ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 351

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 64
1 ta' Settembru 2021


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 351/01

Avviż tal-Kummissjoni — Gwida ta’ Implimentazzjoni għall-Protokoll għall-Ftehim CETA bejn il-Kanada, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità

1

2021/C 351/02

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10164 — CVC/Stark Group) ( 1 )

15

2021/C 351/03

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10263 — Ardian/Deli Home) ( 1 )

16

2021/C 351/04

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10204 — Total Produce/Dole Food Company) ( 1 )

17

2021/C 351/05

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz) ( 1 )

18

2021/C 351/06

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling) ( 1 )

19

2021/C 351/07

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10236 — Goldman Sachs/Oikos) ( 1 )

20

2021/C 351/08

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients) ( 1 )

21

2021/C 351/09

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO) ( 1 )

22


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 351/10

Rata tal-kambju tal-euro — Il-31 ta’ Awwissu 2021

23


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 351/11

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

24

2021/C 351/12

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

26

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2021/C 351/13

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 17(6) tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, it-tikkettar, u l-protezzjoni ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89

28


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/1


AVVIŻ TAL-KUMMISSJONI

Gwida ta’ Implimentazzjoni għall-Protokoll għall-Ftehim CETA bejn il-Kanada, l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità

(2021/C 351/01)

Introduzzjoni

Fil-qasam tal-ostakli tekniċi għall-kummerċ, il-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (“CETA”) bejn l-Unjoni Ewropea (UE) u l-Kanada jipprevedi Protokoll ambizzjuż dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità (“il-Protokoll”). (1)

Mill-1998, il-Kanada u l-UE rrikonoxxew ir-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rispettivi tagħhom permezz ta’ Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku. (2) Tali kooperazzjoni hija possibbli peress li l-UE u l-Kanada għandhom rekwiżiti ta’ sikurezza u saħħa simili. B’hekk, permezz tal-istabbiliment ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku, il-Partijiet żguraw is-sikurezza u s-saħħa tal-konsumaturi, filwaqt li naqqsu l-kostijiet addizzjonali żejda tan-negozji tagħhom b’aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità.

Il-Protokoll, li jissostitwixxi l-ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku mill-1998, ikompli jestendi l-kamp ta’ applikazzjoni tas-setturi tal-prodotti koperti u, għall-ewwel darba fi ħdan il-kooperazzjoni ta’ valutazzjoni tal-konformità, jagħmel l-akkreditazzjoni tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità obbligatorja. B’dan il-mod, il-Protokoll isaħħaħ is-sorveljanza pubblika u jservi ta’ ispirazzjoni għall-kooperazzjoni internazzjonali futura fi ħdan l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità.

Dan id-dokument għandu l-għan li jiffaċilita l-implimentazzjoni rapida tal-elementi ewlenin tal-Protokoll. Dan jipprovdi gwida prattika dwar l-azzjonijiet u l-passi li għandhom jittieħdu mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE, mill-Kummissjoni, mill-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri kif ukoll mill-awtoritajiet Kanadiżi.

Dan id-dokument ta’ gwida ġie abbozzat f’konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti dwar is-Suq Intern għall-grupp ta’ ħidma tal-Prodotti dwar l-akkreditazzjoni u l-valutazzjoni tal-konformità (“grupp ta’ esperti tal-IMP”) f’laqgħat fit-8 ta’ Diċembru 2020 u fl-20 ta’ Jannar 2021.

Id-dokument jiffoka fuq il-passi li l-UE u l-Istati Membri tagħha jeħtieġ li jieħdu meta l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità interessati jfittxu rikonoxximent biex iwettqu valutazzjoni tal-konformità skont ir-rekwiżiti leġiżlattivi tal-UE u tal-Kanada għas-suq tal-UE u tal-Kanada, inkluża informazzjoni dwar is-sorveljanza tas-suq u s-salvagwardji. Barra minn hekk, bil-korteżija tal-awtoritajiet Kanadiżi, il-gwida tispjega wkoll kif l-awtoritajiet Kanadiżi se jipproċessaw talbiet previsti tal-UE skont il-Protokoll.

Gwida għall-Implimentazzjoni Prattika għall-Protokoll CETA dwar il-Valutazzjoni tal-Konformità

Werrej

A)

Il-Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Protokoll 3

B)

L-akkreditazzjoni, il-ħatra, (in-nuqqas ta’) oġġezzjonijiet u rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità 4
Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi 4
Akkreditazzjoni 5
Ħatra 6
Oġġezzjonijiet 6
Rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent: 7
Il-ħatra u r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE 8

C)

Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Partijiet 8
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada 10
Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE 11

D)

Sfidi u rtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u korpi ta’ akkreditazzjoni 11
Sfidi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità 11
L-irtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-waqfien tar-rikonoxximenti 12
L-isfidi u l-waqfien tar-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni 12

E)

Is-sorveljanza, l-infurzar u s-salvagwardji tas-suq 13

F)

Ftehimiet bilaterali fir-rigward tal-proċess ta’ akkreditazzjoni 14

G)

L-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti 14

A)   Il-Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Protokoll

Skont l-Artikolu 2.1, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll ikopri l-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 1 (3). B’riżultat ta’ dan, il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE u, f’xi każijiet, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (4) jistgħu jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi biex jivvalutaw il-konformità fi ħdan il-leġiżlazzjoni armonizzata tal-UE li ġejja:

Id-Direttiva 2014/53/UE: Tagħmir tar-radju

Id-Direttiva 2014/30/UE: Kompatibbiltà elettromanjetika

Id-Direttiva 2009/48/KE: Is-Sikurezza tal-Ġugarelli

Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011: Prodotti tal-kostruzzjoni

Id-Direttiva 2006/42/KE: Il-makkinarju

Id-Direttiva 2014/32/UE: Strumenti tal-Kejl

Id-Direttiva 92/42/KEE: Bojlers tal-ilma sħun

Id-Direttiva 2014/34/UE: Tagħmir u sistemi protettivi maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment splussivi (ATEX)

Id-Direttiva 2000/14/KE: L-emissjoni tal-ħoss fl-ambjent minn tagħmir għall-użu ta’ barra

Id-Direttiva 2013/53/UE: Inġenji li jintużaw għar-rikreazzjoni

Fil-Kanada, il-leġiżlazzjoni li tkopri l-kamp ta’ applikazzjoni li jikkorrispondi mal-leġiżlazzjoni tal-UE elenkata hawn fuq hija aktar kumplessa biex tiġi elenkata, peress li l-leġiżlazzjoni Kanadiża mhijiex ibbażata fuq id-Direttivi iżda magħmula mill-hekk imsejħa “Atti” u “regolamenti”, li t-tnejn fihom rekwiżiti regolatorji obbligatorji. Skont is-settur tal-prodotti, il-gvern nazzjonali jew il-provinċji u t-territorji (“PTs”) huma responsabbli għad-determinazzjoni tar-rekwiżiti regolatorji applikabbli fil-ġuriżdizzjoni tagħhom.

Bħala tali, għal xi kategoriji ta’ prodotti tal-Anness 1, il-PTs huma responsabbli għad-determinazzjoni tar-rekwiżiti regolatorji għall-provinċja jew it-territorju tagħhom, filwaqt li hemm kategoriji oħra ta’ prodotti ddeterminati mill-gvern nazzjonali u b’hekk applikati fil-PTs kollha.

Aktar informazzjoni, inklużi l-awtoritajiet federali għal għadd ta’ Atti federali, tista’ tinstab hawnhekk: http://www.ic.gc.ca/eic/site/oca-bc.nsf/eng/ca03084.html

Barra minn hekk, il-kodiċijiet u l-istandards volontarji spiss jiġu inkorporati b’referenza għall-Atti u r-regolamenti, li jagħmluhom obbligatorji u legalment vinkolanti. F’dan ir-rigward, il-“Kodiċijiet Nazzjonali” tal-Kanada huma żviluppati fil-livell nazzjonali iżda implimentati fil-livell tal-PTs, b’modifiki meqjusa meħtieġa għal skopijiet leġittimi.

Aktar informazzjoni dwar il-Kodiċijiet Nazzjonali tal-Kanada tista’ tinstab hawnhekk:

https://nrc.canada.ca/en/certifications-evaluations-standards/codes-canada/codes-development-process/how-national-codes-are-developed

Aspett importanti ieħor għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Ewropej li joperaw fis-suq Kanadiż huwa li jistabbilixxu u jżommu relazzjoni mal-hekk imsejħa “Awtoritajiet li Għandhom Ġuriżdizzjoni” fil-livell federali jew tal-PTs għal kategorija ta’ prodotti partikolari li fiha tkun qed tintalab l-akkreditazzjoni. Dan ir-rekwiżit jista’, alternattivament, jiġi ssodisfat billi tiġi stabbilita relazzjoni mal-“Korp Konsultattiv tal-Awtorità Regolatorja” rilevanti, li huwa magħmul mill-awtoritajiet regolatorji Kanadiżi applikabbli f’qasam speċifiku.

Il-lista tal-Korpi Konsultattivi tal-Awtorità Regolatorja tista’ tinstab hawnhekk:

https://www.scc.ca/en/accreditation/scc-accreditation-regulatory-authority-advisory-bodies

Minħabba n-natura tas-sistema Kanadiża, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada ma jżommx bażi ta’ għarfien ta’ rekwiżiti regolatorji għaċ-ċertifikazzjoni tal-prodotti. Minflok, meta l-klijent ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jitlob ċertifikazzjoni tal-prodott tiegħu sabiex jissodisfa r-rekwiżiti regolatorji, huwa responsabbli, bl-assistenza tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jew mingħajrha, li jidentifika l-istandard tekniku korrett meħtieġ mill-awtoritajiet Kanadiżi. Għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE u għall-korpi ta’ akkreditazzjoni, il-kooperazzjoni Ewropea għall-Kunsill tal-Akkreditazzjoni u l-Istandards tal-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kanada, deskritt fit-Taqsimiet C u F ta’ dan id-dokument, hija disponibbli biex tassistihom sabiex isibu informazzjoni dwar ir-rekwiżiti regolatorji. Barra minn hekk, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jibqa’ disponibbli u joffri assistenza lill-korpi ta’ akkreditazzjoni u lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE interessati fir-rigward tas-sistema regolatorja fil-Kanada.

B’mod importanti, fir-rigward tar-rekwiżiti Kanadiżi, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jista’ jakkredita lil korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE interessati kif jagħmel lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi. L-akkreditazzjoni tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada hija disponibbli barra mit-termini tal-Protokoll, u għalhekk, xi korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE diġà ħadu vantaġġ u huma akkreditati mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada qabel l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll. Skont it-termini tal-Protokoll, il-korpi ta’ akkreditazzjoni nazzjonali tal-UE issa se jkunu jistgħu jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tagħhom għas-setturi tal-prodotti rilevanti biex jiċċertifikaw ir-rekwiżiti Kanadiżi.

Il-Protokoll jipprevedi li l-UE u l-Kanada se jikkonsultaw bil-għan li jwessgħu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Protokoll billi jimmodifikaw l-Anness 1. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 2.2 jipprevedi li jenħtieġ li tingħata prijorità lill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 2.

