|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 64 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
|
2021/C 35/01 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
|
2021/C 35/02 |
||
|
2021/C 35/03 |
||
|
2021/C 35/04 |
||
|
2021/C 35/05 |
||
|
2021/C 35/06 |
||
|
2021/C 35/07 |
||
|
2021/C 35/08 |
||
|
2021/C 35/09 |
||
|
2021/C 35/10 |
||
|
2021/C 35/11 |
||
|
2021/C 35/12 |
||
|
2021/C 35/13 |
||
|
2021/C 35/14 |
||
|
2021/C 35/15 |
||
|
2021/C 35/16 |
||
|
2021/C 35/17 |
||
|
2021/C 35/18 |
||
|
2021/C 35/19 |
||
|
2021/C 35/20 |
||
|
2021/C 35/21 |
||
|
2021/C 35/22 |
||
|
2021/C 35/23 |
||
|
2021/C 35/24 |
||
|
2021/C 35/25 |
||
|
2021/C 35/26 |
||
|
2021/C 35/27 |
||
|
2021/C 35/28 |
||
|
2021/C 35/29 |
||
|
2021/C 35/30 |
||
|
2021/C 35/31 |
||
|
2021/C 35/32 |
||
|
2021/C 35/33 |
||
|
2021/C 35/34 |
||
|
2021/C 35/35 |
||
|
2021/C 35/36 |
||
|
2021/C 35/37 |
||
|
2021/C 35/38 |
||
|
2021/C 35/39 |
||
|
2021/C 35/40 |
||
|
2021/C 35/41 |
||
|
2021/C 35/42 |
||
|
2021/C 35/43 |
||
|
2021/C 35/44 |
||
|
2021/C 35/45 |
||
|
2021/C 35/46 |
||
|
2021/C 35/47 |
||
|
2021/C 35/48 |
||
|
2021/C 35/49 |
||
|
2021/C 35/50 |
||
|
2021/C 35/51 |
||
|
2021/C 35/52 |
||
|
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
|
2021/C 35/53 |
||
|
2021/C 35/54 |
||
|
2021/C 35/55 |
||
|
2021/C 35/56 |
||
|
2021/C 35/57 |
||
|
2021/C 35/58 |
||
|
2021/C 35/59 |
||
|
2021/C 35/60 |
||
|
2021/C 35/61 |
||
|
2021/C 35/62 |
||
|
2021/C 35/63 |
||
|
2021/C 35/64 |
||
|
2021/C 35/65 |
||
|
2021/C 35/66 |
||
|
2021/C 35/67 |
||
|
2021/C 35/68 |
||
|
2021/C 35/69 |
||
|
2021/C 35/70 |
||
|
2021/C 35/71 |
Kawża T-695/20: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Novembru 2020 – OG vs BEI |
|
|
2021/C 35/72 |
Kawża T-703/20: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2020 – Mylan Ireland vs EMA |
|
|
2021/C 35/73 |
Kawża T-706/20: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Novembru 2020 – MiMedx Group vs EUIPO – DIZG (Epiflex) |
|
|
2021/C 35/74 |
Kawża T-711/20: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Diċembru 2020 – Puma vs EUIPO – CMS (CMS Italy) |
|
|
2021/C 35/75 |
||
|
2021/C 35/76 |
Kawża T-715/20: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2020 – Degode vs EUIPO – Leo Pharma (Skinovea) |
|
|
2021/C 35/77 |
Kawża T-721/20: Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2020 – Impresa comune Clean Sky 2 vs NG |
|
|
2021/C 35/78 |
Kawża T-722/20: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2020 – Far Polymers et vs Il-Kummissjoni |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2021/C 35/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 – Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd vs Distillerie Bonollo SpA et
(Kawża C-461/18 P) (1)
(Appell - Dumping - Importazzjonijiet ta’ aċidu tartariku li joriġina miċ-Ċina - Appell ippreżentat minn intervenjent fl-ewwel istanza - It-tieni sentenza tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea - Eżami mill-ġdid intermedju parzjali - Telf tal-istatus ta’ impriża li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq matul il-proċedura ta’ eżami mill-ġdid - Emenda tad-dazju antidumping definittiv - Determinazzjoni tal-valur normali - Artikolu 11(9) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Appell inċidentali - Rikors għal annullament ippreżentat minn produtturi kompetituri stabbiliti fit-territorju tal-Unjoni Ewropea - Ammissibbiltà - Inċidenza diretta - Tqassim tal-kompetenzi ta’ eżekuzzjoni ta’ sentenza)
(2021/C 35/02)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd (rappreżentanti: K. Adamantopoulos, dikigoros, u P. Billiet, advocaat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana (ICV) SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie Srl (rappreżentanti: R. MacLean, solicitor u A. Bochon, avocat), Comercial Química Sarasa SL, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropa (rappreżentanti: H. Marcos Fraile u M. B. Driessen, aġenti, assistiti minn N. Tuominen, avocată), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. França, J.-F. Brakeland u A. Demeneix, aġenti)
Dispożittiv
|
1) |
L-appell prinċipali huwa miċħud. |
|
2) |
Il-punt 2 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-3 ta’ Mejju 2018, Distillerie Bonollo et vs Il-Kunsill (T-431/12, EU:T:2018:251), għandu jiġi annullat sa fejn, permezz tiegħu, il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea obbligat lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jieħu l-miżuri neċessarji għall-eżekuzzjoni ta’ dik is-sentenza. |
|
3) |
Il-kumplament tal-appell inċidentali huwa miċħud. |
|
4) |
Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti minn Distillerie BonolloSpA, Industria Chimica Valenzana (ICV) SpA, Distillerie Mazzari SpA u Caviro Distillerie kif ukoll mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u mill-Kummissjoni Ewropea fir-rigward tal-appell prinċipali. |
|
5) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, 80 % tal-ispejjeż sostnuti minn Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana (ICV) SpA, Distillerie Mazzari SpA u Caviro Distillerie Srl fir-rigward tal-appell inċidentali. |
|
6) |
Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom relatati mal-appell inċidentali. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-26 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Högsta förvaltningsdomstolen – l-Isvezja) – Skatteverket vs Sögård Fastigheter AB
(Kawża C-787/18) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-aġġustament tat-tnaqqis tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) minn persuna taxxabbli differenti minn dik li inizjalment għamlet it-tnaqqis - Bejgħ minn kumpannija lil individwi ta’ immobbli mikrija mill-imsemmija kumpannija kif ukoll mill-kumpannija proprjetarja preċedenti - Tmiem tal-issuġġettar għall-VAT matul il-bejgħ tal-immobbli lil individwi)
(2021/C 35/03)
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Högsta förvaltningsdomstolen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Skatteverket
Konvenut: Sögård Fastigheter AB
Dispożittiv
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, billi tipprevedi, abbażi tal-Artikolu 188(2) ta’ din id-direttiva, li ċ-ċedent ta’ proprjetà immobbli ma huwiex obbligat iwettaq l-aġġustament ta’ tnaqqis tat-taxxa fuq il-valur miżjud tal-input imwettaq meta ċ-ċessjonarju ser juża din il-proprjetà immobbli biss għal tranżazzjonijiet li jagħtu lok għal dritt għal tnaqqis, timponi wkoll fuq ċ-ċessjonarju l-obbligu li jwettaq l-aġġustament ta’ dan it-tnaqqis għall-perijodu rimanenti tal-perijodu ta’ aġġustament, meta huwa jittrasferixxi, min-naħa tiegħu, il-proprjetà immobbli inkwistjoni lil terz li ma huwiex ser jużaha għal tali tranżazzjonijiet.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-1 ta’ Diċembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – il-Pajjizi Baxxi) – Federatie Nederlandse Vakbeweging vs Van den Bosch Transporten BV, Van den Bosch Transporte GmbH, Silo-Tank kft
(Kawża C-815/18) (1)
(“Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 96/71/KE - Artikolu 1(1) u (3) u Artikolu 2(1) - Stazzjonar ta’ ħaddiema fil-kuntest ta’ provvista ta’ servizzi - Xufiera internazzjonali tat-toroq - Kamp ta’ applikazzjoni - Kunċett ta’ ‘ħaddiem stazzjonat’ - Operazzjonijiet ta’ kabotaġġ - Artikolu 3(1), (3) u (8) - Artikolu 56 TFUE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Ftehimiet kollettivi ddikjarati bħala ta’ applikazzjoni ġenerali”)
(2021/C 35/04)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Federatie Nederlandse Vakbeweging
Konvenuti: Van den Bosch Transporten BV, Van den Bosch Transporte GmbH, Silo-Tank kft
Dispożittiv
|
1) |
Id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi, għandha tiġi interpretata fis-sens li hija applikabbli għall-provvisti ta’ servizzi transnazzjonali fis-settur tat-trasport bit-triq. |
|
2) |
L-Artikolu 1(1) u (3) u l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 96/71, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ħaddiem li jeżerċita attività ta’ xufier fis-settur tat-trasport internazzjonali bit-triq, fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ charter bejn l-impriża li timpjegah, stabbilita fi Stat Membru, u impriża li tinsab fi Stat Membru differenti minn dak li fih il-persuna kkonċernata tkun taħdem abitwalment, huwa ħaddiem stazzjonat fit-territorju ta’ Stat Membru fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet meta t-twettiq tax-xogħol tiegħu jkollu, għall-perijodu limitat inkwistjoni, rabta suffiċjenti ma’ dan it-territorju. L-eżistenza ta’ tali rabta hija ddeterminata fil-kuntest ta’ evalwazzjoni globali ta’ elementi bħan-natura tal-attivitajiet imwettqa mill-ħaddiem ikkonċernat fl-imsemmi territorju, il-livell ta’ intensità tar-rabta tal-attivitajiet ta’ dan il-ħaddiem mat-territorju ta’ kull Stat Membru li huwa jopera fih kif ukoll il-parti li l-imsemmija attivitajiet jirrappreżentaw hemmhekk fis-servizz ta’ trasport kollu. Il-fatt li xufier internazzjonali tat-toroq, li jkun tqiegħed minn impriża stabbilita fi Stat Membru fid-dispożizzjoni ta’ impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor, jirċievi l-istruzzjonijiet inerenti għall-missjonijiet tiegħu, jibdihom jew jispiċċahom fis-sede ta’ din it-tieni impriża ma huwiex biżżejjed fih innifsu, sabiex jitqies li dan ix-xufier ġie stazzjonat fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor, fis-sens tad-Direttiva 96/71, peress li t-twettiq tax-xogħol tal-imsemmi xufier ma jkollux, abbażi ta’ fatturi oħra, rabta suffiċjenti ma’ dan it-territorju. |
|
3) |
L-Artikolu 1(1) u (3) u l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 96/71 għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-eżistenza ta’ rabta ta’ grupp bejn l-impriżi li huma partijiet fil-kuntratt ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ ħaddiema ma hijiex, bħala tali, rilevanti għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ stazzjonar ta’ ħaddiema. |
|
4) |
L-Artikolu 1(1) u (3) u l-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 96/71 għandhom jiġu interpretati fis-sens li ħaddiem li jeżerċita attività ta’ xufier fis-settur tat-trasport bit-triq u li, fil-kuntest ta’ kuntratt ta’ charter bejn l-impriża li timpjegah, stabbilita fi Stat Membru, u impriża li tinsab fi Stat Membru ieħor, iwettaq operazzjonijiet ta’ kabotaġġ fit-territorju ta’ Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru li fih huwa jaħdem abitwalment, għandu, bħala prinċipju, jitqies bħala stazzjonat fit-territorju tal-Istat Membru li fih isiru dawn l-operazzjonijiet. It-tul tal-operazzjoni ta’ kabotaġġ huwa element irrilevanti sabiex tiġi evalwata l-eżistenza ta’ tali stazzjonar, bla ħsara għall-applikazzjoni eventwali tal-Artikolu 3(3) ta’ din id-direttiva. |
|
5) |
L-Artikolu 3(1) u (8) tad-Direttiva 96/71 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kwistjoni dwar jekk ftehim kollettiv ġiex iddikjarat bħala ta’ applikazzjoni ġenerali għandha tiġi evalwata b’riferiment għad-dritt nazzjonali applikabbli. Ftehim kollettiv ta’ xogħol li ma jkunx ġie ddikjarat bħala ta’ applikazzjoni ġenerali, iżda li l-osservanza tiegħu tikkundizzjona, għall-impriżi li jaqgħu taħtu, l-eżenzjoni mill-applikazzjoni ta’ ftehim kollettiv ta’ xogħol ieħor iddikjarat, min-naħa tiegħu, ta’ applikazzjoni ġenerali, u li d-dispożizzjonijiet tiegħu huma essenzjalment identiċi għal dawk ta’ dan il-ftehim kollettiv ta’ xogħol ieħor, jissodisfa l-kunċett imsemmi f’dawn id-dispożizzjonijiet. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 – Il-Kummissjoni Ewropea vs GEA Group AG
(Kawża C-823/18 P) (1)
(Appell - Akkordji - Swieq Ewropej tal-istabilizzaturi termiċi abbażi ta’ landa, żejt tas-sojja epossidizzat u esteri - Iffissar tal-prezzijiet, tqassim tas-swieq u skambju ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva - Applikazzjoni tal-limitu massimu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ għal waħda mill-entitajiet li jikkostitwixxu l-impriża - Annullament tad-deċiżjoni li temenda l-multa ffissata fid-deċiżjoni inizjali ta’ konstatazzjoni tal-ksur - Multi - Kunċett ta’ “impriża” - Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament - Data ta’ eżiġibbiltà tal-multa fil-każ ta’ emenda)
(2021/C 35/05)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn T. Christoforou, P. Rossi u V. Bottka, sussegwentement minn P. Rossi u V. Bottka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: GEA Group AG (rappreżentanti: C. Wagner u I. du Mont, Rechtsanwälte)
Dispożittiv
|
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-18 ta’ Ottubru 2018, GEA Group vs Il-Kummissjoni (T-640/16, EU:T:2018:700) hija annullata. |
|
2) |
Il-Kawża T-640/16 hija rrinvijata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea. |
|
3) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo – Spanja) – Repsol Petróleo, SA vs Administración General del Estado
(KawżaC-44/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2003/96/KE - Tassazzjoni tal-prodotti tal-enerġija u tal-elettriku - Artikolu 21(3) - Assenza ta’ fatt taxxabbli - Konsum ta’ prodotti tal-enerġija ġewwa stabbiliment fejn ġew immanifatturati mwettaq għall-produzzjoni ta’ prodotti tal-enerġija finali li matulhom jinkisbu wkoll, b’mod inevitabbli, prodotti mhux tal-enerġija)
(2021/C 35/06)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Tribunal Supremo
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Repsol Petróleo, SA
Konvenut: Administración General del Estado
Dispożittiv
L-ewwel sentenza tal-Artikolu 21(3) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta’ Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku, għandha tiġi interpretata fis-sens li, meta stabbiliment li jipproduċi prodotti tal-enerġija intiżi sabiex jintużaw bħala kombustibbli jew bħala karburant jikkonsma prodotti tal-enerġija li huwa stess ikun ipproduċa u meta, permezz ta’ dan il-proċess, jikseb ukoll, b’mod inevitabbli, prodotti mhux tal-enerġija li minnhom jirriżulta valur ekonomiku, il-parti tal-konsum li twassal għall-kisba ta’ tali prodotti mhux tal-enerġija ma taqax taħt l-eċċezzjoni tal-fatt li jagħti lok għat-taxxa fuq il-prodotti tal-enerġija prevista f’din id-dispożizzjoni.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża
(Kawża C-49/19) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Komunikazzjonijiet elettroniċi - Servizz universali u drittijiet tal-utenti fir-rigward tan-netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Direttiva 2002/22/CE - Netwerks u servizzi - Artikolu 13 - Finanzjament tal-obbligi ta’ servizz universali - Mekkaniżmu ta’ qsim - Prinċipji ta’ trasparenza, ta’ distorsjoni minima tas-suq, ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ proporzjonalità)
(2021/C 35/07)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Partijiet
Rikorrent: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn L. Nicolae, P. Costa de Oliveira u G. Braga da Cruz, sussegwentement minn L. Nicolae u G. Braga da Cruz, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, P. Barros da Costa u J. Marques, aġenti, assistiti minn D. Silva Morais, avukat)
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof – il-Ġermanja) – Wikingerhof GmbH & Co. KG vs Booking.com BV
(Kawża C-59/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 1215/2012 - Ġurisdizzjoni - Punti 1 u 2 tal-Artikolu 7 - Ġurisdizzjoni speċjali f’materji ta’ delitt jew kważi delitt - Azzjoni għall-ħruġ ta’ mandat ta’ inibizzjoni kontra prattiki kummerċjali meqjusa bħala kuntrarji għad-dritt tal-kompetizzjoni - Allegazzjoni ta’ abbuż minn pożizzjoni dominanti li jirriżulta minn prattiki kummerċjali koperti minn dispożizzjonijiet kuntrattwali - Pjattaforma ta’ prenotazzjoni ta’ akkomodazzjoni online booking.com)
(2021/C 35/08)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Wikingerhof GmbH & Co. KG
Konvenut: Booking.com BV
Dispożittiv
Il-punt 2 tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għal azzjoni intiża għall-ħruġ ta’ mandat ta’ inibizzjoni kontra ċertu aġir implimentat fil-kuntest tar-relazzjoni kuntrattwali bejn ir-rikorrent u l-konvenut u bbażata fuq allegazzjoni ta’ abbuż minn pożizzjoni dominanti mwettaq minn dan tal-aħħar, bi ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunalul Bucureşti – ir-Rumanija) – Star Taxi App SRL vs Unitatea Administrativ Teritorială Municipiul Bucureşti prin Primar General, Consiliul General al Municipiului Bucureşti
