ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 63 |
Werrej |
Paġna |
|
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet |
|
|
RAKKOMANDAZZJONIJIET |
|
|
Il-Bank Ċentrali Ewropew |
|
2020/C 251/01 |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
il–Kunsill |
|
2020/C 251/02 |
||
2020/C 251/03 |
||
2020/C 251/04 |
||
2020/C 251/05 |
||
2020/C 251/06 |
||
2020/C 251/07 |
||
2020/C 251/08 |
||
2020/C 251/09 |
||
2020/C 251/10 |
||
2020/C 251/11 |
||
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2020/C 251/12 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2020/C 251/13 |
||
2020/C 251/14 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2020/C 251/15 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Kawża M.9899 — KKR/Koos Holding Cooperatief) Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2020/C 251/16 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet
RAKKOMANDAZZJONIJIET
Il-Bank Ċentrali Ewropew
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/1 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-27 ta’ Lulju 2020
dwar id-distribuzzjoni ta’ dividendi waqt il-pandemija tal-COVID-19 u li tħassar ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19
(BĊE/2020/35)
(2020/C 251/01)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-27 ta’ Marzu 2020, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta r-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19 tal-Bank Ċentrali Ewropew (2) li rrakkomanda li tal-anqas sal-1 ta’ Ottubru 2020 l-istituzzjonijiet ta’ kreditu m’għandhom iħallsu l-ebda dividend u ma jidħlu għal ebda impenn irrevokabbli biex iħallsu dividendi għas-snin finanzjarji 2019 u 2020 u li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu joqogħdu lura minn xiri lura ta’ ishma mmirat biex tingħata remunerazzjoni lill-azzjonisti. Din ir-rakkomandazzjoni kienet ibbażata fuq il-kunsiderazzjoni illi huwa kruċjali li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jkomplu jwettqu l-irwol tagħhom li jiffinanzjaw lill-unitajiet domestiċi, l-impriżi żgħar u medji u l-korporazzjonijiet waqt ix-xokk ekonomiku marbut mal-COVID 19. Għalhekk kien meqjus essenzjali li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu jikkonservaw il-kapital sabiex iżommu l-kapaċità tagħhom li jappoġġaw lill-ekonomija f’ambjent ta’ inċertezza akbar ikkawżata mill-pandemija tal-COVID 19. Għal dan il-għan, ġie kkunsidrat li l-konservazzjoni ta’ riżorsi kapitali biex tiġi appoġġata l-ekonomija reali u biex jiġi assorbit it-telf għandha tieħu prijorità fuq id-distribuzzjonijiet diskrezzjonali ta’ dividendi u x-xiri lura ta’ ishma. |
(2) |
B’rabta mar-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19, il-BĊE wettaq ħidma biex ikompli jevalwa s-sitwazzjoni ekonomika u jikkunsidra jekk huwiex rakkomandabbli li jkun hemm sospensjoni ulterjuri tad-dividendi wara l-1 ta’ Ottubru 2020. F’dan il-kuntest, il-BĊE jikkunsidra li l-livell ta’ inċertezza ekonomika minħabba l-pandemija tal-COVID-19 jibqa’ għoli u, konsegwentement, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu qed ikollhom diffikultajiet biex ibassru b’mod preċiż il-ħtiġijiet kapitali tagħhom fuq żmien medju. Il-BĊE jikkunsidra wkoll illi hemm ħtieġa kontinwa f’dan l-ambjent ta’ inċertezza sistemika eċċezzjonali u kundizzjonijiet ekonomiċi ta’ stress għall-ippjanar tal-kapital prudenti, li jinkludi l-preżervazzjoni tal-pożizzjoni kapitali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu billi jiġu posposti jew ikkanċellati d-distribuzzjonijiet. Għalhekk, il-BĊE jikkunsidra li huwa meħtieġ li jestendi r-rakkomandazzjoni dwar id-dividendi sal-1 ta’ Jannar 2021 u li jħassar ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19. Dan l-approċċ huwa konsistenti wkoll mar-Rakkomandazzjoni BERS/2020/7 tal-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (3). |
(3) |
Filwaqt li jqis bis-sħiħ l-unità u l-integrità tas-suq intern, il-BĊE jara l-ħtieġa li jidħol f’diskussjonijiet mal-awtoritajiet relevanti tal-Istati Membri ikkonċernati sabiex jiddetermina jekk huwiex xieraq li d-dividendi jitħallsu lil istituzzjoni omm, lill-kumpanija azzjonarja finanzjarja omm jew lill-kumpanija azzjonarja finanzjarja mħallta omm li hija stabbilita fi Stat Membru li mhuwiex Stat Membru parteċipanti. Dawn id-diskussjonijiet għandhom ikunu ggwidati, inter alia, mill-prinċipji ta’ ekwivalenza u reċiproċità bil-għan li jiġi appoġġat il-funzjonament bla xkiel tas-suq intern tal-Unjoni bħala ħaġa sħiħa, sabiex tiġi ppreżervata pożizzjoni kapitali soda ta’ istituzzjoni ta’ kreditu minn perspettiva prudenzjali u sabiex tikkontribwixxi lejn l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja fi ħdan l-Unjoni u kull Stat Membru. |
(4) |
Sabiex jimmassimizza l-appoġġ għall-ekonomija reali, huwa xieraq ukoll li distribuzzjonijiet diskrezzjonarji tad-dividendi ukoll ma għandhomx isiru minn istituzzjonijiet ta’ kreditu inqas sinifikanti, |
(5) |
Filwaqt li din il-miżura hija ta’ natura temporanja li hija meħtieġa biss minħabba dawn iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali, il-BĊE beħsiebu jiddeċiedi fir-raba’ trimestru tal-2020 dwar l-approċċ li għandu jiġi segwit wara l-1 ta’ Jannar 2021, filwaqt li jitqiesu l-ambjent ekonomiku, l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja u l-livell ta’ ċertezza madwar l-ippjanar tal-kapital. |
ADOTTA DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:
I.
1. |
Il-BĊE jirrakkomanda li sal-1 ta’ Jannar 2020 ma jitħallas ebda dividend (4) u ma jingħata ebda impenn biex jitħallsu dividendi għas-snin finanzjarji 2019 u 2020 u li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu joqogħdu lura minn xiri lura ta’ ishma mmirat biex tingħata remunerazzjoni lill-azzjonisti (5). |
2. |
L-Istituzzjonijiet ta’ kreditu li mhumiex kapaċi jikkonformaw ma’ din ir-Rakkomandazzjoni għaliex iqisu li huma legalment meħtieġa li jħallsu dividendi għandhom jispjegaw minnufih ir-raġunijiet sottostanti lit-tim superviżorju konġunt tagħhom. |
3. |
Din ir-rakkomandazzjoni tapplika fuq livell konsolidat ta’ grupp sinifikanti taħt superviżjoni kif definit fil-punt (22) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2014/17) (6) u fuq livell individwali ta’ entità sinifikanti taħt superviżjoni kif iddefinit fil-punt (16) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2014/17), jekk tali entità sinifikanti taħt superviżjoni ma tkunx parti minn grupp sinifikanti taħt superviżjoni. |
4. |
L-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jkun beħsiebhom iħallsu dividenti jew li jħallsu dividendi lill-istituzzjoni omm, kumpanija azzjonarja finanzjarja omm jew kumpanija azzjonarja finanzjarja mħallta omm tagħhom, li tkun stabbilita fi Stat Membru li ma jkunx Stat Membru parteċipanti għandhom jikkuntattjaw lit-tim superviżorju konġunt tagħhom sabiex jiddeterminaw jekk dawk il-ħlasijiet ta’ dividends jew impenji irrevokabbli biex isir ħlas ta’ dividend humiex xierqa. |
II.
Din ir-rakkomandazzjoni hija indirizzata lil entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi sinifikanti taħt superviżjoni kif iddefiniti fil-punti (16) u (22) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17).
III.
Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata wkoll lill-awtorità nazzjonali kompetenti fir-rigward ta’ entitajiet inqas sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi inqas sinifikanti taħt superviżjoni kif iddefiniti fl-Artikolu 2(7) u (23) tar-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17). L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti huma mistennija li japplikaw din ir-Rakkomandazzjoni għal dawk l-entitajiet u gruppi, kif jitqies li huwa xieraq.
IV.
Minħabba n-natura temporanja ta’ din il-miżura, il-BĊE ser ikompli jevalwa s-sitwazzjoni ekonomika u jikkunsidra jekk huwiex rakkomandabbli li jkun hemm sospensjoni ulterjuri tad-dividendi wara l-1 ta’ Jannar 2021.
V.
Ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19 hija b’dan imħassra.
Magħmul fi Frankfurt am Main, is-27 ta’ Lulju 2020.
Il-President tal-BĊE
Christine LAGARDE
(1) ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63.
(2) Rakkomandazzjoni BĊE/2020/19 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-27 ta’ Marzu 2020 dwar id-distribuzzjoni tad-dividendi matul il-pandemija tal-COVID-19 u li tħassar ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2020/1 (ĠU C 102 I, 30.3.2020, p. 1).
(3) Rakkomandazzjoni BERS/2020/7 tal-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku tas-27 ta’ Mejju 2020 dwar ir-restrizzjoni tad-distribuzzjonijiet waqt il-pandemija tal-COVID-19 (ĠU C 212, 26.6.2020, p. 1).
(4) L-istituzzjonijiet ta’ kreditu jista’ jkollhom diversi forom legali, eż. kumpaniji elenkati u kumpanniji mhux b’ishma konġunti bħal kumpaniji reċiproki, kooperattivi jew istituzzjonijiet ta’ tfaddil. It-terminu “dividend” kif użat f’din ir-Rakkomandazzjoni jirreferi għal kwalunkwe tip ta’ ħlas ’il barra b’rabta ma’ kapital tal-Grad 1 ta’ Ekwità Komuni li għandu l-effett li jnaqqas il-kwantità jew il-kwalità ta’ fondi proprji.
(5) Jekk istituzzjoni finanzjarja riedet tissostitwixxi ishma ordinarji, dan ikun konformi ma’ din ir-Rakkomandazzjoni.
(6) Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi l-qafas għal kooperazzjoni fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku bejn il-Bank Ċentrali Ewropew u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u mal-awtoritajiet nazzjonali ddenominati (Regolament Qafas dwar l-MSU) (BĊE/2014/17) (ĠU L 141, 14.5.2014, p. 1).
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
il–Kunsill
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/4 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/849, kif emendati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1136, u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1509, kif implimentati bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1129 dwar miżuri restrittivi kontra
(2020/C 251/02)
L-informazzjoni li ġejja qed tinġieb għall-attenzjoni tal-persuni li jidhru fl-Anness II u fl-Anness III tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/849 (1), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1136 (2), u fl-Anness XV u fl-Anness XVI tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1509 (3), kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1129 (4) dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ddetermina li l-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni (PESK) 2016/849, kif emendata bid-Deċiżjoni (PESK) 2020/1136, u fir-Regolament (UE) 2017/1509, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (EU) 2020/1129, għandhom ikomplu japplikaw għall-persuni ddeżinjati fl-Anness II u fl-Anness III tad-Deċiżjoni (PESK) 2016/849, u fl-Anness XV u fl-Anness XVI tar-Regolament (UE) 2017/1509. Ir-raġunijiet għall-elenkar ta’ dawk il-persuni jinsabu f’dawk l-Annessi.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni kkonċernati għall-possibbiltà li jippreżentaw applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif indikat fuq is-siti elettroniċi fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2017/1509 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex il-fondi ffriżati jintużaw għal ħtiġijiet bażiċi jew pagamenti speċifiċi (ara l-Artikolu 35 tar-Regolament).
Il-persuni kkonċernati jistgħu jippreżentaw talba lill-Kunsill, flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ sostenn, biex id-deċiżjoni li jiġu inklużi fil-listi msemmija hawn fuq tiġi kkunsidrata mill-ġdid, qabel it-28 ta’ Frar 2021, fl-indirizz li ġej:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu
Ser jittieħed kont ta’ kwalunkwe osservazzjoni li tasal għall-fini tar-rieżami perjodiku tal-Kunsill, f’konformità mal-Artikolu 36(2) tad-Deċiżjoni (PESK) 2016/849 u l-Artikolu 34(7) tar-Regolament (UE) 2017/1509.
L-attenzjoni tal-persuni kkonċernati qed tinġibed ukoll għall-possibbiltà li jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kunsill quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, f’konformità mal-kondizzjonijiet stipulati fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 275 u fir-raba’ u s-sitt paragrafi tal-Artikolu 263 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 141, 28.5.2016, p. 79.
