|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 126 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 64 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
|
2021/C 126/01 |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
|
12.4.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 126/1 |
Aġġornament tal-lista ta’ permessi ta’ residenza msemmija fl-Artikolu 2(16) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (1)
(2021/C 126/01)
Il-pubblikazzjoni tal-lista ta’ permessi ta’ residenza msemmija fl-Artikolu 2(16) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (2) hija bbażata fuq l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 39 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen.
Minbarra l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, aġġornament ta’ kull xahar huwa disponibbli fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Migrazzjoni u l-Affarijiet Interni.
LISTA TA’ PERMESSI TA’ RESIDENZA MAĦRUĠA MILL-ISTATI MEMBRI
BELĠJU
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 298, 4.10.2012.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt (Kard A: ċertifikat ta’ iskrizzjoni fir-reġistru tal-barranin – permanenza temporanja: din hija kard elettronika. Il-kard infisha għandha l-istess validità tal-permanenza permessa) |
|
— |
Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister (Kard B: Ċertifikat ta’ iskrizzjoni fir-reġistru tal-barranin – permanenza permanenti. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin) |
|
— |
Carte C: Carte d’identité d’étranger C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen C Karte: Personalausweis für Ausländer (Kard C: karta tal-identità tal-barranin: din hija kard elettronika. Il-kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin) |
|
— |
Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG (Kard D: permess ta’ residenza tal-KE tar-residenti fit-tul, maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istat taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li jkunu residenti fit-tul (3). Hija kard elettronika. Il-Kard għandha validità ta’ 5 snin) |
|
— |
Carte H: Carte bleue européenne Kaart: Kaart Europese blauwe H Karte: Blaue Karte EU Kard H, Kard Blu tal-UE, maħruġa skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2009/50/KE dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin (4). Hija kard elettronika. Il-Kard innifisha hija valida għal 13-il xahar fl-ewwel sentejn, u minn hemm’ il quddiem għal perjodu ta’ tliet snin.)” |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Carte E: Attestation d’enregistrement E Kaart: Verklaring van inschrijving E Karte: Anmeldebescheinigung (Kard e: ċertifikat ta’ reġistrazzjoni mogħti lil ċittadini tar-Renju Unit li għexu l-Belġju qabel l-1/11/2019, maħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri (5) – art. 8. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ ħames snin) Carte E+ Document attestant de la permanence du séjour E+ kaart Document ter staving van duurzaam verblijf E+ Karte Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts (Kard E+: Dokument li jiċċertifika residenza permanenti mogħtija liċ-ċittadini tar-Renju unit li għedu l-Belġju qabel l-1/11/2019, maħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 19. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ ħames snin) |
|
— |
Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (Kard F: kard ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 10. Hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin) |
|
— |
Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers (Kard F+: kard ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 10. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin) |
|
— |
Permess ta' residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:
|
|
— |
Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild (Ċertifikat tal-identità b’ritratt maħruġ mill-communes Belġjani lit-tfal ta’ taħt it-tnax-il sena) |
|
— |
Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea. |
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.
I. Format uniformi
1. Permess ta’ residenza maħruġ f'konformità mal-format uniformi (karta tal-identità)
Permess ta’ residenza maħruġ fil-forma ta’ karta tal-identità skont il-format uniformi bit-titolu “Povolení k pobytu”. Il-permess ta’ residenza jinħareġ lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi b’perjodu ta’ validità massimu ta’ 10 snin.
|
i) |
Permess ta’ residenza maħruġ mill-4 ta’ Lulju 2011 sas-26 ta’ Ġunju 2020 fil-forma ta’ karta tal-identità skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 380/2008 tat-18 ta’ April 2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (6). Fiċ-ċirkolazzjoni sa Ġunju 2030. |
|
ii) |
Permess ta’ residenza maħruġ mis-27 ta’ Ġunju 2020 fil-forma ta’ karta tal-identità skont ir-Regolament (UE) 2017/1954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (7). |
2. Permess ta’ residenza maħruġ f'konformità mal-format uniformi (stiker imwaħħla)
Permess ta’ residenza maħruġ fil-forma tal-istiker uniformi mwaħħla ma’ dokument tal-ivvjaġġar. Din l-istiker inħarġet sal-4 ta’ Lulju 2011 b’validità massima ta’ 10 snin – fiċ-ċirkolazzjoni sal-4 ta’ Lulju 2021.
Madankollu, l-istiker xorta waħda tista’ tinħareġ b’validità massima ta’ sitt xhur f’sitwazzjonijiet straordinarji, bħal ħsara teknika ta’ apparat tal-ipproċessar bijometriku li ddum aktar minn sebat ijiem kalendarji, diżastru jew emerġenza oħra.
Tip ta’ permess ta’ residenza – lista ta’ skopijiet
|
Numru mdaħħal fil-kamp 6.4 – tip ta’ permess |
Spjegazzjoni tan-numri mdaħħla |
Numru mdaħħal fil-kamp 6.4 – tip ta’ permess |
Spjegazzjoni tan-numri mdaħħla |
|
0 |
Skop mediku |
49 |
Protezzjoni internazzjonali mogħtija (ażil) |
|
2 |
Skop kulturali |
54 |
Protezzjoni internazzjonali mogħtija (protezzjoni supplimentari) |
|
4 |
Stedina |
56 |
Resident għal żmien twil ta’ Stati Membri oħra |
|
5 |
Raġunijiet politiċi/stedina uffiċjali |
57 |
Membru tal-familja ta’ resident għal żmien twil ta’ Stati Membri oħra |
|
6 |
Skopijiet ta’ negozju (persuna li taħdem għal rasha) |
58 |
Membru tal-familja ta’ riċerkatur xjentifiku |
|
7 |
Attivitajiet relatati mal-isport |
59 |
Membru tal-familja ta’ detentur tal-Karta Blu maħruġa minn Stat Membru ieħor |
|
17-20 |
Raġunijiet familjari/privati |
60 |
Riunifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi |
|
23 |
Skopijiet ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ bla remunerazzjoni jew servizz volontarju (id-Direttiva 2004/114/KE (8)) |
67 |
Il-permess ta’ residenza preċedenti ġie annullat |
|
24 |
Skopijiet oħra ta’ studju mhux inklużi fid-Direttiva 2004/114/KE |
68 |
Resident għal żmien twil (CZ) |
|
25 |
Skop tar-riċerka xjentifika (id-Direttiva 2005/71/KE (9)) |
69 |
Resident għal żmien twil (UE) |
|
27 |
Skopijiet ta’ negozju (impjieg) |
78 |
Skopijiet ta’ negozju (investiment) |
|
28 |
Detentur tal-karta blu |
79 |
ICT |
|
36 |
Skopijiet ta’ negozju (imprenditorija) |
80 |
ICT(ħaddiem bi trasferiment intraazjendali) mobbli |
|
41 |
Residenza permessa għal raġunijiet umanitarji |
88 |
Skopijiet oħra |
|
42 |
Residenza mogħtija għal raġunijiet li jistħoqqilhom kunsiderazzjoni speċjali |
91 |
Awtorizzazzjoni ta’ residenza (Att Nru 326/1999 Coll., dwar ir-Residenza ta’ Persuni Barranin fit-Territorju tar-Repubblika Ċeka) |
|
43 |
Interess nazzjonali jew obbligu internazzjonali |
95-98 |
Riunifikazzjoni tal-familja |
|
47 |
Residenza permanenti – applikant li qabel kien applika għall-protezzjoni internazzjonali |
99 |
Skopijiet oħra |
|
48 |
Permess ta’ residenza ta’ minorenni taħt it-18-il sena (raġunijiet familjari) |
|
|
Huma biss in-numri msemmija hawn fuq li jidhru fuq il-format uniformi ta’ permess ta’ residenza u huma maħsuba għal użu nazzjonali, l-aktar għal skopijiet ta’ statistika. In-numru jidher fuq il-permess ta’ residenza flimkien mal-kummenti obbligatorji stabbiliti bid-direttivi rilevanti (il-pożizzjoni tan-numru tiġi qabel il-kummenti). Madankollu, in-numru ma jbiddilx it-tifsira tal-kummenti obbligatorji.
|
Direttiva |
Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali |
|
Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin |
Fil-kamp tat-tip ta’ permess: „modrá karta EU“ Fil-kamp tal-kummenti: „bývalý držitel modré karty EU“ |
|
Id-Direttiva 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz fil-qafas ta’ trasferiment intra-azjendali (10) |
Fil-kamp tat-tip ta’ permess: "ICT" jew "ICT mobbli" |
|
Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul |
Fil-kamp tat-tip ta’ permess: „povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES“ Fil-kamp tal-kummenti: „Mezinárodní ochrana poskytnuta [SM] dne [data]“. |
II. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiż terz ekwivalenti għall-permessi ta’ residenza
1. Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie / Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni
Ktejjeb singolu blu skur bi skrizzjoni kulur il-fidda fuq il-qoxra „Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).
Dan id-dokument ilu jinħareġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE bħala permess ta’ residenza temporanju mill-1 ta’ Jannar 2013.
2. Průkaz o povolení k trvalému pobytu / Karta ta’ residenza permanenti
Ktejjeb singolu aħdar skur bi skrizzjoni kulur il-fidda fuq il-qoxra “Průkaz o povolení k trvalému pobytu“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).
Dan id-dokument kien jinħareġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE bħala permess ta’ residenza permanenti sal-14 ta’ Awwissu 2017. Mill-15 ta’ Awwissu 2017 dan id-dokument beda jinħareġ ukoll lil ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Liechtenstein u lill-membri tal-familja tagħhom bħala permess ta’ residenza permanenti. Mill-1 ta’ Jannar 2018 dan id-dokument beda jinħareġ ukoll lil ċittadini tal-UE.
3. Průkaz o povolení k pobytu pro cizince / Permess ta’ residenza għal barranin
Ktejjeb singolu aħdar ċar bi skrizzjoni ħamra fuq il-qoxra „Průkaz o povolení k pobytu pro cizince“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).
Dan id-dokument kien jinħareġ liċ-ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Lichtenstein bħala permess ta’ residenza permanenti u lill-membri tal-familja tagħhom bħala permess ta’ residenza temporanju sal-14 ta’Awwissu 2017. Mill-15 ta’ Awwissu 2017 dan id-dokument beda jinħareġ biss lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Liechtenstein bħala permess ta’ residenza temporanju.
4. Průkaz povolení k pobytu azylanta / Permess ta’ residenza għal persuni mogħtija l-ażil
Ktejjeb singolu griż bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Průkaz povolení k pobytu azylanta“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka). Dan id-dokument jinħareġ lill-persuni li jkunu ngħataw l-ażil. Madankollu, mill-4 ta’ Lulju 2011 beda jinħareġ biss f’sitwazzjonijiet speċifiċi u fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tinħareġ minflok il-karta tal-ID bil-format uniformi.
5. Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany / Permess ta’ residenza għal persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja
Ktejjeb singolu isfar bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka). Dan id-dokument jinħareġ lil persuni li jkunu ingħataw protezzjoni sussidjarja. Madankollu, mill-4 ta’ Lulju 2011 beda jinħareġ biss f’sitwazzjonijiet speċifiċi u fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tinħareġ minflok il-karta tal-ID bil-format uniformi.
6. Diplomatický identifikační průkaz / Karta tal-identità diplomatika
Il-karta tal-Identità diplomatika tinħareġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin bil-kummenti li ġejjin:
|
Kummenti |
Spjegazzjoni |
|
D |
Membri ta’ missjonijiet diplomatiċi – persunal diplomatiku |
|
K |
Membri ta’ konsulat – uffiċjali konsulari |
|
MO/D |
Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu minn privileġġi u immunitajiet diplomatiċi |
|
ATP |
Membri amministrattivi u tekniċi ta’ missjonijiet diplomatiċi |
|
KZ |
Membri ta’ konsulat – impjegati konsulari |
|
МО/ATP |
Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu mill-istess privileġġi u immunitajiet bħall-persunal amministrattiv u tekniku ta’ missjonijiet diplomatiċi |
|
MO |
Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu minn privileġġi u immunitajiet skont ftehim rilevanti |
|
SP, resp. SP/K |
Membri tal-persunal tas-servizz ta’ missjonijiet diplomatiċi jew konsulati |
|
SSO, resp. SSO/K |
Ħaddiema personali ta’ membri ta’ missjonijiet diplomatiċi jew konsulati |
|
i) |
Il-karta tal-identità diplomatika kienet tinħareġ bi skrizzjoni ta’ kulur iswed fuq il-faċċata „Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card” sal-14 ta’ Awwissu 2017 b’validità massima ta’ 4 snin – fiċ-ċirkolazzjoni sa Awwissu 2021. |
|
ii) |
Mill-15 ta’ Awwissu 2017, il-karta tal-identità diplomatika l-ġdida bdiet tinħareġ bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit“. Dan id-dokument huwa karta llaminata fil-fojl (105 × 74 mm). Fuq quddiem il-karta jkollha r-ritratt tad-detentur u tindika ismu, in-nazzjonalità, id-data tat-twelid, is-sess, il-funzjoni, l-indirizz u d-data tal-iskadenza tal-karta tal-identità. Fuq in-naħa ta’ wara tagħha, il-karta tiddikjara li hija dokument uffiċjali u prova tal-identità, kif ukoll prova ta’ residenza għal żmien twil fir-Repubblika Ċeka. |
ID-DANIMARKA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
Permessi ta’ residenza:
|
— |
Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Karta C. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol) |
|
— |
Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Karta D. Permess ta’ residenza mingħajr limitu ta’ żmien għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol) |
|
— |
Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Karta E. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għax-xogħol) |
|
— |
Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse (Karta F. Permess ta’ residenza temporanju għar-rifuġjati – li ma jeħtiġux permess tax-xogħol) |
|
— |
Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlænding (Card J. Temporary residence and work permit for aliens) |
|
— |
Kort R. Tidsbegrænset opholdstiladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighted end opholdstiladelelsen (Karta R. Permess ta’ residenza temporanju u permess tax-xogħol temporanju b’durata iqsar mill-permess ta’ residenza) |
|
— |
Kort z.Tidsbegrænset opholdstiladelse og begrænset arbejdstidladelse til tuderende (Karta Z. Permess ta’ residenza temporanju u permess tax-xogħol limitat għall-istudenti) |
Qabel l-20 ta’ Mejju 2011 is-Servizz tal-Immigrazzjoni Daniż kien joħroġ stikers ta’ residenza biex jitwaħħlu mal-passaporti bil-kliem li ġej:
|
— |
Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Stiker B. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għal xogħol) |
|
— |
Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse (Stiker C. Permess ta’ residenza u tax-xogħol temporanju) |
|
— |
Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse (Stiker H. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol) |
|
— |
Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende (Stiker Z. Permess ta’ residenza u tax-xogħol temporanju għall-istudenti) |
Dawn l-istikers għadhom fiċ-ċirkolazzjoni u huma validi għall-perjodu indikat fuq l-istiker.
