|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 65 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2022/C 104/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10567 — ACE / MOSADEX / PHARMALOT COMPOUNDING) ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10480 — GOLDMAN SACHS / NN INVESTMENT PARTNERS HOLDING) ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10595 — CERBERUS / HBCE (FRENCH RETAIL BANKING)) ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/04 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10592 — KKR / KÖRBER / KÖRBER SUPPLY CHAIN SOFTWARE MANAGEMENT) ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/05 |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2022/C 104/06 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2022/C 104/07 |
Avviż dwar l-iskadenza imminenti ta’ ċerti miżuri antidumping |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2022/C 104/08 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10597 - SMS / ALTOR FUND MANAGER / KAEFER HOLDING / KAEFER ISOLIERTECHNIK) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/09 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Każ M.10613 — PORSCHE AUSTRIA / WOLFGANG DENZEL AUTO/ SAUBERMACHER DIENSTLEISTUNG / JV) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
2022/C 104/10 |
||
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2022/C 104/11 |
||
|
2022/C 104/12 |
||
|
2022/C 104/13 |
||
|
2022/C 104/14 |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10567 — ACE / MOSADEX / PHARMALOT COMPOUNDING)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/01)
Fit 16 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Olandiż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tas-sit web tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dan is-sit web jipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fis-sit web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32022M10567. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi tal-Unjoni Ewropea. |
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/2 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10480 — GOLDMAN SACHS / NN INVESTMENT PARTNERS HOLDING)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/02)
Fit 17 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tas-sit web tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dan is-sit web jipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fis-sit web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32022M10480. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi tal-Unjoni Ewropea. |
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/3 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10595 — CERBERUS / HBCE (FRENCH RETAIL BANKING))
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/03)
Fit 23 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tas-sit web tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dan is-sit web jipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fis-sit web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32022M10595. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi tal-Unjoni Ewropea. |
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/4 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10592 — KKR / KÖRBER / KÖRBER SUPPLY CHAIN SOFTWARE MANAGEMENT)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/04)
Fit 25 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tas-sit web tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dan is-sit web jipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fis-sit web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32022M10592. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi tal-Unjoni Ewropea. |
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/5 |
Komunikazzjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco
(2022/C 104/05)
L-Anness B tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco (1) ġie sostitwit bit-test fl-Anness ta’ din il-Komunikazzjoni, skont l-Artikolu 11(5) tal-Ftehim.
ANNESS
“ANNESS B
|
|
Dispożizzjonijiet legali li għandhom jiġu implimentati |
data ta’ skadenza għall-implimentazzjoni |
|
Prevenzjoni tal-ħasil tal-flus |
||
|
1 |
Ir-Regolament (UE) 2015/847 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar l-informazzjoni li takkumpanja t-trasferimenti ta’ fondi u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1781/2006 (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 1) |
it-30 ta’ Ġunju 2017 (2) |
|
2 |
Id-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU L 141, 5.6.2015, p. 73) |
it-30 ta’ Ġunju 2017 (2) |
|
|
Emendata bi: |
|
|
3 |
Id-Direttiva (UE) 2018/843 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 li temenda d-Direttiva (UE) 2015/849 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, u li temenda d-Direttivi 2009/138/KE u 2013/36/UE (ĠU L 156, 19.6.2018, p. 43) |
il-31 ta’ Diċembru 2020 (4) |
|
|
Supplimentata u implimentata permezz ta’: |
|
|
4 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1675 tal-14 ta’ Lulju 2016 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill billi jidentifika pajjiżi terzi b’riskju kbir b’nuqqasijiet strateġiċi (ĠU L 254, 20.9.2016, p. 1) |
l-1 ta’ Diċembru 2017 (3) |
|
|
Emendat bi: |
|
|
5 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/105 tas-27 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament Delegat (UE) 2016/1675, fir-rigward taż-żieda tal-Etjopja mal-lista ta’ pajjiżi terzi b’riskju kbir fit-tabella fil-punt I tal-Anness (ĠU L 19, 24.1.2018, p. 1) |
il-31 ta’ Marzu 2019 (4) |
|
6 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/212 tat-13 ta’ Diċembru 2017 li jemenda r-Regolament Delegat (UE) 2016/1675 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward taż-żieda tas-Sri Lanka, Trinidad u Tobago u t-Tuneżija fit-tabella fil-punt I tal-Anness (ĠU L 41, 14.2.2018, p. 4) |
il-31 ta’ Marzu 2019 (4) |
|
7 |
Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/1467 tas-27 ta’ Lulju 2018 li jemenda r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1675 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward taż-żieda tal-Pakistan mat-tabella fil-punt I tal-Anness (ĠU L 246, 2.10.2018, p. 1) |
il-31 Diċembru 2019 (5) |
|
8 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/855 tas-7 ta’ Mejju 2020 li jemenda r-Regolament Delegat (UE) 2016/1675 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, dwar l-inklużjoni tal-Bahamas, il-Barbados, il-Botswana, il-Kambodja, il-Ghana, il-Ġamajka, il-Mauritius, il-Mongolja, il-Myanmar/Burma, in-Nikaragwa, il-Panama u ż-Żimbabwe fit-tabella fil-punt I tal-Anness u t-tneħħija tal-Bożnija-Ħerzegovina, l-Etjopja, il-Guyana, ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Laos, is-Sri Lanka u t-Tuneżija minn din it-tabella (ĠU L 195, 19.6.2020, p. 1) |
il-31 Diċembru 2022 (7) |
|
9 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2021/37 tas-7 ta’ Diċembru 2020 li jemenda r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2016/1675 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward tat-tneħħija tal-Mongolja mit-tabella fil-punt I tal-Anness (ĠU L 14, 18.1.2021, p. 1) |
il-31 Diċembru 2023 (7) |
|
10 |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/758 tal-31 ta’ Jannar 2019 li jissupplimenta d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-istandards tekniċi regolatorji għall-azzjoni minima u t-tipi ta’ miżuri addizzjonali li jridu jittieħdu mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu u finanzjarji sabiex irażżnu r-riskju mill-ħasil tal-flus u mill-finanzjament tat-terroriżmu f’ċerti pajjiżi terzi (ĠU L 125, 14.5.2019, p. 4) |
il-31 Diċembru 2020 (5) |
|
11 |
Ir-Regolament (UE) 2018/1672 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-23 ta’ Ottubru 2018 dwar kontrolli fir-rigward ta’ flus kontanti deħlin fl-Unjoni jew ħerġin mill-Unjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1889/2005 (ĠU L 284, 12.11.2018, p. 6) |
il-31 Diċembru 2021 (5) |
|
12 |
Id-Direttiva (UE) 2018/1673 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus permezz tal-liġi kriminali (ĠU L 284, 12.11.2018, p. 22) |
il-31 Diċembru 2021 (5) |
|
Il-prevenzjoni tal-frodi u tal-iffalsifikar |
||
|
13 |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1338/2001 tat-28 ta’ Ġunju 2001 li jistabbilixxi miżuri neċessarji għall-protezzjoni mill-iffalsifikar tal-euro (ĠU L 181, 4.7.2001, p. 6) |
|
|
|
Emendat bi: |
|
|
14 |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2009 tat-18 ta’ Diċembru 2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1338/2001 li jistabbilixxi l-miżuri neċessarji għall-protezzjoni kontra l-iffalsifikar tal-euro (ĠU L 17, 22.1.2009, p. 1) |
|
|
15 |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/887/ĠAI tas-6 ta’ Diċembru 2001 dwar il-protezzjoni tal-euro kontra l-iffalsifikar (ĠU L 329, 14.12.2001, p. 1) |
|
|
16 |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2182/2004 tas- 6 ta’ Diċembru 2004 dwar midalji u tokens simili għall-muniti tal-euro (ĠU L 373, 21.12.2004, p. 1) |
|
|
|
Emendat bi: |
|
|
17 |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 46/2009 tat-18 ta’ Diċembru 2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2182/2004 dwar midalji u tokens simili għall-muniti tal-euro (ĠU L 17, 22.1.2009, p. 5) |
|
|
18 |
Fir-rigward tar-reati msemmija fl-Artikolu 3(b) sa (e) tiegħu: Id-Direttiva 2014/42/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ April 2014 dwar l-iffriżar u l-konfiska ta’ mezzi strumentali u r-rikavat minn attività kriminali fl-Unjoni Ewropea (ĠU L 127, 29.4.2014, p. 39) |
il-31 Diċembru 2022 (6) |
|
19 |
Id-Direttiva 2014/62/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar il-protezzjoni tal-euro u muniti oħra kontra l-iffalsifikar permezz tal-liġi kriminali, u li tissostitwixxi d-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2000/383/ĠAI (ĠU L 151, 21.5.2014, p. 1) |
it-30 Ġunju 2016 (1) |
|
20 |
Id-Direttiva (UE) 2019/713 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 dwar il-ġlieda kontra l-frodi u l-falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ pagament mhux bi flus kontanti u li tissostitwixxi d-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2001/413/ĠAI (ĠU L 123, 10.5.2019, p. 18) |
il-31 Diċembru 2021 (5) |
|
Il-leġiżlazzjoni bankarja u finanzjarja |
||
|
21 |
Id-Direttiva 97/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Marzu 1997 dwar skemi ta’ kumpens għall-investitur (ĠU L 84, 26.3.1997, p. 22) |
|
(1) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2014 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(2) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2015 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(3) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2017 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(4) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2018 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(5) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2019 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(6) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2020 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
(7) Il-Kumitat Konġunt qabel dwar din l-iskadenza fl-2021 f’konformità mal-Artikolu 11(5) tal-Ftehim Monetarju bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat ta’ Monaco.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/9 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-3 ta' Marzu 2022
(2022/C 104/06)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1076 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
128,18 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4399 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,82773 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
10,7688 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0192 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
143,40 |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,8418 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
25,634 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
378,64 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,7691 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,9496 |
|
TRY |
Lira Turka |
15,6897 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,5139 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,3992 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,6547 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6329 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5042 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 334,20 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
16,8798 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
6,9996 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,5700 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
15 934,42 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,6370 |
|
PHP |
Peso Filippin |
57,293 |
|
RUB |
Rouble Russu |
|
|
THB |
Baht Tajlandiż |
36,063 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
5,6041 |
|
MXN |
Peso Messikan |
22,8945 |
|
INR |
Rupi Indjan |
84,1740 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/10 |
Avviż dwar l-iskadenza imminenti ta’ ċerti miżuri antidumping
(2022/C 104/07)
1. Kif previst fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1), il-Kummissjoni tavża li, sakemm ma jitnediex rieżami f’konformità mal-proċedura li ġejja, il-miżuri antidumping imsemmijin hawn taħt se jiskadu fid-data msemmija fit-tabella ta’ hawn taħt.
2. Proċedura
Il-produtturi tal-Unjoni jistgħu jippreżentaw talba bil-miktub għal rieżami. Din it-talba trid tinkludi biżżejjed evidenza li l-iskadenza tal-miżuri x’aktarx twassal għat-tkomplija jew għar-rikorrenza tad-dumping u tad-dannu. Jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li tagħmel rieżami tal-miżuri kkonċernati, l-importaturi, l-esportaturi, ir-rappreżentanti tal-pajjiż tal-esportazzjoni u l-produtturi tal-Unjoni mbagħad jingħataw l-opportunità biex jelaboraw, jirrifjutaw jew jikkummentaw dwar il-kwistjonijiet imsemmija fit-talba għal rieżami.
3. Limitu ta’ żmien
Il-produtturi tal-Unjoni jistgħu jippreżentaw talba bil-miktub għal rieżami fuq il-bażi ta’ dak imsemmi hawn fuq, biex tasal f’dan l-indirizz: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Il-Belġju (2) fi kwalunkwe żmien mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż, iżda mhux aktar tard minn tliet xhur qabel id-data msemmija fit-tabella ta’ hawn taħt.
4. Dan l-avviż huwa ppubblikat f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036.
|
Prodott |
Pajjiż(i) tal-oriġini jew tal-esportazzjoni |
Miżuri |
Referenza |
Data ta’ skadenza (3) |
|
Pallet trucks tal-idejn |
Ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina It-Tajlandja |
Dazju antidumping |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2206 tad-29 ta’ Novembru 2017 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill |
1.12.2022 |
(1) ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Il-miżura tiskadi f’nofsillejl (00:00) tal-jum imsemmi f’din il-kolonna.
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/11 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.10597 - SMS / ALTOR FUND MANAGER / KAEFER HOLDING / KAEFER ISOLIERTECHNIK)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/08)
1.
Fl-24 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
|
— |
Altor Fund Manager AB (“Altor Fund Manager”, l-Iżvezja); |
|
— |
SMS GmbH (“SMS”, il-Ġermanja); |
|
— |
Kaefer Holding SE & Co. KG (“Kaefer Holding”, il-Ġermanja); |
|
— |
Kaefer Isoliertechnik (“Kaefer”, il-Ġermanja), li bħalissa hija kkontrollata biss minn Kaefer Holding. |
Altor Fund Manager, SMS u Kaefer Holding se jakkwistaw skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ Kaefer.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi ta’ hawn fuq huma:|
— |
Altor Fund Manager huwa l-maniġer tal-fond ta’ grupp ta’ fondi ta’ ekwità privata, inkluż Altor Fund V li huwa l-fond Altor li jagħmel l-investiment f’Kaefer; |
|
— |
SMS hija kumpanija tal-familja attiva fil-kostruzzjoni ta’ impjanti u makkinarju għas-setturi metallurġiċi u tat-teknoloġija tat-tidwir; |
|
— |
Kaefer Holding hija kumpanija azzjonarja tal-familja mingħajr ebda interess kummerċjali ieħor minbarra Kaefer u ma tiġġenerax fatturat barra l-parteċipazzjoni tagħha f’Kaefer; |
|
— |
Kaefer hija fornitur ta’ servizzi ta’ iżolament u soluzzjonijiet ta’ aċċess (eż. scaffolding) kif ukoll protezzjoni tal-wiċċ u servizzi ta’ protezzjoni passiva kontra n-nirien. Kaefer tipprovdi wkoll servizzi relatati bħal servizzi elettromekkaniċi, tat-tneħħija tal-asbestos u servizzi refrattarji lill-klijenti industrijali jew servizzi ta’ twaħħil intern lil klijenti attivi fil-kostruzzjoni u l-bini tal-vapuri. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), jenħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jenħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:
M.10597 - SMS / ALTOR FUND MANAGER / KAEFER HOLDING / KAEFER ISOLIERTECHNIK
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz ta’ ittra elettronika, bil-fax jew bil-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/13 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Każ M.10613 — PORSCHE AUSTRIA / WOLFGANG DENZEL AUTO/ SAUBERMACHER DIENSTLEISTUNG / JV)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2022/C 104/09)
1.