(Kawża C-62/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 56 TFUE - Applikabbiltà - Sitwazzjoni purament interna - Direttiva 2000/31/KE - Artikolu 2(a) - Kunċett ta’ “servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni” - Artikolu 3(2) u (4) - Artikolu 4 - Applikabbiltà - Direttiva 2006/123/KE - Servizzi - Kapitoli III (Libertà għall-Istabbiliment ta’ Fornituri) u IV (Moviment Liberu ta’ Servizzi) - Applikabbiltà - Artikoli 9 u 10 - Direttiva (UE) 2015/1535 - Artikolu 1(1)(e) u (f) - Kunċett ta’ “regola dwar is-servizzi” - Kunċett ta’ “regolament tekniku” - Artikolu 5(1) - Nuqqas ta’ notifika minn qabel - Infurzabbiltà - Attività ta’ tqegħid f’kuntatt, permezz ta’ applikazzjoni għal smartphones, ta’ persuni li jixtiequ jwettqu vjaġġ urban ma’ sewwieqa tat-taksi awtorizzati - Klassifikazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta din l-attività għal sistema ta’ awtorizzazzjoni minn qabel)
(2021/C 35/09)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Tribunalul Bucureşti
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Star Taxi App SRL
Konvenuti: Unitatea Administrativ Teritorială Municipiul Bucureşti prin Primar General, Consiliul General al Municipiului Bucureşti
fil-preżenza ta’: IB, Camera Naţională a Taximetriştilor din România, D’Artex Star SRL, Auto Cobălcescu SRL, Cristaxi Service SRL
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku), li jirreferi għall-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva (UE) 2015/1535 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Settembru 2015 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tar-regolamenti tekniċi u tar-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika, għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi “servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni”, fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, servizz ta’ intermedjazzjoni li jikkonsisti, permezz ta’ applikazzjoni għal smartphones, fit-tqegħid f’kuntatt, bi ħlas, ta’ persuni li jixtiequ jwettqu vjaġġ urban ma’ sewwieqa tat-taksi awtorizzati, li għalih il-fornitur tal-imsemmi servizz ikkonkluda għal dan l-għan kuntratti ta’ provvista ta’ servizzi ma’ dawn is-sewwieqa inkambju għall-ħlas ta’ abbonament mensili, iżda ma jibagħtilhomx l-ordnijiet, ma jiffissax il-prezz tal-vjaġġ, ma jiżgurax il-ġbir tal-prezz mingħand dawn il-persuni, li jħallsu l-prezz direttament lis-sewwieq tat-taksi, u lanqas ma jeżerċita kontroll fuq il-kwalità tal-vetturi u s-sewwieqa tagħhom kif ukoll fuq l-aġir ta’ dawn tal-aħħar. |
|
2) |
L-Artikolu 1(1)(f) tad-Direttiva 2015/1535 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma tikkostitwixxix “regolament tekniku” leġiżlazzjoni ta’ awtorità lokali li tissuġġetta l-provvista ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni, li għandha bħala għan, permezz ta’ applikazzjoni għal smartphones, it-tqegħid f’kuntatt, bi ħlas, ta’ persuni li jixtiequ jwettqu vjaġġ urban ma’ sewwieqa tat-taksi awtorizzati, u li taqa’ taħt il-klassifikazzjoni ta’ “servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni”, fis-sens tal-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 2015/1535, għall-kisba ta’ awtorizzazzjoni minn qabel li għaliha huma diġà suġġetti l-fornituri l-oħra ta’ servizzi ta’ riżervazzjoni ta’ taksis. |
|
3) |
L-Artikolu 56 TFUE, l-Artikolu 3(2) u (4) tad-Direttiva 2000/31 kif ukoll l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 dwar is-servizzi fis-suq intern għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma japplikawx għal tilwima li l-elementi rilevanti kollha tagħha huma ta’ natura interna għal Stat Membru wieħed biss. L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2000/31 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għal leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tissuġġetta l-provvista ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni, li għandha bħala għan, permezz ta’ applikazzjoni għal smartphones, it-tqegħid f’kuntatt, bi ħlas, ta’ persuni li jixtiequ jwettqu vjaġġ urban ma’ sewwieqa tat-taksi awtorizzati, u li taqa’ taħt il-klassifikazzjoni ta’ “servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni”, fis-sens tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31, li jirreferi għall-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 2015/1535, għal awtorizzazzjoni minn qabel li għaliha huma diġà suġġetti l-fornituri l-oħra ta’ servizzi ta’ riżervazzjoni ta’ taksis. L-Artikoli 9 u 10 tad-Direttiva 2006/123 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tissuġġetta l-provvista ta’ servizz ta’ intermedjazzjoni, li għandha bħala għan, permezz ta’ applikazzjoni għal smartphones, it-tqegħid f’kuntatt, bi ħlas, ta’ persuni li jixtiequ jwettqu vjaġġ urban ma’ sewwieqa tat-taksi awtorizzati, għall-kisba ta’ awtorizzazzjoni minn qabel għall-eżerċizzju tal-attività tagħhom, meta l-kundizzjonijiet għall-kisba ta’ din l-awtorizzazzjoni ma jissodisfawx ir-rekwiżiti previsti f’dawn l-artikoli, sa fejn dawn jimponu b’mod partikolari rekwiżiti tekniċi li ma humiex adattati għas-servizz ikkonċernat, u dan hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifikah. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 – Suzanne Saleh Thabet, Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, Heddy Mohamed Magdy Hussein Rassekh, Khadiga Mahmoud El Gammal vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża Magħquda C-72/19 P u C-145/19 P) (1)
(Appell - Miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tas-sitwazzjoni fl-Eġittu - Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi - Lista tal-persuni, tal-entitajiet u tal-organi li għalihom japplika l-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi - Żamma ta’ isem ir-rikorrent - Deċiżjoni ta’ awtorità ta’ Stat terz - Obbligu tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jivverifika li din id-deċiżjoni ittieħdet b’rispett tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Obbligu ta’ motivazzjoni)
(2021/C 35/10)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
(Kawża C-72/19 P)
Appellanti: Suzanne Saleh Thabet, Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, Heddy Mohamed Magdy Hussein Rassekh, Khadiga Mahmoud El Gammal (rappreżentanti: Lord Anderson, QC, M. B. Kennelly, QC, M. J. Pobjoy, barrister, kif ukoll MM. G. Martin, C. Enderby Smith u F. Holmey, solicitors)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Kneale u V. Piessevaux, sussegwentement A. Antoniadis u V. Piessevaux, aġenti)
(Kawża C-145/19 P)
Appellanti: Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, f’ismu u f’isem Suzanne Saleh Thabet u f’isem Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak, it-tlieta li huma eredi ta’ M. Mohamed Hosni Elsayed Mubarak (rappreżentanti: Lord Anderson, QC, M. B. Kennelly, QC, M. J. Pobjoy, barrister, G. Martin, C. Enderby Smith u F. Holmey, solicitors)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Kneale u V. Piessevaux, sussegwentement M. Balta u M. V. Piessevaux, aġenti)
Dispożittiv
|
1) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-22 ta’ Novembru 2018, Saleh Thabet et vs Il-Kunsill (T-274/16 u T-275/16, mhux ippubblikata, EU:T:2018:826), hija annulata sa fejn, permezz tagħha, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikorsi intiżi għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/411 tat-18 ta’ Marzu 2016 li temenda d-Deċiżjoni 2011/172/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu, u tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/496 tal-21 ta' Marzu 2017 li temenda d-Deċiżjoni 2011/172/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu. |
|
2) |
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-12 ta’ Diċembru 2018, Mubarak vs Il-Kunsill (T-358/17, mhux ippubblikata, EU:T:2018:905), hija annullata. |
|
3) |
Id-Deċiżjonijiet 2016/411 u 2017/496 huma annullati, sa fejn dawn jirrigwardaw lil Suzanne Saleh Thabet, Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak u Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak kif ukoll Heddy Mohamed Magdy Hussein Rassekh u Khadiga Mahmoud El Gammal. |
|
4) |
Id-Deċiżjoni 2017/496, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/491 tal-21 ta' Marzu 2017 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 270/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/466 tal-21 ta’ Marzu 2018 li temenda d-Deċiżjoni 2011/172/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/465 tal-21 ta' Marzu 2018 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 270/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu, huma annullati, sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lil Mohamed Hosni Elsayed Mubarak. |
|
5) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat kemm għall-ispejjeż sostnuti fil-proċeduri fl-ewwel istanza kif ukoll għal dawk sostnuti fl-appelli preżenti. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem – il-Pajjiżi l-Baxxi) – R.N.N.S. (C-225/19), K.A. (C-226/19) vs Minister van Buitenlandse Zaken
(Kawżi Magħquda C-225/19 u C-226/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi - Regolament (KE) Nru 810/2009 - Artikolu 32(1) sa (3) - Deċiżjoni ta’ rifjut ta’ viża - Anness VI - Formola standard - Motivazzjoni - Theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà interna jew is-saħħa pubblika, jew għar-relazzjonijiet internazzjonali ta’ Stat Membru wieħed jew iktar - Artikolu 22 - Proċedura ta’ konsultazzjoni minn qabel tal-awtoritajiet ċentrali ta’ Stati Membri oħrajn - Oġġezzjoni għall-ħruġ ta’ viża - Rikors kontra deċiżjoni ta’ rifjut ta’ viża - Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju - Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Dritt għal rimedju effettiv)
(2021/C 35/11)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: R.N.N.S. (C-225/19), K.A. (C-226/19)
Konvenut: Minister van Buitenlandse Zaken
Dispożittiv
L-Artikolu 32(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 610/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013, moqri fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens, minn naħa, li huwa jobbliga lill-Istat Membru li jkun ħa deċiżjoni finali ta’ rifjut ta’ ħruġ ta’ viża abbażi tal-Artikolu 32(1)(a)(vi) tar-Regolament Nru 810/2009, kif emendat bir-Regolament Nru 610/2013, minħabba oġġezzjoni għall-ħruġ tal-viża minn Stat Membru ieħor li jindika, f’din id-deċiżjoni, l-identità tal-Istat Membru li jkun qajjem tali oġġezzjoni, ir-raġuni ta’ rifjut speċifika – ibbażata fuq din l-oġġezzjoni, akkumpanjata, skont il-każ, mis-sustanza tar-raġunijiet għall-imsemmija oġġezzjoni kif ukoll l-awtorità nazzjonali li l-applikant għal viża jista’ jindirizza sabiex isir jaf ir-rimedji disponibbli f’dan l-Istat Membru l-ieħor u, min-naħa l-oħra, li, meta rikors jiġi ppreżentat kontra din l-istess deċiżjoni abbażi tal-Artikolu 32(3) tar-Regolament Nru 810/2009, kif emendat bir-Regolament Nru 610/2013, il-qrati tal-Istat Membru li jkun ħa din l-aħħar deċiżjoni ma jistgħux jeżaminaw il-legalità fuq il-mertu tal-oġġezzjoni għall-ħruġ tal-viża minn Stat Membru ieħor.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Cluj – ir-Rumanija) – Banca B. SA vs A.A.A.
(Kawża C-269/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Direttiva 93/13/KEE - Konsegwenzi tal-konstatazzjoni tan-natura inġusta ta’ klawżola - Sostituzzjoni tal-klawżola inġusta - Modalità ta’ kalkolu tar-rata ta’ interessi varjabbli - Ammissibbiltà - Riferiment tal-partijiet għan-negozjati)
(2021/C 35/12)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Cluj
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Banca B. SA
Konvenut: A.A.A.
Dispożittiv
L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur għandu jiġi interpretat fis-sens li, wara l-konstatazzjoni tan-natura inġusta ta’ klawżoli li jiddefinixxu l-mekkaniżmu tal-iffissar tar-rata ta’ interessi varjabbli f’kuntratt ta’ self bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali u meta dan il-kuntratt ma jkunx jista’ jibqa’ fis-seħħ wara t-tħassir tal-klawżoli inġusti kkonċernati, meta l-annullament tal-imsemmi kuntratt ikollu konsegwenzi partikolarment dannużi għall-konsumatur u meta ma tkun teżisti ebda dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali ta’ natura supplenti, il-qorti nazzjonali għandha, filwaqt li tieħu inkunsiderazzjoni d-dritt intern tagħha fl-intier tiegħu, tieħu l-miżuri neċessarji kollha sabiex tipproteġi lill-konsumatur mill-konsegwenzi partikolarment dannużi li l-annullament tal-imsemmi kuntratt jista’ jikkawża. F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, xejn ma jipprekludi b’mod partikolari lill-qorti nazzjonali milli tistieden lill-partijiet jinnegozjaw bl-għan li jiffissaw il-modalitajiet ta’ kalkolu tar-rata ta’ interessi, sakemm hija tistabbilixxi l-qafas ta’ dawn in-negozjati u sakemm dawn ikunu intiżi sabiex jistabbilixxu bilanċ reali bejn id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet kontraenti fid-dawl b’mod partikolari tal-għan tal-protezzjoni tal-konsumatur li fuqu hija bbażata d-Direttiva 93/13.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione – l-Italja) – Istituto nazionale della previdenza sociale vs WS
(Kawża C-302/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2011/98/UE - Drittijiet tal-ħaddiema ta’ pajjiżi terzi detenturi ta’ permess uniku - Artikolu 12 - Dritt għall-ugwaljanza fit-trattament - Sigurtà soċjali - Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li teskludi, għad-determinazzjoni tad-drittijiet għal benefiċċju tal-familja, lill-membri tal-familja tad-detentur ta’ permess uniku li ma jirrisjedux fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru)
(2021/C 35/13)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte suprema di cassazione
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Istituto nazionale della previdenza sociale
Konvenut: WS
Dispożittiv
L-Artikolu 12(1)(e) tad-Direttiva 2011/98/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar proċedura ta’ applikazzjoni unika għal permess uniku għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi sabiex jirrisjedu u jaħdmu fit-territorju ta’ Stat Membru u dwar ġabra komuni ta’ drittijiet għal ħaddiema ta’ pajjiżi terzi residenti legalment fi Stat Membru, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li bis-saħħa tagħha, għall-finijiet tad-determinazzjoni tad-drittijiet għal benefiċċju tas-sigurtà soċjali, ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-membri tal-familja tad-detentur ta’ permess uniku, fis-sens tal-Artikolu 2(c) ta’ din id-direttiva, li ma jirrisjedux fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru iżda f’pajjiż terz, filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-membri tal-familja taċ-ċittadin tal-imsemmi Stat Membru li jirrisjedu f’pajjiż terz.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione – l-Italja) – Istituto nazionale della previdenza sociale vs VR
(Kawża C-303/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2003/109/KE - Status taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti fit-tul - Artikolu 11 - Dritt għall-ugwaljanza fit-trattament - Sigurtà soċjali - Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li teskludi, għad-determinazzjoni tad-drittijiet għal benefiċċju tal-familja, lill-membri tal-familja tar-resident fit-tul li ma jirrisjedux fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru)
(2021/C 35/14)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte suprema di cassazione
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Istituto nazionale della previdenza sociale
Konvenut: VR
Dispożittiv
L-Artikolu 11(1)(d) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li bis-saħħa tagħha, għall-finijiet tad-determinazzjoni tad-drittijiet għal benefiċċju tas-sigurtà soċjali, ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-membri tal-familja tar-resident fit-tul, fis-sens tal-Artikolu 2(b) ta’ din id-direttiva, li ma jirrisjedux fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru iżda f’pajjiż terz, filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-membri tal-familja taċ-ċittadin tal-imsemmi Stat Membru li jirrisjedu f’pajjiż terz, meta dan l-istess Stat Membru ma esprimiex l-intenzjoni tiegħu li jinvoka d-deroga mill-ugwaljanza fit-trattament permessa mill-Artikolu 11(2) tal-imsemmija direttiva meta huwa ttrasponiha fid-dritt nazzjonali.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud – ir-Repubblika Ċeka) – BONVER WIN, a.s. vs Ministerstvo financí ČR
(Kawża C-311/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Restrizzjonijiet - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-operat ta’ logħob tal-flus f’ċerti postijiet - Applikabbiltà tal-Artikolu 56 TFUE - Eżistenza ta’element transkonfinali)
(2021/C 35/15)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Qorti tar-rinviju
Nejvyšší správní soud
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: BONVER WIN, a.s.