L-Anness 2 jipprevedi l-kategoriji ta’ prodotti li ġejjin:

Apparati mediċi li jinkludu aċċessorji

Tagħmir ta’ pressjoni, li jinkludi reċipjenti, pajpijiet, aċċessorji u assemblaġġi

Apparati li jużaw fjuwils gassużi, li jinkludu fittings relatati

Tagħmir protettiv personali

Sistemi ferrovjarji, subsistemi u kostitwenti tal-interoperabbiltà

Tagħmir imqiegħed abbord vapur

B)   L-akkreditazzjoni, il-ħatra, (in-nuqqas ta’) oġġezzjonijiet u rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

Meta mqabbel ma’ ftehimiet tradizzjonali ta’ rikonoxximent reċiproku dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati tal-valutazzjoni tal-konformità, il-Protokoll jintroduċi rekwiżit obbligatorju ġdid biex il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jiġu akkreditati minn korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti. Billi l-akkreditazzjoni ssir obbligatorja għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi u tal-UE, il-Protokoll isaħħaħ is-sorveljanza pubblika tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità bejn il-Kanada u l-UE.

L-Artikolu 4 tal-Protokoll jipprevedi li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jenħtieġ li jfittex akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni fit-territorju tiegħu jekk il-Parti l-oħra tkun irrikonoxxiet dak il-korp ta’ akkreditazzjoni skont l-Artikoli 12 jew 15. Madankollu, meta ma jkun hemm l-ebda korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jfittxu akkreditazzjoni fit-territorju tal-Parti l-oħra. Għalhekk, l-Artikolu 4 tal-Protokoll jistabbilixxi li l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jfittxu akkreditazzjoni fit-territorju tagħhom stess mill-korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti hemmhekk bħala l-“mod preferut”.

It-taqsimiet li ġejjin ifittxu li l-ewwel jispjegaw il-perkors għar-rikonoxximent għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi u mbagħad it-tieni għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ Akkreditazzjoni Kanadiżi u tal-UE huwa spjegat aktar fit-Taqsima C.

Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi

L-Artikolu 3.2 tal-Protokoll jistabbilixxi l-proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi. Ladarba korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ikun għadda mill-proċedura prevista fl-Artikoli 3.2(a) jew 3.2(b), il-korp jiġi elenkat fuq is-sit web pubbliku NANDO bin-numru ta’ identifikazzjoni assenjat lilu u b’hekk ikun jista’ jopera fis-suq tal-UE għall-kategoriji ta’ prodotti li għalihom ikun ġie maħtur.

Il-proċeduri ta’ rikonoxximent fl-Artikoli 3.2(a) u 3.2(b) huma kważi identiċi, fil-fatt, l-ewwel pass biss tal-proċess ta’ akkreditazzjoni jvarja.

Il-proċeduri jinkludu ħames passi kumulattivi, li huma: i) akkreditazzjoni, ii) ħatra, iii) (nuqqas ta’) oġġezzjonijiet; iv) l-ebda rtirar, u v) konformità kontinwa maż-żmien.

1)   Akkreditazzjoni:

Artikolu 3.2(a)

:

“(i)

il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni maħtur minn wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi speċifiċi tal-Unjoni Ewropea;”

Jew:

l-Artikolu 3.2(b)

:

“(i)

il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ parti terza stabbilit fil-Kanada jkun akkreditat, minn korp ta’ akkreditazzjoni li huwa rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, bħala kompetenti biex jivvaluta l-konformità ma’ dawk ir-regolamenti tekniċi speċifiċi tal-Unjoni Ewropea;”

Skont il-paragrafu fl-Artikolu 3.2(a)(i), il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jistgħu jfittxu akkreditazzjoni mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE.

Kif spjegat hawn fuq, fil-każ li jkun hemm korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż rikonoxxut skont l-Artikoli 12 jew 15, u l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jkollu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni minn tali korp, il-proċess ta’ rikonoxximent ikun dak tal-Artikolu 3.2(b), li huwa rifless fl-Artikolu 3.2(b)(i). Għal aktar informazzjoni dwar ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni Kanadiżi, jekk jogħġbok ara t-Taqsima C.

L-Artikolu 4 tal-Protokoll jipprevedi li l-korpi ta’ akkreditazzjoni jenħtieġ li jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi taħt kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk applikati għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. Għalhekk, il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE jenħtieġ li japplikaw l-istess kundizzjonijiet u proċeduri – xejn aktar u xejn inqas – biex jakkreditaw lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi, kif dawn japplikaw għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE li jkunu qed ifittxu akkreditazzjoni.

L-Artikolu 5.2 tal-Protokoll jistabbilixxi l-elementi kwalitattivi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi li għandhom jiġu akkreditati fl-UE. Skont l-Artikolu 5.2(a)-(b), korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż se jkollu jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE u jkollu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni.

Tabella tar-rekwiżiti relatati mal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità (mhux eżawrjenti (5)):

1

Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jiġi stabbilit skont il-liġi nazzjonali u għandu jkollu personalità ġuridika.

2

Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkun korp terz indipendenti mill-organizzazzjoni jew mill-prodott li jivvaluta.

3

Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, il-maniġment superjuri tiegħu u l-persunal responsabbli għat-twettiq tal-kompiti ta’ valutazzjoni tal-konformità ma għandhomx ikunu d-disinjatur, il-manifattur, il-fornitur, l-installatur, l-akkwirent, is-sid, l-utent jew il-persuna responsabbli mill-manutenzjoni tal-prodotti li huma jivvalutaw, u lanqas ir-rappreżentant awtorizzat ta’ kwalunkwe waħda minn dawk il-partijiet.

4

Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-persunal tagħhom għandhom iwettqu l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità bl-ogħla grad ta’ integrità professjonali u l-kompetenza teknika meħtieġa fil-qasam speċifiku u għandhom ikunu ħielsa mill-pressjonijiet u mit-tentazzjonijiet kollha.

5

Korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkun kapaċi jwettaq il-kompiti kollha ta’ valutazzjoni tal-konformità assenjati lilu minn [referenza għall-parti rilevanti tal-leġiżlazzjoni tal-UE] u li fir-rigward tagħhom ikun ġie nnotifikat.

6

Il-persunal responsabbli biex iwettaq il-kompiti ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu jkollu dawn li ġejjin: (a) taħriġ vokazzjonali u tekniku tajjeb; (b) għarfien sodisfaċenti tar-rekwiżiti tal-valutazzjonijiet li jwettaq u awtorità adegwata; (c) għarfien u fehim xierqa tar-rekwiżiti essenzjali, tal-istandards armonizzati applikabbli u tal-[leġiżlazzjoni rilevanti tal-UE]; (d) il-kapaċità meħtieġa biex ifasslu ċertifikati, rekords u rapporti li juru li jkunu saru l-valutazzjonijiet.

7

L-imparzjalità tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità, tal-maniġment superjuri tagħhom u tal-persunal tal-valutazzjoni għandha tkun garantita.

8

Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għandhom joħorġu assigurazzjoni tar-responsabbiltà, sakemm ir-responsabilità ma tiġix pereżunta mill-Istat f’konformità mal-liġi nazzjonali, jew l-Istat Membru nnifsu ma jkunx direttament responsabbli għall-valutazzjoni tal-konformità.

9

Il-persunal ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità għandu josserva s-segretezza professjonali fir-rigward tal-informazzjoni kollha miksuba fit-twettiq tal-kompiti tiegħu.

10

Il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għandhom jipparteċipaw fi, jew jiżguraw li l-persunal ta’ valutazzjoni tagħhom ikun mgħarraf bl-attivitajiet ta’ standardizzazzjoni rilevanti u l-attivitajiet tal-grupp ta’ koordinazzjoni tal-korp notifikat stabbilit taħt il-leġiżlazzjoni rilevanti [tal-UE] u japplikaw bħala gwida ġenerali d-deċiżjonijiet amministrattivi u d-dokumenti prodotti bħala riżultat tal-ħidma ta’ dak il-grupp.

Huwa importanti li wieħed jinnota li dawn ir-rekwiżiti huma kontinwi , jiġifieri anke jekk l-UE tirrikonoxxi korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż li jista’ jibda jopera fis-suq tal-UE, dan se jkollu jibqa’ jissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 5.2. Jekk il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jissodisfax dawn ir-rekwiżiti wara r-rikonoxximent tiegħu, l-awtoritajiet Kanadiżi għandhom jirtiraw il-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikolu 8 jew l-awtoritajiet tal-Istati Membri jistgħu jikkontestaw il-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikolu 7 tal-Protokoll. Ara dawn il-punti elaborati aktar taħt it-Taqsima D hawn taħt.

2)   Ħatra:

“(ii)

il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ parti terza stabbilit fil-Kanada jinħatar mill-Kanada f’konformità mal-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5;”

L-Artikolu 5.1 jipprevedi li l-Kanada se titħalla tuża l-għodda ta’ notifika elettronika tal-UE (NANDO) għall-fini tal-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Meta jaħtru korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, l-awtoritajiet tal-Kanada se jkollhom jipprovdu l-informazzjoni elenkata fl-Anness 3 tal-Protokoll, li hija:

“(i)

il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ħatra (li ma jaqbiżx il-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkreditazzjoni ta’ dak il-korp);

(ii)

iċ-ċertifikat ta’ akkreditazzjoni u l-kamp ta’ applikazzjoni relatat tal-akkreditazzjoni;

(iii)

l-indirizz u l-informazzjoni ta’ kuntatt tal-korp;”

Għalhekk, se jkun meħtieġ li korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż li għandu jinħatar ikollu fil-pussess tiegħu ċertifikat ta’ akkreditazzjoni.

Billi taħtar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, l-awtorità rilevanti tiżgura sorveljanza pubblika fuq il-kompetenza tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kandidat.

Fir-rigward tal-passi konkreti tal-ħatra fin-NANDO, ara wkoll il-paġni 50-72 tal-“Guide To Using: NANDO-INPUT / New Approach Notified and Designated Organisations” tal-21 ta’ Settembru 2017, li jiddeskrivi l-passi tekniċi konkreti għall-awtoritajiet Kanadiżi biex jaħtru korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi fil-bażi tad-data NANDO.

3)   Oġġezzjonijiet

“(iii)

ma hemm l-ebda oġġezzjoni mhux solvuta skont l-Artikolu 6;”

L-Artikolu 6 jinvolvi l-possibbiltà li ssir oġġezzjoni għall-ħatra ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż fi żmien 30 jum min-notifika/mill-ħatra fin-NANDO.

Kif inhu l-każ skont id-dritt tal-Unjoni, l-awtoritajiet ta’ notifika jistgħu jqajmu oġġezzjonijiet bħal dawn permezz tal-bażi tad-data NANDO.

Il-proċedura u l-valutazzjoni għal tali oġġezzjonijiet jenħtieġ li jsiru f’konformità mal-Artikolu 6. Bħala tali, l-awtoritajiet tan-notifika tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri jistgħu joġġezzjonaw jekk il-Kanada tonqos milli tipprovdi l-informazzjoni deskritta fl-Anness 3 jew jekk ikun hemm raġuni biex wieħed jemmen li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ma jissodisfax l-Artikoli 5.2 sa 5.4 tal-Protokoll. F’dan ir-rigward, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur għandu essenzjalment jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE, ara l-Artikoli 5.2 u 5.3 tal-Protokoll.

