ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 64 |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2021/C 351/10 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2021/C 351/11 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2021/C 351/12 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2021/C 351/13 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/1 |
AVVIŻ TAL-KUMMISSJONI
Gwida ta’ Implimentazzjoni għall-Protokoll għall-Ftehim CETA bejn il-Kanada, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità
(2021/C 351/01)
Introduzzjoni
Fil-qasam tal-ostakli tekniċi għall-kummerċ, il-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (“CETA”) bejn l-Unjoni Ewropea (UE) u l-Kanada jipprevedi Protokoll ambizzjuż dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità (“il-Protokoll”). (1)
Mill-1998, il-Kanada u l-UE rrikonoxxew ir-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rispettivi tagħhom permezz ta’ Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku. (2) Tali kooperazzjoni hija possibbli peress li l-UE u l-Kanada għandhom rekwiżiti ta’ sikurezza u saħħa simili. B’hekk, permezz tal-istabbiliment ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku, il-Partijiet żguraw is-sikurezza u s-saħħa tal-konsumaturi, filwaqt li naqqsu l-kostijiet addizzjonali żejda tan-negozji tagħhom b’aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità.
Il-Protokoll, li jissostitwixxi l-ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku mill-1998, ikompli jestendi l-kamp ta’ applikazzjoni tas-setturi tal-prodotti koperti u, għall-ewwel darba fi ħdan il-kooperazzjoni ta’ valutazzjoni tal-konformità, jagħmel l-akkreditazzjoni tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità obbligatorja. B’dan il-mod, il-Protokoll isaħħaħ is-sorveljanza pubblika u jservi ta’ ispirazzjoni għall-kooperazzjoni internazzjonali futura fi ħdan l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità.
Dan id-dokument għandu l-għan li jiffaċilita l-implimentazzjoni rapida tal-elementi ewlenin tal-Protokoll. Dan jipprovdi gwida prattika dwar l-azzjonijiet u l-passi li għandhom jittieħdu mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE, mill-Kummissjoni, mill-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri kif ukoll mill-awtoritajiet Kanadiżi.
Dan id-dokument ta’ gwida ġie abbozzat f’konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti dwar is-Suq Intern għall-grupp ta’ ħidma tal-Prodotti dwar l-akkreditazzjoni u l-valutazzjoni tal-konformità (“grupp ta’ esperti tal-IMP”) f’laqgħat fit-8 ta’ Diċembru 2020 u fl-20 ta’ Jannar 2021.
Id-dokument jiffoka fuq il-passi li l-UE u l-Istati Membri tagħha jeħtieġ li jieħdu meta l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità interessati jfittxu rikonoxximent biex iwettqu valutazzjoni tal-konformità skont ir-rekwiżiti leġiżlattivi tal-UE u tal-Kanada għas-suq tal-UE u tal-Kanada, inkluża informazzjoni dwar is-sorveljanza tas-suq u s-salvagwardji. Barra minn hekk, bil-korteżija tal-awtoritajiet Kanadiżi, il-gwida tispjega wkoll kif l-awtoritajiet Kanadiżi se jipproċessaw talbiet previsti tal-UE skont il-Protokoll.
Gwida għall-Implimentazzjoni Prattika għall-Protokoll CETA dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità
Werrej
A) |
Il-Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Protokoll | 3 |
B) |
L-akkreditazzjoni, il-ħatra, (in-nuqqas ta’) oġġezzjonijiet u rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità | 4 |
Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi | 4 |
Akkreditazzjoni | 5 |
Ħatra | 6 |
Oġġezzjonijiet | 6 |
Rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent: | 7 |
Il-ħatra u r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE | 8 |
C) |
Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Partijiet | 8 |
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada | 10 |
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE | 11 |
D) |
Sfidi u rtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u korpi ta’ akkreditazzjoni | 11 |
Sfidi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità | 11 |
L-irtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-waqfien tar-rikonoxximenti | 12 |
L-isfidi u l-waqfien tar-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni | 12 |
E) |
Is-sorveljanza, l-infurzar u s-salvagwardji tas-suq | 13 |
F) |
Ftehimiet bilaterali fir-rigward tal-proċess ta’ akkreditazzjoni | 14 |
G) |
L-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti | 14 |
A) Il-Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Protokoll
Skont l-Artikolu 2.1, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll ikopri l-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 1 (3). B’riżultat ta’ dan, il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE u, f’xi każijiet, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (4) jistgħu jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi biex jivvalutaw il-konformità fi ħdan il-leġiżlazzjoni armonizzata tal-UE li ġejja:
— |
Id-Direttiva 2014/53/UE: Tagħmir tar-radju |
— |
Id-Direttiva 2014/30/UE: Kompatibbiltà elettromanjetika |
— |
Id-Direttiva 2009/48/KE: Is-Sikurezza tal-Ġugarelli |
— |
Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011: Prodotti tal-kostruzzjoni |
— |
Id-Direttiva 2006/42/KE: Il-makkinarju |
— |
Id-Direttiva 2014/32/UE: Strumenti tal-Kejl |
— |
Id-Direttiva 92/42/KEE: Bojlers tal-ilma sħun |
— |
Id-Direttiva 2014/34/UE: Tagħmir u sistemi protettivi maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment splussivi (ATEX) |
— |
Id-Direttiva 2000/14/KE: L-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent minn tagħmir għall-użu ta’ barra |
— |
Id-Direttiva 2013/53/UE: Inġenji li jintużaw għar-rikreazzjoni |
Fil-Kanada, il-leġiżlazzjoni li tkopri l-kamp ta’ applikazzjoni li jikkorrispondi mal-leġiżlazzjoni tal-UE elenkata hawn fuq hija aktar kumplessa biex tiġi elenkata, peress li l-leġiżlazzjoni Kanadiża mhijiex ibbażata fuq id-Direttivi iżda magħmula mill-hekk imsejħa “Atti” u “regolamenti”, li t-tnejn fihom rekwiżiti regolatorji obbligatorji. Skont is-settur tal-prodotti, il-gvern nazzjonali jew il-provinċji u t-territorji (“PTs”) huma responsabbli għad-determinazzjoni tar-rekwiżiti regolatorji applikabbli fil-ġuriżdizzjoni tagħhom.
Bħala tali, għal xi kategoriji ta’ prodotti tal-Anness 1, il-PTs huma responsabbli għad-determinazzjoni tar-rekwiżiti regolatorji għall-provinċja jew it-territorju tagħhom, filwaqt li hemm kategoriji oħra ta’ prodotti ddeterminati mill-gvern nazzjonali u b’hekk applikati fil-PTs kollha.
Aktar informazzjoni, inklużi l-awtoritajiet federali għal għadd ta’ Atti federali, tista’ tinstab hawnhekk: http://www.ic.gc.ca/eic/site/oca-bc.nsf/eng/ca03084.html
Barra minn hekk, il-kodiċijiet u l-istandards volontarji spiss jiġu inkorporati b’referenza għall-Atti u r-regolamenti, li jagħmluhom obbligatorji u legalment vinkolanti. F’dan ir-rigward, il-“Kodiċijiet Nazzjonali” tal-Kanada huma żviluppati fil-livell nazzjonali iżda implimentati fil-livell tal-PTs, b’modifiki meqjusa meħtieġa għal skopijiet leġittimi.
Aktar informazzjoni dwar il-Kodiċijiet Nazzjonali tal-Kanada tista’ tinstab hawnhekk:
https://nrc.canada.ca/en/certifications-evaluations-standards/codes-canada/codes-development-process/how-national-codes-are-developed
Aspett importanti ieħor għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Ewropej li joperaw fis-suq Kanadiż huwa li jistabbilixxu u jżommu relazzjoni mal-hekk imsejħa “Awtoritajiet li Għandhom Ġuriżdizzjoni” fil-livell federali jew tal-PTs għal kategorija ta’ prodotti partikolari li fiha tkun qed tintalab l-akkreditazzjoni. Dan ir-rekwiżit jista’, alternattivament, jiġi ssodisfat billi tiġi stabbilita relazzjoni mal-“Korp Konsultattiv tal-Awtorità Regolatorja” rilevanti, li huwa magħmul mill-awtoritajiet regolatorji Kanadiżi applikabbli f’qasam speċifiku.
Il-lista tal-Korpi Konsultattivi tal-Awtorità Regolatorja tista’ tinstab hawnhekk:
https://www.scc.ca/en/accreditation/scc-accreditation-regulatory-authority-advisory-bodies
Minħabba n-natura tas-sistema Kanadiża, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada ma jżommx bażi ta’ għarfien ta’ rekwiżiti regolatorji għaċ-ċertifikazzjoni tal-prodotti. Minflok, meta l-klijent ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jitlob ċertifikazzjoni tal-prodott tiegħu sabiex jissodisfa r-rekwiżiti regolatorji, huwa responsabbli, bl-assistenza tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jew mingħajrha, li jidentifika l-istandard tekniku korrett meħtieġ mill-awtoritajiet Kanadiżi. Għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE u għall-korpi ta’ akkreditazzjoni, il-kooperazzjoni Ewropea għall-Kunsill tal-Akkreditazzjoni u l-Istandards tal-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kanada, deskritt fit-Taqsimiet C u F ta’ dan id-dokument, hija disponibbli biex tassistihom sabiex isibu informazzjoni dwar ir-rekwiżiti regolatorji. Barra minn hekk, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jibqa’ disponibbli u joffri assistenza lill-korpi ta’ akkreditazzjoni u lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE interessati fir-rigward tas-sistema regolatorja fil-Kanada.
B’mod importanti, fir-rigward tar-rekwiżiti Kanadiżi, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jista’ jakkredita lil korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE interessati kif jagħmel lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi. L-akkreditazzjoni tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada hija disponibbli barra mit-termini tal-Protokoll, u għalhekk, xi korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE diġà ħadu vantaġġ u huma akkreditati mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada qabel l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll. Skont it-termini tal-Protokoll, il-korpi ta’ akkreditazzjoni nazzjonali tal-UE issa se jkunu jistgħu jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tagħhom għas-setturi tal-prodotti rilevanti biex jiċċertifikaw ir-rekwiżiti Kanadiżi.
