ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 25

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 65
18ta' Jannar 2022


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 25/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10450 — CDP / MACQUARIE / OPEN FIBER) ( 1 )

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

il–Kunsill

2022/C 25/02

Deċiżjoni Nru 59/2021 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li tistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni dwar l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-restrizzjoni tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data għall-fini ta’ investigazzjonijiet amministrattivi u proċedimenti dixxiplinari u tal-qorti

2


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 25/03

Notifika ta’ bidu ta’ rieżami ta’ skadenza tal-miżuri tal-antidumping li japplikaw għall-importazzjonijiet ta’ glukonat tas-sodju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

8

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2022/C 25/04

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10509 — MIRA / OTPP / PGGM / BCI / OMERS / AIMCO / PUGET) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

19

2022/C 25/05

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10590 — PAI PARTNERS / OTPP / VEONET) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

21


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

18.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 25/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10450 — CDP / MACQUARIE / OPEN FIBER)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2022/C 25/01)

Fit 10 ta’ Novembru 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tas-sit web tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dan is-sit web jipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fis-sit web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10450. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi tal-Unjoni Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

il–Kunsill

18.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 25/2


DEĊIŻJONI Nru 59/2021 TAS-SEGRETARJU ĠENERALI TAL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA

li tistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni dwar l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u r-restrizzjoni tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data għall-fini ta’ investigazzjonijiet amministrattivi u proċedimenti dixxiplinari u tal-qorti

(2022/C 25/02)

IS-SEGRETARJU ĠENERALI TAL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat tal-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 235(4) u 240(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra r-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 25 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (EDPS) tad-19 ta’ Lulju 2021, ikkonsultat skont l-Artikolu 41(2) tar-Regolament (UE) 2018/1725,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2018/1725 jistabbilixxi l-prinċipji u r-regoli applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi kollha tal-Unjoni kif ukoll id-drittijiet tas-suġġetti tad-data.

(2)

F’ċerti każijiet, is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK) jista’ jkun meħtieġ jirrikonċilja dawk id-drittijiet mal-objettivi ta’ investigazzjonijiet amministrattivi, proċedimenti dixxiplinari u tal-qorti. Jista’ jkun meħtieġ ukoll li d-drittijiet ta’ suġġett tad-data jiġu bbilanċjati mad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta’ suġġetti tad-data oħrajn. Għal dak il-għan, l-Artikolu 25(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725 jipprevedi l-possibbiltà lil kull istituzzjoni jew korp tal-Unjoni li jirrestrinġu l-applikazzjoni tal-Artikoli 14 sa 21, 35 u 36 tar-Regolament (UE) 2018/1725, kif ukoll l-Artikolu 4, sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jikkorrispondu mad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikoli 14 sa 21 ta’ dak ir-Regolament. Sakemm ma jkunux previsti restrizzjonijiet f’att legali adottat abbażi tat-Trattati, huwa meħtieġ li jiġu adottati regoli interni li taħthom is-SĠK huwa intitolat li jirrestrinġi dawk id-drittijiet.

(3)

L-Artikolu 86 tar-Regolamenti tal-Persunal (2) jistabbilixxi l-possibbiltà li l-Awtorità tal-Ħatra twettaq investigazzjonijiet u proċeduri dixxiplinari f’każijiet ta’ nuqqas ta’ konformità mill-uffiċjali jew uffiċjali preċedenti mal-obbligi tagħhom skont ir-Regolamenti tal-Persunal u l-Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal jagħti dettalji dwar ir-regoli, il-miżuri u l-proċeduri li jkopru l-investigazzjonijiet amministrattivi u l-proċedura dixxiplinarja.

(4)

Skont l-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/2018 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill dwar il-kompiti tas-sigurtà u l-kontinwità tal-operat tad-Direttorat tas-Sigurtà u s-Sigurtà, dan tal-aħħar għandu s-setgħa li jwettaq investigazzjonijiet fi kwistjonijiet relatati mas-sigurtà, dwar kwalunkwe telf, mhux awtorizzat. l-iżvelar jew il-kompromess ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE seħħet fil-postijiet tax-xogħol tal-Kunsill Ewropew jew tal-Kunsill, fis-SĠK jew permezz ta’ sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni mħaddma mis-SĠK, u fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħha għall-ġlieda kontra l-ispjunaġġ u l-għoti ta’ protezzjoni kontra attakki ta’ smigħ attiv u passiv immirati lejn l-interessi tal-UE, fil-bini tas-SĠK jew fil-postijiet tax-xogħol tal-Kunsill Ewropew u tal-Kunsill.

(5)

L-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni Nru 6/2021 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li tadotta dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implimentazzjoni dwar investigazzjonijiet amministrattivi u proċedimenti dixxiplinari jipprevedi li d-data personali kollha miġbura għandha tiġi ttrattata f’konformità mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li r-restrizzjonijiet għad-drittijiet tas-suġġett tad-data għandhom jiġu ttrattati f’konformità mal-Artikolu 25 tiegħu.

(6)

Skont l-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/2018 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill dwar il-kompiti ta’ sigurtà u kontinwità tal-operat tad-Direttorat tas-Sikurezza u s-Sigurtà, l-investigazzjonijiet imwettqa mid-Direttorat għas-Sikurezza u s-Sigurtà għandhom jirrispettaw ir-regoli interni kif stabbiliti fid-Deċiżjoni Nru 6/2021 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li tadotta dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implimentazzjoni dwar investigazzjonijiet amministrattivi u proċedimenti dixxiplinari hekk kif isir magħruf l-involviment possibbli ta’ uffiċjal.

(7)

Skont il-Ftehim Amministrattiv tal-15 ta’ Frar 2017 konkluż bejn l-Uffiċċju Ewropew ta’ kontra l-Frodi (OLAF) u s-SĠK, is-SĠK huwa meħtieġ ukoll li jinnotifika każijiet u jibgħat informazzjoni lill-OLAF meta każijiet ta’ frodi, korruzzjoni, jew kwalunkwe attività illegali oħra detrimentali għall-interessi tal-Unjoni li jiġu għall-attenzjoni tiegħu.

(8)

Fit-twettiq ta’ investigazzjonijiet amministrattivi u proċeduri dixxiplinari, id-dipartimenti rilevanti jiġbru u jipproċessaw tipi differenti ta’ data personali, inkluż data ta’ identifikazzjoni, informazzjoni ta’ kuntatt, rwoli u kompiti professjonali, informazzjoni dwar il-kondotta u l-prestazzjoni privata u professjonali, data finanzjarja, jew data ta’ komunikazzjoni. L-investigaturi jiżguraw li d-data personali li jiġbru tkun adegwata, rilevanti, u mhux eċċessiva fir-rigward tal-għanijiet tal-investigazzjoni. Il-persuni kkonċernati minn investigazzjoni għandhom jiġu infurmati bil-miktub malajr ladarba din tkun infetħet. Jenħtieġ li jiġu infurmati wkoll dwar it-tip ta’ data li qed tinġabar jew li ser tinġabar, kif ser tiġi pproċessata u x’inhuma d-drittijiet tagħhom f’dak ir-rigward.

(9)

F’każijiet debitament ġustifikati, meta jkun hemm riskju serju li l-informazzjoni lill-persuna kkonċernata tkun ta’ preġudizzju għall-istabbiliment tal-fatti u l-evidenza, jista’ jkun meħtieġ li tiġi posposta n-notifika tal-ftuħ ta’ inkjesta. F’każijiet bħal dawn, hemm bżonn li jiġu rrikonċiljati d-drittijiet tas-suġġetti tad-data skont ir-Regolament (UE) 2018/1725 u l-ħtieġa li l-Awtorità tal-Ħatra tistabbilixxi jekk l-uffiċjali naqsux milli jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont ir-Regolamenti tal-Persunal. Kwalunkwe restrizzjoni għad-drittijiet tas-suġġetti tad-data taħt investigazzjoni jenħtieġ li tiġi applikata biss f’ċirkostanzi limitati u tiġi ttrattata b’mod trasparenti u proporzjonat f’termini ta’ kamp ta’ applikazzjoni u durata.

(10)

Jista’ jkun meħtieġ li tiġi protetta l-anonimità ta’ xhud jew sors. F’dak il-każ, id-dritt ta’ aċċess għall-identità, it-testimonjanzi u data personali oħra ta’ tali persuni jista’ jiġi ristrett fil-limiti tad-drittijiet tad-difiża.

(11)

Fl-applikazzjoni tal-prinċipju tar-responsabbiltà, is-servizz rilevanti tas-SĠK jenħtieġ li jżomm rekord tal-applikazzjoni ta’ kwalunkwe restrizzjoni.

(12)

L-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) 2018/1725 jobbliga lill-kontrollur jinforma lis-suġġetti tad-data bir-raġunijiet prinċipali li fuqhom hija bbażata l-applikazzjoni tar-restrizzjoni u dwar id-dritt tagħhom li jressqu lment quddiem il-EDPS.