(2) ĠU L 247, 31.7.2020, p. 30.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/6 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/849 u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 2017/1509 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea
(2020/C 251/03)
Qed tinġibed l-attenzjoni tas-suġġetti tad-data għall-informazzjoni li ġejja, f'konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
Il-bażi legali għal din l-operazzjoni ta' pproċessar huma d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/849 (2), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1136 (3), u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1509 (4), kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1129 (5).
Il-kontrollur ta' din l-operazzjoni ta' pproċessar huwa d-Dipartiment RELEX.1.C fid-Direttorat-Ġenerali għall-Affarijiet Barranin, it-Tkabbir u l-Protezzjoni Ċivili - RELEX fis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK), li jista' jiġi kkuntattjat f'dan l-indirizz:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu
L-Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data tas-SĠK jista' jiġi kkuntattjat f'dan l-indirizz:
Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data
data.protection@consilium.europa.eu
L-għan tal-operazzjoni ta' pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta' persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f'konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2016/849, kif emendata bid-Deċiżjoni (PESK) 2020/1136, u r-Regolament (UE) 2017/1509, kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2020/1129.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stipulati fid-Deċiżjoni (PESK) 2016/849 u fir-Regolament (UE) 2017/1509.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tajba tal-persuna kkonċernata, id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet u kwalunkwe data oħra relatata.
Id-data personali miġbura tista' tiġi kondiviża skont il-ħtieġa mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u l-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data bħad-dritt għal aċċess, kif ukoll id-drittijiet għal rettifika jew għal oġġezzjoni ser jingħata f'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.
Id-data personali tinżamm għal 5 snin minn meta s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta' persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi jew minn meta tiskadi l-validità tal-miżura, jew sakemm ikunu fis-seħħ il-proċedimenti tal-qorti f'każ li dawn ikunu nbdew.
Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, is-suġġetti tad-data jistgħu jressqu lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) ĠU L 141, 28.5.2016, p. 79.
(3) ĠU L 247, 31.7.2020, p. 30.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/7 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuni, gruppi u entitajiet inklużi fil-lista’ soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, kif aġġornata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1132, u għall-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1128
(2020/C 251/04)
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet imsemmija hawn fuq elenkati fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1132 (1) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1128 (2) + għall-informazzjoni li ġejja.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ddetermina li r-raġunijiet għall-inklużjoni tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet fil-lista msemmija hawn soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931/PESK (3) tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u għall-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 (4) tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, għadhom validi. Konsegwentement, il-Kunsill iddeċieda li jżomm dawk il-persuni, il-gruppi u l-entitajiet fil-lista.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 jipprevedi l-iffriżar tal-fondi, l-assi finanzjarji u r-riżorsi ekonomiċi l-oħrajn kollha li jappartjenu lill-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati u li l-ebda fondi, assi finanzjarji u riżorsi ekonomiċi oħrajn ma jistgħu jsiru disponibbli għalihom, kemm direttament jew indirettament.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati għall-possibbiltà li ssir applikazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif elenkati fl-Anness għar-Regolament, sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex il-fondi ffriżati jintużaw għal ħtiġijiet bażiċi jew ħlasijiet speċifiċi, skont l-Artikolu 5(2) ta’ dak ir-Regolament.
Il-persuni, il-gruppi jew l-entitajiet ikkonċernati jistgħu jippreżentaw talba biex jiksbu dikjarazzjoni tar-raġunijiet tal-Kunsill għaż-żamma tagħhom fil-lista msemmija hawn fuq (dment li d-dikjarazzjoni tar-raġunijiet ma tkunx ġiet diġà kkomunikata lilhom). Din it-talba għandha tintbagħat fl-indirizz li ġej:
Council of the European Union (Attn: COMET designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
B-1048 Brussels |
BELGIUM |
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu
Il-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati jistgħu jippreżentaw fi kwalunkwe ħin talba lill-Kunsill, flimkien ma’ kwalunkwe dokumentazzjoni ta’ appoġġ, biex id-deċiżjoni li jiġu inklużi u jinżammu fil-lista tiġi kkunsidrata mill-ġdid, fl-indirizz ipprovdut hawn fuq. Tali talbiet ikunu kkunsidrati meta jiġu riċevuti. F’dan ir-rigward, qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati għar-reviżjoni regolari mill-Kunsill tal-lista skont l-Artikolu 1(6) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK. Sabiex it-talbiet jiġu kkunsidrati fir-reviżjoni li jmiss, huma għandhom jiġu ppreżentati sal-1 ta’ Ottubru 2020.
Qed tinġibed ukoll l-attenzjoni tal-persuni, il-gruppi u l-entitajiet ikkonċernati għall-possibbiltà li jikkontestaw id-deżinjazzjoni tagħhom quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, f’konformità mal-kondizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 263(4) u (6) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 247, 31.7.2001, p. 18.
(2) ĠU L 247, 31.7.2001, p. 1.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/8 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data inklużi fil-lista' ta' persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta' miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, kif aġġornata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1132, u għall-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1128
(2020/C 251/05)
Qed tinġibed l-attenzjoni tas-suġġetti tad-data għall-informazzjoni li ġejja f'konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) Nru 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
Il-bażi legali għal din l-operazzjoni ta' pproċessar huma l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2001/931/PESK (2), kif aġġornata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1132 (3), u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 (4), kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1128 (5).
Il-kontrollur ta’ din l-operazzjoni ta’ pproċessar huwa l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea rrappreżentat mid-Direttur Ġenerali tar-RELEX (Affarijiet Barranin, Tkabbir, Protezzjoni Ċivili) tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u d-dipartiment inkarigat bl-operazzjoni ta' pproċessar huwa r-RELEX.1.C li jista' jiġi kkuntattjat f'dan l-indirizz:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu
L-iskop tal-operazzjoni ta' pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta' persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f'konformità mad-Deċiżjoni 2001/931/PESK, kif aġġornata bid-Deċiżjoni (PESK) 2020/1132, u r-Regolament (UE) Nru 2580/2001, kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2020/1128.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stabbiliti fil-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK u r-Regolament (KE) Nru 2580/2001.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni korretta tal-persuna kkonċernata, id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet u kull data oħra marbuta ma' dan.
Id-data personali miġbura tista' tiġi kondiviża, skont il-ħtieġa, mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u l-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data bħad-dritt għal aċċess, kif ukoll id-drittijiet għal rettifika jew għal oġġezzjoni ser jitwieġeb f'konformità mar-Regolament (UE) Nru 2018/1725.
Data personali tinżamm għal ħames snin minn meta s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta’ persuni soġġetti għal miżuri restrittivi jew il-validità tal-miżura tkun skadiet, jew sakemm ikunu fis-seħħ il-proċedimenti tal-qorti f’każ li dawn ikunu nbdew.
Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, is-suġġetti tad-data jistgħu jressqu lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.
(1) ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) ĠU L 344, 28.12.2001, p. 93.
(3) ĠU L 247, 31.7.2020, p. 18.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/9 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333, kif implimentata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1137, u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1130, dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja
(2020/C 251/06)
L-informazzjoni li ġejja qed titressaq għall-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet deżinjati fl-Annessi II u IV tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 (1), kif implimentata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1137 (2), u fl-Anness III tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44 (3), kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1130 (4), dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet konċernati għall-possibbiltà li ssir applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif indikati fis-siti web fl-Anness IV tar-Regolament Kunsill (UE) 2016/44, sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex il-fondi ffriżati jintużaw għal ħtiġijiet bażiċi jew ħlasijiet speċifiċi (ara l-Artikolu 8 tar-Regolament).
Il-persuni u l-entitajiet ikkonċernati jistgħu jibagħtu talba lill-Kunsill qabel il-15 ta’ Mejju 2021, flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ sostenn, li d-deċiżjoni li jiġu inklużi fil-lista msemmija hawn fuq għandha tiġi kkunsidrata mill-ġdid. Din it-talba għandha tintbagħat fl-indirizz li ġej:
Council of the European Union |
General Secretariat |
RELEX.1.C. |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
Belgique/BELGIË |
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu |
Kwalunkwe osservazzjoni li tiġi rċevuta ser titqies għall-finijiet tar-rieżami perjodiku tal-Kunsill, f’konformità mal-Artikolu 17(2) tad-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 u l-Artikolu 21(6) tar-Regolament (UE) 2016/44, tal-lista tal-persuni u l-entitajiet deżinjati.
L-attenzjoni tal-persuni u l-entitajiet ikkonċernati qed tinġibed ukoll għall-possibbiltà li jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kunsill quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, f’konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 275, u r-raba’ u s-sitt paragrafi tal-Artikolu 263 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 206, 1.8.2015, p. 34.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/10 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/44 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja
(2020/C 251/07)
L-attenzjoni tas-suġġetti tad-data qed tinġibed għall-informazzjoni li ġejja f'konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
Il-bażi ġuridika għal din l-operazzjoni ta' pproċessar hija d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1333 (2), kif implimentata bid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1137 (3), u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 2016/44 (4), kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1130 (5) .
Il-kontrollur ta' din l-operazzjoni ta' pproċessar hu l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea rrappreżentat mid-Direttur Ġenerali tar-RELEX (Affarijiet Barranin, Tkabbir, Protezzjoni Ċivili) tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u d-dipartiment fdat bl-operazzjoni ta' pproċessar hu RELEX.1.C li wieħed jista' jikkuntattja f'dan l-indirizz:
Council of the European Union
General Secretariat
RELEX.1.C. |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
Belgique/BELGIË |
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu
L-għan tal-operazzjoni ta' pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta' persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f'konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333, kif implimentata bid-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni (PESK) 2020/1137, u r-Regolament (UE) 2016/44, kif implimentat bir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2020/1130.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stabbiliti fid-Deċiżjoni (PESK) 2015/1333 u fir-Regolament (UE) 2016/44.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tajba tal-persuna kkonċernata, id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet u kwalunkwe data oħra relatata ma' dan.
Id-data personali miġbura tista' tiġi kondiviża skont kif ikun meħtieġ mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u mal-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data bħad-dritt għal aċċess, kif ukoll id-drittijiet għal rettifika jew għal oġġezzjoni ser jingħata f'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.
Id-data personali ser tinżamm għal ħames snin mill-mument li s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta' persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi jew il-validità tal-miżura tkun skadiet, jew sakemm idumu l-proċedimenti tal-qorti f'każ li dawn ikunu nbdew.
Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, is-suġġetti tad-data jistgħu jressqu lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) ĠU L 206, 1.8.2015, p. 34.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/11 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/797, kif emendata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1127, u fir-Regolament tal-Kunsill 2019/796, kif implimentat mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1125 dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha
(2020/C 251/08)
L-informazzjoni li ġejja qed tinġieb għall-attenzjoni tal-persuni li jidhru fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/797 (1), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1127 (2), u fl-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill 2019/796 (3), kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1125 (4) dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ddeċieda li l-persuni u l-entitajiet li jidhru fl-Annessi msemmija hawn fuq jenħtieġ li jiġu inklużi fil-lista ta’ persuni u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni (PESK) 2019/797 u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/796. Ir-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista tal-persuni kkonċernati jinsabu fl-entrati rilevanti f’dawk l-Annessi.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuni kkonċernati dwar il-possibbiltà ta’ rikors lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat jew Stati Membri rilevanti kif indikat fuq is-siti web fl-Anness II għar-Regolament (UE) 2019/796 dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha, sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex il-fondi ffriżati jintużaw għal ħtiġijiet bażiċi jew pagamenti speċifiċi.
Il-persuni kkonċernati jistgħu jibagħtu talba lill-Kunsill, flimkien mad-dokumentazzjoni ta’ appoġġ, biex id-deċiżjoni li jiġu inklużi fil-listi msemmija hawn fuq tiġi kkunsidrata mill-ġdid, qabel il-15 ta’ Ottubru 2020, fl-indirizz li ġej:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Posta elettronika: sanctions@consilium.europa.eu
Kwalunkwe osservazzjoni li tasal ser titqies għall-fini tar-rieżami perjodiku tal-Kunsill, f’konformità mal-Artikolu 10 tad-Deċiżjoni (PESK) 2019/797 dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha.
L-attenzjoni tal-persuni kkonċernati qed tinġibed ukoll għall-possibbiltà li jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kunsill quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 275, it-tieni paragrafu, u l-Artikolu 263, ir-raba’ u s-sitt paragrafi, tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 129 I, 17.5.2019, p. 13.
(2) ĠU L 246, 30.7.2020, p. 12.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/12 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/797 u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/796 dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha
(2020/C 251/09)
L-attenzjoni tas-suġġetti tad-data qed tinġibed għall-informazzjoni li ġejja f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
Il-bażijiet ġuridiċi għal din l-operazzjoni ta’ pproċessar huma d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/797 (2), kif emendata mid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1127 (3), u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/796 (4), kif implimentat mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1125 (5) dwar miżuri restrittivi kontra attakki ċibernetiċi li jheddu lill-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha.