Il-Protokoll jipprevedi li l-UE u l-Kanada se jikkonsultaw bil-għan li jwessgħu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll billi jimmodifikaw l-Anness 1. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 2.2 jipprevedi li jenħtieġ li tingħata prijorità lill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 2.
L-Anness 2 jipprevedi l-kategoriji ta’ prodotti li ġejjin:
— |
Apparati mediċi li jinkludu aċċessorji |
— |
Tagħmir ta’ pressjoni, li jinkludi reċipjenti, pajpijiet, aċċessorji u assemblaġġi |
— |
Apparati li jużaw fjuwils gassużi, li jinkludu fittings relatati |
— |
Tagħmir protettiv personali |
— |
Sistemi ferrovjarji, subsistemi u kostitwenti tal-interoperabbiltà |
— |
Tagħmir imqiegħed abbord vapur |
B) L-akkreditazzjoni, il-ħatra, (in-nuqqas ta’) oġġezzjonijiet u rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità
Meta mqabbel ma’ ftehimiet tradizzjonali ta’ rikonoxximent reċiproku dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità, il-Protokoll jintroduċi rekwiżit obbligatorju ġdid biex il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jiġu akkreditati minn korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti. Billi l-akkreditazzjoni ssir obbligatorja għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi u tal-UE, il-Protokoll isaħħaħ is-sorveljanza pubblika tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità bejn il-Kanada u l-UE.
L-Artikolu 4 tal-Protokoll jipprevedi li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li jfittex akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni fit-territorju tiegħu jekk il-Parti l-oħra tkun irrikonoxxiet dak il-korp ta’ akkreditazzjoni skont l-Artikoli 12 jew 15. Madankollu, meta ma jkun hemm l-ebda korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jfittxu akkreditazzjoni fit-territorju tal-Parti l-oħra. Għalhekk, l-Artikolu 4 tal-Protokoll jistabbilixxi li l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jfittxu akkreditazzjoni fit-territorju tagħhom stess mill-korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti hemmhekk bħala l-“mod preferut”.
It-taqsimiet li ġejjin ifittxu li l-ewwel jispjegaw il-perkors għar-rikonoxximent għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi u mbagħad it-tieni għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ Akkreditazzjoni Kanadiżi u tal-UE huwa spjegat aktar fit-Taqsima C.
Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi
L-Artikolu 3.2 tal-Protokoll jistabbilixxi l-proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi. Ladarba korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ikun għadda mill-proċedura prevista fl-Artikoli 3.2(a) jew 3.2(b), il-korp jiġi elenkat fuq is-sit web pubbliku NANDO bin-numru ta’ identifikazzjoni assenjat lilu u b’hekk ikun jista’ jopera fis-suq tal-UE għall-kategoriji ta’ prodotti li għalihom ikun ġie maħtur.
Il-proċeduri ta’ rikonoxximent fl-Artikoli 3.2(a) u 3.2(b) huma kważi identiċi, fil-fatt, l-ewwel pass biss tal-proċess ta’ akkreditazzjoni jvarja.
Il-proċeduri jinkludu ħames passi kumulattivi, li huma: i) akkreditazzjoni, ii) ħatra, iii) (nuqqas ta’) oġġezzjonijiet; iv) l-ebda rtirar, u v) konformità kontinwa maż-żmien.
1) Akkreditazzjoni:
Jew:
|
Skont il-paragrafu fl-Artikolu 3.2(a)(i), il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jistgħu jfittxu akkreditazzjoni mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE.
Kif spjegat hawn fuq, fil-każ li jkun hemm korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, u l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkollu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni minn tali korp, il-proċess ta’ rikonoxximent ikun dak tal-Artikolu 3.2(b), li huwa rifless fl-Artikolu 3.2(b)(i). Għal aktar informazzjoni dwar ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni Kanadiżi, jekk jogħġbok ara t-Taqsima C.
L-Artikolu 4 tal-Protokoll jipprevedi li l-korpi ta’ akkreditazzjoni jenħtieġ li jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi taħt kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk applikati għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. Għalhekk, il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE jenħtieġ li japplikaw l-istess kundizzjonijiet u proċeduri – xejn aktar u xejn inqas – biex jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi, kif dawn japplikaw għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE li jkunu qed ifittxu akkreditazzjoni.
L-Artikolu 5.2 tal-Protokoll jistabbilixxi l-elementi kwalitattivi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi li għandhom jiġu akkreditati fl-UE. Skont l-Artikolu 5.2(a)-(b), korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż se jkollu jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE u jkollu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni.
Tabella tar-rekwiżiti relatati mal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità (mhux eżawrjenti (5)):
1 |
Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jiġi stabbilit skont il-liġi nazzjonali u għandu jkollu personalità ġuridika. |
2 |
Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkun korp terz indipendenti mill-organizzazzjoni jew mill-prodott li jivvaluta. |
3 |
Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, il-maniġment superjuri tiegħu u l-persunal responsabbli għat-twettiq tal-kompiti ta’ valutazzjoni tal-konformità ma għandhomx ikunu d-disinjatur, il-manifattur, il-fornitur, l-installatur, l-akkwirent, is-sid, l-utent jew il-persuna responsabbli mill-manutenzjoni tal-prodotti li huma jivvalutaw, u lanqas ir-rappreżentant awtorizzat ta’ kwalunkwe waħda minn dawk il-partijiet. |
4 |
Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-persunal tagħhom għandhom iwettqu l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità bl-ogħla grad ta’ integrità professjonali u l-kompetenza teknika meħtieġa fil-qasam speċifiku u għandhom ikunu ħielsa mill-pressjonijiet u mit-tentazzjonijiet kollha. |
5 |
Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkun kapaċi jwettaq il-kompiti kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità assenjati lilu minn [referenza għall-parti rilevanti tal-leġiżlazzjoni tal-UE] u li fir-rigward tagħhom ikun ġie nnotifikat. |
6 |
Il-persunal responsabbli biex iwettaq il-kompiti ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkollu dawn li ġejjin: (a) taħriġ vokazzjonali u tekniku tajjeb; (b) għarfien sodisfaċenti tar-rekwiżiti tal-valutazzjonijiet li jwettaq u awtorità adegwata; (c) għarfien u fehim xierqa tar-rekwiżiti essenzjali, tal-istandards armonizzati applikabbli u tal-[leġiżlazzjoni rilevanti tal-UE]; (d) il-kapaċità meħtieġa biex ifasslu ċertifikati, rekords u rapporti li juru li jkunu saru l-valutazzjonijiet. |
7 |
L-imparzjalità tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità, tal-maniġment superjuri tagħhom u tal-persunal tal-valutazzjoni għandha tkun garantita. |
8 |
Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għandhom joħorġu assigurazzjoni tar-responsabbiltà, sakemm ir-responsabilità ma tiġix pereżunta mill-Istat f’konformità mal-liġi nazzjonali, jew l-Istat Membru nnifsu ma jkunx direttament responsabbli għall-valutazzjoni tal-konformità. |
9 |
Il-persunal ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu josserva s-segretezza professjonali fir-rigward tal-informazzjoni kollha miksuba fit-twettiq tal-kompiti tiegħu. |
10 |
Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għandhom jipparteċipaw fi, jew jiżguraw li l-persunal ta’ valutazzjoni tagħhom ikun mgħarraf bl-attivitajiet ta’ standardizzazzjoni rilevanti u l-attivitajiet tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-korp notifikat stabbilit taħt il-leġiżlazzjoni rilevanti [tal-UE] u japplikaw bħala gwida ġenerali d-deċiżjonijiet amministrattivi u d-dokumenti prodotti bħala riżultat tal-ħidma ta’ dak il-grupp. |
Huwa importanti li wieħed jinnota li dawn ir-rekwiżiti huma kontinwi , jiġifieri anke jekk l-UE tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż li jista’ jibda jopera fis-suq tal-UE, dan se jkollu jibqa’ jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 5.2. Jekk il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jissodisfax dawn ir-rekwiżiti wara r-rikonoxximent tiegħu, l-awtoritajiet Kanadiżi għandhom jirtiraw il-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikolu 8 jew l-awtoritajiet tal-Istati Membri jistgħu jikkontestaw il-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikolu 7 tal-Protokoll. Ara dawn il-punti elaborati aktar taħt it-Taqsima D hawn taħt.
2) Ħatra:
|
L-Artikolu 5.1 jipprevedi li l-Kanada se titħalla tuża l-għodda ta’ notifika elettronika tal-UE (NANDO) għall-fini tal-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Meta jaħtru korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, l-awtoritajiet tal-Kanada se jkollhom jipprovdu l-informazzjoni elenkata fl-Anness 3 tal-Protokoll, li hija:
“(i) |
il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ħatra (li ma jaqbiżx il-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkreditazzjoni ta’ dak il-korp); |
(ii) |
iċ-ċertifikat ta’ akkreditazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni relatat tal-akkreditazzjoni; |
(iii) |
l-indirizz u l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-korp;” |
Għalhekk, se jkun meħtieġ li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż li għandu jinħatar ikollu fil-pussess tiegħu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni.
Billi taħtar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, l-awtorità rilevanti tiżgura sorveljanza pubblika fuq il-kompetenza tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kandidat.
Fir-rigward tal-passi konkreti tal-ħatra fin-NANDO, ara wkoll il-paġni 50-72 tal-“Guide To Using: NANDO-INPUT / New Approach Notified and Designated Organisations” tal-21 ta’ Settembru 2017, li jiddeskrivi l-passi tekniċi konkreti għall-awtoritajiet Kanadiżi biex jaħtru korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi fil-bażi tad-data NANDO.
3) Oġġezzjonijiet
|
L-Artikolu 6 jinvolvi l-possibbiltà li ssir oġġezzjoni għall-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż fi żmien 30 jum min-notifika/mill-ħatra fin-NANDO.
Kif inhu l-każ skont id-dritt tal-Unjoni, l-awtoritajiet ta’ notifika jistgħu jqajmu oġġezzjonijiet bħal dawn permezz tal-bażi tad-data NANDO.