Skont l-Artikolu 6.2, huwa possibbli wkoll li l-awtortitajiet tan-notifika tal-Kummissjoni u tal-Istati Membri jfittxu informazzjoni addizzjonali mill-awtoritajiet Kanadiżi fir-rigward tal-issodisfar tal-Artikoli 5.2 sa 5.4 tal-Protokoll ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż maħtur. Għal dan il-għan, meta l-awtoritajiet Kanadiżi jwieġbu, il-Kummissjoni u l-awtoritajiet tan-notifika tal-Istati Membri se jkollhom 30 jum addizzjonali biex jivvalutaw tali informazzjoni u bl-istess mod joġġezzjonaw għall-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż. Karatteristika għan-NANDO se tkun disponibbli għal dawn l-għanijiet.

Rekwiżiti addizzjonali għar-rikonoxximent:

4)

:

“(iv)

il-ħatra magħmula f’konformità mal-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 5 ma tiġix irtirata mill-Kanada;”

Dawn ir-rekwiżiti ma għandhom bżonn tal-ebda spjegazzjoni, jiġifieri jekk il-Kanada tirtira l-ħatra, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż sussegwentement jiġi rtirat mill-bażi tad-data NANDO.

5)

:

“(v)

wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ żmien ta’ 30 jum imsemmi fl-Artikolu 6.1 jew 6.2, il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ parti terza stabbilit fil-Kanada jkompli jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.2;”

Bl-istess mod, kif spjegat hawn fuq, biex jiġu rikonoxxuti u elenkati fin-NANDO, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jridu jkomplu jissodisfaw il-kundizzjonijiet kollha deskritti fl-Artikolu 5.2.

Il-ħatra u r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE

L-Artikolu 3.1 tal-Protokoll jikkonċerna r-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità stabbiliti fl-UE. Il-proċeduri skont l-Artikoli 3.1(a) u 3.1(b) huma differenti b’mod sinifikanti u jvarjaw ukoll mill-proċess ta’ rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi kif spjegat hawn fuq.

Skont l-Artikolu 3.1(a), korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE akkreditat mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada għandu jiġi rikonoxxut minnufih bħala kompetenti biex jiċċertifika l-prodotti skont standards tekniċi fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-akkreditazzjoni tiegħu, li huma meħtieġa mir-regolaturi fil-ġuriżdizzjonijiet tas-swieq intenzjonati fil-Kanada. Għalhekk, ma hemm l-ebda perjodu ta’ oġġezzjoni, rekwiżiti dwar il-ħatra jew kumulattivi oħra previsti fil-proċedura ta’ rikonoxximent skont l-Artikolu 3.1(a).

Wara li jkunu kisbu l-akkreditazzjoni mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, l-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jelenkaw il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE fuq is-sit web tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Il-link għal din il-lista se tkun disponibbli wkoll għall-pubbliku fin-NANDO.

Skont l-Artikolu 3.1(b), jekk korp tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut jakkredita l-korp tal-valutazzjoni tal-konformità tal-UE, allura l-ħames passi kumulattivi spjegati hawn fuq għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi jkunu kważi analogi.

Bħala tali, minbarra li jfittex akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut (l-Artikolu 3.1(b)(i)), il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE se jkollu jinħatar ukoll minn awtorità ta’ notifika ta’ Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 5.

Għall-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri dan jinvolvi l-iżgurar tal-konformità mal-Artikoli 5.1 u 5.5. Bħala tali, l-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri jridu jinkludu l-informazzjoni fl-Anness 3 kif deskritta hawn fuq u jiżguraw li l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jkun akkreditat minn korp tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxut (l-Artikolu 3.1(b)(ii)).

L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri għandhom jaħtru korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE direttament lill-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca. Jekk jogħġbok innota li għall-oqsma tat-telekomunikazzjoni u tal-kompatibbiltà elettromanjetika tapplika proċedura speċifika (6).

Meta jaħtru l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE, l-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri ma għandhomx jinsew jikkuppjaw u jinfurmaw lill-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE ma jrid ikollu l-ebda oġġezzjoni mhux solvuta mill-awtoritajiet Kanadiżi wara l-perjodu ta’ oġġezzjoni ta’ 30 jum f’konformità mal-Artikolu 6.1 (l-Artikolu 3.1(b)(iii)). Matul il-perjodu ta’ 30 jum, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jikkoopera mal-awtorità regolatorja xierqa fil-Kanada li jkollha ġuriżdizzjoni għas-settur tal-prodotti inkwistjoni u jiffaċilita l-proċessi amministrattivi meħtieġa għar-rikonoxximent fil-Kanada;

Il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jkollu jikkonforma mar-rekwiżiti addizzjonali analogi għal dawk li japplikaw għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi kif spjegat hawn fuq (l-Artikoli 3.1(b)(iv)-(v)).

Mhux aktar tard minn 30 jum wara li jkunu rċevew il-ħatra minn awtorità ta’ notifika ta’ Stat Membru, l-awtoritajiet Kanadiżi se jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE jew f’konformità mal-Artikolu 6 tal-Protokoll jonqsu milli jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE. L-awtoritajiet Kanadiżi jipprovdu t-tweġiba tagħhom direttament lill-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru permezz tal-posta elettronika. Jekk il-Kanada tirrikonoxxi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE, hija mbagħad telenka l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE fuq is-sit web rilevanti tiegħu.

Jekk it-tweġiba tkun negattiva, l-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru jenħtieġ li tinforma lill-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Jekk it-tweġiba negattiva tqajjem mistoqsijiet ta’ tħassib għall-Istati Membri kollha, il-Kummissjoni torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.

B’mod simili għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi, kif deskritt hawn fuq, l-awtorità ta’ notifika rilevanti tal-Istat Membru li taħtar il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE tiżgura sorveljanza pubblika fuq il-kompetenza tiegħu, irrispettivament minn fejn ikun kiseb iċ-ċertifikat ta’ akkreditazzjoni tiegħu.

C)   Ir-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Partijiet

In-novità tal-Protokoll meta mqabbel ma’ ftehimiet ta’ rikonoxximent reċiproku tradizzjonali, hija li jagħmel l-akkreditazzjoni obbligatorja għar-rikonoxximent tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità skont il-Protokoll, u b’hekk tissaħħaħ is-sorveljanza pubblika. Minħabba dan, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jew ikollhom ifittxu akkreditazzjoni minn korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut fit-territorju tagħhom stess jew mill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Parti l-oħra.

L-Artikoli 12 u 15 tal-Protokoll jistabbilixxu l-proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni biex jakkreditaw korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għas-suq tal-Parti l-oħra. L-Artikolu 15 jistabbilixxi li għar-regolamenti tekniċi relatati mat-tagħmir tat-terminali tat-telekomunikazzjoni, mat-tagħmir tat-teknoloġija tal-informazzjoni, mal-apparat użat għall-komunikazzjoni bir-radju u għall-kompatibbiltà elettromanjetika, mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll (7), il-Kanada tirrikonoxxi l-korpi nazzjonali kollha ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE u, bl-istess mod, l-UE tirrikonoxxi l-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (SCC).

Għalhekk, l-SCC diġà huwa rikonoxxut li jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi fi ħdan il-kampijiet ta’ applikazzjoni li ġejjin: Id-Direttiva 2014/53/UE dwar it-tagħmir tar-radju u d-Direttiva 2014/30/UE dwar il-kompatibbiltà elettromanjetika. Għal dan il-għan, xi korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi llum il-ġurnata diġà huma elenkati fin-NANDO u qed joperaw fis-suq tal-UE (8).

Bl-istess mod, il-korpi ta’ akkreditazzjoni kollha tal-UE diġà jistgħu jakkreditaw il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE għall-Att Kanadiż dwar it-Telekomunikazzjoni, l-Att dwar ir-Radjukomunikazzjoni u r-Regolamenti dwar il-Komunikazzjoni bir-Radju, inklużi r-rekwiżiti tekniċi għall-apparat tar-radju u l-proċeduri dwar l-innovazzjoni, ix-xjenza u l-iżvilupp ekonomiku relatati (9).

Għas-setturi l-oħrajn kollha tal-prodotti elenkati fl-Anness 1, l-Artikolu 12 tal-Protokoll jistabbilixxi proċedura ta’ rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni interessati (10).

Sabiex ifittxu rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tagħhom, l-awtoritajiet Kanadiżi u tal-UE (11) jistgħu jinnotifikaw lil xulxin skont l-Artikolu 12.2, talba għal rikonoxximent, li jenħtieġ li tinkludi lista eżawrjenti ta’ entrati, b’mod partikolari għal korp ta’ akkreditazzjoni:

l-isem, l-indirizz u d-dettalji ta’ kuntatt tiegħu;

evidenza li l-awtorità tiegħu hija derivata mill-gvern;

jekk jaġixxix fuq bażi mhux kummerċjali u mhux kompetittiva;

evidenza tal-indipendenza tiegħu mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità li huwa jivvaluta u minn pressjonijiet kummerċjali, sabiex jiġi żgurat li ma jseħħ l-ebda kunflitt ta’ interess mal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità;

evidenza li huwa organizzat u operat sabiex tiġi ssalvagwardjata l-oġġettività u l-imparzjalità tal-attivitajiet tiegħu u l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni li jikseb;

evidenza li kull deċiżjoni relatata mal-attestazzjoni tal-kompetenza tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tittieħed minn persuni kompetenti differenti minn dawk li jkunu wettqu l-valutazzjoni;

il-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu;

evidenza tal-kompetenza tiegħu li jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fil-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu, b’referenza għall-istandards, għall-gwidi u għar-rakkomandazzjonijiet internazzjonali applikabbli, u għall-istandards, għar-regolamenti tekniċi u għall-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità Ewropej jew Kanadiżi applikabbli;

evidenza tal-proċeduri interni tiegħu biex jiġu żgurati ġestjoni effiċjenti u kontrolli interni xierqa, inkluż il-proċeduri fis-seħħ għad-dokumentazzjoni tad-dmirijiet, tar-responsabbiltajiet u l-awtoritajiet tal-persunal li jistgħu jaffettwaw il-kwalità tal-valutazzjoni kif ukoll l-attestazzjoni tal-kompetenza;

evidenza tal-għadd ta’ persunal kompetenti għad-dispożizzjoni tiegħu, li jenħtieġ li jkun biżżejjed għat-twettiq xieraq tal-kompiti tiegħu, u tal-proċeduri fis-seħħ għall-monitoraġġ tal-prestazzjoni u tal-kompetenza tal-persunal involut fil-proċess ta’ akkreditazzjoni;

jekk huwiex maħtur jew le għall-kamp ta’ applikazzjoni li għalih jintalab ir-rikonoxximent tiegħu fit-territorju tal-Parti li qed tinnomina;

evidenza tal-istatus tiegħu bħala firmatarju għall-arranġamenti ta’ rikonoxximent multilaterali tal-Kooperazzjoni Internazzjonali għall-Akkreditazzjoni tal-Laboratorji (“ILAC”) jew tal-Forum Internazzjonali ta’ Akkreditazzjoni (“IAF”) u għal kwalunkwe arranġament ta’ rikonoxximent reġjonali relatat; u

kwalunkwe informazzjoni oħra li l-Partijiet jistgħu jiddeċiedu li hija meħtieġa.