Fil-25 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
|
— |
Porsche Austria GmbH & ampCo OG (“Porsche Austria”, l-Awstrija), li fl-aħħar mill-aħħar hija kkontrollata minn Volkswagen AG, il-kumpanija omm apikali tal-grupp Volkswagen, |
|
— |
Wolfgang Denzel Auto AG (“Denzel”, l-Awstrija), ikkontrollata minn “Familienstiftung W. Denzel” u minn membri individwali tal-familja Denzel, |
|
— |
Saubermacher Dienstleistungs AG (“Saubermacher”, l-Awstrija), ikkontrollata esklużivament minn Roth Privatstiftung. |
Din in-notifika tikkonċerna l-akkwist ta’ kontroll konġunt minn Porsche Austria, Denzel u Saubermacher f’impriża konġunta b’funzjoni sħiħa li għadha kif ġiet stabbilita skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u tal-Artikolu 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
Il-konċentrazzjoni qed issir permezz ta’ xiri ta’ ishma f’kumpanija maħluqa ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:|
— |
Porsche Austria: l-importazzjoni u l-bejgħ bl-ingrossa ta’ vetturi bil-mutur (inklużi spare parts u aċċessorji) tal-marki Volkswagen Passenger Cars, Volkswagen Commercial Vehicles, Porsche, Audi, Škoda, SEAT u CUPRA fl-Awstrija, |
|
— |
Denzel: l-importazzjoni u l-bejgħ bl-ingrossa ta’ vetturi bil-mutur tal-marki Mitsubishi, Hyundai, MG u Maxus fl-Awstrija, |
|
— |
Saubermacher: loġistika tal-iskart, ipproċessar tal-iskart, trattament tal-iskart, u rimi tal-iskart, |
|
— |
JV: servizzi ta’ konsulenza fir-rigward tal-immaniġġ u r-rimi/trattament ta’ batteriji tal-litju, il-forniment ta’ kontenituri speċjali u l-ikkummissjonar ta’ kuntratturi. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), jenħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jenħtieġ li r-referenza li ġejja tiġi speċifikata dejjem:
M.10613 – PORSCHE AUSTRIA / WOLFGANG DENZEL AUTO / SAUBERMACHER DIENSTLEISTUNG / JV
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz ta’ ittra elettronika, bil-fax jew bil-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (“ir-Regolament dwar l-Għaqdiet”).
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/15 |
Komunikazzjoni mill-Kummissjoni ppubblikata skont l-Artikolu 27(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 fil-Każ AT.40511 — Insurance Ireland: Bażi tad-data tal-pretensjonijiet tal-assigurazzjoni u l-kundizzjonijiet tal-aċċess
(2022/C 104/10)
1. Introduzzjoni
|
(1) |
Skont l-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 dwar l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (1), il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi — f’każijiet fejn ikollha l-ħsieb li tadotta deċiżjoni li tirrikjedi li ksur jinġieb fi tmiemu u l-partijiet ikkonċernati joffru li jintrabtu li jindirizzaw it-tħassib espress lilhom mill-Kummissjoni fil-valutazzjoni preliminari tagħha — li tagħmel dak l-irbit vinkolanti fuq l-impriżi. Deċiżjoni bħal din tista’ tiġi adottata għal perjodu speċifiku u għandha tikkonkludi li m’hemmx aktar raġuni għal azzjoni mill-Kummissjoni. Skont l-Artikolu 27(4) tal-istess Regolament, il-Kummissjoni għandha tippubblika sommarju konċiż tal-każ u l-kontenut prinċipali tal-impenji. Il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fil-limitu ta’ żmien stabbilit mill-Kummissjoni. |
2. Sommarju tal-każ
|
(2) |
Fl-14 ta’ Mejju 2019, il-Kummissjoni fetħet investigazzjoni formali dwar Insurance Ireland (Member Association) Company Limited by Guarantee (“Insurance Ireland”), assoċjazzjoni ta’ impriżi li tamministra s-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni Insurance Link. L-investigazzjoni nfetħet sabiex jiġi vvalutat jekk il-kundizzjonijiet ta’ aċċess għas-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni Insurance Link jistgħux jirrestrinġu l-kompetizzjoni. Fit-18 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni adottat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet dwar ksur suspettat ta’ Insurance Ireland fis-suq Irlandiż tal-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur. Id-Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet tikkostitwixxi valutazzjoni preliminari skont l-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003. |
|
(3) |
Il-valutazzjoni preliminari, tesprimi l-fehma li Insurance Ireland kisret l-Artikolu 101(1) TFUE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE billi llimitat l-aċċess għas-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni Insurance Link, u b’hekk irrestrinġiet il-kompetizzjoni fis-suq Irlandiż tal-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur. Is-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni Insurance Link tinkludi data dwar pretensjonijiet tal-assigurazzjoni mhux tal-ħajja u faċilità biex tintalab aktar informazzjoni dwar tali pretensjonijiet. Is-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni fiha informazzjoni utli għad-detezzjoni u l-ġlieda kontra l-frodi fl-industrija tal-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur. |
|
(4) |
Il-Kummissjoni qieset b’mod preliminari li Insurance Ireland dewmet b’mod arbitrarju jew de facto ċaħdet l-aċċess għas-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni lil kumpaniji li kellhom interess leġittimu li jingħaqdu fiha, u li għad hemm ostakli li jistgħu jaffettwaw kumpaniji li qed ifittxu li jidħlu fis-suq Irlandiż tal-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur. Skont il-valutazzjoni preliminari, dan inkiseb permezz ta’ għadd ta’ deċiżjonijiet interkonnessi li ġew applikati bi gradi varji ta’ intensità fuq perjodi differenti ta’ żmien. Mill-inqas mill-2009 “l hawn, l-aċċess għal-Insurance Link ġie marbut ma’ u/jew sar dipendenti fuq is-sħubija f’Insurance Ireland. Barra minn hekk, il-Kummissjoni qieset b’mod preliminari li t-tfassil u l-applikazzjoni tal-kriterji għas-sħubija f’Insurance Ireland ma kinux ċari, trasparenti, oġġettivi, mhux diskriminatorji jew faċilment disponibbli. Il-valutazzjoni preliminari, tesprimi l-fehma li Insurance Ireland ittrattat il-proċess ta’ applikazzjoni għas-sħubija f’Insurance Ireland b’mod arbitrarju u diskriminatorju u dewmet il-proċess ta’ applikazzjoni għas-sħubija għal għadd ta’ applikanti għal perjodi estiżi ta’ żmien. Ċerti kategoriji ta’ parteċipanti fis-suq (eż. assiguraturi stabbiliti fi Stati Membri oħra u li jipprovdu servizzi fl-Irlanda abbażi tar-regoli relatati mal-provvista libera ta’ servizzi bejn l-Istati Membri (minn hawn” il quddiem “il-bażi tal-libertà tas-servizzi”), il-ġestjoni ta’ aġenti ġenerali) ġew esklużi mis-sħubija għal ċerti perjodi ta’ żmien. Anki meta ngħata aċċess għad-data lil ċerti applikanti, l-aċċess tagħhom għall-faċilità tal-Insurance Link biex jitolbu aktar informazzjoni ġie de facto miċħud u/jew ittardjat. |
|
(5) |
Il-Kummissjoni qieset b’mod preliminari li n-nuqqas ta’ jew dewmien fl-aċċess għall-Insurance Link kellu l-effett li jpoġġi lill-kumpaniji fi żvantaġġ kompetittiv fis-suq tal-assigurazzjoni tal-vetturi bil-mutur Irlandiż meta mqabbel ma’ kumpaniji li kellhom aċċess għas-sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni. Dan affettwa l-ispejjeż, il-kwalità tas-servizz u l-ipprezzar tagħhom b’mod negattiv. Dan serva wkoll bħala ostaklu għad-dħul u b’hekk naqqas il-possibbiltà ta’ prezzijiet u għażla aktar kompetittivi tal-fornituri. In-nuqqas ta’ aċċess għad-data rilevanti li tinsab fl-Insurance Link kellu wkoll effett fuq il-kummerċ transfruntier bejn l-Istati Membri, li potenzjalment irriżulta fit-tqassim tas-suq intern. |
3. Il-kontenut Prinċipali tal-impenji offruti
|
(6) |
Insurance Ireland ma taqbilx mal-valutazzjoni preliminari tal-Kummissjoni. Madankollu, Insurance Ireland offriet impenji skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, biex tindirizza t-tħassib tal-Kummissjoni dwar il-kompetizzjoni (“l-impenji offruti”). |
|
(7) |
It-test tal-impenji offruti huwa miġbur fil-qosor hawn taħt u huwa ppubblikat bis-sħiħ bl-Ingliż fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni fuq:
|
A) Impenji li jikkonċernaw l-aċċess għal Insurance Link
|
(8) |
Fi żmien 20 jum ta’ xogħol wara d-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Insurance Ireland timpenja ruħha li:
|
|
(9) |
Fi żmien għaxart ijiem ta’ xogħol wara d-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Insurance Ireland timpenja ruħha li:
|
|
(10) |
Fi żmien 30 jum ta’ xogħol wara d-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Insurance Ireland timpenja ruħha li twaqqaf il-Kumitat ta’ Sorveljanza, (7) korp ta’ appell magħmul minn: (i) persuna proposta mid-Dipartiment tal-Finanzi; (ii) avukat kwalifikat b’għarfien espert fis-soluzzjoni tat-tilwim, propost mill-President taċ-Chartered Institute of Arbitrators (il-Fergħa tal-Irlanda); (iii) persuna li tirrappreżenta l-interessi tal-klijenti kummerċjali proposta mill-ISME, l-Assoċjazzjoni Irlandiża tal-SMEs; (iv) persuna proposta mill-Uffiċċju tal-Assigurazzjoni tal-Vetturi tal-Irlanda; u (v) persuna proposta mill-Bord ta’ Valutazzjoni tal-Korrimenti Personali. Applikant jista’ jappella lill-Kumitat ta’ Sorveljanza wara r-rifjut tal-applikazzjoni tiegħu minn Insurance Ireland jew in-nuqqas tagħha li taġixxi fil-perjodu ta’ żmien previst (8). Il-Kumitat ta’ Sorveljanza se jirrevedi u jirrapporta dwar l-operazzjonijiet ta’ Insurance Link. Se jagħti wkoll pariri dwar kwalunkwe bidla fl-operazzjonijiet u l-proċessi ta’ Insurance Link u se jagħti pariri dwar l-istruttura tat-tariffi għall-aċċess għal Insurance Link. |
B) Impenji li jikkonċernaw is-sħubija f’Insurance Ireland
|
(11) |
Fi żmien 20 jum ta’ xogħol wara d-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Insurance Ireland timpenja ruħha li:
|
|
(12) |
Fi żmien 30 jum ta’ xogħol wara d-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Insurance Ireland timpenja ruħha li taħtar Bord tal-Appell għas-Sħubija li jkun magħmul minn ġudikaturi indipendenti li jkollhom għarfien ippruvat u għarfien espert fis-settur tal-assigurazzjoni u/jew fis-soluzzjoni tat-tilwim (13). Il-Bord tal-Appell għas-Sħubija jirrevedi l-appelli fir-rigward ta’ deċiżjoni meħuda mill-Uffiċjal tal-Applikazzjoni għas-Sħubija u/jew mill-Bord ta’ Insurance Ireland li applikant ma jissodisfax il-kriterji tas-sħubija (14). |
|
(13) |
It-tul tal-impenji kollha offruti se jkun ta’ 10 snin mid-data li fiha Insurance Ireland tirċievi notifika formali tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003. |
|
(14) |
Insurance Ireland timpenja ruħha li taħtar Fiduċjarju tal-Monitoraġġ li jimmonitorja u jirrapporta lill-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tal-impenji offruti. Matul l-ewwel sentejn, il-Fiduċjarju tal-Monitoraġġ jissottometti r-rapport tiegħu lill-Kummissjoni kull sitt xhur u, għall-bqija tad-durata tal-impenji offruti, fuq bażi annwali. |
|
(15) |
Insurance Ireland timpenja ruħha li ma tevitax, jew tipprova tevita l-impenji offruti kemm b’azzjoni kif ukoll b’ommissjoni. |
4. Stedina għall-Kummenti
|
(16) |
Soġġett għall-ittestjar tas-suq, il-Kummissjoni biħsiebha tadotta deċiżjoni skont l-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 li tiddikjara vinkolanti l-impenji miġbura fil-qosor hawn fuq. Id-Deċiżjoni se tiġi ppubblikata fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni. |
|
(17) |
Skont l-Artikolu 27(4) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu l-kummenti tagħhom dwar l-impenji offruti. Dawn l-osservazzjonijiet għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn xahar wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-partijiet terzi interessati huma wkoll mistiedna jippreżentaw verżjoni mhux kunfidenzjali tal-kummenti tagħhom, li fiha kwalunkwe informazzjoni li jiddikjaraw li hija sigriet kummerċjali u informazzjoni kunfidenzjali oħra għandha titħassar u tiġi ssostitwita kif xieraq b’sommarju mhux kunfidenzjali jew bil-kliem “sigrieti kummerċjali” jew “kunfidenzjali”. |
|
(18) |
It-tweġibiet u l-kummenti għandhom preferibbilment ikunu motivati u għandhom jippreżentaw il-fatti rilevanti. Jekk tqis li kwalunkwe parti mill-impenji offruti ma tissodisfax b’mod effettiv it-tħassib imqajjem fil-valutazzjoni preliminari tal-Kummissjoni, il-Kummissjoni tistiednek ukoll tissuġġerixxi soluzzjoni possibbli. |
|
(19) |
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bin-numru ta’ referenza AT.40511 - Insurance Ireland: Insurance claims database and conditions of access jew permezz tal-posta elettronika (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), bil-Faks +32 22950128 jew bil-posta, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1. B’effett mill-1 ta’ Diċembru 2009, l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE saru l-Artikoli 101 u, rispettivament, 102 tat-TFUE. Iż-żewġ settijiet ta’ dispożizzjonijiet huma essenzjalment identiċi. Għall-finijiet ta’ dan l-avviż, ir-referenzi għall-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE għandhom jinftiehmu bħala referenzi għall-Artikoli 101 u 102 tat-TFUE meta applikabbli.