Konvenut: Ministerstvo financí ČR
Dispożittiv
L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għas-sitwazzjoni ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru, li tkun tilfet l-awtorizzazzjoni tagħha sabiex topera logħob tal-ażżard wara d-dħul fis-seħħ, f’dan l-Istat Membru, ta’ leġiżlazzjoni li tiddetermina l-postijiet li fihom huwa permess li jiġi organizzat tali logħob, li tapplika mingħajr distinzjoni għall-fornituri kollha li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru, kemm jekk dawn il-fornituri jipprodu servizzi liċ-ċittadini nazzjonali u kemm jekk liċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn, meta parti mill-klijentela tagħha tkun minn Stat Membru differenti minn dak li fih tkun stabbilita.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Berlin – il-Ġermanja) – Ingredion Germany GmbH vs Bundesrepublik Deutschland
(Kawża C-320/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ambjent - Direttiva 2003/87/KE - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra - Artikolu 3(h) - Installazzjonijiet li daħlu ġodda fis-suq - Artikolu 10a - Sistema tranżitorja ta’ allokazzjoni ta’ kwoti mingħajr ħlas - Deċiżjoni 2011/278/UE - Artikolu 18(1)(c) - Livell ta’ attività relatat mal-kombustibbli - It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 18(2) - Fattur ta’ użu tal-kapaċità applikabbli)
(2021/C 35/16)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ingredion Germany GmbH
Konvenuta: Bundesrepublik Deutschland
Dispożittiv
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 18(2) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/278/UE tas-27 ta’ April 2011 li tiddetermina regoli tranżitorji madwar l-Unjoni kollha għal allokazzjoni armonizzata mingħajr ħlas tal-kwoti tal-emissjonijiet skont l-Artikolu 10a tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, għandu jiġi interpretat fis-sens li, għall-finijiet tal-allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet mingħajr ħlas lill-installazzjonijiet li jidħlu ġodda fis-suq, il-fattur ta’ użu tal-kapaċità applikabbli huwa limitat għal valur ta’ inqas minn 100 %.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-3 ta’ Dicembru 2020 – Région de Bruxelles-Capitale vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-352/19 P) (1)
(Appell - Regolament (KE) Nru 1107/2009 - Tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti - Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/2324 - Tiġdid tal-approvazzjoni tas-sustanza attiva “glifosat” - Artikolu 263 TFUE - Locus standi ta’ entità reġjonali - Interess dirett)
(2021/C 35/17)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Région de Bruxelles-Capitale (rappreżentant: A. Bailleux, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: X. Lewis, F. Castillo de la Torre, I. Naglis u F. Castilla Contreras, aġenti)
Dispożittiv
|
1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
2) |
Ir-Région de Bruxelles-Capitale huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-ondernemingsrechtbank Antwerpen – il-Belġju) – Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (SABAM) vs Weareone.World BVBA, Wecandance NV
(Kawża C-372/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kompetizzjoni - Artikolu 102 TFUE - Abbuż minn pożizzjoni dominanti - Kunċett ta’ “prezzijiet inġusti” - Kumpannija ta’ mmaniġġjar kollettiv tad-drittijiet tal-awtur - Sitwazzjoni ta’ monopolju de facto - Pożizzjoni dominanti - Abbuż - Eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet mużikali matul festivals tal-mużika - Skala tariffarja bbażata fuq id-dħul gross mill-bejgħ ta’ biljetti tad-dħul - Relazzjoni raġonevoli mas-servizz tal-kumpannija ta’ mmaniġġjar kollettiv - Determinazzjoni tal-parti mir-repertorju mużikali tal-kumpannija ta’ mmaniġġjar kollettiv effettivament eżegwita)
(2021/C 35/18)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
ondernemingsrechtbank Antwerpenf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers CVBA (SABAM)
Konvenuti: Weareone.World BVBA, Wecandance NV
Dispożittiv
L-Artikolu 102 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma tikkostitwixxix abbuż minn pożizzjoni dominanti, fis-sens ta’ dan l-artikolu, l-impożizzjoni, minn soċjetà għall-immaniġġjar kollettiv li għandha monopolju de facto fi Stat Membru, fuq l-organizzaturi ta’ avvenimenti mużikali, għad-dritt ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xogħlijiet mużikali, ta’ skala tariffarja li fiha:
|
— |
minn naħa, il-ħlasijiet dovuti abbażi tad-drittijiet tal-awtur huma kkalkolati abbażi ta’ tariffa applikata għad-dħul gross mill-bejgħ ta’ biljetti tad-dħul, mingħajr ma jistgħu jitnaqqsu minn dan id-dħul l-ispejjeż kollha marbuta mal-organizzazzjoni tal-festival li ma għandhomx relazzjoni max-xogħlijiet mużikali mwettqa hemmhekk, dment li, fid-dawl taċ-ċirkustanzi rilevanti kollha tal-każ ineżami, il-ħlasijiet effettivament imposti mill-kumpannija ta’ mmaniġġjar skont din l-iskala tariffarja ma jkunux ta’ natura eċċessiva fid-dawl, b’mod partikolari, tan-natura u tal-portata tal-użu tax-xogħlijiet, tal-valur ekonomiku ġġenerat minn dan l-użu u tal-valur ekonomiku tas-servizzi ta’ din il-kumpannija ta’ mmaniġġjar, fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti nazzjonali, u |
|
— |
min-naħa l-oħra, tintuża sistema b’rata fissa f’partijiet sabiex jiġi ddeterminat, fost ix-xogħlijiet mużikali eżegwiti, il-parti minn dawn tal-aħħar li hija meħuda mir-repertorju ta’ din il-kumpannija ta’ mmaniġġjar, dment li ma jkunx jeżisti metodu ieħor li jippermetti li jiġi identifikat u kkwantifikat b’mod iktar preċiż l-użu ta’ dawn ix-xogħlijiet u li jkun jista’ jilħaq l-istess għan leġittimu, jiġifieri l-protezzjoni tal-interessi tal-awturi, tal-kompożituri u tal-edituri tal-mużika, mingħajr madankollu ma jkun hemm żieda sproporzjonata fl-ispejjeż imġarrba għal finijiet ta’ sorveljanza tal-użu ta’ xogħlijiet mużikali protetti mid-drittijiet tal-awtur; hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika dan, fid-dawl tal-każ konkret li jkollha quddiemha u billi tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi rilevanti kollha, inklużi d-disponibbiltà u l-affidabbiltà tad-data pprovduta kif ukoll l-għodod teknoloġiċi eżistenti. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/15 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Østre Landsret – Id-Danimarka) – Viasat Broadcasting UK Ltd vs TV2/Danmark A/S, Ir-Renju tad-Danimarka
(Kawża C-445/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Għajnuna mill-Istat - Kumpannija pubblika tax-xandir - Artikolu 106(2) TFUE - Servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali - Għajnuna kompatibbli mas-Suq Intern - Artikolu 108(3) TFUE - Notifika - Assenza - Obbligu, għall-benefiċjarja, li tħallas l-interessi marbutin mal-perijodu tal-illegalità ta’ din l-għajnuna - Kalkolu tal-interessi - Ammonti li għandhom jitqiesu)
(2021/C 35/19)
Lingwa tal-kawża: id-Daniż
Qorti tar-rinviju
Østre Landsret
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Viasat Broadcasting UK Ltd
Konvenuti: TV2/Danmark A/S, Ir-Renju tad-Danimarka
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 108(3) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu, impost fuq il-qrati nazzjonali, li jikkundannaw lill-benefiċjarja ta’ għajnuna mill-Istat implimentata bi ksur ta’ din id-dispożizzjoni għall-ħlas ta’ interessi marbutin mal-perijodu ta’ illegalità ta’ din l-għajnuna japplika wkoll meta, permezz tad-deċiżjoni finali tagħha, il-Kummissjoni tikkonkludi li din tal-aħħar hija kompatibbli mas-suq intern, skont l-Artikolu 106(2) TFUE. |
|
2) |
L-Artikolu 108(3) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu, impost fuq il-qrati nazzjonali, li jikkundannaw lill-benefiċjarja ta’ għajnuna mill-Istat, implimentata bi ksur ta’ din id-dispożizzjoni, għall-ħlas tal-interessi għall-perijodu ta’ illegalità ta’ din l-għajnuna japplika wkoll għall-għajnuna li din il-benefiċjarja ttrasferixxiet lil impriżi marbuta magħha u għal dik li tħallset lilha minn impriża kkontrollata mill-Istat. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van beroep te Brussel – il-Belġju) – proċeduri kriminali kontra AZ
(Kawża C-510/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali - Mandat ta’ arrest Ewropew - Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI - Artikolu 6(2) - Kunċett ta’ “awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni” - Artikolu 27(2) - Regola ta’ speċjalità - Artikolu 27(3)(g) u (4) - Deroga - Azzjoni kriminali għal “reat minbarra” dak li fir-rigward tiegħu l-persuna ġiet ikkonsenjata - Kunsens tal-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni - Kunsens tal-Uffiċċju tal-Prosekutur tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni)
(2021/C 35/20)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van beroep te Brussel
Partijiet fil-kawża prinċipali
AZ
Fil-preżenza ta’: Openbaar Ministerie, YU, ZV
Dispożittiv
|
1) |
Il-kunċett ta’ “awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni”, fis-sens tal-Artikolu 6(2) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009, jikkostitwixxi kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni li għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkludi l-awtoritajiet ta’ Stat Membru li, mingħajr ma jkunu neċessarjament imħallfin jew qrati, jipparteċipaw fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja kriminali ta’ dan l-Istat Membru, jaġixxu b’mod indipendenti fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet inerenti għall-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew u jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom fil-kuntest ta’ proċedura li tosserva r-rekwiżiti li jirriżultaw minn protezzjoni ġudizzjarja effettiva. |
|
2) |
L-Artikolu 6(2) kif ukoll l-Artikolu 27(3)(g) u (4) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas 2009/299, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-prosekutur ta’ Stat Membru li, filwaqt li jipparteċipa fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja, jista’ jirċievi, fil-kuntest tal-eżerċizzju tas-setgħa deċiżjonali tiegħu, istruzzjoni individwali mill-poter eżekuttiv ma jikkostitwixxix “awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni”, fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/16 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-3 ta’ Diċembru 2020 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-767/19) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttivi 2009/72/KE u 2009/73/KE - Suq intern tal-elettriku u tal-gass naturali - Separazzjoni effettiva bejn ta’ sistemi ta’ trażmissjoni tal-elettriku u tal-gass, minn naħa, u l-attivitajiet ta’ provvista u produzzjoni, min-naħa l-oħra - Twaqqif ta’ awtoritajiet ta’ regolazzjoni nazzjonali indipendenti)
(2021/C 35/21)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: O. Beynet et Y. G. Marinova, aġenti)
Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: L. Van den Broeck, M. Jacobs u C. Pochet, aġenti, assistiti m inn G. Block, avukat)
Dispożittiv
|
1) |
Ir-Renju tal-Belġju naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu skont id-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda [tħassar] d-Direttiva 2003/54/KE, u d-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 2003/55/KE, billi naqas milli jittrasponi korrettament:
|
|
2) |
Ir-Renju tal-Belġju huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/17 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-25 ta’ Novembru 2020 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Okresný súd Košice I – is-Slovakkja) – NI, OJ, PK vs Sociálna poisťovňa
(Kawża C-799/19) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Direttiva 2008/94/KE - Artikoli 2 u 3 - Protezzjoni tal-ħaddiema fil-każ ta’ insolvenza tal-persuna li timpjega - Kunċetti ta’ “krediti mhux imħallsa tal-ħaddiema impjegati” u ta’ “insolvenza ta’ persuna li timpjega” - Inċident fuq il-post tax-xogħol - Mewt tal-impjegat - Kumpens għad-dannu morali - Irkupru tal-kreditu mingħand il-persuna li timpjega - Impossibbiltà - Istituzzjoni ta’ garanzija)
(2021/C 35/22)
Lingwa tal-kawża: is-Slovakk
Qorti tar-rinviju
Okresný súd Košice I
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: NI, OJ, PK
Konvenuta: Sociálna poisťovňa
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2008/94/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ l-impjegati fil-każ ta’ l-insolvenza ta’ min iħaddimhom għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna li timpjega ma tistax titqies li tinsab fi “stat ta’ insolvenza” meta hija kienet is-suġġett ta’ talba għall-ftuħ ta’ proċedura ta’ eżekuzzjoni abbażi ta’ dritt għal kumpens, irrikonoxxut minn deċiżjoni ġudizzjarja, iżda fejn il-kreditu ġie ddikjarat irrekuperabbli fil-kuntest tal-proċedura ta’ eżekuzzjoni minħabba l-insolvenza de facto ta’ din il-persuna li timpjega. Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk, skont l-Artikolu 2(4) ta’ din id-direttiva, l-Istat Membru kkonċernat iddeċidiex li jestendi l-protezzjoni tal-ħaddiema impjegati prevista mill-imsemmija direttiva għal tali sitwazzjoni ta’ insolvenza, stabbilita permezz ta’ proċeduri differenti minn dawk imsemmija fl-imsemmi Artikolu 2(1), li huma previsti mid-dritt nazzjonali. |
|
2) |
L-Artikolu 1(1) u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/94 għandhom jiġu interpretati fis-sens li kumpens dovut minn persuna li timpjega lill-qraba superstiti għad-dannu morali subit minħabba l-mewt ta’ impjegat wara inċident fuq il-post tax-xogħol jista’ jitqies li jikkostitwixxi “kreditu ta’ ħaddiema impjegati li jirriżulta mill-kuntratti ta’ impjieg jew minn relazzjonijiet ta’ impjieg”, fis-sens tal-Artikolu 1(1) ta’ din id-direttiva biss meta jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “remunerazzjoni”, kif dan huwa speċifikat mid-dritt nazzjonali, u dan għandu jiġi stabbilit mill-qorti nazzjonali. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/18 |
Appell ippreżentat fit-12 ta’ Lulju 2018 minn Oliver Spieker mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fit-8 ta’ Mejju 2018 fil-Kawża T-92/18 – Oliver Spieker vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-455/18 P)
(2021/C 35/23)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Oliver Spieker (rappreżentanti: A. Schönfleisch, O. Spieker, M. Alber, N. Willich, Rechtsanwälte)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
L-appellant jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tannulla d-digriet tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-8 ta’ Mejju 2018 fil-Kawża T-92/18, Spieker vs EUIPO (Science for a better skin), li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors għall-annullament tad-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-12 ta’ Diċembru 2017 (R 1067/2017-4), li ċaħdet l-appell li permezz tiegħu l-appellant kien talab l-annullament tad-deċiżjoni tad-dipartiment tal-konvenut tal-20 ta’ Marzu 2017; |
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-12 ta’ Diċembru 2017 (R 1067/2017-4); |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż sostnuti mill-appellant quddiem ir-Raba’ Bord tal-Appell u l-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea. |
B’digriet tat-8 ta’ Diċembru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (It-Tmien Awla) ċaħdet l-appell u kkundannat lill-parti li tilfet il-kawża għall-ispejjeż.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/18 |
Appell ippreżentat fil-11 ta’ Ġunju 2020 minn João Miguel Barata mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fit-2 ta’ April 2020 fil-Kawża T-81/18, Barata vs Il-Parlament
(Kawża C-259/20 P)
(2021/C 35/24)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: João Miguel Barata (rappreżentanti: G. Pandey, avocat, D. Rovetta, avocat, V. Villante, avvocato)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Parlament Ewropew
Permezz ta’ digriet tat-3 ta’ Diċembru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) iddeċidiet li l-appell għandu jiġi miċħud peress li parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat u ddeċidiet li l-appellant għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/19 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-445/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-307/20 P)
(2021/C 35/25)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, Rechtsanwälte)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG (Hamburg)
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ma ammettietx l-appell u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/19 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-535/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-308/20 P)
(2021/C 35/26)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG, Hamburg
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ċaħdet l-appell bħala inammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/19 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-443/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-309/20 P)
(2021/C 35/27)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG, Hamburg
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ċaħdet l-appell bħala inammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/20 |
Appell ippreżentat fl-10 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-446/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-310/20 P)
(2021/C 35/28)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG, Hamburg
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ċaħdet l-appell bħala inammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/20 |
Appell ippreżentat fl-10 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-444/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-311/20 P)
(2021/C 35/29)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG, Hamburg
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ċaħdet l-appell bħala inammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/20 |
Appell ippreżentat fl-10 ta’ Lulju 2020 minn Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fit-13 ta’ Mejju 2020 fil-Kawża T-534/18 – Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
(Kawża C-312/20 P)
(2021/C 35/30)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellant: Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf (rappreżentanti: P. Lange, A. Auler, M. Wenz, C. Möller, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Peek & Cloppenburg KG, Hamburg
B’digriet tad-29 ta’ Ottubru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Awla tal-Ammissjoni tal-Appelli) ċaħdet l-appell bħala inammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Judicial da Comarca dos Açores (il-Portugall) fis-16 ta’ Lulju 2020 – VO et vs SATA International – Azores Airlines SA
(Kawża C-316/20)
(2021/C 35/31)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal Judicial da Comarca dos Açores
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: VO, ZO, ML, NB, KE, JE, PI, VY
Konvenut: SATA International – Azores Airlines SA
Domanda preliminari
Il-kunċett ta’ vjaġġi bi prezz imnaqqas mhux disponibbli, direttament jew indirettament, għall-pubbliku, jinkludi l-passiġġieri li ħallsu parti mill-biljett tagħhom, fejn il-kumplament tal-valur tħallas mill-kumpannija tal-ajru fl-ambitu tal-patroċinju ta’ kompetizzjoni sportiva?
Permezz ta’ digriet tas-26 ta’ Novembru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) iddikjarat:
L-Artikolu 3(3) tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ir-regolament ma huwiex applikabbli għal passiġġier li jivvjaġġa b’biljett b’rata preferenzjali maħruġ minn trasportatur bl-ajru fl-ambitu ta’ inizjattiva ta’ patroċinju ta’ avveniment li l-benefiċċju tiegħu huwa ristrett għal ċerti persuni speċifiċi u li l-ħruġ tiegħu jippresupponi l-awtorizzazzjoni preċedenti u individwalizzata ta’ dan it-trasportatur bl-ajru.
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/21 |
Appell ippreżentat fil-21 ta Awwissu 2020 minn Dermavita Co. Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fil-25 ta’ Ġunju 2020 fil-Kawża T-104/19 – Dermavita vs EUIPO – Allergan Holdings France (JUVÉDERM)
(Kawża C-400/20 P)
(2021/C 35/32)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Dermavita Co. Ltd (rappreżentant: D. Todorov, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Allergan Holdings France
B’digriet tat-3 ta’ Diċembru 2020, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla li Tiddeċiedi dwar l-Ammissibbiltà tal-Appell) iddeċidiet li l-appell ma huwiex ammissibbli u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż tagħha stess.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/22 |
Appell ippreżentat fil-25 ta’ Settembru 2020 minn Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla Estiża) fil-15 ta’ Lulju 2020 fil-Kawża T-778/16 u T-892/16, L-Irlanda et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-465/20 P)
(2021/C 35/33)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn, P.-J. Loewenthal u F. Tomat, Agents)
Partijiet oħra fil-proċedura: Ireland, Apple Sales International (ASI), Apple Operations Europe (AOE), il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Polonja, EFTA Surveillance Authority
Talbiet
L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tannulla s-sentenza appellata; |
|
— |
tiċħad l-ewwel erba’ u t-tmien motivi invokati fil-Kawża T-778/16 kif ukoll l-ewwel ħames motivi, it-tmien u l-erbatax-il motiv invokati fil-Kawża T-892/16; |
|
— |
tibgħat il-kawża lura quddiem il-Qorti Ġenerali għal eżami mill-ġdid tal-motivi li fuqhom hija ma tatx deċiżjoni; |
|
— |
tirriżerva l-ispejjeż tal-ewwel istanza u tal-appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Il-Kummissjoni tinvoka żewġ aggravji insostenn tal-appell tagħha.