Stikers ta’ residenza maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:
Sa mill-1 ta’ April 2008 il-Ministeru ħareġ l-istikers għall-permess ta’ residenza li ġejjin:
|
— |
Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde (Stiker B. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għax-xogħol. Maħruġ lil: diplomatiċi, persunal tekniku u amministrattiv issekondat, ħaddiema domestiċi ssekondati ta’ diplomatiċi, persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċji f’Copenhagen. Validu għar-residenza u għal dħul multiplu għad-durata tal-missjoni) |
|
— |
Stiker B maħruġa bħala permess ta’ residenza temporanju validu għall-Gżejjer Faeroe jew għal Greenland fiha kumment fit-taqsima għall-kummenti tal-istiker “Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (permess ta’ residenza validu biss fil-Gżejjer Faeroe) jew “Tilladelsen gælder kun i Grønland” (permess ta’ residenza validu biss fi Greenland). Maħruġa d-diplomatiċi jew lill-persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċju f’Copenhagen li jivjaġġaw minn Copenhagen lejn il-Gżejjer Faeroe jew lejn Greenland fuq missjoni uffiċjali u lura) |
|
— |
Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Stiker H. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol. Maħruġ lil: membri tal-familja akkumpanjaturi ta’diplomatiċi u persunal tekniku u amministrattiv issekondat kif ukoll persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċji f’Copenhagen. Validu għar-residenza u għal dħul multiplu għad-durata tal-missjoni) |
NB: Qabel l-1 ta’ April 2008 il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin kien joħroġ stikers ta’ permess ta’ residenza roża parzjalment miktuba bl-idejn u mhux numerati:
|
— |
Sticker E – Diplomatisk visering (Permess ta’ Residenza Diplomatiku) |
|
— |
Sticker F – Opholdstilladelse (Permess ta’ residenza) |
|
— |
Stiker S – qraba akkumpanjaturi inklużi fil-passaport, |
|
— |
Stiker G – viża diplomatika speċjali għall-Gżejjer Faeroe u Greenland). |
Dawn l-istikers għadhom fiċ-ċirkolazzjoni u huma validi għall-perjodu indikat fuq l-istiker.
Karti tal-identità għal diplomatiċi, persunal tekniku u amministrattiv, ħaddiema domestiċi eċċ. maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin mhumiex prova ta’ permess sabiex wieħed jirrisjedi fid-Danimarka u ma jagħtux lid-detentur id-dritt li jidħol fit-territorju mingħajr viża jekk meħtieġ.
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
Karti ta’ residenza:
|
— |
Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU - reglerne) (Karta K. Karta ta’ residenza temporanja għaċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi skont ir-regoli tal-UE) |
|
— |
Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne) (Karta L. Karta ta’ residenza mingħajr limitu ta’ żmien għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi skont ir-regoli tal-UE) |
NB: Fiċ-ċirkolazzjoni għad hemm xi permessi ta’ residenza qodma tat-tipi B, D u H li kienu inħarġu f’format ieħor. Dawn il-karti huma magħmula minn kakarta laminata, bil-qies bejn wieħed u ieħor ta’ 9 cm × 13 cm u li għandha d-disinntal-arma Daniża bl-abjad. Għall-Karta B, il-kulur tal-isfond huwa kafellatte, għall-Karta D huwa kafellatte ċar/roża u għall-Karta H vjola ċar.
|
— |
Permess għad-dħul mill-ġdid fil-forma ta’ stiker ta’ viża bil-kodiċi nazzjonali D |
|
— |
Permess ta’ residenza validu għall-Gżejjer Faeroe jew għal Greenland fiha kumment fit-taqsima għall-kummenti tal-karta ta’ residenza jew tal-istiker “Tilladelsen gælder kun i Grønland” (permess ta’ residenza validu biss fil-Greenland) jew “Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (permess ta’ residenza validu biss fil-Gżejjer Faeroe). |
L-istikers tar-residenza ilhom ma jinħarġu mid-19 ta’ Mejju 2011.
NB: Dawn il-permessi ta’ residenza ma jagħtu lid-detentur l-ebda dritt li jidħol fid-Danimarka jew f’xi Stati Membri oħra ta’ Schengen mingħajr viża (jekk tkun meħtieġa), sakemm il-permess ta’ residenza bħala eċċezzjoni ma jkunx ukoll validu għad-Danimarka.
|
— |
Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea. |
3. Dokumenti temporanji maħruġa skont l-Artikolu 18(1) (b) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ
|
— |
“Ċertifikat ta’ Applikazzjoni”/“Kvittering għal ansøgning” (Maħruġ bl-Ingliż jew bid-Daniż. Jikkonferma d-drittijiet skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ matul l-ipproċessar tal-applikazzjoni għall-ħruġ ta’ dokument ta’ residenza ġdid skont l-Artikolu 18(1)). |
IL-ĠERMANJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 222, 26.6.2018.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
Aufenthaltserlaubnis (permess ta’ residenza) |
|
— |
Blaue Karte EU (Il-Karta Blu tal-UE – maħruġa mill-1 ta’ Awwissu 2012) |
|
— |
ICT-Karte (Il-Karta tal-ICT) |
|
— |
Mobiler-ICT-Karte (Il-Karta tal-ICT mobbli) |
|
— |
Niederlassungserlaubnis (permess ta’ residenza permanenti) |
|
— |
Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch “Daueraufenhalt-EU”) (Permess ta’ residenza fit-tul tal-KE) |
|
— |
Aufenthaltsberechtigung (dritt għal residenza illimitata) NB: L-“Aufenthaltsberechtigung (dritt għal residenza illimitata)” kien jinħareġ fil-format uniformi qabel l-1 ta’ Jannar 2005 u l-validità tiegħu hija illimitata. |
|
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE) NB: Maħruġa mit-28 ta’ Awwissu 2007; tissostitwixxi l-permess ta’ residenza fit-tul tal-UE |
|
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Karta ta’ residenza permanenti għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE jew ta’ ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE) |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis-CH Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (Permess ta’ residenza-CH) (Permess ta’ residenza għal ċittadini Żvizzeri u għall-membri tal-familja tagħhom li ma jkunux ċittadini Żvizzeri) |
|
— |
Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Id-dokument ta’ residenza tar-Renju Unit (“Aufenthaltsdokument-GB”) għal detenturi tad-dritt ta’ residenza skont l-Artikolu 18(4) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.) |
|
— |
Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens. (Dokument ta’ residenza tar-Renju Unit għall-ħaddiema transfruntiera (“Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) skont l-Artikolu 26 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika għad-detenturi tad-dritt tal-ħaddiema fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 24(2), flimkien ukoll mal-Artikolu 25(2) tal-Ftehim.) |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Aufenthaltserlaubnis-EU (permess ta’ residenza għall-membri tal-familji ta’ ċittadini tal-Istati Membri tal-UE jew taż-ŻEE li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE) NB: Inħarġu sat-28 ta’ Awwissu 2007 u huma validi sa ħames snin (jew illimitati), għalhekk għadhom fiċ-ċirkolazzjoni |
|
— |
Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE (dokument stampat)) NB: Dan inħareġ bħala dokument stampat mit-28 ta’ Awwissu 2007, u ħa post il-permess ta’ residenza fit-tul tal-UE (“Aufenthaltserlaubnis-EU”). Dan mhux se jibqa’ jinħareġ wara s-sena 2020. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument. |
|
— |
Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument) (Karta ta’ residenza permanenti għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE (dokument stampat)) NB: Dan inħareġ bħala dokument stampat. Dan mhux se jibqa’ jinħareġ wara s-sena 2020. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument. |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (permess ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera u l-membri tal-familja tagħhom li mhumiex ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera) NB: Permess ta’ residenza għal ċittadini Żvizzeri u għall-membri tal-familja tagħhom li ma jkunux ċittadini Żvizzeri. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument. |
|
— |
Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (dokument kartaċju) (permess ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Istati Membri tal-KE) NB: Skont it-taqsima 15 tal-Att dwar il-libertà ġenerali tal-moviment għaċ-ċittadini tal-UE, „Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind“ NB: Il-permess ta’ residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE jew taċ-ċittadini tal-Istati Membri taż-ŻEE li mhumiex huma stess ċittadini tal-UE jew ċittadini tal-Istati Membri taż-ŻEE maħruġ qabel it-28 ta’ Awwissu 2007 jibqa’ validu bħala karta ta’ residenza. NB: Il-permess imsemmi hawn fuq jintitola lid-detentur biex jidħol mingħajr viża biss jekk maħruġ f’passaport jew separatament flimkien ma’ passaport, iżda mhux jekk maħruġ bħala stiker imwaħħla ma’ dokument tal-identità ta’ sostituzzjoni (“Ausweisersatz”) b’validità esklużiva fil-Ġermanja. NB: Dawn il-permessi huma validi minflok viża, għad-dħul mingħajr viża, biss jekk jinħarġu f’passaport jew b’mod separat flimkien ma’ passaport, mhux jekk jinħarġu bħala dokument intern minflok karta tal-identità. "Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (differiment ta’ espulsjoni (awtorizzazzjoni eċċezzjonali biex jibqa')) jew "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (permess ta’ residenza temporanju għal dawk li qegħdin ifittxu l-ażil) mhumiex validi għal dħul mingħajr viża. |
|
— |
Fiktionsbescheinigung (Permess ta’ residenza provviżorju) Il-permess ta’ residenza jibqa’ validu biss – jekk it-tielet kaxxa fil-paġna tlieta tiġi mmarkata. Id-dħul huwa permess biss b’rabta ma’ permess ta’ residenza skadut, viża, karta tal-identità Ġermaniża skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38/KE, jew karta ta’ residenza permanenti Ġermaniża skont l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2004/38/KE. Jekk l-ewwel jew it-tieni kaxxa tiġi mmarkata, il-“Fiktionsbescheinigung” ma jimplikax id-dritt għad-dħul mingħajr viża. Dispożizzjoni dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika Kif previst fid-dispożizzjonijiet dwar l-irtirar tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ fuq mill-Unjoni Ewropea, b’effett mit-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni skont dan il-Ftehim, ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li għandhom drittijiet fil-Ġermanja skont il-Parti Tnejn Titolu II Kapitolu 1 jew skont l-Artikolu 24(2), flimkien ukoll mal-Artikolu 25(2) tal-Ftehim, jitħallew jidħlu anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut jew viża minbarra l-passaport tagħhom ukoll b’“Fiktionsbescheinigung” (permess ta’ residenza provviżorju) li fih tiġi mmarkata r-raba’ kaxxa fil-paġna 3, li jindika (bil-Ġermaniż) li “Id-detentur applika għal dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-libertà ta’ moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, li b’dan huwa ċċertifikat provviżorjament”, anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut u viża minbarra l-passaport tagħhom. Dik l-indikazzjoni fid-dokument hija miktuba bil-Ġermaniż u tgħid: “Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.” L-istess kaxxa tiġi mmarkata jekk id-detentur diġà jkun applika għad-dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-Libertà ta’ Moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, iżda l-ebda dokument skont il-format uniformi ddefinit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 ma jkun lest għall-ħruġ. F’dan il-każ, id-dritt ta’ residenza huwa ċċertifikat bid-dokument ta’ residenza provviżorju. F’dawn il-każijiet, id-detenturi ta’ Fiktionsbescheinigung jitħallew jidħlu jekk ir-raba’ kaxxa fil-paġna 3 tad-dokument tkun immarkata, li tindika li “Id-detentur applika għal dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-Libertà ta’ Moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, li huwa b’dan iċċertifikat b’mod provviżorju”, anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut jew viża flimkien mal-passaport tagħhom. |
|
— |
Il-passijiet għall-membri tal-missjonijiet diplomatiċi: NB: Mill-1 ta’ Awwissu 2003 beda jinħareġ tip ta’ pass ġdid għall-membri tal-missjonijiet diplomatiċi u għall-membri ta’ karigi konsulari tat-tip karriera. Dawk it-tipi ta’ passijiet stabbiliti qabel l-1 ta’ Awwissu 2003 ma għadhomx validi. Il-privileġġi tal-inkarigat jidhru fuq in-naħa ta’ wara ta’ kull pass. Passijiet maħruġa lid-diplomatiċi u lill-membri tal-familji tagħhom.
Passijiet maħruġa għal persunal amministrattiv jew tekniku u għall-membri tal-familja tagħhom:
Passijiet maħruġa għal persunal ta’ servizz u għall-membri tal-familja tagħhom:
Passijiet maħruġa għal persunal lokali u għall-membri tal-familja tagħhom:
Passijiet maħruġa għal persunal domestiku privat:
|
|
— |
Passijiet għall-membri tal-karigi konsulari: Il-privileġġi tal-inkarigat jidhru fuq in-naħa ta’ wara ta’ kull pass. Passijiet maħruġa lil uffiċjali konsulari:
Passijiet maħruġa għal persunal amministrattiv jew tekniku konsulari tat-tip karriera:
Passijiet maħruġa lil persunal ta’ servizz konsulari tat-tip karriera:
Passijiet maħruġa għall-membri tal-familja ta’ uffiċjali konsulari jew ta’ persunal amministrattiv, tekniku jew ta’ servizz:
Permessi maħruġa għal persunal lokali konsulari tat-tip karriera:
Passijiet maħruġa lil persunal domestiku privat konsulari tat-tip karriera:
|
|
— |
Passijiet speċjali: Passijiet maħruġa lill-membri tal-organizzazzjonijiet internazzjonali u lill-membri tal-familja tagħhom:
NB: il-kapijiet tal-organizzazzjonijiet internazzjonali u l-membri tal-familja tagħhom jinħarġilhom pass immarkat “D”; persunal domestiku privat ta’ persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali jinħarġilhom pass immarkat "PP". Passijiet maħruġa għal membri ta’ unità domestika taħt it-Taqsima 27(1)(5) tad-Digriet li Jirregola r-Residenza (Aufenthaltsverordnung):
|
|
— |
Lista ta’ passiġġieri għal ġiti skolastiċi fl-Unjoni Ewropea Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika, li jikkonforma mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 1(b) flimkien mal-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 1994 dwar azzjoni konġunta adottata mill-Kunsill fuq il-bażi ta' l-Artikolu K.3 (2) (b) tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea dwar faċilitajiet ta' l-ivvjaġġar għal tfal ta' l-iskola minn pajjiżi terzi residenti fi Stat Membru. (11) |
L-ESTONJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 173, 22.5.2018.
1. Dokumenti f’format uniformi li jinħarġu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħala prova li huma għandhom permess ta’ residenza jew li għandhom id-dritt ta’ residenza, maħruġa mill-1 ta’ Jannar 2011.
In-numru tad-dokument huwa magħmul minn żewġ ittri u seba’ ċifri. L-ewwel ittra fin-numru tal-permess ta’ residenza tirreferi għat-tip ta’ permess ta’ residenza jew ta’ dritt ta’ residenza:
|
B |
– |
ċittadin ta’ pajjiż terz; |
|
P |
– |
resident għal żmien twil; |
|
F |
– |
karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE; |
It-titolu tad-dokument, “ELAMISLUBA”, ikun fin-nofs tax-xifer ta’ fuq, fuq quddiem tal-karta tal-permess ta’ residenza, u t-titolu bl-Ingliż “Residence permit” ikun fix-xifer tan-naħa ta’ isfel tal-karta.
L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:
Permess ta’ residenza temporanju
|
— |
Tähtajaline elamisluba – permess ta’ residenza temporanju |
|
— |
Tähtajaline elamisluba töötamiseks – permess tar-residenza temporanju għall-impjieg |
|
— |
Tähtajaline elamisluba EL sinine kaart – permess tar-residenza temporanju għall-impjieg/karta blu tal-UE |
|
— |
Tähtajaline elamisluba töötamiseks - ICT – permess tar-residenza għall-impjieg |
|
— |
Tähtajaline elamisluba ettevõtluseks– permess tar-residenza għan-negozju |
|
— |
Tähtajaline elamisluba õppimiseks – permess tar-residenza għall-istudju Resident għal żmien twil: |
|
— |
Pikaajaline elanik – resident għal żmien twil |
Jekk id-detentur ta’ permess ta’ residenza jkun membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE li ma jeżerċitax id-dritt tal-moviment liberu li jirriżulta mid-Direttiva dwar iċ-Ċittadini u tinħariġlu karta ta’ residenza, it-tieni linja tat-tip ta’ permess għandha tinkludi l-annotazzjoni “pereliige/membru tal-familja”.
