ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 88

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 65
24 ta' Frar 2022


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 88/01

AnaEE-ERIC — Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka — — Statuti

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 88/02

Rata tal-kambju tal-euro — It-23 ta’ Frar 2022

23


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 88/03

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10606 — MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

24

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 88/04

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

26

2022/C 88/05

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard għal Speċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

32

2022/C 88/06

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard għal Speċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

46

2022/C 88/07

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

58

2022/C 88/08

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

65

2022/C 88/09

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid imsemmija fl-Artikolu 105 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

70

2022/C 88/10

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

79

2022/C 88/11

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

87

2022/C 88/12

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

95

2022/C 88/13

Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

101


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/1


AnaEE-ERIC — Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka

STATUTI

(2022/C 88/01)

Werrej

PREAMBOLU 2

KAPITOLU 1

ELEMENTI ESSENZJALI 3

Artikolu 1

Isem 3

Artikolu 2

Sede statutorja 3

Artikolu 3

Kompitu u attivitajiet 3

Artikolu 4

Durata u proċedura għall-istralċ 4

Artikolu 5

Reġim ta’ responsabbiltà 4

Artikolu 6

Politika ta’ aċċess għall-utenti 4

Artikolu 7

Politika tal-Evalwazzjoni Xjentifika 5

Artikolu 8

Politika tad-Disseminazzjoni 5

Artikolu 9

Politika dwar id-Drittijiet ta’ Proprjetà Intellettwali 5

Artikolu 10

Politika tal-Impjiegi 5

Artikolu 11

Politika tal-akkwist pubbliku 6

KAPITOLU 2

SĦUBIJA 6

Artikolu 12

Sħubija u entità rappreżentanti 6

Artikolu 13

Ammissjoni ta’ Membru jew ta’ Osservatur 6

Artikolu 14

Irtirar ta’ Membru jew ta’ Osservatur/Terminazzjoni ta’ sħubija jew ta’ status ta’ Osservatur 7

KAPITOLU 3

DRITTIJIET U OBBLIGI TAL-MEMBRI U TAL-OSSERVATURI 8

Artikolu 15

Membri 8

Artikolu 16

Osservaturi 8

Artikolu 17

Kontribuzzjonijiet 9

KAPITOLU 4

GOVERNANZA 9

Artikolu 18

Assemblea tal-Membri 9

Artikolu 19

Direttur Ġenerali 10

Artikolu 20

Hub Ċentrali 11

Artikolu 21

Ċentri ta’ Servizzi tal-AnaEE-ERIC 12

Artikolu 22

Nodi Nazzjonali u Pjattaformi Nazzjonali 12

Artikolu 23

Bord tat-Tmexxija 12

Artikolu 24

Kumitat Konsultattiv Xjentifiku Indipendenti (ISAC) 13

Artikolu 25

Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti (IEAC) 13

Artikolu 26

Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati 14

Artikolu 27

Korpi Sussidjarji 14

KAPITOLU 5

RAPPORTAR LILL-KUMMISSJONI EWROPEA 14

Artikolu 28

Rapportar lill-Kummissjoni Ewropea 14

KAPITOLU 6

FINANZI 15

Artikolu 29

Sena Finanzjarja 15

Artikolu 30

Riżorsi 15

Artikolu 31

Prinċipji għall-kontribuzzjonijiet tal-Membri u tal-Osservaturi 15

Artikolu 32

Baġit, prinċipji baġitarji, kontijiet u awditu 15

Artikolu 33

Taxxi 16

KAPITOLU 7

MIXXELLANJI 16

Artikolu 34

Liġi applikabbli 16

Artikolu 35

Lingwa ta’ ħidma 16

Artikolu 36

Tilwim 16

Artikolu 37

Emendi għall-Istatuti, aġġornamenti u disponibbiltà 17

Artikolu 38

Dispożizzjonijiet dwar l-istabbiliment 17

Anness I

DEFINIZZJONIJIET 18

Anness II

LISTA TAL-MEMBRI, TAL-OSSERVATURI U TAL-ENTITAJIET RAPPREŻENTANTI TAGĦHOM 19

Anness III

BAĠIT – KONTRIBUZZJONIJIET 20

PREAMBOLU

WARA LI QIESU li s-sostenibbiltà tal-ekosistemi agrikoli, tal-foresti, tal-ilma ħelu u ta’ ekosistemi oħrajn ġestiti u naturali hija kritika għall-futur tal-umanità, u filwaqt li huwa mifhum li s-servizzi tal-ekosistemi, kif definiti fil-Valutazzjoni tal-Ekosistema għall-Millennju, huma mhedda minħabba t-tibdil fil-klima, it-tfixkil taċ-ċikli bijoġeokimiċi, it-telf tal-bijodiversità, u t-tibdil fl-użu tal-art;

WARA LI QIESU li sabiex jiġu antiċipati u previsti l-konsegwenzi ta’ dawn il-bidliet bla preċedent fis-sistema tad-dinja tagħna, hemm bżonn mhux biss ta’ fehim aħjar tal-kumplessità tal-proċess tal-ekosistemi u tal-ixprunaturi tiegħu, iżda wkoll tal-akkwist ta’ għarfien meħtieġ sabiex ikun hemm adattament aħjar għal futur li qed jinbidel;

WARA LI QIESU li mingħajr fehim suffiċjenti tal-interdipendenzi bejn il-funzjonament tal-ekosistemi u l-ambjent, l-Ewropa mhijiex se tkun tista’ tivvaluta l-impatt tat-tibdil fil-klima, ittaffi r-riskji u tippjana kif xieraq;

FILWAQT li rrikonoxxew li l-Infrastruttura għall-Analiżi u l-Esperimentazzjoni fuq l-Ekosistemi (AnaEE-ERIC) se tkun infrastruttura unika ta’ riċerka kontinentali, fit-tul, integrata u esperimentali bbażata fuq pjattaformi esperimentali avvanzati (eżistenti u ġodda) distribwiti, (pjattaformi tal-ekosistemi fil-miftuħ u fil-magħluq), pjattaformi ta’ mmudellar u pjattaformi analitiċi;

FILWAQT LI RRIKONOXXEW li l-koordinazzjoni u l-integrazzjoni ta’ dawn il-Pjattaformi Nazzjonali permezz ta’ entitajiet supranazzjonali (Hub Ċentrali u Ċentri ta’ Servizz) se jiżguraw aċċess internazzjonali kbir, proġetti ta’ riċerka fuq diversi pjattaformi, kejl u data mtejba u armonizzati, rabtiet bejn id-data u l-mudelli, aċċess miftuħ għad-data u sinteżi;

FILWAQT LI RRIKONOXXEW li l-AnaEE-ERIC se tiżviluppa teknoloġiji u għarfien dwar ix-xjenza u l-ġestjoni tal-ekosistemi, tikkontribwixxi għat-tranżizzjoni lejn sistemi tal-ikel sostenibbli u l-objettivi ġenerali tal-bijoekonomija Ewropea u l-istrateġija mill-Għalqa sal-Platt;

Għall-finijiet ta’ dawn l-Istatuti, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Anness I.

GĦALHEKK, il-Membri jitolbu lill-Kummissjoni Ewropea tistabbilixxi l-AnaEE bħala Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka (ERIC) skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 723/2009 tal-25 ta’ Ġunju 2009

FTIEHMU KIF ĠEJ:

KAPITOLU 1

ELEMENTI ESSENZJALI

Artikolu 1

Isem

Għandu jiġi stabbilit Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka (ERIC) distribwit imsejjaħ “Analiżi u Esperimentazzjoni fuq l-Ekosistemi ERIC” (AnaEE-ERIC). Dan il-Konsorzju għandu jikkostitwixxi Konsorzju għal Infrastruttura Ewropea ta’ Riċerka (ERIC) stabbilit skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 723/2009.

Artikolu 2

Sede statutorja

L-AnaEE-ERIC għandu jkollu s-sede statutorja tiegħu f’Gif-sur-Yvette, Franza.

Artikolu 3

Kompitu u attivitajiet

1.   Il-kompitu prinċipali tal-AnaEE-ERIC għandu jkun li jistabbilixxi u jopera Infrastruttura ta’ Riċerka distribwita ddedikata għall-Analiżi tal-Ekosistemi u l-Esperimentazzjoni fuqhom. L-għan tiegħu huwa li jipprovdi l-għodod, is-servizzi u l-għarfien meħtieġa biex jiġu indirizzati l-isfidi ambjentali u klimatiċi globali kumplessi li qegħdin jiffaċċjaw is-soċjetajiet umani.

2.   L-AnaEE-ERIC għandu jopera permezz tal-Hub Ċentrali (CH), maċ-Ċentru tal-Interfaċċa u s-Sinteżi (ISC), maċ-Ċentru tat-Teknoloġija (TC) u maċ-Ċentru għall-Immudellar tad-Data (DMC).

3.   Għall-finijiet tal-paragrafu 1, l-AnaEE-ERIC għandu:

a.

jikkoordina l-aċċess għall-Pjattaformi Nazzjonali sperimentali, analitiċi u ta’ mmudellar u jorganizza l-kollaborazzjoni mal-faċilitajiet Ewropej;

b.

jiffaċilita l-programmi u l-proġetti ta’ riċerka Ewropej;

c.

jiżviluppa t-teknoloġija, jarmonizza l-metodi, jibni sħubijiet industrijali u jiffaċilita t-trasferiment tal-għarfien;

d.

jikkontribwixxi għall-iskambju tal-għarfien u/jew tal-kompetenzi fiż-Żona Ewropea tar-Riċerka (ERA) u jżid l-użu tal-potenzjal intellettwali fl-Ewropa kollha;

e.

jiżviluppa l-aċċess, il-kondiviżjoni u l-immudellar tad-data;

f.

jorganizza t-taħriġ;

g.

jimplimenta strateġija ta’ komunikazzjoni;

h.

kwalunkwe azzjoni relatata oħra meħtieġa biex jilħaq l-għanijiet tiegħu.

4.   L-AnaEE-ERIC għandu jwettaq il-kompitu prinċipali tiegħu fuq bażi mhux ekonomika. L-AnaEE-ERIC jista’ jwettaq attivitajiet ekonomiċi limitati dment li dawn ikunu relatati mill-qrib mal-kompiti prinċipali stabbiliti fl-Artikolu 3(3) ta’ hawn fuq u ma jipperikolawx l-ilħuq tagħhom.

Artikolu 4

Durata u proċedura għall-istralċ

1.   L-AnaEE-ERIC għandu jiġi stabbilit għal perjodu inizjali ta’ 10 snin. L-Assemblea tal-Membri tista’ tiddeċiedi li testendi d-durata b’perjodi suċċessivi ta’ 10 snin.

2.   L-istralċ tal-AnaEE-ERIC għandu jiġi deċiż mill-Assemblea tal-Membri f’konformità mal-Artikolu 18(10) tal-Istatuti.

3.   Mingħajr dewmien bla bżonn u fi kwalunkwe eventwalità fi żmien 10 ijiem mill-adozzjoni tad-deċiżjoni biex jiġi stralċat l-AnaEE-ERIC, l-AnaEE-ERIC għandu jinnotifika lill-Kummissjoni Ewropea dwar id-deċiżjoni.

4.   L-assi li jibqgħu wara l-ħlas tad-djun tal-AnaEE-ERIC għandhom jitqassmu bejn il-Membri prorata skont il-kontribuzzjoni annwali akkumulata tagħhom lill-AnaEE-ERIC kif speċifikat fl-Artikolu 17 tal-Istatuti.

5.   Mingħajr dewmien bla bżonn, u fi kwalunkwe każ fi żmien 10 jiem mill-għeluq tal-proċedura ta’ stralċ, l-AnaEE-ERIC għandu jinnotifika lill-Kummissjoni dwar dan.

6.   L-AnaEE-ERIC ma għandux jibqa’ jeżisti mill-jum li fih il-Kummissjoni Ewropea tippubblika l-avviż xieraq fis-serje L ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Reġim ta’ responsabbiltà

1.   L-AnaEE-ERIC għandu jkun responsabbli għad-djun tiegħu.

2.   Ir-responsabbiltà finanzjarja tal-Membri għad-djun tal-AnaEE-ERIC, tkun xi tkun in-natura tagħhom, għandha tkun limitata għall-kontribuzzjoni rispettiva tagħhom lill-AnaEE-ERIC fir-rigward tal-aħħar sena sħiħa ta’ operazzjonijiet.

3.   L-AnaEE-ERIC għandu jkollu assigurazzjoni xierqa li tkopri r-riskji speċifiċi għall-attivitajiet tiegħu.

Artikolu 6

Politika ta’ aċċess għall-utenti

1.   L-aċċess għall-faċilitajiet u s-servizzi tal-AnaEE-ERIC ipprovduti mill-Hub Ċentrali jew miċ-Ċentri tas-Servizzi tal-AnaEE-ERIC għandu jiġi pprovdut abbażi ta’ prinċipji ta’ aċċess miftuħ. L-AnaEE-ERIC għandu jimplimenta regoli dwar l-aċċess għall-infrastruttura, b’politika ta’ tariffi li tipprovdi inċentivi lill-Membri tiegħu.

2.   L-AnaEE-ERIC għandu jipprovdi informazzjoni permezz tal-portal web tiegħu dwar il-gradjenti klimatiċi u bijoġeografiċi, u ħiliet u tekniki komplementari tal-pjattaformi tal-AnaEE-ERIC, sabiex jgħin lix-xjenzjati fl-istadju tal-elaborazzjoni tal-proġetti u jiffaċilita l-inkubazzjoni ta’ proġetti li jużaw diversi pjattaformi fost il-membri tiegħu.

3.   Il-Hub Ċentrali tal-AnaEE-ERIC għandu jagħti aċċess għall-faċilitajiet u s-servizzi tal-AnaEE-ERIC ipprovduti miċ-Ċentri tas-Servizzi jew il-Pjattaformi Nazzjonali, abbażi ta’ valutazzjoni tal-kwalità xjentifika tal-użu propost, fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni xjentifika indipendenti minn kumitat espert maħtur mill-Assemblea tal-Membri u l-fattibbiltà teknika vvalutata mill-AnaEE-ERIC. Il-kwistjonijiet etiċi possibbli involuti fi proposta jiġu ttrattati mill-Kumitat Konsultattiv Indipendenti tal-Etika (ara l-Artikolu 25 tal-Istatuti).

4.   Fil-każ li l-aċċess għar-riċerka għall-faċilitajiet u s-servizzi tal-AnaEE-ERIC ikollu jiġi ristrett għal raġunijiet ta’ kapaċità, għandha ssir għażla skont il-proċedura stabbilita fir-Regoli dwar l-Operat tal-Istatuti, filwaqt li jitqiesu l-kriterji tal-għażla bbażati fuq l-eċċellenza xjentifika u l-fattibbiltà teknika u finanzjarja tal-proposti.

5.   L-AnaEE-ERIC għandu jagħmel disponibbli l-metadata ta’ kull proġett fil-bidu, kemm għall-konfigurazzjonijiet sperimentali fil-Pjattaformi Nazzjonali kif ukoll għad-data prodotta miċ-ċentri tas-servizzi.

6.   Id-data għandha tkun disponibbli skont il-politika ta’ aċċess miftuħ tal-AnaEE-ERIC. L-aċċess ikun irregolat skont ir-Regoli dwar l-Operat tal-Istatuti, li b’mod ġenerali jkollhom perjodu komuni ta’ konċessjoni, li warajh id-data għandha ssir disponibbli għall-pubbliku. Il-Politika ta’ Aċċess għandha tqis il-qafas ġuridiku Ewropew (1) għall-Protezzjoni tad-Data relatat mal-kondiviżjoni ta’ data personali tal-utenti fost il-membri.

Artikolu 7

Politika tal-Evalwazzjoni Xjentifika

L-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC għandhom jiġu evalwati kull ħames snin minn kumitat xjentifiku indipendenti ad hoc. L-Assemblea tal-Membri għandha tagħti bidu għal evalwazzjoni bħal din u, jekk ikun xieraq, tagħti direzzjonijiet speċifiċi. Ir-Regoli tal-Operat jiddefinixxu l-prinċipji u l-proċeduri ta’ din l-evalwazzjoni.

Artikolu 8

Politika tad-Disseminazzjoni

1.   L-AnaEE-ERIC għandu jkun faċilitatur tar-riċerka, u bħala regola ġenerali, għandu jħeġġeġ l-aktar aċċess liberu possibbli għad-data ta’ riċerka.

2.   L-AnaEE-ERIC għandu jitlob lill-utenti biex jagħmlu r-riżultati tar-riċerka tagħhom disponibbli għall-pubbliku, u jagħmlu r-riżultati tagħhom disponibbli permezz tal-AnaEE-ERIC.

3.   L-AnaEE-ERIC għandu juża diversi mezzi biex jilħaq l-udjenzi fil-mira, inkluż portal web, bullettin, workshops, preżenza f’konferenzi, artikli f’rivisti u fil-gazzetti ta’ kuljum, networks soċjali, eċċ.

Artikolu 9

Politika dwar id-Drittijiet ta’ Proprjetà Intellettwali

1.   Id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali maħluqa, miksuba, żviluppati jew li ġejjin mill-AnaEE-ERIC waqt l-attivitajiet tiegħu għandhom ikunu l-proprjetà ta’ AnaEE-ERIC.

2.   Soġġett għat-termini ta’ kwalunkwe kuntratt bejn l-AnaEE-ERIC u l-Membri jew l-Osservaturi, id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali kollha maħluqa, miksuba, żviluppati jew li ġejjin minn Membru jew Osservatur għandhom ikunu proprjetà ta’ dak il-Membru jew Osservatur.

Artikolu 10

Politika tal-Impjiegi

1.   Il-kundizzjonijiet tal-impjieg tal-AnaEE-ERIC għandhom ikunu regolati mil-liġijiet tal-pajjiż li fih ikun impjegat il-persunal jew mil-liġijiet tal-pajjiż fejn jitwettqu l-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC.

2.   Il-proċeduri tal-għażla għall-pożizzjonijiet tal-persunal tal-AnaEE-ERIC għandhom ikunu trasparenti, nondiskriminatorji u jirrispettaw l-opportunitajiet ugwali. Ir-reklutaġġ u l-impjieg ma għandhomx ikunu diskriminatorji.

3.   Ir-reklutaġġ jitwettaq permezz ta’ pubblikazzjoni internazzjonali ta’ sejħa.

Artikolu 11

Politika tal-akkwist pubbliku

1.   L-AnaEE-ERIC għandu jittratta l-kandidati tal-akkwist pubbliku u l-offerenti b’mod ugwali u mingħajr diskriminazzjoni, irrispettivament minn jekk dawn ikunux ibbażati fl-Unjoni Ewropea jew le. Il-politika dwar l-akkwist pubbliku tal-AnaEE-ERIC għandha tirrispetta l-prinċipji tat-trasparenza, tan-nondiskriminazzjoni u tal-kompetizzjoni. Regoli dettaljati u kriterji dwar il-proċeduri tal-akkwist pubbliku għandhom jiġu stabbiliti fir-Regoli tal-Operat tal-Istatuti.

2.   L-akkwist pubbliku minn Membri u minn Osservaturi li jikkonċerna l-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC għandu jsir b’tali mod li tingħata l-kunsiderazzjoni dovuta lill-ħtiġijiet, lir-rekwiżiti tekniċi u lill-ispeċifikazzjonijiet tal-AnaEE-ERIC maħruġa mill-korpi rilevanti.

KAPITOLU 2

SĦUBIJA

Artikolu 12

Sħubija u entità rappreżentanti

1.   L-entitajiet li ġejjin jistgħu jsiru Membri tal-AnaEE-ERIC jew Osservaturi tal-AnaEE-ERIC mingħajr id-drittijiet tal-vot:

a)

L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea;

b)

il-pajjiżi assoċjati;

c)

pajjiżi terzi oħra li mhumiex pajjiżi assoċjati;

d)

organizzazzjonijiet intergovernattivi.

2   Il-kundizzjonijiet sabiex isiru Membru jew Osservatur huma stipulati fl-Artikolu 13.

3   Is-sħubija fl-AnaEE-ERIC trid tinkludi mill-inqas Stat Membru wieħed u żewġ pajjiżi oħra li huma jew Stati Membri jew pajjiżi assoċjati.

4   Fi kwalunkwe każ, l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew il-pajjiżi assoċjati għandu jkollhom b’mod konġunt il-maġġoranza tad-drittijiet tal-vot fl-Assemblea tal-Membri. L-Assemblea tal-Membri għandha tiddetermina kwalunkwe modifika għad-drittijiet tal-vot li hija meħtieġa sabiex jiġi żgurat li l-AnaEE-ERIC ikun konformi f’kull ħin ma’ dak ir-rekwiżit.

5   L-entitajiet elenkati fl-Artikolu 12(1) li huma lesti li jikkontribwixxu għall-AnaEE-ERIC, iżda li għadhom mhumiex f’pożizzjoni li jissieħbu bħala Membri, jistgħu japplikaw għal status ta’ Osservatur.

6   Kwalunkwe Membru jew Osservatur imsemmi fil-paragrafu 1(a) sa (c) jista’ jkun irrappreżentat minn entità pubblika waħda jew minn entità privata waħda b’missjoni ta’ servizz pubbliku, li jagħżel huwa stess f’konformità mar-regoli u mal-proċeduri tiegħu stess. Kull Membru jew Osservatur għandu jinforma lil lill-Assemblea tal-Membri bi kwalunkwe bidla fl-entità rappreżentanti tiegħu, bid-drittijiet u bl-obbligi speċifiċi li ġew delegati lilha jew bi kwalunkwe bidla rilevanti oħra.

7   Il-Membri u l-Osservaturi tal-AnaEE-ERIC u l-entitajiet rappreżentanti tagħhom huma elenkati fl-Anness II. L-Anness II għandu jinżamm aġġornat mill-President tal-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 13

Ammissjoni ta’ Membru jew ta’ Osservatur

1.   It-termini għad-dħul ta’ Membri ġodda huma dawn:

a)

L-applikanti għandhom jippreżentaw applikazzjoni bil-miktub lill-President tal-Assemblea tal-Membri u lid-Direttur Ġenerali tal-AnaEE-ERIC;

b)

L-applikazzjoni għandha tiddeskrivi kif l-applikant se jikkontribwixxi għall-objettivi u għall-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC deskritti fl-Artikolu 3 u kif dan se jissodisfa l-obbligi msemmija fl-Artikolu 15;

c)

L-ammissjoni ta’ Membri ġodda għandha teħtieġ l-approvazzjoni tal-Assemblea tal-Membri, kif deskritt fl-Artikolu 18-(10).

2.   B’mod partikolari, applikant irid ikun wera, għas-sodisfazzjon tal-Assemblea tal-Membri u vverifikat b’mezzi adegwati ta’ assigurazzjoni tal-kwalità, li huwa għandu l-mezzi u l-impenn sostnut biex jagħmel dan li ġej:

a)

Jikkontribwixxi għar-riżorsi u għas-servizzi tal-AnaEE-ERIC fl-oqsma tal-esperimentazzjoni tal-ekosistemi;

b)

Jaderixxi mal-istandards ta’ kwalità xjentifika u mal-proċeduri standard ta’ operat stabbiliti mill-AnaEE-ERIC;

c)

Jagħmel kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġits annwali bbilanċjati tal-AnaEE-ERIC;

d)

Jirrispetta dawn l-Istatuti;

e)

Jimpenja ruħu għal minimu ta’ ħames snin ta’ sħubija fl-AnaEE-ERIC.

3.   L-entitajiet elenkati fl-Artikolu 12(1) li huma lesti li jikkontribwixxu għall-AnaEE-ERIC, iżda li għadhom mhumiex f’pożizzjoni li jissieħbu bħala Membri, jistgħu japplikaw għal status ta’ Osservatur. It-termini għad-dħul tal-Osservaturi huma dawn:

a)

L-osservaturi għandhom jiġu ammessi għal perjodu ta’ sentejn u għal mhux aktar minn żewġ perjodi;

b)

L-applikanti għandhom jippreżentaw applikazzjoni bil-miktub lill-President tal-Assemblea tal-Membri u lid-Direttur Ġenerali;

c)

L-applikazzjoni għandha tiddeskrivi kif l-applikant se jikkontribwixxi għall-AnaEE-ERIC;

d)

L-ammissjoni jew ir-riammissjoni ta’ Osservaturi għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni mill-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 14

Irtirar ta’ Membru jew ta’ Osservatur/Terminazzjoni ta’ sħubija jew ta’ status ta’ Osservatur

1.   Fl-ewwel ħames snin kalendarji tal-istabbiliment tal-AnaEE-ERIC, l-ebda membru ma jista’ jirtira.

2.   L-ewwel sena għandha tkun sena mqassra li tibda bid-data li fiha tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-AnaEE-ERIC.

3.   Wara l-ewwel ħames snin ta’ sħubija, membru jista’ jirtira fl-aħħar ta’ sena finanzjarja, wara talba sottomessa 12-il xahar qabel l-irtirar previst.

4.   Membru li jkun talab l-irtirar tiegħu ma għandux ikollu aktar drittijiet tal-vot fl-Assemblea tal-Membri sakemm id-deċiżjonijiet proposti ma jkollhomx impatt dirett fuq il-Membru kkonċernat.

5.   L-osservaturi jistgħu jirtiraw fi tmiem sena finanzjarja, wara talba ppreżentata 6 xhur qabel l-irtirar previst.

6.   L-obbligi finanzjarji u l-obbligi l-oħrajn kollha jridu jiġu ssodisfati qabel tmiem is-sena tal-irtirar. Skont il-ħtieġa taċ-ċirkostanzi, l-obbligi jridu jiġu ssodisfati lil hinn mid-data effettiva tal-irtirar sabiex jiġi żgurat li l-impenji legalment vinkolanti li l-AnaEE-ERIC ikun diġà daħal għalihom qabel it-talba għall-irtirar tal-Membru kkonċernat ikunu ġew issodisfati.

7.   L-Assemblea tal-Membri tista’ ttemm is-sħubija jew l-istatus ta’ osservatur jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:

a)

Il-Membru jew l-Osservatur ikun kiser b’mod serju obbligu wieħed jew iktar skont dawn l-Istatuti;

b)

Il-Membru jew l-Osservatur ikun naqas milli jirregola t-tali ksur fi żmien 6 xhur minn meta jkun irċieva notifika bil-miktub dwar il-ksur mill-Assemblea tal-Membri.

8.   Il-Membru jew l-Osservatur imsemmi fl-Artikolu 14-(7) għandu jkollu jispjega l-pożizzjoni tiegħu lill-Assemblea tal-Membri tal-AnaEE-ERIC qabel ma l-Assemblea tal-Membri tieħu kwalunkwe deċiżjoni dwar il-kwistjoni.

9.   L-Assemblea tal-Membri tista’ wkoll tiddeċiedi, fiċ-ċirkostanzi stabbiliti skont l-Artikolu 14(7), li ma titterminax is-sħubija ta’ Membru iżda li tissospendi d-dritt tal-vot ta’ Membru għal ċertu perjodu ta’ żmien. L-Assemblea tal-Membri tista’ tistabbilixxi mill-ġdid, permezz ta’ vot, id-dritt tal-vot tal-Membru f’kull ħin jekk it-tali Membru jkun irrimedja kull ksur stabbilit fl-Artikolu 14(7) għas-sodisfazzjon tal-Assemblea tal-Membri. Ir-rappreżentant tal-Membru msemmi hawn fuq jiġi eskluż mill-vot imsemmi.

10.   Id-dritt tal-vot ta’ Membru għandu jiġi sospiż mill-Assemblea tal-Membri sakemm l-obbligi finanzjarji li jirriżultaw mill-Anness III ta’ dawn l-Istatuti ma jkunux ġew issodisfati fi żmien xieraq

11.   Il-Membri jew l-Osservaturi li jirtiraw jew li jkollhom is-sħubija u l-istatus ta’ osservatur tagħhom itterminati, la għandu jkollhom dritt għal restituzzjoni jew għal rimborż ta’ kwalunkwe kontribuzzjoni li jkunu għamlu, u lanqas ma għandu jkollhom id-dritt għal pretensjoni għal assi tal-AnaEE-ERIC.

KAPITOLU 3

DRITTIJIET U OBBLIGI TAL-MEMBRI U TAL-OSSERVATURI

Artikolu 15

Membri

1.   Id-Drittijiet tal-Membri għandhom jinkludu:

a)

l-attendenza u l-votazzjoni fl-Assemblea tal-Membri;

b)

il-parteċipazzjoni fl-iżvilupp ta’ strateġiji u ta’ politiki tal-AnaEE-ERIC;

c)

l-użu tal-marka tal-AnaEE-ERIC;

d)

il-parteċipazzjoni fi proposti ta’ proġetti fejn l-AnaEE-ERIC jaġixxi bħala l-konsorzju li jissottometti;

e)

l-aċċess għas-servizzi u għall-attivitajiet ikkoordinati mill-AnaEE-ERIC għall-komunità tar-riċerka tiegħu.

2.   Kull Membru għandu:

a)

jħallas il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali kif speċifikat fil-baġits finanzjarji annwali rispettivi approvati mill-Assemblea tal-Membri;

b)

jagħti s-setgħa lir-rappreżentant(i) tiegħu b’awtorità sħiħa sabiex jivvota(w) fuq il-kwistjonijiet kollha mqajma waqt il-laqgħat tal-Assemblea tal-Membri u ppubblikati fl-aġenda;

c)

jipprovdi aċċess skont il-politika ta’ aċċess tal-AnaEE-ERIC għall-attivitajiet tal-Pjattaforma Nazzjonali li jikkonformaw mal-kriterji tal-AnaEE-ERIC;

d)

jippromwovi l-adozzjoni u ż-żamma tal-istandards ta’ kwalità u l-proċeduri operazzjonali standard tal-AnaEE-ERIC fil-pjattaformi ta’ riċerka nazzjonali kontribwenti tagħhom;

e)

jippromwovi l-użu tar-riżorsi u s-servizzi tal-AnaEE-ERIC fost ir-riċerkaturi.

Artikolu 16

Osservaturi

1.   Id-drittijiet tal-Osservaturi għandhom jinkludu li:

a)

jattendu l-Assemblea tal-Membri mingħajr vot;

b)

jipparteċipaw fl-avvenimenti tal-AnaEE-ERIC, bħal workshops, konferenzi, korsijiet ta’ taħriġ, u fi kwalunkwe attività oħra identifikata mill-Assemblea tal-Membri;

c)

ikollhom appoġġ mill-AnaEE-ERIC fl-iżvilupp ta’ sistemi, proċessi u servizzi rilevanti.

2.   Kull Osservatur għandu:

a)

jaħtar entità rappreżentanti f’konformità mal-Artikolu 18;

b)

jipprovdi l-kontribuzzjoni annwali determinata fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali ġenerali tal-Membri mingħajr ma jkollu impatt fuq dawn tal-aħħar. L-ammont ta’ din il-kontribuzzjoni għandu jiġi deċiż mill-Assemblea tal-Membri;

c)

jikkontribwixxi għall-kompiti u għall-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC kif stabbilit fl-Artikolu 3;

d)

jidħol fi ftehim ta’ Osservatur mal-AnaEE-ERIC sabiex jiġu stabbiliti t-termini u l-kundizzjonijiet li skonthom għandhom jiġu ssodisfati l-obbligi u jistgħu jiġu eżerċitati d-drittijiet ta’ Osservatur.

Artikolu 17

Kontribuzzjonijiet

1.   Il-Membri u l-Osservaturi għandhom jipprovdu kontribuzzjonijiet annwali kif deskritt fl-Anness III.

2.   Il-kontribuzzjonijiet annwali tal-Membri u tal-Osservaturi jistgħu jiġu pprovduti bħala kontribuzzjonijiet fi flus u/jew parzjalment in natura. Il-prinċipji għall-kontribuzzjonijiet huma stabbiliti fl-Anness III u se jkomplu jiġu definiti fir-Regoli tal-Operat.

KAPITOLU 4

GOVERNANZA

Artikolu 18

Assemblea tal-Membri

1.   L-Assemblea tal-Membri għandha tkun l-ogħla u l-aħħar korp ta’ tmexxija tal-AnaEE-ERIC b’setgħat sħaħ għat-teħid ta’ deċiżjonijiet u hija responsabbli għat-tmexxija u għas-superviżjoni tal-AnaEE-ERIC. Din għandha tkun magħmula mir-rappreżentanti maħtura kif xieraq tal-Membri u tal-Osservaturi tal-AnaEE-ERIC. Il-Membri u l-Osservaturi għandhom ikunu rrappreżentati minn massimu ta’ żewġ persuni, persuna li jkollha għarfien espert xjentifiku u persuna oħra li tkun espert amministrattiv, il-Membru u l-Osservatur jitqiesu li huma rrappreżentati jekk tal-anqas wieħed mir-rappreżentanti tiegħu jkun preżenti fil-laqgħa.

2.   Kull Membru għandu jkollu vot wieħed.

3.   L-Assemblea tal-Membri għandha tagħżel President u Viċi President mid-delegazzjonijiet tal-Membru. Il-President u l-Viċi President għandhom jiġu eletti għal terminu ta’ 3 (tliet) snin, bħala regola li jista’ jiġġedded darba. Il-President ma jkollu ebda dritt tal-vot. Il-Viċi President jassumi l-kariga kull meta l-President ma jkunx jista’ jwettaq id-dmirijiet. Id-dettalji tal-elezzjoni u t-tmexxija tal-laqgħat huma stabbiliti fir-Regoli tal-Operat adottati mill-Assemblea tal-Membri.

4.   L-Assemblea tal-Membri għandha titlaqqa’ mill-President b’avviż ta’ mill-inqas tmien ġimgħat, u l-aġenda li tinkludi d-dokumenti tal-laqgħa għandha tiġi ċċirkolata mill-inqas ġimagħtejn qabel il-laqgħa. Normalment, l-istedina u ċ-ċirkolazzjoni tal-aġenda jiġu pprovduti b’mezzi elettroniċi. Id-dettalji huma stabbiliti fir-Regoli tal-Operat adottati mill-Assemblea tal-Membri.

5.   L-Assemblea tal-Membri għandha tiltaqa’ fuq bażi regolari, mill-inqas darba fis-sena. Il-laqgħa titqies li jkollha kworum jekk mill-inqas 2/3 (żewġ terzi) tal-Membri jkunu preżenti u rrappreżentati kif xieraq. Laqgħat permezz ta’ parteċipazzjoni mill-bogħod, inkluż konferenzi bil-vidjow u kwalunkwe mezz elettroniku ieħor maqbul, għandhom ikunu possibbli, madankollu d-deċiżjonijiet u l-konklużjonijiet tagħhom iridu jiġu kkonfermati permezz ta’ proċedura bil-miktub. Laqgħa straordinarja tal-Assemblea tal-Membri tissejjaħ jekk tintalab minn mill-inqas 1/3 (terz) tal-Membri.

6.   Id-Direttur Ġenerali tal-AnaEE-ERIC għandu jattendi normalment għal-laqgħat tal-Assemblea tal-Membri.

7.   L-Assemblea tal-Membri tista’ tistieden lil esperti sabiex jipparteċipaw fil-laqgħat tagħha f’funzjoni konsultattiva. Jekk l-informazzjoni kunfidenzjali tiġi ttrattata fil-preżenza ta’ persuni esterni, dawn iridu jiffirmaw dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ divulgazzjoni minn qabel.

8.   L-Assemblea tal-Membri għandha tiddeċiedi fuq kwalunkwe kwistjoni li hija meħtieġa biex jiġu ssodisfati l-objettivi tal-AnaEE-ERIC u li mhijiex espliċitament attribwita lil korp ta’ governanza ieħor jew lil korp ieħor.

9.   Sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor b’mod espliċitu, id-deċiżjonijiet kollha tal-Assemblea tal-Membri għandhom jiġu mgħoddija b’maġġoranza sempliċi tal-voti mitfugħin.

10.   Id-deċiżjonijiet li ġejjin għandhom jittieħdu b’maġġoranza kwalifikata ta’ 2/3 tal-voti:

a)

Il-ħatra jew it-tkeċċija tad-Direttur Ġenerali;

b)

L-elezzjoni ta’ President u ta’ Viċi President skont l-Artikolu 18(3) ta’ dawn l-Istatuti;

c)

L-approvazzjoni tar-Regoli tal-Operat ta’ dawn l-Istatuti (liġijiet amministrattivi);

d)

L-approvazzjoni ta’ kwalunkwe Regola tal-Operat tal-korpi tal-AnaEE-ERIC;

e)

L-approvazzjoni tar-Regoli dwar l-Akkwist Pubbliku tal-AnaEE-ERIC;

f)

L-approvazzjoni tal-programm ta’ ħidma xjentifika annwali;

g)

L-approvazzjoni tad-dikjarazzjoni finanzjarja annwali;

h)

Modifiki għall-baġit finanzjarju annwali matul is-sena finanzjarja rispettiva li jnaqqsu jew li jżidu l-baġit b’inqas minn 4 % (erbgħa);

i)

Riżoluzzjonijiet dwar il-livell xieraq ta’ dħul, inkluż il-formazzjoni ta’ riżervi;

j)

Deċiżjonijiet dwar il-prinċipji tal-politika tad-data u l-prinċipji tal-politika tal-aċċess;

k)

Deċiżjonijiet dwar Kwistjonijiet ta’ Proprjetà Intellettwali;

l)

L-Istabbiliment tal-Bord tat-Tmexxija;

m)

L-adeżjoni ta’ Membri ġodda u t-terminazzjoni ta’ Sħubija;

n)

L-adeżjoni ta’ Osservatur ġdid u t-terminazzjoni tal-istatus ta’ Osservatur;

o)

L-Istralċ tal-AnaEE-ERIC.

11.   Id-deċiżjonijiet li ġejjin għandhom jittieħdu b’maġġoranza kwalifikata ta’ 2/3 tal-voti mitfugħin, sakemm il-kontribuzzjonijiet ta’ dawn il-Membri jkunu jikkostitwixxu mhux inqas minn tliet kwarti tal-kontribuzzjonijiet totali għall-baġit tal-AnaEE-ERIC, jew sakemm il-voti affermattivi jintefgħu mill-Membri kollha ħlief wieħed li jkunu preżenti jew irrappreżentati u li jivvutaw:

a)

L-approvazzjoni tar-Regoli Finanzjarji tal-AnaEE-ERIC;

b)

L-approvazzjoni tal-pjan finanzjarju ta’ ħames snin;

c)

L-approvazzjoni tal-baġit finanzjarju annwali ppreżentat mid-Direttur Ġenerali;

d)

Modifiki għall-baġit finanzjarju annwali matul is-sena finanzjarja rispettiva li jnaqqsu jew li jżidu l-baġit b’aktar minn 4 % (erbgħa);

e)

Proposti għal emendi għall-Istatuti tal-AnaEE-ERIC u n-notifika rispettiva tal-Kummissjoni Ewropea għall-approvazzjoni/oġġezzjoni skont l-Artikoli 9 u 11 tar-Regolament (KE) Nru 723/2009.

