ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 126

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 64
12 ta' April 2021


Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

2021/C 126/01

Aġġornament tal-lista ta’ permessi ta’ residenza msemmija fl-Artikolu 2(16) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)

1


MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

12.4.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 126/1


Aġġornament tal-lista ta’ permessi ta’ residenza msemmija fl-Artikolu 2(16) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (1)

(2021/C 126/01)

Il-pubblikazzjoni tal-lista ta’ permessi ta’ residenza msemmija fl-Artikolu 2(16) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (2) hija bbażata fuq l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 39 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen.

Minbarra l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, aġġornament ta’ kull xahar huwa disponibbli fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Migrazzjoni u l-Affarijiet Interni.

LISTA TA’ PERMESSI TA’ RESIDENZA MAĦRUĠA MILL-ISTATI MEMBRI

BELĠJU

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 298, 4.10.2012.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire

A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf

A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt

(Kard A: ċertifikat ta’ iskrizzjoni fir-reġistru tal-barranin – permanenza temporanja: din hija kard elettronika. Il-kard infisha għandha l-istess validità tal-permanenza permessa)

Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers

B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(Kard B: Ċertifikat ta’ iskrizzjoni fir-reġistru tal-barranin – permanenza permanenti. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin)

Carte C: Carte d’identité d’étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen

C Karte: Personalausweis für Ausländer

(Kard C: karta tal-identità tal-barranin: din hija kard elettronika. Il-kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin)

Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE

D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen

D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG

(Kard D: permess ta’ residenza tal-KE tar-residenti fit-tul, maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istat taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li jkunu residenti fit-tul (3). Hija kard elettronika. Il-Kard għandha validità ta’ 5 snin)

Carte H: Carte bleue européenne

Kaart: Kaart Europese blauwe

H Karte: Blaue Karte EU

Kard H, Kard Blu tal-UE, maħruġa skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2009/50/KE dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin (4). Hija kard elettronika. Il-Kard innifisha hija valida għal 13-il xahar fl-ewwel sentejn, u minn hemm’ il quddiem għal perjodu ta’ tliet snin.)”

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Carte E: Attestation d’enregistrement

E Kaart: Verklaring van inschrijving

E Karte: Anmeldebescheinigung

(Kard e: ċertifikat ta’ reġistrazzjoni mogħti lil ċittadini tar-Renju Unit li għexu l-Belġju qabel l-1/11/2019, maħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri (5) – art. 8. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ ħames snin)

Carte E+ Document attestant de la permanence du séjour

E+ kaart Document ter staving van duurzaam verblijf

E+ Karte Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts

(Kard E+: Dokument li jiċċertifika residenza permanenti mogħtija liċ-ċittadini tar-Renju unit li għedu l-Belġju qabel l-1/11/2019, maħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 19. Din hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ ħames snin)

Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(Kard F: kard ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 10. Hija kard elettronika. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin)

Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(Kard F+: kard ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 t’April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqalqu u joqogħdu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati Membri – art. 10. Il-Kard innifisha għandha validità ta’ 5 snin)

Permess ta' residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:

Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(Karta tal-Identità Diplomatika)

Carte d'identité consulaire

Consulaat identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(Karta tal-Identità Konsulari)

Carte d'identité spéciale – couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart – blauw

Besonderer Personalausweis – blau

(Karta tal-Identità Speċjali – ta’ lewn blu)

Carte d'identité spéciale – couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart – rood

Besonderer Personalausweis – rot

(Karta tal-Identità Speċjali – ta’ lewn aħmar)

Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale – couleur bleue ou d'une carte d'identité – couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsularer Personalausweis, besonderer Personalausweis – rot oder besonderer Personalausweis – blau

(Karta tal-Identità għat-tfal, taħt l-età ta' ħames snin, ta' stranġieri li huma detenturi tal-karti tal-identità diplomatika, karti tal-identità konsulari, karti tal-identità speċjali blu jew karta tal-identità speċjali ħomra)

Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(Ċertifikat tal-identità b’ritratt maħruġ mill-communes Belġjani lit-tfal ta’ taħt it-tnax-il sena)

Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea.

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.

I.   Format uniformi

1.    Permess ta’ residenza maħruġ f'konformità mal-format uniformi (karta tal-identità)

Permess ta’ residenza maħruġ fil-forma ta’ karta tal-identità skont il-format uniformi bit-titolu “Povolení k pobytu”. Il-permess ta’ residenza jinħareġ lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi b’perjodu ta’ validità massimu ta’ 10 snin.

i)

Permess ta’ residenza maħruġ mill-4 ta’ Lulju 2011 sas-26 ta’ Ġunju 2020 fil-forma ta’ karta tal-identità skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 380/2008 tat-18 ta’ April 2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (6). Fiċ-ċirkolazzjoni sa Ġunju 2030.

ii)

Permess ta’ residenza maħruġ mis-27 ta’ Ġunju 2020 fil-forma ta’ karta tal-identità skont ir-Regolament (UE) 2017/1954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (7).

2.    Permess ta’ residenza maħruġ f'konformità mal-format uniformi (stiker imwaħħla)

Permess ta’ residenza maħruġ fil-forma tal-istiker uniformi mwaħħla ma’ dokument tal-ivvjaġġar. Din l-istiker inħarġet sal-4 ta’ Lulju 2011 b’validità massima ta’ 10 snin – fiċ-ċirkolazzjoni sal-4 ta’ Lulju 2021.

Madankollu, l-istiker xorta waħda tista’ tinħareġ b’validità massima ta’ sitt xhur f’sitwazzjonijiet straordinarji, bħal ħsara teknika ta’ apparat tal-ipproċessar bijometriku li ddum aktar minn sebat ijiem kalendarji, diżastru jew emerġenza oħra.

Tip ta’ permess ta’ residenza – lista ta’ skopijiet

Numru mdaħħal fil-kamp 6.4 – tip ta’ permess

Spjegazzjoni tan-numri mdaħħla

Numru mdaħħal fil-kamp 6.4 – tip ta’ permess

Spjegazzjoni tan-numri mdaħħla

0

Skop mediku

49

Protezzjoni internazzjonali mogħtija (ażil)

2

Skop kulturali

54

Protezzjoni internazzjonali mogħtija (protezzjoni supplimentari)

4

Stedina

56

Resident għal żmien twil ta’ Stati Membri oħra

5

Raġunijiet politiċi/stedina uffiċjali

57

Membru tal-familja ta’ resident għal żmien twil ta’ Stati Membri oħra

6

Skopijiet ta’ negozju (persuna li taħdem għal rasha)

58

Membru tal-familja ta’ riċerkatur xjentifiku

7

Attivitajiet relatati mal-isport

59

Membru tal-familja ta’ detentur tal-Karta Blu maħruġa minn Stat Membru ieħor

17-20

Raġunijiet familjari/privati

60

Riunifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi

23

Skopijiet ta’ studju, skambju ta’ studenti, taħriġ bla remunerazzjoni jew servizz volontarju (id-Direttiva 2004/114/KE (8))

67

Il-permess ta’ residenza preċedenti ġie annullat

24

Skopijiet oħra ta’ studju mhux inklużi fid-Direttiva 2004/114/KE

68

Resident għal żmien twil (CZ)

25

Skop tar-riċerka xjentifika (id-Direttiva 2005/71/KE (9))

69

Resident għal żmien twil (UE)

27

Skopijiet ta’ negozju (impjieg)

78

Skopijiet ta’ negozju (investiment)

28

Detentur tal-karta blu

79

ICT

36

Skopijiet ta’ negozju (imprenditorija)

80

ICT(ħaddiem bi trasferiment intraazjendali) mobbli

41

Residenza permessa għal raġunijiet umanitarji

88

Skopijiet oħra

42

Residenza mogħtija għal raġunijiet li jistħoqqilhom kunsiderazzjoni speċjali

91

Awtorizzazzjoni ta’ residenza (Att Nru 326/1999 Coll., dwar ir-Residenza ta’ Persuni Barranin fit-Territorju tar-Repubblika Ċeka)

43

Interess nazzjonali jew obbligu internazzjonali

95-98

Riunifikazzjoni tal-familja

47

Residenza permanenti – applikant li qabel kien applika għall-protezzjoni internazzjonali

99

Skopijiet oħra

48

Permess ta’ residenza ta’ minorenni taħt it-18-il sena (raġunijiet familjari)

 

 

Huma biss in-numri msemmija hawn fuq li jidhru fuq il-format uniformi ta’ permess ta’ residenza u huma maħsuba għal użu nazzjonali, l-aktar għal skopijiet ta’ statistika. In-numru jidher fuq il-permess ta’ residenza flimkien mal-kummenti obbligatorji stabbiliti bid-direttivi rilevanti (il-pożizzjoni tan-numru tiġi qabel il-kummenti). Madankollu, in-numru ma jbiddilx it-tifsira tal-kummenti obbligatorji.

Direttiva

Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali

Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin

Fil-kamp tat-tip ta’ permess: „modrá karta EU“

Fil-kamp tal-kummenti: „bývalý držitel modré karty EU“

Id-Direttiva 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz fil-qafas ta’ trasferiment intra-azjendali (10)

Fil-kamp tat-tip ta’ permess: "ICT" jew "ICT mobbli"

Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul

Fil-kamp tat-tip ta’ permess: „povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES“

Fil-kamp tal-kummenti: „Mezinárodní ochrana poskytnuta [SM] dne [data]“.

II.   Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiż terz ekwivalenti għall-permessi ta’ residenza

1.    Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie / Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni

Ktejjeb singolu blu skur bi skrizzjoni kulur il-fidda fuq il-qoxra „Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).

Dan id-dokument ilu jinħareġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE bħala permess ta’ residenza temporanju mill-1 ta’ Jannar 2013.

2.    Průkaz o povolení k trvalému pobytu / Karta ta’ residenza permanenti

Ktejjeb singolu aħdar skur bi skrizzjoni kulur il-fidda fuq il-qoxra “Průkaz o povolení k trvalému pobytu“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).

Dan id-dokument kien jinħareġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE bħala permess ta’ residenza permanenti sal-14 ta’ Awwissu 2017. Mill-15 ta’ Awwissu 2017 dan id-dokument beda jinħareġ ukoll lil ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Liechtenstein u lill-membri tal-familja tagħhom bħala permess ta’ residenza permanenti. Mill-1 ta’ Jannar 2018 dan id-dokument beda jinħareġ ukoll lil ċittadini tal-UE.

3.    Průkaz o povolení k pobytu pro cizince / Permess ta’ residenza għal barranin

Ktejjeb singolu aħdar ċar bi skrizzjoni ħamra fuq il-qoxra „Průkaz o povolení k pobytu pro cizince“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka).

Dan id-dokument kien jinħareġ liċ-ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Lichtenstein bħala permess ta’ residenza permanenti u lill-membri tal-familja tagħhom bħala permess ta’ residenza temporanju sal-14 ta’Awwissu 2017. Mill-15 ta’ Awwissu 2017 dan id-dokument beda jinħareġ biss lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-Iżvizzera, tan-Norveġja, tal-Iżlanda u tal-Liechtenstein bħala permess ta’ residenza temporanju.

4.    Průkaz povolení k pobytu azylanta / Permess ta’ residenza għal persuni mogħtija l-ażil

Ktejjeb singolu griż bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Průkaz povolení k pobytu azylanta“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka). Dan id-dokument jinħareġ lill-persuni li jkunu ngħataw l-ażil. Madankollu, mill-4 ta’ Lulju 2011 beda jinħareġ biss f’sitwazzjonijiet speċifiċi u fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tinħareġ minflok il-karta tal-ID bil-format uniformi.

5.    Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany / Permess ta’ residenza għal persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja

Ktejjeb singolu isfar bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany“ (it-titlu preċiż tad-dokument fil-lingwa Ċeka). Dan id-dokument jinħareġ lil persuni li jkunu ingħataw protezzjoni sussidjarja. Madankollu, mill-4 ta’ Lulju 2011 beda jinħareġ biss f’sitwazzjonijiet speċifiċi u fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tinħareġ minflok il-karta tal-ID bil-format uniformi.

6.    Diplomatický identifikační průkaz / Karta tal-identità diplomatika

Il-karta tal-Identità diplomatika tinħareġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin bil-kummenti li ġejjin:

Kummenti

Spjegazzjoni

D

Membri ta’ missjonijiet diplomatiċi – persunal diplomatiku

K

Membri ta’ konsulat – uffiċjali konsulari

MO/D

Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu minn privileġġi u immunitajiet diplomatiċi

ATP

Membri amministrattivi u tekniċi ta’ missjonijiet diplomatiċi

KZ

Membri ta’ konsulat – impjegati konsulari

МО/ATP

Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu mill-istess privileġġi u immunitajiet bħall-persunal amministrattiv u tekniku ta’ missjonijiet diplomatiċi

MO

Membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li jgawdu minn privileġġi u immunitajiet skont ftehim rilevanti

SP, resp. SP/K

Membri tal-persunal tas-servizz ta’ missjonijiet diplomatiċi jew konsulati

SSO, resp. SSO/K

Ħaddiema personali ta’ membri ta’ missjonijiet diplomatiċi jew konsulati

i)

Il-karta tal-identità diplomatika kienet tinħareġ bi skrizzjoni ta’ kulur iswed fuq il-faċċata „Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card” sal-14 ta’ Awwissu 2017 b’validità massima ta’ 4 snin – fiċ-ċirkolazzjoni sa Awwissu 2021.

ii)

Mill-15 ta’ Awwissu 2017, il-karta tal-identità diplomatika l-ġdida bdiet tinħareġ bi skrizzjoni sewda fuq il-qoxra „Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit“.

Dan id-dokument huwa karta llaminata fil-fojl (105 × 74 mm). Fuq quddiem il-karta jkollha r-ritratt tad-detentur u tindika ismu, in-nazzjonalità, id-data tat-twelid, is-sess, il-funzjoni, l-indirizz u d-data tal-iskadenza tal-karta tal-identità. Fuq in-naħa ta’ wara tagħha, il-karta tiddikjara li hija dokument uffiċjali u prova tal-identità, kif ukoll prova ta’ residenza għal żmien twil fir-Repubblika Ċeka.

ID-DANIMARKA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Permessi ta’ residenza:

Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta C. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol)

Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta D. Permess ta’ residenza mingħajr limitu ta’ żmien għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol)

Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Karta E. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għax-xogħol)

Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse

(Karta F. Permess ta’ residenza temporanju għar-rifuġjati – li ma jeħtiġux permess tax-xogħol)

Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlænding (Card J. Temporary residence and work permit for aliens)

Kort R. Tidsbegrænset opholdstiladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighted end opholdstiladelelsen

(Karta R. Permess ta’ residenza temporanju u permess tax-xogħol temporanju b’durata iqsar mill-permess ta’ residenza)

Kort z.Tidsbegrænset opholdstiladelse og begrænset arbejdstidladelse til tuderende

(Karta Z. Permess ta’ residenza temporanju u permess tax-xogħol limitat għall-istudenti)

Qabel l-20 ta’ Mejju 2011 is-Servizz tal-Immigrazzjoni Daniż kien joħroġ stikers ta’ residenza biex jitwaħħlu mal-passaporti bil-kliem li ġej:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Stiker B. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għal xogħol)

Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(Stiker C. Permess ta’ residenza u tax-xogħol temporanju)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

(Stiker H. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol)

Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende

(Stiker Z. Permess ta’ residenza u tax-xogħol temporanju għall-istudenti)

Dawn l-istikers għadhom fiċ-ċirkolazzjoni u huma validi għall-perjodu indikat fuq l-istiker.

Stikers ta’ residenza maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:

Sa mill-1 ta’ April 2008 il-Ministeru ħareġ l-istikers għall-permess ta’ residenza li ġejjin:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde

(Stiker B. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma għandhomx id-dritt għax-xogħol. Maħruġ lil: diplomatiċi, persunal tekniku u amministrattiv issekondat, ħaddiema domestiċi ssekondati ta’ diplomatiċi, persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċji f’Copenhagen. Validu għar-residenza u għal dħul multiplu għad-durata tal-missjoni)

Stiker B maħruġa bħala permess ta’ residenza temporanju validu għall-Gżejjer Faeroe jew għal Greenland fiha kumment fit-taqsima għall-kummenti tal-istiker “Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (permess ta’ residenza validu biss fil-Gżejjer Faeroe) jew “Tilladelsen gælder kun i Grønland” (permess ta’ residenza validu biss fi Greenland). Maħruġa d-diplomatiċi jew lill-persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċju f’Copenhagen li jivjaġġaw minn Copenhagen lejn il-Gżejjer Faeroe jew lejn Greenland fuq missjoni uffiċjali u lura)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Stiker H. Permess ta’ residenza temporanju għall-barranin li ma jeħtiġux permess tax-xogħol. Maħruġ lil: membri tal-familja akkumpanjaturi ta’diplomatiċi u persunal tekniku u amministrattiv issekondat kif ukoll persunal ta’ grad ekwivalenti fl-organizzazzjonijiet internazzjonali bl-uffiċċji f’Copenhagen. Validu għar-residenza u għal dħul multiplu għad-durata tal-missjoni)

NB: Qabel l-1 ta’ April 2008 il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin kien joħroġ stikers ta’ permess ta’ residenza roża parzjalment miktuba bl-idejn u mhux numerati:

Sticker E – Diplomatisk visering

(Permess ta’ Residenza Diplomatiku)

Sticker F – Opholdstilladelse

(Permess ta’ residenza)

Stiker S – qraba akkumpanjaturi inklużi fil-passaport,

Stiker G – viża diplomatika speċjali għall-Gżejjer Faeroe u Greenland).

Dawn l-istikers għadhom fiċ-ċirkolazzjoni u huma validi għall-perjodu indikat fuq l-istiker.

Karti tal-identità għal diplomatiċi, persunal tekniku u amministrattiv, ħaddiema domestiċi eċċ. maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin mhumiex prova ta’ permess sabiex wieħed jirrisjedi fid-Danimarka u ma jagħtux lid-detentur id-dritt li jidħol fit-territorju mingħajr viża jekk meħtieġ.

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Karti ta’ residenza:

Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU - reglerne)

(Karta K. Karta ta’ residenza temporanja għaċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi skont ir-regoli tal-UE)

Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne)

(Karta L. Karta ta’ residenza mingħajr limitu ta’ żmien għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi skont ir-regoli tal-UE)

NB: Fiċ-ċirkolazzjoni għad hemm xi permessi ta’ residenza qodma tat-tipi B, D u H li kienu inħarġu f’format ieħor. Dawn il-karti huma magħmula minn kakarta laminata, bil-qies bejn wieħed u ieħor ta’ 9 cm × 13 cm u li għandha d-disinntal-arma Daniża bl-abjad. Għall-Karta B, il-kulur tal-isfond huwa kafellatte, għall-Karta D huwa kafellatte ċar/roża u għall-Karta H vjola ċar.

Permess għad-dħul mill-ġdid fil-forma ta’ stiker ta’ viża bil-kodiċi nazzjonali D

Permess ta’ residenza validu għall-Gżejjer Faeroe jew għal Greenland fiha kumment fit-taqsima għall-kummenti tal-karta ta’ residenza jew tal-istiker “Tilladelsen gælder kun i Grønland” (permess ta’ residenza validu biss fil-Greenland) jew “Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (permess ta’ residenza validu biss fil-Gżejjer Faeroe).

L-istikers tar-residenza ilhom ma jinħarġu mid-19 ta’ Mejju 2011.

