|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 64 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2021/C 113/01 |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2021/C 113/02 |
||
|
|
Il-Qorti tal-Awdituri |
|
|
2021/C 113/03 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
|
Il-Qorti tal-EFTA |
|
|
2021/C 113/04 |
||
|
2021/C 113/05 |
||
|
2021/C 113/06 |
||
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2021/C 113/07 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni — Il-Każ M.10164 – CVC/Stark Group — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
2021/C 113/08 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.10173 — Luminus/Essent Belgium) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/1 |
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
Gwida dwar l-applikazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ referenza stabbilit fl-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet għal ċerti kategoriji ta’ każijiet
(2021/C 113/01)
1.
L-għan ta’ dan id-dokument huwa li jipprovdi gwida prattika dwar l-approċċ tal-Kummissjoni għall-użu tal-mekkaniżmu ta’ referenza stabbilit fl-Artikolu 22 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (“ir-Regolament dwar l-Għaqdiet”) (1). L-għan huwa li tiġi ffaċilitata u ċċarata l-applikazzjoni tiegħu f’ċerti kategoriji ta’ każijiet xierqa.
2.
Dan id-dokument jikkumplimenta, għal każijiet bħal dawn, il-gwida pprovduta fl-Avviż tal-Kummissjoni dwar ir-Referenza ta’ Każijiet (2), li tipprovdi gwida ġenerali dwar is-sistema ġenerali ta’ referenza tal-każijiet stabbilita fl-Artikolu 4(4) u (5), l-Artikolu 9 u l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
3.
Id-dokument għandu l-għan li jipprovdi biss gwida dwar l-adegwatezza ta’ kategoriji partikolari ta’ każijiet għal referenza skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet: l-Istati Membri u l-Kummissjoni jżommu marġni konsiderevoli ta’ diskrezzjoni meta jiddeċiedu jekk jirreferux il-każijiet jew jaċċettawx ir-referenzi, rispettivament (3). Il-Kummissjoni tista’ tirrevedi din il-Gwida fi kwalunkwe ħin fl-isfond tal-iżviluppi futuri. Tista’ tiddeċiedi wkoll li tikkonsolida l-kontenut ta’ din il-Gwida fl-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, fl-isfond tal-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni tal-approċċ rivedut għar-referenzi skont l-Artikolu 22.
4.
Din il-Gwida tapplika, mutatis mutandis, għar-regoli dwar ir-referenza li jinsabu fil-Ftehim ŻEE (4).
1. Introduzzjoni
|
5. |
Ir-Regolament dwar l-Għaqdiet jagħti lill-Kummissjoni ġuriżdizzjoni esklussiva biex tirrieżamina l-konċentrazzjonijiet b’dimensjoni tal-UE, iddefinita bl-applikazzjoni ta’ limiti kombinati bbażati fuq id-dħul. Tali limiti jiddelinjaw it-tranżazzjonijiet li l-impatt tagħhom fuq is-suq jitqies li jmur lil hinn mill-fruntieri nazzjonali ta’ kwalunkwe Stat Membru wieħed u li, bħala tali, fil-prinċipju jiġu indirizzati l-aħjar fil-livell tal-UE (5). Ir-Regolament dwar l-Għaqdiet fih mekkaniżmu korrettiv għall-applikazzjoni ta’ dawn il-limiti ġuriżdizzjonali kwantitattivi, li jippermetti, f’ċirkostanzi speċifiċi, referenza ta’ każijiet individwali bejn il-Kummissjoni u Stat Membru wieħed jew aktar (6). Din is-sistema ta’ referenzi għandha l-għan li tiżgura li l-aktar awtorità jew awtoritajiet xierqa għat-twettiq ta’ rieżami(jiet) partikolari ta’ investigazzjoni ta’ għaqdiet, anki jekk ma jkunux inizjalment kompetenti. |
|
6. |
L-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jippermetti lil Stat Membru wieħed jew aktar jitolbu lill-Kummissjoni teżamina, għal dawk l-Istati Membri, xi konċentrazzjoni li ma għandhiex dimensjoni tal-UE iżda taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati membri u thedded li tolqot b’mod sinfikanti l-kompetizzjoni fit-territorju tal-Istat Membru jew l-Istati Membri li għamlu t-talba. Huwa ċar mill-kliem, l-istorja leġiżlattiva u l-għan tal-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, kif ukoll mill-prattika tal-infurzar tal-Kummissjoni, li l-Artikolu 22 huwa applikabbli għall-konċentrazzjonijiet kollha (7), mhux biss dawk li jissodisfaw il-kriterji ġuriżdizzjonali rispettivi tal-Istati Membri li jagħmlu referenza (8). |
|
7. |