L-ewwel aggravju: is-sentenza appellata hija vvizzjata minn diversi żbalji ta’ liġi sa fejn din tiċħad il-konstatazzjoni prinċipali tad-deciżjoni kontenzjuża (1) dwar l-eżistenza ta’ vantaġġ. Dan l-aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet:
|
— |
Fl-ewwel lok, fil-punti 125, 183 sa 187, 228, 242, 243 u 249 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat id-deċiżjoni kontenzjuża billi kkonkludiet li l-konstatazzjoni prinċipali li tinsab f’din tal-aħħar dwar l-eżistenza ta’ vantaġġ hija bbażata biss fuq l-assenza ta’ impjegati u fuq il-preżenza fiżika fl-uffiċċji prinċipali ta’ ASI u ta’ AOE u li din id-deċiżjoni ma kinitx intiża li tistabbilixxi li s-sussidjarji Irlandiżi ta’ ASI u ta’ AOE kienu jeżerċitaw funzjonijiet li jiġġustifikaw l-għoti lil dawn tal-aħħar ta’ liċenzji ta’ proprjetà intellettwali ta’ Apple. Id-deċiżjoni kontenzjuża tanalizza fil-premessi tagħha 281 sa 305 il-funzjonijiet reali eżerċitati kemm mill-uffiċji prinċipali kif ukoll mis-sussidjarji Irlandiżi sabiex tiġġustifika l-għoti lil dawn tal-aħħar ta’ liċenzji ta’ proprjetà intellettwali ta’ Apple. Il-fatt li l-Qorti Ġenerali ma wettqitx eżami ġust tal-istruttura u tal-kontenut tad-deċiżjoni kontenzjuża, kif ukoll tal-ispjegazzjonijiet tal-Kummissjoni żviluppati fl-atti tal-proċedura tagħha, fuq il-funzjonijiet eżerċitati mill-uffiċċji prinċipali u s-sussidjarji Irlandiżi, jikkostitwixxi difett proċedurali. Il-konstatazzjoni sussegwenti tal-Qorti Ġenerali, fil-punti 268 sa 283, 286 u 287 tas-sentenza appellata, li d-deċiżjoni kontenzjuża teżamina l-funzjonijiet eżerċitati mis-sussidjarji Irlandiżi sabiex tiġġustifika l-għoti lil dawn tal-aħħar ta’ liċenzji ta’ proprjetà intellettwali ta’ Apple, tikkostitwixxi motivazzjoni kontradittorja, fatt li jammonta għal nuqqas ta’ motivazzjoni. |
|
— |
Fit-tieni lok, fil-punti 267, 269, 273, 274, 275, 277, 281, 283 u 298 sa 302 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kisret il-metodu tal-entità distinta u l-prinċipju ta’ ġurisdizzjoni sħiħa (arm’s length principle), fatt li jikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u/jew żnaturament tad-dritt nazzjonali, u dan billi invokat funzjonijiet eżerċitati minn Apple Inc. sabiex tiċħad l-għoti lis-sussidjarji Irlandiżi, permezz tad-deċiżjoni kontenzjuża, ta’ liċenzji ta’ proprjetà intellettwali ta’ Apple. Il-fatt li l-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-ispjegazzjonijiet tal-Kummissjoni, li jinsabu fil-premessi 308 sa 318 tad-deċiżjoni kontenzjuża kif ukoll fl-atti tal-proċedura tagħha, dwar ir-raġunijiet għaliex il-funzjonijiet eżerċitati minn Apple Inc. kienu irrilevanti għall-għoti ta’ benefiċċji lil ASI u AOE, jikkostitwixxi difett proċedurali u nuqqas ta’ motivazzjoni. |
|
— |
Fit-tielet lok, fil-punti 301 u 303 sa 309 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kisret il-metodu tal-entità distinta u l-prinċipju ta’ ġurisdizzjoni sħiħa (arm’s length principle), fatt li jikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u/jew żnaturament tad-dritt nazzjonali, u dan billi kkonstatat li l-atti formali tal-amministraturi ta’ ASI u ta’ AOE jikkostitwixxu funzjonijiet eżerċitati mill-uffiċċji prinċipali tagħhom li jirrigwardaw liċenzji ta’ proprjetà intellettwali ta’ Apple. Il-fatt li l-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-ispjegazzjonijiet tal-Kummissjoni, li jinsabu fid-deċiżjoni kontenzjuża kif ukoll fl-atti tal-proċedura tagħha, dwar ir-raġunijiet għaliex dawn l-atti ma jikkostitwixxux funzjonijiet eżerċitati mill-uffiċċji prinċipali għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-metodu tal-entità distinta u l-prinċipju ta’ ġurisdizzjoni sħiħa (arm’s length principle), jikkostitwixxi difett proċedurali u nuqqas ta’ motivazzjoni. Il-fatt li l-Qorti Ġenerali qagħdet fuq dawn il-konstatazzjonijiet dwar provi inammissbbli jikkostitwixxi difett proċedurali. |
It-tieni aggravju: is-sentenza appellata hija vvizzjata minn żbalji ta’ liġi sa fejn din tiċħad il-konstatazzjoni sussidjarja tad-deċiżjoni kontenzjuża dwar l-eżistenza ta’ vantaġġ. Dan l-aggravju huwa diviż fi tliet partijiet:
|
— |
Fl-ewwel lok, fil-punti 349, 416, 434 u 435 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tar-regoli dwar il-grad ta’ prova li jrid jintlaħaq mill-Kummissjoni sabiex tistabblixxi l-eżistenza ta’ vantaġġ. |
|
— |
Fit-tieni lok, fil-punti 315 sa 481 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali wettqet difett proċedurali billi qagħdet fuq l-argumenti li la l-Irlanda u lanqas ASI/AOE ma invokaw fir-rikorsi tagħhom sabiex tiċħad il-konstatazzjoni sussidjarja dwar l-eżistenza ta’ vantaġġ. |
|
— |
Fit-tielet lok, fil-punti 315 sa 481 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali żnaturat id-deċiżjoni kontenzjuża u kisret l-Artikolu 107(1) TFUE u/jew id-dritt nazzjonali sa fejn ikkonkludiet li d-deċiżjoni kontenzjuża ma tistabbilixxix l-ezistenza ta’ vantaġġ fil-motivazzjoni sussidjarja tagħha. |
(1) Décision (UE) 2017/1283 de la Commission, du 30 août 2016, concernant l’aide d’État SA.38373 (2014/C) (ex 2014/NN) (ex 2014/CP) octroyée par l’Irlande en faveur d’Apple (JO 2017, L 187, p. 1).
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/23 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour d’appel de Mons (il-Belġju) fil-5 ta’ Ottubru 2020 – TP vs Institut des Experts en Automobiles
(Kawża C-502/20)
(2021/C 35/34)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel de Mons
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: TP
Konvenut: Institut des Experts en Automobiles
Domandi preliminari
|
1) |
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5b u 6 tal-Liġi Belġjana tal-15 ta’ Mejju 2007 dwar ir-rikonoxximent u l-protezzjoni tal-professjoni ta’ espert ta’ vetturi bil-mutur, moqrija flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Liġi tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi qafas ġenerali għar-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali UE, speċjalment l-Artikoli 6, 8 u 9 jistgħu jiġu interpretati fis-sens li fornitur ta’ servizz li jbiddel il-post ta’ stabbiliment tiegħu fi Stat Membru ieħor, ma jistax jitniżżel, wara din il-bidla fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu, jiġifieri l-Belġju, fir-reġistru ta’ provvisti temporanji u okkażjonali tal-IEA, sabiex jeżerċita hemmhekk attività temporanja u okkażjonali. Tali interpretazzjoni hija kompatibbli mal-libertà ta’ stabbiliment irrikonoxxuta fid-dritt tal-Unjoni? |
|
2) |
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5b u 6 tal-Liġi Belġjana tal-15 ta’ Mejju 2007 dwar ir-rikonoxximent u l-protezzjoni tal-professjoni ta’ espert ta’ vetturi bil-mutur, moqrija flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Liġi tat-12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi qafas ġenerali għar-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali UE, speċjalment l-Artikoli 6, 8 u 9, interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ attività temporanja u okkażjonali jeskludi l-possibbiltà għal fornitur stabbilit fi Stat Membru ta’ oriġini li jwettaq provvisti fi Stat Membru destinatarju jekk huma jkollhom ċerta rikorrenza, mingħajr ma jkunu regolari, jew li l-fornitur ikun permess ikollu hemmhekk ċerta infrastruttura, huma kompatibbli mad-dispożizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq tad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (1)? |
(1) ĠU 2005, L 255, p. 22, rettifiki fil-ĠU 2007, L 271, p. 18, fil-ĠU 2008, L 93, p. 28 u fil-ĠU 2014, L 305, p. 115.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (l-Awstrija) fid-19 ta’ Ottubru 2020 – J.P. vs B.d.S.L.
(Kawża C-521/20)
(2021/C 35/35)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landesverwaltungsgericht Oberösterreich
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: J.P.
Konvenut: B.d.S.L.
Domanda preliminari
L-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (b’mod partikolari flimkien mad-Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 1999 dwar il-ħlas li jrid isir minn vetturi ta’ merkanzija tqila għall-użu ta’ ċerti infrastrutturi (1)) għandu jkun interpretat fis-sens li leġiżlazzjoni nazzjonali, kif tirriżulta mid-dispożizzjonijiet ta’ diversi dispożizzjonijiet legali kkunsidrati flimkien, bħall-Artikolu 20(2) tal-BStMG (il-Liġi Federali dwar it-Tariffi tat-Triq) flimkien mal-Artikolu 22(2) tal-Verwaltungsstrafgesetz (il-Liġi Kriminali fil-Qasam Amministrattiv), timponi prosekuzzjoni u ssanzjonar kumulattiv għal sensiela ta’ ksur tal-obbligu ta’ ħlas tat-tariffi tat-triq imwettaq fuq kull parti speċifika ta’ triq, tikser il-projbizzjoni ta’ kumulu ta’ prosekuzzjoni u ta’ pieni fin-nuqqas ta’ dispożizzjoni ta’ obbligu legali ta’ koordinazzjoni għall-awtoritajiet u għall-qrati kollha responsabbli mill-eżekuzzjoni ta’ dawn il-proċeduri kriminali kif ukoll ta’ obbligu espliċitu sabiex effettivament jiġi applikat il-prinċipju ta’ proporzjonalità rigward l-ammont tas-sanzjoni globali?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 4, p. 372.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberstern Gerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Ottubru 2020 – OE vs VY
(Kawża C-522/20)
(2021/C 35/36)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: OE
Konvenut: VY
Domandi preliminari
|
1) |
Is-sitt inċiż tal-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (1) imur kontra l-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni prevista fl-Artikolu 18 TFUE sa fejn jipprevedi, bħala kundizzjoni meħtieġa sabiex tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni tal-qorti tal-Istat ta’ residenza, perijodu ta’ residenza tal-applikant li, skont in-nazzjonalità tal-applikant, huwa iqsar minn dak previst fil-ħames inċiż tal-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003? Fil-każ li tingħata risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda: |
|
2) |
Tali ksur tal-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni jwassal sabiex, skont ir-regola ta’ bażi stabbilita fil-ħames inċiż tal-Artikolu 3(1)(a) tar-Regolament Nru 2201/2003, għandu jkun meħtieġ, fir-rigward tal-applikanti kollha irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom, perijodu ta’ residenza ta’ tnax-il xahar sabiex tkun tista’ tiġi invokata l-ġurisdizzjoni tal-qorti tal-Istat ta’ residenza, jew għandha tiġi applikata, fir-rigward tal-applikanti kollha, il-kundizzjoni ta’ perijodu ta’ residenza ta’ sitt xhur? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243, rettifika fil-ĠU 2013, L 82, p. 63.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-19 ta’ Ottubru 2020 – Association France Nature Environnement vs Premier ministre u Ministre de la Transition écologique et solidaire
(Kawża C-525/20)
(2021/C 35/37)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Association France Nature Environnement
Konvenuti: Premier ministre, Ministre de la Transition écologique et solidaire
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2000 li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika ta’ l-ilma (1), għandu jkun interpretat bħala li jippermetti lill-Istati Membri, meta jawtorizzaw programm jew proġett, li ma jikkunsidrawx l-impatti temporanji tagħhom fuq żmien qasir u mingħajr konsegwenzi fit-tul fuq l-istat tal-ilma tal-wiċċ? |
|
2) |
Fl-affermattiv, liema kundizzjonijiet għandhom jissodisfaw dawn il-programmi u l-proġetti fis-sens tal-Artikolu 4 tad-Direttiva u b’mod partikolari tal-paragrafi 6 u 7 tiegħu? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 5, p. 275, rettifika fil-ĠU 2019, L 260, p. 70.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/25 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Ottubru 2020 – Finanzamt B vs W AG
(Kawża C-538/20)
(2021/C 35/38)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Finanzamt B
Konvenuta: W AG
Parti oħra fil-proċedura: Bundesministerium der Finanzen
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 43 KE flimkien mal-Artikolu 48 KE (issa l-Artikolu 49 TFUE flimkien mal-Artikolu 54 TFUE), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni tad-dritt ta’ Stat Membru li timpedixxi lil kumpannija residenti milli tnaqqas mill-profitt taxxabbli tagħha t-telf imġarrab minn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor meta, minn naħa, din il-kumpannija tkun eżawrixxiet il-possibbiltajiet kollha offruti mid-dritt tal-Istat Membru li fih jinsab dan l-istabbiliment permanenti sabiex jitnaqqas dan it-telf u, min-naħa l-oħra, ma għadhiex tiġġenera dħul permezz ta’ dan l-istabbiliment permanenti, b’tali mod li ma għadx hemm possibbiltà li jittieħed inkunsiderazzjoni t-telf f’dak l-Istat Membru (telf “definittiv”), inkluż fejn id-dispożizzjoni inkwistjoni tikkonċerna eżenzjoni tal-profitti u tat-telf taħt konvenzjoni bilaterali għall-ħelsien mit-taxxa doppja miftiehma bejn iż-żewġ Stati Membri? |
|
2) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda: L-Artikolu 43 KE flimkien mal-Artikolu 48 KE (issa l-Artikolu 49 TFUE flimkien mal-Artikolu 54 TFUE), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu wkoll dispożizzjoni tal-Gewerbesteuergesetz (il-Liġi dwar Taxxa Professjonali) Ġermaniża li tipprojbixxi kumpannija residenti milli tnaqqas mill-profitt operattiv taxxabbli tagħha t-telf “definittiv”, tat-tip imsemmi fl-ewwel domanda, minn stabbiliment permanenti li jinsab fi Stat Membru ieħor? |
|
3) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda: Fil-każ tal-għeluq tal-istabbiliment permanenti li jinsab fl-Istat Membru l-ieħor, jista’ jkun hemm telf “definittiv”, tat-tip imsemmi fl-ewwel domanda, anki jekk ikun hemm għallinqas possibbiltà teoretika li l-kumpannija terġa’ tiftaħ stabbiliment permanenti fl-Istat Membru kkonċernat, filwaqt li t-telf iġġenerat fil-passat ikun possibbilment jista’ jiġi kkumpensat permezz tal-profitti ġġenerati minn dan l-istabbiliment permanenti? |
|
4) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel u għat-tielet domanda: It-telf “definittiv”, tat-tip imsemmi fl-ewwel domanda, jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni mill-Istat ta’ residenza tal-kumpannija omm bħala li jinkludi dak it-telf tal-istabbiliment permanenti li, skont id-dritt tal-Istat fejn jinsab l-istabbiliment permanenti, ikun jista’ jiġi ttrasferit għallinqas darba fuq perijodu ta’ taxxa sussegwenti? |
|
5) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel u għat-tielet domanda: L-obbligu li jittieħed inkunsiderazzjoni telf “definittiv” transkonfinali huwa limitat fl-ammont tiegħu għall-ammonti ta’ telf li l-kumpannija setgħet tikkunsidra fl-Istat li fih jinsab l-istabbiliment permanenti li kieku t-teħid inkunsiderazzjoni tat-telf ma kienx eskluż? |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/26 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Saarbrücken (il-Ġermanja) fis-26 ta’ Ottubru 2020 – Koch Media GmbH vs FU
(Kawża C-559/20)
(2021/C 35/39)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Saarbrücken
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Koch Media GmbH
Konvenut: FU
Domandi preliminari
|
1) |
|
|
2) |
|
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 2, p. 32.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/27 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione tributaria provinciale di Parma (l-Italja) fit-30 ta’ Ottubru 2020 – Casa di Cura Città di Parma SpA vs Agenzia delle Entrate
(Kawża C-573/20)
(2021/C 35/40)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Commissione tributaria provinciale di Parma
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Casa di Cura Città di Parma SpA
Konvenuta: Agenzia delle Entrate
Domandi preliminari
|
1) |
Jeżisti kunflitt bejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali u d-dritt [tal-Unjoni Ewropea], u, b’mod iktar speċifiku, bejn, il-ħames paragrafu tal-Artikoli 19 u l-Artikolu 19a tad-digriet tal-President tar-Repubblika Nru 633/72 (jiġifieri l-leġiżlazzjoni nazzjonali li tirregola l-mekkaniżmu msejjaħ “pro-rata ta’ nuqqas ta’ tnaqqis tal-VAT”) u l-Artikolu 17(2)(a) tad-Direttiva 388/77/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977 (1)? |
|
2) |
L-inugwaljanza fit-trattament li teżisti bejn l-operaturi Taljani attivi fis-settur tas-saħħa, li huma meqjusa bħala “konsumaturi finali” (li fuqhom hija imposta l-VAT) u l-operaturi ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea attivi fis-settur tas-saħħa (il-Belġju, il-Bulgarija, il-Ġermanja, il-Greċja, Franza u Spanja) li huma meqjusa bħala “operaturi intermedjarji” (li għandhom dritt għal tnaqqis tal-VAT) [hija kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni Ewropea]? |
|
3) |
Teżisti inugwaljanza fit-trattament fir-rigward tas-sistema tal-VAT bejn l-Istati Membri differenti tal-Unjoni Ewropea ġaladarba, minflok l-eżenzjoni mill-VAT applikata fl-Italja, fl-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea (il-Belġju, il-Bulgarija, il-Ġermanja, il-Greċja, Franza u Spanja), l-istess servizzi mediċi-sanitarji huma suġġetti għall-VAT, fatt li jwassal sabiex servizzi mediċi-sanitarji identiċi jikkorrispondu għal rati differenti tal-VAT u, minħabba dan il-fatt, għal dritt għal tnaqqis differenti? |
|
4) |
L-inugwaljanza eżistenti bejn l-operaturi Taljani attivi fis-settur tas-saħħa (inkluża l-Casa di Cura Città di Parma) u l-operaturi tal-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni Ewropea (il-Belġju, il-Bulgarija, il-Ġermanja, il-Greċja, Franza u Spanja) inkonnessjoni mal-issuġġettar għall-VAT ta’ servizzi mediċi-sanitarji ta’ dawn tal-aħħar u, konsegwentement, b’differenza mill-operaturi l-oħra attivi fis-settur tas-saħħa, mad-dritt konness għal tnaqqis u/jew rimbors tal-VAT imħallsa fuq l-akkwisti [hija kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni Ewropea? |
(1) Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (GU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23).