NB: Dawn il-permessi ta’ residenza ma jagħtu lid-detentur l-ebda dritt li jidħol fid-Danimarka jew f’xi Stati Membri oħra ta’ Schengen mingħajr viża (jekk tkun meħtieġa), sakemm il-permess ta’ residenza bħala eċċezzjoni ma jkunx ukoll validu għad-Danimarka.

Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea.

3.    Dokumenti temporanji maħruġa skont l-Artikolu 18(1) (b) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ

“Ċertifikat ta’ Applikazzjoni”/“Kvittering għal ansøgning”

(Maħruġ bl-Ingliż jew bid-Daniż. Jikkonferma d-drittijiet skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ matul l-ipproċessar tal-applikazzjoni għall-ħruġ ta’ dokument ta’ residenza ġdid skont l-Artikolu 18(1)).

IL-ĠERMANJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 222, 26.6.2018.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Aufenthaltserlaubnis

(permess ta’ residenza)

Blaue Karte EU

(Il-Karta Blu tal-UE – maħruġa mill-1 ta’ Awwissu 2012)

ICT-Karte

(Il-Karta tal-ICT)

Mobiler-ICT-Karte

(Il-Karta tal-ICT mobbli)

Niederlassungserlaubnis

(permess ta’ residenza permanenti)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch “Daueraufenhalt-EU”)

(Permess ta’ residenza fit-tul tal-KE)

Aufenthaltsberechtigung

(dritt għal residenza illimitata)

NB: L-“Aufenthaltsberechtigung (dritt għal residenza illimitata)” kien jinħareġ fil-format uniformi qabel l-1 ta’ Jannar 2005 u l-validità tiegħu hija illimitata.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE)

NB: Maħruġa mit-28 ta’ Awwissu 2007; tissostitwixxi l-permess ta’ residenza fit-tul tal-UE

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Karta ta’ residenza permanenti għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE jew ta’ ċittadini ta’ Stat Membru taż-ŻEE)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Permess ta’ residenza-CH)

(Permess ta’ residenza għal ċittadini Żvizzeri u għall-membri tal-familja tagħhom li ma jkunux ċittadini Żvizzeri)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(Id-dokument ta’ residenza tar-Renju Unit (“Aufenthaltsdokument-GB”) għal detenturi tad-dritt ta’ residenza skont l-Artikolu 18(4) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.

(Dokument ta’ residenza tar-Renju Unit għall-ħaddiema transfruntiera (“Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) skont l-Artikolu 26 tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika għad-detenturi tad-dritt tal-ħaddiema fuq il-fruntiera skont l-Artikolu 24(2), flimkien ukoll mal-Artikolu 25(2) tal-Ftehim.)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Aufenthaltserlaubnis-EU

(permess ta’ residenza għall-membri tal-familji ta’ ċittadini tal-Istati Membri tal-UE jew taż-ŻEE li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew taż-ŻEE)

NB: Inħarġu sat-28 ta’ Awwissu 2007 u huma validi sa ħames snin (jew illimitati), għalhekk għadhom fiċ-ċirkolazzjoni

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE (dokument stampat))

NB: Dan inħareġ bħala dokument stampat mit-28 ta’ Awwissu 2007, u ħa post il-permess ta’ residenza fit-tul tal-UE (“Aufenthaltserlaubnis-EU”). Dan mhux se jibqa’ jinħareġ wara s-sena 2020. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(Karta ta’ residenza permanenti għall-membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE jew ċittadin ta’ Stat Membru taż-ŻEE (dokument stampat))

NB: Dan inħareġ bħala dokument stampat. Dan mhux se jibqa’ jinħareġ wara s-sena 2020. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(permess ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera u l-membri tal-familja tagħhom li mhumiex ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera)

NB: Permess ta’ residenza għal ċittadini Żvizzeri u għall-membri tal-familja tagħhom li ma jkunux ċittadini Żvizzeri. Id-dokumenti maħruġa qabel it-tmiem tal-2020 se jibqgħu validi sad-data ta’ skadenza indikata fid-dokument.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (dokument kartaċju)

(permess ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Istati Membri tal-KE)

NB: Skont it-taqsima 15 tal-Att dwar il-libertà ġenerali tal-moviment għaċ-ċittadini tal-UE, „Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind“

NB: Il-permess ta’ residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE jew taċ-ċittadini tal-Istati Membri taż-ŻEE li mhumiex huma stess ċittadini tal-UE jew ċittadini tal-Istati Membri taż-ŻEE maħruġ qabel it-28 ta’ Awwissu 2007 jibqa’ validu bħala karta ta’ residenza.

NB: Il-permess imsemmi hawn fuq jintitola lid-detentur biex jidħol mingħajr viża biss jekk maħruġ f’passaport jew separatament flimkien ma’ passaport, iżda mhux jekk maħruġ bħala stiker imwaħħla ma’ dokument tal-identità ta’ sostituzzjoni (“Ausweisersatz”) b’validità esklużiva fil-Ġermanja.

NB: Dawn il-permessi huma validi minflok viża, għad-dħul mingħajr viża, biss jekk jinħarġu f’passaport jew b’mod separat flimkien ma’ passaport, mhux jekk jinħarġu bħala dokument intern minflok karta tal-identità.

"Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (differiment ta’ espulsjoni (awtorizzazzjoni eċċezzjonali biex jibqa')) jew "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (permess ta’ residenza temporanju għal dawk li qegħdin ifittxu l-ażil) mhumiex validi għal dħul mingħajr viża.

Fiktionsbescheinigung

(Permess ta’ residenza provviżorju)

Il-permess ta’ residenza jibqa’ validu biss – jekk it-tielet kaxxa fil-paġna tlieta tiġi mmarkata. Id-dħul huwa permess biss b’rabta ma’ permess ta’ residenza skadut, viża, karta tal-identità Ġermaniża skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38/KE, jew karta ta’ residenza permanenti Ġermaniża skont l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2004/38/KE.

Jekk l-ewwel jew it-tieni kaxxa tiġi mmarkata, il-“Fiktionsbescheinigung” ma jimplikax id-dritt għad-dħul mingħajr viża.

Dispożizzjoni dwar l-implimentazzjoni tal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika

Kif previst fid-dispożizzjonijiet dwar l-irtirar tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ fuq mill-Unjoni Ewropea, b’effett mit-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni skont dan il-Ftehim, ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li għandhom drittijiet fil-Ġermanja skont il-Parti Tnejn Titolu II Kapitolu 1 jew skont l-Artikolu 24(2), flimkien ukoll mal-Artikolu 25(2) tal-Ftehim, jitħallew jidħlu anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut jew viża minbarra l-passaport tagħhom ukoll b’“Fiktionsbescheinigung” (permess ta’ residenza provviżorju) li fih tiġi mmarkata r-raba’ kaxxa fil-paġna 3, li jindika (bil-Ġermaniż) li “Id-detentur applika għal dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-libertà ta’ moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, li b’dan huwa ċċertifikat provviżorjament”, anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut u viża minbarra l-passaport tagħhom. Dik l-indikazzjoni fid-dokument hija miktuba bil-Ġermaniż u tgħid: “Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

L-istess kaxxa tiġi mmarkata jekk id-detentur diġà jkun applika għad-dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-Libertà ta’ Moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, iżda l-ebda dokument skont il-format uniformi ddefinit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 ma jkun lest għall-ħruġ. F’dan il-każ, id-dritt ta’ residenza huwa ċċertifikat bid-dokument ta’ residenza provviżorju. F’dawn il-każijiet, id-detenturi ta’ Fiktionsbescheinigung jitħallew jidħlu jekk ir-raba’ kaxxa fil-paġna 3 tad-dokument tkun immarkata, li tindika li “Id-detentur applika għal dokumentazzjoni ta’ dritt ta’ residenza skont l-Att dwar il-Libertà ta’ Moviment/UE jew il-Ftehim bejn l-UE u l-Iżvizzera, li huwa b’dan iċċertifikat b’mod provviżorju”, anki jekk ma jkollhomx permess ta’ residenza skadut jew viża flimkien mal-passaport tagħhom.

Il-passijiet għall-membri tal-missjonijiet diplomatiċi:

NB: Mill-1 ta’ Awwissu 2003 beda jinħareġ tip ta’ pass ġdid għall-membri tal-missjonijiet diplomatiċi u għall-membri ta’ karigi konsulari tat-tip karriera. Dawk it-tipi ta’ passijiet stabbiliti qabel l-1 ta’ Awwissu 2003 ma għadhomx validi.

Il-privileġġi tal-inkarigat jidhru fuq in-naħa ta’ wara ta’ kull pass.

Passijiet maħruġa lid-diplomatiċi u lill-membri tal-familji tagħhom.

Immarkati “D” fuq in-naħa ta’ wara:

Passijiet diplomatiċi għad-diplomatiċi barranin:

Protokollausweis für Diplomaten

(Pass tal-protokoll għad-diplomatiċi, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet diplomatiċi għall-membri tal-familja involuti f’impjieg privat bi ħlas:

Protokollausweis für Diplomaten "A"

(Pass tal-protokoll “A” għad-diplomatiċi, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet diplomatiċi għad-diplomatiċi li huma ċittadini Ġermaniżi jew li huma residenti permanenti fil-Ġermanja.

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(Pass ta’ protokoll għad-diplomatiċi skont l-Artikolu 38(1) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Diplomatiċi, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għal persunal amministrattiv jew tekniku u għall-membri tal-familja tagħhom:

Immarkati “VB” fuq in-naħa ta’ wara:

Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv jew tekniku barrani:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Pass ta’ protokoll għall-membri tal-familja tal-persunal amministrattiv jew tekniku involuti f’impjieg privat bi ħlas:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal "A"

(Pass ta’ protokoll “A” għall-persunal amministrattiv, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv jew tekniku li huwa ċittadin Ġermaniżi jew li residenti permanenti fil-Ġermanja:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv taħt l-Artikolu 38(2) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Diplomatiċi, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għal persunal ta’ servizz u għall-membri tal-familja tagħhom:

Immarkat “DP” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal tas-servizz, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għal persunal lokali u għall-membri tal-familja tagħhom:

Immarkat “OK” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Pass ta’ protokoll għall-persunal lokali, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għal persunal domestiku privat:

Immarkat “PP” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal domestiku privat, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet għall-membri tal-karigi konsulari:

Il-privileġġi tal-inkarigat jidhru fuq in-naħa ta’ wara ta’ kull pass.

Passijiet maħruġa lil uffiċjali konsulari:

Immarkati “K” fuq in-naħa ta’ wara:

Passijiet għall-uffiċjali konsulari barranin:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(Pass ta’ protokoll għall-uffiċjali konsulari, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet għall-uffiċjali konsulari li huma ċittadini Ġermaniżi jew residenti permanenti fil-Ġermanja:

Protokollausweis für Konsularbeamte "Art. 71 I WÜK"

(Pass ta’ protokoll għall-uffiċjali konsulari taħt l-Artikolu 71(1) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Konsulari) (mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għal persunal amministrattiv jew tekniku konsulari tat-tip karriera:

Immarkati “VK” fuq in-naħa ta’ wara:

Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv jew tekniku barrani:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv jew tekniku li huma ċittadini Ġermaniżi jew li huma residenti permanenti fil-Ġermanja:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(Pass ta’ protokoll għall-persunal amministrattiv skont l-Artikolu 71(2) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar ir-Relazzjonijiet Konsulari, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa lil persunal ta’ servizz konsulari tat-tip karriera:

Immarkat “DH” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal tas-servizz, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa għall-membri tal-familja ta’ uffiċjali konsulari jew ta’ persunal amministrattiv, tekniku jew ta’ servizz:

Immarkat “KF” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(Pass ta’ protokoll għall-membri tal-familja (konsulari) (mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Permessi maħruġa għal persunal lokali konsulari tat-tip karriera:

Immarkat “OK” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Pass ta’ protokoll għall-persunal lokali) (mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet maħruġa lil persunal domestiku privat konsulari tat-tip karriera:

Immarkat “PP” fuq in-naħa ta’ wara:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Pass ta’ protokoll għall-persunal domestiku privat, mill-1 ta’ Awwissu 2003)

Passijiet speċjali:

Passijiet maħruġa lill-membri tal-organizzazzjonijiet internazzjonali u lill-membri tal-familja tagħhom:

Immarkat “IO” fuq in-naħa ta’ wara:

Sonderausweis "IO"

(Pass speċjali “IO”, mill-1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen

(Pass speċjali għall-membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen

(Pass speċjali għall-membri tal-familja ta’ membri ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali)

NB: il-kapijiet tal-organizzazzjonijiet internazzjonali u l-membri tal-familja tagħhom jinħarġilhom pass immarkat “D”; persunal domestiku privat ta’ persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali jinħarġilhom pass immarkat "PP".

Passijiet maħruġa għal membri ta’ unità domestika taħt it-Taqsima 27(1)(5) tad-Digriet li Jirregola r-Residenza (Aufenthaltsverordnung):

Immarkati "S" fuq in-naħa ta’ wara:

Sonderausweis "S"

(Pass speċjali “S”, mill-1 ta’ Jannar 2005)

Lista ta’ passiġġieri għal ġiti skolastiċi fl-Unjoni Ewropea

Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika, li jikkonforma mar-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 1(b) flimkien mal-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 1994 dwar azzjoni konġunta adottata mill-Kunsill fuq il-bażi ta' l-Artikolu K.3 (2) (b) tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea dwar faċilitajiet ta' l-ivvjaġġar għal tfal ta' l-iskola minn pajjiżi terzi residenti fi Stat Membru. (11)

L-ESTONJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 173, 22.5.2018.

1.    Dokumenti f’format uniformi li jinħarġu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħala prova li huma għandhom permess ta’ residenza jew li għandhom id-dritt ta’ residenza, maħruġa mill-1 ta’ Jannar 2011.

In-numru tad-dokument huwa magħmul minn żewġ ittri u seba’ ċifri. L-ewwel ittra fin-numru tal-permess ta’ residenza tirreferi għat-tip ta’ permess ta’ residenza jew ta’ dritt ta’ residenza:

B

ċittadin ta’ pajjiż terz;

P

resident għal żmien twil;

F

karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE;

It-titolu tad-dokument, “ELAMISLUBA”, ikun fin-nofs tax-xifer ta’ fuq, fuq quddiem tal-karta tal-permess ta’ residenza, u t-titolu bl-Ingliż “Residence permit” ikun fix-xifer tan-naħa ta’ isfel tal-karta.

L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:

Permess ta’ residenza temporanju

Tähtajaline elamisluba – permess ta’ residenza temporanju

Tähtajaline elamisluba töötamiseks – permess tar-residenza temporanju għall-impjieg

Tähtajaline elamisluba EL sinine kaart – permess tar-residenza temporanju għall-impjieg/karta blu tal-UE

Tähtajaline elamisluba töötamiseks - ICT – permess tar-residenza għall-impjieg

Tähtajaline elamisluba ettevõtluseks– permess tar-residenza għan-negozju

Tähtajaline elamisluba õppimiseks – permess tar-residenza għall-istudju

Resident għal żmien twil:

Pikaajaline elanik – resident għal żmien twil

Jekk id-detentur ta’ permess ta’ residenza jkun membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE li ma jeżerċitax id-dritt tal-moviment liberu li jirriżulta mid-Direttiva dwar iċ-Ċittadini u tinħariġlu karta ta’ residenza, it-tieni linja tat-tip ta’ permess għandha tinkludi l-annotazzjoni “pereliige/membru tal-familja”.

It-titolu tad-dokument, “LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA”, ikun fin-nofs tax-xifer ta’ fuq, fuq quddiem tal-karta tal-permess ta’ residenza, u t-titolu bl-Ingliż “Residence card of a family member of a Union citizen” ikun fix-xifer tan-naħa ta’ isfel tal-karta.

L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:

Dritt temporanju ta’ residenza:

Tähtajaline elamisõigus / dritt temporanju ta’ residenza

Dritt permanenti ta’ residenza:

Alaline elamisõigus / dritt permanenti ta’ residenza

Iċ-ċittadini tar-Renju Unit u l-membri tal-familja tagħhom li jkollhom dritt ta’ residenza fl-Estonja skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit għandhom jingħataw karta tal-permess ta’ residenza, li fiha t-titolu tad-dokument “ELAMISÕIGUS” (dritt ta’ residenza – ċittadin tar-Renju Unit) jew “PEREELIIKME ELAMISÕIGUS” (dritt ta’ residenza ta’ membru tal-familja) fin-nofs tax-xifer ta’ fuq tal-karta tal-permess ta’ residenza bit-titolu bl-Ingliż, “Right of residence”, fix-xifer ta’ isfel fil-kamp 3.2.

Il-kamp li jrid jintela' fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data li ġejja: “Eli LEPINGU ART 50” – l-Artikolu 50 tat-TFUE.

Il-kamp “Kummenti” ikun fih l-informazzjoni li ġejja: “ARTIKKEL 18(4)” – Artikolu 18(4).

L-ispazju fuq quddiem tad-dokument “loa liik” [“tip ta’ permess”] ikun fih din id-data:

Tähtajaline elamisõigus - dritt temporanju ta’ residenza

Alaline elamisõigus - dritt permanenti ta’ residenza

Għal finijiet ta’ vvjaġġar, il-karti tal-permess ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi jridu jiġu ppreżentati flimkien ma’ passaport validu.

2.    Permessi li jindikaw id-dritt ta’ permanenza fir-Repubblika tal-Estonja u maħruġa skont l-Artikolu 5a tar-Regolament (KE) Nru 1030/2002 (maħruġa mill-1 ta’ Jannar 2012)

Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/dipendenti (12))

(permess tal-Ministru għad-Difiża sa jj.xx.ssss)

Mit-3 ta’ Diċembru 2018, id-data u l-isem tal-permess bl-Ingliż ma baqgħux jiġu indikati fuq il-permess.

NB: Id-dokumenti li jkollhom dawn il-kummenti jinħarġu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi u lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE li jkollhom iċ-ċittadinanza ta’ pajjiż terz.

3.    Id-dokumenti l-oħra kollha maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi u lil ċittadini tal-UE

Karti diplomatiċi u tas-servizz maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:

Karta tal-identità diplomatika

Kategorija A — Kap tal-Missjoni u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; blu

Kategorija B — Diplomatiku u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; blu

Karta tas-servizz

Kategorija C — Impjegat amministrattiv u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; ħamra

Kategorija D – Impjegat awżiljari; ħadra

Kategorija E – Ħaddiem domestiku privat; ħadra

Kategorija F — Ċittadin Estonjan u resident permanenti li jaħdem f’missjoni barranija; ħadra

Kategorija HC – Konslu onorarju; griża

Kategorija G — Membru tal-persunal ta’ organizzazzjoni jew istituzzjoni oħra internazzjonali u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha; oranġjo

IL-GREĊJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 286, 29.8.2015.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (Ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat)

Άδεια διαμονής (ομογενών εξ Αλβανίας και των μελών των οικογενειών τους)

(Permess ta’ residenza: Dan jingħata lil ċittadini Albaniżi ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familji tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Dan huwa validu sa għaxar (10) snin.)

Άδεια διαμονής (ομογενών εκ Τουρκίας και των μελών των οικογενειών τους)

(Permess ta’ residenza – Dan jingħata lil ċittadini Torok ta’ dixxendenza Griega u lil membri tal-familji tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Dan huwa validu sa għaxar (10) snin).

NB: Mis-6 ta’ Νovembru 2020, il-permessi ta’ residenza kollha għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi, kienu fil-format tar-Regolament (UE) 2017/1954. Il-permessi ta’ residenza f’format antik huma fiċ-ċirkolazzjoni sad-data ta’ skadenza.

