ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 65 |
Werrej |
Paġna |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2022/C 51/01 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2022/C 51/02 |
||
2022/C 51/03 |
||
2022/C 51/04 |
||
2022/C 51/05 |
||
2022/C 51/06 |
||
2022/C 51/07 |
||
2022/C 51/08 |
||
2022/C 51/09 |
||
2022/C 51/10 |
||
2022/C 51/11 |
||
2022/C 51/12 |
||
2022/C 51/13 |
||
2022/C 51/14 |
||
2022/C 51/15 |
||
2022/C 51/16 |
||
2022/C 51/17 |
||
2022/C 51/18 |
||
2022/C 51/19 |
||
2022/C 51/20 |
||
2022/C 51/21 |
||
2022/C 51/22 |
||
2022/C 51/23 |
||
2022/C 51/24 |
||
2022/C 51/25 |
||
2022/C 51/26 |
||
2022/C 51/27 |
||
2022/C 51/28 |
||
2022/C 51/29 |
||
2022/C 51/30 |
||
2022/C 51/31 |
||
2022/C 51/32 |
||
2022/C 51/33 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2022/C 51/34 |
||
2022/C 51/35 |
||
2022/C 51/36 |
||
2022/C 51/37 |
||
2022/C 51/38 |
||
2022/C 51/39 |
||
2022/C 51/40 |
||
2022/C 51/41 |
||
2022/C 51/42 |
||
2022/C 51/43 |
||
2022/C 51/44 |
||
2022/C 51/45 |
||
2022/C 51/46 |
Kawża T-714/21: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Novembru 2021 – AL vs Il-Kummissjoni |
|
2022/C 51/47 |
||
2022/C 51/48 |
||
2022/C 51/49 |
Kawża T-758/21: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2021 – Dorsum vs EUIPO — ID Quantique (Clavis) |
|
2022/C 51/50 |
||
2022/C 51/51 |
Kawża T-761/21: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2021 – Courtois et vs Il-Kummissjoni |
|
2022/C 51/52 |
Kawża T-769/21: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2021 – Euranimi vs Il-Kummissjoni |
|
2022/C 51/53 |
Kawża T-770/21: Rikors ippreżentat fid-9 ta' Diċembru 2021 – OC vs SEAE |
|
2022/C 51/54 |
Kawża T-777/21: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Diċembru 2021 – Trend Glass vs EUIPO (ECO STORAGE) |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2022/C 51/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative – il-Lussemburgu) – État luxembourgeois vs L
(Kawża C-437/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni - Direttiva 2011/16/UE - Artikolu 1(1), Artikolu 5 u Artikolu 20(2) - Talba għal informazzjoni - Deċiżjoni ta’ ordni għal komunikazzjoni ta’ informazzjoni - Rifjut li wieħed jikkonforma ruħu ma’ deċiżjoni ta’ ordni - Sanzjoni - Natura “prevedibbilment rilevanti” tal-informazzjoni mitluba - Assenza ta’ identifikazzjoni bl-isem u individwalment tal-persuni taxxabbli kkonċernati - Kunċett ta’ “identità tal-persuna taħt eżami jew investigazzjoni” - Motivazzjoni tat-talba għal informazzjoni - Portata - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 47 - Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra d-deċiżjoni ta’ ordni għal komunikazzjoni ta’ informazzjoni - Artikolu 52(1) - Limitazzjoni - Osservanza tal-kontenut essenzjali tad-dritt)
(2022/C 51/02)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour administrative
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: État luxembourgeois
Konvenut: L
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 1(1), l-Artikolu 5 u l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva tal Kunsill 2011/16/UE tal-15 ta’ Frar 2011 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-tassazzjoni u li tħassar id-Direttiva 77/799/KEE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li talba għal informazzjoni għandha titqies li tirrigwarda informazzjoni li ma tidhirx, b’mod manifest, nieqsa minn kull rilevanza prevedibbli, meta l persuni li jkunu s-suġġett ta’ eżami jew ta’ investigazzjoni fis-sens ta’ din l-aħħar dispożizzjoni ma jkunux identifikati b’isimhom u individwalment minn din it-talba, iżda li l-awtorità li tagħmel it-talba tistabbilixxi, abbażi ta’ spjegazzjonijiet ċari u suffiċjenti, li hija qiegħda twettaq investigazzjoni mmirata rigward grupp limitat ta’ persuni, iġġustifikata b’suspetti bbażati fuq nuqqas ta’ osservanza ta’ obbligu legali speċifiku. |
2) |
L-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna fil-pussess ta’ informazzjoni, li:
|
għandha, wara r-rikonoxximent definittiv tal-legalità tal-imsemmija deċiżjonijiet maħruġa kontra tagħha, tingħata l-possibbiltà li tikkonforma ruħha mad-deċiżjoni ta’ ordni għal komunikazzjoni ta’ informazzjoni fit-terminu inizjalment previst għal dan il-għan mid-dritt nazzjonali, mingħajr ma dan iwassal għaż-żamma tas-sanzjoni li hija kellha ġġarrab sabiex teżerċita d-dritt tagħha għal rimedju effettiv. Huwa biss jekk din il-persuna ma ssegwix din id-deċiżjoni f’dan it terminu li s-sanzjoni imposta ssir dovuta b’mod leġittimu.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Pesti Központi Kerületi Bíróság – l-Ungerija) – proċeduri kriminali kontra IS
(Kawża C-564/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali - Direttiva 2010/64/UE - Artikolu 5 - Kwalità tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni - Direttiva 2012/13/UE - Dritt għall-informazzjoni fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali - Artikoli 4(5) u 6(1) - Dritt li wieħed jiġi informat dwar l-akkuża miġjuba kontrih - Dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni - Direttiva 2016/343/UE - Dritt għal rimedju effettiv u għal qorti imparzjali - Artikolu 48(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 267 TFUE - It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE - Ammissibbiltà - Appell fl-interess tal-liġi kontra deċiżjoni li tordna rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proċedura dixxiplinari - Setgħa tal-qorti superjuri li tiddikjara illegali t-talba għal deċiżjoni preliminari)
(2022/C 51/03)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Pesti Központi Kerületi Bíróság
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
IS
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li l-qorti suprema ta’ Stat Membru tikkonstata, wara appell fl-interess tal-liġi, l-illegalità ta’ talba għal deċiżjoni preliminari li l-Qorti tal-Ġustizzja ġiet adita biha minn qorti inferjuri skont din id-dispożizzjoni, minħabba li d-domandi magħmula ma humiex rilevanti u neċessarji għas-soluzzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, mingħajr madankollu ma taffettwa l-effetti legali tad-deċiżjoni li tinkludi din it-talba. Il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt tal-Unjoni jobbliga lil dik il-qorti inferjuri tinjora tali deċiżjoni tal-qorti suprema nazzjonali. |
2) |
L-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li tinbeda proċedura dixxiplinari kontra mħallef ta’ qorti nazzjonali minħabba li jkun adixxa lill-Qorti tal-Ġustizzja b’talba għal deċiżjoni preliminari skont din id-dispożizzjoni. |
3) |
L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Ottubru 2010 dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali għandu jiġi interpretat fis-sens li jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jieħdu miżuri konkreti sabiex jiżguraw li l-kwalità tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjonijiet ipprovduti tkun suffiċjenti sabiex il-persuna ssuspettata jew il-persuna akkużata tifhem l-akkuża miġjuba kontriha u sabiex din l-interpretazzjoni tkun tista’ tiġi mistħarrġa mill-qrati nazzjonali. L-Artikolu 2(5) tad-Direttiva 2010/64, l-Artikolu 4(5) u l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 48(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li persuna tiġi ġġudikata fil-kontumaċja tagħha meta, minħabba interpretazzjoni inadegwata, hija ma tkunx ġiet informata, f’lingwa li tifhem, bl-akkuża mressqa kontriha jew meta jkun impossibbli li tiġi stabbilita l-kwalità tal-interpretazzjoni pprovduta u għalhekk li jiġi stabbilit li hija ġiet informata, f’lingwa li hija tifhem, bl-akkuża miġjuba kontriha. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Novembru 2021 – Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea vs Hamas
(Kawża C-833/19 P) (1)
(Appell - Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Ġlieda kontra t-terroriżmu - Miżuri restrittivi meħuda kontra ċertu persuni u entitajiet - Iffriżar ta’ fondi - Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK - Regolament (KE) Nru 2580/2001 - Żamma tal-inklużjoni ta’ organizzazzjoni fil-lista tal-persuni, gruppi u entitajiet involuti f’atti ta’ terroriżmu - Espożizzjoni tal-motivi individwali nnotifikati lill-organizzazzjoni u li jinsabu f’dokument separat mill-att li jinkludi motivazzjoni ta’ natura ġenerali - Awtentifikazzjoni tal-espożizzjoni tal-motivi individwali - Artikolu 297(2) TFUE)
(2022/C 51/04)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u S. Van Overmeire, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Hamas (rappreżentant: L. Glock, avukata)
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-4 ta’ Settembru 2019, Hamas vs Il-Kunsill (T-308/18, EU:T:2019:557), hija annullata sa fejn tilqa’ t-tmien motiv imqajjem fl-ewwel istanza u tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/475 tal-21 ta’ Marzu 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2017/1426, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/468 tal-21 ta’ Marzu 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1420, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/1084 tat-30 ta’ Lulju 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2018/475, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1071 tat-30 ta’ Lulju 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/468, sa fejn l-imsemmija atti jikkonċernaw lill-Hamas, inkluż lill-Hamas-Izz al-Din al-Qassem. |
2) |
Ir-rikors ippreżentat fil-Kawża T-308/18 mill-Hamas huwa miċħud. |
3) |
Il-Hamas hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea f’dan l-appell kif ukoll dawk sostnuti fl-ewwel istanza. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-2 ta’ Diċembru 2021 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd, GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH C-884/19 P), GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH vs Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd, Il-Kummissjoni Ewropea (C-888/19 P)
(Kawżi magħquda C-884/19 P u C-888/19 P) (1)
(Appell - Dumping - Importazzjonijiet ta’ ħġieġ solari li joriġina miċ-Ċina - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 2(7)(b) u (ċ) - Status ta’ impriża li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq - Rifjut - Kunċett ta’ “distorsjoni importanti kkawżata mis-sistema ekonomika ta’ qabel li ma kinitx tas-suq”, fis-sens tat-tielet inċiż tal-Artikolu 2(7)(ċ) - Vantaġġi fiskali)
(2022/C 51/05)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn L. Flynn, T. Maxian Rusche u A. Demeneix, sussegwentement minn L. Flynn u T. Maxian Rusche, aġenti) (C-884/19 P), GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH (rappreżentant: R. MacLean, Solicitor) (C-888/19 P)
Partijiet oħra fil-proċedura: Xinyi PV Products (rappreżentanti: Y. Melin u B. Vigneron, avocats), (C-884/19 P u C-888/19 P) GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH (rappreżentant: R. MacLean, Solicitor) (C-884/19 P), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn L. Flynn, T. Maxian Rusche u A. Demeneix, sussegwentement minn L. Flynn u T. Maxian Rusche, aġenti) (C-888/19 P)
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-24 ta’ Settembru 2019, Xinyi PV Products (Anhui) Holdings vs Il-Kummissjoni (T-586/14 RENV, EU:T:2016:668), hija annullata. |
2) |
Il-kawża tintbagħat lura quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea sabiex tiddeċiedi dwar it-tieni sar-raba’ motiv imqajjem quddiemha. |
3) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-30 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rīgas rajona tiesa – il-Latvja) – proċeduri kriminali kontra AB, CE, “MM investīcijas” SIA
(Kawża C-3/20) (1)
(“Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea - Membru ta’ korp tal-Bank Ċentrali Ewropew - Gvernatur ta’ bank ċentrali nazzjonali ta’ Stat Membru - Immunità minn proċeduri kriminali - Akkuża marbuta mal-attivitajiet eżerċitati fil-kuntest tal-kariga fi ħdan l-Istat Membru)
(2022/C 51/06)
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Rīgas rajona tiesa
Parti fil-proċeduri kriminali prinċipali
AB, CE, “MM investīcijas” SIA
LR Ģenerālprokuratūras Krimināltiesiskā departamenta Sevišķi svarīgu lietu izmeklēšanas nodaļa
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 22 tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, moqri fid-dawl tal-Artikolu 130 TFUE u tal-Artikolu 7 tal-Protokoll (Nru 4) dwar l-Istatuti tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-gvernatur ta’ bank ċentrali ta’ Stat Membru jista’ jibbenefika mill-immunità minn proċeduri legali prevista fl-Artikolu 11(a) tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea għall-atti li huwa wettaq fil-kapaċità uffiċjali tiegħu bħala membru ta’ korp tal-Bank Ċentrali Ewropew. |
2) |