12.   L-astensjonijiet ma għandhomx jingħaddu bħala vot favur jew kontra r-riżoluzzjoni inkwistjoni.

Artikolu 19

Direttur Ġenerali

1.   Id-Direttur Ġenerali għandu jkun l-uffiċjal kap eżekuttiv u r-rappreżentant legali tal-AnaEE-ERIC.

2.   Id-Direttur Ġenerali għandu jinħatar mill-Assemblea tal-Membri wara sejħa internazzjonali. It-termini u l-kundizzjonijiet tal-ħatra huma deskritti fir-Regoli tal-Operat.

3.   Id-Direttur Ġenerali għandu jkun responsabbli

a)

Għar-rappreżentanza legali tal-AnaEE-ERIC, inkluż għall-konklużjoni ta’ kuntratti u t-twettiq ta’ proċedimenti legali u amministrattivi oħrajn kif xieraq f’konformità mad-deċiżjonijiet tal-Assemblea tal-Membri;

b)

Għall-iżvilupp tal-istrateġija tal-AnaEE-ERIC u t-twassil ta’ proposti lill-Assemblea tal-Membri, abbażi tal-kontribut minn interazzjoni diretta mal-Membri, mal-Bord tat-Tmexxija, mal-bordijiet konsultattivi, man-Nodi u maċ-Ċentri ta’ Servizzi tal-AnaEE-ERIC;

c)

Għat-tmexxija, għall-amministrazzjoni u għall-ġestjoni ta’ kuljum tal-AnaEE-ERIC, inkluż l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati mill-Assemblea tal-Membri, il-koordinazzjoni ta’ proġetti u inizjattivi li jkunu għadhom għaddejjin, il-ħatra tal-impjegati kollha tal-AnaEE-ERIC, u t-tmexxija tas-segretarjat;

d)

Għall-Presidenza tal-Bord tat-Tmexxija u għad-delegazzjoni tal-azzjonijiet sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet tal-AnaEE-ERIC f’kull Ċentru ta’ Servizz jew Nodu Nazzjonali;

e)

Għall-iżgurar li l-Bord tat-Tmexxija u n-Nodi joperaw skont it-termini ta’ referenza stabbiliti fir-Regoli tal-Operat, u f’dan id-dokument;

f)

Għall-organizzazzjoni tal-laqgħat tal-Assemblea tal-Membri, inkluż il-proposta ta’ punti għall-aġenda tal-laqgħat u t-tħejjija u l-preżentazzjoni tar-rapport tal-attività annwali għall-approvazzjoni mill-Assemblea tal-Membri kif deskritt fl-Artikolu 28;

g)

Għall-organizzazzjoni tal-laqgħat tal-Kumitati Konsultattivi tal-AnaEE-ERIC għall-evalwazzjoni tal-programm xjentifiku u l-politika etika skont l-Artikolu 24 u l-Artikolu 25;

h)

Għall-evalwazzjoni u għall-intervistar ta’ dawk li jkunu jixtiequ jsiru Membri jew Osservaturi ġodda sabiex jipproponi l-ammissjoni tagħhom fl-AnaEE-ERIC.

4.   Id-Direttur Ġenerali għandu jipprovdi lill-Assemblea tal-Membri fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tas-sena finanzjarja, dikjarazzjoni tal-kont tas-sena finanzjarja preċedenti, awditjata f’konformità mal-Artikolu 32. Id-dettalji ta’ din id-dikjarazzjoni huma pprovduti fir-Regoli tal-Operat.

5.   Id-Direttur Ġenerali għandu jipprovdi lill-Assemblea tal-Membri, sal-aħħar ta’ Novembru kif spjegat ulterjorment fid-dettall fir-Regoli tal-operat:

a)

rapport dwar il-ħidma mwettqa matul is-sena b’dikjarazzjoni finanzjarja;

b)

abbozz tal-Programm ta’ Ħidma għas-sena ta’ wara;

c)

baġit previst għas-sena finanzjarja ta’ wara.

6.   Id-Direttur Ġenerali għandu fi kwalunkwe ħin ikun intitolat jistabbilixxi gruppi ta’ ħidma sabiex jappoġġa l-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC f’konformità mar-Regoli tal-Operat.

Artikolu 20

Hub Ċentrali

1.   Il-Hub Ċentrali jinkludi s-servizzi ta’ appoġġ li ġejjin:

a)

Assistenza lid-Direttur Ġenerali fl-implimentazzjoni tal-Programm ta’ Ħidma tal-AnaEE-ERIC;

b)

Punt ċentrali għall-komunikazzjoni mal-partijiet ikkonċernati u interazzjoni man-Nodi Nazzjonali;

c)

Koordinazzjoni tal-Attivitajiet taċ-ċentri, inkluż attivitajiet ta’ żvilupp konġunti u skambji tal-persunal;

d)

Programmi ta’ organizzazzjoni u taħriġ għall-persunal tal-pjattaformi ta’ AnaEE-ERIC;

e)

L-organizzazzjoni tal-laqgħat kollha ta’ governanza u amministrattivi;

f)

L-amministrazzjoni u l-ġestjoni tal-portal online;

g)

Il-ġestjoni tal-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC;

h)

Il-promozzjoni, il-komunikazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni għall-AnaEE-ERIC.

2.   L-impjegati tal-Hub Ċentrali għandhom jassistu lid-Direttur Ġenerali fil-kwistjonijiet kollha u jirrapportaw lilu.

3.   Il-kompożizzjoni tal-impjegati tal-Hub Ċentrali u l-modus operandi tiegħu huma spjegati fid-dettall fir-Regoli tal-Operat.

Artikolu 21

Ċentri ta’ Servizzi tal-AnaEE-ERIC

1.   Iċ-Ċentri ta’ Servizzi ta’ AnaEE-ERIC għandhom jipprovdu għarfien espert, servizzi u għodod rilevanti għat-twettiq tal-kompiti u tal-attivitajiet tal-AnaEE-ERIC, kif stabbilit fil-Programmi ta’ Ħidma tal-AnaEE-ERIC.

2.   Għandhom jiġu stabbiliti tliet Ċentri ta’ Servizz taħt l-AnaEE-ERIC u taħt ir-responsabbiltà tad-Direttur Ġenerali: Iċ-Ċentru tat-Teknoloġija, iċ-Ċentru tad-Data u l-Immudellar, u ċ-Ċentru tal-Interfaċċi u s-Sinteżi.

3.   Iċ-Ċentri ta’ Servizzi għandhom jiġu ospitati f’pajjiżi li huma Membri tal-AnaEE-ERIC.

4.   Kull Ċentru ta’ Servizz għandu jkun ġestit minn Kap taċ-Ċentru ta’ Servizz, taħt l-awtorità tad-Direttur Ġenerali, u rreklutat skont il-Politika tal-Impjiegi.

Artikolu 22

Nodi Nazzjonali u Pjattaformi Nazzjonali

1.   In-Nodu Nazzjonali jkollu jew entità ġuridika jew inkella jagħti mandat lil entità ġuridika biex tirrappreżentah u tiffirma l-Ftehim Legali tas-Servizz f’ismu.

2.   Kull Nodu Nazzjonali huwa rrappreżentat mill-Kuntatt tan-Nodu. Il-membri tal-AnaEE-ERIC jinfurmaw lid-Direttur Ġenerali bl-isem tal-Kuntatt tan-Nodu tagħhom. Il-Kuntatt bejn in-Nodi jiltaqa’ meta jkun meħtieġ u “mill-inqas” darbtejn fis-sena mad-Direttur Ġenerali u “mill-inqas” darba fis-sena mal-Bord tat-Tmexxija.

3.   Kull Nodu Nazzjonali għandu jkun marbut bi Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz mal-AnaEE-ERIC sabiex b’mod minimu jagħti s-servizzi sabiex jiġu organizzati u kkoordinati s-servizzi tal-Pjattaformi Nazzjonali ta’ Membru u sabiex jiġu organizzati komunikazzjonijiet bejn l-AnaEE-ERIC u l-Pjattaformi Nazzjonali.

4.   Kull Pjattaforma Nazzjonali ta’ Membru għandha tkun marbuta bi Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz mal-AnaEE-ERIC sabiex tipprovdi s-servizzi biex topera l-Infrastruttura tar-Riċerka. Dan il-Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz se jinkludi l-kriterji għall-Pjattaformi Nazzjonali li jridu jiġu identifikati bħala pjattaformi tal-AnaEE-ERIC.

5.   B’deroga mill-Artikolu 22(4), Membru jista’ jagħżel ukoll li jorbot legalment il-Pjattaformi Nazzjonali tiegħu permezz tan-Nodu Nazzjonali. Jekk ma jiġi konkluż l-ebda ftehim separat dwar il-livell ta’ Servizz mal-Pjattaformi Nazzjonali skont l-Artikolu 22(4), in-Nodu Nazzjonali jikkonkludi ftehimiet legalment vinkolanti mal-Pjattaformi Nazzjonali sabiex jiggarantixxi s-servizzi li għandhom jiġu pprovduti għall-AnaEE-ERIC. F’dan il-każ, il-Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz man-Nodu Nazzjonali jinkludi wkoll il-kriterji għall-Pjattaformi Nazzjonali, minbarra l-Artikolu 22(3), sabiex jiġu identifikati bħala pjattaformi tal-AnaEE-ERIC.

6.   Il-Kuntatt tan-Nodu għandu jipprovdi rapport lid-Direttur Ġenerali tal-AnaEE-ERIC dwar l-attivitajiet tan-Nodu Nazzjonali għall-AnaEE-ERIC fuq bażi regolari, kif definit fir-Regoli tal-Operat u fil-Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz.

Artikolu 23

Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkun magħmul mid-Direttur Ġenerali u mill-Kapijiet taċ-Ċentri ta’ Servizzi tal-AnaEE-ERIC. Id-Direttur Ġenerali jista’ jistieden esperti, Nodu Nazzjonali u rappreżentanti tat-tip tal-Pjattaforma għal-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija. Il-Bord tat-Tmexxija jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena man-Nodu Nazzjonali u ma’ rappreżentanti tat-tip tal-Pjattaforma.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkun ippresedut mid-Direttur Ġenerali.

3.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkun responsabbli:

a)

għall-kontribuzzjoni u għall-appoġġ lid-Direttur Ġenerali fl-iżvilupp ta’ abbozz ta’ Programm ta’ Ħidma annwali u abbozz tal-baġit (sena N), flimkien ma’ abbozz preliminari ta’ Programm ta’ Ħidma u abbozz tal-baġit għas-sentejn ta’ wara (sena N+1 u sena N+2);

b)

għall-appoġġ lid-Direttur Ġenerali fl-eżekuzzjoni tal-Programm ta’ Ħidma u għat-twettiq ta’ interazzjoni effiċjenti bejn l-AnaEE-ERIC u l-Membri u l-Osservaturi u l-utenti u l-partijiet ikkonċernati tal-AnaEE-ERIC.

Artikolu 24

Kumitat Konsultattiv Xjentifiku Indipendenti (ISAC)

1.   Ir-rwol tal-ISAC huwa li jagħti pariri lill-Assemblea tal-Membri fuq il-punti li ġejjin:

a)

Ir-reviżjoni tal-kriterji sabiex tiġi aċċettata pjattaforma fl-AnaEE-ERIC;

b)

Parir fuq l-istrateġija tal-AnaEE-ERIC rigward il-kapaċità esperimentali u s-servizzi ta’ pjattaforma tiegħu;

c)

Kollaborazzjoni ma’ infrastrutturi Ewropej jew internazzjonali oħrajn;

d)

Analiżi tar-rapporti ta’ attività tal-Hub u taċ-Ċentri ta’ Servizzi u rakkomandazzjonijiet għall-programm ta’ ħidma tagħhom u għall-istrateġija fit-tul tagħhom;

e)

Rieżami okkażjonali tal-proġetti ta’ riċerka jekk id-Direttur Ġenerali jitlob dan, li potenzjalment jinkludi esperti esterni;

f)

Previżjoni dwar ix-xjenza tal-ekosistemi u r-rabta tagħha mas-sostenibbiltà tas-sistema tal-ikel, mal-bijoekonomija sostenibbli u mal-bijodiversità.

2.   Il-membri tal-Kumitat Konsultattiv Xjentifiku Indipendenti għandhom jinħatru mill-Assemblea tal-Membri. Il-Kumitat Xjentifiku Konsultattiv għandu jikkonsisti minn esperti indipendenti mis-settur pubbliku jew privat b’għarfien espert ta’ livell għoli fil-qasam tal-agronomija, tas-saħħa tal-pjanti, tal-ekoloġija, tal-bijodiversità, tax-xjenza ambjentali, tat-tibdil globali, tal-ġestjoni tad-data, tal-immudellar kif ukoll b’esperjenza fi u l-ġestjoni tal-Infrastrutturi ta’ Riċerka jew ta’ programmi fuq skala kbira u persuni indipendenti oħra. In-numru ta’ membri għandu jkun minimu ta’ 5 u massimu ta’ 10.

3.   Il-membri tal-Kumitat Konsultattiv Xjentifiku Indipendenti għandhom jinħatru mill-Assemblea tal-Membri għal durata ta’ 5 snin, bil-possibbiltà ta’ tiġdid wieħed. Huma jeleġġu President u jiltaqgħu mill-inqas darba fis-sena. Il-President jista’ jiġi kkonsultat mid-Direttur Ġenerali fi kwalunkwe okkażjoni.

4.   Ir-Regoli dettaljati tal-Operat tal-Kumitat Konsultattiv Xjentifiku Indipendenti għandhom jiġu adottati mill-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 25

Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti (IEAC)

1.   Ir-rwol tal-IEAC huwa li jagħti pariri lill-Assemblea tal-Membri fuq kwistjonijiet etiċi li għandhom jiġu kkunsidrati miċ-Ċentri ta’ Servizzi u l-Pjattaformi Nazzjonali fl-attivitajiet tagħhom.

2.   Il-membri tal-Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti għandhom jinħatru mill-Assemblea tal-Membri. Il-Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti għandu jikkonsisti minn esperti indipendenti mis-settur pubbliku jew privat b’għarfien espert fil-qasam tal-etika tax-xjenzi ambjentali u tal-ħajja. In-numru ta’ membri għandu jkun minimu ta’ 3 u massimu ta’ 10.

3.   Il-membri tal-Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti għandhom jinħatru mill-Assemblea tal-Membri għal perjodu ta’ 5 snin, bil-possibbiltà ta’ tiġdid wieħed. Huma jeleġġu President u jiltaqgħu mill-inqas darba fis-sena. Il-President jista’ jiġi kkonsultat mid-Direttur Ġenerali fi kwalunkwe okkażjoni.

4.   Ir-Regoli tal-Operat dettaljati tal-Kumitat Konsultattiv Etiku Indipendenti għandhom jiġu adottati mill-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 26

Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati

1.   Il-Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-korpi u tal-istituzzjonijiet li għandhom interess fis-servizzi u fir-riżultati mogħtija mill-AnaEE-ERIC, bħall-utenti tal-faċilitajiet jew tad-data ta’ AnaEE-ERIC, dawk li jfasslu l-politika, l-industriji, l-Organizzazzjonijiet Mhux Governattivi u l-media. In-numru ta’ membri għandu jkun minimu ta’ 10 u massimu ta’ 20.

2.   Ir-rwol tal-Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati huwa li jagħti pariri lill-Assemblea tal-Membri dwar il-punti li ġejjin:

a)

Analiżi tar-rapporti tal-attività taċ-Ċentri ta’ Servizzi u r-rakkomandazzjonijiet għall-programm ta’ ħidma tagħhom u għall-istrateġija fit-tul tagħhom;

b)

Pjan ta’ komunikazzjoni;

c)

L-elaborazzjoni ta’ għodod ta’ appoġġ għad-deċiżjonijiet għall-ġestjoni tal-ekosistemi;

d)

Kollaborazzjoni ma’ infrastrutturi Ewropej jew internazzjonali oħrajn.

3.   Il-membri tal-Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati għandhom jinħatru mill-Assemblea tal-Membri għal perjodu ta’ 5 snin, bil-possibbiltà ta’ tiġdid wieħed. Huma jeleġġu President u jiltaqgħu mill-inqas darba fis-sena. Il-President jista’ jiġi kkonsultat mid-Direttur Ġenerali fi kwalunkwe okkażjoni.

4.   Ir-Regoli tal-Operat dettaljati tal-Kumitat tal-Partijiet Ikkonċernati għandhom jiġu adottati mill-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 27

Korpi Sussidjarji

1.   L-Assemblea tal-Membri tista’ tiddeċiedi li tistabbilixxi kwalunkwe Korp Sussidjarju, kif meħtieġ miċ-ċirkostanzi, pereżempju biex tipprovdi rakkomandazzjonijiet dwar suġġetti speċifiċi.

2.   Il-kompożizzjoni u r-Regoli tal-Operat tal-Korpi Sussidjarji għandhom jiġu approvati mill-Assemblea tal-Membri, f’konformità mal-Artikolu 18(10).

3.   Kull Korp Sussidjarju għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena. L-Assemblea tal-Membri tista’ titlob lill-President tal-Korp Sussidjarju sabiex ilaqqa’ laqgħat sabiex iqis u jipprovdi rakkomandazzjonijiet dwar suġġetti speċifiċi.

KAPITOLU 5

RAPPORTAR LILL-KUMMISSJONI EWROPEA

Artikolu 28

Rapportar lill-Kummissjoni Ewropea

1.   L-AnaEE-ERIC għandu jipproduċi rapport annwali tal-attività, li b’mod partikolari għandu jinkludi l-aspetti xjentifiċi, operazzjonali u finanzjarji tal-attivitajiet tiegħu. Ir-rapport għandu jintbagħat għall-approvazzjoni lill-Assemblea tal-Membri fi żmien erba’ xhur wara t-tmiem tas-sena finanzjarja korrispondenti u mbagħad għandu jintbagħat lill-Kummissjoni u lill-awtoritajiet pubbliċi rilevanti fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tas-sena finanzjarja korrispondenti. Dan ir-rapport għandu jkun magħmul disponibbli għall-pubbliku.

2.   Id-Direttur Ġenerali tal-AnaEE-ERIC għandu jinforma lill-Kummissjoni bi kwalunkwe ċirkostanza li thedded li tipperikola serjament l-ilħuq tal-kompiti tal-AnaEE-ERIC jew li tfixkel lill-AnaEE-ERIC milli jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 723/2009.

KAPITOLU 6

FINANZI

Artikolu 29

Sena Finanzjarja

Is-sena finanzjarja tal-AnaEE-ERIC għandha tibda fl-1 ta’ Jannar u għandha tintemm fil-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena. L-ewwel sena finanzjarja tal-AnaEE-ERIC għandha tkun sena finanzjarja mqassra li tibda bid-data li fiha tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-AnaEE-ERIC.

Artikolu 30

Riżorsi

Ir-riżorsi tal-AnaEE-ERIC għandhom ikunu magħmulin minn:

1.

It-tariffi tal-Membri u tal-Osservaturi skont l-Artikolu 17 u l-Artikolu 31.

2.

Il-kontribuzzjoni Primjum Ospitanti, ipprovduta mill-Membri li jospitaw Ċentru ta’ Servizz jew il-Hub Ċentrali, kif stabbilit fl-Anness III.

3.

Kwalunkwe kontribuzzjoni oħra, bħal għotjiet jew introjtu li jirriżulta minn servizzi jew minn drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li huma proprjetà tal-AnaEE-ERIC, fil-limiti u skont it-termini approvati mill-Assemblea tal-Membri.

Artikolu 31

Prinċipji għall-kontribuzzjonijiet tal-Membri u tal-Osservaturi

1.   Il-Membri u l-Osservaturi għandhom jagħmlu kontribuzzjonijiet annwali lill-AnaEE-ERIC.

2.   Il-livell ta’ kontribuzzjoni tal-Membri għandu jiġi stabbilit għal ċiklu baġitarju u approvat mill-Assemblea tal-Membri, skont il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 18 u fl-Anness III.

3.   Kontribuzzjonijiet in natura għandhom jiġu kkunsidrati biss meta jsiru fil-forma ta’ kontribuzzjoni effettiva u kwantifikabbli lill-AnaEE-ERIC, inkluż lill-persunal sekondat lill-AnaEE-ERIC, u bl-approvazzjoni tal-Assemblea tal-Membri. L-Assemblea tal-Membri għandha taqbel fuq sistema kontabilistika, regoli għall-aċċettazzjoni ta’ kontribuzzjonijiet in natura u l-valutazzjoni tal-valur tagħhom.

4.   Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji għandhom isiru f’Euro.

5.   Il-valur ta’ kwalunkwe kontribuzzjoni in natura għandu jitqies meta jiġu kkalkolati l-kontribuzzjonijiet finanzjarji pprovduti matul l-istess perjodu ta’ żmien, sabiex jiġi kkalkolat (i) l-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet ipprovduti matul is-sena inkwistjoni u (ii) il-proporzjonijiet speċifiċi li jkun ikkontribwixxa kull membru għall-ammont totali ta’ kontribuzzjonijiet.

Artikolu 32

Baġit, prinċipji baġitarji, kontijiet u awditu

1.   Il-partiti kollha ta’ dħul u ta’ nfiq tal-AnaEE-ERIC għandhom ikunu inklużi fl-istimi mfassla għal kull sena finanzjarja u għandhom jintwerew fil-baġit.

2.   Id-dħul u l-infiq tal-AnaEE-ERIC għandhom ikunu bbilanċjati.

3.   L-Assemblea tal-Membri għandha tiżgura li r-riżorsi tal-AnaEE-ERIC jintużaw skont il-prinċipji ta’ tmexxija finanzjarja tajba.

4.   Il-baġit għandu jkun stabbilit u implimentat u l-kontijiet għandhom jiġu ppreżentati f’konformità mal-prinċipju tat-trasparenza.

5.   Il-kontijiet tal-AnaEE-ERIC għandhom jiġu awditjati kull sena, u għandhom ikunu akkumpanjati minn rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja tas-sena finanzjarja preċedenti. L-Assemblea tal-Membri għandha tapprova l-ħatra u d-durata ta’ awditur estern u għandha tapprova l-kontijiet awditjati u r-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja għas-sena finanzjarja preċedenti fi żmien sitt xhur mit-tmiem tas-sena finanzjarja.

6.   L-AnaEE-ERIC għandu jkun soġġett għar-rekwiżiti tad-dritt applikabbli fir-rigward tat-tħejjija, tas-sottomissjoni, tal-awditjar u tal-pubblikazzjoni tal-kontijiet.

Artikolu 33

Taxxi

1.   L-eżenzjonijiet mill-VAT ibbażati fuq l-Artikoli 143(1)(g) u 151(1)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE u f’konformità mal-Artikolu 50 u l-Artikolu 51 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 282/2011, għandhom jiġu applikati għax-xiri ta’ oġġetti u servizzi mill-AnaEE-ERIC u minn Membru tal-AnaEE-ERIC skont it-tifsira tal-Kapitolu 2 u tal-Kapitolu 3 tal-Istatuti li huma għall-użu uffiċjali u esklużiv mill-AnaEE-ERIC, dment li dak ix-xiri jsir biss għall-attivitajiet mhux ekonomiċi tal-AnaEE-ERIC f’konformità mal-attivitajiet tiegħu. L-eżenzjonijiet mill-VAT għandhom ikunu limitati għal xiri li jaqbeż il-valur ta’ EUR 300.

2.   L-eżenzjonijiet mid-dazju tas-sisa bbażati fuq l-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 2020/262, għandhom ikunu limitati għal xiri mill-AnaEE-ERIC li jkun għall-użu uffiċjali u esklużiv tal-AnaEE-ERIC, dment li t-tali xiri jsir biss għall-attivitajiet mhux ekonomiċi tal-AnaEE-ERIC f’konformità mal-attivitajiet tiegħu, u li x-xiri jaqbeż il-valur ta’ EUR 300.

3.   Ix-xiri minn membri tal-persunal mhumiex koperti mill-eżenzjonijiet.

KAPITOLU 7

MIXXELLANJI

Artikolu 34

Liġi applikabbli

Il-funzjonament intern tal-AnaEE-ERIC għandu jkun regolat:

1.

Bid-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari r-Regolament (KE) Nru 723/2009, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1261/2013.

2.

Mil-liġi tal-Istat fejn l-AnaEE-ERIC ikollu s-sede statutorja tiegħu fil-każ ta’ kwistjonijiet li mhumiex, jew li huma biss parzjalment, regolati mid-dritt tal-Unjoni.

3.

Minn dawn l-Istatuti u mir-Regoli tal-Operat.

Artikolu 35

Lingwa ta’ ħidma

Il-lingwa ta’ ħidma tal-AnaEE-ERIC għandha tkun l-Ingliż.

Artikolu 36

Tilwim

1.   Fil-każ ta’ tilwima jew differenza bejn il-Membri li tirriżulta mill-Istatuti jew b’rabta magħhom, l-Assemblea tal-Membri għandha tiltaqa’ kemm jista’ jkun malajr, b’mod li jkun raġonevolment prattikabbli, sabiex tikkonsulta b’rieda tajba u tfittex li ssolvi t-tilwima b’mod amikevoli.

2.   Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha l-ġuriżdizzjoni fuq il-litigazzjoni fost il-Membri fir-rigward tal-AnaEE-ERIC, bejn il-Membri u l-AnaEE-ERIC u fuq kwalunkwe litigazzjoni li l-Unjoni Ewropea hija parti minnha.

3.   Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea dwar il-ġuriżdizzjoni għandha tapplika għat-tilwim bejn l-AnaEE-ERIC u partijiet terzi. F’każijiet mhux koperti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea, hija l-liġi tal-Istat fejn l-AnaEE-ERIC għandu s-sede statutorja tiegħu li għandha tiddetermina l-ġuriżdizzjoni kompetenti għar-riżoluzzjoni ta’ dan it-tilwim.

Artikolu 37

Emendi għall-Istatuti, aġġornamenti u disponibbiltà

1.   Kwalunkwe emenda għall-Istatuti għandha tkun soġġetta għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru 723/2009 kif emendat bir-Regolament (KE) 1261/2013.

2.   L-Istatuti għandhom jinżammu aġġornati u jkunu disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit elettroniku tal-AnaEE-ERIC u fis-sede statutorja.

Artikolu 38

Dispożizzjonijiet dwar l-istabbiliment

1.   L-ewwel laqgħa tal-Assemblea tal-Membri għandha tissejjaħ mill-Istat fejn l-AnaEE-ERIC għandu s-sede statutorja tiegħu mill-aktar fis possibbli wara li tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-AnaEE-ERIC.

2.   Qabel ma ssir l-ewwel laqgħa u mhux aktar tard minn ħamsa u erbgħin jum kalendarju wara li tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-AnaEE-ERIC, l-Istat rilevanti għandu jinnotifika lill-Membri u lill-Osservaturi fundaturi tal-AnaEE-ERIC bi kwalunkwe azzjoni legali urġenti speċifika li jeħtieġ li tittieħed f’isem l-AnaEE-ERIC. Sakemm Membru fundatur ma joġġezzjonax fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol wara li jiġi nnotifikat, l-azzjoni legali għandha titwettaq minn persuna debitament awtorizzata mill-Istat rilevanti.


(1)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data)


ANNESS I

DEFINIZZJONIJIET

Għall-finijiet ta’ dawn l-Istatuti, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

1.

AnaEE” tfisser: L-infrastruttura tar-riċerka pan-Ewropea dwar ekosistemi terrestri u akkwatiċi ġestiti u mhux ġestiti li se jipprovdu aċċess għal sett kbir distribwit u kkoordinat ta’ pjattaformi esperimentali li jkopru l-firxa kbira tal-ekosistemi u taż-żoni klimatiċi tal-Ewropa kif ukoll għal pjattaformi analitiċi u ta’ mmudellar tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku sabiex jappoġġawhom. Billi tissimula b’mod sperimentali xenarji futuri, l-AnaEE se tkejjel u tipprevedi r-rispons tal-ekosistemi għall-bidliet ambjentali u fl-użu tal-art u se tittestja l-opzjonijiet tal-inġinerija tal-mitigazzjoni u tal-adattament għall-manteniment tas-servizzi tal-ekosistemi.

2.

AnaEE-ERIC” tfisser: L-entità ġuridika li tikkonsisti fil-Hub u fi tliet ċentri ta’ servizzi: Ċentru tal-Interfaċċa u s-Sinteżi (ISC), Ċentru tat-Teknoloġija (TC), Ċentru tal-Immudellar tad-Data (DMC).

3.

Nodu Nazzjonali” tfisser: Entità operazzjonali li torganizza l-kontribuzzjoni ta’ pjattaformi esperimentali, analitiċi u ta’ mmudellar ta’ pajjiż partikolari lil AnaEE.

4.

Kuntatt tan-Nodu” tfisser: Il-persuna maħtura minn Nodu Nazzjonali sabiex tinteraġixxi direttament mad-Direttur Ġenerali dwar kwalunkwe kwistjoni minn Nodu Nazzjonali jew lilu.

5.

“Pjattaforma Nazzjonali” tfisser: faċilità sperimentali li tikkonforma mal-kriterji tal-AnaEE u li hija appoġġata minn istituzzjoni minn pajjiż Membru tal-AnaEE-ERIC.

6.

Tip ta’ pjattaforma” tfisser: L-approċċ ewlieni propost minn Pjattaforma Nazzjonali. Hemm erba’ approċċi possibbli: esperimentazzjoni fil-beraħ, esperimentazzjoni magħluqa, miżuri analitiċi u mmudellar.

7.

data tal-AnaEE” tfisser:

a.

data, software, dokumenti, protokolli prodotti mill-AnaEE-ERIC;

b.

data ewlenija tal-pjattaformi: il-parametri ambjentali li jitkejlu regolarment fit-tul mill-pjattaformi, xi wħud minnhom jistgħu jaqgħu taħt ir-regolament INSPIRE;

c.

id-data tal-proġetti ospitati mill-pjattaformi ta’ AnaEE.


ANNESS II

LISTA TAL-MEMBRI, TAL-OSSERVATURI U TAL-ENTITAJIET RAPPREŻENTANTI TAGĦHOM

Membru

Entità Rappreżentanti

Ir-Repubblika Franċiża

Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)

Ir-Renju tad-Danimarka

L-Università ta’ Copenhagen.

Ir-Repubblika Ċeka

Il-Ministeru tal-Edukazzjoni, iż-Żgħażagħ u l-Isport

Ir-Repubblika Taljana

Consiglio per la Ricerca in Agricoltura e l’Analisi dell’Economia Agraria (CREA)

Ir-Repubblika tal-Finlandja

L-Istitut tar-Riżorsi Naturali tal-Finlandja (LUKE)

Ir-Repubblika tal-Bulgarija

Il-Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xjenza

CIHEAM

Mhux Applikabbli


Osservatur

Entità Rappreżentanti

Ir-Renju tal-Belġju

L-Uffiċċju Belġjan tal-Politka Xjentifika (BELSPO)


ANNESS III

BAĠIT – KONTRIBUZZJONIJIET

MUDELL TA’ FINANZJAMENT TAL-ANAEE-ERIC

Il-baġits tas-Servizzi Ċentrali huma parti mill-baġit tal-ERIC u taħt is-setgħa tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Assemblea tal-Membri. Il-kostijiet operazzjonali ta’ AnaEE-ERIC huma koperti fil-parti l-kbira mill-finanzjament pubbliku tal-Membri tagħha.

Hija mistennija kontribuzzjoni Primjum Ospitanti minima ta’ 50 % matul il-Fażi Operazzjonali meta l-AnaEE-ERIC jiġi approvat. Il-bqija tal-infiq tas-Servizzi Ċentrali għandu jkun kopert minn kontribuzzjonijiet annwali tat-tariffa tas-Sħubija (minn hawn ’il quddiem imsejħa t-Tariffa tas-Sħubija) lejn l-AnaEE-ERIC li hija l-entità ġuridika antiċipata. Il-kontribuzzjonijiet Primjum Ospitanti jistgħu jiġu pprovduti bħala flus u/jew parzjalment in natura, filwaqt li t-tariffa tas-Sħubija għandha tiġi pprovduta fi flus sabiex tkopri l-ispejjeż fis-Servizzi Ċentrali relatati ma’, eż., oġġetti konsumabbli, vjaġġar tal-persunal, laqgħat, sensibilizzazzjoni, servizzi (inkluż eż. legali, tal-kontabbiltà, tal-awditjar, tal-kummerċjalizzazzjoni, tar-reklutaġġ u tas-sottokuntrattar), tagħmir (software, liċenzji eċċ.) u s-salarju tad-Direttur Ġenerali. Il-kontribuzzjonijiet in natura fir-riżorsi umani minn pajjiżi mhux ospitanti għandhom jiġu kkunsidrati u deċiżi każ b’każ fl-Assemblea tal-Membri tal-AnaEE-ERIC. It-tariffa tas-Sħubija tal-AnaEE-ERIC għandha tiġi allokata liċ-Ċentri tas-Servizzi kollha bid-deċiżjoni tal-Assemblea tal-Membri.

Il-mudell propost dwar kif għandhom jiġu kondiviżi l-kostijiet tal-Hub Ċentrali u taċ-Ċentri ta’ Servizzi koperti mit-Tariffa tas-Sħubija huwa ta’ 50 % Sehem Ugwali + 25 % PDG + 25 % numru tal-pjattaforma (ara d-dettalji ta’ hawn taħt).

It-tariffi tas-sħubija u l-kontribuzzjonijiet Primjum Ospitanti jibqgħu kostanti għall-ewwel perjodu ta’ 5 snin (inkluż l-ewwel sena mqassra). Wara dan il-perjodu, l-Assemblea tal-Membri tirrevedi t-Tariffa tas-Sħubija. Il-kontribuzzjoni tal-Membri l-ġodda tinħadem skont ir-regola proposta f’dan l-Anness, iżda, sa tmiem l-ewwel ċiklu ta’ ħames snin, ma jkollhiex impatt fuq il-kontribuzzjoni ta’ Membri oħra. Fi tmiem iċ-ċiklu ta’ 5 snin, il-kontribuzzjoni tal-Membri (jiġifieri dawk li jsiru Membri wara li jkun ġie stabbilit l-ERIC) tiġi riveduta skont ir-regoli definiti mill-Assemblea tal-Membri.

Kontribuzzjonijiet eċċezzjonali mill-Membri u mill-Osservaturi huma milqugħin għall-attivitajiet speċifiċi tal-AnaEE-ERIC.

Il-mudell għat-Tariffa tas-Sħubija jikkonsisti fil-komponenti li ġejjin:

1.

Sehem Ugwali = id-diviżjoni ta’ 50 % tal-kostijiet tas-Servizzi Ċentrali li mhumiex koperti mill-kontribuzzjoni Primjum Ospitanti bl-istess mod fost il-Membri;

2.

Il-Prodott Domestiku Gross [PDG] = id-diviżjoni ta’ 25 % tal-kostijiet mhux koperti mill-kontribuzzjoni Primjum Ospitanti fost il-Membri li jużaw sehem perċentwali speċifiku għall-Membru tal-PDG totali tal-Membri kollha. Ir-referenza għandha tkun il-PDG medju matul l-aħħar perjodu magħruf ta’ 5 snin qabel il-kostituzzjoni tal-ERIC (2014 – 2018 f’Jannar 2020). Id-data għall-istimi tal-PDG tiġi mill-Eurostat, u għal pajjiżi oħra, mill-Bank Dinji;

3.

Il-Kontribuzzjoni bbażata fuq in-numru tal-pjattaforma = id-diviżjoni ta’ 25 % tal-kostijiet mhux koperti mill-kontribuzzjoni Primjum Ospitanti fost il-Membri li jużaw kontribuzzjonijiet ta’ pjattaforma speċifiċi għall-Membri. Għandu jintalab ħlas għat-tipi ta’ Pjattaformi differenti bil-mod li ġej:

Il-pjattaformi tal-ekosistemi fil-miftuħ, mingħajr manipulazzjoni tat-tibdil fil-klima, u l-pjattaformi tal-ekosistemi fil-magħluq kollha jiġu ċċarġjati prezz sħiħ;

Il-pjattaformi tal-ekosistemi fil-miftuħ b’manipulazzjonijiet tat-tibdil fil-klima jkollhom skont ta’ 20 %, il-pjattaformi analitiċi skont ta’ 25 % u l-pjattaformi tal-immudellar skont ta’ 50 % fuq il-prezz sħiħ.

Il-formula matematika korrispondenti użata sabiex jiġi dderivat il-prezz sħiħ tal-pjattaforma u t-Tariffa tas-Sħubija għall-Membru tal-AnaEE-ERIC (indikata b’“i”) hija mogħtija hawn taħt.

Image 1
, (Ekwazzjoni 1)

fejn HC hija l-kontribuzzjoni Primjum Ospitanti (%), il-baġit huwa l-baġit totali tas-Servizzi Ċentrali, N tirrappreżenta n-numru ta’ Pjattaformi Nazzjonali distribwiti fl-infrastruttura tal-AnaEE-ERIC u l-ittri subskritti tagħha jiddeskrivu t-tip ta’ pjattaforma; Openair,0 (Pjattaforma ta’ ekosistemi fil-miftuħ, l-ebda manipulazzjoni tat-tibdil fil-klima), Openair,1 (Pjattaforma tal-ekosistemi fil-miftuħ, manipulazzjonijiet tat-tibdil fil-klima mwettqa), Enclosed (Pjattaforma ta’ ekosistemi fil-magħluq), Analytical u Modelling.

Imbagħad, it-Tariffa tas-Sħubija totali għal Membru i hija:

Image 2
, (Ekwazzjoni 2)

fejn NMembers hija n-numru ta’ Membri sħaħ tal-AnaEE-ERIC, GDPi huwa sehem perċentwali speċifiku għal membru tal-PDG totali tal-Membri kollha u Ni huwa n-numru speċifiku għall-Membru ta’ ċerti tipi ta’ pjattaformi (simili għal dak ta’ hawn fuq).

It-Tariffa tas-Sħubija mill-organizzazzjonijiet intergovernattivi tiġi kkalkolata bħala somma sħiħa, li għandu jintlaħaq qbil fuqha abbażi tar-regola ta’ 5 snin (inkluż reviżjoni possibbli fi tmiem ċiklu ta’ 5 snin), flimkien ma’ tariffa bbażata fuq in-numru u fuq it-tip ta’ pjattaformi li jospita, derivata mill-ekwazzjoni 2 ta’ hawn fuq.

Image 3
(Ekwazzjoni 3)

Fejn L hija s-somma sħiħa miftiehma

It-tariffa għall-Osservaturi tkun tariffa fissa ugwali għal nofs il-medjan tat-Tariffa tas-Sħubija (pajjiżi biss). Din it-tariffa tiżdied fl-aħħar tal-komputazzjoni tal-baġit.

Għall-baġit totali previst ta’ EUR 900 000 u għall-Membri involuti attwali fil-fażi ta’ implimentazzjoni (6 pajjiżi Membri, organizzazzjoni intergovernattiva membru 1 u Osservatur 1), il-baġit ipproġettat huwa mogħti fid-dettall hawn taħt meta titqies tariffa medjana ta’ EUR 60 000.