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE – tinħareġ liċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin Grieg jew ċittadin tal-Unjoni Ewropea u lill-ġenituri ta’ tfal taħt l-età)

Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Permess ta’ residenza permanenti ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE – maħruġ liċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin Grieg jew ċittadin tal-Unjoni Ewropea u lill-ġenituri ta’ tfal taħt l-età)

Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού)

(Permess ta’ residenza tal-barranin (ktejjeb abjad) – maħruġ lill-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali – refuġjati b’validità sa ħames snin)

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εξ Αλβανίας) (χρώμα ροζ)

(Karta tal-identità speċjali għal barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lil ċittadini Albaniżi ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familja tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità). Din hija valida indefinittivament.

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εκ Τουρκίας)(χρώμα ροζ)

(Karta tal-identità speċjali għal barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lil ċittadini Torok ta’ dixxendenza Griega u lill-membri tal-familja tagħhom (tfal minuri, konjuġi u tfal minuri minn żwieġ preċedenti, sakemm il-konjuġi jkollu r-responsabbiltà ta’ ġenitur tagħhom, irrispettivament min-nazzjonalità. Din hija valida indefinittivament.)

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (από χώρες της τ. ΕΣΣΔ και τα τέκνα τους) (χρώμα ροζ)

(Karta tal-identità speċjali għall-barranin ta’ dixxendenza Griega (roża) – maħruġa lill-barranin ta’ dixxendenza Griega minn dik li kienet l-Unjoni Sovjetika u t-tfal minuri tagħhom. Din hija valida indefinittivament)

Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών

(Karti tal-identità speċjali maħruġa mid-Direttorat għall-Protokoll tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin)

Format "D" (persunal diplomatiku) (aħmar)

Dan id-dokument jinħareġ lill-kap u l-membri ta’ kull missjoni diplomatika u lill-membri tal-familji tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena) li jkollhom passaporti diplomatiċi.

Format "A" (persunal amministrattiv u tekniku) (oranġjo).

Dan id-dokument jinħareġ lill-membri tal-persunal ta’ missjonijiet diplomatiċi u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena) li jkollhom passaporti ta’ servizz.

Format "S" (persunal ta’ servizz) (aħdar)

Dan id-dokument jinħareġ lill-membri tal-persunal tas-servizz tal-missjonijiet diplomatiċi u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena).

Format "CC" (uffiċjal konsulari) (blu)

Dan id-dokument jinħareġ lill-membri tal-persunal konsulari u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena).

Format "CE" (impjegat konsulari) (blu ċar/ċelesti)

Dan id-dokument jinħareġ lill-membri tal-persunal amministrattiv tal-awtoritajiet konsulari u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena).

Format "CH" (uffiċjal konsulari onorarju) (griż)

Dan id-dokument jinħareġ lill-konsli onorarji.

Format "IO" (organizzazzjoni internazzjonali) (vjola skur)

Dan id-dokument jinħareġ lill-persunal ta’ organizzazzjoniiet internazzjonali u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena) li jgawdu status diplomatiku.

Format "IO" (organizzazzjoni internazzjonali) (vjola ċar)

Dan id-dokument jinħareġ lill-membri tal-persunal amministrattiv ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali u lill-membri tal-familja tagħhom (il-konjuġi u t-tfal sa tmintax-il sena)

3.    Dokumenti provviżorji/temporanji għall-benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ

Βεβαίωση (κατάθεσης δικαιολογητικών).

(Ċertifikat tas-sottomissjoni ta’ dokumenti ta’ sostenn – Dan iċ-ċertifikat jingħata liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom, ukoll ċittadini tar-Renju Unit, li huma benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, skont l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni Ministerjali Konġunta Nru 4000/1/113-α’/ 14-10-2020 (leġiżlazzjoni Griega). Dan jingħata wara li l-applikazzjoni tagħhom tkun ġiet approvata u turi li jkunu ppreżentaw id-dokumentazzjoni meħtieġa għall-ħruġ tal-permess ta’ residenza skont l-Artikolu 18 il-paragrafu 4 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ. Dan jintuża għall-perjodu li fih il-benefiċjarju tal-Ftehim dwar il-Ħruġ jistenna l-istampar u l-ħruġ tal-permess ta’ residenza u jinżamm mill-awtorità kompetenti mal-għoti u l-wasla tal-permess ta’ residenza.)

Ειδική Βεβαίωση Νόμιμης Διαμονής της υπ’αριθ. 4000/1/113-α’ Κ.Υ.Α. (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΑ-158).

(Ċertifikat Speċjali ta’ Residenza Legali tad-Deċiżjoni Ministerjali Konġunta Nru 4000/1/113-α’. Dan iċ-ċertifikat jingħata liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom, ċittadini tar-Renju Unit wkoll, li l-applikazzjoni tagħhom għall-ħruġ tal-permess ta’ residenza skont l-artikolu 18 (4) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tkun ġiet miċħuda u jkunu appellaw kontra din id-deċiżjoni. Id-detenturi ta’ dan iċ-ċertifikat jagħtu prova li huma jgawdu mid-drittijiet taċ-ċittadini tat-Tieni Parti tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, għall-perjodu sakemm tingħata sentenza finali kontra kwalunkwe rifjut ta’ tali applikazzjoni. Huwa validu għal sena. Dan iċ-ċertifikat jinżamm mill-awtorità kompetenti wara l-eżami u s-sentenza finali dwar l-appell).

FRANZA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 27, 22.1.2019.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Permessi ta’ residenza Franċiżi:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Permess ta’ residenza temporanju li fuqu jkollu kliem speċifiku, li jvarja skont ir-raġunijiet tas-soġġorn awtorizzat)

Permessi ta’ residenza temporanji li jkunu jinkludu kamp għall-"Kummenti" bis-simbolu “#” li jippreċedi r-raġuni għall-permess ta’ residenza, jew il-kliem “Soġġorn limitat għal Mayotte” ma jippermettux id-dħul fiż-żona Schengen ħlief għall-membri tal-familja (konjuġi, sieħeb reġistrat, wild, wild tal-konjuġi, qarib dirett, axxendent, axxendent tal-konjuġi):

ta’ ċittadin Franċiż li jakkumpanja liċ-ċittadin inkwistjoni u li jivvjaġġaw miegħu lejn Stat Membru ieħor minbarra Franza;

ta’ ċittadin Franċiż li d-dritt tiegħu ta’ residenza fi Stat Membru ieħor tal-UE maċ-ċittadin inkwistjoni ġie rikonoxxut preċedentement.

Carte de séjour pluriannuelle, d’une durée de validité maximale de 4 ans

(Permess ta’ residenza pluriennali, validu għal massimu ta’ erba’ snin)

Carte de séjour portant la mention ’retraité’ et ‘conjoint de retraité’

(Permess ta’ residenza li jkollu l-kliem “persuna rtirata” jew “konjugi tal-persuna rtirata”)

Carte de résident

(Karta ta’ resident)

Carte de résident permanent

(Karta ta’ resident permanenti)

Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’

(Karta ta’ residenza bil-kliem “resident fit-tul tal-UE”) (N.B.: din il-karta kienet tissejjaħ ukoll “Karta ta’ resident għal żmien twil tal-KE” sas-16 ta’ Ġunju 2011, imbagħad “Karta ta’ resident għal żmien twil – Komunità Ewropea”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Karta ta’ resident maħruġa liċ-ċittadini tal-Andorra)

Certificat de résidence d’Algérien

(Ċertifikat ta’ residenza għaċ-ċittadini Alġerini)

Carte de séjour de membre de famille d’un citoyen de l’Union/EEE/Suisse

(Permess ta’ residenza maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Permess ta’ residenza li jkollu l-kliem “l-Artikolu 50 TUE” maħruġa lil ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom koperti mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Ewropa Unjoni)

Permessi ta’ Monaco (inkluż skont id-deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-23 ta’ Ġunju 1998 dwar il-permessi ta’ Monaco [SCH/Com-ex(98) 19]:

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Permess ta’ residenza temporanju – Monaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Permess ta’ residenza ordinarju – Monaco);

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Permess ta’ residenza privileġġata – Monaco);

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Permess ta’ residenza għall-konjuġi ta’ persuna ċittadina ta’ Monaco).

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jawtorizzaw permanenza jew dħul mill-ġdid ft-territorju

Autorisation provisoire de séjour

(Awtorizzazzjoni temporanja ta’ soġġorn)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’)

(Irċevuti għal applikazzjoni mġedda għal permess ta’ residenza, flimkien mal-permess ta’ residenza skadut jew viża għal soġġorn twil tat-tip-D skaduta, valida għal perjodu ta’ bejn erba’ xhur u 12-il xahar (esklużi viżi tat-tip-D immarkati “Dispense temporaire de carte de séjour” (“Eżenti temporanjament mill-permess ta’ residenza”))

Attestation de prolongation de l’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour périmé d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l’exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Ċertifikat li jestendi l-eżami ta’ applikazzjoni għal permess ta’ residenza, flimkien mal-permess ta’ residenza skadut jew viża għal soġġorn twil tat-tip-D skaduta, valida għal perjodu ta’ bejn erba’ xhur u 12-il xahar (minbarra viżi tat-tip-D immarkati “Dispense temporaire de carte de séjour” (“Eżenti temporanjament mill-permess ta’ residenza”)).

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Ċertifikat li jixhed deċiżjoni favorevoli għall-applikazzjoni għal permess ta’ residenza).

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Ċertifikat ta’ applikazzjoni online għal permess ta’ residenza maħruġ lil ċittadini tar-Renju Unit fil-qafas tal-applikazzjoni tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea).

Dokumenti maħruġa lill-barranin minorenni

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Dokument tal-ivvjaġġar għall-minorenni barranin)

Titre d’identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM)

(Dokument tal-identità tar-Repubblika Franċiża għal minorenni barranin)

NB: Id-dokument tal-identità tar-Repubblika Franċiża ma baqax jinħareġ mill-1 ta’ Marzu 2019. Dokumenti maħruġa qabel dik id-data, li huma validi sal-1 ta’ Marzu 2024, għadhom jintużaw.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(Dokumenti tal-ivvjaġġar maħruġa lill-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali)

Titre de voyage pour réfugié

(Dokument tal-ivvjaġġar għar-refuġjati)

Titre d’identité et de voyage

(Dokument tal-identità u tal-ivvjaġġar)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Permess tat-traffiku tal-fruntiera maħruġ lil ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom koperti mill-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni Ewropea)

Titres de séjour spéciaux

(Permessi ta’ residenza speċjali) (Kull permess ta’ residenza speċjali huwa mmarkat skont l-istatus tad-detentur)

Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea

IL-KROAZJA

1.    Permessi ta’ residenza (“dozvola boravka”) maħruġa skont il-format uniformi

Vrsta boravka se unosi u obrazac dozvole boravka (It-tip ta’ permess ta’ residenza jkun indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala):

—    stalni boravak

Traduzzjoni bil-Malti (RESIDENZA PERMANENTI) –

NB: Tirreferi għal residenza nazzjonali permanenti

—    dugotrajno boravište

Traduzzjoni bil-Malti (RESIDENZA GĦAL ŻMIEN TWIL)

Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp “tip ta’ permess”:

"osoba s dugotrajnim boravištem-UE/residenti fit-tul – UE",

(maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul)

međunarodnu zaštitu odobrila Republika Hrvatska (datum)

Traduzzjoni bil-Malti:protezzjoni internazzjonali mogħtija mir-Repubblika tal-Kroazja (data)

(maħruġ skont id-Direttiva 2003/109/KE dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul kif emendata mid-Direttiva 2011/51/UE)

“OSOBA S DUGOTRAJNIM BORAVIŠTEM-EU/RESIDENT FIT-TUL-UE””, fil-kamp tal-kummenti (napomone): “bivši nositelj EU plave karte/rad bez dozvole za boravak i rad”

(maħruġ skont id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin)

—    privremeni boravak (RESIDENZA TEMPORANJA)

Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp "tip ta’ permess":

“EU plava karta” u fil-kamp tal-kummenti (napomene) “rad izvan godišnje kvote”

Traduzzjoni bil-Malti: “Karta Blu tal-UE” u fil-kamp tal-kummenti (napomone)“xogħol barra mill-kwota annwali”

(Id-Direttiva tal-Kunsill 2009/50/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar il-kondizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ impjieg bi kwalifiki għoljin)

„ICT-privremeni boravak“, ICT mobbli- privremeni boravak

Traduzzjoni bil-Malti “ICT – Residenza temporanja”; “ICT mobbli – residenza temporanja”

(maħruġ skont id-Direttiva 2014/66/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u r-residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz fil-qafas ta’ trasferiment intra-azjendali)

„ privremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) – “sezonski rad“

Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol staġjonali”

(maħruġ f'konformità mad-Direttiva 2014/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar il-kondizzjonijiet għad-dħul u s-soġġorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-fini ta’ impjieg bħala ħaddiema staġjonali (13))

- “privremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomene)„učenik“,“student”,„istraživač”, „istraživač-mobilinost“, “član obtelji istraživača – immobilinost”, “volonter”, “pripravnik”

Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti“student tal-iskola primarja”, “student”, “riċerkatur”, “mobilità tar-riċerkaturi”, “mobilità ta’ membru tal-familja ta’ riċerkatur”, “servizz volontarju”, “trainee”

(maħruġ f'konformità mad-Direttiva (UE) 2016/801 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar il-kundizzjonijiet ta’ dħul u residenza ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ riċerka, studji, taħriġ, servizz volontarju, skemi ta’ skambju ta’ skulari jew proġetti edukattivi u au pairing (14))

„azil“ i „suppsidijarna zaštita“ u fil-kamp tal-kummenti (napomene) “rad bez dozvole za boravak I rad”

Traduzzjoni bil-Malti: “ażil” jew “protezzjoni sussidjarja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol mingħajr permess tax-xogħol”

(Id-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall- kwalifika ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (15))

“ privaremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) “član obteleji azilanta” jew “član obteleji stranca pod suprsidijarnom zaštitom”

Traduzzjoni bil-Malti: “residenza temporanja u fil-kaxxa tal-kummenti “membri tal-familja ta’ persuna mogħtija ażil” jew “membru tal-familja ta’ persuna mogħtija protezzjoni sussidjarja”

(maħruġ skont id-Direttiva tal-Kunsill Nru 2003/86/KE tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (16))

“privremeni boravak-član obitelji državljanina Republike Hrvatske

Traduzzjoni bil-Malti ”residenza-temporanja-membru tal-familja ta’ ċittadin Kroat

ir-Regolament (UE) Nru 2017/1954 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2017 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi).

“privaremeni boravak” u fil-kamp tal-kummenti (napomone) “rad Bez dozvole za boravak I rad”

Traduzzjoni bil-Malti “residenza temporanja” u fil-kamp tal-kummenti “xogħol mingħajr permess tax-xogħol”

NB: Il-kumment għandu jitqiegħed fil-kamp “kummenti” fil-permessi ta’ residenza kollha maħruġa skont it-titoli ta’ residenza li jippermettu xogħol mingħajr permess ta’ residenza u ta’ xogħol (permessi uniċi).

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

BORAVIŠNA ISKAZNICA KOJA SE IZDAJE ČLANU OBITELJI DRŽAVLJANINA DRŽAVE ČLANICE EGP-A (Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni)

It-tip ta’ permess ta’ residenza huwa indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala:

stalni boravak (residenza permanenti),

privremeni boravak (residenza temporanja).

3.    Dokumenti maħruġa lil benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ (mill-1 ta’ Jannar 2021)

—    Permess ta’ residenza (dozvola boravka) maħruġ skont il-format uniformi

Kummenti obbligatorji fil-lingwa nazzjonali fil-kamp tip ta’ permess”:

„Čl. 50 UEU-a/l-Artikolu 50 TUE“, u fil-kamp "KUMMENTI": “Čl. 18. st. 4. Sporazuma/l-Artikolu 18(4) tal-Ftehim ”

għall-ħaddiema transfruntiera: “Čl. 50. UEA-a-pogranični radnik/Art. 50 TUE-Ħaddiem transfruntier ”.

L-ITALJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 34, 28.1.2019.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa permezz tal-format uniformi, kif stipulat fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat

Permessi di soggiorno con validità da tre mesi a un massimo di cinque anni, recanti l’indicazione dello specifico motivo del soggiorno;

(Permessi ta’ residenza validi għal bejn tliet xhur u ħames snin, li jindikaw ir-raġuni speċifika tas-soġġorn);

Permessi di soggiorno con validità permanente:

(Permessi ta’ residenza permanenti):

Permesso di soggiorno Ue per soggiornanti di lungo periodo

(Permess ta’ residenza tal-UE għal residenti għat-tul)

(skont id-Direttiva 2003/109/KE);

Permesso di soggiorno Ue per lungo soggiornanti “ex titolare Carta blu

(Permess ta’ residenza fit-tul tal-UE għal residenti għat-tul “Eks Detentur tal-Karta Blu tal-UE”) (skont id-Direttiva 2009/50/KE);

2.    Permessi ta’ residenza maħruġa f’forma stampata

Carta di soggiorno con validità permanente

(Karta ta’ residenza permanenti)

(maħruġa skont id-Direttiva 2003/109/KE għal residenti għat-tul, ekwivalenti għal permess ta’ residenza tal-KE għal residenti għat-tul);

Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell’UE, con validità fino a cinque anni oppure permanente

(Karta ta’ residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE, valida sa ħames snin jew valida b’mod permanenti) (skont id-Direttiva 2004/38/KE);

Fil-15 ta’ Ottubru 2013 l-Italja adottat permess ta’ residenza ġdid f’forma stampata biex jissostitwixxi dak li kien qed jintuża.

Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell’Unione, adottato a partire dal 23 marzo 2015, rilasciato in attuazione della Direttiva 2004/38/CE.

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, adottata b’effett mit-23 ta’ Marzu 2015, maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE).

Il-permessi ta’ residenza maħruġa qabel ma daħlu fis-seħħ il-mudelli l-ġodda għandhom jibqgħu validi sakemm jiskadu jew jiġu ssostitwiti.

3.    Id-dokument ta’ residenza mogħti lil ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom li jgawdu drittijiet tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit mill-1 ta’ Frar 2020, maħruġ bl-użu tal-format uniformi, kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002, kif emendat

Carta di soggiorno con validità 5 anni;

(Karta ta’ residenza valida għal ħames snin)

Carta di soggiorno permanente con validità 10 anni;

(Karta ta’ Residenza permanenti valida għal 10 snin)

ĊIPRU

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 kif emendat

ΑΔΕΙΑ ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(PERMESS TA’ RESIDENZA)

Dawn il-permessi jinħarġu f’format ID-1. Fl-ispazju pprovdut għal “Tip ta’ Permess” qegħdin jintużaw il-kategoriji li ġejjin:

1)

Permess Temporanju, BCS (impjieg f’kumpaniji barranin)

2)

Permess Temporanju, GEN (impjieg ġenerali)

3)

Permess Temporanju, CY (membri tal-familja ta’ Ċiprijotti)

4)

Permess Temporanju, DW (impjieg domestiku)

5)

Permess Temporanju, VIS (żjara)

6)

Permess Temporanju, NSP (impjieg barra mill-permess uniku)

7)

Permess Temporanju, EDU (edukazzjoni u riċerka)

8)

Permess Temporanju, ESW (xogħol staġjonali)

9)

Permess Temporanju, ICT (trasferiment intraazjendali)

10)

Permess Temporanju, SUP (skema ta’ negozju ġdid)

11)

Resident għal żmien twil-KE, LT (Residenti għal-żmien twil)

12)

Riunifikazzjoni tal-Familja. Permess, FR (riunifikazzjoni tal-familja)

13)

Permess tal-Immigrazzjoni, IP (permessi tal-immigrazzjoni – residenza permanenti)

14)

Permess Speċjali, SPE (raġunijiet speċjali)

15)

Permess Speċjali, IPA (detenturi ta’ protezzjoni internazzjonali)

16)

ICT Mobbli, ICTM (mobilità fit-tul għal ħaddiem trasferit intraazjendali)

17)

EDU Mobbli, EDUM (mobilità tar-riċerka)

Il-kodiċi li jsegwi d-deskrizzjoni tat-tip ta’ permess jikkorrispondi għall-kategorija ta’ residenza nazzjonali speċifika.

