ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 396

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 64
30 ta' Settembru 2021


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 396/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10467 — Insight/Francisco Partners/NMI) ( 1 )

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 396/02

Rata tal-kambju tal-euro — Id-29 ta’ Settembru 2021

2

 

INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA

 

L-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA

2021/C 396/03

Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet

3

2021/C 396/04

Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

4

2021/C 396/05

Għajnuna mill-Istat – Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet

5

2021/C 396/06

Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

6

2021/C 396/07

Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 16(4) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità — L-istabbiliment ta’ obbligi tas-servizz pubbliku fir-rigward ta’ servizzi tal-ajru skedati ( 1 )

7

2021/C 396/08

Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità — Stedina għall-preżentazzjoni tal-offerti fir-rigward it-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru skedati f’konformità mal-obbligi tas-servizz pubbliku

8

2021/C 396/09

Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità — Stedina għall-preżentazzjoni tal-offerti fir-rigward tat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru skedati f’konformità mal-obbligi tas-servizz pubbliku

9

2021/C 396/10

Avviż ta’ informazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 16(4) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità — Revoka tal-obbligi ta’ servizz pubbliku imposti fuq is-servizzi tal-linji tal-ajru skedati

10

2021/C 396/11

Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

11


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 396/12

Avviż dwar l-iskadenza imminenti ta’ ċerti miżuri anti-dumping

12

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 396/13

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

13

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 396/14

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda tal-Unjoni għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid skont l-Artikolu 97(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

15

2021/C 396/15

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda, mhux minuri, għal Speċifikazzjoni tal-Prodott skont l-Artikolu 50(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

22


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10467 — Insight/Francisco Partners/NMI)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 396/01)

Fit 24 ta’ Settembru 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10467. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/2


Rata tal-kambju tal-euro (1)

Id-29 ta’ Settembru 2021

(2021/C 396/02)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,1654

JPY

Yen Ġappuniż

129,89

DKK

Krona Daniża

7,4360

GBP

Lira Sterlina

0,86443

SEK

Krona Żvediża

10,1830

CHF

Frank Żvizzeru

1,0829

ISK

Krona Iżlandiża

150,70

NOK

Krona Norveġiża

10,1430

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,457

HUF

Forint Ungeriż

359,60

PLN

Zloty Pollakk

4,6260

RON

Leu Rumen

4,9460

TRY

Lira Turka

10,3168

AUD

Dollaru Awstraljan

1,6112

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4793

HKD

Dollaru ta’ Hong Kong

9,0714

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,6826

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5822

KRW

Won tal-Korea t’Isfel

1 381,20

ZAR

Rand ta’ l-Afrika t’Isfel

17,5210

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,5347

HRK

Kuna Kroata

7,4975

IDR

Rupiah Indoneżjan

16 670,71

MYR

Ringgit Malażjan

4,8769

PHP

Peso Filippin

59,203

RUB

Rouble Russu

84,6823

THB

Baht Tajlandiż

39,490

BRL

Real Brażiljan

6,3218

MXN

Peso Messikan

23,7082

INR

Rupi Indjan

86,4670


(1)  Sors: rata tal-kambju ta’ referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA

L-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/3


Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet

(2021/C 396/03)

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-miżura ta’ għajnuna mill-Istat li ġejja:

Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

Is-16.6.2021

Każ Nru

86973

Deċiżjoni Nru

127/21/COL

Stat tal-EFTA

In-Norveġja

Titlu (u/jew isem il-benefiċjarju)

Skema ta’ għajnuna għall-COVID-19 għall-organizzaturi ta’ avvenimenti sportivi ta’ importanza nazzjonali

Bażi ġuridika

Regolament dwar skema temporanja għal avvenimenti ta’ importanza nazzjonali fis-settur tal-isport

Tip ta’ miżura

Skema

Objettiv

Li jiġi żgurat li jistgħu jsiru avvenimenti sportivi ta’ importanza nazzjonali

Forma tal-għajnuna

Għotjiet diretti

Baġit

NOK 620 miljun

Intensità

Għal avvenimenti li jseħħu kif ippjanat, għotja sa 70 %

Għal avvenimenti kkanċellati l-għotja tista’ tkun sa 50 %

Validità

Mill-1.7.2021 sal-31.10.2021

Setturi ekonomiċi

Is-settur tal-volontarjat - Esklussivament organizzaturi ta’ avvenimenti sportivi

Isem u indirizz tal-awtorità awtorizzanti

Norwegian Gaming and Foundation Authority

P.O. Box 800

N-6805 Førde

NORWAY

It-test awtentiku tad-deċiżjoni, li minnu tneħħiet l-informazzjoni kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit web tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/4


Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

(2021/C 396/04)

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-miżura ta’ għajnuna mill-Istat li ġejja:

Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

It-18.6.2021

Każ Nru

87003

Deċiżjoni Nru

135/21/COL

Stat tal-EFTA

In-Norveġja

Titlu (u/jew isem il-benefiċjarju)

Skema ta’ għajnuna għall-COVID-19 għall-operaturi tal-ajruporti

Bażi ġuridika

Deċiżjonijiet adottati mill-Parlament Norveġiż u linji gwida pubbliċi maħruġa mill-Ministeru tat-Trasport li se jkun fihom il-kundizzjonijiet rilevanti kollha tal-miżuri

Tip ta’ miżura

Skema

Objettiv

Kumpens għal spejjeż fissi skoperti u b’hekk tiġi limitata l-ħsara kkawżata mill-pandemija tal-COVID-19

Forma tal-għajnuna

Għotjiet

Baġit

Stima ta’ NOK 212.5 miljun

Intensità

70-90 %

Tul ta’ żmien

L-1.1 u l-31.12.2021

Setturi ekonomiċi

Is-settur tal-ajruporti

Isem u indirizz tal-awtorità awtorizzanti

The Ministry of Transport

P.O. Box 8010 Dep

N-0030 Oslo

NORWAY

It-test awtentiku tad-deċiżjoni, li minnu tneħħiet l-informazzjoni kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit web tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/5


Għajnuna mill-Istat – Deċiżjoni li ma jitqajmux oġġezzjonijiet

(2021/C 396/05)

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-miżura ta’ għajnuna mill-Istat li ġejja:

Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

24.6.2021

Każ Nru

87015

Deċiżjoni Nru

169/21/COL

Stat tal-EFTA

In-Norveġja

Titlu (u/jew isem il-benefiċjarju)

Emenda tal-COVID-19 għall-iskema għall-produtturi ta’ films kulturali

Bażi ġuridika

Regolament dwar l-għajnuna għall-produzzjoni awdjoviżiva

Tip ta’ miżura

Skema

Objettiv

Li jiġi żgurat li t-tfixkil ikkawżat mit-tifqigħa tal-COVID-19 ma jdgħajjifx il-vijabbiltà tal-produtturi tal-films kulturali u l-produzzjoni futura tal-films kulturali

Forma tal-għajnuna

Għotja diretta

Baġit

NOK 10 miljuni

Intensità

Għotja sa 100 % tat-telf stmat tad-dħul mill-biljetti mit-13.3.2020 sal-31.10.2020

Validità

24.6.2021 – 31.12.2021

Setturi ekonomiċi

Produzzjoni awdjoviżiva

Isem u indirizz tal-awtorità awtorizzanti

Norwegian Film Institute

P.O. Box 482

N-0105 Oslo

NORWAY

It-test awtentiku tad-deċiżjoni, li minnu tneħħiet l-informazzjoni kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit web tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/6


Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

(2021/C 396/06)

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-miżura ta’ għajnuna mill-Istat li ġejja:

Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

25.6.2021

Każ Nru

87016

Deċiżjoni Nru

170/21/COL

Stat tal-EFTA

L-Iżlanda

Titolu

It-tieni emenda tal-COVID-19 għall-iskema ta’ vawċers diġitali mogħrija b’rigal

Bażi ġuridika

Att leġiżlattiv li jemenda l-Att Nru 54/2020 dwar il-Vawċers Diġitali (lög um ferðagjöf)

Tip ta’ miżura

Skema

Objettiv

Li tiżdied id-domanda domestika għas-servizzi turistiċi, u b’hekk tkun ta’ benefiċċju għas-settur tas-servizzi turistiċi

Forma tal-għajnuna

Għotjiet (għajnuna indiretta)

Baġit

ISK 1,4 biljun

Validità

Mill- 1.6.2021 sat- 30.9.2021

Setturi ekonomiċi

Turiżmu

Isem u indirizz tal-awtorità awtorizzanti

The Ministry of Finance and Economic Affairs (Il-Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi)

Arnarhvoli við Lindargötu,

101 Reykjavík,

ICELAND

It-test awtentiku tad-deċiżjoni, li minnu tneħħiet l-informazzjoni kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit web tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/7


Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 16(4) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità

L-istabbiliment ta’ obbligi tas-servizz pubbliku fir-rigward ta’ servizzi tal-ajru skedati

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 396/07)

Stat Membru

In-Norveġja

Rotot ikkonċernati

Ir-rotot bejn Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest u Alta

Hasvik - Tromsø u lura, Hasvik - Hammerfest u lura, Sørkjosen - Tromsø u lura

Lakselv - Tromsø u lura

Andenes - Bodø u lura, Andenes - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Bodø u lura

Stokmarknes - Tromsø u lura

Stokmarknes - Bodø u lura

Leknes - Bodø u lura

Svolvær - Bodø u lura

Røst - Bodø u lura

Brønnøysund - Bodø u lura, Brønnøysund - Trondheim u lura

Sandnessjøen - Bodø u lura, Sandnessjøen - Trondheim u lura

Mo i Rana - Bodø u lura, Mo i Rana - Trondheim u lura

Mosjøen - Bodø u lura, Mosjøen - Trondheim u lura

Namsos - Trondheim u lura, Rørvik - Trondheim u lura

Data tad-dħul fis-seħħ tal-obbligi tas-servizz pubbliku

1.4.2022

Indirizz minn fejn jistgħu jinkisbu t-test u kull informazzjoni u / jew dokumentazzjoni rilevanti marbuta mal-obbligi tas-servizz pubbliku modifikati

Il-Ministeru Norveġiż tat-Trasport

Sib id-dokument - regjeringen.no


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/8


Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità

Stedina għall-preżentazzjoni tal-offerti fir-rigward it-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru skedati f’konformità mal-obbligi tas-servizz pubbliku

(2021/C 396/08)

Stat Membru

In-Norveġja

Rotot ikkonċernati

Ir-rotot bejn Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest u Alta

Hasvik - Tromsø u lura, Hasvik - Hammerfest u lura, Sørkjosen - Tromsø u lura

Lakselv - Tromsø u lura

Andenes - Bodø u lura, Andenes - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Bodø u lura

Stokmarknes - Tromsø u lura

Stokmarknes - Bodø u lura

Leknes - Bodø u lura

Svolvær - Bodø u lura

Røst - Bodø u lura

Brønnøysund - Bodø u lura, Brønnøysund - Trondheim u lura

Sandnessjøen - Bodø u lura, Sandnessjøen - Trondheim u lura

Mo i Rana - Bodø u lura, Mo i Rana - Trondheim u lura

Mosjøen - Bodø u lura, Mosjøen - Trondheim u lura

Namsos - Trondheim u lura, Rørvik - Trondheim u lura

Perjodu ta’ validità tal-kuntratt

Mill-1.4.2022 sal-31.3.2024

Skadenza għall-preżentazzjoni tal-offerti

It-30.11.2021

L-indirizz minn fejn jista’ jinkiseb it-test tas-sejħa għall-offerti u kull informazzjoni rilevanti u / jew dokumentazzjoni marbuta mal-offerta pubblika u mal-obbligi modifikati tas-servizz pubbliku

Il-Ministeru Norveġiż tat-Trasport

Sib id-dokument - regjeringen.no


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/9


Komunikazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità

Stedina għall-preżentazzjoni tal-offerti fir-rigward tat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru skedati f’konformità mal-obbligi tas-servizz pubbliku

(2021/C 396/09)

Stat Membru

L-Iżlanda

Rotot ikkonċernati

Rotot tat-titjira:

1.

Akureyri - Grímsey - Akureyri

2.

Akureyri - Vopnafjörður - Þórshöfn - Akureyri

Perjodu ta’ validità tal-kuntratt

Mill-1 ta’ April 2022 sal-31 ta’ Marzu 2025 bil-possibbiltà ta’ sentejn estensjoni.

Skadenza għall-preżentazzjoni tal-offerti

Xahrejn mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż

L-indirizz minn fejn jista’ jinkiseb it-test tas-sejħa għall-offerti u kull informazzjoni rilevanti u / jew dokumentazzjoni marbuta mal-offerta pubblika u mal-obbligi modifikati tas-servizz pubbliku

Vegagerðin

Suðurhrauni 3

210 Garðabæ

IS-ICELAND

Kuntatt: Ólafur Þór Leifsson,

Email: othl@vegagerdin.is,

Tel. +354 8921516.

https://tendsign.is/

Nr.21-058 Áætlunarflug á Íslandi - Sérleyfi í flugi fyrir Vegagerðina

Nru 21–058 Servizz Skeda tal-Ajru fl-Islanda — Konċessjoni fir-rotot tal-Ajru għal Vegagerdin / l-Icelandic Road and Coastal Administration (IRCA)


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/10


Avviż ta’ informazzjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA skont l-Artikolu 16(4) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għat-tħaddim ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità

Revoka tal-obbligi ta’ servizz pubbliku imposti fuq is-servizzi tal-linji tal-ajru skedati

(2021/C 396/10)

L-Istat Membru

In-Norveġja

Ir-rotot ikkonċernati

Ir-rotot bejn Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest u Alta

Hasvik – Tromsø u lura., Hasvik – Hammerfest u lura., Sørkjosen – Tromsø u lura

Lakselv - Tromsø u lura

Andenes - Bodø u lura, Andenes - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Tromsø u lura

Harstad/Narvik - Bodø u lura

Stokmarknes - Tromsø u lura

Stokmarknes - Bodø u lura

Leknes - Bodø u lura

Svolvær - Bodø u lura

Røst - Bodø u lura

Brønnøysund - Bodø u lura, Brønnøysund - Trondheim u lura

Sandnessjøen - Bodø u lura, Sandnessjøen - Trondheim u lura

Mo i Rana - Bodø u lura, Mo i Rana - Trondheim u lura

Mosjøen - Bodø u lura, Mosjøen - Trondheim u lura

Namsos - Trondheim u lura, Rørvik - Trondheim u lura

Data oriġinali tad-dħul fis-seħħ tal-obbligi tas-servizz pubbliku

Fl-1.4.2017, fl-1.1.2021, u fl-1.10.2021

Data tar-revoka

Fl-1.4.2022

L-indirizz minn fejn jistgħu jinkisbu t-test u kull informazzjoni rilevanti u / jew dokumentazzjoni marbuta mal-obbligu ta’ servizz pubbliku

L-obbligi ta’ servizz pubbliku mħabbra fit-2 ta’ Ġunju 2016 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 195 u s-Suppliment ŻEE Nru 31 huma b’dan revokati fuq ir-rotot ikkonċernati.