Il-proċedura u l-valutazzjoni għal tali oġġezzjonijiet jenħtieġ li jsiru f’konformità mal-Artikolu 6. Bħala tali, l-awtoritajiet tan-notifika tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri jistgħu joġġezzjonaw jekk il-Kanada tonqos milli tipprovdi l-informazzjoni deskritta fl-Anness 3 jew jekk ikun hemm raġuni biex wieħed jemmen li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ma jissodisfax l-Artikoli 5.2 sa 5.4 tal-Protokoll. F’dan ir-rigward, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur għandu essenzjalment jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE, ara l-Artikoli 5.2 u 5.3 tal-Protokoll.
Skont l-Artikolu 6.2, huwa possibbli wkoll li l-awtortitajiet tan-notifika tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri jfittxu informazzjoni addizzjonali mill-awtoritajiet Kanadiżi fir-rigward tal-issodisfar tal-Artikoli 5.2 sa 5.4 tal-Protokoll ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż maħtur. Għal dan il-għan, meta l-awtoritajiet Kanadiżi jwieġbu, il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tan-notifika tal-Istati Membri se jkollhom 30 jum addizzjonali biex jivvalutaw tali informazzjoni u bl-istess mod joġġezzjonaw għall-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż. Karatteristika għan-NANDO se tkun disponibbli għal dawn l-għanijiet.
Rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent:
|
Dawn ir-rekwiżiti ma għandhom bżonn tal-ebda spjegazzjoni, jiġifieri jekk il-Kanada tirtira l-ħatra, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż sussegwentement jiġi rtirat mill-bażi tad-data NANDO.
|
Bl-istess mod, kif spjegat hawn fuq, biex jiġu rikonoxxuti u elenkati fin-NANDO, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jridu jkomplu jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.2.
Il-ħatra u r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE
L-Artikolu 3.1 tal-Protokoll jikkonċerna r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fl-UE. Il-proċeduri skont l-Artikoli 3.1(a) u 3.1(b) huma differenti b’mod sinifikanti u jvarjaw ukoll mill-proċess ta’ rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi kif spjegat hawn fuq.
Skont l-Artikolu 3.1(a), korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE akkreditat mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada għandu jiġi rikonoxxut minnufih bħala kompetenti biex jiċċertifika l-prodotti skont standards tekniċi fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkreditazzjoni tiegħu, li huma meħtieġa mir-regolaturi fil-ġuriżdizzjonijiet tas-swieq intenzjonati fil-Kanada. Għalhekk, ma hemm l-ebda perjodu ta’ oġġezzjoni, rekwiżiti dwar il-ħatra jew kumulattivi oħra previsti fil-proċedura ta’ rikonoxximent skont l-Artikolu 3.1(a).
Wara li jkunu kisbu l-akkreditazzjoni mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, l-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jelenkaw il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE fuq is-sit web tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Il-link għal din il-lista se tkun disponibbli wkoll għall-pubbliku fin-NANDO.
Skont l-Artikolu 3.1(b), jekk korp tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut jakkredita l-korp tal-valutazzjoni tal-konformità tal-UE, allura l-ħames passi kumulattivi spjegati hawn fuq għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jkunu kważi analogi.
Bħala tali, minbarra li jfittex akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut (l-Artikolu 3.1(b)(i)), il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE se jkollu jinħatar ukoll minn awtorità ta’ notifika ta’ Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 5.
— |
Għall-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri dan jinvolvi l-iżgurar tal-konformità mal-Artikoli 5.1 u 5.5. Bħala tali, l-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri jridu jinkludu l-informazzjoni fl-Anness 3 kif deskritta hawn fuq u jiżguraw li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jkun akkreditat minn korp tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut (l-Artikolu 3.1(b)(ii)). |
— |
L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri għandhom jaħtru korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE direttament lill-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca. Jekk jogħġbok innota li għall-oqsma tat-telekomunikazzjoni u tal-kompatibbiltà elettromanjetika tapplika proċedura speċifika (6). |
— |
Meta jaħtru l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE, l-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri ma għandhomx jinsew jikkuppjaw u jinfurmaw lill-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu |
— |
Il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE ma jrid ikollu l-ebda oġġezzjoni mhux solvuta mill-awtoritajiet Kanadiżi wara l-perjodu ta’ oġġezzjoni ta’ 30 jum f’konformità mal-Artikolu 6.1 (l-Artikolu 3.1(b)(iii)). Matul il-perjodu ta’ 30 jum, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jikkoopera mal-awtorità regolatorja xierqa fil-Kanada li jkollha ġuriżdizzjoni għas-settur tal-prodotti inkwistjoni u jiffaċilita l-proċessi amministrattivi meħtieġa għar-rikonoxximent fil-Kanada; |
— |
Il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jkollu jikkonforma mar-rekwiżiti addizzjonali analogi għal dawk li japplikaw għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi kif spjegat hawn fuq (l-Artikoli 3.1(b)(iv)-(v)). |
Mhux aktar tard minn 30 jum wara li jkunu rċevew il-ħatra minn awtorità ta’ notifika ta’ Stat Membru, l-awtoritajiet Kanadiżi se jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jew f’konformità mal-Artikolu 6 tal-Protokoll jonqsu milli jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. L-awtoritajiet Kanadiżi jipprovdu t-tweġiba tagħhom direttament lill-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru permezz tal-posta elettronika. Jekk il-Kanada tirrikonoxxi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE, hija mbagħad telenka l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE fuq is-sit web rilevanti tiegħu.
Jekk it-tweġiba tkun negattiva, l-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru jenħtieġ li tinforma lill-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja:
GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu
Jekk it-tweġiba negattiva tqajjem mistoqsijiet ta’ tħassib għall-Istati Membri kollha, il-Kummissjoni torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.
B’mod simili għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi, kif deskritt hawn fuq, l-awtorità ta’ notifika rilevanti tal-Istat Membru li taħtar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE tiżgura sorveljanza pubblika fuq il-kompetenza tiegħu, irrispettivament minn fejn ikun kiseb iċ-ċertifikat ta’ akkreditazzjoni tiegħu.
C) Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Partijiet
In-novità tal-Protokoll meta mqabbel ma’ ftehimiet ta’ rikonoxximent reċiproku tradizzjonali, hija li jagħmel l-akkreditazzjoni obbligatorja għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità skont il-Protokoll, u b’hekk tissaħħaħ is-sorveljanza pubblika. Minħabba dan, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jew ikollhom ifittxu akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut fit-territorju tagħhom stess jew mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Parti l-oħra.
L-Artikoli 12 u 15 tal-Protokoll jistabbilixxu l-proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni biex jakkreditaw korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għas-suq tal-Parti l-oħra. L-Artikolu 15 jistabbilixxi li għar-regolamenti tekniċi relatati mat-tagħmir tat-terminali tat-telekomunikazzjoni, mat-tagħmir tat-teknoloġija tal-informazzjoni, mal-apparat użat għall-komunikazzjoni bir-radju u għall-kompatibbiltà elettromanjetika, mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll (7), il-Kanada tirrikonoxxi l-korpi nazzjonali kollha ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE u, bl-istess mod, l-UE tirrikonoxxi l-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (SCC).
Għalhekk, l-SCC diġà huwa rikonoxxut li jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi fi ħdan il-kampijiet ta’ applikazzjoni li ġejjin: Id-Direttiva 2014/53/UE dwar it-tagħmir tar-radju u d-Direttiva 2014/30/UE dwar il-kompatibbiltà elettromanjetika. Għal dan il-għan, xi korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi llum il-ġurnata diġà huma elenkati fin-NANDO u qed joperaw fis-suq tal-UE (8).
Bl-istess mod, il-korpi ta’ akkreditazzjoni kollha tal-UE diġà jistgħu jakkreditaw il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE għall-Att Kanadiż dwar it-Telekomunikazzjoni, l-Att dwar ir-Radjukomunikazzjoni u r-Regolamenti dwar il-Komunikazzjoni bir-Radju, inklużi r-rekwiżiti tekniċi għall-apparat tar-radju u l-proċeduri dwar l-innovazzjoni, ix-xjenza u l-iżvilupp ekonomiku relatati (9).
Għas-setturi l-oħrajn kollha tal-prodotti elenkati fl-Anness 1, l-Artikolu 12 tal-Protokoll jistabbilixxi proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni interessati (10).
Sabiex ifittxu rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tagħhom, l-awtoritajiet Kanadiżi u tal-UE (11) jistgħu jinnotifikaw lil xulxin skont l-Artikolu 12.2, talba għal rikonoxximent, li jenħtieġ li tinkludi lista eżawrjenti ta’ entrati, b’mod partikolari għal korp ta’ akkreditazzjoni:
— |
l-isem, l-indirizz u d-dettalji ta’ kuntatt tiegħu; |
— |
evidenza li l-awtorità tiegħu hija derivata mill-gvern; |
— |
jekk jaġixxix fuq bażi mhux kummerċjali u mhux kompetittiva; |
— |
evidenza tal-indipendenza tiegħu mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità li huwa jivvaluta u minn pressjonijiet kummerċjali, sabiex jiġi żgurat li ma jseħħ l-ebda kunflitt ta’ interess mal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità; |
— |
evidenza li huwa organizzat u operat sabiex tiġi ssalvagwardjata l-oġġettività u l-imparzjalità tal-attivitajiet tiegħu u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni li jikseb; |
— |
evidenza li kull deċiżjoni relatata mal-attestazzjoni tal-kompetenza tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tittieħed minn persuni kompetenti differenti minn dawk li jkunu wettqu l-valutazzjoni; |
— |
il-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu; |
— |
evidenza tal-kompetenza tiegħu li jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fil-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu, b’referenza għall-istandards, għall-gwidi u għar-rakkomandazzjonijiet internazzjonali applikabbli, u għall-istandards, għar-regolamenti tekniċi u għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità Ewropej jew Kanadiżi applikabbli; |
— |
evidenza tal-proċeduri interni tiegħu biex jiġu żgurati ġestjoni effiċjenti u kontrolli interni xierqa, inkluż il-proċeduri fis-seħħ għad-dokumentazzjoni tad-dmirijiet, tar-responsabbiltajiet u l-awtoritajiet tal-persunal li jistgħu jaffettwaw il-kwalità tal-valutazzjoni kif ukoll l-attestazzjoni tal-kompetenza; |
— |
evidenza tal-għadd ta’ persunal kompetenti għad-dispożizzjoni tiegħu, li jenħtieġ li jkun biżżejjed għat-twettiq xieraq tal-kompiti tiegħu, u tal-proċeduri fis-seħħ għall-monitoraġġ tal-prestazzjoni u tal-kompetenza tal-persunal involut fil-proċess ta’ akkreditazzjoni; |
— |
jekk huwiex maħtur jew le għall-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu fit-territorju tal-Parti li qed tinnomina; |
— |
evidenza tal-istatus tiegħu bħala firmatarju għall-arranġamenti ta’ rikonoxximent multilaterali tal-Kooperazzjoni Internazzjonali għall-Akkreditazzjoni tal-Laboratorji (“ILAC”) jew tal-Forum Internazzjonali ta’ Akkreditazzjoni (“IAF”) u għal kwalunkwe arranġament ta’ rikonoxximent reġjonali relatat; u |
— |
kwalunkwe informazzjoni oħra li l-Partijiet jistgħu jiddeċiedu li hija meħtieġa. |
L-Artikolu 12.3 tal-Protokoll jipprevedi soluzzjonijiet meta l-partijiet jirrikonoxxu li jistgħu jeżistu differenzi bejn l-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rispettivi tagħhom. F’dan ir-rigward, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u l-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA) ikkonkludew ftehim bilaterali ta’ kooperazzjoni f’konformità mal-Artikolu 12.3. Ara t-Taqsima F għal aktar informazzjoni.