L-Artikolu 11(a) tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, moqri flimkien mal-Artikolu 22 ta’ dan il-protokoll, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-gvernatur ta’ bank ċentrali ta’ Stat Membru jkompli, għall-atti mwettqa fil-kapaċità uffiċjali tiegħu, jibbenefika mill-immunità minn proċeduri legali prevista fl-Artikolu 11(a) tal-imsemmi protokoll wara li jkun waqaf jeżerċita l-funzjonijiet tiegħu. |
3) |
L-Artikolu 11(a) tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, moqri flimkien mal-Artikoli 17 u 22 ta’ dan il-protokoll, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità nazzjonali responsabbli għall-proċeduri kriminali, jiġifieri, skont l-istadju tal-proċeduri, l-awtorità responsabbli għall-proċeduri kriminali jew il-qorti kriminali kompetenti, għandha l-kompetenza sabiex tevalwa fl-ewwel lok jekk l-eventwali reat li twettaq mill-gvernatur ta’ bank ċentrali nazzjonali, fil-kapaċità tiegħu ta’ membru ta’ korp tal-Bank Ċentrali Ewropew, huwiex riżultat ta’ att ta’ dan il-gvernatur imwettaq fl-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu fi ħdan dan il-korp, iżda għandha, f’każ ta’ dubju, titlob, skont il-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali, l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew u taġixxi skont din l-opinjoni. B’kuntrast ma’ dan, huwa biss il-Bank Ċentrali Ewropew li għandu jevalwa, meta titressaq quddiemu talba għat-tneħħija tal-immunità ta’ dan il-gvernatur, jekk tali tneħħija tal-immunità tmurx kontra l-interessi tal-Unjoni Ewropea, bla ħsara għall-istħarriġ li jista’ jkun hemm ta’ din l-evalwazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja. |
4) |
L-Artikolu 11(a) tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li l-immunità minn proċeduri legali li huwa jipprevedi ma tipprekludix il proċeduri kriminali fl-intier tagħhom, b’mod partikolari l-miżuri ta’ investigazzjoni, il-ġbir ta’ provi u n-notifika tal-att ta’ akkuża. Madankollu, jekk, sa mill-istadju tal-investigazzjonijiet immexxija mill-awtoritajiet nazzjonali u qabel ma tiġi adita qorti, jiġi kkonstatat li l-persuna suġġetta għall-investigazzjonijiet tista’ tibbenefika mill-immunità minn proċeduri legali għall-atti li huma s-suġġett ta’ proċeduri kriminali, huma dawn l-awtoritajiet li għandhom jitolbu t-tneħħija tal-immunità lill-istituzzjoni tal-Unjoni Ewropea kkonċernata. Din l-immunità ma tipprekludix li l-provi miġbura matul l-investigazzjoni jkunu jistgħu jintużaw fi proċeduri ġudizzjarji oħra. |
5) |
L-Artikolu 11(a) u l-Artikolu 17 tal-Protokoll (Nru 7) dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-immunità minn proċeduri legali ma tapplikax meta l-benefiċjarju ta’ din l-immunità jkun involut fi proċeduri kriminali għal atti li ma jkunux twettqu fil-kuntest tal-funzjonijiet li huwa jeżerċita f’isem istituzzjoni tal-Unjoni Ewropea. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Višje sodišče v Ljubljani – is-Slovenja) – Proċedura mressqa minn NK, bħala stralċjatur fil-proċedura ta’ falliment ta’ Alpine BAU GmbH
(Kawża C-25/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Proċedura ta’ insolvenza - Regolament (KE) Nru 1346/2000 - Artikoli 4 u 28 - Artikolu 32(2) - Terminu stabbilit għall-preżentata ta’ krediti fi proċedura ta’ insolvenza - Preżentata, fi proċedura ta’ insolvenza sekondarja pendenti fi Stat Membru, ta’ krediti mill-istralċjatur tal-proċedura prinċipali pendenti fi Stat Membru ieħor - Terminu ta’ dekadenza previst mid-dritt tal-Istat fejn tressqet il-proċedura ta’ insolvenza sekondarja)
(2022/C 51/07)
Lingwa tal-kawża: is-Sloven
Qorti tar-rinviju
Višje sodišče v Ljubljani
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: NK, bħala stralċjatur fil-proċedura ta’ falliment ta’ Alpine BAU GmbH
Konvenut: Alpine BAU GmbH, Salzburg – fergħa ta’ Celje, fi stralċ
Dispożittiv
L-Artikolu 32(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar proċedimenti ta’ falliment [insolvenza], moqri flimkien mal-Artikoli 4 u 28 ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-preżentazzjoni, fi proċedura ta’ insolvenza sekondarja, ta’ krediti diġà ppreżentati fil-proċedura ta’ insolvenza prinċipali, mill-istralċjatur ta’ din l-aħħar proċedura, hija suġġetta għad-dispożizzjonijiet dwar it-termini ta’ preżentazzjoni tal-krediti u l-konsegwenzi tal-preżentazzjonijiet tardivi, previsti mil-liġi tal-Istat tal-ftuħ ta’ din il-proċedura sekondarja.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof – il-Ġermanja) – StWL Städtische Werke Lauf a.d. Pegnitz GmbH vs eprimo GmbH
(Kawża C-102/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2002/58/KE - Ipproċessar ta’ data personali u protezzjoni tal-ħajja privata fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi - Il-punt (h) tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 2 - Kunċett ta’ “posta elettronika” - Artikolu 13(1) - Kunċett ta’ “użu ta’ posta elettronika għall-finijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni diretta” - Direttiva 2005/29/KE - Prattiki kummerċjali żleali - Anness I, punt 26 - Kunċett ta’ “solleċitazzjonijiet persistenti u mhux mixtieqa permezz ta’ posta elettronika” - Messaġġi pubbliċitarji - Inbox advertising)
(2022/C 51/08)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: StWL Städtische Werke Lauf a.d. Pegnitz GmbH
Konvenut: eprimo GmbH
fil-preżenza ta: Interactive Media CCSP GmbH
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), kif emendata bid-Direttiva 2009/136/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi “użu […] ta’ posta elettronika għal finijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni diretta”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, il-wiri fl-inbox tal-utent ta’ servizz ta’ posta elettronika ta’ messaġġi pubbliċitarji f’forma simili għal dik ta’ ittra elettronika ġenwina u fl-istess post bħal din tal-aħħar, filwaqt li kemm id-determinazzjoni każwali tad-destinatarji tal-imsemmija messaġġi kif ukoll in-neċessità li jiġi kkonstatat il-livell ta’ intensità tal-piż impost fuq dan l-utent huma irrilevanti f’dan ir-rigward, peress li dan l-użu huwa awtorizzat biss sakemm l-imsemmi utent ikun ġie informat b’mod ċar u preċiż dwar il-modalitajiet ta’ komunikazzjoni ta’ tali reklamar, b’mod partikolari fil-lista tal-ittri elettroniċi privati rċevuti, u jkun ta l-kunsens tiegħu b’mod speċifiku u b’għarfien sħiħ li jirċievi tali messaġġi pubbliċitarji. |
2) |
Il-punt 26 tal-Anness I tad-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2005 dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali) għandu jiġi interpretat fis-sens li forma ta’ reklamar li tikkonsisti fil-wiri fl-inbox tal-utent ta’ servizz ta’ posta elettronika ta’ messaġġi pubbliċitarji f’forma li hija simili għal dik ta’ ittra elettronika ġenwina u fl-istess post bħal din tal-aħħar taqa’ taħt il-kunċett ta’ “solleċitazzjonijiet persistenti u mhux mixtieqa” tal-utenti ta’ servizzi ta’ posta elettronika, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jekk il-wiri ta’ dawn il-messaġġi pubbliċitarji, minn naħa, huwa ta’ natura suffiċjentement frekwenti u regolari sabiex ikun jista’ jiġi kklassifikat bħala “solleċetizzjonijiet persistenti” u, min-naħa l-oħra, jista’ jiġi kklassifikat bħala “solleċitazzjonijiet mhux mixtieqa” fl-assenza ta’ kunsens mogħti minn dan l-utent qabel dan il-wiri. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof – l-Aswtrija) – WD vs job-medium GmbH, fi stralċ
(Kawża C-233/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Direttiva 2003/88/KE - Protezzjoni tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema - Artikolu 7(1) - Dritt għal kumpens finanzjarju għal-leave annwali mħallas mhux meħud qabel it-tmiem tar-relazzjoni ta’ xogħol - Tmiem qabel iż-żmien tar-relazzjoni ta’ xogħol minħabba l-impjegat)
(2022/C 51/09)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: WD
Konvenut: job-medium GmbH, fi stralċ
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol, moqri fid-dawl tal-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali li tipprevedi li ma huwa dovut l-ebda kumpens finanzjarju għal-leave annwali mħallas mhux meħud fir-rigward tal-aħħar sena ta’ impjieg kurrenti, meta l-ħaddiem itemm qabel iż-żmien, unilateralment u mingħajr raġuni serja, ir-relazzjoni ta’ xogħol. |
2) |
Ma hemmx lok għall-qorti nazzjonali li tivverifika jekk kienx impossibbli għall-ħaddiem li jieħu il-ġranet ta’ leave li għalihom huwa kien intitolat. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 – Il-Kummissjoni Ewropea vs UG
(Kawża C-249/20 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Kuntratt għal żmien indeterminat - Xoljiment - Raġunijiet ta’ tkeċċija - Żnaturament - Dannu morali - Ammissibbiltà - Nuqqas li tingħata deċiżjoni dwar kap ta’ talba)
(2022/C 51/10)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Mongin u L. Radu Bouyon, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: UG (rappreżentant: inizjalment minn M. Richard u P. Junqueira de Oliveira, sussegwentement minn M. Richard, avukati)
Dispożittiv
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-2 ta’ April 2020, UG vs Il-Kummissjoni (T-571/17, mhux ippubblikat, EU:T:2020:141), hija annullata sa fejn annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tas-17 ta’ Ottubru 2016 li ttemm il-kuntratt ta’ impjieg għal żmien indeterminat ta’ UG, ikkonstatat l-eżistenza ta’ illegalità li tista’ żżomm responsabbli din l-istituzzjoni u ċaħdet bħala inammissibbli l-kap ta’ talba ta’ UG ibbażat fuq il-kumpens għad-dannu morali tiegħu. |
2) |
Il-kawża intbagħtet lura lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea. |
3) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Berlin – il-Ġermanja) – Aurubis AG vs Bundesrepublik Deutschland
(Kawża C-271/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra - Skema ta’ allokazzjoni ta’ kwoti mingħajr ħlas - Deċiżjoni 2011/278/UE - Artikolu 3(d) - Subinstallazzjoni ta’ parametru referenzjarju tal-fjuwil - Kunċetti ta’ “kombustjoni” u ta’ “fjuwil” - Produzzjoni primarja tar-ram permezz ta’ tidwib flash - Talba għal allokazzjoni - Kwoti mitluba u li għadhom ma ġewx allokati fid-data ta’ skadenza ta’ perijodu ta’ skambju - Possibbiltà li dawn il-kwoti jinħarġu matul il-perijodu ta’ skambju sussegwenti permezz tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ġudizzjarja mogħtija wara din id-data)
(2022/C 51/11)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Aurubis AG
Konvenut: Bundesrepublik Deutschland
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 3(d) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/278/UE tas-27 ta’ April 2011 li tiddetermina regoli tranżitorji madwar l-Unjoni kollha għal allokazzjoni armonizzata mingħajr ħlas tal-kwoti tal-emissjonijiet skont l-Artikolu 10a tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “subinstallazzjoni ta’ parametru referenzjarju tal-fjuwil” ikopri, fi ħdan installazzjoni li tipproduċi r-ram primarju u li l-attività tagħha taqa’ taħt l-Anness I tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE, kif emendata bid-Direttiva 2009/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 li temenda d-Direttiva 2003/87/KE għat-titjib u l-estensjoni tal-iskema Komunitarja għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra, funderija tat-tidwib flash li tikkawża l-ossidazzjoni tal-kubrit preżenti fil-materja prima użata, li tikkonsisti f’konċentrat tar-ram. |
2) |
Id-Deċiżjoni 2011/278 għandha tiġi interpretata fis-sens li l-kwoti mingħajr ħlas li l-operatur ta’ installazzjoni għandu dritt għalihom fir-rigward tat-tielet perijodu ta’ skambju (mill-2013 sal-2020) ikunu għadhom jistgħu jiġu allokati lil dan tal-aħħar wara l-31 ta’ Diċembru 2020, permezz tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ġudizzjarja mogħtija wara dik id-data. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Paris – Franza) – IB vs FA
(Kawża C-289/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 2201/2003 - Ġurisdizzjoni għall-konjizzjoni ta’ talba għal divorzju - Artikolu 3(1)(a) - Kunċett ta’ “residenza abitwali” tar-rikorrent)
(2022/C 51/12)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel de Paris
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: IB
Konvenut: FA
Dispożittiv
L-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li konjuġi li jaqsam il-ħajja tiegħu bejn żewġ Stati Membri jista’ jkollu r-residenza abitwali tiegħu biss f’wieħed minn dawn l-Istati Membri, b’tali mod li huma biss il-qrati tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinsab din ir-residenza abitwali li għandhom ġurisdizzjoni sabiex jiddeċiedu dwar it-talba għax-xoljiment tar-rabta matrimonjali.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Veszprémi Törvényszék – l-Ungerija) – Amper Metal Kft vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Kawża C-334/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 2 - Tranżazzjoni suġġetta għall-VAT - Kunċett - Artikolu 168(a) u Artikolu 176 - Dritt għat-tnaqqis tal-VAT tal-input imħallsa - Rifjut - Servizzi pubbliċitarji kklassifikati bħala eċċessivament għolja u inutli mill-amministrazzjoni tat-taxxa - Assenza ta’ dħul mill-bejgħ iġġenerat favur il-persuna taxxabbli)