(13)

Skont l-Artikolu 25(8) tar-Regolament (UE) 2018/1725, is-SĠK huwa intitolat li jiddiferixxi, iħalli barra jew jiċħad l-għoti ta’ informazzjoni dwar ir-raġunijiet għall-applikazzjoni ta’ restrizzjoni għas-suġġett tad-data jekk dan b’xi mod jikkanċella. l-effett tar-restrizzjoni. Is-SĠK jenħtieġ li jivvaluta fuq bażi ta’ każ b’każ jekk il-komunikazzjoni tar-restrizzjoni tikkanċella l-effett tagħha.

(14)

Ir-restrizzjonijiet jenħtieġ li jitneħħew hekk kif il-kundizzjonijiet li jiġġustifikawhom ma jibqgħux japplikaw jew meta ż-żamma tagħhom taffettwa d-drittijiet tad-difiża. Il-ħtieġa għal miżuri ta’ restrizzjoni jenħtieġ li tiġi vvalutata regolarment.

(15)

L-uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data (UPD) jenħtieġ li jiġi kkonsultat fi żmien debitu u jiġi infurmat dwar kwalunkwe restrizzjoni li għandha tiġi applikata u jkollu l-possibbiltà li jikkummenta dwar il-konformità tiegħu ma’ din id-Deċiżjoni.

(16)

Din id-Deċiżjoni kienet is-suġġett ta’ konsultazzjoni mal-Kumitat tal-Persunal,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Kamp ta’ applikazzjoni

1.   Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi regoli relatati mal-kondizzjonijiet li taħthom is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK) jista’ jirrestrinġi l-applikazzjoni tal-Artikoli 14 sa 21, 35 u 36 tar-Regolament (UE) 2018/1725, kif ukoll l-Artikolu 4 sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jikkorrispondu mad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikoli 14 sa 21 ta’ dak ir-Regolament, f’konformità mal-Artikolu 25 tiegħu.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, is-SĠK għandu jitqies bħala l-kontrollur fis-sens tal-Artikolu 3(8) tar-Regolament (UE) 2018/1725. Is-SĠK huwa rappreżentat mis-Segretarju Ġenerali tiegħu.

Artikolu 2

Restrizzjonijiet

1.   Is-SĠK jista’ jirrestrinġi l-applikazzjoni tal-Artikoli 14 sa 21, 35 u 36 tar-Regolament (UE) 2018/1725, kif ukoll l-Artikolu 4 sa fejn id-dispożizzjonijiet tiegħu jikkorrispondu mad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikoli 14 sa 21 ta’ dak ir-Regolament (UE) 2018/1725:

(a)

skont l-Artikolu 25(1)(a), (b), (c), (d), (f), (g) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jsiru investigazzjonijiet ta’ sigurtà u amministrattivi jew proċedimenti dixxiplinarji skont id-Deċiżjoni Nru 1/2018 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill dwar il-kompiti ta’ sigurtà u kontinwità tal-operat tad-Direttorat għas-Sikurezza u s-Sigurtà, u skont l-Artikolu 86 u l-Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal imwettqa f’konformità mad-Deċiżjoni Nru 6/2021 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill li tadotta dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implimentazzjoni dwar investigazzjonijiet amministrattivi u proċedimenti dixxiplinari;

(b)

skont l-Artikolu 25(1)(a), (b), (c), (d), (f), (g) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta tiġi żgurata l-possibbiltà għall-membri tal-persunal li jirrappurtaw il-fatti b’mod kunfidenzjali, fejn is-servizz rilevanti jemmen li hemm irregolaritajiet serji, kif stabbilit fid-Deċiżjoni Nru 3/2016 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill li tadotta regoli interni għar-rappurtar ta’ irregolaritajiet serji - Proċeduri għall-implimentazzjoni tal-Artikoli 22a, 22b u 22c tar-Regolamenti tal-Persunal u 66.8 tar-Regolament Finanzjarju;

(c)

skont l-Artikolu 25(1)(b), (d) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jkunu qed iwettqu investigazzjonijiet fil-kuntest ta’ talbiet għal assistenza riċevuti skont l-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal;

(d)

skont l-Artikolu 25(1)(h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jiġi żgurat li l-membri tal-persunal ikunu jistgħu jirrapportaw lill-konsulenti kunfidenzjali fil-kuntest tal-proċedura ta’ fastidju, kif definit mid-Deċiżjoni Nru 23/2021 tas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar il-fastidju psikoloġiku u sesswali fuq il-post tax-xogħol fi ħdan is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill;

(e)

skont l-Artikolu 25(1)(a), (b), (c), (d), (f), (g) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jipprovdi jew jirċievi assistenza lil jew minn istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji oħra tal-Unjoni jew jikkoopera magħhom skont ftehimiet rilevanti dwar il-livell ta’ servizz, memoranda ta’ qbil u ftehimiet ta’ kooperazzjoni;

(f)

skont l-Artikolu 25(1)(a), (b), (c), (d), (f), (g) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jipprovdi jew jirċievi assistenza u kooperazzjoni lil u mingħand l-awtoritajiet pubbliċi tal-Istati Membri tal-UE, jew fuq talba tagħhom jew fuq inizjattiva tiegħu stess;

(g)

skont l-Artikolu 25(1)(a), (b), (c), (d), (f), (g) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta jipprovdi jew jirċievi assistenza lil jew mingħand awtoritajiet nazzjonali u organizzazzjonijiet internazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew meta jikkoopera ma’ tali awtoritajiet u organizzazzjonijiet, jew fuq talba tagħhom jew fuq inizjattiva tiegħu stess;

(h)

skont l-Artikolu 25(1)(e) u (h) tar-Regolament (UE) 2018/1725, meta tiġi pproċessata data personali fil-kuntest ta’ proċedimenti ġudizzjarji.

Artikolu 3

Applikazzjoni tar-restrizzjonijiet

1.   Kwalunkwe restrizzjoni tad-drittijiet u tal-obbligi msemmija fl-Artikolu 2 għandha tkun meħtieġa u proporzjonata meta jitqiesu r-riskji għad-drittijiet u għal-libertajiet tas-suġġetti tad-data.

2.   Qabel ma japplika waħda mir-restrizzjonijiet elenkati fl-Artikolu 2, is-servizz rilevanti tas-SĠK għandu jwettaq test tan-neċessità u tal-proporzjonalità fuq bażi ta’ każ b’każ. Ir-restrizzjonijiet għandhom ikunu limitati għal dak li huwa strettament meħtieġ biex jintlaħaq l-objettiv tagħhom.

3.   Is-servizz rilevanti tas-SĠK għandu jirreġistra r-raġunijiet għal kwalunkwe restrizzjoni applikata skont din id-Deċiżjoni, inkluż it-test previst fil-paragrafu 2 u r-raġunijiet previsti fl-Artikolu 25(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725. Ir-rekord u, meta applikabbli, id-dokumenti li jinkludu l-elementi fattwali u ġuridiċi sottostanti għandhom ikunu parti minn reġistru miżmum mis-servizz rilevanti tas-SĠK. Għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-EDPS fuq talba tiegħu.

4.   Qabel ma japplika restrizzjonijiet fir-rigward ta’ data personali miksuba minn istituzzjonijiet, korpi, aġenziji u uffiċċji oħra tal-Unjoni, awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri jew pajjiżi terzi, jew minn organizzazzjonijiet internazzjonali skont l-Artikolu 2(1)(e), (f) u (g), is-SĠK għandu jikkonsulta dawk l-organizzazzjonijiet dwar raġunijiet potenzjali għall-impożizzjoni ta’ restrizzjonijiet u n-neċessità u l-proporzjonalità tar-restrizzjonijiet ikkonċernati, sakemm dan ma jipperikolax l-għan tal-attivitajiet tas-SĠK.

Artikolu 4

Id-durata u r-rieżami tar-restrizzjonijiet

1.   Ir-restrizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 għandhom ikomplu japplikaw sakemm jibqgħu applikabbli r-raġunijiet li jiġġustifikawhom.

2.   Is-servizz rilevanti tas-SĠK għandu jirrieżamina l-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2 perjodikament, mill-inqas kull sitt xhur.

3.   Ir-restrizzjonijiet għandhom jitneħħew hekk kif iċ-ċirkostanzi li jiġġustifikawhom ma jibqgħux japplikaw.

4.   Fejn ir-raġunijiet għal restrizzjoni msemmija fl-Artikolu 2 ma jkunux għadhom japplikaw, is-SĠK għandu jneħħi r-restrizzjoni u jagħti r-raġunijiet għar-restrizzjoni lis-suġġett tad-data. Fl-istess ħin, is-SĠK għandu jinforma lis-suġġett tad-data dwar il-possibbiltà li jressaq ilment quddiem il-EDPS.

