|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 63 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2020/C 170/01 |
||
|
2020/C 170/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.9833 — KKR/Viridor) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2020/C 170/03 |
||
|
|
Il-Qorti tal-Awdituri |
|
|
2020/C 170/04 |
||
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
|
2020/C 170/05 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2020/C 170/06 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt) Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2020/C 170/07 |
||
|
2020/C 170/08 |
||
|
2020/C 170/09 |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
|
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/1 |
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
Approvazzjoni tal-kontenut ta’ abbozz għal Regolament tal-Kummissjoni li jemenda r-Regolament (UE) Nru 651/2014 li jiddikjara li ċerti kategoriji ta’ għajnuna huma kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat
(2020/C 170/01)
Il-Kummissjoni approvat il-kontenut ta’ abbozz għal Regolament li jemenda r-Regolament (UE) Nru 651/2014 li jiddikjara li ċerti kategoriji ta’ għajnuna huma kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat fil-11 ta’ Mejju 2020.
L-abbozz għal Regolament tal-Kummissjoni huwa mehmuż bħala anness ma’ din il-Komunikazzjoni. L-abbozz ta’ Regolament tal-Kummissjoni huwa miftuħ għall-konsultazzjoni pubblika fuq: http://ec.europa.eu/competition/consultations/open.html.
ANNESS
ABBOŻŻ TAR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) …/…
ta’ XXX
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 651/2014 li jiddikjara li ċerti kategoriji ta’ għajnuna huma kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, l-Artikolu 108(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1588 tat-13 ta’ Lulju 2015 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal ċerti kategoriji ta’ għajnuna mill-Istat orizzontali (1), u b’mod partikolari l-punt (a) tal-Artikolu 1(1) tiegħu,
Wara li kkonsultat lill-Kumitat Konsultattiv dwar l-Għajnuna mill-Istat,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 651/2014 (2) jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq intern. |
|
(2) |
L-impriżi li jipparteċipaw fi proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea (European Territorial Cooperation, ETC) koperti mir-Regolament (UE) Nru 1299/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jew mir-[Regolament ETC il-ġdid] spiss isibu diffikultajiet biex jiffinanzjaw kostijiet addizzjonali li jkunu ġejjin mill-kooperazzjoni bejn imsieħba li jkunu jinsabu f’reġjuni differenti u fi Stati Membri jew pajjiżi terzi differenti. Minħabba l-importanza tal-ETC għall-politika ta’ koeżjoni, li tipprovdi qafas għall-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet konġunti u skambji ta’ politika bejn atturi lokali, reġjonali u nazzjonali minn Stati Membri jew pajjiżi terzi differenti, jenħtieġ li jiġu indirizzati ċerti diffikultajiet li jiffaċċjaw il-proġetti tal-ETC sabiex tiġi ffaċilitata l-konformità tagħhom mar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat. Fid-dawl tal-esperjenza tal-Kummissjoni, jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 651/2014 jenħtieġ li japplika għall-għajnuna għal proġetti tal-ETC, irrispettivament mid-daqs tal-impriżi benefiċjarji. |
|
(3) |
Barra minn hekk, minħabba l-effett limitat fuq il-kummerċ u l-kompetizzjoni ta’ ammonti żgħar ta’ għajnuna mogħtija lil impriżi li jipparteċipaw fi proġetti tal-ETC, jenħtieġ li jiġu stipulati regoli sempliċi għal każijiet fejn l-ammont aggregat ta’ għajnuna għal kull impriża għal kull proġett ma jaqbiżx ċertu limitu massimu. |
|
(4) |
Il-proġetti ta’ riċerka u żvilupp jew l-istudji ta’ fattibbiltà li jingħataw tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza wara evalwazzjoni u klassifikazzjoni mwettqa minn esperti indipendenti, li jitqiesu bħala eċċellenti u li jistħoqqilhom li jirċievu finanzjament pubbliku, iżda li ma jistgħux jiġu ffinanzjati taħt il-Programm Qafas Orizzont minħabba nuqqas ta’ baġit disponibbli, jistgħu jiġu appoġġjati minn riżorsi nazzjonali, li jinkludu riżorsi mill-Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej għall-perjodu 2014-2020, mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u mill-Fond Soċjali Ewropew Plus għall-perjodu 2021-2027. Jenħtieġ li l-għajnuna mill-Istat mogħtija lil dawn il-proġetti ta’ riċerka u żvilupp li jitwettqu minn impriżi żgħar u medji titqies bħala kompatibbli mas-suq intern u tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika taħt ċerti kundizzjonijiet. Barra minn hekk, ma għandux ikun neċessarju li jiġu vvalutati mill-ġdid il-kundizzjonijiet tal-eliġibbiltà diġà vvalutati fil-livell tal-Unjoni f’konformità mar-regoli tal-Programm Qafas Orizzont 2020 jew Orizzont Ewropa qabel l-għoti tat-tikketta tas-Siġill ta’ Eċċellenza. Il-karattru bi skop ta’ qligħ jew mingħajr skop ta’ qligħ tal-entitajiet li jwettqu l-proġetti mhuwiex kriterju rilevanti skont id-dritt tal-kompetizzjoni. |
|
(5) |
L-għajnuna mill-Istat mogħtija lil ċerti proġetti ta’ interess komuni fil-qasam tal-infrastrutturi tal-konnettività diġitali koperti mir-Regolament (UE) 2020/xxx tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) (ir-Regolament CEF2) tista’ titqies bħala kompatibbli mas-suq intern u tiġi eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika taħt ċerti kundizzjonijiet. |
|
(6) |
Jenħtieġ li l-għotjiet mogħtija lil riċerkaturi taħt il-Prova tal-Kunċett tal-ERC u taħt l-azzjonijiet Marie Skłodowska-Curie (MSCA) li jikkwalifikaw bħala attivitajiet ekonomiċi jitqiesu wkoll bħala kompatibbli mas-suq intern meta jibbenefikaw minn tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza. |
|
(7) |
Il-finanzjament pubbliku kkombinat ta’ riżorsi nazzjonali u tal-Unjoni ġestiti ċentralment ipprovduti għal proġetti ta’ riċerka u żvilupp (bħal dawk implimentati taħt Sħubija istituzzjonalizzata Ewropea bbażata fuq l-Artikolu 185 jew l-Artikolu 187 tat-Trattat jew azzjoni kofinanzjata tal-programm kif definita fil-Programm Qafas Orizzont Ewropa) jista’ jikkontribwixxi għat-titjib tal-kompetittività Ewropea tar-riċerka u l-iżvilupp, billi tali proġetti ta’ riċerka u żvilupp huma meqjusa li jilħqu l-għanijiet ta’ interess Ewropew komuni u jindirizzaw il-fallimenti tas-suq definiti sewwa. Dan jitqies li huwa l-każ meta tali proġetti jiġu evalwati, ikklassifikati u magħżula minn esperti indipendenti f’konformità mar-regoli tal-Programm Qafas Orizzont 2020 jew Orizzont Ewropa, wara sejħiet transnazzjonali, fejn jipparteċipaw mill-inqas tliet Stati Membri (jew tnejn fil-każ ta’ azzjonijiet għall-Ħolqien ta’ Timijiet). Jenħtieġ li l-kontribuzzjonijiet finanzjarji magħmula mill-Istati Membri, inklużi r-riżorsi mill-Fondi Strutturali u ta’ Investiment Ewropej għall-perjodu 2014-2020, mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali u mill-Fond Soċjali Ewropew Plus għall-perjodu 2021-2027, għal dawn il-proġetti kofinanzjati ta’ riċerka u żvilupp jitqiesu bħala kompatibbli mas-suq intern u jkunu eżentati mir-rekwiżit ta’ notifika taħt ċerti kundizzjonijiet. Barra minn hekk, ma għandux ikun neċessarju li jiġu vvalutati mill-ġdid il-kundizzjonijiet tal-eliġibbiltà diġà vvalutati fil-livell transnazzjonali f’konformità mar-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew Orizzont Ewropa minn esperti indipendenti qabel l-għażla ta’ proġett ta’ riċerka u żvilupp. |
|
(8) |
Il-programmi qafas Orizzont 2020 u Orizzont Ewropa jiddefinixxu liema azzjonijiet ta’ riċerka u innovazzjoni huma eliġibbli għall-finanzjament. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tinnota li l-azzjoni ta’ riċerka u innovazzjoni, kif definita taħt il-Programm Qafas Orizzont, normalment tkun tikkorrespondi għal attivitajiet ta’ riċerka fundamentali u riċerka industrijali, kif definiti f’dan ir-Regolament. Barra minn hekk, l-azzjoni ta’ innovazzjoni appoġġjata taħt il-Programm Qafas Orizzont normalment tkun tikkorrespondi għad-definizzjoni ta’ attivitajiet ta’ żvilupp sperimentali skont dan ir-Regolament. Madankollu, is-simplifikazzjonijiet kif previsti f’dan ir-Regolament fil-qasam tar-riċerka u l-iżvilupp ma għandhomx jintużaw biex jiffinanzjaw attivitajiet li mhumiex eliġibbli skont ir-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għar-riċerka u l-iżvilupp, jiġifieri attivitajiet li jmorru lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-attivitajiet ta’ żvilupp sperimentali. Għal dan l-għan, id-definizzjonijiet rigward il-Livell ta’ Tħejjija Teknoloġika (Technological Readiness Level, TRL) jistgħu jiġu kkunsidrati wkoll mill-Istati Membri. Il-Kummissjoni tirrimarka li l-għajnuna mill-Istat għall-attivitajiet ta’ riċerka u żvilupp fil-livell TRL 9 titqies li tmur lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-definizzjoni ta’ żvilupp sperimentali u konsegwentement tiġi eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
|
(9) |