Il-mekkaniżmu stabbilit fl-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet ippermetta lill-Kummissjoni tirrevedi għadd sinifikanti ta’ tranżazzjonijiet f’firxa wiesgħa ta’ setturi ekonomiċi, bħall-industrija, il-manifattura, il-farmaċewtika u d-diġitali. Dawn inkludew każijiet eventwalment soġġetti għal investigazzjoni fil-fond u/jew awtorizzati biss wara modifika bir-rimedji offruti mill-partijiet (9). |
|
8. |
Bl-implimentazzjoni progressiva tar-reġimi nazzjonali li jikkontrollaw għaqdiet bejn impriżi fi kważi l-Istati Membri kollha, il-Kummissjoni, fl-eżerċizzju tad-diskrezzjoni mogħtija lilha mir-Regolament dwar l-Għaqdiet (10), żviluppat prattika li tiskoraġġixxi talbiet għal referenza skont l-Artikolu 22 minn Stati Membri li ma kellhomx ġuriżdizzjoni oriġinali fuq it-tranżazzjoni inkwistjoni. Din il-prattika kienet ibbażata b’mod partikolari fuq l-esperjenza li tranżazzjonijiet bħal dawn ġeneralment ma kienx probabbli li jkollhom impatt sinifikanti fuq is-suq intern. |
|
9. |
F’dawn l-aħħar snin, madankollu, l-iżviluppi tas-suq irriżultaw f’żieda gradwali ta’ konċentrazzjonijiet li jinvolvu ditti li għandhom jew li jistgħu jiżviluppaw biex ikollhom rwol kompetittiv sinifikanti fis-suq (swieq) inkwistjoni minkejja li ġġeneraw ftit jew l-ebda fatturat fil-mument tal-konċentrazzjoni. Dawn l-iżviluppi jidhru partikolarment sinifikanti fl-ekonomija diġitali, fejn is-servizzi jitnedew b’mod regolari bil-għan li tinbena bażi ta’ utenti sinifikanti u/jew inventarji tad-data ta’ valur kummerċjali, qabel ma jippruvaw jimmonetizzaw in-negozju. Bl-istess mod, f’setturi bħall-farmaċewtiċi u oħrajn fejn l-innovazzjoni hija parametru importanti tal-kompetizzjoni, kien hemm tranżazzjonijiet li jinvolvu kumpaniji innovattivi li jwettqu proġetti ta’ żvilupp u riċerka u b’potenzjal kompetittiv qawwi, anke jekk dawn il-kumpaniji għadhom ma ffinalizzawx, u wisq inqas sfruttaw kummerċjalment, ir-riżultati tal-attivitajiet ta’ innovazzjoni tagħhom. Kunsiderazzjonijiet simili japplikaw għall-kumpaniji b’aċċess għal assijiet ta’ valur kompetittiv jew b’impatt fuqhom, bħall-materja prima, id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, id-data jew l-infrastruttura. |
|
10. |
F’dan l-isfond, il-Kummissjoni eżaminat l-effettività tal-limiti ġuriżdizzjonali bbażati fuq il-fatturat tar-Regolament tal-UE dwar l-Għaqdiet fl-Evalwazzjoni tagħha tal-aspetti proċedurali u ġuriżdizzjonali tal-kontroll tal-UE dwar l-Għaqdiet (11). Hija kkonkludiet li, waqt li dawn il-limiti, ikkumplimentati mill-mekkaniżmi ta’ referenza stabbiliti fir-Regolament dwar l-Għaqdiet, ġeneralment kienu effettivi biex jaqbdu tranżazzjonijiet b’impatt sinifikanti fuq il-kompetizzjoni fis-suq intern tal-UE, għadd ta’ tranżazzjonijiet transfruntiera li potenzjalment jista’ jkollhom ukoll impatt bħal dan ma ġewx rieżaminati kemm mill-Kummissjoni u kemm mill-Istati Membri. Dan jinkludi b’mod partikolari tranżazzjonijiet fis-setturi diġitali u tal-farmaċewtika. |
|
11. |
Il-Kummissjoni tqis li evalwazzjoni mill-ġdid tal-applikazzjoni tal-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet tista’ tikkontribwixxi biex tiġi indirizzata din il-kwistjoni. Fl-isfond tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, il-Kummissjoni għandha l-intenzjoni, f’ċerti ċirkostanzi, li tinkoraġġixxi u taċċetta referenzi f’każijiet fejn l-Istat Membru li jagħmel ir-referenza ma jkollux ġuriżdizzjoni inizjali fuq il-każ (iżda fejn jiġu ssodisfati l-kriterji tal-Artikolu 22). Din il-bidla fl-approċċ se tippermetti lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni jiżguraw li t-tranżazzjonijiet addizzjonali li jistħoqqilhom rieżami skont ir-Regolament dwar l-Għaqdiet (12) jiġu eżaminati mill-Kummissjoni, mingħajr ma jiġi impost obbligu ta’ notifika fuq tranżazzjonijiet li ma jiġġustifikawx tali rieżami. Din il-bidla fil-prattika attwali ma teħtieġx modifika tad-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
|
12. |
Din il-Gwida tipprovdi indikazzjonijiet dwar il-kategoriji ta’ każijiet li jistgħu jikkostitwixxu kandidati xierqa għal referenza f’sitwazzjonijiet fejn it-tranżazzjoni ma tkunx notifikabbli skont il-liġijiet tal-Istat(i) Membru/i li jagħmel/jagħmlu r-referenza, u b’hekk dwar il-kriterji li l-Kummissjoni tista’ tqis f’sitwazzjonijiet bħal dawn meta tinkoraġġixxi jew taċċetta tali referenza. Hija tipprovdi wkoll gwida dwar ċerti aspetti proċedurali. Għalhekk, il-Gwida għandha l-għan li żżid it-trasparenza, il-prevedibbiltà u ċ-ċertezza legali fir-rigward ta’ applikazzjoni usa’ tal-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. |