Artikolu 5

Involviment tal-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data (UPD)

1.   Meta s-servizz rilevanti tas-SĠK jikkonkludi li d-drittijiet ta’ suġġett tad-data għandhom jiġu ristretti skont din id-Deċiżjoni, dan għandu jinforma lill-UPD. Huwa għandu jipprovdi wkoll lill-UPD b’aċċess għar-rekord u kwalunkwe dokument li jkun fih elementi fattwali u ġuridiċi sottostanti. Is-servizz rilevanti tas-SĠK għandu jiddokumenta fid-dettall l-involviment tal-UPD fl-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet.

2.   L-UPD jista’ jitlob li s-servizz rilevanti tas-SĠK jirrieżamina l-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet. Is-servizz ikkonċernat għandu jinforma lill-UPD bil-miktub dwar ir-riżultat tar-rieżami mitlub.

Artikolu 6

Għoti ta’ informazzjoni lis-suġġetti tad-data

1.   Is-SĠK għandu jinkludi taqsima fl-avviżi dwar il-protezzjoni tad-data ppubblikati fir-reġistru tal-operazzjonijiet ta’ pproċessar miżmuma mill-UPD li tipprovdi informazzjoni ġenerali lis-suġġetti tad-data dwar il-potenzjal għal restrizzjoni tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data skont l-Artikolu 2(1). L-informazzjoni għandha tkopri liema drittijiet jistgħu jiġu ristretti, ir-raġunijiet li għalihom jistgħu jiġu applikati r-restrizzjonijiet u t-tul potenzjali tagħhom.

2.   Is-servizzi rilevanti għandhom jinfurmaw individwalment lis-suġġetti tad-data, f’format xieraq, dwar restrizzjonijiet li jkunu għaddejjin jew futuri dwar id-drittijiet tagħhom. Huma għandhom jinfurmaw lis-suġġett tad-data bir-raġunijiet prinċipali li fuqhom hija bbażata l-applikazzjoni tar-restrizzjoni, bid-dritt tagħhom li jikkonsultaw lill-UPD u bid-drittijiet tagħhom li jressqu ilment quddiem l-EDPS.

3.   Is-servizzi rilevanti jistgħu jiddifferixxu, iħallu barra jew jiċħdu l-għoti ta’ informazzjoni lis-suġġetti tad-data msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, sakemm dan jannulla l-effett tar-restrizzjoni. Il-valutazzjoni ta’ jekk dan ikunx ġustifikat għandha ssir fuq bażi ta’ każ b’każ. Hekk kif ma tibqax tannulla l-effett tar-restrizzjoni, l-informazzjoni għandha tiġi pprovduta lis-suġġett tad-data.

4.   Meta s-servizz rilevanti tas-SĠK jirrestrinġi, għalkollox jew parzjalment, l-għoti ta’ informazzjoni lis-suġġetti tad-data msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, is-SĠK għandu jiddokumenta u jirreġistra r-raġunijiet għar-restrizzjoni, f’konformità mal-Artikolu 3.

Artikolu 7

Komunikazzjoni ta’ ksur ta’ data personali lis-suġġett tad-data

1.   Meta is-SĠK ikun taħt obbligu li jikkomunika ksur ta’ data skont l-Artikolu 35(1) tar-Regolament (UE) 2018/1725, huwa jista’, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, jirrestrinġi kompletament jew parzjalment it-tali komunikazzjoni. Għandu jiddokumenta din id-deċiżjoni kif previst fl-Artikolu 3(3) ta’ din id-Deċiżjoni.

2.   Fejn ir-raġunijiet għar-restrizzjoni ma jibqgħux japplikaw, is-SĠK għandu jikkomunika l-ksur tad-data personali lis-suġġett tad-data kkonċernat u jinformah jew jinformaha dwar ir-raġunijiet prinċipali għar-restrizzjoni u dwar id-dritt tiegħu jew tagħha li jressaq/tressaq ilment quddiem l-EDPS.

Artikolu 8

Kunfidenzjalità ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi

1.   F’ċirkostanzi eċċezzjonali, is-SĠK jista’ jirrestrinġi d-dritt għall-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi skont l-Artikolu 36 tar-Regolament (UE) 2018/1725.

2.   Fejn is-SĠK jirrestrinġi d-dritt għall-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, huwa għandu jinforma lis-suġġett tad-data kkonċernat, fit-tweġiba tiegħu għal kwalunkwe talba mis-suġġett tad-data, bir-raġunijiet prinċipali li għalihom hija bbażata l-applikazzjoni tar-restrizzjoni u bid-dritt tiegħu jew tagħha li jressaq/tressaq ilment quddiem l-EDPS.

3.   Is-SĠK jista’ jiddifferixxi, iħalli barra jew jiċħad l-għoti ta’ informazzjoni rigward ir-raġunijiet għal restrizzjoni u d-dritt li jitressaq ilment quddiem l-EDPS sakemm dan idgħajjef l-effett tar-restrizzjoni. Il-valutazzjoni ta’ jekk dan ikunx ġustifikat għandha ssir fuq bażi ta’ każ b’każ.

Artikolu 9

Ir-riskji għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġetti tad-data

1.   Kwalunkwe restrizzjoni għandha tirrispetta l-essenza tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali u tkun meħtieġa u proporzjonata f’soċjetà demokratika.

2.   Kull meta servizz investigattiv inkarigat b’investigazzjoni jivvaluta l-ħtieġa u l-proporzjonalità ta’ restrizzjoni, huwa għandu jikkunsidra r-riskji potenzjali għad-drittijiet u l-libertajiet tas-suġġett tad-data.

3.   L-ebda restrizzjoni ma jista’ jkollha l-effett li timpedixxi lill-persuni kkonċernati minn investigazzjoni milli jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom, b’mod partikolari d-dritt tagħhom li jinstemgħu. F’każijiet fejn in-notifika tal-ftuħ ta’ investigazzjoni lill-persuna kkonċernata tittardja, ma tista’ tinsilet l-ebda konklużjoni mingħajr ma din ikollha l-opportunità li tinstema’. F’każijiet fejn l-evidenza u t-testimonjanzi jkunu ġew psewdonimizzati fl-istadju tal-investigazzjoni, il-psewdonimizzazzjoni jew kwalunkwe restrizzjoni oħra trid titneħħa f’każ ta’ proċedimenti dixxiplinari.

Artikolu 10

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, l-20 ta’ Diċembru 2021.

Is-Segretaju Ġenerali

Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN


(1)  ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tad- 29 ta’ Frar 1968 li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali u l-kondizzjonijiet ta’ impjieg ta’ uffiċjali oħra tal-Komunitajiet Ewropej u li jistabbilixxi miżuri temporanji applikabbli għall-Uffiċjali tal-Kummissjoni (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1).


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Il-Kummissjoni Ewropea

18.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 25/8


Notifika ta’ bidu ta’ rieżami ta’ skadenza tal-miżuri tal-antidumping li japplikaw għall-importazzjonijiet ta’ glukonat tas-sodju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

(2022/C 25/03)

Wara l-pubblikazzjoni ta’ Notifika ta’ skadenza imminenti (1) tal-miżuri anti-dumping fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet tal-glukonat tas-sodju li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (“il-pajjiż ikkonċernat” jew “iċ-Ċina”), il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) irċeviet talba għal rieżami skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (2) (“ir-Regolament bażiku”).

1.   Talba għal rieżami

It-talba tressqet fid-19 ta’ Ottubru 2021 minn Jungbunzlauer S.A. (Franza) (“l-applikant”) f’isem l-industrija tal-Unjoni tal-Glukonat tas-Sodju fis-sens tal-Artikolu 5(4) tar-Regolament bażiku.

Verżjoni pubblika tat-talba u l-analiżi tal-grad ta’ sostenn għat-talba mill-produtturi tal-Unjoni huma disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati. It-Taqsima 5.6 ta’ din in-Notifika tipprovdi informazzjoni dwar l-aċċess għall-fajl mill-partijiet interessati.

2.   Prodott taħt rieżami

Il-prodott soġġett għal din ir-reviżjoni huwa l-glukonat tas-sodju, b’numru tal-Unjoni Doganali u l-Istatistika (CUS) 0023277-9 u numru tar-reġistru tal-Chemical Abstracts Service (CAS) 527-07-1 (“il-prodott taħt rieżami”), li bħalissa jaqa’ taħt il-kodiċi NM ex 2918 16 00 (kodiċi TARIC 2918160010). Il-kodiċijiet NM u TARIC qed jingħataw biss għall-informazzjoni.

3.   Miżuri eżistenti

Il-miżuri li hemm fis-seħħ bħalissa huma dazju definittiv ta’ anti-dumping impost bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 2017/94 (3).

4.   Raġunijiet għar-rieżami

It-talba hija msejsa fuq il-fatt li l-iskadenza tal-miżuri aktarx twassal biex ikun hemm kontinwazzjoni ta’ dumping kif ukoll rikorrenza ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni.

4.1.    Allegazzjoni tal-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni tad-dumping mir-RPĊ

L-applikant sostna li mhux xieraq li jintużaw prezzijiet u kostijiet domestiċi fir-RPĊ minħabba l-eżistenza ta’ distorsjonijiet sinifikanti fis-sens tal-punt (b) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku.