Il-kontrollur ta’ din l-operazzjoni ta’ pproċessar huwa d-Dipartiment RELEX.1.C fid-Direttorat-Ġenerali għall-Affarijiet Barranin, Tkabbir u Protezzjoni Ċivili - RELEX fis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK), li jista’ jiġi kkuntattjat f’dan l-indirizz:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Posta elettronika: sanctions@consilium.europa.eu
L-Uffiċjal għall-Protezzjoni tad-Data tas-SĠK jista’ jiġi kkuntattjat f’dan l-indirizz:
Uffiċjal għall-Protezzjoni tad-Data
data.protection@consilium.europa.eu
L-iskop tal-operazzjoni ta’ pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta’ persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f’konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2019/797, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1127, u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/796, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1125.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stabbiliti fid-Deċiżjoni (PESK) 2019/797 u fir-Regolament (UE) 2019/796.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tajba tal-persuna kkonċernata, id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet u kwalunkwe data oħra relatata ma’ dan.
Id-data personali miġbura tista’ tiġi kondiviża skont kif ikun meħtieġ mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u mal-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data bħad-dritt għal aċċess, kif ukoll id-drittijiet għal rettifika jew għal oġġezzjoni ser jingħata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.
Id-data personali ser tinżamm għal 5 snin mill-mument li s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta’ persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi jew il-validità tal-miżura tkun skadiet, jew sakemm idumu l-proċedimenti tal-qorti f’każ li dawn ikunu nbdew.
Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, is-suġġetti tad-data jistgħu jressqu lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) ĠU L 129 I, 17.5.2019, p. 13.
(3) ĠU L 246, 30.7.2020, p. 12.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/13 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuna soġġetta għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1693, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1126,u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1686, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1124 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ISIL (Da’esh) u Al-Qaida, u persuni, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati magħhom
(2020/C 251/10)
L-informazzjoni li ġejja qed tinġieb għall-attenzjoni tas-Sur Bryan D’ANCONA, il-persuna elenkata fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1693 (1), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1126 (2), u fl-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1686 (3), kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1124 (4) dwar miżuri restrittivi kontra ISIL (Da’esh) u Al-Qaida u persuni, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati magħhom.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ddeċieda li l-persuna li tidher fl-Annessi msemmija hawn fuq għandha tiġi inkluża fil-lista ta’ persuni, gruppi, impriżi u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni (PESK) 2016/1693 u fir-Regolament (UE) 2016/1686.
Qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuna kkonċernata għall-possibbiltà li ssir applikazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif elenkati fl-Anness II għar-Regolament (UE) 2016/1686 sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex il-fondi ffriżati jintużaw għal ħtiġijiet essenzjali jew ħlasijiet speċifiċi skont l-Artikolu 5 ta’ dak ir-Regolament.
Il-persuna kkonċernata tista’ tippreżenta talba biex tikseb id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet tal-Kunsill għaliex ġiet inkluża fil-lista msemmija hawn fuq. Din it-talba għandha tintbagħat fl-indirizz li ġej:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Posta elettronika: sanctions@consilium.europa.eu
Il-persuna kkonċernata tista’ fi kwalunkwe ħin tippreżenta talba lill-Kunsill, flimkien ma’ kwalunkwe dokumentazzjoni ta’ appoġġ, biex id-deċiżjoni li tiġi inkluża fil-lista tiġi kkunsidrata mill-ġdid, fl-indirizz ipprovdut hawn fuq. F’dan ir-rigward, qed tinġibed l-attenzjoni tal-persuna kkonċernata għar-rieżami regolari tal-lista mill-Kunsill skont l-Artikolu 6(2) tad-Deċiżjoni (PESK) 2016/1693 u l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) 2016/1686. Sabiex it-talbiet jiġu kkunsidrati fir-rieżami li jmiss, dawn għandhom jiġu ppreżentati sal-31 ta’ Awwissu 2020.
L-attenzjoni tal-persuna kkonċernata qed tinġibed ukoll għall-possibbiltà li tikkontesta d-deċiżjoni tal-Kunsill quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 275, it-tieni paragrafu, u l-Artikolu 263, ir-raba’ u s-sitt paragrafi, tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 255, 21.9.2016, p. 25.
(2) ĠU L 246, 30.7.2020, p. 10.
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/14 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1693 u fir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1686 dwar miżuri restrittivi kontra ISIL (Da’esh) u Al-Qaida u persuni, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati magħhom
(2020/C 251/11)
L-attenzjoni tas-suġġetti tad-data qed tinġibed għall-informazzjoni li ġejja f’konformità mal-Artikolu 16 tar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
Il-bażi ġuridika għal din l-operazzjoni ta’ pproċessar huma d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1693 (2), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1126 (3), u r-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1686 (4), kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1124 (5).
Il-kontrollur ta’ din l-operazzjoni ta’ pproċessar huwa d-Dipartiment RELEX.1.C fid-Direttorat-Ġenerali għall-Affarijiet Barranin, Tkabbir u Protezzjoni Ċivili — RELEX fis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (SĠK), li jista’ jiġi kkuntattjat f’dan l-indirizz:
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
Segretarjat Ġenerali |
RELEX.1.C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Posta elettronika: sanctions@consilium.europa.eu
L-Uffiċjal għall-Protezzjoni tad-Data tas-SĠK jista’ jiġi kkuntattjat f’dan l-indirizz:
Uffiċjal għall-Protezzjoni tad-Data
data.protection@consilium.europa.eu
L-iskop tal-operazzjoni ta’ pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta’ persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f’konformità mad-Deċiżjoni (PESK) 2016/1693, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2020/1126, u r-Regolament (UE) 2016/1686, kif implimentat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2020/1124.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stabbiliti fid-Deċiżjoni (PESK) 2016/1693 u fir-Regolament (UE) 2016/1686.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tajba tal-persuna kkonċernata, id-dikjarazzjoni tar-raġunijiet u kwalunkwe data oħra relatata ma’ dan.
Id-data personali miġbura tista’ tiġi kondiviża skont kif ikun meħtieġ mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u mal-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) 2018/1725, l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data bħad-dritt għal aċċess, kif ukoll id-drittijiet għal rettifika jew għal oġġezzjoni ser jingħata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.
Id-data personali ser tinżamm għal 5 snin mill-mument li s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta’ persuni soġġetti għall-miżuri restrittivi jew il-validità tal-miżura tkun skadiet, jew sakemm idumu l-proċedimenti tal-qorti f’każ li dawn ikunu nbdew.
Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe rimedju ġudizzjarju, amministrattiv jew mhux ġudizzjarju, is-suġġetti tad-data jistgħu jressqu lment quddiem il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
(1) ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39.
(2) ĠU L 255, 21.9.2016, p. 25.
(3) ĠU L 246, 30.7.2020, p. 10.
(4) ĠU L 255, 21.9.2016, p. 1.
(5) ĠU L 246, 30.7.2020, p. 1.
Il-Kummissjoni Ewropea
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/15 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-30 ta' Lulju 2020
(2020/C 251/12)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1743 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
123,58 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4426 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,90268 |
SEK |
Krona Żvediża |
10,3068 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0744 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
159,20 |
NOK |
Krona Norveġiża |
10,7213 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
26,248 |
HUF |
Forint Ungeriż |
345,60 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,4080 |
RON |
Leu Rumen |
4,8318 |
TRY |
Lira Turka |
8,1978 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,6446 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,5771 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,1011 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,7727 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6161 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 404,16 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
19,7070 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,2240 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4880 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
17 144,78 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,9784 |
PHP |
Peso Filippin |
57,682 |
RUB |
Rouble Russu |
86,6233 |
THB |
Baht Tajlandiż |
36,920 |
BRL |
Real Brażiljan |
6,1189 |
MXN |
Peso Messikan |
26,0101 |
INR |
Rupi Indjan |
87,9400 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/16 |
Eżenzjonijiet nazzjonali għall-fornituri ta’ servizzi tal-logħob tal-azzard mid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva (UE) 2015/849 (AMLD)
Lista tal-Istati Membri li ddeċidew li jeżentaw lil fornituri ta’ ċerti servizzi tal-logħob tal-azzard minn dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu
(Dan it-test jikkanċella u jissostitwixxi t-test ippubblikat f’Il-ĠU C 170, 18.5.2020, p. 23)
(2020/C 251/13)
Jekk Stat Membru jiddeċiedi li jeżenta, għalkollox jew parzjalment, il-fornituri ta’ ċerti servizzi tal-logħob tal-azzard mid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu din id-Direttiva, dan għandu jinnotifika lill-Kummissjoni b’din id-deċiżjoni, flimkien ma’ ġustifikazzjoni bbażata fuq il-valutazzjoni speċifika tar-riskju. Stat Membru jista’ jagħti jew jirrevoka tali notifika fi kwalunkwe mument. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika tali deċiżjonijiet lill-Istati Membri l-oħra.
L-Istati Membri li nnotifikaw lill-Kummissjoni b’deċiżjonijiet bħal dawn sa Lulju 2020 huma:
Stat Membru |
Fornitur(i) ta’ servizzi tal-logħob tal-azzard eżentati |
||||||||||||||||||
L-Awstrija |
Skont l-Artikolu 31c, il-paragrafu 3, il-punti 1 u 2 tal-Att dwar il-Logħob tal-Azzard Federali tat-28 ta’ Novembru 1989 (Glücksspielgesetz — GSpG, il-Gazzetta tal-Liġi Federali Nru 620/1989, fil-verżjoni emendata tiegħu bħal fil-Gazzetta tal-Liġi Federali Nru 118/2016), il-logħob tal-lotteriji li ġejjin huma parzjalment eżentati:
Dawn l-eżenzjonijiet parzjali jiddependu fuq il-valutazzjoni attwali li dawn is-servizzi tal-logħob tal-azzard jippreżentaw riskju iżgħar u għandhom jieqfu milli japplikaw jekk dan il-livell ta’ riskju jitqies li qed jiżdied f’valutazzjonijiet futuri. |
||||||||||||||||||
Il-Belġju |
F’konformità mal-Artikolu 5.1 tal-Liġi dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu tat-18 ta’ Settembru 2017:
Skont l-Artikolu 25 (1) (9) tal-liġi tas-7 ta’ Mejju 1999 dwar il-logħob tal-azzard, l-imħatri, l-istabbilimenti tal-logħob u l-protezzjoni tal-plejers, u d-digriet irjali tat-30 ta’ Jannar 2019. ippubblikat fit-08 ta’ Frar 2019:
|
||||||||||||||||||
Iċ-Ċekja |
F’konformità mal-Att Nru 253/2008 tal-5 ta’ Ġunju 2008 dwar miżuri speċifiċi kontra l-leġittimizzazzjoni tar-rikavati minn attivitajiet kriminali u l-finanzjament tat-terroriżmu:
|
||||||||||||||||||
Id-Danimarka |
Skont l-Artikolu 1(5) tal-Att Nru 651 tat-8 ta’ Ġunju 2017 dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u n-Notifika tal-eżenzjoni parzjali ta’ ċertu logħob mil-liġijiet tal-ħasil tal-flus tas-26 ta’ Ġunju 2017:
|
||||||||||||||||||
L-Estonja |
F’konformità mas-§ 6 Att Estonjan dwar il-Logħob tal-Azzard tal-15 ta’ Ottubru 2008, f’konformità mal-Att dwar il-Prevenzjoni tal-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu tas-26 ta’ Ottubru 2017:
|
||||||||||||||||||
Il-Finlandja |
F’konformità mal-Kapitolu 1 Taqsima 3(4) tal-Liġi dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu tat-28 ta’ Ġunju 2017 (444/2017):
|
||||||||||||||||||
Il-Ġermanja |
Skont l-Artikolu 2 (1) (15) tal-Att dwar il-Ħasil tal-Flus (Geldwäschegesetz) tat-23 ta’ Ġunju 2017:
|
||||||||||||||||||
L-Ungerija |
Skont il-Liġi dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu (li daħlet fis-seħħ fis-26 ta’ Ġunju 2017):
|
||||||||||||||||||
L-Irlanda |
Fis-sens tat-taqsima 25(8) tal-Att dwar il-Ġustizzja Kriminali (Ħasil tal-Flus u Finanzjament tat-Terroriżmu) tal-2010 fil-verżjoni emendata u tar-Regolament 3 tal-Istrument Statutorju487/2018:
|
||||||||||||||||||
In-Netherlands |
Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Ministeru tal-Finanzi u l-Ministru tal-Ġustizzja u s-Sigurtà tat-13 ta’ Lulju 2018, nru 2018–0000113969, (Regolament dwar l-implimentazzjoni tar-raba’ direttiva kontra l-ħasil tal-flus)
|
||||||||||||||||||
Is-Slovenja |
F’konformità mad-Digriet dwar l-eżenzjoni tal-organizzaturi tal-logħob klassiku mill-implimentazzjoni ta’ miżuri għad-detezzjoni u l-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu (Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika tas-Slovenja, Nru 66/18 tat-12 ta’ Ottubru 2018):
|
||||||||||||||||||
L-Iżvezja |
F’konformità mal-Kapitolu 8, l-Artikolu 1 tal-Att dwar il-Miżuri kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu (SFS 2017: 630), l-Artikolu 20 tal-ordinanza dwar il-Miżuri kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu (SFS 2009: 92) u l-Kapitolu 1 tal-Artikolu 2 tar-Regolamenti tal-Awtorità tal-Logħob tal-Azzard tal-Iżvezja dwar Miżuri kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu (SIFS 2019: 2):
L-eżenzjonijiet 1 u 2 ma japplikawx jekk il-klijent jitħalla jżid fondi f’kont ta’ ġugatur, jiġifieri fondi li mhumiex pagamenti diretti għall-parteċipazzjoni fil-lotterija. |
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/19 |
Proċeduri ta’ likwidazzjoni
Id-Deċiżjoni li jinfetħu proċedimenti ta’ falliment għal “Societatea Certasig — Societate de Asigurtare și Reasiguras — S.A.”