It-tabelli ta’ hawn taħt jiġbru fil-qosor il-baġit tal-AnaEE-ERIC bl-ipoteżi li jkun hemm tariffi totali tal-Membri tal-pajjiż ta’ EUR 400 000, tariffa ta’ EUR 30 000 bħala somma sħiħa tal-organizzazzjoni intergovernattiva, Osservatur, u l-pjattaformi magħrufa.

Tabella 1

Tariffi annwali tas-sħubija

Membri

Tariffa (EUR k)

Il-Bulgarija

39

Ir-Repubblika Ċeka

47

Id-Danimarka

58

Il-Finlandja

61

Franza

103

L-Italja

92

It-tariffi tal-pajjiż / sena

400

Org. Int. [CIHEAM]

35

Tariffi totali tal-membri

435

Osservatur tal-Belġju

30

Tariffi totali/sena (Membri + Osservatur)

465


Tabella 2

Baġit annwali taċ-ċentri ta’ servizzi u kontribuzzjoni primjum ospitanti.

Baġit taċ-ċentri ta’ servizzi

(EUR k)

Kontribuzzjoni Primjum Ospitanti

(EUR k)

Hub

360

40  %

174

TC

207

23  %

100

ISC

117

13  %

57

DMC

216

24  %

104

Total

900

 

435


Tabella 3

Baġit tal-AnaEE-ERIC

Membru

Tariffa tas-Sħubija (EUR k)

Kontribuzzjoni Primjum Ospitanti (EUR k)

Kontribuzzjoni totali (EUR k)

Il-Bulgarija

39

0

39

Ir-Repubblika Ċeka

47

57

104

Id-Danimarka

58

100

158

Il-Finlandja

61

0

61

Franza

103

174

277

L-Italja

92

104

196

CIHEAM

35

0

35

Il-Belġju

30

0

30

TOTAL

900


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/23


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-23 ta’ Frar 2022

(2022/C 88/02)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,1344

JPY

Yen Ġappuniż

130,58

DKK

Krona Daniża

7,4388

GBP

Lira Sterlina

0,83463

SEK

Krona Żvediża

10,5658

CHF

Frank Żvizzeru

1,0431

ISK

Krona Iżlandiża

141,20

NOK

Krona Norveġiża

10,0335

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

24,473

HUF

Forint Ungeriż

357,25

PLN

Zloty Pollakk

4,5481

RON

Leu Rumen

4,9468

TRY

Lira Turka

15,6871

AUD

Dollaru Awstraljan

1,5592

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4394

HKD

Dollaru ta’ Hong Kong

8,8529

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,6679

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5253

KRW

Won tal-Korea t’Isfel

1 350,23

ZAR

Rand ta’ l-Afrika t’Isfel

17,0508

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,1669

HRK

Kuna Kroata

7,5362

IDR

Rupiah Indoneżjan

16 270,12

MYR

Ringgit Malażjan

4,7480

PHP

Peso Filippin

57,980

RUB

Rouble Russu

90,8791

THB

Baht Tajlandiż

36,601

BRL

Real Brażiljan

5,6808

MXN

Peso Messikan

22,9079

INR

Rupi Indjan

84,6135


(1)  Sors: rata tal-kambju ta’ referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/24


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10606 — MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2022/C 88/03)

1.   

Fis-16 ta’ Frar 2022, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Mubadala Investment Company (“MIC”, l-Emirati Għarab Magħquda),

Nationale-Nederlanden (“NN”, in-Netherlands),

Healthcare Activos Management S.L. (“HAM”, Spanja),

HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI S.A., (“HAY”, Spanja),

Diversi kumpaniji ta’ proprjetà immobbli li huma proprjetà ta’ HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT, S.A. (“HAISA Entities”, Spanja),

Sequêncialternativa S.A. (“SQA”, il-Portugall).

MIC, NN u HAM jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab ta’ HAY, HAISA Entities u SQA (flimkien, “il-Kumpanija fil-Mira”).

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

MIC: l-investiment f’firxa wiesgħa ta’ setturi strateġiċi, inklużi l-enerġija, l-utilitajiet, il-proprjetà immobbli, l-industriji u s-servizzi bażiċi. MIC għandha investimenti f’entitajiet li huma attivi f’diversi pajjiżi madwar id-dinja,

NN: kumpanija internazzjonali tas-servizzi finanzjarji li tipprovdi servizzi ta’ rtirar, pensjonijiet, assikurazzjoni, investimenti u servizzi bankarji,

HAM: il-forniment ta’ servizzi ta’ ġestjoni lill-Kumpanija fil-Mira,

il-Kumpanija fil-Mira: l-akkwist u l-kiri ta’ assi immobiljari għal użi tal-kura tas-saħħa, bħal kliniċi, sptarijiet, ċentri tal-kura primarja, djar tal-kura u istituzzjonijiet tal-kura mentali. L-assi tal-Kumpanija fil-Mira jinsabu fi Spanja u l-Portugall.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.10606 — MUBADALA / NATIONALE-NEDERLANDEN / HEALTHCARE ACTIVOS MANAGEMENT / HEALTHCARE ACTIVOS YIELD SOCIMI / HEALTHCARE ACTIVOS INVESTMENT / SEQUÊNCIALTERNATIVA

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles / Brussel

BELGIQUE / BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/26


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/04)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TEMENDA D-DOKUMENT UNIKU

Haut-Médoc

PDO-FR-A0710-AM04

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI U RAĠUNIJIET TAL-EMENDA APPROVATA

1.   Kodiċi ġeografiku uffiċjali

Il-communes taż-żona ġeografika u taż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali.

Il-perimetru taż-żona jibqa’ kif inhu.

B’dan jiġu emendati l-punti 6 u 9 tad-Dokument Uniku.

2.   Żona tal-irqajja’ tar-raba’ demarkata

Żdiedet id-data tat-3 ta’ Ġunju 2021 fil-lista tas-sessjonijiet tal-kumitat nazzjonali kompetenti li approva d-demarkazzjonijiet tal-irqajja’ tal-art demarkati.

Din l-emenda hija dwar iż-żieda tad-data tal-approvazzjoni mill-awtorità nazzjonali kompetenti ta’ emenda fir-roqgħa tar-raba’ demarkata fi ħdan iż-żona ġeografika tal-produzzjoni. Id-demarkazzjoni tar-roqgħa tar-raba’ tikkonsisti fl-identifikazzjoni tal-irqajja’ tar-raba’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni li huma adattati għall-produzzjoni tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta kkonċernata.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

3.   Ċirkolazzjoni bejn depożitanti awtorizzati

Tħassar IX, il-punt 5b tal-Kapitolu 1 dwar id-data tal-kummerċjalizzazzjoni tal-inbejjed bejn id-depożitanti awtorizzati.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

4.   Referenza għall-istruttura tal-kontroll

L-abbozzar tar-referenza għall-istruttura tal-kontroll sar mill-ġdid sabiex jiġi armonizzat mal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott ta’ denominazzjonijiet oħra. Din l-emenda hija purament editorjali. Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem

Haut-Médoc

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ oriġini protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ mhux inqas minn 11 %.

L-inbejjed ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 13 % wara l-arrikkiment.

L-inbid kollu mibjugħ bl-imnut jew ippakkjat għandu kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju + fruttożju) ta’ mhux iktar minn 3 g/l.

L-inbid kollu mibjugħ bl-imnut jew ippakkjat qabel l-1 ta’ Ottubru tas-sena wara dik tal-ħsad għandu kontenut ta’ aċidità volatili ta’ mhux aktar minn 12,25 meq/l (0,60 gramma għal kull litru espressi bħala H2SO4). Lil hinn minn dik id-data, il-kontenut massimu ta’ aċidità volatili huwa ta’ 16,33 meq/l (0,80) gramma għal kull litru espressi bħala H2SO4).

L-inbid kollu mibjugħ bl-imnut għandu kontenut ta’ SO2 totali ta’ mhux iktar minn 140 mg/l.

L-inbid kollu mibjugħ bl-imnut jew ippakkjat għandu kontenut ta’ aċidu maliku ta’ mhux iktar minn 0,20 g/l.

Dawn huma nbejjed ħomor mhux frizzanti, b’kulur intens, tanniċi u li għandhom kapaċitajiet eċċellenti għat-tqaddim. Ġeneralment jinkisbu minn taħlitiet li fihom jintuża l-iktar il-cabernet-Sauvignon N. Din il-varjetà toffri lill-inbejjed noti ta’ ħwawar li jitħalltu ma’ noti ta’ vanilja fil-każ tal-maturazzjoni fil-btieti. Il-merlot N jgħaddi korpożità, fluwidità u aromi ta’ frott aħmar lill-inbejjed. L-istruttura u l-kumplessità jissaħħu permezz tal-cabernet franc N jew tal-petit Verdot N (li jġib il-freskezza meta jitħalla jimmatura għal numru ta’ snin).

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità minima totali

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiċi enoloġiċi speċifiċi

1.   Densità u distanza

Prattika tal-kultivazzjoni

Id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 6 500 pjanta għal kull ettaru. Id-distanza bejn ir-ringieli ma għandhiex tkun aktar minn 1,80 metru u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela għandha tkun daqs jew iktar minn 0, 80 metru.

2.   Regoli taż-żbir

Prattika tal-kultivazzjoni

Iż-żbir huwa obbligatorju. Isir l-aktar tard fl-istadju meta l-weraq ikunu mifruxa (l-istadju 9 ta’ Lorenz). Il-vinji jinżabru skont it-tekniki li ġejjin :

żabra b’żewġ fergħat, Guyot doppju jew żabra “médocaine”, b’mhux aktar minn 5 rimjiet għal kull fergħa ;

żabra Guyot sempliċi u Guyot mħallta, b’massimu ta’ 7 rimjiet għal kull pjanta ;

żabra b’fergħat qosra, f’forma ta’ mrewħa b’erba’ fergħat jew b’żewġt izkuk, b’massimu ta’ 12-il rimja għal kull pjanta.

3.   Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

It-tekniki tal-arrikkiment sottrattiv huma permessi sa rata tal-konċentrazzjoni ta’ 15 %.

L-inbejjed ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 13 % wara l-arrikkiment.

5.2.   Rendimenti massimi

1.

65 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u l-maturazzjoni tal-inbejjed isiru fit-territorju tal-muniċipalitajiet li ġejjin tad-département ta’ Gironde fuq il-bażi tal-Kodiċi ġeografiku uffiċjali bid-data tal-1 ta’ Jannar 2021 : Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Listrac-Médoc, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Sainte-Hélène, Soussans, Le Taillan-Médoc u Vertheuil.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Petit Verdot N

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Iż-żona ġeografika tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Haut-Médoc testendi tul ix-xatt tax-xellug tal-Garonne u tal-Gironde fl-estensjoni tal-agglomerazzjoni ta’ Bordeaux. Minn Le Taillan-Médoc fin-Nofsinhar sa Saint-Seurin-de-Cadourne fit-Tramuntana, din iż-żona hija mifruxa fuq medda ta’ kważi 50 kilometru u ftit aktar minn tnax-il kilometru mil-Lvant għall-Punent. Iż-żona ġeografika għalhekk tikkorrispondi għal parti minn dik tad-denominazzjoni ta’ oriġini kontrollata Médoc u tikkonċerna l-muniċipalitajiet li jinsabu ’l fuq mill-estwarju ta’ Gironde li jispjega l-isem ta’ din id-denominazzjoni. Tikkonċerna 28 communes tad-département ta’ Gironde.

Minkejja l-klima prevalentement Atlantika tagħha, in-naħa li tħares fuq ix-xmara tal-Haut-Médoc hija differenti mill-muniċipalitajiet tat-Tramuntana tal-Médoc minħabba ċaqliq staġjonali relattivament stabbli u xita moderata. Dawn il-fatturi klimatiċi favorevoli huma r-riżultat tal-effett termali regolatorju ġġenerat mill-preżenza tal-Oċean Atlantiku u tal-Gironde.

Il-klima oċeanika, akkumpanjata f’ċerti snin minn xi depressjonijiet tax-xita fil-ħarifa, jew inkella tmiem tal-ħarifa sħun u xemxi ħafna, toħloq annati sinifikanti. Iżda l-karatteristiċi ewlenin huma assoċjati l-aktar mal-ġeoloġija tipika ta’ dan il-baċin sedimentarju, mal-istorja ġeoloġika oriġinali tal-ħamrija tagħha, mal-mudell u t-topografija, u mal-komponenti attwali tal-ħamrija tal-pjantaġġuni tad-dwieli tagħha.

Il-karatteristiċi speċjali taż-żoni tal-inbid tal-Médoc, li huwa magħruf madwar id-dinja, ġew assigurati minn ġenerazzjonijiet ta’ produtturi tal-inbid. Matul l-istorja, l-għarfien dettaljat tal-produtturi tal-inbid dwar il-ħamrija u l-interess tagħhom biex itejbu kemm jista’ jkun il-kwalità tagħha permezz ta’ tekniki ta’ drenaġġ ippermettew l-iżvilupp ta’ prattiki ta’ kultivazzjoni li huma l-aktar adatti għall-produzzjoni ta’ nbejjed ħomor li jitħallew jimmaturaw. Il-progress sanitarju u l-mekkanizzazzjoni tal-vinji ma biddlux ix-xewqa ta’ dawk li jagħmlu l-inbid li jżommu prattiki vitikoli konformi mal-għan li jipproduċu nbejjed ħomor b’tipiċità rikonoxxuta.

Storikament, l-Haut-Médoc dejjem kien orjentat lejn varjetajiet ta’ dwieli differenti li ġew magħżula biex ikunu jistgħu jagħmlu l-inbejjed li jitħallew jimmaturaw permezz ta’ taħlita għaqlija. B’dan il-mod, il-vinikultur tal-Médoc iddedika ċerti varjetajiet ta’ dwieli għal tipi partikolari ta’ ħamrija: il-varjetà merlot N fis-sedimenti kolluvjali, il-varjetà carmenère N fil-ħamrija biż-żrar ta’ kwalità fqira u xotta, il-varjetà cabernet franc N fil-ħamrija tal-ġir jew il-ħamrija ramlija u niexfa, ukoll adattata għall-varjetà Cot N, u l-varjetà petit Verdot N fil-ħamrija magħquda sew. Il-varjetà tal-għenba cabernet-sauvignon N, il-pern tat-taħlita, tikber l-aħjar f’ħamrija fonda biż-żrar.

Din id-diversità teħtieġ ġestjoni selettiva tal-vinja bi spazju limitat bejn ir-ringieli u tagħbija massima fuq ir-roqgħa art u b’dielja kkontrollata.

Ir-reputazzjoni u l-fama tal-inbejjed Haut-Médoc huma essenzjalment ibbażati fuq klassifikazzjonijiet differenti li storikament ħolqu l-kunċetti ta’ “cru”, “château” u ta’ ġerarkija kwalitattiva. Fl-1647, meta l-“Jurade de Bordeaux” ħareġ l-ewwel klassifikazzjoni tal-inbejjed ta’ Guyenne fl-istorja, l-inbejjed tal-parroċċi ta’ Médoc kienu diġà stabbilew ir-reputazzjoni tagħhom. Taħt Louis XV, din il-klassifikazzjoni ġiet imqassma skont ir-reġjuni, l-ewwel skont il-parroċċi, imbagħad skont il-“crus”. Fis-seklu 19, il-loġika tal-inbejjed cru f’Bordeaux ġiet ikkonfermata permezz tal-Klassifikazzjoni tal-Inbejjed ta’ Bordeaux fl-1855 fl-okkażjoni tal-Wirja Universali.

Ir-reputazzjoni tal-Haut-Médoc hija bbażata, fost affarijiet oħra, fuq il-preżenza ta’ ħames “crus kklassifikati” fiż-żona ġeografika tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata.

Fis-seklu 20, il-klassifikazzjoni tal-“crus bourgeois du Médoc” fl-1932 kienet tkopri 444 crus li minnhom 153 jagħmlu parti mid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Haut-Médoc.

L-inbejjed ħomor li huma koperti mid-Denominazzjoni Haut-Médoc għandhom lewn qawwi ħafna, huma tanniċi u ġeneralment ikunu ġejjin minn taħlitiet li l-parti l-kbira tagħhom tkun tikkonsisti minn cabernet-sauvignon N, u dan jagħti laqtiet pikkanti li jitħalltu perfettament mal-laqtiet tal-vanilla f’każ ta’ maturazzjoni fil-btieti aktar mifruxa milli fid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Médoc. Il-varjetà merlot N tagħti lill-inbejjed milja, flessibbiltà u t-togħma tal-frott aħmar. L-istruttura u l-komplessità jistgħu jiġu miżjuda bil-varjetà ta’ għenba cabernet franc N jew il-varjetà petit verdot N, li tipprovdi wkoll freskezza fis-snin ta’ maturità għolja.

Id-dwieli huma ġestiti b’mod li jippermetti li jinkiseb għeneb misjur ħafna u b’saħħtu, b’rendiment ikkontrollat. Għalhekk maċerazzjoni fit-tul hija possibbli sabiex jinkisbu l-inbejjed konċentrati mixtieqa. Għalhekk, maturazzjoni ta’ mill-inqas sitt xhur hija essenzjali biex jirfinaw aktar. Għalhekk l-inbejjed Haut-Médoc għandhom kapaċità eċċellenti għall-maturazzjoni.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Żona fil-viċinanza immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni Nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Iż-żona fi prossimità immedjata, iddefinita bid-deroga għall-produzzjoni tal-inbejjed, tinkludi t-territorju tal-communes li ġejjin mid-département ta’ Gironde, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali tal-1 ta’ Jannar 2021 : Bégadan, Blaignan-Prignac, Civrac-en-Médoc, Couquèques, Gaillan-en-Médoc, Jau-Dignac-et-Loirac, Lesparre-Médoc, Naujac-sur-Mer, Ordonnac, Queyrac, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Yzans-de-Médoc, Valeyrac u Vensac.

Żona fil-viċinanza immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni Nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Iż-żona fi prossimità immedjata, iddefinita bid-deroga għall-ipproċessar u t-tqaddim tal-inbejjed, tinkludi t-territorju tal-communes li ġejjin mid-département ta’ Gironde, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali tal-1 ta’ Jannar 2021 : Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Ayguemorte-Les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Madirac, Maransin, Marcenais, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac u Yvrac.

Unità ġeografika usa’

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ ta’ “Vin de Bordeaux” jew “Grand Vin de Bordeaux”.

Id-daqs tal-ittri ta’ dan l-isem ma għandux ikun akbar, kemm fl-għoli kif ukoll fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jifformaw l-isem tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata.

Ħolqa għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-3182161c-979d-466e-9a73-e1be118d74b0


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/32


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard għal Speċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/05)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Islas Canarias

PDO-ES-A1511-AM02

Data tal-komunikazzjoni: 25 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA

1.   Korrezzjoni żgħira għall-isem tad-DOP

Deskrizzjoni:

L-artiklu definit Spanjol “las”, li kien jidher qabel l-isem protett, tħassar.

Din il-bidla taffettwa l-punt 1 tal-Ispeċifikazzjoni attwali. Taffettwa wkoll direttament il-każijiet kollha li fihom jintuża l-isem tad-DOP fl-Ispeċifikazzjoni. Ma taffettwax il-punt 1 tad-Dokument Uniku billi l-isem protett huwa mogħti bħala Islas Canarias. Madankollu, taffettwa l-punt 8 tad-Dokument Uniku, dwar l-ippakkjar fiż-żona demarkata, fejn l-isem tad-DOP huwa ppreċedut mill-artiklu definit.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33. Ma tistax titqies bħala emenda għall-isem protett billi tidher fir-reġistru tal-UE bħala “Isalas [sic] Canarias” u mhux bħala “Las Islas Canarias”. Għaldaqstant l-Ispeċifikazzjoni ġiet ikkoreġuta biex fiha kollha jintuża l-isem korrett tad-DOP, kif inhu rreġistrat, jiġifieri mingħajr l-artiklu “las”.

Raġunijiet:

Dan il-pass ma huwiex emenda għall-isem protett billi l-isem protett jidher fir-reġistru tal-UE mingħajr l-artiklu “las”, li kien inkluż bi żball fl-Ispeċifikazzjoni.

2.   Elenkar tat-tip ta’ prodott skont il-kategorija

Deskrizzjoni:

Kategorija waħda, “Inbid”, issa tkopri t-tipi differenti: bojod, rożè, ħomor, u ħomor suġġetti għall-maċerazzjoni karbonika. L-ordni tal-lista tal-prodotti ġiet emendata biex issegwi l-ordni tal-kategoriji fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013: (1) Inbid, (3) Inbid likur, (5) Inbid spumanti ta’ kwalità, (9) Inbid semifrizzanti bil-gass, (16) Inbid ta’ għeneb misjur iżżejjed.

Din il-bidla taffettwa l-punt 2.1 tal-Ispeċifikazzjoni attwali. Taffettwa wkoll indirettament il-punt 2 f’(a) “Karatteristiċi analitiċi” u (b) “Karatteristiċi organolettiċi”, kif ukoll il-punt 3 f’(a) “Prattiċi enoloġiċi”, paragrafu 2, fir-rigward tal-ordni li fiha huma elenkati l-prodotti, li issa ssegwi l-ordni tal-kategoriji msemmija hawn fuq.

Id-Dokument Uniku ma huwiex mibdul.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Il-kulur (abjad, rożè, aħmar) u l-metodu tal-produzzjoni (il-maċerazzjoni karbonika) ma jibdlux il-prodott, li jibqa’ fil-kategorija (1) “Inbid”, kif elenkat fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. L-ordni inbidlet sabiex tiġi segwita l-ordni stipulata fil-Parti II tal-Anness VII msemmija hawn fuq, u fil-punt 2, “Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli”, tad-Dokument Uniku.

3.   Bidliet fil-limiti għall-aċidità volatili u l-aċidità totali

Deskrizzjoni:

L-aċidità volatili massima, espressa bħala aċidu aċetiku, tal-inbid minn għeneb misjur iżżejjed żdiedet minn 1,08 gramma għal kull litru għal 1,60 gramma għal kull litru. Għall-inbid spumanti ta’ kwalità, il-limitu ġie stabbilit għal 1,08 gramma għal kull litru.

Din il-bidla taffettwa: il-punt 2.2 [sic], “Deskrizzjoni tal-inbid”, tal-Ispeċifikazzjoni; l-ewwel inċiż ta’ [2].3, li jkopri l-aċidità volatili massima espressa bħala aċidu aċetiku; kif ukoll il-punt 4, “Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed”, tad-Dokument Uniku, fit-taqsima relatata mal-inbid mill-għeneb misjur iżżejjed u l-inbid spumanti ta’ kwalità.

Fl-Ispeċifikazzjoni, il-kontenut minimu ta’ aċidità totali, espress bħala grammi ta’ aċidu tartariku għal kull litru, ġie stabbilit bħala 4 grammi għal kull litru b’mod ġenerali, ħlief għall-inbid likur u l-inbid mill-għeneb misjur iżżejjed, fejn huwa ta’ 3,5 grammi għal kull litru. Din l-eċċezzjoni tapplika wkoll għal inbejjed b’qawwa alkoħolika naturali ogħla minn 15 % vol., u qawwa alkoħolika proprja ta’ mhux inqas minn 13 % vol., prodotti mingħajr arrikkiment, b’alkoħol li jirriżulta kompletament mill-fermentazzjoni, fejn inbejjed bħal dawn jistgħu jingħataw id-denominazzjoni fakultattiva “ħelu naturali” skont l-Artikolu 17 tal-Ordni Amministrattiv 1363/2011 tas-7 ta’ Ottubru 2011 u l-Anness III tiegħu, li jimplimenta r-regoli tal-UE dwar it-tikkettar, il-preżentazzjoni u l-identifikazzjoni ta’ ċerti prodotti tal-inbid.

Din il-bidla taffettwa l-punt 2.2 [sic] “Deskrizzjoni tal-inbid”, it-taqsima 4, dwar il-kontenut minimu ta’ aċidità totali espress bħala aċidu tartariku, fl-Ispeċifikazzjoni. Ma taffettwax id-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Dawn l-emendi huma r-riżultat tal-effetti tat-tibdil fil-klima fiż-żona ġeografika. Dawn jirriflettu l-fatturi naturali deskritti fil-link: il-punt 7 tal-Ispeċifikazzjoni u t-taqsima 8 tad-Dokument Uniku.

Kif turi d-deskrizzjoni tal-fatturi naturali, minkejja li l-arċipelagu tal-Gżejjer Kanarji jinsab f’nofs żona ta’ deżert ’il barra mill-kosta tal-Majjistral tal-Afrika, hemm varjetà kbira ta’ klimi, bħala riżultat ta’ bosta fatturi. Notevolment, l-irjieħ mil-Lvant lejn il-Punent, li jġorru ħafna umdità, jonfħu kważi s-sena kollha, u jbaxxu t-temperaturi ftit. Fattur ieħor huwa l-medja baxxa annwali ta’ xita “ta’ madwar 350 litru għal kull metru kwadru, għalkemm b’differenzi konsiderevoli, [xi] żoni jesperjenzaw inqas minn 100 litru għal kull metru kwadru, filwaqt li oħrajn għandhom kważi 1 000 litru għal kull metru kwadru”. [sic]

Dan il-fattur naturali ta’ xita baxxa u differenzi konsiderevoli bejn iż-żoni ilu osservat mill-inqas mis-snin 80. Kien akkumpanjat minn żieda fit-tul u l-intensità tal-perjodi ta’ nixfa, temperaturi estremi u skarsezza tal-ilma tat-tisqija.

Dan kien stabbilit fit-taqsima dwar ir-“Raġunijiet” fl-abbozz tal-Liġi tal-Gżejjer Kanarji dwar it-Tibdil fil-Klima u t-Tranżizzjoni Enerġetika, li għalih reċentement intemm il-perjodu ta’ skrutinju pubbliku (fil-15 ta’ Jannar 2021). Iċ-Ċentru ta’ Riċerka Atmosferika ta’ Izaña, f’Tenerife, huwa parti mill-Programm Globali ta’ Għassa tal-Atmosfera. Mis-snin 80 ġiet osserva żieda fit-temperatura medja rreġistrata fil-Gżejjer Kanarji fid-diversi stazzjonijiet ta’ monitoraġġ. Iż-żieda hija l-akbar f’Izaña, fil-Park Nazzjonali ta’ Teide, f’Tenerife, peress li, minħabba li tinsab aktar ’il ġewwa, hija inqas affettwata mill-oċean. Ġiet osservata wkoll żieda fil-livelli ta’ partikoli tat-trab li joriġinaw mill-kontinent Afrikan. Bl-istess mod, il-pubblikazzjonijiet li ġejjin jikkonċernaw l-effetti tat-tibdil fil-klima fuq il-Gżejjer Kanarji: “Canary Islands strategy to combat climate change, 2008–2015” tal-Aġenzija tal-Gżejjer Kanarji għall-Iżvilupp Sostenibbli u t-Tibdil fil-Klima; u l-istudju “Key aspects for a plan for adapting the land-based biodiversity of the Canary Islands to climate change” minn J. L. Martin u M. V. Marrero tal-Park Nazzjonali ta’ Teide, u M. del Arco u V. Garzón tad-Dipartiment tal-Bijoloġija tal-Pjanti (Botanija), il-Fakultà tal-Farmaċija, L-Università ta’ La Laguna, ippubblikat mill-Ministeru għat-Tranżizzjoni Ekoloġika u l-Isfida Demografika.

L-effetti tat-tibdil fil-klima fuq it-tul u l-intensità tan-nixfiet jirriżultaw f’żieda naturali fl-aċidità tal-għeneb b’kontenut għoli ta’ zokkor, li jipproduċi nbejjed b’livell għoli ta’ alkoħol b’mod naturali. Riżultat ieħor tan-nixfiet huwa għeneb misjur iżżejjed fuq id-dwieli.

Għall-inbejjed minn għeneb misjur iżżejjed, huwa għalhekk rakkomandabbli li jiżdied il-limitu massimu għall-aċidità, espress bħala aċidu aċetiku, f’konformità mal-Anness I, il-Parti C(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/934. Dan jippermetti lill-Istati Membri jagħtu derogi mil-limiti għall-inbejjed b’qawwa alkoħolika totali skont il-volum ta’ mill-inqas 13 % vol. Bl-istess mod, għall-inbejjed b’qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ogħla minn 15 % vol., u qawwa alkoħolika proprja ta’ mill-inqas 13 % vol., prodotti esklużivament bil-fermentazzjoni tal-għeneb, huwa rakkomandabbli li tiġi applikata l-istess deroga fir-rigward tal-kontenut minimu espress bħala aċidu tartariku bħal għall-inbejjed likuri u l-inbejjed ta’ għeneb misjur iżżejjed, u li dan jiġi stabbilit għal 3,5 grammi għal kull litru.

4.   Bidliet għar-restrizzjonijiet relatati mal-produzzjoni tal-inbid

Deskrizzjoni:

Il-limitu tar-rendiment tal-inbid ta’ 74 litru għal kull 100 kilogramma ta’ għeneb ġie mċaqlaq mit-taqsima dwar il-“Prattiċi enoloġiċi” għat-taqsima dwar ir-“Restrizzjonijiet”.

Fil-produzzjoni tal-inbejjed ħomor fid-diversi kategoriji taħt id-DOP Islas Canarias, mill-inqas 85 % tal-għeneb użat irid ikun ta’ waħda jew aktar mill-varjetajiet li ġejjin: Bastardo Negro-Baboso Negro, Cabernet Sauvignon, Castellana Negra, Listán Negro-Almuñeco, Listán Prieto, Malvasía Rosada, Merlot, Moscatel Negro, Negramoll, Pinot Noir, Ruby Cabernet, Syrah, Tempranillo, Tintilla, Vijariego Negro.

Dawn il-bidliet jaffettwaw il-punt 3 tal-Ispeċifikazzjoni u l-punt 5.1 tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Il-limitu fuq ir-rendiment tal-estrazzjoni ġie mċaqlaq peress li huwa restrizzjoni u għalhekk għandu jkun f’dik it-taqsima.

Il-limitu fuq il-kontenut minimu tal-varjetajiet ta’ għeneb aħmar fl-inbid aħmar huwa maħsub biex jippreserva l-intensità tal-kulur bħala kwalità organolettika relatata mad-dehra. Din l-emenda ma tibdilx id-deskrizzjoni tal-prodott.

5.   Definizzjoni tas-sistemi tat-taħriġ u introduzzjoni ta’ sistema ġdida

Deskrizzjoni:

Kull waħda mill-formazzjonijiet tradizzjonali tad-dwieli elenkati fl-Ispeċifikazzjoni – gobelet, cordon, parral [pergla] tradizzjonali u parral baxxa – ġiet iddefinita. Ġiet inkluża definizzjoni ġdida għall-formazzjoni tradizzjonali “en rastras”, tip ta’ tħarriġ mal-kannizzati fuq linji b’appoġġi.

Din il-bidla taffettwa l-punt 3, “Prattiki enoloġiċi speċifiċi”, fit-taqsima 3 “Prattiki ta’ kultivazzjoni”, u l-punt 2 “Formazzjoni u tħarriġ tad-dwieli” tal-Ispeċifikazzjoni, kif ukoll il-punt 5.1 “Prattiki enoloġiċi essenzjali” tad-Dokument Uniku, fit-taqsima dwar il-prattiki ta’ kultivazzjoni.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Kull waħda mill-formazzjonijiet tradizzjonali tad-dwieli elenkati fl-Ispeċifikazzjoni ġiet deskritta sabiex tiġi evitata l-konfużjoni fejn l-istess isem jintuża f’postijiet oħra. Dawn huwa l-każ għall-“cordón” [tħarriġ f’cordon], li, f’żoni oħra tal-vitikultura, jirreferi għal tip ta’ tħarriġ fuq il-wajers, differenti mill-prattika tradizzjonali fil-Gżejjer Kanarji. Bl-istess mod, il-forma ta’ tħarriġ magħrufa bħala “en vaso” [gobelet] tradizzjonalment issir bil-qasab fil-Gżejjer Kanarji, mhux bħal f’żoni oħra tal-vitikultura. Billi dawn iż-żewġ formazzjonijiet tradizzjonali ġew iddefiniti, l-oħrajn ġew iddefiniti wkoll għal raġunijiet ta’ konsistenza. Il-formazzjoni tradizzjonali “en rastras” ġiet miżjuda u ddefinita. Saret referenza għaliha bħala notevoli fir-rabta (il-punt 7(a) tal-Ispeċifikazzjoni, taħt “Fatturi umani”); madankollu, sussegwentement ma ssemmietx taħt “Prattiki ta’ kultivazzjoni”; din l-ommissjoni li trid tiġi rettifikata.

6.   Żieda fil-limitu tar-rendiment tal-produzzjoni

Deskrizzjoni:

Kien hemm żieda fir-rendiment massimu ta’ kilogrammi ta’ għeneb għal kull ettaru u, konsegwentement, fl-ettolitri tal-prodott finali għal kull ettaru. Il-limitu żdied minn 10 000 għal 15 000 kilogramma għal kull ettaru u minn 74 għal 111-il ettolitru għal kull ettaru.

Din il-bidla taffettwa l-punt 5, “Rendiment massimu”, tal-Ispeċifikazzjoni, u t-taqsima 5, “Prattiċi tal-produzzjoni tal-inbid”, tad-Dokument Uniku, fis-subtaqsima 2 dwar ir-rendimenti massimi.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Hemm ċerti varjetajiet ta’ għeneb li, peress li jikbru f’kundizzjonijiet klimatiċi favorevoli, huma aktar produttivi f’xi snin milli f’oħrajn. Dan joħloq problemi relatati mar-rendiment, li huwa għoli wisq biex jinħasad għall-produzzjoni tal-inbid bid-DOP Islas Canarias.

L-esperti mill-kantini tal-inbid affiljati ripetutament talbuna nemendaw l-Ispeċifikazzjoni tagħna fir-rigward taż-żieda fir-rendimenti massimi. Huma jargumentaw li l-kwalità tal-għeneb ma titbaxxiex, jew tabilħaqq ma tiġix affettwata, fejn ikun hemm rendimenti ogħla bħal dawn.

Barra minn hekk, għall-vinji b’sistemi ta’ tħarriġ minbarra t-tħarriġ mal-kannizzatti, is-SIGPAC (is-sistema Spanjola ta’ identifikazzjoni tal-irqajja’ tal-art) ma tipprevedix limiti tal-konfini, ħaġa li tirriżulta [fil-ħtieġa li] titnaqqas l-erja tas-superfiċje taħt kultivazzjoni. Madankollu, anke fejn jiġi adottat ftehim qabel il-ħsad, li jippermetti eċċess sa 25 % tal-limitu stabbilit fl-Ispeċifikazzjoni, dan ma huwiex soluzzjoni suffiċjenti.

7.   Żdied il-kodiċi nuts fid-demarkazzjoni taż-żona

Deskrizzjoni:

Il-kodiċi NUTS għall-Gżejjer Kanarji ġie miżjud mad-deskrizzjoni taż-żona demarkata.

Il-punt 4 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u l-punt 6 tad-Dokument Uniku ġew emendati.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Kjarifika ulterjuri taż-żona demarkata.

8.   Bidliet fil-varjetajiet tal-għeneb

Deskrizzjoni:

Id-distinzjoni bejn il-varjetajiet rakkomandati u awtorizzati tneħħiet. Il-varjetajiet kollha issa huma awtorizzati u elenkati f’ordni alfabetiku, b’mod separat għall-għeneb abjad u aħmar. Għal din ir-raġuni wkoll, il-varjetajiet kollha fid-Dokument Uniku huma elenkati bħala varjetajiet ewlenin.

Żdiedet il-varjetà bajda Albillo Criollo.

Dawn il-bidliet jaffettwaw il-punt 6, “Varjetajiet ta’ għeneb”, tal-Ispeċifikazzjoni u t-taqsima 7, “Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed”, tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Il-konsistenza mal-klassifikazzjoni stabbilita fl-Ordni Amministrattiv 1338/2018, tad-29 ta’ Ottubru 2018, dwar il-potenzjal tal-produzzjoni tal-inbid, emendat bl-Ordni Amministrattiv 558/2020, l-Anness XXI, it-taqsima 5, li tneħħi d-distinzjoni bejn [varjetajiet] rakkomandati u awtorizzati, billi ġew awtorizzati l-varjetajiet kollha. Id-distinzjoni bejn il-varjetajiet bojod u ħomor fil-lista hija biex jiġu kkonsultati faċilment.

Il-varjetà Albillo Criollo hija varjetà tradizzjonali użata fil-produzzjoni tad-DOP Islas Canarias. Dehret fl-Ordni tat-2 ta’ Mejju 2011 li tirrikonoxxi l-Inbid ta’ Kwalità tal-Gżejjer Kanarji, u ġiet approvata fir-regoli assoċjati skont l-Artikolu 6 “Varjetajiet ta’ għeneb”, fejn ġiet identifikata bl-isem “Albillo”. Madankollu, dan l-aħħar punt ġie emendat bl-Ordni tal-21 ta’ Ottubru 2011, biex ikun konsistenti mal-Ordni Amministrattiv 461/2011 tal-1 ta’ April 2011 li jemenda, fost oħrajn, l-Ordni Amministrattiv 1244/2008 tat-18 ta’ Lulju 2008 dwar il-potenzjal tal-produzzjoni tal-inbid, li kien neħħa l-varjetà “Albillo” mil-lista ta’ varjetajiet permessi fil-Gżejjer Kanarji. L-Ordni AAA/580/2014 tas-7 ta’ April 2014 emendat l-Anness XXI għall-Ordni Amministrattiv 1244/2008 msemmi qabel. Din reġgħet daħħlet din il-varjetà għall-Gżejjer Kanarji, din id-darba bl-isem “Albillo Criollo”. Għal din ir-raġuni, jekk immorru lura għall-oriġini ta’ din id-DOP, din il-varjetà għandha tiġi inkluża fl-Ispeċifikazzjoni. Din l-emenda ma tibdilx id-deskrizzjoni tal-prodott.

9.   Titjib fil-formulazzjoni tar-rabta

Deskrizzjoni:

Il-formulazzjoni tar-rabta ttejbet. Speċifikament, ir-rabta ta’ kawżalità bejn il-fatturi naturali u umani ġiet estiża, flimkien mal-karatteristiċi tal-inbejjed, għal kull waħda mill-kategoriji.

Din l-emenda taffettwa l-punt 7 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u l-punt 8 tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33. L-emenda ma tinvalidax ir-rabta iżda sempliċiment ittejjeb il-formulazzjoni.

Raġuni:

Ir-regoli tal-UE jeħtieġu deskrizzjoni tar-rabta għal kull waħda mill-kategoriji ta’ prodotti koperti mid-DOP. Madankollu, il-verżjoni miktuba fl-2011, l-ewwel Speċifikazzjoni għal din id-DOP, ma kkunsidratx dan. Din l-emenda għall-Ispeċifikazzjoni tipprovdi opportunità biex dan jiġi kkoreġut.

10.   Bidliet fir-regoli dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni

Tneħħa l-limitu fuq id-daqs tal-ittri, ta’ bejn 4 u 10 millimetri, li bih irid jidher l-isem tad-DOP fuq it-tikketta.