Biex jissostanzjaw l-allegazzjonijiet ta’ distorsjonijiet sinifikanti, l-applikant ibbaża ruħu fuq l-informazzjoni fir-rapport mill-pajjiżi prodott mis-Servizzi tal-Kummissjoni fl-20 ta’ Diċembru 2017 li jiddeskrivi ċ-ċirkustanzi speċifiċi tas-suq fir-RPĊ (4). B’mod partikolari, l-applikant irrefera għal distorsjonijiet bħala preżenza tal-istat b’mod ġenerali u aktar speċifiċi li jaffettwaw is-settur kimiku u l-kapitoli dwar id-distorsjonijiet ġenerali tal-enerġija u tax-xogħol.

Barra minn hekk, l-applikant ipprovda wkoll evidenza ta’ sostenn fit-talba billi rrefera għat-13-il Pjan ta’ Ħames Snin (FYP - Five Year Plan) għall-Industrija Petrokimika u Kimika (2016-2020) li għandu l-għan li jiggwida l-industrija msemmija hawn fuq f’konformità mad-dispożizzjonijiet ċentrali tat-13-il Pjan tal-FYP u l-pjan Made in China 2025. Il-pjan (1) jistabbilixxi l-għanijiet tal-iżvilupp, (2) jagħti struzzjonijiet dwar il-miri tal-produzzjoni skont is-segmenti tal-industrija, u (3) jimponi kontroll mill-gvern kemm fuq il-kapaċità tal-produzzjoni kif ukoll fuq id-deċiżjonijiet korporattivi. Fir-rigward tal-kontroll tal-kapaċità tal-produzzjoni, il-pjan jimmira direttament il-produzzjoni tas-soda kawstika, li hija essenzjali għall-produzzjoni tal-glukonat tas-sodju. Saret referenza wkoll fl-14-il Pjan ta’ Ħames Snin, li skontu l-istat huwa determinat li jżomm is-superviżjoni stretta fuq l-industrija tal-kimika.

Fl-aħħar nett, l-applikant irrefera għall-konklużjonijiet milħuqa minn diversi investigazzjonijiet tal-UE u tal-Istati Uniti, li juru li l-prezzijiet fis-settur kimiku Ċiniż mhumiex ir-riżultat ta’ forzi tas-suq ħieles.

Għaldaqstant, fid-dawl tal-Artikolu 2(6a)(a) tar-Regolament bażiku, l-allegazzjoni ta’ kontinwazzjoni ta’ dumping hija bbażata fuq tqabbil ta’ valur normali maħdum fuq il-bażi tal-kostijiet tal-produzzjoni u tal-bejgħ li jirriflettu prezzijiet jew punti ta’ riferiment mingħajr distorsjoni f’pajjiż rappreżentattiv xieraq, mal-prezz tal-esportazzjoni (fil-livell ta’ kif joħroġ mill-fabbrika) tal-prodott taħt rieżami mill-pajjiż ikkonċernat meta jinbiegħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni.

Fuq din il-bażi, il-marġni ta’ dumping ikkalkulat huwa sinifikanti għar-RPĊ.

Fid-dawl tal-informazzjoni disponibbli, il-Kummissjoni tqis li hemm provi biżżejjed skont l-Artikolu 5(9) tar-Regolament bażiku, li jissuġġerixxu li, minħabba li hemm distorsjonijiet sinifikanti li jaffettwaw il-prezzijiet u l-kostijiet, l-użu ta’ prezzijiet u kostijiet domestiċi fil-pajjiż ikkonċernat mhuwiex xieraq, u dan jirrikjedi li jingħata bidu għal investigazzjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku.

Ir-rapport tal-pajjiż jinsab fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fis-sit web tad-DĠ Kummerċ (5).

4.2.    Allegazzjoni dwar il-probabbiltà ta’ rikorrenza ta’ dannu

L-applikant jallega l-probabbiltà ta’ rikorrenza ta’ dannu mir-RPĊ. F’dan ir-rigward l-applikant ipprovda wkoll biżżejjed evidenza li turi li jekk il-miżuri jitħallew jiskadu, il-livell attwali ta’ importazzjoni tal-prodott taħt rieżami mir-RPĊ lejn l-Unjoni x’aktarx li jiżdied minħabba l-eżistenza ta’ kapaċità sostanzjali mhux użata tal-produtturi fir-RPĊ, kif ukoll minħabba l-attraenza tas-suq tal-UE.

Finalment, l-applikant jallega li t-tneħħija tad-dannu seħħet l-aktar minħabba l-eżistenza tal-miżuri u li kull rikorrenza ta’ importazzjonijiet sostanzjali bi prezzijiet oġġett ta’ dumping mir-RPĊ aktarx twassal għal rikorrenza ta’ dannu lill-industrija tal-Unjoni jekk il-miżuri jitħallew jiskadu.

5.   Proċedura

Wara li ġie kkonsultat il-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament bażiku, ġie determinat li teżisti biżżejjed evidenza ta’ probabbiltà ta’ dumping u dannu biex jiġi ġġustifikat il-bidu ta’ rieżami ta’ skadenza, il-Kummissjoni b’dan tagħti bidu għal rieżami skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku.

Ir-rieżami tal-iskadenza se jiddetermina jekk l-iskadenza tal-miżuri hix probabbli li twassal għal kontinwazzjoni jew għal rikorrenza ta’ dumping tal-prodott li qed jiġi rieżaminat li joriġina mir-RPĊ, kif ukoll għal kontinwazzjoni jew għal rikorrenza ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni.

Il-Kummissjoni tiġbed ukoll l-attenzjoni tal-partijiet għan-Notifika (6) dwar il-konsegwenzi tal-pandemija tal-COVID-19 fuq l-investigazzjonijiet anti-dumping u antisussidji li tista’ tkun applikabbli għal dan il-proċediment.

5.1.    Il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami u l-perjodu taħt kunsiderazzjoni

L-investigazzjoni ta’ kontinwazzjoni jew rikorrenza ta’ dumping se tkopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2021 sal-31 ta’ Diċembru 2021 (“il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami”). L-istħarriġ tax-xejriet rilevanti għall-valutazzjoni tal-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni jew rikorrenza tad-dannu se jkopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2018 sa tmiem il-perjodu tal-investigazzjoni (“il-perjodu kkunsidrat”).

5.2.    Kummenti dwar it-talba u l-bidu tal-investigazzjoni

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jikkummentaw dwar it-talba (inklużi l-kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mad-dannu u mal-kawżalità) jew dwar kwalunkwe aspett li jirrigwarda l-bidu tal-investigazzjoni (inkluż il-livell ta’ sostenn għat-talba) iridu jagħmlu dan fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (7).

Kwalunkwe talba għal seduta ta’ smigħ fir-rigward tal-bidu tal-investigazzjoni trid tiġi ppreżentata fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

5.3.    Proċedura għad-determinazzjoni tal-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni jew ta’ rikorrenza ta’ dumping

F’rieżami ta’ skadenza, il-Kummissjoni teżamina l-esportazzjonijiet li saru lejn l-Unjoni matul il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami u, irrispettivament mill-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni, tqis jekk is-sitwazzjoni tal-kumpaniji li jipproduċu u li jbigħu l-prodott soġġett għal rieżami fil-pajjiż ikkonċernat hijiex tali li l-esportazzjonijiet bi prezzijiet li huma oġġett ta’ dumping lejn l-Unjoni x’aktarx li jkomplu jew jirrikorru jekk il-miżuri jiskadu.

Għalhekk, il-produtturi kollha (8) tal-prodott taħt rieżami mill-pajjiż ikkonċernat, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri fis-seħħ, huma mistiedna jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.

5.3.1.   Investigazzjoni tal-produtturi fil-pajjiż ikkonċernat

Minħabba li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi fir-RPĊ li huma involuti f’dan ir-rieżami ta’ skadenza, u sabiex tlesti l-investigazzjoni sal-limiti ta’ żmien statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-produtturi li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar isir f’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk huwiex meħtieġ kampjunar, u jekk dan ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, il-produtturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu għan-nom tagħhom, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri soġġetti għar-rieżami preżenti, huma b’dan mitluba jippreżentaw irwieħhom u jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni dwar il-kumpaniji tagħhom fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Din l-informazzjoni trid tingħata permezz ta’ TRON.tdi fl-indirizz li ġej: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R754_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER L-informazzjoni dwar l-aċċess għal TRON tinsab fit-Taqsimiet 5.6 u 5.9 ta’ hawn taħt.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis li hija meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta’ produtturi, il-Kummissjoni se tikkuntattja wkoll lill-awtoritajiet tar-RPĊ u tista’ tikkuntattja lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi fil-pajjiż ikkonċernat.

Jekk ikun meħtieġ kampjun, il-produtturi jintgħażlu abbażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta’ produzzjoni, bejgħ jew esportazzjonijiet li jista’ raġonevolment jiġi investigat fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi magħrufa kollha fir-RPĊ u l-assoċjazzjonijiet ta’ produtturi se jiġu nnotifikati mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat jekk xieraq, dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.