(Pubblikazzjoni skont l-Artikolu 14 tad-Direttiva 2001/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta’ impriżi tal-assigurazzjoni (L-Artikolu 280 tad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni))
(2020/C 251/14)
Impriża tal-assigurazzjoni |
“Societatea Certasig — Societate de Asigurare și Reasigurare — SA” bl-uffiċċju rreġistrat tagħha f’Bucharest, settur 1, Str. Nicolae Carafil Nru 61B, irreġistrat fl-Uffiċċju tar-Reġistru tan-Negozju taħt Nru J40/9518/11 ta’ Lulju 2003, kodiċi ta’ reġistrazzjoni uniku 12408250, irreġistrat fir-Reġistru tal-Assigurazzjoni taħt in-Nru RA-021 fl-10 ta’ April 2003 |
Id-data, id-dħul fis-seħħ u t-tip ta’ deċiżjoni |
20.2.2020— Deċiżjoni Nru 209/20.2.2020, dwar l-irtirar tal-liċenzja operattiva ta’ “Societatea Certasig — Societate de Asigurare și Reasigurare — SA”, id-dikjarazzjoni tal-insolvenza tagħha u s-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għal bidu ta’ proċeduri ta’ falliment kontra tagħha; Deċiżjoni Interim tal-Qorti ta’ Bukarest tal-29.6.2020 dwar il-bidu ta’ proċeduri ta’ falliment kontra l-kumpanija SAR Certasig SA. |
L-awtoritajiet kompetenti |
‘Autoritatea de Supraveghere Financiară’ (ASF) [Awtorità għas-Sorveljanza Finanzjarja], bl-uffiċċju ewlieni tagħha fi Splaiul Independenței Nru 15, Settur 5, Bucharest, ir-Rumanija |
Awtorità superviżorja |
‘Autoritatea de Supraveghere Financiară’ (ASF) [Awtorità għas-Sorveljanza Finanzjarja], bl-uffiċċju ewlieni tagħha fi Splaiul Independenței Nru 15, Settur 5, Bucharest, ir-Rumanija |
Likwidatur maħtur |
Stralċjarju maħtur mill-qorti — CIT Filiala Cluj SPRL Dettalji ta’ kuntatt tal-likwidatur ġudizzjarju — Calea Dorobanților 48, Cluj-Napoca 400000 |
Il-liġi applikabbli |
Ir-Rumanija L-ordni ta’ Emerġenza tal-Gvern Nru 93/2012 dwar it-twaqqif, l-organizzazzjoni u l-funzjonament tal-Awtorità għas-Sorveljanza Finanzjarja, approvata permezz ta’ emendi bil-Liġi Nru 113/2013, kif emendata; Il-liġi Nru 503/2004 dwar l-irkupru finanzjarju, il-falliment, ix-xoljiment volontarju u l-istralċ fin-negozju tal-assigurazzjoni, ippubblikata mill-ġdid; Il-liġi Nru 237/2015 dwar l-awtorizzazzjoni u s-superviżjoni ta’ attivitajiet ta’ assigurazzjoni, kif emendata Il-liġi Nru 85/2014 dwar il-prevenzjoni tal-insolvenza u l-proċedimenti ta’ insolvenza, kif emendata. |
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/20 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Kawża M.9899 — KKR/Koos Holding Cooperatief)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2020/C 251/15)
1.
Fl-24 ta’ Lulju 2020, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
— |
KKR & Co. Inc. (“KKR”, l-Istati Uniti) |
— |
Koos Holding Coöperatief U.A. (“Koos Holding”, in-Netherlands) |
KKR takkwista, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll uniku tal-intier tal-impriża Koos Holding.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz tax-xiri ta’ ishma.
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
— |
għal KKR: ditta ta’ investiment globali, li toffri firxa wiesgħa ta' servizzi ta' fondi ta' assi alternattivi u prodotti ta’ investiment oħrajn lill-investituri u tipprovdi soluzzjonijiet għas-swieq tal-kapital għad-ditta, il-kumpaniji tal-portafoll tagħha u l-klijenti l-oħra, |
— |
għal Koos Holding: l-iżvilupp u r-rinnovazzjoni ta’ parks ta’ vaganza, li jew tamministrahom u toperahom hi stess jew li għalihom tissieħeb ma’ operatur li jaġixxi bħala aġent ta’ prenotazzjoni. Il-parks tal-vaganzi huma operati taħt il-marka “Roompot” u jvarjaw minn postijiet ta’ kampeġġ li joffru akkomodazzjoni tat-tined jew ta’ bungalows sa għażla ta’ vilel iktar ta’ klassi. Koos Holding topera l-parks fin-Netherlands u fil-Ġermanja, u hija attiva bħala aġent ta’ prenotazzjoni għall-parks fin-Netherlands, fil-Belġju, fi Franza, fl-Italja, fi Spanja u fid-Danimarka. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jenħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jenħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:
(M.9899 — KKR / Koos Holding Cooperatief)
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-posta elettronika, bil-faks jew bil-posta. Int mitlub tuża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks: +32 122964301
Indirizz postali:
Il-Kummissjoni Ewropea |
Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni |
Ir-Reġistru tal-Fużjonijiet |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
31.7.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 251/22 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda mhux minuri fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, skontl-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2020/C 251/16)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni ta’ emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien tliet xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni
APPLIKAZZJONI GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI FL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ DENOMINAZZJONI TA’ ORIĠINI PROTETTA JEW TA’ INDIKAZZJONI ĠEOGRAFIKA PROTETTA
Applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
“CHABICHOU DU POITOU”
Nru tal-UE: PDO-FR-0115-AM01 – 5.12.2018
DOP (X) IĠP ()
1. Grupp applikant u interess leġittimu
Syndicat de défense du Chabichou du Poitou
Indirizz:
Agropole |
Route de Chauvigny CS 45002 |
86550 Mignaloux-Beauvoir |
FRANCE |
Tel. (33) (0) 5 49 44 74 80 |
Faks: (33) (0) 5 49 46 79 05 |
Posta elettronika: chabichoudp@na.chambagri.fr |
Il-grupp huwa magħmul minn produtturi tal-ħalib, produtturi azjendali, persuni li jieħdu ħsieb il-maturazzjoni u proċessuri u għandu interess leġittimu biex jissottometti l-applikazzjoni.
2. Stat membru jew Pajjiż Terz
Franza
3. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda/i
☐ |
Isem il-prodott |
☒ |
Deskrizzjoni tal-prodott |
☒ |
Żona ġeografika |
☒ |
Prova tal-oriġini |
☒ |
Metodu ta’ produzzjoni |
☒ |
Rabta |
☒ |
Tikkettar |
☒ |
Oħrajn: dettalji ta’ kuntatt tad-dipartiment kompetenti u tal-grupp, spezzjoni, rekwiżiti nazzjonali |
4. Tip ta’ emenda/i
☒ |
Emenda fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li m’għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 |
☐ |
Emenda fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata, li għaliha ma ġiex ippubblikat Dokument Uniku (jew ekwivalenti), li m’għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 |
5. Emenda/i
1) DESKRIZZJONI TAL-PRODOTT
Is-sentenza:
“Ix-Chabichou du Poitou huwa ġobon magħmul esklussivament mill-ħalib sħiħ tal-mogħoż, artab u mhux ippressat, b’45 fil-mija xaħam, b’qoxra rqiqa u b’moffa bajda, safra u blu fil-wiċċ”.
Ġiet sostitwita bi:
“Ix-“Chabichou du Poitou” huwa magħmul esklussivament mill-ħalib mhux ipproċessat u sħiħ tal-mogħoż. Huwa ġobon artab u mhux ippressat, mhux imsajjar, b’koagulazzjoni lattika u miżjud bi ftit tames, kemxejn mielaħ, b’qoxra rqiqa u b’moffa bajda, safra jew blu fil-wiċċ. Il-ġobon fih tal-anqas 18-il gramma xaħam għal kull 100 gramma ta’ prodott lest.”
Sabiex jinżammu l-kwalitajiet mikrobijoloġiċi naturali tal-ħalib żdied l-obbligu li jintuża ħalib mhux ipproċessat.
Sabiex il-prodott jiġi deskritt aħjar, ġie speċifikat li dan huwa ġobon mhux imsajjar, kemxejn mielaħ, u li l-koagulazzjoni tinkiseb minn żieda ħafifa ta’ tames. Ġie speċifikat ukoll li l-moffa fil-wiċċ tista’ tkun “bajda, safra jew blu” minħabba li l-preżenza tal-moffa fuq il-ġobon b’dawn il-kuluri kollha mhix sistematika. L-espressjoni tal-kontenut ta’ xaħam tal-ġobon ġiet emendata biex titqies l-evoluzzjoni fit-tikkettar (il-perċentwal ta’ xaħam espress skont il-prodott lest).
Id-deskrizzjoni tal-forma tħassret minn din il-parti, u tinsab fil-punt 5.3.c tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott dwar l-ipproċessar tal-ġobon.
Żdiedet is-sentenza li ġejja:
“Fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni, il-ġobon ikollu fuq in-naħa ta’ fuq il-marka karatteristika “CdP””.
Żdied li l-marka “CdP”, li tħalli l-forma għandha tkun fuq in-naħa ta’ fuq tal-ġobon. Il-marka hija fil-fatt komponent tal-forma użata mill-operaturi kollha, u hija element li bih jintgħaraf ix-“Chabichou du Poitou”.
Żdiedet is-sentenza li ġejja:
“Il-piż totali tal-materja niexfa m’għandux ikun anqas minn 40 gramma għal kull ġobna”.
Żdied il-piż totali tal-materja niexfa għal kull ġobna. L-espressjoni tal-piż tal-ġobon f’materja niexfa u l-iffissar ta’ estratt niexef minimu tal-ġobon jippermettu li ġobniet żgħar iżżejjed (minħabba difett fil-forma) jew umdi żżejjed (minħabba nuqqas ta’ tnixxif jew/u tal-użu ta’ baqta umda żżejjed) jiġu esklużi mill-kummerċjalizzazzjoni.
Is-sentenza li ġejja:
“Il-piż medju tiegħu huwa ta’ 120 gramma.”
Ġiet sostitwita bi
“Il-piż minimu tal-ġobon huwa ta’ 140 gramma fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni.”
Il-kunċett ta’ “piż medju” ġie sostitwit b’dak ta’ “piż minimu”, li huwa aktar faċli biex jiġi spezzjonat. Ġie speċifikat li l-piż minimu tal-ġobon ifisser il-piż fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni. Il-piż minimu ġie aġġustat relattivament għall-piż medju biex jitqiesu l-piżijiet veri li jiġu nnotati fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni.
Is-sentenza:
“Il-ġobna bajda hija soda u fina, u fl-istess ħin iżżomm irtubija naturali.”
Ġiet sostitwita bi:
“Il-ġobna bajda hija soda, b’konsistenza omoġenja u fina, u fl-istess ħin għandha rtubija naturali. ”
Id-deskrizzjoni tal-ġobon ġiet kompluta bil-karatteristiċi organolettiċi fir-rigward tal-konsistenza tal-ġobna (omoġenja).