(2) Ara l-impenji offruti u l-Anness 1 tiegħu.
(3) Ara l-Anness 3 tal-impenji offruti.
(4) Ara l-impenji offruti u l-Annessi 4 u 5 tagħhom. Fir-rigward tad-dritt ta’ appell, ara wkoll il-paragrafu 10 ta’ din il-Komunikazzjoni.
(5) Ara l-impenji offruti u l-Anness 4 tiegħu. Barra minn hekk, il-Bord se jirrevedi (i) kwalunkwe deċiżjoni li tirtira jew tirrestrinġi jew de facto tiċħad id-drittijiet ta’ aċċess tal-utent ta’ Insurance Link (ladarba jingħataw) għal Insurance Link jew kwalunkwe waħda mill-faċilitajiet tagħha; (ii) nuqqas ta’ konformità ma’ kwalunkwe aspett tal-proċedura tal-applikazzjoni Insurance Link li jirriżulta f’dewmien fl-ipproċessar tal-applikazzjonijiet; jew (iii) nuqqas ta’ kalkolu tat-tariffi imposti fuq utent ta’ Insurance Link għall-aċċess għal Insurance Link skont l-istruttura tat-tariffi fis-seħħ għal Insurance Link.
(6) Ara l-impenji offruti u l-Anness 7 tiegħu.
(7) Ara l-impenji offruti u l-Annessi 5 u 6 tagħhom.
(8) Barra minn hekk, il-Kumitat ta’ Sorveljanza se jirrieżamina appelli relatati ma’ deċiżjoni jew azzjoni mill-Uffiċjal tal-Applikazzjonijiet jew mill-Bord għal: (i) deċiżjoni li ma jingħatax aċċess għal InsuranceLink (ii) jiġu rtirati jew ristretti jew de facto jiġu miċħuda d-drittijiet ta’ aċċess tal-utent ta’ Insurance Link (ladarba jingħataw) għal Insurance Link jew kwalunkwe waħda mill-faċilitajiet tagħha; (iii) nuqqas ta’ konformità ma’ kwalunkwe aspett tal-proċedura tal-applikazzjoni Insurance Link li jirriżulta f’dewmien fl-ipproċessar tal-applikazzjonijiet; u/jew (iv) nuqqas ta’ kalkolu tat-tariffi imposti fuq utent ta’ Insurance Link għall-aċċess għal Insurance Link skont l-istruttura tat-tariffi fis-seħħ għal Insurance Link.
(9) Pereżempju, aġġustaturi tat-telf, intermedjarji li jaġixxu bħala aġenti tas-sottoskrizzjoni, entitajiet li għandhom impriża tal-assigurazzjoni bħala trasportatur, u oħrajn.
(10) Ara l-impenji offruti u l-Annessi 9 u 10 tagħhom.
(11) Ara l-impenji offruti u l-Annessi 12, 13 u 14 tagħhom.
(12) Ara l-impenji offruti u l-Anness 13 tiegħu.
(13) Ara l-impenji offruti u l-Annessi 13 u 14 tagħhom.
(14) Ara l-impenji offruti u l-Anness 14 tiegħu. Il-Bord tal-Appell għas-Sħubija se jirrevedi wkoll l-appelli ppreżentati minn membru li, mingħajr ġustifikazzjoni raġonevoli, ġie miċħud aċċess sħiħ jew parzjali għall-faċilitajiet jew is-servizzi ta’ Insurance Ireland li huwa intitolat li jirċievi fil-klassi tas-sħubija tiegħu.
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/20 |
Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard għal Speċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33
(2022/C 104/11)
Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).
KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU
Côtes de Thau
PGI-FR-A1229-AM01
Data tal-komunikazzjoni: 6 ta’ Diċembru 2021
DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA
1. Deskrizzjoni organolettika tal-inbid/inbejjed
Fil-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, fil-punt 3.3 “Deskrizzjoni organolettika tal-inbejjed”, ġew miżjuda d-dettalji tal-kulur u l-karatteristiċi organolettiċi tal-inbejjed.
Dawn l-emendi saru wkoll fid-Dokument Uniku taħt “Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed”.
2. Żona ġeografika
Fil-Kapitolu I, punt 4 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, iż-żona ġeografika ġiet estiża għal disa’ muniċipalitajiet fil-viċinat fid-département ta’ Hérault. Iż-żona ġeografika eżistenti tikkonsisti f’sitt muniċipalitajiet fid-département ta’ Hérault: Agde, Castelnau de Guers, Florensac, Marseillan, Pinet u Pomerols. Din ġiet estiża għad-disa’ muniċipalitajiet tad-département li jmissu maż-żona attwali fil-Grigal. Dawn il-muniċipalitajiet kienu parti miż-żona fil-prossimità immedjata: Balaruc les Bains, Balaruc le Vieux, Bouzigues, Frontignan, Loupian, Mèze, Poussan, Sète u Villeveyrac.
L-għan huwa li ż-żona ġeografika tal-IĠP madwar il-Laguna ta’ Thau ssir aktar konsistenti mad-diviżjonijiet użati fl-iskema tal-ippjanar u l-ġestjoni tal-ilma tal-Baċir ta’ Thau (SAGE). Hija baċir idrografiku bi klima Mediterranja sħuna. L-estensjoni tal-IĠP Côtes de Thau ssaħħaħ ir-rabta maż-żona ġeografika u tikkonsolida l-identità ġeografika tal-IĠP. Hija entità ġeografika aktar konsistenti u magħquda f’termini tal-klima, li hija Mediterranja sħuna, u l-karatteristiċi kemm tas-sottoswol kif ukoll tal-preżenza umana.
Din l-emenda saret ukoll fid-Dokument Uniku taħt “Definizzjoni taż-Żona Demarkata”.
3. Żona fil-prossimità immedjata
Fil-Kapitolu I, il-punt 4 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, iż-żona fil-prossimità immedjata ġiet iddefinita b’mod aktar ċar u estiża għall-muniċipalitajiet li jmissu maż-żona ġeografika li fiha l-prattiki huma osservati b’mod effettiv.
Din l-emenda saret ukoll fid-Dokument Uniku taħt “Rekwiżiti addizzjonali - Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata”.
4. Varjetajiet ta’ għeneb
Fil-Kapitolu I, il-punt 5 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, il-lista tal-varjetajiet tal-għeneb użati għall-produzzjoni tal-inbejjed tal-IĠP Côtes de Thau ġiet aġġornata. Il-korp tal-protezzjoni u l-ġestjoni jixtieq jirtira 15-il varjetà ta’ għeneb mill-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott peress li ma jintużawx għall-produzzjoni tal-inbejjed u ma jitkabbrux fiż-żona ġeografika. Ġew irtirati l-varjetajiet li ġejjin: Chasselas B, Chasselas Rose Rs, Chambourcin N, Couderc Noir N, Danlas B, Jurançon Blanc B, Landal N, Lival N, Maréchal Foch N, Mondeuse N, Müller-Thurgau B, Ravat Blanc B, Rayon d’Or B, Rubilande Rs u Valérien B.
Din l-emenda saret ukoll fid-Dokument Uniku taħt “Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed”.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Ġew miżjuda aktar dettalji fil-Kapitolu I, il-punt 7 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. Fil-punt 7.1 “Karatteristiċi speċifiċi taż-żona ġeografika”, hemm spjegazzjoni li l-IĠP tkopri 15-il muniċipalità tad-département ta’ Hérault fit-tarf tal-Grigal, li jiffurmaw anfiteatru madwar il-Laguna ta’ Thau.
Ġiet miżjuda wkoll aktar informazzjoni fil-punt 7.3 “Rabta kawżali” biex tipprovdi evidenza aktar b’saħħitha tar-rabta kawżali, li hija bbażata fuq il-konnessjoni bejn il-karatteristiċi taż-żona ġeografika u tal-prodott. Côtes de Thau hija art bi tradizzjoni qadima, u l-vinji tagħha ilhom ħafna kkaratterizzati mill-fokus tagħhom fuq il-produzzjoni tal-inbejjed bojod. Madwar il-Laguna ta’ Thau, din iż-żona tgawdi minn aspett u klima Mediterranja li huma partikolarment ta’ benefiċċju għad-dwieli. Il-ħamrija, li spiss hija permeabbli, hija taħlita ta’ ramel, trab ġulġlieni, tafal u ġebla tal-ġir. Din tippermetti li d-dwieli jiżviluppaw għeruq fondi filwaqt li jagħtu lill-inbejjed togħma ta’ frott u freskezza.
Dawn l-emendi saru wkoll fid-Dokument Uniku taħt “Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet”.
6. Regoli dwar il-preżentazzjoni u t-tikkettar
Ġiet miżjuda regola dwar it-tikkettar fil-punt 8 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, “Regoli dwar il-preżentazzjoni u t-tikkettar”, f’konformità mar-regoli Ewropej, li tistabbilixxi l-varjetajiet tal-għeneb li jistgħu jissemmew. Ir-regola dwar it-tikkettar tikkonċerna wkoll id-denominazzjoni ġeografika addizzjonali Cap d’Agde, inkluża fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, u l-użu tagħha fir-rigward tad-denominazzjoni Côtes de Thau. Din ir-regola dwar it-tikkettar issaħħaħ u tippreserva l-identità tal-isem tal-IĠP.
7. Awtorità tal-ispezzjoni
Id-dettalji tal-kuntatt tal-Istitut Nazzjonali tal-Oriġini u l-Kwalità (INAO), il-korp responsabbli għall-monitoraġġ, ġew miżjuda mal-Kapitolu III tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għall-IĠP Côtes de Thau. L-ispezzjonijiet jitwettqu mill-korp ta’ spezzjoni CERTIPAQ f’isem l-INAO.
Din l-informazzjoni żejda ġiet miżjuda mad-Dokument Uniku taħt “Informazzjoni dettaljata dwar il-korp ta’ monitoraġġ”.
DOKUMENT UNIKU
1. Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni
Côtes de Thau
2. Tip ta’ indikazzjoni ġeografika
IĠP - Indikazzjoni ġeografika protetta
3. Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli
|
1. |
Inbid |
|
5. |
Inbid spumanti ta’ kwalità |
4. Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed
1. Deskrizzjoni analitika
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
L-IĠP Côtes de Thau tkopri nbejjed ħomor, rożè u bojod bla gass u spumanti ta’ kwalità.
Għall-inbejjed bla gass, il-livelli minimi u massimi previsti fir-regolamenti tal-UE japplikaw għall-qawwa alkoħolika totali, l-aċidità totali, l-aċidità volatili u l-kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit.
Għall-inbejjed spumanti ta’ kwalità, il-livelli minimi u massimi previsti fir-regolamenti tal-UE japplikaw għall-qawwa alkoħolika attwali, il-qawwa alkoħolika totali, l-aċidità totali, l-aċidità volatili, il-kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit u ta’ diossidu tal-karbonju.
B’deroga, il-kontenut tal-aċidità volatili għall-inbejjed b’kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju u fruttożju) ta’ mill-inqas 45 gramma għal kull litru huwa kif stabbilit b’ordni maħruġa b’mod konġunt mill-Ministru għall-Affarijiet tal-Konsumatur u l-Ministru għall-Agrikoltura.
|
Karatteristiċi analitiċi |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
9 |
|
Aċidità totali minima |
|
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
|
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
2. Deskrizzjoni organolettika
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
L-inbejjed huma kkaratterizzati fuq kollox minn espressjoni ta’ intensità aromatika u bilanċ ta’ togħmiet sostnuti mill-freskezza.
L-inbejjed bojod ġeneralment huma ta’ kulur isfar ċar jgħajjat li jikkorrispondi għal kulur dehbi ċar. Is-sensazzjoni inizjali fil-ħalq hija kkaratterizzata minn noti taċ-ċitru u minn freskezza kbira. Fil-finitura, in-noti taċ-ċitru u/jew ta’ frott eżotiku jistgħu jiżviluppaw flimkien ma’ noti kemxejn amiliċi. Il-finitura hija twila, kultant bi ftit mineralità.
L-inbejjed rożè huma ċari kristall bi sfumaturi li jvarjaw minn kulur il-ħawħ ċar għal sfumaturi ta’ vjola. Bħala riħa, għandhom aromi sottili u delikati ta’ frott aħmar. Bħala togħma, is-sensazzjoni inizjali hija qawwija u vivaċi b’aromi ta’ frott artab aħmar filwaqt li l-finitura jista’ jkollha noti ta’ ħelu mgħolli. Ġeneralment huma persistenti fuq il-palat, u joffru freskezza pjaċevoli.
L-inbejjed ħomor għandhom kuluri skuri bi sfumaturi qawwija. Ir-riħa hija qawwija b’noti ta’ frott aħmar u tal-art moxa tal-lokal. Bħala togħma, is-sensazzjoni dominanti hija ta’ nbid morbidu u frisk ibbażat fuq il-frott misjur.
L-inbejjed spumanti ta’ kwalità għandhom bżieżaq fini u eleganti u freskezza pjaċevoli flimkien ma’ aromi tal-fjuri jew tal-frott, skont il-varjetajiet użati fit-taħlita.
|
Karatteristiċi analitiċi |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
|
|
Aċidità totali minima |
|
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
|
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
5. Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid
5.1. Prattiki enoloġiċi speċifiċi
1. Prattika enoloġika speċifika
Il-prattiki kollha tal-produzzjoni tal-inbid segwiti għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fil-livell tal-UE u fil-Kodiċi tas-Sajd Rurali u Marittimu.