Ladarba l-Kummissjoni tkun irċeviet l-informazzjoni meħtieġa biex tagħżel kampjun ta’ produtturi, hija tinforma lill-partijiet ikkonċernati bid-deċiżjoni tagħha dwar jekk dawn humiex inklużi fil-kampjun. Il-produtturi fil-kampjun ikollhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 30 jum mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni tal-inklużjoni tagħhom fil-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-Kummissjoni żżid nota fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati li tirrifletti l-għażla tal-kampjun. Kwalunkwe kumment dwar l-għażla tal-kampjun irid jasal fi żmien tlett (3) ijiem mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni dwar il-kampjun.

Kopja ta’ dan il-kwestjonarju għall-produtturi fil-pajjiż ikkonċernat hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2570

Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni possibbli tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, il-kumpaniji li jkunu qablu mal-inklużjoni possibbli tagħhom fil-kampjun iżda li ma jintgħażlux biex ikunu fil-kampjun se jitqiesu li jkunu kkooperaw.

5.3.2.   Proċedura addizzjonali fir-rigward tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina li hija soġġetta għal distorsjonijiet sinifikanti

Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din in-Notifika, il-partijiet interessati kollha huma b’dan mistiedna jesprimu l-opinjonijiet tagħhom, jippreżentaw l-informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, tali informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

B’mod partikolari, il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet interessati kollha biex jesprimu l-fehmiet tagħhom dwar l-inputs u l-kodiċijiet tas-Sistema Armonizzata (SA) ipprovduti fit-talba, jipproponu pajjiż rappreżentattiv xieraq u jipprovdu l-identità tal-produtturi tal-prodott li qed jiġi investigat f’dawk il-pajjiżi. Din l-informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Skont il-punt (e) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni, ftit wara l-bidu tal-investigazzjoni, permezz ta’ nota fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati, tinforma lill-partijiet fl-investigazzjoni dwar is-sorsi rilevanti li beħsiebha tuża għad-determinazzjoni tal-valur normali fir-RPĊ skont l-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku. Dan ikun ikopri s-sorsi kollha, inkluża l-għażla ta’ pajjiż rappreżentattiv adegwat fejn ikun xieraq. Il-partijiet fl-investigazzjoni għandhom jingħataw 10 ijiem mid-data li fiha din in-nota tiżdied fil-fajl, sabiex iressqu l-kummenti.

Skont l-informazzjoni disponibbli għall-Kummissjoni, pajjiż rappreżentattiv possibbli għar-RPĊ f’dan il-każ huwa l-Kolumbja. Bil-għan li finalment tagħżel pajjiż rappreżentattiv xieraq, il-Kummissjoni teżamina jekk hemmx pajjiżi b’livell simili ta’ żvilupp ekonomiku bħar-RPĊ, li fihom isiru l-produzzjoni u l-bejgħ tal-prodott soġġett għal rieżami u li għandhom data rilevanti disponibbli minnufih. F’każ li jkun hemm aktar minn pajjiż wieħed bħal dan, se tingħata preferenza, meta jkun il-każ, lill-pajjiżi b’livell adegwat ta’ protezzjoni soċjali u ambjentali.

Fir-rigward tas-sorsi rilevanti, il-Kummissjoni tistieden lill-produtturi kollha fir-RPĊ biex jipprovdu informazzjoni dwar il-materjali (primi u dawk ipproċessati) u l-enerġija użati fil-produzzjoni tal-prodott soġġett għal rieżami fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Din l-informazzjoni trid tingħata permezz ta’ TRON.tdi fl-indirizz li ġej: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R754_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM L-informazzjoni dwar l-aċċess għal TRON tinsab fit-Taqsimiet 5.6 u 5.9 ta’ hawn taħt.

Barra minn hekk, kwalunkwe preżentazzjoni ta’ informazzjoni fattwali biex jiġu vvalutati l-kostijiet u l-prezzijiet skont il-punt (a) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku trid tiġi ppreżentata fi żmien 65 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Tali informazzjoni fattwali jenħtieġ li tittieħed esklużivament minn sorsi disponibbli għall-pubbliku.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis li għandha bżonn għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-allegati distorsjonijiet sinifikanti fis-sens tal-punt (b) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni tagħmel disponibbli wkoll kwestjonarju lill-Gvern tar-RPĊ.

5.3.3.   L-importaturi mhux relatati suġġetti għall-investigazzjoni (9) (10)

L-importaturi mhux relatati tal-prodott taħt rieżami mir-RPĊ lejn l-Unjoni, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet/wasslu għall-miżuri fis-seħħ, huma mistiedna jipparteċipaw f’din l-investigazzjoni.

Minħabba l-għadd kbir potenzjali ta’ importaturi li mhumiex relatati involuti f’dan ir-rieżami ta’ skadenza, u sabiex l-investigazzjoni titlesta fil-limiti ta’ żmien statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-għadd ta’ importaturi li mhumiex relatati u li se jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar isir f’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk huwiex meħtieġ il-kampjunar, u jekk dan ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, l-importaturi mhux relatati kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu għan-nom tagħhom, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri soġġetti għal dan ir-rieżami, qegħdin b’dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet jeħtiġilhom jagħmlu dan fi żmien sebat ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika billi jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni dwar il-kumpanija/i tagħhom, kif mitlub fl-Anness ta’ din in-Notifika.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha li tkun meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta’ importaturi mhux relatati, il-Kummissjoni tista’ tikkuntattja wkoll lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi.

Jekk ikun hemm bżonn ta’ kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu abbażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta’ bejgħ tal-prodott taħt rieżami mir-RPĊ fl-Unjoni li jista’ jiġi investigat b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-Kummissjoni se tgħarraf lill-importaturi mhux relatati magħrufa kollha u lill-assoċjazzjonijiet magħrufa ta’ importaturi kollha dwar il-kumpaniji li jkunu ntgħażlu bħala parti mill-kampjun.

Il-Kummissjoni se żżid ukoll nota fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati li tirrifletti l-għażla tal-kampjun. Kwalunkwe kumment dwar l-għażla tal-kampjun irid jasal fi żmien tlett (3) ijiem mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni dwar il-kampjun.

Sabiex tikseb informazzjoni li tqis bħala meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tqiegħed kwestjonarji għad-dispożizzjoni tal-importaturi mhux relatati fil-kampjun. Dawn il-partijiet iridu jibagħtu l-kwestjonarju mimli fi żmien 30 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Kopja tal-kwestjonarju għall-importaturi mhux relatati hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2570

5.4.    Proċedura għad-determinazzjoni tal-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni jew ta’ rikorrenza ta’ dannu

Sabiex jiġi stabbilit jekk hemmx probabbiltà ta’ kontinwazzjoni jew rikorrenza tad-dannu lill-industrija tal-Unjoni, il-Kummissjoni tistieden lill-produttur tal-Unjoni tal-prodott taħt rieżami jipparteċipaw fl-investigazzjoni.

5.4.1.   Il-produtturi tal-Unjoni soġġetti għall-investigazzjoni

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-produtturi tal-Unjoni, il-Kummissjoni se tagħmel il-kwestjonarji disponibbli għal żewġ produtturi magħrufa tal-Unjoni, speċifikament lil: Jungbunzlauer S.A. (Franza) u Roquette Italia SpA u kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi tal-Unjoni.

Il-produtturi tal-Unjoni msemmija hawn fuq u l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi tal-Unjoni jridu jissottomettu l-kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-produtturi tal-Unjoni u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi ta’ produtturi tal-Unjoni li mhumiex elenkati hawn fuq huma mistiedna jikkuntattjaw lill-Kummissjoni, preferibbilment bil-posta elettronika, minnufih iżda mhux aktar tard minn sebat (7) ijiem mill-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, sabiex jippreżentaw lilhom infushom u jitolbu kwestjonarju.

Kopja tal-kwestjonarju għall-produtturi tal-Unjoni hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2570

5.5.    Proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni

Jekk tiġi kkonfermata l-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni jew ta’ rikorrenza ta’ dumping u dannu, se tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, dwar jekk iż-żamma tal-miżuri anti-dumping tmurx kontra l-interess tal-Unjoni.

Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, it-trade unions u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rappreżentattivi huma mistiedna jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni dwar l-interess tal-Unjoni.

L-informazzjoni dwar il-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni trid tiġi pprovduta fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Din l-informazzjoni tista’ tiġi pprovduta jew f’format ħieles jew inkella billi jiġi komplut il-kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni.

Kopja tal-kwestjonarji, inkluż il-kwestjonarju għall-utenti tal-prodott taħt rieżami, hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2570 Fi kwalunkwe każ, l-informazzjoni ppreżentata skont l-Artikolu 21 titqies biss jekk, meta tiġi ppreżentata, tkun sostnuta b’evidenza fattwali li tissostanzja l-validità tagħha.