Żdied il-paragrafu li ġej:
“Meta l-ġobon ikun frisk, il-konsistenza hija waħda li tinħall. Wara maturazzjoni mtawla, il-ġobna tista’ titfarrak u tista’ tidher xi tnixxija taħt il-qoxra. Meta l-ġobon ikun frisk, it-togħma tkun ħelwa u tixbah lil dik tal-ħalib. Wara diversi ġimgħat ta’ maturazzjoni, it-togħma tal-mogħoż tkun aktar qawwija u ddum aktar. Kultant wieħed jinnota aromi ta’ frott niexef. It-togħma mhix mielħa, aċiduża jew morra żżejjed.”
Id-deskrizzjoni tal-ġobon ġiet kompluta bil-karatteristiċi organolettiċi fir-rigward tat-togħma u l-evoluzzjoni fit-togħma tal-ġobon waqt il-maturazzjoni li ġiet speċifikata.
Fid-Dokument Uniku, is-sentenza:
“Ġobon mill-ħalib tal-mogħoż, artab u mhux ippressat, b’qoxra rqiqa u ta’ lewnbajdani, b’għamla ta’ kon żgħir mingħajr ponta, imsejħa “bonde” ta’ madwar 6 cm għoli, b’piż medju ta’ 120 gramma, u b’45 % xaħam.”
Ġiet sostitwita bi:
“Ix-“Chabichou du Poitou” huwa magħmul esklussivament mill-ħalib mhux ipproċessat u sħiħ tal-mogħoż. Huwa ġobon artab, mhux ippressat u mhux imsajjar, b’koagulazzjoni lattika u miżjud bi ftit tames, kemxejn mielaħ, b’qoxra rqiqa u b’moffa bajda, safra jew blu fil-wiċċ.
Għandu għamla ta’ kon żgħir mingħajr ponta, imsejħa “bonde” (mill-għamla tat-tapp tal-injam ta’ bettija).
Fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni, il-ġobon ikollu fuq in-naħa ta’ fuq il-marka karatteristika “CdP”.
Il-ġobon fih tal-anqas 18-il gramma xaħam għal kull 100 gramma ta’ prodott lest. Il-piż totali tal-materja niexfa m’għandux ikun anqas minn 40 gramma għal kull ġobna.
Il-piż minimu tal-ġobon huwa ta’ 140 gramma fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni ta’ għaxart ijiem wara li jiżdied it-tames.
Il-ġobna hija soda, b’konsistenza omoġenja u fina, u fl-istess ħin għandha rtubija naturali.
Meta l-ġobon ikun frisk, il-konsistenza hija waħda li tinħall. Wara maturazzjoni mtawla, il-ġobna tista’ titfarrak u tista’ tidher xi tnixxija taħt il-qoxra.
Meta l-ġobon ikun frisk, it-togħma tkun ħelwa u tixbah lil dik tal-ħalib. Wara diversi ġimgħat ta’ maturazzjoni, it-togħma tal-mogħoż tkun aktar qawwija u ddum aktar. Kultant wieħed jinnota aromi ta’ frott niexef. It-togħma mhix mielħa, aċiduża jew morra żżejjed.”
2) ŻONA ĠEOGRAFIKA
Fir-rigward tal-intestatura dwar iż-żona ġeografika, żdiedet il-lista tal-communes fiż-żona ġeografika sabiex tiġi ffaċilitata l-ispezzjoni. Il-perimetru taż-żona ġeografika ma ġiex emendat. Din il-lista tinkludi l-communes kollha fiż-żona ġeografika li fihom jistgħu jsiru l-passi kollha tal-metodu ta’ kisba (produzzjoni tal-ħalib, manifattura u maturazzjoni tal-ġobon). Barra minn hekk, żdiedu xi referenzi għad-data tal-kodiċi ġeografiku uffiċjali fis-seħħ u għall-pjanijiet ippreżentati fil-muniċipalità sabiex il-lista tkun preċiża u mhux ambigwa.
3) PROVA TAL-ORIĠINI
Żdiedu l-obbligi ta’ dikjarazzjoni tal-operaturi. Għalhekk, huwa previst:
— |
dikjarazzjoni ta’ identifikazzjoni tal-operaturi bil-ħsieb li tiġi rikonoxxuta l-kapaċità tagħhom li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. |
— |
dikjarazzjonijiet meħtieġa għall-għarfien u l-monitoraġġ tal-prodotti maħsuba għall-kummerċjalizzazzjoni taħt id-Denominazzjoni ta’ Oriġini. |
— |
obbligi dwar iż-żamma tar-reġistri mill-operaturi. |
— |
żdied l-obbligu ta’ monitoraġġ dokumentat sabiex jiġi ttraċċat il-prodott mill-ġbir tal-ħalib sal-manifattura: volumi miġbura individwalment u maħsuba għall-ipproċessar f’“Chabichou du Poitou”, volumi tal-ħalib miżjud bit-tames għall-manifattura tax-“Chabichou du Poitou” u l-għadd ta’ ġobon iffurmat, mixtri mhux immaturat, deklassifikat u kkummerċjalizzat bid-DOP. Żdied ukoll kemm għandha tkun frekwenti r-reġistrazzjoni: reġistru aġġornat f’kull ġabra għall-produtturi tal-ħalib jew kull xahar għall-manifatturi u għal dawk li jieħdu ħsieb il-maturazzjoni. |
— |
in-natura ta’ informazzjoni oħra rreġistrata fir-reġistri mill-manifatturi/dawk li jieħdu ħsieb il-maturazzjoni (il-perjodu tal-passi differenti tal-manifattura, l-aċidità meta jiżdied it-tames u l-iffurmar, it-temperaturi, id-data tat-tagħbija u d-destinazzjoni tal-ġobon abjad u mmaturat) kif ukoll ir-rekwiżiti għall-produtturi tal-ħalib għall-monitoraġġ tat-traċċabbiltà tal-għalf maħsub għall-merħla (dokument li jindika n-natura, il-kwantitajiet imqassma kif ukoll l-oriġini ta’ dan l-għalf) żdiedu għall-finijiet ta’ spezzjoni. |
— |
finalment, żdied paragrafu dwar l-ispezzjoni li ssir fuq il-karatteristiċi tal-prodotti maħsuba għall-kummerċjalizzazzjoni bid-Denominazzjoni ta’ Oriġini: “Fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni, il-ġobon ikun soġġett għal eżami analitiku u organolettiku permezz tal-kampjunar”. |
4) METODU TA’ PRODUZZJONI
Kundizzjonijiet tal-produzzjoni tal-ħalib fl-azjendi
Żdiedet id-definizzjoni tal-merħla bħala magħmula minn “annimali li welldu tal-anqas darba”.
Żdiedu r-razez tal-mogħoż awtorizzati. Dawn huma razez li jirrappreżentaw dak li hemm fl-irziezet tal-mogħoż taż-żona ġeografika: “Alpine, Saanen, Poitevine u taħlita tagħhom”.
Żdied rekwiżit minimu ta’ awtosuffiċjenza alimentari biex tissaħħaħ ir-rabta maż-żona ġeografika permezz tal-għalf tal-mogħoż: “tal-anqas 75 % tar-razzjon totali għandu jiġi miż-żona ġeografika, jiġifieri 825 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena”. Dan ir-rekwiżit iqis il-prattiki u l-limitazzjonijiet attwali tal-irziezet fiż-żona ġeografika b’mod partikolari d-daqs tal-merħla, l-adattament għall-klima b’perjodi regolari ta’ nixfa, in-natura ġeoloġika tal-ħamrija, il-preżenza ta’ ħamrija kalkarja tajba għall-kultivazzjoni ta’ ħuxlief mill-għelejjel tal-legumi, b’mod partikolari n-nifel. Għalhekk żdied ukoll li “l-foraġġi jiġu prodotti kollha fiż-żona ġeografika” u li “r-razzjon għal kull mogħża fis-sena għandu jkun fih tal-anqas 200 kilogramma ta’ materja niexfa f’forma ta’ nifel jew ta’ għelejjel tal-legumi li jkunu ġejjin miż-żona ġeografika.” Dan l-aħħar rekwiżit jippermetti li tiġi evitata sistema alimentari tat-tip “tiben + konċentrati” li tagħmel ħsara lill-kwalità tal-ħalib marbuta mal-kwalità u mad-diversità tar-razzjon tal-foraġġi.
Żdied il-perċentwal minimu tal-foraġġi: “Ir-razzjon huwa magħmul minn tal-anqas 55 % foraġġ jiġifieri 605 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena”; kif ukoll lista ta’ foraġġi awtorizzati: “il-foraġġi mill-ħxejjex, mill-għelejjel tal-legumi puri jew ikkombinati, il-legumi bl-għeruq u mill-familja tal-kaboċċi, it-tiben u l-pjanti sħaħ taċ-ċereali, tal-għelejjel tal-legumi, taż-żrieragħ żejtnin u tal-għelejjel li fihom il-proteini minbarra foraġġi ħoxnin oħra, u l-ispeċi spontanji li jinsabu fiż-żona ġeografika. Dawn jiġu kkonsmati friski, imgeżwra, f’forma ta’ ħuxlief, akkumulati jew imnixxfa”.
Żdied li “s-silaġġ huwa pprojbit” minħabba l-effetti mhux mixtieqa tiegħu fuq il-karatteristiċi tal-ġobon.
Għall-kuntrarju, żdied li “t-tgeżwir huwa awtorizzat fil-limitu ta’ 200 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena”. Żdied li dan it-tgeżwir għandu jkollu “rata ta’ materja niexfa ta’ mill-inqas 50 %” biex tiġi żgurata l-kwalità tal-għalf u tas-saħħa tiegħu.
Żdied li “l-għalf akkumulat jew dak imnixxef huwa limitat għal 200 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena” sabiex tiġi żgurata provvista ta’ foraġġi f’forma ta’ ħuxlief jew ta’ ħaxix frisk.
Żdiedet il-kwantità massima ta’ għalf ikkonċentrat, li m’għandhiex tirrappreżenta aktar minn 495 kilogramma għal kull mogħża fis-sena. Żdiedet il-kwantità minima ta’ dan l-għalf supplimentari li ġej miż-żona ġeografika, jiġifieri tal-anqas 150 kilogramma għal kull mogħża fis-sena jew 30 % tar-razzjon supplimentari. Dan is-sehem għandu jkun magħmul minn ċereali u/jew żrieragħ żejtnin u/jew għelejjel li fihom il-proteini.
Żdied l-għalf awtorizzat fir-razzjon supplimentari, meħtieġ għall-produzzjoni tal-ħalib tal-mogħoż, biex jiġu inklużi l-prattiki ta’ dawk li jrabbu u jiġu evitati s-supplimenti li jista’ jkollhom effett mhux mixtieq fuq il-kwalita tal-ħalib:
“Il-materja li ġejja biss tista’ tintuża fil-kompożizzjoni tar-razzjon supplimentari, kemm jekk tkun taħlita azjendali jew ikel kummerċjali sħiħ:
— |
ħbub taċ-ċereali, sħaħ jew estrużi, u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ u frott żejtnin u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ tal-għelejjel tal-legumi u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ u frott ieħor u prodotti dderivati minnhom: pasti tal-espellent tal-ġewż, qastan miksur |
— |
tuberi, għeruq u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żejt u xaħam ta’ oriġini veġetali; |
— |
foraġġi, foraġġi ħoxnin u prodotti dderivati minnhom; |
— |
minerali u prodotti dderivati minnhom; |
— |
addittivi teknoloġiċi: aġenti li jgħaqqdu, aġenti li jħaxxnu u ġelifikanti; |
— |
mikronutrijenti u vitamini.” |
Dan l-għalf jgħin biex jistruttura l-ħalib u jippromwovi flora tal-ħalib varjata, b’mod partikolari bil-preżenza tal-ħmira.
Il-varjetà tal-għalf imqassam lill-mogħoż, il-projbizzjoni tas-silaġġ, l-inklużjoni tat-tgeżwir u tal-għalf imnixxef jikkontribwixxu għall-espressjoni tal-karatteristiċi organolettiċi tax-“Chabichou du Poitou”.
Il-ħalib użat
Żdiedu l-kundizzjonijiet għall-ħżin tal-ħalib fl-azjenda: “Il-ħalib ma jistax jinħażen għal aktar minn 48 siegħa f’tank imkessaħ fl-azjenda” biex jinżammu l-kwalitajiet tal-ħalib (il-kaseini u l-kalċju) u jiġi limitat l-iżvilupp ta’ mikroorganiżmi psikrotrofiċi li huma stess jillimitaw l-iżvilupp tal-flora lattika naturali.
Żdied li “l-ħalib li jintuża huwa ħalib tal-mogħoż mhux ipproċessat”, billi l-manifattura tal-ħalib mhux ipproċessat hija obbligatorja sabiex jinżammu l-kwalitajiet tal-ħalib, b’mod partikolari dawk organolettiċi, kif ukoll il-flora oriġinali tiegħu, u b’hekk tissaħħaħ ir-rabta mat-territorju.