Skont il-ftehim bilaterali ta’ kooperazzjoni ffirmat mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u l-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA), talba għal rikonoxximent għandha tkun ibbażata fuq rakkomandazzjoni mill-“EA – il-Kunsill tal-Istandards tal-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kanada”. Dan ġie stabbilit fl-2018 biex jivvaluta l-kompetenza tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE biex jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għas-swieq tal-Kanada u tal-UE (12).
Ladarba tasal talba għal notifika ta’ rikonoxximent, il-Kanada u l-UE jkollhom 60 jum biex jirrispondu bil-miktub u jipprovdu l-informazzjoni mitluba fl-Artikolu 12.5 tal-Protokoll. Din it-tweġiba bil-miktub tista’ tinforma lill-Parti l-oħra b’dan li ġej:
— |
li hija tirrikonoxxi lill-korp ta’ akkreditazzjoni kompetenti biex jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost (l-Artikolu 12.5(a)); |
— |
li huma meħtieġa emendi jew bidliet leġiżlattivi u regolatorji biex il-korp ta’ akkreditazzjoni jiġi rikonoxxut (l-Artikolu 12.5(b)); |
— |
dik l-informazzjoni speċifika meħtieġa skont l-Artikolu 12.2 tal-Protokoll hija nieqsa (l-Artikolu 12.5(c)); |
— |
li tirrifjuta li tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni għall-kamp ta’ applikazzjoni propost u r-raġunijiet għal tali rifjut (l-Artikolu 12.5(d)). |
Barra minn hekk, f’konformità mal-Artikolu 12.6, l-UE u l-Kanada għandhom jippubblikaw l-ismijiet tal-korpi ta’ akkreditazzjoni li huma jirrikonoxxu, u għal kull korp ta’ akkreditazzjoni, il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi li għalihom jirrikonoxxuhom. L-UE se tuża n-NANDO għal dawn il-finijiet, filwaqt li l-Kanada se tippubblika l-lista ta’ korpi tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxuti fuq is-sit web tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada.
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada
Sabiex it-talbiet għal notifika ta’ rikonoxximent jiġu ġestiti b’mod adegwat fi żmien l-iskadenza ta’ 60 jum prevista fl-Artikolu 12.5, se tiġi żviluppata karatteristika ġdida fil-bażi tad-data NANDO, li se tagħmilha possibbli għall-awtoritajiet Kanadiżi li jinnotifikaw it-talba tagħhom għar-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni, inkluża l-informazzjoni kollha mitluba kif elenkata fl-Artikolu 12.2 permezz ta’ din il-bażi tad-data. Jekk ma titqajjem l-ebda oġġezzjoni fi żmien 60 jum mill-wasla tan-notifika rilevanti, l-awtoritajiet Kanadiżi jirċievu tweġiba bil-miktub li tirrikonoxxi l-kompetenza tal-korp ta’ akkreditazzjoni li jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost (l-Artikolu 12.5(a)).
Il-Kummissjoni se tikkoordina mal-EA dwar il-proċess li jwassal għat-talba għar-rikonoxximent u se tinforma lill-Istati Membri dwar il-valutazzjoni tat-talba għal rikonoxximent tal-EA, li hija ppreċeduta mill-ħidma tal-EA u tal-Kumitat ta’ Tmexxija tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Għal aktar informazzjoni ara t-Taqsimiet C u F ta’ dan id-dokument. Jekk ikun meħtieġ, il-Kummissjoni se torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.
Jekk Stat Membru jkun irid iqajjem oġġezzjonijiet irrispettivament mis-sejbiet tal-EA, ikun jista’ jagħmel dan permezz tal-awtorità ta’ notifika tiegħu. L-oġġezzjonijiet jistgħu jiġu kodifikati direttament fil-bażi tad-data NANDO, billi tiġi mehmuża dikjarazzjoni, li tinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. Meta jagħmel dan, l-Istat Membru għandu jagħti r-raġunijiet għall-oġġezzjonijiet tiegħu u huwa mitlub jiddikjara l-kundizzjonijiet li taħthom jista’, fil-fehma tiegħu, jingħata r-rikonoxximent.
Mal-wasla ta’ tali oġġezzjoni ta’ Stat Membru individwali u jekk jitqies meħtieġ, is-servizzi tal-Kummissjoni jorganizzaw minnufih laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu t-tħassib tal-Istat Membru rilevanti. Sabiex jikkonformaw mal-iskadenza ta’ 60 jum, l-Istati Membri se jkunu jistgħu jissottomettu oġġezzjonijiet biss sa 40 jum wara li jirċievu t-talba għal notifika ta’ rikonoxximent sottomessa mill-awtoritajiet Kanadiżi.
Mal-iskadenza ta’ 60 jum, jekk l-oġġezzjonijiet jibqgħu, imbagħad tinħoloq funzjoni awtomatizzata fin-NANDO bħala tweġiba bil-miktub lill-awtoritajiet Kanadiżi, li ddaħħal id-dikjarazzjoni mill-Istati Membri li joġġezzjonaw, u tipprovdi l-informazzjoni mitluba fl-Artikolu 12.5(b), (c) u/ jew (d). Il-Kummissjoni se tmexxi d-djalogu sussegwenti mal-awtoritajiet Kanadiżi.
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE
Il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE interessati li jfittxu rikonoxximent fil-Kanada jenħtieġ li jinfurmaw lill-EA u lill-Kummissjoni kif xieraq. Kwalunkwe talba għal notifika għal rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE ssegwi rakkomandazzjoni pożittiva mill-EA – il-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Jekk jogħġbok ara t-Taqsima F għal aktar informazzjoni.
Il-Kummissjoni tissottometti f’isem l-UE t-talba għal notifika ta’ rikonoxximent lill-Kanada permezz tan-NANDO, li tinforma awtomatikament lill-Istati Membri permezz ta’ twissija bil-posta elettronika.
It-talba għal notifika ta’ rikonoxximent u l-informazzjoni ta’ akkumpanjament jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet Kanadiżi f’konformità mal-Artikolu 12 tal-Protokoll. L-awtoritajiet Kanadiżi jkollhom 60 jum biex jipprovdu tweġiba bil-miktub għat-talba ta’ rikonoxximent.
L-awtoritajiet Kanadiżi, li jkollhom aċċess għan-NANDO u li jkunu rċevew in-notifika għar-rikonoxximent, iwieġbu f’konformità mal-Artikolu 12.5 tal-Protokoll permezz tal-posta elettronika fuq il-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu
Ladarba s-servizzi tal-Kummissjoni jkunu rċevew it-tweġiba, huma jibagħtu t-tweġiba tagħhom lill-Istat Membru rilevanti u lill-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE kkonċernat u jinfurmaw lill-EA u lill-Istati Membri l-oħra. Barra minn hekk, jekk l-awtoritajiet Kanadiżi jirrifjutaw it-talba għal notifika jew jirrikjedu emendi jew bidliet leġiżlattivi u regolatorji jew ifittxu informazzjoni speċifika addizzjonali, is-servizzi tal-Kummissjoni jistgħu jorganizzaw laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu d-deċiżjoni ta’ rifjut jew it-talba għal informazzjoni addizzjonali.
D) Sfidi u rtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u korpi ta’ akkreditazzjoni
Wara r-rikonoxximent ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, huwa possibbli li tiġi kkontestata l-kompetenza tiegħu jew li tiġi rtirata l-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikoli 7 u 8 tal-Protokoll. Barra minn hekk, l-Artikoli 13 u 14 tal-Protokoll jikkonċernaw il-waqfien jew l-oġġezzjoni tar-rikonoxximent ta’ korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż rikonoxxut.
Sfidi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità
L-Artikolu 7 tal-Protokoll jikkonċerna l-oġġezzjonijiet u jistabbilixxi l-proċedura ta’ oġġezzjoni, inkluż fl-Artikolu 7.5, biex il-Partijiet ma jibqgħux jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat.
L-Artikolu 7.1 jipprevedi li l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jiġu kkontestati jekk l-awtoritajiet rilevanti jonqsu milli jieħdu azzjoni bħala riżultat tal-proċedura tal-ilmenti prevista fl-Artikolu 11.3 tal-Protokoll (ara t-Taqsima E hawn taħt għal aktar informazzjoni dwar l-Artikolu 11.3 tal-Protokoll). Barra minn hekk, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jiġu kkontestati jekk ikun hemm raġunijiet biex wieħed jemmen li r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ tali korpi ma jipprovdux biżżejjed assigurazzjonijiet li l-prodotti vvalutati huma konformi mal-leġiżlazzjoni rilevanti.