5.6.    Partijiet interessati

Sabiex jieħdu sehem fl-investigazzjoni, il-partijiet interessati, bħall-produtturi fil-pajjiżi kkonċernati, il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, it-trade unions u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rappreżentattivi, l-ewwel iridu juru li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott soġġett għal rieżami.

Il-produtturi fil-pajjiż ikkonċernat, il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi li rendew disponibbli informazzjoni f’konformità mal-proċeduri deskritti fit-Taqsimiet 5.3.1, 5.3.3 u 5.4.1 jiġu kkunsidrati bħala partijiet interessati jekk ikun hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott taħt rieżami.

Partijiet oħra jkunu jistgħu jipparteċipaw biss fl-investigazzjoni bħala parti interessata mill-mument meta jippreżentaw lilhom infushom, u dment li jkun hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott taħt rieżami. Il-fatt li wieħed jiġi kkunsidrat bħala parti interessata huwa mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

L-aċċess għall-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati jsir permezz ta’ TRON.tdi f’dan l-indirizz: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Jekk jogħġbok segwi l-istruzzjonijiet fuq dik il-paġna sabiex ikollok aċċess (11).

5.7.    Preżentazzjonijiet oħrajn bil-miktub

Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din in-Notifika, il-partijiet interessati kollha huma b’dan mistiedna jesprimu l-opinjonijiet tagħhom, jippreżentaw l-informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, tali informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

5.8.    Possibbiltà ta’ seduta ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni

Il-partijiet kollha interessati jistgħu jitolbu li jinstemgħu mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. Kwalunkwe talba għal seduta ta’ smigħ trid issir bil-miktub u trid tispeċifika r-raġunijiet għat-talba kif ukoll sommarju ta’ dak li l-parti interessata tixtieq tiddiskuti matul is-seduta ta’ smigħ. Is-seduta ta’ smigħ tkun limitata għall-kwistjonijiet stabbiliti minn qabel mill-partijiet interessati bil-miktub.

Fil-prinċipju, is-seduti ta’ smigħ ma jintużawx biex tiġi ppreżentata informazzjoni fattwali li tkun għadha mhijiex fil-fajl. Madankollu, fl-interess ta’ amministrazzjoni tajba u sabiex is-servizzi tal-Kummissjoni jkunu jistgħu jimxu ’l quddiem bl-investigazzjoni, il-partijiet interessati jistgħu jiġu mitluba jipprovdu informazzjoni fattwali ġdida wara seduta ta’ smigħ.

5.9.    Struzzjonijiet għat-tfassil ta’ preżentazzjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji kompluti u l-korrispondenza

L-informazzjoni ppreżentata lill-Kummissjoni għall-fini ta’ investigazzjonijiet għad-difiża tal-kummerċ għandha tkun ħielsa mid-drittijiet tal-awtur. Il-partijiet interessati, qabel ma jippreżentaw lill-Kummissjoni informazzjoni u/jew data li jkunu soġġetti għad-drittijiet tal-awtur ta’ parti terza, iridu jitolbu permess speċifiku lid-detentur tad-drittijiet tal-awtur li jippermetti b’mod espliċitu li l-Kummissjoni (a) tuża l-informazzjoni u d-data għall-finijiet ta’ dan il-proċediment tad-difiża tal-kummerċ u (b) tipprovdi l-informazzjoni u/jew id-data lill-partijiet interessati f’din l-investigazzjoni f’għamla li tippermettilhom jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.

Il-preżentazzjonijiet kollha bil-miktub, fosthom l-informazzjoni mitluba f’din in-Notifika, il-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li għalihom jintalab trattament kunfidenzjali għandhom jiġu mmarkati bħala “Sensitive” (12). Il-partijiet li jippreżentaw informazzjoni matul din l-investigazzjoni huma mistiedna jagħtu raġunijiet għat-talba tagħhom għal trattament kunfidenzjali.

Il-partijiet interessati li jipprovdu informazzjoni “Sensitive” (Sensittiva) huma mitluba jfasslu sommarji mhux kunfidenzjali tagħha skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, li jiġu mmarkati “For inspection by interested parties” (Għall-konsultazzjoni mill-partijiet interessati). Dawn is-sommarji jridu jkunu ddettaljati biżżejjed biex jippermettu li s-sustanza tal-informazzjoni ppreżentata b’mod kunfidenzjali tinftiehem b’mod raġonevoli. Jekk parti li tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali tonqos milli tagħti raġunijiet ġusti għal talba ta’ trattament kunfidenzjali jew ma tfassalx sommarju mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u bil-kwalità mitluba, il-Kummissjoni tista’ tinjora tali informazzjoni sakemm ma jkunx jista’ jintwera b’mod sodisfaċenti minn sorsi xierqa li l-informazzjoni hija korretta.

Il-partijiet interessati huma mistiedna jressqu l-preżentazzjonijiet u t-talbiet kollha permezz ta’ TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) inklużi d-dokumenti ta’ prokuri u ta’ ċertifikazzjoni skennjati. Meta jużaw TRON.tdi jew il-posta elettronika, il-partijiet interessati jkunu qegħdin jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għall-preżentazzjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “KORRISPONDENZA MAL-KUMMISSJONI EWROPEA F’KAŻIJIET TA’ DIFIŻA TAL-KUMMERĊ” ippubblikat fis-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefown u indirizz tal-posta elettronika validu u jenħtieġ li jiżguraw li l-indirizz tal-posta elettronika pprovdut ikun indirizz tal-posta elettronika tax-xogħol uffiċjali li jiffunzjona u li jiġi vverifikat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz ta’ TRON.tdi jew tal-posta elettronika biss, dment li ma jitolbux li jirċievu d-dokumenti kollha mingħand il-Kummissjoni b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew dment li n-natura tad-dokument li jrid jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu tal-posta rreġistrata. Għal regoli u għal informazzjoni oħra dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, inklużi l-prinċipji li japplikaw għas-sottomissjonijiet bi TRON.tdi u bil-posta elettronika, jenħtieġ li l-partijiet interessati jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta’ komunikazzjoni mal-partijiet interessati msemmija hawn fuq.

L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Uffiċċju: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON. tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail:

TRADE-R754-SG-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R754-SG-INJURY@ec.europa.eu

6.   Skeda tal-investigazzjoni

L-investigazzjoni għandha normalment tiġi konkluża fi żmien 12-il xahar, u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 15-il xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, skont l-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku.

7.   Preżentazzjoni tal-informazzjoni

Bħala regola, il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw biss l-informazzjoni fil-perjodi ta’ żmien speċifikati fit-Taqsima 5 ta’ din in-Notifika.

Sabiex l-investigazzjoni titlesta fl-iskadenzi mandatorji, il-Kummissjoni mhix se taċċetta iktar preżentazzjonijiet mingħand il-partijiet interessati wara l-iskadenza għal kummenti dwar l-iżvelar finali jew, jekk ikun applikabbli, wara l-iskadenza għal kummenti dwar l-iżvelar finali addizzjonali.

8.   Possibbiltà għal kummenti dwar il-preżentazzjonijiet ta’ partijiet oħra

Sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet tad-difiża, jenħtieġ li l-partijiet interessati jkollhom il-possibbiltà li jikkummentaw dwar l-informazzjoni ppreżentata minn partijiet interessati oħra. Meta jagħmlu dan, il-partijiet interessati jistgħu biss jindirizzaw kwistjonijiet imqajma fil-preżentazzjonijiet ta’ partijiet interessati oħra u ma jistgħux iqajmu kwistjonijiet ġodda.

Jenħtieġ li l-kummenti dwar l-informazzjoni pprovduta minn partijiet interessati oħra b’reazzjoni għall-iżvelar tas-sejbiet definittivi, jiġu ppreżentati fi żmien ħamest (5) ijiem mill-iskadenza għal kummenti dwar is-sejbiet definittivi, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Jekk ikun hemm żvelar finali addizzjonali, jenħtieġ li l-kummenti dwar l-informazzjoni pprovduta minn partijiet interessati oħra b’reazzjoni għal dan l-iżvelar ulterjuri jsiru fi żmien ġurnata (1) mill-iskadenza għall-kummenti dwar dan l-iżvelar ulterjuri, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-qafas ta’ żmien deskritt huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Kummissjoni li titlob għal informazzjoni addizzjonali mingħand il-partijiet interessati f’każijiet debitament ġustifikati.

9.   Estensjoni tal-limiti ta’ żmien speċifikati f’din in-Notifika

L-estensjonijiet tal-limiti ta’ żmien previsti f’din in-Notifika jistgħu jingħataw fuq talba min-naħa tal-partijiet interessati li jkollhom raġuni valida.