Il-Programm Ewropa Diġitali se jappoġġja u jħaffef id-diġitalizzazzjoni tal-ekonomija u s-soċjetà Ewropea, u jrendi l-benefiċċji tiegħu għaċ-ċittadini Ewropej, l-amministrazzjonijiet pubbliċi u n-negozji madwar l-Unjoni. Il-programm huwa komplementari għall-proġetti ta’ riċerka, żvilupp u innovazzjoni appoġġjati taħt il-Programm Orizzont Ewropa, għall-programm diġitali tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa u għall-Programm InvestEU. Huwa se jappoġġja t-tisħiħ tal-kapaċitajiet diġitali (eż. data, informatika, kapaċitajiet taċ-ċibersigurtà) għas-settur pubbliku, kif ukoll għall-SMEs u għall-komunitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni. Il-programm se jipprovdi kontribuzzjoni finanzjarja għall-informatika avvanzata, inklużi informatika ta’ Prestazzjoni Għolja, cloud computing, edge computing, computing kwantistiku, Intelliġenza Artifiċjali, inklużi l-ħolqien ta’ Ċentri Ewropej tal-Innovazzjoni Diġitali, faċilitajiet ta’ ttestjar u esperimentazzjoni. Huwa se jappoġġja wkoll il-ħiliet diġitali u t-tagħmir u l-għodod taċ-ċibersigurtà. |
|
(10) |
Il-prodotti finanzjarji appoġġjati mill-Fond InvestEU jistgħu jinvolvu fondi kkontrollati mill-Istati Membri, inklużi fondi ta’ ġestjoni kondiviża tal-UE, sabiex jiżdied l-ingranaġġ u jiġu appoġġjati investimenti addizzjonali fl-Ewropa. Pereżempju, l-Istati Membri għandhom il-possibbiltà li jikkontribwixxu parti mill-fondi ta’ ġestjoni kondiviża tal-Unjoni għall-kompartiment tal-Istati Membri tal-garanzija tal-UE taħt il-Fond InvestEU. Barra minn hekk, l-Istati Membri jistgħu jiffinanzjaw il-prodotti finanzjarji appoġġjati mill-Fond InvestEU permezz tal-fondi proprji tagħhom jew ta’ banek promozzjonali nazzjonali. Tali finanzjament jista’ jikkwalifika bħala “riżorsi tal-Istat” u jista’ jkun imputabbli lill-Istat jekk l-Istati Membri jkollhom diskrezzjoni dwar l-użu ta’ dawk ir-riżorsi. Bil-maqlub, meta l-Istati Membri ma jkollhom l-ebda diskrezzjoni dwar l-użu tar-riżorsi jew jaġixxu f’konformità mal-kundizzjonijiet normali tas-suq, l-użu ta’ dawk il-fondi ma jistax jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat. Fir-rigward ta’ każijiet bħal dawn, il-Kummissjoni għandha l-ħsieb li tipprovdi aktar gwida dwar ix-xenarji tipiċi appoġġjati skont ir-Regolament InvestEU. |
|
(11) |
Meta l-fondi nazzjonali, inklużi l-fondi ta’ ġestjoni kondiviża tal-UE, jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat skont it-tifsira tal-Artikolu 107(1) tat-Trattat, jenħtieġ li jiġu stabbiliti sett ta’ kundizzjonijiet li abbażi tagħhom l-għajnuna jenħtieġ li titqies bħala kompatibbli mas-suq intern u tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tal-Fond InvestEU. |
|
(12) |
Id-disinn tal-Fond InvestEU jinkorpora għadd ta’ salvagwardji importanti għall-kompetizzjoni, bħal appoġġ għall-investimenti li jwasslu objettivi ta’ politika tal-Unjoni u valur miżjud tal-UE u r-rekwiżit li l-Fond InvestEU jkun addizzjonali u jindirizza l-fallimenti tas-suq u s-sitwazzjonijiet ta’ investiment subottimali. Barra minn hekk, is-sistema ta’ governanza u l-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet se jiżguraw, qabel tinħareġ il-garanzija tal-UE, li l-operazzjonijiet appoġġjati minn InvestEU jissodisfaw ir-rekwiżiti msemmija hawn fuq. Fl-aħħar nett, l-appoġġ ipprovdut mill-Fond InvestEU se jkun trasparenti u l-effetti tiegħu se jiġu evalwati. Għalhekk, jenħtieġ li l-għajnuna mill-Istat involuta fil-prodotti finanzjarji appoġġjati mill-Fond InvestEU titqies bħala kompatibbli mas-suq intern u tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika abbażi ta’ sett limitat ta’ kundizzjonijiet. |
|
(13) |
Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 651/2014 jiġi emendat kif xieraq, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (UE) Nru 651/2014 jiġi emendat kif ġej:
|
(1) |
L-Artikolu 1 jiġi emendat kif ġej:
|
|
(2) |
L-Artikolu 2 jiġi emendat kif ġej:
|
|
(3) |
fl-Artikolu 4, il-paragrafu 1 jiġi emendat kif ġej:
|
|
(4) |
fl-Artikolu 5(2), jiżdied il-punt (l) li ġej:
|
|
(5) |
fl-Artikolu 6(5), jiżdiedu l-punti (i), (j) u (k) li ġejjin:
|
|
(6) |
fl-Artikolu 7(1), it-tieni subparagrafu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “L-ammonti ta’ spejjeż eliġibbli jistgħu jiġu kkalkolati f’konformità mal-għażliet ta’ spejjeż issimplifikati stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1303/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (*5), jew fir-[Regolament CPR ġdid], skont liema jkun applikabbli, dment li l-operat ikun mill-inqas parzjalment iffinanzjat permezz ta’ fond tal-Unjoni li jippermetti l-użu ta’ dawk l-għażliet ta’ spejjeż issimplifikati u li l-kategorija ta’ spejjeż tkun eliġibbli skont id-dispożizzjoni ta’ eżenzjoni rilevanti. (*5) Ir-Regolament (UE) Nru 1303/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet komuni dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta’ Koeżjoni, il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta’ Koeżjoni u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 320).”;" |
|
(7) |
L-Artikolu 8 jiġi emendat kif ġej:
|
|
(8) |
fl-Artikolu 9, il-paragrafi 1 u 2 jiġu sostitwiti b’dawn li ġejjin: “1. L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li, fuq sit web komprensiv dwar l-għajnuna mill-Istat, fil-livell reġjonali jew nazzjonali, jiġu ppubblikati:
2. Għal skemi fil-forma ta’ benefiċċji fuq it-taxxa, u għal skemi koperti mill-Artikoli 16 u 21 (*6), il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1(c) ta’ dan l-Artikolu għandhom jitqiesu li ġew issodisfati jekk l-Istati Membri jippubblikaw l-informazzjoni meħtieġa dwar l-ammonti ta’ għajnuna individwali fil-meded li ġejjin (f’EUR miljun):
(*6) Għal skemi skont l-Artikoli 16 u 21 ta’ dan ir-Regolament, ir-rekwiżit li tiġi ppubblikata informazzjoni dwar kull għotja individwali ta’ aktar minn EUR 500 000 jista’ jiġi rrinunzjat fir-rigward tal-SMEs li ma jkunu wettqu l-ebda bejgħ kummerċjali fl-ebda suq.”;" |
|
(9) |
L-Artikolu 11 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 11 Rapportar L-Istati Membri jew, fil-każ tal-għajnuna mogħtija għal proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea skont l-Artikolu 20, b’mod alternattiv, l-Istat Membru fejn tkun tinsab l-Awtorità Maniġerjali, kif definita fl-Artikolu 21 tar-Regolament (UE) Nru 1299/2013, jew [l-Artikolu 44 tar-Regolament ETC ġdid], skont liema jkun applikabbli, għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni:
Dan l-Artikolu ma għandux japplika fir-rigward tal-għajnuna mogħtija għall-proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea msemmija fl-Artikolu 20a. (*7) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal-21 ta’ April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat (ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1).”;" |
|
(10) |
fl-Artikolu 12, il-paragrafu 1 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “1. Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ timmonitorja l-għajnuna eżentata min-notifika permezz ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri, jew b’mod alternattiv, fil-każ ta’ għajnuna mogħtija għall-proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea msemmija fl-Artikolu 20, l-Istat Membru fejn tinsab l-Awtorità Maniġerjali, għandhom iżommu rekords dettaljati bl-informazzjoni u d-dokumentazzjoni ta’ sostenn meħtieġa biex jiġi stabbilit li l-kundizzjonijiet kollha stipulati f’dan ir-Regolament huma ssodisfati. Tali rekords għandhom jinżammu għal 10 snin mid-data li fiha tkun ingħatat l-għajnuna ad hoc jew tkun ingħatat l-aħħar għajnuna taħt l-iskema. Dan l-Artikolu ma għandux japplika fir-rigward tal-għajnuna mogħtija għall-proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea msemmija fl-Artikolu 20a.” |
|
(11) |
fl-Artikolu 14, il-paragrafu 15 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “15. Għal investiment inizjali marbut mal-proġetti ta’ kooperazzjoni territorjali Ewropea koperti mir-Regolament (UE) Nru 1299/2013, jew mir-[Regolament ETC ġdid], l-intensità tal-għajnuna taż-żona fejn jinsab l-investiment inizjali għandha tapplika għall-benefiċjarji kollha li jipparteċipaw fil-proġett. Jekk l-investiment inizjali jkun jinsab f’żewġ żoni assistiti jew aktar, l-intensità tal-għajnuna massima għandha tkun dik applikabbli fiż-żona assistita fejn jiġġarrab l-ogħla ammont ta’ spejjeż eliġibbli. Fiż-żoni assistiti eliġibbli għall-għajnuna skont l-Artikolu 107(3)(c) tat-Trattat, din id-dispożizzjoni għandha tapplika għal impriżi kbar biss jekk l-investiment inizjali jkun jikkonċerna attività ekonomika ġdida.”; |
|
(12) |
fl-Artikolu 16, il-paragrafu 4 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “4. L-ispejjeż eliġibbli għandhom ikunu l-ispejjeż kumplessivi tal-proġett ta’ żvilupp urban sal-punt li jkunu konformi mal-Artikoli 37 u 65 tar-Regolament (UE) Nru 1303/2013, jew is-[CPR ġdid], skont liema jkun applikabbli.” |
|
(13) |
wara l-Artikolu 19, jiddaħħal it-titolu li ġej: “
|
|
(14) |