F’Settembru 2020, il-permessi ta’ residenza bijometriċi oriġinali ta’ format uniformi ċedew posthom lill-format uniformi l-ġdid adottat mill-UE bl-aħħar emenda tar-Regolament (KE) Nru 1030/2002. It-tip preċedenti ta’ karti jinsab fiċ-ċirkolazzjoni sad-data ta’ skadenza tagħhom jew sakemm jiġu ssostitwiti.

ΕΓΓΡΑΦΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(DOKUMENT TA’ RESIDENZA)

ΕΓΓΡΑΦΟ MONIMHS ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(DOKUMENT TA’ RESIDENZA PERMANENTI)

Dawn id-dokumenti jinħarġu skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.

2.    Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE liċ-ċittadini tal-UE, lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE li huma wkoll ċittadini tal-UE u lill-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE li mhumiex ċittadini tal-UE (maħruġa f’forma stampata):

ПΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ / ΔΕΛΤΙΟ ΜΟΝΙΜΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης Πολίτης της Ένωσης και μέλους της Οικογένειας του που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης

(ĊERTIFIKAT/KARTA TA’ RESIDENZA PERMANENTI ta’ Ċittadini tal-Unjoni, ta’ Membru tal-Familja Ċittadin tal-UE u ta’ Membru tal-Familja li mhux Ċittadin tal-UE)

ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης

(KARTA TA’ RESIDENZA ta’ Membru tal-Familja mhux Ċittadin tal-UE ta’ Ċittadin tal-Unjoni)

BΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης πολίτης της Ένωσης

(ĊERTIFIKAT TA’ REĠISTRAZZJONI Ċittadin tal-Unjoni u ta’ Membru tal-Familja Ċittadin tal-UE)

Dawn id-dokumenti huma mistennija li jiġu sostitwiti fis-sajf tal-2021 b’dokumenti stabbiliti bir-Regolament (UE) 2019/1157 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17). Huwa previst li d-dokumenti maħruġa liċ-ċittadini tal-UE se jibqgħu jinħarġu f’forma stampata u d-dokumenti maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi se jinħarġu f’format ID-1 kif stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 kif emendat.

IL-LATVJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.

1.    Permessi ta’ residenza koperti mill-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399

Uzturēšanās atļauja

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker maħruġ sal-31 ta’ Marzu 2012.

Uzturēšanās atļauja

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta tal-eID skont il-format unifikat (ir-Regolament (KE) Nru 1030/2002), maħruġ mill-1 ta’ April 2012 ’il quddiem. Dan it-tip ta’ permess jinħareġ għall-kategoriji ta’ persuni li ġejjin:

ċittadini ta’ pajjiżi terzi intitolati skont id-Direttiva 2004/38/KE, bl-indikazzjoni "Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja ta’ ċittadin tal-Unjoni" jew "Karta ta’ residenza permanenti ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni";

ċittadini ta’ pajjiżi terzi mingħajr dritt skont id-Direttiva 2004/38/KE.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja

Permess ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni. Dan huwa permess ta’ residenza temporanju għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera li huwa ċittadin ta’ pajjiż terz; Formola fil-format A5 b’karatteristiċi tas-sigurtà inkorporati fiha; maħruġa sal-31 ta’ Marzu 2012.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja

Permess ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni. Dan huwa permess ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/taż-ŻEE/tal-Iżvizzera li jkun ċittadin ta’ pajjiż terz; Format A5 bil-karatteristiċi tas-sigurtà inkorporati fih; maħruġ sal-31 ta’ Marzu 2012.

2.    Permessi ta’ residenza koperti mill-Artikolu 2(16)(b) tar-Regolament (UE) Nru 2016/399

Latvijas Republikas nepilsoņa pase

Passaport tal-barranin Latvjan, ta’ kulur vjola. Dawn il-passaporti jinħarġu lil persuni nonċittadini tal-Latvja, u skont il-leġiżlazzjoni Latvjana jawtorizzaw residenza u dħul mill-ġdid fil-Latvja. L-istatus ta’ nonċittadin huwa ekwivalenti għall-istatus ta’ detentur ta’ permess ta’ residenza permanenti Latvjan. Id-detentur ta’ passaport tal-barranin ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż.

Karta tal-identità tal-barranin Latvjana, fil-forma ta’ karta tal-identità elettronika. Dawn il-karti jinħarġu lil nonċittadini tal-Latvja, u skont il-leġiżlazzjoni Latvjana jawtorizzaw residenza u dħul mill-ġdid fil-Latvja. L-istatus ta’ nonċittadin huwa ekwivalenti għall-istatus ta’ detentur ta’ permess ta’ residenza permanenti Latvjan. Id-detentur ta’ karta tal-identità tal-barranin ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż.

Bezvalstnieka ceļošanas dokuments

Dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna apolida, ta’ kulur kannella. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li l-Latvja tkun irrikonoxxiet bħala apolidi; skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna apolida ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa' jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż.

Bēgļa ceļošanas dokuments

Dokument tal-ivjaġġar tar-refuġjati, ta’ kulur blu. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li l-Latvja tkun irrikonoxxiet bħala refuġjati; skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ refuġjat ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa' jidħol fil-pajjiż wara vvjaġġar barra mill-pajjiż.

Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss)

Dokument tal-ivvjaġġar għal persuna li tingħata status ta’ protezzjoni sussidjarja, ta’ kulur blu. Dawn id-dokumenti jinħarġu lil persuni li lilhom il-Latvja tkun tat status ta’ protezzjoni sussidjarja u li ma jistgħux jiksbu dokument tal-ivvjaġġar maħruġ mill-pajjiż ta’ residenza preċedenti tagħhom. skont il-leġiżlazzjoni Latvjana dawn id-dokumenti jawtorizzaw ir-residenza u d-dħul mill-ġdid fil-Latvja. Id-detentur ta’ dokument tal-ivvjaġġar ta’ persuna li tingħata status ta’ protezzjoni sussidjarja ma għandux bżonn ta’ permess ta’ residenza biex jirrisjedi fil-Latvja u biex jerġa’ jidħol mill-ġdid wara vvjaġġar barra mill-pajjiż.

Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā

Lista ta’ vjaġġaturi għal ġiti skolastiċi fl-Unjoni Ewropea.

Nacionālo bruņoto spēku izsniegtā identifikācijas karte

Karta tal-identità maħruġa mill-Forzi Armati Nazzjonali lill-persunal militari tal-forzi armati tal-Organizzazzjoni tat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana u tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, il-persunal ċivili impjegat mal-forzi armati, id-dipendenti ta’ tali persunal militari jew ċivili u persuni oħrajn relatati mal-forzi armati.

Karti tal-identità maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin (ara l-Anness 20).

IL-LITWANJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

(Permess ta’ residenza temporanju fir-Repubblika tal-Litwanja):

Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“

Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“

(Annotazzjoni fil-karta taħt "TIP TA’ PERMESS": Permess ta’ residenza temporanju)

Įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza temporanju" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana)

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

(Durata tal-ħruġ tad-dokument: mis-17-09-2020)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje

(Permess ta' resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fl-Unjoni Ewropea):

Dokumento pavadinimas „LEIDIMAS GYVENTI“

Kortelėje po užrašu „LEIDIMO RŪŠIS“ išgraviruojamas įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“

(Annotazzjoni fil-karta taħt "TIP TA’ PERMESS"): Permess ta’ residenza permanenti)

Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

(Durata tal-ħruġ tad-dokument: mis-17-09-2020)

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė , išduodama nuo 2020-09-17.

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa mis-17-09-2020).

Kortelėje po užrašu „PASTABOS“ išgraviruojamas įrašas

„TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT“.

(Annotazzjoni fil-karta taħt "KUMMENTI": "Dritt ta’ residenza temporanja" jew "Dritt ta’ residenza permanenti")

Įrašai „Teisė gyventi laikinai“ ir „Teisė gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

(L-annotazzjonijiet„ TEISĖ GYVENTI LAKINAI“ u „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “ huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

Leidimo tipas „LEIDIMAS GYVENTI“

(Permess ta’ residenza temporanju fir-Repubblika tal-Litwanja):

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„ LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “

(Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza temporanju)

Įrašas „LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI “ išgraviruojamas lietuvių kalba.

(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza temporanju" hija mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje

(Permess ta’ resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fil-Komunità Ewropea):

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„ LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI “

(Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza permanenti)

Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16–2012-05-19.

(Durata tal-ħruġ tad-dokument: 16-12-2006 – 19-05-2012)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje (išduodamas nuo 2012-05-20)

(Permess ta’ resident għal żmien twil tar-Repubblika tal-Litwanja sabiex jirrisjedi fl-Unjoni Ewropea, maħruġ mill-20.05.2012)

Kortelėje po užrašu „Leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas

„LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“

(Annotazzjoni fil-karta taħt "Tip ta’ permess": Permess ta’ residenza permanenti)

Įrašas „LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI“ išgraviruojamas lietuvių kalba.

(L-annotazzjoni "Permess ta’ residenza permanenti" hi mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė , išduodama nuo 2012-01-05.

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, maħruġa mill-05.01.2012).

Kortelėje po užrašu „Pastabos“ išgraviruojamas įrašas

TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ arba „TEISĖ GYVENTI NUOLAT“.

(Annotazzjoni fil-karta taħt "KUMMENTI": "Dritt ta’ residenza temporanja" jew "Dritt ta’ residenza permanenti")

Įrašai „TEISĖ GYVENTI LAIKINAI“ ir „TEISĖ GYVENTI NUOLAT “ išgraviruojami lietuvių kalba.

(L-annotazzjonijiet "Dritt għal residenza temporanja" u "Dritt għal residenza permanenti" huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje , buvo išduodamas iki 2012-01-04.

(Permess ta’ residenza fir-Repubblika tal-Litwanja ta’ membru tal-familja taċ-ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE, maħruġ sal-04.01.2012):

Kortelėje prie užrašo „Leidimo rūšis“ įrašoma

(Annotazzjoni fil-karta taħt “Tip ta’ permess”):

„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba

(Permess ta’ residenza, validu għal ħames snin, jew)

„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.)

(Permess ta’ residenza permanenti, validu għal 10 snin).

Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

(L-annotazzjonijiet "Permess ta’ residenza" u "Permess ta’ residenza permanenti" huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

(Permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin tal-UE):

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su įrašu „Leidimas gyventi nuolat“) .

(Inħareġ mill-15-11-2004 sal-31-10-2007).

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su įrašu „Leidimas gyventi“) .

(Inħareġ mill-15-11-2004 sas-16-12-2006).

Kortelėje prie užrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

(Annotazzjoni fil-karta taħt “Tip ta’ permess”):

„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba

(Permess ta’ residenza, validu għal ħames snin, jew)

„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.)

(Permess ta’ residenza permanenti, validu għal 10 snin).

Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.

(L-annotazzjonijiet "Permess ta’ residenza" u "Permess ta’ residenza permanenti" huma mnaqqxa bil-lingwa Litwana.)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką.

(Ċertifikat ta’ ripatrijazzjoni: dokument maħruġ lill-persuni apolidi, li jkollhom permess ta’ residenza fir-Repubblika tal-Litwanja, jew lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi, jekk dan ikun previst mill-ftehimiet internazzjonali tar-Repubblika tal-Litwanja jew l-atti legali tal-Unjoni Ewropea, li jawtorizza r-ritorn lejn ir-Repubblika tal-Litwanja).

„A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “A”):

Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais

(Maħruġ lill-aġenti diplomatiċi, l-uffiċjali konsulari u l-membri tal-uffiċċji rappreżentattivi ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu immunitajiet u privileġġi diplomatiċi skont il-liġi internazzjonali)

„B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “B”):

Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.

(Maħruġ lill-membri tal-persunal amministrattiv u tekniku u lill-impjegati konsulari)

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos

(Għandu l-istess format bħaċ-ċertifikat tal-Kategorija “A”, l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija ħadra minflok ħamra);

„C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “C”):

Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams.

(Maħruġ lill-persunal tas-servizz tal-missjonijiet diplomatiċi u l-ħaddiema privati fl-unitajiet domestiċi diplomatiċi)

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.

(Għandu l-istess format taċ-ċertifikat tal-Kategorija "A", l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija safra minflok ħamra);

„D” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija "D"):

Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams.

(Maħruġ lil konsli onorarji barranin)

„E“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ċertifikat ta’ akkreditazzjoni, Kategorija “E”):

Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis.

(Maħruġ lill-membri tal-uffiċċji rappreżentattivi tal-organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu privileġġi u immunitajiet limitati skont il-liġi internazzjonali).

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos.

(Għandu l-istess format taċ-ċertifikat tal-Kategorija “A”, l-unika differenza hija li l-istrixxa tal-ġenb hija griża minflok ħamra).

IL-LUSSEMBURGU

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 151, 28.4.2016.

(NB: Din il-lista mhijiex riveduta kompletament)

Carte de séjour de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni jew ta’ xi wieħed mill-Istati l-oħra li aċċedew għall-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera – Serje M)

Carte de séjour permanent de membre de famille d’un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d’un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Karta ta’ residenza permanenti ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni jew ta’ ċittadin ta’ xi wieħed mill-Istati l-oħra li aċċedew għall-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea jew tal-Konfederazzjoni Żvizzera – serje M)

Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l’Union européenne.

(Lista ta’ studenti li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea)

Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20)

(Karti tal-identità diplomatiċi, karti tal-identità u ta’ leġitimmazzjoni konsulari/karti tas-servizz maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin (ara l-Anness 20)

Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D).

(Viża għal soġġorn twil – stiker tal-viża bil-kodiċi nazzjonali D)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes :

travailleur salarié

travailleur indépendant

chercheur

travailleur salarié détaché,

travailleur salarié transféré,

travailleur salarié (article 44bis),

travailleur saisonnier,

prestataire de services communautaire,

travailleur d’un prestataire de service UE,

résident de longue durée-UE,

membre de famille,

carte bleue européenne ,

élève,

étudiant,

ICT – employé stagiaire,

ICT - espert/cadre,

ICT mobbli - employé/stagiaire,

ICT mobbli - espert/cadre,

protection internationale-protection subsidiaire,

protection internationale-statut de réfugié,

volontaire,

jeune au pair,

stagiaire,

vie privée,

sportif,

investisseur.

(permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini terzi bħala: ħaddiem bil-paga, persuna li taħdem għal rasha, riċerkatur, ħaddiem bil-paga stazzjonat, ħaddiem bil-paga trasferit, ħaddiem bil-paga (l-Artikolu 44bis), ħaddiem staġjonali, fornitur ta’ servizz Ewropew, resident għal żmien twil-UE, membru tal-familja, karta blu, student, ICT – persuna li qed titħarreġ jew impjegata, espert-ICT, apprendist jew impjegat ICT mobbli, espert ICT mobbli, protezzjoni internazzjonali - protezzjoni sussidjarja, protezzjoni internazzjonali - refuġjat rikonoxxut, ħaddiem voluntier, au-pair żagħżugħ/a, raġunijiet privati, sportivi, investitur)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE)

(dokumenti ta’ residenza għal ċittadini Brittaniċi u membri tal-familja tagħhom, benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ, maħruġa skont l-artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ konkluż bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju Unit (“l-Artikolu 50 TUE”))

L-UNGERIJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 210, 26.6.2015.

1.    Lista tal-permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen)

a)    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

PERMESS TA’ RESIDENZA

Kodiċi iFADO: HUN-HO-06001

Format: Karta format ID-1 b’ċippa

Maħruġa l-ewwel darba: l-20 ta’ Mejju 2011

Maħruġa l-aħħar darba: 01. Ġunju 2020

Tul massimu ta’ validità: ħames snin

It-taqsima "OKMÁNY TÍPUSA" (Tip ta’ dokument) tiddikjara t-tipi ta’ status ta’ residenza:

a kishatárforgalmi engedély/permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera

a tartózkodási engedély/permess ta’ residenza

humanitárius célú tartózkodási engedély/permess ta’ residenza mogħti għal raġunijiet umanitarji

a bevándorlási engedély/permess tal-mmigrazzjoni

a letelepedési engedély/permess ta’ residenza permanenti

az ideiglenes letelepedési engedély/permess ta’ residenza permanenti interim

a nemzeti letelepedési engedély/permess ta’ residenza permanenti nazzjonali

az EK letelepedési engedély/permess ta’ residenza permanenti tal-KE

It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tiddikjara l-iskop tas-soġġorn:

hivatalos / uffiċjali

kutatás / riċerka xjentifika,

családi együttélés / riunifikazzjoni tal-familja,

gyógykezelés / trattament mediku,

látogatás / żjara,

a nemzeti letelepedési engedély / permess ta’ residenza nazzjonali

tanulmányi / studji,

Keresġtevékenység folytatása / impjieg jew attività bi qligħ,

önkéntes tevékenység / attività volontarja,

az EU Kék Kártya / Karta Blu tal-UE – Munkaerőpiaci hozzáférés a kiadástól számított két évig korlátozott / L-aċċess għas-suq tax-xogħol huwa limitat għal perjodu ta’ sentejn

huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK / resident għal żmien twil – KE.