It-titolu tad-dokument, “LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA”, ikun fin-nofs tax-xifer ta’ fuq, fuq quddiem tal-karta tal-permess ta’ residenza, u t-titolu bl-Ingliż “Residence card of a family member of a Union citizen” ikun fix-xifer tan-naħa ta’ isfel tal-karta.
L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:
Dritt temporanju ta’ residenza:
|
— |
Tähtajaline elamisõigus / dritt temporanju ta’ residenza Dritt permanenti ta’ residenza: |
|
— |
Alaline elamisõigus / dritt permanenti ta’ residenza |
Iċ-ċittadini tar-Renju Unit u l-membri tal-familja tagħhom li jkollhom dritt ta’ residenza fl-Estonja skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit għandhom jingħataw karta tal-permess ta’ residenza, li fiha t-titolu tad-dokument “ELAMISÕIGUS” (dritt ta’ residenza – ċittadin tar-Renju Unit) jew “PEREELIIKME ELAMISÕIGUS” (dritt ta’ residenza ta’ membru tal-familja) fin-nofs tax-xifer ta’ fuq tal-karta tal-permess ta’ residenza bit-titolu bl-Ingliż, “Right of residence”, fix-xifer ta’ isfel fil-kamp 3.2.
Il-kamp li jrid jintela' fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data li ġejja: “Eli LEPINGU ART 50” – l-Artikolu 50 tat-TFUE.
Il-kamp “Kummenti” ikun fih l-informazzjoni li ġejja: “ARTIKKEL 18(4)” – Artikolu 18(4).
L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:
|
— |
Tähtajaline elamisõigus - dritt temporanju ta’ residenza |
|
— |
Alaline elamisõigus - dritt permanenti ta’ residenza |
Għal finijiet ta’ vvjaġġar, il-karti tal-permess ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi jridu jiġu ppreżentati flimkien ma’ passaport validu.
2. Permessi li jindikaw id-dritt ta’ permanenza fir-Repubblika tal-Estonja u maħruġa skont l-Artikolu 5a tar-Regolament (KE) Nru 1030/2002 (maħruġa mill-1 ta’ Jannar 2012)
Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/dipendenti (12))
(permess tal-Ministru għad-Difiża sa jj.xx.ssss)
Mit-3 ta’ Diċembru 2018, id-data u l-isem tal-permess bl-Ingliż ma baqgħux jiġu indikati fuq il-permess.
NB: Id-dokumenti li jkollhom dawn il-kummenti jinħarġu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi u lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE li jkollhom iċ-ċittadinanza ta’ pajjiż terz.
3. Id-dokumenti l-oħra kollha maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi u lil ċittadini tal-UE
Karti diplomatiċi u tas-servizz maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:
|
— |
Karta tal-identità diplomatika Kategorija A — Kap tal-Missjoni u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; blu Kategorija B — Diplomatiku u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; blu |
|
— |
Karta tas-servizz Kategorija C — Impjegat amministrattiv u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; ħamra Kategorija D – Impjegat awżiljari; ħadra Kategorija E – Ħaddiem domestiku privat; ħadra Kategorija F — Ċittadin Estonjan u resident permanenti li jaħdem f’missjoni barranija; ħadra Kategorija HC – Konslu onorarju; griża Kategorija G — Membru tal-persunal ta’ organizzazzjoni jew istituzzjoni oħra internazzjonali u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; oranġjo |
IL-GREĊJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 286, 29.8.2015.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (Ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat)
|
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εξ Αλβανίας και των μελών των οικογενειών τους) (Permess ta’ residenza: Dan jingħata lil ċittadini Albaniżi ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familji tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Dan huwa validu sa għaxar (10) snin.) |
|
— |
Άδεια διαμονής (ομογενών εκ Τουρκίας και των μελών των οικογενειών τους) (Permess ta’ residenza – Dan jingħata lil ċittadini Torok ta’ dixxendenza Griega u lil membri tal-familji tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Dan huwa validu sa għaxar (10) snin). NB: Mis-6 ta’ Νovembru 2020, il-permessi ta’ residenza kollha għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi, kienu fil-format tar-Regolament (UE) 2017/1954. Il-permessi ta’ residenza f’format antik huma fiċ-ċirkolazzjoni sad-data ta’ skadenza. |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE – tinħareġ liċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin Grieg jew ċittadin tal-Unjoni Ewropea u lill-ġenituri ta’ tfal taħt l-età) |
|
— |
Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης (Permess ta’ residenza permanenti ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE – maħruġ liċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin Grieg jew ċittadin tal-Unjoni Ewropea u lill-ġenituri ta’ tfal taħt l-età) |
|
— |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (Permess ta’ residenza tal-barranin (ktejjeb abjad) – maħruġ lill-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali – refuġjati b’validità sa ħames snin) |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εξ Αλβανίας) (χρώμα ροζ) (Karta tal-identità speċjali għal barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lil ċittadini Albaniżi ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familja tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Din hija valida indefinittivament. |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εκ Τουρκίας)(χρώμα ροζ) (Karta tal-identità speċjali għal barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lil ċittadini Torok ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familja tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità. Din hija valida indefinittivament.) |
|
— |
Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (από χώρες της τ. ΕΣΣΔ και τα τέκνα τους) (χρώμα ροζ) (Karta tal-identità speċjali għall-barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lill-barranin ta’ dixxendenza Griega minn dik li kienet l-Unjoni Sovjetika u t-tfal minuri tagħhom. Din hija valida indefinittivament) |
|
— |
Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών (Karti tal-identità speċjali maħruġa mid-Direttorat għall-Protokoll tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)
|
3. Dokumenti provviżorji/temporanji għall-benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ
|
— |
Βεβαίωση (κατάθεσης δικαιολογητικών). (Ċertifikat tas-sottomissjoni ta’ dokumenti ta’ sostenn – Dan iċ-ċertifikat jingħata liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom, ukoll ċittadini tar-Renju Unit, li huma benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, skont l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Ministerjali Konġunta Nru 4000/1/113-α’/ 14-10-2020 (leġiżlazzjoni Griega). Dan jingħata wara li l-applikazzjoni tagħhom tkun ġiet approvata u turi li jkunu ppreżentaw id-dokumentazzjoni meħtieġa għall-ħruġ tal-permess ta’ residenza skont l-Artikolu 18 il-paragrafu 4 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ. Dan jintuża għall-perjodu li fih il-benefiċjarju tal-Ftehim dwar il-Ħruġ jistenna l-istampar u l-ħruġ tal-permess ta’ residenza u jinżamm mill-awtorità kompetenti mal-għoti u l-wasla tal-permess ta’ residenza.) |
|
— |
Ειδική Βεβαίωση Νόμιμης Διαμονής της υπ’αριθ. 4000/1/113-α’ Κ.Υ.Α. (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΑ-158). (Ċertifikat Speċjali ta’ Residenza Legali tad-Deċiżjoni Ministerjali Konġunta Nru 4000/1/113-α’. Dan iċ-ċertifikat jingħata liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom, ċittadini tar-Renju Unit wkoll, li l-applikazzjoni tagħhom għall-ħruġ tal-permess ta’ residenza skont l-artikolu 18 (4) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tkun ġiet miċħuda u jkunu appellaw kontra din id-deċiżjoni. Id-detenturi ta’ dan iċ-ċertifikat jagħtu prova li huma jgawdu mid-drittijiet taċ-ċittadini tat-Tieni Parti tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, għall-perjodu sakemm tingħata sentenza finali kontra kwalunkwe rifjut ta’ tali applikazzjoni. Huwa validu għal sena. Dan iċ-ċertifikat jinżamm mill-awtorità kompetenti wara l-eżami u s-sentenza finali dwar l-appell). |
FRANZA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 27, 22.1.2019.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
Permessi ta’ residenza Franċiżi:
|
— |
Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (Permess ta’ residenza temporanju li fuqu jkollu kliem speċifiku, li jvarja skont ir-raġunijiet tas-soġġorn awtorizzat) |
|
— |
Permessi ta’ residenza temporanji li jkunu jinkludu kamp għall-"Kummenti" bis-simbolu “#” li jippreċedi r-raġuni għall-permess ta’ residenza, jew il-kliem “Soġġorn limitat għal Mayotte” ma jippermettux id-dħul fiż-żona Schengen ħlief għall-membri tal-familja (konjuġi, sieħeb reġistrat, wild, wild tal-konjuġi, qarib dirett, axxendent, axxendent tal-konjuġi):
|
|
— |
Carte de séjour pluriannuelle, d’une durée de validité maximale de 4 ans (Permess ta’ residenza pluriennali, validu għal massimu ta’ erba’ snin) |
|
— |
Carte de séjour portant la mention ’retraité’ et ‘conjoint de retraité’ (Permess ta’ residenza li jkollu l-kliem “persuna rtirata” jew “konjugi tal-persuna rtirata”) |
|
— |
Carte de résident (Karta ta’ resident) |
|
— |
Carte de résident permanent (Karta ta’ resident permanenti) |
|
— |
Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’ (Karta ta’ residenza bil-kliem “resident fit-tul tal-UE”) (N.B.: din il-karta kienet tissejjaħ ukoll “Karta ta’ resident għal żmien twil tal-KE” sas-16 ta’ Ġunju 2011, imbagħad “Karta ta’ resident għal żmien twil – Komunità Ewropea”) |
|
— |
Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Karta ta’ resident maħruġa liċ-ċittadini tal-Andorra) |
|
— |
Certificat de résidence d’Algérien (Ċertifikat ta’ residenza għaċ-ċittadini Alġerini) |
|
— |
Carte de séjour de membre de famille d’un citoyen de l’Union/EEE/Suisse (Permess ta’ residenza maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera) |
|
— |
Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne (Permess ta’ residenza li jkollu l-kliem “l-Artikolu 50 TUE” maħruġa lil ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom koperti mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Ewropa Unjoni) |
Permessi ta’ Monaco (inkluż skont id-deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-23 ta’ Ġunju 1998 dwar il-permessi ta’ Monaco [SCH/Com-ex(98) 19]:
|
— |
Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Permess ta’ residenza temporanju – Monaco) |
|
— |
Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Permess ta’ residenza ordinarju – Monaco); |
|
— |
Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (Permess ta’ residenza privileġġata – Monaco); |
|
— |
Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Permess ta’ residenza għall-konjuġi ta’ persuna ċittadina ta’ Monaco). |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jawtorizzaw permanenza jew dħul mill-ġdid ft-territorju
|
— |
Autorisation provisoire de séjour (Awtorizzazzjoni temporanja ta’ soġġorn) |
|
— |
Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’) (Irċevuti għal applikazzjoni mġedda għal permess ta’ residenza, flimkien mal-permess ta’ residenza skadut jew viża għal soġġorn twil tat-tip-D skaduta, valida għal perjodu ta’ bejn erba’ xhur u 12-il xahar (esklużi viżi tat-tip-D immarkati “Dispense temporaire de carte de séjour” (“Eżenti temporanjament mill-permess ta’ residenza”)) |
|
— |
Attestation de prolongation de l’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour périmé d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l’exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour») (Ċertifikat li jestendi l-eżami ta’ applikazzjoni għal permess ta’ residenza, flimkien mal-permess ta’ residenza skadut jew viża għal soġġorn twil tat-tip-D skaduta, valida għal perjodu ta’ bejn erba’ xhur u 12-il xahar (minbarra viżi tat-tip-D immarkati “Dispense temporaire de carte de séjour” (“Eżenti temporanjament mill-permess ta’ residenza”)). |
|
— |
Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour (Ċertifikat li jixhed deċiżjoni favorevoli għall-applikazzjoni għal permess ta’ residenza). |
|
— |
Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne (Ċertifikat ta’ applikazzjoni online għal permess ta’ residenza maħruġ lil ċittadini tar-Renju Unit fil-qafas tal-applikazzjoni tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea). |
Dokumenti maħruġa lill-barranin minorenni
|
— |
Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (Dokument tal-ivvjaġġar għall-minorenni barranin) |
|
— |
Titre d’identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM) (Dokument tal-identità tar-Repubblika Franċiża għal minorenni barranin) |
NB: Id-dokument tal-identità tar-Repubblika Franċiża ma baqax jinħareġ mill-1 ta’ Marzu 2019. Dokumenti maħruġa qabel dik id-data, li huma validi sal-1 ta’ Marzu 2024, għadhom jintużaw.
Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale
(Dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa lill-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali)
|
— |
Titre de voyage pour réfugié (Dokument tal-ivvjaġġar għar-refuġjati) |
|
— |
Titre d’identité et de voyage (Dokument tal-identità u tal-ivvjaġġar) |
Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne
(Permess tat-traffiku tal-fruntiera maħruġ lil ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom koperti mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea)
Titres de séjour spéciaux
(Permessi ta’ residenza speċjali) (Kull permess ta’ residenza speċjali huwa mmarkat skont l-istatus tad-detentur)
Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea
IL-KROAZJA
1. Permessi ta’ residenza (“dozvola boravka”) maħruġa skont il-format uniformi
Vrsta boravka se unosi u obrazac dozvole boravka (It-tip ta’ permess ta’ residenza jkun indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala):
—
Traduzzjoni bil-Malti (RESIDENZA PERMANENTI) –
NB: Tirreferi għal residenza nazzjonali permanenti
—
Traduzzjoni bil-Malti (RESIDENZA GĦAL ŻMIEN TWIL)
Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp “tip ta’ permess”:
|
— |
"osoba s dugotrajnim boravištem-UE/residenti fit-tul – UE", (maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul) |
|
— |
„međunarodnu zaštitu odobrila Republika Hrvatska (datum) Traduzzjoni bil-Malti:“protezzjoni internazzjonali mogħtija mir-Repubblika tal-Kroazja (data)” (maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul kif emendata mid-Direttiva 2011/51/UE) |
|
— |
“OSOBA S DUGOTRAJNIM BORAVIŠTEM-EU/RESIDENT FIT-TUL-UE””, fil-kamp tal-kummenti (napomone): “bivši nositelj EU plave karte/rad bez dozvole za boravak i rad” (maħruġ skont id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin) |
— (RESIDENZA TEMPORANJA)
Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp "tip ta’ permess":
|
— |
“EU plava karta” u fil-kamp tal-kummenti (napomene) “rad izvan godišnje kvote” Traduzzjoni bil-Malti: “Karta Blu tal-UE” u fil-kamp tal-kummenti (napomone)“xogħol barra mill-kwota annwali” (Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin) |
|
— |
„ICT-privremeni boravak“, „ ICT mobbli- privremeni boravak“ Traduzzjoni bil-Malti “ICT – Residenza temporanja”; “ICT mobbli – residenza temporanja” (maħruġ skont id-Direttiva 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz fil-qafas ta’ trasferiment intra-azjendali) |
|
— |
„ privremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) – “sezonski rad“ Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol staġjonali” (maħruġ f'konformità mad-Direttiva 2014/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u s-soġġorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-fini ta’ impjieg bħala ħaddiema staġjonali (13)) |
|
— |
- “privremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomene)„učenik“,“student”,„istraživač”, „istraživač-mobilinost“, “član obtelji istraživača – immobilinost”, “volonter”, “pripravnik” Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti“student tal-iskola primarja”, “student”, “riċerkatur”, “mobilità tar-riċerkaturi”, “mobilità ta’ membru tal-familja ta’ riċerkatur”, “servizz volontarju”, “trainee” (maħruġ f'konformità mad-Direttiva (UE) 2016/801 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ riċerka, studji, taħriġ, servizz volontarju, skemi ta’ skambju ta’ skulari jew proġetti edukattivi u au pairing (14)) |
|
— |
„azil“ i „suppsidijarna zaštita“ u fil-kamp tal-kummenti (napomene) “rad bez dozvole za boravak I rad” Traduzzjoni bil-Malti: “ażil” jew “protezzjoni sussidjarja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol mingħajr permess tax-xogħol” (Id-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall- kwalifika ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (15)) |
|
— |
“ privaremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) “član obteleji azilanta” jew “član obteleji stranca pod suprsidijarnom zaštitom” Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja u fil-kaxxa tal-kummenti “membri tal-familja ta’ persuna mogħtija ażil” jew “membru tal-familja ta’ persuna mogħtija protezzjoni sussidjarja” (maħruġ skont id-Direttiva tal-Kunsill Nru 2003/86/KE tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (16)) |
|
— |
“privremeni boravak-član obitelji državljanina Republike Hrvatske Traduzzjoni bil-Malti ”residenza-temporanja-membru tal-familja ta’ ċittadin Kroat ir-Regolament (UE) Nru 2017/1954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi). |
|
— |
“privaremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) “rad Bez dozvole za boravak I rad” Traduzzjoni bil-Malti “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol mingħajr permess tax-xogħol” |
NB: Il-kumment għandu jitqiegħed fil-kamp “kummenti” fil-permessi ta’ residenza kollha maħruġa skont it-titoli ta’ residenza li jippermettu xogħol mingħajr permess ta’ residenza u ta’ xogħol (permessi uniċi).