L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri jistgħu jissottomettu l-oġġezzjonijiet tagħhom direttament permezz tan-NANDO, u b’hekk jinfurmaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. Wara 15-il jum, jekk ma jkun hemm l-ebda reazzjoni mill-Kummissjoni jew minn Stati Membri oħra, funzjoni awtomatizzata fin-NANDO tibgħat minnufih l-oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi. Dan il-proċess jippermetti t-trasparenza bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet ta’ notifika ta’ Stat Membru ieħor u jiżgura segwitu rilevanti fil-bażi tad-data ta’ NANDO, jiġifieri jekk hemmx bżonn li tittieħed azzjoni bħala riżultat tal-proċess ta’ oġġezzjoni.
Qabel ma jinnotifikaw oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi f’konformità mal-Artikolu 7.2, is-servizzi tal-Kummissjoni jgħinu fil-verifika tar-rekwiżiti fl-Artikoli 7.1 u 7.2 f’kooperazzjoni mal-Istat Membru kkonċernat.
Wara li jkunu nnotifikaw l-oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi, għal finijiet ta’ koordinazzjoni, is-servizzi tal-Kummissjoni jippermettu d-djalogu previst fl-Artikolu 7.4 tal-Protokoll bejn l-awtoritajiet Kanadiżi u l-awtorità ta’ notifika li tkun issottomettiet l-oġġezzjoni.
Jekk Stat Membru kkonċernat ikun jixtieq jieħu miżuri f’konformità mal-Artikolu 7.3 tal-Protokoll, huwa għandu jinforma lis-servizzi tal-Kummissjoni, sabiex ikun jista’ jiġi stabbilit approċċ ikkoordinat bejn l-Istati Membri kollha.
Bl-istess mod, is-servizzi tal-Kummissjoni jmexxu kwalunkwe azzjoni prevista skont l-Artikolu 7.5 tal-Protokoll, f’koordinazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri. F’dan ir-rigward, is-servizzi tal-Kummissjoni għandhom l-intenzjoni li jużaw il-grupp ta’ esperti tal-IMP bħala l-forum għal kwalunkwe diskussjoni relatata mal-Artikolu 7.5.
L-awtoritajiet Kanadiżi jippreżentaw l-oġġezzjonijiet tagħhom lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE lill-Kummissjoni, li sussegwentement tikkomunika tali oġġezzjoni lill-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru kkonċernat, lill-EA u lill-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE jekk ikun rilevanti. Jekk ikun meħtieġ u jekk ikun ta’ interess għal Stati Membri oħrajn, il-Kummissjoni torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.
L-irtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-waqfien tar-rikonoxximenti
L-Artikolu 8 tal-Protokoll jikkonċerna l-irtirar u jistabbilixxi meta l-Partijiet għandhom jirtiraw jew jimmodifikaw il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ ħatra preċedenti ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Pereżempju, il-Partijiet għandhom jirtiraw il-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jekk il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jibqax jissodisfa r-rekwiżiti fl-Artikolu 5.2 tal-Protokoll.
L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri, li jeħtieġ li jirtiraw jew jimmodifikaw il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ korp tal-valutazzjoni tal-konformità tal-UE maħtur qabel, jistgħu jagħmlu dan direttament lill-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca
L-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru għandha tinkludi lis-servizzi tal-Kummissjoni f’tali komunikazzjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja:
GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu
Il-Kanada titlob l-irtirar jew timmodifika l-kamp ta’ applikazzjoni tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur tagħha direttament permezz tan-NANDO.
Barra minn hekk, l-Artikolu 8.5 tal-Protokoll jittratta ħames xenarji, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7.5, fejn il-Partijiet jistgħu jieqfu minnufih milli jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jkun inħatar qabel. Pereżempju, jekk l-akkreditazzjoni ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tintemm u l-awtoritajiet Kanadiżi ma jirrevokawx il-ħatra tiegħu jew ma jissottomettux ċertifikat ġdid ta’ akkreditazzjoni, il-Kummissjoni u l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri f’konformità mal-Artikolu 8.5 tal-Protokoll, u ma jibqgħux jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li l-kompetenza tiegħu tkun qed tiġi ddubitata. L-Istati Membri li jkollhom l-intenzjoni li ma jibqgħux jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż għandhom jinformaw lill-Kummissjoni, li tista’ tneħħi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat mil-lista ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti fin-NANDO u tinforma lill-awtoritajiet Kanadiżi kif xieraq.
L-isfidi u l-waqfien tar-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni
L-Artikoli 13 u 14 tal-Protokoll jipprevedu l-possibbiltà li ma jibqax jiġi rikonoxxut korp ta’ akkreditazzjoni jew li r-rikonoxximent tiegħu ma jibqax jiġi kkontestat.
L-Artikolu 13 jistabbilixxi li jekk il-korp ta’ akkreditazzjoni ma jibqax firmatarju ta’ arranġament multilaterali jew reġjonali msemmi fis-subparagrafu (l) tal-Artikolu 12.2 jew ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni deskritt fl-Artikolu 12.3, il-Parti li tirrikonoxxi tista’ tieqaf tirrikonoxxi tali korp ta’ akkreditazzjoni.
L-Artikolu 14 jistabbilixxi l-proċedura biex jiġi kkontestat ir-rikonoxximent ta’ korp ta’ akkreditazzjoni wara r-rikonoxximent tiegħu.
Jekk Stat Membru jkun irid jikkontesta r-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż, huwa għandu jinforma lis-servizzi tal-Kummissjoni, lill-EA, u lill-Istati Membri l-oħrajn permezz tal-posta elettronika u jiġġustifika b’mod oġġettiv u motivat ir-raġunijiet sottostanti għat-talba tiegħu.
Il-proċess ta’ kontestazzjoni jew ta’ waqfien tar-rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, kif ukoll il-proċess li għandu l-għan li jsolvi oġġezzjoni, għandu jiddependi ħafna fuq il-ħidma mwettqa mill-EA u mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, kif previst fl-Artikolu 14.2 tal-Protokoll. Għalhekk, l-EA se żżomm lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri infurmati kif xieraq dwar kwalunkwe żvilupp, li jista’ jwassal għal oġġezzjoni jew iwaqqaf ir-rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti fuq dik il-bażi.
Meta s-servizzi tal-Kummissjoni jirċievu tali informazzjoni, din minnufih torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu kif tipproċedi.
Bl-istess mod, jekk il-Kanada jkollha l-ħsieb li ma tibqax tirrikonoxxi jew tikkontesta korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE u kwalunkwe korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut fuq dik il-bażi, hija tinforma lill-Kummissjoni, li tinforma u tikkomunika minnufih mal-EA u mal-Istat Membru rispettiv, mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE u, kif xieraq, sussegwentement, torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.
E) Is-sorveljanza, l-infurzar u s-salvagwardji tas-suq
L-Artikolu 11 tal-Protokoll jipprovdi kif l-awtoritajiet tas-sorveljanza jew tal-infurzar tas-suq għandhom jivverifikaw il-konformità għall-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut u stabbilit fit-territorju tal-ieħor u liema miżuri ta’ infurzar u ta’ salvagwardja jistgħu jieħdu f’dan ir-rigward.
Skont l-Artikolu 11.1, il-verifika tal-konformità ta’ prodott mal-leġiżlazzjoni rilevanti għandha titwettaq f’kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk imwettqa fir-rigward ta’ prodotti vvalutati mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tagħhom stess.
L-Artikolu 11.2 tal-Protokoll jipprevedi li l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jadottaw jew iżommu miżuri kontra prodott, bħall-irtirar tal-prodott mis-suq, jekk it-tqegħid jew l-użu tal-prodott fis-suq ikun jista’ jikkomprometti l-ilħuq ta’ objettiv leġittimu. Skont l-Artikolu 1 tal-Protokoll, l-objettivi leġittimi huma dawk elenkati fl-Artikolu 2.2 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ, pereżempju l-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem jew tal-ambjent. Il-miżura/i meħuda kontra prodott partikolari se jkollha/jkollhom tkun/ikunu konsistenti mas-CETA u mal-Protokoll b’mod speċifiku. F’dan ir-rigward, minbarra l-irtirar tal-prodott mis-suq, huma elenkati b’mod espliċitu xi eżempji oħrajn ta’ miżuri xierqa fl-Artikolu 11.2 tal-Protokoll. Dawn huma miżuri li jipprojbixxu t-tqegħid jew l-użu tal-prodott jew li qed jillimitaw il-moviment tiegħu fis-suq.
Importanti jitqies li, jekk awtorità tas-sorveljanza jew tal-infurzar tas-suq ta’ Stat Membru tkun tixtieq tadotta jew iżżomm miżuri kontra prodott partikolari, li jkunu ġew ivvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur mill-awtoritajiet Kanadiżi skont il-Protokoll, hija għandha tinforma lill-awtoritajiet Kanadiżi minnufih permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca
Meta jiktbu lill-awtoritajiet Kanadiżi, l-Istati Membri dejjem għandhom jinkludu lill-Kummissjoni bil-kaxxa postali funzjonali li ġejja:
GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu
Jekk l-awtoritajiet Kanadiżi jitolbu dan, l-awtorità tal-Istat Membru, li tkun diġà ssottomettiet il-komunikazzjoni lis-servizzi tal-Kummissjoni, tista’ tintalab tipprovdi raġunijiet għall-adozzjoni jew għaż-żamma ta’ dawn il-miżuri. Għall-finijiet ta’ koordinazzjoni, is-servizzi tal-Kummissjoni jikkomunikaw id-djalogu previst bejn l-awtoritajiet tal-Istat(i) Membru/i kkonċernat(i) u l-Kanada.
Barra minn hekk, l-Artikoli 11.3 u 11.4 tal-Protokoll jipprevedu l-possibbiltà li l-awtoritajiet tal-Istati Membri u l-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE jissottomettu lment bil-miktub lill-Kanada jekk ikun hemm evidenza li l-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ma jikkonformawx mal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-UE li għaliha jkun rikonoxxut. Tali lment bil-miktub għandu jkun appoġġat b’evidenza, pereżempju billi jiġu ssottolinjati miżuri preċedenti meħuda skont l-Artikolu 11.2 tal-Protokoll. Fl-aħħar mill-aħħar, ilment fl-ambitu tal-Artikolu 11.3 jista’ jintuża biex tiġi kkontestata l-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat skont l-Artikolu 7, ara t-Taqsima D ta’ hawn fuq.