Befogadotti/persuna b’soġġorn awtorizzat,

felügyelet nélkül maradt kiskorú / minorenni mhux akkumpanjat,

hontalan / apolidu,

egyéb / oħrajn

egyéb, Harmtv. 29. § (1) f) pontja alapján / Oħrajn, skont il-paragrafu f) tas-Sottotaqsima (1) tat-Taqsima 29 tal-Att II tal-2007

egyéb, Harmtv. 29. § (1a) f) pontja alapján / Oħrajn, skont is-Sottotaqsima (1a) tat-Taqsima 29 tal-Att II tal-2007

az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló nemzetközi szerződés szerint kiadva / Maħruġ skont il-ftehim dwar Skema ta’ Xogħol waqt Btala

It-taqsima MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Osservazzjoni fuq in-naħa ta’ wara) tgħid:

Munkavégzésre jogosult [munkáltató neve]-ná/nél / Intitolat li j/taħdem ma’ [isem il-kumpanija]

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

PERMESS TA’ RESIDENZA

Kodiċi iFADO: - HUN-HO-12001

Format: Karta format ID-1 b’ċippa

Maħruġa l-ewwel darba: l-10 ta’ Ġunju 2020

Maħruġa l-aħħar darba: -

Tul massimu ta’ validità: ħames snin

Az (EU) 2017/1954 európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott formátumú és adattartalmú okmányként kerül kiállításra:

It-taqsima "OKMÁNY TÍPUSA" (Tip ta’ dokument) tiddikjara t-tip ta’ status ta’ residenza:

kishatárforgalmi engedély/Permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera

tartózkodási engedély/Permess ta’ residenza

humanitárius célú tartózkodási engedély/Permess ta’ residenza mogħti għal raġunijiet umanitarji

bevándorlási engedély/Permess tal-immigrazzjoni

letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti

ideiglenes letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti interim

nemzeti letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti nazzjonali

EK letelepedési engedély/Permess ta’ residenza permanenti tal-KE

It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tiddikjara l-iskop tas-soġġorn:

a)

a kishatárforgalmi engedély esetén/ fil-każ ta’ permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera:

aa)

„Útlevél száma: 00000000”/ "In-numru tal-passaport: 00000000"

b)

a tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza:

ba)

„EU Kék Kártya” / "Karta Blu tal-UE"

bb)

„Munkavállalás” / "Impjieg"

bc)

„Jövedelemszerzés” /"Attività bi qligħ"

bd)

„Vállalaton belül áthelyezett személy / ICT”/

be)

„Látogatás”/ "Żjara"

bf)

„Családi együttélés”/ "Riunifikazzjoni tal-familja"

bg)

„Szezonális munkavállalás”/ "Xogħol Staġjonali"

bh)

„Gyógykezelés”/ "Trattament mediku"

bi)

„Hivatalos”/ "Uffiċjali"

bj)

„Nemzeti tartózkodási engedély”/ "Permess ta’ residenza nazzjonali"

bk)

„Álláskeresés vagy vállalkozás indítás”/"Tiftix ta’ impjieg jew intraprenditorija"

bl)

„Ideiglenes tartózkodási engedély”/ "Permess ta’ residenza temporanju"

bm)

„Hosszú távú mobilitási engedély / ICT mobbli”

bn)

„Kutatói hosszú távú mobilitási tartózkodási engedély”/ "Residenza ta’ mobilità fit-tul għar-riċerkaturi"

bo)

„Családtag kutatói mobilitási tartózkodási engedélye”/ "Permess ta’ residenza ta’ mobilità għal membru tal-familja ta’ riċerkatur"

bp)

„Hallgatói mobilitási tartózkodási engedély”/ "Permess ta’ residenza ta’ mobilità tal-istudenti"

bq)

„Gyakornok”/ "Intern"

br)

„Kutatás”/ "Riċerka xjentifika"

bs)

„Önkéntes tevékenység”/ "Attività volontarja"

bt)

„Tanulmányi”/ "Studji"

bu)

„Egyéb”/ "Oħrajn"

bv)

„Munkavállalás EUSZ 50. cikke – határ menti ingázó”/Impjieg skont l-Artikolu 50 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea – ħaddiem transfruntier"

bw)

„Jövedelemszerzés EUSZ 50. cikke – határ menti ingázó”/ "Attività bi qligħ skont l-Artikolu 50 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea – ħaddiem transfruntier"

c)

a humanitárius tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza maħruġ għal raġunijiet umanitarji:

ca)

„Hontalan”/ "Apolidu"

cb)

„Felügyelet nélkül maradt kiskorú”/ "Minorenni mhux akkumpanjat"

cc)

„Befogadott”/ "Persuna b’soġġorn awtorizzat"

cd)

„Egyéb”/ "Oħrajn"

d)

az EK letelepedési engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti tal-KE:

da)

„Huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK”/ "Permess ta’ residenza fit-tul-KE"

e)

Szmtv. 95. § (4), (7), (9) és (11) bekezdés alapján kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: „az EUSZ 50. cikke alapján” fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti nazzjonali maħruġ abbażi tat-Taqsima 95 (4), (7), (9) u (11) tal-Att dwar id-Dħul u r-Residenza ta’ Persuni bid-Dritt ta’ Moviment Liberu u ta’ Residenza: "L-Artikolu 50 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea"

It-taqsima MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Osservazzjoni fuq in-naħa ta’ wara) tgħid:

a)

a kishatárforgalmi engedély esetén/ fil-każ ta’ permess tat-traffiku lokali tal-fruntiera:

aa)

„2007. évi CLIII. törvény alapján visszaélés szankcionálandó” Skont l-Att CLIII. tal-2007 Abbuż punibbli skont il-liġi/

b)

a tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza:

ba)

EU Kék Kártya esetén/ fil-każ tal-Karta Blu tal-UE: „Munkaerőpiaci hozzáférés a kiadástól számított két évig korlátozott”/ "L-aċċess għas-suq tax-xogħol huwa limitat għal perjodu ta’ sentejn"/„Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/ „ Intitolat li t/jaħdem fi…..”

bb)

Munkavállalás célú tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għall-impjieg: „Munkavégzésre jogosult ...-nal/-nél”/ "Intitolat li jaħdem ma’ …"

bc)

Vállalaton belüli áthelyezés célú tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għal ICT: „Munkavégzésre jogosult ...-nal/-nél”/ "Intitolat li jaħdem ma’ …"

bd)

Hosszú távú mobilitási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għal ICT mobbli: „Munkavégzésre jogosult ...-nal/-nél”/ "Intitolat li jaħdem ma’ …"

be)

Szezonális munkavállalás célú tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għal xogħol staġjonali: „Munkavégzésre jogosult ...-nal/-nél”/ "Intitolat li jaħdem ma’ …"

bf)

Hallgatói mobilitasi tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għall-mobilità tal-istudenti: „Tanulmányokat folytat ...-nal/-nél”/ "intitolat li jistudja fi …"

bg)

Kutatói hosszú távú mobilitási tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għall-mobilità tar-riċerkaturi: „Kutat ...-nal/-nél” / "Intitolat għal riċerka fi …"

bh)

Családtag kutatói mobilitási tartózkodási engedélye esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għall-mobilità ta’ membru tal-familja tar-riċerkatur: „Kutató családtag neve: ...” / "Isem ir-riċerkatur"

bi)

Gyakornoki tevékenység célú tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għal intern: „Gyakornok ...-nal/-nél” / "Intitolat għal taħriġ fi ..."

bj)

Tanulmányi célú tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza għal studji: „Tanulmányokat folytat ...-nál/-nél” /„Intitolat li jistudja fi ...” illetve „Ösztöndíj keretében ...-nál/-nél”/ "Parti minn Erasmus"

bk)

Ideiglenes tartózkodási engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza temporanju: „Az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló nemzetközi szerződés szerint kiadva” / "Maħruġ f'konformità mal-ftehim dwar Skema ta’ Xogħol waqt Btala"

c)

az EK letelepedési engedély esetén/fil-każ ta’ permess ta’ residenza permanenti tal-KE:

ca)

„Korábban EU Kék Kártya birtokosa/ Preċedentament detentur tal-karta blu tal-UE” (ha az EK letelepedési engedélyt az engedélyes EU Kék kártya birtokosaként kapta/ jekk il-permess ta’ residenza tal-KE jkun ingħata lid-detentur bħala detentur tal-Karta Blu tal-UE)

cb)

„Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Pajjiż ta’ protezzjoni internazzjonali: ...

Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja/Data ta’ oriġini tal-protezzjoni internazzjonali: ...” (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/jekk il-persuna awtorizzata preċedentement kienet rikonoxxuta jew ingħatat protezzjoni sussidjarja mill-awtorità tal-ażil jew mill-qorti jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, u dan l-istatus jeżisti fiż-żmien meta jinħareġ il-permess ta’ residenza permanenti tal-KE)

d)

az ideiglenes letelepedési engedély esetén/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza temporanju:

„Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Pajjiż ta’ protezzjoni internazzjonali: ...

Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja: ...” (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/ jekk il-persuna awtorizzata preċedentement kienet rikonoxxuta jew ingħatat protezzjoni sussidjarja mill-awtorità tal-ażil jew mill-qorti jew minn Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, u dan l-istatus jeżisti fiż-żmien li fih jinħareġ il-permess ta’ residenza permanenti tal-KE)

„e)

az 5. pont e) alpont szerint kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: „Kilépési megállapodás 18. cikk (1) bekezdése alapján”/ fil-każ ta’ permess ta’ residenza nazzjonali permanenti maħruġ skont il-punt 5(e): "Ftehim dwar il-Ħruġ skont l-Artikolu 18(1)"

MOBILITÁSI IGAZOLÁS

ĊERTIFIKAT TAL-MOBILITÀ

Kodiċi iFADO: -

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2018

Maħruġa l-aħħar darba:

Validità: massimu ta’ 360 jum

Megjegyzések/kummenti:

a)

kutatói rövid távú mobilitási igazolás/ċertifikat tal-mobilità tar-riċerkaturi għal perjodu ta’ żmien qasir

Kutatásra jogosult/intitolat għar-riċerka: (-nell/nél)

b)

kutató családtagja/membru tal-familja ta’ riċerkatur

c)

hallgatói mobilitási igazolás/ċertifikat tal-mobilità ta’ istudent

Tanulmányokat folytat/Intitolat li jistudja: (-nell/nél)

(b)    Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Jekk maħruġa għaċ-ċittadini tar-Renju Unit qabel il-31.12. 2020.

Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni għaċ-ċittadini taż-ŻEE

Kodiċi iFADO: HUN-HO-04001

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata 86 mm × 54 mm b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġ l-ewwel darba: l-1 ta’ Lulju 2007.

Maħruġ l-aħħar: il-31 ta’ Diċembru 2012.

Validità: Indefinit

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Jekk maħruġa għaċ-ċittadini tar-Renju Unit qabel il-31.12. 2020.

Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni għaċ-ċittadini taż-ŻEE

Kodiċi iFADO: HUN-HO-07004

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata 86 mm × 54 mm b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġ l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013.

Maħruġ l-aħħar:

Validità: Indefinit

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE

KARTA TAR-RESIDENZA għal membri tal-familja taċ-ċittadini taż-ŻEE

Kodiċi iFADO: HUN-HO-07002

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013

Maħruġa l-aħħar darba:

Validità: massimu ta’ ħames snin

It-taqsima EGYÉB MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet oħrajn) tgħid: EGT állampolgár családtagja részére" (karta tar-residenza għall-membri tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE)

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

PERMESS TA’ RESIDENZA għall-membri tal-familja ta’ ċittadini Ungeriżi li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi

Kodiċi iFADO: HUN-HO-06001

Format: Karta format ID-1 b’ċippa (maħruġa skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002)

Maħruġa l-ewwel darba: l-20 ta’ Mejju 2011

Maħruġa l-aħħar darba:

Validità: massimu ta’ ħames snin

It-taqsima MEGJEGYZÉSEK (Osservazzjonijiet) tgħid: „Permess ta’ residenza maħruġ lil membru tal-familja ta’ ċittadin Ungeriż (tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére)”

(c)    Karti ta’ residenza permanenti maħruġa f’konformità mad-Direttiva 2004/38/KE

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Karta ta’ residenza permanenti

Kodiċi iFADO: HUN-HO-03002

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Lulju 2007

Maħruġa l-aħħar darba: il-31 ta’ Diċembru 2012

Validità: 10 snin (2010.12.24. napjától az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes./ Mill-24.12.2010, il-karta ta’ residenza permanenti maħruġa lil ċittadin taż-ŻEE għandha tkun valida b’mod indefinit.))

17/06/2014 45

Nota: Għal ċittadini taż-ŻEE u għall-membri tal-familja tagħhom li jgawdu mid-dritt għal residenza permanenti, il-karta hija valida flimkien mal-karta tal-identità nazzjonali jew mal-passaport nazzjonali tagħhom. Għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi l-karta hija valida biss flimkien mal-passaport nazzjonali tagħhom.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Karta ta’ residenza permanenti

Kodiċi iFADO: HUN-HO-07001

Format: Miż-żewġ naħat, karta stampata format ID-2 b’kisja laminata bis-sħana

Maħruġa l-ewwel darba: l-1 ta’ Jannar 2013

Maħruġa l-aħħar darba:

Validità: 10 snin (Az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes / Il-karta ta’ residenza permanenti maħruġa lil ċittadin taż-ŻEE għandha tkun valida b’mod indefinit.)

Nota: Għal ċittadini taż-ŻEE u għall-membri tal-familja tagħhom li jgawdu mid-dritt għal residenza permanenti, il-karta hija valida flimkien mal-karta tal-identità nazzjonali jew mal-passaport nazzjonali tagħhom. Għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi l-karta hija valida biss flimkien mal-passaport nazzjonali tagħhom.

(d)    Ċertifikati ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 18(1)(b) Ftehim dwar il-Ħruġ – għaċ-ċittadini tar-Renju Unit u l-membri tal-familja tagħhom

Maħruġa wara l-01. 01. 2021.

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás – letelepedési engedély iránti kérelem: evidenza ta’ rċevuta u notifika ta’ dokumenti neqsin biex japplikaw, biex jappellaw u biex jipprovdu dokumenti nieqsa dwar permessi ta’ residenza permanenti nazzjonali tat-tip tal-każ segwenti maħruġa f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-Ftehim dwar il-Ħruġ.

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás- tartózkodási engedély iránti kérelem: evidenza ta’ rċevuta u notifika ta’ dokumenti neqsin biex japplikaw, biex jappellaw u biex jipprovdu dokumenti nieqsa dwar permessi ta’ residenza tat-tip tal-każ segwenti maħruġa f’konformità mal-kundizzjonijiet tal-Ftehim dwar il-ħruġ.

Tájékoztatás kérelem befogadásáról - letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: aċċettazzjoni tal-applikazzjoni

Értesítés idegenrendészeti hatósághoz történő érkeztetéséről – letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: reġistrazzjoni tal-applikazzjoni

MALTA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

—    Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE

Karti ta’ residenza maħruġa lil membri tal-familja li huma ċittadini ta’ pajjiż terz, ta’ ċittadini taż-ŻEE li qegħdin jeżerċitaw Dritt tat-Trattat f’Malta b’konformità mad-Direttiva 2004/38/KE dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri, jinħarġilhom dokument fil-forma ta’ karta tal-plastik, li jkollha l-istess karatteristiċi tal-format stipulat fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002. It-titolu tad-dokument imsemmi, li huwa bl-Ingliż, huwa “Dokument ta’ Residenza” u l-ispazju riservat għal Tip ta’ Permess jitħalla vojt. It-test li ġej jidher fl-ispazju riżervat għall-Kummenti:“Karta ta’ Residenza ta’ Membru tal-Familja ta’ Ċittadin tal-Unjoni — (Art. 10 — Direttiva 2004/38/KE)”. Jekk il-persuna tkun kisbet residenza permanenti, il-kumment ikun “Karta ta’ Residenza ta’ Membru tal-Familja ta’ Ċittadin tal-Unjoni – (Art. 20 – Direttiva 2004/38/KE)”.

—    Ċertifikati ta’ reġistrazzjoni maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE lil ċittadini tar-Renju Unit u karti ta’ residenza lill-membri tal-familja tagħhom, li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi qabel l-1 ta’ Frar 2020

Id-dokument taċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni jinħareġ f’format ta’ karta tal-plastik bil-lingwa Ingliża. It-titolu huwa “Dokumentazzjoni ta’ Residenza”. Il-kamp Tip ta’ Permess jitħalla vojta. Il-kamp tal-Kummenti jinkludi t-test li ġej “Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni (l-Artikolu 8 – Direttiva 2004/38/KE). Jekk il-persuna tkun kisbet residenza permanenti, ir-referenza fil-kumment tkun għall-Artikolu 19 u mhux għall-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/38/KE.

Il-karti ta’ residenza maħruġa lill-membri tal-familja, li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi, ta’ ċittadini tar-Renju Unit huma fil-format tad-dokumenti ta’ residenza msemmija hawn fuq maħruġa skont l-Artikoli 10 u 20 tad-Direttiva 2004/38/KE.

—    Permessi ta’ residenza maħruġa lill-benefiċjarji abbażi tal-Artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit

Permess ta’ residenza fil-format stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 u emendi relattivi jinħareġ lil tali benefiċjarji. Fil-kamp “Tip ta’ permess” it-test bil-lingwa Maltija huwa kif ġej: L-Artikolu 50 – TUE. It-test li ġej jidher fil-kamp “Kummenti”: l-Artikolu 18(1) tal-Ftehim. Jekk il-persuna tkun eliġibbli għal residenza permanenti, il-kamp tal-Kummenti jkun fih ukoll il-kelma “Permanenti”.

—    Dokument li jiċċertifika l-applikazzjoni għal dokument ta’ residenza skont l-Artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit

Il-persuni li huma eliġibbli biex japplikaw għad-dokument imsemmi hawn fuq meta japplikaw jinħarġilhom dokument stampat li jkun fih ir-ritratt tagħhom intitolat “Irċevuta ta’ Applikazzjoni għar-Residenza f’Malta” u jindika l-għan tal-applikazzjoni msemmija. Dan jawtorizza lid-detentur biex jirrisjedi f’Malta skont id-dispożizzjonijiet tal-ftehim qabel ma jingħata d-dokument ta’ residenza kif previst fl-Artikolu 18(1) tal-Ftehim.

—    Permessita’ residenza lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi oħra

Il-permessi ta’ residenza maħruġa lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi (għajr skont id-Direttiva 2004/38/KE) jinħarġu f’format uniformi skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi.

Fl-ispazju vojt ipprovdut fuq kull dokument għat-“Tip ta’ Permess” qegħdin jintużaw il-kategoriji li ġejjin:

Xoghol (Employment purposes)

Benestant (Economically self-sufficient)

Adozzjoni (Adoption)

Raġunijiet ta' Saħħa (Health purposes)

Reliġjuż (Religious purposes)

Skema - Residenza Permanenti (Permanent Residence Scheme)

Sieħeb/Sieħba (Partner)

Karta Blu tal-UE (Blue Card)

Temporanju (Temporary)

Persuna Eżenti - Membru tal-Familja (Family member of a Maltese national)

Resident fit-Tul - ВСЕ (Long term resident)

Protezzjoni Intemazzjonali (International Protection)

Membru tal-Familja (Family Member of a third country national)

Studju (Study)

Raġunijiet Umanitarji (Humanitarian Reasons)

L-AWSTRIJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 330, 6.10.2020.

Permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen:

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa f'konformità mal-format uniformi stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002

Permess ta’ residenza bi “prova ta’ stabbiliment” fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija bejn l-1 ta’ Jannar 2003 u l-31 ta’ Diċembru 2005).

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija bejn l-1 ta’ Jannar 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2005).

Permessi ta’ residenza li jaqgħu taħt “l-awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung), “membru tal-familja” (Familienangehörige), “residenza permanenti – UE”(Daueraufenthalt-EG), “residenza permanenti – membru tal-familja” (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) u “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2006).

Il-permess ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) jindika l-iskop speċifiku li għalih ikun inħareġ.

Permess ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) jista’ jinħareġ għall-iskopijiet li ġejjin: trasferiment intraazjendali (ICT), ħaddiem stazzjonat, persuna li taħdem għal rasha, każijiet speċjali ta’ impjieg, student tal-iskola, fornitur tas-servizzi soċjali, riunifikazzjoni tal-familja. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) għall-iskop ta’ trasferimenti intra-azjendali (“ICT” u “ICT mobbli”) ilhom jinħarġu mill-1 ta’ Ottubru 2017. Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” () ta’ “student” (“StudentAufenthaltsbewilligung”), “voluntier” u għall-“mobbiltà ta’ riċerkatur” ilhom jinħarġu mill-1 ta’ Settembru 2018.

Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) ta’ “Student” (“Student”), inħarġu sal-31 ta’ Awwissu 2018.