L-ipproċessar
Il-passi ewlenin tal-iskema tal-manifattura tax-“Chabichou du Poitou” ġew deskritti sabiex il-prodott jiġi kkaratterizzat aħjar u tiġi żgurata l-konformità mal-prattiki tal-manifattura tax-“Chabichou du Poitou”.
a) |
maturazzjoni tal-ħalib”: Żdiedet il-fażi tal-maturazzjoni tal-ħalib (din trid tibda mhux aktar tard minn 10 sigħat minn meta jasal il-ħalib), u żdiedu l-valuri inklużi f’din il-fażi (perjodu ta’ mill-inqas sagħtejn u temperatura ta’ 8 °C jew aktar), minħabba li din il-fażi hija essenzjali biex tiżdied il-flora lattika, u tiġi promossa l-aċidifikazzjoni u l-għażla tal-flora. Għalhekk, dan għandu jitwettaq fl-aħjar kundizzjonijiet li jippermettu żvilupp tajjeb tal-flora lattika. Żdied li ż-żieda tal-flora taż-żrigħ hija awtorizzata mix-xorrox tal-ġobon lattiku, f’forma friska jew iffriżata, jew tal-fermenti lattiċi kummerċjali jew tal-kultura starter speċifika tal-grupp, jiġifieri minn żrigħ dirett jew mill-kultivazzjoni f’ħalib tal-mogħoż li jista’ jiġi arrikkit bit-trab tal-ħalib tal-mogħoż. Żdiedet in-natura tal-flora taż-żrigħ awtorizzata biex jiġu inklużi l-prattiki tal-operaturi:
|
b) |
“żieda tat-tames u koagulazzjoni”: Żdiedu l-valuri inklużi fil-fażi taż-żieda tat-tames (żmien massimu ta’ 24 siegħa mindu jibda l-ġbir sakemm jiżdied it-tames, pH massimu ta’ 6,45 jew aċidità minima ta’ 16-il grad Dornic), billi dawn il-parametri jiżguraw żvilupp tajjeb tal-flora lattika bejn il-ħlib u ż-żieda tat-tames. Żdieduetit-temperatura massima għaaż-żieda tat-tames (25 °C) biex jiġi żgurat żvilupp tajjeb tal-flora meżofila. Żdiedet id-definizzjoni tad-doża massima taż-żieda tat-tames: 8 millilitri għal kull 100 litru ħalib għal żieda tat-tames b’doża ta’ 520 milligrammi ta’ kimożina għal kull litru, sabiex dan ikun f’konformita mal-karattru lattiku tax-“Chabichou du Poitou”, li jaffettwa l-konsistenza tal-ġobna. Żdied il-perjodu minimu ta’ koagulazzjoni (16-il siegħa) biex tintlaħaq l-aċidità meħtieġa għall-forma. Żdied li kull forma ta’ differiment tal-baqta hija pprojbita u li x-xiri ta’ baqta friska bl-ingrossa u mhux iffurmata huwa pprojbit b’kont meħud tal-impatt negattiv li tista’ tħalli din il-prattika fuq il-karatteristiċi organolettiċi tal-ġobon, u b’kont meħud tal-evoluzzjoni tat-teknoloġija tal-ġobon innutata fost l-operaturi (projbizzjoni tat-tqattir minn qabel). |
c) |
“iffurmar”: Żdiedet id-definizzjoni tal-aċidità fl-iffurmar: ta’ mill-anqas 50 grad Dornic jew mhux aktar minn pH ta’ 4,60 minħabba li l-kejl tal-aċidità jippermetti li jiġi spezzjonat il-karattru lattiku tal-ġobon f’dan il-pass importanti tal-manifattura. Fir-rigward tal-baqta, tħassru t-termini “mqattar minn qabel jew le” minħabba li t-tqattir minn qabel huwa pprojbit sabiex tinżamm l-istruttura tal-baqta u tinkiseb konsistenza ta’ ġobna fina karatteristika tal-ġobon. Fid-Dokument Uniku, it-termini “mqattar minn qabel jew le” tħassru wkoll. Żdied li l-iffurmar jista’ jitwettaq bil-pala, f’konformità mal-prattiki tal-operaturi, f’forom individwali jew fi blokok iffurmati bid-distributuri. Żdied li l-għajnuna mekkanika fl-iffurmar hija pprojbita sabiex jitwaqqaf l-użu ta’ teknika ta’ ffurmar li mhix konformi mal-integrità tal-baqta. Is-sentenzi dwar il-karatteristiċi tal-forma: “għoli ta’ mill-inqas 6,5 ċentimetri, għoli ta’ mhux aktar minn 16-il ċentimetru, u dijametru tal-qiegħ ta’ 6 ċentimetri, u minn dijametru ta’ 6,5 ċentimetri sa għoli ta’ 6,5 ċentimetri” u “forma mtaqqba ta’ kon mingħajr ponta ta’ daqsijiet determinati” ġew sostitwiti bi: ““Il-forma użata hija forma mtaqqba ta’ kon mingħajr ponta li d-dimensjonijiet interni tagħha huma dawn li ġejjin: għoli ta’ mill-inqas 6,5 ċentimetri, għoli ta’ mhux aktar minn 16-il ċentimetru (inklużi l-estensjonijiet fil-forma), dijametru tal-qiegħ ta’ 6,2 ċentimetri u minn dijametru ta’ 6,6 ċentimetri sa għoli ta’ 6,5 ċentimetri. Il-parti ċilindrika tal-forma għandha 5 ringieli ta’ 9 toqob b’dijametru ta’ 2 mm, koniċi u mqassma. Il-forma tinkludi fil-qiegħ tagħha l-intars CdP. Il-qiegħ huwa kemxejn tond, b’radju ta’ 5 mm, bi 3 toqob ta’ 2 mm fuq id-dijametru ta’ 13-il mm, 6 toqob ta’ 2 mm fuq id-dijametru ta’ 23 mm u 12-il toqba ta’ 2 mm fuq id-dijametru ta’ 40 mm.” L-użu ta’ forma speċifika u kkaratterizzata perfettament hija punt essenzjali fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott minħabba li din taffettwa l-forma tipika tax-“Chabichou du Poitou” f’“bonde” żgħira kif ukoll il-kinetika tat-tqattir tas-serum. Id-daqsijiet tad-dijametru tal-qiegħ u tal-għoli tal-forma tressqu mill-intestatura dwar id-deskrizzjoni tal-prodott u ġew rettifikati: 6,2 minflok 6 għad-dijametru tal-qiegħ; 6,6 minflok 6,5 għad-dijametru tal-għoli. Dan biex jiġi rettifikat żball li seħħ matul ir-reġistrazzjoni tad-DOP. Żdied ukoll li l-għoli massimu tal-forma jfisser l-estensjonijiet tal-forma inklużi. |
d) |
“tqattir” Is-sentenza: “It-tqattir idum minn tmintax sa erbgħa u għoxrin siegħa”Ġiet sostitwita fil-punt dwar it-tqattir bi: “Dan idum tal-anqas 18-il siegħa.”Il-perjodu massimu tat-tqattir (“24 siegħa”) tħassar minħabba li l-użu tal-ħalib mhux ipproċessat, li sar obbligatorju, jista’ jeħtieġ tqattir twil sabiex tinkiseb konsistenza tajba tal-ġobna tax-“Chabichou du Poitou”. Il-perjodu massimu tat-tqattir ta’ 48 siegħa tħassar ukoll mid-Dokument Uniku. Żdied l-għadd minimu ta’ tliet taqlibiet, bejn l-iffurmar u t-tneħħija mill-forma, minħabba li dan huwa meħtieġ għat-tqattir tas-serum u jgħin fil-forma finali tal-ġobon. |
e) |
“tmelliħ” It-teknika tat-tmelliħ fis-salmura ddaħħletbiex tiġi evitata kwalunkwe deriva kwalitattiva: is-salmura għandha tkun saturata u tintuża f’temperatura ta’ 25 °C. L-użu tas-salmura saturata jippermetti li jiġi żgurat li l-konċentrazzjoni tal-melħ tibqa’ l-istess u t-temperatura massima tas-salmura ta’ 25 °C tippermetti li tiġi evitata temperatura eċċessiva li tista’ tkun ta’ żvantaġġ għall-iżvilupp tajjeb tal-flora billi tippromwovi żvilupp ta’ flora meżofila mhux mixtieqa. |
f) |
“tnixxif” Is-sentenza: “Dawn wara jitqiegħdu f’kamra tat-tnixxif għal erbgħa u għoxrin sa tmienja u erbgħin siegħa”ġiet sostitwita bi “Il-ġobon jitnixxef għal tal-anqas 24 siegħa. Fi tmiem it-tnixxif, irid ikun beda t-“tħaxxin”.” Dan biex tiġi awtorizzata aktar flessibbiltà fil-kontroll tal-proċess. Skont il-prattiki attwali, it-tnixxif mhux bilfors isir f’post speċifiku, b’mod partikolari fost il-produtturi tal-azjendi, fejn ta’ spiss isir f’kamra tal-manifattura. Barra minn hekk, l-objettiv tat-tnixxif, li huwa li jinkiseb tkabbir tal-ħmira qabel ma l-ġobon jitqiegħed fil-kamra tal-maturazzjoni, li huwa obbligu tar-riżultat, żdied minflok il-perjodu massimu; dan huwa indikatur viżiv li jippermetti li jiġi żgurat li l-objettiv finali ta’ dan il-pass jintlaħaq, jiġifieri l-bidu tat-“tħaxxin” (li jikkorrispondi għad-dehra fil-wiċċ tal-ewwel flora tal-maturazzjoni). Il-perjodu massimu tat-tnixxif ta’ 48 siegħa tħassar ukoll mid-Dokument Uniku. |
g) |
“maturazzjoni” Is-sentenza: “Il-maturazzjoni f’kamra tal-maturazzjoni ddum tal-anqas għaxart ijiem fiż-żona tal-produzzjoni, inkluż il-ġurnata li fiha jiżdied it-tames f’temperatura minn 10 sa 12-il ° Celsius u umdità ta’ bejn 80 u 90 fil-mija.” Ġiet sostitwita bi: “It-tkessiħ huwa gradwali. It-temperatura tal-kamra tal-maturazzjoni għandha tkun ta’ mill-inqas 8 °C għaxart ijiem wara li jiżdied it-tames. Malli joħroġ mill-kamra tal-maturazzjoni, il-ġobon ikollu qoxra ffurmata u mimlija bil-moffa fil-wiċċ li tista’ taraha faċilment. F’każ ta’ trasport tal-ġobon mis-sit tal-manifattura sas-sit tal-maturazzjoni, il-ġobon jitkessaħ għat-trasport għal massimu ta’ 24 siegħa. Dan il-perjodu jiżdied mal-perjodu massimu tal-maturazzjoni.” Il-kundizzjonijiet tal-maturazzjoni ġew emendati, madankollu mingħajr ma ġie emendat il-perjodu minimu tal-maturazzjoni. It-temperatura massima fil-fażi finali tal-maturazzjoni trid tkun neċessarjament anqas mit-temperatura inizjali tal-proċess (tajjeb infakkru li meta jiżdied it-tames it-temperatura massima għandha tkun 25 °C) b’kont meħud tar-rekwiżit tat-tkessiħ gradwali. It-temperatura minima tal-maturazzjoni tbaxxiet minn 10 °C għal 8 °C għaxart ijiem wara li jiżdied it-tames biex jitqiesu l-prattiki veri. Fi 8 °C u aktar, il-flora tiżviluppa u teżerċita l-attività ta’ lipolisi u proteolisi tagħha għall-iżvilupp tal-aromi speċifiċi tax-“Chabichou du Poitou”. It-temperatura massima tal-maturazzjoni tħassret sabiex min jieħu ħsieb il-maturazzjoni jkollu aktar flessibbiltà. Żdiedet id-dehra esterna tal-ġobon malli joħroġ mill-kamra tal-maturazzjoni. Fil-fatt, il-fażi tal-maturazzjoni mhix ikkontrollata biss mit-temperatura iżda wkoll mill-ispezzjoni tad-dehra viżiva esterna tal-ġobon b’rabta mal-iżvilupp tal-flora fil-wiċċ. Il-valuri minimi u massimi tal-umdità tħassru minħabba li dawn il-valuri m’għadhomx jissodisfaw il-prattiki ta’ xi wħud mill-persuni li jieħdu ħsieb il-maturazzjoni. Fil-fatt, min jieħu ħsieb il-maturazzjoni jirraġuna l-umdità tiegħu skont l-estratt niexef waqt it-tneħħija mill-forma li jista’ jgħaddi minn varjazzjonijiet sinifikanti skont il-kwalità tal-ħalib użat. Għalhekk, l-umdità fil-kamra tal-maturazzjoni probabbli tgħaddi minn varjazzjonijiet sinifikanti, lil hinn mil-limiti stabbiliti fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ. Żdied il-perjodu massimu tat-tkessiħ tal-ġobon mhux immaturat qabel it-trasport tiegħu f’vettura mkessħa (massimu ta’ 24 siegħa) sabiex jiġu evitati ċerti derivi possibbli ta’ ħżin fil-kesħa f’perjodu twil ħafna. Dan il-perjodu żdied mal-perjodu minimu tal-maturazzjoni minħabba l-imblukkar tal-proċess tal-maturazzjoni f’temperatura baxxa. It-temperatura massima tal-maturazzjoni ta’ 10 gradi u l-firxa tal-umdità ta’ 80 sa 90 % tħassru mid-Dokument Uniku. |
5 RABTA
Fir-rigward tal-intestatura dwar ir-rabta maż-żona ġeografika, din inkitbet kollha mill-ġdid biex toħroġ b’mod aktar ċar l-evidenza tar-rabta bejn ix-“Chabichou du Poitou” u ż-żona ġeografika tiegħu, mingħajr ma ġiet emendata s-sustanza tar-rabta. Din id-dimostrazzjoni tenfasizza, b’mod partikolari, il-kundizzjonijiet tal-produzzjoni tal-ħalib li jippermettu l-użu ta’ ħalib mhux ipproċessat adattat għall-ipproċessar tal-ġobon, li għalih huwa meħtieġ għarfien speċifiku, kif ukoll il-kundizzjonijiet tal-maturazzjoni. Il-punt “Speċifiċità taż-żona ġeografika” jkopri l-fatturi naturali taż-żona ġeografika kif ukoll il-fatturi umani, billi jiġbor fil-qosor l-aspett storiku u jenfasizza l-għarfien speċifiku. Il-punt “Speċifiċità tal-prodott” jenfasizza ċerti elementi introdotti fid-deskrizzjoni tal-prodott. Fl-aħħar nett, il-punt “Rabta kawżali” jispjega l-interazzjonijiet bejn il-fatturi naturali u umani u l-prodott.
