill-awtoritajiet Pollakki, ta' l-4 ta' Lulju 2005 mill-awtoritajiet Ċeki, ta' l-10 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Ċiprijotti, tat-13 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Maltin, tat-30 ta' Marzu 2006 mill-awtoritajiet Litwani u mill-11 ta' April 2006 mill-awtoritajiet Slovakki li talbu lill-Kummissjoni għar-rikonoxximent Komunitarju tal-Kummissjoni għar-Reġistru Pollakk tat-Tbaħħir (minn hawn 'il quddiem “PRS”) skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE,

Billi:

(1)

Ir-rikonoxximent limitat skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE huwa rikonoxximent mogħti lil organizzazzjonijiet magħrufa bħala soċjetajiet ta' klassifikazzjoni li jissodisfaw il-kriterji kollha ħlief dawk stipulati fil-paragrafi 2 u 3 tat-taqsima “Ġenerali” A ta' l-Anness tagħha, iżda li huwa limitat fiż-żmien u fl-ambitu sabiex l-organizzazzjoni interessata tista' tikseb aktar esperjenza.

(2)

Il-Kummissjoni vverifikat li l-PRS jissodisfa l-kriterji kollha ta' l-Anness tad-Direttiva 94/57/KE minbarra dawk stipulati fil-paragrafi 2 u 3 tat-taqsima 'Ġenerali' A ta' dak l-Anness.

(3)

Il-PRS impenja ruħu li jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 15(2), (4) u (5) tad-Direttiva 94/57/KE.

(4)

Il-prestazzjonijiet mgħoddija ta' l-organizzazzjoni fir-rigward tas-sikurezza u t-tniġġis, minkejja li kemmxejn aktar baxxi mill-medja ta' l-organizzazzjonijiet rikonoxxuti, huma sodisfaċenti u juru evoluzzjoni pożittiva, partikolarment fil-qasam tal-Memorandum ta' Ftehim ta' Pariġi dwar il-Kontroll mill-Istat tal-Port, fejn inkiseb titjib kostanti mis-sena 2000.

(5)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-kumitat COSS stabbilit bl-Artikolu 7 tad-Direttiva 94/57/KE,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-“Reġistru tat-Tbaħħir Pollakk” huwa rikonoxxut skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 94/57/KE għal perjodu ta' tliet snin mid-data ta' l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

L-effetti tar-rikonoxximent huma limitati għar-Repubblika Ċeka, Ċipru, il-Litwanja, Malta, il-Polonja u r-Repubblika Slovakka.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Jacques BARROT

Viċi President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 319, 12.12.1994, p. 20. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Direttiva 2002/84/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 324, 29.11.2002, p. 53).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

204


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-29 ta' Settembru 2006

fir-rigward ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għas-sena 2006, lil ċerti laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunita fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4277)

(It-testi bil-lingwa Spanjola, Daniża, Ġermaniża, Ingliża, Franċiża, Taljana, Olandiża, u Żvediża biss huma awtentiċi)

(2006/661/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta' l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta' l-annimali u mar-regoli dwar il-welfare ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 32(7) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-laboratorji ta' referenza tal-Komunità fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf jistgħu jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar l-ispiża fil-qasam veterinarju (2).

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 156/2004 tad-29 ta' Jannar 2004 dwar l-assistenza finanzjarja tal-Komunità lil laboratorji ta' referenza tal-Komunità skond l-Artikolu 28 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE (3) jipprevedi li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk il-programmi ta' ħidma approvati jitwettqu b'mod effiċjenti u jekk il-benefiċjarji jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa f'ċerti limiti ta' żmien.

(3)

F'Lulju 2005 il-Kummissjoni nediet sejħa għall-għażla u l-ħatra ta' laboratorji ta' referenza tal-Komunità ġodda fil-qasam tal-kontroll ta' l-ikel u l-għalf. Il-valutazzjoni ta' l-applikazzjoni ntemmet f'Diċembru 2005 u r-riżultati ġew innotifikati lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri kkonċernati. Wara din l-evalwazzjoni, il-kandidati li kellhom suċċess ġew magħżula biex jinħatru laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunità.

(4)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 tat-23 ta' Mejju 2006 li jemenda l-Anness VII għar-Regolament Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-laboratorji ta' referenza tal-Komunità (4) ħatar laboratorji ġodda ta' referenza tal-Komunità fl-oqsma li ġejjin: il-Listeria monocytogenes, il-Coagulase positive Staphylococci, l-Escherichia coli, inkluż l-Verotoxigenic E. coli (VTEC), il-Campylobacter, parassiti (b'mod partikolari t-Trichinella, l-Echinococcus, l-Anisakis), reżistenza għall-antimikrobiċi, proteini ta' l-annimali fl-għalf, residwi tal-pestiċidji (ikel li joriġina mill-animali u komoditajiet b'kontenut għoli ta' xaħam, cereali u għalf, frott u ħxejjex inklużi komoditajiet b'kontenut għoli ta' ilma u aċtu, u metodi ta' monoresidwi għal matriċijiet kollha msemmija qabel), u dijossini u PCBs fl-ikel u fl-għalf.

(5)

Il-Kummissjoni vvalutat il-programmi ta' ħidma u l-estimi ta' baġit korrispondenti, ippreżentati mil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità li nħatru ġodda għas-sena 2006.

(6)

Għalhekk, il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandha tingħata lil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità maħtura biex iwettqu l-funzjonijiet u ħidmiet definiti fir-Regolament (KE) Nru 882/2004. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) 156/2004.

(7)

Flimkien ma' l-għajnuna finanzjarja mill-Komunità, aktar għajnuna għandha tingħata għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma f'oqsma li jaqgħu taħt ir-responsabilità tal-laboratorji ta' referenza tal-Komunità.

(8)

L-għajnuna finanzjarja għal laqgħat ta' ħidma organizzati mil-laboratorji ta' referenza tal-Komunità għandha tikkonforma mar-regoli ta' eliġibbiltà stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 156/2004 u tkun limitata għal 30 parteċipant.

(9)

Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (5), il-miżuri tas-saħħa tal-veterinarja u l-pjanti huma ffinanzjati taħt it-Taqsima tal-Fond Ewropew Agrikolu ta' Gwida u Garanzija.

(10)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti taħt l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Franza, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar tal-Listeria monocytogenes.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din l-għajnuna finanzjarja m'għandhiex taqbeż id-98 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 2

1.   Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti taħt l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), Maisons-Alfort, Franza, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar tal-Coagulase positive Staphylococci, inkluż Staphylococccus aureus.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż is-66 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Franza għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 3

1.   Il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Italja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Istituto Superiore di Sanità (ISS), Ruma, l-Italja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' l-Escherichia coli inkluż il-Verotoxigenic E. Coli (VTEC).

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż it-68 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja l-Italja għall-organizzazzjoni ta' laqgħa ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 4

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Iżvezja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, l-Iżvezja, għall-monitoraġġ tal-Campylobacter.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-118 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Iżvezja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 5

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Italja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Istituto Superiore di Sanità (ISS), Ruma, l-Italja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' parassiti (b'mod partikolari t-Trichinella, l-Echinococcusl-Anisakis).

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-117 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Italja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 6

Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lid-Danimarka għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mid-Danmarks Fødevareforskning (DFVF), Kopenhagen, id-Danimarka, għall-monitoraġġ tar-reżistenza mill-antimikrobiċi.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-128 000 EUR.

Artikolu 7

Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Belġju għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004, li jridu jitwettqu mis-Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, il-Belġju, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' proteini ta' l-annimali fl-għalf.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-263 000 EUR.

Artikolu 8

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, il-Ġermanja fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' residwi ta' pestiċidji fl-ikel li joriġina mill-annimali u komoditajiet b'kontenuit għoli ta' xaħam.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-150 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 9

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lid-Danimarka għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mid-Danmarks Fødevareforskning (DFVF), Kopenhagen, id-Danimarka, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tar-residwi tal-pestiċidji fiċ-ċereali u l-għalf.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, dik il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż il-150 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja d-Danimarka għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 10

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lil Spanja għall-funzjonijiet u dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) 882/2004 li jridu jitwettqu mil-Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Spanja, fir-rigward ta' l-analiżi u l-ittestjar ta' residwi ta' pestiċidji fil-frott u l-ħaxix, inkliż komoditajiet b'kontenuit għoli ta' ilma u aċtu.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż l-400 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lil Spanja għall-organizzazzjoni ta' lagħqat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 11

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart, il-Ġermanja, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tar-residwi bil-metodu monoresidwi.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż it-300 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 12

1.   Il-Komunità tagħti għajnuna finanzjarja lill-Ġermanja għall-funzjonijiet u d-dmirijiet previsti fl-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, li jridu jitwettqu mill-Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, il-Ġermanja, fir-rispett ta' l-analiżi u l-ittestjar tad-dijossini u l-PCBs fl-ikel u fl-għalf.

Għall-perjodu li jibda mill-1 ta' Lulju 2006 sal-31 ta' Diċembru 2006, din il-kontribuzzjoni finanzjarja m'għandhiex taqbeż l-400 000 EUR.

2.   Flimkien ma' l-ammont massimu previst fil-paragrafu 1, il-Komunità tagħti kontribuzzjoni finanzjarja lill-Ġermanja għall-organizzazzjoni ta' laqgħat ta' ħidma mil-laboratorju msemmi fil-paragrafu 1. Din il-kontribuzzjoni mhijiex se tiskorri t-30 000 EUR.

Artikolu 13

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità mesmmija fl-Artikoli 1 sa 12 għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż eliġibbli kif definiti fir-Regolament (KE) 156/2004.

Artikolu 14

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju tal-Belġju, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana u r-Renju ta' l-Iżvezja.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(3)  ĠU L 27, 30.1.2004, p. 5.

(4)  ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3.

(5)  ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

208


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-29 ta' Settembru 2006

rigward kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn stħarriġ bażilineari dwar il-prevalenza ta' Salmonella fid-dundjani li għandu jitwettaq fl-Istati Membri

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4308)

(2006/662/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Deċiżjoni 90/424/KEE l-Komunità għandha twettaq jew tassisti l-Istati Membri fit-twettiq ta' miżuri tekniċi u xjentifiċi meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja u għall-iżvilupp ta' edukazzjoni veterinarja jew taħriġ.

(2)

Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 dwar il-kontroll ta' salmonella u ta' aġenti Żoonotiċi speċifiċi oħra li jinsabu fl-ikel (2), għandha tiġi stabbilita mira Komunitarja biex titnaqqas il-prevalenza ta' salmonella f'popolazzjonijiet ta' qatgħat ta' dundjani sa tmiem l-2007.

(3)

Sabiex tiġi stabbilita l-mira Komunitarja, jeħtieġ li tkun disponibbli data komparabbli dwar il-prevalenza ta' salmonella fil-popolazzjonijiet ta' dundjani fl-Istati Membri. Tali tagħrif mhuwiex disponibbli u stħarriġ speċjali għandu għalhekk jitwettaq biex jissorvelja l-prevalenza ta' salmonella fid-dundjani matul perjodu xieraq sabiex jitqiesu varjazzjonijiet stagjunali possibbli.

(4)

L-istħarriġ għandu jipprovdi t-tagħrif tekniku meħtieġ għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja tal-Komunità. Minħabba l-importanza li tinġabar data komparabbli dwar il-prevalenza ta' salmonella fid-dundjani fl-Istati Membri, dawn għandhom jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità biex jiġu implimentati r-rekwiżiti speċifiċi ta' l-istħarriġ. Huwa xieraq li l-ispejjeż imġarrba fuq testijiet ta' laboratorju jingħataw 100 % lura, suġġetti għal limitu massimu. L-ispejjeż l-oħra bħal teħid ta' kampjunji, ivvjaġġar, amministrazzjoni eċċ ma għandhomx ikunu eliġibbli għal kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità.

(5)

Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk l-istħarriġ jitwettaq skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja u suġġett għall-konformità ma' ċerti kondizzjonijiet oħra.

(6)

Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata jekk l-azzjonijiet maħsuba jsiru b'mod effettiv u jekk l-awtoritajiet jagħtu l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien previsti.

(7)

Hemm bżonn li tiġi ċċarata r-rata li għandha tintuża għall-konverżjoni ta' l-applikazzjonijiet tal-pagamenti mressqa f'muniti nazzjonali kif definit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2799/98 tal-15 ta' Diuċembru 1998 li jistabbilixxi l-arranġamenti agrimonetarji għall-euro (3).

(8)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-għan ta' l-istħarriġ u d-dispożizzjonijiet ġenerali

1.   Għandu jitwettaq stħarriġ biex tiġi vvalutata l-prevalenza ta' Salmonella spp. madwar il-Komunità f’

qatgħat ta' dundjani għat-tismin li ttieħdu bħala kampjun fi żmien tliet ġimgħat li jkunu ħallew r-razzett magħżul għall-biċċerija;

qatgħat ta' dundjani għat-tgħammir fi żmien 9 ġimgħat qabel ma jinqerdu.

2.   Ir-riżultati ta' l-istħarriġ għandhom jiġu użati biex jinħolqu miri Komunitarji kif previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

3.   L-istħarriġ għandu jkopri perjodu ta' sena li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006.

4.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, “l-awtorità kompetenti” għandha tkun l-awtorità jew l-awtoritajiet ta' Stat Membru kif innominati taħt l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

Artikolu 2

Qafas għat-teħid tal-kampjuni

1.   It-teħid tal-kampjuni għall-fini ta' l-istħarriġ f'qatgħat ta' dundjani għandu jkun organizzat mill-Istat Membru u għandu jitwettaq mill-1 ta' Ottubru 2006 f'rziezet li fihom mill-anqas 500 tajra għat-tismin jew 250 tajra għat-tgħammir. F'kull razzett ta' dundjani għat-tgħammir magħżul, qatgħa waħda ta' l-età adattata għandha tittieħed bħala kampjun.

Madankollu, f'pajjiżi fejn l-għadd ikkalkulat ta' qatgħat li għandhom jittieħdu bħala kampjun huwa ogħla mill-għadd ta' rziezet disponibbli, li fihom mill-anqas l-għadd ta' tjur hawn fuq imsemmi, sabiex jinkiseb l-għadd ikkalkulat ta' tjur, jistgħu jittieħdu bħala kampjun mill-istess razzett sa erbgħa qatgħat ta' tjur. Meta jkun possibbli l-qatgħat addizzjonali minn razzett wieħed għandhom ikunu minn postijiet differenti fejn jitrabbew id-dundjani u l-kampjuni meħuda fi staġuni differenti.

Jekk l-għadd ta' qatgħat li għandhom jittieħdu bħala kampjun jibqa' ma jkunx biżżejjed, aktar minn erba' qatgħat jistgħu jittieħdu bħala kampjun mill-istess razzett, b'attenzjoni akbar mitfuha fuq l-irziezet il-kbar.

2.   It-teħid ta' kampjuni għandu jitwettaq mill-awtorità kompetenti jew taħt is-superviżjoni tagħha.

Artikolu 3

L-istħarriġ ta' Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti

1.   L-istħarriġ ta' Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti għandu jseħħ f'laboratorji ta' referenza nazzjonali għas-salmonella.

Madankollu, meta laboratorju ta' referenza nazzjonali ma jkollux il-kapaċità li jwettaq l-analiżi kollha jew jekk ma jkunx il-laboratorju li jwettaq l-istħarriġ b'mod regolari, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jaħtru għadd limitat ta' laboratorji oħra involuti f'kontrolli uffiċjali ta' salmonella biex iwettqu l-analiżi.

Dawn il-laboratorji għandu jkollhom esperjenza ċċertifikata fl-użu tal-metodu ta' stħarriġ meħtieġ, għandhom jimplimentaw sistema ta' assigurazzjoni tal-kwalità konformi ma' l-istandard 17025 ta' l-ISO, u għandhom ikunu sorveljati mil-laboratorju ta' referenza nazzjonali.

2.   L-istħarriġ tas-Salmonella spp. għandu jitwettaq skond il-metodu rakkomandat mill-laboratorju ta' referenza tal-Komunità għas-salmonella.

3.   Serotipar ta' l-iżolati rilevanti għandu jitwettaq skond l-iskema Kaufmann-White.

Artikolu 4

Ġbir tad-data, valutazzjoni u rappurtar

1.   L-awtorità nazzjonali responsabbli għat-tħejjija tar-rapport nazzjonali annwali skond l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/99/KE (4) għandha tiġbor u tevalwa r-riżultati miksuba skond l-Artikolu 3 ta' din id-Deċiżjoni fuq il-bażi tal-qafas ta' kampjuni msemmija fl-Artikolu 2 tagħha, u għandha tirrapporta kull data meħtieġa u l-valutazzjoni tagħha lill-Kummissjoni.

2.   Il-Kummissjoni għandha tressaq id-data lill-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà Alimentari, li se teżaminaha.

3.   Id-data nazzjonali aggregata u r-riżultati għandhom isiru pubblikament disponibbli f'forma li tiżgura l-kunfidenzjalità.

Artikolu 5

Speċifikazzjonijiet tekniċi

Il-ħidmiet u l-attivitajiet imsemmija fl-Artikoli 2,3 u 4 ta' din id-Deċiżjoni għandhom jitwettqu f'konformità ma' l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ppreżentati fil-laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali fi... kif ippubblikati fuq il-websajt tal-Kummissjoni http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm

Artikolu 6

Firxa ta' applikazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità

1.   Il-Komunità għandha tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-ispejjeż imġarrba mill-Istati Membri dwar it-testjar fil-laboratorju, i.e. stħarriġ batterjoloġiku tas-Salmonella spp. u serotipar ta' l-iżolati rilevanti.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja massima mill-Komunità għandha tkun ta' EUR 20 għal kull test għall-istħarriġ batterjoloġiku tas-Salmonella spp. u EUR 30 għas-serotipar ta' l-iżolati rilevanti.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità ma għandhiex taqbeż l-ammonti stipulati fl-Anness I għat-tul kollu ta' l-istħarriġ.

Artikolu 7

Kontribuzzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja stipulata fl-Artikolu 6 għandha tingħata lill-Istati Membri jekk l-istħarriġ jiġi implimentat f'konformità mad-dsipożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, li tinkludi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi, u suġġetta għall-konformità mal-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

sa l-1 ta' Ottubru 2006, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' l-istħarriġ għandhom jidħlu fis-seħħ;

(b)

rapport tal-progress miksub li jkopri l-ewwel tliet xhur ta' l-istħarriġ għandu jitressaq sat-28 ta' Frar 2007; Ir-rapport tal-progress miksub għandu jinkludi t-tagħrif kollu mogħti f'Kapitolu 6 Rappurtar ta' l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi msemmija fl-Artikolu 5.

(ċ)

għandu jitressaq rapport finali sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru 2007, dwar l-eżekuzzjoni teknika ta' l-istħarriġ, flimkien ma' dokumenti ta' prova għall-ispejjeż mġarrba u r-riżultati miksuba matul il-perjodu li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006 sat-30 ta' Settembru 2007; l-evidenza mitluba fir-rigward ta' l-ispejjeż imġarrba għandha mill-anqas tinkludi t-tagħrif stipulat fl-Anness II;

(d)

l-istħarriġ għandu jiġi implimentat effettivament.

2.   Ħlas bil-quddiem ta' 50 % tas-somma totali msemmija fl-Anness I jista' jsir fuq t-talba ta' l-Istat Membru kkonċernat.

3.   Nuqqas ta' konformità mal-limitu ta' żmien imsemmi f'paragrafu 1(c) għandu jimplika tnaqqis progressiv tal-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas, li jammonta għal 25 % tas-somma totali sal-15 ta' Novembru 2007, 50 % sa l-1 ta' Diċembru 2007 u 100 % tas-somma sal-15 ta' Diċembru 2007.

Artikolu 8

Ir-rata ta' konverżjoni għall-applikazzjonijiet fil-munita nazzjonali

Ir-rata ta' konverżjoni għall-applikazzjonijiet imressqa fil-munita nazzjonali fix-xahar “n” għandha tkun dik ta' l-għaxar jum tax-xahar “n+1” jew ta' l-ewwel ġurnata qabel il-jum li għalih tiġi kkwotata rata.

Artikolu 9

Applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Ottubru 2006.

Artikolu 10

Id-Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Direttiva Nru 2003/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31).

(2)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).

(3)  ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.

(4)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.


ANNESS I

Kontribuzzjoni finanzjarja massima tal-Komunità lill-Istati Membri

Stat Membru

Ammont (€)

Il-Belġju – BE

15 210

Ir-Repubblika Ċeka – CZ

30 030

Id-Danimarka – DK

8 190

Il-Ġermanja – DE

61 100

L-Estonja – EE

0

Il-Greċja – EL

15 990

Spanja – ES

37 700

Franza – FR

85 670

l-Irlanda – IE

35 230

L-Italja – IT

62 920

Ċipru – CY

1 040

Il-Latvja – LV

0

Il-Litwanja – LT

7 930

Il-Lussemburgu – LU

0

L-Ungerija – HU

41 860

Malta – MT

650

L-Olanda – NL

24 830

L-Awstrija – AT

26 130

Il-Polonja – PL

58 370

Il-Portugall – PT

15 730

Is-Slovenja – SI

19 110

Is-Slovakkja – SK

9 100

Il-Finlandja – FI

25 740

L-Iżvezja – SE

7 280

Ir-Renju Unit – UK

53 300

Total

643 110


ANNESS II

Image

Test ta 'immaġni

5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

213


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-3 ta’ Ottubru 2006

li tawtorizza temporanjament lil Spanja sabiex tapprova t-tqegħid fis-suq ta’ l-ispeċi Pinus radiata u li tiżra’ n-nebbiet prodott minn din iż-żerriegħa impurtata minn New Zealand li ma tissodisfax ir-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill 199/105/KE fir-rigward ta’ l-identifikazzjoni u t-tikkettar

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4320)

(It-test Spanjol biss huwa awtentiku)

(2006/665/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 1999/105/KE tat-22 ta' Diċembru 1999 dwar it-tqegħid fis-suq ta' materjal forestali riproduttiv (1), u partikolarment l-Artikolu (1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat it-talba magħmula minn Spanja,

Billi:

(1)

Fi Spanja il-produzzjoni taż-żerriegħa u n-nebbiet prodott miż-żerriegħa ta’ l-ispeċi tal-Pinus radiata li tissodisfa r-rekwiżiti tal-materjal riproduttiv, kif previst fid-Direttiva 1991/105/KE, attwalment mhijiex biżżejjed sabiex tilħaq id-domanda ta’ l-utenti aħħarija. Il-materjal riproduttiv meħtieġ ma jistgħux ifornuh Stati Membri oħra.

(2)

New Zealand huwa f’qagħda li jforni ammont biżżejjed ta’ materjal riproduttiv ta’ l-ispeċi kkonċernata intiża għall-produzzjoni ta’ tħawwil. Minkejja dan, din iż-żerriegħa ma tikkonformax mad-Direttiva 1999/105/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-identifikazzjoni u t-tikkettar.

(3)

Sabiex tkopri l-iskarsezza, Spanja għandha tkun awtorizzata, għal perjodu ta’ żmien limitat, sabiex tapprova t-tqegħid fis-suq taż-żerriegħa u n-nebbiet prodott miż-żerriegħa ta’ l-ispeċi Pinus radiata li tissodisfa rekwiżiti anqas iebsa f’dak li għandu x’jaqsam ma’ identifikazzjoni u tikettar.

(4)

Żerriegħa u nebbiet ta’ dan it-tip għandhom jiġu kkumerċjalizzati b’dokument li fih ċerti dettalji f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-identifikazzjoni tagħhom.

(5)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar iż-Żrieragħ u l-Materjal ta' Propagazzjoni għall-Agrikoltura, l-Ortikoltura u l-Forestrija,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

1.   Sal-31 ta’ Diċembru 2006, Spanja hija awtorizzata li tapprova t-tqegħid fis-suq skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness, 400 kg ta’ żerriegħa tal-Pinus radiata, bi provenenza minn New Zealand, li hija maħsuba għall-produzzjoni tan-nebbiet u li ma tissodisfax fir-rigward ta’ identifikazzjoni u tikkettar ir-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 13 u 14 tad-Direttiva 1999/105/KE.

2.   Sal-31 ta’ Diċembru 2011, Spanja hija awtorizzata li tapprova t-tqegħid fis-suq skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Anness, nebbiet li kien prodott minn żerriegħa, kif imsemmi fil-paragrafu 1, u li ma jissodisfax fir-rigward ta’ identifikazzjoni u tikkettar, ir-rekwiżiti previsti fl-Artikoli 13 u 14 tad-Direttiva 1999/105/KE.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.

Magħmul fi Brussell, nhar it-3 ta’ Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 11, 15.1.2000, p. 17.


ANNESS

Identifikazzjoni u tikkettar ta' żerriegħa u nebbiet

1.

Tagħrif rekwiżit għal għanijiet ta' identifikazzjoni:

(a)

kodiċi ta' identifikazzjoni għall-materjal bażiku, jekk disponibbli;

(b)

isem botaniku;

(ċ)

kategorija;

(d)

għan;

(e)

tip ta' materjal bażiku;

(f)

jekk humiex modifikati ġenetikament;

(g)

reġjuni minn fejn ġejja ż-żerriegħa jew kodiċi ta' identità;

(h)

oriġini jekk xieraq, jekk l-oriġini tal-materjal hijiex awtoktona jew indiġena, mhux awtoktona jew mhux indiġena, jew mhux magħrufa;

(i)

il-post minn fejn ġejja jew iż-żona ġeografika definita skond il-latitudni u l-lonġitudni;

(j)

l-altitudni jew il-medda altitudinali;

(k)

is-sena tal-maturazzjoni.

2.

Tagħrif li għandu jiġi inkluż fuq it-tiketta jew fid-dokument tal-fornitur:

(a)

it-tagħrif taħt punt 1 flimkien ma';

(b)

isem il-fornitur;

(ċ)

il-kwantità fornuta;

(d)

dikjarazzjoni li ż-żerriegħa u n-nebbiet prodott minn din iż-żerriegħa jissodisfaw rekwiżiti anqas iebsa minn dawk previsti fl-Artikoli 13 u 14 tad-Direttiva 1999/105/KE.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

216


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-29 ta' Settembru 2006

li tikkonċerna kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal servej bażilineari dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla li għandu jitwettaq fl-Istati Membri

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4306)

(2006/668/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Deċiżjoni 90/424/KEE, il-Komunità għandha twettaq jew għandha tgħin lill-Istati Membri biex iwettqu l-miżuri tekniċi u xjentifiċi meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja u għall-iżvilupp ta' edukazzjoni jew taħriġ veterinarju.

(2)

Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 fuq il-kontroll tas-Salmonella u aġenti Zoonotiċi oħra speċifiċi li jkun hemm ġewwa l-ikel (2), għandha tkun stabbilita mira Komunitarja biex titnaqqas il-prevalenza tas-Salmonella f'popolazzjonijiet ta' merħliet tal-ħnieżer għall-qatla sa tmiem l-2007.

(3)

Il-Panil Xjentifiku dwar il-Perikli Bijoloġiċi ta' l-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA) adotta Opinjoni fuq it-talba tal-Kummissjoni relatata mal-“Valutazzjoni tar-riskju u l-għażliet ta' mitigazzjoni tas-Salmonella fil-produzzjoni tal-ħnieżer”, matul il-laqgħa tiegħu tas-16 ta' Marzu 2006. L-opinjoni tipproponi speċifikazzjonijiet tekniċi għal studju bażilineari dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer tas-simna fl-UE.

(4)

Sabiex tiġi ffissata l-mira Komunitarja, jeħtieġ li tkun disponibbli data komparabbli dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-popolazzjonijiet tal-ħnieżer għall-qatla fl-Istati Membri. Informazzjoni ta' din ix-xorta mhix disponibbli u għalhekk għandu jitwettaq servej speċjali sabiex tkun immonitorjata l-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla tul perjodu xieraq sabiex jitqiesu l-varjazzjonijiet staġonali possibbli.

(5)

L-opinjoni ta' l-EFSA tirrakkomanda t-teħid ta' kampjuni mill-biċċerija billi jittieħdu glandoli limfatiċi ileokaekali biex ikun rifless l-istatus tas-Salmonella tal-ħanżir mibgħut għall-qatla. Teħid ta' kampjuni ta' din ix-xorta għalhekk għandu jintuża bħala għodda biex tkun immonitorjata l-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla. Ta'min juża dan is-servej bażilineari biex ikun evalwat anki l-effett ta' kontaminazzjoni tal-ħnieżer matul it-trasport u waqt il-mistrieħ, u l-kontaminazzjoni tal-karkassa waqt il-proċess tal-qatla billi jittieħdu kampjuni mill-karkassa. Barra minn dan, ġew żviluppati metodi seroloġiċi biex ikun ivvalutat l-istatus tas-Salmonella ta' ħanżir u jistgħu jintużaw għall-monitoraġġ tas-Salmonella fil-ħnieżer fil-qafas tal-programmi ta' kontroll nazzjonali li għandhom jiġu implimentati skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

(6)

Numru ta' Stati Membri offrew li jwettqu analiżijiet addizzjonali billi jieħdu kampjuni mill-karassa jew iwettqu seroloġija fuq is-sugu tal-laħam.

(7)

Is-servej għandu jipprovdi l-informazzjoni teknika meħtieġa għall-iżvilupp ta' leġiżlazzjoni veterinarja Komunitarja. Minħabba l-importanza tal-ġbir ta' data komparabbli dwar il-prevalenza tas-Salmonella fil-ħnieżer għall-qatla fl-Istati Membri, għandhom jingħataw kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għall-implimentazzjoni tar-rekwiżiti speċifiċi tas-servej. Huwa xieraq li jiġu rimborsati 100 % ta' l-ispejjeż li saru fuq l-ittestjar tal-laboratorju, bla ħsara għal limitu massimu. L-ispejjeż l-oħra kollha bħat-teħid ta' kampjuni, l-ivvjaġġar, l-amministrazzjoni, eċċ., m'għandhomx ikunu eliġibbli għal kwalunkwe kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja.

(8)

Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata sakemm is-servej jitwettaq skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja u bla ħsara għall-konformità ma' ċerti kondizzjonijiet oħra.

(9)

Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata sakemm effettivament jitwettqu l-azzjonijiet provduti u sakemm l-awtoritajiet jipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien provduti.

(10)

Hemm ħtieġa biex tkun iċċarata r-rata li għandha tintuża għall-applikazzjonijiet tat-tisrif tal-pagamenti mressqa fil-muniti nazzjonali kif inhu ddefinit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2799/98 tal-15 ta' Diċembru 1998 li jistabbilixxi arranġamenti agromonetarji għall-euro (3).

(11)

Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-għan tas-servej u d-dispożizzjonijiet ġenerali

1.   Għandu jitwettaq servej sabiex tkun ivvalutata l-prevalenza tas-Salmonella spp. mal-Komunità kollha fil-ħnieżer għall-qatla li ttieħdu kampjuni minnhom fil-biċċerija. Is-servej għandu jintuża wkoll sabiex fl-istess ħin tinġabar informazzjoni dwar il-kontaminazzjoni tal-karkassi fil-biċċeriji u dwar ir-relazzjoni bejn it-testijiet batterjoloġiċi u seroloġiċi.

2.   Ir-riżultati tas-servej għandhom jintużaw sabiex ikunu ffissati l-miri Komunitarji kif inhu provdut fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 u biex jitqies l-aħjar metodu sabiex fil-futur tkun evalwata l-kisba tal-mira.

3.   Is-servej għandu jkopri perjodu ta' sena li jibda mill-1 ta' Ottubru 2006.

4.   Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, l-“awtorità kompetenti” għandha tkun l-awtorità jew l-awtoritajiet ta' Stat Membru kif maħtura skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

Artikolu 2

L-Ispeċifikazzjonijiet Tekniċi

Is-servej fil-ħnieżer għall-qatla għandu jkun organizzat mill-Istati Membri u għandu jitwettaq mill-1 ta' Ottubru 2006 fil-biċċeriji. It-teħid ta' kampjuni u l-analiżi għandhom jitwettqu mill-awtorità kompetenti jew taħt is-superviżjoni tagħha.

It-teħid ta' kampjuni u l-analiżi għandhom jitwettqu skond id-dispożizzjonijiet fl-Anness I.

Artikolu 3

Il-ġbir tad-data, il-valutazzjoni u r-rappurtaġġ

1.   L-awtorità kompetenti responsabbli biex tipprepara r-rapport nazzjonali annwali skond l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/99/KE (4) għandha tiġbor u tivvaluta r-riżultati miksuba skond l-Artikolu 2 ta' din id-Deċiżjoni u għandha tirrapporta d-data kollha meħtieġa u l-valutazzjoni tagħha lill-Kummissjoni.

2.   Il-Kummissjoni għandha tibgħat ir-riżultati lill-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel, li għandha teżaminahom.

3.   Id-data nazzjonali aggregata u r-riżultati għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku f'forma li tiżgura l-konfidenzjalità.

Artikolu 4

L-ambitu tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja

1.   Il-Komunità għandha tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-ispejjeż li saru mill-Istati Membri fuq l-ittestjar tal-laboratorju, jiġifieri l-iskoperta batterjoloġika tas-Salmonella spp., is-serotyping ta' l-iżolati rilevanti u s-seroloġija.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja massima mill-Komunità għandha tkun ta' EUR 20 għal kull test għall-iskoperta batterjoloġika tas-Salmonella spp., EUR 30 għas-serotyping ta' l-iżolati rilevanti u EUR 10 għas-seroloġija fuq is-sugu tal-laħam.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità m'għandiex teċċedi l-ammonti stabbiliti fl-Anness II għal kemm idum għaddej is-servej.

Artikolu 5

Il-kondizzjonijiet biex tingħata kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja provduta fl-Artikolu 4 għandha tingħata lill-Istati Membri sakemm s-servej jiġi implimentat skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u dwar l-għoti tal-kuntratti pubbliċi, u bla ħsara għall-konformità mal-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

sa l-1 ta' Ottubru 2006, għandhom jidħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikun implimentat s-servej;

(b)

sat-28 ta' Frar 2007, għandu jintbagħat rapport ta' progress li jkopri l-ewwel tliet xhur tas-servej. Ir-rapport tal-progress għandu jinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa fl-Anness III ta' l-Opinjoni tal-Panil Xjentifiku dwar il-Perikli Bijoloġiċi fuq it-talba tal-Kummissjoni relatata mal-“Valutazzjoni tar-riskju u l-għażliet ta' mitigazzjoni tas-Salmonella fil-produzzjoni tal-ħnieżer”.

(ċ)

sa mhux aktar tard mill-31 ta' Ottubru 2007, għandu jintbagħat rapport finali dwar l-eżekuzzjoni teknika tas-servej, flimkien ma' evidenza ta' appoġġ għall-ispejjeż li saru u għar-riżultati miksuba matul il-perjodu mill-1 ta' Ottubru 2006 sat-30 ta' Settebru 2007; l-evidenza dwar l-ispejjeż li saru għandha tinkludi mill-inqas l-informazzjoni stabbilita fl-Anness III;

(d)

is-servej għandu jiġi implimentat b'mod effettiv.

2.   50 % ta' l-ammont totali msemmi fl-Anness II jista' jitħallas bil-quddiem fuq it-talba ta' l-Istat Membru konċernat.

3.   In-nuqqas ta' konformità mal-limitu taż-żmien fil-paragrafu 1(c) għandu jinvolvi tnaqqis progressiv tal-kontribuzzjoni finanzjarja li għandha titħallas, li tammonta għal 25 % ta' l-ammont totali sal-15 ta' Novembru 2007, 50 % sa l-1 ta' Diċembru 2007 u 100 % sal-15 ta' Diċembru 2007.

Artikolu 6

Ir-rata ta' tisrif għall-applikazzjonijiet fil-muniti nazzjonali

Ir-rata ta' tisrif għall-applikazzjonijiet imressqa fil-muniti nazzjonali f'xahar “n” għandha tkun dik għall-għaxar jum tax-xahar “n+1” jew l-ewwel jum qabel dak il-jum li għalih tkun ikkwotata rata.

Artikolu 7

L-applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Ottubru 2006.

Artikolu 8

L-indirizzi

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).

(3)  ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.

(4)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.


L-ANNESS I

L-ispeċifikazzjonijiet tekniċi skond l-Artikolu 2

1.   Il-qafas tat-teħid ta’ kampjuni

Numru minimu ta’ ħnieżer, miżmuma matul għall-inqas it-3 xhur preċedenti fl-Istat Membru, għandhom jittieħdu kampjuni minnhom ad hoc skond it-Tabella 1.

Tabella 1.

Id-daqs minimu tal-kampun

In-numru ta’ ħnieżer preżenti fil-popolazzjoni

Id-daqs minimu tal-kampjun (1)

> 20 000 000

2 400

10 sa 20 000 000

1 067

2 sa 10 000 000

600

< 2 000 000

384

L-Istati Membri għandhom jieħdu 10 % numru żejjed ta’ kampjuni, biex ikunu analizzati f’każ li wħud mill-kampjuni jkunu esklużi mill-istudju għal raġunijiet differenti.

It-teħid ta’ kampjuni għandu jkun stratifikat skond ix-xahar sabiex ikun żgurat li jiġu koperti l-istaġuni differenti.

It-teħid ta’ kampjuni għandu jkun stratifikat skond il-biċċeriji li jipparteċipaw u għandu jkun proporzjonat għall-kapaċità tal-biċċerija. Kull Stat Membru għandu jikklassifika l-biċċeriji kollha skond l-ammont ta’ ħnieżer tas-simna pproċċessati fis-sena preċedenti. B’hekk, kull Stat Membru għandu jidentifika dawk l-impjanti li kienu responsabbli għal mill-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula kollha.

In-numru totali ta’ ħnieżer u ta’ karkassi li għandhom jittieħdu kampjuni minnhom f’kull waħda mill-biċċerija inklużi fl-istudju għandu jiġi kkalkulat billi jiġi mmultiplikat id-daqs tal-kampjun (eż. 2 400) bil-proporzjon tal-ħnieżer tas-simna pproċessati fis-sena preċedenti. Pereżempju, jekk biċċerija waħda kienet responsabbli għal 25 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula fil-biċċeriji magħżula (dawk li jirrappreżentaw għall-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula kollha fl-Istat Membru), mela (2 400 x 0.25) 600 ħanżir għandhom jittieħdu l-kampjuni minnhom. Dawn għandhom jitqassmu b’mod ibbilanċjat sabiex 50 ħanżir fix-xahar, għal 12-il xahar, jittieħdu l-kampjuni minnhom. Eżempju ieħor jintwera fit-Tabella 2.

Naturalment, jekk biċċerija m’għadhiex tipproduċi, jekk infetħet faċilità ġdida jew huwa previst li se jkun hemm bidla sinifikanti fl-ammont ta’ materjal ipproċessat f’impjant matul is-servej, mela l-ammont ta’ materjal ipproċessat ikkalkulat għandu jiġi aġġustat skond dan.

Tabella 2.

L-użin tal-biċċeriji għall-fini ta’ l-allokazzjoni tan-numru ta’ ħnieżer tas-simna li għandhom jittieħdulhom il-kampjuni minn kull biċċerija; il-kalkolu ta’ l-annimali li ttieħdu l-kampjuni minnhom għal kull biċċerija.

L-ID tal-biċċerija

In-nurmu ta’ ħniżer tas-simna pproċessati fis-sena preċedenti

Il-perċentwali tal-qatla totali inkluża fl-istudju

In-numru ta’ kampjuni għal kull biċċerija

Il-kampjuni fix-xahar

(/12)

AXD

88 000

17,6

0,176 × 2 400 = 422,4

422,4:12 = 36

SVH

25 000

5,0

 

 

TPB

75 000

15,0

 

 

MLG

100 000

20,0

 

 

GHT

212 000

42,4

 

 

Total

500 000  (2)

100,0

 

 

Għal kull biċċerija, f’kull xahar, għandu jintgħażel bl-addoċċ numru bejn il-1 u l-31. Jekk in-numru magħżul bl-addoċċ huwa jum tal-qatla, għal dak ix-xahar, mela dak il-jum jintgħażel biex jittieħdu l-kampjuni. Jekk le, mela jintgħażel numru ġdid bl-addoċċ. Dan il-proċess isir darba fix-xahar u jiġi ripetut daqskemm ikun hemm kampjuni x’jittieħdu fil-biċċerija. Pereżempju, fil-biċċerija AXD, il-proċess għandu jiġi ripetut għall-inqas 36 darba sabiex jintgħażlu għall-inqas 36 jum ta’ xogħol bl-addoċċ. Naturalment, jista’ jkun hemm aktar minn karkassa waħda li jittieħdu l-kampjuni minnha fl-istess jum.

Hekk kif in-numru ta’ annimali maqtula f’jum speċifku jista’ jvarja ferm, l-għażla bl-addoċċ ta’ l-annimal individwali għandha ssir fil-biċċerija fil-jum magħżul bl-addoċċ għat-teħid ta’ kampjuni. F’dak il-jum partikolari, in-numru totali ta’ annimali jkunu magħrufa, u l-persunal tal-biċċerija imbagħad għandhom jagħżlu bl-addoċċ karkassa jew karkassi billi jużaw il-folja ta’ għażla bl-addoċċ li ġiet provduta lilhom u li ġġenerat, billi jintuża massimu li jeċċedi l-ogħla numru possibbli ta’ ħnieżer tas-simna maqtula fi kwalunkwe jum partikolari fi kwalunkwe biċċerija fl-Istat Membru.

B’hekk, tabella ta’ għażla bl-addoċċ jista’ jkollha l-għamla kif jintwera fit-Tabella 3.

Tabella 3.

Tabella ta’ għażla bl-adoċċ

Il-biċċerija

Il-jum tax-xahar

L-Identità tal-Karkassa (3)

AXD

19

5

4

2

12

124

12

2

8

59

L-annimali li ġejjin għandhom ikunu esklużi mill-istudju bażilineari:

annimali b’piż ħaj ta’ inqas minn 50 kg jew aktar minn 170 kg,

annimali li għaddew minn qatla ta’ emerġenza,

kwalunkwe karkassa li hija għalkollox kundannata.

2.   Il-kampjuni

2.1.   It-teħid ta’ kampjuni b’mod ġenerali

Għandhom jittieħdu l-kampjuni li ġejjin:

L-aggregat tal-glandoli limfatiċi ileokaekali jew għall-inqas 5 glandoli limfatiċi ileokaekali individwali mill-ħniżer magħżula kollha. Jekk ikun possibbli, għandhom jinġabru għall-inqas 25 gramma ta’ glandoli limfatiċi mingħajr xaħam jew tessuti konnettivi.

sponża b’kampjuni minn erba’ mkejjen skond il-paragrafu 2(3), għal kull karkassa, minn total ta’ mill-inqas 384 ħanżir, magħżula bl-addoċċ mill-ħnieżer magħżula. Il-metodu tat-teħid ta’ kampjuni bl-isponża għandu jintuża skond l-edizzjoni l-aktar reċenti ta’ l-ISO 17604 standard. Dan it-teħid ta’ kampjuni għandu jitwettaq fil-Belġju, fir-Repubblika Ċeka, fid-Danimarka, fi Franza, fl-Irlanda, f’Ċipru, fil-Latvja, fil-Litwanja, fl-Awstrija, fil-Polonja, fis-Slovenja, fl-Iżvezja u fir-Renju Unit.

Kampjun mill-muskoli għas-seroloġija fuq is-sugu tal-laħam jew fuq id-demm (jekk ekwivalenti għall-metodu fuq is-sugu tal-laħam) mill-ħnieżer magħżula kollha. Għandu jittieħed biżżejjed muskolu mill-għonq jew mid-dijaframma sabiex jagħti biżżejjed sugu tal-laħam ħalli porzjon tkun tista’ tiġi ffrizata u maħżuna għal studji komparattivi għal aktar tard. Dan it-teħid ta’ kampjuni għandu jsir fid-Danimarka, fil-Ġermanja, fi Franza, fl-Irlanda, f’Ċipru, fil-Litwanja, fl-Olanda, fis-Slovenzja, fl-Iżvezja u fir-Renju Unit.

Ir-rekords għandhom jinżammu fil-biċċerija fuq il-muskolu li minnu ttieħdu l-kampjuni, il-ħin u d-data tat-teħid ta’ kampjuni ta’ kull kampjun u l-ħin u d-data u l-isem tal-kurrier li jieħu l-konsenja tal-kampjuni.

2.2.   Id-dettalji dwar it-teħid ta’ kampjuni tal-glandoli limfatiċi ileokaekali

Il-mindil bejn il-musrana l-għamja u l-parti ta’ l-ileu li huwa l-eqreb tal-musrana l-għamja għandu jiġi mċarrat u l-glandoli limfatiċi ileokaekali jitfaċċaw fil-wiċċ taż-żona mċarrta beraħ. Mingħajr sikkina, imma bi swaba’ fl-ingwanti, il-glandoli limfatiċi għandhom jiġu mqaċċta bl-addoċċ minn mindil miftuħ b’dan il-mod jekk se jinġabru l-glandoli limfatiċi. Il-glandoli limfatiċi jew l-aggregat għandhom jitqiegħdu f’basket tal-plastik li jiġi mmarkat bid-data, bil-ħin, bl-identifikazzjoni tal-biċċerija u bil-kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-kampjun.

2.3.   Id-dettalji dwar it-teħid ta’ kampjuni mill-karkassa permezz ta’ teħid ta’ kampjuni mill-wiċċ

It-teħid ta’ kampjuni mill-karkassa għandu jitwettaq wara li jitneħħa l-ġewwieni u qabel ma jitqiegħed fil-kesħa. Għandhom jittieħdu l-kampjuni minn wiċċ ta’ madwar 100 ċm2 għal kull biċċa billi tintuża sponża li tobrox waħda għall-imkejjen kollha li ġejjin kif ġie indikat u nnumerat aktar ’l isfel skond l-Anness A ta’ l-ISO 17604 standard:

Sieq ta’ wara, fin-nofs (9)

L-addome, laterali (iż-żaqq, 3)

Ir-reġjun ta’ nofs id-dahar (nofs id-dahar, 4)

Ix-xedaq (7)

Għandhom jittieħdu l-kampjuni minn żewġ imkejjen b’naħa waħda ta’ l-isponża, li għandha tiġi mdawra għaż-żewġ imkejjen li jkun fadal, u għandha tintuża azzjoni ta’ għorik. Għandha tintuża biżżejjed pressjoni sabiex il-parti t’isfel tal-karkassa tiġi mbuttata ftit (2-5 mm) ’il bogħod mill-persuna li qed tieħdu l-kampjuni. L-isponża għandha tintmesaħ fuq kull post tat-teħid tal-kampjuni għal total ta’ madwar 10 darbiet f’direzzjoni vertikali u 10 darbiet f’direzzjoni orizzontali. Jekk jintużaw il-mudelli, għandhom jittieħdu prekawzjonijiet biex tkun evitata l-kontaminazzjoni minn karkassa għall-oħra.

Il-kampjun għandu jinżamm f’temperatura massima ta’ 7 oC matul il-ħażna u t-trasport. Il-basket tal-plastik jiġi mmarkat bid-data, bil-ħin, bl-identifikazzjoni tal-biċċerija u bil-kodiċi ta’ identifikazzjoni tal-kampjun.

3.   It-trasport

Il-kampjuni għandhom jintbagħtu fi ħdan 36 siegħa permezz ta’ posta mgħaġġla jew b’kurrier u għandhom jilħqu l-laboratorju mhux aktar tard minn 72 siegħa wara t-teħid ta’ kampjuni. Il-kampjuni li jaslu aktar tard minn fi ħdan 72 siegħa wara t-teħid ta’ kampjuni għandhom jitwarrbu ħlief jekk l-analiżi tinbeda fi ħdan 96 siegħa wara t-teħid ta’ kampjun u l-katina tal-kesħa ma tkunx interrotta.

4.   L-analiżi tal-kampjuni

L-analiżi u s-serotyping għandhom isiru fil-Laboratorju Nazzjonali ta’ Referenza (NRL). F’każ li n-NRL ma jkollux il-kapaċità li jwettaq l-analiżijiet kollha jew jekk mhux il-laboratorju li s-soltu jwettaq l-iskoperta, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jiddeċiedu li jagħżlu numru limitat ta’ laboratorji oħra involuti fil-kontroll uffiċjali tas-Salmonella biex iwettqu l-analiżijiet. Dawn il-laboratorji għandu jkollhom esperjenza ppruvata ta’ l-użu tal-metodu ta’ skoperta meħtieġ u jkollhom sistema ta’ assigurazzjoni tal-kwalità li tikkonforma ma’ l-istandard ISO 17025 u jitressqu għas-superviżjoni tan-NRL.

Fil-laboratorju, il-kampjuni għandhom jinżammu fil-kesħa sakemm isir eżami batterjoloġiku, li għandu jitwettaq fi ħdan 24 siegħa wara l-wasla sabiex l-analiżi tinbeda mhux aktar tard minn 96 siegħa wara li ttieħed il-kampjun.

Il-kampjun mill-muskoli għas-seroloġija għandu jinżamm iffriżat sakemm issir l-analiżi, li għandha titwettaq immedjatament wara li jinħall is-silġ.

4.1.   Il-preparazzjoni tal-kampjun għall-batterjoloġija

Il-glandoli limfatiċi għandhom jiġu dekontaminati fil-wiċċ qabel l-analiżi billi jiġu mgħaddsa fl-alkoħol assolut u jitnixxfu bl-arja.

Il-glandoli limfatiċi kollha għandhom jiġu ppuljati u magħluqa f’basket tal-plastik u għandhom jissammru b’martell jew b’xi ħaġa simili fuq il-basket tal-plastik sabiex il-glandoli limfatiċi jitfarrku.

Il-glandoli limfatiċi omoġenizzati għandhom jintiżnu u jitqiegdu f’kontenitur sterili b’ilma tal-pepton buffered [fejn il-bidla fl-aċidità hija minimizzata meta jiġi miżjud aċidu jew base ma’ soluzzjoni] imsaħħan minn qabel (BPW) f’dilwizzjoni ta’ 1:10. Il-kontenituri għandhom ikunu inkubati għal total ta’ (18 ± 2)-il siegħa f’temperatura ta’ (37 ± 1) oC.

Rigward il-kampjun, fil-laboratorju, għandhom jiġu miżjuda 100 ml ta’ BPW għall-pre-arrikkiment. Il-kampjun għandu jiġi inkubat f’temperatura ta’ 37 oC għal lejl u jiġi eżaminat għas-Salmonella billi jintuża l-metodu tal-mezz Rappaport-Vassiladis modifikat u semi-solidu (MRSV) (l-abbozz ta’ l-Anness D ta’ l-ISO 6579: 2002(E)).

4.2.   Il-metodu ta’ skoperta għall-batterjoloġija

Għandu jintuża l-metodu rakkomandat mil-Laboratorju Komunitarju ta’ Referenza (CRL) għas-Salmonella f’Bilthoven, l-Olanda. Dan il-metodu huwa deskritt fil-verżjoni korrenti ta’ l-abbozz ta’ l-Anness D ta’ l-ISO 6579:2002: ’L-iskoperta tas-Salmonella spp. fil-ħmieġ ta’ l-annimali u fil-kampjuni ta’ l-istadju primarju tal-produzzjoni’. F’dan il-metodu, l-MSRV għandu jintuża bħala l-mezz waħdani selettiv ta’ arrikkiment.

4.3.   Is-serotyping

L-istrains kollha li ġew iżolati u kkonfermati li huma Salmonella spp. għandhom ikunu serotyped skond l-iskema Kaufmann-White scheme.

Għall-assigurazzjoni tal-kwalità, 16-il strain li jistgħu jiġu serotyped u 16-il iżolat li ma jistgħux jiġu serotyped għandhom jintbagħtu lis-CRL. Jekk ġew iżolati inqas strains, għandhom jintbagħtu kollha.

4.4.   Il-Phage typing

Fil-każ li l-iżolati tas-Salmonella serovar typhimurium u tas-Salmonella serovar enteritidis ikunu phage typed (fakultattiv), għandhom jintużaw il-metodi deskritti miċ-ċentru ta’ referenza tal-WHO għall-phage typing tas-Salmonella ta’ l-Aġenzija għall-Ħarsien tas-Saħħa (HPA), f’Colindale, ir-Renju Unit.

4.5.   L-ittestjar tas-suxxettibilità anti-mikrobika

F’każ ta’ ttestjar għas-suxxettibilità anti-mikrobika (fakultattiv), għall-ittestjar għandu jintuża metodu validat u kkontrollat, bħal dawk irrakkomandati mill-Kumitat Nazzjonali għall-Istandards Kliniċi tal-Laboratorju (NCCLS, sa mill-1 ta’ Jannar 2005: “l-Istitut ta’ l-Istandards Kliniċi u tal-Laboratorju” - CLSI).

Kemm il-metodu tad-diffużjoni ta’ l-agar kif ukoll dak tad-dilwizzjoni tat-taħlita huma aċċettabli. Ir-riżultati għandhom jiġu rrappurtati kemm għad-data kwantitativa (l-MIC għall-metodi ta’ dilwizzjoni u d-dijametru taż-żona ta’ inibizzjoni għall-metodi ta’ diffużjoni) kif ukoll għad-data kwalitativa (iżolati reżistenti għall-proporzjonijiet). Id-data kwalitativa għandha tkun ibbażata fuq l-interpretazzjoni skond il-valuri tal-punt ta’ waqfien epidemjoloġiċi ppreżentati mill-Kumitat Ewropew dwar l-Ittestjar għas-Suxxettibilità Antimikrobika (EUCAST) fuq: http://www.eucast.org.

L-iżolati għandhom jiġu ttestjati għas-suxxettibilità għas-sustanzi antimikrobiċi elenkati aktar ’l isfel:

Ampicillin jew Amoxicillin

Tetracycline

Chloramphenicol

Florfenicol

Nalidixic acid

Ciprofloxacin (preferibbilment) jew Enrofloxacin

Sulphonamide (preferibbilment Sulfametoxazole)

Sulphonamide/Trimethoprim jew Trimethoprim

Gentamicin

Streptomycin

Kanamycin (preferibbilment) jew Neomycin

Cephalosporin tat-tielet ġenerazzjoni, (preferibbilment cefotaxime)

Colistin (fakoltattiv)

Qabel ma jinbeda l-istudju, l-Istati Membri jiġu inkoraġġiti jorganizzaw taħriġ għall-partijiet involuti.

5.   Ir-rekords u l-ħażna tal-kampjuni

Għandhom jinżammu rekords tal-batterjoloġija fuq il-kampjuni kollha proċessati f’format li jixbah jew komparabbli għall-eżempju mogħti fit-Tabella 4.

L-istrains iżolati kollha għandhom jinħażnu fin-NRLs ta’ l-Istati Membri differenti sakemm tkun żgurata l-integrità ta’ l-istrains għal minimu ta’ 5 snin.

Il-kampjuni kollha tas-sugu tal-laħam għas-seroloġija għandhom jinħażnu ffriżati għal sentejn.

Tabella 4.

L-eżempju tar-rekords li għandhom jittieħdu fuq il-kampjuni kollha pproċessati.

Kampjun

Wasla

Analiżi

L-ID + it-tip (4) tal-kampjun

L-ID tal-biċċerija

Isem

Data

Ħin

Isem

Data

Ħin

Poż jew Neg

Serovar

Phagetype

Antibijogramma

L-ID tal-Ħażna

1 S

EU012

PW

3-10-06

12:00

AB

3-10

14:00

Neg

 

 

 

 

2 L

EU023

PW

4-10

12:30

AB

4-10

14:00

Poż

Typh

DT104

ASTSu

(IDnr)

3 L

EU083

PW

8-10

16:30

AB

9-10

9:00

Poż

Agona

m.a. (5)

ASTE

(IDnr)

6.   Ir-rappurtaġġ mill-Istati Membri

L-awtorità kompetenti responsabbli mill-preparazzjoni tar-rapport nazzjonali annwali dwar il-monitoraġġ tas-Salmonella fl-annimali skond l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2003/99/KE għandha tiġbor u tevalwa r-riżultati u tirrapporta lill-Kummissjoni.

Ir-rapporti għandhom isiru, fejn tiġi inkluża għall-inqas l-informazzjoni li ġejja:

6.1.   Id-deskrizzjoni ġenerali ta’ l-implimentazzjoni tal-programm

deskrizzjoni tal-popolazzjoni studjata stratifikata skond il-kapaċità tal-biċċeriji,

deskrizzjoni tal-proċedura ta’ l-għażla bl-addoċċ, inkluża s-sistema ta’ notifika,

id-daqs tal-kampjun ikkalkulat,

id-dettalji ta’ l-awtoritajiet u tal-laboratorji involuti fit-teħid ta’ kampjuni/fl-ittestjar/fit-typing,

ir-riżultati ġenerali ta’ l-istudju (il-kampjuni analizzati permezz tal-batterjoloġija u tas-seroloġija, in-numru ta’ ttestjar pożittiv, tas-serovar, tal-phage type u tar-reżistenza għall-antibijotiċi).

6.2.   Id-data kompluta dwar kull annimali li ttieħdu l-kampjuni minnu u r-riżultati tat-testijiet korrispondenti:

L-Istati Membri għandhom iressqu r-riżultati ta’ l-investigazzjoni fil-forma ta’ data mhux ipproċessata billi jużaw dizzjunarju tad-data u formoli tal-ġbir tad-data provduti mill-Kummissjoni. Id-dizzjunarju u l-formoli għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni.

ir-referenza tal-biċċerija,

il-kapaċità tal-biċċerija,

id-data u l-ħin tat-teħid tal-kampjuni,

ir-referenza tal-kampjuni (eż. in-numru),

it-tip ta’ kampjuni meħuda: glandoli limfatiċi, kampjun minn karkassa,

id-data tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar lil-laboratorju.

L-informazzjoni li ġejja għandha tinġabar fl-Istati Membri għal kull kampjun mibgħut lil-laboratorju:

l-ID tal-laboratorju (f’każ li jkunu involuti diversi laboratorji),

il-mezzi ta’ trasport tal-kampjuni,

id-data tal-wasla fil-laboratorju,

meta jiġu ttestjati l-glandoli limfatiċi, il-piż tal-kampjun,

ir-riżultat għall-kampjun individwali ttestjat: “negattiv” jew f’każ li pożittiv għas-Salmonella spp., anki r-riżultati tas-serotypingSalmonella serovar” jew “ma jistax isir serotyping”,

ir-riżultati għall-istrains soġġetti għall-ittestjar tas-suxxettibilità antimikrobika u/jew ir-riżultati tal-phagetyping.


(1)  Ibbażat fuq popolazzjoni infinita (> 100 000 fis-sena), prevalenza kkalkulata ta’ 50 %, livell ta’ kunfidenza ta’ 95 % u akkuratezza ta’ 2, 3, 4 u 5 % rispettivament.

(2)  Dan in-numru għandu jirrappreżenta għall-inqas 80 % tal-ħnieżer tas-simna maqtula fi Stat Membru.

(3)  jiġifieri, il-ħames karkassa li għandha tiġi proċessata fid-19-il jum ta’ dak ix-xahar għandhom jittieħdu kampjuni minnha għas-servej.

(4)  it-tip ta’ kampjun: L = glandoli limfatiċi, S = kampjun, MJ = sugu tal-laħam

(5)  m.a. = mhux applikabbli (phage typing isir biss wara l-iżolament tas-Salmonella typhimurium u tas-Salmonella enteritidis).


L-ANNESS II

Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja massima lill-Istati Membri

(€)

L-Istat Membru

L-ammont

Il-Belġju – BE

25 584

Ir-Repubblika Ċeka – CZ

25 584

Id-Danimarka – DK

48 396

Il-Ġermanja – DE

86 400

L-Estonja – EE

9 984

Il-Greċja – EL

9 984

Spanja – ES

62 400

Franza – FR

48 396

L-Irlanda – IE

23 808

L-Italja – IT

15 600

Ċipru – CY

23 808

Il-Latvja – LV

19 968

Il-Litwanja – LT

23 808

Il-Lussemburgu – LU

9 984

L-Ungerija – HU

15 600

Malta – MT

9 984

L-Olanda – NL

38 412

L-Awstrija – AT

25 584

Il-Polonja – PL

37 726

Il-Portugall – PT

15 600

Is-Slovenja – SI

23 808

Is-Slovakkja – SK

9 984

Il-Finlandja – FI

9 984

L-Iżvezja – SE

23 808

Ir-Renju Unit – UK

31 584

Total

675 778


L-ANNESS III

Image

Test ta 'immaġni

5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

227


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2003/43/KE li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għal ċerti prodotti tal-bini fir-rigward tat-twavel tal-ġipsum

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4360)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/673/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti tal-bini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20 (2) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/43/KE (2) li tistabbilixxi l-klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għal ċerti prodotti tal-bini, jiġifieri pannelli bbażati fuq l-injam.

(2)

Id-Deċiżjoni 2003/43/KE għandha tiġi addattata biex tqis il-progress tekniku li jikkonċerna t-twavel tal-ġipsum.

(3)

Id-Deċiżjoni 2003/43/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(4)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni 2003/43/KE huwa emendat kif stabbilit fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-5 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President


(1)  ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif l-aħħar emendata mir-Deċiżjoni tal-Kunsill (KE) Nru 2006/190/KE (ĠU L 66, 8.3.2006, p. 47).

(2)  ĠU L 13, 18.1.2003, p. 35. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2003/593/KE (ĠU L 201, 8.8.2003, p. 25).


ANNESS

Fl-Anness tad-Deċiżjoni 2003/43/KE, it-Tabella 2 u n-nota jinbidlu b'dan li ġej:

“TABELLA 2

Klassijiet ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' twavel tal-ġipsum

Tavla tal-ġipsum

Ħxuna nominali tat-tavla (mm)

Qalba tal-ġipsum

Kontenut ta' karti (1)

(g/m2)

Sottostrat

Klassi (2) (bl-esklużjoni tal-kisi għall-art)

Densità (kg/m3)

Klassi ta' reazzjoni għan-nar

Konformi ma' l-EN 520 (minbarra twavel bit-toqob)

≥ 6,5 < 9,5

≥ 800

A1

≤ 220

Kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0

A2-s1, d0

> 220 ≤ 320

B-s1, d0

≥ 9,5

≥ 600

≤ 220

Kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0 jew kwalunkwe prodott ta' insulazzjoni ta' għall-inqas il-klassi E-d2 immuntat skond il-metodu 1

A2-s1, d0

> 220 ≤ 320

B-s1, d0

Nota:   Immuntar u twaħħil

It-twavel tal-ġipsum għandhom jiġu mmuntati u jitwaħħlu permezz ta' wieħed mit-tliet metodi li ġejjin:

 

Metodu 1 – Imwaħħla mekkanikament ma' sottostruttura ta' sostenn

It-twavel tal-ġipsum, jew (fil-każ ta' sistemi b'diversi saffi) għall-inqas is-saff tal wiċċ tat-twavel, għandu jitwaħħal mekkanikament ma' sottostruttura tal-metall (magħmula minn komponenti ddettaljati f'EN 14195) jew sottostruttura ta' l-injam (skond l-EN 336 u l-EN 1995-1-1).

Meta s-sottostruttura jkollha traversi ta' sostenn f'direzzjoni waħda biss, id-distanza massima bejn it-traversi ta' sostenn m'għandhiex tkun aktar minn 50 darba l-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum.

Meta s-sottostruttura tipprovdi traversi ta' sostenn f'żewġ direzzjonijiet, id-distanza massima fi kwalunkwe direzzjoni m'għandhiex tkun ta' aktar minn 100 darba l-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum.

L-ingasti mekkaniċi għandhom ikunu viti, stejpils jew imsiemer li għandhom jitwaħħlu billi jgħaddu mill-ħxuna tat-twavel tal-ġipsum għal ġewwa s-sottostruttura f'ċentri ta' mhux aktar minn 300 mm mkejla għat-tul ta' kull waħda mit-traversi ta' appoġġ.

Wara t-twavel tal-ġipsum jista' jkun hemm spazju ta' arja, jew prodott ta' insulazzjoni. Is-sottostrat jista' jkun:

a)

kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott ta' għall-inqas il-klassi A2-s1, d0 fil-każ ta' twavel tal-ġipsum ta' ≥ 6.5 mm u < 9,5 mm ħxuna nominali u ≥ 800 kg/m3 densità fil-qalba, jew

b)

kwalunkwe prodott ibbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3 jew kwalunkwe prodott ta' għall-inqas il-klassi A2-s1, d0 fil-każ ta' twavel tal-ġipsum ta' ≥ 9,5 mm ħxuna nominali u ≥ 600 kg/m3 densità fil-qalba, jew

ċ)

kwalunkwe materjal ta' insulazzjoni li jkun għall-inqas tal-klassi E-d2 fil-każ ta' twavel tal-ġipsum ta' ≥ 9,5 mm ħxuna nominali u ≥ 600 kg/m3 densità fil-qalba.

Kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin għandu jkollha vojt ta' ≤ 4 mm wisgħa. Din id-dispożizzjoni tapplika għal kwalunkwe ġonta indipendentement minn jekk il-ġonta tkunx sostnuta direttament minn traversa ta' sostenn fis-sottostruttura u indipendentement minn jekk il-ġonta tkunx mimlija b'materjali li jġonġu.

Fil-każijiet a) u b) kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin, li ma tkunx sostnuta direttament minn traversa ta' sostenn fis-sottostruttura u li għandha vojt ta' > 1 mm wisgħa, għandha timtela kompletament b'materjal li jġonġi kif speċifikat fl-EN 13963 (il-ġonot l-oħra jistgħu ma jimtlewx).

Fil-każ c) il-ġonot kollha bejn it-twavel ma' ġenb xulxin għandhom jimtlew kompletament b'materjal li jġonġi kif speċifikat fl-EN 13963.

 

Metodu 2 – Imwaħħla mekkanikament ma' sottostrat solidu bbażat fuq l-injam

It-twavel tal-ġipsum għandhom jitwaħħlu mekkanikament ma' sottostrat solidu bbażat fuq l-injam b'densità ta' ≥ 400 kg/m3.

M'għandu jkun hemm l-ebda kavità bejn it-twavel tal-ġipsum u s-sottostrat.

L-ingasti mekkaniċi għandhom ikunu viti, stejpils u msiemer. Id-distanza bejn l-ingasti mekkaniċi għandu jikkorrispondi mar-regoli mogħtija hawn fuq għall-metodu 1.

Kull ġonta bejn twavel tal-ġipsum ma' ġenb xulxin għandu jkollha vojt ta' ≤ 4 mm wisgħa u tista' ma timteliex.

 

Metodu 3 – Imwaħħla jew inkullati mekkanikament ma' sottostrat solidu (sistema ‘dry lining’)

It-twavel tal-ġipsum għandhom jitwaħħlu direttament ma' sottostrat solidu bi klassifika tar-reazzjoni għan-nar li hi għall-inqas tal-klassi A2-s1, d0.

It-twavel tal-ġipsum jistgħu jitwaħħlu permezz ta' viti jew imsiemer li jgħaddu mill-ħxuna tat-twavel għall-ġewwa s-sottostrat solidu jew jistgħu jiġu inkullati mas-sottostrat permezz ta' ‘dabs’ ta' kolla ibbażat fuq il-ġipsum kif speċifikat fl-EN 14496.

Fi kwalunkwe każ il-viti jew l-imsiemer jew id-‘dabs’ għat-twaħħil għandhom jitqiegħdu f'ċentri weqfin jew mimdudin b'massimu ta' 600mm.

Il-ġonot kollha bejn it-twavel tal-ġipsum jistgħu ma jimtlewx.”


(1)  Determinat skond l-EN ISO 536 u b'mhux aktar minn kontenut ta' 5 % addittiv organiku.

(2)  Klassijiet kif previsti fit-Tabella 1 ta' l-Anness tad-Deċiżjoni 2000/147/EC.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

230


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Ottubru 2006

li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2002/308/KE li tistabbilixxi l-listi ta' żoni approvati u postijiet ta' tkabbir rigward waħda jew aktar mill-mard tal-ħut viral haemorrhagic septicaemia (VHS) u infectious haematopoietic necrosis (IHN)

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4362)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/674/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u partikolarment l-Artikoli 5 u 6 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/308/KE (2) tistabbilixxi l-listi ta' żoni approvati u stabbilimenti ta' l-akwakultura (postijiet tat-tkabbir tal-ħut) approvati li jinsabu f'żoni mhux approvati fir-rigward ta' ċertu mard tal-ħut.

(2)

Id-Danimarka, il-Ġermanja u l-Italja ressqu l-ġustifikazzjonijiet għall-kisba ta' l-istatus ta' stabbiliment ta' tkabbir approvat f'żoni mhux approvati, fir-rigward tas-settiċemija emorraġika virali (VHS) u l-nekrożi ematopojetika li tittieħed (IHN), għal ċerti stabbilimenti fit-territorju tagħhom. Id-dokumentazzjoni pprovduta turi li dawk l-istabbilimenti jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' l-Artikolu 6 tad-Direttiva 91/67/KEE. Għalhekk huma jikkwalifikaw għall-istatus ta' stabbilimenti approvati f'żoni mhux approvati u għandhom jiżdiedu mal-lista ta' stabbilimenti approvati.

(3)

L-Italja u r-Renju Unit innotifikaw il-preżenza tal-VHS f'żoni li qabel kienu tqiesu bħala ħielsa minn din il-marda. Madankollu, iż-żoni jibqgħu ħielsa mill-IHN. Dawk iż-żoni, għalhekk, m'għandhomx jibqgħu jidhru fid-Deċiżjoni 2002/308/KE bħala ħielsa mill-VHS.

(4)

Il-Ġermanja u l-Italja nnotifikaw il-preżenza tal-VHS u l-IHN f'żewġ stabbilimenti rispettivament, li qabel kienu jitqiesu bħala ħielsa minn dak il-mard. Dawk l-istabbilimenti, għalhekk, m'għandhomx jibqgħu jidhru fid-Deċiżjoni 2002/308/KE bħala ħielsa mill-marda kkonċernata.

(5)

Il-Ġermanja avżat li stabbiliment wieħed li jinsab f'Schleswig-Holstein temm l-attività tiegħu. Dan l-istabbiliment, għalhekk, m'għandux jibqa' jidher fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2002/308/KE.

(6)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/634/KE tapprova u tniżżel il-programmi mressqa mill-Istati Membri (3) sabiex jiksbu l-istatus ta' żoni approvati u ta' stabbilimenti approvati rigward il-VHS u l-IHN.

(7)

Ċipru u l-Italja nnotifikaw li ċerti programmi approvati mid-Deċiżjoni 2003/634/KE ġew iffinalizzati. Id-dokumentazzjoni pprovduta minn Ċipru turi li ż-żoni kontinentali kollha fit-territorju tagħha jikkwalifikaw għall-istatus ta' żoni approvati u għalhekk għandhom jiżdiedu mal-lista ta' żoni approvati. Id-dokumentazzjoni pprovduta mill-Italja turi li stabbiliment fit-territorju tiegħu jikkwalifika għall-istatus ta' stabbiliment approvat f'żona mhux approvata u għalhekk għandu jiżdied mal-lista ta' stabbilimenti approvati f'żoni mhux approvati.

(8)

Id-Deċiżjoni 2002/308/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(9)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2002/308/EC hija emendata kif ġej:

(1)

L-Anness I jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

(2)

L-Anness II jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 106, 23.4.2002, p. 28. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/214/KE (ĠU L 80, 17.3.2006, p. 46).

(3)  ĠU L 220, 3.9.2003, p. 8. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/770/KE (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 33).


ANNESS I

“ANNESS I

ŻONI APPROVATI FIR-RIGWARD TAL-MARD TAL-ĦUT; IS-SETTIĊEMIJA EMORRAĠIKA VIRALI U N-NEKROŻI EMATOPOJETIKA LI TINFETTA (IHN)

1.A.   ŻONI APPROVATI FID-DANIMARKA FIR-RIGWARD TAL-VHS

Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma u ż-żoni kostali ta':

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

VidkærÅ

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B.   IŻ-ŻONI APPROVATI FID-DANIMARKA GĦAL DAK LI GĦANDU X'JAQSAM MA' L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha tad-Danimarka

2.A.   IŻ-ŻONI APPROVATI FIL-ĠERMANJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN

2.A.1.   BADEN-WÜRTTEMBERG

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Isenburger Tal mill-għajn sa fejn jiżbokka l-ilma ta' l-istabbiliment Falkenstein

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Eyach u t-tributarji tiegħu mill-għejun sa l-ewwel ostaklu 'l isfel mix-xmara li tinsab ħdejn il-belt ta' Haigerloch.

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Lauchert u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tat-turbina ħdejn il-belt ta' Sigmaringendorf

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Grosse Lauter u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tal-kaskata ħdejn Lauterach

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Wolfegger Ach u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tal-kaskata ħdejn Baienfurth

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' l-ENZ, li tikkonsisti f'Grosse Enz, Kleine Enz u Eyach mill-għejun tagħhom sa l-ostaklu bla mogħdija fiċ-ċentru ta' Neuenbürg

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Erms mill-għajn sa l-ostaklu bla mogħdija 200 m 'l isfel ta' l-istabbiliment Strobel, Anlage Seeburg.

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Obere Nagold mill-għajn sa l-ostaklu bla mogħdija ħdejn Neumühle.

2.B.   ŻONI APPROVATI FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS

2.B.1.   BADEN-WÜRTTEMBERG

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' Andelsbach u t-tributarji tagħha mill-għejun sa l-ostaklu tat-turbina ħdejn il-belt ta' Krauchenwies

3.   ŻONI APPROVATI FI SPANJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN

3.1.   REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA' L-ASTURIAS

Żoni kontinentali

Iż-żoni kollha tal-ġbir ta' l-ilma ta' l-Asturias

Żoni kostali

Il-kosta sħiħa ta' l-Asturias

3.2.   REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA' GALICIA

Żoni kontinentali

Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tal-Galizja:

inklużi ż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Eo, ix-xmara Sil mill-għajn tagħha fil-provinċja ta' Léon, ix-xmara Miño mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Frieira, u x-xmara Limia mill-għajn tagħha sa l-ostakolu Das Conchas,

ħlief għaż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Tamega.

Żoni kostali

Iż-żona kostali fil-Galiżja minn ħalq ix-xmara Eo (Isla Pancha) sal-Punta Picos (ħalq ix-xmara Miño)

3.3.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' ARAGONA

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,

Ix-xmara Isuela mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Arguis,

Ix-xmara Flumen mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Santa María de Belsué,

Ix-xmara Guatizalema mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Vadiello,

Ix-xmara Cinca mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Grado,

Ix-xmara Esera mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Barasona,

Ix-xmara Noguera-Ribagorzana mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Santa Ana,

Ix-xmara Matarraña mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Aguas de Pena,

Ix-xmara Pena mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Pena,

Ix-xmara Guadalaviar-Turia mill-għajn tagħha sa l-ostakolu tal-Generalísimo fil-provinċja ta' Valencia,

Ix-xmara Mijares mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta Arenós fil-provinċja ta' Castellón.

Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità ta' Aragona jitqiesu bħala żona bafer.

3.4.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' NAVARRA

Żoni Kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,

Ix-xmara Bidasoa mill-għajn tagħha sa ħalqha,

Ix-xmara Leizarán mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Leizarán (Muga),

Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità ta' Navarra jitqiesu bħala żona bafer.

3.5.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' KASTILJA U LEÓN

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,

Ix-xmara Duero mill-għajn tagħha sa l-ostaklu ta' Aldeávila,

Ix-xmara Sil

Ix-xmara Tiétar mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Rosarito,

Ix-xmara Alberche mill-għajn tagħha sa l-ostakolu ta' Burguillo

Il-mogħdijiet l-oħra ta' l-ilma tal-Komunità Awtonoma ta' Kastilja u Leon jitqiesu bħala żona buffer.

3.6.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' CANTABRIA

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,

Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar li ġejjin mill-għejun tagħhom sal-baħar:

Ix-xmara Deva

Ix-xmara Nansa

Ix-xmara Saja-Besaya

Ix-xmara Pas-Pisueña

Ix-xmara Asón

Ix-xmara Agüera

Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo jitqiesu bħala żona bafer.

Żoni kostali

Il-kosta sħiħa ta' Cantabria minn ħalq ix-xmara Deva sal-qala ta' Ontón.

3.7.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' LA RIOJA

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ebro mill-għajn tagħha sad-diga ta' Mequinenza fil-Komunità ta' Aragona,

3.8.   REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA' KASTILJA-LA-MANCHA

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Estremera

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' La Tajera

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta'’ La Toba

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Río Tajo, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Bujioso

4.A.   ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN

4.A.1.   ADOUR-GARONNE

Żoni ta' ġbir

Il-baċir tax-Charente

Il-baċir ta' Seudre

Il-baċiri tax-xmajjar kostali fl-estwarju ta' Gironde fid-dipartiment ta'Charente-Maritime

Iż-żoni tal-ġbir tan-Nive u tan-Nivelles (Pyrenées Atlantiques)

Il-baċir ta' Forges (Landes)

Iż-żona tal-ġbir tad-Dronne (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' l-Eglisottes f'Monfourat

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tad-Dronne (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' Faye

Iż-żona tal-ġbir tal-Valouse (Dordogne), mill-għajn sad-diga ta' Etang des Roches Noires

Iż-żona tal-ġbir ta' Paillasse (Gironde), mill-għajn sad-diga ta' Grand Forge

Iż-żona tal-ġbir ta' Ciron (Lot-et-Garonne, Gironde), mill-għajn sad-diga ta' Moulin de Castaing

Iż-żona tal-ġbir ta' Petite Leyre (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Pont de l'Espine f'Argelouse

Iż-żona tal-ġbir ta' Pave (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Pave

Iż-żona tal-ġbir ta' Escource (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Moulin de Barbe

Iż-żona tal-ġbir ta' Geloux (Landes), mill-għajn sad-diga ta' D38 f'Saint Martin d'Oney

Iż-żona tal-ġbir ta' Estrigon (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Campet et Lamolère

Iż-żona tal-ġbir ta' Estampon (Landes), mill-għajn sad-diga ta' Ancienne Minoterie f'Roquefort

Iż-żona tal-ġbir ta' Gélise (Landes, Lot-et-Garonne), mill-għajn sad-diga ‘l isfel mill-konfluwenza tal-Gélise u l-Osse

Iż-żona tal-ġbir ta' Magescq (Landes), mill-għajn sal-ħalq

Iż-żona tal-ġbir ta' Luys (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Moulin d'Oro

Iż-żona tal-ġbir ta' Neez (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Jurançon

Iż-żona tal-ġbir ta' Beez (Pyrénées Atlantiques), mill-għajn sad-diga ta' Nay

Iż-żona tal-ġbir ta' Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées), mill-għajn sad-diga ta' Calypso tal-power station ta' Soulom

Żoni kostali

Il-kosta sħiħa ta' l-Atlantiku bejn il-konfini tat-tramuntana tad-dipartiment ta' Vendée u l-konfini ta' nofs-in-nhar tad-dipartiment ta' Charente-Maritime.

4.A.2.   LOIRE-BRETAGNE

Żoni kontinentali

Iż-żoni kollha tal-ġbir fir-reġjun tal-Brittanja ħlief għaż-żoni tal-ġbir li ġejjin:

Vilaine

il-parti ta' isfel mix-xmara taż-żona tal-ġbir ta' l-Elorn

Il-baċir ta' Sèvre Niortaise

Il-baċil Lay

Iż-żoni tal-ġbir tal-baċil Vienne li ġejjin:

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara La Vienne, mill-għejun sad-diga ta' Châtellerault fid-dipartiment ta' La Vienne

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara La Gartempe, mill-għejun sad-diga ta' Saint Pierre de Maillé fid-dipartiment ta' La Vienne

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara La Creuse, mill-għejun sad-diga ta' Bénavent fid-dipartiment ta' l'Indre;

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Le Suin, mill-għejun sad-diga ta' Douadic fid-dipartiment ta' Indre;

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara La Claise, mill-għejun sad-diga ta' Bossay-sur-Claise fid-dipartiment ta' l'Indre u l-Loire;

Iż-żona tal-ġbir tax-xmajriet ta' Velleches u ta' des trois Moulins, mill-għejun sad-digi ta' des trois Moulins fid-dipartiment ta' La Vienne.

Il-baċili tax-xmajjar tal-kosta Atlantika fid-Dipartiment ta' Vendée

Żoni kostali

Il-kosta sħiħa tal-Brittanja ħlief għall-partijiet li ġejjin:

Rade de Brest

Anse de Camaret

Iż-żona kostali bejn il-‘pointe de Trévignon’ u ħalq ix-xmara Laïta

Iż-żona kostali bejn il-ħalq tax-xmara Tohon sal-konfini tad-dipartiment.

4.A.3.   SEINE-NORMANDIE

Żoni kontinentali

Il-baċir ta' Sélune

4.A.4.   REĠJUN TA' AQUITAINE

Żoni ta' ġbir

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Vignac mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘la Forge’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Gouaneyre mill-għajn sa l-ostakolu tad-diga ‘Maillières’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Susselgue mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘de Susselgue’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Luzou mill-għajn sa l-ostakolu ta' l-stabbiliment ta' l-akwakultura ‘de Laluque’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Gouadas mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘l'Etange de la Glacière à Saint Vincent de Paul’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Bayse mill-għajn sa l-ostakolu ta' ‘Moulin de Lartia et de Manobre’

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Rancez mill-għajn sa l-ostakolu f'Rancez

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Eyre mill-għajn sa l-estwarju ta' Arcachon

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara L'Onesse mill-għajn sa l-estwarju tagħha ta' Courant de Contis

4.A.5.   MIDI-PYRENEES

Żoni ta' ġbir

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Cernon mill-għajn sa l-ostakolu ta' Saint George de Luzençon

Iż-żona tal-ġbir tax-xmara Dourdou mill-għejun tax-xmajjar Dourdou u Grauzon sa l-ostaklu bla mogħdija ta' Vabres-l'Abbaye

4.A.6.   L'AIN

Iż-żona kontinentali des etangs de la Dombes

4.A.7.   ARTOIS-PICARDIE

Iż-żona kontinentali tal-ġbir tax-xmara La Selle mill-għajn tiegħu tax-xmara La Poix sa fejn ix-xmara tiltaqa' max-xmara Les Evoissons

4.A.8.   AUVERGNE

Iż-żona kontinentali ta' la Couze Pavin mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ta' Besse en-Chandesse

4.B.   ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MAL-VHS

4.B.1.   LOIRE-BRETAGNE

Żoni kontinentali

Il-parti tal-baċil tal-Lojra li tinkludi l-parti ta' fuq taż-żona tal-ġbir ta' Huisne mill-għajn tan-nixxigħat sad-digi ta' Ferté-Bernard

4.C.   ŻONI APPROVATI FI FRANZA B'RABTA MA' L-IHN

4.C.1.   LOIRE-BRETAGNE

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir li ġejja tal-baċil ta' Vienne:

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma ta' l'Anglin, mill-għejun sad-digi ta':

EDF de Châtellerault fuq ix-xmara La Vienne, fid-dipartiment ta' la Vienne

Saint Pierre de Maillé fuq ix-xmara La Gartempe, fid-dipartiment ta' la Vienne;

Bénavent fuq ix-xmara La Creuse, fid-dipartiment ta' l'Indre;

Douadic fuq ix-xmara Le Suin, fid-dipartiment ta' l'Indre;

Bossay-sur-Claise fuq ix-xmara La Claise, fid-dipartiment ta' l'Indre u l-Loire.

5.A.   ŻONI APPROVATI FL-IRLANDA FIR-RIGWARD TAL-VHS

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan l-Irlanda għajr il-Gżira ta' Cap Clear

5.B.   ŻONI APPROVATI FL-IRLANDA B'RABTA MA' L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Irlanda

6.A.   ŻONI APPROVATI FL-ITALJA B'RABTA MAL-VHS U L-IHN

6.A.1.   IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO

Żoni kontinentali

Żona Val di Fiemme, Fassa u Cembra: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Avisio, mill-għajn sa l-ostaklu ta' Serra San Giorgio li jinsab fil-Muniċipalità ta' Giovo.

Iż-żona ta' Val delle Sorne: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Sorna mill-għajn sa l-ostaklu kkostitwit mill-power station idroelettrika li tinsab fil-lokalità Chizzola (Ala), qabel ma tilħaq ix-xmara Adige.

Żona Rio Manes: Iż-żona li tiġbor l-ilma ta' Rio Manes ‘l isfel lejn l-ostaklu li tinsab 200 metru ‘l isfel mix-xmara ta' l-istabbiliment ‘Troticoltura Giovanelli’ li jinsab fil-lokalità ta' ‘La Zinquantina’

Iż-żona ta' Val di Ledro: Iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Massangla u Ponale mill-għejun tagħhom sal-power station idroelettrika f'‘Centrale’ fil-Muniċipalità ta' Molina di Ledro.

Żona Valsugana: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Brenta mill-għejun tagħha sad-diga Marzotto f'Mantincelli fil-Komun ta' Grigno.

Iż-żona ta' Val del Fersina: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Fersina mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ta' Ponte Alto

6.A.2.   IR-REĠJUN TAL-LOMBARDIJA, IL-PROVINĊJA TA' BRESCIA

Żoni kontinentali

Żona Ogliolo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmajra Ogliolo sa l-ostaklu, li tinsab ‘l isfel mix-xmara ta' l-istabbiliment ta' l-akwakultura ta' Adamello, fejn ix-xmajra Ogliolo tingħaqad max-xmara Oglio

Żona Fiume Caffaro: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmajra Cafarro lejn l-ostaklu li jinsab kilometru ‘l isfel mill-istabbiliment

Iż-żona ta' Val Brembana: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Brembo, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu qrib il-Muniċipalità ta' Ponte S. Pietro.

6.A.3.   IR-REĠJUN TA' L-UMBRIA

Żoni kontinentali

Fosso di Terrìa: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Terrìa mill-għejun tagħha sa l-ostakolu taħt l-istabbiliment ta' l-akwakultura ‘Ditta Mountain Fish’, fejn ix-xmara Terrìa tingħaqad max-xmara Nera.

6.A.4.   IR-REĠJUN TAL-VENETO

Żoni kontinentali

Żona Belluno: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma fil-Provinċja ta' Belluno mill-għajn tax-xmara Ardo u ‘l isfel sa l-ostaklu (li jinsab qabel ma x-xmara Ardo tingħaqad max-xmara Piave) ta' l-istabbiliment Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.

Bacino del torrente Tergozo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Tegorzo mill-għejun tagħha sa l-ostaklu li jinsab fil-pont tax-xmara Tegorzo fil-villaġġ ta' Faveri.

6.A.5.   IR-REĠJUN TAT-TOSKANA

Żoni kontinentali

Iż-żona ta' Valle del fiume Serchio: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Serchio, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Piaggione.

Bacino del torrente Lucido: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Lucido, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Ponte del Bertoli.

Bacino del torrente Osco: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Osca, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Il-Giardino’.

Bacino del fiume Staggia: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Staggia, mill-għejun tagħha sad-diga ta' Calcinaia.

6.A.6.   IR-REĠJUN TAL-PIEMONTE

Żoni kontinentali

Sorgenti della Gerbola: Il-parti taż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Grana mill-għejun ta' ‘Cavo C’ u ‘Canale del Molino della Gerbala’ sa l-ostaklu taħt l-istabbiliment ‘Azienda Agricola Canali Cavour S.S.’.

Bacino del Besante: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Besante, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu 500m ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Pastorino Giovanni’.

Valle di Duggia: Ix-xmara Duggia mill-għejun tagħha sa l-ostaklu 100 m ‘il fuq fejn il-pont tat-triq bejn Varallo u Locarno jaqsam ix-xmara.

Iż-żona ta' Rio Vardigoia: In-nixxiegħa Vardigoia mill-għejun tagħha sa fejn in-nixxiegħa tingħaqad max-xmara Duggia ‘l fuq mill-ostaklu taż-żona approvata ‘Valle di Duggia’.

Iż-żona Sorgente dei Paschi: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Pesio, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ‘Azienda dei Paschi’.

Żona Stura Valgrande: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Stura Valgrande, mill-għejun tagħha sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment ta' l-akwakultura ‘Troticoltura delle Sorgenti’.

Valle Elvo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Elvo mill-għejun tagħha sad-diga ‘Tintoria Europa’ fil-Muniċipalità ta' Occhieppo Inferiore.

Valle Strona: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Strona mill-għejun tagħha fil-muniċipalità ta' Camandona sa l-ostaklu ħdejn Vallemosso fil-lokalità ta' Rovella.

Valle Cervo: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Cervo mill-għejun tagħha fil-muniċipalità ta' Sagliano Micca sa l-ostaklu ħdejn il-pont tat-triq provinċjali SS n.142 fil-muniċipalità ta' Biella.

Zona Lanca del Boschetto: Il-parti tax-xmara Toce min-nixxigħat ġewwa l-bini ta' l-istabbilimenti Mittage Feerico, sa l-ostaklu ‘l isfel mill-istabbiliment Moretti Renzo.

6.A.7.   IR-REĠJUN TA' EMILIA ROMAGNA

Żoni kontinentali

Bacino Fontanacce-Valdarno: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Fontanacce u Valdarno, mill-għejun tagħhom sa l-ostaklu 100 m ‘l isfel mill-istabbiliment ‘S.V.A. s.r.l. fish farm’.

6.A.8.   IR-REĠJUN TAL-LIGURJA

Żoni kontinentali

Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Penna mill-għejun tagħha sa l-ostaklu fejn ix-xmara Penna tiltaqgħa max-xmara Borzone.

6.B.   ŻONI APPROVATI FL-ITALJA B'RABTA MAL-VHS

6.B.1.   IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO

Żoni kontinentali

Iż-żona Valle dei Laghi: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tal-lagi ta' San Massenza, Toblino u Cavedine sa l-ostakolu ‘l isfel mix-xmara fil-parti tan-nofsinhar ta' l-għadira ta' Cavedine li twassal sal-power station li tinsab fil-muniċipalità ta' Torbole

6.C.   ŻONI FL-ITALJA APPROVATI FIR-RIGWARD TA' L-IHN

6.C.1.   IR-REĠJUN TA' L-UMBRIA, IL-PROVINĊJA TA' PERUGIA

Żona Lago Trasimeno: L-għadira Trasimeno

6.C.2.   IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO

Iż-żona ta' Val Rendena: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma mill-għajn tax-xmara Sarca sad-diga ta' Oltresarca fil-komun ta' Villa Rendena

6.C.3.   IR-REĠJUN TAT-TRENTINO ALTO ADIGE, IL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO

Żona Torrente Adanà: Iż-żona tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Adanà mill-għajn sa l-ostaklu li jinsab ‘l isfel tax-xmara ta' l-istabbiliment Armani Cornelio-Lardaro.

7.A.   ŻONI APPROVATI FL-IŻVEZJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Iżvezja

bl-esklużjoni taż-żona tal-Kosta tal-Punent ġewwa semiċirku ta' raġġ ta' 20 kilometru madwar l-istabbiliment ta' l-akwakultura li jinsab fuq il-Gżira ta' Björkö, kif ukoll l-estwarji u ż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmajjar Göta u Säve sa l-ewwel ostakolu ta' migrazzjoni ta' kull waħda minhom (li jinsabu f'Trollhättan u d-daħla ta' l-għadira Aspen rispettivament)

7.B.   ŻONI APPROVATI FL-IŻVEZJA B'RABTA MA' L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Iżvezja

8.A.   ŻONI APPROVATI FIR-RENJU UNIT, IĊ-CHANNEL ISLANDS U L-ISLE OF MAN FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan ir-Renju Unit għajr:

iż-żoni tal-ġbir ta' l-ilma tax-xmara Ouse mill-għejun tagħha għal-limitu normali tal-marea f'Naburn Lock u Weir

żona bafer li tikkonsisti fl-ilmijiet ta' l-Estwarju ta' Humber mil-limiti normali tal-marea f'Barmby Barrage, Naburn Lock u Weir, il-pont tal-Ferrovija f'Ulleskelf, Chapel Haddlesey Weir u Long Sandall Lock sa linja li tagħti lejn nofsinhar mill-moll maħruġ ‘il barra biex jikser il-kurrent ta' Whitgift.

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' l-Irlanda ta' Fuq

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha ta' Guernsey

Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan l-Isle of Man

8.B.   ŻONI APPROVATI FIR-RENJU UNIT, IĊ-CHANNEL ISLANDS U L-ISLE OF MAN FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan ir-Renju Unit

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan l-Irlanda ta' Fuq

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan Guernsey

Iż-żoni kontinentali u kostali fi ħdan l-Isle of Man

9.A.   ŻONI APPROVATI FIL-FINLANDJA FIR-RIGWARD TAL-VHS

Iż-żoni kontinentali kollha fi ħdan t-territorju tagħha.

9.B.   ŻONI APPROVATI FIL-FINLANDJA FIR-RIGWARD TA' L-IHN

Iż-żoni kontinentali u kostali kollha fi ħdan it-territorju tagħha

10.   ŻONI APPROVATI f'ĊIPRU B'RABTA MAL-VHS U L-IHN

Iż-żoni kontinentali kollha ġewwa t-territorju tagħha.”


ANNESS II

“ANNESS II

STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA APPROVATI FIR-RIGWARD TAL-MARD TAL-ĦUT SETTIĊEMIJA EMORRAĠIKA VIRALI (VHS) U N-NEKROŻI EMATOPOJETIKA INFETTIVA (IHN)

1.   STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA APPROVATI FIL-BELĠJU FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FID-DANIMARKA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeoprdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Brænderigårdens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

11.

Hulsig Dambrug

DK-7183 Randbøl

12.

Ligård Fiskeri

DK-7183 Randbøl

13.

Grønbjerglund Dambrug

DK-7183 Randbøl

14.

Danish Aquaculture

DK-6040 Egtved

15.

Abild Dambrug

DK-6920 Videbæk

16.

Tvilho Fiskeri

DK-6800 Varde

3.A   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

3.A.1   IS-SASSONJA TA’ ISFEL

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(mafqas biss) D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F.Feuerhake

Forellenzuch Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraβe 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2.   THURINGIA

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3   BADEN-WÜRTTEMBERG

1.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

2.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

3.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 13 1/2

4.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus, Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

5.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

6.

FalkoSteinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

7.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

8.

Reinhard Lenz

Forsthaus

Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

9.

Stephan Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

10.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

11.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aistaig/Oberndorf

13.

Stephan Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

14.

Anton Jung

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

15.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

16.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

17.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

18.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

19.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

20.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

21.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

22.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

23.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

24.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

25.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

26.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

27.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

28.

Walter Dietmayer

Höhmühle

D-88353 Kißleg

29.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Würtemberg

Anlage Osterhofen

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

30.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

31.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

32.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

33.

RainerTress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

34.

Andreas Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

35.

Andreas Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

36.

Stephan Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

37.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

38.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

39.

Thomas Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

40.

Reinhold Bihler

Anlage: Einöde

Dorfstrasse 22

D-88430 Rot a.d. Rot Haslach

41.

Josef Dürr

Forrelenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

42.

Andreas Zordel

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

43.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kisslegg

44.

Staatliches Forstamt Ravensburg

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i.A.

45.

Simon Phillipson

Anlage Weissenbronnen

D-88364 Wolfegg

46.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

47.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

48.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

49.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

50.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

51.

Staatliche Forstämter Ravensburg and Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

52.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher and Häcklerweiher

D-88353 Kisslegg

53.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

54.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

55.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstr. 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

56.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

57.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

58.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

59.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

60.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

61.

Klaiber ‘An der Tierwiese’

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

62.

Parey, Bittigkoffer – Unterreichenbach

Klaus Parey,

Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

63.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

64.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-8339 Bad Waldsee

65.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistrasse

D-8339 Bad Waldsee

66.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG

Heerstr. 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

67.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastr. 23

D-88346 Wolfegg-Altann

68.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

69.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstr. 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

70.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalsstrasse 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

71.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

72.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Postrstr. 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

73.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

74.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Karl Uhl Fishzucht

D-91614 Mönchsroth

75.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-8339 Bad Waldsee

76.

Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

77.

Matthias Grassmann

Fischzucht Grassmann

Königsbach-Stein

78.

Forellenzucht Hurrle

Karl Hurrle

Russelstr. 45

D-76571

Gaggenau-Hörden

3.A.4   RHINE-WESTPHALIA TA’ FUQ

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstr 58

D-51766

Engelskirchen-Oesinghausen

7.

Thomas Rameil

Broodhouse Am Gensenberg

Saalhauser Str 8

D-57368 Lennestadt

8.

Ignaz Brands

Forellenzucht Brands

Völmeder Str 110

D-59590

Geseke

3.A.5   IL-BAVARJA

1.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

86925 Fuchstal-Leeder

2.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

3.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Anlage Am Grossen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am grossen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

7.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6,

D-8419 Velden

8.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engihausen I

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

9.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engihausen II

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

10.

Fischzucht Grünmühl

Anlage D-94379

Thomas Flohr

Grünmühl 3

D-94379 Sankt Englmar

3.A.6   IS-SASSONJA

1.

Anglerverband Südsachsen ‘Mulde/Elster’ e.V.

Forellenanlage Schlettau

09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

01844 Langburkersdorf

3.

Teichwirtschaft Weissig

Helga Bräuer

Am Teichhaus 1

D-01920 Ossling OT Weissig

4.

Teichwirtschaft Zeisholz

Hagen Haedicke

Grüner Weg 39

D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen

3.A.7   HESSEN

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.B   STABBILIMENTI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA APPROVATI FIR-RIGWARD TA’ L-IHN

3.B.1   TURINĠJA

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

3.C   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FIL-ĠERMANJA FIR-RIGWARD TA’ L-IHN

3.C.1   BADEN-WÜRTTEMBERG

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI SPANJA FIR-RIGWARD TAL-VHS U L-IHN

4.1   IR-REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ ARAGONA

1.

Truchas del Prado

located in Alcalá de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón).

4.2   IR-REĠJUN: KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ L-ANDALUCIA

1.

Piscifactoría de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. ‘Piscifactoria De Sierra Nevada S.L.’ Camino De La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313

2.

Piscifactoria Manzanil

D. Julio Domezain Fran. ‘Piscifactoria De Sierra Nevada S.L.’ Camino De La Piscifactoria no 2, Loja-Granada. E-18313

4.3   IR-REĠJUN: IL-KOMUNITÀ AWTONOMA TA’ KASTILJA-LA-MANCHA

1.

Piscifactoria Rincón de Uña

Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha

S191100ID, Delegación de Medio Ambiente.

c/Colón, 2-Cuenca

E-16071 V-16-219-094

5.A   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI FRANZA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN

5.A.1   ADOUR-GARONNE

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrence (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont de Marsan (Landes)

5.

Pisciculture ‘Les Fontaines d’Escot’

F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot et Garonne)

5.A.2   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann 76340 Hodeng Au Bosc

F-80580 Bray-Les-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle 80133 Ponthoile

M.Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens

M.Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

6.

Pisciculture de Moulin Est

Earl Pisciculture Gobert

18 rue Pierre - à - l’huile

F-80150 Machiel

5.A.3   AQUITAINE

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte – Station d’Alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout

F-40120 Aure

2.

L’EPST-INRA Pisciculture à Lées Athas

Saillet et Esquit

F-64490 Lées Athas

INRA – BP-3

F-64310 Saint Pee sur Nivelle

3.

Truites de haut Baretous

Route de la Pierre Saint Martin

64570 Arette reg 64040154

Mdm Estournes Françoise

Maison Ménin

F-64570 Aramits

5.A.4   DRÔME

1.

Pisciculture ‘Sources de la Fabrique’

40, Chemin de Robinson

F-26000 Valence

2.

Pisciculture Font Rome F-26400 Beaufort sur Gervanne

Pisciculture Font Rome

Chemin des Iles – BP 25

F-07200 Aubenas

5.A.5   HAUTE-NORMANDIE

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte Gertrude

76490 Maulevrier

Fédération des Associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime

F-76490 Maulevrier

5.A.6   LOIRE-BRETAGNE

1.

SCEA ‘Truites du lac de Cartravers’

Bois-Boscher

F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles les Buis (Eure et Loir)

4.

Pisciculture Rémon à Parné - sur - Roc

SARL Remon

21 rue de la Véquerie

F-53260 Parné - sur - Roc (de la Mayenne)

5.

Esosiculture de Feins

Etang aux Moines

5440 FEINS

AAPPMA

9 rue Kerautret Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7   RHIN-MEUSE

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix - sur - Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances - aux - Bois (Meuse)

5.A.8   IR-RHÔNE – IL-MEDITERRAN – KORSIKA

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9   SEINE-NORMANDIE

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt - le - Château (Meuse)

5.A.10   LANGEUDOC ROUSSILLON

1.

Pisciculture de Pêcher

48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique.

F-48400 Florac

5.A.11   MIDI-PYRENÉES

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du mas de pommiers

F-12230 Nant

5.A.12   ALPES MARITIME

1.

Centre Piscicole de Roquebilière

06450 Roquebilière

Fédération des Alpes Maritimes pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-06450 Roquebilière

5.A.13   HAUTES ALPES

1.

Pisciculture Fédérale de la Roche - de - Rame

Pisciculture Fédérale

F-05310 La Roche - de - Rame

5.A.14   RHÔNE-ALPES

1.

Pisciculture Petit Ronjon

M Dannancier Pascal

F-01270 Cormoz

2.

Gaec Piscicole de Teppe

Gaec Piscicole de Teppe

731 Chemin de Jouffray

F-01310 Polliat

5.A.15   LOZERE

1.

Ferme Aquacole de la source de Frézal Site

Aquacole chemin de Fraissinet

F-48500 La Canourgue

Lycée d’Enseignement Général et Technologique Agricole Ministère de l’Agriculture de la Pêche et de l’Alimentation

5.A.16   ARDÈCHE

1.

Pisciculture Font Rome

Chemin des Iles – BP 25 F-07200 Aubenas

Pisciculture Font Rome

Chemin des Iles – BP 25

F-07200 Aubenas

5.B   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FI FRANZA FIR-RIGWARD TAL-VHS

5.B.1   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais(Pas-de-Calais)

6.A   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-ITALJA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN

6.A.1   IR-REĠJUN: FRIULI-VENEZJA-ĠULJA

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

n.o I096UD005

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

2.

Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

3.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto,

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

4.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Somplago –

Mena di Cavazzo Carnico,

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

7.

S.A.I.S. S.r.l.

Loc. Blasis Codropio (UD)

Cod. I027UD001

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

8.

S.A.I.S. S.r.l.

Poffabro-Frisanco (PN)

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

9.

Avanotteria Valbruna

Loc. Valbruna

I022PN002

Az. Agr. Salvador Pier Antonio 1 Claudio s.s. Sacile

Via San Giovanni del Tempio 92

Sacile (PN)

6.A.2   IL-PROVINĊJA: AUTONOMA TA’ TRENTO

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

n.o121TN010

Grossi Roberto

Via Molini n 11

Monoclassico (TN)

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all’Adige

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d’Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish S.r.l. (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura ‘La Fiana’

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3   IR-REĠJUN: UMBRIA

1.

Impianto Ittogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) – Public Plant (Province of Perugia)

2.

Ittica Tranquilli S.r.l.

Cod. IT 035 PG 175

Ittica Tranquilli S.r.l. Resort.

Corone di Perci (PG)

6.A.4   IR-REĠJUN: VENETO

1.

Centro Ittico Valdastico,

Valdastico (Veneto, Province Vicenza)

2.

Azienda Agricola Lietta S.r.l.

n.o052TV074,

Via Rai 3

I-31010 Ormelle (TV)

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

n.o 091VI831

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI)

4.

Polo Guerrino,

Via S.Martino 51,

Loc. Campese,

I-36061 Bassano del Grappa,

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta

5.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga

6.

Stanzial Eneide

Loc. Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR

7.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A.

Via Gregorio XVI, n.8

I-32100 Belluno

8.

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura

Rio Molini

Via Molini 6

I-37020 Brentino Belluno

9.

Azienda agricola Bassan Antonio

Azienda agricola Bassan Antonio

Via Roi 118,

I-36031 Dueville (VI)

6.A.5   IR-REĠJUN: VALLE D’AOSTA

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14,

Morgex (AO)

6.A.6   IR-REĠJUN: LOMBARDIJA

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo S.S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 – Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondino

Via Fiume 85, Sondrio

4.

Ittica Acquasarga

Allevamento Piscicoltura Valsassinese

IT070LC087

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

Zoppola (PN)

5.

Incubatoio Ittico U.P.S.L.I

010BS070/l

Giorgio Pezzarossi

Via Cadutin 71

IT-25070 Bagulino(BS)

6.

Azienda agicola allevamento e commercio pesci

113PV03

Luigi Montagna

Via Manfredi 1

IT-27058 Voghera (PV)

6.A.7   IR-REĠJUN: TOSKANA

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca – S.Marcello P.se (PT)

2.

Azienda agricola Fratelli Mascalchi

Loc Carda, Castel Focognano (AR)

Code IT008AR003

Fratelli Ma scalchi

Loc Carda,

Castel Focognano (AR)

6.A.8   IR-REĠJUN: LIGURIA

1.

Incubatoio Ittico provinciale –

Masone. Loc. Rio Freddo

Provincia de Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9   IR-REĠJUN: PIEMONTE

1.

Incubatoio Ittico di valle di Peleussieres,

Oulx (TO)

Cod. 175 TO 802

Associazone Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

2.

Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano

Lucio Fariano

Via Marino 8

I-12044 Centallo (CN)

3.

Troticoltura Marco Borroni

Loc Gerb

Veldieri (CN)

Cod. 233 CN 800

Marco Borroni

Via Piave 39

I-12044 Centallo (CN)

4.

Incubatoio ittico di valle –

Loc Cascina Prelle –

Traversella (TO)

278 TO 802

 

5.

Azienda Agricola ‘San Biagio’

Fraz. S. Biagio

IT-12084 Mondovì

Cod. 130 CN 801

Revelli Delia

Via Roma 36

IT-12040 Margarita

Cuneo

6.

Azienda Agricola Ossolana Aque

IT-051-VB-801

Paolo Buzzoni

Via dei castani 3

IT-28921

Verbania Pallanza (VB)

7.

A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia

Via S. Stefano

IT144CN802

A.A. San Biagio S.S. di Revelli Delia

Franz. S. Baggio

Mondavì (CN)

6.A.10   IR-REĠJUN: ABRUZZO

1.

Impianti ittiogenici di Popoli (PE)-

Loc. S. Callisto

Nouva Azzurro SpA

Viale del Lavoro 45

S.Martino BA (VR)

2.

Centro Ittiogenico Sperimentale Idrobiologia (C.I.S.I)

Cod. IT 049 AQ I01

Provincia dell’Aquila

S.S.17-bis Vetoio

IT-67100 l’Aquilla

6.A.11   IR-REĠJUN: EMILJA-ROMANJA

1.

Troticoltura Alta Val Secchia S.r.l. (RE)

Via Porali 1/A –

Collagna (RE)

Cod. 019RE050

Nicoletta Bestini

Via Porali 1/A

Collagna (RE)

6.A.12   IR-REĠJUN: BASILIKATA

1.

Assunta Brancati

Contrada Piano del Greco 1

IT-85050 Tito (PZ)

Cod. IT089PZ185/I

Assunta Brancati

Via Tirreno 19

IT-85100 Potenza

6.A.13   IR-REĠJUN: KAMPANJA

1.

Ittica Fasanella

Sant’ Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

Cod. 128SA077

Società cooperative

Ittica Fasanella

Sant’ Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

2.

Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella

ISTAT 044BN001

Ittico Tammaro S.a.s. di Silvana Di Mella –

Contrada Piana 63

Morcone (BN)

6.A.14   IR-REĠJUN: MARCHE

1.

Troticoltura Cherubini S.n.c.

IT010MC019

Troticoltura Cherubini S.n.c.

Valle de Castel Sant’Angelo sul Nera (MC)

6.B   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-ITALJA B’RABTA MAL-VHS

6.B.1   IR-REĠJUN: FRIULI-VENEZJA-ĠULJA

1.

SGM S.r.l.

SGM S.r.l.

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

6.B.2   IR-REĠJUN: VENETO

1.

Azienda Troticoltura S. Cristina,

Via Chiesa Vecchia 14 –

Loc. S.Cristina di Quinto

Cod. 064TV015

Azienda Troticoltura S. Cristina,

Via Chiesa Vecchia 14

2.

Biasia Luigi

n.o 013VI831

Biasia Luigi

Via Ca’D’Oro 25

Bolzano Vic (VI)

7.   STABBILIMENTI APPROVATI TA’ L-AKWAKULTURA FL-AWSTRIJA B’RABTA MAL-VHS U L-IHN

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a.d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

Höfnergraben1

A-2572 Kaumberg,

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchbetrieb St. Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg

6.

Fischzuchtbetrieb Kölbl

Erwin Kölbl

A-8812 Maria Hof

Standort Gemeinde St. Blasen

7.

Forellenzucht Hartl

Teichanlage Nöfing

Peter Hartl

Hagenau 12

A-4963 St. Peter a. Hart”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

259


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-29 ta’ Settembru 2006

li jistabbilixxi l-linji ta' gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq tal-verifiki skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4026)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/677/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’April 2004 dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 43(1)(i) tiegħu,

Wara li kkonsultat mal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,

Billi:

(1)

Skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali, u partikolarment l-Artikolu 4(6)(i) tiegħu, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom iwettqu verifiki interni jew jistgħu jġiegħlu li jitwettqu verifiki esterni biex jiżguraw li jkunu qed jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament..

(2)

Jeħtieġ li l-Kummissjoni tfassal linji ta’ gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq ta’ verifiki msemmija fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 u b’hekk jirreflettu l-istandards u r-rakkomandazzjonijiet tal-korpi internazzjonali relevanti dwar l-organizzazzjoni u t-tħaddim tas-servizzi uffiċjali. Il-linji ta' gwida ma jorbtux iżda jiswew biex jipprovdu gwida utili lill-Istati Membri fl-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 882/2004.

(3)

Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) u l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO) żviluppaw standards, li xi aspetti tagħhom huma xierqa għall-iskopijiet tat-twaqqif tal-linji ta’ gwida.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-linji ta' gwida li jistipulaw il-kriterji għat-twettiq tal-verifiki fuq kontrolli uffiċjali mwettqa sabiex jassiguraw il-verifika tal-konformità mal-liġi ta’ l-għalf u l-ikel, u mar-regoli tas-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta' l-annimali msemmija fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 huma stipulati fl-Anness.

Il-linji ta’ gwida japplikaw mingħajr preġudizzju lill-Artikoli 41 sa 49 tar-Regolament (KE) Nru 796/2004 (2).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar id-29 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 165, tat-30.4.2004, p. 1; verżjoni koreġuta fi ĠU L 191, tat-28.5.2004, p. 1. Regolament hekk kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006 (ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 141, tat-30.4.2004, p. 18.


ANNESS

IL-LINJI TA' GWIDA GĦAS-SISTEMI TA’ VERIFIKA TA’ L-AWTORITAJIET KOMPETENTI

Werrej

1.

SKOP U AMBITU

2.

SFOND U BAŻI ĠURIDIKA

2.1.

L-Artikolu 4(6): kriterji operattivi għall-awtoritajiet kompetenti

2.2.

L-Artikolu 2(6): Id-definizzjoni ta' “verifika”

3.

ID-DEFINIZZJONIJIET

4.

GWIDA ĠENERALI

5.

IN-NATURA TAL-PROĊESS TA' VERIFIKA

5.1.

Strateġija sistematika

5.2.

Trasparenza

5.3.

Indipendenza

5.4.

Skrutinju indipendenti

6.

IMPLIMENTAZZJONI TAL-PROĊESS TA' VERIFIKA

6.1.

Prinċipji ta' gwida: (a) Konformità ma' l-arranġamenti ppjanati; (b) Implimentazzjoni effettiva; (c) Adegwatezza għall-ksib ta' l-għanijiet

6.2.

Ir-rapport tal-verifiki

6.3.

Segwitu tar-riżultati tal-verifika

6.4.

Reviżjoni tal-verifika u t-tixrid ta' l-aħjar prassi

6.5.

Riżorsi

6.6.

Kompetenzi tal-verifkatur

1.   Skop u Ambitu

Dawn il-linji ta' gwida jipprovdu gwida dwar in-natura u l-implimentazzjoni tas-sistemi ta' verifika mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. L-iskop tas-sistemi ta' verifika huwa li jaraw jekk il-kontrolli uffiċjali relatati ma’ l-għalf u l-ikel u r-regoli dwar is-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta’ l-annimali humiex effettivament implimentati u jekk humiex adatti biex jinkisbu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni relevanti, inkluż il-konformità mal-pjanijiet ta' kontroll nazzjonali.

Dawn il-linji ta' gwida, aktar milli jistipulaw metodi dettaljati, ifittxu li jistabbilixxu l-prinċipji li għandhom ikunu osservati fir-rigward tal-faċilitazzjoni ta’ l-applikazzjoni tagħhom għad-diversità tas-sistemi ta' verifika ta' l-Istati Membri. Il-metodi magħżula għall-applikazzjoni tal-prinċipji f’dawn il-linji ta' gwida jistgħu jvarjaw skond id-daqs, in-natura, in-numru u l-kumplessità ta' l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għall-kontrolli uffiċjali madwar l-Istati Membri.

2.   Sfond u Bażi Ġuridika – Regolament (KE) Nru 882/2004

Il-linji ta’ gwida jistabbilixxu l-kriterji għat-twettiq tal-verifiki previsti fl-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004. F'rabta ma' dan huma relevanti s-siltiet mir-Regolament li ġejjin:

2.1.   L-Artikolu 4(6): kriterji operattivi għall-awtoritajiet kompetenti

L-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki interni jew jistgħu jġiegħlu li jitwettqu verifiki esterni, u għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa fid-dawl tar-riżultati tagħhom, biex jiżguraw li jkunu qed jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament. Dawn il-verifiki għandhom ikunu suġġetti għal skrutinju indipendenti u għandhom jitwettqu b’mod trasparenti.

2.2.   L-Artikolu 2(6): id-definizzjoni ta' “verifika”

“‘verifika’ tfisser eżami sistematiku u indipendenti biex jiġi stabbilit jekk l-attivitajiet u r-riżultati relatati jkunx jikkonformaw ma’ arranġamenti ppjanati u jekk dawn l-arranġamenti jkunux effettivament implimentati u jkunux adattati biex jinkisbu l-għanijiet;”

3.   Id-Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta' dawn il-linji ta' gwida, japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, l-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 (1), ISO 19011:2002 (2) u ISO 9000:2000 (3).

Partikolarment, id-definizzjonijiet mill-ISO 19011:2002 u ISO 9000:2000 li ġejjin għandhom jiġu nnutati:

“Kriterji ta' verifika” tfisser sett ta' oqsma ta' natura politika, proċeduri jew rekwiżiti li jintużaw bħala referenza għat-tqabbil mal-provi tal-verifika, jiġifieri l-istandard li fuqu l-attivitajiet ta' min qed huwa vverifikat jiġu valutati.

“Pjan ta' verifika” tfisser id-deskrizzjoni ta' l-attivitajiet u l-arranġamenti għal verifika.

“Programm ta' verifika” tfisser sett ta' verifika waħda jew aktar ippjanata/i għal perjodu speċifiku u maħsuba għal skop speċifiku.

“Tim tal-verifika” tfisser verifikatur wieħed jew aktar li jwettaq/jwettqu verifika, appoġġata jekk meħtieġ, minn esperti tekniċi.

“Entità vverifikata” tfisser organizzazzjoni li qed tkun ivverifikata.

“Verifikatur” tfisser persuna bil-kompetenza li jwettaq verifika.

“Azzjoni korrettiva” tfisser azzjoni biex telimina l-kawża tan-nuqqas ta' konformità individwat jew sitwazzjoni oħra mhux mixtieqa.

“Azzjoni preventiva” tfisser azzjoni biex telimina l-kawża tan-nuqqas ta' konformità potenzjali jew sitwazzjoni oħra mhux mixtieqa.

“Espert tekniku” tfisser persuna li tipprovdi għarfien speċifiku jew kompetenza lit-tim tal-verifika.

Għall-għanijiet ta' dawn il-Linji ta' gwida, id-definizzjonijiet li ġejjin japplikaw:

“Korp ta' verifika” tfisser korp li jwettaq il-proċess ta' verifika. Din tista' tkun entità interna jew esterna.

“Proċess ta' verifika” tfisser sett ta’ attivitajiet deskritti fit-Taqsima 5.1 (Strateġija sistematika).

“Sistema ta’ verifika” tfisser it-tagħqid ta’ korp ta’ verifika wieħed jew aktar li jwettaq/jwettqu verifika fi ħdan jew bejn awtoritajiet kompetenti.

“Katina tal-produzzjoni” tfisser il-katina tal-produzzjoni kollha li tinkorpora kull ’stadju ta' produzzjoni, ipproċessar u tqassim’ kif deskritt fl-Artikolu 3(16) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

4.   Gwida Ġenerali

Fejn tiddaħħal tagħqida ta’ sistemi ta’ verifika fi Stat Membru, għandhom jitwaqqfu mekkaniżmi biex jassiguraw li s-sistemi ta’ verifika jkopru l-attivitajiet ta' kontroll kollha taħt ir-Regolament (KE) Nru 882/2004, inkluż is-saħħa ta’ l-annimali u l-benessri ta’ l-annimali f’kull stadju tal-katina tal-produzzjoni ta' l-għalf u ta' l-ikel, kif ukoll inkluż l-attivitajiet ta’ l-aġenziji jew korpi ta’ kontroll kollha involuti.

Partikolarment, fejn ix-xogħol ta’ kontroll huwa ddelegat lil korp ta’ kontroll, u l-awtorità kompetenti għażlet li tivverifika aktar milli tispezzjona l-korp ta’ kontroll, imbagħad l-obbligi kuntrattwali tal-korp li ssirlu d-delega għandu jinkludi l-aċċettazzjoni tar-rekwiżiti tal-verifika u l-kundizzjonijiet tagħhom.

Flimkien mal-gwida speċifika stabbilita f'dan id-dokument, l-ISO 19011:2002 għandu jkun ta' referenza għall-gwida ġenerali.

5.   In-Natura tal-Proċess ta' Verifika

5.1.   Strateġija sistematika

Għandha tkun applikata strateġija sistematika għall-ippjanar, it-twettiq, is-segwitu u l-ġestjoni tal-verifiki. Għal dak il-għan, il-proċess ta’ verifika għandu:

ikun ir-riżultat ta’ proċess ta’ ppjanar trasparenti li jidentifika prijoritajiet ibbażati fuq ir-riskji konformi mar-responsabilitajiet ta’ l-awtorità kompetenti skond ir-Regolament (KE) Nru 882/2004.

ikun parti minn programm ta' verifika li jassigura kopertura adegwata ta' l-oqsma ta' attività relevanti kollha u l-awtoritajiet kompetenti kollha fi ħdan is-setturi koperti mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 bi frekwenza xierqa bbażata fuq ir-riskju mifruxa fuq perjodu li ma jaqbiżx il-ħames snin;

ikun appoġġat minn proċeduri ta' verifika dokumentati u reġistri biex il-konsistenza bejn il-verifikaturi tkun assigurata u biex jintwera li qed tkun segwita strateġija sistematika;

jinkludi proċeduri li jiġġeneraw sejbiet mill-verifiki, inkluż l-identifikazzjoni ta’ l-evidenza ta' konformità u n-nuqqas ta' konformità, kif jixraq, u t-tħejjija, l-approvazzjoni u t-tqassim tar-rapporti tal-verifika;

jinkludi proċeduri biex jirrevedu l-konklużjonijiet tal-verifika, sabiex tkun identifikata elementi b’saħħithom u dgħufijiet fis-sistema ta' kontroll fit-totalità tagħha, tixxerred l-aħjar prassi u jiġi assigurat il-monitoraġġ ta' azzjonijiet korrettivi u preventivi.

ikun sorveljat u rivedut biex jiġi assigurat li l-għanijiet tal-programm ta' verifika jintlaħqu u l-opportunitajiet għal titjib jiġu identifikati.

Meta iktar minn programm ta' verifika wieħed huwa previst fi Stat Membru, għandhom jittieħdu l-passi biex il-koordinament effettiv ta' dawn il-programmi jkun assigurat, biex proċess ta' verifika uniformi jkun assigurat fost l-awtoritajiet kompetenti relevanti. Il-programm(i) ta' verifika għandhom ikopru wkoll il-livelli relevanti kollha tal-ġerarkija ta’ l-awtorità kompetenti.

5.2.   Trasparenza

Sabiex tintwera t-trasparenza fil-proċess ta' verifika, il-proċeduri dokumentati għandhom jinkludu b'mod partikolari proċess ta’ ppjanar tal-verifika ddefinit b’mod ċar, il-kriterji ta' verifika u mekkaniżmi ta’ approvazzjoni u ta’ tqassim ta’ rapporti tal-verifika.

Il-ġestjoni u l-implimentazzjoni tal-proċess ta' verifika għandhom ikunu trasparenti għall-partijiet interessati relevanti kollha. B’mod partikolari, għandu jkun hemm trasparenza totali bejn il-korp ta' verifika u l-entità vverifikata. Il-garanzija li l-proċess ta' verifika huwa trasparenti f’għajnejn il-partijiet interessati tgħin fit-tixrid ta' informazzjoni, u partikolarment fil-qsim ta' l-aħjar prassi fi ħdan u bejn l-awtoritajiet kompetenti.

L-Istati Membri għandhom jadottaw il-miżuri xierqa biex jassiguraw trasparenza fis-sistema ta’ verifika tagħhom, waqt li jqisu r-rekwiżiti ġuridiċi nazzjonali u oħrajn. Għal dak il-għan, l-Istati Membri għandhom iqisu l-inkoraġġiment ta' prassi li ttejjeb it-trasparenza tal-proċess. Xi eżempji ta’ din il-prassi huma elenkati fit-Tabella 1. L-Istati Membri għandhom jibbilanċjaw il-ħtieġa għat-trasparenza mar-riskju li jimminaw il-kapaċità tas-sistema ta' verifika li tikseb l-għanijiet tagħha fid-deċiżjonijiet dwar dawn il-miżuri. Biex il-benefiċċji tat-trasparenza jkunu pperfezzjonalizzati, għandha tingħaqad ma' rappurtar ibbilanċjat, li hu taħlita xierqa ta' konformità vverifikata (sejbiet pożittivi) u oqsma għat-titjib (sejbiet negattivi)

Prassi tal-korp ta' verifika

Entità vverifikata

Fi ħdan l-awtorità kompetenti

Fost l-awtoritajiet kompetenti (fi ħdan l-Istati Membri)

Partijiet interessati pubbliċi u oħrajn

Aċċess għall-proċeduri dokumentati tal-korp ta' verifika

Image

Image

Image

 

Konsulenza dwar l-ippjanar tal-programm ta' verifika

Image

Image

Image

 

Pubblikazzjoni tal-programm ta’ verifika

Image

Image

Image

Image

Preżentazzjoni tal-pjan ta' verifika

Image

Image

 

 

Opportunità li jsiru kummenti fuq l-abbozz tar-rapport tal-verifika

Image

Image

 

 

Tqassim tar-rapport finali tal-verifika

Image

Image

Image

 

Pubblikazzjoni tal-kummenti ta’ l-entità vverifikata dwar l-abbozz tar-rapport

 

Image

Image

Image

Pubblikazzjoni tar-rapport finali tal-verifika

Image

Image

Image

Image

Pubblikazzjoni tas-sommarji tar-rapporti finali tal-verifika u tar-rapport annwali

Image

Image

Image

Image

Pubblikazzjoni tal-pjan ta’ azzjoni ta’ l-entità vverifikata

Image

Image

Image

Image

Pubblikazzjoni tas-segwitu tar-riżultati tal-verifika

Image

Image

Image

Image

5.3.   Indipendenza

Il-korpi ta’ verifika għandhom ikunu ħielsa minn kull pressjoni kummerċjali, finanzjarja, ġerarkika, politika jew oħrajn li jistgħu jaffettwaw il-ġudizzju tagħhom jew ir-riżultat tal-proċess ta' verifika. Is-sistema ta’ verifika, il-korp ta' verifika u l-verifikatur għandhom ikunu indipendenti mill-attività vverifikata u ħielsa minn preġudizzji jew kunflitti ta' interessi. Il-verifikaturi ma għandhomx jivverfikaw oqsma jew attivitajiet li jkunu direttament responsabbli għalihom.

L-awtoritajiet kompetenti kollha għandhom idaħħlu salvagwardji biex jassiguraw li r-responsabilità u d-dmir li jingħata kont tal-verifika u ta' l-attivitajiet ta' kontroll, bħall-ġestjoni u s-superviżjoni tas-sistemi ta' kontroll uffiċjali, jinżammu distinti biżżejjed.

Meta t-tim ta’ verifika jagħmel rakkomandazzjonijiet għal azzjoni korrettiva u preventiva, l-entità vverifikata għandha tagħżel il-metodi li għandhom ikunu applikati għal din l-azzjoni. L-involviment attiv tat-tim ta’ verifika fis-segwitu għandu jkun limitat għall-valutazzjoni ta’ l-adegwatezza tal-pjan ta' azzjoni u l-effettività ta' l-azzjoni korrettiva u preventiva. L-entitajiet vverifikati ma għandhomx ikunu fil-qagħda li jfixklu l-programm ta' verifika, is-sejbiet jew il-konklużjonijiet. Għandhom ikunu kkonsultati fuq l-abbozz tar-rapport u l-kummenti tagħhom għandhom jitqisu mill-korp ta' verifika. Dawk il-kummenti għandhom jitqiesu, fejn jixraq, b’mod trasparenti.

Il-punti li ġejjin jistgħu jgħinu fil-garanzija li l-proċess ta' verifika jissalvagwardja l-indipendenza kemm tal-korp ta' verifika kif ukoll tat-tim ta' verifika:

għandu jkun ipprovdut mandat ċar u dokumentat li jiflaħ setgħa adegwata għat-twettiq tal-verifiki;

la l-korp ta' verifika u lanqas it-tim ta' verifika ma għandhom ikunu involuti fil-ġestjoni jew is-superviżjoni tas-sistemi ta' kontroll li jiġu vverifikati;

għall-verifiki esterni, il-korp ta' verifika u t-tim ta' verifika għandhom ikunu esterni fir-rigward ta’, u indipendenti mill-ġerarkija organizzattiva ta' l-entità vverifikata;

għall-verifiki interni, għandhom jiġu applikati l-prinċipji ġenerali li ġejjin biex l-indipendenza u t-trasparenza tal-proċess ikun assigurat:

il-korp ta' verifika u t-tim ta' verifika għandhom jinħatru mill-ogħla korp ta' ġestjoni;

il-korp ta' verifika u/jew it-tim ta' verifika għandhom jirrapurtaw lill-ogħla korp ta' ġestjoni;

għandu jitwettaq iċċekkjar biex jiġi assigurat li ebda kunflitt ta' interessi ma jeżisti kemm għall-korp ta' verifika kif ukoll għat-tim ta' verifika.

Il-korpi ta' verifika indipendenti għandhom ikunu esterni fir-rigward ta' jew separati mill-ġestjoni ta' l-attivitajiet vverifikati. Il-korpi ta' verifika interni għandhom jirrapurtaw lill-ogħla livelli maniġerjali fi ħdan l-istruttura organizzattiva.

Meta għarfien espert meħtieġ għall-verifika huwa disponibbli biss fi ħdan l-awtorità kompetenti, għandhom jittieħdu miżuri biex jassiguraw li t-tim ta' verifika jibqa' indipendenti. Meta l-attivitajiet ta' kontroll huma organizzati fuq bażi reġjonali, jista' jsir skambju bejn l-ispeċjalisti tekniċi sabiex l-indipendenza tagħhom tkun assigurata.

5.4.   Skrutinju indipendenti tal-Proċess ta' Verifika

Il-proċess ta' verifika għandu jkun suġġett għal skrutinju minn persuna jew korp indipendenti sabiex jiġi ċċekkjat jekk l-għanijiet humiex jintlaħqu. It-tali persuna jew korp indipendenti għandha/għandu jkollha/jkollu biżżejjed awtorità, għarfien espert u riżorsi biex twettaq/iwettaq dan ix-xogħol b’mod effettiv. L-istrateġiji għal skrutinju indipendenti jistgħu jvarjaw, skond l-attività jew l-awtorità indipendenti. Meta korp jew kumitat ġie stabbilit bil-ħsieb li jwettaq skrutinju indipendenti fuq il-proċess ta' verifika, persuna indipendenti jew aktar għandha tkun membru ta' dan il-korp jew kumitat. Dawn il-persuni indipendenti għandhom ikollhom aċċess għall-proċess ta' verfika u jkollhom is-setgħa li jikkontribwixxu bi sħiħ lejh. Għandhom jittieħdu azzjonijiet biex isir rimedju għal kull nuqqas identifikat fil-proċess ta' verifika minn persuna jew korp indipendenti.

6.   Implimentazzjoni tal-Proċess ta' Verifika

6.1.   Prinċipji ta' gwida: (a) Konformità ma’ l-arranġamenti ppjanati; (b) Implimentazzjoni effettiva; (c) Adegwatezza għall-ksib ta' l-għanijiet

Is-sistema ta' verifika, biex tkun konformi mar-rekwiżiti ta' l-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, għandha tkopri t-tliet punti li ġejjin stipulati fl-Artikolu 2(6):

a)

Verifika tal-konformità ma' l-arranġamenti ppjanati biex jipprovdu garanziji li kontrolli uffiċjali jitwettqu kif maħsub u li kull struzzjoni jew linja ta' gwida mogħtija lill-istaff li jwettaq il-kontrolli jiġi segwiti. Dan jista' jiġi indirizzat essenzjalment b’reviżjoni tad-dokument, iżda jeħtieġ ukoll verifika fuq il-post. It-tim ta' verifika se jeħtieġ għarfien u ħiliet ta’ verifika ġeneriċi tajba biex jindirizzaw dan l-għan tal-verifika.

b)

Verifika ta' l-implimentazzjoni effettiva ta' l-arranġamenti ppjanati. Għandha tiddaħħal implimentazzjoni operattiva fuq il-post sabiex l-effettività, li hi l-punt sa liema r-riżultati ppjanati jinkisbu, tkun valutata. Din għandha tinkludi valutazzjoni tal-kwalità u tal-konsistenza tal-kontrolli u għandha tinvolvi attivitajiet ta' verifika fuq il-post. It-tim ta' verifika se jeħtieġ l-għarfien espert tekniku relevanti biex jindirizzaw dan l-għan tal-verifika.

ċ)

Is-sistema ta' verifika għandha wkoll tfittex li tivvaluta jekk l-arranġamenti ppjanati humiex adatti biex jiksbu l-għanijiet tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, u partikolarment il-pjan waħdieni integrat ta' kontroll nazzjonali multiannwali. Dan għandu jinkludi l-valutazzjoni ta’ l-adegwatezza tal-kontrolli uffiċjali, per eżempju, fir-rigward tal-frekwenza u l-metodi applikati, b’kunsiderazzjoni għall-istruttura tal-katina/ktajjen tal-produzzjoni u l-prassi u l-volum tal-produzzjoni. It-tim ta' verifika għandu jkollu għarfien u komprensjoni tas-sistema ta' verifika, flimkien mal-kontribut tekniku relevanti biex l-għan tal-verifika jkun indirizzat.

Dan li ġej għandu jitqies sabiex ikun determinat jekk l-arranġamenti ppjanati humiex adatti biex jiksbu l-għanijiet stipulati fi (c) hawn fuq:

Il- kriterji ta' verifika għandhom jinkludu għanijiet strateġiċi li ġejjin mir-Regolamenti (KE) Nru 178/2002 u Nru 882/2004 (inkluż il-pjan waħdieni integrat ta’ kontroll nazzjonali multiannwali) u l-leġiżlazzjoni nazzjonali.

L- attenzjoni primarja tal-verifiki għandha tkun l-arranġamenti ta' kontroll dwar il-punti kritiċi għall-kontroll tal-katina/ktajjen tal-produzzjoni. L-enfasi għandha tkun fuq il-valutazzjoni dwar jekk l-arranġamenti ppjanati humiex kapaċi jagħtu biżżejjed garanziji dwar (a) is-sikurezza tal-prodott(i) aħħari(ja) u (b) il-konformità ma' rekwiżiti leġiżlattivi ta' l-għalf u l-ikel u mas-saħħa ta' l-annimali u r-regoli għall-benessri. Sabiex dan jintlaħaq, il-verifika/i għandha/hom fejn hu possibbli testendi/jestendu lil hinn u bejn il-fruntieri amministrattivi.

6.2.   Ir-rapport tal-verifiki

Ir-rapporti tal-verifika għandhom ikun fihom konklużjonijiet ċari mis-sejbiet tal-verifika u, fejn jixraq, rakkomandazzjonijiet.

Il- Konklużjonijiet għandhom jindirizzaw il-konformità ma' l-arranġamenti, l-effettività ta' l-implimentazzjoni, u l-adegwatezza ta' l-arranġamenti ppjanati biex jiksbu, kif jixraq, l-għanijiet dikjarati. Għandhom ikunu msejsa fuq l-evidenza oġġettiva. Partikolarment, meta l-konklużjonijiet jiġu stabbiliti għall-adegwatezza ta' l-arranġamenti ppjanati biex jiksbu l-għanijiet dikjarati, l-evidenza tista' tinkiseb mill-ġabra u analiżi tar-riżultati minn bosta verifiki. F'dan il-każ il-konklużjonijiet għandhom ikunu estiżi lil hinn mill-fruntieri ta' stabbilimenti individwali, unitajiet ta' awtoritajiet u awtoritajiet.

Ir- Rakkomandazzjonijiet għandhom jindirizzaw ir-riżultat aħħari li jrid jingħata iktar milli l-mezzi biex jissewwew in-nuqqas ta' konformità. Ir-rakkomandazzjonijiet għandhom ikunu msejsa fuq konklużjonijiet sodi.

6.3.   Segwitu tar-riżultati tal-verifika

Għandu jitfassal pjan ta' azzjoni, fejn hu xieraq, u dan għandu jingħata mill-entità vverifikata. Dan għandu jipproponi azzjoni korrettiva u preventiva marbuta ma' perjodu ta' żmien biex jindirizza kull dgħjufija identifikata mill-verifika jew mill-programm ta' verifika. It-tim ta' verifika għandu jivvaluta l-adegwatezza tal-pjan ta' azzjoni u jista' jkun involut fil-verifika ta’ l-implimentazzjoni sussegwenti tiegħu.

Pjan ta' azzjoni jippermetti lit-tim ta' verifika jivvaluta jekk l-azzjoni korrettiva u preventiva proposta hijiex biżżejjed biex tindirizza r-rakkomandazzjonijiet tar-rapport tal-verifika. Il-pjanijiet ta' azzjoni għandhom jinkludu l-prijoritizzazzjoni u l-perjodu ta' żmien għat-tlestija ta' l-azzjoni korrettiva u preventiva. Firxa wiesgħa ta' pjanijiet ta' azzjoni differenti tista' titqies sodisfaċenti. Għandha tkun l-entità vverifikata li tagħmel l-għażla fost dawk disponibbli.

L-azzjoni korrettiva u preventiva ma għandhiex tkun ristretta għall-indirizzar ta' rekwiżiti tekniċi speċifiċi iżda għandha, fejn jixraq, tinkludi miżuri mifruxa mas-sistema kollha (per eżempju l-komunikazzjoni, il-kooperazzjoni, il-koordinament, ir-reviżjoni u t-titjib tal-proċessi ta' kontroll, eċċ.). Analiżi tal-kawżi profondi (root-cause analysis) ta’ kull nuqqas ta' konformità għandha titwettaq mill-entità vverifikata sabiex tiddetermina l-ixraq azzjoni korrettiva u preventiva. Kull differenza bejn l-opinjonijiet ta’ l-entità vverifikata u t-tim ta' verifika għandha tkun solvuta.

Għeluq: Għandhom ikunu stabbiliti mekkaniżmi biex jassiguraw li l-pjanijiet ta' azzjoni jkunu xierqa u li l-azzjonijiet korrettivi u preventivi jintemmu effettivament fil-waqt. Għandhom jiġu maqbula l-proċeduri għall-verifika ta' għeluq il-pjan ta' azzjoni bejn l-entità vverifikata u t-tim ta' verifika.

6.4.   Reviżjoni tal-verifika u tixrid ta' l-aħjar prassi

Għandom jitqisu l-implikazzjonijiet tas-sejbiet tal-verifika għas-setturi u reġjuni oħrajn, partikolarment fl-Istati Membri fejn il-kontrolli huma ddelegati lil għadd ta' awtoritajiet kompetenti jew deċentrati. B'mod partikolari, eżempji ta' l-aħjar prassi għandhom jinxterdu. Għal dan il-għan, ir-rapporti għandhom ikun disponibbli għas-setturi u r-reġjuni oħra fi ħdan l-Istati Membri u għall-Kummissjoni. Ir-riżultati tal-verifika għandhom jitqisu wkoll waqt l-ippjanar tal-programm tal-verifika u fil-kuntest tar-reviżjoni tal-pjan waħdieni integrat ta’ kontroll nazzjonali multiannwali.

6.5.   Riżorsi

L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom biżżejjed setgħat ta' implimentazzjoni, u riżorsi, bl-awtorità xierqa, biex jistabbilixxu, jimplimentaw u jżommu sistema ta' verifika effettiva.

Ir-riżorsi umani u relatati meħtieġa għall-ġestjoni, monitoraġġ u reviżjoni tal-proċess ta' verifika għandhom ikunu disponibbli, meta wieħed iżomm quddiem għajnejh li l-awtoritajiet kompetenti kollha u l-attivitajiet ta' verifika tagħhom għandhom ikunu vverifikati fuq perjodu ta' żmien mhux iktar minn ħames snin. Il-gwida ġenerali dwar ir-riżorsi meħtieġa għall-verifiki hija pprovduta mill-ISO 19011. It-tim ta' verifika jista' jinkludi, sabiex ikollu l-għarfien espert biex jissodisfa l-iskop u l-ambitu tal-verifika u tal-programm(i) ta' verifika, it-tagħqid ta' verifikaturi speċjalisti fil-qasam ġenerali u tekniku ma' esperti tekniċi. Għandha tingħata attenzjoni lill-garanzjia ta' l-oġġettività u l-indipendenza tat-tim ta' verifika, l-aktar meta jinħtieġu esperti tekniċi. Għal dak il-għan, ir-rotazzjoni ta’ verifikaturi u/jew tat-timijiet ta’ verifika tista’ tgħin biex dan jinkiseb.

6.6.   Kompetenzi tal-verifkatur

Il-kompetenzi u l-kriterji għall-għażla tal-verifikaturi għandhom ikunu ddefiniti taħt l-intestaturi li jmiss:

Għarfien u ħiliet ġeneriċi – prinċipji, proċeduri u teknika ta’ verifika; ħiliet ta’ ġestjoni/organizzattivi

Għarfien u ħiliet tekniċi speċifiċi

Attributi personali

Edukazzjoni

Esperjenza ta’ xogħol

Taħriġ u esperjenza fil-verifika

Huwa essenzjali li jitwaqqaf mekkaniżmu li jassigura li l-verifikaturi huma konsistenti u jinżammu l-kompetenzi tagħhom. Il-kompentenzi meħtieġa minn timijiet ta' verifika se jvarjaw skond il-qasam li fuqu qed ssir il-verifika fi ħdan is-sistemi ta' kontroll u ta' superviżjoni. Fir-rigward ta’ l-għarfien u l-ħiliet tekniċi meħtieġa mill-verifikaturi, għandhom jitqisu wkoll ir-rekwiżiti ta' taħriġ għall-impjegati li jwettqu l-kontrolli uffiċjali (Kapitolu 1 ta' l-Anness II mar-Regolament (KE) Nru 882/2004).


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  “Linji ta' gwida għall-kwalità u/jew għall-verifika tas-sistemi ta' ġestjoni ambjentali” (Guidelines for quality and/or environmental management systems auditing), ippubblikat mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni, fl-1 ta' Ottubru 2002.

(3)  “Sistemi ta' ġestjoni tal-kwalità – Elementi fundamentali u vokabolarju” (Quality management systems – Fundamentals and vocabulary), ippubblikat mill-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni, Diċembru 2000.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

268


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2003/858/KE fir-rigward tal-lista ta' territorji li minnhom hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ċerti speċi ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom li huma maħsuba għall-biedja fil-Komunità Ewropea

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4361)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/680/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw it-tqegħid fuq is-suq ta' l-annimali u prodotti ta' l-akwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 19(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE tal-21 ta' Novembru 2003 li tippreskrivi l-kondizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għal importazzjonijiet ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja, u ħut ħaj li joriġina mill-akwakultura u prodotti tagħhom maħsuba għall-konsum uman (2), tistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi jew partijiet minnhom minn fejn hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja fil-Komunità.

(2)

F'Marzu 2006, esperti veterinarji tal-Komunità wettqu spezzjoni fuq il-post fl-Albanija biex jivverifikaw il-konformità mad-Deċiżjoni 2003/858/KE.

(3)

Is-sejbiet li saru matul dik l-ispezzjoni juru li l-Albanija ma tistax tipprovdi għall-garanziji meħtieġa għas-saħħa ta' l-annimali għall-esportazzjoni fil-Komunità ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom maħsuba għall-biedja.

(4)

Billi importazzjoni bħal din lejn il-Komunità tista' tipperikola b'mod serju il-qagħda ta' saħħet l-annimali fil-Komunità, l-Albanija għandha titneħħa mil-lista ta' pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom, maħsuba għall-biedja fil-Komunità stipulati fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2003/858/KE.

(5)

Id-Deċiżjoni 2003/858/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness I tad-Deċiżjoni 2003/858/KE jinbidel bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 324, 11.12.2003, p. 37. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2005/742/KE (ĠU L 279, 22.10.2005, p. 71).


ANNESS

“ANNESS I

Territorji li minnhom hija awtorizzata l-importazzjoni ta' ċerti speċi ta' ħut ħaj, il-bajd u l-gameti tagħhom li huma maħsuba għall-biedja fil-Komunità Ewropea (KE)

Pajjiż

Territorju

Kummenti (1)

Kodiċi ISO

Isem

Kodiċi

Deskrizzjoni

AU

L-Awstralja

 

 

 

BG

Il-Bulgarija

 

 

 

BR

Il-Brażil

 

 

Cyprinidea biss

CA

Il-Kanada

 

 

 

CG

Il-Kongo

 

 

Cyprinidea biss

CL

Iċ-Ċili

 

 

 

CN

Iċ-Ċina

 

 

Cyprinidea biss

CO

Il-Kolombja

 

 

Cyprinidea biss

HR

Il-Kroazja

 

 

 

ID

L-Indoneżja

 

 

 

IL

L-Iżrael

 

 

 

JM

Il-Ġamajka

 

 

Cyprinidea biss

JP

Il-Ġappun

 

 

Cyprinidea biss

LK

Is-Sri Lanka

 

 

Cyprinidea biss

MK (2)

L-Ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

 

 

Cyprinidea biss

MY

Il-Malażja (Il-Malażja Peniżolari, tal-Punent biss)

 

 

Cyprinidea biss

NZ

New Zealand

 

 

 

RU

Ir-Russja

 

 

 

SG

Singapor

 

 

Cyprinidea biss

TH

It-Tajlandja

 

 

Cyprinidea biss

TR

It-Turkija

 

 

 

TW

It-Tajwan

 

 

Cyprinidea biss

US

L-Istati Uniti

 

 

 

ZA

L-Afrika ta' Isfel

 

 

 


(1)  Ebda limitazzjoni jekk jitħalla vojt. Jekk pajjiż jew territorju jitħalla jesporta ċerti speċi, u/jew bajd jew gameti, l-ispeċi għandha tiġi speċifikata u/jew kumment li jinkludi, per eżempju, ‘bajd biss’ għandu jitniżżel f' din il-kolonna.

(2)  Kodiċi provviżorju li ma jaffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li għandu jiġi attribwit wara l-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fin-Nazzjonijiet Uniti.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

271


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-10 ta’ Ottubru 2006

li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Awwissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi

(2006/681/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolamenti ta' l-Istaff ta' l-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u r-reġim applikabbli għall-aġenti oħra tal-Komunitajiet, iffissati bir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (1), kif emendati l-aħħar bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (2), u notevolment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 351/2006 (3) kienu ffissati, b'applikazzjoni ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti, ta’ l-Istaff il-koeffiċjenti korrettivi li jaffettwaw il-pagi, mill-1 ta' Lulju 2004, fil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati fil-pajjiżi terzi.

(2)

Huwa meħtieġ li jkunu adattati, b'konformità mat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X ta' l-Istatut, mill-1 ta' Awissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006, uħud minn dawn il-koeffiċjenti korrettivi, minħabba li fl-istatistiki għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, il-varjazzjoni fl-għoli tal-ħajja, ikkalkulata skond il-koeffiċjent korrettiv u r-rata tal-kambju korrispondenti, tidher li hi, għal ċerti pajjiżi terzi, superjuri għal 5 % mill-aħħar iffissar jew adattament,

IDDEĊIDIET:

Artikolu uniku

B'effett mill-1 ta' Awissu 2005, l-1 ta' Settembru 2005, l-1 ta' Ottubru 2005, l-1 ta' Novembru 2005, l-1 ta' Diċembru 2005 u l-1 ta' Jannar 2006, il-koeffiċjenti korrettivi, applikabbli għall-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati f'pajjiżi terzi imħallsa bil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, huma adattati kif indikat fl-Anness.

Ir-rati tal-kambju użati għall-kalkolu ta' dawn ir-rimunerazzjonijiet huma stabbiliti b'konformità mal-modalitajiet ta' eżekuzzjoni tar-Regolament Finanzjarju u jikkorrispondu mad-data indikata fl-ewwel paragrafu.

Magħmul fi Brussell, nhar il-10 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Benita FERRERO WALDNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 04.03.1968, p. 1.

(2)  ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7.

(3)  ĠU L 59, 01.03.2006, p. 1.


ANNESS

Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Awwissu 2005

Il-Gujana

60,6

In-Niġer

97,1

Ir-Rumanija

60,9

Yemen

72,5

Iż-Żimbabwe

56,4


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Settembru 2005

Il-Ginea

61,6

Sierra Leone

78,2

Iż-Żimbabwe

43,5


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Ottubru 2005

Il-Barbados

134,5

Il-Lesoto

74,0

In-Niġerja

93,2

Iż-Żimbabwe

55,2


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Novembru 2005

Il-Benin

97,5

Il-Kambodja

70,6

Il-Gambja

56,6

Il-Ginea

63,7

L-Indonesja

82,8

In-Nikaragwa

70,0

Ir-Repubblika Domenikana

78,1

Is-Senegal

82,2

Is-Serbja u l-Montenegro

65,0

It-Turkija

97,9

L-Ukraina

107,8

Il-Vjetnam

56,7

Iż-Żimbabwe

28,9


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Diċembru 2005

Il-Kosta Rika

75,7

Il-Ħaïti

102,0

Il-Ġamajka

96,1

Il-Możambik

69,4

Is-Sirja

70,4

Iż-Żimbabwe

32,5


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi Jannar 2006

L-Arġentina

64,4

L-Etjopja

86,0

Il-Ġordan

82,1

Ir-Rumanija

61,1

Is-Sudan

50,1

Is-Sirja

72,2

Il-Veneżwela

70,6

Iż-Żambja

82,6

Iż-Żimbabwe

34,0


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

274


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Ottubru 2006

li temenda l-Annessi I u II tad-Deċiżjoni 2003/634/KE li tapprova l-programmi bl-għan li jinkiseb l-istatus ta' żoni u stabbilimenti ta' akkwakultura approvati f'żoni li mhumiex approvati, b'rabta mas-settiċemija emorraġika tad-demm (VHS) u tan-nekrożi emapojetika infettiva (IHN) fil-ħut

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4363)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/685/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 li tikkonċerna l-kundizzjonijiet ta' saħħet l-annimali li tirregola t-tqegħid fis-suq ta' annimali u ta' prodotti ta' akkwakultura (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/634/KE (2) tapprova u tniżżel lista tal-programmi sottomessi minn diversi Stati Membri. Il-programmi huma maħsuba biex, wara li jkunu bdew il-proċeduri dwar żona, jew stabbiliment ta' akkwakultura li jkun f'żona li mhux approvata, Stat Membru jkun jista' jikseb l-istatus ta' żona approvata jew stabbiliment ta' akkwakultura approvat f'żona li mhix approvata, b'rabta ma' waħda mill-mardiet tal-ħut jew aktar tat-settiċemija emorraġika tad-demm (VHS) u tan-nekrożi emapojetika infettiva (IHN).

(2)

B'ittra li ġġib id-data tat-22 ta' Novembru 2005, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona ta' Bacino del-torrente Taverone. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artiklu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk għandha tkun approvata.

(3)

B'ittra li ġġib id-data tat-2 ta' Frar 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona Valle Sessera. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jkun approvat.

(4)

B'ittra li ġġib id-data tal-21 ta' Frar 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona ta' Valle del torrente Bondo. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jiġi approvat.

(5)

B'ittra li ġġib id-data tat-22 ta' Mejju 2006, l-Italja applikat għall-approvazzjoni tal-programm li għandu jitħaddem fiż-żona Fosso Melga. L-applikazzjoni li ntbagħtet instabet li hija fi qbil ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/67/KEE, u għalhekk il-programm għandu jiġi approvat.

(6)

Il-programm applikabbli għat-territorju kollu ta' Ċipru ġie ffinalizzat. Għandu għalhekk jitħassar mill-Anness I għad-Deċiżjoni 2003/634/KE.

(7)

Il-programm applikabbli għall-Azienda agricola Bassan Antonio fir-Reġjun tal-Veneto ġie ffinalizzat. Għandu għalhekk jitħassar mill-Anness II għad-Deċiżjoni 2003/634/KE.

(8)

Id-Deċiżjoni 2003/634/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2003/634/KE hija emendata kif ġej:

1.

L-Anness I jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

2.

L-Anness II jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar is-6 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 220, 3.9.2003, p. 8. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2005/770/KE (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 33).


ANNESS I

“ANNESS I

PROGRAMMI SOTTOMESSI BL-GĦAN LI JINKISEB L-ISTATUS TA' ŻONA APPROVATA B'RABTA MA' WAĦDA MILL-MARDIET TAL-ĦUT JEW AKTAR TAL-VHS U L-IHN

1.   ID-DANIMARKA

IL-PROGRAMMI SOTTOMESSI MID-DANIMARKA FIT-22 TA' MEJJU 1995 LI JKOPRU:

Il-wesgħa ta' FISKEBÆK Å

IL-PARTIJIET KOLLHA TA' JUTLAND in-nofsinhar u l-punent tal-wesgħat ta' Storåen, Karup å, Gudenåen and Grejs å

Iż-żoni kollha tal-GŻEJJER DANIŻI

2.   IL-ĠERMANJA

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ĠERMANJA FIL-25 TA' FRAR 1999 LI JKOPRI:

Żona fil-wesgħa ta' l-ilma ta' ‘OBERN NAGOLD’

3.   L-ITALJA

3.1.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' BOLZANO FIS-6 TA' OTTUBRU 2001 EMENDAT B'ITTRA TAS-27 TA' MARZU 2003, LI JKOPRI:

ZONA PROVINĊJA DI BOLZANO

Iż-żona tinkludi l-wesgħa ta' l-ilma kollha fil-Provinċja ta' Bolzano.

Iż-żona tinkludi l-parti tan-naħa ta' fuq taż-ZONA VAL DELL'ADIGE jiġifieri l-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Adige mill-bidu tagħha fil-Provinċja ta' Bolzano sal-limiti tal-Provinċja ta' Trento.

(NB: Il-parti ta' isfel li jibqa' taż-ZONA VAL DELL-ADIGE hija koperta fil-programm approvat tal-Provinċja Awtonoma ta' Trento. Il-partijiet ta' naħa ta' fuq u ta' isfel ta' din iż-żona għandhom jitqiesu bħala unità epidemoloġika waħda.)

3.2.

IL-PROGRAMMI SOTTOMESSI MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA AWTONOMA TA' TRENTO FIT-23 TA' DIĊEMBRU 1996 U FL-14 TA' LULJU 1997 LI JKOPRU:

 

ZONA VAL DI SOLE U VAL DI NON

Il-wesgħa ta' l-ilma mill-għajn tax-xmara Noce sa l-ilqugħ ta' S.Giustina.

 

ZONA VAL DELL'ADIGE – il-parti ta' isfel

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Adige u l-għejjun tagħha li jinsabu fit-territorju tal-Provinċja Awtonoma ta' Trento, mit-tarf tal-Provinċja ta' Bolzano sa l-ilqugħ ta' Ala (l-impjant ta' l-enerġija idroelettrika).

(NB: Il-parti ta' fuq li jibqa' taż-ZONA VAL DELL-ADIGE hija koperta fil-programm approvat għall-Provinċja ta' Bolzano. Il-partijiet tan-naħa ta' fuq u ta' isfel ta' din iż-żona għandhom jitqiesu bħala unità epidemoloġika waħda.)

 

ZONA TORRENTE ARNÒ

Il-wesgħa ta' l-ilma mill-bidu tax-xmajra Arnò għall-ilqugħ iktar 'l isfel, ħdejn il-ponta fejn ix-xmajra Arnò tferragħ fix-xmara Sarca.

 

ZONA VAL BANALE

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmajra Ambies sa l-ilqugħ idroelettriku.

 

ZONA VARONE

Il-wesgħa ta' l-ilma mill-bidu tax-xmajra Magnone sal-kaskata

 

ZONA ALTO E BASSO CHIESE

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Chiese mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ Condino, barra l-wesgħat tax-xmajra Adanà u Palvico.

 

ZONA TORRENTE PALVICO

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmajra Palvico sa l-ilqugħ tal-konkrit u tal-ġebla

3.3.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-VENETO FIL-21 TA' FRAR 2001 LI JKOPRI:

IŻ-ZONA TORRENTE ASTICO

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Astico, mill-bidu tagħha (fil-Provinċja Awtonoma ta' Trento u fil-Provinċja ta' Vicenza, ir-Reġjun tal-Veneto) sa l-ilqugħ li jinsab qrib il-pont Pedescala fil-Provinċja ta' Vicenza.

Il-parti ta' isfel tax-xmara Astico, bejn l-ilqugħ qrib il-pont Pedescala u l-ilqugħ ta' Pria Maglio, għandha titqies bħala żona ta' protezzjoni.

3.4.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TA' L-UMBRIA FL-2O TA' FRAR 2002 LI JKOPRI:

ZONA FOSSO DE MONTERIVOSO: Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Monterivoso, mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ ta' Ferentillo.

3.5.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIJA FIT-23 TA' DIĊEMBRU LI JKOPRI:

IŻ-ZONA VALLE DE TORRENTE VENINA:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Vjenna mill-bidu tagħha sal-limiti li ġejjin:

fil-Punent: il-wied ta' Livrio

fin-Nofsinhar: L-Alpi Orobie mill-Passaġġ ta' Publino sal-Quċċata ta' Redorta

Il-widien ta' Armisa (in-naħa tal-Lvant) u Armisola

3.6.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAT-TOSKANA FIT-23 TA' SETTEMBRU 2004 LI JKOPRI:

IŻ-ZONA VALLE DI TOSI:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Vicano di S. Ellero mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ f'Il Greto ħdejn ir-raħal ta' Raggioli

3.7.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAT-TOSKANA FIT-22 TA' NOVEMBRU 2005 LI JKOPRI:

Il-BACINO DEL TORRENTE TAVERONE:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Taverone, mill-bidu tagħha sa' l-ilqugħ 'l isfel mill-istabbiliment ta' l-akkwakultura ‘Il-Giardino’

3.8.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-PIEMONTE FIT-2 TA' FRAR 2006 LI JKOPRI:

IŻ-ZONA VALLE SESSERA:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Sessera mill-bidu tagħha sa' l-ilqugħ ‘Ponte Granero’ filo-muniċipalità ta' Coggiola

3.9.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIA FIL-21 TA' FRAR 2006 LI JKOPRI:

IŻ-ZONA VALLE DEL TORRENTE BONDO:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Bondo, mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ ta' Vesio

3.10.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦAR-REĠJUN TAL-LOMBARDIA FIT-22 TA' MEJJU 2006 LI JKOPRI:

IŻ-ZONA FOSSO MELGA – BAGOLINO:

Il-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Fosso Melga mill-bidu tagħha sa l-ilqugħ fejn Fosso Melga titbattal fix-xmara Caffaro

4.   IL-FINLANDJA

4.1.

IL-PROGRAMM GĦALL-ĦELSIEN MILL-VHS (1) INKLUŻI MIŻURI TA' QERDA SOTTOMESSI MILL-FINLANDJA FID-29 TA' MEJJU 1995, KIF EMENDAT BL-ITTRI TAS-27 TA' MARZU U TA' L-4 TA' ĠUNJU 2002, TAT-12 TA' MARZU, TAT-12 TA' ĠUNJU, TA' L-20 TA' OTTURBRU 2003 U TAS-17 TA' MEJJU 2005 LI JKOPRI:

Iż-żoni tal-kosta kollha tal-FINLANDJA b'miżuri speċjali ta' qerda fi:

il-Provinċja ta' Åland

iż-żona ta' restrizzjoni f'Pyhtää

Iż-żona ta' restrizzjoni li tkopri l-ibliet ta' Uusikaupunki, Pyhäranta u Rauma


(1)  Il-programm ġie fi tmiemu bid-Deċiżjoni 2005/770/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-IHN, li għalih inkiseb l-istatus ta' żona approvata.”


ANNESS II

“ANNESS II

PROGRAMMI SOTTOMESSI BL-GĦAN LI JINKISEB L-ISTATUS TA' STABBILIMENTI TA' AKKWAKULTURA APPROVATI F'ŻONI LI MHUMIEX APPROVATI B'RABTA MA' WAĦDA MILL-MARDIET TAL-ĦUT JEW AKTAR TAL-VHS U L-IHN

1.   L-ITALJA

1.1.

IL-PROGRAMM SOTTOMESS MILL-ITALJA GĦALL-PROVINĊJA TA' UDINE FIR-REĠJUN TAL-FRIULI VENEZIA GIULIA, FIT-2 TA' MEJJU 2000 LI JKOPRI:

Stabbilimenti ta' akkwakultura fil-wesgħa ta' l-ilma tax-xmara Tagliamento:

Azienda Vidotti Giulio s.n.c., Sutrio”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

280


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-12 ta' Ottubru 2006

dwar programmi li fl-2007 jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi, għall-monitoraġġ tat-TSEs kif ukoll għal programmi għall-eradikazzjoni tal-BSE u l-iscrapie

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4784)

(2006/687/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u l-Artikolu 32 tagħha,

Billi:

(1)

Ċerti Stati Membri ressqu programmi lill-Kummissjoni li għalihom jixtiequ jirċievu kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità. Dawn il-programmi huma dwar l-eradikazzjoni u l-kontroll ta' ċertu mard ta' l-annimali, programmi ta' kontroll immirati għall-prevenzjoni taż-żoonożi, programmi għall-kontroll ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) u anki programmi għall-eradikazzjoni ta' enċefalopatiji sponġiformi tal-bovini (BSE) u l-iscrapie.

(2)

Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (2), l-eradikazzjoni tal-mard ta' l-annimali u l-programmi ta' kontroll (miżuri veterinarji) għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija u l-Gwida Agrikoli. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipula regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni ta' ċerti enkefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (3), jistipula regoli ta' monitoraġġ u eradikazzjoni tat-TSEs fl-annimali bovini, ovini u kaprini.

(4)

Fit-tfassil tal-listi tal-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, għandhom jitqiesu l-lista ta' programmi ta' kontroll li huma mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi u l-lista tal-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċerti TSEs li fl-2007 jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità, u r-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni għal kull programm, l-interess ta' kull miżura fil-programmi għall-Komunità, il-konformità tagħha mad-dispożizzjonijiet tekniċi tal-leġislazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u l-volum ta' l-approprjazzjonijiet disponibbli.

(5)

L-Istati Membri għaddew l-informazzjoni lill-Kummissjoni sabiex tkun tista' tevalwa l-interess tal-Komunità li tipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja lejn il-programmi fl-2007.

(6)

Il-Kummissjoni kkunsidrat kull wieħed mill-programmi ppreżentati kemm min-naħa veterinarja kif ukoll minn dik finanzjarja u hija sodisfatta li dawn il-programmi għandhom ikunu inklużi fil-listi ta' programmi li fl-2007 jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

(7)

Fid-dawl ta' l-importanza ta' dawk il-programmi għall-protezzjoni tas-saħħa pubblika u ta' l-annimali, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja ta' kull Stat Membru fil-każ tal-programmi tat-TSE, il-livell l-iktar xieraq ta' l-assistenza finanzjarja mill-Komunità għandu jiġi żgurat.

(8)

Huwa għalhekk xieraq li tiġi adottata lista ta' programmi li fl-2006 tikkwalifika għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità u li tiġi ffissata r-rati proposti u l-ammont massimu ta' dawk il-kontribuzzjonijiet.

(9)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali elenkati fl-Anness I għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

2.   Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness I.

Artikolu 2

1.   Il-programmi ta' kontroll immirati għall-prevenzjoni taż-żoonożi elenkati fl-Anness II għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

2.   Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness II.

Artikolu 3

1.   Il-programmi għall-monitoraġġ tat-TSE (BSE u scrapie) elenkati fl-Anness III għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

2.   Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness III.

Artikolu 4

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tat-BSE elenkati fl-Anness IV għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

2.   Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipulati fl-Anness IV.

Artikolu 5

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie elenkati fl-Anness V għandhom jikkwalifikaw fl-2007 għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità.

2.   Għal kull programm kif jissemma fil-paragrafu 1, ir-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandhom ikunu kif stipolat fl-Anness V.

Artikolu 6

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53 (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU 209, 11.8.2005, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).

(3)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).


ANNESS I

Lista ta' programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' mard ta' l-annimali kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)

Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Marda ta' Aujeszkys

Il-Belġju

50 %

250 000

Spanja

50 %

350 000

Il-Bluetongue

Spanja

50 %

4 900 000

Franza

50 %

160 000

L-Italja

50 %

1 300 000

Il-Portugall

50 %

600 000

Bruċellosi bovina

Spanja

50 %

3 500 000

L-Irlanda

50 %

1 100 000

L-Italja

50 %

2 000 000

Ċipru

50 %

95 000

Il-Polonja

50 %

300 000

Il-Portugall

50 %

1 600 000

Ir-Renju Unit (1)

50 %

1 100 000

Tuberkulożi bovina

Spanja

50 %

3 000 000

L-Italja

50 %

2 500 000

Il-Polonja

50 %

1 100 000

Il-Portugall

50 %

450 000

Id-Deni klassiku tal-ħnieżer

Il-Ġermanja

50 %

800 000

Franza

50 %

500 000

Il-Lussemburgu

50 %

35 000

Is-Slovenja

50 %

25 000

Is-Slovakkja

50 %

400 000

Lewkożi enzotika bovina

L-Estonja

50 %

20 000

L-Italja

50 %

400 000

Il-Latvja

50 %

35 000

Il-Litwanja

50 %

135 000

Il-Polonja

50 %

2 300 000

Il-Portugall

50 %

225 000

Bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis)

Il-Greċja

50 %

650 000

Spanja

50 %

5 000 000

Franza

50 %

200 000

L-Italja

50 %

4 000 000

Ċipru

50 %

120 000

Il-Portugall

50 %

1 600 000

Poseidom (2)

Franza (3)

50 %

50 000

Rabbja

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

490 000

Il-Ġermanja

50 %

850 000

L-Estonja

50 %

925 000

Il-Latvja

50 %

1 200 000

Il-Litwanja

50 % territorju proprju; 100 % żoni tal-fruntiera

600 000

L-Ungerija

50 %

1 850 000

L-Awstrija

50 %

185 000

Il-Polonja

50 %

4 850 000

Is-Slovenja

50 %

375 000

Is-Slovakkja

50 %

500 000

Il-Finlandja

50 %

112 000

Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali

L-Italja

50 %

140 000

Il-Marda vexxikolari tal-ħnieżer

L-Italja

50 %

120 000

L-Influwenza tat-Tjur

Il-Belġju

50 %

66 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

74 000

Id-Danimarka

50 %

160 000

Il-Ġermanja

50 %

243 000

L-Estonja

50 %

40 000

Il-Greċja

50 %

42 000

Spanja

50 %

82 000

Franza

50 %

280 000

L-Irlanda

50 %

59 000

L-Italja

50 %

510 000

Ċipru

50 %

15 000

Il-Latvja

50 %

15 000

Il-Litwanja

50 %

12 000

Il-Lussemburgu

50 %

10 000

L-Ungerija

50 %

110 000

Malta

50 %

5 000

L-Olanda

50 %

126 000

L-Awstrija

50 %

42 000

Il-Polonja

50 %

87 000

Il-Portugall

50 %

121 000

Is-Slovenja

50 %

32 000

Is-Slovakkja

50 %

21 000

Il-Finlandja

50 %

27 000

L-Iżvezja

50 %

130 000

Ir-Renju Unit

50 %

275 000

TOTAL

55 581 000


(1)  Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.

(2)  Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi and l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti ta' barra Franċiżi.

(3)  Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.


ANNESS II

Lista ta' programmi tal-kontrolli mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi kif imsemmija fl-Artikolu 2(1)

Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Żoonożi

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Salmonella

Il-Belġju

50 %

660 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

330 000

Id-Danimarka

50 %

250 000

Il-Ġermanja

50 %

175 000

L-Estonja

50 %

27 000

Il-Greċja

50 %

60 000

Spanja

50 %

2 000 000

Franza

50 %

875 000

L-Irlanda

50 %

175 000

L-Italja

50 %

320 000

Ċipru

50 %

40 000

Il-Latvja

50 %

60 000

L-Ungerija

50 %

60 000

L-Olanda

50 %

1 350 000

L-Awstrija

50 %

80 000

Il-Polonja

50 %

2 000 000

Il-Portugall

50 %

450 000

Is-Slovakkja

50 %

205 000

TOTAL

9 117 000


ANNESS III

Lista ta’ programmi għall-monitoraġġ tat-TSEs kif imsemmija fl-Artikolu 3(1)

Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru

Ammont massimu

EUR)

TSEs

Il-Belġju

100  %

2 084 000

Ir-Repubblika Ċeka

100  %

1 059 000

Id-Danimarka

100  %

1 680 000

Il-Ġermanja

100  %

11 307 000

L-Estonja

100  %

233 000

Il-Greċja

100  %

1 827 000

Spanja

100  %

10 237 000

Franza

100  %

24 815 000

L-Irlanda

100  %

6 755 000

L-Italja

100  %

3 375 000

Ċipru

100  %

348 000

Il-Latvja

100  %

312 000

Il-Litwanja

100  %

645 000

Il-Lussemburgu

100  %

146 000

L-Ungerija

100  %

784 000

Malta

100  %

90 000

L-Olanda

100  %

5 112 000

L-Awstrija

100  %

1 759 000

Il-Polonja

100  %

3 744 000

Il-Portugall

100  %

2 115 000

Is-Slovenja

100  %

308 000

Is-Slovakkja

100  %

1 088 000

Il-Finlandja

100  %

839 000

L-Iżvezja

100  %

2 020 000

Ir-Renju Unit

100  %

6 781 000

Total

89 463 000


ANNESS IV

Lista ta' programmi għall-eradikazjoni tal-BSE kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)

Ir-rata u l-ammont massimu ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

BSE

Il-Belġju

50 % qatla

50 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 % qatla

750 000

Id-Danimarka

50 % qatla

51 000

Il-Ġermanja

50 % qatla

500 000

L-Estonja

50 % qatla

98 000

Il-Greċja

50 % qatla

750 000

Spanja

50 % qatla

713 000

Franza

50 % qatla

50 000

L-Irlanda

50 % qatla

800 000

L-Italja

50 % qatla

150 000

Il-Lussemburgu

50 % qatla

100 000

L-Olanda

50 % qatla

60 000

L-Awstrija

50 % qatla

48 000

Il-Polonja

50 % qatla

328 000

Il-Portugall

50 % qatla

305 000

Is-Slovenja

50 % qatla

25 000

Is-Slovakkja

50 % qatla

250 000

Il-Finlandja

50 % qatla

25 000

Ir-Renju Unit

50 % qatla

347 000

Total

5 400 000


ANNESS V

Lista ta' programmi għall-eradikazjoni ta' l-iscrapie kif imsemmija fl-Artikolu 5(1)

Ir-Rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Scrapie

Il-Belġju

50 % qatla; 50 % genotyping

99 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 % qatla; 50 % genotyping

107 000

Il-Ġermanja

50 % qatla; 50 % genotyping

927 000

L-Estonja

50 % qatla; 50 % genotyping

13 000

Il-Greċja

50 % qatla; 50 % genotyping

1 306 000

Spanja

50 % qatla; 50 % genotyping

5 374 000

Franza

50 % qatla; 50 % genotyping

8 862 000

L-Irlanda

50 % qatla; 50 % genotyping

629 000

L-Italja

50 % qatla; 50 % genotyping

3 076 000

Ċipru

50 % qatla; 50 % genotyping

2 200 000

Il-Lussemburgu

50 % qatla; 50 % genotyping

28 000

L-Ungerija

50 % qatla; 50 % genotyping

332 000

L-Olanda

50 % qatla; 50 % genotyping

543 000

L-Awstrija

50 % qatla; 50 % genotyping

14 000

Il-Portugall

50 % qatla; 50 % genotyping

716 000

Is-Slovenja

50 % qatla; 50 % genotyping

83 000

Is-Slovakkja

50 % qatla; 50 % genotyping

279 000

Il-Finlandja

50 % qatla; 50 % genotyping

11 000

L-Iżvezja

50 % qatla; 50 % genotyping

6 000

Ir-Renju Unit

50 % qatla; 50 % genotyping

9 178 000

Total

33 783 000


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

288


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-3 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/710/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni li għandhom x'jaqsmu ma' l-influwenza tat-tjur ta' patoġeniċità għolja fir-Rumanija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4321)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/689/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u partikolarment l-Artikolu 18(7) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-kontrolli veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(6) tagħha,

Billi:

(1)

Wara t-tifqigħa ta’ l-influwenza tat-tjur, ikkawżata minn razza tal-vajrus H5N1 b’patoġeniċità għolja, fix-xlokk ta’ l-Ażja f’Diċembru 2003, il-Kummissjoni adottat bosta miżuri ta’ ħarsien marbuta ma’ l-influwenza tat-tjur, b’mod partikolari d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/710/KE tat-13 ta’ Ottubru 2005 rigward ċerti miżuri ta’ ħarsien marbuta ma’ l-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja fir-Rumanija (3).

(2)

Id-Deċiżjoni 2005/710/KE tipprevedi li l-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet ta' tjur ħaj ta' l-irżiezet, ratiti, tjur selvaġġ tal-priża bir-rix u bajd għat-tfaqqis ta’ dawn l-ispeċi, u ċerti prodotti oħra ta’ għasafar mit-territorju kollu tar-Rumanija.

(3)

Ir-Rumanija issa bagħtet tagħrif ulterjuri lill-Kummissjoni dwar il-qagħda ta’ l-influenza tat-tjur f’dak il-pajjiż, li juri li ma nstabet l-ebda tifqigħa oħra ta' dik il-marda mis-7 ta' Ġunju 2006.

(4)

Fid-dawl ta’ dak it-tagħrif, huwa xieraq li tiġi llimitata s-sospensjoni ta' l-importazzjonijiet previsti mid-Deċiżjoni ta' l-2005/710/KE għal ċerti żoni tar-Rumanija li għadhom taħt theddida diretta tal-marda.

(5)

Id-Deċiżjoni 2005/710/KE għalhekk għandha tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti minn din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni 2005/710/KE qed jiġi ssostitwit bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex ikunu konformi ma’ din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri minnufih. Għandhom jgħarrfu lill-Kummissjoni b’dan minnufih.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, nhar it-3 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1); verżjoni korretta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).

(3)  ĠU L 269, 14.10.2005, p. 42. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/435/KE (ĠU L 173, 27.6.2006, p. 31).


ANNESS

“ANNESS

Partijiet tat-territorju tar-Rumanija msemmija fl-Artikolu 1(a) u (b)

PARTI A

Il-kodiċi ISO tal-pajjiż

L-isem tal-pajjiż

Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju

RO

Ir-Rumanija

It-territorju kollu tar-Rumanija


PARTI B

Il-kodiċi ISO tal-pajjiż

L-isem tal-pajjiż

Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju

RO

Ir-Rumanija

Fir-Rumanija, il-kontej ta':

Arges

Bacau

Botosani

Braila

Bucuresti

Buzau

Calarasi

Constanta

Dimbovita

Dolj

Galati

Giurgiu

Gorj

Ialomita

Iasi

Ilfov

Mehedinti

Neamt

Olt

Prahova

Suceava

Teleorman

Tulcea

Vaslui

Vilcea

Vrancea”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

291


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-12 ta' Ottubru 2006

li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet taċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall.

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4789)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/690/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 2003 dwar ir-restrizzjonijiet ta' l-użu ta' ċerti sustanzi ta' riskju fit-tagħmir elettriku u elettroniku (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1)(b) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2002/95/KE il-Kummissjoni hija meħtieġa li tivvaluta ċerti sustanzi perikolużi li huma pprojbiti skond l-Artikolu 4(1) ta' dik id-Direttiva.

(2)

Il-ħġieġ tal-kristall ġie użat b'mod progressiv għall-għanijiet dekorattivi fuq it-tagħmir elettriku u elettroniku. Minħabba li d-Direttiva tal-Kunsill 69/493/KEE tal-15 ta' Diċembru 1969 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li jirreletaw mal-ħġieġ tal-kristall (2) tippreskrivi l-ammont ta' ċomb li għandu jkun hemm preżenti fil-ħġieġ tal-kristall u s-sostituzzjoni taċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall hijaa għalhekk teknikament imprattikabbli, l-użu tas-sustanzi perikolużi f'materjali u komponenti speċifiċi koperti minn dik id-Direttiva huwa inevitabbli. Dawk il-materjali u kompenenti għandhom għalhekk jiġu eżentati mill-projbizzjoni.

(3)

Xi eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ċerti materjali speċifiċi jew komponenti għandhom jiġu limitati fl-ambitu tagħhom, sabiex jinqatgħu gradwalment is-sustanzi perikolużi fit-tagħmir elettriku u elettroniku, minħabba li l-użu ta' dawk is-sustanzi f'applikazzjonijiet bħal dawn se jsir evitabbli.

(4)

Skond l-Artikolu 5(1)(c) tad-Direttiva 2002/95/KE kull eżenzjoni elenkata fl-Anness għandu tkun soġġetta għal rivista [reviżjoni]mill-inqas kull erba' snin jew erba' snin wara li jiżdied xi oġġett mal-lista.

(5)

Id-Direttiva 2002/95/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni kkonsultat il-partijiet interessati rilevanti.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3),

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni 2002/95/KE tiżdied it-tabella li ġejja:

“29.

Iċ-ċomb fil-ħġieġ tal-kristall kif iddefinit fl-Anness I (Kategoriji 1, 2, 3 u 4) tad-Direttiva tal-Kunsill 69/493/KEE (*).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 37, 13.2.2003, p. 19. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/310/KE. (ĠU L 115, 28.4.2006, p. 38).

(2)  ĠU L 326, 29.12.1969, p. 36. Direttiva kif emendata l-aħħar b'Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(3)  ĠU L 114, 27.4.2006, p. 9.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

292


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-12 ta' Ottubru 2006

li temenda, għar-raġunijiet ta' adattament skond il-progress teknoloġiku, l-Anness mad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-K unsill fir-rigward ta' l-eżenzjonijiet fl-applikazzjonijiet il-kromju eżavalenti

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4791)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/692/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 2003 dwar ir-restrizzjonijiet ta' l-użu ta' ċerti sustanzi ta' riskju fit-tagħmir elettriku u elettroniku (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1)(b) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2002/95/KE il-Kummissjoni hija meħtieġa li tivvaluta ċerti sustanzi perikolużi li huma pprojbiti skond l-Artikolu 4(1) ta' dik id-Direttiva.

(2)

Ċerti materjali u komponenti li fihom il-kromju eżavalenti għandhom jiġu eżentati mill-projbizzjoni, minħabba li l-użu ta' dawn is-sustanzi perikolużi f'dawk il-materjali u komponenti speċifiċi għadu inevitabbli, jew minħabba l-impatti negattivi fuq l-ambjent, is-saħħa jew is-sigurtà tal-konsumatur ikkawżati mis-sostituzzjoni x'aktarx jiżbilanċjaw il-benefiċċji ambjentali, tas-saħħa u għall-konsumatur. L-eżenzjoni tingħata abbażi tar-riżultati ta' proċess ta' reviżjoni mwettaq mill-esperti tekniċi waqt li jqisu l-evidenza disponnibbli mill-istudji, mill-partijiet interessati u sorsi oħra tekniċi/xjentifiċi. Din ir-reviżjoni kkonkludiet li l-eliminazzjoni jew is-sostituzzjoni ta' sustanza għadha teknikament u xjentifikament imprattikabbli sa' l-1 ta' Lulju 2007. Eżenzjoni simili hija prevista fid-Direttiva 2000/53/KE dwar Vetturi li M'għadhomx Jintużaw.

(3)

Xi eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ċerti materjali speċifiċi jew komponenti għandhom jiġu limitati fl-ambitu tagħhom, sabiex jinqatgħu gradwalment is-sustanzi perikolużi fit-tagħmir elettriku u elettroniku, dejjem jekk l-użu ta' dawk is-sustanzi f'applikazzjonijiet bħal dawn isiru evitabbli.

(4)

Skond l-Artikolu 5(1)(c) tad-Direttiva 2002/95/KE kull eżenzjoni elenkata fl-Anness għandha tkun suġġetta għal rivista [reviżjoni] mill-inqas kull erba' snin jew erba' snin wara li jiżdied oġġett mal-lista.

(5)

Id-Direttiva 2002/95/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva, il-Kummissjoni kkonsultat il-partijiet interessati.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2),

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fl-Anness li jinsab mad-Deċiżjoni 2002/95/KE il-punt 28 li ġej huwa miżjud:

“28.

Kromju eżavalenti f'kisjiet għall-prevenzjoni tal-korrużjoni ta' folji tal-metall mhux miżbugħa u klipps li jintużaw għall-protezzjoni mill-korrużjoni u l-Protezzjoni mill-Interferenza Elettromagnetika fit-tagħmir li jaqa' taħt il-kategorija tad-Direttiva 2002/96/KE (tagħmir ta' l-IT u t-telekomunikazzjonijiet). Eżenzjoni mogħtija sa l-1 ta' Lulju 2007.”

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-12 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 37, 13.2.2003, p. 19. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/310/KE (ĠU L 115, tat-28.04.2006, p. 38).

(2)  ĠU L 114 27.4.2006, p. 9.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

294


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE li għandha x'taqsam mal-kundizzjonijiet li japplikaw għall-moviment minn jew minn ġewwa żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4813)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/693/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-eradikazzjoni tal-bluetongue  (1), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 6(1), l-Artikolu 8(3), l-Artikoli 11 u 12 u t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 19 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u ta' projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri għal dak li għandu x'jaqsam mal-bluetongue.

(3)

Malli l-preżenza tal-vajrus tal-bluetongue tiġi uffiċjalment ikkonfermata f'razzett, id-Direttiva 2000/75/KE tipprevedi li għandhom jiġu applikati ċerti restrizzjonijiet f'raġġ ta' 20km madwar ir-razzett infettat. Dawn ir-restrizzjonijiet jinkludu l-projbizzjoni ta' moviment ta' annimali suxxettibbli minn jew għal irziezet fi ħdan dan ir-raġġ (“il-projbizzjoni ta' moviment”). Id-Direttiva tipprevedi derogi mill-projbizzjoni ta' moviment għal movimenti ta' annimali fiż-żona mħarsa.

(4)

Għalhekk huwa xieraq li l-moviment ta' annimali jitħalla jseħħ minn irziezet milquta mill-projbizzjoni ta' moviment fi ħdan iż-żona ristretta għal trasport dirett lejn il-biċċerija. Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha għalhekk tiġi emendata biex tippermetti dawn il-movimenti.

(5)

Meta tqis ċertu prassi tal-biedja, huwa xieraq li jiġu previsti wkoll kundizzjonijiet speċifiċi li jiminimizzaw ir-riskju ta' trażmissjoni tal-vajrus meta annimali minn irziezet milquta mill-projbizzjoni ta' moviment jiġu trasferiti għal irziezet speċifiċi fiż-żona ristretta li minnha jistgħu jitilqu biss għall-qatla. Huwa xieraq ukoll li d-Deċiżjoni 2005/393/Ke tiġi emendata biex tipprevedi dawn il-kundizzjonijiet.

(6)

L-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE attwalment jipprovdi li movimenti domestiċi ta' annimali minn żona ristretta għall-qatla immedjata fi ħdan l-istess Stat Membru jistgħu jiġu eżentati mill-projbizzjoni ta' ħruġ mill-awtorità kompetenti, dejjem jekk isseħħ valutazzjoni tar-riskju każ b'każ u jkun hemm ċerti kundizzjonijiet. Madankollu, din id-dispożizzjoni attwalment ma tipprevedix li eżenzjonijiet mill-projbizzjoni ta' ħruġ għandhom ikunu marbuta ma' riżultat favorevoli tal-valutazzjoni tar-riskju. Huwa xieraq u aktar trasparenti li jkun meħtieġ li dawn l-eżenzjonijiet jingħataw wara riżultat favorevoli tal-valutazzjoni tar-riskju.

(7)

L-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għall-annimali li jitilqu miż-żoni ristretti għal kummerċ intrakomunitarju, attwalment prevista fl-Artikolu 5(1) tad-Deċiżjoni 2005/393/KE, tinkludi l-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali għal movimenti domestiċi lejn razzett, kif stabbilit fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni, u qabel l-approvazzjoni ta' l-Istat Membru destinatarju.

(8)

Fl-interess ta' konsistenza, huwa xieraq li l-kundizzjonijiet ta' saħħa ta' l-annimali stabbiliti fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2005/393/KE għall-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal movimenti domestiċi għall-qatla, flimkien ma' approvazzjoni minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, japplikaw ukoll għall-eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal annimali destinati għal qatla diretta fi Stat Membru ieħor.

(9)

Id-dispożizzjonijiet fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE li għandhom x'jaqsmu mal-movimenti ta' annimali ħajjin ta' speċi suxxettibbli għall-bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom minn żoni ristretti għandhom ikunu konformi ma' dawn il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu 2.2.13 tal-Kodiċi tas-Saħħa ta' l-Annimali Terrestri ta' l-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE).

(10)

Kummerċ intrakomunitarju ta' semen iffriżat konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE ma għandhomx jeħtieġu approvazzjoni ta' moviment minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, ladarba l-ittestjar wara l-ġbir tas-semen jivverifika mingħajr ebda dubju n-nuqqas ta' mard fl-annimal donatur.

(11)

Franza u l-Ġermanja infurmaw lill-Kummissjoni bil-bżonn li tiġi adattata ż-żona ristretta relatata ma' dawn l-Istati Membri. Huwa xieraq għalhekk li l-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE jiġi emendat.

(12)

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha għalhekk tiġi emendata.

(13)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2a huwa mibdul b'li ġej:

“l-Artikolu 2a

Deroga mill-projbizzjoni ta' moviment

Permezz ta' deroga mill-Artikolu 6(1)(c) tad-Direttiva 2000/75/KE, l-annimali li ġejjin għandhom ikunu eżentati mill-projbizzjoni ta' moviment:

(a)

annimali għal trasport dirett lejn il-biċċerija li tinsab fi ħdan iż-żona ristretta madwar ir-razzett li ntbagħtu minnhom;

(b)

annimali destinati għal razzett li jinsab fiż-żona ristretta madwar ir-razzett li ntbagħtu minnhom; u

(i)

fi ħdan raġġ ta' 20km madwar ir-razzett infettat; jew

(ii)

barra mir-raġġ ta' 20km madwar ir-razzett infettat, suġġett għal:

approvazzjonijiet minn qabel u konformità ma' kwalunkwe garanzija tas-saħħa ta' l-annimali meħtieġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-post li fih jinsabu l-irziezet li minnhom intbagħtu l-annimali u tad-destinazzjoni, rigward miżuri kontra t-tixrid tal-vajrus tal-bluetongue, u l-ħarsien kontra attakki minn organiżmi li jittrasmettu l-mard. jew

test għall-identifikazzjoni ta' l-aġent kif stabbilit fit-Taqsima A(1)(c) ta' l-Anness II imwettaq b'riżultati negattivi fuq kampjun meħud mill-annimal kkonċernat fi żmien 48 siegħa mit-tluq tiegħu li għandu jitħares minn kwalunkwe attakk ta' organiżmi li jittrasmettu l-mard ta' l-anqas mill-ħin li dan il-kampjun ittieħed u ma jistax iħalli r-razzett ta' destinazzjoni, jekk mhux għal qatla diretta”

(2)

Fl-Artikolu 3, il-frażi introduttorja tal-paragrafu 3 hija mibdula b'dan li ġej:

“Meta f'żona epidemjoloġikament rilevanti taż-żoni ristretti jgħaddu aktar minn 40 jum mid-data minn meta l-organiżmi li jittrasmettu l-mard ma jibqgħux ikunu attivi, l-awtorità kompetenti se tagħti eżenzjoni mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal movimenti domestiċi ta' dan li ġej:”

(3)

Fl-Artikolu 4, il-frażi introduttorja u l-frażi introduttorja fil-punt (a) huma mibdula b'li ġej:

“Movimenti ta' annimali minn żona ristretta għal qatla immedjata fi ħdan Stat Membru se jkunu eżentati mill-projbizzjoni ta' ħruġ mill-awtorità kompetenti jekk:

(a)

titwettaq valutazzjoni tar-riskju każ b'każ b'riżultati favorevoli dwar il-kuntatt possibbli bejn l-annimali u l-organiżmi li jitrasmettu l-mard matul it-trasport lejn il-biċċerija, meta tqis:”

(4)

L-Artikolu 5 huwa emendat kif ġej:

(a)

Paragrafu 1 huwa mibdul b'li ġej:

“1.   Movimenti ta' annimali u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom, miż-żoni ristretti se jkunu eżentati mill-projbizzjoni ta' ħruġ għal kummerċ intrakomunitarju mill-awtorità kompetenti jekk:

(a)

l-annimali, is-semen, l-ova u l-embrijuni jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 3 u 4; u

(b)

apparti fil-każ ta' semen iffriżat, l-Istat Membru destinatarju jagħti l-approvazzjoni minn qabel għall-moviment.”