Il-permess ta’ residenza “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) jista’ jinħareġ mingħajr iktar dettalji jew għall-iskopijiet li ġejjin: l-ebda attività bi qligħ u dipendenti. Mill-1 ta’ Ottubru 2017, il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) jistgħu jinħarġu wkoll għall-kategoriji “riċerkaturi”, “artisti”, jew “każijiet speċjali ta’ impjieg”.

Il-permessi ta’ residenza ta' “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) kienu jinħarġu fl-Awstrija sat-30 ta’ Ġunju 2011 għall-kategoriji ta’ “ħaddiem ewlieni”, “illimitat” u “limitat”.

Il-permessi ta’ “residenza permanenti - UE”(Daueraufenthalt-EG) u “residenza permanenti - membru ta’ familja”(Daueraufenthalt-Familienangehöriger) inħarġu fl-Awstrija sal-31 ta’ Diċembru 2013.

Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) għall-iskopijiet tat-Taqsima 69a tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kienu jinħarġu fl-Awstrija sal-31 ta’ Diċembru 2013.

Il-permessi ta’ “awtorizzazzjoni ta’ residenza” (Aufenthaltsbewilligung) kienu jinħarġu wkoll għall-ħaddiema b’impjieg b’rotazzjoni, artisti u riċerkaturi sat-30 ta’ Settembru 2017.

Il-karta “ħamra-bajda-ħamra” (Rot-Weiß-Rot-Karte), il-karta “ħamra-bajda-ħamra” plus (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) u l-“karta blu tal-UE”(Blaue Karte EU) fil-forma ta’ karta ID1 skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġa fl-Awstrija mill-1 ta’ Lulju 2011).

Il-permessi ta’ “residenza permanenti - UE” (Daueraufenthalt-EU) skont l-azzjonijiet konġunti bbażati fuq ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz (maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014).

“l-Artikolu 50 TUE” (“Artikel 50 EUV”) jippermetti liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom li jaqgħu taħt il-Ftehim dwar il-Ħruġ (bidu tal-ħruġ mill-1 ta’ Jannar 2021). Il-permessi jistgħu jindikaw status ta’ resident għal żmien twil (Dauerauftaltsrecht) u/jew li nħareġ lil membru tal-familja (Familienangehöriger)

Permessi ta’ “dritt ta’ residenza plus” (“Aufenthaltsberechtigung plus”) maħruġa f'konformità mat-Taqsima 55(1) jew it-Taqsima 56(1) tal-Att dwar l-Ażil stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 huma skont id-dispożizzjonijiet preċedenti tat-Taqsimiet 41(a)(9) u 43(3) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġa fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014.

Il-permess ta’ “dritt ta’ residenza” (Aufenthaltsberechtigung) maħruġ f'konformità mat-Taqsima 55(2) jew it-Taqsima 56(2) tal-Att dwar l-Ażil stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 jikkorrispondi għall-permess preċedenti “awtorizzazzjoni ta’ stabbiliment” (Niederlassungsbewilligung) maħruġ f'konformità mat-Taqsima 43(3) u (4) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014.

Il-permess ta’ “dritt ta’ residenza għal raġunijiet ta’ protezzjoni speċjali” (“Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz”) maħruġ skont it-Taqsima 57 tal-Att dwar l-Ażil kif stabbilit fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 100/2005 jittrasponi ulterjorment id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/81/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar il-permess ta’ residenza maħruġ lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu vittmi tat-traffikar tal-bnedmin jew li kienu s-suġġett ta’ azzjoni għall-faċilitazzjoni ta’ immigrazzjoni illegali, li jikkooperaw mal-awtoritajiet kompetenti (18). Id-dispożizzjoni preċedenti kienet it-Taqsima 69(a)(1) tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) kif stipulata fil-Gazzetta tal-Liġi Federali I Nru 38/2011. Maħruġ fl-Awstrija mill-1 ta’ Jannar 2014.

Aufentaltskarte”: il-permess ta’ residenza skont id-dritt ta’ residenza fl-Unjoni ta’ aktar minn tliet xhur għall-membri tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE (maħruġ f’dan il-format mill-1 ta’ Lulju 2020)

“Daueraufenthaltskarte” il-karta ta’ residenza permanenti biex jiġi ddokumentat dritt tal-Unjoni ta’ residenza permanenti ta’ aktar minn tliet xhur għal membru tal-familja ta’ ċittadin taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE (maħruġ f’dan il-format mill-1 ta’ Lulju 2020)

2.    Permessi ta’ residenza li, skont id-Direttiva 2004/38/KE, mhux bilfors iridu jinħarġu fil-format uniformi (inħarġu f’dan il-format sat-30 ta’ Ġunju 2020)

Il-permess ta’ residenza skont id-dritt ta’ residenza fl-Unjoni ta’ iktar minn tliet xhur għal membri ta’ familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE ma jikkorrispondix għall-format standard fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz

Il-karta tal-permess tar-residenza permanenti biex jiġi ddokumentat dritt ta’ residenza permanenti fil-Komunità ta’ aktar minn tliet xhur għal membru tal-familja ta’ ċittadini taż-ŻEE skont id-Direttiva 2004/38/KE ma tikkorrispondix għall-format standard fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz.

Dokumenti oħra li jagħtu d-dritt ta’ soġġorn jew inkella d-dritt ta’ dħul mill-ġdid fl-Awstrija (skont l-Artikolu 2(15)(b) tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen:

Dokument ta’ identità b’ritratt f’format ta’ karta għal persuni intitolati għal privileġġi u immunitajiet bl-aħmar, isfar, blu, aħdar, kannella, griż u oranġjo maħruġ mill-Ministeru Federali għall-Ewropa, l-Integrazzjoni u l-Affarijiet Barranin.

Dokument tal-identità b’ritratt f’format ta’ karta għal persuni intitolati għal privileġġi u immunitajiet, ta’ lewn griż ċar b’referenza għall-kategoriji aħmar, oranġjo, isfar, aħdar, blu, kannella u griż maħruġ mill-Ministeru Federali għall-Affarijiet Ewropej, tal-Integrazzjoni u Barranin.

“Persuna intitolata għal status ta’ ażil” skont it-Taqsima 3 tal-Att dwar l-Ażil tal-2005 jew tad-dispożizzjonijiet preċedenti - normalment dokumentat b’dokument tal-ivvjaġġar tal-Konvenzjoni (maħruġ fl-Awstrija sa mit-28 ta’ Awwissu 2006) jew b’karta għal persuni intitolati għall-ażil skont it-Taqsima 51(a) tal-Att dwar l-Ażil tal-2005 (maħruġ għal ċittadini barranin li applikaw għal protezzjoni internazzjonali mill-15 ta’ Novembru 2015 u li jkunu ngħataw dan l-istatus mill-1 ta’ Ġunju 2016).

“Persuna li għandha status ta’ protezzjoni sussidjarja” skont it-Taqsima 8 tal-Att dwar l-Ażil tal-2005 jew id-dispożizzjonijiet preċedenti - ġeneralment dokumentat permezz ta’ karta għal persuni li jkollhom status ta’ protezzjoni sussidjarja skont it-Taqsima 52 tal-Att dwar l-Asil tal-2005.

Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea fis-sens tad-Deċiżjoni tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 1994 dwar azzjoni konġunta dwar faċilitajiet tal-ivvjaġġar għal studenti tal-iskola minn pajjiżi terzi residenti fi Stat Membru.

“Konferma ta’ residenza legali skont it-Taqsima 31(1)(5) tal-Att tal-Pulizija għall-Barranin (FPG)”/ “Applikazzjoni għal estensjoni skont it-Taqsima 2(4)(17a) tal-Att tal-Pulizija għall-Barranin (FPG) flimkien ma’ dokument validu tal-ivvjaġġar.

Permess għall-impjieg maħruġ skont it-Taqsima 32c tal-Att dwar l-Impjieg tal-Barranin (Ausländerbeschäftigungsgesetz) flimkien ma’ viża “D” valida jew skaduta għal ħaddiema staġjonali jew skont it-Taqsima 22a tal-Att tal-Pulizija dwar l-Immigrazzjoni (Fremdenpolizeigesetz - FPG) maħruġ mill-Awstrija.

Permess ta’ residenza indefinit - maħruġ fil-forma ta’ viża ordinarja skont it-Taqsima 6(1)(1) tal-Att tal-1992 dwar il-Barranin (FRG) (maħruġ sal-31 ta’ Diċembru 1992 mill-awtoritajiet domestiċi Awstrijaċi u mill-uffiċċji rappreżentattivi barranin fil-forma ta’ timbru).

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker ħadra san-Nru 790.000.

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker ħadra u bajda min-Nru 790.001 ’il fuq.

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker f'konformità mal-Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 97/11/ĠAI tas-16 ta’ Diċembru 1996, iIl-Ġurnal Uffiċjal L 7 tal-10.1.1997, li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza (maħruġ fl-Awstrija bejn l-1 ta’ Jannar 1998 u l-31 ta’ Diċembru 2004).

“Konferma tad-dritt għad-dħul fl-Awstrija, skont it-Taqsima 24 tal-Att dwar l-Istabbiliment u r-Residenza (NAG) jew it-Taqsima 59 tal-Att dwar l-Ażil” fil-forma ta’ stiker ħadra u blu.

“Konferma ta’ applikazzjoni f'konformità mal-Artikolu 18(1)(b) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ” (‘Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen) maħruġa fuq karta tas-sigurtà f’format A4 mill-4 ta’ Jannar 2021

IL-POLONJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

I.   Lista ta’ dokumenti koperti mill-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)

1.    Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz.

Karta pobytu (Karta ta’ residenza)

Il-karti tar-residenza jinħarġu lil barranin li jkunu kisbu:

zezwolenie na pobyt czasowy (POBYT CZASOWY) - permess ta’ residenza temporanju;

zezwolenie na pobyt stały (POBYT STAŁY) - permess ta’ residenza permanenti;

zezwolenie na osiedlenie się (OSIEDLENIE SIĘ) – permess ta’ residenza għat-tul maħruġ qabel l-1 ta’ Mejju 2014;

zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE/UE (POBYT REZYDENTA DŁUGOTERMINOWEGO WE/UE) - permess ta’ residenza ta’ resident għal żmien twil tal-KE (maħruġ wara l-1 ta’ Ottubru 2005). B’effett mit-12 ta’ Ġunju 2012, it-terminu "KE" ġie sostitwit bit-terminu "UE";

zgoda na pobyt ze względów humanitarnych (POBYT ZE WZGLĘDÓW HUMANITARNYCH)

kunsens għal soġġorn għal raġunijiet umanitarji;

status uchodźcy (STATUS UCHODŹCY) - status ta’ refuġjat;

ochrona uzupełniająca (OCHRONA UZUPEŁNIAJĄCA) – protezzjoni sussidjarja;

Dokumenti maħruġa liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom - il-benefiċjarji tal-Ftehim dwar il-Ħruġ fil-Polonja, wara t-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni:

Zaświadczenie o zararejestrowaniu pobytu (Ċertifikat ta’ reġistrazzjoni ta’ soġġorn – għal ċittadini tar-Renju Unit li għandhom id-dritt ta’ residenza)

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (Dokument li jiċċertifika r-residenza permanenti – għaċ-ċittadini tar-Renju Unit li għandhom id-dritt ta’ residenza permanenti),

Karta pobytowa (Karta ta’ residenza - għal membru tal-familja mhux mir-Renju Unit li għandu d-dritt ta’ residenza),

Karta stałego pobytu (Karta ta’ residenza permanenti - għal membru tal-familja mhux mir-Renju Unit li għandu d-dritt ta’ residenza permanenti).

Id-dokumenti kollha msemmija hawn fuq se jkollhom: “L-Artikolu 50 TUE” fil-kamp: “tip ta’ permess” u “Art. 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia” fil-kamp: “kummenti”.

2.    Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE.

Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE);

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE).

II.   Lista ta’ dokumenti koperti mill-Artikolu 2(16)(b) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)

1.

Karta tal-identità maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:

legitymacja dyplomatyczna (Karta tal-Identità Diplomatika);

legitymacja służbowa (Karta tal-Identità Uffiċjali);

legitymacja konsularna (Karta tal-Identità Konsulari);

legitymacja konsularna konsula honorowego (Karta tal-Identità Konsulari għall-Konslu Onorarju);

legitymacja specjalna (Karta tal-Identità Speċjali).

2.

Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (Lista ta’ vjaġġaturi għal vjaġġi fl-Unjoni Ewropea (Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/795/ĠAI tat-30 ta’ Novembru 1994 dwar azzjoni konġunta adottata mill-Kunsill fuq il-bażi tal-Artikolu K.3.2.b tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea dwar faċilitajiet tal-ivvjaġġar għal tfal tal-iskola minn pajjiżi terzi residenti fi Stat Membru)).

3.

Dokumenti maħruġa liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom qabel it-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni msemmi fil-Ftehim dwar il-Ħruġ skont id-Direttiva 2004/38/KE li jistgħu jintużaw minnhom wara t-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni (id-dokumenti se jibqgħu validi mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2021):

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (Dokument li jiċċertifika d-dritt ta’ residenza permanenti),

Karta pobytu członka rodziny obywatela UE (Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE),

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela UE (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE).

4.

Dokumenti provviżorji maħruġa liċ-ċittadini tar-Renju Unit u lill-membri tal-familja tagħhom wara t-tmiem tal-perjodu ta’ tranżizzjoni msemmi fil-Ftehim dwar il-Ħruġ:

Zaświadczenie (ċertifikat) b’validità ta’ sena li jikkonferma l-preżentata ta’ applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ dokument ta’ soġġorn u/jew ta’ residenza għall-benefiċjarju tal-Ftehim dwar il-Ħruġ – f’każ ta’ applikazzjoni ppreżentata sal-31 ta’ Diċembru 2021 (iċ-ċertifikat flimkien ma’ dokument tal-ivvjaġġar validu se jagħti d-dritt għal qsim ripetut tal-fruntieri mingħajr il-ħtieġa li tinkiseb viża).

IL-PORTUGALL

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont format uniformi stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002

TÍTULO DE RESIDÊNCIA

Jagħti l-istatus ta’ residenti fil-Portugall liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi

Temporanju - validu għal sentejn mid-data tal-ħruġ u jista’ jiġġedded għal perjodi suċċessivi ta’ tliet snin

Permanenti - validu indefinittivament; irid jiġġedded kull ħames snin jew kull meta jkun hemm bidla fid-dettalji tal-identità tad-detentur

Refuġjat - validu għal perjodu ta’ ħames snin

Raġunijiet umanitarji - validu għal perjodu ta’ tliet snin

Il-permessi ta’ residenza elettroniċi nħarġu fil-kuntest ta’ proġett pilota mit-22 ta’ Diċembru 2008 sat-3 ta’ Frar 2009; minn dik id-data d-dokument beda jintuża għalkollox fuq livell nazzjonali.

2.    Karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE (mhux f’format uniformi)

CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,

Nacional de Estado Terceiro

Dokument maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea li jkunu legalment residenti flimkien maċ-ċittadin tal-Unjoni Ewropea fil-Portugall għal perjodu ta’ ħames snin konsekuttivi

Maħruġ wara li persuna jkollha Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (= karta ta’ residenza għal membru tal-familja li hu ċittadin minn pajjiż terz ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea) (validu għal ħames snin)

Validità Massima – 10 snin

Maħruġ mit-3.9.2017

CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro

Dokument maħruġ lil membri tal-familja minn pajjiżi terzi ta’ ċittadin tal-Unjoni Ewropea li qed joqogħdu fil-Portugall għal aktar minn tliet xhur

Maħruġ lil membri tal-familja minn pajjiż terz ta’ ċittadin Portugiż

Validità Massima - 5 snin

Maħruġ lill-membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ pajjiż tal-Unjoni Ewropea li mhux il-Portugall, b’data ta’ skadenza identika għal dik taċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni fil-pussess tal-membru tal-familja inkwistjoni.

Validità Massima - 5 snin

Maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ pajjiż tal-Unjoni Ewropea li mhux il-Portugall li għandhom “Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia” (karta ta’ residenza permanenti għaċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea)

Validità Massima - 5 snin

Maħruġ mit-3.9.2017

CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA

Dokument maħruġ lil ċittadini tal-Unjoni Ewropea li ilhom residenti legalment fil-Portugall għal aktar minn ħames snin

Validità Massima – 10 snin

Maħruġ mid-9.1.2019

TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS

(Permess ta’ residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin) (Ara l-Anness 20)

IR-RUMANIJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 46, 5.2.2019.

I.   Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002, kif emendat

1.

PERMIS DE ȘEDERE PE TERMEN LUNG (Permess ta’ residenza għal żmien twil)

Dan id-dokument jiġi prodott mill-kumpanija Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija tal-Istampar Nazzjonali). Il-permess ta’ residenza għal żmien twil huwa dokument tal-identità li jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil persuni li kisbu d-dritt ta’ residenza għal żmien twil għal perjodu ta’ 10 snin (għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini Rumeni) u għal kategoriji oħra ta’ barranin għal perjodu ta’ ħames snin.

Il-permessi ta’ residenza għal żmien twil maħruġa lil persuni bid-dritt ta’ residenza għal żmien twil, minħabba li qabel kellhom il-Karta Blu tal-UE juru li d-detentur huwa “Fost posesor de Carte albastră a UE” (eks detentur tal-Karta Blu tal-UE).

Permessi ta’ residenza għal żmien twil maħruġa lill-persuni mogħtija protezzjoni internazzjonali fir-Rumanija jindikaw "Protecţie internaţională acordată de RO la [data]" (Protezzjoni internazzjonali mogħtija mir-RO fi [data]).

2.

PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (Permess ta’ Residenza Permanenti)

Dan id-dokument jiġi prodott mill-kumpanija Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija tal-Istampar Nazzjonali). Il-permess ta’ residenza għal żmien twil huwa dokument tal-identità li jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom soġġetti għall-Ftehim dwar il-Ħruġ li jkunu kisbu d-dritt ta’ residenza permanenti. Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin.

3.

PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (Permess ta’ residenza temporanju)

Dan id-dokument jiġi prodott mill-Imprimeria Națională. Huwa validu għal bejn sena u ħames snin, skont l-iskop li għalih jinħareġ. Huwa dokument tal-identità maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil barranin li d-dritt ta’ residenza tagħhom ikun ingħata jew ġie estiż, jew lil barranin li jingħataw protezzjoni internazzjonali. Huwa validu għal tliet snin għal dawk bi status ta’ refuġjat u għal sentejn għal dawk bi status ta’ protezzjoni sussidjarja. Jinħareġ ukoll liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom, soġġett għall-Ftehim dwar il-Ħruġ.

Taħt l-intestatura “tipul permisului” (tip ta’ permess), dawn il-permessi ta’ residenza jindikaw “Permis de ședere temporară” (Permess ta’ residenza temporanju), u taħt l-intestatura “Observații” (Kummenti) l-iskop tar-residenza huwa indikat hekk: “activități economice” (attivitajiet ta’ negozju), “activități profesionale” (attivitajiet professjonali), “activități comerciale” (attivitajiet kummerċjali), “studii (doctorand/elev/masterand/resident/specializare/student/student an pregătitor)”(studji (kandidat tal-PhD/student/student tal-Master’s/residenza (student mediku)/speċjalizzazzjoni/student/student tas-sena preparatorja)), “alte calități studii – absolvent” (status ieħor relatat mal-istudji – gradwat riċenti) “reîntregirea familiei” (riunifikazzjoni tal-familja), “activități religioase” (attivitajiet reliġjużi), “activități de cercetare științifică” (attivitajiet ta’ riċerka xjentifika), “alte scopuri (tratament medical/administrator/formare profesională/voluntariat//apatrid de origine română) (skopijiet oħra (trattament mediku/amministratur/taħriġ vokazzjonali/voluntier/persuna apolida ta’ oriġini Rumena))), segwit min-numru tal-identità personali. Il-permessi maħruġa liċ-ċittadini Brittaniċi u lill-membri tal-familja tagħhom fihom, taħt l-intestatura “tipul permisului” (tip ta’ permess), “articol 50 TUE- ședere temporară” (l-Artikolu 50 TUE - residenza temporanja) u taħt l-intestatura “Observaţii” (Kummenti) hemm indikat art.18 (1) din WA” (l-Artikolu 18(1) fil-Ftehim ta’ Ħruġ). Huwa validu għal perjodu ta’ ħames snin.