(2022/C 51/13)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Veszprémi Törvényszék
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Amper Metal Kft
Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
Dispożittiv
L-Artikolu 168(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna taxxabbli tista’ tnaqqas it-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) tal-input imħallsa għal servizzi pubbliċitarji meta tali provvista ta’ servizzi tikkostitwixxi tranżazzjoni suġġetta għall-VAT, fis-sens tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2006/112, u jkollha rabta diretta u immedjata ma’ tranżazzjoni taxxabbli waħda jew iktar tal-output jew mal-attività ekonomika kollha tal-persuna taxxabbli, fir-rigward tal-ispejjeż ġenerali tagħha, mingħajr ma tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li l-prezz iffatturat għal tali servizzi jkun eċċessiv meta mqabbel ma’ valur ta’ riferiment iddefinit mill-amministrazzjoni tat-taxxa nazzjonali u li tali servizzi ma jkunux taw lok għal żieda fid-dħul mill-bejgħ ta’ din il-persuna taxxabbli.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzgericht – l-Awstrija) – QY vs Finanzamt Österreich, li kienet Finanzamt Wien für den 8., 16. Und 17. Bezirk
(Kawża C-372/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 45 u 48 TFUE - Moviment liberu tal-ħaddiema - Ugwaljanza fit-trattament - Benefiċċji tal-familja mogħtija lill-ħaddiema umanitarji fil-qasam tal-iżvilupp li jieħdu lill-membri tal-familja tagħhom fil-pajjiż terz li fih huma jkunu ġew assenjati - Waqfien - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE - Atti ġuridiċi tal-Unjoni - Portata tar-regolamenti - Leġiżlazzjoni nazzjonali li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tagħha huwa usa’ minn dak ta’ regolament - Kundizzjonijiet - Regolament (KE) Nru 883/2004 - Artikolu 11(3)(a) u (e) - Kamp ta’ applikazzjoni - Ħaddiema impjegata ċittadina ta’ Stat Membru impjegata bħala ħaddiema umanitarja fil-qasam tal-iżvilupp minn persuna li timpjega stabbilita fi Stat Membru ieħor u mibgħuta fuq missjoni f’pajjiż terz - Artikolu 68(3) - Dritt tal-applikant għal benefiċċji tal-familja li jressaq applikazzjoni unika quddiem l-istituzzjoni tal-Istat Membru li għandu bi prijorità l-kompetenza jew l-istituzzjoni tal-Istat Membru kompetenti b’mod sekondarju)
(2022/C 51/14)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: QY
Konvenut: Finanzamt Österreich, li kienet Finanzamt Wien für den 8., 16. Und 17. Bezirk
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 11(3)(a) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li ħaddiema impjegata ċittadina ta’ Stat Membru li hija stess u wliedha huma residenti tiegħu, li hija rreklutata fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ xogħol bħala ħaddiema umanitarja fil-qasam tal-iżvilupp minn persuna li timpjega li għandha s-sede tagħha fi Stat Membru ieħor, li taqa’, skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor, taħt l-iskema ta’ sigurtà soċjali obbligatorja ta’ dan tal-aħħar, li hija assenjata f’pajjiż terz mhux immedjatament wara r-reklutaġġ tagħha, iżda fi tmiem perijodu ta’ taħriġ fl-imsemmi Stat Membru l-ieħor u li fih hija sussegwentement tirritorna għal fażi ta’ reintegrazzjoni, għandha titqies bħala li teżerċita attività bħala persuna impjegata fih, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. |
2) |
It-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix l-adozzjoni, minn Stat Membru, ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tagħha huwa usa’ minn dak tar-Regolament Nru 883/2004, inkwantu din tipprevedi assimilazzjoni taċ-ċittadini tal-Istati Partijiet fil-Ftehim dwar iż-Żona Ewropea, tat-2 ta’ Mejju 1992, maċ-ċittadini tiegħu stess, bil-kundizzjoni li din il-leġiżlazzjoni tiġi interpretata b’mod konformi ma’ dan ir-regolament u li s-supremazija ta’ dan tal-aħħar ma tiġix ikkontestata. |
3) |
L-Artikolu 68(3)(a) tar-Regolament Nru 883/2004 u l-Artikolu 60(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jorbtu reċiprokament lill-istituzzjoni tal-Istat Membru li għandu bi prijorità l-kompetenza u lill-istituzzjoni tal-Istat Membru kompetenti b’mod sekondarju, b’tali mod li l-applikant għal benefiċċji tal-familja għandu jressaq biss applikazzjoni waħda quddiem waħda minn dawn l-istituzzjonijiet u sussegwentement huma dawn iż-żewġ istituzzjonijiet li għandhom jipproċessaw flimkien l-imsemmija applikazzjoni. |
4) |
L-Artikoli 45 u 48 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux li Stat Membru jwaqqaf, b’mod ġenerali, il-benefiċċji tal-familja li huwa kien jagħti sa dak iż-żmien lill-ħaddiema umanitarji fil-qasam tal-iżvilupp li jieħdu lill-membri tal-familja tagħhom f’pajjiż terz li fih huma jkunu ġew assenjati, sakemm, minn naħa, dan il-waqfien japplika mingħajr distinzjoni kemm għall-benefiċċjarji ċittadini ta’ dan l-Istat Membru kif ukoll għall-benefiċċjarji ċittadini tal-Istati Membri l-oħra u, min-naħa l-oħra, l-imsemmi waqfien jimplika differenza fit-trattament bejn il-ħaddiema umanitarji fil-qasam tal-iżvilupp ikkonċernati mhux skont jekk huma eżerċitawx jew le d-dritt tagħhom ta’ moviment liberu qablu jew warajh, iżda skont jekk uliedhom jirrisjedux magħhom fi Stat Membru jew f’pajjiż terz. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-2 ta’ Diċembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht München – il-Ġermanja) – Vodafone Kabel Deutschland GmbH vs Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Kawża C-484/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Direttiva (UE) 2015/2366 - Servizzi ta’ pagament - Artikolu 62(4) - Imposti applikabbli - Artikolu 107(1) - Armonizzazzjoni sħiħa - Artikolu 115(1) u (2) - Traspożizzjoni u applikazzjoni - Abbonamenti tat-televiżjoni bil-kejbil u ta’ aċċess għall-internet - Kuntratti għal żmien indeterminat konklużi qabel id-data ta’ traspożizzjoni ta’ din id-direttiva - Imposti applikati għat-tranżazzjonijiet ta’ pagament mingħajr awtorizzazzjoni ta’ debitu dirett bankarju mibdija wara din id-data)
(2022/C 51/15)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht München
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Vodafone Kabel Deutschland GmbH
Konvenut: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Dispożittiv
L-Artikolu 62(4) tad-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar is-servizzi ta’ pagament fis-suq intern, li temenda d-Direttivi 2002/65/KE, 2009/110/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, u li tħassar id-Direttiva 2007/64/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni jew prattika nazzjonali li bis-saħħa tagħhom, fil-kuntest ta’ kuntratti għal żmien indeterminat konklużi mal-konsumaturi, il-projbizzjoni li jintalbu imposti għall-użu ta’ strumenti ta’ pagament u għas-servizzi ta’ pagament imsemmija f’dan l-Artikolu 62(4), tapplika biss għat-tranżazzjonijiet ta’ pagament mibdija b’eżekuzzjoni tal-kuntratti konklużi wara t-13 ta’ Jannar 2018, b’tali mod li dawn l-imposti jibqgħu applikabbli għat-tranżazzjonijiet ta’ pagament mibdija wara din id-data b’eżekuzzjoni ta’ kuntratti għal żmien indeterminat konklużi qabel l-istess data.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Novembru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie – il-Polonja) – Delfarma Sp. z o.o. vs Prezes Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
(Kawża C-488/20) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 34 u 36 TFUE - Moviment liberu tal-merkanzija - Miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva - Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Importazzjoni parallela ta’ prodotti mediċinali - Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi l-iskadenza ipso iure tal-awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni parallela sena wara l-iskadenza tal-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali ta’ riferiment - Protezzjoni tas-saħħa u tal-ħajja tal-persuni - Proporzjonalità - Direttiva 2001/83/KE - Farmakoviġilanza)
(2022/C 51/16)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Delfarma sp. z o.o.
Konvenut: Prezes Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
Dispożittiv
L-Artikoli 34 u 36 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-iskadenza ipso iure, mingħajr eżami ta’ eventwali riskju għas-saħħa u għall-ħajja tal-persuni, ta’ awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni parallela ta’ prodott mediċinali wara terminu ta’ sena mid-data ta’ skadenza tal-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ riferiment. Il-fatt li l-importaturi paralleli huma eżentati mill-obbligu li jissottomettu rapporti perjodiċi dwar is-sigurtà ma huwiex element li jista’ jiġġustifika bħala tali l-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/14 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-4 ta Ottubru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte dei conti – Sezione regionale di controllo per la Campania) – l-Italja – Comune di Camerota
(Kawża C-161/21) (1)
(Talba għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 53(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Direttiva 2011/85/UE - Direttiva 2011/7/UE - Politika ekonomika u monetarja - Kollettività lokali f’diffikultà finanzjarja - Pjan finanzjarju ta’ bbilanċjar - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissospendi s-setgħat ta’ stħarriġ tal-Qorti tal-Awdituri minħabba l-kriżi sanitarja marbuta mal-pandemija tal-COVID-19 - Artikolu 267 TFUE - Kunċett ta’ “qorti nazzjonali” - Assenza ta’ tilwima quddiem il-qorti tar-rinviju - Inammissibbiltà manifesta)
(2022/C 51/17)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte dei conti – Sezione regionale di controllo per la Campania
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Comune di Camerota
Dispożittiv
It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte dei conti – Sezione regionale di controllo per la Campania (il-Qorti tal-Awdituri – Awla reġjonali ta’ stħarriġ għall-Campania, l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tad-9 Marzu 2021, hija manifestament inammissibbli.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/14 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Hamburg – il-Ġermanja) – TUIfly GmbH vs FI, RE
(Kawża C-253/21) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja - Trasport bl-ajru - Regolament (KE) Nru 261/2004 - Artikolu 5 - Artikolu 7 - Artikolu 8(3) - Passiġġieri li ma jitħallewx jitilgħu u kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet - Kumpens u assistenza għal passiġġieri - kunċett ta’ “kanċellazzjoni” - Devjazzjoni ta’ titjira lejn ajruport li ma jaqdix l-istess belt, agglomerazzjoni jew reġjun differenti minn dak inizjalment previst - Bdil tar-rotta tal-passiġġieri permezz tal-kowċ)
(2022/C 51/18)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Hamburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: TUIfly GmbH
Konvenuti: FI, RE
Dispożittiv
L-Artikolu 5(1)(c), l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91, għandhom jiġu interpretati fis-sens li titjira ddevjata li tinżel f’ajruport differenti mill-ajruport inizjalment previst iżda li jaqdi l-istess belt, agglomerazzjoni jew reġjun tista’ tagħti lill-passiġġier dritt għal kumpens minħabba kanċellazzjoni ta’ titjira.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/15 |
Appell ippreżentat fit-2 ta' Lulju 2021 mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fil-21 ta’ April 2021 fil-Kawża T-252/19, Pech vs Il-Kunsill
(Kawża C-408/21 P)
(2022/C 51/19)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. de Gregorio Merino, E. Dumitriu-Segnana, K. Pavlaki, E. Rebasti, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura: Laurent Pech, Ir-Renju tal-Isvezja
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali; |
— |
tiddeċiedi definittivament dwar il-kwistjoni suġġett ta’ dan l-appell; u |
— |
tikkundanna lir-rikorrent fil-Kawża T-252/19 għall-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill fl-ewwel istanza u fil-kuntest ta’ dan l-appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, il-Kunsill jinvoka tliet aggravji:
L-ewwel aggravju: interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljati tat-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1)
L-ewwel parti tal-aggravju: il-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-evalwazzjoni tagħha tal-kwistjoni dwar jekk l-opinjoni mitluba għandhiex portata partikolarment wiesgħa u interpretat dan il-kriterju, stabbilit mill-ġurisprudenza, b’mod li jrendih ineffettiv. Billi ma rrispondietx għall-argumenti mressqa mill-Kunsill f’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali barra minn hekk kisret l-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni.