L-Artikolu 20 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “Artikolu 20 Għajnuna għall-ispejjeż imġarrba mill-impriżi li jipparteċipaw fi proġett ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea 1. L-għajnuna għall-ispejjeż imġarrba mill-impriżi li jipparteċipaw fi proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea koperti mir-Regolament (UE) Nru 1299/2013 jew mir-[Regolament ETC ġdid] għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. Sal-punt li dawn ikunu marbuta mal-proġett ta’ kooperazzjoni, l-ispejjeż li ġejjin, li għandu jkollhom it-tifsira attribwita lilhom fir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 481/2014 (*8), jew [fl-Artikoli 38 sa 43 tar-Regolament ETC ġdid], skont liema jkun applikabbli, għandhom ikunu spejjeż eliġibbli:
3. L-għarfien espert u s-servizzi msemmija fil-punt (d) tal-paragrafu 2 ma għandhomx ikunu attività kontinwa jew perjodika u lanqas ma għandhom ikunu relatati mal-ispejjeż operatorji ordinarji tal-impriża, bħal servizzi ta’ konsulenza fiskali ta’ rutina, servizzi legali regolari jew reklamar ta’ rutina. 4. L-intensità tal-għajnuna ma għandhiex taqbeż ir-rata massima ta’ kofinanzjament prevista fir-Regolament (UE) Nru 1299/2013 jew fir-[Regolament ETC ġdid]. (*8) Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 481/2014 tal-4 ta’ Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1299/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli speċifiċi dwar l-eliġibbiltà tan-nefqa għall-programmi ta’ kooperazzjoni (ĠU L 138, 13.5.2014, p. 45).”" |
|
(15) |
jiddaħħal l-Artikolu 20a li ġej: “Artikolu 20a Ammonti limitati ta’ għajnuna lill-impriżi għall-parteċipazzjoni fi proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea 1. L-għajnuna lill-impriżi għall-parteċipazzjoni tagħhom fi proġetti ta’ Kooperazzjoni Territorjali Ewropea koperti mir-Regolament (KE) Nru 1299/2013 jew mir-[Regolament ETC ġdid] għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. L-ammont totali ta’ għajnuna skont dan l-Artikolu mogħtija lil impriża għal kull proġett ma għandux jaqbeż l-EUR 20 000.”; |
|
(16) |
fl-Artikolu 25, il-paragrafu 1 jiġi sostitwit b’dan li ġej: “1. L-għajnuna għal proġetti ta’ riċerka u żvilupp, inklużi proġetti ta’ riċerka u żvilupp li rċevew tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza taħt il-programm Orizzont 2020 jew il-programm Orizzont Ewropa, għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I.”; |
|
(17) |
jiddaħħlu l-Artikoli minn 25a sa 25d li ġejjin: “Artikolu 25a Għajnuna għal proġetti mogħtija tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza 1. L-għajnuna għall-SMEs għal proġetti ta’ riċerka u żvilupp, kif ukoll l-istudji tal-fattibbiltà mogħtija tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza taħt il-programm Orizzont 2020 jew il-programm Orizzont Ewropa, għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. L-attivitajiet eliġibbli tal-proġett ta’ riċerka u żvilupp jew tal-istudju tal-fattibbiltà megħjuna għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa, minbarra l-attivitajiet li jmorru lil hinn mill-attivitajiet ta’ żvilupp sperimentali. 3. Il-kategoriji, l-ammonti massimi u l-metodi ta’ kalkolu tal-ispejjeż eliġibbli tal-proġett ta’ riċerka u żvilupp jew tal-istudju tal-fattibbiltà megħjun għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. 4. L-ammont massimu ta’ għajnuna ma għandux ikun ta’ aktar minn EUR 2,5 miljun għal kull SME għal kull proġett ta’ riċerka u żvilupp jew studju tal-fattibbiltà. 5. Il-finanzjament pubbliku totali pprovdut għal kull proġett ta’ riċerka u żvilupp jew studju tal-fattibbiltà ma għandux jaqbeż ir-rata ta’ finanzjament stabbilita għal dak il-proġett ta’ riċerka u żvilupp jew studju tal-fattibbiltà skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. Artikolu 25b Għajnuna għall-azzjonijiet Marie Skłodowska-Curie u għall-azzjonijiet tal-Prova tal-Kunċett tal-ERC 1. L-għajnuna għall-azzjonijiet Marie Skłodowska-Curie u għall-azzjonijiet tal-Prova tal-Kunċett tal-ERC mogħtija tikketta ta’ kwalità tas-Siġill ta’ Eċċellenza taħt il-programm Orizzont 2020 jew il-programm Orizzont Ewropa għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. L-attivitajiet eliġibbli tal-azzjoni megħjuna għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. 3. Il-kategoriji, l-ammonti massimi u l-metodi ta’ kalkolu tal-ispejjeż eliġibbli tal-azzjoni megħjuna għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. 4. Il-finanzjament pubbliku totali previst għal kull azzjoni megħjuna ma għandux jaqbeż il-livell massimu ta’ appoġġ previst fil-programm Orizzont 2020 jew fil-programm Orizzont Ewropa. Artikolu 25c Għajnuna involuta fi proġetti kofinanzjati ta’ riċerka u żvilupp 1. L-għajnuna pprovduta għal proġett kofinanzjat ta’ riċerka u żvilupp jew għal studju tal-fattibbiltà (inklużi l-proġetti ta’ riċerka u żvilupp implimentati taħt Sħubija istituzzjonalizzata Ewropea bbażata fuq l-Artikolu 185 jew l-Artikolu 187 tat-Trattat jew azzjoni kofinanzjata tal-programm, kif definiti fir-regoli tal-programm Orizzont Ewropa) li hija implimentata minn mill-inqas tliet Stati Membri, u evalwata, ikklassifikata u magħżula minn esperti indipendenti wara sejħiet transnazzjonali f’konformità mar-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa, għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. L-attivitajiet eliġibbli tal-proġett ta’ riċerka u żvilupp jew tal-istudju tal-fattibbiltà megħjuna għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa, minbarra l-attivitajiet li jmorru lil hinn mill-attivitajiet ta’ żvilupp sperimentali. 3. Il-kategoriji, l-ammonti massimi u l-metodi ta’ kalkolu tal-ispejjeż eliġibbli għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. 4. Il-finanzjament pubbliku totali pprovdut ma għandux jaqbeż ir-rata ta’ finanzjament stabbilita għall-proġett ta’ riċerka u żvilupp jew għall-istudju tal-fattibbiltà wara l-għażla, il-klassifikazzjoni u l-evalwazzjoni skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. 5. Il-finanzjament ipprovdut mill-programm Orizzont 2020 jew mill-programm Orizzont Ewropa għandu jkopri mill-inqas 30 % tal-ispejjeż eliġibbli totali ta’ azzjoni ta’ riċerka u innovazzjoni jew azzjoni ta’ innovazzjoni kif definiti taħt il-programm Orizzont 2020 jew il-programm Orizzont Ewropa. Artikolu 25d Għajnuna għal azzjonijiet għall-Ħolqien ta’ Timijiet 1. L-għajnuna pprovduta għal azzjonijiet kofinanzjati għall-Ħolqien ta’ Timijiet, li jinvolvu mill-inqas żewġ Stati Membri u li jiġu evalwati, ikklassifikati u magħżula minn esperti indipendenti wara sejħiet transnazzjonali skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa, għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu u fil-Kapitolu I. 2. L-attivitajiet eliġibbli tal-azzjoni kofinanzjata għall-Ħolqien ta’ Timijiet għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa, minbarra, fejn applikabbli, l-attivitajiet li jmorru lil hinn mill-attivitajiet ta’ żvilupp sperimentali. 3. Il-kategoriji, l-ammonti massimi u l-metodi ta’ kalkolu tal-ispejjeż eliġibbli għandhom ikunu dawk definiti bħala eliġibbli skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. Barra minn hekk, l-ispejjeż tal-investiment f’assi tanġibbli u intanġibbli relatati mal-proġett għandhom ikunu eliġibbli. 4. Il-finanzjament pubbliku totali pprovdut ma għandux jaqbeż ir-rata ta’ finanzjament stabbilita għall-azzjoni għall-Ħolqien ta’ Timijiet wara l-għażla, il-klassifikazzjoni u l-evalwazzjoni skont ir-regoli tal-programm Orizzont 2020 jew tal-programm Orizzont Ewropa. Barra minn hekk, għall-investimenti f’assi tanġibbli u intanġibbli relatati mal-proġett, l-għajnuna ma għandhiex taqbeż is-70 % tal-ispejjeż tal-investiment. 5. Għall-għajnuna għall-investiment għall-infrastrutturi taħt azzjoni ta’ Ħolqien ta’ Timijiet, għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet addizzjonali li ġejjin:
|
|
(18) |
It-taqsima 16 li ġejja tiddaħħal wara l-Artikolu 56c: “
Artikolu 56d Kamp ta’ applikazzjoni u kundizzjonijiet komuni 1. Din it-Taqsima għandha tapplika għall-għajnuna involuta fi prodotti finanzjarji appoġġjati mill-Fond InvestEU li jipprovdu għajnuna lill-imsieħba tal-implimentazzjoni, lill-intermedjarji finanzjarji u/jew lill-benefiċjarji finali. 2. L-għajnuna għandha tkun kompatibbli mas-suq intern skont it-tifsira tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat u għandha tkun eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika tal-Artikolu 108(3) tat-Trattat, dment li jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati fil-Kapitolu I, f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 56e jew fl-Artikolu 56f. 3. L-għajnuna għandha tkun konformi mal-kundizzjonijiet applikabbli kollha stipulati fir-Regolament tal-[Fond InvestEU] [referenza] u l-Linji Gwida ta’ Investiment tal-InvestEU [referenza]. 4. Il-limiti massimi stipulati fl-Artikoli 56e u 56f għandhom japplikaw għall-finanzjament pendenti totali, sakemm dak il-finanzjament ikun fih għajnuna, ipprovdut taħt kwalunkwe prodott finanzjarju appoġġjat mill-Fond InvestEU. Il-limiti massimi għandhom japplikaw:
5. L-għajnuna ma għandhiex tingħata fil-forma ta’ rifinanzjament tal-portafolli eżistenti ta’ intermedjarji finanzjarji jew garanziji fuqhom. Artikolu 56e Il-kundizzjonijiet għall-għajnuna involuta fi prodotti finanzjarji appoġġjati mill-Fond InvestEU 1. L-għajnuna lill-benefiċjarju finali taħt prodott finanzjarju appoġġjat mill-Fond InvestEU għandha tkun konformi