Jenħtieġ li kull estensjoni għal-limiti ta’ żmien previsti f’din in-Notifika jiġu rikjesti f’ċirkostanzi ta’ eċċezzjoni u jingħataw biss jekk ikunu debitament ġustifikati. Fi kwalunkwe każ, kull estensjoni għall-iskadenza tat-tweġiba għall-kwestjonarji se tkun limitata għal tlett (3) ijiem, u bħala regola ma taqbiżx is-sebat (7) ijiem. Fir-rigward tal-limiti ta’ żmien għall-preżentazzjoni ta’ informazzjoni oħra speċifikata fin-Notifika ta’ Bidu, l-estensjonijiet ikunu limitati għal tlett (3) ijiem sakemm ma jintwerewx xi ċirkostanzi eċċezzjonali.

10.   Nonkooperazzjoni

F’każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess għall-informazzjoni meħtieġa jew ma tipprovdihiex fil-limiti ta’ żmien, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, jistgħu jiġu stabbiliti konklużjonijiet, sew jekk pożittivi kif ukoll jekk negattivi, abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

Fejn jinstab li xi parti interessata tkun ipprovdiet informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista’ tiġi injorata u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.

Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera parzjalment biss u għalhekk is-sejbiet ikunu bbażati fuq il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.

In-nuqqas ta’ tweġiba kompjuterizzata ma għandhiex tiġi kkunsidrata bħala nuqqas ta’ kooperazzjoni, dment li l-parti interessata turi li l-preżentazzjoni tat-tweġiba kif mitlub tkun tirriżulta f’piż żejjed mhux raġonevoli jew f’kost addizzjonali mhux raġonevoli. Jenħtieġ li l-parti interessata tikkuntattja immedjatament lill-Kummissjoni.

11.   Uffiċjal tas-Seduta

Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta fi proċedimenti kummerċjali. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrieżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim fir-rigward tal-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għal estensjoni tal-limiti ta’ żmien u kwalunkwe talba oħra dwar id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati u tal-partijiet terzi li jistgħu jfeġġu matul il-proċediment.

L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduti ta’ smigħ u jagħmilha ta’ medjatur bejn il-parti(jiet) interessata/i u s-servizzi tal-Kummissjoni sabiex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qed jiġu eżerċitati bis-sħiħ. Jenħtieġ li t-talba għal seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta ssir bil-miktub u jenħtieġ li tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina r-raġunijiet għat-talbiet. Jenħtieġ li dawn is-seduti ta’ smigħ isiru biss jekk il-kwistjonijiet ma jkunux ġew solvuti mas-servizzi tal-Kummissjoni fi żmien debitu.

Kwalunkwe talba trid tiġi ppreżentata fi żmien raġonevoli u f’qasir żmien sabiex ma xxekkilx l-andament tajjeb tal-proċedimenti. Għal dan l-għan, jenħtieġ li l-partijiet interessati jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta minn kmieni kemm jista’ jkun wara li jseħħ l-avveniment li jiġġustifika tali intervent. Meta t-talbiet għal seduti ta’ smigħ jiġu ppreżentati lil hinn mill-oqfsa ta’ żmien rilevanti, l-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina wkoll ir-raġunijiet għalfejn tali talbiet saru daqshekk tard, in-natura tal-kwistjonijiet imqajma u l-impatt ta’ dawk il-kwistjonijiet fuq id-drittijiet tad-difiża, filwaqt li jqis kif dovut l-interessi ta’ amministrazzjoni tajba u t-tlestija tal-investigazzjoni fil-ħin.

Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

12.   Possibbiltà li jintalab rieżami skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku

Billi dan ir-rieżami ta’ skadenza qed jinbeda f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, is-sejbiet tiegħu mhux se jwasslu biex il-miżuri eżistenti jiġu emendati iżda biex dawk il-miżuri jitħassru jew jinżammu skont l-Artikolu 11(6) tar-Regolament bażiku.

Jekk xi parti interessata tqis li jkun ġustifikat li jsir rieżami tal-miżuri, sabiex ikun possibbli li l-miżuri jiġu emendati, din il-parti tista’ titlob li jsir rieżami skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku.

Il-partijiet li jixtiequ jitolbu għal rieżami ta’ dan it-tip, li jsir indipendentement mir-rieżami ta’ skadenza msemmi f’din in-Notifika, jistgħu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fl-indirizz mogħti hawn fuq.

13.   Ipproċessar ta’ data personali

Kwalunkwe data personali li tinġabar f’din l-investigazzjoni se tiġi trattata skont ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13).

Avviż dwar il-protezzjoni tad-data li jinforma lill-individwi kollha dwar l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas tal-attivitajiet tad-difiża tal-kummerċ tal-Kummissjoni huwa disponibbli fis-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing- markets/trade-defence/


(1)  ĠU C 170, 6.5.2021, p. 6.

(2)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/94 tad-19 ta’ Jannar 2017 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq l-importazzjonijiet tal-glukonat tas-sodju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami ta’ skadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 (ĠU L 16, 20.1.2017, p. 3).

(4)  Id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar Distorsjonijiet Sinifikanti fl-Ekonomija tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina għall-Finijiet tal-Investigazzjonijiet għad-Difiża tal-Kummerċ, 20 ta’ Diċembru 2017, SWD (2017) 483 final/2, disponibbli hawnhekk: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(5)  Id-dokumenti msemmija fir-rapport tal-pajjiż jistgħu jinkisbu wkoll wara talba motivata kif xieraq.

(6)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=CELEX:52020XC0316(02)

(7)  Ir-referenzi kollha għall-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika se jkunu referenzi għall-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, dment li ma jkunx speċifikat mod ieħor.

(8)  Produttur huwa kwalunkwe kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li tipproduċi l-prodott taħt rieżami, inkluża kwalunkwe kumpanija relatata magħha involuta fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjonijiet tal-prodott taħt rieżami.

(9)  Huma biss l-importaturi li mhumiex relatati ma’ produtturi fil-pajjiż ikkonċernat li jistgħu jiddaħħlu fil-kampjun. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi jridu jimlew l-Anness I tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi. F’konformità mal-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, żewġ persuni għandhom jitqiesu li jkunu relatati jekk: (a) huma uffiċjali jew diretturi tan-negozju tal-persuna l-oħra; (b) ikunu sħab rikonoxxuti legalment fin-negozju; (C) huma impjegaturi u impjegati; (d) parti terza direttament jew indirettament tippossjedi, tikkontrolla jew iżżomm 5 % jew aktar tal-ishma bid-dritt tal-vot jew l-ishma pendenti tat-tnejn li huma; (e) waħda minnhom tikkontrolla direttament jew indirettament lill-oħra; (f) it-tnejn li huma huma kkontrollati direttament jew indirettament minn terza persuna; (g) flimkien jikkontrollaw persuna terza direttament jew indirettament; jew (h) huma membri tal-istess familja (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558). Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom kwalunkwe waħda mir-relazzjonijiet segwenti ma’ xulxin biss: (i) konjuġi, (ii) ġenitur u wild, (iii) aħwa (sew jekk mill-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nannu jew nanna u neputi jew neputija, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenitur tar-rispett u wild tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, “persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika u kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta taħt il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali bħala li jkollha l-kapaċità biex tagħmel atti legali (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).

(10)  Id-data pprovduta minn importaturi mhux relatati tista’ tintuża wkoll b’rabta ma’ aspetti oħra ta’ din l-investigazzjoni, għajr biex jiġi stabbilit id-dumping.

(11)  F’każ ta’ problemi tekniċi kkuntattja lit-Trade Service Desk permezz ta’ email lil trade-service-desk@ec.europa.eu jew ċempel +32 22979797.

(12)  Dokument “Sensitive” huwa dokument li jitqies li jkun kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament bażiku u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (il-Ftehim dwar l-Anti-dumping). Huwa wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(13)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANNESS

Verżjoni “Sensittiva”

Verżjoni “Għall-ispezzjoni minn partijiet interessati”

(immarka l-kaxxa rilevanti)

PROĊEDIMENT ANTI-DUMPING DWAR L-IMPORTAZZJONIJIET TAL-GLUKONAT TAS-SODJU LI JORIĠINAW MIR-REPUBBLIKA POPOLARI TAĊ-ĊINA

INFORMAZZJONI GĦALL-GĦAŻLA TAL-KAMPJUN TA’ IMPORTATURI MHUX RELATATI

Din il-formola hija mfassla biex tgħin lill-importaturi mhux relatati jwieġbu għat-talba għal informazzjoni rigward il-kampjunar li saret fil-punt 5.3.3 tan-Notifika ta’ Bidu.

Jenħtieġ li kemm il-verżjoni Sensitive (Sensittiva) u kemm il-verżjoni Open for inspection by interested parties (Għall-konsultazzjoni mill-partijiet interessati) jintbagħtu lura lill-Kummissjoni kif stipulat fin-Notifika ta’ bidu.