L-Artikolu 12.3 tal-Protokoll jipprevedi soluzzjonijiet meta l-partijiet jirrikonoxxu li jistgħu jeżistu differenzi bejn l-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità rispettivi tagħhom. F’dan ir-rigward, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u l-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA) ikkonkludew ftehim bilaterali ta’ kooperazzjoni f’konformità mal-Artikolu 12.3. Ara t-Taqsima F għal aktar informazzjoni.

Skont il-ftehim bilaterali ta’ kooperazzjoni ffirmat mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u l-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA), talba għal rikonoxximent għandha tkun ibbażata fuq rakkomandazzjoni mill-“EA – il-Kunsill tal-Istandards tal-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kanada”. Dan ġie stabbilit fl-2018 biex jivvaluta l-kompetenza tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE biex jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għas-swieq tal-Kanada u tal-UE (12).

Ladarba tasal talba għal notifika ta’ rikonoxximent, il-Kanada u l-UE jkollhom 60 jum biex jirrispondu bil-miktub u jipprovdu l-informazzjoni mitluba fl-Artikolu 12.5 tal-Protokoll. Din it-tweġiba bil-miktub tista’ tinforma lill-Parti l-oħra b’dan li ġej:

li hija tirrikonoxxi lill-korp ta’ akkreditazzjoni kompetenti biex jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost (l-Artikolu 12.5(a));

li huma meħtieġa emendi jew bidliet leġiżlattivi u regolatorji biex il-korp ta’ akkreditazzjoni jiġi rikonoxxut (l-Artikolu 12.5(b));

dik l-informazzjoni speċifika meħtieġa skont l-Artikolu 12.2 tal-Protokoll hija nieqsa (l-Artikolu 12.5(c));

li tirrifjuta li tirrikonoxxi l-korp ta’ akkreditazzjoni għall-kamp ta’ applikazzjoni propost u r-raġunijiet għal tali rifjut (l-Artikolu 12.5(d)).

Barra minn hekk, f’konformità mal-Artikolu 12.6, l-UE u l-Kanada għandhom jippubblikaw l-ismijiet tal-korpi ta’ akkreditazzjoni li huma jirrikonoxxu, u għal kull korp ta’ akkreditazzjoni, il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi li għalihom jirrikonoxxuhom. L-UE se tuża n-NANDO għal dawn il-finijiet, filwaqt li l-Kanada se tippubblika l-lista ta’ korpi tal-akkreditazzjoni tal-UE rikonoxxuti fuq is-sit web tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada.

Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada

Sabiex it-talbiet għal notifika ta’ rikonoxximent jiġu ġestiti b’mod adegwat fi żmien l-iskadenza ta’ 60 jum prevista fl-Artikolu 12.5, se tiġi żviluppata karatteristika ġdida fil-bażi tad-data NANDO, li se tagħmilha possibbli għall-awtoritajiet Kanadiżi li jinnotifikaw it-talba tagħhom għar-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni, inkluża l-informazzjoni kollha mitluba kif elenkata fl-Artikolu 12.2 permezz ta’ din il-bażi tad-data. Jekk ma titqajjem l-ebda oġġezzjoni fi żmien 60 jum mill-wasla tan-notifika rilevanti, l-awtoritajiet Kanadiżi jirċievu tweġiba bil-miktub li tirrikonoxxi l-kompetenza tal-korp ta’ akkreditazzjoni li jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għall-kamp ta’ applikazzjoni propost (l-Artikolu 12.5(a)).

Il-Kummissjoni se tikkoordina mal-EA dwar il-proċess li jwassal għat-talba għar-rikonoxximent u se tinforma lill-Istati Membri dwar il-valutazzjoni tat-talba għal rikonoxximent tal-EA, li hija ppreċeduta mill-ħidma tal-EA u tal-Kumitat ta’ Tmexxija tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Għal aktar informazzjoni ara t-Taqsimiet C u F ta’ dan id-dokument. Jekk ikun meħtieġ, il-Kummissjoni se torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.

Jekk Stat Membru jkun irid iqajjem oġġezzjonijiet irrispettivament mis-sejbiet tal-EA, ikun jista’ jagħmel dan permezz tal-awtorità ta’ notifika tiegħu. L-oġġezzjonijiet jistgħu jiġu kodifikati direttament fil-bażi tad-data NANDO, billi tiġi mehmuża dikjarazzjoni, li tinforma lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. Meta jagħmel dan, l-Istat Membru għandu jagħti r-raġunijiet għall-oġġezzjonijiet tiegħu u huwa mitlub jiddikjara l-kundizzjonijiet li taħthom jista’, fil-fehma tiegħu, jingħata r-rikonoxximent.

Mal-wasla ta’ tali oġġezzjoni ta’ Stat Membru individwali u jekk jitqies meħtieġ, is-servizzi tal-Kummissjoni jorganizzaw minnufih laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu t-tħassib tal-Istat Membru rilevanti. Sabiex jikkonformaw mal-iskadenza ta’ 60 jum, l-Istati Membri se jkunu jistgħu jissottomettu oġġezzjonijiet biss sa 40 jum wara li jirċievu t-talba għal notifika ta’ rikonoxximent sottomessa mill-awtoritajiet Kanadiżi.

Mal-iskadenza ta’ 60 jum, jekk l-oġġezzjonijiet jibqgħu, imbagħad tinħoloq funzjoni awtomatizzata fin-NANDO bħala tweġiba bil-miktub lill-awtoritajiet Kanadiżi, li ddaħħal id-dikjarazzjoni mill-Istati Membri li joġġezzjonaw, u tipprovdi l-informazzjoni mitluba fl-Artikolu 12.5(b), (c) u/ jew (d). Il-Kummissjoni se tmexxi d-djalogu sussegwenti mal-awtoritajiet Kanadiżi.

Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE

Il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE interessati li jfittxu rikonoxximent fil-Kanada jenħtieġ li jinfurmaw lill-EA u lill-Kummissjoni kif xieraq. Kwalunkwe talba għal notifika għal rikonoxximent għall-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE ssegwi rakkomandazzjoni pożittiva mill-EA – il-Grupp ta’ Tmexxija tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada. Jekk jogħġbok ara t-Taqsima F għal aktar informazzjoni.

Il-Kummissjoni tissottometti f’isem l-UE t-talba għal notifika ta’ rikonoxximent lill-Kanada permezz tan-NANDO, li tinforma awtomatikament lill-Istati Membri permezz ta’ twissija bil-posta elettronika.

It-talba għal notifika ta’ rikonoxximent u l-informazzjoni ta’ akkumpanjament jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet Kanadiżi f’konformità mal-Artikolu 12 tal-Protokoll. L-awtoritajiet Kanadiżi jkollhom 60 jum biex jipprovdu tweġiba bil-miktub għat-talba ta’ rikonoxximent.

L-awtoritajiet Kanadiżi, li jkollhom aċċess għan-NANDO u li jkunu rċevew in-notifika għar-rikonoxximent, iwieġbu f’konformità mal-Artikolu 12.5 tal-Protokoll permezz tal-posta elettronika fuq il-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Ladarba s-servizzi tal-Kummissjoni jkunu rċevew it-tweġiba, huma jibagħtu t-tweġiba tagħhom lill-Istat Membru rilevanti u lill-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE kkonċernat u jinfurmaw lill-EA u lill-Istati Membri l-oħra. Barra minn hekk, jekk l-awtoritajiet Kanadiżi jirrifjutaw it-talba għal notifika jew jirrikjedu emendi jew bidliet leġiżlattivi u regolatorji jew ifittxu informazzjoni speċifika addizzjonali, is-servizzi tal-Kummissjoni jistgħu jorganizzaw laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu d-deċiżjoni ta’ rifjut jew it-talba għal informazzjoni addizzjonali.

D)   Sfidi u rtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u korpi ta’ akkreditazzjoni

Wara r-rikonoxximent ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità, huwa possibbli li tiġi kkontestata l-kompetenza tiegħu jew li tiġi rtirata l-ħatra tiegħu f’konformità mal-Artikoli 7 u 8 tal-Protokoll. Barra minn hekk, l-Artikoli 13 u 14 tal-Protokoll jikkonċernaw il-waqfien jew l-oġġezzjoni tar-rikonoxximent ta’ korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż rikonoxxut.

Sfidi għall-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità

L-Artikolu 7 tal-Protokoll jikkonċerna l-oġġezzjonijiet u jistabbilixxi l-proċedura ta’ oġġezzjoni, inkluż fl-Artikolu 7.5, biex il-Partijiet ma jibqgħux jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat.

L-Artikolu 7.1 jipprevedi li l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jiġu kkontestati jekk l-awtoritajiet rilevanti jonqsu milli jieħdu azzjoni bħala riżultat tal-proċedura tal-ilmenti prevista fl-Artikolu 11.3 tal-Protokoll (ara t-Taqsima E hawn taħt għal aktar informazzjoni dwar l-Artikolu 11.3 tal-Protokoll). Barra minn hekk, il-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità jistgħu jiġu kkontestati jekk ikun hemm raġunijiet biex wieħed jemmen li r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità ta’ tali korpi ma jipprovdux biżżejjed assigurazzjonijiet li l-prodotti vvalutati huma konformi mal-leġiżlazzjoni rilevanti.

L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri jistgħu jissottomettu l-oġġezzjonijiet tagħhom direttament permezz tan-NANDO, u b’hekk jinfurmaw lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni. Wara 15-il jum, jekk ma jkun hemm l-ebda reazzjoni mill-Kummissjoni jew minn Stati Membri oħra, funzjoni awtomatizzata fin-NANDO tibgħat minnufih l-oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi. Dan il-proċess jippermetti t-trasparenza bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet ta’ notifika ta’ Stat Membru ieħor u jiżgura segwitu rilevanti fil-bażi tad-data ta’ NANDO, jiġifieri jekk hemmx bżonn li tittieħed azzjoni bħala riżultat tal-proċess ta’ oġġezzjoni.

Qabel ma jinnotifikaw oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi f’konformità mal-Artikolu 7.2, is-servizzi tal-Kummissjoni jgħinu fil-verifika tar-rekwiżiti fl-Artikoli 7.1 u 7.2 f’kooperazzjoni mal-Istat Membru kkonċernat.

Wara li jkunu nnotifikaw l-oġġezzjoni lill-awtoritajiet Kanadiżi, għal finijiet ta’ koordinazzjoni, is-servizzi tal-Kummissjoni jippermettu d-djalogu previst fl-Artikolu 7.4 tal-Protokoll bejn l-awtoritajiet Kanadiżi u l-awtorità ta’ notifika li tkun issottomettiet l-oġġezzjoni.

Jekk Stat Membru kkonċernat ikun jixtieq jieħu miżuri f’konformità mal-Artikolu 7.3 tal-Protokoll, huwa għandu jinforma lis-servizzi tal-Kummissjoni, sabiex ikun jista’ jiġi stabbilit approċċ ikkoordinat bejn l-Istati Membri kollha.

Bl-istess mod, is-servizzi tal-Kummissjoni jmexxu kwalunkwe azzjoni prevista skont l-Artikolu 7.5 tal-Protokoll, f’koordinazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri. F’dan ir-rigward, is-servizzi tal-Kummissjoni għandhom l-intenzjoni li jużaw il-grupp ta’ esperti tal-IMP bħala l-forum għal kwalunkwe diskussjoni relatata mal-Artikolu 7.5.