2. L-għajnuna għall-infrastruttura tal-konnettività diġitali trans-Ewropea għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
3. L-għajnuna għall-ġenerazzjoni tal-enerġija u għall-infrastruttura tal-enerġija għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
4. L-għajnuna għal infrastruttura u attivitajiet soċjali, edukattivi, kulturali u tal-wirt naturali għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
5. L-għajnuna għat-trasport u għall-infrastrutturi tat-trasport għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
6. L-għajnuna għal infrastrutturi oħrajn għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
7. L-għajnuna għall-ħarsien tal-ambjent, inkluża l-protezzjoni tal-klima, għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
8. L-għajnuna għar-riċerka, l-iżvilupp, l-innovazzjoni u d-diġitalizzazzjoni għandha tkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin:
9. L-SMEs jew il-kumpaniji żgħar b’kapitalizzazzjoni medja jistgħu, minbarra r-raġunijiet ta’ kompatibbiltà previsti fil-paragrafi (2) sa (8) ta’ dan l-Artikolu, jirċievu wkoll għajnuna fil-forma ta’ finanzjament appoġġjat mill-Fond InvestEU, dment li:
Artikolu 56f Il-kundizzjonijiet għall-għajnuna involuta fi prodotti finanzjarji xprunati kummerċjalment appoġġjati mill-Fond InvestEU 1. Il-finanzjament lill-benefiċjarji finali għandu jiġi pprovdut mill-intermedjarji finanzjarji kummerċjali li għandhom jintgħażlu b’mod miftuħ, trasparenti u mhux diskriminatorju abbażi ta’ kriterji oġġettivi. 2. L-intermedjarju finanzjarju kummerċjali li jipprovdi finanzjament lill-benefiċjarju finali għandu jżomm skopertura minima għar-riskju ta’ 20 % ta’ kull tranżazzjoni ta’ finanzjament. 3. L-ammont nominali ta’ finanzjament totali pprovdut lil kull benefiċjarju finali mill-intermedjarju finanzjarju kummerċjali ma għandux jaqbeż is-EUR 7,5 miljun. (*9) Ir-Regolament (UE) Nru 347/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2013 dwar linji gwida għall-infrastruttura tal-enerġija trans-Ewropea u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1364/2006/KE u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 713/2009, (KE) Nru 714/2009 u (KE) Nru 715/2009 (ĠU L 115, 25.4.2013, p. 39)." (*9) Ir-Regolament (UE) Nru 347/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2013 dwar linji gwida għall-infrastruttura tal-enerġija trans-Ewropea u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1364/2006/KE u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 713/2009, (KE) Nru 714/2009 u (KE) Nru 715/2009 (ĠU L 115, 25.4.2013, p. 39)." (*10) Id-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (ĠU L XXX, XX.XX.XXXX, p. xx)." (*11) Ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70 (ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1)." (*12) Id-Direttiva 2012/27/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-effiċjenza fl-enerġija, li temenda d-Direttivi 2009/125/KE u 2010/30/UE u li tħassar id-Direttivi 2004/8/KE u 2006/32/KE (ĠU L 315, 14.11.2012, p. 1).”" |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.
Magħmul fi Brussell, ...
Għall-Kummissjoni
Il-President
Ursula VON DER LEYEN
(*1) Ir-Regolament (UE) Nru 1379/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fil-prodotti tas-sajd u tal-akkwakultura, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1184/2006 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 104/2000 (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 1)”;
(*2) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Diċembru 2011 dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens għal servizz pubbliku mogħti lil ċerti impriżi fdati bl-operat ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali (ĠU L 7, 11.1.2012, p. 3).
(*3) Ir-Regolament (UE) Nru 1315/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 dwar linji gwida tal-Unjoni għall-iżvilupp tan-netwerk trans-Ewropew tat-trasport u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 661/2010/UE (ĠU L 348, 20.12.2013, p. 1).
(*4) Id-Direttiva 2012/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea (ĠU L 343, 14.12.2012, p. 32).”;
(*5) Ir-Regolament (UE) Nru 1303/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet komuni dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta’ Koeżjoni, il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta’ Koeżjoni u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 320).”;
(*6) Għal skemi skont l-Artikoli 16 u 21 ta’ dan ir-Regolament, ir-rekwiżit li tiġi ppubblikata informazzjoni dwar kull għotja individwali ta’ aktar minn EUR 500 000 jista’ jiġi rrinunzjat fir-rigward tal-SMEs li ma jkunu wettqu l-ebda bejgħ kummerċjali fl-ebda suq.”;
(*7) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 tal-21 ta’ April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat (ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1).”;
(*8) Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 481/2014 tal-4 ta’ Marzu 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1299/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli speċifiċi dwar l-eliġibbiltà tan-nefqa għall-programmi ta’ kooperazzjoni (ĠU L 138, 13.5.2014, p. 45).”
(*9) Ir-Regolament (UE) Nru 347/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2013 dwar linji gwida għall-infrastruttura tal-enerġija trans-Ewropea u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 1364/2006/KE u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 713/2009, (KE) Nru 714/2009 u (KE) Nru 715/2009 (ĠU L 115, 25.4.2013, p. 39).
(*10) Id-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (ĠU L XXX, XX.XX.XXXX, p. xx).
(*11) Ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70 (ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1).
(*12) Id-Direttiva 2012/27/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-effiċjenza fl-enerġija, li temenda d-Direttivi 2009/125/KE u 2010/30/UE u li tħassar id-Direttivi 2004/8/KE u 2006/32/KE (ĠU L 315, 14.11.2012, p. 1).””
(1) ĠU L 248, 24.9.2015, p. 1.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 651/2014 tas- 17 ta' Ġunju 2014 li jiddikjara li ċerti kategoriji ta' għajnuna huma kompatibbli mas-suq intern skont l-Artikoli 107 u 108 tat-Trattat (ĠU L 187, 26.6.2014, p. 1).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 1299/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għall-appoġġ mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali għall-għan ta’ kooperazzjoni territorjali Ewropea (ĠU L 347, 20.12.2013, p. 259).
(4) ĠU L […], […], p. […].
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/20 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.9833 — KKR/Viridor)
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2020/C 170/02)
Fis-6 ta’ Mejju 2020, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32020M9833. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/21 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-15 ta' Mejju 2020
(2020/C 170/03)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,0798 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
115,53 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4576 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,88738 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
10,6695 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0513 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
157,50 |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
11,0568 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
27,589 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
354,70 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,5650 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,8400 |
|
TRY |
Lira Turka |
7,4689 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,6805 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,5231 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,3693 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,8145 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5397 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 332,60 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
20,0761 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,6759 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,5693 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
16 127,82 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,6982 |
|
PHP |
Peso Filippin |
54,778 |
|
RUB |
Rouble Russu |
79,6208 |
|
THB |
Baht Tajlandiż |
34,656 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
6,3172 |
|
MXN |
Peso Messikan |
25,8966 |
|
INR |
Rupi Indjan |
81,9885 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
Il-Qorti tal-Awdituri
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/22 |
Rapport Speċjali Nru 12/2020
Iċ-Ċentru Ewropew ta’ Konsulenza għall-Investimenti: Tnieda biex jagħti spinta lill-investiment fl-UE, iżda l-impatt tiegħu għadu limitat
(2020/C 170/04)
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri b’dan tinfurmak li r-Rapport Speċjali Nru 12/2020 “Iċ-Ċentru Ewropew ta’ Konsulenza għall-Investimenti: Tnieda biex jagħti spinta lill-investiment fl-UE, iżda l-impatt tiegħu għadu limitat” għadu kif ġie ppubblikat.