1.   DETTALJI TA’ KUNTATT U IDENTITÀ

Agħti d-dettalji li ġejjin dwar il-kumpanija tiegħek:

Isem il-kumpanija

 

Indirizz

 

Persuna ta’ kuntatt

 

Indirizz tal-email

 

Numru tat-telefon

 

Sit web

 

2.   FATTURAT U VOLUM TAL-BEJGĦ

Niżżel il-fatturat totali tal-kumpanija f’euro (EUR), u l-fatturat u l-piż tal-importazzjonijiet fl-Unjoni u l-bejgħ mill-ġdid fis-suq tal-Unjoni wara l-importazzjoni mir-RPĊ, matul il-perjodu ta’ investigazzjoni tar-rieżami, tal-glukonat tas-sodju kif definit fin-Notifika ta’ bidu u l-piż korrispondenti f’tunnellati.

 

Tunnellati

Valur f’euros (EUR)

Fatturat totali tal-kumpanija tiegħek f’euros (EUR)

 

 

L-importazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi rivedut lejn l-Unjoni

 

 

Il-bejgħ mill-ġdid fis-suq tal-Unjoni wara l-importazzjoni mir-RPĊ tal-prodott li qed jiġi rieżaminat.

 

 

3.   ATTIVITAJIET TAL-KUMPANIJA TIEGĦEK U TAL-KUMPANIJI RELATATI (1)

Agħti dettalji tal-attivitajiet preċiżi tal-kumpanija u tal-kumpaniji relatati kollha (elenkahom u ddikjara r-relazzjoni tagħhom mal-kumpanija tiegħek) involuti fil-produzzjoni u/jew fil-bejgħ (f’esportazzjonijiet u/jew fis-suq domestiku) tal-prodott taħt rieżami. Attivitajiet bħal dawn jistgħu jinkludu x-xiri tal-prodott taħt rieżami jew il-produzzjoni tiegħu skont arranġamenti ta’ sottokuntrattar, jew l-ipproċessar jew il-kummerċjalizzazzjoni tiegħu, iżda mhumiex limitati għal dawn biss.

Isem u lokalità tal-kumpanija

Attivitajiet

Relazzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   INFORMAZZJONI OĦRA

Agħti kull informazzjoni rilevanti oħra li l-kumpanija tqis li tkun utli biex tgħin lill-Kummissjoni fl-għażla tal-kampjun.

5.   ĊERTIFIKAZZJONI

Meta tipprovdi l-informazzjoni ta’ hawn fuq, il-kumpanija tkun qed taqbel mal-inklużjoni possibbli tagħha fil-kampjun. Jekk il-kumpanija tintgħażel biex tkun parti mill-kampjun, dan ifisser li trid timla kwestjonarju u taċċetta li ssirilha żjara fil-post sabiex jiġu vverifikati t-tweġibiet tagħha. Jekk il-kumpanija tindika li ma taqbilx mal-possibbiltà li tiġi inkluża fil-kampjun, din titqies li ma kkooperatx fl-investigazzjoni. Is-sejbiet tal-Kummissjoni għall-importaturi li ma jikkooperawx jissejsu fuq il-fatti disponibbli u r-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-kumpanija milli kieku tkun ikkooperat.

Firma tal-uffiċjal awtorizzat:

Isem u titlu tal-uffiċjal awtorizzat:

Data:


(1)  F’konformità mal-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, żewġ persuni għandhom jitqiesu li jkunu relatati jekk: (a) huma uffiċjali jew diretturi tan-negozju tal-persuna l-oħra; (b) ikunu sħab rikonoxxuti legalment fin-negozju; (C) huma impjegaturi u impjegati; (d) parti terza direttament jew indirettament tippossjedi, tikkontrolla jew iżżomm 5 % jew aktar tal-ishma bid-dritt tal-vot jew l-ishma pendenti tat-tnejn li huma; (e) waħda minnhom tikkontrolla direttament jew indirettament lill-oħra; (f) it-tnejn li huma huma kkontrollati direttament jew indirettament minn terza persuna; (g) flimkien jikkontrollaw persuna terza direttament jew indirettament; jew (h) huma membri tal-istess familja (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558). Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom kwalunkwe waħda mir-relazzjonijiet segwenti ma’ xulxin biss: (i) konjuġi, (ii) ġenitur u wild, (iii) aħwa (sew jekk mill-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nannu jew nanna u neputi jew neputija, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenitur tar-rispett u wild tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, “persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika u kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta taħt il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali bħala li jkollha l-kapaċità biex tagħmel atti legali (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

18.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 25/19


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10509 — MIRA / OTPP / PGGM / BCI / OMERS / AIMCO / PUGET)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2022/C 25/04)

1.   

Fis-7 ta’ Jannar 2022, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Macquarie Infrastructure and Real Assets, Inc. (“MIRA”, l-Istati Uniti tal-Amerka), li tappartjeni għall-grupp Macquarie (l-Awstralja),

Ontario Teachers’ Pension Plan Board (“OTPP”, il-Kanada),

PGGM Vermogensbeheer B.V. (“PGGM”, in-Netherlands),

British Columbia Investment Management Corporation (“BCI”, il-Kanada),

OMERS Administration Corporation (“OMERS”, il-Kanada),

Alberta Investment Management Corporation (“AIMCo”, il-Kanada),

Puget Holdings LLC (“Puget”, l-Istati Uniti tal-Amerka).

MIRA, OTPP, PGGM, BCI, OMERS u AIMCo se jakkwistaw kontroll bi sħab ta’ Puget, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3 (4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

Il-konċentrazzjoni se ssir permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

MIRA: tiġġestixxi l-assi ta’ servizz sħiħ, billi tipprovdi soluzzjonijiet ta’ investiment lill-klijenti f’firxa ta’ kapaċitajiet, inklużi l-infrastruttura, l-enerġija rinnovabbli, il-proprjetà immobbli, l-agrikoltura, il-finanzjament tat-trasport, l-ekwitajiet, l-introjtu fiss, il-kreditu privat, u s-soluzzjonijiet b’diversi assi,

OTPP: hija impenjata bl-amministrazzjoni tal-benefiċċji tal-pensjoni u l-investiment ta’ assi ta’ pjanijiet tal-pensjoni f’isem għalliemaattivi u rtirati fil-Provinċja Kanadiża ta’ Ontario.

PGGM: hija amministratur tal-pensjonijiet Olandiża li tispeċjalizza fl-amministrazzjoni tal-pensjonijiet kollettivi.

BCI: hija aġent tal-Gvern tal-British Columbia li tinvesti f’isem klijenti tas-settur pubbliku f’firxa ta’ klassijiet ta’ assi, inkluż introjtu fiss, ekwitajiet pubbliċi, ekwità privata, infrastruttura, riżorsi rinnovabbli, proprjetà immobbli u ipoteki kummerċjali,

OMERS: tamministra l-pjanijiet tal-pensjonijiet għall-impjegati tal-gvernijiet muniċipali, il-bordijiet tal-iskejjel, il-libreriji, id-dipartimenti tal-pulizija u tat-tifi tan-nar, is-soċjetajiet tal-għajnuna għat-tfal, u aġenziji lokali oħra fil-provinċja ta’ Ontario,

AIMCo: tmexxi investimenti, diversi pensjonijiet u dotazzjonijiet pubbliċi provinċjali, u ċerti entitajiet oħra maħtura mill-Ministru tal-Finanzi għall-Provinċja ta’ Alberta,

Puget: hija attiva fil-ġenerazzjoni tal-elettriċità permezz ta’ riżorsi idroelettriċi, faħam, gass naturali / żejt, riħ u riżorsi oħra, kif ukoll fit-trażmissjoni u d-distribuzzjoni, esklużivament fl-Istati Uniti tal-Amerka. Hija attiva wkoll fid-distribuzzjoni tal-gass naturali.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.10509 — MIRA / OTPP / PGGM / BCI / OMERS / AIMCO / PUGET

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-fax jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


18.1.2022   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 25/21


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10590 — PAI PARTNERS / OTPP / VEONET)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2022/C 25/05)

1.   

Fl-10 ta’ Jannar 2022, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

PAI Partners Sàrl (“PAI Partners”, Franza), ikkontrollata minn PAI Partners SAS;

Ontario Teachers’ Pension Plan Board (“OTPP”, il-Kanada), kif ukoll,

Veonet GmbH u s-sussidjarji diretti u indiretti kollha tagħha (“Veonet Group”, il-Ġermanja)

PAI Partners u OTPP jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab indirett ta’ Veonet Group.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

PAI Partners: kumpanija ta’ ekwità privata, li tiġġestixxi għadd ta’ fondi li jinvestu fis-setturi tas-servizzi tan-negozju, tal-ikel u tal-konsumatur, industrijali ġenerali, u tal-kura tas-saħħa,

OTPP: korporazzjoni li tamministra l-benefiċċji tal-pensjoni u l-investiment tal-assi tal-pjan tal-pensjoni f’isem għalliema attivi u rtirati f’Ontario,

Veonet Group: network kliniku ta’ kura oftalmoloġika u trattament outpatient għal kawżi ewlenin ta’ għama u insuffiċjenza fil-vista, li joffri dijanjożi kif ukoll trattament kirurġiku u mhux invażiv ta’ disturbi fl-għajnejn.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni sa mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.10590 PAI PARTNERS / OTPP / VEONET

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-fax jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.