2. Prinċipji gwida għar-referenza ta’ każijiet li mhumiex notifikabbli skont il-liġijiet tal-Istat/i Membru/i li jagħmel/lu r-referenza
2.1. Rekwiżiti legali
|
13. |
L-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jgħid li, sabiex issir referenza minn Stat Membru wieħed jew aktar minn wieħed lill-Kummissjoni, iridu jiġu ssodisfati żewġ rekwiżiti legali. Il-konċentrazzjoni trid:
|
|
14. |
Għall-ewwel kriterju, l-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet jispjega li konċentrazzjoni tissodisfa r-rekwiżit jekk jista’ jkollha xi influwenza evidenti fuq ix-xejra tal-kummerċ bejn l-Istati Membri (13). Il-kunċett ta’ “kummerċ” ikopri l-attività ekonomika transfruntiera kollha u jinkludi każijiet fejn it-tranżazzjoni taffettwa l-istruttura kompetittiva tas-suq. Il-Kummissjoni se tivvaluta b’mod partikolari jekk it-tranżazzjoni jistax ikollha influwenza, diretta jew indiretta, attwali jew potenzjali, fuq ix-xejra tal-kummerċ bejn l-Istati Membri. Fatturi speċifiċi li jistgħu jkunu rilevanti jistgħu jinkludu l-post ta’ klijenti (potenzjali), id-disponibbiltà u l-offerta tal-prodotti jew servizzi inkwistjoni, il-ġbir ta’ data f’diversi Stati Membri, jew l-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ proġetti R&Ż li r-riżultati tagħhom, inklużi d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jekk jirnexxu, jistgħu jiġu kummerċjalizzati f’aktar minn Stat Membru wieħed. |
|
15. |
Għat-tieni kriterju, l-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet jgħid li l-Istat Membru li jagħmel ir-referenza huwa meħtieġ, essenzjalment, li juri li, abbażi ta’ analiżi preliminari, hemm riskju reali li t-tranżazzjoni jista’ jkollha impatt negattiv sinifikanti fuq il-kompetizzjoni, u għalhekk jistħoqqilha skrutinju mill-qrib. Tali analiżi preliminari tista’ tkun ibbażata fuq evidenza prima facie ta’ impatt negattiv sinifikanti possibbli fuq il-kompetizzjoni, iżda tkun mingħajr preġudizzju għar-riżultat ta’ investigazzjoni sħiħa (14). Il-Linji Gwida tal-Kummissjoni dwar l-Għaqdiet Orizzontali (15) u Mhux Orizzontali (16) fihom gwida dwar kif il-Kummissjoni tivvaluta l-konċentrazzjonijiet meta l-impriżi kkonċernati jkunu kompetituri attwali jew potenzjali fl-istess suq rilevanti u meta l-impriżi kkonċernati jkunu attivi fi swieq rilevanti differenti, rispettivament. Għall-finijiet tal-valutazzjoni tal-każijiet koperti minn din il-Gwida, il-kunsiderazzjonijiet rilevanti biex jiġi deċiż jekk it-tranżazzjoni theddidx li tolqot b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni jistgħu jinkludu l-ħolqien jew it-tisħiħ ta’ pożizzjoni dominanti ta’ waħda mill-impriżi kkonċernati; l-eliminazzjoni ta’ forza kompetittiva importanti, inkluża l-eliminazzjoni ta’ parteċipant riċenti jew futur jew l-għaqda bejn żewġ innovaturi importanti; it-tnaqqis tal-kapaċità u/jew l-inċentiv tal-kompetituri li jikkompetu, inkluż billi jagħmlu d-dħul jew l-espansjoni tagħhom aktar diffiċli jew billi jfixklu l-aċċess tagħhom għal provvisti jew swieq; jew l-abbiltà u l-inċentiv li tiġi sfruttata, permezz ta’ effett ta’ lieva, pożizzjoni b’saħħitha fis-suq minn suq għal ieħor permezz ta’ rbit jew raggruppament jew prattiki ta’ esklużjoni oħra. |
|
16. |
Meta teżamina ż-żewġ kriterji, il-Kummissjoni se tqis b’mod partikolari n-natura prospettiva tal-valutazzjoni tal-kontroll tal-għaqdiet. |
|
17. |
L-applikazzjoni ta’ dawn iż-żewġ kriterji tiżgura li t-tranżazzjoni jkollha rabta suffiċjenti mal-UE u l-Istat (i) Membru/i li jagħmel ir-referenza. |
2.2. Jistgħu jitqiesu fatturi oħrajn
|
18. |
Kif indikat fl-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, meta jikkunsidraw jekk jeżerċitawx jew le d-diskrezzjoni tagħhom li jagħmlu jew jilqgħu talba għal referenza, l-Istati Membri u l-Kummissjoni għandhom fuq kollox iżommu f’moħħhom il-ħtieġa li jiżguraw protezzjoni effettiva tal-kompetizzjoni fis-swieq kollha affettwati mit-tranżazzjoni (17). |
|
19. |