Din l-emenda saret ukoll fid-Dokument Uniku.
6) TIKKETTAR
Il-paragrafu li ġej tħassar:
“Il-ġobon li jibbenefika mid-Denominazzjoni ta’ Oriġini għandu jiġi kkummerċjalizzat b’tikketta individwali bl-isem tad-Denominazzjoni akkumpanjat mill-kliem “Denominazzjoni ta’ Oriġini”, miktubin kollha b’ittri ta’ daqs ta’ mill-inqas żewġ terzi d-daqs tal-akbar ittri fuq it-tikketta.
It-twaħħil tal-logo INAO huwa obbligatorju.
Barra minn hekk, il-kliem “Manifattura azjendali” jew “Ġobon azjendali” jew kwalunkwe kliem ieħor li jagħti x’jifhem li l-ġobon huwa ta’ oriġini azjendali huwa riżervat għall-produtturi li jipproċessaw il-ħalib prodott fl-azjenda tagħhom.
Il-ġobon ta’ manifattura azjendali miġbur u mmaturat minn dak li jieħu ħsieb il-maturazzjoni jista’ jkollu wkoll dan il-kliem”.
Żdiedet is-sentenza li ġejja:
“Minbarra l-informazzjoni obbligatorja meħtieġa skont ir-regolamenti fir-rigward tat-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ oġġetti tal-ikel, it-tikkettar jinkludi l-isem irreġistrat tal-prodott u s-simbolu DOP tal-Unjoni Ewropea fl-istess kamp viżiv”.
L-intestatura dwar it-tikkettar ġiet aġġornata biex tqis l-iżviluppi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u Ewropea. Tħassar l-obbligu dwar id-daqs tal-ittri, minħabba li jidher li jagħmel aktar sens li jkun meħtieġ li l-isem u s-simbolu tad-DOP tal-Unjoni Ewropea jkun fl-istess kamp viżiv.
Dawn l-emendi saru wkoll fid-Dokument Uniku.
7) OĦRAJN
L-indirizz tad-dipartiment kompetenti tal-Istat Membru ġie aġġornat.
L-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-grupp ġew aġġornati u żdied l-istatus legali tiegħu.
Fir-rigward tal-intestatura dwar ir-referenzi tal-istrutturi ta’ spezzjoni, ġew aġġornati l-isem u d-dettalji tal-istrutturi uffiċjali. Din l-intestatura ssemmi d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtoritajiet ta’ spezzjoni kompetenti Franċiżi: Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) u Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF). Żdied li l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-korp taċ-ċertifikazzjoni jistgħu jiġu kkonsultati fuq is-sit web tal-INAO u fuq il-bażi tad-data tal-Kummissjoni Ewropea.
Fir-rigward tal-intestatura dwar ir-rekwiżiti nazzjonali, żdiedet tabella bil-punti ewlenin li għandhom jiġu mmonitorjati u l-metodu ta’ evalwazzjoni tagħhom.
DOKUMENT UNIKU
“CHABICHOU DU POITOU”
Nru tal-UE: PDO-FR-0115-AM01 – 5.12.2018
DOP (X) IĠP ()
1. Isem/Ismijiet
“Chabichou du Poitou”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
Franza
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.3. Ġobnijiet
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
Ix-“Chabichou du Poitou” huwa magħmul esklussivament mill-ħalib mhux ipproċessat u sħiħ tal-mogħoż. Huwa ġobon artab u mhux ippressat, mhux imsajjar, b’koagulazzjoni lattika u miżjud bi ftit tames, kemxejn mielaħ, b’qoxra rqiqa u b’moffa bajda, safra jew blu fil-wiċċ.
Għandu għamla ta’ kon żgħir mingħajr ponta, imsejħa “bonde” (mill-għamla tat-tapp tal-injam ta’ bettija). Fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni, il-ġobon ikollu fuq in-naħa ta’ fuq il-marka karatteristika “CdP”.
Il-ġobon fih tal-anqas 18-il gramma xaħam għal kull 100 gramma ta’ prodott lest. Il-piż totali tal-materja niexfa m’għandux ikun anqas minn 40 gramma għal kull ġobna.
Il-piż minimu tal-ġobon huwa ta’ 140 gramma fi tmiem il-perjodu minimu tal-maturazzjoni ta’ għaxart ijiem wara li jiżdied it-tames.
Il-ġobna bajda hija soda, b’konsistenza omoġenja u fina, u fl-istess ħin għandha rtubija naturali.
Meta l-ġobon ikun frisk, il-konsistenza hija waħda li tinħall.
Wara maturazzjoni mtawla, il-ġobna tista’ titfarrak u tista’ tidher xi tnixxija taħt il-qoxra.
Meta l-ġobon ikun frisk, it-togħma tkun ħelwa u tixbah lil dik tal-ħalib.
Wara diversi ġimgħat ta’ maturazzjoni, it-togħma tal-mogħoż toħroġ u ddum aktar. Kultant wieħed jinnota aromi ta’ frott niexef. It-togħma mhix mielħa, aċiduża jew morra żżejjed.
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Tal-anqas 75 % tar-razzjon annwali tal-mogħoż għandu jiġi miż-żona ġeografika, jiġifieri 825 kg ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena. Dan ir-rekwiżit iqis il-prattiki u l-limitazzjonijiet attwali tal-irziezet fiż-żona ġeografika marbuta mal-adattament għall-klima b’perjodi regolari ta’ nixfa u n-natura ġeoloġika tal-ħamrija.
Il-foraġġi jiġu prodotti bis-sħiħ fiż-żona ġeografika. Ir-razzjon huwa magħmul minn tal-anqas 55 % foraġġ jiġifieri 605 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena.
Bħala foraġġi jitqiesu: il-foraġġi mill-ħxejjex, mill-għelejjel tal-legumi puri jew ikkombinati, il-legumi bl-għeruq u mill-familja tal-kaboċċi, it-tiben u l-pjanti sħaħ taċ-ċereali, tal-għelejjel tal-legumi, taż-żrieragħ żejtnin u tal-għelejjel li fihom il-proteini minbarra foraġġi ħoxnin oħra, u l-ispeċi spontanji li jinsabu fiż-żona ġeografika. Dawn jiġu kkonsmati friski, imgeżwra, f’forma ta’ ħuxlief, akkumulati jew imnixxfa.
Is-silaġġ huwa pprojbit. It-tgeżwir huwa awtorizzat fil-limitu ta’ 200 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena. Il-foraġġ imgeżwer għandu rata ta’ materja niexfa ta’ mill-inqas 50 %.
L-għalf akkumulat u dak imnixxef huwa limitat għal 200 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena.
Ir-razzjon għal kull mogħża fis-sena għandu jkun fih tal-anqas 200 kilogramma ta’ materja niexfa f’forma ta’ nifel jew għelejjel tal-legumi, li jkunu ġejjin miż-żona ġeografika.
Il-materja li ġejja biss tista’ tintuża fil-kompożizzjoni tar-razzjon supplimentari, kemm jekk tkun taħlita azjendali jew ikel kummerċjali sħiħ:
— |
ħbub taċ-ċereali, sħaħ jew estrużi, u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ u frott żejtnin u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ tal-għelejjel tal-legumi u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żrieragħ u frott ieħor u prodotti dderivati minnhom; pasti tal-espellent tal-ġewż, qastan miksur; |
— |
tuberi, għeruq u prodotti dderivati minnhom; |
— |
żejt u xaħam ta’ oriġini veġetali; |
— |
foraġġi, foraġġi ħoxnin u prodotti dderivati minnhom; |
— |
minerali u prodotti dderivati minnhom; |
— |
addittivi teknoloġiċi: aġenti li jgħaqqdu, aġenti li jħaxxnu u ġelifikanti; |
— |
mikronutrijenti u vitamini. |
L-użu tax-xorrox tal-azjenda huwa awtorizzat.
Ir-razzjon supplimentari huwa limitat għal 495 kilogramma ta’ materja niexfa għal kull mogħża fis-sena. Dan għandu jkun fih tal-anqas 150 kilogramma jew 30 % ta’ ċereali u/jew żrieragħ żejtnin u/jew għelejjel li fihom il-proteini li jkunu ġejjin miż-żona ġeografika.
3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
Il-produzzjoni tal-ħalib, il-manifattura u l-maturazzjoni jsiru fiż-żona ġeografika.
3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ.