(b)

Il-paragrafu 3 li ġej huwa miżjud:

“3.   Dan l-Artikolu ma għandux japplika għall-moviment ta' annimali skond id-deroga prevista fl-Artikolu 2a.”

(5)

Anness I u II huma emendati skond l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/633/KE (ĠU L 258, 21.9.2006, p. 7).


ANNESS

I.   Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:

1.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej:

“Il-Ġermanja:

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Niedersachsen

Im Landkeis Ammerland: Apen, Edewecht, Westerstede, Bad Zwischenahn

Im Landkreis Aurich: Krummhörn, Hinte, Ihlow

Landkreis Cloppenburg

Im Landkreis Diepholz: Stemshorn, Quernheim, Brockum, Marl, Hüde, Lembruch, Diepholz, Wetschen, Rehden, Hemsloh, Wagenfeld, Bahrenborstel, Kirchdorf, Varrel, Barver, Drebber, Dickel, Freistatt, Wehrlbleck, Barenburg, Maasen, Borstel, Sulingen, Eydelstedt, Barnstorf, Drentwede, Ehrenburg, Scholen, Schwaförden, Mellinghausen, Siedenburg, Staffhorst, Asendorf, Engeln, Affinghausen, Sudwalde, Neuenkirchen, Twistringen, Bassum, Lemförde

Stadt Emden

Landkreis Emsland

Im Landkreis Göttingen: Staufenberg, Hannoversch-Münden, Bühren, Scheden, Jühnde, Friedland, Gleichen, Rosdorf, Niemetal, Dransfeld, Landolfshausen, Waake, Ebergötzen, Wollbrandshausen, Krebeck, Bovenden, Göttingen, Adelebsen

Landkreis Grafschaft Bentheim

Landkreis Hameln-Pyrmont

In der Region Hannover: Springe, Pattensen, Wenningen, Hemmingen, Laatzen, Ronnenberg, Gehrden, Barsinghausen, Seelze, Stadt Hannover, Garbsen, Wunstorf, Neustadt am Rübenberge

Im Landkreis Hildesheim: Landwehr, Freden, Winzenburg, Everode, Lamspringe, Neuhof, Woltershausen, Harbarnsen, Selem, Adenstedt, Alfeld, Coppengrave, Duingen, Weenzen, Hoyershausen, Brüggen, Eberholzen, Westfeld, Almstedt, Bad Salzdetfurth, Sibbesse, Rheden, Banteln, Eime, Marienhagen, Elze, Gronau an der Leine, Despetal, Diekholzen, Stadt Hildesheim, Betheln, Nordstemmen, Giesen, Sarstedt

Landkreis Holzminden

Im Landkreis Leer: Moormerland; Hesel, Uplengen, Jemgum; Leer, Holtland; Brinkum, Nortmoor, Filsum; Detern, Ostrhauderfehn, Rhauderfehn, Westoverledingen, Weener, Bunde

Im Landkreis Nienburg (Weser): Diepenau, Warmsen, Raddestorf, Uchte, Stolzenau, Steyerberg, Leese, Rehburg-Loccum, Landesbergen, Husum, Linsburg, Estorf, Binnen, Pennigsehl, Wietzen, Marklohe, Nienburg, Stöckse, Drakenburg, Balge, Warpe, Liebenau

Im Landkreis Northeim: Bodenfelde, Uslar, Hardegsen, Nörten-Hardenberg, Katlenburg-Lindau, Northeim, Moringen, Solling, Dassel, Einbeck, Kreiensen, Kalefeld, Bad Gandersheim

Im Landkreis Oldenburg: Großenkneten, Wildeshausen, Dötlingen, Colnrade, Winkelsett, Beckeln, Harpstedt, Wardenburg, Hatten, Dünsen

Landkreis Osnabrück

Stadt Osnabrück

Landkreis Schaumburg

Landkreis Vechta

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet.”

2.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej:

“Franza:

Żona ta' ħarsien:

Dipartiment ta' l-Ardennes

Departiment ta' Aisne: arrondissements ta' Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins

Departiment ta' Marne: arrondissements ta' Reims, Châlons-en-Champagne, Sainte-Menehould, Vitry-le-François

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: arrondissement ta' Briey

Departiment ta' Meuse

Departiment tal-Moselle: arrondissements ta' Metz-ville, Metz-campagne, Thionville-est, Thionville-ouest

Departiment ta' Nord

Departiment ta' Pas-de-Calais

Departiment ta' Somme: arrondissements ta' Péronne

Żona ta' Sorveljanza:

Departiment ta' Aube

Departiment ta' Aisne: arrondissement ta' Château-Thierry

Departiment ta' Marne: arrondissement ta' Epernay

Departiment ta' Haute-Marne: arrondissements ta' Saint-Dizier, Chaumont

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: arrondissements ta' Toul, Nancy, Lunéville

Departiment tal-Moselle: arrondissements ta' Boulay-Moselle, Château-Salins, Forbach

Departiment ta' Oise: arrondissements ta' Clermont, Compiègne, Senlis

Departiment ta' Seine-et-Marne: arrondissements ta' Meaux, Provins

Departiment ta' Somme: arrondissements ta' d'Abbeville, d'Amiens, de Montdidier

Departiment ta' Vosges: arrondissement ta' Neufchâteau”

II.   Anness II tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:

“ANNESS II

kif imsemmi fl-Artikolu 3(1)

A.   Annimali ħajjin li jixtarru

1.   Qabel il-konsenja annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu tħarsu minn attakki ta’ Culicoides li probbabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal mill-anqas

(a)

60 jum; jew

(b)

28 jum, u kienu suġġetti matul dan il-perjodu għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi għall-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, imwettqa ta' l-anqas 28 jum wara d-data tal-bidu tal-perjodu ta’ ħarsien mill-attakk ta’ organiżmi li jittrasmettu l-marda; jew

(ċ)

14 jum, u kienu suġġetti matul dan il-perjodu għall-identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE, b'riżultati negattivi, imwettqa ta’ l-anqas 14-il jum wara d-data tal-bidu tal-perjodu ta’ ħarsien mill-attakk ta’ organiżmi li jittrasmettu l-mard.

2.   Matul it-trasport lejn il-post ta’ destinazzjoni l-annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu tħarsu mill-attakk ta' Culicoïdes.

B.   Semen ta’ l-annimali ħajjin li jixtarru

1.   Is-semen għandu jkun inkiseb minn annimali donaturi, li kienu:

(a)

imħarsa mill-attakk ta’ Culicoides li probabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal ta’ l-anqas 60 jum qabel il-bidu u matul il-ġbir tas-semen; jew

(b)

suġġetti għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, għal ta' l-anqas 60 jum matul il-perjodu ta' ġbir u bejn 21 u 60 jum wara l-ġabra finali; jew

(ċ)

suġġetti, b'riżultati negattivi, għal test għall-identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE mwettaq fuq kampjuni tad-demm miġbura fil-:

(i)

bidu tal-ġbir u l-ġbir finali; u

(ii)

matul il-perjodu li fih jinġabar is-semen:

ta’ l-anqas kull 7 ijiem, fil-każ ta’ test għall-iolament tal-vajrus, jew

ta’ l-anqas kull 28 ijiem, fil-każ ta’ test tar-Reazzjoni Katina polymerase

2.   Semen frisk jista’ jiġi prodott minn donaturi rġiel li tħarsu minn attakki ta’ Culicoïdes għal ta’ l-anqas 30 jum qabel il-bidu, u matul, il-ġabra tas-semen; u kienu suġġetti għal:

(a)

test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, b'riżultati negattivi, qabel l-ewwel ġabra u kull 28 jum matul il-perjodu ta' ġbir u 28 jum wara l-ġabra finali; jew

(b)

identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE mwettaq b'riżultati negattivi fuq kampjuni tad-demm miġbura fil-:

(i)

bidu tal-ġabra, fil-ġabra finali u 7 ijiem wara l-ġabra finali; u

(ii)

matul il-perjodu li fih jinġabar is-semen:

ta’ l-anqas kull sebat ijiem, fil-każ ta’ test għall-iżolament tal-vajrus, jew

ta’ l-anqas kull 28 jum, fil-każ ta’ test tar-Reazzjoni Katina polymerase.

3.   Semen iffriżat jista’ jiġi prodott minn donaturi rġiel li ġew ittestjati, b'riżultati negattivi, b'test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu l-antikorpi għall-grupp virali tal-bluetongue imwettaq fuq kampjun meħud bejn 21 u 30 jum wara l-ġabra tas-semen matul il-perjodu ta' ħażna mandatorja skond punt 1(f) ta' l-Anness C tad-Direttiva 88/407/KEE (1) jew punt (g) ta' Kapitolu III ta' l-Anness D tad-DIrettiva 92/65/KE (2).

4.   Annimali nisa li jixtarru għandhom jibqgħu taħt osservazzjoni fir-razzett ta’ oriġini għal mill-anqas 28 jum wara l-inseminazzjoni b'semen frisk imsemmi fil-paragrafi 1 u 2.

C.   Ooċiti u embrijuni ta’ annimali ħajjin li jixtarru

1.   Embrijuni derivati in vivo ta’ annimali bovini għandhom jinġabru skond id-Direttiva 89/556/KEE (3).

2.   Embrijuni derivati in vivo ta’ annimali ħajjin li jixtarru għandhom ikunu inkisbu minn donaturi nisa, li kienu:

(a)

imħarsa mill-attakk ta’ Culicoides li probabbilment huma organiżmi virali kompetenti li jittrasmettu l-marda tal-bluetongue għal ta’ l-anqas 60 jum qabel il-bidu u matul il-ġbir ta’ l-embrijuni/ooċiti; jew

(b)

suġġetti għal test seroloġiku skond il-Manwal Terrestri OIE biex jinstabu antikorpi tal-grupp virali tal-bluetongue, bejn 21 u 60 jum wara l-ġabra ta’ embrijuni/ooċiti, b'riżultati negattivi; jew

(ċ)

suġġetti għal test ta’ identifikazzjoni ta’ l-aġent skond il-Manwal Terrestri OIE fuq kampjun tad-demm meħud fil-jum tal-ġabra ta’ l-embrijuni/ooċiti, b'riżultati negattivi.”


(1)  ĠU L 194, 22.7.1988, p. 10.

(2)  ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54.

(3)  ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

301


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta’ Ottubru 2006

li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq ta’ ġobon moxx immanifatturat fi stabbiliment tal-ħalib fir-Renju Unit

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4877)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/694/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta’ l-Ikel u li jistipula proċeduri fi kwistjonijiet tas-sigurtà ta’ l-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(a) tiegħu,

Billi:

(1)

Taħt l-Artikolu 53(1) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, fejn oġġett ta’ l-ikel x’aktarx jista’ joħloq riskju serju għas-saħħa tal-bniedem u fejn dak ir-riskju ma jistax jiġi affrontat b’mod sodisfaċenti permezz ta’ miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati l-Kummissjoni għandha tissospendi it-tqegħid fis-suq jew l-użu ta’ dak l-oġġett ta’ l-ikel u tadotta kwalunkwe miżura xierqa oħra temporanja.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel (2) jistipula r-regoli ġenerali għall-operaturi kummerċjali ta’ l-ikel dwar l-iġjene ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel. Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jistabbilixxi regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali. Huwa jispeċifika r-regoli applikabbli għall-materji primi li jistgħu jitpoġġew fis-suq u għalhekk jintużaw fil-fabbrikazzjoni tal-prodotti tal-ħalib. Għall-għan ta’ dawn ir-regoli, il-prodotti tal-ħalib huma prodotti pproċessati derivati mill-ipproċessar ta’ ħalib mhux ittrattat jew minn aktar proċessar ta’ prodotti pproċessati bħal dawn.

(3)

It-taqsima IX, Kapitolu I, Parti III, punt 4 ta’ l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tistipula l-kundizzjonijiet li għandhom ikunu sodisfatti fil-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ ħalib mhux ittrattat. Taħt dawn id-dispożizzjonijiet, l-operaturi tal-kummerċ ta’ l-ikel fis-settur tal-ħalib mhumiex permessi li jpoġġu fis-suq ħalib mhux ittrattat li fih livelli ta’ residwi antibijotiċi li jaqbżu lil dawk stabbiliti fl-Annessi I u III tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2377/90 tas-26 ta’ Ġunju 1990 li jistipula proċedura Komunitarja għall-istabbiliment ta’ limiti massimi tar-residwi ta’ prodotti mediċinali veterinarji f’oġġetti ta’ l-ikel li joriġinaw mill-annimali (4).

(4)

Il-ħalib li ma jissodisfax dawn l-istandards għandu jintrema bħala prodott sekondarju ta’ l-annimali tal-Kategorija 2 kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ottubru 2002 li jistabbilixxi r-regoli tas-saħħa li jikkonċernaw prodotti sekondarji ta’ l-annimali mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem (5).

(5)

Sabiex ikunu konformi ma’ dawk ir-rekwiżiti, l-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel fis-settur tal-ħalib iwettqu testijiet ta’ l-analiżi rapida fuq il-ħalib qabel ipoġġuh fis-suq. Dawn it-testijiet huma mmirati li jistabbilixxu l-preżenza ta’ residwi antibijotiċi u ġew imfassla biex jipprovdu riżultati pożittivi meta residwi bħal dawn huma qrib il-limitu massimu ta’ residwu, iżda ma jikkwantifikawx il-livell attwali tar-residwi preżenti. Taħt dawn iċ-ċirkostanzi, test li jidentifika u jikkwantifika r-residwi antibijotiċi jista’ juri li l-limitu massimu ta’ residwu ma jinqabiżx. Jekk ma jsirx test ta’ konferma bħal dan, il-ħalib li jkollu riżultat pożittiv wara test ta’ determinazzjoni jitqies bħala mhux sigur.

(6)

Matul missjoni ta’ spezzjoni mwettqa fir-Renju Unit mill-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju (Food and Veterinary Office (FVO)) tal-Kummissjoni mill-31 ta’ Mejju sat-3 ta’ Ġunju 2006, waslet evidenza repetutament li ħalib mhux ittrattat li mhuwiex konformi mar-rekwiżiti ta’ iġjene tpoġġa fis-suq u ntbagħat fi stabbiliment approvat ta’ l-ikel li jħejji prodotti tal-ħalib maħsuba għall-konsum mill-bniedem.

(7)

Saret żjara fuq il-post mill-FVO fid-9 ta’ Ġunju 2006 fil-fondi ta’ Bowland Dairy Products Limited, li jinsab f’Fulshaw Hoad Farm, Barrowford, Lancashire BB9 6RA (“Bowland”) bin-numru ta’ approvazzjoni UK PE 023. Skond it-tagħrif li għandha l-Kummissjoni, dak l-operatur jesporta virtwalment il-produzzjoni tiegħu kollha ta’ ġobon moxx lill-Istati Membri l-oħra.

(8)

Dik iż-żjara wriet li l-materji primi użati fil-fabbrikazzjoni ta’ ġobon moxx kienu jinkludu l-ħalib mhux ittrattat mibgħud mill-kolletturi ewlenin tal-ħalib fir-Renju Unit u ddegradat għal raġuni bħal: preżenza ta’ residwi antibijotiċi misjuba wara test ta’ determinazzjoni, taħlita ta’ ħalib u ilma li tirriżulta mit-tindif tal-pajpijiet fil-pjanti tal-ħalib b’deterġenti u diżinfettanti (“ilmijiet residwarji tal-fabbrika tal-ħalib”), kontaminazzjoni b’żebgħat, ħalib għax-xorb ittrattat bi sħana eċċessiva f’pakketti miġbura mill-istabbilimenti ta’ bejgħ bl-imnut. Skond id-dokumentazzjoni tal-kumpanija, ħalib bħal dan kien ikklassifikat f’manjieri varji bħala “ħalib irkuprat”, “skart tal-ħalib”, ħalib “mhux għall-konsum mill-bniedem” jew ħalib akkumpanjat minn ċertifikati ta’ analiżi li juru b’liema mod il-ħalib kien difettuż.

(9)

Sar magħruf ukoll miż-żjara li attività oħra kienet tinvolvi l-ippakkjar permezz ta’ vakwu ta’ ġobon mhux konformi derivat minn ġobon immuffat jew ġobon li fih traċċi ta’ materjal barrani, bħal ingwanti tal-gomma. Skond id-dokumentazzjoni tal-kumpanija, materjal bħal dan kien ikklassifikat f’diversi manjieri bħala “skart”, “ġobon ikkontaminat” jew “skart ta’ ma’ l-art”.

(10)

Fl-20 ta’ Ġunju 2006 twettqet verifika fil-fondi ta’ Bowland mill-Aġenzija tar-Renju Unit dwar l-Istandards ta’ l-Ikel. L-istabbiliment ma kienx qed jopera f’dak iż-żmien. Il-produzzjoni ta’ ġobon moxx reġa beda fis-26 ta’ Ġunju 2006.

(11)

Miż-żjara fuq il-post tad-9 ta’ Ġunju 2006 ’l hawn, il-Kummissjoni għarrfet ripetutament lill-awtoritajiet tar-Renju Unit dwar it-tħassib tagħha rigward ir-riskji għas-saħħa tal-bniedem tal-prattika in kwistjoni u ddiskutiet magħhom f’bosta okkażjonijiet il-kwistjonijiet tekniċi marbuta ma’ l-evalwazzjoni tagħha tas-sitwazzjoni. B’mod partikolari, il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tar-Renju Unit iltaqgħu fl-4 ta’ Lulju 2006 u organizzaw konferenza awdjoviżiva fit-8 ta’ Lulju 2006 biex jiddiskutu dawn il-kwistjonijiet. Ġiet organizzata konferenza awdjoviżiva oħra fl-14 ta’ Settembru 2006, li fiha ħadu sehem ukoll rappreżentanti mill-Laboratorju Komunitarju ta’ Referenza dwar ir-residwi antibijotiċi. B’konsegwenza ta’ dan, l-awtoritajiet tar-Renju Unit għarrfu lill-Kummissjoni b’ittra tal-15 ta’ Settembru 2006 li kienu rrivedew l-pożizzjoni tagħhom rigward it-testijiet, li wasslet lill-Kummissjoni biex temmen li kienu sejrin jieħdu l-azzjoni meħtieġa minnufih. Iżda huma naqqsu milli jagħmlu dan.

(12)

L-FVO wettqet it-tieni żjara ta’ spezzjoni tagħha fil-fondi ta’ Bowland fis-26 u s-27 ta’ Settembru 2006 biex tivverifika l-proċeduri l-ġodda ta’ ħidma li kienu ġew stabbiliti wara l-ewwel spezzjoni ta’ l-FVO u l-verifika ta’ l-FSA. L-ispetturi ta’ l-FVO innutaw li mis-26 ta’ Ġunju 2006, l-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit ma vverifikawx fuq il-post jekk il-kundizzjonijiet ta’ ħidma kkomunikati lil Bowland kinux intlaħqu jew le. Fost problemi ġodda bħat-tifqigħ mekkaniku mhux iġjeniku ta’ pakketti tal-ħalib, iż-żjara kkonfermat ukoll li għadu qed isir użu minn ħalib li mhux konformi mar-rekwiżiti ta’ iġjene stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja. B’mod partikolari, l-istabbiliment għadu qed jirċievi u jagħmel użu minn ħalib li rriżulta pożittiv wara t-testijiet li saru għall-preżenza ta’ residwi antibijotiċi qabel it-tqegħid tiegħu fis-suq fejn ma ntweriex li tali residwi ma jaqbżux il-limiti massimi ta’ residwu stabbiliti fir-Regolament (KKE) Nru 2377/90.

(13)

Skond l-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, l-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-liġi dwar l-ikel, u jissorveljaw u jivverifikaw li l-ħtiġijiet rilevanti tal-liġi dwar l-ikel jiġu mħarsa mill-operaturi tan-negozju ta’ l-ikel u l-għalf fl-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u t-tqassim. Għal dan l-għan għandhom iżommu sistema ta’ kontrolli uffiċjali u attivitajiet oħra kif xierqa fiċ-ċirkostanzi, inkluża komunikazzjoni pubblika dwar is-sigurtà u r-riskju ta’ l-ikel u l-għalf, sorveljanza dwar is-sigurtà ta’ l-ikel u l-għalf u attivitajiet oħra ta’ sorveljanza li jkunu jkopru l-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u t-tqassim.

(14)

Jidher ċar mill-fatti ta’ dan il-każ li l-awtoritajiet tar-Renju Unit naqsu ripetutament milli jaqdu l-obbligu tagħhom ta’ kontroll. Huwa għalhekk il-ħsieb tal-Kummissjoni li tniedi f’qasir żmien proċedura ta’ ksur skond l-Artikolu 226 tat-Trattat. Il-Kummissjoni bi ħsiebha wkoll tapplika għal miżuri temporanji li jistgħu jitqiesu bħala meħtieġa sabiex terġa’ ġġib lura malajr kemm jista’ jkun kontrolli xierqa fuq is-settur tal-ħalib mill-awtoritajiet tar-Renju Unit.

(15)

Iżda sadattant, jeħtieġ li l-Kummissjoni tadotta miżuri ta’ emerġenza biex tindirizza r-riskju immedjat u serju għas-saħħa tal-bniedem ikkawżat mill-preżenza attwali fis-suq Komunitarju ta’ prodotti li joriġinaw minn Bowland.

(16)

Ħalib mhux ittrattat li fih sustanzi antibijotiċi li jaqbżu l-limiti massimi ta’ residwu stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja mhuwiex tajjeb għall-konsum mill-bniedem u mhuwiex sigur wara li jiġi kkunsidrat li limiti massimi bħal dawn huma msejsa fuq it-tip u l-ammont ta’ residwi meqjusa bħala ħielsa minn kull periklu tossikoloġiku għas-saħħa tal-bniedem. Minħabba fil-proprjetajiet tas-sustanzi attivi użati fil-mediċina veterinarja, jeħtieġ li jitqiesu mhux biss il-proprjetajiet tossikoloġiċi tas-sustanzi fis-sens strett (bħalma huma l-effett teratoġeniku, mutaġeniku jew karċinoġeniku) iżda wkoll il-proprjetajiet farmaċewtiċi tagħhom. Barra minn hekk, persentaġġ sinifikanti (1 % sa 10 %) tal-popolazzjoni huma sensittivi żżejjed għall-peneċillina, għal antibijotiċi oħra u għall-metaboliti tagħhom, u anke f’konċentrazzjonijiet baxxi ħafna jsofru minn reazzjonijiet allerġiċi (bħalma huma raxxijiet tal-ġilda, urtikarja, ażma jew xokk anafilattiku).

(17)

Flimkien ma’ dan, ir-reżistenza kontra l-mikrobi tal-batterji żoonotiċi iżolati mill-oġġetti ta’ l-ikel hija ta’ tħassib li qed jiżdied għas-saħħa pubblika. Hemm evidenza ċara li l-użu ta’ antibijotiċi għall-annimali li jipproduċu l-ikel għandu impatt fuq l-okkorrenza ta’ batterji reżistenti fl-annimali u fl-ikel u l-esponiment tal-bniedem għal dawn il-batterji reżistenti jirriżulta f’konsegwenzi ħżiena għas-saħħa tal-bniedem. L-evidenza turi li r-rotta li ġġorr l-ikel hija l-mogħdija ewlenija ta’ trażmissjoni għall-batterji reżistenti mill-annimali li jipproduċu l-ikel għall-bniedem.

(18)

Prattika bħal dik użata fl-istabbiliment ta’ Bowland li jintuża ħalib li rriżulta pożittiv għall-preżenza ta’ residwi antibijotiċi qabel ma tqiegħed fis-suq fejn ma ntweriex li residwi bħal dawn ma jaqbżux il-limiti massimi ta’ residwi stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 2377/90 x’aktarx toħloq riskju serju fuq is-saħħa tal-bniedem. Sustanzi kimiċi bħall-antibijotiċi u l-metaboliti tagħhom ma jinqerdux ikun xi jkun it-trattament applikat. B’konsegwenza ta’ dan, prodotti proċessati minn Bowland b’ħalib li fih sustanzi bħal dawn neċessarjament fihom kwantitajiet ta’ residwi li jqajmu l-istess kwistjoni ta’ sigurtà.

(19)

Din il-kwistjoni tressqet għall-attenzjoni ta’ l-Istati Membri f’diversi okkażjonijiet, b’mod partikolari matul laqgħat tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali fit-18 ta’ Lulju 2006 u fit-18 ta’ Settembru 2006 u matul laqgħa speċjali ta’ grupp ta’ ħidma fis-7 ta’ Settembru 2006. L-Istati Membri kollha bl-eċċezzjoni tar-Renju Unit wrew appoġġ għall-evalwazzjoni tal-Kummissjoni.

(20)

Il-Kummissjoni għarrfet lil Bowland b’ittra datata l-4 ta’ Ottubru 2006 bil-ħsieb tagħha li tressaq abbozz ta’ Deċiżjoni fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 lill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali. Bowland wieġbu lill-Kummissjoni b’ittra datata l-5 ta’ Ottubru u permezz ta’ email datata s-6 ta’ Ottubru. Huma tennew il-pożizzjoni ta’ l-istabbiliment dwar il-kwistjoni tal-preżenza ta’ residwi antibijotiċi fil-ħalib u ma pprovdewx elementi ġodda li setgħu juru li r-riskju għas-saħħa pubblika impost mill-prodotti kkonċernati kien għeb.

(21)

Għalhekk il-Kummissjoni tikkunsidra, b’mod partikolari minħabba r-riżultat ta’ l-aħħar żjara ta’ spezzjoni ta’ l-FVO fis-26 u s-27 ta’ Settembru 2006 u filwaqt li tqis il-preżenza tal-prodott f’bosta Stati Membri, li r-riskju ma jistax jitnaqqas b’mod sodisfaċenti sakemm ma jitteħdux miżuri madwar il-Komunità kollha, inkluża l-projbizzjoni tat-tqegħid fis-suq ta’ dawn il-prodotti. Minħabba fil-gravità tar-riskju għas-saħħa tal-bniedem, dawn il-miżuri għandhom japplikaw minnufih.

(22)

Il-miżuri li hemm f’din id-Deċiżjoni se jiġu riveduti hekk kif isir disponibbli tagħrif ġdid li juri li ma hemm l-ebda riskju għas-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-miżuri meħuda mill-awtoritajiet tar-Renju Unit.

(23)

Il-Kummissjoni se tikkunsidra li tieħu azzjoni ulterjuri jekk ikun hemm evidenza li qed titwettaq prattika simili fi stabbilimenti oħrajn.

(24)

Il-miżuri provduti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta’ l-Ikel u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq tal-ġobon moxx kollu ffabbrikat minn Bowland Dairy Products Limited bin-numru ta’ approvazzjoni UK PE 23 u li jinsab f’ Fulshaw Hoad Farm, Barrowford, Lancashire BB9 6RA u għandhom jittraċċaw, iżommu u jiddisponu mill-bqija tal-kwantitajiet kollha ta’ ġobon moxx ta’ din l-oriġini.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-13 ta’ Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 3.

(3)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22.

(4)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1231/2006 (ĠU L 225, 17.8.2006, p. 3).

(5)  ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

304


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-16 ta' Ottubru 2006

dwar miżuri ta' emerġenza li japplikaw għal prodotti tas-sajd impurtati mill-Brażil u li huma intenzjonati għall-konsum mill-bniedem

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4819)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/698/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipola l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza ta' l-Ikel u li jistipola proċeduri fi kwistjonijiet tas-sikurezza ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond ir-Regolament (KE) Nru 178/2002, fejn huwa evidenti li ikel impurtat minn pajjiż terz x'aktarx huwa ta' riskju serju għas-saħħa tal-bniedem, għas-saħħa ta' l-annimali jew għall-ambjent hemm bżonn li jittieħdu l-miżuri neċessarji, u dan ir-riskju ma jistax jitrażżan b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istat Membru/Stati Membri kkonċernat/i.

(2)

Skond ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004, li jistipola regoli speċifiċi ta' iġjene dwar ikel li joriġina mill-annimali (2), operaturi kummerċjali ta' l-ikel iridu jiżguraw li ma jinqabżux il-limiti ta' istamina fil-prodotti tas-sajd. Dawn il-limiti, flimkien ma' metodi ta' tehid ta' kampjuni u metodi analitiċi, ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2073/2005 tal-15 ta' Novembru 2005 dwar il-kriterji mikrobijologiċi għall-oġġetti ta' l-ikel (3).

(3)

Spezzjoni riċenti li l-Komunità wettqet fil-Brażil żvelat nuqqasijiet serji ta' iġjene fit-tmexxija ta' prodotti tas-sajd. Minħabba dawn in-nuqqasijiet il-ħut mhux frisk daqs kemm għandu jkun u jmur malajr, u jista' jagħti l-każ li jkun hemm livelli għolja ta' istamina f'ċerti speċi ta' ħut (b'mod partikolari dawk li ġejjin mill-familji: Scombridae, Clupeidae, Engraulidae, Coryphenidae, Pomatomidae, Scombresosidae). L-ispezzjonijiet żvelaw ukoll li l-awtoritajiet Brażiljani għandhom kapaċità limitata biex iwettqu l-kontrolli neċessarji fuq il-ħut, b'mod partikolari biex jindunaw bil-preżenza ta' l-istamina f'dawn l-ispeċi.

(4)

Livelli eċċessivi ta' istamina fi prodotti tas-sajd jistgħu jkunu ta' riskju serju għas-saħħa tal-bniedem.

(5)

Huwa xieraq li jiġu adottati f'livell Komunitarju miżuri applikabbli għall-importazzjonijiet ta' prodotti tas-sajd li jistgħu jkunu kontaminati biex tiġi żgurata protezzjoni effettiva u uniformi fl-Istati Membri kollha.

(6)

L-importazzjonijiet fil-Komunità ta' prodotti tas-sajd li ġejjin minn speċi ta' ħut li huma assoċjati ma' ammont għoli ta' histidine għandhom jiġu awtorizzati biss jekk jista' jiġi ppruvat li dawn kienu soġġetti għal kontroll sistematiku fil-pajjiż minn fejn oriġinaw biex b'hekk jiġi vverifikat li l-livelli tagħhom ta' istamina ma jaqbżux il-livelli stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 2073/2005.

(7)

Madankollu, huwa xieraq li tiġi awtorizzata temporanjament l-importazzjoni ta' kunsinni li ma jkollhomx ir-riżultat tal-kontrolli magħmula fil-pajjiż ta' oriġini, dejjem jekk l-Istati Membri jiżguraw li jsiru l-kontrolli meħtieġa fuq dawn il-kunsinni hekk kif jaslu fuq il-fruntiera tal-Komunità biex b'hekk jiġi vverifikat li l-livelli tagħhom ta' istamina ma jaqbżux il-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Din l-awtorizzazzjoni temporanja għandha tiġi limitata saż-żmien li fih l-awtoritajiet Brażiljani jkunu jistgħu jibnu l-kapaċità ta' kontroll tagħhom.

(8)

Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 jistabbilixxi s-sistema ta' twissija rapida għall-ikel u l-għalf li għandha tintuża biex jiġi implimentat r-rekwiżit meħtieġ ta' tagħrif reċiproku previst fl-Artikolu 22(2) tad-Direttiva 97/78/KE (4). B'żieda ma' dan l-Istati Membri għandhom iżommu lill-Kummissjoni infurmata permezz ta' rapporti perjodiċi dwar ir-riżultati analitiċi kollha tal-kontrolli uffiċjali li jkunu saru fuq kunsinni ta' prodotti tas-sajd mill-Brażil.

(9)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta fid-dawl tal-garanziji offruti mill-Brażil u fuq il-bażi tar-riżultati tat-testijiet imwettqa mill-Istati Membri.

(10)

Il-miżuri stabbiliti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:

Artikolu 1

Ambitu

Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti tas-sajd ta' ħut li gej mill-familji Scombridae, Clupeidae, Engraulidae, Coryphenidae, Pomatomidae, Scombresosidae, li huma impurtati mill-Brażil u li huma intenzjonati għall-konsum mill-bniedem.

Artikolu 2

Testijiet analitiċi għall-istamina

1.   L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 biss jekk ikollhom ir-riżultati ta' testijiet analitiċi għall-istamina li jkunu saru fil-Brażil qabel ma ntbagħtu u jekk dawn ir-riżultati juru li l-livelli ta' istamina preżenti huma taħt il-limiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Dawn it-testijiet għandhom isiru wara li jkun sar it-tehid tal-kampjuni u wara l-metodi analitiċi msemmija fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005.

2.   B'deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjoni ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li ma jkollhomx ir-riżultat tat-testijiet analitiċi msemmija fil-paragrafu 1, dejjem jekk l-Istat Membru importatur jiżgura li kull konsenja ta' dawn il-prodotti jsirulha testijiet biex jiġi vverifikat li l-livelli ta' istamina preżenti huma inqas mill-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005. Dawn it-testijiet għandhom isiru wara li jkun sar it-tehid tal-kampjuni u wara l-metodu analitiku msemmi fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005.

Artikolu 3

Rapporti

L-Istati Membri għandhom minnufih jinfurmaw lill-Kummissjoni f'każ li t-testijiet li jsiru skond l-Artikolu 2(2) juru li l-livelli ta' istamina huma ogħla mil-livelli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2073/2005 għall-prodotti tas-sajd.

L-Istati Membri għandhom jibgħatu rapport lill-Kummissjoni dwar it-testijiet kollha li jkunu twettqu skond l-Artikolu 2(2).

L-Istati Membri għandhom jużaw is-sistema rapida ta' twissija għall-ikel u l-għalf stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 178/2002 għas-sottomissjoni ta' dan it-tagħrif u ta' dawn ir-rapporti.

Artikolu 4

Ħlas tan-nefqa

In-nefqa kollha li tkun saret biex tiġi applikata din id-Deċiżjoni għandha tiġi mħallsa mill-kunsinnatur, mid-destinatarju jew mill-aġent ta' wieħed minnhom.

Artikolu 5

Konformità

L-Istati Membri għandhom minnufih jgħarrfu lill-Kummissjoni bil-miżuri li jieħdu biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 6

Perjodu ta' applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni tapplika sal-31 ta' Diċembru 2006.

Artikolu 7

Id-Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Maghmul fi Brussell, nhar is-16 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006, (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni korretta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).

(3)  ĠU L 338, 22.12.2006, p. 1.

(4)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

306


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-20 ta' Ottubru 2006

dwar il-pubblikazzjoni b’restrizzjoni tar-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 “Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta’ naħa waħda li jagħmlu l-forom b’għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b’kontroll numeriku (KN)”skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt document numru C(2006) 4901)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/704/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-magni (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit mill-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li tistipula proċedura għad-dispożizzjoni ta’ l-informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards tekniċi u r-regolamenti u r-regoli dwar is-Servizzi tas-Soċjeta ta’ l-Informatika (2),

Billi:

(1)

Fejn livell stabbilit nazzjonali li jittrasponi livell stabbilit armonizzat, li r-referenza għalih tkun ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, ikopri wieħed jew iktar mill-ħtiġiet essenzjali ta' sigurtà, stabbiliti fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni b'mod konformi ma' dan l-istandard għandu jitqies li jikkonforma mal-ħtiġiet rilevanti.

(2)

Ir-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 dwar is-sigurtà tal-magni għax-xogħol ta’ l-injam, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fl-1 ta’ Lulju 1999, ġie ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea  (3)

(3)

Wara oġġezzjoni formali mill-Iżvezja, il-Kummissjoni ddeċidiet permezz tad-Deċiżjoni 2002/1002/KE (4) biex ma tirtirax ir-referenza ta’ l-istandard EN 848-3:1999 mill-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. Għaldaqstant, l-istandard EN 848-3:1999 kompla joħloq preżunzjoni ta’ konformità għall-ħtiġijiet essenzjali ta’ sigurtà stipulati fid-Direttiva 98/37/KE.

(4)

F’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-oġġezzjoni mill-Iżvezja, il-Kummissjoni tat mandat lill-Organizzazzjoni ta’ l-Istandardizzazzjoni (CEN) biex temenda l-istandard EN 848-3:1999 sa l-1 ta' Jannar 2005, sabiex jagħti attenzjoni speċjali għar-riskju li joħorġu xi biċċiet u għall-installazzjoni ta’ karrateristiċi protettivi li jipprovdu protezzjoni aktar tajba.

(5)

Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE fit-28 ta' Lulju 2005, il-Ġermanja ressqet oġġezzjoni formali fir-rigward ta’ l-istandard ta’ l-EN 848-3:1999.

(6)

Wara li eżaminat l-istandard EN 848-3:1999, il-Kummissjoni stabbiliet li din ma tilħaqx il-ħtiġijiet essenzjali ta’ saħħa u sigurtà 1.1.2(a) (Prinċipji ta’ integrazzjoni ta’ sigurtà), 1.3.2 (Riskju ta’ tifrik waqt l-operazzjoni), 1.3.3 (Riskji minħabba oġġetti li jaqgħu jew joħorġu) u 1.4.1 (Ħtiġijiet ġenerali għal apparat li jħares u jipproteġi) ta’ l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE. L-ispeċifikazzjonijiet ta’ EN 848-3:1999 fil-klawsola 5.2.7.1.2 (b), paragrafi 1 sa 6, dwar il-karatteristiċi ta' u l-għażla tal-materjali għall-ilqugħ tal-purtieri, speċjalment purtieri ta’ l-istrixxi, mhumiex adatti biex jipprevjenu partijiet ta’ għodda li prevedibbilment joħorġu minn posthom.

(7)

Is-CEN għadha ma emendatx l-istandard EN 848-3:1999, kif mitlub fil-mandat ta’ standardizzazzjoni Nru 311 mogħti lilha fir-rigward tad-Direttiva 98/37/KE.

(8)

Sakemm jiġi emendat l-istandard EN 848-3:1999, fl-interess tas-sigurtà u ċertezza legali, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-istandard ta’ referenza EN 848-3:1999 għandu għalhekk ikun akkumpanjat minn twissija xierqa. L-Istati Membri għandhom iżidu twissija identika fl-istandards nazzjonali tagħhom li jittrasponu l-istandard EN 848-3:1999.

(9)

Ir-referenzi ta’ l-istandard EN 848-3:1999 għandhom għalhekk jiġu ssostitwiti skond dan.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea ta’ l-istandard ta’ referenza EN 848-3:1999 “Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta’ naħa waħda li jagħmlu l-forom b’għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b’kontroll numeriku (KN)” hija ssostitwita b’test stipulat fl-Anness.

Artikolu 2

Fejn, skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 98/37/KE, l-Istati Membri jippublikaw ir-referenzi ta' l-istandards nazzjonali li jittrasponu l-istandard armonizzat EN 848-3:1999, għandhom iżidu ma’ dik il-pubblikazzjoni twissija identika għal dik prevista fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 207, 23.7.1998, p. 51. Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif emendata l-aħħar bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(3)  ĠU C 110, 15.4.2000, p. 38.

(4)  ĠU L 349, 24.12.2002, p. 103.


ANNESS

“(Pubblikazzjoni ta' titli u referenzi ta' standards armonizzati taħt id-Direttiva)

ESO (1)

Referenza u titlu ta' l-istandard armonizzat

(u d-dokument ta' referenza)

L-ewwel pubblikazzjoni ĠU

Referenza ta' l-istandard li ħa post l-ieħor

Id-data ta' tmiem tal-preżunzjoni tal-konformità ta' l-istandard li ħa post l-ieħor

Nota 1

CEN

EN 848-3:1999

Sigurtà tal-magni għax-xogħol ta' l-injam – Magni ta' naħa waħda li jagħmlu l-forom b'għodda li ddur – Parti 3: Magni tat-tħaffir u magni għar-routing b'kontroll numeriku (KN)

15.4.2000

 

Twissija: Dwar il-karatteristiċi u l-għażla tal-materjali għall-ilqugħ tal-purtieri, speċjalment il-purtieri bl-istrixxi, din il-pubblikazzjoni ma tikkonċernax il-klawsoli 5.2.7.1.2 (b), paragrafi 1 sa 6, ta' dan l-istandard, l-applikazzjoni li ma tagħtix preżunzjoni ta' konformità għall-ħtiġijiet essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.3.2, 1.3.3 u 1.4.1 ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE f'konnessjoni mal-ħtiġijiet essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.1.2 (a) ta' dak l-Anness.

Nota 1

Ġeneralment, id-data ta' tmiem il-preżunzjoni tal-konformità se tkun id-data ta' l-irtirar (‘dow’), stipulata mill-Organizzazzjoni Ewropea għall-Istandardizzazzjoni, imma tinġibed l-attenzjoni ta' l-utenti għall-fatt li dan jista' jkun mod ieħor f'ċerti każi eċċezzjonali.

Nota 2.1

L-istandard il-ġdid (jew emendat) għandu l-istess ambitu ta' l-istandard li ħadlu postu. Fid-data ddikjarata, l-istandard li ħadlu postu jieqaf jagħti l-preżunzjoni ta' konformità bil-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva.

Nota 3

F'każ ta' emendi, l-istandard ta' referenza huwa EN CCCCC:YYYY, l-emendi ta' qabel, jekk kien hemm, u l-emenda kkwotata l-ġdida. L-istandard li ħadlu postu (kolonna 3) għalhekk jikkonsisti f' EN CCCCC:YYYY u l-emendi ta' qabel, jekk kien hemm, iżda mingħajr l-emenda kkwotata l-ġdida. Fid-data ddikjarata, l-istandard li ħadlu postu jieqaf jagħti l-preżunzjoni ta' konformità bil-ħtiġijiet essenzjali tad-direttiva.

Nota 4

Preżunzjoni ta' konformità għal prodott tintlaħaq permezz ta' konformità mal-ħtiġijiet ta' Parti 1 u l-Parti 2 rilevanti meta din il-Parti 2 tkun ukoll imniżżla fil-ĠU skond id-Direttiva 98/37/KE.

Nota:

Kull tagħrif dwar id-disponibilità ta' l-istandards jista' jinkiseb jew mill-Organizzazzjonijiet Ewropej għall-Istandardizzazzjoni jew mill-korpi nazzjonali ta' l-istandardizzazzjoni li l-lista tagħhom hija annessa fid-Direttiva 98/34/KE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill emendata bid-Direttiva 98/48/KE (3).

Il-pubblikazzjoni tar-referenzi fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea ma għandhiex timplika illi l-istandards huma disponibbli fl-ilsna Komunitarji kollha.

Din il-lista tissostitwixxi l-listi kollha ta' qabel ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni tiżgura l-aġġornament ta' din il-lista.

Aktar informazzjoni dwar l-istandards armonizzati fuq l-Internet jinsabu fuq http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Organizzazzjoni Ewropea għall-Istandardizzazzjoni:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussell, Tel.(32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be),

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussell, Tel.(32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org),

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel.(33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37.

(3)  ĠU L 217, 5.8.1998, p. 18.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

309


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-20 ta' Ottubru 2006

li tapprova l-pjan għal tilqima ta' prevenzjoni kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotip H5 f'ċerti stabbilimenti fin-Nord Rhine-Westphalia imressaq mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE

(innotifikata taħt document numru C(2006) 4906)

(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)

(2006/705/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE ta' l-20 ta' Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll ta' l-influwenza tat-tjur u li tirrevoka d-Direttiva 92/40/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 57(2) tagħha,

Billi:

(1)

Il-Ġermanja dan l-aħħar esperjenzat numru għoli ta' sejbiet pożittivi ta' l-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja tal-vajrus A tas-sottotip H5N1 fl-għasafar selvaġġi. Il-marda faqqgħet ukoll fi stabbiliment tat-tjur u f'żoo.

(2)

It-tilqima kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotipi H5 u H7 tista' tkun għodda ta' valur għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-marda. Madankollu, għadha ma ġietx applikata fi stabbilimenti tat-tjur fil-Ġermanja.

(3)

Il-Ġermanja tixtieq tiġbor aktar data dwar l-użu tat-tilqima permezz ta' studju fuq il-post fuq skala kbira.

(4)

Fl-24 ta' Awissu 2006 l-Ġermanja ressqet pjan għall-approvazzjoni għal tilqima ta' prevenzjoni li għandu jitwettaq fi tliet stabbilimenti kummerċjali li jinsabu fin-Nord Rhine-Westphalia fil-qafas ta' studju immirat lejn l-evalwazzjoni ta' l-effikaċja protettiva ta' tilqima kontra l-influwenza tat-tjur tas-sottotip H5 permezz ta' tilqima għat-tjur li jinżamm taħt kundizzjonijiet normali fl-għelieqi.

(5)

Il-pjan ta' tilqima ta' prevenzjoni mressaq fih l-informazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 56(2) tad-Direttiva 2005/94/KE u huwa skond strateġija li tiddivrenzja l-annimali infettati minn dawk imlaqqma ((DIVA) – Differentiating Infected from Vaccinated Animals). Fid-dawl ta' verifika tal-pjan u taħdidiet mal-Ġermanja jidher li huwa xieraq li jiġi approvat il-pjan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Pjan għal tilqima ta' prevenzjoni

1.   Il-pjan imressaq mill-Ġermanja fl-24 ta' Awissu għal tilqima ta' prevenzjoni kontra l-influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja tas-sottotip H5 li għandha tiġi applikata sat-30 ta' Settembru 2008, huwa approvat.

It-tilqima ta' prevenzjoni għandha titwettaq b'vaċċin inattivat ta' influwenza tat-tjur tas-sottotip H5N2 fi tliet stabbilimenti magħżula tat-tjur fin-Nord Rhine- Westphalia fil-Ġermanja skond dan il-pjan.

2.   Għandu jkun hemm sorveljanza uffiċjali flimkien ma' miżuri xierqa ta' bijosigurtà, kif stipulat fil-pjan għat-tilqim preventiv, fl-istabbilimenti tat-tjur li għalihom hemm referenza fil-paragrafu 1.

3.   Il-pjan għat-tilqim preventiv għandu jiġi implimentat b'mod effiċjenti.

4.   Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-pjan għat-tilqim preventiv.

Artikolu 2

Miżuri li jirrestrinġu l-moviment

1.   L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li:

(a)

tjur, bajd, karkassi tat-tjur u laħam frisk tat-tjur minn tjur miżmum fl-istabbilimenti rreferuti fl-Artikolu 1(1) (“tjur u prodotti oħra”) ma jiġux spostati minn dawn l-istabbilimenti;

(b)

tjur u għasafar oħra mrobbija mill-bniedem ma jiddaħħlux fl-istabbilimenti rriferuti fl-Artikolu 1(1) matul l-implimentazzjoni tal-pjan għat-tilqim preventiv.

2.   L-awtorità kompetenti tista, permezz ta' deroga mill-paragrafu 1(a) u skond il-pjan għat-tilqim preventiv, tawtorizza l-ispostament ta' tjur u ta' prodotti oħra li ġejjin:

(a)

spostament għal-laboratorju nazzjonali ta' referenza għall-influwenza tat-tjur fil-Ġermanja;

(b)

trasport għat-tneħħija immedjata fil-Ġermanja wara l-ġbir ta' kampjuni xierqa li għandhom jintbagħtu f'dan il-laboratorju.

Artikolu 3

Ħasil u diżinfezzjoni ta' l-istabbilimenti u mezzi tat-trasport

1.   L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li l-istabbilimenti tat-tjur irriferuti fl-Artikolu 1(1) huma mnaddfa u diżinfettati skond l-istruzzjonijiet ta' l-awtorità kompetenti wara t-tneħħija tat-tjur kollu mill-istabbilimenti.

2.   L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li l-mezzi kollha tat-trasport użati għall-ispostament tat-tjur u ta' prodotti oħra huma mnaddfa u diżinfettati wara kull trasportazzjoni b'diżinfettanti u b'metodi ta' użu approvati mill-awtorità kompetenti.

Artikolu 4

Rapporti

Il-Ġermanja għandha tressaq rapport lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tal-pjan għat-tilqim preventiv fi żmien xahar mid-data ta' l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

Mit-3 ta' Ottubru 2006 għandha tippreżenta rapporti kull tliet xhur lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali.

Artikolu 5

Destinatarji

Din id-Deċiżoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

Magħmul fi Brussell, nhar l-20 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

311


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-20 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE fir-rigward ta' ċerti gruppi ta’ ġbir u produzzjoni ta’ l-embrijuni fl-Istati Uniti ta’ l-Amerika

(innotifikata taħt document numru C(2006) 4907)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2006/706/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta' Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta’ saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju fil-pajjiżi terzi u importazzjonijiet minnhom ta’ embrijuni ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi tal-bovini (1) b'mod partikolari l-Artikolu 8(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta’ gruppi approvati għall-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni f’pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta’ embrijuni tal-bovini lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss minn fejn dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi għall-ġbir ta' l-embrijuni elenkati f'dik id-Deċiżjoni.

(2)

L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu li jsiru emendi għar-reġistrazzjonijiet tal-listi għal dan il-pajjiż fir-rigward ta’ ċerti gruppi tal-ġbir u l-produzzjoni ta’ embrijuni.

(3)

L-Istati Uniti ta’ l-Amerika pprovdew garanziji fir-rigward tal-konformità mar-regoli xierqa stabbiliti fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi tal-ġbir ta’ l-embrijuni involuti ġew approvati uffiċjalment għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta’ dak il-pajjiż.

(4)

Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha, għalhekk, tiġi emendata skond dan.

(5)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-20 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).

(2)  ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid- Deċiżjoni 2006/614/KE (ĠU L 252, 15.9.2006, p. 25).


ANNESS

L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE hu emendat kif ġej:

(a)

jiddaħħlu r-ringieli li ġejjin għall-Istati Uniti ta' l-Amerika:

“US

 

06TX126

E1482

 

Smith Genetics

1316 PR 2231

Giddings, TX 78942

Dr. Gary Moore

US

 

06VA127

E1592

 

Patrick Comyn

110 South Main St

Madison, VA 22727

Dr. Patrick Comyn”

(b)

ir-ringiela għall-grupp tal-ġbir ta' l-embrijuni ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika Nru 04WI109 hija sostitwita b'dan li ġej:

“US

 

04WI109

E1257

 

Cashton Veterinary Clinic

S 448 Nilsestuen Road

Cashton, WI 54619

Dr. Brent Beck”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

313


DEĊIŻJONI Nru 06/KE/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT IMWAQQAF SKOND IL-FTEHIM DWAR L-GĦARFIEN REĊIPROKU BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ĠAPPUN

tat-12 ta' Ġunju 2006

relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Evalwazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju

(2006/707/KE)

IL-KUMITAT KONĠUNT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Ġappun u l-Komunità Ewropea u partikolarment l-Artikoli 8(3)(a) u 9(1)(b) tiegħu;

Billi l-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjoni li jelenka Korp jew Korpi ta' Valutazzjoni tal-konformità skond Anness Settorjali;

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

1.

Il-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità indikat hawn taħt huwa rreġistrat skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju tal-Ftehim, għall-prodotti u l-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità kif indikat hawn taħt.

Isem, akronimu u dettalji ta' kuntatt tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità:

 

Isem: Phoenix Testlab GmbH

 

Telefown: +49 5235 9500 24

 

Faks: 495235 9500 28

 

Email: bentje.holger@phoenix-testlab.de

 

Indirizz: Königswinkel 10, 32825 Blomberg, Il-Ġermanja

 

Websajt: http://www.phoenix-testlab.de

 

Persuna ta' Kuntatt CAB: Holger Bentje

Ambitu ta' reġistrazzjoni f'termini ta' prodotti u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità:

Għal-Liġi tar-Radju:

Tagħmir tar-radju speċifikat fl-Artikolu 38-2, paragrafu 1, punt 1, punt 2 u punt 3 tal-Liġi dwar ir-Radju.

2.

Din id-deċizjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tkun iffirmata mill-Ko-Presidenti. Id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma.

Iffirmata f'Tokjo fit-12 ta' Ġunju 2006.

F'isem il-Ġappun

Komiko ICHIKAWA

Iffirmata fi Brussell fil-31 ta' Mejju 2006.

F'isem il-Komunità Ewropea

Andra KOKE


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

314


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-23 ta' Ottubru 2006

li tissospendi d-dazju definittiv ta' l-antidumping impost mir-Regolament (KE) Nru 215/2002 fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

(2006/714/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (’ir-Regolament bażiku’), u b' mod partikolari l-Artikolu 14(4) tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   PROĊEDURA

(1)

Il-Kunsill, permezz tar-Regolament (KE) Nru 215/2002 (2) impona dazju definittiv ta' l-antidumping fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (RPĊ), li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 7202 70 00 (il-prodott ikkonċernat). Ir-rata tad-dazju ta' l-antidumping hija ta' 22,5 %.

(2)

Informazzjoni dwar bidla fil-kondizzjonijiet tas-suq wara l-perjodu ta' l-investigazzjoni oriġinali (jiġifieri mill-1 ta' Ottubru 1999 sat-30 ta' Settembru 2000), li tista' tiġġustifika s-sospensjoni tal-miżuri li bħalissa qegħdin fis-seħħ, skond l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku, ingħatat lill-Kummissjoni. Għaldaqstant, il-Kummissjoni eżaminat jekk din is-sospensjoni kinitx mistħoqqa.

B.   RAĠUNIJIET

(3)

L-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku jgħid illi, fl-interess Komunitarju l-miżuri ta' l-antidumping jistgħu jiġu sospiżi minħabba li l-kondizzjonijiet tas-suq ikunu nbidlu temporanjament sal-punt li l-ħsara li ssir x'aktarx li ma tkunx tista' titranġa minħabba s-sospensjoni, sakemm l-industrija Komunitarja tkun ingħatat l-opportunità li tikkummenta u li dawn il-kummenti jkunu ġew ikkunsidrati. L-Artikolu 14(4) jispeċifika wkoll li dawn il-miżuri ta' l-antidumping jistgħu jerġgħu jiddaħħlu fi kwalunkwe ħin jekk ir-raġuni ta' sospensjoni ma tibqax applikabbli.

(4)

L-EUROFER, f'isem għadd ta' utenti tal-prodott ikkonċernat, allegaw li miż-żmien tal-perjodu investigattiv, il-qagħda tas-suq inbidlet drammatikament. Il-kwerelanti fl-investigazzjoni oriġinali u produtturi Komunitarji oħrajn tal-prodott ikkonċernat, irrappreżentati minn EUROALLIAGES, ikkummentaw fuq dawn l-allegazzjonijiet, u seħħ skambju kontenzjuż ta' veduti.

(5)

Sa mill-impożizzjoni definittiva tal-miżuri fi Frar 2002, l-importazzjonijiet miċ-Ċina naqsu sostanzjalment. L-istatistika ta' l-Eurostat turi tnaqqis minn madwar12 KT fl-2001 għal pratikament l-ebda importazzjoni matul il-perjodu ta' l-1 ta' April - 31 ta' Marzu 2006. L-EUROALLIAGES ikkalkulaw grad ogħla ta' penetrazzjoni bl-importazzjonijiet jaqbżu 1 KT abbażi ta' l-allegazzjoni li ċerti importazzjonijiet iddikjarati li għandhom oriġini Olandiża kienu fil-verità Ċiniżi. Fi kwalunkwe każ, anke taħt din l-assunzjoni, it-tnaqqis sinjifikanti ħafna fil-penetrazzjoni ta' l-importazzjonijiet hija ċara.

(6)

Rigward l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi oħra, dawn żdiedu minn madwar 2.7 KT għal 10.7 KT, li b'hekk ikkumpensaw parzjalment it-tnaqqis mill-importazzjonijiet Ċiniżi. Il-konsum żdied b'14 %.

(7)

Il-prezzijiet tas-suq fil-Komunità żdiedu minn madwar € 8/kg fil-Perjodu Investigattiv (PI) oriġinali għal madwar € 80/kg fl-2005 u qegħdin fiż-żona ta' madwar € 60/kg fl-2006. Dawn it-tendenzi jistgħu jinsabu wkoll fi swieq ewlenin oħrajn madwar id-dinja.

(8)

Mill-fatturi allegati mill-partijiet l-ispjegazzjoni għal din iż-żieda fil-prezz jidher li hija nuqqas ta' kapaċitajiet ta' xiwi, jiġifieri l-kapaċitajiet għat-trasformazzjoni tal-konċentrat tal-molibdenu f'molibdenu ossidu (li mbagħad jinqaleb f'ferro-molibdenu). Dan il-fattur ewlieni jispjega fil-biċċa l-kbira ż-żidiet fil-prezz u l-iżbilanċ fid-domanda u l-provvista li din iġġenerat fis-suq Komunitarju. Abbażi tat-tagħrif ippreżentat, jidher li n-nuqqas tal-kapaċità ta' xiwi se tintemm probabbilment matul l-2007 bid-dħul fis-seħħ ta' kapaċità ġdida.

(9)

Fir-rigward ta' l-industrija Komunitarja, irridu ninnutaw li minħabba l-impożizzjoni tal-miżuri, il-qagħda ta' l-industrija Komunitarja tjiebet. Il-volum tal-bejgħ u l-produzzjoni żdiedu b’25 % u 5 % rispettivament, u b'hekk qiegħed jilħaq sehem mis-suq ta' madwar 26 %. Il-qagħda tal-profitt tjiebet ukoll. Għalkemm l-industrija Komunitarja ma laħqitx konsistentement il-livell ta' profitt normali ta' 5 % stabbilit mill-investigazzjoni oriġinali, il-Komunità industrijali, madankollu, iggwadanjat sa 5 punti perċentwali u saret profittabbli.

(10)

Il-prezzijiet ta' esportazzjoni Ċiniżi lejn pajjiżi terzi segwew l-istess tendenza ta' titjib deskritta hawn fuq, li jindika li jekk il-miżuri jiġu sospiżi jkun improbabbli li jonqsu fi żmien qasir ħafna sal-punt li l-ħsara tkompli.

(11)

Ma nstabet l-ebda indikazzjoni għalfejn is-sospensjoni ma tkunx fl-interess Komunitarju.

C.   KONKLUŻJONI

(12)

Bħala konklużjoni, meta titqies il-bidla temporanja fil-kondizzjonijiet tas-suq, u partikolarment il-livell għoli ta' prezzijiet tal-prodott ikkonċernat ipprattikat fis-suq Komunitarju, li huwa wisq ogħla mil-livell offensiv li nstab fl-investigazzjoni oriġinali, flimkien ma' l-allegazzjoni ta' żbilanċ fid-domanda u l-provvista tal-prodott ikkonċernat, jitqies li l-ħsara marbuta ma' l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina mir-RPĊ mhijiex probabbli li terġa' tibda b'riżultat tas-sospensjoni. Għalhekk qiegħed jiġi propost li l-miżuri fis-seħħ jiġu sospiżi għal disa' xhur bi qbil ma' l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku.

(13)

Skond l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni infurmat lill-industrija Komunitarja dwar l-intenzjoni tagħha li tissospendi l-miżuri fis-seħħ ta' ta' l-antidumping. L-industrija Komunitarja ngħatat l-opportunità li tikkummenta. L-industrija Komunitarja ma opponietx is-sospensjoni tal-miżuri ta' l-antidumping fis-seħħ.

(14)

Il-Kummissjoni għalhekk tqis li r-rekwiżiti kollha għas-sospensjoni tad-dazju ta' l-antidumping impost fuq il-prodott ikkonċernat intlaħqu, bi qbil ma' l-Artikolu 14(4) tar-Regolament bażiku. Għaldaqstant, id-dazju ta' l-antidumping li kien impost mir-Regolament (KE) Nru 215/2002 għandu jiġi sospiż għal perjodu ta' disa' xhur.

(15)

Il-Kummissjoni se tkompli timmonitorizza l-iżvilupp ta' l-importazzjonijiet u l-prezzijiet tal-prodott ikkonċernat. Jekk f'xi ħin tinħoloq sitwazzjoni fejn jerġa' jkun hemm żieda ta' volumi fil-prezzijiet tal-prodott ikkonċernat mir-RPĊ mixtrija taħt il-prezz u konsegwentement jikkawżaw ħsara fl-industrija Komunitarja, il-Kummissjoni terġa' ddaħħal d-dazju ta' ta' l-antidumping billi tħassar is-sospensjoni attwali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-dazju definittiv ta' l-antidumping impost, mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 215/2002 fuq importazzjonijiet tal-ferro-molibdenu, li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 7202 70 00, u li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (RPĊ) hija b'dan sospiża għal perjodu ta' disa' xhur.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  ĠU L 35, 6.2.2002, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

316


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-28 ta' Awwissu 2006

li tistabbilixxi lista ta' pajjiżi terzi li minnhom tjur, bajd għat-tifqis, flieles ta' ġurnata, laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa, bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jistgħu jiġu importati ġewwa u jgħaddu mill-Komunità u l-kondizzjonijiet applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja, u li temenda d-Deċiżjonijiet 93/342/KEE, 2000/585/KE u 2003/812/KE

(innotifikata taħt dokument numru C (2006) 3821)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/696/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta' Ottubru 1990 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' bhejjem li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju u l-importazzjoni ta' tajr u bajd tat-tfaqqis minn pajjiżi terzi (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 21(1) u 22(3), l-Artikolu 23, l-Artikolu 24(2) u l-Artikoli 26 u 27 tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1999 li tistabbilixxi l-principji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn terzi pajjizi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 10 u l-Artikolu 18 tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A (I) tad-Direttiva 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva 90/425/KEE (3), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(2) u l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 10(3)(a) tagħha u l-ewwel inċiż tal-Kapitolu 2 ta' l-Anness II għaliha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta' April 1996 dwar miżuri għall-monitoraġġ ta' ċerti sustanzi u residwi tagħhom f'annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali u li tħassar id-Direttivi 85/358/KEE u 86/469/KEE u d-Deċiżjonijiet 89/187/KEE u 91/664/KEE (4), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 29(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (5), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (6), b'mod partikolari l-Artikolu 8 u l-Artikolu 9(2) u (4) tagħha,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi ċertu regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (7), u b'mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jippreskrivi regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum uman (8), u b'mod partikolari l-Artikolu 11(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 94/85/KE (9), 94/86/KE (10), 94/984/KE (11), 95/233/KE (12), 96/482/KE (13), 96/659/KE (14), 97/38/KE (15), 2000/609/KE (16), 2001/393/KE (17) u 2001/751/KE jistabbilixxu regoli Komunitarji dwar l-importazzjoni fi u t-tranżitu mill-Komunità ta' tjur, bajd għat-tifqis, flieles ta' ġurnata u laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa u bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (“il-prodotti kkonċernati”). Dawk id-Deċiżjonijiet ġeneralment jawtorizzaw biss l-importazzjoni u t-tranżitu tal-komoditajiet ikkonċernati fejn dawn ġejjin minn pajjiż terz jew parti ta' dan li jidher fuq lista ta' pajjiż terzi approvati u fejn jikkonformaw mal-kondizzjonijiet sanitarji tal-Komunità.

(2)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2782/75 tad-29 ta' Ottubru 1975 dwar il-produzzjoni u t-tqegħid fis-suq ta' bajd għat-tfaqqis u flieles tat-tjur ta' l-irziezet (18), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1907/90 tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar ċerti standards fit-tqegħid fis-suq tal-bajd (19) u r-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-rekwiżiti tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà ta' l-ikel (20) stabbilixxa r-regoli sanitarji tal-Komunità ta' ambitu iktar ġenerali u li japplikaw għall-importazzjoni fi u t-tranżitu mill-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati.

(3)

Ir-regoli Komunitarji eżistenti li jikkontrollaw l-importazzjonijiet fi u t-tranżitu mill-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati għandhom ikunu emendati biex jitqiesu r-rekwiżiti l-ġodda tas-saħħa pubblika stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar l-iġjene ta' l-oġġetti ta' l-ikel (21) u r-Regolamenti (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2073/2005 tal-15 ta' Novembru 2005 dwar kriterji mikrobijoloġiċi għal oġġetti ta' l-ikel (22).

(4)

Barra minn hekk, l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' bajd għat-tifqis, ta' laħam, ta' laħam ikkapuljat u ta' laħam ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa sseparat b'mod mekkaniku, ta' bajd u ta' prodotti tal-bajd huma awtorizzati biss fejn jikkonformaw mal-monitoraġġ tal-kontroll tar-residwi kif inhu pprovdut fid-Direttiva 96/23/KE.

(5)

Fl-interessi taċ-ċarezza u tal-konsistenza tar-regoli Komunitarji, huwa xieraq li d-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 90/539/KEE u fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 jitqiesu għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni.

(6)

Bl-għan li jkun hemm armonizzazzjoni tal-kondizzjonijiet Komunitarji għall-importazzjoni fil-Komunità tal-komoditajiet ikkonċernati, kif ukoll biex isiru aktar trasparenti u biex tkun issemplifikata l-proċedura leġiżlattiva biex kondizzjonijiet bħal dawn ikunu emendati, meta jkun meħtieġ, dawk il-kondizzjonijiet għandhom ikunu stabbiliti fil-mudell taċ-ċertifikat veterinarju rilevanti.

(7)

Sabiex il-Komunità tkun imħarsa mill-mard billi jkun żgurat li l-konsenji fi tranżitu minn jew li jinħażnu fil-Komunità jikkonformaw mal-kondizzjonijiet ta' l-importazzjoni tas-saħħa ta' l-annimali li huma applikabbli għall-pajjiżi terzi li ġew approvati għall-annimali jew għall-prodotti kkonċernati, għandu jiġi kkompilat mudell speċifiku ta' ċertifikat veterinarju biex jintuża għat-tranżitu u għall-ħażna tal-komoditajiet ikkonċernati.

(8)

L-Organizzazjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) u l-Codex Alimentarius stabbilew il-linji ta' gwida fejn għandhom x'jaqsmu l-prinċipji ta' ċertifikazzjoni li jridu jsegwu l-veterinarji. Dawk il-prinċipji jiddikjaraw li l-veterinarju li qed jiċċertifika għandu jiċċertifika biss kwistjonijiet li huma fil-konoxxenza tiegħu jew tagħha fiż-żmien li jkun iffirmat iċ-ċertifikat jew li ġew attestati separatament minn uffiċjal ta' awtorità kompetenti oħra.

(9)

Barra minn hekk, id-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar iċ-ċertifikazzjoni ta' l-annimali u tal-prodotti ta' l-annimali (23) tistabbilixxi standards ta' ċertifikazzjoni li huma neċessarji sabiex tkun żgurata ċertifikazzjoni valida u biex tkun ipprevjenuta l-frodi. Għalhekk, huwa xieraq li jkun żgurat li r-regoli u l-prinċipji li jiġu applikati minn uffiċjali li jiċċertifikaw ta' pajjiżi terzi jipprovdu garanziji li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dik id-Direttiva u li l-mudelli taċ-ċertifikati veterinarji stabbiliti f'din id-Deċiżjoni jirriflettu biss tali fatti li jistgħu ikunu attestati fiż-żmien li jinħareġ iċ-ċertifikat

(10)

In-Nazzjonijiet Uniti stabbilew linji ta' gwida għal qafas u taqsim komuni għad-dokumenti kummerċjali. Taħt l-awspiċi ta' diversi korpi internazzjonali li jieħdu ħsieb is-semplifikazzjoni ta' proċeduri fil-kummerċ internazzjonali, għandhom ikunu segwiti prinċipji u regoli ġodda sabiex jinħarġu ċertifikati għal transazzjonijiet internazzjonali. L-Organizzazjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) u l-Codex Alimentarius stabbilew linji ta' gwida dwar l-użu taċ-ċertifikazzjoni elettronika fejn għandhom x'jaqsmu l-proċeduri ta' ċertifikazzjoni.

(11)

Għall-informazzjoni tal-veterinarju awtorizzat, l-importaturi u l-awtoritajiet kompetenti fl-Istat Membru fejn jiġu ppreżentati ċ-ċertifikati veterinarji, in-noti għall-pajjiż li qed jesporta dwar il-kuompilazzjoni taċ-ċertifikati għandhom jinkludu aktar dettalji li għandhom x'jaqsmu mal-perjodu ta' validità, mad-data tal-ħruġ u ma' l-ambitu taċ-ċertifikat. Għal dawk ir-raġunijiet, kull mudell ta' ċertifikat veterinarju għandu jinkludi wkoll spjegazzjonijiet ta' ċerti definizzjonijiet, garanziji supplimentari li ġew approvati mill-Kummissjoni f'kondizzjonijiet speċifiċi u, fejn huwa rilevanti, ir-rekwiżiti sanitarji għal azjendi u stabbilimenti.

(12)

Bl-għan li jkun hemm standardizzazzjoni tat-taqsim taċ-ċertifikati veterinarji li se jinħarġu mill-veterinarju uffiċjali tal-pajjiż li qed jesporta u sabiex ikun iffaċilitat l-użu ta' kwalunkwe mezz elettroniku għat-trasferiment taċ-ċertifikati, il-mudelli taċ-ċertifikati veterinarji li ġew stabbiliti f'din id-Deċiżjoni għandhom ikunu armonizzati, l-istess bħan-noti biex ikunu kkompilati ċertifikati bħal dawn fil-pajjiż li qed jesporta.

(13)

Sabiex ikunu armonizzati u ssemplifikati il-proċeduri ta' l-importazzjoni fil-fruntieri Komunitarji, il-konsenji li ġew ippreżentati għall-importazzjoni u għat-tranżitu għandhom ikunu akkumpanjati miċ-ċertifikati veterinarji rilevanti.

(14)

Għandu jkun hemm provvediment għall-kondizzjonijiet speċifiċi għat-tranżitu mill-Komunità ta' konsenji għal u mir-Russja minħabba s-sitwazzjoni ġeografika ta' Kaliningrad.

(15)

Minħabba s-sitwazzjoni sanitarja ta' l-annimali u dik tas-saħħa pubblika fejn għandu x'jaqsam id-Deni Emorraġiku tal-Kongo Krimejan fl-Afrika u fl-Ażja, għandhom ikunu stabbiliti ċerti kondizzjonijiet speċjali għall-importazzjoni ta' ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u ta' flieles ta' ġurnata ta' ratiti li ġejjin minn dawk ir-reġjuni.

(16)

Fl-interessi taċ-ċarezza tal-leġiżlazzjoni Komunitarja, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 96/659/KE, 97/38/KE, 2000/609/KE, 2001/393/KE u 2001/751/KE għandhom ikunu revokati u sostitwiti minn din id-Deċiżjoni.

(17)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/342/KEE tat-12 ta' Mejju 1993 li tistabbilixxi l-kriterji għall-klassifikazzjoni ta' pajjiżi terzi dwar influwenza tat-tjur u l-marda ta' Newcastle f'relazzjoni ma' l-importazzjoni ta' tjur ħajjin u ta' bajd għat-tifqis (24), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE tas-7 ta' Settembru 2000 li tikkompila lista ta' pajjiżi terzi li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjonijiet ta' laħam tal-fniek u ta' ċertu laħam ta' selvaġġina u ta' selvaġġina mrobbija fl-irziezet, u li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għas-saħħa ta' l-annimali u għas-saħħa pubblika u għaċ-ċertifikazzjoni veterinarji għal importazzjonijiet bħal dawn (25) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/812/KE tas-17 ta' Novembru 2003 li tifformula listi ta' pajjiżi terzi minfejn l-Istati Membri huma awtorizzati li jimportaw ċerti prodotti għall-konsum mill-bniedem bla ħsara għad-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KE (26) jistabbilixxu ċerti kondizzjonijiet li jikkonċernaw numru mill-komoditajiet ikkonċernati. Fl-interess taċ-ċarezza tal-leġiżlazzjoni Komunitarja, huwa xieraq li l-kondizzjonijiet rilevanti jkunu inklużi f'din id-Deċiżjoni. Għalhekk, id-Deċiżjonijiet 93/342/KEE, 2000/585/KE u 2003/812/KE għandhom ikunu emendati skond dan.

(18)

Huwa xieraq li jkun provdut perjodu tranżitorju biex l-Istati Membri u l-industrija jkunu jistgħu jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw mal-kondizzjonijiet applikabbli ta' ċertifikazzjoni veterinarja li ġew stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.

(19)

Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal- Kumitat Permanenti tal-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

KAPITOLU I

ID-DISPOŻIZZJONIJIET INTRODUTTORJI

Artikolu 1

Is-suġġett u l-ambitu

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-importazzjonijiet fi u t-t-tranżitu mill-Komunità ta':

(a)

tjur, bajd għat-tifqis u flieles ta' ġurnata;

(b)

laħam, ikkapuljat u laħam isseparat b'mod mekkaniku, ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa;

(ċ)

bajd u prodotti tal-bajd u bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni.

Iżda, din id-Deċiżjoni m'għandiex tapplika għal tjur għal esibizzjonijiet, spettakli jew kompetizzjonijiet.

Artikolu 2

Id-definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“tjur” tfisser tajr, dundjani, farawni, papri, wiżż, summien, ħamiem, faġani, perniċi u ratiti (Ratitae), imrobbija jew miżmuma fil-gaġeġ għat-tnissil, għall-produzzjoni ta' laħam jew ta' bajd għall-konsum jew biex jgħammru mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa;

(b)

“bajd għat-tifqis” tfisser bajd għall-inkubazzjoni, li bieduhom tjur kif inhuma ddefiniti fl-(a);

(ċ)

“flieles ta' ġurnata” tfisser it-tjur kollha li għandhom inqas minn 72 siegħa, li għadhom ma ġewx mitmugħin; iżda, il-papri ta' Moskovija (Cairina moschata) u t-taħlit tar-razez tagħhom jistgħu jiġu mitmugħin;

(d)

“tjur tat-tnissil” tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, maħsuba għall-produzzjoni tal-bajd għat-tifqis;

(e)

“tjur produttivi” tfisser tjur ta' 72 siegħa jew aktar, imrobbija għall-produzzjoni tal-laħam u/jew tal-bajd għall-konsum jew biex jgħammru mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa;

(f)

“qatgħa” tfisser it-tjur kollha ta' l-istess status sanitarju li huma miżmuma fl-istess bini jew fl-istess spazju magħluq u li jikkostitwixxu unità epidemjoloġika waħda; għal dak li għandu x'jaqsam mat-tjur miżmuma ġewwa, din id-definizzjoni tinkludi l-għasafar kollha li jaqsmu l-istess spazju ta' l-ajru;

(g)

“stabbiliment” tfisser faċilità jew parti minn faċilità li tokkupa sit wieħed u li hija ddedikata għal waħda jew aktar mill-attivitajiet li ġejjin:

(i)

stabbiliment tat-tnissil tar-razza: stabbiliment li jipproduċi bajd għat-tifqis għall-produzzjoni tat-tjur tat-tnissil;

(ii)

stabbiliment tat-tnissil: stabbiliment li jipproduċi bajd għat-tifqis għall-produzzjoni ta' tjur produttivi;

(iii)

stabbiliment tat-trobbija:

jew stabbiliment tat-trobbija tat-tjur tat-tnissil li jrabbi tjur tat-tnissil qabel ma jilħqu l-istadju riproduttiv; jew

stabbiliment tat-trobbija tat-tjur produttivi li jrabbi tjur produttivi li jbidu l-bajd qabel l-istadju ta' meta jbidu;

(h)

“mafqas” tfisser stabbiliment li jinkuba u jfaqqas il-bajd u jipprovdi flieles ta' ġurnata;

(i)

“veterinarju awtorizzat” tfisser veterinarju li ngħata struzzjonijiet mill-awtorità veterinarja kompetenti u li qiegħed taħt ir-responsabbiltà tagħha biex jagħmel il-kontrolli provduti f'din id-Deċiżjoni fi stabbiliment partikolari;

(j)

“laħam” tfisser partijiet li jittieklu mill-annimali li ġejjin:

(i)

tjur, li, meta għandha x'taqsam mal-laħam, tfisser għasafar imrobbija għal skopijiet kummerċjali, inklużi għasafar li jitrabbew għal skopijiet kummerċjali bħala annimali domestiċi mingħajr ma jitqiesu tali, bl-eċċezzjoni tar-ratiti;

(ii)

tjur selvaġġi tal-kaċċa li jiġu kkaċċjati għall-konsum mill-bniedem;

(iii)

ratiti;

(k)

“Laħam isseparat b'mod mekkaniku” jew “MSM” tfisser il-prodott miksub billi jitneħħa l-laħam minn ma' l-għadam li għandhom il-laħam magħhom wara li jitneħħew l-għadam jew mill-karkassi tat-tjur, billi jintużaw mezzi mekkaniċi li jirriżultaw fit-telf jew fil-modifikazzjoni ta' l-istruttura tal-fibri tal-muskolu.

(l)

“ikkapuljat” tfisser laħam bla għadam li ġie kkapuljat fi frammenti u li fih inqas minn 1 % ta' melħ;

(m)

“bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni” tfisser bajd għat-tifqis li huwa derivat minn “qatgħat ta' flieles liberi minn patoġeni speċifiċi” kif inhu deskritt fil-Farmakopea Ewropea u li huma intenzjonati biss għal użu dijanjostiku, ta' riċerka u għal użu farmaċewtiku.

Artikolu 3

Iċ-ċertifikazzjoni veterinarja

Iċ-ċertifikati veterinarji kif inhu meħtieġ taħt il-Parti I ta' l-Annessi I u II għandhom ikunu kkompilati skond in-noti stabbiliti fil-Parti 2 ta' dawk l-Annessi.

Madanakollu, jistgħu jintużaw ċertifikazzjoni elettronika u sistemi miftiehma oħra armonizzati fuq livell Komunitarju.

KAPITOLU II

IT-TJUR, IL-BAJD GĦAT-TIFQIS U L-FLIELES TA' ĠURNATA

TAQSIMA 1

Id-dispożizzjonijiet ġenerali

Artikolu 4

Il-kondizzjonijiet ġenerali għall-importazzjoni u għat-tranżitu

1.   It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li jiġu importati għal u li jgħaddu mill-Komunità għandhom jikkonformaw mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 sa 14.

2.   Il-paragrafu 1 m'għandux japplika għal konsenji singoli ta' inqas minn 20 unità ta' tjur, ta' bajd għat-tifqis jew ta' flieles ta' ġurnata.

Madanakollu, konsenji singoli bħal dawn jistgħu jiġu importati biss minn pajjiżi terzi jew minn partijiet tagħhom li huma approvati għal importazzjoni bħal dawn peress li jikkonformaw mal-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-pajjiż jew il-parti tiegħu huma elenkati fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I u l-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-komodità kkonċernata;

(b)

mhumiex koperti bi projbizzjoni formali fuq l-importazzjoni;

(ċ)

il-kundizzjonijiet għall-importazzjoni jinkludu r-rekwiżit għal iżolament wara l-importazzjoni jew kwarantina. Din id-dispożizzjoni ma tapplikax għal ratiti jew il-bajd għat-tifqis tagħhom.

Artikolu 5

Il-post ta' l-oriġini

It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata jistgħu jkunu importati biss għal jew jgħaddu mill-Komunità minn pajjiżi terzi jew minn partijiet tagħhom li huma elenkati fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-komodità kkonċernata.

Artikolu 6

Il-kondizzjonijiet sanitarji u l-garanziji addizzjonali

1.   It-tjur, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata għandhom jilħqu r-rekwiżiti stabbiliti fiċ-ċertifikat veterinarju rilevanti li kien ikkompilat billi ntuża l-mudell korrispondenti fil-Parti 2 ta' l-Anness I, bla ħsara għall-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fil-kolonna 6 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I.

2.   Fejn ikun meħtieġ mill-Istat Membru tad-destinazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni Komunitarja, il-garanziji addizzjonali għat-tjur, għall-bajd għat-tifqis u għall-flieles ta' ġurnata kif inhu speċifikat għal dak l-Istat Membru fil-kolonna 5 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I għandhom ikunu inklużi fiċ-ċertifikat veterinarju billi jintuża l-mudell korrispondenti fil-Parti 2 ta' l-Anness I.

Artikolu 7

Ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali għat-tjur, għall-bajd għat-tifqis u għall-flieles ta' ġurnata minn pajjiżi terzi fejn il-vaċċini użati kontra l-marda ta' Newcastle ma jilħqux l-istandards Komunitarji

1.   Fejn il-pajjiżi terzi ma jipprojbixxux l-użu ta' vaċċini kontra l-marda ta' Newcastle li ma jilħqux il-kriterji speċifiċi stabbiliti fil-punt 2 ta' l-Anness B għad-Deċiżjoni 93/342/KEE, ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali li ġejjin għandhom japplikaw għat-tjur u għall-flieles ta' ġurnata li jiġu importati minn hemm:

(a)

għal mill-inqas 12-il xahar qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità, ma ġewx imlaqqma b'vaċċini bħal dawn;

(b)

mhux aktar minn ġimgħatejn qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità jew, fil-każ ta' bajd għat-tifqis, mhux iktar kmieni minn ġimgħatejn qabel id-data tal-ġbir tal-bajd, il-qatgħat ikun sarilhom test ta' l-iżolament tal-virus għall-marda ta' Newcastle:

(i)

li sar f'laboratorju uffiċjali;

(ii)

fuq kampjun li ttieħed bl-addoċċ minn kampjuni mill-kloaka minn għall-inqas 60 għasfur f'kull qatgħa;

(iii)

fejn ma nstabu l-ebda paramyxovirus avjan b'Indiċi ta' Patoġeniċità Intraċerebrali ta' aktar minn 0.4.

(ċ)

matul il-perjodu ta' ġimgħatejn li ssemma fil-(b), inżammu f'iżolament taħt sorveljanza uffiċjali fl-azjenda ta' l-oriġini;

(d)

matul perjodu ta' 60 ġurnata qabel id-data ta' l-esportazzjoni lejn il-Komunità jew, fil-każ ta' bajd għat-tifqis, matul perjodu ta' 60 ġurnata qabel id-data tal-ġbir tal-bajd, ma kinux f'kuntatt ma' tjur li ma jilħqux ir-rekwiżiti fl-(a) u fil-(b).

2.   Fejn flieles ta' ġurnata jiġu importati minn pajjiż terz kif jissemma fil-paragrafu 1, il-bajd għat-tifqis li faqqsu minnhom ma kinux f'kuntatt fil-mafqas jew waqt it-trasport ma' tjur jew ma' bajd għat-tifqis li ma jilħqux ir-rekwiżiti fl-(a) sad-(d).

Artikolu 8

It-trasport tat- tjur

1.   It-tjur m'għandhomx jitgħabbew fuq mezz ta' trasport li qed iġorr tjur oħra li għandhom status sanitarju aktar baxx.

2.   Waqt it-trasport lejn il-Komunità, it-tjur m'għandhomx jiġu mċaqilqa bit-triq jew bil-ferrovija u m'għandhomx jinħattu f'pajjiż terz jew f'parti minnu li mhux approvat għall-importazzjonijiet fil-Komunità ta' tjur bħal dawn.

3.   Waqt it-trasport bl-ajru, it-tjur m'għandhomx jinħattu f'pajjiż terz jew f'parti minnu li mhux approvat għall-importazzjonijiet ta' tjur bħal dawn fil-Komunità.

TAQSIMA 2

It-tjur tat-tnissil u t-tjur produttiv li mhumiex ratiti u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li mhumiex tar-ratitI

Artikolu 9

Ir-rekwiżiti għall-importazzjoni

1.   It-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi importati li mhumiex ratiti u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti jistgħu jiġu biss minn stabbilimenti li ġew approvati mill-awtorità kompetenti tat-pajjiż terz ikkonċernat skond il-kondizzjonijiet li huma mill-inqas stretti daqs dawk stabbiliti fl-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE u fejn approvazzjoni bħal din ma ġietx sospiża jew irtirata.

2.   Fejn tjur tat-tnissil u tjur produttivi li mhumiex ratiti u bajd għat-tifqis u flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti u/jew tal-qatgħat ta' l-oriġini tagħhom se jkollhom jgħaddu minn testijiet biex jilħqu r-rekwiżiti taċ-ċertifikati veterinarji rilevanti stabbiliti f'din id-Deċiżjoni, it-teħid ta' kampjuni għall-ittestjar u l-ittestjar innifsu jridu jitwettqu skond il-metodi li jissemmew fil-Parti 4(A) ta' l-Anness I.

3.   Il-bajd għat-tifqis importat għandu jkollu fuqu l-isem tat-pajjiż terz ta' l-oriġini u waħda mill-indikazzjonijiet stampati stabbiliti fl-Anness III b'tipa li hija għolja mill-inqas 3 mm.

4.   Kull pakkett ta' bajd għat-tifqis kif jissemma fil-paragrafu 3 għandu jkun fih biss bajd ta' speċi waħda, kategorija waħda u tip wieħed ta' tjur mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuqu mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:

(a)

l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 3;

(b)

l-ispeċi tat-tjur li minnhom ġejjin il-bajd;

(ċ)

l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz.

5.   Kull kaxxa ta' flieles ta' ġurnata importati għandu jkun fiha biss speċi waħda, kategorija waħda u tip ta' tjur wieħed mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess mafqas u mill-istess konsenjatur u għandha jkollha fuqha mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:

(a)

l-isem tat-pajjiż terz ta' l-oriġini;

(b)

l-ispeċijiet tat-tjur li minnhom ġejjin il-flieles ta' ġurnata;

(ċ)

in-numru li jiddistingwi l-mafqas;

(d)

l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz.

Artikolu 10

Ir-rekwiżiti wara l-importazzjoni

1.   Tjur tat-tnissil u tjur produttivi importati li mhumiex ratiti u flieles ta' ġurnata li mhumiex ta' ratiti għandhom jinżammu fl-azjenda(i) tad-destinazzjoni mid-data tal-wasla:

(a)

għal perjodu ta' mill-inqas sitt ġimgħat; jew

(b)

fejn l-għasafar jinqatlu qabel ma jiskadi l-perjodu li jissemma fl-(a), sal-ġurnata tal-qatla.

Madanakollu, il-perjodu pprovdut fl-(a) jista' jitnaqqas għal tliet ġimgħat, sakemm it-teħid ta' kampjuni u l-ittestjar skond il-proċeduri stabbiliti fil-Parti 4(B) ta' l-Anness I twettqu b'riżultati favorevoli.

2.   Tjur tat-tnissil u tjur produttivi li mhumiex ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu għal mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis fil-mafqas jew fl-azjenda(i) fejn intbagħatu t-tjur wara li faqqsu.

Fejn il-flieles ta' ġurnata ma jittrabbewx fl-Istat Membru li importa l-bajd għat-tifqis, dawn għandhom ikunu ttrasportati direttament lejn id-destinazzjoni finali speċifikata fil-punt 9.2 tal-Mudell 2 taċ-ċertifikat sanitarju fl-Anness IV għad-Direttiva 90/539/KEE u għandhom jinżammu hemm għal mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis.

3.   Matul il-perjodu rilevanti kif ikun provdut fil-paragrafi 1 u 2, it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi u l-flieles ta' ġurnata importati u t-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi li mhumiex ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu f'iżolament f'gallinari fejn m'hemm l-ebda qatgħa oħra preżenti.

Madanakollu, dawn jistgħu ikunu introdotti fil-gallinari fejn diġà huma preżenti it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttivi u l-flieles ta' ġurnata .

F'dak il-każ, il-perjodi li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar għasfur importat u l-ebda tajra preżenti m'għandha tiġi mċaqilqa mill-gallinar qabel it-tmiem ta' dawk il-perjodi.

4.   Bajd għat-tifqis importat għandu jiġi mfaqqas f'inkubaturi u f'mafqsiet separati.

Madanakollu, il-bajd għat-tifqis importat jista' jkun introdott fl-inkubaturi u fil-mafqsiet fejn diġà huwa preżenti bajd għat-tifqis ieħor .

F'dak il-każ, il-perjodi li jissemmew fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar bajda għat-tifqis importata.

5.   Mhux aktar tard mid-data ta' l-iskadenza tal-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafu 1 jew 2, it-tjur tat-tnissil u t-tjur produttiv u l-flieles ta' ġurnata importati għandhom jgħaddu minn eżami kliniku li sar minn veterinarju awtorizzat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jittieħdu kampjuni biex ikun immonitorjat l-istat tas-saħħa tagħhom.

TAQSIMA 3

Ir-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u l-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata tagħhom

Artikolu 11

Ir-rekwiżiti għall-importazzjoni

1.   Ir-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni importati għandhom ikunu identifikati permezz ta' lametti ta' l-għonq u/jew mikroċipep li għandhom fuqhom il-kodiċi ISO tat-pajjiż terz ta' l-oriġini.

Mikroċipep bħal dawn għandhom jikkonformaw ma' l-istandards ta' l-ISO.

2.   Il-bajd għat-tifqis importat tar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni għandu jkun immarkat b'timbru li jindika i-kodiċi ISO tat-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini.

3.   Kull pakkett ta' bajd għat-tifqis kif jissemma fil-paragrafu 2 għandu jkun fih biss bajd ta' ratiti mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuq mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:

(a)

l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 2;

(b)

indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha bajd għat-tifqis ta' ratiti;

(ċ)

l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz.

4.   Kull kaxxa ta' flieles ta' ġurnata importati ta' ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni għandu jkun fiha biss ratiti mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess stabbiliment u mill-istess konsenjatur, u għandha jkollha fuqha għall-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:

(a)

il-kodiċi ISO tal-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini;

(b)

indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha flieles ta' ġurnata ta' ratiti;

(ċ)

l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz.

5.   Wara li jkunu twettqu l-kontrolli fuq l-importazzjoni, il-konsenji tar-ratiti u tal-bajd għat-tifqis u tal-flieles ta' ġurnata tagħhom għandhom ikunu ttrasportati direttament lejn id-destinazzjoni finali.

Artikolu 12

Ir-rekwiżiti wara l-importazzjoni

1.   Ir-ratiti importati għat-tnissil u għall-produzzjoni (“ratiti”) u l-flieles ta' ġurnata tagħhom għandhom jinżammu fl-azjenda(i) tad-destinazzjoni mid-data tal-wasla tagħhom:

(a)

għal perjodu ta' mill-inqas sitt ġimgħat; jew

(b)

fejn l-għasafar jinqatlu qabel ma jiskadi l-perjodu li jissemma fl-(a), sal-ġurnata tal-qatla.

2.   Ir-ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqs importat għandhom jinżammu għal perjodu ta' mill-inqas tliet ġimgħat mid-data tat-tifqis fil-mafqas jew fl-azjenda(i) fejn intbagħatu wara li faqqsu.

3.   Matul il-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafi 1 u 2, ir-ratiti importati u r-ratiti li faqqsu minn bajd għat-tifqis importat għandhom jinżammu f'iżolament f'gallinari fejn mhu preżenti l-ebda ratit ieħor jew tajra oħra.

Madankollu, jistgħu jiġu introdotti f'galliinari fejn diġà huma preżenti ratiti jew tjur oħra.

F'dak il-każ, il-perjodi pprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar ratit importat u l-ebda ratit jew tajra preżenti m'għandu jkun imċaqlaq mill-gallinar qabel it-tmiem ta' dawk il-perjodi.

4.   Il-bajd għat-tifqis importat għandu jitfaqqas f'inkubaturi u f'mafqsiet separati.

Madankollu, il-bajd għat-tifqis importat jistgħu jiġi introdott fl-inkubaturi u fil-mafqsiet fejn diġà huwa preżenti bajd għat-tifqis ieħor.

F'dak il-każ, il-perjodi pprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jibdew jgħoddu mid-data ta' l-introduzzjoni ta' l-aħħar bajda għat-tifqis importata u għandhom japplikaw il-miżuri kif inhuma pprovduti fil-paragrafi 1 u 2.

5.   Mhux aktar tard mid-data ta' l-iskadenza tal-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fil-paragrafu 1 jew 2, ratiti u flieles ta' ġurnata tagħhom importati għandhom jgħaddu minn eżami kliniku li sar minn veterinarju awtorizzat u, fejn ikun neċessarju, għandhom jittieħdu kampjuni biex ikun immonitorjat l-istat tas-saħħa tagħhom.

6.   Fejn ir-ratiti, il-bajd għat-tifqis u l-flieles ta' ġurnata tagħhom u/jew il-qatgħat ta' l-oriġini tagħhom għandhom jgħaddu minn testijiet skond ir-rekwiżiti taċ-ċertifikati veterinarji li ġew stabbiliti fl-Anness I għal din id-Deċiżjoni, it-teħid ta' kampjuni għall-ittestjar għall-marda ta' Newcastle u l-ittestjar innifsu għandhom isiru skond l-Annessi I u II għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/340/KEE (27).

Artikolu 13

Ir-rekwiżiti għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u l-flieles ta' ġurnata tagħhom mill-Ażja u mill-Afrika

Il-miżuri protettivi għad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan li ġew stabbiliti fil-Parti 1 ta' l-Anness V għandhom japplikaw, mal-wasla tagħhom fil-Komunità, għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni u għall-flieles ta' ġurnata tagħhom li ġejjin minn pajjiżi terzi fl-Ażja u fl-Afrika.

Ir-ratiti kollha li jirriżultaw pożittivi għat-test kompetittiv ta' l-ELISA għall-antikorpi għad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan li huwa pprovdut hemm għandhom jinqerdu.

L-għasafar kollha ta' kuntatt fi ħdan il-grupp għandhom jerġgħu jkunu ttestjati bit-test kompetittiv ta' l-ELISA 21 ġurnata wara t-teħid tal-kampjun oriġinali. Fejn kwalunkwe għasfur jirriżultw pożittiv, il-grupp kollu ta' kuntatt għandu jinqered.

Artikolu 14

Ir-rekwiżiti għar-ratiti għat-tnissil u għall-produzzjoni minn pajjiż li meqjus bħala infettat bil-marda ta' Newcastle

Ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw għar-ratiti u għall-bajd għat-tifqis tagħhom li ġejjin minn pajjiż terz meqjus bħala infettat bil-marda ta' Newcastle u għall-flieles ta' ġurnata li faqqsu minn bajd bħal dan:

(a)

qabel id-data meta jibda’ l-perjodu ta' iżolament, l-awtorità kompetenti għandha tikkontrolla l-faċilitajiet ta' l-iżolament kif jissemmew fl-Artikolu 12(3) biex tara li huma sodisfaċenti;

(b)

matul il-perjodu rilevanti kif inhu pprovdut fl-Artikolu 12(1) u (2), għandu jsir test għall-iżolament tal-virus tal-marda ta' Newcastle fuq kampjun mill-kloaka jew kampjun ta' ħmieġ minn kull ratit;

(ċ)

fejn ir-ratiti għandhom jintbagħatu lil Stat Membru jew lil reġjun li l-istatus tiegħu ġie stabbilit skond l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 90/539/KEE, għandu jsir test seroloġiku fuq kull ratit, flimkien mat-test għall-iżolament tal-virus pprovdut fil-paragrafu (b);

(d)

ir-riżultati negattivi tat-testijiet ipprovduti fil-paragrafu (b) u fil-paragrafu (c) għandhom ikunu disponibbli qabel kwalunkwe għasfur jinħeles mill-iżolament.

KAPITOLU III

IL-LAĦAM, L-IKKAPULJAT U L-LAĦAM ISSEPARAT B'MOD MEKKANIKU, TAT-TJUR, TAR-RATITI U TAT-TJUR SELVAĠĠI TAL-KAĊĊA, IL-BAJD U L-PRODOTTI TAL-BAJD U L-BAJD SPEĊIFIKAT BĦALA LIBERU MILL-PATOĠENI.

TAQSIMA 1

L-Importazzjonijiet

Artikolu 15

Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa

Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku, tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa jistgħu jkunu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness II fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għal-laħam, għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa kkonċernati.

Artikolu 16

Garanziji addizzjonli u rekwiżiti sanitarji addizzjonali għal-laħam tar-ratiti u għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, għall- ikkapuljat u għal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tagħhom

1.   Il-laħam tar-ratiti u l-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tagħhom, jistgħu jkunu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li mhux soġġett għal kwalunkwe restrizzjoni li għandha x'taqsam ma' l-influwenza tat-tjur u mal-marda ta' Newcastle.

2.   Għal-laħam tar-ratiti mill-Afrika u mill-Ażja li kien importat jew li għadda mill-Komunità, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali kif inhuma stabbiliti fil-Parti 2 ta' l-Anness V li jikkonċernaw il-miżuri protettivi fejn għandu x'jaqsam id-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan.

3.   L-Istati Membri li ma jlaqqmux kontra l-marda ta' Newcastle jistgħu jitolbu garanziji addizzjonali li jikkonċernaw it-tilqim kontra dik il-marda għal-laħam tar-ratiti importat fi jew li jgħaddi mill-Komunità.

Artikolu 17

Il-bajd u l-prodotti tal-bajd

Il-bajd u l-prodotti tal-bajd jistgħu jiġu importati fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness II fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd u għall-prodotti tal-bajd ikkonċernati.

Artikolu 18

Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni

1.   Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jista' jiġi importat fil-Komunità biss minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fil-kolonni 1 u 3 tat-tabella fil-Parti 1 ta' l-Anness I fejn il-kolonna 4 ta' dik it-tabella tipprovdi għal mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni kkonċernat.

2.   Il-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li huwa importat kif jissemma fil-paragrafu 1 għandu jkun immarkat b'timbru li jkollu fuqu l-kodiċi ISO tal-pajjiż terz ta' l-oriġini u n-numru ta' l-approvazzjoni ta' l-istabbiliment ta' l-oriġini.

3.   Kull pakkett ta' bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni għandu jkun fih biss bajd mill-istess pajjiż terz ta' l-oriġini, mill-istess stabbiliment u mill-istess konsenjatur, u għandu jkollu fuqu mill-inqas il-partikolaritajiet li ġejjin:

(a)

l-informazzjoni murija fuq il-bajd kif inhu pprovdut fil-paragrafu 2;

(b)

indikazzjoni li hija viżibbli u li tinqara b'mod ċar li l-konsenja fiha bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni;

(ċ)

l-isem tal-konsenjatur jew l-isem kummerċjali u l-indirizz.

4.   Wara li l-kontrolli fuq l-importazzjoni jkunu twettqu, il-konsenji ta' bajd li huwa speċifikat bħala liberu mill-patoġeni għandu jkun ittrasportat direttament lejn id-destinazzjoni finali tiegħu.

TAQSIMA 2

It-tranżitu u l-ħażna

Artikolu 19

Il-kondizzjonijiet għat-tranżitu/għall-ħażna

Il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku, tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, il-bajd u l-prodotti tal-bajd u l-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni jistgħu jgħaddu minn jew jinħażnu fil-Komunità biss fejn:

(a)

jikkonformaw mal-kondizzjonijiet rilevanti ta' l-importazzjoni għall-komodità konċernata fl-Artikoli 15, 16, 17 jew 18;

(b)

ġejjin minn pajjiż terz jew minn parti minnu li huwa elenkat fl-Anness I jew II;

(ċ)

huma akkompanjati minn ċertifikat veterinarju kkompilat skond il-mudell stabbilit fl-Anness IV.

Artikolu 20

Id-deroga għat-tranżitu

1.   Bħala deroga mill-Artikolu 19, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw it-tranżitu fuq it-triq jew bil-ferrovija mill-Komunità, bejn postijiet ta' spezzjoni fuq il-fruntiera fil-Latvja, fil-Litwanja u fil-Polonja magħżula skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/881/KE (28), ta' konsenji ta' laħam, ta' ikkapuljat u ta' laħam isseparat b'mod mekkaniku ta' tjur, ta' ratiti u ta' tjur selvaġġi tal-kaċċa, ta' bajd u ta' prodotti tal-bajd u ta' bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li ġejjin minn jew li sejrin lejn ir-Russja direttament jew minn pajjiż terz, sakemm:

(a)

il-konsenja tkun issiġillata b'siġill enumerat f'serje mill-veterinarju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul;

(b)

id-dokumenti li jakkompanjaw il-konsenja u li jissemmew fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 97/78/KE ikunu ttimbrati “BISS GĦAL TRANŻITU LEJN IR-RUSSJA MILL-KE” fuq kull paġna mill-veterinatju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul;

(ċ)

ikun hemm konformità mar-rekwiżiti proċedurali pprovduti fl-Artikolu 11 tad-Direttiva 97/78/KE;

(d)

il-konsenja tkun iċċertifikata bħala li hija aċċettabbli għat-tranżitu fuq id-dokument veterinarju komuni tad-dħul maħruġ mill-veterinarju uffiċjali fil-post ta' spezzjoni fuq il-fruntiera tad-dħul.

2.   Il-konsenji kif jissemmew fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu ma jistgħux jinħattu jew jinħażnu kif jissemma fl-Artikolu 12(4) jew fl-Artikolu 13 tad-Direttiva 97/78/KE fit-territorju Komunitarju.

3.   L-awtorità kompetenti għandha tagħmel verifiki regolari biex ikun żgurat li n-numru ta' konsenji u l-kwantitajiet tal-prodotti li ħerġin mit-territorju Komunitarju jaqblu man-numru u mal-kwanititajiet li deħlin.

KAPITOLU IV

ID-DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻITORJI U FINALI

Artikolu 21

L-emendi għad-Deċiżjoni 93/342/KEE

Id-Deċiżjoni 93/342/KEE hija emendata kif ġej:

(a)

Fl-Artikolu 4(4), it-tieni subparagrafu huwa mħassar.

(b)

L-Anness E huwa mħassar.

Artikolu 22

L-emendi għad-Deċiżjoni 2000/585/KE

Id-Deċiżjoni 2000/585/KE hija emendata kif ġej:

(a)

L-Artikolu 1 huwa mħassar;

(b)

L-Artikolu 2 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw l-importazzjonijiet tal-laħam li ġej biss:

(a)

il-laħam tal-leporidae selvaġġi, iddefiniti bħala fniek selvaġġi u liebri, li ma fihomx ġewwieni, ħlief għal-leporidae li ma tqaxxrux u li ma ġewx imnaddfa mill-ġewwieni;

(b)

il-laħam ta' fniek imrobbija għal skopijiet kummerċjali;

(ċ)

il-laħam ta' mammali selvaġġi ta' l-art ħlief għall-ungulati u għal-leporidae, li ma fihomx ġewwieni.

Importazzjonijiet ta' laħam bħal dawn jistgħu jiġu biss minn pajjiżi terzi jew minn parti minnhom li huma elenkati fl-Anness I u soġġetti għall-kondizzjonijiet stabbiliti fiċ-ċertifikat veterinarju li jsegwi l-mudell rilevanti fl-Anness III, skond l-Anness II.

Il-pajjiż terz li qed jesporta għandu jilħaq ir-rekwiżiti speċifiċi li jissemmew fl-Anness II u li ġew stabbiliti fl-Anness IV u għandu jiċċertifika dan billi jikkompleta t-Taqsima V ta' kull ċertifikat sanitarji li jsegwi l-mudell fl-Anness III.”;

(ċ)

L-Anness II jiġi sostitwit mill-Anness VI għal din id-Deċiżjoni;

(d)

Fl-Anness III, il-Mudelli D u I huma mħassra.

Artikolu 23

L-emendi għad-Deċiżjoni 2003/812/KE

Fid-Deċiżjoni 2003/812/KE, il-Partijiet IV u V ta' l-Anness huma mħassra.

Artikolu 24

Ir-revoki

Id-Deċiżjonijiet 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 96/659/KE, 97/38/KE, 2000/609/KEC, 2001/393/KE, 2001/751/KE huma rrevokati.

Artikolu 25

Id-dispożizzjonijiet tranżitorji

It-tjur, il-bajd għat-tifqis, il-flieles ta' ġurnata, il-laħam, l-ikkapuljat u l-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, il-bajd u l-prodotti tal-bajd u l-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni li għalihom inħarġu ċ-ċertifikati veterinarji rilevanti skond id-Deċiżjonijiet 94/85/KE, 94/86/KE, 94/984/KE, 95/233/KE, 96/482/KE, 97/38/KE, 2000/609/KE, 2001/393/KE, 2001/751/KE jistgħu jiġu importati fi jew jgħaddu mill-Komunità sa 6 xhur wara l-ġurnata ta' wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 26

L-applikabilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika minn 6 xhur wara l-ġurnata ta' wara dik tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 27

Id-destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar it-28 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(3)  ĠU L 62, 15.3.1993, p. 49. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 445/2004 (ĠU L 72, 11.3.2004, p. 60).

(4)  ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).

(5)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 .

(6)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(7)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22) Regolament hekk kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).

(8)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif inhu emendat mir-Regolament (KE) Nru 2076/2005.

(9)  ĠU L 44, 17.2.1994, p. 31. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE (ĠU L 36, 7.2.2004, p. 34).

(10)  ĠU L 44, 17.2.1994, p. 33. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjonici 96/137/KE (ĠU L 31, 9.2.1996, p. 31).

(11)  ĠU L 378, 31.12.1994, p. 11. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/436/KE(ĠU L 189, 27.5.2004, p. 47).

(12)  ĠU L 156, 7.7.1995, p. 76. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE.

(13)  ĠU L 196, 7.8.1996, p. 13. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/118/KE.

(14)  ĠU L 302, 29.11.1996, p. 27. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2001/751/KE (ĠU L 281, 25.10.2001, p. 24).

(15)  ĠU L 14, 17.1.1997, p. 61.

(16)  ĠU L 258, 12.10.2000, p. 49. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2005/804/KE (ĠU L 303, 22.11.2005, p. 56).

(17)  ĠU L 138, 22.5.2001, p. 31. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2002/278/KE (ĠU L 99, 16.4.2002, p. 14).

(18)  ĠU L 282, 1.11.1975, p. 100. Regolament kif emendat l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(19)  ĠU L 173, 6.7.1990, p. 5. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1039/2005 (ĠU L 172, 5.7.2005, p. 1).

(20)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(21)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1; (verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 226, 25.6.2004, p. 3).

(22)  ĠU L 338, 22.12.2005, p. 1.

(23)  ĠU L 13, 16.1.1997, p. 28.

(24)  ĠU L 137, 8.6.1993, p. 24. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 94/438/KE (ĠU L 181, 15.7.1994, p. 35).

(25)  ĠU L 251, 6.10.2000, p. 1. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/413/KE (ĠU L 151, 30.4.2004, p. 54; verżjoni kkoreġuta mill-ĠU L 208, 10.6.2004, p. 51).

(26)  ĠU L 305, 22.11.2003, p. 17. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2004/19/KE (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 84).

(27)  ĠU L 188, 8.7.1992, p. 34.

(28)  ĠU L 326, 11.12.2001, p. 44.


ANNESS I

IT-TJUR, IR-RATITI INKLUŻ IL-BAJD GĦAT-TIFQIS TA’ DAWN L-ISPEĊIJIET U L-BAJD SPEĊIFIKAT BĦALA LIBERU MILL-PATOĠENI

PARTI 1

Lista ta' pajjiżi terzi jew ta' partijiet tagħhom (*)

Il-pajjiż

Kodiċi tat-territorju

Deskrizzjoni tat-territorju

Ċertifikat veterinarju

Il-kondizzjonijiet speċifiċi

Mudell(i)

Garanziji Addizzjonali

1

2

3

4

5

6

AR – L-Arġentina

AR-0

 

SPF

 

 

AU – l-Awstralja

AU-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

BG – Il-Bulgarija (**)

BG-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BR – Il-Brażil

BR-0

 

SPF

 

 

BR-1

L-Istati ta' Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina u São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

 

BR-2

L-istati ta' Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo u Mato Grosso do Sul

BPR, DOR, HEP, HER, SRA

 

 

BW – Il-Botswana

BW-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

CA – Il-Kanada

CA-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

 

 

CH – L-Iżvizzera

CH-0

 

 (***)

 

 

CL –Iċ-Ċilì

CL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

HR – Il-Kroazja

HR-0

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

GL – Greenland

GL-0

 

SPF

 

 

IL – L-Iżrael

IL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

 

 

IS – L-Iżlanda

IS-0

 

SPF

 

 

MG – Il-Madagaskar

MG-0

 

SPF

 

 

MX – il-Messiku

MX-0

 

SPF

 

 

NA – In-Namibja

NA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

NZ – In-New Zealand

NZ-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

PM — San Pierre u Miquelon

PM-0

 

SPF

 

 

RO – Ir-Rumanija (**)

RO-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

TH – It-Tajlandja

TH-0

 

SPF

 

 

TN – It-Tuneżija

TN-0

 

DOR, BPR, BPP, HER, SPF

 

 

TR –It-Turkija

TR-0

 

SPF

 

 

US – L-Istati Uniti

US-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP

 

 

UY – L-Urugwaj

UY-0

 

SPF

 

 

ZA – L-Afrika t’Isfel

ZA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

PARTI 2

Il-Mudelli taċ-Ċertifikati Veterinarji

Mudelli:

“BPP”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur tat-tnissil jew għat-tjur produttivi li mhumiex ratiti

“BPR”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għar-ratiti tat-tnissil jew għar-ratiti produttivi

“DOC”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-flieles ta' ġurnata li mhumiex tar-ratiti

“DOR”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-flieles ta' ġurnata tar-ratiti

“HEP”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis ta' tjur li mhumiex ratiti

“HER”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti

“SPF”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (SPF)

“SRP”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur għall-qatla u għat-tjur biex jiġu mgħammra mill-ġdid il-provvisti tat- tjur tal-kaċċa li mhumiex ratiti

“SRA”:

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għar-ratiti għall-qatla

Il-garanziji addizzjonali (AG):

“I”:

Garanziji għar-ratiti tat-tnissil u għar-ratiti produttivi li ġejjin minn reġjuni li huma liberi mill-influwenza tat-tjur imma li mhumiex liberi mill-marda ta' Newcastle, li huma ċċertifikati skond il-mudell BPR

“II”:

Garanziji għall-flieles ta' ġurnata tar-ratiti li ġejjin minn reġjuni li huma liberi mill-influwenza tat-tjur imma li mhumiex liberi mill-marda ta' Newcastle, li huma ċċertifikati skond il-mudell DOR

“III”:

Garanziji għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti li ġejjin minn pajjiż terzi li huma liberi mill-influwenza tat-tjur u li huma liberi jew li mhumiex ċertifikati bħala liberi mill-marda ta' Newcastle skond il-mudell HER

Noti

(a)

Iċ-ċertifikati veterinarji li huma bbażati fuq il-mudelli fil-Parti 2 ta' dan l-Anness jew fil-Parti 2 ta' l-Anness II u li jsegwu t-taqsim tal-mudell li jikkorrispondi mal-komodità kkonċernata għandhom jinħarġu mill-pajjiż terz li qed jesporta. Għandhom jinkludu, fl-ordni li jidher fil-mudell, l-attestazzjonijiet li huma meħtieġa għal kwalunkwe pajjiż terz u, fejn japplika, dawk ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali meħtieġa għall-pajjiż terz li qed jesporta jew għal parti minnu.

Fejn huma meħtieġa garanziji addizzjonali mill-Istat Membru ta' l-UE tad-destinazzjoni għall-komodità kkonċernata, dawn għandhom jiddaħħlu wkoll fl-oriġinali taċ-ċertifikat veterinarju.

(b)

Ċertifikat separat wieħed irid ikun ippreżentat għal kull konsenja tal-komodità kkonċernata, li ġiet esportata lejn l-istess destinazzjoni minn territorju li jidher fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta' dan l-Anness jew fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta' l-Anness II u li ġiet ittrasportat fl-istess vagun tal-ferrovija, fl-istess lori, fl-istess inġenju ta' l-ajru jew fl-istess vapur.

(ċ)

L-oriġinali ta-ċertifikati għandu jkun jikkonsisti f'paġna individwali stampata miż-żewġ naħat jew, fejn hu meħtieġ aktar test, b'tali mod li l-paġni kollha jiffurmaw entità waħdanija u ma jkunux jistgħu jiġu separati.

(d)

Iċ-ċertifikat għandu jitfassal f'talanqas waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE fejn isseħħ l-ispezzjoni fuq il-fruntiera u f'waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE destinatarju. Madankollu, dawk l-Istati Membri jistgħu jippermettu lingwa Komunitarja oħra minflok tagħhom, akkumpanjata, jekk neċessarju, minn traduzzjoni uffiċjali.

(e)

Meta jinthemżu paġni addizzjonali maċ-ċertifikat għall-finijiet ta' identifikazzjoni ta' l-elementi li jiffurmaw il-kunsinja, dawn il-paġni addizzjonali għandhom jitqiesu wkoll bħala parti mill-oriġinal taċ-ċertifikat, sakemm il-firma u t-timbru tal-veterinarju uffiċjali li jkun qed jiċċertifika tkun tidher fuq kull paġna.

(f)

Fejn iċ-ċertifikat, inkluża kwalunkwe paġna addizzjonali kif inhu pprovdut fl-(e), jinkludi aktar minn paġna waħda, kull paġna għandha tkun enumerata “–x(numru tal-paġna) ta' y(numru totali ta' paġni)–” isfel u fil-parti ta' fuq għandu jkollha fuqha n-numru tal-kodiċi taċ-ċertifikat allokat mill-awtorità kompetenti.

(g)

L-oriġinali taċ-ċertifikat irid ikun ikkompletat u ffirmat minn veterinarju uffiċjali mhux aktar minn 24 siegħa qabel ma titgħabba l-konsenja għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta għandhom jiżguraw li jiġu segwiti l-prinċipji ta' ċertifikazzjoni li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti mid-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE..

Il-kulur tal-firma għandu jkun differenti minn dak ta' l-istampar. L-istess regola għandha tapplika għat-timbri ħlief għat-timbri bbuzzati 'l barra jew għall-marki ta' l-ilma.

(h)

L-oriġinal taċ-ċertifikat għandu jakkumpanja l-kunsinja sal-postazzjoni ta' l-ispezzjoni fuq il-fruntiera ta' l-UE.

(i)

Iċ-ċertifikat għandu jkun validu għal 10 ijiem mid-data tal-ħruġ, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor.

Fil-każ ta' trasport bil-vapur, il-perjodu ta' validità għandu jkun estiż biż-żmien li jdum il-vjaġġ. Għal dak il-għan, l-oriġinali ta' dikjarazzjoni mill-kaptan tal-vapur, ikkompilata skond l-addendum għall-Parti 3 ta' dan l-Anness, għandu jkun mehmuż maċ-ċertifikat veterinarju.

(j)

It-tjur m'għandhomx ikunu ttrasportati flimkien ma' tjur oħra li jew mhumiex maħsuba għall-Komunità Ewropea jew li għandhom status sanitarju aktar baxx.

(k)

Waqt it-trasport lejn il-Komunità Ewropea, it-tjur m'għandhomx jinħattu fit-territorju ta' pajjiż terz jew f'parti ta' pajjiż terz li mhux approvat għall-importazzjonijiet ta' tjur fil-Komunità.

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tjur tat-tnissil jew għat-tjur produttivi li mhumiex ratiti (BPP)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għar-ratiti tat-tnissil jew ratiti produttivi (BPR)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-flieles ta’ ġurnata li mhumiex tar-ratiti (DOC)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-flieles ta’ ġurnata tar-ratiti (DOR)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis ta’ tjur li mhumiex ratiti (HEP)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd għat-tifqis tar-ratiti (HER)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni (SPF)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għat-tjur għall-qatla u għat-tjur biex jiġu mgħammra mill-ġdid il-provvisti tat-tjur tal-kaċċa li mhumiex ratiti (SRP)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għar-ratiti għall-qatla (SRA)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

PARTI 3

Addendum għat-trasport tat-tjur bil-baħar

(Biex ijkun ikkompletat u mehmuż maċ-ċertifikat veterinarju fejn it-trasport lejn il-fruntiera tal-Komunità Ewropea jinkludi trasport b’vapur, anki għal parti mill-vjaġġ.)

Image

Test ta 'immaġni

PARTI 4

A   Il-metodi għall-istandardizzazzjoni tal-materjali u tal-proċeduri għat-testijiet veterinarji għall-importazzjonijiet tat-tjur u tal-bajd għat-tifqis

1.

Il-marda ta' Newcastle

It-teħid ta' kampjuni u l-metodi ta' l-ittestjar iridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/340/KEE dwar l-ittestjar tat-tjur għall-marda ta' Newcastle qabel ma jiġu mċaqilqa, skond l-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE.

2.

Is-Salmonella pullorum

Il-metodi ta' teħid tal-kampjuni jridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fil-Kapitolu III ta' l-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE.

Il-metodi ta' l-ittestjar iridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fl-aħħar verżjoni tal-Manwal tat-Testijiet Dijanjostiċi u l-Vaċċini għal Annimali Terrestri, ippubblikat mill-OIE.

3.

Is-Salmonella gallinarum

Il-metodi ta' teħid tal-kampjuni jridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fil-Kapitolu III ta' l-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE.

Il-metodi ta' l-ittestjar iridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fl-aħħar verżjoni tal-Manwal tat-Testijiet Dijanjostiċi u l-Vaċċini għalAnnimali Terrestri, ippubblikat mill-OIE.

4.

Is-Salmonella arizonae

L-eżami seroloġiku: għandhom jittieħdu kampjuni minn 60 għasfur fil-punt fejn ibidu. L-ittestjar irid isir skond il-metodi li ġew deskritti fl-aħħar verżjoni tal-Manwal tat-Testijiet Dijanjostiċi u l-Vaċċini għal Annimali Terrestri, ippubblikat mill-OIE.

5.

Il-Mycoplasma gallisepticum

Il-metodi ta' teħid tal-kampjuni jridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fil-Kapitolu III ta' l-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE.

Il-metodi ta' l-ittestjar iridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fl-aħħar verżjoni tal-Manwal tat-Testijiet Dijanjostiċi u l-Vaċċini għal Annimali Terrestri, ippubblikat mill-OIE.

6.

Il-Mycoplasma meleagridis

Il-metodi ta' teħid tal-kampjuni jridu jikkonformaw mal-metodi li ġew deskritti fil-Kapitolu III ta' l-Anness II għad-Direttiva 90/539/KEE.

B.   Il-proċeduri ta' teħid tal-kampjuni u ta' l-ittestjar għall-marda ta' Newcastle u għall-influwenza avjana wara l-importazzjoni

Matul il-perjodu li jissemma fl-Artikolu 10(1), il-veterinarju uffiċjali/awtorizzat għandu jieħu kampjuni mit-tjur importati għal eżami viroloġiku, li għandhom ikunu ttestjati kif ġej:

Bejn is-7 u l-15-il jum tal-perjodu ta' l-iżolament, iridu jittieħdu kampjuni mill-kloaka mill-għasafar kollha fejn il-konsenja fiha inqas minn 60 għasfur, u minn 60 għasfur fejn il-konsenji fihom aktar minn 60 għasfur.

L-ittestjar tal-kampjuni għall-influwenza avjana u għall-marda ta' Newcastle jridu jsiru f'laboratorji uffiċjali magħżula mill-awtorità kompetenti, billi jintużaw proċeduri dijanjostiċi skond l-Anness III għad-Direttiva tal-Kunsill 92/66/KEE u skond l-Anness III għad-Direttiva tal-Kunsill 92/40/KEE.

Il-kampjuni jistgħu jkunu ippuljati, bla ħsara għal massimu ta' ħames kampjuni minn għasafar individwali f'kull pul.

L-iżolati tal-virus iridu jintbagħtu bla telf ta' żmien lil-laboratorju nazzjonali ta' referenza.


(*)  Bla preġudizzju għar-rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni speċifiċi pprovduti fi ftehimiet Komunitarji ma' pajjiżi terzi.

(**)  Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea.

(***)  Ċertifikati skond il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ fi prodotti agrikoli, ĠU L 114, 30.4.2002, p. 132.


L-ANNESS II

(IL-LAĦAM, L-IKKAPULJAT, IL-LAĦAM ISSEPARAT B’MOD MEKKANIKU, IL-BAJD U L-PRODOTTI TAL-BAJD)

PARTI 1

Lista ta’ pajjiżi terzi jew ta’ partijiet tagħhom (*)

Il-pajjiż

Kodiċi tat-territorju

Deskrizzjoni tat-territorju

Ċertifikat veterinarju

Il-kondizzjonijiet speċifiċi

 

Mudell(i)

Garanziji addizzjonali

1

2

3

4

5

6

AL – L-Albanija

AL-0

 

EP, E

 

 

AR – L-Arġentina

AR-0

 

EP, E, POU, RAT

 

 

WGM

III

 

AU – l-Awstralja

AU-0

 

EP, E

 

 

POU

I

 

RAT

II

 

BG – Il-Bulgarija (**)

BG-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

BR – Il-Brażil

BR-0

 

 

 

BR-1

L-istati ta’ Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo u Mato Grosso do Sul

RAT

 

 

BR-2

Distrito Federal u l-Istati ta’ Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina u São Paulo

WGM

III

 

EP, E, POU

 

BW – Il-Botswana

BW-0

 

RAT, EP, E

II

 

CA – Il-Kanada

CA-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

CH – L-Iżvizzera

CH-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

CL –Iċ-Ċilì

CL-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT, SRA

 

 

CN – Iċ-Ċina (ir-Repubblika Popolari ta’)

CN-0

 

EP, E

 

 

CN-1

Il-muniċipalità ta’ Shanghai, eskluża l-kontea ta’ Chongming, u, fil-Provinċja ta’ Shangdong, id-distretti (il-prefetturi) ta’ Weifang, Linyi u Qingdao

POU

I

 

GL – Greenland

GL-0

 

EP, WGM

 

 

HK – Ħong Kong

HK-0

 

EP

 

 

HR – Il-Kroazja

HR-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

IL – L-Iżrael

IL-0

 

WGM

III

 

EP, E POU, RAT

 

 

IN – l-Indja

IN-0

 

EP

 

 

IS – L-Iżlanda

IS-0

 

EP, E

 

 

KR – Il-Korea

(Rep)

KR-0

 

EP, E

 

 

MG – Il-Madagaskar

MG-0

 

EP, E,

WGM

 

 

MY – Il-Malażja

MY-0

 

 

 

MY-1

Il-Peniżola tal-Punent

EP, E

 

 

MK – ir-Repubblika ex-Jugoslava tal-Maċedonja (***)

MK-0

 

EP

 

 

MX – il-Messiku

MX-0

 

EP

 

 

NA – In-Namibja

NA-0

 

RAT, EP, E

II

 

NC – Il-Caledonia l-Ġdida

NC-0

 

EP

 

 

NZ – In-New Zealand

NZ-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

RO – Ir-Rumanija (**)

RO-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

RU – Il-Federazzjoni Russa

RU-0

 

EP

 

 

XM – Il-Montenegro

XM-0

It-territorju doganali kollu (1)

EP

 

 

XS – Is-Serbja (****)

XS-0

It-territorju doganali kollu (1)

EP

 

 

SG – Singapor

SG-0

 

EP

 

 

TH – It-Tajlandja

TH-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TN – It-Tuneżija

TN-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TR – It-Turkija

TR-0

 

EP, E

 

 

US – L-Istati Uniti

US-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

UY – L-Urugwaj

UY-0

 

EP, E, RAT

 

 

ZA – L-Afrika t’Isfel

ZA-0

 

RAT, EP, E

II

 

ZW – Żimbabwe

ZW-0

 

RAT, EP, E

II

 

PARTI 2

Il-mudelli taċ- ċertifikati veterinarji

Il-mudell(i):

“POU”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur

“POU-MI/MSM”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur

“RAT”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tar-ratiti mrobbija għal skopijiet kummerċjali għall-konsum mill-bniedem

“RAT-MI/MSM”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum uman

“WGM”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa

“WGM-MI/MSM”

:

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa

“E”

:

Mudell ta’ ċertifikat tas-saħħa pubblika għall-bajd

“EP”

:

Mudell ta’ ċertifikat tas-saħħa pubblika għall-prodotti tal-bajd

Il-garanziji addizzjonali (AG):

I.

:

garanziji addizzjonali li jkopru l-laħam tat-tjur skond il-mudell POU

II.

:

garanziji addizzjonali li jkopru l-laħam tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem iċċertifikat skond il-mudell RAT

III.

:

garanziji addizzjonali għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa ċċertifikati skond il-mudell WGM

Noti

(a)

Iċ-ċertifikati veterinarji għandhom jinħarġu mill-pajjiż terz li qed jesporta bbażati fuq il-mudelli fil-Parti 2 ta’ Anness I jew ta’ dan l-Anness u għandhom isegwu t-tqassim tal-mudell li jikkorrispondi mal-komodità kkonċernata. Għandhom jinkludu, fl-ordni li jidher fil-mudell, l-attestazzjonijiet li huma meħtieġa għal kwalunkwe pajjiż terz u, fejn japplika, dawk ir-rekwiżiti sanitarji addizzjonali meħtieġa għall-pajjiż terz li qed jesporta jew għal parti minnu.

Fejn huma meħtieġa garanziji addizzjonali mill-Istat Membru ta’ l-UE tad-destinazzjoni għall-komodità kkonċernata, dawn għandhom jiddaħħlu wkoll fl-oriġinali taċ-ċertifikat veterinarju.

(b)

Ċertifikat wieħed separat irid ikun ippreżentat għal kull konsenja tal-komodità kkonċernata, li hija esportata għall-istess destinazzjoni minn territorju li jidher fil-kolonni 2 u 3 tal-Parti 1 ta’ l-Anness I jew ta’ dan l-Anness u li hija ttrasportata fl-istess vagun tal-ferrovija, lori, inġenju ta’ l-ajru jew vapur.

(ċ)

L-oriġinali taċ-ċertifikati għandu jkun jikkonsisti f’paġna individwali stampata miż-żewġ naħat jew, fejn hu meħtieġ aktar test, b'tali mod li l-paġni kollha jiffurmaw entità waħdanija u ma jkunux jistgħu jiġu separati

(d)

Iċ-ċertifikat għandu jitfassal f’talanqas waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-UE fejn isseħħ l-ispezzjoni fuq il-fruntiera u f’waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ l-Istat Membru ta’ l-UE destinatarju. Madankollu, dawk l-Istati Membri jistgħu jippermettu lingwa Komunitarja oħra minflok tagħhom, akkumpanjata, jekk neċessarju, minn traduzzjoni uffiċjali.

(e)

Meta jinthemżu paġni addizzjonali maċ-ċertifikat għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta' l-elementi li jiffurmaw il-kunsinja, dawn il-paġni addizzjonali għandhom jitqiesu wkoll bħala parti mill-oriġinal taċ-ċertifikat, sakemm il-firma u t-timbru tal-veterinarju uffiċjali li jkun qed jiċċertifika tkun tidher fuq kull paġna.

(f)

Fejn iċ-ċertifikat, inkluża kwalunkwe paġna addizzjonali kif inhu pprovdut fl-(e), jinkludi aktar minn paġna waħda, kull paġna għandha tkun enumerata “–x(numru tal-paġna) ta’ y(numru totali ta paġni)–” isfel u fil-parti ta’ fuq għandu jkollha fuqha n-numru tal-kodiċi taċ-ċertifikat allokat mill-awtorità kompetenti.

(g)

L-oriġinali taċ-ċertifikat irid ikun ikkompletat u ffirmat minn veterinarju uffiċjali mhux aktar minn 24 siegħa qabel ma titgħabba l-konsenja għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Għal dak il-għan, l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż li qed jesporta għandhom jiżguraw li jiġu segwiti l-prinċipji ta’ ċertifikazzjoni li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti mid-Direttiva tal-Kunsill 96/93/KE.

Il-kulur tal-firma għandu jkun differenti minn dak ta’ l-istampar. L-istess regola għandha tapplika għat-timbri ħlief għat-timbri bbuzzati ’l barra jew għall-marki ta’ l-ilma.

(h)

L-oriġinal taċ-ċertifikat għandu jakkumpanja l-kunsinja sal-postazzjoni ta' l-ispezzjoni fuq il-fruntiera ta' l-UE.

(i)

Iċ-ċertifikat għandu jkun validu għal 10 ijiem mid-data tal-ħruġ, sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor.

Fil-każ ta’ trasport bil-vapur, il-perjodu ta’ validità għandu jkun estiż biż-żmien li jdum il-vjaġġ. Għal dak il-għan, l-oriġinali ta’ dikjarazzjoni mill-kaptan tal-vapur, ikkompilata skond l-addendum għall-Parti 3 ta’ l-Anness I, għandha tkun mehmuża maċ-ċertifikat veterinarju.

Il-kondizzjonijiet speċifiċi li jissemmew fil-kolonna 6

Kodiċi tat-territorju

Ċertifikat veterinarju

Perjodu/dati li matulhom l-importazzjonijiet fil-Komunità huma awtorizzati jew mhumiex awtorizzati b’relazzjoni mad-dati tal-qatla/qtil ta’ l-annimali li minnhom jinkiseb il-laħam

Mudell

AG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur (POU)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur (POU-MI/MSM)

(GĦADU MHUX STABBILIT)

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem (RAT)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tar-ratiti ta’ l-irziezet għall-konsum mill-bniedem (RAT-MI/MSM)

(GĦADU MHUX STABBILIT)

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għal-laħam tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa (WGM)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-ikkapuljat u għal-laħam isseparat b’mod mekkaniku tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa (WGM-MI/MSM)

(GĦADU MHUX STABBILIT)

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-bajd (E)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Mudell ta’ ċertifikat veterinarju għall-prodotti tal-bajd (EP)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

(*)  Bla preġudizzju għar-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni speċifiċi pprovduti fi ftehimiet Komunitarji ma’ pajjiżi terzi.

(**)  Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru tal-Komunità.

(***)  Iir-Repubblika ex-Jugoslava tal-Maċedonja; il-kodiċi provviżorju li ma jaffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż li għandu jkun attribwit wara l-konklużjoni tan-negozjati li bħalissa qed isiru fin-Nazzjonijiet Uniti.

(****)  Ma jinkludix il-Kosovo kif iddefinit mir-Riżoluzzjoni 1 244 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-10 ta' Ġunju 1999.

(1)  Is-Serbja u l-Montenegro huma Repubbliki bi dwani individwali li jifformaw Stat Unjoni u b’hekk huma elenkati b’mod separat.


ANNESS III

L-indikazzjonijiet li jissemmew fl-Artikolu 9 (3)

bl-Ispanjol: “para incubar”

biċ-Ċek: “líhnutí”

bid-Daniż: “rugeæg”

bil-Ġermaniż: “Brutei”

bl-Estonjan: “haue”

bil-Grieg: “προς εκκόλαψιν”

bl-Ingliż: “hatching”

bil-Franċiż: “à couver”

bit-Taljan: “cova”

bil-Latvjan: “inkubācija”

bil-Litwan: “perinimas”

bl-Ungeriż: “keltetésre”

bil-Malti: “tifqis”

bl-Olandiż: “broedei”

bil-Pollakk: “do wylęgu”

bil-Portugiż: “para incubação”

bis-Slovakk: “liahnutie”

bis-Sloven: “valjenje”

bil-Finlandiż: “haudottavaksi”

bl-Iżvediż: “för kläckning”.


ANNESS IV

Mudell ta' ċertifikat veterinarju għat-tranżitu/għall-ħażna tal-laħam, ta' l-ikkapuljat u tal-laħam isseparat b'mod mekkaniku tat-tjur, tar-ratiti u tat-tjur selvaġġi tal-kaċċa, tal-bajd speċifikat bħala liberu mill-patoġeni, tal-bajd u tal-prodotti tal-bajd

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS V

IL-MIŻURI PROTETTIVI B’RELAZZJONI GĦAD-DENI EMORRAĠIKU TAL-KONGO KRIMEJAN

PARTI 1

Għar-ratiti

L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li r-ratiti jkunu iżolati f’ambjent li huwa reżistenti għall-mammali gerriema u li huwa ħieles mill-qurdien għal mill-inqas 21 ġurnata qabel l-esportazzjoni.

Qabel ma jiġu mċaqilqa lejn ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, l-għasafar għandhom jiġu ttrattati biex ikun żgurat li l-ektoparassiti kollha li hemm fuqhom inqerdu. Wara 14-il ġurnata f’ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, ir-ratiti għandhom jgħaddu minn test kompetittiv ta’ l- ELISA għall-antikorpi tad-deni emorraġiku tal-Kongo Krimejan. Kull animal li jitqiegħed f’iżolament irid jirriżulta negattiv għat-test. Malli l-annimali jaslu fil-Komunità, it-trattament għall-ektoparassiti u t-test seroloġiku għandhom ikunu rripetuti.

PARTI 2

Għal-laħam tar-ratiti

L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li r-ratiti jkunu iżolati f’ambjent li huwa reżistenti għall-mammali gerriema u li huwa ħieles mill-qurdien għal mill-inqas 14-il-ġurnata qabel il-qatla.

Qabel ma jiġu mċaqilqa lejn l-ambjent li huwa ħieles mill-qurdien, l-għasafar għandhom jew ikunu eżaminati biex ikun ivverifikat li huma ħielsa mill-qurdien jew ikunu ttrattati biex ikun żgurat li l-qurdien kollha li hemm fuqhom inqerdu. It-trattament użat irid ikun speċifikat fuq iċ-ċertifikat ta’ l-importazzjoni. Kwalunkwe trattament użat m’għandux jirriżulta fi kwalunkwe reswidu dixxernibbli fil-laħam tar-ratiti.

Kull grupp ta’ ratiti għandu jkun eżaminat għall-qurdien qabel il-qatla. Jekk jinstab kwalunkwe wieħed, il-grupp sħiħ għandu jerġa’ jitqiegħed fl-iżolament ta’ qabel il-qatla.


L-ANNESS VI

L-ANNESS II

Il-kondizzjonijiet sanitarji ta' l-annimali u dawk tas-saħħa pubblika li jidhru fil-mudell taċ-ċertifikat veterinarju li għandu jintalab

Il-pajjiż

Kodiċi tat-territorju

Leporidae (fenek u liebru)

Mammali selvaġġi ta' l-art ħlief il-leporidae u l-ungulati

Salvaġġ

Fenek domestiku

MC (1)

SC (2)

MC (1)

SC (2)

MC (1)

SC (2)

AR

L-Arġentina

AR

C

 

H

 

 

AU

L-Awstralja

AU

C

 

H

 

E

 

BG

Il-Bulgarija (*)

BG

C

 

H

 

 

BR

Il-Brażil

BR

C

 

H

 

 

CA

Il- Kanada

CA

C

 

H

 

E

 

CH

l-Iżvizzera

CH

C

 

H

 

 

CL

Iċ-Ċilì

CL

C

 

H

 

 

GL

Greenland

GL

C

 

H

 

E

 

HR

Il-Kroazja

HR

C

 

H

 

 

IL

L-Iżrael

IL

C

 

H

 

 

NZ

In-New Zealand

NZ

C

 

H

 

E

 

RO

Ir-Rumanija (*)

RO

C

 

H

 

E

 

RU

Ir-Russja

RU

C

 

H

 

E

 

TH

It-Tajlandja

TH

C

 

H

 

 

TN

It-Tuneżija

TN

C

 

H

 

 

US

L-Istati Uniti

US

C

 

H

 

 

Kwalunkwe pajjiż terz li jidher fil-lista fil-Parti 1 ta' l-Anness II għad-Deċiżjoni 79/542/KEE, kif emendata l-aħħar

C

 

H

 

 


(1)  MC: mudell taċ-ċertifikat li għandu jkun ikkompletat. L-ittri “C”, “H” u “E” li jidhru fit-tabella jirreferu għall-mudell taċ-ċertifikat deskritt fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni, li għandu jintuża għal kull kategorija ta' laħam. Daxx “—” tindika li l-importazzjonijiet tal-laħam mhumiex awtorizzati.

(2)  SC: kondizzjonijiet speċifiċi. In-numri li jidhru fit-tabella jirreferu għall-kondizzjonijiet speċifiċi li għandhom jintlaħqu mill-pajjiż li qed jesporta, kif inhu deskritt fl-Anness IV għal din id-Deċiżjoni. Iridu jiddaħħlu mill-pajjiż li qed jesporta fit-Taqsima V tal-mudell taċ-ċertifikat rilevanti li ġie stabbilit fl-Anness III għal din id-Deċiżjoni.

(*)  Applikabbli biss sakemm dan l-Istat li Jkun Qiegħed Jissieħeb isir Stat Membru tal-Komunità.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

392


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-23 ta' Ottubru 2006

dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali bħala ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4971)

(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

(2006/720/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,

Billi:

(1)

Fis-17 ta' April ta' l-2002 Archer Daniels Midland Company (“ADM”) għamlu talba lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda sabiex jqiegħdu fis-suq iż-żejt tad-diacylglycerol veġetali bħala ikel ġdid għall-użu fiż-żjut tat-tisjir, pejsts ibbażati fuq ix-xaħam, taħwir ta' l-insalati, majoneż, preparazzjonijiet ta' xarbiet li jiġu ppreżentati bħala sostitut għal ikla waħda jew iktar mid-dieta ta' kuljum, prodotti tal-ħami u prodotti li huma tat-tip tal-jogurt;

(2)

Fl-20 ta' Diċembru 2002 l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Olanda ħarġu l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni tagħhom. F'dak ir-rapport wasslu għall-konklużjoni li l-użu taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali huwa mingħajr periklu għall-konsum mill-bniedem;

(3)

Il-Kummissjoni ressqet l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni lill-Istati Membri kollha fil-21 ta' Jannar 2003;

(4)

Fi żmien il-perjodu ta' sittin jum imniżżel fl-Artikolu 6 (4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet motivati dwar il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodott skond dik id-dispożizzjoni;

(5)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA), fl-opinjoni tagħha dwar applikazzjoni mill-ADM għall-approvazzjoni taż-żejt tad-diacylglycerol veġetali (Żejt Enova TM) tat-2 ta' Diċembru ta' l-2004 (2), wasslu għall-konklużjoni li ż-żejt huwa mingħajr periklu għall-konsum mill-bniedem;

(6)

Fir-rigward tal-kontenut ta' trans aċdi grassi, l-EFSA rrakkomandaw li dan jitnaqqas sal-livell taż-żjut veġetali konvenzjonali li ż-żejt ġdid huwa intenzjonat li jissostitwixxi sabiex iż-żejt ma jkunx nutrizzjonalment ta' żvantaġġ għall-konsumatur;

(7)

Dwar xorb ippreżentat bħala sostituzzjoni għal waħda jew aktar mill-ikliet fid-dieta ta' kuljum tapplika d-Direttiva tal-Kunsill 89/398/KEE tat-3 ta' Marzu 1989, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandha x'taqsam ma' l-ikel bil-ħsieb ta' użu (3);

(8)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Iż-żejt tad-diacylglycerol veġetali kif speċifikat fl-Anness, jista' jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ikel ġdid għall-użu fiż-żejt għat-tisjir, fil-pejsts bbażati fuq xaħam, fit-taħwir ta' l-insalati, il-majoneż, il-preparazzjonijiet ta' xarbiet li jiġu ppreżentati bħala sostitut għal ikla waħda jew iktar mid-dieta ta' kuljum, prodotti tal-ħami u prodotti li huma tat-tip tal-jogurt.

Artikolu 2

L-ispeċifikazzjoni “żejt tad-diacylglycerol veġetali (mill-inqas 80 % ta' diacylglycerols)” trid tidher fuq it-tikkett tal-prodott hekk kif inhu jew fil-lista ta' ingredjenti ta' l-oġġetti ta' l-ikel li jkun dan jinsab fihom.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-ADM Kao LLC, 4666 East Faries Parkway, Decatur, IL 62526, USA.

Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Kif l-aħħar emendat bir-Reglament (KE) Nru 1882/2003. (ĠU L 284, tal-31.10.2003, p. 1).

(2)  Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti tad-Dijabete, tan-Nutrizzjoni u l-Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni relatata ma' applikazzjoni għat-tqegħid fuq is-suq taż-żejt Enova bħala ikel ġdid fl-UE tat-2.12.2004. Din l-opinjoni tista' tinstab fil-websajt ta' l-Awtorità Ewropea għas-Sigurezza ta' l-Ikel; il-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti Dietetiċi; in-Nutrizzjoni u l-Allerġiji.

(3)  ĠU L 186, 30.6.1989, p. 27 kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 1999/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta' Ġunju 1999, ĠU L 172 tat-8.7.1999, p. 38.


ANNESS

SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAŻ-ŻEJT TAD-DIACYLGLYCEROL VEĠETALI

Sustanza/Parametru

Il-Kontenut

Distribuzzjoni ta' l-Acylglycerol

Diacylglycerols (DAG)

Mhux inqas minn 80 %

1,3-Diacylglycerols (1,3-DAG)

Mhux inqas minn 50.000000 %

Triacylglycerols (TAG)

mhux iktar minn 20 %

Monoacylglycerols (MAG)

Mhux iktar minn 5 %

Kompożizzjoni ta' l-Aċdi Grassi (DAG, TAG, MAG):

Oleic acid (C18:1)

Bejn 20 u 65 %

Linoleic acid (C18:2)

Bejn 15 u 65 %

Linolenic acid (C18:3)

Mhux iktar minn 15 %

Aċdi grassi saturizzati Trans aċdi grassi

Mhux iktar minn 10 %

Oħrajn:

Valur aċdu

Mhux iktar minn 0,5 mg KOH/g

Umdità u volatilità

Mhux iktar minn 0,1  %

Valur perossidu (PV)

Mhux iktar minn 1 meq/kg

Unsaponifiables

Mhux iktar minn 2 %

Trans aċdi grassi

Mhux iktar minn 1%

MAG monoacylglċeroli, DAG diaglyċeroli, TAG triaclglyċeroli

Il-komponenti ta' l-aċdi grassi huma derivati miż-żjut veġetali li jittieklu, b’ mod partikolari miż-żejt tas-sojja (Glycine max) jew miż-żejt tar-rapa (Brassica campestris, Brassica napus).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

395


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-23 ta' Ottubru 2006

dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' lycopene mill-Blakeslea trispora bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4973)

(It-test bl-Ispanjol biss huwa awtentiku)

(2006/721/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u l-ingredjenti ġodda ta' l-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,

Billi:

(1)

Fit-30 ta' Ottubru 2003 Vitatene Antibiotics S.A.U. għamlet talba lill-awtoritajiet kompetenti tar-Renju Unit biex tqiegħed il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora fis-suq bħala ikel ġdid jew bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid.

(2)

Fis-6 ta' April 2004 l-entità kompetenti ta' l-evalwazzjoni ta' l-ikel tar-Renju Unit ħarġet ir-rapport inizjali ta' l-evalwazzjoni tagħha. F'dak ir-rapport waslet għall-konklużjoni li l-użu propost għal-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora huwa bla periklu għall-konsum mill-bniedem.

(3)

Il-Kummissjoni għaddiet ir-rapport ta' evalwazzjoni inizjali lill-Istati Membri kollha nhar is-27 ta' April 2004.

(4)

Fi żmien is-sittin jum stipulat fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, oġġezzjonijiet motivati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott tqajmu b'mod konformi ma' din id-dispożizzjoni.

(5)

Għalhekk, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza Alimentari (EFSA) ġiet ikkonsultata fit-22 ta' Novembru 2004.

(6)

Fil-21 ta' April 2005, l-EFSA adottat l-“Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar il-Prodotti Djetetiċi, in-Nutriment u l-Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni li għandha x'taqsam ma' applikazzjoni dwar l-użu ta' sospensjoni ta' żejt li fih l-α-tocopherol, ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid.”

(7)

L-opinjoni waslet għall-konklużjoni li l-livelli mitluba ta' l-użu ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora jista' jwassal għal konsum addizzjonali sa madwar 2 mg/jum. Hija kkonkludiet ukoll li dan il-konsum addizzjonali mhuwiex ta' tħassib mil-lat ta' sikurezza.

(8)

L-addittivi ta' l-ikel li jidħlu fl-ambitu ta' l-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/107/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li jirrigwardaw l-addittivi ta' l-ikel awtorizzati għall-użu fl-oġġetti ta' l-ikel maħsuba għall-konsum mill-bniedem, huma esklużi mill-ambitu ta' l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 258/97 (2). Din id-Deċizjoni għalhekk ma tikkonstitwix l-awtorizzazzjoni għall-użu ta' lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora bħala kulur għall-ikel.

(9)

Fuq il-bażi ta' l-evalwazzjoni xjentifika, huwa stabbilit li l-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora f'sospensjoni li fiha l-α-tocopherol hija konformi mal-kriterji stipulati fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 258/97.

(10)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Il-Lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora kif speċifikat fl-Anness 1, jista' jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ingredjent ta' l-ikel ġdid għall-użu fl-ikel kif speċifikat fl-Anness 2.

Artikolu 2

Id-deżinjazzjoni “lycopene” għandha tidher fil-lista ta' ingredjenti ta' l-ikel li jkun fihom dan l-ingredjent, jew, jekk ma hemmx lista ta' ingredjenti, fuq l-ittikkettjar tal-prodott bħala tali.

Artikolu 3

Vitatene Antibiotics S.A.U għandha tibgħat lill-Kummissjoni fl-aħħar tat-tliet snin wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni, data dwar il-gruppi ta' l-ikel li fihom il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora u li tpoġġew fis-suq fl-UE u l-livelli ta' użu korrispondenti ta' dan il-lycopene.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Vitatene Antibiotics S.A.U., Avd. de Antibioticos, 59-61, 24080 Leon, Spanja.

Magħmul fi Brussell, nhar it-23 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva (KE) Nru 1882/2003.


ANNESS 1

SPEĊIFIKAZZJONIJIET TAL-LYCOPENE MILL-BLAKESLEA TRISPORA

Definizzjoni

Miksub bl-estrazzjoni u bil-kristillizazzjoni minn fermentazzjoni tal-fungi Blakeslea trispora, il-prodott huwa fornut bħala sospensjoni tal-lycopene tal-5 % jew ta' l-20 % f'zejt tal-ġirasol b'kontenut għoli ta' aċidu olejku li fih 1 % α-tocopherol mil-livell tal-lycopene. Il-lycopene li ġej mill-Blakeslea trispora huwa magħmul minn ≥ 90 % ta' isomeru trans u minn 1 % sa 5 % ta' isomeri cis.

Speċifikazzjonijiet

Isem kimiku

Lycopene

Numru C.A.S.

502-65-8 (kollu trans lycopene)

Formula kimika

C40H56

Formula strutturali

Image Test ta 'immaġni

Piż tal-formula

536,85

Assaġġ

Mhux inqas minn 95 %

Purità

Imidażoll:

Mhux iktar minn 1mg/kg

Irmied sulfinat:

Mhux iktar minn 1 %

Karotenojdi oħra:

Mhux iktar minn 5 %

Mycotossini:

Aflatossina B1:

Nieqsa

Trikoteċene (T2):

Nieqes

Okratossina:

Nieqsa

Zearaleone:

Nieqes

Mikrobioloġija:

Moffa:

Mhux aktar minn 100/g

Ħmira

Mhux aktar minn 100/g

Salmonella:

Nieqsa f”25 g

Escherichia coli:

Nieqsa f”5 g


ANNESS II

UŻU TAL-LYCOPENE LI ĠEJ MILL-BLAKESLEA TRISPORA

Grupp ta' Użu

Livell massimu ta' lycopene

Pejsts sofor tax-xaħam

0,2 – 0,5 mg/100 g

Prodotti bbażati fuq il-ħalib u tat-tip tal-ħalib

0,3 – 0,6 mg/100 g

Kondimenti, ħwawar, zlazi, pikles

0,6 mg/100 g

Mustarda

0,5 mg/100 g

Zlazi mħawwra u grejvi

0,7 mg/100 g

Sopop u taħlit ta' sopop

0,6 mg/100 g

Zokkor, priservi, ħlewwiet

0,5 mg/100 g


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

399


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-24 ta' Ottubru 2006

dwar l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel fsapun” bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel skond ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4975)

(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)

(2006/722/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u l-ingredjenti ġodda tal-ikel (1), u partikolarment Artikolu 7 tiegħu,

Billi:

(1)

Fl-24 ta' Ottubru 2001 il-kumpannija Laboratoires Pharmascience (issa magħrufa bħala Laboratoires Expanscience) talbet lill-awtoritajiet kompetenti biex tqiegħed fis-suq “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun” bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel.

(2)

Fit-8 ta' Jannar 2002 l-awtoritajiet kompetenti fi Franza ressqu r-rapport preliminari ta' evalwazzjoni tagħhom; Ir-rapport ikkonkluda li “żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun” propost bħala ingredjent ta' l-ikel fit-teħid ta' kuljum ta' 1.5 g se jagħmel tajjeb għat-teħid ta' vitamina E kif ukoll ikkonkluda li l-livelli ta' phytosterol ma kienux biżżejjed biex inaqqsu il-cholesterolaemia.

(3)

Il-Kummissjoni bagħtet ir-rapport preliminari ta' evalwazzjoni lill-Istati Membri kollha fit-18 ta' Frar 2002.

(4)

Fi żmien is-60 jum stipulat fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet motivati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott b'mod konformi ma' dik id-dispożizzjoni.

(5)

Għalhekk l-Awtorita' Ewropea għas-Sigurta' ta' l-Ikel (AESI) ġiet ikkunsultata fit-30 ta' Jannar 2004

(6)

Fis-6 ta' Diċembru 2005, AESI addottat “l-Opinjoni tal-Panel Xjentifiku dwar Prodotti tad-Dieta, Nutrizzjoni u Allerġiji fuq talba tal-Kummissjoni b'rabta ma' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' bħala ingredjent ġdid tal-ikel”.

(7)

L-opinjoni kkonkludiet li l-użu propost ta' 1.5 g kuljum ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' ma kienx perikoluż

(8)

Huwa magħruf li żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' fl-użu intenzjonat ta' 1,5 g huwa sors mhux perikoluż ta' Vitamina E. Għal finijiet ta' tikkettar u preżentazzjoni, tapplika d-Direttiva 2002/46/KEE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar supplimenti ta' l-ikel.

(9)

Abbażi ta' valutazzjoni xjentifika, ġie stabbilit li żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' huwa konformi mal-kriterji msemmija fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nu 258/97.

(10)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun', kif speċifikat fl-anness jista' jitqiegħed fis-suq bħala ingredjent ġdid ta' l-ikel biex jintuża fis-supplimenti ta' l-ikel

Artikolu 2

L-ammont massimu ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun' preżenti f'porzjon rakkmandat mill-manifattur għal konsum ta' kuljum huwa 1.5g.

Artikolu 3

L-isem ta' l-ingredjent ġdid ta' l-ikel se jkun “estratt taż-żejt tal-kolza”.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l'Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.

Magħmul fi Brussell, nhar il-24 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/37/KE (ĠU L 94, 1.4.2006, p. 32).


ANNESS

Speċifikazzjonijiet ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun

DESKRIZZJONI

Żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun huwa prodott minn distillazzjoni bil-vakum u huwa differenti minn żejt tal-kolza rraffinat fil-konċentrat ta' frazzjoni li ma tistax tinbidel f'sapun (1 g f'żejt tal-kolza raffinat u 9 g f'żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun). Hemm tnaqqis minuri ta' triglycerides li għandhom aċti xaħmin monounsaturatedpolyunsaturated.

SPEĊIFIKAZZJONIJIET

Sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun

> 7 g/100 g

Tocopherols

> 0,8 g/100 g

α-tocopherol ( %)

30 – 50 %

γ-tocopherol ( %)

50 – 70 %

δ-tocopherol ( %)

< 6 %

Sterols, triterpenic alkoħol methysterols

> 5 g/100 g

Aċti xaħmin fi triglycerides

aċtu palmitic

3 – 8 %

aċtu stearic

0,8 – 2.5 %

aċtu oleic

50 – 70 %

aċtu linoleic

15 – 28 %

aċtu linolenic

6 – 14 %

aċtu erucic

< 2 %

Valur ta' l-aċtu

≤ 6 mg KOH/g

Valur ta' Peroxid

≤ 10 mEq O2/kg

Ħadid (Fe)

< 1 000 μg/kg

Ram (Cu)

< 100 μg/kg

Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) Benzo(a)pryne

< 2 μg/kg

Trattament ma' karbonju attiv huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) ma jkunux arrikkiti fil-produzzjoni ta' żejt tal-kolza b'livell għoli ta' sustanza li ma tistax tinbidel f'sapun.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

402


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-24 ta’ Ottubru 2006

li tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid taħt ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4980)

(It-test Franċiż biss huwa awtentiku)

(2006/723/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 258/97 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Jannar 1997 dwar ikel ġdid u ingredjenti ta' l-ikel ġodda (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,

Billi:

(1)

Fl-24 ta’ Ottubru 2001 il-kumpanija Laboratoires Pharmascience (issa Laboratoires Expanscience) għamlet talba lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Franza biex tqiegħed “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” fis-suq bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid.

(2)

Fit-8 ta' Jannar 2002 l-awtoritajiet kompetenti ta’ Franza għaddew l-ewwel rapport ta' evalwazzjoni tagħhom lill-Kummissjoni. Ir-rapport wasal għall-konklużjoni li ż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja propost bħala ingredjent ta’ l-ikel b’konsum kwotidjan ta’ 2 g kuljum jippermetti suppliment ta’ teħid ta’ vitamina E u kkonkluda wkoll li l-livelli ta’ phytosterol ma kinux biżżejjed biex inaqqsu l-choesterolaemia.

(3)

Il-Kummissjoni għaddiet ir-rapport ta' evalwazzjoni inizjali lill-Istati Membri kollha fit-18 ta' Frar 2002.

(4)

Fi żmien il-perjodu ta’ 60 jum stabbilit fl-Artikolu 6(4) tar-Regolament (KE) Nru 258/97, tqajmu oġġezzjonijiet raġunati għat-tqegħid fis-suq tal-prodott b'mod konformi ma' din id-dispożizzjoni.

(5)

L-Awtorità għas-Sigurtà Alimentari Ewropea (European Food Safety Authority EFSA) ġiet ikkonsultata fit-30 Jannnar 2004.

(6)

Fis-6 ta’ Diċembru 2005, l-EFSA adottat l-“Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar Prodotti Djetetiċi, Nutrizzjoni u Allerġiji fuq talba mill-Kummissjoni marbuta maż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja bħala ingredjent ta’ l-ikel ġdid”.

(7)

L-opinjoni waslet għall-konklużjoni li l-livell ta’ użu propost ta’ 2 g kuljum ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” kien bla periklu.

(8)

Huwa magħruf li “iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” b’livell ta’ użu maħsub ta’ 2 g kuljum huwa għajn ta’ Vitamina E bla periklu. Għall-ittikkettar u l-preżentazzjoni tapplika d-Direttiva 2002/46/KEE (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri marbuta mas-supplimenti ta’ l-ikel.

(9)

Fuq il-bażi tal-valutazzjoni xjentifika, huwa stabbilit li 'iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja’ huwa konformi mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 258/97.

(10)

Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

’Iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja’, kif speċifikat fl-anness jista’ jitqiegħed fis-suq fil-Komunità bħala ingredjent ta’ ikel ġdid għall-użu fis-supplimenti ta’ l-ikel.

Artikolu 2

L-ogħla kwantità ta’ “żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b’sustanza insaponifikabbli għolja” preżenti f’porzjon irrakkomandat għall-konsum ta’ kuljum mill-manifattur għandha tkun ta’ 2 g.

Artikolu 3

L-isem ta’ l-ingredjent ta’ ikel ġdid għandu jkun “estratt taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum”.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil-Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Coubevoie Cedex

Magħmul fi Brussell, nhar il-24 ta’ Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 43, 14.2.1997, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 183, 12.7.2002, p. 51. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/37/KE (ĠU L 94, 1.4.2006, p. 32).


ANNESS

Karatteristiċi taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja

DESKRIZZJONI

‘Iż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja’ huwa prodott permezz tad-distillazzjoni bil-vakwu u huwa differenti miż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum fin bkonċentrazzjoni tal-frazzjoni insaponifikabbli (1.2 g fiż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum fin u 10 g fiż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja).

KARATTERISTIĊI

Sustanza insaponifikabbl

> 9 g/100 g

Tocopherols

≥ 1.3 g/100 g

α-tocopherol ( %)

10 – 25 %

β-tocopherol ( %)

< 3 %

γ-tocopherol ( %)

68 – 89 %

δ-tocopherol ( %)

< 7 %

Sterols, triterpenic alcohols, methylsterols

> 6.5g/100 g

Aċidi grassi fi trigliċeridi

aċidu palmitikuaċidu

10 – 20 %

stearikuaċidu

< 3.3 %

olejkuaċidu

20 – 42.2 %

linolejkuAċidu

34 – 65.6 %

linoleniku

< 2 %

Valur ta' aċidu

≤ 6 mg KOH/g

Valur ta' perossidu

≤ 10 mEq O2/kg

Ħadid (Fe)

< 1 500 μg/kg

Ramm (Cu)

< 100 μg/kg

Idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) Benzo(a)pyrene

< 2 μg/kg

It-trattament bil-faħam attiv huwa meħtieġ biex ikun żgurat li l-idrokarburi aromatiċi poliċikliċi (PAH) ma jiġux arrikkiti fil-produzzjoni taż-żejt tan-nebbieta tal-qamħirrum b'sustanza insaponifikabbli għolja.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

405


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-25 ta' Ottubru 2006

li tirrevoka d-Deċiżjoni 2004/262/KE dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni dwar żwiemel reġistrati li ġejjin mill-Afrika t'Isfel

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5020)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/724/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u partikolarment l-Artikolu 18(7) tagħha,

Billi:

(1)

L-ammissjoni temporanja u l-importazzjoni taż-żwiemel rreġistrati mill-Afrika t’Isfel kienu awtorizzati bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/211/KE tas-6 ta' Jannar 2004 li li tistabbilixxi l-lista ta' pajjiżi terzi u ta' partijiet mit-territorju tagħhom li minnhom l-Istati Membri jawtorizzaw l-importazzjoni ta' equidae ħajjin u ta' semen, ova u embrijoni ta' l-ispeċi ekwina, u li temenda d-Deċiżjonijiet Nru 93/195/KEE (2) u 94/63/KE sakemm ikun hemm konformità ma' ċerti kundizzjonijiet,

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/262/KE tas-17 ta' Marzu 2004 dwar ċerti miżuri ta' protezzjoni dwar żwiemel reġistrati li ġejjin mill-Afrika t'Isfel (3) kienet addottata f'rispons għat-tifqigħat tal-marda Afrikana taż-żwiemel li kienu qed jinżammu fi ħdan iż-żona ta' sorveljanza tal-marda Afrikana taż-żwiemel tal-Provinċja tal-Kap tal-Punent.

(3)

F' Marzu 2005, il-Kummissjoni għamlet missjoni ta' spezzjoni veterinarja tas-saħħa ta’ l-annimali fl-Afrika t’ Isfel, inkluż, b’mod partikolari il-Kap tal-Punent, biex tevalwa l-miżuri li ttieħdu għall-kontroll tat-tifqigħat tal-marda Afrikana taż-żwiemel. Mit-28 ta' Marzu 2004 ma kien hemm l-ebda każ ieħor ta’ din il-marda.

(4)

L-Afrika t’ Isfel infurmat lill-Kummissjoni bir-riżultat sodisfaċenti ta' servej dwar l-annimali selvaġġi suxxettibbli, li kien komplet biex jaċċerta l-assenza ta' ċirkolazzjoni tal-vajrus f'dik iż-żona.

(5)

Il-miżuri ta' protezzjoni għalhekk għandhom japplikaw u d-Deċiżjoni 2004/262/KE għandha tiġi rrevokata.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2004/262/KE hija rrevokata.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom minnufih jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawk il-miżuri. Huma għandhom jinfurmaw immedjatament lill-Kummissjoni dwar dan.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, nhar il-25 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Direttiva hekk kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 73, 11.3.2004, p. 1.

(3)  ĠU L 81,19.3.2004, p. 86.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

406


DEĊIŻJONI Nru 05/JP/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT IMWAQQAF TAĦT IL-FTEHIM DWAR L-GĦARFIEN REĊIPROKU BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ĠAPPUN

tas-26 ta' Settembru 2006

relatat mar-reġistrazzjoni tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju

(2006/726/KE)

IL-KUMITAT KONĠUNT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Ġappun u l-Komunità Ewropea u partikolarment l-Artikoli 8(3)(a) u 9(1)(b) tiegħu;

Billi l-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjoni li jelenka Korp jew Korpi ta' Valutazzjoni tal-konformità taħt Anness Settorjali;

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

1.

Il-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità indikat hawn taħt huwa rreġistrat skond l-Anness Settorjali dwar it-Tagħmir Terminali tat-Telekomunikazzjoni u t-Tagħmir tar-Radju tal-Ftehim, għall-prodotti u l-proċeduri tal-valutazzjoni tal-konformità kif indikat hawn taħt.

 

Isem, akronimu u dettalji ta' kuntatt tal-Korp għall-Valutazzjoni tal-Konformità:

 

Isem: Telecom Engineering Center

 

Akronimu TELEC

 

Telefown: + 81-3-3799-0051

 

Fax: + 81-3 -3799 -1313

 

Email: ninsho@telec.or.jp

 

Indirizz: 5-7-2 Yashio, Shinagawa-ku, Tokyo, 140-0003, il-Ġappun

 

Websajt: http://www.telec.or.jp/eng/Index_e.htm

 

Persuna ta' Kuntatt CAB: Is-sur AMANO Hiroshi

Ambitu ta' reġistrazzjoni f'termini ta' prodotti, rekwiżiti u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità:

 

Prodotti:

1.

GSM

2.

W-CDMA

 

Rekwiżiti:

1.

Għal GSM

EN 301 419-1, EN 301 419-2, EN 301 419-3, EN 301 419-7 u EN 301 511

2.

Għal W-CDMA

EN 301 908-1 u EN 301 908-2

 

Proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità:

Il-proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità skond l-Anness 3 u 4 tad-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 1999 dwar tagħmir tar-radju u tagħmir terminali tat-telekomunikazzjoni u l-għarfien reċiproku tal-konformità u l-emendi tagħhom għal dan l-għan

2.

Din id-deċizjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tkun iffirmata mill-Ko-Presidenti. Id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha ssir l-aħħar firma.

Iffirmata f'Tokjo fit-28 ta' Ġunju 2006.

F'isem il-Ġappun

Komiko ICHIKAWA

Iffirmata fi Brussell fis-26 ta' Settembru 2006.

F'isem il-Komunità Ewropea

Andra KOKE


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

408


DEĊIŻJONI Nru 1/2006 TAL-KUMITAT TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU

tat-18 ta' Ottubru 2006

li temenda l-Anness tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

(2006/727/KE)

IL-KUMITAT DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU TAL-KOMUNITÀ/L-IŻVIZZERA,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn “il quddiem 'il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 1 (It-tielet pakkett ta' l-avjazzjoni ta' liberalizzazzjoni u regoli oħra ta' l-avjazzjoni ċivili) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 2027/97:

“Nru 889/2002

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 889/2002 tat-13 ta' Mejju 2002 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2027/97 dwar ir-responsabbiltà ta' trasportaturi bl-ajru fl-eventwalità ta' inċidenti

(Artikolu 1-2)”.

2.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 1 (It-tielet pakkett ta' l-avjazzjoni ta' liberalizzazzjoni u regoli oħra ta' l-avjazzjoni ċivili) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 95/93:

“Nru 793/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 793/2004 tal-21 ta' April 2004 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 95/93 dwar regoli komuni għall-allokazzjoni ta' perjodi ta' użu fl-iskeda ta' l-ajruporti tal-Komunità

(Artikolu 1-2)”.

Artikolu 2

Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim:

“Nru 2003/42

Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/42/KE tat-13 ta' Ġunju 2003 dwar rapporti ta' okkorrenza fl-avjazzjoni ċivili

(Artikolu 1-12)”.

Artikolu 3

1.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Avjazzjoni) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1138/2004 kif imdaħħla mill-Artikolu 1 paragrafu 5 tad-Deċiżjoni Nru 1/2005 tal-Kumitat tal-Komunità/l-Iżvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru tat-12 ta' Lulju 2005 (1):

“Nru 781/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 781/2005 ta' l-24 ta' Mejju 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 622/2003 li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni

(Artikolu 1-2)”.

2.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 5 (Sikurezza ta' l-Avjazzjoni) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 857/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 857/2005 tas-6 ta' Ġunju 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 622/2003 li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni

(Artikolu 1-2)”.

Artikolu 4

1.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim:

“Nru 261/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 261/2004 tal-11 ta' Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta' kanċellazzjoni jew dewmien twil ta' titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91

(Artikolu 1-18)”.

2.   Li ġej għandu jiżdied mal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim:

“Nru 2003/96

Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96 tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku

(Artikolu 14 paragrafu 1(b) u paragrafu 2)”.

3.   F'punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-ftehim, ir-referenza għar-Regolament tal-Kunsill Nru 295(91), revokata mir-Regolament Nru 261/2004, għandha titħassar.

Artikolu 5

Din id-Direttiva għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, nhar it-18 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kumitat Konġunt

Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità

Daniel CALLEJA CRESPO

Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera

Raymond CRON


(1)  ĠU L 210, 12.8.2005, p. 46.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

410


DEĊIŻJONI Nru 2/2006 TAL-KUMITAT KONĠUNT DWAR L-AVJAZZJONI KOMUNITÀ/ŻVIZZERA

tat-18 ta' Ottubru 2006

li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

(2006/728/KE)

IL-KUMITAT KONĠUNT DWAR L-AVJAZZJONI KOMUNITÀ/ŻVIZZERA,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF GEJ:

Artikolu 1

1.   Dan li ġej għandu jidħol wara t-tmiem tal-punt 5 (Sigurtà fl-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, kif imdaħħal mill-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/2005 tal-Kumitat Konġunt dwar l-Avjazzjoni Komunità/Żvizzera tat-12 ta' Lulju 2005 (1).

“6.   Il-Ġestjoni tat-Traffiku ta' l-Ajru”

2.   In-numerazzjoni tal-punt 6 (Oħrajn) ta' l-Anness għall-Ftehim għandha tinbidel għal 7.

Artikolu 2

1.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1(1) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 549/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 549/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 li jistabbilixxi qafas għall-ħolqien ta' l-Ajru Uniku Ewropew (ir-regolament ta' Qafas).

Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 6, 8(1), 10, 11 u 12.

Minkejja l-adattament orizzontali pprovdut fl-ewwel inċiż ta' l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, ir-referenzi għall-‘Istati Membri’ li jinsabu fl-Artikolu 5 tar-Regolament 549/2004 jew fid-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 1999/468/KE msemmija f'dak il-provvediment ma għandhomx jinftiehmu li japplikaw għall-Iżvizzera.”

2.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(1) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 550/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 550/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar il-forniment ta' servizzi ta' navigazzjoni ta' l-ajru fl-ajru uniku Ewropew (ir-Regolament tal-forniment ta' servizzi).

Rigward l-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikolu 16, kif emendat aktar 'l isfel.

Għall-finijiet tal-Ftehim, it-test tar-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin:

a)

L-Artikolu 3 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 2, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘il-Komunità’.

b)

L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 1 u fil-paragrafu 6, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘l-Komunità’.

ċ)

L-Artikolu 8 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 1, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’.

d)

L-Artikolu 10 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 1, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘u l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’.

e)

L-Artikolu 16, il-paragrafu 3, għandu jitbiddel b'dan li ġej:

‘3.   Il-Kummissjoni għandha tindirizza d-deċiżjoni tagħha lill-Istati Membri, u tgħarraf b'dan lill-fornitur tas-servizz, fil-grad li dan huwa kkonċernat fil-liġi’.”

3.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(2) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 551/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 551/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar l-organizzazzjoni u l-użu ta' l-ispazju ta' l-arja fl-ajru uniku Ewropew (ir-Regolament ta' l-ispazju ta' l-arja).

Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 2, 3(5) u 10.”

4.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(3) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 552/2004

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 552/2004 ta' l-10 ta' Marzu 2004 dwar l-interoperabilità tax-xibka Ewropea ta' Amministrazzjoni tat-Traffiku ta' l-Ajru (ir-Regolament ta' l-interoperabilità).

Fl-Iżvizzera, l-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikoli 4, 7 u 10(3).

Għall-finijiet tal-Ftehim, it-test tar-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin:

a)

L-Artikolu 5 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 2, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’.

b)

L-Artikolu 7 għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 4, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelmiet ‘fil-Komunità’.

ċ)

L-Anness III għandu jiġi emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 3, it-tieni inċiż u dak ta' l-aħħar, għandhom jiddaħħlu l-kelmiet ‘jew l-Iżvizzera’ wara l-kelma ‘Komunità’.”

5.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(4) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 2096/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1096/2005 ta' l-20 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi rekwiżiti komuni għall-provvista ta' servizzi tan-navigazzjoni bl-ajru.

Fl-Iżvizzera, il-Kummissjoni għandha tgawdi l-poteri mogħtija lilha skond l-Artikolu 9.”

6.   Dan li ġej għandu jiddaħħal wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 2(5) ta' din id-Deċiżjoni:

“Nru 2150/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2150/2005 tat-23 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi regoli komuni għall-użu flessibbli ta' l-ispazju ta' l-ajru.”

Artikolu 3

1.   Fil-punt 3 (Armonizzazzjoni Teknika) ta' l-Anness għall-Ftehim, għandu jitħassar dan li ġej:

“Nru 65/93

Id-Direttiva tal-Kunsill dwar id-definizzjoni u l-użu ta' speċifikazzjonijiet tekniċi u operazzjonali kompatibbli għall-ksib ta' tagħmir u sistemi għall-amministrazzjoni tat-traffiku fl-ajru.

(l-Artikoli 1-5, 7-10)

Nru 15/97

Id-Direttiva tal-Kummissjoni (KE) 15/1997 tal-25 ta' Marzu 1997 li tadotta l-istandards tal-Eurocontrol u temenda d-Direttiva 93/65/KEE dwar id-definizzjoni u l-użu ta' speċifikazzjonijiet tekniċi u operazzjonali kompatibbli għall-ksib ta' tagħmir u sistemi għall-amministrazzjoni tat-traffiku fl-ajru.

(l-Artikoli 1-4, 6)”

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara dak ta' l-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, nhar it-18 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kumitat Konġunt

Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità

Daniel CALLEJA CRESPO

Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera

Raymond CRON


(1)  ĠU L 210, 12.8.2000, p. 46.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

412


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta' Ottubru 2006

dwar il-pubblikazzjoni b'restrizzjoni tar-referenza ta' l-istandard EN 13000:2004 “Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi” b'konformità mad-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5059)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/731/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-makkinarju (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-kumitat permanenti stabbilit bl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li jistabbilixxi proċedura għall-forniment ta' tagħrif fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u regolamenti u ta' regoli dwar Servizzi tas-Soċjetà ta' l-Informatika (2).

Billi:

(1)

Fejn standard nazzjonali li jittrasponi standard armonizzat li r-referenza tiegħu ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, ikopri rekwiżit essenzjali wieħed jew aktar ta' saħħa u siġurtà stabbilit/i fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-magna mibnija b'konformità ma' dan l-istandard titqies li tissodisfa r-rekwiżiti essenzjali kkonċernati.

(2)

Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, il-Ġermanja ressqet ilment formali dwar l-istandard EN 13000:2004, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-22 ta' April 2004 li s'issa r-referenza tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. għadha ma ġietx ippubblikata.

(3)

Wara li eżaminat l-istandard EN 13000:2004, il-Kummissjoni stabbiliet li dan ma jissodisfax bosta rekwiżiti essenzjali ta' saħħa u sigurtà ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, jiġifieri r-rekwiżit 4.2.1.4 (kontroll tat-tagħbija) flimkien mar-rekwiżiti 1.1.2(c) (prinċipji ta' integrazzjoni ta' sigurtà), 1.2.5 (għażla ta' mod ta' kontroll), 1.3.1 (stabilità), 4.1.2.1 (riskji minħabba nuqqas ta' stabilità) u 4.1.2.3 (saħħa mekkanika). B'mod speċifiku, dwar il-klawsoli 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 u 4.2.6.3.3 ta' l-istandard, il-miżuri ddefiniti għad-disinn u l-kostruzzjoni ta' krejnijiet mhux fissi ma jiggarantux livell għoli biżżejjed ta' sigurtà għall-użu previst tal-prodott. B'mod partikolari, l-istandard ma jispeċifikax miżuri ta' ħarsien xierqa li ma jħallux li jsir użu ħażin tat-tagħmir ta' bbriġġjar għal-limitatur tal-kapaċità kkalkulat.

(4)

F'isem is-siġurtà u ċ-ċertezza legali, il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea tar-referenza ta' l-istandard għandha tkun akkumpanjata minn twissija xierqa.

(5)

L-Istati Membri għandhom izidu twissija identika fl-istandards nazzjonali tagħhom li jittrasponu l-istandard EN 13000:2004,

ADDOTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea tar-referenzi ta' l-istandard EN 13000:2004 “Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi” għandha tiġi stabbilita fl-Anness.

Artikolu 2

Fejn, skond l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 98/37/KE, l-Istati Membri jippubblikaw ir-referenzi ta' standard nazzjonali li jittrasponi l-istandard armonizzat EN 13000:2004, għandhom iżidu ma' din il-pubblikazzjoni twissija identika għal dik stabbilita fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 207, 23.8.1998, p. 1. Direttiva kif emendata mid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni 2003.


ANNESS

“(Pubblikazzjoni ta' titoli u referenzi ta' standards armonizzati Ewropej taħt id-Direttiva)

ESO (1)

Referenza u titolu ta' l-istandard armonizzat

(u dokument ta' referenza)

L-ewwel Pubblikazzjoni ĠU

Referenza ta' standard mibdul

Data ta' waqfien ta' suppożizzjoni ta' konformità ta' l-istandard mibdul

Nota 1

CEN

EN 13000:2004

‘Krejnijiet – Krejnijiet mhux fissi’

Din hija l-ewwel pubblikazzjoni

 

Twissija: Din il-pubblikazzjoni ma tikkonċernax il-klawsoli 4.2.6.3.1, 4.2.6.3.2 u 4.2.6.3.3 ta' dan l-istandard li l-applikazzjoni tiegħu ma tfissirx suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżit essenzjali ta' saħħa u sigurtà 4.2.1.4 ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE flimkien mar-rekwiżiti 1.1.2(c), 1.2.5, 1.3.1, 4.1.2.1 u 4.1.2.3 ta' dan l-Anness.

Nota 1

B'mod ġenerali d-data ta' waqfien ta' suppożizzjoni ta' konformità se tkun id-data ta' rtirar (‘dow’ – date of withdrawal), stabbilita mill-Għaqda ta' Standardizzazzjoni Ewropea, iżda qed tinġibed l-attenzjoni ta' min juża dawn l-istandards għall-fatt li f'ċerti każijiet eċċezzjonali dan jista' jkun mod ieħor.

Nota 2.1

L-istandard il-ġdid (jew l-emendat) għandu l-istess skop bħall-istandard mibdul. Fid-data msemmija, l-istandard mibdul ma jkunx fih aktar suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżiti essenzjali tad-direttiva.

Nota 3

F'każ ta' emendi, l-istandard referenzjat huwa EN CCCCC:YYYY, l-emendi tiegħu ta' qabel, jekk ikun hemm, u l-emenda l-ġdida kkwotata. L-istandard mibdul (kolonna 3) għalhekk jikkonsisti f'EN CCCCC:YYYY u l-emendi tiegħu ta' qabel, jekk ikun hemm, iżda mingħajr l-emenda l-ġdida kkwotata. Fid-data msemmija, l-istandard mibdul ma jkunx fih aktar suppożizzjoni ta' konformità mar-rekwiżiti essenzjali tad-direttiva.

Nota 4

Is-suppożizzjoni ta' konformità għal xi prodott tinkiseb b'konformità mar-rekwiżiti tal-Parti 1 u l-Parti 2 rilevanti meta din il-Parti 2 tkun elenkata wkoll fil-ĠU taħt id-Direttiva 98/37/KE.

NOTA:

Kull informazzjoni li tikkonċerna d-disponibilità ta' l-istandards tista' tinkiseb jew mill-Għaqdiet ta' l-Istandardizzazzjoni Ewropej jew mill-korpijiet ta' l-istandardizzazzjoni nazzjonali li tagħhom hija annessa l-lista fid-Direttiva 98/34/KE (2) tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill emendata bid-Direttiva 98/48/KE (3).

Il-pubblikazzjoni tar-referenzi fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea ma timplikax li l-istandards huma disponibbli fil-lingwi kollha tal-Komunità.

Din il-lista hija minflok il-listi kollha ta' qabel ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni tiżgura l-aġġornament ta' din il-lista.

Aktar tagħrif dwar l-istandards armonizzati fuq l-Internet http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: European Standardisation Organisation:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 550 08 11; Fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, Tel. (32-2) 519 68 71; Fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; Fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37.

(3)  ĠU L 217, 5.8.1998, p. 18.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

415


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta' Ottubru 2006

li ma tippubblikax ir-referenza ta' l-istandard EN 13683:2003 “Tagħmir tal-ġonna – apparat għat-tqattigħ/għall-iċċipjar (shredders/chippers) bil-mutur integrat – Sigurtà” skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5060)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/732/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-22 ta' Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar il-makkinarju (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 6(1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit bl-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li jistipula l-proċedura għad-dispożizzjoni ta' informazzjoni fil-qasam ta' l-istandards tekniċi u r-regolamenti u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà ta' Informazzjoni (2),

Billi:

(1)

Meta standard nazzjonali li jittrasponi standard armonizzat, li r-referenza tiegħu ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, ikopri rekwiżit wieħed jew aktar tas-saħħa u s-sigurtà essenzjali stipulati fl-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni skond dan l-istandard jitqies li jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali kkonċernati.

(2)

Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, il-Ġermanja ppreżentat oġġezzjoni formali fir-rigward ra’ l-istandard EN 13683:2003, adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-8 ta' Settmebru 2003, li r-referenza tiegħu għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

(3)

Wara li vvalutat l-istandard EN 13683:2003, il-Kummissjoni stabbiliet li ma jirnexxilux jilħaq ir-rekwiżiti essenzjali ta' saħħa u sigurtà 1.1.2 (c) (il-prinċipji ta' l-integrazzjoni tas-sigurtà), 1.3.8 (L-għażla tal-protezzjoni kontra r-riskji li għandhom x'jaqsmu mal-partijiet li jiċċaqalqu) u 1.4.1 (ħtiġijiet ġenerali għall-ilqugħ u l-apparat tal-protezzjoni) ta' l-Anness I tad-Direttiva 98/37/KE L-ewwel nett, il-karatteristiċi speċifiċi stipulati fil-klawżoli 5.2.1.1 u 5.2.1.2 ta' l-istandard marbut mat-tneħħija ta' l-aċċess għax-xafra ta' tqattigħ min-naħa tal-makkinarju minn fejn jidħol il-forniment ta' materjal u min-naħa ta' fuq mhumiex biżżejjed sabiex jevitaw kuntatt max-xafra. Huwa possibbli li jitneħħa tqattigħ imblukkat filwaqt li l-makkinarju jkun qiegħed jaħdem u għall-id sabiex tidħol f'kuntatt max-xafra tat-tqattigħ filwaqt li tagħmel din l-azzjoni. It-tieni, il-karatteristiċi speċifiċi stipulati fil-klawżola 5.2.2 ta' l-istandard marbut mat-tneħħija ta' aċċess għax-xafra ta' tqattigħ min-naħa tal-passaġġ ta' emissjoni minn taħt mhumiex biżżejjed. Id-dimensjonijiet tal-passaġġ ta' emissjoni huma tali li id ta' bniedem adult tista' tidħol f'kuntatt max-xafra ta' tqattigħ.

(4)

Ir-referenzi ta' l-istandard EN 13683:2003 għandhom għalhekk ma jiġux ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-referenzi ta' l-istandard EN 13683:2003 “Tagħmir tal-ġonna – apparat għat-tqattigħ/għall-iċċipjar bil-mutur integrat – Sigurtà” għandhom għalhekk ma jiġux ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 207, 23.7.1998, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

416


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta’ Ottubru 2006

biex ma tippubblikax ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 “Sigurtà tal-makkinarju – Mezz permanenti għall-aċċess għall-makkinarju – Parti 4: Slielem fissi” skond id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5062)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/733/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mal-makkinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-kumitat permanenti stabbilit skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u tar-regolamenti tekniċi u dwar servizzi għas-Soċejtà Informatika (2),

Billi:

(1)

Id-Direttiva 98/37/KE tistipula li makkinarju jista’ jitqiegħed fis-suq u jista’ jintuża biss jekk ma jipperikolax is-sigurtà tal-bniedem u annimali domestiċi jew oġġetti, meta dan jiġi installat, miżmum u użat kif suppost għall-iskop intenzjonat tiegħu.

(2)

Fejn livell stabbilit nazzjonali li jittrasponi l-istandard stabbilit armonizzat, li r-riferenza għalih tkun ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, ikopri wieħed jew iktar mill-ħtiġiet essenzjali tas-saħħa u s-sigurtà stabbilit fl-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE, il-makkinarju mibni skond dan l-istandard huwa meqjus li jikkonforma mal-ħtiġiet essenzjali rilevanti.

(3)

Skond l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 98/37/KE, Franza ressqet oġġezzjoni formali fir-rigward ta’ standard EN ISO 14122-4:2004 adottat mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fit-18 ta’ Marzi 2003, li r-referenza għalih għandha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

(4)

Wara li eżaminat l-istandard EN ISO 14122-4:2004, il-Kummissjoni stabbiliet li l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fil-klawsola 4.3.2 tagħha (Għażla tat-tip ta’ protezzjoni mill-waqa’ ta’ l-oġġett) flimkien ma’ klawsoli 6.2 (struzzjonijiet għall-użu) u 6.3 (immarkar) jonqsu milli jilħqu l-kundizzjonijiet essenzjali 1.1.2(b) (prinċipji għall-integrazzjoni tas-sigurtà), 1.5.15 (riskju ta’ żliq, tfixkil jew waqgħat) u 1.6.2 (aċċess għall-pożizzjonijiet ta’ l-operar u punti ta’ servis) ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE.

(5)

B’mod speċifiku, is-soluzzjoni teknika deskritta fl-istandard EN ISO 14122-4:2004 – żamma minn waqgħa – ma tipprevenix waqgħa mis-sellum fiss. Din tillimita biss il-konsegwenzi tal-waqgħa u teħtieġ azzjoni deliberata mill-parti ta’ l-operatur biex juża tagħmir personali protettiv (PPE).

(6)

L-apparat li jevita l-waqgħat għandu żvantaġġi kbar. L-ewwel nett, jillimitaw lill-operatur. Dan jista’ jirriżulta li xi operaturi, u b’mod partikolari dawk li jwettqu operazzjonijiet ta’ manutenzjoni ta’ sikwit, jonqsu milli jgħammru lilhom infushom bil-PPE qabel ma jużaw sellum fiss. It-tieni, joħolqu perikoli sekondarji jekk l-operatur jaqa’ u jaħbat ma’ partijiet fissi tal-magna jew ta’ l-installazzjoni, jekk ma jkunx hemm biżżejjed spazju taħt l-operatur. Aktar minn hekk, din iż-żona libera trid tkun akbar miż-żona magħluqa meħtieġa minn gaġġa. It-tielet, dawn jillimitaw l-organizzazzjoni tal-kumpanija (immaniġġjar tal-PPE, bżonn ta’ kumpatibbiltà bejn il-PPE u s-sistema ta’ ankoraġġ). Dan il-limitazzjoni tista’ twassal għal xogħol ħażin, li jista’ jjirriżulta f’inċidenti.

(7)

B’kontradizzjoni mal-kundizzjoni essenzjali 1.1.2(b) ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE, il-klawsoli 4.3.2, 6.2 u 6.3 ta’ l-istandard EN ISO 14122-4:2004 qiegħed obbligi fuq il-miżuri prottivi integrati (il-gaġġa) fuq l-istess livell għal dawk adatti biss għal riskji residwi (PPE).

(8)

L-iskop ta’ standard bħall-EN ISO 14122-4:2004 huwa li jitratta aspett tas-sigurtà relatat ma’ firxa wiesgħa ta’ makkinarju, u mhux ma każijiet speċifiċi. Jekk, għal tip speċifiku ta’ makkinarju, il-kundizzjonijiet essenzjali 1.1.2, 1.5.15 u 1.6.2 ta’ l-Anness I għad-Direttiva 98/37/KE ma jistgħux jiġu sodisfatti b’mod sħiħ, standard għal dak it-tip ta’ makkinarju jista’ jispeċifika l-miżuri alternattivi li jridu jittieħdu.