5.2. Rendimenti massimi għal kull ettaru
1. Inbejjed rożè u bojod
120 ettolitru għal kull ettaru
2. Inbejjed ħomor
110 ettolitru għal kull ettaru
6. Definizzjoni taż-żona demarkata
Il-ħsad tal-għeneb u l-produzzjoni u l-iżvilupp tal-inbejjed li għandhom l-IĠP Côtes de Thau jridu jsiru fit-territorju tal-muniċipalitajiet li ġejjin fid-département ta’ Hérault:
Agde, Balaruc-les-Bains, Balaruc-le-Vieux, Bouzigues, Castelnau-de-Guers, Florensac, Frontignan, Loupian, Marseillan, Mèze, Pinet, Pomerols, Poussan, Sète u Villeveyrac.
7. Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed
|
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
|
Alphonse Lavallée N |
|
|
Altesse B |
|
|
Aramon N |
|
|
Aramon blanc B |
|
|
Aramon gris G |
|
|
Aranel B |
|
|
Arinarnoa N |
|
|
Auxerrois B |
|
|
Baco blanc B |
|
|
Cabernet franc N |
|
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
|
Caladoc N |
|
|
Cardinal Rg |
|
|
Carignan N |
|
|
Carignan blanc B |
|
|
Carmenère N |
|
|
Chardonnay B |
|
|
Chasan B |
|
|
Chenanson N |
|
|
Chenin B |
|
|
Clairette B |
|
|
Clairette rose Rs |
|
|
Clarin B |
|
|
Colombard B |
|
|
Counoise N |
|
|
Egiodola N |
|
|
Gamay N |
|
|
Gamay de Chaudenay N |
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Grenache N |
|
|
Grenache blanc B |
|
|
Grenache gris G |
|
|
Gros Manseng B |
|
|
Lledoner pelut N |
|
|
Marsanne B |
|
|
Marselan N |
|
|
Mauzac B |
|
|
Merlot N |
|
|
Meunier N |
|
|
Muscadelle B |
|
|
Muscardin N |
|
|
Négrette N |
|
|
Parrellada B |
|
|
Petit Manseng B |
|
|
Petit Verdot N |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Pinot noir N |
|
|
Piquepoul blanc B |
|
|
Piquepoul gris G |
|
|
Piquepoul noir N |
|
|
Portan N |
|
|
Riesling B |
|
|
Roussanne B |
|
|
Savagnin rose Rs |
|
|
Sciaccarello N |
|
|
Semillon B |
|
|
Servant B |
|
|
Seyval B |
|
|
Sylvaner B |
|
|
Tannat N |
|
|
Tempranillo N |
|
|
Terret blanc B |
|
|
Terret gris G |
|
|
Terret noir N |
|
|
Ugni blanc B |
|
|
Verdelho B |
|
|
Villard blanc B |
|
|
Villard noir N |
|
|
Viognier B |
8. Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet
Iż-żona ġeografika tal-IĠP Côtes de Thau tkopri 15-il muniċipalità tad-département ta’ Hérault, li jiffurmaw anfiteatru madwar il-Laguna ta’ Thau.
Il-Baħar Mediterran, il-laguni, il-bajjiet u l-art moxa jiffurmaw ambjent naturali uniku li jipprovdi l-bażi ta’ ekonomija u stil ta’ ħajja. Il-Laguna ta’ Thau teżerċita influwenza moderata fuq il-pajsaġġ u l-klima. Hija mifruda mill-Mediterran minn riżalt dejjaq imsejjaħ lido bil-Franċiż, fejn huma mħawla d-dwieli. Il-ħamrija hija ta’ kulur beige ħamrani, ġeneralment ta’ sawra ħafifa, u tvarja minn trab ġulġlieni ramli sa trab tafli ramli, fil-biċċa l-kbira tagħha ħielsa mill-ġebel u relattivament fonda. Il-klima hija kkaratterizzata minn ammont pjuttost kbir ta’ xita fil-ħarifa u fix-xitwa filwaqt li x-xita fis-sajf hija skarsa iżda kultant tkun bil-maltemp. Fortunatament, iż-żiffiet mill-baħar jikkumpensaw għal dan billi jnaqqsu l-evaporazzjoni u jillimitaw ir-riskju tal-istress mill-ilma. L-ammont ta’ xita annwali huwa ta’ madwar 600 millimetru. Il-Laguna ta’ Thau, fil-prattika, hija baħar imdawwar bl-art b’tul ta’ 20 kilometru. L-influwenza tagħha hija kruċjali.
L-ambjent akkwatiku jtaffi l-klima ħarxa Mediterranja b’temperaturi ħfief li huma ta’ benefiċċju speċjali għas-sajran tal-varjetajiet tal-għeneb abjad.
Dan il-wirt naturali huwa marbut mill-qrib mal-assi ekonomiċi taż-żona, b’mod partikolari l-vitikultura, l-akkwakultura tal-frott tal-baħar bil-qoxra, is-sajd u t-turiżmu ffukati, pereżempju, fuq l-għawm fil-baħar, l-ispas jew in-natura.
Ix-xejriet tal-konsumatur qed jevolvu favur inbejjed bojod friski u b’togħma ta’ frott. It-terroir tal-inbejjed Côtes de Thau huwa partikolarment adattat għall-produzzjoni ta’ dan it-tip ta’ nbid. Din iż-żona ġeografika tgawdi kundizzjonijiet klimatiċi u tal-ħamrija li jippermettu lill-varjetajiet tal-għeneb abjad isiru bil-mod.
L-inbejjed bla gass prodotti fiż-żona tal-IĠP Côtes de Thau jiġu fi tliet kuluri: abjad, rożè u aħmar. Hemm tradizzjoni stabbilita ta’ nbejjed bojod xotti f’dan ir-reġjun. Fil-fatt, l-IĠP Côtes de Thau hija waħda mill-ftit li jipproduċu aktar inbejjed bojod milli ħomor.
Il-varjetà storika tal-għeneb dejjem kienet Terret B. Madankollu, hemm ukoll varjetajiet oħra minn partijiet differenti ta’ Franza li jistgħu jtejbu ħafna l-aroma u l-kwalità.
Côtes de Thau hija art bi tradizzjoni qadima, u l-vinji tagħha ilhom ħafna kkaratterizzati mill-fokus tagħhom fuq il-produzzjoni tal-inbejjed bojod. Madwar il-Laguna ta’ Thau, din iż-żona tgawdi minn aspett u klima Mediterranja li huma partikolarment ta’ benefiċċju għad-dwieli. Il-ħamrija, li spiss hija permeabbli, hija taħlita ta’ ramel, trab ġulġlieni, tafal u ġebla tal-ġir. Din tippermetti li d-dwieli jiżviluppaw għeruq fondi filwaqt li jagħtu lill-inbejjed togħma ta’ frott u freskezza.
Il-produtturi tal-inbid indirizzaw din il-produzzjoni lejn inbejjed friski u aromatiċi, billi għamlu użu mit-teknoloġija moderna kollha għall-estrazzjoni ġentili u r-regolazzjoni tat-temperatura.
Bil-freskezza karatteristika tagħhom, l-inbejjed tal-IĠP Côtes de Thau jirriflettu l-klima speċifika ħafna madwar il-Laguna ta’ Thau. Għalhekk imorru partikolarment tajjeb mal-frott tal-baħar prodott lokalment.
Dawk li jfasslu l-inbid setgħu wkoll jadattaw għad-domanda tas-suq minn lil hinn mill-Baċir ta’ Thau billi żviluppaw produzzjoni sinifikanti ta’ nbejjed ħomor u rożè.
Fl-istess ħin, huma ddedikati għall-preservazzjoni tal-bijodiversità ta’ kunsiderazzjoni kbira tar-reġjun tagħhom permezz ta’ tekniki xierqa. Huma jipparteċipaw fl-iskema tal-Baċir ta’ Thau stabbilita mill-awtoritajiet nazzjonali u lokali, bl-appoġġ tal-Kummissjoni Ewropea.
Il-Laguna ta’ Thau hija ambjent kumpless u attraenti. F’dan ir-rigward, jipprovdi bażi eċċellenti għal edukazzjoni ambjentali soda. Il-vitikulturi qed jadattaw għal dawn il-kwistjonijiet billi jiżviluppaw prattiki li jirrispettaw il-bijodiversità madwarhom.
Il-laguna hija attrazzjoni turistika importanti. Toffri għawm, sports tal-ilma, sajd, mixjiet b’tema, żjarat f’siti tal-akkwakultura tal-frott tal-baħar bil-qoxra, u Cap d’Agde, żona li tilqa’ mijiet ta’ eluf ta’ turisti kull sena. Dawn huma fatturi ewlenin fir-reputazzjoni tal-inbejjed Côtes de Thau.
Il-futur tal-vitikultura huwa marbut mill-qrib ma’ dawn il-kwistjonijiet. Il-vitikulturi jeżistu bis-saħħa tar-rabta b’saħħitha ħafna li għandhom mal-Baċir ta’ Thau. Il-protezzjoni ta’ dan l-ambjent prezzjuż hija l-pedament li fuqu ġiet żviluppata l-IĠP u r-reputazzjoni tagħha stabbilita f’dan il-kuntest għani u kumpless.
9. Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)
Qafas ġuridiku
Leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ rekwiżit ulterjuri
Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata
Deskrizzjoni tar-rekwiżit
Iż-żona fil-viċinanza immedjata, iddefinita b’deroga għall-produzzjoni u l-iżvilupp ta’ nbejjed bl-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau, tinkludi l-muniċipalitajiet li ġejjin li jmissu maż-żona ġeografika: Montagnac, Saint Pons de Mauchiens, Saint Pargoire, Plaissan, Cournonterral, Montbazin, Gigean, Vic la Gardiole, Saint Thibery, Pézenas, Nézignan l’Evèque, Bessan, Vias, Aumes u Cazouls d’Hérault.
Qafas ġuridiku
Leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ rekwiżit ulterjuri
Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar
Deskrizzjoni tar-rekwiżit
L-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau tista’ tiġi ssupplimentata bit-termini “primeur” (bikri) jew “nouveau” (ġdid).
Il-logo IĠP tal-Unjoni Ewropea għandu jidher fuq it-tikketta meta l-kliem “Indication géographique protégée” (Indikazzjoni Ġeografika Protetta) jiġi sostitwit bil-kliem tradizzjonali “Vin de pays”.
L-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau tista’ tiġi ssupplimentata bl-isem ta’ varjetà ta’ għeneb waħda jew aktar.
L-isem tal-varjetà jew varjetajiet ta’ għeneb irid jidher immedjatament taħt l-isem tal-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau. Id-daqs tal-ittri ma għandux ikun akbar, la fl-għoli u lanqas fil-wisa’, minn nofs id-daqs ta’ dawk użati għall-isem tal-IĠP.
L-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau tista’ tiġi ssupplimentata bl-unità ġeografika iżgħar Cap d’Agde.
Id-daqs tal-ittri użati għall-unità ġeografika iżgħar Cap d’Agde m’għandux ikun akbar, la fl-għoli u lanqas fil-wisa’, minn dawk użati għall-indikazzjoni ġeografika protetta Côtes de Thau.
Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-2cf1f3e1-6ab1-45ea-9fbb-0371f556cb1f
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/28 |
Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni dwar l-approvazzjoni ta’ emenda standard għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33
(2022/C 104/12)
Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).
KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TEMENDA D-DOKUMENT UNIKU
“Var”
PGI-FR-A1145-AM02
Data tal-komunikazzjoni: 6 ta’ Diċembru 2021
DESKRIZZJONI U RAĠUNIJIET TAL-EMENDA APPROVATA
Introduzzjoni ta’ isem ġeografiku komplementari
Fil-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-IĠP “Var”, il-punt 2 “Termini addizzjonali” ġie miżjud biex jintroduċi isem ġeografiku ġdid komplementari “Correns” riżervat għall-inbejjed bojod tal-IĠP “Var”.
Din l-emenda hija inkluża fid-Dokument Uniku taħt l-intestatura “rekwiżiti addizzjonali”.
DOKUMENT UNIKU
1. Isem/ismijiet
Var
2. Tip ta’ indikazzjoni ġeografika
IĠP - Indikazzjoni Ġeografika Protetta
3. Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli
|
1. |
Inbid |
|
5. |
Inbid frizzanti ta’ kwalità |
4. Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed
1. Inbid mhux frizzanti aħmar, rożè u abjad
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
L-indikazzjoni ġeografika protetta “Var” hija riżervata għall-inbid mhux frizzanti, u għall-inbid frizzanti ta’ kwalità, aħmar, rożè u abjad.
Permezz ta’ deroga, l-inbejjed, li l-kontenut ta’ zokkor fermentabbli tagħhom (glukożju u fruttożju) huwa ekwivalenti għal 45 g/l jew aktar, għandhom kontenut ta’ aċidu volatili stabbilit b’digriet konġunt tal-Ministru għall-Affarijiet tal-Konsumatur u tal-Ministru għall-Agrikoltura.
Għall-inbejjed mhux frizzanti, il-valuri (minimi jew massimi) tal-qawwa alkoħolika proprja (l-inbejjed frizzanti biss), tal-qawwa alkoħolika totali, tal-aċidità totali, tal-aċidità volatili, tad-diossidu tal-kubrit totali u tad-diossidu tal-karbonju (għall-inbejjed frizzanti biss) huma dawk stipulati mil-leġiżlazzjoni Komunitarja.
L-inbejjed rożè (70 % tal-produzzjoni) ġeneralment ikollhom kulur ċar. Dawn huma kkaratterizzati prinċipalment mill-intensità u mill-aroma ta’ frott, li naturalment, ivarjaw skont il-varjetajiet tad-dwieli u t-tekniki tal-produzzjoni tal-inbid użati.