Ir-rapport jista’ jiġi kkonsultat jew imniżżel mis-sit web tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri: http://eca.europa.eu
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/23 |
EŻENZJONIJIET NAZZJONALI GĦALL-FORNITURI TA’ SERVIZZI TAL-LOGĦOB TAL-AZZARD MID-DISPOŻIZZJONIJIET NAZZJONALI LI JITTRASPONU D-DIRETTIVA (UE) 2015/849 (AMLD)
Lista tal-Istati Membri li ddeċidew li jeżentaw lil fornituri ta’ ċerti servizzi tal-logħob tal-azzard minn dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva (UE) 2015/849 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-finijiet tal-ħasil tal-flus jew il-finanzjament tat-terroriżmu
(2020/C 170/05)
Jekk Stat Membru jiddeċiedi li jeżenta, għalkollox jew parzjalment, il-fornituri ta’ ċerti servizzi tal-logħob tal-azzard mid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jittrasponu din id-Direttiva, dan għandu jinnotifika lill-Kummissjoni b’din id-deċiżjoni, flimkien ma’ ġustifikazzjoni bbażata fuq il-valutazzjoni speċifika tar-riskju. Stat Membru jista’ jagħti jew jirrevoka tali notifika f’kull waqt. Il-Kummissjoni għandha tikkomunika tali deċiżjonijiet lill-Istati Membri l-oħra
L-Istati Membri li nnotifikaw lill-Kummissjoni b’deċiżjonijiet bħal dawn sa Marzu 2020 huma:
|
Stat Membru |
Fornitur(i) ta’ servizzi tal-logħob tal-azzard eżentati |
||||||||||||||||||
|
Il-Belġju |
Skont l-Artikolu 5.1 tal-Liġi dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu tat-18 ta’ Settembru 2017: il-Lotterija Nazzjonali, |
||||||||||||||||||
|
Iċ-Ċekja |
F’konformità mal-Att Nru 253/2008 tal-5 ta’ Ġunju 2008 dwar miżuri speċifiċi kontra l-leġittimizzazzjoni tar-rikavati minn attivitajiet kriminali u l-finanzjament tat-terroriżmu:
|
||||||||||||||||||
|
Id-Danimarka |
Skont l-Artikolu 1(5) tal-Att Nru 651 tat-8 ta’ Ġunju 2017 dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u n-Notifika tal-eżenzjoni parzjali ta’ ċertu logħob mil-liġijiet tal-ħasil tal-flus tas-26 ta’ Ġunju 2017:
|
||||||||||||||||||
|
L-Estonja |
Fis-sens ta’ § 6 tal-Att Estonjan dwar il-Logħob tal-Azzard tal-15 ta’ Ottubru 2008, f’konformità mal-Att dwar il-Prevenzjoni tal-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu tas-26 ta’ Ottubru 2017:
|
||||||||||||||||||
|
Il-Finlandja |
F’konformità mal-Kapitolu 1 Taqsima 3(4) tal-Liġi dwar il-prevenzjoni tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu tat-28 ta’ Ġunju 2017 (444/2017):
|
||||||||||||||||||
|
Il-Ġermanja |
Skont it-Taqsima 2(1)(15) tal-Att dwar il-Kxif tal-Profitti minn Reati Kriminali Serji tal-2017 (“Att dwar il-Ħasil tal-Flus”):
|
||||||||||||||||||
|
L-Irlanda |
Fis-sens tat-Taqsima 25(8) tal-Att dwar il-Ġustizzja Kriminali (Ħasil tal-Flus u Finanzjament tat-Terroriżmu) tal-2010 fil-verżjoni emendata u tar-Regolament 3 tal-Istrument Statutorju 487/2018:
|
||||||||||||||||||
|
L-Iżvezja |
F’konformità mal-Artikolu 20 tal-Att b’Miżuri Kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Finanzjament tat-Terroriżmu (SFS 2017:630) u l-Linji Gwida għar-regolamenti u l-pariri ġenerali għall-Awtorità Żvediża tal-Logħob tal-Azzard: 2017:2
|
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/25 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)
(2020/C 170/06)
1.
Fit-8 ta’ Mejju 2020, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:
|
— |
Deutsche Asphalt GmbH (“Deutsche Asphalt”, il-Ġermanja), ikkontrollata minn STRABAG SE (il-“grupp STRABAG”, l-Awstrija) |
|
— |
KEMNA BAU Andrae GmbH & Co. KG (“KEMNA BAU”, il-Ġermanja) |
|
— |
Heideasphalt GmbH & Co. KG (“Heideasphalt”), joint venture li għandha tinħoloq ġdida fil-Ġermanja |
Deutsche Asphalt u KEMNA BAU jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab ta’ Heideasphalt.
Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma f’kumpanija maħluqa ġdida li tikkostitwixxi f’impriża bi sħab (joint venture, JV).
2.
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:|
— |
STRABAG huwa grupp dinji tal-kostruzzjoni u hu attiv fl-oqsma kollha tal-industrija tal-kostruzzjoni, speċjalment fl-infrastrutturi tat-trasportazzjoni, fil-bini, fl-inġinerija, fil-kostruzzjoni tal-linji tal-ferrovija, fis-servizzi ta’ kostruzzjoni relatati (ġestjoni ta’ faċilitajiet) u fl-estrazzjoni u l-kummerċ ta’ materjal mhux maħdum u tal-bini. Permezz ta’ Deutsche Asphalt b’mod partikulari, huwa attiv f’diversi tipi ta’ korsiji bbażati fuq l-asfalt, korsiji magħquda bl-asfalt u korsiji b’wiċċ tal-asfalt. |
|
— |
KEMNA BAU hija attiva f’diversi stadji tas-suq tal-kostruzzjoni ta’ toroq għat-traffiku. B’mod partikolari, hija attiva fl-estrazzjoni ta’ materjali mhux maħduma minn barrieri u fabbriki taż-żrar, fil-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta’ taħlit tal-asfalt kif ukoll fil-kostruzzjoni (kostruzzjoni ta’ toroq bl-asfalt, konstruzzjoni bil-konkos għal snajja’ speċjali, pavimentar). Barra minn hekk, hija involuta fit-tħaffir, fid-dranaġġ, fir-radam u fil-kostruzzjoni ta’ linji tal-ferroviji, fix-xogħlijiet ta’ tiswija tal-bini u fil-manifattura ta’ ħitan protettivi bil-konkos fil-post. |
|
— |
Heideasphalt se tħaddem impjant li jħallat l-asfalt f’Wittingen, bħalissa mħaddem minn Deutsche Asphalt. |
3.
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.
4.
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:
M.9666 — Deutsche Asphalt/KEMNA BAU Andrae/Heideasphalt
Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:
Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Indirizz postali:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/27 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda mhux minuri għal Speċifikazzjoni tal-Prodott skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2020/C 170/07)
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għal oppożizzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien tliet xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.
APPLIKAZZJONI GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI FL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ DENOMINAZZJONI TAL-ORIĠINI PROTETTA JEW TA’ INDIKAZZJONI ĠEOGRAFIKA PROTETTA
Applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
“PECORINO SICILIANO”
Nru tal-UE: PDO-IT-0019-AM01 – 04.06.2018
DOP (X) IĠP ( )
1. Grupp tal-applikant u interess leġittimu
Nuovo Consorzio di Tutela del Pecorino Siciliano (Assoċjazzjoni Ġdida għall-Protezzjoni tal-Pecorino Siciliano),
|
uffiċċju prinċipali fi |
|
Via dell’Amicizia, 26 |
|
Poggioreale (TP) |
|
L-ITALJA |
Posta elettronika: contatti@consorziopecorinosiciliano.it
Posta elettronika ċċertifikata: pecorinosicilianodop@pec.it
Il-Nuovo Consorzio di Tutela del Pecorino Siciliano huwa magħmul minn produtturi tal-“Pecorino Siciliano” u huwa awtorizzat jissottometti applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 13(1) tad-Digriet Nru 12511 tal-Ministeru tal-Politika tal-Agrikoltura, l-Ikel u l-Forestrija tal-14 ta’ Ottubru 2013.
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
L-Italja
3. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda/i
|
☐ |
Isem il-prodott |
|
☒ |
Deskrizzjoni tal-prodott |
|
☐ |
Żona ġeografika |
|
☐ |
Prova tal-oriġini |
|
☒ |
Metodu ta’ produzzjoni |
|
☐ |
Rabta |
|
☒ |
Tikkettar |
|
☒ |
Oħrajn: L-artikoli li mhumiex inklużi fl-Ispeċifikazzjoni eżistenti huma elenkati hawn taħt: prova tal-oriġini, rabta maż-żona ġeografika, kontrolli |
4. Tip ta’ emenda/i
☐ Emenda għall-Ispeċifikazzjoni ta’ Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
☒ Emenda għall-Ispeċifikazzjoni ta’ Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li għaliha ma ġiex ippubblikat Dokument Uniku (jew l-ekwivalenti) u li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
5. Emenda/i
Ta’ min jinnota li l-emenda fl-Ispeċifikazzjoni tad-DOP “Pecorino Siciliano” għandha l-għan fuq kollox li tikkonsolida l-Ispeċifikazzjoni f’Dokument Uniku.