L-obbligi ta’ servizz pubbliku mħabbra fl-4 ta’ Ġunju 2020 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-UE Nru C 185 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 37 huma b’dan imħassra fuq ir-rotta kkonċernata (Harstad/Narvik - Bodø u lura).

L-obbligi ta’ servizz pubbliku mħabbra fil-15 ta’ April 2021 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-UE Nru C 132 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 27 huma b’dan imħassra fuq ir-rotot ikkonċernati (Stokmarknes - Bodø u Stokmarknes - Tromsø u lura).

Il-Ministeru Norveġiż tat-Trasport

Sib id-dokument - regjeringen.no


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/11


Għajnuna mill-Istat — Deċiżjoni li ma ssir ebda oġġezzjoni

(2021/C 396/11)

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA ma tqajjem l-ebda oġġezzjoni għall-miżura ta’ għajnuna mill-Istat li ġejja:

Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

18.6.2021

Każ Nru

86974

Deċiżjoni Nru

130/21/COL

Stat tal-EFTA

In-Norveġja

Titlu (u/jew isem il-benefiċjarju)

Estensjoni tal-iskema ta’ Garanzija tal-COVID-19

Bażi ġuridika

Forskrift om endring i forskrift 27. mars 2020 nr. 490 til lov om statlig garantiordning for lån til små og mellomstore bedrifter, FOR-2020-03-27-490

Tip ta’ miżura

Skema

Objettiv

Li jiġi żgurat l-aċċess għal-likwidità għal impriżi li jiffaċċjaw nuqqas f’daqqa ta’ likwidità minħabba t-tifqigħa tal-COVID-19

Forma tal-għajnuna

Garanziji Pubbliċi

Baġit

NOK 50 biljun (għall-iskema kif emendata)

Validità

Mill- 1.7.2021 sal- 31.10.2021

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz tal-awtorità awtorizzanti

GIEK,

The Norwegian Export Credit Guarantee Agency

Pb 1763 Vika

N-0122 Oslo

NORWAY

It-test awtentiku tad-deċiżjoni, li minnu tneħħiet l-informazzjoni kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit web tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Il-Kummissjoni Ewropea

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/12


Avviż dwar l-iskadenza imminenti ta’ ċerti miżuri anti-dumping

(2021/C 396/12)

1.   

Kif previst fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1), il-Kummissjoni tavża li, sakemm ma jitnediex rieżami f’konformità mal-proċedura li ġejja, il-miżuri anti-dumping imsemmijin hawn taħt se jiskadu fid-data msemmija fit-tabella ta’ hawn taħt.

2.   Proċedura

Il-produtturi tal-Unjoni jistgħu jippreżentaw talba bil-miktub għal rieżami. Din it-talba trid tinkludi biżżejjed evidenza li l-iskadenza tal-miżuri aktarx twassal għat-tkomplija jew għar-rikorrenza ta’ dumping u dannu. F’każ li l-Kummissjoni tiddeċiedi li tagħmel rieżami tal-miżuri kkonċernati, l-importaturi, l-esportaturi, ir-rappreżentanti tal-pajjiż tal-esportazzjoni u l-produtturi tal-Unjoni mbagħad jingħataw l-opportunità li jelaboraw, jirrifjutaw jew jikkummentaw dwar il-kwistjonijiet imsemmija fit-talba għal rieżami.

3.   Limitu ta’ żmien

Il-produtturi tal-Unjoni jistgħu jippreżentaw talba bil-miktub għal rieżami abbażi ta’ dak imsemmi hawn fuq, li trid tasal għand: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit G-1), CHAR 4/39, 1049 Brussels, Il-Belġju (2) fi kwalunkwe żmien mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż, iżda mhux aktar tard minn tliet xhur qabel id-data msemmija fit-tabella ta’ hawn taħt.

4.

Dan l-avviż huwa ppubblikat f’konformità mal-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036.

Prodott

Pajjiż(i) tal-oriġini jew tal-esportazzjoni

Miżuri

Referenza

Data ta’ skadenza (3)

Melammina

Ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

Dazju Antidumping

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1171 tat-30 ta’ Ġunju 2017 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet tal-melamina li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara rieżami tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(ĠU L 170, 1.7.2017, p. 62)

2.7.2022


(1)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Il-miżura tiskadi f’nofsillejl (00:00) tal-jum imsemmi f’din il-kolonna


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/13


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 396/13)

1.   

Fil-21 ta’ Settembru 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ proposta, skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Bain Capital Investors L.L.C. (“Bain Capital”, l-Istati Uniti),

Chal-Tec Invest GmbH (“CTI”, il-Ġermanja),

Berlin Brands Group Holding GmbH (“BBG”, il-Ġermanja), ikkontrollata minn CTI.

Bain Capital u CTI jakkwistaw fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ BBG.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

għal Bain Capital: ditta ta’ investiment ta’ ekwità privata f’varjetà ta’ industriji madwar id-dinja, inkluż fit-teknoloġija tal-informazzjoni, il-kura tas-saħħa, il-prodotti għall-konsumatur u għall-konsumatur, il-komunikazzjonijiet, is-servizzi finanzjarji u l-industrija/il-manifattura,

għal CTI: veikolu ta’ investiment privat li jżomm l-ishma f’BBG u impriżi oħra attivi globalment fis-settur tal-konsumaturi u tal-proprjetà immobbli,

għal BBG: it-tfassil, l-iżvilupp u l-bejgħ ta’ oġġetti tal-konsum, b’mod partikolari l-apparat elettriku u l-elettronika tal-konsumatur, fl-Ewropa, fl-Istati Uniti u fiċ-Ċina.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jitqies għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Ir-referenza li ġejja trid tiġi dejjem indikata:

M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles / Brussel

BELGIQUE / BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/15


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda tal-Unjoni għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid skont l-Artikolu 97(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

(2021/C 396/14)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien xahrejn mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.

APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA TAL-UNJONI GĦALL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT

TERRE TOLLESI/TULLUM

PDO-IT-A0742-AM04

Data tal-applikazzjoni: 29 ta’ Lulju 2019

1.   Applikant u interess leġittimu

Assoċjazzjoni għall-Protezzjoni tat-Tullum/Terre Tollesi DOK (DOP)

Assoċjazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta bħala tali skont il-liġi nazzjonali

2.   Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda/i

Isem il-prodott

Kategorija tal-prodott tad-dwieli

Rabta

Restrizzjonijiet tal-kummerċjalizzazzjoni

3.   Deskrizzjoni u raġunijiet għall-emenda

3.1.   Eliminazzjoni tal-kategoriji 4 (inbid frizzanti), 5 (inbid frizzanti ta’ kwalità) u 15 (inbid minn għeneb imqadded)

Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda: Artikoli 1, 2, 4, 5, 6 u 9

Deskrizzjoni u raġunijiet

Il-kategoriji 4 (inbid frizzanti), 5 (inbid frizzanti ta’ kwalità) u 15 (inbid minn għeneb imqadded) tneħħew.