It-tieni parti tal-aggravju: il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni n-natura delikata tal-opinjoni ġudizzjarja fid-dawl taċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-kuntest li fih ingħatat, b’mod partikolari n-natura determinanti li għandha għall-proċess deċiżjonali. L-interpretazzjoni tan-natura delikata tal-opinjonijiet ġuridiċi proposta mill-Qorti Ġenerali, li tiżola l-kontenut ta’ opinjoni ġuridika miċ-ċirkustanzi li hemm madwara, hija ġuridikament żbaljata u ċċaħħad mill-parti l-kbira tal-essenza tagħha l-protezzjoni offruta mit-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament.
It-tielet parti tal-aggravju: il-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-evalwazzjoni tagħha tal-kwistjoni dwar jekk l-iżvelar tal-opinjoni ġuridika jimminax il-proċeduri legali li jmiss billi jikkomprometti l-ugwaljanza bejn il-partijiet quddiem il-qorti u d-drittijiet tad-difiża tal-Kunsill.
It-tieni aggravju: interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljati tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001
L-ewwel parti tat-tieni aggravju: billi ddeċidiet dwar l-applikabbiltà tal-eċċezzjoni prevista fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkunsidrat li d-deċiżjoni konfermattiva kellha – imma kienet naqset milli – tiċċita elementi tanġibbli. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali llimitat ir-raġunament tagħha għal affermazzjonijiet ġenerali li, flimkien, jiċħdu l-protezzjoni minflok ma jirrispondu b’mod speċifiku għall-ġustifikazzjonijiet mogħtija mill-Kunsill rigward ir-riskju li kien jikkostitwixxi l-proċess deċiżjonali tiegħu.
It-tieni parti tat-tieni aggravju: il-Qorti Ġenerali wettqet ukoll żball ta’ liġi meta kkunsidrat li l-prinċipju ta’ responsabbiltà demokratika li fuqu huwa bbażat it-tisħiħ tat-trasparenza tad-dokumenti leġiżlattivi japplika bl-istess mod għad-dokumenti kollha relatati mal-proċeduri leġiżlattivi, kemm jekk ikunu jinkludu pożizzjonijiet ta’ persuni li jieħdu deċiżjonijiet kif ukoll jekk ikunu jikkostitwixxu kontribuzzjonijiet ta’ servizzi interni, inkluż is-servizz ġuridiku.
It-tielet aggravju: ksur tal-Artikolu 113 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti Ġenerali u żnaturament tal-fatti
Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali rrifjutat li tiftaħ mill-ġdid il-fażi orali tal-proċedura u li tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li kienu nbdew proċeduri ġudizzjarji kontra r-Regolament 2020/2092 (2) għal dak li jikkonċerna eżattament l-istess kwistjonijiet ġuridiċi bħala dawk eżaminati fl-opinjoni. Din hija irregolarità ta’ proċedura li ma ppermettietx lill-Kunsill jinstema’ dwar element essenzjali għall-kawża mressqa quddiem il-Qorti Ġenerali.
(1) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
(2) Regolament (UE, Euratom) 2020/2092 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2020 dwar reġim ġenerali ta’ kondizzjonalità għall-protezzjoni tal-baġit tal-Unjoni (ĠU 2020, L 443 I, p. 1).
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/16 |
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Lulju 2021 minn Puma SE mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fid-19 ta’ Mejju 2021 fil-Kawża T-510/19 – Puma vs EUIPO – Gemma Group (Rappreżentazzjoni ta’ felin jaqbeż)
(Kawża C-462/21 P)
(2022/C 51/20)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Puma SE (rappreżentant: P. González-Bueno Catalán de Ocón, abogado)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Permezz ta’ digriet tal-1 ta’ Diċembru 2021, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ddeċidiet li l-appell ma huwiex ammissibbli u kkundannat lil Puma SE għall-ispejjeż rispettivi tagħha.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/16 |
Appell ippreżentat fid-19 ta’ Lulju 2021 mill-Electrodomésticos Taurus, S.L. mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (L-Għaxar Awla) fis-17 ta’ Mejju 2021 fil-Kawża T-328/20 – Electrodomésticos Taurus, S.L. vs EUIPO – Shenzen Aukey E-Business Co. Ltd
(Kawża C-468/21 P)
(2022/C 51/21)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellant: Electrodomésticos Taurus, S.L. (rappreżentant: E. Manresa Medina, abogado)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea
Permezz ta’ digriet tas-6 ta’ Ottubru 2021, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ddeċidiet li l-appell ma huwiex ammissibbli u kkundannat lil Electrodomésticos Taurus, S.L. għall-ispejjeż rispettivi tagħha.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/17 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Supremo (Spanja) fl-14 ta’ Settembru 2021 – Caixabank S.A. vs X
(Kawża C-565/21)
(2022/C 51/22)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Tribunal Supremo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Caixabank S.A.
Konvenut: X
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 3(1) u l-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva 93/13/KEE (1) tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, jipprekludu ġurisprudenza nazzjonali li, fid-dawl tal-leġiżlazzjoni speċifika tal-kummissjoni ta’ ftuħ prevista fid-dritt nazzjonali, bħala remunerazzjoni għas-servizzi marbuta mal-eżami, mal-għoti jew mal-ipproċessar tas-self jew tal-kreditu ipotekarju jew ma’ servizzi oħra simili inerenti għall-attività tal-persuna li ssellef, li tiġi ġġenerata mill-għoti tas-self jew tal-kreditu, imħallsa f’darba u, ġeneralment, fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt, tqis li l-klawżola li tistabbilixxi tali kummissjoni tirregola element essenzjali tal-kuntratt, peress li din tal-aħħar hija komponent prinċipali tal-prezz, u li ma jistax jiġi deċiż li din il-klawżola hija ta’ natura inġusta jekk din hija fformulata b’mod ċar u li jinftiehem, fis-sens wiesa’ stabbilit mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea? |
2) |
L-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 93/13 jipprekludi ġurisprudenza nazzjonali li, għall-finijiet tal-evalwazzjoni tan-natura ċara u li tinftihem tal-klawżola li tirregola element essenzjali tal-kuntratt ta’ self jew ta’ kreditu ipotekarju, tieħu inkunsiderazzjoni elementi bħal ma huma l-għarfien mifrux ta’ tali klawżola fost il-konsumaturi, l-informazzjoni li l-istituzzjoni finanzjarja hija obbligata li tipprovdi lill-persuna li tissellef potenzjali f’konformità mal-leġiżlazzjoni relatata mal-fuljetti informattivi standardizzati, ir-reklamar tal-istituzzjonijiet bankarji, l-attenzjoni partikolari li l-konsumatur medju jagħti lil din il-klawżola, sa fejn din hija element tal-prezz li għandu jitħallas b’mod sħiħ fil-bidu tas-self u li jikkostitwixxi parti sostanzjali tas-sagrifiċċju ekonomiku li l-ksib tas-self jirrappreżenta għall-konsumatur, kif ukoll il-fatt li l-formulazzjoni, il-pożizzjonament u l-istruttura tal-klawżola jippermettu li jiġi kkonstatat li din hija element essenzjali tal-kuntratt? |
3) |
L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 93/13 jipprekludi ġurisprudenza nazzjonali li tqis li klawżola kuntrattwali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dwar il-kummissjoni ta’ ftuħ ta’ kuntratt ta’ self jew ta’ kreditu li s-suġġett tagħha hija r-remunerazzjoni ta’ servizzi marbuta mal-eżami, mat-tfassil u mal-ipproċessar personali ta’ applikazzjoni għal self jew għal kreditu (studju tal-vijabbiltà tas-self, tas-solvenza tad-debitur, tal-oneri ta’ piż fuq il-proprjetà immobbli li ser tkun is-suġġett tal-ipoteka, eċċ.), kundizzjonijiet minn qabel għall-ksib ta’ tali self jew kreditu, u li hija espliċitament prevista mil-leġiżlazzjoni nazzjonali bħala remunerazzjoni għal xogħlijiet inerenti għall-għoti tas-self jew tal-kreditu, ma toħloqx, bi ħsara għall-konsumatur, żbilanċ sinjifikattiv bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet li jirriżultaw mill-kuntratt, minkejja r-rekwiżit ta’ bona fide? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de lo Social no 1 de Madrid (Spanja) fl-20 ta’ Settembru 2021 – NC vs BA, DA, DV u CG
(Kawża C-583/21)
(2022/C 51/23)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 1 de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: NC
Konvenuti: BA, DA, DV u CG
Domanda preliminari
L-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (1), u, konsegwentement, il-kontenut tal-imsemmija direttiva, huma applikabbli għal sitwazzjoni fejn il-proprjetarju ta’ uffiċju nutarili, uffiċjal pubbliku li huwa fl-istess waqt persuna privata li timpjega ħaddiema fis-servizz tagħha u li r-relazzjonijiet tiegħu fil-kapaċità tiegħu ta’ persuna li timpjega huma rregolati mid-dritt ġenerali tax-xogħol kif ukoll minn ftehim kollettiv settorjali, jissuċċedi proprjetarju preċedenti tal-uffiċċju nutarili, jiret l-atti, ikompli jeżerċita l-attività fl-istess post ta’ xogħol bl-istess struttura materjali, u jkompli jimpjega lill-persunal li kien jaħdem għal dan in-nutar tal-aħħar?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 98.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de lo Social no 1 de Madrid (Spanja) fl-20 ta’ Settembru 2021 – JD vs BA, DA, DV u CG
(Kawża C-584/21)
(2022/C 51/24)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 1 de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: JD
Konvenuti: BA, DA, DV u CG
Domanda preliminari
L-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (1), u, konsegwentement, il-kontenut tal-imsemmija direttiva, huma applikabbli għal sitwazzjoni fejn il-proprjetarju ta’ uffiċċju nutarili, uffiċjal pubbliku li huwa fl-istess waqt persuna privata li timpjega ħaddiema fis-servizz tagħha u li r-relazzjonijiet tiegħu fil-kapaċità tiegħu ta’ persuna li timpjega huma rregolati mid-dritt ġenerali tax-xogħol kif ukoll minn ftehim kollettiv settorjali, jissuċċedi proprjetarju preċedenti tal-uffiċċju nutarili, jiret l-atti, ikompli jeżerċita l-attività fl-istess post ta’ xogħol bl-istess struttura materjali, u jkompli jimpjega lill-persunal li kien jaħdem għal dan in-nutar tal-aħħar?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 98.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de lo Social no 1 de Madrid (Spanja) fl-20 ta’ Settembru 2021 – TA vs BA, DA, DV u CG
(Kawża C-585/21)
(2022/C 51/25)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 1 de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: TA
Konvenuti: BA, DA, DV u CG
Domanda preliminari
L-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (1), u, konsegwentement, il-kontenut tal-imsemmija direttiva, huma applikabbli għal sitwazzjoni fejn il-proprjetarju ta’ uffiċċju nutarili, uffiċjal pubbliku li huwa fl-istess waqt persuna privata li timpjega ħaddiema fis-servizz tagħha u li r-relazzjonijiet tiegħu fil-kapaċità tiegħu ta’ persuna li timpjega huma rregolati mid-dritt ġenerali tax-xogħol kif ukoll minn ftehim kollettiv settorjali, jissuċċedi proprjetarju preċedenti tal-uffiċċju nutarili, jiret l-atti, ikompli jeżerċita l-attività fl-istess post ta’ xogħol bl-istess struttura materjali, u jkompli jimpjega lill-persunal li kien jaħdem għal dan in-nutar tal-aħħar?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 98.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de lo Social no 1 de Madrid (Spanja) fl-20 ta’ Settembru 2021 – FZ vs BA, DA, DV u CG
(Kawża C-586/21)
(2022/C 51/26)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 1 de Madrid
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: FZ
Konvenuti: BA, DA, DV u CG
Domanda preliminari
L-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (1), u, konsegwentement, il-kontenut tal-imsemmija direttiva, huma applikabbli għal sitwazzjoni fejn il-proprjetarju ta’ uffiċċju nutarili, uffiċjal pubbliku li huwa fl-istess waqt persuna privata li timpjega ħaddiema fis-servizz tagħha u li r-relazzjonijiet tiegħu fil-kapaċità tiegħu ta’ persuna li timpjega huma rregolati mid-dritt ġenerali tax-xogħol kif ukoll minn ftehim kollettiv settorjali, jissuċċedi proprjetarju preċedenti tal-uffiċċju nutarili, jiret l-atti, ikompli jeżerċita l-attività fl-istess post ta’ xogħol bl-istess struttura materjali, u jkompli jimpjega lill-persunal li kien jaħdem għal dan in-nutar tal-aħħar?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 98.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzgericht (l-Awstrija) fl-20 ta’ Ottubru 2021 – Climate Corporation Emissions Trading GmbH vs Finanzamt Österreich
(Kawża C-641/21)
(2022/C 51/27)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Climate Corporation Emissions Trading GmbH
Konvenut: Finanzamt Österreich
Domanda preliminari
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE tat-12 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva 2006/112/KE fir-rigward tal-post tal-forniment ta’ servizzi (1), għandha tiġi interpretata fis-sens li l-awtoritajiet u l-qrati nazzjonali għandhom iqisu bħala li qiegħed fit-territorju nazzjonali l-post ta’ provvista ta’ servizzi li, formalment, skont id-dritt bil-miktub, jinsab fl-Istat Membru l-ieħor fejn huwa stabbilit ir-riċevitur tal-provvista, meta l-persuna taxxabbli nazzjonali li tipprovdi s-servizzi kellha tkun taf li, bil-provvista ta’ servizzi mwettqa, hija kienet qed tipparteċipa f’evażjoni tal-VAT imwettqa fil-kuntest ta’ katina ta’ provvisti?