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
BORAVIŠNA ISKAZNICA KOJA SE IZDAJE ČLANU OBITELJI DRŽAVLJANINA DRŽAVE ČLANICE EGP-A (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni) It-tip ta’ permess ta’ residenza huwa indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala:
|
3. Dokumenti maħruġa lil benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (mill-1 ta’ Jannar 2021)
—
Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp “tip ta’ permess”:
|
— |
„Čl. 50 UEU-a/l-Artikolu 50 TUE“, u fil-kamp "KUMMENTI": “Čl. 18. st. 4. Sporazuma/l-Artikolu 18(4) tal-Ftehim ” |
|
— |
għall-ħaddiema transfruntiera: “Čl. 50. UEA-a-pogranični radnik/Art. 50 TUE-Ħaddiem transfruntier ”. |
L-ITALJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 34, 28.1.2019.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa permezz tal-format uniformi, kif stipulat fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat
|
— |
Permessi di soggiorno con validità da tre mesi a un massimo di cinque anni, recanti l’indicazione dello specifico motivo del soggiorno; (Permessi ta’ residenza validi għal bejn tliet xhur u ħames snin, li jindikaw ir-raġuni speċifika tas-soġġorn); |
|
— |
Permessi di soggiorno con validità permanente: (Permessi ta’ residenza permanenti): |
|
— |
Permesso di soggiorno Ue per soggiornanti di lungo periodo (Permess ta’ residenza tal-UE għal residenti għat-tul) (skont id-Direttiva 2003/109/KE); |
|
— |
Permesso di soggiorno Ue per lungo soggiornanti “ex titolare Carta blu (Permess ta’ residenza fit-tul tal-UE għal residenti għat-tul “Eks Detentur tal-Karta Blu tal-UE”) (skont id-Direttiva 2009/50/KE); |
2. Permessi ta’ residenza maħruġa f’forma stampata
|
— |
Carta di soggiorno con validità permanente (Karta ta’ residenza permanenti) (maħruġa skont id-Direttiva 2003/109/KE għal residenti għat-tul, ekwivalenti għal permess ta’ residenza tal-KE għal residenti għat-tul); |
|
— |
Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell’UE, con validità fino a cinque anni oppure permanente (Karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE, valida sa ħames snin jew valida b’mod permanenti) (skont id-Direttiva 2004/38/KE); |
Fil-15 ta’ Ottubru 2013 l-Italja adottat permess ta’ residenza ġdid f’forma stampata biex jissostitwixxi dak li kien qed jintuża.
|
— |
Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell’Unione, adottato a partire dal 23 marzo 2015, rilasciato in attuazione della Direttiva 2004/38/CE. (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, adottata b’effett mit-23 ta’ Marzu 2015, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE). |
Il-permessi ta’ residenza maħruġa qabel ma daħlu fis-seħħ il-mudelli l-ġodda għandhom jibqgħu validi sakemm jiskadu jew jiġu ssostitwiti.
3. Id-dokument ta’ residenza mogħti lil ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom li jgawdu drittijiet tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit mill-1 ta’ Frar 2020, maħruġ bl-użu tal-format uniformi, kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat
|
— |
Carta di soggiorno con validità 5 anni; (Karta ta’ residenza valida għal ħames snin) |
|
— |
Carta di soggiorno permanente con validità 10 anni; (Karta ta’ Residenza permanenti valida għal 10 snin) |
ĊIPRU
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 kif emendat
|
— |
ΑΔΕΙΑ ΔΙΑΜΟΝΗΣ (PERMESS TA’ RESIDENZA) Dawn il-permessi jinħarġu f’format ID-1. Fl-ispazju pprovdut għal “Tip ta’ Permess” qegħdin jintużaw il-kategoriji li ġejjin:
Il-kodiċi li jsegwi d-deskrizzjoni tat-tip ta’ permess jikkorrispondi għall-kategorija ta’ residenza nazzjonali speċifika. F’Settembru 2020, il-permessi ta’ residenza bijometriċi oriġinali ta’ format uniformi ċedew posthom lill-format uniformi l-ġdid adottat mill-UE bl-aħħar emenda tar-Regolament (KE) Nru 1030/2002. It-tip preċedenti ta’ karti jinsab fiċ-ċirkolazzjoni sad-data ta’ skadenza tagħhom jew sakemm jiġu ssostitwiti. |
|
— |
ΕΓΓΡΑΦΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ (DOKUMENT TA’ RESIDENZA) |
|
— |
ΕΓΓΡΑΦΟ MONIMHS ΔΙΑΜΟΝΗΣ (DOKUMENT TA’ RESIDENZA PERMANENTI) Dawn id-dokumenti jinħarġu skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika. |
2. Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE liċ-ċittadini tal-UE, lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE li huma wkoll ċittadini tal-UE u lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE li mhumiex ċittadini tal-UE (maħruġa f’forma stampata):
|
— |
ПΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ / ΔΕΛΤΙΟ ΜΟΝΙΜΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης Πολίτης της Ένωσης και μέλους της Οικογένειας του που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης (ĊERTIFIKAT/KARTA TA’ RESIDENZA PERMANENTI ta’ Ċittadini tal-Unjoni, ta’ Membru tal-Familja Ċittadin tal-UE u ta’ Membru tal-Familja li mhux Ċittadin tal-UE) |
|
— |
ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης (KARTA TA’ RESIDENZA ta’ Membru tal-Familja mhux Ċittadin tal-UE ta’ Ċittadin tal-Unjoni) |
|
— |
BΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης πολίτης της Ένωσης (ĊERTIFIKAT TA’ REĠISTRAZZJONI Ċittadin tal-Unjoni u ta’ Membru tal-Familja Ċittadin tal-UE) |
Dawn id-dokumenti huma mistennija li jiġu sostitwiti fis-sajf tal-2021 b’dokumenti stabbiliti bir-Regolament (UE) 2019/1157 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17). Huwa previst li d-dokumenti maħruġa liċ-ċittadini tal-UE se jibqgħu jinħarġu f’forma stampata u d-dokumenti maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi se jinħarġu f’format ID-1 kif stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 kif emendat.
IL-LATVJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.
1. Permessi ta’ residenza koperti mill-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399
|
— |
Uzturēšanās atļauja Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker maħruġ sal-31 ta’ Marzu 2012. |
|
— |
Uzturēšanās atļauja Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta tal-eID skont il-format unifikat (ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002), maħruġ mill-1 ta’ April 2012 ’il quddiem. Dan it-tip ta’ permess jinħareġ għall-kategoriji ta’ persuni li ġejjin:
|
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja Permess ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni. Dan huwa permess ta’ residenza temporanju għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera li huwa ċittadin ta’ pajjiż terz; Formola fil-format A5 b’karatteristiċi tas-sigurtà inkorporati fiha; maħruġa sal-31 ta’ Marzu 2012. |
|
— |
Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja Permess ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni. Dan huwa permess ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera li jkun ċittadin ta’ pajjiż terz; Format A5 bil-karatteristiċi tas-sigurtà inkorporati fih; maħruġ sal-31 ta’ Marzu 2012. |
2. Permessi ta’ residenza koperti mill-Artikolu 2(16)(b) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399
|
— |
Latvijas Republikas nepilsoņa pase Passaport tal-barranin Latvjan, ta’ kulur vjola. Dawn il-passaporti jinħarġu lil persuni nonċittadini tal-Latvja, u skont il-leġiżlazzjoni Latvjana jawtorizzaw residenza u dħul mill-ġdid fil-Latvja. L-istatus ta’ nonċittadin huwa ekwivalenti għall-istatus ta’ detentur ta’ permess ta’ residenza permanenti Latvjan. Id-detentur ta’ passaport tal-barranin ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż. |
|
— |
Karta tal-identità tal-barranin Latvjana, fil-forma ta’ karta tal-identità elettronika. Dawn il-karti jinħarġu lil nonċittadini tal-Latvja, u skont il-leġiżlazzjoni Latvjana jawtorizzaw residenza u dħul mill-ġdid fil-Latvja. L-istatus ta’ nonċittadin huwa ekwivalenti għall-istatus ta’ detentur ta’ permess ta’ residenza permanenti Latvjan. Id-detentur ta’ karta tal-identità tal-barranin ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż. |
|
— |
Bezvalstnieka ceļošanas dokuments Dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna apolida, ta’ kulur kannella. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li l-Latvja tkun irrikonoxxiet bħala apolidi; skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna apolida ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa' jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż. |
|
— |
Bēgļa ceļošanas dokuments Dokument tal-ivjaġġar tar-refuġjati, ta’ kulur blu. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li l-Latvja tkun irrikonoxxiet bħala refuġjati; skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ refuġjat ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa' jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż. |
|
— |
Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss) Dokument tal-ivvjaġġar għal persuna li tingħata status ta’ protezzjoni sussidjarja, ta’ kulur blu. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li lilhom il-Latvja tkun tat status ta’ protezzjoni sussidjarja u li ma jistgħux jiksbu dokument tal-ivvjaġġar maħruġ mill-pajjiż ta’ residenza preċedenti tagħhom. skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn id-dokumenti jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna li tingħata status ta’ protezzjoni sussidjarja ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol mill-ġdid wara vvjaġġar barra mill-pajjiż. |
|
— |
Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā Lista ta’ vjaġġaturi għal ġiti skolastiċi fl-Unjoni Ewropea. |
|
— |
Nacionālo bruņoto spēku izsniegtā identifikācijas karte Karta tal-identità maħruġa mill-Forzi Armati Nazzjonali lill-persunal militari tal-forzi armati tal-Organizzazzjoni tat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana u tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, il-persunal ċivili impjegat mal-forzi armati, id-dipendenti ta’ tali persunal militari jew ċivili u persuni oħrajn relatati mal-forzi armati. |
Karti tal-identità maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin (ara l-Anness 20).
IL-LITWANJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
(Permess ta’ residenza temporanju fir-Repubblika tal-Litwanja):
Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“
Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“
(Annotazzjoni fil-karta taħt "TIP TA’ PERMESS": Permess ta’ residenza temporanju)
Įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.
(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza temporanju" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana)
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Durata tal-ħruġ tad-dokument: mis-17-09-2020)
(Permess ta' resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fl-Unjoni Ewropea):
Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“
Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“
(Annotazzjoni fil-karta taħt "TIP TA’ PERMESS"): Permess ta’ residenza permanenti)
Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.
(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)
Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17
(Durata tal-ħruġ tad-dokument: mis-17-09-2020)
|
— |
, išduodama nuo 2020-09-17. (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa mis-17-09-2020). Kortelėje po užrašu „PASTABOS“ išgraviruojamas įrašas „TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT“. (Annotazzjoni fil-karta taħt "KUMMENTI": "Dritt ta’ residenza temporanja" jew "Dritt ta’ residenza permanenti") Įrašai „Teisė gyventi laikinai“ ir „Teisė gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba. (L-annotazzjonijiet„ TEISĖ GYVENTI LAKINAI“ u „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “ huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) |
|
— |
Leidimo tipas „LEIDIMAS GYVENTI“ (Permess ta’ residenza temporanju fir-Repubblika tal-Litwanja): Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas „ LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “ (Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza temporanju) Įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “ išgraviruojamas lietuvių kalba. (L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza temporanju" hija mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) |
|
— |
(Permess ta’ resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fil-Komunità Ewropea): Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas „ LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI “ (Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza permanenti) Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba. (L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16–2012-05-19. (Durata tal-ħruġ tad-dokument: 16-12-2006 – 19-05-2012) |
|
— |
Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje (išduodamas nuo 2012-05-20) (Permess ta’ resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fl-Unjoni Ewropea, maħruġ mill-20.05.2012) Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ (Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza permanenti) Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba. (L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) |
|
— |
, išduodama nuo 2012-01-05. (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa mill-05.01.2012). Kortelėje po užrašu „Pastabos“ išgraviruojamas įrašas „TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT“. (Annotazzjoni fil-karta taħt "KUMMENTI": "Dritt ta’ residenza temporanja" jew "Dritt ta’ residenza permanenti") Įrašai „TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ ir „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “ išgraviruojami lietuvių kalba. (L-annotazzjonijiet "Dritt għal residenza temporanja" u "Dritt għal residenza permanenti" huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) |
|
— |
, buvo išduodamas iki 2012-01-04. (Permess ta’ residenza fir-Repubblika tal-Litwanja ta’ membru tal-familja taċ-ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE, maħruġ sal-04.01.2012): Kortelėje prie užrašo „Leidimo rūšis“ įrašoma (Annotazzjoni fil-karta taħt “Tip ta’ permess”):
|
|
— |
(Permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE): Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su įrašu „Leidimas gyventi nuolat“) . (Inħareġ mill-15-11-2004 sal-31-10-2007). Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su įrašu „Leidimas gyventi“) . (Inħareġ mill-15-11-2004 sas-16-12-2006). Kortelėje prie užrašo „leidimo rūšis“ įrašoma (Annotazzjoni fil-karta taħt “Tip ta’ permess”):
Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba. (L-annotazzjonijiet "Permess ta’ residenza" u "Permess ta’ residenza permanenti" huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.) |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką. (Ċertifikat ta’ ripatrijazzjoni: dokument maħruġ lill-persuni apolidi, li jkollhom permess ta’ residenza fir-Repubblika tal-Litwanja, jew lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi, jekk dan ikun previst mill-ftehimiet internazzjonali tar-Repubblika tal-Litwanja jew l-atti legali tal-Unjoni Ewropea, li jawtorizza r-ritorn lejn ir-Repubblika tal-Litwanja). |
|
— |
„A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “A”): Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais (Maħruġ lill-aġenti diplomatiċi, l-uffiċjali konsulari u l-membri tal-uffiċċji rappreżentattivi ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu immunitajiet u privileġġi diplomatiċi skont il-liġi internazzjonali) |
|
— |
„B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “B”): Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams. (Maħruġ lill-membri tal-persunal amministrattiv u tekniku u lill-impjegati konsulari) Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos (Għandu l-istess format bħaċ-ċertifikat tal-Kategorija “A”, l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija ħadra minflok ħamra); |
|
— |
„C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “C”): Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams. (Maħruġ lill-persunal tas-servizz tal-missjonijiet diplomatiċi u l-ħaddiema privati fl-unitajiet domestiċi diplomatiċi) Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos. (Għandu l-istess format taċ-ċertifikat tal-Kategorija "A", l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija safra minflok ħamra); |
|
— |
„D” kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija "D"): Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams. (Maħruġ lil konsli onorarji barranin) |
|
— |
„E“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “E”): Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis. (Maħruġ lill-membri tal-uffiċċji rappreżentattivi tal-organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu privileġġi u immunitajiet limitati skont il-liġi internazzjonali). Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos. (Għandu l-istess format taċ-ċertifikat tal-Kategorija “A”, l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija griża minflok ħamra). |
IL-LUSSEMBURGU
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 151, 28.4.2016.