(9)

Ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 għalhekk m’għandhiex tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI;

Artikolu 1

Ir-referenza għall-istandard EN ISO 14122-4:2004 “Sigurtà tal-makkinarju – Mezz permanenti għall-aċċess għall-makkinarju – Parti 4: Slielem fissi” għalhekk m’għandhiex tkun ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 27 ta’ Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 207, 23.7.1998, p. 1. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva 98/79/KE (ĠU L 331, 7.12.1998, p. 1).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

418


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-31 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2004/4/KE li tawtorizza temporanjament lill-Istati Membri biex jieħdu miżuri ta' emergenza kontra t-tixrid tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward ta' l-Eġittu

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5109)

(2006/749/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni u t-tixrid ta' organiżmi li huma ta' ħsara għall-pjanti jew għall-prodotti tal-pjanti fil-Komunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 16(3) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/4/KE (2) it-tuberi tas-Solanum tuberosum L., li joriġinaw mill-Eġittu bi prinċipju ma ġħandhomx jigu introdotti fil-Komunità. Madankollu, għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006 id-dħul fil-Komunità ta' tuberi bħal dawn kien permess minn dawk “iż-żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” u kien suġġett għal kondizzjonijiet speċifiċi.

(2)

Matul l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006 ġew irreġistrati numru żgħir ta' interċettazzjonijiet ta' Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.

(3)

L-Eġittu ssottometta rapport dwar il-kawżi ta' dawn l-interċettazzjonijiet. Dan ir-rapport jipprovdi dettalji dwar miżuri aktar stretti oħra li l-Eġittu ħa fir-rigward ta' “żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” u ta' esportaturi li kienu involuti f'dawn l-interċezzjonijiet. Ċerti żoni tneħħew mil-lista taż-“żoni li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda” għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2006/2007. Tnejn mill-esportaturi involuti kienu mwissija formalment u esportatur ieħor ġie mwaqqaf milli jesporta matul l-istaġun 2006/2007.

(4)

Fid-dawl ta' l-informazzjoni pprovduta mill-Eġittu, il-Kummissjoni stabbiliet li mhemmx riskju li jinfirex il-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith meta jidħlu it-tuberi tas-Solanum tuberosum L. fil-Komunità minn żoni fl-Eġittu li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda. Dan sakemm ikunu mħarsa kondizzjonijiet speċifiċi.

(5)

Għalhekk, id-dħul fil-Komunità ta' tuberi tas-Solanum tuberosum L. li joriġinaw minn żoni fl-Eġittu li huma ħielsa minn annimali jew insetti qerrieda, għandu jkun permess għall-istaġun ta' l-importazzjoni 2006/2007.

(6)

Id-Deċiżjoni 2004/4/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond il-każ.

(7)

Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2004/4/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:

(a)

f'paragrafu 1, “2005/2006” jinbidel f' “2006/2007”;

(b)

f'paragrafu 2, “l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006” jinbidel f'“l-istaġun ta' l-importazzjoni msemmi f'paragrafu 1”.

(2)

Fl-Artikolu 3, “l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006” jinbidel f'“l-istaġun ta' l-importazzjoni msemmi fl-Artikolu 2(1)”.

(3)

Fl-Artikolu 4, “it-30 ta' Awwissu 2006” jinbidel f' “it-31 ta' Awwissu 2007”.

(4)

Fl-Artikolu 7, “it-30 ta' Settembru 2006” jinbidel f' “it-30 ta' Settembru 2007”.

(5)

L-Anness huwa emendat kif ġej:

(a)

f'punt 1(b)(iii), “2005/2006” jinbidel f' “2006/2007”,

(b)

fit-tieni inċiż ta' punt 1(b)(iii), “l-1 ta' Jannar 2006” jinbidel f' “l-1 ta' Jannar 2007”;

(ċ)

f'punt 1(b)(xii), “l-1 ta' Jannar 2006” jinbidel f' “l-1 ta' Jannar 2007”;

(d)

fit-tieni paragrafu ta' punt 5, “l-istaġun ta' l-importazzjoni 2005/2006” jinbidel f'“l-istaġun ta' l-importazzjoni msemmi fl-Artikolu 2(1)”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubrru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, ta' l-10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, tal-25.3.2006, p. 9).

(2)  ĠU L 2, tas-6.1.2004, p. 50. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/840/KE (ĠU L 312, id-29.11.2005, p. 63).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

420


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-31 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/359/KE rigward l-ħatt fil-portijiet taz-zkuk tas-siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriġinaw mill-Istati Uniti

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5142)

(2006/750/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni u t-tixrid ta' organiżmi li huma ta' ħsara għall-pjanti, jew għall-prodotti tal-pjanti, fil-Kommunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2000/29/KE, zkuk tas-siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriġinaw mill-Istati Uniti, fil-prinċipju ma jistgħux jiddaħħlu fil-Komunità minħabba r-riskju ta' l-introduzzjoni taċ-Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, li ddebbel is-siġar tal-ballut.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/359/KE tad-29 ta' April 2005, li tipprovdi għal deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward ta' zkuk ta' siġar tal-ballut (Quercus L.) bil-qoxra mwaħħla magħhom li joriginaw mill-Istati Uniti (2) u li tippermetti l-importazzjoni ta' zkuk ta' din ix-xorta li joriġinaw mill-Istati Uniti taħt ċerti kundizzjonijiet.

(3)

L-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni 2005/359/KE jistipula li l-ħatt jistà jsir biss fil-portijiet imniżżla fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni. Huwa xieraq li mal-lista tal-portijiet fl-Anness II jitniżżlu wkoll il-portijiet ta' Riga u Koper, kif ġie mitlub mil-Latvja u mis-Slovenja rispettivament, u jitneħħa l-port ta' Lauterborg, kif ġie mitlub minn Franza, wara konsultazzjoni ma' l-Istati Membri l-oħra hekk kif stabbilit fl-Artikolu 3(2) tad-Deċizjoni msemmija hawn fuq.

(4)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness II tad-Deċiżjoni 2005/359/KE qed jinbidel fl-Anness li jinsab ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, ta' l-10.7.2000, p. 1. Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, tal-25.3.2006, p. 9).

(2)  ĠU L 114 ta' l-4.5.2005, p. 14.


ANNESS

“ANNESS II

PORTIJIET GĦALL-ĦATT

1.

Amsterdam

2.

Antwerp

3.

Arhus

4.

Bilbao

5.

Bremen

6.

Bremerhaven

7.

Kopenħagen

8.

Amburgu

9.

Klaipeda

10.

Koper

11.

Larnaca

12.

Leghorn

13.

Le Havre

14.

Lemesos

15.

Liżbona

16.

Marsilja

17.

Marsaxlokk

18.

Muuga

19.

Napli

20.

Nordenham

21.

Oporto

22.

Piraeus

23.

Ravenna

24.

Riga

25.

Rostock

26.

Rotterdam

27.

Salerno

28.

Sines

29.

Stralsund

30.

Valencia

31.

Valletta

32.

Venezja

33.

Vigo

34.

Wismar

35.

Zeebrugge”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

422


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-27 ta' Ottubru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2000/147/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE f'dak li għandu x'jaqsam mal-klassifikazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' prodotti għall-bini

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5063)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/751/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti għall-bini (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 20 (2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/147/KE (2) tistabbilixxi sistema ta' klassifikazzjoni għal prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar ta' prodotti ta' bini.

(2)

Wara reviżjoni ta' ċerti familji ta' prodotti, klassijiet separati ta' prestazzjoni tar-reazzjoni għan-nar għandhom jiġu stabbiliti għall- kejbils ta' l-elettriku.

(3)

Id-Deċiżjoni 2000/147/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(4)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Bini,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness għad-Deċiżjoni 2000/147/KE hu emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi-President


(1)  ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif l-aħħar emendata mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 50, 23.2.2000, p. 14.


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni 2000/147/KE hu emendat kif ġej:

1.

It-titolu tat-Tabella 1 jinbidel bi “KLASSIJIET TA' PRESTAZZJONI TAR- REAZZJONI GĦAN-NAR TA' PRODOTTI TAL-BINI MINBARRA KISI TA' L-ART, PRODOTTI TA' INSULAZZJONI TERMALI TA' PAJPIJIET LINEARI, U KEJBILS TA' L-ELETTRIKU”.

2.

Titħassar in-nota (*) tat-Tabella 1.

3.

Jiżdied it-test li ġej:

“Tabella 4

IL-KLASSIJIET TA' PRESTAZZJONI TAL-KEJBILS SKOND IR-REAZZJONI TAGĦHOM GĦAN-NAR

Klassi

Metodu/metodi ta' ttestjar

Kriterji ta' klassifika

Klassifikazzjoni ulterjuri

Aca

EN ISO 1716

PCS ≤ 2,0 MJ/kg (1)

 

B1ca

FIPEC20 Scen 2 (5)

kif ukoll

FS ≤ 1.75 m kif ukoll THR1 200 s ≤ 10 MJ kif ukoll Il-quċċata ta' HRR ≤ 20 kW kif ukoll FIGRA ≤ 120 Ws-1

Produzzjoni ta' duħħan (2), (6) u Qtar/partiċelli fjamma (3) u Acidità (4), (8)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

B2ca

FIPEC20 Scen 1 (5)

kif ukoll

FS ≤ 1.5 m; kif ukoll THR1 200 s ≤ 15 MJ; kif ukoll Il-quċċata ta' HRR ≤ 30 kW; kif ukoll FIGRA ≤ 150 Ws-1

Produzzjoni ta' duħħan (2), (7) u Qtar/partiċelli fjamma (3) u Acidità (4), (8)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Cca

FIPEC20 Scen 1 (5)

kif ukoll

FS ≤ 2.0 m; kif ukoll THR1 200 s ≤ 30 MJ; kif ukoll Il-quċċata ta' HRR ≤ 60 kW; kif ukoll FIGRA ≤ 300 Ws-1

Produzzjoni ta' duħħan (2), (7) u Qtar/partiċelli fjamma (2) u Acidità (4), (8)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Dca

FIPEC20 Scen 1 (5)

kif ukoll

THR1 200 s ≤ 70 MJ; kif ukoll Il-quċċata ta' HRR ≤ 400 kW; kif ukoll FIGRA ≤ 1 300 Ws-1

Produzzjoni ta' duħħan (2), (7) u Qtar/partiċelli fjamma (3) u Acidità (4), (8)

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

Eca

EN 60332-1-2

H ≤ 425 mm

 

Fca

Ma ġiet iddeterminata l-ebda prestazzjoni

ARMAR U TWAĦĦIL TA' KONDIZZJONIJIET U DEFINIZZJONIJIET TAL-PARAMETRI TAT-TEST MARBUTA MAL-KEJBILS TA' L-ELETTRIKU (KIF IMSEMMIJA FIN-NOTA (5) TAT-TABELLA 4)

1.   Il-kondizzjonijiet ta' Armar u twaħħil

1.1   L-armar tal-kampjun ġenerali tat-test għall-klassijiet B1ca, B2ca, Cca u Dca

Il-kejbils għandhom jiġu mmuntati fuq quddiem ta' sellum standard (EN 50266-1). Se jintuża tul ta' kejbils ta' 3,5 m. Il-parti ta' taħt tal-kejbils ta' l-elettriku għanda tkun 20ċm taħt ix-xifer ta' taħt tal-berner. Il-kejbils għandhom jitqiegħdu fin-nofs tas-sellum (mil-lat tal-wisgħa tiegħu).

Kull kampjun jew kull grupp għall-ittestjar għandu jitwaħħal individwalment ma' kull skaluna tas-sellum permezz ta' wajer tal-metall (ta' l-azzar jew tar-ramm). Għall- kejbils ta' l-elettriku li għandhom dijametru sa, u inkluż 50 mm, għandu jintuża wajer b'dijametru ta' bejn 0,5 mm sa, u inkluż 1,0 mm. Għall-kejbils li jaqbżu d-dijametru ta' 50 mm għandu jintuża wajer b'dijametru ta' bejn 1,0 mm u 1,5 mm.

Waqt li jkunu qegħdin jintramaw il-kampjuni għall-ittestjar, l-ewwel kampjun għall-ittestjar għandu jitqiegħed bejn wieħed u ieħor fin-nofs tas-sellum u kampjuni oħra għall-ittestjar għandhom jiżdiedu fuq kull naħa b'mod alternanti sabiex il-firxa sħiħa tal-kampjuni għall-ittestjar tkun iċċentrata bejn wieħed u ieħor fuq is-sellum.

L-ispazjar u r-raggruppament huwa spjegat aktar hawn taħt.

Ma kull għoli ta' 25 ċm għandha tittieħed linja orizzontali sabiex titkejjel il-firxa tal-fjamma bħala varjabbli dipendenti fuq il-ħin. L-ewwel linja (jiġifieri l-linja żero se tkun fl-istess għoli tal-berner).

Il-kejbils se jintramaw kif ġej skond il-klassifika li għaliha qed japplikaw.

1.1.1   Il-klassi B2ca, Cca u l-klassi Dca

Il-proċedura magħżula ta' armar tiddependi fuq id-dijametru tal-kejbil ta' l-elettriku skond it-Tabella 4.1.

Tabella 4.1

L-ARMAR BĦALA VARJABBLI LI TIDDEPENDI FUQ ID-DIJAMETRU TAL-KEJBIL.

Id-dijametru tal-kejbil

L-armar

Akbar minn 20 mm jew daqsu

spazjar ta' 20 mm bejn il-kejbils

Bejn 5 u 20 mm

Spazjar ta' dijametru ta' kejbil wieħed bejn il-kejbils

Anqas minn 5 mm jew daqsu

Il-kejbils għandhom ikunu raggruppati fi gruppi ta' dijametru ta' 10 mm. Il-gruppi m'għandhomx jitgħawġu. L-ispazjar bejn il-gruppi għandu jkun ta' 10 mm.

Il-valuri tal-limitu tal-livelli huma ddeterminati bid-daqs tad-dijametru kkonvertit għall-eqreb mm, minbarra għall-kejbils b'dijametru ta' anqas minn 5 mm, fejn id-dijametru m'għandux jiġi ikkonvertit.

Il-formuli li ġejjin jintużaw sabiex jiġi ddeterminat in-numru ta' tulijiet tal-kejbil għal kull test.

1.1.1.1   Għall- kejbils b'dijametru akbar minn 20 mm jew daqsu

In-numru tal-kejbils, N, jinħadem permezz ta':

Formula… l-ekwazzjoni 1

fejn:

 

dc huwa d-dijametru tal-kejbil (f'mm u kkonvertit għall-eqreb mm).

 

il-kwantità varjabbli int = il-parti tan-numru sħiħ tar-riżultat (i.e. il-valur approssimat 'l isfel).

1.1.1.2   Għall- kejbils b'dijametru akbar minn 5 mm iżda anqas minn 20 mm

In-numru tal-kejbils, N, jinħadem permezz ta':

Formula… l-ekwazzjoni 2

fejn:

 

dc huwa d-dijametru tal-kejbil (f'mm u approssimat).

 

il-kwantità varjabbli int = il-parti tan-numru sħiħ tar-riżultat (i.e. il-valur approssimat 'l isfel).

1.1.1.3   Għal kejbils jew wajers b'dijametru anqas minn 5mm jew daqsu

In-numru ta' gruppi ta' 10 mm, Nbu ta' kejbils jingħata permezz ta':

Formula…l-ekwazzjoni 3

Għalhekk għandhom jintramaw 15-il grupp b'distanza ta' 10 mm bejn il-gruppi.

In-numru ta' kejbils f'kull grupp (n) huwa:

Formula… l-ekwazzjoni 4

fejn:

 

dc huwa d-dijametru tal-kejbil (f'mm u mhux approssimat).

 

In-numru tat-tulijiet tal-kejbils (cable lengths – CL) għall-wajers jew għall-kejbils b'dijametru anqas minn 5 mm għalhekk għandu jkun:

CL = n × 15 … l-ekwazzjoni 5

1.1.1.4   It-tul totali ta' kejbil għal kull test

It-tul totali L (m) għal kull test huwa ta':

 

L = n × 15 × 3,5 for dc ≤ 5 mm

or

 

L = N × 3,5 for dc > 5 mm … l-ekwazzjoni 6

1.1.2   Il-klassi B1ca

Fuq id-dahar tal-cable tray (l-istruttura ta' sistema elettrika) għandha tintrama tavla tas-silikat tal-kalċju li ma teħux in-nar b'densità ta' 870 ± 50 kg/m3 u bi ħxuna ta' 11 ± 2 mm. Din it-tavla tista' tintrama f'żewġ partijiet.

Fl-aspetti l-oħra kollha l-armar tal-kejbils huwa identiku għall-klassijiet B2ca, Cca u Dca

2.   Id-definizzjonijiet tal-parametri tat-test

Tabella 4.2

DEFINIZZJONIIET TAL-PARAMETRI TAT-TESTIJIET FIPEC20 F'XENARJI 1 U 2.

Il-parametri kkalkulati kollha huma evalwati matul 20 minuta mill-bidu tat-test (meta tinxtegħel il-berner)

Parametru

Spjegazzjoni

Bidu tat-test

Tinxtegħel il-berner

Tmiem tat-test

20 minuta wara li tixtegħel il-berner (It-tmiem tal-perjodu għal kalkolu ta' parametri)

HRRsm30, kW

Rata ta' Rilaxx tas-Sħana (Heat Release Rate – HRR) mogħtija medja permezz ta' medja sliding (li tibdel kull valur tad-data bil-medja tad-data ta' maġenbha) ta' 30-s.

SPRsm60, m2/s

Rata ta' Produzzjoni tad-Duħħan (Smoke Production Rate – SPR) mogħtija medja permezz ta' medja llixxata ta' 60-s.

Quċċata HRR, kW

Il-massimu ta' HRRsm30 bejn il-bidu tat-test u t-tmiem tat-test, minbarra l-kontribut mill-għajn li tixgħel.

Quċċata SPR, m2/s

Il-massimu ta' SPRsm60 bejn il-bidu tat-test u t-tmiem tat-test.

THR1 200 , MJ

Total ta' Rilaxx tas-Sħana (Total heat release – THR) (HRRsm30) mill-bidu tat-test, minbarra l-kontribut mill-għajn li tixgħel.

TSP1 200 , m2

Total ta' Produzzjoni tad-Duħħan (Total smoke production – TSP) (HRRsm60) mill-bidu tat-test sat-tmiem tat-test.

FIGRA, W/s

Indiċi tar-Rata ta' Tkabbir tan-Nar (FIre Growth Rate – FIGRA) definit bħala l-ogħla valur tal-kwozjent bejn HRRsm30 minbarra l-kontribut tas-sors li jixgħel u l-ħin. Valuri tal-limitu tal-livelli HRRsm30 = 3 kW u THR = 0,4 MJ

SMOGRA, cm2/s2

Indiċi tar-Rata ta' Tkabbir tad-Duħħan (SMOke Growth RAte – SMOGRA) iddefinit bħala l-ogħla valur tal-kwozjent bejn SPRsm60 u l-ħin, immultiplikat b' 10000. Valuri tal-limitu tal-livelli SPRsm600,1  m2/s u TSP = 6 m2.

PCS

Potenzjal kalorifiku gross

FS

Kemm tinfirex il-fjamma (flame spread- FS) (it-tul li ġarrab ħsara)

H

Kemm tinfirex il-fjamma

FIPEC

Prestazzjoni fin-Nar tal-Kejbils ta' l-Elettriku (Fire Performance of Electric Cables – FIPEC)


(1)  Għall-prodott bħala entità sħiħa, esklużi materjali metalliċi, u għal kwalunkwe komponent estern (i.e. qoxra ta' barra) tal-prodott.

(2)  

s1

=

TSP1 200 ≤ 50 m2 kif ukoll l-ogħla SPR ≤ 0.25 m2/s

s1a

=

s1 u t-trażmittanza skond EN 61034-2 ≥ 80 %

s1b

=

s1 u trażmittanza skond EN 61034-2 ≥ 60 % < 80 %

s2

=

TSP1 200 ≤ 400 m2 kif ukoll l-ogħlaSPR ≤ 1.5 m2/s

s3

=

mhux s1 jew s2

(3)  Fil-każijiet 1 u 2 ta' FIPEC20: d0 = L-ebda qtar/partiċelli fjamma fi żmien 1 200 s; d1 = L-ebda qtar/partiċelli partiċelli li ppersistew għal aktar minn 10 s fi żmien 1 200 s; d2 = mhux d0 jew d1.

(4)  EN 50267-2-3: a1 = konduttività < 2.5 μS/mm kif ukoll pH > 4.3; a2 = konduttività < 10 μS/mm kif ukoll pH > 4.3; a3 = mhux a1 jew a2. L-ebda dikjarazzjoni = Ma ġiet iddeterminata l-ebda prestazzjoni.

(5)  Fluss ta' arja fiċ-ċejmber se jkun irregolat għal 8 000 ± 800 l/min.

FIPEC20 Xenarju 1 = prEN 50399-2-1 bl-Armar u t-twaħħil skond dan ta' hawn taħt

FIPEC20 Xenarju 2 = prEN 50399-2-2 bl-Armar u t-twaħħil skond dan ta' hawn taħt

(6)  Il-klassi ta' duħħan iddikjarata għall-klassi tal-kejbils B1ca għandha toriġina mit-test FIPEC20 Xenarju 2.

(7)  Il-klassi ta' duħħan iddikjarata għall-klassi tal-kejbils B2ca, Cca, Dca għandha toriġina mit-test FIPEC20 Xenarju 1.

(8)  Il-kejl ta' proprjetajiet perikolużi ta' gassijiet żviluppati fil-każ ta' nar, li jikkompromettu l-kapaċità ta' persuni esposti għalihom sabiex jieħdu azzjoni effettiva biex jirnexxilhom jaħarbu, u mhux id-deskrizzjoni tat-tossiċità ta' dawn il-gassijiet.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

427


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Novembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2006/601/KE dwar miżuri ta' emerġenza fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat li mhuwiex awtorizzat “LL RICE 601” fil-prodotti tar-ross

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/754/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipula l-prinċipji ġenerali u r-rekwiżiti tal-liġi ta' l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza fl-Ikel u li jistipula proċeduri fi kwistjonijiet marbuta mas-sikurezza ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 4(2) u l-Artikolu 16(2) tar-Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar ikel u għalf ġenetikament immodifikat (2) jipprevedu li ebda ikel jew għalf ġenetikament immodifikat ma għandu jitqiegħed fis-Suq tal-Komunità sakemm ma jkunx kopert minn awtorizzazzjoni mogħtija f'konformità ma' dan ir-Regolament. L-Artikoli 4(3) u l-Artikolu 16(3) ta' l-istess Regolament jistipulaw li ebda ikel u għalf ġenetikament immodifikat ma jista' jkun awtorizzat sakemm ma jiġix muri b'mod adegwat u suffiċjenti li ma jkollux effetti negattivi fuq is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, li ma jqarraqx bil-konsumatur jew l-utent, u li ma jkunx differenti mill-ikel jew mill-għalf li maħsub jissostitwixxi sa tali punt li l-konsum normali tiegħu jkollu żvantaġġi nutrizjonali għall-bniedem jew l-annimali.

(2)

L-Artikolu 53 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprevedi l-possibilità li jiġu adottati miżuri ta' emerġenza xierqa tal-Komunità għall-ikel u l-għalf importat minn pajjiż terz sabiex titħares is-saħħa tal-bniedem, is-saħħa ta' l-annimali jew ta' l-ambjent, meta r-riskju ma jkunx jista' jiġi kkontrollat b'mod sodisfaċenti permezz ta' miżuri meħuda mill-Istati Membri kkonċernati.

(3)

Fit-18 ta' Awissu 2006, l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika informaw lill-Kummissjoni li l-prodotti tar-ross ikkontaminati bir-ross ġenetikament immodifikat bl-isem “LL RICE 601” (il-prodotti kkontaminati), li ma ġewx awtorizzati li jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità, instabu fil-kampjuni ta' ross li ttieħdu mis-suq ta' l-Istati Uniti minn ross tawwali (long grain) fil-kummerċ li jifforma parti mill-ħsad ta' l-2005.

(4)

Bil-ħsieb tal-preżunzjoni ta' riskju fuq prodotti li mhumiex awtorizzati skond ir-Regolament (KE) Nru 1829/2003, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/578/KE tat-23 ta' Awissu 2006 dwar miżuri ta' emerġenza fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat li mhuwiex awtorizzat “LL RICE 601” fil-prodotti tar-ross (3) ipprojbiet b'mod proviżorju t-tqegħid fis-suq tal-prodotti kkontaminati. Dawn il-miżuri ta' emerġenza kienu kkonfermati mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/601/KE (4) li rrevokat u ssostitwiet id-Deċiżjoni 2006/578/KE u għamlet ir-rekwiżit lill-Istati Membri sabiex ma jippermettux it-tqegħid fis-suq ta' ċerti prodotti tar-ross li joriġinaw mill-Istati Uniti sakemm il-forniment ma jkunx akkumpanjat bl-oriġinal ta' rapport analitiku maħruġ minn laboratorju akkreditat li jixhed li l-prodott ma fihx ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”.

(5)

L-Awtorità Ewropea tas-Sikurezza ta' l-Ikel, mitluba appoġġ xjentifiku dwar il-kwistjoni, ħarġet dikjarazzjoni fl-14 ta' Settembru 2006 li fiha kkonkludiet li għalkemm il-konsum tar-ross tawwali importat li fih traċċi ta' livell ta' “LL RICE 601” jista' jiqies li probabbli ma jqiegħedx tħassib ta' sikurezza imminenti għall-bnedmin jew l-annimali, id-data disponibbli mhijiex biżżejjed sabiex tippermetti valutazzjoni sħiħa tas-sikurezza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” skond il-gwida ta' l-EFSA għal valutazzjoni tar-riskju.

(6)

Kontrolli mwettqa fl-Istati Membri wrew li minbarra l-prodotti tar-ross attwalment imsemmija fid-Deċiżjoni 2006/601/KE prodotti oħra tar-ross jistgħu jkunu kontaminati bir-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Tali prodotti għandhom għalhekk jiġu inklużi fil-firxa tad-Deċiżjoni 2006/601/KE.

(7)

Kontrolli mwettqa mill-Istati Membri żvelaw ukoll il-preżenza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” f'uħud mill-kunsinni minkejja li kienu akkumpanjati bl-oriġinal ta' rapport analitiku kif mitlub mid-Deċiżjoni 2006/601/KE. Il-kuntatti mibdija minn hemm 'il quddiem ma' l-awtoritajiet ta' l-Istati Uniti sabiex jeliminaw ir-riskju ta' preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat ma kellhomx suċċess. F'dawk iċ-ċirkostanzi, sabiex jiġi żgurat li l-ebda prodott ikkontaminat ma jitqiegħed fis-suq u sabiex jiġi żgurat il-livell għoli ta' ħarsien tas-saħħa mitlub fil-Komunità, mingħajr ma jiġu imposti restrizzjonijiet għal kummerċ li jmorru lil hinn minn dak li huwa meħtieġ, jidher xieraq li jinżamm l-obbligu ta' ħruġ ta' rapport analitiku hekk kif mitlub mid-Deċiżjoni 2006/601/KE, sabiex proviżorjament jitwettaq teħid ta' kampjuni u analiżi sistematiċi ta' kull kunsinna ta' prodotti speċifiċi li joriġinaw mill-Istati Uniti qabel ma jitqiegħdu fis-suq.

(8)

Il-metodoloġiji tat-teħid ta' kampjuni għandhom rwol kruċjali fil-kisba ta' riżultati rappreżentattivi u komparabbli, għalhekk ikun xieraq li jiġi definit protokoll komuni għat-teħid ta' kampjuni u għall-analiżi għall-kontroll tan-nuqqas ta' preżenza tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”.

(9)

Minħabba li l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom impatt fuq ir-riżorsi ta' kontroll ta' l-Istati Membri huwa xieraq li jintalab li l-ispejjeż kollha li jirriżultaw mit-teħid ta' kampjuni, l-analiżi u l-ħażna u l-ispejjeż kollha li jirriżultaw minn miżuri uffiċjali li ttieħdu fir-rigward ta' kunsinni li mhumiex konformi għandhom jintrefgħu mill-importaturi jew l-operaturi tan-negozju ta' l-ikel ikkonċernati.

(10)

Dawn il-miżuri għandhom jiġu riveduti fi żmien xahrejn sabiex jiġi vvalutat jekk għadhomx meħtieġa, fid-dawl ta' l-impatt tagħhom u ta' l-esperjenza prattika miksuba dwar ir-rekwiżiti attwali ta' l-ittesjar.

(11)

Id-Deċiżjoni 2006/601/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(12)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2006/601/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 1

Ambitu

Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw fl-Istati Uniti ta' l-Amerika:

Prodott

Kodiċi NM

ross bil-ħliefa, mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 10 25

ross bil-ħliefa, mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 10 27

ross bil-ħliefa, għajr dak mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 10 96

ross bil-ħliefa, għajr dak mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 10 98

ross bla ħliefa (brown) mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 20 15

ross bla ħliefa (brown) mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 20 17

ross bla ħliefa (brown) bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 20 96

ross bla ħliefa (brown) bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 20 98

ross nofsu mitħun mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 30 25

ross nofsu mitħun mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 30 27

ross nofsu mitħun bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 30 46

ross nofsu mitħun bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 30 48

ross mitħun kollu mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 30 65

ross mitħun kollu mogħti nofs tgħollija bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 30 67

ross mitħun kollu bi proporzjon tul/ħxuna ikbar minn 2 iżda iżgħar minn 3

1006 30 96

ross mitħun kollu (bi proporzjon tul/ħxuna ta' jew ikbar minn 3

1006 30 98

ross imfarrak (sakemm mhux iċċertifikat li huwa miksub mir-ross tawwali).

1006 40 00 ”

(2)

L-Artikolu 2 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 2

Kondizzjonijiet għall-ewwel tqegħid fis-suq

1.   L-Istati Membri għandhom jippermettu l-ewwel tqegħid fis-suq tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 fil-każ biss li l-kunsinna ta' dawn il-prodotti tkun akkumpanjata mill-oriġinal ta' rapport analitiku li jikkonferma li l-prodotti ma fihomx ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Dan ir-rapport se joħroġ minn laboratorju akkreditat u bbażat fuq metodu adattat u vvalidat għas-sinjalazzjoni tar-ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”.

2.   L- Istati Membri għandhom jiżguraw li, fil-mument ta' dħul ġewwa l-Komunità, jitwettqu teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali ta' kull kunsinna ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1 qabel ma jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità sabiex juru li ma fihiex ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Għal dan il-għan it-teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali għandhom jitwettqu skond il-metodi deskritti fl-Anness u fi żmien perjodu massimu ta' 15-il jum tax-xogħol.

3.   L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 2 għandhom joħorġu dokument uffiċjali li jakkumpanja l-kunsinna li jindika li hija kienet soġġetta għal teħid ta' kampjuni u analiżi uffiċjali u li jistipula r-riżultat ta' l-analiżi.

4.   Jekk kunsinna tinqasam, kopji ta' l-oriġinal tar-rapport analitiku kif imsemmi fil-paragrafu 1 u tad-dokument uffiċjali li jakkumpanja l-kunsinna kif imsemmi fil-paragrafu 3 għandhom jakkumpanjaw kull parti mill-qasma sa l-istadju tal-bejgħ bl-imnut bih inkluż. Dawn il-kopji għandhom ikunu ċċertifikati mill-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tkun seħħet il-qasma tal-kusinna.

5.   Kwalunkwe preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601” senjalata mill-kontrolli previsti fil-paragrafu 2 għandha tiġi rrappurtata lill-Kummissjoni u l-Istati Membri permezz tas-Sistema Rapida ta' Twissija għall-ikel u l-għalf stabbilita bl-Artikolu 50 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

6.   L-Istati Membri għandhom sal-31 ta' Diċembru 2006 l-aktar tard jippreżentaw lill-Kummissjoni rapport tar-riżultati analitċi kollha ta' kontrolli uffiċjali fuq kunsinni ta' prodotti msemmija fl-Artikolu 1.”

(3)

L-Artikolu 3 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 3

Miżuri oħra ta' kontroll

L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri adattati, inklużi teħid ta' kampjuni b'mod każwali u analiżi mwettqa skond l-Anness, fir-rigward tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 1 li jinsabu diġà fis-suq sabiex jivverifikaw in-nuqqas ta' preżenza ta' ross ġenetikament immodifikat “LL RICE 601”. Għandhom jinfurmaw il-Kummissjoni b'riżultati pożittivi (mhux favorevoli) permezz tas-Sistema Rapida ta' Twissija għall-ikel u l-għalf”

(4)

Artikolu 5 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 5

L-Irkupru ta' l-ispejjeż

1.   L-ispejjeż kollha li jirriżultaw mit-teħid ta' kampjuni, analiżi, ħżin u ħruġ ta' dokumenti uffiċjali li jakkumpanjaw il-kunsinna u ta' kopji ta' rapporti analitiċi u dokumenti li jakkumpanjawhom skond l-Artikolu 2(1) sa (4) għandhom jintrefgħu mill-operatur tan-negozju ta' l-ikel responsabbli għal dik il-kunsinna jew ir-rappreżentant tagħha.

2.   L-ispejjeż kollha relatati ma' miżuri uffiċjali meħuda mill-awtoritajiet kompetenti fir-rigward ta' kunsinni li mhumiex konformi għandhom jintrefgħu mill-operatur tan-negozju ta' l-ikel responsabbli mill-kunsinna jew ir-rappreżentant tagħha.”

(5)

L-Artikolu 6 jinbidel b'dan li ġej:

“Aritkolu 6

Ir-Reviżjoni tal-miżuri

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard mill-15 ta' Jannar 2007.”

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 6 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 268, 18.10.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 230, 24.8.2006, p. 8.

(4)  ĠU L 244, 7.9.2006, p. 27.


ANNESS

Metodi ta' teħid ta' kampjuni u analiżi għall-kontroll uffiċjali fir-rigward ta' organiżmu ġenetikament immodifikat LL RICE 601 mhux awtorizzat fi prodotti tar-ross

1.   L-għan u l-ambitu

L-anness attwali huwa bbażat fuq ir-Rakkomandazzjoni 2004/787/EC (1). B'mod partikolari din tqis li l-metodi disponibbli bħalissa huma kwalitattivi u li hija tindirizza s-sejba ta' organiżmi ġenetikament immodofikati mhux awtorizzati li għalihom ma hemm l-ebda limitu ta' tolleranza. Kampjuni maħsuba għall-kontroll uffiċjali għan-nuqqas ta' preżenza ta' LL RICE 601 fi prodotti tar-ross għandhom jittieħdu skond il-metodi deskritti hawn taħt. Il-kampjuni globali miksubin b'dan il-mod għandhom jitqiesu bħala rappreżentattivi tal-lottijiet li ttieħdu minnhom.

2.   Definizzjonijiet

Għall-għan ta' l-anness attwali, japplikaw id-definizzjonijiet tar-Rakkomandazzjoni 2004/787/KE.

3.   Lottijiet ta' kampjuni ta' komoditajiet globali u tħejjija tal-kampjuni analitiċi.

In-numru ta' kampjuni inkrimentali li jsawwar il-kampjun globali u t-tħejjija tal-kampjuni analitiċi għandhom isiru skond ir-Rakkomandazzjoni 2004/787/KE. Id-daqs tal-kampjun tal-laboratorju għandu jkun ta' 2.5 kg. Għall-għan ta' l-Artikolu 11.5 tar-Regolament (KE) 882/2004 (2), għandu jissawwar kampjun ieħor ta' laboratorju.

4.   Analiżi tal-kampjun tal-laboratorju

Il-laboratorju ta' kontroll għandu jieħu mill-kampjun omoġenizzat tal-laboratorju erba' kampjuni analitiċi ta' 240 gramma. L-erba' kampjuni analitiċi jridu jiġu midħuna u analizzati b'mod ulterjuri separatament.

Il-metodu PCR li jrid jintuża huwa l-metodu speċifiku mil-lat ta' tiswir “P35S:BAR” li kien żviluppat minn Bayer CropScience u vverifikat mill-USDA u ċ-Ċentru Konġunt ta' Riċerka fil-kwalità tiegħu ta' laboratorju ta' referenza tal-Komunità għall-Ikel u l-Għalf genetikament immodifikat. Fil-każ ta' riżultati pożittivi, il-preżenza ta' LL RICE601 għandha tiġi kkonfermata permezz tal-metodu speċifiku mil-lat ta' avveniment.

Il-lott għandu jitqies li jkun pożittiv meta wieħed mill-erba' kampjuni analitiċi huwa pożittiv.


(1)  ĠU L 348, 24.11.2004, p. 18.

(2)  ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

431


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-8 ta' Novembru 2006

li tapprova ċerti programmi nazzjonali għall-kontroll ta' salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5281)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/759/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2160/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Novembru 2003 dwar il-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra speċifikati li jinġarru fl-ikel (1) u, partikolarment l-Artikolu 6(2) tiegħu;

Billi:

(1)

L-għan tar-Regolament (KE) Nru 2160/2003 huwa li jassigura li jittieħdu miżuri xierqa u effettivi għall-individwazzjoni u l-kontroll tas-salmonella u aġenti żoonotiċi oħra fl-istadji rilevanti kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u d-distribuzzjoni, partikolarment fil-livell ta' produzzjoni primarja, sabiex titnaqqas il-prevalenza tagħhom u r-riskju li dawn ifissru għas-saħħa pubblika.

(2)

Il-mira tal-Komunità ġiet stabbilità għat-tnaqqis tal-prevalenza ta' kull serotip tas-salmonella b'sinifikat għas-saħħa pubblika f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus fil-livell ta' produzzjoni primarja bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1003/2005 tat-30 ta' Ġunju 2005 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 2160/2003 fir-rigward ta' mira Komunitarja għat-tnaqqis tal-prevalenza ta' ċerti serotipi tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2160/2003 (2).

(3)

Sabiex il-Komunità tikseb il-mira tagħha l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu programmi nazzjonali għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus u jissottomettuhom lill-Kummissjoni f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

(4)

Ċerti Stati Membri ressqu l-programmi nazzjonali tagħhom għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus.

(5)

Dawn il-programmi nstabu li huma konformi mal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Komunità Veterinarja u b'mod partikolari mar-Regolament (KE) Nru 2160/2003.

(6)

Il-programmi nazzjonali ta' kontroll għandhom għalhekk jiġu approvati.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Il-programmi nazzjonali għall-kontroll tas-salmonella f'qatgħat għat-tgħammir ta' Gallus gallus imressqa mill-Istati Membri elenkati fl-Anness huma approvati.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2007.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 8 Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 325, 12.12.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1003/2005 (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12).

(2)  ĠU L 170, 1.7.2005, p. 12. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1168/2006 (ĠU L 211, 1.8.2006, p. 4).


ANNESS

 

Il-Belġju

 

Ir-Repubblika Ċeka

 

Id-Danimarka

 

Il-Ġermanja

 

L-Estonja

 

Il-Greċja

 

Spanja

 

Franza

 

L-Irlanda

 

L-Italja

 

Ċipru

 

Il-Latvja

 

Il-Litwanja

 

L-Ungerija

 

L-Olanda

 

L-Awstrija

 

Il-Polonja

 

Il-Portugall

 

Is-Slovenja

 

Is-Slovakkja

 

Il-Finlandja

 

L-Iżvezja

 

Ir-Renju Unit


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

434


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-9 ta' Novembru 2006

li tistabbilixxi, għas-sena tas-suq 2006/2007, is-somom ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni, l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni u l-għajnuna tranżizzjonali, li għandhom jingħataw taħt l-iskema temporanja għar-ristrutturazzjoni ta' l-industrija taz-zokkor tal-Komunità

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5266)

(It-testi bl-Ispanjol, bil-Ġermaniż, bl-Ingliż, bit-Taljan, bil-Portugiż u bl-Iżvediż biss huma awtentiċi)

(2006/754/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 320/2006 li jistabbilixxi skema temporanja ta' ristrutturazzjoni għall-industrija taz-zokkor tal-Komunità (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 968/2006 tas-27 ta' Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 320/2006 li jistabbilixxi skema temporanja ta' ristrutturazzjoni għall-industrija taz-zokkor tal-Komunità (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 13(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Sa l-31 ta' Ottubru 2006, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi s-somom attribwiti lil kull Stat Membru kkonċernat għall-għajnuna għad-diversifikazzjoni stipulata fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006, għall-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni stipulata fl-Artikolu 7 ta' l-istess Regolament, u għall-għajnuna tranżizzjonali lil ċerti Stati Membri kif inhu stipulat fl-Artikolu 9 ta' l-istess Regolament.

(2)

Is-somom ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni u ta' l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni huma kkalkulati abbażi tat-tunnellati tal-kwota taz-zokkor irrenunzjati fis-sena tas-suq 2006/2007 fil-pajjiż ikkonċernat, kif inhu stipulat fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 968/2006.

(3)

Is-somom sħaħ ta' għajnuna tranżizzjonali lill-Awstrija u lill-Iżvezja għandhom ikunu disponibbli għal dawk l-Istati Membri sa mis-sena tas-suq 2006/2007,

ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:

Artikolu 1

Is-somom, għal kull Stat Membru kkonċernat, ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni u ta' l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni stipulati rispettivament fl-Artikoli 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006, kif inhuma stabbiliti skond il-kwoti rrinunzjati fis-sena tas-suq 2006/2007, huma mniżżlin fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Is-somma ta' l-għajnuna tranżizzjonali lill-Awstrija u lill-Iżvezja stipulata fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 320/2006 hija mniżżla fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta' Spanja, l-Irlanda, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika Portugiża u r-Renju ta' l-Iżvezja.

Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42.

(2)  ĠU L 176, 30.6.2006, p. 32.


ANNESS

Is-somom għal kull Stat Membru ta' l-għajnuna għad-diversifikazzjoni, l-għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni u l-għajnuna tranżizzjonali

sena tas-suq 2006/2007

EUR

L-Istat Membru

Għajnuna għad-diversifikazzjoni

Għajnuna addizzjonali għad-diversifikazzjoni

Għajnuna tranżizzjonali lil ċerti Stati Membri

Spanja

10 196 475,75 EUR

L-Irlanda

21 818 970,00 EUR

21 818 970,00 EUR

L-Italja

85 271 723,40 EUR

42 635 861,70 EUR

L-Awstrija

9 000 000,00

Il-Portugall

3 856 371,00 EUR

1 928 185,50 EUR

L-Iżvezja

4 660 539,00 EUR

5 000 000,00


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

436


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-9 ta' Novembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5311)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/761/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue  (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll biex tiġi kkumbattuta l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u projbizzjoni li ma tippermettix li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri fir-rigward tal-bluetongue.

(3)

Wara n-notifika tat-tifqigħat ta' bluetongue f'nofs Awwissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żoni ristretti kkonċernati.

(4)

Fit-13 u s-16 ta' Ottubru 2006 rispettivament, Franza u l-Ġermanja infurmaw il-Kummisjoni b'każijiet konfermati ġodda tal-bluetongue. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, huwa xieraq li tiġi emendata d-demarkazzjoni ta' żoni ristretti f'dawk il-pajjiżi.

(5)

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-Anness I għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(2)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/693/KE (ĠU L 283, 14.10.2006, p. 52).


ANNESS

L-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:

1.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej:

“Franza:

Żona ta' ħarsien:

Dipartiment ta' l-Ardennes

Dipartiment ta' l-Aisne arrondissements ta' Laon, Saint-Quentin, Soissons, Vervins

Dipartiment ta' Marne: arrondissements ta' Reims, Châlons-en-Champagne, Sainte-Menehould, Vitry-le-François

Dipartiment ta' Haute-Marne: arrondissement ta' Saint-Dizier

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: arrondissements ta' Briey, Nancy, Toul

Dipartiment ta' Meuse

Dipartiment tal-Moselle: arrondissements ta' Boulay-Moselle, Metz-ville, Metz-campagne, Thionville-est, Thionville-ouest

Dipartiment tan-Nord

Departiment ta' Pas-de-Calais

Dipartiment ta' Somme: arrondissements ta' Abbeville, Amiens, Péronne

Żona ta' Sorveljanza:

Dipartiment ta' Aube

Dipartiment ta' Aisne arrondissement ta' Château-Thierry,

Dipartiment ta' Bas-Rhin: arrondissement ta' Saverne

Dipartiment ta' la Marne: arrondissement ta' Epernay

Dipartiment ta' l-Haute-Marne: arrondissement de Chaumont

Departiment ta' Meurthe-et-Moselle: arrondissement ta' Lunéville

Dipartiment tal-Moselle: arrondissements ta' Château-Salins, Forbach, Sarrebourg, Sarreguemines

Dipartiment ta' l-Oise

Dipartiment ta' Seine-Maritime: arrondissement ta' Dieppe

Departiment ta' Seine-et-Marne: arrondissements ta' Meaux, ta' Provins

Dipartiment ta' Somme: arrondissement ta' Montdidier

Dipartiment ta' Vosges: arrondissements ta' Epinal, ta' Neufchâteau”

2.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej:

“Il-Ġermanja:

Baden-Württemberg

Stadtkreis Heidelberg

Fil-Landkreis Karlsruhe: Bad Schönborn, Graben-Neudorf, Ubstadt-Weiher, Linkenheim-Hochstetten, Eggenstein-Leopoldshafen, Dettenheim, Philippsburg, Oberhausen-Rheinhausen, Waghäusel, Hambrücken, Kronau, Forst, Karlsdorf-Neuthard

Stadtkreis Mannheim

F'Main-Taunus-Kreis: Freudenberg, Külsheim, Wertheim

Fin-Neckar-Odenwald-Kreis: Walldürn, Buchen, Mudau, Limbach, Waldbrunn, Neckargerach, Zwingenberg, Neunkirchen, Schwarzach, Aglasterhausen, Höpfingen, Hardheim, Fahrenbach, Mosbach

Rhein-Neckar-Kreis

Bayern

Stadt Aschaffenburg

Landkreis Aschaffenburg

Landkreis Main-Spessart-Kreis

Landkreis Miltenberg

Fil-Landkreis Bad Kissingen die Gemeinden Motten, Zeitlofs, Wildflecken, Bad Brückenau, Riedenberg, Oberleichtersbach, Schondra, Wartmannsroth, Elferhausen, Euerdorf, Bad Bocklet, Burkardroth, Bad Kissingen, Oberthulba, Aura, Gerode, Fuchsstadt, Hammelburg

Bremen

Freie Hansestadt Bremen – Stadtgemeinde – mit Ausnahme des Stadtbremischen Überseehafengebietes in Bremerhaven

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Niedersachsen

Fil-Landkreis Ammerland die Gemeinden Apen, Bad Zwischenahn, Edewecht und Westerstede

Fil-Landkreis Aurich die Gemeinden Krummhörn, Hinte und Ihlow

Stadt Braunschweig

Landkreis Celle

Landkreis Cloppenburg

Stadt Delmenhorst

Landkreis Diepholz

Stadt Emden

Landkreis Emsland

Landkreis Gifhorn

Landkreis Goslar

Stadt Göttingen

Landkreis Göttingen

Landkreis Grafschaft Bentheim

Landkreis Hameln-Pyrmont

Landeshauptstadt Hannover

Region Hannover

Landkreis Helmstedt

Landkreis Hildesheim

Landkreis Holzminden

Fil-Landkreis Leer die Städte Leer und Weener und die Gemeinden Brinkum, Bunde, Detern, Filsum, Hesel, Holtland, Jemgum, Moormerland, Nortmoor, Ostrhauderfehn, Rhauderfehn, Uplengen und Westoverledingen

Landkreis Nienburg (Weser):

Landkreis Northeim

Landkreis Oldenburg

Landkreis Osnabrück

Stadt Osnabrück

Landkreis Osterode am Harz

Landkreis Peine

Fil-Landkreis Rotenburg (Wümme): Hellwege, Ahausen, Westerwalsede, Kirchwalsede, Visselhövede, Brockel, Bothel, Hemsbünde, Rotenburg (Wümme), Hassendorf, Sottrum

Stadt Salzgitter

Landkreis Schaumburg

Fil-Landkreis Soltau-Fallingbostel: Rethem (Aller), Frankenfeld, Ahlden (Aller), Grethem, Gilten, Schwarmstedt, Buchholz (Aller), Essel, Hademstorf, Eickeloh, Hodenhagen, Walsrode, Böhme, Häuslingen, gemeindefreier Bezirk Osterheide, Fallingbostel, Bomlitz, Neuenkirchen, Soltau, Wietzendorf, Munster, Lindwedel

Landkreis Vechta

Landkreis Verden

Landkreis Wolfenbüttel

Stadt Wolfsburg

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet

Sachsen-Anhalt:

Fil-Kreis Mansfelder Land: Wippra

Im Kreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Dietersdorf, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Morungen, Questenberg, Roßla, Rotha, Rottleberode, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wickerode, Wolfsberg

Fil-Bördekreis: Ausleben, Barneberg, Gröningen, Gunsleben, Hamersleben, Harbke, Hötensleben, Hornhausen, Krottorf, Marienborn, Neuwegersleben, Ohrsleben, Oschersleben (Bode), Sommersdorf, Völpke, Wackersleben, Wulferstedt

Fil-Kreis Halberstadt: Aderstedt, Anderbeck, Aspenstedt, Athenstedt, Badersleben, Berßel, Bühne, Danstedt, Dardesheim, Dedeleben, Deersheim, Dingelstedt am Huy, Eilenstedt, Eilsdorf, Groß Quenstedt, Halberstadt, Harsleben, Hessen, Huy-Neinstedt, Langenstein, Lüttgenrode, Nienhagen, Osterode am Fallstein, Osterwieck, Pabstorf, Rhoden, Rohrsheim, Sargstedt, Schauen, Schlanstedt, Schwanebeck, Ströbeck, Schachdorf, Veltheim, Vogelsdorf, Wegeleben, Wülperode, Zilly

Fl-Ohre-Kreis: Beendorf, Döhren, Walbeck, Flecken Weferlingen

Fil-Kreis Quedlinburg: Bad Suderode, Ballenstedt, Dankerode, Ditfurt, Friedrichsbrunn, Gernrode, Güntersberge, Harzgerode, Königerode, Neinstedt, Neudorf, Quedlinburg, Rieder, Schielo, Siptenfelde, Stecklenberg, Straßberg, Thale, Warnstedt, Weddersleben, Westerhausen

Kreis Wernigerode

Thüringen

Stadt Eisenach

Kreis Eichsfeld

Fil-Kreis Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen

Fil-Kyffhäuserkreis: Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Clingen, Ebeleben, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Holzsußra, Niederbösa, Oberbösa, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda

Kreis Nordhausen

Fil-Kreis Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen

Fil-Kreis Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Herrnschwende, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee

Unstrut-Hainich-Kreis

Wartburgkreis”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

441


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-9 ta' Novembru 2006

rigward ċerti miżuri ta' ħarsien kontra l-bluetongue fil-Bulgarija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5315)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/762/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(1) u (6) tagħha,

Billi:

(1)

Fl-10 ta' Ottubru 2006, il-Bulgarija għarrfet lill-Kummissjoni bis-sejba ta' l-antikorpi tal-bluetongue fil-mogħoż (sentinel) fis-Slovarovo fid-distrett amministrattiv ta' Burgas, fix-Xlokk tal-pajjiż, fil-fruntiera mat-Turkija (“iż-żona affetwata”).

(2)

Peress li l-Bulgarija għandha tissieħeb mal-Komunità fl-1 ta' Jannar 2007, hija għarrfet lill-Kummissjoni li pprojbixxiet minnufih iċ-ċaqliq ta' bhejjem ta' l-ispeċi suxxetibbli għall-bluetongue u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom barra miż-żona affetwata, skond id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (2) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar iż-żoni ta' protezzjoni u sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u l-kondizzjonijiet li japplikaw għaċ-ċaqliq minn jew ġewwa dawn iż-żoni (3).

(3)

It-tixrid tal-bluetongue miż-żona affettwata jista' jkun ta' periklu serju għall-bhejjem fil-Komunità.

(4)

Sakemm isiru investigazzonijiet epidemjoloġiċi u fil-laboratorji ulterjuri, jeħtieġ li jiġu sospiżi l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' bhejjem ta' l-ispeċi suxxetibbli għal-bluetongue li joriġina jew li jgħaddi miż-żona affetwata, u s-semen, l-ova u l-embrijuni tagħhom.

(5)

Peress li s-semen, l-ova u l-embrijuni prodotti qabel l-1 ta' Lulju 2006 jistgħu ma jippreżentawx riskju, is-sospensjoni ta' l-importazzjonijiet se tikkonċerna biss is-semen, l-ova u l-embrijuni prodotti minn din id-data 'l hemm.

(6)

Fid-dawl ta' l-evoluzzjoni tal-qagħda u r-riżultati ta' aktar investigazzjonijiet imwettqa mill-Bulgarija, il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu riveduti f'laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali ma' l-ewwel opportunità.

(7)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

1.   L-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet ta' l-annimali ta' l-ispeċi suxxetibbli għall-bluetongue li joriġina jew li jgħaddi mit-territorji jew partijiet tagħhom imniżżla fl-Anness.

2.   L-Istati Membri għandhom jissospendu l-importazzjonijiet tas-semen, l-ova u l-embrijuni miġbura jew prodotti mill-1 ta' Lulju 2006 u li joriġinaw fit-territorji jew partijiet tagħhom imniżżla fl-Anness.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jemendaw il-miżuri li japplikaw għall-kummerċ sabiex jiġu konformi ma' din id-Deċiżjoni u għandhom jippubbliċizazzaw b'mod xieraq u immedjat il-miżuri adottati. Għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Diċembru 2006.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 9 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(3)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/693/KE (ĠU L 283, 14.10.2006, p. 52).


ANNESS

Partijiet tat-territorju tal-Bulgarija msemmija fl-Artikolu 1(1) u (2):

Il-kodiċi ISO tal-pajjiż

L-isem tal-pajjiż

Deskrizzjoni ta' parti tat-territorju

BG

Il-Bulgarija

Id-distrett amministrattiv ta':

Burgas


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

443


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-31 ta' Ottubru 2006

li tfassal il-lista ta' reġjuni u żoni eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħat transkonfinali u transnazzjonali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu 2007-2013

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5144)

(2006/769/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ta' 11/07/2006 li jistipula dispożizzjonijiet ġenerali għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni (1), u partikolarment l-Artikolu 7 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat ta' Koordinament tal-Fondi msemmi fl-Artikolu 103 tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006,

Billi:

(1)

Skond il-punt (c) ta' l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsil (KE) Nru 1083/2006 l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għandu l-għan li jsaħħaħ il-kooperazzjoni transkonfinali permezz ta' inizjattivi konġunti lokali u reġjonali u l-kooperazzjoni transnazzjonali permezz ta' azzjoni li twassal għall-iżvilupp territorjali integrat marbuta mal-prijoritajiet Komunitarji.

(2)

Skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 ir-reġjuni tal-livell NUTS III tal-Komunità li jinsabu fuq il-fruntieri interni kollha u fuq ċerti fruntieri esterni mdawra bl-art u r-reġjuni kollha tal-livell NUTS III tal-Komunità li jinsabu fuq il-fruntieri marittimi li, b'regola ġenerali, huma sseparati b'massimu ta' 150 kilometru – meta wieħed iqis l-aġġustamenti potenzjali meħtieġa biex ikunu żgurati l-koerenza u l-kontinwità ta' l-azzjonijiet ta' kooperazzjoni – għandhom ikunu eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali skond l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea.

(3)

Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, iż-żoni transnazzjonali huma wkoll eliġibbli għall-finanzjament.

(4)

Jinħtieġ li jiġu stabbiliti l-listi ta' reġjuni u żoni eliġibbi.

(5)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat ta' Koordinament tal-Fondi.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Għall-fini tal-kooperazzjoni transkonfinali, kif imsemmija fl-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, ir-reġjuni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewopea għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness I.

Artikolu 2

Għall-fini tal-kooperazzjoni transnazzjonali, kif imsemmija fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006, iż-żoni eliġibbli għall-finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għandhom ikunu dawk elenkati fl-Anness II.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 31 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kummissjoni

Danuta HÜBNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25.


ANNESS I

Lista ta' reġjuni tal-livell NUTS III eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħa transkonfinali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

BE211 Arr. Antwerpen

BE213 Arr. Turnhout

BE221 Arr. Hasselt

BE222 Arr. Maaseik

BE223 Arr. Tongeren

BE233 Arr. Eeklo

BE234 Arr. Gent

BE236 Arr. Sint-Niklaas

BE251 Arr. Brugge

BE253 Arr. Ieper

BE254 Arr. Kortrijk

BE255 Arr. Oostende

BE258 Arr. Veurne

BE321 Arr. Ath

BE323 Arr. Mons

BE324 Arr. Mouscron

BE326 Arr. Thuin

BE327 Arr. Tournai

BE332 Arr. Liège

BE333 Arr. Verviers

BE341 Arr. Arlon

BE342 Arr. Bastogne

BE344 Arr. Neufchâteau

BE345 Arr. Virton

BE351 Arr. Dinant

BE353 Arr. Philippeville

CZ031 Jihocecký

CZ032 Plzenský

CZ041 Karlovarský

CZ042 Ústecký

CZ051 Liberecký

CZ052 Královehradecký

CZ053 Pardubický

CZ061 Vysocina

CZ062 Jihomoravský

CZ071 Olomoucký

CZ072 Zlínský

CZ080 Moravskoslezský

DK001 København og Frederiksberg kommuner

DK002 Københavns amt

DK003 Frederiksborg amt

DK004 Roskilde amt

DK005 Vestsjællands amt

DK006 Storstrøms amt

DK007 Bornholms amt

DK008 Fyns amt

DK009 Sønderjyllands amt

DK00A Ribe amt

DK00D Århus amt

DK00E Viborg amt

DK00F Nordjyllands amt

DE121 Baden-Baden, Stadtkreis

DE122 Karlsruhe, Stadtkreis

DE123 Karlsruhe, Landkreis

DE124 Rastatt

DE131 Freiburg im Breisgau, Stadtkreis

DE132 Breisgau-Hochschwarzwald

DE133 Emmendingen

DE134 Ortenaukreis

DE136 Schwarzwald-Baar-Kreis

DE138 Konstanz

DE139 Lörrach

DE13A Waldshut

DE147 Bodenseekreis

DE213 Rosenheim, Kreisfreie Stadt

DE214 Altötting

DE215 Berchtesgadener Land

DE216 Bad Tölz-Wolfratshausen

DE21D Garmisch-Partenkirchen

DE21F Miesbach

DE21K Rosenheim, Landkreis

DE21M Traunstein

DE222 Passau, Kreisfreie Stadt

DE225 Freyung-Grafenau

DE228 Passau, Landkreis

DE229 Regen

DE22A Rottal-Inn

DE233 Weiden i. d. OPf., Kreisfreie Stadt

DE235 Cham

DE237 Neustadt a. d. Waldnaab

DE239 Schwandorf

DE23A Tirschenreuth

DE244 Hof, Kreisfreie Stadt

DE249 Hof, Landkreis

DE24D Wunsiedel i. Fichtelgebirge

DE272 Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt

DE273 Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt

DE27A Lindau (Bodensee)

DE27B Ostallgäu

DE27E Oberallgäu

DE411 Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt

DE412 Barnim

DE413 Märkisch-Oderland

DE415 Oder-Spree

DE418 Uckermark

DE422 Cottbus, Kreisfreie Stadt

DE429 Spree-Neiße

DE801 Greifswald, Kreisfreie Stadt

DE803 Rostock, Kreisfreie Stadt

DE805 Stralsund, Kreisfreie Stadt

DE806 Wismar, Kreisfreie Stadt

DE807 Bad Doberan

DE80D Nordvorpommern

DE80E Nordwestmecklenburg

DE80F Ostvorpommern

DE80H Rügen

DE80I Uecker-Randow

DE942 Emden, Kreisfreie Stadt

DE947 Aurich

DE949 Emsland

DE94B Grafschaft Bentheim

DE94C Leer

DEA15 Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt

DEA1B Kleve

DEA1E Viersen

DEA1F Wesel

DEA14 Krefeld, Kreisfreie Stadt

DEA21 Aachen, Kreisfreie Stadt

DEA25 Aachen, Kreis

DEA26 Düren

DEA28 Euskirchen

DEA29 Heinsberg

DEA34 Borken

DEA37 Steinfurt

DEB21 Trier, Kreisfreie Stadt

DEB23 Bitburg-Prüm

DEB24 Daun

DEB25 Trier-Saarburg

DEB33 Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt

DEB37 Pirmasens, Kreisfreie Stadt

DEB3A Zweibrücken, Kreisfreie Stadt

DEB3E Germersheim

DEB3H Südliche Weinstraße

DEB3K Südwestpfalz

DEC01 Stadtverband Saarbrücken

DEC02 Merzig-Wadern

DEC04 Saarlouis

DEC05 Saarpfalz-Kreis

DED12 Plauen, Kreisfreie Stadt

DED14 Annaberg

DED16 Freiberg

DED17 Vogtlandkreis

DED18 Mittlerer Erzgebirgskreis

DED1B Aue-Schwarzenberg

DED22 Görlitz, Kreisfreie Stadt

DED24 Bautzen

DED26 Niederschlesischer Oberlausitzkreis

DED28 Löbau-Zittau

DED29 Sächsische Schweiz

DED2A Weißeritzkreis

DEF01 Flensburg, Kreisfreie Stadt

DEF02 Kiel, Kreisfreie Stadt

DEF03 Lübeck, Kreisfreie Stadt

DEF07 Nordfriesland

DEF08 Ostholstein

DEF09 Pinneberg (only Helgoland)

DEF0A Plön

DEF0B Rendsburg-Eckernförde

DEF0C Schleswig-Flensburg

EE001 Põhja-Eesti

EE004 Lääne-Eesti

EE006 Kesk-Eesti

EE007 Kirde-Eesti

EE008 Lõuna-Eesti

GR111 Evros

GR112 Xanthi

GR113 Rodopi

GR114 Drama

GR122 Thessaloniki

GR126 Serres

GR212 Thesprotia

GR213 Ioannina

GR214 Preveza

GR221 Zakynthos

GR222 Kerkyra

GR223 Kefallinia

GR224 Lefkada

GR231 Aitoloakarnania

GR232 Achaia

GR411 Lesvos

GR412 Samos

GR413 Chios

GR421 Dodekanisos

GR431 Irakleio

GR432 Lasithi

GR433 Rethymni

GR434 Chania

ES113 Ourense

ES114 Pontevedra

ES212 Guipúzcoa

ES220 Navarra

ES241 Huesca

ES415 Salamanca

ES419 Zamora

ES431 Badajoz

ES432 Cáceres

ES512 Girona

ES513 Lleida

ES612 Cádiz

ES615 Huelva

ES630 Ceuta

FR211 Ardennes

FR221 Aisne

FR223 Somme

FR232 Seine-Maritime

FR251 Calvados

FR252 Manche

FR301 Nord

FR302 Pas-de-Calais

FR411 Meurthe-et-Moselle

FR412 Meuse

FR413 Moselle

FR421 Bas-Rhin

FR422 Haut-Rhin

FR431 Doubs

FR432 Jura

FR434 Territoire de Belfort

FR521 Côtes-d'Armor

FR522 Finistère

FR523 Ille-et-Vilaine

FR615 Pyrénées-Atlantiques

FR621 Ariège

FR623 Haute-Garonne

FR626 Hautes-Pyrénées

FR711 Ain

FR717 Savoie

FR718 Haute-Savoie

FR815 Pyrénées-Orientales

FR821 Alpes-de-Haute-Provence

FR822 Hautes-Alpes

FR823 Alpes-Maritimes

FR831 Corse-du-Sud

FR832 Haute-Corse

FR910 Guadeloupe

FR920 Martinique

FR930 Guyane

FR940 Réunion

IE011 Border

IE021 Dublin

IE022 Mid-East

IE024 South-East (IE)

ITC11 Torino

ITC12 Vercelli

ITC13 Biella

ITC14 Verbano-Cusio-Ossola

ITC15 Novara

ITC16 Cuneo

ITC20 Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC31 Imperia

ITC32 Savona

ITC33 Genova

ITC34 La Spezia

ITC41 Varese

ITC42 Como

ITC43 Lecco

ITC44 Sondrio

ITD10 Bolzano-Bozen

ITD33 Belluno

ITD35 Venezia

ITD36 Padova

ITD37 Rovigo

ITD42 Udine

ITD43 Gorizia

ITD44 Trieste

ITD56 Ferrara

ITD57 Ravenna

ITE11 Massa-Carrara

ITE12 Lucca

ITE16 Livorno

ITE17 Pisa

ITE1A Grosseto

ITF42 Bari

ITF44 Brindisi

ITF45 Lecce

ITG11 Trapani

ITG14 Agrigento

ITG15 Caltanissetta

ITG18 Ragusa

ITG19 Siracusa

ITG21 Sassari

ITG22 Nuoro

ITG23 Oristano

ITG24 Cagliari

CY000 Kypros/Kıbrıs

LV003 Kurzeme

LV005 Latgale

LV006 Rīga

LV007 Pierīga

LV008 Vidzeme

LV009 Zemgale

LT001 Alytaus

LT003 Klaipėdos

LT004 Marijampolės

LT005 Panevėžio

LT006 Šiaulių

LT008 Telšių

LT009 Utenos

LU000 Luxembourg (Grand-Duché)

HU101 Budapest

HU102 Pest

HU212 Komárom-Esztergom

HU221 Györ-Moson-Sopron

HU222 Vas

HU223 Zala

HU311 Borsod-Abaúj-Zemplén

HU312 Heves

HU313 Nógrád

HU321 Hajdú-Bihar

HU323 Szabolcs-Szatmár-Bereg

HU332 Békés

HU333 Csongrád

MT001 Malta

MT002 Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna

NL111 Oost-Groningen

NL112 Delfzijl en omgeving

NL113 Overig Groningen

NL121 Noord-Friesland

NL132 Zuidoost-Drenthe

NL211 Noord-Overijssel

NL213 Twente

NL222 Achterhoek

NL223 Arnhem/Nijmegen

NL333 Delft en Westland

NL335 Groot-Rijnmond

NL341 Zeeuwsch-Vlaanderen

NL342 Overig Zeeland

NL411 West-Noord-Brabant

NL412 Midden-Noord-Brabant

NL413 Noordoost-Noord-Brabant

NL414 Zuidoost-Noord-Brabant

NL421 Noord-Limburg

NL422 Midden-Limburg

NL423 Zuid-Limburg

AT111 Mittelburgenland

AT112 Nordburgenland

AT113 Südburgenland

AT124 Waldviertel

AT125 Weinviertel

AT126 Wiener Umland/Nordteil

AT127 Wiener Umland/Südteil

AT130 Wien

AT211 Klagenfurt-Villach

AT212 Oberkärnten

AT213 Unterkärnten

AT224 Oststeiermark

AT225 West- und Südsteiermark

AT311 Innviertel

AT313 Mühlviertel

AT322 Pinzgau-Pongau

AT323 Salzburg und Umgebung

AT331 Außerfern

AT332 Innsbruck

AT333 Osttirol

AT334 Tiroler Oberland

AT335 Tiroler Unterland

AT341 Bludenz-Bregenzer Wald

AT342 Rheintal-Bodenseegebiet

PL212 Nowosądecki

PL225 Bielsko-bialski

PL227 Rybnicko-jastrzębski

PL322 Krośnieńsko-przemyski

PL341 Białostocko-suwalski

PL342 Łomżyński

PL421 Szczeciński

PL422 Koszaliński

PL431 Gorzowski

PL432 Zielonogórski

PL511 Jeleniogórsko-wałbrzyski

PL520 Opolski

PL623 Ełcki

PL631 Słupski

PL632 Gdański

PL633 Gdańsk, Gdynia, Sopot

PT111 Minho-Lima

PT112 Cávado

PT117 Douro

PT118 Alto Trás-os-Montes

PT150 Algarve

PT168 Beira Interior Norte

PT169 Beira Interior Sul

PT182 Alto Alentejo

PT183 Alentejo Central

PT184 Baixo Alentejo

SI001 Pomurska

SI002 Podravska

SI003 Koroška

SI004 Savinjska

SI009 Gorenjska

SI00B Goriška

SI00C Obalno-kraška

SI00E Osrednjeslovenska

SK010 Bratislavský kraj

SK021 Trnavský kraj

SK022 Trenčiansky kraj

SK023 Nitriansky kraj

SK031 Žilinský kraj

SK032 Banskobystrický kraj

SK041 Prešovský kraj

SK042 Košický kraj

FI181 Uusimaa

FI182 Itä-Uusimaa

FI183 Varsinais-Suomi

FI186 Kymenlaakso

FI191 Satakunta

FI195 Pohjanmaa

FI1A1 Keski-Pohjanmaa

FI1A2 Pohjois-Pohjanmaa

FI1A3 Lappi

FI200 Åland

SE010 Stockholms län

SE021 Uppsala län

SE022 Södermanlands län

SE023 Östergötlands län

SE041 Blekinge län

SE044 Skåne län

SE061 Värmlands län

SE062 Dalarnas län

SE063 Gävleborgs län

SE071 Västernorrlands län

SE072 Jämtlands län

SE081 Västerbottens län

SE082 Norrbottens län

SE093 Kalmar län

SE094 Gotlands län

SE0A1 Hallands län

SE0A2 Västra Götalands län

UKH13 Norfolk

UKH14 Suffolk

UKH31 Southend-on-Sea

UKH32 Thurrock

UKH33 Essex CC

UKJ21 Brighton and Hove

UKJ22 East Sussex CC

UKJ24 West Sussex

UKJ31 Portsmouth

UKJ32 Southampton

UKJ33 Hampshire CC

UKJ34 Isle of Wight

UKJ41 Medway

UKJ42 Kent CC

UKK21 Bournemouth and Poole

UKK22 Dorset CC

UKK30 Cornwall and Isles of Scilly

UKK41 Plymouth

UKK42 Torbay

UKK43 Devon CC

UKL11 Isle of Anglesey

UKL12 Gwynedd

UKL13 Conwy and Denbighshire

UKL14 South West Wales

UKM32 Dumfries and Galloway

UKM33 East Ayrshire and North Ayrshire Mainland

UKM37 South Ayrshire

UKM43 Lochaber, Skye and Lochalsh and Argyll and the Islands

UKN03 East of Northern Ireland

UKN04 North of Northern Ireland

UKN05 West and South of Northern Ireland

Gibraltar


ANNESS II

Lista ta' żoni u ta' reġjuni tal-livell NUTS II eliġibbli għal finanzjament mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali taħt il-fergħa transnazzjonali ta' l-objettiv tal-kooperazzjoni territorjali Ewropea għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013

AÇORES-MADEIRA-CANARIAS (MACARONESIA)

ES70

Canarias

PT20

Região Autónoma dos Açores

PT30

Região Autónoma da Madeira

L-ISPAZJU TA' L-ALPI

DE13

Freiburg

DE14

Tübingen

DE21

Oberbayern

DE27

Schwaben

FR42

Alsace

FR43

Franche-Comté

FR71

Rhône-Alpes

FR82

Provence-Alpes-Côte d'Azur

ITC1

Piemonte

ITC2

Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3

Liguria

ITC4

Lombardia

ITD1

Provincia Autonoma Bolzano/Bozen

ITD2

Provincia Autonoma Trento

ITD3

Veneto

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

AT11

Burgenland

AT12

Niederösterreich

AT13

Wien

AT21

Kärnten

AT22

Steiermark

AT31

Oberösterreich

AT32

Salzburg

AT33

Tirol

AT34

Vorarlberg

SI00

Slovenija

IL-KOSTA TA' L-ATLANTIKU

ES11

Galicia

ES12

Principado de Asturias

ES13

Cantabria

ES21

País Vasco

ES22

Comunidad Foral de Navarra

ES61

Andalucía (ir-reġjuni NUTS3 li ġejjin biss)

ES612

Cádiz

ES615

Huelva

ES618

Sevilla

FR23

Haute-Normandie

FR25

Basse-Normandie

FR51

Pays de la Loire

FR52

Bretagne

FR53

Poitou-Charentes

FR61

Aquitaine

IE01

Border, Midland and Western

IE02

Southern and Eastern

PT11

Norte

PT15

Algarve

PT16

Centro (PT)

PT17

Lisboa

PT18

Alentejo

UKD1

Cumbria

UKD2

Cheshire

UKD3

Greater Manchester

UKD4

Lancashire

UKD5

Merseyside

UKK1

Gloucestershire, Wiltshire and North Somerset

UKK2

Dorset and Somerset

UKK3

Cornwall and Isles of Scilly

UKK4

Devon

UKL1

West Wales and The Valleys

UKL2

East Wales

UKM3

South Western Scotland

UKM4

Highlands and Islands

UKN0

Northern Ireland

IL-BAĦAR BALTIKU

DK00

Danmark

DE30

Berlin

DE41

Brandenburg – Nordost

DE42

Brandenburg – Südwest

DE50

Bremen

DE60

Hamburg

DE80

Mecklenburg-Vorpommern

DE93

Lüneburg

DEF0

Schleswig-Holstein

EE00

Eesti

LV00

Latvija

LT00

Lietuva

PL11

Łódzkie

PL12

Mazowieckie

PL21

Małopolskie

PL22

Śląskie

PL31

Lubelskie

PL32

Podkarpackie

PL33

Świętokrzyskie

PL34

Podlaskie

PL41

Wielkopolskie

PL42

Zachodniopomorskie

PL43

Lubuskie

PL51

Dolnośląskie

PL52

Opolskie

PL61

Kujawsko-Pomorskie

PL62

Warmińsko-Mazurskie

PL63

Pomorskie

FI13

Itä-Suomi

FI18

Etelä-Suomi

FI19

Länsi-Suomi

FI1A

Pohjois-Suomi

FI20

Åland

SE01

Stockholm

SE02

Östra Mellansverige

SE04

Sydsverige

SE06

Norra Mellansverige

SE07

Mellersta Norrland

SE08

Övre Norrland

SE09

Småland med öarna

SE0A

Västsverige

IŻ-ŻONA TAL-KARIBEW

FR91

Guadeloupe

FR92

Martinique

FR93

Guyane

L-EWROPA ĊENTRALI TAL-LVANT

CZ01

Praha

CZ02

Střední Čechy

CZ03

Jihozápad

CZ04

Severozápad

CZ05

Severovýchod

CZ06

Jihovýchod

CZ07

Střední Morava

CZ08

Moravskoslezsko

DE11

Stuttgart

DE12

Karlsruhe

DE13

Freiburg

DE14

Tübingen

DE21

Oberbayern

DE22

Niederbayern

DE23

Oberpfalz

DE24

Oberfranken

DE25

Mittelfranken

DE26

Unterfranken

DE27

Schwaben

DE30

Berlin

DE41

Brandenburg – Nordost

DE42

Brandenburg – Südwest

DE80

Mecklenburg-Vorpommern

DED1

Chemnitz

DED2

Dresden

DED3

Leipzig

DEE1

Dessau

DEE2

Halle

DEE3

Magdeburg

DEG0

Thüringen

ITC1

Piemonte

ITC2

Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3

Liguria

ITC4

Lombardia

ITD1

Provincia Autonoma Bolzano/Bozen

ITD2

Provincia Autonoma Trento

ITD3

Veneto

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

ITD5

Emilia-Romagna

HU10

Közép-Magyarország

HU21

Közép-Dunántúl

HU22

Nyugat-Dunántúl

HU23

Dél-Dunántúl

HU31

Észak-Magyarország

HU32

Észak-Alföld

HU33

Dél-Alföld

AT11

Burgenland

AT12

Niederösterreich

AT13

Wien

AT21

Kärnten

AT22

Steiermark

AT31

Oberösterreich

AT32

Salzburg

AT33

Tirol

AT34

Vorarlberg

PL11

Łódzkie

PL12

Mazowieckie

PL21

Małopolskie

PL22

Śląskie

PL31

Lubelskie

PL32

Podkarpackie

PL33

Świętokrzyskie

PL34

Podlaskie

PL41

Wielkopolskie

PL42

Zachodniopomorskie

PL43

Lubuskie

PL51

Dolnośląskie

PL52

Opolskie

PL61

Kujawsko-Pomorskie

PL62

Warmińsko-Mazurskie

PL63

Pomorskie

SI00

Slovenija

SK01

Bratislavský

SK02

Západné Slovensko

SK03

Stredné Slovensko

SK04

Východné Slovensko

IŻ-ŻONA TA' L-OĊEAN INDJAN

FR94

Réunion

IL-MEDITERRAN (*)

GR11

Anatoliki Makedonia, Thraki

GR12

Kentriki Makedonia

GR13

Dytiki Makedonia

GR14

Thessalia

GR21

Ipeiros

GR22

Ionia Nisia

GR23

Dytiki Ellada

GR24

Sterea Ellada

GR25

Peloponnisos

GR30

Attiki

GR41

Voreio Aigaio

GR42

Notio Aigaio

GR43

Kriti

ES24

Aragón

ES51

Cataluña

ES52

Comunidad Valenciana

ES53

Illes Balears

ES61

Andalucía

ES62

Región de Murcia

ES63

Ciudad Autónoma de Ceuta

ES64

Ciudad Autónoma de Melilla

FR71

Rhône-Alpes

FR81

Languedoc-Roussillon

FR82

Provence-Alpes-Côte d'Azur

FR83

Corse

ITC1

Piemonte

ITC3

Liguria

ITC4

Lombardia

ITD3

Veneto

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

ITD5

Emilia-Romagna

ITE1

Toscana

ITE2

Umbria

ITE3

Marche

ITE4

Lazio

ITF1

Abruzzo

ITF2

Molise

ITF3

Campania

ITF4

Puglia

ITF5

Basilicata

ITF6

Calabria

ITG1

Sicilia

ITG2

Sardegna

CY00

Kypros/Kıbrıs

MT00

Malta

PT15

Algarve

PT18

Alentejo

SI00

Slovenija

NOTI

IL-BAĦAR TAT-TRAMUNTANA

BE21

Prov. Antwerpen

BE23

Prov. Oost-Vlaanderen

BE25

Prov. West-Vlaanderen

DK00

Danmark

DE50

Bremen

DE60

Hamburg

DE91

Braunschweig

DE92

Hannover

DE93

Lüneburg

DE94

Weser-Ems

DEF0

Schleswig-Holstein

NL11

Groningen

NL12

Friesland

NL13

Drenthe

NL21

Overijssel

NL23

Flevoland

NL32

Noord-Holland

NL33

Zuid-Holland

NL34

Zeeland

SE04

Sydsverige (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)

SE044

Skåne län

SE06

Norra Mellansverige (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)

SE061

Värmlands län

SE09

Småland med öarna (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)

SE092

Kronobergs län

SE0A

Västsverige

UKC1

Tees Valley and Durham

UKC2

Northumberland and Tyne and Wear

UKE1

East Riding and North Lincolnshire

UKE2

North Yorkshire

UKE3

South Yorkshire

UKE4

West Yorkshire

UKF1

Derbyshire and Nottinghamshire

UKF2

Leicestershire, Rutland and Northamptonshire

UKF3

Lincolnshire

UKH1

East Anglia

UKH3

Essex

UKJ4

Kent

UKM1

North Eastern Scotland

UKM2

Eastern Scotland

UKM4

Highlands and Islands (ir-reġjuni NUTS3 li ġejjin biss)

UKM41

Caithness and Sutherland and Ross and Cromarty

UKM42

Inverness and Nairn and Moray, Badenoch and Strathspey

UKM45

Orkney Islands

UKM46

Shetland Islands

L-EWROPA TAL-MAJJISTRAL

BE10

Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest

BE21

Prov. Antwerpen

BE22

Prov. Limburg (BE)

BE23

Prov. Oost-Vlaanderen

BE24

Prov. Vlaams-Brabant

BE25

Prov. West-Vlaanderen

BE31

Prov. Brabant Wallon

BE32

Prov. Hainaut

BE33

Prov. Liège

BE34

Prov. Luxembourg (BE)

BE35

Prov. Namur

DE11

Stuttgart

DE12

Karlsruhe

DE13

Freiburg

DE14

Tübingen

DE24

Oberfranken

DE25

Mittelfranken

DE26

Unterfranken

DE27

Schwaben

DE71

Darmstadt

DE72

Gießen

DE73

Kassel

DEA1

Düsseldorf

DEA2

Köln

DEA3

Münster

DEA4

Detmold

DEA5

Arnsberg

DEB1

Koblenz

DEB2

Trier

DEB3

Rheinhessen-Pfalz

DEC0

Saarland

FR10

Île de France

FR21

Champagne-Ardenne

FR22

Picardie

FR23

Haute-Normandie

FR24

Centre

FR25

Basse-Normandie

FR26

Bourgogne

FR30

Nord – Pas-de-Calais

FR41

Lorraine

FR42

Alsace

FR43

Franche-Comté

FR51

Pays de la Loire

FR52

Bretagne

IE01

Border, Midland and Western

IE02

Southern and Eastern

LU00

Luxembourg (Grand-Duché)

NL21

Overijssel

NL22

Gelderland

NL23

Flevoland

NL31

Utrecht

NL32

Noord-Holland

NL33

Zuid-Holland

NL34

Zeeland

NL41

Noord-Brabant

NL42

Limburg (NL)

UKC1

Tees Valley and Durham

UKC2

Northumberland and Tyne and Wear

UKD1

Cumbria

UKD2

Cheshire

UKD3

Greater Manchester

UKD4

Lancashire

UKD5

Merseyside

UKE1

East Riding and North Lincolnshire

UKE2

North Yorkshire

UKE3

South Yorkshire

UKE4

West Yorkshire

UKF1

Derbyshire and Nottinghamshire

UKF2

Leicestershire, Rutland and Northamptonshire

UKF3

Lincolnshire

UKG1

Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire

UKG2

Shropshire and Staffordshire

UKG3

West Midlands

UKH1

East Anglia

UKH2

Bedfordshire and Hertfordshire

UKH3

Essex

UKI1

Inner London

UKI2

Outer London

UKJ1

Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire

UKJ2

Surrey, East and West Sussex

UKJ3

Hampshire and Isle of Wight

UKJ4

Kent

UKK1

Gloucestershire, Wiltshire and North Somerset

UKK2

Dorset and Somerset

UKK3

Cornwall and Isles of Scilly

UKK4

Devon

UKL1

West Wales and The Valleys

UKL2

East Wales

UKM1

North Eastern Scotland

UKM2

Eastern Scotland

UKM3

South Western Scotland

UKM4

Highlands and Islands

UKN0

Northern Ireland

IL-PERIFERIJA TAT-TRAMUNTANA

IE01

Border, Midland and Western

IE02

Southern and Eastern

FI13

Itä-Suomi

FI19

Länsi-Suomi (ir-reġjun NUTS3 li ġej biss)

FI193

Keski-Suomi

FI1A

Pohjois-Suomi

SE07

Mellersta Norrland

SE08

Övre Norrland

UKM1

North Eastern Scotland

UKM2

Eastern Scotland

UKM3

South Western Scotland

UKM4

Highlands and Islands

UKN0

Northern Ireland

L-EWROPA TAX-XLOKK

GR11

Anatoliki Makedonia, Thraki

GR12

Kentriki Makedonia

GR13

Dytiki Makedonia

GR14

Thessalia

GR21

Ipeiros

GR22

Ionia Nisia

GR23

Dytiki Ellada

GR24

Sterea Ellada

GR25

Peloponnisos

GR30

Attiki

GR41

Voreio Aigaio

GR42

Notio Aigaio

GR43

Kriti

ITC4

Lombardia

ITD1

Provincia Autonoma Bolzano/Bozen

ITD2

Provincia Autonoma Trento

ITD3

Veneto

ITD4

Friuli-Venezia Giulia

ITD5

Emilia-Romagna

ITE2

Umbria

ITE3

Marche

ITF1

Abruzzo

ITF2

Molise

ITF4

Puglia

ITF5

Basilicata

HU10

Közép-Magyarország

HU21

Közép-Dunántúl

HU22

Nyugat-Dunántúl

HU23

Dél-Dunántúl

HU31

Észak-Magyarország

HU32

Észak-Alföld

HU33

Dél-Alföld

AT11

Burgenland

AT12

Niederösterreich

AT13

Wien

AT21

Kärnten

AT22

Steiermark

AT31

Oberösterreich

AT32

Salzburg

AT33

Tirol

AT34

Vorarlberg

SI00

Slovenija

SK01

Bratislavský

SK02

Západné Slovensko

SK03

Stredné Slovensko

SK04

Východné Slovensko

L-EWROPA TAL-LBIĊ (**)

ES11

Galicia

ES12

Principado de Asturias

ES13

Cantabria

ES21

País Vasco

ES22

Comunidad Foral de Navarra

ES23

La Rioja

ES24

Aragón

ES30

Comunidad de Madrid

ES41

Castilla y León

ES42

Castilla-La Mancha

ES43

Extremadura

ES51

Cataluña

ES52

Comunidad Valenciana

ES53

Illes Balears

ES61

Andalucía

ES62

Región de Murcia

ES63

Ciudad Autónoma de Ceuta

ES64

Ciudad Autónoma de Melilla

FR53

Poitou-Charentes

FR61

Aquitaine

FR62

Midi-Pyrénées

FR63

Limousin

FR72

Auvergne

FR81

Languedoc-Roussillon

PT11

Norte

PT15

Algarve

PT16

Centro (PT)

PT17

Lisboa

PT18

Alentejo

NOTI


(*)  Iż-żona tinkludi wkoll lil Ġibiltà.

(**)  Iż-żona tinkludi wkoll lil Ġibiltà


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

455


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-10 ta' Novembru 2006

li tagħti lil ċerti partijiet eżenzjoni mill-estensjoni ta' dazju kontra l-iddampjar għal ċerti partijiet tar-roti fuq roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina impost mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93, miżmum u emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005, u li jneħħi s-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju kontra l-iddampjar estiż għal ċertu partijiet tar-roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mogħti lil ċerti partijiet skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97

(2006/772/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-ħarsien kontra importazzjonijiet iddampjati minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1), (’ir-Regolament bażiku’),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 (“ir-Regolament li jestendi”) li jestendi d-dazju definittiv kontra d-dumping impost mir-Regolament (KEE) Nru 2473/93 fuq ir-roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u li jimponi levy fuq id-dazju estiż fuq dawn l-importazzjonijiet irreġistrati taħt ir-Regolament (KE) Nru 703/96 (2), u miżmum bir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005 (3),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97 (“ir-Regolament li jestendi”) dwar l-awtorizzazzjoni ta' eżenzjoni ta' importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mill-estensjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 tad-dazju kontra d-dumping impost mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93 (4), miżmum mir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat mir-Regolament (KE) Nru 1095/2005, u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

(1)

Wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament ta' eżenzjoni, għadd ta' nies li jassemblaw ir-roti ressqu talbiet skond l-Artikolu 3 ta' dan ir-Regolament ta' eżenzjoni mid-dazju kontra d-dumping kif estiż għal importazzjonijiet ta' ċerti partijiet tar-roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 71/97 (“id-dazju estiż kontra d-dumping”). Fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea l-Kummissjoni pubblikat listi suċċessivi ta' applikanti (5) li għalihom il-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping rigward l-importazzjonijiet tagħhom ta' partijiet essenzali tar-roti ddikjarati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa ġie sospiż skond Artikolu 5(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni.

(2)

Wara l-aħħar pubblikazzjoni tal-lista ta' partijiet li kienu taħt eżami (6), intgħażel perjodu ta' eżami. Dan il-perjodu ġie definit li jibda mill-1 ta' Jannar 2005 sal-31 ta' Diċembru 2005. Intbagħat kwestjonarju lill-partijiet kollha taħt eżami, li talab tagħrif dwar l-operazzjonijiet ta' assemblar imwettqa matul il-perjodu rilevanti ta' eżami.

A.   TALBIET GĦAL EŻENZJONI LI GĦALIHOM INGĦATAT SOSPENSJONI PREĊEDENTEMENT

A.1.   Talbiet aċċettabbli għal eżenzjoni

(3)

Il-Kummissjoni rċeviet mill-partijiet elenkati fit-Tabella 1 hawn taħt it-tagħrif kollu meħtieġ għad-determinazzjoni ta' l-ammissibilità tat-talbiet tagħhom. It-tagħrif pprovdut kien eżaminat u vverifikat, fejn meħtieġ, fil-post tal-partijiet ikkonċernati. Abbażi ta' dan it-tagħrif, il-Kummissjoni sabet li t-talbiet imressqa mill-partijiet elenkati fit-Tabella 1 hawn taħt huma ammissibbli skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni.

Tabella 1

Isem

Indirizz

Pajjiż

Kodiċi addizzjonali TARIC

ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o.

Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica

Il-Polonja

A565

ARKUS Sp. z o.o.

Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica

Il-Polonja

A565

Athletic Manufacturing Sp. z.o.o.

ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw

Il-Polonja

A568

Avantisbike – Fábrico de bicicletas S.A.

Zona Industrial de Oiã (Sul), Lt. B17, 3770-059 Oiã

Il-Portugall

A726

BELVE s.r.o.

Palkovičova, 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom

Ir-Repubblika Slovakka

A535

Bike Mate s.r.o.

Dlhá 248/43, 905 01 Senica

Ir-Repubblika Slovakka

A589

Cannondale Europe BV

Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal

L-Olanda

A686

CSEKE Trade Kft

Központi út 21-47., 1211 Budapest

L-Ungerija

A685

C-TRADING s.r.o.

V. Palkovicha 19, 946 03 Kolárovo

Ir-Repubblika Slovakka

A662

Decathlon Sp. z o. o.

ul. Malborska 53, 03-286 Warsaw

Il-Polonja

A696

Eurobike Kft

Zengö utca 58, 7693 Pécs-Hird

L-Ungerija

A624

Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o.

ul. Narutowicza 14, 64-915 Jastrowie

Il-Polonja

A564

Firma Wielobranżowa “Mexller” – Artur Nowak

ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa

Il-Polonja

A697

Koliken Kft

Széchenyi u. 103, 6400 Kiskunhalas

L-Ungerija

A616

Koninklijke Gazelle BV

Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren

L-Olanda

8609

Kynast Bike GmbH

Artlandstrasse 55, 49610 Quakenbrück

Il-Ġermanja

A692

Manufacture de Cycles du Comminges (M.C.C.)

Z.I. Ouest, 31800 Saint-Gaudens

Franza

A690

Maxbike Ltd

Svatoplukova 2771, 700 30 Ostrava-Vitkovice

Ir-Repubblika Ċeka

A664

Muller Sport Bohemia s.r.o.

Okružní 110, Hlincova Hora, 373 - 71 Rudolfov

Ir-Repubblika Ċeka

A605

OLPRAN Spol. s.r.o.

Libušina, 101, 772-11 Olomouc

Ir-Repubblika Ċeka

A546

PFIFF Vertriebs GmbH

Wilhelmstrasse 49, 49610 Quakenbrück

Il-Ġermanja

A668

TIESSE s.n.c. di Tosato Virginio & C.

Via Meucci 12, 35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD)

L-Italja

A724

Tolin Przedsiebiorstwo Prywatne Jerzy Topolski

Łeg Witoszyn, 87-811 Fabianki

Il-Polonja

A586

Victus International Trading S.A.

ul. Naramowicka 150, 61-619 Poznań

Il-Polonja

A588

Vizija Sport d.o.o.

Tržaška cesta 87 b, 1370 Logatec

Is-Slovenja

A630

(4)

Il-fatti kif finalment aċċertati mill-Kummissjoni juru li għal erbgħa u għoxrin minn dawn l-applikanti ta' l-operazzjonijiet ta' assemblar tar-roti, il-valur tal-partijiet li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li kienu użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar tagħhom kien aktar baxx minn 60 % tal-valur totali tal-partijiet użati f'dawn l-operazzjonijiet ta' assemblar, u għalhekk, jaqgħu barra l-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku.

(5)

Rigward l-aħħar parti, għalkemm il-fatti juru li l-vaur tal-partijiet li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li kienu użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar kienu l-fuq minn 60 % tal-valur totali tal-partijiet użati fl-operazzjonijiet ta' assemblar, il-valur miżjud kien il-fuq minn 25 % tal-prezz tal-manifattura. Għalhekk l-operazzjonijiet ta' assemblar ta' din il-parti jaqgħu 'l barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku.

(6)

Għal dawn ir-raġunijiet, u skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-partijiet elenkati fit-tabella hawn fuq għandhom jiġu eżentati mid-dazju estiż kontra d-dumping.

(7)

Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni, l-eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping tal-partijiet elenkati fit-Tabella 1 għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha jaslu t-talbiet tagħhom. Barra minn dan, id-dejn doganali tagħhom fir-rigward tad-dazju estiż kontra d-dumping għandu jitqies bħala null sa mid-data li fiha jaslu t-talbiet tagħhom għall-eżenzjoni.

(8)

Għandu jiġi osservat li l-ħames partijiet li ġejjin, elenkati fit-Tabella 1 infurmaw lis-servizzi tal-Kummissjoni b'bidla f'isimhom u/jew fis-sede ġuridika tagħhom, jew bit-trasferiment ta' l-attività ta' assemblar, matul il-perjodu ta' eżami.

“Athletic International Sp. z o.o., ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw, il-Polonja”, ittrasferiet l-attività ta' assemblar tagħha għal “Athletic Manufacturing Sp. z o.o., ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw, il-Polonja”;

“Avantisbike – Fábrico de bicicletas S.A., Rua do Casarão, 3750-869 Borralha, il-Portugall”, ittrasferiet is-sede ġuridika tagħha għal “Zona Industrial de Oiã (Sul), Lt. B17, 3770-059 Oiã, il-Portugall”;

“CSEKE Trade Kft, Gyepsor u. 1., 1211 Budapest, l-Ungerija”, ittrasferiet is-sede ġuridika tagħha għal “Központi út 21-47., 1211 Budapest, l-Ungerija”;

“Firma Wielobranżowa ART-POL – Artur Nowak, ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa, il-Polonja”, biddlet isimha għal “Firma Wielobranżowa ‘Mexller’ Artur Nowak, ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa, il-Polonja”;

“PFIFF Vertriebs GmbH, Wilhelmstrasse 58, 49610 Quakenbrück, il-Ġermanja”, ittrasferiet is-sede ġuridika tagħha għal “Wilhelmstrasse 49, 49610 Quakenbrück, il-Ġermanja”.

(9)

Ġie stabbilit li dawn il-bidliet fl-isem u/jew is-sede ġuridika u t-trasferiment ta' l-attività ta' assemblar ma affettwawx l-operazzjonijiet ta' assemblar fir-rigward ta' l-istipulazzjonijiet tar-Regolament ta' eżenzjoni u għalhekk il-Kummissjoni ma tikkunsidrax li dawn il-bidliet għandhom jaffettwaw l-eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping.

A.2.   Talbiet mhux aċċettabbli għall-eżenzjoni u l-irtirar

(10)

Il-partijiet elenkati fit-Tabella 2 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping.

Tabella 2

Isem

Indirizz

Pajjiż

Kodiċi addizzjonali TARIC

A.J. Maias, Lda.

Estrada Nacional No 1 – Malaposta – Apart. 27, 3781-908 Sangalhos

Il-Portugall

A401

Bike Sport

Krzemionka 14, 62-872 Godziesze

Il-Polonja

A593

Hermann Hartje KG

Deichstraβe 120-122, 27318 Hoya/Weser

Il-Ġermanja

A725

ISTRO-HGA, spol. s.r.o.

Svätopeterská 14, 947 01 Hurbanovo

Ir-Repubblika Slovokka

A541

Maver Sp. z o.o.

Ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki

Il-Polonja

A728

P.W.U.H. Sterna

Ul. Lotników 51, 73-102 Stargard Szczeciński

Il-Polonja

A631

(11)

Erba' partijiet irtiraw it-talba tagħhom għall-eżenzjoni u infurmaw lill-Kummissjoni.

(12)

Parti waħda naqset li tressaq it-tagħrif meħtieġ rikjest għall-eżami tat-talba tagħha. Għal din ir-raġuni, u skond l-Artikolu 7(3) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-Kummissjoni infurmat lil din il-parti li fih ħsiebha tirrifjuta t-talba tagħha għal eżenzjoni. Din il-parti ngħatat l-oppportunità li tikkummenta. Ma ntbagħtu ebda kummenti.

(13)

Parti oħra ma użatx il-partijiet tar-roti għall-produzzjoni jew l-assemblar tar-roti matul il-perjodu ta' eżami, anqas ma infurmat lill-Kummissjoni li qerdet dawn il-partijiet jew esportathom mill-ġdid, li jikkostitwixxi ksur ta' l-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni. Il-parti ġiet infurmata u ngħatat l-opportunità li tikkumenta. Ma ntbagħtu ebda kummenti.

(14)

Labarba l-partijiet elenkati fit-Tabella 2 naqsu milli jissodisfaw il-kriterji għal eżenzjoni stabbiliti fl-Artikolu 6(2) tar-Regolament ta' eżenzjoni, il-Kummissjoni kellha tirrifjuta t-talbiet tagħhom għal eżenzjoni, skond l-Artikolu 7(3) tar-Regolament. Fid-dawl ta' dan kollu, is-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament ta' eżenzjoni għandha titneħħa u d-dazju estiż kontra d-dumping għandu jinġabar mid-data li fiha waslu t-talbiet imressqa minn dawn il-partijiet.

A.3.   Talba għal eżenzjoni li teħtieġ eżami ulterjuri

(15)

Il-partijiet elenkati fit-Tabella 3 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping.

Tabella 3

Isem

Indirizz

Pajjiż

Kodiċi addizzjonali TARIC

ROG Kolesa, d.d.

Letališka 29, 1000 Ljubljana

Is-Slovenja

A538

(16)

Fir-rigward ta' din il-parti, is-servizzi tal-Kummissjoni ma kienux fil-qagħda li jivverifikaw jekk l-operazzjonijiet ta' assemblar ta' din il-parti jaqgħux barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku minħabba l-proċedura ta' falliment tal-parti introdotta mit-Tribunal Penali tal-Falliment organizzat mill-Qorti Distrettwali ta' Ljubjana.

(17)

Fid-dawl ta' dak li ntqal, il-parti elenkata fit-Tabella 3 għandha tinżamm fil-lista tal-partijiet taħt eżami. Il-ħlas tad-dazju kontra d-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet ta' partijiet essenzjali tar-roti ddikjarati għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa minn din il-parti għandu jibqa' sospiż.

B.   TALBIET GĦAL EŻENZJONI LI GĦALIHOM MA NGĦATATX SOSPENSJONI PREĊEDENTEMENT

B.1.   Talbiet mhux ammissibbli għal eżenzjoni

(18)

Il-partijiet elenkati fit-Tabella 4 hawn isfel ressqu wkoll talbiet għal eżenzjoni mill-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping.

Tabella 4

Isem

Indirizz

Pajjiż

Firma Bikeland

Ul. 15 Sierpnia 17, 96-500 Sochaczew

Il-Polonja

NV 2 Bs

Slagbaan 37, 3052 Blanden

Il-Belġju

NV Simons

Staatsbaan 279, 3460 Bekkevoort

Il-Belġju

(19)

Fir-rigward ta' dawn il-partijiet, għandu jiġi osservat li t-talbiet tagħhom ma laħqux il-kriterji ta' ammissibilità stabbiliti fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament ta' eżenzjoni.

(20)

Żewġ applikanti użaw partijiet tar-rota essenzjali għall-produzzjoni jew l-assemblar ta' roti fi kwantitajiet anqas minn 300 unità għal kull tip fuq bażi ta' kull xahar.

(21)

Applikant minnhom ma pprovdiex evidenza prima facie li l-operazzjonijiet ta' assemblar tiegħu jaqgħu barra mill-ambitu ta' l-Artikolu 13(2) tar-Regolament bażiku, b'mod partikolari l-evidenza prima facie li l-valur tal-partijiet li joriġnaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li ntużaw fl-operazzjonijiet ta' assemblar, kien 60 % anqas mill-valur totali tal-partijiet użati f' dawn l-operazzjoni ta' assemblar.

(22)

Dawn il-partijiet ġew infurmati kif jixraq u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Ma ntbagħtu ebda kummenti. Bħala konsegwenza, ebda sospensjoni ma ngħatat lil dawn il-partijiet.

B.2.   Talbiet ammissibbli għal eżenzjoni li għalihom għandha tingħata sospensjoni

(23)

Il-partijiet interessati huma hawnhekk infurmati bil-wasla ta' talbiet ulterjuri għa eżenzjoni, skond l-Artikolu 3 tar-Regolament ta' eżenzjoni, mill-partijiet elenkati fit-Tabella 5. Is-sospensjoni mid-dazju estiż, wara dawn it-talbiet, għandu jidħol fis-seħħ kif muri fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ”:

Tabella 5

Isem

Indirizz

Pajjiż

Sospenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97

Data ta' dħul fis-seħħ

Kodiċi addizzjonali TARIC

Alubike-Bicicletas, S.A.

Zona Industrial de Oiã, Lote C10, 3770-059 Oliveira do Bairro

Il-Portugall

Artikolu 5

12.12.2005

A730

Bonaventure BVBA

Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits

Il-Belġju

Artikolu 5

19.1.2006

A732

Goldbike – Indústria de Bicicletas, Lda

Rua das Flores, s/n, Poutena, 3780-594 Vilarinho do Bairro – Anadia

Il-Portugall

Artikolu 5

9.8.2006

A777

Ing. Jaromír Březina

Foglarova 11, 787 01 Šumperk

Ir-Repubblika Ċeka

Artikolu 5

20.7.2006

A776

Koga BV

Tinweg 9, 8445 PD Heerenveen

L-Olanda

Artikolu 5

19.6.2006

A773

Look Cycle International S.A.

27, rue du docteur Léveillé, B.P. 13, 58028 Nevers Cedex

Franza

Artikolu 5

14.9.2006

A781

Loris Cycles di Perinel Lori

Via delle Industrie 8, 30022 Ceggia (VE)

L-Italja

Artikolu 5

13.12.2005

A731

Prestige NV

Zuiderdijk 25, 9230 Wetteren

Il-Belġju

Artikolu 5

16.2.2006

A737

Puky GmbH & Co. KG

Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath

Il-Ġermanja

Artikolu 5

21.8.2006

A778

Skeppshultcykeln AB

Storgatan 78, 333 93 Skeppshult

L-Iżvezja

Artikolu 5

29.3.2006

A745

Stevens Vertriebs GmbH

Asbrookdamm 35, 22115 Hamburg

Il-Ġermanja

Artikolu 5

3.7.2006

A774

Trenga DE Vertriebs GmbH

Grossmoordamm 63-67, 21079 Hamburg

Il-Ġermanja

Artikolu 5

10.5.2006

A746

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 1 huma b'dan eżentati mill-estensjoni għall-importazzjonijiet ta' ċerti partijiet ta' roti mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament (KE) Nru 71/97 tad-dazju definittiv kontra d-dumping impost fuq roti li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2474/93, kif miżmum bir-Regolament (KE) Nru 1524/2000 u emendat bir-Regolament (KE) Nru 1095/2005.

L-eżenzjoni għadha tidħol fis-seħħ fir-rigward ta' kull parti sa mid-data relevanti murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta"dħul fis-seħħ’.

Tabella 1

Lista tal-partijiet li għandhom ikunu eżentati

Isem

Indirizz

Pajjiż

Eżenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97

Data ta' dħul fis-seħħ

Kodiċi addizzjonali TARIC

ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o.

Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica

Il-Polonja

Artikolu 7

1.6.2005

A565

ARKUS Sp. z o.o.

Podgrodzie 32 C, 39-200 Dębica

Il-Polonja

Artikolu 7

from 23.6.2004 to 31.5.2005

A565

Athletic Manufacturing Sp. z.o.o.

ul. Drawska 21, 02-202 Warsaw

Il-Polonja

Artikolu 7

3.8.2004

A568

Avantisbike – Fábrico de bicicletas S.A.

Zona Industrial de Oiã (Sul), Lt. B17, 3770-059 Oiã

Il-Portugall

Artikolu 7

10.11.2005

A726

BELVE s.r.o.

Palkovičova, 5, 915 01 Nové Mesto nad Váhom

Ir-Repubblika Slovakka

Artikolu 7

4.5.2004

A535

Bike Mate s.r.o.

Dlhá 248/43, 905 01 Senica

Ir-Repubblika Slovakka

Artikolu 7

8.10.2004

A589

Cannondale Europe BV

Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal

L-Olanda

Artikolu 7

21.6.2005

A686

CSEKE Trade Kft.

Központi út 21-47., 1211 Budapest

L-Ungerija

Artikolu 7

21.4.2005

A685

C-TRADING s.r.o.

V. Palkovicha 19, 946 03 Kolárovo

Ir-Repubblika Slovakka

Artikolu 7

10.2.2005

A662

Decathlon Sp. z o. o.

ul. Malborska 53, 03-286 Warsaw

Il-Polonja

Artikolu 7

19.8.2005

A696

Eurobike Kft.

Zengö utca 58, 7693 Pécs-Hird

L-Ungerija

Artikolu 7

28.1.2005

A624

Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o.

ul. Narutowicza 14, 64-915 Jastrowie

Il-Polonja

Artikolu 7

from 14.6.2004 to 31.5.2005

A564

Firma Wielobranżowa “Mexller” – Artur Nowak

ul. Romera 4/20, 42-200 Częstochowa

Il-Polonja

Artikolu 7

22.9.2005

A697

Koliken Kft.

Széchenyi u. 103, 6400 Kiskunhalas

L-Ungerija

Artikolu 7

8.11.2004

A616

Koninklijke Gazelle BV

Wilhelminaweg 8, 6951BP Dieren

L-Olanda

Artikolu 7

29.6.2005

8609

Kynast Bike GmbH

Artlandstrasse 55, 49610 Quakenbrück

Il-Ġermanja

Artikolu 7

29.7.2005

A692

Manufacture de Cycles du Comminges (M.C.C.)

Z.I. Ouest, 31800 Saint-Gaudens

Franza

Artikolu 7

29.6.2005

A690

Maxbike Ltd

Svatoplukova 2771, 700 30 Ostrava-Vitkovice

Ir-Repubblika Ċeka

Artikolu 7

3.1.2005

A664

Muller Sport Bohemia s.r.o.

Okružní 110, Hlincova Hora, 373 -71 Rudolfov

Ir-Repubblika Ċeka

Artikolu 7

8.11.2004

A605

OLPRAN Spol. s.r.o.

Libušina, 101, 772-11 Olomouc

Ir-Repubblika Ċeka

Artikolu 7

1.5.2004

A546

PFIFF Vertriebs GmbH

Wilhelmstrasse 49, 49610 Quakenbrück

Il-Ġermanja

Artikolu 7

6.4.2005

A668

TIESSE s.n.c. di Tosato Virginio & C.

Via Meucci 12, 35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD)

L-Italja

Artikolu 7

24.10.2005

A724

Tolin Przedsiebiorstwo Prywatne Jerzy Topolski

Łeg Witoszyn, 87-811 Fabianki

Il-Polonja

Artikolu 7

10.9.2004

A586

Victus International Trading S.A.

ul. Naramowicka 150, 61-619 Poznań

Il-Polonja

Artikolu 7

11.10.2004

A588

Vizija Sport d.o.o.

Tržaška cesta 87 b, 1370 Logatec

Is-Slovenja

Artikolu 7

24.1.2005

A630

Artikolu 2

It-talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping imressqa skond l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97 mill-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 2 huma b'dan irrifjutati.

Is-sospensjoni tal-ħlas tad-dazju estiż kontra d-dumping skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 88/97 hija b'dan imneħħija għall-partijiet ikkonċernati sa mid-data relevanti murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ”.

Tabella 2

Lista tal-partijiet li għalihom is-sospensjoni għandha titneħħa

Isem

Indirizz

Pajjiż

Sospenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97

Data ta' dħul fis-seħħ

Kodiċi addizzjonali TARIC

A.J. Maias, Lda.

Estrada Nacional No 1 – Malaposta – Apart. 27, 3781-908 Sangalhos

Il-Portugall

Artikolu 5

23.2.2005

A401

Bike Sport

Krzemionka 14, 62-872 Godziesze

Il-Polonja

Artikolu 5

3.1.2005

A593

Hermann Hartje KG

Deichstraβe 120-122, 27318 Hoya/Weser

Il-Ġermanja

Artikolu 5

7.11.2005

A725

ISTRO-HGA, spol. s.r.o.

Svätopeterská 14, 947 01 Hurbanovo

Ir-Repubblika Slovakka

Artikolu 5

1.5.2004

A541

Maver Sp. z o.o.

Ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki

Il-Polonja

Artikolu 5

19.10.2005

A728

P.W.U.H. Sterna

Ul. Lotników 51, 73-102 Stargard Szczeciński

Il-Polonja

Artikolu 5

2.2.2005

A631

Artikolu 3

Il-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 3 jikkostitwixxu l-lista aġġornata tal-partijiet taħt eżami skond l-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97. Is-sospensjoni mid-dazju estiż, wara dawn it-talbiet, daħlet fis-seħħ sa mid-data rilevanti kif murija fil-kolonna bit-titlu “Data ta' dħul fis-seħħ” fit-Tabella 3.

Tabella 3

Lista tal-partijiet taħt eżami

Isem

Indirizz

Pajjiż

Sospenzjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 88/97

Data ta' dħul fis-seħħ

Kodiċi addizzjonali TARIC

Alubike-Bicicletas, S.A.

Zona Industrial de Oiã, Lote C10, 3770-059 Oliveira do Bairro

Il-Portugall

Artikolu 5

12.12.2005

A730

Bonaventure BVBA

Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits

Il-Belġju

Artikolu 5

19.1.2006

A732

Goldbike – Indústria de Bicicletas, Lda

Rua das Flores, s/n, Poutena, 3780-594 Vilarinho do Bairro – Anadia

Il-Portugall

Artikolu 5

9.8.2006

A777

Ing. Jaromír Březina

Foglarova 11, 787 01 Šumperk

Ir-Repubblika Ċeka

Artikolu 5

20.7.2006

A776

Koga BV

Tinweg 9, 8445 PD Heerenveen

L-Olanda

Artikolu 5

19.6.2006

A773

Look Cycle International S.A.

27, rue du docteur Léveillé, B.P. 13, 58028 Nevers Cedex

Franza

Artikolu 5

14.9.2006

A781

Loris Cycles di Perinel Lori

Via delle Industrie 8, 30022 Ceggia (VE)

L-Italja

Artikolu 5

13.12.2005

A731

Prestige NV

Zuiderdijk 25, 9230 Wetteren

Il-Belġju

Artikolu 5

16.2.2006

A737

Puky GmbH & Co. KG

Fortunastraße 11, 42489 Wülfrath

Il-Ġermanja

Artikolu 5

21.8.2006

A778

ROG Kolesa, d.d.

Letališka 29, 1000 Ljubljana

Is-Slovenja

Artikolu 5

1.5.2004

A538

Skeppshultcykeln AB

Storgatan 78, 333 93 Skeppshult

L-Iżvezja

Artikolu 5

29.3.2006

A745

Stevens Vertriebs GmbH

Asbrookdamm 35, 22115 Hamburg

Il-Ġermanja

Artikolu 5

3.7.2006

A774

Trenga DE Vertriebs GmbH

Grossmoordamm 63-67, 21079 Hamburg

Il-Ġermanja

Artikolu 5

10.5.2006

A746

Artikolu 4

It-talbiet għal eżenzjoni mid-dazju estiż kontra d-dumping imressqa mill-partijiet elenkati hawn taħt fit-Tabella 4 huma b'dan irrifjutati.

Tabella 4

Lista tal-partijiet li għalihom t-talba ta' eżenzjoni ma ntlaqatx

Isem

Indirizz

Pajjiż

Firma Bikeland

Ul. 15 Sierpnia 17, 96-500 Sochaczew

Il-Polonja

NV 2 Bs

Slagbaan 37, 3052 Blanden

Il-Belġju

NV Simons

Staatsbaan 279, 3460 Bekkevoort

Il-Belġju

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri u lill-partijiet elenkati fl-Artikoli 1, 2, 3 u 4.

Magħmul fi Brussel, 10 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  ĠU L 16, 18.1.1997, p. 55.

(3)  ĠU L 175, 14.7.2000, p. 39. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1095/2005 (ĠU L 183, 14.7.2005, p. 1).

(4)  ĠU L 17, 21.1.1997, p. 17.

(5)  ĠU C 45, 13.2.1997, p. 3, ĠU C 112, 10.4.1997, p. 9, ĠU C 220, 19.7.1997, p. 6, ĠU C 378, 13.12.1997, p. 2, ĠU C 217, 11.7.1998, p. 9, ĠU C 37, 11.2.1999, p. 3, ĠU C 186, 2.7.1999, p. 6, ĠU C 216, 28.7.2000, p. 8, ĠU C 170, 14.6.2001, p. 5, ĠU C 103, 30.4.2002, p. 2, ĠU C 35, 14.2.2003, p. 3, ĠU C 43, 22.2.2003, p. 5, ĠU C 54, 2.3.2004, p. 2, ĠU C 299, 4.12.2004, p. 4, u ĠU L 17, 21.1.2006, p. 16.

(6)  ĠU L 17, 21.1.2006, p. 16.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

465


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Novembru 2006

li temenda l-Anness D tad-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE fir-rigward tal-lista tal-mard tal-molluski eżotiċi soġġetti għall-miżuri ta' kontrolli armonizzati tal-Komunità

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5309)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/775/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tat-22 ta' Diċembru 1995, li tintroduċi miżuri tal-Komunità għall-kontroll ta' ċertu mard li jaffettwa l-molluski bivalvi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tintroduċi miżuri Komunitarji minimi għall-kontroll ta' ċertu mard tal-ħut li jaffettwa l-molluski bivalvi. Il-mard soġġett għal miżuri armonizzati simili huwa speċifikat fl-Anness A għad-Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 rigward il-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jiggvernaw it-tqegħid fis-suq ta' annimali u prodotti ta' l-akwakultura (2), u fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE.

(2)

Il-mard imsemmi fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa mard ikkunsidrat eżotiku għall-Komunità.

(3)

Investigazzjonijiet epidemoloġiċi ġodda wrew li għadd ta' mard imniżżel fl-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa jew mifrux ma' l-idustrija tal-Komunità tat-tkabbir tal-molluski jew inkella m'għandu ebda impatt sinifikanti.

(4)

L-ispeċi msemmija bħala speċi suxxettibbli li jilqgħu l-mard u l-patoġeni kkonċernati għandhom għall-inqas ikunu konformi ma' dawk ta' l-edizzjoni l-iktar reċenti tal-Kodiċi Internazzjonali dwar is-Saħħa ta' l-Annimali Akwatiċi ta' l-OIE.

(5)

Huwa xieraq li jittieħed kont tal-mard imniżżel fil-Parti II ta' l-Anness IV għad-Direttiva tal-Kunsill COM(2005)362 (3), sabiex tkun żgurata tranżizzjoni effettiva għal-leġiżlazzjoni l-ġdida tal-Komunità dwar is-saħħa ta' l-annimali akwatiċi.

(6)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness D għad-Direttiva 95/70/KE huwa ssostitwit bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 332, 30.12.1995 p. 33. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-1993.

(2)  ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bir-Regolament (KE) No 806/2003 (ĠU L 122, tas-16.5.2003, p. 1).

(3)  COM(2005)362.


ANNESS

“ANNESS D

Marda

Speċi vulnerabbli li fuqhom jgħix il-mard

Infezzjoni bil-Bonamia exitiosa

Il-gajdra Awstraljana tal-ħama (Ostrea angasi) u l-gajdra ċatta Ċilena (O. chilensis)

Infezzjoni bil-Perkinsus marinus

Il-gajdra tal-Paċifiku (Crassostrea gigas) u l-gajdra tal-Lvant (C. virginica)

Infezzjoni bil-Microcytos mackini

Il-gajdra tal-Paċifiku (Crassostrea gigas) u l-gajdra tal-Lvant (C. virginica), il-gajdra ċatta ta' Olympia (Ostrea conchaphila) u l-gajdra ċatta Ewropea (O. edulis)


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

467


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Novembru 2006

dwar l-ammonti li għandhom jiġu imposti għall-kwantitajiet żejda ta' zokkor mhux eliminati

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5370)

(It-testi bl-Estonjan, bil-Grieg, bil-Latvjan, bil-Malti u bis-Slovakk biss huma awtentiċi)

(2006/776/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polanja, is-Slovenja u s-Slovakkja,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, u partikolarment l-Artikolu 41 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2004 ta' l-14 ta' Jannar 2004 li jistabbilixxi miżuri tranżitorji fis-settur taz-zokkor bħala riżultat tad-dħul tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 832/2005 tal-31 ta' Mejju 2005 dwar id-determinazzjoni tal-kwantitajiet żejda ta' zokkor, isoglukożju u fruttożju għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvija, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja (2), jistabbilixxi l-kwantitajiet ta' zokkor li jeċċedu l-kwantità meqjusa bħala normali għal trasferiment ta' stokk fl-1 ta' Mejju 2004 u li għandhom jiġu eliminati mis-suq Komunitarju.

(2)

L-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004 jistipula illi l-kwantitajiet żejda determinati għandhom jiġu eliminati sa mhux aktar tard mit-30 ta' Novembru 2005. L-Artikolu 7(1) ta' dak ir-Regolament jistipula illi l-Istati Membri kkonċernati għandhom iġibu l-provi ta' eliminazzjoni relattivi sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2006.

(3)

Sa l-iskadenza tal-31 ta' Marzu 2006, Ċipru ġab prova ta' l-eliminazzjoni ta' 190 tunnellata ta' zokkor, il-Latvja ġabet prova ta' eliminazzjoni ta' 1 743 tunnellata ta' zokkor u s-Slovakkja ġabet prova ta' l-eliminazzjoni ta' 1 797 tunnellata ta' zokkor. Għalhekk il-kwantitajiet żejda korrispondenti ta' dawn l-Istati Membri għandhom jitnaqqsu.

(4)

Fil-każ tal-kwantitajiet li għalihom ma nġabet l-ebda prova ta' eliminazzjoni, l-Istati Membri għandhom jiġu mġiegħla jħallsu, skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 60/2004, ammont ekwivalenti għall-kwantità mhux eliminata, multiplikata bl-ogħla rifużjoni għall-esportazzjoni applikkabbli għaz-zokkor l-abjad li jaqa' fl-ambitu tal-Kodiċi NM 1701 99 10 matul il-perjodu mill-1 ta' Mejju 2004 sat-30 ta' Novembru 2005. Matul dan il-perjodu l-ogħla rifużjoni għall-esportazzjoni telgħet għal 499,5 EUR/tunnellata, kif stabbilita fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1038/2004 tas-27 ta' Mejju 2004, li jistipula r-rifużjoni massima għall-esportazzjoni taz-zokkor l-abjad lejn ċerti pajjiżi terzi, għat-28 sejħa parzjali għall-offerti maħruġa fil-qafas tas-sejħa permanenti għall-offerti regolata bir-Regolament (KE) Nru 1290/2003 (3).

(5)

L-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/597/KE, Euratom tad-29 ta' Settembru 2000 dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunità (4), jistipula li kontribuzzjonijiet u dazji oħra regolati mill-qafas ta' l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor għandhom jikkostitwixxu riżorsi proprji. Huwa għalhekk neċessarju li tiġi stabbilita d-data ta' stipulazzjoni ta' l-ammonti inkwistjoni fit-tifsir ta' l-Artikoli 2(2) u 6(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000 tat-22 ta' Mejju 2000 li jimplimenta d-Deċiżjoni 2000/597/KE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunità (5). Peress li l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004 jipprovdi li l-Istati Membri kkonċernati għandhom jagħmlu l-ħlasijiet f'erba' stadji, għandhom jiġu stabbiliti erba' dati differenti ta' stipulazzjoni.

(6)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni jikkonformaw ma' l-opinjoni tal-Kumitat għall-Ġestjoni taz-Zokkor,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Skond l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 60/2004, l-ammonti segwenti għal kull Stat Membru għandhom ikunu imposti għall-kwantitajiet żejda ta' zokkor determinati bir-Regolament (KE) Nru 832/2005, li għalihom l-ebda prova adegwata ta' eliminazzjoni ma ġiet ipprovduta sal-31 ta' Marzu 2006.

L-Estonja: 45 686 268 EUR,

Ċipru: 19 991 489 EUR,

Il-Latvja: 4 418 577 EUR,

Malta: 1 224 774 EUR,

Is-Slovakkja: 4 209 786 EUR,

Artikolu 2

Għall-finijiet ta' l-Artikoli 2(2) u 6(3)(a) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru. 1150/2000, id-data stipulata għall-ħlas lill-Komunità, għandha tkun:

(a)

fir-rigward ta' l-ammont li għandu jiġi assenjat lill-baġit tal-Komunità sal-31 ta' Diċembru 2006, id-data li fiha din id-Deċiżjoni hija notifikata lill-Istati Membri kkonċernati;

(b)

fir-rigward ta' l-ammonti li għandhom jiġu assenjati lill-baġit tal-Komunità sal-31 ta' Diċembru tas-snin 2007, 2008 u 2009, il-15 ta' Ottubru tas-sena relattiva.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika ta' l-Estonja, lir-Repubblika ta' Ċipru, lir-Repubblika tal-Latvja, lir-Repubblika ta' Malta u lir-Repubblika Slovakka.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.

Ghall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 9, 15.1.2004, p. 8. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1667/2005 (ĠU L 269, 14.10.2005, p. 3).

(2)  ĠU L 138, 1.6.2005, p. 3.

(3)  ĠU L 190, 28.05.2004, p. 25.

(4)  ĠU L 253, 7.10.2000, p. 42.

(5)  ĠU L 130, 31.05.2000, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE, Euratom) 2028/2004 (ĠU L 352, 27.11.2004, p. 1).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

469


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-14 ta' Novembru 2006

dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lejn il-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja fl-2006

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5375)

(It-test bil-Ġermaniż biss hu awtentiku)

(2006/777/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 90/424/KEE tistipula l-proċeduri li jamministraw il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal miżuri veterinarji speċifiċi, inklużi miżuri ta' emerġenza. Bil-ħsieb li teqred id-deni klassiku tal-ħnieżer malajr kemm jista' jkun, il-Komunità tista' tikkontribwixxi finanzjarjament għal nefqa eliġibbli merfugħa mill-Istati Membri.

(2)

Il-ħlas ta' appoġġ finanzjarju tal-Komunità għal miżuri ta' emerġenza sabiex jiġi miġġieled d-deni klassiku tal-ħnieżer huwa soġġett għar-regoli stipulati fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta' Frar 2005 li jistipula regoli dwar l-iffinanzjar Komunitarju ta' miżuri ta' emerġenza u tal-kampanja għal ġlieda kontra ċertu mard ta' l-annimali taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE (2). Dan ir-Regolament japplika għal kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Komunità mogħtija lill-Istati Membri f'dak li għandu x'jaqsam man-nefqa eliġibbli kif definita hemmhekk għal ċerti miżuri ta' qerda fil-qagħdiet differenti msemmija fl-Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(3)

Fl-2006 seħħet tifqigħa tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja. Id-dehra ta' din il-marda tirrappreżenta riskju serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità.

(4)

Skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/346/KE tal-15 ta' Mejju 2006 li għandha x'taqsam ma' ċerti miżuri ta' ħarsien marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Ġermanja u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2006/274/KE (3), il-Ġermanja ntalbet twettaq ċerti miżuti ta' ħarsien marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu l-qerda preventiva tal-popolazzjoni fl-istabbilimenti kollha tal-ħnieżer li jinsabu fiż-żona ta' ħarsien fejn kien hemm tifqigħa kkonfermata fil-muniċipalità ta' Borken fit-Tramuntana tar-Rhine Westphalia.

(5)

Skond dan, il-Ġermanja ħadet il-miżuri meħtieġa ta' emerġenza sabiex tevita l-firxa tad-deni klassiku tal-ħnieżer.

(6)

Fit-12 ta' Settembru 2006, il-Ġermanja pprovdiet it-tagħrif finanzjarju mitlub qabel l-għotja ta' l-appoġġ finanjzarju tal-Komunità skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(7)

Il-Ġermanja kient konformi bis-sħiħ ma' l-obbligi tekniċi u amministrattivi tagħha kif stipulati fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 90/424/KEE u l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 349/2005.

(8)

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-attivitajiet ippjanati fil-fatt twettqu u li l-awtoritajiet jipprovdu t-tagħrif kollu meħtieġ fil-limitu taż-żmien imfassal.

(9)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

1.   Kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha titħallas lill-Ġermanja għall-ispejjeż imġarrba waqt it-teħid ta' miżuri ta' emerġenza għall-ġlieda kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fl-2006, inklużi l-miżuri previsti fl-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni 2006/346/KE.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha tkun 50 % tan-nefqa eliġibbli għall-għoti ta' fondi Komunitarji. Din se titħallas skond il-kondizzjonijiet previsti fir-Regolament (KE) Nru 349/2005.

Artikolu 2

L-arranġamenti tal-ħlas

L-ewwel sehem ta' EUR 5 000 000 għandu jitħallas bħala parti mill-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità pervista fl-Artikolu 1.

Artikolu 3

Id-Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 55, 1.3.2005, p. 12.

(3)  ĠU L 128, 16.5.2006, p. 10. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/391/KE (ĠU L 150, 3.6.2006, p. 24).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

471


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-14 ta' Novembru 2006

li tikkonċerna r-rekwiżiti minimi għall-ġbir ta' l-informazzjoni waqt l-ispezzjonijiet tas-siti ta' produzzjoni li fihom jinżammu ċerti annimali għal skopijiet ta' biedja

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5384)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/778/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/629/KEE tad-19 ta' Novembru 1991 li tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni ta' l-għoġġiela (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 7(2) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/630/KEE tad-19 ta' Novembru 1991 li tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni tal-ħnieżer (2), u b'mod partikulari l-Artikolu 7(2) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 98/58/KE ta' l-20 ta' Lulju 1998 dwar il-ħarsien ta' annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja (3), u b'mod partikulari l-Artikolu 6 (3) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 1999/74/KE tad-19 ta' Lulju 1999 li tistabilixxi standards minimi għall-ħarsien ta' tiġieġ li jbidu (4), u b'mod partikulari l-Artikolu 8 (3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/629/KEE tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni ta' l-għoġġiela li jinżammu għat-trobbija u li jkunu mħaxxna. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet jitwettqu taħt ir-responsabbiltà ta' l-awtorità kompetenti biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva.

(2)

Id-Direttiva 91/630/KEE tipprovdi l-livelli minimi għall-protezzjoni tal-ħnieżer li jinżammu għat-trobbija u li jkunu mħaxxna. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet jitwettqu taħt ir-responsabbiltà ta' l-awtorità kompetenti biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva.

(3)

Id-Direttiva 98/58/KE tipprovdi standards minimi għall-ħarsien ta' annimali mrobbija jew miżmuma għal skopijiet ta' biedja. Hi tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonjiet biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva jitwettqu mill-awtoritajiet kompetenti u l-Istati Membri għandhom jissottomettu rapporti lill-Kummissjoni dwar dawn l-ispezzjonijiet.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/50/KE tas-17 ta Diċembru 1999 dwar il-ħtiġijiet minimi għall-ispezzjoni ta' ażjendi li fihom jinżammu annimali għat-trobbija (5) tipprovdi li r-rapporti li l-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni skond id-Direttiva 98/58/KE għandhom ikopru l-għoġġiela, il-ħnieżer u t-tiġieġ li jbidu. Hi tispeċifika wkoll dwar l-informazzjoni li l-Istati Membri huma mitluba li jissottomettu għal kull speċi u kategorija ta' annimali.

(5)

L-ispezzjonijiet ta' l-annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja mwettqa fl-Istati Membri għandhom mhux biss ikopru r-rekwiżiti stabbiliti fl-atti speċifiċi bħalma huma dawk li jikkonċernaw l-għoġġiela, il-ħnieżer u t-tiġieġ li jbidu iżda wkoll ir-rekwiżiti tal-benessri ġenerali stabbiliti fid-Direttiva 98/58/KE. L-obbligi ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti lill-Kummissjoni għandhom għalhekk jinkludu kemm rekwiżiti ġenerali u speċifiċi skond il-leġiżlazzjoni Komunitarja.

(6)

L-ispezzjonijiet ta' l-annimali miżmuma għal skopijiet ta' biedja mwettqa fl-Istati Membri għandhom ikopru l-ispeċijiet kollha tal-biedja li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 98/58/KE. L-obbligi ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti lill-Kummissjoni għandhom għalhekk jiġu estiżi skond dan.

(7)

Id-Direttiva 1999/74/KE tistabilixxi standards minimi għall-ħarsien ta' tiġieġ li jbidu. Hi tipprovdi li Stati Membri għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet biex tiġi vverifikata l-konformità mad-Direttiva jitwettqu mill-awtorità kompetenti .

(8)

L-esperjenza akkwistata bis-saħħa tad-Direttivi 91/629/KEE, 91/630/KEE, 99/58/KE u 1999/74/KE tindika diskrepanzi bejn l-Istati Membri fl-ippjanar, l-eżekuzzjoni, l-irrekordjar u r-rapporti ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond dawn id-Direttivi mill-awtorità kompetenti.

(9)

Il-ġbir tad-data dwar l-ispezzjonijiet tal-benessri ta' l-annimali hu essenzjali għall-Komunità biex jiġi valutat l-impatt tal-politika tagħha f'dan il-qasam. Barra minn dan hu importanti li r-regoli dwar il-benessri ta' l-annimali jiġu applikati b'mod uniformi, b'mod partikulari minħabba li dawn ir-regoli jistgħu jaffettwaw il-kompetittività ta' xi attivitajiet tal-biedja. Għalhekk meħtieġ li jiġu aġġornati r-rekwiżiti minimi għall-ispezzjonijiet tas-siti ta' produzzjoni fejn jinżammu annimali għal skopijiet ta' biedja.

(10)

Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi ta' l-għalf u l-ikel, mas-saħħa ta' l-annimali u mar-regoli dwar il-benessri ta' l-annimali (6), jipprovdi fit-Titolu V għal pjanijiet ta' kontrolli inklużi rapporti annwali. L-obbligi attwali ta' l-Istati Membri li jagħmlu rapporti skond id-Deċiżjoni 2000/50/KE għandhom jiġu adattati għal dan ir-Regolament, b'mod partikulari fir-rigward tal-frekwenza u tal-limitu taż-żmien biex jirrapportaw lill-Kummissjoni.

(11)

Il-kondizzjonijiet tal-benessri ta' l-annimali huma affettwati mill-metodi tal-biedja. Għalhekk dawn jirrappreżentaw bażi utli għal ġbir ta' l-informazzjoni. Fil-każ tat-tiġieġ li jbidu, referenza partikulari għandha ssir għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2295/2003 tat-23 ta' Diċembru 2003 li jdaħħal regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1907/90 fuq ċerti standards tal-marketing għall-bajd (7), kif dan jiddefinixxi r-rekwiżiti addizzjonali għal sistemi alternattivi.

(12)

Is-sistema preżenti tal-ġbir u l-analiżi ta' l-informazzjoni mill-Istati Membri qed toħloq piż amministrattiv kemm għall-Kummissjoni u l-Istati Membri. Hi toħloq ukoll riskji ta' kambjament fid-data. Għalhekk meħtieġ li jsir studju dwar il-possibbiltà ta' sistema aġġornata fil-livell Komunitarju biex jittejjeb u jiġi ffaċilitat il-ġbir u l-analiżi tad-data meħtieġa f'dan ir-regward.

(13)

Id-Deċiżjoni 2000/50/KE għandha għalhekk titħassar u tiġi ssostitwita b'din id-Deċiżjoni

(14)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Suġġett

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli għall-armonizzazzjoni:

(a)

tal-ġbir ta' informazzjoni waqt l-ispezzjonijiet imwettqa mill-awtoritajiet kompetenti skond id-Direttivi 91/629/KEE, 91/630/KEE, 98/58/KE u 1999/74/KE; kif ukoll

(b)

tal-kitba tar-rapporti dwar informazzjoni ta' din ix-xorta lill-Kummissjoni.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, id-definizzjonijiet fid-Direttivi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(a) għandhom japplikaw.

Il-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw ukoll:

(a)

“spezzjoni” tfisser verifika li titwettaq mill-awtorità kompetenti fuq sit ta' produzzjoni fejn hemm annimali miżmuma waqt li tkun qed issir il-verifika skond waħda mid-Direttivi li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1(a);

(b)

“nuqqas ta' konformità” tfisser negliġenza fil-konformità ma' waħda mid-Direttivi li għalihom hemm referenza fl-Artikolu 1(a) li ġiet:

(i)

misjuba mill-awtorità kompetenti waqt l-ispezzjoni;

(ii)

innotifikata mill-awtoritajiet lill-proprjetarju jew minn min iżomm l-annimali fis-sit ikkonċernat ta' produzzjoni permezz ta' dokument uffiċjali.

Artikolu 3

Informazzjoni li għandha tinġabar u tiġi rrekordjata waqt l-ispezzjoni

Waqt kull spezzjoni, l-awtorità kompetenti għandha tiġbor u tirrekordja f'dokument miktub jew elettroniku informazzjoni dwar:

(a)

id-data u l-identifikazzjoni tas-sit ta' produzzjoni;

(b)

il-kategoriji tal-metodi ta' biedja u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja kif elenkati fl-Anness I;

(ċ)

il-kategoriji tan-nuqqas ta' konformità u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fil-leġiżlazzjoni Komunitarja kif elenkati fl-Anness II;

(d)

il-kategoriji amministrattivi ta' nuqqas ta' konformità u l-azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti kif imsemmi fl-Anness III.

Artikolu 4

Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 91/629/KEE

Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 91/629/KEE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas ħamsa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu I ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/629/KEE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.

Artikolu 5

Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 91/630/KEE

Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 91/630/KEE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas erbgħa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu II ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/630/KEE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.

Artikolu 6

Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 98/58/KE

Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 98/58/KE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas ħamsa mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu III ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 98/58/KE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.

Artikolu 7

Verifika minima u rekwiżiti għall-irrekordjar ta' l-ispezzjonijiet imwettqa skond id-Direttiva 1999/74/KE

Waqt kull spezzjoni mwettqa skond id-Direttiva 1999/74/KE, l-awtoritajiet komeptenti għandhom jivverifikaw ta' l-anqas tlieta mill-kategoriji li hemm referenza għalihom fil-Kapitolu IV ta' l-Anness II ta' din id-Deċiżjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE kif elenkati f'dan il-Kapitolu. L-awtorità kompetenti għandha tirrekordja kull nuqqas misjub ta' konformità.

Artikolu 8

Rapporti

1.   Ta' l-anqas sat-30 ta' Ġunju 2009, sussegwentement ta' kull sena mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju, l-Istati Membri għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni rapport b'mezzi elettroniċi dwar l-informazzjoni miġbura u rrekordjata skond din id-Deċiżjoni, waqt l-ispezzjonijiet imwettqa matul is-sena kalendarja preċedenti.

2.   Ir-rapport ipprovdut fil-paragrafu 1 għandu:

(a)

ikollu l-informazzjoni riferuta fl-Anness IV;

(b)

jiġi akkumpanjat minn analiżi ta' l-aktar tisjib serju ta' nuqqasijiet ta' konformità u minn pjan ta' azzjoni nazzjonali li ma jħallix jew inaqqas li dawn isiru għas-snin li ġejjin.

Artikolu 9

Revoka

Id-Deċiżjoni 2000/50/KE hija revokata.

Artikolu 10

Applikabilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2008.

Artikolu 11

Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 340, 11.12.1991, p. 28. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  ĠU L 340, 11.12.1991, p. 33. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni (KE) Nru 806/2003.

(3)  ĠU L 221, 8.8.1998, p. 23. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.

(4)  ĠU L 203, 3.8.1999, p. 53. Id-Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 806/2003.

(5)  ĠU L 19, 25.1.2000, p. 51. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bl-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(6)  ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1; kif ikkoreġut (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1). Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006/(ĠU L 136, 24.5.2006, p. 3.)

(7)  ĠU L 340, 24.12.2003, p. 16. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 89/2006 (ĠU L 15, 20.1.2006, p. 30).


ANNESS I

kif imsemmi fl-Artikolu 3(b)

KATEGORIJI TA' MEDODI TA' BIEDJA

Kategoriji ta' metodi ta' biedja għat-tiġieġ li jbidu u dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE u r-Regolament (KE) Nru 2295/2003

Kategorija ta' medodi ta' biedja

Leġiżlazzjoni Komunitarja korrispondenti

Fil-beraħ

L-ANNESS III għar-Regolament (KE) Nru 2295/2003

Razzett

L-ANNESS III għar-Regolament (KE) Nru 2295/2003

Sistema ta' gaġeġ arrikkiti

L-Artikolu 6 tad-Direttiva 1999/74/KE

Sistema ta' gaġeġ li mhumiex arrikkiti

L-Artikolu 5 tad-Direttiva 1999/74/KE


ANNESS II

kif imsemmi fl-Artikolu 3(c) u l-Artikoli 4, 5 u 6

KAPITOLU I

Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għall-għoġġiela u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/629/KEE

Kategorija ta' nuqqas ta' konformità

Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 91/629/KEE

Spezzjoni

L-Anness, il-punt (6)

Libertà tal-moviment

L-Anness, il-punti (7) u (8)

Spazji permessi

L-Artikolu 3

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

L-Anness, il-punti (1), (2), (3), (9), (14) u (10)

Dawl minimu

L-Anness, il-punt (5)

Apparat awtomatiku u mekkaniku

L-Anness, il-punt (4)

Għalf, ilma u sustanzi oħrajn

L-Anness, il-punti (12),(13) u (15)

Livell ta' emoglobina

L-Anness, il-punt (11)

Ikel fibruż

L-Anness, il-punt (11)

KAPITOLU II

Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għall-ħnieżer u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 91/630/KEE

Kategorija ta' nuqqas ta' konformità

Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 91/630/KEE

Ekwipaġġ

L-Artikolu 5a

Spezzjoni

L-Artikolu 3(8)

L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima B, il-punt 2

L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima C, il-punt 3

L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima D

Libertà tal-moviment

L-Artikolu 3(3);

L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima B, il-punti 1, 4 u 5

L-Anness, il-Kapitolu II: It-Taqsima C, il-punti 1 u 2

Spazji permessi

L-Artikolu 3(1) l-Artikolu 3(4)

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

L-Anness, il-Kapitolu I, il-punti 2 u 3

Dawl minimu

L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 2

Medda ta' l-art

L-Artikolu 3(2),

L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 5

L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima A

Materjali manipulabbli

L-Artikolu 3(5)

L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 4

L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima B, il-punt 3

Għalf, ilma u sustanzi oħrajn

L-Artikolu 3(6)

L-Anness, il-Kapitolu I, punti 6 u 7

Ikel fibruż

L-Artikolu 3(7)

Mutilazzjonijiet

L-Anness, il-Kapitolu I, il-punt 8

Proċeduri ta' trobbija

L-Anness, il-Kapitolu II, it-Taqsima C, il-punt 3

KAPITOLU III

Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għas-siti kollha ta' produzzjoni u d-dispożizzjonijiet korrispondenti fl-Anness għad-Direttiva 98/58/KE

Kategorija ta' nuqqas ta' konformità

Punti korrispondenti ta' l-Anness għad-Direttiva 98/58/KE

Ekwipaġġ

Il-punt 1

Spezzjoni

Il-punti 2, 3 u 4

Żamma ta' reġistri

Il-punti 5 u 6.

Libertà tal-moviment

Il-punt 7

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

Il-punti 8 sa 12

Apparat awtomatiku jew mekkaniku

Il-punt 13

Għalf, ilma u sustanzi oħrajn

Il-punti 14 sa 18

Mutilazzjonijiet

Il-punt 19

Proċeduri ta' trobbija

Il-punti 20 u 21.

KAPITOLU IV

Kategoriji ta' nuqqas ta' konformità għat-tiġieġ li jbidu d-dispożizzjonijiet korrispondenti fid-Direttiva 1999/74/KE

Kategorija ta' nuqqas ta' konformità

Dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 1999/74/KE

Spezzjoni

L-Anness, il-punti 1 u 6

Spazji permessi

L-Artikolu 4(1)(4)

L-Artikolu 5(1)(1)

L-Artikolu 6(1)(a)

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

L-Artikolu 4, minbarra l-paragrafu 1(4);

L-Artikolu 5, minbarra l-paragrafu 1(1);

L-Artikolu 6, minbarra l-punt 1(a).

L-Anness, il-punti 4, 5 u 7

Dawl mimimu

L-Anness, il-punt 3

Apparat awtomatiku u mekkaniku

L-Anness, il-punt 2

Mutilazzjoni

L-Anness, il-punt 8


ANNESS III

kif imsemmi fl-Atrikolu 3(d)

Kategoriji amministrattivi ta' nuqqas ta' konformità

Kategorija amministrattiva ta' nuqqas ta' konformità

Azzjoni meħuda mill-awtorità kompetenti

A

Rikjesta biex jiġi(u) indirizzat(i) in-nuqqas(ijiet) ta' konformità fi ħdan limitu ta' żmien li jkun inqas minn tliet xhur

Ebda azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali

B

Rikjesta biex jiġi(u) indirizzat(i) in-nuqqas(ijiet) ta' konformità fi ħdan limitu ta' żmien li jkun aktar minn tliet xhur

Ebda azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali

Ċ

Azzjoni immedjata għal pieni amministrattivi jew kriminali


ANNESS IV

Informazzjoni li għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 8

L-informazzjoni li għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni skond l-Artikolu 8 għandha tkun sottomessa skond it-Tabelli 1 u 2 ta' dan l-Anness.

Għandu jkollha n-numru:

Tas-siti ta' produzzjoni suġġett għall-ispezzjonijiet fir-ringieli 1 tat-Tabelli 1 u 2;

Tas-siti ta' produzzjoni spezzjonati fir-ringieli 2 tat-Tabelli 1 u 2, ibbażati fuq in-numru ta' l-ispezzjonijiet li jikkonformaw mar-rekwiżiti ta' l-Artikoli 4 sa 7;

Tas-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità fir-ringieli 3 tat-Tabelli 1 u 2, ibbażati fuq ir-riżultati ta' l-ispezzjonijiet rispettivament irrapportati fir-ringieli 2 tat-Tabelli 1 u 2;

Tan-nuqqasijiet ta' konformità skond il-kategoriji msemmija fl-Anness II fir-ringieli 4 sa 18 tat-Tabella 1 u r-ringieli 4 sa 12 tat-Tabella 2 ta' dan l-Anness;

Tan-nuqqasijiet ta' konformità skond il-kategoriji msemmija fl-Anness III fir-ringieli 19 sa 21 tat-Tabella 1 u r-ringieli 13 sa 15 tat-Tabella 2 ta' dan l-Anness.

Tabella 1

Kategorija ta' l-annimali

Tiġieġ li jbidu

Għoġġiela

Ħnieżer

Metodu ta' biedja

Numru ta’

Fil-beraħ

Razzett

Gaġġa arrikkita

Gaġġa mhux arrikkita

1

Is-siti ta' produzzjoni suġġetti għal spezzjoni

 

 

 

 

 

 

2

Is-siti ta' produzzjoni spezzjonati

 

 

 

 

 

 

3

Is-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità

 

 

 

 

 

 

Numru tan-nuqqasijiet ta' konformità kkonċernat

 

 

 

 

 

 

4

Ekwipaġġ

 

 

 

 

 

 

5

Spezzjoni

 

 

 

 

 

 

6

Żamma ta' reġistri

 

 

 

 

 

 

7

Libertà tal-moviment

 

 

 

 

 

 

8

Spazji permessi

 

 

 

 

 

 

9

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

 

 

 

 

 

 

10

Dawl mimimu

 

 

 

 

 

 

11

Medda ta' l-art (għall-ħnieżer)

 

 

 

 

 

 

12

Materjali manipulabbli

 

 

 

 

 

 

13

Apparat awtomatiku u mekkaniku

 

 

 

 

 

 

14

Għalf, ilma u sustanzi oħrajn

 

 

 

 

 

 

15

Emoglobina (għoġġiela)

 

 

 

 

 

 

16

Ikel fibruż (għoġġiela u ħnieżer ta' ġens femminili

 

 

 

 

 

 

17

Mutilazzjonijiet

 

 

 

 

 

 

18

Proċeduri ta' trobbija

 

 

 

 

 

 

19

Nuqqas ta' konformità A

 

 

 

 

 

 

20

Nuqqas ta' konformità B

 

 

 

 

 

 

21

Nuqqas ta' konformità C

 

 

 

 

 

 


Tabella 2

Kategorija ta' l-annimali

Numru ta’

Bhejjem (minbarra l-għoġġiela)

Ngħaġ

Mogħoż

Tjur (*)

Għasafar li ma jtirux imrobbijagħal skopijiet kummerċjali

Papri

Wiżż

Annimali bil-pil

Dundjani

1

Is-siti ta' produzzjoni suġġetti għal spezzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Is-siti ta' produzzjoni spezzjonati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Is-siti ta' produzzjoni mingħajr nuqqas ta' konformità

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Numru tan-nuqqasijiet ta' konformità kkonċernat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ekwipaġġ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Spezzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Żamma ta' reġistri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Libertà tal-moviment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Kostruzzjoni u akkomodazzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Apparat awtomatiku u mekkaniku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Għalf, ilma u sustanzi oħrajn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Mutilazzjonijiet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Proċeduri ta' trobbija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Nuqqas ta' konformità A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Nuqqas ta' konformità B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Nuqqas ta' konformità C

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(*)  Tjur domestiku ta' l-ispeċi Gallus gallus minbarra t-tiġieġ li jbidu


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

480


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-14 ta' Novembru 2006

rigward miżuri tranżitorji għall-kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5387)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/779/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Att ta' l-Addezzjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar il-kontrolli veterinarji u żootekniċi, applikabbli għall-kummerċ intrakomunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 dwar kontrolli veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KEE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (3), tintroduċi kontrolli minimi Komunitarji għall-kontroll ta' dik il-marda. Hi tistipula l-miżuri li għandhom jittieħdu fil-kas ta' tfaqqigħ tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom iressqu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' dik il-marda. Id-Direttiva tipprovdi wkoll għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer u għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ.

(2)

Fl-2006, ir-Rumanija nnotifikat lill-Kummissjoni bit-tfaqqigħ frekwenti tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer fit-territorju tagħha. Id-deni klassiku tal-ħnieżer tfaċċa wkoll fil-ħnieżer slavaġ u għadu preżenti.

(3)

Bħala reazzjoni għat-tfaqqigħ tad-deni klassiku tal-ħnieżer, ir-Rumanija ħadet miżuri biex tiġġieled id-deni klassiku tal-ħnieżer skond id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/89/KE.

(4)

Ir-Rumanija ressqet ukoll lill-Kummissjoni għall-approvazzjoni, pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer u pjanijiet għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra dik il-marda tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer u ta' ħnieżer slavaġ.

(5)

Fid-dawl tal-kummerċ tal-ħnieżer ħajjin, is-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni u l-laħam frisk tal-ħnieżer, u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti tal-laħam li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer, il-qagħda tal-marda fir-Rumanija għadha fil-possibilità li tippreżenta riskju għas-saħħa ta' l-annimali għall-irziezet tal-ħnieżer fil-Komunità.

(6)

Fir-rigward ta' l-Adeżjoni tar-Rumanija u fid-dawl tas-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali, huwa xieraq li japplikaw miżuri Komunitarji għat-territorju kollu tar-Rumanija sa mid-data ta' l-Adeżjoni fir-rigward tad-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin, tas-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer u tal-laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer lejn Stati Membri oħra għal perjodu tranżitorju ta' disa' xhur.

(7)

Jixraq li għall-prevenzjoni tat-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer għal partijiet oħra tal-Komunità, li tipprovdi f'din id-Deċiżjoni għal projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mir-Rumanija. Dan il-laħam tal-ħnieżer u prodotti tal-laħam tal-ħnieżer u preparazzjonijiet għandhom ikunu mmarkati b'marki speċjali biex ma jkunux imħalltin mal-marki tas-saħħa għal-laħam tal-ħnieżer provduti fir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li tistipula regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċċjali fuq l-oriġini ta' prodotti ta' annimali maħsuba għall-konsum (4) uman u l-marka ta' identifikazzjoni provduta fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistipula regoli speċifiċi tal-iġene ghall - ikel li joriġina mill-annimali (5). Madankollu, huwa xieraq li l-preparazzjoni tal-laħam tal-ħnieżer u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer jistgħu jintbagħtu fi Stati Membri oħra jekk ikunu trattati b'mod tali li kull virus preżenti tad-deni klassiku tal-ħnieżer jiġi maqtul.

(8)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin mir-Rumanija

Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu mit-territorju tagħha lejn l-Istati Membri l-oħra.

Artikolu 2

Projbizzjoni fuq id-daispaċċ ta' konsenji tas-semen tal-ħnieżer, l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer

Ir-Rumanija għandha tiżgura li ma jintbagħtux konsenji tas-semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn l-Istati Membri l-oħra.

Artikolu 3

Projbizzjoni li jintbagħtu konsenji tal- laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer

Ir-Rumanija għandha tiżgura li ma jintbagħtux konsenji ta' laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn Stati Membri oħra.

Artikolu 4

Marki speċjali fuq laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu fi, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer

Ir-Rumanija għandha tiżgura li laħam frisk tal-ħnieżer u preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer huma mmarkati b'marka speċjali tas-saħħa li ma tistax tkun ovali u li ma tistax tiġi mħawwda ma' xi ħaġa oħra:

(a)

mal-marka ta' identifikazzjoni għall-preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer, prevista fl-Anness II, Sezzjoni I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u tal-Kunsill; u

(b)

mal-marka tas-saħħa għal-laħam frisk tal-ħnieżer prevista fl-Anness I, Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 854/2004.

Artikolu 5

Derogi għal ċerti dispaċċi għall-preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikkonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer

Permezz ta' deroga mill-Artikolu 3, ir-Rumanija tista' tawtorizza id-dispaċċ ta' preparazzjonijiet tal-laħam u prodotti li jikonsistu, jew fihom il-laħam tal-ħnieżer mit-territorju tagħha lejn Stati Membri oħra jekk il-prodotti:

(a)

ikunu ġew prodotti u pproċessati skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE (6)

(b)

jkunu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/99/KE; u

(ċ)

huma akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq kummerċjali tas-saħħa intra-Kumunitarju kif stabbilit fl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 (7) li minnu Parti II se tiġi ffinalizzata b'li ġej

“Prodott skond id-Deċiżjoni K(2006)5387 ta' 14/XI/2006 attwali rigward il-miżuri ta' kontroll tranżitorju tas-saħħa ta' l-annimali li għandhom x'jaqsmu mad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija”

Artikolu 6

Konformità

Il-Rumanija għandha tiżgura li l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni jittieħdu immedjatament u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.

Artikolu 7

Applikabilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tar-Rumanija u l-Bulgarija.

Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.

Artikolu 8

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33). verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(4)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206. verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).

(5)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22). Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005.

(6)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(7)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 44.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

482


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Novembru 2006

dwar li jiġi evitat l-għadd doppju tat-tnaqqis ta' l-emissjonijiet tal-gassijiet ta' l-effett tas-serra skond l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet għall-attivitajiet tal-proġetti skond il-Protokoll ta' Kyoto 2003/87/KE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5362)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/780/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta' kwoti ta' emissjonijiet ta' gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 11b (7) tagħha,

Billi:

(1)

Sabiex tkun żgurata l-inteġrità ambjentali ta' l-iskema Komunitarja ta' skambju ta' l-emissjonijiet, id-Direttiva 2003/87/KE tirrikjedi li l-Istati Membri jiżguraw li meta jilqgħu l-attivitajiet tal-proġett kif stabbilit skond il-mekkaniżmi flessibbli tal-Protokoll ta' Kyoto lill-Konvenzjoni ta' Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC), l-ebda unitajiet ta' tnaqqis ta emissjonijiet (ERUs) jew tnaqqis ċċertifikat fl-emissjonijiet (CERs) ma jinħarġu għat-tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonjiet ta' gassijiet serra li jseħħu f'installazzjonijiet li jieħdu sehem fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet, minħabba li dan iwassal għal għadd doppju tat-tnaqqis jew tal-limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet.

(2)

Tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn jistgħu partikolarment iseħħu jekk: attività ta' proġett għall-iskambju tal-fjuwil iseħħ ġewwa installainstallazzjoni li taqa' taħt l-iskema ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet Komunitarji, jekk attività ta' proġett fis-settur muniċipali tal-ġenerazzjoni tas-sħana twassal għal produzzjoni mnaqqsa f'installazzjoni oħra taħt l-iskema ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet; jew, jekk proġett ta' attività għal impjant li jaħdem bir-riħ jew bl-ilma jitfa' l-elettriku fil-grid ta' l-elettriku, u b'hekk jieħu post il-ġenerazzjoni ta' l-elettriku bbażat fuq il-fjuwil mill-fossili.

(3)

Billi jkun rikonoxxut li l-Istati Membri setgħu ntrabtu qabel l-addozzjoni ta' l-Artikolu 11b (2) tad-Direttiva 2003/87/KE biex joħorġu l-ERUs jew is-CERs li jwasslu għall-għadd doppju, l-Artikolu 11b (3) u (4) jippermettu li l-ERUs u s-CERs jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012, anke jekk it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet ta' l-attivitajiet tal-proġett inaqqsu b'mod dirett jew indirett jew jillimitaw l-emissjonijiet ta' l-installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet.

(4)

L-Artikolu 11b (3) u (4) tad-Direttiva 2003/87/KE tagħmel differenza bejn okkorrenzi fejn huwa possibbli l-ammont ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet f'kull installazzjoni skond l-iskema Komunitarja ta' skambju ta' l-emissjonijiet li hija affettwata mill-attività tal-proġett (tnaqqis jew limitazzjonijiet diretti) u okkorrenzi fejn it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet jistgħu jiġu ddeterminati għall-grupp ta' installazzjonijiet skond l-ambitu ta' l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet (tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti).

(5)

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet, meta jkun hemm tnaqqis jew limitazzjoni, l-operatur ta' l-installazzjoni huwa responsabbli għal kanċellazzjoni tal-kwoti li jikkorrispondu għall-kwantità ta' l-ERUs u s-CERs maħruġa għal tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn. Għal tnaqqis u limitazzjonijiet indiretti, l-awtoritajiet nazzjonali huma responsabbli biex jikkanċellaw dawn l-kwoti fir-reġistru nazzjonali ta' l-Istat Membru li joħroġ l-ERUs u s-CERs.

(6)

Il-mod l-iktar xieraq biex jingħata kont għat-tnaqqis jew l-limitazzjonijiet f'installazzjoni li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet li jirriżultaw minn attività ta' proġett partikolari huwa li jiġi kkalkulat is-sehem ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet bħal dawn fi ħdan it-tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet ppjanati totali ta' din l-attività tal-proġett, kif stabbilit mil-linja bażi approvata tagħha. Jekk, fil-każ ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti, il-kwantità ta' tnaqqis fl-installazzjonijiet individwali li jaqgħu taħt l-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet ma jistgħux jiġu identifikati preċiżament, għandha tiġi stmata l-kwantità ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet fi ħdan it-tnaqqis jew il-limitazzjonijiet kollha ta' l-attività tal-proġett li jistgħu jwasslu għal-għadd doppju.

(7)

L-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet teħtieġ li l-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni mill-kwantità totali ta' l-kwoti maħsuba għall-kwota għall-perjodu 2008-2012 fil-pjanijiet nazzjonali ta' kwoti tagħhom 18-il xahar qabel il-bidu tal-perjodu. L-ammont eżatt ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet iġġenerati minn attività ta' proġett partikolari huwa, madankollu, stabbilit kull sena wara li dawn ikunu seħħu.

(8)

Għandha tiġi stabbilita riżerva fil-pjan nazzjonali għall-kwoti għall-perjodu 2008 sa 2012 ta' kull Stat Membru li qed jospita l-attivitajiet skond il-mekkaniżmi bbażati fuq proġetti tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jwasslu għal għadd doppju, waqt li tiġi elenkata kull attività ta' proġett approvat u t-tnaqqis jew limitazzjonijiet antiċipati tagħha li jseħħu fl-installazzjonijiet li jipparteċipaw fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet u li għalihom l-ERUs jew is-CERs għandhom jinħarġu mill-Istat Membru (“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju”). Barra minn hekk, it-tabella tar-riżerva għandha jkollha l-informazzjoni kollha spjegattiva meħtieġa biex tistabbilixxi l-limitu tat-“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju” antiċipat għal kull proġett li qed jiġi ospitat minn Stat Membru.

(9)

Għandha tiġi stabbilita riżerva oħra fil-pjan nazzjonali għall-kwoti għall-perjodu 2008 sa 2012 ta' kull Stat Membru li qed jaħseb biex jospita l-attivitajiet skond il-mekkaniżmi bbażati fuq proġetti tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jikkawżaw għadd doppju, li tiġi elenkata kull attività ta' proġett ppjanata u t-tnaqqis jew limitazzjonijiet antiċipati tagħha li jseħħu fl-installazzjonijiet li jipparteċipaw fl-iskema Komunitarja ta' l-iskambju ta' l-emissjonijiet u li għalihom l-ERUs jew is-CERs għandhom jinħarġu mill-Istat Membru (“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju”). Barra minn hekk, it-tabella tar-riżerva għandu jkollha l-informazzjoni kollha spjegattiva meħtieġa biex tistabbilixxi l-limitu tat-“tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju” antiċipat għal kull proġett li huwa ppjanat li jiġi ospitat minn Stat Membru.

(10)

L-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw “tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju” għandhom jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012. Kwalunkwe deroga bħal din għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni.

(11)

Fil-pjanijiet tagħhom ta' kwota, is-Stati Membri li qed jospitaw, jew qed jaħsbu biex jospitaw, attivitajiet taħt il-mekkaniżmi tal-Protokoll ta' Kyoto li jistgħu jikkawżaw l-għadd doppju għandhom jindikaw l-emissjonijiet pproġettati għal attivitajiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE kemm bl-effetti u kemm mingħajr l-effetti antiċipati tat-tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju.

(12)

L-Istati Membri għandhom iqisu kull tnaqqis antiċipat jew limitazzjonijiet ikkawżati minn attivitajiet ta' proġett li jaffettwaw installazzjoni jew attività u jistgħu jikkawżaw għadd doppju meta jistabbilixxu l-metodoloġija ta' pjan tal-kwota nazzjonali għad-determinazzjoni ta' l-kwota ta' installazzjonijiet individwali.

(13)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Bidla fil-Klima,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 11b (3) u (4) tad-Direttiva 2003/87/KE.

Artikolu 2

Għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni, flimkien mad-definizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 2216/2004 (2), għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin :

(1)

“tnaqqis dirett jew limitazzjoni ta' l-emissjoni” tfisser tnaqqis jew limitazzjoni ta' emissjonijiet li qed iseħħu minħabba attività ta' proġett li jikkawża tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet f'installazzjonijiet li huma identifikati individwalment fil-linja bażi ta' l-attività ta' proġett stabbiliti skond l-Artikolu 1 ta' l-Appendiċi B għad-Deċiżjoni 16/CP.7 tal-Konferenza ta' Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Bidla fil-Klima (UNFCCC), jew skond l-Artikolu 44 ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 17/CP.7 ta' l-UNFCCC;

(2)

“tnaqqis jew limitazzjoni indiretti ta' l-emissjoni” tfisser kwalunkwe tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' emissjonijiet f'installazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE li mhumiex tnaqqis jew limitazzjoni ta' emissjoni diretta;

(3)

“it-tnaqqis fil-proġett tas-settur ta' l-iskambju” jfisser tnaqqis jew limitazzjoni fl-emissjonijiet ta' installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-ambitu tad-2003/87/KE minħabba l-attivitajiet tal-proġetti li għalihom l-Istat Membru li qed jospita l-attività tal-proġett joħroġ unitajiet ta' tnaqqis fl-emissjonijiet (ERUs) jew unitajiet ta' tnaqqis fl-emissjonijiet (CERs);

(4)

“l-ittra ta' approvazzjoni” tfisser, fil-każ ta' l-attivitajiet ta' proġetti li jiġġeneraw l-ERUs, obbligu li jorbot li jsir bil-miktub mill-Istat Membru li qed jospita l-attività tal-proġett biex joħroġ l-ERUs skond il-linji gwida u l-proċedura nazzjonali ta' l-Istat Membru għall-approvazzjoni ta' l-attivitajiet tal-proġetti kif imsemmi fl-Artikolu 20 (a) ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 16/CP.7 ta' l-UNFCCC; u fil-każ ta' l-attivitajiet tal-proġetti li jiġġeneraw is-CERs, approvazzjoni bil-miktub ta' parteċipazzjoni volontarja mill-awtorità nazzjonali maħtura mill-Istat Membru li qed jospita l-attivtà tal-proġett kif imsemmi fl-Artikolu 40(a) ta' l-Anness għad-Deċiżjoni 17/CP.7 ta' l-UNFCCC;

(5)

“l-ittra ta' konferma” tfisser komunikazzjoni uffiċjali bil-miktub mill-istat membru biex jospita attività ta' proġett ta' attività, li dan jikkunsidra il-proġett bħala wieħed li għandu potenzjal biex eventwalment jikseb l-approvazzjoni bħala attività ta' proġett.

Artikolu 3

(1)   Stat membru, fil-pjan nazzjonali ta' kwota tiegħu għall-perjodu 2008 to 2012, għandu jinkludi fil-kwantità tat-total ta' kwoti, riżerva ta' kwoti mfassla għal kull attività ta' proġett fil-format stabbilit fit-tabella ta' l-Anness I għal din id-Deċiżjoni jekk, qabel l-iskadenza għan-notifika tal-pjan nazzjonali tiegħu stabbilit fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE, l-Istat Membru kien ħareġ ittri ta' approvazzjoni bħala l-pajjiż li qed jospita, waqt li wiegħed li joħroġ l-ERUs jew is-CERs għall-attivitajiet ta' proġetti li jirriżultaw fl tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet fl-installazzjonijiet li jaqgħu taħt l-iskop tad-Direttiva 2003/87/KE.

(2)   Stat Membru, fil-pjan nazzjonali ta' kwota tiegħu għall-perjodu mill-2008 sa l-2012, għandu jinkludi wkoll fil-kwantità totali ta' kwoti riżervi adizzjonali ta' kwoti mfassla fil-format stabbilit fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni jekk wara d-deċiżjoni skond l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE għandu l-ħsieb li joħroġ ittri ta' approvazzjoni bħala l-pajjiż li qed jospita li jwiegħed li joħroġ l-ERUs u s-CERs qabel il-31 ta' Diċembru 2012 għal attivitajiet ta' proġetti li jirriżultaw fi tnaqqis jew limitazzjonijiet ta' l-emissjonijiet fl-installazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu tad-Direttiva 2003/87/KE. Attivitajiet ta' proġetti ippjanati li jużaw l-istess metodoloġija biex inaqqsu l-emissjonijiet li għalihom l-ebda ittra ta' konferma ma tkun għada inħarġet iżda jistgħu jiġu miġbura flimkien taħt kolonna waħda fit-tabella tar-riżerva mfassla skond l-Anness II.

(3)   Sakemm tittieħed deċiżjoni skond l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE minn Stat Membru, mhux aktar tard mill-iskadenza għal dik id-deċiżjoni fl-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87/KE, jistgħu jiġu ttrasferiti kwoti oħra mir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(2) għar-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(1) li jkopru t-tnaqqis mill-proġetti mis-settur ta' l-iskambju, ta' proġetti li għalihom ħarġet ittra ta' approvazzjoni wara li l-iskadenza għan-notifika tal-pjan nazzjonali ta' kwoti stabbilit fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE.

Artikolu 4

It-tabella tal-kwota ta' riżervi għandha ssir disponibbli fuq websajt aċċessibbli pubblikament tar-reġistru ta' xi Stat Membru.

Artikolu 5

(1)   L-ERUs u s-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju għandhom jinħarġu sal-31 ta' Diċembru 2012, sakemm kull ħruġ bħal dan ikun preċedut minn konverżjoni ta' ammont ekwivalenti ta' kwoti minn waħda mir-riżervi fl-unitajiet ta' kwantitajiet assenjati u l-Kummissjoni tiġi infurmata dwar dan.

(2)   Il-kwantità ta' kwoti fir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(1) li mhijiex msarrfa f'unitajiet ta' kwnatitajiet assenjati skond l-Artikolu 5(1) sal-1 ta' Diċembru 2012 jistgħu jinbiegħu bħala kwoti tal-perjodu 2008-2012. Jekk l-attività tal-proġett tikkawża tnaqqis u limitazzjonijiet ta' emissjonijiet diretti, din il-kwantità għandha tinħareġ bħala kwoti għall-perjodu 2008-2012 għall-installazzjonijiet identifikati fil-fillieri VII/a-VII/b tat-tabella fl-Anness I.

(3)   Kwalunkwe kwoti fir-riżervi stabbiliti skond l-Artikolu 3(2) li ma jissarfux f'unitajiet ta' kwantitajiet assenjati skond l-Artikolu 5(1) sal-31 ta' Diċembru 2012 għandhom jiġu kkanċellati.

Artikolu 6

(1)   Stat Membru li jixtieq japprova attivitajiet ta' proġetti bħala pajjiż ospitanti għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar dan, wara d-data ta' l-għeluq għas-sottomissjoni tal-pjan nazzjonali tal-kwoti, qabel ma toħroġ l-ittra ta' approvazzjoni. Din l-informazzjoni għandha tiġi akkumpanjata minn rapport ta' verifikatur indipendenti jivverifika li kwalunkwe ERUs jew CERs li joħorġu ma jwasslux għal għadd doppju u b'hekk li jipprovdu l-informazzjoni kollha meħtieġa filwaqt li jiżguraw li l-attivitajiet tal-proġetti mressqa għall-approvazzjoni huma f'konformità ma' l-Artikolu 11b tad-Direttiva 2003/87/KE.

(2)   Ittri ta' approvazzjoni maħruġa skond l-Artikolu 3(2) u ittri ta' konferma maħruġa wara d-data ta' l-iskadenza għan-notifika tal-pjan tal-kwota nazzjonali stabbilita fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87/KE għall-attivitajiet ta' proġett li jwasslu fi tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju għandhom jassenjaw l-kwoti li għandhom jissarfu f'unitajiet ta' kwoti assenjati mir-riżerva stabbilita skond l-Artikolu 3(2) fil-każ li joħorġu l-ERUs jew is-CERs. Jekk kwota tkun diġa ġiet assenjata permezz ta' ittra ta' approvazzjoni għal xi attività ta' proġett partikolari għal konverżjoni futura, din ma tistax tiġi assenjata mill-ġdid għal proġett ieħor iktar tard.

Artikolu 7

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 275, 25.10.2003, p. 32. Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2004/101/KE (ĠU L 338, tat-13.11.2004, p. 18).

(2)  ĠU L 386, 29.12.2004, p. 1.


ANNESS I

 

Attività ta' proġett

X

Attività ta' proġett

Y

Il-kwantità totali ta' kwoti f'riżerva

I/a

It-titolu ta' l-attività tal-proġett (1)

 

 

 

 

I/b

Il-kodiċi ta' identifikazzjoni tal-proġett għall-attività ta' proġett (2)

 

 

 

 

I/c

Data ta' ittra ta' approvazzjoni għall-attività ta' proġett.

 

 

 

 

II

Il-kwantità totali tal-GHG li trid titnaqqas jew tkun limitata

(f'tunnellati għall-perjodu 2008-2012)

 

 

 

III

% tat-tnaqqis totali li joħroġ il-gvern bħala ERUs jew CERs

 

 

 

IV

Deskrizzjoni tal-linja bażi (3)

 

 

 

V

% ta' emissjonijiet minn installazzjonijiet koperti mid-Direttiva 2003/87/KE mill-emissjonijiet totali inklużi fil-linja bażi (fil-każ ta' tnaqqis jew limitazzjonijiet indiretti, għandha tingħata stima) (4)

 

 

 

VI

Il-kwantita ta' tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju ppjanati (II*III*V)

 

 

 

(Σ VI) = (Σ VIII/a-VIII/e)

VII/a

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju (5)

 

 

 

 

VII/b

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-ID ta' l-installazzjoni ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju (5)

 

 

 

VII/a

Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrappreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-setturta' l-iskambju għall-2008

 

 

 

VII/b

Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrappreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2009

 

 

 

VIII/c

Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2010

 

 

 

VIII/d

Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2011

 

 

 

VIII/e

Il-kwantità ta' l-ERUs jew is-CERs li jirrapreżentaw it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambju għall-2012

 

 

 


(1)  Lista ta' attivitajiet ta' proġetti kollha approvati mill-Istat Membru.

(2)  Uża l-kodiċi assenjat skond l-Anness VI, punt 19 tar-Regolament (KE) Nru 2216/2004

(3)  Agħti l-emissjonijiet annwali totali li juma mistennija li jseħħu fl-assenza ta' attività ta' proġett, u l-grupp ta' installazzjonijiet fejn dawn l-emissjonijiet huma mistennija li jseħħu. Ehmeż deskrizzjoni qasira tal-linja bażi applikata. Jekk f'attività ta' proġett iktar minn linja bażi waħda hija applikata fl-attività ta' proġett, kull linja bażi għandha tiddaħħal fuq linja separata fit-tabella tar-riżerva (bit-total korrispondenti għall-emissjonijiet annwali mistennija fl-assenza ta' dik il-parti ta' l-attività tal-proġett).

(4)  Agħti deskrizzjoni qasira tal-metodu u d-dejta użati għall-istima.

(5)  Jekk hemm iktar minn installazzjoni waħda li trid tiġi elenkata fil-fillieri VII/a u VII/b, uża fillieri separati. Is-sehem ta' kull installazzjoni fil-kwoti fir-riżerva għandha tiġi kkalkulata għaliha.


ANNESS II

 

 

Attività ta' proġett ippjanata

X

Attività ta' proġett ippjanata

Y

Il-kwantità totali ta' kwoti f'riżerva

I/a

It-titolu ta' l-attività tal-proġett (1)

 

 

 

 

I/b

Il-kodiċi ta' identifikazzjoni tal-proġett ta' l-attività tal-proġett (1)  (2)

 

 

 

 

I/c

Id-data jew id-data proġetta ta' l-ittra ta' konferma għall-attività ta' proġett ippjanata

 

 

 

 

I/d

Data ta' ittra ta' approvazzjoni għall-attività ta' proġett.

 

 

 

 

II

Il-kwantità totali tal-GHG li trid titnaqqas jew tkun limitata (f'tunnellati għall-perjodu 2008-2012) mill-attività ta' proġett ippjanata

 

 

 

III

% tat-tnaqqis totali li joħroġ il-gvern bħala ERUs jew CERs għall-attività ta' proġett ippjanata

 

 

 

IV

Deskrizzjoni tal-linja bażi (1)  (3)

 

 

 

V

Stima tal- % ta' emissjonijiet ta' installazzjonijiet koperti bid-Direttiva 2003/87/KE bħala parti mit-total ta' l-emissjonijiet inklużi fil-linja bażi (4)

 

 

 

VI

Il-kwantità ta' tnaqqis ta' proġetti mis-setturi li qed jipparteċipaw fl-iskambju ppjanati (II*III*V)

 

 

 

(Σ VI)

VII/a

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (5)

 

 

 

 

VII/b

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-ID ta' l-installazzjoni ta' l-installazzjoni(jiet) fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (5)

 

 

 

VII/c

Għal tnaqqis u limitazzjonijiet diretti, l-isem ta' l-installazzjoni fejn se jkun hemm it-tnaqqis ta' proġetti mis-settur ta' l-iskambji (6)

 

 

 

VIII

Il-kwantità ta' kwoti mnaqqsa mill-kwoti ta' l-kategorija ta' l-installazzjonijiet/attività indikati taħt il-fillieri VII/a-VII/c biex jimlew ir-riżerva (5)  (6)

 

 

 

 


(1)  Din l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta biss jekk hija diġà disponibbli miż-żmien tas-sottomissjoni tal-pjan nazzjonali tal-kwoti. Jekk l-ebda ittra għadha ma nħarġet għal attività ta' proġett, iktar attivitajiet ta' proġetti li jużaw l-istess metodoloġija biex inaqqsu l-emissjonijiet jistgħu jiġu miġbura flimkien taħt kolonna waħda.

(2)  Uża l-kodiċi assenjat skond l-Anness VI, punt 19 tar-Regolament (KE) Nru 2216/2004.

(3)  Agħti l-emissjonijiet annwali totali li huma mistennija li jseħħu fl-assenza ta' attività ta' proġett, u l-grupp ta' installazzjonijiet fejn dawn l-emissjonijiet huma mistennija li jseħħu. Ehmeż deskrizzjoni qasira tal-linja bażi applikata. Jekk f'attività ta' proġett iktar minn linja bażi waħda hija applikata fl-attività ta' proġett, kull linja bażi għandha tiddaħħal fuq linja separata fit-tabella tar-riżerva (bit-total korrispondenti għall-emissjonijiet annwali mistennija fl-assenza ta' dik il-parti ta' l-attivtà ta' proġett).

(4)  Agħti deskrizzjoni qasira tal-metodu u d-dejta użati għall-istima.

(5)  Jekk hemm iktar minn oġġett wieħed li jrid jiġi elenkat fil-fillieri VII/a u VII/b, uża fillieri separati. Is-sehem ta' kull installazzjoni fil-kwoti fir-riżerva għandha tiġi kkalkulata għaliha.

(6)  Uża l-kategoriji ta' l-attivitajiet definiti fl-Anness I tad-Direttiva 2003/87/KE.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

488


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-15 ta' Novembru 2006

li ttemm il-proċediment anti-dumping li jikkonċerna l-importazzjoni ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, fir-Repubblika tal-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja

(2006/781/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), u b’mod partikolari l-Artikolu 9 tiegħu,

Wara li kkonsultat lill-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   IL-PROĊEDURA

1.   Il-bidu

(1)

Fil-11 ta' Jannar 2006, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni ħabbret permezz ta' avviż (“l-avviż tal-bidu”) ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea  (2), il-bidu ta' proċediment anti-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet fil-Komunità ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku (“CPT”) li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“PRC”), fir-Repubblika tal-Korea (“il-Korea”), fil-Malażja u fit-Tajlandja (“il-pajjiżi kkonċernati”).

(2)

Ingħata bidu għall-proċediment wara lment imressaq fid-29 ta' Novembru 2005 mit-Taskforce kontra n-negozju inġust fl-Ewropa (TUBE) (“min għamel l-ilment”) f'isem żewġ produtturi (“il-produtturi li għamlu l-ilment”), jiġifieri AB Ekranas (“Ekranas”) u Ecimex Group A.S. (“Ecimex”), li jirrappreżentaw proporzjon kbir mill-produzzjoni totali tal-Komunità ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku. L-ilment kien fih evidenza prima facie ta' dumping ta' CPT li joriġinaw fil-pajjiżi kkonċernati u ta' ħsara materjali li tirriżulta minnhom, li tqieset biżżejjed sabiex jiġi ġġustifikat l-bidu ta' proċediment.

2.   Il-partijiet ikkonċernati mill-proċediment

(3)

Il-Kummissjoni informat b'mod uffiċjali lil min għamel l-ilment, lill-produtturi tal-Komunità msemmija fl-ilment, lil produtturi tal-Komunità magħrufa oħrajn, lill-awtoritajiet tal-pajjiżi li jesportaw ikkonċernati, lill-produtturi li jesportaw, lill-importaturi, lill-utenti kif ukoll lill-assoċjazzjonijiet li kien magħruf li huma kkonċernati bil-bidu tal-proċediment. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jressqu l-opinjonijiet tagħhom bil-miktub u li jitolbu seduta fil-limitu ta' żmien iffissat fl-avviż tal-bidu.

(4)

Il-produtturi li għamlu l-ilment, il-produtturi l-oħra tal-Komunità, il-produtturi li jesportaw, l-importaturi u l-utenti ressqu l-opinjonijiet tagħhom. Il-partijiet interessati kollha, li talbu li jinstemgħu u wrew li kien hemm raġunijiet partikolari għaliex għandhom jinstemgħu, ingħataw seduta.

(5)

Minħabba n-numru kbir antiċipat ta' produtturi li jesportaw fil-PRC, fl-avviż tal-bidu kien previst it-teħid ta' kampjuni għad-determinazzjoni tad-dumping, skond l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

(6)

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk hemmx bżonn teħid ta' kampjuni ta' produtturi li jesportaw fil-PRC u, jekk iva, sabiex tagħżel kampjun, il-produtturi li jesportaw fil-PRC kollha ntalbu jippreżentaw irwieħhom u jipprovdu, kif ġie speċifikat fl-avviż tal-bidu, informazzjoni bażika dwar l-attivitajiet tagħhom li hija relatata mal-prodott ikkonċernat matul il-perjodu bejn l-1 ta' Jannar u l-31 ta' Diċembru 2005.

(7)

Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC biss ippreżentaw irwieħhom u pprovdew l-informazzjoni mitluba fil-limitu ta' żmien iffissat għal dan il-fini. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma kienx hemm bżonn ta' teħid ta' kampjuni fir-rigward tal-produtturi li jesportaw fil-PRC.

(8)

Barra minn hekk, sabiex il-produtturi li jesportaw fil-PRC jitħallew jissottomettu talba għal trattament ta' ekonomija tas-suq (“MET”) jew trattament individwali (“IT”), jekk ikunu jixtiequ dan, il-Kummissjoni bagħtet formoli għal talba għal trattament ta' ekonomija tas-suq u għal trattament individwali lill-kumpaniji Ċiniżi li huwa magħruf li huma kkonċernati kif ukoll lill-awtoritajiet Ċiniżi. Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC talbu l-MET skond l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku.

(9)

Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-partijiet kollha li huwa magħruf li huma kkonċernati, u lill-kumpaniji l-oħra kollha li ppreżentaw irwieħhom fil-limiti ta'żmien stabbiliti fl-avviż tal-bidu. It-tweġibiet waslu mingħand żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC, mingħand produttur esportatur wieħed fil-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja rispettivament, mingħand importatur wieħed fil-Komunità li huwa relatat ma' wieħed mill-esportaturi Ċiniżi u ma' l-esportatur Korean, mingħand negozjant li jinsab f'pajjiż li mhux il-pajjiż ikkonċernat jew il-Komunità u li huwa relatat ma' produttur Ċiniż wieħed, mingħand tliet produtturi tal-Komunità, u mingħand utent wieħed fil-Komunità li mhux relatat.

(10)

Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha li qieset neċessarja għall-fini ta' determinazzjoni preliminari tad-dumping, tal-ħsara li tirriżulta u ta' l-interess tal-Komunità. Saru żjarat ta' verifika fl-uffiċċji tal-kumpaniji li ġejjin:

(a)

Il-produtturi tal-Komunità

AB Ekranas, Panevezys, il-Litwanja u l-kumpanija relatata tiegħu Farimex S.A., Ġinevra, l-Iżvizzera,

Thomson Displays Polska Sp. Zo.o, Piaseczno, il-Polonja, (“Thomson”);

(b)

Il-produtturi li jesportaw fil-PRC

Beijing Matsushita Color CRT Co., Ltd, Beijing,

Hua Fei Colour Display Systems Co., Ltd., NanJing, u l-produttur relatat tiegħu LG. Philips Shuguang Electronic Co., Ltd., Changsha;

(ċ)

Il-produttur li jesporta fil-Korea

LG. Philips Displays Korea Co., Ltd., Seoul;

(d)

Il-produttur li jesporta fil-Malażja

Chunghwa Picture Tubes (Malaysia) Sdn. Bhd., Shah Alam;

(e)

Il-produttur li jesporta fit-Tajlandja

CRT Display Technology Co., Ltd., Rayong u l-produttur relatat tiegħu Thai CRT Co., Ltd., Chonburi;

(f)

L-importatur relatat fil-Komunità

LG. Philips Displays Netherlands B.V. (L-Olanda).

3.   Il-perjodu ta' investigazzjoni

(11)

L-investigazzjoni tad-dumping u tal-ħsara kopriet il-perjodu mill-1 ta' Jannar 2005 sal-31 ta' Diċembru 2005 (l-“IP”). L-eżami tat-tendenzi rilevanti għall-valutazzjoni tal-ħsara kopra l-perjodu mill-1 ta' Jannar 2002 sa l-aħħar tal-perjodu ta' investigazzjoni (“il-perjodu meqjus”).

B.   IL-PRODOTT IKKONĊERNAT U L-PRODOTT SIMILI

1.   Il-prodott ikkonċernat

(12)

Il-prodott ikkonċernat huwa tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku (“CPT”), inklużi tubi li jużaw ir-raġġ katodiku tal-moniter tal-vidjo, ta' kull daqs, li joriġinaw fil-PRC, fil-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja (“il-prodott ikkonċernat”), li normalment jiġu ddikjarati fil-kodiċijiet NM 8540 11 11, 8450 11 13, 8540 11 15, 8540 11 19, 8540 11 91 u 8540 11 99.

(13)

Il-prodott ikkonċernat jista' jkollu qies djagonali ta' l-iskrin (jiġifieri l-parti attiva tat-tubu ta' l-istampa mkejla f'linja dritta) ta' kwalunkwe daqs, bi proporzjon tal-wisa’/għoli ta' l-iskrin ta' kwalunkwe numru, u b’pitch (jiġifieri l-vojt bejn żewġ linji ta' l-istess kulur fin-nofs ta' l-iskrin) ta' mhux inqas minn 0,4 mm. Barra minn hekk, il-prodotti jistgħu jiġu speċifikati skond kemm ikunu ċatti t-tubi tagħhom: it-tip tal-bozza (inkluż dawk nofshom ċatti/għalkollox kwadri), it-tubi ċatti u t-tubi realment ċatti jew ċatti u rqaq. Fl-aħħar nett, jistgħu joperaw bi frekwenza ta' 50, 60 jew 100 Hz. Dawn il-prodotti huma prinċipalment, imma mhux esklużivament, applikati f’settijiet tat-televiżjoni tal-kulur.

(14)

Il-prodott ikkonċernat komunement jiġi deskritt bħala tubi ta' 14-il pulzier, 15-il pulzier, 20 pulzier, eċċ. jiddependi mill-qies djagonali ta' l-iskrin u jitqiegħed fis-suq bil-pulzieri. Normalment jinbiegħ fis-suq bħala tubu komplut, li huwa l-każ għall-produtturi tal-Komunità li għamlu l-ilment. Madankollu, uħud mill-produtturi li jesportaw biegħu CPTs qabel ma kienu kkompletati, jiġifieri mingħajr wieħed jew aktar mill-komponenti, prinċipalment id-deflection yoke. F’dawn il-każijiet, is-CPTs huma deskritti bħala tubi “mikxufa”. L-investigazzjoni wriet li dawn it-tubi diġà għandhom il-karatteristiċi essenzjali ta' CPT komplut fir-rigward tal-karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi tagħhom. Għalhekk, jiffurmaw prodott wieħed mas-CPTs kompluti.

2.   Il-prodott simili

(15)

Ma kien hemm l-ebda differenza bejn il-karatteristiċi fiżiċi u tekniċi bażiċi u l-użi tal-prodott ikkonċernat u s-CPTs prodotti u mibjugħa fis-swieq domestiċi rispettivi fil-PRC, fil-Korea, fit-Tajlandja u fil-Malażja, li wkoll servew bħala pajjiż analogu, kif ukoll dawk prodotti u mibjugħa fil-Komunità mill-industrija tal-Komunità.

(16)

Għalhekk, dawn il-prodotti jitqies li huma simili fit-tifsira ta' l-Artikolu 1(4) tar-Regolament bażiku.

Ċ.   ID-DUMPING

1.   It-Trattament ta' Ekonomija tas-Suq (“MET”)

(17)

Skond l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku, fl-investigazzjonijiet anti-dumping li jikkonċernaw l-importazzjonijiet li joriġinaw fil-PRC, il-valur normali għandu jiġi ddeterminat skond il-paragrafi 1 sa 6 ta' l-Artikolu msemmi għal dawk il-produtturi li nstab li jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(7)(c) tar-Regolament bażiku. Fil-qosor, u għal faċilità ta' referenza biss, dawn il-kriterji huma stabbiliti f’forma mqassra hawn taħt:

id-deċiżjonijiet tan-negozju jsiru b’rispons għas-sinjali tas-suq, mingħajr interferenza sinifikanti ta' l-Istat, u l-ispejjeż jirriflettu l-valuri tas-suq;

id-ditti għandhom sett wieħed ċar ta' rekords bażiċi ta' kontabilità, li jiġu vverifikati b’mod indipendenti skond standards internazzjonali tal-kontabilità u jiġu applikati għall-finijiet kollha;

m’hemm l-ebda distorsjoni sinifikanti li tinżamm mis-sistema ta' ekonomija mhux tas-suq ta' qabel;

il-liġijiet dwar il-fallimenti u dwar il-proprjetà jiggarantixxu l-istabbiltà u ċ-ċertezza legali;

il-konverżjonijiet tar-rati tal-kambju jitwettqu skond ir-rati tas-suq.

(18)

Żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC talbu l-MET skond l-Artikolu 2(7)(b) tar-Regolament bażiku u wieġbu għall-formola tat-talba għall-MET għall-produtturi li jesportaw fl-iskadenza taż-żmien mogħtija. Tressqet ukoll formola ta' talba għall-MET minn kumpanija li tinsab fil-PRC li hija relatata ma' wieħed mill-produtturi li jesportaw u li hija involuta fil-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat. Fil-fatt, hija prattika konsistenti tal-Kummissjoni li teżamina jekk grupp sħiħ ta' kumpaniji relatati jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-MET. Għal dawn it-tliet kumpaniji, il-Kummissjoni fittxet u vverifikat fl-uffiċċji tagħhom l-informazzjoni kollha li tressqet fl-applikazzjoni għall-MET kif tqies li kien neċessarju.