L-inbejjed ħomor ġeneralment ikollhom palat sħiħ u struttura tajba, u xi kultant fil-każ tal-inbejjed aktar konċentrati, huma qawwijin. Għandhom kulur li jvarja minn aħmar lewn ir-rubini għall-granata skur bi lwien vjola.
L-inbejjed bojod jikkombinaw il-finezza, ma’ togħma ta’ frott u vivaċità. Għandhom kulur isfar ċar bi lwien ħodor jew kulur id-deheb li jleqq u trasparenti.
|
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
9 |
|
Aċidità totali minima |
|
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
|
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
2. Inbid Mhux Frizzanti ta’ Kwalità, aħmar, rożè u abjad
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
L-inbejjed frizzanti għandhom l-istess kuluri u karatteristiċi organolettiċi bħall-inbejjed mhux frizzanti li huma aktar friski, fini u li għandhom aktar persistenza aromatika, enfasizzati minn bżieżaq fini u eleganti.
Għall-inbejjed frizzanti ta’ kwalità, il-valuri (minimi jew massimi) tal-qawwa alkoħolika proprja, tal-qawwa alkoħolika totali, tal-aċidità totali, tal-aċidità volatili, tad-diossidu tal-kubrit totali u tad-diossidu tal-karbonju (għall-inbejjed frizzanti biss) huma dawk stipulati mil-leġiżlazzjoni Komunitarja.
|
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
|
|
Aċidità totali minima |
|
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
|
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
5. Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid
5.1. Prattiki enoloġiċi speċifiċi
1. Prattika enoloġika speċifika
L-inbejjed għandhom ikunu konformi, fil-qasam tal-prattiki enoloġiċi, mal-obbligi stabbiliti fil-livell Komunitarju kif ukoll fil-Kodiċi Rurali u tas-Sajd Marittimu.
5.2. Rendimenti massimi
1. 120 ettolitru għal kull ettaru
6. Definizzjoni taż-żona demarkata
Il-ġbir tal-għeneb, il-vinifikazzjoni u l-preparazzjoni tal-inbejjed fl-indikazzjoni ġeografika protetta “Var” isiru fil-muniċipalitajiet kollha tad-département ta’ Var.
7. Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed
|
|
Alicante Henri Bouschet N |
|
|
Aligoté B |
|
|
Alphonse Lavallée N |
|
|
Altesse B |
|
|
Aramon N |
|
|
Aramon blanc B |
|
|
Aramon gris G |
|
|
Aranel B |
|
|
Arbane B |
|
|
Arinarnoa N |
|
|
Arriloba B |
|
|
Arrouya N |
|
|
Artaban N |
|
|
Aubin B |
|
|
Aubin vert B |
|
|
Aubun N - Murescola |
|
|
Auxerrois B |
|
|
Bachet N |
|
|
Barbaroux Rs |
|
|
Baroque B |
|
|
Biancu Gentile B |
|
|
Blanc Dame B |
|
|
Bouchalès N |
|
|
Bouillet N |
|
|
Bouquettraube B |
|
|
Bourboulenc B - Doucillon blanc |
|
|
Brachet N - Braquet |
|
|
Brun Fourca N |
|
|
Brun argenté N - Vaccarèse |
|
|
Béclan N - Petit Béclan |
|
|
Béquignol N |
|
|
Cabernet franc N |
|
|
Cabernet-Sauvignon N |
|
|
Caladoc N |
|
|
Calitor N |
|
|
Camaralet B |
|
|
Carcajolo N |
|
|
Carcajolo blanc B |
|
|
Carignan N |
|
|
Carignan blanc B |
|
|
Carmenère N |
|
|
Castets N |
|
|
Chardonnay B |
|
|
Chasan B |
|
|
Chatus N |
|
|
Chenanson N |
|
|
Chenin B |
|
|
Cinsaut N - Cinsault |
|
|
Clairette B |
|
|
Clairette rose Rs |
|
|
Clarin B |
|
|
Claverie B |
|
|
Codivarta B |
|
|
Colombard B |
|
|
Corbeau N - Douce noire |
|
|
Cot N - Malbec |
|
|
Couderc noir N |
|
|
Counoise N |
|
|
Courbu B - Gros Courbu |
|
|
Courbu noir N |
|
|
Couston N |
|
|
Crouchen B - Cruchen |
|
|
César N |
|
|
Duras N |
|
|
Durif N |
|
|
Egiodola N |
|
|
Ekigaïna N |
|
|
Elbling B |
|
|
Etraire de la Dui N |
|
|
Fer N - Fer Servadou, Braucol, Mansois, Pinenc |
|
|
Feunate N |
|
|
Floreal B |
|
|
Folignan B |
|
|
Folle blanche B |
|
|
Fuella nera N |
|
|
Furmint B |
|
|
Gamaret |
|
|
Gamay N |
|
|
Gamay de Bouze N |
|
|
Gascon N |
|
|
Genovèse B |
|
|
Gewurztraminer Rs |
|
|
Goldriesling B |
|
|
Gouget N |
|
|
Graisse B |
|
|
Gramon N |
|
|
Grassen N - Grassenc |
|
|
Grenache N |
|
|
Grenache blanc B |
|
|
Grenache gris G |
|
|
Gringet B |
|
|
Grolleau N |
|
|
Grolleau gris G |
|
|
Gros Manseng B |
|
|
Gros vert B |
|
|
Joubertin |
|
|
Jurançon blanc B |
|
|
Jurançon noir N - Dame noire |
|
|
Knipperlé B |
|
|
Lauzet B |
|
|
Liliorila B |
|
|
Listan B - Palomino |
|
|
Lledoner pelut N |
|
|
Macabeu B - Macabeo |
|
|
Mancin N |
|
|
Manseng noir N |
|
|
Marsanne B |
|
|
Marselan N |
|
|
Maréchal Foch N |
|
|
Mauzac B |
|
|
Mauzac rose Rs |
|
|
Mayorquin B |
|
|
Melon B |
|
|
Merlot N |
|
|
Merlot blanc B |
|
|
Meslier Saint-François B - Gros Meslier |
|
|
Meunier N |
|
|
Milgranet N |
|
|
Molette B |
|
|
Mollard N |
|
|
Monarch N |
|
|
Mondeuse N |
|
|
Mondeuse blanche B |
|
|
Monerac N |
|
|
Montils B |
|
|
Morrastel N - Minustellu, Graciano |
|
|
Mourvaison N |
|
|
Mourvèdre N - Monastrell |
|
|
Mouyssaguès |
|
|
Muresconu N - Morescono |
|
|
Muscadelle B |
|
|
Muscardin N |
|
|
Muscaris B |
|
|
Muscat Ottonel B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat cendré B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat d’Alexandrie B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains roses Rs - Muscat, Moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato |
|
|
Mérille N |
|
|
Müller-Thurgau B |
|
|
Nielluccio N - Nielluciu |
|
|
Noir Fleurien N |
|
|
Négret de Banhars N |
|
|
Négrette N |
|
|
Oberlin noir N |
|
|
Ondenc B |
|
|
Orbois B |
|
|
Pagadebiti B |
|
|
Pascal B |
|
|
Perdea B |
|
|
Persan N |
|
|
Petit Courbu B |
|
|
Petit Manseng B |
|
|
Petit Meslier B |
|
|
Petit Verdot N |
|
|
Picardan B - Araignan |
|
|
Pineau d’Aunis N |
|
|
Pinot blanc B |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Piquepoul blanc B |
|
|
Piquepoul gris G |
|
|
Piquepoul noir N |
|
|
Plant de Brunel N |
|
|
Plant droit N - Espanenc |
|
|
Portan N |
|
|
Portugais bleu N |
|
|
Prior N |
|
|
Prunelard N |
|
|
Précoce Bousquet B |
|
|
Précoce de Malingre B |
|
|
Raffiat de Moncade B |
|
|
Riesling B |
|
|
Riminèse B |
|
|
Rivairenc N - Aspiran noir |
|
|
Rivairenc blanc B - Aspiran blanc |
|
|
Rivairenc gris G - Aspiran gris |
|
|
Rosé du Var Rs |
|
|
Roublot B |
|
|
Roussanne B |
|
|
Roussette d’Ayze B |
|
|
Sacy B |
|
|
Saint Côme B |
|
|
Saint-Macaire N |
|
|
Saint-Pierre doré B |
|
|
Sauvignon B - Sauvignon blanc |
|
|
Sauvignon gris G - Fié gris |
|
|
Sciaccarello N |
|
|
Segalin N |
|
|
Seinoir N |
|
|
Select B |
|
|
Semebat N |
|
|
Semillon B |
|
|
Servanin N |
|
|
Solaris B |
|
|
Soreli B |
|
|
Souvignier gris Rs |
|
|
Sylvaner B |
|
|
Syrah N - Shiraz |
|
|
Tannat N |
|
|
Tempranillo N |
|
|
Terret blanc B |
|
|
Terret gris G |
|
|
Terret noir N |
|
|
Tibouren N |
|
|
Tourbat B |
|
|
Tressot N |
|
|
Téoulier N |
|
|
Ugni blanc B |
|
|
Valdiguié N |
|
|
Varousset N |
|
|
Velteliner rouge précoce Rs |
|
|
Verdesse B |
|
|
Vermentino B - Rolle |
|
|
Vidoc N |
|
|
Villard blanc B |
|
|
Villard noir N |
|
|
Viognier B |
|
|
Voltis B |
8. Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet
8.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Var huwa wieħed mid-départements li jinsabu fir-reġjun ta’ Provence-Alpes-Côte d’Azur fix-Xlokk ta’ Franza. Jieħu ismu mix-xmara kostali Var, li darba kienet tistabbilixxi l-fruntiera tal-Lvant. Var huwa demarkat mill-Punentl mad-département ta’ Bouches-du-Rhône, mit-Tramuntana mad-département tal-Alpes de Haute Provence, mil-Lvant mad-département tal-Alpes Maritimes u finalment, min-Nofsinhar mal-baħar Mediterran.
Iż-żona ġeografika għandha pajsaġġ varjat b’żewġ partijiet ġeoloġikament differenti: il-parti kalkarja fil-Punent tal-assi Toulon Draguignan, u l-parti kristallina fil-Lvant.
Huma assoċjati żewġ tipi ta’ veġetazzjoni, li huma karatteristiċi taż-żona tal-Mediterran, ma’ dawn iż-żewġ gruppi ġeoloġiċi distinti, jiġifieri: ix-xagħri b’ħamrija kalkarja u l-arbuxelli u l-foresti (siġar tal-arżnu u tal-ballut) b’ħamrija aktar kristallina. Dawn iż-żewġ tipi ta’ veġetazzjoni ma tantx jipprovdu materjal organiku. Il-ħamrija ta’ Var hija ġeneralment waħda fqira, li tiskula l-ilma sew iżda sensittiva għall-erożjoni. Din l-art hija tajba ħafna għall-iżvilupp tad-dwieli. Ir-Rumani ma żbaljawx meta 2 600 sena ilu, introduċew id-dwieli permezz tal-iżvilupp tal-Provincia Romana (la Provence).
Waħda mill-karatteristiċi ewlenin tal-klima ta’ Var hija x-xemx. Id-département ta’ Var għandu klima Mediterranja karatterizzata minn sjuf sħan u xotti u xtiewi moderati b’żewġ perjodi ta’ xita fil-ħarifa u fir-rebbiegħa. Dawn il-kundizzjonijiet iwasslu għall-kultivazzjoni tad-dwieli u ta’ spiss il-varjazzjonijiet fit-temperatura jwasslu għall-identifikazzjoni tal-biċċiet ta’ art li għandhom jiġu ddedikati għall-produzzjoni tal-inbejjed ħomor u rożè.
Ir-riħ dominanti fir-reġjun huwa l-Majjistral (Tramuntana). Dan huwa kiesaħ fix-xitwa wara li jkun għadda minn fuq is-silġ tal-Alpi, iżda li jipprovdi ftit żiffa fis-sajf. Huwa riħ kultant vjolenti, iżda l-vitikultur japprezza l-aktar il-karattersistika essenzjali tiegħu li: jippreżerva d-dwieli minn atmosfera umda żżejjed u mill-pressjonijiet kriptogamiċi dannużi tagħha (il-moffa).
8.2. Speċifiċità tal-prodott
Sa mill-ħolqien tagħha, il-produzzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Var” (Vin de Pays du Var) ma waqfitx tiżviluppa sakemm fil-bidu tas-seklu 21 stabbilizzat ruħha għal madwar 250 000 hl.
Il-produzzjoni hija ċċentrata l-aktar fuq l-inbejjed rożè (70 % bħala medja), prinċipalment il-varjetajiet imħallta.
Minkejja li għadhom jitkabbru ħafna l-varjetajiet lokali, bħal grenache N, cinsault N, carignan N, syrah N u mourvèdre N għall-inbid ikkulurit, vermentino B u ugni blanc B għall-inbid abjad; għandha tiġi rikonoxxuta l-opportunità għar-ristrutturar li ngħatat, bis-saħħa tal-għajnuna Komunitarja, għall-varjetajiet tal-għenba ta’ identità ta’ dwieli Franċiżi oħra bħal cabernet-sauvignon N, merlot N, chardonnay B u sa ċertu punt viognier B. Din il-firxa ta’ varjetajiet ta’ dwieli għenet biex jiġu diversifikati l-inbejjed u biex tgħin, b’mod partikolari, biex tiġi stabbilita jew saħansitra żviluppata l-produzzjoni ta’ nbejjed ta’ kwalità.
Waħda mill-karatteristiċi tal-biċċa l-kbira tal-inbejjed rożè, il-kulur roża ċar ħafna, tiġi permezz tat-teknika esperta tal-ippressar dirett li jikkonsisti f’għenieqed biz-zkuk jew mingħajrhom, direttament ippressati, bl-għajnuna ta’ pressa pnewmatika, biex b’hekk immedjament il-meraq ċar jitħalla jiffermenta f’temperatura baxxa. L-inbejjed miksuba huma intensi, b’togħma ta’ frott b’kulur roża ċar.