(NB: Din il-lista mhijiex riveduta kompletament)
|
— |
Carte de séjour de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni jew ta’ xi wieħed mill-Istati l-oħra li aċċedew għall-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera – Serje M) |
|
— |
Carte de séjour permanent de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Karta ta’ residenza permanenti ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni jew ta’ ċittadin ta’ xi wieħed mill-Istati l-oħra li aċċedew għall-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera – serje M) |
|
— |
Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l’Union européenne. (Lista ta’ studenti li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea) |
|
— |
Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20) (Karti tal-identità diplomatiċi, karti tal-identità u ta’ leġitimmazzjoni konsulari/karti tas-servizz maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin (ara l-Anness 20) |
|
— |
Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D). (Viża għal soġġorn twil – stiker tal-viża bil-kodiċi nazzjonali D) |
|
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes :
(permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini terzi bħala: ħaddiem bil-paga, persuna li taħdem għal rasha, riċerkatur, ħaddiem bil-paga stazzjonat, ħaddiem bil-paga trasferit, ħaddiem bil-paga (l-Artikolu 44bis), ħaddiem staġjonali, fornitur ta’ servizz Ewropew, resident għal żmien twil-UE, membru tal-familja, karta blu, student, ICT – persuna li qed titħarreġ jew impjegata, espert-ICT, apprendist jew impjegat ICT mobbli, espert ICT mobbli, protezzjoni internazzjonali - protezzjoni sussidjarja, protezzjoni internazzjonali - refuġjat rikonoxxut, ħaddiem voluntier, au-pair żagħżugħ/a, raġunijiet privati, sportivi, investitur) |
|
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE) (dokumenti ta’ residenza għal ċittadini Brittaniċi u membri tal-familja tagħhom, benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, maħruġa skont l-artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ konkluż bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju Unit (“l-Artikolu 50 TUE”)) |
L-UNGERIJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 210, 26.6.2015.
1. Lista tal-permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen)
a)
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
PERMESS TA’ RESIDENZA
Kodiċi iFADO: HUN-HO-06001
|
— |
Format: Karta format ID-1 b’ċippa |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-20 ta’ Mejju 2011 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: 01. Ġunju 2020 |
|
— |
Tul massimu ta’ validità: ħames snin |
|
— |
It-taqsima "OKMÁNY TÍPUSA" (Tip ta’ dokument) tiddikjara t-tipi ta’ status ta’ residenza:
|
|
— |
It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tiddikjara l-iskop tas-soġġorn:
|
|
— |
It-taqsima MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Osservazzjoni fuq in-naħa ta’ wara) tgħid:
|
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
PERMESS TA’ RESIDENZA
Kodiċi iFADO: - HUN-HO-12001
|
— |
Format: Karta format ID-1 b’ċippa |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-10 ta’ Ġunju 2020 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: - |
|
— |
Tul massimu ta’ validità: ħames snin |
Az (EU) 2017/1954 európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott formátumú és adattartalmú okmányként kerül kiállításra:
It-taqsima "OKMÁNY TÍPUSA" (Tip ta’ dokument) tiddikjara t-tip ta’ status ta’ residenza:
|
— |
kishatárforgalmi engedély/Permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera |
|
— |
tartózkodási engedély/Permess ta’ residenza |
|
— |
humanitárius célú tartózkodási engedély/Permess ta’ residenza mogħti għal raġunijiet umanitarji |
|
— |
bevándorlási engedély/Permess tal-immigrazzjoni |
|
— |
letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti |
|
— |
ideiglenes letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti interim |
|
— |
nemzeti letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti nazzjonali |
|
— |
EK letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti tal-KE |
It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tiddikjara l-iskop tas-soġġorn:
|
a) |
a kishatárforgalmi engedély esetén/ fil-każ ta’ permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera:
|
|
b) |
a tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza:
|
|
c) |
a humanitárius tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza maħruġ għal raġunijiet umanitarji:
|
|
d) |
az EK letelepedési engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti tal-KE:
|
|
e) |
Szmtv. 95. § (4), (7), (9) és (11) bekezdés alapján kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: „az EUSZ 50. cikke alapján” fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti nazzjonali maħruġ abbażi tat-Taqsima 95 (4), (7), (9) u (11) tal-Att dwar id-Dħul u r-Residenza ta’ Persuni bid-Dritt ta’ Moviment Liberu u ta’ Residenza: "L-Artikolu 50 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea" |
It-taqsima MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Osservazzjoni fuq in-naħa ta’ wara) tgħid:
|
a) |
a kishatárforgalmi engedély esetén/ fil-każ ta’ permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera:
|
|
b) |
a tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza:
|
|
c) |
az EK letelepedési engedély esetén/fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti tal-KE:
|
|
d) |
az ideiglenes letelepedési engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza temporanju: „Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Pajjiż ta’ protezzjoni internazzjonali: ... Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja: ...” (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/ jekk il-persuna awtorizzata preċedentement kienet rikonoxxuta jew ingħatat protezzjoni sussidjarja mill-awtorità tal-ażil jew mill-qorti jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, u dan l-istatus jeżisti fiż-żmien li fih jinħareġ il-permess ta’ residenza permanenti tal-KE) |
|
„e) |
az 5. pont e) alpont szerint kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: „Kilépési megállapodás 18. cikk (1) bekezdése alapján”/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza nazzjonali permanenti maħruġ skont il-punt 5(e): "Ftehim dwar il-Ħruġ skont l-Artikolu 18(1)" |
MOBILITÁSI IGAZOLÁS
ĊERTIFIKAT TAL-MOBILITÀ
Kodiċi iFADO: -
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2018 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: |
|
— |
Validità: massimu ta’ 360 jum |
Megjegyzések/kummenti:
|
a) |
kutatói rövid távú mobilitási igazolás/ċertifikat tal-mobilità tar-riċerkaturi għal perjodu ta’ żmien qasir Kutatásra jogosult/intitolat għar-riċerka: (-nell/nél) |
|
b) |
kutató családtagja/membru tal-familja ta’ riċerkatur |
|
c) |
hallgatói mobilitási igazolás/ċertifikat tal-mobilità ta’ istudent Tanulmányokat folytat/Intitolat li jistudja: (-nell/nél) |
(b)
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
Jekk maħruġa għaċ-ċittadini tar-Renju Unit qabel il-31.12. 2020.
Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni għaċ-ċittadini taż-ŻEE
Kodiċi iFADO: HUN-HO-04001
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata 86 mm × 54 mm b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġ l-ewwel darba: l-1 ta’ Lulju 2007. |
|
— |
Maħruġ l-aħħar: il-31 ta’ Diċembru 2012. |
|
— |
Validità: Indefinit |
REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE
Jekk maħruġa għaċ-ċittadini tar-Renju Unit qabel il-31.12. 2020.
Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni għaċ-ċittadini taż-ŻEE
Kodiċi iFADO: HUN-HO-07004
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata 86 mm × 54 mm b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġ l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013. |
|
— |
Maħruġ l-aħħar: |
|
— |
Validità: Indefinit |
TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE
KARTA TAR-RESIDENZA għal membri tal-familja taċ-ċittadini taż-ŻEE
Kodiċi iFADO: HUN-HO-07002
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: |
|
— |
Validità: massimu ta’ ħames snin |
|
— |
It-taqsima EGYÉB MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet oħrajn) tgħid: EGT állampolgár családtagja részére" (karta tar-residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE) |
TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY
PERMESS TA’ RESIDENZA għall-membri tal-familja ta’ ċittadini Ungeriżi li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi
Kodiċi iFADO: HUN-HO-06001
|
— |
Format: Karta format ID-1 b’ċippa (maħruġa skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002) |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-20 ta’ Mejju 2011 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: |
|
— |
Validità: massimu ta’ ħames snin |
|
— |
It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tgħid: „Permess ta’ residenza maħruġ lil membru tal-familja ta’ ċittadin Ungeriż (tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére)” |
(c)
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Karta ta’ residenza permanenti
Kodiċi iFADO: HUN-HO-03002
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Lulju 2007 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: il-31 ta’ Diċembru 2012 |
|
— |
Validità: 10 snin (2010.12.24. napjától az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes./ Mill-24.12.2010, il-karta ta’ residenza permanenti maħruġa lil ċittadin taż-ŻEE għandha tkun valida b’mod indefinit.)) 17/06/2014 45 Nota: Għal ċittadini taż-ŻEE u għall-membri tal-familja tagħhom li jgawdu mid-dritt għal residenza permanenti, il-karta hija valida flimkien mal-karta tal-identità nazzjonali jew mal-passaport nazzjonali tagħhom. Għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi l-karta hija valida biss flimkien mal-passaport nazzjonali tagħhom. |
ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA
Karta ta’ residenza permanenti
Kodiċi iFADO: HUN-HO-07001
|
— |
Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana |
|
— |
Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013 |
|
— |
Maħruġa l-aħħar darba: |
|
— |
Validità: 10 snin (Az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes / Il-karta ta’ residenza permanenti maħruġa lil ċittadin taż-ŻEE għandha tkun valida b’mod indefinit.) Nota: Għal ċittadini taż-ŻEE u għall-membri tal-familja tagħhom li jgawdu mid-dritt għal residenza permanenti, il-karta hija valida flimkien mal-karta tal-identità nazzjonali jew mal-passaport nazzjonali tagħhom. Għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi l-karta hija valida biss flimkien mal-passaport nazzjonali tagħhom. |
(d)
Maħruġa wara l-01. 01. 2021.
|
— |
Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás – letelepedési engedély iránti kérelem: evidenza ta’ rċevuta u notifika ta’ dokumenti neqsin biex japplikaw, biex jappellaw u biex jipprovdu dokumenti nieqsa dwar permessi ta’ residenza permanenti nazzjonali tat-tip tal-każ segwenti maħruġa f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-Ftehim dwar il-Ħruġ. |
|
— |
Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás- tartózkodási engedély iránti kérelem: evidenza ta’ rċevuta u notifika ta’ dokumenti neqsin biex japplikaw, biex jappellaw u biex jipprovdu dokumenti nieqsa dwar permessi ta’ residenza tat-tip tal-każ segwenti maħruġa f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-Ftehim dwar il-ħruġ. |
|
— |
Tájékoztatás kérelem befogadásáról - letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: aċċettazzjoni tal-applikazzjoni |
|
— |
Értesítés idegenrendészeti hatósághoz történő érkeztetéséről – letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: reġistrazzjoni tal-applikazzjoni |
MALTA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
—
Karti ta’ residenza maħruġa lil membri tal-familja li huma ċittadini ta’ pajjiż terz, ta’ ċittadini taż-ŻEE li qegħdin jeżerċitaw Dritt tat-Trattat f’Malta b’konformità mad-Direttiva 2004/38/KE dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri, jinħarġilhom dokument fil-forma ta’ karta tal-plastik, li jkollha l-istess karatteristiċi tal-format stipulat fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002. It-titolu tad-dokument imsemmi, li huwa bl-Ingliż, huwa “Dokument ta’ Residenza” u l-ispazju riservat għal Tip ta’ Permess jitħalla vojt. It-test li ġej jidher fl-ispazju riżervat għall-Kummenti:“Karta ta’ Residenza ta’ Membru tal-Familja ta’ Ċittadin tal-Unjoni — (Art. 10 — Direttiva 2004/38/KE)”. Jekk il-persuna tkun kisbet residenza permanenti, il-kumment ikun “Karta ta’ Residenza ta’ Membru tal-Familja ta’ Ċittadin tal-Unjoni – (Art. 20 – Direttiva 2004/38/KE)”.
—
Id-dokument taċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni jinħareġ f’format ta’ karta tal-plastik bil-lingwa Ingliża. It-titolu huwa “Dokumentazzjoni ta’ Residenza”. Il-kamp Tip ta’ Permess jitħalla vojta. Il-kamp tal-Kummenti jinkludi t-test li ġej “Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni (l-Artikolu 8 – Direttiva 2004/38/KE). Jekk il-persuna tkun kisbet residenza permanenti, ir-referenza fil-kumment tkun għall-Artikolu 19 u mhux għall-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/38/KE.
Il-karti ta’ residenza maħruġa lill-membri tal-familja, li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi, ta’ ċittadini tar-Renju Unit huma fil-format tad-dokumenti ta’ residenza msemmija hawn fuq maħruġa skont l-Artikoli 10 u 20 tad-Direttiva 2004/38/KE.
—
Permess ta’ residenza fil-format stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 u emendi relattivi jinħareġ lil tali benefiċjarji. Fil-kamp “Tip ta’ permess” it-test bil-lingwa Maltija huwa kif ġej: L-Artikolu 50 – TUE. It-test li ġej jidher fil-kamp “Kummenti”: l-Artikolu 18(1) tal-Ftehim. Jekk il-persuna tkun eliġibbli għal residenza permanenti, il-kamp tal-Kummenti jkun fih ukoll il-kelma “Permanenti”.
—
Il-persuni li huma eliġibbli biex japplikaw għad-dokument imsemmi hawn fuq meta japplikaw jinħarġilhom dokument stampat li jkun fih ir-ritratt tagħhom intitolat “Irċevuta ta’ Applikazzjoni għar-Residenza f’Malta” u jindika l-għan tal-applikazzjoni msemmija. Dan jawtorizza lid-detentur biex jirrisjedi f’Malta skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qabel ma jingħata d-dokument ta’ residenza kif previst fl-Artikolu 18(1) tal-Ftehim.
—
Il-permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi (għajr skont id-Direttiva 2004/38/KE) jinħarġu f’format uniformi skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi.
Fl-ispazju vojt ipprovdut fuq kull dokument għat-“Tip ta’ Permess” qegħdin jintużaw il-kategoriji li ġejjin:
|
— |
Xoghol (Employment purposes) |
|
— |
Benestant (Economically self-sufficient) |
|
— |
Adozzjoni (Adoption) |
|
— |
Raġunijiet ta' Saħħa (Health purposes) |
|
— |
Reliġjuż (Religious purposes) |
|
— |
Skema - Residenza Permanenti (Permanent Residence Scheme) |
|
— |
Sieħeb/Sieħba (Partner) |
|
— |
Karta Blu tal-UE (Blue Card) |
|
— |
Temporanju (Temporary) |
|
— |
Persuna Eżenti - Membru tal-Familja (Family member of a Maltese national) |
|
— |
Resident fit-Tul - ВСЕ (Long term resident) |
|
— |
Protezzjoni Intemazzjonali (International Protection) |
|
— |
Membru tal-Familja (Family Member of a third country national) |
|
— |
Studju (Study) |
|
— |
Raġunijiet Umanitarji (Humanitarian Reasons) |
L-AWSTRIJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.
Permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen:
1. Permessi ta’ residenza maħruġa f'konformità mal-format uniformi stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002
|
— |
Permess ta’ residenza bi “prova ta’ stabbiliment” fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija bejn l-1 ta’ Jannar 2003 u l-31 ta’ Diċembru 2005). |
|
— |
Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija bejn l-1 ta’ Jannar 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2005). |
|
— |
Permessi ta’ residenza li jaqgħu taħt “l-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung), “membru tal-familja” (Familienangehörige), “residenza permanenti – UE”(Daueraufenthalt-EG), “residenza permanenti – membru tal-familja” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) u “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2006). Il-permess ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) jindika l-iskop speċifiku li għalih ikun inħareġ. Permess ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) jista’ jinħareġ għall-iskopijiet li ġejjin: trasferiment intraazjendali (ICT), ħaddiem stazzjonat, persuna li taħdem għal rasha, każijiet speċjali ta’ impjieg, student tal-iskola, fornitur tas-servizzi soċjali, riunifikazzjoni tal-familja. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) għall-iskop ta’ trasferimenti intra-azjendali (“ICT” u “ICT mobbli”) ilhom jinħarġu mill-1 ta’ Ottubru 2017. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” () ta’ “student” (“StudentAufenthaltsbewilligung”), “voluntier” u għall-“mobbiltà ta’ riċerkatur” ilhom jinħarġu mill-1 ta’ Settembru 2018. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) ta’ “Student” (“Student”), inħarġu sal-31 ta’ Awwissu 2018. Il-permess ta’ residenza “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) jista’ jinħareġ mingħajr iktar dettalji jew għall-iskopijiet li ġejjin: l-ebda attività bi qligħ u dipendenti. Mill-1 ta’ Ottubru 2017, il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) jistgħu jinħarġu wkoll għall-kategoriji “riċerkaturi”, “artisti”, jew “każijiet speċjali ta’ impjieg”. Il-permessi ta’ residenza ta' “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) kienu jinħarġu fl-Awstrija sat-30 ta’ Ġunju 2011 għall-kategoriji ta’ “ħaddiem ewlieni”, “illimitat” u “limitat”. Il-permessi ta’ “residenza permanenti - UE”(Daueraufenthalt-EG) u “residenza permanenti - membru ta’ familja”(Daueraufenthalt-Familienangehöriger) inħarġu fl-Awstrija sal-31 ta’ Diċembru 2013. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) għall-iskopijiet tat-Taqsima 69a tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kienu jinħarġu fl-Awstrija sal-31 ta’ Diċembru 2013. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) kienu jinħarġu wkoll għall-ħaddiema b’impjieg b’rotazzjoni, artisti u riċerkaturi sat-30 ta’ Settembru 2017. |
|
— |
Il-karta “ħamra-bajda-ħamra” (Rot-Weiß-Rot-Karte), il-karta “ħamra-bajda-ħamra” plus (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) u l-“karta blu tal-UE”(Blaue Karte EU) fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġa fl-Awstrija mill-1 ta’ Lulju 2011). |
|
— |
Il-permessi ta’ “residenza permanenti - UE” (Daueraufenthalt-EU) skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014). |
|
— |
“l-Artikolu 50 TUE” (“Artikel 50 EUV”) jippermetti liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom li jaqgħu taħt il-Ftehim dwar il-Ħruġ (bidu tal-ħruġ mill-1 ta’ Jannar 2021). Il-permessi jistgħu jindikaw status ta’ resident għal żmien twil (Dauerauftaltsrecht) u/jew li nħareġ lil membru tal-familja (Familienangehöriger) |
|
— |
Permessi ta’ “dritt ta’ residenza plus” (“Aufenthaltsberechtigung plus”) maħruġa f'konformità mat-Taqsima 55(1) jew it-Taqsima 56(1) tal-Att dwar l-Ażil stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 huma skont id-dispożizzjonijiet preċedenti tat-Taqsimiet 41(a)(9) u 43(3) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġa fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014. |
|
— |
Il-permess ta’ “dritt ta’ residenza” (Aufenthaltsberechtigung) maħruġ f'konformità mat-Taqsima 55(2) jew it-Taqsima 56(2) tal-Att dwar l-Ażil stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 jikkorrispondi għall-permess preċedenti “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) maħruġ f'konformità mat-Taqsima 43(3) u (4) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014. |
|
— |
Il-permess ta’ “dritt ta’ residenza għal raġunijiet ta’ protezzjoni speċjali” (“Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz”) maħruġ skont it-Taqsima 57 tal-Att dwar l-Ażil kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 jittrasponi ulterjorment id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/81/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar il-permess ta’ residenza maħruġ lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu vittmi tat-traffikar tal-bnedmin jew li kienu s-suġġett ta’ azzjoni għall-faċilitazzjoni ta’ immigrazzjoni illegali, li jikkooperaw mal-awtoritajiet kompetenti (18). Id-dispożizzjoni preċedenti kienet it-Taqsima 69(a)(1) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stipulata fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014. |
|
— |
“Aufentaltskarte”: il-permess ta’ residenza skont id-dritt ta’ residenza fl-Unjoni ta’ aktar minn tliet xhur għall-membri tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE (maħruġ f’dan il-format mill-1 ta’ Lulju 2020) |
|
— |
“Daueraufenthaltskarte” il-karta ta’ residenza permanenti biex jiġi ddokumentat dritt tal-Unjoni ta’ residenza permanenti ta’ aktar minn tliet xhur għal membru tal-familja ta’ ċittadin taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE (maħruġ f’dan il-format mill-1 ta’ Lulju 2020) |
2. Permessi ta’ residenza li, skont id-Direttiva 2004/38/KE, mhux bilfors iridu jinħarġu fil-format uniformi (inħarġu f’dan il-format sat-30 ta’ Ġunju 2020)
|
— |
Il-permess ta’ residenza skont id-dritt ta’ residenza fl-Unjoni ta’ iktar minn tliet xhur għal membri ta’ familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE ma jikkorrispondix għall-format standard fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz |
|
— |
Il-karta tal-permess tar-residenza permanenti biex jiġi ddokumentat dritt ta’ residenza permanenti fil-Komunità ta’ aktar minn tliet xhur għal membru tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE ma tikkorrispondix għall-format standard fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz. Dokumenti oħra li jagħtu d-dritt ta’ soġġorn jew inkella d-dritt ta’ dħul mill-ġdid fl-Awstrija (skont l-Artikolu 2(15)(b) tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen:
|
IL-POLONJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
I. Lista ta’ dokumenti koperti mill-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)
1. Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz.
|
— |
Karta pobytu (Karta ta’ residenza) Il-karti tar-residenza jinħarġu lil barranin li jkunu kisbu:
Id-dokumenti kollha msemmija hawn fuq se jkollhom: “L-Artikolu 50 TUE” fil-kamp: “tip ta’ permess” u “Art. 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia” fil-kamp: “kummenti”. |
2. Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE.
|
— |
Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE); |
|
— |
Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE). |
II. Lista ta’ dokumenti koperti mill-Artikolu 2(16)(b) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)
|
1. |
Karta tal-identità maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:
|
|
2. |
Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (Lista ta’ vjaġġaturi għal vjaġġi fl-Unjoni Ewropea (Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/795/ĠAI tat-30 ta’ Novembru 1994 dwar azzjoni konġunta adottata mill-Kunsill fuq il-bażi tal-Artikolu K.3.2.b tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea dwar faċilitajiet tal-ivvjaġġar għal tfal tal-iskola minn pajjiżi terzi residenti fi Stat Membru)). |
|
3. |
Dokumenti maħruġa liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni msemmi fil-Ftehim dwar il-Ħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE li jistgħu jintużaw minnhom wara t-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni (id-dokumenti se jibqgħu validi mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2021):
|
|
4. |
Dokumenti provviżorji maħruġa liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom wara t-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni msemmi fil-Ftehim dwar il-Ħruġ:
|
IL-PORTUGALL
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont format uniformi stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002
TÍTULO DE RESIDÊNCIA
Jagħti l-istatus ta’ residenti fil-Portugall liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi
Temporanju - validu għal sentejn mid-data tal-ħruġ u jista’ jiġġedded għal perjodi suċċessivi ta’ tliet snin
Permanenti - validu indefinittivament; irid jiġġedded kull ħames snin jew kull meta jkun hemm bidla fid-dettalji tal-identità tad-detentur
Refuġjat - validu għal perjodu ta’ ħames snin
Raġunijiet umanitarji - validu għal perjodu ta’ tliet snin
Il-permessi ta’ residenza elettroniċi nħarġu fil-kuntest ta’ proġett pilota mit-22 ta’ Diċembru 2008 sat-3 ta’ Frar 2009; minn dik id-data d-dokument beda jintuża għalkollox fuq livell nazzjonali.
2. Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE (mhux f’format uniformi)
CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,
Nacional de Estado Terceiro
Dokument maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea li jkunu legalment residenti flimkien maċ-ċittadin tal-Unjoni Ewropea fil-Portugall għal perjodu ta’ ħames snin konsekuttivi
Maħruġ wara li persuna jkollha Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (= karta ta’ residenza għal membru tal-familja li hu ċittadin minn pajjiż terz ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea) (validu għal ħames snin)
Validità Massima – 10 snin
Maħruġ mit-3.9.2017
CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro
Dokument maħruġ lil membri tal-familja minn pajjiżi terzi ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea li qed joqogħdu fil-Portugall għal aktar minn tliet xhur
Maħruġ lil membri tal-familja minn pajjiż terz ta’ ċittadin Portugiż
Validità Massima - 5 snin
Maħruġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ pajjiż tal-Unjoni Ewropea li mhux il-Portugall, b’data ta’ skadenza identika għal dik taċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni fil-pussess tal-membru tal-familja inkwistjoni.
Validità Massima - 5 snin
Maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ pajjiż tal-Unjoni Ewropea li mhux il-Portugall li għandhom “Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia” (karta ta’ residenza permanenti għaċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea)
Validità Massima - 5 snin
Maħruġ mit-3.9.2017
CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA
Dokument maħruġ lil ċittadini tal-Unjoni Ewropea li ilhom residenti legalment fil-Portugall għal aktar minn ħames snin
Validità Massima – 10 snin
Maħruġ mid-9.1.2019
TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS
(Permess ta’ residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin) (Ara l-Anness 20)
IR-RUMANIJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 46, 5.2.2019.
I. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002, kif emendat
|
1. |
PERMIS DE ȘEDERE PE TERMEN LUNG (Permess ta’ residenza għal żmien twil)
Dan id-dokument jiġi prodott mill-kumpanija Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija tal-Istampar Nazzjonali). Il-permess ta’ residenza għal żmien twil huwa dokument tal-identità li jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil persuni li kisbu d-dritt ta’ residenza għal żmien twil għal perjodu ta’ 10 snin (għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini Rumeni) u għal kategoriji oħra ta’ barranin għal perjodu ta’ ħames snin. Il-permessi ta’ residenza għal żmien twil maħruġa lil persuni bid-dritt ta’ residenza għal żmien twil, minħabba li qabel kellhom il-Karta Blu tal-UE juru li d-detentur huwa “Fost posesor de Carte albastră a UE” (eks detentur tal-Karta Blu tal-UE). Permessi ta’ residenza għal żmien twil maħruġa lill-persuni mogħtija protezzjoni internazzjonali fir-Rumanija jindikaw "Protecţie internaţională acordată de RO la [data]" (Protezzjoni internazzjonali mogħtija mir-RO fi [data]). |
|
2. |
PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (Permess ta’ Residenza Permanenti)
Dan id-dokument jiġi prodott mill-kumpanija Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija tal-Istampar Nazzjonali). Il-permess ta’ residenza għal żmien twil huwa dokument tal-identità li jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom soġġetti għall-Ftehim dwar il-Ħruġ li jkunu kisbu d-dritt ta’ residenza permanenti. Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin. |
|
3. |
PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (Permess ta’ residenza temporanju)
Dan id-dokument jiġi prodott mill-Imprimeria Națională. Huwa validu għal bejn sena u ħames snin, skont l-iskop li għalih jinħareġ. Huwa dokument tal-identità maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil barranin li d-dritt ta’ residenza tagħhom ikun ingħata jew ġie estiż, jew lil barranin li jingħataw protezzjoni internazzjonali. Huwa validu għal tliet snin għal dawk bi status ta’ refuġjat u għal sentejn għal dawk bi status ta’ protezzjoni sussidjarja. Jinħareġ ukoll liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom, soġġett għall-Ftehim dwar il-Ħruġ. Taħt l-intestatura “tipul permisului” (tip ta’ permess), dawn il-permessi ta’ residenza jindikaw “Permis de ședere temporară” (Permess ta’ residenza temporanju), u taħt l-intestatura “Observații” (Kummenti) l-iskop tar-residenza huwa indikat hekk: “activități economice” (attivitajiet ta’ negozju), “activități profesionale” (attivitajiet professjonali), “activități comerciale” (attivitajiet kummerċjali), “studii (doctorand/elev/masterand/resident/specializare/student/student an pregătitor)”(studji (kandidat tal-PhD/student/student tal-Master’s/residenza (student mediku)/speċjalizzazzjoni/student/student tas-sena preparatorja)), “alte calități studii – absolvent” (status ieħor relatat mal-istudji – gradwat riċenti) “reîntregirea familiei” (riunifikazzjoni tal-familja), “activități religioase” (attivitajiet reliġjużi), “activități de cercetare științifică” (attivitajiet ta’ riċerka xjentifika), “alte scopuri (tratament medical/administrator/formare profesională/voluntariat//apatrid de origine română) (skopijiet oħra (trattament mediku/amministratur/taħriġ vokazzjonali/voluntier/persuna apolida ta’ oriġini Rumena))), segwit min-numru tal-identità personali. Il-permessi maħruġa liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom fihom, taħt l-intestatura “tipul permisului” (tip ta’ permess), “articol 50 TUE- ședere temporară” (l-Artikolu 50 TUE - residenza temporanja) u taħt l-intestatura “Observaţii” (Kummenti) hemm indikat art.18 (1) din WA” (l-Artikolu 18(1) fil-Ftehim ta’ Ħruġ). Huwa validu għal perjodu ta’ ħames snin. L-intestatura “Kummenti” tista’ tinkludi wkoll l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) meta d-detentur tal-permess ta’ residenza jkollu d-dritt li jaħdem fit-territorju tar-Rumanija. Fil-każ ta’ dokumenti maħruġa lil barranin li jingħataw forma ta’ protezzjoni internazzjonali fir-Rumanija, taħt l-intestatura “Observatii” (Kummenti), l-iskop tal-permanenza jista’ jkun “Refugiat” (refuġjat) – validu għal tliet snin, jew “Protecție subsidiară” (protezzjoni sussidjarja) – validu għal sentejn, segwit min-numru tal-identità personali. |
|
4. |
CARTEA ALBASTRA A UE (Karta Blu tal-UE) - f'konformità mad-Direttiva 2009/50
Dan id-dokument jiġi prodott mill-Imprimeria Națională. Huwa dokument tal-identità validu sa sentejn, maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lill-barranin li d-dritt ta’ residenza temporanja tagħhom ġie estiż għall-fini ta’ xogħol bħala ħaddiema bi kwalifiki għoljin, jew li ngħataw dan id-dritt mingħajr l-obbligu li jiksbu viża. Taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “carte albastră a UE” (Karta Blu tal-UE) u taħt “Observații” (Kummenti) l-indikazzjoni “înalt calificat” (bi kwalifiki għoljin) u “drept de muncă” (dritt għax-xogħol). Id-dokument jiċċertifika d-dritt tal-barrani li jrrisjedi u jaħdem fit-territorju tar-Rumanija bħala ħaddiem bi kwalifiki għoljin. |
|
5. |
PERMIS UNIC (Permess Uniku)
Karta tal-identità prodotta mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u maħruġa lil barrani mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni, li tiċċertifika d-dritt ta’ residenza u ta’ xogħol fit-territorju tar-Rumanija. Għall-barranin bi dritt ta’ residenza temporanja għall-fini ta’ xogħol, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis unic” (permess uniku), u taħt l-intestatura “observații” (kummenti) hemm l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt tax-xogħol) (barra minn hekk, għall-ħaddiema staġjonali, l-indikazzjoni “sezonier” (staġjonali)). |
|
6. |
PERMIS DE ȘEDERE ÎN SCOP DE DETAȘARE (Permess ta’ Residenza għall-fini ta’ sekondar)
Dan id-dokument tal-identità huwa prodott mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimieria Națională S.A. (Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil barranin li d-dritt ta’ residenza temporanja tagħhom ġie estiż għall-fini ta’ sekondar, jew li ngħataw dan id-dritt mingħajr l-obbligu li jiksbu viża. Id-dokument jiċċertifika d-dritt ta’ residenza u ta’ xogħol fit-territorju tar-Rumanija, għall-fini ta’ sekondar. Id-dritt ta’ residenza huwa estiż għal perjodu ta’ mhux aktar minn sena fi żmien ħames snin mid-data ta’ meta titressaq applikazzjoni biex id-dritt ta’ residenza jiġi estiż. Għal barranin bid-dritt ta’ residenza temporanja għall-fini ta’ sekondar, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis de ședere în scop de detașare” (permess ta’ residenza għall-fini ta’ sekondar) u “drept de muncă” (dritt għax-xogħol). Dan il-permess ta’ residenza jinħareġ lill-barranin li jkunu kisbu d-dritt ta’ residenza għall-finijiet ta’ sekondar bħala ħaddiema bi trasferiment intraażjendali (ICT); taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis ICT” (permess għal ICT), u taħt l-intestatura “observații” (kummenti) l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) biż-żieda ta’ “ICT”. Fil-permessi ta’ residenza maħruġin lill-barranin bi dritt għal residenza għall-fini ta’ sekondar bħala ICT soġġett għall-mobbiltà għal żmien twil, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis mobile ICT” (permess ta’ mobilità għal ICT), u taħt l-intestatura “observații” (Kummenti) hemm l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) biż-żieda ta’ “mobile ICT” (ICT mobbli). |
Permessi oħra maħruġa skont il-format uniformi
|
7. |
PERMIS PENTRU LUCRĂTORII FRONTALIERI (Permess għall-Ħaddiema transfruntiera)
Dan id-dokument tal-identità jiġi prodott mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Il-Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil ċittadini Brittaniċi soġġetti għall-Artikolu 26 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ li ma jgħixux, iżda huma impjegati fir-Rumanija. Id-dokument jiċċertifika d-dritt għad-dħul u għax-xogħol fit-territorju nazzjonali. Il-validità tal-permess għall-ħaddiema transfruntiera hija ugwali għall-validità tal-kuntratt ta’ impjieg, iżda mhux aktar minn ħames snin. Il-permess għall-Ħaddiema transfruntiera jinkludi, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) l-indikazzjoni “Art 50 TUE- lucrător frontaler” (l-Artikolu 50 TUE – Ħaddiem transfruntiera) u taħt l-intestatura “Observaţii” (Kummenti) hemm indikat art. 26 din WA” (l-Artikolu 26 fil-Ftehim dwar il-Ħruġ). |
II. Karti ta’ residenza (ċertifikati ta’ reġistrazzjoni/ karti ta’ residenza) maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE (mhux f’format uniformi)
|
1. |
CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni)
Dan id-dokument huwa stampat fuq naħa waħda fuq karta sikura u jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni lil ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea u lil ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt li jirrisjedu fir-Rumanija għal aktar minn tliet xhur. Huwa validu għal ħames snin mid-data tal-ħruġ. Fuq talba, iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jista’ jinħareġ għal perjodu ta’ inqas minn ħames snin, iżda mhux ta’ inqas minn sena. |
|
2. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Karta ta’ residenza għal membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE)
Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea u li għandhom id-dritt ta’ residenza fir-Rumanija għal perjodu ta’ aktar minn tliet xhur. Din il-karta ta’ residenza hija valida sa ħames snin mid-data tal-ħruġ, iżda ma taqbiżx il-perjodu ta’ residenza taċ-ċittadin tal-Unjoni Ewropea li miegħu d-detentur jkun relatat. |
|
3. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera)
Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt ta’ residenza fir-Rumanija għal aktar minn tliet xhur. Din il-karta ta’ residenza hija valida sa ħames snin mid-data tal-ħruġ, iżda ma taqbiżx il-perjodu ta’ residenza taċ-ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera li miegħu d-detentur jkun relatat. |
|
4. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Karta ta’ Residenza Permanenti)
Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea, u għal ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija. Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ. |
|
5. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE)
Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea bi dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija. Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ. |
|
6. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera)
Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera bi dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija. Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ. |
IS-SLOVAKKJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta tal-identità tal-polikarbonat
|
|
Názov dokladu/ It-titolu tad-dokument |
Druh pobytu/ Tip ta’ Residenza |
Poznámka 1/ Kumment 1 |
Poznámka 2/ Kumment 2 |
Poznámka Z/ in-naħa ta’ wara tad-dokument |
|
1 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Podkreanie/ Negozju |
|
|
|
2 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Zamestnanie/ impjieg |
|
|
|
3 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný/ temporanju |
Sezónne zamestnanie/ Impjieg Staġjonali |
|
|
|
4 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
ICT |
Prechodný pobyt/ Residenza Temporanja |
|
|
|
5 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
ICT |
Prechodný pobyt/ Residenza Temporanja |
|
|
|
6 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Štúdium/ Studju |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
7 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť – Lektor/ Attività Speċjali - lekċerer |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
8 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť – Umelec/ Attività Speċjali - artist |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
9 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť – Športovec/ Attività Speċjali - sport |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
10 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť – Stáž/ / Attività Speċjali - intern |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
11 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť / Attività Speċjali - |
Program vlády alebo EÚ/ Programm tal-Gvern jew tal-UE |
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
12 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť/ Attività Speċjali - |
Medzinárodná zmluva/ Trattat Internazzjonali |
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
13 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitnà činnosť/ Attività Speċjali - |
Zdravotná starostlivosť/ kura tas-saħħa |
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
14 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitná činnosť – Dobrovoľník/ Attività Speċjali - voluntier |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
15 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osobitná činnosť – Novinár/ Attività Speċjali - ġurnalist |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
16 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Výskum a vývoj/ Riċerka u Żvilupp |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
17 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Zlúčenie rodiny/ Riunifikazzjoni tal-Familja |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
18 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Civilné zložky ozbrojených síl/ Unitajiet Ċivili tal-Forzi Armati |
|
|
|
19 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Slovák žijúci v zahraničí/ Slovak/ka li j/tgħix barra mill-pajjiż |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
20 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/ Residenza għal żmien twil fi Stat Membru ieħor |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
21 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Modrá karta EÚ / Karta Blu tal-UE |
Prechodný/ temporanju |
|
|
|
22 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Trvalý/ permanenti |
Trvalý pobyt na päť rokov/ Residenza permanenti għal ħames snin |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
23 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Trvalý/ permanenti |
Trvalý pobyt na neobmedzený čas/ Residenza Permanenti ta’ Durata Illimitata |
|
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
24 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE |
|
|
|
|
25 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE |
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ Protezzjoni internazzjonali mogħtija |
|
|
|
26 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE |
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ Protezzjoni internazzjonali mogħtija |
|
|
|
27 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE |
bývalý držiteľ modrej karty EÚ/ eks detentur tal-karta blu |
|
|
|
28 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Trvalý/ permanenti |
AZYLANT/ Persuna li ngħatat l-ażil |
|
|
|
29 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Prechodný / temporanju |
DOPLNKOVÁ OCHRANA/ Protezzjoni sussidjarja |
|
|
|
30 |
Povolenie na pobyt/ Permess ta’ residenza |
Trvalý/ permanenti |
Článok 50 ZEÚ/ l-Artikolu 50 TUE |
Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/ l-Artikolu 18 il-paragrafu 4 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-UE |
Oprávnenie pracovať/ xogħol permess |
|
32 |
Pobytový preukaz občana EÚ/ Karta ta’ residenza ta’ Ċittadin tal-UE |
Trvalý/ permanenti |
Právo na pobyt/ Dritt ta’ Residenza |
|
|
|
33 |
Pobytový preukaz občana EÚ/ Karta ta’ Residenza ta’ Ċittadin tal-UE |
Trvalý/ permanenti |
Právo na trvalý pobyt/ Dritt ta’ Residenza Permanenti ta’ Ċittadin tal-Unjoni |
|
|
|
34 |
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE |
Trvalý/ permanenti |
Právo na pobyt/ Dritt ta’ Residenza |
|
|
|
35 |
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/ Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE |
Trvalý/ permanenti |
Právo na trvalý pobyt/ Dritt ta’ Residenza Permanenti ta’ Ċittadin tal-Unjoni |
|
|
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951 (Dokument tal-ivvjaġġar maħruġ lil refuġjati taħt il-Konvenzjoni tan-NU tat-28 ta’ Lulju 1951) |
|
— |
Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954 (Dokument tal-ivvjaġġar maħruġ lil persuni apolidi taħt il-Konvenzjoni tan-NU tat-28 ta’ Settembru 1954) |
|
— |
Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky (Passaport ta’ barrani li fih jitwaħħal permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker, maħruġ lil persuna bi protezzjoni sussidjarja fit-territorju tar-Repubblika Slovakka) |
|
— |
sa vydáva vedúcim diplomatických misií a členom diplomatického personálu, t. j. členom misie, ktorí majú diplomatickú hodnosť, a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym úradníkom a ich rodinným príslušníkom, členom personálu medzinárodných organizácií, ktorí požívajú v zmysle príslušného ustanovenia medzinárodnej zmluvy rovnaké výsady a imunity ako členovia diplomatického personálu diplomatickej misie, a ich rodinným príslušníkom. (Il-Karta tal-Identità tat-tip "D" tinħareġ għall-kapijiet ta’ missjonijiet diplomatiċi, għall-membri tal-persunal diplomatiku, jiġifieri għall-membri ta’ missjoni ta’ grad diplomatiku u għall-membri tal-familja tagħhom, għall-uffiċjali konsulari, għall-membri tal-persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu mill-istess privileġġi u immunitajiet bħall-membri tal-persunal diplomatiku.) |
|
— |
sa vydáva členom administratívneho a technického personálu misie služobne pridelených ministerstvom zahraničných vecí vysielajúceho štátu na diplomatickú misiu a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym zamestnancom - osobám zamestnaným v administratívnych alebo technických službách konzulárneho úradu a ich rodinným príslušníkom. (It-tip "Karta tal-identità ATP tinħareġ għall-membri tal-persunal amministrattiv u tekniku ta’ missjoni assenjati għas-servizz mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tal-Istat akkreditanti; impjegati konsulari – persuni impjegati f’servizzi amministrattivi jew tekniċi tal-uffiċċju konsulari u l-membri tal-familja tagħhom.) |
|
— |
sa vydáva členom služobného personálu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí sú v zamestnaneckom pomere s vysielajúcim štátom, a ich rodinným príslušníkom (požadovaný služobný pas). (Il-Karta tal-Identità tat-tip "SP" tinħareġ għall-membri tal-persunal tas-servizz tal-missjoni diplomatika jew tal-uffiċċju konsulari impjegati mill-istat akkreditanti u l-membri tal-familja tagħhom (huwa meħtieġ passaport tas-servizz)) |
|
— |
sa vydáva súkromným služobným osobám – Zamestnávateľom súkromnej služobnej osoby môže byť člen diplomatického personálu, prípadne člen administratívneho a technického personálu. (Il-Karta tal-Identità tat-tip "SSP" tinħareġ għal ħaddiema privati – persuni impjegati minn membri tal-persunal diplomatiku jew membri tal-persunal amministrattiv u tekniku.) |
|
— |
Preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií sa vydáva členom personálu medzinárodných organizácií - úradníkom kancelárií, resp. úradovní medzinárodných organizácií a ich rodinným príslušníkom. (Il-Karta tal-Identità tat-tip "MO" għall-impjegati ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali tinħareġ lill-membri tal-persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali – uffiċjali f’bureau jew uffiċċji internazzjonali u l-membri tal-familja tagħhom.) |
SLOVENJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
Dovoljenje za prebivanje (permess ta’ residenza) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na obrazcu dovoljenja (It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala):
|
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin taż-ŻEE (karta 91 x 60 mm)) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-kard u jinħareġ bħala):
|
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana (Kard ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin Sloven) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-kard u jinħareġ bħala):
|
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije (Lista ta’ persuni li jieħdu sehem f’ħarġa skolastika fl-Unjoni Ewropea) |
|
— |
Permess ta' residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:
|
IL-FINLANDJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 200, 28.6.2014.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
Maħruġa qabel l-1.5.2004:
|
— |
Pysyvä oleskelulupa (Permess ta’ residenza permanenti) fil-forma ta’ stiker |
Maħruġ mill-1.5.2004 sal-31.12.2011:
Il-permessi ta’ residenza huma jew permanenti jew għal terminu ta’ żmien fiss. Il-permessi ta’ residenza għal perjodu fiss jinħarġu għal residenza ta’ natura temporanja (permess ta’ residenza temporanju) jew ta’ natura kontinwa (permess ta’ residenza kontinwa).
|
— |
Pysyvä oleskelulupa |
|
— |
Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ stiker bl-ittra P. |
|
— |
Jatkuva oleskelulupa Permess ta’ residenza kontinwa fil-forma ta’ stiker bl-ittra A. |
|
— |
Tilapäinen oleskelulupa Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ stiker bl-ittra B. |
Maħruġ mill-1.5.2007 sal-31.12.2011
|
— |
Permess ta’ residenza għal resident għal żmien twil tal-UE għal ċittadin ta’ pajjiż terz Permess ta’ residenza bil-ittri P-EY |
Maħruġ mill-1.1.2012:
Il-permessi ta’ residenza huma jew permanenti jew għal terminu ta’ żmien fiss. Il-permessi ta’ residenza għal terminu ta’ żmien fiss jinħarġu għal residenza ta’ natura temporanja (permess ta’ residenza temporanju) jew ta’ natura kontinwa (permess ta’ residenza kontinwa).