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/28 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzgericht (l-Awstrija) fit-3 ta’ Novembru 2020 – XO vs Finanzamt Waldviertel
(Kawża C-574/20)
(2021/C 35/41)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: XO
Konvenut: Finanzamt Waldviertel
Domandi preliminari
L-ewwel domanda, li tikkonċerna l-validità tad-dritt sekondarju:
L-Artikoli 4 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (1), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 465/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 (2) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 883/2004”, “koordinazzjoni ġdida” jew “Regolament bażiku”), huma validi?
It-tieni domanda:
L-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 883/2004, b’mod partikolari t-titolu tiegħu “Rinunzja ta’ regoli dwar ir-residenza”, għandu jiġi interpretat fis-sens li kien jipprekludi l-introduzzjoni valida ta’ dispożizzjonijiet ġenerali li jirregolaw l-indiċjar tal-benefiċċji tal-familja b’rabta mal-kapaċità tal-akkwist fl-Istat ta’ residenza, bħal dawk previsti fl-Artikolu 8a tal-Familienlastenausgleichsgesetz 1967 (il-Liġi tal-1967 dwar il-Kumpens għall-Ispejjeż tal-Familja; iktar ’il quddiem il-“FLAG”), fil-punt 2 tal-Artikolu 33(3) tal-Einkommensteuergesetz 1988 (il-Liġi tal-1988 dwar it-Taxxa fuq id-Dħul, iktar ’il quddiem l-“EStG”) u fil-Familienbeihilfe-Kinderabsetzbetrag-EU-Anpassungsverordnung (ir-Regolament għat-traspożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-allowances tal-familja u tal-kreditu fiskali għal ulied dipendenti), sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jimplikaw tnaqqis tal-allowances tal-familja fir-rigward ta’ ċerti Stati Membri?
It-tielet domanda:
Il-projbizzjoni ta’ tnaqqis tal-benefiċċji mogħtija fi flus, prevista fl-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 883/2004, b’mod partikolari l-espressjoni “benefiċċji fi flus […] ma għandhomx ikunu suġġetti għal xi riduzzjoni, bidla, sospensjoni, waqfa jew sekwestru”, għandha tiġi interpretata fis-sens li din il-projbizzjoni ma pprekludietx l-introduzzjoni valida ta’ dispożizzjonijiet ġenerali li jirregolaw l-indiċjar tal-benefiċċji tal-familja b’rabta mal-kapaċità tal-akkwist fl-Istat ta’ residenza, previsti fl-Artikolu 8a tal-FLAG u fil-punt 2 tal-Artikolu 33(3) tal-EStG, sa fejn il-benefiċċji tal-familja inkwistjoni għandhom jiżdiedu?
Ir-raba’ u l-ħames domanda, li jikkonċernaw l-opinjoni tal-esperti li fuqha hija bbażata l-emenda leġiżlattiva:
Ir-raba’ domanda:
L-Artikoli 7 u 67 tar-Regolament Nru 883/2004 għandhom jiġu interpretati, u applikati b’mod li jillimitaw reċiprokament lil xulxin, fis-sens li l-Artikolu 7 jikkonċerna l-proċess tat-tfassil tal-klawżola ta’ residenza, bħala regola ġenerali u astratta, mill-Parlament tal-Istat Membru, filwaqt li l-Artikolu 67 jikkonċerna, f’każ speċifiku, il-proċess tat-tfassil ta’ regola individwali u konkreta u huwa indirizzat direttament lill-istituzzjoni, kif inizjalment iddeterminata taħt it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004?
Il-ħames domanda:
L-Artikolu 67 u l-Artikolu 68(1) u (2) tar-Regolament Nru 883/2004, kif ukoll l-Artikolu 60(1) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 (ĠU 2009, L 284, p. 1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li, bħad-dispożizzjonijiet predeċessuri tagħhom previsti fl-Artikoli 73 u 76 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 tal-14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35) u fl-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal-21 ta’ Marzu 1972 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 83), għandhom jiġu applikati flimkien u għalhekk jistgħu jiġu interpretati biss fid-dawl tal-kuntest tagħhom u fis-sens li dawn l-artikoli huma flimkien intiżi li, b’osservanza tal-prinċipju li ma għandux ikun hemm akkumulazzjoni, jiġi evitat li l-persuna tiġi mċaħħda mid-drittijiet tagħha, kif iggarantit mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 68(1) u (2), li jipprevedu kemm il-klassifikazzjoni u l-preċedenza tal-Istati Membri kkonċernati u kemm ir-rekwiżit espliċitu għall-Istat Membru kompetenti li l-leġiżlazzjoni tiegħu ma għandhiex preċedenza sabiex jagħmel, jekk ikun meħtieġ, ħlas addizzjonali, b’tali mod li interpretazzjoni iżolata tal-Artikolu 67 tar-Regolament Nru 883/2004, bħal dik magħmula fl-opinjoni tal-esperti, ma hijiex leġittima?
Is-sitt domanda:
Il-kunċett ta’ “applikazzjoni ġenerali” ta’ regolament u l-espressjoni “[i]kun jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha” li tinsab fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li wkoll pprekludew l-introduzzjoni valida ta’ regoli individwali tal-istituzzjonijiet kompetenti li huma bbażati fuq id-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-indiċjar u li d-deċiżjoni li kienet is-suġġett ta’ kontestazzjoni fil-kawża prinċipali ma kisbitx l-awtorità formali ta’ res judicata (natura definittiva)?
Is-seba’ domanda:
L-Artikolu 53(1) tal-FLAG, fil-verżjoni li tirriżulta mill-Budgetbegleitgesetz (il-Liġi li Timplimenta l-Baġit), tad-29 ta’ Diċembru 2000, BGBl 1142/2000, u l-Artikolu 53(4) tal-FLAG, fil-verżjoni li tirriżulta mill-Bundesgesetz vom 4. Dezember 2018 (il-Liġi Federali tal-4 ta’ Diċembru 2018), li emendat il-FLAT, l-EStG u l-Entwicklungshelfergesetz (il-Liġi dwar l-Għajnuna għall-Iżvilupp), BGBl I 83/2018, jmorru kontra l-projbizzjoni ta’ traspożizzjoni ta’ regolamenti fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE?
It-tmien sat-tnax-il domanda, li għandhom jiġu eżaminati flimkien:
It-tmien domanda:
Il-prinċipju ta’ assimilazzjoni maċ-ċittadini nazzjonali stabbilit fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004 u l-projbizzjoni sottostanti ta’ diskriminazzjoni, prevista fl-Artikolu 45(2) TFUE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ir-rekwiżiti jkunu ssodisfatti biss jekk il-ħaddiem migrant jiġi assimilat ma’ ċittadin nazzjonali li s-sitwazzjoni tiegħu tinkludi elementi ta’ natura nazzjonali u li għalhekk jirċievi komunikazzjoni minn qabel tal-ammont tal-allowances tal-familja, konformement mal-Artikolu 12, moqri flimkien mal-Artikoli 2 u 8 tal-FLAG, liema ammont jitħallas bil-quddiem b’mod kontinwu darba fix-xahar, jew il-prinċipju ta’ assimilazzjoni maċ-ċittadini nazzjonali jkun issodisfatt meta ħaddiem migrant jiġi assimilat ma’ ċittadin nazzjonali li s-sitwazzjoni tiegħu tinkludi, bħal dik tiegħu, elementi transkonfinali previsti fl-Artikolu 4 tal-FLAG, iżda li, fit-tieni każ, jirċievi l-allowances tal-familja, b’deroga, bis-saħħa tal-Artikolu 4(4) tal-FLAG, b’mod annwali biss, wara l-iskadenza tas-sena kalendarja għas-sena kalendarja kkonċernata?
Id-disa’ domanda:
Is-sospensjoni tad-drittijiet għall-benefiċċji tal-familja dovuti skont il-leġiżlazzjoni jew il-leġiżlazzjonijiet l-oħra kkonċernati sal-livell tal-ammont previst mill-ewwel leġiżlazzjoni, fis-sens tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi regola nazzjonali kontra l-akkumulazzjoni bħal dik prevista fl-Artikolu 4(1) sa (3) tal-FLAG, li tawtorizza lill-Awstrija, bħala l-Istat Membru kompetenti li għandu preċedenza, f’sitwazzjoni bħal dik ineżami, tnaqqas mill-allowances tal-familja d-drittijiet għal “allowance barranija tal-istess natura” imħallsa fl-Istat Membru l-ieħor, peress li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni diġà pprekludiet l-akkumulazzjoni u peress li r-regola kontra l-akkumulazzjoni prevista fl-Artikolu 4(1) sa (3) tal-FLAG hija, għaldaqstant, ineffettiva?
L-għaxar domanda:
Is-sospensjoni tad-drittijiet għall-benefiċċji tal-familja dovuti skont il-leġiżlazzjoni jew il-leġiżlazzjonijiet l-oħra kkonċernati sal-livell tal-ammont previst mill-ewwel leġiżlazzjoni, fis-sens tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, għandha tiġi interpretata fis-sens li l-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu ma għandhiex preċedenza u li, b’applikazzjoni tar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni, għandu jissospendi l-ħlas tal-benefiċċji tal-familja previsti mid-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu, huwa obbligat li jiċħad talba mressqa mill-ħaddiem migrant jew minn membru tal-familja tiegħu, jew inkella minn kwalunkwe persuna awtorizzata tagħmel dan fis-sens tad-dispożizzjonijiet nazzjonali, u li ma jagħtix allowances tal-familja tal-livell tal-ammont previst mill-ewwel leġiżlazzjoni anki meta eżami esklużivament intern – jekk ikun il-każ, abbażi ta’ bażi legali differenti – jawtorizza l-għoti?
Il-ħdax-il domanda:
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-għaxar domanda, tqum il-kwistjoni ta’ jekk l-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu ma għandhiex preċedenza u li, b’applikazzjoni tar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni, għandu jissospendi l-ħlas tal-benefiċċji tal-familja prevista mid-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu, iżda li, fl-assenza ta’ ammont żejjed, ma huwiex obbligat iħallas suppliment li jagħmel tajjeb għad-differenza fir-rigward tal-parti li taqbeż l-ammont tal-benefiċċji, għandux jiċħad talba għar-raġuni li s-sospensjoni prevista fit-tieni sentenza tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004 tipprekludi għoti ta’ drittijiet għall-allowances tal-familja?
It-tnax-il domanda:
L-Artikolu 68(1) u (2) tar-Regolament Nru 882/2004 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik ineżami, il-formola E411 tal-Kummissjoni Amministrattiva għas-Sigurtà Soċjali tal-Ħaddiema Migranti ma tissodisfax, fil-punti 6 u 7 tagħha li għandhom jimtlew mill-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu ma għandhiex preċedenza, ir-rekwiżit li jiġi informat l-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu għandha preċedenza, u dan għaliex għall-Istat Membru kompetenti li għandu preċedenza huwa meħtieġ li l-Istat Membru l-ieħor, kif deskritt fl-għaxar u fil-ħdax-il domanda, jinformah li wettaq is-sospensjoni prevista fit-tieni sentenza tal-Artikolu 68(2) tar-Regolament Nru 883/2004, b’tali mod li jirriżulta li ma hemmx lok li tiġi eżaminata s-sitwazzjoni legali nazzjonali li tinkludi wkoll livelli minimi ta’ remunerazzjoni?
It-tlettax-il domanda:
L-obbligu ta’ konsolidazzjoni tal-atti legali, żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ ġurisprudenza stabbilita fuq il-bażi tal-prinċipju ta’ lealtà rrikonoxxut fl-Artikolu 4(3) TUE għandu jiġi interpretat fis-sens li dan l-obbligu jista’ jiġi implimentat ukoll mill-Verfassungsgerichtshof (il-Qorti Kostituzzjonali, l-Awstrija) fuq talba tal-qorti tar-rinviju?
L-erbatax-il domanda:
Fir-rigward tal-kwistjoni tal-validità tad-dritt sekondarju li għandha titqajjem b’mod obbligatorju anki minn qorti tar-rinviju li d-deċiżjonijiet tagħha jistgħu jkunu suġġetti għal appell u fir-rigward tal-obbligu marbut mal-kwistjoni tal-validità, li jobbliga lill-qorti tar-rinviju tiżgura l-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni fis-seħħ bl-adozzjoni ta’ miżura provviżorja permezz ta’ digriet li, minħabba s-supremazija tad-dritt tal-Unjoni, ma jistax ikun suġġett għal appell, il-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 267 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjonijiet nazzjonali bħalma huwa l-Artikolu 133(4) u (9) tal-Bundes-Verfassungsgesetz (il-Liġi Kostituzzjonali Federali), moqri flimkien mal-Artikolu 25a(1) sa (3) tal-Verwaltungsgerichtshofgesetz (il-Liġi dwar il-Qorti Amministrattiva, iktar ’il quddiem il-VwGG) u mal-Artikolu 30a(7) tal-VwGG, li jagħtu, fil-livell nazzjonali, lill-partijiet fil-proċedura amministrattiva fil-kawża prinċipali possibbiltà ta’ stħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjoni tal-qorti amministrattiva mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija), fil-forma ta’ appell straordinarju?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72.
(2) ĠU 2012, L 149, p. 4.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/31 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fl-4 ta’ Novembru 2020 – CC vs Pensionsversicherungsanstalt
(Kawża C-576/20)
(2021/C 35/42)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: CC
Konvenut: Pensionsversicherungsanstalt
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 44(2) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi milli perijodi ta’ trobbija tat-tfal mgħoddija fi Stati Membri oħra jittieħdu inkunsiderazzjoni minn Stat Membru kompetenti sabiex tingħata pensjoni tal-irtirar – li taħt il-leġiżlazzjoni tiegħu l-applikant għal pensjoni wettaq attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha tul il-ħajja tax-xogħol tiegħu, bl-eċċezzjoni ta’ dawk il-perijodi ta’ trobbija tat-tfal – biss abbażi tal-fatt li l-applikant għal pensjoni ma kienx qiegħed iwettaq attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha fid-data meta, taħt il-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru, il-perijodu ta’ trobbija tat-tfal beda jittieħed inkunsiderazzjoni għall-wild ikkonċernat? Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fin-negattiv: |
|
2) |
L-ewwel klawżola tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 44(2) tar-Regolament Nru 987/2009 għandha tiġi interpretata fis-sens li, taħt il-leġiżlazzjoni tiegħu, l-Istat Membru li huwa kompetenti taħt it-Titolu II tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72), ġeneralment ma għandux jieħu inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ trobbija tat-tfal, jew li ma għandux jeħodhom inkunsiderazzjoni biss f’każijiet speċifiċi? |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/32 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Korneuburg (l-Awstrija) fl-10 ta’ Novembru 2020 – JR vs Austrian Airlines AG
(Kawża C-589/20)
(2021/C 35/43)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landesgericht Korneuburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: JR
Konvenut: Austrian Airlines AG
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 17(1) tal-Konvenzjoni għall-Unifikazzjoni ta’ Ċerti Regoli għat-Trasport Internazzjonali bl-Ajru, konkluża f’Montréal fit-28 ta’ Mejju 1999, iffirmata mill-Komunità Ewropea fid-9 ta’ Diċembru 1999, u approvata f’isimha permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/539/KE tal-5 ta’ April 2001 dwar il-konklużjoni tal-Komunità Ewropea tal-Konvenzjoni għall-Unifikazzjoni ta’ Ċerti Regoli għat-Trasport Internazzjoni bl-Ajru (il-Konvenzjoni ta’ Montreal) (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “inċident”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, ikopri sitwazzjoni fejn passiġġier, huwa u niżel mill-ajruplan, jaqa’ – għal raġuni mhux magħrufa – fl-aħħar terz tat-taraġ mobbli użat sabiex wieħed jitla’ jew jinżel mill-ajruplan u jsofri korriment, liema korriment ma kienx ikkawżat minn oġġett użat għas-servizz lill-passiġġieri fis-sens tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Diċembru 2019, Niki Luftfahrt (2), u dan meta jitqies li t-taraġ ma kienx difettuż u, b’mod partikolari, lanqas ma kien jiżloq? |
|
2) |
L-Artikolu 20 tal-Konvenzjoni ta’ Montréal għandu jiġi interpretat fis-sens li eventwali responsabbiltà tal-kumpannija tal-ajru hija kompletament eskluża fiċ-ċirkustanzi deskritti fil-punt 1 u f’sitwazzjoni fejn il-passiġġier ma kienx qiegħed iżomm mal-poġġaman tat-taraġ meta waqa’? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 5, p. 491.
(2) C-532/18, ECLI:EU:C:2019:1127.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/32 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fil-11 ta’ Novembru 2020 – Reprensus GmbH vs S-V Pavlovi Trejd EOOD
(Kawża C-591/10)
(2021/C 35/44)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Reprensus GmbH
Konvenut: S-V Pavlovi Trejd EOOD
Domanda preliminari
L-Artikolu 7(1)(a) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ġurisdizzjoni f’materji ta’ delitt hija stabbilita għal rikors għad-danni fejn ir-rikorrent ġie mġiegħel jikkonkludi kuntratt ta’ bejgħ u jħallas il-prezz ta’ xiri permezz ta’ aġir frawdolenti?