Jintużaw tekniki oħra, bħat-tneħħija tal-meraq tal-għeneb, il-maċerazzjoni tal-qxur jew ta’ qabel il-fermentazzjoni (għeneb miżmuma f’temperatura baxxa minn tmien siegħat sa 24 siegħa qabel l-għasir), li twassal għall-produzzjoni ta’ nbejjed rożè b’kulur aktar skur, bi struttura aktar konsistenti.
L-inbejjed ħomor (li jirrappreżentaw madwar 20 % tal-volumi mitluba) huma ta’ spiss qawwijin, korpużi u ta’ struttura aċiduża tajba, li jirriżultaw l-aktar mit-tliet varjetajiet grenache N, syrah N u cabernet-sauvignon N, u ħafna drabi wkoll minn merlot N u cinsault N.
L-inbejjed bojod, b’produzzjoni anqas sinifikanti (10 % tal-volumi mitluba), huma apprezzati kemm minn dawk li jħobbu l-inbejjed varjetali (rolle B jew vermentino B, viognier B u chardonnay B) kif ukoll minn oħrajn, b’inbejjed imħalltin li jikkombinaw il-finezza u l-vivaċità.
Fiż-żona ta’ produzzjoni kkonċernata jiġu prodotti wkoll l-inbejjed frizzanti ta’ kwalità. L-iżvilupp ta’ nbejjed frizzanti mhuwiex ġdid fi Provence. Hija produzzjoni tradizzjonali li tipproduċi madwar miljun flixkun fis-sena u li titwettaq minn madwar ħamsin operatur (produtturi, manifatturi, kummerċjanti). Fil-bidu tas-seklu 20, ċerti kooperattivi tal-inbejjed jew manifatturi bħal “la Tête Noire” diġà kienu qed jippruvaw jivvalorizzaw inbejjed frizzanti ta’ kwalità prodotti fi Provence.
Waħda mill-karatteristiċi ewlenin tal-inbejjed frizzanti tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta ta’ Var hija li huma prodotti minn varjetajiet tal-għenba lokali biex jiġu ppreżentati, l-aktar f’inbejjed rożè, li jirrappreżentaw il-produzzjoni ewlenija tal-inbid mhux frizzanti tar-reġjun.
Għalhekk, l-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Var” tidentifika l-inbejjed mhux frizzanti assoċjati ma’ nbejjed frizzanti bi profili organolettiċi relattivament simili. Fil-fatt, dawn l-inbejjed rożè frizzanti għandhom togħma qawwija ta’ frott u ta’ fjuri u joffru palat tajjeb li jfakkar fl-inbejjed rożè mhux frizzanti.
Huma preċiżament dawn il-karatteristiċi organolettiċi (togħma ta’ fjuri u ta’ frott, b’palat tajjeb) li jiddistingwu l-inbejjed antiki prodotti f’Var minn dawk żviluppati fir-reġjuni Franċiżi l-oħrajn.
8.3. Rabta kawżali bejn l-ispeċifiċità taż-żona ġeografika u l-ispeċifiċità tal-prodott
Var għandu potenzjal innegabbli għat-turiżmu minħabba l-kwalità tal-klima tiegħu, id-diversità tal-kampanja, il-baħar, ir-rikkezza tal-wirt storiku u kulturali tiegħu, iżda wkoll minħabba l-artiġjanat u t-tradizzjonijiet tiegħu. B’dawn l-elementi kollha, id-département żviluppa attività ekonomika b’saħħitha bbażata fuq it-turiżmu.
Din l-attrazzjoni eċċezzjonali tattira aktar minn 14-il miljun turist fis-sena. Naturalment, dawn it-turisti, li ħafna drabi huma viżitaturi leali, tgħallmu japprezzaw l-ikel u l-prodotti provinċjali, inkluż l-inbejjed ta’ Var, kemm jekk iddikjarati bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata kif ukoll jekk bħala Indikazzjoni Ġeografika Protetta.
Għalhekk, sa mill-ħolqien tagħha bl-istatus regolat preċedenti ta’ “Vin de Pays”, il-produzzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Var” bniet ir-reputazzjoni tagħha l-aktar mill-attività turistika tar-reġjun, kif muri mid-domanda qawwija espressa lokalment għall-inbejjed rożè tagħha. Il-konsumaturi jafu japprezzaw u jagħrfu l-kwalità tal-firxa tal-inbejjed offruti.
Madankollu, ta’ min wieħed jinnota li l-produtturi baqgħu viġilanti sabiex ikunu jistgħu jkomplu javvanzaw fl-iżvilupp tal-Vins de Pays tagħhom, sabiex ikomplu jadattaw għall-gosti tal-konsumaturi (pereżempju: il-kulur tar-rożè).
Din id-dedikazzjoni ħarġet b’mod ċar fil-bidu tas-snin 2000, meta l-professjonisti ta’ Var ħadu sehem fil-ħolqien ta’ ċentru nazzjonali ta’ riċerka u ta’ esperimentazzjoni ddedikat għall-inbid rożè (li jinsab f’Vidauban – Var). Minn dak iż-żmien ’il hawn, saru l-ewwel xogħlijiet (pereżempju fuq l-isfumaturi tar-rożè), u dan jagħti kontribut f’termini operattivi għat-titjib tal-livell ta’ kwalità tal-inbejjed rożè. Barra minn hekk, is-settur investa ħafna biex tiġi akkwistata l-għodda meħtieġa għall-kontroll perfett tal-produzzjoni tal-inbid rożè. Din it-teknoloġija kontrollata ddedikata għall-inbejjed rożè u l-għarfien tal-produtturi, naturalment huma ta’ benefiċċju għall-produzzjoni tal-inbejjed tad-denominazzjoni ta’ oriġini kontrollata, iżda huma assoċjati b’mod inseparabbli mal-proċessi ta’ produzzjoni tal-inbejjed koperti mill-indikazzjoni ġeografika protetta.
Jeħtieġ ukoll li wieħed jinnota l-viċinanza tad-dwieli ta’ Var ma’ ċentri urbani reġjonali kbar jew ma’ lokalitajiet ħdejn il-baħar, li huwa vantaġġ enormi għal produtturi li jistgħu jżidu l-valur tal-prodotti tagħhom u li mbagħad jagħżlu li jiġu ppakkjati fil-proprjetà stess. Il-bejgħ dirett (fi fliexken jew “bag in box”) issa jammonta għal madwar 50 % tal-volumi u l-bejgħ dirett fil-kantini biss jista’ jammonta għal 30 % tal-volumi.
Var jinsab fi Provence, li huwa reġjun magħruf sew. L-immaġni ta’ Provence bħala reġjun għall-produzzjoni ta’ nbejjed rożè ta’ kwalità – minn ta’ quddiem fid-dinja fil-produzzjoni tal-inbejjed rożè - hija perfettament stabbilita u vvalidata sew minn stħarriġ spontanju (sors: cabinet Wine Intelligence Vinitrac - Novembru 2009).
Din ir-reputazzjoni u l-għarfien iċċentrati ħafna fuq il-produzzjoni tal-inbejjed rożè, naturalment japplikaw ukoll għall-inbejjed ħomor, għall-inbejjed bojod u għall-inbejjed frizzanti tal-istess produtturi, mid-dwieli tad-départementi fl-istess żona ġeografika.
Għalhekk bla dubju, is-suċċess tal-inbejjed rożè jikkonferma u jikkonsolida wkoll il-kwalità u r-reputazzjoni tajba tal-inbejjed l-oħra li jiġu prodotti fid-département.
9. Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)
|
— |
Tikkettar |
|
— |
Qafas ġuridiku: |
|
— |
Leġiżlazzjoni nazzjonali |
|
— |
Tip ta’ rekwiżit addizzjonali: |
|
— |
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar |
|
— |
Deskrizzjoni tar-rekwiżit: |
|
— |
L-indikazzjoni ġeografika protetta “Var” tista’ tiġi ssupplimentata: |
|
— |
mill-isem ta’ varjetà ta’ għeneb waħda jew aktar, |
|
— |
mit-termini “bikri” jew “ġdid”, It-termini “bikri” jew “ġdid” huma riżervati għall-inbejjed mhux frizzanti. |
Għall-inbejjed ħomor, rożè u bojod, l-indikazzjoni ġeografika protetta “Var” tista’ tiġi ssupplimentata mill-ismijiet tal-unitajiet ġeografiċi iżgħar li ġejjin: “Argens”, “Coteaux du Verdon”, “Sainte Baume”.
Għall-inbejjed bojod, l-indikazzjoni ġeografika protetta “Var” tista’ tiġi ssupplimentata mill-isem tal-unità ġeografika iżgħar “Correns”.
Il-logo tal-IĠP tal-Unjoni Ewropea għandu jidher fuq it-tikketta meta l-kliem “Indikazzjoni Ġeografika Protetta” jiġi sostitwit bil-kliem tradizzjonali “Vin de Pays”.
Żona ta’ prossimità immedjata
Qafas ġuridiku:
Leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ rekwiżit addizzjonali:
Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata
Deskrizzjoni tar-rekwiżit:
Iż-żona ta’ prossimità immedjata definita b’deroga għall-vinifikazzjoni u għall-produzzjoni tal-inbejjed tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Var”, issupplimentata jew le mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar “Argens”, jew “Coteaux du Verdon”, jew “Sainte Baume”, hija magħmula mid-distretti ġirien taż-żona ġeografika, jiġifieri:
|
— |
fil-Lvant, mal-fruntiera tad-département tal-Alpes-Maritimes: id-distrett ta’ Grasse; |
|
— |
fil-Punent, mal-fruntiera tad-département ta’ Bouches-du-Rhône: id-distretti ta’ Aix-en-Provence u ta’ Marseille; |
|
— |
fil-Punent/Majjistral, mal-fruntiera tad-département ta’ Vaucluse: id-distrett ta’ Apt; |
|
— |
fit-Tramuntana, mal-fruntiera tad-département tal-Alpes de Haute-Provence: id-distretti ta’ Forcalquier, Digne, Castellane. |
Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-60d6245a-2c59-4f6c-9415-f07a40aa849e
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/39 |
Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni dwar l-approvazzjoni ta’ emenda standard għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 2019/33
(2022/C 104/13)
Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).
KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TEMENDA D-DOKUMENT UNIKU
Languedoc / Coteaux du Languedoc
PDO-FR-A0922-AM07
Data tal-komunikazzjoni: 6 ta’ Diċembru 2021
DESKRIZZJONI U RAĠUNIJIET TAL-EMENDA APPROVATA
1. Varjetajiet tad-dwieli
Fil-Kapitolu I, il-puunt V tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, xi varjetajiet jiġu integrati bħala varjetajiet sekondarji għall-produzzjoni tal-inbejjed tad-denominazzjoni.
Dawn il-varjetajiet introdotti bħala varjetajiet sekondarji huma konformi mal-profil tal-inbejjed tad-denominazzjoni u jistgħu jadattaw għan-nixfa u għall-mard fungali. Dawn jeħtieġu użu inqas ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
|
— |
għall-produzzjoni tal-inbejjed ħomor : œillade N u montepulciano N |
|
— |
għall-produzzjoni tal-inbejjed rożè: œillade N |
Dan id-Dokument Uniku huwa komplut fil-punt “varjetajiet sekondarji tal-għeneb tal-inbid”.
2. Applikazzjoni tal-isem ġeografiku supplimentari Saint-Saturnin f’rożè
Il-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-prodott tal-LANGUEDOC tlesta biex jintroduċi mill-ġdid ir-rożè għall-isem ġeografiku supplimentari (DGC) Saint-Saturnin li jipproduċi nbejjed ħomor. Il-kundizzjonijiet speċifiċi ta’ produzzjoni żdiedu fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott biex tiġi rregolata l-produzzjoni tal-inbejjed rożè li kriterji tagħhom huma aktar restrittivi minn dawk tad-denominazzjoni Languedoc. Dawn il-kriterji ta’ produzzjoni kienu diġà previsti fil-qafas ta’ miżuri tranżitorji. Jikkonċernaw il-varjetajiet tad-dwieli, ir-regoli li jirregolaw it-taħlit tal-varjetajiet, id-data tad-dħul fil-produzzjoni tad-dwieli żgħar u r-rendiment, l-interdizzjoni tal-faħam għall-użu enoloġiku. Ir-rabta mal-oriġini ġeografika hija kkompletata biex tippreċiża l-produzzjoni tal-inbejjed rożè skont id-DĠC Saint-Saturnin.
L-ispeċifikazzjoni tal-prodott ġiet emendata fir-rigward tal-punti li ġejjin tal-Kapitolu I :
Fil-Punt V - Varjetajiet tad-dwieli
Fil-Punt VIII - Rendimenti. - Dħul fil-produzzjoni
Fil-punt IX - L-ipproċessar, il-preparazzjoni, it-trobbija, l-ippakkjar, il-ħżin
Fil-punt X - Rabta maż-żona ġeografika
Dawn l-emendi fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma jaffettwawx id-Dokument Uniku.
3. Miżuri tranżitorji
Fil-kapitolu I tal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott — punt XI. - Miżuri tranżitorji - il-miżuri obsoleti kif ukoll dawk previsti għall-produzzjoni tal-inbejjed rożè tal-isem Saint-Saturnin skadew u għalhekk huma mħassra mill-punt “miżuri tranżitorji”. Dawn il-miżuri jikkonċernaw il-kriterji tar-rendiment, ir-regoli għat-taħlit tal-varjetajiet tal-varjetajiet tad-dwieli, id-data finali għat-tkabbir u r-rilaxx għall-konsum u għat-tikkettar.
Dawn l-emendi ma jaffettwawx id-Dokument Uniku.