Ħafna mit-tipi ta’ prodotti elenkati bħalissa fl-Ispeċifikazzjoni għandhom jitneħħew, minħabba li ma jirrappreżentawx verament l-essenza u l-uniċità tal-inbejjed proposti għal status ta’ DOKG (DOP). Skont il-produtturi tal-inbid, huma biss l-inbejjed ħomor ibbażati fuq l-għeneb Montepulciano (it-tipi Rosso u Rosso Riserva) u l-inbejjed bojod ibbażati fuq l-għeneb Pecorino u Passerina li huma kapaċi jinkorporaw u jipprovdu b’mod sħiħ il-karatteristiċi distintivi taż-żona Tollo. Din l-għażla hija kkorroborata u kkonfermata sew minn studji dwar it-tqassim f’żoni tat-territorju li twettqu fis-snin riċenti, li juru li din hija għażla valida u tenfasizza l-ħtieġa li wieħed jiffoka biss fuq ċerti varjetajiet indiġeni li għalihom l-ambjent lokali huwa ideali għall-produzzjoni ta’ għeneb eċċezzjonalment tajjeb.

Din l-emenda għalhekk tikkonsisti fl-eliminazzjoni tal-kategoriji 4 (inbid frizzanti), 5 (inbid frizzanti ta’ kwalità) u 15 (inbid minn għeneb imqadded) u t-tipi korrispondenti ta’ nbid inklużi fil-verżjoni preċedenti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.

Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 3 tad-Dokument Uniku.

3.2.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda: Artikolu 6 - Karatteristiċi dwar il-konsum

Deskrizzjoni u raġunijiet

Il-karatteristiċi dwar il-konsum tal-inbejjed prodotti ġew deskritti f’aktar dettall. Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 4 tad-Dokument Uniku.

3.3.   Kundizzjonijiet ulterjuri — Ippakkjar fiż-żona demarkata

Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda: Artikolu 5 - Regoli tal-enoloġija

Deskrizzjoni u raġunijiet

Ġiet ipprovduta evidenza addizzjonali li ssostni l-ħtieġa li l-ibbottiljar jiġi ristrett għaż-żona demarkata. L-emenda tikkonċerna t-taqsima 9 tad-Dokument Uniku.

3.4.   Rabta mal-ambjent

Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott affettwata mill-emenda: Artikolu 9 — Rabta mal-ambjent ġeografiku

Deskrizzjoni u raġunijiet

Id-deskrizzjoni tar-rabta ġiet estiża, biex jiġu enfasizzati ulterjorment il-karatteristiċi speċifiċi tal-inbejjed tad-DOP Tullum/Terre Tollesi li huma direttament attribwibbli għall-ambjent ġeografiku u għal fatturi umani. Din l-emenda tikkonċerna t-taqsima 8 tad-Dokument Uniku.

DOKUMENT UNIKU

1.   Isem/ismijiet għar-reġistrazzjoni

Terre Tollesi

Tullum

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP – Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

Terre Tollesi Rosso/Tullum Rosso u Terre Tollesi Rosso Riserva/Tullum Rosso Riserva

L-inbejjed ħomor tad-DOP Terre Tollesi/Tullum għandhom kulur qawwi lewn ir-rubin, b’noti ħfief ta’ vjola li jxaqleb lejn lewn il-granata biż-żmien; noti ta’ frott aħmar bħaċ-ċirasa, iċ-ċirasa qarsa, it-tuta tal-għollieq, l-għanbaqra, il-ġammijiet, tipiċi tal-varjetà ta’ għeneb Montepulciano kkultivata f’din iż-żona, u possibbilment ukoll noti ta’ vanilla, ħwawar, u tabakk li jirriżultaw mit-tqaddim fl-injam, jistgħu jiġu pperċepiti mill-imnieħer; it-togħma hija xotta, b’tannini abbundanti u kemxejn astrinġenti li maż-żmien isiru rotob u bellusija; qawwa alkoħolika totali minima skont il-volum: 13 % vol. (13,5 % vol. għat-tipi “Riserva”).

Huma nbejjed armonjużi, strutturati tajjeb u dejjiema b’ammont sinifikanti ta’ estratt (minimu ta’ 26 g/l, 28 g/l għat-tipi “Riserva”).

Frott aħmar, b’noti possibbli ta’ ċirasa u mirtilli, għud is-sus, vjoli, tabakk, vanilla u ħwawar; togħma qawwija, ta’ nbid, ratba, u pjaċevoli.

Kull parametru analitiku li ma jidhirx fit-tabella ta’ hawn taħt jikkonforma mal-limiti stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-UE.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

5 grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

Terre Tollesi Pecorino/Tullum Pecorino

L-inbid abjad monovarjetali Pecorino għandu kulur isfar lewn it-tiben ta’ intensità li tvarja; noti ta’ frott bħal-lanġas, it-tuffieħ, il-ħawħ abjad, u l-lewż, u fjuri bħas-salvja, il-lavanda, u s-sebuqa jistgħu jiġu pperċepiti mill-imnieħer; dawn huma nbejjed b’aċidità minn tajba sa eċċellenti, li tagħmilhom friski u pjaċevoli, b’togħma qawwija, pjaċevoli u dejjiema.

Qawwa alkoħolika totali minima skont il-volum: 13 % vol.

Estratt minimu mingħajr zokkor: 18 g/l

Kull parametru analitiku li ma jidhirx fit-tabella ta’ hawn taħt jikkonforma mal-limiti stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-UE.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

5 grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

Terre Tollesi Passerina/Tullum Passerina

L-inbid abjad monovarjetali Passerina għandu kulur isfar lewn it-tiben ta’ intensità li tvarja; delikat fuq l-imnieħer, b’noti ta’ frott taċ-ċitru, ħawħ abjad, lewż jew sebuqa.

It-togħma hija xotta, b’aċidità tajba, friska u armonjuża, spiss b’finitura kemxejn morra tal-lewż.

Qawwa alkoħolika totali minima skont il-volum: 12,5 % vol.

Estratt minimu mingħajr zokkor: 18 g/l

Kull parametru analitiku li ma jidhirx fit-tabella ta’ hawn taħt jikkonforma mal-limiti stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-UE.

Karatteristiċi analitiċi

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

 

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

 

Aċidità totali minima

5 grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

 

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

 

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

a.   Prattiki enoloġiċi speċifiċi

L-ebda

b.   Rendimenti massimi għal kull ettaru:

Terre Tollesi Rosso/Tullum Rosso

14 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru

Terre Tollesi Rosso/Tullum Rosso

84 ettolitru għal kull ettaru

Terre Tollesi Rosso Riserva/Tullum Rosso Riserva

9 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru

Terre Tollesi Pecorino/Tullum Pecorino

63 ettolitru għal kull ettaru

Terre Tollesi Rosso Riserva/Tullum Rosso Riserva

63 ettolitru għal kull ettaru

Terre Tollesi Pecorino/Tullum Pecorino

9 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru

Terre Tollesi Passerina/Tullum Passerina

9 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru

Terre Tollesi Passerina/Tullum Passerina

63 ettolitru għal kull ettaru

6.   Definizzjoni taż-żona demarkata

L-għeneb li għandu jintuża biex isiru l-inbejjed li jkollhom id-Denominazzjoni tal-Oriġini Kontrollata Terre Tollesi/Tullum għandu jinħasad esklussivament fiż-żona tal-produzzjoni, li tkopri l-muniċipalità kollha ta’ Tollo fil-provinċja ta’ Chieti.