L-awtoritajiet tal-Istati Membri jew il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE li jkunu jixtiequ jagħmlu lment bil-miktub, għandhom jinfurmaw u jitolbu lis-servizzi tal-Kummissjoni biex jissottomettu tali lment f’isimhom. Kwalunkwe lment bil-miktub bħal dan għandu jiġi sottomess lis-servizzi tal-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu
Is-servizzi tal-Kummissjoni se jimmonitorjaw u se javvanzaw l-ilment mal-awtoritajiet Kanadiżi f’koordinazzjoni mill-qrib mal-awtorità tal-Istat Membru, mal-EA, u mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE kkonċernat kif ukoll se jinfurmaw lill-awtoritajiet tal-Istati Membri l-oħrajn u lill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE dwar l-ilment.
Bl-istess mod, il-Kummissjoni se tkun f’kuntatt mal-Istat Membru kkonċernat u mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE, jekk il-Kanada tieħu miżuri skont l-Artikolu 11.2 tal-Protokoll jew tressaq ilment bil-miktub skont l-Artikoli 11.3 jew 11.4 tal-Protokoll. Għal tali finijiet, is-servizzi tal-Kummissjoni se jużaw il-grupp ta’ esperti tal-IMP bħala l-forum rilevanti biex jiddiskutu kwalunkwe kwistjoni relatata mal-Artikolu 11 tal-Protokoll, għalkemm jistgħu jikkonsultaw lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri kif xieraq permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti.
F) Ftehimiet bilaterali fir-rigward tal-proċess ta’ akkreditazzjoni
L-Artikolu 12.3 tal-Protokoll jipprevedi l-possibbiltà ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni bejn is-sistemi ta’ akkreditazzjoni Ewropej u Kanadiżi jew fin-nuqqas ta’ tali arranġament, bejn il-korp ta’ akkreditazzjoni nnominat u korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut bħala kompetenti mill-Parti li tirrikonoxxi. Dan l-arranġament jenħtieġ li jiżgura li l-korp ta’ akkreditazzjoni nnominat ikun kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti rilevanti tal-awtorità rikonoxxuta. Għal dawn il-finijiet, fl-10 ta’ Ġunju 2016 (13), l-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA) u l-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (SCC) iffirmaw ftehim ta’ kooperazzjoni bilaterali biex jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri f’termini ta’ appoġġ tekniku mmirati lejn ir-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ akkreditazzjoni u tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità akkreditati li joperaw fl-UE u fil-Kanada.
Fit-18 ta’ Ġunju 2018, l-EA u l-SCC stabbilew qafas mudell għar-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE u tal-Kanada (14). Il-qafas jistabbilixxi Grupp ta’ Tmexxija konġunt bejn l-EA u l-SCC, li jissorvelja l-proċess ta’ rikonoxximent u jiżgura l-kompetenza tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni għas-swieq tal-UE u tal-Kanada. Għalhekk, il-Grupp ta’ Tmexxija jamministra l-proċessi li jwasslu għar-rikonoxximent reċiproku għal kull kategorija ta’ prodotti bejn l-SCC u l-EA, inklużi:
— |
Lista ta’ kategoriji ta’ prodotti u rekwiżiti relatati li għalihom ir-rikonoxximent ikun ġie stabbilit fil-livell ta’ akkreditazzjoni nazzjonali. |
— |
Lista ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti bil-kamp ta’ applikazzjoni tar-rikonoxximent tagħhom. |
— |
L-aġġornament, kif meħtieġ, tad-dokumentazzjoni u tal-formoli relatati li għandhom jintużaw għall-proċessi ta’ rikonoxximent. |
— |
Iż-żamma tal-munita regolatorja u l-involviment mal-awtoritajiet regolatorji. |
— |
Filwaqt li jaġixxu bħala punt ċentrali ta’ kuntatt għal mistoqsijiet dwar l-implimentazzjoni tal-Protokoll u l-proċessi ta’ rikonoxximent reċiproku fl-applikazzjoni tal-Protokoll. |
Barra minn hekk, fin-nuqqas tar-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż skont l-Artikolu 12, l-SCC jista’ jfittex li jikkonkludi ftehimiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE biex jiffaċilita l-akkreditazzjoni tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi permezz ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE. Tali ftehimiet ta’ kooperazzjoni bilaterali jistgħu jiffaċilitaw l-applikazzjoni tal-Artikolu 4 tal-Protokoll. Tipikament, tali ftehim jista’ jinkludi l-iżgurar ta’ kontrolli fuq is-sit mill-SCC u mill-korp nazzjonali ta’ akkreditazzjoni tal-UE fit-territorji tagħhom stess u miżuri oħrajn li jistgħu jnaqqsu b’mod proporzjonali l-ispejjeż tal-akkreditazzjoni filwaqt li tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti rilevanti tal-UE u tal-Kanada.
Għalkemm il-konklużjoni ta’ tali ftehimiet ma hijiex obbligu jew prerekwiżit previst fil-Protokoll, dawn jistgħu jiffaċilitaw aktar l-implimentazzjoni tal-Protokoll sakemm jiġi rikonoxxut il-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż għal setturi tal-prodotti speċifiċi.
G) L-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti
L-Artikoli 9 u 10 tal-Protokoll jipprevedu li l-UE għandha tirrikonoxxi r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità mwettqa mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti skont l-Artikolu 3 (ara t-Taqsima B) u minn korpi interni akkreditati stabbiliti fil-Kanada taħt kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk applikati għal korpi bħal dawn fl-UE. Min-naħa l-oħra, jekk korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jkunx baqa’ jiġi rikonoxxut, l-awtoritajiet tal-Istati Membri jistgħu wkoll jieqfu jirrikonoxxu l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità tiegħu u r-riżultati sussegwenti.
L-Artikolu 9.2 jispeċifika li tali rifjut jista’ jibda mid-data meta l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jibqax jiġi rikonoxxut jew jekk ikun hemm raġunijiet biex wieħed jemmen li tali nuqqas ta’ kompetenza li jwassal għall-irtirar tar-rikonoxximent seħħ qabel dik id-data, imbagħad dan għandu jsir qabel id-data tal-waqfien. Jekk ma jkun hemm l-ebda raġuni biex wieħed jemmen li n-nuqqas ta’ kompetenza seħħ qabel id-data tal-waqfien, l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom jaċċettaw ir-riżultati tal-attivitajiet rilevanti ta’ valutazzjoni tal-konformità sad-data tal-waqfien.
Fir-rigward ta’ korpi interni akkreditati, skont l-Artikolu 10.1 tal-Protokoll, huma biss dawk il-korpi interni akkreditati minn korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE jew inkella mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada li għandhom jingħataw it-trattament xejn anqas favorevoli.
(1) Is-CETA ilu jiġi applikat b’mod proviżorju mill-2017, inkluż il-Protokoll. Ara d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2017/38 tat-28 ta’ Ottubru 2016 dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA) bejn il-Kanada, minn naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra (ĠU L 11, 14.1.2017, p. 1080).
(2) ĠU L 280, 16.10.1998, p. 1, ĠU L 278, 16.10.2002, p. 19.
(3) Għall-kamp ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-UE, il-Protokoll jispeċifika li l-gruppi ta’ prodotti jiddependu mill-fatt li l-UE tirrikonoxxi korpi mhux governattivi għall-fini tal-valutazzjoni tal-konformità tal-merkanzija mal-leġiżlazzjoni armonizzata tal-UE. Bħalissa, tali rekwiżit li jiġu rikonoxxuti biss korpi mhux governattivi ma għandu l-ebda implikazzjoni għall-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 1.
(4) Bħalissa, skont l-Artikolu 15 tal-Protokoll, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jista’ jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi għad-Direttiva 2014/53/UE: Tagħmir tar-Radju u d-Direttiva 2014/30/UE: Kompatibbiltà elettromanjetika, madankollu, għall-bqija tal-leġiżlazzjoni tal-UE elenkata, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jkollu jiġi rikonoxxut skont l-Artikolu 12 tal-Protokoll, jekk jogħġbok ara aktar taħt it-Taqsima C.
(5) Jekk jogħġbok innota li r-rekwiżiti ma humiex murija b’mod sħiħ u għalhekk għal-lista eżawrjenti ta’ rekwiżiti, jekk jogħġbok ara direttament l-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE.
(6) Jekk is-CAB ikun qed iħares lejn it-Tagħmir tal-Ittestjar għall-RSS-102, ma jkun hemm l-ebda rikonoxximent involut u l-laboratorju sempliċiment irid jirreġistra billi jsegwi l-passi ta’ hawn taħt:
|
Jekk is-CAB ikun qed iħares lejn it-tagħmir ta’ ċertifikazzjoni, jeħtieġ li jiġu segwiti l-proċeduri CB-01 u CB-02. |
|
In-numri tal-kumpaniji jistgħu jinkisbu billi jinħoloq kont tal-web ġdid permezz tas-Sistema ta’ Ġestjoni tal-Ispettru.
|
|
Jekk diġà għandek kont tal-web, tista’ titlob numri ta’ kumpaniji addizzjonali.
|
(7) Is-CETA ilu jiġi applikat b’mod proviżorju mill-2017, inkluż il-Protokoll. Ara n-Nota f’qiegħ il-paġna 1.
(8) Lista sħiħa tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi li bħalissa huma rikonoxxuti tista’ tinstab hawnhekk: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=country.notifiedbody&cou_id=124
(9) L-atti jistgħu jinstabu permezz tal-iperlinks li ġejjin: L-Att dwar it-Telekomunikazzjoni, l-Att dwar ir-Radjukomunikazzjoni u r-Regolamenti dwar ir-Radjukomunikazzjoni. Għal lista sħiħa tar-rekwiżiti tekniċi rilevanti għall-apparat tar-radju u l-proċeduri dwar l-innovazzjoni, ix-xjenza u l-iżvilupp ekonomiku relatati, jekk jogħġbok ikkuntattja lill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada.