L-awtoritajiet Kanadiżi jippreżentaw l-oġġezzjonijiet tagħhom lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità tal-UE lill-Kummissjoni, li sussegwentement tikkomunika tali oġġezzjoni lill-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru kkonċernat, lill-EA u lill-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE jekk ikun rilevanti. Jekk ikun meħtieġ u jekk ikun ta’ interess għal Stati Membri oħrajn, il-Kummissjoni torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.

L-irtirar ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u l-waqfien tar-rikonoxximenti

L-Artikolu 8 tal-Protokoll jikkonċerna l-irtirar u jistabbilixxi meta l-Partijiet għandhom jirtiraw jew jimmodifikaw il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ ħatra preċedenti ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità. Pereżempju, il-Partijiet għandhom jirtiraw il-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità jekk il-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jibqax jissodisfa r-rekwiżiti fl-Artikolu 5.2 tal-Protokoll.

L-awtoritajiet ta’ notifika tal-Istati Membri, li jeħtieġ li jirtiraw jew jimmodifikaw il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ korp tal-valutazzjoni tal-konformità tal-UE maħtur qabel, jistgħu jagħmlu dan direttament lill-awtoritajiet Kanadiżi permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca

L-awtorità ta’ notifika tal-Istat Membru għandha tinkludi lis-servizzi tal-Kummissjoni f’tali komunikazzjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Il-Kanada titlob l-irtirar jew timmodifika l-kamp ta’ applikazzjoni tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur tagħha direttament permezz tan-NANDO.

Barra minn hekk, l-Artikolu 8.5 tal-Protokoll jittratta ħames xenarji, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7.5, fejn il-Partijiet jistgħu jieqfu minnufih milli jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li jkun inħatar qabel. Pereżempju, jekk l-akkreditazzjoni ta’ korp ta’ valutazzjoni tal-konformità tintemm u l-awtoritajiet Kanadiżi ma jirrevokawx il-ħatra tiegħu jew ma jissottomettux ċertifikat ġdid ta’ akkreditazzjoni, il-Kummissjoni u l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri f’konformità mal-Artikolu 8.5 tal-Protokoll, u ma jibqgħux jirrikonoxxu l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità li l-kompetenza tiegħu tkun qed tiġi ddubitata. L-Istati Membri li jkollhom l-intenzjoni li ma jibqgħux jirrikonoxxu korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż għandhom jinformaw lill-Kummissjoni, li tista’ tneħħi l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat mil-lista ta’ korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti fin-NANDO u tinforma lill-awtoritajiet Kanadiżi kif xieraq.

L-isfidi u l-waqfien tar-rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni

L-Artikoli 13 u 14 tal-Protokoll jipprevedu l-possibbiltà li ma jibqax jiġi rikonoxxut korp ta’ akkreditazzjoni jew li r-rikonoxximent tiegħu ma jibqax jiġi kkontestat.

L-Artikolu 13 jistabbilixxi li jekk il-korp ta’ akkreditazzjoni ma jibqax firmatarju ta’ arranġament multilaterali jew reġjonali msemmi fis-subparagrafu (l) tal-Artikolu 12.2 jew ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni deskritt fl-Artikolu 12.3, il-Parti li tirrikonoxxi tista’ tieqaf tirrikonoxxi tali korp ta’ akkreditazzjoni.

L-Artikolu 14 jistabbilixxi l-proċedura biex jiġi kkontestat ir-rikonoxximent ta’ korp ta’ akkreditazzjoni wara r-rikonoxximent tiegħu.

Jekk Stat Membru jkun irid jikkontesta r-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż, huwa għandu jinforma lis-servizzi tal-Kummissjoni, lill-EA, u lill-Istati Membri l-oħrajn permezz tal-posta elettronika u jiġġustifika b’mod oġġettiv u motivat ir-raġunijiet sottostanti għat-talba tiegħu.

Il-proċess ta’ kontestazzjoni jew ta’ waqfien tar-rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, kif ukoll il-proċess li għandu l-għan li jsolvi oġġezzjoni, għandu jiddependi ħafna fuq il-ħidma mwettqa mill-EA u mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, kif previst fl-Artikolu 14.2 tal-Protokoll. Għalhekk, l-EA se żżomm lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri infurmati kif xieraq dwar kwalunkwe żvilupp, li jista’ jwassal għal oġġezzjoni jew iwaqqaf ir-rikonoxximent tal-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada u tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti fuq dik il-bażi.

Meta s-servizzi tal-Kummissjoni jirċievu tali informazzjoni, din minnufih torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP biex jiddiskutu kif tipproċedi.

Bl-istess mod, jekk il-Kanada jkollha l-ħsieb li ma tibqax tirrikonoxxi jew tikkontesta korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE u kwalunkwe korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut fuq dik il-bażi, hija tinforma lill-Kummissjoni, li tinforma u tikkomunika minnufih mal-EA u mal-Istat Membru rispettiv, mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE u, kif xieraq, sussegwentement, torganizza laqgħa tal-grupp ta’ esperti tal-IMP.

E)   Is-sorveljanza, l-infurzar u s-salvagwardji tas-suq

L-Artikolu 11 tal-Protokoll jipprovdi kif l-awtoritajiet tas-sorveljanza jew tal-infurzar tas-suq għandhom jivverifikaw il-konformità għall-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxut u stabbilit fit-territorju tal-ieħor u liema miżuri ta’ infurzar u ta’ salvagwardja jistgħu jieħdu f’dan ir-rigward.

Skont l-Artikolu 11.1, il-verifika tal-konformità ta’ prodott mal-leġiżlazzjoni rilevanti għandha titwettaq f’kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk imwettqa fir-rigward ta’ prodotti vvalutati mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità fit-territorju tagħhom stess.

L-Artikolu 11.2 tal-Protokoll jipprevedi li l-awtoritajiet nazzjonali jistgħu jadottaw jew iżommu miżuri kontra prodott, bħall-irtirar tal-prodott mis-suq, jekk it-tqegħid jew l-użu tal-prodott fis-suq ikun jista’ jikkomprometti l-ilħuq ta’ objettiv leġittimu. Skont l-Artikolu 1 tal-Protokoll, l-objettivi leġittimi huma dawk elenkati fl-Artikolu 2.2 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ, pereżempju l-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem jew tal-ambjent. Il-miżura/i meħuda kontra prodott partikolari se jkollha/jkollhom tkun/ikunu konsistenti mas-CETA u mal-Protokoll b’mod speċifiku. F’dan ir-rigward, minbarra l-irtirar tal-prodott mis-suq, huma elenkati b’mod espliċitu xi eżempji oħrajn ta’ miżuri xierqa fl-Artikolu 11.2 tal-Protokoll. Dawn huma miżuri li jipprojbixxu t-tqegħid jew l-użu tal-prodott jew li qed jillimitaw il-moviment tiegħu fis-suq.

Importanti jitqies li, jekk awtorità tas-sorveljanza jew tal-infurzar tas-suq ta’ Stat Membru tkun tixtieq tadotta jew iżżomm miżuri kontra prodott partikolari, li jkunu ġew ivvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità maħtur mill-awtoritajiet Kanadiżi skont il-Protokoll, hija għandha tinforma lill-awtoritajiet Kanadiżi minnufih permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: cetainfo@scc.ca

Meta jiktbu lill-awtoritajiet Kanadiżi, l-Istati Membri dejjem għandhom jinkludu lill-Kummissjoni bil-kaxxa postali funzjonali li ġejja:

GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Jekk l-awtoritajiet Kanadiżi jitolbu dan, l-awtorità tal-Istat Membru, li tkun diġà ssottomettiet il-komunikazzjoni lis-servizzi tal-Kummissjoni, tista’ tintalab tipprovdi raġunijiet għall-adozzjoni jew għaż-żamma ta’ dawn il-miżuri. Għall-finijiet ta’ koordinazzjoni, is-servizzi tal-Kummissjoni jikkomunikaw id-djalogu previst bejn l-awtoritajiet tal-Istat(i) Membru/i kkonċernat(i) u l-Kanada.

Barra minn hekk, l-Artikoli 11.3 u 11.4 tal-Protokoll jipprevedu l-possibbiltà li l-awtoritajiet tal-Istati Membri u l-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE jissottomettu lment bil-miktub lill-Kanada jekk ikun hemm evidenza li l-prodotti vvalutati minn korp ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiż ma jikkonformawx mal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-UE li għaliha jkun rikonoxxut. Tali lment bil-miktub għandu jkun appoġġat b’evidenza, pereżempju billi jiġu ssottolinjati miżuri preċedenti meħuda skont l-Artikolu 11.2 tal-Protokoll. Fl-aħħar mill-aħħar, ilment fl-ambitu tal-Artikolu 11.3 jista’ jintuża biex tiġi kkontestata l-ħatra tal-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità kkonċernat skont l-Artikolu 7, ara t-Taqsima D ta’ hawn fuq.

L-awtoritajiet tal-Istati Membri jew il-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE li jkunu jixtiequ jagħmlu lment bil-miktub, għandhom jinfurmaw u jitolbu lis-servizzi tal-Kummissjoni biex jissottomettu tali lment f’isimhom. Kwalunkwe lment bil-miktub bħal dan għandu jiġi sottomess lis-servizzi tal-Kummissjoni permezz tal-kaxxa postali funzjonali li ġejja: GROW-NANDO-ADMINISTRATOR@ec.europa.eu

Is-servizzi tal-Kummissjoni se jimmonitorjaw u se javvanzaw l-ilment mal-awtoritajiet Kanadiżi f’koordinazzjoni mill-qrib mal-awtorità tal-Istat Membru, mal-EA, u mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE kkonċernat kif ukoll se jinfurmaw lill-awtoritajiet tal-Istati Membri l-oħrajn u lill-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE dwar l-ilment.

Bl-istess mod, il-Kummissjoni se tkun f’kuntatt mal-Istat Membru kkonċernat u mal-korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE, jekk il-Kanada tieħu miżuri skont l-Artikolu 11.2 tal-Protokoll jew tressaq ilment bil-miktub skont l-Artikoli 11.3 jew 11.4 tal-Protokoll. Għal tali finijiet, is-servizzi tal-Kummissjoni se jużaw il-grupp ta’ esperti tal-IMP bħala l-forum rilevanti biex jiddiskutu kwalunkwe kwistjoni relatata mal-Artikolu 11 tal-Protokoll, għalkemm jistgħu jikkonsultaw lill-awtoritajiet tas-sorveljanza tas-suq tal-Istati Membri kif xieraq permezz tan-Network tal-Unjoni għall-Konformità tal-Prodotti.