(1) Direttiva 2006/112/KE (ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60); Direttiva 2008/8/KE (ĠU 2008, L 44, p. 11).
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein hallinto-oikeus (il-Finlandja) fid-9 ta’ Novembru 2021 – A
(Kawża C-676/21)
(2022/C 51/28)
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Korkein hallinto-oikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: A
Parti oħra fil-proċedura: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö
Domandi preliminari
1) |
Id-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tat-Tielet Parti tat-Trattat FUE dwar il-moviment liberu tal-merkanzija jew l-Artikolu 110 TFUE jistgħu jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprovdi li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, it-taxxa fuq il-vetturi inkluża fil-valur tal-vettura, li hija prevista fl-autoverolaki (1482/1994) (il-Liġi Nru 1482/1994 dwar it-Taxxa fuq il-Vetturi), ma tiġix irrimborsata lill-proprjetarju tal-vettura meta dan jesporta definittivament il-vettura sabiex tintuża fi Stat Membru ieħor u, f’dan ir-rigward, huwa rilevanti jekk il-vettura kinitx intiża li tintuża essenzjalment fit-territorju tal-Istat Membru li ġabar it-taxxa fuq il-vetturi b’mod permanenti u jekk din il-vettura kinitx fil-fatt intużat b’dan il-mod? |
2) |
Fil-każ li l-użu li għalih tkun intiża l-vettura u l-użu effettiv tagħha huma rilevanti sabiex tingħata risposta għall-ewwel domanda, kif għandha tiġi stabbilita n-natura mhux permanenti ta’ dawn l-użi, sa fejn it-tul ta’ użu ta’ vettura mis-sid fl-Istat Membru ma jistax jiġi vverifikat bil-quddiem? |
3) |
Jekk, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, in-nuqqas ta’ ħlas tar-rimbors mal-esportazzjoni previst fil-Liġi Nru 1482/1994 dwar it-Taxxa fuq il-Vetturi jikkostitwixxi restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija, din ir-restrizzjoni tista’ tiġi ġġustifikata bl-għan li titwaqqaf l-esportazzjoni ta’ vetturi antiki li ħafna drabi jkunu f’kundizzjoni ħażina u jniġġsu? Il-limitazzjoni tar-rimbors mal-esportazzjoni għall-vetturi li jkollhom inqas minn għaxar snin għandha titqies li hija kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni Ewropea minħabba li t-taxxa fuq il-vettura xorta waħda tinġabar fuq il-vetturi użati importati, irrispettivament mill-età tagħhom? |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht München I (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Novembru 2021 – RSD Reise Service Deutschland GmbH vs QL
(Kawża C-690/21)
(2022/C 51/29)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht München I
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: RSD Reise Service Deutschland GmbH
Konvenut: QL
Domanda preliminari
L-Artikolu 12(4) tad-Direttiva (UE) 2015/2302 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar pakketti tal-ivvjaġġar u arranġamenti tal-ivvjaġġar marbuta, li temenda r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 u d-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/314/KEE (1), għandu jiġi interpretat, fil-każ tal-irtirar tal-operatur tat-tour minħabba pandemija dinjija, fis-sens li l-vjaġġatur huwa mġiegħel, jekk ikun il-każ, li jaċċetta voucher u/jew posponiment tal-pagament minflok ir-rimbors mitlub?
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/21 |
Appell ippreżentat fl-24 ta’ Novembru 2021 minn Évariste Boshab mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fil-15 ta’ Settembru 2021 fil-Kawża T-107/20, Boshab vs Il-Kunsill
(Kawża C-708/21 P)
(2022/C 51/30)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Évariste Boshab (rappreżentanti: T. Bontinck, P. De Wolf, T. Payan, A. Guillerme, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
L-appellant jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-15 ta’ Settembru 2021 fil-Kawża T-107/20, Boshab vs Il-Kunsill; |
— |
tilqa’ r-rikors fuq il-mertu u tannulla d-Deċiżjoni 2019/2109/PESK (1) sa fejn din iżżomm lill-appellant fin-Nru 8 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/788/PESK kif ukoll ir- Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/2101 (2) sa fejn l-appellant jinżamm fin-Nru 8 tal-Anness Ia tar-Regolament (KE) Nru 1183/2005; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka żewġ aggravji bbażati, fuq il-ksur tad-drittijiet tad-difiża u fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni.
1. |
Fir-rigward tal-ewwel aggravju, l-appellant isostni li l-Qorti Ġenerali kisret id-drittijiet tad-difiża u b’mod partikolari d-dritt ta’ smigħ tal-appellanti, peress li hija ma waslitx għall-konklużjonijiet li huma xierqa minħabba l-fatt li l-Kunsill ċaħad fis-sustanza tiegħu id-dritt ta’ smigħ billi ma wettaqx il-verifiki meħtieġa, b’mod partikolari billi rrikorra għal seduta u li konsegwentement il-proċedura li twassal għat-tiġdid setgħet ikollha riżultat ieħor. |
2. |
Fir-rigward tat-tieni aggravju, l-appellant jsostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni, peress li naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni li l-miżuri restrittivi għandhom natura kawtelatorja u, mid-definizzjoni tagħhom, provviżorja, li l-validità tagħhom hija dejjem suġġetta għall-kontinwazzjoni taċ-ċirkustanzi fattwali u legali li rregolaw l-adozzjoni tagħhom kif ukoll għall-ħtieġa li jinżammu sabiex jintlaħaq l-għan assoċjat magħhom; li hija ma kkonstatatx li l-elementi mressqa mill-Kunsill bl-ebda mod ma setgħu jiġġustifikaw kwalunkwe aġir li jaqa’ taħt il-kriterju ta’ inklużjoni fil-listi kkontestati, jiġifieri atti li jikkostitwixxu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem; u li hija ma ċċensuratx in-nuqqas tal-Kunsill li jeżamina l-materjal ippreżentat mill-appellant fil-kuntest tal-proċedura ta’ reviżjoni u li ma wettqitx, fuq din il-bażi, il-verifiki tagħha stess. |
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/2109 tad-9 ta’ Diċembru 2019 li temenda d-Deċiżjoni 2010/788/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ĠU 2019, L 318, p. 134).
(2) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/2101 tad-9 ta’ Diċembru 2019 li jimplimenta l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo (ĠU 2019, L 318, p. 1).
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Piteşti (ir-Rumanija) fl-24 ta’ Novembru 2021 – MK
(Kawża C-709/21)
(2022/C 51/31)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Piteşti
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: MK
Domandi preliminari
1) |
Il-prinċipju ta’ indipendenza tal-imħallfin, stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 2 TUE u mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 148(2) tal-Constituția României (il-Kostituzzjoni Rumena), kif interpretata mill-Curtea Constituțională (il-Qorti Kostituzzjonali, ir-Rumanija) fis-sentenza Nru 390/2021, li tipprovdi li l-qrati nazzjonali ma għandhomx is-setgħa li janalizzaw il-konformità ta’ dispożizzjoni nazzjonali, meqjusa kostituzzjonali permezz ta’ sentenza tal-Curtea Constituțională (il-Qorti Kostituzzjonali), mad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni Ewropea? |
2) |
Il-prinċipju ta’ indipendenza tal-imħallfin, stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 2 TUE u mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 99(ș) tal-Legea nr. 303/2004 privind statutul judecătorilor și procurorilor (il-Liġi Nru 303/2004 dwar l-Istatus tal-Imħallfin u tal-Prosekuturi), li tippermetti l-ftuħ ta’ proċedura dixxiplinari u l-impożizzjoni ta’ sanzjoni dixxiplinari fil-konfront ta’ mħallef għal nuqqas ta’ osservanza ta’ sentenza tal-Curtea Constituțională (il-Qorti Kostituzzjonali), meta l-imħallef huwa mitlub jistabbilixxi s-supremazija tad-dritt tal-Unjoni, fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet ta’ sentenza tal-Curtea Constituțională (il-Qorti Kostituzzjonali), dispożizzjoni nazzjonali din li ċċaħħad lill-imħallef mill-possibbiltà li japplika s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li huwa jqis li għandha prijorità? |
3) |
Il-prinċipju ta’ indipendenza tal-imħallfin, stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 2 TUE u mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, jipprekludi prattiki ġudizzjarji nazzjonali li jipprojbixxu lill-imħallef, taħt piena ta’ responsabbiltà dixxiplinari, milli japplika l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fi proċeduri kriminali bħall-kontestazzjoni tat-tul raġonevoli tal-proċeduri kriminali, irregolat mill-Artikolu 4881 tal-Cod de procedură penală (il-Kodiċi tal-Proċeduri Kriminali) tar-Rumanija? |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/23 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2021 minn Ryanair DAC, Airport Marketing Services Ltd, FR Financing (Malta) Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fid-29 ta’ Settembru 2021, fil-Kawża T-448/18, Ryanair et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-758/21 P)
(2022/C 51/32)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Ryanair DAC, Airport Marketing Services Ltd, FR Financing (Malta) (rappreżentanti: E. Vahida, avocat, B. Byrne, advocaat, u S. Rating, abogado)
Part oħra fil-proċedura: il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
L-appellanti jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja:
— |
tannulla s-sentenza appellata; |
— |
tannulla l-Artikoli 5 u 6 u l-Artikoli 9, 10 u 11, sa fejn jikkonċernaw l-appellanti, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/628 (id-deċiżjoni kkontestata) (1), jew sussidjarjament, tibgħat il-kawża lura lill-Qorti Ġenerali għal kunsiderazzjoni mill-ġdid; u fi kwalunkwe każ |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-appellanti fir-rigward ta’ din il-proċedura ta’ appell u tal-proċedura fil-Kawża T-448/18 quddiem il-Qorti Ġenerali. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti jressqu erba’ aggravji.
L-ewwel nett, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi ċaħdet bħala inammissibbli, u għalhekk irrifjutat li tieħu inkunsiderazzjoni għall-istħarriġ ġudizzjarju tagħha, provi ewlenin li ġew ippreżentati mill-appellanti qabel l-għeluq tal-fażi orali tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali. Il-Qorti Ġenerali: żbaljat meta injorat, jew naqset milli tikkunsidra debitament, il-prinċipji legali li jsostnu r-regoli fl-Artikoli 85, (1) sa (3), tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali; u żbaljat meta injorat il-ġurisprudenza li tapplika dawk id-dispożizzjonijiet.
Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali interpretat ħażin l-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 (2) u applikat ħażin l-Artikolu 296 TFUE billi kkonstatat rispettivament li: (i) il-Kummissjoni ma kinitx kisret it-terminu ta’ preskrizzjoni applikabbli għall-irkupru tal-għajnuna; u (ii) id-deċiżjoni kkontestata kien fiha raġunament suffiċjenti f'dak ir-rigward.
Fit-tielet lok, il-Qorti Ġenerali żnaturat is-sens ċar tal-provi prodotti quddiemha meta evalwat jekk il-Kummissjoni applikatx legalment l-hekk imsejjaħ “operatur f’ekonomija tas-suq” meta ddeterminat jekk l-appellanti rċevewx vantaġġ fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE. Il-Qorti Ġenerali żnaturat evidenza relatata ma’: (i) tariffa ta’ sigurtà stipulata fi ftehim ta' servizzi ta' ajruport bejn l-ajruport u Ryanair; (ii) l-istima tal-ispejjeż operattivi inkrementali li l-ajruport seta' jistenna; u (iii) il-fattur tat-tagħbija bbażat fuqu mill-Kummissjoni meta twettaq il-valutazzjoni tal-profitabbiltà ex ante tagħha.
Fir-raba’ lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkonkludiet li żbalji li jikkonċernaw l-ammont tal-għajnuna li għandha tiġi rkuprata kkalkulat abbażi ta’ data ex ante ma għandhomx jiġu kkoreġuti abbażi ta’ data ex post fil-fajl meta ġiet adottata d-deċiżjoni kkontestata.
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/628 tal-11 ta’ Novembru 2016 dwar l-Għajnuna mill-Istat SA.24221(2011/C) (ex 2011/NN) implimentata mill-Awstrija għall-ajruport ta' Klagenfurt, għal Ryanair u linji tal-ajru oħrajn li jużaw l-ajruport (notifikata bid-dokument C(2016) 7131) (ĠU 2018, L 107, p. 1).
(2) Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat-13 ta’ Lulju 2015 li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2015, L 248, p. 9).
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/24 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Ottubru 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Veszprémi Törvényszék – l-Ungerija) – ENERGOTT Fejlesztő és Vagyonkezelő Kft vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Kawża C-643/20) (1)
(2022/C 51/33)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Il-Qorti Ġenerali
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/25 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Diċembru 2021 – BZ vs BĊE
(Kawża T-500/16) (1)
(“Servizz pubbliku - Persunal tal-BĊE - Talba għar-rikonoxximent tax-xogħol bħala l-kaġun ta’ marda - Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Dannu materjali - Dannu morali”)
(2022/C 51/34)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: BZ (rappreżentant: H. Tettenborn, avukat)
Konvenut: Il-Bank Ċentrali Ewropew (rappreżentanti: E. Carlini u F. Feyerbacher, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u fuq l-Artikolu 50a tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-BĊE tad-29 ta’ Awwissu 2011, tal-20 ta’ Diċembru 2011 u tal-25 ta’ April 2012 kif ukoll, min-naħa l-oħra, għall-kumpens għad-danni materjali u morali subiti mir-rikorrenti minħabba fl-aġir tal-BĊE.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
BZ huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
(1) [kunfidenzjali] (kawża inizjalment irreġistrata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea taħt in-numru [kunfidenzjali] u ttrasferita lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fl-1.9.2016).
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/25 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Novembru 2021 – Al Zoubi vs Il-Kunsill
(Kawża T-257/19) (1)
(“Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra s-Sirja - Iffriżar ta’ fondi - Żbalji ta’ evalwazzjoni”)
(2022/C 51/35)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Khaldoun Al Zoubi (Damasku, is-Sirja) (rappreżentant: L. Cloquet, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Kyriakopoulou u V. Piessevaux, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 tal-21 ta’ Jannar 2019 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2019, L 18 I, p. 13), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 tal-21 ta’ Jannar 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2019, L 18 I, p. 4), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/806 tas-17 ta’ Mejju 2019 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2019, L 132, p. 36, rettifika fil-ĠU 2019, L 234, p. 31), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/798 tas-17 ta’ Mejju 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2019, L 132, p. 1, rettifika fil-ĠU 2019, L 234, p. 31), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/719 tat-28 ta’ Mejju 2020 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2020, L 168, p. 66), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/716 tat-28 ta’ Mejju 2020 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2020, L 168, p. 1), inkwantu dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent.
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 tal-21 ta’ Jannar 2019 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 tal-21 ta’ Jannar 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/806 tas-17 ta’ Mejju 2019 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/798 tas-17 ta’ Mejju 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/719 tat-28 ta’ Mejju 2020 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/716 tat-28 ta’ Mejju 2020 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, huma annullati inkwantu dawn jikkonċernaw lil Khaldoun Al Zoubi. |
2) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/26 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – HC vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-804/19) (1)
(“Servizz pubbliku - Reklutaġġ - Avviż ta’ kompetizzjoni - Kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/363/18 - Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix ammess għall-fażi sussegwenti tal-kompetizzjoni - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Trattament ugwali - Proporzjonalità - Dritt għal smigħ - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba - Sistema lingwistika tal-kompetizzjoni - Diskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa - Responsabbiltà”)
(2022/C 51/36)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: HC (rappreżentanti: G. Pandey, V. Villante u D. Rovetta, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Brauhoff, T. Lilamand u D. Milanowska, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, minn naħa, għall-annullament, l-ewwel, tal-avviż tal-kompetizzjoni EPSO/AD/363/18 tal-11 ta’ Ottubru 2018 organizzata sabiex jiġu stabbiliti żewġ listi ta’ riżerva li minnhom il-Kummissjoni kellha tirrekluta amministraturi (AD 7) fl-oqsma tad-dwana u tal-fiskalità, it-tieni, tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla ta’ din il-kompetizzjoni li isem ir-rikorrent ma jitniżżilx fil-lista tal-persuni mistiedna għaċ-ċentru ta’ evalwazzjoni, it-tielet, tad-deċiżjoni tal-istess bord tal-għażla li tiċħad it-talba għal eżami mill-ġdid, ir-raba’, tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Awwissu 2019 li tiċħad l-ilment tiegħu konformement mal-Artikolu 90(2) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea, il-ħames, tal-lista ta’ kandidati mistiedna għall-fażi sussegwenti tal-kompetizzjoni u, min-naħa l-oħra, għall-ksib ta’ kumpens għad-dannu li r-rikorrent allegatament ġarrab minħabba dan.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
HC huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – JR vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-265/20) (1)
(“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti relatati mal-eżami orali ta’ kompetizzjoni - Rifjut parzjali ta’ aċċess - Metodu ta’ arrotondament tal-marka - Koeffiċjenti għall-għoti ta’ piż tad-diversi partijiet u subpartijiet tal-eżami orali - Sigriet tax-xogħlijiet tal-Bord tal-Għażla - Regolament (UE) 2018/1725 - Assenza parzjali ta’ lok li tingħata deċiżjoni”)
(2022/C 51/37)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: JR (rappreżentanti: L. Levi u A. Champetier, avukati)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Milanowska, C. Ehrbar u H. Kranenborg, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tat-28 ta’ Frar 2020 u tad-9 ta’ April 2020 li jirrifjutaw lir-rikorrenti l-aċċess għal ċerti dokumenti relatati mal-kompetizzjoni interna COM/03/AD/18 (AD 6) – 1 – Amministraturi.
Dispożittiv
1) |
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet tar-rikorrenti fir-rigward tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tat-28 ta’ Frar 2020 u tad-9 ta’ April 2020, sa fejn dawn jirrifjutaw l-aċċess għall-metodu ta’ arrotondament użat mill-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni interna COM/03/AD/18 (AD 6) – 1 – Amministraturi. |
2) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta’ April 2020 hija annullata peress li tiċħad l-aċċess għad-dokument li fih il-koeffiċjenti għall-għoti ta’ piż taż-żewġ partijiet tat-test orali (intervista u preżentazzjoni strutturata) previsti mill-avviż ta’ kompetizzjoni interna COM/03/AD/18 (AD 6) – 1 – Amministraturi kif ukoll taż-żewġ subpartijiet tal-intervista (esperjenza professjonali u motivazzjoni), previsti wkoll mill-avviż ta’ kompetizzjoni. |
3) |
Il-Kummissjoni hija kkundannata għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Dicembru 2021 – Ruiz-Ruiz vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-293/20) (1)
(“Servizz pubbliku - Uffiċjali - Reklutaġġ - Avviż ta’ kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/371/19 - Deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla li r-rikorrent ma jiġix ammess għall-istadju sussegwenti tal-kompetizzjoni - Kriterju ta’ ammissjoni marbut mal-esperjenza professjonali - Konformità mal-avviż tal-kompetizzjoni tal-kriterju użat mill-Bord tal-Għażla - Żball manifest ta’ evalwazzjoni”)
(2022/C 51/38)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Vanesa Ruiz-Ruiz (Alkmaar, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: M. Velardo, avukata)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Gattinara, T. Lilamand u I. Melo Sampaio, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża għall-annullament, minn naħa, tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-20 ta’ Settembru 2019 li tiċħad it-talba għal eżami mill-ġdid tar-rifjut ta’ ammissjoni tar-rikorrenti għall-istadju sussegwenti tal-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/371/19 u, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra tas-7 ta’ Frar 2020 li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti kontra l-imsemmija deċiżjoni.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-20 ta’ Settembru 2019 li tiċħad it-talba għal eżami mill-ġdid tal-esklużjoni ta’ Vanesa Ruiz-Ruiz mill-kompetizzjoni EPSO/AD/371/19 hija annullata. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Sopra Steria Benelex u Unisys Belgium vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-546/20) (1)
(“Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Servizzi ta’ speċifikazzjoni, ta’ żvilupp, ta’ manutenzjoni u ta’ assistenza tal-pjattaformi informatiċi għad-DĠ ‘Tassazzjoni u Unjoni Doganali’ - Ċaħda tal-offerta ta’ offerent u għoti tal-kuntratt lil offerent ieħor - Obbligu ta’ motivazzjoni - Offerta anormalment baxxa”)
(2022/C 51/39)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Sopra Steria Benelex (Ixelles, il-Belġju), Unisys Belgium (Machelen, il-Belġju) (rappreżentanti L. Masson u G. Tilman, avukati)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. André u M. Ilkova, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Lulju 2020 li tirrigwarda, minn naħa, iċ-ċaħda tal-offerta komuni ppreżentata minn Sopra Steria Benelux u Unisys Belgium għal-lott A fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti bir-referenza TAXUD/2019/OP/0006 u intiża għal servizzi fid-dawl tal-ispeċifikazzjoni, tal-iżvilupp, tal-manutenzjoni u tal-assistenza tat-tielet livell tal-pjattaformi informatiċi tad-Direttorat Ġenerali “Tassazzjoni u Unjoni Doganali” u, min-naħa l-oħra, l-għoti tal-kuntratt lill-konsorzju l-ieħor parteċipanti.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tat-2 ta’ Lulju 2020 li tirrigwarda, minn naħa, iċ-ċaħda tal-offerta komuni ppreżentata minn Sopra Steria Benelux u Unisys Belgium għal-lott A fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti bir-referenza TAXUD/2019/OP/0006 u intiża għal servizzi fid-dawl tal-ispeċifikazzjoni, tal-iżvilupp, tal-manutenzjoni u tal-assistenza tat-tielet livell tal-pjattaformi informatiċi tad-Direttorat Ġenerali “Tassazzjoni u Unjoni Doganali” u, min-naħa l-oħra, l-għoti tal-kuntratt lill-konsorzju l-ieħor parteċipanti hija annullata f’dak li jirrigwarda l-lott A. |
2) |
Il-Kummissjoni hija kkundannata għall-ispejjeż rispettivi tagħha, kif ukoll għal dawk sostnuti minn Sopra Steria Benelux u Unisys Belgium. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Muratbey Gida vs EUIPO – M. J. Dairies (Ġobon triplu elikali)
(Kawża T-662/20) (1)
(“Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrapreżenta ġobon triplu elikali - Disinn internazzjonali preċedenti - Raġuni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Karattru individwali - Żvelar tad-disinn preċedenti - Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Impressjoni globali differenti - Artikolu 6 tar-Regolament Nru 6/2002”)