DOKUMENT UNIKU
1. Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni
Languedoc
Coteaux du Languedoc
2. Tip ta’ indikazzjoni ġeografika
DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta
3. Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli
|
1. |
Inbid |
4. Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed
1. Karatteristiċi analitiċi
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
|
— |
L-inbejjed tad-denominazzjoni Languedoc huma nbejjed ħomor, rożè u bojod, mhux frizzanti u xotti. |
|
— |
Il-qawwa alkoħolika naturali minima bil-volum tal-inbejjed hija ta’ 11,5 %. |
|
— |
L-inbejjed ħomor, bl-eċċezzjoni tal-inbejjed li aktarx ikollhom il-kelma “primeur” jew “nouveau”, lesti għat-tqegħid fis-suq bl-ingrossa jew ippakkjati, għandhom kontenut ta’ aċidu maliku ta’ mhux aktar minn 0,4 gramma għal kull litru. |
|
— |
L-inbejjed, lesti għat-tqegħid fis-suq bl-ingrossa jew ippakkjati, għandhom kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju + fruttożju) hekk kif ġej: |
|
— |
Kontenut massimu ta’ zokkor fermentabbli: |
|
— |
Inbejjed bojod, inbejjed rożè, inbejjed ħomor b’qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ aktar minn 14 %: 4 g/l |
|
— |
Inbejjed ħomor b’qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ mhux aktar minn 14 %: 3 g/l |
|
— |
Inbejjed li għandhom il-kelma “primeur” jew “nouveau”: 2 g/l |
|
— |
L-inbejjed mhux ippakkjati li għandhom il-kelma “primeur” jew “nouveau” għandhom kontenut ta’ aċidità volatili ta’ mhux aktar minn 10,2 meq/litru. |
|
— |
Il-kontenut ta’ aċidità totali, f’aċidità volatili tal-inbejjed li mhumiex “primeurs” u l-kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit huma dawk stabbiliti fir-regoli Komunitarji.
|
||||||||||||
2. Karatteristiċi organolettiċi
DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA
|
— |
L-inbejjed ħomor, dejjem prodotti mit-taħlita ta’ bosta varjetajiet tal-għeneb, għandhom kulur ta’ intensità medja sa profonda, firxa ta’ aromi li tvarja minn frott artab aħmar u iswed għal irwejjaħ ta’ ħwawar u tal-inkaljar u struttura sostnuta b’tannini misjurin. Il-potenzjal tal-konservazzjoni tagħhom huwa ta’ bejn sentejn u ħames snin, ħlief għall-inbejjed “primeur” jew “nouveau” li jridu jiġu kkonsmati fix-xhur ta’ wara l-produzzjoni tagħhom. |
|
— |
L-inbejjed rożè, prodotti minn taħlita ta’ mill-inqas żewġ varjetajiet tal-għeneb, prinċipalment il-varjetajiet tal-għeneb syrah N, cinsaut N u grenache N. Magħmula f’inbid b’tagħsir komplut, maċerazzjoni qasira jew skular, il-kulur tagħhom ileqq b’mod naturali. Għandhom kumplessità aromatika, u huma pjaċevoli u bbilanċjati għat-togħma. |
|
— |
L-inbejjed bojod huma xotti wkoll. Dawn jiġu prodotti minn taħlita. Fil-biċċa l-kbira għandhom kulur ċar, rotondità li hija tipika tal-Languedoc u aromi li jevokaw frott eżotiku, frott taċ-ċitru, fjuri bojod jew frott niexef.
|
||||||||||||
5. Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid
5.1. Prattiki enoloġiċi speċifiċi
1. Prattika enoloġika speċifika
|
— |
Għall-produzzjoni tal-inbejjed rożè, l-użu tal-faħam għall-użu enoloġiku, waħdu jew imħallat fil-preparazzjonijiet, huwa awtorizzat mill-produttur tal-inbid, esklussivament fir-rigward tal-most li joħroġ mill-pressa u nbejjed li jkunu għadhom qed jiffermentaw, fi proporzjon li ma jistax jaqbeż l-20 % tal-volum tal-inbejjed rożè prodotti mill-produttur tal-inbid ikkonċernat għall-ħsad inkwistjoni, u f’doża ta’ mhux aktar minn 30 g/hl għall-volum ipproċessat. |
|
— |
Barra d-dispożizzjoni t’hawn fuq, il-prattiki enoloġiċi applikati għal dawn l-inbejjed għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fil-livell tal-UE u fil-Kodiċi Rurali. |
2. Prattika tal-kultivazzjoni
Id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 4 000 pjanta għal kull ettaru. L-ispazju bejn ir-ringieli ma jistax jaqbeż 2,50 metri.
L-erja massima disponibbli għal kull dielja hija ta’ 2,50 metru kwadru. Din l-erja tinkiseb billi jiġu mmultiplikati d-distanzi bejn ir-ringieli u l-ispazju bejn id-dwieli fl-istess ringiela.
Iż-żbir isir qabel l-istadju E, tliet werqiet mifruxa fuq l-ewwel żewġ rimjiet. Id-dwieli jinżabru biex ikollhom daqs żgħir, fi friegħi, b’massimu ta’ 12-il rimja għal kull dielja; b’kull rimja jkollha massimu ta’ żewġ blanzuni.
|
— |
Il-varjetà tal-għeneb syrah N tista’ tinżabar f’żabra Guyot sempliċi b’massimu ta’ għaxar rimjiet għal kull dielja, b’massimu ta’ sitt rimjiet fuq iz-zokk it-twil u massimu ta’ fergħa waħda jew tnejn b’rimja waħda jew tnejn għas-sena ta’ wara; |
|
— |
Għall-varjetà tal-għeneb grenache N, id-dwieli li huma suġġetti li jqattru, jistgħu jinżabru, fejn iz-zokk twil ikollu massimu ta’ ħames rimjiet. |
L-irrigazzjoni tista’ tiġi awtorizzata skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu D. 645-5 tal-Kodiċi Rurali u tas-Sajd Marittimu.
5.2. Rendimenti massimi
|
1. |
Rendiment tal-inbejjed ħomor u rożè |
60 ettolitru għal kull ettaru
|
2. |
Rendiment tal-inbejjed bojod |
70 ettolitru għal kull ettaru
6. Żona ġeografika demarkata
|
a) |
Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni u l-produzzjoni tal-inbejjed ħomor u rożè jsiru fit-territorju tal-muniċipalitajiet li ġejjin
|
|
b) |
Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni u l-produzzjoni tal-inbejjed bojod isiru fit-territorju tal-komuni msemmija għall-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni u l-produzzjoni tal-inbejjed ħomor u rożè, kif ukoll fit-territorju tal-komuni li ġejjin fid-département ta’ Hérault : Castelnau-de-Guers, Florensac, Mèze, Pinet, Pomerols. |
7. Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed
Bourboulenc B - Doucillon blanc
Clairette B
Grenache N
Grenache blanc B
Lledoner pelut N
Marsanne B
Mourvèdre N - Monastrell
Piquepoul blanc B
Roussanne B
Syrah N - Shiraz
Tourbat B
Vermentino B - Rolle
8. Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet
Fl-istorja tal-vitikultura fil-Languedoc, l-agrikoltura tad-dwieli fuq ix-xaqlibiet tal-għoljiet b’ħamrija niexfa u mimlija ġebel ilha permanenti mit-taħwil tagħhom.
Iċ-ċirkostanzi storiċi mhux previsti u l-influwenza tal-monasteri u l-abbaziji, ir-restrizzjonijiet ekonomiċi ta’ vinja mħawla fuq l-għoljiet, u l-iżvilupp ta’ gruppi ta’ nies rawmu d-diversità u l-iżvilupp tal-prodotti mill-epoka Rumana, u maż-żmien, il-produzzjoni ta’ nbejjed ħelwin, inbejjed mutés, inbejjed xotti, ħomor u bojod, jew il-produzzjoni ta’ għeneb tal-mejda, li kollha jeħtieġu maturazzjoni tajba.
Għaldaqstant, għal ġenerazzjonijiet sħaħ, fuq dawn l-għoljiet, ġiet identifikata firxa ta’ siti partikolari magħrufa għall-kwalità u l-oriġinalità tal-produzzjoni tagħhom.
Minn Collioure sal-bibien ta’ Nîmes, l-għoljiet xemxin ilhom ikabbru d-dwieli għal aktar minn 2 000 sena u hemm ħafna xhieda dwar il-kwalità u l-identità tal-inbejjed.
L-inbejjed prodotti minn dawn l-għoljiet, matul l-istorja tagħhom, kisbu reputazzjoni ta’ spiss mibnija bis-saħħa tal-abbaziji (Caunes-Minervois, Valmagne, Lagrasse, Fontfroide…). “Għaldaqstant Saint-Saturnin, Cabrières jafu l-oriġini tagħhom minn kumpann ta’ San Benedittu ta’ Aniane. Sa mis-seklu XIV, Montpeyroux kien fil-pussess u maħżun mill-Isqfijiet ta’ Montpellier li kienu jiksbu nbejjed magħrufa. L-istess jingħad għal Saint Aignan (Saint-Chinian), kiteb Jean Clavel fi ‘Histoire et Avenir des vins en Languedoc’ (L-Istorja u l-Ġejjieni tal-Inbejjed f’Languedoc) (Edizzjoni Privat - 1985)”.
Fl-1788, f’rapport lir-re, l-isteward Ballainvillers jgħid hekk: “Dan jikkonċerna l-inbejjed kollha bid-denominazzjoni, li taħt l-isem ġeneriku tal-inbejjed ta’ Narbonne, kienu apprezzati ferm barra mill-provinċja u mir-renju, dawn l-inbejjed kienu l-aktar l-inbejjed ta’ Lapalme, Leucate, Fitou...”.
Fl-1816, A. Jullien fit-“Topographie de tous les vignobles connus” [It-Topografija tal-Vinji Magħrufa Kollha] josserva l-ispeċifiċità tal-inbejjed marbuta mal-oriġini tagħhom u jikkwota l-vinji li jinsabu fit-Tramuntana ta’ Têt sa Espira-de-l’Agly u Rivesaltes kif ukoll l-inbejjed vintage, dawk ta’ “Saint-Christol”, “Saint-Georges d’Orques” jew “Saint-Drézéry”: “l-inbejjed għandhom togħma pjaċevoli u bbilanċjata, għandhom palat bi spirtu u wara li jinżammu għal ħames jew sitt snin, isiru nbejjed distinti...”.
Sabiex tinkiseb din l-ispeċifiċità tal-inbejjed marbuta mal-oriġini tagħhom, iż-żona tal-irqajja’ ta’ art demarkata għall-ħsad tal-għeneb tikklassifika l-irqajja’ li fihom il-ħamrija, mingħajr restrizzjonijiet biex jaqbdu l-għeruq, kapaċi tiżgura alimentazzjoni tal-ilma moderata u regolari tal-pjanta sabiex tirreżisti s-sjuf sħan u nexfin. Din tikklassifika l-irqajja’ ta’ art imtarrġin bejn xatt il-baħar u 400 metru ta’ altitudni b’espożizzjoni vantaġġjuża.
Tiffavorixxi l-irqajja’ li jinsabu fuq ix-xaqlibiet tal-għoljiet, viċin il-baħar, jew fuq l-għoljiet l-aktar imxaqilbin taż-żona ta’ qabel il-muntanji, kultant imqassmin f’terrazzini.
Il-wiċċ ta’ din iż-żona demarkata b’mod preċiż jirrappreżenta inqas minn terz tal-wiċċ totali tal-vinja tar-reġjun, u l-produzzjoni li hija assoċjata miegħu, inqas minn 15 % tal-volumi reġjonali prodotti.
Il-kundizzjonijiet klimatiċi u n-natura tal-ħamrija kkundizzjonaw l-għażla tal-varjetajiet tal-għeneb u l-post tat-taħwil tagħhom. Għandhom ċiklu veġetattiv pjuttost twil, biżżejjed reżistenza għan-nixfa u għas-sħana u jottimizzaw għadd elevat ta’ temperaturi. L-għarfien dwar il-produzzjoni, tradott bid-definizzjoni ta’ rendimenti moderati, jiżgura maturità tajba tal-għeneb qabel ix-xita tal-ħarifa, u l-irjieħ li hemm jikkontribwixxu biex jippreżervaw il-kwalità b’saħħitha tal-għeneb.
Minħabba l-klima Mediterranja partikolari, sħuna u niexfa, l-inbejjed ħomor għandhom tannini misjurin filwaqt li l-inbejjed rożè u bojod għandhom dik ir-rotondità karatteristika.
It-tiġdid meħtieġ f’parti kbira tal-vinja mħawla fuq l-għoljiet, wara t-Tieni Gwerra Dinjija, saħħaħ il-marka tal-varjetajiet tal-għeneb tradizzjonali. B’dan it-tiġdid tnieda approċċ kollettiv ibbażat fuq ir-rikostruzzjoni tal-vitikultura storika, bl-assoċjazzjoni tal-kooperattivi tal-kantini tal-inbid u l-azjendi indipendenti raggruppati f’unjonijiet.
L-introduzzjoni tal-mekkanizzazzjoni u l-iżvilupp tal-kultura ta’ varjetà tal-għeneb b’fergħat tad-dielja twal, bħall-varjetà tal-għeneb syrah N, li bilfors trid tintrifed fuq kannizzata, żviluppaw il-prattiki tal-kultivazzjoni. L-irqajja’ tal-vinji li qabel kienu mħawla fi rqajja’ ta’ art kwadri u mhux mirfuda fuq kannizzati kienu dawk li ġew ta’ spiss mibdula bi rqajja’ ta’ art bi spazju bejn ir-ringieli li ma jaqbiżx 2,50 metri, b’densità minima għat-taħwil ta’ 4 000 dielja għal kull ettaru. Madankollu nżamm il-metodu taż-żbir, essenzjalment bi friegħi qosra u li jrid ikollhom, f’kull każ, għadd limitat ta’ rimjiet għal kull dielja.