Minbarra l-prinċipji stabbiliti fl-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet (18), il-kategoriji ta’ każijiet li normalment ikunu adatti għal referenza skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet fejn l-għaqda ma tkunx notifikabbli fl-Istat(i) Membru/i li jagħmel ir-referenza, jikkonsistu fi tranżazzjonijiet fejn il-fatturat ta’ mill-inqas waħda mill-impriżi kkonċernati ma jirriflettix il-potenzjal kompetittiv attwali jew futur tagħha. Dan jinkludi, pereżempju, każijiet fejn l-impriża: (1) tkun negozju ġdid jew parteċipant reċenti b’potenzjal kompetittiv sinifikanti li għad irid jiżviluppa jew jimplimenta mudell ta’ negozju li jiġġenera dħul sinifikanti (jew għadu fil-fażi inizjali tal-implimentazzjoni ta’ tali mudell ta’ negozju); (2) tkun innovatur importanti jew qed iwettaq riċerka potenzjalment importanti; (3) tkun forza kompetittiva importanti attwali jew potenzjali (19); (4) ikollha aċċess għal assijiet kompetittivament sinifikanti (bħal pereżempju materja prima, infrastruttura, data jew drittijiet ta’ proprjetà intellettwali); u/jew (5) tkun tipprovdi prodotti jew servizzi li huma inputs/komponenti ewlenin għal industriji oħra. Fil-valutazzjoni tagħha, il-Kummissjoni tista’ tqis ukoll jekk il-valur tal-korrispettiv riċevut mill-bejjiegħ huwiex partikolarment għoli meta mqabbel mal-fatturat attwali tal-mira. |
|
20. |
Il-lista ta’ hawn fuq hija prpovduta għal skopijiet purament illustrattivi. Mhijiex limitata għal xi settur jew setturi ekonomiċi speċifiċi u bl-ebda mod ma tista’ titqies komprensiva. |
|
21. |
Filwaqt li r-referenza hija soġġetta għall-iskadenzi stabbiliti fl-Artikolu 22, il-fatt li tranżazzjoni tkun diġà ngħalqet ma jipprekludix lil Stat Membru milli jitlob referenza (20). Madankollu, iż-żmien li għadda mill-għeluq huwa fattur li l-Kummissjoni tista’ tikkunsidra meta teżerċita d-diskrezzjoni tagħha li taċċetta jew tirrifjuta talba għal riferiment. Għalkemm il-valutazzjonijiet jitwettqu fuq bażi ta’ każ b’każ, il-Kummissjoni ġeneralment ma tikkunsidrax referenza xierqa fejn ikunu għaddew aktar minn sitt xhur mill-implimentazzjoni tal-konċentrazzjoni. Jekk l-implimentazzjoni tal-konċentrazzjoni ma kinitx fid-dominju pubbliku, dan il-perjodu ta’ sitt xhur jibda mill-mument meta l-fatti materjali dwar il-konċentrazzjoni jkunu saru pubbliċi fl-UE. F’sitwazzjonijiet eċċezzjonali, madankollu, referenza aktar tard tista’ tkun xierqa wkoll, ibbażata fuq, pereżempju, l-iskala tat-tħassib potenzjali dwar il-kompetizzjoni u tal-effett detrimentali potenzjali fuq il-konsumaturi. |
|
22. |
Fl-aħħar nett, ċirkostanza fejn it-tranżazzjoni tkun diġà ġiet innotifikata fi Stat Membru wieħed jew aktar li ma talbux referenza jew ma ngħaqdux ma’ talba ta’ referenza bħal din, tista’ tikkostitwixxi fattur kontra l-aċċettazzjoni tar-referenza. Madankollu, il-Kummissjoni se tieħu d-deċiżjoni tagħha abbażi taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha, inkluż, kif imsemmi fil-paragrafu hawn fuq, il-firxa tad-dannu potenzjali, kif ukoll l-ambitu ġeografiku tas-swieq rilevanti. |
3. Aspetti proċedurali
|
23. |
Il-Kummissjoni se tikkoopera mill-qrib mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri biex tidentifika konċentrazzjonijiet li jistgħu jikkostitwixxu kandidati potenzjali għal referenza skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet iżda li ma jissodisfawx il-kriterji ġuriżdizzjonali rilevanti skont il-liġijiet nazzjonali rispettivi. Hija tista’ tiskambja informazzjoni għal dak il-għan mal-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni (21). F’dawn l-iskambji, l-informazzjoni kunfidenzjali se tkun protetta skont il-liġijiet applikabbli (22). |
|
24. |
Il-partijiet li jingħaqdu jistgħu b’mod volontarju jippreżentaw informazzjoni dwar it-tranżazzjonijiet intenzjonati tagħhom. Fejn xieraq, il-Kummissjoni tista’, f’każijiet bħal dawn, tagħtihom indikazzjoni bikrija li ma tqisx li l-konċentrazzjoni tagħhom tkun tikkostitwixxi kandidat tajjeb għal referenza skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, jekk tkun ġiet ippreżentata biżżejjed informazzjoni biex issir din il-valutazzjoni preliminari. |
|
25. |
Partijiet terzi jistgħu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni jew lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u jinfurmawhom b’konċentrazzjoni li, fl-opinjoni tagħhom, tista’ tkun kandidat għal referenza skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Sabiex il-Kummissjoni u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jkunu jistgħu jivvalutaw jekk it-tranżazzjoni tistax tkun kandidat għal referenza jew le, tali kuntatt għandu jinkludi biżżejjed informazzjoni biex issir valutazzjoni preliminari dwar jekk il-kriterji għal referenza humiex issodisfati, fejn tali informazzjoni tkun disponibbli għall-parti terza. L-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet ma jimponi ebda obbligu fuq l-awtoritajiet tal-Istati Membri jew fuq il-Kummissjoni biex jieħdu xi azzjoni wara kuntatt minn parti terza. |