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/33 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Markkinaoikeus (il-Finlandja) fit-12 ta’ Novembru 2020 – Kuluttaja-asiamies vs MiGame Oy
(Kawża C-594/20)
(2021/C 35/45)
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Markkinaoikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Kuluttaja-asiamies
Konvenut: MiGame Oy
Domandi preliminari
|
1) |
L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lil kummerċjant milli jipprovdi, minbarra linja tat-telefon li għaliha ma jitħallasx iktar mit-tariffa bażika, linja tat-telefon li l-konsumatur jista’ juża għal kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt konkluż preċedentement u li għall-użu tagħha jitħallas prezz li jeċċedi t-tariffa bażika, u, barra minn hekk, fil-każ li l-provvista ta’ linja tat-telefon li għaliha jitħallas prezz li jeċċedi t-tariffa bażika titqies li hija kompatibbli mal-Artikolu 21 f’ċerti ċirkustanzi, il-fatturi, pereżempju, jekk huwiex faċli li jinstab in-numru tat-telefon suġġett għat-tariffa bażika, jekk l-użu intenzjonat għan-numri tat-telefon huwa speċifikat b’ċarezza suffiċjenti u jekk hemmx differenzi sinjifikattivi fid-disponibbiltà jew fil-livell ta’ servizz lill-konsumatur, huma rilevanti għall-evalwazzjoni? |
|
2) |
Il-kunċett ta’ tariffa bażika skont l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2011/83 għandu jiġi interpretat fis-sens li kummerċjant jista’ jipprovdi, bħala linja tat-telefon intiża għas-servizz lill-konsumatur għal kwistjonijiet relatati ma’ kuntratti konklużi preċedentement, biss linja tat-telefon ġeografika standard jew linja tat-telefonija mobbli jew linja mingħajr ħlas għall-konsumaturi, u, barra minn hekk, fil-każ li l-kummerċjant ikun permess li jipprovdi linja tat-telefon oħra, x’inhu l-ammont massimu li konsumatur jista’ jintalab li jħallas għall-użu ta’ dik il-linja tat-telefon jekk ikun ikkonkluda kuntratt tat-telefon bħala parti minn pakkett? |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/33 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fit-13 ta’ Novembru 2020 – UE vs ShareWood Switzerland AG und VF
(Kawża C-595/20)
(2021/C 35/46)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Appellant: UE
Parti oħra fil-proċedura: ShareWood Switzerland AG, VF
Domanda preliminari
L-Artikolu 6(4)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li kuntratt ta’ bejgħ ta’ siġar teak u balsa konkluż bejn impriża u konsumatur li huwa intiż sabiex jittrasferixxi l-proprjetà tas-siġar bil-ħsieb li dawn is-siġar jiġu ġestiti, maħsuda u mibjugħa bi profitt, u li jinkludi, għal dan l-iskop, ftehim ta’ kiri u ftehim ta’ servizzi, għandu jitqies li huwa “kuntratt relatat ma’ dritt in rem fuq proprjetà immobbli jew ma’ kiri ta’ proprjetà immobbli” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni?
(1) ĠU 2008 L 177, p. 6, rettifika fil-ĠU 2009 L 309, p. 87.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/34 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (l-Ungerija) fit-12 ta’ Novembru 2020 – DuoDecad Kft. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Kawża C-596/20)
(2021/C 35/47)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Fővárosi Törvényszék
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: DuoDecad Kft.
Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága.
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 2(1)(c), l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 43 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112 (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-akkwirent tal-liċenzja tan-know-how – kumpannija stabbilita fi Stat Membru tal-Unjoni (fit-tilwima fil-kawża prinċipali, il-Portugall), ma jipprovdix lill-utenti finali s-servizzi disponibbli fuq sit tal-internet, b’tali mod li ma jistax ikun id-destinatarju tas-servizz ta’ appoġġ tekniku tan-know how żgurat minn persuna taxxabbli, stabbilita fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni (fit-tilwima fil-kawża prinċipali, l-Ungerija), li topera bħala subappaltatur, iżda li din tal-aħħar tipprovdi tali servizzi lill-fornitur tal-liċenzja tan-know-how stabbilit f’dan l-Istat Membru tal-aħħar, f’ċirkustanzi li fihom l-akkwirent tal-liċenzja:
|
|
2) |
L-Artikolu 2(1)(c), l-Artikolu 24(1) u l-Artikolu 43 tad-Direttiva dwar il-VAT, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-fornitur tal-liċenzja tan-know-how – kumpannija stabbilita fl-Istat Membru l-ieħor – tipprovdi s-servizzi disponibbli fuq sit tal-internet lill-utenti finali, b’tali mod li huwa d-destinatarju tas-servizz ta’ sapport tekniku tan-know-how żgurat mill-persuna taxxabbli, li topera bħala subappaltatur, u din tal-aħħar ma tipprovdix tali servizz lill-akkwirent tal-liċenzja stabbilita fl-ewwel Stat Membru, f’ċirkustanzi li fiha l-kumpannija fornitriċi tal-liċenzja:
|
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2006, L 347, p. 1, u rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60).
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/36 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Satversmes tiesa (il-Latvja) fit-13 ta’ Novembru 2020 – AS “Pilsētas zemes dienests” vs Latvijas Republikas Saeima
(Kawża C-598/20)
(2021/C 35/48)
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Satversmes tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: AS “Pilsētas zemes dienests”
Konvenut: Latvijas Republikas Saeima
Domandi preliminari
|
1) |
L-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud għall-kiri ta’ proprjetajiet immobbli prevista fl-Artikolu 135(1)(l) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1), għandha tiġi interpretata fis-sens li din l-eżenzjoni tapplika għall-kiri ta’ art fil-każ ta’ kiri obbligatorju? |
|
2) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, jiġifieri, li l-kiri ta’ art fil-każ ta’ kiri obbligatorju huwa eżenti mit-taxxa fuq il-valur miżjud, allura, meta, fil-każijiet l-oħra kollha, il-kiri ta’ art huwa suġġett għat-taxxa fuq il-valur miżjud, din l-eżenzjoni ma hijiex kuntrarja għal wieħed mill-prinċipji tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, jiġifieri, il-prinċipju ta’ newtralità tat-taxxa fuq il-valur miżjud? |
(1) ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/36 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos vyriausiojo administracinio teismo (il-Litwanja) fit-13 ta’ Novembru 2020 – UAB “Baltic Master” vs Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
(Kawża C-599/20)
(2021/C 35/49)
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: UAB “Baltic Master”
Konvenut: Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikolu 29(1)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (1) u l-Artikolu 143(1)(b), (e) jew (f) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (2) għandhom jiġu interpretati fis-sens li x-xerrej u l-bejjiegħ jitqiesu li huma persuni relatati fil-każijiet fejn, bħal f’dan il-każ, fl-assenza ta’ dokumenti (data uffiċjali) li jipprovaw sħubija jew kontroll kummerċjali, iċ-ċirkustanzi relatati mal-konklużjoni ta’ tranżazzjonijiet huma, madankollu, fuq il-bażi ta’ provi oġġettivi, karatteristiċi, mhux tat-twettiq ta’ attivitajiet ekonomiċi taħt kundizzjonijiet normali, iżda pjuttost ta’ każijiet li fihom (1) hemm relazzjonijiet kummerċjali partikolarment mill-qrib ibbażati fuq livell għoli ta’ fiduċja reċiproka bejn il-partijiet fit-tranżazzjoni, jew (2) parti waħda fit-tranżazzjoni tikkontrolla lill-oħra jew iż-żewġ partijiet fit-tranżazzjoni huma kkontrollati minn parti terza? |
|
2) |
L-Artikolu 31(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi d-determinazzjoni tal-valur doganali abbażi ta’ informazzjoni li tinsab f’database nazzjonali relatata mal-valur doganali wieħed ta’ oġġetti li għandhom l-istess oriġini u li, minkejja li ma humiex simili, fis-sens tal-Artikolu 142(1)(d) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93, jaqgħu taħt l-istess intestatura tat-TARIC? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/37 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal d’arrondissement (il-Lussemburgu) fit-13 ta’ Novembru 2020 – Sovim SA vs Luxembourg Business Registers
(Kawża C-601/20)
(2021/C 35/50)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal d’arrondissement
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sovim SA
Konvenuti: Luxembourg Business Registers
Domandi preliminari
L-ewwel domanda
L-Artikolu 1(15)(c) tad-Direttiva (UE) 2018/843 (1), li jemenda l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 30(5) tad-Direttiva (UE) 2015/849 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu […] (2), fis-sens li jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jagħtu l-informazzjoni fuq is-sjieda benefiċjarja aċċessibbli fil-każijiet kollha minn kwalunkwe membru tal-pubbliku ġenerali mingħajr ġustifikazzjoni ta’ interess leġittimu, huwa validu
|
a. |
fid-dawl tad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja ggarantit mill-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), interpretat skont l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-għanijiet indikati b’mod partikolari fil-premessi 30 u 31 tad-Direttiva 2018/843 li jirrigwardaw, b’mod partikolari, il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu; u |
|
b. |
fid-dawl tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali ggarantit mill-Artikolu 8 tal-Karta sa fejn huwa intiż b’mod partikolari jiżgura l-ipproċessar ta’ data personali b’mod legali, ġust u trasparenti fir-rigward tal-persuna kkonċernata, li jiġu llimitati l-għanijiet tal-ġbir u tal-ipproċessar u li tiġi mminimizzata d-data? |
It-tieni domanda
|
1. |
L-Artikolu 1(15)(g) tad-Direttiva 2018/843 għandu jiġi interpretat fis-sens li ċ-ċirkustanzi eċċezzjonali, li għalihom dan jirreferi, li fihom l-Istati Membri jistgħu jipprevedu derogi mill-aċċess għall-informazzjoni kollha jew parti minnha fuq is-sjieda benefiċjarja, meta l-aċċess tal-pubbliku ġenerali jesponi lis-sid benefiċjarju għal riskju sproporzjonat ta’ frodi, ħtif, rikatti, estorsjoni, fastidju, vjolenza jew intimidazzjoni, jeżistu biss meta tiġi prodotta prova ta’ riskju sproporzjonat, riskju ta’ frodi, ħtif, rikatti, estorsjoni, fastidju, vjolenza jew intimidazzjoni li huwa eċċezzjonali, li fil-fatt jaffettwa l-persuna stess tas-sid benefiċjarju, li jista’ jitqies bħala ċar, reali u attwali? |
|
2. |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, l-Artikolu 1(15)(g) tad-Direttiva 2018/843 interpretat b’dan il-mod huwa validu fid-dawl tad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja ggarantit mill-Artikolu 7 tal-Karta u tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali ggarantit mill-Artikolu 8 tal-Karta? |
It-tielet domanda
|
1. |
L-Artikolu 5(1)(a) tar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (3) (iktar ’il quddiem ir-“RGPD”) li jimponi li l-ipproċessar tad-data għandu jsir b’mod legali, ġust u trasparenti fir-rigward tal-persuna kkonċernata għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix
|
|
2. |
L-Artikolu 5(1)(b) tar-RGPD li jimponi l-limitazzjoni tal-għanijiet għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li d-data personali ta’ sid benefiċjarju inkluża f’reġistru ta’ sjieda benefiċjarja, stabbilit skont l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2015/849, kif emendat bl-Artikolu 1(15) tad-Direttiva 2018/843, tkun aċċessibbli għall-pubbliku ġenerali mingħajr ma l-persuna responabbli għall-ipproċessar ta’ din id-data tkun tista’ tiggarantixxi li l-imsemmija data tintuża biss għall-għan li għalih din tkun inġabbret, jiġifieri, essenzjalment, il-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, meta l-pubbliku ġenerali ma huwiex responsabbli għar-rispett ta’ dan l-għan? |
|
3. |
L-Artikolu 5(1)(c) tar-RGPD li jimponi l-minimizzazzjoni tad-data għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li, permezz ta’ reġistru ta’ sjieda benefiċjarja stabbilit skont l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2015/849, kif emendat bl-Artikolu 1(15) tad-Direttiva 2018/843, il-pubbliku ġenerali jkollu aċċess minbarra għall-isem, għax-xahar u għas-sena tat-twelid, għan-nazzjonalità u għall-pajjiż ta’ residenza ta’ sid benefiċjarju kif ukoll għan-natura u għall-estent tal-interessi miżmuma minnu, ikollu aċċess ukoll għad-data tat-twelid u għall-post tat-twelid tiegħu? |
|
4. |
L-Artikolu 5(1)(f) tar-RGPD li jimponi li l-ipproċessar ta’ data għandu jsir b’tali mod li tiġi żgurata sigurtà xierqa tad-data personali, inkluża l-protezzjoni kontra l-ipproċessar mhux awtorizzat jew illegali, b’tali mod li jiġu ggarantiti l-integralità u l-kunfidenzjalità ta’ din id-data ma jipprekludix l-aċċess illimitat u inkundizzjonat, mingħajr impenn ta’ kunfidenzjalità tad-data personali ta’ sjieda benefiċjarja disponibbli fir-reġistru ta’ sjieda benefiċjarja stabbilit skont l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2015/849, kif emendat bl-Artikolu 1(15) tad-Direttiva 2018/843? |
|
5. |
L-Artikolu 25(2) tar-RGPD li jiggarantixxi l-protezzjoni tad-data b’mod awtomatiku li abbażi tiegħu, b’mod partikolari, b’mod awtomatiku d-data personali ma tistax tkun aċċessibbli għal numru indeterminat ta’ persuni fiżiċi mingħajr l-intervent tal-persuna fiżika kkonċernata, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix
|
|
6. |
L-Artikoli 44 sa 50 tar-RGPD li jissuġġettaw għal kundizzjonijiet stretti t-trasferiment ta’ data personali lejn pajjiż terz għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux li tali data ta’ sid benefiċjarju inkluża f’reġistru ta’ sjieda benefiċjarja stabbilit skont l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2015/849, kif emendat bl-Artikolu 1(15) tad-Direttiva 2018/843, tkun aċċessibbli fil-każijiet kollha minn kull membru tal-pubbliku ġenerali mingħajr ġustifikazzjoni ta’ interess leġittimu u mingħajr limitazzjonijiet f’dak li jirrigwarda l-post fejn dan il-pubbliku jkun jinsab? |
(1) Direttiva (UE) 2018/843 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 li temenda d-Direttiva (UE) 2015/849 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, u li temenda d-Direttivi 2009/138/KE u 2013/36/UE (ĠU 2018, L 156, p. 43).
(2) Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Mejju 2015 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu, li temenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u li tħassar id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE (ĠU 2015, L 141, p. 73).
(3) Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU 2016, L 119, p. 1, rettifika fil-ĠU 2018, L 127, p. 2).