(19)

L-investigazzjoni żvelat li l-kumpaniji kollha li talbu l-MET ssodisfaw il-kundizzjonijiet kollha biex jingħataw l-MET.

(20)

Iż-żewġ produtturi li jesportaw fil-PRC li kisbu l-MET huma:

Beijing Matsushita Color CRT Co., Ltd., Bejing;

Hua Fei Colour Display Systems Co., Ltd., NanJing, u l-produttur relatat tiegħu LG. Philips Shuguang Electronic Co., Ltd., Changsha.

2.   Il-valur Normali

2.1.   Il-metodoloġija ġenerali

(21)

Il-metodoloġija ġenerali kif ġiet deskritta aktar ’l isfel ġiet applikata għall-produtturi li jesportaw kollha fil-Korea, fit-Tajlandja u fil-Malażja u għal dawk il-produtturi li jesportaw fil-PRC li ngħataw l-MET. Il-preżentazzjoni sussegwenti tas-sejbiet dwar id-dumping għall-pajjiżi kkonċernati għalhekk tiddeskrivi biss kwistjonijiet li huma speċifiċi għal kull pajjiż li jesporta.

2.1.1.   Ir-rappreżentanza globali

(22)

Skond l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku, għal kull produttur li jesporta kkonċernat, il-Kummissjoni l-ewwel eżaminat jekk il-bejgħ domestiku tiegħu tal-prodott ikkonċernat lil klijenti indipendenti kienx rappreżentattiv, jiġifieri jekk il-volum totali ta' bejgħ bħal dan kienx daqs jew akbar minn 5 % tal-volum totali tal-bejgħ mill-esportazzjoni tiegħu tal-prodott ikkonċernat lejn il-Komunità.

2.1.2.   Il-paragun tat-tipi tal-prodott

(23)

Sussegwentement, il-Kummissjoni identifikat dawk it-tipi tal-prodott ikkonċernat li nbiegħu domestikament mill-produtturi li jesportaw li kellhom bejgħ domestiku totali rappreżentattiv, li kienu identiċi jew komparabbli b’mod dirett mat-tipi mibjugħa għall-esportazzjoni lejn il-Komunità. Il-kriterji użati huma dawn li ġejjin: il-kejl djagonali ta' l-iskrin li jidher f’pulzieri, il-proporzjon ta' l-aspett tal-wisa’/għoli, it-tip ta' tubu (il-bozza, skrin ċatt jew ċatt u dejjaq), id-daqs tal-pitch f’millimetri u l-frekwenza).

2.1.3.   Ir-rappreżentanza speċifika għat-tipi tal-prodott

(24)

Għal kull tip ta' prodott mibjugħ mill-produtturi li jesportaw fis-swieq domestiċi tagħhom u li nstab li huwa komparabbli b’mod dirett mat-tip ta' prodott mibjugħ għall-esportazzjoni lill-Komunità, kien stabbilit jekk il-bejgħ domestiku kienx rappreżentattiv biżżejjed għall-finijiet ta' l-Artikolu 2(2) tar-Regolament bażiku. Il-bejgħ domestiku ta' tip ta' prodott partikolari tqies li huwa rappreżentattiv biżżejjed meta l-volum totali ta' dak it-tip ta' prodott li nbiegħ fis-suq domestiku lil klijenti indipendenti matul l-IP kien jirrappreżenta 5 % jew aktar tal-volum totali tal-bejgħ tat-tip ta' prodott komparabbli esportat lejn il-Komunità.

2.1.4.   It-test ta' l-andament ordinarju tan-negozju

(25)

Sussegwentement, għal kull produttur li jesporta f’kull pajjiż li jesporta, il-Kummissjoni eżaminat jekk il-bejgħ domestiku ta' kull tip ta' prodott mibjugħ domestikament fi kwantitajiet rappreżentattivi jistax jitqies bħala li nbiegħ fl-andament ordinarju tan-negozju skond l-Artikolu 2(4) tar-Regolament bażiku.

(26)

Dan sar billi ġie stabbilit il-proporzjon tal-bejgħ domestiku profittabbli lill-klijenti indipendenti ta' kull tip ta' prodott esportat matul l-IP.

(27)

Fejn il-volum tal-bejgħ profittabbli ta' tip ta' prodott kien jirrappreżenta 80 % jew inqas tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip, jew fejn il-prezz medju mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) ta' dak it-tip kien inqas mill-ispiża tal-produzzjoni, il-valur normali kien ibbażat fuq il-prezz domestiku effettiv, ikkalkulat bħala medja mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) tal-bejgħ profittabbli ta' dak it-tip biss, sakemm dan il-bejgħ kien jirrappreżenta 10 % jew aktar tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip.

(28)

Fejn il-volum tal-bejgħ profittabbli ta' kwalunkwe tip ta' prodott kien jirrappreżenta inqas minn 10 % tal-volum totali tal-bejgħ ta' dak it-tip, tqies li dan it-tip partikolari kien mibjugħ fi kwantitajiet mhux biżżejjed biex il-prezz domestiku jipprovdi bażi xierqa għall-istituzzjoni tal-valur normali.

(29)

Kull fejn il-prezzijiet domestiċi ta' tip ta' prodott partikolari mibjugħ minn produttur li jesporta ma setgħux jintużaw sabiex jiġi stabbilit valur normali, kellu jiġi applikat metodu ieħor. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni użat valur normali mibni, skond l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku.

(30)

Meta jinbena valur normali skond l-Artikolu 2(3) tar-Regolament bażiku, l-infiq tal-bejgħ, dak ġenerali u l-infiq amministrattiv (“SG&A”) li saru u l-profitt medju mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) irrealizzat minn kull wieħed mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw ikkonċernati fuq il-bejgħ domestiku tagħhom tal-prodott simili, fl-andament ordinarju tan-negozju, matul l-IP, ġew miżjuda ma' l-ispiża medja tal-manifattura tagħhom matul l-IP. Fejn kien neċessarju, l-ispejjeż tal-manifattura u l-infiq SG&A rrapportati ġew aġġustati, qabel ma ntużaw fit-test ta' l-andament ordinarju tan-negozju u fil-bini tal-valuri normali.

2.2.   Il-PRC

2.2.1.   Il-kumpaniji mogħtija l-MET

(31)

Peress illi ż-żewġ produtturi li jesportaw li kkooperaw fil-PRC ingħataw l-MET, il-valur normali għalihom ġie stabbilit skond il-metodoloġija stabbilita fil-premessi sa (30) fuq il-bażi ta' l-informazzjoni mressqa minn dawn il-produtturi dwar il-prezzijiet domestiċi tagħhom u dwar l-ispiża tal-produzzjoni tagħhom għall-prodott ikkonċernat. Il-valur normali seta' kien ibbażat fuq il-prezzijiet domestiċi effettivi peress li l-kumpaniji kellhom biżżejjed bejgħ domestiku fl-andament ordinarju tan-negozju għat-tipi kollha ta' prodott. Għal wieħed mill-produtturi li jesporta bi produttur relatat, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni taż-żewġ kumpaniji sabiex jiġi stabbilit il-valur normali.

2.2.2.   Il-pajjiż analogu

(32)

Skond l-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, għall-ekonomiji fi tranżizzjoni, għall-kumpaniji li ma ngħatawx l-MET, il-valur normali għandu jiġi stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet jew tal-valur mibni f’pajjiż analogu.

(33)

Fl-avviż tal-bidu, il-Kummissjoni indikat li kienet qiegħda tipprevedi li tuża lill-Malażja bħala pajjiż analogu xieraq sabiex jiġi stabbilit il-valur normali għall-PRC u l-partijiet interessati ġew mistiedna jikkummentaw dwar dan.

(34)

L-ebda parti interessata ma oġġezzjonat għall-għażla tal-Malażja bħala pajjiż analogu.

(35)

Minħabba dak li ntqal aktar ’il fuq, u jekk jitqies ukoll li l-Malażja hija suq kompetittiv u li d-daqs tagħha huwa rappreżentattiv, ġie konkluż li l-Malażja tikkostitwixxi pajjiż analogu xieraq skond l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku.

2.3.   Il-Korea, il-Malażja, it-Tajlandja

(36)

Għall-uniku produttur li jesporta li kkoopera minn kull wieħed mill-pajjiżi t’hawn fuq il-valur normali ġie stabbilit skond il-metodoloġija stabbilita fil-premessi (21)sa (30). Għall-produttur Malażjan, il-valur normali jista' jkun bbażat fuq il-prezzijiet domestiċi proprji peress li l-kumpanija kellha biżżejjed bejgħ domestiku tul l-andament normali tal-kummerċ għat-tipi kollha tal-prodott. Għall-produttur Korean, il-valur normali nbena għal wieħed minn total ta' żewġ tipi ta' prodott esportati lejn il-Komunità u għall-produttur Tajlandiż il-valur normali nbena għall-uniku tip ta' prodott. Fir-rigward tal-produttur li jesporta li kkoopera fit-Tajlandja, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni ta' dik il-kumpanija u tal-produttur relatat tiegħu sabiex jiġi stabbilit il-valur normali, minħabba li dawn iż-żewġ kumpaniji kienu jiffunzjonaw bħala operazzjoni waħda tan-negozju integrata b’mod sħiħ għall-prodott ikkonċernat. Għal wieħed mill-produtturi li jesportaw bi produttur relatat, intużat id-data kkonsolidata dwar il-prezzijiet domestiċi u l-ispiża tal-produzzjoni taż-żewġ kumpaniji sabiex jiġi stabbilit il-valur normali.

3.   Il-prezz ta' l-esportazzjoni

(37)

Fil-każ ta' bejgħ mill-esportazzjoni magħmul lill-utenti finali relatati (il-produtturi tas-CTVs) fil-Komunità, dan il-bejgħ ma tqiesx fil-kalkulazzjonijiet tal-marġnijiet tad-dumping billi l-prodott magħmul mill-utenti finali ma kienx jaqa' fl-ambitu ta' l-investigazzjoni. Il-volum ta' dan il-bejgħ kien relattivament żgħir (ftit aktar minn 10 % ta' l-esportazzjonijiet totali ta' l-UE tal-kumpaniji kkonċernati) u tqies li l-bejgħ lill-klijenti mhux relatati kien qed jagħti stampa rappreżentattiva.

(38)

Fejn il-prodott ikkonċernat ġie esportat lill-klijenti indipendenti fil-Komunità, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni effettivament imħallsa jew li jistgħu jitħallsu.

(39)

Fejn il-bejgħ sar permezz ta' importatur relatat, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku fuq il-bażi tal-prezz li bih il-prodotti importati nbiegħu mill-ġdid għall-ewwel darba lil xerrej indipendenti. F’dawn il-każijiet, saru aġġustamenti għall-ispejjeż kollha li saru bejn l-importazzjoni u l-bejgħ mill-ġdid, inkluż l-infiq SG&A, u għall-profitti li qed jakkumulaw.

(40)

Fejn il-bejgħ sar permezz ta' negozjant relatat li jinsab barra mill-Komunità, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-ewwel bejgħ mill-ġdid lill-klijenti indipendenti fil-Komunità.

3.1.   Il-PRC

(41)

Produttur esportatur wieħed fil-PRC għamel bejgħ mill-esportazzjonijiet lill-Komunità jew direttament lill-klijenti indipendenti jew permezz ta' żewġ kumpaniji relatati li jinsabu fil-Komunità. Il-produttur li jesporta l-ieħor għamel il-bejgħ mill-esportazzjonijiet kollha tiegħu lill-klijenti indipendenti fil-Komunità permezz tal-kumpanija relatata tiegħu li tinsab barra mill-Komunità.

(42)

Waħda mill-kumpaniji li hija relatata ma' l-ewwel produttur li jesporta naqset milli tikkoopera ma' l-investigazzjoni għaliex ma resqitx tweġiba għall-kwestjonarju maħsub għall-kumpaniji relatati li huma involuti fil-bejgħ jew fit-tqegħid fis-suq tal-prodott ikkonċernat li huwa ddestinat għall-Komunità Ewropea. Il-produttur li jesporta afferma li l-bejgħ li sar permezz ta' dik il-kumpanija m’għandux jitqies bħala bejgħ relatat minħabba li allegatament ma kienx għad hemm aktar assoċjazzjoni de facto bejn il-kumpaniji kkonċernati. Ikun xi jkun il-każ, għall-inqas matul l-IP kien hemm relazzjoni legali, kif ġiet iddefinita fl-Artikolu 143 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta' Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (3), minħabba l-kumpanija prinċipali aħħarija. Għalhekk, minħabba din il-kooperazzjoni parzjali apparenti, il-Kummissjoni, wara li għamlet lill-produttur li jesporta kkonċernat konxju mill-konsegwenzi tan-nuqqas ta' kooperazzjoni, użat il-fatti disponibbli għad-determinazzjoni tal-prezz ta' l-esportazzjoni għall-bejgħ li sar permezz ta' din il-kumpanija relatata li ma kkooperatx skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

(43)

Il-produttur li jesporta afferma wkoll li, f’każ li l-kumpaniji kkonċernati jitqies li huma relatati, il-bejgħ li sar permezz tal-kumpanija relatata li ma kkooperatx lill-klijent finali għandu jitqies ukoll bħala bejgħ relatat, meta jitqiesu l-arranġamenti kuntrattwali esklużivi bejn il-klijent finali u l-kumpanija prinċipali aħħarija tal-produttur li jesporta, u għalhekk m’għandux jitqies fil-kalkulazzjoni tal-marġni tad-dumping. Madankollu, billi l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 143(2) tar-Regolament Nru 2454/93 ma ġewx sodisfatti, il-bejgħ lill-klijent finali kkonċernat tqies bħala bejgħ mhux relatat. F’dan ir-rigward, il-prezzijiet tal-bejgħ mill-ġdid lil dan l-ewwel klijent indipendenti ġew stabbiliti billi mal-prezz tat-trasferiment ġie miżjud il-qligħ misjub fil-każ ta' l-importatur relatat li kkoopera. Sussegwentement, sabiex jiġi stabbilit il-prezz ta' l-esportazzjoni fuq il-livell tal-fruntiera tal-Komunità, ġew applikati l-aġġustamenti li saru fil-każ ta' l-importatur li kkoopera (l-ispejjeż bejn l-importazzjoni u l-bejgħ, l-infiq SGA u marġni ta' profitt raġonevoli) għall-prezz tal-bejgħ mill-ġdid kif kien ikkalkulat aktar ’il fuq.

(44)

Fin-nuqqas ta' kooperazzjoni mill-importaturi indipendenti u minħabba l-fatt li s-CPTs jappartjenu lill-istess settur tal-brown goods (jiġifieri oġġetti li tipikament jintużaw għal finijiet awdjo-viżivi, ta' telekomunikazzjoni jew ta' kompjuterizzazjoni, inkluż kwalunkwe oġġett li jinkludi tubu ta' l-istampa jew tubu tar-raġġi katodiċi, jew ċirkwiti elettroniċi jew bords taċ-ċirkwiti) bħal riċevituri tat-televiżjoni tal-kulur (“CTV”), tqies li kien raġonevoli li għal din il-fini wieħed jerġa' jdur għall-marġni ta' profitt ta' 5 % li ntuża fil-proċediment anti-dumping tas-CTVs (4).

3.2.   Il-Korea

(45)

L-uniku produttur li jesporta li kkoopera għamel esportazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat lejn il-Komunità permezz ta' importatur relatat. Il-prezz ta' l-esportazzjoni għalhekk ġie stabbilit fuq il-bażi tal-prezzijiet tal-bejgħ mill-ġdid lill-klijenti indipendenti.

(46)

Għall-aġġustament intuża l-marġni ta' profitt indikat fil-premessa (44).

3.3.   Il-Malażja, it-Tajlandja

(47)

Il-prodott ikkonċernat ġie esportat miż-żewġ produtturi li jesportaw li kkooperaw lill-klijenti indipendenti fil-Komunità. Għalhekk, il-prezz ta' l-esportazzjoni ġie stabbilit skond l-Artikolu 2(8) tar-Regolament bażiku, jiġifieri fuq il-bażi tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni effettivament imħallsa jew li jistgħu jitħallsu.

4.   Il-paragun

(48)

Il-valur normali u l-prezzijiet ta' l-esportazzjoni ġew ipparagunati fuq bażi ta' qabel il-prezz tas-suq u fuq l-istess livell ta' negozju. Bil-fini li jiġi żgurat paragun ġust bejn il-valur normali u l-prezzijiet ta' l-esportazzjoni, ingħatat konċessjoni dovuta fil-forma ta' aġġustamenti għad-differenzi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-komparabilità tal-prezzijiet skond l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku.

(49)

Fuq din il-bażi, għall-produtturi li jesportaw li ġew investigati kollha, ingħataw konċessjonijiet għad-differenzi fl-ispejjeż tat-trasport, ta' l-assigurazzjoni, ta' l-immaniġġjar, tat-tagħbija u fl-ispejjeż anċillari, fl-ispejjeż ta' l-ippakkjar, fl-ispejjeż tal-kreditu, fil-kummissjonijiet u fl-ispejjeż ta' wara l-bejgħ (garanziji) fejn kien applikabbli u ġustifikat.

(50)

Wieħed mill-produtturi esportaturi fil-PRC u l-uniku produttur li jesporta li kkoopera fil-Korea talbu aġġustament għall-konverżjonijiet tal-munita skond l-Artikolu 2(10)(j) tar-Regolament bażiku. Huma argumentaw li billi l-muniti lokali (CNY u KRW rispettivament) tilfu mill-valur tagħhom fil-konfront ta' l-Euro matul l-IP, għandu jsir aġġustament ekwivalenti fuq l-ammont li jidher fuq il-fattura għall-bejgħ mill-esportazzjoni lejn il-Komunità b’denominazzjoni ta' Euro. F’dan ir-rigward, instab li kien kuntrarju għat-talbiet, li ż-żewġ muniti kienu żdiedu fil-valur fil-konfront ta' l-Euro matul l-IP. Għalhekk, instab li dawn it-talbiet kienu irrilevanti u għalhekk ġew miċħuda.

(51)

L-istess produtturi li jesportaw talbu aġġustament għal-livell tan-negozju, skond l-Artikolu 2(10)(d)(ii) tar-Regolament bażiku, billi allegaw li l-bejgħ mill-esportazzjoni tagħhom lejn il-Komunità sar lid-distributuri filwaqt li l-bejgħ domestiku tagħhom sar lill-utenti finali. F’dan ir-rigward, instab li l-ewwel klijenti indipendenti fiż-żewġt iswieq kienu utenti finali. Konsegwentement, din it-talba tqieset bħala infondata u għalhekk ġiet miċħuda.

(52)

L-istess produtturi li jesportaw li kkooperaw talbu aġġustament għal fatturi oħra skond l-Artikolu 2(10)(k) tar-Regolament bażiku. Il-kumpaniji argumentaw li t-tnaqqis f’daqqa fil-prezzijiet tas-CPTs matul l-IP minħabba l-kompetizzjoni minn flat panel displays affettwat b’mod differenti lill-prezzijiet domestiċi u ta' l-esportazzjoni tagħhom. Huma allegaw li dan kien minħabba l-fatt li filwaqt li l-volum tal-bejgħ fis-suq domestiku kien mifrux b’mod ugwali matul l-IP, l-esportazzjonijiet tagħhom kienu kkonċentrati biss f’parti ta' l-IP. Madankollu, din it-talba ma ġietx aċċettata billi ma ntweriex li dan affettwa l-komparabilità tal-prezzijiet u lanqas ma ntwera li l-klijenti ħallsu b’mod konsistenti prezzijiet differenti fis-suq domestiku minħabba dan il-fattur.

(53)

L-aġġustamenti skond l-Artikolu 2(10)(b) tar-Regolament bażiku saru wkoll għad-differenzi fir-rimbors tal-VAT Ċiniż, billi nstab li ġie rrimborsat livell aktar baxx tal-VAT fuq il-bejgħ mill-esportazzjoni minn dak li ġie rrimborsat għall-bejgħ domestiku.

(54)

Fil-każ ta' produttur esportatur wieħed fil-PRC, li kien jesporta permezz tan-negozjant relatat tiegħu barra mill-Komunità, sar aġġustament ukoll għall-prezz ta' l-esportazzjoni, skond l-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku, billi dan in-negozjant wettaq funzjonijiet simili għal aġent li jaħdem fuq bażi ta' kummissjonijiet. L-aġġustament skond dan l-Artikolu sar fuq il-livell ta' 2 % billi tqies li dan il-livell kien raġonevoli biex jirrifletti l-kummissjonijiet imħallsa lill-aġenti indipendenti involuti fin-negozju tal-prodott ikkonċernat.

5.   Il-marġni tad-dumping

5.1.   Il-marġnijiet tad-dumping individwali

(55)

Għall-produtturi li jesportaw investigati kollha, il-marġni tad-dumping ġew stabbiliti fuq il-bażi ta' paragun ta' valur normali medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) skond it-tip ta' prodott ma' prezz ta' l-esportazzjoni medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) skond it-tip ta' prodott kif kien stabbilit aktar ’il fuq, skond l-Artikolu 2(11) u 2(12) tar-Regolament bażiku.

(56)

Kienet il-prattika tal-Kummissjoni li, għall-produtturi li jesportaw relatati jew għall-produtturi li jappartjenu lill-istess grupp, tistabbilixxi marġni tad-dumping medju u mgħobbi (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) wieħed biss ibbażat fuq il-marġnijiet tad-dumping individwali. B’mod partikolari dan huwa minħabba li l-kalkulazzjoni tar-rati tad-dazju individwali tista' tinkoraġġixxi l-evażjoni tal-miżuri anti-dumping, b’hekk tagħmilhom ineffettivi, billi tagħti l-possibbiltà lill-produtturi li jesportaw relatati li jiggwidaw l-esportazzjonijiet tagħhom lejn il-Komunità mill-kumpanija bl-aktar marġni tad-dumping individwali baxx.

(57)

Skond din il-prattika, marġni tad-dumping wieħed kien attribbwit lill-produtturi li jesportaw li kkooperaw fil-PRC li jappartjenu lill-istess grupp, jiġifieri Hua Fei Colour Display Systems Co., Ltd. u lill-produttur relatat tiegħu LG. Philips Shuguang Electronic Co., Ltd. Bl-istess mod, marġni tad-dumping wieħed kien attribbwit lill-produtturi li jesportaw li kkooperaw Tajlandiżi li jappartjenu lill-istess grupp, jiġifieri CRT Display Technology Co., Ltd. u l-produttur relatat tiegħu Thai CRT Co., Ltd.

5.2.   Il-marġnijiet tad-dumping mal-pajjiż kollu

(58)

Għal dawk il-produtturi li jesportaw li la wieġbu għall-kwestjonarju tal-Kummissjoni u lanqas ippreżentaw lilhom infushom b’xi mod ieħor, il-marġni tad-dumping ġie stabbilit fuq il-bażi tal-fatti disponibbli, skond l-Artikolu 18(1) tar-Regolament bażiku.

(59)

Sabiex jiġi ddeterminat il-marġni tad-dumping mal-pajjiż kollu għall-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx kollha, l-ewwel ġie stabbilit il-livell ta' nuqqas ta' kooperazzjoni. Għal dan il-għan, il-volum ta' l-esportazzjonijiet lejn il-Komunità li ġie rrapportat mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw ġie pparagunat ma' l-istatistiċi ta' l-importazzjoni ekwivalenti tal-Eurostat.

(60)

Fil-każ tal-Malażja u tat-Tajlandja, fejn il-livell ta' kooperazzjoni kien baxx, jiġifieri inqas minn 80 %, tqies li kien xieraq li l-marġni tad-dumping għall-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx jiġi ffissat f’livell ogħla mill-ogħla marġni tad-dumping li kien stabbilit għall-produtturi li jesportaw li kkooperaw. Fil-fatt, hemm raġuni għaliex wieħed jemmen li l-livell baxx ta' kooperazzjoni jirriżulta mill-fatt li l-produtturi li jesportaw li ma kkooperawx fil-pajjiż investigat ġeneralment jkunu wettqu dumping fuq livell ogħla minn kwalunkwe produttur li jesporta li kkoopera. Barra minn hekk, ma kien hemm l-ebda indikazzjoni li kwalunkwe kumpanija li ma kkooperatx kienet qiegħda twettaq dumping fuq livell aktar baxx u m’għandu jingħata l-ebda bonus għan-nuqqas ta' kooperazzjoni. Il-marġnijiet tad-dumping għalhekk ġew stabbiliti fuq l-ogħla marġnijiet li kienu stabbiliti għal tipi rappreżentattivi ta' produttur li kkoopera wieħed fil-pajjiżi kkonċernati jew l-ogħla marġnijiet li kienu stabbiliti għal tranżazzjonijiet rappreżentattivi minn produttur li kkoopera wieħed fil-pajjiżi kkonċernati.

(61)

Fil-każ tar-Repubblika tal-Korea, il-livell ferm baxx ta' kooperazzjoni, jiġifieri 2 % biss mill-esportazzjonijiet totali f’termini ta' volum ibbażat fuq l-istatistiċi tal-Eurostat, juri b’mod ċar nuqqas ta' kooperazzjoni deliberata min-naħa tal-produtturi li jesportaw prinċipali. Minħabba din is-sitwazzjoni stramba, u fin-nuqqas ta' kwalunkwe informazzjoni aktar xierqa, tqies li kien xieraq li l-marġni tad-dumping għall-kumpaniji li ma kkooperawx jiġi ffissat fil-livell tal-marġni tad-dumping għal tip ta' prodott rappreżentattiv li kien indikat fl-ilment, jiġifieri, 15.0 %. Il-livell tal-marġni tad-dumping indikat fl-ilment ġie kkontrollat b’referenza għal-listi tal-prezzijiet ippubblikati u għall-istatistiċi tal-Eurostat.

(62)

Fil-każ tal-PRC, il-livell ta' kooperazzjoni kien għoli ħafna billi l-volum ta' l-esportazzjonijiet lejn il-Komunità li ġie rrapportat mill-produtturi li jesportaw li kkooperaw matul l-IP kien jeċċedi l-volumi ta' l-importazzjoni skond id-data tal-Eurostat u billi ma kien hemm l-ebda raġuni biex wieħed jemmen li kwalunkwe produttur li jesporta naqas b’mod deliberat milli jikkoopera. Sabiex issir differenza bejn il-produtturi li jesportaw Ċiniżi li kkooperaw li lkoll ingħataw l-MET, u produtturi li jesportaw Ċiniżi oħrajn potenzjali li ma kkooperawx fl-investigazzjoni, tqies li kien xieraq li jiġi stabbilit il-marġni tad-dumping mal-pajjiż kollu għall-PRC fuq il-bażi ta' paragun bejn il-prezzijiet ta' l-esportazzjoni tat-tipi ta' prodott rappreżentattivi l-aktar mibjugħa skond id-data tal-Eurostat u l-valur normali ta' l-istess tipi ta' prodott fil-pajjiż analogu.

(63)

Il-marġnijiet tad-dumping, espressi bħala perċentwali tal-prezz CIF fuq il-fruntiera tal-Komunità, bid-dazju mhux imħallas huma dawn li ġejjin:

(a)

Ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

Beijing Matsushita Color CRT Co., Ltd.

0 %

Hua Fei Colour Display Systems Co., Ltd. u L.G. Philips Shuguang Electronic Co., Ltd.

25,5 %

il-kumpaniji l-oħra kollha

28,3  %

(b)

Ir-Repubblika tal-Korea

LG Philips Display Korea Co., Ltd

0 %

il-kumpaniji l-oħra kollha

15,0  %

(ċ)

Il-Malażja

Chunghwa Picture Tubes Sdn Bhd

5,1  %

il-kumpaniji l-oħra kollha

14,5  %

(d)

It-Tajlandja

Thai CRT Co., Ltd u CRT Display Technology Co., Ltd.

41,4  %

il-kumpaniji l-oħra kollha

47,2  %

D.   IL-ĦSARA

1.   Il-produzzjoni tal-Komunità u l-industrija tal-Komunità

(64)

Matul l-IP, il-prodott simili ġie prodott minn seba' produtturi tal-Komunità. Madankollu, erbgħa minn dawn il-produtturi huma relatati ma' esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati. Dawn l-erba' kumpaniji għalhekk setgħu jkunu protetti mill-konsegwenzi negattivi tad-dumping ta' ħsara minħabba r-relazzjoni tagħhom ma' l-esportatur. Dan huwa indikat ukoll mill-fatt li dawn il-produtturi ma kkooperawx fil-proċediment. Tqies li kien xieraq li l-output tagħhom jiġi eskluż mill-produzzjoni tal-Komunità u wkoll li jiġu esklużi mid-definizzjoni ta' l-industrija tal-Komunità. Barra minn hekk, tnejn minn dawn l-erba' produtturi waqqfu definittivament il-produzzjoni wara l-IP.

(65)

Għalhekk l-output ta' tliet produtturi, jiġifieri Ekranas, Ecimex u Thomson, jikkostitwixxi l-produzzjoni totali tal-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku.

(66)

Kif ġie indikat taħt il-premessa (2) aktar ’il fuq, l-ilment tressaq f’isem żewġ produtturi tal-Komunità, jiġifieri Ekranas u Ecimex. Instab li dawk li għamlu l-ilment kienu responsabbli għal proporzjon kbir tal-produzzjoni totali tal-Komunità tal-prodott ikkonċernat, jiġifieri f'dan il-każ aktar minn 40 %.

(67)

Ta' min jinnota li t-tnejn li għamlu l-ilment, li kienu jipproduċu l-prodott simili matul l-IP, waqqfu l-produzzjoni u bdew proċeduri għad-dikjarazzjoni ta' falliment matul l-ewwel nofs ta' l-2006. Billi l-proċedimenti tal-falliment għaddejjin bħalissa, għadu mhux ċar jekk il-produzzjoni tas-CPT minn Ekranas u Ecimex hijiex se terġa' tibda jew le. Wara l-bidu tal-proċediment, Thomson informa lill-Kummissjoni bis-sostenn tagħhom għall-ilment iddepożitat mit-TUBE, u kkooperaw b’mod xieraq fl-investigazzjoni. Għalhekk, fin-nuqqas ta' informazzjoni li dawn iż-żewġ produtturi kienu waqqfu l-operazzjoni tagħhom b’mod definittiv, Ekranas u Ecimex għadhom jitqiesu li huma parti mill-industrija tal-Komunità. Għalhekk Ekranas, Ecimex u Thomson jitqies li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) u ta' l-Artikolu 5(4) tar-Regolament bażiku u minn hawn ’il quddiem se jissejħu “l-industrija tal-Komunità”.

2.   Il-konsum tal-Komunità

(68)

Il-konsum tal-Komunità ġie stabbilit fuq il-bażi tal-volumi tal-bejgħ tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess fis-suq tal-Komunità, il-volum ta' bejgħ miksub, mill-produtturi l-oħra u tad-data tal-volumi ta' l-importazzjoni miksuba mill-Eurostat.

(69)

Bejn l-2002 u l-IP, is-suq tal-Komunità għall-prodott ikkonċernat naqas b’madwar 14 %. Il-konsum tal-Komunità kien ta' madwar 9.5 miljun biċċa fl-2002, u ta' madwar 8,2 miljun biċċa fl-IP. Speċifikament, naqas bi 2 % fl-2003, żdied b’7 punti perċentwali fl-2004, u niżel f’daqqa waħda bi kważi 20 punt perċentwali fl-IP.

 

2002

2003

2004

IP

Il-konsum KE totali (biċċiet)

9 540 185

9 387 212

10 023 216

8 170 802

Indiċi (2002 = 100)

100

98

105

86

(70)

Minbarra l-kxif tas-sejbiet provviżorji, min għamel l-ilment ikkontesta l-metodoloġija użata mill-Kummissjoni biex tistabbilixxi l-konsum. B'mod iktar preċiż, min għamel l-ilment sostna (i) li fuq il-bażi ta' l-informazzjoni pprovduta fil-premessa (64) hawn fuq, jidher illi l-bejgħ kollu li sar minn dawk il-produtturi Komunitarji relatati ma' l-esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati kienu ġew esklużi mill-kalkolu tal-konsum u mill-analiżi tal-ħsara, u (ii) li ċerti volumi ta' bejgħ intern fornuti minn wieħed mit-tliet produtturi Komunitarji msemmija fil-premessa (67) hawn fuq ġew esklużi minkejja li mhux suppost mill-kalkolu tal-konsum fejn kellhom jiġu inklużi.

(71)

Fil-każ tal-pretensjoni (i), ta' min jinnota li l-premessa (64) hawn fuq tirreferi biss għad-definizzjoni ta' l-industrija Komunitarja u t-twaqqif tal-produzzjoni Komunitarja totali fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku, u mhux għall-kalkolu tal-konsum Komunitarju totali. Għat-twaqqif tal-konsum Komunitarju, ġew inklużi l-bejgħ minn dawk il-produtturi li kienu esklużi mid-definizzjoni u l-produzzjoni ta' l-industrija Komunitarja. Dan huwa wkoll evidenti mill-premessa (68) hawn fuq, u minn informazzjoni speċifika mogħtija lil min għamel l-ilment li turi li l-volum tal-bejgħ meqjus ammonta għal madwar 3 miljun biċċa matul l-IP. Għalhekk, il-bejgħ tal-produtturi kollha fi ħdan il-Komunità, magħrufa ma' min għamel l-ilment u mal-Kummissjoni li kienu qegħdin joperaw matul il-perjodu mill-2002 sa l-IP, ġew inklużi fit-twaqqif tal-konsum. Madankollu, il-produtturi esklużi mid-definizzjoni ta' industrija Komunitarja kellhom jiġu esklużi mill-analiżi tas-sitwazzjoni ta' l-industrija Komunitarja preċiżament minħabba li ma tqiesux li kienu parti minnha, skond l-Artikolu 4(1) tar-Regolament bażiku. Il-pretensjoni (i) hija għalhekk miċħuda.

(72)

Fil-każ tal-pretensjoni (ii), huwa fil-fatt minnu li l-Kummissjoni eskludiet ċerti volumi ta' bejgħ mill-kalkolu tal-konsum u mill-analiżi ta' ċerti indikaturi ta' ħsara essenzjali, notevolment il-volum tal-bejgħ u l-prezzijiet, is-sehem mis-suq u l-profitabilità, peress li dan il-bejgħ tqies li kien obbligatorju. Hija prassi li ilha għaddejja fil-Kummissjoni li bejgħ intern jinfired minn bejgħ fis-suq miftuħ peress li bejgħ fis-suq miftuħ biss jidħol f'kompetizzjoni ma' bejgħ ieħor (5). Kuntrarjament, bejgħ intern ma jikkompetix ma' prodotti mibjugħa fis-suq ħieles u għalhekk mhux affettwat mill-importazzjonijiet li jkunu oġġett ta' dumping. F'din l-industrija partikolari, ħafna mill-produtturi l-kbar tal-prodott li jixxiebah (kuntrarjament għat-tnejn li qegħdin jagħmlu l-ilment) għandhom ukoll operazzjonijiet fl-industrija tal-proċess ta' wara, jiġifieri fl-ipproċessar ulterjuri tat-tubu tat-TV fis-sett tat-TV. Bħala eżempju, il-Kummissjoni eskludiet mill-analiżi l-bejgħ intern magħmul mis-Sony, u dan l-approċċ kien appoġġjat minn min għamel l-ilment. L-istess metodoloġija ġiet applikata konsistentement għall-produtturi Komunitarji kollha, sew jekk huma parti mill-industrija Komunitarja sew jekk mequsa bħala 'produtturi Komunitarji oħrajn' u msemmija fil-premessa 64 hawn fuq.

(73)

Rigward il-volumi partikolari ta' bejgħ intern msemmija taħt il-pretensjoni (ii), il-Kummissjoni osservat li sa Lulju 2004, il-fabbrika tat-tubi li llum hija inkorporata bħala Thomson Displays Polska Sp. Zo.o, Piaseczno, il-Polonja, kienet, flimkien mal-fabbrika tas-sets tat-TV f'Zyrardow, il-Polonja, inkorporata taħt entità ġuridika waħda, jiġifieri l-kumpanija TMM Polska, hija stess kollha kemm hi ta' proprjetà tal-kumpanija ewlenija Thomson SA. B'konformità mal-prassi standard, il-Kummissjoni qieset li kienet fil-preżenza ta' produttur integrat u li l-provvisti tal-prodott li jixxiebah mill-fabbrika tat-tubi ta' Piaseczno għall-fabbrika tas-settijiet tat-TV ta' Zyrardow kienu jikkostitwixxu trasferiment intern, u għalhekk kienu bejgħ intern bi prezzijiet ta' trasferiment. Min għamel l-ilment għaraf de facto is-sitwazzjoni ta' l-iffissar ta' prezzijiet ta' trasferiment peress li stqarr li “r-relazzjoni bejn Thomson Display u Thomson's CTV display setgħu influenzaw il-prezzijiet, imma ċertament ma jinfluenzawx il-kwantitajiet”. Il-Kummissjoni għalhekk tikkonferma li dawn it-trasferimenti ma jistgħux jitqiesu bħal xulxin fis-suq ħieles.

(74)

Fl-aħħarnett u biss għal ġieħ il-kjarezza, ta' min jinnota li, anke kieku dak il-bejgħ intern kellu jiġi inkluż fil-konsum (ara t-tabella hawn taħt), il-livelli totali biss kienu jinbidlu, it-tendenza, jiġifieri l-kontrazzjoni sostanzjali tad-domanda ta' l-IP kienet tibqa' simili ħafna għal dik deskritta fil-premessa (69) hawn fuq. Il-pretensjoni (ii) hija għalhekk miċħuda.

 

2002

2003

2004

IP

Il-konsum KE totali ibbażat fuq bejgħ intern u mhux intern (biċċiet)

9 540 185

9 387 212

10 023 216

8 170 802

Indiċi (2002 = 100)

100

98

105

86

3.   L-importazzjoni mill-pajjiżi kkonċernati

(a)   Il-valutazzjoni kumulattiva ta' l-effetti ta' l-importazzjonijiet ikkonċernati

(75)

Il-Kummissjoni qieset jekk l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati għandhomx jiġu vvalutati b’mod kumulattiv fuq il-bażi tal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(4) tar-Regolament bażiku. Il-Kummissjoni vverifikat illi (i) il-marġni tad-dumping stabbilit għal kull pajjiż ikkonċernat huwa aktar mil-limitu de minimis kif ġie ddefinit fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament bażiku u (ii) il-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni bejn il-prodotti importati u l-prodott tal-Komunità li jixbhu huma simili.

(76)

L-ewwelnett qed jiġi nnotat li d-data li tappartjeni lil Beijing Matsushita Color CRT Co., Ltd u lil LG Philips Display Korea Co., Ltd, jiġifieri ż-żewġ produtturi li jesportaw fil-pajjiżi kkonċernati li nstab li ma kinux wettqu dumping tal-prodott ikkonċernat, ġew esklużi b’mod xieraq mill-analiżi li ġejja, li tikkonċerna esklussivament importazzjonijiet li ġew soġġetti għal dumping. Bħala informazzjoni, il-volum ta' l-importazzjonijiet miż-żewġ produtturi li ssemmew aktar ’il fuq kien marġinali matul l-IP għaliex kien ferm inqas minn 1 % tal-konsum tal-Komunità.

(77)

Fuq din il-bażi, il-marġni tad-dumping li nstab għal kull wieħed mill-pajjiżi kkonċernati kien ’il fuq mil-limitu de minimis kif ġie ddefinit fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament bażiku u l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping minn kull wieħed minn dawn il-pajjiżi ma kienx negliġibbli fis-sens ta' l-Artikolu 5(7) tar-Regolament bażiku, bl-ishma tas-suq tagħhom jiksbu bejn 3.6 % u 6.5 %, skond il-pajjiż ikkonċernat fl-IP. Fir-rigward tal-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni bejn l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati u l-prodott simili tal-Komunità, instab illi fil-fatt kien hemm kundizzjonijiet simili ta' kompetizzjoni. Dan kien evidenzjat mill-fatt li l-prodott ikkonċernat li kien importat mill-pajjiżi kkonċernati u l-prodott li jixbhu prodott u mibjugħ mill-industrija tal-Komunità fi ħdan is-suq tal-Komunità kienu simili, jikkompetu wieħed kontra l-ieħor u huma distribwiti permezz ta' l-istess kanali tan-negozju. Barra minn hekk il-volumi ta' l-importazzjonijiet kollha kienu sostanzjali u rriżultaw f’ishma tas-suq sinifikanti.

(78)

Fid-dawl ta' dak li ntqal aktar ’il fuq, tqies li l-kriterji kollha stabbiliti fl-Artikolu 3(4) tar-Regolament bażiku kienu sodisfatti. L-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-erba' pajjiżi kkonċernati għalhekk kienu eżaminati b’mod kumulattiv.

(b)   Il-volum

(79)

Il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping fil-Komunità tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati kien eżatt taħt il-1.6 miljun biċċa fl-IP, livell qrib dak osservat fl-2002. Din l-istabbiltà apparenti taħbi varjazzjonijiet f’daqqa fis-snin 2003, 2004 u fl-IP. L-importazzjonijiet telgħu b'44 % fl-2003, niżlu bi 3 punti perċentwali fl-2004 u niżlu aktar b'44 punt perċentwali fl-IP.

 

2002

2003

2004

IP

Il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati (biċċiet)

1 626 027

2 337 736

2 296 547

1 585 294

Indiċi (2002 = 100)

100

144

141

97

Is-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati

17,0  %

24,9  %

22,9  %

19,4  %

Il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati (EUR/biċċa)

50

43

32

39

Indiċi (2002 = 100)

100

85

64

76

(ċ)   Is-sehem tas-suq

(80)

Is-sehem tas-suq miżmum mill-esportaturi fil-pajjiżi kkonċernati żdied minn 17 % fl-2002 għal 19,4 % fl-IP. Fid-dettall, is-sehem tas-suq għadda minn qabża b'madwar 8 punti perċentwali fl-2003, niżel b'madwar 2 punti perċentwali fl-2004 u niżel aktar b'madwar 3.5 punti perċentwali fl-IP. Il-fatt li s-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati kien ogħla fl-IP milli fl-2002, għalkemm kien hemm inqas importazzjonijiet f'termini ta' volum fl-IP milli fl-2002 jista' jiġi spjegat bi tnaqqis f'daqqa fil-konsum kif ġie deskritt fil-premessa (69) aktar ‘il fuq.

(d)   Il-prezzijiet

(i)   L-evoluzzjoni tal-prezzijiet

(81)

Bejn l-2002 u l-IP, il-prezz medju ta' l-importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqas b'24 %. Speċifikament, il-prezz niżel bi 15 % fl-2003, b'21 punt perċentwali oħra fl-2004, qabel ma reġa' żdied bi 12-il punt perċentwali fl-IP.

(ii)   It-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali

(82)

Sar paragun tal-prezzijiet, mudell ma' mudell, bejn il-prezzijiet tal-bejgħ medji u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi) tal-produtturi li jesportaw u ta' l-industrija tal-Komunità fil-Komunità. Għal dan il-għan, il-prezzijiet ta' qabel il-prezz tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità lill-klijenti li mhumiex relatati ġew ipparagunati mal-prezzijiet ta' l-importazzjoni CIF fuq il-fruntiera tal-Komunità, tal-produtturi li jesportaw li kkooperaw tal-pajjiżi kkonċernati, aġġustati kif inhu xieraq sabiex jirriflettu l-prezz ta' wara l-kunsinna (landed price). Il-paragun wera li matul l-IP, il-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati li nbiegħ fil-Komunità nbiegħ bi prezz irħas mill-prezzijiet ta' l-industrija tal-Komunità b'bejn - 37 % (jiġifieri l-ebda traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali) u massimu ta' 13 %, skond min kien l-esportatur ikkonċernat. B'mod ġenerali, it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien limitat ħafna. Madankollu, id-data tal-Eurostat tindika li fis-snin ta' qabel l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati kienu aktar baxxi b'mod sostanzjali minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità.

4.   Is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità

(83)

Skond l-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku, l-eżami ta' l-impatt ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping fuq l-industrija tal-Komunità inkluda evalwazzjoni tal-fatturi u ta' l-indiċijiet ekonomiċi rilevanti kollha li għandhom effett fuq l-istat ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus.

(a)   Il-produzzjoni

(84)

Bejn l-2002 u l-IP, il-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità naqset b'5 %. Speċifikament, hija żdiedet bi 8 % fl-2003, bi 12-il punt perċentwali ieħor fl-2004 u finalment naqset f'daqqa b'25 punt perċentwali fl-IP.

 

2002

2003

2004

IP

Produzzjoni (biċċiet)

9 727 029

10 461 957

11 685 396

9 276 778

Indiċi (2002 = 100)

100

108

120

95

(b)   Il-kapaċità u r-rati ta' użu tal-kapaċità

(85)

Il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet b'mod stabbli matul il-perjodu meqjus kollu. Hija telgħet b'4 % fl-2003, b'19-il punt perċentwali ieħor fl-2004 u finalment b'5 punti perċentwali fl-IP. Dan jikkorrispondi għal żieda fil-makkinarju.

 

2002

2003

2004

IP

Il-kapaċità tal-produzzjoni (biċċiet)

11 865 163

12 297 545

14 686 819

15 133 449

Indiċi (2002 = 100)

100

104

123

128

L-użu tal-kapaċità

82 %

85 %

80 %

61 %

Indiċi (2002 = 100)

100

104

97

75

(86)

L-użu tal-kapaċità kienet tvarja bejn it-80 u l-85 % fis-snin 2002 sa 2003, qabel ma niżlet f'daqqa għal 61 % fl-IP.

(ċ)   Il-ħażniet

(87)

Bejn l-2002 u l-IP, kien hemm varjazzjonijiet kbar fil-livell ta' l-inventarji tal-prodotti lesti. L-ewwel niżel f'daqqa fl-2003, li jirrifletti l-klima ekonomika għal dan il-prodott partikolari li fl-2002 u fl-2003 kienet għadha tajba, qabel ma telgħet f'daqqa fl-aħħar ta' l-2004, li jirrifletti t-tnaqqis f'daqqa fid-domanda. Matul l-IP, il-livell tal-produzzjoni effettiva kien addattat 'l isfel, kif jidher aktar 'il fuq, u l-livell tal-ħażniet ta' l-għeluq ġie lura għal livell aktar sostenibbli.

 

2002

2003

2004

IP

Il-ħażna ta' l-għeluq (biċċiet)

627 641

56 996

943 655

278 406

Indiċi (2002 = 100)

100

9

150

44

(d)   Il-volum tal-bejgħ

(88)

Il-bejgħ min-naħa ta' l-industrija tal-Komunità tal-produzzjoni tagħha stess lill-klijenti mhux relatati fis-suq tal-Komunità fil-bidu żdied b'6 % fl-2003, tela' aktar b'16-il punt perċentwali fl-2004, imma mbagħad naqas b'6 punti perċentwali fl-IP. B'mod ġenerali, matul il-perjodu meqjus il-volum tal-bejgħ żdied b'16 %. Id-differenza sostanzjali bejn il-volumi tal-produzzjoni u tal-bejgħ domestiku hija spjegata mill-fatt li l-industrija tal-Komunità tesporta madwar żewġ terzi tal-produzzjoni tagħha barra mill-Komunità.

 

2002

2003

2004

IP

Il-volum tal-bejgħ KE lil klijenti li mhumix relatati (biċċiet)

2 645 562

2 814 515

3 229 069

3 078 543

Indiċi (2002 = 100)

100

106

122

116

(e)   Is-sehem tas-suq

(89)

Is-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità żdied b'mod stabbli, b'10 punti perċentwali, bejn l-2002 u l-IP. Speċifikament, kien qrib it-28 % fl-2002, tela' għal 30 % fl-2003 u għal madwar 32 % fl-2004, qabel ma finalment tela' għal qrib it-38 % matul l-IP. Din iż-żieda fis-sehem tas-suq trid titqies fl-isfond ta' konsum fil-KE li qed jonqos, kif ġie deskritt fil-premessa (69) aktar ‘il fuq.

 

2002

2003

2004

IP

Is-sehem tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità

27,7  %

30,0  %

32,2  %

37,7  %

Indiċi (2002 = 100)

100

108

116

136

(f)   It-tkabbir

(90)

Bejn l-2002 u l-IP, meta l-konsum tal-Komunità naqas b'14 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità fis-suq tal-Komunità żdied b'16 %. L-industrija tal-Komunità kisbet madwar 10 punti perċentwali ta' sehem tas-suq, filwaqt li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kisbu madwar 2.4 punti perċentwali ta' sehem tas-suq bejn l-2002 u l-IP.

(g)   L-impjiegi

(91)

Il-livell ta' l-impjiegi ta' l-industrija tal-Komunità naqas b'madwar 10 % bejn l-2002 u l-IP. Naqas b'4 % bejn l-2002 u l-2003, żdied b'6 punti perċentwali fl-2004, imma naqas bi 12-il punt perċentwali fl-IP, li parzjalment jirrifletti it-tnaqqis fil-produzzjoni.

 

2002

2003

2004

IP

Impjiegi (persuni)

9 604

9 254

9 805

8 632

Indiċi (2002 = 100)

100

96

102

90

(h)   Il-produttività

(92)

Il-produttività tal-forza tax-xogħol ta' l-industrija tal-Komunità, imkejla bħala output (f'biċċiet) għal kull persuna impjegata fis-sena, żdiedet bi 12 % fl-2003, żdiedet aktar b'6 punti perċentwali fl-2004, u finalment naqset bi 12-il punt perċentwali fl-IP. Ikkonfrontat bil-kontrazzjoni f'daqqa tas-suq fl-IP, il-volum tal-produzzjoni kien aġġustat immedjatament, imma kif jiġi osservat komunement, l-aġġustament tal-forza tax-xogħol kien inqas rapidu, biex b'hekk ġie kkawżat it-telf fil-produttività osservat.

 

2002

2003

2004

IP

Il-produttività (biċċiet għal kull impjegat)

1 013

1 131

1 192

1 075

Indiċi (2002 = 100)

100

112

118

106

(i)   Il-pagi

(93)

Il-paga medja għal kull impjegat fl-IP baqgħet bejn wieħed u ieħor fl-istess livell bħal fl-2002. Speċifikament, naqset bi 11 % fl-2003, b'2 punti perċentwali oħra fl-2004 u finalment żdiedet b'14-il punt perċentwali fl-IP.

 

2002

2003

2004

IP

L-ispiża tax-xogħol annwali għal kull impjegat (000 EUR)

11

10

10

11

Indiċi (2002 = 100)

100

89

87

101

(j)   Il-prezzijiet tal-bejgħ u l-fatturi li jaffettwaw il-prezzijiet tal-Komunità

(94)

Il-prezzijiet ta' l-unitajiet għall-bejgħ fil-Komunità lill-klijenti mhux relatati tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess naqsu b'mod stabbli, bi 42 % b'kollox, bejn l-2002 u l-IP. Speċifikament, il-prezzijiet naqsu b'25 % fl-2003, b'9 punti perċentwali oħra fl-2004 u finalment bi 8 punti perċentwali oħra fl-IP. L-investigazzjoni wriet traħħis ta' prezzijiet taħt il-prezzijiet normali marġinali, jekk kien hemm, tal-prezz tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità mill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping. Għal ċertu numru ta' mudelli, it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien akbar mill-marġnijiet medji tat-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali li jissemmew taħt il-premessa (77) aktar 'il fuq.

 

2002

2003

2004

IP

Il-prezz ta' l-unità fis-suq KE (EUR/biċċa)

66

49

44

38

Indiċi (2002 = 100)

100

75

66

58

(k)   Il-profitabilità u l-profitti fuq l-investimenti

(95)

Matul il-perjodu meqjus, il-profitabilità tal-bejgħ fil-Komunità tal-produzzjoni ta' l-industrija tal-Komunità stess, espressa bħala perċentwali tal-bejgħ nett, naqset b'mod stabbli. Il-profitabilità naqset minn 24 % fl-2002 għal madwar 18 % fl-2003, u għal madwar 10 % fl-2004. Fl-IP, l-industrija tal-Komunità għamlet telf ta' - 3.6 %.

 

2002

2003

2004

IP

Il-profitabilità tal-bejgħ KE lil dawk li mhumiex relatati ( % tal-bejgħ nett)

24,0  %

18,2  %

10,1  %

-3,6  %

ROI (profitt f' % tal-valur nett kif imniżżel fil-kotba ta' l-investimenti)

17,5  %

9,1  %

5,7  %

-2,1  %

(96)

Il-profitt fuq l-investimenti (“ROI”), espress bħala l-profitt bħala perċentwali tal-valur nett kif imniżżel fil-kotba ta' l-investimenti, segwa b'mod wiesa' t-tendenza tal-profitabilità t'hawn fuq. Naqas minn madwar 17 % fl-2002 għal - 2.1 % fl-IP.

(l)   Id-dħul u l-ħruġ tal-flus u l-abbiltà li jinġabar kapital

(97)

Id-dħul u l-ħruġ tal-flus netti minn attivitajiet operattivi ukoll naqas matul il-perjodu meqjus. Minn livell ta' madwar 175 miljun EUR fl-2002, naqas għal madwar 125 miljun EUR fl-2003, reġa' żdied għal madwar 141 miljun EUR fl-2004, qabel ma naqas f'daqqa għal madwar - 25 miljun EUR fl-IP. Is-sitwazzjoni ddeterjorat b'mod daqshekk ħażin li tnejn mill-kumpaniji li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità kienu ddikjarati falluti matul l-ewwel nofs ta' l-2006, kif ġie indikat taħt il-premessa (67). Thomson biss kienet kapaċi tikseb finanzjament mill-kumpanija prinċipali tagħha, u, b'dak il-mod, evitat sitwazzjoni finanzjarja aktar serja. Ekranas u Ecimex ma kinux kapaċi jiġbru kapital. Jekk wieħed iħares 'il quddiem, l-abbiltà ta' l-industrija tal-Komunità li tiġbor aktar kapital hija ovvjament imfixkla b'mod serju mill-prospetti ta' domanda fqira.

 

2002

2003

2004

IP

Id-dħul u l-ħruġ tal-flus (000 EUR)

175 468

124 804

140 548

-24 626

(m)   L-investimenti

(98)

L-investimenti annwali ta' l-industrija tal-Komunità fil-produzzjoni tal-prodott ikkonċernat naqsu b'mod stabbli bejn l-2002 u l-IP. Huma naqsu b'14 % fl-2003, b'25 punt perċentwali oħra fl-2004 u b'40 punt perċentwali oħra fl-IP.

 

2002

2003

2004

IP

Investimenti netti (000 EUR)

81 445

69 807

49 426

16 996

Indiċi (2002 = 100)

100

86

61

21

(n)   Il-kobor tal-marġni tad-dumping

(99)

F'dak li jikkonċerna l-impatt fuq l-industrija tal-Komunità tal-kobor tal-marġnijiet tad-dumping effettivi, meta jitqiesu l-volum u l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati, dan l-impatt ma jistax jitqies li huwa negliġibbli.

(o)   L-irkupru minn dumping passat

(100)

Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2313/2000 (6), ġew imposti miżuri fuq l-importazzjonijiet ta' ċerti tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku li joriġinaw fl-Indja u fir-Repubblika tal-Korea. Dawn il-miżuri skadew fil-21 ta' Ottubru 2005. Madankollu, dawn il-miżuri kkonċernaw pajjiż wieħed biss mill-erbgħa mmirati fil-proċediment preżenti, u parti biss mill-kodiċi NM 8540 11 11, mill-ħames kodiċijiet NM li ssemmew taħt il-premessa (12) aktar 'il fuq. Bħala informazzjoni, il-kodiċi NM 8540 11 11 jkopri ambitu ta' madwar 20 % ta' l-ambitu tal-prodott kopert mill-proċediment preżenti. Meta jitqies in-nuqqas ta' xebh tas-sitwazzjonijiet, huwa għalhekk diffiċli biex tinġibed kwalunkwe konklużjoni dwar il-kwistjoni partikolari ta' l-irkupru minn dumping passat.

5.   Konklużjoni dwar il-ħsara

(101)

Bejn l-2002 u l-IP, il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping tal-prodott ikkonċernat li joriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqas bi 3 % imma s-sehem tas-suq tal-Komunità tagħhom żdied b'madwar 2.4 punti perċentwali. Il-prezzijiet medji ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati, ibbażati fuq data tal-Eurostat, kienu ġeneralment aktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus. Madankollu, matul l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati ma' kinux sostanzjalment irħas minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità. Fil-fatt, kif ġie indikat taħt il-premessa (77) aktar 'il fuq, fuq bażi medja u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi), it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezz normali kien ta' bejn - 37 % u 13 % fl-IP, jiddependi mill-pajjiż u mill-esportatur ikkonċernat. Madankollu, id-data tal-Eurostat tindika li fis-snin ta' qabel l-IP, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati kienu sostanzjalment aktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità.

(102)

Instab deterjorament ċar tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità tul il-perjodu meqjus. L-ewwelnett, tnejn mit-tliet kumpaniji li jikkostitwixxu l-industrija tal-Komunità kienu ddikjarati falluti matul l-ewwel nofs ta' l-2006. It-tieni, il-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara żviluppaw b'mod negattiv bejn l-2002 u l-IP: il-volum tal-produzzjoni naqas b'5 %, l-użu tal-kapaċità naqas b'25 %, l-impjiegi naqsu b'10 %, il-prezzijiet tal-bejgħ għal kull unità naqsu bi 42 %, il-profitabilità, il-profitt fuq l-investiment u d-dħul u l-ħruġ tal-flus iddeterjoraw b'mod ċar u l-investiment niżel b'79 %. Id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità kien ferm f'daqqa għaliex ġara prinċipalment matul l-IP. Fil-fatt, qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha bil-wisa' 'l fuq minn 10 %.

(103)

Bejn l-2002 u l-IP, uħud mill-indikaturi wrew żviluppi apparentement pożittivi. Il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 28 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lejn is-suq tal-Komunità tela' b'16 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' b'10 punti perċentwali. Madankollu, dawn l-iżviluppi ma setgħux jipprevjenu d-deterjorament f'daqqa tas-sitwazzjoni finanzjarja ta' l-industrija tal-Komunità, li fl-aħħar mill-aħħar ikkawża l-falliment ta' żewġ produtturi tal-Komunità.

(104)

Fid-dawl ta' dak li ntqal aktar 'il fuq, għalhekk qed jiġi konkluż li l-industrija tal-Komunità ġarrbet ħsara materjali fit-tifsira ta' l-Artikolu 3(5) tar-Regolament bażiku.

E.   IL-KAWŻALITÀ

1.   Introduzzjoni

(105)

Skond l-Artikolu 3(6) u (7) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni eżaminat jekk l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping ikkawżawx ħsara lill-industrija tal-Komunità sa grad li jista' jitqies bħala materjali. Fatturi magħrufa għajr għall-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, li fl-istess ħin setgħu kienu qed jikkawżaw ħsara lill-industrija tal-Komunità, ġew ukoll eżaminati biex jiġi żgurat li l-ħsara possibbli kkawżata minn dawn il-fatturi l-oħra ma ġietx attribbwita lill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping.

2.   L-effetti ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping

(106)

Matul l-IP, l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-erba' pajjiżi kkonċernati kienu jammontaw għal sehem tas-suq sostanzjali ta' 19,4 %. Bejn l-2002 u l-IP, il-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping tal-prodott ikkonċernat li oriġina fil-pajjiżi kkonċernati naqsu b'madwar 3 % imma s-sehem tas-suq tal-Komunità tagħhom żdied b'madwar 2,3 punti perċentwali billi l-konsum naqas iktar malajr mill-volum ta' l-importazzjonijiet t'aktar 'il fuq. Madankollu, huwa importanti li jiġi osservat illi kemm il-volum kif ukoll is-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping laħqu l-quċċata tagħhom fl-2003, u mbagħad naqsu b'mod sostanzjali sa l-IP. Matul l-IP, is-sehem tas-suq ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien ta' 5,5 punti perċentwali iktar baxx mill-2003.

(107)

Il-prezzijiet medji ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping mill-pajjiżi kkonċernati, ibbażati fuq id-data tal-Eurostat, kienu ġeneralment iktar baxxi minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu meqjus u huwa probabbli li eżerċitaw pressjoni 'l isfel fuqhom. Il-prezzijiet ta' l-importazzjoni naqsu wkoll b'mod konsiderevoli bejn l-2002 u l-2004, imma rkupraw fl-IP bi 12-il punt perċentwali, kif ġie nnotat taħt il-premessa (76) aktar 'il fuq. Billi l-industrija tal-Komunità baxxiet ukoll il-prezzijiet tal-bejgħ tagħha b'mod gradwali matul il-perjodu meqjus, il-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet mill-pajjiżi kkonċernati ma kinux sostanzjalment irħas minn dawk ta' l-industrija tal-Komunità matul l-IP, fuq paragun ta' mudell b'mudell. Fil-fatt, fuq bażi medja u mgħobbija (bil-komponenti ta' medja ta' fatturi), it-traħħis tal-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali kien bejn - 37 % u 13 % fl-IP, jiddependi mill-pajjiż u mill-esportatur ikkonċernat. Madankollu, filwaqt li ma kien hemm kważi l-ebda traħħis fil-prezzijiet taħt il-prezzijiet normali, fi kwalunkwe każ kien hemm bejgħ bi prezz imraħħas mill-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping.

(108)

Kif ġie nnotat fil-premessa (97) aktar 'il fuq, jista' jiġi osservat kuntrast qawwi fis-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità bejn il-perjodu 2002/2003 u l-IP. Huwa importanti li jiġi nnotat li d-deterjorament fis-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità kienet ferm f'daqqa billi ġrat prinċipalment matul l-IP. Fil-fatt, qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha bil-wisa' 'l fuq minn 10 % u l-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara kienu għadhom qegħdin juru żviluppi pożittivi. B'mod partikolari, bejn l-2002 u l-2004, il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 23 %, il-volum tal-produzzjoni tela' b'20 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lis-suq tal-Komunità tela' bi 22 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' minn madwar 28 % għal madwar 32 %, fi żmien meta s-suq kien għadu qiegħed jikber. Matul l-IP, meta s-suq naqas f'daqqa b'20 % f'sena waħda, is-sehem tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità saħansitra qabeż għal 38 %.

(109)

Barra minn hekk, ta' min jinnota li l-industrija tal-Komunità laħqet l-ogħla profitabilità tagħha fl-2002 u fl-2003 meta l-prezzijiet tal-bejgħ tagħha diġà kienu naqsu b'mod sostanzjali, meta s-sehem tas-suq tagħha kien l-iżgħar u meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien fl-ogħla livell tiegħu. Il-profitabilità marret 'l isfel biss fl-IP meta s-sehem tas-suq ta' l-industrija tal-Komunità laħaq il-quċċata tiegħu u fi żmien meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping naqas u meta l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping żdiedu.

(110)

Bħala konklużjoni, l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping setgħu eżerċitaw pressjoni 'l isfel fuq il-prezzijiet tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità matul il-perjodu 2002 sa l-IP kollu u seta' kellhom xi impatt negattiv konsegwenti fuq is-sitwazzjoni ġenerali ta' l-industrija tal-Komunità. Madankollu, kif ġie nnotat taħt il-premessi (108)u (109) aktar 'il fuq, is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità, li kienet għadha turi sinjali mħallta fis-snin ta' qabel l-IP, f'daqqa waħda u b'mod drammatiku marret għall-agħar matul l-IP. Qabel l-IP, il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità kienet għadha 'l fuq mill-10 %. Bl-istess mod, il-parti l-kbira ta' l-indikaturi tal-ħsara kienu għadhom qed juru żviluppi pożittivi sa l-IP. Bejn l-2002 u l-2004, il-kapaċità tal-produzzjoni żdiedet bi 23 %, il-volum tal-produzzjoni tela' b'20 %, il-volum tal-bejgħ ta' l-industrija tal-Komunità lis-suq tal-Komunità tela' bi 22 % u s-sehem tas-suq miżmum mill-industrija tal-Komunità tela' minn madwar 28 % għal madwar 32 %, fi żmien meta s-suq kien għadu qiegħed jikber. Ta' min ifakkar ukoll li l-industrija tal-Komunità laħqet l-ogħla profitabilità tagħha fl-2002 u fl-2003, meta s-sehem tas-suq tagħha kien l-iżgħar u meta l-volum ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kien fl-ogħla livell tiegħu. Il-profitabilità ta' l-industrija tal-Komunità niżlet fl-IP, meta s-sehem tas-suq tagħha laħaq il-quċċata tiegħu u, b'mod importanti, fi żmien meta l-preżenza ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping effettivament naqset f'termini kemm ta' volumi u kemm ta' sehem tas-suq (ara l-premessa (104) aktar 'il fuq) u meta l-prezzijiet ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping irkupraw. Min-naħa l-oħra, l-uniku element ġdid fl-ambjent ta' l-industrija tal-Komunità matul l-IP kien it-tnaqqis f'daqqa fid-domanda b'20 %. Għalhekk, in-nuqqas ta' koinċidenza ċara fiż-żmien bejn id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità u l-effetti ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping jitfa' dubji serji fuq il-korrelazzjoni bejn l-iżvilupp ta' l-importazzjonijiet u s-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità. Għalhekk, ma jistax jiġi konkluż li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kellhom rwol determinanti fis-sitwazzjoni ta' ħsara ta' l-industrija tal-Komunità.

3.   L-effetti ta' fatturi oħra – L-iżvilupp tal-konsum

(111)

Diversi partijiet interessati indikaw li t-tnaqqis fid-domanda għas-CPT kien il-kawża prinċipali għall-ħsara f'daqqa li ġarrbet l-industrija tal-Komunità.

(112)

Fil-fatt, kif jintwera fil-premessa (104) aktar 'il fuq, il-konsum tas-CPT naqas f'daqqa fl-IP, b'20 %. Dan it-tnaqqis fil-konsum kien l-uniku parametru li nbidel b'mod drammatiku fl-ambjent ta' l-industrija tal-Komunità. U dan jikkoinċidi wkoll mal-fatt li s-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità marret għall-agħar b'mod drammatiku. L-investigazzjoni wriet li t-tnaqqis f'daqqa fid-domanda fil-fatt kellu impatt negattiv fuq is-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità, billi t-tnaqqis f'daqqa tal-profitabilità u tad-dħul u l-ħruġ tal-flus ta' l-industrija tal-Komunità ġej direttament mill-kontrazzjoni tas-suq t'aktar 'il fuq permezz ta' effett fuq l-ispiża (telf tal-produttività fl-IP kif jintwera taħt il-premessa (87) aktar 'il fuq u żieda fl-ispejjeż ta' l-unitajiet tal-produzzjoni) u effett fuq il-prezzijiet (sovrakapaċità f'daqqa). Matul l-IP, id-domanda għas-CPT saret kompletament inelastika għall-prezzijiet, kif jintwera mill-fatt li t-tnaqqis sostanzjali fil-prezzijiet li kien osservat bejn l-2004 u l-IP ma wassal għall-ebda żieda fil-volum tal-bejgħ. Anzi, id-domanda effettivament naqset b'madwar 20 %.

(113)

L-investigazzjoni wriet li t-tnaqqis fid-domanda għas-CPT ikkoinċida fiż-żmien mal-penetrazzjoni dejjem tiżdied ta' settijiet tat-TV flat panel (Liquid Crystal Display (LCD) u Plasma), li żdiedu f'daqqa minn inqas minn 1 % tas-suq fl-2002 għal 28 % fl-IP. Dawn is-settijiet tat-TV flat panel jikkompetu direttament mas-CPT u ż-żewġ prodotti jistgħu jitbiddlu għal kollox ma' xulxin. Għalkemm it-teknoloġiji LCD u Plasma mhumiex kompletament ġodda, huwa biss matul l-IP li l-prezzijiet għat-televiżjonijiet flat panel niżlu b'mod sinifikanti billi l-prezzijiet naqsu b'44 % bejn l-2001 u l-IP. Dan it-tnaqqis fil-prezz tat-televiżjoni flat panel min-naħa waħda għamel lil dawn il-mudelli aktar attraenti għall-konsumaturi, biex b'hekk naqqas id-domanda għas-settijiet tat-TV b'CPT, u min-naħa l-oħra eżerċita pressjoni diretta fuq il-prezzijiet tal-bejgħ tas-settijiet tat-TV b'CPT li kellhom jonqsu sabiex jibqgħu kompetittivi mal-mudelli bl-iskrin ċatt attraenti u ġodda. Bħala eżempju, is-settijiet tat-TV flat panel ammontaw għal 63 % tal-valur totali tat-TVs għall-bejgħ bl-imnut kollha li nxtraw fir-Renju Unit fl-2005, meta pparagunat ma' 37 % biss għall-2004. Kemm ir-riżultat ta' din l-investigazzjoni kif ukoll l-informazzjoni miksuba mill-intelliġenza tas-suq jissuġġerixxu li l-volum tal-bejgħ tat-TVs CPT laħaq il-quċċata fl-UE fl-2004, u li t-tnaqqis fid-domanda hija sostnuta minn dak iż-żmien.

4.   Konklużjoni dwar il-kawżalità

(114)

Id-data tissuġġerixxi li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping kienu eżerċitaw pressjoni fuq il-prezzijiet ta' l-industrija tal-Komunità u probabbilment ikkontribwew ukoll għas-sitwazzjoni ta' ħsara tagħha. Madankollu, analiżi aktar dettaljata, ibbażata b'mod partikolari fuq l-iżvilupp tat-tendenzi matul il-perjodu meqjus ma ppermettietx li tiġi stabbilita konnessjoni kawżali billi ma kien hemm l-ebda koinċidenza ċara fiż-żmien bejn id-deterjorament tas-sitwazzjoni ta' l-industrija tal-Komunità u l-iżviluppi ta' l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping.

(115)

Min-naħa l-oħra u b'mod importanti, l-investigazzjoni wriet li fil-fatt kien hemm koinċidenza ċara fiż-żmien bejn is-sitwazzjoni ta' ħsara ta' l-industrija tal-Komunità u t-tnaqqis qawwi u f'daqqa fid-domanda għas-CPTs fil-Komunità. Dan kien tradott f'żieda fl-ispejjeż tal-produzzjoni ta' l-unitajiet u aktar tnaqqis fil-prezz. Dan it-tnaqqis qawwi jikkoinċidi perfettament mal-penetrazzjoni dejjem tiżdied tat-teknoloġija flat panel.

(116)

B'konklużjoni, għalhekk ma setax jiġi stabbilit li l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, meta jitqiesu waħidhom, ikkawżaw ħsara materjali. Fil-fatt, ġew eżaminati fatturi oħra skond l-Artikolu 3(7) tar-Regolament bażiku u l-ħsara tista' tkun attribbwita b'mod sinifikanti lill-effetti ta' tnaqqis f'daqqa u qawwi fid-domanda u d-disponibilità akbar tat-teknoloġija flat panel bi prezzijiet kompetittivi.

F.   PROPOSTA GĦAT-TMIEM MINGĦAJR MIŻURI

(117)

Minħabba l-konklużjonijiet li ntlaħqu fil-premessi (105) sa (114) aktar 'il fuq fir-rigward tal-fatt li ma setgħetx tiġi stabbilita biżżejjed konnessjoni kawżali bejn il-ħsara li ġarrbet l-industrija tal-Komunità u l-importazzjonijiet li kienu soġġetti għal dumping, il-Kummissjoni tqis li l-proċediment anti-dumping preżenti għandu jiġi mitmum skond l-Artikolu 9(2) tar-Regolament bażiku,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

B'dan qed jintemm il-proċediment anti-dumping li jikkonċerna l-importazzjonijiet ta' tubi ta' l-istampa tat-televiżjoni tal-kulur li jużaw ir-raġġ katodiku, inklużi t-tubi li jużaw ir-raġġ katodiku tal-montiter tal-vidjo, ta' kull daqs, li jaqgħu fil-kodiċijiet NM 8540 11 11, 8540 11 13, 8540 11 15, 8540 11 19, 8540 11 91 u 8540 11 99, li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, fir-Repubblika tal-Korea, fil-Malażja u fit-Tajlandja.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussel, 15 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1, kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  ĠU C 6, 11.1.2006, p. 2.

(3)  ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1, kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 883/2005 ta' l-10 ta' Ġunju 2005 (ĠU L 148, 11.6.2005, p. 5).

(4)  Ara r-Regolament tal-Kunsill (KE) 1531/2002, (ĠU L 231, 29.8.2002, p. 1, il-premessa 59).

(5)  Ara notevolment il-każ tal-Koljaturi Rrumblati bis-Sħana, ĠU L 31, 5.2.2000, p. 15, premessi (37) sa (49).

(6)  ĠU L 267, 20.10.2000, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

505


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Settembru 2006

dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 4094)

(It-testi biċ-Ċek, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan, u bl-Ungeriż biss huma awtentiċi)

(2006/757/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 378/2004 tad-19 ta' Frar 2004 dwar il-proċeduri għall-emenda tal-Manwal SIRENE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Manwal SIRENE (2) huwa sett ta' struzzjonijiet lill-operaturi ta' l-Uffiċċji SIRENE ta' kull Stat Membru li jiddeskrivi fid-dettal ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali jew multilaterali tat-tagħrif supplimentari meħtieġ għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (minn hawn il-quddiem imsejħa l-Konvenzjoni ta' Schengen) (3).

(2)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 871/2004 tad-29 ta' April 2004 li għandu x'jaqsam ma' xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (4), introduċa ċerti funzjonijiet ġodda fir-rigward tal-verżjoni attwali tas-sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen (“SIS”), b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda l-provvediment ta' aċċess għal ċerti tipi ta' data fis-SIS u r-reġistrazzjoni u t-trażmissjonijiet ta' data personali. Il-proċeduri tax-xogħol fi ħdan u bejn l-uffiċċji Sirene għandhom jiġu hekk adattati.

(3)

L-iżvilupp tekniku tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer) jeħtieġ proċeduri speċifiċi tax-xogħol fi ħdan u bejn l-uffiċċji Sirene ikkonċernati sabiex ikunu jistgħu jibdlu ritratti u marki tas-swaba’ elettronikament biex b'hekk jiġu identifikati persuni malajr u b'mod preċiż. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu inklużi fil-verżjoni riveduta tal-Manwal Sirene.

(4)

L-istandards tal-proċeduri tax-xogħol, l-infrastruttura teknika, is-sigurtà u r-rekwiżiti ta' l-istaff ta' l-uffiċċji Sirene żviluppaw matul iż-żmien. Il-Manwal Sirene ilu ma jkun emendat sa mill-1999. Minħabba f'hekk issa jinħtieġu emendi sinifikanti sabiex tiġi garantita l-uniformità tal-proċeduri tax-xogħol, l-infrastruttura teknika u r-rekwiżiti ta' l-istaff. Minħabba l-ammont ta' emendi meħtieġa fuq id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE huwa xieraq li t-test attwali tal-Manwal SIRENE jinbidel b'verżjoni riveduta u aġġornata.

(5)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/19/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2002 dwar id-deklassifikazzjoni ta' ċerti partijiet tal-Manwal Sirene adottat mill-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 (5) tipprovdi li l-partijiet deklassifikati tal-Manwal SIRENE għandhom jiġu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

(6)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex jiġu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat KE”). Id-Deċiżjoni 2000/758/KE tad-22 ta' Settembru 2006 dwar l-emenda tal-Manwal SIRENE (6) tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex jiġu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (“it-Trattat UE”). Il-fatt li l-bażi meħtieġa sabiex ikun adottat il-Manwal SIRENE rivedut tikkonsisti f'żewġ strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li l-Manwal jikkostitwixxi Manwal wieħed u uniku. Madankollu, għal finijiet ta' ċarezza għandu jkun riprodott fl-Annessi taż-żewġ Deċiżjonijiet.

(7)

Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka m'hijiex parti fl-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni u għalhekk m'hijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Peress illi dan ir-Regolament jibni fuq l-acquis ta' Schengen skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat KE, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 ta' l-imsemmi Protokoll, tiddeċiedi f'perjodu ta' sitt xhur wara l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni, jekk hux ser timplimentaha fil-liġi nazzjonali tagħha.

(8)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen li fih ir-Renju Unit ma jiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq biex jieħdu sehem f'uħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen (7). Għalhekk ir-Renju Unit m'huwiex parti fl-adozzjoni tagħha u m'huwiex marbut biha jew soġġett għall-applikazzjoni tagħha.

(9)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp ta' l-acquis ta' Schengen li fih l-Irlanda ma tiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 dwar it-talba ta' l-Irlanda biex tieħu sehem f'uħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen (8). Għalhekk l-Irlanda m'hijiex parti fl-adozzjoni tagħha u m'hijiex marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.

(10)

Fir-rigward ta' l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqgħu fl-ambitu indikat fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE (9) tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim.

(11)

Fir-rigward ta' l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen skond it-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqa' fl-ambitu indikat fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien ma' l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/860/KE (10) dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim.

(12)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li hu b'xi mod ieħor relatat miegħu skond it-tifsira ta' l-Artikolu 3(2) ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(13)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 378/2004.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Għall-finijiet ta' materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat tal-KE, il-Manwal SIRENE huwa mibdul bil-verżjoni fl-Anness 1 ta' din id-Deċiżjoni.

2.   Referenzi għall-Manwal SIRENE mibdul għandhom jinftehmu bħala referenzi għall-verżjoni tal-Manwal SIRENE fl-Anness 1 ta' din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness 2 ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri ir-Renju tal-Belġju, tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju ta' l-Olanda, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Repubblika ta' l-Islovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju ta' l-Iżvezja, skond it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.

Magħmul fi Brussel, 22 ta' Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Franco FRATTINI

Viċi President


(1)  ĠU L 64, 15.3.2005, p. 5.

(2)  ĠU C 38, 17.2.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19.

(4)  ĠU L 68, 15.3.2005, p. 44. Regolament hekk kif emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/728/ĠAI (ĠU L 273, 19.10.2005, p. 26).

(5)  ĠU L 8, 14.1.2003, p. 34

(6)  ĠU L 317, 16.11.2006, p. 41.

(7)  ĠU L 131, 7.3.2002, p. 43.

(8)  ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.

(9)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.

(10)  ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78.


ANNESS I

il-Manwal SIRENE rivedut (1)

WERREJ

Daħla 7

1.

IS-SISTEMA TA' INFORMAZZJONI TA' SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI 8

1.1.

Bażi legali (l-Artikolu 92(4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) 8

1.2.

L-uffiċċju SIRENE 8

1.3.

Il-Manwal SIRENE 8

1.4.

Standards 8

1.4.1.

Disponibbiltà 8

1.4.2.

Kontinwità 9

1.4.3.

Sigurtà 9

1.4.4.

Aċċessibilità 9

1.4.5.

Komunikazzjoni 9

1.4.6.

Regoli ta' trażlitterazzjoni 10

1.4.7.

Kwalità tad-data 10

1.4.8.

Strutturi 10

1.4.9.

Arkivjar 10

1.5.

Staff 10

1.5.1.

Għarfien 10

1.5.2.

Taħriġ 11

1.5.3.

Skambju ta' l-istaff 11

1.6.

Infrastruttura teknika 11

1.6.1.

Dħul tad-data awtomatiku 11

1.6.2.

Tħassir tad-data awtomatiku 11

1.6.3.

Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE 12

1.6.4.

Kwalità tad-data SIS 12

2.

PROĊEDURI ĠENERALI 12

2.1.

Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107) 12

2.1.1.

L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli 12

2.1.2.

Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna 13

2.1.3.

Negozjati dwar id-dħul ta' twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma' twissija eżistenti (il-formola E) 14

2.2.

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat 14

2.2.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 15

2.3.

Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3)) 15

2.4.

Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3)) 15

2.4.1.

Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali 16

2.5.

Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106) 16

2.5.1.

Proċeduri għar-rettifika 16

2.6.

Id-dritt ta' aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110) 16

2.6.1.

Skambju ta' informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data 16

2.6.2.

Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra 16

2.6.3.

Informazzjoni dwar il-proċeduri ta' l-aċċess u r-rettifika 17

2.7.

Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija 17

2.8.

Identità użata ħażin 17

2.9.

SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) 18

2.9.1.

L-iżvilupp u l-kuntest tas-SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) 18

2.9.2.

Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar 18

2.9.3.

Rekwiżiti tekniċi 18

2.9.4.

Is-servizz ta' identifikazzjoni nazzjonali 18

2.9.5.

L-użu tal-formola SIRENE L 18

2.9.6.

Il-proċedura SIRPIT 18

2.9.6.1.

Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba 19

2.9.6.2.

Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur 19

2.9.6.3.

L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni 19

2.10.

Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46) 20

2.10.1.

Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta' pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46) 20

2.11.

Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol 20

2.11.1.

Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol 20

2.11.2.

L-għażla tal-mezz ta' komunikazzjoni 20

2.11.3.

L-użu u t-tixrid ta' l-Interpol fl-Istati ta' Schengen 20

2.11.4.

Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi 21

2.11.5.

Hit jew tħassir ta' twissija 21

2.11.6.

Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta' l-Interpol 21

2.12.

Kooperazzjoni mal-EUROPOL u l-EUROJUST 21

2.13.

Tipi ta' tiftix speċjali 21

2.13.1.

Tiftix immirat ġeografikament 21

2.13.2.

Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta' unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata 21

2.14.

Iż-żieda ta' bandiera 21

2.14.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 22

2.14.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 22

2.14.3.

Talba biex tiżdied bandiera 22

2.14.4.

Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru 22

3.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 22

3.1.

L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija. 23

3.2.

Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta' l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta' rilaxx jew estradizzjoni. 23

3.3.

Twissijiet Multipli 23

3.3.1.

Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107) 23

3.3.2.

Skambju ta' informazzjoni 24

3.3.3.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 24

3.4.

Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri 24

3.4.1.

Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW 24

3.4.2.

Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju 26

3.4.3.

Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta' persuna 27

3.4.4.

Kif jintbagħtu l-formoli A u M 27

3.5.

Fuq talba ta' Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera 27

3.5.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 28

3.5.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 28

3.5.3.

Talba biex tiżdied bandiera 28

3.5.4.

Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru 28

3.6.

Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95 28

3.7.

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat 29

3.7.1.

Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla 29

3.7.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 29

3.7.3.

Is-segwitu ta' hit 29

3.8.

It-tħassir ta' twissija 29

3.8.1.

Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija 29

3.9.

Identità użata ħażin 30

3.9.1.

Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 30

3.9.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 30

4.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96 30

4.1.

Introduzzjoni 30

4.2.

Twissijiet skond l-Artikolu 96 31

4.3.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 31

4.4.

Identità użata ħażin 31

4.4.1.

Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 31

4.5.

Il-ħruġ ta' permessi ta' residenza u viża 31

4.6.

Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta' Schengen 32

4.7.

L-iskambju ta' informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu 32

4.8.

Notifika lill-Istati Membri ta' Schengen li twissija ġiet imqabbla 32

5.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 32

5.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 97 33

5.2.

Iż-żieda ta' bandiera 33

5.2.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 33

5.2.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 33

5.2.3.

Talba biex tiżdied bandiera 33

5.3.

Is-segwitu ta' hit 33

5.3.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 34

6.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 34

6.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 98 34

6.2.

Is-segwitu ta' hit 34

6.2.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 34

7.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 35

7.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2) 35

7.2.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 35

7.3.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta' sigurtà ta' l-Istat 35

7.4.

Iż-żieda ta' bandiera 36

7.4.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 36

7.4.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 36

7.4.3.

Talba biex tiżdied bandiera 36

7.5.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit 36

8.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 37

8.1.

Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100 37

8.1.1.

Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura 37

8.1.2.

Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi 37

8.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit 38

9.

STATISTIKA 38

DAĦLA

Fl-14 ta’ Ġunju 1985, ħames pajjiżi (Ir-Renju tal-Belġju, Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, Ir-Repubblika Franċiża, Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda) iffirmaw ftehim f’Schengen, villaġġ żgħir fil-Lussemburgu bil-għan li jippermettu “...liċ-ċittadini kollha ta’ l-Istati Membri jaqsmu l-fruntieri interni b’mod ħieles …” u li jippermettu ċ-“ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti u s-servizzi”.

Waħda mill-kundizzjonijiet biex dan il-ftehim jiġi applikat kienet li t-tneħħija tal-fruntieri interni m’għandhiex tipperikola s-sigurtà ta’ l-istati. Dan ifisser li t-territorji kollha ta’ l-Istati Membri għandhom jitħarsu.

Kienu diversi l-gruppi speċjalizzati li tqabbdu jistudjaw miżuri prattiċi sabiex jiġu evitati nuqqasijiet ta’ sigurtà ladarba l-ftehim jidħol fis-seħħ.

L-eżitu prattiku ta’ din il-ħidma jista’ jinstab f’żewġ dokumenti, wieħed tekniku (l-istudju ta’ vijabbiltà), u ieħor legali (il-Konvenzjoni).

L-istudju ta’ vijabbiltà, imressaq quddiem il-Ministri u s-Segretarji ta’ l-Istat tal-ħames pajjiżi firmatarji tal-Ftehim f’Novembru 1988, jistipula l-prinċipji tekniċi ġenerali biex titwaqqaf is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS).

L-istudju mhux biss jippreżenta l-istruttura tas-sistema ta’ informazzjoni, iżda wkoll jinkludi speċifikazzjonijiet essenzjali dwar il-mod kif din għandha tkun organizzata sabiex ikun żgurat li tiffunzjona tajjeb. Din l-istruttura ngħatat l-isem “SIRENE”, li huwa akronimu tad-definizzjoni ta’ l-istruttura bl-Ingliż: S upplementary I nformation RE quest at the N ational E ntries [Talba għal Informazzjoni Supplimentari fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali].

Din hija deskrizzjoni fil-qosor tal-proċedura biex tingħata informazzjoni supplimentari mitluba minn utent finali għal azzjoni ulterjuri meta tkun ġiet ikkonsultata s-SIS u jkun instab riżultat (hit).

Il-ħames pajjiżi fundaturi ffirmaw il-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen (2) fid-19 ta’ Ġunju 1990, u aktar tard ingħaqdu magħhom l-Italja fis-27 ta’ Novembru 1990, Spanja u l-Portugall fil-25 ta' Ġunju 1991, il-Greċja fis-6 ta' Novembru 1992, l-Awstrija fit-28 ta' April 1995 u d-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja fid-19 ta' Diċembru 1996. Il-Konvenzjoni tistipula r-regoli legali kollha li jorbtu lill-Istati Membri kollha. In-Norveġja u l-Iżlanda wkoll ikkonkludew Ftehim ta’ Kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri fid-19 ta' Diċembru 1996.

L-acquis ta’ Schengen – il-Konvenzjoni – ġie inkoporat fil-qafas legali ta’ l-Unjoni Ewropea permezz ta' Protokoll fit-Trattat ta' Amsterdam (3) fl-1999. Fit-12 ta' Mejju 1999 ġiet adottata Deċiżjoni tal-Kunsill li tiddetermina, b'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-bażi legali għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew id-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis ta' Schengen.

Fiha hemm ukoll il-proċeduri u r-regoli komuni għall-kooperazzjoni bejn il-partijiet. It-Titolu IV jiffoka esklussivament fuq is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen.

Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS) għandha tagħti lill-awtoritajiet responsabbli minn:

(a)

il-kontrolli tal-fruntieri

(b)

it-twettiq u l-koordinament ta’ l-ispezzjonijiet l-oħra tal-pulizija u tad-dwana fil-pajjiż

(ċ)

il-ħruġ tal-viża, permessi ta’ residenza u kwistjonijiet amministrattivi relatati ma’ persuni barranin

aċċess għal twissijiet dwar persuni, vetturi u oġġetti, permezz ta’ proċedura ta’ konsultazzjoni awtomatizzata.

Is-SIS hija magħmula minn żewġ komponenti separati: is-sistema ċentrali u s-sistemi nazzjonali (waħda għal kull pajjiż). Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).

Madankollu, għandu jkun possibbli li l-Istati Membri jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti taħt il-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.

Jekk kull Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen Nazzjonali (N.SIS) għandha tkun konformi mal-limiti operattivi stabbiliti fl-istudju ta' vijabbiltà u fil-Konvenzjoni, allura din għandha tagħmel użu minn din l-informazzjoni supplimentari li hija indispensabbli fl-użu tas-sistema tal-kompjuter SIRENE.

Dan huwa s-servizz operattiv tekniku li ser jintuża u li ser ikun responsabbli mit-trażmissjoni tat-talbiet għal informazzjoni supplimentari kollha fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali.

L-Istati Membri adottaw il-prinċipju segwenti:

F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf “uffiċċju nazzjonali SIRENE” sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-partijiet l-oħrajn, u li jkun disponibbli l-ħin kollu.

Is-sisien legali, il-każijiet fejn għandha tittieħed azzjoni, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u l-prinċipji ġenerali għall-organizzazzjoni ta' l-uffiċċju SIRENE huma definiti b'mod konġunt bejn l-Istati Membri kollha sabiex ikun hemm regoli komuni. L-arranġamenti jinsabu f’dan il-“Manwal SIRENE”.

1.   IS-SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI TA’ SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI

Is-SIS, stabbilita permezz tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta' Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen) (4), tikkostitwixxi għodda essenzjali għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.

1.1.   Bażi legali (l-Artikolu 92(4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) (5)

L-Istati Membri għandhom jiskambjaw, permezz ta’ l-awtoritajiet nominati għal dan il-għan (magħrufa bħala SIRENE), l-informazzjoni supplimentari kollha neċessarja li għandha x'taqsam mad-dħul ta' twissija, u sabiex tkun tista’ tittieħed l-azzjoni neċessarja fil-każijiet fejn jinstabu persuni u oġġetti li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen, bħala riżultat ta' tfittxijiet li jsiru f'din is-Sistema.

1.2.   L-uffiċċju SIRENE

Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).

Madankollu, huwa neċessarju li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti fil-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.

Sabiex jintlaħqu l-obbligi stabbiliti fil-konvenzjoni, kull Stat Membru ta’ Schengen għandu jwaqqaf awtorità ċentrali bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari relata mad-data tas-SIS. Dan il-punt ta’ kuntatt, li jissejjaħ uffiċċju SIRENE, għandu jkun operattiv 24 siegħa kuljum.

1.3.   Il-Manwal SIRENE

Il-Manwal SIRENE huwa ġabra ta’ istruzzjonijiet għall-uffiċċji SIRENE u jiddeskrivi fid-dettall ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' l-informazzjoni supplimentari msemmija fil-paragrafu 1.2.

1.4.   Standards

L-istandards fundamentali wara l-kooperazzjoni permezz ta' SIRENE huma s-segwenti:

1.4.1.   Disponibbiltà

F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf uffiċċju nazzjonali SIRENE sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-Istati Membri li japplikaw il-Konvenzjoni ta’ Schengen. Dan għandu jkun kompletament operattiv 24 siegħa kuljum. Bl-istess mod, id-disponibbiltà għal analiżi, appoġġ u soluzzjonijiet tekniċi għandhom jingħataw 24 siegħa kuljum.

1.4.2.   Kontinwità

Kull uffiċċju SIRENE għandu jibni struttura interna li tiggarantixxi l-kontinwità tal-ġestjoni, l-istaff u l-infrastruttura teknika.

Il-kapijiet ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena sabiex jivvalutaw il-kwalità tal-kooperazzjoni bejn is-servizzi tagħhom, jadottaw il-miżuri tekniċi u organizzattivi neċessarji fil-każ ta' xi diffikultajiet u jaġġustaw il-proċeduri fejn ikun meħtieġ.

1.4.3.   Sigurtà

Sigurtà fil-bini

Biex jiġi mħares il-bini ta’ l-uffiċċju SIRENE jinħtieġu karatteristiċi ta’ sigurtà fiżiċi u organizzattivi. Il-miżuri speċifiċi jiġu ddeterminati u jiddependu mir-riżultati tal-valutazzjonijiet tat-theddid li jitwettqu minn kull Stat Schengen. Ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiċi previsti fit-2 Volum tal-Katalogu ta' l-UE dwar Schengen: Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, SIRENE, għandha tkun riflessa fil-prattika, l-istess kif għandha tkun id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/264/KE (6).

Il-karatteristiċi speċifiċi jistgħu jvarjaw għaliex iridu jikkonfrontaw theddid fil-madwar immedjat u fil-post eżatt fejn ikun jinsab l-uffiċċju SIRENE. Dawn jistgħu jinkludu:

twieqi esterni bi ħġieġ tas-sigurtà;

bibien tas-sigurtà magħluqa;

ħitan tal-briks/konkos madwar l-uffiċċju SIRENE;

alarm kontra l-intrużjoni, inklużi r-reġistrazzjoni tad-dħul, il-ħruġ u kull okkorrenza mhux tas-soltu;

gwardjani tas-sigurtà fuq il-post jew disponibbli malajr;

sistema tat-tifi tan-nar u/jew link dirett mat-taqsima tat-tifi tan-nar;

bini ddedikat biex jiġi evitat li staff mhux involuti f’miżuri ta’ kooperazzjoni internazzjonali bejn il-pulizija, jew li ma jkollhomx l-aċċess meħtieġ għad-dokumenti jkollhom jidħlu jew jgħaddu mill-uffiċċji SIRENE u/jew

provvista ta’ elettriku ta’ appoġġ suffiċjenti.

Sigurtà fis-sistema

Il-prinċipji li jippreskrivu s-sigurtà tas-sistema huma stabbiliti fl-Artikolu 118 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen.

Idealment, is-sistema ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollha sistema ta’ back up tal-kompjuter u tad-database f’sit sekondarju, f’każ ta' emerġenza serja fl-uffiċċju SIRENE.

1.4.4.   Aċċessibilità

Biex ikun jista’ jilħaq ir-rekwiżit li jipprovdi informazzjoni supplimentari, l-istaff SIRENE għandu jkollu aċċess dirett jew indirett għall-informazzjoni nazzjonali relevanti kollha u għall-pariri ta’ l-esperti.

1.4.5.   Komunikazzjoni

Operattiva:

Il-mezz speċifiku li għandu jintuża għall-komunikazzjoni SIRENE għandu jiġi deċiż b’mod konġunt mill-Istati Membri ta’ Schengen. Huwa biss fejn dan il-mezz ma jkunx disponibbli li għandu jintgħażel, skond il-każ, mezz ta' komunikazzjoni ieħor li fiċ-ċirkostanzi jkun l-aktar xieraq. Dan għandu jsir skond il-possibbiltajiet tekniċi u r-rekwiżiti ta' sigurtà u kwalità li jkunu jridu jintlaħqu mill-komunikazzjoni.

Il-messaġġi bil-miktub jinqasmu f’żewġ kategoriji: test liberu u formoli standard. Dawn ta’ l-aħħar għandhom jirrispettaw l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5. Il-formoli B (7), C (8), u D (9) m’għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.

Biex tintlaħaq l-akbar effiċjenza fil-komunikazzjoni bilaterali bejn l-istaff SIRENE, għandha tintuża lingwa familjari għaż-żewġ partijiet.

L-uffiċċju SIRENE għandu jwieġeb għat-talbiet kollha għal informazzjoni magħmula mill-Istati Membri l-oħra permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tagħhom kemm jista’ jkun malajr. Fi kwalunkwe każ għandha tingħata tweġiba fi żmien 12-il siegħa.

Il-prijoritajiet fix-xogħol ta’ kuljum għandhom ikunu bbażati fuq it-tip ta’ twissija u l-importanza tal-każ.

Mhux operattiva

Għall-iskambju ta’ informazzjoni mhux operattiva l-uffiċċju SIRENE għandu juża l-indirizz ta’ l-email iddedikat SIS-NET.

1.4.6.   Regoli ta’ trażlitterazzjoni

Għandhom jiġu segwiti r-regoli ta’ trażlitterazzjoni, li jinsabu fl-Anness 2.

1.4.7.   Kwalità tad-data

Kull uffiċċju SIRENE huwa responsabbli li jwettaq ir-rwol ta' koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data għall-informazzjoni li tiddaħħal fis-SIS. Għal dan l-għan, l-uffiċċji SIRENE għandu jkollhom il-kompetenza nazzjonali neċessarja biex iwettqu dan ir-rwol, li għalih huma responsabbli skond l-Artikolu 92(4) u l-Artikolu 108. Għaldaqstant huwa neċessarju li jkun hemm xi forma ta’ verifika nazzjonali tal-kwalità tad-data, inkluża reviżjoni tar-rata ta’ twissijiet/hits u tal-kontenut tad-data.

Għandhom jiġu stabbiliti standards nazzjonali għat-taħriġ ta’ l-utenti finali dwar il-prinċipji u l-prassi tal-kwalità tad-data.

1.4.8.   Strutturi

L-aġenziji nazzjonali kollha, inklużi l-uffiċċji SIRENE, responsabbli mill-kooperazzjoni internazzjonali tal-pulizija għandhom ikunu organizzati b’mod strutturat sabiex jevitaw il-kunflitti tal-poter u duplikazzjoni tax-xogħol ma’ entitajiet nazzjonali oħra li jwettqu funzjonijiet simili.

1.4.9.   Arkivjar

(a)

Kull Stat Membru għandu jiddetermina l-modi biex tinħażen l-informazzjoni.

(b)

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija huwa obbligat li jżomm l-informazzjoni kollha dwar it-twissijiet tiegħu disponibbli għall-Istati Membri l-oħra.

(ċ)

L-arkivji ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jippermettu aċċess rapidu għall-informazzjoni relevanti sabiex jintlaħqu l-iskadenzi ta’ żmien qosra għat-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni.

(d)

Il-fajls u messaġġi oħra mibgħuta mill-Istati Membri l-oħra għandhom jinżammu skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-ħarsien tad-data u tal-privatezza fl-Istat Membru reċipjent. Għandhom japplikaw ukoll id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-Direttiva 95/46/KE (10). Sa fejn ikun possibbli, dawn il-biċċiet ta’ informazzjoni addizzjonali ma jinżammux mill-uffiċċji SIRENE ladarba t-twissija relattiva tkun tħassret.

(e)

Identità użata ħażin: Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.

1.5.   Staff

1.5.1.   Għarfien

L-istaff ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollhom il-ħiliet lingwistiċi li jkopru firxa ta’ lingwi wiesgħa kemm jista’ jkun u l-istaff li jkunu fuq ix-xogħol għandhom ikun kapaċi jikkomunikaw ma’ l-uffiċċji SIRENE kollha.

Huma għandu jkollhom l-għarfien neċessarju dwar:

aspetti legali nazzjonali u internazzjonali;

l-aġenziji ta’ l-infurzar tal-liġi nazzjonali tagħhom u

is-sistemi nazzjonali u Ewropej ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja u ta’ l-immigrazzjoni.

Huma għandu jkollhom l-awtorità li jittrattaw kull każ li jidħol b’mod indipendenti.

Fil-każ ta’ talbiet speċjali jew pariri ta’ esperti (legali), huma għandu jkollhom ir-responsabbiltà li jitolbu l-assistenza tas-superjuri tagħhom jew ta' l-esperti.

L-operaturi fuq ix-xogħol barra mill-ħinijiet ta’ l-uffiċċju għandu jkollhom l-istess kompetenza, għarfien u awtorità u l-possibbiltà li jirreferu għal esperti li jkunu disponibbli f’kull ħin.

Huwa meħtieġ għarfien espert legali li jkopri każijiet kemm normali kif ukoll eċċezzjonali. Skond il-każ, dan jista’ jiġi pprovdut minn persunal bl-isfond legali neċessarju jew minn esperti mill-awtoritajiet ġudizzjarji.

L-awtoritajiet nazzjonali tar-reklutaġġ responsabbli għandhom iqisu dawn il-ħiliet u l-għarfien kollha meta jirreklutaw staff ġdid. Hekk ukoll, għandhom jorganizzaw korsijiet jew sessjonijiet ta' taħriġ fi ħdan is-servizz kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll internazzjonali.

Livell għoli ta’ esperjenza ta’ l-istaff iwassal għal grupp ta’ ħaddiema li jkunu kapaċi jiffunzjonaw fuq inizjattiva tagħhom stess, u b’hekk jagħrfu jittrattaw il-każijiet b’mod effiċjenti. Għaldaqstant, ikun propizju li l-persunal ma jinbidilx wisq, u dan jirrikjedi l-appoġġ inkondizzjonat ta’ l-amministrazzjoni biex tippermetti din ir-responsabbiltà devoluta.

1.5.2.   Taħriġ

Livell nazzjonali

Fuq livell nazzjonali, għandu jingħata taħriġ biżżejjed biex ikun żgurat li l-istaff jilħaq l-istandards meħtieġa stipulati f’dan il-manwal.

Huwa rrakkomandat li l-uffiċċji SIRENE ikunu involuti fit-taħriġ ta’ l-awtoritajiet kollha li jdaħħlu t-twissijiet, u jenfasizzaw l-importanza tal-kwalità tad-data u l-massimizzazzjoni ta’ l-użu tas-SIS.

Livell internazzjonali

Għall-anqas darba fis-sena għandhom jiġu organizzati korsijiet ta’ taħriġ komuni sabiex itejbu l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE billi jippermettu lill-membri ta’ l-istaff li jiltaqgħu ma’ kollegi minn uffiċċji SIRENE oħrajn, jaqsmu informazzjoni dwar il-metodi ta’ ħidma nazzjonali u joħolqu livell ta' għarfien konsistenti u ekwivalenti. Barra minn hekk, dan jagħmel lill-membri ta’ l-istaff aktar konxji mill-importanza tal-ħidma tagħhom u mill-bżonn ta’ solidarjetà reċiproka intiża għas-sigurtà komuni ta’ l-Istati Membri.

1.5.3.   Skambju ta’ l-istaff

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jikkunsidraw ukoll il-possibbiltà li jorganizzaw skambji ta' l-istaff ma' uffiċċji SIRENE oħrajn. Dawn l-iskambji huma maħsuba biex jgħinu lill-membri ta’ l-istaff itejbu l-għarfien tal-metodi ta’ ħidma, jaraw kif inhuma organizzati uffiċċji SIRENE oħrajn u jistabbilixxu kuntatti personali ma’ kollegi fi Stati Membri oħra.

1.6.   Infrastruttura teknika

B’mod ġenerali, ir-riżorsi tekniċi huma l-metodi stabbiliti li bihom tiġi kkomunikata l-informazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE.

Kull uffiċċju SIRENE għandu jkollu sistema ta’ amministrazzjoni kompjuterizzata, li tippermetti porzjon sostanzjali mill-amministrazzjoni tal-ħidma ta’ kuljum li ssir b’mod awtomatizzat.

1.6.1.   Dħul tad-data awtomatiku

Il-metodu ppreferut biex jiddaħħlu t-twissijiet SIS għandu jkun dak ta’ trasferiment awtomatiku lill-N.SIS tat-twissijiet nazzjonali li jilħqu l-kriterji għad-dħul fis-SIS. Dan it-trasferiment awtomatiku, inklużi verifiki fuq il-kwalità tad-data, għandu jkun ukoll trasparenti u mingħajr il-ħtieġa ta' azzjoni addizzjonali mill-awtorità li ddaħħal it-twissija.

1.6.2.   Tħassir tad-data awtomatiku

Fejn is-sistema nazzjonali tippermetti t-trasferiment awtomatiku ta’ twissijiet nazzjonali fis-SIS, kif ingħad fl-aħħar paragrafu, it-tħassir ta’ twissija relatata mas-SIS fid-database nazzjonali għandu wkoll iwassal għat-tħassir awtomatiku ta’ l-ekwivalenti tiegħu fis-SIS.

Peress illi m’humiex permessi twissijiet multipli, huwa rrakkomandat li fejn ikun possibbli u neċessarju, it-tieni twissija u twissijiet sussegwenti dwar l-istess persuna għandhom jinżammu disponibbli fuq livell nazzjonali sabiex ikunu jistgħu jiddaħħlu meta tiskadi l-ewwel twissija dwar dik il-persuna.

1.6.3.   Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE

Għandhom jiġu rispettati l-istruzzjonijiet stipulati għall-iskambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE (11).

1.6.4.   Kwalità tad-data SIS

Sabiex kull uffiċċju SIRENE ikun jista’ jwettaq ir-rwol tiegħu bħala koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data (ara l-paragrafu 1.5 hawn fuq), għandu jkun disponibbli l-appoġġ fl-IT neċessarju.

2.   PROĊEDURI ĠENERALI

Il-proċeduri deskritti hawn taħt japplikaw għal kważi l-Artikoli kollha 95-100, u l-proċeduri speċifiċi għal kull artikolu jistgħu jinstabu fid-deskrizzjoni ta' l-artikolu segwenti:

2.1.   Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107)

Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Huwa essenzjali li dan ma joħloqx konfużjoni għall-utenti finali, u li huma jkunu jafu tajjeb liema miżuri għandhom jittieħdu meta jippruvaw idaħħlu twissija. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti proċeduri varji biex jinstabu twissijiet multipli u għandu jkun hemm ukoll mekkaniżmu ta' prijorità hekk kif dawn jiddaħħlu fis-SIS.

Dan jirrikjedi:

li wieħed jiċċekkja qabel ma jdaħħal twissija, sabiex jara jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS;

konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħrajn, meta d-dħul ta’ twissija twassal għal dħul multiplu li jkun inkompatibbli.

2.1.1.   L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli

Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe individwu;

Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess persuna, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.

Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96.

(a)

Twissijiet taħt l-Artikoli 96 u 99 m'humiex kompatibbli ma' xulxin jew ma' twissijiet taħt l-Artikoli 95, 97 jew 98, mingħajr preġudizzju għall-fatt li twissijiet taħt l-Artikoli 95 u 96 jistgħu jinżammu flimkien.

Taħt l-Artikolu 99, twissijiet maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi”.

(b)

L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:

arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95);

ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96);

tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97);

sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99);

kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99) u

komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98).

Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali;

Tabella ta' twissijiet

Ordni ta’ importanza

Artikolu 95

Artikolu 96

Protezzjoni taħt l-Artikolu 97

Persuna taħt l-Artikolu 99 (DS)

Persuna taħt l-Artikolu 99 (SC)

Lok tas-suġġett Artikolu 97

Artikolu 98

Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS)

Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC)

Artikolu 100

Artikolu 95

iva

jistgħu jinżammu flimkien

iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Artikolu 96

jistgħu jinżammu flimkien

iva

le

le

le

le

le

X

X

X

Protezzjoni taħt l-Artikolu 97

iva

le

iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Sorveljanza diskreta – Artikolu 99 Persuna

le

le

le

iva

le

le

le

X

X

X

Kontrolli speċifiċi ta’ persuna taħt l-Artikolu 99

le

le

le

le

iva

le

le

X

X

X

Lok tas-suġġett – Artikolu 97

iva

le

iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Artikolu 98

iva

le

iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS)

X

X

X

X

X

X

X

iva

le

le

Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC)

X

X

X

X

X

X

X

le

iva

le

Artikolu 100

X

X

X

le

le

X

X

le

le

iva

(X tfisser mhux applikabbli)

2.1.2.   Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna

Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili. Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.

L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida;

(b)

l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); kif ukoll

(ċ)

jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida.

2.1.3.   Negozjati dwar id-dħul ta’ twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma’ twissija eżistenti (il-formola E)

Jekk talba għal twissija tkun kunfliġġenti ma’ twissija maħruġa mill-istess Stat Membru, l-uffiċċju SIRENE nazzjonali għandu jiżgura li fis-SIS ikun hemm twissija waħda biss. Kull Stat Membru jista’ jagħżel il-proċedura li japplika.

Jekk it-twissija mitluba tkun inkompatibbli ma’ twissija diġà maħruġa minn Stat/i Membru/i ieħor/oħrajn, ikun jinħtieġ qbil magħhom.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk it-twissijiet huma kompatibbli, l-uffiċċji SIRENE ma’għandhomx għalfejn jikkonsultaw lil xulxin; jekk it-twissijiet huma indipendenti minn xulxin, l-Istat Membru li jixtieq idaħħal twissija ġdida għandu jiddeċiedi jekk jikkonsultax lil oħrajn.

(b)

Jekk it-twissijiet m’humiex kompatibbli, jew jekk hemm dubju rigward il-kompatibilità tagħhom, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex fl-aħħar mill-aħħar tiddaħħal twissija waħda.

(ċ)

Jekk twissija li tkun inkompatibbli ma’ twissijiet eżistenti tingħata prijorità b’riżultat ta’ konsultazzjoni, l-Istati Membri li jkunu daħħlu t-twissijiet l-oħra għandhom jirtirawhom hekk kif tiddaħħal it-twissija l-ġdida; kull tilwim għandu jiġi riżolt b’negozjati bejn l-uffiċċji SIRENE. Jekk ma jkunx jista’ jintlaħaq ftehim fuq il-bażi tal-lista ta’ prijoritajiet stabbiliti, fis-SIS titħalla l-eqdem twissija.

(d)

Jekk titħassar twissija, l-Istati Membri li ma kinux jistgħu jdaħħlu twissija jiġu infurmati mis-C.SIS. L-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal. L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.

2.2.   L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Meta utent finali jagħmel tiftixa fis-SIS u jsib li teżisti twissija li taqbel mad-dettalji mdaħħla, din tissejjaħ “hit”.

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

“Hit” fuq individwu jew oġġett li dwaru tkun inħarġet twissija normalment għandu jkun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab it-twissija.

Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G.

Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G, l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon.

(b)

L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali. Tista’ tintbagħat formola G ngħidu aħna fejn tintalab informazzjoni supplimentari.

(ċ)

Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha.

2.2.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata.

(ċ)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

(d)

Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għall-formola G.

2.3.   Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3))

Taħt l-Artikolu 104(3), Stat Membru li ma jkunx jista’ jsegwi l-proċedura meħtieġa minn twissija għandu jinnotifika immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz tal-formola H.

Jekk meta tinstab hit, ma jkunux jistgħu jiġu eżegwiti l-proċeduri normali, l-iskambju tad-data għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:

(a)

L-Istat Membru li jsib it-twissija għandu, permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, jinforma immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija li ma jistax isegwi l-proċeduri, u jagħti r-raġunijiet billi juża l-formola H.

(b)

L-Istati Membri kkonċernati jistgħu mbagħad jaqblu dwar liema proċedura għandhom isegwu biex iżommu mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom u mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni.

2.4.   Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3))

Taħt l-Artikolu 102(3), id-data tista’ tintuża għal raġunijet differenti minn dawk li għalihom tkun iddaħħlet it-twissija, iżda dan jista’ jseħħ biss wara hit biex tippreveni theddida serja imminenti għas-sigurtà u l-ordni pubbliku, għal raġunijiet serji li jikkonċernaw is-sigurtà ta’ l-Istat jew sabiex jiġi evitat reat kriminali serju.

L-għan tat-twissija jista’ jinbidel biss jekk tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel mill-Istat Membru li jkun ħariġha.

Jekk l-iskop tat-twissija jinbidel, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:

(a)

Permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, l-Istat Membru li jsib it-twissija għandu jispjega lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija r-raġunijiet għat-talba tiegħu biex jinbidel l-għan oriġinali tagħha (il-formola I).

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu kemm jista’ jkun malajr jistudja jekk din it-talba tistax tintlaqa’ u għandu jinforma lill-Istat Membru li jsib it-twissija bid-deċiżjoni, permezz ta’ l-uffiċju SIRENE tiegħu.

(ċ)

Jekk ikun hemm il-ħtieġa, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jagħti l-awtorizzazzjoni taħt ċerti kundizzjonijiet dwar kif għandha tintuża d-data.

2.4.1.   Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

Ladarba l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jaqbel, l-Istat Membru li jkun sab ir-riżultat għandu juża d-data għar-raġuni mfittxija u li għaliha tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni. Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe kundizzjoni imposta.

2.5.   Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106)

Il-paragrafi 2 u 3 ta’ l-Artikolu 106 jipprevedu r-rettifika ta’ żbalji legali jew fattwali.

Jekk jinstab li d-data hija legalment jew fattwalment skorretta, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:

L-Istat Membru li jsib żball fid-data għandu jinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu bl-użu tal-formola J.

2.5.1.   Proċeduri għar-rettifika

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk l-Istati Membri jaqblu bejniethom, l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jsegwi l-proċeduri nazzjonali tiegħu biex l-iżball jitranġa;

(b)

Jekk ma jkunx hemm qbil, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab l-iżball għandu jinforma lill-awtorità responsabbli f’pajjiżu biex tirreferi l-kwistjoni lill-Awtorità ta’ Sorveljanza Konġunta.

2.6.   Id-dritt ta’ aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110)

Kulħadd huwa intitolat għal aċċess għal data dwaru nnifsu u li jitlob li jitranġaw xi żbalji li jista’ jkun hemm. Dan l-aċċess għandu jkun konformi mal-liġi nazzjonali tal-pajjiż li fih tkun saret it-talba.

Stat Membru ma’ jistax jawtorizza aċċess għal twissija maħruġa minn Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun ikkonsulta minn qabel lil dan ta' l-aħħar.

2.6.1.   Skambju ta’ informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data

Jekk l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jridu jiġu infurmati b'talba għal aċċess jew verifika tad-data, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Kull uffiċċju SIRENE għandu japplika l-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu dwar id-dritt għal aċċess għal din id-data. Skond iċ-ċirkostanzi tal-każ, l-uffiċċji SIRENE għandhom jew jgħaddu t-talbiet kollha għal aċċess jew rettifika tad-data li jirċievu lill-awtoritajiet nazzjonali responsabbli, inkella jiddeċiedu dwar dawn it-talbiet fil-limiti tal-kompetenza tagħhom.

(b)

Jekk l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli jitolbu dan, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati għandhom jgħaddu l-informazzjoni dwar l-eżerċizzju tad-dritt għal aċċess.

2.6.2.   Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra

Sa fejn ikun possibbli, l-informazzjoni dwar twissijiet imdaħħla fis-SIS minn Stat Membru ieħor għandha tkun skambjata permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

It-talba għal aċċess għandha tkun mgħoddija kemm jista’ jkun malajr lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, sabiex dan ikun jista’ jieħu pożizzjoni dwar il-kwistjoni.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jinforma lill-Istat Membru li jirċievi t-talba bil-pożizzjoni tiegħu.

(ċ)

Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe termini ta’ żmien legali stabbiliti għall-ipproċessar tat-talba.

Jekk l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jibgħat il-pożizzjoni tiegħu lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun irċieva t-talba għal aċċess, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-pożizzjoni tiġi mgħoddija lill-awtorità responsabbli li tiġġudika t-talba kemm jista’ jkun malajr.

2.6.3.   Informazzjoni dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

L-uffiċċji SIRENE għandhom iżommu lil xulxin infurmati b’kull leġiżlazzjoni nazzjonali adottata dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika ta’ data personali, kif ukoll b’kull emendi li jsiru sussegwentement. F’dan ir-rigward għandhom jintużaw il-formoli K.

2.7.   Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija

L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.

Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).

Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS.

2.8.   Identità użata ħażin

Ikun hemm identità użata ħażin (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid) meta persuna li twettaq reat tuża l-identità ta’ persuna reali. Dan jiġri meta dokument jintuża għad-detriment tad-detentur reali tiegħu.

L-Istat Membru li joħroġ il-kodiċi 3 fl-attribut “kategorija ta' identità” għandu jibgħat il-formola Q fl-istess ħin li jdaħħal/jimmodifika t-twissija fis-SIS.

Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwar jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qegħda tintuża ħażin.

Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. B’konformità mal-proċeduri nazzjonali, il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.

Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.

Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).

Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor. Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.

2.9.   Sirpit (Sirene Picture Transfer)

2.9.1.   L-iżvilupp u l-kuntest tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer)

L-uffiċċji Sirene għandhom ikunu kapaċi jiskambjaw marki tas-swaba' u ritratti għal skopijiet ta' identifikazzjoni.

Meta jkun hemm xi dubju dwar l-identità ta’ persuna misjuba, il-Proċedura SIRPIT tagħmilha possibbli li jiġu skambjati bejn l-uffiċċji SIRENE ritratti u marki tas-swaba’ malajr u b’mod elettroniku sabiex ikun jista’ jsir paragun bejn il-marki tas-swaba’ u r-ritratti tal-persuna misjuba u dawk tal-persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.

Fil-qafas tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija, skambju ta’ ritratti u marki tas-swaba’ jista’ jsir ukoll fil-każijiet previsti fl-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta' Schengen, bil-kundizzjoni li dawn il-każijiet ukoll jiġu trattati mill-uffiċċji SIRENE.

2.9.2.   Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar

Kull użu ulterjuri ta' ritratti u marki tas-swaba' skambjati permezz tas-SIRPIT, inkluż l-arkivjar, għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati.

2.9.3.   Rekwiżiti tekniċi

Kull uffiċċju SIRENE għandu jilħaq ir-rekwiżiti tekniċi tas-SIRPIT.

L-uffiċċju SIRENE għandu jkun kapaċi li, minn naħa waħda, jiskambja b’mod elettroniku talbiet għal paragun jew verifika u r-riżultati ta’ l-istess, u min-naħa l-oħra, jibgħat b’mod elettroniku t-talbiet tiegħu – mingħajr tibdil – u jirċievi r-riżultati mis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali tiegħu.

Il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jintbagħtu bħala anness fuq skrin fejn tiddaħħal id-data, iddisinjat apposta għas-SIRPIT.

2.9.4.   Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali

Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali jirċievi biss talbiet mill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tiegħu, u jibgħat ir-riżultati lill-istess.

2.9.5.   L-użu tal-formola SIRENE L

It-trażmissjoni (talba għal paragun u r-riżultat tiegħu) permezz tas-SIRPIT tkun avżata billi tintbagħat formola L permezz tal-mezz użat normalment għall-formoli SIRENE kollha. Il-formoli L jintbagħtu fl-istess ħin li fih jintbagħtu l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti.

F’każijiet taħt l-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, il-formola L tkun sostitwita minn formola ta’ avviż miftehma.

2.9.6.   Il-proċedura SIRPIT

L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż fejn tinstab il-persuna minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE tas-sejba”.

L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż li jkun daħħal it-twissija fis-SIS, minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE fornitur”.

Il-proċedura tippermetti żewġ possibbiltajiet:

2.9.6.1.   Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba

(a)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G permezz tal-mezz elettroniku normali u jitlob, fl-attribut 089, lill-uffiċċju SIRENE fornitur biex jibgħat formola L kemm jista’ jkun malajr, kif ukoll il-marki tas-swaba’ u r-ritratti, fejn dawn ikunu disponibbli,

(b)

L-uffiċċju SIRENE fornitur iwieġeb fuq formola L. Jekk il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jkunu disponibbli, l-uffiċċju SIRENE fornitur jgħid, fl-attribut 083, li l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti ntbagħtu sabiex isir il-paragun.

(ċ)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz.

(d)

L-uffiċju SIRENE tas-sejba jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE fornitur fuq formola L (fl-attribut 083).

2.9.6.2.   Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur

(a)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G u formola L permezz tal-mezz elettroniku normali u jgħid, fl-attribut 083 tal-formola L, li l-marki tas-swaba' u r-ritratti ntbagħtu għal paragun.

(b)

L-uffiċċju SIRENE fornitur jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti li jkun irċieva lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz.

(ċ)

L-uffiċju SIRENE fornitur jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE tas-sejba fuq formola L (fl-attribut 083).

Wara li jsir il-paragun, il-marki tas-swaba' u r-ritratti tal-persuna rrappurtata jistgħu jinżammu fil-fajl mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba, f'każ li jkunu meħtieġa paraguni ulterjuri.

Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' ta’ persuna li ma jaqblux mad-data tal-persuna rrappurtata u li jkunu ġew skambjati permezz tas-SIRPIT, għandhom ikunu pproċessati b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati. Dan normalment għandu jwassal għat-tħassir tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratti involuti.

2.9.6.3.   L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni

L-input mask ser tiġi żviluppata b’referenza għal dik eżistenti ta’ l-Interpol (standard ANSI/NIST).

Il-mask tinkludi l-informazzjoni li ġejja:

(1)

Numru ta’ identità Schengen (l-Art. 95-100) (*)  (12)

(2)

Numru ta’ referenza (l-Art. 39 jew 46) (*)  (12)

(3)

Data tal-marki tas-swaba’

(4)

Data tar-ritratt

(5)

Raġuni għall-marki tas-swaba’ (*)  (13)

(6)

Kunjom (*)  (14)

(7)

Isem (*)  (14)

(8)

Kunjom ix-xbubija

(9)

Identità misjuba?

(10)

Data tat-twelid (*)

(11)

Post tat-twelid

(12)

Nazzjonalità

(13)

Sess (*)

(14)

Aktar tagħrif

(15)

Rimarki:

2.10.   Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46)

Il-kooperazzjoni bejn il-pulizija ta’ l-Istati Membri m’għandhiex tkun limitata għall-użu ta’ l-informazzjoni fis-SIS.

Huwa rrakomandat dan li ġej:

a)

li l-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri jiskambjaw kull tagħrif utli filwaqt li jirrispettaw kull miżura nazzjonali li timplimenta l-Artikoli 39 – 46 permezz ta' l-email SIS-NET;

b)

li l-uffiċċji SIRENE iżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali, u b’kull emendi li jsiru fuq dawn il-miżuri.

Hit tista’ twassal għas-sejba ta’ reat jew theddida serja għas-sigurtà pubblika. L-identifikazzjoni preċiża ta’ suġġett tista’ tkun essenzjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni, eż. ritratti u marki tas-swaba’, huwa fattur partikolarment importanti. L-Artikoli 39 u 46 jippreskrivu l-awtorità għal dawn l-iskambji, li għandhom isiru skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni.

2.10.1.   Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta’ pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46)

It-Titolu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen jinkludi numru ta’ dispożizzjonijiet addizzjonali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija.

Huwa rrakomandat dan li ġej:

a)

li kull Stat Membru jagħti lill-uffiċċju SIRENE tiegħu setgħat speċifiċi fil-qasam tal-pulizija u s-sigurtà, bi qbil mat-Titolu III tal-Konvenzjoni; kif ukoll

b)

li l-Istati Membri jżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali għall-uffiċċji SIRENE rispettivi, u b’kull emendi li jsiru wara fuq dawn il-miżuri.

2.11.   Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol

Ir-rwol tas-SIS la huwa li tieħu post u lanqas li tidduplika r-rwol ta' l-Interpol. Minkejja li l-ħidmiet jistgħu jikkoinċidu, il-prinċipji wara l-azzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri fil-kuntest ta' Schengen huma sostanzjalment differenti minn dawk ta’ l-Interpol. Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġu stabbiliti regoli għal kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs (National Central Bureaux – l-Uffiċċji Ċentrali Nazzjonali) fuq livell nazzjonali.

Ġew maqbula l-prinċipji li ġejjin:

2.11.1.   Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol

It-twissijiet SIS u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dawn it-twissijiet għandhom dejjem jieħdu prijorità fuq twissijiet u informazzjoni skambjati permezz ta’ l-Interpol. Dan huwa ta’ importanza partikolari fejn it-twissijiet ikunu jikkunfliġġu.

2.11.2.   L-għażla tal-mezz ta’ komunikazzjoni

Il-prinċipju li t-twissijiet Schengen jieħdu preċedenza fuq it-twissijiet ta’ l-Interpol għandu jkun rispettat, u għandu jkun żgurat li l-NCBs ta’ l-Istati Membri jkunu wkoll konformi ma' dan. Meta tinħoloq twissija Schengen, kull komunikazzjoni relatata magħha u ma’ l-iskop wara l-ħolqien tagħha, għandha tingħata mill-uffiċċji SIRENE. Jekk Stat Membru jkun irid jibdel il-mezzi ta' komunikazzjoni, il-partijiet l-oħra għandhom jiġu kkonsultati minn qabel. Bidla bħal din hija possibbli biss f’każijiet speċjali.

2.11.3.   L-użu u t-tixrid ta’ l-Interpol fl-Istati ta’ Schengen

Ladarba teżisti l-prijorità tat-twissijiet SIS fuq dawk ta’ l-Interpol, it-twissijiet ta’ l-Interpol għandhom ikunu restritti għal każijiet eċċezzjonali (jiġifieri fejn mhux maħsub, fil-Konvenzjoni jew fit-termini tekniċi, li t-twissija tiddaħħal fis-SIS, jew fejn ma tkunx disponibbli l-informazzjoni kollha neċessarja biex tiġi ffurmata twissija SIS). Fiż-żona Schengen huwa inammissibbli li jkun hemm twissijiet paralleli fis-SIS u permezz ta’ l-Interpol. Twissijiet li jixxerdu permezz tal-mezzi ta’ l-Interpol u li jkopru wkoll iż-żona Schengen jew partijiet minnha (iż-żona ta’ diffużjoni Interpol 2) għandu jkollhom l-indikazzjoni li ġejja: “Żona 2 għajr l-Istati ta’ Schengen”.

2.11.4.   Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiddeċiedi jekk jgħaddix l-informazzjoni lil Stati terzi (awtorizzazzjoni, mezz u kanal ta’ diffużjoni). Huwa u jagħmel dan l-uffiċċju SIRENE għandu josserva d-dispożizzjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Schengen u fid-Direttiva 95/46/KE. L-użu tal-kanal Interpol jiddependi mid-dispożizzjonijiet jew proċeduri nazzjonali.

2.11.5.   Hit jew tħassir ta’ twissija

Fuq livell nazzjonali l-Istati ta’ Schengen għandhom jiżguraw li l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs jinfurmaw lil xulxin bil-hits kollha.

It-tħassir ta’ twissija għandu jsir biss mill-awtorità li tkun ħarġitha.

2.11.6.   Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta’ l-Interpol

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex fuq livell nazzjonali jkun hemm skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn l-uffiċċju SIRENE u l-NCBs.

2.12.   Kooperazzjoni mal-Europol u l-Eurojust

Biex il-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE tkun organizzata b'mod konsistenti, jeħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri nazzjonali xierqa.

2.13.   Tipi ta’ tiftix speċjali

2.13.1.   Tiftix immirat ġeografikament

Tfittxija mmirata ġeografikament hija waħda li ssir f’sitwazzjoni fejn il-pajjiż li jagħmel it-talba jkollu evidenza soda dwar il-lok fejn tkun tinsab persuna jew oġġett imfittxija f’żona ġeografika ristretta. F’ċirkostanzi bħal dawn talba minn awtorità ġudizzjarja tista’ tiġi eżegwita immedjatament mal-wasla tagħha.

Tiftix immirat ġeografikament fiż-żona ta’ Schengen għandu jsir fuq il-bażi ta’ twissija fis-SIS. Il-formola M relevanti, li għandha tintbagħat fl-istess ħin hekk kif tinħoloq it-twissija jew hekk kif tinkiseb l-informazzjoni dwar il-lok, għandha tkun tinkludi informazzjoni dwar il-lok tal-persuna jew l-oġġett imfittxija. Twissija dwar persuna mfittxija għandha tiddaħħal fis-SIS sabiex ikun żgurat li talba għal arrest proviżorju tkun infurzabbli immedjatament (l-Artikolu 64 tal-Konvenzjoni, l-Artikolu 9 par. 3 tad-deċiżjoni ta' qafas dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew).

Twissija bħal din iżżid il-possibbiltà ta' suċċess jekk il-persuna jew l-oġġett jiċċaqalqu meta mhux mistenni minn post għal ieħor fiż-żona ta' Schengen, u għalhekk li persuna jew oġġett imfittxija ma jiddaħlux fis-SIS huwa possibbli biss f’ċirkostanzi speċjali (eż. meta ma jkunx hemm informazzjoni biżżejjed biex tinħoloq twissija eċċ.).

2.13.2.   Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta’ unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata

F'każijiet xierqa, l-uffiċċji SIRENE għandhom jużaw ukoll is-servizzi pprovduti minn unitajiet speċjali li jwettqu tfittxijiet immirati fl-Istati Membri li ssirilhom talba. Għalhekk, ma’ dawn l-unitajiet għandha tiġi stabbilita kooperazzjoni tajba u jkun żgurat l-iskambju ta’ informazzjoni. It-twissija fis-SIS ma tistax tiġi sostitwita b’kooperazzjoni internazzjonali ta' l-unitajiet tal-pulizija msemmija hawn fuq. Din il-kooperazzjoni m’għandhiex tikkoinċidi mar-rwol ta’ l-uffiċċju SIRENE bħala punt fokali għat-tiftix permezz tas-SIS.

2.14.   Iż-żieda ta’ bandiera

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera

L-Artikoli 94(4), 95(3), 97 u 99(6) jippermettu Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija msemmija li ssir taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

2.14.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

2.14.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

2.14.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

2.14.4.   Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE ta’ Stat Membru ieħor biex iżid bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu.

b)

Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istat Membru li jkun jixtieq jikkoopera miegħu.

ċ)

Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija.

d)

Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata.

Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.

3.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 (15)

Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:

L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija;

Twissijiet Multipli;

Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri;

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera;

Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95;

Skambju ta' informazzjoni wara riżultat;

Tħassir ta’ twissija;

Identità użata ħażin.

3.1.   L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija.

Il-parti l-kbira tat-twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 95 ikunu akkumpanjati b'Mandat ta’ Arrest Ewropew (EAW – European Arrest Warrant). Madankollu, bi twissija taħt l-Artikolu 95 huwa possibbli wkoll li jsir arrest temporanju qabel ma jinkiseb mandat ta' arrest internazzjonali (IAW – International Arrest Warrant). L-ispezzjonijiet meħtieġa qabel kull wieħed minn dawn il-każijiet huma kif ġej:

Il-EAW/IAW għandu jinħareġ minn awtorità ġudizzjarja awtorizzata li twettaq din il-funzjoni fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija.

Għandhom jingħataw dettalji biżżejjed fil-EAW/IAW u fuq il-formola A (partikolarment, it-taqsima ta’ l-EAW (e): “deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq/twettqu r-reat/i, inklużi l-ħin u l-lok” u l-attribut 044 fuq il-formola A: “deskrizzjoni ta’ l-att”) sabiex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija.

3.2.   Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta’ l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta’ rilaxx jew estradizzjoni.

L-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiċċekkja jekk l-arrest li jkun ser jintalab hux awtorizzat bil-liġi nazzjonali ta’ Stati Membri oħra.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

kontroll li l-Istati Membri kollha jistgħu jsegwu fuq it-twissija;

b)

jekk ikun hemm xi dubju, għandu jiġi kkonsultat l-uffiċċju SIRENE ikkonċernat u tiġi mgħoddija jew skambjata l-informazzjoni neċessarja għall-kontroll.

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa biex jiżgura li t-twissijiet taħt l-Artikolu 95(2) (it-tieni sentenza) jiddaħħlu biss fis-SIS wara li jkun ġie infurmat l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru kkonċernat.

3.3.   Twissijiet Multipli

3.3.1.   Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107)

Kull Stat Membru jista’ jdaħħal biss twissija waħda fis-sistema għal kull persuna mfittxija. Għalhekk, ikun jinħtieġ kontroll biex jidentifika talbiet multipli għal twissija minn Stat Membru wieħed. Fejn ikun hemm talbiet multipli minn Stat Membru wieħed, hija meħtieġa proċedura nazzjonali biex tiddetermina liema EAW jintwera fuq it-twissija taħt l-Artikolu 95. Inkella, jista’ jinħareġ EAW wieħed li jkopri r-reati kollha.

Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Għaldaqstant, dan jirrikjedi:

a)

Kontrolli qabel ma tiddaħħal twissija, sabiex jiġi ddeterminat jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS;

b)

Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħra, meta d-dħul ta’ twissija taħt l-Artikolu 95 jikkawża twissijiet multipli li jkunu inkompatibbli (per eżempju, jekk għal dik il-persuna diġà teżisti twissija taħt l-Artikolu 99 u ser tiddaħħal twissija taħt l-Artikolu 95).

Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96. Twissijiet taħt l-Artikolu 99 m’humiex kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 95.

L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:

arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95),

ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96),

tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97),

sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99),

kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99),

komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98).

Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali.

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.

Kull meta fi Stat Membru tirriżulta hit, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ipproduċa t-twissija jista’ jibgħat l-EAW kollha li jkunu nħarġu mill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tagħhom.

Tista’ tiddaħħal twissija għal EAW dwar l-istess persuna minn diversi Stati Membri. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar joħorġu EAW għall-istess persuna, id-deċiżjoni dwar liema mandat għandu jiġi eżegwit fil-każ ta’ arrest għandha tittieħed mill-awtorità ġudizzjarja eżekuttiva fl-Istat Membru fejn ikun sar l-arrest.

3.3.2.   Skambju ta' informazzjoni

Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili.

Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.

L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida;

b)

l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L);

ċ)

Jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida.

3.3.3.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

a)

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija minħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.

Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

b)

L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 95.

ċ)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

3.4.   Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri

3.4.1.   Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW

Għandhom jintużaw il-formoli AM, li huma uniformi għall-Istati Membri kollha, u l-informazzjoni li jkun fihom għandha tkun l-istess bħal dik fl-EAW.

Fuq il-formola A:

006-013: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mdaħħla fis-SIS u li tikkorrispondi mat-taqsima (a) ta’ l-EAW.

030: L-informazzjoni li din il-formola A hija speċifika għal EAW għandha tiddaħħal flimkien mad-dettalji tal-maġistrat jew qorti li jkunu ordnaw il-mandat ta' arrest, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW.

031: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti li tkun tinsab fit-taqsima (b) ta’ l-EAW rigward id-deċiżjoni li fuqha jkun ibbażat il-mandat.

032: Għandha tiddaħħal id-data tal-mandat ta’ arrest.

033: Għandha tiddaħħal il-kapaċità ta’ l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW.

034: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 1) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:

Ir-reat(i) li fuq il-bażi tiegħu/tagħhom inħareġ il-mandat huwa/huma punibbli b’sentenza ta' għomor f’lok ta’ kustodja jew ordni ta’ għomor f’detenzjoni:

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti reviżjoni tal-piena jew miżura imposta, fuq talba jew mill-inqas wara 20 sena, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti,

u/jew

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ klemenza li għalihom il-persuna tkun intitolata taħt il-liġi jew prassi ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti.

035-037: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (b) ta’ l-EAW.

038: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:

Ir-reat(i) li fuq il-bażi tiegħu/tagħhom inħareġ il-mandat huwa/huma punibbli b’sentenza ta' għomor flok ta’ kustodja jew ordni ta’ għomor f’detenzjoni,

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti reviżjoni tal-piena jew miżura imposta, fuq talba jew mill-inqas wara 20 sena, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti,

u/jew

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ klemenza li għalihom il-persuna tkun intitolata taħt il-liġi jew prassi ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti.

039: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW.

040: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar id-dispożizzjoni/kodiċi statutorja/u applikabbli.

041: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat(i).

042: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-ħin li fih twettaq/twettqu r-reat(i).

043: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-lok fejn twettaq/twettqu r-reat(i).

044: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar iċ-ċirkostanzi tar-reat(i).

045: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna mfittxija.

058: Informazzjoni mit-taqsima (a) ta’ l-EAW dwar il-marki distintivi/id-deskrizzjoni tal-persuna mfittxija.

Fuq il-formola M:

083: Fejn ikun indikat it-test “Informazzjoni dwar deċiżjoni mogħtija in absentia skond it-taqsima (d) ta l-EAW”, huwa mitlub, fejn applikabbli:

a)

li tingħata risposta jekk id-deċiżjoni ingħatat in absentia;

b)

jekk dan ikun il-każ, li jiġi speċifikat jekk il-persuna kkonċernata ġietx imħarrka jew infurmata personalment bid-data u l-lok tas-smigħ fejn ingħatat id-deċiżjoni in absentia. Jekk dan ma jkunx il-każ, għandhom jissemmew ir-rimedji legali.

Fejn ikun indikat it-test “Reat(i) punibbli skond it-taqsima (e, I u II) ta’ l-EAW”, irid jiddaħħal, jekk applikabbli, wieħed jew aktar mir-reati punibbli, fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija, b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni ta’ massimu ta’ mill-inqas 3 snin kif definiti bil-liġijiet ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, skond l-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni Qafas (jew it-taqsima [(e)I] ta’ l-EAW).

Jekk ir-reat(i) jaqa’/jaqgħu taħt il-lista mogħtija fl-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni qafas dwar l-EAW, ir-reat(i) għandu jiddaħħal fuq il-formola M fl-intier tiegħu, bi qbil mal-kliem użat fil-lista.

Jekk ir-reati ma jaqgħux taħt il-lista msemmija hawn fuq, tkun tinħtieġ l-informazzjoni segwenti:

a)

jew li l-mandat inħareġ għal atti punibbli bil-liġi ta’ l-Istat Membru li ħareġ it-twissija b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni għal perjodu massimu ta’ mill-inqas tnax-il xahar;

b)

jew, fejn tkun ingħatat sentenza jew ordni ta’ detenzjoni, li s-sentenza hija għal mill-inqas erba’ xhur.

Fejn l-informazzjoni li trid tiddaħħal fl-attribut 083 tal-formoli M tkun ta' aktar minn 1 024 karattru, trid tintbagħat formola M, waħda jew aktar, supplimentari.

3.4.2.   Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju

Il-fajl provdut rigward persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni, għandu jkun imħejji qabel ma tiddaħħal it-twissija. Għandu jsir kontroll biex ikun żgurat li l-informazzjoni hija kompluta u ppreżentata b’mod korrett. Għandha tingħata l-informazzjoni li ġejja: Fil-prinċipju, bħala alternattiva għandhom jingħataw id-dettalji dwar il-prosekuzzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi kriminali:

006 Kunjom: Il-kunjom użat għad-data prinċipali fit-twissija SIS jiddaħħal taħt l-intestatura 006.

007 Isem

009 Data tat-twelid

010 Post tat-twelid

011 Laqam: L-ewwel laqam jinkiteb sħiħ u jiġi indikat in-numru totali ta’ ismijiet oħra misjuba. Tista’ tintuża formola M biex tintbagħat lista kompluta ta’ ismijiet/laqmijiet.

012 sess

013 Nazzjonalità: L-intestatura 013 “Nazzjonalità” għandha timtela b’mod kemm jista’ jkun komplut fuq il-bażi ta' l-informazzjoni disponibbli. Jekk ikun hemm xi dubji dwar l-informazzjoni, mal-kelma “nazzjonalità” għandhom jiżdiedu l-kodiċi “1W” u l-kelma “maħsuba”.

030 Awtorità li ħarġet il-mandat ta’ arrest jew deċiżjoni (isem u kariga tal-maġistrat jew prosekutur pubbliku jew l-isem tal-qorti)

031 Numru ta’ referenza tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (037). Ara wkoll il-kummenti t'hawn taħt.

032 Data tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (036). It-talbiet għal prosekuzzjoni u infurzar kriminali jistgħu jinġabru fil-qosor f’dokument ieħor anness.

033 Isem l-awtorità li tagħmel it-talba

034 Piena massima/piena massima prevista

035 Maġistrat jew qorti li ħarġu d-deċiżjoni

036 Data tad-deċiżjoni

037 Numru ta’ referenza tad-deċiżjoni

038 Sentenza mogħtija

039 Indikazzjoni tal-piena li għad trid tiġi skontata

040 Testi legali applikabbli

041 Deskrizzjoni legali ta’ l-att

042 Data/perjodu meta twettaq ir-reat

044 Deskrizzjoni tal-fatti tal-każ (inklużi l-konsegwenzi tagħhom)

045 Grad ta’ involviment (prinċipali – aċċessorju – għajnuna – ħajr)

Kull pajjiż jista’ juża t-terminoloġija legali tiegħu biex jiddeskrivi l-grad ta’ parteċipazzjoni.

L-informazzjoni mogħtija għandha tkun dettaljata biżżejjed biex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija, iżda mhux daqshekk fid-dettall li s-sistema tal-messaġġi titgħabba żżejjed.

Jekk l-uffiċċji SIRENE ma jkunux jistgħu jirċievu l-messaġġ għax in-numru ta’ spazji fissi għall-formola relevanti, għal raġunijiet tekniċi, ma jkunux biżżejjed, tista’ tintbagħat formola M ma’ l-informazzjoni supplimentari. Tmiem it-trażmissjoni jiġi indikat bil-frażi “Tmiem tal-Messaġġ” fl-aħħar formola (l-intestatura 044 tal-formola A jew l-intestatura 083 tal-formola M).

3.4.3.   Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija jista’ wkoll, jekk ikun meħtieġ, jipprovdi informazzjoni ulterjuri, wara konsultazzjoni u/jew fuq it-talba ta’ Stat Membru ieħor, biex jgħin biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna. L-informazzjoni għandha tkopri b’mod partikolari dan li ġej:

l-oriġini tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità fil-pussess tal-persuna mfittxija;

in-numru ta’ referenza, id-data, post u awtorità tal-ħruġ kif ukoll id-data ta’ skadenza tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità;

deskrizzjoni tal-persuna mfittxija;

il-kunjom u l-isem ta' omm u missier il-persuna mfittxija;

jekk hemmx twissijiet tar-ritratt u/jew il-marki tas-swaba’ tal-persuna;

l-aħħar indirizz magħruf;

Sa fejn hu possibbli, din l-informazzjoni, flimkien mar-ritratti u l-marki tas-swaba’, għandhom ikunu disponibbli fl-uffiċċji SIRENE, jew aċċessibbli għalihom b’mod immedjat u permanenti sabiex ikunu jistgħu jiġu trażmessi malajr.

L-għan komuni huwa li kemm jista' jkun jitnaqqas ir-riskju li tinżamm bi żball persuna li d-dettalji tagħha jkunu simili għal dawk ta' persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.

3.4.4.   Kif jintbagħtu l-formoli AM

L-informazzjoni msemmija fi 3.3.1, 3.3.2 għandha tintbagħat bl-aktar mezz rapidu disponibbli. L-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jibgħat il-formoli A u M fl-istess ħin li jdaħħal it-twissija taħt l-Artikolu 95.2 fis-SIS. Kull informazzjoni ulterjuri meħtieġa għal skopijiet ta’ identifikazzjoni għandha tintbagħat wara konsultazzjoni ma’ u/jew fuq talba ta' Stat Membru ieħor. Jekk ikun hemm bżonn jistgħu jintbagħtu formoli AM multipli li jiddeskrivu EAWs/IAWs differenti.

3.5.   Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera

L-Artikolu 95(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba, li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija taħt l-Artikolu 95. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

3.5.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4). Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

3.5.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

3.5.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikolu 95 biex tiżdied bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

3.5.4.   Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri l-oħrajn biex iżidu bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu.

b)

Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istati Membri li jkun jixtieq jikkoopera magħhom.

ċ)

Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija.

d)

Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata.

Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.

3.6.   Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95

Meta uffiċċju SIRENE jirċievi l-formoli AM, l-uffiċċju jew unità assoċjata għandhom, kemm jista’ jkun malajr, ifittxu s-sorsi disponibbli kollha biex jippruvaw isibu s-suġġett. Jekk l-informazzjoni mogħtija mill-Istat Membru li jagħmel it-talba ma tkunx biżżejjed biex tiġi aċċettata mill-Istat Membru li jirċeviha, dan m’għandux iżomm milli t-tfittxijiet isiru xorta waħda.

Jekk it-twissija taħt l-Artikolu 95 tiġi validata u s-suġġett jinstab jew jiġi arrestat fl-Istat Membru, imbagħad l-EAW jew il-formoli A u M għandhom jiġu mgħoddija lill-awtorità ta’ l-Istat Membru li jeżegwixxi l-EAW. Jekk jintalab l-EAW oriġnali, dan għandu jintbagħat mill-awtorità ġudizzjarja li tkun ħarġitu direttament lill-awtorità ġudizzjarja li tkun ser teżegwih (sakemm ma jingħatawx struzzjonijiet mod ieħor).

3.7.   L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

3.7.1.   Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Hit” fuq individwu li dwaru tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 95 għandu dejjem ikun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun qabbel it-twissija.

Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G.

Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon.

(b)

Stat Membru li preċedentement ikun indika x-xewqa li joħroġ twissija dwar persuna jew oġġett li dwaru diġà teżisti twissija, għandu jiġi infurmat b’kull hit dwar it-twissija oriġinali mill-Istat Membru li attwalment ikun ħareġ it-twissija.

(ċ)

Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. Għalhekk ikun possibbli li Stat Membru jikkunsidra li jdaħħal twissija, li qabel kienet titqies inkompatibbli ma’ twissija oħra, iżda li issa tkun tħassret.

3.7.2.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

3.7.3.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

3.8.   It-tħassir ta’ twissija

L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.

3.8.1.   Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija

Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).

Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS sabiex minfloku tkun tista' tiddaħħal twissija miżmuma pendenti.

L-uffiċċju SIRENE jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal.

L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.

3.9.   Identità użata ħażin

Għandha ssir referenza għall-Punt 2.9 dwar Identità użata ħażin.

3.9.1.   Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. Il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tagħha l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.

Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.

Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).

3.9.2.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor.

4.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96

Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:

Introduzzjoni

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11

4.1.   Introduzzjoni

L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li dwarhom tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 96 jippermetti lill-Istati Membri jiddeċiedu fil-każ ta’ talba għad-dħul jew għall-viża. Jekk is-suġġett ikun diġà fit-territorju ta’ l-Istat Membru, dan jippermettilu jieħu l-azzjoni xierqa biex jinħarġu l-permessi ta' residenza jew biex is-suġġett jitkeċċa:

L-Istat Membru li jirrapporta l-hit, jista’ jitlob informazzjoni dwar il-kuntest tat-twissija u jista’ jitlob lill-Istat Membru li joħroġ it-twissija jipprovdilu l-informazzjoni li ġejja:

It-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha

L- awtorità li toħroġ id-deċiżjoni

Id-data tad-deċiżjoni

Id-data tan-notifika

Id-data ta’ l-infurzar

Id-data ta’ l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-validità.

Il-proċeduri ta' notifika stipulati taħt l-Artikolu 5(2) u l-proċeduri ta’ konsultazzjoni stipulati taħt l-Artikolu 25 jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża. L-uffiċċji SIRENE m’għandhomx ikunu involuti f’dawn il-proċeduri ħlief għat-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari relatata direttament mat-twissijiet (eż. in-notifika ta’ hit, kjarifika ta’ l-identità) jew għat-tħassir ta' twissija.

Madankollu, l-uffiċċji SIRENE jistgħu jkunu involuti fit-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari neċessarja għat-tkeċċija jew għaċ-ċaħda tad-dħul ta' ċittadin ta' pajjiż terz, jew fit-trażmissjoni ta' informazzjoni ġġenerata minn dawn l-azzjonijiet.

L-uffiċċji SIRENE jintużaw ukoll bħala awtoritajiet ċentrali biex jittrażmettu u jirċievu informazzjoni addizzjonali fil-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25(1) u (2), u għandhom jiskambjaw formoli N (l-Artikolu 25(1) u formoli O (l-Artikolu 25(2)), u fuq talba ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża bil-għan li tinżamm jew titħassar twissija.

Jekk Stat Membru li jagħti permess ta’ residenza jsib li d-detentur tal-permess huwa s-suġġett ta’ twissija taħt l-Artikolu 96, maħruġ minn Stat Membru ieħor, dan għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' dan ta' l-aħħar (permezz ta' fax, formola M, eċċ). Dan l-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jagħti bidu għall-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25(2) permezz tal-formola apposta.

Jekk Stat Membru terz, jiġifieri la dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u lanqas dak li ħareġ it-twissija, jikkunsidra li hemm raġunijiet għal konsultazzjoni, dan għandu jinnotifika liż-żewġ Stati Membri, kemm lil dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u kemm lil dak li ħareġ it-twissija.

4.2.   Twissijiet skond l-Artikolu 96

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

4.3.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.

Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

4.4.   Identità użata ħażin

Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwarha jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qiegħda tintuża ħażin.

4.4.1.   Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Ara l-punt 2.8 dwar Identità użata ħażin

4.5.   Il-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza u viża

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Stat Membru li ssirlu talba, jista’ jinforma lill-Istat Membru li ħareġ it-twissija skond l-Artikolu 96 li din tkun ġiet imqabbla. L-Istat Membru li ħareġ it-twissija jista’ mbagħad jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn jekk jidhirlu xieraq.

b)

Jekk jintalbu, u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati jistgħu jassistu billi jittrażamettu l-informazzjoni neċessarja lis-servizzi speċjalizzati responsabbli mill-ħruġ tal-permessi ta’ residenza u tal-viża.

ċ)

Jekk il-proċedura prevista taħt l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni tirrikjedi li titħassar it-twissija maħruġa skond l-Artikolu 96, l-uffiċċji SIRENE għandhom, jekk jintalbu u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, joffru l-għajnuna tagħhom.

4.6.   Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta’ Schengen

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Stat Membru jista’ jitlob li jiġi infurmat b’kull twissija li jkun ħareġ taħt l-Artikolu 96 u li tkun ġiet imqabbla.

Kull Stat Membru li jkun jixtieq dan għandu jitlob lill-Istat Membru l-ieħor bil-miktub.

b)

Stat Membru li ssirlu talba jista’ jieħu l-inizjattiva u jinforma lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija taħt l-Artikolu 96 li tali twissija tkun ġiet imqabbla, li ċ-ċittadin ta' pajjiż terz ma ngħatax permess tad-dħul jew li ġie mkeċċi mit-territorju ta' Schengen.

ċ)

Jekk fit-territorju tiegħu Stat Membru jinterċetta persuna li dwarha tkun inħarġet twissija, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jgħaddi l-informazzjoni meħtieġa biex iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jitkeċċa (jiġi rritornat/iddeportat). Skond il-ħtiġiet ta' l-Istat Membru li jsib il-persuna, u jekk tkun disponibbli għall-Istat Membru li ssirlu t-talba, din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej:

it-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha

l-awtorità li toħroġ id-deċiżjoni

id-data tad-deċiżjoni

id-data tan-notifika

id-data ta’ l-infurzar

id-data ta' l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-perjodu ta' validità tagħha.

Jekk persuna li dwarha tkun ħarġet twissija tiġi interċettata fil-frunteria, għandhom jiġu segwiti l-proċeduri stabbiliti mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Għall-eċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni, il-konsultazzjoni għandha ssir bejn l-Istati Membri kkonċernati permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.

Jista’ jkun hemm ukoll ħtieġa urġenti għal informazzjoni kumplimentari li għandha tiġi skambjata permezz ta' l-uffiċċji SIRENE f'każijiet speċifiċi fejn ikun irid jiġi identifikat individwu b'ċertezza.

4.7.   L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu

Jekk ċittadin ta’ pajjiż terz li jaqa’ taħt ix-xenarju previst fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni jitlob permess ta’ residenza jew viża, l-awtorità li toħroġ id-dokument għandha tapplika regoli speċifiċi.

Taħt ċirkostanzi eċċezzjonali l-Istati Membri jisgħu jkunu jeħtieġu li jiġu infurmati bil-fatt li t-twissija tkun ġiet imqabbla. Minħabba li hemm diversi destinatarji ta’ twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 96 fil-postijiet Konsulari u fl-Ambaxxati, u minħabba d-distanzi bejniethom, dawn għandhom ikunu infurmati bħala regola ġenerali.

4.8.   Notifika lill-Istati Membri ta’ Schengen li twissija ġiet imqabbla

L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali.

Madankollu, l-uffiċċji SIRENE għandhom jipprovdu statistika dwar il-hits.

Kull hit għandha tkun irreġistrata b'mod preċiż, inklużi dawk dwar twissijiet taħt l-Artikolu 96. Għandha ssir distinzjoni bejn hits misjuba dwar twissijiet maħruġa minn Stat Membru ieħor u hits misjuba minn Stat Membru dwar twissijiet maħruġa minnu stess. Il-hits għandhom jitqassmu skond l-artikolu li taħtu jkunu nħarġu.

5.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 (16)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9.

5.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 97

a)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

b)

Fuq talba ta’ Stat Membru tiżdied bandiera.

5.2.   Iż-żieda ta’ bandiera

L-Artikolu 94(4) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 97. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

5.2.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

5.2.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

5.2.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

5.3.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

5.3.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

b)

Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess.

L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata;

ċ)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

6.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 (17)

6.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 98

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

6.2.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

6.2.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

7.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 (18)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontrolli minn qabel biex ikun garantit il-proċess ta’ konsultazzjoni

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

7.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 99(2)

a)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

b)

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera.

7.2.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

a)

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

b)

L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 99. Kull fejn ikun bżonn, l-uffiċċji SIRENE għandhom jgħaddu din l-informazzjoni lill-awtoritajiet nazzjonali tagħhom responsabbli minn kull kategorija ta’ twissija.

ċ)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

7.3.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat

Stat Membru li jkun qiegħed jippjana li joħroġ twissija għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew ta' kontroll speċifiku għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat għandu jikkonsulta lill-Istati Membri l-oħrajn qabel ma jagħmel dan.

Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika, u kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE.

F’kull każ, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-proċedura ta’ konsultazzjoni tiffunzjona tajjeb u għandu jżomm rekord tar-riżultati. L-informazzjoni nnifisha għandha tkun skambjata direttament bejn is-servizzi speċjalizzati kkonċernati.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

qabel ma tiddaħħal twissija, id-dipartiment tas-sigurtà kkonċernat jikkuntattja lid-dipartimenti tas-sigurtà ta' l-Istati Membri ta’ Schengen direttament. L-iskop huwa essenzjalment li jiġi stabbilit jekk hemmx oġġezzjonijiet għat-twissija ppjanata;

b)

wara l-iskambju ta’ l-informazzjoni, id-dipartiment tas-sigurtà li jkun jixtieq idaħħal it-twissija jgħaddi r-riżultati ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali;

ċ)

l-uffiċċju SIRENE għandu jinforma lill-uffiċċji SIRENE l-oħrajn, biex b'hekk jippermetti lil dawn ta' l-aħħar jikkonsultaw lid-dipartimenti tas-sigurtà rispettivi tagħhom (bil-formola M);

d)

meta l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun stabbilixxa li l-proċess ta’ konsultazzjoni tlesta kif xieraq, dan għandu japprova d-dħul tat-twissija;

e)

jekk Stat Membru jsib diffikultà bit-twissija, l-uffiċċju SIRENE tiegħu għandu jinforma lill-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija;

(f)

jekk l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun irid iżomm it-twissija, l-Istat Membru li ssirlu t-talba jista’ jitlob li tiddaħħal bandiera. Din għandha tiġi rtirata jekk, wara konsiderazzjoni sħiħa, jinstab li mhix neċessarja. Inkella tista’ tinżamm, u b’hekk jiġi sospiż il-kors ta’ l-azzjoni li normalment jiġi segwit għat-twissija.

7.4.   Iż-żieda ta’ bandiera

L-Artikolu 99(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

7.4.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

7.4.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

7.4.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

7.5.   Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

ċ)

Meta tinstab hit pożittiva dwar twissija taħt l-Artikolu 99(3), l-uffiċċju SIRENE li jsibha jinforma lill-uffiċċju SIRENE li jagħmel it-talba bir-riżultati (sorveljanza diskreta jew kontroll speċifiku) permezz ta' formola G. Fl-istess waqt l-uffiċċju SIRENE li jsib il-hit jinforma lis-servizz kompetenti tiegħu responsabbli mis-sigurtà ta’ l-istat.

Jekk is-servizz responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat Membru li jsib il-hit jiddeċiedi li t-twissija tirrikjedi bandiera ta’ validità, dan għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali sabiex jitlob il-bandiera lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jagħmel it-talba (permezz tal-formola F). M’huwiex mitlub jispjega r-raġunijiet wara t-talba biex tiżdied bandiera, iżda t-talba għandha ssir permezz tal-mezzi SIRENE.

Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika. Għalhekk, kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE. Għaldaqstant, ir-raġunijiet għal talba għall-bandiera għandhom ikunu diskussi direttament bejn is-servizzi tas-sigurtà ta’ l-Istat u mhux ma' l-uffiċċji SIRENE.

8.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 (19)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontrolli għal twissijiet multipli

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11

8.1.   Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100

8.1.1.   Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura

L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità obbligatorji għal twissijiet dwar vettura huma:

il-pjanċa ta’ reġistrazzjoni/tan-numru, u/jew

in-numru tas-serje.

Iż-żewġ numri jistgħu jiddaħħlu fis-SIS.

Il-kontrolli għal twissijiet multipli jsiru billi jitqabblu n-numri. Jekk meta tiddaħħal twissija ġdida, jinstab li l-istess numru tas-serje u/jew numru tal-pjanċa ta’ reġistrazzjoni jeżistu diġà fis-SIS, huwa preżunt li t-twissija l-ġdida tirriżulta fi twissijiet multipli dwar l-istess vettura. Madankollu, dan il-metodu ta’ verifika huwa effettiv biss fejn l-elementi ta’ deskrizzjoni użati jkunu l-istess u għalhekk mhux dejjem ikun possibbli li jitqabblu.

L-uffiċċju SIRENE għandu jiġbed l-attenzjoni ta' l-utenti nazzjonali għall-problemi li jistgħu jinqalgħu fejn numru wieħed biss ikun tqabbel. Rispons pożittiv ma jfissirx awtomatikament li hemm hit, u rispons negattiv ma jfissirx li m’hemmx twissija dwar il-vettura.

L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ entrati dwar vetturi humiex identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Il-proċeduri ta’ konsultazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-uffiċċji SIRENE għall-vetturi huma l-istess bħal dawk għall-persuni.

8.1.2.   Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi

Ġew adottati r-rakkomandazzjonijiet ġenerali:

a)

Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe vettura;

b)

Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess vettura, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.

ċ)

Taħt l-Artikolu 99, twissijiet dwar vetturi maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi” (il-formola E).

d)

Twissijiet taħt l-Artikolu 99 huma inkompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 100.

e)

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.

Tabella ta' twissijiet kompatibbli

Prijorità skond l-ordni ta’ importanza

Raġunijiet għall-kompatibbiltà tat-twissija

Artikolu 99

Sorveljanza diskreta

Artikolu 99

Sorveljanza diskreta

Artikolu 99

Kontrolli speċifiċi

Artikolu 99

Kontrolli speċifiċi

Artikolu 100

Artikolu 100

8.2.   Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għal formola G.

(NB: Mħabba li t-talba tkun urġenti u mħabba li għalhekk ma jkunx possibbli li l-informazzjoni tinġabar kollha immedjatament, huwa maqbul li ċerti intestaturi ma jkunu obbligatorji imma fuq għażla, u li għandhom isiru sforzi biex tinġabar l-informazzjoni dwar l-intestaturi ewlenin, per eż.: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 u 167).

9.   STATISTIKA

Darba fis-sena l-uffiċċji SIRENE jipprovdu statistika dwar il-hits. L-istatistika tkopri t-twissijiet taħt l-artikoli u t-tipi kollha. Ir-rapport ta' statistika għandu jintbagħat b'mod elettroniku lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


(1)  Dan it-test huwa identiku għat-test li jinsab fl-Anness tad-Deċiżjoni 2006/758/KE (ĠU L 317, 16.11.2006, p. 1).

(2)  ĠU L 239 tat-22 ta' Settembru 2000, p. 19-62.

(3)  ĠU C 340 ta’ l-10 ta’ Novembru 1997.

(4)  ĠU L 239, 22/9/2000, p. 19-62.

(5)  Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor, l-artikoli kollha li ssir referenza għalihom għandhom jinftehmu bħala artikoli tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen).

L-Artikolu 92(4) sar effettiv skond l-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/451/JHA (ĠU L 158 tal-21 ta’ Ġunju 2002, p. 26/27) u l-Artikolu 2(1)) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA (ĠU L 68 tal-15 ta’ Marzu 2005, p. 44 – 48).

(6)  ĠU L 101, 11/4/2001, p. 9

(7)  Informazzjoni wara twissija dwar is-sigurtà ta’ l-istat.

(8)  Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess persuna.

(9)  Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess vettura.

(10)  ĠU L 281 tat-23 ta’ Novembru 1995, p. 31-50.

(11)  Id-dokument SN 1503/1/00, verżjoni nru. 5.1

(*)  Obbligatorji

(12)  l-informazzjoni trid tiddaħħal jew fl-Attribut 1 jew fl-Attribut 2

(13)  l-informazzjoni trid tiddaħħal biss skond l-Art. 39 jew 46 (l-Attribut 2)

(14)  tista’ tiddaħħal l-għażla “mhux magħruf”

(15)  “Persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni”

(16)  Persuni neqsin jew persuni li, għall-ħarsien tagħhom stess jew sabiex jiġi evitat theddid, jeħtieġu li jitpoġġew temporanjament taħt il-protezzjoni tal-pulizija.

(17)  Informazzjoni dwar xhieda, persuni mħarrka biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji in konnessjoni ma’ proċeduri kriminali.

(18)  Informazzjoni dwar persuni jew vetturi għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew kontrolli speċifiċi oħrajn.

(19)  Informazzjoni dwar oġġetti mfittxija għall-għanijiet ta’ qbid jew ta’ użu bħala evidenza fi proċeduri kriminali.


ANNESS 2

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

Verżjoni mibdula tal-Manwal Sirene 2003/C 38/01

Manwal Sirene Rivedut li jissostitwixxi l-verżjoni 2003/C 38/01

Id-Daħla,

Id-Daħla,

1

 

2

1

2.3 (klassifikat)

Il-kontenut ta' din it-taqsima issa huwa disponibbli bħala DOKUMENT SIS GLOBAL1 (5914/06 SIRIS 29/COMIX 113) u jiġi aġġornat u ddistribwit regolarment. Fil-Grupp ta' Ħidma SIS.

Anness 5 (klassifikat)

Il-formoli B, C, u D m'għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.

3.1

3

3.1.1

3.1

3.1.2

3

3.4

3.4.1

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.1.3

2

2.1

2.1.1

3

3.2

3.2.1

3.2.2

3.2.3

3.3

3.3.1

3.3.2

3.3.3

3.1.4

2.15

2.15.1

2.15.2

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

3.1.5

2

2.2

2.2.1

2.2.2

3

3.1.6

4

4.1

4.6

4.7

3.1.7

2

2.3

3.1.8

2.

2.4

2.5

3.1.9

2

2.6

3.1.10

2

2.7

2.7.1

2.7.2

2.7.3

2.7.4

3.2

2

3.2.1

2.12

3.2.2

2.12.1

3.2.3

2.13

2.13.1

2.13.2

2.13.3

2.13.4

2.13.5

2.13.6

2.14

2.14.1

2.14.2

4

3

4.1.1

3.1

3.1.2

3.4

3.4.1

4.1.2

7

7.3

4.2

3

4.2.1

3.4

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.6

4.3

2

2.1.3

3.2

3.2.1

3.3

3.3.1

4.3.1

2

2.1.2

3

3.3.3

4.3.2

8

8.1.1

8.1.2

4.3.3

2

2.1.3

4.4

2

4.4.1

2.15

4.4.2

2.15.1

4.4.3

2.15.2

2.15.3

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

4.5

2

4.5.1

2.2.1

4.5.2

2.2.2

3

3.7

3.7.1

3.7.2

3.7.3

3.7.4

4.6

4

4.6.1

4.1

4.6.2

4.2

4.5

4.6

4.7

4.7

2

4.7.1

2.3

3.7.3

4.8

2

4.8.1

2.4

4.8.2

2.5

4.9

2

4.9.1

2.6

4.9.2

2.7

4.10

2

4.10.1

2.7

4.10.2

2.7.1

4.10.3

2.7.2

2.7.3

5

5.1

5.1.1

2

5.1.2.1

3

5.1.2.2

4

5.1.2.3

5

5.1.2.4

6

5.1.2.5

5.1.2.6

7

5.1.2.7

8

5.2

3

5.2.1

3.4.5

7

7.2

5.3

2

5.3.1

2.8

5.3.2

2.8.1

3

3.8

3.8.1

 

2.9

2.9.1

 

2.10

2.10.1

2.10.2

2.10.3

2.10.4

2.10.5

2.11

 

3.1.1

3.2.3

3.4.1

 

3.9

3.9.1

3.9.2

 

4.3

4.4

4.4.1

4.4.2

4.8

 

9

Annessi 1, 2, 3 u 4 (klassifikati)

Annessi 1, 2 u 4 (klassifikati)

id-Daħla u l-Formoli

id-Daħla u l-Formoli

A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,MuP fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati)

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M u P fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati)


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

545


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ 22 ta’ Settembru 2006

dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE

(2006/758/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill Nru 2004/201/JHA tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-proċeduri għall-emenda tal-Manwal SIRENE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Manwal SIRENE (2) huwa sett ta’ struzzjonijiet lill-operaturi ta’ l-Uffiċċji SIRENE ta’ kull Stat Membru li jiddeskrivi fid-dettal ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali jew multilaterali tat-tagħrif supplimentari meħtieġ għall-implimentazzjoni ta ċerti dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta l-14 ta Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (3) (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Konvenzjoni ta’ Schengen).

(2)

Il-mandat ta’ arrest Ewropew (EAW) (4) hu l-ewwel żvilupp legali konkret fil-qasam tal-liġi kriminali li jimplimenta l-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku li jabolixxi l-proċeduri formali ta’ estradizzjoni bejn l-Istati Membri fir-rispett ta’ persuni li jaħarbu mill-ġustizzja wara li kienu sentenzjati b’mod finali u jħaffef il-proċeduri ta’ estradizzjoni fir-rispett ta’ persuni suspettati li kkommettew att kriminali. Il-mandat ta’ arrest Ewropew jieħu post l-istrumenti preċedenti kollha li jikkonċernaw l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri, inklużi d-dispożizzjonijiet tat-Titlu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen li jikkonċernaw l-estradizzjoni. Ħafna mit-twissijiet ġodda maħruġa skond l-Artikolu 95 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen (persuni mfittxija għall-arrest għall-estradizzjoni) se jkunu akkumpanjati minn mandat ta’ arrest Ewropew (EAW). L-iċċekkjar speċifiku u l-proċeduri ta’ ħidma neċesssarji qabel kull każ minn dawn fi u bejn l-uffiċċji tas-SIRENE għandhom ikunu introdotti u adattati skond il-ħtiġijiet tal-mandat ta’ arrest Ewropew.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA ta’ l-24 ta’ Frar 2005 li għandha x’taqsam ma’ l-introduzzjoni ta’ xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, inkluża fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (5), introduċiet ċerti funzjonijiet ġodda fir-rigward tal-verżjoni kurrenti tas-sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (“SIS”), b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-provvediment ta’ aċċess għal ċerta tip ta’ data fis-SIS u r-reġistrazzjoni u t-trażmissjonijiet ta’ data personali. Il-proċeduri ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE għandhom ikunu adattati kif inhu xieraq.

(4)

L-iżvilupp tekniku tas-SIRPIT (SIRENE Picture Transfer) jeħtieġ proċeduri speċifiċi ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE ikkonċernati sabiex ikunu jistgħu jiskambjaw ritratti u marki tas-swaba’ elettronikament biex b’hekk ikunu identifikati persuni malajr u b’mod preċiż. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu inklużi fil-verżjoni riveduta tal-Manwal SIRENE.

(5)

L-istandards tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika, is-sigurtà u r-rekwiżiti ta’ l-istaff ta’ l-uffiċċji SIRENE żviluppaw matul iż-żmien. Il-Manwal SIRENE ilu ma jkun emendat sa mill-1999. Minħabba f’hekk issa jinħtieġu emendi sinifikattivi sabiex tkun garantita l-uniformità tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika u r-rekwiżiti ta’ l-istaff. Minħabba l-ammont ta’ emendi meħtieġa fuq id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE huwa xieraq li t-test attwali tal-Manwal SIRENE jinbidel b’verżjoni riveduta u aġġornata.

(6)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/19/KE ta’ l-14 ta’ Ottubru 2002 dwar id-deklassifikazzjoni ta’ ċerti partijiet tal-Manwal SIRENE adottat mill-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 (6) tipprovdi li l-partijiet deklassifikati tal-Manwal SIRENE għandhom ikunu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

(7)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat tal-KE”). Id-Deċiżjoni Nru K(2006) 4094 finali. dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE (7) tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat ta’ l-KE”). Il-fatt li l-bażi meħtieġa sabiex ikun adottat il-Manwal SIRENE rivedut tikkonsisti f’żewġ strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li l-Manwal jikkostitwixxi Manwal wieħed u uniku. Madankollu, għal finijiet ta’ ċarezza għandu jkun riprodott fl-Annessi taż-żewġ Deċiżjonijiet.

(8)

Ir-Renju Unit qiegħed jieħu sehem f’din id-deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat tal-KE, u l-Artikolu 8 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq sabiex jieħdu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8).

(9)

L-Irlanda qiegħda tieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u l-Artikolu 6 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda sabiex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (9).

(10)

Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea mar-Repubblika ta’ l-Iżlanda u mar-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam li għalih hemm referenza fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999 (10) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim.

(11)

Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqa’ taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE (11) moqri flimkien ma’ l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.

(12)

Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li hu relatat miegħu b’xi mod ieħor fit-tifsira ta’ l-Artikolu 3 (2) ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2003,

(13)

Il-miżuri pprovvduti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Nru 2004/201/JHA,

IDDEĊIDIET DAN LI ĠEJ:

Artikolu uniku

1.   Għall-finijiet ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat tal-KE, il-Manwal SIRENE jiġi sostitwit bil-verżjoni fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Referenzi għall-Manwal SIRENE mibdul għandhom jinftehmu bħala referenzi għall-verżjoni tal-Manwal SIRENE fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness 2 ta’ din id-Deċiżjoni.

Magħmul fi Brussel, 22 ta’ Settembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Franco FRATTINI

Viċi President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 64, 2/3/2004, p. 45.

(2)  ĠU C 38, 17.2.2003, p. 1.

(3)  ĠU L 230, 22.9.2000, p. 19.

(4)  ĠU L 190, 18.7.2002, p. 1.

(5)  ĠU L 68, 15.3.2005, p. 44.

(6)  ĠU L 8, 14.1.2003, p. 34.

(7)  ĠU L 371, 16.11.2006, p. 1.

(8)  ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.

(9)  ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.

(10)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.

(11)  ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.


ANNESS 1

Il-Manwal SIRENE rivedut (1)

WERREJ

Daħla 10

1.

IS-SISTEMA TA' INFORMAZZJONI TA' SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI 11

1.1.

Bażi legali (l-Artikolu 92 (4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) 12

1.2.

L-uffiċċju SIRENE 12

1.3.

Il-Manwal SIRENE 12

1.4.

Standards 12

1.4.1.

Disponibbiltà 12

1.4.2.

Kontinwità 13

1.4.3.

Sigurtà 13

1.4.4.

Aċċessibilità 14

1.4.5.

Komunikazzjoni 14

1.4.6.

Regoli ta' trażlitterazzjoni 14

1.4.7.

Kwalità tad-data 14

1.4.8.

Strutturi 15

1.4.9.

Arkivjar 15

1.5.

Staff 15

1.5.1.

Għarfien 15

1.5.2.

Taħriġ 16

1.5.3.

Skambju ta' l-istaff 16

1.6.

Infrastruttura teknika 17

1.6.1.

Dħul tad-data awtomatiku 17

1.6.2.

Tħassir tad-data awtomatiku 17

1.6.3.

Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE 17

1.6.4.

Kwalità tad-data SIS 17

2.

PROĊEDURI ĠENERALI 17

2.1.

Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107) 17

2.1.1.

L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli 18

2.1.2.

Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna 19

2.1.3.

Negozjati dwar id-dħul ta' twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma' twissija eżistenti (il-formola E) 20

2.2.

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat 20

2.2.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 21

2.3.

Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3)) 22

2.4.

Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3)) 22

2.4.1.

Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali 23

2.5.

Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106) 23

2.5.1.

Proċeduri għar-rettifika 23

2.6.

Id-dritt ta' aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110) 23

2.6.1.

Skambju ta' informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data 23

2.6.2.

Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra 24

2.6.3.

Informazzjoni dwar il-proċeduri ta' l-aċċess u r-rettifika 24

2.7.

Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija 24

2.8.

Identità użata ħażin 24

2.9.

SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) 25

2.9.1.

L-iżvilupp u l-kuntest tas-SIRPIT (SIRENE PIcture Transfer) 25

2.9.2.

Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar 26

2.9.3.

Rekwiżiti tekniċi 26

2.9.4.

Is-servizz ta' identifikazzjoni nazzjonali 26

2.9.5.

L-użu tal-formola SIRENE L 26

2.9.6.

Il-proċedura SIRPIT 26

2.9.6.1.

Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba 27

2.9.6.2.

Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur 27

2.9.6.3.

L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni 27

2.10.

Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46) 28

2.10.1.

Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta' pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46) 29

2.11.

Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol 29

2.11.1.

Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol 29

2.11.2.

L-għażla tal-mezz ta' komunikazzjoni 29

2.11.3.

L-użu u t-tixrid ta' l-Interpol fl-Istati ta' Schengen 29

2.11.4.

Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi 30

2.11.5.

Hit jew tħassir ta' twissija 30

2.11.6.

Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta' l-Interpol 30

2.12.

Kooperazzjoni mal-EUROPOL u l-EUROJUST 30

2.13.

Tipi ta' tiftix speċjali 30

2.13.1.

Tiftix immirat ġeografikament 30

2.13.2.

Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta' unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata 31

2.14.

Iż-żieda ta' bandiera 31

2.14.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 31

2.14.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 31

2.14.3.

Talba biex tiżdied bandiera 31

2.14.4.

Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru 31

3.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 32

3.1.

L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija. 32

3.2.

Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta' l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta' rilaxx jew estradizzjoni. 33

3.3.

Twissijiet Multipli 33

3.3.1.

Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107) 33

3.3.2.

Skambju ta' informazzjoni 34

3.3.3.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 35

3.4.

Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri 35

3.4.1.

Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW 35

3.4.2.

Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju 37

3.4.3.

Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta' persuna 39

3.4.4.

Kif jintbagħtu l-formoli A u M 39

3.5.

Fuq talba ta' Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera 39

3.5.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 39

3.5.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 40

3.5.3.

Talba biex tiżdied bandiera 40

3.5.4.

Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru 40

3.6.

Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95 40

3.7.

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat 41

3.7.1.

Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla 41

3.7.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 41

3.7.3.

Is-segwitu ta' hit 42

3.8.

It-tħassir ta' twissija 42

3.8.1.

Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija 42

3.9.

Identità użata ħażin 42

3.9.1.

Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 42

3.9.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 43

4.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96 43

4.1.

Introduzzjoni 43

4.2.

Twissijiet skond l-Artikolu 96 44

4.3.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 44

4.4.

Identità użata ħażin 44

4.4.1.

Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin 44

4.5.

Il-ħruġ ta' permessi ta' residenza u viża 45

4.6.

Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta' Schengen 45

4.7.

L-iskambju ta' informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu 46

4.8.

Notifika lill-Istati Membri ta' Schengen li twissija ġiet imqabbla 46

5.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 46

5.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 97 47

5.2.

Iż-żieda ta' bandiera 47

5.2.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 47

5.2.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 47

5.2.3.

Talba biex tiżdied bandiera 47

5.3.

Is-segwitu ta' hit 47

5.3.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 48

6.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 48

6.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 98 48

6.2.

Is-segwitu ta' hit 49

6.2.1.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri 49

7.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 49

7.1.

Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2) 49

7.2.

Id-dħul ta' laqmijiet/ismijiet oħrajn 50

7.3.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta' sigurtà ta' l-Istat 50

7.4.

Iż-żieda ta' bandiera 51

7.4.1.

L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera 51

7.4.2.

Konsultazzjoni ma' l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera 51

7.4.3.

Talba biex tiżdied bandiera 51

7.5.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit 51

8.

TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 52

8.1.

Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100 52

8.1.1.

Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura 52

8.1.2.

Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi 53

8.2.

Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri wara hit 54

9.

STATISTIKA 54

DAĦLA

Fl-14 ta’ Ġunju 1985, ħames pajjiżi (Ir-Renju tal-Belġju, Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, Ir-Repubblika Franċiża, Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta’ l-Olanda) iffirmaw ftehim f’Schengen, villaġġ żgħir fil-Lussemburgu bil-għan li jippermettu “...liċ-ċittadini kollha ta’ l-Istati Membri jaqsmu l-fruntieri interni b’mod ħieles …” u li jippermettu ċ-“ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti u s-servizzi”.

Waħda mill-kundizzjonijiet biex dan il-ftehim jiġi applikat kienet li t-tneħħija tal-fruntieri interni m’għandhiex tipperikola s-sigurtà ta’ l-istati. Dan ifisser li t-territorji kollha ta’ l-Istati Membri għandhom jitħarsu.

Kienu diversi l-gruppi speċjalizzati li tqabbdu jistudjaw miżuri prattiċi sabiex jiġu evitati nuqqasijiet ta’ sigurtà ladarba l-ftehim jidħol fis-seħħ.

L-eżitu prattiku ta’ din il-ħidma jista’ jinstab f’żewġ dokumenti, wieħed tekniku (l-istudju ta’ vijabbiltà), u ieħor legali (il-Konvenzjoni).

L-istudju ta’ vijabbiltà, imressaq quddiem il-Ministri u s-Segretarji ta’ l-Istat tal-ħames pajjiżi firmatarji tal-Ftehim f’Novembru 1988, jistipula l-prinċipji tekniċi ġenerali biex titwaqqaf is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS).

L-istudju mhux biss jippreżenta l-istruttura tas-sistema ta’ informazzjoni, iżda wkoll jinkludi speċifikazzjonijiet essenzjali dwar il-mod kif din għandha tkun organizzata sabiex ikun żgurat li tiffunzjona tajjeb. Din l-istruttura ngħatat l-isem “SIRENE”, li huwa akronimu tad-definizzjoni ta’ l-istruttura bl-Ingliż: Supplementary Information REquest at the National Entries [Talba għal Informazzjoni Supplimentari fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali].

Din hija deskrizzjoni fil-qosor tal-proċedura biex tingħata informazzjoni supplimentari mitluba minn utent finali għal azzjoni ulterjuri meta tkun ġiet ikkonsultata s-SIS u jkun instab riżultat (hit).

Il-ħames pajjiżi fundaturi ffirmaw il-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen (2) fid-19 ta’ Ġunju 1990, u aktar tard ingħaqdu magħhom l-Italja fis-27 ta’ Novembru 1990, Spanja u l-Portugall fil-25 ta' Ġunju 1991, il-Greċja fis-6 ta' Novembru 1992, l-Awstrija fit-28 ta' April 1995 u d-Danimarka, l-Iżvezja u l-Finlandja fid-19 ta' Diċembru 1996. Il-Konvenzjoni tistipula r-regoli legali kollha li jorbtu lill-Istati Membri kollha. In-Norveġja u l-Iżlanda wkoll ikkonkludew Ftehim ta’ Kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri fid-19 ta’ Diċembru 1996.

L-acquis ta’ Schengen – il-Konvenzjoni – ġie inkoporat fil-qafas legali ta’ l-Unjoni Ewropea permezz ta' Protokoll fit-Trattat ta' Amsterdam (3) fl-1999. Fit-12 ta’ Mejju 1999 ġiet adottata Deċiżjoni tal-Kunsill li tiddetermina, b'konformità mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-bażi legali għal kull waħda mid-dispożizzjonijiet jew id-deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis ta' Schengen.

Fiha hemm ukoll il-proċeduri u r-regoli komuni għall-kooperazzjoni bejn il-partijiet. It-Titolu IV jiffoka esklussivament fuq is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen.

Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS) għandha tagħti lill-awtoritajiet responsabbli minn:

(a)

il-kontrolli tal-fruntieri

(b)

it-twettiq u l-koordinament ta’ l-ispezzjonijiet l-oħra tal-pulizija u tad-dwana fil-pajjiż

(ċ)

il-ħruġ tal-viża, permessi ta’ residenza u kwistjonijiet amministrattivi relatati ma’ persuni barranin

aċċess għal twissijiet dwar persuni, vetturi u oġġetti, permezz ta’ proċedura ta’ konsultazzjoni awtomatizzata.

Is-SIS hija magħmula minn żewġ komponenti separati: is-sistema ċentrali u s-sistemi nazzjonali (waħda għal kull pajjiż). Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).

Madankollu, għandu jkun possibbli li l-Istati Membri jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti taħt il-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.

Jekk kull Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen Nazzjonali (N.SIS) għandha tkun konformi mal-limiti operattivi stabbiliti fl-istudju ta' vijabbiltà u fil-Konvenzjoni, allura din għandha tagħmel użu minn din l-informazzjoni supplimentari li hija indispensabbli fl-użu tas-sistema tal-kompjuter SIRENE.

Dan huwa s-servizz operattiv tekniku li ser jintuża u li ser ikun responsabbli mit-trażmissjoni tat-talbiet għal informazzjoni supplimentari kollha fil-Punti tad-Dħul Nazzjonali.

L-Istati Membri adottaw il-prinċipju segwenti:

F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf “uffiċċju nazzjonali SIRENE” sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-partijiet l-oħrajn, u li jkun disponibbli l-ħin kollu.

Is-sisien legali, il-każijiet fejn għandha tittieħed azzjoni, il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u l-prinċipji ġenerali għall-organizzazzjoni ta' l-uffiċċju SIRENE huma definiti b'mod konġunt bejn l-Istati Membri kollha sabiex ikun hemm regoli komuni. L-arranġamenti jinsabu f’dan il-“Manwal SIRENE”

1.   IS-SISTEMA TA’ INFORMAZZJONI TA’ SCHENGEN (SIS) U S-SIRENES NAZZJONALI

Is-SIS, stabbilita permezz tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen) (4), tikkostitwixxi għodda essenzjali għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen kif integrat fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea.

1.1.   Bażi legali (l-Artikolu 92 (4) tal-Konvenzjoni ta' Schengen) (5)

L-Istati Membri għandhom jiskambjaw, permezz ta’ l-awtoritajiet nominati għal dan il-għan (magħrufa bħala SIRENE), l-informazzjoni supplimentari kollha neċessarja li għandha x'taqsam mad-dħul ta' twissija, u sabiex tkun tista’ tittieħed l-azzjoni neċessarja fil-każijiet fejn jinstabu persuni u oġġetti li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen, bħala riżultat ta' tfittxijiet li jsiru f'din is-Sistema.

1.2.   L-uffiċċju Sirene

Is-SIS topera fuq il-prinċipju li s-sistemi nazzjonali ma jistgħux jiskambjaw data kompjuterizzata direttament bejniethom, iżda għandhom jagħmlu dan biss permezz tas-sistema ċentrali (C.SIS).

Madankollu, huwa neċessarju li l-Istati Membri jkunu jistgħu jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet previsti fil-Konvenzjoni, u biex is-SIS tiffunzjona tajjeb, kemm fuq bażi bilaterali kif ukoll multilaterali.

Sabiex jintlaħqu l-obbligi stabbiliti fil-konvenzjoni, kull Stat Membru ta’ Schengen għandu jwaqqaf awtorità ċentrali bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-iskambju ta’ informazzjoni supplimentari relata mad-data tas-SIS. Dan il-punt ta’ kuntatt, li jissejjaħ uffiċċju SIRENE, għandu jkun operattiv 24 siegħa kuljum.

1.3.   Il-Manwal Sirene

Il-Manwal SIRENE huwa ġabra ta’ istruzzjonijiet għall-uffiċċji SIRENE u jiddeskrivi fid-dettall ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' l-informazzjoni supplimentari msemmija fil-paragrafu 1.2.

1.4.   Standards

L-istandards fundamentali wara l-kooperazzjoni permezz ta' SIRENE huma s-segwenti:

1.4.1.   Disponibbiltà

F’kull Stat Membru għandu jitwaqqaf uffiċċju nazzjonali SIRENE sabiex iservi bħala punt ta’ kuntatt waħdieni għall-Istati Membri li japplikaw il-Konvenzjoni ta’ Schengen. Dan għandu jkun kompletament operattiv 24 siegħa kuljum. Bl-istess mod, id-disponibbiltà għal analiżi, appoġġ u soluzzjonijiet tekniċi għandhom jingħataw 24 siegħa kuljum.

1.4.2.   Kontinwità

Kull uffiċċju SIRENE għandu jibni struttura interna li tiggarantixxi l-kontinwità tal-ġestjoni, l-istaff u l-infrastruttura teknika.

Il-kapijiet ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena sabiex jivvalutaw il-kwalità tal-kooperazzjoni bejn is-servizzi tagħhom, jadottaw il-miżuri tekniċi u organizzattivi neċessarji fil-każ ta' xi diffikultajiet u jaġġustaw il-proċeduri fejn ikun meħtieġ.

1.4.3.   Sigurtà

Sigurtà fil-bini

Biex jiġi mħares il-bini ta’ l-uffiċċju SIRENE jinħtieġu karatteristiċi ta’ sigurtà fiżiċi u organizzattivi. Il-miżuri speċifiċi jiġu ddeterminati u jiddependu mir-riżultati tal-valutazzjonijiet tat-theddid li jitwettqu minn kull Stat Schengen. Ir-rakkomandazzjonijiet u l-aħjar prattiċi previsti fit-2 Volum tal-Katalogu ta' l-UE dwar Schengen: Is-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, SIRENE, għandha tkun riflessa fil-prattika, l-istess kif għandha tkun id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/264/KE (6).