Il-“Pecorino Siciliano” ġie rreġistrat bħala DOP fir-Regolament (KE) Nru 1107/96 tas-26 ta’ Ġunju 1996, skont l-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) 2081/92. Ir-reġistrazzjoni nkisbet fuq il-bażi tad-dokumenti li ġejjin: Id-Digriet Presidenzjali Nru 1269 tat-30 ta’ Ottubru 1955, li rrikonoxxa d-denominazzjonijiet ta’ oriġini fl-Italja, dokument ta’ 19-il paġna bit-titolu “Pecorino Siciliano D.O.P.”, u l-iskeda tas-sommarju.
Deskrizzjoni tal-prodott
It-tipi “Tuma” u “Primo sale”, li tqiegħdu fis-suq immedjatament wara l-produzzjoni u wara madwar 10 ijiem, rispettivament, ma għadhomx jissodisfaw il-ħtiġijiet kummerċjali, minħabba li f’dawn l-aħħar snin is-suq talab prodott b’maturazzjoni minima. Għaldaqstant, din l-emenda għandha tistabbilixxi perjodu minimu ta’ maturazzjoni ta’ 20 jum, filwaqt li tabolixxi t-tipi msemmija hawn fuq u tintroduċi t-tip “Fresco”.
Dan huwa meħtieġ biex il-“Pecorino Siciliano” jitħalla jieħu l-karatteristiċi li jiddistingwuh minn tipi oħra ta’ ġobnijiet tan-nagħaġ magħmulin mill-ħalib ippasturizzat. Il-perjodu minimu ta’ maturazzjoni huwa meħtieġ sabiex il-batterji tal-ħalib indiġeni u l-enżimi tagħhom, il-mikroorganiżmi li jinsabu fil-ħalib mhux ipproċessat u fil-btieti tal-injam użati għat-tibqit bit-tames, ikunu jistgħu jagħmlu xogħolhom.
Minbarra t-tip “Fresco”, it-tip “Secondo sale” jingħata l-isem ġdid “Semistagionato” sabiex tintuża terminoloġija li tkun aktar faċli li jifhmuha l-konsumaturi, u li jiddistingwu l-prodott abbażi tal-perjodu tal-maturazzjoni.
Il-karatteristiċi tad-diversi tipi ta’ prodotti huma speċifikati u deskritti f’aktar dettall, bid-dettalji tal-parametri relatati mal-maturazzjoni, il-forma, id-dimensjonijiet, il-piż, il-karatteristiċi tal-qoxra u tal-pasta, il-karatteristiċi organolettiċi u l-kontenut tax-xaħam.
L-għoli tal-ġenb u l-piż massimu ta’ kull ġobna ġew emendati xi ftit. L-għoli tal-ġenb, stabbilit għal bejn 10 u 18 cm fl-Ispeċifikazzjoni attwali, ġie emendat għal bejn 10 u 25 cm. Il-piż, stabbilit għal bejn 4 u 12 kg fl-Ispeċifikazzjoni attwali, ġie emendat għal bejn 3 u 14 kg.
Dawn il-modifiki saru bi tweġiba għat-talbiet ta’ ċerti produtturi żgħar tal-ġobon, li enfażizzaw il-ħtieġa għal aktar flessibbiltà sabiex il-produzzjoni tal-ġobon tiġi adattata għall-ammont ta’ ħalib disponibbli.
Ir-restrizzjoni fuq il-produzzjoni minn Ġunju sa Ottubru tneħħiet.
Għalhekk, it-tneħħija tar-restrizzjoni hija risposta għat-talbiet ċari tal-produtturi, li qed jitolbu d-dritt li jipproduċu d-DOP “Pecorino Siciliano” fis-sajf ukoll. Fil-fatt, kważi r-razez kollha tan-nagħaġ miżmuma fi Sqallija llum jistgħu faċilment jiġu adattati għal produzzjoni staġjonali. Il-ħalib tan-nagħaġ jiġi prodott kważi s-sena kollha fi Sqallija, bl-ogħla livelli fir-rebbiegħa, li jonqsu fis-sajf. Għalhekk, id-disponibbiltà tal-ħalib fis-sajf tippermetti li l-“Pecorino Siciliano” jiġi prodott fl-istess staġun, speċjalment it-tipi “Fresco” u “Stagionato”, li l-aktar li jitolbu l-konsumaturi fis-sajf, fuq kollox it-turisti li jaslu bir-radam fuq il-gżira biex ifittxu prodotti tipiċi Sqallin.
Għalhekk, il-kliem preċedenti:
“Fil-forma klassika tiegħu, il-‘Pecorino Siciliano’ għandu ġnub ċatti jew kemxejn konkavi u jkollu l-marka tal-basket; l-għoli tal-ġnub ivarja minn 10 sa 18 cm, il-piż minn 4 sa 12 kg, b’varjazzjonijiet fiż-żewġ karatteristiċi skont it-tekniki tal-produzzjoni.
‘Tuma’: Ġobon tal-mejda, togħma ħelwa minħabba l-kontenut għoli ta’ lattożju, li jkun għadu ma għaddiex mill-fermentazzjoni. Jiġi kkunsmat immedjatament wara l-produzzjoni.
‘Primo Sale’: Ġobon tal-mejda, ikkurat ħafif u mhux fit-tul b’melħ fin niexef. Jiġi kkunsmat sa madwar 10 ijiem wara l-produzzjoni. Il-ħruġ naxxenti tal-aċidi amminiċi minħabba d-degradazzjoni inizjali tal-kaseina jħalli spazju għall-komponenti oriġinali tal-ħalib, u b’hekk jagħti togħma pjaċevoli.
‘Secondo Sale’: Ġobon b’mod konsistenti ħelu u mimli togħma għall-mejda u għat-taħkik, li jfakkar fl-ispeċi tal-provenjenza tiegħu, ikkurat bil-melħ niexef jew permezz tat-tixrib f’salmura saturata.
Jiġi kkunsmat bejn 45 u 90 jum mill-produzzjoni tiegħu.
Il-karatteristiċi organolettiċi essenzjalment delikati jirriżultaw mill-amalgamazzjoni tal-aċidi amminiċi, il-prodotti tad-degradazzjoni inizjali tal-lipidi u l-komponenti oriġinali tal-ħalib.
‘Stagionato’: Dan huwa l-‘Pecorino Siciliano’ klassiku, li l-karatteristiċi tiegħu jiddistingwuh mill-ġobnijiet pecorino l-oħra mmaturati li ġew prodotti fl-Italja. Huwa mmaturat kompletament fi żmien 4 sa 6 xhur mill-produzzjoni tiegħu. Ġobon għat-taħkik bi struttura granulari.”
issa jaqra:
“Deskrizzjoni tal-prodott
|
2.1. |
Meta jiġi rilaxxat għall-konsum, id-DOP ‘Pecorino Siciliano’ huwa ġobon forma ta’ ċilindru bi wċuħ ċatti jew bi wċuħ kemxejn konkavi meta jkun ikbar. |
|
2.2. |
Il-ġobon DOP ‘Pecorino Siciliano’ , rilaxxat għall-konsum fit-tipi ‘Fresco’ [‘Frisk’], ‘Semistagionato’ [‘Semi-matur’] u ‘Stagionato’ [‘Matur’], għandu l-karatteristiċi li ġejjin:
|
Metodu ta’ produzzjoni
Fl-Ispeċifikazzjoni preċedenti, l-informazzjoni dwar il-metodu ta’ produzzjoni tinsab fid-dokumenti inklużi hawn fuq. Għalhekk inkiteb l-artikolu li ġej biex jikkonsolida l-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti li jispjegaw fid-dettall il-metodu ta’ produzzjoni u jadattawh għar-regoli attwali.
L-unika emenda hija l-aħħar paragrafu li jikkodifika ż-żmien tal-maturazzjoni għat-tipi “Fresco”, “Semistagionato” u “Stagionato”, kif jidhru fid-deskrizzjoni tal-prodott.
“Artikolu 5
METODU TA’ PRODUZZJONI
Il-ġobon DOP Pecorino Siciliano huwa prodott permezz tal-ħalib sħiħ mhux ipproċessat minn nagħaġ ta’ diversi razez u razez imħallta, minn merħliet fiż-żona tal-produzzjoni msemmija fl-Artikolu 3 tal-Ispeċifikazzjoni.
In-nagħaġ jingħalfu foraġġ naturali u/jew ikkultivat, għalf frisk, ħuxlief u tiben. Minn dawn l-aħħar tnejn, mill-inqas 80 % tal-materja niexfa tiġi miż-żona tal-produzzjoni identifikata fl-Artikolu 4 tad-Dokument Uniku. Dan jista’ jiġi supplimentat bi qmuħ ta’ ċereali, legumi u konċentrati sempliċi jew kumplessi. Meta jingħalfu n-nagħaġ, huwa pprojbit li jintuża kwalunkwe prodott li ġej minn annimali, pjanti, jew partijiet (bħal żrieragħ) ta’ pjanti tax-xnien, tapjoka u manjoka. L-użu tas-silaġġ u tas-silaġġ tal-ħuxlief imqatta’ huwa pprojbit ukoll.