7.   Varjetà jew varjetajiet tad-dwieli li minnhom jinkiseb l-inbid/jinkisbu l-inbejjed

Montepulciano N.

Passerina B.

Pecorino B.

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Ambjent ġeografiku

L-art unika taż-żona ta’ Tollo, li fiha għoljiet wesgħin imżerżqin lejn il-Baħar Adrijatiku u l-massif imponenti ta’ Maiella, tipprovdi orjentazzjoni eċċellenti għall-vinji, ventilazzjoni tajba u nuqqas ta’ ilma qiegħed, tiżgura li d-dwieli li tradizzjonalment jitkabbru fiha – Montepulciano N., Pecorino B. u Passerina B. – jkunu f’kundizzjonijiet perfetti biex jipproduċu għeneb tajjeb ta’ kwalità għolja b’karatteristiċi distintivi.

Għalkemm it-tiswir tal-ħamrija jvarja xi ftit, ġeneralment hija magħmula minn trab ġulġlieni li joqrob lejn it-tafal; il-frazzjoni tat-tafal tammonta għal madwar 29 % bħala medja, b’valuri li jvarjaw minn 14,7 % sa 45 %, filwaqt li l-komponent tar-ramel huwa bħala medja 36,5 %, b’valuri li jvarjaw minn 12,3 % sa 59 %, b’dan tal-aħħar spiss jinstab fiż-żoni alluvjali fil-qiegħ tal-wied. Il-pH huwa subalkalin jew alkalin b’valur medju ta’ 7,88. Il-kontenut totali tal-karbonat ġeneralment huwa għoli ħafna, b’medja ta’ madwar 32 %. Il-komponent attiv tal-karbonati preżenti ġeneralment huwa għoli wkoll, b’medja ta’ 8,9 %. Il-kontenut tal-materja organika ġeneralment huwa baxx ħafna.

Il-klima hija moderata, b’temperaturi medji li jvarjaw minn 12 °C f’April sa 16 °C f’Ottubru, iżda f’Lulju u f’Awwissu għandha t-tendenza li tkun sħuna u niexfa b’temperaturi li jistgħu jaqbżu l-35 °C. Ix-xita medja hija ta’ madwar 700 mm/sena, ikkonċentrata prinċipalment fil-perjodu minn Novembru sa April.

L-indiċi termali Winkler, jiġifieri t-temperatura attiva medja minn April sa Ottubru, huwa ’l fuq minn 2 200 grad-jum, li jiżgura s-sajran ottimali kemm tal-varjetajiet ta’ għeneb abjad kif ukoll dawk ta’ għeneb aħmar.

Fatturi storiċi u umani

Il-preżenza tad-dwieli u tal-inbid f’din iż-żona tmur lura għal żmien ir-Rumani. Dan huwa muri mill-iskoperta, f’xi distretti ta’ Tollo, ta’ frammenti u kampjuni sħaħ ta’ dolja tal-inbid u kantini tal-inbid. Instabu wkoll fdalijiet li jagħtu xhieda tal-eżistenza ta’ xi “villae rusticae” Rumani, li huma l-ewwel eżempji ta’ artijiet kbar fejn il-kultivazzjoni tad-dwieli kienet waħda mill-attivitajiet ewlenin imwettqa, qrib Tollo.

Hemm għadd bla qies ta’ dokumenti storiċi li jirreferu għall-produzzjoni tal-inbejjed f’din iż-żona mill-Imperu Ruman sal-lum il-ġurnata, mid-dokument tal-1 062 li jirreferi għall-“castrum” jew forti ta’ Tullum, għad-dokument tal-1 300 fejn l-isem tal-post fil-forma ta’ Tullum jidher fir-“Registri Angioini”.

Hemm evidenza dokumentarja ta’ kummerċ robust sa mill-1 400 mill-port ta’ Ortona, li minnu kienu jbaħħru bastimenti mgħobbija b’“caratelli” jew krietel tal-inbid, inklużi nbejjed miż-żona ta’ Tollo.

Fl-1776, l-inbid Tollo kien iċċelebrat fir-Renju ta’ Napli f’xi kompożizzjonijiet poetiċi li ddefinixxew iż-żona ta’ Tollo bħala: “... reġjun żgħir f’Abruzzo Citeriore, mhux ’il bogħod ħafna mill-Baħar Adrijatiku, post pjaċevoli, u magħruf sew għall-inbid aħmar lewn ir-rubini tiegħu...” .

Madankollu, kien biss wara l-episodju ikrah tat-Tieni Gwerra Dinjija, li fih Tollo litteralment inqered għalkollox, li t-tkabbir tal-ekonomija agrikola sar essenzjalment ibbażat fuq il-produzzjoni tal-inbid. Illum Tollo huwa fost iż-żoni tal-vitikultura l-aktar importanti fir-reġjun.

Flimkien mat-tradizzjonijiet u mal-għeruq storiċi, irridu nenfasizzaw ir-rwol importanti ħafna li għandhom il-fatturi umani permezz tad-definizzjoni u t-titjib tal-prattiki tal-vitikultura.

Maż-żmien, il-produtturi rfinaw dejjem aktar it-tekniki ta’ kultivazzjoni tagħhom, u għamluha possibbli li tittejjeb il-kwalità tal-inbejjed tad-DOP, b’mod partikolari minħabba studji dwar it-tqassim f’żoni tal-art bil-mod l-aktar adattat għat-tkabbir tad-dwieli u għall-varjetajiet Montepulciano, Pecorino u Passerina li tradizzjonalment jitkabbru fiż-żona. Dan wassal biex il-vitikulturi tbiegħdu mis-sistemi ta’ kultivazzjoni espansivi, bl-eċċezzjoni ta’ ċerti vinji li jużaw is-sistema tradizzjonali ta’ kannizzati tal-pergola tal-istil ta’ Abruzzo, u l-adattament tal-mudelli tat-tħawwil, is-sistemi taż-żbir u l-forom ta’ tħarriġ użati, sabiex kontinwament jottimizzaw il-ġestjoni tal-vinji u jimmassimizzaw ir-rendiment tal-għeneb.

Hemm ukoll perjodu ta’ rfinar jew tqaddim – li hu itwal għal xi nbejjed u iqsar għal oħrajn – qabel ma l-inbejjed tad-DOKG (DOP) Terre Tollesi/Tullum jiġu rilaxxati għall-konsum. B’mod partikolari, l-inbejjed ħomor ma jistgħux jiġu rilaxxati għall-konsum qabel l-1 ta’ Jannar tat-tieni sena wara l-ħsad, filwaqt li r-“Rosso Riserva” għandu jitqaddem għal mill-inqas sentejn, inkluż għal sitt xhur f’kontenituri jew reċipjenti tal-injam.