It-taqsimiet relatati mar-referenza għas-sena tal-ħsad u l-varjetajiet tal-għeneb tneħħew. Dawn huma dettalji fakultattivi stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Ewropea, mingħajr ma jiġu stabbiliti regoli aktar stretti mill-Ispeċifikazzjoni.

It-taqsimiet relatati mad-dettalji fakultattivi “fermentado en barrica” [iffermentat fil-bettija], “barrica” [bettija] u “roble” [ballut] tneħħew. Dan ifisser ukoll li tneħħew il-kundizzjonijiet mill-Ispeċifikazzjoni li marru lil hinn mir-regoli nazzjonali fir-rigward tar-referenzi msemmija hawn fuq, speċifikament: il-kapaċità minima tal-btieti (330 litru) u r-rekwiżit li l-inbid iqatta’ mill-inqas tliet xhur fihom.

Dawn il-bidliet jaffettwaw il-punt 8.2.8 tal-Ispeċifikazzjoni u l-punt 9 tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Fir-rigward tad-daqs tal-ittri, ma huwiex ikkunsidrat neċessarju li jiġu stabbiliti limiti minbarra dawk stabbiliti fir-regoli ġenerali.

Id-dettalji fakultattivi, bħall-vendemmja u l-varjetà, stabbiliti fil-leġiżlazzjoni Ewropea u applikabbli b’mod ġenerali għall-operaturi kollha irrispettivament mill-istatus ta’ DOP/IĠP, ma għandhomx għalfejn jidhru fl-Ispeċifikazzjoni jekk ma jkunx hemm stabbiliti kundizzjonijiet ta’ użu aktar stretti.

Id-dettalji fakultattivi “fermentado en barrica”, “barrica” u “roble” huma soġġetti għar-regoli fil-livell nazzjonali. Il-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom għalhekk huma meqjusa bħala dawk li japplikaw b’mod ġenerali madwar Spanja. Sabiex jintużaw it-termini tradizzjonali “noble” u “añejo” [imqaddem], li jistgħu jużaw l-inbejjed b’DOP jew IĠP, il-kapaċità massima tal-kontenituri tal-ballut hija stabbilita legalment għal 600 litru. Għalhekk ma tagħmel l-ebda sens li, sabiex jintużaw id-dettalji fakultattivi “fermentado en barrica”, “barrica” u “roble” (kif jistgħu jagħmlu wkoll l-inbejjed b’DOP jew IĠP), il-kapaċità tal-kontenituri hija limitata għal 330 litru, minħabba li l-Ordni Amministrattiv 1363/2011 tas-7 ta’ Ottubru 2011, li jimplimenta r-regoli tal-UE dwar it-tikkettar, il-preżentazzjoni u l-identifikazzjoni ta’ ċerti prodotti tal-inbid, jistabbilixxi l-limitu għal 600 litru. Bit-tneħħija tal-kundizzjonijiet aktar stretti dwar il-kapaċità tal-bettija u l-ħin minimu fil-bettija (l-Ordni Amministrattiv msemmi hawn fuq ma jistabbilixxix ħin minimu), il-kundizzjonijiet issa huma l-istess bħall-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Ordni Amministrattiv 1363/2011. Għaldaqstant ma għandhomx għalfejn jidhru fl-Ispeċifikazzjoni.

11.   Inklużjoni ta’ unitajiet ġeografiċi iżgħar

Deskrizzjoni:

Żdiedu l-unitajiet ġeografiċi iżgħar li ġejjin:

a.

Il-Gżejjer ta’ Tenerife (kodiċi NUTS ES709) u Fuerteventura (kodiċi NUTS ES704).

b.

Muniċipalitajiet

 

Fuq il-gżira ta’ El Hierro: El Pinar, La Frontera u Valverde;

 

Fuq il-gżira ta’ Fuerteventura: Antigua, Betancuria, La Oliva, Pájara, Puerto del Rosario u Tuineje;

 

Fuq il-gżira ta’ Gran Canaria: Agaete, Agüimes, Artenara, Arucas, Firgas, Gáldar, Ingenio, La Aldea de San Nicolás, Mogán, Moya, San Bartolomé de Tirajana, Santa Brígida, Santa Lucía de Tirajana, Santa María de Guía, Valleseco, Valsequillo, Tejeda, Telde, Teror u Vega de San Mateo;

 

Fuq il-gżira ta’ La Gomera: Agulo, Alajeró, Hermigua, Vallehermoso u Valle Gran Rey;

 

Fuq il-gżira ta’ Lanzarote: Arrecife, Haría, San Bartolomé, Teguise, Tías, Tinajo u Yaiza;

 

Fuq il-gżira ta’ La Palma: Barlovento, Breña Alta, Breña Baja, El Paso, Fuencaliente, Garafía, Los Llanos de Aridane, Puntagorda, Puntallana, San Andrés y Sauces, Tazacorte, Tijarafe u Villa del Mazo;

 

Fuq il-gżira ta’ Tenerife: Adeje, Arafo, Arico, Arona, Buenavista del Norte, Candelaria, Fasnia, Garachico, La Guancha, Los Silos, Icod de los Vinos, Puerto de la Cruz, Los Realejos, El Rosario, El Sauzal, El Tanque, San Cristóbal de la Laguna, San Juan de la Rambla, Santa Úrsula, Santiago del Teide, Tegueste u Vilaflor.

Sabiex ikun jista’ jintuża l-isem tal-unità ġeografika iżgħar (gżira jew muniċipalità) fuq it-tikketta, l-inbid irid ikun magħmul esklużivament minn għeneb prodott f’dik l-unità ġeografika iżgħar. Il-produzzjoni, it-tqaddim, fejn applikabbli, u l-ibbottiljar ukoll għandhom isiru fl-unità ġeografika.

Fuq it-tikketta, l-isem tal-unità ġeografika iżgħar ma għandux jidher b’karattri akbar mid-denominazzjoni ta’ oriġini protetta Islas Canarias.

Din il-bidla taffettwa t-taqsima ii), “Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar”, tal-punt 8(c), “Rekwiżiti addizzjonali”, tal-Ispeċifikazzjoni, u l-punt 9 tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

L-ismijiet tal-unitajiet ġeografiċi iżgħar ġew miżjuda f’konformità mal-Artikolu 120(1)(g) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u mal-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE). L-indikazzjoni “Tenerife” u l-formola li għandha tintuża fuq it-tikketti ġew inklużi f’konformità mal-Ordni tas-7 ta’ Ġunju 1999 tal-Ministru Reġjonali għall-Agrikoltura, is-Sajd u l-Ikel.

Dan sabiex tiġi sodisfatta d-domanda tal-konsumaturi għal informazzjoni dwar il-post speċifiku tal-oriġini tal-inbejjed. Dan sar ukoll b’reazzjoni għall-ħeġġa, u d-domanda, tal-produtturi, tal-vitikulturi u tal-kantini tal-inbid li jippreżentaw il-prodotti speċifiċi tagħhom għall-aħjar vantaġġ tagħhom.

L-ismijiet ta’ gżejjer jew muniċipalitajiet ġew esklużi fejn huma, jew fihom, ismijiet ġeografiċi protetti minn DOP oħra relatati mal-inbid fil-Gżejjer Kanarji. Dan huwa f’konformità mal-Artikolu 103(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-Artikoli 28 u 29 tal-Liġi 6/2019 dwar il-kwalità agroalimentari.

Ġew inklużi kundizzjonijiet li huma aktar stretti minn dawk stabbiliti fl-Artikolu 55 tar-Regolament Delegat (UE) 2019/33. Ġew inklużi biżżejjed dettalji dwar id-dehra tat-tikkettar fir-[regoli dwar] it-tikkettar u l-preżentazzjoni tal-prodotti, speċifikament b’referenza għad-daqs tal-ittri u l-pożizzjoni tagħhom. Dan sabiex jiġu stabbiliti l-kategorija u l-oriġini tal-prodotti b’mod ċar u sempliċi, u biex tiġi evitata kull konfużjoni min-naħa tal-konsumaturi.

12.   Inklużjoni ta’ dettalji dwar il-korpi ta’ kontroll

Deskrizzjoni:

Żdiedet link għall-korpi ta’ kontroll li l-awtorità kompetenti ddelegatilhom il-kompiti ta’ kontroll u ta’ ċertifikazzjoni tal-prodott, f’konformità mad-Digriet 39/2016 tal-25 ta’ April 2016.

Din il-bidla taffettwa l-punt 9(a) “Awtoritajiet u korpi ta’ kontroll kompetenti” tal-Ispeċifikazzjoni. Ma taffettwax id-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

L-Ispeċifikazzjoni trid tinkludi l-korpi ta’ kontroll li jwettqu ċ-ċertifikazzjoni tal-prodott, u li lilhom ikun ġie delegat il-kontroll ta’ din l-Ispeċifikazzjoni tad-DOP.

13.   Titjib fid-deskrizzjoni tal-kontrolli

Deskrizzjoni:

Il-metodi li l-korp ta’ kontroll huwa meħtieġ li juża ġew miżjuda, kif ġej.

Il-korp ta’ kontroll jivvaluta l-konformità ma’ din l-Ispeċifikazzjoni abbażi ta’ spezzjonijiet inizjali u spezzjonijiet ta’ segwitu tal-faċilitajiet tal-kantini tal-inbid, mill-inqas fuq bażi annwali, abbażi tal-lista ta’ kompiti deskritti.

Il-kontrolli fuq il-kundizzjonijiet tat-tkabbir tad-dwieli jinvolvu taħlita ta’ kontrolli aleatorji bbażati fuq analiżi tar-riskju u teħid ta’ kampjuni.

Jittieħdu kampjuni għal dawn il-kontrolli b’mod sistematiku f’kull faċilità, u jittieħdu kampjuni aleatorji minn ħażniet ta’ prodotti lesti biex jinxtorbu.

Din il-bidla taffettwa l-punt 9(b) “Kompiti”, taħt l-intestatura (ii) “Metodoloġija tal-kontrolli”, tal-Ispeċifikazzjoni. Id-Dokument Uniku ma huwiex mibdul.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Għall-konformità mal-Artikolu 25(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2019/33 [sic], li jistipula li jridu jitwettqu kontrolli annwali fir-rigward tal-konformità mal-Ispeċifikazzjoni, u li tali kontrolli jridu jitwettqu permezz ta’ kontrolli aleatorji abbażi ta’ analiżi tar-riskju, permezz ta’ teħid ta’ kampjuni jew b’mod sistematiku. Il-kontrolli aleatorji jistgħu jingħaqdu mal-kontrolli bit-teħid ta’ kampjuni.

14.   Emendi għall-formulazzjoni tal-ispeċifikazzjoni li ma jaffettwawx il-kontenut tagħha

Deskrizzjoni:

1.

Emendi għat-tqassim/il-preżentazzjoni

Fit-taqsimiet tal-Ispeċifikazzjoni (1, 2, 3, eċċ.), is-subtaqsimiet ġew enumerati kif xieraq (2.2, 2.2.1, 2.2.2, eċċ.). Dan itejjeb l-ordni u ċ-ċarezza tal-preżentazzjoni. Sa fejn hu possibbli, fi ħdan kull taqsima u subtaqsima, il-listi alfabetiċi ġew sostitwiti b’listi numeriċi jew b’sing, bil-listi alfabetiċi jieħdu post is-sottotaqsimiet introdotti b’sing, sabiex tittejjeb il-konsistenza tal-preżentazzjoni.

Żdiedet l-intestatura “Kategoriji” mad-deskrizzjoni tal-inbid, qabel il-lista ta’ prodotti tal-inbid. L-ordni tal-lista tal-prodotti nbidlet biex issegwi l-ordni użata fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

L-intestatura “Karatteristiċi analitiċi” ġiet emendata għal “Karatteristiċi fiżiċi u kimiċi”.

Fis-subtaqsimiet dwar il-karatteristiċi fiżiċi u kimiċi, il-prodotti li qabel kienu miġbura flimkien issa huma ppreżentati separatament, sabiex tiġi segwita l-ordni użata fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.

2.

It-taqsimiet li ġejjin ġew riorganizzati:

Il-limitu fuq ir-rendiment tal-produzzjoni, li, fl-Ispeċifikazzjoni preċedenti, kien fit-taqsima dwar il-prattiki enoloġiċi. Issa jinsab fit-taqsima dwar ir-restrizzjonijiet, li hija aktar xierqa.

Il-varjetajiet tal-għeneb huma elenkati f’ordni alfabetika, b’listi separati għall-għeneb aħmar u abjad.

In-numri 4 sa 10 taħt is-subintestatura b) “Rekwiżiti oġġettivi” fil-punt 8, “Dispożizzjonijiet applikabbli”, tal-Ispeċifikazzjoni preċedenti, issa jaqgħu taħt is-subintestatura “Rekwiżiti addizzjonali”, li hija aktar xierqa. Fil-post il-ġdid tagħhom, ġew miġbura flimkien skont il-kontenut, innumerati u mogħtija intestaturi. Din ir-riorganizzazzjoni ma tibdilx il-kontenut.

3.

Kjarifika tat-terminoloġija, korrezzjoni ta’ żbalji grammatikali u ftehimiet:

Il-frażi “inbejjed spumanti” ġiet sostitwita b’“inbid spumanti ta’ kwalità”, f’konformità mal-isem tal-kategorija għal dan il-prodott.

Il-frażi “din id-denominazzjoni” ġiet sostitwita b’“din id-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta”.

Il-frażi “din il-Komunità Awtonoma” ġiet sostitwita b’“din il-Komunità Awtonoma tal-Gżejjer Kanarji”.

Il-frażi “Inbid ta’ kwalità mill-Gżejjer Kanarji” ġiet sostitwita b’“Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta Islas Canarias” jew “Islas Canarias”, kif xieraq, peress li dan huwa l-isem protett.

Il-frażi “dawn l-Ispeċifikazzjonijiet” ġiet sostitwita b’“din l-Ispeċifikazzjoni” (pereżempju, fi 3(a)(2) u 8(b)(3)(a) tal-Ispeċifikazzjoni preċedenti).

L-espressjoni “se tkun ta’” (it-taqsima 3(a)(2) tal-Ispeċifikazzjoni preċedenti) ġiet sostitwita b’“se tkun għal” peress li tirreferi għall-qawwa naturali tal-lottijiet prodotti, b’referenza għall-[kategoriji ta’] inbejjed elenkati hawn taħt.

Dawn il-bidliet jaffettwaw diversi punti tal-Ispeċifikazzjoni u d-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard peress li ma tissodisfa l-ebda wieħed mill-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) 2019/33.

Raġuni:

Biex tittejjeb u tiġi ċċarata l-formulazzjoni.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Islas Canarias

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

3.

Inbid likur

5.

Inbid spumanti ta’ kwalità

9.

Inbid semifrizzanti bil-gass

16.

Inbid minn għeneb misjur iżżejjed

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

1.   Inbejjed bojod u rosé

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed bojod: sofor bi sfumaturi jagħtu fl-aħdar jew ambra. Intensità aromatika medja sa għolja u aroma tal-frott. Friski u bbilanċjati. Togħma ta’ frott li tibqa’.

Inbejjed rożè: l-ispettru sħiħ ta’ roża bħala kulur. Intensità aromatika medja sa għolja. Karattru ta’ frott u togħma ta’ frott. Palat medju. Friski u bbilanċjati. Togħma ta’ frott li tibqa’.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

10

Aċidità totali minima

4 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

200

2.   Inbejjed ħomor

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed ħomor: ta’ kulur aħmar lewn iċ-ċirasa bi sfumaturi vjola, intensità tal-kulur medja sa għolja. Intensità aromatika medja sa għolja. Frott aħmar nadif. B’togħma qawwija, b’ammont medju ta’ tannini, idumu. Il-perjodu estiż ta’ tqaddim jipproduċi tul akbar u jżid in-noti balsamiċi u ta’ ħwawar, bil-kulur jiżviluppa għal lewn il-fuħħar.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11,5

Aċidità totali minima

4 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

20

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

3.   Inbejjed likur

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed likuri: ċari u jgħajtu, ta’ kulur isfar, dehra żejtnija. Bħala riħa, għandhom aroma qawwija li tfakkar fiż-żbib, il-ħwawar, ħawħ imqadded u l-varjetajiet speċifiċi. Fil-ħalq jinħassu bellusin, ibbilanċjati u qawwija, b’togħma li tibqa’ ta’ frott u qawwija.

*

Diossidu tal-kubrit massimu: 200 mg/l jekk il-kontenut taz-zokkor ikun > 5 g/l

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

15

Aċidità totali minima

3,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

4.   Inbid minn għeneb misjur iżżejjed

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Ċari u jgħajtu, ta’ kulur isfar, dehra żejtnija. Bħala riħa, għandhom aroma qawwija li tfakkar fiż-żbib, il-ħwawar, ħawħ imqadded u l-varjetajiet speċifiċi. Fil-ħalq jinħassu bellusin, ibbilanċjati u qawwija, b’togħma li tibqa’ ta’ frott u qawwija.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

15

Aċidità totali minima

3,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

26,6

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

5.   Inbid spumanti ta’ kwalità

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Ta’ kulur minn isfar ċar sa dehbi, jgħajtu, bi bżieżaq żgħar u persistenti. Bħala riħa, l-aroma hija nadifa u tal-frott. Fil-ħalq, hija bbilanċjata, friska, u b’togħma ta’ frott li tibqa’.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

10

Aċidità totali minima

4 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

185

6.   Inbid semifrizzanti bil-gass

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed bi bżieżaq ovvji. L-inbejjed bojod huma ta’ kulur isfar, dawk rożè huma tal-ispettru sħiħ ta’ roża u l-inbejjed ħomor huma ta’ kulur vjola ħamrani. Bħala riħa, l-aromi huma nodfa. L-inbejjed bojod għandhom aromi ta’ frott abjad. L-inbejjed rożè u ħomor għandhom aromi ta’ frott aħmar. Il-palat tagħhom huwa kbir, ibbilanċjat u frisk, b’togħma ta’ frott li tibqa’ u tingiża li tinħass ta’ diossidu tal-karbonju.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

9,5

Aċidità totali minima

4 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

Restrizzjoni rilevanti fuq il-produzzjoni tal-inbejjed

Il-proporzjon ta’ litri ta’ nbid għal kull 100 kilogramma ta’ għeneb ma għandux jaqbeż l-74 litru.

L-inbejjed ħomor huma magħmula minn fermentazzjoni totali jew parzjali b’kuntatt mal-qoxra. Il-varjetajiet ħomor iridu jammontaw għal minimu ta’ 85 % tal-għeneb użat, bi jew mingħajr tneħħija taz-zkuk minn qabel.

Prattika ta’ kultivazzjoni

Id-densità minima tat-tħawwil trid tkun ta’ 800 pjanta għal kull ettaru. Hemm eċċezzjoni għall-azjendi tradizzjonali ta’ Lanzarote, fejn huwa permess limitu aktar baxx ta’ 400 pjanta għal kull ettaru. Is-sistemi ta’ tħarriġ użati huma adattati għall-kundizzjonijiet tal-ħamrija u tal-klima, u huma maħsuba biex jipproduċu l-aħjar kwalità possibbli. Jintużaw is-sistemi tradizzjonali tal-Gżejjer Kanarji: gobelet, rastras, cordon, parral tradizzjonali, parral baxx u varjazzjonijiet assoċjati. Jintuża wkoll it-tħarriġ mal-kannizzati. L-użu tat-tisqija huwa rregolat mill-Ordni tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar it-tisqija tal-vinji li jipproduċu l-għeneb għall-produzzjoni ta’ nbejjed ta’ kwalità f’reġjuni speċifikati fit-territorju tal-Komunità Awtonoma tal-Gżejjer Kanarji.

Prattika enoloġika speċifika

Il-qawwa alkoħolika naturali minima ta’ kull lott ta’ nbid trid tkun ta’ 10 % vol. għall-inbejjed bojod u rożè; 11,5 % vol. għall-inbejjed ħomor; 15 % vol. għall-inbejjed likuri; 17 % vol. għall-inbid ta’ għeneb misjur iżżejjed; u 10 % vol. għal inbejjed spimanti ta’ kwalità bil-gass u l-inbejjed semifrizzanti bil-gass.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

 

15 000 kilogramma għeneb għal kull ettaru

 

111 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

Iż-żona tal-produzzjoni għall-inbejjed ta’ din id-denominazzjoni tinkludi t-territorju kollu tal-Gżejjer Kanarji (kodiċi NUTS ES70).

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

 

ALBILLO CRIOLLO

 

BASTARDO BLANCO - BABOSO BLANCO

 

BASTARDO NEGRO - BABOSO NEGRO

 

BERMEJUELA - MARMAJUELO

 

BREVAL

 

BURRABLANCA

 

CABERNET SAUVIGNON

 

CASTELLANA NEGRA

 

DORADILLA

 

FORASTERA BLANCA

 

GUAL

 

LISTAN BLANCO DE CANARIAS

 

LISTAN NEGRO - ALMUÑECO

 

LISTÁN PRIETO

 

MALVASIA AROMÁTICA

 

MALVASÍA ROSADA

 

MALVASÍA VOLCÁNICA

 

MERLOT

 

MOSCATEL DE ALEJANDRÍA

 

MOSCATEL NEGRO

 

NEGRAMOLL

 

PEDRO XIMÉNEZ

 

PINOT NOIR

 

RUBY CARBERNET

 

SABRO

 

SYRAH

 

TEMPRANILLO

 

TINTILLA

 

TORRONTÉS

 

VERDELLO

 

VIJARIEGO BLANCO - DIEGO

 

VIJARIEGO NEGRO

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Il-ħamrija vulkanika tal-gżejjer tipprovdi minerali lid-diversi varjetajiet ta’ għeneb adattati għall-produzzjoni tal-inbid. Għal din ir-raġuni, l-inbejjed għandhom togħmiet karatteristiċi ta’ minerali vulkaniċi.

Il-prattiki tal-kultivazzjoni kkwotati, flimkien mal-fatturi li jillimitaw il-produzzjoni kif deskritt hawn fuq, itejbu l-kwalità tal-ħsad. Dawn il-prattiki u l-fatturi jinkludu: in-nuqqas ta’ tisqija; vinji estensivi ħafna f’ħafna żoni; dwieli ta’ aktar minn 80 sena; u l-abbundanza ta’ dwieli li jikbru f’altitudni għolja fuq għoljiet weqfin.

Il-kultivazzjoni tad-dwieli tinvolvi staġun tat-tkabbir twil u maturazzjoni bil-mod. Dan minħabba t-temperaturi stabbli ħafna fiż-żona ġeografika. Ma hemm l-ebda riskju ta’ ġlata u ftit varjazzjoni fit-temperatura bejn ix-xitwa u s-sajf. L-irjieħ mit-Tramuntana, jew l-irjieħ mil-Lvant għall-Punent, jipproduċu varjetà kbira ta’ mikroklimi, li joħolqu kuntrasti qawwija li jistgħu jiġu osservati [f’distanzi] li bilkemm jilħqu l-100 metru. L-istaġun tat-tkabbir twil u l-maturazzjoni bil-mod tal-għeneb għandhom effett sinifikanti fuq il-karatteristiċi tal-inbejjed, kif juru l-eżempji li ġejjin.

L-inbejjed bojod jiksbu intensità aromatika tajba b’noti ta’ frott abjad u tropikali, u noti ta’ fjuri u balsamiċi. Huma bbilanċjati, friski u jdumu.

L-inbejjed ħomor għandhom intensità aromatika tajba b’noti ta’ frott iswed, bħal tut, u noti veġetali u minerali, li jfakkru fil-bżar iswed. Huma strutturati, b’sottillezzi u bbilanċjati tajjeb. L-inbejjed rożè għandhom aromi nodfa ta’ frott aħmar, bħall-frawli u l-lampun, b’komponenti ta’ fjuri u noti veġetali ta’ intensità li tvarja, u l-bilanċ korrett bejn l-aċidità u l-freskezza.

Fil-każ tal-inbejjed likuri, in-numru kbir ta’ mikroklimi maħluqa mit-terren, il-ħamrija, u l-influwenza tal-irjieħ mil-Lvant għall-Punent ifisser li ċerti varjetajiet ma jilħqux l-aħjar grad ta’ sajran għall-produzzjoni ta’ nbejjed li huma ħelwin b’mod naturali. Għalhekk, tradizzjonalment jintuża l-alkoħol tal-inbid għall-produzzjoni ta’ dawn it-tipi ta’ nbid, li għandhom aromi friski u jfakkru fil-varjetà tal-għeneb tagħhom. L-inbid iżidu fil-kumplessità meta jgħaddu minn proċess ta’ tqaddim.

L-inbid spumanti ta’ kwalità huwa affettwat mill-istaġun twil tat-tkabbir u s-sajran bil-mod tal-għeneb, li jagħtuh intensità aromatika tajba, sensazzjoni vivaċi fil-ħalq u finitura ta’ frott.

Il-karatteristiċi tal-inbid semifrizzanti bil-gass jirriżultaw mill-istaġun tat-tkabbir tad-dielja fiż-żona tal-produzzjoni, li jagħmilha possibbli li jiġu prodotti nbejjed b’karatteristiċi semifrizzanti. Il-konsistenza tat-temperatura fiż-żona u x-xemx abbundanti jippermettu staġun tat-tkabbir twil u sajran bil-mod tal-għeneb. Dan jipproduċi inbejjed bi struttura ratba, b’togħma qawwija ta’ frott b’sensazzjoni vivaċi fil-ħalq.

Għall-inbid minn għeneb misjur iżżejjed, huwa importanti li wieħed jifhem li l-formazzjoni tad-dwieli tippermetti l-esponiment għad-dawl tax-xemx u tiżgura temperatura uniformi fil-pjanta kollha, li tirriżulta f’ekwilibriju perfett. Fil-ħalq, dawn l-inbejjed joffru bilanċ eċċezzjonali bejn il-ħlewwa u l-aċidità.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

L-ippakkjar fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Il-karatteristiċi speċjali tal-prodott, u l-ħtieġa li tiġi protetta r-reputazzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini protetta jfissru li l-inbejjed tad-DOP Islas Canarias jridu jiġu bbottiljati esklużivament f’kantini tal-inbid irreġistrati fir-reġistru tal-kantini tal-inbid korrispondenti. In-nuqqas ta’ konformità jwassal biex l-inbid jitlef id-dritt li juża d-denominazzjoni.

Il-produzzjoni tal-inbejjed bid-denominazzjoni ta’ oriġini protetta ma tispiċċax bil-proċess tat-trasformazzjoni tal-most fi nbid permezz tal-fermentazzjoni alkoħolika u proċessi supplimentari oħra. Għall-kuntrarju, l-ibbottiljar għandu jitqies bħala l-aħħar stadju fil-produzzjoni ta’ dawn l-inbejjed peress li jinvolvi prattiki enoloġiċi oħra. Dawn jinkludu l-filtrazzjoni, l-istabbilizzazzjoni u tipi oħra ta’ azzjonijiet korrettivi li jistgħu jaffettwaw il-karatteristiċi speċifiċi tal-inbejjed. Filwaqt li operazzjonijiet bħal dawn jistgħu jsiru barra ż-żona protetta, il-kundizzjonijiet ottimali huma ħafna aktar probabbli li jinkisbu jekk isiru minn kantini tal-inbid fiż-żona, li huma taħt il-kontroll dirett tal-korpi ta’ kontroll. Il-kontrolli mwettqa barra miż-żona tal-produzzjoni jipprovdu inqas garanziji rigward il-kwalità u l-awtentiċità tal-inbid minn dawk li jsiru fiha. L-ibbottiljar fiż-żona tal-produzzjoni huwa fattur sinifikanti fil-protezzjoni tad-denominazzjoni meta l-prodott ippakkjat minn qabel jitqiegħed fis-suq għall-konsumatur aħħari. Dan ifisser li ma jistax ikun hemm manipulazzjoni sussegwenti tal-prodott li tista’ taffettwa l-kwalità u l-karatteristiċi speċifiċi tiegħu.

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Il-kliem “Denominación de Origen Protegida Islas Canarias” irid jidher b’mod prominenti fuq it-tikketti, flimkien mal-logo rreġistrat mill-awtorità ta’ ġestjoni.

Il-pakkett irid ikollu tikketti sekondarji jew siġilli nnumerati maħruġa mill-awtorità ta’ ġestjoni. Dawn iridu jitwaħħlu fil-kantina tal-inbid b’tali mod li jkunu viżibbli u ma jkunux jistgħu jerġgħu jintużaw.

Diversi unitajiet ġeografiċi iżgħar (gżejjer u muniċipalitajiet) jistgħu jissemmew fuq it-tikketta fejn l-inbid ikun magħmul esklużivament minn għeneb minn dik iż-żona, u fejn il-produzzjoni, it-tqaddim fejn applikabbli, u l-ibbottiljar isiru wkoll f’dik iż-żona. L-awtorità ta’ ġestjoni għandha s-setgħa li toħroġ tikketti ta’ identifikazzjoni sekondarji speċifiċi. Ir-referenzi għall-unità ġeografika iżgħar għandhom ikunu f’ittri mhux akbar minn dawk użati għad-denominazzjoni protetta Islas Canarias.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

https://www.gobiernodecanarias.org/cmsgobcan/export/sites/agp/icca/galerias/doc/calidad/Pliego-de-Condiciones-Islas-Canarias-modificado-1.pdf


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/46


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard għal Speċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/06)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Rioja

PDO-ES-A0117-AM09

Data tal-komunikazzjoni: 25 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA

1.   Projbizzjoni fuq il-pjantaġġuni mħalltin

Deskrizzjoni:

Il-pjantaġġuni fejn jitkabbru varjetajiet differenti ta’ għeneb li ilhom minn qabel id-dħul fis-seħħ tal-Ordni tat-2 ta’ Ġunju 1976 – fejn, fil-prattika, ma huwiex possibbli li l-varjetajiet differenti jinħasdu kompletament separatament – ġew ipprojbiti.

It-Taqsima 3(a)(1) tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u t-Taqsima 5(a) tad-Dokument Uniku ġew emendati skont dan.

Din hija emenda standard, peress li ma tikkorrispondi għall-ebda wieħed mit-tipi elenkati fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Dawn il-pjantaġġuni mħalltin – fejn il-varjetajiet ma jistgħux jinħasdu separatament – ilhom ipprojbiti b’rabta mal-produzzjoni tal-inbid tad-DOP Rioja mill-1976. Din l-emenda tfisser li l-projbizzjoni hija inkluża fl-istandard xieraq, jiġifieri l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

2.   Klassifikazzjoni tal-art u rapportar tal-bidliet għall-vinji

Deskrizzjoni:

Ġie speċifikat li l-Bord Regolatorju tad-DOP Rioja huwa responsabbli għall-klassifikazzjoni tal-art fiż-żona tal-produzzjoni li hija adattata għat-tħawwil tal-vinji, u għar-rapportar tal-bidliet minħabba vinji ġodda jew imħawla mill-ġdid u ċirkostanzi mibdula li jistgħu jaffettwaw il-konformità mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 4 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u ma taffettwax id-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard, peress li ma tikkorrispondi għall-ebda wieħed mit-tipi elenkati fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Fil-kapaċità tiegħu bħala l-korp ta’ ġestjoni u monitoraġġ tad-DOP Rioja, il-Bord Regolatorju jrid jivverifika l-kwalitajiet tal-art li fuqha għandhom jitħawlu vinji li l-għeneb tagħhom jista’ jintuża fil-produzzjoni tal-inbid protett. Irid ukoll jivverifika li kwalunkwe tibdil f’dawk il-vinji jikkonforma mal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

3.   Definizzjoni ta’ unitajiet ġeografiċi iżgħar ġodda msejħa “vinji individwali”

Deskrizzjoni:

Ġew rikonoxxuti għadd ta’ unitajiet ġeografiċi iżgħar ġodda, u ġew imsemmija u ddefiniti fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 4 tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u t-taqsima 6 tad-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard, peress li ma tikkorrispondi għall-ebda wieħed mit-tipi elenkati fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Skont il-leġiżlazzjoni tal-UE (l-Artikolu 55(2) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33), l-unitajiet ġeografiċi iżgħar iridu jkunu ddefiniti sew fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u fid-Dokument Uniku.

4.   Rekwiżiti applikabbli għall-faċilitajiet tal-maturazzjoni

Deskrizzjoni:

L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġiet issupplimentata biex tinkludi r-rekwiżiti applikabbli għall-faċilitajiet fejn l-inbejjed għandhom jiġu mqaddma, jiġifieri l-vibrazzjonijiet iridu jiġu evitati, il-faċilitajiet iridu jkunu ventilati tajjeb, u japplikaw ċerti limiti tat-temperatura u l-umdità. Bl-istess mod, ġew stabbiliti rekwiżiti fir-rigward tal-livelli minimi tal-istokk, in-numru minimu ta’ btieti u kemm jesgħu l-btieti.

Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 8(b)(10)(11) tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u ma taffettwax id-Dokument Uniku.

Din hija emenda standard, peress li ma tikkorrispondi għall-ebda wieħed mit-tipi elenkati fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33.

Raġunijiet:

Ġew stabbiliti rekwiżiti għal dawn il-faċilitajiet ta’ maturazzjoni għal skopijiet ta’ monitoraġġ u kwalità.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Rioja

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

5.

Inbid spumanti ta’ kwalità

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

1.   Inbejjed bojod u rożè (xotti u nofshom misjura)

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed bojod: ta’ kulur isfar lewn it-tiben bi ħjiel ta’ lajm, nodfa u jgħajtu. Aroma ta’ frott aħdar, fjuri u ħxejjex, tipika tal-varjetà. Aċidità moderata b’sensazzjoni ta’ freskezza.

Inbejjed rożè: ta’ kulur il-frawli b’laqta ta’ lampun (lewn is-salamun fil-każ tal-inbejjed ta’ “Crianza”), jgħajtu u nodfa. Aroma ta’ frott aħmar u noti ta’ fjuri. Bilanċ bejn l-aċidità u t-togħma ta’ frott fil-ħalq, b’sensazzjoni ta’ freskezza.

Fiż-żewġ każijiet, il-proċess tal-maturazzjoni jwassal biex l-aromi jitħalltu ma’ oħrajn tal-injam tal-ballut (noti tal-vanilla, mixwija u affumikati) u l-aċidità tiġi integrata man-noti tal-injam mixwi.

*

Il-kontenut tal-alkoħol ivarja skont iż-żona sekondarja u l-maturazzjoni.

*

Volatilità akbar fl-inbejjed li għandhom aktar minn sena.

*

SO2 massimu 180 mg/l jekk iz-zokkor huwa < 5 g/l.

*

Għal kwalunkwe limitu li mhux kopert, tapplika l-leġiżlazzjoni attwali.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

10,5

Aċidità totali minima

3,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

13,3

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

240

2.   Inbejjed bojod u rożè (ħelu mezzan u ħelu)

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbejjed bojod: ta’ kulur isfar lewn it-tiben bi ħjiel ta’ lajm, nodfa u jgħajtu. Aroma ta’ frott aħdar, fjuri u ħxejjex, tipika tal-varjetà. Aċidità moderata, sensazzjoni ta’ freskezza u ħlewwa fil-ħalq skont it-tip.

Inbejjed rożè: ta’ kulur il-frawli b’laqta ta’ lampun (lewn is-salamun fil-każ tal-inbejjed ta’ “Crianza”), jgħajtu u nodfa. Aroma ta’ frott aħmar u noti ta’ fjuri. Bilanċ bejn l-aċidità/it-togħma ta’ frott, sensazzjoni ta’ freskezza u ħlewwa fil-ħalq skont it-tip.

Fiż-żewġ każijiet, il-proċess tal-maturazzjoni jwassal biex l-aromi jitħalltu ma’ oħrajn tal-injam tal-ballut (noti tal-vanilla, mixwija u affumikati) u l-aċidità tiġi integrata man-noti tal-injam mixwi.

*

Il-kontenut tal-alkoħol ivarja skont iż-żona sekondarja u l-maturazzjoni.

*

Volatilità akbar fl-inbejjed li għandhom aktar minn sena.

*

SO2 massimu 180 mg/l jekk iz-zokkor huwa < 5 g/l.

*

Għal kwalunkwe limitu li mhux kopert, tapplika l-leġiżlazzjoni attwali.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

10,5

Aċidità totali minima

3,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

25

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

240

3.   Inbejjed ħomor (xotti u nofshom misjurin)

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

L-inbejjed mhux imqaddmin huma ta’ kulur vjola bi sfumaturi ta’ vjola ċar. L-inbejjed “Crianza’ huma ta’ kulur marun u aħmar lewn iċ-ċirasa. L-inbejjed “Reserva” huma ta’ kulur aħmar lewn iċ-ċirasa bi ħjiel ta’ aħmar lewn ir-rubin. L-inbejjed “Gran Reserva” huma aħmar lewn ir-rubin bi sfumaturi ta’ aħmar samrani. Aroma: qawwija ta’ frott, varjetali, ta’ fjuri, b’aromi tal-injam tal-ballut mixwi fil-każ tal-inbejjed “Crianza”. L-inbejjed “Reserva” u “Gran Reserva” huma aktar kumplessi b’aromi pikkanti. Togħma: mimlija togħma b’bilanċ bejn l-aċidità/il-kontenut ta’ alkoħol/tannini. Il-maturazzjoni żżid is-sottillezza u testendi l-persistenza fil-ħalq.

*

Il-limiti tal-kontenut tal-alkoħol ivarjaw skont iż-żona u l-maturazzjoni.

*

Aċidità volatili: inbejjed xotti ta’ aktar minn sena, massimu ta’ 1 g/l sa 10 % vol. u 0,06 g/l għal kull grad ta’ alkoħol ’il fuq minn 10 % vol.

*

SO2: massimu ta’ 140 mg/l jekk iz-zokkor ikun < 5 g/l.

*

Għal kwalunkwe limitu li mhux kopert, tapplika l-leġiżlazzjoni attwali.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11,5

Aċidità totali minima

3,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

13,3

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

180

4.   Inbejjed spumanti ta’ kwalità (bojod jew rożè)

DESKRIZZJONI TESTWALI KONĊIŻA

Inbid li kontinwament jerħi d-diossidu tal-karbonju, li jieħu l-forma viżwali ta’ bżieżaq fini meta jitferra.

L-inbid spumanti ta’ kwalità, bħall-inbid bażi wara l-ewwel fermentazzjoni, huwa ċar, mingħajr partikoli sospiżi, u bi sfumaturi differenti ta’ isfar u roża fil-kulur.

L-aroma tiegħu għandha attributi pożittivi ta’ freskezza u frott, bil-kumplessità li tirriżulta mill-fatt li jinżamm fuq il-karfa matul it-tieni fermentazzjoni. Din tidher l-aktar fl-inbejjed “Reserva” u “Gran Añada”. Irid ikun mingħajr difetti, speċjalment dawk li jirriżultaw mill-ossidazzjoni jew it-tnaqqis.

*

Għal kwalunkwe limitu li mhux kopert, tapplika l-leġiżlazzjoni attwali.