|
26. |
Jekk il-Kummissjoni ssir konxja ta’ konċentrazzjoni li hija tqis li tissodisfa l-kriterji rilevanti għal referenza, hija tista’ tinforma lill-Istat(i) Membru/i potenzjalment ikkonċernat(i) u tistieden lil dak l-Istat Membru jew lil dawk l-Istati Membri biex jagħmlu talba għal referenza (23). Huwa f’idejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li jiddeċiedu jekk jixtiqux jagħmlu t-talba. |
|
27. |
Jekk tkun qed tiġi kkunsidrata talba għal referenza, il-Kummissjoni se tinforma lill-partijiet għat-tranżazzjoni malajr kemm jista’ jkun (24). Minkejja li jkunu konxji ta’ tali kunsiderazzjoni, l-impriżi kkonċernati ma humiex obbligati jieħdu jew iżommu lura milli jieħdu kwalunkwe azzjoni fir-rigward tal-implimentazzjoni tat-tranżazzjoni (25), iżda huma jistgħu jiddeċiedu li jieħdu miżuri li jqisu xierqa, bħal dewmien fl-implimentazzjoni tat-tranżazzjoni sakemm jiġi deċiż jekk tkunx se ssir talba għal referenza. |
|
28. |
Jekk ma tkun meħtieġa l-ebda notifika, it-talba għal referenza trid tiġi ppreżentata mhux aktar tard minn 15-il jum tax-xogħol mill-jum li fih l-konċentrazzjoni kienet mgħarrfa lill-Istat Membru kkonċernat (26). Il-kunċett ta’ “tiġi mgħarrfa” għandu jiġi interpretat bħala li jimplika li jkun hemm għad-dispożizzjoni informazzjoni suffiċjenti biex issir valutazzjoni preliminari tal-eżistenza tal-kriterji rilevanti għall-evalwazzjoni tar-referenza (27). |
|
29. |
Ladarba tkun saret talba għal referenza, il-Kummissjoni se tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u lill-impriżi kkonċernati mingħajr dewmien. Stati Membri oħra jistgħu jingħaqdu mat-talba inizjali fi żmien 15-il jum tax-xogħol minn meta jiġu infurmati mill-Kummissjoni dwar it-talba inizjali (28). Il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-Istati Membri biex jinfurmaw lil xulxin u lill-Kummissjoni malajr kemm jista’ jkun dwar jekk għandhomx l-intenzjoni li jingħaqdu mat-talba ta’ referenza jew le (29). |
|
30. |
Mhux aktar tard minn 10 ijiem tax-xogħol minn tmiem il-perjodu ta’ 15-il jum tax-xogħol li fihom l-Istati Membri jistgħu jingħaqdu mat-talba ta’ referenza, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li teżamina l-konċentrazzjoni meta jidhrilha li din tolqot il-kummerċ bejn Stati Membri u thedded li tolqot b’mod sinjifikanti l-kompetizzjoni fit-territorju tal-Istat Membru jew l-Istati Membri li għamel jew għamlu t-talba. Jekk il-Kummissjoni ma tiħux deċiżjoni f’dan il-perjodu, hija se titqies bħallikieku adottat deċiżjoni biex teżamina l-konċentrazzjoni skont it-talba (30). |
|
31. |
L-obbligu ta’ sospensjoni stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet japplika sal-punt li l-konċentrazzjoni ma tkunx ġiet implimentata fid-data li fiha l-Kummissjoni tinforma lill-impriżi kkonċernati li tkun saret talba għal referenza (31). L-obbligu ta’ sospensjoni jieqaf jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi sussegwentement li ma teżaminax il-konċentrazzjoni. |
(2) Commission Notice on Case Referral in respect of concentrations (ĠU C 56, 5.3.2005, p. 2). Għalhekk, din il-Gwida għandha tinqara flimkien mal-Aviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet. Gwida addizzjonali tista’ tinsab fl-Awtoritajiet Ewropej tal-Kompetizzjoni (“ECA”, European Competition Authorities) Principles on the application, by National Competition Authorities within the ECA, of Articles 4(5) and 22 of the EC Merger Regulation (2005).
(3) Ara l-punt 7 tal-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet.
(4) Skont l-Artikolu 6(3) tal-Protokoll 24 tal-Ftehim ŻEE, pajjiż wieħed jew aktar tal-EFTA jistgħu jingħaqdu ma’ talba għal referenza magħmula minn Stat Membru skont l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet jekk il-konċentrazzjoni taffettwa l-kummerċ bejn pajjiż Membru wieħed jew aktar u pajjiż tal-EFTA wieħed jew aktar u thedded li taffettwa b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni fit-territorju tal-pajjiż jew pajjiżi tal-EFTA li jingħaqdu mat-talba.
(5) Ara l-Artikolu 1 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Il-konċentrazzjonijiet b’dimensjoni tal-UE, jiġifieri dawk li jaqbżu dawn il-limiti tal-fatturat, jaqgħu taħt il-ġuriżdizzjoni esklussiva tal-Kummissjoni. Konċentrazzjonijiet li jaqgħu taħt dawn il-limiti jistgħu jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Istati Membri, skont ir-regoli ġuriżdizzjonali tas-sistemi nazzjonali rispettivi tagħhom.