9. Rekwiżiti oħra applikabbli
Tikkettar
Qafas ġuridiku:
Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ kundizzjoni supplimentari:
Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar
Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:
|
— |
L-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “Languedoc” jista’ jkun ikkompletat bil-kelma “primeur” jew “nouveau” li bilfors iridu jiġu ppreżentati bis-sinjal tal-annata tal-ħsad. |
|
— |
L-inbejjed tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata “Languedoc” ikkompletati jew le bl-ismijiet ġeografiċi supplimentari “Cabrières”, “Grés de Montpellier”, “La Méjanelle”, “Montpeyroux”, “Pézenas”, “Quatourze”, “Saint-Christol”, “Saint-Drézéry”, “Saint-Georges-d’Orques”, “Saint-Saturnin”, “Sommières”, u li huma ppreżentati taħt id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata msemmija, ma jistgħux jiġu ddikjarati wara l-ħsad, offerti lill-pubbliku, mibgħuta, jitqiegħdu għall-bejgħ jew mibjugħa mingħajr ma jkun hemm miktuba, fid-dokumenti ta’ akkumpanjament, fid-dikjarazzjoni tal-istokk, fl-avviżi, fuq il-prospetti, it-tikketti, il-fatturi, l-irċevuti jkunu xi jkunu, id-denominazzjoni tal-oriġini kkontrollata msemmija hawn fuq, ikkompletata fejn meħtieġ bl-ismijiet ġeografiċi supplimentari. |
Żona fil-prossimità immedjata
Qafas ġuridiku:
Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ kundizzjoni supplimentari:
Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata
Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:
Iż-żona tal-prossimità immedjata, definita b’deroga għall-vinifikazzjoni u l-produzzjoni tal-inbejjed tikkonsisti fit-territorju tal-muniċipalitajiet li ġejjin:
|
— |
Id-département ta’ Aude: Alaigne, Arques, Arzens, Auriac, Belcastel-et-Buc, Berriac, La Bezole, Bourigeole, Bram, Brenac, Brousses-et-Villaret, Brugairolles, Bugarach, Camps-sur-l’Agly, Carcassonne, Castans, Caudebronde, Caunette-sur-Lauquet, Caux-et-Sauzens, Citou, Clermont-sur-Lauquet, Couffoulens, Coursan, Courtauly, Cubières-sur-Cinoble, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d’Aude, Donazac, Fajac-en-Val, Fontiers-Cabardès, Granes, Greffeil, Labastide-Esparbairenque, Lairière, Lauraguel, Lespinassière, Leuc, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Miraval-Cabardès, Missègre, Montclar, Monthaut, Montjardin, Montjoi, Montréal, Moussan, Mouthoumet, Ouveillan, Palaja, Pomy, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puilaurens, Puivert, Quillan, Raissac-d’Aude, Raissac-sur-Lampy, La Redorte, Rennes-le-Château, Rennes-les-Bains, Ribaute, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Routier, Rouvenac, Saint-Benoît, Saint-Denis, Saint-Ferriol, Saint-Jean-de-Paracol, Saint-Louis-et-Parahou, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-de-Villereglan, Saint-Martin-le-Vieil, Saissac, Sallèles-d’Aude, Salza, Soulatge, Terroles, Valmigère, Véraza, Verzeille, Villarzel-Cabardès-du-Razès, Villedaigne, Villefloure, Villefort, Villesèquelande. |
|
— |
Id-département ta’ Gard: Aigremont, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aimargues, Aubais, Bernis, Boissières, Bouillargues, Bragassargues, Caissargues, La Calmette, Caveirac, Clarensac, Congénies, Cros, Dions, Domessargues, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Fons, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Générac, Marguerittes, Milhaud, Monoblet, Montagnac, Mus, Parignargues, Pompignan, Poulx, Puechredon, Quissac, Rodilhan, Rogues, La Rouvière, Sainte-Anastasie, Saint-Come-et-Maruéjols, Saint-Dionizy, Saint-Gilles, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Théodorit, Sauve, Sumène, Uchaud, Vergèze. |
|
— |
Id-département ta’ Hérault: Abeilhan, Agde, Agonès, Les Aires, Aumes, Baillargues, Balaruc-le-Vieux, Bédarieux, Bélarga, Bessan, Boisset, La Boissière, Bouzigues, Brenas, Buzignargues, Campagnan, Candillargues, Capestang, Cazilhac, Cazouls-d’Hérault, Celles, Cers, Clapiers, Colombiers, Coulobres, Le Crès, Le Cros, Dio-et-Valquières, Espondeilhan, Fabrègues, Ferrals-les-Montagnes, Ferrières-les-Verreries, Frontignan, Galargues, Ganges, Gigean, Gorniès, Grabels, La Grande-Motte, Hérépian, Jacou, Lansargues, Laroque, Lattes, Lespignan, Lézignan-la-Cèbe, Lieuran-lès-Béziers, Lignan-sur-Orb, Loupian, Lunas, Maraussan, Marseillan, Marsillargues, Mas-de-Londres, Maureilhan, Mireval, Mons, Montady, Montaud, Montels, Montferrier-sur-Lez, Mudaison, Notre-Dame-de-Londres, Olargues, Pailhès, Palavas-les-Flots, Pardailhan, Pérols, Pézènes-les-Mines, Les Plans, Poilhes, Popian, Portiragnes, Le Pouget, Pouzols, Puilacher, Puimisson, Puissalicon, Rieussec, Riols, Les Rives, Romiguières, Roqueredonde, Rouet, Saint-Bauzille-de-Putois, Saint-Brès, Saint-Etienne-d’Albagnan, Saint-Etienne-de-Gourgas, Saint-Félix-de-l’Héras, Saint-Geniès-de-Fontedit, Saint-Guilhem-le-Désert, Saint-Hilaire-de-Beauvoir, Saint-Jean-de-Cornies, Saint-Jean-de-Védas, Saint-Just, Saint-Martin-de-Londres, Saint-Maurice-Navacelles, Saint-Michel, Saint-Nazaire-de-Pézan, Saint-Paul-et-Valmalle, Saint-Pierre-de-la-Fage, Saint-Pons-de-Thomières, Salasc, Saussan, Saussines, Sète, Teyran, Thézan-lès-Béziers, Tourbes, Tressan, Usclas-d’Hérault, La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Castries, Valergues, Valras-Plage, Valros, Vélieux, Vendargues, Vias, Vic-la-Gardiole, Villeneuve-lès-Béziers, Villetelle, Viols-en-Laval, Viols-le-Fort. |
|
— |
Id-département ta’ Pyrénées-Orientales: L’Albère, Alenya, Arles-sur-Tech, Baillestavy, Le Barcarès, Bompas, Boule-d’Amont, Calmeilles, Campoussy, Casefabre, Clara, Eus, Fenouillet, Glorianes, Los Masos, Molitg-les-Bains, Montbolo, Mosset, Le Perthus, Prunet-et-Belpuig, Rabouillet, Saint-Laurent-de-Cerdans, Saint-Laurent-de-la-Salanque, Sainte-Marie, Saint-Marsal, Taurinya, Théza, Torreilles, Valmanya, Villelongue-de-la-Salanque, Vira. |
Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-7e46f9d3-55a7-4fed-a312-52a267e4f576
|
4.3.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/46 |
Avviż lill-impriżi li biħsiebhom jimportaw lejn l-Unjoni Ewropea jew jesportaw minnha xi sustanzi kkontrollati li jnaqqsu s-saff tal-ożonu, u lill-impriżi li fl-2023 biħsiebhom jipproduċu jew jimportaw dawn is-sustanzi għal użi essenzjali fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi fl-2023
(2022/C 104/14)
1.
Dan l-Avviż huwa indirizzat lill-impriżi li huma kkonċernati mir-Regolament (KE) Nru 1005/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu (1) (ir-Regolament) u li fl-2023 biħsiebhom:|
a) |
jimportaw jew jesportaw lejn l-Unjoni Ewropea jew minnha, sustanzi elenkati fl-Anness I tar-Regolament, jew |
|
b) |
jipproduċu jew jimportaw dawn is-sustanzi għal użi essenzjali fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi fl-Unjoni Ewropea. |
Il-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq (2) jipprevedi li r-Regolament (KE) Nru 1005/2009 japplika għar-Renju Unit u fir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq. Dan ifisser li r-referenzi għall-Unjoni Ewropea f’dan l-avviż għandhom jinftiehmu li jinkludu l-Irlanda ta’ Fuq.
2.
Huma kkonċernati l-gruppi ta’ sustanzi li ġejjin:|
Grupp I |
: |
CFC 11, 12, 113, 114 jew 115 |
|
Grupp II |
: |
CFCs oħrajn kompletament aloġenati |
|
Grupp III |
: |
alon 1211, 1301 jew 2402 |
|
Grupp IV |
: |
tetraklorur tal-karbonju |
|
Grupp V |
: |
1,1,1 trikloroetan |
|
Grupp VI |
: |
bromur tal-metil |
|
Grupp VII |
: |
idrobromofluworokarburi |
|
Grupp VIII |
: |
idroklorofluworokarburi |
|
Grupp IX |
: |
bromoklorometan |
3.
Kwalunkwe importazzjoni jew esportazzjoni ta’ sustanzi kkontrollati (3) teħtieġ liċenzja mill-Kummissjoni, għajr f’każijiet ta’ proċedura ta’ tranżitu, ta’ ħżin temporanju, ta’ ħżin doganali jew ta’ proċedura ta’ żona libera kif imsemmi fir-Regolament (KE) Nru 450/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju (Kodiċi Doganali Modernizzat) (4), li ma ddumx iktar minn 45 jum. Kwalunkwe produzzjoni ta’ sustanzi kkontrollati għal użi essenzjali fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi teħtieġ awtorizzazzjoni minn qabel.
4.
Barra minn hekk, l-attivitajiet li ġejjin huma soġġetti għal limiti kwantitattivi:|
a) |
Il-produzzjoni u l-importazzjoni għal użi fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi, |
|
b) |
L-importazzjoni għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni Ewropea għal użi kritiċi (aloni), |
|
c) |
L-importazzjoni għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni Ewropea għal użi bħala materja prima, |
|
d) |
L-importazzjoni għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni Ewropea għal użi bħala aġenti tal-proċessi. |
Il-Kummissjoni talloka kwoti għal a), b), c) u d). Il-kwoti huma stabbiliti abbażi tal-applikazzjonijiet għall-kwoti u:
|
— |
għall-każ a) ta’ hawn fuq, f’konformità mal-Artikolu 10(6) tar-Regolament u mar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 537/2011 (5) |
|
— |
għall-każijiet b), c) u d) ta’ hawn fuq, f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament. |
Għall-attivitajiet elenkati fil-paragrafu 4
|
5. |
Kwalunkwe impriża li fl-2023 tixtieq timporta jew tipproduċi sustanzi kkontrollati għal użi essenzjali fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi, jew li tixtieq timporta sustanzi kkontrollati għal użi kritiċi (aloni), għal użi bħala materja prima, jew għal użi bħala aġenti tal-proċessi jeħtieġ li ssegwi l-proċedura deskritta fil-paragrafi 6 sa 9. |
|
6. |
L-impriża, li għadha ma rreġistratx fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS (https://webgate.ec.europa.eu/ods2) jeħtieġ li tagħmel dan qabel it-23 ta’ Mejju 2022. |
|
7. |
L-impriża jeħtieġ li timla u tippreżenta l-formola ta’ applikazzjoni għall-kwoti li tinsab online fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS.
Il-formola ta’ applikazzjoni għall-kwoti se tkun disponibbli online fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS mit-23 ta’ Mejju 2022. |
|
8. |
Il-formoli tal-applikazzjoni għall-kwoti mimlija kif suppost u mingħajr żbalji li jaslu sat-23 ta’ Ġunju 2022 biss jitqiesu validi mill-Kummissjoni.
L-impriżi huma mħeġġa jippreżentaw il-formoli ta’ applikazzjoni għall-kwoti tagħhom kemm jista’ jkun malajr, u biżżejjed qabel id-data tal-iskadenza biex jekk jinqala’ l-bżonn ta’ korrezzjonijiet, dawn ikunu jistgħu jsiru u l-formoli jiġu ppreżentati mill-ġdid qabel id-data tal-iskadenza. |
|
9. |
Il-preżentazzjoni ta’ formola ta’ applikazzjoni għall-kwoti waħedha ma tagħtix id-dritt ta’ importazzjoni jew ta’ produzzjoni ta’ sustanzi kkontrollati għal użi essenzjali fil-laboratorju u għal skopijiet ta’ analiżi, jew id-dritt ta’ importazzjoni ta’ sustanzi kkontrollati għal użi kritiċi (aloni), għal użi bħala materja prima, jew għal użi bħala aġenti tal-proċessi. Qabel ma sseħħ importazzjoni jew produzzjoni ta’ dan it-tip fl-2023, l-impriżi jridu japplikaw għal liċenzja billi jużaw il-formola ta’ applikazzjoni għal liċenzja, li tinsab online fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS. |
Għall-importazzjoni għal użi oħra għajr dawk elenkati fil-paragrafu 4 u għall-esportazzjoni
|
10. |
Kwalunkwe impriża li fl-2023 tixtieq tesporta s-sustanzi kkontrollati jew timporta s-sustanzi kkontrollati għal użi oħra għajr dawk elenkati fil-paragrafu 4 jeħtieġ li ssegwi l-proċedura deskritta fil-paragrafi 11 u 12. |
|
11. |
Kull impriża li għadha ma rreġistratx fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS, jeħtieġ li tagħmel dan mill-iktar fis possibbli. |
|
12. |
Qabel ma ssir importazzjoni għal użi oħra għajr dawk elenkati fil-paragrafu 4 jew qabel ma ssir esportazzjoni fl-2023, l-impriżi jridu japplikaw għal liċenzja billi jużaw il-formola ta’ applikazzjoni għal liċenzja li hija disponibbli online fis-Sistema għall-Ħruġ tal-Liċenzji tal-ODS. |
(1) ĠU L 286, 31.10.2009, p. 1.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=CELEX%3A12020W/TXT#d1e32-102-1
(3) Ta’ min wieħed jinnota li jistgħu jiġu permessi biss l-importazzjoni jew l-esportazzjoni eżentati mill-projbizzjoni ġenerali tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni skont l-Artikoli 15 u 17.
(5) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 537/2011 tal-1 ta’ Ġunju 2011 dwar il-mekkaniżmu għall-allokazzjoni tal-kwantitajiet ta’ sustanzi kkontrollati li jistgħu jintużaw fil-laboratorji u għal skopijiet ta’ analiżi fl-Unjoni skont ir-Regolament (KE) Nru 1005/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu (ĠU L 147, 2.6.2011, p. 4).