*

Qawwa alkoħolika proprja massima: 13 %.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11

Aċidità totali minima

5,5 grammi għal kull litru, espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

10,83

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

140

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

Prattika ta’ kultivazzjoni

Il-vinji huma kkunsidrati li jibdew jipproduċu fir-raba’ ċiklu ta’ tkabbir tagħhom (jew qabel, soġġett għal awtorizzazzjoni).

Il-pjantaġġuni mħalltin fejn mhux possibbli li l-varjetajiet jinħasdu b’mod kompletament separat huma pprojbiti, ħlief f’ċerti każijiet.

Densità: min. 2 850–mass. 10 000 dielja/ha.

Sistemi ta’ rmondar/tħarriġ: irmondar f’forma ta’ sġajriet u varjanti, cordon doppju, virga u behem, cordon wieħed jew unilaterali, Guyot doppju (għal Chardonnay, Sauvignon Blanc, Verdejo, Maturana Blanca, Tempranillo Blanco u Turruntés biss).

Tagħbija massima: 12-il blanzun/dielja; 16 għall-varjetajiet bojod imsemmija u 14 għal Garnacha. Eċċezzjonijiet possibbli.

Tisqija: Permessa bejn il-15 ta’ Awwissu u l-ħsad bl-użu ta’ sistemi lokalizzati biss u soġġett għas-sottomissjoni ta’ notifika bil-miktub 24 siegħa bil-quddiem; it-tisqija bil-friefet hija permess jekk jingħata l-permess; huma pprojbiti metodi oħra.

Fil-każ tal-inbejjed spumanti ta’ kwalità, l-għeneb irid jinħasad bl-idejn (il-ħsad mekkaniku huwa pprojbit).

Prattika enoloġika speċifika

Il-proporzjon tal-varjetajiet skont it-tip ta’ nbid:

ĦOMOR: min. 95 % varjetajiet ħomor jekk l-għeneb jitneħħielu z-zokk u 85 % jekk ikun f’għenieqed sħaħ.

BOJOD: 100 % għeneb abjad.

ROŻÈ: min. 25 % għeneb aħmar.

INBEJJED SPUMANTI TA’ KWALITÀ (BOJOD U ROŻÈ): b’għeneb abjad u/jew aħmar. L-inbejjed rożè jrid ikollhom mill-inqas 25 % għeneb aħmar.

It-taħlit fakultattiv tal-kuluri tal-għeneb irid isir wara l-kunsinna.

Karatteristiċi tal-għeneb: f’saħħtu u b’saħħa naturali minima ta’ 11 % vol. għall-inbejjed ħomor, 10,5 % vol. għall-inbejjed bojod u 9,5 % vol. għall-inbejjed spumanti ta’ kwalità.

Rendiment massimu ta’ proċessar:

70 litru għal kull 100 kg maħsud f’każ ta’ nbejjed. Dan jista’ jvarja f’ċerti limiti f’każijiet eċċezzjonali.

62 litru għal kull 100 kg maħsud f’każ ta’ nbejjed spumanti ta’ kwalità. Dan jista’ jvarja f’ċerti limiti f’każijiet eċċezzjonali.

65 litru għal kull 100 kg maħsud f’każ ta’ nbejjed li se jkollhom l-indikazzjoni “viñedo singular” (vinja individwali). Ma hija permessa l-ebda varjazzjoni.

Restrizzjoni rilevanti fuq il-produzzjoni tal-inbejjed

Projbizzjonijiet:

L-użu ta’ frazzjonijiet tal-most jew tal-inbid miksuba minn pressjonijiet inadegwati fl-inbejjed protetti

L-użu ta’ pressi bil-kamin kontinwi, magni tat-tgħaffiġ b’azzjoni ċentrifuga, it-tisħin minn qabel tal-għeneb jew it-tisħin tal-most jew tal-inbid fil-preżenza tal-karfa sabiex tiġi sfurzata l-estrazzjoni ta’ materjal koloranti

L-użu ta’ biċċiet tal-injam tal-ballut fil-produzzjoni, il-maturazzjoni u l-ħażna

It-taħlit ta’ tipi differenti ta’ nbid biex jinkiseb inbid li huwa differenti mill-inbejjed imħalltin

Kundizzjonijiet speċifiċi tal-produzzjoni tal-inbid:

Fermentazzjoni fil-bittija: fil-każ ta’ nbejjed bojod u rożè biss, li jridu jibqgħu fil-bittija għal mill-inqas xahar.

Maċerazzjoni karbonika: il-perċentwal massimu ta’ għeneb abjad permess fil-produzzjoni ta’ nbejjed ħomor huwa ta’ 5 % jekk l-għeneb ikun tneħħielu z-zokk u 15 % jekk ikun f’għenieqed sħaħ.

Inbid spumanti ta’ kwalità: skont il-metodu tradizzjonali. Mill-inqas 15-il xahar konsekuttivi bejn it-tirage u l-isbokkament, fl-istess flixkun. Il-proċess kollu tal-produzzjoni, inkluż it-tikkettar, isir fl-istess kantina tal-inbid. Fil-fermentazzjoni sekondarja, il-qawwa alkoħolika proprja ma għandhiex taqbeż il-1,5 % vol. Il-likur ta’ spedizzjoni ma għandux iżid il-qawwa alkoħolika proprja b’aktar minn 0,5 % vol. Wara l-isbokkament, it-trasferiment mingħajr il-filtrazzjoni lejn fliexken tal-ħġieġ b’kapaċità ta’ inqas minn 0,75 l jew 3 l jew aktar huwa permess. L-aċidifikazzjoni u t-tneħħija tal-kulur huma pprojbiti.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

1.

Varjetajiet tal-għeneb aħmar

6 500 kilogramma għeneb għal kull ettaru

2.

Varjetajiet tal-għeneb aħmar

45,5 ettolitru għal kull ettaru

3.

Varjetajiet tal-għeneb abjad

9 000 kilogramma għeneb għal kull ettaru

4.

Varjetajiet tal-għeneb abjad

63 ettolitru għal kull ettaru

5.

Għeneb aħmar maħsub għall-produzzjoni tal-inbid “viñedo singular” (vinja individwali)

5 000 kilogramma għeneb għal kull ettaru

6.

Għeneb aħmar maħsub għall-produzzjoni tal-inbid “viñedo singular”

32,5 ettolitru għal kull ettaru

7.

Għeneb abjad maħsub għall-produzzjoni tal-inbid “viñedo singular”

6 922 kilogramma għeneb għal kull ettaru

8.

Għeneb abjad maħsub għall-produzzjoni tal-inbid “viñedo singular”

44,99 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

RIOJA ALTA

Il-Komunità Awtonoma ta’ La Rioja

Ábalos

Alesanco

Alesón

Anguciana

Arenzana de Abajo

Arenzana de Arriba

Azofra

Badarán

Bañares

Baños de Río Tobía

Baños de Rioja

Berceo

Bezares

Bobadilla

Briñas

Briones

Camprovín

Canillas

Cañas

Cárdenas

Casalarreina

Castañares de Rioja

Cellórigo

Cenicero

Cidamón

Cihuri

Cirueña

Cordovín

Cuzcurrita de Río Tirón

Daroca de Rioja

Entrena

Estollo

Foncea

Fonzaleche

Fuenmayor

Galbárruli

Gimileo

Haro

Hervías

Herramélluri

Hormilla

Hormilleja

Hornos de Moncalvillo

Huércanos

Lardero

Leiva

Logroño

Manjarrés

Matute

Medrano

Nájera

Navarrete

Ochánduri

Ollauri

Rodezno

Sajazarra

San Asensio

San Millán de Yécora

San Torcuato

San Vicente de la Sonsierra

Santa Coloma

Sojuela

Sorzano

Sotés

Tirgo

Tormantos

Torrecilla sobre Alesanco

Torremontalbo

Treviana

Tricio

Uruñuela

Ventosa

Villalba de Rioja

Villar de Torre

Villarejo

Zarratón

Il-Provinċja ta’ Burgos (Miranda de Ebro): El Ternero (enklav)

RIOJA ORIENTAL

Il-Komunità Awtonoma ta’ La Rioja

Agoncillo

Aguilar del Río Alhama

Albelda

Alberite

Alcanadre

Aldeanueva de Ebro

Alfaro

Arnedillo

Arnedo

Arrúbal

Ausejo

Autol

Bergasa

Bergasilla

Calahorra

Cervera del Río Alhama

Clavijo

Corera

Cornago

El Redal

El Villar de Arnedo

Galilea

Grávalos

Herce

Igea

Lagunilla de Jubera

Leza del Río Leza

Molinos de Ocón

Murillo de Río Leza

Muro de Aguas

Nalda

Ocón (La Villa)

Pradejón

Préjano

Quel

Ribafrecha

Rincón de Soto

Santa Engracia de Jubera (iż-żona tat-Tramuntana)

Santa Eulalia Bajera

Tudelilla

Villamediana de Iregua

Villarroya

Il-Komunità Awtonoma ta’ Navarre

Andosilla

Aras

Azagra

Bargota

Mendavia

San Adrián

Sartaguda

Viana

RIOJA ALAVESA

Il-Provinċja ta’ Álava

Baños de Ebro

Barriobusto

Cripán

Elciego

Elvillar de Álava

Labastida

Labraza

Laguardia

Lanciego

Lapuebla de La barca

Leza

Moreda de Álava

Navaridas

Oyón

Salinillas de Buradón

Samaniego

Villabuena de Álava

Yécora

Il-vinji li jinsabu fil-muniċipalità ta’ Lodosa fuq ix-xatt tal-lemin tal-Ebro li ddaħħlu fir-reġistru tad-dwieli tal-Bord fid-29 ta’ April 1991 se jibqgħu reġistrati sakemm jibqgħu jeżistu.

Kwalunkwe bidla fil-konfini ta’ muniċipalità inkluża fiż-żona tal-produzzjoni ma tirriżultax fit-tneħħija tal-vinji rreġistrati mir-reġistru tad-dwieli.

Iż-żona tal-produzzjoni tinkludi unitajiet ġeografiċi iżgħar li huma identifikati bħala “viñedos singulares” (vinji individwali). Dawn huma iżgħar minn muniċipalità u jistgħu jikkonsistu f’roqgħa katastali waħda jew diversi differenti. Id-dwieli jrid ikollhom mill-inqas 35 sena.

Il-vinji individwali rikonoxxuti huma demarkati fl-Anness għall-Ordni APA/816/2019 tat-28 ta’ Ġunju 2019 (Gazzetta Uffiċjali tal-Istat 181 tat-30 ta’ Lulju 2019) (https://www.boe.es/boe/dias/2019/07/30/pdfs/BOE-A-2019-11186.pdf), l-Anness għall-Ordni APA/780/2020 tat-3 ta’ Awwissu 2020 (Gazzetta Uffiċjali tal-Istat 214 tat-8 ta’ Awwissu 2020) (https://www.boe.es/boe/dias/2020/08/08/pdfs/BOE-A-2020-9446.pdf), l-Anness għall-Ordni APA/468/2021 tal-5 ta’ Mejju 2021 (Gazzetta Uffiċjali tal-Istat 115 tal-14 ta’ Mejju 2021) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/05/14/pdfs/BOE-A-2021-8011.pdf) u r-Rettifika għall-Ordni APA/468/2021 tal-5 ta’ Mejju 2021 (Gazzetta Uffiċjali tal-Istat 137 tad-9 ta’ Ġunju 2021) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/06/09/pdfs/BOE-A-2021-9611.pdf).

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

ALARIJE - MALVASÍA RIOJANA

ALBILLO MAYOR - TURRUNTÉS

CHARDONNAY

GARNACHA BLANCA

GARNACHA TINTA

GRACIANO

MACABEO - VIURA

MATURANA BLANCA

MATURANA TINTA

MAZUELA

SAUVIGNON BLANC

TEMPRANILLO

TEMPRANILLO BLANCO

VERDEJO

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

8.1.   Inbid

L-inbejjed magħmulin minn għeneb imkabbar f’Rioja Alta huma kkaratterizzati mill-influwenza speċjali tal-klima Atlantika, li tagħtihom qawwa alkoħolika moderata, korpożità u aċidità għolja. Dawn il-kwalitajiet jagħmlu l-inbejjed tajbin għall-maturazzjoni fil-btieti. Iż-żona jkollha inqas sigħat ta’ dawl matul il-ġurnata waqt iċ-ċiklu tat-tkabbir miż-żona aktar fin-Nofsinhar koperta mid-denominazzjoni. Tagħmel ukoll aktar xita, li għandha effett dirett fuq l-aċidità tal-inbejjed. Dawn il-fatturi, flimkien mal-protezzjoni mogħtija minn Sierra de Cantabria, itejbu l-karatteristiċi tal-inbejjed deskritti hawn fuq, sew jekk waħedhom jew jekk imħallta ma’ nbejjed minn żoni oħra. Fil-każ taż-żona ta’ Rioja Alavesa, il-konverġenza tal-klimi tal-Atlantiku u tal-Mediterran tfisser li l-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika kemxejn ogħla minn dawk imsemmija qabel. Għandhom ukoll aċidità kemxejn aktar baxxa u huma aktar versatili peress li jistgħu jitgawdew mhux imqaddmin iżda huma wkoll tajbin għall-maturazzjoni. Din iż-żona hija protetta saħansitra aktar minn Sierra de Cantabria, fit-Tramuntana. Is-sigħat ta’ dawl matul il-ġurnata huma simili għal dawk ta’ Rioja Alta filwaqt li tagħmel kemxejn inqas xita. Il-versatilità tagħhom tagħmilhom ukoll ideali għall-użu fil-produzzjoni ta’ nbejjed imħalltin. Fl-aħħar nett, fil-każ taż-żona l-aktar fin-Nofsinhar, Rioja Oriental, insibu inqas xita u klima notevolment Mediterranja ġeneralment ikkaratterizzata minn aktar xemx. L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika ogħla, għandhom ħafna estratti u huma ideali għat-taħlit biex jipproduċu nbejjed maħsuba għall-maturazzjoni. Jistgħu wkoll jitgawdew mhux imqaddmin.

L-analiżi tal-ħamrija turi li hemm tliet tipi ewlenin. L-ewwel nett, hemm il-ħamrija taflija u tal-ġebla tal-ġir li tinsab fl-aktar parti fit-Tramuntana taż-żona koperta mid-denominazzjoni. Din hija r-riżorsa bażika għat-tkabbir tad-dwieli f’Rioja Alavesa u Rioja Alta. Imbagħad, f’din tal-aħħar u f’Rioja Oriental, hemm ukoll ħamrija taflija alluvjali u b’ħafna ħadid li tipproduċi nbejjed b’palat aktar baxx minn dawk imsemmija qabel.

F’termini ekonomiċi, l-inbid jammonta għal 20 % tal-PDG tar-reġjun. Dan, flimkien mal-fatt li l-inbid ilu jitkabbar fir-reġjun minn żmien il-qedem, ifisser li r-reġjun huwa dipendenti fuq is-sostenibbiltà tat-tkabbir tal-inbid u li jittieħed vantaġġ sħiħ mill-kundizzjonijiet naturali deskritti. B’mod partikolari, hemm l-ispeċjalità tal-maturazzjoni tal-inbejjed, li rriżultat f’waħda mill-ogħla konċentrazzjonijiet ta’ btieti tal-ballut fid-dinja.

8.2.   Inbid spumanti ta’ kwalità

Filwaqt li d-denominazzjoni hija assoċjata l-aktar mal-produzzjoni ta’ nbejjed bla gass, xi kantini tal-inbid madankollu ilhom jipproduċu nbejjed spumanti ta’ kwalità bil-metodu tradizzjonali minn nofs is-seklu dsatax, u għalhekk għandhom l-għarfien u l-esperjenza.

Il-freskezza u l-aċidità huma żewġ elementi ewlenin fil-produzzjoni tal-inbejjed spumanti ta’ kwalità. Iż-żona koperta mid-denominazzjoni tinsab f’żona ta’ temperaturi aktar friski fuq l-iskala Winkler. Dan jikkontribwixxi għal ċikli qosra ta’ tkabbir li jirriżultaw f’sajran fenoliku korrett mingħajr livelli għoljin ta’ qawwa alkoħolika: karatteristiċi li jipprovdu l-punt tat-tluq ideali għall-produzzjoni ta’ dawn l-inbejjed.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

L-ippakkjar fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tar-rekwiżit:

L-inbejjed li għandhom jiġu kkummerċjalizzati bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkwalifikata Rioja jridu jiġu bbottiljati f’kantini tal-inbid irreġistrati li huma awtorizzati mill-Bord Regolatorju. Inkella, ma jistgħux jużaw id-denominazzjoni.

Dan ir-rekwiżit ġie stabbilit b’reazzjoni għall-fatt li hemm riskju akbar li tiġi affettwata ħażin il-kwalità tal-prodott finali jekk jiġi ttrasportat u bbottiljat barra ż-żona tal-produzzjoni milli kieku dawk l-operazzjonijiet iseħħu f’dik iż-żona. Ir-rekwiżit iservi biex jipproteġi r-reputazzjoni tajba tal-inbid ta’ La Rioja billi jissaħħaħ il-kontroll tal-karatteristiċi speċjali u tal-kwalità tiegħu. Dan jipproteġi d-denominazzjoni ta’ oriġini kkwalifikata li jibbenefikaw minnha l-produtturi kkonċernati kollha. Id-deċiżjoni ġiet ikkonfermata b’sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Mejju 2000.

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tar-rekwiżit:

Il-kelma RIOJA trid tidher b’mod prominenti fuq it-tikkettar. L-elementi li ġejjin iridu jidhru taħt il-kelma RIOJA: il-kliem “Denominación de Origen Calificada” (Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkwalifikata); is-siġill tal-Bord Regolatorju; l-isem tad-ditta; l-isem jew l-isem tan-negozju ta’ kantina tal-inbid irreġistrata jew isem kummerċjali.

It-termini “bittija” u “injam” ma għandhomx jintużaw fil-kummerċjalizzazzjoni, ir-reklamar jew it-tikkettar tal-inbejjed sakemm jitlesta l-proċess ta’ maturazzjoni.

L-isem ta’ żona jew muniċipalità jista’ jintuża jekk l-għeneb ikun minn hemm u l-inbid ikun ġie prodott, imqaddem (jekk applikabbli) u bbottiljat hemmhekk. 15 % (mass.) tal-għeneb użat biex isir l-inbid jista’ jiġi minn vinji rreġistrati li jinsabu f’muniċipalitajiet li jmissu maż-żona jew il-muniċipalità fejn ikun ibbażat l-operatur. Għandha tiġi pprovduta evidenza li dak il-perċentwal ta’ għeneb se jkun disponibbli fuq bażi esklużiva għal perjodu ta’ mill-inqas 10 snin konsekuttivi.

Fil-każ tal-inbejjed spumanti ta’ kwalità, l-espressjoni “Método Tradicional” [Metodu Tradizzjonali] trid tidher eżatt taħt it-terminu li jirreferi għall-kontenut taz-zokkor, b’daqs tat-tipa li ma jkunx akbar minn dak użat għall-isem Rioja.

Fuq it-tikketta li jkun fiha l-informazzjoni obbligatorja, id-daqs tat-tipa tal-espressjoni “Método Tradicional” ma għandux ikun iżgħar minn 0,3 cm.

It-terminu “viñedo singular” [vinja individwali] irid jidher immedjatament taħt l-isem tal-vinja rreġistrata bħala trademark, b’daqs tat-tipa, wisa’ u kulur li huma l-aktar l-aktar ekwivalenti għal dawk użati għall-isem Rioja.

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tar-rekwiżit:

Mingħajr preġudizzju għal dan ta’ hawn fuq, ir-rekwiżiti minimi dwar it-tikkettar stipulati f’konformità mal-Artikolu 17(h)(4) tal-Liġi 6/2015 tat-12 ta’ Mejju 2015 dwar denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fil-livell sovra-Komunità Awtonoma għandhom jiġu osservati.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/dop_rioja.aspx


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/58


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/07)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Crémant de Bordeaux

PDO-FR-A0488-AM06

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA/I APPROVATA/I

1.   Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali

Il-communes taż-żona ġeografika ġew aġġornati f’konformità mal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali.

Il-punt 6 tad-Dokument Uniku ġie emendat.

2.   Varjetajiet tad-dwieli

Ġew miżjuda l-varjetajiet tad-dwieli Muscadelle B, Sauvignon B, Sauvignon Gris G u Sémillon B għall-produzzjoni tal-inbejjed spumanti rożè.

Dawn il-varjetajiet tad-dwieli diġà kienu fost dawk użati għall-produzzjoni tal-inbejjed spumanti bojod.

L-użu ta’ varjetajiet ta’ għeneb bojod fil-btieti tal-inbejjed spumanti rożè kien limitat għal dak li għandu x’jaqsam ma’ din iż-żieda.

Iż-żieda ta’ dawn il-varjetajiet tad-dwieli tagħti ċerta freskezza lill-inbejjed filwaqt li tippreserva l-karatteristiċi organolettiċi tal-inbejjed spumanti rożè.

Din l-emenda ma taffettwax id-Dokument Uniku.

3.   Dispożizzjonijiet agroambjentali

Żdiedu d-dispożizzjonijiet agroambjentali li ġejjin mal-Ispeċifikazzjoni:

Id-dwieli mejtin iridu jitneħħew mill-irqajja’. Ma tista’ tinżamm l-ebda dielja mejta fuq l-irqajja’.

Il-kontroll kimiku sħiħ tal-ħaxix ħażin fl-irqajja’ huwa pprojbit.

Il-vitikulturi kollha jridu jikkalkulaw u jirreġistraw l-indiċi tal-frekwenza tat-trattament (IFT) tagħhom.

Dawn l-emendi huma maħsuba biex iqisu aktar l-ambjent u d-domanda ġenerali biex jintużaw inqas prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

Dawn l-emendi ma jeħtieġu l-ebda bidla fid-Dokument Uniku.

4.   Trasport tal-ħsad

Il-kundizzjonijiet għat-trasport tal-ħsad ġew iċċarati biż-żieda ta’ dan li ġej:

Id-daqs tal-kontenituri ma għandux jaqbeż 1,20 x 1,00 m fuq kull naħa jew għoli ta’ 0,80 m, b’għoli tat-tagħbija ta’ mhux aktar minn 0,60 m. Il-perjodu ta’ żmien bejn il-ħsad tal-għeneb u l-għasir ma għandux jaqbeż l-24 siegħa.

Din l-emenda tagħmilha possibbli li jiġi evitat it-tisħiq tal-għeneb waqt it-trasport u b’hekk ittejjeb il-kwalità tiegħu.

Il-punt 5.1 tad-Dokument Uniku ġie emendat skont dan.

5.   Għasir

Ġie speċifikat li l-għeneb jitferra’ fil-pressa mingħajr ma jinsaħaq u mingħajr ma jitneħħielu z-zokk.

Dan jissottolinja li l-għeneb irid ikun sħiħ għal finijiet ta’ kontroll.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

6.   Omoġenizzazzjoni

Ġie miżjud li l-operatur/il-produttur tal-inbid irid jagħti prova li għandu mezz biex jomoġenizza l-likur ta’ spedizzjoni mal-inbid billi jħawwad il-fliexken, li magħhom ikun ġie miżjud iz-zokkor, diversi drabi matul il-proċess tal-isbokkament.

Dan jiżgura li l-fliexken jiġu omoġenizzati sew, speċjalment fir-rigward tal-inbejjed nofshom misjura.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

7.   Postijiet ta’ ħażna

Għall-ħażna, ġie speċifikat li l-operatur irid jagħti prova bi kwalunkwe mezz disponibbli li għandu post għall-ħażna b’temperatura massima li ma taqbiżx l-14 °C waqt il-fermentazzjoni sekondarja u l-20 °C sal-isbokkament.

L-għan ta’ din l-emenda huwa li jiġi ottimizzat is-suċċess tal-fermentazzjoni sekondarja billi jiġi żgurat ambjent stabbli.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

8.   Data għaċ-ċirkolazzjoni bejn l-imħażen awtorizzati

Tħassar il-punt IX(5)(b) tal-Kapitolu 1 dwar id-data tad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni tal-inbejjed bejn l-imħażen awtorizzati.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

9.   Miżura tranżitorja

Il-miżuri tranżitorji li skadew tħassru mill-Ispeċifikazzjoni.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

10.   Stqarrija ta’ dikjarazzjoni ta’ sbokkament

L-istqarrija ta’ dikjarazzjoni ġiet sostitwita minn stqarrija ta’ dikjarazzjoni ta’ sbokkament.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

11.   Aġġustament tal-punti ewlenin li għandhom jiġu vverifikati

Il-punti ewlenin li għandhom jiġu vverifikati rigward l-istqarrija ta’ dikjarazzjoni ta’ sbokkament u l-inbejjed wara l-isbokkament.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

12.   Referenza għall-korp ta’ spezzjoni

Ir-referenza għall-korp ta’ spezzjoni ġiet ifformulata mill-ġdid biex tiġi allinjata mal-formulazzjoni użata fi speċifikazzjonijiet oħra tal-prodott. Hija emenda purament formali.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Crémant de Bordeaux

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

5.

Inbid spumanti ta’ kwalità

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

Inbejjed spumanti ta’ kwalità bojod jew rożè

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ ≥ 9 %.

Wara l-fermentazzjoni fil-flixkun, l-inbejjed ikollhom:

qawwa alkoħolika totali skont il-volum ta’ ≥ 11 %;

kontenut ta’ aċidità volatili ta’ ≤ 18 meq/L;

kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit ta’ ≤ 150 mg/L;

f’każ ta’ arrikkiment tal-most, qawwa alkoħolika totali skont il-volum ta’ ≤ 13%.

L-inbejjed għandhom kuluri jgħajtu, b’ragħwa persistenti, u jħallu togħma dejjiema u ta’ frott.

Ikkaratterizzati minn bżieżaq żgħar u semifrizzanti, l-inbejjed bojod huma nbejjed friski u aġitati, b’mod partikolari meta jsiru mill-varjetajiet tad-dwieli Sauvignon B u Sémillon B. Waqt il-maturazzjoni fil-karfa tal-inbid, jidhru noti aromatiċi aktar maturi, li spiss ikunu akkumpanjati minn noti ta’ butir jew ta’ ħobż mixwi.

L-inbejjed rożè huma magħmulin prinċipalment minn varjetajiet tad-dwieli Merlot N u Cabernet Franc N u għandhom noti ta’ frott. Dawn l-inbejjed huma maħsuba biex jinxtorbu ftit wara li jiġu prodotti.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

1.   Densità tat-tħawwil - distanza

Metodu tal-kultivazzjoni

Id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 4 000 pjanta għal kull ettaru. Id-distanza bejn ir-ringieli tal-vinji ma tistax tkun akbar minn 2,5 metri, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 0,85 metri.

Din id-densità tat-tħawwil tista’ titnaqqas għal 3 300 pjanta għal kull ettaru. F’dan il-każ, id-distanza bejn ir-ringieli ma tistax tkun akbar minn 3 metri, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 0,85 metri.

2.   Ir-regoli dwar iż-żbir

Metodu tal-kultivazzjoni

Huma permessi biss iż-żbir b’fergħat qosra u ż-żbir b’fergħat twal.

Għall-varjetajiet tad-dwieli Merlot N, Muscadelle B u Sémillon B, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż il-50 000 għal kull ettaru u l-20 għal kull pjanta.

Għall-varjetajiet tad-dwieli l-oħra, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż is-60 000 għal kull ettaru jew it-22 għal kull pjanta.

Iż-żbir isir mhux aktar tard mill-istadju tal-weraq miftuħ (stadju 9 ta’ Lorenz).

3.   Trasport tal-ħsad

Metodu tal-kultivazzjoni

L-għeneb jiġi ttrasportat f’kontenitur mhux issiġillati. Id-daqs tal-kontenituri ma għandux jaqbeż 1,20 x 1,00 m fuq kull naħa jew għoli ta’ 0,80 m, b’għoli tat-tagħbija ta’ mhux aktar minn 0,60 m. Il-perjodu ta’ żmien bejn il-ħsad tal-għeneb u l-għasir ma għandux jaqbeż l-24 siegħa.

4.   Wasla tal-għeneb u għasir

Prattika enoloġika speċifika

L-għeneb maħsub għall-produzzjoni tal-inbejjed bojod jitferra’ sħiħ fil-pressa għall-għasir tal-inbid.

L-użu ta’ kwalunkwe sistema ta’ tneħħija tal-ilma u ta’ tisħiq tal-għeneb bl-użu ta’ kamin elikojdali huwa pprojbit.

L-użu ta’ kwalunkwe sistema tal-għasir tal-għeneb maħsud, bl-użu ta’ kamin elikojdali jew bi ktajjen huwa pprojbit.

L-użu ta’ apparat tal-użin huwa obbligatorju u għandu jkun adattat għat-tipi ta’ kontenituri li jintużaw għall-ħsad.

L-għeneb għandu jibqa’ intatt meta jintefa’ u jitressaq permezz ta’ konvejer fil-pressa għall-għasir tal-inbid. B’mod partikolari, kwalunkwe użu ta’ sistema jew mezz “kontra l-imblukkar” li jaffettwa l-integrità tal-għenba għandu jiġi rivedut jew eliminat.

Il-pressa għandha titgħabba f’darba biss bil-kwantità li tikkorrispondi għall-kapaċità tagħha. It-tagħbija bi kwantità iżgħar hija eċċezzjoni.

Il-frazzjonament tal-most huwa obbligatorju.

Il-meraq tal-frott mill-għasir awtomatiku, li jirriżulta mis-sistema ta’ ġarr, permezz ta’ konvejer, tal-għeneb maħsud, jiġi sseparat. Dan il-meraq tal-frott ma jitqiesx fil-kalkolu tal-volum ta’ għasir finali. Irid jittieħed għad-distillazzjoni qabel il-31 ta’ Lulju tas-sena inkwistjoni.

Il-pressa tal-għasir tal-inbid trid tinħasel kuljum.

Il-kontenituri għall-għeneb maħsud iridu jinħaslu kuljum.

L-art tal-post fejn jinġieb u jingħasar l-għeneb għandha tkun faċli biex titnaddaf.

5.   Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

Għall-inbejjed ta’ bażi arrikkiti, il-kontenut ta’ zokkor fermentabbli huwa ta’ ≤ 5 g/L.

Wara l-fermentazzjoni sekondarja, fil-każ ta’ arrikkiment tal-most, l-inbejjed ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika totali skont il-volum ta’ 13 %.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

1.

78 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u t-tqaddim tal-inbejjed isiru fit-territorju tal-communes li ġejjin tad-département ta’ Gironde fuq il-bażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali li jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Frar 2021: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles-de-Castillon, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets , Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

 

Cabernet Franc N

 

Cabernet Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N – Malbec

 

Merlot N

 

Muscadelle B

 

Petit Verdot N

 

Sauvignon B – Sauvignon Blanc

 

Sauvignon Gris G – Fié Gris

 

Sémillon B

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Iż-żona ġeografika tgawdi minn kundizzjonijiet klimatiċi privileġġjati relattivament omoġenji għall-produzzjoni tal-inbid, peress li tinsab qrib korpi kbar tal-ilma (l-oċean Atlantiku, l-Estwarju ta’ Gironde, il-widien ta’ Garonne u ta’ Dordogne) li għandhom rwol importanti fir-regolazzjoni tat-temperatura. Madankollu, l-influwenzi oċeaniċi li jimmoderaw il-ġlata tar-rebbiegħa jonqsu hekk kif wieħed jitbiegħed mill-baħar u mill-widien ewlenin, u jersaq lejn il-foresti ta’ Landes, ta’ Saintonge u ta’ Double en Périgord. Dawn il-karatteristiċi jispjegaw għaliex fit-tarf tat-Tramuntana u tan-Nofsinhar/tal-Lbiċ taż-żona ġeografika ftit jitħawlu dwieli. Dan jestendi fuq it-territorju ta’ 497 mill-538 commune tad-département ta’ Gironde, eskluża n-naħa tal-Lbiċ tad-département, li ma hijiex tajba għall-vitikultura, u li hija riżervata għas-silvikultura.

Mis-sekli 17 u 18, il-varjetajiet tad-dwieli ta’ Bordeaux li kienu jitkabbru fi klima oċeanika kienu jeħtieġu arbli ta’ appoġġ (échalas) u suċċessivament użu mifrux ta’ kannizzatti biex jiġi żgurat tqassim tajjeb tal-għeneb li jrid jinħasad, u wiċċ tal-werqa kbir biżżejjed għal sintesi korretta tal-klorofilla biex tiġi żgurata maturità ottimali.

Il-ħsad li jsir meta l-għeneb ikun laħaq maturità ottimali jiżgura bilanċ tajjeb ħafna bejn iz-zokkor u l-aċidità, li huwa meħtieġ kemm għall-finijiet ta’ freskezza kif ukoll ta’ fermentazzjoni sekondarja tajba.

It-tipi differenti ta’ ħamrija u l-esponimenti varji wasslu għall-għażla u għall-adattament ta’ varjetajiet tad-dwieli differenti skont il-karatteristiċi tal-ambjent, u jispjegaw l-orjentazzjoni storika lejn l-inbejjed imħalltin. Għalhekk jistgħu jiġu identifikati erba’ tipi differenti:

il-ħamrija tat-tafal u tal-franka u l-ħamrija b’taħlita ta’ tafal u ġir u tal-franka, mifruxa ħafna fuq l-għoljiet ideali għall-varjetà Merlot N;

il-ħamrija tas-silika mħallta mat-tafal u ma’ elementi tal-franka li huma perfetti għall-Merlot N u għas-Sauvignon B, pereżempju;

il-ħamrija taflija ramlija (“boulbènes”) b’elementi tas-silika fini hija ħamrija aktar ħafifa, adattata għall-produzzjoni tal-inbejjed bażi minn varjetajiet ta’ dwieli bojod;

il-ħamrija biż-żrar, magħmula minn żrar, kwarz irrumblat u ramel kemxejn oħxon tikkostitwixxi għelieqi mtarrġa mnixxfin sew, sħan u ideali għad-dwieli u b’mod partikolari għall-Cabernet Sauvignon N.

Il-produtturi jimmaniġġjaw il-proċess ta’ taħlit tagħhom billi jiddependu fuq l-esperjenza li kisbu fil-vinifikazzjoni separata tal-varjetajiet tad-dwieli. Dan it-taħlit isir b’ħila kbira, billi jitqiesu l-varjetajiet tad-dwieli u s-sena tal-produzzjoni, biex tiġi żgurata ċerta konsistenza bejn l-aċidità u t-togħma ta’ frott tal-inbejjed.

Il-preservazzjoni tal-integrità tal-għenba, minn meta tinħasad u waqt it-trasport, u r-regoli dettaljati dwar l-għasir stabbiliti fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, jiggarantixxu ċ-ċarezza tal-meraq tal-frott. L-użu limitat ta’ sulfitazzjoni huwa essenzjali għall-kwalità tal-fermentazzjoni sekondarja. It-tqaddim tal-inbejjed fuq il-karfa jagħtihom aromi terzjarji li jtejbu l-kumplessità tagħhom.

Il-port ta’ Bordeaux u r-rabtiet storiċi mill-qrib ma’ nazzjonijiet oħra malajr taw lok għal kummerċ b’saħħtu u strutturat. Il-vinji tar-reġjun minn dejjem kienu orjentati lejn il-bqija tad-dinja. Billi bbenefikaw minn u xerrdu l-innovazzjonijiet tekniċi u rawmu d-dinamiżmu tal-azjendi tagħhom, irnexxielhom isaħħu, jiżviluppaw u jesportaw l-għarfien espert tagħhoom, filwaqt li żammew il-prattiki qodma.

Minn mindu ġew stabbiliti relazzjonijiet privileġġjati mal-Ingilterra fis-seklu 12 sal-konkwista tas-swieq Asjatiċi li issa huma miftuħa għall-prodotti tal-inbid, il-produtturi tal-inbid ta’ Bordeaux għarfu jadattaw rwieħhom għall-iżviluppi fis-swieq filwaqt li rrispettaw l-ambjent li fih tħawlet il-vinja. Għalhekk, id-diversità tal-prodotti hija kbira u l-inbejjed “Crémant de Bordeaux”, li l-volum tagħhom qed jiżdied, jirriflettu dan id-dinamiżmu.

Minkejja li jirrappreżentaw biss parti mill-produzzjoni tal-inbid tar-reġjun ta’ Bordeaux, l-inbejjed “Crémant de Bordeaux” juru r-rikkezza tal-potenzjal tal-varjetajiet tad-dwieli tradizzjonali u l-kapaċità storika ta’ approprjazzjoni tat-tekniki tal-vinifikazzjoni u ta’ innovazzjoni mill-produtturi tal-inbid ta’ Bordeaux. Bojod jew rożè, l-inbejjed Crémant de Bordeaux jgħaqqdu l-varjetajiet tad-dwieli ta’ Bordeaux mal-metodi ta’ vinifikazzjoni tradizzjonali li jinvolvu fermentazzjoni sekondarja.

Il-Crémant de Bordeaux huma nbejjed b’kulur jgħajjat, b’ragħwa persistenti u jħallu togħma dejjiema u ta’ frott.

Ikkaratterizzati minn bżieżaq żgħar u semifrizzanti, l-inbejjed bojod huma nbejjed friski u aġitati, b’mod partikolari meta jsiru mill-varjetajiet tad-dwieli Sauvignon B u Sémillon B.

Waqt il-maturazzjoni fil-karfa tal-inbid, jidhru noti aromatiċi aktar maturi, li spiss ikunu akkumpanjati minn noti ta’ butir jew ta’ ħobż mixwi.

L-inbejjed rożè huma magħmulin prinċipalment minn varjetajiet tad-dwieli Merlot N u Cabernet Franc N u għandhom noti ta’ frott. Dawn l-inbejjed huma maħsuba biex jinxtorbu ftit wara li jiġu prodotti.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli

Tikkettar

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-isem tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata huwa miktub fuq it-tapp tas-sufra, fuq il-parti tal-għonq tal-flixkun.

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ ta’ “Vin de Bordeaux” jew ta’ “Grand Vin de Bordeaux”. Id-daqs tal-ittri għall-unità ġeografika usa’ ma għandux ikun akbar, la fl-għoli u lanqas fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jiffurmaw l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata.

Ippakkjar

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Imballaġġ fiż-żona demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-operazzjonijiet kollha tal-produzzjoni, mill-ħsad tal-għeneb sal-isbokkament, iridu jitwettqu fiż-żona ġeografika.

L-inbejjed jiġu prodotti esklussivament permezz tat-tieni fermentazzjoni fi fliexken tal-ħġieġ.

Fid-dawl ta’ dan il-proċess, l-inbejjed jiġu ppakkjati fiż-żona ġeografika.

L-ibbottiljar fil-fliexken tal-ħġieġ, li fihom issir il-fermentazzjoni sekondarja, jista’ jsir biss 3 xhur wara d-data tal-ħsad u mhux qabel l-1 ta’ Diċembru ta’ wara l-ħsad.

L-inbejjed jitqiegħdu fis-suq għall-konsumaturi fi tmiem perjodu minimu ta’ maturazzjoni ta’ 12-il xahar mid-data tal-ibbottiljar, inkluż mill-inqas xahar wara l-isbokkament.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-7df3447f-384a-4f7a-819e-2971ef1ae277


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/65


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/08)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Saint-Estèphe

PDO-FR-A0178-AM01

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA

1.   Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali

Il-communes li jiffurmaw iż-żona ġeografika u ż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali.