Rabta kawżali maż-żona ġeografika

Kategoriji tal-inbid (1) - L-inbejjed ħomor tad-DOP Tullum/Terre Tollesi huma magħmula minn varjetajiet ta’ għeneb li akklimitizzaw għal din iż-żona u jispikkaw partikolarment fiha u li l-karatteristiċi speċifiċi tagħhom huma riflessi bis-sħiħ fl-inbejjed Terre Tollesi jew Tullum. Id-DOP tkopri t-tip Rosso, inkluż ir-Rosso Riserva, magħmul minn għeneb tal-varjetà Montepulciano, u nbejjed bojod prodotti minn għeneb tal-varjetajiet ta’ għeneb nattivi Pecorino u Passerina.

It-temperaturi medji fil-perjodu minn April sa Ottubru jiżguraw is-sajran ottimali kemm tal-għeneb abjad kif ukoll ta’ dak aħmar, b’konċentrazzjoni ogħla ta’ estratti u zokkor, filwaqt li l-varjazzjonijiet tajbin fit-temperatura jagħtu lill-inbejjed f’din iż-żona, li tinsab bejn il-muntanji u l-baħar, aċidità u freskezza.

Il-kompożizzjoni tal-ħamrija – kemm taflija kif ukoll ramlija-kalkarja – flimkien ma’ varjazzjonijiet tajbin fit-temperatura, tagħmilha possibbli li jinkisbu nbejjed aktar aromatiċi b’aċidità, freskezza u finezza xierqa, b’mod partikolari f’inbejjed bojod, filwaqt li l-ħamrija rikka fil-karbonati u baxxa fil-materja organika tagħmilha possibbli li jiġu prodotti nbejjed ħomor b’kuluri qawwija, b’ħafna struttura u konċentrazzjoni ta’ aromi.

Il-fatturi ambjentali relatati mal-klima u mal-kompożizzjoni tal-ħamrija, it-tekniki tal-kultivazzjoni (it-tqassim f’żoni, il-ġestjoni tal-vinji, ir-rendimenti baxxi, il-produzzjoni integrata) u t-tekniki tal-vinifikazzjoni (l-ippressar bil-mod, it-tqaddim fit-tul fil-flixkun u l-użu ta’ btieti tal-injam) għalhekk ippermettew lill-produtturi tal-inbejjed tad-DOP Tullum jilħqu livell ta’ kwalità ta’ fama kbira, inkluż fil-livell internazzjonali.

L-inbejjed ħomor tad-DOP Terre Tollesi/Tullum għandhom kulur qawwi lewn ir-rubin, b’noti ħfief ta’ vjola li maż-żmien ixaqleb lejn lewn il-granata; irwejjaħ ta’ frott aħmar bħaċ-ċirasa, iċ-ċirasa qarsa, it-tuta tal-għollieq, l-għanbaqra, il-ġammijiet, tipiċi tal-varjetà tal-għeneb Montepulciano u amplifikati mill-kompożizzjoni tal-ħamrija kalkarja ta’ din iż-żona tal-produzzjoni; noti ta’ vanilla u ħwawar jistgħu jiżviluppaw bħala riżultat tat-tqaddim fl-injam; it-togħma hija xotta, b’tannini abbundanti u kemxejn astrinġenti li maż-żmien isiru rotob u bellusija; huma nbejjed armonjużi, strutturati tajjeb u dejjiema b’ammont sinifikanti ta’ estratt.

L-inbejjed bojod monovarjetali Pecorino għandhom kulur isfar lewn it-tiben ta’ intensità li tvarja; noti ta’ frott bħal-lanġas, it-tuffieħ, il-ħawħ abjad, u lewż, u aromi ta’ salvja, lavanda, u sebuqa jistgħu jiġu pperċepiti mill-imnieħer; il-ħamrija b’komponent tafli/ramli ogħla tippermetti l-produzzjoni ta’ nbejjed b’finezza kbira u b’aċidità tajba sa eċċellenti, li tagħmilhom friski u aċċettabbli, b’togħma intensa u dejjiema.

9.   Rekwiżiti oħra applikabbli

Ippakkjar fiż-żona demarkata

Qafas legali:

Fil-leġiżlazzjoni tal-UE

Tip ta’ rekwiżit ieħor:

L-ippakkjar fiż-żona ġeografika demarkata

Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:

L-operazzjonijiet kollha tal-ibbottiljar iridu jsiru fiż-żona tal-produzzjoni deskritta fit-taqsima 6 tad-Dokument Uniku biex jiġu ppreservati l-karatteristiċi speċifiċi u r-reputazzjoni tal-prodotti u biex tiġi ggarantita l-oriġini tagħhom. Minn mindu ġiet rikonoxxuta din id-denominazzjoni, dawn l-operazzjonijiet dejjem twettqu f’din iż-żona tal-produzzjoni ristretta ħafna, li fiha dejjem kien hemm faċilitajiet tal-ibbottiljar konsiderevoli.

Dan l-obbligu jagħmilha possibbli li l-kwalità tal-inbejjed tinżamm f’livell għoli, fid-dawl tal-fatt li l-għarfien espert tekniku tal-produtturi lokali jippermettilhom jattendu għall-istadji kollha tal-produzzjoni b’mod dirett, sal-ibbottiljar, u b’mod partikolari t-tqaddim u/jew l-irfinar sussegwenti tal-inbejjed mingħajr il-ħtieġa li jċaqalqu l-kunsinni tal-inbid, jew għall-inqas li l-ħinijiet tat-trasport jinżammu għal minimu.

Dan l-obbligu jevita wkoll il-possibbiltà ta’ riskji li t-trasport tal-inbid barra miż-żona jista’ joħloq għall-kwalità tal-inbejjed, bħal: ossidazzjoni u stress termali b’effetti avversi fuq il-karatteristiċi kimiċi, fiżiċi u organolettiċi u r-riskju possibbli ta’ kontaminazzjoni mikrobijoloġika (minn batterji, viruses, fungi, moffa u ħmira).

L-ibbottiljar fiż-żona jippermetti wkoll lill-korp kompetenti jagħmel is-sistema ta’ kontroll aktar effiċjenti, billi jtejjeb it-traċċabbltà sal-aħħar stadju tal-produzzjoni, u b’hekk jikkontribwixxi għall-garanzija massima tal-oriġini u l-identità tal-inbejjed.

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15566


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.


30.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 396/22


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda, mhux minuri, għal Speċifikazzjoni tal-Prodott skont l-Artikolu 50(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

(2021/C 396/15)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fi żmien tliet xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.

APPLIKAZZJONI GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI GĦALL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ SPEĊJALITAJIET TRADIZZJONALI GARANTITI

Applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012

“ZIEGEN-HEUMILCH”/“GOAT’S HAYMILK”/“LATTE FIENO DI CAPRA”/“LAIT DE FOIN DE CHÈVRE”/“LECHE DE HENO DE CABRA”

Nru tal-UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 ta’ Frar 2021

1.   Grupp applikant u interess leġittimu

Isem tal-grupp: ARGE Heumilch Österreich

Indirizz: Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck

Telefown: +43 (0) 512345245

Indirizz Email: office@heumilch.at

Dikjarazzjoni dwar l-interess leġittimu tal-grupp:

L-applikazzjoni għal emenda qed titressaq mill-grupp ta’ produtturi li ressaq l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch”.