Il-karatteristiċi speċifiċi jistgħu jvarjaw għaliex iridu jikkonfrontaw theddid fil-madwar immedjat u fil-post eżatt fejn ikun jinsab l-uffiċċju SIRENE. Dawn jistgħu jinkludu:

twieqi esterni bi ħġieġ tas-sigurtà;

bibien tas-sigurtà magħluqa;

ħitan tal-briks/konkos madwar l-uffiċċju SIRENE;

alarm kontra l-intrużjoni, inklużi r-reġistrazzjoni tad-dħul, il-ħruġ u kull okkorrenza mhux tas-soltu;

gwardjani tas-sigurtà fuq il-post jew disponibbli malajr;

sistema tat-tifi tan-nar u/jew link dirett mat-taqsima tat-tifi tan-nar;

bini ddedikat biex jiġi evitat li staff mhux involuti f’miżuri ta’ kooperazzjoni internazzjonali bejn il-pulizija, jew li ma jkollhomx l-aċċess meħtieġ għad-dokumenti jkollhom jidħlu jew jgħaddu mill-uffiċċji SIRENE u/jew

provvista ta’ elettriku ta’ appoġġ suffiċjenti.

Sigurtà fis-sistema

Il-prinċipji li jippreskrivu s-sigurtà tas-sistema huma stabbiliti fl-Artikolu 118 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen.

Idealment, is-sistema ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollha sistema ta’ back up tal-kompjuter u tad-database f’sit sekondarju, f’każ ta' emerġenza serja fl-uffiċċju SIRENE.

1.4.4.   Aċċessibilità

Biex ikun jista’ jilħaq ir-rekwiżit li jipprovdi informazzjoni supplimentari, l-istaff SIRENE għandu jkollu aċċess dirett jew indirett għall-informazzjoni nazzjonali relevanti kollha u għall-pariri ta’ l-esperti.

1.4.5.   Komunikazzjoni

Operattiva:

Il-mezz speċifiku li għandu jintuża għall-komunikazzjoni SIRENE għandu jiġi deċiż b’mod konġunt mill-Istati Membri ta’ Schengen. Huwa biss fejn dan il-mezz ma jkunx disponibbli li għandu jintgħażel, skond il-każ, mezz ta' komunikazzjoni ieħor li fiċ-ċirkostanzi jkun l-aktar xieraq. Dan għandu jsir skond il-possibbiltajiet tekniċi u r-rekwiżiti ta' sigurtà u kwalità li jkunu jridu jintlaħqu mill-komunikazzjoni.

Il-messaġġi bil-miktub jinqasmu f’żewġ kategoriji: test liberu u formoli standard. Dawn ta’ l-aħħar għandhom jirrispettaw l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness 5. Il-formoli B (7), C (8), u D (9) m’għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.

Biex tintlaħaq l-akbar effiċjenza fil-komunikazzjoni bilaterali bejn l-istaff SIRENE, għandha tintuża lingwa familjari għaż-żewġ partijiet.

L-uffiċċju SIRENE għandu jwieġeb għat-talbiet kollha għal informazzjoni magħmula mill-Istati Membri l-oħra permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tagħhom kemm jista’ jkun malajr. Fi kwalunkwe każ għandha tingħata tweġiba fi żmien 12-il siegħa.

Il-prijoritajiet fix-xogħol ta’ kuljum għandhom ikunu bbażati fuq it-tip ta’ twissija u l-importanza tal-każ.

Mhux operattiva

Għall-iskambju ta’ informazzjoni mhux operattiva l-uffiċċju SIRENE għandu juża l-indirizz ta’ l-email iddedikat SIS-NET.

1.4.6.   Regoli ta’ trażlitterazzjoni

Għandhom jiġu segwiti r-regoli ta’ trażlitterazzjoni, li jinsabu fl-Anness 2.

1.4.7.   Kwalità tad-data

Kull uffiċċju SIRENE huwa responsabbli li jwettaq ir-rwol ta' koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data għall-informazzjoni li tiddaħħal fis-SIS. Għal dan l-għan, l-uffiċċji SIRENE għandu jkollhom il-kompetenza nazzjonali neċessarja biex iwettqu dan ir-rwol, li għalih huma responsabbli skond l-Artikolu 92(4) u l-Artikolu 108. Għaldaqstant huwa neċessarju li jkun hemm xi forma ta’ verifika nazzjonali tal-kwalità tad-data, inkluża reviżjoni tar-rata ta’ twissijiet/hits u tal-kontenut tad-data.

Għandhom jiġu stabbiliti standards nazzjonali għat-taħriġ ta’ l-utenti finali dwar il-prinċipji u l-prassi tal-kwalità tad-data.

1.4.8.   Strutturi

L-aġenziji nazzjonali kollha, inklużi l-uffiċċji SIRENE, responsabbli mill-kooperazzjoni internazzjonali tal-pulizija għandhom ikunu organizzati b’mod strutturat sabiex jevitaw il-kunflitti tal-poter u duplikazzjoni tax-xogħol ma’ entitajiet nazzjonali oħra li jwettqu funzjonijiet simili.

1.4.9.   Arkivjar

(a)

Kull Stat Membru għandu jiddetermina l-modi biex tinħażen l-informazzjoni.

(b)

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija huwa obbligat li jżomm l-informazzjoni kollha dwar it-twissijiet tiegħu disponibbli għall-Istati Membri l-oħra.

(ċ)

L-arkivji ta’ kull uffiċċju SIRENE għandhom jippermettu aċċess rapidu għall-informazzjoni relevanti sabiex jintlaħqu l-iskadenzi ta’ żmien qosra għat-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni.

(d)

Il-fajls u messaġġi oħra mibgħuta mill-Istati Membri l-oħra għandhom jinżammu skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-ħarsien tad-data u tal-privatezza fl-Istat Membru reċipjent. Għandhom japplikaw ukoll id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u d-Direttiva 95/46/KE (10). Sa fejn ikun possibbli, dawn il-biċċiet ta’ informazzjoni addizzjonali ma jinżammux mill-uffiċċji SIRENE ladarba t-twissija relattiva tkun tħassret.

(e)

Identità użata ħażin: Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.

1.5.   Staff

1.5.1.   Għarfien

L-istaff ta’ l-uffiċċju SIRENE għandu jkollhom il-ħiliet lingwistiċi li jkopru firxa ta’ lingwi wiesgħa kemm jista’ jkun u l-istaff li jkunu fuq ix-xogħol għandhom ikun kapaċi jikkomunikaw ma’ l-uffiċċji SIRENE kollha.

Huma għandu jkollhom l-għarfien neċessarju dwar:

aspetti legali nazzjonali u internazzjonali;

l-aġenziji ta’ l-infurzar tal-liġi nazzjonali tagħhom u

is-sistemi nazzjonali u Ewropej ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja u ta’ l-immigrazzjoni.

Huma għandu jkollhom l-awtorità li jittrattaw kull każ li jidħol b’mod indipendenti.

Fil-każ ta’ talbiet speċjali jew pariri ta’ esperti (legali), huma għandu jkollhom ir-responsabbiltà li jitolbu l-assistenza tas-superjuri tagħhom jew ta' l-esperti.

L-operaturi fuq ix-xogħol barra mill-ħinijiet ta’ l-uffiċċju għandu jkollhom l-istess kompetenza, għarfien u awtorità u l-possibbiltà li jirreferu għal esperti li jkunu disponibbli f’kull ħin.

Huwa meħtieġ għarfien espert legali li jkopri każijiet kemm normali kif ukoll eċċezzjonali. Skond il-każ, dan jista’ jiġi pprovdut minn persunal bl-isfond legali neċessarju jew minn esperti mill-awtoritajiet ġudizzjarji.

L-awtoritajiet nazzjonali tar-reklutaġġ responsabbli għandhom iqisu dawn il-ħiliet u l-għarfien kollha meta jirreklutaw staff ġdid. Hekk ukoll, għandhom jorganizzaw korsijiet jew sessjonijiet ta' taħriġ fi ħdan is-servizz kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll internazzjonali.

Livell għoli ta’ esperjenza ta’ l-istaff iwassal għal grupp ta’ ħaddiema li jkunu kapaċi jiffunzjonaw fuq inizjattiva tagħhom stess, u b’hekk jagħrfu jittrattaw il-każijiet b’mod effiċjenti. Għaldaqstant, ikun propizju li l-persunal ma jinbidilx wisq, u dan jirrikjedi l-appoġġ inkondizzjonat ta’ l-amministrazzjoni biex tippermetti din ir-responsabbiltà devoluta.

1.5.2.   Taħriġ

Livell nazzjonali

Fuq livell nazzjonali, għandu jingħata taħriġ biżżejjed biex ikun żgurat li l-istaff jilħaq l-istandards meħtieġa stipulati f’dan il-manwal.

Huwa rrakkomandat li l-uffiċċji SIRENE ikunu involuti fit-taħriġ ta’ l-awtoritajiet kollha li jdaħħlu t-twissijiet, u jenfasizzaw l-importanza tal-kwalità tad-data u l-massimizzazzjoni ta’ l-użu tas-SIS.

Livell internazzjonali

Għall-anqas darba fis-sena għandhom jiġu organizzati korsijiet ta’ taħriġ komuni sabiex itejbu l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE billi jippermettu lill-membri ta’ l-istaff li jiltaqgħu ma’ kollegi minn uffiċċji SIRENE oħrajn, jaqsmu informazzjoni dwar il-metodi ta’ ħidma nazzjonali u joħolqu livell ta' għarfien konsistenti u ekwivalenti. Barra minn hekk, dan jagħmel lill-membri ta’ l-istaff aktar konxji mill-importanza tal-ħidma tagħhom u mill-bżonn ta’ solidarjetà reċiproka intiża għas-sigurtà komuni ta’ l-Istati Membri.

1.5.3.   Skambju ta’ l-istaff

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jikkunsidraw ukoll il-possibbiltà li jorganizzaw skambji ta' l-istaff ma' uffiċċji SIRENE oħrajn. Dawn l-iskambji huma maħsuba biex jgħinu lill-membri ta’ l-istaff itejbu l-għarfien tal-metodi ta’ ħidma, jaraw kif inhuma organizzati uffiċċji SIRENE oħrajn u jistabbilixxu kuntatti personali ma’ kollegi fi Stati Membri oħra.

1.6.   Infrastruttura teknika

B’mod ġenerali, ir-riżorsi tekniċi huma l-metodi stabbiliti li bihom tiġi kkomunikata l-informazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE.

Kull uffiċċju SIRENE għandu jkollu sistema ta’ amministrazzjoni kompjuterizzata, li tippermetti porzjon sostanzjali mill-amministrazzjoni tal-ħidma ta’ kuljum li ssir b’mod awtomatizzat.

1.6.1.   Dħul tad-data awtomatiku

Il-metodu ppreferut biex jiddaħħlu t-twissijiet SIS għandu jkun dak ta’ trasferiment awtomatiku lill-N.SIS tat-twissijiet nazzjonali li jilħqu l-kriterji għad-dħul fis-SIS. Dan it-trasferiment awtomatiku, inklużi verifiki fuq il-kwalità tad-data, għandu jkun ukoll trasparenti u mingħajr il-ħtieġa ta' azzjoni addizzjonali mill-awtorità li ddaħħal it-twissija.

1.6.2.   Tħassir tad-data awtomatiku

Fejn is-sistema nazzjonali tippermetti t-trasferiment awtomatiku ta’ twissijiet nazzjonali fis-SIS, kif ingħad fl-aħħar paragrafu, it-tħassir ta’ twissija relatata mas-SIS fid-database nazzjonali għandu wkoll iwassal għat-tħassir awtomatiku ta’ l-ekwivalenti tiegħu fis-SIS.

Peress illi m’humiex permessi twissijiet multipli, huwa rrakkomandat li fejn ikun possibbli u neċessarju, it-tieni twissija u twissijiet sussegwenti dwar l-istess persuna għandhom jinżammu disponibbli fuq livell nazzjonali sabiex ikunu jistgħu jiddaħħlu meta tiskadi l-ewwel twissija dwar dik il-persuna.

1.6.3.   Skambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE

Għandhom jiġu rispettati l-istruzzjonijiet stipulati għall-iskambju tad-data bejn l-uffiċċji SIRENE (11).

1.6.4.   Kwalità tad-data SIS

Sabiex kull uffiċċju SIRENE ikun jista’ jwettaq ir-rwol tiegħu bħala koordinatur ta’ l-aċċertament tal-kwalità tad-data (ara l-paragrafu 1.5 hawn fuq), għandu jkun disponibbli l-appoġġ fl-IT neċessarju.

2.   PROĊEDURI ĠENERALI

Il-proċeduri deskritti hawn taħt japplikaw għal kważi l-Artikoli kollha 95-100, u l-proċeduri speċifiċi għal kull artikolu jistgħu jinstabu fid-deskrizzjoni ta' l-artikolu segwenti:

2.1.   Twissijiet Multipli (l-Artikolu 107)

Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Huwa essenzjali li dan ma joħloqx konfużjoni għall-utenti finali, u li huma jkunu jafu tajjeb liema miżuri għandhom jittieħdu meta jippruvaw idaħħlu twissija. Għaldaqstant, għandhom jiġu stabbiliti proċeduri varji biex jinstabu twissijiet multipli u għandu jkun hemm ukoll mekkaniżmu ta' prijorità hekk kif dawn jiddaħħlu fis-SIS.

Dan jirrikjedi:

li wieħed jiċċekkja qabel ma jdaħħal twissija, sabiex jara jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS;

konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħrajn, meta d-dħul ta’ twissija twassal għal dħul multiplu li jkun inkompatibbli.

2.1.1.   L-iskambju ta' informazzjoni għal twissijiet multipli

Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe individwu;

Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess persuna, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.

Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96.

(a)

Twissijiet taħt l-Artikoli 96 u 99 m'humiex kompatibbli ma' xulxin jew ma' twissijiet taħt l-Artikoli 95, 97 jew 98, mingħajr preġudizzju għall-fatt li twissijiet taħt l-Artikoli 95 u 96 jistgħu jinżammu flimkien.

Taħt l-Artikolu 99, twissijiet maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi”.

(b)

L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:

arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95);

ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96);

tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97);

sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99);

kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99) u

komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98).

Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali;

Tabella ta' twissijiet

Ordni ta’ importanza

Artikolu 95

Artikolu 96

Protezzjoni taħt

l-Artikolu 97

Persuna taħt

l-Artikolu 99 (DS)

Persuna taħt

l-Artikolu 99 (SC)

Lok tas-suġġett

– Artikolu 97

Artikolu 98

Vettura taħt

l-Artikolu 99 (DS)

Vettura taħt

l-Artikolu 99 (SC)

Artikolu 100

Artikolu 95

iva

jistgħu jinżammu flimkien

Iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Artikolu 96

jistgħu jinżammu flimkien

iva

Le

le

le

le

le

X

X

X

Protezzjoni taħt l-Artikolu 97

iva

le

Iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Sorveljanza diskreta – Artikolu 99 Persuna

le

le

Le

iva

le

le

le

X

X

X

Kontrolli speċifiċi ta’ persuna taħt l-Artikolu 99

le

le

Le

le

iva

le

le

X

X

X

Lok tas-suġġett – Artikolu 97

iva

le

Iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Artikolu 98

iva

le

Iva

le

le

iva

iva

X

X

X

Vettura taħt l-Artikolu 99 (DS)

X

X

X

X

X

X

X

Iva

le

le

Vettura taħt l-Artikolu 99 (SC)

X

X

X

X

X

X

X

le

iva

le

Artikolu 100

X

X

X

le

le

X

X

le

le

iva

(X tfisser mhux applikabbli)

2.1.2.   Kontrolli għal twissijiet multipli fuq persuna

Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili. Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.

L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida;

(b)

l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L); kif ukoll

(ċ)

jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida.

2.1.3.   Negozjati dwar id-dħul ta’ twissija ġdida jekk din tkun inkompatibbli ma’ twissija eżistenti (il-formola E)

Jekk talba għal twissija tkun kunfliġġenti ma’ twissija maħruġa mill-istess Stat Membru, l-uffiċċju SIRENE nazzjonali għandu jiżgura li fis-SIS ikun hemm twissija waħda biss. Kull Stat Membru jista’ jagħżel il-proċedura li japplika.

Jekk it-twissija mitluba tkun inkompatibbli ma’ twissija diġà maħruġa minn Stat/i Membru/i ieħor/oħrajn, ikun jinħtieġ qbil magħhom.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk it-twissijiet huma kompatibbli, l-uffiċċji SIRENE ma’għandhomx għalfejn jikkonsultaw lil xulxin; jekk it-twissijiet huma indipendenti minn xulxin, l-Istat Membru li jixtieq idaħħal twissija ġdida għandu jiddeċiedi jekk jikkonsultax lil oħrajn.

(b)

Jekk it-twissijiet m’humiex kompatibbli, jew jekk hemm dubju rigward il-kompatibilità tagħhom, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex fl-aħħar mill-aħħar tiddaħħal twissija waħda.

(ċ)

Jekk twissija li tkun inkompatibbli ma’ twissijiet eżistenti tingħata prijorità b’riżultat ta’ konsultazzjoni, l-Istati Membri li jkunu daħħlu t-twissijiet l-oħra għandhom jirtirawhom hekk kif tiddaħħal it-twissija l-ġdida; kull tilwim għandu jiġi riżolt b’negozjati bejn l-uffiċċji SIRENE. Jekk ma jkunx jista’ jintlaħaq ftehim fuq il-bażi tal-lista ta’ prijoritajiet stabbiliti, fis-SIS titħalla l-eqdem twissija.

(d)

Jekk titħassar twissija, l-Istati Membri li ma kinux jistgħu jdaħħlu twissija jiġu infurmati mis-C.SIS. L-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal. L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.

2.2.   L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Meta utent finali jagħmel tiftixa fis-SIS u jsib li teżisti twissija li taqbel mad-dettalji mdaħħla, din tissejjaħ “hit”.

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

“Hit” fuq individwu jew oġġett li dwaru tkun inħarġet twissija normalment għandu jkun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab it-twissija.

Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G.

Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G, l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon.

(b)

L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali. Tista’ tintbagħat formola G ngħidu aħna fejn tintalab informazzjoni supplimentari.

(ċ)

Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha.

2.2.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess. L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata.

(ċ)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

(d)

Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għall-formola G.

2.3.   Meta ma jkunux jistgħu jiġu segwiti l-proċeduri wara li jinstab riżultat (l-Artikolu 104(3))

Taħt l-Artikolu 104 (3), Stat Membru li ma jkunx jista’ jsegwi l-proċedura meħtieġa minn twissija għandu jinnotifika immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz tal-formola H.

Jekk meta tinstab hit, ma jkunux jistgħu jiġu eżegwiti l-proċeduri normali, l-iskambju tad-data għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:

(a)

L-Istat Membru li jsib it-twissija għandu, permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, jinforma immedjatament lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija li ma jistax isegwi l-proċeduri, u jagħti r-raġunijiet billi juża l-formola H.

(b)

L-Istati Membri kkonċernati jistgħu mbagħad jaqblu dwar liema proċedura għandhom isegwu biex iżommu mal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom u mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni.

2.4.   Jekk jinbidel l-iskop oriġinali tat-twissija (l-Artikolu 102 (3))

Taħt l-Artikolu 102 (3), id-data tista’ tintuża għal raġunijet differenti minn dawk li għalihom tkun iddaħħlet it-twissija, iżda dan jista’ jseħħ biss wara hit biex tippreveni theddida serja imminenti għas-sigurtà u l-ordni pubbliku, għal raġunijiet serji li jikkonċernaw is-sigurtà ta’ l-Istat jew sabiex jiġi evitat reat kriminali serju.

L-għan tat-twissija jista’ jinbidel biss jekk tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel mill-Istat Membru li jkun ħariġha.

Jekk l-iskop tat-twissija jinbidel, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regoli li ġejjin:

(a)

Permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu, l-Istat Membru li jsib it-twissija għandu jispjega lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija r-raġunijiet għat-talba tiegħu biex jinbidel l-għan oriġinali tagħha (il-formola I).

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu kemm jista’ jkun malajr jistudja jekk din it-talba tistax tintlaqa’ u għandu jinforma lill-Istat Membru li jsib it-twissija bid-deċiżjoni, permezz ta’ l-uffiċju SIRENE tiegħu.

(ċ)

Jekk ikun hemm il-ħtieġa, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jagħti l-awtorizzazzjoni taħt ċerti kundizzjonijiet dwar kif għandha tintuża d-data.

2.4.1.   Proċeduri biex jinbidel l-għan oriġinali

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

Ladarba l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jaqbel, l-Istat Membru li jkun sab ir-riżultat għandu juża d-data għar-raġuni mfittxija u li għaliha tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni. Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe kundizzjoni imposta.

2.5.   Data misjuba legalment jew fattwalment skorretta (l-Artikolu 106)

Il-paragrafi 2 u 3 ta’ l-Artikolu 106 jipprevedu r-rettifika ta’ żbalji legali jew fattwali.

Jekk jinstab li d-data hija legalment jew fattwalment skorretta, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:

L-Istat Membru li jsib żball fid-data għandu jinforma b’dan lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija permezz ta’ l-uffiċċju SIRENE tiegħu bl-użu tal-formola J.

2.5.1.   Proċeduri għar-rettifika

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk l-Istati Membri jaqblu bejniethom, l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jsegwi l-proċeduri nazzjonali tiegħu biex l-iżball jitranġa;

(b)

Jekk ma jkunx hemm qbil, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun sab l-iżball għandu jinforma lill-awtorità responsabbli f’pajjiżu biex tirreferi l-kwistjoni lill-Awtorità ta’ Sorveljanza Konġunta.

2.6.   Id-dritt ta’ aċċess u rettifika tad-data (l-Artikoli 109 u 110)

Kulħadd huwa intitolat għal aċċess għal data dwaru nnifsu u li jitlob li jitranġaw xi żbalji li jista’ jkun hemm. Dan l-aċċess għandu jkun konformi mal-liġi nazzjonali tal-pajjiż li fih tkun saret it-talba.

Stat Membru ma’ jistax jawtorizza aċċess għal twissija maħruġa minn Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun ikkonsulta minn qabel lil dan ta' l-aħħar.

2.6.1.   Skambju ta’ informazzjoni dwar id-dritt għal aċċess jew rettifika tad-data

Jekk l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jridu jiġu infurmati b'talba għal aċċess jew verifika tad-data, l-iskambju ta’ l-informazzjoni għandu jsir skond ir-regola li ġejja:

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Kull uffiċċju SIRENE għandu japplika l-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu dwar id-dritt għal aċċess għal din id-data. Skond iċ-ċirkostanzi tal-każ, l-uffiċċji SIRENE għandhom jew jgħaddu t-talbiet kollha għal aċċess jew rettifika tad-data li jirċievu lill-awtoritajiet nazzjonali responsabbli, inkella jiddeċiedu dwar dawn it-talbiet fil-limiti tal-kompetenza tagħhom.

(b)

Jekk l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli jitolbu dan, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati għandhom jgħaddu l-informazzjoni dwar l-eżerċizzju tad-dritt għal aċċess.

2.6.2.   Informazzjoni dwar talbiet għal aċċess għal twissijiet maħruġa minn Stati Membri oħra

Sa fejn ikun possibbli, l-informazzjoni dwar twissijiet imdaħħla fis-SIS minn Stat Membru ieħor għandha tkun skambjata permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

It-talba għal aċċess għandha tkun mgħoddija kemm jista’ jkun malajr lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, sabiex dan ikun jista’ jieħu pożizzjoni dwar il-kwistjoni.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jinforma lill-Istat Membru li jirċievi t-talba bil-pożizzjoni tiegħu.

(ċ)

Dan għandu jieħu qies ta' kwalunkwe termini ta’ żmien legali stabbiliti għall-ipproċessar tat-talba.

Jekk l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jibgħat il-pożizzjoni tiegħu lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun irċieva t-talba għal aċċess, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-pożizzjoni tiġi mgħoddija lill-awtorità responsabbli li tiġġudika t-talba kemm jista’ jkun malajr.

2.6.3.   Informazzjoni dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

L-uffiċċji SIRENE għandhom iżommu lil xulxin infurmati b’kull leġiżlazzjoni nazzjonali adottata dwar il-proċeduri ta’ l-aċċess u r-rettifika ta’ data personali, kif ukoll b’kull emendi li jsiru sussegwentement. F’dan ir-rigward għandhom jintużaw il-formoli K.

2.7.   Tħassir meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija

L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.

Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).

Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS.

2.8.   Identità użata ħażin

Ikun hemm identità użata ħażin (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid) meta persuna li twettaq reat tuża l-identità ta’ persuna reali. Dan jiġri meta dokument jintuża għad-detriment tad-detentur reali tiegħu.

L-Istat Membru li joħroġ il-kodiċi 3 fl-attribut “kategorija ta' identità” għandu jibgħat il-formola Q fl-istess ħin li jdaħħal/jimmodifika t-twissija fis-SIS.

Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwar jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qegħda tintuża ħażin.

Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. B’konformità mal-proċeduri nazzjonali, il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.

Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.

Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).

Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor. Wara li titħassar it-twissija relattiva, kull informazzjoni dwar identità użata ħażin għandha titħassar.

2.9.   Sirpit (Sirene Picture Transfer)

2.9.1.   L-iżvilupp u l-kuntest tas-Sirpit (Sirene Picture Transfer)

L-uffiċċji SIRENE għandhom ikunu kapaċi jiskambjaw marki tas-swaba' u ritratti għal skopijiet ta' identifikazzjoni.

Meta jkun hemm xi dubju dwar l-identità ta’ persuna misjuba, il-Proċedura SIRPIT tagħmilha possibbli li jiġu skambjati bejn l-uffiċċji SIRENE ritratti u marki tas-swaba’ malajr u b’mod elettroniku sabiex ikun jista’ jsir paragun bejn il-marki tas-swaba’ u r-ritratti tal-persuna misjuba u dawk tal-persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.

Fil-qafas tal-kooperazzjoni bejn il-pulizija, skambju ta’ ritratti u marki tas-swaba’ jista’ jsir ukoll fil-każijiet previsti fl-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta' Schengen, bil-kundizzjoni li dawn il-każijiet ukoll jiġu trattati mill-uffiċċji SIRENE.

2.9.2.   Użu ulterjuri tad-data skambjata, inkluż l-arkivjar

Kull użu ulterjuri ta' ritratti u marki tas-swaba' skambjati permezz tas-SIRPIT, inkluż l-arkivjar, għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati.

2.9.3.   Rekwiżiti tekniċi

Kull uffiċċju SIRENE għandu jilħaq ir-rekwiżiti tekniċi tas-SIRPIT.

L-uffiċċju SIRENE għandu jkun kapaċi li, minn naħa waħda, jiskambja b’mod elettroniku talbiet għal paragun jew verifika u r-riżultati ta’ l-istess, u min-naħa l-oħra, jibgħat b’mod elettroniku t-talbiet tiegħu – mingħajr tibdil – u jirċievi r-riżultati mis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali tiegħu.

Il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jintbagħtu bħala anness fuq skrin fejn tiddaħħal id-data, iddisinjat apposta għas-SIRPIT.

2.9.4.   Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali

Is-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali jirċievi biss talbiet mill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tiegħu, u jibgħat ir-riżultati lill-istess.

2.9.5.   L-użu tal-formola Sirene L

It-trażmissjoni (talba għal paragun u r-riżultat tiegħu) permezz tas-SIRPIT tkun avżata billi tintbagħat formola L permezz tal-mezz użat normalment għall-formoli SIRENE kollha. Il-formoli L jintbagħtu fl-istess ħin li fih jintbagħtu l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti.

F’każijiet taħt l-Artikoli 39 u 46 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, il-formola L tkun sostitwita minn formola ta’ avviż miftehma.

2.9.6.   Il-proċedura SIRPIT

L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż fejn tinstab il-persuna minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE tas-sejba”.

L-uffiċċju SIRENE tal-pajjiż li jkun daħħal it-twissija fis-SIS, minn hemm ’il quddiem jissejjaħ “is-SIRENE fornitur”.

Il-proċedura tippermetti żewġ possibbiltajiet:

2.9.6.1.   Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba

(a)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G permezz tal-mezz elettroniku normali u jitlob, fl-attribut 089, lill-uffiċċju SIRENE fornitur biex jibgħat formola L kemm jista’ jkun malajr, kif ukoll il-marki tas-swaba’ u r-ritratti, fejn dawn ikunu disponibbli,

(b)

L-uffiċċju SIRENE fornitur iwieġeb fuq formola L. Jekk il-marki tas-swaba’ u r-ritratti jkunu disponibbli, l-uffiċċju SIRENE fornitur jgħid, fl-attribut 083, li l-marki tas-swaba’ u/jew ir-ritratti ntbagħtu sabiex isir il-paragun.

(ċ)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz.

(d)

L-uffiċju SIRENE tas-sejba jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE fornitur fuq formola L (fl-attribut 083).

2.9.6.2.   Il-paragun isir mill-uffiċċju SIRENE fornitur

(a)

L-uffiċċju SIRENE tas-sejba jibgħat formola G u formola L permezz tal-mezz elettroniku normali u jgħid, fl-attribut 083 tal-formola L, li l-marki tas-swaba' u r-ritratti ntbagħtu għal paragun.

(b)

L-uffiċċju SIRENE fornitur jibgħat il-marki tas-swaba’ u r-ritratti li jkun irċieva lis-servizz ta’ identifikazzjoni nazzjonali għal paragun, u jitlob ir-riżultat permezz ta’ l-istess mezz.

(ċ)

L-uffiċju SIRENE fornitur jipprovdi r-riżultat lill-uffiċċju SIRENE tas-sejba fuq formola L (fl-attribut 083).

Wara li jsir il-paragun, il-marki tas-swaba' u r-ritratti tal-persuna rrappurtata jistgħu jinżammu fil-fajl mill-uffiċċju SIRENE tas-sejba, f'każ li jkunu meħtieġa paraguni ulterjuri.

Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' ta’ persuna li ma jaqblux mad-data tal-persuna rrappurtata u li jkunu ġew skambjati permezz tas-SIRPIT, għandhom ikunu pproċessati b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni ta’ Schengen u b’mod aktar speċifiku l-Artikoli 126 u 129 tagħha (u, fejn applikabbli, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data) u mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ f'dan il-qasam fl-Istati kkonċernati. Dan normalment għandu jwassal għat-tħassir tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratti involuti.

2.9.6.3.   L-iskrin fejn tiddaħħal l-informazzjoni

L-input mask ser tiġi żviluppata b’referenza għal dik eżistenti ta’ l-Interpol (standard ANSI/NIST).

Il-mask tinkludi l-informazzjoni li ġejja:

(1)

Numru ta’ identità Schengen (l-Art. 95-100) (*)  (12)

(2)

Numru ta’ referenza (l-Art. 39 jew 46) (*)  (12)

(3)

Data tal-marki tas-swaba’

(4)

Data tar-ritratt

(5)

Raġuni għall-marki tas-swaba’ (*)  (13)

(6)

Kunjom (*)  (14)

(7)

Isem (*)  (14)

(8)

Kunjom ix-xbubija

(9)

Identità misjuba?

(10)

Data tat-twelid (*)

(11)

Post tat-twelid

(12)

Nazzjonalità

(13)

Sess (*)

(14)

Aktar tagħrif

(15)

Rimarki:

2.10.   Kooperazzjoni bejn il-Pulizija (l-Artikoli 39 – 46)

Il-kooperazzjoni bejn il-pulizija ta’ l-Istati Membri m’għandhiex tkun limitata għall-użu ta’ l-informazzjoni fis-SIS.

Huwa rrakomandat dan li ġej:

(a)

li l-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri jiskambjaw kull tagħrif utli filwaqt li jirrispettaw kull miżura nazzjonali li timplimenta l-Artikoli 39 – 46 permezz ta' l-email SIS-NET;

(b)

li l-uffiċċji SIRENE iżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali, u b’kull emendi li jsiru fuq dawn il-miżuri.

Hit tista’ twassal għas-sejba ta’ reat jew theddida serja għas-sigurtà pubblika. L-identifikazzjoni preċiża ta’ suġġett tista’ tkun essenzjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni, eż. ritratti u marki tas-swaba’, huwa fattur partikolarment importanti. L-Artikoli 39 u 46 jippreskrivu l-awtorità għal dawn l-iskambji, li għandhom isiru skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu VI tal-Konvenzjoni.

2.10.1.   Poteri speċifiċi fi kwistjonijiet ta’ pulizija u sigurtà Titolu III (l-Art. 39 u 46)

It-Titolu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen jinkludi numru ta’ dispożizzjonijiet addizzjonali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija.

Huwa rrakomandat dan li ġej:

(a)

li kull Stat Membru jagħti lill-uffiċċju SIRENE tiegħu setgħat speċifiċi fil-qasam tal-pulizija u s-sigurtà, bi qbil mat-Titolu III tal-Konvenzjoni; kif ukoll

(b)

li l-Istati Membri jżommu lil xulxin infurmati bil-miżuri li jittieħdu fuq livell nazzjonali għall-uffiċċji SIRENE rispettivi, u b’kull emendi li jsiru wara fuq dawn il-miżuri.

2.11.   Rwoli li jikkoinċidu bejn SIRENE u Interpol

Ir-rwol tas-SIS la huwa li tieħu post u lanqas li tidduplika r-rwol ta' l-Interpol. Minkejja li l-ħidmiet jistgħu jikkoinċidu, il-prinċipji wara l-azzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri fil-kuntest ta' Schengen huma sostanzjalment differenti minn dawk ta’ l-Interpol. Għaldaqstant huwa neċessarju li jiġu stabbiliti regoli għal kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs (National Central Bureaux – l-Uffiċċji Ċentrali Nazzjonali) fuq livell nazzjonali.

Ġew maqbula l-prinċipji li ġejjin:

2.11.1.   Prijorità tat-twissijiet SIS fuq it-twissijiet ta' l-Interpol

It-twissijiet SIS u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dawn it-twissijiet għandhom dejjem jieħdu prijorità fuq twissijiet u informazzjoni skambjati permezz ta’ l-Interpol. Dan huwa ta’ importanza partikolari fejn it-twissijiet ikunu jikkunfliġġu.

2.11.2.   L-għażla tal-mezz ta’ komunikazzjoni

Il-prinċipju li t-twissijiet Schengen jieħdu preċedenza fuq it-twissijiet ta’ l-Interpol għandu jkun rispettat, u għandu jkun żgurat li l-NCBs ta’ l-Istati Membri jkunu wkoll konformi ma' dan. Meta tinħoloq twissija Schengen, kull komunikazzjoni relatata magħha u ma’ l-iskop wara l-ħolqien tagħha, għandha tingħata mill-uffiċċji SIRENE. Jekk Stat Membru jkun irid jibdel il-mezzi ta' komunikazzjoni, il-partijiet l-oħra għandhom jiġu kkonsultati minn qabel. Bidla bħal din hija possibbli biss f’każijiet speċjali.

2.11.3.   L-użu u t-tixrid ta’ l-Interpol fl-Istati ta’ Schengen

Ladarba teżisti l-prijorità tat-twissijiet SIS fuq dawk ta’ l-Interpol, it-twissijiet ta’ l-Interpol għandhom ikunu restritti għal każijiet eċċezzjonali (jiġifieri fejn mhux maħsub, fil-Konvenzjoni jew fit-termini tekniċi, li t-twissija tiddaħħal fis-SIS, jew fejn ma tkunx disponibbli l-informazzjoni kollha neċessarja biex tiġi ffurmata twissija SIS). Fiż-żona Schengen huwa inammissibbli li jkun hemm twissijiet paralleli fis-SIS u permezz ta’ l-Interpol. Twissijiet li jixxerdu permezz tal-mezzi ta’ l-Interpol u li jkopru wkoll iż-żona Schengen jew partijiet minnha (iż-żona ta’ diffużjoni Interpol 2) għandu jkollhom l-indikazzjoni li ġejja: “Żona 2 għajr l-Istati taSchengen”.

2.11.4.   Informazzjoni mibgħuta lil Stati terzi

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiddeċiedi jekk jgħaddix l-informazzjoni lil Stati terzi (awtorizzazzjoni, mezz u kanal ta’ diffużjoni). Huwa u jagħmel dan l-uffiċċju SIRENE għandu josserva d-dispożizzjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Schengen u fid-Direttiva 95/46/KE. L-użu tal-kanal Interpol jiddependi mid-dispożizzjonijiet jew proċeduri nazzjonali.

2.11.5.   Hit jew tħassir ta’ twissija

Fuq livell nazzjonali l-Istati ta’ Schengen għandhom jiżguraw li l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs jinfurmaw lil xulxin bil-hits kollha.

It-tħassir ta’ twissija għandu jsir biss mill-awtorità li tkun ħarġitha.

2.11.6.   Titjib tal-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE u l-NCBs ta’ l-Interpol

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa kollha biex fuq livell nazzjonali jkun hemm skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn l-uffiċċju SIRENE u l-NCBs.

2.12.   Kooperazzjoni mal-Europol u l-Eurojust

Biex il-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE tkun organizzata b'mod konsistenti, jeħtieġ li jiġu stabbiliti proċeduri nazzjonali xierqa.

2.13.   Tipi ta’ tiftix speċjali

2.13.1.   Tiftix immirat ġeografikament

Tfittxija mmirata ġeografikament hija waħda li ssir f’sitwazzjoni fejn il-pajjiż li jagħmel it-talba jkollu evidenza soda dwar il-lok fejn tkun tinsab persuna jew oġġett imfittxija f’żona ġeografika ristretta. F’ċirkostanzi bħal dawn talba minn awtorità ġudizzjarja tista’ tiġi eżegwita immedjatament mal-wasla tagħha.

Tiftix immirat ġeografikament fiż-żona ta’ Schengen għandu jsir fuq il-bażi ta’ twissija fis-SIS. Il-formola M relevanti, li għandha tintbagħat fl-istess ħin hekk kif tinħoloq it-twissija jew hekk kif tinkiseb l-informazzjoni dwar il-lok, għandha tkun tinkludi informazzjoni dwar il-lok tal-persuna jew l-oġġett imfittxija. Twissija dwar persuna mfittxija għandha tiddaħħal fis-SIS sabiex ikun żgurat li talba għal arrest proviżorju tkun infurzabbli immedjatament (l-Artikolu 64 tal-Konvenzjoni, l-Artikolu 9 par. 3 tad-deċiżjoni ta' qafas dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew).

Twissija bħal din iżżid il-possibbiltà ta' suċċess jekk il-persuna jew l-oġġett jiċċaqalqu meta mhux mistenni minn post għal ieħor fiż-żona ta' Schengen, u għalhekk li persuna jew oġġett imfittxija ma jiddaħlux fis-SIS huwa possibbli biss f’ċirkostanzi speċjali (eż. meta ma jkunx hemm informazzjoni biżżejjed biex tinħoloq twissija eċċ.).

2.13.2.   Tfittxija bil-parteċipazzjoni ta’ unitajiet tal-pulizija speċjalizzati fuq tfittxija mmirata

F'każijiet xierqa, l-uffiċċji SIRENE għandhom jużaw ukoll is-servizzi pprovduti minn unitajiet speċjali li jwettqu tfittxijiet immirati fl-Istati Membri li ssirilhom talba. Għalhekk, ma’ dawn l-unitajiet għandha tiġi stabbilita kooperazzjoni tajba u jkun żgurat l-iskambju ta’ informazzjoni. It-twissija fis-SIS ma tistax tiġi sostitwita b’kooperazzjoni internazzjonali ta' l-unitajiet tal-pulizija msemmija hawn fuq. Din il-kooperazzjoni m’għandhiex tikkoinċidi mar-rwol ta’ l-uffiċċju SIRENE bħala punt fokali għat-tiftix permezz tas-SIS.

2.14.   Iż-żieda ta’ bandiera

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera

L-Artikoli 94(4), 95(3), 97 u 99(6) jippermettu Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija msemmija li ssir taħt l-Artikoli 95 ,97 jew 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

2.14.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

2.14.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

(b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

2.14.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

2.14.4.   Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE ta’ Stat Membru ieħor biex iżid bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu.

(b)

Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istat Membru li jkun jixtieq jikkoopera miegħu.

(ċ)

Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija.

(d)

Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata.

Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.

3.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 95 (15)

Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:

L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija;

Twissijiet Multipli;

Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri;

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera;

Azzjoni minn uffiċċju SIRENE wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95;

Skambju ta' informazzjoni wara riżultat;

Tħassir ta’ twissija;

Identità użata ħażin.

3.1.   L-Istat Membru jwettaq kontrolli qabel joħroġ it-twissija.

Il-parti l-kbira tat-twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 95 ikunu akkumpanjati b'Mandat ta’ Arrest Ewropew (EAW – European Arrest Warrant). Madankollu, bi twissija taħt l-Artikolu 95 huwa possibbli wkoll li jsir arrest temporanju qabel ma jinkiseb mandat ta' arrest internazzjonali (IAW – International Arrest Warrant). L-ispezzjonijiet meħtieġa qabel kull wieħed minn dawn il-każijiet huma kif ġej:

Il-EAW/IAW għandu jinħareġ minn awtorità ġudizzjarja awtorizzata li twettaq din il-funzjoni fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija.

Għandhom jingħataw dettalji biżżejjed fil-EAW/IAW u fuq il-formola A (partikolarment, it-taqsima ta’ l-EAW (e): “deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq/twettqu r-reat/i, inklużi l-ħin u l-lok” u l-attribut 044 fuq il-formola A: “deskrizzjoni ta’ l-att”) sabiex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija.

3.2.   Kontroll dwar jekk il-liġi nazzjonali ta’ l-Istati Membri tawtorizzax l-arrest bil-għan ta’ rilaxx jew estradizzjoni.

L-Istat Membru li joħroġ twissija għandu jiċċekkja jekk l-arrest li jkun ser jintalab hux awtorizzat bil-liġi nazzjonali ta’ Stati Membri oħra.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

kontroll li l-Istati Membri kollha jistgħu jsegwu fuq it-twissija;

(b)

jekk ikun hemm xi dubju, għandu jiġi kkonsultat l-uffiċċju SIRENE ikkonċernat u tiġi mgħoddija jew skambjata l-informazzjoni neċessarja għall-kontroll.

Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri tekniċi u organizzattivi xierqa biex jiżgura li t-twissijiet taħt l-Artikolu 95(2) (it-tieni sentenza) jiddaħħlu biss fis-SIS wara li jkun ġie infurmat l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru kkonċernat.

3.3.   Twissijiet Multipli

3.3.1.   Kontrolli għal twissijiet multipli (l-Artikolu 107)

Kull Stat Membru jista’ jdaħħal biss twissija waħda fis-sistema għal kull persuna mfittxija. Għalhekk, ikun jinħtieġ kontroll biex jidentifika talbiet multipli għal twissija minn Stat Membru wieħed. Fejn ikun hemm talbiet multipli minn Stat Membru wieħed, hija meħtieġa proċedura nazzjonali biex tiddetermina liema EAW jintwera fuq it-twissija taħt l-Artikolu 95. Inkella, jista’ jinħareġ EAW wieħed li jkopri r-reati kollha.

Xi kultant jistgħu jinħarġu diversi twissijiet minn pajjiżi differenti għall-istess suġġetti. Għaldaqstant, dan jirrikjedi:

(a)

Kontrolli qabel ma tiddaħħal twissija, sabiex jiġi ddeterminat jekk is-suġġett jinsabx diġà fis-SIS;

(b)

Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri l-oħra, meta d-dħul ta’ twissija taħt l-Artikolu 95 jikkawża twissijiet multipli li jkunu inkompatibbli (per eżempju, jekk għal dik il-persuna diġà teżisti twissija taħt l-Artikolu 99 u ser tiddaħħal twissija taħt l-Artikolu 95).

Twissijiet taħt l-Artikolu 95 huma kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 98. Dawn jistgħu jinżammu wkoll ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 96, għalkemm f’każijiet bħal dawn il-proċeduri taħt l-Artikolu 95 jieħdu pijorità fuq dawk taħt l-Artikolu 96. Twissijiet taħt l-Artikolu 99 m’humiex kompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 95.

L-ordni ta’ prijorità għat-twissijiet hija kif ġej:

arrest għal għanijiet ta’ rilaxx jew estradizzjoni (l-Artikolu 95),

ċaħda tad-dħul fl-Istati Schengen (l-Artikolu 96),

tqegħid taħt protezzjoni (l-Artikolu 97),

sorveljanza diskreta (l-Artikolu 99),

kontrolli speċifiċi (l-Artikolu 99),

komunikazzjoni dwar il-lok fejn ikun jinsab is-suġġett (l-Artikoli 97 u 98).

Varjazzjoni minn din l-ordni ta’ prijorità tista’ ssir wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri jekk ikunu involuti interessi nazzjonali essenzjali.

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.

Kull meta fi Stat Membru tirriżulta hit, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ipproduċa t-twissija jista’ jibgħat l-EAW kollha li jkunu nħarġu mill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tagħhom.

Tista’ tiddaħħal twissija għal EAW dwar l-istess persuna minn diversi Stati Membri. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar joħorġu EAW għall-istess persuna, id-deċiżjoni dwar liema mandat għandu jiġi eżegwit fil-każ ta’ arrest għandha tittieħed mill-awtorità ġudizzjarja eżekuttiva fl-Istat Membru fejn ikun sar l-arrest.

3.3.2.   Skambju ta' informazzjoni

Biex jiġi evitat li jiddaħħlu twissijiet multipli inkompatibbli, għandha tingħata attenzjoni biex issir distinzjoni preċiża bejn individwi li jkollhom karatteristiċi simili.

Għalhekk, il-konsultazzjoni u l-kooperazzjoni bejn l-uffiċċji SIRENE huma essenzjali, u kull Stat Membru għandu jistabbilixxi l-proċeduri tekniċi xierqa biex isib dawn il-każijiet qabel ma tiddaħħal twissija.

L-elementi użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ identitajiet jistgħux ikunu identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

jekk l-ipproċessar ta’ talba biex tiddaħħal twissija ġdida juri li diġà hemm persuna fis-SIS bl-istess elementi tad-deskrizzjoni obbligatorja ta’ l-identità (il-kunjom, l-isem, id-data tat-twelid), għandu jsir kontroll qabel ma tkun approvata t-twissija l-ġdida;

(b)

l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali li joħroġ it-twissija sabiex jikkjarifika jekk it-twissija hix dwar l-istess persuna (il-formola L);

(ċ)

Jekk il-kontroll juri li d-dettalji huma identiċi u jistgħu jkunu ta’ l-istess persuna, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura għad-dħul ta’ twissijiet multipli. Jekk l-eżitu tal-kontroll ikun li d-dettalji huma ta’ żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE għandu japprova t-talba għad-dħul ta’ twissija ġdida.

3.3.3.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

(a)

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija minħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.

Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

(b)

L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 95.

(ċ)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

3.4.   Informazzjoni supplimentari li tintbagħat lill-Istati Membri

3.4.1.   Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward EAW

Għandhom jintużaw il-formoli AM, li huma uniformi għall-Istati Membri kollha, u l-informazzjoni li jkun fihom għandha tkun l-istess bħal dik fl-EAW.

Fuq il-formola A:

006-013: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mdaħħla fis-SIS u li tikkorrispondi mat-taqsima (a) ta’ l-EAW.

030: L-informazzjoni li din il-formola A hija speċifika għal EAW għandha tiddaħħal flimkien mad-dettalji tal-maġistrat jew qorti li jkunu ordnaw il-mandat ta' arrest, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW.

031: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti li tkun tinsab fit-taqsima (b) ta’ l-EAW rigward id-deċiżjoni li fuqha jkun ibbażat il-mandat.

032: Għandha tiddaħħal id-data tal-mandat ta’ arrest.

033: Għandha tiddaħħal il-kapaċità ta’ l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat, meħuda mit-taqsima (i) ta’ l-EAW.

034: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 1) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:

Ir-reat(i) li fuq il-bażi tiegħu/tagħhom inħareġ il-mandat huwa/huma punibbli b’sentenza ta' għomor f’lok ta’ kustodja jew ordni ta’ għomor f’detenzjoni:

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti reviżjoni tal-piena jew miżura imposta, fuq talba jew mill-inqas wara 20 sena, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti,

u/jew

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ klemenza li għalihom il-persuna tkun intitolata taħt il-liġi jew prassi ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti.

035-037: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (b) ta’ l-EAW.

038: L-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW kif ukoll, fejn applikabbli:

Ir-reat(i) li fuq il-bażi tiegħu/tagħhom inħareġ il-mandat huwa/huma punibbli b’sentenza ta' għomor flok ta’ kustodja jew ordni ta’ għomor f’detenzjoni,

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti reviżjoni tal-piena jew miżura imposta, fuq talba jew mill-inqas wara 20 sena, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti,

u/jew

Is-sistema legali ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija tippermetti l-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ klemenza li għalihom il-persuna tkun intitolata taħt il-liġi jew prassi ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, bil-għan li tali piena jew miżura ma jiġux eżegwiti.

039: Għandha tiddaħħal l-informazzjoni relevanti mit-taqsima (c, 2) ta’ l-EAW.

040: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar id-dispożizzjoni/kodiċi statutorja/u applikabbli.

041: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat(i).

042: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-ħin li fih twettaq/twettqu r-reat(i).

043: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-lok fejn twettaq/twettqu r-reat(i).

044: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar iċ-ċirkostanzi tar-reat(i).

045: Informazzjoni mit-taqsima (e) ta’ l-EAW dwar il-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna mfittxija.

058: Informazzjoni mit-taqsima (a) ta’ l-EAW dwar il-marki distintivi/id-deskrizzjoni tal-persuna mfittxija.

Fuq il-formola M:

083: Fejn ikun indikat it-test “Informazzjoni dwar deċiżjoni mogħtija in absentia skond it-taqsima (d) ta l-EAW”, huwa mitlub, fejn applikabbli:

(a)

li tingħata risposta jekk id-deċiżjoni ingħatat in absentia;

(b)

jekk dan ikun il-każ, li jiġi speċifikat jekk il-persuna kkonċernata ġietx imħarrka jew infurmata personalment bid-data u l-lok tas-smigħ fejn ingħatat id-deċiżjoni in absentia. Jekk dan ma jkunx il-każ, għandhom jissemmew ir-rimedji legali.

Fejn ikun indikat it-test “Reat(i) punibbli skond it-taqsima (e, I u II) tal-EAW”, irid jiddaħħal, jekk applikabbli, wieħed jew aktar mir-reati punibbli, fl-Istat Membru li joħroġ it-twissija, b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni ta’ massimu ta’ mill-inqas 3 snin kif definiti bil-liġijiet ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija, skond l-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni Qafas (jew it-taqsima [(e)I] ta’ l-EAW).

Jekk ir-reat(i) jaqa’/jaqgħu taħt il-lista mogħtija fl-Artikolu 2 (2) tad-deċiżjoni qafas dwar l-EAW, ir-reat(i) għandu jiddaħħal fuq il-formola M fl-intier tiegħu, bi qbil mal-kliem użat fil-lista.

Jekk ir-reati ma jaqgħux taħt il-lista msemmija hawn fuq, tkun tinħtieġ l-informazzjoni segwenti:

(a)

jew li l-mandat inħareġ għal atti punibbli bil-liġi ta’ l-Istat Membru li ħareġ it-twissija b’sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni għal perjodu massimu ta’ mill-inqas tnax-il xahar;

(b)

jew, fejn tkun ingħatat sentenza jew ordni ta’ detenzjoni, li s-sentenza hija għal mill-inqas erba’ xhur.

Fejn l-informazzjoni li trid tiddaħħal fl-attribut 083 tal-formoli M tkun ta' aktar minn 1 024 karattru, trid tintbagħat formola M, waħda jew aktar, supplimentari.

3.4.2.   Informazzjoni supplimentari li għandha tintbagħat rigward arrest proviżorju

Il-fajl provdut rigward persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni, għandu jkun imħejji qabel ma tiddaħħal it-twissija. Għandu jsir kontroll biex ikun żgurat li l-informazzjoni hija kompluta u ppreżentata b’mod korrett. Għandha tingħata l-informazzjoni li ġejja: Fil-prinċipju, bħala alternattiva għandhom jingħataw id-dettalji dwar il-prosekuzzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi kriminali:

006 Kunjom: Il-kunjom użat għad-data prinċipali fit-twissija SIS jiddaħħal taħt l-intestatura 006.

007 Isem

009 Data tat-twelid

010 Post tat-twelid

011 Laqam: L-ewwel laqam jinkiteb sħiħ u jiġi indikat in-numru totali ta’ ismijiet oħra misjuba. Tista’ tintuża formola M biex tintbagħat lista kompluta ta’ ismijiet/laqmijiet.

012 sess

013 Nazzjonalità: L-intestatura 013 ’Nazzjonalità’ għandha timtela b’mod kemm jista’ jkun komplut fuq il-bażi ta' l-informazzjoni disponibbli. Jekk ikun hemm xi dubji dwar l-informazzjoni, mal-kelma ’nazzjonalità’ għandhom jiżdiedu l-kodiċi ’1W’ u l-kelma ’maħsuba’.

030 Awtorità li ħarġet il-mandat ta’ arrest jew deċiżjoni (isem u kariga tal-maġistrat jew prosekutur pubbliku jew l-isem tal-qorti)

031 Numru ta’ referenza tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (037). Ara wkoll il-kummenti t'hawn taħt.

032 Data tal-mandat ta’ arrest jew tad-deċiżjoni (036). It-talbiet għal prosekuzzjoni u infurzar kriminali jistgħu jinġabru fil-qosor f’dokument ieħor anness.

033 Isem l-awtorità li tagħmel it-talba

034 Piena massima/piena massima prevista

035 Maġistrat jew qorti li ħarġu d-deċiżjoni

036 Data tad-deċiżjoni

037 Numru ta’ referenza tad-deċiżjoni

038 Sentenza mogħtija

039 Indikazzjoni tal-piena li għad trid tiġi skontata

040 Testi legali applikabbli

041 Deskrizzjoni legali ta’ l-att

042 Data/perjodu meta twettaq ir-reat

044 Deskrizzjoni tal-fatti tal-każ (inklużi l-konsegwenzi tagħhom)

045 Grad ta’ involviment (prinċipali – aċċessorju – għajnuna – ħajr)

Kull pajjiż jista’ juża t-terminoloġija legali tiegħu biex jiddeskrivi l-grad ta’ parteċipazzjoni.

L-informazzjoni mogħtija għandha tkun dettaljata biżżejjed biex l-uffiċċji SIRENE l-oħrajn jivverifikaw it-twissija, iżda mhux daqshekk fid-dettall li s-sistema tal-messaġġi titgħabba żżejjed.

Jekk l-uffiċċji SIRENE ma jkunux jistgħu jirċievu l-messaġġ għax in-numru ta’ spazji fissi għall-formola relevanti, għal raġunijiet tekniċi, ma jkunux biżżejjed, tista’ tintbagħat formola M ma’ l-informazzjoni supplimentari. Tmiem it-trażmissjoni jiġi indikat bil-frażi ’Tmiem tal-Messaġġ’ fl-aħħar formola (l-intestatura 044 tal-formola A jew l-intestatura 083 tal-formola M).

3.4.3.   Informazzjoni ulterjuri biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija jista’ wkoll, jekk ikun meħtieġ, jipprovdi informazzjoni ulterjuri, wara konsultazzjoni u/jew fuq it-talba ta’ Stat Membru ieħor, biex jgħin biex tiġi stabbilita l-identità ta’ persuna. L-informazzjoni għandha tkopri b’mod partikolari dan li ġej:

l-oriġini tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità fil-pussess tal-persuna mfittxija;

in-numru ta’ referenza, id-data, post u awtorità tal-ħruġ kif ukoll id-data ta’ skadenza tal-passaport jew tad-dokument ta’ identità;

deskrizzjoni tal-persuna mfittxija;

il-kunjom u l-isem ta' omm u missier il-persuna mfittxija;

jekk hemmx twissijiet tar-ritratt u/jew il-marki tas-swaba’ tal-persuna;

l-aħħar indirizz magħruf;

Sa fejn hu possibbli, din l-informazzjoni, flimkien mar-ritratti u l-marki tas-swaba’, għandhom ikunu disponibbli fl-uffiċċji SIRENE, jew aċċessibbli għalihom b’mod immedjat u permanenti sabiex ikunu jistgħu jiġu trażmessi malajr.

L-għan komuni huwa li kemm jista' jkun jitnaqqas ir-riskju li tinżamm bi żball persuna li d-dettalji tagħha jkunu simili għal dawk ta' persuna li dwarha tkun inħarġet twissija.

3.4.4.   Kif jintbagħtu l-formoli AM

L-informazzjoni msemmija fi 3.3.1, 3.3.2 għandha tintbagħat bl-aktar mezz rapidu disponibbli. L-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jibgħat il-formoli A u M fl-istess ħin li jdaħħal it-twissija taħt l-Artikolu 95.2 fis-SIS. Kull informazzjoni ulterjuri meħtieġa għal skopijiet ta’ identifikazzjoni għandha tintbagħat wara konsultazzjoni ma’ u/jew fuq talba ta' Stat Membru ieħor. Jekk ikun hemm bżonn jistgħu jintbagħtu formoli AM multipli li jiddeskrivu EAWs/IAWs differenti.

3.5.   Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor li tiżdied bandiera

L-Artikolu 95(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba, li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija taħt l-Artikolu 95. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

3.5.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4). Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

3.5.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

(b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

3.5.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikolu 95 biex tiżdied bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

3.5.4.   Talba sistematika biex tiżdied bandiera għaċ-ċittadini ta' Stat Membru

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Stat Membru jista’ jitlob lill-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri l-oħrajn biex iżidu bandiera bħala regola fuq twissijiet taħt l-Artikolu 95 maħruġa dwar iċ-ċittadini tiegħu.

(b)

Kull Stat Membru li jkun jixtieq jagħmel dan għandu jibgħat talba bil-miktub lill-Istati Membri li jkun jixtieq jikkoopera magħhom.

(ċ)

Kull Stat Membru li ssirlu talba bħal din għandu jżid bandiera għall-Istat Membru kkonċernat immedjatament hekk kif tinħareġ it-twissija.

(d)

Din il-proċedura għandha tkompli torbot sakemm tintbagħat istruzzjoni bil-miktub biex tiġi kkanċellata.

Jekk ma jibqgħux applikabbli ċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 94(4), l-Istat Membru li jkun talab il-bandiera għandu kemm jista' jkun malajr jitlob li l-bandiera titneħħa.

3.6.   Azzjoni minn uffiċċju Sirene wara li tasal twissija taħt l-Artikolu 95

Meta uffiċċju SIRENE jirċievi l-formoli AM, l-uffiċċju jew unità assoċjata għandhom, kemm jista’ jkun malajr, ifittxu s-sorsi disponibbli kollha biex jippruvaw isibu s-suġġett. Jekk l-informazzjoni mogħtija mill-Istat Membru li jagħmel it-talba ma tkunx biżżejjed biex tiġi aċċettata mill-Istat Membru li jirċeviha, dan m’għandux iżomm milli t-tfittxijiet isiru xorta waħda.

Jekk it-twissija taħt l-Artikolu 95 tiġi validata u s-suġġett jinstab jew jiġi arrestat fl-Istat Membru, imbagħad l-EAW jew il-formoli A u M għandhom jiġu mgħoddija lill-awtorità ta’ l-Istat Membru li jeżegwixxi l-EAW. Jekk jintalab l-EAW oriġnali, dan għandu jintbagħat mill-awtorità ġudizzjarja li tkun ħarġitu direttament lill-awtorità ġudizzjarja li tkun ser teżegwih (sakemm ma jingħatawx struzzjonijiet mod ieħor).

3.7.   L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

3.7.1.   Notifika lill-Istati Membri li twissija ġiet imqabbla

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Hit” fuq individwu li dwaru tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 95 għandu dejjem ikun ikkomunikat lill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Jekk ikun meħtieġ, l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija mbagħad għandu jibgħat kull informazzjoni speċifika relevanti u l-miżuri partikolari li għandhom jittieħdu mill-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun qabbel it-twissija.

Fin-notifika tal-Parti li tkun ħarġet it-twissija misjuba f'hit, għandu jiġi indikat l-Artikolu tal-Konvenzjoni ta' Schengen li japplika għaliha fl-intestatura 090 tal-formola G.

Jekk ir-riżultat ikun jikkonċerna persuna li tkun suġġett ta' twissija taħt l-Artikolu 95, wara li jibgħat il-formola G l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun sab it-twissija għandu jinforma lill-l-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija misjuba permezz tat-telefon.

(b)

Stat Membru li preċedentement ikun indika x-xewqa li joħroġ twissija dwar persuna jew oġġett li dwaru diġà teżisti twissija, għandu jiġi infurmat b’kull hit dwar it-twissija oriġinali mill-Istat Membru li attwalment ikun ħareġ it-twissija.

(ċ)

Is-C.SIS awtomatikament jikkomunika t-tħassir ta’ twissija lill-Istati Membri kollha. Għalhekk ikun possibbli li Stat Membru jikkunsidra li jdaħħal twissija, li qabel kienet titqies inkompatibbli ma’ twissija oħra, iżda li issa tkun tħassret.

3.7.2.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

3.7.3.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

3.8.   It-tħassir ta’ twissija

L-Istati Membri li ma setgħux idaħħlu twissija tagħhom għandhom ikunu infurmati meta jinstab riżultat (hit) u t-twissija tkun tħassret.

3.8.1.   Tħassir meta ma jibqgħux jintlaħqu l-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija

Esklużi l-każi wara li tinstab hit, twissija tista’ titħassar jew direttament mis-C.SIS (meta tgħaddi d-data ta’ skadenza) jew indirettament mis-servizz li jkun daħħal it-twissija fis-SIS (meta ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għaż-żamma ta' twissija).

Fiż-żewġ każi l-messaġġ tat-tħassir tas-C.SIS għandu jkun ipproċessat awtomatikament mill-N.SIS sabiex minfloku tkun tista' tiddaħħal twissija miżmuma pendenti.

L-uffiċċju SIRENE jiġi notifikat awtomatikament b’messaġġ mill-N.SIS li twissija li kienet ġiet imwaqqfa issa tista’ tiddaħħal.

L-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura kollha għad-dħul ta' twissija fil-kategorija ta' twissijiet xierqa.

3.9.   Identità użata ħażin

Għandha ssir referenza għall-Punt 2.9 dwar Identità użata ħażin.

3.9.1.   Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Hekk kif ikun ċar li l-identità ta’ persuna hija użata ħażin, fit-twissija għandu jiddaħħal kodiċi “3”. Il-persuna involuta għandha tipprovdi lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali tagħha l-informazzjoni meħtieġa, bħalma huma d-dettalji ġenwini, dettalji dwar id-dokumenti ta’ identità u/jew timla l-formola Q.

Suġġett għall-kundizzjoni msemmija hawn taħt, fil-fajl fl-uffiċċju SIRENE għandu jkun hemm ukoll ir-ritratti u l-marki tas-swaba’ tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Fuq il-formola Q, in-numru Schengen biss jirreferi għad-data tal-persuna mfittxija mit-twissija SIS. L-informazzjoni taħt l-intestatura 052 (Id-data li fiha nħareġ id-dokument) hija obbligatorja. L-intestatura 083 (Informazzjoni partikolari dwar it-twissija) għandha dejjem tindika s-servizz ta’ kuntatt li jkollu aktar informazzjoni dwar it-twissija.

Din l-informazzjoni tista’ tiġi pproċessata biss bil-permess liberu u espliċitu tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin.

Barra minn hekk, meta jkun skopert li persuna li dwarha jkun hemm twissija fis-SIS qiegħda tuża l-identità ta’ xiħadd ieħor ħażin, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiċċekkja jekk hux neċessarju li jżomm l-identità użata ħażin fit-twissija SIS (biex tinstab il-persuna mfittxija).

3.9.2.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar il-persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Id-data tal-persuna li l-identità tagħha tkun intużat ħażin għandha tkun disponibbli biss għall-għan li tiġi stabbilita l-identità tal-persuna li tkun qiegħda tiġi kkontrollata u bl-ebda mod m’għandha tintuża għal xi skop ieħor.

4.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 96

Għandhom ikunu segwiti l-passi li ġejjin:

Introduzzjoni

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11

4.1.   Introduzzjoni

L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li dwarhom tkun inħarġet twissija taħt l-Artikolu 96 jippermetti lill-Istati Membri jiddeċiedu fil-każ ta’ talba għad-dħul jew għall-viża. Jekk is-suġġett ikun diġà fit-territorju ta’ l-Istat Membru, dan jippermettilu jieħu l-azzjoni xierqa biex jinħarġu l-permessi ta' residenza jew biex is-suġġett jitkeċċa:

L-Istat Membru li jirrapporta l-hit, jista’ jitlob informazzjoni dwar il-kuntest tat-twissija u jista’ jitlob lill-Istat Membru li joħroġ it-twissija jipprovdilu l-informazzjoni li ġejja:

It-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha

L- awtorità li toħroġ id-deċiżjoni

Id-data tad-deċiżjoni

Id-data tan-notifika

Id-data ta’ l-infurzar

Id-data ta’ l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-validità.

Il-proċeduri ta' notifika stipulati taħt l-Artikolu 5 (2) u l-proċeduri ta’ konsultazzjoni stipulati taħt l-Artikolu 25 jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża. L-uffiċċji SIRENE m’għandhomx ikunu involuti f’dawn il-proċeduri ħlief għat-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari relatata direttament mat-twissijiet (eż. in-notifika ta’ hit, kjarifika ta’ l-identità) jew għat-tħassir ta' twissija.

Madankollu, l-uffiċċji SIRENE jistgħu jkunu involuti fit-trażmissjoni ta’ informazzjoni supplimentari neċessarja għat-tkeċċija jew għaċ-ċaħda tad-dħul ta' ċittadin ta' pajjiż terz, jew fit-trażmissjoni ta' informazzjoni ġġenerata minn dawn l-azzjonijiet.

L-uffiċċji SIRENE jintużaw ukoll bħala awtoritajiet ċentrali biex jittrażmettu u jirċievu informazzjoni addizzjonali fil-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25 (1) u (2), u għandhom jiskambjaw formoli N (l-Artikolu 25(1)) u formoli O (l-Artikolu 25(1)), u fuq talba ta’ l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza jew viża bil-għan li tinżamm jew titħassar twissija.

Jekk Stat Membru li jagħti permess ta’ residenza jsib li d-detentur tal-permess huwa s-suġġett ta’ twissija taħt l-Artikolu 96, maħruġ minn Stat Membru ieħor, dan għandu jinforma lill-uffiċċju SIRENE ta' dan ta' l-aħħar (permezz ta' fax, formola M, eċċ). Dan l-uffiċċju SIRENE imbagħad għandu jagħti bidu għall-proċedura ta' konsultazzjoni prevista fl-Artikolu 25 (2) permezz tal-formola apposta.

Jekk Stat Membru terz, jiġifieri la dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u lanqas dak li ħareġ it-twissija, jikkunsidra li hemm raġunijiet għal konsultazzjoni, dan għandu jinnotifika liż-żewġ Stati Membri, kemm lil dak li ħareġ il-permess ta’ residenza u kemm lil dak li ħareġ it-twissija.

4.2.   Twissijiet skond l-Artikolu 96

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

4.3.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.

Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

4.4.   Identità użata ħażin

Jekk meta jiġi kkonsultat is-SIS fl-attribut “kategorija ta' identità” jinstab il-kodiċi 3, l-uffiċjal li jkun qiegħed iwettaq il-kontroll għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali u jikseb informazzjoni addizzjonali sabiex jikkjarifika jekk il-persuna li dwarha jkun qiegħed isir il-kontroll hix il-persuna mfittixija jew il-persuna li l-identità tagħha tkun qiegħda tintuża ħażin.

4.4.1.   Il-ġbir u l-komunikazzjoni ta' informazzjoni dwar persuna li l-identità tagħha tintuża ħażin

Ara l-punt 2.8 dwar Identità użata ħażin

4.5.   Il-ħruġ ta’ permessi ta’ residenza u viża

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Stat Membru li ssirlu talba, jista’ jinforma lill-Istat Membru li ħareġ it-twissija skond l-Artikolu 96 li din tkun ġiet imqabbla. L-Istat Membru li ħareġ it-twissija jista’ mbagħad jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn jekk jidhirlu xieraq.

(b)

Jekk jintalbu, u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, l-uffiċċji SIRENE ta' l-Istati Membri kkonċernati jistgħu jassistu billi jittrażamettu l-informazzjoni neċessarja lis-servizzi speċjalizzati responsabbli mill-ħruġ tal-permessi ta’ residenza u tal-viża.

(ċ)

Jekk il-proċedura prevista taħt l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni tirrikjedi li titħassar it-twissija maħruġa skond l-Artikolu 96, l-uffiċċji SIRENE għandhom, jekk jintalbu u filwaqt li jirrispettaw il-leġiżlazzjoni nazzjonali, joffru l-għajnuna tagħhom.

4.6.   Ċaħda tad-dħul jew tkeċċija mit-territorju ta’ Schengen

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Stat Membru jista’ jitlob li jiġi infurmat b’kull twissija li jkun ħareġ taħt l-Artikolu 96 u li tkun ġiet imqabbla.

Kull Stat Membru li jkun jixtieq dan għandu jitlob lill-Istat Membru l-ieħor bil-miktub.

(b)

Stat Membru li ssirlu talba jista’ jieħu l-inizjattiva u jinforma lill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija taħt l-Artikolu 96 li tali twissija tkun ġiet imqabbla, li ċ-ċittadin ta' pajjiż terz ma ngħatax permess tad-dħul jew li ġie mkeċċi mit-territorju ta' Schengen.

(ċ)

Jekk fit-territorju tiegħu Stat Membru jinterċetta persuna li dwarha tkun inħarġet twissija, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija jista’ jgħaddi l-informazzjoni meħtieġa biex iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jitkeċċa (jiġi rritornat/iddeportat). Skond il-ħtiġiet ta' l-Istat Membru li jsib il-persuna, u jekk tkun disponibbli għall-Istat Membru li ssirlu t-talba, din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej:

it-tip ta’ deċiżjoni u r-raġuni warajha

l-awtorità li toħroġ id-deċiżjoni

id-data tad-deċiżjoni

id-data tan-notifika

id-data ta’ l-infurzar

id-data ta' l-iskadenza tad-deċiżjoni jew it-tul tal-perjodu ta' validità tagħha.

Jekk persuna li dwarha tkun ħarġet twissija tiġi interċettata fil-frunteria, għandhom jiġu segwiti l-proċeduri stabbiliti mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija.

Għall-eċezzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni, il-konsultazzjoni għandha ssir bejn l-Istati Membri kkonċernati permezz ta’ l-uffiċċji SIRENE.

Jista’ jkun hemm ukoll ħtieġa urġenti għal informazzjoni kumplimentari li għandha tiġi skambjata permezz ta' l-uffiċċji SIRENE f'każijiet speċifiċi fejn ikun irid jiġi identifikat individwu b'ċertezza.

4.7.   L-iskambju ta’ informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jitħallewx jidħlu

Jekk ċittadin ta’ pajjiż terz li jaqa’ taħt ix-xenarju previst fl-Artikoli 5 jew 25 tal-Konvenzjoni jitlob permess ta’ residenza jew viża, l-awtorità li toħroġ id-dokument għandha tapplika regoli speċifiċi.

Taħt ċirkostanzi eċċezzjonali l-Istati Membri jisgħu jkunu jeħtieġu li jiġu infurmati bil-fatt li t-twissija tkun ġiet imqabbla. Minħabba li hemm diversi destinatarji ta’ twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 96 fil-postijiet Konsulari u fl-Ambaxxati, u minħabba d-distanzi bejniethom, dawn għandhom ikunu infurmati bħala regola ġenerali.

4.8.   Notifika lill-Istati Membri ta’ Schengen li twissija ġiet imqabbla

L-uffiċċji SIRENE ta’ l-Istati Membri li jkunu ħarġu twissijiet taħt l-Artikolu 96 mhux bilfors għandhom ikunu infurmati bir-riżultati bħala kwistjoni ta’ proċedura, iżda jistgħu jkunu infurmati f’ċirkostanzi eċċezzjonali.

Madankollu, l-uffiċċji SIRENE għandhom jipprovdu statistika dwar il-hits.

Kull hit għandha tkun irreġistrata b'mod preċiż, inklużi dawk dwar twissijiet taħt l-Artikolu 96. Għandha ssir distinzjoni bejn hits misjuba dwar twissijiet maħruġa minn Stat Membru ieħor u hits misjuba minn Stat Membru dwar twissijiet maħruġa minnu stess. Il-hits għandhom jitqassmu skond l-artikolu li taħtu jkunu nħarġu.

5.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 97 (16)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9.

5.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 97

(a)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

(b)

Fuq talba ta’ Stat Membru tiżdied bandiera.

5.2.   Iż-żieda ta’ bandiera

L-Artikolu 94(4) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 97. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

5.2.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

5.2.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

(b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

5.2.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

5.3.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

5.3.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Sa fejn hu possibbli, l-uffiċċji SIRENE għandhom jikkomunikaw id-dettalji mediċi ta’ l-individwi li dwarhom tkun inħarġet twissija skond l-Artikolu 97, fejn għandhom jittieħdu miżuri għall-protezzjoni ta’ l-istess.

L-informazzjoni mgħoddija tinżamm biss sakemm ikun strettament neċessarju u tintuża esklussivament għall-iskopijiet ta’ trattament mediku mogħti lill-persuna kkonċernata;

(ċ)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

6.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 98 (17)

6.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 98

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Identità użata ħażin; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.8

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

6.2.   Is-segwitu ta’ hit

L-utent finali jista’ jitlob lill-uffiċċju SIRENE jipprovdilu informazzjoni supplimentari biex ikunu jistgħu jiġu implimentati b’mod effettiv il-proċeduri previsti fit-tabelli SIS 4, 10 jew 16, kif stabbilit fl-Anness 4.

Sakemm ma jingħadx mod ieħor, l-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija għandu jiġi infurmat bil-hit u bl-eżitu tagħha.

Din il-proċedura għandha implikazzjonijiet tekniċi, għaliex imbagħad it-twissija trid tiġi pproċessata. Jista' jkun li jkun hemm bżonn li titħassar, li jista’ jfisser li issa tkun tista’ tiddaħħal twissija oħra li preċedentement tkun ġiet eskluża mis-sistema.

6.2.1.   Komunikazzjoni ta' informazzjoni ulterjuri

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

7.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 99 (18)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontrolli minn qabel biex ikun garantit il-proċess ta’ konsultazzjoni.

Kontroll għal twissijiet multipli; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.1

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera.

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat.

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.9

7.1.   Twissijiet skond l-Artikolu 99 (2)

(a)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

(b)

Fuq talba ta’ Stat Membru ieħor tiżdied bandiera.

7.2.   Id-dħul ta’ laqmijiet/ismijiet oħrajn

(a)

Biex ikunu evitati twissijiet inkompatibbli ta' kwalunkwe kategorija mħabba laqam li jiddaħħal, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lil xulxin bil-laqam u jgħaddu l-informazzjoni relevanti dwar l-identità reali tas-suġġett imfittex.Il-parti li ddaħħal it-twissija oriġinali hija responsabbli li ddaħħal kull laqam li jista’ jkun hemm. Jekk il-laqam jinstab minn pajjiż terz, dan għandu jirreferi l-kwistjoni lill-parti li tkun daħħlet it-twissija oriġinali, sakemm il-pajjiż terz ma joħroġx twissija hu stess dwar il-laqam.

(b)

L-Istati Membri l-oħra għandhom ikunu infurmati bil-laqmijiet rigward twissija maħruġa skond l-Artikolu 99. Kull fejn ikun bżonn, l-uffiċċji SIRENE għandhom jgħaddu din l-informazzjoni lill-awtoritajiet nazzjonali tagħhom responsabbli minn kull kategorija ta’ twissija.

(ċ)

It-twissija tiddaħħal fis-SIS.

7.3.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri qabel ma jinħarġu t-twissijiet għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat

Stat Membru li jkun qiegħed jippjana li joħroġ twissija għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew ta' kontroll speċifiku għal raġunijiet ta’ sigurtà ta’ l-Istat għandu jikkonsulta lill-Istati Membri l-oħrajn qabel ma jagħmel dan.

Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika, u kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE.

F’kull każ, l-uffiċċju SIRENE għandu jiżgura li l-proċedura ta’ konsultazzjoni tiffunzjona tajjeb u għandu jżomm rekord tar-riżultati. L-informazzjoni nnifisha għandha tkun skambjata direttament bejn is-servizzi speċjalizzati kkonċernati.

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

qabel ma tiddaħħal twissija, id-dipartiment tas-sigurtà kkonċernat jikkuntattja lid-dipartimenti tas-sigurtà ta' l-Istati Membri ta’ Schengen direttament. L-iskop huwa essenzjalment li jiġi stabbilit jekk hemmx oġġezzjonijiet għat-twissija ppjanata;

(b)

wara l-iskambju ta’ l-informazzjoni, id-dipartiment tas-sigurtà li jkun jixtieq idaħħal it-twissija jgħaddi r-riżultati ta’ l-iskambju ta’ informazzjoni lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali;

(ċ)

l-uffiċċju SIRENE għandu jinforma lill-uffiċċji SIRENE l-oħrajn, biex b'hekk jippermetti lil dawn ta' l-aħħar jikkonsultaw lid-dipartimenti tas-sigurtà rispettivi tagħhom (bil-formola M);

(d)

meta l-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun stabbilixxa li l-proċess ta’ konsultazzjoni tlesta kif xieraq, dan għandu japprova d-dħul tat-twissija;

(e)

jekk Stat Membru jsib diffikultà bit-twissija, l-uffiċċju SIRENE tiegħu għandu jinforma lill-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija;

(f)

jekk l-Istat Membru li jkun jixtieq joħroġ it-twissija jkun irid iżomm it-twissija, l-Istat Membru li ssirlu t-talba jista’ jitlob li tiddaħħal bandiera. Din għandha tiġi rtirata jekk, wara konsiderazzjoni sħiħa, jinstab li mhix neċessarja. Inkella tista’ tinżamm, u b’hekk jiġi sospiż il-kors ta’ l-azzjoni li normalment jiġi segwit għat-twissija.

7.4.   Iż-żieda ta’ bandiera

L-Artikolu 99(3) jippermetti Stat Membru li ssirlu talba li jirrifjuta li jwettaq il-proċedura stabbilita fit-territorju tiegħu billi jitlob li tiżdied bandiera mat-twissija kkonċernata. Dan jista’ japplika għal twissijiet maħruġa taħt l-Artikolu 99. Ir-raġunijiet wara t-talba għandhom jingħataw fl-istess waqt.

7.4.1.   L-iskambju ta' informazzjoni meta tiżdied bandiera

L-uffiċċji SIRENE għandhom jiskambjaw informazzjoni sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jevalwaw il-ħtieġa ta’ bandiera.

Iż-żieda (jew tħassir) ta’ bandiera tista’ ssir fi kwalunkwe żmien taħt it-termini ta’ l-Artikolu 94(4) dwar twissijiet li jsiru taħt l-Artikoli 95, 97 u 99. Meta tiżdied bandiera ma’ twissijiet taħt l-Artikoli 97 u 99, it-twissija ma tidhirx fuq l-iskrin meta l-utent finali jikkonsulta s-sistema. Teżisti proċedura alternattiva għal twissijiet taħt l-Artikolu 95. Kull Stat Membru għandu jsib it-twissijiet li x’aktarx ikunu jirrikjedu bandiera kemm jista’ jkun malajr.

7.4.2.   Konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri bil-għan li tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

Jekk Stat Membru jitlob li tiżdied bandiera, dan għandu jitlob il-bandiera mill-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija, u jsemmi r-raġuni għaliha.

(b)

Ladarba l-informazzjoni tkun ġiet skambjata, it-twissija tista' tkun tinħtieġ li tiġi emendata, imħassra jew it-talba rtirata.

7.4.3.   Talba biex tiżdied bandiera

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-Istat Membru li ssirlu t-talba jitlob lill-Istat Membru li jkun ħareġ twissija taħt l-Artikoli 95, 97 jew 99 biex iżid il-bandiera. Din it-talba għandha ssir permezz tal-formola F.

(b)

L-Istat Membru li jkun ħareġ it-twissija huwa obbligat li jżid il-bandiera mitluba immedjatament.

7.5.   Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

(ċ)

Meta tinstab hit pożittiva dwar twissija taħt l-Artikolu 99 (3), l-uffiċċju SIRENE li jsibha jinforma lill-uffiċċju SIRENE li jagħmel it-talba bir-riżultati (sorveljanza diskreta jew kontroll speċifiku) permezz ta' formola G. Fl-istess waqt l-uffiċċju SIRENE li jsib il-hit jinforma lis-servizz kompetenti tiegħu responsabbli mis-sigurtà ta’ l-istat.

Jekk is-servizz responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat Membru li jsib il-hit jiddeċiedi li t-twissija tirrikjedi bandiera ta’ validità, dan għandu jikkuntattja lill-uffiċċju SIRENE nazzjonali sabiex jitlob il-bandiera lill-uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li jagħmel it-talba (permezz tal-formola F). M’huwiex mitlub jispjega r-raġunijiet wara t-talba biex tiżdied bandiera, iżda t-talba għandha ssir permezz tal-mezzi SIRENE.

Biex titħares il-kunfidenzjalità ta’ ċerta informazzjoni hija meħtieġa proċedura speċifika. Għalhekk, kull kuntatt bejn is-servizzi responsabbli mis-sigurtà ta’ l-Istat għandu għalhekk jinżamm separat mhux ħażin mill-kuntatt bejn l-uffiċċji SIRENE. Għaldaqstant, ir-raġunijiet għal talba għall-bandiera għandhom ikunu diskussi direttament bejn is-servizzi tas-sigurtà ta’ l-Istat u mhux ma' l-uffiċċji SIRENE.

8.   TWISSIJIET SKOND L-ARTIKOLU 100 (19)

Għandhom ikunu segwiti/kkunsidrati l-passi li ġejjin:

Kontrolli għal twissijiet multipli

L-iskambju ta' informazzjoni wara riżultat

Il-proċedura SIRPIT; issir referenza għall-Proċeduri Ġenerali 2.11

8.1.   Twissijiet dwar vetturi skond l-Artikolu 100

8.1.1.   Kontrolli għal twissijiet multipli fuq vettura

L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità obbligatorji għal twissijiet dwar vettura huma:

il-pjanċa ta’ reġistrazzjoni/tan-numru, u/jew

in-numru tas-serje.

Iż-żewġ numri jistgħu jiddaħħlu fis-SIS.

Il-kontrolli għal twissijiet multipli jsiru billi jitqabblu n-numri. Jekk meta tiddaħħal twissija ġdida, jinstab li l-istess numru tas-serje u/jew numru tal-pjanċa ta’ reġistrazzjoni jeżistu diġà fis-SIS, huwa preżunt li t-twissija l-ġdida tirriżulta fi twissijiet multipli dwar l-istess vettura. Madankollu, dan il-metodu ta’ verifika huwa effettiv biss fejn l-elementi ta’ deskrizzjoni użati jkunu l-istess u għalhekk mhux dejjem ikun possibbli li jitqabblu.

L-uffiċċju SIRENE għandu jiġbed l-attenzjoni ta' l-utenti nazzjonali għall-problemi li jistgħu jinqalgħu fejn numru wieħed biss ikun tqabbel. Rispons pożittiv ma jfissirx awtomatikament li hemm hit, u rispons negattiv ma jfissirx li m’hemmx twissija dwar il-vettura.

L-elementi ta’ deskrizzjoni ta’ l-identità użati biex jiġi stabbilit jekk żewġ entrati dwar vetturi humiex identiċi jinsabu fid-dettall fl-Anness 6 ta’ dan il-manwal.

Il-proċeduri ta’ konsultazzjoni li għandhom jiġu adottati mill-uffiċċji SIRENE għall-vetturi huma l-istess bħal dawk għall-persuni.

8.1.2.   Il-każ speċifiku ta' twissijiet dwar vetturi

Ġew adottati r-rakkomandazzjonijiet ġenerali :

(a)

Fis-SIS tista’ tiddaħħal biss twissija waħda għal kull Stat Membru dwar kwalunkwe vettura;

(b)

Diversi Stati Membri jistgħu jdaħħlu twissija dwar l-istess vettura, jekk it-twissijiet ikunu kompatibbli jew ikun possibbli li jinżammu t-tnejn.

(ċ)

Taħt l-Artikolu 99, twissijiet dwar vetturi maħruġa għal “sorveljanza diskreta” huma inkompatibbli ma' dawk għal “kontrolli speċifiċi” (il-formola E).

(d)

Twissijiet taħt l-Artikolu 99 huma inkompatibbli ma’ twissijiet taħt l-Artikolu 100.

(e)

L-uffiċċju SIRENE ta’ l-Istat Membru li joħroġ it-twissija għandu jżomm rekord ta’ kull talba biex tiddaħħal twissija ulterjuri li, wara konsultazzjoni, tkun ġiet miċħuda taħt id-dispożizzjonijiet mogħtija hawn fuq, sakemm titħassar it-twissija.

Tabella ta' twissijiet kompatibbli

Prijorità skond l-ordni ta’ importanza

Raġunijiet għall-kompatibbiltà tat-twissija

Artikolu 99

Sorveljanza diskreta

Artikolu 99

Sorveljanza diskreta

Artikolu 99

Kontrolli speċifiċi

Artikolu 99

Kontrolli speċifiċi

Artikolu 100

Artikolu 100

8.2.   Komunikazzjoni ta’ informazzjoni ulterjuri wara hit

Ġiet adottata l-proċedura segwenti:

(a)

L-uffiċċji SIRENE jistgħu jittrażmettu informazzjoni ulterjuri dwar twissijiet taħt l-Artikoli 95 sa 100, u jekk tali informazzjoni taqa' fl-ambitu ta' assistenza ġudizzjarja reċiproka, jistgħu jagħmlu dan f’isem l-awtoritajiet ġudizzjarji.

(b)

Jekk, wara li tinstab twissija, l-operat ikun jirrikjedi dan (eż. jekk jinstab reat jew jekk ikun hemm theddida għall-ordni pubbliku, jekk ikun jeħtieġ li oġġett, vettura jew individwu jkunu identifikati aħjar, eċċ.), l-informazzjoni mgħoddija biex tikkumplimenta ’l dik stipulata taħt it-Titolu IV tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, b’mod partikolari rigward l-Artikoli 99 u 100, għandha tiġi trażmessa taħt l-Artikoli 39 u 46 ta’ l-istess Konvenzjoni. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri xierqa biex jiggarantixxi skambju effiċjenti u effettiv ta’ l-informazzjoni kumplimentari taħt l-Artikoli 39 u 46.

Meta jinstab riżultat (hit) dwar twissija maħruġa dwar vettura skond l-Artikolu 100 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen, l-uffiċċji SIRENE għandhom jibagħtu “Informazzjoni Oħra” kemm jista’ jkun malajr fuq formola P, b’risposta għal formola G.

(NB: Mħabba li t-talba tkun urġenti u mħabba li għalhekk ma jkunx possibbli li l-informazzjoni tinġabar kollha immedjatament, huwa maqbul li ċerti intestaturi ma jkunu obbligatorji imma fuq għażla, u li għandhom isiru sforzi biex tinġabar l-informazzjoni dwar l-intestaturi ewlenin, per eż.: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 u 167).

9.   STATISTIKA

Darba fis-sena l-uffiċċji SIRENE jipprovdu statistika dwar il-hits. L-istatistika tkopri t-twissijiet taħt l-artikoli u t-tipi kollha. Ir-rapport ta' statistika għandu jintbagħat b'mod elettroniku lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


(1)  Dan it-test huwa identiku għat-test li jinsab fl-Anness tad-Deċiżjoni 2006/757/KE (ĠU L 317, 16.11.2006, p. 1).

(2)  ĠU L 239 tat-22 ta' Settembru 2000, p. 19-62

(3)  ĠU C 340 ta’ l-10 ta’ Novembru 1997

(4)  ĠU L 239, 22/9/2000, p. 19-62.

(5)  Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor, l-artikoli kollha li ssir referenza għalihom għandhom jinftehmu bħala artikoli tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali ta’ l-ispezzjonijiet fil-fruntieri komuni (il-Konvenzjoni ta’ Schengen).

L-Artikolu 92 (4) sar effettiv skond l-Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/451/JHA (ĠU L 158 tal-21 ta’ Ġunju 2002, p. 26/27) u l-Artikolu 2(1)) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA (ĠU L 68 tal-15 ta’ Marzu 2005, p. 44 – 48).

(6)  ĠU L 101, 11/4/2001, p. 9.

(7)  Informazzjoni wara twissija dwar is-sigurtà ta’ l-istat.

(8)  Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess persuna.

(9)  Kontroll fuq twissija doppja dwar l-istess vettura.

(10)  ĠU L 281 tat-23 ta’ Novembru 1995, p. 31-50.

(11)  Id-dokument SN 1503/1/00, verżjoni nru. 5.1.

(*)  Obbligatorji

(12)  l-informazzjoni trid tiddaħħal jew fl-Attribut 1 jew fl-Attribut 2.

(13)  l-informazzjoni trid tiddaħħal biss skond l-Art. 39 jew 46 (l-Attribut 2).

(14)  tista’ tiddaħħal l-għażla “mhux magħruf”.

(15)  “Persuni mfittxija għall-arrest għal għanijiet ta’ estradizzjoni”.

(16)  Persuni neqsin jew persuni li, għall-ħarsien tagħhom stess jew sabiex jiġi evitat theddid, jeħtieġu li jitpoġġew temporanjament taħt il-protezzjoni tal-pulizija.

(17)  Informazzjoni dwar xhieda, persuni mħarrka biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji in konnessjoni ma’ proċeduri kriminali.

(18)  Informazzjoni dwar persuni jew vetturi għall-għanijiet ta’ sorveljanza diskreta jew kontrolli speċifiċi oħrajn.

(19)  Informazzjoni dwar oġġetti mfittxija għall-għanijiet ta’ qbid jew ta’ użu bħala evidenza fi proċeduri kriminali.


ANNESS 2

TABELLA TA' KORRELAZZJONI

Verżjoni mibdula tal-Manwal Sirene 2003/C 38/01

Manwal Sirene Rivedut li jissostitwixxi l-verżjoni 2003/C 38/01

Id-Daħla,

Id-Daħla,

1

 

2

1

2.3 (klassifikat)

Il-kontenut ta' din it-taqsima issa huwa disponibbli bħala DOKUMENT SIS GLOBAL1 (5914/06 SIRIS 29/COMIX 113) u jiġi aġġornat u ddistribwit regolarment. Fil-Grupp ta' Ħidma SIS.

Anness 5 (klassifikat)

Il-formoli B, C, u D m'għandhomx jintużaw aktar u qegħdin jitneħħew mill-Anness 5.

3.1

3

3.1.1

3.1

3.1.2

3

3.4

3.4.1

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.1.3

2

2.1

2.1.1

3

3.2

3.2.1

3.2.2

3.2.3

3.3

3.3.1

3.3.2

3.3.3

3.1.4

2.15

2.15.1

2.15.2

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

3.1.5

2

2.2

2.2.1

2.2.2

3

3.1.6

4

4.1

4.6

4.7

3.1.7

2

2.3

3.1.8

2.

2.4

2.5

3.1.9

2

2.6

3.1.10

2

2.7

2.7.1

2.7.2

2.7.3

2.7.4

3.2

2

3.2.1

2.12

3.2.2

2.12.1

3.2.3

2.13

2.13.1

2.13.2

2.13.3

2.13.4

2.13.5

2.13.6

2.14

2.14.1

2.14.2

4

3

4.1.1

3.1

3.1.2

3.4

3.4.1

4.1.2

7

7.3

4.2

3

4.2.1

3.4

3.4.2

3.4.3

3.4.4

3.4.5

3.6

4.3

2

2.1.3

3.2

3.2.1

3.3

3.3.1

4.3.1

2

2.1.2

3

3.3.3

4.3.2

8

8.1.1

8.1.2

4.3.3

2

2.1.3

4.4

2

4.4.1

2.15

4.4.2

2.15.1

4.4.3

2.15.2

2.15.3

2.15.4

3

3.5

3.5.1

3.5.2

3.5.3

3.5.4

5

5.2

5.2.1

5.2.2

5.2.3

7

7.4

7.4.1

7.4.2

7.4.3

7.4.4

7.5

4.5

2

4.5.1

2.2.1

4.5.2

2.2.2

3

3.7

3.7.1

3.7.2

3.7.3

3.7.4

4.6

4

4.6.1

4.1

4.6.2

4.2

4.5

4.6

4.7

4.7

2

4.7.1

2.3

3.7.3

4.8

2

4.8.1

2.4

4.8.2

2.5

4.9

2

4.9.1

2.6

4.9.2

2.7

4.10

2

4.10.1

2.7

4.10.2

2.7.1

4.10.3

2.7.2

2.7.3

5

5.1

5.1.1

2

5.1.2.1

3

5.1.2.2

4

5.1.2.3

5

5.1.2.4

6

5.1.2.5

5.1.2.6

7

5.1.2.7

8

5.2

3

5.2.1

3.4.5

7

7.2

5.3

2

5.3.1

2.8

5.3.2

2.8.1

3

3.8

3.8.1

 

2.9

2.9.1

 

2.10

2.10.1

2.10.2

2.10.3

2.10.4

2.10.5

2.11

 

3.1.1

3.2.3

3.4.1

 

3.9

3.9.1

3.9.2

 

4.3

4.4

4.4.1

4.4.2

4.8

 

9

Annessi 1, 2, 3 u 4 (klassifikati)

Annessi 1, 2 u 4 (klassifikati)

id-Daħla u l-Formoli

id-Daħla u l-Formoli

A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,MuPfl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati)

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M u P fl-Anness 5 u fl-Anness 6 (klassifikati)


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

585


DEĊIŻJONI 3/2006 TAL-KUMITAT BEJN IL-KOMUNITÀ U L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU

ta’ 27 ta’ Ottubru 2006

li temenda l-Anness mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru

(2006/785/KE)

IL-KUMITAT BEJN IL-KOMUNITÀ U L-IŻVIZZERA DWAR IT-TRASPORT BL-AJRU,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru (1), minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

L-Anness mal-Ftehim għandu jiġi emendat kif speċifikat fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni, flimkien ma' l-Anness tagħha, għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera.

Hija għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussel, 27 ta' Ottubru 2006.

Għall-Kumitat Konġunt

Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-Komunità

Daniel CALLEJA CRESPO

Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera

Raymond CRON


(1)  ĠU L 114, 30.4.2002, p. 73.


ANNESS

Dan li ġej għandu jiżdied mal-punt 4 (Sigurtà fl-Ajru) ta' l-Anness mal-Ftehim:

“Nru 1592/2002

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Lulju 2002 dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (1) (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ ‘ir-Regolament’).

l-Aġenzija għandha teżerċita wkoll fl-IŻVIZZERA l-poteri mogħtija lilha taħt id-dispożizzjonijiet tar-Regolament.

Il-Kummissjoni għandha teżerċita wkoll fl-IŻVIZZERA l-poteri mogħtija lilha għad-deċiżjonijiet skond l-Artikoli 10(2), 10(4), 10(6), 16(4), 29(3)(i), 31(3), 32(5) u 53(4) tar-Regolament.

Minkejja l-adattament orizzontali previst fl-ewwel inċiż ta' l-Anness mal-Ftehim bejn l-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, ir-referenzi għall-‘Istati Membri’ magħmula fl-Artikolu 54 tar-Regolament jew fid-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 1999/468/KE imsemmija f'dik id-dispożizzjoni ma għandhomx jiġu interpretati li japplikaw għall-IŻVIZZERA.

Xejn fir-Regolament ma għandu jiġi interpretat b'mod li jittrasferixxi xi awtorità lill-EASA sabiex taġixxi f'isem l-IŻVIZZERA taħt ftehim internazzjonali għal finijiet oħra milli sabiex tassisti fit-twettiq ta' l-obbligi tagħha skond tali ftehim.

It-test tar-Regolament għandu, għall-finijiet tal-Ftehim, jinqara bl-adattamenti li ġejjin:

(a)

L-Artikolu 9 għandu jkun emendat kif gej:

(i)

Fil-paragrafu 1, il-kliem ‘jew l-IŻVIZZERA’ għandu jiddaħħal wara l-kliem ‘il-Komunità’.

(ii)

Fil-paragrafu 2(a), il-kliem ‘jew l-IŻVIZZERA’ għandu jiddaħħal wara l-kliem ‘il-Komunità’.

(iii)

Il-paragrafi 2 (b) u (ċ) għandhom jitħassru

(iv)

Għandu jiddaħħal il-paragrafu li ġej:

‘3.   Kull meta l-Komunità tinnegozja ma' pajjiż terz sabiex tikkonkudi ftehim li jipprevedi li Stat Membru jew Aġenzija jistgħu joħroġu ċertifikati fuq bażi taċ-ċertifikati maħruġa mill-awtoritajiet aeronawtiċi ta' dak il-pajjiż terz, hija għandha tagħmel dak li tista' sabiex tikseb għall-IŻVIZZERA offerta ta' ftehim simili mal-pajjiż terz in kwistjoni.

L-IŻVIZZERA għandha, min-naħa tagħha, tagħmel dak li tista' sabiex tikkonkludi ftehim ma' pajjiżi terzi li jikkorrispondu għal dawk tal-Komunità’.

(b)

Il-paragrafu li ġej għandu jkun miżjud ma' l-Artikolu 20:

‘4.   B'deroga mill-Artikolu 12(2)(a) tal-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej, persuni ta' nazzjonalità Żvizzera li jgawdu d-drittijiet kollha tagħhom ta' ċittadini jistgħu jkunu impjegati b'kuntratt mid-Direttur Eżekuttiv ta' l-Aġenzija.’

(ċ)

Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 21:

‘L-IŻVIZZERA għandha tapplika għall-Aġenzija l-Protokoll dwar Privileġġi u Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej, li jinsab fl-Anness A ma' dan l-Anness, skond l-Appendiċi ta' l-Anness A.’

(d)

Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-aħħar ta' l-Artikolu 28(2):

‘L-IŻVIZZERA għandha tipparteċipa b'mod sħiħ fil-Bord Amministrattiv u għandha jkollha fi ħdanu l-istess obbligi u drittijiet bħall-Istati Membri, ħlief id-dritt tal-vot.’

(e)

Il-paragrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 48:

‘8.   L-IŻVIZZERA għandha tipparteċipa fil-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1(a), skond il-formula li ġejja:

S (0.2/100) + S [1 – (a+b) 0.2/100] c/C

Fejn

S

=

il-parti tal-baġit ta' l-Aġenzija li mhijiex koperta mill-miżati u l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1 (b) u (ċ),

a

=

in-numru ta' Stati assoċjati,

b

=

in-numru ta' l-Istati Membri ta' l-UE,

c

=

il-kontribuzzjoni ta' l-IŻVIZZERA lejn il-baġit ta' l-ICAO,

C

=

it-total tal-kontribuzzjoni ta' l-Istati Membri ta' l-UE u ta' l-Istati Assoċjati fil-baġit ta' l-ICAO.’

(f)

Is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied ma' l-Artikolu 50:

‘Id-dispożizzjonijiet relatati mal-kontroll finanzjarju mill-Komunità fl-IŻVIZZERA li jikkonċernaw il-parteċipanti fl-attivitajiet ta' l-Aġenzija huma stipulati fl-Anness B ma' dan l-Anness.’

(g)

L-Anness II mar-Regolament huwa estiż sabiex jinkludi l-inġenji ta' l-ajru li ġejjin bħala prodotti li jaqgħu taħt l-Artikolu 2 paragrafu 3 (a) ii) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1702/2003 ta' l-24 ta' Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni sabiex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom (2):

A/c – [HB IDJ] – type ĊL600-2B19

A/c – [HB-IGM] – type Gulfstream G-V-SP

A/c – [HB-IIS, HB-IIY, HB-IMJ, HB-IVL, HB-IVZ, HB-JES] – type Gulfstream G-V

A/c – [HB-IBX, HB-IKR, HB-IMY, HB-ITF, HB-IWY] – type Gulfstream G-IV

A/c – [HB-XJF, HB-ZĊW, HB-ZDF, HB-ZDO] – type MD 900

Nru 1643/2003

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Lulju 2003 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1592/2002 dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (3):

Nru 1701/2003

Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-24 ta' Settembru 2003 li jadatta l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1592/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni fil-kamp ta' l-avjazzjoni ċivili u li jistabbilixxi Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea (4):

Nru 104/2004

Ir-Regolament tal-Kummissjoni tat-22 ta' Jannar 2004 li jistabbilixxi r-regoli dwar l-organizzazzjoni u l-kompożizzjoni tal-Bord ta' l-Appell ta' l-Aġenzija tas-Sigurta' ta' l-Avjazzjoni Ewropea” (5).


(1)  ĠU L 240, 7.9.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 243, 27.9.2003, p. 6.

(3)  ĠU L 245, 29.9.2003, p. 7.

(4)  ĠU L 243, 27.9.2003, p. 5.

(5)  ĠU L 16, 23.1.2004, p. 20.

ANNESS A

PROTOKOLL DWAR PRIVILEĠĠI U IMMUNITAJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA,

FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li, skond l-Artikolu 28 tat-Trattat li jistabbilixxi Kunsill Uniku u Kummissjoni Unika tal-Komunitajiet Ewropej, dawn il-Komunitajiet u l-Bank Ewropew ta' l-Investiment għandhom igawdu fit-territorji ta' l-Istati Membri dawk il-privileġġi u immunitajiet li huma neċessarji għat-twettiq tal-ħidmiet tagħhom,

FTIEHMU dwar id-dispożizzjonijiet li ġejjin, li għandhom jiġu annessi ma' dan it-Trattat.

ADOTTAW DAWN ID-DISPOŻIZZJONIJIET:

KAPITOLU I

IL-PROPRJETÀ, IL-FONDI, L-ASSI U L-OPERAZZJONIJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Artikolu 1

L-istabbilimenti u l-bini tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli. Għandhom ikunu eżenti minn kull tfittxija, rekwiżizzjoni, konfiska jew esproprjazzjoni.

Il-proprjetà u l-assi tal-Komunitajiet ma għandhomx ikunu suġġetti għal kwalunkwe miżura ta' restrizzjoni, amministrattiva jew legali, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.

Artikolu 2

L-arkivji tal-Komunitajiet għandhom ikunu invjolabbli.

Artikolu 3

Il-Komunitajiet, l-assi, id-dħul u l-proprjetà oħra tagħhom għandhom ikunu eżenti mit-taxxi diretti kollha.

Il-gvernijiet ta' l-Istati Membri għandhom, kull fejn ikun possibbli, jieħdu l-miżuri adegwati sabiex jagħtu lura jew jirrimborżaw l-ammont ta' taxxi indiretti jew taxxi fuq il-bejgħ inklużi fil-prezz ta' mobbli jew proprjeta' immobbli, fejn il-Komunitajiet jagħmlu, għall-uzu uffiċjali tagħhhom, xiri sostanzjali li l-prezz tiegħu jinkludi taxxi ta' dan it-tip. Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma għandhomx ikunu applikati b'mod li jikkaġunaw distorsjoni tal-kompetizzjoni fil-Komunitajiet.

L-ebda eżenzjoni ma għandha tingħata fir-rigward ta' taxxi u pagamenti oħra li jkunu dovuti bħala ħlas biss għal servizzi pubbliċi.

Artikolu 4

Il-Komunitajiet għandhom ikunu eżenti minn kull dazju doganali, projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni fir-rigward ta' oġġetti li jkunu maħsuba għall-użu uffiċjali tagħhom; l-oġġetti li jkunu ġew importati b'dan il-mod ma jistgħux jiġu trasferiti, kemm jekk għal ħlas u anki jekk le, fit-territorju tal-pajjiż fejn ikunu ġew importati, ħlief taħt kondizzjonijiet li jkunu approvati mill-gvern ta' dak il-pajjiż.

Il-Komunitajiet għandhom ukoll ikunu eżenti minn kull dazju doganali u kull projbizzjoni u restrizzjoni fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni fir-rigward tal-pubblikazzjonijiet tagħhom.

Artikolu 5

Il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar tista' zzomm valuti ta' kull tip u topera kontijiet f'kull valuta.

KAPITOLU II

KOMUNIKAZZJONIJIET U LAISSEZ PASSER

Artikolu 6

Għall-komunikazzjonijiet uffiċjali tagħhom u t-trażmissjoni tad-dokumenti tagħhom kollha, l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom igawdu fit-territorju ta' kull Stat Membru t-trattament mogħti minn dak l-Istat lil missjonijiet diplomatiċi.

Il-korrispondenza uffiċjali u komunikazzjonijiet uffiċjali oħra ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet ma għandhomx ikunu suġġetti għal ċensura.

Artikolu 7

1.   Id-dokumenti tal-Laissez-passer f'forma li tkun stabbilita mill-Kunsill, li għandhom ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti ta' l-ivvjaġġar validi mill-awtoritajiet ta' l-Istati Membri, jistgħu jinħarġu lill-membri u l-uffiċjali ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet mill-Presidenti ta' dawn l-istituzzjonijiet. Dawn id-dokumenti tal-laissez-passer għandhom jinħarġu lill-uffiċjali u ħaddiema oħra skond kondizzjonijiet stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal ta' l-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet.

Il-Kummissjoni tista' tikkonkludi ftehim sabiex dawn il-laissez-passer ikunu rikonoxxuti bħala dokumenti ta' l-ivvjaġġar validi ġewwa t-territorju ta' pajjiżi terzi.

2.   Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6 tal-Protokoll dwar privileġġi u immunitajiet tal-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar għandhom, madankollu, jibqgħu applikabbli għall-membri u ħaddiema ta' l-istituzzjonijiet li jkunu fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan it-Trattat fil-pussess tal-laissez passer previst f'dak l-Artikolu, sa meta jkunu applikati d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.

KAPITOLU III

IL-MEMBRI TAL-PARLAMENT EWROPEW

Artikolu 8

L-ebda restrizzjoni, amministrattiva jew le, ma għandha tiġi imposta fuq il-moviment ħieles tal-Membri tal-Parlament Ewropew li jkunu qegħdin jivvjaġġaw lejn u mill-post fejn jiltaqa' l-Parlament Ewropew.

Il-Membri tal-Parlament Ewropew għandhom, fir-rigward tad-dwana u tal-kontroll tal-kambju, jingħataw:

(a)

mill-gvern tagħhom stess, l-istess faċilitajiet li jingħataw lil uffiċjali għoljin li jkunu qegħdin jivvjaġġaw barra l-pajjiz fuq missjonijiet uffiċjali temporanji;

(b)

mill-gvernijiet ta' Stati Membri oħra, l-istess faċilitajiet bħal dawk mogħtija lir-rappreżentanti ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji.

Artikolu 9

Il-Membri tal-Parlament Ewropew ma għandhomx ikunu suġġetti għal kwalunkwe forma ta' inkjesta, detenzjoni jew proċedimenti legali fir-rigward ta' opinjonijiet espressi jew voti mogħtija minnhom fil-qadi ta' dmirijiethom.

Artikolu 10

Matul is-seduti tal-Parlament Ewropew, il-Membri tiegħu għandhom igawdu:

(a)

fit-territorju ta' l-Istat tagħhom stess, l-immunitajiet mogħtija lill-membri tal-parlament tagħhom;

(b)

fit-territorju ta' kull Stat Membru ieħor, l-immunità minn kull mizura ta' detenzjoni u minn proċedimenti ġudizzjarji.

Bl-istess mod, l-immunità għandha tapplika għall-Membri waqt li jkunu qegħdin jivvjaġġaw lejn u mill-post fejn jiltaqa' l-Parlament Ewropew.

Ma tistax tingħata immunità meta xi Membru jinqabad fl-att li jwettaq reat u hija ma għandhiex iżżomm lill-Parlament Ewropew milli jeżerċita d-dritt tiegħu li jneħħi l-immunità ta' xi wieħed mill-Membri tiegħu.

KAPITOLU IV

IR-RAPPREŻENTANTI TA' L-ISTATI MEMBRI LI JIEĦDU SEHEM FIX-XOGĦOL TA' L-ISTITUZZJONIJIET TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Artikolu 11

Ir-rappreżentanti ta' l-Istati Membri li jkunu qegħdin jieħdu sehem fix-xogħol ta' l-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet, il-konsulenti u l-esperti tekniċi tagħhom għandhom, fit-twettiq ta' dmirijiethom u matul il vjaġġ lejn u mill-post tal-laqgħa, igawdu dawk il-privileġġi, immunitajiet u faċilitajiet li jingħataw b'konswetudini.

Dan l-Artikolu għandu japplika wkoll għall-membri tal-korpi konsultattivi tal-Komunitajiet.

KAPITOLU V

UFFIĊJALI U ĦADDIEMA OĦRA TAL-KOMUNITAJIET

Artikolu 12

Fit-territorju ta' kull Stat Membru, u irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra tal-Komunitajiet:

(a)

suġġett għad-dispożizzjonijiet tat-Trattati li jirrelataw, minn naħa waħda, mar-regoli dwar l-obbligu ta' uffiċjali u ħaddiema oħra lejn il-Komunitajiet u, min-naħa l-oħra, mal-ġuriżdizzjoni tal-Qorti fi kwistjonijiet bejn il-Komunitajiet u l-uffiċjali u l- ħaddiema oħra tagħhom, għandhom ikunu immuni minn proċedimenti ġuridiċi fir-rigward ta' atti mwettqa minnhom fil-kariga uffiċjali tagħhom, inklużi kliemhom, imlissna jew miktuba. Huma għandhom jibqgħu jgawdu din l-immunità wara li jkunu spiċċaw mill-kariga tagħhom;

(b)

flimkien mal-konjuġi tagħhom u l-membri dipendenti tal-familji tagħhom, ma għandhomx ikunu suġġetti għal restrizzjonijiet ta' immigrazzjoni jew għall-formalitajiet tar-reġistrazzjoni tal-barranin;

(ċ)

fir-rigward tar-regolamenti dwar il-munita jew il-kambju, għandhom jingħataw l-istess faċilitajiet li b'konswetudini jingħataw lill-uffiċjali ta' organizzazzjonijiet internazzjonali;

(d)

għandhom ikollhom id-dritt li jimportaw bla dazju l-għamara u affarijiet tagħhom meta jidħlu għall-ewwel darba fil-kariga tagħhom fil-pajjiz konċernat, u d-dritt li jerġgħu jesportaw l-għamara u l-affarijiet tagħhom mingħajr dazju, mat-terminazzjoni tal-kariga tagħhom f'dak il-pajjiż, suġġett f'kull każ għall-kondizzjonijiet kunsidrati bħala neċessarji mill-gvern tal-pajjiz li fih dan id-dritt ikun eżerċitat;

(e)

għandhom ikollhom id-dritt li jimportaw mingħajr dazju karrozza għall-użu personali tagħhom, akkwistata fil-pajjiz ta' l-aħħar residenza tagħhom jew fil-pajjiz li tiegħu huma ċittadini skond il-kondizzjonijiet tas-suq domestiku li jkunu fis-sehh f'dak il-pajjiz, u li jerġgħu jesportawha bla ma jħallsu dazju, suġġett, f'kull każ, għall-kondizzjonijiet li l-gvern tal-pajjiż konċernat jikkunsidra bħala neċessarji.

Artikolu 13

L-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet għandhom ikunu suġġetti għal taxxa għall-benefiċċju tal-Komunitajiet fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa lilhom mill-Komunitajiet, skond il-kondizzjonijiet u l-proċedura stipulata mill-Kunsill, li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni.

Huma għandhom ikunu eżenti minn taxxi nazzjonali fuq salarji, pagi u emolumenti mħallsa mill-Komunitajiet.

Artikolu 14

Fl-applikazzjoni tat-taxxa fuq id-dhul, tat-taxxa fuq il-ġid u tat-taxxa tas-suċċessjoni u fl-applikazzjoni ta' konvenzjonijiet dwar il-ħelsien mit-taxxa doppja konklużi bejn Stati Membri tal-Komunitajiet, l-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet li, għar-raġuni unika li jwettqu dmirijiethom fis-servizz tal-Komunitajiet, jistabbilixxu r-residenza tagħhom fit-territorju ta' Stat Membru li ma jkunx il-pajjiż tad-domiċilju tagħhom għal finijiet ta' taxxa meta jidħlu fis-servizz tal-Komunitajiet, għandhom jitqiesu, sew fil-pajjiz tar-residenza attwali tagħhom, u kif ukoll fil-pajjiz tad-domiċilju tagħhom għal finijiet ta' taxxa, daqs li kieku żammew id-domiċilju tagħhom fil-pajjiz l-aħħar imsemmi, sakemm dak il-pajjiż ikun membru tal-Komunitajiet. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għall-konjuġi, sa fejn dawn ta' l-aħħar ma jkunux ingaġġati separatament f'xogħol bi qligħ, u għal tfal dipendenti u taħt il-harsien tal-persuni msemmija f'dan l-Artikolu.

Il-proprjetà mobbli li tkun tal-persuni msemmija fil-paragrafu preċedenti u li tinsab fit-territorju tal-pajjiż fejn huma joqogħdu għandha tkun eżenti mit-taxxa tas-suċċessjoni f'dak il-pajjiż; tali propjetà għandha, għall-istima ta' din it-taxxa, tkun meqjusa bħala li tinsab fl-Istat ta' domiċilju għall-finijiet ta' taxxa, suġġett għad-drittijiet ta' pajjizi terzi u għall-applikazzjoni eventwalment possibbli tad-dispożizzjonijiet ta' konvenzjonijiet internazzjonali dwar it-tassazzjoni doppja.

Kull stat ta' domiċilju li jkun akkwistat purament minħabba t-twettiq ta' dmirijiet fis-servizz ta' organizzazzjonijiet internazzjonali oħra ma għandux ikun kunsidrat meta jiġu applikati d-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu.

Artikolu 15

Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi unanimament fuq proposta mill-Kummissjoni, jistabbilixxi l-iskema tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali għall-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet.

Artikolu 16

Il-Kunsill għandu, filwaqt li jaġixxi fuq proposta tal-Kummissjoni u wara konsultazzjoni ma' l-istituzzjonijiet l-oħra konċernati, jiddetermina l-kategoriji ta' l-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet li għalihom japplikaw, b'mod sħiħ jew parzjali, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12, it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 u l-Artikolu 14.

L-ismijiet, il-gradi u l-indirizzi ta' l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra inklużi f'dawn il-kategoriji għandhom jiġu komunikati perjodikament lill-gvernijiet ta' l-Istati Membri.

KAPITOLU VI

PRIVILEĠĠI U IMMUNITAJIET TAL-MISSJONIJIET TA' PAJJIŻI TERZI AKKREDITATI LILL-KOMMUNITAJIET EWROPEJ

Artikolu 17

L-Istat Membru li fit-territorju tiegħhu jkollhom is-sede tagħhom il-Komunitajiet għandu jagħti lill-missjonijiet ta' pajjiżi terzi akkreditati lill-Komunitajiet l-immunitajiet u l-privileġġi diplomatiċi li jingħataw b'konswetudini.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 18

Il-privileġġi, immunitajiet u faċilitajiet għandhom jingħataw lill-uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet unikament fl-interessi tal-Komunitajiet.

Kull istituzzjoni tal-Komunitajiet għandha tneħħi l-immunità mogħtija lill-uffiċjal jew ħaddiem ieħor kull fejn dik l-istituzzjoni tqis li t-tneħħija ta' dik l-immunità ma tmurx kontra l-interessi tal-Komunitajiet.

Artikolu 19

L-istituzzjonijiet tal-Komunitajiet għandhom, għall-iskop li jiġi applikat dan il-Protokoll, jikkoperaw ma' l-awtoritajiet responsabbli ta' l-Istati Membri konċernati.

Artikolu 20

L-Artikoli 12 sa 15 u Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-Membri tal-Kummissjoni.

Artikolu 21

L-Artikoli 12 sa 15 u l-Artikolu 18 għandhom japplikaw għall-Imħallfin, għall-Avukati Ġenerali, għar-Reġistratur u għar-Relaturi Assistenti tal-Qorti tal-Ġustizzja, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 3 tal-Protokolli dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-immunità minn proċedimenti legali ta' l-Imħallfin u l-Avukati Ġenerali.

Artikolu 22

Dan il-Protokoll għandu japplika wkoll għall-Bank Ewropew ta' l-Investiment, għall-membri ta' l-organi tiegħu, għall-persunal tiegħu u għar-rappreżentanti ta' l-Istati Membri li jieħdu sehem fl-attivitajiet tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Bank.

Il-Bank Ewropew ta' l-Investiment għandu, minbarra dan, ikun eżentat minn kull għamla ta' tassazzjoni jew impożizzjoni simili f'kaz ta' xi żieda fil-kapital tiegħu u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkollhom x'jaqsmu magħha fl-Istat fejn il-Bank ikollu s-sede tiegħu. Bl-istess mod, ix-xoljiment jew l-istralċ tiegħu ma għandhom jagħtu lok għal ebda impożizzjoni. Finalment, l-attivitajiet tal-Bank u ta' l-organi tiegħu mwettqa skond l-Istatut tiegħu ma għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.

Artikolu 23

Dan il-Protokoll għandu wkoll japplika għall-Bank Ċentrali Ewropew, għall-membri ta' l-organi tiegħu u għall-persunal tiegħu, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll dwar l-Istatut tas-Sistema tal-Banek Ċentrali Ewropej u l-Bank Ċentrali Ewropew.

Il-Bank Ċentrali Ewropew għandu, barra minn hekk, ikun eżentat minn kull għamla ta' tassazzjoni jew impożizzjoni ta' xorta simili f'każ ta' xi żieda fil-kapital tiegħu u mid-diversi formalitajiet li jistgħu jkunu marbuta magħha fl-Istat fejn il-Bank ikollu s-sede tiegħu. L-attivitajiet tal-Bank u ta' l-organi tiegħu mwettqa skond l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew ma għandhomx ikunu suġġetti għal xi taxxa fuq it-turnover.

Id-dispożizzjonijiet ta' hawn fuq għandhom ukoll japplikaw għall-Istitut Monetarju Ewropew. Ix-xoljiment jew il-likwidazzjoni tiegħu ma għandhom jagħtu lok għall-ebda impożizzjoni.

B'XIEHDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji sottoskritti ffirmaw dan il-Protokoll.

Magħmul fi Brussel dan it-tmien jum ta' April fis-sena elf disa' mija u ħamsa u sittin.

 

Appendiċi għall-Anness A

Proċedura għall-applikazzjoni fl-IŻVIZZERA tal-Protokoll dwar Privileġġi u Immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej

1.   Estensjoni ta' l-applikazzjoni għall-IŻVIZZERA

Kull meta l-Protokoll dwar privileġġi u immunitajiet tal-Komunitajiet Ewropej (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”) jinkludi referenzi għall-Istati Membri, ir-referenzi għandhom jiġu interpretati li japplikaw bl-istess mod għall-IŻVIZZERA sakemm id-dispożizzjonijiet li ġejjin ma jiddeterminawx mod ieħor.

2.   Eżenzjoni għall-Aġenzija mit-taxxi indiretti (inkluża l-VAT)

L-oġġetti u s-servizzi esportati mill-IŻVIZZERA mhumiex suġġetti għat-taxxa fuq il-valur mizjud Żvizzera (VAT). Fil-kaz ta' oġġetti u servizzi pprovduti lill-Aġenzija fl-IŻVIZZERA għall-uzu uffiċjali tagħha, l-eżenzjoni mill-VAT issir permezz ta' rifużjoni, konformi ma' l-Artikolu 3, it-tieni paragrafu, tal-Protokoll. L-eżenzjoni mill-VAT tingħata jekk il-prezz tax-xiri attwali ta' l-oġġetti u s-servizzi msemmija fil-fattura jew id-dokument ekwivalenti ikollu total ta' għall-inqas 100 Frank Svizzeru (inkluża t-taxxa).

Il-ħlas lura tal-VAT jingħata mal-preżentazzjoni tal-formoli Svizzeri provduti appositament lit-Taqsima Ewlenija tal-VAT ta' l-Amministrazzjoni Federali tat-Taxxa. Bħala regola, l-applikazzjonijiet għal rifużjoni għandhom jiġu proċessati fi żmien tliet xhur minn meta jkunu saru akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa ta' appoġġ.

3.   Proċedura għall-applikazzjoni tar-regoli li jirrelataw mal-persunal ta' l-Aġenzija

Fir-rigward tat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 tal-Protokoll, l-IŻVIZZERA għandha teżenta, skond il-prinċipji tal-liġi nazzjonali tagħha, l-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra ta' l-Aġenzija fis-sens ta' l-Artikolu 2 tar-Regolament (Euratom, KEFA, KEE) Nru 549/69 (1) minn taxxi federali, kantonali u komunali fuq salarji, pagi u emolumenti li jitħallsu lilhom mill-Komunità u suġġetti għal taxxa interna għal benefiċċju tagħha stess.

L-IŻVIZZERA ma għandhiex tkun meqjusa bħala Stat Membru fis-sens tal-punt 1 ta' dan l-Appendiċi għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 14 tal-Protokoll.

L-uffiċjali u l-ħaddiema l-oħra ta' l-Aġenzija kif ukoll il-membri tal-familja tagħhom li jkunu membri tas-sistema ta' l-assigurazzjoni soċjali applikabbli għall-uffiċjali u l- ħaddiema l-oħra tal-Komunità ma għandhomx ikunu obbligati jidħlu fis-sistema Żvizzera ta' l-assigurazzjoni soċjali.

Il-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej għandha jkollha kompetenza esklussiva fil-kwistjonijiet kollha dwar ir-relazzjonijiet bejn l-Aġenzija jew il-Kummissjoni u l-persunal tagħhom għal dak li għandu x'jaqsam ma' l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE, KEFA) Nru 259/68 (2) u d-dispożizzjonijiet l-oħra tal-liġi Komunitarja li jistipulaw il-kondizzjonijiet tax-xogħol.


(1)  Ir-Regolament (EURATOM, KEFA, KEE) Nru 549/69 tal-Kunsill tal-25 ta' Marzu 1969 li jistabbilixxi l-kategoriji ta' uffiċjali u ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej li lilhom id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12, it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13 u l-Artikolu 14 tal-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet japplikaw (ĠU L 74, 27.3.1969, p. 1). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1749/2002 (ĠU L 264, 2.10.2002, p. 13).

(2)  Ir-Regolament Nru 259/68 tad-29 ta' Frar 1968 tal-Kunsill li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal ta' l-uffiċjali u l-Kondizzjonijiet ta' l-Impjieg ta' ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej u li jistitwixxu miżuri speċjali temporanji applikabbli għall-uffiċjali tal-Kummissjoni (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1). Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7).

ANNESS B

KONTROLL FINANZJARJU FIR-RIGWARD TAL-PARTEĊIPANTI FL-ATTIVITAJIET TA' L-AĠENZIJA TAS-SIGURTÀ TA' L-AVJAZZJONI EWROPEA

Artikolu 1

Komunikazzjoni diretta

L-Aġenzija u l-Kummissjoni għandhom jikkomunikaw direttament mal-persuni u ma' l-entitajiet kollha stabbiliti fl-IŻVIZZERA li jieħdu sehem fl-attivitajiet ta' l-Aġenzija, bħala kuntratturi, parteċipanti fi programmi ta' l-Aġenzija, reċipjenti ta' pagamenti mill-baġit ta' l-Aġenzija jew tal-Komunità, jew bħala sub-kuntratturi. Tali persuni jistgħu jibagħtu direttament lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija kull informazzjoni u dokumentazzjoni relevanti li jkunu meħtieġa li jikkomunikaw fuq il-bazi ta' l-istrumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni u tal-kuntratti u l-konvenzjonijiet konklużi kif ukoll deċizjonijiet meħuda konformement magħhom.

Artikolu 2

Verifika ta' kontijiet

1.   Konformement mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-budget ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (1) u r-regolamenti finanzjarji adottati mill-Bord Amministrattiv ta' l-Aġenzija, u konformement tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2343/2002 tat-23 ta' Diċembru 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju kwadru għall-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 185 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-budget ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (2), kif ukoll ma' l-istrumenti l-oħra imsemmija f'din id-Deċiżjoni, il-kuntratti jew il-ftehim konklużi u d-deċiżjonijiet meħuda ma' benefiċjarji stabbiliti fl-IŻVIZZERA jistgħu jipprevedu l-eżekuzzjoni ta' verifiki xjentifiċi, finanzjarji, teknologiċi jew oħrajn, fi kwalunkwe żmien, fis-sedi tal-benefiċjarji jew tas-sub-kuntratturi tagħhom mill-uffiċjali ta' l-Agenzija u tal-Kummissjoni jew minn persuni oħra mqabbda mill-Aġenzija u l-Kummissjoni.

2.   L-uffiċjali ta' l-Aġenzija u tal-Kummissjoni, kif ukoll persuni oħra mqabbda mill-Aġenzija u mill-Kummissjoni, għandhom ikollhom aċċess xieraq għas-siti, xogħlijiet u dokumenti kif ukoll għal kull tagħrif meħtieġ, inkluż dak f'format elettroniku, sabiex jagħmlu dawn il-verifiki b'mod effettiv. Dan id-dritt għall-aċċess għandu jiġi stipulat b'mod espliċitu fil-kuntratti jew ftehim konklużi għall-implimentazzjoni ta' l-strumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni.

3.   Il-Qorti ta' l-Awdituri tal-Komunitajiet Ewropej għandha jkollha l-istess drittijiet bħall-Kummissjoni.

4.   Il-verifiki jistgħu jsiru sa ħames snin wara l-iskadenza ta' din id-Deċiżjoni jew skond it-termini previsti fil-kuntratti jew ftehim konklużi u d-deċizjonijiet meħuda.

5.   L-Uffiċċju Federali tal-Verifika Svizzeru għandu jiġi mgħarraf minn qabel bil-verifiki li jsiru fuq it-territorju Svizzeru. Dan it-tagħrif ma għandux ikun kondizzjoni legali għat-twettiq ta' tali verifiki.

Artikolu 3

Verifiki fuq il-post

1.   Taħt din id-Deċiżjoni, il-Kummissjoni (OLAF) hija awtorizzata twettaq verifiki u ispezzjonijiet fuq il-post fit-territorju Svizzeru, skond it-termini u l-kondizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2185/96 tal-Kunsill, tal-11 ta' Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra (3).

2.   Il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post għandhom jitħejjew u jitmexxew mill-Kummissjoni f'koperazzjoni mill-qrib ma' l-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru jew ma' awtoritajiet Svizzeri kompetenti oħra maħtura mill-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru, li għandhom jiġu notifikati fi żmien adegwat dwar l-oġġett, l-għan u l-bażi legali tal-verifiki u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jagħtu l-għajnuna meħtieġa. Għal dak il-għan, l-uffiċjali ta' l-awtoritajiet kompetenti Svizzeri jistgħu jieħdu sehem fil-verifiki u ispezzjonijiet fuq il-post.

3.   Jekk l-awtoritajiet Svizzeri konċernati jkunu jixtiequ hekk, il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post jistgħu jitwettqu konġuntement bejnhom u l-Kummissjoni.

4.   F'kaz fejn il-parteċipanti fil-programm jirreżistu verifika jew ispezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet Svizzeri, li jaġixxu skond id-dipozizzjonijiet nazzjonali, għandhom jagħtu lill-ispetturi tal-Kummissjoni dik l-għajnuna li tkun meħtieġa li tippermettilhom jagħmlu dmirijiethom fit-twettiq tal-verifika jew ispezzjoni fuq il-post.

5.   Il-Kummissjoni għandha tirrapporta, malajr kemm jista' jkun, lill-Uffiċċju tal-Verifika Federali Svizzeru kull fatt jew suspett, relatat ma' xi irregolarità, li tkun saret taf bih fil-kors tal-verifika jew ispezzjoni fuq il-post. F'kull każ, il-Kummissjoni hija meħtieġa li tgħarraf lill-awtorità msemmija qabel dwar ir-rizultat ta' tali verifiki u ispezzjonijiet.

Artikolu 4

Informazzjoni u konsultazzjoni

1.   Għall-finijiet ta' l-implimentazzjoni korretta ta' dan l-Annness, l-awtoritajiet kompetenti Svizzeri u Komunitarji għandhom jiskambjaw regolarment u, fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, imexxu konsultazzjonijiet.

2.   L-awtoritajiet kompetenti Svizzeri għandhom jgħarrfu lill-Aġenzija u lill-Kummissjoni mingħajr dewmien dwar kull fatt jew suspett li jkunu saru jafu bih relatat ma' xi irregolarità b'konnessjoni mal-konklużjoni u l-implimentazzjoni tal-kuntratti jew ftehim konklużi fl-applikazzjoni ta' l-istrumenti msemmija f'din id-Deċiżjoni.

Artikolu 5

Kunfidenzjalità

L-informazzjoni komunikata jew miksuba, fi kwalunkwe forma tkun, skond dan l-Anness, għandha tkun koperta mis-segretezza professjonali u protetta bl-istess mod li bih tkun protetta informazzjoni simili mil-ligi Żvizzera u mid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet Komunitarji. Din l-informazzjoni ma għandhiex tiġi komunikata lil persuni diversi minn dawk li, fl-istituzzjonijiet Komunitarji, fl-Istati Membri jew fl-IŻVIZZERA, jeħtieġu, minħabba l-funzjoni tagħhom, li jkunu jafuha u lanqas ma għandha tintuża għal għanijiet diversi minn dak li tiġi żgurata l-protezzjoni effettiva ta' l-interessi finanzjarji tal-Partijiet Kontraenti.

Artikolu 6

Miżuri u sanzjonijiet amministrattivi

Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi kriminali Żvizzera, jistgħu jiġu imposti mill-Aġenzija jew mill-Kummissjoni miżuri ammistrattivi u penali konformement mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002, mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2342/2002, kif ukoll mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (4).

Artikolu 7

Irkupru u infurzar

Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Aġenzija jew mill-Kummissjoni fl-ambitu ta' din id-Deċiżjoni li jimponu obbligu pekunjarju fuq persuni diversi minn Stati għandhom ikunu infurzabbli fl-IŻVIZZERA.

L-ordni ta' infurzar għandha tinħareġ, mingħajr ebda kontroll iehor ħlief il-verifika ta' l-awtentiċità ta' l-att, mill-awtorità nominata mill-gvern Svizzeru, li għandu jgħarraf lill-Aġenzija jew lill-Kummissjoni b'dan. L-infurzar għandu jseħħ konformement mar-regoli ta' proċedura Svizzeri. Il-legalità tad-deċiżjoni ta' l-infurzar għandha tkun suġġetta għal kontroll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej.

Id-deċizjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej skond xi klawsola ta' arbitraġġ għandhom ikunu infurzabbli bl-istess termini.


(1)  ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 357, 31.12.2002, p. 72.

(3)  ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2.

(4)  ĠU L 312, 23.12.1995, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

596


DEĊIŻJONI NRU 4/2006 TAL-KUMITAT TAT-TRASPORT TA' L-AJRU TAL-KOMUNITA' L-IŻVIZZERA

tas-27 ta' Ottubru 2006

li temenda l-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru.

(2006/786/KE)

IL-KUMITAT TAT-TRASPORT TA' L-AJRU TAL-KOMUNITA' L-IŻVIZZERA,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar it-Trasport bl-Ajru, minn hawn 'il quddiem imsemmi bħala “il-Ftehim”, u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara r-referenza għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1701/2003:

“Nru 1702/2003

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1702/2003 ta' l-24 ta' Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni biex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom”

It-test tar-Regolament għandu, għall-għanijiet tal-Ftehim, jinqara bl-adattazzjoni li ġejja

L-Artikolu 2 għandu jkun emendat kif ġej:

Fil-paragrafi 3, 4, 6, 8, 10, 11, 13, u 14, id-data “it-28 ta' Settembru 2003” se tiġi sostitwita bil-kliem “id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni tal-Kumitat tat-Trasport tal-Komunità/ta' l-Iżvizzera li tinkorpora r-Regolament 1592/2002 fl-Anness għall-Ftehim”.

2.   Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (1) għal din id-Deċiżjoni:

“No 2042/2003

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2042/2003 ta' l-20 ta' Novembru 2003 dwar il-kapaċità kontinwa li jintużaw fl-ajru ta' inġenji ta' l-ajru u prodotti, partijiet u tagħmir ajrunawtiku, u dwar l-approvazzjoni ta' organizzazzjonijiet u persunal involut f'dan ix-xogħol”

3.   Dan li ġej se jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (2) għal din id-Deċiżjoni:

“Nru 381/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 381/2005 tas-7 ta' Marzu 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1702/2003 li jistabbilixxi regoli ta' implimentazzjoni biex inġenji ta' l-ajru, prodotti, partijiet u tagħmir relatat jiġu ċertifikati bħala tajbin għall-ajru u li ma jagħmlux ħsara ambjentali, kif ukoll għaċ-ċertifikazzjoni ta' organizzazzjonijiet relatati mad-disinn u l-produzzjoni tagħhom”

4.   Dan li ġej għandu jiġi miżjud wara l-punt 4 (Is-Sigurtà ta' l-Ajru) ta' l-Anness għall-Ftehim, wara l-inklużjoni msemmija fl-Artikolu 1 (3) għal din id-Deċiżjoni:

“Nru 488/2005

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 488/2005 tal-21 ta' Marzu 2005 dwar miżati u ħlasijiet imposti mill-Aġenzija tas-Sigurtà ta' l-Avjazzjoni Ewropea”

Artikolu 2

Din id-Direttiva għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u fil-Kompendju Uffiċjali tal-Liġi Federali Żvizzera. Għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara l-adozzjoni tagħha.

Magħmula fi Brussell, 27 ta' Ottubru 2006

Għall-Kumitat Konġunt

Il-Kap tad-Delegazzjoni Komunitarja

Daniel CALLEJA CRESPO

Il-Kap tad-Delegazzjoni Żvizzera

Raymond CRON


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

597


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-7 ta’ Novembru 2006

li tikkonċerna l-bidu ta’ proċeduri ta’ soluzzjoni għat-tilwim kontra l-Indja skond il-Fehma dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim u dispożizzjonijiet tad-WTO rilevanti oħrajn fir-rigward ta’ l-ostaklu fil-kummerċ kostitwit minn Dazju Addizzjonali fuq inbid u spirti importati u Dazju Extra Addizzjonali fuq spirti importati u miżmuma mill-Indja, u projbizzjoni fuq il-bejgħ ta’ inbid u spirti importati u miżmuma mill-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu

(2006/790/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94 tat-22 ta’ Diċembru 1994 (1) li jistipula l-proċeduri tal-Komunità fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni sabiex jiżgura t-tħaddim tad-drittijiet tal-Komunità skond ir-regoli internazzjonali tal-kummerċ, b'mod partikolari dawk stabbiliti taħt l-awspiċji ta' l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, u b'mod partikolari l-Artikoli 12(1) u 13(2) tagħha,

Billi:

(1)

Fl-20 ta' Lulju 2005, il-Kummissjoni rċeviet ilment taħt l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94 (“Regolament dwar l-Ostakoli Kummerċjali”). L-ilment tressaq b’mod konġunt mill-Comité européen des enterprises vins (“CEEV”) u l-Organizzazzjoni Ewropea dwar l-Ispirti(“CEPS”).

(2)

L-ilment ikkonċerna ċertu prattiki kummerċjali Indjani allegati li jaffetwaw b’mod ħażin l-importazzjoni u l-bejgħ ta’ inbid u ta’ spirti mill-Indja (2). Dawn il-prattiki inkludew Dazju Addizzjonali applikat fl-importazzjoni mill-Indja ta’ inbid u ta’ spirti, taxxi indiretti applikati minn ċertu Stati Indjani għall-inbid u spirti importati u restrizzjonijiet fuq il-bejgħ ta’ l-inbid u spirti importati minn ċertu Stati Indjani.

(3)

Min ressaq l-ilmenti allega li dawn il-prattiki kienu inkonsistenti ma’ l-Artikoli II, III u XI tal-Ftehim Ġenerali dwar Tariffi u Kummerċ ta’ l-1994 (“GATT 1994”). Skond dan, min ressaq l-ilmenti staqsa lill-Kummissjoni sabiex tieħu azzjoni meħtieġa.

(4)

Min ressaq l-ilmenti kellu evidenza biżżejjed sabiex jiġġustifka l-bidu ta’ proċedura eżaminattiva tal-Komunità skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament dwar Ostakli Kummerċjali. Konsegwentament, il-Kummissjoni tat bidu għall-proċedura wara konsultazzjoni ma’ l-Istati Membri fil-qafas tal-Kumitat tal-Pariri, fis-17 ta’ Settembru 2005 (3).

(5)

Matul il-proċedura ta’ l-eżaminazzjoni, min ressaq l-ilmenti irtira l-allegazzjonijiet li saru fir-rigward tat-taxxi indiretti applikati minn ċertu Stati Indjani għall-inbid u spirti importati, u l-Indja introduċew Dazju Addizzjonali (“Dazju Addizzjonali Extra”) li għandu jiġi applikat fuq l-importazzjoni ta' l-inbid u l-ispirti. Fil-qafas ta’ dik il-proċedura, il-Kummissjoni għalhekk ġabet fis-seħħ investigazzjoni dwar id-Dazju Addizzjonali, id-Dazju Addizzjonali Extra u r-restrizzjonijiet allegati fuq il-bejgħ ta’ l-inbid u l-ispirti importati applikati f’ċertu Stati Indjani.

(6)

L-investigazzjoni kkunsidrat il-leġiżlazzjoni Indjana rilevanti u ħadet in konsiderazzjoni l-opinjonijiet espressi minn Ministeri varji tal-Gvern Indjan, kif ukoll l-Assoċjazzjonijiet kummerċjali u l-impriżi Komunitarji u Injdani.

(7)

L-investigazzjoni ikkonkludiet li d-Dazju Addizzjonali huwa konsistenti ma’ l-Artikolu II:I tal-GATT 1994, u mhux iġġustifikat skond l-Artikolu II:2(A) tal-GATT 1994, sal-punt li japplika għall-inbid u l-ispirti, u li d-Dazju Extra Addizzjonali huwa inkonsistenti ma’ l-Artikolui II:I tal-GATT 1994, u mhux iġġustifikat skond l-Artikolu II:2(a) tal-GATT 1994, sal-punt li dan japplika għall-ispirti. Minħabba li l-Ftehim tad-WTO jipprojbixxi dawn il-prattiki, hemm evidenza ta’ ostaklu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament ta’ l-Ostakoli Kummerċjali.

(8)

L-investigazzjoni kkonkludiet ukoll li iktar analiżi tar-restrizzjonijiet allegati dwar il-bejgħ ta' l-inbid u l-ispirti importati f’ċertu Stati Indjani kienu meħtieġa. Analiżi li saret wara t-tlestija ta’ l-investigazzjoni wriet li l-leġiżlazzjoni ta’ l-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu għandu fis-seħħ projbizzjoni fuq l-inbid u l-ispirti importati, li hija inkonsistenti ma' l-Arttikolu III:4 tal-GATT 1994. Minħabba li l-Ftehim tad-WTO jipprojbixxi dawn il-prattiki, hemm evidenza ta’ ostakolu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament ta’ l-Ostakli Kummerċjali.

(9)

L-investigazzjoni wriet li minkejja li l-eliminazzjoni, fl-2001, tar-restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni ta’ l-inbid u l-ispirti wara proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim kontra l-Indja skond il-Ftehim dwar Regoli u Proċeduri li Jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim, l-importazzjonijiet ta’ l-ispirti mill-KE naqsu fl-2002 u mill-2003 żdiedu flimkien mat-tkabbir globali tal-konsum fl-Indja ta’ l-inbid u l-Ispirti. L-effetti li jistgħu b’mod raġonevoli jkunu mistennija li jirriżultaw mill-eliminazzjoni tar-restrizzjonijiet kwantitattivi b’hekk ma seħħewx, minħabba l-applikazzjoni tal-miżuri li qed jiġu investigati.

(10)

Aktar minn hekk, l-investigazzjoni wriet li l-konsum totali ta’ l-inbid u l-ispirti fl-Indja ammonta fl-2004 għal 0,67 u 87,1 miljun kaxxa tad-disa’ litri, bi tkabbir mistenni ta’ bejn 5 % u 10 % kull sena tul l-għaxar snin li ġejjin, u li inqas minn 0,5 % ta' l-ispirti u inqas minn 9 % ta' l-inbid li ġie kkonsmat fl-Indja huma prodotti importati, li huma soġġetti għad-Dazju Addizzjonali u d-Dazju Addizzjonali Extra.

(11)

L-investigazzjoni kkonfermat li hemm potenzjal qawwi ħafna ta’ kummerċ fl-Indja għall-inbid u l-ispirti importati, u li l-eliminazzjoni tad-Dazju Addizzjonali għall-inbid u l-ispirti u d-Dazju Addizzjonali Extra għall-ispirti għandu jwassal għal tnaqis fil-prezz lill-konsumatur ta' l-inbid importat u l-ispirt importati ta' 22 % sa 35 % u 23 % sa 48 % rispettivament fl-Istati Membri differenti. Tnaqqis ta’ dik id-dimensjoni għandu jżid b’mod sinjifikattiv id-domanda għall-inbid u l-ispirti importati skond il-preferenzi tal-konsumatur Indjan u t-tkabbir mistenni tas-suq Indjan għall-inbid u l-ispirti.

(12)

Din l-evidenza turi b’mod ċar li l-industrija Komunitarja batiet u għadha tbati l-effetti ta’ ħsara fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(4) tar-Regolament dwar l-Ostakli Kummerċjali.

(13)

Il-persuni li qed iressqu l-ilment jirrappreżentaw settur ewlieni fl-ekonomija tal-Komunità, li jikkonsistu mill-produtturi ta’ l-inbid u l-ispirti ġewwa rispettivament 11 u 21 Stat Membru tal-KE. Dawk il-produtturi esportaw fl-2005 merkanzija li tammonta għal € 10,45 biljuni lejn 150 pajjiż terz u impjegaw iktar minn 600 000 persuna direttament. L-investigazzjoni wriet li d-Dazju Addizzjonali u d-Dazju Addizzjonali Extra kienu ta’ tfixkil għall-produtturi fi ħdan dan is-settur milli jiksbu aċċess għas-suq Indjan li huwa potenzjalment kbir ħafna

(14)

Skond dan, jista' jiġi konkluż li huwa fl-interess tal-Komunità fis-sens ta' l-Artikolu 12(1) tar-Regolament ta' l-Ostakoli Kummerċjali li tieħu azzjoni, fi ħdan il-qafas tad-WTO, li titlob eliminazzjoni rapida tad-dazju Addizzjonali Indjan fuq inbid u spirti importati, id-Dazju Addizzjonali Extra fuq spirti importati u l-projbizzjoni fuq il-bejgħ ta' inbid u spirti importati fl-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu, li jirrappreżenta ksur tar-regoli fundamentali tad-WTO u ostaklu fil-kummerċ fis-sens ta’ l-Artikolu 2(1) tar-Regolament dwar l-Ostakli Kummerċjali.

(15)

Huwa wkoll ta’ importanza għall-Komunità li taċċerta li l-imsieħba tad-WTO jikkonformaw b’mod sħiħ fl-obbligi tagħhom, bħalma hu mistenni mill-Kummissjoni. Huwa għalhekk fundamentali għall-funzjonament xieraq tas-sistema kummerċjali multilaterali li din l-inkompatibbiltà mar-regoli tad-WTO għandha tiġi indirizzata f’dak il-forum.

(16)

Ħafna tentattivi biex tiġi solvuta din it-tilwima permezz ta’ ħafna laqgħat ma’ l-awtoritajiet Indjani mill-introduzzjoni tad-Dazju Addizzjonali, id-Dazju addizzjonali Extra u l-projbizzjoni tal-bejgħ fl-Istat Indjan ta’ Tamil Nadu, u matul il-kors ta’ l-investigazzjoni, ma rnexxewx fl-identifikazzjoni tal-volontà min-naħa ta’ l-awtoritajiet Indjani li jilħqu soluzzjoni miftehma reċiprokament. fl-assenza ta’ kull possibiltà li l-pożizzjoni Indjana ser tinbidel, il-bidu ta’ proċedura fi ħdan il-qafas tal-Ftehim ta’ Regoli u ta’ Proċeduri tad-WTO li jiggvernaw is-Soluzzjoni tat-Tilwim huwa għalhekk meqjus bħala neċessarju.

(17)

Il-miżuri msemmija f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat TBR,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Il-manutenzjoni u l-applikazzjoni tad-Dazju Addizzjonali fuq inbid u spirti importati u tad-Dazju Addizzjonali Extra fuq l-ispirti importati mill-Indja, u ż-żamma u l-applikazzjoni tal-projbizzjoni fuq il-bejgħ ta’ l-inbid importat u l-ispirti importati mill-Istat Indjan Ta’ Tamil Nadu jidhru li huma inkonsistenti ma’ l-obbligazzjonijiet Indjani skond il-Ftehim ta’ Marrakech li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa ta’ l-1994, u jikkostitwixxu ostaklu fi ħdan it-tifsira ta’ l-artikolu 2(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3286/94.

Artikolu 2

Il-Komunità ser tibda azzjonijiet għar-riżoluzzjoni tat-tilwim kontra l-Indja taħt il-Ftehim fuq ir-Regoli u Preċeduri għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim u dispożizzjonijjiet oħra relevanti tad-WTO bil-ħsieb li tiżgura t-tneħħija ta’ l-ostakoli tal-kummerċ.

Magħmul fi Brussel, 7 ta’ Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 349, 31.12.1994, p. 71, kif emendat mir-Regolament (KE) Nru. 356/95, ĠU L 41, 23.2.1995, p. 3.

(2)  Il-proċeduri li jikkonċernaw l-inbejjed, il-vermut, inbid u spiriti aromatizzati kklassifikati skond it-titoli HS 2004, 2205, 2206 u2208. Dawn jinkludu inbejjed mingħajr gass u frizzanti, vermut u inbejjed imsaħħa bħall-port u x-xerry, u xorb ta l-ispirtu ddistillat minn materji primi ta oriġini agrikolturali bħalma huma l-brandy u spirti ta l-inbid, wiski, ġin, vodka, rum u likuri.

(3)  ĠU 2005/228 17 ta Settembru 2005


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

600


RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-16 ta' Novembru 2006

dwar il-monitoraġġ tal-livelli tad-dijossina, PCBs li jixbħu d-dijossina u PCBs mhux bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5425)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/794/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari t-tieni inċiż ta' l-Artikolu 211 tiegħu,

Billi,

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 466/2001 tat-8 ta' Marzu 2001 li jistipula livelli massimi għal ċerti kontaminanti fil-prodotti ta' l-ikel (1) jistabbilixxi livelli massimi għad-dijossina u għat-total ta' dijossina u Polychlorinated Biphenyls (PCB) bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel.

(2)

Huwa meħtieġ li tinħoloq dejta affidabbli madwar il-Komunità Ewropea dwar il-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina fl-aktar medda wiesgħa ta' prodotti ta' l-ikel sabiex ikun hemm stampa ċara tax-xejriet kronoloġiċi tal-preżenza ta' dawn is-sustanzi fil-prodotti ta' l-ikel.

(3)

Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2006/88/KE tas-6 ta' Frar 2006 dwar it-tnaqqis tal-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs fl-għalf u fil-prodotti ta' l-ikel (2) tirrakkomanda li l-Istati Membri kull tant żmien iwettqu kontrolli tal-preżenza tad-dijossina, PCBs bħad-dijossina u, jekk possibbli, PCBs mhux bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel skond ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2004/705/KE (3).

(4)

Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2004/705/KE tirrakkomanda lill-Istati Membri frekwenza minima ta' kampjuni li għandhom jiġu analizzati kull sena għall-kategoriji differenti ta' prodotti ta' l-ikel kif ukoll il-format li bih għandhom jiġu rrappurtati r-riżultati għall-monitoraġġ tal-preżenza tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel. Għall-Istati Membri ġodda li ngħaqdu mal-Komunità Ewropea fl-1 ta' Mejju 2004 ġie previst arranġament ta' tranżizzjoni.

(5)

Huwa xieraq li l-programm ta' monitoraġġ kurrenti jiġi emendat billi jitqiesu l-esperjenzi miksuba. Ir-Rakkomandazzjoni 2004/705/KE għandha għalhekk tħalli postha għal Rakkomandazzjoni ġdida.

(6)

Huwa importanti li d-dejta miksuba taħt din ir-Rakkomandazzjoni tiġi rrapurtata lill-Kummissjoni fuq bażi regolari. Il-Kummissjoni se tiżgura li din id-dejta tiddaħħal fil-bażi tad-dejta. Dejta ta' snin reċenti miksuba permezz ta' l-użu ta' metodu ta' analiżi bi qbil mar-rekwiżiti stipulati mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/69/KE tad-29 ta' Lulju li tistabbilixxi l-metodi ta' kif jittieħdu l-kampjuni u l-metodi ta' analiżi għall-kontroll uffiċjali tad-dijossina u d-determinazzjoni ta' PCBs bħad-dijossina fi prodotti ta' l-ikel (4) u li jirriflettu l-livelli tagħhom għandhom jiġu pprovduti wkoll.

B'DAN QED TIRRAKKOMANDA:

1.   Li l-Istati Membri mis-sena 2007 'l quddiem sal-31 ta' Diċembru 2008 jwettqu l-monitoraġġ tal-preżenza tad-dijossina, furanspolychlorinated biphenyls PCBs bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel bil-frekwenza minima rakkomandata ta' kampjuni li għandhom jiġu analizzati annwalment, kif previst fit-tabella ta' l-Anness 1 bħala gwida.

2.   Li l-Istati Membri, jekk possibli, iwettqu wkoll l-analiżi fuq PCBs mhux bħad-diossina fl-istess kampjuni.

3.   Li l-Istati Membri jipprovdu fuq bażi regolari lill-Kummissjoni d-dejta tal-monitoraġġ bit-tagħrif u fil-format kif previst fl-Anness II għall-kompilazzjoni f'bażi tad-dejta waħda. Dejta minn snin reċenti miksuba bl-użu ta' metodu ta' analiżi konformi mar-rekwiżiti, stipulati mid-Direttiva 2002/69/KE u li tirrifletti l-livelli għandha tiġi pprovduta wkoll.

Ir-Rakkomandazzjoni 2004/705/KE hija hawnhekk revokata. Ir-referenzi għar-Rakkomandazzjoni revokata għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal din ir-Rakkomandazzjoni.

Magħmul fi Brussel, 16 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 77, 16.3.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 199/2006 (ĠU L 32, 4.2.2006, p. 34).

(2)  ĠU L 42, 14.2.2006, p. 26.

(3)  ĠU L 321, 22.10.2004, p. 45.

(4)  ĠU L 209, 6.8.2002, p. 5. Direttiva kif emendata mid-Direttiva 2004/44/KE (ĠU L 14, 20.4.2004, p. 17).


ANNESS I

Tabella:

Ħarsa ġenerali ta' l-għadd minimu rakkomandat ta' kampjuni ta' ikel biex jiġu analizzati kull sena. Id-distribuzzjoni tal-kampjuni hija bbażata fuq il-produzzjoni f'kull pajjiż. Attenzjoni partikolari hija mogħtija lill-prodotti ta' l-ikel mistennija li jkollhom varjazzjoni kbira fil-livelli tad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina. Dan huwa il-każ partikolarment għall-ħut.

Il-prodott, li jinkludi l-prodotti derivati

Akwakultura

(*)

Ħut selvaġġ maqbud

(**)

Laħam

(***)

Ħalib

(****)

Bajd

(*****)

Oħrajn

(******)

Total

Numru ta' kampjuni

250

483

500

250

250

267

2 000

Il-Belġju

4

8

18

8

7

7

52

Id-Danimarka

4

20

14

7

4

6

55

Il-Ġermanja

16

28

55

34

25

36

194

Il-Greċja

6

8

14

8

4

7

47

Spanja

26

36

36

13

24

21

156

Franza

25

30

55

28

28

27

193

L-Irlanda

8

15

15

7

5

4

54

L-Italja

22

24

46

20

26

26

164

Il-Lussemburgu

2

3

6

3

3

3

20

L-Olanda

7

18

26

13

20

8

92

L-Awstrija

3

3

15

8

6

7

43

Il-Portugall

4

12

12

6

5

6

45

Il-Finlandja

4

10

10

6

4

6

40

L-Iżvezja

4

12

10

6

4

6

42

Ir-Renju Unit

15

30

40

19

20

20

144

Ir-Repubblika Ċeka

6

3

11

5

5

5

35

L-Estonja

2

6

7

3

2

4

24

Ċipru

2

6

4

3

2

3

20

Il-Latvja

2

6

7

3

2

4

24

Il-Litwanja

2

6

7

3

2

4

24

L-Ungerija

3

3

11

5

10

5

37

Malta

2

3

4

3

2

3

17

Il-Polonja

10

18

25

13

16

20

102

Is-Slovenja

2

3

7

3

2

4

21

Is-Slovakkja

2

3

7

3

2

4

21

Il-Bulgarija

4

3

9

5

5

4

30

Ir-Rumanija

6

3

11

9

9

10

48

L-Iżlanda

3

69

7

3

2

3

87

In-Norveġja

54

94

11

3

4

4

170

 

250

483

500

250

250

267

2 000

Rimarki dwar it-Tabella

Il-ċifri msemmija fit-tabella huma ċifri minimi. L-Istati Membri huma mistiedna li jieħdu aktar kampjuni.

(*)

L-Akwakultura: Il-kampjuni għall-akwakultura għandhom jinqasmu madwar l-ispeċi ta' ħut proporzjonati mal-produzzjoni. Bħala gwida, id-dejta ta' l-ispeċi speċifika fuq il-produzzjoni ta' ħut u prodotti tal-ħut jista' jintuża “Fatti u Ċifri dwar il-Politika Komuni għas-Sajd – dejta bażika dwar il-Politika Komuni għas-Sajd http://ec.europa.eu/fisheries/publications/facts/pcp06_mt.pdf”, Il-Kumunitajiet Ewropej, 2006 u l-mappa “Akwakultura fl-Unjoni Ewropea” http://ec.europa.eu/fisheries/publications/aquaculture05_en.pdf. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lill-gajdriet, il-mytilidae u s-sallur.

(**)

Ħut selvaġġ maqbud: Il-kampjuni għall-ħut selvaġġ maqbud għandhom jinqasmu madwar l-ispeċi ta' ħut proporzjonati mal-produzzjoni. Bħala gwida, id-dejta ta' l-ispeċi speċifika fuq il-produzzjoni ta' ħut u prodotti tal-ħut jista' jintuża “Fatti u Ċifri dwar il-Politika Komuni għas-Sajd – dejta bażika dwar il-Politika Komuni għas-Sajd”, Il-Komunitajiet Ewropej, Edizzjoni 2006. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lis-sallur selvaġġ maqbud.

(***)

Laħam: Apparti l-laħam u l-prodotti tal-laħam li joriġinaw minn bhejjem ta' l-ifrat, ħnieżer, pollam u nagħaġ, għadd sinifikanti ta' kampjuni għandhom jittieħdu mil-laħam taż-żiemel, tar-renna, tal-mogħoż, tal-fniek, taċ-ċerv u tal-kaċċa.

(****)

Ħalib: Il-parti l-kbira tal-kampjuni tal-ħalib għandhom jittieħdu minn ħalib tar-razzett (primarjament ħalib tal-baqra). Huwa xieraq ukoll li jittieħdu kampjuni ta' ħalib u prodotti tal-ħalib apparti kampjuni mill-ħalib tal-baqra (ħalib tan-nagħaġ eċċ...)

(*****)

Bajd: Attenzjoni partikolari għandha tingħata lill-bajd tat-tiġieġ imrobbi fil-beraħ u anki l-bajd tal-papri, tal-wiżż u tas-summien għandhom jittieħdu bħala kampjun.

(******)

Oħrajn: F'din il-kategorija attenzjoni partikolari għandha tingħata

lil supplimenti ta' l-ikel (partikolarment dawk ibbażati fuq żejt ta' organiżmi tal-baħar)

lil ikel maħsub għat-trabi u għat-tfal żgħar

lil prodotti ta' l-ikel li joriġinaw minn reġjuni fejn minħabba eż. kondizzjonijiet klimatiċi li jirriżultaw minn għarar, seħħew tibdiliet fil-kondizzjonijiet ta' produzzjoni li possibilment jistgħu jaffettwaw il-konċentrazzjoni tad-dijossina u PCBs bħad-dijossina fil-prodotti ta' l-ikel fir-reġjun.


ANNESS II

A.   Noti ta' spjegazzjoni għall-formula għar-riżultati analitiċi tad-dijossina, furans u PCBs bħad-diossina u PCBs oħra li jinsabu fl-ikel

1.   Informazzjoni Ġenerali dwar il-kampjuni analizzati

Kodiċi tal-kampjun: kodiċi ta' identifikazzjoni tal-kampjun

Pajjiż: l-isem ta' l-Istat Membru fejn twettaq il-monitoraġġ

Sena: is-sena li fiha twettaq il-monitoraġġ.

Prodott: il-prodott ta' l-ikel analizzat – iddeskrivi l-prodott ta' l-ikel b'mod l-aktar preċiż possibli

Stadju tal-kummerċjalizzazzjoni: il-post ta' fejn inġabar il-prodott (kampjun)

Tessut: parti mill-prodott analizzat

Espressjoni tar-riżultati: Ir-riżultati għandhom jiġu mfissra fuq il-bażi li fuqhom il-livelli massimi għandhom jiġu stabbiliti. Fil-każ ta' l-analiżi ta' PCBs mhux bħad-dijossina, huwa rrakkomandat ħafna li l-livelli jiġu mfissra fuq l-istess bażi.

Tip ta' kampjuni: kampjuni każwali – riżultati analitiċi minn kampjuni mmirati jistgħu jiġi rrapurtati wkoll imma jrid jiġi indikat b'mod ċar li l-kampjun kien immirat u mhux neċessarjament jirrifletti l-livelli normali.

Numru ta' sottokampjuni: jekk il-kampjun analizzat huwa ġabra ta' kampjuni, l-għadd ta' sottokampjuni (għadd ta' individwi) għandu jkun innotifikat. Jekk ir-riżultat analitiku huwa bbażat fuq kampjun wieħed, 1 għandu jiġi nnotifikat. L-għadd ta' sottokampjuni f' ġabra ta' kampjuni jistgħu jvarjaw, jiġifieri jekk jogħġbok speċifika dan għal kull kampjun.

Metodu ta' produzzzjoni: konvenzjonali/organiku (dettaljat kemm jista' jkun)

Żona: safejn huwa rilevanti, id-distrett jew ir-reġjun fejn inġabar il-kampjun, jekk possibli bl-indikazzjoni jekk tikkonċerna żona rurali, żona urbana, żona industrijali, port, baħar miftuħ, eċċ. Eż. Brussell – żona urbana, Mediterran – baħar miftuħ.

Huwa ta' importanza partikolari li tindika b'mod ċar iż-żona fil-każ li l-kampjun ikun inġabar minn ikel prodott f'reġjuni li ġarrbu l-għarar.

Kontenut tax-xaħam ( %): il-persentaġġ tal-kontenut ta' xaħam fil-kampjun

Kontenut ta' umdità ( %): il-persentaġġ tal-kontenut ta' umdità fil-kampjun (jekk disponibbli).

2.   Taħgrif ġenerali dwar il-metodu ta' analiżi użat

Metodu ta' analiżi: irreferi għall-metodu użat

Status ta' l-akkreditazzjoni: speċifika jekk il-metodu analitiku huwiex akkreditat jew le.

Inċertezza: il-limitu ta' deċiżjoni jew il-persentaġġ ta' l-inċertezza mkabbra tal-miżura inkorporata fil-metodu analitiku.

Metodu użat għall-estrazzjoni tal-lipidi: speċifika l-metodu użat għall-estrazzjoni tal-lipidi biex tiddetermina l-kontenut ta' xaħam tal-kampjun.

3.   Riżultati analitiċi

Dijossina, furans, PCBs bħad-dijossina: ir-riżultati ta' kull konġeneru għandom jkunu rrapurtati f' ppt – picogramm/gramm (pg/g)

PCBs mhux bħad-dijossina: ir-riżultati ta' kull konġeneru għandhom jiġu rrappurtati f' ppb – nanogrammi/gramm jew mikrogram/kilo (ng/g or mg/kg).

LOK: Limitu ta' kwantifikazzjoni f' pg/g (għad-dijossina, furans u PCBs bħad-dijossina) jew μg/kg – ng/g (għall-PCBs mhux bħad-dijossina)

Għall-konġeneri determinati imma inqas mil-LOK (limitu ta' kwantifikazzjoni) fil-kaxxa tar-riżultati għandu jitniżżel bħala < LOK (l-LOK għandu jkun irrappurtat bħala valur).

Għall-konġeneri PCB analizzati flimkien mal-PCB-6 u l-PCBs bħad-diossina, l-għadd ta' konġeneri PCB jeħtieġ jiġu miżjuda mal-formula, eż. 31, 99, 110, eċċ. Jekk il-kampjun huwa analizzat għal aktar konġeneri PCB milli hemm fillieri mmarkati, sempliċement żid fillieri ġodda fil-qiegħ tal-formula.

4.   Rimarki ġenerali għat-tabella

Rappurtar tar-rata ta' rkupru

Ir-rappurtar tar-rata ta' rkupru hija fakultattiva jew ir-rata ta' rkupru għall-konġeneri individwali taqa' bejn is-60 – 120 %. Fil-każ li r-rata ta' rkupru għal xi konġeneri individwali taqa' barra l-medda, ir-rappurtar tar-rata ta' rkupru hija obbligatorja.

Rappurtar ta' l-LOK

Ir-rappurtar ta' l-LOK mhijiex meħtieġa iżda fil-kolonna tar-riżultati, il-konġeneri mhux kwantifikabbli għandhom jiġu rrappurtati bħala < LOK (ċifra effettiva)

Ir-rappurtar tal-valur TEK għall-konġeneri individwali

Il-kolonna għall-valuri TEK għall-konġeneri individwali hija fakultattiva.

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

608


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Novembru 2006

li tikkonċerna in-non inklużjoni ta' l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi attivi

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5535)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/797/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju ta' l-1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), kif l-aħħar emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/20/KE (1), u partikolarment ir-raba' sub paragrafu ta' l-Artikolu 8 (2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista', matul perjodu ta' tnax-il sena min-notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' dik id-Direttiva li huma jkunu diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-kwadru ta' programm ta' ħidma.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni(KEE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 1490/2002 (3) jistipulaw ir-regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni u t-tielet stadju tal-programm ta' ħidma imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE. Għal sustanzi attivi li għalihom in-notifikant jonqos milli jwettaq l-obbligi tiegħu skond dawn ir-Regolamenti, mhux se jsir ebda kontroll għall-kompletezza jew evalwazzjoni tad-dossier. Għall-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u 8-hydroxyquinoline ma tressaq l-ebda dossier komplut fil-limitu taż-żmien preskritt. Għalhekk ma intwerix li t-tagħrif mogħti ma kienx biżżejjed biex jiddetermina jekk, skond il-kondizzjonijiet proposti għall-użu, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi attivi msemmija jissodisfawx jew le b'mod ġenerali l-ħtiġiet stabbiliti fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE. Konsegwenza ta' dan, dawn is-sustanzi attivi m'għandhomx ikunu inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE u l-Istati Membri għandhom jirtiraw kull awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi.

(3)

Għas-sustanzi attivi li għalihom hemm biss perjodu qasir ta' notifika bil-quddiem għall-irtirar ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom dawn is-sustanzi, huwa raġonevoli li jingħata perjodu ta' grazzja għar-rimi, l-ħażna, t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' l-istokk eżistenti għal perjodu ta' mhux iktar minn tnax-il xahar sabiex l-istokks eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux iktar minn ċiklu ta' koltivazzjoni wieħed. Fil-każ fejn jinħtieġ perjodu itwal ta' notifika bil-quddiem, dan il-perjodu jista' jitqassar sabiex jiskadi fl-aħħar ta' l-istaġun tal-koltivazzjoni.

(4)

Għas-sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline ġiet ippreżentata u evalwata informazzjoni mill-Kummissjoni flimkien ma' esperti minn Stati Membri li wriet ħtieġa għal aktar użu tas-sustanzi kkonċernati. Huwa, għalhekk, iġġustifikat, fiċ-ċirkustanzi preżenti, li jiġi preskritt, taħt kondizzjonijiet iebsa maħsuba li jnaqqsu r-riskju kemm jista' jkun, perjodu itwal għall-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet li hemm fis-seħħ għall-użi limitati meqjusa bħala meħtieġa, minħabba li bħalissa jidher li ma hemm l-ebda alternattivi effiċjenti disponibbli.

(5)

Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u 8-hydroxyquinoline m'għandhomx jiġu inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li:

(a)

Awtorizzazzjonijet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline għandhom jiġu rtirati sat-22 ta' Mejju 2007;

(b)

Mit-23 ta' Novembru 2006 ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fiha l-ammonium sulphamate, hexaconazole, sodium tetrathiocarbonate u l-8-hydroxyquinoline ma tingħata jew tiġġedded skond id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 3

1.   Permezz tad-deroga mill-Artikolu 2, Stat Membru elenkat fil-kolonna B ta' l-Anness jista' jżomm awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi elenkati fil-kolonna A ta' l-użi li huma elenkati fil-kolonna C ta' dak l-Anness sa mhux iktar tard mill-31 ta' Mejju ta' l-2010. Stat Membru li jagħmel użu mid-deroga stipolata fl-ewwel subparagrafu għandu jaċċerta li l-kondizzjonijiet li ġejjin jintlaħqu:

(a)

il-kontinwazzjoni ta' l-użu huwa permess sakemm ma jkollu l-ebda effetti ta' ħsara fuq is-saħħa tal-bniedem jew ta' l-annimali u b' ebda influwenza inaċċettabbli fuq l-ambjent;

(b)

jaċċertaw li tali prodotti għall-protezzjoni ta' pjanti jibqgħu fuq is-suq wara 22 ta' Mejju 2007 u jiġu ttikkettjati mill-ġdid sabiex jaqblu mal-kondizzjonijiet ta' użu ristrett;

(ċ)

jiġu imposti l-miżuri kollha għat-trażżin tar-riskju sabiex jitnaqqas kull riskju possibbli;

(d)

jitfittxu b' mod serju alternattivi għal tali użi.

2.   L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar il-miżuri li ttieħdu fl-applikar tal-paragrafu 1, u b' mod partikolari dwar l-azzjonijiet li ttieħdu skond il-punti (a) sa (d), sa mhux iktar tard mill-31 ta' Diċembru ta' kull sena.

Artikolu 4

Kull perjodu ta' grazzja mogħti mill-Istati Membri skond l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun.

Meta jiġu rtirati l-awtorizzazzjonijiet skond l-Artikolu 2(1) sa mhux iktar tard mit-22 ta' Mejju 2007, il-perijodu għandu jiskadi mhux iktar tard mit-22 ta' Mejju 2008.

Meta jiġu rtirati l-awtorizzazzjonijiet skond l-Artikolu 3(1) sal-31 ta' Mejju 2010, l-perijodu għandu jiskadi mhux iktar tard mit-30 ta' Novembru 2010.

Artikolu 5

Din id-Deċiżoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 22 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 70, 9.3.2004, p. 32.

(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25.

(3)  ĠU L 224, 21.8.2002, p. 23.


ANNESS

Lista ta' awtorizzazzjonijiet msemmija fl-Artikolu 3(1)

Kolonna A

Kolonna B

Kolonna C

Sustanza attiva

Stat Membru

Użu

Sodium tetrathiocarbonate

Il-Greċja

Disinfettant tal-ħamrija fl-ortikoltura.

Spanja

Disinfettant tal-ħamrija fl-ortikoltura u fil-ħxejjex biz-zkuk ta' l-injam.

8-hydroxyquinoline

Franza

Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli.

Il-Greċja

Disinfettant lokalizzat ta' ħamrija fl-ortikoltura, koltivazzjonijiet ta' siġar, koltivazjonijiet ta' siġar ta' żebbuġ u ta' dwieli.

Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli.

Spanja

Protezzjoni ta' ġrieħi wara ż-żabra fuq ħxejjex taz-zkuk ta' l-injam.

Disinfettant tal-ħamrija lokalizzata fl-ortikoltura.

Applikazzjoni fuq tirqid ta' dwieli.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

611


DEĊIŻJONI NRU 1/2006

tad-29 ta' Settembru 2006

tal-Kumitat stabbilit taħt il-Ftehim dwar l-Għarfien Reċiproku bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-emenda għal Kapitolu 11 ta' l-Anness 1

(2006/798/KE)

IL-KUMITAT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-Għarfien Reċiproku fir-rigward tal-Valutazzjoni ta' Konformità (“il-Ftehim”) iffirmat fil-21 ta' Ġunju 1999, u b'mod partikulari l-Artikolu 10.5 tiegħu;

Billi l-Komunità Ewropea introduċiet id-Direttiva 2004/22/KE l-ġdida dwar l-istrumenti tal-kejl u l-Iżvizzera emendat id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji u amministrattivi tagħha b'tali mod li dawn id-dispożizzjonijiet jitqiesu ekwivalenti skond l-Artikolu 1(2) tal-Ftehim tal-leġiżlazzjoni msemmija hawn fuq tal-Komunità Ewropea;

Billi l-kapitolu 11, Strumenti tal-kejl, ta' l-Anness I għandu jiġi emendat biex jirrifletti dan l-iżvilupp;

Billi skond l-Artikolu 10.5, il-Kumitat jista', fuq proposta minn waħda mill-Partijiet, jemenda l-Anness 1 ta' dan il-Ftehim:

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

1.

Il-Kapitolu 11, Strumenti tal-kejl ta' l-Anness I għall-Ftehim huwa emendat bi qbil mad-dispożizzjonijiet stipulati fl-Attachment A anness ma' din id-Deċiżjoni.

2.

Din id-Deċiżjoni, magħmula f'żewġ kopji, għandha tiġi ffirmata mir-rappreżentanti tal-Kumitat li huma awtorizzati sabiex jaġixxu f'isem il-Partijiet. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma.

Iffirmata f'Bern fi 29 ta' Settembru 2006

F'isem il-Konfederazzjoni Żvizzera

Heinz HERTIG

Iffirmata fi Brussel fi 27 ta' Settembru 2006

F'isem il-Komunità Ewropea

Andra KOKE


ANNESS

Fl-Anness 1, Taqsimiet tal-Prodotti, Kapitolu 11, Strumenti tal-kejl, it-test għandu jitħassar u jiġi ssostitwit b'dan li ġej:

“TAQSIMA 1

Dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji u amministrattivi

Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 1

Il-Komunità Ewropea

Id-Direttiva tal-Kunsill tat-12 ta' Ottubru 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kejl tal-massa standard ta' kull volum ta' ħażna ta' ċereali (71/347/KEE) (ĠU L 239, 25.10.1971, p. 1), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tat-12 ta' Ottubru 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kalibrar tat-tankijiet ta' bastimenti (71/349/KEE) (ĠU L 239, 25.10.1971, p. 15), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' meters ta' l-alkoħol u hydrometers ta' l-alkoħol (76/765/KEE) (ĠU L 262, 27.09.1976, p. 143), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 1986 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar il-gauges tal-pressjoni tat-tajer għall-vetturi bil-mutur (86/217/KEE) (ĠU L 152, 06.06.1986, p. 48), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta' Diċembru 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-prekondizzjonament bil-volum ta' ċerti likwidi f'imballaġġ minn qabel (75/106/KEE) (ĠU L 42, 15.02.1975, p. 1), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta' Diċembru 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri fir-rigward ta' fliexken użati bħala reċipjenti ta' kejl (75/107/KEE) (ĠU L 42, 15.02.1975, p. 14), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill ta' l-20 ta' Jannar 1976 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar il-prekondizzjonament bil-piż jew bil-volum ta' ċerti prodotti f'imballaġġ minn qabel (76/211/KEE) (ĠU L 46, 21.02.1976, p. 1), kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 1980 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri marbuta mal-firxa ta' kwantitajiet nominali u kapaċitajiet nominali permessi għal ċerti prodotti f'imballaġġ minn qabel (80/232/KEE) (ĠU L 51, 25.02.1980, p. 1), kif emendata sussegwentement

L-Iżvizzera

L-Ordinanza tat-8 ta' Ġunju 1998 dwar il-kejl u d-dikjarazzjoni tal-kwantità tal-merkanzija fil-kummerċ (RS 941.281), kif emendata sussegwentement

L-Ordinanza tat-12 ta' Ġunju 1998 dwar id-dispożizzjonijiet tekniċi li jikkonċernaw id-dikjarazzjoni tal-kwantitajiet dwar l-ippakkjar industrijali li jsir minn qabel (RS 941.281.1), kif emendata sussegwentement

Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 2

Il-Komunità Ewropea

Id-Direttiva tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl (2004/22/KE) (ĠU L 135, 30.4.2004) kif emendata sussegwentement

Id-Direttiva 1999/103/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-24 ta' Jannar 2000 li temenda d-Diretttiva tal-Kunsill 81/181/KEE ta' l-20 ta' Diċembru 1979 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar l-unitajiet ta' kejl (ĠU L 34, 9.2.2000, p. 17)

 

Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Lulju 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' dispożizzjonijiet komuni kemm għall-istrumenti tal-miżurazzjoni kif ukoll għall-metodi ta' kontroll metroloġiku (71/316/KEE), kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 88/665/KEE tal-21 ta' Diċembru (ĠU L 382, 31/12/1988, p. 42)

Id-Direttiva tal-Kunsill tas-26 ta' Lulju 1971 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' użin f'għamla parallelpiped ta' preċiżjoni medja ta' 5 sa 50 kilogramm u użin ċilindriċi ta' preċiżjoni medja ta' 1 sa 10 kilogramm (71/317/KEE) (ĠU L 202, 6/9/1971, p. 14)

Id-Direttiva tal-Kunsill ta' l-4 ta' Marzu 1974 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' l-użin minn 1 mg sa 50 kg ta' preċiżjoni ogħla mill-medja (74/148/KEE) (ĠU L 84, 28/3/1974, p. 3)

Id-Direttiva tal-Kunsill tas-27 ta' Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' tabelli ta' l-alkoħol (76/766/KEE) (ĠU L 262, 27/09/1976, p. 149)

L-Iżvizzera

Il-Liġi Federali tad-9 ta' Ġunju 1977 dwar il-metroloġija (RO 1977 2394), kif emendata l-aħħar fit-18 ta' Ġunju 1993 (RO 1993 3149)

L-Ordinanza tat-23 ta' Novembru 1994 dwar l-unitajiet tal-kejl (RO 1994 3109)

L-Ordinanza tal-15 ta' Frar 2006 dwar l-istrumenti tal-kejl (RO 2006 (1) 453)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tas-16 ta' April 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl li mhumiex awtomatiċi (RO 2004 2093)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu t-tul (RO 2006)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar bastimenti għall-użu pubbliku (RO 2006 1525)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar sistemi ta' kejl għal-likwidi minbarra l-ilma (RO 2006 1533)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti tal-kejl awtomatiċi (RO 2006 1545)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-enerġija termali (RO 2006 1569)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-kwantitajiet tal-gass (RO 2006 1591)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-gassijiet ta' l-egżost tal-magni b'kumbustjoni (RO 2006 1599)

L-Ordinanza tal-Ministeru Federali tal-Ġustizzja u l-Pulizija tad-19 ta' Marzu 2006 dwar l-istrumenti li jkejlu l-enerġija u l-qawwa ta' l-elettriku (RO 2006 1613)

L-Ordinanza tal-15 ta' Awissu 1986 dwar l-użini (RO 1986 2022), kif emendata l-aħħar fil-21 ta' Novembru 1995 (RO 1995 5646)

TAQSIMA II

Eentitajiet li jivvalutaw il-konformità

Il-Kumitat stabbilit permezz ta' l-Artikolu 10 ta' dan il-Ftehim għandu jħejji u jżomm aġġornat, skond il-preċedura deskritta fl-Artikolu 11 tal-Ftehim, lista ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità.

TAQSIMA III:

Awtoritajiet li jaħtru

Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 1

Il-Komunità Ewropea:

Il-Belġju:

Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.

Id-Danimarka:

L-Aġenzija Nazzjonali għall-Intrapriża u l-Housing

Il-Ġermanja:

 

Il-Greċja:

Il-Ministeru għall-Iżvilupp, is-Segretarjat Ġenerali tal-Konsumatur

Spanja

Ministerio de Fomento

Franza:

Strumenti tal-kejl:

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie – Direction de l'action régionale et de la petite et moyenne industrie – Sous-direction de la métrologie

Ippakkjar minn qabel:

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie – Direction générale de la consommation, de la concurrence et de la répression des fraudes

L-Irlanda:

 

L-Italja:

 

Il-Lussemburgu:

 

L-Olanda:

Minister van Economische Zaken

L-Awstrija:

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Il-Portugall:

 

Il-Finlandja:

Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet

L-Iżvezja:

Taħt il-Gvern ta' l-Iżvezja:

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Għad-Direttiva 75/33/KEE u d-Direttiva 79/830/KEE: Boverket

Għad-Direttiva 77/95/KEE: Vägverket

Ir-Renju Unit:

Id-Dipartiment tal-Kummerċ u l-Industrija

L-Iżvizzera:

L-Uffiċċju Federali Żvizzeru tal-Metroloġija (METAS)


Dispożizzjonijiet koperti bl-Artikolu 1 paragrafu 2

Il-Komunità Ewropea:

Il-Belġju:

Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.

Id-Danimarka:

L-Aġenzija Nazzjonali għall-Intrapriża u l-Housing

Il-Ġermanja:

 

Il-Greċja:

Il-Ministeru għall-Iżvilupp, is-Segretarjat Ġenerali tal-Konsumatur

Spanja

Ministerio de Fomento

Franza:

 

L-Irlanda:

 

L-Italja:

 

Il-Lussemburgu:

 

L-Olanda:

Minister van Economische Zaken

L-Awstrija:

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Il-Portugall:

 

Il-Finlandja:

Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet

L-Iżvezja:

Taħt il-Gvern ta' l-Iżvezja:

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Għad-Direttiva 75/33/KEE u d-Direttiva 79/830/KEE: Boverket

Għad-Direttiva 77/95/KEE: Vägverket

Ir-Renju Unit:

Id-Dipartiment tal-Kummerċ u l-Industrija

L-Iżvizzera:

L-Uffiċċju Federali Żvizzeru tal-Metroloġija (METAS)

TAQSIMA IV:

Regoli speċjali relatati mal-ħatra ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità

Għall-ħatra ta' l-entitajiet li jivvalutaw il-konformità, l-awtoritajiet li jaħtru għandhom jikkonformaw mal-prinċipji ġenerali misjuba fl-Anness 2 u ma' dawk fl-Anness V tad-Direttiva 90/384/KEE u fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2004/22/KE, fir-rigward tal-prodotti koperti minn dawn id-Direttivi.

TAQSIMA V

Dispożizzjonijiet supplimentari

1.   Skambju ta' informazzjoni

L-entitajiet li jivvalutaw il-konformità elenkati fit-taqsima II għandhom jipprovdu lill-Istati Membri u lill-awtoritajiet kompetenti Żvizzeri bl-informazzjoni li hemm provvediment dwarha fil-punt 1.5 ta' l-Anness II tad-Direttiva 90/384/KEE.

L-entitajiet li jivvalutaw il-konformità elenkati fit-taqsima II jistgħu jitolbu għall-informazzjoni li hemm provvediment dwarha fil-punt 1.6 ta' l-Anness II tad-Direttiva 90/384/KEE.

2.   Ippakkjar minn qabel

L-Iżvizzera għandha tirrikonoxxi l-verifiki mwettqa b'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Komunità elenkati fit-taqsima I minn entità tal-Komunità elenkata fit-taqsima II fil-każ ta' l-ippakkjar minn qabel mill-Komunità li jkun tqiegħed fis-suq ta' l-Iżvizzera.

F'dak li jirrigwarda l-istatistika tal-verifika tal-kwantitajiet iddikjarati fuq l-ippakkjar minn qabel, il-Komunità Ewropea għandha tirrikonoxxi il-metodu Żvizzeru stabbilit fl-Artikoli 24 sa 40 ta' l-Ordinanza dwar id-dispożizzjonijiet tekniċi li jikkonċernaw id-dikjarazzjoni tal-kwantitajiet ta' l-ippakkjar industrijali li jsir minn qabel (RS 941.281.1) bħala ekwivalenti għall-metodu tal-Komunità stabbilit fl-Anness II tad-Direttiva 75/106/KEE u 76/211/KEE, kif emendati bid-Direttiva 78/891/KEE. Il-produtturi Żvizzeri li l-oġġetti ppakkjati minn qabel tagħhom ikunu konformi mal-leġiżlazzjoni tal-Komunità u li jkunu ġew ivverifikati skond il-metodu Żvizzeru għandhom ipoġġu il-marka ‘e’ fuq il-prodotti tagħhom esportati lejn il-KE.

3.   Immarkar

3.1

Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 71/316/KEE tas-26 ta' Lulju 1971 għandhom jinqraw b'dawn l-adattamenti segwenti:

(a)

Fl-ewwel inċiż tal-punt 3.1 ta' l-Anness I u fl-ewwel inċiż tal-punt 3.1.1.1 (a) ta' l-Anness II, li ġej għandu jiżdied mat-test fil-parentesi: ‘CH għall-Iżvizzera’.

(b)

Il-marki li għalihom jirriferi l-punt 3.2.1 ta' l-Anness, għandhom jitkomplew bl-ittri meħtieġa għall-marka ‘CH’

3.2

B'deroga mill-Artikolu 1 ta' dan il-Ftehim, ir-regoli dwar l-immarkar għall-istrumenti tal-kejl impoġġija fis-suq Żvivveru huma li ġejjin:

Il-marka li għandha titwaħħal hi l-marka CE u l-marka supplimentari tal-metroloġija jew il-marka ta' l-Istat Membru tal-KE kkonċernat kif ipprovdut fl-ewwel inċiż tal-punt 3.1 ta' l-Anness I u l-ewwel inċiż tal-punt 3.1.1.1 ta' l-Anness II tad-Direttiva tal-Kunsill 71/316/KEE tas-26 ta' Lulju 1971.

4.   Strumenti tal-kejl koperti mid-Direttiva 2004/22/KE

4.1   Skambju ta' informazzjoni, sorveljanza tas-suq u kooperazzjoni amministrattiva

Skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2004/22/KE, l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri u l-Iżvizzera għandhom jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' l-obbligi tagħhom biex titwettaq is-sorveljanza tas-suq.

B'mod partikulari, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jiskambjaw:

l-informazzjoni li tirrigwarda safejn l-istrumenti li jeżaminaw jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/22/KE, u r-riżultati ta' eżaminazzjonijiet ta' din ix-xorta;

iċ-ċertifikat tat-tip ‘CE’ u ċ-ċertifikati ta' l-eżaminazzjonijiet tal-marki u l-annessi ta' magħhom maħruġa mill-entitajiet innotifikati kif ukoll, iż-żidiet, l-emendi u l-irtirar li jkollhom x'jaqsmu maċ-ċertifikati diġà maħruġa;

l-approvazzjonijiet tas-sistema tal-kwalità maħruġa mill-entitajiet innotifikati, kif ukoll l-informazzjoni dwar is-sistemi tal-kwalità rrifjutati jew irtirati;

ir-rapporti tal-valutazzjoni stabbiliti mill-entitajiet innotifikati meta mitluba minn awtoritajiet oħra.

L-Istati Membri u l-Iżvizzera għandhom jiżguraw li l-informazzjoni kollha meħtieġa relatata maċ-ċertifikati u l-approvazzjonijiet tas-sistema tal-kwalità hi disponibbli għall-entitajiet li huma nnotifikaw.

Kull Parti għandha tgħarraf lill-Parti l-oħra liema awtoritajiet kompetenti hi nnominat għal skambju ta' informazzjoni ta' din ix-xorta.

4.2   Dokumentazzjoni teknika u dikjarazzjoni ta' konformità

Għandu jkun biżżejjed għall-manifatturi, ir-rapreżentanti awtorizzati tagħhom jew il-persuna responsabbli għat-tqegħid tal-prodotti fis-suq li jkollhom disponibbli d-dokumentazzjoni teknika u d-dikjarazzjonijiet ta' konformità meħtieġa mill-awtoritajiet nazzjonali għall-finijiet ta' l-ispezzjoni fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet għal perjodu ta' mill-anqas għaxar snin wara l-aħħar data tal-manifattura tal-prodott.

Il-Partijiet b'dan jintrabtu li jfornu d-dokumenti tekniċi rilevanti kollha meta mitluba mill-awtoritajiet tal-Parti l-oħra.”


(1)  In-numru tal-paġna se jintbagħat malajr kemm jista' jkun possibbli.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

617


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-23 ta' Novembru 2006

li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għal dawk il-ħnieżer kontra dik il-marda fil-Bulgarija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5468)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/800/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 42 tiegħu,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (1), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1) u r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 20(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2001/89/KEE tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' din il-marda. Din id-Direttiva fiha wkoll dispożizzjonijiet rigward il-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ.

(2)

Id-deni klassiku tal-ħnieżer huwa preżenti fil-ħnieżer slavaġ fil-Bulgarija.