F)   Ftehimiet bilaterali fir-rigward tal-proċess ta’ akkreditazzjoni

L-Artikolu 12.3 tal-Protokoll jipprevedi l-possibbiltà ta’ arranġament ta’ kooperazzjoni bejn is-sistemi ta’ akkreditazzjoni Ewropej u Kanadiżi jew fin-nuqqas ta’ tali arranġament, bejn il-korp ta’ akkreditazzjoni nnominat u korp ta’ akkreditazzjoni rikonoxxut bħala kompetenti mill-Parti li tirrikonoxxi. Dan l-arranġament jenħtieġ li jiżgura li l-korp ta’ akkreditazzjoni nnominat ikun kompetenti biex jakkredita korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità bħala kompetenti biex jivvalutaw il-konformità mar-regolamenti rilevanti tal-awtorità rikonoxxuta. Għal dawn il-finijiet, fl-10 ta’ Ġunju 2016 (13), l-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni (EA) u l-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada (SCC) iffirmaw ftehim ta’ kooperazzjoni bilaterali biex jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri f’termini ta’ appoġġ tekniku mmirati lejn ir-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ akkreditazzjoni u tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità akkreditati li joperaw fl-UE u fil-Kanada.

Fit-18 ta’ Ġunju 2018, l-EA u l-SCC stabbilew qafas mudell għar-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE u tal-Kanada (14). Il-qafas jistabbilixxi Grupp ta’ Tmexxija konġunt bejn l-EA u l-SCC, li jissorvelja l-proċess ta’ rikonoxximent u jiżgura l-kompetenza tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità u tal-korpi ta’ akkreditazzjoni għas-swieq tal-UE u tal-Kanada. Għalhekk, il-Grupp ta’ Tmexxija jamministra l-proċessi li jwasslu għar-rikonoxximent reċiproku għal kull kategorija ta’ prodotti bejn l-SCC u l-EA, inklużi:

Lista ta’ kategoriji ta’ prodotti u rekwiżiti relatati li għalihom ir-rikonoxximent ikun ġie stabbilit fil-livell ta’ akkreditazzjoni nazzjonali.

Lista ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni rikonoxxuti bil-kamp ta’ applikazzjoni tar-rikonoxximent tagħhom.

L-aġġornament, kif meħtieġ, tad-dokumentazzjoni u tal-formoli relatati li għandhom jintużaw għall-proċessi ta’ rikonoxximent.

Iż-żamma tal-munita regolatorja u l-involviment mal-awtoritajiet regolatorji.

Filwaqt li jaġixxu bħala punt ċentrali ta’ kuntatt għal mistoqsijiet dwar l-implimentazzjoni tal-Protokoll u l-proċessi ta’ rikonoxximent reċiproku fl-applikazzjoni tal-Protokoll.

Barra minn hekk, fin-nuqqas tar-rikonoxximent tal-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż skont l-Artikolu 12, l-SCC jista’ jfittex li jikkonkludi ftehimiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Istati Membri tal-UE biex jiffaċilita l-akkreditazzjoni tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi permezz ta’ korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE. Tali ftehimiet ta’ kooperazzjoni bilaterali jistgħu jiffaċilitaw l-applikazzjoni tal-Artikolu 4 tal-Protokoll. Tipikament, tali ftehim jista’ jinkludi l-iżgurar ta’ kontrolli fuq is-sit mill-SCC u mill-korp nazzjonali ta’ akkreditazzjoni tal-UE fit-territorji tagħhom stess u miżuri oħrajn li jistgħu jnaqqsu b’mod proporzjonali l-ispejjeż tal-akkreditazzjoni filwaqt li tiġi żgurata l-konformità mar-rekwiżiti rilevanti tal-UE u tal-Kanada.

Għalkemm il-konklużjoni ta’ tali ftehimiet ma hijiex obbligu jew prerekwiżit previst fil-Protokoll, dawn jistgħu jiffaċilitaw aktar l-implimentazzjoni tal-Protokoll sakemm jiġi rikonoxxut il-korp ta’ akkreditazzjoni Kanadiż għal setturi tal-prodotti speċifiċi.

G)   L-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti

L-Artikoli 9 u 10 tal-Protokoll jipprevedu li l-UE għandha tirrikonoxxi r-riżultati tal-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità mwettqa mill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità rikonoxxuti skont l-Artikolu 3 (ara t-Taqsima B) u minn korpi interni akkreditati stabbiliti fil-Kanada taħt kundizzjonijiet mhux anqas favorevoli minn dawk applikati għal korpi bħal dawn fl-UE. Min-naħa l-oħra, jekk korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jkunx baqa’ jiġi rikonoxxut, l-awtoritajiet tal-Istati Membri jistgħu wkoll jieqfu jirrikonoxxu l-attivitajiet ta’ valutazzjoni tal-konformità tiegħu u r-riżultati sussegwenti.

L-Artikolu 9.2 jispeċifika li tali rifjut jista’ jibda mid-data meta l-korp ta’ valutazzjoni tal-konformità ma jibqax jiġi rikonoxxut jew jekk ikun hemm raġunijiet biex wieħed jemmen li tali nuqqas ta’ kompetenza li jwassal għall-irtirar tar-rikonoxximent seħħ qabel dik id-data, imbagħad dan għandu jsir qabel id-data tal-waqfien. Jekk ma jkun hemm l-ebda raġuni biex wieħed jemmen li n-nuqqas ta’ kompetenza seħħ qabel id-data tal-waqfien, l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom jaċċettaw ir-riżultati tal-attivitajiet rilevanti ta’ valutazzjoni tal-konformità sad-data tal-waqfien.

Fir-rigward ta’ korpi interni akkreditati, skont l-Artikolu 10.1 tal-Protokoll, huma biss dawk il-korpi interni akkreditati minn korp ta’ akkreditazzjoni tal-UE jew inkella mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada li għandhom jingħataw it-trattament xejn anqas favorevoli.


(1)  Is-CETA ilu jiġi applikat b’mod proviżorju mill-2017, inkluż il-Protokoll. Ara d-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2017/38 tat-28 ta’ Ottubru 2016 dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim Ekonomiku u Kummerċjali Komprensiv (CETA) bejn il-Kanada, minn naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra (ĠU L 11, 14.1.2017, p. 1080).

(2)  ĠU L 280, 16.10.1998, p. 1, ĠU L 278, 16.10.2002, p. 19.

(3)  Għall-kamp ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-UE, il-Protokoll jispeċifika li l-gruppi ta’ prodotti jiddependu mill-fatt li l-UE tirrikonoxxi korpi mhux governattivi għall-fini tal-valutazzjoni tal-konformità tal-merkanzija mal-leġiżlazzjoni armonizzata tal-UE. Bħalissa, tali rekwiżit li jiġu rikonoxxuti biss korpi mhux governattivi ma għandu l-ebda implikazzjoni għall-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness 1.

(4)  Bħalissa, skont l-Artikolu 15 tal-Protokoll, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada jista’ jakkredita lill-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi għad-Direttiva 2014/53/UE: Tagħmir tar-Radju u d-Direttiva 2014/30/UE: Kompatibbiltà elettromanjetika, madankollu, għall-bqija tal-leġiżlazzjoni tal-UE elenkata, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada se jkollu jiġi rikonoxxut skont l-Artikolu 12 tal-Protokoll, jekk jogħġbok ara aktar taħt it-Taqsima C.

(5)  Jekk jogħġbok innota li r-rekwiżiti ma humiex murija b’mod sħiħ u għalhekk għal-lista eżawrjenti ta’ rekwiżiti, jekk jogħġbok ara direttament l-Artikolu R17 tal-Anness I tad-Deċiżjoni 768/2008/KE.

(6)  Jekk is-CAB ikun qed iħares lejn it-Tagħmir tal-Ittestjar għall-RSS-102, ma jkun hemm l-ebda rikonoxximent involut u l-laboratorju sempliċiment irid jirreġistra billi jsegwi l-passi ta’ hawn taħt:

 

Jekk is-CAB ikun qed iħares lejn it-tagħmir ta’ ċertifikazzjoni, jeħtieġ li jiġu segwiti l-proċeduri CB-01 u CB-02.

 

In-numri tal-kumpaniji jistgħu jinkisbu billi jinħoloq kont tal-web ġdid permezz tas-Sistema ta’ Ġestjoni tal-Ispettru.

1.

Ikklikkja fuq “Register a new Web Account for a new or existing Licensee or Certification/Registration clients or Broadcaster”.

2.

Taħt il-lista Equipment Certification and Registration, agħżel “New Applicant” jew “New Agent Applicant” u mbagħad ikklikkja fuq il-buttuna “Next”.

3.

Imla l-“Web User Information”, l-“Applicant Information” u l-“Certification Letter Contact”.

4.

Irrieżamina l-informazzjoni u mbagħad issottometti t-talba tiegħek.

 

Jekk diġà għandek kont tal-web, tista’ titlob numri ta’ kumpaniji addizzjonali.

1.

Illoggja fil-kont tiegħek

2.

agħżel “list my application”

3.

ikklikkja fuq “Add Client”, li tinsab fuq il-lemin ta’ ismek fin-naħa ta’ fuq tal-paġna.

4.

Agħżel “New Applicant” u mbagħad il-buttuna “Next”.

5.

Imla l-informazzjoni tal-kumpanija u mbagħad ikklikkja fuq il-buttuna “Next”.

6.

Irrevedi l-informazzjoni u mbagħad issottometti t-talba tiegħek.

(7)  Is-CETA ilu jiġi applikat b’mod proviżorju mill-2017, inkluż il-Protokoll. Ara n-Nota f’qiegħ il-paġna 1.

(8)  Lista sħiħa tal-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità Kanadiżi li bħalissa huma rikonoxxuti tista’ tinstab hawnhekk: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=country.notifiedbody&cou_id=124

(9)  L-atti jistgħu jinstabu permezz tal-iperlinks li ġejjin: L-Att dwar it-Telekomunikazzjoni, l-Att dwar ir-Radjukomunikazzjoni u r-Regolamenti dwar ir-Radjukomunikazzjoni. Għal lista sħiħa tar-rekwiżiti tekniċi rilevanti għall-apparat tar-radju u l-proċeduri dwar l-innovazzjoni, ix-xjenza u l-iżvilupp ekonomiku relatati, jekk jogħġbok ikkuntattja lill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada.

(10)  Jekk jogħġbok innota li fit-18 ta’ Frar 2021, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada ġie rikonoxxut li jakkredita l-korpi ta’ valutazzjoni tal-konformità għat-tagħmir, għall-magni, għall-apparat, għall-apparati, għall-komponenti ta’ kontroll, għas-sistemi ta’ protezzjoni, għall-apparati ta’ sikurezza, għall-apparati ta’ kontroll u għall-apparati ta’ regolamentazzjoni, u sistemi ta’ strumentazzjoni u prevenzjoni u detezzjoni relatati għall-użu f’ambjenti potenzjalment splussivi (tagħmir ATEX). Ara s-sit web li ġej għal lista sħiħa ta’ setturi, fejn il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada huwa rikonoxxut: https://ec.europa.eu/growth/tools-databases/nando/index.cfm?fuseaction=ab.detail&ab_id=243324

(11)  Jekk jogħġbok ara s-subintestatura ta’ hawn taħt “Dwar il-proċess għat-talbiet għal rikonoxximent tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-UE” għall-proċedura rilevanti u għall-awtoritajiet tal-UE involuti.

(12)  Mudell/qafas għar-rikonoxximent reċiproku tal-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Kanada u tal-UE ġie miftiehem mill-EA u mill-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada fit-18 ta’ Ġunju 2018. Sib aktar informazzjoni fit-Taqsima F.