L-indikazzjoni tad-denominazzjoni tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” fil-lingwi tal-pajjiżi bit-tradizzjoni tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” tikkostitwixxi impenn għall-metodu ta’ produzzjoni tradizzjonali u għall-ispeċjalità tradizzjonali garantita. B’hekk, hija tikkontribwixxi għat-tisħiħ tad-denominazzjoni protetta tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch”, li huwa ta’ benefiċċju wkoll għall-grupp applikant.

2.   Stat membru jew pajjiż terz

L-Awstrija

3.   Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emendi

Isem tal-prodott

Deskrizzjoni tal-prodott

Metodu ta’ produzzjoni

Oħrajn. [speċifika]

4.   Tip ta’ emenda/i

Emenda għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ STG irreġistrata li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri f’konformità mar-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

5.   Emendi

1.   Żieda tad-denominazzjoni Slovena għal ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch”:

Fil-punt “1. Isem/ismijiet li għandhom jiġu rreġistrati”, tiżdied id-denominazzjoni Slovena għal ħalib tat-tip “Heumilch”, flimkien ma’ indikazzjoni tal-lingwi rispettivi (de, en, it, fr, es, sl):

“Ziegen-Heumilch” (de)/“Goat’s Haymilk” (en)/“Latte fieno di capra” (it)/“Lait de foin de chèvre” (fr)/“Leche de heno de cabra” (es)/ “Kozje seneno mleko” (sl)

Raġuni: Peress li l-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” huwa prodott fis-Slovenja skont il-metodu ta’ produzzjoni tradizzjonali stabbilit fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, jenħtieġ li d-denominazzjoni Slovena tiġi protetta wkoll. L-indikazzjoni tal-lingwi rispettivi tagħmilha ċara b’liema lingwi d-denominazzjoni hija protetta bħala STG.

2.   Is-sostituzzjoni tal-kelma “azjenda” b’“azjenda tal-bhejjem” u ż-żieda tal-kelma “azjenda tal-bhejjem”:

Fil-punt 4.2. “Heumilchregulativ”, it-tieni paragrafu, it-terminu “azjenda” huwa sostitwit bit-terminu “azjenda tal-bhejjem”:

Formulazzjoni preċedenti: “L-azjenda agrikola kollha trid titmexxa skont dawn ir-regoli tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch.”

Formulazzjoni ġdida: “L-azjenda agrikola kollha tal-bhejjem trid titmexxa skont dawn ir-regoli tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip ‘Heumilch’.”

Fil-punt 4.2., “Dispożizzjonijiet oħra”, jiżdied it-terminu “azjenda tal-bhejjem” taħt kull inċiż:

Formulazzjoni preċedenti:

“—

Ma jistax jiġi prodott jew maħżun is-silaġġ (għalf iffermentat).

Ma jistgħux jiġu prodotti jew maħżuna balal tondi ta’ kwalunkwe tip imkebbin fil-film.

Ma jistax jiġi prodott ħuxlief umduż jew ħuxlief iffermentat.”

Formulazzjoni ġdida:

“—

Ma jistax jiġi prodott jew maħżun silaġġ (għalf iffermentat) fl-azjenda tal-bhejjem.

Ma jistgħux jiġu prodotti jew maħżuna balal tondi ta’ kwalunkwe tip imkebbin fil-film fl-azjenda tal-bhejjem.

Ma jistax jiġi prodott ħuxlief umduż jew ħuxlief iffermentat fl-azjenda tal-bhejjem.”

Raġuni: Il-bidliet huma għal skopijiet ta’ kjarifika.

SPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ SPEĊJALITÀ TRADIZZJONALI GARANTITA

“Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra”/“Kozje seneno mleko”

Nru tal-UE: TSG-AT-2290-AM01 – 25 ta’ Frar 2021

“L-Awstrija”

1.   Isem/ismijiet

“Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra”/“Kozje seneno mleko”

2.   Tip ta’ prodott

Klassi 1.4. Prodotti oħrajn li joriġinaw mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti mill-ħalib għajr butir, eċċ.)

3.   Raġunijiet għar-reġistrazzjoni

3.1.   Jekk il-prodott:

jirriżultax minn modalità ta’ produzzjoni, ta’ pproċessar jew ta’ kompożizzjoni li tikkorrispondi għall-prattika tradizzjonali ta’ dak il-prodott jew oġġett tal-ikel;

huwiex prodott minn dik il-materja prima jew minn dawk l-ingredjenti li kienu jintużaw tradizzjonalment.

Il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch” hija l-iktar forma naturali ta’ produzzjoni tal-ħalib. - Il-ħalib joriġina minn annimali li jitrabbew f’imħaleb tradizzjonali u sostenibbli. Id-differenza ewlenija bejn il-ħalib standard u l-ħalib tat-tip “Heumilch” u l-karattru tradizzjonali ta’ dan tal-aħħar, ġejja mill-fatt li, bħalma kien jiġri fl-iktar forma oriġinali tal-produzzjoni tal-ħalib, l-annimali ma jingħalfux għalf iffermentat. Sa mis-snin sittin (1960s), u minħabba l-mekkanizzazzjoni, l-industrijalizzazzjoni tal-agrikoltura bdiet tistrieħ dejjem aktar fuq il-produzzjoni tas-silaġġ (għalf iffermentat), u b’hekk naqset il-produzzjoni tal-foraġġ niexef. Barra minn hekk, ir-regolamenti jipprojbixxu l-użu ta’ annimali u ta’ għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti. Il-proċedura tat-tagħlif tinbidel skont il-bidliet staġjonali: matul il-“perjodu tat-tagħlif bil-foraġġ aħdar”, l-annimali jingħalfu ħaxix frisk u faxxina kif ukoll xi ħuxlief u forom ta’ għalf permessi skont il-punt 4.2; fil-perjodu tax-xitwa, l-annimali jingħalfu ħuxlief, jew forom oħra ta’ għalf permessi skont il-punt 4.2.

3.2.   Jekk l-isem:

kienx jintuża tradizzjonalment sabiex jirreferi għall-prodott speċifiku;

jidentifikax il-karattru tradizzjonali jew il-karattru speċifiku tal-prodott.

Il-produzzjoni u l-ipproċessar tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” ilhom jeżistu daqs kemm ilha t-tradizzjoni tat-trobbija tal-mogħoż (li tmur lura għal madwar is-seklu ħdax QK). It-trobbija tal-mogħoż kienet mifruxa fil-ktajjen minuri tal-Alpi u l-muntanji tat-Tirol fil-Medju Evu, f’imħaleb żgħar fl-Alpi, li jissejħu “Schwaighöfe”. Il-ħaddiema f’dawn il-farms spiss kienu jieħdu l-mogħoż magħhom bħala sors ta’ ħalib fuq bwar muntanjużi mħarbta li kienu partikolarment ’il bogħod mill-farms. Il-kelma “Schwaig” ġejja mill-Ġermaniż mitkellem fi żmien il-Medju Evu u tirreferi għal forma speċifika ta’ insedjament u, partikolarment, il-biedja fir-reġjun tal-Alpi.

Il-farms “Schwaighöfe” kienu spiss jiġu stabbiliti bħala insedjamenti permanenti mis-sidien tal-art u l-irziezet tal-baqar tagħhom kienu jintużaw l-iktar għat-trobbija ta’ bhejjem tal-ħalib (b’mod partikolari għall-produzzjoni tal-ġobon). L-evidenza tal-preżenza tagħhom fit-Tirol tmur lura għas-seklu tnax. F’ċerti żoni tal-Alpi fejn il-farms kienu jiġu kondiviżi ugwalment bejn il-werrieta, il-bdiewa b’azjenda agrikola żgħira fil-wied, kienu jrabbu l-mogħoż biex ifornuhom bil-ħalib.