Il-konfini taż-żona ma nbidlux.

Il-punti 6 u 9 tad-Dokument Uniku ġew emendati.

2.   Żona demarkata tal-irqajja’ tal-art

Id-data tat-3 ta’ Ġunju 2021 żdiedet mal-lista ta’ laqgħat tal-kumitat nazzjonali rilevanti li approva ż-żoni demarkati tal-irqajja’ tal-art.

L-iskop ta’ din l-emenda huwa li tiżdied id-data li fiha l-awtorità nazzjonali rilevanti approvat bidliet fiż-żona demarkata tal-irqajja’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni. Id-demarkazzjoni tal-irqajja’ tikkonsisti fl-identifikazzjoni ta’ dawk l-irqajja’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni li huma tajbin għall-produzzjoni tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta.

Id-Dokument Uniku ma huwiex affettwat minn dawn l-emendi.

3.   Ċirkolazzjoni bejn l-imħażen awtorizzati

Tħassar il-punt IX(5)(b) tal-Kapitolu 1 dwar id-data tad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni tal-inbejjed bejn l-imħażen awtorizzati.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

4.   Miżuri tranżizzjonali

Il-miżuri tranżizzjonali li skadew tneħħew mill-Ispeċifikazzjoni.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

5.   Referenza għall-korp ta’ spezzjoni

Ir-referenza għall-korp ta’ spezzjoni ġiet ifformulata mill-ġdid biex tiġi allinjata mal-formulazzjoni użata fi Speċifikazzjonijiet oħra tal-Prodott. Din l-emenda hija purament editorjali u ma teħtieġ l-ebda emenda għad-Dokument Uniku.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Saint-Estèphe

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed huma ħomor u bla gass.

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali minima skont il-volum ta’ 11 % u l-qawwa alkoħolika totali skont il-volum wara l-arrikkiment ma taqbiżx it-13,5 %.

Kull lott ta’ nbid mibjugħ għandu:

kontenut ta’ aċidu maliku ta’ mhux aktar minn 0,30 g/l;

kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju u fruttożju) ta’ mhux aktar minn 2 g/l;

meta jinbiegħu bl-ingrossa, kontenut ta’ aċidità volatili ta’ 13,26 milliekwivalenti jew inqas f’kull litru, jew 0,79 g/L espressi bħala aċidu aċetiku (0,65 g/L espressi bħala H2SO4) sal-31 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara dik tal-ħsad, u 16,33 milliekwivalenti jew inqas f’kull litru, jew 0,98 g/L espressi bħala aċidu aċetiku (0,80 g/L espressi bħala H2SO4) wara dik id-data.

Il-kontenut totali ta’ aċidu u l-kontenut totali ta’ diossidu tal-kubrit huma dawk stabbiliti fil-leġiżlazzjoni tal-UE. L-inbejjed huma ta’ lewn aħmar skur. Normalment jiġu prodotti minn taħlita ta’ varjetajiet li fihom il-Cabernet Sauvignon N hija l-varjetà ewlenija. Din il-varjetà tagħti lill-inbejjed struttura robusta b’ammont kbir ta’ tannini. Il-varjetà Merlot N spiss tissupplimenta n-noti tal-ħwawar b’noti ta’ frott aħmar. L-istruttura u l-kumplessità huma msaħħa mill-varjetà Cabernet Franc N jew Petit Verdot N; din tal-aħħar tista’ żżid il-freskezza fis-snin ta’ maturità sħiħa. Dawn l-inbejjed b’palat sħiħ u qawwija jridu jitqaddmu għal numru ta’ snin biex jiksbu bilanċ, togħma ta’ frott u finezza.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

 

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

1.   Prattika enoloġika speċifika

It-tekniki tal-arrikkiment sottrattiv huma permessi sa rata tal-konċentrazzjoni ta’ 15 %.

Il-qawwa alkoħolika totali tal-inbejjed skont il-volum wara l-arrikkiment ma tridx tkun aktar minn 13,5 %.

Il-prattiki tal-produzzjoni tal-inbid użati jridu jikkonformaw mar-regoli tal-UE u mal-Kodiċi Rurali u tas-Sajd Marittimmu kif ukoll mad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq.

2.   Metodu tat-tkabbir

a)   Id-densità tat-tħawwil

Id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 7 000 pjanta għal kull ettaru.

Id-distanza bejn il-flanni tad-dwieli ma tistax tkun akbar minn 1,50 metri, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess flann ma tistax tkun inqas minn 0,80 metru.

b)   - Ir-regoli dwar l-irmondar

L-irmondar isir mhux aktar tard mill-istadju tal-weraq miftuħ (l-istadju 9 ta’ Lorenz).

Id-dwieli jiġu rmondati b’massimu ta’ 12-il rimja għal kull pjanta, bit-tekniki li ġejjin:

Irmondar ta’ “Médoc” bil-qasab, jew irmondar qasir u tal-“blanzuni”, b’żewġ qasbiet għal kull pjanta u massimu ta’ erba’ rimjiet għal kull qasba għall-varjetajiet Cot N, Cabernet Sauvignon N, Merlot N u Petit Verdot N, u massimu ta’ ħames rimjiet għal kull qasba għall-varjetajiet Cabernet Franc N u Carmenère N. L-irmondar ripetut li jħalli rimjiet qosra għandu żewġ rimjiet;

irmondar qasir għal żewġt izkuk jew irmondar f’forma ta’ mrewħa għal erba’ fergħat.

c)   - Irrigazzjoni

L-irrigazzjoni waqt l-istaġun tat-tkabbir tad-dwieli hija permessa f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Rurali u tas-Sajd Marittimu.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

1.

63 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

L-għeneb jinħasad u l-inbejjed jiġu prodotti, żviluppati u imqaddmin fil-commune ta’ Saint-Estèphe fid-département tal-Gironde, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2021.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed

 

Cabernet Franc N

 

Cabernet Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N – Malbec

 

Merlot N

 

Petit Verdot N

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

8.1.   Deskrizzjoni tal-fatturi naturali rilevanti għar-rabta

Iż-żona ġeografika tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe tinsab fuq ix-xatt tax-xellug tal-Gironde fil-peniżola Médoc, nofs triq bejn Bordeaux u Pointe de Grave.

Hija parti miż-żona tal-vitikultura tal-peniżola Médoc bil-ġeoloġija partikolari tagħha li tikkonsisti f’espansjoni ta’ terrazzi biż-żrar li jimxu b’mod parallel mal-estwarju tal-Gironde, f’altitudnijiet li jvarjaw minn 4 metri sa 40 metru.

Dawn it-terrazzi mill-perjodu Kwaternarju, bi ħxuna medja ta’ madwar 10 metri, jinsabu fuq sedimenti tal-marl u tal-ġebla tal-ġir mill-Eoċen u l-Oligoċen, li jinsabu b’mod partikolari fil-parti tal-Punent tal-commune ta’ Saint-Estèphe. Is-“Sable des Landes” (ramel eoliku Kwaternarju) jgħatti l-formazzjonijiet kollha lejn il-Punent, fit-tarf tal-foresta. Fit-tarf tal-estwarju, id-depożiti alluvjali riċenti magħrufa lokalment bħala “palus” jissupplimentaw il-varjetà ta’ formazzjonijiet li hemm.

In-network ta’ nixxigħat “Jalle” u “Estey”, li jiskulaw il-ħamrija kollha fil-fluss tagħhom lejn il-Gironde, jaqsmu dawn l-ambjenti, u jagħmlu l-quċċati tal-għoljiet biż-żrar jispikkaw. Barra minn hekk jiffurmaw diversi konfini muniċipali. Għalhekk, iż-żona ġeografika tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Saint-Estèphe tikkorrispondi għat-territorju tal-commune ta’ Saint-Estèphe. It-territorju tal-commune huwa separat mill-commune ta’ Saint-Seurin-de-Cadourne mill-art mistagħdra skulata mill-“Estey de la Calupeyre” fit-Tramuntana u mill-art mistagħdra ta’ Lafite skulata mill-“Jalle du Breuil” fin-Nofsinhar.

Il-ħamrija fuq il-quċċati tal-għoljiet biż-żrar fil-biċċa l-kbira tagħha hija ħamrija ramlija biż-żrar jew taflija biż-żrar. Fil-parti tal-Punent, is-sodda ta’ blat tal-ġebla tal-ġir iebsa hija mgħottija b’mod irregolari minn ħamrija ramlija biż-żrar u ħamrija rendzina li mhix fonda. L-għadd kbir ta’ tipi sedimentarji lokalizzati huwa parzjalment responsabbli għad-diversità tal-pajsaġġi u l-firxa ta’ kuluri tal-ħamrija. L-ismijiet tal-postijiet lokali jirreferu kemm għat-topografija bl-għoljiet kif ukoll għan-natura biż-żrar tal-ħamrija b’ismijiet bħal “Cos” jew “Pez”.

Id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe hija l-aktar waħda fit-Tramuntana mid-denominazzjonijiet ta’ oriġini kkontrollata marbuta ma’ commune speċifiku fir-reġjun ta’ Médoc u t-tieni l-akbar waħda f’termini ta’ erja.

Il-vinji jgħattu l-biċċa l-kbira tal-quċċati tal-għoljiet fiż-żona muniċipali, u b’hekk isawru l-pajsaġġ. Iż-żona jaqsamha network dens ta’ toroq żgħar li jservu numru ta’ rħula żgħar. Dawk l-irħula żgħar, bħal Marbuzet, Blanquet, Pez, Leyssac u Saint-Corbian, jinsabu madwar ix-chateaus tal-vitikultura.

L-aktar “crus” fini jistgħu jiġu identifikati mix-chateaus solitarji meraviljużi f’nofs il-vinji tagħhom.

Fin-Nofsinhar u fit-Tramuntana tal-commune, il-widien umdi, li jiffurmaw artijiet mistagħdra perpendikolari għall-estwarju, fihom mergħat u f’xi postijiet boskijiet.

Fl-aħħar nett, lejn il-Lvant, il-quċċati tal-għoljiet biż-żrar taħt id-dwieli, li huma karatteristika tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe, jinsabu qrib ħafna tal-estwarju, u b’hekk inaqqsu l-erjas tal-“palus” għal strixxa b’wisa’ ta’ 200 sa 300 metru.

8.2.   Deskrizzjoni tal-fatturi umani rilevanti għar-rabta

Fis-seklu 13, Gui Martin de Saint-Estèphe, il-kap tal-uffiċċju tal-arċipriet ta’ Lesparre, kien il-Lord ta’ Calon. Saint-Estèphe mbagħad bdiet issir magħrufa għad-“dwieli tajbin” tagħha, li diġà kienu jrendu aktar qligħ miċ-ċereali. Fit-territorju ta’ dik li wara kellha ssir il-commune ta’ Saint-Estèphe, id-dominji ta’ lords oħra ffurmaw il-pedament storiku tal-irħula żgħar, bħad-dominju ta’ Blanquet jew id-dominju sudditu ta’ Lassalle de Pez.

Fis-sekli 17 u 18, id-dieċmi ta’ Saint-Estèphe kienu l-ogħla fir-reġjun ta’ Médoc. Madankollu, skont l-istorja, ir-reputazzjoni tal-inbejjed ta’ Saint-Estèphe kienet marbuta mill-qrib mal-attività tan-negozjanti ta’ Bordeaux li kienu jqaddmu u jbigħu l-inbejjed.

Fis-seklu 19 li kien wieħed ta’ prosperità, ġew stabbiliti l-artijiet kbar tal-lum. Ix-chateaus kbar u meraviljużi minn dak iż-żmien huma xhieda tal-prosperità, il-poter u d-dinamiżmu tagħhom.

Bħalma hu l-każ għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini kkontrollati l-oħra għall-inbid fil-peniżola ta’ Médoc, il-“crus” mill-commune ta’ Saint-Estèphe ġew rikonoxxuti fid-diversi klassifikazzjonijiet tal-artijiet mfassla mis-sekli 17 u 18 ’l hawn. B’hekk, il-klassifikazzjoni tal-inbejjed ta’ Bordeaux tal-1855 irrikonoxxiet ħames “crus” fil-commune ta’ Saint-Estèphe u l-klassifikazzjoni tal-1932 tal-inbejjed “cru bourgeois” tat madwar 40 “crus”.

Illum, kważi nofs l-inbejjed ta’ Saint-Estèphe jinbiegħu barra mit-territorju nazzjonali, lejn il-Belġju, ir-Renju Unit, il-Ġermanja u n-Netherlands, jew jiġu esportati lejn l-Istati Uniti, l-Iżvizzera u l-Asja.

Id-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe ġiet rikonoxxuta bid-Digriet tal-11 ta’ Settembru 1936. Ir-reġjun tal-vitikultura jipproduċi medja ta’ 65 000 ettolitru ta’ nbid aħmar bla gass.

L-inbejjed huma ta’ lewn aħmar skur. Normalment jiġu prodotti minn taħlita ta’ varjetajiet li fihom il-Cabernet Sauvignon N hija l-varjetà ewlenija. Din il-varjetà tagħti lill-inbejjed struttura robusta b’ammont kbir ta’ tannini. Il-varjetà Merlot N spiss tissupplimenta n-noti tal-ħwawar b’noti ta’ frott aħmar. L-istruttura u l-kumplessità huma msaħħa mill-varjetà Cabernet Franc N jew Petit Verdot N; din tal-aħħar tista’ żżid il-freskezza fis-snin ta’ maturità sħiħa. Dawn l-inbejjed b’palat sħiħ u qawwija jridu jitqaddmu għal numru ta’ snin biex jiksbu bilanċ, togħma ta’ frott u finezza. Il-kwalità u l-oriġinalità tal-inbejjed bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe jistgħu jiġu ttraċċati lura għall-kumplimentarjetà eċċezzjonali tal-ħamrija u l-post topografiku tal-irqajja’ qrib l-estwarju, li tipproteġi l-vinji mill-estremi klimatiċi.

L-irqajja’ maħsuba għall-ħsad tal-għeneb huma ddefiniti b’mod preċiż f’konformità mal-użi diġà stabbiliti fid-Digriet li jiddefinixxi d-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Saint-Estèphe.

Konsegwentement, l-irqajja’ b’ħamrija biż-żrar li tiskula tajjeb b’mod naturali li jinsabu fil-Lvant tal-commune huma inklużi fiż-żona tal-irqajja’ demarkata. Il-ħamrija hija perfettament adattata għall-varjetà tad-dwieli Cabernet Sauvignon N. L-irqajja b’ħamrija ffurmata fuq depożiti alluvjali moderni u ramel huma esklużi miż-żona tal-irqajja’, u l-istess jgħodd għal dawk b’ħamrija ffurmata fuq sottoswol impermeabbli.

L-irqajja’ b’ħamrija li tiskula tajjeb b’mod naturali li jinsabu fil-Punent tal-commune, fuq bażi ta’ ġebel tal-ġir xi ftit jew wisq “karstifikat”, huma inklużi fiż-żona tal-irqajja’ demarkata. Il-varjetà tad-dwieli Merlot N hija partikolarment adattata tajjeb għal postijiet bħal dawn. Iż-żoni li jinżlu ’l isfel fl-art b’radam tar-ramel u idromorfija li tvarja huma esklużi, u l-istess jgħodd għaż-żoni b’ħamrija taflija u idromorfija fonda, l-artijiet mistagħdra u l-artijiet tal-pit.

Id-dwieli huma ġestiti b’mod li jagħmilha possibbli li jinkiseb għeneb misjur u b’saħħtu ħafna li r-rendimenti tiegħu huma kkontrollati. Għalhekk huwa possibbli li jkun hemm perjodu ta’ maċerazzjoni twil ħafna sabiex tinkiseb l-istruttura meħtieġa biex jitqaddmu l-inbejjed. Konsegwentement, żmien ta’ tqaddim ta’ mill-inqas sitt xhur huwa essenzjali biex jinkoraġġixxi l-kombinazzjonijiet ta’ tannini u antoċjanini meħtieġa biex jistabbilizzaw il-kulur u jiksu t-tannini, u b’hekk isiru aktar rotob.

Minkejja r-rwol importanti li kellu l-kummerċ f’Bordeaux fir-rigward tar-reputazzjoni u l-fama tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata, l-artijiet kbar, li ħafna minnhom kienu inklużi fil-Klassifikazzjoni tal-Inbejjed ta’ Bordeaux tal-1855, ikkontribwew b’mod sinifikanti għall-fama tal-inbid u għat-tixrid tal-immaġni tiegħu. Flimkien ma’ dawn ix-châteaus rinomati, l-artijiet żgħar u ta’ daqs medju, in-negozji tal-familja u l-kooperattivi kellhom sehem kbir fil-kisba tar-rikonoxximent tal-karatteristiċi speċifiċi ta’ din id-denominazzjoni f’Medoc permezz tal-użu ta’ termini speċifiċi bħal cru paysan [inbid tal-bdiewa] u cru artisan [inbid artiġjanali].

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli

Qafas ġuridiku

Il-leġiżlazzjoni tal-UE

Tip ta’ rekwiżit ulterjuri

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tar-rekwiżit

Iż-żona fil-viċinanza immedjata, definita b’deroga għall-vinifikazzjoni, l-iżvilupp u t-tqaddim, hija kostitwita mit-territorju tal-communes li ġejjin tad-département tal-Gironde, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2021: Cissac-Médoc, Pauillac, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne u Vertheuil.

Qafas ġuridiku

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ulterjuri

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tar-rekwiżit

L-inbejjed jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ “Vin de Bordeaux – Médoc” jew “Grand Vin de Bordeaux – Médoc”. Id-daqs tal-ittri għad-denominazzjoni ma għandux ikun akbar, la fl-għoli u lanqas fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jiffurmaw l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-93ceee01-eb46-4a2b-a4e3-3f5a1eaf13be


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/70


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid imsemmija fl-Artikolu 105 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(2022/C 88/09)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien xahrejn mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.

TALBA GĦAL EMENDA GĦALL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT

Bouches-du-Rhône

PGI-FR-A1223-AM01

Data tal-applikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2015

1.   Regoli applikabbli għall-emenda

L-Artikolu 105 tar-Regolament Nru 1308/2013 - Emenda mhux minuri

2.   Deskrizzjoni u raġunijiet għall-emenda

2.1.   Emenda ta’ parti tal-isem

L-isem “vin de pays des Bouches-du-Rhône” sar, skont id-dispożizzjonijiet dwar id-Denominazzjonijiet tal-Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli, l-IĠP “Bouches-du-Rhône”. L-operaturi kkonstataw li, minn naħa, il-konsumatur ma kienx qed jorbot l-IĠP “Bouches-du-Rhône” mal-“vin de pays des Bouches-du-Rhône” u, min-naħa l-oħra, li l-isem “Bouches-du-Rhône” użat mingħajr riferiment għat-terminu tradizzjonali “vin de pays” kellu wisq xebh fonetiku mad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta (DOP) “Côtes du Rhône” u kien hemm ir-riskju li tinħoloq konfużjoni bejn iż-żewġ prodotti.

Għal dawn ir-raġunijiet, il-grupp applikant skont it-tifsira tal-Artikolu 95 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 xtaq li jiżdied il-kliem “Pays des” mal-isem protett “Bouches-du-Rhône”.

Wara li eżaminaw l-applikazzjoni, l-awtoritajiet Franċiżi laqgħu l-applikazzjoni permezz tad-digriet tal-4 ta’ Settembru 2015, ippubblikat fil-JORF tat-12 ta’ Settembru 2015, li japprova l-Ispeċifikazzjoni tal-prodott hekk emendata, li ġiet ippubblikata fil-Gazzetta Uffiċjali tal-Ministeru tal-Agrikoltura, l-Ikel u l-Forestrija fis-17 ta’ Settembru 2015.

Għalhekk, l-emendi li saru fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott huma kif ġej:

fit-titlu u fit-test kollu, l-isem “Bouches-du-Rhône” jinbidel għall-isem “Pays des Bouches-du-Rhône”;

fl-aħħar paragrafu tal-punt 7.2 tal-Kapitolu 1, l-aħħar sentenza hija sostitwita bi “Din iż-żona ġeografika hija ddedikata esklussivament għall-produzzjoni tal-inbejjed iddikjarati bħala ‘Pays des Bouches-du-Rhône’ IĠP”.

2.2.   L-irtirar tad-dispożizzjonijiet dwar l-inbejjed frizzanti ta’ kwalità

L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġiet emendata wkoll biex jitneħħew id-dispożizzjonijiet kollha relatati mal-produzzjoni tal-inbejjed frizzanti ta’ kwalità. Dan isegwi d-deċiżjoni tal-Kunsill tal-Istat tas-6 ta’ Marzu 2015 li tannulla d-digriet tat-2 ta’ Novembru 2011 dwar l-IĠP “Bouches-du-Rhône” sa fejn din tapprova d-dispożizzjonijiet tal-Ispeċifikazzjoni tal-prodott dwar “inbejjed frizzanti ta’ kwalità ħomor, rożè u bojod”.

2.3.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

Id-deskrizzjoni tal-inbejjed bojod u ħomor tlestiet. Il-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tlesta fil-punt 3.3 u l-istess informazzjoni hija inkluża fit-taqsima “Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed” tad-Dokument Uniku.

Huwa ddikjarat ukoll li l-valuri tal-karatteristiċi analitiċi tal-inbejjed jikkorrispondu għal-limiti imposti mil-leġiżlazzjoni Ewropea.

2.4.   Rabta maż-żona ġeografika

L-elementi kollha relatati mar-rabta mal-oriġini ġeografika tal-prodotti ġew ristrutturati. Wara deskrizzjoni preċiża tal-fatturi naturali, il-fatturi umani u l-karatteristiċi tal-prodotti, tfasslet it-taqsima “interazzjoni kawżali” biex tiċċara li l-IĠP “Pays des Bouches-du-Rhône” hija bbażata primarjament fuq il-karatteristiċi speċifiċi tal-inbejjed li huma marbuta mal-karatteristiċi tal-ambjent naturali (il-klima, il-ħamrija).

Dawn id-dettalji ġew trasferiti għat-taqsima “Rabta maż-żona ġeografika” tad-Dokument Uniku u fil-punt 7 tal-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

2.5.   Kundizzjonijiet addizzjonali - Tikkettar

It-Taqsima “Kundizzjonijiet addizzjonali – Tikkettar” tad-Dokument Uniku ġiet aġġornata billi jitneħħew ir-referenzi għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u jiġu sostitwiti b’deskrizzjoni tad-diversi kundizzjonijiet applikabbli.

2.6.   Żona ġeografika demarkata

Fil-punt 4 (Kapitolu I) tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, bħal fid-Dokument Uniku taż-żona ġeografika demarkata, jirriżulta li ż-żona ġeografika tal-produzzjoni hija magħmula mill-communes kollha tad-département ta’ Bouches-du-Rhône.

Fil-każ tad-definizzjoni taż-żona fil-viċinanza immedjata (ZPI), il-communes li jappartjenu għad-distretti magħżula ġew elenkati wkoll fil-punt 4 tal-Kapitolu I tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. Dawn il-listi tal-communes li jiffurmaw iż-żona fil-viċinanza immedjata ġew inklużi wkoll fid-Dokument Uniku taħt l-intestatura “kundizzjonijiet addizzjonali”.

Għal kull waħda miż-żoni, miż-żoni ġeografiċi u miż-żoni fil-viċinanza immedjata, żdiedet is-sena tal-kodiċi ta’ referenza ġeografika uffiċjali (is-sena 2020). Hija r-referenza nazzjonali uffiċjali ppubblikata mill-INSEE li tirrikonoxxi u tistabbilixxi l-lista ta’ communes skont id-département. Din il-bidla editorjali tagħmilha possibbli li tiġi żgurata legalment id-delimitazzjoni taż-żoni ġeografiċi.

2.7.   Varjetajiet ta’ dwieli

It-Taqsima “Varjetajiet ewlenin tal-għeneb tal-inbid” tad-Dokument Uniku u l-punt 5 - Kapitolu I - tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tlestew biex titqies l-introduzzjoni ta’ 13-il varjetà ġdida: “artaban N, Cabernet blanc B, Cabernet Cortis N, Floréal B, Monarch N, Muscaris B, Prior N, Soreli B, Sauvignac B-Rs., Solaris B., Souvignier Gris Rs, Vidoc N, Voltis B.”

Dawn il-varjetajiet jingħad li huma reżistenti għan-nixfa u għall-mard fungali u għalhekk jippermettu użu inqas ta’ prodotti fitosanitarji. Dawn il-varjetajiet jikkorrispondu għall-varjetajiet użati għall-produzzjoni tal-IĠP mingħajr ma jibdlu l-karatteristiċi tal-inbejjed. L-għażla ta’ dawn il-varjetajiet reżistenti ġodda ma tqajjimx dubji dwar il-wiri tar-rabta mat-territorju.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Pays des Bouches-du-Rhône

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

IĠP – Indikazzjoni Ġeografika Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

L-IĠP “Pays des Bouches-du-Rhône” hija riżervata għall-inbejjed bla gass ħomor, rożè u bojod. Il-valuri tal-karatteristiċi analitiċi tal-inbejjed jikkorrispondu għal-limiti imposti mil-leġiżlazzjoni Ewropea.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

9

Aċidità totali minima

 

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru):

 

L-inbejjed bojod normalment isiru permezz ta’ għasir dirett. Prodotti minn varjetajiet lokali u ekstrareġjonali, huma kkaratterizzati minn aromi ta’ fjuri, ta’ frott u ta’ aromi friski u aromatiċi fil-ħalq. il-qoxra hija brillanti u vivaċi b’riflessjonijiet “ħodor” li jesprimu żgħożija tagħhom. L-inbejjed rożè jinkisbu permezz ta’ għasir dirett u/jew maċerazzjoni pellikulari. Il-kuntatt fit-tul bejn il-meraq u l-polpa jagħmilha possibbli li jinxterdu l-prekursuri tat-togħma b’mod aktar wiesa’ u jenfasizza t-togħma mirquma fil-ħalq. Ġejjin primarjament mill-varjetajiet grenache N, syrah N, caladoc N, Cinsaut N, cabernet-sauvignon N u merlot N, li spiss jiġu ssupplimentati minn varjetajiet bojod meta jitqiegħdu fit-tank biex isiru nbejjed rożè imħallta, għandhom kulur ċar li bejn wieħed u ieħor huwa sostnut, b’riflessjonijiet ċari roża. Għall-imnieħer, jiġu perċepiti aromi espressivi ta’ frott aħmar jew frott taċ-ċitru. Aromatiċi fil-ħalq, dawn l-inbejjed għandhom freskezza pjaċevoli.

L-inbejjed ħomor, ħafna drabi mħallta, kultant jistgħu jkunu nbejjed varjetali (merlot N, cabernet N, marselan N, syrah N, grenache N, eċċ.). Ħsad b’maturità fiżjoloġika u fenolika sħiħa jagħmilha possibbli li jinkisbu nbejjed ta’ kwalità għolja, mingħajr tbatija, bi profil Mediterranju. L-estrazzjonijiet isiru biex jinkisbu strutturi tanniċi ħelwin u mirquma b’togħma tajba fil-ħalq. Il-kulur tagħhom huwa aħmar lewn il-granata b’riflessjonijiet vjola meta ma jkunux maturi, u jersqu lejn aħmar aktar fond mal-maturazzjoni. Għall-imnieħer, huma espressivi ħafna b’noti ta’ art moxa jew noti aktar melħin skont is-settur, minn frott aħmar sa noti aktar komposti. Fil-ħalq, huma vividi, b’palat qawwi, frisk b’tannini ħelwin.

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

a.   Prattiki enoloġiċi essenzjali

F’termini ta’ prattiki enoloġiċi, l-inbejjed iridu jikkonformaw mal-obbligi stabbiliti fil-livell tal-UE u fil-Kodiċi Rurali u tas-Sajd Marittimu.

b.   Rendimenti massimi

120 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

L-għeneb jinħasad, isir u jiġi prodott bl-Indikazzjoni Ġeografika protetta “Pays des Bouches-du-Rhône” fil-communes kollha tad-département ta’ Bouches-du-Rhône, skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali għall-2020.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed

Alicante Henri Bouschet N

Aligoté B

Alphonse Lavallée N

Aléatico N

Aramon N

Aramon gris G

Aranel B

Arinarnoa N

Arriloba B

Artaban N

Aubun N - Murescola

Barbaroux Rs

Bourboulenc B - Doucillon blanc

Brachet N - Braquet

Brun argenté N - Vaccarèse

Cabernet blanc B

Cabernet cortis N

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Caladoc N

Calitor N

Carignan N

Carignan blanc B

Carmenère N

Chardonnay B

Chasan B

Chasselas B

Chasselas rose Rs

Chatus N

Chenanson N

Chenin B

Cinsaut N - Cinsault

Clairette B

Clairette rose Rs

Clarin B

Colombard B

Cot N - Malbec

Counoise N

Egiodola N

Floreal B

Fuella nera N

Gamay Fréaux N

Gamay N

Gamay de Bouze N

Gamay de Chaudenay N

Ganson N

Gewurztraminer Rs

Gramon N

Grenache N

Grenache blanc B

Grenache gris G

Gros Manseng B

Gros vert B

Jurançon noir N - Dame noire

Liliorila B

Listan B - Palomino

Macabeu B - Macabeo

Marsanne B

Marselan N

Mauzac rose Rs

Mayorquin B

Melon B

Merlot N

Merlot blanc B

Meunier N

Mollard N

Monarch N

Monerac N

Mourvaison N

Mourvèdre N - Monastrell

Muscadelle B

Muscardin N

Muscaris B

Muscat Ottonel B - Muscat, Moscato

Muscat cendré B - Muscat, Moscato

Muscat d’Alexandrie B - Muscat, Moscato

Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains roses Rs - Muscat, Moscato

Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato

Nielluccio N - Nielluciu

Négrette N

Perdea B

Petit Manseng B

Petit Verdot N

Picardan B - Araignan

Pinot blanc B

Pinot gris G

Pinot noir N

Piquepoul blanc B

Piquepoul gris G

Piquepoul noir N

Plant droit N - Espanenc

Portan N

Prior N

Riesling B

Riminèse B

Rosé du Var Rs

Roussanne B

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Sciaccarello N

Semillon B

Servanin N

Solaris B

Soreli B

Souvignier gris Rs

Sylvaner B

Syrah N - Shiraz

Tannat N

Tempranillo N

Terret gris G

Terret noir N

Tibouren N

Téoulier N

Ugni blanc B

Valdiguié N

Vermentino B - Rolle

Vidoc N

Viognier B

Voltis B

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

8.1.   L-ispeċifiċità taż-żona ġeografika u l-ispeċifiċità tal-prodott

Id-département ta’ Bouches-du-Rhône jinsab fil-qalba tal-Provence. B’superfiċje ta’ 5 087 km2, din hija delimitata għall-Punent mir-Rhône, li tisseparaha mid-département ta’ Gard, u lejn it-Tramuntana mid-Durance, li tisseparaha minn dak tal-Vaucluse. Fil-Lvant, huwa maġenb id-département tal-Var u lejn in-Nofsinhar huwa mdawwar mill-Baħar Mediterran.

Id-département għandu territorji differenti. Il-Lvant tad-département huwa kkaratterizzat minn sensiela ta’ għoljiet tal-ġebla tal-franka tal-Préalpes de Provence, b’orjentazzjoni bejn il-Lvant u l-Punent. Isegwu s-sensiliet ta’ Trevaresse (501 m), Estaque u Étoile (793 m), Sainte-Victoire (1 011 m), Saint-Cyr u Sainte-Baume (1 041 m fil-parti tal-Punent). Dawn mifruda bil-widien ta’ Arc (il-baċir ta’ Aix-en-Provence), Touloubre (Salon-de- Provence) u Huveaune (Aubagne Marseille), li huma pjanuri sedimentarji aktar għonja u ta’ importanza kbira. Fil-Punent, madwar il-quċċata tal-Alpilles, hemm pjanuri kbar. Il-pjanura tal-Crau, magħmula minn baqta rilaxxata f’dik li qabel kienet il-konfluwenza tad-Durance u r-Rhône, li tinsab taħt l-assi Arles - Salon-de-Provence, hija żona ta’ steppa deżolata, unika fi Franza, ikkaratterizzata mill-influwenza tal-Mistral. Il-Camargue, b’park naturali reġjonali, fejn id-dwieli, il-mergħat u l-għelieqi tar-ross jalternaw, huwa r-renju ppreservat minn barrin (ir-razza Camarguan), żwiemel u fawna rikka f’400 speċi differenti. Lejn it-Tramuntana, id-département huwa mmarkat mill-Punent għal-Lvant mill-katina tal-Alpilles u mbagħad mill-wied tad-Durance.

Il-ħamrija, kemm jekk hija baqta taflija u kemm jekk ramlija, ramlija jew anke żrar fuq il-molassi u l-ġebel ramli, hija fqira, tixxotta sew u suxxettibbli għall-erożjoni. Din il-ħamrija baxxa, mingħajr umdità eċċessiva, hija perfettament adattata għad-dielja.

Id-département ta’ Bouches-du-Rhône għandu klima Mediterranja b’ammont għoli ta’ xemx, karatteristika ta’ din il-klima. Is-sajf huwa sħun u niexef ħafna u x-xitwa hija relattivament ħafifa. It-temperaturi huma pjuttost differenti skont l-istaġuni, partikolarment għoljin fil-perjodi tas-sajf, li matulhom huwa komuni li jiġu osservati 35°C fid-dell. Il-medda medja annwali ta’ binhar u billejl hija notevoli, u hija sinifikanti ħafna fix-xitwa, b’xi punti ta’ ġlata qawwija billejl. Ir-reġim tax-xita huwa irregolari u mqassam ħażin matul is-sena. It-twissijiet brutali mhumiex rari. Il-Mistral, riħ niexef u kiesaħ li ġej mit-Tramuntana, jonfoħ kważi 100 jum fis-sena, spiss b’buffuri ta’ aktar minn 100 km/h.

Il-vinja ta’ Provence li għandha aktar minn 2 600 sena hija l-eqdem vinja ta’ Franza. Hija partikolarment magħrufa għall-produzzjoni tal-inbejjed rożè. Mill-1907, ħafna produtturi tal-inbid ħassew il-ħtieġa li jingħaqdu flimkien biex jaffrontaw id-diffikultajiet. Il-produzzjoni tal-inbid kienet regolata u l-produtturi tal-inbid ġew organizzati f’kooperattivi u trade unions, u dan ħeġġeġ l-iżvilupp kwalitattiv tal-produzzjoni. Il-“vin de canton” huwa definit preċiżament b’regolamentazzjoni fl-1964, u jirreferi għal żona amministrattiva ta’ produzzjoni b’sett ta’ karatteristiċi tal-ħamrija u tal-klima. Digriet tal-1968 jittrasforma dawn il-“vins de canton” f’“vins de pays”, identifikati l-ewwel taħt l-isem tad-département tal-produzzjoni u li jissodisfaw kriterji speċifiċi ta’ produzzjoni li jeħtieġu livell ogħla ta’ kwalità. Huwa b’dan il-mod li huwa rikonoxxut l-inbid mill-pajjiżi ta’ Bouches du Rhône, li fl-2011 sar Indikazzjoni Ġeografika Protetta.

Din il-produzzjoni ġejja prinċipalment minn żewġ setturi distinti: Is-settur ewlieni fiċ-ċentru tal-lvant tad-département, madwar Aix-en-Provence (65 % sa 70 % tal-volumi), filwaqt li fil-Punent iż-żona msejħa “Camarguaise” limitata għax-Xlokk minn Tarascon, fil-communes ta’ Arles u Saintes-Maries-de-la-Mer. Dan is-settur “camarguais” isostni l-uniċità tiegħu permezz tat-terminu “Terre de Camargue”: Din iż-żona ġeografika hija ddedikata esklussivament għall-produzzjoni tal-inbejjed tal-IĠP “Pays des Bouches-du-Rhône”.

8.2   Rabta bejn l-ispeċifiċità taż-żona ġeografika u l-ispeċifiċità tal-prodott

L-IĠP “Pays des Bouches-du-Rhône”, li tkopri l-communes kollha tad-département ta’ Bouches-du-Rhône, hija bbażata prinċipalment fuq il-karatteristiċi speċifiċi tal-inbejjed li huma marbuta mal-karatteristiċi tal-ambjent naturali (il-klima, il-ħamrija). Id-département ta’ Bouches-du-Rhône jinsab fir-reġjun ta’ Provence-Alpes-Côte d’Azur fix-Xlokk ta’ Franza. Għandu art muntanjuża li testendi fil-forma ta’ art baxxa li tagħti għall-baħar, klima Mediterranja u veġetazzjoni li tikkonsisti prinċipalment f’art miksija b’siġar mhux żviluppati u art moxa. Hija kkaratterizzata wkoll mill-preżenza tal-Mistral, li xi drabi jagħmel ix-xogħol diffiċli iżda jagħmilha possibbli li l-vinji jitnaddfu, il-vinji jiġu ppreservati minn attakki kriptogamiċi u fl-aħħar mill-aħħar tiżdied ir-rikkezza tal-għeneb minħabba l-konċentrazzjonijiet li jikkawża fl-istadju finali tal-maturazzjoni. Il-ħamrija, kemm jekk hija baqta taflija u kemm jekk ramlija, ramlija jew anke żrar fuq il-molassi u l-ġebel ramli, ma għandhiex umdità eċċessiva, tixxotta sew u perfettament adattata għad-dielja. Il-produtturi tal-inbid, li bbenefikaw minn kundizzjonijiet naturali ottimali, li jafu kif jagħżlu l-aħjar irqajja’, kienu kapaċi jenfasizzaw varjetajiet differenti f’żona li spiss ikollha ħamrija fqira, iżda li titnixxef sew u tkun partikolarment adattata għall-kultivazzjoni tad-dwieli. Il-kombinazzjoni ta’ dawn il-karatteristiċi tal-ħamrija u l-klima sħuna u xotta b’influwenzi Mediterranji jwasslu għal kundizzjonijiet ottimali ta’ maturazzjoni, li jippermettu li jiġu ppreservati l-aromi primarji ta’ dawn il-varjetajiet, li l-inbejjed tagħhom huma espressi bi freskezza karatteristika u potenzjal aromatiku. Pereżempju, l-inbejjed ħomor friski u vivaċi huma kkaratterizzati mill-aromi tagħhom ta’ frott aħmar; L-inbejjed rożè friski għandhom ukoll togħma espressiva u aromi ta’ frott aħmar jew frott taċ-ċitru. L-inbejjed bojod, min-naħa l-oħra, huma aromatiċi, b’togħma ta’ fjuri jew ta’ frott, friski u jesprimu ż-żgħożija tagħhom. Illum il-ġurnata, il-produzzjoni annwali tal-inbejjed tal-IĠP “Pays des Bouches-du Rhône” ta’ madwar 50 000 ettolitru hija kkummerċjalizzata minn 18-il kantina kooperattiva u 88 kantina speċifika. L-inbejjed rożè jammontaw għal kważi 50 % tal-volumi totali, l-inbejjed ħomor jammontaw għal ftit aktar minn 40 % tal-volumi totali, u l-inbejjed bojod jammontaw għal ftit inqas minn 10 % tal-volumi totali.