(6) Ara l-Artikolu 4(4) u (5), l-Artikolu 9 u l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
(7) Kif definit fl-Artikolu 3 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
(8) L-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet huwa applikabbli wkoll meta l-Istat Membru li jagħmel ir-referenza ma jkunx stabbilixxa reġim nazzjonali li jikkontrolla għaqdiet bejn impriżi.
(9) Skont, rispettivament, l-Artikolu 6(1)(c) u l-Artikoli 6(1)(b) flimkien ma’ 6(2) u l-Artikolu 8(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.
(10) Ara l-Artikolu 22(3)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Ara wkoll il-punt 7 tal-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet.
(11) Ara d-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni tas-26 ta’ Marzu 2021.
(12) Kif spjegat fl-Avviż dwar ir-Referenza ta’ Każijiet (ara n-nota 45 f’qiegħ il-paġna), il-Kummissjoni teżamina l-konċentrazzjoni fuq talba ta’ u f’isem l-Istati Membri li jagħmlu t-talba. Għalhekk, l-Artikolu 22 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet għandu jiġi interpretat bħala li jeħtieġ li l-Kummissjoni teżamina l-impatt tal-konċentrazzjoni fit-territorju ta’ dawk l-Istati Membri. Il-Kummissjoni mhijiex se teżamina l-effetti tal-konċentrazzjoni fit-territorju tal-Istati Membri li ma jkunux issieħbu fit-talba sakemm dan l-eżami ma jkunx meħtieġ għall-valutazzjoni tal-effetti tal-konċentrazzjoni fit-territorju tal-Istati Membri rikjedenti (pereżempju, fejn is-suq ġeografiku jestendi lil hinn mit-territorju/i tal-Istat(i) Membru/i rikjedenti).
(13) Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punt 43.
(14) Ara l-punt 44.
(15) Linji ta’ gwida fuq l-istima jew kalkolu tal-għaqdiet orizzontali taħt ir-Regolament tal-Kunsill dwar il-kontroll tal-konċentrazzjonijiet bejn l-intrapriżi, (ĠU C 31, 5.2.2004, p. 5) (“Linji Gwida dwar l-Għaqdiet Orizzontali”).
(16) Linji gwida dwar l-evalwazzjoni ta’ amalgamazzjonijiet mhux orizzontali taħt ir-Regolament tal-Kunsill dwar il-kontroll tal-konċentrazzjonijiet bejn l-impriżi (ĠU C 265, 18.10.2008, p. 6).
(17) Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punt 8.
(18) Ara il-punt 45.
(19) Fis-sens tal-paragrafi 37 u 38 tal-Linji Gwida dwar l-Għaqdiet Orizzontali.
(20) Ir-Regolament dwar l-Għaqdiet jirrikonoxxi din il-possibbiltà fl-Artikolu 22(4).
(21) Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punti 53 et seq. Ara wkoll il-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafi 3, 20 u 23 u 26–9.
(22) Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punti 57 u 58. Ara wkoll il-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafu 34.
(23) L-Artikolu 22(5) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Ara wkoll il-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafu 22.
(24) Skont il-Prinċipji tal-QEA, jekk tkun qed tiġi kkunsidrata talba għal referenza, l-awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni għandhom jinformaw lill-partijiet involuti fit-tranżazzjoni malajr kemm jista’ jkun (ara l-paragrafu 25).
(25) L- obbligu ta’ sospensjoni stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet japplika biss mid-data li fiha l-Kummissjoni tinforma lill-impriżi kkonċernati li tkun saret talba, sa fejn il-konċentrazzjoni ma tkunx ġiet implimentata f’dik id-data. Ara l-Artikolu 22(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, l-ewwel subparagrafu.
(26) L-Artikolu 22(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, it-tieni subparagrafu. Ara wkoll l-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punt 50.
(27) Ara l-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, in-nota f’qiegħ il-paġna 43. Ara wkoll il-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafu 31.
(28) L-Artikolu 22(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Ara wkoll l-Avviż dwar ir-Referenza tal-Każijiet, il-punt 50 u l-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafu 24.
(29) Il-Prinċipji tal-QEA, il-paragrafu 24.
(30) L-Artikolu 22(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, l-ewwel subparagrafu.
(31) L-Artikolu 22(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, l-ewwel subparagrafu.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/7 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-30 ta' Marzu 2021
(2021/C 113/02)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1741 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
129,48 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4369 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,85378 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
10,2473 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,1057 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
148,50 |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
10,0613 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
26,122 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
363,30 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,6582 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,9210 |
|
TRY |
Lira Turka |
9,7800 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,5419 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4814 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,1283 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6794 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5815 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 331,35 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
17,5396 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,7154 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,5698 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
17 063,20 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,8737 |
|
PHP |
Peso Filippin |
57,015 |
|
RUB |
Rouble Russu |
89,1591 |
|
THB |
Baht Tajlandiż |
36,714 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
6,7685 |
|
MXN |
Peso Messikan |
24,2262 |
|
INR |
Rupi Indjan |
86,2540 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
Il-Qorti tal-Awdituri
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/8 |
Rapport Speċjali Nru 4/2021:
Kontrolli doganali: armonizzazzjoni insuffiċjenti tfixkel l-interessi finanzjarji tal-UE
(2021/C 113/03)
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri b’dan tinfurmak li r-Rapport Speċjali Nru 4/2021 “Kontrolli doganali: armonizzazzjoni insuffiċjenti tfixkel l-interessi finanzjarji tal-UE” għadu kif ġie ppubblikat.