(10) Jekk jogħġbok innota li fit-18 ta’ Frar 2021, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada ġie rikonoxxut li jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għat-tagħmir, għall-magni, għall-apparat, għall-apparati, għall-komponenti ta’ kontroll, għas-sistemi ta’ protezzjoni, għall-apparati ta’ sikurezza, għall-apparati ta’ kontroll u għall-apparati ta’ regolamentazzjoni, u sistemi ta’ strumentazzjoni u prevenzjoni u detezzjoni relatati għall-użu f’ambjenti potenzjalment splussivi (tagħmir ATEX). Ara s-sit web li ġej għal lista sħiħa ta’ setturi, fejn il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada huwa rikonoxxut: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=ab.detail&ab_id=243324
(11) Jekk jogħġbok ara s-subintestatura ta’ hawn taħt “Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE” għall-proċedura rilevanti u għall-awtoritajiet tal-UE involuti.
(12) Mudell/qafas għar-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Kanada u tal-UE ġie miftiehem mill-EA u mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada fit-18 ta’ Ġunju 2018. Sib aktar informazzjoni fit-Taqsima F.
(13) Aktar informazzjoni tista’ tinstab online fil-fuljett mehmuż imħejji mill-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni: https://european-accreditation.org/wp-content/uploads/2018/10/ceta-agreementand-conformity-assessment-accreditation-a-tool-to-enhance-tradebetween-the-european-union-and-canada.pdf
(14) Mudell/Qafas għar-Rikonoxximent Reċiproku – Protokoll CA, CETA, EA, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, it-18 ta’ Ġunju 2018.
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/15 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10164 — CVC/Stark Group)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/02)
Fit 29 ta’ April 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10164. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/16 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10263 — Ardian/Deli Home)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/03)
Fit 16 ta’ Lulju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10263. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/17 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10204 — Total Produce/Dole Food Company)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/04)
Fit 7 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10204. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/18 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/05)
Fit 18 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10291. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/19 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/06)
Fit 27 ta’ April 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10227. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/20 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10236 — Goldman Sachs/Oikos)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/07)
Fit 4 ta’ Mejju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10236. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/21 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/08)
Fit 22 ta’ Frar 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10010. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/22 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/09)
Fit 29 ta’ Lulju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10293. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/23 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-31 ta’ Awwissu 2021
(2021/C 351/10)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1834 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
129,95 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4360 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,85875 |
SEK |
Krona Żvediża |
10,1625 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0799 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
149,60 |
NOK |
Krona Norveġiża |
10,2600 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,523 |
HUF |
Forint Ungeriż |
348,80 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,5296 |
RON |
Leu Rumen |
4,9359 |
TRY |
Lira Turka |
9,8310 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,6156 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4896 |
HKD |
Dollaru ta’ Hong Kong |
9,2086 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6760 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5897 |
KRW |
Won tal-Korea t’Isfel |
1 370,03 |
ZAR |
Rand ta’ l-Afrika t’Isfel |
17,2282 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,6465 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4900 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
16 879,69 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,9194 |
PHP |
Peso Filippin |
58,765 |
RUB |
Rouble Russu |
86,7600 |
THB |
Baht Tajlandiż |
38,129 |
BRL |
Real Brażiljan |
6,1386 |
MXN |
Peso Messikan |
23,7864 |
INR |
Rupi Indjan |
86,3850 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta’ referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/24 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/11)
1.
Fl-24 ta’ Awwissu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
— |
SEGRO plc (“SEGRO”, ir-Renju Unit), |
— |
Public Sector Pension Investment Board (“PSPIB”, il-Kanada), |
— |
Varia Class Logistics SL (“l-Assi fil-Mira”, Spanja). |
SEGRO u PSPIB jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab tal-Assi fil-Mira kollu kemm hu.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
— |
SEGRO: is-sjieda, il-ġestjoni tal-assi u l-iżvilupp ta’ mħażen moderni u proprjetajiet tal-industrija ħafifa li jinsabu madwar konurbazzjonijiet ewlenin u f’ċentri ewlenin tat-trasport f’għadd ta’ pajjiżi tal-UE; |
— |
PSPIB: hija tiġġestixxi portafoll globali diversifikat li jinkludi ishma, bonds u titoli oħra bi dħul fiss, kif ukoll investimenti f’ekwità privata, proprjetà immobbli, infrastruttura, riżorsi naturali u dejn privat; |
— |
l-Assi fil-Mira: sjieda ta’ sit industrijali li jinsab f’Martorelles, Barċellona. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jitqies għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Ir-referenza li ġejja trid tiġi dejjem indikata:
M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles / Brussel |
BELGIQUE / BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/26 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 351/12)
1.
Fl-24 ta’ Awwissu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
— |
Advent International Corporation (“Advent”, l-Istati Uniti tal-Amerka); |
— |
Eurazeo SE (“Eurazeo”, Franza), kif ukoll |
— |
Hoist Group Holding Intressenter AB (“Hoist”, l-Isvezja). |
Advent u Eurazeo jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab ta’ Hoist kollu kemm hu.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
— |
Advent: Advent hija investitur tal-ekwità privata li tiffoka fuq: (i) l-akkwist ta’ ishma ta’ ekwità (kemm dawk li jikkontrollaw u kemm dawk li ma jikkontrollawx) f’kumpaniji fejn hija temmen li kapital ġdid itejjeb il-prospetti futuri tal-kumpanija għat t-tkabbir; kif ukoll (ii) il-ġestjoni ta’ fondi tal-investiment. Bħala investitur ta’ ekwità privata, Advent għandha diversi setturi, inklużi l-industrijali, il-ħwienet, il-media, il-komunikazzjonijiet, it-teknoloġija tal-informazzjoni, l-internet, il-kura tas-saħħa u l-farmaċewtiċi; |
— |
għal Eurazeo: Eurazeo hija kumpanija tal-investiment ikkwotata fil-Borża b’portafoll ta’ diversi biljuni ta’ euro f’assi diversifikati. L-għan tagħha huwa li tiskopri, taċċellera u ssaħħaħ il-potenzjal ta’ trasformazzjoni ta’ kumpaniji ta’ kull daqs li fihom hija tinvesti. Hija għandha tliet attivitajiet prinċipali: l-ekwità privata, id-dejn privat u l-proprjetà immobbli. kif ukoll |
— |
Hoist: Hoist hija s-sieħeb tal-ospitalità għal-lukandi u operazzjonijiet pubbliċi li tipprovdi soluzzjonijiet ta’ aċċess għall-internet b’veloċità għolja, servizzi ta’ konferenzi, sistemi ta’ ġestjoni tal-proprjetà u software għall-back-office kif ukoll faċilitajiet li jilqgħu n-nies wiċċ imb’wiċċ. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jitqies għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Ir-referenza li ġejja trid tiġi dejjem indikata:
M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles / Brussel |
BELGIQUE / BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
1.9.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 351/28 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 17(6) tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, it-tikkettar, u l-protezzjoni ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89
(2021/C 351/13)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 27 tar-Regolament (UE) Nru 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-FAJL TEKNIKU
“BAYERISCHER BLUTWURZ”
Nru tal-UE: PGI-DE-02581 – 7 ta’ Ġunju 2019
1. L-Indikazzjoni Ġeografika li se tiġi rreġistrata
“Bayerischer Blutwurz”
2. Kategorija tax-xorb spirituż
32. |
Likur |
3. Id-deskrizzjoni tax-xorb spirituż
Karatteristiċi fiżiċi, kimiċi u/jew organolettiċi |
Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa likur li jsir fil-Bavarja, l-aktar fir-reġjun tal-Foresta Bavarjana, tradizzjonalment mill-għerq tal-pjanta tat-tormentilla (Potentilla erecta (L.) Raeusch). L-għerq tal-pjanta tat-tormentilla (Blutwurz) xi drabi jissejjaħ b’mod kollokjali bħala Blutwurzel fil-qosor.
|
||||||||||||
Karatteristiċi speċifiċi (meta mqabbla ma’ xorb spirituż tal-istess kategorija) |
|
4. Iż-żona ġeografika kkonċernata
Il-“Bayerischer Blutwurz” jiġi prodott f’ħafna reġjuni tal-Bavarja, b’mod partikolari f’reġjuni b’ħamrija fqira. Għalhekk, il-Bayern (iż-żona NUTS DE2) hija ddeżinjata bħala ż-żona ġeografika definita.