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/39 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Salzburg (l-Awstrija) fit-18 ta’ Novembru 2020 – CS vs Eurowings GmbH
(Kawża C-613/20)
(2021/C 35/51)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landesgericht Salzburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Appellant: CS
Appellat: Eurowings GmbH
Domandi preliminari
|
1) |
Strajk mill-impjegati ta’ trasportatur tal-ajru msejjaħ minn sindakat sabiex jiġu sostnuti talbiet dwar il-paga u/jew benefiċċji soċjali jista’ jikkostitwixxi “ċirkustanza straordinarja” fis-sens tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 (1)? |
|
2) |
Dan għandu japplika tal-inqas,
|
|
3) |
Hija suffiċjenti, bħala prova ta’ ċirkustanza straordinarja min-naħa tat-trasportatur tal-ajru operattiv, l-allegazzjoni li l-istrajk inżamm mis-sindakat mingħajr raġuni, minkejja li t-talbiet intlaqgħu mill-kumpannija omm, u finalment anki ġie estiż fiż-żmien, u min għandu jassumi responsabbiltà jekk iċ-ċirkustanzi fattwali f’dan ir-rigward jibqgħu mhux ċari? |
|
4) |
Strajk mill-kumpannija sussidjarja mħabbar fit-18 ta’ Ottubru 2019 għall-20 ta’ Ottubru 2019 mill-5:00 sal-11:00 ta’ filgħodu, li finalment ġie spontanjament estiż fl-20 ta’ Ottubru 2019 fil-5:30 ta’ filgħodu sa nofsillejl, jista’ jikkostitwixxi ċirkustanza effettivament mhux kontrollabbli? |
|
5) |
Arranġamenti fil-forma ta’ stabbiliment ta’ orarju alternattiv u ta’ rkupru ta’ titjiriet ikkanċellati minħabba assenza ta’ ekwipaġġ tal-kabina permezz ta’ sub-charters, b’mod partikolari fir-rigward tad-destinazzjonijiet marittimi u d-distinzjoni bejn titjiriet interni u intra-Ewropej, jikkostitwixxu miżuri xierqa għas-sitwazzjoni, fid-dawl, barra minn hekk, tal-fatt li, minn total ta’ 712-il titjira li kellhom isiru dakinhar, kienu biss 158 li kellhom jiġu kkanċellati? |
|
6) |
X’inhuma r-rekwiżiti fir-rigward tal-oneru tal-prova tat-trasportatur tal-ajru operattiv sabiex juri li ħa l-miżuri raġonevoli kollha minn perspettiva teknika u ekonomika? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/40 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tallinna Halduskohus (l-Estonja) fit-18 ta’ Novembru 2020 – AS Lux Express Estonia vs Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
(Kawża C-614/20)
(2021/C 35/52)
Lingwa tal-kawża: l-Estonjan
Qorti tar-rinviju
Tallinna Halduskohus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: AS Lux Express Estonia
Konvenut: Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Domandi preliminari
|
1) |
Għandu jkun ikkunsidrat, fil-każ li l-liġi timponi b’mod uniformi fuq kwalunkwe impriża privata li topera fit-territorju nazzjonali, bħala attività kummerċjali, servizz regolari tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq, bil-vjaġġaturi fuq l-ilma interni u bil-ferrovija, obbligu tat-trasport ta’ ċerti kategoriji ta’ passiġġieri mingħajr ħlas (tfal li għadhom ma laħqux l-età tal-iskola, minuri b’diżabbiltà taħt is-16-il sena, persuni b’diżabbiltà severa ta’ 16-il sena u iktar, persuni b’indeboliment viżiv serju, persuni li jakkumpanjaw il-persuni b’indeboliment viżiv qawwi jew serju, klieb gwida jew ta’ assistenza li jakkumpanjaw persuni b’diżabbiltà), li hemm obbligu ta’ servizz pubbliku fis-sens tal-Artikolu 2(e) u tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70? |
|
2) |
Fil-każ ta’ obbligu ta’ servizz pubbliku fis-sens tar-Regolament Nru 1370/2007, l-Istat Membru għandu d-dritt, bis-saħħa tal-Artikolu 4(1)(b)(i) tar-Regolament Nru 1370/2007, li jeskludi permezz ta’ liġi nazzjonali l-għoti ta’ kumpens lit-trasportatur għall-eżekuzzjoni ta’ tali obbligu? Fil-każ li l-Istat Membru jkollu d-dritt li jeskludi l-għoti ta 'kumpens lit-trasportatur, taħt liema kundizzjonijiet jista’ jagħmel dan? |
|
3) |
L-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 1370/2007 jippermetti wkoll l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament ta’ regoli ġenerali intiżi sabiex jiffissaw tariffi massimi għal kategoriji ta’ passiġġieri barra minn dawk intiżi minn din id-dispożizzjoni? L-obbligu ta’ komunikazzjoni lill-Kummissjoni previst fl-Artikolu 108 TFUE japplika wkoll meta r-regoli ġenerali li jiffissaw it-tariffi massimi ma jipprevedux l-għoti ta’ kumpens lit-trasportatur? |
|
4) |
Jekk ir-Regolament Nru 1370/2007 ma japplikax f’dan il-każ, il-kundanna għall-għoti ta’ kumpens tista’ tkun ibbażata fuq att ieħor tad-dritt tal-Unjoni (bħall-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea)? |
|
5) |
Il-kumpens li, skont il-każ, sejjer jingħata lit-trasportatur, liema kundizzjonijiet għandu jissodisfa sabiex jikkonforma mar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat? |
Il-Qorti Ġenerali
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/42 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Adraces vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-714/18) (1)
(“Klawżola ta’ arbitraġġ - Ftehim-Qafas ta’ Sħubija - Ċentru ta’ Informazzjoni ta’ Europe Direct lokali - Xoljiment tal-kuntratt mingħajr speċifikazzjoni tar-raġuni - Ċertezza legali - Prinċipju ta’ bona fide - Proporzjonalità - Rispett tad-drittijiet u osservanza tal-interessi leġittimi tal-kontraenti - Dritt għal amministrazzjoni tajba”)
(2021/C 35/53)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Partijiet
Rikorrent: Adraces – Associação para o Desenvolvimento da Raia Centro-Sul (Vila Velha de Ródão, il-Portugall) (rappreżentanti: G. Gentil Anastácio, D. Pirra Xarepe, J. Whyte u M. Barros Silva, avukati)
Konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Estrada de Solà u M. Ilkova, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 272 TFUE u intiża, minn naħa, sabiex jiġi kkonstatat li r-“riżoluzzjoni” mill-Kummissjoni tal-Ftehim-Qafas ta’ Sħubija COMM/LIS/ED/2018-2020_1 hija nulla u, minn naħa l-oħra, tordna lill-Kummissjoni tistabbilixxi mill-ġdid lir-rikorrenti fis-sitwazzjoni li kienet fiha qabel l-imsemmija “riżoluzzjoni”.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Adraces – Associação para o Desenvolvimento da Raia Centro-Sul hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/42 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Repsol vs EUIPO – Basic (BASIC)
(Kawża T-722/18) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea BASIC - Ismijiet kummerċjali nazzjonali preċedenti basic u basic AG - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Użu fil-kummerċ ta’ sinjal li l-portata tiegħu ma hijiex biss lokali - Artikolu 8(4) u Artikolu 53(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li saru l-Artikolu 8(4) u l-Artikolu 60(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Dikjarazzjoni ta’ invalidità parzjali - Deċiżjoni meħuda wara li l-Qorti Ġenerali annullat deċiżjoni preċedenti - Rinviju tal-każ quddiem Bord tal-Appell - Nuqqas ta’ kompetenza tal-awtur tar-rinviju - Artikolu 143d tar-Regolament (KE) Nru 216/96 - Rikors inċidentali”)
(2021/C 35/54)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Repsol, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J.-B. Devaureix u J. C. Erdozain López, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: H. O’Neill u V. Ruzek, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Basic AG Lebensmittelhandel (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Altenburg, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-22 ta’ Awwissu 2018 (Każ R 178/2018-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Basic Lebensmittelhandel u Repsol.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-22 ta’ Awwissu 2018 (Każ R 178/2018-2) hija annullata. |
|
2) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors inċidentali. |
|
3) |
L-EUIPO u Basic AG Lebensmittelhandel għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom kif ukoll, kull wieħed minnhom, nofs dawk sostnuti minn Repsol, SA. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/43 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Diċembru 2020 – Thunus et vs BEI
(Kawża T-247/19) (1)
(“Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Remunerazzjoni - Aġġustament annwali tas-salarji - Ċertezza legali - Aspettattivi leġittimi - Konsultazzjoni tal-persunal - Obbligu ta’ motivazzjoni - Proporzjonalità”)
(2021/C 35/55)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Vincent Thunus (Contern, il-Lussemburgu) u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness (rappreżentanti: L. Levi, avukat)
Konvenut: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (rappreżentanti: T. Gilliams, J. Klein u J. Krueck, aġenti, assisiti minn P.-E. Partsch, avukat)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u fuq l-Artikolu 50a tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjonijiet inklużi fil-rendikonti tas-salarju tar-rikorrenti għax-xahar ta’ Frar 2018 u sussegwenti, b’applikazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Bord tad-Diretturi tal-BEI tat-18 ta’ Lulju 2017 li tistabbilixxi approċċ ġdid fir-rigward taż-żieda globali tas-salarji tal-persunal applikabbli għall-aġenti kollha tal-BEI u tad-Deċiżjoni tal-Bord tad-Diretturi tal-BEI tat-30 ta’ Jannar 2018 li tistabbilixxi r-rata ta’ aġġustament tas-salarji għas-sena 2018 għal 0,7 %, u, min-naħa l-oħra, għall-kisba ta’ kumpens għad-dannu allegatament imġarrab mir-rikorrenti minħabba dawn id-deċiżjonijiet.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Vincent Thunus u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness għandom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI). |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/44 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Diċembru 2020 – Thunus et vs BEI
(Kawża T-318/19) (1)
(“Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Remunerazzjoni - Aġġustament annwali tas-salarji - Ċertezza legali - Aspettattivi leġittimi - Konsultazzjoni tal-persunal - Obbligu ta’ motivazzjoni - Proporzjonalità”)
(2021/C 35/56)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Vincent Thunus (Contern, il-Lussemburgu) u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness (rappreżentanti: L. Levi, avukat)
Konvenut: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (rappreżentanti: T. Gilliams, J. Klein u J. Krueck, aġenti, assisiti minn P.-E. Partsch, avukat)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u fuq l-Artikolu 50a tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjonijiet inklużi fil-rendikonti tas-salarju tar-rikorrenti għax-xahar ta’ Frar 2019 u sussegwenti, b’applikazzjoni tad-Deċiżjoni tal-Bord tad-Diretturi tal-BEI tat-18 ta’ Lulju 2017 li tistabbilixxi approċċ ġdid fir-rigward taż-żieda globali tas-salarji tal-persunal applikabbli għall-aġenti kollha tal-BEI, tad-Deċiżjoni tal-Bord tad-Diretturi tal-BEI tal-11 ta’ Diċembru 2018 li tistabbilixxi l-baġit tas-salarji għall-2019 u tad-Deċiżjoni tal-Bord tad-Diretturi tal-BEI tat-30 ta’ Jannar 2019 li tistabbilixxi r-rata ta’ aġġustament tas-salarji għas-sena 2019 għal 0,8 %, u, min-naħa l-oħra, għall-kisba ta’ kumpens għad-dannu allegatament imġarrab mir-rikorrenti minħabba dawn id-deċiżjonijiet.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Vincent Thunus u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-anness għandom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI). |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/44 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Ace of spades vs EUIPO – Krupp et Borrmann (JC JEAN CALL Champagne ROSÉ)
(Kawża T-620/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewopea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali JC JEAN CALL Champagne ROSÉ - Trade marks tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali preċedenti - Raġunijiet relattivi ta’ rifjut - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ ħsara għar-reputazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolement Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(5) tar-Regolament 2017/1001”)
(2021/C 35/57)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Ace of spades Holdings LLC (New York, New York, l-Istati Uniti) (rappreżentant: A. Gómez López, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Gerhard Ernst Krupp (München, il-Ġermanja), Elmar Borrmann (Reith, l-Awstrija)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 1/2019-5), dwar proċeduri ta’ oppożizzjoni bejn Ace of spades Holdings u G. E. Krupp u E. Borrmann.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tas-26 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 1/2019-5) hija annullata, sa fejn ċaħdet l-appell ta’ Ace of spades Holdings LLC u l-oppożizzjoni bbażata fuq l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/45 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Ace of spades vs EUIPO – Krupp u Borrmann (JC JEAN CALL Champagne GRANDE RÉSERVE)
(Kawża T-621/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewopea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali JC JEAN CALL Champagne GRANDE RÉSERVE - Trade marks tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali preċedenti - Raġunijiet relattivi ta’ rifjut - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ ħsara għar-reputazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolement Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(5) tar-Regolament 2017/1001”)
(2021/C 35/58)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Ace of spades Holdings LLC (New York, New York, l-Istati Uniti) (rappreżentant: A. Gómez López, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Gerhard Ernst Krupp (München, il-Ġermanja), Elmar Borrmann (Reith, l-Awstrija)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-20 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 2/2019-5), dwar proċeduri ta’ oppożizzjoni bejn Ace of spades Holdings u G. E. Krupp u E. Borrmann.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-20 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 2/2019-5) hija annullata, sa fejn ċaħdet l-appell ta’ Ace of spades Holdings LLC u l-oppożizzjoni bbażata fuq l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/46 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Ace of spades vs EUIPO – Krupp u Borrmann (JC JEAN CALL Champagne PRESTIGE)
(Kawża T-622/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewopea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali JC JEAN CALL Champagne PRESTIGE - Trade marks tal-Unjoni Ewropea tridimensjonali preċedenti - Raġunijiet relattivi ta’ rifjut - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ ħsara għar-reputazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolement Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(5) tar-Regolament 2017/1001”)
(2021/C 35/59)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Ace of spades Holdings LLC (New York, New York, l-Istati Uniti) (rappreżentant: A. Gómez López, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Gerhard Ernst Krupp (München, il-Ġermanja), Elmar Borrmann (Reith, l-Awstrija)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 3/2019-5), dwar proċeduri ta’ oppożizzjoni bejn Ace of spades Holdings u G. E. Krupp u E. Borrmann.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tas-26 ta’ Ġunju 2019 (Każ R 2/2019-5) hija annullata, sa fejn ċaħdet l-appell ta’ Ace of spades Holdings LLC u l-oppożizzjoni bbażata fuq l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/46 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – GV vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-705/19) (1)
(“Servizz pubbliku - Uffiċjali - Fastidju psikoloġiku - Talba għal assistenza - Ċaħda tat-talba - Interess tas-servizz - Ekwivalenza tal-pożizzjonijiet - Terminu raġonevoli - Assenza ta’ bidu ta’ prova - Responsabbiltà”)
(2021/C 35/60)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: GV (rappreżentant: B.-H. Vincent, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Mongin, M. Brauhoff u T. Lilamand, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, parzjalment, għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Frar 2019 li tiċħad it-talba għal assistenza tar-rikorrent u, min-naħa l-oħra, sabiex jinkiseb kumpens għad-danni materjali u morali li r-rikorrent kien allegatament issubixxa minħabba din id-deċiżjoni.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
GV għandu jbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tiegħu, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/47 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Man and Machine vs EUIPO – Bim Freelance (bim ready)
(Kawża T-819/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Unjoni Ewropea - Trade mark figurattiva bim ready - Trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea preċedenti BIM freelance - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 - Limitazzjoni tas-servizzi indikati fl-applikazzjoni għal trade mark”)
(2021/C 35/61)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Man and Machine Ltd (Thame Oxfordshire, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: R. Peto u C. Neu, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Rampini u V. Ruzek, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Bim Freelance Corp. (Miami, Florida, l-Istati Uniti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-17 ta’ Settembru 2019 (Każ R 317/2019-1) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bim Freelance u Man and Machine.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tas-17 ta’ Settembru 2019 (Każ R 317/2019-1) hija annullata. |
|
2) |
L-EUIPO huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/48 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – easyCosmetic Swiss vs EUIPO – UWI (easycosmetic)
(Kawża T-858/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea easyCosmetic - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)
(2021/C 35/62)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: easyCosmetic Swiss GmbH (Baar, l-Isvizzera) (rappreżentanti: D. Terheggen u S. Sullivan, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Söder u M. Fischer, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: UWI Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations GmbH (Bad Nauheim, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Krisch, T. Guttau u V. Wellens, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-4 ta’ Ottubru 2019 (Każ R 973/2019-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn UWI u easyCosmetic Swiss.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
EasyCosmetic Swiss GmbH hija kkundannata, minbarra għall-ispejjeż rispettivi tagħha, għal dawk sostnuti mill-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO). |
|
3) |
UWI Unternehmensberatungs- und Wirtschaftsinformations GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/48 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Promed vs EUIPO – Centrumelektroniki (Promed)
(Kawża T-30/20) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Promed - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”)
(2021/C 35/63)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Promed GmbH kosmetische Erzeugnisse (Farchant, il-Ġermanja) (rappreżentanti: B. Sorg, B. Reinisch u C. Raßmann, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: H. O’Neill, V. Ruzek u S. Hanne, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Centrumelektroniki sp.j. (Tarnowskie Góry, il-Polonja) (rappreżentant: M. Kondrat, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-7 ta’ Novembru 2019 (Kawża R 614/2019-5), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Centrumelektroniki u Promed kosmetische Erzeugnisse.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Promed GmbH kosmetische Erzeugnisse hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/49 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Diċembru 2020 – Almea vs EUIPO – Sanacorp Pharmahandel (Almea)
(Kawża T-190/20) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattivi Almea - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti MEA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”)
(2021/C 35/64)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
RikorrentI: Almea Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: R. Furneaux u E. Humphreys, solicitors)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Mrozowski, J. Crespo Carrillo u V. Ruzek, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sanacorp Pharmahandel GmbH (Planegg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I.-M. Helbig, S. Rengshausen u S. Cobet-Nüse, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-15 ta’ Jannar 2020 (Każ R 246/2019-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sanacorp Pharmahandel u Almea.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Almea Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/50 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Diċembru 2020 – Militos Symvouleftiki vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-536/19) (1)
(“Rikors għal annullament - Kuntratti pubbliċi ta’ servizzi - Proċedura għal sejħa tal-offerti - Provvista ta’ servizzi fil-qasam tal-organizzazzjoni tal-attivitajiet għall-komunikazzjoni f’isem ir-Rappreżentanza tal-Kummissjoni fil-Greċja - Annullament għal sejħa tal-offerti - Assenza ta’ interess ġuridiku - Inammissibbiltà”)
(2021/C 35/65)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrent: Militos Symvouleftiki AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentant: K. Farmakidis-Markou, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Estrada de Solà u A. Katsimerou, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Mejju 2019 li tannulla s-sejħa għall-offerti PR/2018-16/ATH dwar il-provvista ta’ servizzi fil-qasam tal-organizzazzjoni tal-attivitajiet ta’ komunikazzjoni f’isem ir-Rappreżentanza tagħha fil-Greċja.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
|
2) |
Militos Symvouleftiki AE għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/50 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Diċembru 2020 – Agepha Pharma vs EUIPO – Apogepha Arzneimittel (AGEPHA)
(Kawża T-792/19) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Irtirar tal-oppożizzjoni - Ma hemmx lok li tittieħed deċiżjoni”)
(2021/C 35/66)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Agepha Pharma s.r.o. (Senec, is-Slovakkja) (rappreżentant: D. Göbel, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali Apogepha Arzneimittel GmbH (Dresden, il-Ġermanja) (rappreżentanti: A. Marx u R. Kaase, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Awwissu 2019 (Każ R 386/2019-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Apogepha Arzneimittel GmbH u Agepha Pharma s.r.o.
Dispożittiv
|
1) |
Ma hemm lok li tittieħed deċiżjoni dwar ir-rikors. |
|
2) |
Agepha Pharma s.r.o. u Apogepha Arzneimittel GmbH huma kkundannati jbatu l-ispejjeż tagħhom stess, kif ukoll, kull waħda, nofs l-ispejjeż tal-uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO). |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/51 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2020 – Tikal Marine Systems vs EUIPO – Ultra Safety Systems (Tikal Tef-Gel)
(Kawża T-185/20) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Irtirar tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”)
(2021/C 35/67)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Tikal Marine Systems GmbH (Norderstedt, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Mahnkopf, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Sipos u V. Ruzek, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Ultra Safety Systems Inc. (Mangonia Park, Florida, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Eckhartt, A. von Mühlendahl u P. Böhner, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-29 ta’ Jannar 2020 (Każ R 2500/2018-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Ultra Safety Systems u Tikal Marine Systems
Dispożittiv
|
1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
|
2) |
Tikal Marine Systems GmbH u Ultra Safety Systems Inc. huma kkundannati għall-ispejjeż rispettivi tagħhom, kif ukoll, kull waħda minnhom, għal nofs l-ispejjeż sostnuti mill-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO). |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/51 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Diċembru 2020 – Tikal Marine Systems vs EUIPO – Ultra Safety Systems (Ultra Tef-Gel)
(Kawża T-192/20) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Irtirar tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”)
(2021/C 35/68)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorreni: Tikal Marine Systems GmbH (Norderstedt, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Mahnkopf, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Sipos u V. Ruzek, agenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Ultra Safety Systems Inc. (Mangonia Park, Florida, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Eckhartt, A. von Mühlendahl u P. Böhner, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-29 ta’ Jannar 2020 (Każ R 2499/2018-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Ultra Safety Systems u Tikal Marine Systems.