(2022/C 51/40)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Muratbey Gida Sanayí Ve Tícaret AŞ (Istanbul, it-Turkija) (rappreżentant: M. Schork, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: M. Capostagno, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: M. J. Dairies EOOD (Sofija, il-Bulgarija) (rappreżentanti: D. Dimitrova u I. Pakidanska, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Awla tal-Appell tal-EUIPO tal-21 ta’ Awwissu 2020 (Każ R 1925/2019-3), dwar proċedeimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn M. J. Dairies u Muratbey Gida Sanayí ve Tícaret.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Muratbey Gida Sanayí ve Tícaret AŞ hija kkundannata għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Schmid vs EUIPO – Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark (Steirisches Kürbiskernöl g.g.A)
(Kawża T-700/20) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea Steirisches Kürbiskernöl g. g. A GESCHÜTZTE GEOGRAFISCHE ANGABE - Raġuni assoluta għal rifjut - Trade mark li tinkludi badges, emblemi jew stemmi - Emblema ta’ waħda mill-oqsma ta’ azzjoni tal-Unjoni - Indikazzjonijiet ġeografiċi protetti - Artikolu 7(1)(i) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 7(1)(i) tar-Regolament (UE) 2017/1001)”)
(2022/C 51/41)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Gabriele Schmid (Halbenrain, l-Awstrija) (rappreżentant: A. Ginzburg, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Hanf u M. Eberl, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark (Graz, l-Awstrija) (rappreżentant: I. Hödl, avukata)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-23 ta’ Settembru 2020 (Każ R 2186/2019-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn il-Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark u G. Schmid.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-23 ta’ Settembru 2020 (Każ R 2186/2019-4) hija annullata. |
2) |
L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu kif ukoll dawk sostnuti minn Gabriele Schmid. |
3) |
Il-Landeskammer für Land- und Forstwirtschaft in Steiermark għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Diċembru 2021 – QB vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-71/21) (1)
(Servizz pubbliku - Membri tal-persunal temporanju - Remunerazzjoni - Allowance tal-espatrijazzjoni - Artikolu 4(1)(a) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal - Rifjut ta’ għoti tal-allowance tal-espatrijazzjoni - Attività professjonali prinċipali - Servizzi mwettqa għal Stat ieħor)
(2022/C 51/42)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: QB (rappreżentant: R. Wardyn, avukat)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Bohr u A.-C. Simon, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tas-6 ta’ April 2020 tal-Uffiċċju “Amministrazzjoni u Ħlas tal-Intitolamenti Individwali” (PMO) tal-Kummissjoni li ċaħad lir-rikorrent l-għoti tal-allowance tal-espatrijazzjoni.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
QB huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Jieyang Defa Industry vs EUIPO – Mattel (Ras ta’ pupa)
(Kawża T-84/21) (1)
(“Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta ras ta’ pupa - Disinn preċedenti - Raġuni għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Assenza ta’ karattru individwali - Grad ta’ libertà tad-disinjatur - Assenza ta’ impressjoni globali differenti - Artikolu 6 u Artikolu 25(1(b) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002”)
(2022/C 51/43)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Jieyang Defa Industry Co. Ltd (Jieyang, iċ-Ċina) (rappreżentanti: C. Bercial Arias u F. Codevelle, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjent quddiem il-Qorti Ġenerali: Mattel, Inc. (El Segundo, California, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A. Pompe-Ciszewska u P. Mleczak, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-14 ta’ Diċembru 2020 (Każ R 2021/2019-3), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Mattel u Jieyang Defa Industry Co.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Jieyang Defa Industry Co. Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Union syndicale Solidaires des SDIS de France et DOM/TOM vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-152/21) (1)
(“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Preżentazzjoni ta’ ilment mal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Terminu ta’ risposta - Dritt għal amministrazzjoni tajba - Obbligu ta’ diliġenza - Żmien raġonevoli - Assenza ta’ ksur serju biżżejjed ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi”)
(2022/C 51/44)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Union syndicale Solidaires des services départementaux d’incendie et de secours (SDIS) de France et DOM/TOM (Nîmes, Franza) (rappreżentant: O. Coudray, avukat)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Ehrbar u A. Spina, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża li tikseb kumpens għad-dannu allegatament subit mir-rikorrenti bħala riżultat tan-nuqqas ta’ azzjoni illegali mill-Kummissjoni fit-trattament tal-ilment tagħha, irreġistrat fis-27 ta’ Ġunju 2019 bir-riferiment CHAP(2019)01840, għal allegat nuqqas tar-Repubblika Franċiża ta’ twettiq tad-dritt tal-Unjoni Ewropea.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
L-Union syndicale Solidaires des services départementaux d’incendie et de secours (SDIS) de France et DOM/TOM hija kkundannata għall-ispejjeż. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2021 – Jalkh vs Il-Parlament
(Kawża T-230/21) (1)
(“Dritt istituzzjonali - Membru tal-Parlament - Privileġġi u immunitajiet - Deċiżjoni ta’ tneħħija tal-immunità parlamentari - Artikoli 8 u 9 tal-Protokoll Nru 7 fuq il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Komunitajiet - Proċedura ta’ tneħħija tal-immunità - Żball manifest ta’ evalwazzjoni”)
(2022/C 51/45)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Jean-François Jalkh (Gretz-Armainvilliers, Franza) (rappreżentant: F. Wagner, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: N. Lorenz u A.-M. Dumbrăvan, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Parlament P9_TA(2021)0092 tal-25 ta’ Marzu 2021 dwar it-talba għat-tneħħija tal-immunità tar-rikorrent [2020/2110(IMM)].
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Jean-François Jalkh huwa kkundannat għall-ispejjeż, inklużi dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/33 |
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Novembru 2021 – AL vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-714/21)
(2022/C 51/46)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: AL (rappreżentant: R. Rata, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
primarjament, tannulla d-deċiżjoni tal-konvenuta tal-4 ta’ Awwissu 2021 (Rif. Ares (2021) 4962656) b’risposta għall-ilment fis-sens tal-Artikolu 90(2) imressaq mir-rikorrent fid-9 ta’ April 2021 kontra d-deċiżjoni tal-PMO tal-11 ta’ Jannar 2021 (1); |
— |
tordna lill-konvenuta tiżvela u tipproduċi (i) provi dokumentarji fir-rigward tal-kalkolu li serva ta’ bażi għad-deċiżjoni tal-PMO tal-21 ta’ Novembru 2019; u (ii) it-test sħiħ tar-“Risposta ta’ DĠ RU għal ilment ieħor”, parzjalment ikkwotata mill-PMO fl-ittra elettronika tat-8 ta’ Ottubru 2020; |
— |
tordna lill-konvenuta tiddetermina l-ispiża preżunta tal-manteniment mill-1 ta’ Novembru 2020 sat-30 ta’ Settembru 2021 ibbażata fuq ir-residenza ta’ omm ir-rikorrent fil-Belġju; u |
— |
tordna lill-konvenuta tħallas allowance għal omm ir-rikorrent assimilata għal wild mill-1 ta’ Novembru 2020 sat-30 ta’ Settembru 2021; |
— |
tordna lill-konvenuta issostni l-ispejjeż tagħha u tħallas dawk sostnuti mir-rikorrent. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur mill-konvenuta tal-Artikolu 2(4) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal u tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta’ April 2014 dwar dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implimentazzjoni li jikkonċernaw persuni li għandhom jiġu kkunsidrati bħala wild dipendenti, sa fejn, fil-kalkolu tal-ispiża tal-manteniment ta’ omm ir-rikorrent, il-konvenuta qieset b’mod żbaljat li l-post ta’ residenza ta’ omm ir-rikorrent kien ir-Rumanija u mhux il-Belġju. Barra minn hekk, il-Kummissjoni żbaljat meta ddeterminat l-ispiża tal-manteniment ta’ omm ir-rikorrent għal 50 % tas-salarju bażiku ta’ uffiċjal fl-ewwel skala tal-grad AST 1 bil-korrezzjoni tal-koeffiċjenti tal-pajjiż għar-Rumanija, peress li omm ir-rikorrent tirrisjedi b’mod permanenti fid-dar tar-rikorrent u, għaldaqstant, kellu jiġu kkunsidrat 40 % tas-salarju bażiku (mingħajr ebda korrezzjoni). |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal, sa fejn ir-rikorrent ma kienx konxju li ma kien hemm ebda raġuni debita għall-ħlas tal-allowance ta’ assimilazzjoni għall-perijodu bejn l-1 ta’ Novembru 2019 sal-31 ta’ Ottubru 2020, u l-ħlas żejjed ma kienx tant evidenti tali li ma setax ma jindunax bih. |
(1) Nota editorjali: id-deċiżjoni kkontestata tirrigwarda l-ħlas ta’ allowance tal-familja skont l-Artikolu 2(4) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal applikabbli għall-uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/34 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Novembru 2021 – Beauty Biosciences vs EUIPO – Société de Recherche Cosmétique (BIO-BEAUTÉ)
(Kawża T-750/21)
(2022/C 51/47)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Beauty Biosciences LLC (Dallas, Texas, l-Istati Uniti) (rappreżentant: D. Mărginean, lawyer)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Société de Recherche Cosmétique SARL (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “BIO-BEAUTÉ” – Trade mark tal-Unjoni Nru 13 609 631
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: Proċedimenti ta’ kanċellazzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-28 ta’ Settembru 2021 fil-Każijiet magħquda R 1871/2020-4 u R 1891/2020-4
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni kkontestata fis-sens li t-trademark ikkontestata tiġi ddikjarata invalida għall-prodotti fil-klassi 3: “dentifriċi; żjut essenzjali; Fwejjaħ, eau de toilette, eau de cologne; inċens; ilma tal-fwieħa”; |
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni kkontestata fis-sens li t-trademark ikkontestata tiġi ddikjarata invalida għall-prodotti fil-klassi 3: “Kożmetiċi; Deodoranti tal-ġisem; Estratti ta' pjanti għal skopijiet kożmetiċi; Sapun, ħalib għat-tindif; Kremi kosmetiċi, ġellijiet, ħalib, lozjonijiet, maskri, pomati, trab, serum u preparazzjonijiet għall-kura tal-ġilda; Preparazzjonijiet kontra t-tikmix; Preparazzjonijiet kożmetiċi għall-kura tax-xufftejn; Preparazzjonijiet għall-ikkunzar (kożmetiċi), preparazzjonijiet għal wara x-xemx (kożmetiċi); Preparazzjonijiet kożmetiċi għal skopijiet ta’ tnaqqis fil-ħxuna; Depilatorji; Prodotti tax-xagħar (preparazzjonijiet għall-kura tax-xagħar u tal-qorriegħa); Banjijiet (Preparazzjonijiet kożmetiċi għal -); make-up u preparazzjonijiet għat-tneħħija tal-make-up; Preparazzjonijiet għat-tqaxxir u preparazzjonijiet ta’ wara t-tqaxxir”; |
— |
tibdel id-deċiżjoni kkontestata fis-sens li tiddikjara invalida t-trademark ikkontestata għall-prodotti fil-klassi 3: “dentifriċi; żjut essenzjali; fwejjaħ, eau de toilette, eau de cologne; inċens; ilma tal-fwieħa”; |
— |
tibdel id-deċiżjoni kkontestata u tibdelha fis-sens li t-trademark ikkontestata tiġi ddikjarata invalida għall-prodotti fil-klassi 3: “Kożmetiċi; Deodoranti tal-ġisem; Estratti ta' pjanti għal skopijiet kożmetiċi; Sapun, ħalib għat-tindif; Kremi kożmetiċi, ġellijiet, ħalib, lozjonijiet, maskri, pomati, trab, serum u preparazzjonijiet għall-kura tal-ġilda; Preparazzjonijiet kontra t-tikmix; Preparazzjonijiet kosmetiċi għall-kura tax-xufftejn; Preparazzjonijiet għall-ikkunzar (kożmetiċi), preparazzjonijiet għal wara x-xemx (kożmetiċi); Preparazzjonijiet kożmetiċi għal skopijiet ta' tnaqqis fil-ħxuna; Depilatorji; Prodotti tax-xagħar (preparazzjonijiet għall-kura tax-xagħar u tal-qorriegħa); Banjijiet (Preparazzjonijiet kożmetiċi għal -); Make-up u preparazzjonijiet għat-tneħħija tal-makeup; Preparazzjonijiet għat-tqaxxir tal-leħja u preparazzjonijiet ta’ wara t-tqaxxir tal-leħja”; |
— |
order Société de Recherche Cosmétique S.A.R.L. tbati l-ispejjeż imġarrba minn Beauty Biosciences LLC f’din il-kawża, fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell u fil-proċedimenti quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 59(1)(a) flimkien mal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill peress li l-Bord tal-Appell evalwa b’mod żbaljat li l-EUTM Nru 13 609 631 BIO-BEAUTÉ ma hijiex deskrittiva b'rabta mal-prodotti fil-klassi 3 “dentifriċi; żjut essenzjali; Fwejjaħ, eau de toilette, eau de cologne; inċens; ilma tal-fwieħa”; |
— |
Ksur tal-Artikolu 59(1)(a) flimkien mal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill peress li l-Bord tal-Appell evalwa b’mod żbaljat li l-EUTM Nru 13 609 631 BIO-BEAUTÉ m'għandhiex karattru distintiv fir-rigward tal-prodotti fil-klassi 3 “dentifriċi; żjut essenzjali; Fwejjaħ, eau de toilette, eau de cologne; inċens; ilma tal-fwieħa”; |
— |