(3)

Meta jittieħed kont ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, il-miżuri li jikkonċernaw is-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dan il-pajjiż għandhom jiġu stabbiliti fuq livell Komunitarju.

(4)

Il-Bulgarija nediet programm għas-sorveljanza u l-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu ta' dan il-pajjiż. Dan il-programm għadu għaddej.

(5)

Il-Bulgarija ressqet ukoll pjan għall-approvazzjoni quddiem il-Kummissjoni fil-31 ta' Mejju 2006 għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza ta' ħnieżer simili fit-territorju kollu tal-Bulgarija.

(6)

Dawn il-pjanijiet imressqa mill-Bulgarija, ġew eżaminati mill-Kummissjoni u nstabu li huma konformi mad-Direttiva 2001/89/KE.

(7)

Bil-għan ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, dawn il-pjanijiet għandhom jiġu approvati bħala miżura tranżitorja li tkun applikabbli mid-data ta' l-Adeżjoni u għal perjodu ta' disa' xhur.

(8)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ

Il-pjan imressaq mill-Bulgarija lill-Kummissjoni għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 1 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 2

Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ

Il-pjan imressaq mill-Bulgarija lill-Kummissjoni fil-31 ta' Mejju 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fiż-żona kif stabbilit f'punt 2 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 3

Konformità

Il-Bulgarija għandha tiżgura li l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni jittieħdu immedjatament u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.

Artikolu 4

Applikabbilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 23 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.


ANNESS

1.   Żoni fejn il-pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tal-Bulgarija.

2.   Żoni fejn il-pjan tal-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tal-Bulgarija.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

619


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Novembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/432/KE li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika u ċ-certifikati mudell għall-importazzjonijiet tal-prodotti tal-laħam għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjonijiet 97/41/KE, 97/221/KE u 97/222/KE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5444)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/801/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa ta' l-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(1) tad-Direttiva 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, id-Direttiva 90/425/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10 (2) (c) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(4), l-Artikolu 9(2)(b) u l-Artikolu 9(4)(b) u (c) tagħha,

Billi:

(1)

Ċerti referenzi għad-definizzjonijiet fid-Deċiżjoni 2005/432/KE (3) għandhom jiġu aġġornati.

(2)

Billi r-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar l-iġjene ta' l-affarijiet ta' l-ikel, ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta-29 ta' April 2004 li jistipula regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali u maħsuba għall-konsum mill-bniedem, huma issa applikabbli, jeħtieġ li jiġu emendati u aġġornati il-kundizzjonijiet Komunitarji tas-saħħa u l-ħtiġijiet ta' ċertifikazzjoni għall-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti tal-laħam li jiġu minn bovini, porċini, ovini, kaprini, solipedi domestiċi, annimali tal-kaċċa mrobbija, fniek domestiċi u annimali tal-kaċċa salvaġġi.

(3)

Iċ-ċertifikat mudell tas-saħħa għandu jiġi emendat biex jiffaċilita l-ħidma ta' TRACES stabbilita skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/623/KE tad-19 ta' Awissu 2003 li tikkonċerna l-iżvilupp ta' sistema veterinarja kkompjuterizzata integrata magħrufa bħala Traces (4).

(4)

Huwa xieraq li jiġi stabbilit perjodu ta' tranżizzjoni li matulu ċertifikati maħruġa taħt ir-regoli ta' qabel jistgħu jkomplu jintużaw.

(5)

Id-Deċiżjoni 2005/432/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2005/432/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikoli 2 u 3 huma mibdula b'dan li ġej:

“Artikolu 2

Definizzjoni ta' prodotti tal-laħam

Għall-għanijiet ta' din id-Deċiżjoni, għanda tapplika d-definizzjoni ta' prodotti tal-laħam kif stabbilita fil-punt 7.1 ta' l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004.

Artikolu 3

Kunidizzjonijiet li jikkonċernaw l-ispeċi u l-annimali

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kunsinni tal-prodotti tal-laħam importati fil-Komunità huma ġejjin mil-laħam jew mill-prodotti tal-laħam mill-ispeċijiet jew mill-annimali li ġejjin:

(a)

tjur domestiċi ta' l-ispeċijiet li ġejjin: tjur domestiċi, dundjani, tiġieġ tal-kina, wiżż u papri;

(b)

annimali domestiċi ta' l-ispeċijiet li ġejjin: annimali bovini, inklużi l-Bubalus bubalis u l-Bison bison, il-ħnieżer, in-nagħaġ, il-mogħoż u s-solipedi;

(ċ)

annimali tal-kaċċa mrobbija u fniek domestiċi kif definiti fil-punt 1.6 ta' l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004;

(d)

annimali tal-kaċċa salvaġġi kif definiti fil-punt 1.5 ta' l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004.”

(2)

L-Anness III jinbidel bit-test ta' l-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

(3)

L-Anness IV jinbidel bit-test li hemm fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tgħodd mill-1 ta' Marzu 2007.

Madankollu, ċertifikati dwar is-saħħa pubblika u saħħet l-annimali maħruġa qabel id-data ta' l-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni jistgħu jintużaw sa l-1 ta' Ġunju 2007.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 17 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 62 tal-15.3.1993, p. 49. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33). verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).

(2)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(3)  ĠU L 151, 14.6.2005, p. 3. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/330/KE (ĠU L 121, 6.5.2006, p. 43).

(4)  ĠU L 216, 28.8.2003, p. 58.


ANNESS I

'ANNESS III

(Iċ-ċertifikat mudell dwar saħħet l-annimali u s-saħħa pubblika għall-prodotti tal-laħam maħsuba għall-kunsinna lill-Komunità Ewropea minn pajjiżi terzi)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS II

'ANNESS IV

(Transitu u/jew ħażna)

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

627


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-23 ta' Novembru 2006

li tapprova l-pjanijiet għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda ta' dawn il-ħnieżer u ta' ħnieżer f'irziezet fir-Rumanija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5426)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/802/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,

Wara li kkunsidrat t-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 42 tiegħu,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-eradikazzjoni tad-deni tal-ħnieżer klassiku (1), u b'mod partikolari it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1), it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 19(3) u r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 20(2) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2001/89/KEE tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll tad-deni tal-ħnieżer klassiku. Dawn il-miżuri jinkludu d-dispożizzjoni li l-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni, wara l-konferma ta' każ primarju ta' deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan tal-miżuri għall-eradikazzjoni ta' din il-marda. Dawn il-miżuri jipprovdu wkoll għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ u ħnieżer f'irziezet.

(2)

Fl-2006, id-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija kien preżenti fi ħnieżer slavaġ u fi ħnieżer ta' l-irziezet.

(3)

Meta tqis l-Adeżjoni tar-Rumanija, il-miżuri li jikkonċernaw is-sitwazzjoni fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dan il-pajjiż għandhom jiġu stabbiliti fuq livell komunitarju.

(4)

Ir-Rumanija nehdiet programm għas-sorveljanza u l-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu ta' dan il-pajjiż. Dan il-programm għadu għaddej.

(5)

Ir-Rumanija fis-27 ta' Settembru 2006 ressqet ukoll għall-approvazzjoni tal-Kummissjoni pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-ħnieżer slavaġ kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju kollu tar-Rumanija.

(6)

Apparti dan, ir-Rumanija ressqet quddiem il-Kummissjoni, fis-27 ta' Settembru 2006, pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni tal-ħnieżer fi rziezet kbar tal-ħnieżer permezz ta' vaċċin markanti u pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni ta' ħnieżer f'irziezet iżgħar tal-ħnieżer b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat.

(7)

Dawn il-pjanijiet imressqa mir-Rumanija, ġew eżaminati mill-Kummissjoni u nstabu konformi mad-Direttiva 2001/89/KE.

(8)

Fl-interess tas-saħħa ta' l-annimali, ir-Rumanija trid tiżgura l-implimentazzjoni effettiva ta' dawn il-miżuri, b'mod partikolari bil-ħoqien ta' ċentri nazzjonali u lokali ta' kontroll tal-mard li jkunu kompletament funzjonali kif previst fil-pjanijiet imressqa fis-27 ta' Settembru 2006.

(9)

Minħabba din il-preżenza endemika tad-deni klassiku tal-ħnieżer fit-territorju tar-Rumanija, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/779/KE li għandha x'taqsam mal-miżuri ta' kontroll tranżitorji tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fir-Rumanija (2) li se japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

(10)

Il-miżuri stabbiliti fid-Deċiżjoni 2006/779/KE jipprojbixxu inter alia d-dispaċċ tal-laħam tal-ħnieżer, prodotti tal-laħam tal-ħnieżer u prodotti u preparazzjonijiet li fihom il-laħam tal-ħnieżer mir-Rumanija lejn l-Istati Membri l-oħra. Għal dan il-għan, dan il-laħam u dawn il-prodotti għandhom jiġu mmarkati b'marka speċjali. Għaldaqstant, huwa xieraq li l-laħam frisk prodott minn ħnieżer imlaqqma matul il-vaċċinazzjoni ta' emerġenza skond id-Deċiżjoni attwali jiġu mmarkati bl-istess marka u li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet għat-tqegħid fis-suq ta' dan il-laħam.

(11)

Bil-għan ta' l-Adeżjoni tar-Rumanija l-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni għandhom jiġu approvati bħala miżuri tranżitorji applikabbli mid-data ta' l-Adeżjoni u għal perjodu ta' disa' xhur.

(12)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ

Il-pjan imressaq mir-Rumanija għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 1 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 2

Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ

Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ, fiż-żona kif stabbilit f'punt 2 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 3

Pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d -deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b'vaċċinazzjoni markanti

Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin markanti, fiż-żona kif stabbilit f'punt 3 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 4

Pjan għal vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin ħaj attenwat konvenzjonali t

Il-pjan imressaq mir-Rumanija quddiem il-Kummissjoni fis-27 ta' Settembru 2006 għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer ta' l-irziezet b' vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat, fiż-żona kif stabbilit f'punt 4 ta' l-Anness, huwa approvat.

Artikolu 5

Obbligi mir-Rumanija rigward il-laħam tal-ħnieżer

Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-laħam tal-ħnieżer miksub mill-ħnieżer:

(a)

li huma vaċċinati b'vaċċin markanti skond l-Artikolu 3 ikun limitat għas-suq nazzjonali u ma għandux jintbagħat fi Stati Membri oħra;

(b)

li huma vaċċinati skond l-Artikolu 3 u 4 ta' din id-Deċiżjoni, ikun immarkat b'marka ta' identifikazzjoni jew ta' saħħa speċjali li ma tistax tiġi mħawda mat-timbru tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/779/KE;

(ċ)

li huma vaċċinati b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat skond l-Artikolu 4, ikun limitat għall-konsum domestiku privat jew għall-forniment dirett, mill-produttur, ta' kwantitajiet żgħar lill-konsumatur finali jew lis-suq lokali fl-istess muniċipalità u ma għandux jintbagħat fi Stati Membri oħra.

Artikolu 6

Obbligi ta' tagħrif fuq ir-Rumanija

Ir-Rumanija għandha tiżgura li l-Kummissjoni u l-Istati Membri jiġu pprovduti fuq bażi ta' kull xahar b'tagħrif rigward l-implimentazzjoni tal-pjanijiet tal-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer, kif previst fl-Artikoli 3 u 4, kif ġej:

(a)

l-għadd ta' ħnieżer vaċċinati, l-għadd ta' dożi tal-vaċċin użat u l-għadd ta' rziezet fejn dawn il-ħnieżer ġew vaċċinati;

(b)

l-għadd ta' ħnieżer maqtula u l-lista ta' biċċeriji fejn inqatlu dawn il-ħnieżer;

(ċ)

l-għadd u n-natura tat-testijiet ta' sorveljanza mwettqa biex tiġi kkontrollata l-vaċċinazzjoni u r-riżultati ta' dawn it-testijiet.

Artikolu 7

Miżuri ta' konformità mir-Rumanija

Ir-Rumanija għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' din id-Deċiżjoni u tippubblika dawn il-miżuri. Għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih.

Artikolu 8

Applikabilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għal u mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Id-Deċiżjoni se tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.

Artikolu 9

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 23 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 314, 15.11.2006, p. 48.


ANNESS

1.   Żoni fejn il-pjan għall-eradikazzjoni tad-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tar-Rumanija.

2.   Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer fi ħnieżer slavaġ għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tar-Rumanija.

3.   Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza għall-vaċċinazzjoni kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer b'vaċċin markanti tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tar-Rumanija.

4.   Żoni fejn il-pjan għall-vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer b'vaċċin ħaj konvenzjonalment attenwat tal-ħnieżer f'irziezet tal-ħnieżer għandu jiġi implimentat:

It-territorju kollu tar-Rumanija.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

631


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-24 ta' Novembru 2006

dwar miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5538)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/805/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 3 tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar kontrolli veterinarji u żootekniċi applikabbli għall-kummerċ intra-Komunitarju ta' ċerti annimali ħajjin u prodotti bl-għan li jiġi kkompletat is-suq intern (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta' Diċembru 1989 li tikkonċerna l-kontrolli veterinarji fil-kummerċ fi ħdan il-Komunità bil-għan li jiġi kkompletat is-suq intern (2), u b' mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar miżuri tal-Komunità għall-kontroll tad-deni klassiku tal-ħnieżer (3) tintroduċi miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll ta' din il-marda. Tistipula l-miżuri li jridu jittieħdu f'każ ta' tifqigħa tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Dawn il-miżuri jinkludu pjanijiet mill-Istati Membri għall-qirda tad-deni klassiku fil-ħnieżer minn popolazzjoni ta' ħnieżer slavaġ u l-vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ taħt ċerti kondizzjonijiet.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/526/KE tat-18 ta' Lulju 2003 dwar miżuri ta' protezzjoni marbuta mad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri (4) ġiet adottata bħala reazzjoni għat-tifqigħat tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'dawn l-Istati Membri. Dik id-Deċiżjoni tistabbilixxi miżuri ta' kontroll ta' mard li jikkonċerna d-deni klassiku fil-ħnieżer f'żoni ta' dawk l-Istati Membri fejn din il-marda hija preżenti fil-ħnieżer slavaġ sabiex il-marda ma tinxteredx lejn żoni oħra tal-Komunità.

(3)

Dawn l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex iwaqqfu t-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer. Għalhekk, bagħtu lill-Kummissjoni pjanijiet ta' qerda u pjanijiet ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda bil-miżuri meħtieġa biex tinqered il-marda fl-inħawi ddefiniti fil-pjanijiet tagħhom bħala mniġġsa u l-miżuri meħtieġa li jridu jiġu applikati fuq l-irziezet tal-ħnieżer f'dawk l-inħawi.

(4)

Minħabba l-qagħda epidemijoloġika f'ċerti inħawi tal-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja, huwa xieraq li l-miżuri ta' kontroll tal-marda li jirrigwardaw restrizzjonijiet fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjjin, semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer, kif stipulat fid-Deċiżjoni 2003/526/KE għal dawk l-Istati Membri, għandhom jiġu stipulati wkoll fid-Deċiżjoni preżenti.

(5)

Barra minn hekk, id-deni klassiku tal-ħnieżer instab fil-Bulgarija fil-popolazzjoni tal-ħnieżer slavaġ u fi ħnieżer fl-irziezet u għad hemm suspett li d-deni huwa endemiku f'dawn il-popolazzjonijiet. Għal din ir-raġuni, fid-dawl ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija, għandhom isiru dispożizzjonijiet fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer sa mid-data ta' l-Adeżjoni.

(6)

Il-Bulgarija ħadet il-miżuri xierqa biex tikkontrolla din il-marda b'konformità mal-miżuri stipulati fid-Direttiva 2001/89/KE u bagħtet pjan għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-ħnieżer slavaġ u pjan ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza tal-ħnieżer slavaġ fit-territorju kollu tal-Bulgarija għall-approvazzjoni mill-Kummissjoni.

(7)

Wara l-qagħda epidemijoloġika tal-marda fil-Bulgarija, huwa xieraq li jsiru dispożizzjonijiet dwar miżuri ta' kontroll tal-marda li jikkonċernaw it-territorju kollu ta' dan il-pajjiż f'din id-Deċiżjoni.

(8)

Barra minn hekk, huwa xieraq, sabiex jieqaf it-tixrid tad-deni klassiku tal-ħnieżer lejn inħawi oħra tal-Komunità, li jsiru dispożizzjonijiet f'din id-Deċiżjoni dwar projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu minn laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam mill-Bulgarija. Dan il-laħam tal-ħanżir u l-prodotti tal-laħam tal-ħanżir għandhom ikunu mmarkati b'marki speċjali tas-sanità li ma jistgħux jitħawdu mal-marki tas-sanità għal-laħam tal-ħanżir stipulati fir-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi dwar l-organizzazzjoni ta' kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum mill-bniedem (5) u l-marka ta' identifikazzjoni stipulata fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 li jistabbilixxi regoli speċifiċi ta' iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (6). Iżda, huwa xieraq li l-laħam ippreparat tal-ħanżir u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer, jew li fihom dan il-laħam, jistgħu jintbagħtu lejn Stati Membri oħra jekk jiġu ttrattati b'mod li kull vajrus tad-deni klassiku tal-ħnieżer jinqered.

(9)

Fl-interess li tiġi żgurata l-konformità ma' din id-Deċiżjoni, fejn Stat Membru huwa suġġett għal projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu minn laħam tal-ħnieżer jew li fiħom dan il-laħam minn ċerti partijiet tat-territorju tiegħu, din id-Deċiżjoni għandha tistabbilixxi ċerti rekwiżiti, b'mod partikolari f'dak li għandu x'jaqsam maċ-ċertifikazzjoni, dwar id-dispaċċ ta' dan il-laħam, laħam ippreparat u prodotti minn inħawi oħra tat-territorju ta' dan l-Istat Membru mhux suġġetti għal din il-projbizzjoni.

(10)

Id-Deċiżjoni 2003/526/KE ġiet emendata bosta drabi. Għaldaqstant huwa xieraq li din id-Deċiżjoni tkun revokata u tiġi sostitwita mid-Deċiżjoni preżenti.

(11)

Id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta fuq il-bażi ta' l-evoluzzjoni tal-qagħda tad-deni klassiku tal-ħnieżer fl-Istati Membri u b'mod partikolari disa' xhur wara d-data ta' Adeżjoni tal-Bulgarija.

(12)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Is-suġġett u l-ambitu tiegħu

Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi ċerti miżuri ta' kontroll fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer fil-Bulgarija, il-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja (“l-Istati Membri kkonċernati”).

Għandha tapplika mingħajr ħsara għall-pjanijiet ta' qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer u l-pjanijiet ta' vaċċinazzjoni ta' emerġenza kontra din il-marda approvati b'konformità mad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2003/135/KE (7), 2004/832/KE (8), 2005/59/KE (9) u K(2006)5468 finali ta' 23/XI/2006 (10).

Artikolu 2

Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ħnieżer ħajjin mill-inħawi elenkati fl-Anness

L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu mit-territorju tagħhom lejn Stati Membri oħra sakemm il-ħnieżer ma jkunux ġejjin minn:

(a)

inħawi ‘l barra minn dawk elenkati fl-Anness; u

(b)

stabbiliment fejn ma ddaħħlux ħnieżer ħajjin ġejjin miż-żoni elenkati fl-Anness matul il-perjodu ta' 30 ġurnata immedjatament qabel id-data tad-dispaċċ.

Artikolu 3

Moviment u tranżitu ta' ħnieżer fl-Istati Membri kkonċernati

1.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ebda ħnieżer ħajjin ma jintbagħtu minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni elenkati fl-Anness lejn żoni oħra fit-territorju ta' l-Istat Membru, ħlief:

(a)

minn stabbilimenti fejn twettqu testijiet seroloġiċi u eżami kliniku għad-deni klassiku tal-ħnieżer b'riżultati negattivi, skond l-Artikolu 8(1)(b) u (c);

(b)

ħnieżer li jintbagħtu direttament lejn il-biċċeriji biex jitbiċċru minnufiħ.

2.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li t-tranżitu tal-ħnieżer miż-żoni elenkati fl-Anness isir biss fuq toroq prinċipali jew ferroviji, mingħajr ebda waqfien mill-vettura li ġġor il-ħnieżer.

Artikolu 4

Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' kunsinji ta' semen tal-ħnieżer u ova u embrijuni tal-ħnieżer miż-żoni elenkati fl-Anness

L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li ebda kunsinja ta' dawn li ġejjin ma tintbagħat mit-territorju tiegħu lejn Stati Membri oħra:

(a)

is-semen tal-ħnieżer, sakemm is-semen ma joriġinax minn ħnieżer miżmuma f'ċentru ta' ġbir kif jissemma f'punt (a) ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE (11) u li jkun jinsab barra ż-żoni elenkati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni;

(b)

l-ova u l-embrijuni tal-ħnieżer, sakemm l-ova u l-embrijuni ma joriġinawx minn ħnieżer miżmuma fi stabbilimenti li jkunu jinsabu barra ż-żoni elenkati fl-Anness.

Artikolu 5

Projbizzjoni fuq id-dispaċċ ta' ċerti kunsinji minn żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness u marki speċjali tas-sanità

L-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu maż-żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness għandhom jiżguraw li:

(a)

ebda kunsinja ta' laħam frisk tal-ħnieżer minn stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam ta' dawn il-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam ma tintbagħat minn dawn iż-żoni lejn l-Istati Membri l-oħra;

(b)

il-laħam frisk u l-laħam ippreparat u l-prodotti tal-laħam imsemmija fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu huma mmarkati b'marka speċjali tas-sanità li ma tistax tkun ovali u ma tistax tiġi mifxula ma':

Il-marka ta' identifikazzjoni għal-laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam, stipulata fl-Anness II, Taqsima I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; u

il-marka tas-sanità għal-laħam frisk tal-ħanżir stipulata fl-Anness I, Taqsima I, Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 854/2004.

Artikolu 6

Rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni tas-sanità għall-Istati Membri kkonċernati

L-Istat Membru għandu jiżgura li ċ-ċertifikat tas-sanità previst:

(a)

fl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE (12) li jintbagħat flimkien mal-ħnieżer mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej:

“Annimali b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha] .”

(b)

L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE li jintbagħat flimkien mas-semen tal-ħnieżer mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej:

“Semen b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].”

(ċ)

L-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/483/KE (13) li jintbagħat flimkien ma' l-embrijuni u l-ova mit-territorju tiegħu, għandu jkun komplut b'dan li ġej:

“Embryoslova (*) b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].

(*)  Ħassar kif xieraq.”"

Artikolu 7

Rekwiżiti ta' ċertifikazzjoni li jikkonċernaw Stati Membri li għandhom żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness

L-Istat Membru b'żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness ta' din id-Deċiżjoni għandu jiżgura li l-laħam frisk tal-ħnieżer, u laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam, li għalihom ma tapplikax il-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 5 u li jintbagħtu lejn Stati Membri oħra:

(a)

dawn jiġu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE (14); u

(b)

dawn ikunu akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq tas-sanità tal-kummerċ intra-Komunitarju stipulat bl-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 (15) li l-Parti II tiegħu għandha tkun kompluta b'dan li ġej:

“Laħam frisk tal-ħnieżer, laħam ippreparat u prodotti tal-laħam li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam, b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].”

Artikolu 8

Rekwiżiti li jikkonċernaw stabbilimenti u vetturi tat-trasport fiż-żoni elenkati fl-Anness

L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li:

(a)

id-dispożizzjonijiet stabbiliti fit-tieni u mir-raba' sas-seba' inċiż ta' l-Artikolu 15(2)(b) tad-Direttiva 2001/89/KE jiġu applikati fl-istabbilimenti tal-ħnieżer li jinsabu fi ħdan iż-żoni mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni;

(b)

il-vetturi li jintużaw għat-trasport tal-ħnieżer li ġejjin minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni mniżżla fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni jitnaddfu u jiġu ddiżinfettati minnufih wara kull operazzjoni u li t-trasportatur jipprovdi prova ta' din id-diżinfezzjoni.

Artikolu 9

Derogi li jikkonċernaw id-dispaċċ tal-ħnieżer minn żoni elenkati fil-Parti 1 ta' l-Anness

1.   B'deroga mill-Artikolu 2 u suġġett għall-approvazzjoni minn qabel ta' l-Istat Membru destinatarju, id-dispaċċ ta' ħnieżer li ġejjin minn stabbilimenti li jinsabu fi ħdan iż-żoni elenkati fil-Parti I ta' l-Anness lejn stabbilimenti jew biċċeriji li jinsabu f'żoni oħra elenkati f'dik il-Parti ta' l-Anness jista' jiġi awtorizzat mill-Istat Membru tad-dispaċċ, sakemm dawn il-ħnieżer ikunu ġejjin minn stabbiliment fejn:

(a)

ma ddaħħlu ebda ħnieżer ħajjin matul il-perjodu ta' 30 jum minnufih qabel id-data tad-dispaċċ;

(b)

twettaq eżami kliniku għad-deni klassiku tal-ħnieżer minn uffiċjal veterinarju skond il-proċeduri ta' kontroll u ta' teħid ta' kampjuni stabbiliti fil-Parti A tal-Kapitolu IV ta' l-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/106/KE (16) u fil-punti 1, 2 u 3 tal-Parti D tal-Kapitolu IV ta' dan l-Anness; u

(ċ)

twettqu testijiet seroloġiċi, li taw riżultati negattivi, għad-deni klassiku tal-ħnieżer fuq kampjuni miġbura mill-kunsinja ta' ħnieżer li jkunu se jintbagħtu, matul il-perjodu ta' sebat ijiem minnfuh qabel id-data tad-dispaċċ; in-numru minimu ta' ħnieżer li minnhom jittieħed il-kampjun għandu jkun biżżejjed biex jippermetti li tinstab 10 % ta' seroprevalenza bi kredibilità ta' 95 % fil-kunsinja ta' ħnieżer li jkunu se jintbagħtu.

Madankollu, il-punt (c) m'għandux japplika għal ħnieżer li jkunu se jintbagħtu direttament lejn il-biċċeriji bl-iskop li jinqatlu minnufuh.

2.   Fil-mument tad-dispaċċ tal-ħnieżer imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li ċ-ċertifikat tas-sanità msemmi fil-punt (a) ta' l-Artikolu 6 jinkludi tagħrif addizzjonali dwar id-dati ta' l-eżami kliniku, it-teħid ta' kampjuni u l-ittestjar seroloġiku kif stipulat fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, in-numru ta' kampjuni ttestjati, it-tip ta' test użat u r-riżultati tat-testijiet.

Artikolu 10

Derogi li jikkonċernaw ċerti konsenji minn żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness

B'deroga mill-Artikolu 5, l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' żoni elenkati fil-Parti III ta' l-Anness jistgħu jawtorizzaw id-dispaċċ ta' laħam frisk tal-ħnieżer, u prodotti tal-laħam u laħam ippreparat li jikkonsistu f'laħam tal-ħnieżer jew li fihom dan il-laħam minn stabbilimenti li jinsabu f'dawn iż-żoni, lejn l-Istati Membri oħra jekk il-prodotti:

(a)

jkunu saru u ġew ipproċessati b'konformità ma' l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE;

(b)

jkunu suġġetti għaċ-ċertifikazzjoni veterinarja skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/99/KE; u

(ċ)

jkunu akkumpanjati miċ-ċertifikat xieraq tas-sanità tal-kummerċ intra-Komunitarju kif stipulat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 599/2004 li l-Parti II tiegħu għandha tkun kompluta b'dan li ġej:

“Prodott b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006)5538 finali ta' 24/XI/2006 rigward miżuri ta' kontroll tas-saħħa ta' l-annimali fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer f'ċerti Stati Membri u referenza għaliha].”

Artikolu 11

Rekwiżiti ta' tagħrif ta' l-Istati Membri kkonċernati

L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u l-Istati Membri, ġewwa l-qafas tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali, dwar ir-riżultati tat-testijiet tas-serosorveljanza għad-deni klassiku tal-ħnieżer imwettqa fiż-żoni elenkati fl-Anness, kif previst fil-pjanijiet għall-qerda tad-deni klassiku tal-ħnieżer jew fi pjanijiet ta' tilqim ta' emerġenza kontra din il-marda approvati mill-Kummissjoni u msemmija fit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 1.

Artikolu 12

Konformità

L-Istati Membri għandhom jemendaw il-miżuri li japplikaw għall-kummerċ sabiex jikkonformawhom ma' din id-Deċiżjoni u għandhom jippubbliċizzaw il-miżuri adottati b'mod xieraq u immedjat. Għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Artikolu 13

Revoka

Id-Deċiżjoni 2003/526/KE hija revokata.

Artikolu 14

Applikabilità

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika biss suġġetta għad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija u mid-data tad-dħul.

Għandha tapplika għal perjodu ta' disa' xhur.

Artikolu 15

Destinatarji

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 24 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2002/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 157, 30.4.2004, p. 33); verżjoni korretta (ĠU L 195, 2.6.2004, p. 12).

(3)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(4)  ĠU L 183, 22.7.2003, p. 46. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/327/KE (ĠU L 120, 5.5.2006, p. 24).

(5)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 206; verżjoni korretta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83). Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 83).

(6)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55; verżjoni korretta (ĠU L 226, 25.6.2004, p. 22). Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2076/2005.

(7)  ĠU L 53, 28.2.2003, p. 47.

(8)  ĠU L 359, 4.12.2004, p. 62.

(9)  ĠU L 24, 27.1.2005, p. 46.

(10)  ĠU L 325, 24.11.2006, p. 35.

(11)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 62.

(12)  ĠU P 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

(13)  ĠU L 275, 18.11.1995, p. 30.

(14)  ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.

(15)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 44.

(16)  ĠU L 39, 9.2.2002, p. 71.


ANNESS

PARTI I

1.   Il-Ġermanja

A.   Rhineland-Palatinate:

1.

Fil-parti ta' l-“Eifel”:

(a)

id-Distrett: Südliche Weinstraße;

(b)

il-Bliet ta': Landau u Pirmasens;

(ċ)

fid-Distrett ta' Germersheim: il-muniċipalitajiet ta' Lingenfeld, Bellheim u Germersheim;

(d)

fid-Distrett ta' Südwestpfalz: il-muniċipalitajiet ta' Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land u Thaleischweiler-Fröschen, il-lokalitajiet ta' Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben u Knopp-Labach.

2.

Fil-parti ta' l-“Pfalz”:

(a)

id-Distrett: Ahrweiler u Daun;

(b)

fid-Distrett Bitburg-Prüm: il-muniċipalità ta' Prüm, il-lokalitajiet ta' Burbach, Balesfeld u Neuheilenbach (fil-muniċipalità ta' Kyllburg);

(ċ)

fid-Distrett ta' Cochem-Zell: il-muniċipalitajiet ta' Kaisersesch u Ulmen;

(d)

fid-Distrett ta' Mayen-Koblenz: il-muniċipalità ta' Vordereifel, il-muniċipalità ta' Mendig fil-punent ta' l-awtostrada A 61 u l-Bundesstrasse B 262 u l-belt ta' Mayen fil-punent tal-Bundesstrasse B 262 u fit-tramuntana tal-Bundesstrasse 258.

B.   North Rhine-Westfalia

(a)

fid-Distrett ta' Euskirchen: il-Bliet Bad Münstereifel, Mechernich, Schleiden u l-lokalitajiet ta' Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (fil-Belt ta' Euskirchen), il-muniċipalitajiet ta' Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall u Nettersheim;

(b)

fid-Distrett tar-Rhein-Sieg: il-Bliet ta' Meckenheim u Rheinbach, il-muniċipalità ta' Wachtberg, il-lokalitajiet ta' Witterschlick, Volmershofen, Heidgen (fil-muniċipalità ta' Alfter) u l-lokalitajiet ta' Buschhoven, Morenhoven, Miel u Odendorf (fil-muniċipalità ta' Swisttal);

(ċ)

il-Belt ta' Aachen: fin-nofsinhar ta' l-awtostradi A4, A544 u l-Bundesstrasse B1;

(d)

il-Belt ta' Bonn: in-nofsinhar tal-Bundesstrasse 56 u l-awtostrada A 565 (Bonn-Endenich sa Bonn-Poppelsdorf) u l-ilbiċ tal-Bundesstrasse 9;

(e)

fid-Distrett ta' Aachen: il-Bliet ta' Monschau u Stolberg, il-muniċipalitajiet ta' Simmerath u Roetgen;

(f)

fid-Distrett ta' Düren: il-Bliet ta' Heimbach u Nideggen, il-muniċipalitajiet ta' Hürtgenwald u Langerwehe.

2.   Franza:

It-territorju tad-Dipartiment tal-Bas-Rhin u l-Moselle li jinsab fil-punent tar-Rhine u l-kanal Rhine Marne, fit-tramuntana ta' l-awtostrada A4, fil-lvant tax-xmara Sarre u fin-nofsinhar tal-fruntiera mal-Ġermanja u l-muniċipalitajiet ta' Holtzheim, Lingolsheim u Eckbolsheim.

PARTI II

Is-Slovakkja:

It-territorju ta' l-Amministrazzjonijiet Distrettwali Veterinarji u ta' l-Ikel (DVFA) ta' Trenčín (inklużi d-distretti ta' Trenčín u Bánovce nad Bebravou), Prievidza (inklużi d-distretti ta' Prievidza u Partizánske), Púchov (inkluż id-distrett ta' Ilava biss), Žiar nad Hronom (inkluż id-distretti ta' Žiar nad Hronom, Žarnovica u Banská Štiavnica), Zvolen (inklużi d-distretti ta' Zvolen, Krupina u Detva), Lučenec (inklużi d-distretti ta' Lučenec u Poltár) u Veľký Krtíš.

PARTI III

Il-Bulgarija:

It-territorju kollu tal-Bulgarija.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

638


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-24 ta' Novembru 2006

li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossier li tressaq għal eżaminazzjoni dettalljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli ta' l-orthosulfamuron fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5539)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/806/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista tal-Komunità ta' sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

(2)

Dossier għas-sustanza attiva orthosulfamuron inbagħat minn Isagro SpA, lill-awtoritajiet ta' l-Italja fl-4 ta' Lulju 2005 b'applikazzjoni sabiex tikseb l-inklużjoni tiegħu fl-Anness 1 li jinsab mad-Direttiva 91/414/KEE.

(3)

L-awtoritajiet ta' l-Italja indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li laħaq il-kriterji tat-tagħrif stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE dwar prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F'konformità ma' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

(4)

Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f'konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE.

(5)

Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta' din is-sustanza fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma' dik id-Direttiva.

Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma' dik id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.

Artikolu 2

L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossier ikkonċernat u għandu jirrapporta l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tiegħu flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I mad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kundizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 24 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/85/KE (ĠU L 293, 24.10.2006, p. 3).


ANNESS

Is-sustanza attiva kkonċernati b'din id-Deċiżjoni

Nru

Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni CIPAC

L-applikant

Id-data ta' l-applikazzjoni

Stat Membru Rapporteur

1

Orthosulfamuron

In-nru CIPAC No. għadu ma ġiex allokat

Isagro SpA

4 ta' Lulju 2005

IT


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

640


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-28 ta' Novembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/393/KE dwar żoni ristretti fir-rigward tal-bluetongue

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5607)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/858/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8(3)d tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 2000/75/KE tistabbilixxi regoli u miżuri ta' kontroll kontra l-bluetongue fil-Komunità, inkluż it-twaqqif ta' żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza u projbizzjoni li ma jippermettux li annimali jħallu dawn iż-żoni.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/393/KE tat-23 ta' Mejju 2005 dwar żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza fir-rigward tal-bluetongue u kundizzjonijiet li japplikaw għall-movimenti minn jew f'dawn iż-żoni (2), tipprovdi għad-demarkazzjoni ta' żoni ġeografiċi globali fejn iż-żoni ta' protezzjoni u ta' sorveljanza (“iż-żoni ristretti”) għandhom jiġu stabbiliti mill-Istati Membri fir-rigward tal-bluetongue.

(3)

Fit-3 ta' Novembru 2006, il-Portugall għarraf lill-Kummissjoni li l-vajrus tas-serotip 4 instab li kien qed jiċċirkola f'għadd ta' żoni periferali taż-żona ristretta E. Għalhekk, din iż-żona għandha tiġi estiża waqt li tqis id-data disponibbli dwar l-ekoloġija tal-mezz ta' trażmissjoni u l-qagħda meteoroloġika attwali.

(4)

Wara n-notifika tat-tifqigħat tal-bluetongue f'nofs Awissu u fil-bidu ta' Settembru 2006 mill-Belġju, il-Ġermanja, Franza u l-Olanda, il-Kummissjoni emendat bosta drabi d-Deċiżjoni 2005/393/KE fir-rigward tad-demarkazzjoni taż-żona ristretta kkonċernata.

(5)

Fis-6 ta' Novembru 2006 il-Ġermanja għarrfet lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ġodda tal-bluetongue fin-North-Rhine-Westphalia, r-Rhineland-Palatinate u Lower Saxony. Fid-dawl ta' dawn is-sejbiet, huwa xieraq li tiġi emendata d-demarkazzjoni taż-żona ristretta fil-Ġermanja u fi Franza.

(6)

Fis-6 ta' Novembru 2006 l-Italja wkoll infurmat lill-Kummissjoni li l-vajrus tas-serotip 1 insab li qed jiċċirkola għall-ewwel darba fil-provinċja ta' Cagliari fir-Reġjun ta' Sardegna diġà allokata fiż-żona ristretta C. Għalhekk fid-dawl ta' dawn is-sejbiet ġodda, huwa xieraq li tiddaħħal żona ġdida ristretta li tinkludi ż-żona affettwata.

(7)

Id-Deċiżjoni 2005/393/KE għandha tiġi emendata skond dan.

(8)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-Anness għad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 28 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.

(2)  ĠU L 130, 24.5.2005, p. 22. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/761/KE (ĠU L 311, 10.11.2006, p. 51).


ANNESS

L-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/393/KE huwa emendat kif ġej:

1.

Il-lista taż-żoni ristretti f'Żona C (serotipi 2 u 4 u sa ċertu punt 16) li għandha x'taqsam ma' l-Italja hija mibdula b'dan li ġej:

“L-Italja:

Sassari”

2.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona E (serotip 4) li għandha x'taqsam mal-Portugall hija mibdula b'dan li ġej:

“Il-Portugall:

Id-Direzzjoni Reġjonali ta' l-Agrikultura ta' Algarve: il-concelhos kollha

Id-Direzzjoni Reġjonali ta' l-Agrikultura ta' Alentejo: il-concelhos kollha

Id-Direzzjoni Reġjonali ta' l-Agrikultura ta' Ribatejo e Oeste: il-concelhos ta' Almada, Barreiro, Moita, Seixal, Sesimbra, Montijo, Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes, Sardoal, Alenquer, Golegã, Cartaxo, Azambuja, Vila Franca de Xira, Vila Nova da Barquinha e Santarém

Id-Direzzjoni Reġjonali ta' l-Agrikultura ta' Beira Interior: il-concelhos ta' Penamacor, Fundão, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Ródão u Mação.”

3.

Il-lista ta' żoni ristretti fiż-Żona F (serotip 8) li għandha x'taqsam ma' Franza hija mibdula b'dan li ġej:

“Franza:

Żona ta' protezzjoni:

Département des Ardennes

Département de l'Aisne: arrondissements de Laon, de Saint-Quentin, de Soissons, de Vervins

Département du Bas-Rhin: arrondissement de Saverne

Département de la Marne: arrondissements de Reims, de Châlons-en-Champagne, de Sainte-Menehould, de Vitry-le-François

Département de la Haute-Marne: arrondissement de Saint-Dizier

Département de la Meurthe-et-Moselle: arrondissements de Briey, de Nancy, de Toul

Département de la Meuse

Département de la Moselle

Département du Nord

Département du Pas-de-Calais

Département de la Somme: arrondissements d'Abbeville, d'Amiens, de Péronne

Żona ta' sorveljanza :

Département de l'Aube

Département de l'Aisne: arrondissement de Château-Thierry,

Département du Bas-Rhin: arrondissements de Wissembourg, Haguenau, Strasbourg campagne, Strasbourg ville, Sélestat-Erstein, Molsheim

Département de la Marne: arrondissement d'Epernay

Département de la Haute-Marne: arrondissement de Chaumont

Département de la Meurthe-et-Moselle: arrondissement de Lunéville

Département de l'Oise

Département du Haut-Rhin: arrondissement de Ribeauvillé

Département de Seine-Maritime: arrondissement de Dieppe

Département de Seine-et-Marne: arrondissements de Meaux, de Provins

Département de la Somme: arrondissement de Montdidier

Département des Vosges”

4.

Il-lista ta' żoni ristretti f' Zona F (serotip 8) li għandha x'taqsm mal-Ġermanja hija mibdula b'dan li ġej:

“Il-Ġermanja:

Baden-Württemberg

Stadtkreis Baden-Baden

Im Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt

Stadtkreis Heidelberg

Stadtkreis Heilbronn

Im Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Eppingen, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Ittlingen, Kirchardt, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Zaberfeld

Landkreis Karlsruhe

Stadtkreis Karlsruhe

Stadtkreis Mannheim

Im Main-Tauber-Kreis: Freudenberg, Königheim, Külsheim, Tauberbischofsheim, Werbach, Wertheim

Im Neckar-Odenwald-Kreis: Aglasterhausen, Billigheim, Binau, Buchen, Elztal, Fahrenbach, Hardheim, Haßmersheim, Höpfingen, Hüffenhardt, Limbach, Mosbach, Mudau, Neckargerach, Neckarzimmern, Neunkirchen, Obrigheim, Osterburken, Schefflenz, Schwarzach, Seckach, Waldbrunn, Walldürn, Zwingenberg

Im Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt

Stadtkreis Pforzheim

Landkreis Rastatt:

Rhein-Neckar-Kreis

Bayern

Landkreis und Stadt Aschaffenburg

Im Landkreis Bad Kissingen Aura, Bad Bocklet, Bad Brückenau, Bad Kissingen, Burkardroth, Dreistelzer Forst, Elfershausen, Euerdorf, Forst Detter-Süd, Fuchsstadt, Geiersnest Ost, Geiersnest West, Geroda, Großer Auersberg, Hammelburg, Kälberberg, Klauswald-Süd, Motten, Mottener Forst-Süd, Neuwirtshauser Forst, Oberleichtersbach, Oberthulba, Omerz u. Roter Berg, Riedenberg, Römershager Forst-Nord, Römershager Forst-Ost, Roßbacher Forst, Schondra, Waldfensterer Forst, Wartmannsroth, Wildflecken, Zeitlofs

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

Im Landkreis Rhön-Grabfeld: Bastheim, Bischofsheim a.d.Rhön, Burgwallbacher Forst, Fladungen, Forst Schmalwasser Nord, Forst Schmalwasser Süd, Hausen, Mellrichstadter Forst, Nordheim v.d.Rhön, Oberelsbach, Ostheim v.d. Rhön, Sandberg, Schönau a.d. Brend, Sondheim a.d. Rhön, Steinbacher Forst r.d. Saale, Willmars

Im Landkreis Schweinfurt: Wasserlosen

Im Landkreis Würzburg: Erlabrunn, Greußenheim, Helmstadt, Holzkirchen, Neubrunn, Remlingen, Thüngersheim, Uettingen, Leinach, Waldbüttelbrunn

Freie Hansestadt Bremen

Gesamtes Landesgebiet

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Niedersachsen

Landkreis Ammerland

Im Landkreis Aurich: Aurich, Großefehn, Hinte, Ihlow, Krummhörn, Marienhafe, Norden, Ostseel, Südbrookmerland, Upgant-Schott, Wiesmoor, Wirdum

Stadt Braunschweig

Landkreis Celle

Landkreis Cloppenburg

Im Landkreis Cuxhaven: Appeln, Beverstedt, Bokel, Bramstedt, Driftsethe, Elmlohe, Frelsdorf, Hagen im Bremischen, Heerstedt, Hollen, Kirchwistedt, Köhlen, Kührstedt, Loxstedt, Lunestedt, Ringstedt, Sandstedt, Schiffdorf, Stubben, Uthlede, Wulsbüttel

Stadt Delmenhorst

Landkreis Diepholz

Stadt Emden

Landkreis Emsland

Im Landkreis Friesland: Bockhorn, Jever, Sande, Schortens, Varel, Zetel

Landkreis Gifhorn

Landkreis Goslar

Stadt Göttingen

Landkreis Göttingen

Landkreis Grafschaft Bentheim

Landkreis Hameln-Pyrmont

Landeshauptstadt Hannover

Region Hannover

Im Landkreis Harburg: Dohren, Egestorf, Halvesbostel, Handeloh, Heidenau, Hollenstedt, Kakenstorf, Königsmoor, Otter, Regesbostel, Tostedt, Undeloh, Welle, Wistedt

Landkreis Helmstedt

Landkreis Hildesheim

Landkreis Holzminden

Landkreis Leer

Im Landkreis Lüneburg: Rehlingen, Soderstorf

Landkreis Nienburg (Weser):

Landkreis Northeim

Landkreis Oldenburg

Stadt Oldenburg

Landkreis Osnabrück

Stadt Osnabrück

Landkreis Osterholz

Landkreis Osterode am Harz

Landkreis Peine

Landkreis Rotenburg (Wümme)

Stadt Salzgitter

Landkreis Schaumburg

Landkreis Soltau-Fallingbostel:

Im Landkreis Stade: Ahlerstedt, Brest, Kutenholz, Sauensiek

Im Landkreis Uelzen: Eimke, Suderburg, Wriedel

Landkreis Vechta

Landkreis Verden

Landkreis Wesermarsch

Stadt Wilhelmshaven

Im Landkreis Wittmund:Wittmund, Friedeburg

Landkreis Wolfenbüttel

Stadt Wolfsburg

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet

Sachsen-Anhalt:

Im Kreis Mansfelder Land: Wippra

Im Kreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Dietersdorf, Hainrode, Hayn(Harz), Horla, Kelbra(Kyffhäuser), Kleinleinungen, Morungen, Questenberg, Roßla, Rotha, Rottleberode, Schwenda, Stolberg(Harz), Tilleda(Kyffhäuser), Uftrungen, Wickerode, Wolfsberg

Im Bördekreis: Ausleben, Barneberg, Gröningen, Gunsleben, Hamersleben, Harbke, Hötensleben, Hornhausen, Krottorf, Marienborn, Neuwegersleben, Ohrsleben, Oschersleben (Bode), Sommersdorf, Völpke, Wackersleben, Wulferstedt

Im Kreis Halberstadt: Aderstedt, Anderbeck, Aspenstedt, Athenstedt, Badersleben, Berßel, Bühne, Danstedt, Dardesheim, Dedeleben, Deersheim, Dingelstedt am Huy, Eilenstedt, Eilsdorf, Groß Quenstedt, Halberstadt, Harsleben, Hessen, Huy-Neinstedt, Langenstein, Lüttgenrode, Nienhagen, Osterode am Fallstein, Osterwieck, Pabstorf, Rhoden, Rohrsheim, Sargstedt, Schauen, Schlanstedt, Schwanebeck, Ströbeck, Schachdorf, Veltheim, Vogelsdorf, Wegeleben, Wülperode, Zilly

Im Ohre-Kreis: Beendorf, Döhren, Walbeck, Flecken Weferlingen

Im Kreis Quedlinburg: Bad Suderode, Ballenstedt, Dankerode, Ditfurt, Friedrichsbrunn, Gernrode, Güntersberge, Harzgerode, Königerode, Neinstedt, Neudorf, Quedlinburg, Rieder, Schielo, Siptenfelde, Stecklenberg, Straßberg, Thale, Warnstedt, Weddersleben, Westerhausen

Kreis Wernigerode

Thüringen

Stadt Eisenach

Kreis Eichsfeld

Im Kreis Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen

Im Kyffhäuserkreis: Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Clingen, Ebeleben, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Holzsußra, Niederbösa, Oberbösa, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda

Kreis Nordhausen

Im Kreis Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen

Fil-Kreis Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Herrnschwende, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee

Unstrut-Hainich-Kreis

Wartburgkreis”

5.

Iż-żona G li ġejja hija miżjuda:

“Zone G

(serotipi 2 u 4 u sa punt anqas 16 u 1)

l-Italja:

Sardinja: Cagliari, Nuoro, Oristano”.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

646


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-28 ta' Novembru 2006

li tagħti lil Malta deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5642)

(It-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

(2006/859/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2003 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam ta' l-elettriku u li tħassar id-Direttiva 96/92/KE (1), u partikolarment l-Artikolu 26(1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-applikazzjoni mibgħuta minn Malta fil-15 ta' Novembru 2005,

Wara li l-Istati Membri ġew infurmati bl-applikazzjoni,

Billi:

(1)

Fil-15 ta' Novembru 2005, Malta bagħtet applikazzjoni lill-Kummissjoni għal deroga għal żmien indefinit mid-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu IV tad-Direttiva 2003/54/KE u mill-Artikolu 20(1) u l-Artikolu 21(1) tiegħu. Awtorizzazzjoni ċara għat-tressiq ta' din l-applikazzjoni tinstab fl-Artikolu 26(1) ta' dik id-Direttiva.

(2)

Malta tikkwalifika bħala “sistema żgħira iżolata” kif hi mfissra fil-punt (26) ta' l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/54/KE. Skond dik id-dispożizzjoni, “sistema żgħira iżolata” tfisser kwalunkwe sistema b'konsum ta' inqas minn 3 000 GWh fis-sena 1996, fejn inqas minn 5 % tal-konsum annwali jinkiseb permezz ta' interkonnettività ma' sistemi oħra. Fl-1996, Malta kkonsumat 1 695 GWh. Malta hi sistema ta' enerġija iżolata u mhux interkonnessa, u dawn id-derogi huma mitluba sakemm tibqa' sistema iżolata.

(3)

Id-dokumenti annessi ma' l-applikazzjoni jipprovdu evidenza xierqa li hija impossibbli u mhux prattikabbli għalissa li jintlaħaq l-għan ta' suq kompetittiv fl-elettriku meta jitqiesu d-daqs u l-istruttura tas-suq ta' l-elettriku fil-gżira. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-ftuħ tas-suq joħloq problemi kbar marbutin partikolarment mas-sigurtà tad-distribuzzjoni ta' l-elettriku, waqt li jġib miegħu nefqa akbar għall-konsumatur. Barra minn dan, ma teżisti l-ebda sistema ta' trażmissjoni u għalhekk l-ebda operatur ma jista' jiġi nnominat; bla kompetizzjoni fis-suq, il-ġustifikazzjonijiet tar-rekwiżiti tad-Direttiva 2003/54/KE rigward aċċess minn partijiet terzi għas-sistemi tad-distribuzzjoni jispiċċaw.

(4)

Wara li eżaminat il-bażi tal-każ li ressqet Malta, il-Kummissjoni hi sodisfatta li sew id-deroga sew il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħha ma jippreġudikawx il-ksib eventwali ta' l-għanijiet tad-Direttiva 2003/54/KE.

(5)

Għalhekk id-deroga mitluba minn Malta għandha tkun milqugħa.

(6)

Madankollu, għalkemm l-applikazzjoni ta' Malta tagħti deskrizzjoni ġusta tas-sitwazzjoni preżenti, ma tiħux qies tal-possibbiltà ta' żvilupp teknoloġiku sew fiż-żmien medju u sew dak imbiegħed, li jista' jwassal għal bidliet sostanzjali. Għalhekk is-sitwazzjoni trid tiġi mmonitorjata regolarment,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Deroga mill-Kapitolu IV tad-Direttiva 2003/54/KE u mill-Artikolu 20(1) u l-Artikolu 21(1) tiegħu hi milqugħa għal Malta.

Artikolu 2

Id-deroga tista' tiġi rtirata jew riveduta mill-Kummissjoni jekk isir bdil sostanzjali fis-settur ta' l-elettriku f'Malta.

Għal dan l-iskop, Malta trid timmonitorja l-evoluzzjoni tas-settur ta' l-elettriku u trid tirrapporta lill-Kummissjoni b'kull bdil sostanzjali li jkun hemm fih, partikolarment informazzjoni fuq liċenzji ġodda tal-ġenerazzjoni, parteċipanti ġodda fis-suq u pjanijiet infrastrutturali ġodda li jistgħu jirrekjedu reviżjoni tad-deroga.

Barra minn dan, kull sentejn Malta trid tibgħat rapport ġenerali lill-Kummissjoni, l-ewwel darba mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2008. Fir-rapporti għandhom ikunu mniżżlin il-politiki għall-istabbiliment tat-tariffi u tal-prezzijiet, flimkien mal-miżuri li jkunu ġew adottati biex iħarsu l-interessi tal-konsumatur fid-dawl tad-deroga.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika ta' Malta.

Magħmul fi Brussel, 28 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Andris PIEBALGS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 176, 15.7.2003, p. 37. Id-Direttiva kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2004/85/KE (ĠU L 236, tas-7.7.2004, p. 10).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

648


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-30 ta' Novembru 2006

li tirrevoka d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE li taċċetta impenji offruti b'konnessjoni mal-proċediment anti-dumping fir-rigward ta' l-importazzjonijiet ta' fibri prinċipali tal-poliester li joriġinaw, inter alia, fl-Għarabja Sawdita.

(innotifikata taħt document numru C(2006) 5776)

(2006/864/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi li mhumiex Membri tal-Komunità Ewropea (1), u partikolarment l-Artikoli 8 u 9 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   IL-PROĊEDURA TA' QABEL

(1)

F'Marzu 2005, il-Kunsill, bir-Regolament (KE) Nru 428/2005 (2), impona dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta' fibri prinċipali tal-poliester li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u fl-Għarabja Sawdita, emenda d-dazji anti-dumping definittivi fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet ta' l-istess prodott li joriġina fir-Repubblika tal-Korea u għalaq il-proċediment ta' l-anti-dumping relatat ma' l-importazzjonijiet ta' l-istess prodott li joriġina fit-Tajwan.

(2)

Il-Kummissjoni, bid-Deċiżjoni 2005/613/KE tat-18 ta' Lulju 2005 (3), aċċettat impenn ta' prezz offrut mill-kumpanija fl-Għarabja Sawdita Saudi Basic Industries Corporation (Sabic) (il-“Kumpanija”) u l-kumpaniji tagħha kollha relatati, inklużi l-produttur relatat tal-prodott ikkonċernat, Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd).

B.   L-IRTIRAR VOLONTARJU TA' IMPENN

(3)

Il-Kumpanija avżat lill-Kummissjoni f'Awissu 2006 li xtaqet tirtira l-impenn.

C.   REVOKA TAD-DEĊIŻJONI 2005/613/KE

(4)

Fid-dawl ta' dan ta' hawn fuq, l-aċċettazzjoni ta' l-impenn għandha tiġi rtirata u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE għandha tiġi rrevokata,

IDDEĊIDIET:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/613/KE hija hawnhekk revokata.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 2117/2005, ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17.

(2)  ĠU L 71, 17.3.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1333/2005, ĠU L 211, 13.8.2005, p. 1.

(3)  ĠU L 211, 13.8.2005, p. 20.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

649


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-30 ta' Novembru 2006

li tapprova l-programmi għall-eradikazzjoni u monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi ppreżentati mill-Istati Membri għas-sena 2007

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5677)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/875/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(6) u l-Artikoli 29 u 32 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tipprovdi għall-possibiltà ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fl-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u ta' kontrolli bl-għan li jipprevenu ż-żoonosi.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (2), jipprovdi għall-programmi ta' kull sena għall-monitoraġġ u l-eradikazzjoni ta' enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (TSEs) fl-annimali bovini, ovini u kaprini.

(3)

L-Istati Membri ressqu programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni ta' żoonosi u għall-eradikazzjoni u monitoraġġ tat-TSEs fit-territorji tagħhom.

(4)

Wara eżaminazzjoni ta' dawn il-programmi huma instabu f'konformità mal-leġiżlazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u b'mod partikulari mal-kriterji tal-Komunità relatati ma' l-eradikazzjoni ta' dak il-mard, fi qbil mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/638/KEE tas-27 ta' Novembru 1990 li tistipola kriterji tal-Komunità għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali (3).

(5)

Dawn il-programmi jidhru fil-lista tal-programmi stabbiliti mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/687/KE tat-12 ta' Ottubru 2006 dwar programmi li jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja fl-2007 għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonosi, għall-monitoraġġ tat-TSEs kif ukoll programmi għall-eradikazzjoni tal-BSE u l-iscrapie  (4).

(6)

Fid-dawl ta' l-importanza ta' dawk il-programmi għall-ksib ta' l-objettivi Komunitarji fil-kamp tas-saħħa ta' l-annimali u dak pubbliku, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja f'kull Stat Membru fil-każ tal-programmi TSE, jidher xieraq li tiġi ffissata r-rata ta' kontribuzzjoni finananzjara xierqa sabiex il-Komunità tagħti rimborż għall-ispejjeż li jistgħu ikollhom l-Istati Membri kkonċernati għall-miżuri li ssemmew f'din id-Deċiżjoni sa ammont massimu għal kull programm.

(7)

Għall-finijiet ta' maniġġjar tajjeb, l-użu iktar effiċjenti tal-fondi Komunitarji u t-trasparenza msaħħa, huma meħtieġa wkoll li jiġu ffissati għal kull programm, fejn huwa xieraq, ammonti massimi li għandhom jingħataw rimborż lill-Istati Membri għal ċerti spejjeż bħalma huma testijiet, vaċċini differenti użati fl-Istati Membri u kumpens lill-proprjetarji minħabba xi telf mit-tbiċċir u l-qatla ta' l-annimali tagħhom.

(8)

Skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (5), il-programmi għall-eradikazzjoni u l-kontroll tal-mard ta' l-annimali għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija Agrikola. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament.

(9)

Il-preżenza ta' l-idrofobija fit-territorji li huma mdawra mill-Unjoni Ewropea ser tikkostitwixxi sors kurrenti ta' infezzjoni kontinwa għaż-żoni fl-inħawi. Huwa għalhekk preferibbli li tiġi eradikata l-idrofobija iktar milli titqiegħed fis-seħħ żona protettiva ta' vaċċinazzjoni li tinsab madwar tali territorju, li jkollu jinżamm għal żmien indeterminat.

(10)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għanda tingħata bil-kundizzjoni li l-azzjonijiet ippjanati huma mwettqa b'mod effiċjenti u li l-awtoritajiet kompetenti jipprovdu kull informazzjoni neċessarja fil-limiti taż-żmien stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.

(11)

Hemm bżonn li tiġi ċċarata r-rata li għandha tintuża għall-konverżjoni ta' l-applikazzjonijiet għall-pagamenti mressqa f'munita nazzjonali kif definit fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2799/98 tal-15 ta' Diċembru 1998 li jistabbilixxi l-arranġamenti agrimonetarji għall-ewro (6).

(12)

L-approvazzjoni ta' uħud mill-programmi ma għandhiex tippreġudika deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar regoli għall-eradikazzjoni ta' dan il-mard bażata fuq parir xjentifiku.

(13)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

KAPITOLU I

IDROFOBIJA

Artikolu 1

1.   Il-programmi ta' l-eradikazzjoni ta' l-idrofobija ppreżentati mir-Repubblika Ċeka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mil-Latvja, mil-Litwanja, mill-Ungerija, mill-Awstrija, mill-Polonja, mis-Slovenja, mis-Slovakkja u mill-Finlandja huma hawhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini u l-lixki għall-programmi u m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

EUR 490 000 għar-Repubblika Ċeka;

(b)

EUR 850 000 għall-Ġermanja;

(ċ)

EUR 925 000 għall-Estonja;

(d)

EUR 1 200 000 għal-Latvja;

(e)

EUR 1 850 000 għall-Ungerija;

(f)

EUR 185 000 għall-Awstrija;

(g)

EUR 4 850 000 għall-Polonja;

(h)

EUR 375 000 għas-Slovenja;

(i)

EUR 500 000 għas-Slovakkja;

(j)

EUR 112 000 għall-Finlandja.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju li jsiru mil-Litwanja u 100 % ta' l-ispejjeż li għandhom isiru mil-Litwanja għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini u l-lixki 'l barra mit-territorju tagħha u m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 600 000.

4.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għall-akkwist ta' doża ta' vaċċin waħda EUR 0.5 għal kull doża għall-programmi I jissemmew fil-paragrafi 2(ċ) u (d); kif ukoll

(b)

għall-akkwist ta' doża ta' vaċċin waħda EUR 0.3 għal kull doża għall-programmi l-oħrajn li jissemmew fil-paragrafi 2 u 3.

KAPITOLU II

BRUĊELLOSI BOVINA

Artikolu 2

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-bruċellosi bovina ppreżentat minn Spanja, l-Irlanda, l-Italja, Ċipru, l-Portugall u r-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tal-laboratorju, il-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u l-akkwist tad-dożi ta' vaċċini u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 3 500 000 għal Spanja;

(b)

EUR 1 100 000 għall-Irlanda;

(ċ)

EUR 2 000 000 għall-Italja;

(d)

EUR 95 000 għal Ċipru;

(e)

EUR 1 600 000 għall-Portugall;

(f)

EUR 1 100 000 għar-Renju Unit.

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test rose bengal

EUR 0,2 għal kull test;

(b)

għat-test SAT

EUR 0,2 għal kull test;

(ċ)

għat-test compliment fixation

EUR 0,4 għal kull test;

(d)

għat-test ELISA

EUR 1 għal kull test;

(e)

ħall-akkwist ta' doża waħda ta' vaċċin

EUR 0,5 għal kull doża;

KAPITOLU III

TUBERKULOŻI BOVINA

Artikolu 3

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tat-tuberkolożi bovina ppreżentati minn Spanja, mill-Italja, mill-Polonja u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tat-tuberkulin, l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 3 000 000 għal Spanja;

(b)

EUR 2 500 000 għall-Italja;

(ċ)

EUR 1 100 000 għall-Polonja;

(d)

EUR 450 000 għall-Portugall;

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test tuberkulin

EUR 0,8 għal kull test;

(b)

għat-test gamma-interferon

EUR 5 għal kull test.

KAPITOLU IV

LEWKOŻI ENZOTIKA BOVINA

Artikolu 4

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-lewkożi enzotika bovina ppreżentati mill-Estonja, mill-Italja, mil-Latvja, mil-Litwanja, mill-Polonja u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testjar tal-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 20 000 għall-Estonja;

(b)

EUR 400 000 għall-Italja;

(ċ)

EUR 35 000 għal-Latvja;

(d)

EUR 135 000 għal-Litwanja;

(e)

EUR 2 300 000 għall-Polonja;

(f)

EUR 225 000 għall-Portugall.

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test ELISA

EUR 0,5 għal kull test;

(b)

it-test ta' agar gel immune diffusion

EUR 0,5 għal kull test.

KAPITOLU V

BRUĊELLOSI OVINA U KAPRINA

Artikolu 5

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-bruċellosi ovina u kaprina ppreżentati mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Italja, minn Ċipru u mill-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 għall-akkwist tal-vaċċini, ta' l-ispejjeż tat-testjar fil-laboratorju u l-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom kaġun tat-tbiċċir ta' l-annimali soġġetti għall-programmi u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 5 000 000 għal Spanja;

(b)

EUR 200 000 għal Franza;

(ċ)

EUR 4 000 000 għall-Italja;

(d)

EUR 120 000 għal Ċipru;

(e)

EUR 1 600 000 għall-Portugall.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li jsiru mill-Greċja għall-akkwist tal-vaċċini u s-salrji tal-veterinarji kuntrattwali speċjalment dawk reklutati għal dak il-programm m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 650 000.

4.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test rose bengal

EUR 0,2 għal kull test;

(b)

għat-test compliment fixation

EUR 0,4 għal kull test;

(c)

għall-akkwist ta' doża waħda ta' vaċċin

EUR 0,1 għal kull doża;

KAPITOLU VI

IL-BLUETONGUE

Artikolu 6

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ tal-bluetongue ppreżentati minn Spanja, Franza, l-Italja u l-Portugall huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju viroloġiċi, seroloġiċi u entomoloġiċi u l-akkwist ta' trappoli u tal-vaċċini u m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

EUR 4 900 000 għal Spanja;

(b)

EUR 160 000 għal Franza;

(ċ)

EUR 1 300 000 għall-Italja;

(d)

EUR 600 000 għall-Portugall.

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test ELISA

EUR 2,5 għal kull test;

(b)

għall-akkwist ta' doża waħda ta' vaċċin

EUR 0,5 għal kull doża.

KAPITOLU VII

ĊERTU SALMONELLA ŻOONOTIKA FIT-TJUR GĦAT-TROBBIJA

Artikolu 7

1.   Il-programmi ta' kontroll tas-salmonella fit-tjur għat-trobbija ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mill-Ungerija, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovakkja huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet batterjoloġiċi, il-kumpens lill-proprjetarji għat-telf tagħhom minħabba l-qatla tat-tjur u d-distruzzjoni tal-bajd u x-xiri tad-dożi tal-vaċċini u m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

EUR 660 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 330 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 250 000 għad-Danimarka;

(d)

EUR 175 000 għall-Ġermanja;

(e)

EUR 27 000 għall-Estonja;

(f)

EUR 60 000 għall-Greċja;

(g)

EUR 2 000 000 għal Spanja;

(h)

EUR 875 000 għal Franza;

(i)

EUR 175 000 għall-Irlanda;

(j)

EUR 320 000 għall-Italja;

(k)

EUR 40 000 għal Ċipru;

(l)

EUR 60 000 għal-Latvja;

(m)

EUR 60 000 għall-Ungerija;

(n)

EUR 1 350 000 għall-Olanda;

(o)

EUR 80 000 għall-Awstrija;

(p)

EUR 2 000 000 għal Polonja;

(q)

EUR 450 000 għall-Portugall;

(r)

EUR 205 000 għas-Slovakkja.

3.   L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

Għat-test batterjoloġiku

EUR 5,0 għal kull test;

(b)

għall-akkwist ta' doża waħda ta' vaċċin

EUR 0,05 għal kull doża.

KAPITOLU VIII

DENI KLASSIKU TAL-MAJJALI U DENI AFRIKAN TAL-MAJJALI

Artikolu 8

1.   Il-programmi għall-kontroll u l-monitoraġġ ta':

(a)

Deni klassiku tal-majjali ppreżentati mill-Ġermanja, Franza, Lussemburgu, Slovenja u Slovakkja huma hawnhekk approvati għall-perijodi mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

(b)

Deni klassiku tal-majjali u deni Afrikan tal-majjali ppreżentati mill-Italja huma hawnhekk approvati għall-perijodi mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat membru li jissemmew fil-paragrafu 1 ta' l-ispejjeż tat-testijiet viroloġiċi u seroloġiċi ta' majjali domestiċi u taċ-ċingjali u għall-programmi tal-Ġermanja, Franza u s-Slovakkja kif ukoll għall-akkwist u d-distribuzzjoni tal-vaċċini kif ukoll tal-lixki u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 800 000 għall-Ġermanja;

(b)

EUR 500 000 għal Franza;

(ċ)

EUR 140 000 għall-Italja;

(d)

EUR 35 000 għal-Lussemburgu;

(e)

EUR 25 000 għas-Slovenja;

(f)

EUR 400 000 għas-Slovakkja.

3.   L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

għat-test ELISA

EUR 2,5 għal kull test;

(b)

għall-akkwist ta' doża waħda ta' vaċċin

EUR 0,5 għal kull doża.

KAPITOLU IX

IL-MARDA TA' AUJESZKY

Artikolu 9

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni tal-marda ta' Aujeszky ppreżentati mill-Belġju u minn Spanja huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 250 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 350 000 għal Spanja;

3.   L-ammont massimu ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 m'għandhomx ikunu ogħla minn EUR 1 għal kull test ELISA.

KAPITOLU X

IL-MARDA TA' L-INFAFET (VEŻIKULARI) TAL-MAJJALI

Artikolu 10

1.   Il-programm għall-eradikazzjoni tal-marda ta' l-infafet (veżikulari) tal-majjali ppreżentat mill-Italja huwa hawnhekk approvat għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż tat-testijiet tal-laboratorju u m'għandhiex tkun ogħla minn 120 000 EUR.

KAPITOLU XI

IL-MARDA TA' L-ILMA FIL-QALB, IL-BABESIJOŻI U L-ANAPLAŻMOŻI (POSEIDOM)

Artikolu 11

1.   Il-programmi ta' eradikazzjoni tal-marda ta' l-ilma fil-qalb, tal-babesijożi u l-anapalsmosi (Poseidom) trażmessi mill-insetti fid-dipartimenti esteri Franċiżi tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion ippreżentati minn Franza huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn Franza għall-implimentazzjoni tal-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 u m'għandhiex tkun ogħla minn EUR 50 000.

KAPITOLU XII

PROGRAMMI TA' STĦARRIĠ GĦALL-INFLUWENZA TAT-TJUR FIT-TJUR U T-TJUR SALVAĠĠI

Artikolu 12

1.   Il-programmi għall-influwenza tat-tjur fit-tjur u t-tjur salvaġġi ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mil-Litwanja, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, minn Malta, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja, mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-ispejjeż ta' analiżi tal-kampjuni għandha ssir bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 66 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 74 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 160 000 għad-Danimarka;

(d)

EUR 243 000 għall-Ġermanja;

(e)

EUR 40 000 għall-Estonja;

(f)

EUR 42 000 għall-Greċja;

(g)

EUR 82 000 għal Spanja;

(h)

EUR 280 000 għal Franza;

(i)

EUR 59 000 għall-Irlanda;

(j)

EUR 510 000 għall-Italja;

(k)

EUR 15 000 għal Ċipru;

(l)

EUR 15 000 għal-Latvja;

(m)

EUR 12 000 għall-Litwanja;

(n)

EUR 10 000 għal-Lussemburgu;

(o)

EUR 110 000 għall-Ungerija;

(p)

EUR 5 000 għal Malta;

(q)

EUR 126 000 għall-Olanda;

(r)

EUR 42 000 għall-Awstrija;

(s)

EUR 87 000 għall-Polonja;

(t)

EUR 121 000 għall-Portugall;

(u)

EUR 32 000 għas-Slovenja;

(v)

EUR 21 000 għas-Slovakkja.

(w)

EUR 27 000 għall-Finlandja;

(x)

EUR 130 000 għall-Iżvezja;

(y)

EUR 275 000 għar-Renju Unit.

3.   L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jiġu rrimborżati lill-Istati Membri għat-testijiet koperti mill-programmi m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

test ELISA:

EUR 1 għal kull test;

(b)

test agar gel immune diffusion:

EUR 1,2 għal kull test;

(ċ)

HI test għall-H5/H7:

EUR 12 għal kull test;

(d)

test ta' iżolazzjoni virali:

EUR 30 għal kull test;

(e)

test PCR:

EUR 15 għal kull test.

KAPITOLU XIII

MONITORAĠĠ TA' L-ENĊEFALOPATIJI SPONĠIFORMI TRAŻMISSIBBLI

Artikolu 13

1.   Il-programmi għall-monitoraġġ ta' l-enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Latvja, mil-Litwanja, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, minn Malta, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja, mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu ta' l-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha ssir bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li saru minn kull Stat Membru li jissemmew fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta' dawn il-programmi u m'għandhomx ikunu ogħla minn:

(a)

EUR 2 084 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 1 059 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 1 680 000 għad-Danimarka;

(d)

EUR 11 307 000 għall-Ġermanja;

(e)

EUR 233 000 għall-Estonja;

(f)

EUR 1 827 000 għall-Greċja;

(g)

EUR 10 237 000 għal Spanja;

(h)

EUR 24 815 000 għal Franza;

(i)

EUR 6 755 000 għall-Irlanda;

(j)

EUR 3 375 000 għall-Italja;

(k)

EUR 348 000 għal Ċipru;

(l)

EUR 312 000 għal-Latvja;

(m)

EUR 645 000 għal-Litwanja;

(n)

EUR 146 000 għal-Lussemburgu;

(o)

EUR 784 000 għall-Ungerija;

(p)

EUR 90 000 għal Malta;

(q)

EUR 5 112 000 għall-Olanda;

(r)

EUR 1 759 000 għall-Awstrija;

(s)

EUR 3 744 000 għall-Polonja;

(t)

EUR 2 115 000 għall-Portugall;

(u)

EUR 308 000 għas-Slovenja;

(v)

EUR 1 088 000 għas-Slovakkja.

w)

EUR 839 000 għall-Finlandja;

(x)

EUR 2 020 000 għall-Iżvezja;

(y)

EUR 6 781 000 għar-Renju Unit.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandha sservi għat-testijiet li saru u l-ammont massimu li għandu jitħallas m'għandux ikun ogħla minn:

(a)

EUR 6 għal kull test li sar fuq l-annimali bovini li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(b)

EUR 30 għal kull test li sar fuq l-annimali ovini u kaprini li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(ċ)

EUR 50 għal kull test li sar fuq iċ-ċriev li jissemmew fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(d)

EUR 145 għal kull test, għat-testijiet diskriminatorji molekolari primarji li saru kif jissemma fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2(ċ) (i) tar-Regolament (KE) Nru 999/2001.

KAPITOLU XIV

ERADIKAZZJONI TA' L-ENĊEFALOPATIJI SPONĠIFORMI BOVINI

Artikolu 14

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-enċefalopatiji sponġiformi bovini ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mid-Danimarka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, mil-Lussemburgu, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Polonja, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom isiru bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kkonċernati bħala kumpens lill-proprjetarji għall-valur tal-bhejjem tagħhom li ġew maqtula jew meqruda fi qbil mal-programm tagħhom għall-eradikazzjoni, sa massimu ta' EUR 500 għal kull annimal u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 50 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 750 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 51 000 għad-Danimarka;

(d)

EUR 500 000 għall-Ġermanja;

(e)

EUR 98 000 għall-Estonja;

(f)

EUR 750 000 għall-Greċja;

(g)

EUR 713 000 għal Spanja;

(h)

EUR 50 000 għal Franza;

(i)

EUR 800 000 għall-Irlanda;

(j)

EUR 150 000 għall-Italja;

(l)

EUR 100 000 għal-Lussemburgu;

(m)

EUR 60 000 għall-Olanda;

(n)

EUR 48 000 għall-Awstrija;

(o)

EUR 328 000 għall-Polonja;

(p)

EUR 305 000 għall-Portugall;

(q)

EUR 25 000 għas-Slovenja;

(r)

EUR 250 000 għas-Slovakkja;

(s)

EUR 25 000 għall-Finlandja;

(t)

EUR 347 000 għar-Renju Unit.

KAPITOLU XV

ERADIKAZZJONI TA' L-ISCRAPIE

Artikolu 15

1.   Il-programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie ppreżentati mill-Belġju, mir-Repubblika Ċeka, mill-Ġermanja, mill-Estonja, mill-Greċja, minn Spanja, minn Franza, mill-Irlanda, mill-Italja, minn Ċipru, mil-Lussemburgu, mill-Ungerija, mill-Olanda, mill-Awstrija, mill-Portugall, u mis-Slovenja, mis-Slovakkja mill-Finlandja mill-Iżvezja u mir-Renju Unit huma hawnhekk approvati għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fil-paragrafu 1 għandhom isiru bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kkonċernati bħala kumpens lill-proprjetarji għall-valur tal-bhejjem tagħhom li ġew maqtula jew distrutti fi qbil mal-programm tagħhom għall-eradikazzjoni, sa massimu ta' EUR 100 għal kull annimal u bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż ta' l-analiżi tal-kampjuni għall-genotyping, sa massimu ta' EUR 10 għal kull test tal-genotyping u m'għandhiex tkun ogħla minn:

(a)

EUR 99 000 għall-Belġju;

(b)

EUR 107 000 għar-Repubblika Ċeka;

(ċ)

EUR 927 000 għall-Ġermanja;

(d)

EUR 13 000 għall-Estonja;

(e)

EUR 1 306 000 għall-Greċja;

(f)

EUR 5 374 000 għal Spanja;

(g)

EUR 8 862 000 għal Franza;

(h)

EUR 629 000 għall-Irlanda;

(i)

EUR 3 076 000 għall-Italja;

(j)

EUR 2 200 000 għal Ċipru;

(k)

EUR 28 000 għal-Lussemburgu;

(l)

EUR 332 000 għall-Ungerija;

(m)

EUR 543 000 għall-Olanda;

(n)

EUR 14 000 għall-Awstrija;

(o)

EUR 716 000 għall-Portugall;

(p)

EUR 83 000 għas-Slovenja;

(q)

EUR 279 000 għas-Slovakkja.

(r)

EUR 11 000 għall-Finlandja;

(s)

EUR 6 000 għall-Iżvezja;

(t)

EUR 9 178 000 għar-Renju Unit.

KAPITOLU XVI

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI

Artikolu 16

1.   Il-programmi li jissemmew fl-Artikoli 2 sa 5 u 7, l-ispejjeż eliġibbli għall-kumpens tat-telf minħabba tbiċċir u l-qtil ta' l-annimali għandhom ikunu limitati kif inhu previst fil-paragrafi 2 u 3.

2.   Il-medja tal-kumpens li għandu jiġi rrimborżat lill-Istati Membri għandu jiġi kkalkolat skond in-numru ta' l-annimali li ġew imbiċċra jew maqtula fl-Istat Membru u:

(a)

għall-annimali bovini, sa massimu ta' EUR 300 għal kull annimal;

(b)

għan-nagħaġ u l-mogħoż, sa massimu ta' EUR 35 għal kull annimal;

(ċ)

għat-tjur għat-trobbija, sa massimu ta' EUR 2,5 għal kull annimal.

3.   L-ammont massimu ta' kumpens li għandu iġi rimbursat lill-Istati Membri għal kull annimal singolu m'għandux ikun ogħla minn EUR 1 000 għal kull annimali bovin u ta' EUR 100 għal kull nagħġa jew mogħża.

Artikolu 17

L-infiq ippreżentat mill-Istati Membri għall-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandu jeskludi l-VAT u taxxi oħrajn.

Artikolu 18

Ir-rata tal-konverżjoni għall-applikazzjonijiet imressqa fil-munita nazzjonali fix-xahar “n” għandha tkun dik ta' l-għaxar ġurnata tax-xahar “n+1” jew għall-ewwel ġurnata preċedenti li għaliha hija kkwotata rata.

Artikolu 19

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 1 sa 15 għandhom jingħataw bil-kondizzjoni li l-Istati Membri jimplimentaw il-programmi fi qbil mad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli tal-kompetizzjoni u l-aġġudikazzjoni tal-kuntratti pubbliċi, u soġġetti għall-kondizzjonijiet previsti fil-punti (a) sa (f):

(a)

jinġiebu fis-seħħ sa l-1 ta' Jannar 2007 l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi mill-Istat Membru kkonċernat għall-implimentazzjoni tal-programm;

(b)

it-tressiq sa mhux iktar tard mill-1 ta' Ġunju 2007, il-valutazzjoni preliminari teknika u finanzjarja tal-programm, fi qbil ma' l-Artikolu 24(7) tad-Deċiżjoni 90/42/KEE;

(ċ)

għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 1 sa 11, it-tressiq ta' rapport intermedju, li jkopri l-ewwel sitt xhur tal-programm, sa mhux iktar minn tard minn erba' ġimgħat mit-tmiem tal-perijodu ta' l-implimentazzjoni kopert mir-rapport;

(d)

għall-programmi li jissemmew fl-Artikolu 12, l-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni ir-riżultati pożittivi u negattivi ta' l-investigazzjonijiet osservati matul is-sorveljanza tat-tjur u tjur salvaġġi kull tliet xhur sa l-aħħar tax-xahar li jmiss;

(e)

għall-programmi li jissemmew fl-Artikoli 13 sa 15, it-tressiq ta' rapport lill-Kummissjoni kull xahar dwar il-progress tal-programm ta' monitoraġġ tat-TSE u l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri; dan ir-rapport għandu jitressaq fi żmien ta' erba' ġimgħat mit-tmiem tax-xahar kopert mir-rapport;

(f)

it-tressiq ta' rapport finali sa mhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2008, dwar l-eżekuzzjoni teknika tal-programm li huwa akkumpanjat minn evidenza ġustifikanti dwar l-ispejjeż imħallsa mill-Istat Membru u r-riżultati miksuba matul il-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

(g)

id-dettalji ta' l-ispejjeż imħallsa mill-Istati Membri kif jissemmew fil-punt (d) u (e) għandhom jiġu pprovduti fil-forma skond it-tabella inkluża fl-Annessi I u II;

(h)

l-implimentazzjoni effettiva tal-programm;

(i)

ebda kontribuzzjoni Komunitarja oħra ma' ġiet jew ser tiġi rikjesta għal dawn il-miżuri.

2.   Meta Stat Membru ma jikkonformax mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità wara li tikkunsidra n-natura u l-gravità ta' l-infrazzjoni, u t-telf finanzjarju għall-Komunità.

Artikolu 20

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2007.

Artikolu 21

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).

(3)  ĠU L 347, 12.12.1990, p. 27. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 92/65/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54).

(4)  ĠU L 282, 13.10.2006, p. 52.

(5)  ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).

(6)  ĠU L 349, 24.12.1998, p. 1.


ANNESS I

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS II

Monitoraġġ tat-TSE

Stat Membru:

Xahar:

Sena:

Testijiet fuq annimali bovini

 

Numru tat-testijiet

Spiża għal kull unità

Spiża totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.1,3 u 4.1 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.2, 4.2 u 4.3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Testijiet fuq annimali ovini

 

Numru tat-testijiet

Spiża għal kull unità

Spiża totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(a) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Testijiet fuq annimali kaprini

 

Numru tat-testijiet

Spiża għal kull unità

Spiża totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(b) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Ittestjar primarju molekolari b'immuno-blotting diskriminatorju

 

Numru tat-testijiet

Spiża għal kull unità

Spiża totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2 (c) (i)

 

 

 

Testijiet fuq Ċriev

 

Numru tat-testijiet

Spiża għal kull unità

Spiża totali

Testijiet fuq annimali li jissemmew fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

660


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-30 ta' Novembru 2006

li tapprova l-programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonożi ppreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007 u li temenda d-Deċiżjoni 2006/687/KE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5702)

(2006/876/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 42 tiegħu,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) u l-Artikoli 29 u 32 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tipprovdi għall-possibiltà ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali u għal kontrolli bil-għan li jipprevenu ż-żoonożi.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2001 li jistipola regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda ta' ċerti enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (2), jistipula programmi annwali għall-qerda u s-sorveljanza ta' enċefalopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs (transmissible spongiform encephalopathies)) fl-annimali bovini, ovini u kaprini.

(3)

Minħabba fl-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, huwa xieraq li tiġi stabbilita l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal programmi għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali u ta' ċerti TSEs ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007.

(4)

Il-Bulgarija u r-Rumanija issottomettew programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi u għall-qerda u s-sorveljanza ta' TSEs fit-territorji tagħhom.

(5)

Wara eżaminazzjoni ta' dawk il-programmi huma nstabu konformi mal-leġislazzjoni veterinarja Komunitarja rilevanti u b'mod partikolari mal-kriterji tal-Komunità relatati mal-qerda ta' dan il-mard, fi qbil mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/638/KEE tas-27 ta' Novembru 1990 li tistipola kriterji tal-Komunità għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali (3).

(6)

Minħabba l-importanza ta' dawn il-programmi għall-kisba ta' l-għanijiet tal-Komunità fil-qasam tas-saħħa ta' l-annimali u s-saħħa pubblika, kif ukoll l-applikazzjoni obbligatorja fl-Istati Membri kollha fil-każ tal-programmi tat-TSE, huwa xieraq li tiġi ffissata r-rata adattata tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità sabiex trodd lura n-nefqa li se jidħlu għaliha l-Bulgarija u r-Rumanija għall-miżuri msemmija f'din id-Deċiżjoni sa ammont massimu għal kull programm.

(7)

Il-preżenza ta' deni klassiku tal-majjal fl-irziezet tal-ħnieżer fir-Rumanija hija sfida partikolarment serja għall-irziezet tal-ħnieżer fil-bqija tal-Komunità. Għalhekk ir-rata ta' kontribuzzjoni tal-Komunità għax-xiri ta' vaċċini għat-tilqim tal-ħnieżer bit-tilqim ħaj imdgħajjef għandha tiġi stabbilita għal rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż.

(8)

Għar-raġunijiet ta' tmexxija aħjar, għal użu aktar effiċjenti tal-finanzi Komunitarji u għat-trasparenza mtejba huwa wkoll meħtieġ li jiġu ffissati, għal kull programm, fejn xieraq, ammonti massimi li għandhom jinraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għal ċerti spejjeż ta' oġġetti bħalma huma testijiet, vaċċini u kumpens lis-sidien għat-telf tagħhom minħabba fil-qtil jew it-tbiċċir ta' l-annimali.

(9)

Taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (4), il-programmi għall-qerda u s-sorveljanza tal-mard ta' l-annimali għandhom ikunu ffinanzjati taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija. Għal raġunijiet ta' kontroll finanzjarju, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 ta' dan ir-Regolament.

(10)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tiġi mogħtija soġġetta għall-kundizzjoni li l-azzjonijiet pjanati jitwettqu b'mod effiċjenti u li l-awtoritajiet kompetenti jfornu l-informazzjoni kollha meħtieġa fil-limiti taż-żmien stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.

(11)

Skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, ir-rata ta' konverżjoni għan-nefqa għandha tkun ir-rata l-aktar reċenti stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew qabel l-ewwel jum tax-xahar li fih l-applikazzjoni titressaq mill-Bulgarija jew mir-Rumanija u n-nefqa għandha tingħata f'euro.

(12)

L-approvazzjoni ta' uħud mill-programmi ma għandhiex tippreġudika deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar regoli għall-qerda ta' dak il-mard imsejsa fuq parir xjentifiku.

(13)

Il-lista ta' programmi fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/687/KE tat-12 ta' Ottubru 2006 dwar programmi li jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fl-2007 għall-qerda u s-sorveljanza ta' ċertu mard ta' l-annimali, għall-prevenzjoni taż-żoonożi, għas-sorveljanza ta' TSEs kif ukoll għal programmi għall-qerda tal-BSE u l-iscrapie (5) għandha tiġi emendata biex tinkludi l-Bulgarija u r-Rumanija.

(14)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

KAPITOLU I

IR-RABBJA

Artikolu 1

1.   Il-programmi għall-qerda tar-rabbja ppreżentati mill-Bulgarija u mir-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispiża msemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għaliha kull Stat Membru għall-ispiża tat-testijiet tal-laboratorju u għax-xiri u t-tqassim tal-vaċċin flimkien ma' lixki għall-programmi u din m'għandhiex taqbeż:

(a)

l-EUR 830 000 għall-Bulgarija;

(b)

l-EUR 800 000 għar-Rumanija.

3.   L-ammonti massimi ta' l-ispejjeż li għandhom jinraddu lura lill-Istati Membri għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu l-EUR 0.5 għal kull doża għax-xiri ta' doża waħda ta' vaċċin għall-progammi msemmija fil-paragrafu 2.

KAPITOLU II

ID-DENI KLASSIKU TAL-MAJJAL

Artikolu 2

1.   Il-programmi għall-kontroll u s-sorveljanza tal-marda tad-deni klassiku tal-majjal ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għalihom kull Stat Membru għall-ispiża ta' testijiet viroloġiċi u seroloġiċi ta' ħnieżer domestiċi u ta' ċingjali u għat-tilqim ta' ċingjali, ix-xiri u t-tqassim ta' vaċċini flimkien ma' lixki kif ukoll għat-tilqim tal-ħnieżer domestiċi filwaqt li l-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li se tidħol għalihom ir-Rumanija għax-xiri ta' vaċċin u għat-tilqim tal-ħnieżer domestiċi bil-vaċċin ħaj imdgħajjef u din m'għandhiex taqbeż:

(a)

l-EUR 425 000 għall-Bulgarija;

(b)

l-EUR 5 250 000 għar-Rumanija.

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jinraddu lura għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu:

(a)

għal test ELISA

l-EUR 2.5 għal kull test;

(b)

għax-xiri ta' doża waħda ta' vaċċin għat-tilqim taċ-ċingjali

l-0.5 EUR għal kull doża;

(ċ)

għax-xiri ta' doża waħda ta' vaċċin vaċċin ħaj imdgħajjef għat-tilqim tal-ħnieżer

l-EUR 0.30 għal kull doża.

KAPITOLU III

ĊERTA SALMONELLA ŻOONOTIKA FIT-TJUR GĦAT-TGĦAMMIR

Artikolu 3

1.   Il-programm għall-kontroll tas-salmonella fit-tjur għat-tgħammir ippreżentat mill-Bulgarija u r-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1 li se jidħol għalihom kull Stat Membru għall-ispiża tat-testijiet batterjoloġiċi, il-kumpens għas-sidien għat-telf tagħhom minħabba l-qtil ta' l-għasafar u l-qerda tal-bajd u x-xiri ta' dożi ta' vaċċin u m'għandhiex taqbeż:

(a)

l-EUR 508 000 għall-Bulgarija;

(b)

l-EUR 215 000 għar-Rumanija.

3.   L-ammonti massimi ta' spejjeż li għandhom jinraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għall-programmi msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhomx jaqbżu:

(a)

għal test batterjoloġiku

l-EUR 5,0 għal kull test;

(b)

għax-xiri ta' doża waħda ta' vaċċin

l-EUR 0,05 għal kull doża.

4.   L-ispejjeż eliġibbli għall-kumpens għat-telf minħabba l-qtil ta' bhejjem għandu jkun limitat kif stipulat fil-paragrafu 5.

5.   Il-kumpens medju li għandu jinradd lura lill-Istati Membri għandu jiġi kkalkulat fuq il-bażi ta' l-għadd ta' bhejjem maqtula fl-Istat Membru u għat-tjur għat-tgħammir, sa massimu ta' EUR 2.5 għal kull għasfur.

KAPITOLU IV

PROGRAMMI TA' STĦARRIĠ DWAR L-INFLUWENZA TAT-TJUR FIT-TJUR TA' L-IRZIEZET U FIT-TAJR SELVAĠĠ

Artikolu 4

1.   Il-programmi għall-influwenza tat-tjur fit-tjur ta' l-irziezet u fit-tajr selvaġġ ippreżentati mill-Bulgarija u r-Rumanija huma hawnhekk approvati għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-ispiża ta' l-analiżi ta' kampjuni għandha tkun bir-rata ta' 50 % għall-ispejjeż li se jidħlu għalihom kull Stat Membru u din m'għandhiex taqbeż:

(a)

l-EUR 23 000 għall-Bulgarija;

(b)

l-EUR 105 000 għar-Rumanija.

3.   Il-limiti massimi ta' l-infiq li għandhom jintraddu lura lill-Bulgarija u lir-Rumanija għat-testijiet koperti mill-programmi ma jistgħux jaqbżu iċ-ċifri li ġejjin:

(a)

għat-test ELISA:

EUR 1 għal kull test;

(b)

għall-agar gel immune diffusion test:

EUR 1.2 għal kull test;

(ċ)

għat-test HI għall-H5/H7:

EUR 12 għal kull test;

(d)

għat-test ta' l-iżolament tal-virus:

EUR 30 għal kull test;

(e)

għat-test PCR:

EUR 15 għal kull test.

KAPITOLU V

IS-SORVELJANZA TA' ENĊEFELOPATIJI SPONĠIFORMI TRAŻMISSIBBLI

Artikolu 5

1.   Il-programm għas-sorveljanza ta' enċefelopatiji sponġiformi trażmissibbli (TSEs) mressaq mir-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità se tkun bir-rata ta' 100 % ta' l-ispejjeż li se tidħol għalihom ir-Rumanija imsemmija fil-paragrafu 1 għall-implimentazzjoni ta' dan il-programm u m'għandhiex taqbeż iż-2 370 000 EUR.

3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tal-programm imsemmi fil-paragrafi 1 għandha tkun għat-testijiet imwettqa u l-ammont massimu m' għandux jaqbeż:

(a)

l-EUR 6 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali bovini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(b)

l-EUR 30 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fl-annimali ovini u kaprini msemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(ċ)

l-EUR 50 għal kull test, għat-testijiet imwettqa fiċ-ċriev imsemmija fl-Annex III għar-Regolament (KE) Nru 999/2001;

(d)

l-EUR 145 għal kull test, għal testijiet primarji molekolari diskriminatorji mwettqa kif imsemmi fl-Annex X, il-Kapitolu C, il-punt 3.2(c)(i) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001.

KAPITOLU VI

IL-QERDA TA' L-ISCRAPIE

Artikolu 6

1.   Il-programm għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie ppreżentat mir-Rumanija huwa hawnhekk approvat għall-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programm imsemmi fil-paragrafu 1 għandha tkun bir-rata ta' 50 % ta' l-ispiża mħallsa mir-Rumanija għall-kumpens tas-sidien għall-valur tal-bhejjem tagħhom maqtula jew meqruda skond il-programm ta' qerda tagħhom, sa massimu ta' EUR 100 għal kull bhima u b'rata ta' 50 % ta' l-ispejjeż għall-genotyping, sa massimu ta' EUR 10 għal kull test ta' genotyping u din m'għandhiex taqbeż id-980 000 EUR.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI

Artikolu 7

In-nefqa ppreżentata mill-Bulgarija u mir-Rumanija għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għandha tingħata f'euro u għandha teskludi t-taxxa fuq il-valur miżjud u taxxi oħra.

Artikolu 8

Ir-rata ta' konverżjoni għan-nefqa għandha tkun ir-rata l-aktar reċenti stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew qabel l-ewwel jum tax-xahar li fih l-applikazzjoni titressaq mill-Bulgarija jew mir-Rumanija.

Artikolu 9

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi msemmija fl-Artikoli 1 sa 6 se tingħata sakemm il-Bulgarija u r-Rumanija jimplimentaw il-programmi skond id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi Komunitarja, inklużi r-regoli dwar il-kompetizzjoni u l-għoti ta' kuntratti pubbliċi, u soġġetta għall-kundizzjonijiet provduti fil-punti (a) sa (f):

(a)

li jġibu fis-seħħ sa l-1 ta' Jannar 2007 il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi mill-Istat Membru konċernat għall-implimentazzjoni tal-programm;

(b)

li jippreżentaw mhux iktar tard mill-1 ta' Ġunju 2007, l-evalwazzjoni teknika u finanzjarja preliminari tal-programm, skond l-Artikolu 24(7) tad-Deċiżjoni 90/424/KEE;

(ċ)

li jressqu rapport intermedju, għal programmi msemmija fl-Artikoli 1 sa 3, li jkopri l-ewwel sitt xhur tal-programm, mhux aktar tard minn erba' ġimgħat wara l-perjodu ta' implimentazzjoni li hu kopert mir-rapport;

(d)

għall-programmi msemmija fl-Artikolu 4, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni ir-riżultati pożittivi u negattivi li nkisbu mill-investigazzjonijiet matul is-sorveljanza tagħhom tat-tjur ta' l-irziezet u t-tajr selvaġġ kull tliet xhur sa tmiem ix-xahar ta' wara.

(e)

għall-programmi msemmija fl-Artikoli 5 u 6, li jippreżentaw rapport kull xahar lill-Kummissjoni dwar il-progress tal-programm ta' sorveljanza tat-TSE u dwar l-ispejjeż imħallsa mir-Rumanija; li r-rapport għandu jitressaq fi żmien erba' ġimgħat wara t-tmiem tax-xahar kopert mir-rapport;

(f)

li jippreżentaw rapport finali mhux aktar tard mill-1 ta' Ġunju 2008, dwar l-eżekuzzjoni teknika tal-programm flimkien ma' evidenza li tiġġustifika l-ispejjeż imġarrba mill-Bulgarija u r-Rumanija u r-riżultati miksuba matul il-perjodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2007;

(g)

id-dettalji ta' l-ispejjeż imġarrba mill-Bulgarija u r-Rumanija kif imsemmija fil-punti (d) u (e) għandhom jingħataw f'għamla skond it-tabella stipulata fl-Annessi I u II;

(h)

implimentazzjoni effiċjenti tal-programm;

(i)

l-ebda kontribuzzjoni oħra Komunitarja ma ntalbet jew m'hi se tiġi mitluba għal dawn il-miżuri.

2.   Fil-każ li l-Istat Membru kkonċernat ma jkunx konformi mal-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità skond in-natura u l-gravità tal-ksur, u t-telf finanzjarju sostnut mill-Komunità.

Artikolu 10

L-Annessi mad-Deċiżjoni 2006/687/KE huma sostitwiti bit-test fl-Anness III ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 11

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Artikolu 12

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 30 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/53 (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2006 (ĠU L 187, 8.7.2006, p. 10).

(3)  ĠU L 347, 12.12.1990, p. 27. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 92/65/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992, p. 54).

(4)  ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).

(5)  ĠU L 282, 13.10.2006, p. 52.


ANNESS I

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS II

Monitoraġġ TSE

Stat Membru:

Xahar:

Sena:

Testijiet fuq annimali bovini

 

Numru ta' testijiet

Nefqa għal kull unità

Nefqa totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.1,3 u 4.1 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti I, punti 2.2, 4.2 u 4.3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Testijiet fuq annimali ovini

 

Numru ta' testijiet

Nefqa għal kull unità

Nefqa totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(a) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Testijiet fuq annimali kaprini

 

Numru ta' testijiet

Nefqa għal kull unità

Nefqa totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 2(b) għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 3 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness III, Kapitolu A, Parti II, punt 5 għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 

Total

 

 

 

Ittestjar primarju molekolari b'“immuno-blotting” diskriminatorju

 

Numru ta' testijiet

Nefqa għal kull unità

Nefqa totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness X, Kapitolu C, punt 3.2(c)(i)

 

 

 

Testijiet fuq Ċriev

 

Numru ta' testijiet

Nefqa għal kull unità

Nefqa totali

Testijiet fuq annimali msemmija fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

 

 


ANNESS III

L-Annessi I, II III u V għad-Deċiżjoni 2006/687/KE jinbidlu b'dan li ġej:

ANNESS I

Lista ta' programmi għall-qerda u s-sorveljanza ta' mard ta' l-annimali kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Il-marda ta' Aujeszkys

Il-Belġju

50 %

250 000

Spanja

50 %

350 000

Il-Bluetongue

Spanja

50 %

4 900 000

Franza

50 %

160 000

L-Italja

50 %

1 300 000

Il-Portugall

50 %

600 000

Il-bruċellosi bovina

Spanja

50 %

3 500 000

L-Irlanda

50 %

1 100 000

L-Italja

50 %

2 000 000

Ċipru

50 %

95 000

Il-Polonja

50 %

300 000

Il-Portugall

50 %

1 600 000

Ir-Renju Unit (1)

50 %

1 100 000

It-tuberkulożi bovina

Spanja

50 %

3 000 000

L-Italja

50 %

2 500 000

Il-Polonja

50 %

1 100 000

Il-Portugall

50 %

450 000

Id-Deni klassiku tal-majjal

Il-Ġermanja

50 %

800 000

Franza

50 %

500 000

Il-Lussemburgu

50 %

35 000

Is-Slovenja

50 %

25 000

Is-Slovakkja

50 %

400 000

Il-Lewkożi enżootika bovina

L-Estonja

50 %

20 000

L-Italja

50 %

400 000

Il-Latvja

50 %

35 000

Il-Litwanja

50 %

135 000

Il-Polonja

50 %

2 300 000

Il-Portugall

50 %

225 000

Il-bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis)

Il-Greċja

50 %

650 000

Spanja

50 %

5 000 000

Franza

50 %

200 000

L-Italja

50 %

4 000 000

Ċipru

50 %

120 000

Il-Portugall

50 %

1 600 000

Il-Poseidom (2)

Franza (3)

50 %

50 000

Ir-Rabbja

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

490 000

Il-Ġermanja

50 %

850 000

L-Estonja

50 %

925 000

Il-Latvja

50 %

1 200 000

Il-Litwanja

50 % territorju proprju; 100 % żoni tal-fruntiera

600 000

L-Ungerija

50 %

1 850 000

L-Awstrija

50 %

185 000

Il-Polonja

50 %

4 850 000

Is-Slovenja

50 %

375 000

Is-Slovakkja

50 %

500 000

Il-Finlandja

50 %

112 000

Il-Bulgarija

50 %

830 000

Ir-Rumanija

50 %

800 000

Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali

L-Italja

50 %

140 000

Il-Bulgarija

50 %

425 000

Ir-Rumanija

50 %

5 250 000

Il-marda vexxikolari tal-ħnieżer

L-Italja

50 %

120 000

L-influwenza tat-tjur

Il-Belġju

50 %

66 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

74 000

Id-Danimarka

50 %

160 000

Il-Ġermanja

50 %

243 000

L-Estonja

50 %

40 000

Il-Greċja

50 %

42 000

Spanja

50 %

82 000

Franza

50 %

280 000

L-Irlanda

50 %

59 000

L-Italja

50 %

510 000

Ċipru

50 %

15 000

Il-Latvja

50 %

15 000

Il-Litwanja

50 %

12 000

Il-Lussemburgu

50 %

10 000

L-Ungerija

50 %

110 000

Malta

50 %

5 000

L-Olanda

50 %

126 000

L-Awstrija

50 %

42 000

Il-Polonja

50 %

87 000

Il-Portugall

50 %

121 000

Is-Slovenja

50 %

32 000

Is-Slovakkja

50 %

21 000

Il-Finlandja

50 %

27 000

L-Iżvezja

50 %

130 000

Ir-Renju Unit

50 %

275 000

Il-Bulgarija

50 %

23 000

Ir-Rumanija

50 %

105 000

Total

63 014 000

ANNESS II

Lista ta' programmi tal-kontrolli mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi kif imsemmija fl-Artikolu 2(1)

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Żoonożi

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Salmonella

Il-Belġju

50 %

660 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

330 000

Id-Danimarka

50 %

250 000

Il-Ġermanja

50 %

175 000

L-Estonja

50 %

27 000

Il-Greċja

50 %

60 000

Spanja

50 %

2 000 000

Franza

50 %

875 000

L-Irlanda

50 %

175 000

L-Italja

50 %

320 000

Ċipru

50 %

40 000

Il-Latvja

50 %

60 000

L-Ungerija

50 %

60 000

L-Olanda

50 %

1 350 000

L-Awstrija

50 %

80 000

Il-Polonja

50 %

2 000 000

Il-Portugall

50 %

450 000

Is-Slovakkja

50 %

205 000

Il-Bulgarija

50 %

508 000

Ir-Rumanija

50 %

215 000

Total

9 840 000

ANNESS III

Lista ta' programmi għas-sorveljanza tat-TSEs kif imsemmija fl-Artikolu 3(1)

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru

Ammont massimu

(EUR)

TSEs

Il-Belġju

100 %

2 084 000

Ir-Repubblika Ċeka

100 %

1 059 000

Id-Danimarka

100 %

1 680 000

Il-Ġermanja

100 %

11 307 000

L-Estonja

100 %

233 000

Il-Greċja

100 %

1 827 000

Spanja

100 %

10 237 000

Franza

100 %

24 815 000

L-Irlanda

100 %

6 755 000

L-Italja

100 %

3 375 000

Ċipru

100 %

348 000

Il-Latvja

100 %

312 000

Il-Litwanja

100 %

645 000

Il-Lussemburgu

100 %

146 000

L-Ungerija

100 %

784 000

Malta

100 %

90 000

L-Olanda

100 %

5 112 000

L-Awstrija

100 %

1 759 000

Il-Polonja

100 %

3 744 000

Il-Portugall

100 %

2 115 000

Is-Slovenja

100 %

308 000

Is-Slovakkja

100 %

1 088 000

Il-Finlandja

100 %

839 000

L-Iżvezja

100 %

2 020 000

Ir-Renju Unit

100 %

6 781 000

Ir-Rumanija

100 %

2 370 000

Total

91 833 000

ANNESS V

Lista ta' programmi għall-qerda ta' l-iscrapie kif imsemmija fl-Artikolu 5(1)

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Scrapie

Il-Belġju

50 % qatla; 50 % genotyping

99 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 % qatla; 50 % genotyping

107 000

Il-Ġermanja

50 % qatla; 50 % genotyping

927 000

L-Estonja

50 % qatla; 50 % genotyping

13 000

Il-Greċja

50 % qatla; 50 % genotyping

1 306 000

Spanja

50 % qatla; 50 % genotyping

5 374 000

Franza

50 % qatla; 50 % genotyping

8 862 000

L-Irlanda

50 % qatla; 50 % genotyping

629 000

L-Italja

50 % qatla; 50 % genotyping

3 076 000

Ċipru

50 % qatla; 50 % genotyping

2 200 000

Il-Lussemburgu

50 % qatla; 50 % genotyping

28 000

L-Ungerija

50 % qatla; 50 % genotyping

332 000

L-Olanda

50 % qatla; 50 % genotyping

543 000

L-Awstrija

50 % qatla; 50 % genotyping

14 000

Il-Portugall

50 % qatla; 50 % genotyping

716 000

Is-Slovenja

50 % qatla; 50 % genotyping

83 000

Is-Slovakkja

50 % qatla; 50 % genotyping

279 000

Il-Finlandja

50 % qatla; 50 % genotyping

11 000

L-Iżvezja

50 % qatla; 50 % genotyping

6 000

Ir-Renju Unit

50 % qatla; 50 % genotyping

9 178 000

Ir-Rumanija

50 % qatla; 50 % genotyping

980 000

Total

34 763 000


(1)  Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.

(2)  Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi u l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti Franċiżi ta' barra.

(3)  Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

671


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-26 ta' Lulju 2006

li tapprova f'isem il-Komunità Ewropea emendi għall-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3327)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/854/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jwaqqaf il-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali (1), u b'mod partikolari t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 3 tagħha,

Billi:

(1)

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali (2) (“il-Ftehim”) ħaseb għall-possibbiltà li tingħaraf l-ekwivalenza tas-sistemi ta' kontroll u taċ-ċertifikazzjoni ta' New Zealand għal-laħam frisk u prodotti bbażati fuq il-laħam u għal prodotti oħra ta' l-annimali.

(2)

Il-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta għall-Ftehim imwaqqaf taħt l-Artikolu 16 tal-Ftehim (“il-Kumitat”), fil-laqgħa tiegħu ta' l-20 ta' Ottubru 2005, għamel rakkomandazzjoni dwar id-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tar-rekwiżiti sanitarji għan-naħal ħaj u n-naħal bagħli (bombus spp.). Il-Kumitat irrakkomanda wkoll id-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tas-sistemi ta' ċertifikazzjoni u ssuġġerixxa proċeduri xierqa ta kif isiru kontrolli fiżiċi ta' l-importazzjoni ta' dawn l-oġġetti.

(3)

Sabiex jitwettqu r-rakkomandazzjonijiet tal-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta huwa xieraq li l-Annessi V u VIII tal-Ftehim jiġu emendati.

(4)

L-Anness V tal-Ftehim jeħtieġ wkoll li jiġi aġġornat minħabba d-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2004/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 li tirrevoka ċerti direttivi dwar l-iġjene ta' l-ikel u l-kundizzjonijiet tas-saħħa għall-produzzjoni u tqegħid fis-suq ta' ċerti prodotti li ġejjin mill-annimali u maħsuba għall-konsum mill-bniedem (3). L-Annessi V u VIII jeħtiġilhom li jiġu aġġornati minħabba l-introduzzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni 1688/2005/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2005 li jimplementa r-Regolament 853/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-garanziji speċjali li jikkonċernaw is-salmonella għal konsenji lejn il-Finlandja u l-Iżvezja ta' ċertu laħam u bajd (4).

(5)

Dawk l-emendi għandhom jiġu approvati f'isem il-Komunità.

(6)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Skond ir-rakkomandazzjonijiet li saru mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf skond l-Artikolu 16 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali, l-emendi ta' l-Annessi V u VIII ta' dan il-Ftehim huma b'dan approvati f'isem il-Komunità.

It-test ta' l-Iskambju ta' Ittri li jikkostitwixxi Ftehim ma' New Zealand, inklużi l-emendi ta' l-Annessi V u VIII tal-Ftehim, huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Id-Direttur Ġenerali għas-Saħħa u l-Protezzjoni tal-Konsumatur huwa b'dan awtorizzat li jiffirma l-Ftehim f'forma ta' Skambju ta' Ittri li bih jorbot lill-Komunità.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni tibda tgħodd mill-ewwel jum tax-xahar li jiġi wara x-xahar li fih New Zealand tinnotifika lill-Kummissjoni bil-miktub li l-proċeduri interni għall-approvazzjoni ta' l-emendi msemmija fl-Artikolu 1 tlestew.

Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kunsill u lill-Istati Membri dwar in-notifika msemmija fl-ewwel paragrafu bla dewmien.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 26 ta' Lulju 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 57, tas-26.2.1997, p. 4. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 1999/837/KE (ĠU L 332, tat-23.12.1999, p. 1).

(2)  ĠU L 57, tas-26.2.1997, p. 5.

(3)  ĠU L 157, tat-30.4.2004, p. 33. Verżjoni kkorreġuta ĠU L 195 tat-2.6.2004, p. 12.

(4)  ĠU L 271, tal-15.10.2005, p. 17.


FTEHIM

f'forma ta' skambju ta' ittri li jikkostitwixxi Ftehim ma' New Zealand dwar l-emendi fl-Annessi V u VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali

A.   Ittra mill-Komunità Ewropea

Brussel, 19 ta' Ġunju 2006

Sinjur,

B'riferenza għall-Artikolu 16(2) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji li jgħoddu għan-negozju ta' l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali, għandi l-unur li nipproponi modifiki għall-Annessi V u VIII tal-Ftehim kif ġej:

Kif irrakkomandat mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf taħt l-Artikolu 16(1) tal-Ftehim, nissostitwixxu t-test ta' l-Anness V u l-Anness VIII bit-testi rispettivi ta' l-Anness hawn mehmuż.

Inkun obbligat jekk inti tikkonferma l-qbil ta' New Zealand ma' dawn il-modifiki ta' l-Anness tal-Ftehim.

Sinjur, nitolbok taċċetta l-assigurazzjoni ta' l-ogħla konsiderazzjoni tiegħi.

Dejjem tiegħek,

Għall-Komunità Ewropea

Paola TESTORI COGGI

B.   Ittra minn New Zealand

Brussel, 4 ta' Awwissu 2006

Sinjur,

Għandi l-unur nirreferi għall-ittra tiegħek li fiha d-dettalji tal-modifiki proposti għall-Anness V u l-Anness VIII tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju fl-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali.

F'dan ir-rigward għandi l-unur nikkonferma l-approvazzjoni ta' New Zealand għall-modifiki proposti, kif irrakkomandat mill-Kumitat tat-Tmexxija Konġunta mwaqqaf taħt l-Artikolu 16(1) tal-Ftehim, li kopja tiegħu hija mehmuża ma' din l-ittra.

Sinjur, nitolbok taċċetta l-assigurazzjoni ta' l-ogħla konsiderazzjoni tiegħi.

Għall-awtorità kompetenti ta' New Zealand

Andrew McKENZIE

Appendiċi

“ANNESS V

GĦARFIEN TA' MIŻURI SANITARJI

Glossarju

Iva (1)

Ekwivalenza miftiehma – għandhom jintużaw l-mudelli ta' l-attestazzjonijiet sanitarji

Iva (2)

Ekwivalenza maqbula fil-prinċipju – xi kwistjoni(jiet) speċifiċi li għandhom jiġu maħlula – għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti sakemm il-kwistjoni(jiet) jiġu solvuti

Iva (3)

Ekwivalenza permezz ta' konformità mar-rekwiżiti tal-Parti li timporta – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti

ME

Mhux evalwata – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti

E

Għadha qed tiġi evalwata – taħt konsiderazzjoni – fl-interim għandha tintuża ċ-ċertifikazzjoni eżistenti

[]

Kwistjonijiet immirati għal riżoluzzjoni imminenti

Le

Mhux ekwivalenti u/jew meħtieġa aktar evalwazzjoni. Jista' jsir negozju jekk il-Parti li tesporta tissodisfa r-rekwiżiti tal-Parti li timporta

AI

Influwenza tat-tjur

BSE

Enċefalopatija Sponġiformi Bovina

C

Celsius

Channelling

Kapitolu XI, punt 7, ta' l-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002

CSF

Deni klassiku tal-majjali

EBL

Lewkożi enżootika bovina

KE/NZ

Komunità Ewropea/New Zealand

EIA

Anemija infettiva taż-żwiemel

IBD

Marda bursali infettiva

IBR

Rinotrakejite bovina infettiva

min

minuta(i)

ND

Marda ta' Newcastle

Xejn

Ebda kundizzjonijiet speċjali

OIE

Office International des Epizooties

PAP

Proteini ta' l-annimali pproċessati

PM

Post mortem

Stds

Standard(s)

SVD

Marda veżikulari tal-majjali

UHT

Ultra high temperature (trattament)

Taqsima 1

Ġermaplażma u annimali ħajjin

Merkanzija

Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (1)

Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Standards tal-KE

Standards ta' NZ

Standards ta' NZ

Standards tal-KE

1.

Semen

Bovini

88/407/KEE

Standard tas-semen ta' NZ

(Iva1)

Ara sezzjoni 28:

Deni Q

Bluetongue

Marda epiżootika Emorraġika

 

Standard tas-semen ta' NZ

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

88/407/KEE

2004/639/KE

E

IBR. Ara Taqsima

Għall-ekwivalenza sħiħa mill-aħħar ta' l-2004 NZ għandha turi li s-semen ġie prodott taħt standards ta' NZ u tagħti l-istess assikurazzjoni ta' ħelsien mill-marda IBR.

Ngħaġ/Mogħoż

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

ME

 

 

Majjali

90/429/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

90/429/KEE

2002/613/KE

ME

 

 

Ċriev

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

Le

 

 

Żwiemel

92/65/KEE

95/307/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (3)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

96/539/KE

2004/211

Iva (3)

 

 

Klieb

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

ME

 

 

2.

Embrijuni (għajr embrijuni soġġetti għall-penetrazzjoni taż-żona pelluċida)

Bovini embrijuni derivati

in-vivo

89/556/KEE

Standard ta' l-embrijuni ta' NZ

Iva (1)

Ara taqsima 28:

Deni Q

Dijarea Bovina virali (tip II)

 

Standard ta' l-embrijuni ta' NZ 92/471/KEE

89/556/KEE

91/270/KE

92/471/KEE

92/452/KEE

2006/168/KE

Iva (1)

 

 

Embrijuni derivati in vitro

89/556/KEE

91/270/KEE

92/471/KEE

92/452/KEE

2006/168/KE

Standard ta' l-embrijuni ta' NZ

Iva (1)

Ara taqsima 28:

Deni Q

Dijarea Bovina virali (tip II)

 

Standard ta' l-embrijuni ta' NZ

 

Iva (3)

 

 

Ngħaġ/Mogħoż

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

ME

 

 

Majjali

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

ME

 

 

Ċriev

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

Le

 

 

Żwiemel

92/65/KEE

95/294/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

96/540/KE

Iva (3)

 

 

Bajd tat-tajr domestiku (poultry)

għat-tfaqqis

90/539/KEE

93/342/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

90/539/KEE

93/342/KEE

96/482/KE

96/483/KE

2001/393/KE

2001/751/KE

Iva (3)

Salmonella ara Taqsima 28

 

Bajd tar-Ratiti

(għasafar ma jtirux) għat-tfaqqis

ME

3.

Annimali Ħajjin

Bovini

64/432/KEE

90/425/KEE

2004/68/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2004/68/KE

2004/212/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (3)

IBR ara Taqsima 28

 

Ngħaġ/Mogħoż

90/425/KEE

91/68/KEE

2004/68/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2004/68/KE

2004/212/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (3)

 

Il-KE se tikkunsidra l-ħelsien ta' NZ mill-Iscrapie

Majjali

64/432/KEE

90/425/KEE

2004/68/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2004/68/KE

2004/212/KE

Iva (3)

Marda ta' Aujeszky ara Taqsima 28

 

Ċriev

92/65/KEE

2004/68/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/65/KEE

2000/585/KE

2004/68/KE

Iva (3)

 

 

Żwiemel

90/425/KEE

90/426/KEE

92/260/KEE

93/195/KEE

93/196/KEE

93/197/KEE

94/467/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (3)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

90/426/KEE

92/260/KEE

93/195/KEE

93/196/KEE

93/197/KEE

94/467/KE

Iva (3)

EIA ara Taqsima 28

 

Klieb, qtates u inmsa

92/65/KEE

2003/998/KE

2005/64/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (3)

Idrofobija ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Importazzjoni Kummerċjali:

92/65/KEE

Mhux Kummerċjali:

2003/998/KE

2004/592/KE

2004/203/KE

2005/64/KE

Iva (3)

Idrofobija ara Taqsima 28

 

tajr domestiku ħaj

90/539/KEE

93/342/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

90/539/KEE

93/342/KEE

96/482/KE

96/483/KE

2001/751/KE

Iva (3)

Salmonella ara Taqsima 28

 

Ratiti

ME

ME

 

naħal ħaj u naħal bagħli inkluża l-germ plasm tan-naħal u n-naħal bagħli

2003/881/KE

92/65/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2003/881/KE

92/65/KEE

Iva (1)

 

 

Taqsima 2

Laħam (li jinkludi laħam frisk, laħam tat-tajr, laħam tal-kaċċa mrobbi u selvaġġ), Laħam ikkapuljat, sustanzi preparati sew tal-laħam u prodotti tal-laħam għall-konsum mill-bniedem

Merkanzija

Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (1)

Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Standards tal-KE

Standards ta' NZ

Standards ta' NZ

Standards tal-KE

4.

Laħam

4.A.

Laħam Frisk kif definit fir-Regolament (KE) Nru. 853/2004. Jinkludi laħam ikkapuljat u demm/għadam/xaħam mhux proċessati (friski)għall-konsum mill-bniedem.

Saħħa ta' l-annimali

Ruminanti

Żwiemel

64/432/KEE

2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2004/68/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Majjali

64/432/KEE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

L-UE għandha tqis u tikkummenta dwar l-istima tar-riskju tal-PRRS ta' NZ.

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2004/68/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004,

853/2004,

854/2004 (2),

999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2004/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004,

854/2004,

999/2001

Iva (1)

Salmonella u BSE ara Taqsima 28

Laħam ikkapuljat irid ikun iffriżat.

Il-laħam ikkapuljat jista' jiġi biss minn bovini, ngħaġ, majjali u mogħoż

 

4.B.

Laħam frisk tat-tajr domestiku

Saħħa ta' l-annimali

tajr domestiku

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

93/342/KEE

94/438/KE

94/984/KE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

dundjani

Iva (3)

ME

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004,

853/2004 u 854/2004

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004, 2004/432/KE

ME

 

 

4.Ċ.

Laħam ta' annimali tal-kaċċa mrobbija

Saħħa ta' l-annimali

Ċriev

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

Rigward il-laħam tal-majjal, l-UE għandha tikkunsidra u tikkummenta dwar l-istima tar-riskji ta' PRRS ta' NZ. Il-Panel Xjentifiku x'aktarx ikun konċernat.

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Fniek

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Mammiferi oħra ta' l-art

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix (inklużi ratiti)

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Mammiferi oħra ta' l-art

Ir-Regolament (KE) 852/2004,

853/2004,

854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

79/542/KEE

2000/585/KE

2004/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/585/KE

2004/432/KE

Iva (3)

 

 

Ratiti

2000/609/KE

Iva (1)

4.D.

Laħam ta' annimali tal-kaċċa slavaġ

Saħħa ta' l-annimali

Ċriev

Fniek

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2000/585/KE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Majjali

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

Rigward il-laħam tal-majjal, l-UE għandha tikkonsidra u tikkummenta dwar l-istima tar-riskju tal-PRRS ta' NZ. Il-Panel Xjentifiku x'aktarx ikun konċernat.

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

97/220/KE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Mammiferi oħra slavaġ ta' l-art

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2002/99/KE

ME

 

 

Bir-rix

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Annimali slavaġ ta' l-art

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2004/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/585/KE

2004/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

ME

 

 

5.

Preparazzjonijiet tal-laħam

5.A.

Preparazzjonijiet tal-laħam minn laħam frisk

Saħħa ta' l-annimali

Ruminanti

Majjali

64/432/KEE

2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/572/KE 2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004, 854/2004 u

999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/572/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

999/2001

Iva (1)

Iffriżati biss

BSE ara Taqsima 28

 

5.B.

Preparazzjonijiet tal-laħam derivati minn laħam ta' tajr frisk

Saħħa ta' l-annimali

Tajr domestiku

94/438/KE u

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

93/342/KEE

94/984/KE

2000/572/KE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

Dundjani

Iva (3)

ME

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/572/KE

ME

iffriżati biss

 

5.Ċ.

Preparazzjonijiet tal-laħam derivati minn laħam ta' annimali tal-kaċċa mrobbija

Saħħa ta' l-annimali

Ċriev

Majjali

92/118/KEE

64/432/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2000/572/KE

2002/99/KE

Iva (1)

 

 

Fniek

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2000/572/KE

Iva (1)

 

 

Ratiti

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2000/609/KE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

Bir-rix

92/118/KEE

Ir-Regolament (KE) 2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2000/572/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Ċriev

Majjali

Fniek

Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/572/KE

Iva (1)

Iffriżati biss

 

Bir-rix

ratiti

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004 u 854/2004

 

Iva (1)

 

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/572/KE

2000/609/KE

ME

Iva (1)

 

 

5.D.

Preparazzjonijiet tal-laħam derivati minn laħam ta' annimali tal-kaċċa slavaġ

Saħħa ta' l-annimali

Ċriev

Fniek

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2000/572/KE

Iva (1)

 

 

Majjali

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2000/572/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Le

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2000/572/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Mammiferi slavaġ ta' l-art

Ir-Regolament 852/2004

(KE) Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/572/KE

Iva (1)

Iffriżati biss

 

Bir-rix

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004,

853/2004 u 854/2004

 

Iva (1)

 

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2000/572/KE

ME

 

 

6.

Prodotti tal-laħam

6.A.

Prodotti tal-laħam derivati minn laħam frisk

Saħħa ta' l-annimali

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

64/432/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) 852/2004

Nru 853/2004, 854/2004,

999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

999/2001

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

6.B.

Prodotti tal-laħam derivati minn laħam frisk tat-tajr

Saħħa ta' l-annimali

92/118/KEE

94/438/KE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, , trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE 2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2005/432

ME

 

 

6.Ċ.

Prodotti tal-laħam derivati minn annimali tal-kaċċa mrobbija

Saħħa ta' l-annimali

Majjali

Ċriev

Fniek

92/118/KEE

2002/99/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Ratiti

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2000/609/KE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

oħra bir-rix

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Majjali

Ċriev

Fniek

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004 853/2004, u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Iva (3)

 

 

Ratiti

 

 

 

 

 

 

2000/609/KE

Iva (1)

 

 

6.D.

Prodotti tal-laħam derivati minn kaċċa salvaġġa

Saħħa ta' l-annimali

Kaċċa salvaġġa

Majjali

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Ċriev

Fniek

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Kaċċa salvaġġa

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004

853/2004, u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2005/432/KE

ME

 

 

Taqsima 3

Prodotti oħra għall-konsum mill-bniedem

Merkanzija

Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (2)

Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Standards tal-KE

Standards ta' NZ

Standards ta' NZ

Standards tal-KE

7.

Prodotti maħsuba għall-konsum tal-bniedem

7.A.

Membrana ta' annimali

Saħħa ta' l-annimali

Bovini

Ngħaġ

Mogħoż

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2003/779/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) 852/2004 Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001C

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

7.B.

Għadam ipproċessat u prodotti ta' l-għadam għall-konsum tal-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Tajr domestiku

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

94/438/KE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Kaċċa mrobbija

Majjali

Ċriev

92/118/KE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03.

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Kaċċa salvaġġa

Ċriev

Majjali

92/118/KE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

Laħam

frisk tat-tajr domestiku

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2005/432/KE

ME

 

 

Kaċċa mrobbija

Mammiferi

92/118/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Iva (1)

ME

Annimali tal-kaċċa salvaġġa

Mammiferi

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Iva (1)

ME

7.C.

Proteini ta' annimali pproċessati (PAP) għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

PAP derivati minn laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE 2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

PAP derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

94/438/KE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Kaċċa mrobbija

Majjali

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Kaċċa salvaġġa

Majjali

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

PAP derivati minn laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

PAP derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2005/432/KE

ME

 

 

Kaċċa mrobbija

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Iva (1)

ME

Kaċċa salvaġġa

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Iva (1)

ME

7.D.

Demm u prodotti tad-demm għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Demm u prodotti tad-demm derivati mil-laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE 2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru. 999/2001

Iva (1)

 

 

Demm u prodotti tad-demm derivati minn laħam frisk tat-tajr domestiku

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

94/438/KE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Kaċċa mrobbija

Ħniezer

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Kaċċa salvaġġġa

Majjali

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001 2005/432/KE

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Laħam frisk tal tajr domestiku

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004 2005/432/KE

ME

 

 

Kaċċa mrobbija

Mammiferi

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Kaċċa bir-rix

Iva (1)

ME

Kaċċa salvaġġa

mammiferi

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Bir-rix

Iva (1)

ME

7.E.

Xaħam u xaħmijiet ipproċessati għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Mammiferi Domestiċi

Prodotti derivati mill-laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

64/432/KEE

92/118/KEE 2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Prodotti derivati mil-laħam frisk tat-tajr domestiku:

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

94/438/KE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Iva (3)

 

 

Kaċċa mrobbija

Majjali

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Kaċċa salvaġġa

Majjali

Ċriev

92/118/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

79/542/KEE

92/118/KEE

2002/99/KE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

 

 

Bir-rix

 

 

Iva (1)

Ittrattati bis-sħana, jinżammu f'temperatura ambjent, trattament F03

 

 

 

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Laħam frisk:

Ruminanti

Żwiemel

Majjali

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Iva (1)

BSE (Ara Taqsima 28)

 

Laħam frisk tat-tajr domestiku

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

ME

 

 

Kaċċa mrobbija

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

Iva (1)

 

 

Kaċċa tar-rix

Iva (1)

ME

Kaċċa salvaġġa

92/118/KEE

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004 u 854/2004

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2005/432/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 u 854/2004

Iva (1)

 

 

Kaċċa tar-rix

Iva (1)

ME

7.F.

Gelatini għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

ME

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

2074/2005

ME

BSE Ara Taqsima 28

 

7.G.

Kollaġini għall-konsum mil-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

ME

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001, 2074/2005

ME

BSE ara Taqsima 28

 

7.H.

Stonkijiet u Bżieżaq ta' l-awrina (Immelħin, Nixfin, jew imsaħħnin jew prodotti oħra)

Saħħa ta' l-annimali

Bovini

Ngħaġ

Mogħoż

Majjali

64/432/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

2005/432/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (3)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

2005/432/KE

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004, 999/2001

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 999/2001

Iva (1)

 

 

8.

Ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Mammiferi domestiċi inklużi

Bovini

Bufli

Ngħaġ

Mogħoż

64/432/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

2004/438/KE

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Pasturizzati

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/438/KE

Iva (1)

 

 

Ġobnijiet mhux pasturizzati, termizzati

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Standards ta' l"ikel ta' NZ (ħalib u prodotti tal-ħalib proċessati) 2002

Iva (1)

Ġobnijiet termizzati ara Taqsima 28

 

Att dwar l-Ikel 1981 Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999)

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/438/KE

Iva (1)

 

 

Ġobnijiet rotob minn ħalib mhux pasturizzat

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

E

 

 

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999)

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/438/KE

E

 

 

Ġobnijiet ibsin minn ħalib mhux pasturizzat (it-tip tal-Parmiġġan)

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

E

 

 

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali (1999)

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

2004/438/KE

E

 

 

9.

Prodotti tas-Sajd għall-konsum mill-bniedem (għajr ħajjin)

Saħħa ta' l-annimali

Marini slavaġ

Ħut bil-pinen

Bajd/għenieqed

Molluski

Ekinodermi,

Tunikati, gastropodi u krustaċeji

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Salmonidi ara Taqsima 28

Bajd/għenieqed tal-bajd ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

 

 

Ħut frisk salvaġġ

Salmonidi

Bajd/għenieqed

Awwist (Crayfish)

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Salmonids ara Taqsima 28

Bajd/għenieqed ara Taqsima 28

Crayfish (friżati jew proċessati)

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

Crayfish (friżati jew proċessati)

 

Ħut bil-pinen (mhux salmonidi)

Molluski

Krustaċeji

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

 

 

Prodotti ta' l-akwakultura (marini u ta' l-ilma ħelu - imrobbija)

Salmonidi

Bajd/għenieqed

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Salmonidi ara Taqsima 28

Bajd/għenieqed ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

Salmonidi (bl-imsaren imneħħija)

 

Molluski, ekinodermi,

Tunikati, gastropodi u krustaċeji

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Friżati jew proċessati

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

Friżati jew proċessati

 

Ħut bil-pinen (mhux salmonidi)

91/67/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE

Iva (1)

 

 

Saħħa Publika

Ħut bil-pinen

Bajd/għenieqed

Molluski bivalvi, ekinodermi,

tunikati, gastropodi u krustaċeji

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/432/KE (għall-akwakultura)

Iva (1)

 

 

10.

Ħut ħaj, molluski u krustaċeji ħajjin, inklużi bajd u gameti

Saħħa ta' l-annimali

Għall-konsum mill-bniedem

Molluski ħajjin, ekinodermi,

Tunikati, gastropodi

Krustaċeji ħajjin

Ħut bil-pinen ħaj

Annimali oħra ta' l-ilma

91/67/KEE

93/53/KEE 95/70/KE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE 2003/804/KE

2003/858/KE

Iva (1)

 

 

Għat-tnissil, trobbija, tkabbir u tqegħid mill-ġdid

Molluski ħajjin u ħut ħaj

91/67/KEE

95/70/KE

93/53/KEE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

91/67/KEE 2003/804/KE

2003/858/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Ħut bil-pinen ħaj

Molluski, ekinodermi, tunikati, u gastropodi ħajjin

Krustaċeji ħajjin

Ħut ieħor

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/432/KE (for aquaculture)

Iva (1)

 

 

11.

Prodotti mixxellanji għall-konsum mill-bniedem

11.A.

Għasel

Saħħa ta' l-annimali

92/118/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

2002/99/KE

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

2001/110

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004,

2004/432/KE

2001/110/KE

Iva (3)

 

 

11.B.

Saqajn taż-żrinġijiet

Saħħa ta' l-annimali

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

ME

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004, 2074/2005

ME

 

 

11.C.

Bebbux għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2002/99/KE

ME

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004 2074/2005

ME

 

 

11.D.

Prodotti tal-bajd

Saħħa ta' l-annimali

90/539/KEE

2002/99/KE

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

90/539/KEE

2002/99/KE

ME

 

 

Saħħa Pubblika

89/437/KEE1 Ir-Regolament (KE) Nru 852/2004, 853/2004, 854/2004,

Att dwar l-Ikel 1981

Att dwar is-Saħħa 1956

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

89/437/KEE

Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004, 854/2004

ME

 

 

Taqsima 4

Prodotti mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem

Merkanzija

Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (3)

Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Standards tal-KE

Standards ta' NZ

Standards ta' NZ

Standards tal-KE

12.

Membrani ta' l-imsaren ta' l-annimali

Saħħa ta' l-annimali

Bovini

Ngħaġ

Mogħoż

Majjali

64/432/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002,

999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (2)

Jgħoddu r-restrizzjonijiet relatati mat-TSE

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2003/779/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Att dwar is-Saħħa 1956

Att dwar il-Komposti Agrikulturali u Mediċini Veterinarji 1997

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

13.

Ħalib, prodotti tal-ħalib u kolostru mhux maħsub għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Bovini

Ngħaġ

Mogħoż

Pasturizzati, UHT jew sterilizzati

64/432/KEE Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Kolostru u ħalib mhux pasturizzati għal użu farmaċewtiku

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (3)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (3)

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

14.

Għadam u prodotti ta' l-għadam (għajr għadam mitħun) qrun u prodotti mill-qrun (għajr qrun mitħun) u dwiefer u prodotti tad-dwiefer (għajr dwiefer mitħuna) maħsuba għal użi minbarra bħala materjal ta' l-għalf, fertilizzanti organiċi jew materjali li jtejbu l-ħamrija (prodotti koperti bil-Kapitolu X Anness VIII tar-Reg 1774/2002)

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

94/446/KE

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

Channelling

BSE Ara Taqsima 28

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

15.

Proteini ta' l-annimali maħduma għall-għalf

Saħħa ta' l-annimali

PAP maħsuba għall-produzzjoni ta' l-għalf ta' l-annimali domestici

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

 

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

PAP derivati minn materjal mhux mammiferu

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

 

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

 

 

materjal tal-ħut

Iva (1)

Iva (1)

materjal ta' l-għasafar

Iva (2)

70 oC/50 min,

80 oC/9 min jew

100 oC/1 min

Jew ekwivalenti

Iva (1)

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

16.

Demm proċessat u prodotti tad-demm proċessat (għajr serum taż-żwiemel) għal użu farmaċewtiku jew tekniku

Saħħa ta' l-annimali

Laħam frisk:

Bovin, ovin, kaprin, porċin

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

taż-żwiemel

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

tat-tjur

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar is-Saħħa 1956 Att dwar il- Komposti Agrikulturali u l-Mediċini Veterinarji

ME

 

 

 

 

 

Xejn

 

17.

Xaħam u xaħmijiet proċessati mhux għall-konsum mill-bniedem, inkluż żjut tal-ħut

Saħħa ta' l-annimali

xaħam u żjut ipproċessati

2000/766

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

BSE ara Taqsima 28

Jgħoddi r-rekwiżiti addizzjonali dwar l-ittikketjar addizzjonali relatat mal-BSE

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/766

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002,

999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

Xaħmijiet (porċini)

2000/766

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Il-Prodott irid ikun derivat minn laħam frisk tal-porċini, u annimali tal-kaċċa slavaġ u mrobbija b'Iva (1) għas-Saħħa ta' l-annimali indikat qabel.

CSF ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

2000/766

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002, 999/2001

Iva (1)

 

 

Żejt tal-ħut

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Xaħam derivat minn materjal ta' Kat. 2 jew Kat. 3 skond ir-Reg. 1774/2002

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

E

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

18.

Gelatini għall-għalf jew għall-użu tekniku

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

18.B.

Proteini idrolizzati, kollaġini, di u tri fosfat tal-kalċju bħal fir-Reg. 1774

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

19.

Ġlud

Saħħa ta' l-annimali

Ungulati għajr żwiemel

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

żwiemel

Mammiferi oħra

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

ME

 

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Ratiti (Nagħam, Emu, Rheidae)

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

20.

Suf u fibri/xagħar

Saħħa ta' l-annimali

Ngħaġ, mogħoż, ġmula

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Suf mogħruk biss

Imnaddaf u maħsul f'temperatura ta' 75 oC jew ekwivalenti

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Ruminanti oħra u majjali

 

 

ME

 

 

 

 

Iva (1)

 

 

Oħrajn

 

 

ME

 

 

 

 

Iva (1)

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

21.

Għalf għall-annimali domestiċi (inkluż proċessat) li jkun fiħ biss materjal ta' kategorija 3

Saħħa ta' l-annimali

Għalf ta' l-annimali pproċessat (mammiferu)

Kontenituri ssiġillati ermetikament

Għalf nofs umdu u niexef

Oġġetti minn ungulati biex igerrmuhom il-klieb (għajr minn żwiemel)

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

For BSE ara Taqsima 28

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

Għall-BSE Ara Taqsima 28

 

Għalf ipproċessat (mhux minn mammiferi għal annimali domestiċi

Kontenituri siġillati ermetikament

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

Iva (1)

 

 

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

Għalf nofs umdu u niexef

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Materjal minn ħut

 

 

Iva (1)

 

 

 

 

Iva (1)

 

 

Materjal minn tjur

 

 

Iva (2)

70 oC/50 min, 80 oC/9 min jew 100 oC/1 min jew ekwivalenti

 

 

 

Iva (1)

 

 

Għalf ta' l-annimali domestiċi għall-konsum dirett

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

BSE (Ara Taqsima 28)

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

22.

Serum minn żwiemel

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

23.

Materjali oħra sekondarji għall-ħdim ta' l-għalf inkluż għall-annimali domestiċi, użu farmaċewtiku jew tekniku

Saħħa ta' l-annimali

Laħam frisk Kaċċa mrobbija

Majjali

Ċriev

Kaċċa salvaġġa

Majjali

Ċriev

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru. 999/2001

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

Il-Prodott għandu jiġi derivat mil-laħam frisk, annimali tal-kaċċa mrobbija u slavaġ b'Iva (1) għal Saħħa ta' l-annimali indikat aktar 'il fuq

Jgħoddu r-rekwiżiti addizzjonali dwar l-ittikkettjar relatati mal-BSE

CSF ara Taqsima 28

BSE ara Taqsima 28

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Iva (1)

BSE Ara Taqsima 28

 

Laħam frisk

Tajr domestiku

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Kaċċa mrobbija jew salvaġġa

Bir-rix

Speċi oħrajn

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

E

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

24.

Prodotti ta' l-apikultura – mhux għall-konsum mill-bniedem

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

25.

Trofej tal-kaċċa

Saħħa ta' l-annimali

Mammiferi

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Iva (1)

 

 

ta' tjur

ME

ME

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

26.

Demel

Saħħa ta' l-annimali

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Att dwar il-Bijosigurtà 1993 S 22

ME

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

ME

 

 

Saħħa Pubblika

 

 

 

Xejn

 

 

 

 

Xejn

 

Taqsima 5

Kwistjonijiet Orizzontali Ġenerali

Merkanzija

Esportazzjonijiet tal-KE lejn New Zealand (3)

Esportazzjonijiet ta' New Zealand lejn il-KE

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Kundizzjonijiet tan-negozju

Ekwivalenza

Kundizzjonijiet Speċjali

Azzjoni

Standards tal-KE

Standards ta' NZ

Standards ta' NZ

Standards tal-KE

27.

Definizzjonijiet

Ilma

98/83/KE

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar is-Saħħa 1956

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

98/83/KE

Iva (1)

 

 

Residwi

Sorveljanza tar-residwi

Speċi tal-laħam aħmar

96/22/KE

96/23/KE

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Att dwar l-Ikel 1981

Iva (1)

 

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

96/22/KE

96/23/KE

Iva (1)

 

 

Speċi oħrajn prodotti oħrajn

Iva (3)

Iva (3)

Sistemi ta' Ċertifikazzjoni

96/93/KE

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

Iva (1)

Stat ta' ekwivalenza jgħodd għall-annimali kollha u għall-merkanziji kollha tal-prodotti ta' l-annimali mogħtija ekwivalenza kemm tas-Saħħa ta' l-Annimali kif ukoll tas-Saħħa Pubblika (Iva 1) kif xieraq.

 

Att dwar il-Prodotti ta' l-Annimali 1999

92/118/KEE

96/93/KE

91/67/KEE

2002/99/KE

Ir-Regolament (KE) Nru

1774/2002,

852/2004,

853/2004, 854/2004

Iva (1)

Stat ta' ekwivalenza jgħodd kemm għall-annimali kif ukoll għall-merkanzija tal-prodotti ta' l-annimali taħt l-ambitu tad-Direttivi b'(Iva 1) skond id-dħul Numri 3, 4A, 4C, 4D, 5A, 5C, 5D, 6A, 6C, 6D, 7A, 7B, 7C, 7D, 7E, 7H, 9, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 21 u 23.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meta jinħareġ iċ-ċertifikat tas-saħħa uffiċjali wara t-tluq tal-konsenja, għandu jinkludi riferenza għan-Numru ta' Eliġibbiltà xieraq (ED), id-data tat-tluq tal-konsenja u d-data tal-firma taċ-ċertifikat tas-saħħa uffiċjali. New Zealand għandha tinforma lill-post ta' ispezzjoni fuq il-fruntiera tad-destinazzjoni dwar kwalunkwe problema biċ-ċertifikazjoni wara t-tluq minnNew Zealand.

 


27.B.

Kwistjonijiet orizzontali

Kwistjoni

Azzjoni

Elenkar tal-postijiet

L-awtorità kompetenti għandha tirrikmanda l-elenkar

Bħalissa għadhom rikjesti l-elenki.

L-elenki għandhom jinżammu mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż esportatur u jkunu faċilment aċċessibbli għall-pubbliku.

28.

Disposizzjonijiet mixxellanji dwar iċ-ċertifikazzjoni: Attestazzjonijiet għandhom jidhru fuq iċ-Ċertifikat tas-Saħħa Pubblika jew ta' l-annimali.

Kwistjoni

Disposizzjonijiet dwar iċ-Ċertifikazzjoni

Deni Q

New Zealand hija meqjusa ħielsa mid-deni Q.

Għall-kummerċ mill-KE lejn New Zealand fis-semen u embrijuni tal-bovini, l-Awtorità komptenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li:

‘Bejn 21 u 60 jum wara t-tmiem ta’ perjodu ta’ ġbir ta’ semen/embrijun (perjodu ta’ 60 jum jew inqas) l-annimali donaturi ġew ittestjati b’riżultati negattivi għad-deni Q bl-użu ta’ complement fixation test (CFT) (negattiv ifisser l-ebda fixation of complement meta mħallat b’ 1:10 jew aktar) jew bit-test ELISA.’

BVD Tip II

New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-Virus tad-Dijarea Bovina Virali (BVDV): Tip II.

Għall-kummerċ f'embrijuni bovini mill-KE lejn New Zealand, l-Awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li:

Jew 1.

L-annimal donatur kien soġġett għat-test ELISA għall-osservazzjoni ta’ antiġeni jew test ta' iżolazzjoni virali għall-BVDV, b’riżultat negattiv, sa tletin (30) jum qabel id-dħul fiċ-ċentru ta’ ġbir ta’ l-embrijuni u jkun ilu fiċ-ċentru ta’ ġbir ta’ l-embrijuni għal aktar minn sitt (6) xhur qabel il-ġbir ta’ l-embrijuni għal din il-konsenja u li baqa' iżolat minn annimali oħra li ma rriżultawx negattivi għat-testijiet.

Jew 2.

L-annimal donatur kien ittestjat bit-teħid ta’ kampjun kollettiv ta’ ooċiti/embrijuni u likwidu għall-ħasil mhux vijabbli (skond il-Kodiċi fl-Appendiċi OIE dwar embrijuni li jinġabru in vivo) jew embrijun minn tiegħu, mill-ewwel ġabra ta’ embrijuni għal din il-konsenja jkun ġie ssoġġettat jew għal iżolazzjoni tal-virus jew għal PCR għall-BVDV b'riżultat negattiv.

Bluetongue u EHD

New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-Bluetongue u Mard Epiżootiku Emorraġiku.

Għall-kummerċ mill-KE lejn New Zealand ta' semen bovin, l-Awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru tiċċertifika li:

“Is-semen bovin huwa konformi mutatis mutandis mad-Disposizzjonijiet tal-Kapitolu dwar il-Bluetongue tal-Kodiċi OIE u EHD.”

IBR

Għall-kummerċ ta' l-annimali bovini ħajjin, New Zealand tiċċertifika skond l-Artikolu 2 tad-Deċisjoni tal-Kummissjoni 2004/215/KE għall-kummerċ lejn il-Ġermanja u l-Artikolu 3 tad-Deċisjoni tal-Kummisjoni 2004/215/KE għall-kummerċ lejn id-Danimarka, l-Awstrija, il-Finlandja, l-Iżvezja u l-Provinċja ta' Bolzano (fl-Italja). Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE.

Marda ta' Aujeszky

Għall-kummerċ fil-majjali ħajjin minn New Zealand lejn ir-Renju Unit, id-Danimarka, il-lbiċ ta' Franza, il-Ġermanja, il-Finlandja, l-Iżvezja, l-Awstrija u l-Lussemburgu, New Zealand għandha tiċċertifika skond id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/618/KE. Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE.

BSE

Esportazzjoni mill-KE ta' prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini lejn NZ (minbarra konformità sħiħa ma' l-istandards l-oħra kollha tal-KE)

“Dan il-prodott ma fihx u mhuwiex derivat minn materjali bovini, ovini jew kaprini għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula fl-Unjoni Ewropea u ġie prodott f'konformità sħiħa mar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 999/2001 u (KE) Nru 1774/2002 kif japplika rispettivament.”

Nota: Prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula fl-Unjoni Ewropea huma meħtieġa li jkollhom dak il-komponent ċertifikat skond id-disposizzjonijiet relevanti addizzjonali tal-pajjiżi terzi applikabbli fid-deċiżjoni ta' NZ dwar iċ-ċertifikazzjoni.

BSE

Esportazzjoni minn NZ ta' prodotti li fihom materjali bovini, ovini jew kaprini lejn il-KE

Dan il-prodott ma fihx u mhuwiex derivat minn (ħassar fejn xieraq) materjal ta' riskju speċifikat kif definit fl-Anness XI, taqsima A, tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 prodott wara Marzu 2001, jew laħam mekkanikament miksub minn għadam ta' annimali bovini, ovini jew kaprini prodott wara l-31 ta' Marzu 2001. Wara l-31 ta' Marzu 2001 l-annimali bovini, ovini jew kaprini, li minnhom huwa derivat il-prodott, ma nqatlux bi stunning permezz ta' gass injettant fil-kavità kranjali jew maqtula permezz ta' l-istess metodu jew maqtula bil-laċerazzjoni wara traqqid tat-tessut nervuż ċentrali permezz ta' strument tawwali forma ta' virga mdaħħla fil-kavità kranjali

jew

“Materjal bovin, ovin u kaprin għajr dawk derivati minn annimali mwielda, imrobbija kontinwament u maqtula f'dawn il-pajjiżi li ġejjin: (daħħal isem il-pajjiż jew pajjżi assenjati status GBR u/jew ta' Kategorija 1 mill-KE).”

CSF – majjali tas-salvaġġ biss

Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ, l-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membru għandha tiċċertifika li l-prodotti ġew derivati minn żoni ħelsin minn CSF fil-popolazzjoni tal-majjali mitluqa fis-salvaġġ għas-60 jum preċedenti. Din l-attestazzjoni għandha tidher fuq iċ-ċertifikat tas-saħħa.

Kuluri għat-timbri sanitarji

Id-Direttiva 4/36/KE tippreskrivi l-kuluri li jistgħu jintużaw għat-timbri sanitarji.

Salmonella

Għall-kummerċ minn New Zealand lejn l-Iżvezja u l-Finlandja, New Zealand għandha tiċċertifika skond l-Anness VIII tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE [ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1688/2005 (vitella friska, ċanga, laħam tal-majjali u laħam tat-tajr domestiku, bajd tal-mejda għall-konsum mill-bniedem); id-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/410/KE (tajr domestiku ħaj għall-qatla); id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/644/KE (tajr domestiku tat-tnissil u flieles ta' jum); id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/235/KE (tiġieġ tal-bajd)].

Salmonidi

Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ

“Il-konsenja fiha biss Salmonidi b'rashom maqtugħa, bil-garġi u bl-imsaren imneħħija u sesswalment immaturi tal-ġeneru Onchorhynchus, Salmo jew Salvelinus.”

Bajd/għenieqed tal-bajd

Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ

Għandhom jiġu ttrattati bis-sħana biex il-bajd/l-għenieqed ma jibqgħux vijabbli, ippakkjati kummerċjalment u jistgħu jinżammu f'temperatura ambjent.

Ġobon ittrattat termikament

Għall-kummerċ mill-KE lejn NZ

Il-Ġobon ittrattat termikament għandu kontenut ta' umidità mhux inqas minn 39 % u pH inqas minn 5.6. Il-ħalib użat biex jiġi prodott dan il-ġobon ġie msaħħan malajr sa mhux inqas minn 64.5 oCelcius għal 16-il sekonda. Il-ġobon inħażen f'temperatura ta mhux inqas minn 7 oCelcius għal 90 jum.

29.

Miżuri ta' kontroll ta' mard maqbula b'mod reċiproku

Stat ta' mard għal mard speċifiku maqbul b'mod reċiproku

Idrofobija

New Zealand, ir-Renju Unit, Malta, l-Irlanda u l-Iżvezja huma meqjusa ħielsa mill-idrofobija.

Anemija Infettiva ta' l-ekwini

New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-EIA.

Bruċellosi

New Zealand hija meqjusa ħielsa mill-B. abortus u B. mellitensis.

Deni-Q

New Zealand hija meqjusa ħielsa

BVD Tip II

New Zealand hija meqjusa ħielsa

Bluetongue u EHD

New Zealand hija meqjusa ħielsa

L-UE tagħmel sottomissjoni għall-ħelsien mill-EHD

Ħanfusa żgħira tal-qolla

New Zealand u l-UE huma meqjusa ħielsa mill-ħanfusa żgħira tal-qolla

Dudu Tropilaelaps

New Zealand u l-UE huma meqjusa ħielsa mid-dudu tropilaelaps”

“ANNESS VIII

KONTROLLI FIL-FRUNTIERI U ĦLAS GĦAL ISPEZZJONIJIET

A.   KONTROLLI FIL-FRUNTIERI FUQ KONSENJI TA' ANNIMALI ĦAJJIN U PRODOTTI TA' L-ANNIMALI

Tip ta' kontroll fil-fruntiera

Rata fil- %

1.

Dokumentari

Iż-żewġ Partijiet għandhom jagħmlu kontrolli tad-dokumenti

100

2.

Kontrolli fiżiċi

Annimali ħajjin minbarra naħal u naħal bagħli

Reġini tan-naħal u kolonji żgħar ta' naħal bagħli (4)

Pakketti ta' naħal u naħal bagħli (5)

Semen/embrijuni/bajd

Prodotti ta' l-annimali għall-konsum mill-bniedem:

Laħam frisk inkluż il-ġewwieni ta' l-annimali, u prodotti ta' l-ispeċi bovina, ovina, kaprina, porċina u ekwina kif definit fir-Regolament (KE) Nru 853/2004

Prodotti tal-ħut f'kontenituri ermetikament issiġillati maħsuba biex ikunu stabbli f'temperaturi ambjent, u ħut frisk u ffriżat u prodotti tas-sajd imnixxfa u/jew immellħa. Prodotti oħra tas-sajd

Bajd sħiħ

Xaħam u xaħam ipproċessat

Membrani ta' l-imsaren ta' l-annimali

Ġelatina

Kollaġini

Stonkijiet u bżieżaq ta' l-awrina

Laħam tat-tajr domestiku u prodotti tal-laħam tat-tajr domestiku

Laħam tal-fniek, laħam u prodotti tal-kaċċa (salvaġġa/mrobbija)

Ħalib u prodotti tal-ħalib

Prodotti tal-bajd

Għasel

Għadam u prodotti ta' l-għadam

Preparazzjonijiet tal-laħam u laħam ikkapuljat

Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux

100

100

50 (6)

10

2 (4)  (5)  (6)


(1)  Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.

(1)  Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.

(2)  L-entraturi kollha li jirreferu għal dawn ir-Regolamenti għandhom jiġu interpretati li jinkludu miżuri ta' implimetazzjoni rilevanti u kriterji mikrobiċi kif stipulat fir-Regolamenti (KE) 2073, 2074 u 2076/2005.

(2)  Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.

(3)  Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.

(3)  Il-merkanzija għandha tkun għal kollox eliġibbli għall-kummerċ intra-Komunitarju bla restrizzjoni, sakemm ma jiġix indikat mod ieħor.

(4)  Kontrolli fiżiċi għandhom isiru kif indikat fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/881 (kif emendata).

(5)  Kontrolli ta' wara l-importazzjoni għandhom isiru mill-Awtorità Kompetenti fid-destinazzjoni indikata tan-naħal.

(6)  Għall-konsenji ta' naħal ippakkjat li fihom inqas minn 130 pakkett, 50 % tal-konsenja għandha tkun soġġetta għal ispezzjoni. Għal konsenji li għandhom aktar minn 130 pakkett, kampjun ta' 65 pakkett magħżula bl-addoċċ mill-konsenja jrid jiġi spezzjonat sabiex jinkiseb intervall ta' kunfidenza ta' 95 % li tiġi osservata inċidenza ta' 5 % tal-marda.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

715


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-24 ta' Awwissu 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2003/56/KE dwar iċ-ċertifikati tas-saħħa għall-importazzjoni ta' l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali minn New Zealand

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 3708)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/855/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE tas-17 ta' Diċembru 1996 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u New Zealand fuq miżuri sanitarji applikabbli man-negozju f'annimali ħajjin u prodotti ta' annimali (1), u b'mod partikulari l-Artikolu 4 tagħha,

Billi:

(1)

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropa u New Zealand dwar miżuri sanitarji applikabbli għan-negozju ta' annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali (2) (“il-Ftehim”) ippreveda l-possibbiltà ta' rikonoxximent ta' l-ekwivalenza tas-sistemi ta' kontroll u ċertifikazzjoni ta' New Zealand fir-rigward tal-laħam frisk u prodotti bbażati fuq il-laħam u għall-prodotti oħrajn ta' l-annimali.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE (3) tistipula l-kondizzjonijiet ta' ċertifikazzjoni u tipprovdi mudell għaċ-ċertifikati uffiċjali taċ-ċertifikati sanitarji li għandhom jintużaw għall-importazzjoni minn New Zealand ta' annimali ħajjin u ta' prodotti ta' annimali. Fil-każ fejn tinstab ekwivalenza sħiħa tal-miżuri sanitarji, jistgħu jintużaw ċertifikati simplifikati, li għalihom hemm mudelli stipulati fl-Anness II sa V ma' dik id-Deċiżjoni.

(3)

Għandhom jittieħdu f'konsiderazzjoni r-rikonoxximenti reċenti ta' ekwivalenza ta' l-istatus tal-marda u tal-miżuri sanitarji għan-negozju tan-naħal għall-għasel ħajjin u għall-bagħal tan-naħal. Ċertifikazzjoni veterinarja simplifikata ġiet rikonoxxuta f'din il-kategorija. Għandu jitfassal ċertifikat mudell xieraq.

(4)

Dispożizzjonijiet ta' ċertifikazzjoni oħrajn għandhom jiġu aġġornati sabiex jiġu kkunsidrati l-bidliet fil-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti.

(5)

Id-Deċiżjoni 2003/56/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni jaqblu ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Annessi għad-Deċiżjoni 2003/56/KEE huma emendati skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-deċiżjoni tibda tapplika mill-għoxrin ġurnata wara dik tal- pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 24 ta' Awwissu 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 57, 26.2.1997, p. 4. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni Nru 1999/837/KE (ĠU L 332, 23.12.1999, p. 1).

(2)  ĠU L 57, 26.2.1997, p. 5.

(3)  ĠU L 22, 25.1.2003, p. 38. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2004/784/KE (ĠU L 346, 23.11.2004, p. 11).


ANNESS

L-Annessi tad-Deċiżjoni 2003/56/KE huma mibdula b'dan li ġej:

ANNESS I

GLOSSARJU

AN

=

Numru Allokat (numru li ġie allokat arbitrarjament għall- komodità partikolari u, b'hekk, għandu jidher fiċ-ċertifikat)

Channelling

=

Kif inhu deskritt fil-Kapitolu XI, il-punt 7 ta' l-Anness VIII mar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1)

N/A

=

Mhux applikabbli

Prodotti oħrajn

=

Kif definit fl-Artikolu 2(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 77/99/KEE.

PNHC

=

Kondizzjoni sanitarja nazzjonali prevalenti fl-Istat(i) Membru(i) skond il-liġi Komunitarja. Sa ma ssir l-adozzjoni tar- regoli Komunitarji, ir-regoli nazzjonali għandhom ikomplu japplikaw u jkunu soġetti għall-konformità mad- dispożizzjonijiet ġenerali tat-Trattat

Data tat-tluq

=

Id-data meta l-bastiment ikun telaq mill-aħħar port ġewwa New Zealand

Data tal-produzzjoni

=

Data tad-dbiċċir fil-każ ta' laħam imkessaħ jew iffriżat (inkluż it-tjur selvaġġi), preparazzjonijet ta' laħam, laħam ikkapuljat jew materjali primi intenzjonati għall-iktar ipproċessar

 

=

Dati tal-manufattura fil-każ ta' iktar prodotti ipproċessati

 

=

Data ta' l-ippakkjar fil-każ ta' ħut imkessaħ jew iffriżat

LISTA TA' L-ANNIMALI JEW TA' PRODOTTI TA' L-ANNIMALI

TAQSIMA 1:

Riżorsi ġenetiċi u annimali ħajjin

Kommodità (2)

Speċi (3)/Forma (4)

AN

Ċertifikazzjoni (5)

Saħħa ta’ l-Annimali

Saħħa Pubblika

Kundizzjonijiet addizzjonali

1.

Semen

Bhejjem ta' l-ifrat

1.1

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/639/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Nagħaġ/mogħoż

1.2

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Qżieqeż

1.3

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/613/KEE

N/A

 

Żwiemel

1.4

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/539/KEE

N/A

 

Ċerv

1.5

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Klieb

1.6

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

2.

Embriji (ħlief embriji li huma soġġetti għall-penetrazzjoni taż-żona pelluċida)

Bhejjem ta' l-ifrat

2.1

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/168/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 92/452

Nagħaġ/mogħoż

2.2

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Qżieqeż

2.3

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Embriji u ova ekwini

2.4

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/540/KEE

N/A

 

Ċerv

2.5

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Bajd għat-tfaqqis tat-tjur kif jissemmew fid-Direttiva tal-kunsill 90/539/KEE

2.6

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/482/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Għasafar li ma jtirux (bajd għat-tfaqqis)

2.7

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/751/KEE

N/A

 

Bajd SPF

2.7

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/393/KEE

N/A

 

3.

Annimali ħajjin

Bhejjem ta' l-ifrat

3.1

Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Nagħaġ/mogħoż

3.2

Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE

N/A

 

Qżieqeż koperti mid-Direttiva 64/432/KEE

3.3

Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Ċerv

3.4

Deċiżjoni tal-Kunsill 79/542/KEE

N/A

 

Equidae

3.5

 

 

 

Ammissjoni temporanja

3.5A

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 92/260/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Ammissjoni mill-ġdid

3.5B

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/195/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Għad-dbiċċir

3.5C

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/196/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Importazzjoni permanenti ta' ekwidi reġistrati għat-trobbija u l-produzzjoni

3.5D

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/197/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

It-tranżitu

3.5E

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/467/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Tjur kif deskritti fid-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE

3.6

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/482/KEE

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Għasafar li ma jtirux imrobbija għal skopijiet kummerċjali

3.7

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/751/KEE

N/A

 

Klieb, qtates u inmsa

3.8

 

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Kummerċjali

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/595/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/64/KEE

Mhux kummerċjali

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/824/KEE

Mink u l-volpi

Kummerċjali

Mhux kummerċjali

3.9

PNHC

Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE

N/A

 

Liebri u fniek

3.10

PNHC

Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE

N/A

 

Annimali ta' akwakultura

3.11

 

N/A

 

Ħut u gameti

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/858/KEE

Molluski

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/119/KEE

naħal ħaj, bagħal tan-naħal u riżorsi ġenetiċi tan-naħal

3.12

ANNESS VI

N/A

 

Xadini

3.13

PNHC

(Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE)

N/A

 

Psitaċidi u għasafar oħrajn

3.14

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/666/KEE

N/A

 

Annimali taż-zoo, eżibizzjonijet

3.15

PNHC

Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE

N/A

 

TAQSIMA 2:

Laħam (inkluż laħam frisk, laħam tat-tjur, laħam ta' annimali selvaġġi minn u mhux minn farms), preparazzjonijet ta' laħam u preparazzjoniet ta' laħam għall-konsum mill-bniedem,

Kommodità,

Speċi/Forma

AN

Ċertifikazzjoni

Saħħa ta’ l-Annimali

Saħħa Pubblika

Kundizzjonijiet addizzjonali

4.

Il-Laħam

4.A.

Laħam Frisk

Inkluż il-laħam ikkapuljat u mhux ipproċessat (frisk) demm/għadam/xaħam għall-konsum mill-bniedem.

Annimali li jixtarru, Żwiemel, Qżieqeż

4.A

Anness II

Anness II

Anness VIII (għall-konsenji llejn l-Iżvezja/lejn il-Finlandja)

Dikjarazzjoni TSE skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Laħam ikkapuljat għandu jkun iffriżat

Laħam ikkapuljat għandu jkun idderivat biss minn bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, qżieqeż u mogħoż

4.B.

Laħam Frisk tat-Tjur

Tjur

4.B

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/984/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/984/KEE

Anness VIII (għall-konsenji llejn l-Iżvezja/lejn il-Finlandja)

4.C.

Laħam ta'annimal selvaġġi mill-farms

Annimali li jixtarru, fniek, qżieqeż

4.C1

Anness II

Anness II

 

Mammiferi oħrajn

4.C2

Anness II

Anness II

 

Bir-rix

4.C3

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE

 

Għasafar li ma jtirux imrobbija għal skopijiet kummerċjali

4.C4

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE

Ċertifkazzjoni simplifikata taħt valutazzjoni

4.D.

Laħam ta' annimali tal-kaċċa slavaġ

Annimali li jixtarru, fniek, qżieqeż Laħam frisk, ħlief il-ġewwieni

4.D1

Anness II

Anness II

Bl-ajru jew mingħajr ġilda u mingħajr ġewwieni

Mammiferi selvaġġi ta' l-art oħrajn Laħam frisk, ħlief il-ġewwieni

4.D2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE (6)

Anness V

 

Tjur selvaġġi bir-rix Laħam frisk, ħlief il-ġewwieni

4.D3

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/585/KEE

 

5.

Preparazzjonijiet tal-laħam

5.A.

Preparazzjonijiet ta' laħam minn laħam frisk

Annimali li jixtarru, Qżieqeż

5.A

Anness II

Anness II

Iffriżat biss

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

5.B.

Preparazzjonijiet ta' laħam minn laħam frisk tat-tjur

Tjur

5.B

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

 

5.C.

Preparazzjonijiet ta' laħam minn laħam ta' annimali selvaġġi imrobbija fil-farms

Annimali li jixtarru, fniek, qżieqeż

5.C1

Anness II

Anness II

Iffriżat biss

Mammiferi ta' l-art oħrajn

5.C2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/572/KE (7)

Anness V

Iffriżat biss

Bir-rix

5.C3

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

 

Għasafar li ma jtirux imrobbija għal skopijiet kummerċjali

5.C4

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/609/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

 

5.D.

Preparazzjonijiet ta' laħam minn laħam ta' annimali selvaġġi imrobbija fil-farms

Annimali li jixtarru, fniek, qżieqeż

5.D1

Anness II

Anness II

Iffriżat biss

Mammiferi ta' l-art selvaġġi oħrajn

5.D2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/572/KE (8)

Anness V

Iffriżat biss

Bir-rix

5.D3

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/572/KEE

 

6.

Prodotti tal-laħam

6.A.

Prodotti ta' laħam minn laħam frisk

Annimali li jixtarru/ekwidae, qżieqeż

6.A

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

6.B.

Prodotti ta' laħam minn laħam frisk tat-tjur

Tjur

6.B

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

 

6.C.

Prodotti tal-laħam minn annimali selvaġġi mrobbija fuq farms

Qżieqeż, Ċerv, Fniek

6.C1

Anness II

Anness II

 

Mammiferi ta' l-art oħrajn

6.C2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (9)

Anness V

 

Bir-rix

6.C3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

 

6.D.

Prodotti tal-laħam minn annimali selvaġġi

Qżieqeż, Ċerv, Fniek

6.D1

Anness II

Anness II

 

Mammiferi ta' l-art oħrajn

6.D2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (10)

Anness V

 

Bir-rix

6.D3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

 

TAQSIMA 3:

Prodotti oħrajn għall-konsum mill-bniedem

Kommodità,

Speċi/Forma

AN

Ċertifikazzjoni

Saħħa ta' l-Annimali

Saħħa Pubblika

Kundizzjonijiet addizzjonali

7.

Prodotti intenzjonati għall-konsum mill-bniedem

7.A.

Ġlud ta' l-annimali

Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, mogħoż, qżieqeż

7A

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

7.B.

Għadam ipproċessat u prodotti ta’ l-annimali għall-konsum mill-bniedem

Mammiferi ta' l-art

Laħam frisk (annimali li jixtarru, żwiemel, Qżieqeż),

Annimali selvaġġi imrobbija u mhux imrobbija (qżieqeż, ċerv)

7.B1

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

mammiferi ta' l-art oħrajn

7.B2

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE (11)

Anness V

 

Għasafar:

Laħam frisk tat-tjur, annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms u selvaġġi

7.B3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/432/KE

PNHC

 

7.C.

Protejina ta' l-annimali ipproċessata għall-konsum mill-bniedem

Mammiferi ta' l-art

Laħam frisk (annimali li jixtarru, żwiemel, Qżieqeż),

Annimali selvaġġi imrobbija fuq farms u selvaġġi (qżieqeż, ċerv)

7.C1

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Għasafar:

Laħam frisk tat-tjur, annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms u selvaġġi

7.C2

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

 

7.D.

Demm prodotti tad-demm għall-konsum mill-bniedem

Demm u prodotti tad-demm

minn Ungulati,

annimali selvaġġi imrobbija fuq farms u selvaġġi (qżieqeż, ċerv)

7.D1

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Demm tat-tjur

7.D2

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/984/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/984/KE

 

Demm minn annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms

7.D3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/585/KE

 

Prodotti tad-demm

minn tjur,

minn annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms u selvaġġi

7.D4

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

 

7.E.

Xaħam tal-majjal u xaħam imdewweb maħsub għall-konsum mill-bniedem

Minn mammiferi ta' l-art

laħam frisk (annimali li jixtarru, żwiemel, qżieqeż),

Annimali selvaġġi imrobbija fuq farms u selvaġġi (qżieqeż, ċerv)

7.E1

Anness II

Anness II

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Minn tjur, annimali selvaġġi bir-rix imrobbija fuq farms u selvaġġi

7.E2

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

PNHC (skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118 KEE)

 

7.F.

Ġelatini għall-konsum mill-bniedem —skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE

Ġelatina

7.F1

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Materja prima għall-ġelatina

7.F2

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

 

7.G.

Collagen għall-konsum mill-bniedem —skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE

Collagen

7.G

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Materja prima għall-collagen

7.G2

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

 

7.H.

Stonkijiet u bżieżaq ta' l-awrina

Stonkijiet u bżieżaq ta' l-awrina

7.H

Anness II

Anness II

 

8.

Ħalib u lattiċidji li huma intenzjonati għall-konsum tal-bniedem

Ħalib ippasturizzat

bhejjem li jixtarru, bufli, nagħaġ, mogħoż

8.1

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

 

Mhux ippasturizzat

bhejjem li jixtarru, bufli, nagħaġ, mogħoż

8.2

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

Għandu jissaħħan jiġifieri 62 oC

Ħalib mhux ipproċessat

bhejjem li jixtarru, bufli, nagħaġ, mogħoż

8.3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/438/KE

 

9.

Prodotti tas-sajd għall-konsum mill-bniedem – esklużi dawk ħajjin

Selvaġġi tal-baħar

Ħut tal-ġewnaħ

Bajd/għanqud ta' bajd

Molluski,

Ekinodermi,

Tunikati, gastropodi u krotaċeji

9.1

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Selvaġġi fl-ilma ħelu

Salmonidi

Bajd/għanqud ta' bajd

Crayfish

9.2

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Ħut tal-ġewnaħ (mhux salmonidi)

Molluski

Krostaċeji

9.3

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Prodotti ta' l-akwakoltura

Salmonidi

Bajd/għanqud ta' bajd

9.4

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Molluski, ekinodermi, tunikati, gastropodi u krostaċeji

9.5

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

 

Ħut tal-ġewnaħ (mhux salmonidi)

9.6

N/A għall-prodott mhux vijabbli

Anness V

 

10.

Ħut ħaj, molluski, krostaċeji, inklużi l-bajd u l-gameti

Għall-konsum mill-bniedem

molluski ħajjin

10.1

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/804/KE (12)

Anness V

Ċertifikat tas-Saħħa ta' l-Annimali skond ċertu kondizzjonijiet

ekinodermi ħajjin, tunikati, gastropodi

krostaċeji ħajjin

10.2

PNHC

Anness V

 

ħut ħaj mill-akwakoltura

10.3

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE (13)

Anness V

 

ħut selvaġġ maqbud ħaj

10.4

N/A għall-ħut selvaġġ maqbud ħaj għall-konsum immedjat mill-bniedem

Anness V

 

Molluski ħajjin għar-riproduzzjoni, t-trobbija fuq farms, kura u mpoġġija fl-ilma

Crassostrea gigas

Speċi oħra

10.5

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/804/KE

N/A

 

Ħut ħaj għar-riproduzzjoni, t-trobbija fuq farms, kura

10.6

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/858/KE

N/A

 

11.

Prodotti varji għall-konsum mill-bniedem (kif jidher fid-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE)

11.A.

Għasel

11A

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

PNHC

 

11.B.

Koxox taż-żrinġijiet

11B

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

 

11.C.

Bebbux

11C

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Ir-Regolament (KE) Nru 2074/2005

 

11.D.

Prodotti tal-bajd

11D

Ebda ċertifikat huwa meħtieġ

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/38/KE

 

TAQSIMA 4:

Prodotti mhux intenzjonati għall-konsum mill-bniedem

Kommodità,

Speċi/Forma

AN

Ċertifikazzjoni

Saħħa ta’ l-Annimali

Saħħa Pubblika

Kundizzjonijiet addizzjonali

12.

Casings ta’ annimali għall-konsum mill-bniedem (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, mogħoż, qżieqeż

12

Anness IV

N/A

 

13.

Il-ħalib, il-prodotti tal-ħalib u colostrum mhux għall-konsum mill-bniedem

Pasterizzar, UHT jew sterilizzat (bhejjem ta' l-ifrat inklużi bufli, nagħaġ, mogħoż)

13.1

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

Colostrum mhux pasterizzat u ħalib għall-użu farmaċewtiku (bhejem ta' l-ifrat inklużi bufli, nagħaġ, mogħoż)

13.2

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

14.

Għadam u prodotti ta’ l-għadam (esklużi għalf bbażat fuq għadam) qrun u prodotti tal-qrun (eskluż l-għalf ibbażat fuq il-qrun) u qawqab u prodotti tal-qawqab (esklużi l-għalf ibbażat fuq il-qawqab)intenzjonati għall-użu li mhumiex bħala materjal ta'l-għalf, fertilizzanti organiċi jew improvers tal-ħamrija

Prodotti koperti mill-Kapitolu X Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002

14

Ir-Regolament (EC) Nru 1774/2002 (Dokument kummerċjali)

N/A

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

15.

Protejini ta’ l-annimali ipproċessati (imdewwba) għall-oġġetti ta’l-għalf (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

PAP maħsub għall-produzzjoni ta' l-ikel għall-pets

15.1

Anness IV

N/A

Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 1

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

PAP derivat minn materjal mhux mammiferu

materjal ta' ħut

materjal tat-tjur

15.2

Anness IV

N/A

 

16.

Demm u prodotti tad-demm ipproċessati (esklużi s-serum ta' l-ekwidi) għall-użu farmaċewtiku jew tekniku (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Laħam frisk

Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, mogħoż, qżieqeż

16.1

Anness IV

N/A

 

Ekwidi, tjur

16.2

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

17.

Xaħam u xaħam imdewweb mhux għall-konsum mill-bniedem, inkluż iż-żjut tal-ħuta

Xaħam u xaħam imdewweb mhux għall-konsum mill-bniedem, inkluż iż-żjut tal-ħuta

17.1

Anness IV

N/A

Channelling tal-materjal tal-kategorija 2 għar-raġunijiet tekniċi (impjanti oleokimiċi).

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Derivati tax-xaħam mill-materjal tal-Kat 2 jew kat 3 kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

17.2

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

 

18.

Ġelatini għall-għalf jew għall-użu tekniku (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Ġelatini għall-għalf jew għll-użu tekniku

18

Ebda ċertifikazzjoni hija meħtieġa

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

18.b.

Protejina idrolizzata, kollaġen, bi jew tri fosfat tal-kalċju kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

Protejina idrolizzata, kollaġen, bi jew tri fosfat tal-kalċju

18

Ebda ċertifikazzjoni hija meħtieġa

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

 

19.

Ġlud ħoxnin u ġlud oħra (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Ungulati

19.1

Anness IV

N/A

 

Mammiferi oħrajn

19.2

Anness IV

N/A

 

Għasafar li ma jtirux (ngħam, emu, rhea)

19.3

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

Ċertifkazzjoni simplifikata taħt valutazzjoni

20.

Suf, fibra, xagħar, lażit, rix u partijiet tar-rix (kif jidher fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Suf tan-nagħaġ, xagħar tal-bhejjem li jixtarru, rix u partijiet tar-rix

20.1

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

Lanżit tal-majjali

20.2

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

Xagħar ieħor, rix dekorattiv, rix għal użu mhux industrijali u trasportati minn vjaġġaturi għal użu personali

20.3

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

21.

Ikel tal-pets (inkluż dak ipproċessat) li fih materjal tal-kategorija 3 biss (kif jidher fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

Ikel ipproċesat tal-pets (mammiferi)

Kontenituri issiġillat ermetikament

Ikel tal-pets semi niedi u mnixxef

ikel biex jomgħodu għall-klieb minn ungulati (esklużi l-ekwidi)

21.1

Anness IV

N/A

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Ikel ipproċessat tal-pets (mhux mammiferi)

Kontenituri issiġillat ermetikament

Ikel tal-pets semi niedi u imnixxef

materjal ta' ħut

materja ta' tjur

21.2

Anness IV

N/A

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Ikel nej tal-pets

Għall-konsum dirett

21.3

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

22.   Sjeri minn ekwidi (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

 

22

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

23.    Prodotti sekonadrji oħrajn minn annimali għall-manufattura ta' l-għalf inkluż l-ikel talpets, u għall-prodotti farmaċewtiċi u prodotti tekniċi oħrajn

Għall-oġġetti ta' l-għalf

Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, majjali, annimali selvaġġi imrobbija fuq farms (ħnieżer, ċerv), annimali selvaġġi (ħnieżer, ċerv)

23.1

Anness IV

N/A

Channelling

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

Għall-użu farmaċewtiku jew tekniku

Bhejjem ta' l-ifrat, nagħaġ, majjali, annimali selvaġġi imrobbija fuq farms (ħnieżer, ċerv), annimali selvaġġi (ħnieżer, ċerv)

23.2

Anness IV

N/A

 

Speċi oħra

23.3

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

24.   Prodotti ta’ l-apikoltura – mhux għall-konsum mill-bniedem (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

 

24

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

25.   Trofej tal-kaċċa

Ungulati Avjani

25

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

 

26.   Demel (kif jissemma fir-Regolament (KE) Nru 1774/2002)

 

26

Ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002

N/A

Dikjarazzjoni TSE addizzjonali skond ir-Regolament (KE) Nru 999/2001

ANNESS II

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS III

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS IV

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS V

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS VI

Image

Test ta 'immaġni

Image

Test ta 'immaġni

ANNESS VII

Esportazzjonijiet ta' Prodotti ta' Annimali Importati

Għal kull każ, il-prodott għandu:

joriġina minn pajjiż terz li huwa eliġibbli għall-esportazzjoni ta' l-oġġett lejn il-Komunita Ewropea;

jkun derivat minn stabbilimenti li huma eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea;

kif ukoll

ikun eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunita Ewropea.

kopja taċ-ċertifikat ta' l-importazzjoni għandha tiġi inkluża maċ-ċertifikat iffirmat tan-New Zealand; din il-kopja għandha tiġi appoġġata bħala “kopja ċċertifikata ta' l-oriġinal”, u tiġi ffirmata mill-uffiċjal li jiċċertifika.

L-oriġinal jew kopja ċċertifikata taċ-ċertifikat ta' l-importazzjoni għandha tinżamm mill-uffiċjal li jiċċertifika.

Id-dikjarazzjoni(jiet) addizzjonali li jmiss għandha(hom) tidher(jidhru) fuq iċ-ċertifikati mudell preskritti fl-Anness I. Id-dikjarazzjonijiet għandhom jidhru bil-lingwi li jissemmew fl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/56/KE.

1.   Oriġini differenti imħallta

Għall-prodotti ta' l-annimali li ġew importati fin-New Zealand, u li ġew imħażna u pproċessati fi stabbiliment li huma elenkati bħala KE mal-prodotti ta' oriġini tan-New Zealand (jiġifieri, il-konsenja hija ta' oriġini imħallta), id-dikjarazzjoni li jmiss għandha tidher fuq iċ-ċertifiikat mudell xieraq nnotati fl-Anness I:

“Il-prodott finali deskritt hawnhekk kien parzjalment derivat minn materja prima u/jew minn prodott li:

(i)

kien ġie importat minn New Zealand

Pajjiż ta' l-oriġini (*)

(ii)

u kien ġie maħżun, immnipolat, ipproċessat, imgeżwer u/jew ippakkjat fi stabbiliment(i) ta' l-esportazzoni li huma elenkati KE ġewwa New Zealand.

Il-prodott oriġina ġewwa pajjiż terz/pajjiżi terzi u stabbiliment(i) elenkati mill-Komunità Ewropea u huwa eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea.”

2.   Pajjiż oriġinarju miżmum, mhux imħallat ma' prodott li joriġina minn New Zealand.

Għall-prodotti ta' l-annimali li ġew importati fin-New Zealand, u li ġew imħażna u pproċessati fi stabbiliment ta' l-esportazzjoni li huma elenkati bħala KE iżda li mhux imħallta mal-prodotti ta' oriġini tan-New Zealand, id-dikjarazzjoni li jmiss għandha tidher fuq iċ-ċertifiikati mudell xierqa nnotati fl-Anness A:

“Il-prodott finali deskritt hawnhekk kien derivat minn materja prima u/jew minn prodott li:

(i)

kien ġie importat minn New Zealand

Pajjiż ta' l-oriġini (**)

(ii)

u kien ġie maħżun, immnipolat, ipproċessat, imgeżwer u/jew ippakkjat fi stabbiliment(i) ta' l-esportazzoni li huma elenkati KE ġewwa New Zealand.

Il-prodott oriġina ġewwa pajjiż terz/pajjiżi terzi u stabbiliment(i) elenkati mill-Komunità Ewropea u huwa eliġibbli għall-esportazzjoni lejn il-Komunità Ewropea.”

ANNESS VIII

Garanziji addizzjonali li jirrigwardaw l-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali previsti fl-anness v tal-Ftehim mehmuż mad-Deċiżjoni 97/132/KE

Iċ-ċertifikat(i) tas-saħħa għall-annimali ħajjin u l-prodotti ta' l-annimali elenkati f'dan l-Anness għandhom jinkludu dikjarazzjoni xierqa stipolata fil-leġiżlazzjoni korrispondenti jekk huma importati għal konsenja lejn l-Iżvezja jew lejn il-Finlandja:

Annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali

Dikjarazzjoni

Tjur ħajjin

 

Tjur ħajjin għad-dbiċċir

Anness A mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/410/KE

Tjur għat-trobbija

Anness II mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/644/KE

Flieles ta' ġurnata

Anness III mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/644/KE

Tiġieġ li jbidu

Anness II mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/235/KE

Laħam frisk: Vitella, ċanga u laħam tal-majjal iżda eskluż il-laħam frisk intezjonat għar-raġunijiet tal-pasterizzazzjoni, l-isterilizzazzjoni jew it-trattament li jkollu effett ekwivalenti

“Il-laħam frisk ġie soġġett għat-testjar mikrobijoloġiku għas-salmonella kif inhu previst fir-Regolament (KE) Nru 1688/2005 permezz tat-teħid ta' kampjuni fl-istabbiliment oriġinarju ta' dan il-laħam”

Laħam frisk tat-tjur

“Il-laħam frisk ġie soġġett għat-testjar mikrobijoloġiku għas-salmonella kif inhu previst fir-Regolament (KE) Nru 1688/2005 permezz tat-teħid ta' kampjuni fl-istabbiliment oriġinarju ta' dan il-laħam”

Bajd għall-konsum mill-bniedem

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1688/2005


(1)  ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)  Din it-tabella għandha tinqara' flimkien ma' l-Anness V tal-Ftehim, b'attenzjoni partikolari għall-kondizzjonijiet li jissemmew fih, mehmuż mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/132/KE.

(3)  Fil-każ ta' annimali ħajjin.

(4)  Il-formazzjoni li biha huwa introdott il-prodott (ippreżentat).

(5)  Referenza għal-leġiżlazzjoni tinkludi l-emendi sussegwenti kollha.

(6)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(7)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(8)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(9)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(10)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(11)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(12)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.

(13)  Informazzjoni tas-saħħa pubblika u ta'l-annimali tista' tinġabar f'ċertifikat wieħed.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

741


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2006/80/KE fir-rigward tas-Slovenja

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5797)

(It-test Sloven biss huwa awtentiku)

(2006/883/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/102/KEE tas-27 ta' Novembru 1992 dwar l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali (1), u partikolarment l-Artikolu 3(2)(a) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 92/102/KEE tistabbilixxi l-ħtiġijiet minimi għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali, mingħajr preġudizzju għal regoli aktar iddettaljati tal-Komunità li jistgħu jiġu stabbiliti għall-eradikazzjoni tal-mard jew għall-għanijiet ta' kontroll.

(2)

Taħt l-Artikolu (3)1 tad-Direttiva 92/102/KEE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kompetenti għandha lista aġġornata ta' l-istabbilimenti li jżommu l-annimali koperti b'dik id-Direttiva u li jinsabu fit-territorju tagħhom.

(3)

L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KEE jipprevedi għall-possibilità li l-Istati Membri jiġu awtorizzati biex jeskludu mil-lista ta' stabbilimenti meħtieġa bl-Artikolu 3(1) persuni naturali li jrabbu ħanżir wieħed għall-użu jew għall-konsum personali tagħhom, sakemm dak l-annimal huwa suġġett għall-kontrolli stabbiliti f'dik id-Direttiva qabel kwalunkwe moviment.

(4)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/80/KE (2) tawtorizza lil ċertu Stati Membri biex japplikaw id-deroga prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/102/KEE fir-rigward ta' stabbilimenti b'ħanżir wieħed biss.

(5)

Is-Slovenja talbet awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KE fir-rigward ta' stabbilimenti li għandhom ħanżir wieħed u tat il-garanziji xierqa fir-rigward tal-kontrolli stabbiliti f'dik id-Direttiva.

(6)

Huwa għalhekk xieraq li s-Slovenja tiġi awtorizzata li tapplika dik id-deroga.

(7)

Id-Deċiżjoni 2006/80/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(8)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness ta' din id-Deċiżjoni 2006/80/KE qed jiġi sostitwit bit-test fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tas-Slovenja.

Magħmul fi Brussel, 5 Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 355, 5.12.1992, p. 32. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 21/2004 (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 8).

(2)  ĠU L 36, 8.2.2006, p. 50.


ANNESS

“ANNESS

L-Istati Membri awtorizzati biex japplikaw id-deroga prevista fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 92/102/KEE fir-rigward ta' stabbilimenti b'ħanżir wieħed biss:

 

Ir-Repubblika Ċeka

 

Franza

 

L-Italja

 

Il-Polonja

 

Il-Portugall

 

Is-Slovenja

 

Is-Slovakkja”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

743


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Diċembru 2006

li tiddetermina l-pożizzjoni Komunitarja għal Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt stabbilit skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità għall-Apparat Marittimu, li jadotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu

(2006/884/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċżijoni tal-Kunsill 2004/425/KE (1) tal-21 ta' April 2004 dwar konklużjoni minn Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità ta' l-Apparat Marittimu (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-Ftehin”) u b'mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha,

Billi:

(1)

Il-Kummissjoni, fid-dawl ta' l-adozzjoni tal-pożizzjoni Komunitarja, kkonsultat lill-kumitat speċjali nominat mill-Kunsill;

(2)

L-Artikolu 7(2) tal-Ftehim jistipula li l-Kumitat Konġunt, stabbilit skond l-Artikolu 7 ta' l-Ftehim, għandu jiddetermina r-Regoli ta' Proċedura tiegħu stess.

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu Uniku

Il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata mill-Komunità Ewropea għal deċiżjoni mill-Kumitat Konġunt, stipulata skond l-Artikolu 7 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità għall-Apparat Marittimu, filwaqt li jadotta r-regoli ta' Proċedura tiegħu, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz tad-deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt annessjat ma' din id-Deċiżjoni.

Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.

Għall-KummissjonI

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 150, 30.4.2004, p. 42.


ANNESS A

ABBOZZ

DEĊIŻJONI Nru ../… TAL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT SKOND IL-FTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA

dwar Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati ta' Konformità ta' l-Apparat Marittimu li twassal għall-adozzjoni tar-Regoli ta' Proċedura

IL-KUMITAT KONĠUNT,

Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku taċ-Ċertifikati tal-Konformità ta' l-Apparat Marittimu, u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,

L-Artikolu 7(2) tal-Ftehim jipprevedi li l-Kumitat Konġunt għandu jiddetermina r-regoli ta' proċedura tiegħu stess,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

1.

Ir-Regoli tal-Proċedura għall-Kumitat Konġunt, kif speċifikat fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, huma b'hekk adottati.

Din id-Deċiżjoni, magħmula 'b'żewġ kopji, għandha tiġi ffirmata minn rappreżentanti tal-Kumitat Konġunt li huma awtorizzati li joperaw f'isem il-Partijiet għall-għanijiet li jemendaw il-Ftehim. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ mid-data li fiha titniżżel l-aħħar firma.