(13)  Aktar informazzjoni tista’ tinstab online fil-fuljett mehmuż imħejji mill-assoċjazzjoni tal-Kooperazzjoni Ewropea għall-Akkreditazzjoni: https://european-accreditation.org/wp-content/uploads/2018/10/ceta-agreementand-conformity-assessment-accreditation-a-tool-to-enhance-tradebetween-the-european-union-and-canada.pdf

(14)  Mudell/Qafas għar-Rikonoxximent Reċiproku – Protokoll CA, CETA, EA, il-Kunsill tal-Istandards tal-Kanada, it-18 ta’ Ġunju 2018.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/15


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10164 — CVC/Stark Group)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/02)

Fit 29 ta’ April 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10164. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/16


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10263 — Ardian/Deli Home)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/03)

Fit 16 ta’ Lulju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10263. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/17


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10204 — Total Produce/Dole Food Company)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/04)

Fit 7 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10204. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/18


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10291 — Arçelik/Whirlpool Beyaz)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/05)

Fit 18 ta’ Ġunju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10291. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/19


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10227 — KPS Capital Partners/Hydro Rolling)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/06)

Fit 27 ta’ April 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10227. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/20


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10236 — Goldman Sachs/Oikos)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/07)

Fit 4 ta’ Mejju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10236. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/21


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10010 — Investindustrial Group/CSM Ingredients)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/08)

Fit 22 ta’ Frar 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10010. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/22


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.10293 — Gilde Fund VI/EDCO)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/09)

Fit 29 ta’ Lulju 2021, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32021M10293. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/23


Rata tal-kambju tal-euro (1)

Il-31 ta’ Awwissu 2021

(2021/C 351/10)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,1834

JPY

Yen Ġappuniż

129,95

DKK

Krona Daniża

7,4360

GBP

Lira Sterlina

0,85875

SEK

Krona Żvediża

10,1625

CHF

Frank Żvizzeru

1,0799

ISK

Krona Iżlandiża

149,60

NOK

Krona Norveġiża

10,2600

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,523

HUF

Forint Ungeriż

348,80

PLN

Zloty Pollakk

4,5296

RON

Leu Rumen

4,9359

TRY

Lira Turka

9,8310

AUD

Dollaru Awstraljan

1,6156

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4896

HKD

Dollaru ta’ Hong Kong

9,2086

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,6760

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5897

KRW

Won tal-Korea t’Isfel

1 370,03

ZAR

Rand ta’ l-Afrika t’Isfel

17,2282

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,6465

HRK

Kuna Kroata

7,4900

IDR

Rupiah Indoneżjan

16 879,69

MYR

Ringgit Malażjan

4,9194

PHP

Peso Filippin

58,765

RUB

Rouble Russu

86,7600

THB

Baht Tajlandiż

38,129

BRL

Real Brażiljan

6,1386

MXN

Peso Messikan

23,7864

INR

Rupi Indjan

86,3850


(1)  Sors: rata tal-kambju ta’ referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/24


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/11)

1.   

Fl-24 ta’ Awwissu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

SEGRO plc (“SEGRO”, ir-Renju Unit),

Public Sector Pension Investment Board (“PSPIB”, il-Kanada),

Varia Class Logistics SL (“l-Assi fil-Mira”, Spanja).

SEGRO u PSPIB jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab tal-Assi fil-Mira kollu kemm hu.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

SEGRO: is-sjieda, il-ġestjoni tal-assi u l-iżvilupp ta’ mħażen moderni u proprjetajiet tal-industrija ħafifa li jinsabu madwar konurbazzjonijiet ewlenin u f’ċentri ewlenin tat-trasport f’għadd ta’ pajjiżi tal-UE;

PSPIB: hija tiġġestixxi portafoll globali diversifikat li jinkludi ishma, bonds u titoli oħra bi dħul fiss, kif ukoll investimenti f’ekwità privata, proprjetà immobbli, infrastruttura, riżorsi naturali u dejn privat;

l-Assi fil-Mira: sjieda ta’ sit industrijali li jinsab f’Martorelles, Barċellona.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jitqies għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Ir-referenza li ġejja trid tiġi dejjem indikata:

M.10440 — SEGRO/PSPIB/Varia Class Logistics

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles / Brussel

BELGIQUE / BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/26


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2021/C 351/12)

1.   

Fl-24 ta’ Awwissu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Advent International Corporation (“Advent”, l-Istati Uniti tal-Amerka);

Eurazeo SE (“Eurazeo”, Franza), kif ukoll

Hoist Group Holding Intressenter AB (“Hoist”, l-Isvezja).

Advent u Eurazeo jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab ta’ Hoist kollu kemm hu.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

Advent: Advent hija investitur tal-ekwità privata li tiffoka fuq: (i) l-akkwist ta’ ishma ta’ ekwità (kemm dawk li jikkontrollaw u kemm dawk li ma jikkontrollawx) f’kumpaniji fejn hija temmen li kapital ġdid itejjeb il-prospetti futuri tal-kumpanija għat t-tkabbir; kif ukoll (ii) il-ġestjoni ta’ fondi tal-investiment. Bħala investitur ta’ ekwità privata, Advent għandha diversi setturi, inklużi l-industrijali, il-ħwienet, il-media, il-komunikazzjonijiet, it-teknoloġija tal-informazzjoni, l-internet, il-kura tas-saħħa u l-farmaċewtiċi;

għal Eurazeo: Eurazeo hija kumpanija tal-investiment ikkwotata fil-Borża b’portafoll ta’ diversi biljuni ta’ euro f’assi diversifikati. L-għan tagħha huwa li tiskopri, taċċellera u ssaħħaħ il-potenzjal ta’ trasformazzjoni ta’ kumpaniji ta’ kull daqs li fihom hija tinvesti. Hija għandha tliet attivitajiet prinċipali: l-ekwità privata, id-dejn privat u l-proprjetà immobbli. kif ukoll

Hoist: Hoist hija s-sieħeb tal-ospitalità għal-lukandi u operazzjonijiet pubbliċi li tipprovdi soluzzjonijiet ta’ aċċess għall-internet b’veloċità għolja, servizzi ta’ konferenzi, sistemi ta’ ġestjoni tal-proprjetà u software għall-back-office kif ukoll faċilitajiet li jilqgħu n-nies wiċċ imb’wiċċ.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jitqies għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Ir-referenza li ġejja trid tiġi dejjem indikata:

M.10368 – Advent/Eurazeo/Hoist

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles / Brussel

BELGIQUE / BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

1.9.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 351/28


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 17(6) tar-Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, it-tikkettar, u l-protezzjoni ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi, ta’ xorb spirituż u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89

(2021/C 351/13)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 27 tar-Regolament (UE) Nru 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).

L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET EWLENIN TAL-FAJL TEKNIKU

BAYERISCHER BLUTWURZ

Nru tal-UE: PGI-DE-02581 – 7 ta’ Ġunju 2019

1.   L-Indikazzjoni Ġeografika li se tiġi rreġistrata

“Bayerischer Blutwurz”

2.   Kategorija tax-xorb spirituż

32.

Likur

3.   Id-deskrizzjoni tax-xorb spirituż

Karatteristiċi fiżiċi, kimiċi u/jew organolettiċi

Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa likur li jsir fil-Bavarja, l-aktar fir-reġjun tal-Foresta Bavarjana, tradizzjonalment mill-għerq tal-pjanta tat-tormentilla (Potentilla erecta (L.) Raeusch). L-għerq tal-pjanta tat-tormentilla (Blutwurz) xi drabi jissejjaħ b’mod kollokjali bħala Blutwurzel fil-qosor.

Kontenut alkoħoliku proprju tal-ispirtu lest għax-xorb: mill-inqas 35 % skont il-volum

Kontenut minimu ta’ zokkor: 100 g/litru ta’ prodott lest, espress bħala zokkor invertit

Ċarezza: ċar

Kulur: tipikament kulur kannella ħamrani miksub l-aktar mill-għerq tat-tormentilla. Ingredjenti oħrajn, bħal ħxejjex aromatiċi, meraq tal-frott, eċċ. użati, meta jkun xieraq, biex titraqqam it-togħma jistgħu jagħtu wkoll lil-likur il-kulur tiegħu.

Riħa u togħma: togħma minn qawwija sa qarsa/morra ta’ tormentilla

Ingredjenti użati: estratti (maċerati) tal-għerq tat-tormentilla u, meta jkun xieraq, ħxejjex aromatiċi addizzjonali bl-użu tal-alkoħol etiliku jew ta’ distillat ta’ oriġini agrikola, zokkor jew prodotti oħrajn tat-taħlil u ilma għat-tnaqqis għall-qawwa tax-xorb. Ingredjenti oħrajn bħall-meraq tal-frott jistgħu jintużaw ukoll biex jiġi prodott il-maċerat.

Karatteristiċi speċifiċi (meta mqabbla ma’ xorb spirituż tal-istess kategorija)

Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa differenti minn likuri oħrajn peress li jsir użu predominanti ta’ maċerat tal-għerq tal-pjanta tat-tormentilla (Potentilla erecta (L.) Raeusch). Dan il-maċerat jagħti lill-prodott it-togħma morra u l-kulur kannella ħamrani tipiku tiegħu.

Għall-kuntrarju ta’ xi likuri oħrajn ikkummerċjalizzati bħala Blutwurz, li xi passi fil-produzzjoni tagħhom iseħħu f’reġjuni differenti tal-Ġermanja, il-proċess kollu tal-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”, inkluż b’mod partikolari l-maċerazzjoni tal-ingredjenti użati, isir fiż-żona ġeografika.

Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa prodott ta’ kwalità għolja u għalhekk, dejjem jintuża maċerat tal-għerq tat-tormentilla fil-proċess tal-produzzjoni. Ma hemm l-ebda taħlit sempliċi ta’ aromatizzanti ta’ kwalità baxxa jew aromatizzanti simili.

Lanqas ma jintużaw sustanzi kuluranti jew addittivi alimentari oħrajn fil-proċess tal-produzzjoni.

4.   Iż-żona ġeografika kkonċernata

Il-“Bayerischer Blutwurz” jiġi prodott f’ħafna reġjuni tal-Bavarja, b’mod partikolari f’reġjuni b’ħamrija fqira. Għalhekk, il-Bayern (iż-żona NUTS DE2) hija ddeżinjata bħala ż-żona ġeografika definita.

5.   Il-metodu kif isir ix-xorb spirituż

Titolu – Tip ta’ metodu

Il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”

Metodu

L-ewwel pass huwa li jitfarrak l-għeruq tat-tormentilla, possibbilment biż-żieda ta’ ingredjenti oħrajn, bħal ħxejjex aromatiċi, meraq tal-frott, eċċ., u l-ilma. Jekk jitħalltu ingredjenti oħrajn mal-għeruq tat-tormentilla, tingħata attenzjoni biex jiġi żgurat li dawn ma jdgħajfux it-togħma predominanti tal-Blutwurz.

It-tieni pass imbagħad huwa li jiġi mmaċerat l-għeruq tat-tormentilla mfarrak u kwalunkwe ingredjent addizzjonali bl-użu tal-alkoħol etiliku jew ta’ distillat ta’ oriġini agrikola.

Il-maċerat tal-alkoħol miksub xi drabi jinħażen jew jiġi mmaturat f’kontenituri adattati għal perjodu mhux speċifikat.