L-intestatura “Kummenti” tista’ tinkludi wkoll l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) meta d-detentur tal-permess ta’ residenza jkollu d-dritt li jaħdem fit-territorju tar-Rumanija.

Fil-każ ta’ dokumenti maħruġa lil barranin li jingħataw forma ta’ protezzjoni internazzjonali fir-Rumanija, taħt l-intestatura “Observatii” (Kummenti), l-iskop tal-permanenza jista’ jkun “Refugiat” (refuġjat) – validu għal tliet snin, jew “Protecție subsidiară” (protezzjoni sussidjarja) – validu għal sentejn, segwit min-numru tal-identità personali.

4.

CARTEA ALBASTRA A UE (Karta Blu tal-UE) - f'konformità mad-Direttiva 2009/50

Dan id-dokument jiġi prodott mill-Imprimeria Națională. Huwa dokument tal-identità validu sa sentejn, maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lill-barranin li d-dritt ta’ residenza temporanja tagħhom ġie estiż għall-fini ta’ xogħol bħala ħaddiema bi kwalifiki għoljin, jew li ngħataw dan id-dritt mingħajr l-obbligu li jiksbu viża. Taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “carte albastră a UE” (Karta Blu tal-UE) u taħt “Observații” (Kummenti) l-indikazzjoni “înalt calificat” (bi kwalifiki għoljin) u “drept de muncă” (dritt għax-xogħol). Id-dokument jiċċertifika d-dritt tal-barrani li jrrisjedi u jaħdem fit-territorju tar-Rumanija bħala ħaddiem bi kwalifiki għoljin.

5.

PERMIS UNIC (Permess Uniku)

Karta tal-identità prodotta mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u maħruġa lil barrani mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni, li tiċċertifika d-dritt ta’ residenza u ta’ xogħol fit-territorju tar-Rumanija.

Għall-barranin bi dritt ta’ residenza temporanja għall-fini ta’ xogħol, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis unic” (permess uniku), u taħt l-intestatura “observații” (kummenti) hemm l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt tax-xogħol) (barra minn hekk, għall-ħaddiema staġjonali, l-indikazzjoni “sezonier” (staġjonali)).

6.

PERMIS DE ȘEDERE ÎN SCOP DE DETAȘARE (Permess ta’ Residenza għall-fini ta’ sekondar)

Dan id-dokument tal-identità huwa prodott mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimieria Națională S.A. (Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil barranin li d-dritt ta’ residenza temporanja tagħhom ġie estiż għall-fini ta’ sekondar, jew li ngħataw dan id-dritt mingħajr l-obbligu li jiksbu viża. Id-dokument jiċċertifika d-dritt ta’ residenza u ta’ xogħol fit-territorju tar-Rumanija, għall-fini ta’ sekondar.

Id-dritt ta’ residenza huwa estiż għal perjodu ta’ mhux aktar minn sena fi żmien ħames snin mid-data ta’ meta titressaq applikazzjoni biex id-dritt ta’ residenza jiġi estiż.

Għal barranin bid-dritt ta’ residenza temporanja għall-fini ta’ sekondar, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis de ședere în scop de detașare” (permess ta’ residenza għall-fini ta’ sekondar) u “drept de muncă” (dritt għax-xogħol).

Dan il-permess ta’ residenza jinħareġ lill-barranin li jkunu kisbu d-dritt ta’ residenza għall-finijiet ta’ sekondar bħala ħaddiema bi trasferiment intraażjendali (ICT); taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis ICT” (permess għal ICT), u taħt l-intestatura “observații” (kummenti) l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) biż-żieda ta’ “ICT”.

Fil-permessi ta’ residenza maħruġin lill-barranin bi dritt għal residenza għall-fini ta’ sekondar bħala ICT soġġett għall-mobbiltà għal żmien twil, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) hemm l-indikazzjoni “permis mobile ICT” (permess ta’ mobilità għal ICT), u taħt l-intestatura “observații” (Kummenti) hemm l-indikazzjoni “drept de muncă” (dritt għax-xogħol) biż-żieda ta’ “mobile ICT” (ICT mobbli).

Permessi oħra maħruġa skont il-format uniformi

7.

PERMIS PENTRU LUCRĂTORII FRONTALIERI (Permess għall-Ħaddiema transfruntiera)

Dan id-dokument tal-identità jiġi prodott mid-ditta Rumena Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Il-Kumpanija Nazzjonali tal-Istampar) u maħruġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni lil ċittadini Brittaniċi soġġetti għall-Artikolu 26 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ li ma jgħixux, iżda huma impjegati fir-Rumanija. Id-dokument jiċċertifika d-dritt għad-dħul u għax-xogħol fit-territorju nazzjonali. Il-validità tal-permess għall-ħaddiema transfruntiera hija ugwali għall-validità tal-kuntratt ta’ impjieg, iżda mhux aktar minn ħames snin. Il-permess għall-Ħaddiema transfruntiera jinkludi, taħt l-intestatura “tipul de permis” (tip ta’ permess) l-indikazzjoni “Art 50 TUE- lucrător frontaler” (l-Artikolu 50 TUE – Ħaddiem transfruntiera) u taħt l-intestatura “Observaţii” (Kummenti) hemm indikat art. 26 din WA” (l-Artikolu 26 fil-Ftehim dwar il-Ħruġ).

II.   Karti ta’ residenza (ċertifikati ta’ reġistrazzjoni/ karti ta’ residenza) maħruġa skont id-Direttiva 2004/38/KE (mhux f’format uniformi)

1.

CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni)

Dan id-dokument huwa stampat fuq naħa waħda fuq karta sikura u jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni lil ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea u lil ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt li jirrisjedu fir-Rumanija għal aktar minn tliet xhur.

Huwa validu għal ħames snin mid-data tal-ħruġ. Fuq talba, iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jista’ jinħareġ għal perjodu ta’ inqas minn ħames snin, iżda mhux ta’ inqas minn sena.

2.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Karta ta’ residenza għal membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE)

Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea u li għandhom id-dritt ta’ residenza fir-Rumanija għal perjodu ta’ aktar minn tliet xhur.

Din il-karta ta’ residenza hija valida sa ħames snin mid-data tal-ħruġ, iżda ma taqbiżx il-perjodu ta’ residenza taċ-ċittadin tal-Unjoni Ewropea li miegħu d-detentur jkun relatat.

3.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera)

Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt ta’ residenza fir-Rumanija għal aktar minn tliet xhur.

Din il-karta ta’ residenza hija valida sa ħames snin mid-data tal-ħruġ, iżda ma taqbiżx il-perjodu ta’ residenza taċ-ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera li miegħu d-detentur jkun relatat.

4.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Karta ta’ Residenza Permanenti)

Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali tal-Immigrazzjoni għal ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea, u għal ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera li jkollhom id-dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija.

Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ.

5.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE)

Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea bi dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija.

Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ.

6.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (Karta ta’ residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Konfederazzjoni Żvizzera)

Dan id-dokument fil-forma ta’ karta (stampat fuq naħa waħda) jinħareġ mill-Ispettorat Ġenerali għall-Immigrazzjoni għal barranin li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-Konfederazzjoni Żvizzera bi dritt ta’ residenza permanenti fir-Rumanija.

Huwa validu għal perjodu ta’ 10 snin, ħlief dawk maħruġa lil persuni taħt l-età ta’ 14-il sena, f’liema każ ikunu validi għal ħames snin mid-data tal-ħruġ.

IS-SLOVAKKJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta tal-identità tal-polikarbonat

 

Názov dokladu/

It-titolu tad-dokument

Druh pobytu/

Tip ta’ Residenza

Poznámka 1/

Kumment 1

Poznámka 2/

Kumment 2

Poznámka Z/

in-naħa ta’ wara tad-dokument

1

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Podkreanie/ Negozju

 

 

2

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Zamestnanie/

impjieg

 

 

3

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný/

temporanju

Sezónne zamestnanie/ Impjieg Staġjonali

 

 

4

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

ICT

Prechodný pobyt/ Residenza Temporanja

 

 

5

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

ICT

Prechodný pobyt/ Residenza Temporanja

 

 

6

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Štúdium/ Studju

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

7

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť – Lektor/ Attività Speċjali - lekċerer

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

8

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný / temporanju

Osobitnà činnosť – Umelec/ Attività Speċjali - artist

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

9

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť – Športovec/ Attività Speċjali - sport

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

10

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť – Stáž/

/ Attività Speċjali - intern

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

11

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť / Attività Speċjali -

Program vlády alebo EÚ/ Programm tal-Gvern jew tal-UE

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

12

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť/ Attività Speċjali -

Medzinárodná zmluva/ Trattat Internazzjonali

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

13

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitnà činnosť/ Attività Speċjali -

Zdravotná starostlivosť/ kura tas-saħħa

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

14

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitná činnosť – Dobrovoľník/ Attività Speċjali - voluntier

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

15

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osobitná činnosť – Novinár/ Attività Speċjali - ġurnalist

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

16

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Výskum a vývoj/ Riċerka u Żvilupp

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

17

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Zlúčenie rodiny/ Riunifikazzjoni tal-Familja

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

18

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Civilné zložky ozbrojených síl/ Unitajiet Ċivili tal-Forzi Armati

 

 

19

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Slovák žijúci v zahraničí/ Slovak/ka li j/tgħix barra mill-pajjiż

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

20

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný /

temporanju

Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/ Residenza għal żmien twil fi Stat Membru ieħor

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

21

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Modrá karta EÚ / Karta Blu tal-UE

Prechodný/ temporanju

 

 

22

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Trvalý/ permanenti

Trvalý pobyt na päť rokov/ Residenza permanenti għal ħames snin

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

23

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Trvalý/ permanenti

Trvalý pobyt na neobmedzený čas/ Residenza Permanenti ta’ Durata Illimitata

 

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

24

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE

 

 

 

25

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE

Medzinárodná ochrana poskytnutá/ Protezzjoni internazzjonali mogħtija

 

 

26

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE

Medzinárodná ochrana poskytnutá/ Protezzjoni internazzjonali mogħtija

 

 

27

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Persuna b’Residenza għal żmien twil – UE

bývalý držiteľ modrej karty EÚ/ eks detentur tal-karta blu

 

 

28

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Trvalý/ permanenti

AZYLANT/ Persuna li ngħatat l-ażil

 

 

29

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Prechodný / temporanju

DOPLNKOVÁ OCHRANA/ Protezzjoni sussidjarja

 

 

30

Povolenie na pobyt/

Permess ta’ residenza

Trvalý/ permanenti

Článok 50 ZEÚ/ l-Artikolu 50 TUE

Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/ l-Artikolu 18 il-paragrafu 4 tal-Ftehim dwar il-Ħruġ tar-Renju Unit mill-UE

Oprávnenie pracovať/ xogħol permess

32

Pobytový preukaz občana EÚ/

Karta ta’ residenza ta’ Ċittadin tal-UE

Trvalý/ permanenti

Právo na pobyt/ Dritt ta’ Residenza

 

 

33

Pobytový preukaz občana EÚ/ Karta ta’ Residenza ta’ Ċittadin tal-UE

Trvalý/ permanenti

Právo na trvalý pobyt/ Dritt ta’ Residenza Permanenti ta’ Ċittadin tal-Unjoni

 

 

34

Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/

Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE

Trvalý/ permanenti

Právo na pobyt/ Dritt ta’ Residenza

 

 

35

Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/

Karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE

Trvalý/ permanenti

Právo na trvalý pobyt/ Dritt ta’ Residenza Permanenti ta’ Ċittadin tal-Unjoni

 

 

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951

(Dokument tal-ivvjaġġar maħruġ lil refuġjati taħt il-Konvenzjoni tan-NU tat-28 ta’ Lulju 1951)

Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954

(Dokument tal-ivvjaġġar maħruġ lil persuni apolidi taħt il-Konvenzjoni tan-NU tat-28 ta’ Settembru 1954)

Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky

(Passaport ta’ barrani li fih jitwaħħal permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker, maħruġ lil persuna bi protezzjoni sussidjarja fit-territorju tar-Repubblika Slovakka)

Preukaz s označením “D” sa vydáva vedúcim diplomatických misií a členom diplomatického personálu, t. j. členom misie, ktorí majú diplomatickú hodnosť, a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym úradníkom a ich rodinným príslušníkom, členom personálu medzinárodných organizácií, ktorí požívajú v zmysle príslušného ustanovenia medzinárodnej zmluvy rovnaké výsady a imunity ako členovia diplomatického personálu diplomatickej misie, a ich rodinným príslušníkom.

(Il-Karta tal-Identità tat-tip "D" tinħareġ għall-kapijiet ta’ missjonijiet diplomatiċi, għall-membri tal-persunal diplomatiku, jiġifieri għall-membri ta’ missjoni ta’ grad diplomatiku u għall-membri tal-familja tagħhom, għall-uffiċjali konsulari, għall-membri tal-persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali, li jgawdu mill-istess privileġġi u immunitajiet bħall-membri tal-persunal diplomatiku.)

Preukaz s označením “ATP” sa vydáva členom administratívneho a technického personálu misie služobne pridelených ministerstvom zahraničných vecí vysielajúceho štátu na diplomatickú misiu a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym zamestnancom - osobám zamestnaným v administratívnych alebo technických službách konzulárneho úradu a ich rodinným príslušníkom.

(It-tip "Karta tal-identità ATP tinħareġ għall-membri tal-persunal amministrattiv u tekniku ta’ missjoni assenjati għas-servizz mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tal-Istat akkreditanti; impjegati konsulari – persuni impjegati f’servizzi amministrattivi jew tekniċi tal-uffiċċju konsulari u l-membri tal-familja tagħhom.)

Preukaz s označením “SP” sa vydáva členom služobného personálu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí sú v zamestnaneckom pomere s vysielajúcim štátom, a ich rodinným príslušníkom (požadovaný služobný pas).

(Il-Karta tal-Identità tat-tip "SP" tinħareġ għall-membri tal-persunal tas-servizz tal-missjoni diplomatika jew tal-uffiċċju konsulari impjegati mill-istat akkreditanti u l-membri tal-familja tagħhom (huwa meħtieġ passaport tas-servizz))

Preukaz s označením “SSP” sa vydáva súkromným služobným osobám – Zamestnávateľom súkromnej služobnej osoby môže byť člen diplomatického personálu, prípadne člen administratívneho a technického personálu.

(Il-Karta tal-Identità tat-tip "SSP" tinħareġ għal ħaddiema privati – persuni impjegati minn membri tal-persunal diplomatiku jew membri tal-persunal amministrattiv u tekniku.)

Preukaz s označením “MO” Preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií sa vydáva členom personálu medzinárodných organizácií - úradníkom kancelárií, resp. úradovní medzinárodných organizácií a ich rodinným príslušníkom.

(Il-Karta tal-Identità tat-tip "MO" għall-impjegati ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali tinħareġ lill-membri tal-persunal ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali – uffiċjali f’bureau jew uffiċċji internazzjonali u l-membri tal-familja tagħhom.)

SLOVENJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Dovoljenje za prebivanje

(permess ta’ residenza)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na obrazcu dovoljenja (It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-karta u jinħareġ bħala):

Dovoljenje za stalno prebivanje

(Permess ta’ residenza permanenti)

Dovoljenje za začasno prebivanje

(Permess ta’ residenza temporanju)

Dovoljenje za prvo začasno prebivanje

(Permess għall-ewwel residenza)

Člen 50 PEU

(L-Artikolu 50 tat-TUE)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP

(Karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin taż-ŻEE (karta 91 x 60 mm)) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot:

(It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-kard u jinħareġ bħala):

Dovoljenje za stalno prebivanje (Permessi ta' residenza permanenti)

Dovoljenje za začasno prebivanje (Permess ta’ residenza temporanju)

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana

(Kard ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin Sloven)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (It-tip ta' permess ta' residenza huwa indikat fuq il-kard u jinħareġ bħala):

Dovoljenje za stalno prebivanje (Permessi ta' residenza permanenti)

Dovoljenje za začasno prebivanje (Permess ta’ residenza temporanju)

Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije

(Lista ta’ persuni li jieħdu sehem f’ħarġa skolastika fl-Unjoni Ewropea)

Permess ta' residenza speċjali maħruġ mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin:

Diplomatska izkaznica (Karta tal-Identità Diplomatika)

Službena izkaznica (Karta tal-Identità Uffiċjali)

Konzularna izkaznica (Karta tal-Identità Konsulari)

Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (Karta tal-Identità Konsulari għal Konsli Onorarji)

IL-FINLANDJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 200, 28.6.2014.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Maħruġa qabel l-1.5.2004:

Pysyvä oleskelulupa

(Permess ta’ residenza permanenti) fil-forma ta’ stiker

Maħruġ mill-1.5.2004 sal-31.12.2011:

Il-permessi ta’ residenza huma jew permanenti jew għal terminu ta’ żmien fiss. Il-permessi ta’ residenza għal perjodu fiss jinħarġu għal residenza ta’ natura temporanja (permess ta’ residenza temporanju) jew ta’ natura kontinwa (permess ta’ residenza kontinwa).

Pysyvä oleskelulupa

Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ stiker bl-ittra P.

Jatkuva oleskelulupa

Permess ta’ residenza kontinwa fil-forma ta’ stiker bl-ittra A.

Tilapäinen oleskelulupa

Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ stiker bl-ittra B.

Maħruġ mill-1.5.2007 sal-31.12.2011

Permess ta’ residenza għal resident għal żmien twil tal-UE għal ċittadin ta’ pajjiż terz

Permess ta’ residenza bil-ittri P-EY

Maħruġ mill-1.1.2012:

Il-permessi ta’ residenza huma jew permanenti jew għal terminu ta’ żmien fiss. Il-permessi ta’ residenza għal terminu ta’ żmien fiss jinħarġu għal residenza ta’ natura temporanja (permess ta’ residenza temporanju) jew ta’ natura kontinwa (permess ta’ residenza kontinwa).

Pysyvä oleskelulupa

Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta bl-ittra P.

Jatkuva oleskelulupa

Permess ta’ residenza kontinwa fil-forma ta’ karta bl-ittra A.

Tilapäinen oleskelulupa

Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ karta bl-ittra B.

Karta Blu tal-UE

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta bil-kliem "EU:n Sininen kortti"

Permess ta’ residenza għal resident għal żmien twil tal-UE għal ċittadin ta’ pajjiż terz

Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta bl-ittri P-EY (maħruġ sat-30.9.2013)

Maħruġ mill-1.10.2013:

Permess ta’ residenza ta’ resident għal żmien twil tal-UE għal Permess ta’ residenza ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fil-forma ta’ karta bl-ittri P-EU

Maħruġ mill-1.1.2021:

Il-permessi ta’ residenza skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ jinħarġu skont il-format uniformi (OLESKELULUPA) kif ġej:

Erosopimuksen mukainen oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen.