Minbarra l-informazzjoni obbligatorja prevista skont ir-regolamenti dwar it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta’ oġġetti tal-ikel, it-tikketta tinkludi l-isem irreġistrat tal-prodott u s-simbolu DOP tal-Unjoni Ewropea fl-istess kamp viżiv.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
—
4. Deskrizzjoni fil-qosor tad-delimitazzjoni taż-żona ġeografika
Id-département ta’ Vienne
Il-canton ta’ Chasseneuil-du-Poitou: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Châtellerault 1: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Châtellerault 2: il-communes ta’ Châtellerault, Orches, Savigny-sous-Faye, Sérigny, u Sossais;
Il-canton ta’ Châtellerault 3: il-communes ta’ Châtellerault u Senillé-Saint-Sauveur;
Il-canton ta’ Chauvigny: il-communes ta’ Availles-en-Châtellerault, Bonneuil-Matours, Cenon-sur-Vienne, Chauvigny (għall-parti li tikkorrispondi mat-territorju tagħha fid-data tad-29 ta’ Ġunju 1990), u Valdivienne (għall-parti li tappartjeni għat-territorju ta’ Chauvigny fid-data tad-29 ta’ Ġunju 1990);
Il-canton ta’ Civray: il-communes ta’ Asnois, Blanzay, Champagné-le-Sec, Champagné-Saint-Hilaire, Champniers, La Chapelle-Bâton, Charroux, Chatain, Château-Garnier, Civray, La Ferrière-Airoux, Genouillé, Joussé, Linazay, Lizant, Magné, Mauprévoir, Payroux, Saint-Gaudent, Saint-Macoux, Saint-Martin-l’Ars, Saint-Pierre-d’Exideuil, Saint-Romain, Saint-Saviol, Savigné, Sommières-du-Clain, Surin, u Voulême;
Il-canton ta’ Jaunay-Clan: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Loudun: il-communes ta’ Angliers, Arçay, Aulnay, Berthegon, Cernay, Chalais, La Chaussée, Chouppes, La Roche-Rigault, Coussay, Craon, Curçay-sur-Dive, Dercé, Doussay, Glénouze, La Grimaudière, Guesnes, Loudun, Martaizé, Maulay, Mazeuil, Messemé, Moncontour, Monts-sur-Guesnes, Mouterre-Silly, Prinçay, Ranton, Saint-Clair, Saint-Jean-de-Sauves, Saint-Laon, Saires, Sammarçolles, Ternay, u Verrue
Il-canton ta’ Lusignan: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Lussac-les-Châteaux: il-communes ta’ Bouresse, Brion, Gençay, Lhommaizé, Moussac, Queaux, Saint-Laurent-de-Jourdes, Saint-Maurice-la-Clouère, Saint-Secondin, Usson-du-Poitou, Verrières, u Le Vigeant;
Il-canton ta’ Migné-Auxances: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Poitiers 1: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Poitiers 2: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Poitiers 3: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Poitiers 4: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Poitiers 5: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Vivonne: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Vouneuil-sous-Biard: il-communes kollha;
Id-département ta’ Deux-Sèvres
Il-canton ta’ Bressuire: il-muniċipalità ta’ Geay;
Il-canton ta’ Celles-sur-Belle: il-communes kollha;
Il-canton ta’ La Gâtine: il-communes ta’ Aubigny, Beaulieu-sous-Parthenay, La Boissière-en-Gâtine, Chantecorps, Clavé, Coutières, Doux, La Ferrière-en-Parthenay, Fomperron, Les Forges, Gourgé, Les Groseillers, Lhoumois, Mazières-en-Gâtine, Ménigoute, Oroux, La Peyratte, Pressigny, Reffannes, Saint-Georges-de-Noisné, Saint-Germier, Saint-Lin, Saint-Marc-la-Lande, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Pardoux, Saurais, Soutiers, Thénezay, Vasles, Vausseroux, Vautebis, Verruyes, u Vouhé;
Il-canton ta’ Melle: il-communes kollha;
Il-canton ta’ Mignon-et-Boutonne: il-communes ta’ Asnières-en-Poitou, Brieuil-sur-Chizé, Brioux-sur-Boutonne, Chérigné, Ensigné, Juillé, Luché-sur-Brioux, Lusseray, Paizay-le-Chapt, Périgné, Secondigné-sur-Belle, Séligné, Vernoux-sur-Boutonne, Villefollet, u Villiers-sur-Chizé;
Il-canton ta’ Plaine Niortaise: il-communes ta’ Brûlain, Prahecq, Saint-Martin-de-Bernegoue, u Vouillé;
Il-canton ta’ Saint-Maixent-l’Ecole: il-communes ta’ Augé, Azay-le-Brûlé, La Crèche, Exireuil, Nanteuil, Romans, Sainte-Eanne, Saint-Maixent-l’École, Saint-Martin-de-Saint-Maixent, Sainte-Néomaye, Saivres, u Souvigné;
Il-canton ta’ Thouars: il-communes ta’ Missé, Saint-Jacques-de-Thouars, Saint-Jean-de-Thouars, u Thouars;
Il-canton ta’ Val de Thouet: il-communes ta’ Airvault, Assais-les-Jumeaux, Availles-Thouarsais, Boussais, Brie, Brion-près-Thouet, Le Chillou, Glénay, Irais, Louin, Luzay, Maisontiers, Marnes, Oiron, Pas-de-Jeu, Pierrefitte, Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Gemme, Saint-Généroux, Saint-Jouin-de-Marnes, Saint-Léger-de-Montbrun, Saint-Loup-Lamairé, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Saint-Varent, Taizé-Maulais, Tessonnière, u Tourtenay;
Id-département ta’ Charente
Il-canton ta’ Charente-Bonnieure: il-communes ta’ Benest, Le Bouchage, Champagne-Mouton, u Vieux-Ruffec;
Il-canton ta’ Charente-Nord: il-communes ta’ Les Adjots, Bernac, Bioussac, Brettes, La Chèvrerie, Condac, Courcôme, Empuré, La Faye, La Forêt-de-Tessé, Londigny, Longré, La Magdeleine, Montjean, Nanteuil-en-Vallée, Paizay-Naudouin-Embourie, Raix, Ruffec, Saint-Gourson, Saint-Martin-du-Clocher, Souvigné, Taizé-Aizie, Theil-Rabier, Villefagnan, u Villiers-le-Roux.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tax-“Chabichou du Poitou” tikkorrispondi mal-Haut-Poitou, medda art kalkarja li testendi sal-fruntieri tal-Massif Central lejn il-Lvant u sax-Charente taċ-ċereali u l-inbid fin-Nofsinhar. Il-communes taż-żona ġeografika jinsabu prinċipalment fil-Lvant tad-département ta’ Deux-Sèvres u fil-Punent tad-département ta’ Vienne, kif ukoll, sa ċertu punt, fit-Tramuntana tad-département ta’ Charente.
Il-Haut-Poitou ġie ffurmat matul perjodi ta’ sedimentazzjoni kalkarja. Il-ħamrija ewlenija osservata ġejja mit-tibdil ta’ dan il-blat ta’ sors kalkarju. L-artijiet taflija u kalkarja huma l-aktar formazzjoni tal-ħamrija rappreżentata. Din hija ħamrija kannella taflija u kalkarja pjuttost fonda. Fin-nofs tan-Nofsinhar taż-żona ġeografika, wieħed josserva l-preżenza ta’ artijiet ħomor imsejħa “à châtaigniers” (tal-qastan). Din hija ħamrija kannella ramlija u taflija fonda li tirriżulta mid-dekalċifikazzjoni tas-substrat kalkarju.
Il-klima moderata hija soġġetta għal influwenzi oċeaniċi, madankollu, b’anqas xita milli f’reġjuni oħra tal-kosta tal-Atlantiku, għadd ta’ jiem xemxin u nuqqas ta’ ilma fis-sajf li jista’ jvarja ħafna minn sena għal oħra.
Għalhekk, iż-żona ta’ “Chabichou du Poitou” għandha mużajk ta’ ħamrija, b’potenzjal agronomiku differenti, li jippermetti kultivazzjonijiet varji skont iż-żoni u l-perjodu (rotazzjoni tal-kultivazzjonijiet). L-ambjent naturali jwassal għall-produzzjoni ta’ foraġġi ta’ kwalità kif ukoll ta’ ċereali.
Il-Poitou huwa storikament reġjun ikkaratterizzat mill-preżenza tat-trobbija tal-mogħoż. Għalhekk, il-Poitou kien minn kmieni kulturalment ikkaratterizzat mill-produzzjoni ta’ ġobon tal-mogħoż ta’ tipi differenti. Il-ħalib mill-ħlib huwa l-ewwel maħsub għall-manifattura ta’ ġobon frisk ikkonsmat kuljum fuq skala familjali. Dan l-awtokonsum huwa mifrux b’mod speċjali fost l-iżgħar bdiewa li ma jistgħux irabbu l-baqar minħabba li m’għandhomx biżżejjed art. It-trobbija tal-mogħoż u l-manifattura tal-ġobon huma l-prerogattiva tan-nisa. Il-forma tax-“Chabichou du Poitou” hija forma żgħira, ta’ oriġini tal-fuħħar, użata biex jiġi mmanifatturat il-ġobon bi ftit ħalib.
Fl-1876, il-kriżi tal-fillosera mmarkat żvolta għall-agrikoltura lokali, li abbandunat id-dielja favur it-trobbija tal-annimali u l-produzzjoni tal-ħalib, kemm tal-baqar, għall-produzzjoni tal-butir, kif ukoll tal-mogħoż. Il-merħla tal-mogħoż ta’ Deux-Sèvres u ta’ Vienne mbagħad esperjenzat żvilupp qawwi u l-volumi saru akbar mill-bżonnijiet tal-konsum familjali, il-ġobon żejjed mill-produzzjoni azjendali ġie mmaturat u kkummerċjalizzat fis-swieq lokali.
Mill-bidu tas-seklu 20, il-produzzjoni tax-“Chabichou du Poitou” esperjenzat irkupru bl-iżvilupp ta’ kooperattivi tal-ħalib. Inizjalment speċjalizzat fil-ġbir tal-ħalib tal-baqra, il-moviment kooperattiv jestendi għall-ġbir tal-ħalib tal-mogħoż maħsub għall-manifattura tal-ġobon.
Illum, il-ħalib tal-mogħża huwa prodott minn azjendi li jagħmlu parti mill-kultivazzjonijiet il-kbar, u dan jikkostitwixxi mużajk fil-livell tal-użu tal-art. Tista’ tiġi stabbilita solidarjetà bejn dawk li jrabbu u l-bdiewa taċ-ċereali għall-iżvilupp tal-art u għall-iskambju tal-għalf, taċ-ċereali u tal-foraġġ, speċjalment in-nifel.
Il-forma użata għall-produzzjoni tax-“Chabichou du Poitou” żżomm forma ta’ “bonde” u tagħti l-identità lill-ġobon bl-intars tas-sinjal “CdP”. Il-manifatturi jużaw l-għarfien espert speċifiku marbut mal-għamla ta’ kon mingħajr ponta tal-forma biex jimmaniġġjaw l-eliminazzjoni tax-xorrox. Il-kontroll tal-aċidifikazzjoni u t-triptiku tat-tqattir/tmelliħ/tnixxif huma essenzjali għal sinereżi regolari u dawn iħejju l-formazzjoni tal-qoxra, punt essenzjali għall-manifattura tal-ġobon minħabba d-diffikultajiet tat-tqattir marbut mal-forma.
Ix-“Chabichou du Poitou” għandu l-forma ta’ kon mingħajr ponta, imsejħa “bonde”. Il-qoxra tiegħu għandha l-moffa fil-wiċċ u kultant xi tnixxija ħafifa. Il-ġobna bajda hija soda, b’konsistenza omoġenja u fina. Dan għandu togħma ta’ mogħoż moderata iżda li ddum, bi ħjiel ta’ togħma morra u mielħa, u kultant b’aromi ta’ frott niexef.
Il-klima tal-Haut Poitou, aktar niexfa minn dik tas-setturi l-oħra tas-Seuil du Poitou, il-medda art kalkarja twila u vasta li tinsab bejn il-Massif Armorikan u l-Massif Centrali, kif ukoll il-ħamrija taflija u kalkarja li tirriżulta mill-alterazzjoni tal-blat oriġinali, ikkontribwew għall-iżvilupp ta’sistemi ta’ polikultura-trobbija tal-mogħoż. L-azjendi tal-mogħoż jinsabu fil-qalba ta’ kultivazzjonijiet kbar f’artijiet niexfa, li huma tajbin ħafna għall-mogħża. Il-mogħoż jiġu mitmugħin b’għalf għoli fil-fibra u varjat li jgħin biex jistruttura l-ħalib (proporzjon ta’ proteini - xaħam) u jipprovdi ekosistema mikrobjali għall-ħalib.
L-għalf tal-mogħoż bi proporzjon sinifikanti ta’ foraġġi u ċereali jagħti lok b’mod partikolari għal provvista oriġinali ta’ ħmira. Il-varjetà tal-għalf imqassam lill-mogħoż, il-kwalità tal-foraġġi u tas-supplimenti, u l-inklużjoni tar-razzjonijiet jikkontribwixxu għall-espressjoni tal-karatteristiċi organolettiċi tax-“Chabichou du Poitou”. Il-preżenza bikrija ta’ flora tal-maturazzjoni fil-ħalib, malli jimmatura, tispjega l-preżenza, xi drabi, ta’ xi tnixxija ħafifa taħt il-qoxra u l-konsistenza fina tal-ġobna tax-“Chabichou du Poitou”.
L-aċidifikazzjoni sinifikanti ħafna tal-baqta sservi ta’ appoġġ għall-ħmira diżaċidifikanti. Din tħejji l-wasla tal-ġeotrikju li jikkontribwixxi għad-dehra partikolari tal-ġobon (moffa fil-wiċċ tal-qoxra) u għat-togħma ta’ mogħoż moderata li ddum u bi ħjiel ta’ togħma morra u mielħa, xi drabi kompluta b’aromi ta’ frott niexef, speċjalment tal-ġellewża.
Il-forma użata għall-manifattura tax-“Chabichou du Poitou” tagħti lill-ġobon l-għamla ta’ kon mingħajr ponta karatteristika tiegħu (forma ta’ “bonde” żgħira tal-btieti). Din il-forma tagħti lix-“Chabichou du Poitou” l-identità tiegħu u toħloq teknoloġija partikolari li tiddetermina d-dehra u t-togħma tiegħu. L-għaxart ijiem minimi ta’ maturazzjoni u l-għarfien espert ta’ min jieħu ħsieb il-maturazzjoni dwar il-kontroll tat-temperaturi jippermettu l-iżvilupp ta’ flora tal-wiċċ u l-kisba tal-karatteristiċi organolettiċi tax-“Chabichou du Poitou”.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott
(it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-5e3ac3fc-de33-401d-a82c-b4528803ebef