5. Il-metodu kif isir ix-xorb spirituż
Titolu – Tip ta’ metodu |
Il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz” |
||||||
Metodu |
L-ewwel pass huwa li jitfarrak l-għeruq tat-tormentilla, possibbilment biż-żieda ta’ ingredjenti oħrajn, bħal ħxejjex aromatiċi, meraq tal-frott, eċċ., u l-ilma. Jekk jitħalltu ingredjenti oħrajn mal-għeruq tat-tormentilla, tingħata attenzjoni biex jiġi żgurat li dawn ma jdgħajfux it-togħma predominanti tal-Blutwurz. It-tieni pass imbagħad huwa li jiġi mmaċerat l-għeruq tat-tormentilla mfarrak u kwalunkwe ingredjent addizzjonali bl-użu tal-alkoħol etiliku jew ta’ distillat ta’ oriġini agrikola. Il-maċerat tal-alkoħol miksub xi drabi jinħażen jew jiġi mmaturat f’kontenituri adattati għal perjodu mhux speċifikat. Iz-zokkor jew prodotti oħrajn tat-taħlil imbagħad jitħawdu fil-maċerat tal-alkoħol. Il-pass finali biex jitlesta l-proċess tal-produzzjoni jikkonsisti f’dan li ġej:
Sabiex tiġi żgurata l-kwalità, il-passi tal-produzzjoni kollha ta’ hawn fuq iridu jseħħu fiż-żona ġeografika. Wara t-tnaqqis għall-qawwa tax-xorb, iż-żjut essenzjali li jinsabu fil-prodott jivvolatilizzaw malajr, u dan jista’ jdgħajjef il-kwalità tal-“Bayerischer Blutwurz” lest għax-xorb. Għalhekk, sabiex tinżamm il-kwalità, huwa meħtieġ l-ibbottiljar rapidu fiż-żona ġeografika, ftit wara t-tnaqqis għall-qawwa tax-xorb. Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa stmat ferm minħabba l-kwalità tiegħu. L-ibbottiljar traċċabbli u rapidu fiż-żona ġeografika huwa partikolarment importanti għall-affidabbiltà u l-monitoraġġ tal-wegħda ta’ dik il-kwalità. |
6. Rabta mal-ambjent ġeografiku jew l-oriġini
Id-dettalji taż-żona ġeografika jew l-oriġini rilevanti għar-rabta |
Il-Foresta Bavarjana hija waħda miż-żoni ewlenin tal-produzzjoni tradizzjonali tal-“Bayerischer Blutwurz”, minħabba l-preżenza naturali tal-ingredjent li jagħti l-karattru hemmhekk. Madankollu, dan jiġi prodott ukoll fir-reġjuni tal-Prealpi Bavarjani, tal-Promontorju tal-Alpi u tal-Mittelgebirge (art muntanjuża) l-oħra tal-Bavarja minħabba li l-ingredjent jinsab hemmhekk ukoll. Dik it-tradizzjoni nħolqot fiż-żoni msemmija hawn fuq minħabba li t-tormentilla (jiġifieri l-pjanta li l-għeruq tagħha, jew ir-riżomi tagħha, jintużaw biex isir il-Blutwurz) tikber hemmhekk u, bħala tali, dejjem kienet disponibbli bħala materja prima li għandha tintuża fil-mediċini u fl-oġġetti tal-konsum. Il-ġeografija tar-reġjuni muntanjużi tal-Bavarja msemmija hawn fuq hija kkaratterizzata minn foresti mħallta, xagħri, mergħat foqra u, f’xi każijiet, moxiet mistagħdra b’ħamrija kemxejn aċiduża. Flimkien mal-klima kiesħa u umda prevalenti tipika tal-artijiet muntanjużi tal-Lvant, dawn ir-reġjuni għandhom l-aħjar kundizzjonijiet ġeografiċi u klimatiċi għall-pjanti tat-tormentilla. Il-pjanta ġeneralment titqies bħala indikatur ta’ ħamrija fqira. |
Karatteristiċi speċifiċi tax-xorb spirituż li għandhom rabta maż-żona ġeografika |
Ir-rabta bejn il-“Bayerischer Blutwurz” u ż-żona ġeografika hija bbażata l-aktar fuq ir-reputazzjoni tal-prodott. Minħabba l-kundizzjonijiet ġeografiċi u klimatiċi tajbin u l-abbundanza assoċjata tal-pjanta tat-tormentilla, tradizzjonalment kien hemm għadd ta’ produtturi tal-“Bayerischer Blutwurz” fir-reġjuni muntanjużi msemmija hawn fuq. Din il-konċentrazzjoni reġjonali ppermettiet lill-produtturi individwali, billi jiskambjaw kontinwament l-ideat, biex jirfinaw il-ħiliet tagħhom ta’ produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”. It-tradizzjoni tal-produzzjoni tmur lura għas-seklu 17. Il-“Bayerischer Blutwurz” kien jintuża bħala soluzzjoni alkoħolika milwiema, b’mod partikolari għal finijiet mediċinali iżda wkoll bħala oġġett tal-konsum. Ħafna referenzi għat-tradizzjoni jistgħu jinstabu wkoll f’reġistri storiċi. Is-sempliċi fatt li l-biċċa l-kbira tal-bars u tar-ristoranti fil-Foresta Bavarjana, ir-reġjun ewlieni tal-produzzjoni, u fi bnadi oħra għandhom il-“Bayerischer Blutwurz” fuq il-menù tax-xorb (spirituż) tagħhom huwa xhieda tal-istatus tiegħu bħala parti stabbilita sew mill-wirt kulturali tal-Bavarja. L-istampa lokali tirrapporta regolarment dwar il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz” mill-produtturi tradizzjonali. L-użu tal-“Bayerischer Blutwurz” huwa msemmi wkoll f’kotba tat-tisjir bħad-Das Original Bayerischer Blutwurz Kochbuch ta’ Anna M. Fraunhofer (ISBN: 978-3896820822). L-ewwel mużew tal-ischnapps Bavarjan, li jinkludi esibizzjoni dwar il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”, jinsab f’Hauzenberg, fir-reġjun tal-Foresta Bavarjana. Il-fatt li l-produzzjoni tal-Blutwurz għandha l-għeruq tagħha f’dak ir-reġjun huwa waħda mir-raġunijiet għaliex żewġ postijiet ġew rikonoxxuti uffiċjalment bħala ċentri gastronomiċi. Għaldaqstant, il-Blutwurz, bħala prodott li jsir tradizzjonalment, ġie inkluż fiż-żewġ entrati “Kulinarisches Schaufenster Zwiesel” (“Zwiesel: vetrina kulinarja”) u “Viechtach” fil-kompetizzjoni tal-istat kollu “100 Genussorte Bayern” (“100 ċentru gastronomiku tal-Bavarja”) u b’riżultat ta’ dan tqies fil-valutazzjoni tal-bord ta’ esperti (www.100genussorte.bayern). Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa elenkat bħala speċjalità Bavarjana tradizzjonali fil-bażi tad-data dwar l-ispeċjalitajiet Bavarjani (www.spezialitaetenland-bayern.de). Sabiex jiġu inklużi fil-bażi tad-data, prodott, platt jew xarba jridu jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti. L-ispeċjalità trid tkun ilha tiġi prodotta jew imkabbra fir-reġjun għal mill-inqas 50 sena. Din irid ikollha storja (tal-produzzjoni) li turi li l-prodott huwa marbut mill-qrib mar-reġjun fejn dan qed jiġi prodott jew ipproċessat. L-aħħar iżda mhux l-inqas, il-konsumaturi jridu jaraw il-prodott bħala tipikament Bavarjan jew tipiku ta’ reġjun fil-Bavarja. |
7. Dispożizzjonijiet nazzjonali/reġjonali jew tal-Unjoni Ewropea
8. Applikant
Isem u titolu tal-applikant |
Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) [Il-Ministeru Federali għall-Ikel u l-Agrikoltura, l-Unità 414 (Is-settur tal-inbid, tal-birra u tax-xarbiet)] |
||
Status legali, daqs u kompożizzjoni (fil-każ ta’ persuni legali) |
Korp tad-dritt pubbliku li jifforma parti mill-Gvern Federali |
||
Nazzjonalità |
Ġermaniż |
||
Indirizz |
|
||
Pajjiż |
Il-Ġermanja |
||
Telefon |
+49 022899529-0 |
||
Posta/i elettronika/elettroniċi |
poststelle@bmel.bund.de; 414@bmel.bund.de |
9. Suppliment mal-isem tal-Indikazzjoni Ġeografika
Regoli speċifiċi għat-tikkettar
a) Regoli bażiċi dwar is-supplimentar tal-Indikazzjoni Ġeografika “Bayerischer Blutwurz”
Skont il-leġiżlazzjoni attwali tal-Unjoni dwar ix-xorb spirituż, l-isem “Bayerischer Blutwurz” jista’ jiġi ssupplimentat biss bi:
— |
it-termini speċifikati taħt (b), jew |
— |
termini għajr dawk speċifikati taħt (b) li jistgħu jintwerew li kienu f’użu komuni fl-20 ta’ Frar 2008. |
b) Supplimenti b’termini mhux ġeografiċi
Jekk mal-isem “Bayerischer Blutwurz” jiżdiedu dettalji dwar il-maturazzjoni, it-tqaddim jew il-ħżin, il-prodotti jridu jinħażnu jew jiġu mmaturati għal mill-inqas 6 xhur.
L-indikazzjonijiet tal-età huma soġġetti għar-regoli li ġejjin:
Il-prodotti mmaturati għal mill-inqas 6 xhur jistgħu jiġu ttikkettati bħala “maturi”.
Il-prodotti mmaturati għal mill-inqas sena jistgħu jiġu ttikkettati bħala “qodma” (imqiegħda f’forma kkonjugata, “alter”, qabel l-isem kummerċjali “Bayerischer Blutwurz”).
Jekk mal-isem “Bayerischer Blutwurz” jiżdiedu termini dwar il-kwalità (eż. “feiner” [fin], “Edel-” [primjum] jew “Tafel-” [mejda]), dawn il-prodotti jridu jkunu ta’ kwalità ogħla b’mod sinifikanti minn prodotti standard. Eżempji jkunu l-użu ta’ kwantità akbar ta’ għeruq tat-tormentilla meta mqabbla mal-kwantità ta’ alkoħol użat fil-maċerazzjoni, jew il-maturazzjoni f’kontenituri magħmula mill-ballut jew minn materjali oħrajn (ġebel jew tafal).
Il-prodotti magħmula kompletament, jiġifieri mmaċerati u dilwiti għall-qawwa tax-xorb billi jiżdied l-ilma u jiġu bbottiljati, f’impjant wieħed jistgħu jiġu ttikkettati wkoll bil-kliem addizzjonali “Prodott u bbottiljat fid-distillerija”, għall-prodotti li jsiru f’distillerija, jew inkella “Prodott u bbottiljat fuq il-post”.
c) Żieda ta’ kliem bħal “Likör” (“likur”) jew “Kräuter-Likör” (“likur erbali”)
Sabiex ikun ċar għall-konsumaturi – b’mod partikolari dawk barra mill-Foresta Bavarjana, iż-żona ewlenija tal-kummerċjalizzazzjoni – li l-“Bayerischer Blutwurz” – għall-kuntrarju tal-Bärwurz u ta’ xorb spirituż ieħor b’estratt baxx magħmul ukoll mill-għeruq tat-tormentilla – huwa fil-każijiet kollha “likur”, il-produtturi tal-“Bayerischer Blutwurz” jistgħu jqiegħdu kliem bħal “Likör”, “Kräuter-Likör” jew termini simili wara l-isem kummerċjali Bayerischer Blutwurz fuq it-tikketta tal-prodotti tagħhom.