Dispożittiv
|
1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
|
2) |
Tikal Marine Systems GmbH u Ultra Safety Systems Inc. huma kkundannati għall-ispejjeż rispettivi tagħhom, kif ukoll, kull waħda minnhom, għal nofs l-ispejjeż sostnuti mill-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO). |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/52 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Novembru 2020 – Asian Gear vs EUIPO – Multimox (Roller)
(Kawża T-685/20)
(2021/C 35/69)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Asian Gear BV (Pijnacker, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: B. Gravendeel, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Multimox Holding BV (Rijen, il-Pajjiżi l-Baxxi)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tad-disinn kontenzjuż: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Disinn kontenzjuż ikkonċernat: id-disinn Komunitarju Nru 607 155-0002
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-3 ta’ Settembru 2020 fil-Każ R 1042/2018-3
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla jew tibdel id-deċiżjoni kkontestata sabiex id-disinn Komunitarju Nru 607 155-0002 jiġi ddikjarat invalidu; sussidjarjament |
|
— |
tikkonferma d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tat-30 ta’ April 2018 u tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti fil-proċeduri. |
Motiv invokat
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/53 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Novembru 2020 – Asian Gear vs EUIPO – Multimox (Roller)
(Kawża T-686/20)
(2021/C 35/70)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Asian Gear BV (Pijnacker, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: B. Gravendeel, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Multimox Holding BV (Rijen, il-Pajjiżi l-Baxxi)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tad-disinn kontenzjuż: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Disinn kontenzjuż ikkonċernat: id-disinn Komunitarju Nru 607 155-0004
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-3 ta’ Settembru 2020 fil-Każ R 1043/2018-3
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla jew tibdel id-deċiżjoni kkontestata sabiex id-disinn Komunitarju Nru 607 155-0004 jiġi ddikjarat invalidu; sussidjarjament |
|
— |
tikkonferma d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tat-30 ta’ April 2018 u tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti fil-proċeduri. |
Motiv invokat
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/53 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Novembru 2020 – OG vs BEI
(Kawża T-695/20)
(2021/C 35/71)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: OG (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ewropew tal-Investiment
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tiddikjara r-rikors preżenti ammissibbli u fondat; |
konsegwentement,
|
— |
tikkundanna lill-BEI għall-ħlas ta’ 16-il xahar salarju u ta’ 6 xhur bonus tat-tluq, jiġifieri s-somma ta’ EUR 317 668 fil-mument tat-talba għal kumpens inizjali tat-23 ta’ Ottubru 2019 – ammont li għandu jiġi aġġornat meta jsir il-ħlas; |
|
— |
tikkundanna lill-BEI għall-ħlas ta’ kumpens għad-dannu morali evalwat ex aequo et bono għal EUR 50 000; |
|
— |
sa fejn meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni ta’ ċaħda tat-talba għal kumpens tad-9 ta’ Marzu u rċevuta fl-10 ta’ Marzu 2020; |
|
— |
sa fejn meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni ta’ ċaħda impliċita tal-appell quddiem qorti superjuri li ngħatat fit-8 ta’ Awwissu 2020; |
|
— |
tordna, bħala miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, l-aċċess għar-rapport SSTL; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha intiż sabiex titqiegħed inkwistjoni r-responsabbiltà tal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) minħabba sensiela ta’ avvenimenti li, ikkunsidrati individwalment jew kollettivament, jesponu aġir illeċitu tal-BEI li wassal għad-dannu tagħha u għall-marda tagħha, ir-rikorrenti tinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq ksur tad-dmirijiet ta’ premura, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ trasparenza allegatament imwettaq mill-BEI u b’mod iktar ġenerali fuq il-ksur tad-dmir ġenerali ta’ prudenza u ta’ diliġenza li jaqa’ fuq kull persuna li timpjega.
F’dan il-każ, ir-rikorrenti ssostni li kieku l-BEI kien japplika b’mod regolari miżuri effettivi ta’ sigurtà fil-binjiet tagħha ma kienx iseħħ is-suwiċidju traġiku ta’ staġista. Hija ssostni wkoll li kieku l-BEI kien assuma r-responsabbiltajiet tiegħu fir-rigward ta’ dan is-suwiċidju u kien żgura fir-rigward tal-aġenti tiegħu, b’mod partikolari dawk li bħar-rikorrenti ġew affettwati b’dan is-suwiċidju, l-obbligi tiegħu ta’ trasparenza u ta’ akkumpanjament, ta’ disponibbiltà u ta’ assistenza, ir-rikorrenti llum ma kinitx tkun aġent f’qagħda ta’ invalidità, ta’ tbatija u li l-karriera tagħha u r-rikonoxximent tal-merti tagħha ma jeżistux iżjed f’għajnejn il-persuna li timpjegaha li min-naħa tagħha hija tat servizz leali.
Ir-rikorrenti ssostni li l-fatti juru wkoll li mhux talli l-BEI ma aġixxiex bħala persuna li timpjega responsabbli u protettriċi, iżda talli applika politika intiża li tiskredita u tiddisprezza lir-rikorrenti wara l-inċident tas-suwiċidju tal-istaġista tiegħu, sakemm ġarrbet eżawriment fiżiku u mentali. Wara 30 sena ta’ karriera eżemplari, ir-rikorrenti tqis li ġiet ittrattata bħala impjegat medjokri u diżonest.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/54 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2020 – Mylan Ireland vs EMA
(Kawża T-703/20)
(2021/C 35/72)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Mylan Ireland Ltd (Dublin, l-Irlanda) (rappreżentant: J. Krens, avukat)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA)
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tiddikjara li l-eċċezzjoni ta’ illegalità tal-konklużjoni tal-Kumitata tal-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem li l-prodott mediċinali Tecfidera® ta’ Biogen Idec Ltd għandu sustanza attiva differenti li tirriżulta f’awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq globali ġdida kif ikkwotat fid-deċiżjoni tat-30 ta’ Jannar 2014 li tgħati awtorizzazzjoni ta’ kummerċjalizzazzjoni lit-“Tecfidera® – Dimethyl Fumarate”, hija ammissibbli u fondata; |
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-EMA tal-1 ta’ Ottubru 2020, li ma vvalidatx l-applikazzjoni tar-rikorrent għal verżjoni ġenerika tal-prodott mediċinali Tecfidera; |
|
— |
tikkundanna lill-EMA għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.
|
1. |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li peress li l-eċċezzjoni ta’ illegalità hija fondata, id-deċiżjoni kkontestata ma hijiex legalment ammissibbli, minħabba li l-EMA wettqet żball ta’ fatt u ta’ liġi u naqset mill-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni u mill-obbligu li twettaq analiżi bir-reqqa u fid-dettall skont l-Artikolu 296 TFUE. |
|
2. |
It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazjoni li l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata hija wkoll ikkontestata abbażi tal-fatt li l-istatus ta’ “sustanza attiva differenti” kellu jiġi eżaminat mill-ġdid wara l-preżentata tal-oġġezzjonijiet tar-rikorrent, li ġew ippreżentati waqt il-fażi tal-applikazzjoni. Għaldaqstant, l-EMA ma ssodisfatx b’mod adegwat l-obbligi tagħha, b’mod partikolari, l-obbligu tagħha li twettaq evalwazzjoni effettiva u bir-reqqa u li tagħti motivazzjoni għad-deċiżjoni tagħha skont l-Artikolu 296 TFUE, u dan irendi illegali d-deċiżjoni kkontestata. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/55 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Novembru 2020 – MiMedx Group vs EUIPO – DIZG (Epiflex)
(Kawża T-706/20)
(2021/C 35/73)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: MiMedx Group, Inc. (Marietta, Georgia, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: J. Bogatz u Y. Stone, lawyers)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: DIZG Deutsches Institut für Zell- und Gewebeersatz gGmbH (Berlin, il-Ġermanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Epiflex –Trade mark tal-Unjoni Nru 1 281 385
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ kanċellazzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-25 ta’ Settembru 2020 fil-Każ R 133/2020-2
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tordna lill-EUIPO u lill-parti l-oħra fil-proċeduri jbatu l-ispejjeż imġarrba mir-rikorrenti. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikolu 58 tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill flimkien mal-Artikolu 19(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1430; |
|
— |
Ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza kif stabbilit fl-Artikolu 20 flimkien mal-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”); |
|
— |
Ksur tad-dritt għal amministrazzjoni tajba kif stabbilit fl-Artikolu 41(1) tal-Karta; |
|
— |
Ksur tad-dritt għal smigħ xieraq kif stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 95(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill flimkien mat-tielet sentenza tal-Artikolu 19(1) u l-Artikolu 10(7) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1430. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/56 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Diċembru 2020 – Puma vs EUIPO – CMS (CMS Italy)
(Kawża T-711/20)
(2021/C 35/74)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Puma SE (Herzogenaurach, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. GonzálezBueno Catalán de Ocón, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: CMS Costruzione macchine speciali SpA (Alonte, l-Italja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark li tindika l-Unjoni Ewropea fir-rigward tat-trade mark figurattivi li tinkludi l-element verbali CMS Italy –Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 150 538 li tindika l-Unjoni Ewropea
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-24 ta’ Settembru 2020 fil-Każ R 2215/2019-4
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-EUIPO u lil CMS Costruzione macchine speciali SpA għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; |
|
— |
Ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, ugwaljanza fit-trattament u amministrazzjoni tajba. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/57 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Diċembru 2020 – Škoda Investement vs EUIPO – Škoda Auto (Rappreżentazzjoni ta’ vleġġa bil-ġwienaħ)
(Kawża T-712/20)
(2021/C 35/75)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Škoda Investement a.s. (Plzeň, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: L. Lorenc, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Škoda Auto a.s. (Mladá Boleslav, ir-Repubblika Ċeka)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: applikazzjoni għal trade mark figurattivi tal-Unjoni Ewropea (rappreżentazzjoni ta’ vleġġa bil-ġwienaħ) – Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 17 991 861
Proċedimenti quddiem il-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Ottubru 2020 fil-Każ R 284/2020-4.
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tannulla kompletament id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tad-9 ta’ Diċembru 2019 dwar l-oppożizzjoni Nru B003083007; |
|
— |
tibgħat il-każ lura quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni għal eżami ulterjuri fir-rigward tal-prodotti u tas-servizzi li għalihom saret l-applikazzjoni; |
|
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
|
— |
Evalwazzjoni żbaljata tal-effetti legali ta’ deċiżjoni tal-ewwel istanza proċeduralment illegali. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/57 |
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2020 – Degode vs EUIPO – Leo Pharma (Skinovea)
(Kawża T-715/20)
(2021/C 35/76)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: DEGODE – Dermago Development GmbH (Petershagen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Spieker, A. Schönfleisch u N. Willich, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Leo Pharma A/S (Ballerup, id-Danimarka)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Skinovea – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 17 898 565
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-4 ta’ Settembru 2020 fil-Każ R 337/2020-5
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
|
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. |
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/58 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2020 – Impresa comune Clean Sky 2 vs NG
(Kawża T-721/20)
(2021/C 35/77)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Impresa comune Clean Sky 2 (rappreżentanti: M. Velardo, avukat u B. Mastantuono, aġent)
Konvenut: NG
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tikkundanna lill-konvenut iħallas is-somma ta’ EUR 141 094,80 b’rabta mal-Ftehim ta’ Sussidju Nru 632506 “Wireless Flexible sensor co-operation for structural health Diagnosis/prognosis” fl-ambitu tas-7 Programm Qafas tal-Unjoni Ewropea, miżjuda bl-interessi ta’ 3,5 % applikati mill-Bank Ċentrali Ewropew għat-tranżazzjonijiet prinċipali ta’ finanzjament mill-ġdid, mid-9 ta’ Lulju 2019 sad-data ta’ ħlas effettiv tagħhom; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka l-motivi segwenti:
Il-konvenut allegatament naqas milli jwettaq l-obbligi kuntrattwali tiegħu, billi naqas milli jirrimborsa l-ammont relatat mal-ispejjeż ta’ persunal li tqiesu li ma kinux eliġibbli għal finanzjament. Konsegwentement, fit-23 ta’ Mejju 2019 ir-rikorrenti ħarġet nota ta’ debitu ta’ EUR 141 094,80, imħallas diġà lill-kumpannija Alpha Consulting Service Srl, konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’ Sussidju. Ma hemm ebda dubji f’din il-kawża fir-rigward tal-fatti li taw lok għall-obbligi tal-konvenut, fil-kapaċità tiegħu bħala msieħeb kif ukoll rappreżentat tal-impriża Alpha Consulting Service Srl, imħassra mir-reġistru tal-kumpanniji. L-oġġezzjonijiet tal-kumpannija wara l-ħruġ tan-nota ta’ debitu huma ġeneriċi, inkompleti u mhux issostanzjati bi provi u, għaldaqstant, jidhru li huma għal kollox infondati. Konsegwentement, ir-rikorrenti għandha dritt titlob l-irkupru u r-rimbors tal-ammont imħallas flimkien mal-interessi moratorji.
|
1.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 35/59 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Diċembru 2020 – Far Polymers et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-722/20)
(2021/C 35/78)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Far Polymers Srl (Filago, l-Italja), Gamma Chimica SpA (Milano, l-Italja), Carbochem Srl (Castiglione Olona, l-Italja), Jeniuschem Srl (Gallarate, l-Italja) (rappreżentanti: G. Abbatescianni u E. Patti, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tiddikjara l-ammissibbiltà ta’ dan ir-rikors, tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2020/1336 li jimponi dazji anti-dumping definittivi fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti alkoħols tal-polivinil li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċċjali L 315 fid-29 ta’ Settembru 2020.
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw tmien motivi.
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tar-regoli u ż-żball manifest fl-identifikazzjoni tal-industrija tal-Unjoni tal-PVA li fiha l-Kummissjoni inkludiet, minbarra l-operaturi tas-suq ħieles, anki dawk tas-suq ristrett, kif ukoll il-produtturi li huma importaturi fl-istess ħin. Tali żball (a) ivvizzja l-aċċertament tad-dannu għall-industrija tal-Unjoni li fil-fatt jikkonsisti biss fl-ilmentatur, (b) irriżulta fl-impożizzjoni ta’ dazji li ma jiffavorixxux il-kompetizzjoni libera fis-suq tal-Unjoni, iżda l-ilmentatur biss jiġifieri l-pajjiżi terzi, (c) wassal sabiex ma jiġux evalwati b’mod xieraq l-interessi tal-operaturi l-oħra tal-industrija tal-Unjoni (produtturi, importaturi u utenti) kuntrarji għad-dazji, (d) qiegħed lir-regolament f’kuntradizzjoni ċara ma’ regolamenti preċedenti li fihom il-kapaċità produttiva tal-industrija tal-Unjoni ġiet ikkunsidrata li hija insuffiċjenti, tant li ġew previsti kwoti eżenti minn dazji. Għall-istess raġunijiet ir-regolament ikkontestat huwa vvizzjat minn użu ħażin ta’ poter.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq il-fatt li d-dispożizzjoni kkontestata hija kuntrarja għall-prinċipji tal-Artikolu 102 TFUE u, sussidjarjament, li hija vvizzjata minn żball manifest u użu ħażin ta’ poter, sa fejn għandha bħala effett li toħloq, fis-suq tal-PVA, pożizzjoni dominanti tal-ilmentatur, li huwa l-uniku produttur li jopera fis-suq ħieles tal-Unjoni u li għandu kapaċità produttiva addizzjonali. Id-dispożizzjoni ma tiħux inkunsiderazzjoni l-provi dokumentarji dwar l-aġir antikompetittiv diġà implimentat mill-ilmentatur li rrifjuta li jbiegħ il-PVA ta’ kwalità baxxa bi prezzijiet li jirriflettu l-ispejjeż ta’ produzzjoni iktar baxxi.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq l-allegazzjoni li l-motivazzjoni tad-dispożizzjoni li imponiet dazji kienet tikser l-Artikolu 296 TFUE, kif ukoll fuq żball manifest tal-Kummissjoni sa fejn irrifjutat li twettaq qsim tas-suq tal-Unjoni bejn kwalità għolja u baxxa, minkejja l-aċċertazzjoni tagħha li jinbiegħu żewġ kwalitajiet tal-PVA li għandhom spejjeż ta’ produzzjoni, destinatarji u prezzijiet ċarament differenti, u liema karatteristiċi ta’ kwalità ma jikkoinċidux u ma humiex interkambjabbli. Wara l-qsim tas-suq il-Kummissjoni kellha teskludi mid-dazji l-PVA ta’ kwalità baxxa.
Ir-raba’ motiv jirrigwarda l-Vinyl Acetate Monomer (VAM), il-materja prima ewlenija fil-produzzjoni tal-PVA. Il-Kummissjoni, fl-istabbiliment tal-valur normali għall-finijiet tal-marġni tad-dumping, ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-assenza ta’ distorsjoni tal-prezzijiet tal-VAM Ċiniż sa fejn allinjati mal-prezzijiet tas-suq internazzjonali. Bl-istess mod il-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni, fl-istabbiliment tal-marġni tad-dannu, l-ispejjeż iktar baxxi sostnuti mill-esportaturi Ċiniżi li, minħabba l-integrazzjoni vertikali tagħhom, jiffrankaw fuq il-prezz tal-VAM.
Il-ħames motiv huwa bbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni mmotivat id-dispożizzjoni kkontestata b’mod żbaljat u kontraddittorju, bi ksur tal-Artikolu 296 TFUE, b’tali mod li injorat l-impatt tal-metanol fuq l-istabbiliment tal-ispejjeż tal-produtturi Ċiniżi u, konsegwentement, ma rrikonoxxietx – fl-istabbiliment tal-marġni tad-dannu – l-aġġustament relattiv tal-prezzijiet tal-esportazzjoni għal tali fattur tal-ispiża.
Is-sitt motiv jikkontesta l-parti tad-dispożizzjoni li fiha l-Kummissjoni tat, skont l-Artikolu 254 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, eżenzjoni għall-importazzjoni tal-PVA intiż għall-industrija tal-kartun sa fejn din l-eżenzjoni (a) ma ġietx estiża għal użi finali oħra li jinsabu eżattament fl-istess sitwazzjoni tal-industrija tal-kartun; u (b) tkun ġiet applikata biss għat-taħlit tal-PVA b’esklużjoni tas-sempliċi importazzjoni.
Is-seba’ motiv jirrigwarda l-ksur tal-Artikolu 296 TFUE, kif ukoll tal-premessa 12 u tal-Artikolu 6(8) tar-Regolament Bażiku, sa fejn il-Kummissjoni ddeċidiet li ma tikkunsidrax argumenti partikolari minħabba s-sempliċi fatt li dawn kienu tressqu mill-persuni kkonċernati u mhux mill-esportaturi Ċiniżi. Il-Kummissjoni, b’dan il-mod, introduċiet b’mod arbitrarju l-prinċipju li huma biss ċerti kategoriji ta’ persuni kkonċernati li jistgħu jikkontestaw l-adozzjoni ta’ dispożizzjoni tal-istituzzjonijiet Ewropej.
It-tmien u l-aħħar motiv huwa bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 296 TFUE u tal-Artikolu 19 tar-Regolament Bażiku dwar aċċessibbiltà tal-informazzjoni. Il-Kummissjoni ġabret sensiela ta’ data mhux kunfidenzjali filwaqt li naqset milli tagħti aċċess għaliha lill-partijiet ikkonċernati. B’tali mod, il-partijiet ikkonċernati ma setgħux jifhmu r-raġunijiet tal-Kummissjoni għall-adozzjoni tad-dispożizzjoni kkontestata.