|
— |
Pysyvä oleskelulupa Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta bl-ittra P. |
|
— |
Jatkuva oleskelulupa Permess ta’ residenza kontinwa fil-forma ta’ karta bl-ittra A. |
|
— |
Tilapäinen oleskelulupa Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ karta bl-ittra B. |
|
— |
Karta Blu tal-UE Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta bil-kliem "EU:n Sininen kortti" |
|
— |
Permess ta’ residenza għal resident għal żmien twil tal-UE għal ċittadin ta’ pajjiż terz Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta bl-ittri P-EY (maħruġ sat-30.9.2013) |
Maħruġ mill-1.10.2013:
Permess ta’ residenza ta’ resident għal żmien twil tal-UE għal Permess ta’ residenza ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fil-forma ta’ karta bl-ittri P-EU
Maħruġ mill-1.1.2021:
Il-permessi ta’ residenza skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ jinħarġu skont il-format uniformi (OLESKELULUPA) kif ġej:
|
— |
Erosopimuksen mukainen oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen. Oleskeluluvan tyypiksi merkitään SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Ison-Britannian kansalaiselle rajatyöntekijälle merkitään kortin kääntöpuolen huomautuksiin RAJATYÖNTEKIJÄ tai GRÄNSARBETARE. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan. (Dritt ta’ residenza skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ għaċ-ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li jkollu fih it-test SEU-SOPIMUSEN 50 ARTIKLA. Ċittadin Brittaniku li għandu drittijiet bħala ħaddiem transfruntier ikollu l-kliem RAJATYÖNTEKIJÄ jew GRÄNSARBETARE fuq wara tal-karta. Meta tiġi ppreżentata applikazzjoni jinħareġ ċertifikat ta’ applikazzjoni TODISTUS VIREILLÄOLOSTA li jibqa’ validu sakemm jitlesta l-ipproċessar.) |
|
— |
Erosopimuksen mukainen pysyvä oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen. Oleskeluluvan tyypiksi merkitään P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan. (Dritt ta’ residenza permanenti skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ għaċ-ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li jkollu fih it-test P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Meta tiġi ppreżentata applikazzjoni jinħareġ ċertifikat ta’ applikazzjoni TODISTUS VIREILLÄOLOSTA li jibqa’ validu sakemm jitlesta l-ipproċessar.) |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Erityinen henkilökortti A, B, C ja D diplomaatti- ja konsuliedustuston sekä kansainvälisen järjestön Suomessa olevan toimielimen henkilökuntaan kuuluvalle ja hänen perheenjäsenelleen (Karta tal-identità speċjali maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin lil persunal diplomatiku, amministrattiv, tekniku u tas-servizz, inklużi membri tal-familji tagħhom, u lil persuni fis-servizz privat tal-persunal u lil persuni li jwettqu xogħol ta’ kostruzzjoni, tiswija jew manutenzjoni fuq missjonijiet. Il-karta tal-identità tiddikjara “Din il-karta tawtorizza r-residenza fil-Finlandja”) |
|
— |
Oleskelulupa diplomaattileimaus, oleskelulupa virkaleimaus tai oleskelulupa ilman erityismerkintää (Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker maħruġ lil persuni msemmija hawn fuq mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin, immarkat “diplomaattileimaus” (diplomatiċi) jew “virkaleimaus” (servizz) jew bl-ebda indikazzjoni dwar l-istatus) Maħruġ mill-1.5.2004 sad-29.4.2007
(Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE u taż-ŻEE li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi) Maħruġ mill-30.4.2007 |
|
— |
Oleskelukortti Karta ta’ residenza maħruġa lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE u taż-ŻEE li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi. Dritt ta’ residenza permanenti ("PYSYVÄ / PERMANENT"), jew dritt ta’ residenza għal terminu fiss (perjodu ta’ validità indikat) |
L-IŻVEZJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 16, 18.1.2017.
Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
Permanent uppehållstillstånd (Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta ID1 mill-20 ta’ Mejju 2011 mingħajr ma jindika xi żmien limitat ta’ validità) |
|
— |
Uppehållstillstånd (Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ karta ID1 mill-20 ta’ Mejju 2011 bi żmien limitat ta’ validità) It-tip ta’ permess jidher fl- ispazju għan- noti fuq il-karta (PUT għal permess ta’ residenza permanenti u permess tax-xogħol, soġġorn temporanju, AT għall-permess tax-xogħol, Karta Blu tal-UE eċċ.) Il-Karta Blu tal-UE hija permess ta’ residenza u xogħol flimkien għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ġew jew kienu offruti impjieg kwalifikat fi Stat tal-UE. Dan ifisser li jingħataw kemm il-permess ta’ residenza kif ukoll il-permess tax-xogħol iżda jissejjaħ il-Karta Blu tal-UE. |
|
— |
Permanent Uppehållskort (Karta tar-residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni) |
|
— |
Uppehållskort (Karta tar-residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni) |
|
— |
Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus (Ċertifikat ta’ applikazzjoni għal status ta’ residenza skont l-Artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit) |
|
— |
Regeringskansliet/Utrikesdepartementet (Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta ID1 maħruġa mill-Uffiċċji tal-Gvern/il-Ministeru għall-Affarijiet Barranin għad-diplomatiċi barranin, il-membri tal-persunal tekniku/amministrattiv, il-persunal ta’ servizz u l-membri tal-familja tagħhom, u għal ħaddiema privati marbuta mal-ambaxxati jew ma’ karigi konsulari fl-Iżvezja) u għall-membri tal-persunal, inklużi l-membri tal-familja tagħhom, ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali fl-Iżvezja. |
LISTA TA’ PERMESSI TA’ RESIDENZA MAĦRUĠA MILL-PAJJIŻI ASSOĊJATI MA’ SCHENGEN
L-IŻLANDA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata f’ĠU C 201, 8.7.2011.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
AN |
Dvalarleyfi vegna náms (Permess ta’ residenza temporanju għall-istudenti) |
||||||
|
— |
AUS |
Dvalarleyfi vegna ungmennaskipta (Permess ta’ residenza temporanju għal Skambju Interkulturali ta’ Żgħażagħ) |
||||||
|
— |
BL |
Búsetuleyfi (Permess ta’ residenza permanenti) |
||||||
|
— |
BLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
DN |
Dvalarleyfi vegna doktorsnáms (Permess ta’ residenza temporanju għall-istudji ta’ dottorat) |
||||||
|
— |
DNf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
DNR |
Dvalarleyfi vegna rannsóknarnáms (Permess ta’ residenza temporanju għall-istudji ta’ riċerka) |
||||||
|
— |
DNRf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
FF |
Dvalarleyfi fyrir flóttafólk (Permess ta’ residenza temporanju għar-refuġjati) |
||||||
|
— |
FFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
IT |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk (Permess ta’ residenza temporanju għall-atleti) |
||||||
|
— |
ITf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
ITB |
Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk B (Permess ta’ residenza temporanju għall-atleti B) |
||||||
|
— |
ITBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
HO |
Dvalarleyfi (Permess ta’ residenza temporanju) |
||||||
|
— |
HOf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
LT |
Dvalarleyfi vegna lögmæts og sérstaks tilgangs (Permess ta’ residenza temporanju bbażat fuq finijiet leġittimi u speċifiċi) |
||||||
|
— |
ML |
Dvalarleyfi af mannúðarástæðum (Permess ta’ residenza temporanju maħruġ għal raġunijiet umanitarji) |
||||||
|
— |
MLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)
|
||||||
|
— |
ISf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur Íslendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja ta’ ċittadin Iżlandiż) |
||||||
|
— |
SF |
Dvalarleyfi vegna starfs sem krefst sérfræðiþekkingar (Permess ta’ residenza temporanju għall-professjonisti kwalifikati) |
||||||
|
— |
SFf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
SV |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli (Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema) |
||||||
|
— |
RDf |
Réttur til dvalar fyrir aðstandendur EES ríkisborgara (Dritt ta’ residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini taż-ŻEE /karta ta’ residenza) |
||||||
|
— |
SR |
Dvalarleyfi vegna samnings við önnur ríki (Permess ta’ residenza temporanju bbażat fuq ftehimiet ma’ pajjiżi oħra) |
||||||
|
— |
SS |
Dvalarleyfi fyrir starfsmann sendiráðs (Permess ta’ residenza temporanju għall-impjegati konsulari) |
||||||
|
— |
SSf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
SVB |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli B (Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema B) |
||||||
|
— |
SVBf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
SVÞ |
Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli – þjónustusamningur (Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema - kuntratt ta’ servizz) |
||||||
|
— |
TL |
Dvalarleyfi vegna sérstakra tengsla við landið (Permess ta’ residenza temporanju għal raġunijiet ta’ konnessjoni speċjali mal-Iżlanda) |
||||||
|
— |
TLf |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings (Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja) |
||||||
|
— |
TS |
Dvalarleyfi vegna trúarstarfa (Permess ta’ residenza temporanju għall-ħaddiema reliġjużi) |
||||||
|
— |
VR |
Dvalarleyfi vegna vistráðningar (Permess ta’ residenza temporanju għal Au-pair) |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Permess għad-dħul mill-ġdid (minħabba applikazzjoni għal estensjoni ta’ permess ta’ residenza) |
IN-NORVEĠJA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011.
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
|
— |
Oppholdstillatelse (Permess ta’ residenza) |
|
— |
Arbeidstillatelse (Permess tax-xogħol) |
|
— |
Permanent oppholdstillatelse (Permess ta’ permanenza/Permess tax-xogħol u residenza permanenti) |
2. Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza
|
— |
Fil-każijiet fejn iċ-ċittadin barrani jeħtieġ dokument tal-ivvjaġġar jista’ jintuża wieħed miż-żewġ dokumenti li ġejjin bħala suppliment għall-permess ta’ residenza, tax-xogħol jew għal permanenza:
Id-detentur ta’ wieħed minn dawn id-dokumenti tal-ivvjaġġar jiġi ggarantit il-permess tad-dħul mill-ġdid fin-Norveġja sakemm jibqa’ validu d-dokument. |
|
— |
Karti maħruġa lil ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA u l-membri tal-familja tagħhom li jkunu ċittadini ta’ pajjiżi terzi:
Il-karti msemmija hawn fuq jinħarġu jew mill-Pulizija Norveġiża (“Politiet”) jew mid-Direttorat Norveġiż għall-Immigrazjoni (“UDI”). |
|
— |
Permessi diplomatiċi
|
Barra dan il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin joħroġ stikers ta’ residenza lid-detenturi tal-passaporti diplomatiċi, tas-servizz u uffiċjali li jkunu soġġetti għar-rekwiżit tal-visa, u l-persunal tal-missjonijiet barranin li jkollhom passaport nazzjonali.
L-IŻVIZZERA
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.
1. Permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (format uniformi kif stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002)
|
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [Permess ta’ residenza] (L, B, C) |
|
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno, [Permess ta’ residenza] (L, B, C) li jiddikjara "membru tal-familja" għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin Żvizzeru |
|
— |
Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno (L, B, C) (permess ta’ residenza) li jgħid "membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/tal-EFTA" għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-EFTA li jkun qed jeżerċita d-dritt tiegħu tal-moviment liberu. |
2. Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta' Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta' residenza għaċ-ċittadini ta' pajjiz terz
|
— |
Livret pour étrangers L / Ausländerausweis L / Libretto per stranieri L / [dokument tal-identità L għal ċittadini barranin] (permess ta’ residenza għal perjodu qasir; permess L, vjola); |
|
— |
Livret pour étrangers B / Ausländerausweis B / Libretto per stranieri B / Legitimaziun d’esters B / [dokument tal-identità B għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza temporanju tat-tip B; maħruġ fi tliet lingwi jew erba’ lingwi, griż ċar); |
|
— |
Livret pour étrangers C / Ausländerausweis C / Libretto per stranieri C / [dokument tal-identità C għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza permanenti tat-tip C, aħdar); |
|
— |
Livret pour étrangers Ci /Ausländerausweis Ci / Libretto per stranieri Ci / [dokument tal-identità Ci għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza tat-tip Ci għall-konjuġi u t-tfal (sa 25 sena) tal-uffiċjali ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali u tal-membri tar-rappreżentanzi barranin fl-Iżvizzera li jeżerċitaw attività bi qligħ fis-suq tax-xogħol Żvizzeru, aħmar); |
|
— |
Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères / Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten / Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [karti tal-identità (permessi ta’ residenza) maħruġa mid-Dipartiment Federali tal-Affarijiet Barranin] (ara l-Anness 20) |
IL-LIECHTENSTEIN
Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 199, 7.7.2012.
I. Il-permessi ta’ residenza tal-Liechtenstein għaċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE u tal-Iżvizzera
|
— |
Bewilligung in Briefform (BiB) (permess fil-format ta’ ittra) (permess għal impjieg fuq bażi ta’ kuljum jew ta’ kull ġimgħa, validità: mass. 180 jum fi żmien 12-il xahar) |
|
— |
Aufenthaltstitel L (Kurzaufenthaltsbewilligung) (Permess għal residenza għal żmien qasir, validità: mass. 12-il xahar) |
|
— |
Aufenthaltstitel B (Aufenthaltsbewilligung) (Permess għal soġġorn fit-tul, validità: mass. ta’ ħames snin) |
|
— |
Aufenthaltstitel C (Niederlassungsbewilligung) (Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ ħames snin) |
|
— |
Aufenthaltstitel D (Daueraufenthaltsbewilligung) (Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ 10 snin) |
II. Permessi ta’ residenza tal-Liechtenstein għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi
1. Permessi ta’ residenza b’format uniformi skont ir-Regolament (KE) 1030/2002:
|
— |
Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige (Permess għal residenza għal żmien qasir, validità: min. 3 xhur, mass. 12-il xahar) |
|
— |
Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige (Permess għal soġġorn fit-tul, validità: mass. 12-il xahar) |
|
— |
Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige (Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ tliet snin) |
2. Permessi ta’ residenza maħruġa liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE – jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu):
|
— |
Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige (Permess ta’ residenza għal żmien qasir għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE – jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità: mass. 12-il xahar) |
|
— |
Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige (Permess għal residenza fit-tul għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità: mass. ta’ ħames snin) |
|
— |
Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige (Permess għal residenza permanenti għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ ħames snin) |
|
— |
Aufenthaltstitel D für Drittstaatsangehörige (Permess għal residenza permanenti għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE (dritt għall-moviment liberu), validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ 10 snin) |
3. Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea
LISTA TA’ PUBBLIKAZZJONIJIET PREĊEDENTI
(1) Ara l-lista ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti fl-aħħar parti ta’ dan l-aġġornament.
(3) ĠU L 16, 23.1.2004, p. 44.
(4) ĠU L 155, 18.6.2009, p. 17.
(5) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.
(6) ĠU L 115, 29.4.2008, p. 1.
(7) ĠU L 286, 1.11.2017, p. 9.
(8) ĠU L 375, 23.12.2004, p. 12.
(9) ĠU L 289, 3.11.2005, p. 15.
(10) ĠU L 157, 27.5.2014, p. 1.
(11) ĠU L 327, 19.12.1994, p. 1.
(12) Il-kumment “dipendenti” jiżdied meta l-persuna kkonċernata tkun membru tal-familja tal-persuna li tkun qed toqgħod l-Estonja abbażi tal-Att ta’ Kooperazzjoni Militari Internazzjonali.
(13) ĠU L 94, 28.3.2014, p. 375.
(14) ĠU L 132, 21.5.2016, p. 21.
(15) ĠU L 337, 20.12.2011, p. 9.
(16) ĠU L 251, 3.10.2003, p. 12.