Oleskeluluvan tyypiksi merkitään SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Ison-Britannian kansalaiselle rajatyöntekijälle merkitään kortin kääntöpuolen huomautuksiin RAJATYÖNTEKIJÄ tai GRÄNSARBETARE. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.

(Dritt ta’ residenza skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ għaċ-ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li jkollu fih it-test SEU-SOPIMUSEN 50 ARTIKLA. Ċittadin Brittaniku li għandu drittijiet bħala ħaddiem transfruntier ikollu l-kliem RAJATYÖNTEKIJÄ jew GRÄNSARBETARE fuq wara tal-karta. Meta tiġi ppreżentata applikazzjoni jinħareġ ċertifikat ta’ applikazzjoni TODISTUS VIREILLÄOLOSTA li jibqa’ validu sakemm jitlesta l-ipproċessar.)

Erosopimuksen mukainen pysyvä oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen.

Oleskeluluvan tyypiksi merkitään P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.

(Dritt ta’ residenza permanenti skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ għaċ-ċittadini Brittaniċi u l-membri tal-familja tagħhom li jkollu fih it-test P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Meta tiġi ppreżentata applikazzjoni jinħareġ ċertifikat ta’ applikazzjoni TODISTUS VIREILLÄOLOSTA li jibqa’ validu sakemm jitlesta l-ipproċessar.)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Erityinen henkilökortti A, B, C ja D diplomaatti- ja konsuliedustuston sekä kansainvälisen järjestön Suomessa olevan toimielimen henkilökuntaan kuuluvalle ja hänen perheenjäsenelleen

(Karta tal-identità speċjali maħruġa mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin lil persunal diplomatiku, amministrattiv, tekniku u tas-servizz, inklużi membri tal-familji tagħhom, u lil persuni fis-servizz privat tal-persunal u lil persuni li jwettqu xogħol ta’ kostruzzjoni, tiswija jew manutenzjoni fuq missjonijiet. Il-karta tal-identità tiddikjara “Din il-karta tawtorizza r-residenza fil-Finlandja”)

Oleskelulupa diplomaattileimaus, oleskelulupa virkaleimaus tai oleskelulupa ilman erityismerkintää

(Permess ta’ residenza fil-forma ta’ stiker maħruġ lil persuni msemmija hawn fuq mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin, immarkat “diplomaattileimaus” (diplomatiċi) jew “virkaleimaus” (servizz) jew bl-ebda indikazzjoni dwar l-istatus)

Maħruġ mill-1.5.2004 sad-29.4.2007

Pysyvä oleskelulupa

(Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta maħruġ lil membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE u taż-ŻEE li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi)

Maħruġ mill-30.4.2007

Oleskelukortti

Karta ta’ residenza maħruġa lill-membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE u taż-ŻEE li huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi. Dritt ta’ residenza permanenti ("PYSYVÄ / PERMANENT"), jew dritt ta’ residenza għal terminu fiss (perjodu ta’ validità indikat)

L-IŻVEZJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 16, 18.1.2017.

Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Permanent uppehållstillstånd

(Permess ta’ residenza permanenti fil-forma ta’ karta ID1 mill-20 ta’ Mejju 2011 mingħajr ma jindika xi żmien limitat ta’ validità)

Uppehållstillstånd

(Permess ta’ residenza temporanju fil-forma ta’ karta ID1 mill-20 ta’ Mejju 2011 bi żmien limitat ta’ validità)

It-tip ta’ permess jidher fl- ispazju għan- noti fuq il-karta (PUT għal permess ta’ residenza permanenti u permess tax-xogħol, soġġorn temporanju, AT għall-permess tax-xogħol, Karta Blu tal-UE eċċ.) Il-Karta Blu tal-UE hija permess ta’ residenza u xogħol flimkien għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ġew jew kienu offruti impjieg kwalifikat fi Stat tal-UE. Dan ifisser li jingħataw kemm il-permess ta’ residenza kif ukoll il-permess tax-xogħol iżda jissejjaħ il-Karta Blu tal-UE.

Permanent Uppehållskort

(Karta tar-residenza permanenti għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni)

Uppehållskort

(Karta tar-residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni)

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus

(Ċertifikat ta’ applikazzjoni għal status ta’ residenza skont l-Artikolu 18(1) tal-Ftehim dwar il-Ħruġ bejn l-UE u r-Renju Unit)

Regeringskansliet/Utrikesdepartementet

(Permess ta’ residenza fil-forma ta’ karta ID1 maħruġa mill-Uffiċċji tal-Gvern/il-Ministeru għall-Affarijiet Barranin għad-diplomatiċi barranin, il-membri tal-persunal tekniku/amministrattiv, il-persunal ta’ servizz u l-membri tal-familja tagħhom, u għal ħaddiema privati marbuta mal-ambaxxati jew ma’ karigi konsulari fl-Iżvezja) u għall-membri tal-persunal, inklużi l-membri tal-familja tagħhom, ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali fl-Iżvezja.

LISTA TA’ PERMESSI TA’ RESIDENZA MAĦRUĠA MILL-PAJJIŻI ASSOĊJATI MA’ SCHENGEN

L-IŻLANDA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata f’ĠU C 201, 8.7.2011.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

AN

Dvalarleyfi vegna náms

(Permess ta’ residenza temporanju għall-istudenti)

AUS

Dvalarleyfi vegna ungmennaskipta

(Permess ta’ residenza temporanju għal Skambju Interkulturali ta’ Żgħażagħ)

BL

Búsetuleyfi

(Permess ta’ residenza permanenti)

BLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

DN

Dvalarleyfi vegna doktorsnáms

(Permess ta’ residenza temporanju għall-istudji ta’ dottorat)

DNf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

DNR

Dvalarleyfi vegna rannsóknarnáms

(Permess ta’ residenza temporanju għall-istudji ta’ riċerka)

DNRf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

FF

Dvalarleyfi fyrir flóttafólk

(Permess ta’ residenza temporanju għar-refuġjati)

FFf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

IT

Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk

(Permess ta’ residenza temporanju għall-atleti)

ITf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

ITB

Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk B

(Permess ta’ residenza temporanju għall-atleti B)

ITBf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

HO

Dvalarleyfi

(Permess ta’ residenza temporanju)

HOf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

LT

Dvalarleyfi vegna lögmæts og sérstaks tilgangs

(Permess ta’ residenza temporanju bbażat fuq finijiet leġittimi u speċifiċi)

ML

Dvalarleyfi af mannúðarástæðum

(Permess ta’ residenza temporanju maħruġ għal raġunijiet umanitarji)

MLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

MSE

Dvalarleyfi

(Permess ta’ residenza temporanju maħruġ għal 12-il xahar)

MSU

Dvalarleyfi

(Permess ta’ residenza temporanju maħruġ għal 6 xhur)

ISf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur Íslendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja ta’ ċittadin Iżlandiż)

SF

Dvalarleyfi vegna starfs sem krefst sérfræðiþekkingar

(Permess ta’ residenza temporanju għall-professjonisti kwalifikati)

SFf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

SV

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli

(Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema)

RDf

Réttur til dvalar fyrir aðstandendur EES ríkisborgara

(Dritt ta’ residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini taż-ŻEE /karta ta’ residenza)

SR

Dvalarleyfi vegna samnings við önnur ríki

(Permess ta’ residenza temporanju bbażat fuq ftehimiet ma’ pajjiżi oħra)

SS

Dvalarleyfi fyrir starfsmann sendiráðs

(Permess ta’ residenza temporanju għall-impjegati konsulari)

SSf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

SVB

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli B

(Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema B)

SVBf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

SVÞ

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli – þjónustusamningur

(Permess ta’ residenza temporanju relatat mal-impjieg għal raġunijiet ta’ nuqqas ta’ ħaddiema - kuntratt ta’ servizz)

TL

Dvalarleyfi vegna sérstakra tengsla við landið

(Permess ta’ residenza temporanju għal raġunijiet ta’ konnessjoni speċjali mal-Iżlanda)

TLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Permess ta’ residenza temporanju għall-membri tal-familja)

TS

Dvalarleyfi vegna trúarstarfa

(Permess ta’ residenza temporanju għall-ħaddiema reliġjużi)

VR

Dvalarleyfi vegna vistráðningar

(Permess ta’ residenza temporanju għal Au-pair)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Permess għad-dħul mill-ġdid (minħabba applikazzjoni għal estensjoni ta’ permess ta’ residenza)

IN-NORVEĠJA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011.

1.    Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi

Oppholdstillatelse

(Permess ta’ residenza)

Arbeidstillatelse

(Permess tax-xogħol)

Permanent oppholdstillatelse

(Permess ta’ permanenza/Permess tax-xogħol u residenza permanenti)

2.    Id-dokumenti l-oħrajn kollha maħruġa lil ċittadini ta' pajjiżi terzi b’valur ekwivalenti għal permess ta’ residenza

Fil-każijiet fejn iċ-ċittadin barrani jeħtieġ dokument tal-ivvjaġġar jista’ jintuża wieħed miż-żewġ dokumenti li ġejjin bħala suppliment għall-permess ta’ residenza, tax-xogħol jew għal permanenza:

Dokument tal-ivvjaġġar ta’ refuġjat ("Reisebevis" – aħdar)

Passaport ta’ immigrant ("Utlendingspass" – blu)

Id-detentur ta’ wieħed minn dawn id-dokumenti tal-ivvjaġġar jiġi ggarantit il-permess tad-dħul mill-ġdid fin-Norveġja sakemm jibqa’ validu d-dokument.

Karti maħruġa lil ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA u l-membri tal-familja tagħhom li jkunu ċittadini ta’ pajjiżi terzi:

Oppholdskort for familiemedlem til EØS-borger

(Karta ta’ Residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Oppholdskort for familiemedlem til EU/EØS/EFTA-borger

(Karta ta’ Residenza għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Oppholdskort for tjenesteytere eller etablerere tilknyttet et EØS-foretak

(Karta ta’ Residenza għall-fornituri ta’ servizzi jew dawk li jibdew negozju f’impriża li tkun twaqqfet f’pajjiż ieħor tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Varig Oppholdsbevis for EØS-borgere

(Dokument ta’ residenza permanenti għaċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Varig Oppholdskort for familiemedlem til EØS-borger

(Dokument ta’ residenza permanenti għall-membri tal-familja taċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Registreringsbevis for EØS- borgere

(Ċertifikat ta’ Reġistrazzjoni għaċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE/tal-EFTA)

Il-karti msemmija hawn fuq jinħarġu jew mill-Pulizija Norveġiża (“Politiet”) jew mid-Direttorat Norveġiż għall-Immigrazjoni (“UDI”).

Permessi diplomatiċi

Identitetskort for diplomater

(Karta tal-identità għad-diplomatiċi – ħamra)

Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon

(Karta tal-identità għall-persunal tas-servizz/il-persunal anċillari – kannella)

Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon

(Karta tal-identità għall-persunal amministrattiv u tekniku – blu)

Identitetskort for utsendte konsuler ved fagkonsulater

(Karta tal-identità għall-konsli ta’ karriera - ħadra)

Barra dan il-Ministeru tal-Affarijiet Barranin joħroġ stikers ta’ residenza lid-detenturi tal-passaporti diplomatiċi, tas-servizz u uffiċjali li jkunu soġġetti għar-rekwiżit tal-visa, u l-persunal tal-missjonijiet barranin li jkollhom passaport nazzjonali.

L-IŻVIZZERA

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 77, 15.3.2014.

1.    Permessi ta’ residenza skont l-Artikolu 2(16)(a) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (format uniformi kif stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 1030/2002)

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [Permess ta’ residenza] (L, B, C)

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno, [Permess ta’ residenza] (L, B, C) li jiddikjara "membru tal-familja" għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin Żvizzeru

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno (L, B, C) (permess ta’ residenza) li jgħid "membru tal-familja ta’ ċittadin tal-UE/tal-EFTA" għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-EFTA li jkun qed jeżerċita d-dritt tiegħu tal-moviment liberu.

2.    Dokumenti ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta' Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall-permessi ta' residenza għaċ-ċittadini ta' pajjiz terz

Livret pour étrangers L / Ausländerausweis L / Libretto per stranieri L / [dokument tal-identità L għal ċittadini barranin] (permess ta’ residenza għal perjodu qasir; permess L, vjola);

Livret pour étrangers B / Ausländerausweis B / Libretto per stranieri B / Legitimaziun d’esters B / [dokument tal-identità B għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza temporanju tat-tip B; maħruġ fi tliet lingwi jew erba’ lingwi, griż ċar);

Livret pour étrangers C / Ausländerausweis C / Libretto per stranieri C / [dokument tal-identità C għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza permanenti tat-tip C, aħdar);

Livret pour étrangers Ci /Ausländerausweis Ci / Libretto per stranieri Ci / [dokument tal-identità Ci għaċ-ċittadini barranin] (permess ta’ residenza tat-tip Ci għall-konjuġi u t-tfal (sa 25 sena) tal-uffiċjali ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali u tal-membri tar-rappreżentanzi barranin fl-Iżvizzera li jeżerċitaw attività bi qligħ fis-suq tax-xogħol Żvizzeru, aħmar);

Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères / Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten / Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [karti tal-identità (permessi ta’ residenza) maħruġa mid-Dipartiment Federali tal-Affarijiet Barranin] (ara l-Anness 20)

IL-LIECHTENSTEIN

Sostituzzjoni tal-lista ppubblikata fil-ĠU C 199, 7.7.2012.

I.   Il-permessi ta’ residenza tal-Liechtenstein għaċ-ċittadini tal-UE/taż-ŻEE u tal-Iżvizzera

Bewilligung in Briefform (BiB) (permess fil-format ta’ ittra)

(permess għal impjieg fuq bażi ta’ kuljum jew ta’ kull ġimgħa, validità: mass. 180 jum fi żmien 12-il xahar)

Aufenthaltstitel L (Kurzaufenthaltsbewilligung)

(Permess għal residenza għal żmien qasir, validità: mass. 12-il xahar)

Aufenthaltstitel B (Aufenthaltsbewilligung)

(Permess għal soġġorn fit-tul, validità: mass. ta’ ħames snin)

Aufenthaltstitel C (Niederlassungsbewilligung)

(Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ ħames snin)

Aufenthaltstitel D (Daueraufenthaltsbewilligung)

(Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ 10 snin)

II.   Permessi ta’ residenza tal-Liechtenstein għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi

1.    Permessi ta’ residenza b’format uniformi skont ir-Regolament (KE) 1030/2002:

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(Permess għal residenza għal żmien qasir, validità: min. 3 xhur, mass. 12-il xahar)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(Permess għal soġġorn fit-tul, validità: mass. 12-il xahar)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(Permess għal residenza permanenti, validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ tliet snin)

2.    Permessi ta’ residenza maħruġa liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE – jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu):

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(Permess ta’ residenza għal żmien qasir għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE – jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità: mass. 12-il xahar)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(Permess għal residenza fit-tul għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE jew Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità: mass. ta’ ħames snin)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(Permess għal residenza permanenti għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini Żvizzeri (dritt għall-moviment liberu), validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ ħames snin)

Aufenthaltstitel D für Drittstaatsangehörige

(Permess għal residenza permanenti għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadini tal-UE/taż-ŻEE (dritt għall-moviment liberu), validità tal-iskadenza tar-reviżjoni: mass. ta’ 10 snin)

3.    Lista ta’ persuni li jipparteċipaw f’ġita skolastika fl-Unjoni Ewropea

LISTA TA’ PUBBLIKAZZJONIJIET PREĊEDENTI

ĠU C 247, 13.10.2006, p. 1.

ĠU C 153, 6.7.2007, p. 5.

ĠU C 192, 18.8.2007, p. 11.

ĠU C 271, 14.11.2007, p. 14.

ĠU C 57, 1.3.2008, p. 31.

ĠU C 134, 31.5.2008, p. 14.

ĠU C 207, 14.8.2008, p. 12.

ĠU C 331, 21.12.2008, p. 13.

ĠU C 3, 8.1.2009, p. 5.

ĠU C 64, 19.3.2009, p. 15.

ĠU C 198, 22.8.2009, p. 9.

ĠU C 239, 6.10.2009, p. 2.

ĠU C 298, 8.12.2009, p.15.

ĠU C 308, 18.12.2009, p. 20.

ĠU C 35, 12.2.2010, p. 5.

ĠU C 82, 30.3.2010, p. 26.

ĠU C 103, 22.4.2010, p. 8.

ĠU C 108, 7.4.2011, p. 6.

ĠU C 157, 27.5.2011, p. 5.

ĠU C 201, 8.7.2011, p. 1.

ĠU C 216, 22.7.2011, p. 26.

ĠU C 283, 27.9.2011, p. 7.

ĠU C 199, 7.7.2012, p. 5.

ĠU C 214, 20.7.2012, p. 7.

ĠU C 298, 4.10.2012, p. 4.

ĠU C 51, 22.2.2013, p. 6.

ĠU C 75, 14.3.2013, p. 8.

ĠU C 77, 15.3.2014, p. 4.

ĠU C 118, 17.4.2014, p. 9.

ĠU C 200, 28.6.2014, p. 59.

ĠU C 304, 9.9.2014, p. 3.

ĠU C 390, 5.11.2014, p. 12.

ĠU C 210, 26.6.2015, p. 5.

ĠU C 286, 29.8.2015, p. 3.

ĠU C 151, 28.4.2016, p. 4.

ĠU C 16, 18.1.2017, p. 5.

ĠU C 69, 4.3.2017, p. 6.

ĠU C 94, 25.3.2017, p. 3.

ĠU C 297, 8.9.2017, p. 3.

ĠU C 343, 13.10.2017, p. 12.

ĠU C 100, 16.3.2018, p. 25.

ĠU C 144, 25.4.2018, p. 8.

ĠU C 173, 22.5.2018, p. 6.

ĠU C 222, 26.6.2018, p. 12.

ĠU C 248, 16.7.2018, p. 4.

ĠU C 269, 31.7.2018, p. 27.

ĠU C 345, 27.9.2018. p. 5.

ĠU C 27, 22.01.2019. p. 8.

ĠU C 34, 28.1.2019, p. 4.

ĠU C 46, 5.2.2019, p. 5.

ĠU C 330, 6.10.2020, p. 5.


(1)  Ara l-lista ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti fl-aħħar parti ta’ dan l-aġġornament.

(2)  ĠU L 77, 23.3.2016, p. 1.

(3)  ĠU L 16, 23.1.2004, p. 44.

(4)  ĠU L 155, 18.6.2009, p. 17.

(5)  ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.

(6)  ĠU L 115, 29.4.2008, p. 1.

(7)  ĠU L 286, 1.11.2017, p. 9.

(8)  ĠU L 375, 23.12.2004, p. 12.

(9)  ĠU L 289, 3.11.2005, p. 15.

(10)  ĠU L 157, 27.5.2014, p. 1.

(11)  ĠU L 327, 19.12.1994, p. 1.

(12)  Il-kumment “dipendenti” jiżdied meta l-persuna kkonċernata tkun membru tal-familja tal-persuna li tkun qed toqgħod l-Estonja abbażi tal-Att ta’ Kooperazzjoni Militari Internazzjonali.

(13)  ĠU L 94, 28.3.2014, p. 375.

(14)  ĠU L 132, 21.5.2016, p. 21.

(15)  ĠU L 337, 20.12.2011, p. 9.

(16)  ĠU L 251, 3.10.2003, p. 12.

(17)  ĠU L 188, 12.7.2019, p. 67.

(18)  ĠU L 261, 6.8.2004, p. 19.