Ir-rapport jista’ jiġi kkonsultat jew imniżżel mis-sit web tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri: http://eca.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-EFTA
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/9 |
SENTENZA TAL-QORTI
tal-10 ta’ Diċembru 2020
fil-Kawżi Magħquda E-11/19 u E-12/19
Adpublisher AG v J and K
(Ir-Regolament (UE) 2016/679 - Protezzjoni tad-data - Dritt li jitressaq ilment quddiem awtorità superviżorja - Dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv kontra awtorità superviżorja - Anonimità - Spejjeż sostnuti fil-kuntest ta’ appell)
(2021/C 113/04)
Fil-Kawżi Magħquda E-11/19 u E-12/19, Adpuber AG v J u K - TITLOB lill-Qorti skont l-Artikolu 34 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u ta’ Qorti tal-Ġustizzja mill-Bord tal-Appell tal-Liechtenstein għal Kwistjonijiet Amministrattivi (Beschwerdekommission für Verwaltungsangelegenheiten) dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ din data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data), il-Qorti, komposta minn Páll Hreinsson, President (Imħallef-Relatur), Per Christiansen, u Bernd Hammermann, Imħallfin, tat sentenza fl-10 ta’ Diċembru 2020, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:
|
1. |
L-iżvelar tad-data personali tal-kwerelant matul proċedura bbażata fuq ilment ippreżentat skont l-Artikolu 77 tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ April 2016, dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ din id-data, jew proċedimenti bbażati fuq l-Artikolu 78(1) ta’ dan ir-regolament, ma huwiex prekluż minn dan ir-regolament jew minn xi dispożizzjoni oħra tad-dritt taż-ŻEE. Il-kwistjoni tan-nuqqas ta’ żvelar tad-data personali ta’ kwerelant trid tiġi eżaminata fid-dawl tal-prinċipji għall-ipproċessar tad-data personali skont l-Artikoli 5 u 6 tar-Regolament (UE) 2016/679. Jenħtieġ li ma jingħatax nuqqas ta’ żvelar jekk dan ifixkel it-twettiq tal-obbligi previsti fir-Regolament (UE) 2016/679, jew l-eżerċizzju tad-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv u proċess ġust kif stabbilit fl-Artikolu 58(4) u skont id-dritt fundamentali għal rimedju ġudizzjarju effettiv. |
|
2. |
Isegwi mill-Artikoli 77(1) u 57(3) tar-Regolament (UE) 2016/679 li meta suġġett tad-data jsir parti għal proċedimenti skont l-Artikolu 78(1) bħala riżultat ta’ kontrollur tad-data li jappella kontra deċiżjoni ta’ awtorità superviżorja, u fejn il-liġi nazzjonali timponi dan l-istatus fuq suġġett tad-data awtomatikament, is-suġġett tad-data ma jistax ikun responsabbli għal xi spiża mġarrba b’rabta ma’ dawn il-proċedimenti. |
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/10 |
Talba għal Opinjoni Konsultattiva mill-Qorti tal-EFTA minn Oslo tingrett, bid-data tat-18 ta’ Novembru 2020 fil-Kawża Q u Oħrajn vs Il-Gvern Norveġiż
(Il-Kawża E-16/20)
(2021/C 113/05)
B’talba bid-data tad-18 ta’ Novembru 2020, Oslo tingrett (il-Qorti Distrettwali ta’ Oslo) għamlet talba lill-Qorti tal-EFTA, li waslet fir-Reġistru tal-Qorti fit-18 ta’ Novembru 2020, għal Opinjoni Konsultattiva fil-Kawża ta’ Q u Oħrajn vs Il-Gvern Norveġiż, dwar il-mistoqsijiet li ġejja:
|
1. |
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE sostniet li l-Artikolu 21 TFUE u d-Direttiva 2004/38/KE jagħtu dritt ta’ residenza fi Stat ospitanti lil wild minuri li jkun ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE u li jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(1)(b), u li “l-istess dispożizzjonijiet” jippermettu li ġenitur li jkun il-kustodja primarja ta’ dan il-wild minuri jirrisjedi mal-wild minuri fl-Istat Membru ospitanti, ara, pereżempju, il-Kawża C-86/12 Alokpa paragrafu 29. Fl-istess ħin, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE sostniet ukoll li tali ġenitur ma jaqax fil-kamp ta’ applikazzjoni personali tad-Direttiva kif previst fl-Artikolu 3(1), ara l-paragrafi 24-26 ta’ Alokpa. F’sitwazzjoni kif deskritta iktar ’il fuq, id-dritt ta’ residenza tal-ġenitur jista’ jkun ibbażat fuq id-Direttiva biss jew fid-dawl tal-Ftehim dwar iż-ŻEE, jew dritt bħal dan jippreżupponi li d-Direttiva għandha tiġi applikata flimkien mal-Artikolu 21 TFUE, jew possibbilment li d-Direttiva għandha tingħata interpretazzjoni wiesgħa fid-dawl tal-Artikolu 21 TFUE? |
|
2. |