9.   REKWIŻITI OĦRA APPLIKABBLI

Informazzjoni addizzjonali

Qafas legali: Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit addizzjonali:

Rekwiżiti addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tar-rekwiżit:

Id-daqs tat-tipa tal-isem tal-unità ġeografika “Terre de Camargue” ma għandux ikun akbar, la fil-wisa’ u lanqas fl-għoli, mill-karattri tal-isem tal-IĠP “Pays des Bouches-du-Rhône”. Il-logo tal-IĠP tal-Unjoni Ewropea għandu jidher fuq it-tikketta meta l-kliem “Indikazzjoni Ġeografika Protetta” jiġi sostitwit bil-kliem tradizzjonali “Vin de Pays”.

Żona fi prossimità immedjata

Qafas legali: Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit addizzjonali:

Deroga għall-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tar-rekwiżit:

Iż-żona fil-viċinanza immedjata ddefinita b’deroga għall-produzzjoni tal-inbid u għall-inbejjed bl-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Pays des Bouches-du-Rhône” tikkonsisti fil-communes li ġejjin fid-distretti li jmissu maż-żona ġeografika elenkata hawn taħt, skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali għall-2020:

arrondissement ta’ Nîmes (li jinsab fid-département tal-Gard): Aigaliers, AiguesMortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d’Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bezouce, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, La Bruguière, Cabrières, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, La Capelle-et-Masmolène, Carsan, Castillon-du-Gard, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Cornillon, Crespian, Dions, Domazan, Estézargues, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Laudun-l’Ardoise, Laval-SaintRoman, Lecques, Lédenon, Lirac, Lussan, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et Solorgues, Nîmes, Orsan, Parignargues, Le Pin, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Pujaut, Redessan, Remoulins, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, SainteAnastasie, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-d’Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Etienne-des-Sorts, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, SaintGervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d’Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, SaintJulien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d’Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, SaintLaurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Mamert-du-Gard, Saint- Marcel-de-Careiret, Saint-Maximin, Saint-Michel-d’Euzet, Saint-Nazaire, SaintPaul-les-Fonts, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-laPoterie, Saint-Siffret, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sauveterre, Sauzet, Saze, Sernhac, Serviers-etLabaume, Sommières, Souvignargues, Tavel, Théziers, Tresques, Uchaud, Uzès, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille.

arrondissement ta’ Apt (li jinsab fid-département tal-Vaucluse): Ansouis, Apt, Auribeau, La Bastide-des-Jourdans, La Bastidonne, Beaumettes, Beaumont-dePertuis, Bonnieux, Buoux, Cabrières-d’Aigues, Cabrières-d’Avignon, Cadenet, Caseneuve, Castellet-en-Luberon, Cavaillon, Cheval-Blanc, Cucuron, Gargas, Gignac, Gordes, Goult, Grambois, Joucas, Lacoste, Lagarde-d’Apt, Lagnes, Lauris, Lioux, Lourmarin, Maubec, Ménerbes, Mérindol, Mirabeau, La Motte-d’Aigues, Murs, Oppède, Pertuis, Peypin-d’Aigues, Puget, Puyvert, Robion, Roussillon, Rustrel, Saignon, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Martin-de-la-Brasque, Saint-Pantaléon, Saint-Saturnin-lès-Apt, Sannes, Sivergues, Taillades, La Tour-d’Aigues, Vaugines, Viens, Villars, Villelaure, Vitrolles-en-Lubéron.

arrondissement ta’ Avignon (li jinsab fid-département tal-Vaucluse): Avignon, Bédarrides, Caumont-sur-Durance, Châteauneuf-de-Gadagne, Courthézon, Fontainede-Vaucluse, L’Isle-sur-la-Sorgue, Jonquerettes, Morières-lès-Avignon, Le Pontet, Saint-Saturnin-lès-Avignon, Saumane-de-Vaucluse, Sorgues, Le Thor, Vedène.

arrondissement ta’ Carpentras (li jinsab fid-département tal-Vaucluse): Bollène, Caderousse, Camaret-sur-Aigues, Châteauneuf-du-Pape, Grillon, Jonquières, Lagarde-Paréol, Lamotte-du-Rhône, Lapalud, Mondragon, Mornas, Orange, Piolenc, Richerenches, Sérigan, Sainte-Cécile-les-Vignes, Travaillan, Uchaux, Valréas, Violès, Visan.

arrondissement ta’ Forcalquier (li jinsab fid-département tal-Alpes-de-Haute-Provence): Aubenas-les-Alpes, Aubignosc, Authon, Banon, Bayons, Bellaffaire, Bevons, La Brillanne, Le Caire, Céreste, Châteaufort, Châteauneuf-Miravail, Châteauneuf-Val-Saint-Donat, Clamensane, Claret, Corbières-en-Provence, Cruis, Curbans, Curel, Dauphin, Entrepierres, Faucon-du-Caire, Fontienne, Forcalquier, Gigors, L’Hospitalet, Lardiers, Limans, Lurs, Mane, Manosque, Melve, Mison, Montfort, Montfuron, Montjustin, Montlaux, Montsalier, Motte-du-Caire, Nibles, Niozelles, Noyers-sur-Jabron, Les Omergues, Ongles, Oppedette, Peipin, Piégut, Pierrerue, Pierrevert, Redortiers, Reillanne, Revest-des-Brousses, Revest-du-Bion, Revest-Saint-Martin, La Rochegiron, Sainte-Croix-à-Lauze, Saint-Etienne-les- Orgues, Saint-Geniez, Saint-Maime, Saint-Martin-les-Eaux, Saint-Michell’Observatoire, Sainte-Tulle, Saint-Vincent-sur-Jabron, Salignac, Saumane, Sigonce, Sigoyer, Simiane-la-Rotonde, Sisteron, Sourribes, Thèze, Turriers, Vachères, Valavoire Valbelle, Valernes, Vaumeilh, Venterol, Villemus, Villeneuve, Volx.

arrondissement ta’ Digne-les-Bains (li jinsab fid-département tal-Alpes-de-Haute-Provence): Château-Arnoux-Saint-Auban, L’Escale, Ganagobie, Mallefougasse, Peyruis, Volonne.

arrondissement ta’ Brignoles (li jinsab fid-département tal-Var): Aiguines, Artignosc-sur-Verdon, Artigues, Aups, Barjols, Baudinard-sur-Verdon, Bauduen, Besse-sur-Issole, Bras, Brignoles, Brue-Auriac, Cabasse, Camps-la-Source, Carcès, Carnoules, La Celle, Châteauvert, Correns, Cotignac, Entrecasteaux, Esparron, Flassans-sur-Issole, Forcalqueiret, Fox-Amphoux, Garéoult, Ginasservis, Gonfaron, Mazaugues, Méounes-lès-Montrieux, Moissac-Bellevue, Montfort-sur-Argens, Montmeyan, Nans-les-Pins, Néoules, Ollières, Pignans, Plan-d’Aups-Sainte-Baume, Pontevès, Pourcieux, Pourrières, Puget-Ville, Régusse, Rians, Rocbaron, La Roquebrussanne, Rougiers, Sainte-Anastasie-sur-Issole, Saint-Julien, Saint-Martinde-Pallières, Saint-Maximin-la-Sainte-Baume, Saint-Zacharie, Les Salles-surVerdon, Seillons-Source-d’Argens, Tavernes, Le Thoronet, Tourtour, Tourves, Le Val, Varages, La Verdière, Vérignon, Vinon-sur-Verdon, Vins-sur-Caramy.

arrondissement ta’ Draguignan (li jinsab fid-département tal-Var): Saint-Antonindu-Var, Sillans-la-Cascade.

arrondissement ta’ Toulon (li jinsab fid-département tal-Var): Bandol, Le Beausset, Belgentier, Bormes-les-Mimosas, La Cadière-d’Azur, Carqueiranne, Castellet, Collobrières, La Crau, Cuers, Evenos, La Farlède, La Garde, Hyères, Le Lavandou , La Londe-les-Maures, Ollioules, Pierrefeu-du-Var, Le Pradet, Le Revestles-Eaux, Riboux, Saint-Cyr-sur-Mer, Saint-Mandrier-sur-Mer, Sanary-sur-Mer, La Seyne-sur-Mer, Signes, Six-Fours-les-Plages, Solliès-Pont, Solliès-Toucas, SollièsVille, Toulon, La Valette-du-Var.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-46477258-0f19-4b8a-b355-9b9e51ee6f45


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/79


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/10)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Côtes de Bordeaux

PDO-FR-A0987-AM04

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA

1.   Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali

Il-communes li jiffurmaw iż-żona ġeografika u ż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali.

Fid-Dokument Uniku, ġew emendati l-punti 6 u 9.

2.   Dispożizzjonijiet agroambjentali

Żdiedu d-dispożizzjonijiet agroambjentali li ġejjin mal-Ispeċifikazzjoni.

Id-dwieli mejtin iridu jitneħħew mill-irqajja’. Ma tista’ tinżamm l-ebda dielja mejta fuq l-irqajja’.

Il-kontroll kimiku sħiħ tal-ħaxix ħażin fl-irqajja’ huwa pprojbit.

Il-vitikulturi kollha jridu jikkalkulaw u jirreġistraw l-indiċi tal-frekwenza tat-trattament (IFT) tagħhom.

Dawn l-emendi huma maħsuba biex iqisu aħjar l-ambjent u d-domanda ġenerali biex jintużaw inqas prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

Dawn l-emendi ma jeħtiġux tibdil fid-Dokument Uniku.

3.   Data għaċ-ċirkolazzjoni bejn l-imħażen awtorizzati

Tħassar il-punt IX(5)(b) tal-Kapitolu 1 dwar id-data tad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni tal-inbejjed bejn l-imħażen awtorizzati.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

4.   Rabta

Ir-rabta mal-oriġini ġiet riveduta wara l-bidla fl-għadd ta’ communes li rriżultat mill-għaqda.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

5.   Miżuri tranżizzjonali

Il-miżuri tranżizzjonali li skadew tneħħew mill-Ispeċifikazzjoni.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

6.   Referenza għall-korp ta’ spezzjoni

Ir-referenza għall-korp ta’ spezzjoni ġiet ifformulata mill-ġdid biex tiġi allinjata mal-formulazzjoni użata fi Speċifikazzjonijiet oħra tal-Prodott. Hija emenda purament formali.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Côtes de Bordeaux

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

1.   Inbejjed ħomor bla gass

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali minima skont il-volum ta’ 11 %.

Il-kontenut taz-zokkor fermentabbli ma jaqbiżx it-3 grammi għal kull litru.

Il-qawwa alkoħolika totali skont il-volum tal-inbejjed wara l-arrikkiment ma taqbiżx it-13,5 %.

Il-fermentazzjoni malolattika hija obbligatorja għall-inbejjed ħomor. Kull lott ta’ nbid aħmar, ippakkjat jew mhux ippakkjat (inbejjed bl-ingrossa), għandu kontenut massimu ta’ aċidu maliku ta’ 0,3 gramma għal kull litru.

L-inbejjed għandhom kontenut massimu ta’ aċidità volatili ta’ 13,26 milliekwivalenti għal kull litru sal-31 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara dik tal-ħsad, u 16,33 milliekwivalenti għal kull litru wara dik id-data.

Qabel jiġu ppakkjati, jew meta jkunu bl-ingrossa, l-inbejjed ikollhom kontenut ta’ SO2 ta’ mhux aktar minn 140 milligramma għal kull litru.

L-inbejjed ħomor spiss ikunu bbażati fuq il-Merlot N bħala l-varjetà ewlenija tad-dwieli, imkabbra fuq ħamrija tat-tafal u tal-ġebla tal-ġir li toħroġ il-kwalitajiet speċifiċi kollha tagħha. It-taħlit mal-varjetajiet cabernet sauvignon N, cabernet franc N jew cot N (magħrufa lokalment bħala Malbec) jipproduċi nbejjed b’togħma ta’ frott u flessibbli.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

2.   Inbejjed bojod xotti bla gass

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali minima skont il-volum ta’ 10,5 %.

Il-kontenut taz-zokkor fermentabbli ma jaqbiżx l-4 grammi għal kull litru.

Il-qawwa alkoħolika totali skont il-volum tal-inbejjed wara l-arrikkiment ma taqbiżx it-13 %.

Għandhom kontenut massimu ta’ aċidità volatili ta’ 13,26 milliekwivalenti għal kull litru sal-31 ta’ Lulju tas-sena ta’ wara dik tal-ħsad, u 16,33 milliekwivalenti għal kull litru wara dik id-data.

Qabel jiġu ppakkjati, jew meta jkunu bl-ingrossa, l-inbejjed ikollhom kontenut ta’ SO2 ta’ mhux aktar minn 180 milligramma għal kull litru.

L-inbejjed bojod ġeneralment ikunu bbażati fuq il-varjetà Sauvignon B flimkien mas-Semillon B u l-Muscadelle B.

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta Côtes de Bordeaux huma bbilanċjati, b’togħma ta’ frott u jistgħu jinżammu għal bejn tlieta u għaxar snin.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

3.   Inbejjed bojod bla gass tad-deżerta (“vins liquoreux”)

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed għandhom qawwa alkoħolika naturali minima skont il-volum ta’ 14,5 %.

Il-kontenut taz-zokkor fermentabbli huwa ta’ aktar minn 51 gramma għal kull litru.

Qabel jiġu ppakkjati, jew meta jkunu bl-ingrossa, l-inbejjed ikollhom kontenut ta’ SO2 ta’ mhux aktar minn 400 milligramma għal kull litru.

B’deroga, qabel jiġu ppakkjati u meta jkunu bl-ingrossa, dawn l-inbejjed ikollhom kontenut ta’ aċidità volatili stabbilit b’digriet.

L-inbejjed bojod biz-zokkrijiet residwi spiss jiżviluppaw aromi ta’ għasel u frott taċ-ċitru.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

12

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

4.   Inbejjed bojod bla gass bi ħlewwa medja (“vins moelleux”)

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

L-inbejjed bojod bi ħlewwa medja b’zokkor residwu huma magħmulin minn għeneb maħsud b’kontenut minimu ta’ zokkor ta’ 221 gramma għal kull litru ta’ most. Dawn l-inbejjed huma ta’ ħlewwa moderata u fini.

Qawwa alkoħolika naturali skont il-volum: mill-inqas 13,5 %

Qawwa alkoħolika totali skont il-volum wara l-arrikkiment: 15 %

Il-kontenut taz-zokkor fermentabbli huwa bejn 17 u 45 gramma għal kull litru.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11,5

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

300

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

1.   Densità u distanza

Metodu tal-kultivazzjoni

Id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 4 500 pjanta għal kull ettaru.

Il-wisa’ bejn ir-ringieli ma tridx tkun aktar minn:

2,5 metri għad-dwieli mħarrġa bil-metodu Guyot (singolu jew doppju) jew dwieli mħarrġa fuq zkuk baxxi fuq il-kannizzati;

3 metri għad-dwieli mħarrġa bil-metodu lyre b’kannizzata doppja.

Il-wisa’ bejn il-pjanti fl-istess ringiela trid tkun mill-inqas:

0,85 metri għad-dwieli mħarrġa bil-metodu Guyot (singolu jew doppju) jew dwieli mħarrġa fuq zkuk baxxi fuq il-kannizzati;

0,74 metri għad-dwieli mħarrġa bil-metodu lyre b’kannizzata doppja.

2.   Ir-regoli dwar l-irmondar

Metodu tal-kultivazzjoni

L-irmondar isir mhux aktar tard mill-istadju tal-weraq miftuħ (l-istadju 9 ta’ Lorenz).

L-irmondar tad-dwieli jsir jew bil-metodu ta’ rmondar qasir (blanzuni) jew b’dak twil (qasab), b’massimu ta’ 45 000 rimja f’kull ettaru u massimu ta’ 14-il rimja f’kull dielja.

3.   Dispożizzjonijiet speċifiċi għall-ħsad

Metodu tal-kultivazzjoni

Għall-inbejjed bojod tad-deżerta, l-għeneb jinħasad bl-idejn f’bosta passi.

4.   Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

It-tekniki tal-arrikkiment sottrattiv huma permessi għall-inbejjed ħomor sa rata ta’ konċentrazzjoni ta’ 15 %.

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika totali skont il-volum ma tistax taqbeż it-13,5 % għall-inbejjed ħomor, it-13 % għall-inbejjed bojod xotti, u l-15 % għall-inbejjed bojod bi ħlewwa medja.

L-inbejjed tad-deżerta ma huma soġġetti għall-ebda arrikkiment.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

1.   Inbejjed ħomor bla gass

65 ettolitru għal kull ettaru

2.   Inbejjed bojod xotti bla gass

72 ettolitru għal kull ettaru

3.   Inbejjed bojod bla gass tad-deżerta

40 ettolitru għal kull ettaru

4.   Inbejjed bojod bla gass bi ħlewwa medja

55 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

L-għeneb jinħasad u l-inbejjed jiġu prodotti, żviluppati u mmaturati fil-communes li ġejjin, jew partijiet mill-communes, tad-département tal-Gironde, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2021: Anglade, Bassens, Baurech, Béguey, Belvès-de-Castillon, Berson, Blaye, Bouliac, Braud-et-Saint-Louis, Cadillac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Campugnan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Castillon-la-Bataille, Cavignac, Cénac, Cenon, Cézac, Civrac-de-Blaye, Cubnezais, Donnezac, Donzac, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Floirac, Fours, Francs, Gabarnac, Gardegan-et-Tourtirac, Générac, Gensac, Haux, Landerrouat, Langoiran, Laroque, Laruscade, Latresne, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Ligueux, Lormont, Loupiac, Marcenais, Margueron, Marsas, Massugas, Mazion, Monprimblanc, Omet, Paillet, Pellegrue, Pessac-sur-Dordogne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, il-parti mill-commune ta’ Pugnac li kienet tappartjeni għal Lafosse qabel ingħaqdu fl-1 ta’ Lulju 1974, il-parti mill-commune ta’ Puisseguin li kienet tappartjeni għal Monbadon qabel ingħaqdu fl-1 ta’ Jannar 1989, Quinsac, Reignac, Riocaud, Rions, La Roquille, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Cibard, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Palais, Saint-Paul, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Foy-la-Grande, Saint-Savin, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Yzan-de-Soudiac, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Les Salles-de-Castillon, Saugon, Semens, Tabanac, Tayac, Le Tourne, Val-de-Livenne, Verdelais, Villenave-de-Rions u Yvrac.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed

Cabernet Franc N

Cabernet Sauvignon N

Cot N – Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Sauvignon B - Sauvignon Blanc

Sauvignon Gris G - Fié Gris

Semillon B

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Iż-żona ġeografika tad-Denominazzjoni tal-Oriġini Protetta Côtes de Bordeaux tinsab fid-département tal-Gironde, fuq ix-xtajta tax-xmajjar Garonne, Dordogne u Gironde, f’pajsaġġ mimli għoljiet b’ħamrija prinċipalment tat-tafal u tal-ġebla tal-ġir. Id-denominazzjoni hija ċċentrata fuq ħames ċentri storiċi tal-vitikultura: Blaye, Cadillac, Castillon-la-Bataille, Francs u Sainte-Foy-la-Grande.

Il-vinji ta’ Côtes de Bordeaux jinsabu ’l fuq mill-widien fejn l-ilma ħelu jitħallat mal-ilma baħar. L-influwenzi marittimi jinħassu pjuttost ’il ġewwa mix-xatt. Ix-xmajjar Dordogne u Garonne jingħaqdu fil-passaġġ fuq l-ilma wiesa’ tal-Estwarju tal-Gironde. Iż-żona ta’ Côtes de Bordeaux tkopri l-pjanura u l-parti t’isfel tal-għoljiet li jinsabu ’l fuq mix-xmara, li fil-biċċa l-kbira tagħhom iħarsu lejn il-Lbiċ, u tibqa’ sejra f’telgħa wieqfa. Il-pajsaġġ ivarja bħala għoli, minn madwar 30 metru sa aktar minn 70 metru. Huwa ddominat minn qraten, li f’xi postijiet huma interrotti min-network sekondarju tax-xmajjar.

Dan ir-reġjun wiesa’ jgawdi kundizzjonijiet klimatiċi favorevoli u relattivament omoġenji għall-produzzjoni tal-għeneb. Dawn il-kundizzjonijiet jinkludu l-post viċin ta’ korpi kbar ta’ ilma: l-Oċean Atlantiku, l-Estwarju tal-Gironde, u l-widien tal-Garonne u d-Dordogne, li kollha għandhom rwol importanti fir-regolazzjoni tat-temperatura. Barra minn hekk, l-influwenzi marittimi jimmoderaw l-effetti tal-ġlata tar-rebbiegħa.

Werrieta ta’ tradizzjoni twila, l-inbejjed Côtes de Bordeaux għandhom kwalitajiet li jirriżultaw mid-diversità tal-ambjent, il-varjetajiet tal-għeneb u n-nies. Storikament, kienet tingħata l-istess preferenza lill-irqajja’ fil-parti t’isfel tal-għoljiet, fit-tlajja’ jew saħansitra fuq il-qortin, skont il-kapaċitajiet tal-iskular u s-sitwazzjoni topografika relattiva tagħhom. Kull sena, eluf ta’ vitikulturi juru l-ħiliet tagħhom biex jipproduċu dawn l-inbejjed. B’dan il-mod, kull azjenda tagħmel dak kollu li hemm bżonn, fil-vinja u fil-kantina tal-inbid, biex tipproduċi prodott famuż: ir-rekwiżit tad-densità tat-tħawwil; it-tagħbija massima limitata għal kull roqgħa; regoli dwar it-taħlit tal-varjetajiet tal-għeneb ewlenin u sekondarji; perjodu minimu ta’ maturazzjoni għall-inbejjed sal-15 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara l-ħsad.

Il-vinji ta’ Côtes de Bordeaux ukoll għandhom wirt mill-isbaħ: kastelli storiċi, djar lussużi u fortizzi, knejjes tal-istil Romanesk, akkomodazzjoni lussuża marbuta mat-tifkira ta’ kittieba u artisti famużi. L-irħula ppreservati b’toroq dojoq, il-fortifikazzjonijiet u l-imtieħen dominanti huma x-xhieda ta’ għadd kbir ta’ attivitajiet vitikulturali u kummerċjali.

L-inbejjed Côtes de Bordeaux, li jirrappreżentaw madwar 14 % tal-produzzjoni ta’ Bordeaux, illum huma forza sinifikanti fil-qasam tal-inbejjed ta’ Bordeaux. Huma jixhdu l-ġid u s-setgħa storiċi tal-varjetajiet tal-għeneb tradizzjonali ta’ Bordeaux.

Id-denominazzjoni Côtes de Bordeaux u l-ismijiet ġeografiċi supplimentari tagħha kisbu reputazzjoni sinifikanti fis-swieq prinċipali tagħhom: fi Franza u fil-Belġju. Matul dawn l-aħħar għaxar snin, il-bejgħ bl-imnut fi Franza żdied b’aktar minn 40 %, u aktar minn 15 % tal-unitajiet domestiċi Franċiżi xtraw inbejjed ta’ din id-denominazzjoni. Fir-rigward tal-esportazzjoni, l-inbejjed Côtes de Bordeaux għandhom reputazzjoni tajba fl-Ewropa, speċjalment fil-Belġju. Issa qed jintbagħtu aktar ’il bogħod, b’mod partikolari fis-swieq Asjatiċi.

Dawn l-inbejjed bla gass huma prinċipalment magħmula minn taħlitiet ta’ varjetajiet tad-dwieli ewlenin u sekondarji.

L-inbejjed ħomor spiss ikunu bbażati fuq il-Merlot N bħala l-varjetà ewlenija tad-dwieli, imkabbra fuq ħamrija tat-tafal u tal-ġebla tal-ġir li toħroġ il-kwalitajiet speċifiċi kollha tagħha. It-taħlit mal-varjetajiet cabernet sauvignon N, cabernet franc N jew cot N (magħrufa lokalment bħala Malbec) jipproduċi nbejjed b’togħma ta’ frott u flessibbli.

L-inbejjed bojod ġeneralment ikunu bbażati fuq il-varjetà Sauvignon B flimkien mas-Semillon B u l-Muscadelle B.

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta Côtes de Bordeaux huma bbilanċjati, b’togħma ta’ frott u jistgħu jinżammu għal bejn tlieta u għaxar snin.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Żona fi prossimità immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Għad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta Côtes de Bordeaux, iż-żona fil-prossimità immedjata, iddefinita bid-deroga għall-produzzjoni, l-iżvilupp u l-maturazzjoni tal-inbejjed, tinkludi t-territorju tal-communes li ġejjin, abbażi tal-Kodiċi Ġeografiku Uffiċjali tal-1 ta’ Jannar 2021:

Id-département ta’ Gironde:

Ambarès-et-Lagrave, Arbanats, Artigues-près-Bordeaux, Auriolles, Ayguemorte-les-Graves, Baigneaux, Baron, Barsac, Beautiran, Bellebat, Bellefond, Beychac-et-Caillau, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bossugan, Branne, La Brède, Budos, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Camarsac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Casseuil, Castelviel, il-parti mill-commune ta’ Castets et Castillon li tikkorrispondi għall-commune delegata ta’ Castets-en-Dorthe, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cazaugitat, Cérons, Cessac, Civrac-sur-Dordogne, Coirac, Coubeyrac, Courpiac, Créon, Croignon, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Doulezon, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Frontenac, Gauriac, Gauriaguet, Génissac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Grézillac, Guillac, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jugazan, Juillac, Ladaux, Landiras, Langon, Lansac, Lapouyade Léogeats, Léognan, Lignan-de-Bordeaux, Listrac-de-Durèze, Loupes, Lugaignac, Lugasson, Lussac, Madirac, Martillac, Martres, Mazères, Mombrier, Montagne, Montignac, Montussan, Morizès, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujan-et-Postiac, Nérigean, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Podensac, Pompignac, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Preignac, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Rauzan, Roaillan, Romagne, Sadirac, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Brice, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-Brice, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Macaire, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Selve, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-longue, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Salleboeuf, Samonac, Sauternes, La Sauve, Soulignac, Soussac, Targon, Tauriac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Vignonet, Villeneuve u Virelade.

Id-département ta’ Dordogne:

Bergerac, Bonneville-et-Saint-Avit-de-Fumadière, Bosset, Cunèges, Le Fleix, La Force, Fraisse, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Ginestet, Lamonzie-Saint-Martin, Lamothe-Montravel, Les Lèches, Lunas, Mescoules, Minzac, Monbazillac, Monestier, Monfaucon, Montazeau, Montcaret, Nastringues, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Prigonrieux, Razac-de-Saussignac, Ribagnac, Rouffignac-de-Sigoulès, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Georges-de-Blancaneix, Saint-Géry, Saint-Méard-de-Gurçon, Saint-Michel-de-Montaigne, Saint-Pierre-d’Eyraud, Saint-Seurin-de-Prats, Saint-Vivien, Saussignac, Sigoulès et Flaugeac, Thénac, Vélines u Villefranche-de-Lonchat.

Département de Charente-Maritime: Saint-Georges-des-Agoûts.

Ismijiet ġeografiċi supplimentari

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-isem tad-Denominazzjoni jista’ jkun akkumpanjat minn “Blaye”, “Cadillac”, “Castillon”, “Francs” jew “Sainte-Foy” bħala isem ġeografiku supplimentari jekk l-inbejjed jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-produzzjoni stabbiliti għal dawn l-ismijiet ġeografiċi supplimentari.

Unità ġeografika usa’

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ ta’ “Vin de Bordeaux” jew ta’ “Grand Vin de Bordeaux”.

Id-daqs tal-ittri użati għal din l-unità ġeografika usa’ ma għandux ikun akbar, la fl-għoli u lanqas fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jiffurmaw l-isem tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta.

Identifikatur kollettiv

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

It-tikkettar tal-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Côtes de Bordeaux, li jista’ jinkludi wkoll wieħed mill-ismijiet ġeografiċi supplimentari “Blaye”, “Cadillac”, “Castillon”, “Francs” jew “Sainte-Foy”, irid ikollu l-identifikatur kollettiv skont id-dispożizzjonijiet tal-memorandum kollettiv fis-seħħ, imfassal mill-grupp u magħmul disponibbli għall-operaturi kollha.

Unità ġeografika iżgħar

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-isem ta’ unità ġeografika iżgħar, sakemm:

hija isem ta’ post elenkat fir-reġistru tal-artijiet;

jidher fid-dikjarazzjoni tal-ħsad.

Termini fuq it-tikketti

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Fil-każ tal-inbejjed bojod bid-denominazzjoni ta’ oriġini Côtes de Bordeaux li huma akkumpanjati mill-isem ġeografiku supplimentari “Sainte-Foy” u li għandhom kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju u fruttożju) ta’ bejn 17 u 45 gramma għal kull litru, it-terminu “moelleux” [ħlewwa medja] irid jidher fuq it-tikketta.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-ecf05533-907b-480f-977d-56a768e55c78


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/87


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/11)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TEMENDA D-DOKUMENT UNIKU

Bordeaux

PDO-FR-A0821-AM07

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI U RAĠUNIJIET TAL-EMENDA APPROVATA

1.   Kodiċi ġeografiku uffiċjali

Il-communes taż-żona ġeografika u taż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali.

Il-perimetru taż-żona jibqa’ kif inhu.

B’dan jiġu emendati l-punti 6 u 9 tad-Dokument Uniku.

2.   Żona tal-irqajja’ tar-raba’ demarkata

Tiżdied id-data tat-3 ta’ Ġunju 2021 fl-Anness għad-demarkazzjoni fil-communes ta’ Saint-Estèphe, Pomerol u Libourne.

Din l-emenda hija dwar iż-żieda tad-data tal-approvazzjoni mill-awtorità nazzjonali kompetenti ta’ emenda fir-roqgħa tar-raba’ demarkata fi ħdan iż-żona ġeografika tal-produzzjoni. Id-demarkazzjoni tar-roqgħa tar-raba’ tikkonsisti fl-identifikazzjoni tal-irqajja’ tar-raba’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni li huma adattati għall-produzzjoni tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta kkonċernata.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

3.   Referenza għall-istruttura tal-kontroll

L-abbozzar tar-referenza għall-istruttura tal-kontroll sar mill-ġdid sabiex jiġi armonizzat mal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott ta’ denominazzjonijiet oħra. Din l-emenda hija purament editorjali.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem

Bordeaux

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

1.   Inbejjed bojod xotti u mhux frizzanti

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed bojod xotti u mhux frizzanti għandhom:

qawwa volumetrika minimima naturali alkoħolika ta’ 10 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ ≤ 3g/l. Dan il-kontenut jista’ jitla’ għal 5g/l jekk l-aċidità totali tkun ta’ ≥ 2,7 g/l H2SO4.

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 13 %.

Qabel l-ippakkjar, huma jkollhom:

aċidità volatili ta’ ≤13,26 meq/l

total ta’ SO2 ta’ ≤180 mg/l

L-istandards analitiċi l-oħra huma konformi mar-regolamentazzjoni Ewropea.

L-inbejjed bojod xotti li jkunu ġejjin mill-varjetà tad-dwieli sauvignon B huma aromatiċi ħafna, friski u b’togħma qawwija ta’ ċitru u riħa ta’ fjuri. Is-sémillon B tagħti volum u ampjezza, u l-kombinazzjoni tal-muscadelle B tagħti aromi ta’ fjuri. Fit-taħlit, il-varjetajiet tad-dwieli addizzjonali jżidu l-aċidità u laqtiet ta’ ċitru. Dawn l-inbejjed li jaqtgħu l-għatx huma adattati ħafna għal konsum bikri (sena jew sentejn).

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità minima totali

F’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

200

2.   Inbejjed bojod mhux frizzanti b’zokkor residwu

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed bojod mhux frizzanti b’zokkor residwu għandhom:

qawwa volumetrika minimima naturali alkoħolika ta’ 10,5 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ >5g/l u ≤60g/l.

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 13,5 %.

Qabel l-ippakkjar, huma jkollhom:

aċidità volatili ta’ ≤13,26 meq/l

total ta’ SO2 ta’ ≤250 mg/l

L-istandards analitiċi l-oħra huma konformi mar-regolamentazzjoni Ewropea.

L-inbejjed bojod b’zokkor fermentabbli huma strutturati fuq is-sémillon B li jagħti nbejjed robusti, ta’ kwalità tajba ħafna, ta’ lewn dehbi, b’aromi ta’ konfettura, li jista’ jitħallat mas-sauvignon B biex tiżdied il-freskezza. Għalkemm jifilħu għal ċerti snin ta’ maturazzjoni, huma tajbin ukoll wara maturazzjoni qasira.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

10

Aċidità minima totali

F’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

250

3.   Inbejjed rożè mhux frizzanti

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed rożè mhux frizzanti:

qawwa volumetrika minimima naturali alkoħolika ta’ 10 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ ≤ 3g/l. Dan il-kontenut jista’ jitla’ għal 5g/l jekk l-aċidità totali tkun ta’ ≥ 2,7 g/l H2SO4

intensità tal-kulur modifikata (DO420+DO520+DO620)≤1,1.

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 13 %.

Qabel l-ippakkjar,

aċidità volatili ta’ ≤13,26 meq/l

total ta’ SO2 ta’ ≤180 mg/l

L-istandards analitiċi l-oħra huma konformi mar-regolamentazzjoni Ewropea.

L-inbejjed rożè għandhom kulur li jvarja minn roża ċar għal roża aktar qawwi skont it-teknika użata (tagħsir dirett, maċerazzjoni ħafifa jew fsada) u medda ta’ aromi ta’ frott jew ta’ fjuri akkumpanjata minn struttura bilanċjata bejn robustezza u vivaċità. Huma jippredominaw ferm fil-ħalq. Dawn l-inbejjed huma adattati ħafna għal konsum bikri (sena jew sentejn).

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità minima totali

F’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

200

4.   Inbejjed ħomor mhux frizzanti

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed ħomor mhux frizzanti għandhom:

qawwa volumetrika minimima naturali alkoħolika ta’ 10,5 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ ≤ 3g/l

kontenut ta’ aċidu maliku ta’ ≤ 0,3 g/l.

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 13,5 %.

Qabel l-ippakkjar, huma jkollhom:

aċidità volatili ta’ ≤13,26 meq/l

total ta’ SO2 ta’ ≤140 mg/l

L-istandards analitiċi l-oħra huma konformi mar-regolamentazzjoni Ewropea.

L-inbejjed ħomor, li l-aktar varjetà ta’ dielja dominanti fihom hija l-merlot N, huma fini, b’togħma ta’ frott u ftit li xejn aċidużi; meta jkunu mmaturaw sew jistgħu jiġu rinfreskati bl-aċidità tal-varjetajiet tad-dwieli petit verdot N u cot N. Iżda l-kombinazzjoni ewlenija hija dik tal-varjetà tad-dielja cabernet-sauvignon N u sa ċertu punt inqas tal-varjetà cabernet franc N, li t-tnejn jagħtu lill-inbejjed aroma komplessa u qawwa tannika li tippermettilhom iżommu u jiżviluppaw ir-riħa tagħhom.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità minima totali

F’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

20

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiċi enoloġiċi speċifiċi

1.   Densità tat-tħawwil - Distanza

Prattika tal-kultivazzjoni

Għall-artijiet miżrugħa mill-1 ta’ Awwissu 2008, id-densità minima tat-tħawwil tal-vinji hija ta’ 4 000 pjanta għal kull ettaru. Id-distanza bejn ir-ringieli tal-vinji ma tistax tkun akbar minn 2,50 metru, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 0,85 metru. Din id-densità ta’ tħawwil tista’ titnaqqas għal 3 300 pjanta għal kull ettaru. F’dan il-każ, id-distanza bejn ir-ringieli ma tistax tkun akbar minn 3 metri, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 0,85 metru.

2.   Regoli taż-żbir

Prattika tal-kultivazzjoni

Huma permessi biss iż-żabra b’fergħat qosra u ż-żabra b’fergħat twal. Għall-varjetajiet tad-dwieli merlot N, sémillon B u muscadelle B, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż il-45 000 rimja għal kull ettaru u t-18-il rimja għal kull pjanta. Għall-varjetajiet tad-dwieli l-oħrajn, fosthom il-cabernet franc N, cabernet sauvignon N, sauvignon B, sauvignon gris G, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż il-50 000 rimja għal kull ettaru u l-20 rimja għal kull pjanta. Wara l-qtugħ tar-rimjiet mhux meħtieġa, l-għadd ta’ friegħi tal-frott għal kull pjanta ma jistax jaqbeż:

għall-varjetajiet tad-dwieli merlot N, sémillon B u muscadelle B, 12-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ 4 000 pjanta jew aktar għal kull ettaru, u 15-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ inqas minn 4 0000 pjanta għal kull ettaru;

għall-varjetajiet tad-dwieli l-oħrajn, fosthom il-cabernet franc N, cabernet sauvignon N, sauvignon B, sauvignon gris G, 14-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ 4 000 pjanta jew aktar għal kull ettaru, u 17-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ inqas minn 4 000 pjanta għal kull ettaru.

Iż-żbir isir l-aktar tard fl-istadju meta l-weraq ikunu mifruxa (l-istadju 9 ta’ Lorenz). Il-qtugħ tar-rimjiet mhux meħtieġa jsir qabel jibda jifforma l-frott.

3.   Prattika enoloġika speċifika

Għall-produzzjoni tal-inbejjed rożè minbarra dawk li jistgħu jibbenefikaw mill-indikazzjoni “clairet”, l-użu tal-faħam għall-użu enoloġiku huwa awtorizzat għall-most, fil-limitu ta’ 20 % tal-volum tal-inbejjed rożè prodotti mill-produttur tal-inbid ikkonċernat għall-ħsad ikkonċernat.

4.   Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

L-arrikkiment permezz tal-konċentrazzjoni parzjali tal-inbejjed ħomor huwa awtorizzat sal-limitu ta’ konċentrazzjoni ta’ 15 % tal-volumi arrikkiti b’dan il-mod. Wara l-arrikkiment l-inbejjed ma għandhomx jaqbżu qawwa alkoħolika volumetrika totali li ġejja:

L-inbejjed ħomor u l-inbejjed bojod biz-zokkor fermentabbli ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 13,5 % wara l-arrikkiment.

L-inbejjed rożè u bojod ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 13 % wara l-arrikkiment.

5.2.   Rendimenti massimi

1.

Inbejjed bojod mhux frizzanti (xotti u b’zokkor fermentabbli)

77 ettolitru għal kull ettaru

2.

Inbejjed rożè mhux frizzanti

72 ettolitru għal kull ettaru

3.

Inbejjed ħomor mhux frizzanti - Vinji b’densità tal-pjanti ta’ ≥ 4 000 pjanta għal kull ettaru

68 ettolitru għal kull ettaru

4.