Iz-zokkor jew prodotti oħrajn tat-taħlil imbagħad jitħawdu fil-maċerat tal-alkoħol.

Il-pass finali biex jitlesta l-proċess tal-produzzjoni jikkonsisti f’dan li ġej:

it-tnaqqis tal-estratti tal-alkoħol b’perċentwal għoli għall-qawwa tax-xorb bl-użu tal-ilma,

l-ibbottiljar jew id-dikantar f’kontenituri tal-bejgħ adattati oħrajn, u

it-tikkettar u l-ippakkjar.

Sabiex tiġi żgurata l-kwalità, il-passi tal-produzzjoni kollha ta’ hawn fuq iridu jseħħu fiż-żona ġeografika. Wara t-tnaqqis għall-qawwa tax-xorb, iż-żjut essenzjali li jinsabu fil-prodott jivvolatilizzaw malajr, u dan jista’ jdgħajjef il-kwalità tal-“Bayerischer Blutwurz” lest għax-xorb. Għalhekk, sabiex tinżamm il-kwalità, huwa meħtieġ l-ibbottiljar rapidu fiż-żona ġeografika, ftit wara t-tnaqqis għall-qawwa tax-xorb. Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa stmat ferm minħabba l-kwalità tiegħu. L-ibbottiljar traċċabbli u rapidu fiż-żona ġeografika huwa partikolarment importanti għall-affidabbiltà u l-monitoraġġ tal-wegħda ta’ dik il-kwalità.

6.   Rabta mal-ambjent ġeografiku jew l-oriġini

Id-dettalji taż-żona ġeografika jew l-oriġini rilevanti għar-rabta

Il-Foresta Bavarjana hija waħda miż-żoni ewlenin tal-produzzjoni tradizzjonali tal-“Bayerischer Blutwurz”, minħabba l-preżenza naturali tal-ingredjent li jagħti l-karattru hemmhekk. Madankollu, dan jiġi prodott ukoll fir-reġjuni tal-Prealpi Bavarjani, tal-Promontorju tal-Alpi u tal-Mittelgebirge (art muntanjuża) l-oħra tal-Bavarja minħabba li l-ingredjent jinsab hemmhekk ukoll.

Dik it-tradizzjoni nħolqot fiż-żoni msemmija hawn fuq minħabba li t-tormentilla (jiġifieri l-pjanta li l-għeruq tagħha, jew ir-riżomi tagħha, jintużaw biex isir il-Blutwurz) tikber hemmhekk u, bħala tali, dejjem kienet disponibbli bħala materja prima li għandha tintuża fil-mediċini u fl-oġġetti tal-konsum.

Il-ġeografija tar-reġjuni muntanjużi tal-Bavarja msemmija hawn fuq hija kkaratterizzata minn foresti mħallta, xagħri, mergħat foqra u, f’xi każijiet, moxiet mistagħdra b’ħamrija kemxejn aċiduża. Flimkien mal-klima kiesħa u umda prevalenti tipika tal-artijiet muntanjużi tal-Lvant, dawn ir-reġjuni għandhom l-aħjar kundizzjonijiet ġeografiċi u klimatiċi għall-pjanti tat-tormentilla. Il-pjanta ġeneralment titqies bħala indikatur ta’ ħamrija fqira.

Karatteristiċi speċifiċi tax-xorb spirituż li għandhom rabta maż-żona ġeografika

Ir-rabta bejn il-“Bayerischer Blutwurz” u ż-żona ġeografika hija bbażata l-aktar fuq ir-reputazzjoni tal-prodott.

Minħabba l-kundizzjonijiet ġeografiċi u klimatiċi tajbin u l-abbundanza assoċjata tal-pjanta tat-tormentilla, tradizzjonalment kien hemm għadd ta’ produtturi tal-“Bayerischer Blutwurz” fir-reġjuni muntanjużi msemmija hawn fuq. Din il-konċentrazzjoni reġjonali ppermettiet lill-produtturi individwali, billi jiskambjaw kontinwament l-ideat, biex jirfinaw il-ħiliet tagħhom ta’ produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”.

It-tradizzjoni tal-produzzjoni tmur lura għas-seklu 17. Il-“Bayerischer Blutwurz” kien jintuża bħala soluzzjoni alkoħolika milwiema, b’mod partikolari għal finijiet mediċinali iżda wkoll bħala oġġett tal-konsum. Ħafna referenzi għat-tradizzjoni jistgħu jinstabu wkoll f’reġistri storiċi.

Is-sempliċi fatt li l-biċċa l-kbira tal-bars u tar-ristoranti fil-Foresta Bavarjana, ir-reġjun ewlieni tal-produzzjoni, u fi bnadi oħra għandhom il-“Bayerischer Blutwurz” fuq il-menù tax-xorb (spirituż) tagħhom huwa xhieda tal-istatus tiegħu bħala parti stabbilita sew mill-wirt kulturali tal-Bavarja.

L-istampa lokali tirrapporta regolarment dwar il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz” mill-produtturi tradizzjonali.

L-użu tal-“Bayerischer Blutwurz” huwa msemmi wkoll f’kotba tat-tisjir bħad-Das Original Bayerischer Blutwurz Kochbuch ta’ Anna M. Fraunhofer (ISBN: 978-3896820822).

L-ewwel mużew tal-ischnapps Bavarjan, li jinkludi esibizzjoni dwar il-produzzjoni tal-“Bayerischer Blutwurz”, jinsab f’Hauzenberg, fir-reġjun tal-Foresta Bavarjana. Il-fatt li l-produzzjoni tal-Blutwurz għandha l-għeruq tagħha f’dak ir-reġjun huwa waħda mir-raġunijiet għaliex żewġ postijiet ġew rikonoxxuti uffiċjalment bħala ċentri gastronomiċi. Għaldaqstant, il-Blutwurz, bħala prodott li jsir tradizzjonalment, ġie inkluż fiż-żewġ entrati “Kulinarisches Schaufenster Zwiesel” (“Zwiesel: vetrina kulinarja”) u “Viechtach” fil-kompetizzjoni tal-istat kollu “100 Genussorte Bayern” (“100 ċentru gastronomiku tal-Bavarja”) u b’riżultat ta’ dan tqies fil-valutazzjoni tal-bord ta’ esperti (www.100genussorte.bayern). Il-“Bayerischer Blutwurz” huwa elenkat bħala speċjalità Bavarjana tradizzjonali fil-bażi tad-data dwar l-ispeċjalitajiet Bavarjani (www.spezialitaetenland-bayern.de). Sabiex jiġu inklużi fil-bażi tad-data, prodott, platt jew xarba jridu jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti. L-ispeċjalità trid tkun ilha tiġi prodotta jew imkabbra fir-reġjun għal mill-inqas 50 sena. Din irid ikollha storja (tal-produzzjoni) li turi li l-prodott huwa marbut mill-qrib mar-reġjun fejn dan qed jiġi prodott jew ipproċessat. L-aħħar iżda mhux l-inqas, il-konsumaturi jridu jaraw il-prodott bħala tipikament Bavarjan jew tipiku ta’ reġjun fil-Bavarja.

7.   Dispożizzjonijiet nazzjonali/reġjonali jew tal-Unjoni Ewropea

8.   Applikant

Isem u titolu tal-applikant

Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, Referat 414 (Wein, Bier, Getränkewirtschaft) [Il-Ministeru Federali għall-Ikel u l-Agrikoltura, l-Unità 414 (Is-settur tal-inbid, tal-birra u tax-xarbiet)]

Status legali, daqs u kompożizzjoni (fil-każ ta’ persuni legali)

Korp tad-dritt pubbliku li jifforma parti mill-Gvern Federali

Nazzjonalità

Ġermaniż

Indirizz

Rochusstraße 1

53123 Bonn

Pajjiż

Il-Ġermanja

Telefon

+49 022899529-0

Posta/i elettronika/elettroniċi

poststelle@bmel.bund.de; 414@bmel.bund.de

9.   Suppliment mal-isem tal-Indikazzjoni Ġeografika

Regoli speċifiċi għat-tikkettar

a)   Regoli bażiċi dwar is-supplimentar tal-Indikazzjoni Ġeografika “Bayerischer Blutwurz”

Skont il-leġiżlazzjoni attwali tal-Unjoni dwar ix-xorb spirituż, l-isem “Bayerischer Blutwurz” jista’ jiġi ssupplimentat biss bi:

it-termini speċifikati taħt (b), jew

termini għajr dawk speċifikati taħt (b) li jistgħu jintwerew li kienu f’użu komuni fl-20 ta’ Frar 2008.

b)   Supplimenti b’termini mhux ġeografiċi

Jekk mal-isem “Bayerischer Blutwurz” jiżdiedu dettalji dwar il-maturazzjoni, it-tqaddim jew il-ħżin, il-prodotti jridu jinħażnu jew jiġu mmaturati għal mill-inqas 6 xhur.

L-indikazzjonijiet tal-età huma soġġetti għar-regoli li ġejjin:

Il-prodotti mmaturati għal mill-inqas 6 xhur jistgħu jiġu ttikkettati bħala “maturi”.

Il-prodotti mmaturati għal mill-inqas sena jistgħu jiġu ttikkettati bħala “qodma” (imqiegħda f’forma kkonjugata, “alter”, qabel l-isem kummerċjali “Bayerischer Blutwurz”).

Jekk mal-isem “Bayerischer Blutwurz” jiżdiedu termini dwar il-kwalità (eż. “feiner” [fin], “Edel-” [primjum] jew “Tafel-” [mejda]), dawn il-prodotti jridu jkunu ta’ kwalità ogħla b’mod sinifikanti minn prodotti standard. Eżempji jkunu l-użu ta’ kwantità akbar ta’ għeruq tat-tormentilla meta mqabbla mal-kwantità ta’ alkoħol użat fil-maċerazzjoni, jew il-maturazzjoni f’kontenituri magħmula mill-ballut jew minn materjali oħrajn (ġebel jew tafal).

Il-prodotti magħmula kompletament, jiġifieri mmaċerati u dilwiti għall-qawwa tax-xorb billi jiżdied l-ilma u jiġu bbottiljati, f’impjant wieħed jistgħu jiġu ttikkettati wkoll bil-kliem addizzjonali “Prodott u bbottiljat fid-distillerija”, għall-prodotti li jsiru f’distillerija, jew inkella “Prodott u bbottiljat fuq il-post”.

c)   Żieda ta’ kliem bħal “Likör” (“likur”) jew “Kräuter-Likör” (“likur erbali”)

Sabiex ikun ċar għall-konsumaturi – b’mod partikolari dawk barra mill-Foresta Bavarjana, iż-żona ewlenija tal-kummerċjalizzazzjoni – li l-“Bayerischer Blutwurz” – għall-kuntrarju tal-Bärwurz u ta’ xorb spirituż ieħor b’estratt baxx magħmul ukoll mill-għeruq tat-tormentilla – huwa fil-każijiet kollha “likur”, il-produtturi tal-“Bayerischer Blutwurz” jistgħu jqiegħdu kliem bħal “Likör”, “Kräuter-Likör” jew termini simili wara l-isem kummerċjali Bayerischer Blutwurz fuq it-tikketta tal-prodotti tagħhom.


(1)  ĠU L 130, 17.5.2019, p.1.