4.   Deskrizzjoni

4.1.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem imsemmi fil-punt 1, inkluż il-karatteristiċi fiżiċi, kimiċi, mikrobijoloġiċi jew organolettiċi ewlenin tiegħu li juru l-karattru speċifiku tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Ħalib tal-mogħoż f’konformità mal-leġiżlazzjoni applikabbli.

4.2.   Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem isemmi fil-punt 1 li l-produtturi jridu jsegwu inkluż, fejn xieraq, in-natura u l-karatteristiċi tal-materja prima jew l-ingredjenti użati, u l-metodu li permezz tiegħu jiġi ppreparat il-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Il-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” huwa prodott skont il-kundizzjonijiet tal-produzzjoni tradizzjonali li jikkonformaw mal-“Heumilchregulativ” (ir-regolamenti dwar il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”). Dan it-tip ta’ ħalib sar magħruf bis-saħħa ta’ regoli li jipprojbixxu l-użu ta’ għalf iffermentat, bħas-silaġġ, u l-użu ta’ annimali u ta’ għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

Heumilchregulativ

Il-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” huwa forma ta’ ħalib tal-mogħoż prodott minn bdiewa tal-ħalib li jkunu ntrabtu li jikkonformaw mal-kriterji li ġejjin. Ma jistgħux jintużaw annimali jew għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

L-azjenda agrikola kollha tal-bhejjem trid titmexxa skont dawn ir-regoli tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”.

Tipi ta’ għalf permessi

L-annimali jingħalfu prinċipalment ħaxix frisk, pjanti leguminużi u faxxina matul il-“perjodu tat-tagħlif bil-foraġġ aħdar”, u ħuxlief fil-perjodu tax-xitwa.

Dawn li ġejjin huma inklużi u permessi bħala għalf oħxon addizzjonali: il-kolza ħadra, il-qamħirrum aħdar, is-segala ħadra u l-pitravi għall-foraġġ, kif ukoll ħuxlief, nifel u pellets tal-qamħirrum.

Mill-inqas 75 % tal-għalf niexef kollu li jingħata lill-annimali kull sena, irid ikun għalf oħxon.

L-għelejjel taċ-ċereali qamħ, xgħir, ħafur, tritikal, segala u qamħirrum ukoll huma permessi, fil-forma kummerċjali u konvenzjonali tagħhom kif ukoll fi prodotti komposti bil-minerali (eż. nuħħala, pellets).

Dawn li ġejjin jistgħu jintużaw ukoll bħala għalf: fażola, piżelli tal-għelieqi, frott żejtni u frakass jew pasta estratti.

Għalf ipprojbit

It-tipi ta’ għalf li ġejjin huma pprojbiti: silaġġ (għalf iffermentat), ħuxlief umduż u ħuxlief iffermentat.

L-annimali ma għandhomx jingħalfu prodotti sekondarji li ġejjin mill-birreriji, mid-distilleriji u mill-għasir tal-frott, jew prodotti sekondarji oħra mill-agroindustrija, bħall-ħabbiet imxarrbin tal-birreriji jew biċċiet tal-pjanti mxarrbin. Eċċezzjoni: biċċiet tal-pjanti nexfin u melassa bħala prodott sekondarju tal-manifattura taz-zokkor, u għalf niexef tal-proteina prodott matul l-ipproċessar tal-ħabba.

L-annimali li jreddgħu ma għandhom jingħalfu l-ebda forma ta’ għalf imxarrab.

L-annimali ma għandhomx jingħalfu prodotti li joriġinaw mill-annimali ħlief għall-mogħoż iż-żgħar li jistgħu jingħalfu ħalib u xorrox.

L-annimali ma għandhomx jingħalfu skart tal-ġonna, frott li jkun waqa’, patata jew urea.

Kundizzjonijiet tal-fertilizzazzjoni

L-użu tal-ħama tad-dranaġġ, ta’ prodotti tal-ħama tad-dranaġġ jew ta’ kompost li jkun ġej minn faċilitajiet muniċipali tat-trattament tal-iskart, bl-eċċezzjoni ta’ kompost ekoloġiku (taħlita komposta ta’ materja veġetali), huwa pprojbit fiż-żoni agrikoli kollha sfruttati mill-maħleb.

L-azjendi tal-bhejjem iridu jistennew mill-inqas tliet ġimgħat wara t-tidmil qabel ma jużaw l-art sabiex jirgħu l-bhejjem fuqha.

L-użu ta’ awżiljarji kimiċi

Fi kwalunkwe żona tal-foraġġ aħdar tal-azjenda tal-bhejjem, l-użu selettiv tal-pestiċidi kimiċi sintetiċi taħt is-superviżjoni esperta ta’ speċjalisti agronomiċi, u l-immirar ta’ siti speċifiċi biss huma permessi.

L-isprej li huwa permess biex joqtol id-dubbien jista’ jintuża fl-imqawel għall-produzzjoni tal-ħalib biss meta fihom ma jkunx hemm il-mogħoż li jkunu qed ireddgħu.

Projbizzjonijiet fuq it-tqassim tal-ħalib:

Il-ħalib ma jistax jitqassam bħala ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” qabel ma jgħaddu għaxart ijiem mit-twelid tal-gidjien.

Fil-każ tal-mogħoż li jkunu ngħalfu silaġġ (għalf iffermentat), irid japplika perjodu ta’ stennija ta’ mill-inqas 14-il jum.

Fir-rigward tal-annimali alpini li jkunu ngħalfu silaġġ (għalf iffermentat) fil-farms tagħhom, dawn għandhom jingħalfu għalf li ma jkunx fih silaġġ għal 14-il jum qabel ma jittellgħu jirgħu fuq il-mergħat alpini, inkella l-ħalib tagħhom jkun jista’ jiġi kklassifikat bħala ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” biss wara li dawn ikunu qattgħu 14-il jum fuq il-mergħat alpini (li l-proprjetarju tagħhom ikun il-fornitur tal-ħalib). Ma jista’ jiġi prodott jew użat l-ebda għalf fuq il-mergħat alpini.

Projbizzjoni tal-ikel u tal-għalf ġenetikament modifikati

Sabiex tinżamm il-produzzjoni tradizzjonali tal-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch”, ma jistgħux jintużaw annimali jew għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

Regolamenti oħra

Ma jistax jiġi prodott jew maħżun silaġġ (għalf iffermentat) fl-azjenda tal-bhejjem.

Ma jistgħux jiġu prodotti jew maħżuna balal tondi ta’ kwalunkwe tip imkebbin fil-film fl-azjenda tal-bhejjem.

Ma jistax jiġi prodott ħuxlief umduż jew ħuxlief iffermentat fl-azjenda tal-bhejjem.

4.3.   Deskrizzjoni tal-elementi prinċipali li jistabbilixxu l-karattru tradizzjonali tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Il-ħalib tat-tip “Ziegen-Heumilch” ivarja mill-ħalib tal-mogħoż standard minħabba l-kundizzjonijiet speċjali tal-produzzjoni tiegħu skont il-punt 4.2 tal-“Heumilchregulativ”.


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.