Inbejjed ħomor mhux frizzanti - Vinji b’densità tal-pjanti ta’ < 4 000 pjanta għal kull ettaru

64 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u l-maturazzjoni tal-inbejjed isiru fit-territorju tal-muniċipalitajiet li ġejjin tad-département ta’ Gironde fuq il-bażi tal-Kodiċi ġeografiku uffiċjali tal-1 ta’ Jannar 2021 :

Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Petit Verdot N

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Semillon B

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Iż-żona ġeografika tgawdi minn kundizzjonijiet klimatiċi privileġġjati relattivament omoġenji għall-produzzjoni tal-vitikultura: jiġifieri pożizzjoni qrib korpi tal-ilma kbar (l-oċean Atlantiku, l-estwarju ta’ Gironde, il-widien ta’ Garonne u ta’ Dordogne) li għandhom rwol importanti fir-regolazzjoni tat-temperatura. Madankollu, l-influwenzi oċeaniċi li jimmoderaw il-ġlata tar-rebbiegħa jonqsu hekk kif wieħed jitbiegħed mill-baħar u mill-widien ewlenin, u jersaq lejn il-foresti ta’ Landes, ta’ Saintonge u ta’ Double Périgourdine. Dawn il-karatteristiċi jispjegaw għaliex fit-tarf tat-Tramuntana u tan-Nofsinhar/Nofsinhar Lbiċ taż-żona ġeografika ftit jitħawlu dwieli. Il-vinji huma estiżi fuq it-territorju ta’ 494 mill-535 muniċipalità tad-département ta’ Gironde, eskluża n-naħa tal-Lbiċ tad-département, li m’għandhiex vokazzjoni għall-vitikultura, u li hija riżervata għas-silvikultura.

Mis-sekli sbatax u tmintax, il-varjetajiet tad-dwieli ta’ Bordeaux li kienu jitkabbru fi klima oċeanika kienu jeħtieġu arbli ta’ appoġġ u suċċessivament użu mifrux ta’ rbit biex jiġi żgurat tqassim tajjeb tal-għeneb li jrid jinħasad u wiċċ tal-werqa kbir biżżejjed għal sintesi korretta tal-klorofilla biex tiġi żgurata maturità ottimali. It-tipi differenti ta’ ħamrija u l-esponimenti varji wasslu għall-għażla u għall-adattament ta’ varjetajiet tad-dwieli differenti skont il-karatteristiċi tal-ambjent. Għaldaqstant jistgħu jiġu identifikati erba’ tipi differenti ta’ ħamrija:

il-ħamrija tat-tafal u tal-franka u l-ħamrija b’taħlita ta’ lom u ġir, mifruxa ħafna fuq l-għoljiet fejn hemm għadd kbir ta’ merlot N;

il-ħamrija tas-silika mħallta mat-tafal u ma’ elementi tal-franka perfetta pereżempju għall-merlot N u għas-sauvignon B;

il-ħamrija taflija ramlija (“boulbènes”) b’elementi tas-silika fini hija ħamrija aktar ħafifa adattata għall-produzzjoni tal-inbejjed ta’ bażi li ġejjin minn varjetajiet tad-dwieli bojod;

il-ħamrija biż-żrar, magħmula minn żrar, kwarz irrumblat u ramel kemxejn oħxon tikkostitwixxi għelieqi mtarrġa mnixxfin sew, sħan u perfetti kemm għad-dielja u għall-cabernet sauvignon N b’mod partikolari.

L-adattament bejn il-varjetajiet tad-dwieli, id-diversità tal-ambjent bijofiżiku, u l-metodu ta’ ġestjoni tal-vinji u tal-vinifikazzjoni joffru inbejjed bi stil partikolari, ikkaratterizzati minn aroma rikka ħafna. Permezz tal-port tagħha u tar-rabtiet storiċi mill-qrib ma’ nazzjonijiet oħra li malajr iġġeneraw kummerċ strutturat u b’saħħtu, it-territorju tal-vinji ta’ Bordeaux dejjem laħaq il-bqija tad-dinja, billi bbenefika minn jew xerred innovazzjonijiet tekniċi, ħeġġeġ id-dinamiżmu tal-azjendi, u b’hekk l-għarfien espert tiegħu seta’ jissaħħaħ, jiżviluppa u jiġi esportat, dejjem fir-rispett tal-użanzi sekulari. Biż-żwieġ ta’ Aliénor, id-Dukessa ta’ Aquitaine, u ta’ Henri Plantagenet, dak li kellu jsir ir-re tal-Ingilterra, fl-1152, l-iżvilupp tal-kummerċ wassal biex l-Ingliżi bdew jimportaw l-inbejjed ta’ Bordeaux u jsejħulhom “Claret” minħabba l-kulur ċar tagħhom. Din it-tradizzjoni baqgħet tippersisti matul iż-żmien u llum għadha teżisti fl-indikazzjonijiet “clairet” u “claret”. Fis-seklu sbatax, bdiet era kummerċjali ġdida bid-dehra ta’ konsumaturi ġodda. L-esportazzjoni baqgħet waħda mis-saħħiet tad-distribuzzjoni tal-inbejjed ta’ Bordeaux. Terz tal-volumi prodotti jitqassam f’aktar minn 150 pajjiż. Il-produzzjoni vitikola tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata, riżorsa essenzjali tad-département ta’ Gironde, ikkontribwiet ħafna fl-iffurmar tal-pajsaġġi rurali u urbani, u fl-iffurmar tal-arkitettura lokali (l-estejts vitikoli, il-kantini tal-inbid). Il-bliet ewlenin tad-département huma portijiet fuq xmajjar li żviluppaw bil-kummerċ fl-inbejjed.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Żona fil-viċinanza immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni Nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Iż-żona fil-viċinanza immedjata, definita b’deroga għall-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u l-maturazzjoni tal-inbejjed li jistgħu jibbenefikaw mid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “Bordeaux” miżjuda bl-indikazzjonijiet “clairet” u “claret”, tikkonsisti fit-territorju tal-communes li ġejjin abbażi tal-kodiċi ġeografiku uffiċjali bid-data tal-1 ta’ Jannar 2021 :

Id-département ta’ Dordogne: Fougueyrolles, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Le Fleix, Minzac, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Razacde-Saussignac, Saussignac, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Seurin-de-Prats, Thénac, Villefranche-de-Lonchat.

Id-département ta’ Lot-et-Garonne: Baleyssagues, Beaupuy, Cocumont, Duras, Esclottes, Lagupie, Loubès-Bernac, Sainte-Colombe-de-Duras, Savignac-de-Duras, Villeneuve-de-Duras.

Ismijiet ġeografiċi - Indikazzjonijiet addizzjonali

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Id-DOK “Bordeaux” tista’ tkun segwita mill-indikazzjonijiet “claret” għall-inbejjed ħomor u “clairet” għall-inbejjed rożè skuri skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti għal dan it-tip ta’ nbid b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-istandards analitiċi.

Id-DOK “Bordeaux” tista’ tkun segwita mid-denominazzjoni ġeografika “Haut-Benauge” għall-inbejjed bojod skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti għal din id-denominazzjoni ġeografika addizzjonali f’dak li jirrigwarda b’mod partikolari ż-żona ġeografika, it-taħlit tal-varjetajiet tad-dwieli, ir-rendiment u l-istandards analitiċi.

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Id-denominazzjoni ġeografika “Haut-Benauge” għandha tinkiteb immedjatament wara d-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “Bordeaux” f’ittri li d-daqs tal-għoli u tal-wisa’ tagħhom m’għandux ikun akbar mill-ittri tal-imsemmija denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata.

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni tal-UE

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed bojod li l-kontenut ta’ zokkor fermentabbli tagħhom huwa ogħla minn 5 grammi u inqas minn 60 gramma għal kull litru għandhom jiġu ppreżentati bl-indikazzjoni tal-kontenut preżenti fl-inbid, kif definit fir-regolamenti Komunitarji.

Unità ġeografika usa’

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed bid-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ ta’ “Vin de Bordeaux”. Id-daqs tal-ittri tal-unità ġeografika usa’ ma għandux ikun akbar, fl-għoli jew fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jiffurmaw l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata.

Ħolqa għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d06dfa30-84d5-4e29-8239-cbc0e6cd9793


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/95


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni tal-approvazzjoni ta’ emenda standard dwar l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ isem fis-settur tal-inbid, kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/12)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1).

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TEMENDA D-DOKUMENT UNIKU

Bordeaux supérieur

PDO-FR-A0306-AM06

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI U RAĠUNIJIET TAL-EMENDA APPROVATA

1.   Kodiċi ġeografiku uffiċjali

Il-communes taż-żona ġeografika u taż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali.

Il-perimetru taż-żona jibqa’ kif inhu.

B’dan jiġu emendati l-punti 6 u 9 tad-Dokument Uniku.

2.   Żona tal-irqajja’ tar-raba’ demarkata

Tiżdied id-data tat-3 ta’ Ġunju 2021 fl-Anness għad-demarkazzjoni fil-communes ta’ Saint-Estèphe, Pomerol u Libourne.

Din l-emenda hija dwar iż-żieda tad-data tal-approvazzjoni mill-awtorità nazzjonali kompetenti ta’ emenda fir-roqgħa tar-raba’ demarkata fi ħdan iż-żona ġeografika tal-produzzjoni. Id-demarkazzjoni tar-roqgħa tar-raba’ tikkonsisti fl-identifikazzjoni tal-irqajja’ tar-raba’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni li huma adattati għall-produzzjoni tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta kkonċernata.

Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

3.   Referenza għall-istruttura tal-kontroll

L-abbozzar tar-referenza għall-istruttura tal-kontroll sar mill-ġdid sabiex jiġi armonizzat mal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott ta’ denominazzjonijiet oħra. Din l-emenda hija purament editorjali. Id-Dokument Uniku mhuwiex affettwat minn din l-emenda.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem

Bordeaux supérieur

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ oriġini protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

1.   Inbejjed bojod mhux frizzanti b’zokkor fermentabbli

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed bojod mhux frizzanti għandhom :

qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ ≥ 12 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ ≤ 17g/L

Qabel l-ippakkjar, huma jkollhom:

aċidità volatili ta’ ≤ 13,26meq/L

total ta’ SO2 ta’ ≤ 260mg/L

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 15 %.

L-inbejjed bojod b’zokkor fermentabbli huma strutturati fuq is-sémillon B li jagħti nbejjed robusti, ta’ kwalità tajba ħafna, ta’ lewn dehbi, b’aromi ta’ konfettura, li jista’ jitħallat mas-sauvignon B u mal-muscadelle B biex tiżdied il-freskezza. Dawn l-inbejjed li jitħallew jimmaturaw (4 sa 8 snin) iġorru aromi ta’ spiss ta’ fjuri, ta’ għasel u ta’ ħwawar.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

11

Aċidità minima totali

 

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

300

2.   Inbejjed ħomor mhux frizzanti

DESKRIZZJONI TAL-INBID/INBEJJED

L-inbejjed ħomor mhux frizzanti għandhom:

qawwa alkoħolika naturali skont il-volum ta’ ≥ 11 %

kontenut ta’ zokkor fermentabbli ta’ ≤ 3 g/L

kontenut ta’ aċidu maliku ta’ ≤ 0,3 g/L.

Qabel l-ippakkjar, huma jkollhom:

aċidità volatili ta’ ≤ 13,26meq/L

total ta’ SO2 ta’ ≤ 140 mg/L

Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika volumetrika totali hija ta’ ≤ 13,5 %.

L-inbejjed ħomor, li jsiru prinċipalment mit-taħlita tal-merlot N u tal-cabernet-sauvignon N u fi kwantità iżgħar il-cabernet franc N, għandhom korpożità, huma robusti u strutturati. Peress li nbejjed żgħar, jiżviluppaw ġeneralment aromi ta’ frott aħmar frisk u mqadded, li spiss, mat-tqaddim jevolvu f’noti ta’ ħwawar u ta’ frott imsajjar.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika effettiva minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità minima totali

 

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

20

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiċi enoloġiċi speċifiċi

1.   Densità tat-tħawwil - Distanza

Prattika tal-kultivazzjoni

Għall-artijiet miżrugħa mill-1 ta’ Awwissu 2008, id-densità minima tat-tħawwil tal-vinji hija ta’ 4 500 pjanta għal kull ettaru. Id-distanza bejn ir-ringieli tal-vinji ma tistax tkun akbar minn 2,20 metru, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 0,85 metru.

Din id-densità ta’ tħawwil tista’ titnaqqas għal 3 300 pjanta għal kull ettaru. F’dan il-każ, id-distanza bejn ir-ringieli ma tistax tkun akbar minn 3 metri, u d-distanza bejn il-pjanti fl-istess ringiela ma tistax tkun inqas minn 1 metru.

2.   Regoli taż-żbir

Prattika tal-kultivazzjoni

Huma permessi biss iż-żabra b’fergħat qosra u ż-żabra b’fergħat twal. Għall-varjetajiet tad-dwieli merlot N, sémillon B u muscadelle B, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż il-40 000 rimja għal kull ettaru u s-17-il rimja għal kull pjanta. Għall-varjetajiet tad-dwieli l-oħrajn, fosthom il-varjetà tal-cabernet franc N, cabernet sauvignon N, sauvignon B, sauvignon gris G, l-għadd ta’ rimjiet fiż-żabra ma jistax jaqbeż il-45 000 rimja għal kull ettaru u d-19-il rimja għal kull pjanta. Wara l-qtugħ tar-rimjiet mhux meħtieġa, l-għadd ta’ friegħi tal-frott għal kull pjanta ma jistax jaqbeż:

għall-varjetajiet tad-dwieli merlot N, sémillon B u muscadelle B, 11-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ 4 500 pjanta jew aktar għal kull ettaru, u 14-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ inqas minn 4 500 pjanta għal kull ettaru;

għall-varjetajiet tad-dwieli l-oħrajn, fosthom il-varjetajiet tal-cabernet franc N, cabernet sauvignon N, sauvignon B, sauvignon gris G, 13-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ 4 500 pjanta jew aktar għal kull ettaru, u 16-il fergħa għal kull pjanta għall-vinji b’densità ta’ inqas minn 4 500 pjanta għal kull ettaru.

Iż-żbir isir l-aktar tard fl-istadju meta l-weraq ikunu mifruxa (l-istadju 9 ta’ Lorenz).

Il-qtugħ tar-rimjiet mhux meħtieġa jsir qabel jibda jifforma l-frott.

3.   Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

- L-inbejjed rożè u bojod ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 13,5 % wara l-arrikkiment. - L-inbejjed rożè u bojod ma għandhomx jaqbżu l-qawwa alkoħolika volumetrika totali ta’ 15 % wara l-arrikkiment.

L-arrikkiment permezz tal-konċentrazzjoni parzjali tal-inbejjed ħomor huwa awtorizzat sal-limitu ta’ konċentrazzjoni ta’ 15 % tal-volumi arrikkiti b’dan il-mod.

5.2.   Rendimenti massimi

1.   Inbejjed bojod mhux frizzanti b’zokkor fermentabbli

60 ettolitru għal kull ettaru

2.   Inbejjed ħomor mhux frizzanti - Vinji b’densità tal-pjanti ta’ ≥ 4 500 pjanta għal kull ettaru

66 ettolitru għal kull ettaru

3.   Inbejjed ħomor mhux frizzanti - Vinji b’densità tal-pjanti ta’ ≥ 4 000 pjanta għal kull ettaru u < 4 500 pjanta għal kull ettaru

55 ettolitru għal kull ettaru

4.   Inbejjed ħomor mhux frizzanti - Vinji b’densità tal-pjanti ta’ ≥ 3 300 pjanta għal kull ettaru u < 4 000 pjanta għal kull ettaru

50 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

La récolte des raisins, la vinification, l’élaboration et l’élevage des vins sont assurés sur le territoire des communes suivantes du département de la Gironde sur la base du code officiel géographique en date du 1er janvier 2021 : Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Escoussans, Espiet, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Brède, La Lande-de-Fronsac, La Réole, La Rivière, La Roquille, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Le Bouscat, Le Fieu, Le Haillan, Le Nizan, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Le Pout, Le Puy, Le Taillan-Médoc, Le Tourne, Le Verdon-sur-Mer, Léogeats, Léognan, Les Artigues-de-Lussac, Les Billaux, Les Eglisottes-et-Chalaures, Les Esseintes, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Les Peintures, Les Salles, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Listrac-Médoc, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc, Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, Rimons, Riocaud, Rions, Roaillan, Romagne, Roquebrune, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Sainte-Colombe, Saint-Côme, Sainte-Croix-du-Mont, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Sainte-Eulalie, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Sainte-Hélène, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Sainte-Radegonde, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Salaunes, Salleboeuf, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Valeyrac, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac, Yvrac.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid / jinkisbu l-inbejjed

Cabernet franc N

Cabernet-Sauvignon N

Carmenère N

Cot N - Malbec

Merlot N

Muscadelle B

Petit Verdot N

Sauvignon B - Sauvignon blanc

Sauvignon gris G - Fié gris

Semillon B

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Mis-sekli sbatax u tmintax, il-varjetajiet tad-dwieli ta’ Bordeaux li kienu jitkabbru fi klima oċeanika kienu jeħtieġu arbli ta’ appoġġ u suċċessivament użu mifrux ta’ rbit biex jiġi żgurat tqassim tajjeb tal-għeneb li jrid jinħasad u wiċċ tal-werqa kbir biżżejjed għal sintesi korretta tal-klorofilla biex tiġi żgurata maturità ottimali. It-tipi differenti ta’ ħamrija u l-esponimenti varji wasslu għall-għażla u għall-adattament ta’ varjetajiet tad-dwieli differenti skont il-karatteristiċi tal-ambjent u jispjegaw l-orjentazzjoni storika lejn l-inbejjed imħalltin. Għaldaqstant jistgħu jiġu identifikati erba’ tipi differenti ta’ ħamrija:

il-ħamrija tat-tafal u tal-franka u l-ħamrija b’taħlita ta’ lom u ġir, mifruxa ħafna fuq l-għoljiet fejn hemm għadd kbir ta’ merlot N;

il-ħamrija tas-silika mħallta mat-tafal u ma’ elementi tal-franka perfetta pereżempju għall-merlot N u għas-sauvignon B;

il-ħamrija taflija ramlija (“boulbènes”) b’elementi tas-silika fini hija ħamrija aktar ħafifa adattata għall-produzzjoni tal-inbejjed bojod ;

il-ħamrija biż-żrar, magħmula minn żrar, kwarz irrumblat u ramel kemxejn oħxon tikkostitwixxi għelieqi mtarrġa mnixxfin sew, sħan u perfetti kemm għad-dielja u għall-cabernet sauvignon N b’mod partikolari.

Id-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Bordeaux supérieur twieġeb għall-eżiġenzi imposti tul l-istosrja mill-produtturi rigward id-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Bordeaux, f’termini tad-densità tal-vinja (ogħla), ir-regoli taż-żbir (għadd iżgħar ta’ rimjiet), u piż massimu għal kull roqgħa (inqas). Dawn il-kundizzjonijiet tal-produzzjoni jagħmluha possibbli li jinkisbu nbejjed b’konċentrazzjoni akbar li l-kontenut taz-zokkor minimu tagħhom, bħall-qawwa alkoħolika naturali minima skont il-volum, huwa ogħla minn dak iddefinit għad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Bordeaux. L-inbejjed ħomor u bojod bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Bordeaux supérieur għandhom stil partikolari. Jiddistingwu ruħhom bl-armonija tagħhom, biċ-ċertu eleganza, b’bilanċ mewjus u r-rikkezza aromatika, bi kwalità li fost l-oħrajn toriġina mid-diversità ta’ ambjent bijofiżiku, ta’ carjetajiet tad-dwieli, iżda wkoll mill-modi ta’ kif tiġi ġestita l-vinja u l-vinifikazzjoni li minnhom joħorġu nbejjed li jitħallew jimmaturaw. Permezz tal-port tagħha u tar-rabtiet storiċi mill-qrib ma’ nazzjonijiet oħra li malajr iġġeneraw kummerċ strutturat u b’saħħtu, it-territorju tal-vinji ta’ Bordeaux dejjem laħaq il-bqija tad-dinja, billi bbenefika minn jew xerred innovazzjonijiet tekniċi, ħeġġeġ id-dinamiżmu tal-azjendi, u b’hekk l-għarfien espert tiegħu seta’ jissaħħaħ, jiżviluppa u jiġi esportat, dejjem fir-rispett tal-użanzi sekulari. Biż-żwieġ ta’ Aliénor, id-Dukessa ta’ Aquitaine, u ta’ Henri Plantagenet, dak li kellu jsir ir-re tal-Ingilterra, fl-1152, bdew skambji kummerċjali importanti ħafna. L-Ingliżi jesportaw prodotti alimentari, tessili u metalli u jimpurtaw l-inbejjed ta’ Bordeaux. Fis-seklu sbatax, bdiet era kummerċjali ġdida bid-dehra ta’ konsumaturi ġodda. L-esportazzjoni baqgħet waħda mill-isħeħ elementi tad-distribuzzjoni tal-inbejjed ta’ Bordeaux, li permezz tagħha infirxu mad-dinja kollha l-għarfien, l-immaġni u n-notorjetà tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Bordeaux supérieur, li l-inbejjed tagħha llum, fil-biċċa l-kbira jiġu bbottiljati fuq il-post. Għandhom strutturi iktar kumplessi u jifilħu għal maturazzjoni fit-tul mid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata “Bordeaux”, maturazzjoni li tista’ ttawwal ħames jew sitt snin.

9.   REKWIŻITI OĦRA APPLIKABBLI (ippakkjar, tikkettar, rekwiżiti addizzjonali)

Żona fil-viċinanza immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni Nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Ippakkjar fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Iż-żona fil-viċinanza immedjata, definita b’deroga għall-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u l-maturazzjoni, tikkonsisti fit-territorju tal-communes li ġejjin abbażi tal-kodiċi ġeografiku uffiċjali bid-data tal-1 ta’ Jannar 2021 :

Id-département ta’ Dordogne: Fougueyrolles, Gageac-et-Rouillac, Gardonne, Le Fleix, Minzac, Pomport, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Razacde-Saussignac, Saussignac, Saint-Antoine-de-Breuilh, Saint-Seurin-de-Prats, Thénac, Villefranche-de-Lonchat.

Id-département ta’ Lot-et-Garonne: Baleyssagues, Cocumont, Duras, Esclottes, Loubès-Bernac, Sainte-Colombe-de-Duras, Savignac-de-Duras, Villeneuve-de-Duras.

Unità ġeografika usa’

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ kundizzjoni supplementari:

Dispożizzjonijiet addizzjonali dwar it-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-inbejjed bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata jistgħu jispeċifikaw fuq it-tikketti tagħhom l-unità ġeografika usa’ ta’ “Vin de Bordeaux” jew “Grand Vin de Bordeaux”. Id-daqs tal-ittri tal-unità ġeografika usa’ ma għandux ikun akbar, fl-għoli jew fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jiffurmaw l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata.

Ħolqa għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-354b6f94-55e6-43d7-b232-33022fa4b246


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.


24.2.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 88/101


Pubblikazzjoni ta’ komunikazzjoni ta’ approvazzjoni ta’ emenda standard fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid kif imsemmi fl-Artikolu 17(2) u (3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33

(2022/C 88/13)

Din il-komunikazzjoni hija ppubblikata f’konformità mal-Artikolu 17(5) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/33 (1)

KOMUNIKAZZJONI TA’ EMENDA STANDARD LI TIMMODIFIKA D-DOKUMENT UNIKU

Médoc

PDO-FR-A0730-AM04

Data tal-komunikazzjoni: 26 ta’ Novembru 2021

DESKRIZZJONI TAL-EMENDA APPROVATA U R-RAĠUNIJIET GĦALIHA

1.   Kodiċi ġeografiku uffiċjali

Il-communes li jiffurmaw iż-żona ġeografika u ż-żona fil-viċinanza immedjata ġew aġġornati skont il-kodiċi ġeografiku uffiċjali.

Iż-żona ġeografika nnifisha ma nbidlitx.

Il-punti 6 u 9 tad-Dokument Uniku ġew emendati.

2.   Żona demarkata tal-irqajja’ tal-art

Id-data tat-3 ta’ Ġunju 2021 żdiedet mal-lista ta’ laqgħat tal-kumitat nazzjonali rilevanti li approva ż-żoni demarkati tal-irqajja’ tal-art.

Din l-emenda żżid id-data li fiha l-awtorità nazzjonali kompetenti approvat bidliet fiż-żona demarkata tal-irqajja’ tal-art fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni. Id-demarkazzjoni ssir billi jiġu identifikati dawk l-irqajja’ fiż-żona ġeografika tal-produzzjoni li huma tajbin għall-produzzjoni tal-inbejjed koperti mid-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta.

Id-Dokument Uniku ma huwiex affettwat minn din l-emenda.

3.   Ċirkolazzjoni bejn il-magazzinieri awtorizzati

It-Taqsima IX(5)(b) tal-Kapitolu I, li niżżlet id-data meta l-inbejjed jistgħu jibdew jiċċirkolaw bejn il-magazzinieri awtorizzati, tħassret.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

4.   Miżuri tranżizzjonali

Il-miżuri tranżizzjonali li skadew tneħħew mill-Ispeċifikazzjoni.

Din l-emenda ma teħtieġx tibdil fid-Dokument Uniku.

5.   Referenza għall-korp ta’ spezzjoni

Ir-referenza għall-korp ta’ spezzjoni ġiet ifformulata mill-ġdid biex tiġi allinjata mal-formulazzjoni użata fi speċifikazzjonijiet oħra tal-prodott. Din hija biss bidla editorjali.

Din l-emenda ma kienet teħtieġ l-ebda bidla fid-Dokument Uniku.

6.   Rabta mal-oriġini

L-aġġornament tal-lista tal-communes f’konformità mal-kodiċi ġeografiku uffiċjali jfisser li n-numru ta’ communes niżel minn 51 għal 50, u r-rabta ġiet emendata kif xieraq.

Il-punt 8 tad-Dokument Uniku ġie emendat.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Médoc

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

DESKRIZZJONI QASIRA BIL-MIKTUB

Dawn huma nbejjed ħomor mhux frizzanti bi kwalitajiet ta’ maturazzjoni eċċellenti. Fihom ħafna tannini, għandhom kulur qawwi, u huma magħmula prinċipalment mill-Cabernet-Sauvignon N (varjetà tradizzjonali ta’ għeneb) imħallat mal-Merlot N, u fi kwantitajiet iżgħar mal-Cabernet Franc N u mal-Petit Verdot N, jew b’mod aktar rari mal-Cot N u mal-Carmenère N. Il-Cabernet-Sauvignon N jagħti lill-inbejjed noti pikkanti. Il-merlot N jagħti lill-inbejjed volum, delikatezza u aromi ta’ frott aħmar. L-istruttura u l-kumplessità huma msaħħa bit-taħlita mal-Cabernet Franc N jew mal-Petit Verdot N, b’dan tal-aħħar jagħti wkoll freskezza lill-inbid.

Wara l-arrikkiment, l-inbejjed ma għandhomx jaqbżu qawwa alkoħolika totali skont il-volum ta’ 13 %.

Il-qawwa alkoħolika volumetrika naturali minima tagħhom hija ta’ 11 %.

Kull kunsinna tal-inbid ikkummerċjalizzata (fi kwantitajiet kbar) jew ippakkjata għandha:

kontenut ta’ zokkor fermentabbli (glukożju+fruttożju) ta’ mhux aktar minn 3 g/L

kontenut ta’ aċidu maliku ta’ mhux aktar minn 0,2 g/L

L-inbejjed ikkummerċjalizzati fi kwantitajiet kbar jew ippakkjati qabel l-1 ta’ Ottubru tas-sena ta’ wara dik tal-ħsad għandhom kontenut ta’ aċidu volatili ta’ mhux aktar minn 12,25 meq/L. Lil hinn minn din id-data, l-inbejjed għandhom kontenut ta’ aċidità volatili ta’ mhux aktar minn 16,33 meq/L.

Kull lott tal-inbid ikkummerċjalizzat bl-ingrossa għandha kontenut ta’ diossidu tal-kubrit ta’ mhux aktar minn 140 mg/l.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

13

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

f’milliekwivalenti għal kull litru

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

16,33

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

5.1.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

1.

Arrikkiment

Prattika enoloġika speċifika

It-tekniki ta’ arrikkiment bit-tnaqqis huma permessi sa rata ta’ konċentrazzjoni ta’ 15 %. Wara l-arrikkiment, il-qawwa alkoħolika totali tal-inbejjed skont il-volum ma taqbiżx it-13 %.

2.

Tħarriġ tad-dwieli

Metodu tal-kultivazzjoni

Densità: id-densità minima tat-tħawwil tad-dwieli hija ta’ 5 000 pjanta għal kull ettaru. L-ispazju bejn ir-ringieli ma jistax jaqbeż iż-żewġ metri, u l-ispazju bejn dielja u oħra fl-istess ringiela ma jistax ikun inqas minn 0,80 metru.

Ir-regoli dwar l-irmondar: l-irmondar huwa obbligatorju. Dan isir mhux aktar tard mill-istadju tal-weraq miftuħ (stadju 9 ta’ Lorenz). Id-dwieli jinżabru bit-tekniki li ġejjin:

irmondar b’żewġ fergħat, Guyot doppju jew żabra “médocaine”, b’mhux aktar minn 5 rimjiet għal kull fergħa;

Guyot sempliċi u Guyot mħallta, b’massimu ta’ 7 rimjiet għal kull dielja;

irmondar b’fergħat qosra, f’forma ta’ mrewħa b’erba’ fergħat jew b’żewġt izkuk, b’massimu ta’ 12-il rimja għal kull dielja.

5.2.   Rendimenti massimi għal kull ettaru

1.

65 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

Il-ħsad tal-għeneb, il-vinifikazzjoni, il-produzzjoni u l-maturazzjoni tal-inbejjed isiru fit-territorju tal-communes li ġejjin tad-département ta’ Gironde, fuq il-bażi tal-kodiċi ġeografiku uffiċjali tal-1 ta’ Jannar 2021: Arcins, Arsac, Avensan, Bégadan, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Civrac-en-Médoc, Couquèques, Cussac-Fort-Médoc, Gaillan-en-Médoc, Grayan-et-l’Hôpital, Jau-Dignac-et-Loirac, Labarde, Lamarque, Lesparre-Médoc, Listrac-Médoc, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Naujac-sur-Mer, Ordonnac, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Queyrac, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Hélène, Salaunes, Soulac-sur-Mer, Soussans, Le Taillan-Médoc, Talais, Valeyrac, Vendays-Montalivet, Vensac, Le Verdon-sur-Mer u Vertheuil.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed

 

Cabernet Franc N

 

Cabernet Sauvignon N

 

Carmenère N

 

Cot N - Malbec

 

Merlot N

 

Petit Verdot N

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Iż-żona ġeografika tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Médoc tinsab fid-département ta’ Gironde fuq ix-xatt tan-naħa tax-xellug tal-Garonne, imbagħad mill-Gironde sat-Tramuntana ta’ Bordeaux. Din iż-żona tal-vitikultura tal-peniżola tal-Médoc tinfirex fuq kważi 80 kilometru mit-Tramuntana għan-Nofsinhar u ftit aktar minn għaxar kilometri mil-Lvant għall-Punent u testendi fuq 50 commune.

In-naħa tax-xmara tar-reġjun tal-Médoc tiddistingwi ruħha minn varjazzjonijiet staġunali moderati u xita moderata ħafna għal klima Atlantika. Għalkemm il-pożizzjoni fit-Tramuntana taż-żona ġeografika tagħmel il-klima inqas sħuna milli fin-Nofsinhar tal-peniżola, tinżel inqas xita. Dawn il-fatturi klimatiċi favorevoli għall-vitikultura huma dovuti għall-effett termali regolatorju ġġenerat mill-preżenza tal-Oċean Atlantiku fil-Punent, u l-estwarju tal-Gironde fil-Lvant. Il-klima oċeanika, akkumpanjata f’ċerti snin minn perjodi ta’ pressjoni baxxa u ftit xita fil-ħarifa, jew inkella ħarifa sħuna u xemxija ħafna, toħloq effett ta’ “vendemmja” notevoli.

Il-pajsaġġi tal-vinji li jirriżultaw huma kkaratterizzati minn art mhux wieqfa ħafna (altitudni ta’ bejn 3 metri u 50 metru), ikkonfinata mill-foresta fil-Punent u mill-estwarju tal-Gironde fil-Lvant. Min-Nofsinhar għat-Tramuntana, jinsabu għoljiet żgħar taż-żrar vitikoli delimitati mix-xmajjar (“jalles”) u żoni mistagħdra mhux vitikoli.

L-iżvilupp tal-ispeċifiċità tal-artijiet vitikoli tar-reġjun tal-Médoc, li huma magħrufa mad-dinja kollha, ġie assigurat minn ġenerazzjonijiet ta’ produtturi tal-inbid. Matul iż-żmien, l-għarfien tajjeb tal-ħamrija mill-produtturi tal-inbid u t-tfittxija tal-ottimizzazzjoni tal-kwalitajiet tagħha permezz tal-għarfien sew tat-tekniki tad-drenaġġ, ippermetta l-iżvilupp tal-prattiki kulturali l-aktar adattati għall-produzzjoni ta’ nbejjed ħomor adatti għall-maturazzjoni. Il-progress sanitarju u l-mekkanizzazzjoni tal-vinji ma biddlux ix-xewqa ta’ dawk li jagħmlu l-inbid li jżommu prattiki vitikulturali li jippermettulhom jipproduċu l-inbejjed ħomor distintivi tagħhom.

Illum, fir-reġjun tal-Médoc, l-għażla tal-varjetajiet tad-dwieli hija bbażata prinċipalment fuq il-varjetà tal-għeneb Cabernet-Sauvignon N, il-varjetà tal-għeneb ippreferuta għall-ħamrija biż-żrar, fuq il-varjetà tal-għeneb Merlot N, imfittxija għat-togħma ta’ frott tagħha, fuq il-varjetà tal-għeneb Cabernet Franc N, għall-ħamrija ddominata mill-ġebla tal-ġir, u fuq il-varjetà tal-għeneb Petit Verdot N għall-ħamrija sħuna u filtranti. Din id-diversità tal-varjetajiet tal-għeneb u tal-ħamrija tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata Médoc teħtieġ immaniġġjar selettiv tad-dwieli.

Dan il-mod ta’ mmaniġġjar selettiv jagħmilha possibbli li jinkiseb għeneb misjur u b’saħħtu ħafna li r-rendimenti tiegħu huma kkontrollati. Għaldaqstant il-maċerazzjonijiet huma possibbli biex jinkisbu l-inbejjed konċentrati mixtieqa. Għalhekk, maturazzjoni ta’ mill-inqas sitt xhur hija essenzjali biex jirfinaw aktar.

L-inbejjed tanniċi, ta’ kulur qawwi huma strutturati l-aktar mill-Cabernet Sauvignon N assoċjat mal-Merlot N u ftit inqas mal-Cabernet Franc N u mal-Petit Verdot N, jew b’mod aktar rari, mal-Cot N u mal-Carmenère N. Il-Cabernet-Sauvignon N huwa l-varjetà tradizzjonali tal-għeneb u jagħti lill-inbejjed tal-Médoc noti pikkanti. It-taħlit mal-Merlot N jagħti lill-inbejjed volum, delikatezza u aromi ta’ frott aħmar. Meta jkun dominanti, il-Merlot N jagħmilha possibbli li jinkisbu aktar malajr l-aromi tal-iżvilupp mixtieqa. L-istruttura u l-kumplessità huma msaħħa bit-taħlita mal-Cabernet Franc N jew mal-Petit Verdot N, b’dan tal-aħħar jagħti wkoll freskezza lill-inbid.

L-inbejjed għandhom kwalitajiet ta’ maturazzjoni eċċellenti.

Werriet ta’ storja twila ta’ żvilupp, dan it-territorju tal-inbid, li minnu tgħaddi r-Rotta tal-Inbid, huwa miżgħud b’“kastelli” tal-inbejjed famużi, żoni kbar ta’ wirt arkitettoniku varjat li jmissu ma’ azjendi agrikoli żgħar tal-familja li l-produzzjoni tal-inbid, il-kummerċjalizzazzjoni u l-promozzjoni tagħhom huma msaħħa mid-diversi kooperattivi tal-inbid.

Ir-reputazzjoni tal-inbejjed ta’ din id-Denominazzjoni ta’ Oriġini Kkontrollata hija antika u l-pedamenti tagħha huma bbażati fuq il-kunċett tax-“Château”. Biż-żwieġ ta’ Alienor, id-Dukessa ta’ Aquitaine u ta’ Henri Plantagenet, li kellu jsir ir-re tal-Ingilterra fl-1152, l-iżvilupp tal-kummerċ mal-Ingilterra kellu rwol ewlieni fil-fama tal-inbejjed tal-Médoc barra mill-pajjiż.

Fl-1647, meta l-“Jurade de Bordeaux” ħareġ l-ewwel klassifikazzjoni tal-inbejjed ta’ Guyenne fl-istorja, l-inbejjed tal-parroċċi ta’ Médoc kienu diġà stabbilew ir-reputazzjoni tagħhom. Taħt Louis XV, din il-klassifikazzjoni ġiet imqassma skont ir-reġjuni, l-ewwel skont il-parroċċi, imbagħad skont il-“crus”. Dawn il-klassifikazzjonijiet varji wasslu għall-Klassifikazzjoni tal-Inbejjed ta’ Bordeaux tal-1855 li stabbiliet l-inbejjed tal-Médoc fost dawk tal-Gironde. Barra minn hekk, fl-1932, ġiet ippubblikata l-klassifikazzjoni tal-“Crus Bourgeois du Médoc”.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli

Żona fi prossimità immedjata

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Deroga dwar il-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

Iż-żona fil-viċinanza immedjata, definita b’deroga għall-iżvilupp u l-maturazzjoni tal-inbejjed, hija kostitwita mit-territorju tal-communes li ġejjin tad-département tal-Gironde, f’konformità mal-kodiċi ġeografiku uffiċjali fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2021: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayon-sur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Civrac-de-Blaye, Civrac-sur-Dordogne, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jugazan, Juillac, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Madirac, Maransin, Marcenais, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulon, Mourens, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Paillet, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Ciers-sur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurent-du-Plan, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Radegonde, Sainte-Terre, Sallebœuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, La Sauve, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulignac, Soussac, Tabanac, Taillecavat, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vérac, Verdelais, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac u Yvrac.

Unità ġeografika usa’

Qafas legali:

Leġiżlazzjoni nazzjonali

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-unità ġeografika usa’ tista’ tiġi speċifikata fuq it-tikketta: “Vin de Bordeaux – Médoc” jew “Grand Vin de Bordeaux – Médoc”. Id-daqs tal-ittri ta’ din id-denominazzjoni ma għandux ikun akbar, kemm fl-għoli kif ukoll fil-wisa’, minn żewġ terzi tad-daqs tal-ittri li jifformaw l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kontrollata.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-40c12dea-0f6d-4f13-accb-ed4795fb5f3a


(1)  ĠU L 9, 11.1.2019, p. 2.