Iffirmata f'Washington fi

F'isem L-Istati Uniti ta' l-Amerika

Iffirmata fi Brussel fi

F'isem Il-Komunità Ewropea

ANNESS

REGOLI TA' PROĊEDURA GĦALL-KUMITAT KONĠUNT STABBILIT SKOND IL-FTEHIM BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA

Dwar rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati ta' konformità ta' l-apparat marittimu

Artikolu 1

Presidenza

Il-Kumitat Konġunt għandu jkollu presidenza konġunta minn rappreżentanti tal-Komunità Ewropea u rappreżentant mill-Istati Uniti.

Artikolu 2

Laqgħat

1.   Il-Kumitat konġunt għandu jiltaqa' f'intervalli regolari ta' l-anqas darba fis-sena f'ħin raġonevoli miftiehem. Jekk Parti tħoss li laqgħat żejda jkunu meħtieġa, il-Parti l-oħra għandha takkomoda t-talba għal-laqgħa sakemm huwa l-iktar possibbli.

2.   Il-Partijiet għandhom jospitaw il-laqgħa, darba kull wieħed, sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor. It-telekonferenza jew il-videokonferenza jistgħu jintużaw jekk il-Partijiet jiftiehmu hekk.

3.   Il-Ko-Presidenti għandhom isejħu l-laqgħat tal-Kumitat Konġunt.

4.   Il-Ko-Presidenti għandhom jistabbilixxu data biex jiltaqgħu u jiskambjaw tali dokumenti kif inhu meħtieġ fiż-żmien biex jaċċertaw preparazzjoni xierqa, jekk dan huwa possibbli, sa tliet ġimgħat qabel il-laqgħa.

5.   Il-Parti li tkun qed tospita l-laqgħa, jew li titlob videokonferenza jew telekonferenza, għandha tkun risponsabbli għall-arranġamenti loġistiċi.

Artikolu 3

Delegazzjonijiet

Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin mhux iktar tard minn ġimgħa qabel laqgħa dwar il-kompożizzjoni intenzjonata tad-delegazzjoni tagħhom.

Artikolu 4

Aġenda tal-laqgħat

1.   Il-Ko-Presidenti għandhom ifasslu aġenda proviżorja għal kull laqgħa sa mhux iktar tard minn 14-il ġurnata qabel il-laqgħa. L-aġenda proviżorja għandha tinkludi l-punti li għalihom twasslet lill-Ko-Presidenti talba għall-inklużjoni tagħhom fl-aġenda sa mhux iktar tard minn 14-il ġurnata qabel il-laqgħa.

2.   Iż-żewġ Partijiet jistgħu jżidu punti ma' l-aġenda proviżorja fiż-żmien qabel il-laqgħa jekk jiftiehmu l-Partijiet. Jekk hu possibbli, il-Parti għandha tagħmel talba bil-miktub lill-Parti l-oħra biex iżżid il-punti ma' l-aġenda proviżorja. Tali talbiet għandhom jiġu akkomodati sakemm huwa possibbli.

3.   Il-ko-Presidenti għandhom jadottaw l-aġenda finali fil-bidu ta' kull laqgħa. Punt apparti dawk li jidhru fl-aġenda proviżorja ’jista’ jitqiegħed fuq l-aġenda jekk iż-żewġ Partijiet jaqblu li jsir hekk u u għandhom jiġu akkomodati sakemm huwa possibbli.

Artikolu 5

Minuti tal-laqgħat

1.   Il-Ko-Presidenza tal-Parti ospitanti għandha tipprepara abbozz tal-minuti minn kull laqgħa kif ikun possibbli.

2.   Il-minuti għandhom, bħala regola ġenerali, jindikaw fir-rigward ta' kull punt fuq l-aġenda:

(a)

dokumentazzjoni mressqa lill-Kumitat Konġunt;

(b)

stqarrijiet li Parti tkun talbet li jiġu inklużi; u

(ċ)

deċiżjonijiet li ttieħdu u l-konklużjonijiet adottati fuq punt speċifiku.

3.   Il-minuti għandhom jindikaw ukoll lill-individwi tad-delegazzjonijiet rispettivi parteċipanti, kif ukoll il-ministeru jew l-aġenzija li kull wieħed jirrappreżenta.

4.   Il-Ko-Presidenti għandhom japprovaw il-minuti.

Artikolu 6

Deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt

1.   Il-Kumitat Konġunt għandu jieħu deċiżjonijiet b'mod unanimu.

2.   Il-Kumitat Konġunt jista' jadotta deċiżjoni bi proċedura bil-miktub fiż-żmien li ma jkunx f'laqgħat formali tal-Kumitat Konġunt.

3.   Id-Deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt għandhom jiġu intitolati ‘Deċiżjonijiet’ segwiti b'numru tas-serje, u deskrizzjoni tas-suġġett tagħhom. Id-data ta' dħul fis-seħħ tad-deċiżjonijiet għandha tiġi indikata wkoll. Id-deċiżjonijiet għandhom jiġu ffirmati mir-rappreżentanti tal-Kumitat Konġunt li huma awtorizzati sabiex jaġixxu f'isem il-Partijiet. Id-Deċiżjonijiet għandhom jitfasslu b'mod doppju, fejn kull verżjoni tkun ugwalment awtentika.

Artikolu 7

Konsultazzjoni ta' l-esperti

Il-Kumitat jista' jikkonsulta lill-esperti dwar punti partikolari jekk il-Partijiet jiftiehmu.

Artikolu 8

Ispejjeż

1.   Kull Parti għandha tkun risponsabbli għall-ispejjeż li tista' tiltaqa' magħhom minħabba l-parteċipazzjoni fil-laqgħat tal-Kumitat konġunt, inklużi spejjeż tal-personell, ta' l-ivvjaġġar u spejjeż ta' kuljum flimkien ma' spejjeż postali jew ta' telekomunikazzjoni.

2.   Il-Parti ospitanti għandha ġeneralment tkopri spejjeż oħrajn li jinħolqu mill-organizzazzjoni tal-laqgħat.

Artikolu 9

Proċeduri ta' amministrazzjoni

1.   Sakemm l-partijiet ma jiddeċiedux b'mod ieħor, il-laqgħat tal-Kumitat Konġunt m'għandhomx ikunu miftuħin għall-pubbliku.

2.   Il-minuti u dokumenti oħrajn tal-Kumitat konġunt għandhom jiġu kkunsidrati bħala skambju ta' informazzjoni skond l-Artikolu 17 tal-Ftehim għar-raġunijiet tal-kunfidenzjalità.

3.   Il-parteċipanti li mhumiex uffiċjali tal-Partijiet jistgħu iġu mistiedna, bil-kunsens tal-Ko-Presidenti, u għandhom ikunu soġġetti għall-Artikolu 17 tal-Ftehim.

4.   Il-Partijiet jistgħu jorganizzaw seduti pubbliċi jew jikkomunikaw b'kull mezz ieħor lill-pubbliku r-riżultati tal-laqgħat tal-Kumitat Konġunt lill-membri interessati.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

747


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Diċembru 2006

dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-2006 li tkopri n-nefqa mġarrba mill-Belġju u l-Ġermanja għall-iskop li jiġu miġġielda organiżmi ta' ħsara lill-pjanti u lill-prodotti tal-pjanti

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5894)

(It-testijiet Franċiżi, Olandiżi u Ġermaniżi biss huma awtentiċi)

(2006/885/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti, u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 23 tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2000/29/KE, kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunita' tista' tingħata lill-Istati Membri biex ikopru n-nefqa relatata direttament mal-miżuri meħtieġa li jkunu ttieħdu jew huma ppjanati li jittieħdu bl-iskop li jiġġieldu kontra organiżmi ta' ħsara introdotti minn pajjiżi terzi jew minn żoni oħra fil-Komunità, biex jinqerdu jew, jekk dan ma jkunx possibbli, biex jiġu ristretti.

(2)

Il-Belġju u l-Ġermanja t-tnejn stabbilixxew programm ta' azzjonijiet biex jeqirdu organiżmi ta' ħsara lill-pjanti li jkunu ġew introdotti fit-territorji tagħhom. Dawn il-programmi jispeċifikaw l-għanijiet li għandhom jintlaħqu, il-miżuri mwettqa, it-tul tagħhom u kemm jiswew. Il-Belġju u l-Ġermanja applikaw għall-allokazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal dawn il-programmi fil-limitu taż-żmien stabbilit fid-Direttiva 2000/29/KE u skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 1040/2002 tal-14 ta' Ġunju 2002 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet relatati ma' l-allokazzjoni ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-kontroll fuq is-saħħa tal-pjanti u jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2051/97 (2).

(3)

It-tagħrif tekniku pprovdut mill-Belġju u l-Ġermanja ppermetta lill-Kummissjoni biex tanalizza s-sitwazzjoni b'mod akkurat u komprensiv u biex tikkonkludi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità, kif stabbilit b'mod partikolari fl-Artikolu 23 tad-Direttiva 2000/29/KE, intlaħqu.

(4)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità tista' tkopri sa 50 % tan-nefqa eleġibbli. Madankollu, skond l-Artikolu 23(5) tielet paragrafu tad-Direttiva, ir-rata tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programm imressaq mill-Belġju għandha titnaqqas ladarba l-programm innotifikat minn dan l-Istat Membru diġà kien suġġett għal fondi mill-Komunità taħt id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/772/KE (3) u 2005/789/KE (4).

(5)

Skond l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2000/29/KE, il-Kummissjoni għandha taċċerta ruħha jekk l-introduzzjoni ta' l-organiżmu ta' ħsara rilevanti ġiex kkawżat minn eżaminazzjonijiet jew spezzjonijiet inadegwati u tadotta l-miżuri meħtieġa mis-sejba tal-verifika tagħha.

(6)

Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 (5) dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni, il-miżuri tas-saħħa tal-pjanti għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Ewropew għall-Garanzija u l-Gwida Agrikola. Għall-fini tal-kontroll finanzjarju ta' dawn il-miżuri l-Artikoli 9, 36 u 37 tar-Regolament hawn fuq imsemmi għandhom japplikaw.

(7)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarji mill-Komunità għall-2006 biex tkopri n-nefqa magħmula mill-Belġju u l-Ġermanja relatata mal-miżuri meħtieġa kif speċifikat fl-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2000/29/KE u li ttieħdet għall-fini li jiġu miġġielda l-organiżmi kkonċernati bil-programmi ta' eradikazzjoni elenkat fl-Anness hija hawnhekk approvata.

Artikolu 2

1.   Is-somma totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 1 hija ta' EUR 101 423.

2.   Is-somma massima tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità għal kull programm se tkun indikata fl-Anness.

Artikolu 3

Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità kif stabbilit fl-Anness għandha titħallas skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

evidenza tal-miżuri meħuda tkun ingħatat skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KE) 1040/2002.

(b)

talba għall-ħlas tkun tressqet mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) 1040/2002.

Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja hija mingħajr preġudizzju għall-verifiki mill-Kummissjoni taħt l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2000/29/KE.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzati lir-Renju tal-Belġju u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1, kif emendat l-aħħar bid-Direttiva 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).

(2)  ĠU L 157, 15.6.2002, p. 38, kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) 738/2005 (ĠU L 122, 14.5.2005, p. 17).

(3)  ĠU L 341, 17.11.2004, p. 27.

(4)  ĠU L 296, 12.11.2005, p. 42.

(5)  ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.


ANNESS

PROGRAMMI TA' ERADIKAZZJONI

Tifsir:

a

=

Is-sena ta' l-implimentazzjoni tal-programm ta' eradikazzjoni.

TAQSIMA I:

Programmi li għalihom il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità hija ta' 50 % tan-nefqa eleġibbli.

L-Istat Membru

L-organiżmi ta' ħsara

Il-pjanti milquta

Is-sena

In-nefqa eliġibbli

(€)

Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità

(€)

Għal kull programm

Il-Ġermanja

Anoplophora glabripennis

Siġar varji

l-2004 u l-2005

64 554

32 277


TAQSIMA II:

Programmi li għalihom ir-rati tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill- Komunità jvarjaw, bl-applikazzjoni tad-digressivita'.

L-Istat Membru

L-organiżmi ta' ħsara

Il-pjanti milquta

Is-sena

a

In-nefqa eliġibbli

(€)

Ir-rata

( %)

Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità

(€)

Il-Belġju

Diabrotica virgifera

Qamħirrum

2006

4

172 865

40

69 146


Il-massimu tal-kontribuzzjoni mill-Komunità (€)

101 423


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

750


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-6 ta' Diċembru 2006

li ttemm investigazzjoni mill-ġdid ta' anti-assorbiment li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

(2006/886/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 tat-22 ta' Diċembru 1995 dwar il-ħarsien minn importazzjonijiet li huma l-oġġetti ta' dumping minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (’ir-Regolament bażiku’) (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 9 u 12 tiegħu,

Wara li kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv,

Billi:

A.   PROĊEDURA

1.   Miżuri oriġinali

(1)

F'Lulju 2005, il-Kunsill impona bir-Regolament (KE) Nru 1174/2005 (2) dazju anti-dumping definittiv (’il-miżuri oriġinali’) fuq l-importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (’RPĊ’). Ġew imposti rati individwali ta' dazju anti-dumping li jvarjaw minn 7,6 % sa 39,9 % fuq produtturi esportaturi li kooperaw fir-RPĊ. Ir-rata applikabbli għall-importazzjonijiet mill-kumpaniji l-oħra kollha hija ta' 46,7 %.

2.   Talba għal investigazzjoni mill-ġdid ta' anti-assorbiment

(2)

Fil-15 ta' Frar 2006, tressqet talba għal investigazzjoni mill-ġdid tal-miżuri oriġinali skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku. Din it-talba tressqet minn erba' produtturi Komunitarji ewlenin ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom ((BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA and Pramac Lifter S.p.A) li jirrappreżentaw proporzjon ewlieni, f'dan il-każ aktar minn 70 %, tal-produzzjoni Komunitarja totali (’l-applikanti’).

(3)

L-applikanti ressqu tagħrif suffiċjenti prima facie li juri li d-dazju anti-dumping impost fuq il-pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-RPĊ ma wassal għall-ebda moviment fil-prezzijiet għall-bejgħ mill-ġdid jew fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità, li jissuġġerixxi żieda fid-dumping u għalhekk ixekkel l-effetti rimedjali maħsuba tal-miżuri anti-dumping fis-seħħ.

3.   Investigazzjoni mill-ġdid ta' l-anti-assorbiment

(4)

Fil-31 ta' Marzu 2006, il-Kummissjoni ħabbret b'avviż ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea  (3), il-bidu ta' investigazzjoni mill-ġdid tal-miżuri oriġinali skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku.

(5)

Il-Kummissjoni avżat uffiċjalment lill-produtturi/esportaturi magħrufa li huma kkonċernati, lir-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur, lill-importaturi u lill-utenti dwar il-bidu ta' din l-investigazzjoni mill-ġdid. Il-partijiet interessati ngħataw l-opportunità li jsemmgħu l-fehmiet taghħom bil-miktub u li jitolbu seduta fil-limitu taż-żmien stipulat fl-avviż ta' ftuħ. Il-Kummissjoni bagħtet kwestjonarji lill-partijiet kollha magħrufa li huma kkonċernati.

(6)

Waslu żewġ tweġibiet ta' kwestjonarji kompluti biżżejjed mingħand produtturi esportaturi Ċiniżi, jiġifieri mingħand Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd. U mingħand Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd., li t-tnejn li huma kooperaw ukoll fl-investigazzjoni oriġinali. Produttur esportatur ieħor Yale Industrial Products Co. Ltd, ipprovda biss tagħrif mhux komplut biżżejjed u għalhekk tqies, wara li ġie mgħarraf kif mistħoqq, li ma kienx ikkoopera skond l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Żewġ produtturi esportaturi li kkooperaw fl-investigazzjoni oriġinali ma pprovdew l-ebda tagħrif fl-investigazzjoni mill-ġdid ta' assorbiment, jiġifieri Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory u Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd.

(7)

Barra minn hekk, disa' importaturi ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom introduċew irwieħhom, li minnhom ħamsa kooperaw biżżejjed fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid.

(8)

Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat it-tagħrif kollu li qieset meħtieġ għall-għan ta' din l-investigazzjoni mill-ġdid. Twettqu żjarat ta' verifika fil-post ta' dawn il-produtturi esportaturi fir-RPĊ li ġejjin:

Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd, Hangzhou u Ninghai, PRC

Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd., Changxing, PRC.

(9)

Il-perjodu ta' investigazzjoni għal din l-investigazzjoni mill-ġdid (PI ta' investigazzjoni mill-ġdid) seħħ mill-1 ta' April 2005 sal-31 ta' Marzu 2006. Il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid intuża biex jistabbilixxi l-livell kurrenti tal-prezzijiet ta' l-esportazzjoni u l-livell tal-prezzijiet mibgħuta lill-klijenti finali fil-Komunità. Biex jiġi stabbilit jekk il-prezzijiet ta' esportazzjoni u l-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew il-prezz tal-bejgħ sussegwenti fil-Komunità kenux ressqu biżżejjed, il-livelli tal-prezzijiet mitluba matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid tqabblu ma' dawk mitluba matul il-perjodu oriġinali ta' investigazzjoni (’il-PI oriġinali’) li kien kopra l-perjodu mill-1 ta' April 2003 sat-31 ta' Marzu 2004.

B.   PRODOTT IKKONĊERNAT

(10)

Il-prodott relatat ma' l-investigazzjoni attwali mill-ġdid huwa l-istess bħal dak fl-investigazzjoni oriġinali, jiġifieri pallet trucks ta' l-idejn li ma' jaħdmux weħidhom, użati għat-trattament ta' materjali li normalment jitpoġġew fuq il-pallets, u l-partijiet essenzjali tagħhom, jiġifieri xażi u hajdroliks, li joriġinaw fir-RPĊ (’il-prodott ikkonċernat’), normalment ikklassifikat fi ħdan il-kodiċi tan-NM ex 8427 90 00 u ex 8431 20 00.

Ċ.   SEJBIET

(11)

L-għan ta' din l-investigazzjoni kien li jistabbilixxi jekk mill-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali 'l hawn (i) il-prezzijiet ta' esportazzjoni kenux naqqsu jew le (ii) jekk kienx hemm moviment insuffiċjenti jew l-ebda moviment fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità tal-prodott ikkonċernat.

(12)

Skond l-Artikolu 12 tar-Regolament bażiku, l-importaturi/utenti u l-esportaturi/produtturi ngħataw l-opportunità li jissottomettu prova li tiġġustifika nuqqas fil-prezzijiet ta' esportazzjoni u/jew nuqqas ta' moviment fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid u fil-prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità, jekk jeżisti, wara l-impożizzjoni tal-miżuri oriġinali għal raġunijiet għajr l-assorbiment tad-dazju anti-dumping.

1.   Tnaqqis fil-prezzijiet ta' l-esportazzjoni

(13)

Fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid sar bejgħ tal-prodott ikkonċernat kemm permezz ta' partijiet relatati fil-Komunità u fir-RPĊ kif ukoll direttament lil importaturi indipendenti u/jew distributuri fil-Komunità. Il-movimenti fil-prezzijiet ta' esportazzjoni ġew valutati permezz ta' tqabbil, għal kull tip ta' prodott u għall-istess kundizzjonijiet ta' twassil, tal-prezz medju b'piż differenzjat osservat fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid ma' dak determinat matul il-PI oriġinali.

(14)

It-tqabbil tal-prezzijiet taż-żewġ prodotturi esportaturi li kooperaw fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid ma' dawk fil-PI oriġinali ma wrew l-ebda tnaqqis fil-prezz medju ta' esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat.

2.   Moviment tal-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti fil-Komunità

(15)

Il-moviment ta' prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid fil-Komunità f'livell ta' importaturi u/jew distributuri ġie vvalutat permezz ta' tqabbil, għal tipi ta' prodotti simili, tal-prezzijiet medji ta' bejgħ mill-ġdid għall-istess kundizzjonijiet ta' twassil, inkluż id-dazju konvenzjonali flimkien mad-dazu anti-dumping, tal-PI oriġinali ma' dawk determinati fil-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid. F'dan ir-rigward, ħames importaturi, responsabbli għal ammont sinifikanti ta' importazzjonijiet tal-prodott ikkonċernat fil-Komunità matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid, ikkooperaw u pprovdew id-data.

(16)

Il-tqabbil tal-prezzijiet tagħhom ta' bejgħ mill-ġdid għal dawn it-tipi ta' prodotti wera li l-prezzijiet kienu żdiedu b'ammonti li jaqbżu d-dazju anti-dumping. F'dan il-kuntest, qed tinġibed l-attenzjoni wkoll li għalhekk ma kienx meħtieġ li ssir investigazzjoni b'aktar dettall rigward kwalunkwe tnaqqis fil-marġni ta' qligħ ta' l-importaturi li kkooperaw matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid meta mqabbel mal-PI oriġinali, li fi kwalunkwe okkazzjoni baqa' sostanzjali matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid.

(17)

Ma kinetx disponibbli data rappreżentattiva rigward il-prezzijiet sussegwenti ta' bejgħ. Madankollu, minħabba li l-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid ta' importaturi lill-klijenti mhux relatati nstabu li wrew biżżejjed moviment mill-impożizzjoni tal-miżuri anti-dumping lil hawn, ma kienx raġonevoli li jiġi konkluż li l-prezzijiet sussegwenti ta' bejgħ ta' dawn il-klienti għandu mnejn seta' wera wkoll moviment suffiċjenti.

3.   Kumpaniji li ma kkooperawx

(18)

Minħabba li ż-żewġ produtturi esportaturi li kkooperaw fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid esportaw f'volum 'il fuq minn 85 % tal-prodott ikkonċernat lill-Komunità matul il-PI ta' investigazzjoni mill-ġdid, li għalhekk jikkostitwixxi kooperazzjoni għolja, is-sejbiet tagħhom tqiesu li kienu rappreżentattivi għall-pajjiż esportatur in ġenerali. Għalhekk, ma sar l-ebda użu tal-fatti disponibbli fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku li jikkonċerna l-produtturi esportaturi li kkooperaw.

4.   Konklużjoni

(19)

Ġie konkluż minħabba fl-investigazzjoni attwali mill-ġdid li l-assorbiment fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 12(2) tar-Regolament bażiku tal-miżuri fis-seħħ ma setgħax jiġi stabbilit għall-produtturi esportaturi li kkooperaw, billi ma nstab la nuqqas fil-prezzijiet ta' esportazzjoni u lanqas moviment insuffiċjenti fil-prezzijiet ta' bejgħ mill-ġdid jew prezzijiet ta' bejgħ sussegwenti għall-prodott ikkonċernat.

(20)

Id-dazju għall-produtturi esportaturi li ma kooperawx għandu jitħalla mhux mibdul ukoll għar-raġunijiet stipulati fil-premessa (18) ta' hawn fuq.

(21)

Għalhekk, l-investigazzjoni attwali mill-ġdid ta' l-assorbiment għandha tintemm.

(22)

Il-partijiet interessati ġew mgħarrfa bil-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali li fuqhom kienet maħsuba li tintemm din l-investigazzjoni mill-ġdid, u ngħataw l-opportunità li jikkummentaw. Ma waslu l-ebda kummenti sostantivi,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu Waħdieni

L-investigazzjoni mill-ġdid skond l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 384/96 ta' miżuri anti-dumping applikabbli fuq importazzjonijiet ta' pallet trucks ta' l-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina hija b'dan mitmuma.

Magħmul fi Brussel, 6 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 6.3.1996, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2117/2005 (ĠU L 340, 23.12.2005, p. 17).

(2)  ĠU L 189, 21.7.2005, p. 1.

(3)  ĠU C 78, 31.3.2006, p. 24.


5.6.2007   

MT EN EN EN

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

753


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-4 ta’ Diċembru 2006

li tikkonċerna l-konklużjoni f'isem il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika ta’ Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u tal-Protokoll dwar Talbiet, Proċeduri Legali u Indennizz għal Ftehim ta’ Qafas dwar il-Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5219)

(2006/890/Euratom)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, u partikolarment l-Artikolu 101(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Skond id-direttivi adottati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l-10 ta' April 2000, il-Kummissjoni ħadet sehem fin-negozjati mal-Federazzjoni Russa dwar Ftehim dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u Protokoll dwar Talbiet, Proċeduri Legali u Indennizz.

(2)

Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa (MNEPR) u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz mal-Ftehim ta’ Qafas dwar l-MNEPR ġew iffirmati fi Stokkolma fil-21 ta' Mejju 2003.

(3)

Il-Ftehim ta’ Qafas kien iffirmat mill-Komunità Ewropea, il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, in-Norveġja, l-Iżvezja, id-Danimarka, il-Finlandja, il-Belġju, Franza, il-Ġermanja, ir-Renju Unit, l-Olanda u r-Russja.

(4)

Il-Ftehim ta’ Qafas ta’ l-MNEPR jistabbilixxi qafas legali multilaterali għal proġetti marbutin ma’ l-enerġija nukleari mwettqa minn pajjiżi tal-punent fil-majjistral tar-Russja, u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz għandu l-għan li jsolvi kwistjonijiet ta’ responsabbiltà li jinqalgħu minn attivitajiet imwettqa f’dan il-kuntest.

(5)

L-MNEPR issawret sabiex tiffaċilita proġetti li jindirizzaw problemi marbuta ma' l-iskart radjuattiv u l-karburant nukleari użat u ż-żarmar ta' sottomarini u icebreakers nukleari fil-Federazzjoni Russa. Inizjalment qed tiffoka fuq ir-reġjun tal-majjistral, iżda l-Ftehim ta’ Qafas jiddikjara li l-MNEPR tista’ tapplika wkoll għal proġetti jew għal kull sura ta’ kooperazzjoni f’oqsma oħrajn ta’ attivitajiet nukleari, inkluż is-sigurtà nukleari, jekk il-Partijiet ikkonċernati jiftiehmu hekk.

(6)

Il-Memorandum ta’ Ftehim bilaterali preżenti ffirmat bejn il-Kummissjoni Ewropea f’isem il-Komunitajiet u l-Federazzjoni Russa fl-1995, li jkopri l-implimentazzjoni tal-Programmi ta' Għajnuna Teknika fil-Qasam tas-Sigurtà Nukleari u li jindirizza kwistjonijiet ta' responsabbiltajiet nukleari mhux se jkun applikabbli fuq proġetti taħt l-Istrument għall-Kooperazzjoni għas-Sigurtà Nukleari l-ġdid.

(7)

L-Istati Membri kollha ta’ l-UE li ffirmaw il-Ftehim ta’ Qafas iddepożitaw l-istrumenti tar-ratifika mad-Depożitarji, bl-aħħar Membru jkun ir-Renju Unit, li rratifika l-Ftehim ta’ Qafas f’April 2006.

(8)

Il-Kummissjoni Ewropea dwar l-Enerġija Atomika issa qiegħda f’pożizzjoni li tikkonkludi l-Ftehim ta’ Qafas ta’ l-MNEPR.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

1.   Il-Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari Multilaterali fil-Federazzjoni Russa u l-Protokoll dwar it-Talbiet, il-Proċeduri Legali u l-Indennizz fuq il-Ftehim ta’ Qafas dwar Programm Ambjentali Nukleari fil-Federazzjoni Russa huma hawnhekk konklużi f'isem il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika.

2.   It-testi tal-Ftehim ta’ Qafas u tal-Protokoll huma annessi ma’ din id-Deċiżjoni.

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 4 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Benita FERRERO-WALDNER

Membru tal-Kummissjoni


FRAMEWORK AGREEMENT ON A MULTILATERAL NUCLEAR ENVIRONMENTAL PROGRAMME IN THE RUSSIAN FEDERATION

The Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Kingdom of Denmark, the Government of the Republic of Finland, the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of the Netherlands, the Government of the Kingdom of Norway, the Government of the Russian Federation, the Government of the Kingdom of Sweden, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of the United States of America, the European Community, and the European Atomic Energy Community (hereinafter referred to as the Parties),

Noting the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management of 5 September 1997 (hereinafter referred to as the ‘Joint Convention’);

Noting that the Joint Convention stipulates that spent fuel and radioactive waste within military or defence programmes should be managed in accordance with the objectives stated in that Convention even though they are excluded from it except as provided in Article 3 thereof;

Noting also the Convention on Nuclear Safety of 17 June 1994;

Recalling the importance the Joint Convention attaches to international co-operation in enhancing the safety of spent fuel and radioactive waste management through bilateral and multilateral mechanisms;

Reaffirming the importance the Parties attach to the principles embodied in relevant international conventions on nuclear liability for the provision of international assistance in this field;

Recognising the work of the Contact Expert Group for International Radwaste Projects established under the auspices of the International Atomic Energy Agency to deal with issues regarding international co-operation in radioactive waste management and related issues in the Russian Federation, and its contribution to the development of a comprehensive International Action Plan;

Desiring to facilitate practical co-operation to enhance the safety of spent fuel and radioactive waste management in the Russian Federation, in particular through the implementation of projects in the Russian Federation that may be identified by the Contact Expert Group for International Radwaste Projects;

Recalling the Declaration of Principles by members and observers of the Barents Euro-Arctic Council representing Denmark, Finland, France, Germany, Iceland, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, the Russian Federation Sweden, the United Kingdom and the United States regarding the Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation signed at Bodø (Norway) on 5 March 1999 in which the participants declared their readiness to negotiate a multilateral Framework Agreement covering the necessary conditions for the provision of international assistance in this field;

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation (MNEPR)

1.   The Parties hereby establish a framework to facilitate co-operation in the area of safety of spent nuclear fuel and radioactive waste management in the Russian Federation. This framework shall be referred to as the ‘Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation’ (MNEPR). The MNEPR shall apply to projects undertaken between Contributors and Recipients or any other form of co-operation agreed by them. It may also apply to projects or any other form of co-operation in other areas of nuclear activities, including nuclear safety, if so agreed by the Parties concerned.

2.   The Parties shall seek to avoid duplication of Assistance activities and to ensure that such activities are complementary to activities under other multilateral or bilateral funds, agreements, mechanisms or arrangements.

Article 2

Definitions

For the purposes of this Agreement the following terms shall have the following meanings:

Technical aid (assistance)

:

Any form of gratuitous aid and/or contribution provided under this Agreement or under any Implementing Agreement, or otherwise agreed to by the Russian Party and the Contributing Party or Parties (hereinafter referred to as ‘Assistance’).

Contributor

:

Any Party other than the Russian Party or any entity authorized by such Party to provide Assistance under the MNEPR.

Recipient

:

The Russian Party or any other Russian entity authorized by the Russian Party to serve as beneficiary of Assistance and partner for the realization of a project under the MNEPR.

Implementing Agreement

:

An agreement between one or more Recipients and one or more Contributors for the provision of Assistance for the realization of a project under the MNEPR.

Article 3

Modes of co-operation under the MNEPR

1.   Assistance under the MNEPR may be provided through:

(a)

Implementing Agreements between one or more Recipients and any one of the Contributors (Bilateral mode);

(b)

Implementing Agreements between one or more Recipients and several Contributors whereby a common financing arrangement will not be established (Multilateral simple mode);

(ċ)

Implementing Agreements between one or more Recipients and several Contributors whereby a common financing arrangement will be established (Multilateral funding mode); or

(d)

any other mechanism agreed by the Recipient(s) and Contributor(s) concerned.

2.   Except as otherwise provided in this Agreement, the terms and conditions of this Agreement shall apply to all Assistance provided under paragraph 1 of this Article. The provisions of this Agreement may also apply to activities undertaken before its entry into force if so agreed by the Parties involved in those activities.

3.   The provision of Assistance by the Contributors under this Agreement shall be subject to the availability of appropriated funds.

Article 4

MNEPR Committee

1.   To facilitate co-operation and to exchange information under the MNEPR, the Parties hereby establish the MNEPR Committee. The MNEPR Committee shall be composed of one authorized official/governmental representative of each of the Parties, who shall also serve as a contact point for all questions of relevance to the MNEPR.

2.   The MNEPR Committee may:

discuss the development and implementation of projects and any other form of co-operation under this Agreement;

discuss relevant activities under other bilateral or multilateral agreements or arrangements;

co-ordinate funding for projects under Article 3.1 (c);

identify obstacles and problems encountered in the implementation of projects, and make recommendations regarding their resolution;

establish working groups as required for the functioning of the MNEPR Committee;

discuss and make recommendations on other matters relevant to the operation of MNEPR activities;

and

invite States, intergovernmental organisations or regional economic integration organisations being subject to public international law to accede in accordance with Article 16.

3.   The MNEPR Committee shall adopt its Rules of Procedure.

4.   The MNEPR Committee shall elect two co-chairpersons for twelve-month periods from among representatives of the Parties, one from among the Contributing Parties and one representing the Russian Party.

5.   The MNEPR Committee may decide to admit as Observers any interested State, inter-governmental organisation or regional economic integration organisation being subject to public international law not party to this Agreement. Where a Co-ordinator has been designated according to Article 5, that Co-ordinator shall be admitted as an Observer to meetings of the MNEPR Committee, where relevant.

6.   Decisions and recommendations of the MNEPR Committee shall be made by consensus.

Article 5

Co-ordinator of multilateral funding under the MNEPR

1.   The Contributing Parties to a common financing arrangement, as referred to in Article 3.1(c), may designate a Co-ordinator for such an arrangement.

2.   The rights and obligations of the Contributing Parties under this Agreement apply equally to the Coordinator where the Co-ordinator performs activities on behalf of the Contributors.

Article 6

Specific undertakings

1.   The Parties shall promote activities necessary for the implementation of projects under the MNEPR.

2.   The Russian Party shall ensure the prompt issuance of, inter alia, licences, permits, approvals and the prompt customs clearances necessary for the efficient implementation of projects. The Russian Party shall ensure the provision of data and information necessary for the implementation of specific projects within the framework of this Agreement. The Russian Party shall grant access to sites and facilities necessary for the implementation of specific projects within the framework of this Agreement. Should such access be restricted according to the provisions of the legislation of the Russian Federation, mutually acceptable procedures shall be developed in the Implementing Agreements. The Implementing Agreements shall also define the procedures for, and the scope of, the information to be transferred.

3.   The provision of Assistance shall be complemented by Russian resources. Such resources may be contributed in-kind or otherwise for the implementation of projects under the MNEPR.

Article 7

Claims, legal proceedings and indemnification

1.   This Agreement is supplemented by a Protocol containing provisions on claims, legal proceedings and indemnification in respect of claims against Contributors and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods and services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to this Agreement.

2.   The Protocol and its Annex shall not apply to any Party that does not become a party to the Protocol.

3.   Any Party that does not become a party to the Protocol may conclude with the Russian Party a separate agreement covering claims, legal proceedings and indemnification in respect of claims for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to this Agreement.

Article 8

Use and retransfer of Assistance

1.   Unless the written consent of the Contributor has first been obtained, the Recipient shall not transfer title to, or possession of, any Assistance provided pursuant to this Agreement to any entity, other than an officer, employee or agent of that Contributor or that Recipient and shall not permit the use of such Assistance for purposes other than those for which it has been furnished.

2.   The Russian Party shall take all reasonable measures within its power to ensure the security of, ensure the appropriate use of, and prevent the unauthorized transfer of Assistance provided pursuant to this Agreement.

Article 9

Exemption from taxes or similar charges

1.   The Russian Party shall exempt Assistance provided under this Agreement from customs duties, profits taxes, other taxes and similar charges. The Russian Party shall take all necessary steps to ensure that no local or regional taxes are levied on Assistance provided under this Agreement. These steps will include the provision of letters from competent local and/or regional authorities confirming that no taxes will be levied on Assistance provided under this Agreement. Such letters of confirmation covering localities and regions where projects under this Agreement will be carried out shall be deposited with at least one of the Depositaries before the start of implementation of the projects.

2.   The Russian Party shall exempt remuneration to foreign natural persons and to Russian citizens not ordinarily resident in the Russian Federation for work undertaken and services performed by such persons for the implementation of Assistance under this Agreement from income tax, social security tax contributions, and similar charges within the territory of the Russian Federation. With regard to remuneration exempted by this paragraph, the Russian Party shall not have any obligations in terms of any charges and payments to the persons indicated in this paragraph, at the expense of the social security system or any other government funds.

3.   The Contributing Parties and their personnel, their contractors, subcontractors, suppliers and subsuppliers may import into, and export out of, the Russian Federation equipment, supplies, materials or services required to implement this Agreement. In addition to the provisions regarding Assistance, temporary importation and exportation shall not be subject to customs duties, license fees, undue restrictions, taxes or similar charges.

4.   In addition to the preceding paragraphs, persons and entities participating in the implementation of the programmes in the framework of this Agreement within the territory of the Russian Federation are entitled to exemption from value added tax and other charges with regard to equipment and goods purchased within the territory of the Russian Federation for the implementation of the projects or the programmes in the framework of this Agreement, as well as works done and services rendered within the territory of the Russian Federation.

5.   Imposition of taxation shall be regarded as a valid reason for suspension or termination of an Assistance project, or not to initiate an Assistance project.

6.   The Russian Party shall be responsible for procedures ensuring the implementation of this Article.

Necessary certificates shall be issued by the relevant competent authority.

Article 10

Accounts, audits and examinations

1.   Each Recipient shall maintain proper accounts of all Assistance funding received from Contributors, and furnish such accounts, together with full supporting documentation, to the Contributor or Contributors concerned at regular intervals, as specified in the relevant Implementing Agreement or as otherwise agreed.

2.   Upon request, representatives of a Contributor shall have the right, within sixty days of making the request, to examine the use of any Assistance provided by that Contributor in accordance with this Agreement, at sites of their location or use if possible, and shall have the right to audit and examine any and all related records or documentation for a period of seven years after the completion or early termination of the project in question, unless another period is specified in the Implementing Agreement. The practical details of such audits and examinations shall be set out in the Implementing Agreements.

Article 11

Intellectual property

The Parties shall provide in Implementing Agreements, as appropriate, effective protection and allocation of rights to intellectual property transmitted or created under this Agreement.

Article 12

Status of personnel and entry and exit of personnel

1.   The Russian Party shall facilitate the entry and exit of employees of the Contributing Parties to this Agreement and their personnel and contractors, subcontractors, consultants, suppliers and subsuppliers and their personnel into and out of the territory of the Russian Federation for the purpose of carrying out activities in accordance with this Agreement.

2.   The Russian Party shall accredit military and civilian personnel of the Contributing Parties, including employees of the Commission of the European Communities present in the territory of the Russian Federation in order to carry out activities related to the provision of Assistance under this Agreement, as administrative and technical personnel of the respective diplomatic missions, the mission of the Commission of the European Communities and the missions of intergovernmental organisations, in the Russian Federation. After entry into force of this Agreement, the Parties will consult on the number of such personnel covered by this paragraph. The accreditation of such personnel shall have no effect on the number of accredited personnel permitted at Russian diplomatic missions in the Contributing Parties.

3.   The Russian Party guarantees that the contractors, subcontractors, consultants, suppliers, subsuppliers and their personnel as referred to in paragraph 1 of this Article may import and re-export out of the territory of the Russian Federation all of their personal household effects as well as foodstuffs for their personal use without being liable to any customs duties, taxes, or similar charges. Duty-free import into and re-export out of the Russian Federation of one motor vehicle per family is allowed, provided that the vehicle is used only within the period of the relevant contract and is re-exported at the end of this period.

Article 13

Settlement of disputes

Any disagreement between two or more Parties concerning the interpretation of this Agreement, or its implementation, shall be resolved through consultations. Consultations shall take place not later than three months after one of the Parties submits such a request in writing to the other Party or Parties.

Article 14

Awarding of contracts

In the event that a Party awards a contract for the acquisition of goods and services, including construction, to implement this Agreement, such contracts shall be awarded in accordance with the laws and regulations of that Party, or such other laws and regulations as that Party may choose. Russian companies can also be used as contractors or subcontractors.

Article 15

Modifications and amendments

1.   Any modification or amendment to this Agreement, and any additional protocol to it, may be made by agreement among the Parties to this Agreement.

2.   Any modification or amendment made pursuant to this Article shall be subject to ratification, acceptance or approval by all of the Parties. Modifications or amendments shall enter into force for all Parties thirty days following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the last notification of ratification, acceptance or approval.

Article 16

Accession

1.   This Agreement shall be open for accession by any State, inter-governmental organisation or regional economic integration organisation being subject to public international law upon invitation by the MNEPR Committee.

2.   This Agreement shall enter into force for the acceding Party thirty days following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the acceding Party’s instrument of accession and the last of the notifications by the Parties expressing concurrence.

Article 17

Depositaries

The Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Secretary General of the Organisation for Economic Co-operation and Development are hereby designated as Depositaries. The Depositaries shall fulfil their duties in accordance with Article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 and shall consult each other in the fulfilment of their duties.

Article 18

Entry into force, duration, withdrawal and termination

1.   This Agreement shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with at least one of the Depositaries. It shall enter into force on the thirtieth day following the date of receipt of such instruments from the Russian Party and from one other Signatory, and shall remain in force for a period of five years from that date. For each Signatory depositing such an instrument thereafter, this Agreement shall enter into force for it thirty days following the receipt by at least one of the Depositaries of such instrument and shall remain in force until the expiration of its original five year period.

2.   This Agreement shall be extended automatically for further periods of five years. Any Party may request at least one of the Depositaries at least ninety days before the expiration of the five year period to convene a meeting of the Parties to consider the termination, modification or amendment of this Agreement

3.   Any Party may withdraw from this Agreement upon giving ninety days written notification to at least one of the Depositaries. The MNEPR Committee shall immediately be seized of the matter and shall make recommendations to the Parties on the further continuation of the Agreement.

4.   The obligations under Articles 8 to 11, Article 12 first and third paragraphs, and Article 13 of this Agreement shall remain in effect regardless of any subsequent transfer of ownership of the object of co-operation, and regardless of any termination of, or withdrawal from, this Agreement, or the expiration of its validity.

5.   Notwithstanding any termination of this Agreement, it shall continue to apply to any Implementing Agreement which the parties to such Implementing Agreement agree to continue, for the duration of such Implementing Agreement.

6.   Where a Party withdraws from this Agreement but continues to be a Party to an Implementing Agreement, this Agreement shall continue to apply to such Party with respect to its participation in such Implementing Agreement.

7.   This Agreement shall be applied on a provisional basis from the date of its signature.

Done at Stockholm on 21 May 2003 in the English, French and Russian languages, all texts being equally authentic, in two originals of which one shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and one in the archives of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Duly certified copies of this Agreement shall be transmitted to the Signatories and acceding Parties. In the event of any dispute or divergence in relation to this Agreement the English text shall prevail for the purposes of interpretation.

PROTOCOL

on Claims, Legal Proceedings and Indemnification to the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation

The Government of the Kingdom of Belgium, the Government of the Kingdom of Denmark, the Government of the Republic of Finland, the Government of the French Republic, the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Kingdom of the Netherlands, the Government of the Kingdom of Norway, the Government of the Russian Federation, the Government of the Kingdom of Sweden, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the European Community, and the European Atomic Energy Community (hereinafter referred to as the Parties),

Reaffirming their commitment to achieving the purposes of the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation signed on 21 May 2003 (hereinafter referred to as ‘the Agreement’);

Convinced of the need to establish provisions ensuring that claims against the Contributing Parties and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature arising from activities undertaken pursuant to the Agreement are not brought by the Russian Party and, if brought by a third party, are indemnified by the Russian Party;

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

1.   The definitions contained in Article 2 of the Agreement shall apply to this Protocol as fully and effectively as if they were set forth in full herein.

2.   For the purposes of this Protocol, the following terms shall have the following meanings:

Nuclear Incident

:

Any occurrence or series of occurrences having the same origin which causes Nuclear Damage.

Nuclear Damage

:

(i)

loss of life, any personal injury or any loss of, or damage to, property which arises out of or results from the radioactive properties or a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other hazardous properties of nuclear fuel or radioactive products or waste in, or of nuclear material coming from, originating in, or sent to, a nuclear installation;

(ii)

any other loss or damage so arising or resulting if and to the extent that the law of the competent court so provides; and

(iii)

if the law of the State in which the nuclear installation of the liable operator is situated so provides, loss of life, any personal injury or any loss of, or damage to, property which arises out of or results from other ionising radiation emitted by any other source of radiation inside a nuclear installation.

3.   For the purposes of this Protocol, whenever both Nuclear Damage and damage other than Nuclear Damage have been caused by a Nuclear Incident, or jointly by a Nuclear Incident and one or more other occurrences, such other damage shall, to the extent that it is not reasonably separable from the Nuclear Damage, be deemed, for the purposes of this Protocol, to be Nuclear Damage caused by that Nuclear Incident.

Article 2

1.   With the exception of claims for injury or damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause injury or damage, the Russian Party shall bring no claims or legal proceedings of any kind against the Contributors and their personnel or contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel, for any loss or damage of whatsoever nature, including but not limited to personal injury, loss of life, direct, indirect and consequential damage to property owned by the Russian Federation arising from activities undertaken pursuant to the Agreement. This paragraph shall not apply to the enforcement of the express provisions of a contract.

2.   With the exception of claims for Nuclear Damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause damage, the Russian Party shall provide for the adequate legal defence of and indemnify, and shall bring no claims or legal proceedings against the Contributors and their personnel, or any contractors, subcontractors, consultants, suppliers, or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel in connection with third-party claims, in any court or forum, arising from activities undertaken pursuant to the Agreement, for Nuclear Damage occurring within or outside the territory of the Russian Federation, that results from a Nuclear Incident occurring within the territory of the Russian Federation.

3.   Upon request by a Party, the Russian Party or its authorized representative shall issue an indemnity confirmation letter to any contractor, subcontractor, consultant, supplier or subsupplier confirming the provisions of this Protocol. A standard form of such Indemnity Confirmation Letter is enclosed as an integral part of this Protocol.

4.   The Parties may consult as appropriate, on claims and proceedings under this Article.

5.   Any payments related to the indemnification in paragraph 2 of this Article shall be made promptly and shall be freely transferable to the beneficiary in its national currency.

6.   Contributors, contractors, subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel may refer any dispute concerning the implementation of obligations under this Article to arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules, if such dispute has not been resolved amicably within ninety days of its submission to the Russian Party. Any arbitration award shall be final and binding on the parties to the dispute.

7.   Nothing in this Article shall be construed as acknowledging the jurisdiction of any court or forum outside the Russian Federation over third-party claims to which paragraph 2 of this Article applies, except as provided for in paragraph 6 of this Article and in any other case where the Russian Federation has pledged itself to acknowledge and execute a legal decision on the basis of provisions of international agreements.

8.   Nothing in this Article shall be construed as waiving the immunity of the Parties with respect to potential third-party claims that may be brought against any of them.

Article 3

1.   This Protocol is open for signature by any Signatory to the Agreement.

2.   This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval by Signatories that are Parties to the Agreement. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with at least one of the Depositaries of the Agreement.

3.   This Protocol shall be open to accession by any Party that has acceded to the Agreement.

4.   Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with at least one of the Depositaries of the Agreement.

5.   The Depositaries of this Protocol shall be the Depositaries of the Agreement and shall fulfil their duties in accordance with Article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 23 May 1969 and shall consult each other in the fulfilment of their duties.

Article 4

1.   Subject to the entry into force of the Agreement, this Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the date of receipt by at least one of the Depositaries of the instruments of ratification, acceptance or approval referred to in Article 3.2 from the Russian Federation and from any other Signatory to this Protocol and it shall remain in force for a period of five years from that date. For each Signatory ratifying, accepting or approving thereafter, this Protocol shall enter into force for it on the thirtieth day following the receipt by at least one of the Depositaries of the instruments of ratification, acceptance or approval referred to in Article 3.2 and it shall remain in force until the expiration of its original five year period.

2.   For each Party acceding to this Protocol, it shall enter into force for it thirty days following the receipt by at least one of the Depositaries of the instrument of accession referred to in Article 3.4 and it shall remain in force until the expiration of the original five year period mentioned in paragraph 1 of this Article.

3.   This Protocol shall be extended automatically for further periods of five years. Any Party may request at least one of the Depositaries, at least ninety days before the expiration of the five year period, to convene a meeting of the Parties to consider the continuation, modification or amendment of this Protocol.

4.   Any Party may withdraw from this Protocol upon giving ninety days written notification to at least one of the Depositaries. The MNEPR Committee shall immediately be seized of the matter and shall make recommendations to the Parties on the further continuation of this Protocol and the Agreement.

5.   The obligations under this Protocol shall remain in effect regardless of any subsequent transfer of ownership of the object of co-operation, and regardless of any termination of, or withdrawal from, this Protocol or the Agreement, or the expiration of their validity.

6.

(a)

Notwithstanding any termination of this Protocol, it shall continue to apply to any Implementing Agreement which the Parties to such Implementing Agreement agree to continue, for the duration of such Implementing Agreement.

(b)

Where a Party withdraws from this Protocol but continues to be a Party to an Implementing Agreement, this Protocol shall continue to apply to such Party with respect to its participation in such Implementing Agreement.

7.   Where,

(a)

the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage of 21 May 1963 (hereinafter referred to as ‘the Vienna Convention’) and the Joint Protocol relating to the Application of the Vienna Convention and the Paris Convention of 21 September 1988 (hereinafter referred to as ‘the Joint Protocol’) have both come into force for the Russian Federation, and

(b)

the Vienna Convention or the Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960 and the Joint Protocol have both come into force for any other Party to this Protocol, such other Party may, in its discretion and by notice in writing to the Russian Federation, terminate the application of Article 2.2 of this Protocol as between it and the Russian Federation with respect to any activity undertaken pursuant to the Agreement to which these instruments apply. The Russian Federation and such other Party shall each inform the other in writing of the dates upon which such instruments come into force in their respective territories.

8.   This Protocol shall be applied on a provisional basis from the date of its signature.

Done at Stockholm on 21 May 2003 in the English, French and Russian languages, all texts being equally authentic, in two originals of which one shall be deposited in the archives of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and one in the archives of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Duly certified copies of this Protocol shall be transmitted to the Signatories and acceding Parties. In the event of any dispute or divergence in relation to this Protocol the English text shall prevail for the purposes of interpretation (*).


(*)  It may be useful to provide that a copy of the letter also be sent to the Government of the country in which the Contractor carries on business

ANNEX

Model of an INDEMNITY CONFIRMATION LETTER to be provided by The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy to [Contractor]

Dear Sirs,

The Government of the Russian Federation and [name of other Party] are Parties to the Framework Agreement on a Multilateral Nuclear Environmental Programme in the Russian Federation (hereinafter referred to as ‘the MNEPR Agreement’) of 21 May 2003 to facilitate co-operation in the area of safety of spent nuclear fuel and radioactive waste in the Russian Federation. They are also Parties to the Protocol to the MNEPR Agreement on Claims, Legal Proceedings and Indemnification of 21 May 2003 (hereinafter referred to as ‘the Protocol’).

The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, hereby acknowledges that [Contractor] has entered into an [Implementing Agreement/Agreement/Contract] with [Recipient] on [date] to provide Assistance for the implementation of the MNEPR Project known as [Project name]. The persons and entities identified in the attached list are the [Contractor’s] personnel, subcontractors, suppliers, subsuppliers and consultants who will be providing equipment, goods or services pursuant to the [Implementing Agreement/Agreement/Contract]. [Contractor] may amend this list, from time to time, upon notification to the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy or its authorized representative for the implementation of the [Project name].

The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, confirms that in accordance with Articles 2.1 and 2.2 of the Protocol,

a)

with the exception of claims for injury or damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause injury or damage, it will bring no claims or legal proceedings of any kind against [Contractor] and its personnel or subcontractors, consultants, suppliers or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel identified in the attached list as amended from time to time, for any loss or damage of whatsoever nature, including but not limited to personal injury, loss of life, direct, indirect and consequential damage to property owned by the Russian Federation arising from activities undertaken pursuant to the MNEPR Agreement, it being agreed that this paragraph shall not apply to the enforcement of the express provisions of a contract; and

b)

with the exception of claims for Nuclear Damage against individuals arising from omissions or acts of such individuals done with intent to cause damage, it shall provide for the adequate legal defence of, and indemnify, and shall bring no claims or legal proceedings against [Contractor] and its personnel or any subcontractors, consultants, suppliers, or subsuppliers of equipment, goods or services at any tier and their personnel identified in the attached list as amended from time to time, in connection with third-party claims, in any court or forum, arising from activities undertaken pursuant to the MNEPR Agreement, for Nuclear Damage occurring within or outside the territory of the Russian Federation, that results from a Nuclear Incident occurring within the territory of the Russian Federation.

The Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, agrees that any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Indemnity Confirmation Letter, including its existence or validity, shall be referred to and finally resolved by arbitration in accordance with UNCITRAL Arbitration Rules if such dispute has not been resolved amicably within ninety days of its submission to the Government of the Russian Federation for resolution. The appointing authority for the purposes of the UNCITRAL Arbitration Rules shall be the Stockholm Chamber of Commerce. The place of arbitration shall be the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce, Stockholm, Sweden and Swedish law shall apply. Where the UNCITRAL Arbitration Rules do not provide for a particular situation the arbitration tribunal shall determine the course of action to be followed.

This Indemnity Confirmation Letter shall enter into force upon signature by the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy, acting on behalf of the Government of the Russian Federation, and it shall remain in effect in accordance with the MNEPR Agreement and the Protocol.

(Signature)

(Title)

(Authorised representative of the Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy)

(Date)


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

764


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-4 ta' Diċembru 2006

dwar l-użu ta' l-informazzjoni imħejjija skond standards internazzjonali ta' kontabilità minn emittenti ta' titoli f'pajjiżi terzi

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5804)

(2006/891/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva Nru 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (1), u b'mod partikolari t-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 23(4) tagħha,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabilità (1) jirrikjedi li l-kumpaniji, inkluż il-banek u l-kumpaniji ta' l-assigurazzjoni li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat fuq livell tal-Komunità biex jippreparaw il-kontijiet ikkonsolidati tagħhom b'konformità ma' l-istandards internazzjonali ta' kontabilità magħrufa aktar bħala l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju (“IFRS”) għal kull sena finanzjarja li tibda fil- jew wara l-2005.

(2)

Skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/109/KE, meta l-emittent ikun meħtieġ iħejji kontijiet ikkonsolidati, d-dikjarazzjonijiet finanzjarji verifikati għandhom jinkludu dawn il-kontijiet ikkonsolidati mħejjija skond l-IFRS adottata skond Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002. Bl-istess mod, l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2004/109/KE rigward ir-rapporti finanzjarji ta' kull sitt xhur, jipprevedi li s-sett ta' dikjarazzjonijiet finanzjarji fil-qosor, li għandhom iħejju l-emittenti tal-kontijiet konsolidati, għandhom jitħejjew skond dawn l-istandards. Dawn ir-rekwiżiti japplikaw għall-emittenti kollha li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat, jekk l-uffiċċju reġistrat tagħhom jinsabx fil-Komunità jew f'pajjiż terz.

(3)

Madankollu, l-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2004/109/KE jippermetti li l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru ta' l-oriġini teżenta lill-emittent minn rekwiżiti skond l-Artikoli 4 u 5 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji fuq bażi annwali u ta' kull sitt xhur, kemm-il darba l-liġi tal-pajjiż terz inkwistjoni tistabbilixxi rekwiżiti ekwivalenti jew sakemm dan l-emittent jikkonforma mar-rekwiżiti tal-liġi ta' pajjiż terz li l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru ta' l-oriġini tikkunsidra bħala ekwivalenti. Barra dan, Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2004/109/KE jipprovdi eżenzjoni tranżizzjonali għal emittent li l-uffiċċju rreġistrat tiegħu jkun f'pajjiż terz. Tali emittent huwa eżentat milli jħejji d-dikjarazzjoni finanzjarja tiegħu skond l-Artikolu 4 jew l-Artikolu 5 ta' dik id-Direttiva qabel is-sena finanzjarja li tibda nhar jew wara l-1 ta' Jannar 2007, sakemm l-emittent iħejji d-dikjarazzjonijiet finanzjarji tiegħu skond standards aċċettati internazzjonalment kif jingħad fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002.

(4)

Mill-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002 ħafna pajjiżi adottaw l-IFRS direttament fl-istandards nazzjonali ta' kontabilità tagħhom. Dan juri biċ-ċar li wieħed mill-għanijiet ta' dan ir-Regolament – jiġifieri li tiġi imħeġġa żieda ta' konverġenza ta' l-istandards tal-kontabilità bl-objettiv li l-IFRS jiġu aċċettati internazzjonalment u jkunu tabilħaqq standards globali tal-kontabilità – qed titwettaq. Għalhekk, huwa xieraq li emittenti minn pajjiżi terzi għandhom jiġu eżentati mill-obbligu li jħejju dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali jew ta' kull sitt xhur skond l-IFRS, kif meħtieġ minn Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva 2004/109/KE, jekk dawk id-dokumenti jiġu imħejjija skond il-kontijiet ikkonsolidati b'konformità ma' l-istandards internazzjonali ta' kontabilità ta' pajjiż terz u jekk, skond IAS 1 Preżentazzjoni ta' Dikjarazzjonijiet Finanzjarji, ikun fihom dikjarazzjoni espliċita u mingħajr riżervi li huma konformi ma' l-IFRS.

(5)

Fil-parir tiegħu ta' Ġunju 2005, Kumitat tar-Regolaturi ta' Titoli Ewropej (CESR), imwaqqaf mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/527/EC (2), kkunsidra li l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati (“GAAP”) tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti, kull wieħed meqjus għalih, huma ekwivalenti għall-IFRS adottati skond l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002, soġġett għar-rimedji, bħal tagħrif ulterjuri u f'xi każi dikjarazzjonijiet finanzjarji supplimentari.

(6)

F'Jannar 2005, il-Bord ta' l-Istandards tal-Kontabilità Ġappuniż (ASBJ) u l-Bord ta' l-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità (IASB) ħabbru l-ftehim tagħhom li jniedu proġett konġunt biex inaqqsu d-differenzi bejn l-IFRS u il-ĠAAP Ġappuniżi u nedew programm ta' xogħol konġunt f'Marzu 2005 għall-konverġenza tal-GAAP Ġappuniżi ma' l-IFRS. F'Jannar 2006, il-Bord dwar l-Istandards tal-Kontabilità tal-Kanada pubblikament stqarr l-għan tiegħu li jibdel għal sett waħdieni ta' standards ta' kwalità għolja aċċettati internazzonalment għall-kumpaniji pubbliċi, u kkonkluda li din il-mira tintlaħaq l-aħjar billi l-istandards Kanadiżi tal-kontabilità jikkonverġu ma' l-IFRS fi żmien ħames snin. Fi Frar 2006, l-IASB u l-Bord Amerikan ta' l-Istandards tal-Kontabilità Finanzjarja ppubblikaw memorandum ta' ftehim li jagħti fil-qosor programm ta' ħidma għall-konverġenza bejn l-IFRS, u l-GAAP Amerikani, bil-għan li titwettaq waħda mill-kundizzjonijiet tas-Sigurtajiet Amerikani u Kummissjoni tal-Kambju (SEC) li trid titwettaq qabel ma jitneħħa r-rekwiżit tar-rikonċiljazzjoni għal emittenti barranin li jużaw l-IFRS, sa mhux aktar tard mill-2009.

(7)

Madankollu, huwa importanti li l-kwalità bbażata fuq il-prinċipju tar-rappurtar finanzjarju ta' l-IFRS jiġi preservat, li l-istandards ta' l-IFRS jiġu implimetati konsistentament, li ċ-ċertezza legali tiġi provduta lil kumpaniji u investituri, u li t-trattament ugwali ta' dikjarazzjonijiet finanzjarji fuq bażi globali tiġi offruta lil kumpaniji ta' l-UE. Il-valutazzjoni futura ta' l-ekwivalenza għandha tkun ibbażata fuq analiżi teknika u oġġettiva dettaljata dwar id-differenzi bejn l-IFRS u l-istandards ta' kontabilità f'pajjiżi terzi, kif ukoll dwar l-implimentazzjoni konkreta ta' dawn il-GAAP imqabbla ma' l-IFRS. Il-progress tal-proċess ta' konverġenza għandu jkun eżaminat mill-qrib qabel ma tittieħed kwalunkwe deċiżjoni dwar l-ekwivalenza.

(8)

Għalhekk, huwa xieraq li dawk li jiffissaw l-istandards ta' kontabilità fil-Kanada, fil-Ġappun, u fl-Istati Uniti biex jiġu konformi ma' l-IFRS, huwa xieraq, għal perjodu tranżitorju ta' sentejn waqt li dawk li jiffissaw l-istandards u r-regolaturi jkomplu bi djalogu effettiv, il-proċess ta' konverġenza jkompli u jitlesta r-rapport dwar il-progress, biex jippermettu lil emittenti f'pajjiżi terzi jħejju d-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali u ta' kull sitt xhur skond l-istandards ta' kontabilità fil-Kanada, fil-Ġappun, u fl-Istati Uniti.

(9)

Waqt li ħafna pajjiżi adottaw l-IFRS direttament fil-GAAP nazzjonali tagħhom, pajjiżi oħra qed jikkonverġu l-GAAP nazzjonali għal IFRS fuq perjodu ta' żmien. Fid-dawl ta' dan, huwa xieraq, li għal perjodu tranżitorju massimu ta' sentejn, jippermetti wkoll tali emittenti f'pajjiżi terzi li jkomplu jħejju d-dikjarazzjonijiet tagħhom annwali u ta' kull sitt xhur skond GAAP li tkun qed tikkonforma ma' l-IFRS, sakemm l-awtorità nazzjonali responsabbli tkun ħadet impenn pubbliku dwar dan u stabbilixxiet programm ta' ħidma. Sabiex jiġi assigurat li l-eżenzjoni tkun disponibbli biss fil-każi fejn dawn il-kundizzjonijiet jiġu sodisfatti, l-emittent f'pajjiż terz ikun meħtieġ li jipprovdi evidenza li tissodisfa lill-awtorità kompetenti li l-awtorità nazzjonali tkun għamlet dikjarazzjoni pubblika u stabbilixxiet programm ta' ħidma. Sabiex tassigura konsistenza fi ħdan il-Komunità, is-CESR għandha tikkoordina l-evalwazzjoni ta' l-awtoritajiet kompetenti dwar jekk dawk il-kundizzjonijiet humiex sodisfatti fir-rigward ta' GAAPs f'pajjiżi terzi individwali.

(10)

Matul dak il-perjodu ta' sentejn, il-Kummissjoni m'għandhiex biss tkompli bi djalogu attiv ma' l-awtoritajiet rilevanti fil-pajjiż terz iżda wkoll tissorvelja mill-qrib il-progress fil-konverġenza bejn l-IFRS u l-GAAPs tal-Kanada, fil-Ġappun u fl-Istati Uniti, u pajjiżi terzi oħra li stabbilixxew programm ta' konverġenza, sabiex tassigura li hija f'pożizzjoni li tieħu deċiżjoni dwar l-ekwivalenza sa talanqas sitt xhur qabel l-1 ta' Jannar 2009. Barra dan, il-Kummissjoni se tissorvejla b'mod attiv il-progress li jkun għaddej fix-xogħol mill-awtoritajiet rilevanti f'pajjiżi terzi biex telimina kwalunkwe rekwiżit għal emittenti Komunitarji li għandhom aċċess għas-swieq finanzjarji ta' pajjiż terz biex jirrikonċiljaw id-dikjarazzjonijiet finanzjarji imħejjija bl-IFRS. Fi tmiem il-perjodu addizzjonali ta' tranżizzjoni, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni għandha tkun tali li l-emittenti Komunitarji u dawk ta' barra mill-UE jkunu fuq l-istess livell.

(11)

Il-Kummissjoni għandha żżomm lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew infurmati regolarment dwar il-progress li jkun sar lejn l-eliminazzjoni ta' l-obbligi ta' rikonċiljazzjoni u tal-proċess lejn il-konverġenza. B'hekk, il-Kummissjoni għandha tirraporta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew qabel l-1 ta' April 2007 dwar l-iskeda ppjanata mill-awtoritajiet nazzjonali tal-kontabilità tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti għall-konverġenza. Barra dan, qabel l-1 ta' April 2008 u wara li tkun ikkonsultat s-CESR, il-Kummissjoni għandha tirraporta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar il-valutazzjoni tal-GAAPs dwar pajjiżi terzi użati minn emittenti li mhumiex meħtieġa li jippreparaw id-dikjarazzjonijiet tagħhom annwali u ta' kull sitt xhur skond l-IFRS qabel is-snin finanzjarji li jibdew fil- jew wara l-1 ta' Jannar 2009. Fl-aħħar, sa l-1 ta' Jannar 2008, u wara konsultazzjoni xierqa mas-CESR, il-Kummissjoni għandha tassigura li hemm definizzjoni ta' ekwivalenza li tiġi użata għad-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza ta' GAAP f'pajjiż terz, fuq il-bażi ta' mekkaniżmu ta' ekwivalenza mwaqqaf għal dan il-għan.

(12)

Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli.

ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:

Artikolu 1

Qabel is-snin finanzjarji li jibdew fl-1 ta' Jannar 2009 jew wara, emittent li l-uffiċċju reġistrat tiegħu jinsab f'pajjiż terz jista' jħejji d-dikjrazzjonijiet finanzjarji konsolidati annwali u d-dikjarazzjonijiet finanzjarji konsolidati ta' kull sitt xhur skond l-istandards tal-kontabilità ta' pajjiż terz sakemm tiġi sodisfatta waħda minn dawn il-kundizzjoniijiet li ġejjin:

(a)

in-noti mad-dikjarazzjonijiet finanzjarji ikun fihom dikjarazzjoni espliċita u mingħajr riżervi li huma konformi ma' l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju skond IAS 1 Preżentazzjoni ta' Dikjarazzjonijiet Finanzjarji;

(b)

id-dikjarazzjonijiet finanzjarji jiġu imħejjija skond il-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati jew tal-Kanada, tal-Ġappun jew ta' l-Istati Uniti;

(ċ)

id-dikjarazzjonijiet finanzjarji jiġu imħejjija skond il-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiż terz minbarra il-Kanada, il-Ġappun jew l-Istati Uniti, u jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet li jmiss:

(i)

l-awtorità f'pajjiż terz responsabbli għall-istandards ta' kontabilità nazzjonali fil-kwistjoni tkun ħadet impenn pubbliku, qabel il-bidu tas-sena finanzjarja li għaliha d-dikjarazzjonijiet finanzjarji jkunu qed jirreferu, li dawk l-istandards iġġibhom konformi ma' l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju;

(ii)

l-awtorità tkun stabbilixxiet programm ta' ħidma li juri l-intenzjoni li tagħmel progress lejn il-konverġenza qabel il-31 ta' Diċembru 2008; u

(iii)

l-emittent jipprovdi evidenza li tissodisfa lill-awtorità kompetenti li l-kundizzjonijiet f'(i) and (ii) qed jintlaqgħu.

Artikolu 2

1.   Sa l-1 ta' April 2007, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew l-ewwel rapport dwar l-iskeda tax-xogħol għall-awtoritajiet responsabbli għall-istandards ta' kontabilità nazzjonali fl-Istati Uniti, fil-Ġappun u fil-Kanada għall-konverġenza bejn l-IFRS u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' dawk il-pajjiżi.

2.   Il-Kummissjoni għandha tissorvelja mill-qrib, u tinforma regolarment lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar l-ammont tal-progress fil-konverġenza bejn l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati tal-Kanada, tal-Ġappun u ta' l-Istati Uniti, u dwar il-progress fl-eliminazzjoni tar-rekwiżiti ta' rikonċiljazzjoni li japplikaw għall-emittenti Komunitarji f'dawk il-pajjiżi. B'mod partikolari, jekk il-proċess ma jkunx miexi b'mod sodisfaċenti, għandha tinforma lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar dan.

3.   Il-Kummissjoni għandha wkoll tinforma regolarment lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar l-iżvilupp ta' diskussjonijiet regolatorji u l-ammont ta' progress fil-konverġenza bejn l-Istandards Internazzjonali ta' l-Irrappurtar Finanzjarju u l-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiżi terzi msemmija f'paragrafu (ċ) ta' l-Artikolu 1 u l-progress lejn l-eliminazzjoni ta' kwalunkwe rekwiżiti rikonċiljatorji. B'mod partikolari, jekk il-proċess ma jkunx miexi b'mod sodisfaċenti, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar dan.

4.   Minbarra l-obbligi stipulati f'paragrafi 2 u 3, il-Kummissjoni għandha tinvolvi ruħha u żżomm djalogu regolari ma' l-awtoritajiet f'pajjiżi terzi, u qabel mhux aktar tard mill-1 ta' April 2008, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Kumitat Ewropew tat-Titoli u l-Parlament Ewropew dwar il-progress fil-konverġenza u l-progress lejn l-eliminazzjoni ta' kwalunkwe ħtiġijiet rikonċiljatorji li japplikaw għall-emittenti Komunitarji taħt ir-regoli ta' pajjiż terz kopert minn paragrafu (b) jew (ċ) ta' l-Artikolu 1. Il-Kummissjoni tista' titlob jew tirrikjedi persuna oħra biex tipprepara r-rapport.

5.   Ta' l-anqas sitt xhur qabel l-1 ta' Jannar 2009, il-Kummissjoni għandha tassigura determinazzjoni ta' l-ekwivalenza tal-Prinċipji tal-Kontabilità Ġeneralment Aċċettati ta' pajjiżi terzi, skond definizzjoni ta' l-ekwivalenza u mekkaniżmu ta' ekwivalenza li tkun stabbilixxiet qabel l-1 ta' Jannar 2008 skond il-proċedura msemmija f'Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/109/KE. Meta tkun qed tikkonforma ma' dan il-paragrafu, il-Kummissjoni għandha l-ewwel tikkonsulta mal-Kumitat tar-Regolaturi ta' Titoli Ewropej dwar kemm huma xierqa d-definizzjoni ta' l-ekwivalenza, il-mekkaniżmu ta' l-ekwivalenza u d-determinazzjoni ta' l-ekwivalenza li ssir.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 4 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Charlie MCCREEVY

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 390, 31.12.2004, p. 38.

(1)  ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 191, 13.7.2001, p. 43.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

767


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE f'dak li għandu x'jaqsam ma' l-estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħhom

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5860)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/892/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni ta' kontrolli veterinarji fuq annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u li temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 18(7) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 22(6) tagħha,

Billi:

(1)

Wara t-tifqigħa ta' l-influwenza tat-tjur, ikkawżata minn razza tal-vajrus H5N1 b'patoġeniċità għolja, fix-Xlokk ta' l-Ażja f'Diċembru 2003, il-Kummissjoni adottat bosta miżuri ta' ħarsien marbuta ma' l-influwenza tat-tjur. Dawk il-miżuri inklużi, b'mod partikolari, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/7/KE tad-9 ta' Jannar 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' rix impurtat minn pajiżi terzi (3), id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/265/KE tal-31 ta' Marzu 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' suspett ta' influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja fl-Iżvizzera (4) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/533/KE tat-28 ta' Lulju 2006 li tikkonċerna ċerti miżuri protettivi fir-rigward ta' influwenza tat-tjur b'patoġeniċità għolja fil-Kroazja (5).

(2)

Minn meta seħħet l-adozzjoni tad-Deċiżjoni 2006/7/KE, il-Kummissjoni kienet qiegħda tirrevedi l-miżuri Komunitarji permanenti eżistenti fir-rigward ta' importazzjonijiet ta' rix, b'mod partikolari id-dispożizzjonijiet (6) rilevanti fir-rigward ta' rekwiżiti ta' importazzjoni għal rix mhux ittrattat stipulat fil-Kapitolu VIII ta' l-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji ta' l-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman. Madankollu, din il-proċedura leġiżlattiva ma tlestietx.

(3)

Id-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE japplikaw sal-31 ta' Diċembru 2006. Madankollu, peress li tifqigħat tal-vajrus ta' l-influenza tat-tjur ta' nisel Ażjatiku għadhom jiġru f'pajjiżi terzi u t-theddida lill-Komunità għalhekk ma naqsitx, huwa xieraq li tittawwal l-applikazzjoni ta' dawk id-Deċiżjonijiet sat-30 ta' Ġunju 2007.

(4)

Id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2006/115/KE (7) u 2006/135/KE (8) tħassru u nbidlu bid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2006/563/KE (9) u 2006/415/KE (10). Il-Kroazja u l-Iżvizzera infurmaw lill-Kummissjoni li l-awtoritajiet kompetenti ta' dawk il-pajjiżi issa qegħdin japplikaw miżuri protettivi li huma ekwivalenti għal dawk applikati mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri, kif stipulat f'2006/563/KE u 2006/415/KE. Ir-referenzi fl-Annessi tad-Deċiżjonijiet 2006/265/KE u 2006/533/KE għandhom għalhekk jiġu aġġornati.

(5)

Id-Deċiżjonijiet 2006/7/KE, 2006/265/KE u 2006/533/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Nru 2006/7/KE, id-data ’31 ta' Diċembru 2006’ qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/265/KE qiegħda tiġi emendata kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 3, id-data “31 ta' Diċembru 2006” qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”.

(2)

L-Anness qiegħed jinbidel bl-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/533/KE qiegħda tiġi emendata kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 5, id-data “31 ta' Diċembru 2006” qiegħda tinbidel bi “30 ta' Ġunju 2007”.

(2)

L-Anness qiegħed jinbidel bl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

L-Istati Membri għandhom, minnufih, jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma' din id-Deċiżjoni u jippubblikaw dawn il-miżuri. Huma għandhom jgħarrfu minnufih lill-Kummissjoni dwar dan.

Artikolu 5

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)  ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1); verżjoni kkoreġġuta (ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1).

(3)  ĠU L 5, 10.1.2006, p. 17. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/521/KE (ĠU L 205, 27.7.2006, p. 26).

(4)  ĠU L 95, 4.4.2006, p. 9. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/405/KE (ĠU L 158, 10.6.2006, p. 14).

(5)  ĠU L 212, 2.8.2006, p. 19.

(6)  ĠU L 273, 10.10.2002, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 208/2006 (ĠU L 36, 8.2.2006, p. 25).

(7)  ĠU L 48, 18.2.2006, p. 28. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata mid-Deċiżjoni 2006/277/KE (ĠU L 103, 12.4.2006, p. 29).

(8)  ĠU L 52, 23.2.2006, p. 41. Id-Deċiżjoni kif l-aħħar emendata mid-Deċiżjoni 2006/384/KE (ĠU L 148, 2.6.2006, p. 53).

(9)  ĠU L 222, 15.8.2006, p. 11.

(10)  ĠU L 164, 16.6.2006, p. 51. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 2006/506/KE (ĠU L 199, 21.7.2006, p. 36).


ANNESS I

“ANNESS

Parti mit-territorju ta' l-Iżvizzera msemmija fl-Artikolu 1(1)

Il-kodiċi ISO tal-pajjiż

Isem il-pajjiż

Il-parti tat-territorju

CH

L-Iżvizzera

Fl-Iżvizzera: iż-żoni kollha tat-territorju ta' l-Iżvizzera li l-awtoritajiet Żvizzeri applikawlhom formalment restrizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stabbiliti permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/415/KE u 2006/563/KE.”


ANNESS II

“ANNESS

Parti mit-territorju tal-Kroazja msemmija fl-Artikolu 1

Il-kodiċi ISO tal-pajjiż

Isem il-pajjiż

Il-parti tat-territorju

HR

Il-Kroazja

Fil-Kroazja: iż-żoni kollha tat-territorju tal-Kroazja li għalihom l-awtoritajiet kompetenti tal-Kroazja applikaw formalment miżuri protettivi li huma ekwivalenti għal dawk stipulati fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/563/KE.”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

770


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Diċembru 2006

dwar l-irtirar tar-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali” skond id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5869)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/893/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri dwar il-prodotti għall-bini (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 5(1) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti tal-Bini,

Wara li kkunsidrat l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti stabbilit skond l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta' informazzjoni fil-qasam ta' l-istandards u tar-Regolamenti Tekniċi u tar-regoli tas-Servizzi tas-Soċjetà ta' l-Informatika (2),

Billi:

(1)

L-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali” ġie stabbilit mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) fil-21 ta' April 2005. Ir-referenza ta' dan l-istandard ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 89/106/KEE, l-ewwel fl-14 ta' Diċembru 2005 (3) imbagħad fit-8 ta' Ġunju 2006 (4)

(2)

L-Italja u l-Kummissjoni qajmu oġġezzjonijiet formali rigward l-istandard EN 10080:2005.

(3)

L-oġġezzjonijiet formali Taljani saru fuq il-bażi li l-EN 10080:2005 ma tissodisfax ir-rekwiżit essenzjali tar-reżistenza mekkanika u l-istabbiltà fl-Anness I tad-Direttiva 89/106/KEE peress li ma tagħmilx differenza ċara bejn l-użu maħsub ta' l-azzar li jsaħħaħ, jiġifieri l-azzar li jsaħħaħ bi prestazzjoni speċifika meħtieġa għall-użu f'żoni siżmiċi li hi kwistjoni ta' sigurtà importanti tax-xogħlijiet immexxija fl-Italja.

(4)

L-oġġezzjoni formali tal-Kummissjoni tressqet fuq ir-raġuni li l-Anness ZA ta' l-EN 10080:2005 jipprevedi l-indikazzjoni tal-karatteristiċi tal-prestazzjoni skond il-klassijiet tekniċi, filwaqt li l-istandard innifsu la jiddefinixxi l-klassijiet tekniċi u l-anqas il-karatteristiċi ta' prestazzjoni teknika korrispondenti.

(5)

Fid-dawl tar-riżultati ta' l-eżami ta' l-oġġezzjonijiet imqajma kontra r-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali”, ir-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 għandha tiġi rtirata mil-lista ta' l-istandards armonizzati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea bir-riżultat li l-konformità ma' l-istandards nazzjonali relevanti li jittrasponu l-istandard armonizzat EN 10080:2005 ma tibqax' tagħti l-preżunzjoni li hi tajba għall-użu u li hi konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tad-Direttiva 89/106/KEE,

ADOTTAT DIN ID-DECIZJONI:

Artikolu 1

Ir-referenza ta' l-istandard EN 10080:2005 “Azzar għat-tisħiħ tal-konkrit – Azzar li jsaħħaħ li jista' jiġi wweldjat – Ġenerali”, ġiet irtirata mil-lista ta' standards armonizzati ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Günter VERHEUGEN

Viċi President tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 40, 11.2.1989, p. 12. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/190/KE (ĠU L . 66, 8.3.2006,p. 47).

(2)  ĠU L 204, 21.7.1998, p. 37. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(3)  ĠU L 319, 14.12.2005, p. 1.

(4)  ĠU L 134, 8.6.2006, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

772


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-5 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE fir-rigward il-listi tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi u l-istituti Statali

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5856)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/911/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 dwar problemi ta' saħħa ta' annimali li jolqtu l-kummerċ intra-Komunitarji ta' annimali bovini u majjali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8, l-Artikolu 9(2), l-Artikolu 10(2) u t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 16(1) tiegħu;

Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta' Ottubru 1990 dwar il-kundizzjonijiet tas-saħħa ta' l-annimali li jirregolaw il-kummerċ ġewwa l-Komunità fi, u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta', tjur u bajd li jfaqqas (2), u partikolarment l-Artikolu 34 tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/35/KEE tad-29 ta' April 1992 li tistipola r-regoli u miżuri ta' kontroll biex tkun miġġielda l-marda Afrikana taż-żwiemel (3), b'mod partikolari l-Artikolu 18 tagħha;

Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 92/119/KEE tas-17 ta' Diċembru 1992 li ntroduċiet miżuri Komunitarji ġenerali għall-kontrol ta' ċertu mard ta' l-annimali u l-miżuri speċifiċi li għandhom x'jaqsmu mal-marda vexxikolari tal-ħnieżer (4), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(2) tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 93/53/KE ta' l-14 ta' Ġunju 1992 li tintroduċi miżuri minimi Komunitàrji għall-kontroll ta' ċertu mard tal-ħut (5), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 18 tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 95/70/KE tat-22 ta' Diċembru 1995 tintroduċi miżuri minimi Komunitarji għall-kontroll ta' xi mard li jaffettwa l-molluski bivalvi (6), u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9 tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE ta' l-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-qerda tal-bluetongue  (7), u b'mod partikolari l-Artikolu 19 tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2001/89/KE tat-23 ta' Ottubru 2001 dwar il-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tal-marda ta' l-infafet vesikolari (id-deni klassiku) tal-ħnieżer (8), u b'mod partikolari l-Artikolu 25(2) tagħha;

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/60/KE tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistipula d-dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u li temenda d-Direttiva 92/119/KE fir-rigward tal-marda Teschen u d-deni Afrikan tal-ħnieżer (9) u partikolarment l-Artikolu 26(1) tagħha;

Billi:

(1)

Id-Direttiva 64/432/KEE tistipola lista ta' istituzzjonijiet Statali u laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma risponsabbli għat-testjar uffiċjali tat-tuberkulini u r-rejaġġenti, lista ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi għall-bruċellożi bovina, kif ukoll lista ta' istituzzjonijiet responsabbli għall-klibrazzjoni u l-antiġen standard li jintuża fit-testjar fil-laboratorju kontra s-sjeru standard tal-KEE (sjeru EI) li huwa pprovdut mil-Laboratorju Veterinarju Statali tas-Sjeru ġewwa Kopenagen, fir-rigward tal-lewkożi enzootika bovina.

(2)

Id-Direttiva 90/539/KEE tipprovdi għan-nominazzjoni mill-Istati Membri ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma risponsabbli għall-koordinazzjoni ta' metodi dijanjostiċi u l-użu tagħhom mil-laboratorji approvati. Il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva.

(3)

Id-Direttiva 92/35/KEE tipprovdi għan-nominazzjoni mill-Istati Membri ta' laboratorji nazzjonali tar-referenzi li huma responsabbli għall-koordinazzjoni ta' metodi dijanjostiċi u l-użu tagħhom mil-laboratorji approvati. Il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva.

(4)

Id-Direttiva 92/119/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali, għal kull marda li tissemma f'dik id-Direttiva. Il-lista tal-laboratorji nazzjonali għall-marda vesikulari tal-ħnieżer hija stipulata f'dik id-Direttiva.

(5)

Id-Direttiva 93/53/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi, għal kull marda li tissemma f'dik id-Direttiva. Il-lista ta' laboratorji nazzjonali ta' referenza għall-mard tal-ħut hija stipulata f'dik id-Direttiva.

(6)

Id-Direttiva 95/70/KE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali tar-referenzi sabiex iġibu fis-seħħ il-ksib tal-kampjuni u t-testjar. Il-lista ta' laboratorji nazzjonali ta' referenza għall-mard tal-molluski bivalvi hija stipulata f'dik id-Direttiva.

(7)

Id-Direttiva 2000/75/KEE tipprevedi għan-nominazzjoni ta' l-Istati Membri tal-laboratorji nazzjonali responsabbli għat-twettiq għal tali testijiet tal-laboratorju. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva.

(8)

Id-Direttiva 2001/89/KE tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li laboratorju nazzjonali tar-referenzi ikun responsabbli għall-koordinazzjoni tal-metodi tad-dijanjosi. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva.

(9)

Id-Direttiva 2002/60/KE tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li laboratorju nazzjonali tar-referenzi ikun responsabbli għall-koordinazzjoni tal-metodi tad-dijanjosi. Dawk il-laboratorji nazzjonali tar-referenzi huma elenkati f'dik id-Direttiva.

(10)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/618/KE tat-23 ta' Lulju 2001 dwar garanziji addizzjonali fil-kummerċ intra-Komunitarjutal-majjali fir-rigward tal-marda ta' Aujeszky, kriterji biex jipprovdu informazzjoni dwar din il-marda u tirrevoka d-Deċiżjonijiet 93/24/KEE u 93/244/KEE (10) tistabbilixxi l-lista ta' l-istituti responsabbli għall-kontroll tal-kwalità tal-metodu ELISA f'kull Stat Membru, u b'mod partikolari għall-produzzjoni u l-istandardizzazzjoni tas-sjeri li huma standard nazzjonali skond is-sjeri ta' referenza Komunitarji. Dik il-lista hija stipolata f'dik id-Deċiżjoni.

(11)

L-awtoritajiet kompetenti ta' kważi l-Istati Membri kollha ressqu rikjesti għad-dettalji ta' aġġornamet li jikkonċernaw il-laboratorji ta' referenzi nazzjonali elenkati f'numru ta' Direttivi u Deċiżjoni. Aktar minn hekk, jixraq li l-laboratorji nazzjonali tar-referenzi u l-istituti Statali li jissemmew f'dawk l-atti huma elenkati f'ordni alfabetiku tal-kodiċi ISO għal kull Stat Membru.

(12)

Fl-interessi taċ-ċarezza u l-konsistenza tal-leġiżalzzjoni Komunitarja, jixraq li tali listi jiġu sostitwiti f'dawk id-Direttivi u f'dik id-Deċiżjoni.

(13)

Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE għandhom għalhekk jiġu emendati kif jixraq.

(14)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE huma emendati skond l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum ta' wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 5 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1/2005 (ĠU L 3, 5.1.2005, p. 1).

(2)  ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6. Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).

(3)  ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(4)  ĠU L 62, 15.3.1993, p. 69. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(5)  ĠU L 175, 19.7.1993, p. 23. Direttiva kif l-aħħar emendata mill-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003.

(6)  ĠU L 332, 30.12.1995, p. 33. Direttiva kif l-aħħar emendata mid-Deċizjoni tal-Kummissjoni 2006/775/KE (ĠU L 314, 15.11.2006, p. 33).

(7)  ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(8)  ĠU L 316, 1.12.2001, p. 5. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(9)  ĠU L 192, 20.7.2002, p. 27. Direttiva kif emendata mill-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(10)  ĠU L 215, 9.8.2001, p. 48. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/768/KE (ĠU L 290, 4.11.2005, p. 27).


ANNESS

Direttivi 64/432/KEE, 90/539/KEE, 92/35/KEE, 92/119/KEE, 93/53/KEE, 95/70/KE, 2000/75/KE, 2001/89/KE, 2002/60/KE u d-Deċiżjoni 2001/618/KE għandhom jiġu emendati kif ġej:

(1)

Fl-Anness B għad-Direttiva 64/432/KEE, punt 4.2 jinbidel b'dan li ġej:

“4.2.

Lista ta' l-istituti Statali u l-laboratorji nazzjonali ta' referenza

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection – Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: + 43 (0) 505 55-38112

Fax: + 43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Praha – Lysolaje

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6 – Lysolaje

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Jena

Naumburger Str. 96a

07743 Jena

Tel.: +49 3641-804-0

Fax: +49 3641-804-228

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Veterinary Diagnostics and Research,

Bülowsvej 27,

DK-1790 Copenhagen V

EE

Eesti Maaülikool

Mükobakteriooside laboratoorium

F.H. Kreutzwaldi 62,

51014 Tartu

Tel.: +372 731 3250

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Santa Fe

Camino del Jau s/n

Santa Fe 18320 (GRANADA)

Tel.: +34 958 440 375/440 400

Fax: +34 958 441 200

Fulgencio Garrido Abellán

E-mail: clvgr@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants

AFSSA site de Fougères

La Haute Marche – Javené

35133 Fougères

GB

Veterinary Laboratories Agency,

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK.

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of infectious and parasitic diseases

Department of Microbiology

25 Neapoleos Street

15310 Ag. Paraskevi

Tel.: +30 210 6010903-6399521

Fax: +30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

Bacteriology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Istituto Superiore di Sanità

299 Viale Regina Elena

00161 – Roma (I)

Tel.: +39 06 49 90 1

Fax: +39 06 49 38 71 18

LT

Nacionaline veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Microbiology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Akademická 3

SK-949 01 Nitra”

(2)

Fl-Anness C għad-Direttiva 64/432/KEE, punt 4.2 jinbidel b'dan li ġej:

“4.2.

Lista ta' laboratorji nazzjonali ta' referenza

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection – Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Olomouc

Jakoubka ze Stříbra 1

779 00 Olomouc

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Jena

Naumburger Str. 96a

07743 Jena

Tel.: +49 3641-804-0

Fax: +49 3641-804-228

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Veterinary Diagnostics and Research,

Bülowsvej 27,

DK-1790 Copenhagen V

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386100

Fax: +372 7 386102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Santa Fe

Camino del Jau s/n

Santa Fe 18320 (GRANADA)

Tel.: +34 958 440 375/440 400

Fax: +34 958 441 200

Fulgencio Garrido Abellán

E-mail: clvgr@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort – LERPAZ

22 rue Pierre Curie – BP 67

94 703 Maisons-Alfort Cedex

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB; UK

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

Immunodiagnostics Departement

Veterinary Sciences Division

Stoney Road Stormont

Belfast BT4 3SD, UK

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

National Veterinary Laboratory of Larisa

6o Km, National Highway Larisa- Trikala

Tel.: +30 2410 617 980-617 981

Fax: +30 2410 617 982

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

The Blood Testing Laboratory

Department of Agriculture and Food

Model Farm Road

Cork

Co. Cork

IT

Centro di Referenza Nazionale per le brucellosi c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell' Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I-64100 Teramo

LT

Nacionaline veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Microbiology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav

Pod dráhami 918

SK-960 86 Zvolen”

(3)

Fl-Anness D tad-Direttiva 64/432/KEE, punti A.1 u A.2. fil-Kapitolu II huma sostitwiti kif ġej:

“A.1.

L-antiġenu li għandu jintuża fit-test għandu jinkludi fih bovine glikoproteini tal-virus tal-lewkożi bovina. L-antiġenu għandu jiġi standardizzat kontra s-sjeru standard (sjeru El) pprodvdut mill-Istitut tar-Riċerka Veterinarja u ta' l-Ikel Daniż, f'Kopenħagen.

A.2.

L-istituti uffiċjali indikati hawn taħt għandhom ikunu responsabbli għall-kalibrar ta' l-antiġenu standard li intuża għat-testijiet kontra s-sjeru standard uffiċjali KEE (sjeru El) ipprovdut mill-Istitut tar-Riċerka Veterinarja u ta' l-Ikel Daniż, f'Kopenħagen.

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: + 43 (0) 505 55-38112

Fax: + 43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Praha – Lysolaje

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6 – Lysolaje

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Wusterhausen

Seestrasse 55

16868 Wusterhausen

Tel.: +49 33979-80-0

Fax: +49 33979-80-200

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: + 372 7 386100

Fax: + 372 7 386102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (MADRID)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: + 358 20 772 003 (exchange)

Fax: + 358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches en pathologie bovine et hygiène des viandes

AFSSA site de Lyon – LERPBHV

31 avenue Tony Garnier

69364 Lyon Cedex 07 FRANCE

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB; UK

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

Immunodiagnostics Departement

Veterinary Sciences Division

Stoney Road Stormont

Belfast BT4 3SD, UK

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of Foot and Mouth Disease and exotic diseases

25 Neapoleos Street

15310 Ag. Paraskevi

Tel.: +30 210 6010903-6007016

Fax: +30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Centro di referenza nazionale per i retrovirus correlati alle patologie infettive dei ruminanti c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell' Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini 1,

06126 Perugia

Tel.: + 3975 3431

Fax. + 3975 35047

LT

Nacionaline veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Biochemistry

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549 -011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav

Pod dráhami 918

SK-960 86 Zvolen”

(4)

Fl-Anness I għad-Direttiva 90/539/KEE, punt 1 jinbidel b'dan li ġej:

“1.

Il-laboratorji nazzjonali ta' referenza għal mard relatat ma' mard tat-tjur huma kif ġej:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Praha

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Poultry, Fish and Fur Animals,

Hangoevej 2,

DK-8200 Aarhus N

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3, 11415Tallinn, Estonia

Tel.: +372 603 58 10

Fax: +372 603 58 11

E-mail: tallinn@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (MADRID)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest – LERAPP

BP 53

22440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB; UK

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

GR

Centre of Thessaloniki Veterinary Institutions,

80, 26th October Street,

GR-546 27 Thessaloniki

Tel.: 2310785104

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, + 36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per l'influenza aviare e la malattia di NewCastle e Centro di Referenza Nazionale per le Salmonellosi c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10-35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

National Veterinary Laboratory, Marsa

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Poultry Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549 -011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18674000

Fax: +46 18674467

Department of Bacteriology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18674000

Fax: +46 18309162

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Botanická 15, 842 52 Bratislava”

(5)

Fl-Anness I għad-Direttiva 92/35/KEE, punt A jinbidel b'dan li ġej:

“A.

LISTA TA' LABORATORJI NAZZJONALI GĦALL-MARDA AFRIKANA TAŻ-ŻWIEMEL

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: + 43 (0) 505 55-38112

Fax: + 43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

– Standort Tübingen –

Postfach 11 49

72001 Tübingen

Tel.: + 49.7071-96-7-0

Fax: + 49.7071-96-7-105

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: + 372 7 386 100

Fax: + 372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (MADRID)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: + 358 20 772 003 (exchange)

Fax: + 358 20 7724 350

FR

Laboratoire d'études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort – LERPAZ

22 rue Pierre Curie – BP 67

94 703 Maisons-Alfort Cedex FRANCE

GB

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of Foot and Mouth Disease and exotic diseases

25 Neapoleos Street

15310 Ag. Paraskevi

Tel.: +30 210 6010903-6007016

Fax: +30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: + 36-1-460-6300, + 36-1-460-6317

Fax: + 36-1-222-6070

IE

Central Veterinary Research Laboratory,

Departament of Agriculture and Food,

Abbotstown, Castleknock, Dublin

IT

Centro Nazionale di Referenza per lo studio e l'accertamento delle malattie esotiche degli animali c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell' Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I- 64100 Teramo

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio g. 10

LT-08409 Vilnius

LU

Laboratoire de Médecine Vétérinaire de l'Etat,

54, Avenue Gaston Diderich,

L-Luxemburg

LV

MT

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Virology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt,

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nationalni veterinarski inštitut,

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk”

(6)

Fl-Anness II tad-Direttiva 92/119/KEE, il-punt 5 jinbidel b'dan li ġej:

“5.

Il-laboratorji dijanjostiċi

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: + 43 (0) 505 55-38112

Fax: + 43(0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Praha

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: + 49.383 51-70

Fax: + 49.383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: + 372 7 386 100

Fax: + 372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E – 28130 (MADRID)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort – LERPAZ

22 rue Pierre Curie – BP 67

94 703 Maisons-Alfort Cedex FRANCE

GB

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: + 30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

IT

Centro di Referenza Nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie vescicolari c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia Romagna,

Via Bianchi, 9

25124 Brescia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Foot-and-Mouth Disease

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

ul. Wodna 7, 98-220 Zduńska Wola

Tel.: +48.43.823.51.34,

Fax: +48.43.823.52.75

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18674000

Fax: +46 18674467

SI

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen”

(7)

L-Anness A għad-Direttiva 93/53/KEE huwa mibdul b'dan li ġej:

“ANNESS A

LABORATORJI TA' RIFERENZA NAZZJONALI GĦALL-MARD TAL-ĦUT

AT

VMU: Veterinärmedizinische Universität Wien, Klinik für Geflügel, Ziervögel, Reptilien und Fische

(University of Veterinary Medicine Vienna, clinic for poultry, pet birds, reptiles and fish)

Veterinärplatz 1

A-1210 Wien

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Veterinary Research Institute

Hudcova 70

621 32 Brno

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Poultry, Fish and Fur Animals,

Hangoevej 2,

DK-8200 Aarhus N

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3, 11415 Tallinn, Estonia

Tel.: +372 603 58 10

Fax: +372 603 58 11

E-mail: tallinn@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (MADRID)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest–

LERPP

BP 70

29280 Plouzane

GB

Cefas Weymouth Laboratory

Barrack Road

The nothe

Weymouth

Dorset

UK DT4 8UB

FRS Marine Laboratory

PO Box 101

375 Victoria Road

Torry

Aberdeen

AB11 9DB

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

Laboratory of Fish Pathology and Bio-Pathology of Aquatic Organisms,

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: + 30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

The Marine Institute,

Rinville,

Oranmore,

Co. Galway

IT

Centro di referenza nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie dei pesci, molluschi e crostacei c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10 – 35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius, Lietuva

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Legnaro (PD), Italia

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Fish Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Wildlife, Fish and Environment

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18 674000

Fax: +46 18 674044

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Jánoškova 1611/58,

026 80 Dolný Kubín”

(8)

L-Anness C għad-Direttiva 95/70/KE huwa mibdul b’dan li ġej:

“ANNESS C

LABORATORJI NAZZJONALI TA' REFERENZA GĦALL-MARD TAL-MOLLUSKI BIVALVI

AT

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Fisheries Research,

Dpt. for Marine Ecology and Aquaculture, Fish Disease Laboratory,

Stigboejlen 4,

DK-1870 Frederiksberg C

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Fax: +372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Instituto de Investigaciones Marinas

CSIC

Eduardo Cabello, 6

E-36208 Vigo

Tel.: +34 986 214 462

Fax: +34 986 292 762

E-mail: pato1@iim.csic.es

FI

Danish Institute for Fisheries Research,

Dpt. for Marine Ecology and Aquaculture,

Fish Disease Laboratory,

Stigboejlen 4,

DK-1870 Frederiksberg C

FR

Laboratoire de génétique et pathologie

IFREMER

Ronce-les-bains

17390 La Tremblade

GB

Cefas Weymouth Laboratory

Barrack Road

The nothe

Weymouth

Dorset DT4 8UB

UK

FRS Marine Laboratory

PO Box 101

375 Victoria Road

Torry

Aberdeen

AB11 9DB

GR

Centre of Thessaloniki Veterinary Institutions, Department of Pathology of Aquatic Organisms,

80, 26th October Street,

GR-54627 Thessaloniki

Tel: + 30.2310785104

HU

IE

The Marine Institute,

Rinville,

Oranmore,

Co. Galway

IT

Centro di referenza nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie dei pesci, molluschi e crostacei c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10-35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Hygiene of Food of Animal Origin

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

IPIMAR

Instituto de Investigação das Pescas e do Mar

Av. Brasília

1449–006 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Wildlife, Fish and Environment

SE-751 89 Uppsala

Tel.: (46-18) 18674000

Fax: (46-18) 18674044

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Jánoškova 1611/58,

026 80 Dolný Kubín”

(9)

Fl-Anness I għad-Direttiva 2000/75/KE, punt A jinbidel b'dan li ġej:

“A.

LISTA TA' LABORATORJI NAZZJONALI TAL-BLUETONGUE

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E – 28130 (MADRID)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

FR

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

CIRAD-EMVT

Campus international de Baillarguet

BP 5035

34032 Montpellier Cedex 1

GB

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge

IT

Centro Nazionale di Referenza per lo studio e l'accertamento delle malattie esotiche degli animali c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e Molise

Via Campo Boario

I-64100 Teramo

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius, Lietuva

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Istituto Zooprofilatico dell'Abruzzo e Molise

Via Campo Boario

IT – 64100 Teramo

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Virology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al.Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51,

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18674000

Fax: +46 18674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen”

(10)

Fl-Anness III tad-Direttiva 2001/89/KE, il-punt 1 jinbidel b'dan li ġej:

“1.

Il-laboratorji nazzjonali tal-marda ta' l-infafet vesikolari (deni klassiku) tal-ħnieżer huma dawn li ġejjin:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Jihlava

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Fax: +372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E – 28130 (MADRID)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: + 358 20 772 003 (exchange)

Fax: + 358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest –

LERAPP

BP 53

22 440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency,

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK.

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel 2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, + 36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-60-70

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per le Malattie da Pestivirus e da Asfivirus c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini n. 1,

06126 Perugia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

Veterinary Laboratories Agency,

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK.

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al.Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: + 48.81.886 30 51,

Fax: + 48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: +46 18674000

Fax: +46 18674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen”

(11)

Fl-Anness IV tad-Direttiva 2002/60/KE, il-punt 1 jinbidel b'dan li ġej:

“1.

Il-laboratorji nazzjonali tad-deni Afrikan tal-ħnieżer huma dawn li ġejjin:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49.383 51-7-0

Fax: +49.383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Fax: +372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E – 28130 (MADRID)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest –

LERAPP

BP 53

22 440 Ploufragan

GB

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking,

Surrey GU12 6DG

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: 2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per le Malattie da Pestivirus e da Asfivirus c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini n. 1,

06126 Perugia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51,

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

Laboratory Departament of Pathology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51,

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: (46 - 18) 674000

Fax: (46 - 18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen”

(12)

Fl-Anness III għad-Deċiżjoni 2001/618/KE, il-punt (d) paragrafu 2 huwa mibdul b'dan li ġej:

“(d)

L-istituti elenkati hawn isfel għandhom ukoll ikunu risponsabbli għall-kontroll tal-kwalità tal-metodu ELISA f'kull Stat Membru, u b'mod partikolari għall-produzzjoni u l-istandardizzazzjoni tas-sjeri li huma referenza nazzjonali skond is-sjeru ta' referenza komunitarju.

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Wusterhausen

Seestrasse 55;

16868 Wusterhausen

Tel.: +49.33979 80-0

Fax: +49.33979 80-200

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Fax: +372 7 386 102

E-mail: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (MADRID)

Tel.:+34 916 290 300

Fax:+34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d'études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest –

LERAPP

BP 53

22 440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency,

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK.

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44 1932 347046

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division,

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food Laboratories,

Backweston Campus,

Stacumny Lane,

Celbridge,

Co. Kildare

IT

Centro di referenza nazionale per la malattia di Aujeszky – Pseudorabbia c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia Romagna,

Via Bianchi, 9;

25124 Brescia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA – CERVA – VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51,

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549–011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel.: (46 - 18) 674000

Fax: (46 - 18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

790


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-8 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE fir-rigward tar-rijallokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għall-programmi ta' ċerti Stati Membri għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi għall-2006

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5937)

(2006/912/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) u l-Artikoli 29 u 32 tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 90/424/KEE tipprovdi għall-possibilità ta' parteċipazzjoni finanzjarja mill-Komunità għall-programmi ta' l-Istati Membri li għandhom bħala għan il-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/723/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2005 dwar il-programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi, li jikkwalifikaw għal kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fl-2006 (2) tistipola r-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm ippreżentat mill-Istati Membri.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/873/KE tat-30 ta' Novembru 2005 li tapprova programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali, ta' ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi, ippreżentati mill-Istati Membri għas-sena 2006 (3) tistabbilixxi l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm ippreżentat mill-Istati Membri.

(4)

Il-Kummissjoni analizzat ir-rapporti mgħoddija mill-Istati Membri dwar in-nefqa ta' dawn il-programmi. Ir-riżultati ta' dik l-analiżi juru li xi wħud mill-Istati Membri mhumiex se jużaw l-allokazzjoni sħiħa għall-2006 filwaqt li oħrajn se jonfqu aktar mill-ammont allokat.

(5)

Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għal xi wħud minn dawn il-programmi għandha għalhekk tiġi aġġustata. Huwa xieraq illi fondi mill-programmi ta' l-Istati Membri li mhumiex qed jużaw l-allokazzjoni sħiħa tagħhom jerġgħu jiġu allokati lil dawk il-pajjiżi li qed jaqbżuha. L-allokazzjoni mill-ġdid trid tissejjes fuq l-aktar informazzjoni riċenti dwar in-nefqa reali ta' l-Istati Membri kkonċernati.

(6)

Id-Deċiżjonijiet 2005/723/KE u 2005/873/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan.

(7)

Il-miżuri li hemm f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Annessi I sa V tad-Deċiżjoni 2005/723/KE huma emendati bi qbil ma' l-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 2005/873/KE hija emendata kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 1(2)(d), “EUR 105 000” tinbidel b' “EUR 0”;

(2)

Fl-Artikolu 1(2)(f), “EUR 600 000” tinbidel b' “EUR 0”;

(3)

Fl-Artikolu 3(2)(a), “EUR 65 000” tinbidel b' “EUR 135 000”;

(4)

Fl-Artikolu 3(2)(b), “EUR 5 000 000” tinbidel b' “EUR 7 000 000”;

(5)

Fl-Artikolu 3(2)(e), “EUR 240 000” tinbidel b' “EUR 370 000”;

(6)

Fl-Artikolu 4(2)(c), “EUR 50 000” tinbidel b' “EUR 90 000”;

(7)

Fl-Artikolu 4(2)(e), “EUR 100 000” tinbidel b' “EUR 400 000”;

(8)

Fl-Artikolu 5(2)(f), “EUR 1 000 000” tinbidel b' “EUR 1 130 000”;

(9)

Fl-Artikolu 6(2)(a), “EUR 2 200 000” tinbidel b' “EUR 4 200 000”;

(10)

Fl-Artikolu 7(1)(a), “EUR 650 000” tinbidel b' “EUR 550 000”;

(11)

Fl-Artikolu 7(1)(c), “EUR 900 000” tinbidel b' “EUR 300 000”;

(12)

Fl-Artikolu 7(1)(k), “EUR 488 000” tinbidel b' “EUR 38 000”;

(13)

Fl-Artikolu 8(2)(b), “EUR 600 000” tinbidel b' “EUR 1 200 000”;

(14)

Fl-Artikolu 9(2)(a), “EUR 160 000” tinbidel b' “EUR 260 000”;

(15)

Fl-Artikolu 11(2)(h), “EUR 25 760 000” tinbidel b' “EUR 26 065 000”;

(16)

Fl-Artikolu 11(2)(q), “EUR 5 515 000” tinbidel b' “EUR 5 550 000”;

(17)

Fl-Artikolu 11(2)(t), “EUR 2 205 000” tinbidel b' “EUR 2 665 000”;

(18)

Fl-Artikolu 12(2)(h), “EUR 300 000” tinbidel b' “EUR 100 000”;

(19)

Fl-Artikolu 12(2)(p), “EUR 685 000” tinbidel b' “EUR 335 000”;

(20)

Fl-Artikolu 13(2)(g), “EUR 12 790 000” tinbidel b' “EUR 4 790 000”;

(21)

Fl-Artikolu 13(2)(k), “EUR 5 215 000” tinbidel b' “EUR 2 815 000”;

(22)

Fl-Artikolu 13(2)(p), “EUR 685 000” tinbidel b' “EUR 500 000”;

(23)

Fl-Artikolu 13(2)(r), “EUR 865 000” tinbidel b' “EUR 75 000”;

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 8 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU 272, 18.10.2005, p. 18. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/645/KE (ĠU L 263, 23.9.2006, p. 14).

(3)  ĠU L 322, 9.12.2005, p. 21. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni 2006/645/KE.


ANNESS

L-Annessi I sa V tad- Deċiżjoni 2005/723/KE jinbidlu b'dan li ġej:

ANNESS I

Lista ta' programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta' l-annimali (Artikolu 1(1))

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Il-marda ta' Aujeszkys

Il-Belġju

50 %

260 000

Spanja

50 %

100 000

Il-Bluetongue

Spanja

50 %

4 200 000

Franza

50 %

150 000

L-Italja

50 %

1 000 000

Il-Portugall

50 %

1 250 000

Il-bruċellosi bovina

Il-Greċja

50 %

300 000

Spanja

50 %

6 000 000

L-Irlanda

50 %

1 750 000

L-Italja

50 %

2 600 000

Ċipru

50 %

300 000

Il-Polonja

50 %

260 000

Il-Portugall

50 %

1 800 000

Ir-Renju Unit (1)

50 %

1 900 000

It-tuberkulożi bovina

L-Estonja

50 %

135 000

Spanja

50 %

7 000 000

L-Italja

50 %

1 800 000

Il-Polonja

50 %

800 000

Il-Portugall

50 %

370 000

Id-Deni klassiku tal-majjali

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

35 000

Il-Ġermanja

50 %

1 200 000

Franza

50 %

400 000

Il-Lussemburgu

50 %

15 000

Is-Slovenja

50 %

25 000

Ir-Repubblika Slovakka

50 %

400 000

Il-Lewkożi enżootika bovina

L-Estonja

50 %

5 000

L-Italja

50 %

90 000

Il-Litwanja

50 %

100 000

Il-Latvja

50 %

200 000

Il-Portugall

50 %

400 000

Il-bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis)

Il-Greċja

50 %

600 000

Spanja

50 %

6 500 000

Franza

50 %

150 000

L-Italja

50 %

3 200 000

Ċipru

50 %

310 000

Il-Portugall

50 %

1 130 000

Poseidom (2)

Franza (3)

50 %

100 000

Ir-Rabbja

L-Awstrija

50 %

180 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 %

390 000

Il-Ġermanja

50 %

750 000

L-Estonja

50 %

990 000

Franza

50 %

0

Il-Finlandja

50 %

100 000

Il-Litwanja

50 %

0

Il-Latvja

50 %

650 000

Il-Polonja

50 %

3 750 000

Is-Slovenja

50 %

300 000

Ir-Repubblika Slovakka

50 %

400 000

Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali

L-Italja

50 %

50 000

Total

54 395 000

ANNESS II

Lista ta' programmi ta' verifikili fil-mira tagħhom hemm il-prevenzjoni taż-żoonożi (Artikolu 2(1))

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Żoonożi

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Salmonella

L-Awstrija

50 %

72 000

Il-Belġju

50 %

550 000

Ċipru

50 %

69 000

Id-Danimarka

50 %

155 000

Il-Ġermanja

50 %

300 000

Franza

50 %

315 000

L-Irlanda

50 %

75 000

L-Italja

50 %

675 000

Il-Latvja

50 %

73 000

L-Olanda

50 %

759 000

Il-Portugall

50 %

38 000

Ir-Repubblika Slovakka

50 %

232 000

Total

3 313 000

ANNESS III

Lista ta' programmi għall-monitoraġġ ta' TSEs

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru

Ammont massimu

(EUR)

TSEs

Il-Belġju

100 %

3 375 000

Ir-Repubblika Ċeka

100 %

1 640 000

Id-Danimarka

100 %

2 380 000

Il-Ġermanja

100 %

15 155 000

L-Estonja

100 %

285 000

Il-Greċja

100 %

1 625 000

Spanja

100 %

9 945 000

Franza

100 %

26 065 000

L-Irlanda

100 %

6 695 000

L-Italja

100 %

9 045 000

Ċipru

100 %

565 000

Il-Latvja

100 %

355 000

Il-Litwanja

100 %

770 000

Il-Lussemburgu

100 %

140 000

L-Ungerija

100 %

1 415 000

Malta

100 %

35 000

L-Olanda

100 %

5 550 000

L-Awstrija

100 %

2 230 000

Il-Polonja

100 %

3 800 000

Il-Portugall

100 %

2 665 000

Is-Slovenja

100 %

410 000

Is-Slovakkja

100 %

845 000

Il-Finlandja

100 %

1 020 000

L-Iżvezja

100 %

1 440 000

Ir-Renju Unit

100 %

7 700 000

Total

105 150 000

ANNESS IV

Lista ta' programmi għall-monitoraġġ ta' BSE (l-Artikolu 4(1))

Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

BSE

Il-Belġju

50 % qtil

150 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 % qtil

750 000

Id-Danimarka

50 % qtil

100 000

Il-Ġermanja

50 % qtil

875 000

L-Estonja

50 % qtil

15 000

Il-Greċja

50 % qtil

15 000

Spanja

50 % qtil

1 000 000

Franza

50 % qtil

100 000

L-Irlanda

50 % qtil

2 800 000

L-Italja

50 % qtil

200 000

Ċipru

50 % qtil

15 000

Il-Lussemburgu

50 % qtil

100 000

L-Olanda

50 % qtil

60 000

L-Awstrija

50 % qtil

15 000

Il-Polonja

50 % qtil

985 000

Il-Portugall

50 % qtil

335 000

Is-Slovenja

50 % qtil

25 000

Is-Slovakkja

50 % qtil

65 000

Il-Finlandja

50 % qtil

25 000

Ir-Renju Unit

50 % qtil

530 000

Total

8 160 000

ANNESS V

Lista ta' programmi għall-eradikazzjoni ta' l-iscrapie (l-Artikolu 5(1))

Ir-Rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità

Marda

Stat Membru

Rata

Ammont massimu

(EUR)

Scrapie

Il-Belġju

50 % qtil; 100 % genotyping

100 000

Ir-Repubblika Ċeka

50 % qtil; 100 % genotyping

105 000

Id-Danimarka

50 % qtil; 100 % genotyping

5 000

Il-Ġermanja

50 % qtil; 100 % genotyping

1 105 000

L-Estonja

50 % qtil; 100 % genotyping

6 000

Il-Greċja

50 % qtil; 100 % genotyping

1 060 000

Spanja

50 % qtil; 100 % genotyping

4 790 000

Franza

50 % qtil; 100 % genotyping

4 690 000

L-Irlanda

50 % qtil; 100 % genotyping

705 000

L-Italja

50 % qtil; 100 % genotyping

530 000

Ċipru

50 % qtil; 100 % genotyping

2 815 000

Il-Latvja

50 % qtil; 100 % genotyping

10 000

Il-Litwanja

50 % qtil; 100 % genotyping

5 000

Il-Lussemburgu

50 % qtil; 100 % genotyping

35 000

L-Ungerija

50 % qtil; 100 % genotyping

50 000

L-Olanda

50 % qtil; 100 % genotyping

500 000

L-Awstrija

50 % qtil; 100 % genotyping

15 000

Il-Portugall

50 % qtil; 100 % genotyping

75 000

Is-Slovenja

50 % qtil; 100 % genotyping

160 000

Is-Slovakkja

50 % qtil; 100 % genotyping

250 000

Il-Finlandja

50 % qtil; 100 % genotyping

6 000

L-Iżvezja

50 % qtil; 100 % genotyping

6 000

Ir-Renju Unit

50 % qtil; 100 % genotyping

5 740 000

Total

22 763 000


(1)  Ir-Renju Unit fir-rigward biss ta' l-Irlanda ta' Fuq.

(2)  Il-marda ta' l-ilma fil-qalb, il-babesijożi u l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta' vetturi ta' tixrid fid-dipartimenti Franċiżi ta' barra.

(3)  Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

798


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-11 ta' Diċembru 2006

li testendi l-perjodu ta' validità tad-Deċiżjoni 2002/887/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5997)

(2006/915/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri ta' protezzjoni kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew lill-prodotti tal-pjanti kif ukoll kontra t-tifrix tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat it-talba magħmula mir-Renju Unit,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/887/KE tat-8 ta' Novembru 2002 li tawtorizza derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun (2) tawtorizza lill-Istati Membri sabiex jipprevedu derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE marbuta ma' pjanti li jinżammu nani b'mod naturali jew artifiċjali ta' Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u Pinus L., li joriġinaw fil-Ġappun, għal perjodi limitati u soġġetti għal kondizzjonijiet speċifiċi.

(2)

Minħabba li ċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw l-awtoriżazzjoni għadhom japplikaw u m'hemm l-ebda tagħrif ġdid li jagħti lok għal reviżjoni tal-kondizzjonijet speċifiċi, l-awtoriżazzjoni għandha tiġi estiża.

(3)

Id-Deċiżjoni 2002/887/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(4)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2002/887/KE hija emendata kif ġej:

(1)

Fl-ewwel paragrafu u fit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 2, “l-1 ta' Awissu 2005 u l-1 ta' Awissu 2006” jsiru “l-1 ta' Awissu 2007 u l-1 ta' Awissu 2008”.

(2)

It-tabella fl-Artikolu 4 tinbidel bit-tabella li ġejja:

“Pjanti

Perjodu

Chamaecyparis:

l-1.1.2007 sal-31.12.2008

Juniperus:

l-1.11.2006 sal-31.3.2007, u l-1.11.2007 sal-31.3.2008

Pinus:

l-1.1.2007 sal-31.12.2008”

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).

(2)  ĠU L 309, 12.11.2002, p. 8. Id-Deċiżjonikif emendata bid-Deċiżjoni 2004/826/KE (ĠU L 358, 3.12.2004, p. 32).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

799


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-11 ta' Diċembru 2006

li tipprovdi għal deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE fir-rigward ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6365)

(2006/916/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar miżuri ta' ħarsien kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(1) tagħha,

Wara li kkunsidrat it-talba magħmula mis-Slovenja,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2000/29/KE, il-pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw f'pajjiżi terzi ma jistgħux fil-prinċipju jidħlu fil-Komunità.

(2)

Is-Slovenja talbet deroga li tippermetti importazzjonijiet ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, mill-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għal perjodu limitat ta' żmien sabiex il-mixtliet speċjalizzati jkunu jistgħu jkattru dawn ix-xtieli fil-Komunità qabel ma jesportawhom mill-ġdid lejn il-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja.

(3)

Il-Kummissjoni hi tal-fehma li m'hemmx riskju ta' tixrid ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti sakemm il-pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja jkunu soġġetti għall-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.

(4)

Għalhekk l-Istati Membri għandhom jiġu awtorizzati għal perjodu limitat ta' żmien li jippermettu d-dħul fuq it-territorju tagħhom ta' dawn il-pjanti taħt ċerti kondizzjonijiet speċifiċi.

(5)

Din l-awtorizzazzjoni għandha tintemm jekk jiġi stabbilit li l-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'din id-Deċiżjoni ma jkunux biżżejjed biex jipprevjenu d-dħul ta' organiżmi perikolużi fil-Komunità jew ma jkunux ġew imħarsa.

(6)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

B'deroga mill-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2000/29/KE fir-rigward tal-punt 15 tal-Parti A ta' l-Anness III ta' din id-Direttiva, l-Istati Membri għandhom ikunu awtorizzati jippermettu d-dħul fuq it-territorju tagħhom ta' pjanti ta' Vitis L., għajr għall-frott, maħsuba għat-tlaqqim fil-Komunità u li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja (minn issa 'l quddiem “il-pjanti”).

Biex jikkwalifikaw għal din id-deroga l-pjanti għandhom ikunu soġġetti, barra milli għar-rekwiżiti stabbiliti fl-Annessi I u II tad-Direttiva 2000/29/KE, għall-kondizzjonijiet stipulati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni, u għandhom jidħlu fil-Komunità bejn l-1 ta' Jannar 2007 u l-31 ta' Marzu 2007.

Artikolu 2

L-Istati Membri li jagħmlu użu mid-deroga stipulata fl-Artikolu 1 għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, mhux aktar tard mill-15 ta' Novembru 2007:

(a)

b'tagħrif dwar il-kwantitajiet ta' pjanti impurtati skond din id-Deċiżjoni; u

(b)

b'rapport dettaljat tekniku dwar l-ispezzjonijiet uffiċjali msemmija fil-punt 6 ta' l-Anness.

Kull Stat Membru li fih il-pjanti jiġu sussegwentement imlaqqma wara d-dħul tagħhom fit-territorju, għandu jipprovdi wkoll lill-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħra, mhux aktar tard mill-15 ta' Novembru 2007, b'rapport tekniku ddettaljat ta' l-ispezzjonijiet u l-ittestjar uffiċjali msemmija fil-punt 8(b) ta' l-Anness.

Artikolu 3

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-kunsinni kollha li jidħlu fit-territorju tagħhom skond din id-Deċiżjoni li sussegwentement jinstabu li ma jikkonformawx ma' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).


ANNESS

Kondizzjonijiet speċifiċi li jgħoddu għall-pjanti ta’ Vitis L., għajr għall-frott, li joriġinaw fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja li jibbenefikaw mid-deroga stipulata fl-Artikolu 1

1.

Il-pjanti għandhom ikunu materjal ta' tkattir fil-forma ta' raħs mhux attiv tal-varjetajiet Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava jew Žlahtina li għandhom ikunu:

(a)

intiżi biex jitlaqqmu fil-Komunità fil-bini msemmi fil-punt 7, fuq riżomi prodotti fil-Komunità.

(b)

maħsuda f'mixtliet ta' tnissil, li jkunu reġistrati uffiċjalment fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. L-Istati Membri li jagħmlu użu minn din id-deroga għandhom jagħmlu dawn il-listi ta' mixtliet reġistrati disponibbli lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2006. Dawn il-listi għandhom jinkludu l-isem tal-varjetà, in-numru ta' fillieri mxettla ma' din il-varjetà, in-numru ta' pjanti f'kull filliera għal kull waħda minn dawn il-mixtliet, sal-limitu li jitqies adattat biex jintbagħtu lejn il-Komunità fl-2007, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f'din id-Deċiżjoni;

(ċ)

ippakkjati kif suppost u l-ippakkjar magħmul b'mod li jintgħaraf permezz ta' mmarkar, li jippermetti l-identifikazzjoni tal-mixtla reġistrata u tal-varjetà.

2.

Il-pjanti għandhom ikunu akkumpanjati b'ċertifikat fitosanitarju maħruġ fil-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja skond l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2000/29/KE, fuq il-bażi ta' l-eżami stabbilit fiha, li jikkonferma, b'mod partikolari, assenza mill-organiżmi perikolużi li ġejjin:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

 

Grapevine Flavescence dorée

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Virus tar-ringspot tat-tabakk

 

Virus tar-ringspot tat-tadam

 

Virus tat-tikkek tal-werqa tal-qerqnin

 

Virus tal-możajk tar-rosetta tal-ħawħ

Iċ-ċertifikat għandu jkollu taħt ’Stqarrija Addizzjonali’, din l-istqarrija “Din il-kunsinna tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni K(2006)6365”.

3.

L-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pajnti tal-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja għandha tiżgura l-identità tal-pjanti miż-żmien tal-ħsad kif imsemmi fil-punt 1(b) saż-żmien li jiġu esportati lejn il-Komunità.

4.

Il-pjanti għandhom jidħlu minn punti ta' dħul magħżula għal dan il-għan mill-Istat Membru fejn jinsabu.

Dawn il-punti ta' dħul u l-isem u l-indirizz tal-korp uffiċjali responsabbli msemmi fid-Direttiva 2000/29/KE inkarigat f'kull punt ta' dħul għandhom ikunu nnotifikati biżżejjed minn qabel mill-Istat Membru li jagħmel użu mid-deroga lill-Kummissjoni u għandhom isiru disponibbli fuq talba lill-Istati Membri l-oħra.

Fejn id-dħul tal-pjanti fil-Komunità isir fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru li jkun qiegħed jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 1, minn issa 'l quddiem “l-awtorizzazzjoni”, il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru ta' dħul għandhom jgħarrfu u jikkoperaw mal-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istati Membri li jagħmlu użu mill-awtorizzazzjoni biex jiżguraw konformità ma' din id-Deċiżjoni.

5.

Qabel id-dħul fil-Komunità, l-importatur għandu jkun uffiċjalment infurmat bil-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti 1 sa 4; l-importatur imsemmi għandu jinnotifika d-dettalji ta' kull dħul suffiċjentement bil-quddiem lill-korpi responsabbli uffiċjali fl-Istat Membru ta' dħul u dan l-Istat Membru, mingħajr dewmien, għandu jibgħat d-dettalji tan-notifikazzjoni lill-Kummissjoni, filwaqt li jindika:

(a)

it-tip ta' materjal;

(b)

il-varjetà u l-kwantità;

(ċ)

id-data ta' dħul dikjarata u l-konferma tal-punt tad-dħul;

(d)

l-ismijiet, l-indirizzi u l-postijiet fejn jinsab il-bini msemmi fil-punt 7 fejn ir-raħs se jitlaqqam u jinżamm.

L-importatur għandu jinforma lill-korpi uffiċjali kkonċernati b'kull tibdil fid-dettalji ta' hawn fuq hekk kif dawn ikunu magħrufa.

L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni bid-dettalji ta' hawn fuq u d-dettalji ta' kull tibdil fihom mingħajr dewmien.

Ta’ l-anqas ġimagħtejn qabel id-data ta' dħul l-importatur għandu jgħarraf lill-korp uffiċjali responsabbli dwar il-bini fejn se jitlaqqmu l-pjanti msemmi fil-punt 7.

6.

L-ispezzjonijiet, inkluz l-ittestjar, skond kif xieraq, meħtieġa b'konformità ma' l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2000/29/KE u skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fid-Deċiżjoni attwali għandhom isiru mill-kopri uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru li jagħmel użu minn din l-awtorizazzjoni, u fejn ikun xieraq, f'koperazzjoni mal-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn il-pjanti ser jinħażnu.

Matul dawn l-ispezzjonijiet, l-Istat(i) Membru(/i) għandu(għandhom) ukoll jispezzjona(w), u fejn ikun xieraq, jittestja(w) għal organiżmi ta' ħsara msemmija fil-punt 2. Kull sejba ta' dawn l-organiżmi ta' ħsara għandha tkun innotifikata minnufih lill-Kummisjoni. Għandha tittieħed azzjoni xierqa biex jinqerdu l-organiżmi ta' ħsara u fejn xieraq, il-pjanti kkonċernati.

7.

Il-pjanti għandhom jitlaqqmu biss f'bini reġistrat uffiċjalment u approvat għall-għan ta' din l-awtorizzazzjoni.

Il-persuna li għandha ħsieb li tlaqqam il-pjanti għandha tinnotifika bil-quddiem il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn jinstab il-bini bl-isem u l-indirizz ta' sid dan il-bini.

Fejn il-post ta' tlaqqim jinstab fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru li jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni, l-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru li jagħmel użu mill-awtorizzazzjoni għandhom jinformaw il-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru fejn il-pjanti se jitlaqqmu bl-ismijiet u l-indirizzi tal-bini fejn il-pjanti se jitlaqqmu. Din l-informazzjoni għandha tingħata fil-mument ta' l-irċevuta tan-notifikazzjoni bil-quddiem mill-importatur kif imsemmi fir-raba' paragrafu tal-punt 5.

8.

Fil-bini msemmi fil-punt 7:

(a)

il-pjanti li nstabu ħielsa minn organiżmi ta' ħsara msemmija fil-punt 2 jistgħu jintużaw għat-tlaqqim fuq riżomi ta' oriġini mill-Komunità. Il-pjanti mlaqqma għandhom sussegwentement jinżammu taħt kondizzjonijiet xierqa f'mezz xieraq ta' tkabbir iżda m'għandhomx jitħawlu jew ikomplu jitkabbru fl-għelieqi. Il-pjanti mlaqqma għandhom jibqgħu fil-bini għal mhux aktar minn tmientax-il xahar sakemm jiġu esportati lejn destinazzjoni 'l barra mill-Komunità kif imsemmi fil-punt 9;

(b)

fil-perjodu ta' wara t-tlaqqim il-pjanti għandhom jiġu spezzjonati b'mod viżwali mill-korpi uffiċjali responsabbli msemmija ta' l-Istat Membru li fih jitlaqqmu, kull tant żmien kif xieraq, għal preżenza ta' organiżmi ta' ħsara jew għal sinjali jew sintomi kkawżat minn xi organiżmu ta' ħsara; bħala riżultat ta' din it-tip ta' spezzjoni viżwali kull organiżmu ta' ħsara li jkun kkawża xi sinjali jew sintomi għandu jiġi identifikat permezz ta' proċedura xierqa ta' ittestjar;

(ċ)

kull pjanta mlaqqma li ma tkunx instabet ħielsa, matul tali spezzjonijiet jew ittestjar imsemmija fil-punti (a) u (b), minn organiżmi ta' ħsara elenkati fil-punt 2, jew li b'xi mod għandha x'taqsam ma' kwarantina, għandha tinqered minnufih taħt il-kontroll ta' l-imsemmija korpi uffiċjali responsabbli.

9.

Kull pjanta li tirriżulta minn tlaqqim li jirnexxi bl-użu tar-raħs imsemmi fil-punt 1 għandha tiġi rilaxxjata biss bħala pjanta mlaqqma għall-esportazzjoni lejn il-Kroazja jew l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. Il-korpi uffiċjali responsabbli ta' Stat Membru li jagħmel użu minn din l-awtorizzazzjoni għandhom jiżguraw li kull pjanta li ma tiġix esportata b'dan il-mod għandha tinqered b'mod uffiċjali. Għandhom jinżammu rekords ta' l-ammonti ta' pjanti mlaqqma u li jirnexxu, ta' pjanti li jinqerdu b'mod uffiċjali u ta' pjanti li sussegwentement jiġu esportati mill-ġdid lejn il-Kroazja u l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja. Din l-informazzjoni għandha tkun għad-disposizzjoni tal-Kummissjoni.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

803


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-11 ta' Diċembru 2006

li tistabbilixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn l-infiq li sar fil-kuntest tal-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6382)

(It-test bil-Franċiż biss huwa awtentiku)

(2006/917/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta' Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-qasam veterinarju (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 3(3) tagħha,

Billi:

(1)

It-tifqigħ tal-bluetongue seħħ fi Franza fl-2004 u fl-2005. Il-feġġ ta' din il-marda ippreżenta periklu serju għall-popolazzjoni tal-bhejjem tal-Komunità.

(2)

Sabiex issir prevenzjoni tat-tixrid tal-marda u sabiex ikun hemm għajnuna għall-eradikazzjoni malajr kemm jista' jkun, il-Komunità għandha tikkontribwixxi lejn l-infiq eliġibbli li sar mill-Istati Membri skond il-miżuri ta' emerġenza li ttieħdu fil-ġlieda kontra l-marda, kif inhu previst fid-Deċiżjoni 90/424/KEE.

(3)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/659/KE tal-15 ta' Settembru 2005 dwar kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità fil-kuntest ta' kampanji ta' vaċċinazzjoni kontra l-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 (2) tat kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità lil Franza għall-infiq li sar fil-miżuri ta' emerġenza fil-ġlieda kontra l-marda tal-bluetongue li ġew implimentati fl-2004 u fl-2005.

(4)

Skond dik id-Deċiżjoni, ġie awtorizzat l-ewwel pagament ta' EUR 150 000.

(5)

Skond dik id-Deċiżjoni, il-bilanċ tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għandu jitħallas fuq il-bażi ta' l-applikazzjoni sottomessa minn Franza fis-6 ta' Diċembru 2005 u d-dokumenti ta' appoġġ li jistabbilixxu l-figuri kkwotati fl-applikazzjoni.

(6)

Fid-dawl ta' dawk il-konsiderazzjonijiet, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lejn in-nefqa eliġibbli li saret għall-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 għandu jiġi ffissat.

(7)

Ir-riżultati tal-verifiki mwettqa mill-Kummissjon f'konformità mar-regoli veterinarji tal-Komunità u l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribuzzjonijiet finanzjarji Komunitarji jfissru li l-ammont kollu tan-nefqa mressaq ma jistax jiġi rikonoxxut bħala eliġibbli.

(8)

L-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni u l-metodu għall-kalkolu tan-nefqa eliġibbli u l-konklużjonijiet finali ġew ikkomunikati lil Franza f'ittra bid-data ta' l-20 ta' Settembru 2006.

(9)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-kontribuzzjoni finanzjarja totali tal-Komunità lejn in-nefqa li hija assoċjata ma' l-eradikazzjoni tal-marda tal-bluetongue fi Franza fl-2004 u fl-2005 skond id-Deċiżjoni 2005/659/KE hija ffissata għal EUR 250 175.

Billi diġà ngħata pagament ta' EUR 150 000 skond id-Deċiżjoni 2005/659/KE, għandu jitħallas bilanċ ta' EUR 100 175 lil Franza.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Franċiża.

Magħmul fi Brussel, 11 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2006/53/KE (ĠU L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  ĠU L 244, 20.9.2005, p. 24.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

804


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Diċembru 2002

dwar proċediment skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KEFA kontra Alfa Acciai S.p.A., Feralpi Siderurgica S.p.A., Ferriere Nord S.p.A, IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A., Leali S.p.A., Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li tinsab f'likwidazzjoni, Lucchini S.p.A., Siderpotenza S.p.A., Riva Acciaio S.p.A., Valsabbia Investimenti S.p.A., Ferriera Valsabbia S.p.A. u kontra l-assoċjazzjoni ta' l-intrapriżi Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane.

(Każ C.37.956 – Vireg li jirrinforzaw il-Konkrit f'Għamla Tonda)

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5807)

(It-test bil-lingwa Taljana huwa l-uniku wieħed awtentiku)

(2006/894/KE)

Fis-17 ta' Diċembru 2002 il-Kummissjoni ħadet deċiżjoni dwar proċediment skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KEFA. Skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta' Diċembru 2002 dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar il-kompetizzjoni li jinsabu fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (1) , b'din il-komunikazzjoni, il-Kummissjoni tippublika l-ismijiet tal-partijiet interessati u l-kontenut essenzjali tad-deċiżjoni inklużi is-sanzjonijiet imposti, waqt li tirrispetta l-interess leġittimu ta' l-intrapriżi li ma tikxifx is-sigrieti kummerċjali tagħhom. Teżisti verżjoni mhux kunfidenzjali tat-test sħiħ tad-deċiżjoni fil-lingwa awtentika u fil-lingwi li taħdem bihom il-Kummissjoni fuq is-sit ta' l-Internet tad-Direttorat Ġenerali tal-Kompetizzjoni f'dan l-indirizz: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.


I.   TAQSIRA DWAR IL-KSUR

Destinatarji u natura tal-ksur

(1)

Id-destinatarji tad-deċiżjoni huma: Alfa Acciai S.p.A., Feralpi Siderurgica S.p.A., Ferriere Nord S.p.A, IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A., Leali S.p.A., Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li tinsab f'likwidazzjoni, Lucchini S.p.A., Siderpotenza S.p.A., Riva Acciaio S.p.A., Valsabbia Investimenti S.p.A., Ferriera Valsabbia S.p.A. u l-assoċjazzjoni ta' l-intrapriżi Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane.

(2)

Id-destinatarji wettqu ksur uniku, kumpless u kontinwu ta' l-Artikolu 65(1), tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar (minn hawn' il quddiem it-“trattat”) li għandu bħala għan jew bħala effett l-iffissar tal-prezzijiet b'hekk illi sar ftehim dwar il-limitazzjoni jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ fis-suq Taljan tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda fil-forma ta' vireg jew rombli.

Attribuzzjoni tar-responsabbiltà

(3)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Alfa Acciai S.p.A, ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli, minbarra Alfa Acciai S.p.A., l-Acciaieria Megara S.p.A. (mill-1996 ‘il quddiem) u Alfa Acciai S.R.L. (qabel l-1996) kif ukoll Acciaierie di Sicilia S.p.A..

(4)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Feralpi Siderurgica S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli l-Feralpi Siderurgica S.p.A. kif hi kostitwita illum, kif ukoll il-Feralpi Siderurgica S.R.L. (mill-1990) u l-Feralpi Siderurgica S.p.A. ta' qabel.

(5)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Leali S.p.A. u Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li jinsabu f'likwidazzjoni, ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli kemm il-Leali S.p.A. u l-Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li jinsabu f'likwidazzjoni, kif ukoll l-Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. (sa Novembru 1998) li ħadu posthom. Wara dik id-data, Leali S.p.A. hija unikament responsabbli għall-imġieba li għaliha qed issir oġġezzjoni.

(6)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Lucchini S.p.A. u Siderpotenza S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responabbli kemm Lucchini S.p.A. u Siderpotenza S.p.A., kif ukoll l-intrapriża komuni Siderpotenza S.p.A. (sal-1991) u ta' Lucchini Siderurgica S.p.A. (sa l-aħħar ta' l-1997).

(7)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarja Riva S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responabbli Riva S.p.A., kif ukoll Fire Finanziaria S.p.A., Riva Prodotti Siderurgici S.p.A., Acciaierie e Ferriere di Galtarossa S.p.A. u Acciaierie del Tanaro S.p.A.

(8)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji Valsabbia Investimenti S.p.A. u Ferriera Valsabbia S.p.A., ġiet identifikata attività li għaliha huma responsabbli kemm il-Valsabbia Investimenti S.p.A. kif ukoll Ferriera Valsabbia S.p.A., u dik li qabel kienet Ferriera Valsabbia S.p.A. (sas-sena 2000) u aktar qabel Ferriera Valsabbia S.p.A. (sa l-1990).

(9)

Għal dak li għandu x'jaqsam mad-destinatarji l-oħra tad-deċiżjoni, dawn huma l-istess intrapriżi u l-istess assoċjazzjoni, kif ukoll l-istess persuni ġuridiċi bl-istess denominazzjoni soċjali, attivi fis-suq tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda mill-bidu tal-ksur (mill-1993 għal Ferriere Nord S.p.A.).

Tul taż-żmien tal-ksur

(10)

L-intrapriżi ħadu sehem fl-ksur, għall-inqas fiż-żmien imsemmi hawn taħt:

 

Alfa Acciai SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sa l-4 ta' Lulju 2000;

 

Feralpi Siderurgica SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Ferriere Nord, SpA mill-1 t' April 1993 sa l-4 ta' Lulju 2000;

 

IRO Industrie Riunite Odolesi SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Leali SpA u Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA li jinsabu f'likwidazzjoni, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Lucchini SpA/Siderpotenza SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Riva SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Ferriera Valsabbia SpA u Valsabbia Investimenti SpA, mis-6 ta' Diċembru 1989 sas-27 ta' Ġunju 2000;

 

Federacciai, Federazione delle Imprese Siderurgiche Italiane mis-6 ta' Diċembru 1989 sa l-24 ta' Lulju 1998.

Is-suq tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda

(11)

Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda huma prodott twil, ta' 5 mm jew aktar, laminat bis-sħana, bil-wiċċ lixx, bil-qxur jew irrigat għar-rinforz tal-konkrit. Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda jiġu pprovduti fil-forma klassika ta' vireg dritti (li jiġu laminati bis-sħana fuq tren tal-vireg). Il-vireg jistgħu ikunu ta' 12, jew ta' 6, 14 u rarament ta' 18-il metru.

(12)

Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda f'rombli jiġu ppreżentati f'forma ta' romblu li mbagħad jiġi ddrittat u maqtugħ minn min se jużah fit-tul li għandu bżonn. Il-prezz tal-vireg f'rombli li ssoltu jqum daqsxejn aktar minn dak f'vireg, normalment jasal biex iqarreb għal prezz ta' dan ta' l-aħħar.

(13)

It-tipi kollha ta' vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda jiġu mbagħad maħduma f'sezzjoni ċirċulari ta' dijametri differenti, skond il-ħtieġa ta' l-użu strutturali, li jibdew minn dijametru ta' 40 mm. Il-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda f'rombli ma jaqbiżx id-dijametru ta' 16 mm. Id-daqs tad-dijametru jġib miegħu prezz magħruf bħala qies akbar min-normal' li jiżdied mal-prezz bażiku tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda.

(14)

Iċ-ċilindru jintuża l-aktar fis-settur tal-bini biex isaħħaħ il-bini.

(15)

Fost il ħmistax-il Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropeja, l-akbar kwantita' ta' vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda tiġi prodotta l-Italja. Il-fatturat miksub f'dan il-qasam mill-intrapriżi destinatarji ta' din id-deċiżjoni, li lejn l-aħħar tal-perjodu ta' ksur kienu jirrappreżentaw madwar 80 % tas-suq Taljan, fis-snin 2000, 2001 kien ilaħħaq għal madwar 900 miljun euro.

Kif jaħdem il-kartell

(16)

Il-Federacciai u l-intrapriżi l-oħra li ikkooperaw magħha, iddeċidew u ippratikaw għall-inqas mit-tmiem tas-sena 1989, l-iffissar uniformi tal-prezzijiet tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda ta' qies akbar min-normal' fl-Italja. Minn April ta' l-1992, l-intrapriżi bl-appoġġ ta' Federacciai, estendew id-deċiżjonijiet u l-imġieba tagħhom dwar l-iffissar tal-prezz bażiku tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda fl-Italja. Mill-istess data u sax-xahar ta' Settembru 1995, il-ftehim ġie estiż għall-iffissar tal-kondizzjonijiet ta' ħlas.

(17)

Għall-inqas mit-tmiem ta' l-1994 il-Federacciai strutturat b'mod aktar sistematiku l-attività organizzativa tagħha, kemm fejn jidħlu l-prezzijiet kif ukoll fejn jidħlu l-kwantitajiet prodotti u mibjugħa tal-vireg li jirrinforzaw il-konkrit f'għamla tonda.

(18)

Mill-1995 il quddiem, il-parteċipanti fil-ftehim bdew jiftehmu dwar it-tnaqqis jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ, bl-iskop li jnaqqsu l-kwantitajiet ta' vireg maħruġa fuq is-suq. Xi wħud mill-intrapriżi li jipproduċu il-vireg, bdew iħaddmu sistema ta' kontroll reċiproku multilaterali, aktar preċiża u sistematika, tal-kwantitajiet prodotti u mibjugħa minn kull intrapriża.

(19)

Il-Kummissjoni m'għandiex f'idejha biżżejjed informazzjoni biex turi l-eżistenza tal-ksur tar-regoli ta' kompetizzjoni għall-perijodu ta' wara l-4 ta' Lulju 2000. Ta' min wieħed jgħid li mhux l-intrapriżi kollha neċessarjament ħadu sehem fl-aġir li ġew hawnhekk spjegati u li xi wħud minnhom ħadu sehem fihom għal perijodi iqsar minn dawk imsemmija.

II.   MULTI

L-ammont bażiku

(20)

Il-ksur tikkonsisti fi ftehim uniku, kumpless u kontinwu, li għandu bħala oġġett l-iffissar tal-prezzijiet u l-limitazzjoni jew il-kontroll tal-produzzjoni jew tal-bejgħ, li min-natura tagħhom jirrappreżentaw ksur ferm gravi ta' l-Artikolu 65(1), tat-Trattat KEFA. Il-kartell kien estiż għat-territorju kollu tar-Repubblika Taljana. Ġie aċċertat li l-ftehim tal-kartell tpoġġa fil-prattika u li kellu effett fuq is-suq, għalkemm mhux dejjem intlaħqu l-effetti mixtieqa. Il-Kummissjoni għalhekk tħoss li d-destinatarji wettqu ksur gravi ħafna. Il-fatt li l-effetti tal-ftehim ġew limitati biss għas-suq Taljan ma jnaqqasx il-gravità tal-ksur minn ferm gravi għal gravi, għaliex wieħed irid iżomm f'moħħu ukoll l-importanza tal-produzzjoni Taljana.

(21)

Madankollu, mingħajr preġudizzju għan-natura ferm gravi tal-ksur, meta ġiet biex tiffissa l-ammont bażiku tal-multa, il-Kummissjoni tat każ tal-karatteristiċi speċifiċi ta' dan il-każ, li għandu x'jaqsam ma' suq nazzjonali li, fiż-żmien li ġraw il-fatti, kien suġġett għar-reġim partikolari tat-Trattat KEFA u li fih l-intrapriżi destinatarji tad-deċiżjoni irrappreżentaw, fl-ewwel perjodu tal-ksur, parti limitata tas-suq in kwistjoni.

(22)

Skond l-Artikolu 65(5) tat-Trattat KEFA, assoċjazzjoni ta' intrapriżi ma tistax ikollha impost fuqha ħlas b'lura ta' multi jew pieni. Madanakollu m'hemm xejn fit-test ta' l-Artikolu 65(1) li jissuġġerixxi li l-projbizzjoni awtorizzata minn din id-disposizzjoni ma tapplikax ukoll għal assoċjazzjoni li ħadet deċiżjoni li permezz tagħha il-proċess normali tal-kompetizzjoni ġie mwaqqaf, ristrett jew iffalsifikat. Għaldaqstant, għalkemm fuq Federacciai ma ġiet imposta l-ebda multa għall-aġir tagħha antikompetittiv, hija tibqa' d-destinatarja ta' din id-deċiżjoni.

Trattament differenzjat

(23)

Fil-kategorija tal-ksur ferm gravi, l-iskala tal-multi applikabbli tippermetti li l-intrapriżi jiġu ttrattati b'mod differenzjat, b'mod li wieħed jikkunsidra kemm l-awturi tal-ksur għandhom kapaċità ekonomika effettiva li jagħmlu ħsara sinifikanti lill-kompetituri tagħhom u b'mod li l-multa tiġi ffissata f'livell li jiggarantixxi li jkollha effett dissważiv biżżejjed.

(24)

Il-Kummissjoni tħoss li l-kwoti tas-suq miksuba mid-destinatarji ta' din id-deċiżjoni fl-aħħar sena sħiħa tal-ksur (l-1999), m'humiex rappreżentattivi tal-preżenza effettiva tagħhom fuq is-suq rilevanti fil-perjodu ta' referenza. Bejn l-1990 u l-1999 fil-fatt, il-kwoti msemmija tas-suq ta' dawn l-intrapriżi prattikament ittriplikaw. Għalhekk, fuq il-bażi tal-kwoti medji tas-suq tal-perjodu 1990-1999, wieħed jista' jagħraf tlett gruppi ta' intrapriżi li qed jiġu mniżżlin fl-ordni skond il-preżenza tagħhom fis-suq. Fl-ewwel grupp hemm Feralpi u Valsabbia. Fit-tieni Lucchini/Siderpotenza, Alfa, Riva u Leali (bi kwota medja tas-suq li tlaħħaq għal kważi 70 % ta' dik ta' l-ewwel grupp). Fit-tielet hemm Iro u Ferriere Nord (bi kwota medja tas-suq li tlaħħaq għal kważi 35 % ta' dik ta' l-intrapriżi ta' l-ewwel grupp).

(25)

Għal Riva u Lucchini/Siderpotenza, hemm bżonn li jiżdied l-ammont bażiku tal-multa ikkalkulat b'relazzjoni ma' l-importanza relattiva tas-suq rilevanti, biex wieħed jagħti każ tad-daqs u tar-riżorsi globali ta' l-intrapriża msemmija. Fil-fatt, il-bejgħ miksub fi prodotti tal-KEFA minn dawn l-intrapriżi huwa superjuri ħafna (kważi 3,5 biljuni euro għal Riva fl-2001 u kważi 1,2 biljuni għal Lucchini) meta mqabbel ma' dak ta' intrapriżi oħrajn involuti f'din il-prattika. Ta' min wieħed ukoll ifakkar, kif joħroġ ċar mid-dokument, li ħafna drabi l-awtoritajiet ta' dawn l-intrapriżi kienu involuti direttament fil-ksur in kwistjoni. Għaldaqsdant, biex jinkiseb effett ta' deterrent biżżejjed, hemm bżonn jiżdied l-ammont bażiku tal-multa b'225 % fil-każ ta' Lucchini/Siderpotenza minħabba li l-bejgħ ta' din l-intrapriża huwa kważi tlett darbiet akbar mill-bejgħ ta' dik li hi l-ikbar intrapriża fost l-oħrajn, u b'375 % fil-każ ta' Riva, li l-bejgħ globali tagħha fi prodotti tal-KEFA kien kważi tlett darbiet akbar minn dak ta' Lucchini/Siderpotenza. Dawn il-multiplikaturi jagħtu każ tad-disparità ferm kbira fid-daqs u r-riżorsi globali bejn dawn iż-żewġ intrapriżi u d-destinatarji l-oħra ta' din id-deċiżjoni.

Tul taż-żmien

(26)

Il-ksur għalhekk dam aktar minn għaxar snin u sitt xhur għall-intrapriżi kollha ħlief għal Ferriere Nord S.p.A. li l-ksur tagħha dam ftit aktar minn seba' snin. Għaldaqstant, it-total bażiku tal-multa jiżdied bil-105 % għall-intrapriżi kollha, ħlief għal Ferriere Nord li jiżdied bis-70 %.

Ċirkostanzi aggravanti

(27)

F'dan il-każ, il-Kummissjoni sabet biss ċirkostanza aggravanti waħda fl-aġir reċidiv ta' Ferriere Nord, li kienet diġà destinatarja tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta' Awissu 1989, dwar il-parteċipazzjoni tagħha fi ftehim ta' iffissar ta' prezzijiet u ta' limitazzjoni tal-bejgħ fis-settur tan-netwerk elettrika (2)

(28)

Il-Kummissjoni tħoss għalhekk li huwa neċessarju li timponi żjieda ta' 50 % ta' l-ammont bażiku tal-multa fil-konfront ta' Ferriere Nord.

Ċirkostanzi mitiganti

(29)

Il-Kummissjoni ma sabet l-ebda ċirkostanza mitiganti.

Applikazzjoni tal-komunikazzjoni dwar it-trattament favorevoli ta' l-1996

(30)

L-ebda intrapriża destinatarja tad-deċiżjoni preżenti ma tikkwalifika biex tiġi eżentata mill-impożizzjoni tal-multa, jew biex tingħata xi tnaqqis konsiderevoli jew importanti ta' l-ammont tal-multa skond kif imsemmi fil-punti B u C tal-komunikazzjoni dwar klemenza ta' l-1996 (3), peress li l-ebda kundizzjoni stabbilita ma ġiet sodisfatta. Fil-fatt, l-intrapriżi ma ddenunzjawx il-ftehim la qabel u lanqas wara li l-Kummissjoni kienet ipproċediet bl-istħarriġ u ma taw l-ebda element determinanti jew probatorju bl-iskop li jiġi ppruvat li l-ftehim kien tassew jeżisti.

(31)

Dwar il-punt D tal-komunikazzjoni ta' l-1996, il-Kummissjoni tagħraf li Ferriere Nord tatha indikazzjonijiet utli li permezz tagħhom il-Kummissjoni setgħet tifhem aħjar kif kien qed jaħdem il-ftehim. Il-Kummissjoni jidhrilha li dan jissodisfa il-punt D, l-ewwel subartikolu tal-komunikazzjoni, li jindika li ħuwa possibbli li jitnaqqas l-ammont tal-multa f'każ fejn, qabel tintbagħat il-komunikazzjoni bl-akkużi, intrapriża tagħti lill-Kummissjoni informazzjoni, dokumenti jew elementi ta' prova oħra li jgħinu biex jikkonfermaw is-sussistenza tal-ksur.

(32)

Il-Kummissjoni tħoss li huwa ġġustifikat li jingħata tnaqqis ta' 20 % mit-total tal-multa lil Ferriere Nord.

Deċiżjoni

1.

Qegħdin jiġu imposti dawn il-multi:

Feralpi Siderurgica S.p.A.

10,25 miljun euro,

Valsabbia Investimenti S.p.A. u Ferriera Valsabbia S.p.A., flimkien

10,25  miljun euro,

Lucchini S.p.A. u Siderpotenza S.p.A., flimkien

16,14 miljun euro,

Alfa Acciai S.p.A.

7,175 miljun euro,

Riva Acciaio S.p.A.

26,9 miljun euro,

Leali S.p.A. u Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li jinsabu f'likwidazzjoni flimkien

6,093 miljun euro,

Leali SpA (4)

1,082 miljun euro,

IRO Industrie Riunite Odolesi S.p.A.,

3,58 miljun euro,

Ferriere Nord S.p.A.

3,57 miljun euro,

2.

Federacciai u l-intrapriżi msemmijin fil-lista itemmu immedjatament l-ksur, jekk għadhom ma għamlux dan. Huma jastjenu milli jirrepetu atti jew aġir analogi għall-ksur li ġiet aċċertata f'dan il-każ taħt eżami u milli jadottaw miżuri li jista' jkollhom skop jew effett ekwivalenti.


(1)  ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1

(2)  ĠU L 260, 6.9.1989, p. 1.

(3)  ĠU C 45,19.2.2002, p. 3.

(4)  Trid issir distinzjoni bejn l-imġieba li kellha Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A sakemm waslet ghal likwidazzjoni u dawk konnessi ma' l-imġieba li kellha Leali S.p.A. minn meta twaqqfet: dawk tal-bidu jiġu imputati flimkien lil Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li qeghda tiġi likwidata u lil Leali S.p.A., dawk tat-tieni jiġu attribwiti biss lil Leali S.p.A. Ghaldaqstant, l-ammont ta' l-ammenda ġie maqsum f'żewġ perjodi, b'mod proporzjonat skond iż-żmien, l-ewwel perjodu ta' bejn il-bidu tal-ksur u l-25 ta' Novembru 1998 u l-ieħor bejn din id-data u t-tmiem tal-ksur. L-ammont tal-multa li għandu x'jaqsam ma' l-ewwel perjodu jiġi attribwit lil Leali S.p.A. u lil Acciaierie e Ferriere Leali Luigi S.p.A. li qegħdin jiġu likwidati flimkien, waqt li l-multa konnessa mat-tieni perjodu tiġi attribwita biss lil Leali SpA.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

808


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-12 ta' Diċembru 2006

li jaġġusta l-koeffiċjenti korrettivi applikabbli mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006 u l-1 ta' Ġunju 2006 li jaffettwaw il-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondatai fil-pajjiżi terzi

(2006/922/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolamenti ta' l-Istaff ta' l-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u r-reġim applikabbli għall-aġenti oħra tal-Komunitajiet, iffissati bir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (1), kif emendati l-aħħar bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 2104/2005 (2), u notevolment it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 351/2006 (3) kienu ffissati, b'applikazzjoni ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti ta' l-Istaff il-koeffiċjenti korrettivi li jaffettwaw il-pagi, mill-1 ta' Lulju 2004, fil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati fil-pajjiżi terzi.

(2)

Meħtieġ li jkunu adattati, b'konformità mat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 13, ta' l-Anness X tar-Regolamenti ta' l-Istaff, mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006 u l-1 ta' Ġunju 2006, uħud minn dawn il-koeffiċjenti korrettivi, minħabba li fl-istatistiki għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, il-varjazzjoni fl-għoli tal-ħajja, ikkalkulata skond il-koeffiċjent korrettiv u r-rata tal-kambju korrispondenti, tidher li hi, għal ċerti pajjiżi terzi, superjuri għal 5 % mill-aħħar iffissar jew adattament,

IDDEĊIDIET:

Artikolu uniku

B'effett mill-1 ta' Frar 2006, l-1 ta' Marzu 2006, l-1 ta' April 2006, l-1 ta' Mejju 2006, u l-1 ta' Ġunju 2006, il-koeffiċjenti korrettivi, applikabbli għall-pagi ta' l-uffiċjali, l-aġenti temporanji u l-aġenti kuntrattwali tal-Komunitajiet Ewropej issekondati f'pajjiżi terzi imħallsa bil-valuta tal-pajjiż fejn huma ssekondati, huma dawk indikati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni.

Ir-rati tal-kambju użati għall-kalkolu ta' dawn ir-rimunerazzjonijiet huma stabbiliti b'konformità mal-modalitajiet ta' eżekuzzjoni tar-Regolament Finanzjarju u jikkorrispondu mad-data indikata fl-ewwel paragrafu.

Magħmul fi Brussel, 12 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Benita FERRERO-WALDNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.

(2)  ĠU L 337, 22.12.2005, p. 7.

(3)  ĠU L 59, 1.3.2006, p. 1.


ANNESS

Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi

Frar 2006

L-Angola

120,0

Il-Bangladexx

46,6

Bożnja u Ħerzegovina

78,6

Il-Kap Verde

78,6

Kuba

99,3

Il-Ginea

61,2

Hong Kong

94,8

Iżrael

102,2

Il-Kenja

83,9

Il-Libanu

94,4

Il-Madagaskar

74,5

In-Nikaragwa

64,7

In-Niġer

91,5

Il-Kaledonja Ġdida

129,1

L-Uganda

62,1

Il-Filippini

61,3

Ir-Russja

118,3

Is-Sirja

62,9

Il-Veneżwela

63,4

Iż-Żimbabwe

36,2


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi

Marzu 2006

Botswana

69,9

Il-Kamerun

108,0

El Salvador

87,7

Il-Laos

74,0

Il-Malawi

76,1

Ir-Repubblika Domenikana

74,6

It-Tanzanija

62,5

Iż-Żimbabwe

44,4


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi

April 2006

L-Arabja Sawdita

94,1

L-Eġittu

55,1

Il-Ginea

64,4

Il-Ħaïti

105,5

Hong Kong

101,9

Mali

93,8

Iż-Żimbabwe

48,7


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi

Mejju 2006

Il-Benin

92,1

Il-Ġordan

73,2

Il-Możambik

67,0

Il-Pakistan

53,8

Ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo

131,6

Iż-Żambja

79,9


Pajjiżi ta' ssekondar

Koeffiċjenti korrettivi

Ġunju 2006

L-Arġentina

55,6

Botswana

65,6

Iċ-Ċili

78,9

L-Etjopja

85,1

Iżrael

105,5

In-Nepal

70,8

L-Uganda

56,1

Il-Peru

76,5

Ir-Repubblika Ċentrali Afrikana

123,6

It-Tanzanija

58,7

It-Tajlandja

59,6

Yemen

70,6


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

811


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

dwar kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall bl-iskop li jiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu)

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6433)

(It-test Portugiż biss huwa awtentiku)

(2006/923/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità (1), b'mod partikolari l-Artikolu 23(6) tagħha,

Billi:

(1)

Skond id-Direttiva 2000/29/KE, jista' jingħata kontribut finanzjarju mill-Komunita' lill-Istati Membri biex ikopru n-nefqa marbuta direttament mal-miżuri meħtieġa li jkunu ttieħdu jew huma ppjanati li jittieħdu bl-iskop li jiġġieldu kontra organiżmi ta' ħsara introdotti minn pajjiżi terzi jew minn żoni oħra fil-Komunità, biex jeqirduhom jew, jekk dan ma jkunx possibbli, biex jirrestrinġuhom.

(2)

Skond id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2001/811/KE (2), 2002/889/KE (3), 2003/787/KE (4) u 2004/772/KE (5), diġà ngħata kontribut finanzjarju lill-Portugall mill-Komunità għal miżuri bil-għan li jikkontrollaw il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu), minn hawn 'il quddiem “NIA”, fis-snin 1999-2003, jiġifieri, għall-itwal żmien possibbli. Mill-2003, fil-Portugall ġie implimentat “pjan ta' eradikazzjoni għal nofs it-terminu” sabiex jikkontrolla t-tifrix tan-NIA bil-għan li jeradikah.

(3)

Madankollu, l-Artikolu 23(6) tad-Direttiva 2000/29/KE jipprovdi għall-possibbiltà li tiġi implimentata azzjoni ulterjuri, jekk dan ikun meħtieġ għall-ġlieda kontra n-NIA.

(4)

F'April 2006, il-Portugall ippreżenta lill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti (minn hawn 'il quddiem, “il-Kumitat”) sommarju tar-riżultati ta' l-istħarriġ u l-kampanja ta' kontroll imwettqa bejn l-1 ta' Novembru 2005 u l-1 ta' April 2006 fiż-żona demarkata għan-NIA fil-Portugall. Ir-riżultati wrew li, minkejja l-miżuri li ttieħdu fis-snin preċedenti, iż-żona fejn jinsab in-NIA kibret konsiderevolment.

(5)

Il-Kummissjoni u l-Kumitat ikkonkludew li l-pjan ta' eradikazzjoni għat-terminu mezzan kellu jiġi rivedut mill-Portugall u li tinħtieġ azzjoni urġenti, inkluża kampanja intensifikata ta' stħarriġ u definizzjoni mill-ġdid taż-żona demarkata.

(6)

F'Mejju 2006, il-Portugall ippreżenta pjan ta' azzjoni lill-Kumitat bil-miżuri li għandhom jitwettqu għall-ġlieda kontra iktar tifrix tan-NIA (6). Dawn il-miżuri jinkludu delimitazzjoni aġġornata taż-żona demarkata, l-eradikazzjoni tas-siġar kollha li qed jiddeterjoraw f'dik iż-żona, it-tkomplija tal-monitoraġġ u l-ħolqien ta' faxxa ħielsa mis-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu, jiġifieri “faxxa ta' konteniment fitosanitarju” li twaqqaf it-tifrix tan-NIA lil Stati Membri oħra, u b'hekk tħarishom mit-telf devastanti ta' foresti ta' l-arżnu u minn restrizzjonijiet possibbli fuq il-kummerċ minn pajjiżi terzi. Partikolarment, il-pjan ta' azzjoni jiddefinixxi l-partijiet tat-territorju fejn se tkun stabbilita l-faxxa ta' konteniment fitosanitarju. Verżjoni finali ta' dan il-pjan ta' azzjoni ġiet approvata mill-Kumitat f'Lulju 2006.

(7)

F'Lulju 2006, il-Portugall introduċa programm għal azzjonijiet ulterjuri kontra n-NIA u stima tal-baġit li tirreferi għal dan il-programm sabiex jirċievi kontribut finanzjarju mill-Komunità. Il-partijiet differenti tat-territorju Portugiż fejn se jkollhom isiru l-azzjonijiet, li jiddeterminaw iż-żona ġeografika li se tibbenefika minn kontribut finanzjarju mill-Komunità, huma definiti fil-pjan ta' azzjoni msemmi hawn fuq.

(8)

Il-programm ipprovdut mill-Portugall ippermetta lill-Kummissjoni tanalizza s-sitwazzjoni bir-reqqa u b'mod komprensiv u biex tikkonkludi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta' kontribut finanzjarju Komunitarju, kif stipulat fl-Artikolu 23(6) tad-Direttiva, ġew sodisfatti. Il-kontribut finanzjarju Komunitarju għandu jingħata għan-nefqa taħt dak il-programm li ttejjeb il-ħarsien fitosanitarju tal-bqija tal-Komunità kontra tifrix ulterjuri tan-NIA miż-żona demarkata. Konsegwentement, dak il-kontribut għandu jingħata għall-azzjonijiet kollha marbuta direttament mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju bħala żona ħielsa mill-ospitanti tal-vetturi tan-NIA.

(9)

Ġeneralment, il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità tista' tkopri mhux iktar minn 50 % tan-nefqa eleġibbli. Madankollu, fejn azzjoni ulterjuri bħal din, hija maħsuba essenzjalment biex tħares territorji oħra tal-Komunità minbarra dak ta' l-Istat Membru kkonċernat, dak il-kontribut jista' jkun ikbar. Meta wieħed iqis ir-rilevanza kbira tan-NIA għall-pjanti u injam koniferu, ir-rapidità li biha tinfirex il-marda, il-pożizzjoni ta' Stat Membru ieħor viċin taż-żona infestata u l-impatt possibbli fuq l-industrija Ewropea tal-foresti u l-kummerċ dinji ta' l-injam, dik il-kundizzjoni hija sodifatta fir-rigward tal-miżuri marbuta mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju, kif ipprovdut fil-pjan ta' azzjoni Portugiż. Għaldaqstant, jixraq li jkun allokat kontribut finanzjarju Komunitarju ta' 75 %.

(10)

Skond l-Artikolu 3(2)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta' Ġunju 2005 dwar l-iffinanzjar tal-politika agrikola komuni (7), miżuri għas-saħħa tal-pjanti għandhom jiġu ffinanzjati mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Garanzija. Għall-finijiet tal-kontroll finanzjarju ta' dawn il-miżuri, għandhom japplikaw l-Artikoli 9, 36 u 37 tar-Regolament 1290/2005.

(11)

L-azzjonijiet marbuta mal-ħolqien ta' faxxa ta' konteniment fitosanitarju bħala żona ħielsa mill-vettur tan-NIA għandhom jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni ambjentali applikabbli tal-Komunità.

(12)

Il-miżuri pprovduti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Prinċipju

L-allokazzjoni ta' kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall marbuta ma' azzjoni ulterjuri, kif speċifkat fl-Artikolu 23(6) tad-Direttiva 2000/29/KE, u li ttieħdet bl-iskop li tiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu), u li hija stipulata fl-Anness I, u ttieħdet fil-qafas tal-pjan ta' azzjoni propost mill-Portugall, hija b'dan approvata.

Artikolu 2

L-ammont tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità u l-azzjonijiet eliġibbli

Il-kontribut finanzjarju massimu totali tal-Komunità msemmi fl-Artikolu 1 huwa ta' EUR 8 417 848,95.

In-nefqa eliġibbli u l-kontributi finanzjarji massimi tal-Komunità għandhom jiġu stipulati fl-Anness I.

Artikolu 3

Ħlasijiet bil-quddiem

Avvanz ta' EUR 2 000 000 għandu jitħallas fi żmien 30 jum mid-data ta' l-adozzjoni ta' din id-Deċiżjoni.

Artikolu 4

Ħlas tal-bilanċ tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità

Il-bilanċ tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità kif stipulat fl-Anness I għandu jitħallas skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

jista' jiġi konkluż mir-rapporti dwar il-progress tekniku, li għandhom jiġu pprovduti mill-Portugall lill-Kummissjoni fil-15 ta' Jannar u l-15 ta' April 2007, u mill-missjonijiet ta' spezzjoni mwettqa mill-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju tal-Kummissjoni li l-miżuri msemmija fl-Anness I ġew implimentati mill-Portugall sa mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, f'mod xieraq biex jilħaq l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 1, u

(b)

Il-Portugull ressaq talba uffiċjali għall-ħlas lill-Kummissjoni sa mhux iktar tard mill-31 ta' Awwissu 2007, akkumpanjata minn rapport finanzjarju u rapport finanzjarju tekniku kif ikpprovdut fl-Artikolu 5.

Artikolu 5

Dokumenti ta' appoġġ

Il-Portugall għandu jressaq evidenza tal-miżuri li ttieħdu u tan-nefqa li ġġarrbet permezz ta':

(a)

rapport tekniku finali li juri l-implimentazzjoni ta' l-azzjonijiet kollha msemmija fl-Anness I u d-data ta' tlestija rispettiva tagħhom;

(b)

rapport finanzjarju, ippreżentat fl-għamla stipulata fl-Anness II, li juri n-nefqa marbuta mal-miżuri varji li għalihom ikun intalab kontribut finanzjarju Komunitarju flimkien mad-dokumentazzjoni xierqa, bħal fatturi jew irċevuti.

Artikolu 6

Nuqqas ta' kumpens żejjed

In-nefqa mġarrba mill-Portugall għall-miżuri stipulati fl-Anness I ma għandhiex tirriżulta fi kwalunkwe kumpens żejjed tas-sidien tas-siġar. Il-kumpens għandu jiġi bbażat fuq il-valur ta' l-injam li s-sid kien jikseb immedjatament qabel il-bidu ta' l-azzjonijiet fil-faxxa ta' konteniment fitosanitarju.

Artikolu 7

Tnaqqis tal-kontribut finanzjarju tal-Komunità

(1)   Jekk ikun hemm evidenza li l-miżuri stipulati fl-Anness I ma ġewx kompluti b'mod xieraq sa mhux iktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, ir-rata tal-kontribut finanzjarju Komunitarju marbuta mal-parti tan-nefqa eliġibbli kkonċernata minn dan id-dewmien fl-eżekuzzjoni għandha titnaqqas sa livell speċifikat fit-tabella li ġejja:

Għadd ta' jiem ta' dewmien mill-1 ta' April 2007 'l hemm

Ir-rata tal-Kontribut finanzjarju tal-Komunità

1 – 15

60 %

16 – 30

50 %

31 – 60

25 %

61 jew aktar

0 %

(2)   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu (1), jekk it-talba għall-ħlas u r-rapporti anċillari pprovduti fl-Artikolu 4(b) ma jitressqux sal-31 ta' Awwissu 2007, il-kontribut finanzjarju Komunitarju għandu jitnaqqas b'25 % għal kull xahar kalendarju ta' dewmien.

Artikolu 8

Konformità ma' politiki oħra tal-Komunità

Il-Portugall għandu jiżgura li l-azzjoni ulterjuri msemmija fl-Artikolu 1 tkun implimentata f'konformità mal-leġiżlazzjoni ambjentali applikabbli tal-Komunità.

Artikolu 9

Destinatarju

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Portugiża.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, 10.7.2000, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/35/KE (ĠU L 88, 25.3.2006, p. 9).

(2)  ĠU L 306, 23.11.2001, p. 25.

(3)  ĠU L 311, 14.11.2002, p. 16.

(4)  ĠU L 293, 11.11.2003, p. 13.

(5)  ĠU L 341, 17.11.2004, p. 27.

(6)  Dawn il-miżuri ġew stipulati fid-Digriet Portugiż Nru 103/2006 tas-6 ta' Frar 2006, kif emendat mid-Digriet Nru 815/2006 tas-16 ta' Awwissu 2006.

(7)  ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 320/2006 (ĠU L 58, 28.2.2006, p. 42).


ANNESS I

Kontribut finanzjarju Komunitarju għall-2006 u l-2007 biex ikopri n-nefqa mġarrba mill-Portugall għall-iskop li jiġġieled il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematodu ta' l-injam ta' l-arżnu)

(in EUR)

Lokalità

Miżura

Infiq eliġibbli

Kontributi finanzjarji massimi tal-Komunità

(b'rata ta' kofinanzjament ta' 75 %)

Faxxa ta' konteniment fitosanitarju (1)

Attivitajiet ta' stħarriġ għan-NIA fiż-żona tal-faxxa

156 000

117 000

Qtugħ u trasport tas-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-NIA

4 666 666

3 499 999,5

It-tqaxxir tas-siġar kollha ospitanti tal-vettur tan-NIA

300 000

225 000

Ir-rimi tal-biċċiet tas-siġar

700 000

525 000

Kumpens għall-valur ta' l-injam (2)

4 666 666

3 499 999,5

It-tfassil mill-ġdid tas-sistema ta' informazzjoni dedikata tal-faxxa ta' konteniment fitosanitarju

200 000

150 000

Subtotal:

 

10 689 332

8 016 999

Subtotal:

Attivitajiet ta' koordinament (3)

534 466,6

400 849,95

Total Globali

 

11 223 798,60

8 417 848,95

Il-kontribut finanzjarju totali tal-Komunità (EUR)

8 417 848,95


(1)  żona wiesgħa 3km fuq il-linja ta' barra taż-żona demarkata kif iddefinita fid-Deċiżjoni 2006/133/KE.

(2)  kumpens lil sid l-art għall-valur ta' l-injam tiegħu minħabba li s-siġar maqtugħin kienu siġar f'saħħithom u saru l-proprjetà tal-kumpaniji li qatgħuhom.

(3)  rata fissa (5 %) għall-attivitajiet ta' koordinament.


ANNESS II

RENDIKONT FINANZJARJU

PROGRAMM TA' KONTROLL TAN-NEMATODU TA' L-INJAM TA' L-ARŻNU GHALL-2006-2007

ŻONA DEMARKATA – FAXXA TA' KONTENIMENT FITOSANITARJU

Il-Miżura 1: Attivitajiet ta' stħarriġ fiż-żona tal-faxxa

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 2: Il-qtugħ u t-trasport tas-siġar

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 3: It-tqaxxir tas-siġar

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 4: Ir-rimi tal-biċċiet tas-siġar

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 5: Kumpens għall-valur ta' l-injam

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 6: It-tfassil mill-ġdid tas-sistema ta' informazzjoni

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Subtotal:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 

Total:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


Il-Miżura 7: Attivitajiet ta' koordinament

Spejjeż li effettivament iġġarrbu u tħallsu

Deskrizzjoni qasira tan-nefqa

Nefqa eliġibbli mingħajr il-VAT

Kontribut Komunitarju

Numru ta' referenza tad-dokumenti ta' appoġġ

Unità

Prezz Unitarju

Kwantità

Ammonti mingħajr il-VAT

Rimarki

Total globali:

X,XX

X,XX

 

 

 

 

X,XX

 


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

817


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2005/176/KE li tistipula l-forma kodifikata u l-kodiċi għan-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali skond id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE.

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6437)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/924/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 56 tiegħu,

Wara li kunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE tal-21 ta' Diċembru 1982 dwar in-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali fil-Komunità (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 5 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/176/KE tistipula l-forma kodifikata u l-kodiċi għan-notifikazzjoni ta' mard ta' l-annimali skond id-Direttiva 82/894/KEE (2).

(2)

Minħabba l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, huwa adegwat li tiġi addattata d-Deċiżjoni 2005/176/KE.

(3)

Id-Deċiżjoni Nru 1/2001 tal-Kumitat Konġunt tal-KE u l-Gżejjer Faeroe tal-31 ta' Jannar 2001 tistipula d-dispożizzjonijiet sabiex timplimenta l-Protokoll dwar kwistjonijiet veterinarji li jissuplimenta l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea fuq naħa waħda u l-Gvern tad-Danimarka u l-Gvern Reġjonali tal-Gżejjer Faeroe fuq in-naħa l-oħra (3), tgħid li l-Gżejjer Faeroe għandhom jieħdu sehem fis-Sistema tan-Notifika tal-Mard ta' l-Annimali (sistema ADNA).

(4)

Il-Gżejjer Faeroe ssottomettew lill-Kummissjoni lista ta' reġjuni li se jużaw fis-sistema ADNS. Għalhekk dawn ir-reġjuni għandhom jiżdiedu mad-Deċiżjoni 2005/176/KE.

(5)

Spanja aġġustat l-ismijiet u l-konfini tar-reġjuni veterinarji tagħha. L-aġġustament tar-reġjuni ta' Spanja jolqot is-sistema ANDS stipulata fid-Deċiżjoni 2005/176/KE. Ir-reġjuni l-ġodda għandhom għalhekk jissostitwixxu dawk presenti fis-sitema ADNS.

(6)

L-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa ta' l-Annimali (OIE) f'Mejju 2005 fl-Assemblea Ġenerali tagħha adottat reviżjoni ta' Kapitolu għall-influwenza tat-tjur, fejn għamlitha obbligatorja mill-1 ta' Jannar 2006 sabiex tinnotifika kemm influwenza tat-tjur patoġenika għolja u wkoll influwenza tat-tjur patoġenika baxxa lill-OIE. Sabiex tippermetti n-notifikazzjoni lis-sistema ADNS ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur patoġenika għolja sabiex tkun tingħaraf minn notifikazzjonijiet ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur patoġenika baxxa, għandhom jingħataw kodiċi differenti ta' mard għal dan il-mard.

(7)

Barra minn hekk, biex tipperemetti n-notifikazzjoni ta' tifqigħa ta' influenza tat-tjur fi tjur slavaġ biex tkun tingħaraf minn dawk fi tjur domestiċi, għandhom jingħataw kodiċi differenti lil dawn l-avvenimenti separati.

(8)

Id-Deċiżjoni 2005/176/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(9)

Sabiex titħares il-konfidenzjalità ta' l-informazzjoni trażmessa, l-Annessi li jinsabu ma' din id-Deċiżjoni m' għandhomx jiġu ppubblikati.

(10)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2005/176/KE hija emendata kif ġej:

(1)

Annessi IV, V u X/11 huma mibdula bit-test fl-Anness I ta' din id-Deċiżjoni.

(2)

It-test fl-Anness II ta' din id-Deċiżjoni huwa miżjud fl-Anness X.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2007.

L-introduzzjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-Annessi IV u X tad-Deċiżjoni 2005/176/KE għandha tapplika, suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 378, 31. 12.1982, p. 58. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni 2004/216/KE (ĠU L 67, tal-5.3.2004, pġ. 27).

(2)  ĠU L 59, 5.3.2005, p. 40.

(3)  ĠU L 46, 16.2.2001, p. 24. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni Nru 2/2005 (ĠU L 8, 13.1.2006, p. 46).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

819


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 92/452/KEE dwar ċerti gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni fil-Kanada, fi New Zealand u fl-Istati Uniti ta' l-Amerika

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6441)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/925/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta' Settembru 1989 dwar il-kondizzjonijiet ta' saħħet l-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju ta' embrijuni ta' annimali domestiċi ta' l-ispeċi ta' l-ifrat (1) u l-importazzjoni tagħhom minn pajjiżi terzi, b'mod partikolari l-Artikolu 8 (1)tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/452/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li tistabbilixxi listi ta' gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni approvati f'pajjiżi terzi għall-esportazzjoni ta' embrijuni ta' l-ifrat lejn il-Komunità (2) tistipula li l-Istati Membri għandhom jimpurtaw embrijuni minn pajjiżi terzi biss jekk dawn ikunu nġabru, ġew ipproċessati u nħażnu mill-gruppi ta' ġbir ta' embrijuni elenkati f'din id-Deċiżjoni.

(2)

Il-Kanada talbet biex iżżid grupp ta' produzzjoni ta' embrijuni ġdid mal-lista fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż.

(3)

In-New Zealand talbet li jinbidel l-isem ta' ċentru fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż.

(4)

L-Istati Uniti ta' l-Amerika talbu biex jirranġaw xi dettalji dwar ċerti gruppi ta' ġbir u produzzjoni ta' embrijuni fir-rigward ta' l-annotazzjonijiet għal dan il-pajjiż.

(5)

Il-Kanada, in-New Zealand u l-Istati Uniti ta' l-Amerika pprovdew garanziji dwar il-konformità mar-regoli xierqa stipulati fid-Direttiva 89/556/KEE u l-gruppi ta' ġbir ta' embrijuni kkonċernati ġew uffiċjalment approvati għall-esportazzjoni lejn il-Komunità mis-servizzi veterinarji ta' dawn il-pajjiżi.

(6)

Id-Deċiżjoni 92/452/KEE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(7)

Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat skond l-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/60/KE (ĠU L 31, 3.2.2006, p. 24).

(2)  ĠU L 250, 29.8.1992, p. 40. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/706/KE (ĠU L 291, 21.10.2006, p. 40).


ANNESS

L-Anness għad-Deċiżjoni 92/452/KEE huwa emendat kif ġej:

(a)

ir-ringiela li ġejja tiddaħħal għall-Kanada:

“CA

 

E1567 (IVF)

 

IND Lifetech Inc

1629 Fosters Way

Delta, British Columbia V3M 6S7

Dr Richard Rémillard”

(b)

ir-ringiela għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru NZEB11 fi New Zealand tinbidel b'dan li ġej:

“NZ

 

NZEB11

 

IVP International (NZ) Ltd

PO Box 23026

Hamilton

Dr Rob Courtney

Dr William Hancock”

(ċ)

ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 02TX107 E1428 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:

“US

 

02TX107 E1428

 

OvaGenix

4700 Elmo Weedon RD #103

College Station, TX 77845

Dr Stacy Smitherman”

(d)

ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 99TX104 E874 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:

“US

 

99TX104 E874

 

Ultimate Genetics/Camp Cooley,

Rt 3, Box 745

Franklin, TX 77856

Dr Joe Oden

Dr Dan Miller”

(e)

ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 96TX088 E928 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:

“US

 

96TX088 E928

 

Ultimate Genetics/Normangee,

41402 OSR

Normangee, TX 77871

Dr Joe Oden

Dr Dan Miller”

(f)

ir-ringiela li ġejja għall-grupp ta' ġbir ta' embrijuni Nru 91TX012 E948 fl-Istati Uniti ta' l-Amerika tinbidel b'dan li ġej:

“US

 

91TX012 E948

 

Veterinary Reproductive Services

8225 FM 471 South

Castroville, TX 78009

Dr Sam Castleberry”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

821


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta’ Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2001/881/KE dwar il-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera fid-dawl ta' l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6454)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/926/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 56 tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/881/KE tas-7 ta’ Diċembru 2001 li tfassal lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera miftehma għal kontrolli veterinarji fuq annimali u prodotti ta' l-annimali minn pajjiżi terzi u li taġġorna r-regoli dettaljati dwar il-kontrolli li għandhom iseħħu minn esperti tal-Kummissjoni (1) tistipula lista ta’ stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera għal kontrolli veterinarji fuq annimali ħajjin u prodotti ta’ l-annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni (“lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera”).

(2)

L-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-1 ta' Jannar 2007 se twassal għal ċaqliq u tibdil sinifikanti fil-fruntieri tal-Kommunità ma' pajjiżi terzi ġirien.

(3)

Wara l-adeżjoni ta’ dawn iż-żewġ pajjiżi, l-Ungerija mhux se tibqa’ l-art fil-fruntiera fix-xlokk tal-Komunità u l-istazzjon eżistenti ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera ta’ l-art u l-punt f'Nagylak fil-fruntiera ta' l-Ungerija u r-Rumanija fejn jiddaħlu annimali ħajjin se jitlef il-funzjoni tiegħu. Għaldaqstant, il-post għandu jitneħħa mil-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera. Din it-tneħħija kienet attwata fil-pakkett ta’ adattamenti tekniċi legali neċessarju b’riżultat tat-tkabbir.

(4)

B’żieda ma' dan, il-fruntiera Griega mal-Bulgarija mhux se tibqa’ titqies bħala fruntiera ma’ pajjiż terz, u l-istazzjon eżistenti ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera ta’ l-art fuq din il-fruntiera f'Ormenion u fi Promochonas se jitilfu l-funzjoni tagħhom. Għaldaqstant, dawn għandhom jitneħħew mil-lista ta' stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera. Din it-tneħħija kienet ukoll attwata fil-pakkett ta’ adattamenti tekniċi legali neċessarju b’riżultat tat-tkabbir.

(5)

Il-lokalitajiet kollha ġodda proposti fil-Bulgarija u r-Rumanija, imressqa bħala stazzjonijiet ta' l-ispezzjoni fil-fruntiera ma' pajjiżi terzi, ġew ispezzjonati mill-Uffiċju Alimentari u Veterinarju tal-Kummissjoni li rrakkomanda li dawk li tlestew b'mod sodisfaċenti għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni. Għaldaqstant, dawn il-lokalitajiet għandhom jiġu inklużi fil-lista ta’ stazzjonijiet ta’ l-ispezzjoni fil-fruntiera.

(6)

Id-Deċiżjoni 2001/881/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(7)

Il-miżuri preveduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni 2001/881/KE huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika suġġetta għal u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta’ Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 326, 11.12.2001, p. 44. Deċiżjoni kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/414/KE (ĠU L 164, 16.6.2006, p. 27).


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni 2001/881/KE huwa emendat kif ġej:

(1)

L-annotazzjoni li ġejja tidħol għall-Bulgarija, bejn l-annotazzjoni għall-Belġju u r-Repubblika Ċeka:

“Pajjiż: Il-Bulgarija

1

2

3

4

5

6

Bregovo

BG 00199

R

 

HC (2), NHC

 

Burgas

BG 00299

P

 

HC, NHC

 

Gjushevo

BG 00399

R

 

HC (2), NHC

 

Kalotina

BG 00499

R

 

HC (2), NHC

U, E, O

Kapitan Andreevo

BG 00599

R

 

HC, NHC

U, E, O

Sofja

BG 00699

A

 

HC (2), NHC (2)

E, O

Varna

BG 00799

P

 

HC, NHC

 

Zlatarevo

BG 00899

R

 

HC (2), NHC”

 

(2)

L-annotazzjoni li ġejja tidħol għar-Rumanija, bejn l-annotazzjoni għall-Portugal u l-Islovenja:

“Pajjiż: Ir-Rumanija

1

2

3

4

5

6

Albita

RO 40199

R

IC 1

HC (2)

 

 

 

 

IC 2

NHC-T(CH), NHC-NT

 

 

 

 

IC 3

 

U, E,O

Bukarest Otopeni

RO 10199

A

IC 1

HC-NT(2), HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

 

 

 

 

IC 2

 

E, O

Constanta North

RO 15199

P

 

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

 

Constanta South – Agigea

RO 15299

P

 

HC(2), NHC-T(CH)(2) NHC-NT(2)

 

Halmeu

RO 33199

R

IC 1

HC (2), NHC (2)

 

 

 

 

IC 2

 

U, E,O

Sculeni Lasi

RO 25199

R

 

HC (2), NHC (2)

 

Siret

RO 36199

R

 

HC (2), NHC (2)

 

Stamora Moravita

RO 38199

R

IC 1

HC (2), NHC (2)

 

 

 

 

IC 2

 

U, E, O”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

823


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli tal- fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6457)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/927/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6(3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta' lista Komunitarja ta' sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

(2)

Dossier għas-sustanza attiva ġie sottomess minn Bayer CropScience AG, lill-awtoritajiet tal-Greċja fit-30 ta' Marzu 2006 b'applikazzjoni sabiex tikseb l-inklużjoni tiegħu fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(3)

L-awtoritajiet tal-Greċja indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżaminazzjoni preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-kriterji tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li jissodisfa l-kriterji tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE fir-rigward ta' prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F'konformità ma' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali.

(4)

Permezz ta' din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f'konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Anness III taad-Direttiva 91/414/KEE.

(5)

Din id-Deċiżjoni m'għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant iressaq aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma' din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta' din is-sustanza fl-Anness I ma' dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness II ta' din id-Direttiva.

Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipulati fl-Anness III ta' din id-Direttiva fir-rigward ta' prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.

Artikolu 2

L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni fil-fond tad-dossier ikkonċernat u għandu jirrapporta l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjonijiet tiegħu flimkien ma' xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I tad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva kkonċernata u kull kundizzjoni relatata magħhom lill-Kummissjoni Ewropea malajr kemm jista' jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta' sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/75/KE (ĠU L 248, 12.9.2006, p. 3).


ANNESS

IS-SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA B'DIN ID-DEĊIŻJONI

Nru

Isem Komuni, Numru ta' l-Identifikazzjoni

L-applikant

Id-data ta' l-applikazzjoni

Stat Membru Rapporteur

1

FlubendiamideIn-Nru CIPAC.

għadu ma ġiex allokat

Bayer CropScience AG

30 ta' Marzu 2006

EL


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

825


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6569)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/928/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 37 u 38 tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-opinjonijiet sottomessi mill-Istati Membri,

Billi:

(1)

L-Unjoni Ewropea hija mibnija fuq l-istat ta' dritt, prinċipju komuni għall-Istati Membri kollha.

(2)

Il-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja u s-suq intern, maħluq mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, huma bbażati fuq il-fiduċja reċiproka li d-deċiżjonijiet amministrattivi u ġudizzjarji u l-prattiċi ta' l-Istati Membri kollha jirrispettaw b'mod sħiħ l-istat ta' dritt.

(3)

Dan jimplika għall-Istati Membri kollha l-eżistenza ta' sistema ġudizzjarja u amministrattiva imparzjali, indipendenti w effettiva mgħammra b'mod xieraq, inter alia, sabiex tiġġieled il-korruzzjoni.

(4)

Fl-1 ta' Jannar 2007, ir-Rumanija se ssir membru ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni, filwaqt li tinnota l-isforzi konsiderevoli sabiex jitlestu l-preparazzjonijiet tar-Rumanija għas-sħubija, identifikat kwistjonijiet pendenti fir-Rapport tagħha tas-26 ta' Settembru 2006, b'mod partikolari l-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar tal-liġi, fejn hemm bżonn ta' aktar progress sabiex tiġi assigurata l-kapaċità tagħhom sabiex jimplimentaw u japplikaw il-miżuri adottati sabiex jiġu mwaqqafa s-suq intern u l-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja.