Il-ħalib għandu jkun ġej minn ħalba waħda jew tnejn u għandu jiġi pproċessat fi żmien erbgħa u għoxrin siegħa mill-ewwel ħalba. Għalhekk, ir-refriġerazzjoni tal-ħalib hija permessa, sakemm il-valuri minimi stabbiliti fil-leġiżlazzjoni rilevanti eżistenti jiġu rispettati bis-sħiħ. Il-ħalib jiġi ffiltrat bl-użu tal-passaturi u/jew tal-filtri tad-drapp korretti, imbagħad jissaħħan, tradizzjonalment bl-użu ta’ bojlers tal-azzar jew tar-ram tal-landa, għat-temperatura massima ta’ 40 °C u jitferra’ f’bettija tal-injam. It-tames tal-ħaruf jiżdied miegħu waqt li jkun bejn 36 u 40 °C.
It-tames użat għat-tibqit tal-ħalib huwa meħud mill-abomasa tal-ħrief tal-ħalib ta’ razez elenkati fl-Ispeċifikazzjoni. Għandu jiġi estratt fiż-żona tal-produzzjoni msemmija fl-Artikolu 3 tal-Ispeċifikazzjoni. Qabel ma jintuża, it-tames jiddewweb fl-ilma sħun u mbagħad jiġi ffiltrat. L-ammont ta’ tames użat huwa bejn 10 u 30 gramma għal kull 100 litru ta’ ħalib. Il-ħin tat-tibqit huwa bejn 40 u 50 minuta, jiġifieri sakemm il-paletta fil-bettija tal-injam tibqa’ wieqfa.
Ladarba jiffurmaw il-baqtiet, għandhom jitkissru f’biċċiet żgħar ħafna bl-użu ta’ stikka jew paletta tal-injam, li tkun imbewqa fuq naħa waħda u tkisser il-baqtiet b’mod uniformi biex tipproduċi biċċiet tad-daqs tal-ħbub tar-ross. Il-likwidu jiġi sseparat billi jiżdied il-misħun f’temperatura ta’ 70 sa 90 °C hekk kif il-baqtiet ikunu qed jitkissru. Il-biċċiet tal-baqtiet ddepożitati fil-qiegħ tal-kontenitur għandhom jitħallew jistrieħu għal 5 sa 10 minuti, biex jitħallew jeħlu flimkien. Wara dan, il-ġobon jinħareġ mill-bettija, jiġi sseparat fi blokok, jitqiegħdu f’basktijiet tal-qasab u jiġu ppressati bl-idejn. Huwa f’dan l-istadju li jista’ jiżdied il-bżar iswed mat-tipi ‘Fresco’ u ‘Semistagionato’. Il-bżar iswed għandu jiġi ttrattat minn qabel b’ilma jaħraq f’temperaturi ta’ iktar minn 80 °C għal ftit sekondi. Il-baqtiet imbagħad jitħallew fil-basktijiet għal siegħa sa sagħtejn, sa liema ħin tiġi prodotta l-irkotta. Il-ġobon imbagħad jissajjar, bix-xorrox fil-wiċċ, għal bejn 3 u 4 sigħat ġewwa l-btieti tal-injam. Wara li jkunu ssajru taħt ix-xorrox, il-ġobniet jinħarġu mill-basktijiet tal-qasab sabiex jiġu mdawra u jieħdu l-marka karatteristika tal-basket. Hekk kif kull ġobon jinqaleb, jiġi applikat timbru tal-kaseina fuqu, biex jiġi ggarantit li jkun traċċabbli. It-timbri tal-kaseina huma ovali, b’assi maġġuri ta’ 10 cm u b’assi minuri ta’ 6 cm.
Il-ġobniet jitħallew jissolidifikaw f’temperatura ambjentali għal 24 sa 48 siegħa, imbagħad jiġu mmellħin fix-xott jew fis-salmura sakemm ikun fihom l-ammont ideali ta’ melħ. Imbagħad jitħallew fuq l-ixkafef magħmulin minn injam mhux ittrattat, fi kmamar b’temperaturi ta’ bejn 14 °C u 18 °C u b’umdità ta’ aktar minn 75 %, għal perjodu ta’ bejn 20 u 30 jum fil-każ tal-‘Fresco’; 60 sa 90 jum fil-każ ta’ ‘Semistagionato’ u mill-inqas 4 xhur fil-każ ta’ ‘Stagionato’.
Tikkettar
Dak kollu li jikkonċerna t-tikkettar sa issa kien regolat b’mod indipendenti mill-grupp tal-produtturi. Għalhekk ġie deċiż li jiżdied l-artikolu li ġej, fir-rigward tat-tikkettar, fl-Ispeċifikazzjoni. Iż-żieda ta’ regoli dwar it-tikkettar fl-Ispeċifikazzjoni, u l-istabbiliment ta’ logo għad-denominazzjoni, se jippermettu lill-konsumaturi jidentifikaw il-prodott malajr. Barra minn hekk, il-kampanji promozzjonali se jkunu aktar effiċjenti billi jiġu pprovduti bi grafika komuni għall-produtturi kollha tad-DOP “Pecorino Siciliano”.
“Artikolu 8
TIKKETTAR U PREŻENTAZZJONI
Il-ġobon DOP ‘Pecorino Siciliano’ huwa distint minn dan li ġej:
|
(a) |
Dwar il-forma: Il-ġobon DOP ‘Pecorino Siciliano’ jista’ jinbiegħ sħiħ u/jew f’biċċiet, fit-tipi ‘Fresco’, ‘Semistagionato’ u ‘Stagionato’. Il-marka speċifika tal-produttur (it-timbru CE) u l-marka tad-denominazzjoni tal-oriġini (it-timbru tal-kaseina) huma preżenti fuq il-ġobnijiet tat-tliet tipi kollha. Fir-rigward ta’ ‘Stagionato’ tiżdied it-tielet marka ma’ dawn it-tnejn, fil-forma ta’ marka bil-ħruq. Għat-tip ‘Fresco’, it-timbru tal-kaseina għandu jkollu l-kliem ‘Pecorino Siciliano’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 20, tipa Arial, ‘D.O.P.’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 15, tipa Arial, ‘Fresco’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 14, tipa Arial, u n-numru ta’ identifikazzjoni tas-serje b’sitt ċifri (pereżempju 999999) bl-iswed (CMYK = K100), daqs 62, tipa Arial Bold. Fl-ovali, it-Trinacria tidher fuq ix-xellug tan-numru tas-serje.
Għat-tip ‘Semistagionato’, it-timbru tal-kaseina għandu jkollu l-kliem ‘Pecorino Siciliano’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 20, tipa Arial, ‘D.O.P.’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 15, tipa Arial, ‘Semistagionato’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 14, tipa Arial, u n-numru ta’ identifikazzjoni tas-serje b’sitt ċifri (pereżempju 999999) bl-iswed (CMYK = K100), daqs 62, tipa Arial Bold. Fl-ovali, l-immaġni tat-Trinacria tidher fuq ix-xellug tan-numru tas-serje.
Għat-tip ‘Stagionato’, it-timbru tal-kaseina għandu jkollu l-kliem ‘Pecorino Siciliano’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 20, tipa Arial, “D.O.P.” bl-iswed (CMYK = K100), daqs 15, tipa Arial, ‘Stagionato’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 14, tipa Arial, u n-numru ta’ identifikazzjoni tas-serje b’ħames ċifri (pereżempju 67150) bl-iswed (CMYK = K100), daqs 62, tipa Arial Bold. Fl-ovali, it-Trinacria tidher fuq ix-xellug tan-numru tas-serje.
Il-marka ta’ identifikazzjoni tal-produttur għandha tkun preżenti fuq l-istess naħa tal-ġobon. Il-marka bil-ħruq meħtieġa biss għal ‘Stagionato’ tieħu l-forma ta’ ċirku b’dijametru ta’ 8 cm, bi ‘Pecorino Siciliano’ miktub ġewwa f’ark, bl-iswed (CMYK = K100), daqs 30, tipa Comic Sans, u ‘D.O.P.’ bl-iswed (CMYK = K100), daqs 30, tipa Arial. It-Trinacria tinsab fiċ-ċentru. Il-logo ta’ identifikazzjoni huwa bil-marka bil-ħruq tal-inqas fuq naħa waħda tal-ġobon, biss wara li jkun tħalla jimmatura għal 120 jum wara d-data tal-produzzjoni.
|
|
(b) |
Dwar l-imballaġġ: L-imballaġġ tal-ġobnijiet kollha, kemm jekk sħaħ kif ukoll jekk f’biċċiet, ikollu tikketta bil-logo ta’ identifikazzjoni u bil-kliem ‘Pecorino Siciliano’ DOP, kif ukoll l-informazzjoni meħtieġa mil-liġi. Il-biċċiet tal-ġobon ippakkjati minn qabel għandhom jinkludu parti mill-qoxra ta’ wara u/jew mill-ġenb tal-ġobon, bħala evidenza tal-oriġini tiegħu. It-tikketta mhijiex meħtieġa jekk il-prodott ikun ġie ppakkjat fil-punt tal-bejgħ u għalhekk jitqies bħala ppakkjat minn qabel. Huwa permess ukoll li jintużaw indikazzjonijiet u/jew grafika li jirreferu għal ismijiet, ismijiet kummerċjali jew marki kummerċjali kollettivi jew individwali, sakemm dawn ma jkunux ta’ natura ta’ tifħir jew li x’aktarx jiżgwidaw lix-xerrej. Il-produtturi kollha ta’ DOP għandhom aċċess garantit għal-logo ta’ identifikazzjoni. Il-logo ta’ identifikazzjoni fuq l-imballaġġ għandu jirrispetta r-regoli li ġejjin:
|
Oħrajn
L-informazzjoni fid-dokumentazzjoni li fuqha hija bbażata r-reġistrazzjoni u fl-iskeda tas-sommarju ġiet ikkonsolidata sabiex l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tinġieb f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
“Artikolu 6
RABTA MAŻ-ŻONA ĠEOGRAFIKA
Il-‘Pecorino Siciliano’ huwa ġobon tan-nagħaġ, nofsu msajjar u ppressat. Il-proprjetajiet u l-karatteristiċi organolettiċi tal-ħalib użat għall-produzzjoni tal-ġobon huma marbutin mill-qrib mal-mergħa, li tagħti lill-ħalib karattru uniku li ma jistax jiġi replikat band’oħra. Fil-fatt, ħafna studji xjentifiċi wrew kif il-mergħa u l-pjanti tagħha jinfluwenzaw il-prodotti tal-ħalib, u jaffettwaw il-kompożizzjoni kimika u aromatika tagħhom. Barra minn hekk, l-użu ta’ tames solidu minn ħrief ta’ Sqallija jagħti lill-ġobon l-għamla enzimatika tiegħu, li hija responsabbli għall-aromi u t-togħmiet li ma jinstabux f’ġobon ieħor tan-nagħaġ. Metodu ta’ produzzjoni storiku iżda inġenjuż, li jinvolvi strumenti tradizzjonali, uħud tal-injam, jikkontribwixxi aktar għall-karattru speċjali li jagħmel il-‘Pecorino Siciliano’ prodott uniku.