Ksur tal-Artikolu 59(1)(a) flimkien mal-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 59(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill peress li l-Bord tal-Appell evalwa b’mod żbaljat li l- EUTM Nru 13 609 631 BIO-BEAUTÉ kisbet karattru distintiv fir-rigward tal-prodotti fil-klassi 3 “Kożmetiċi; Deodoranti tal-ġisem; Estratti ta' pjanti għal skopijiet kożmetiċi; Sapun, ħalib għat-tindif; Kremi kosmetiċi, ġellijiet, ħalib, lozjonijiet, maskri, pomati, trab, serum u preparazzjonijiet għall-kura tal-ġilda; Preparazzjonijiet kontra t-tikmix; Preparazzjonijiet kożmetiċi għall-kura tax-xufftejn; Preparazzjonijiet għall-ikkunzar (kożmetiċi), preparazzjonijiet għal wara x-xemx (kożmetiċi); Preparazzjonijiet kosmetiċi għal skopijiet ta' tnaqqis fil-ħxuna; Depilatorji; Prodotti tax-xagħar 2 (preparazzjonijiet għall-kura tax-xagħar u tal-qorriegħa); Banjijiet (Preparazzjonijiet kożmetiċi għal -); Makeup u preparazzjonijiet għat-tneħħija tal-make-up; Preparazzjonijiet għat-tqaxxir tal-leħja u preparazzjonijiet ta’ wara t-tqaxxir tal-leħja”. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/35 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2021 – Peace United vs EUIPO – 1906 Collins (bâoli)
(Kawża T-754/21)
(2022/C 51/48)
Lingwa tar-rikors: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Peace United Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: M. Artzimovitch, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: 1906 Collins LLC (Miami, Florida, l-Istati Uniti)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea “bâoli” – Trade mark tal-Unjoni Nru 6 619 977
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-14 ta’ Settembru 2021 fil-Każ R 275/2020-2
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn, wara diversi żbalji ta’ evalwazzjoni ta’ fatt u ta’ liġi u ksur tal-obbligu ta’ amministrazzjoni tajba, il-Bord tal-Appell ikkunsidra li t-trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 6 619 977 bâoli ma kinitx is-suġġett ta’ użu ġenwin matul il-perijodu inkwistjoni għas-servizzi msemmija fil-klassijiet 41 u 43; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 63(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill sa fejn il-Bord tal-Appell wettaq żball ta’ evalwazzjoni dwar in-natura illegali tal-azzjoni għal revoka; |
— |
Ksur tal-Artikolu 58(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill sa fejn il-Bord tal-Appell wettaq żball ta’ evalwazzjoni dwar l-użu ġenwin tat-trade mark. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/36 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Diċembru 2021 – Dorsum vs EUIPO — ID Quantique (Clavis)
(Kawża T-758/21)
(2022/C 51/49)
Lingwa tar-rikors: l-Ungeriż
Partijiet
Rikorrent: Dorsum Informatikai Fejlesztő és Szolgáltató Zrt. (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentant: Gy. Hajdu, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: ID Quantique SA (Carouge, l-Isvizzera)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “Clavis” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 18064876
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-22 ta’ Settembru 2021 fil-Każ R 189/2021-1
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
prinċipalment, timmodifika d-deċiżjoni kkontestata u tilqa’ r-rikors tar-rikorrenti; |
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata b’effetti li jestendu wkoll għad-deċiżjoni mogħtija mill-EUIPO fis-27 ta’ Novembru 2020; |
— |
tordna li r-rikorrenti tkun ikkumpensata għall-ispejjeż tal-proċeduri. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 47(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
— |
Ksur tal-Artikolu 107 tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
— |
Ksur tal-Artikolu 95 tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
— |
Ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/37 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta' Novembru 2021 – DCM Film Distribution vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-760/21)
(2022/C 51/50)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: DCM Film Distribution GmbH (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: A. Huttenlauch, M. Klasse and P. Hesse, lawyers)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C(2021) 7095 final tat-28 ta’ Settembru 2021 dwar l-istħarriġ tal-legalità ta’ att tal-Aġenzija Eżekuttiva Ewropea għall-Edukazzjoni u għall-Kultura skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 58/2003 (1) tad-19 ta’ Diċembru 2002 li jfassal l-istatut għall-aġenziji eżekuttivi li jridu jiġu fdati b’ċerti kompiti fit-tmexxija tal-programmi tal-Komunità, konformament mal-Artikolu 264(1) TFEU; u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha r-rikorrenti tinvoka seba’ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni ta’ “Kumpannija Ewropea” ma hijiex kompatibbli mat-tifsira letterali tal-Linji Gwida u tal-Programm ta’ Ħidma.
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni ta’ “Kumpannija Ewropea” ma hijiex kompatibbli mar-regoli ta’ livell superjuri tad-dritt tal-Unjoni.
|
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni hija f’kontradizzjoni mar-Regolament (EU) Nru 1295/2013 (2) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi l-Programm Ewropa Kreattiva (2014 sa 2020) u li jirrevoka d-Deċiżjonijiet Nru 1718/2006/KE, Nru 1855/2006/KE u Nru 1041/2009/KE li fuqu hija bbażata l-iskema ta’ sussidju Creative Europe MEDIA.
|
4. |
Ir-raba motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tikser ukoll ir-rekwiżiti tar-Regolament (EU, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (3).
|
5. |
Il-ħames motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tikser l-Artikolu 20 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
|
6. |
Is-sitt motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni marret lil hinn mis-setgħat diskrezzjonali tagħha.
|
7. |
Is-seba’ motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità.
|
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 235.
(2) ĠU 2013, L 347, p. 221, bir-rettfika fil-ĠU 2014, L 189, p. 260.
(3) ĠU 2018, L 193, p. 1, bir-rettifika fil-ĠU 2019, L 60, p. 36.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/38 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Diċembru 2021 – Courtois et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-761/21)
(2022/C 51/51)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Fabien Courtois (Rueil-Malmaison, Franza) u 2088 rikorrent ieħor (rappreżentant: A. Durand, avukat)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tiddikjara li t-talbiet tar-rikorrenti huma ammissibbli u fondati; |
— |
tannulla d-deċiżjoni impliċita ta’ ċaħda tal-24 ta’ Settembru 2021 mnissla mill-assenza ta’ risposta għat-talba konfermattiva mressqa mir-rikorrenti fit-13 ta’ Awwissu 2021; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-ammissibbiltà tar-rikors. Ir-rikorrenti jsostnu, f’dan ir-rigward, il-locus standi tagħhom bħala applikanti intitolati sabiex jippreżentaw rikors fis-sens tal-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament 1049/2001”) u bħala destinatarji tal-att ikkontestat fis-sens tal-Aritkolu 263(4) TFUE. Ir-rikorrenti jindikaw, barra minn hekk, li għandhom interess ġuridiku mnissel mir-rifjut għall-aċċess għad-dokumenti kkontestat mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni impliċita tagħha ta’ rifjut tal-24 ta’ Settembru 2021 u mill-preġudizzju kkawżat mid-deċiżjoni kkontestata għad-drittijiet fundamentali tagħhom. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-legalità interna tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. Ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni kisret id-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti tar-rikorrenti billi bbażat ruħha fuq motivi mhux kompleti u żbaljati. Ir-rikorrenti jżidu jgħidu wkoll li huma jinvokaw interessi pubbliċi superjuri li jiġġustifikaw l-aċċess għad-dokumenti. Finalment, ir-rikorrenti jqisu li l-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ proporzjonalità sa fejn marret lil hinn minn dak li kien neċessarju sabiex tilħaq l-għanijiet tagħha. |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331.
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/39 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2021 – Euranimi vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-769/21)
(2022/C 51/52)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: European Association of Non-Integrated Metal Importers & distributors (Euranimi) (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: M. Campa, D. Rovetta, P. Gjørtler, V. Villante, avukati)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1483 tal-15 ta’ Settembru 2021 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ prodotti tal-azzar inossidabbli rrumblati ċatti fil-kiesaħ li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u t-Tajwan wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż tar-rikorrenti u tagħha stess. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha intiż għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1483 tal-15 ta’ Settembru 2021 (1), ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.
1. |
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 (2) minħabba żball manifest ta’ evalwazzjoni min-naħa tad-dipartimenti tal-Kummissjoni. |
2. |
It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 fir-rigward tad-dannu u tal-evalwazzjoni tar-rabta kawżali kemm għall-prodotti miċ-Ċina u kemm għal dawk mit-Tajwan minħabba żball manifest ta’ evalwazzjoni. |
3. |
It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 fir-rigward tal-istatus legali tar-rapport li bih il-Kummissjoni tistabbilixxi l-eżistenza ta’ distorsjoni sinjifikattiva tas-suq f’pajjiż partikolari jew f’settur partikolari f’dan il-pajjiż u fir-rigward tal-użu ta’ tali rapporti għad-determinazzjoni tad-dumping. |
(1) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1483 tal-15 ta’ Settembru 2021 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ prodotti tal-azzar inossidabbli rrumblati ċatti fil-kiesaħ li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u t-Tajwan wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2021, L 327, p. 1).
(2) Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2016, L 176, p. 21)
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/40 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta' Diċembru 2021 – OC vs SEAE
(Kawża T-770/21)
(2022/C 51/53)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: OC (rappreżentanti: L. Levi u N. Flandin, avukati)
Konvenut: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE)
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tiddikjara dan ir-rikors ammissibbli u fondat; |
konsegwentement,
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-10 ta’ Settembru 2020, innotifikata fil-11 ta’ Frar 2021, li permezz tagħha l-Awtorità tal-Ħatra ċaħdet it-talba għall-assistenza tar-rikorrenti mressqa abbażi tal-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea; |
— |
sa fejn ikun meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra tal-31 ta’ Awwissu 2021 li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti tas-6 ta’ Mejju 2021 kontra d-deċiżjoni tal-10 ta’ Settembru 2021; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għat-totalità tal-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha r-rikorrenti tinvoka erba’ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u tad-dritt għal smiegħ. |
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-proċedura u tar-regoli ta’ kompetenza fil-qasam ta’ tqassim ta’ poteri. F’dan ir-rigward ir-rikorrenti ssostni li id-deċiżjoni li tinfetaħ investigazzjoni amministrattiva kellha tittieħed mis-Segretarju Ġenerali tas-SEAE. |
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni allegatament imwettqa mis-SEAE fir-rigward tad-definizzjoni ta’ fastidju psikoloġiku adottata minnu u fuq ksur tal-Artikolu 12a tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea. |
4. |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tad-dmir ta’ premura. |
31.1.2022 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 51/40 |
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Diċembru 2021 – Trend Glass vs EUIPO (ECO STORAGE)
(Kawża T-777/21)
(2022/C 51/54)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrent: Trend Glass sp. z o.o. (Radom, il-Polonja) (rappreżentant: J. Gwiazdowska, avukata)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea ECO STORAGE – Applikazzjoni Nru 18 324 347
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-11 ta’ Ottubru 2021 fil-Każ R 1315/2021-4
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata fl-intier tagħha u tagħti sentenza definittiva billi tilqa’ r-reġistrazzjoni tal-applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Nru 18 324 347; |
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO u terġa’ tibgħat il-każ quddiem dan tal-aħħar sabiex jiġi eżaminat mill-ġdid; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell kif ukoll quddiem id-Dipartiment tal-Operazzjonijiet tal-EUIPO. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill moqri flimkien mal-Artikolu 7(2) tal-istess regolament; |
— |
Ksur tal-Artikolu 33(2) u (7) u tal-Artikolu 42(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; |
— |
Ksur tal-Artikolu 94(1) u tal-Artikolu 95(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; |
— |
Ksur tal-Artikolu 20 u tal-Artikolu 41(1) u (2)(a) u (ċ) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, flimkien mad-dritt għal smigħ, l-obbligu ta’ motivazzjoni, il-prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba, ta’ ċertezza legali u ta’ ugwaljanza fit-trattament. |