(5)

L-Artikolu 37 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ ta' riskju imminenti li r-Rumanija tikkawża ksur fil-funzjoni tas-suq intern b'nuqqas li jiġu implimentati l-impenji li ntrabtet bihom. L-Artikolu 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ imminenti ta' nuqqasijiet serji mir-Rumanija fit-traspożizzjoni, l-istat ta' implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni ta' atti adottati taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta' l-UE u ta' l-atti adottati taħt it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE.

(6)

Il-kwistjonijiet li għad fadal fil-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar jiġġustifikaw it-twaqqif ta' mekkaniżmu għal kooperazzjoni u verifika tal-progress tar-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni.

(7)

Jekk ir-Rumanija tonqos milli tindirizza l-punti ta' riferiment b'mod adegwat, il-Kummissjoni tista' tapplika miżuri ta' salvagwardja bbażati fuq l-Artikoli 37 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, kif ukoll is-sospensjoni ta' l-obligazzjoni ta' l-Istati Membri sabiex jirrikonoxxu u jwettqu, taħt il-kundizzjonijiet stipulati fil-liġi tal-Komunità, is-sentenzi u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji Rumeni, bħal mandati ta' arrest Ewropej.

(8)

Din id-Deċiżjoni ma teskludix l-adozzjoni ta' miżuri ta' salvagwardja f'kull ħin fuq il-bażi ta' l-Artikoli 36 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, jekk il-kondizzjonijiet ta' dawn il-miżuri jiġu mwettqa.

(9)

Id-Deċiżjoni preżenti għandha tiġi emendata jekk il-valutazzjoni tal-Kummissjoni tkun indika bżonn ta' aġġustament fil-punti ta' riferiment. Id-Deċiżjoni preżenti għandha titħassar meta il-punti ta' riferiment kollha jiġu mwettqa b'mod sodisfaċenti.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-Rumanija għandha, sal-31 ta' Marzu ta' kull sena, u għall-ewwel darba mhux aktar tard mill-31 ta' Marzu 2007, tirraporta lill-Kummissjoni dwar il-progress magħmul fl-indirizzar tal-punti ta' riferiment kollha pprovduti fl-Anness.

Il-Kummisjoni tistà, f'kull ħin, tipprovdi assistenza teknika permezz ta' attivitajiet differenti jew tiġbor u tpartat informazzjoni dwar il-punti ta' riferiment. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tistà, f'kull ħin, torganizza missjonijiet ta' l-esperti lejn ir-Rumanija għal dan l-iskop. L-awtoritajiet Rumeni għandhom jagħtu l-appoġġ neċessarju f'dan il-kuntest.

Artikolu 2

Il-Kummissjoni se tikkomunika lill-Parlament Ewropew jew lill-Kunsill il-kummenti u r-riżultati tagħha dwar ir-rapport tar-Rumanija għall-ewwel darba f'Ġunju 2007.

Il-Kummissjoni se terġa tirraporta minn hemm 'il quddiem kif u meta jkun meħtieġ u mill-inqas kull sitt xhur.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ soġġetta biss għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Olli REHN

Membru tal-Kummissjoni


ANNESS

Punti ta' riferiment li għandhom jiġu indirizzati mir-Rumanija, imsemmija f'Artikolu 1:

(1)

Tassigura proċess ġudizzjarju aktar trasparenti u effiċjenti partikolarment billi jiġu mtejba l-kapaċità u l-kontabilità tal-Kunsill Superjuri tal-Maġistratura. Tirraporta u tissorvelja l-impatt tal-kodiċi ġodda tal-proċeduri ċivili u penali.

(2)

Tistabbilixxi, kif previst, aġenzija ta' integrità b'responsabbiltajiet ta' verifikar ta' assi, inkompatibbiltajiet u kunflitti potenzjali ta' interess, u sabiex tagħti deċiżjonijiet mandatorji abbażi ta' liema jistgħu jingħataw sanzjonijiet ta' deterrent.

(3)

Tibni fuq il-progress li diġà sar, tkompli tagħmel investigazzjonijiet professjonali u mhux partiġjani dwar allegazzjonijiet ta' korruzzjoni ta' livell għoli.

(4)

Tieħu aktar miżuri sabiex timpedixxi u tiġġieled il-korruzzjoni, b'mod partikolari fi ħdan il-gvern lokali.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

827


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta' Diċembru 2006

dwar it-twaqqif ta' mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verifika tal-progress fil-Bulgarija sabiex tindirizza punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6570)

(2006/929/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, u b'mod partikolari l-Artikolu 37 u 38 tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-opinjonijiet sottomessi mill-Istati Membri,

Billi:

(1)

L-Unjoni Ewropea hija mibnija fuq l-istat ta' dritt, prinċipju komuni għall-Istati Membri kollha.

(2)

Il-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja u s-suq intern, maħluq mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, huma bbażati fuq il-fiduċja reċiproka li d-deċiżjonijiet amministrattivi u ġudizzjarji u l-prattiċi ta' l-Istati Membri kollha jirrispettaw b'mod sħiħ l-istat ta' dritt.

(3)

Dan jimplika għall-Istati Membri kollha l-eżistenza ta' sistema ġudizzjarja u amministrattiva imparzjali, indipendenti u effettiva mgħammra b'mod xieraq, inter alia, sabiex tiġġieled il-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata.

(4)

Fl-1 ta' Jannar 2007, il-Bulgarija se ssir membru ta' l-Unjoni Ewropea. Il-Kummissjoni, filwaqt li tinnota l-isforzi konsiderevoli sabiex jitlestu l-preparazzjonijiet tal-Bulgarija għas-sħubija, identifikat kwistjonijiet pendenti fir-Rapport tagħha tas-26 ta' Settembru 2006, b'mod partikolari l-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar tal-liġi, fejn hemm bżonn ta' aktar progress sabiex tiġi assigurata l-kapaċità tagħhom sabiex jimplimentaw u japplikaw il-miżuri adottati sabiex jiġi mwaqqaf is-suq intern u l-qasam ta' libertà, sigurtà u ġustizzja.

(5)

L-Artikolu 37 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ ta' riskju imminenti li l-Bulgarija tikkawża ksur fil-funzjoni tas-suq intern minħabba nuqqas ta' implimentazzjoni ta' l-impenji li ntrabtet bihom. L-Artikolu 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni jagħti setgħa lill-Kummissjoni sabiex tieħu miżuri xierqa f'każ imminenti ta' nuqqasijiet serji fil-Bulgarija fit-traspożizzjoni, l-istat ta' implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni ta' l-atti adottati taħt it-Titolu VI tat-Trattat ta' l-UE u ta' l-atti adottati taħt it-Titolu IV tat-Trattat tal-KE.

(6)

Il-kwistjonijiet li għad fadal fil-kontabilità u l-effiċjenza tas-sistema ġudizzjarja u l-entitajiet ta' l-infurzar jiġġustifikaw it-twaqqif ta' mekkaniżmu għal kooperazzjoni u verifika tal-progress tal-Bulgarija sabiex jiġu indirizzati punti ta' riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni u l-kriminalità organizzata.

(7)

Jekk il-Bulgraija tonqos milli tindirizza l-punti ta' riferiment b'mod adegwat, il-Kummissjoni tista' tapplika miżuri ta' salvagwardja bbażati fuq l-Artikoli 37 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, kif ukoll is-sospensjoni ta' l-obligazzjoni ta' l-Istati Membri sabiex jirrikonoxxu u jwettqu, taħt il-kundizzjonijiet stipulati fil-liġi tal-Komunità, is-sentenzi Bulgari u d-deċiżjonijiet ġudizzjarji, bħal mandati ta' arrest Ewropej.

(8)

Din id-Deċiżjoni ma teskludix l-adozzjoni ta' miżuri ta' salvagwardja f'kull ħin fuq il-bażi ta' l-Artikoli 36 u 38 ta' l-Att ta' Adeżjoni, jekk il-kondizzjonijiet ta' dawn il-miżuri jiġu mwettqa.

(9)

Id-Deċiżjoni preżenti għandha tiġi emendata jekk il-valutazzjoni tal-Kummissjoni tkun tindika bżonn ta' aġġustament fil-punti ta' riferiment. Id-Deċiżjoni preżenti għandha titħassar meta l-punti ta' riferiment kollha jiġu mwettqa b'mod sodisfaċenti.

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Bulgarija għandha, sal-31 ta' Marzu ta' kull sena, u għall-ewwel darba sal-31 ta' Marzu 2007, tirrapporta lill-Kummissjoni dwar il-progress magħmul fl-indirizzar tal-punti ta' riferiment kollha pprovduti fl-Anness.

Il-Kummisjoni tistà, f'kull ħin, tipprovdi assistenza teknika permezz ta' attivitajiet differenti jew tiġbor u tpartat informazzjoni dwar il-punti ta' riferiment. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tistà, f'kull ħin, torganizza missjonijiet ta' l-esperti lejn il-Bulgarija għal dan l-iskop. L-awtoritajiet Bulgari għandhom jagħtu l-appoġġ neċessarju f'dan il-kuntest.

Artikolu 2

Il-Kummissjoni se tikkomunika lill-Parlament Ewropew jew lill-Kunsill il-kummenti u r-riżultati tagħha dwar ir-rapport tal-Bulgaria għall-ewwel darba f'Ġunju 2007.

Il-Kummissjoni se terġa tirraporta minn hemm 'il quddiem kif u meta jkun meħtieġ u mill-inqas kull sitt xhur.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ soġġetta biss għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Adeżjoni.

Artikolu 4

Din id-deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussel, 13 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Olli REHN

Membru tal-Kummissjoni


ANNESS

Punti ta' riferiment li għandhom jiġu indirizzati mill-Bulgarija, imsemmija f'Artikolu 1:

(1)

Tadotta emendi kostituzzjonali sabiex titneħħa kwalunkwe ambigwità rigward l-indipendenza u l-kontabilità tas-sistema ġudizzjarja.

(2)

Tassigura proċess ġudizzjarju aktar trasparenti u effiċjenti billi jiġi adottat u implimentat att ġdid dwar is-sistema ġudizzjarja u l-kodiċi ġdid dwar il-proċedura ċivili. Tirraporta dwar l-impatt ta' dawn il-liġijiet ġodda u tal-kodiċi tal-proċedura penali u amministrattiva, b'mod partikolari dwar l-istadju ta' qabel is-smigħ.

(3)

Tkompli r-riforma tal-ġudikatura sabiex jiġu mtejba l-professjonaliżmu, il-kontabilità u l-effiċjenza. Tivvaluta l-impatt ta' din ir-riforma u tippubblika r-riżultati kull sena.

(4)

Tagħmel u tirraporta investigazzjonijiet professjonali u mhux partiġġjani ta' allegazzjonijiet dwar korruzzjoni ta' livell għoli. Tirraporta dwar l-ispezzjonjiet interni ta' l-istituzzjonijiet pubbliċi u dwar il-pubblikazzjoni ta' l-attiv ta' l-uffiċjali għolja.

(5)

Tieħu aktar miżuri sabiex timpedixxi u tiġġieled il-korruzzjoni, b'mod partikolari fuq il-fruntieri u fi ħdan il-gvern lokali.

(6)

Timplimenta strateġija sabiex tiġġieled l-kriminalità organizzata, b'enfażi fuq il-kriminalità serja, il-ħasil tal-flus u kif ukoll il-konfiska sistematika ta' l-assi tal-kriminali. Tirraporta dwar l-investigazzjonijiet, l-akkużi u l-kundanni ġodda u pendenti f'dawn l-oqsma.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

830


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-14 ta' Diċembru 2006

li temenda d-Deċiżjoni 2006/698/KE fir-rigward ta' estensjoni tal-perjodu ta' applikazzjoni tagħha

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5783)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/931/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2002 li jistipola l-prinċipji u l-ħtiġijiet ġenerali tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà ta' l-Ikel u li jistipola proċeduri fi kwistjonijiet tas-sigurtà ta' l-ikel (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/698/KE tas-16 ta' Ottubru 2006 dwar miżuri ta' emerġenza li japplikaw għall-prodotti tal-ħut impurtati mill-Brażil u intenzjonati għall-konsum mill-bniedem (2) tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2006,

(2)

L-awtoritajiet Brażiljani riċentement ħadu miżuri fir-rigward tan-nuqqasijiet iġeniċi fl-immaniġġjar tal-prodotti tal-ħut identifikati mill-Ispetturi tal-Komunità.

(3)

Madankollu, hemm bżonn ta' aktar spezzjonijiet tal-Komunità fil-Brażil sabiex tiġi vverifikata l-implimentazzjoni ta' dawk il-miżuri.

(4)

Sabiex tiġi mħarsa s-saħħa tal-konsumaturi huwa meħtieġ li jinżammu l-miżuri provduti bid-Deċiżjoni 2006/698/KE sakemm jiġi kkonfermat li l-miżuri meħuda mill-awtoritajiet Brażiljani eliminaw in-nuqqasijiet misjuba.

(5)

Id-Deċiżjoni 2006/698/KE għandha għalhekk tiġi emendata skond dan.

(6)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

Fl-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni 2006/698/KE, id-data “il-31 ta' Diċembru 2006” hija sostitwita bid-data “it-30 ta' Ġunju 2007”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 575/2006 (ĠU L 100, 8.4.2006, p. 3).

(2)  ĠU L 287, 18.10.2006, p. 34.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

831


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-14 ta’ Diċembru 2006

dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta’ provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq materjal ta’ propagazzjoni u ta’ taħwil tal-Prunus domestica L. u tal-Malu Mill. skond id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE li ngħataw bidu fl-2003 u l-2004

(2006/933/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE tat-28 ta’ April 1992 dwar il-marketing tal-materjal tal-propagazzjoni tal-pjanti tal-frott u tal-pjanti tal-frott maħsuba għall-produzzjoni tal-frott (1),

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/745/KE tal-5 ta’ Settembru 2002 li tistabbilixxi l-arranġamenti għal provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq materjal ta’ propagazzjoni u materjal ta’ taħwil ta’ pjanti tal-frott taħt id-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE (2), u b’mod partikulari l-Artikolu 3 tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/894/KE tal-11 ta’ Diċembru 2003 li tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi tal-Komunità fuq il-materjal propagattiv u tat-tħawwil tal-Prunus persica (L.) Batsch, Malus Mill. u Rubus idaeus L. b’segwiment tad-Direttiva tal-Kunsill 92/34/KEE (3), u b’mod partikulari l-Artikolu 3 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 2002/745/KE tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi li għandhom jitwettqu skond id-Direttiva 92/34/KEE fir-rigward tal-Prunus domestica L. mill-2003 sa l-2007.

(2)

It-testijiet u l-provi mwettqa mill-2003 sa l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007.

(3)

Id-Deċiżjoni 2003/894/KE tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi li għandhom jitwettqu skond id-Direttiva 92/34/KEE fir-rigward tal-Malus Mill. mill-2004 sa l-2008.

(4)

It-testijiet u l-provi mwettqa fl-2004 sa l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu Waħdieni

Il-provi u t-testijiet komparattivi Komunitarji mibdija fl-2003 fuq materjal ta’ propagazzjoni u taħwil tal-Prunus domestica L. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2002/745/KE.

Il-provi u t-testijiet komparattivi Komunitarji mibdija fl-2004 fuq materjal ta’ propagazzjoni u taħwil tal-Malus Mill. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2003/894/KE.

Magħmul fi Brussel, 14 ta’ Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 157, 10.6.1992, p. 10. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/54/KE (ĠU L 22, 26.1.2005, p. 16).

(2)  ĠU L 240, 7.9.2002, p. 65.

(3)  ĠU L 333, 20.12.2003, p. 88.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

832


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-14 ta' Diċembru 2006

dwar l-issoktar fis-sena 2007 ta' provi u testijiet komparattivi Komunitarji fuq żrieragħ u materjal ta' propagazzjoni ta' l-Aspargus officinalis L. skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE li ngħataw bidu fl-2005

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/934/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-marketing ta' żrieragħ tal-ħxejjex (1),

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/5/KE tas-27 ta' Diċembru 2004 li tfassal l-arranġamenti għall-provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal għall-propagazzjoni ta' ċerti pjanti ta' speċi agrikola u veġetali u ta' dwieli taħt id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 92/33/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE u 2002/57/KE għas-snin 2005 sa l-2009 (2), u partikularment l-Arikolu 3 tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni 2005/5/KE tistipula l-arranġamenti għal provi komparattivi u testijiet li għandhom isiru taħt id-Direttiva 2002/55/KE fir-rigward ta' l-Asparagus officinalis L. mill-2005 sa l-2009.

(2)

It-testijiet u l-provi mwettqa fl-2005 u l-2006 għandhom jissoktaw fl-2007,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ

Artikolu Waħdieni

Il-provi komparattivi u t-testijiet Komunitarji li bdew fl-2005 dwar iż-żrieragħ u materjal ta' propagazzjoni ta' l-Asparagus officinalis L. għandhom jissoktaw fl-2007 skond id-Deċiżjoni 2005/5/KE.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2004/117/KE.

(2)  ĠU L 2, 5.1.2005, p. 12.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

833


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-14 ta' Diċembru 2006

li temenda l-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003 fir-rigward ta' ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam, tal-ħut u tal-ħalib fil-Polonja

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6498)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/935/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,

Wara li kkunsidrat l-Att ta' l-Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, u b'mod partikulari l-Anness XII, Kapitolu 6, Taqsima B, Subtaqsima I(1), paragrafu (e) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Polonja ngħatat perjodi tranżizzjonali għal ċerti stabbilimenti elenkati fl-Appendiċi B (1) ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

(2)

L-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni 2003 ġie emendat mid-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2004/458/KE (2), 2004/471/KE (3), 2004/474/KE (4), 2005/271/KE (5), 2005/591/KE (6), 2005/854/KE (7), 2006/14/KE (8), 2006/196/KE (9), 2006/404/KE (10) u 2006/555/KE (11).

(3)

Skond dikjarazzjoni uffiċjali mill-awtorità kompetenti Pollakka ċerti stabbilimenti fis-setturi tal-laħam, tal-ħut u tal-ħalib temmew il-proċess tagħhom ta' titjib u issa jinstabu f'konformità sħiħa mal-leġiżlazzjoni Komunitarja. Ċerti stabbilimenti waqqfu l-attivitajiet tagħhom li għalihom kienu kisbu perjodu tranżitorju. Dawk l-istabbilimenti għandhom għalhekk jitneħħew mil-lista ta' stabbilimenti li qegħdin fi tranżizzjoni.

(4)

L-Appendiċi B ta' l-Anness XII ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan.

(5)

Il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali ġie infurmat bil-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI

Artikolu 1

L-istabbilimenti elenkati fl-Anness ta' din id-Deċiżjoni tneħħew mill-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 14 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU C 227 E, 23.9.2003, p. 1392.

(2)  ĠU L 156, 30.4.2004, p. 52; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 202, 7.6.2004, p. 39.

(3)  ĠU L 160, 30.4.2004, p. 58; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 212 12.6.2004, p. 31.

(4)  ĠU L 160, 30.4.2004, p. 74; il-verżjoni kkoreġġuta fil-ĠU L 212 12.6.2004, p. 44.

(5)  ĠU L 86, 5.4.2005, p. 13.

(6)  ĠU L 200, 30.7.2005, p. 96.

(7)  ĠU L 316, 2.12.2005, p. 17.

(8)  ĠU L 10, 14.1.2006, p. 66.

(9)  ĠU L 70, 9.3.2006, p. 80.

(10)  ĠU L 156, 9.6.2006, p. 16.

(11)  ĠU L 218, 9.8.2006, p. 17.


ANNESS

Lista ta' stabbilimenti li għandhom jitneħħew mill-Appendiċi B ta' l-Anness XII għall-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003

Stabbilimenti tal-laħam

Lista inizjali

Nru

Nru Veterinarju

Isem l-istabbiliment

116.

18030203

Firma Produkcyjno – Handlowa “MAXPOL”

134.

20140103

Ubojnia Trzody i Bydła W. Gołaszewski, M. Duchnowski

167.

24630304

Zakłady Miesne E. E. Pilsniak

175.

24700301

Zakłady Miesne Mysłowice “Mysław” Sp. z o.o

206.

30610201

Zakład Rzezniczo Wedliniarski, P. Łyszczak


Laħam tat-tjur ta' l-irziezet

Lista inizjali

Nru

Nru Veterinarju

Isem l-istabbiliment

32.

20020601

Zakład spozywczy “KABO” S.J. jawna


Settur tal-ħut

Lista inizjali

Nru

Nru Veterinarju

Isem l-istabbiliment

5.

10141801

PPH “Morfish”,

24.

28031801

“Atryb” Sp. z o.o

28.

28111801

PPHU “Tamir” M. Ilicz


Settur tal-ħalib

Lista inizjali

Nru

Nru Veterinarju

Isem l-istabbiliment

12.

04081601

PPHU “Agromlecz” Sp. z o.o

21.

08041603

ZPS i H H. Kuzma

44.

14041601

OSM Sanniki

62.

24021606

“Grzesmlecz” S.A. Bielsko-Biała Zakład Produkcji Bystra

63.

24031601

OSM Skoczów

64.

24641601

Czestochowska SM “Mleczgal”

79.

26061601

OSM w Bidzinach

98.

30131601

Mleczarnia J. Korbik

104.

30201602

OSM Kowalew – Dobrzyca, Zakład Dobrzyca

105.

30211605

Akademia Rolnicza Rolnicze Gospodarstwo Doswiadczalne AR “Złotniki”


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

835


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tas-17 ta' Novembru 2006

dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER u l-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 5557)

(2006/943/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, u partikolarment l-Artikoli 101, 124 u 192 tiegħu,

Billi:

(1)

il-Kunsill, fid-Deċiżjoni tiegħu tal-25 ta' Settembru 2006, approva l-konklużjoni min-naħa tal-Kummissjoni tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“il-Ftehim ta' l-ITER”), ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja”) u tal-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER.

(2)

L-Artikolu 3 ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja jesprimi x-xewqa tal-firmatarji tal-Ftehim ta' l-ITER (“il-Firmatarji”) li jagħmlu ħilithom kollha biex iġibu 'l quddiem il-kooperazzjoni kif jipprovdi l-Ftehim ta' l-ITER, sakemm kull wieħed minnhom itemm l-azzjonijiet nazzjonali rekwiżiti qabel ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni tal-Ftehim ta' l-ITER.

(3)

L-Artikolu 4 ta' l-Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja jesprimi l-impenn tal-Firmatarji li josservaw it-termini tal-Ftehim ta' l-ITER sakemm jidħol fis-seħħ, sa l-aktar punt possibbli li jkun konformi mal-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali tagħhom.

(4)

L-Artikolu 1 tal-Ftehim ta' l-ITER jipprovdi li l-Kwartieri Ġenerali ta' l- Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (“l-Organizzazzjoni ITER”) għandhom ikunu f'St Paul-lez-Durance, Bouches-du-Rhône, Franza;

(5)

bħala l-Parti Ospitanti ta' l-ITER, l-Euratom għandha responsabbiltajiet speċjali għall-iżgurar ta' l-implimentazzjoni f'waqtha tal-Proġett ITER;

(6)

ftehimiet konklużi mill-Komunità jorbtu lill-istituzzjonijiet tal-Komunità u lill-Istati Membri;

(7)

skond l-Artikolu 192 tat-Trattat, l-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw it-twettiq tal-ħidmiet tal-Komunità;

(8)

skond l-Artikolu 101 tat-Trattat, il-Kummissjoni għandha s-setgħa tikkonkludi fethimiet internazzjonali; filwaqt li hija wkoll ir-responsabbiltà tal-Kummissjoni li tiżgura l-applikazzjoni provviżorja ta' ftehimiet bħal dawn, skond l-approvazzjoni mogħtija mill-Kunsill;

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu Uniku

L-Organizzazzjoni ITER, fil-kapaċità provviżorja tagħha, fil-Komunità għandha:

a)

tgawdi l-kapaċità ġuridika li teħtieġ biex (i) tikkonkludi kuntratti, partikolarment għall-ingaġġ ta' persunal, (ii) takkwista, iżżomm u tiddisponi minn proprjetà, (iii) tikseb il-liċenzji u (iv) tieħu passi legali sal-punt li dan ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni f'waqtha tal-Proġett ITER, b'antiċipazzjoni tat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ITER; bin-nota li d-drittijiet u l-obbligi kollha li tieħu fuqha l-Organizzazzjoni ITER f'kapaċità provviżorja għandhom jippersistu bħala dawk ta' l-Organizzazzjoni ITER, skond it-termini tal-Ftehim ta' l-ITER, mat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ta' l-ITER.

b)

tgawdi, flimkien mal-persunal u r-rappreżentanti tal-Firmatarji, fit-territorji ta' l-Istati Membri, il-privileġġi u l-immunitajiet li dwarhom jipprovdi l-Ftehim dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER, partikolarment rigward it-taxxi, l-immigrazzjoni u r-reġistrazzjoni, b'antiċipazzjoni tat-twaqqif formali ta' l-Organizzazzjoni ITER;

ċ)

tosserva d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' l-ITER; u b'mod partikolari tosserva l-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta' l-Istat Ospitanti fl-oqsma tas-saħħa u s-sikurezza pubblika u fuq ix-xogħol, is-sikurezza nukleari, il-ħarsien mir-radjazzjoni, il-liċenzjar, is-sustanzi nukleari, il-ħarsien ambjentali u l-ħarsien minn atti ta' ħsara intenzjonali.

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 17 ta' Novembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Janez POTOČNIK

Membru tal-Kummissjoni


FTEHIM

dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER

Werrej

Preambolu

Artikolu 1

It-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni

Artikolu 2

L-Iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER

Artikolu 3

Il-Funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER

Artikolu 4

Il-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER

Artikolu 5

Personalità Ġuridika

Artikolu 6

Il-Kunsill

Artikolu 7

Id-Direttur-Ġenerali u l-Istaff

Artikolu 8

Ir-Riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER

Artikolu 9

Ir-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Progġett

Artikolu 10

Informazzjoni u Proprjetà Intellettwali

Artikolu 11

Appoġġ għas-Sit

Artikolu 12

Il-Privileġġi u l-Immunitajiet

Artikolu 13

Il-Field Teams

Artikolu 14

Is-Saħħa Pubblika, is-Sikurezza, il-Liċenzjar u l-Ħarsien Ambjentali

Artikolu 15

Ir-Responsabbiltà

Artikolu 16

Id-Dekommissjonar

Artikolu 17

Verifika Finanzjarja

Artikolu 18

Evalwazzjoni tal-Ġestjoni

Artikolu 19

Kooperazzjoni Internazzjonali

Artikolu 20

L-Użi Paċifiċi u n-Non-Proliferazzjoni

Artikolu 21

Applikazzjoni fir-rigward ta' l-EURATOM

Artikolu 22

Id-dħul fis-seħħ

Artikolu 23

Adeżjoni

Artikolu 24

Tul u Terminazzjoni

Artikolu 25

Riżoluzzjoni tat-Tilwim

Artikolu 26

Irtirar

Artikolu 27

Annessi

Artikolu 28

Emendi

Artikolu 29

Depożitarju

Il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa, u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika,

FILWAQT LI JFAKKRU li t-tlestija b'suċċess ta' l-Attivitajiet ta' Disinn ta' l-Inġinerija għall-ITER taħt l-awspiċji ta' l-Aġenzija Internazzjonali ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “l-IAEA”) poġġiet għad-dispożizzjoni tal-Partijiet disinn ta' l-inġinerija ddettaljat, komplut u integrat bis-sħiħ ta' faċilità ta' riċerka mmirata lejn id-dimostrazzjoni tal-fattibiltà tal-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija;

FILWAQT LI JENFASIZZAW il-potenzjal fit-tul ta' l-enerġija mill-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija li prattikament ma għandhiex limitu, hija ambjentalment aċċettabbli u eknomikament kompetittiva;

FILWAQT LI KONVINTI li ITER huwa l-pass importanti li jmiss fit-triq biex tiġi żviluppata l-enerġija mill-fużjoni u li issa huwa l-ħin xieraq biex tinbeda l-implimentazzjoni tal-Proġett ITER fuq il-bażi tal-progress tar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam ta' l-enerġija mill-fużjoni;

FILWAQT LI KKUNSIDRAW id-dikjarazzjoni konġunta mir-Rappreżentanti tal-Partijiet għan-negozjati ITER, fl-okkażjoni tal-laqgħa ministerjali għal ITER fit-28 ta' Ġunju 2005 f'Moska;

FILWAQT LI GĦARFU li s-Samit Dinji dwar l-Iżvilupp Sostenibbli ta' l-2002 sejjaħ lill-gvernijiet biex jippromwovu żieda fir-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam ta' diversi teknoloġiji ta' l-enerġija, inkluża l-enerġija li tiġġedded, l-effiċjenza ta' l-enerġija u teknoloġiji avvanzati ta' l-enerġija;

FILWAQT LI ENFASIZZAW l-importanza ta' l-implimentazzjoni konġunta tal-Proġett ITER għad-dimostrazzjoni tal-fattibilità xjentifika u teknoloġika ta' l-enerġija mill-fużjoni għal skopijiet paċifiċi u biex tistimola l-interess tal-ġenerazzjonijiet żgħażagħ fil-fużjoni;

FILWAQT LI DEĊIŻI li l-għan programmatiku globali tal-Proġett ITER se jiġi segwit mill-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni permezz ta' programm komuni internazzjonali ta' riċerka organizzat madwar għanijiet xjentifiċi u teknoloġiċi u żviluppat u mwettaq bis-sehem ta' riċerkaturi ewlenin mill-Partijiet kollha;

FILWAQT LI JENFASIZZAW l-importanza ta' implimentazzjoni sikura u affidabbli tal-kostruzzjoni, l-operazzjoni, l-isfruttament, id-diżattivazzjoni u d-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER bil-ħsieb tad-dimostrazzjoni tas-sikurezza u l-promozzjoni ta' l-aċċettabbiltà soċjali tal-fużjoni bħala għajn ta' l-enerġija;

FILWAQT LI JAFFERMAW l-importanza ta' sħubija ġenwina fl-implimentazzjoni ta' dan il-proġett fit-tul u fuq skala kbira għall-finijiet tar-riċerka u l-iżvilupp ta' l-enerġija mill-fużjoni;

FILWAQT LI JAGĦRFU li filwaqt li l-benefiċċji xjentifiċi u teknoloġiċi se jinqasmu ndaqs fost il-Partijiet għall-finijiet tar-riċerka fl-enerġija mill-fużjoni, il-benefiċċji l-oħrajn assoċjati ma' l-implimentazzjoni tal-Proġett se jinqasmu fuq bażi ġusta;

FILWAQT LI JIXTIEQU jkomplu bil-kooperazzjoni produttiva ma' l-IAEA f'din il-ħidma;

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

It-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni

1.   L-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “l-Organizzazzjoni”) hija b'dan stabbilita.

2.   Il-kwartieri ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Kwartieri Ġenerali”) għandhom ikunu f'St Paul-lez-Durance, Bouches-du-Rhône, Franza. Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, EURATOM għandha tissejjaħ “il-Parti Ospitanti” u Franza “l-Istat Ospitanti”.

Artikolu 2

L-Iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER

L-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER għandu jkun li tipprovdi għal, u tippromwovi, il-kooperazzjoni fost il-Membri msemmija fl-Artikolu 4 (minn hawn 'il quddiem “il-Membri”) fil-Proġett ITER – proġett internazzjonali li l-għan tiegħu huwa d-dimostrazzjoni tal-fattibilità xjentifika u teknoloġika ta' l-enerġija mill-fużjoni għal skopijiet paċifiċi, li karatteristika essenzjali tagħha tkun il-ksib ta' ġenerazzjoni sostnuta ta' l-enerġija mill-fużjoni.

Artikolu 3

Il-Funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER

1.   L-Organizzazzjoni ITER għandha:

a)

tibni, topera, tisfrutta, u tiddiżattiva l-faċilitajiet ITER skond l-għanijiet tekniċi u d-disinn ġenerali ppreżentat fir-Rapport Finali ta' l-Attivitajiet ta' Disinn ta' l-Inġinerija għall-ITER (Serje Dokumentazzjoni ITER EDA Nru 21) u kwalunkwe dokument tekniku supplimentari li jista' jiġi adottat, kif meħtieġ, skond dan il-Ftehim, u tipprovdi għad-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER;

b)

tħeġġeġ l-isfruttament tal-faċilitajiet ITER mil-laboratorji, istituzzjonijiet oħra u staff li jkunu qed jieħdu seħem fi programmi ta' riċerka u żvilupp ta' l-enerġija mill-fużjoni ta' l-Istati Membri;

ċ)

tippromwovi l-għarfien pubbliku u l-aċċettazzjoni ta' l-enerġija mill-fużjoni; kif ukoll

d)

twettaq, skond dan il-Ftehim, kull attività oħra meħtieġa biex jinkiseb l-iskop tagħha.

2.   Fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħti attenzjoni speċjali liż-żamma ta' relazzjonijiet tajba mal-komunitajiet lokali.

Artikolu 4

Il-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER

Il-Partijiet ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu l-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 5

Personalità Ġuridika

1.   L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika, inkluża l-kapaċità li tikkonkludi ftehimiet ma' Stati u/jew organizzazzjonijiet internazzjonali.

2.   L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika u għandha tgawdi, fit-territorji tal-Membri, mill-kapaċità ġuridika li teħtieġ, fost oħrajn biex:

a)

tikkonkludi kuntratti;

b)

takkwista, tipposiedi u tiddisponi minn proprjetà;

ċ)

takkwista liċenzji; kif ukoll

d)

tibda proċedimenti ġuridiċi.

Artikolu 6

Il-Kunsill

1.   Il-Kunsill għandu jkun l-organu prinċipali ta' l-Organizzazzjoni ITER u għandu jkun magħmul mir-Rappreżentanti tal-Membri. Kull Membru għandu jaħtar sa massimu ta' erba' Rappreżentanti fil-Kunsill.

2.   Id-Depożitarju msemmi fl-Artikolu 29 (minn hawn 'il quddiem “id-Depożitarju”) għandu jsejjaħ l-ewwel seduta tal-Kunsill mhux iktar tard minn tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, sakemm in-notifiki msemmija fl-Artikolu 12(5) ikunu waslu mingħand il-Partijiet kollha.

3.   Il-Kunsill għandu jaħtar President u Viċi-President minn fost il-membri tiegħu li kull wieħed għandu jservi terminu ta' sena u jista' jiġi elett mill-ġdid sa massimu ta' tliet darbiet għal perjodu massimu ta' erba' snin.

4.   Il-Kunsill għandu jaddotta r-Regoli ta' Proċedura tiegħu unanimament.

5.   Il-Kunsill għandu jiltaqa' darbtejn fis-sena, sakemm ma jiddeċidix mod ieħor. Il-Kunsill jista' jiddeċiedi li jlaqqa' seduta straordinarja fuq talba ta' Membru jew tad-Direttur Ġenerali. Is-seduti tal-Kunsill għandhom iseħħu fil-Kwartieri Ġenerali, sakemm il-Kunsill ma jiddeċidix mod ieħor.

6.   Kull meta jkun xieraq, il-Kunsill jista' jiddeċiedi li jlaqqa' seduta fil-livell ministerjali.

7.   Il-Kunsill għandu jkun responsabbli, skond dan il-Ftehim, għall-promozzjoni, id-direzzjoni globali u s-superviżjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER fit-twettiq ta' l-iskop tagħha. Il-Kunsill jista' jieħu deċiżjonijiet u jagħmel rakkomandazzjonijiet dwar kwalunkwe mistoqsija jew kwistjoni skond dan il-Ftehim. B'mod partikolari, il-Kunsill għandu:

a)

jiddeċiedi dwar il-ħatra, is-sostituzzjoni u l-estensjoni tat-terminu tal-kariga tad-Direttur Ġenerali;

b)

jadotta u jemenda fejn meħtieġ, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, ir-Regolamenti ta' l-Istaff u r-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett ta' l-Organizzazzjoni ITER;

ċ)

jiddeċiedi, wara proposta mid-Direttur Ġenerali, dwar l-istruttura ewlenija ta' tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-għadd ta' Staff;

d)

jaħtar Staff fi gradi għolja fuq proposta mid-Direttur Ġenerali;

e)

jaħtar il-membri tal-Bord għall-Verifika Finanzjarja kif imsemmi fl-Artikolu 17;

f)

jiddeċiedi, skond l-Artikolu 18, fuq it-termini ta' referenza għat-twettiq ta' evalwazzjoni tal-ġestjoni ta' l-Organizzazzjoni ITER u jaħtar Evalwatur tal-Ġestjoni għal dak il-għan;

g)

jiddeċiedi, fuq talba tad-Direttur Ġenerali, fuq il-baġit totali għall-fażijiet varji tal-Proġett ITER u l-limiti permessibbli ta' aġġustament għall-iskop ta' l-aġġornamenti annwali msemmija fis-subparagrafu j), u japprova l-Pjan tal-Proġett ITER inizjali u l-Estimi tar-Riżorsi msemmija fl-Artikolu 9;

h)

japprova l-bidliet fit-tqassim globali tan-nefqa;

i)

japprova, bil-kunsens tal-Membri kkonċernati, il-modifiki lill-allokazzjoni tax-xiri mingħajr ma jinbidel it-tqassim globali tan-nefqa;

j)

japprova l-aġġornamenti annwali tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi u, b'mod korrispondenti, japprova l-programm annwali u jadotta l-baġit annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER;

k)

japprova l-kontijiet annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER;

l)

jadotta r-rapporti annwali;

m)

jadotta, skond kif ikun meħtieġ, id-dokumenti tekniċi supplimentari msemmija fl-Artikolu 3(1)(a);

n)

jistabbilixxi l-korpi sussidjarji tal-Kunsill skond kif ikun meħtieġ;

o)

japprova l-konklużjoni tal-ftehimiet jew l-arranġamenti għall-kooperazzjoni internazzjonali skond l-Artikolu 19;

p)

jiddeċiedi dwar l-akkwist, ix-xiri u l-ipoteka ta' l-art u titli oħra ta' proprjetà ta' beni immobbli;

q)

jadotta r-regoli dwar il-ġestjoni tal-Proprjetà Intellettwali u t-tixrid ta' informazzjoni skond l-Artikolu 10 fuq proposta tad-Direttur Ġenerali;

r)

japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, id-dettalji tat-twaqqif tal-Field Teams bil-kunsens tal-Membri kkonċernati, skond l-Artikolu 13. Il-Kunsill għandu jirrevedi, fuq bażi perjodika, il-kontinwazzjoni ta' kwalunkwe Field Team stabbilit;

s)

japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, ftehimiet jew arranġamenti li jiggvernaw ir-relazzjonijiet bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri jew l-Istati li fuq it-territorju tagħhom jinsabu l-Kwartieri Ġenerali u l-Field Teams ta' l-Organizzazzjoni ITER;

t)

japprova, fuq proposta tad-Direttur Ġenerali, l-isforzi għall-promozzjoni tal-kollaborazzjoni fost il-programmi domestiċi rilevanti tal-Membri għar-riċerka dwar il-fużjoni, u bejn programmi bħal dawn u l-Organizzazzjoni ITER;

u)

jiddeċiedi dwar l-adeżjoni ta' Stati jew organizzazzjonijiet internazzjonali ma' dan il-Ftehim skond l-Artikolu 23;

v)

jirrakkomanda lill-Partijiet, skond l-Artikolu 28, emendi għal dan il-Ftehim;

w)

jiddeċiedi dwar it-teħid jew l-għoti ta' self, il-provvista ta' assikurazzjonijiet u garanziji u l-għoti ta' garanziji u sigurtajiet għalihom;

x)

jiddeċiedi dwar jekk jipproponix materjal, tagħmir u teknoloġija għall-kunsiderazzjoni minn fora internazzjonali tal-kontroll fuq l-esportazzjoni għall-inklużjoni fil-listi ta' kontroll tagħhom, u jistabbilixxi politika li tappoġġa l-użi paċifiċi u nonproliferazzjoni skond l-Artikolu 20;

y)

japprova l-arranġamenti ta' kumpens imsemmija fl-Artikolu 15; kif ukoll

z)

jiddeċiedi dwar rinunzji ta' l-immunità skond l-Artikolu 12(3) u jkollu setgħat oħra bħal dawn skond kif jinħtieġ biex ikun sodisfatt l-iskop u jitwettqu l-funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER, konsistentement ma' dan il-Ftehim.

8.   Il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar kwistjonijiet li jaqgħu taħt is-subparagrafi a), b), ċ), g), h), o), u), v), w), x), y) u z) tal-paragrafu 7, u dwar is-sistema ta' votazzjoni b'piż differenzjat imsemmija fil-paragrafu 10, permezz ta' l-unanimità.

9.   Dwar kwistjonijiet oħra għajr kif speċifikat fil-paragrafu 8, il-Membri għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex jinkiseb kunsens. Jekk ma jintlaħaqx kunsens, il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar il-kwistjoni bis-sistema ta' votazzjoni b'piż differenzjat imsemmija fil-paragrafu 10. Deċiżjonijiet dwar kwistjonijiet marbuta ma' l-Artikolu 14 għandhom jirrikjedu l-qbil tal-Parti Ospitanti.

10.   Il-piż rispettiv tal-voti tal-Membri għandu jirrifletti l-kontributi tagħhom lill-Organizzazzjoni ITER. Is-sistema tal-votazzjoni b'piż differenzjat, li għandha tinkludi kemm id-distribuzzjoni tal-voti u r-regoli dwar it-teħid tad-deċiżjonijiet, għandha tiġi stipulata fir-Regoli ta' Proċedura tal-Kunsill.

Artikolu 7

Id-Direttur-Ġenerali u l-Istaff

1.   Id-Direttur Ġenerali għandu jkun l-uffiċjal eżekuttiv ewlieni u r-rappreżentant ta' l-Organizzazzjoni ITER fl-eżerċizzju tal-kapaċità ġuridika tagħha. Id-Direttur Ġenerali għandu jaġixxi b'mod konsistenti ma' dan il-Ftehim u d-deċiżjonijiet tal-Kunsill, u għandu jkun responsabbli lejn il-Kunsill għall-qadi tad-dmirijiet tiegħu/tagħha.

2.   Id-Direttur Ġenerali għandu jiġi megħjun mill-Istaff. L-Istaff għandu jikkonsisti minn impjegati diretti ta' l-Organizzazzjoni ITER u staff issekondat mill-Membri.

3.   Id-Direttur Ġenerali għandu jinħatar għal terminu ta' ħames snin. Il-ħatra tad-Direttur Ġenerali tista' tiġi estiża darba għal perjodu addizzjonali ta' mhux iktar minn ħames snin.

4.   Id-Direttur Ġenerali għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa għat-tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER, l-eżekuzzjoni ta' l-attivitajiet tagħha, l-implimentazzjoni tal-politiki u t-twettiq ta' l-iskop tagħha. B'mod partikulari, id-Direttur Ġenerali għandu:

a)

iħejji u jressaq quddiem il-Kunsill:

il-baġit totali għall-fażijiet varji tal-Proġett ITER u l-limiti permessibbli ta' aġġustament;

il-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi u l-aġġornamenti annwali tagħhom;

il-baġit annwali fi ħdan il-baġit totali maqbul, inkluż il-kontributi annwali, u l-kontijiet annwali;

proposti dwar ħatriet ta' Staff fi gradi għolja u l-istruttura ewlenija tat-tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER;

ir-Regolamenti ta' l-Istaff;

Ir-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett; kif ukoll

ir-rapporti annwali;

b)

jaħtar, imexxi u jissorvelja l-Istaff;

ċ)

ikun responsabbli għas-sikurezza u jieħu l-miżuri organizzazzjonali kollha meħtieġa biex jiġu osservati l-liġijiet u r-regolamenti msemmija fl-Artikolu 14;

d)

jieħu f'idejħ, kull fejn meħtieġ flimkien ma' l-Istat Ospitanti, li jikseb il-permessi u l-liċenzji meħtieġa għall-bini, it-tħaddim u l-użu tal-faċilitajiet ITER;

e)

jippromwovi l-kollaborazzjoni fost il-programmi domestiċi ta' riċerka rilevanti tal-Membri fil-qasam tal-fużjoni u bejn dawn il-programmi u l-Organizzazzjoni ITER;

f)

jżigura l-kwalità u l-qagħda tajba tal-komponenti u s-sistemi miksuba għall-użu mill-Organizzazzjoni ITER;

g)

iressaq quddiem il-Kunsill, skond kif ikun meħtieġ, id-dokumenti tekniċi supplimentari msemmija fl-Artikolu 3 (1) (a);

h)

jikkonkludi, soġġett għall-approvazzjoni minn qabel tal-Kunsill, ftehimiet jew arranġamenti għall-kooperazzjoni internazzjonali skond l-Artikolu 19 u jissorvelja l-implimentazzjoni tagħhom;

i)

jagħmel arranġamenti għas-seduti kollha tal-Kunsill;

j)

kif mitlub mill-Kunsill, jgħin lill-korpi sussidjarji tal-Kunsill fit-twettiq ta' ħidmiethom; kif ukoll

k)

jissorvelja u jikkontrolla l-eżekuzzjoni tal-programmi annwali fir-rigward ta' l-iskedar, ir-riżultati u l-kwalità, u jaċċetta t-tlestija tal-komptiti.

5.   Id-Direttur Ġenerali għandu jattendi l-laqgħat tal-Kunsill sakemm il-Kunsill ma jiddeċidix mod ieħor.

6.   Mingħajr ħsara għall-Artikolu 14, ir-responsabbiltajiet tad-Direttur Ġenerali u l-Istaff fir-rigward ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu ta' natura esklussivament internazzjonali. Fil-qadi ta' dmirijiethom dawn ma għandhom jitolbu jew jirċievu struzzjonijiet mingħand l-ebda gvern jew awtorità esterna għall-Organizzazzjoni ITER. Kull Membru għandu jirrispetta n-natura internazzjonali tar-responsabbiltajiet tad-Direttur Ġenerali u ta' l-Istaff, u ma għandux jipprova jinfluwenzahom fil-qadi ta' dmirijiethom.

7.   L-Istaff għandu jappoġġa lid-Direttur Ġenerali fil-qadi ta' dmirijietu u għandu jkun taħt l-awtorità tiegħu.

8.   Id-Direttur Ġenerali għandu jaħtar l-Istaff skond ir-Regolamenti ta' l-Istaff.

9.   It-terminu tal-ħatra ta' kull membru ta' l-Istaff għandu jkun ta' massimu ta' ħames snin.

10.   L-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER għandu jikkonsisti minn tali staff xjentifiku, tekniku u amministrattiv ikkwalifikat skond kif ikun meħtieġ għall-implimentazzjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER.

11.   L-Istaff għandu jinħatar fuq il-bażi tal-kwalifiki tiegħu, filwaqt li tingħata attenzjoni lil distribuzzjoni xierqa ta' karigi fost il-Membri skond il-kontributi tagħhom.

12.   Skond dan il-Ftehim u r-regolamenti rilevanti, il-Membri jistgħu jissekondaw staff u jibagħtu riċerkaturi temporanji lill-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 8

Ir-Riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER

1.   Ir-riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jinkludu:

a)

kontributi in natura, kif imsemmi fid-dokument “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet”, li jinkludu: i) komponenti speċifiċi, tagħmir, materjal u oġġetti u servizzi oħra skond l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi maqbula u ii) staff issekondat mill-Membri;

b)

kontributi finanzjarji għall-baġit ta' l-Organizzazzjoni ITER mill-Membri (minn hawn 'il quddiem ’kontributi fi flus’), kif imsemmija fid-dokument “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet”;

ċ)

riżorsi addizzjonali li jingħataw sew jekk fi flus jew le fi ħdan il-limiti u skond it-termini approvati mill-Kunsill.

2.   Il-kontributi rispettivi tal-Membri matul it-terminu ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu skond kif imsemmi fid-dokumenti “Estimi tal-Valur għall-Fażijiet ta' Kostruzzjoni, Operat, Diżattivazzjoni u Dekommissjonar ta' ITER u t-Tip ta' Kontributi mill-Partijiet” u “Il-Qsim ta' l-Ispiża għall-Fażijiet kollha tal-Proġett ITER” u jistgħu jiġu aġġornati permezz ta' deċiżjoni unanima tal-Kunsill.

3.   Ir-riżorsi ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jintużaw biss għall-promozzjoni ta' l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER u għall-qadi tal-funzjonijiet tagħha skond l-Artikoli 2 u 3.

4.   Kull Membru għandu jagħti l-kontributi tiegħu lill-Organizzazzjoni ITER permezz ta' entità ġuridika xierqa, minn hawn 'il quddiem “l-Aġenzija Domestika” ta' dak il-Membru, għajr fejn ikun miftiehem mod ieħor mill-Kunsill. L-approvazzjoni tal-Kunsill ma għandhiex tinħtieġ biex il-Membri jagħtu kontributi fi flus direttament lill-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 9

Ir-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett

1.   L-iskop tar-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett huwa li tkun żgurata ġestjoni finanzjarja tajba ta' l-Organizzazzjoni ITER. Dawn ir-Regolamenti għandhom jinkludu, fost oħrajn, ir-regoli prinċipali marbuta ma':

a)

is-Sena Finanzjarja;

b)

l-unità tal-kont u l-valuta li l-Organizzazzjoni ITER għandha tuża għal finijiet ta' kontijiet, baġit u evalwazzjoni tar-riżorsi;

ċ)

il-preżentazzjoni u l-istruttura tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi;

d)

il-proċedura għat-tħejjija u l-adozzjoni tal-baġit annwali, l-implimentazzjoni tal-baġit annwali u l-kontroll finanzjarju intern;

e)

il-kontributi mill-Membri;

f)

l-għoti ta' kuntratti;

g)

il-ġestjoni tal-kontributi; kif ukoll

h)

il-ġestjoni tal-fond ta' dekommissjonar.

2.   Id-Direttur Ġenerali għandu jħejji kull sena, u jressaq quddiem il-Kunsill, aġġornament tal-Pjan tal-Proġett ITER u l-Estimi tar-Riżorsi.

3.   Il-Pjan tal-Proġett ITER għandu jispeċifika l-pjan għall-eżekuzzjoni tal-funzjonijiet kollha ta' l-Organizzazzjoni ITER u għandu jkopri t-tul fiż-żmien ta' dan il-Ftehim. Għandu:

a)

jiddeskrivi fil-qosor pjan globali li jinkludi l-iskeda ta' żmien u l-istadji ewlenin għall-ilħuq ta' l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER, u jiġbor fil-qosor il-progress tal-Proġett ITER f'relazzjoni mal-pjan globali;

b)

jipreżenta l-għanijiet speċifiċi u l-iskedi tal-programm ta' attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER għall-ħames snin li ġejjin jew għall-perjodu ta' kostruzzjoni, skond liema jdum l-iktar; kif ukoll

ċ)

jipprovdi kummentarji xierqa, inkluż evalwazzjoni tar-riskji għall-Proġetti ITER u deskrizzjonijiet ta' miżuri għall-evitar jew it-trażżin tar-riskju.

4.   L-Estimi tar-Riżorsi ITER għandhom jipprovdu analiżi komprensiva tar-riżorsi li diġà ntużaw u li huma meħtieġa fil-ġejjieni biex isir il-Pjan tal-Proġett ITER, kif ukoll tal-pjanijiet għall-provvista tar-riżorsi.

Artikolu 10

L-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali

1.   Soġġett għal dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jappoġġaw l-iktar tixrid wiesa' xieraq ta' informazzjoni u proprjetà intellettwali li jiġġeneraw fl-eżekuzzjoni ta' dan il-Ftehim. L-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali għandha tkun indaqs u ma tiddiskriminax bejn il-Membri kollha u l-Organizzazzjoni ITER.

2.   Fit-twettiq ta' l-attivitajiet tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tiżgura li kull riżultat xjentifiku għandu jiġi ppubblikat jew isir disponibbli fil-wisa' b'mod ieħor wara perjodu raġonevoli ta' żmien sabiex ikun hemm biżżejjed żmien biex jinkiseb ħarsien xieraq. Kull dritt ta' l-awtur fuq xogħlijiet ibbażati fuq dawk ir-riżultati għandhom ikunu l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor fid-dispożizzjonijiet speċifiċi ta' dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.

3.   Fl-għoti ta' kuntratti għal xogħol li għandu jsir skond dan il-Ftehim, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jinkludu dispożizzjonijiet f'dawn il-kuntratti dwar kull proprjetà intellettwali li tirriżulta. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jindirizzaw, fost oħrajn, id-drittijiet ta' aċċess, kif ukoll ta' kxif u użu, ta' din il-proprjetà intellettwali, u għandhom ikunu konsistenti ma' dan il-Ftehim u l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.

4.   Il-proprjetà intellettwali ġġenerata jew inkorporata skond dan il-Ftehim għandha tiġi ttrattata skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali.

Artikolu 11

Appoġġ għas-Sit

1.   Il-Parti Ospitanti għandha tagħmel disponibbli jew tagħmel mod biex isir disponibbli lill-Organizzazzjoni ITER l-appoġġ għas-sit meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-Proġett ITER kif miġbur fil-qosor fl-Anness dwar l-Appoġġ u skond it-termini msemmija fih. Il-Parti Ospitanti għandha taħtar entità biex taġixxi f'isimha għal dan il-għan. Din id-deżinjazzjoni ma għandhiex taffettwa l-obbligi tal-Parti Ospitanti skond dan l-Artikolu.

2.   Soġġett għall-approvazzjoni tal-Kunsill, id-dettalji u l-proċeduri għall-kooperazzjoni dwar l-appoġġ għas-sit bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Parti Ospitanti jew l-entità nnominata tagħha għandha tkun koperta minn Ftehim ta' Appoġġ għas-Sit li għandu jiġi konkluż bejniethom.

Artikolu 12

Il-Privileġġi u l-Immunitajiet

1.   L-Organizzazzjoni ITER, il-proprjetà u l-assi tagħha, għandhom igawdu, fit-territorju ta' kull Membru, il-privileġġi u l-immunitajiet li huma meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħha.

2.   Id-Direttur Ġenerali u l-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER u r-rappreżentanti tal-Membri fil-Kunsill u l-korpi sussidjarji, flimkien ma' s-sostituti u l-esperti tagħhom, għandhom igawdu, fit-territorju ta' kull Membru, il-privileġġi u l-immunitajiet li huma meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER.

3.   L-immunitajiet ipprovduti fil-paragrafi 1 u 2 għandhom jiġu rrinunzjati f'kull każ fejn l-awtorità kompetenti li tirrinunzja l-immunità tqis li din l-immunità ma tħallix li ssir il-ġustizzja u jekk din ir-rinunzja ma tippreġudikax l-iskopijiet li għalihom kienet ingħatat u fejn, fil-każ ta' l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali, u l-Istaff, il-Kunsill jiddetermina li din ir-rinunzja ma tmurx kontra l-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri tagħha.

4.   Il-privileġġi u l-immunitajiet li jingħataw skond dan il-Ftehim ma għandhomx inaqqsu jew jaffettwaw id-dmir ta' l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali jew l-Istaff li jkunu konformi mal-liġijiet u r-regolamenti msemmija fl-Artikolu 14.

5.   Kull Parti għandha tinnotifika lid-Depożitarju bil-miktub wara li tkun tat effett lill-paragrafi 1 u 2.

6.   Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Partijiet meta jkun irċieva n-notifiki mill-Partijiet kollha skond il-paragrafu 5.

7.   Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali għandu jiġi konkluż bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti.

Artikolu 13

Field Teams

Kull Membru għandu jospita Field Team stabbilit u operat mill-Organizzazzjoni ITER kif rikjest għall-qadi tal-funzjonijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER u t-twettiq ta' l-iskop tagħha. Għandu jiġi konkluż Ftehim dwar il-Field Teams bejn l-Organizzazzjoni ITER u kull Membru.

Artikolu 14

Is-Saħħa Pubblika, is-Sikurezza, il-Liċenzjar u l-Ħarsien Ambjentali

L-Organizzazzjoni ITER għandha tosserva l-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta' l-Istat Ospitanti fl-oqsma tas-saħħa u s-sikurezza pubblika u fuq ix-xogħol, is-sikurezza nukleari, il-ħarsien mir-radjazzjoni, il-liċenzjar, is-sustanzi nukleari, il-ħarsien ambjentali u l-ħarsien minn atti ta' ħsara intenzjonali.

Artikolu 15

Ir-Responsabbiltà

1.   Ir-responsabbiltà kuntrattwali ta' l-Organizzazzjoni ITER għandha tiġi ggvernata mid-dispożizzjonijiet kuntrattwali rilevanti, li għandhom jiġu interpretati skond il-liġi applikabbli għall-kuntratt.

2.   Fil-każ ta' responsabbiltà li mhijiex kuntrattwali, l-Organizzazzjoni ITER għandha tikkumpensa adegwatament jew tipprovdi rimedji oħrajn għal kwalunkwe dannu li tikkawża, safejn l-Organizzazzjoni ITER tkun soġġetta għal responsabbiltà ġuridika taħt il-liġi rilevanti, u d-dettalji ta' l-arranġamenti għall-kumpens għandhom jiġu approvati mill-Kunsill. Dan il-paragrafu ma għandux jiġi interpretat bħala rinunzja ta' l-immunità mill-Organizzazzjoni ITER.

3.   Kwalunkwe pagament mill-Organizzazzjoni ITER biex tikkumpensa għar-responsabbiltà msemmija fil-paragrafi 1 u 2 u kwalunkwe spiża u nefqa mġarrba f'rabta magħha għandhom jitqiesu bħala ’spiża operattiva’ kif definita fir-Regolamenti għall-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett.

4.   Fil-każ li l-ispejjeż tal-kumpens għal dannu msemmi fil-paragrafu 2 jisbqu l-fondi disponibbli ta' l-Organizzazzjoni ITER fil-baġit annwali għall-operazzjonijiet u/jew permezz ta' l-assikurazzjoni, il-Membri għandhom jikkonsultaw, permezz tal-Kunsill, sabiex l-Organizzazzjoni ITER tkun tista' tikkumpensa, skond il-paragrafu 2 billi tipprova żżid il-baġit globali b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill skond l-Artikolu 6 (8).

5.   Is-sħubija fl-Organizzazzjoni ITER ma għandhiex tirriżulta fir-responsabbiltà tal-Membri għal atti, omissjonijiet jew obbligi ta' l-Organizzazzjoni ITER.

6.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jfixkel, jew jiġi interpretat bħala rinunzjata ta', l-immunità li l-Membri jgawdu fit-territorju ta' Stati oħra jew fit-territorju tagħhom.

Artikolu 16

Id-dekommissjonar

1.   Matul il-perjodu ta' operazzjoni ta' ITER, l-Organizzazzjoni ITER għandha tiġġenera Fond (minn hawn 'il quddiem “il-Fond”) biex jipprovdi għad-dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER. Il-modalitajiet għall-ġenerazzjoni tal-Fond, l-istima u l-aġġornar tiegħu, il-kundizzjonijiet għat-tibdil u għat-trasferiment tiegħu lejn l-Istat Ospitanti għandhom jiġu stipulati fir-Regolamenti għall-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett imsemmija fl-Artikolu 9.

2.   Wara l-fażi finali ta' l-operazzjonijiet sperimentali ta' ITER, l-Organizzazzjoni ITER għandha, fi żmien perjodu ta' ħames snin, jew inqas jekk maqbul hekk ma' l-Istat Ospitanti, iġġib il-faċilitajiet ITER f'tali kundizzjonijiet li jiddeċiedu dwarhom u li jiġu aġġornati skond kif meħtieġ mill-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti. Wara li jsir dan l-Organizzazzjoni ITER tgħaddi lill-Istat Ospitanti l-Fond u l-faċilitajiet ITER għad-dekommissjonar tagħhom.

3.   Wara li l-Istat Ospitanti jaċċetta l-Fond flimkien mal-faċilitajiet ITER, l-Organizzazzjoni ITER ma għandha terfa' l-ebda responsabbiltà għall-faċilitajiet ITER, għajr meta jkun deċiż mod ieħor bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti.

4.   Id-drittijiet u l-obbligi rispettivi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti u l-modalitajiet ta' l-interazzjonijiet tagħhom fir-rigward tad-dekommissjonar għandhom jiġu stipulati fil-Ftehim dwar il-Kwartieri Ġenerali msemmi fl-Artikolu 12, li taħthom l-Organizzazzjoni ITER u l-Istat Ospitanti għandhom, fost oħrajn, jaqblu li:

a)

wara li jingħaddulu l-faċilitajiet ITER, l-Istat Ospitanti għandu jibqa' marbut mid-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 20; kif ukoll

b)

l-Istat Ospitanti għandu jirrapporta regolarment lill-Membri kollha li kkontribwixxew għall-Fond dwar il-progress tad-dekommissjonar u għall-proċeduri u t-teknoloġiji li ntużaw jew ġew iġġenerati għad-dekommissjonar.

Artikolu 17

Verika finanzjarja

1.   Bord għall-Verifika Finanzjarja (minn hawn 'il quddiem “il-Bord”) għandu jiġi stabbilit biex iwettaq il-verifika tal-kontijiet annwali ta' l-Organizzazzjoni ITER skond dan l-Artikolu u r-Regolamenti dwar il-Ġestjoni tar-Riżorsi tal-Proġett.

2.   Kull Membru għandu jiġi rrappreżentat fuq il-Bord minn membru wieħed. Il-membri tal-Bord għandhom jinħatru mill-Kunsill fuq ir-rakkomandazzjoni tal-Membri rispettivi għal perjodu ta' tliet snin. Il-ħatra tista' tiġi estiża darba għal perjodu addizzjonali ta' tliet snin. Il-Kunsill għandu jaħtar il-President tal-Bord minn fost il-membri u għandu jservi għal perjodu ta' sentejn.

3.   Il-membri tal-Bord għandhom ikunu indipendenti u ma għandhom jitolbu jew jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda Membru jew persuna oħra, u għandhom jirrappurtaw biss lill-Kunsill.

4.   L-iskopijiet tal-verifika għandhom ikunu:

a)

li jiddeterminaw jekk id-dħul/l-infiq kollu kienx miksub/imġarrab f'mod legali u regolari u li sar rendikont tiegħu;

b)

li jiddeterminaw jekk il-ġestjoni finanzjarja kinitx waħda tajba;

ċ)

li jipprovdu dikjarazzjoni ta' assikurazzjoni dwar l-affidabbiltà tal-kontijiet annwali u l-legalità u r-regolarità tat-tranżazzjonijiet fl-isfond;

d)

li jiddeterminaw jekk l-infiq kienx f'konformità mal-baġit; kif ukoll

e)

li jeżaminaw kwalunkwe kwistjoni li għandha implikazzjonijiet finanzjarji għall-Organizzazzjoni ITER.

5.   Il-verifika għandha tkun ibbażata fuq prinċipji u standards internazzjonali rikonoxxuti tal-kontabilità.

Artikolu 18

Evalwazzjoni tat-tmexxija

1.   Kull sentejn, il-Kunsill għandu jaħtar Evalwatur tal-Ġestjoni li għandu jevalwa l-ġestjoni ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER. L-ambitu ta' l-evalwazzjoni għandu jiġi deċiż mill-Kunsill.

2.   Id-Direttur Ġenerali jista' wkoll jitlob li jsiru evalwazzjonijiet bħal dawn wara li jikkonsulta mal-Kunsill.

3.   L-Evalwatur tal-Ġestjoni għandu jkun indipendenti u ma għandu jitlob jew jieħu struzzjonijiet mingħand l-ebda Membru jew persuna oħra, u għandu jirrappurta biss lill-Kunsill.

4.   L-iskop ta' l-evalwazzjoni għandha tkun li jiġi determinat jekk it-tmexxija ta' l-Organizzazzjoni ITER kinitx waħda tajba, partikolarment fir-rigward ta' l-effikaċja u l-effiċjenza tal-ġestjoni f'termini ta' l-għadd ta' staff.

5.   L-evalwazzjoni għandha tiġi bbażata fuq rekords ta' l-Organizzazzjoni ITER. L-Evalwatur tal-Ġestjoni għandu jingħata aċċess sħiħ għall-istaff, id-dokumentazzjoni u r-rekords li jqis xieraq għal dan il-għan.

6.   L-Organizzazzjoni ITER għandha tiżgura li l-Evalwatur tal-Ġestjoni jimxi mar-rekwiżiti tagħha fir-rigward tat-trattament ta' informazzjoni kunfidenzjali sensittiva u/jew kummerċjali, partikolarment il-politiki tagħha dwar il-Proprjetà Intellettwali, l-Użi Paċifiċi u n-Nonproliferazzjoni.

Artikolu 19

Kooperazzjoni Internazzjonali

Konsistentement ma' dan il-Ftehim u wara deċiżjoni unanima tal-Kunsill, l-Organizzazzjoni ITER tista', biex tavvanza fl-iskop tagħha, tikkoopera ma' organizzazzjonijiet u istituzzjonijiet internazzjonali oħra, li mhumiex Partijiet, u ma' organizzazzjonijiet u istituzzjonijiet ta' pajjiżi li mhumiex Partijiet, u tikkonkludi ftehimiet jew arranġamenti magħhom għal dan l-għan. L-arranġamenti dettaljati għal kooperazzjoni bħal din għandhom jiġu determinati mill-Kunsill f'kull każ.

Artikolu 20

Użi Paċifiċi u n-Nonproliferazzjoni

1.   L-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jużaw kwalunkwe materjal, tagħmir jew teknoloġija ġġenerata jew akkwistata skond dan il-Ftehim għal skopijiet paċifiċi biss. Xejn f'dan il-paragrafu ma għandu jiġi interpretat li jaffettwa d-drittijiet tal-Membri li jużaw materjal, tagħmir jew teknoloġija akkwistata jew żviluppata minnhom indipendentement minn dan il-Ftehim għall-iskopijiet tagħhom stess.

2.   Materjal, tagħmir, jew teknoloġija akkwistati jew iġġenerati skond dan il-Ftehim mill-Organizzazzjoni ITER u l-Membri ma għandhomx jiġu ttrasferiti lil kwalunkwe parti terza biex jintużaw għall-manifattura ta' armi nukleari jew splussivi nukleari oħra jew għall-ksib tagħhom mod ieħor jew għal kwalunkwe skop mhux paċifiku ieħor.

3.   L-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex jimplimentaw dan l-Artikolu b'mod effiċjenti u trasparenti. Għal dan il-għan, il-Kunsill għandu jkollu kuntatti ma' fora internazzjonali xierqa u jistabbilixxi politika li tappoġġa l-użi paċifiċ u n-nonproliferazzjoni.

4.   Sabiex jiġi appoġġat is-suċċess tal-Proġett ITER u l-politika ta' nonproliferazzjoni tiegħu, il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw dwar kwalunkwe kwistjoni assoċjata ma' l-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu.

5.   Xejn f'dan il-Ftehim ma jobbliga lill-Membri li jittrasferixxu materjal, tagħmir jew teknoloġija b'mod li jmur kontra l-liġijiet u r-regolamenti nazzjonali ta' kontroll ta' l-esportazzjonijiet jew dawk relatati.

6.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jaffettwa d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet li joħorġu minn ftehimiet internazzjonali oħra dwar in-nonproliferazzjoni ta' l-armi nukleari jew splussivi nukleari oħra.

Artikolu 21

Applikazzjoni fir-rigward ta' l-EURATOM

Skond it-Trattat li jistabbilixxi l-EURATOM, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji koperti minn dak it-Trattat. Skond dak it-Trattat u ftehimiet rilevanti oħra, għandu japplika wkoll għar-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Konfederazzjoni Żvizzera, li jipparteċipaw fil-programm tal-fużjoni ta' l-EURATOM bħala Stati terzi assoċjati bis-sħiħ.

Artikolu 22

Id-Dħul fis-Seħħ

1.   Dan il-Ftehim huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Firmatarju.

2.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta' dan il-Ftehim mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Federazzjoni Russa u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.

3.   Jekk dan il-Ftehim ma jkunx għadu daħal fis-seħħ fi żmien sena mid-data ta' l-iffirmar, id-Depożitarju jsejjaħ laqgħa tal-Firmatarji biex jiddeċiedu dwar x'azzjoni għandha tittieħed biex ikun iffaċilitat id-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 23

Adeżjoni

1.   Wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, kull Stat jew organizzazzjoni internazzjonali jista' jaċċedi u jsir Parti ta' dan il-Ftehim wara deċiżjoni unanima tal-Kunsill.

2.   Kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni internazzjonali li jixtieq jaderixxi ma' dan il-Ftehim għandu jinnotifika lid-Direttur Ġenerali, li għandu jinforma lill-Membri b'din it-talba talanqas sitt xhur qabel tittressaq quddiem il-Kunsill biex tittieħed deċiżjoni.

3.   Il-Kunsill għandu jiddetermina l-kundizzjonijiet għall-adeżjoni ta' kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni internazzjonali.

4.   L-adeżjoni ta' Stat jew organizzazzjoni ma' dan il-Ftehim għandu jkollha effett 30 jum wara li d-Depożitarju jkun irċieva kemm l-istrument ta' l-adeżjoni kif ukoll in-notifika msemmija fl-Artikolu 12(5).

Artikolu 24

Tul u Terminazzjoni

1.   Dan il-Ftehim għandu jkollu tul fiż-żmien ta' 35 sena. L-aħħar ħames snin ta' dan il-perjodu, jew inqas jekk ikun maqbul hekk ma' l-Istat Ospitanti, għandhom ikunu ddedikati lid-diżattivazzjoni tal-faċilitajiet ITER.

2.   Il-Kunsill, talanqas tmien snin qabel l-iskadenza ta' dan il-Ftehim, għandu jistabbilixxi Kumitat Speċjali, ippresjedut mid-Direttur Ġenerali, li għandu jagħti pariri dwar jekk it-tul fiż-żmien ta' dan il-Ftehim għandux jiġi estiż fid-dawl tal-progress tal-Proġett ITER. Il-Kumitat Speċjali għandu jevalwa l-qagħda teknika u xjentifika tal-faċilitajiet ITER u r-raġunijiet għall-estensjoni possibbli ta' dan il-Ftehim u, qabel ma jirrakkomanda li dan il-Ftehim jiġi estiż, l-aspetti finanzjarji f'termini tal-baġit meħtieġ u l-impatt fuq l-ispejjeż tad-diżattivazzjoni u d-dekommissjonar. Il-Kumitat Speċjali għandu jressaq ir-rapport tiegħu quddiem il-Kunsill fi żmien sena mit-twaqqif tiegħu.

3.   Fuq il-bażi tar-rapport, il-Kunsill għandu jiddeċiedi permezz ta' l-unanimità, talanqas sitt snin qabel l-iskadenza, jekk jestendix it-tul ta' dan il-Ftehim.

4.   Il-Kunsill ma jistax jestendi t-tul ta' dan il-Ftehim għal perjodu ta' iktar minn għaxar snin b'kollox, u l-Kunsill lanqas ma jista' jestendi dan il-Ftehim jekk din l-estensjoni tbiddel in-natura ta' l-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER jew il-qafas tal-kontribut finanzjarju tal-Membri.

5.   Għallinqas sitt snin qabel jiskadi dan il-Ftehim, il-Kunsill għandu jikkonferma t-tmiem previst ta' dan il-Ftehim u jiddeċiedi dwar l-arranġamenti għall-fażi tad-diżattivazzjoni u x-xoljiment ta' l-Organizzazzjoni ITER.

6.   Dan il-Ftehim jista' jiġi tterminat bil-qbil tal-Partijiet kollha, filwaqt li jitħalla l-ħin meħtieġ għad-diżattivazzjoni u li jkunu żgurati l-fondi meħtieġa għad-dekommissjonar.

Artikolu 25

Riżoluzzjoni tat-Tilwim

1.   Kwalunkwe kwistjoni li tinqala' fost il-Partijiet jew bejn wieħed jew iktar mill-partijiet u l-Organizzazzjoni ITER minħabba dan il-Ftehim jew b'konnessjoni miegħu għandha tiġi riżolta b'konsultazzjoni, medjazzjoni jew bi proċeduri oħra li jiġu maqbula, bħall-arbitraġġ. Il-partijiet ikkonċernati għandhom jiltaqgħu biex jiddiskutu n-natura ta' kwalunkwe kwistjoni bil-ħsieb li tiġi riżolta malajr.

2.   Jekk il-partijiet ikkonċernati ma jkunux jistgħu jirrisolvu t-tilwima b'konsultazzjoni, kwalunkwe Parti tista' titlob lill-President tal-Kunsill (jew jekk il-President jkun ġie elett minn Membru li hija parti fit-tilwima, membru tal-Kunsill li jirrappreżenta Membru li mhuwiex parti fit-tilwima) biex jaġixxi bħala medjatur f'laqgħa f'tentattiv biex tiġi riżolta t-tilwima. Din il-laqgħa għandha ssir fi żmien tletin jum wara talba għall-medjazzjoni minn parti u konkluża fi żmien sittin jum wara, u immedjatament warajha l-medjatur għandu jipprovdi rapport tal-medjazzjoni, liema rapport għandu jitħejja f'konsultazzjoni mal-Membri li mhumiex partijiet fit-tilwima b'rakkomandazzjoni għar-riżoluzzjoni tat-tilwima.

3.   Jekk il-partijiet ikkonċernati ma jkunux jistgħu jirrisolvu t-tilwima tagħhom permezz ta' konsultazzjonijiet jew medjazzjoni, jistgħu jaqblu li jressqu t-tilwima quddiem forma maqbula ta' riżoluzzjoni tat-tilwim skond proċeduri li jaqblu dwarhom.

Artikolu 26

Irtirar

1.   Wara li dan il-Ftehim ikun ilu fis-seħħ għal għaxar snin, kwalunkwe Parti għajr il-Parti Ospitanti tista' tinnotifika lid-Depożitarju bil-ħsieb tagħha li tirtira minnu.

2.   L-irtirar ma għandux jaffettwa l-kontribut lill-kostruzzjoni tal-faċilitajiet ITER tal-Parti li tkun qed tirtira. Jekk Parti tirtira matul il-perjodu ta' operazzjoni ta' ITER, għandha tikkontribwixxi wkoll is-sehem maqbul tagħha ta' l-ispiża ta' dekommissjonar tal-faċilitajiet ITER.

3.   L-irtirar ma għandu jaffettwa l-ebda dritt, obbligu, jew sitwazzjoni legali li jibqa' ta' Parti, maħluq permezz ta' l-eżekuzzjoni ta' dan il-Ftehim qabel l-irtirar tagħha.

4.   L-irtirar għandu jieħu effett fi tmiem is-sena Finanzjarja wara s-sena li tingħata n-notifika msemmija fil-paragrafu 1.

5.   Id-dettalji ta' l-irtirar għandhom jiġu ddokumentati mill-Organizzazzjoni ITER b'konsultazzjoni mal-Parti li tkun qed tirtira.

Artikolu 27

Annessi

L-Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali u l-Anness dwar l-Appoġġ għas-Sit għandhom jifformaw parti integrali minn dan il-Ftehim.

Artikolu 28

L-Emendi

1.   Kull Parti tista' tipproponi emenda għal dan il-Ftehim.

2.   L-emendi proposti għandhom jitqiesu mill-Kunsill, għal rakkomandazzjoni lill-Partijiet permezz ta' l-unanimità.

3.   L-emendi huma soġġetti għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Parti u għandhom jidħlu fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni mill-Partijiet kollha.

Artikolu 29

Depożitarju

1.   Id-Direttur Ġenerali ta' l-IAEA għandu jkun id-Depożitarju ta' dan il-Ftehim.

2.   L-oriġinali ta' dan il-Ftehim għandu jiġi depożitat mad-Depożitarju, li għandu jibgħat kopji ċċertifikati tiegħu lill-Firmatarji, u lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni skond l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.

3.   Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Firmatarji u lill-Istati u l-organizzazzjonijiet internazzjonali li se jaderixxu:

a)

bid-data tad-depożitu ta' kull strument ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni;

b)

bid-data tad-depożitu ta' kull notifika riċevuta skond l-Artikolu 12 (5);

ċ)

bid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u ta' l-emendi kif ipprovdut skond l-Artikolu 28;

d)

b'kull notifika minn Parti dwar il-ħsieb tagħha li tirtira minn dan il-Ftehim; kif ukoll

e)

bit-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim.

B'XHIEDA TA' DAN, dawk iffirmati hawn taħt, li huma dovutement awtorizzati għal dan, iffirmaw dan il-Ftehim.

Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'oriġinal wieħed, bil-lingwa Ingliża.

għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

għall-Gvern tal-Ġappun

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea

għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa

għall-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika

ANNESS I

Anness dwar l-Informazzjoni u l-Proprjetà Intellettwali

Artikolu 1

Is-Suġġett u Definizzjonijiet

1.1.

Dan l-Anness ikopri t-tixrid, l-iskambju, l-użu u l-protezzjoni ta' l-informazzjoni u l-proprjetà intellettwali marbutin ma' temi proteġġibbli fit-twettiq ta' dan il-Ftehim. Sakemm ma jingħadx bil-kontra, it-termini użati f'dan l-Anness għandu jkollhom l-istess tifsira bħal ma għandhom f'dan il-Ftehim.

1.2.

L-informazzjoni għandha tfisser data, immaġni, disinji, komputazzjonijiet, rapporti u dokumenti oħra ppubblikati, data ddokumentati jew metodi tar-riċerka u l-iżvilupp, kif ukoll id-deskrizzjoni ta' l-invenzjonijiet u l-iskoperti, sew jekk humiex proteġġibbli kif ukoll jekk mhumiex, li mhumiex koperti mit-terminu Proprjetà Intellettwali kif definita fil-paragrafu 1.3 aktar 'l isfel.

1.3.

Il-Proprjetà Intellettwali għandu jkollha t-tifsira definita fl-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni li Tistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali, li saret fi Stokkolma, fl-14 ta' Lulju 1967. Għall-finijiet ta' dan l-Anness, il-Proprjetà Intellettwali tista' tinkludi informazzjoni kunfidenzjali bħalma huma l-għarfien ta' metodi u proċeduri jew sigrieti kummerċjali, bil-kundizzjoni li dawn ma jkunux ġew ippubblikati, u li jkunu f'forma miktuba jew dokumentati b'mod ieħor, u

a)

l-proprjetarju tagħhom ikun żammhom kunfidenzjali,

b)

ma jkunux ġeneralment magħrufa jew disponibbli għall-pubbliku minn għejun oħra, u/jew ma jkunux ġeneralment disponibbli għall-pubbliku f'pubblikazzjonijiet stampati u/jew f'dokumenti oħra li jinqraw,

ċ)

il-proprjetarju tagħhom ma jkunx għamilhom disponibbli għal partijiet oħra mingħajr obbligu rigward il-kunfidenzjalità, u

d)

ma jkunux disponibbli għall-parti li tirċevihom mingħajr obbligu rigward il-kunfidenzjalità.

1.4.

Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond għandha tfisser Proprjetà Intellettwali miksuba, żviluppata jew prodotta qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jew lil hinn mill-ambitu ta' dan il-Ftehim.

1.5.

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata għandha tfisser Proprjetà Intellettwali li tiġi ġġenerata jew miksuba bi proprjetà sħiħa min-naħa ta' Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, jew min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER jew b'mod konġunt skond dan il-Ftehim u waqt it-twettiq tiegħu.

1.6.

Titjibiet għandha tfisser kwalunkwe avvanz teknoloġiku fuq il-Proprjetà Intellettwali eżistenti, inklużi x-xogħliijet derivanti.

1.7.

Entità jew Entitajiet għandha tfisser kwalunkwe entità li magħha Aġenzija Domestika jew l-Organizzazzjoni ITER tkun daħlet f'kuntratt għall-forniment ta' beni jew servizzi għall-finijiet ta' dan il-Ftehim.

Artikolu 2

Dispożizzjonijiet Ġenerali

2.1.

Soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness, il-Membri jappoġġaw l-usa' tixrid possibbli tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata.

2.2.

Kull Membru għandu jiżgura li l-Membri l-oħra u l-Organizzazzjoni ITER jistgħu jiksbu d-drittijiet għall-Proprjetà Intellettwali allokata skond dan l-Anness. Il-kuntratti magħmula ma' kwalunkwe Entità min-naħa ta' kull Membru jew l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu konsistenti mad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness. B'mod partikolari, jeħtieġ li l-Membri kollha u l-Organizzazzjoni ITER isegwu proċeduri xierqa ta' kuntratti pubbliċi sabiex jiżguraw il-konformità ma' dan l-Anness.

L-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel identifikazzjoni sewwa u f'waqtha tal-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond ta' l-Entitajiet kontraenti, bil-għan li tikseb għall-Organizzazzjoni ITER u l-Membri l-aċċess għal din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond f'konformità ma' dan l-Anness.

Kull Membru għandu jagħmel identifikazzjoni sewwa u f'waqtha tal-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond ta' l-Entitajiet kontraenti, bil-għan li jikseb għall-Organizzazzjoni ITER u l-Membri l-aċċess għal din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond f'konformità ma' dan l-Anness.

Kull Membru u l-Organizzazzjoni ITER għandhom jiżguraw l-aċċess ta' l-Organizzazzjoni ITER u tal-Membri l-oħra għall-invenzjonijiet u l-Proprjetà Intellettwali ġġenerata jew inkorporata fit-twettiq tal-kuntratti, bil-kundizzjoni li jitħarsu d-drittijiet ta' l-inventuri, f'konformità ma' dan l-Anness.

2.3.

Dan l-Anness la jibdel u lanqas jippreġudika l-allokazzjoni tad-drittijiet bejn Membru u ċ-ċittadini tiegħu. Jekk id-drittijiet rigward il-Proprjetà Intellettwali għandhomx jinżammu minn Membru jew inkella minn ċittadini tiegħu għandu jiġi deċiż bejniethom skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħhom.

2.4.

Jekk Membru jiġġenera jew jikseb proprjetà sħiħa ta' Proprjetà Intellettwali matul it-twettiq ta' dan il-Ftehim, il-Membru għandu jagħti notifika f'waqtha lill-Membri kollha l-oħra u l-Organizzazzjoni ITER u jipprovdi dettalji ta' din il-Proprjetà Intellettwali.

Artikolu 3

It-tixrid ta' l-Informazzjoni u l-Pubblikazzjonijiet Xjentifiċi, sew jekk koperti mid-Dritt ta' l-Awtur sew jekk mhumiex

Kull Membru għandu jkun intitolat li, għal użi mhux kummerċjali, jittraduċi, jirriproduċi u jxerred fost il-pubbliku Informazzjoni li tqum direttament mit-twettiq ta' dan il-Ftehim. Il-kopji kollha distribwiti fost il-pubbliku ta' xogħol kopert mid-Dritt ta' l-Awtur imħejji taħt din id-dispożizzjoni għandu jindika l-ismijiet ta' l-awturi tax-xogħol, sakemm awtur ma jkunx għażel espliċitament li ma jissemmiex.

Artikolu 4

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata jew Inkorporata minn Membru, Aġenzija Domestika jew Entità

4.1.

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata:

4.1.1.

Jekk, fit-twettiq ta' dan il-Ftehim, Membru, Aġenzija Domestika jew Entità jiġġenera/tiġġenera materja tematika proteġġibbli, il-Membru, l-Aġenzija Domestika jew l-Entità għandu jkun/tkun intitolat(a) jikseb/tikseb id-drittijiet, it-titoli u l-interessi kollha fil-pajjiżi kollha fi u għal din il-proprjetà intellettwali skond il-liġijiet u r-regolamenti applikabbli.

4.1.2.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li jkun iġġenera Proprjetà Intellettwali matul it-twettiq ta' dan il-Ftehim lill-Membri l-oħra u lill-Organizzazzjoni ITER għandu jagħtihom, fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja, liċenzja irrevokabbli, mhux esklussiva u mingħajr il-ħlas ta' drittijiet ta' l-awtur għal din il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata, bid-dritt ta' l-Organizzazzjoni ITER li toħroġ sottoliċenzji, u d-dritt tal-Membri l-oħra li joħorġu sottoliċenzji fi ħdan it-territorji rispettivi tagħhom, għall-finijiet ta' programmi b'finanzjament pubbliku ta' riċerka u żvilupp dwar il-fużjoni.

4.1.3.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li jkun iġġenera Proprjetà Intellettwali matul it-twettiq ta' dan il-Ftehim għandu jqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Membri l-oħra, fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja, liċenzja mhux esklussiva għal din il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata għall-użu kummerċjali tal-fużjoni, bid-dritt tal-ħruġ ta' sottoliċenzji għal użu tali mill-partijiet terzi domestiċi ta' dawn il-Membri fit-territorji proprji ta' dawn il-Membri, b'kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli mill-bażi li fuqu dan il-Membru joroġ liċenzji tali għal Proprjetà Intellettwali Ġġenerata lil partijiet terzi fi jew lil hinn mit-territorju proprju ta' dan il-Membru. Sakemm ikunu ġew offruti kundizzjonijiet tali, ma għandux jiġi miċħud il-ħruġ ta' liċenzja tali. Il-liċenzja hawn fuq imsemmija tista' titħassar biss jekk id-detentur tal-liċenzja ma jwettaqx l-obbligi kuntrattwali tiegħu.

4.1.4.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestike jew Entità, li jkun iġġenera Proprjetà Intellettwali skond dan il-Ftehim, huwa mħeġġeġ jidħol f'arranġamenti kummerċjali mal-Membri, l-Aġenziji Dometsiċi u l-Entitajiet l-oħra u ma' partijiet terzi sabiex il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata tkun tista' tintuża f'oqsma għajr il-fużjoni.

4.1.5.

Il-Membri, kif ukoll l-Aġenziji Domestiċi jew l-Entitajiet tagħhom, li joħorġu liċenzji jew sottoliċenzji għall-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata jew ta' Sfond skond dan l-Anness għandhom iżommu reġistri ta' dan il-ħruġ ta' liċenzji, liema reġistri għandhom ikunu disponibbli għall-Membri l-oħra, pereżempju permezz ta' l-Organizzazzjoni ITER.

4.2.

Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond:

4.2.1.

Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond għandha tibqa' l-proprjetà tal-parti li tkun il-proprjetarja ta' din il-proprjetà intellettwali.

4.2.2.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li f'dak li jkun ipprovda lill-Organizzazzjoni ITER ikun inkorpora Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, għajr l-informazzjoni kunfidenzjali bħalma huma l-għarfien ta' metodi u proċeduri jew sigrieti kummerċjali, liema Proprjetà Intellettwali ta' Sfond tkun meħtieġa:

għall-bini, l-operat, l-użu jew l-integrazzjoni ta' teknoloġija għar-riċerka u l-iżvilupp fir-rigward tal-faċilitajiet ta' l-ITER,

għall-manutenzjoni jew it-tiswija tal-materjal ipprovdut, jew

meta l-Kunsill jiddeċiedi li dan ikun meħtieġ, qabel kwalunkwe kuntratt pubbliku,

lill-Membri l-oħra u lill-Organizzazzjoni ITER għandu jagħtihom, fuq bażi irrevokabbli, mhux esklussiva u mingħajr il-ħlas ta' drittijiet ta' l-awtur għal din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, bid-dritt ta' l-Organizzazzjoni ITER li toħroġ sottoliċenzji, u d-dritt tal-Membri l-oħra li joħorġu sottoliċenzji lill-istituti ta' riċerka u l-istituti ta' l-edukazzjoni ogħla fi ħdan it-territorji rispettivi tagħhom, għall-finijiet ta' programmi b'finanzjament pubbliku ta' riċerka u żvilupp dwar il-fużjoni.

4.2.3.

(a)

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li f'dak li jkun ipprovda lill-Organizzazzjoni ITER ikun inkorpora Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, liema Proprjetà Intellettwali ta' Sfond tkun meħtieġa:

għall-bini, l-operat, l-użu jew l-integrazzjoni ta' teknoloġija għar-riċerka u l-iżvilupp fir-rigward tal-faċilitajiet ta' l-ITER,

għall-manutenzjoni jew it-tiswija tal-materjal ipprovdut, jew

meta l-Kunsill jiddeċiedi li dan ikun meħtieġ, qabel kwalunkwe kuntratt pubbliku, jew

għal raġunijiet ta' sikurezza, l-iżgurar tal-kwalità u l-kontroll tal-kwalità, kif ikunu jirrikjedu l-awtorijiet regolatorji,

għandu jiżgura li l-Organizzazzjoni ITER ikollha għad-dispożizzjoni tagħha liċenzja irrevokabbli, mhux esklussiva u mingħajr il-ħlas ta' drittijiet ta' l-awtur għall-użu ta' tali informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond inklużi manwali jew materjal ta' istruzzjoni u taħriġ għall-bini, l-operat, il-manutenzjoni u t-tiswija tal-faċilitajiet ta' l-ITER.

(b)

Meta l-informazzjoni kunfidenzjali titqiegħed għad-dispożizzjoni ta' l-Organizzazzjoni ITER, għandha tkun immarkata hekk biċ-ċar, u tiġi trażmessa skond arranġament ta' kunfidenzjalità. Min jirċievi din l-informazzjoni għandu jużaha biss għall-finijiet imsemmija f'4.2.3 (a), u jħares il-kunfidenzjalità tagħha fil-grad li għalih jipprovdi dak l-arranġament. L-Organizzazzjoni ITER għandha tħallas kumpens għal danni kkawżati minn użu ħażin ta' tali informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER.

4.2.4.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li f'dak li jkun ipprovda lill-Organizzazzjoni ITER ikun inkorpora informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond bħalma huma l-għarfien ta' metodi u proċeduri jew sigrieti kummerċjali, liema informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond tkun meħtieġa:

għall-bini, l-operat, l-użu jew l-integrazzjoni ta' teknoloġija għar-riċerka u l-iżvilupp fir-rigward tal-faċilitajiet ta' l-ITER,

għall-manutenzjoni jew it-tiswija tal-materjal ipprovdut, jew

meta l-Kunsill jiddeċiedi li dan ikun meħtieġ, qabel kwalunkwe kuntratt pubbliku,

għandu jagħmel ħiltu kollha biex jew joħroġ liċenzja kummerċjali għal tali informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond jew inkella lill-parti li tirċievi jipprovdilha l-istess materjal li jinkorpora l-informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond permezz ta' kuntratti privati b'kumpens finanzjarju għal programmi ta' Membru għar-riċerka u l-iżvilupp dwar il-fużjoni b'finanzjament pubbliku, b'kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli mill-bażi li fuqu dan il-Membru joħroġ liċenzji tali għal informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond jew jipprovdi l-istess materjal lil partijiet terzi fi jew lil hinn mit-territorju proprju ta' dan il-Membru. Sakemm ikunu ġew offruti kundizzjonijiet tali, ma għandux jiġi miċħud il-ħruġ ta' liċenzja tali jew il-forniment ta' materjal tali. Il-liċenzja hawn fuq imsemmija, jekk tinħareġ, tista' titħassar biss jekk id-detentur tal-liċenzja ma jwettaqx l-obbligi kuntrattwali tiegħu.

4.2.5.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, li jkun inkorpora Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, inkluża informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond, fit-twettiq ta' dan il-Ftehim għandu jagħmel ħiltu kollha biex jiżgura li l-komponent li jkun jinkorpora l-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond ikun disponibbli fuq termini u taħt kundizzjonijiet raġonevoli, jew inkella jagħmel ħiltu biex joħroġ lill-Membri l-oħra, fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja, liċenzja mhux esklussiva għall-użu kummerċjali tal-fużjoni, bid-dritt tal-ħruġ ta' sottoliċenzji għal użu tali mill-partijiet terzi domestiċi ta' dawn il-Membri fit-territorji proprji ta' dawn il-Membri, b'kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli mill-bażi li fuqu dan il-Membru joħroġ liċenzji tali għal Proprjetà Intellettwali ta' Sfond lil partijiet terzi fi jew lil hinn mit-territorju proprju ta' dan il-Membru. Sakemm ikunu ġew offruti kundizzjonijiet tali, ma għandux jiġi miċħud il-ħruġ ta' liċenzja tali. Il-liċenzja hawn fuq imsemmija tista' titħassar biss jekk id-detentur tal-liċenzja ma jwettaqx l-obbligi kuntrattwali tiegħu.

4.2.6.

Kwalunkwe Membru, permezz ta' Aġenzija Domestika jew Entità, huwa mħeġġeġ iqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Membri l-oħra, għal finijiet kummerċjali għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 4.2.5, kwalunkwe Proprjetà Intellettwali ta' Sfond inkorporata f'materjal ipprovdut lill-Organizzazzjoni ITER, liema Proprjetà Intellettwali ta' Sfond tkun meħtieġa:

għall-bini, l-operat, l-użu jew l-integrazzjoni ta' teknoloġija għar-riċerka u l-iżvilupp fir-rigward tal-faċilitajiet ta' l-ITER,

għall-manutenzjoni jew it-tiswija tal-materjal ipprovdut, jew

meta l-Kunsill jiddeċiedi li dan ikun meħtieġ, qabel kwalunkwe kuntratt pubbliku,

Din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, jekk tkun liċenzjata lill-Membri min-naħa tal-proprjetarji, għandha tiġi liċenzjata fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja.

4.3.

Il-liċenzjar lil Partijiet Terzi mhux tal-Membri:

Kwalunkwe liċenzja fuq il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata maħruġa mill-Membri lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri għandhom ikunu soġġetti għar-regoli dwar il-liċenzjar lil partijiet terzi li jiddeterminahom il-Kunsill. Dawn ir-regoli għandhom jiġu ddeterminati b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill.

Artikolu 5

Proprjetà Intellettwali Ġġenerata jew Inkorporata mill-Organizzazzjoni ITER

5.1.

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata:

5.1.1.

Fejn, fit-twettiq ta' dan il-Ftehim, tiġi ġġenerata l-Proprjetà Intellettwali min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER, għandha tkun il-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER. L-Organizzazzjoni ITER għandha tiżviluppa l-proċeduri adegwati għar-reġistrazzjoni, ir-rappurtar u l-protezzjoni tal-Proprjetà Intellettwali.

5.1.2.

L-Organizzazzjoni ITER lill-Membri għandha toħroġilhom liċenzji għal din il-proprjetà intellettwali fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja, irrevokabbli, mhux esklussiva u mingħajr il-ħlas ta' drittijiet ta' awtur, bid-dritt tal-Membri li joħorġu sottoliċenzji fit-territorji proprji tagħhom għall-finijiet tar-riċerka u l-iżvilupp dwar il-fużjoni.

5.1.3.

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata li tkun ġiet żviluppata jew miksuba min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER fit-twettiq ta' dan il-Ftehim għandha tinħareġ b'liċenzja lill-Membri fuq bażi ugwali, mhux diskriminatorja u mhux esklussiva għall-użu kummerċjali, bid-dritt tal-ħruġ ta' sottoliċenzji għal tali użu min-naħa tal-partijiet terzi domestiċi tal-Membri fi ħdan it-territorji proprji tagħhom, b'kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli mill-bażi li fuqu l-Organizzazzjoni ITER toħroġ liċenzji tali għal Proprjetà Intellettwali Ġġenerata lil partijiet terzi. Sakemm ikunu ġew offruti kundizzjonijiet tali, ma għandux jiġi miċħud il-ħruġ ta' liċenzja tali. Il-liċenzja hawn fuq imsemmija tista' titħassar biss jekk id-detentur tal-liċenzja ma jwettaqx l-obbligi kuntrattwali tiegħu.

5.2.

Il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond:

5.2.1.

Bil-kundizzjoni li l-Organizzazzjoni ITER ikollha d-drittijiet rilevanti, meta tinkorpora l-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond li tkun meħtieġa:

għall-bini, l-operat, l-użu jew l-integrazzjoni ta' teknoloġija għar-riċerka u l-iżvilupp fir-rigward tal-faċilitajiet ta' l-ITER,

biex toħloq titjibiet u xogħlijiet derivanti,

għat-tiswija jew il-manutenzjoni tal-faċilitajiet ta' l-ITER, jew

meta l-Kunsill jiddeċiedi li dan ikun meħtieġ, qabel kwalunkwe kuntratt pubbliku,

l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel l-arranġamenti meħtieġa sabiex lill-Membri toħroġilhom sottoliċenzja għal dik il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja permezz tal-ħruġ lill-Membri ta' liċenzja irrevokabbli, mhux esklussiva u mingħajr il-ħlas tad-drittijiet ta' l-awtur, bid-dritt tal-Membri li joħorġu sottoliċenzji fi ħdan it-territorji rispettivi tagħhom għall-finijiet tar-riċerka u l-iżvilupp dwar il-fużjoni. L-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel ħilitha kollha biex takkwista d-drittijiet rilevanti.

5.2.2.

Għall-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, inkluża l-informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond, li tkun ġiet inkorporata min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER fit-twettiq ta' dan il-Ftehim, l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel ħilitha kollha biex tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Membri, fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja, liċenzja mhux esklussiva għall-użu kummerċjali tal-fużjoni, bid-dritt tal-ħruġ ta' sottoliċenzji għal tali użu min-naħa tal-partijiet terzi domestiċi tal-Membri fi ħdan it-territorji proprji tagħhom, b'kundizzjonijiet xejn anqas favorevoli mill-bażi li fuqu l-Organizzazzjoni ITER toħroġ liċenzji tali għal Proprjetà Intellettwali ta' Sfond lil partijiet terzi. Sakemm ikunu ġew offruti kundizzjonijiet tali, ma għandux jiġi miċħud il-ħruġ ta' liċenzja tali. Il-liċenzja hawn fuq imsemmija tista' titħassar biss jekk id-detentur tal-liċenzja ma jwettaqx l-obbligi kuntrattwali tiegħu.

5.2.3.

L-Organizzazzjoni ITER għandha tagħmel ħilitha kollha biex tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Membri kwalunkwe Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, inkluża l-informazzjoni kunfidenzjali ta' sfond, għal finijiet għajr dawk mogħtija fl-Artikolu 5.2.2. Din il-Proprjetà Intellettwali ta' Sfond, jekk tkun liċenzjata lill-Membri min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER, għandha tiġi liċenzjata fuq bażi ugwali u mhux diskriminatorja.

5.3.

Il-liċenzjar lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri:

Kwalunkwe liċenzja maħruġa mill-Organizzazzjoni ITER lil partijiet terzi li mhumiex tal-Membri għandha tkun soġġetta għar-regoli dwar il-liċenzjar lil partijiet terzi li jiddeterminahom il-Kunsill. Dawn ir-regoli għandhom jiġu ddeterminati b'deċiżjoni unanima tal-Kunsill.

Artikolu 6

Il-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata mill-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER u Riċerkaturi oħra

6.1.

Il-Proprjetà Intellettwali li tkun ġiet iġġenerata mill-istaff direttament impjegat jew issekondat ma' l-Organizzazzjoni ITER għandu jkun il-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER u ttrattat f'kuntratti korrispondenti ta' impjieg jew f'regolamenti konsistenti mad-dispożizzjonijiet stipulati hawnhekk.

6.2.

Il-Proprjetà Intellettwali li tkun ġiet iġġenerata minn riċerkaturi viżitanti li jkunu qed jieħdu sehem fl-attivitajiet ta' l-Organizzazzjoni ITER permezz ta' arranġament ma' l-Organizzazzjoni ITER għat-twettiq ta' attivitajiet speċifiċi u li jkunu direttament involuti fi programmi ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER, għandha tkun il-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Kunsill.

6.3.

Il-Proprjetà Intellettwali ġġenerata mir-riċerkaturi viżitanti li ma jkunux direttament involuti fil-programmi ġenerali ta' l-operat ta' l-Organizzazzjoni ITER għandha tkun is-suġġett ta' arranġament ma' l-Organizzazzjoni ITER skond kundizzjonijiet stabbiliti mill-Kunsill.

Artikolu 7

Il-Protezzjoni ta' Drittijiet ta' Proprjetà Intellettwali

7.1.

Meta Membru jikseb jew ifittex il-protezzjoni tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata li tkun ġiet żviluppata jew miksuba minn dak il-Membru, dak il-Membru għandu jagħti lill-Membri l-oħra kollha u lill-Organizzazzjoni ITER notifika f'waqtha u jipprovdilhom dettalji ta' tali protezzjoni. Jekk Membru jiddeċiedi li ma jeżerċitax id-dritt tiegħu li jfittex il-protezzjoni tal-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata fi kwalunkwe pajjiż jew reġjun, għandu jagħti lill-Organizzazzjoni ITER notifika f'waqtha tad-deċiżjoni tiegħu, u l-Organizzazzjoni ITER tista' mbagħad tfittex li tikseb tali protezzjoni, jew direttament jew permezz tal-Membri.

7.2.

Għall-Proprjetà Intellettwali Ġġenerata li tkun ġiet żviluppata jew miksuba min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER, il-Kunsill għandu jadotta, malajr kemm jista' jkun, proċeduri adegwati għar-rappurtar, il-protezzjoni u r-reġistrar ta' tali Proprjetà Intellettwali, pereżempju permezz tal-ħolqien ta' database li għalih il-Membri jista' jkollhom aċċess.

7.3.

Fil-każ ta' ħolqien konġunt, il-Membri parteċipanti u/jew l-Organizzazzjoni ITER għandu jkollhom id-dritt li jfittxu jiksbu l-koproprjetà fil-Proprjetà Intellettwali fi kwalunkwe Stat ta' l-għażla tagħhom.

7.4.

Għandu jku hemm il-koproprjetà tal-Proprjetà Intellettwali meta din tkun inħolqot minn żewġ Membri jew aktar jew minn Membru wieħed jew aktar flimkien ma' l-Organizzazzjoni ITER, u meta l-karatteristiċi ta' din il-proprjetà intellettwali ma jkunux jistgħu jiġu sseparati għall-finijiet ta' l-applikazzjoni għal, il-ksib ta' u/jew iż-żamma fis-seħħ tal-protezzjoni tad-dritt rilevanti tal-proprjetà intellettwali. F'każ bħal dan, il-ħallieqa konġunti għandhom jiftiehmu bejniethom permezz ta' arranġament ta' koproprjetà dwar l-allokazzjoni tal-proprjetà fil-Proprjetà Intellettwali msemmija u t-termini ta' l-eżerċizzju tagħha.

Artikolu 8

Id-Dekommissjonar

8.1.

Għall-fażi tad-dekommissjonar wara t-trasferiment tal-faċilitajiet lill-Parti Ospitanti, l-Istat Ospitanti għandu jagħti lill-Membri l-oħra l-informazzjoni kollha rilevanti, sew jekk tkun ġiet ippubblikata jew le, li tkun ġiet iġġenerata jew użata fid-dekommissjonar tal-faċilitajiet ta' l-ITER.

8.2.

Il-Proprjetà Intellettwali ġġenerata mill-Istat Ospitanti matul il-fażi tad-dekommissjonar ma għandhiex tintlaqat minn dan l-Anness.

Artikolu 9

It-Terminazzjoni u l-Irtirar

9.1.

Skond ma jkun meħtieġ, il-Kunsill għandu jindirizza kwalunkwe kwistjoni marbuta mat-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim jew l-irtirar ta' Parti, fil-grad li tkun relatata mal-Proprjetà Intellettwali, li ma tkunx għal kollox indirizzata f'dan il-Ftehim.

9.2.

Id-drittijiet u l-obbligi tal-Proprjetà Intellettwali li d-dispożizzjonijiet ta' dan l-Anness jikkonferixxu lil u jimponu fuq il-Membri u l-Organizzazzjoni ITER, partikolarment il-liċenzji kollha maħruġa, għandhom jibqgħu wara t-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim, jew wara l-irtirar ta' Parti.

Artikolu 10

Il-ħlasijiet tad-drittijiet ta' l-awtur

Il-ħlasijiet tad-dritt ta' l-awtur li jiddaħħlu mill-ħruġ ta' liċenzji għall-Proprjetà Intellettwali min-naħa ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu riżorsa ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 11

Ir-riżoluzzjoni ta' kunflitti

Kwalunkwe kunflitt li jqum minn dan il-Ftehim jew f'relazzjoni miegħu għandu jiġi riżolut f'konformità ma' l-Artikolu 25 ta' dan il-Ftehim.

Artikolu 12

Għotjiet lill-Inventuri

Il-Kunsill għandu jiddetermina t-termini u l-kundizzjonijiet adegwati għar-remunerazzjoni ta' membri ta' l-Istaff meta dawn jiġġeneraw il-Proprjetà Intellettwali.

Artikolu 13

Ir-Responsabbiltà

Meta tkun qed tinnegozja l-arranġamenti għal-liċenzjar, l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri għandhom, skond ma jkun f'loku, jinkludu dispożizzjonijiet xierqa li jirregolaw ir-responsabbiltajiet, id-drittijiet u l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mit-twettiq ta' dawk l-arranġamenti għal-liċenzjar.

ANNESS II

Anness dwar l-Appoġġ għas-Sit

Artikolu 1

Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit

1.   Il-Parti li tospita għandha tqiegħed jew iġġiegħel li jitqiegħed għad-dispożizzjoni ta' l-Organizzazzjoni ITER artijiet, faċilitajiet, bini, beni u servizzi b'appoġġ għas-sit, kif jidher fil-qosor f'dan l-Anness. Il-Parti li tospita tista' tinnomina entità biex din taġixxi f'isimha għal dan il-għan.

2.   Id-dettalji ta' appoġġ ta' dan it-tip, kif ukoll il-proċeduri għall-kooperaazzjoni bejn l-Organizzazzjoni ITER u l-Parti li tospita jew l-entità nnominata minnha (minn hawn 'il quddiem “l-Entità li tospita”), għandhom ikunu koperti minn ftehim (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit”) li għandu jiġi konkluż bejniethom.

Artikolu 2

It-tul tal-Ftehim fiż-żmien

L-Entità li tospita għandha tipprovdi l-appoġġ għas-sit lill-Organizzazzjoni ITER matul il-perjodu mill-istabbiliment ta' l-Organizzazzjoni ITER sa ma jiskadi jew jiġi tterminat dan il-Ftehim.

Artikolu 3

Il-Kumitat ta' Kollegament

L-Organizzazjoni ITER u l-Entità li tospita għandhom jistabbilixxu kumitat ta' kollegament biex jiżgura l-provvista effikaċi ta' l-appoġġ kopert minn dan l-Anness skond il-Ftehim dwar l-Appoġġ għas-Sit.

Artikolu 4

Artijiet, Bini, Faċilitajiet u Aċċess

L-Entità li tospita għandha, bi spiża tagħha stess, tipprovdi s-sit ta' l-ITER taħt il-kundizzjonijiet stipulati fir-Rekwiżiti tas-Sit u l-Preżunzjonjiet tad-Disinn tas-Sit ta' l-ITER kif adottati fl-2000 (minn hawn 'il quddiem “il-Kundizzjonijiet ta' Referenza”) mill-Kunsill stabbilit skond il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kooperazzjoni fl-Attivitajiet tad-Disinn ta' l-Inġinjerija għar-Reattur Termonukleari Sperimentali Internazzjonali (minn hawn 'il quddiem “l-ITER EDA” u faċilitajiet u servizzi speċifiċi oħra kif jidher hawn taħt:

a)

Artijiet li għandhom jitqiegħdu b'xejn għad-dispożizzjoni ta' l-Organizzazjoni ITER b'tali mod li jippermettu l-bini, l-użu u t-tkabbir possibbli tal-binjiet kollha u s-servizzi awżiljarji ta' l-ITER li jissemmew fir-Rapport Finali ta' l-ITER EDA;

b)

Servizzi ewlenin li għandhom jitwasslu sal-perimetru tas-sit: l-ilma, l-elettriku, id-drenaġġ, is-sistemi ta' l-allarm;

ċ)

Toroq, Passaġġi u Pontijiet, inklużi adattamenti, skond il-ħtieġa, għar-rotta bejn il-Port Awtonomu ta' Marsilja u s-sit ta' l-ITER, biex jipprovdu aċċess għall-perimetru tas-sit għad-daqsijiet u piżijiet massimi tat-tagħmir li għandu jitwassal għall-Proġett ITER u għall-Istaff u l-viżitaturi;

d)

Servizzi ta' trasport ta' komponenti kkontribwiti mill-Partijiet mill-Port Awtonomu ta' Marsilja, jew, fil-każ tat-trasport bl-ajru, mill-ajruport ta' Marignane, lejn is-sit ta' l-ITER;

e)

Akkommodazzoni temporanja kif ikun meħtieġ għall-Organizzazjoni ITER fis-sit ta' l-ITER jew viċin tiegħu, sa ma jkunu lesti biex jiġi okkupati l-binjiet u l-faċilitajiet ta' l-Organizzazjoni ITER;

f)

Provvisti ta' l-enerġija: l-istallazzjoni u l-manutenzjoni sal-perimetru tas-sit ta' provvisti ta' enerġija li jkunu jistgħu jfornu sa 500 MW għal pulsed loads kif ukoll kapaċità li jieħdu mix-xibka 120 MW ta' enerġija elettrika kontinwa mingħajr interruzzjonijiet ikkawżati mill-manutenzjoni tal-konnessjoni;

g)

Provvista ta' ilmijiet għat-tberrid biex ixerrdu fl-ambjent medja ta' 450 MW ta' enerġija (termika); kif ukoll

h)

Konnessjoni mal-linji tan-netwerks tal-kompjuters u t-telekomunikazzjoni, ta' kapaċitajiet kbar.

Artikolu 5

Is-servizzi

Flimkien ma' dak li jissemma fl-Artikolu 4 ta' dan l-Anness, l-Entità li tospita għandha tforni, bi spejjeż tagħha jew inkella bit-talba tal-ħlas għall-ispejjeż bi prova ta' l-infiq, skond il-Ftehim ta' l-Appoġġ għas-Sit, is-servizzi tekniċi, amministrattivi u ġenerali li tkun teħtieġ l-Organizzazjoni ITER. Dawn is-servizzi għandhom jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:

a)

staff ta' appoġġ, b'żieda fuq l-istaff assenjat mill-Entità li tospita lll-Organizzazzjoni ITER skond l-Artikolu 8 ta' dan il-Ftehim;

b)

faċilitajiet tas-servizzi mediċi;

ċ)

servizzi ta' emerġenza;

d)

sistema ta' l-allarm tas-sigurtà u l-faċilitajiet tagħha;

e)

kafetterija;

f)

appoġġ għall-proċess tal-liċenzjar;

g)

appoġġ għall-ġestjoni tas-sikurezza;

h)

appoġġ għall-korsijiet tal-lingwi;

i)

servizzi għall-ġestjoni u r-rimi ta' l-iskart radjoattiv iġġenerat mill-operat ta' l-ITER;

j)

appoġġ għall-ġarr u l-issetiljar;

k)

servizz tal-kowċis minn u lejn ix-xogħol;

l)

faċilitajiet rikreattivi, soċjali u tal-welfare;

m)

servizzi ta' utlità u forniment;

n)

servizzi bibljotekarji u multimedjali;

o)

monitoraġġ ambjentali, inkluż il-monitoraġġ radjoloġiku; kif ukoll

p)

servizzi tas-sit (l-iskart, it-tindif u l-ġardinaġġ).

Artikolu 6

L-edukazzjoni

L-Entità li tospita għandha, bi spiża tagħha stess, tistabbilixxi skola internazzjonali għall-edukazzjoni ta' l-Istaff u tipprovdi edukazzjoni preuniversitarja skond kurrikulu tal-qofol internazzjonali li għandu jiġi żviluppat f'konsultazzjoni ma' l-awtoritajiet edukattivi tal-Partijiet mhux Ospitanti, u għandha tiffaċilita l-implimentazzjoni ta' elementi addizzjonali tal-kurrikulu li jkunu speċifiċi għall-Partijiet mhux Ospitanti u li jkunu appoġġati minn dawn ta' l-aħħar. Il-Partijiet mhux Ospitanti għandhom jagħmlu ħilithom kollha biex jgħinu fl-iżvilupp ta' l-iskola u fl-akkreditament tal-kurrikulu tagħha min-naħa ta' l-awtoritajiet rispettivi tagħhom.

Arranġament dwar l-Applikazzjoni Provviżorja tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER.

Artikolu 1

Il-Partijiet ta' dan l-Arranġament huma kollha firmatarji tal-Ftehim dwar it-Twaqqif ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Enerġija mill-Fużjoni ITER għall-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (minn hawn ‘il quddiem il-“Ftehim ITER”) bejn il-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika (minn hawn ‘il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea, il-Gvern tal-Federazzjoni Russa u l-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika.

Artikolu 2

Skond il-kundizzjonijiet tiegħu, il-Ftehim ITER se jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu tiegħu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Federazzjoni Russa u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.

Artikolu 3

Il-Partijiet għal dan l-Arranġament jixtiequ jfittxu kooperazzjoni kif jipprovdi l-Ftehim ITER sa l-ogħla grad possibbli, fl-istennija tat-tlestija min-naħa ta' kull wieħed minnhom ta' l-azzjonijiet domestiċi kollha meħtieġa qabel ir-ratifika, l-aċċettazzjoni u l-approvazzjoni tal-Ftehim ITER.

Artikolu 4

Għalhekk, il-Partijiet għal dan l-arranġament jimpenjaw ruħhom, fl-ogħla grad possibbli konsistenti mal-liġijiet u r-regolamenti domestiċi tagħhom, li jirrispettaw il-kundizzjonijiet tal-Ftehim ITER sakemm dan jidħol fis-seħħ.

Artikolu 5

Parti tista' tirtira minn dan l-Arranġament bl-avviż bil-miktub fi żmien 120 jum lill-partijiet l-oħra.

Artikolu 6

Dan l-Arranġament se jidħol fis-seħħ ma' l-iffirmar tiegħu.

B'XHIEDA TA' DAN, il-firmatarji hawn taħt, bl-awtorizzazzjoni meħtieġa, iffirmaw dan il-Ftehim

Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'oriġinal wieħed, bil-lingwa Ingliża.

għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

għall-Gvern tal-Ġappun

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea

għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa

għall-Gvern ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika


FTEHIM

dwar il-privileġġi u l-immunitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni fir-Rigward ta' l-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER

Il-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika (minn hawn 'il quddiem “EURATOM”), il-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja, il-Gvern tal-Ġappun, il-Gvern tar-Repubblika tal-Korea u l-Gvern tal-Federazzjoni Russa (minn hawn 'il quddiem “il-Partijiet”),

FILWAQT LI l-Artikolu 12 tal-Ftehim dwar l-Istabbiliment ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni fir-rigward ta' l-Implimentazzjoni Konġunta tal-Proġett ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim ITER”) jobbliga lill-Partijiet ta' dak il-Ftehim biex jagħtu effett lil privileġġi u immunitajiet;

FILWAQT LI huwa l-iskop ta' dan il-Ftehim li jiddefinixxi għall-Partijiet ta' dan il-Ftehim il-kontenut u l-ambitu ta' dawn il-privileġġi u l-immunitajiet skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER;

FILWAQT LI l-Partijiet ikkonfermaw il-ħsieb tagħhom li jikkonkludu dan il-Ftehim fl-okkażjoni tal-Laqgħa Ministerjali għal ITER fi Brussell fl-24 ta' Mejju 2006,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim ITER, l-Organizzazzjoni Internazzjonali ITER għall-Enerġija mill-Fużjoni (minn hawn 'il quddiem “l-Organizzazzjoni ITER”) għandu jkollha personalità ġuridika internazzjonali, li tinkludi l-kapaċità li tikkonkludi ftehimiet ma' Stati u/jew organizzazzjonijiet internazzjonali.

2.   L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha personalità ġuridika u għandha tgawdi, fit-territorji tal-Membri, il-kapaċità ġuridika li teħtieġ, fost oħrajn sabiex:

a)

tikkonkludi kuntratti;

b)

takkwista, tipposiedi u tiddisponi minn proprjetà;

ċ)

takkwista liċenzji; kif ukoll

d)

tibda proċedimenti ġuridiċi.

Artikolu 2

Il-bini u l-artijiet ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu invjolabbli.

Artikolu 3

L-arkivji u d-dokumenti ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu invjolabbli.

Artikolu 4

1.   L-Organizzazzjoni ITER għandha tgawdi minn immunità mill-ġuriżdizzjoni u l-eżekuzzjoni għajr:

a)

safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari

b)

fir-rigward ta' azzjoni ċivili minn parti terza għal ħsara li rriżultat minn inċident ikkawżat minn vettura motorizzata li hija l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER jew utilizzata f'isimha, jew fir-rigward ta' offiża tat-traffiku li tinvolvi vettura bħal din;

ċ)

fir-rigward ta' infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23; kif ukoll

d)

fil-każ ta' sekwestru ta' salarju, infurzat għal dejn ta' membru ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER, sakemm dan is-sekwestru jirriżulta minn deċiżjoni ġuridika finali u infurzabbli skond ir-regoli fis-seħħ fit-territorju fejn ikun qed isir l-infurzar.

2.   Il-proprjetà u l-assi ta' l-Organizzazzjoni ITER, ikunu fejn ikunu, għandu jkollhom immunità minn kwalunkwe għamla ta' rekwiżizzjoni, konfiska, esproprjazzjoni u sekwestru għajr:

a)

safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari

b)

fir-rigward ta' azzjoni ċivili provduta fil-paragrafu 1(b); kif ukoll

ċ)

fir-rigward ta' infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23;

3.   L-Organizzazzjoni ITER għandu jkollha wkoll immunità minn kwalunkwe għamla ta' restrizzjoni ġudizzjarja amministrattiva jew proviżorja, għajr safejn tkun irrinunzjat espressament din l-immunità f'każ partikolari u sal-punt meħtieġ f'rabta ma' jew fir-rigward ta':

a)

il-prevenzjoni u l-investigazzjoni ta' inċidenti li jinvolvu vetturi motorizzati li huma l-proprjetà ta' l-Organizzazzjoni ITER, jew utilizzati f'isimha; kif ukoll

b)

l-infurzar ta' deċiżjoni ta' arbitraġġ li tkun saret skond l-Artikolu 23;

Artikolu 5

1.   Fi ħdan l-ambitu ta' l-attivitajiet uffiċjali tagħha, l-Organizzazzjoni ITER, il-proprjetà u d-dħul tagħha għandhom ikunu eżenti minn taxxi diretti.

2.   Meta l-oġġetti jew is-servizzi li jkunu strettament meħtieġa għall-eżerċizzju ta' l-attivitajiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER jinxtraw jew jintużaw mill-Organizzazzjoni ITER jew f'isimha, u meta l-prezz ta' dawn l-oġġetti jew is-servizzi jkun jinkludi taxxi jew dazji, il-Parti għanda tieħu miżuri xierqa, kull meta jkun possibbli, biex teżentahom minn dawn it-taxxi jew id-dazji jew biex tipprovdi għar-rimborż tagħhom.

Artikolu 6

1.   L-oġġetti impurtati jew esportati mill-Organizzazzjoni ITER, jew f'isimiha, għall-attivitajiet uffiċjali tagħha, għandhom ikunu eżentati mid-dazji u t-taxxi kollha. L-oġġetti impurtati jew esportati mill-Organizzazzjoni ITER għall-attivitajiet uffiċjali tagħha għandhom ikunu eżentati minn projbizzjonijiet u restrizzjonijiet fuq l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għajr fejn dawn il-projbizzjonijiet u r-restrizzjonijiet ikunu konsistenti mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-politiki msemmija fl-Artikoli 14 u 20 tal-Ftehim ITER.

2.   L-oġġetti li gawdew mill-eżenzjoni prprovduta fl-Artikolu 5 jew li kienu impurtati skond il-paragrafu 1 ma għandhomx jinbiegħu jew jingħataw għajr jekk skond il-kundizzjonijiet stipulati mill-Partijiet li jkunu taw l-eżenzjonijiet.

Artikolu 7

1.   Għall-iskopijiet ta' l-Artikoli 5 u 6, l-attivitajiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom jinkludu l-attivitajiet amministrattivi tagħha, inklużi l-operazzjonijiet tagħha marbuta ma' kwalunkwe skema ta' sigurtà soċjali li tistabbilixxi, u attivitajiet li jsiru biex skond l-iskop ta' l-Organizzazzjoni ITER kif definit fil-Ftehim ITER.

2.   Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 5 u 6 ma għandhomx japplikaw għal taxxi u dazji li mhumiex għajr ħlasijiet għal servizzi ta' utilità pubblika.

Artikolu 8

Ma għandha tingħata l-ebda eżenzjoni skond l-Artikoli 5 u 6 fir-rigward ta' oġġetti mixtrija jew impurtati, jew servizzi fornuti għall-benefiċċju personali ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 9

Mingħajr ħsara għal-liġijiet, ir-regolamenti u l-politiki msemmija fl-Artikoli 14 u 20 tal-Ftehim ITER, iċ-ċirkolazzjoni ta' pubblikazzjonijiet jew materjal ieħor ta' tagħrif mibgħut mill-Organizzazzjoni ITER jew lilha, ma għandha tkun imxekkla bl-ebda mod.

Artikolu 10

1.   L-Organizzazzjoni ITER tista' tirċievi u tippossiedi kwalunkwe tip ta' fond, valuta, flus jew garanziji; tista' tiddisponi minnhom kif jidhrilha hi għal kwalunkwe skop provdut fil-Ftehim ITER u tista' tippossiedi kontijiet fi kwalunkwe valuta sal-punt meħtieġ biex jiġu sodisfatti l-obbligi tagħha.

2.   Fil-qadi tad-drittijiet tagħha msemmija fil-paragrafu 1, l-Organizzazzjoni ITER għandha tagħti attenzjoni xierqa lil kwalunkwe rappreżentazzjoni ta' kwalunkwe Membru tagħha sal-punt fejn jitqies li jista' jingħata effett lil dawn ir-rappreżentazzjonijiet mingħajr ħsara lill-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 11

1.   Għall-komunikazzjonijiet uffiċjali u t-trasferiment tad-dokumenti kollha tagħha, l-Organizzazzjoni ITER għandha tgawdi minn trattament li mhuwiex inqas favorevoli minn dak li jingħata minn kull Parti lil organizzazzjonijiet internazzjonali oħra.

2.   Ma għandha tiġi applikata l-ebda ċensura lill-komunikazzjonijiet uffiċjali ta' l-Organizzazzjoni ITER permezz ta' kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni.

Artikolu 12

Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri xierqa kollha biex jiffaċilitaw id-dħul fit-territorju tagħhom, il-permanenza fih jew it-tluq minnu ta' staff ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 13

1.   Ir-rappreżentanti tal-Partijiet, huma u jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom bħala rappreżentanti u matul il-vjaġġi tagħhom lejn u lura mill-post tal-laqgħat li jiġu organizzati mill-Organizzazzjoni ITER, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin:

a)

immunità mill-arrest u d-detenzjoni, u mis-sekwestru tal-bagalji personali tagħhom;

b)

immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara t-terminazzjoni tal-missjoni tagħhom, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem mitkellma u miktuba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom; din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn Rappreżentant ta' Parti, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu;

ċ)

invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom;

d)

id-dritt li jirċievu dokumenti jew korrispondenza permezz ta' kurrier speċjali jew bagalja ssiġillata;

e)

eżenzjoni għalihom u għall-konjuġi tagħhom minn miżuri li jirrestrinġu l-immigrazzjoni u minn formalitajiet ta' reġistrazzjoni ta' l-aljeni;

f)

l-istess faċilitajiet fil-qasam tal-kontroll tal-valuti u l-kambju li jingħataw lir-rappreżentanti ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji;

g)

l-istess faċilitajiet ta' dwana fir-rigward tal-bagalji personali tagħhom li jingħataw lill-aġenti diplomatiċi.

2.   Il-privileġġi u l-immunitajiet jingħataw lir-Rappreżentanti ta' Parti mhux għall-vantaġġ personali tagħhom, iżda sabiex tkun żgurata indipendenza sħiħa fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER. Skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER, kull Parti għandha tirrinunzja l-immunità tar-Rappreżentanti tagħha fi kwalunkwe każ fejn tqis li, jekk iżżommha, tkun qed tfixkel milli ssir il-ġustizzja u li tista' tiġi rrinunzjata mingħajr ħsara għall-iskopijiet li għalihom kienet ingħatat.

Artikolu 14

L-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin:

a)

immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara li jkunu ħallew is-servizz ta' l-Organizzazzjoni ITER, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem bit-taħdit u l-kitba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom; din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn membru ta' l-istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu;

b)

eżenzjoni fir-rigward ta' l-obbligi kollha marbuta mas-servizz militari;

ċ)

invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom;

d)

l-istess faċilitajiet fir-rigward ta' l-eżenzjoni minn miżuri li jirrestrinġu l-immigrazzjoni u li jiggvernaw ir-reġistrazzjoni ta' aljeni li normalment jingħataw lill-membri ta' l-staff ta' organizzazzjonijiet internazzjonali, u membri tal-familji tagħhom li joqogħdu magħhom għandhom igawdu mill-istess faċilitajiet;

e)

l-istess privileġġi fir-rigward tar-regolamenti tal-kambju komparabbli ma' dawk li jingħataw lill-istaff ta' organizzazzjonijiet internazzjonali;

f)

fi żmien ta' kriżi internazzjonali, l-istess faċilitajiet fir-rigward tar-ripatrijazzjoni bħall-aġenti diplomatiċi, u l-membri tal-familji tagħhom li joqogħdu magħhom għandhom igawdu mill-istess faċilitajiet;

g)

id-dritt li jimpurtaw għamara u affarijiet personali mingħajr dazju meta jibdew jaqdu l-funzjonijiet tagħhom fl-Istat ikkonċernat, u d-dritt, fit-terminazzjoni tal-funzjonijiet tagħhom f'dak l-Istat, li jesportaw mingħajr dazju l-għamara u l-affarijiet personali tagħhom, soġġetti, fiż-żewġ każijiet, għall-kundizzjonijiet li jitqiesu meħtieġa mill-Istat li fuq it-territorju tiegħu jkun qed jiġi eżerċitat id-dritt.

Artikolu 15

Minbarra l-privileġġi u l-immunitajiet provduti fl-Artikolu 14, id-Direttur Ġenerali ta' l-Organizzazzjoni ITER u, meta l-kariga tkun battala, il-persuna maħtura biex taġixxi f'postu, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li huma intitolati għalihom l-aġenti diplomatiċi ta' grad komparabbli.

Artikolu 16

L-esperti, huma u jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom marbuta ma' l-Organizzazzjoni ITER jew fit-twettiq ta' missjonijiet għall-Organizzazzjoni ITER, għandhom igawdu mill-privileġġi u l-immunitajiet li ġejjin, safejn dawn ikunu meħtieġa għall-qadi tal-funzjonijiet tagħhom, inkluż matul vjaġġi li jsiru fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom u matul missjonijiet bħal dawn:

a)

immunità mill-ġuriżdizzjoni, anki wara li jieqfu jeżerċitaw il-funzjoni tagħhom bħala espert għall-Organizzazzjoni ITER, fir-rigward ta' atti, inklużi kliem bit-taħdit u l-kitba, li wettqu fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom. Din l-immunità ma għandhiex tapplika, madankollu, fil-każ ta' offiża tat-traffiku mwettqa minn espert, u lanqas fil-każ ta' ħsara kkawżata minn vettura motorizzata li hija proprjetà tiegħu jew misjuqa minnu;

b)

invjolabbiltà għall-karti u d-dokumenti uffiċjali kollha tagħhom;

ċ)

l-istess faċilitajiet fir-rigward tar-regolamenti monetarji u tal-kambju u fir-rigward tal-bagalji personali tagħhom li jingħataw lill-uffiċjali ta' gvernijiet barranin fuq missjonijiet uffiċjali temporanji.

Artikolu 17

1.   Is-salarji u l-benefiċċji imħallsa mill-Organizzazzjoni ITER għandhom ikunu eżentati mit-taxxa fuq id-dħul safejn dawn ikunu soġġetti għal taxxa għall-benefiċċju ta' l-Organizzazzjoni ITER. Il-Partijiet għandhom iżommu d-dritt li jqisu dawn is-salarji u l-benefiċċji għall-iskop li jkejlu l-ammont ta' tassazzjoni li għandha tiġi applikata lid-dħul minn sorsi oħrajn.

2.   Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 hawn fuq ma għandhomx japplikaw għal annwalitajiet u pensjonijiet imħallsa mill-Organizzazzjoni ITER lil Diretturi Ġenerali u staff li rtiraw.

Artikolu 18

L-Artikoli 14 u 17 għandhom japplikaw lill-kategoriji kollha ta' staff li għalihom japplikaw ir-Regolament ta' l-Istaff ta' l-Organizzazzjoni ITER. Il-Kunsill ta' l-Organizzazzjoni ITER (minn hawn 'il quddiem “il-Kunsill”) għandu jiddeċiedi għal liema kategoriji ta' esperti għandu japplika l-Artikolu 16. L-ismijiet, it-titli u l-indirizzi ta' l-istaff u l-esperti msemmija f'dan l-Artikolu għandhom jiġu kkomunikati perjodikament lill-Membri ta' l-Organizzazzjoni ITER.

Artikolu 19

Fil-każ li tistabbilixxi skema tagħha stess ta' sigurtà soċjali, l-Organizzazzjoni ITER, id-Direttur Ġenerali u l-istaff għandhom ikunu eżentati mill-kontributi obbligatorji kollha lill-korpi nazzjonali ta' sigurtà soċjali, soġġett għall-ftehimiet konklużi mal-Partijiet u/jew l-Istat li qed jospita.

Artikolu 20

L-ebda Parti ma għandha tkun obbligata tagħti l-privileġġi u l-immunitajiet imsemmija fl-Artikoli 13, 14 b, d, e, f u g, 15, 16 c u 19 liċ-ċittadini tagħha stess jew lil persuni li, fil-waqt li jieħdu l-kariga bħala staff ta' l-Organizzazzjoni ITER f'dik il-Parti, jkunu residenti permanenti tagħha.

Artikolu 21

1.   Il-privileġġi u l-immunitajiet provduti f'dan il-Ftehim ma jingħatawx lid-Direttur Ġenerali, l-istaff u l-esperti ta' l-Organizzazzjoni ITER għall-vantaġġ personali tagħhom. Dawn jingħataw biss biex, fiċ-ċirkostanzi kollha, ikun żgurat it-tħaddim mingħajr xkiel ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-indipendenza sħiħa tal-persuni lil min jingħataw.

2.   Skond l-Artikolu 12 tal-Ftehim ITER, il-Kunsill jista' jneħħi kull immunità rilevanti f'kull każ fejn il-Kunsill jidhirlu li jekk tinżamm tista' tfixkel milli ssir il-ġustizzja u jekk din it-tneħħija ta' l-immunità ma tmurx kontra l-interessi ta' l-Organizzazzjoni ITER u l-Membri tagħha.

Artikolu 22

L-Organizzazzjoni ITER għandha tikkoopera f'kull waqt ma' l-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet u ta' l-Istat li qed jospita kif definit fl-Artikolu 1(2) tal-Ftehim ITER sabiex tiffaċilita l-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, tiżgura l-ħarsien tar-regolamenti tal-pulizija u regolamenti marbuta mas-saħħa u s-sikurezza pubblika, il-liċenzjar, il-ħarsien ambjentali, l-ispezzjoni tax-xogħol jew leġiżlazzjoni nazzjonali oħra simili, u sabiex tħares mit-twettiq ta' kwalunkwe abbuż tal-privileġġi u l-immunitajiet provduti f'dan il-Ftehim. Il-proċedura għall-kooperazzjoni msemmija f'dan l-Artikolu tista' tiġi stipulata fil-ftehimiet dwar il-Kwartieri Ġenerali u l-ftehimiet Field Team jew supplimentari.

Artikolu 23

1.   Huma u jiġu konklużi kuntratti bil-miktub, għajr dawk li ġew konklużi skond ir-Regolamenti ta' l-Istaff, l-Organizzazzjoni ITER tista' tipprovdi għal arbitraġġ. Il-klawżola ta' arbitraġġ jew il-ftehim speċjali ta' arbitraġġ konkluż għal dan il-għan għandu jispeċifika l-liġi applikabbli u l-Istat fejn għandhom jiltaqgħu l-arbitri.

2.   L-infurzar tad-deċiżjoni ta' l-arbitraġġ għandu jiġi ggvernat mir-regoli fis-seħħ fl-Istat li fit-territorju tiegħu għandha tiġi implimentata d-deċiżjoni.

Artikolu 24

Skond it-Trattat li jistabbilixxi l-EURATOM, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorji koperti minn dak it-Trattat. Skond dak it-Trattat u ftehimiet rilevanti oħra, għandu japplika wkoll għar-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Rumanija u l-Konfederazzjoni Żvizzera, li jipparteċipaw fil-programm tal-fużjoni ta' l-EURATOM bħala Stati terzi assoċjati bis-sħiħ.

Artikolu 25

1.   Dan il-Ftehim huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni skond il-proċeduri ta' kull Firmatarju.

2.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ tletin jum wara d-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta' dan il-Ftehim mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, l-EURATOM, ir-Repubblika ta' l-Indja, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea u l-Federazzjoni Russa.

3.   Jekk dan il-Ftehim ma jkunx għadu daħal fis-seħħ fi żmien sena mid-data ta' l-iffirmar, id-Depożitarju għandu jsejjaħ laqgħa tal-Firmatarji biex jiddeċiedu dwar x'azzjoni għandha tittieħed biex ikun iffaċilitat id-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 26

1.   Ladarba l-Kunsill adotta deċiżjoni skond l-Artikolu 23(1) tal-Ftehim ITER, l-Istat jew l-organizzazzjoni internazzjonali kkonċernata tista' taderixxi u ssir Parti ta' dan il-Ftehim.

2.   L-adeżjoni għandu jkollha effett mid-data tad-depożitu ta' l-istrument ta' adeżjoni mad-Depożitarju.

Artikolu 27

Dan il-Ftehim għandu jkollu l-istess tul fiż-żmien daqs il-Ftehim ITER. L-iskadenza ta' dan il-Ftehim ma għandhiex taffettwa l-immunità provduta fl-Artikolu 13(1)(b), l-Artikolu 14(a) u l-Artikolu 16(a).

Artikolu 28

Kwalunkwe kwistjoni li tinqala' fost il-Partijiet jew bejn wieħed jew iktar mill-partijiet u l-Organizzazzjoni ITER minħabba dan il-Ftehim jew b'konnessjoni miegħu għandha tiġi riżolta b'konsultazzjoni, medjazzjoni jew bi proċeduri oħra li jiġu maqbula, bħall-arbitraġġ. Il-partijiet ikkonċernati għandhom jiltaqgħu biex jiddiskutu n-natura ta' kwalunkwe kwistjoni bil-ħsieb li tiġi riżolta malajr.

Artikolu 29

1.   Id-Direttur Ġenerali ta' l-IAEA għandu jkun id-Depożitarju ta' dan il-Ftehim.

2.   L-oriġinali ta' dan il-Ftehim għandu jiġi depożitat mad-Depożitarju, li għandu jibgħat kopji ċċertifikati tiegħu lill-Firmatarji, u lis-Segretarju Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni skond l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.

3.   Id-Depożitarju għandu jinnotifika lill-Firmatarji u lill-Istati u l-organizzazzjonijiet internazzjonali li se jaderixxu:

a)

bid-data tad-depożitu ta' kull strument ta' ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni; kif ukoll

b)

bid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

B'XHIEDA TA' DAN, dawk iffirmati hawn taħt, li huma dovutement awtorizzati għal dan, iffirmaw dan il-Ftehim.

Magħmul f'Pariġi fil-21 ta' Novembru 2006, f'kopja waħda oriġinali, bl-Ingliż.

għall-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

għall-Gvern tal-Ġappun

għall-Gvern tar-Repubblika tal-Korea

għall-Gvern tal-Federazzjoni Russa


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

862


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Diċembru 2006

dwar in-non-inklużjoni tad-dimethenamid fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6895)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/1009/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista’, matul perjodu ta' tnax–il sena minn notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux imniżżla fl-Anness I ta' din id-Direttiva li huma diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawn is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati gradwalment fil-qafas ta' programm ta' ħidma.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipolaw regoli fid-dettall għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta' ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxi lista ta' sustanzi attivi li għandhom jiġu evalwati bil-ħsieb li jiġu possibilment inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Din il-lista tinkludi d-dimethenamid.

(3)

Għad-dimethenamid l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew evalwati skond id-dispożizzjonijiet stipolati fir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta' użi proposti min-notifikanti. Aktar minn hekk, dawn ir-regolamenti jinnominaw Stati Membri biex jirrappurtaw li jridu jressqu rapporti ta' valutazzjoni rilevanti u rakkomandazzjonijiet lill-Awtorità Ewropea Dwar is-Sikurezza ta' l-Ikel (EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għad-dimethenamid l-Istat Membru li jirrapporta kien il-Ġermanja u l-informazzjoni kollha rilevanti tressqet fis-16 ta' Ottubru 2003.

(4)

Ir-rapport ta' valutazzjoni għadda minn reviżjoni esperta mill-Istati Membri u mill-EFSA u ġie ppreżentat lill-Kummissjoni fil-15 ta' Diċembru 2005 fil-format tal-Konklużjoni ta' l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni esperta dwar il-valutazzjoni tar-riskji tal-pestiċidi fis-sustanza attiva d-dimethenamid (4) Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali u ġie ffinalizzat fit-23 ta' Mejju 2006 fil-format tar-rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni għad-dimethenamid.

(5)

Matul il-evalwazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġew identifikati numru ta' dubji. Dan kien b'mod partikolari il-każ fir-rigward tad-destin u l-imġieba ambjentali ta' din is-sustanza attiva li tista' tirriżulta fil-kontaminazzjoni ta' l-ilma ta' taħt l-art kawża tal-formazzjoni ta' komposti mhux identifikati ta' degradazzjoni tal-ħamrija bil-possibilità ta' konċentrazzjonijiet tal-lissija medji annwali ogħla minn 0.1 μg/l. Aktar minn hekk, il-valutazzjoni tar-riskju għall-konsumatur ma tistax tiġi finalizzata minħabba nuqqas ta' data dwar il-prodotti tad-diżintegrazzjoni msemmija hawn fuq.

(6)

Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant biex iressaq il-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni esperta u dwar l-intenzjoni tiegħu li jibqa' joffri appoġġ għas-sustanza, jew le. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew eżaminati b'attenzjoni. Madanakollu, minkejja l-argumenti mressqa, il-kwestjonijiet imsemmija hawn fuq baqgħu ma ssolvewx, u l-valutazzjonijiet li saru fuq il-bażi ta' l-informazzjoni sottomessa u evalwata matul il-laqgħat ta' l-esperti ta' l-EFSA ma wrewx li jista' jkun mistenni li, fil-kondizzjonijiet ta' l-użu proposti, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom id-dimethenamid jissodisfaw b'mod ġenerali l-ħtiġijiet stipolati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE.

(7)

Għalhekk id-dimethenamid ma għandux ikun inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(8)

Għandhom jittieħdu miżuri biex jassiguraw li l-awtorizzazzjonijiet eżistenti għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid jiġu irtirati fi żmien perjodu preskritt u ma jkunux imġedda u li ma jingħatawx awtorizzazzjonijiet ġodda għall-prodotti bħal dawn.

(9)

Kull perjodu fuq ir-riħ għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid u li huma permessi mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu li ma jkunx itwal minn tnax-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss.

(10)

Din id-deċiżjoni ma tippreġudikax lil kwalunkwe azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi (5), kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004.

(11)

Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax lis-sottomissjoni ta' applikazzjoni għad-dimethenamid skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6 (2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha.

(12)

Il-miżuri stipolati f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-dimethenamid m'għandux jiġi inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi:

(a)

Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom dimethenamid jiġu rtirati sat-22 ta' Ġunju 2007.

(b)

Mit-28 ta' Diċembru 2006 l-ebda awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom id-dimethenamid ma tingħata jew tiġġedded taħt id-deroga stipolata fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 3

Kull perjodu ta' żmien fuq ir-riħ mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u għandu jiskadi sa mhux iktar tard mit-22 ta' Ġunju 2008.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/136/KE (ĠU L 349, 12.12.2006, p. 42).

(2)  ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)  ĠU L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)  EFSA Rapport Xjentifiku (2005) 53, 1-73, Konklużjoni fir-rigward tar-reviżjoni minn esperti tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċida fid-dimethenamid.

(5)  ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Direttiva hekk kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7, ikkorreġut bil-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

864


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Diċembru 2006

dwar in-non-inklużjoni tal-phosalone fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6897)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/1010/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista', matul perjodu ta' tnax–il sena minn notifika ta' dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom is-sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta' dik id-Direttiva li huma diġà fis-suq sentejn wara d-data ta' notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-kwadru ta' programm ta' ħidma.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipulaw ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta' xogħol imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta' sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati bil-ħsieb ta' l-inklużjoni possibbli tagħhom fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Din il-lista tinkludi l-phosalone.

(3)

Għall-phosalone l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew ivvalutati skond id-dispożizzjonijiet stipulati fir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta' użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-regolamenti jaħtru l-Istati Membri Relaturi li għandhom jippreżentaw ir-rapporti relevanti ta' valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet lill-Awtorità Ewropea għas-Sikurezza ta' l-Ikel (European Food Safety Authority – EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għall-phosalone l-Istat Membru Relatur kien l-Awstrija u t-tagħrif kollu relevanti kien ippreżentat fis-7 ta' Mejju 2004.

(4)

Ir-rapport ta' valutazzjoni saritlu reviżjoni inter pares mill-Istati Membri u l-EFSA u kien ippreżentat lill-Kummissjoni fit-13 ta' Jannar 2006 fil-format tal-Konklużjoni ta' l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni inter pares tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva phosalone (4). Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali u ġie ffinalizzat fl-14 ta' Lulju 2006 fil-format tar-rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni għall-phosalone.

(5)

Matul il-valutazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġie identifikat xi tħassib. Dan kien il-każ b'mod partikolari f'dak li għandu x'jaqsam mal-gruppi vulnerabbli ta' konsumaturi, minħabba li espożizzjonijiet ivvalutati għall-phosalone ma ntwerewx li kienu aċċettabbli. Barra minn dan, uħud mill-metaboliti u l-impuritajiet tagħha jeħtieġu karaterizzazzjoni tossikoloġika ulterjuri u tħassib ulterjuri ġie identifikat f'dak li għandu x'jaqsam mar-riskju għal għasafar, mammali, organiżmi akwatiċi, naħal u antropodi li mhumiex fil-mira.

(6)

Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant sabiex jippreżenta l-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni inter pares u dwar jekk kienx beħsiebu jappoġġja aktar is-sustanza. In-notifikant ippreżenta l-kummenti tiegħu li ġew eżaminati bir-reqqa. Minkejja dan, minkejja l-argumenti mressqa, it-tħassib imsemmi hawn fuq baqa' mhux solvut, u valutazzjonijiet li saru abbażi tat-tagħrif ippreżentat u vvalutat matul il-laqgħat ta' esperti ta' l-EFSA ma wrewx li wieħed jista' jistenna li, fil-kondizzjonijiet proposti ta' użu, prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-phosalone jissodisfaw b'mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE.

(7)

Il-Phosalone għalhekk m'għandux ikun inkluż fl-Anness I għad-Direttiva 91/414/KEE.

(8)

Għandhom jittieħdu miżuri biex jiżguraw li l-awtorizzazzjonijiet eżistenti għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone ikunu rtirati fi żmien preskritt u ma jiġġeddux u li ma jingħatawx awtorizzazzjonijiet ġodda għal prodotti bħal dawn.

(9)

Kull perjodu ta' grazzja għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone permess mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu mhux itwal minn tnax-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss.

(10)

Din id-deċiżjoni ma tagħmilx ħsara lil kwalunkwe azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi, kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004 (5).

(11)

Din id-deċizjoni ma tippreġudikax il-preżentazzjoni ta' applikazzjoni għal phosalone skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha.

(12)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Phosalone mgħandhiex tkun inkluża bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:

(a)

Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-phosalone jiġu rtirati sat-22 ta' Ġunju 2007.

(b)

Mit-28 ta' Diċembru 2006 ma tingħata jew tiġġedded l-ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom il-phosalone taħt id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 3

Kull perjodu ta' konċessjoni mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u għandu jiskadi mhux aktar tard mit-22 ta' Ġunju 2008.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/136/KE (ĠU L 349, 12.12.2006, p. 42).

(2)  ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)  ĠU L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)  Ir-Rapport Xjentifiku EFSA (2006) 60, 1-66, Konklużjoni dwar ir-reviżjoni inter pares tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tal-phosalone.

(5)  ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Direttiva hekk kif emendata l-ahhar mir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7, ikkorreġut mill-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

866


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-22 ta' Diċembru 2006

li tagħti deroga mitluba mill-Ġermanja skond id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE dwar il-protezzjoni ta' l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 7075)

(Il-verżjoni bil-Ġermaniż biss hija awtentika)

(2006/1013/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE tat-12 ta' Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni ta' l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (1) u b'mod partikolari t-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tagħha,

Billi:

(1)

Jekk l-ammont ta' demel li Stat Membru bi ħsiebu japplika fuq kull ettaru fis-sena huwa differenti minn dak speċifikat fl-ewwel sentenza tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE u fil-punt (a) tiegħu, dak l-ammont għandu jiġi ffissat sabiex ma jippreġudikax il-kisba ta' l-għanijiet speċifikati fl-Artikolu 1 ta' dik id-Direttiva u għandu jkun ġustifikat fuq il-bażi ta' kriterji oġġettivi, bħalma huma, fil-każ attwali, staġuni twal ta' tkabbir u għelejjel b'rata ta' assorbiment tan-nitroġenu għolja.

(2)

Il-Ġermanja ressqet talba lill-Kummissjoni għal deroga skond it-tielet subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE.

(3)

Id-deroga mitluba tikkonċerna l-intenzjoni tal-Ġermanja li tawtorizza l-applikazzjoni ta' 230 kg nitroġenu għal kull ettaru fis-sena mid-demel tal-bhejjem fuq mergħat għal użu intensiv f'farms speċifiċi. Madankollu, l-applikazzjoni tan-nitroġenu mid-demel tal-bhejjem fuq għelejjel li jitkabbru f'dawn il-farms ma jaqbiżx il-170 kg/ha nitroġenu għal kull ettaru fis-sena.

(4)

Madwar 13 500 farm, 500 000 ettaru u 11 600 tunnellata fis-sena nitroġenu li jikkorrispondu rispettivament għal 2,4 % f'farms, 2,9 % f'Raba' Maħdum u 0,7 % f'nitroġenu totali mid-demel jitqiesu potenzjalment koperti mid-deroga. Dawn jinsabu prinċipalment fil-Bavarja (Oberbayern), fil-Baden Württemburg (Tübingen) fis-Sassonja ta' Isfel (Luneburg, Weser-Ems) u fix-Schleswig-Holstein.

(5)

Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża li timplimenta d-Direttiva 91/676/KEE, l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Jannar 2006 emendata l-aħħar fit-27 ta' Settembru 2006, ġiet adottata u tapplika bl-istess mod għad-deroga li ntalbet.

(6)

Id-dejta għall-kwalità ta' l-ilma mressqa mill-Ġermanja flimkien mat-Tielet Rapport dwar l-implimentazzjoni tad-Direttiva dwar in-Nitrati 2000-2003 u mat-talba għal deroga turi tnaqqis fil-konċentrazzjoni ta' nitrati fl-ilmijiet tal-wiċċ ta' 83 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ u konċentrazzjoni stabbli għal 9 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ meta mqabbla mal-perjodu 1991-1994. Għal li għandu x'jaqsam ma' l-ilma tal-pjan (l-ilma ta' taħt l-art), is-sistema ta' monitoraġġ stabbilita għall-finijiet ta' valutazzjoni ta' l-implimentazzjoni tad-Direttiva 91/676/KEE turi li l-konċentrazzjoni ta' nitrati qiegħda tonqos f'madwar 50 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ u hija stabbli f'madwar 15 % ta' l-istazzjonijiet ta' monitoraġġ.

(7)

L-għadd ta' bhejjem naqas, partikolarment fir-rigward ta' l-għadd ta' bhejjem ta' l-ifrat (-25 %). L-ammont ta' nitroġenu mid-demel kull ettaru kull sena naqas bi 11 % bejn l-1991-1993 u l-2002-2004; l-eċċess ta' nitroġenu naqas minn 120 għal 101 kg għal kull ettaru fl-istess perjodu.

(8)

Il-Ġermanja, f'konformità mal-paragrafu 5 ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva 91/676/KEE, timplimenta programm ta' azzjoni fit-territorju kollu tagħha.

(9)

Id-dokumenti anċillari li tressqu fin-notifika mressqa mill-Ġermanja juru li l-proposta għal ammont ta' 230 kg għal kull ettaru fis-sena ta' nitroġenu mid-demel tal-bhejjem hija ġustifikata għall-mergħat għal użu intensiv fuq il-bażi ta' kriterji oġġettivi bħalma huma staġuni twal tat-tkabbir u għelejjel b'assorbiment għoli ta' nitroġenu.

(10)

Il-Kummissjoni, wara li eżaminat it-talba tal-Ġermanja, tqis li l-ammont propost ta' 230 kg għal kull ettaru fis-sena mid-demel tal-bhejjem mhux se jippreġudika l-ksib ta' l-għanijiet tad-Direttiva 91/676/KE, jekk jiġu sodisfatti ċerti kundizzjonijiet stretti.

(11)

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi applikata b'kunnessjoni mal-programm ta' azzjoni preżenti li huwa fis-seħħ għall-perjodu bejn l-2006 sa l-2009.

(12)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat dwar in-Nitrati stabbilit skond l-Artikolu 9 tad-Direttiva 91/676/KEE,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Tingħata d-deroga mitluba mill-Ġermanja permezz ta' ittra ta' l-1 ta' Frar 2006, bil-għan li jiġi permess ammont ogħla ta' demel mill-bhejjem minn dak previst fl-ewwel sentenza tat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Anness III tad-Direttiva 91/676/KEE u fil-punt (a) tiegħu, suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' din id-deċiżjoni, id-definizzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw:

(a)

“farms tal-bhejjem ta' l-ifrat” tfisser azjendi b'aktar minn tliet bhejjem ħajjin, li minnhom mill-inqas żewġ terzi tal-bhejjem huma bhejjem ta' l-ifrat,

(b)

“mergħat għal użu intensiv” tfisser għelieqi maħduma bħala mergħa permanenti jew temporanja (ġeneralment temporanja tfisser inqas minn erba' snin), b'talanqas erba' qatgħat fis-sena jew tliet qatgħat u mergħa.

Artikolu 3

Ambitu ta' applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni tapplika każ b'każ u f'kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4, 5 u 6, għall-farms tal-bhejjem ta' l-ifrat u hija limitata għall-mergħat għal użu intensiv.

Artikolu 4

Awtorizzazzjoni u impenn annwali

(1)   Il-bdiewa li jridu jibbenefikaw minn deroga għandhom iressqu applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti kull sena.

(2)   Flimkien ma' l-applikazzjoni annwali msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jintrabtu bil-miktub li se jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 5 u 6.

(3)   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiggarantixxu li l-applikazzjonijiet kollha għal deroga jitressqu għal kontroll amministrattiv. Meta l-kontroll imwettaq mill-awtoritajiet nazzjonali għall-applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 juri li l-kundizzjonijiet previsti mill-Artikoli 5 u 6 mhumiex sodisfatti, l-applikant għandu jkun infurmat minnufih. F'dan il-każ, l-applikazzjoni għandha titqies miċħuda.

Artikolu 5

Applikazzjoni tad-demel u fertilizzanti oħra

(1)   L-ammont ta' demel tal-bhejjem li jingħata kull sena f'mergħa għal użu intensiv, inkluż dak mill-bhejjem stess, f'farms tal-bhejjem ta' l-ifrat, ma għandux jaqbeż l-ammont ta' demel li jkun fih 230 kg nitroġenu għal kull ettaru, suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafi 2 sa 9.

(2)   L-ammont totali tan-nitroġenu għandu jkun konformi mad-domanda għan-nutrienti ta' l-għalla u jqis il-provvista mill-ħamrija.

(3)   Kull farm għandu jżomm pjan ta' fertilizzazzjoni b'deskrizzjoni tat-tinwib u l-għoti ppjanat ta' demel u fertilizzanti tan-nitroġenu u tal-fosfat. Dan għandu jkun disponibbli fil-farm kull sena kalendarja sa mhux aktar tard mill-1 ta' Frar.

Il-pjan ta' fertilizzazzjoni għandu jinkludi dan li ġej:

(a)

l-għadd ta' bhejjem ħajjin, deskrizzjoni tas-sistema ta' kif jinżammu u jinħażnu, inkluż il-volum disponibbli għall-ħżin tad-demel;

(b)

kalkolu tan-nitroġenu (li minnu jitnaqqas kwalunkwe telf fiż-żamma u l-ħażna) u l-fosfru mid-demel li jiġi prodott fil-farm;

(ċ)

it-tinwib u l-medda ta' art għall-mergħat għal użu intensiv u għal kull għalla, flimkien ma' tpinġija ta' mappa fejn huma indikati l-għelieqi u fejn jinsabu;

(d)

ir-rekwiżiti prevedibbli li jkollhom l-għelejjel f'termini ta' nitroġenu u ta' fosfru;

(e)

l-ammont u t-tip ta' demel li jingħata barra l-artijiet tal-farm jew fil-farm;

(f)

il-kontribut mill-mineralizzazzjoni netta ta' materja organika fil-ħamrija, il-kwantità ta' l-ammont ta' nitroġenu preżenti fil-ħamrija fil-bidu ta' l-istaġun tat-tkabbir u l-kontribut tar-residwi ta' l-għelejjel u ta' l-għelejjel leguminużi;

(g)

l-applikazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru mid-demel fuq kull għalqa (taqsimiet tal-farm li huma omoġenji f'dak li jirrigwarda ż-żrigħ u t-tip ta' ħamrija);

(h)

l-applikazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru b'fertilizzanti kimiċi kif ukoll fertilizzanti oħrajn fuq kull għalqa.

Il-pjanijiet għandhom jiġu riveduti sa mhux aktar tard minn sebat ijiem wara kwalunkwe bidla fil-prattiki agrikoli sabiex tiġi żgurata l-koerenza bejn il-pjanijiet u l-prattiki agrikoli attwali.

(4)   Kull farm għandha tħejji kontijiet tal-fertilizzazzjoni. Dawn għandhom jitressqu lill-awtorità kompetenti għal kull sena kalendarja.

(5)   Kull farm li tibbenefika minn deroga individwali għandha taċċetta li l-applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' l-Artikolu 4, il-pjan ta' fertilizzazzjoni u l-kontijiet tal-fertilizzazzjoni jkunu jistgħu jiġu suġġetti għal kontroll.

(6)   Għandha titwettaq analiżi tan-nitroġenu u tal-fosfru fil-ħamrija għal kull farm li tibbenefika minn deroga individwali għallinqas darba kull erba' snin għal kull żona omoġenja tal-farm, fir-rigward tat-tinwib u l-karatteristiċi tal-ħamrija. Għandha tinħtieġ analiżi waħda għal kull 5 ettari ta' raba'.

(7)   L-eċċess ta' fosfat tal-farm matul is-sena ta' qabel, ikkalkolat skond il-proċedura stabbilita fit-Taqsimiet 5 u 6 ta' l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Frar 2006, ma għandux jaqbeż l-20 kg għal kull ettaru.

(8)   Ma għandux jingħata d-demel fil-ħarifa qabel il-koltivazzjoni tal-mergħa.

(9)   Meta jingħata d-demel għandhom jintużaw tekniki ta' applikazzjoni b'emissjonijiet baxxi.

Artikolu 6

Ġestjoni ta' l-artijiet

Il-bdiewa li jibbenefikaw minn deroga individwali għall-mergħa għal użu intensiv għandhom iwettqu l-miżuri li ġejjin:

(a)

Mergħa temporanja għandha tinħarat fir-rebbiegħa.

(b)

Il-mergħa għal użu intensiv ma għandhiex tinkludi pjanti leguminużi jew pjanti oħra li jassimilaw in-nitroġenu atmosferiku. Madankollu, dan mhux se japplika għas-silla f'mergħa b'inqas minn 50 % ta' silla.

Artikolu 7

Miżuri oħra

Il-Ġermanja għandha tiggarantixxi li l-użu tad-deroga għandha tkun bla ħsara għall-miżuri meħtieġa biex tikkonforma ma' leġiżlazzjoni ambjentali Komunitarja oħra.

Artikolu 8

Monitoraġġ

(1)   L-awtorità kompetenti għandha tħejji u taġġorna kull sena mapep li juru l-perċentwal ta' farms, il-perċentwal ta' bhejjem u l-perċentwal ta' raba' kopert minn deroga individwali f'kull Komunità. Kull sena, dawk il-mapep għandhom jitressqu lill-Kummissjoni u, għall-ewwel darba, fi tmiem l-2007.

(2)   L-impatt tad-deroga fuq il-kwalità ta' l-ilma għandu jkun ivvalutat permezz ta' netwerk ta' monitoraġġ għat-teħid ta' kampjuni ta' l-ilma tal-pjan tal-wiċċ u tal-baxx. Għal dan il-għan, in-netwerk ta' monitoraġġ ta' l-ilma tal-pjan stabbilita għall-finijiet ta' kontroll tat-tniġġis agrikolu u n-netwerk ta' monitoraġġ ta' l-ilmijiet tal-wied se jissaħħu f'distretti bi 3 % jew aktar ta' farms li jibbenefikaw minn derogi individwali fuq numru totali ta' farms.

(3)   Stħarriġ u analiżi tan-nutrienti għandhom jipprovdu d-dejta dwar l-użu lokali tar-raba', it-tinwib u l-prattiki agrikoli fuq farms li jibbenefikaw minn derogi individwali. Dik id-dejta tista' tintuża għal kalkoli bbażati fuq mudelli tal-kobor tal-lissija tan-nitrati u tat-telf tal-fosfru minn mergħa għal użu intensiv fejn jiġi applikat sa 230 kg nitroġenu mid-demel tal-bhejjem għal kull ettaru fis-sena.

(4)   Għandhom ikunu stabbiliti punti ta' monitoraġġ fil-postijiet fejn jinġabar l-ilma li fihom jippredominaw l-attivitajiet agrikoli biex tkun provduta dejta dwar il-konċentrazzjoni ta' nitroġenu fl-ilma tal-ħamrija u t-telf korrispondenti li jgħaddi miż-żona ta' l-għeruq għall-ilma tal-pjan, kif ukoll it-telf ta' nitroġenu minħabba l-ħolqien ta' wied u tnixxija taħt wiċċ l-art, kemm jekk f'kundizzjonijiet tad-deroga kif ukoll jekk le.

Artikolu 9

Kontrolli

(1)   L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom iwettqu kontrolli amministrattivi tal-farms kollha li jibbenefikaw minn deroga individwali għall-valutazzjoni tal-konformità mal-kwantità massima ta' 230 kg nitroġenu mid-demel tal-bhejjem, għal kull ettaru fis-sena, mad-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-fertilizazzjoni tan-nitroġenu u tal-fosfru, u mal-kundizzjonijiet ta' l-użu ta' l-art.

(2)   Għandu jkun stabbilit programm ta' spezzjonijiet ta' l-għelieqi bbażat fuq l-analiżi tar-riskju, riżultati tal-kontrolli tas-snin ta' qabel u riżultati ta' kontrolli każwali ġenerali tal-leġiżlazzjoni li timplimenta d-Direttiva 91/676/KEE. L-ispezzjonijiet ta' l-għelieqi għandhom jindirizzaw talanqas 3 % tal-farms li jibbenefikaw minn deroga individwali fir-rigward tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.

Artikolu 10

Rappurtaġġ

(1)   L-awtorità kompetenti għandha tressaq ir-riżultati tal-monitoraġġ lill-Kummissjoni kull sena, b'rapport konċiż dwar l-evoluzzjoni tal-kwalità ta' l-ilma u l-prattika ta' valutazzjoni. Ir-rapport għandu jagħti informazzjoni dwar kif titwettaq il-valutazzjoni ta' l-implimentazzjoni tal-kundizzjonijiet tad-deroga permezz ta' kontrolli fuq livell ta' farms u għandu jinkludi informazzjoni dwar farms mhux konformi fuq il-bażi ta' riżultati ta' spezzjonijiet amministrattivi u fuq il-post. L-ewwel rapport għandu jitressaq sa Ġunju 2008 u wara, kull sena sax-xahar ta' Ġunju.

(2)   Ir-riżultati miksuba b'dan il-mod se jitqiesu mill-Kummissjoni fir-rigward ta' talba ġdida eventwali għal deroga.

Artikolu 11

Applikazzjoni

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika fil-kuntest tal-Programm ta' Azzjoni Ġermaniż (l-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti ta' l-10 ta' Jannar 2006 kif emendata mill-Ordinanza dwar il-Fertilizzanti tas-27 ta' Settembru 2006) għall-perjodu ta' applikazzjoni mill-2006 sa l-2009.

Artikolu 12

Din id-Deċiżoni hija indirizzata lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

Magħmul fi Brussel, 22 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Stavros DIMAS

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 375, 31.12.1991, p. 1.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

870


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-18 ta' Diċembru 2006

li tikkonċerna n-non-inklużjoni ta' l-alachlor fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6567)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/966/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta' Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (1), u b'mod partikolari r-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE ippreveda li il-Kummissjoni tista' twettaq programm ta' xogħol għall-eżami ta' sustanzi attivi użati fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li kienu diġà jinsabu fis-suq fil-25 ta' Lulju 1993. Regoli dettaljati biex isir dan il-programm ġew stabbiliti fir-Regolament (KEE) Nru 3600/92 tal-11 ta' Diċembru 1992 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' l-ewwel stadju tal-programm ta' xogħol imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE li jittratta dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (2).

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 933/94 tas-27 ta' April 1994 li jipprovdi s-sustanzi attivi ta' prodotti ta' protezzjoni ta' pjanti u jawtorizza r-rapporteur ta' l-Istati Membri għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92 (3), indika s-sustanzi attivi li jiġu vvalutat fil-qafas tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92, indika Stat Membru biex jaġixxi ta' rapporteur fir-rigward tal-valutazzjoni ta' kull sustanza u identifika l-produtturi ta' kull sustanza attiva li ressqu notifika fiż-żmien stipulat.

(3)

L-alachlor hi waħda mid-89 sustanza attiva msemmija fir-Regolament (KE) Nru 933/94.

(4)

Skond l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92, Spanja, bħala l-Istat Membru rapporteur, ressqet fl-20 ta' Lulju 1999 lill-Kummissjoni r-rapport ta' valutazzjoni ta' l-informazzjoni mogħtija minn-notifikaturi skond l-Artikolu 6(1) ta' dak ir-Regolament.

(5)

Meta rċeviet ir-rapport ta' l-Istat Membru rapporteur, il-Kummissjoni bdiet konsultazzjonijiet ma' l-esperti ta' l-Istati Membri kif ukoll man-notifikant ewlenin, kif inhu previst fl-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KEE) Nru 3600/92. Irriżulta li kien hemm ħtieġa ta' iktar data. Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/810/KE (4) stipolat skadenza għas-sottomissjoni tad-data mingħand in-notifikant, li skadiet fil-25 ta' Mejju 2002. L-istess deċiżjoni stipolat skadenza oħra sal-31 ta' Diċembru 2002 għal studji speċifikati ta' terminu twil.

(6)

Fid-19 ta' Diċembru 2003 il-Kummissjoni żammet laqgħa tripartitika mas-sottomittenti ewlenin tad-data u l-Istat Membru rapporteur għal din is-sustanzza attiva.

(7)

Ir-rapport ta' evalwazzjoni ppreparat minn Spanja ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta' l-Annimali. Din ir-reviżjoni kienet finalizzata fl-4 ta' April 2006 fil-format ta' Rapport ta' reviżjoni tal-Kummissjoni dwar l-alachlor.

(8)

Ir-reviżjoni dwar l-alachlor kixfetgħadd ta' mistoqsijiet miftuħin li ġew indirizzati mill-Bord Xjentifiku dwar is-Saħħa tal-Pjanti, il-protezzjoni tal-Pjanti u r-Residwi tagħhom. Il-Bord Xjentifiku ntalab jikkumenta dwar żewġ mistoqsijiet. L-ewwel mistoqsija kienet jekk l-okkorrenza tat-tumuri turbinati nażali osservati fl-istudji ta' karċinoġeniċità fil-firien kienitx rilevanti għall-bniedem, u jekk dan huwa il-każ, jekk il-mekkaniżmu ġenotossiku huwa involut. It-tieni mistoqsija kienet jekk l-informazzjoni ippreżentata għall-prodotti metaboliċi 65, 85, 54, 25, 76 u 51, li huma ogħla mil-livell ta' 0,1 μg/l, kienet suffiċetni sabiex turi li mhumiex rilevanti. Fl-Opinjoni tagħhom (5) dwar l-ewwel mistoqsija, il-Bord Xjentifiku kkonkluda li s-saħħa ta' l-evidenza tissuġġerixxi li l-mod ta' l-azzjoni mhux ġenotossiku involut fl-okkorrenza tat-tumuri turbinati nażali osservati fl-istudji ta' karċinoġeniċità tal-firein. Filwaqt li l-mod ta' azzjoni jista' jkun ta' rilevanza għall-bniedem, mhux probabbli li jwassal għall-konċentrazzjonijiet tal-prodott metaboliku attiv li jikkawża l-katina ta' ġrajjiet li jirriżultaw fil-kanċer. Dwar it-tieni mistoqsija, il-Bord Xjentifiku kkonkluda li l-prodotti metaboliċi 65, 54 u 25 ġew ittestjati b’ mod xieraq għat-tossiċità, iżda d-database tat-tossiċità jinsab li mhuwiex xieraq fil-każ tal-metaboliti tal-ħamrija 85, 76 u 51. Id-database tal-ġenitossiċità huwa wkoll mhux xieraq għall-metaboliti tal-ħamrija fil-ħamrija 85, 76 u 51. Għall-metabolit 25 il-Bord Xjentifiku ma setax jikkonkludi li dan metabolit kien mingħajr periklu mill-aspett ġenotossiku. Ġie konkluż li filwaqt li l-informazzjoni ppreżentata għall-metaboliti 65 u 54 hija suffiċenti biex turi li mhumiex rilevanti, konklużjoni simili ma tistax tintlaħaq għall-prodotti metaboliċi 85, 76, 51 u 25.

(9)

Matul il-valutazzjoni ta' din is-sustanza attiva, ġie identifikat tħassib ieħor. Instab li l-konċentrazzjoni mbistennija fl-ilma tal-pjan ta' uħud mill-metaboliti li jissemmew fuq huma oogħla mil-limitu aċċettabbli ta' 0,1 μg/l. Barra minn hekk, ma setax jiġi eskluż li l-alachlor għandu potenzjal karċinoġeniku. F'dan il-kuntest, l-alachlor ġie kklassifikat bħala aġent karċinoġeniku tal-kategorija 3 mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/73/KE (6) tad-29 ta' April 2004 li tadatta għall-progress teknoloġiku għad-disa’ u għoxrin darba lid-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE (7) dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-klassifikazzjoni, l-ippakkjar u t-tikkettjar tas-sustanzi perikolużi. F'dan il-każ, ġie kkunsidrat xieraq li jiżdiedu l-fatturi ta' sikurezza użati biex jiġu stipulati l-livelli ta' esponiment aċċċettabbli għall-operaturi (AOEL). L-esponiment li jirriżulta mill-immaniġġjar tas-sustanza u l-applikazzjoni tagħha bir-rati, jiġifieri d-dożi maħsuba f'kull ettaru, proposti minn notifikant, jirriżultaw ogħla minn dan il-livell u, fi kliem ieħor, iwasslu għal riskju li mhux aċċettabbli għall-operaturi.

(10)

Bħala konsegwenza ta' dan minħabba li dawn id-dubji jibqgħu mingħajr soluzzjoni, valutazzjonijiet magħmula fuq il-bażi ta' l-informazzjoni sottomessa ma wrewx li jista' jkun mistenni li, fil-kondizzjonijiet ta' l-użu proposti, prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-alachlor jissodisfaw b'mod ġenerali r-rekwiżiti mniżżla fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE.

(11)

Għaldaqstant l-alachlor m'għandhiex tiġi inkluża fl-Anness I mad-Direttiva 91/414/KEE.

(12)

Għandhom jittieħdu miżuri biex ikun żgurat li l-awtorizzazzjonijiet li hemm fis-seħħ għall-prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom l-alachlor jiġu rtirati f'perjodu preskritt, biex dawn ma jiġġeddux, kif ukoll biex ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida għal dawn il-prodotti.

(13)

Kull perjodu ta' grazzja għar-rimi, il-ħażna, it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom l-alachloru li huma awtorizzati mill-Istati Membri, għandu jkun limitat għal perjodu li ma jkunx itwal minn 12-il xahar biex il-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw f'mhux aktar minn staġun ta' tkabbir ieħor biss.

(14)

Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax kull azzjoni li l-Kummissjoni tista' tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta' Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi attivi (8), kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 850/2004 (9).

(15)

Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax is-sottomissjoni ta' applikazzjoni għall-alachlor skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta' inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha.

(16)

Il-miżuri provduti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-alachlor ma għandux ikun inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi:

(a)

Awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom il-alachlor jiġu irtirati sat-18 ta' Ġunju 2007;

(b)

mid-19 ta' Diċembru 2006 ebda awtorizzazzjoni għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fiha l-alachlor ma tingħata jew tiġġedded skond id-deroga prevista fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 3

Kull perjodu ta' żmien fuq ir-riħ mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista' jkun u jiskadi mhux iktar tard mit-18 ta' Ġunju 2008.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija ndirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 18 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1, Direttiva kif emendata l-aħħar bid- Direttiva 2006/75/EC (ĠU L 248, 12.9.2006 p. 3).

(2)  ĠU L 366, 15.12.1992, p. 10, Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 2266/2000 (ĠU L 259, 13.10.2000, p. 27).

(3)  ĠU L 107, 28.4.1994, p. 8, Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 2230/95 (ĠU L 225, 22.9.1995, p. 1).

(4)  ĠU L 305, 22.11.2001, p. 32.

(5)  Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar is-Saħħa tal-Pjanti, il-Prodotti għall-Protezzjoni tal-Pjanti u r-Residwi tagħhom dwar talba mill-Kummissjoni marbuta ma' l-evalwazzjoni ta' l-alachlor fil-kuntest tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2004-48) adottata fit-28 ta' Ottubru 2004.

(6)  ĠU L 152, 30.4.2004, p. 1.

(7)  ĠU L 196, 16.8.1967, p. 1.

(8)  ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36.

(9)  ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7.


5.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

873


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-15 ta' Diċembru 2006

li timplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 fir-rigward ta' linji gwida u proċeduri għall-identifikazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini

(innotifikata taħt dokument numru C(2006) 6522)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2006/968/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 tas-17 ta' Diċembru 2003 li jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u d-Direttivi 91/102/KEE u 64/432/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(d) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) jipprevedi li kull Stat Membru għandu jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini skond dan ir-Regolament.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi wkoll li l-annimali kollha f'azjenda mwielda wara d-9 ta' Lulju 2005 għandhom jiġu identifikati b'żewġ mezzi ta' identifikazzjoni. L-ewwel mezz ta' identifikazzjoni huma lametti tal-widna u t-tieni mezz ta' identifikazzjoni huwa stipulat fil-punt 4 tat-Taqsima A ta' l-Anness ta' dan ir-Regolament. Wieħed mit-tieni mezz ta' identifikazzjoni huwa transponder elettroniku. Barra minn dan, l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi li, mill-1 ta' Jannar 2008 jew data oħra ffissata mill-Kunsill, l-identifikazzjoni elettronika bħala t-tieni mezz ta' identifikazzjoni għandha tkun obbligatorja għall-annimali kollha.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 21/2004 jipprevedi għall-adozzjoni mill-Kummissjoni ta' linji ta' gwida u proċeduri għall-implimentazzjoni ta' identifikazzjoni elettronika sabiex tittejjeb l-implimentazzjoni tiegħu. Dawn il-linji ta' gwida u l-proċeduri għandhom jiġu applikati għall-dawk l-annimali li għalihom diġà tintuża identifikazzjoni elettronika bħala t-tieni mezz ta' identifikazzjoni u għall-annimali kollha mid-data prevista fl-Artikolu 9(3) tar-Regolament.

(4)

Sabiex jiġi żgurat li l-identifikaturi li għandhom jiġu applikati lill-annimali ovini u kaprini għall-għan tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 huma kapaċi jinqraw fl-Istati Membri kollha, għandhom jiġu stipulati rekwiżiti minimi marbuta ma' ċerti testijiet ta' konformità u prestazzjoni f'din id-Deċiżjoni għall-approvazzjoni ta' l-identifikaturi.

(5)

Sabiex jipprovdu gwida għall-Istati Membri fir-rigward ta' qarrejja, għandhom jiġu stipulati rekwiżiti minimi marbuta ma' ċerti testijiet ta' konformità u prestazzjoni f'din id-Deċiżjoni filwaqt li jitqies li r-Regolament (KE) Nru 21/2004 ma jipprevedix li kull operatur irid ikollu qarrej fil-pussess tiegħu.

(6)

Minħabba l-kondizzjonijiet ġeografiċi u s-sistemi differenti ta' trobbija li fihom jinżammu l-annimali ovini u kaprini fil-Komunità, l-Istati Membri għandu jkollhom il-possibilità li jirrikjedu testijiet ulterjuri ta' prestazzjoni filwaqt li jitqiesu l-kondizzjonijiet nazzjonali speċifiċi tagħhom.

(7)

L-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (ISO) ppubblikat standards li jittrattaw ma' aspetti ta' identifikazzjoni ta' l-annimali bi frekwenza tar-radju (radio frequency identification – RFID). Barra minn dan, il-Kumitat Internazzjonali dwar ir-Reġistrazzjoni ta' l-Annimali (International Committee on Animal Recording – ICAR) żviluppa proċeduri mmirati li jivverifikaw il-konformità ta' ċerti karatteristiċi ta' RFID bi standards ta' l-ISO. Dawn il-proċeduri kienu ppubblikati fil-Ftehim Internazzjonali fuq il-Prassi ta' Reġistrazzjoni fil-verżjoni approvata mill-Assemblea Ġenerali ta' l-ICAR, Ġunju 2004. L-istandards ta' l-ISO huma aċċettati u użati internazzjonalment u għalhekk għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni.

(8)

Iċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (Joint Research Centre – JRC) tal-Kummissjoni żviluppa Linji gwida Tekniċi li jispeċifikaw testijiet għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni u l-kapaċità li jinqraw tat-tagħmir ta' RFID li huma ppubblikati fuq il-websajt tal-JRC bħala standards tekniċi tal-JRC. L-elementi essenzjali ta' dawn il-linji gwida għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni.

(9)

Il-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (European Committee for Standardisation – CEN) ippubblika standards tekniċi li jittrattaw l-akkreditazzjoni tal-laboratorji ta' ttestjar. Dawn l-istandards (standards ta' l-EN) huma aċċettati u użati internazzjonalment u għalhekk għandhom jitqiesu f'din id-Deċiżjoni.

(10)

Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina ta' l-Ikel u s-Saħħa ta' l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness ta' din id-Deċiżjoni jistipula linji ta' gwida u proċeduri għall-identifikazzjoni elettronika ta' l-annimali:

(a)

Għat-tieni mezz ta' identifikazzjoni, kif previst fl-Artikolu 4(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 21/2004 u msemmi fir-raba' inċiż tal-punt 4 tat-Taqsima A ta' l-Anness ta' dan ir-Regolament; kif ukoll

(b)

previst fl-ewwel subparagrafu ta' Artikolu 9(3) tar-Regolament (KEE) Nru 21/2004.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussel, 15 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 5, 9.1.2004, p. 8.


ANNESS

Linji ta' gwida u proċeduri għall-approvazzjoni ta' identifikaturi u ta' qarrejja għall-identifikazzjoni ta' l-annimali ovini u kaprini skond ir-Regolament (KE) Nru 21/2004

KAPITOLU I

Definizzjonijiet

Għall-għan ta' dawn il-Linji ta' gwida, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“Kodiċi tal-pajjiż” tfisser kodiċi numerika bi 3 ċifri li tirrappreżenta l-isem tal-pajjiż skond l-istandard ta' l-ISO 3166;

(b)

“Kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni” tfisser kodiċi numerika bi 12-il ċifra għall-identifikar ta' annimal individwali fuq livell nazzjonali;

(ċ)

“Kodiċi tat-trasponder” tfisser kodiċi elettronika ta' 64-bit ipprogrammata fit-transponder u li fiha inter alia l-kodiċi tal-pajjiż u l-kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni u użata għall-identifikar elettroniku ta' l-annimali;

(d)

“Identifikatur” tfisser transponder passiv unikament qarrej li japplika t-teknoloġija HDX- jew FDX-B kif definita fl-istandards ta' l-ISO 11784 u 11785 u inkorporata fil-mezzi differenti ta' identifikazzjoni kif imsemmi fl-Anness A tar-Regolament (KE) 21/2004;

(e)

“Qarrej” tfisser sinkronizzanti jew nonsinkronizzanti li, mill-anqas, huwa kapaċi li::

(i)

jaqra identifikaturi; kif ukoll

(ii)

juri l-kodiċi tal-pajjiż u l-kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni;

(f)

Transceiver sinkronizzanti” tfisser transceiver, li jikkonforma bis-sħiħ ma' l-istandard ta' l-ISO 11785 u kapaċi jipperċepixxi l-preżenza ta' transceivers oħra;

(g)

Transceiver nonsinkronizzanti” tfisser transceiver, li jikkonforma bis-sħiħ mal-klawżola 6 ta' l-istandard ta' l-ISO 11785 u mhuwiex kapaċi jipperċepixxi l-preżenza ta' transceivers oħra.

KAPITOLU II

Identifikaturi

1.

L-awtorità kompetenti għandha tapprova biss l-użu ta' identifikaturi li mill-anqas kienu ttestjati, b'riżultati favorevoli, skond il-metodi speċifikati fil-Ftehim Internazzjonali dwar il-Prassi ta' Reġistrazzjoni tal-Kumitat Internazzjonali dwar ir-Reġistrazzjoni ta' l-Annimali (l-Linji Gwida ta' Reġistrazzjoni ta' l-ICAR), kif imsemmija fil-punti (a) u (b), dwar:

(a)

il-konformità tagħhom ma' l-istandards ta' l-ISO 11784 u ISO 11785, skond il-metodu speċifikat fit-Taqsima 10.2.6.2.1, “Valutazzjoni tal-konformità tat-tagħmir ta' RFID, il-Parti 1: ISO 11784/11785 – konformità ta' transponders inkluż l-għoti u l-użu tal-kodiċi tal-manifattur”; kif ukoll

(b)

il-kisba tagħhom ta' prestazzjoni fil-qari ta' distanzi kif stipulat fit-tielet inċiż tat-Taqsima A.6 ta' l-Anness tar-Regolament (KE) Nru 21/2004, skond il-metodu speċifikat fit-Taqsima 10, l-Appendiċi 10.5 “Valutazzjoni ta' prestazzjoni ta' tagħmir ta' RFID, il-Parti 1: ISO 11784/11785 – prestazzjoni ta' transponders” li għandu jinkludi qisien ta':

(i)

l-intensità tal-kamp ta' attivazzjoni;

(ii)

id-dipole moment; kif ukoll

(iii)

l-istabilità tat-tul tal-bit għall-FDX-B u l-istabilità tal-frekwenza għall-HDX.

2.

It-testijiet imsemmija fil-punt 1 għandhom jitwettqu fuq minimu ta' 50 identifikatur ta' kull mudell li se jiġi ttestjat.

3.

L-istruttura tal-kodiċi tat-transponder għandha tkun skond l-istandard ta' l-ISO 11784 u d-deskrizzjonijiet stipulati fit-tabella li ġejja:

Nru tal-Bit(s)

Numru ta'ċifri

Nru ta' kombinazzjonijiet

Deskrizzjoni

1

1

2

Il-bit jindika jekk l-identifikatur huwiex użat għall-identifikazzjoni ta' l-annimali jew le. Fl-applikazzjonijiet kollha ta' l-annimali dan il-bit se jkun “1”

2-4

1

8

Retagging counter (0 sa 7).

5-9

2

32

Kamp ta' Tagħrif għall-Utent. Dan il-bit għandu jkun fih “04” li jikkodifika l-kodiċi NM għan-nagħaġ u l-mogħoż skond il-Kapitolu 1, it-Taqsima 1, il-Parti II ta' l-Anness tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2568/87 (1).

10-15

2

64

Vojt – Kollha żero (riżervat għal applikazzjonijiet futuri).

16

1

2

Dan il-bit jindika l-preżenza jew in-nuqqas tagħha ta' blokk ta' data (għall-użu fl-annimali dan il-bit għandu jkun “0” = blokk ta' ebda data).

17-26

4

1 024

Kodiċi tal-pajjiżi kif definiti fil-punt (a) tal-Kapitolu 1.

27-64

12

274 877 906 944

Kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni kif definit fil-punt (b) tal-Kapitolu 1. Jekk il-kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni huwa anqas minn 12-il ċifra, l-ispazju bejn il-kodiċi nazzjonali ta' identifikazzjoni u l-kodiċi nazzjonali għandu jkun komplut biż-żeri.

4.

L-awtorità kompetenti tista' titlob testijiet addizzjonali għar-robustezza u r-reżistenza ta' identifikaturi skond il-proċeduri deskritti fil-Parti 2 tal-Linji Gwida Tekniċi taċ-Ċentru Konġunt ta' Riċerka tal-Kummissjoni (JRC).

5.

L-awtorità kompetenti tista' titlob kriteji oħra ta' prestazzjoni sabiex tiżgura l-kapaċità ta' tħaddim ta' l-identifikaturi taħt il-kondizzjonijiet ġeografiċi, klimatiċi u ġestjonali speċifiċi ta' l-Istat Membru kkonċernat.

KAPITOLU III

Qarrejja

1.

L-awtorità kompetenti għandha tapprova biss l-użu ta' qarrejja li mill-anqas kienu ttestjati fuq il-konformità tagħhom ma' l-istandards ta' l-ISO 11784 u 11785, b'riżultati favorevoli, skond il-metodi speċifikati fil-Linji Gwida ta' Reġistrazzjoni ta' l-ICAR, kif imsemmija fil-punti (a) u (b) li ġejja, permezz tat-test ta' konformità għal:

(a)

sinkronizzar ta' transceivers f'konformità mal-metodi speċifikati fit-Taqsima 10.3.5.2 “Valutazzjoni tal-konformità ta' tagħmir ta' RFID, il-Parti 2: ISO 11784/11785 – konformità ta' transceivers”; jew

(b)

nonsinkronizzar ta' transceivers f'konformità mal-metodi speċifikati fit-Taqsima 10.4.5.2 “Valutazzjoni tal-konformità ta' tagħmir ta' RFID, il-Parti 3: Test ta' konformità għal transceivers nonsinkronizzanti għal transponders qarrejja ta' l-ISO 11784/11785”.

2.

L-awtorità kompetenti tista' titlob:

(a)

testijiet addizzjonali fuq ir-robustezza u r-reżistenza mekkanika u termali ta' qarrejja skond il-proċeduri deskritti fil-Parti 2 tal-Linji Gwida Tekniċi tal-JRC; kif ukoll

(b)

testijiet ta' prestazzjoni elettromanjetika kif speċifikati fil-Linji Gwida ta' Reġistrazzjoni ta' l-ICAR, it-Taqsima 10, l-Appendiċi 10.6.2 “Valutazzjoni tal-prestazzjoni ta' tagħmir RFID, il-Parti 2: ISO 11784/11785 – prestazzjoni ta' transceivers portabbli”.

KAPITOLU IV

Laboratorji tat-testijiet

1.

L-awtorità kompetenti għandha taħtar laboratorji tat-testijiet għat-twettiq tat-testijiet previsti fil-Kapitoli II u III.

Minkejja dan, l-awtorità kompetenti tista' taħtar biss laboratorji li joperaw u huma vvalutati u akkreditati skond l-istandards Ewropej li ġejjin (standards ta' l-“EN”) jew standards ekwivalenti:

(a)

EN ISO/IEC 17025, “Rekwiżiti ġenerali għall-kompetenza ta' laboratorji ta' l-ittestjar u l-kalibrazzjoni”;

(b)

EN 45002 “Kriterji ġenerali għall-valutazzjoni tal-laboratorji ta' l-ittestjar”; kif ukoll

(ċ)

EN 45003, “Sistema ta' akkreditazzjoni ta' laboratorji ta' kalibrazzjoni u ttestjar — rekwiżiti ġenerali għall-operat u l-identifikazzjoni”.

2.

L-Istati Membri għandhom ifasslu u jżommu listi aġġornati ta' laboratorji tat-testijiet maħtura mill-awtoritajiet kompetenti u jagħmlu tali tagħrif disponibbli għall-Istati Membri l-oħra u l-pubbliku fuq websajt.


(1)  ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1.