L-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38/KE jagħti dritt għal residenza kontinwa lil wild minuri ta’ ċittadin taż-ŻEE li jkun irreġistrat fi stabbiliment edukattiv approvat u l-persuna li għandha r-responsabbiltà tal-ġenituri (kustodja) tal-wild minuri jekk iċ-ċittadin taż-ŻEE jitlaq mill-pajjiż. Wild minuri li jkun id-dixxendent tal-konjuġi taċ-ċittadin taż-ŻEE biss, li jkun ingħata dritt ta’ residenza billi juża liċ-ċittadin taż-ŻEE bħala persuna ta’ riferiment, jista’ jikseb tali dritt bis-saħħa tad-Direttiva biss jew fid-dawl tal-Ftehim dwar iz-ŻEE? Dan japplika wkoll jekk iċ-ċittadin taż-ŻEE jkun applika għal divorzju mill-ġenitur ta’ dan il-wild minuri qabel ma jkun telaq mill-pajjiż? |
|
3. |
Jekk il-mistoqsija 2 tingħata tweġiba fl-affermattiv, dan japplika wkoll jekk iż-żwieġ ta’ omm jew ta’ missier il-wild minuri kien abbuż ta’ drittijiet skont l-Artikolu 35 tad-Direttiva 2004/38/KE, iżda kien meqjus bħala ġenwin miċ-ċittadin taż-ŻEE u mill-wild minuri? |
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/11 |
SENTENZA TAL-QORTI
tal-10 ta’ Diċembru 2020
fil-Kawża E-13/19
Hraðbraut ehf. vs Il-Ministeru tal-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura, Verzlunarskóli Íslands ses., Tækniskólinn ehf., and Menntaskóli Borgarfjarðar ehf.
(Akkwist pubbliku - Id-Direttiva 2014/24/UE - Kuntratt pubbliku għal servizzi - l-Artikolu 37 ŻEE - Kunċett ta’ “servizzi” - Edukazzjoni sekondarja għolja)
(2021/C 113/06)
Fil-Kawża E-13/19, Hraðbraut ehf. vs Il-Ministeru tal-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura, Verzlunarskóli Íslands ses., Tækniskólinn ehf., u Menntaskóli Borgarfjarðar ehf. - TALBA lill-Qorti skont l-Artikolu 34 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u ta’ Qorti tal-Ġustizzja mill-Kumitat għall-Ilmenti dwar l-Akkwist Pubbliku (kærunefnd útboðsmála) dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE, u b’mod partikolari l-punt (9) tal-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 74 tagħha, il-Qorti, komposta minn Páll Hreinsson, il-President, Per Christiansen (l-Imħallef Relatur), u Bernd Hammermann, Imħallfin, taw is-sentenza fl-10 ta’ Diċembru 2020, li l-parti operattiva hija din li ġejja:
Kuntratti b’karatteristiċi bħal dawk deskritti fit-talba, li ma għandhomx bħala għan il-provvista ta’ servizzi fis-sens tad-Direttiva 2014/24/UE, ma jikkostitwixxux kuntratti pubbliċi għal servizzi fis-sens tal-punt (9) tal-Artikolu 2(1) ta’ din id-Direttiva.
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/12 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni
Il-Każ M.10164 – CVC/Stark Group
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 113/07)
1.
Fit-23 ta’ Marzu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
|
— |
CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (“CVC”’, il-Lussemburgu) |
|
— |
STARK Group A/S (“Stark”, id-Danimarka) |
CVC takkwista, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll esklużiv ta’ Stark.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:|
— |
CVC: CVC u s-sussidjarji tagħha jiġġestixxu fondi u pjattaformi ta’ investiment. B’mod partikolari, CVC hija s-sid ta’ Ahlsell AB, li hija attiva fil-bejgħ bl-imnut u d-distribuzzjoni ta’ prodotti ta’ installazzjoni għat-tisħin, il-ventilazzjoni u l-arja kundizzjonata, l-elettriku, l-għodod u l-provvisti, kif ukoll materjali tal-bini. |
|
— |
Stark: bejgħ bl-imnut u distribuzzjoni ta’ materjali għall-bini fid-Danimarka, il-Finlandja, il-Ġermanja, in-Norveġja u l-Isvezja. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont in-Notifika tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:
M.10164 – CVC/Stark Group
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles / Brussel |
|
BELGIQUE / BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
|
31.3.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/14 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.10173 — Luminus/Essent Belgium)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2021/C 113/08)
1.
Fit-23 ta’ Marzu 2021, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
|
— |
Luminus S.A. (“Luminus”, il-Belġju), ikkontrollata minn EDF S.A. (“EDF”, Franza), |
|
— |
Essent Belgium NV (“Essent Belgium”, il-Belġju), sussidjarja ta’ E.ON S.E. (“E.ON”, il-Ġermanja). |
Luminus takkwista, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll esklużiv ta’ Essent Belgium kollha kemm hi.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:|
— |
Luminus: il-ġenerazzjoni u l-provvista tal-elettriċità kif ukoll il-provvista tal-gass fil-Belġju, |
|
— |
Essent Belgium: il-provvista bl-imnut tal-elettriità u l-gass lil klijenti industrijali u kummerċjali żgħar u klijenti residenzjali fil-Belġju. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:
M.10173 — Luminus/Essent Belgium
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles / Brussel |
|
BELGIQUE / BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).