Sqallija, li hija kkaratterizzata mit-tip ta’ pajsaġġ tagħha, hija l-post ideali għall-produzzjoni tal-‘Pecorino Siciliano’. Il-parti l-aktar ’il ġewwa tal-gżira hija magħmula minn tafal mhux uniformi, ġibs u riljievi kalkarji. Iż-żona l-aktar fil-punent ta’ Sqallija u l-Gżejjer Egadi għandhom tafal u ħamrija ramlija. Il-Gżejjer Eolje u l-gżejjer ta’ Ustica u Pantelleria għandhom ħamrija vulkanika. Il-pjanuri fi Sqallija huma alluvjali u maqtugħa ħafna, b’ħamrija fertili ħafna b’livell għoli ta’ potassju. Il-mergħat naturali u kkultivati li jinsabu f’dan l-ambjent huma rikki fil-pjanti selvaġġi u ekotipi lokali, li jiddeterminaw il-proprjetajiet u l-kompożizzjoni tal-ħalib, u jagħtu lill-prodott aħħari t-togħma unika tiegħu.
Il-klima fiż-żona tal-produzzjoni tal-‘Pecorino Siciliano’ tvarja ħafna minn żona tal-gżira għall-oħra, grazzi għal-latitudni u t-topografija distintiva tagħha. Madankollu, din hija klima Mediterranja. Għad hemm mikroklimi varji minħabba l-pożizzjoni ħdejn xulxin tal-muntanji u l-baħar. B’mod ġenerali, iż-żoni kostali huma sħan, aridi u dejjem ventilati tajjeb, filwaqt li l-klima interna hija moderata u umda. Ix-xita hija skarsa fuq il-kosti u abbundanti fil-partijiet ogħla tal-pajjiż. Ix-xita tinżel l-aktar fix-xitwa.
It-trobbija tan-nagħaġ u l-produzzjoni tal-ġobon huma tradizzjonijiet antiki fi Sqallija. Anki llum, it-trobbija ssir tradizzjonalment, f’kumpartimenti li jipprovdu l-kenn meħtieġ għall-benessri tal-annimali. Dan għandu effetti pożittivi fuq il-kwalità tal-ħalib li jipproduċu, li jagħti lill-‘Pecorino Siciliano’ il-karattru distintiv tiegħu.
Il-‘Pecorino Siciliano’ huwa marbut b’mod inseparabbli mal-kundizzjonijiet partikolari tal-ħamrija tal-gżira, l-għelejjel tal-għalf lokali, il-metodi ta’ produzzjoni, il-popolazzjoni indiġena tan-nagħaġ u l-atmosfera trasformattiva, li fiha jgħixu ċerti razez omnipreżenti ta’ mikroflora, li għandhom tali effett fuq il-ġobon lokali li jagħmluh uniku.
L-oriġini ta’ dan il-ġobon intilfu maż-żmien. Imorru lura għal meta kull raħħal tan-nagħaġ beda jibdel il-ħalib tiegħu f’‘Pecorino Siciliano’, billi juża t-tekniki l-qodma u fuq kollox it-tagħmir storiku tal-injam, jiġifieri l-bettija għat-tibqit tal-ħalib u t-tilari tal-injam għall-maturazzjoni tal-ġobon.
Il-produzzjoni ta’ dan il-ġobon għalhekk tikkostitwixxi wirt storiku u kulturali mhux ikkontestat u esklussiv fi Sqallija, kif ukoll sors ta’ kummerċ solidu u dejjem jikber.”
L-informazzjoni li tinsab fid-dokumentazzjoni li fuqha hija bbażata r-reġistrazzjoni u fl-iskeda tas-sommarju ġiet ikkonsolidata sabiex l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tinġieb f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
“Artikolu 4
PROVA TAL-ORIĠINI
Kull fażi tal-proċess tal-produzzjoni tiġi mmonitorjata, billi jiġi ddokumentat kull element li jiddaħħal u kull prodott li joħroġ. Dan jiggarantixxi li l-prodott ikun traċċabbli, kif ukoll iżid il-produtturi u dawk li jippakkjaw mal-listi xierqa ġestiti mill-korp ta’ spezzjoni, u jiddikjara minnufih lil dak il-korp il-kwantitajiet prodotti. Il-persuni fiżiċi u ġuridiċi kollha mniżżla fil-listi rilevanti huma soġġetti għal verifiki mill-korp ta’ spezzjoni, skont it-termini tal-Ispeċifikazzjoni u l-pjan ta’ spezzjoni korrispondenti.”
Ġie introdott artikolu speċifiku dwar il-kontroll li mhuwiex inkluż fl-Ispeċifikazzjoni attwali, sabiex jinġieb f’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
“Artikolu 7
VERIFIKI
Il-verifika tal-konformità tal-prodott mal-Ispeċifikazzjoni titwettaq f’faċilità li tikkonforma mar-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 1151/2012. Din il-faċilità hija awtorità pubblika bl-isem: CoRFiLaC, s.p. 25 km 5 Ragusa — Mare. 97100 Ragusa, l-Italja, tel. +39 932660411
fax +39 932660449, Email dop@pec.corfilac.it”
DOKUMENT UNIKU
“PECORINO SICILIANO”
Nru tal-UE: PDO-IT-0019-AM01 – 04.06.2018
DOP (X) IĠP ( )
1. Isem/Ismijiet [tad-DOP jew IĠP]
“Pecorino Siciliano”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.3. Ġobon
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
Meta jiġi rilaxxat għall-konsum, id-DOP “Pecorino Siciliano” huwa ġobon forma ta’ ċilindru bi wċuħ ċatti, jew meta jkun ikbar kemxejn konkavi, magħmul minn ħalib mhux ipproċessat u nofsu msajjar.
Il-ġobon DOP “Pecorino Siciliano”, rilaxxat għall-konsum fit-tipi “Fresco” [“Frisk”], “Semistagionato” [“Semi-matur”] u “Stagionato” [“Matur”], għandu l-karatteristiċi li ġejjin:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Il-ġobon DOP “Pecorino Siciliano” huwa magħmul minn ħalib sħiħ tan-nagħaġ mhux ipproċessat, minn diversi razez u minn razez inkroċjati.
In-nagħaġ jingħalfu foraġġ naturali u/jew ikkultivat, għalf frisk, ħuxlief u tiben. Minn dawn l-aħħar tnejn, mill-inqas 80 % tal-materja niexfa tiġi miż-żona tal-produzzjoni identifikata fl-Artikolu 4 tad-Dokument Uniku. Dan jista’ jiġi ssuplimentat bi qmuħ ta’ ċereali, legumi u konċentrati sempliċi jew kumplessi. Meta jingħalfu n-nagħaġ, huwa pprojbit li jintuża kwalunkwe prodott li ġej minn annimali, pjanti, jew partijiet (bħal żrieragħ) ta’ pjanti tax-xnien, tapjoka u manjoka. L-użu tas-silaġġ u tas-silaġġ tal-ħuxlief imqatta’ huwa pprojbit ukoll.
It-tames użat għat-tibqit tal-ħalib huwa meħud mill-abomasa tal-ħrief tal-ħalib ta’ razez elenkati fl-Ispeċifikazzjoni. Għandu jiġi estratt fiż-żona ta’ produzzjoni ddefinita.
3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
L-istadji kollha fil-produzzjoni għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika ddefinita.
3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ.
Il-ġobon DOP “Pecorino Siciliano” jista’ jinbiegħ sħiħ u/jew f’biċċiet, fit-tipi “Fresco”, “Semistagionato” u “Stagionato”. Il-biċċiet tal-ġobon ippakkjati minn qabel għandhom jinkludu parti mill-qoxra ta’ wara u/jew mill-ġenb tal-ġobon, bħala evidenza tal-oriġini tiegħu. It-tikketta mhijiex meħtieġa jekk il-prodott ikun ġie ppakkjat fil-punt tal-bejgħ, u għalhekk jitqies bħala ppakkjat minn qabel.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
Il-marka speċifika tal-produttur (it-timbru CE) u l-marka tad-denominazzjoni tal-oriġini (it-timbru tal-kaseina) huma preżenti fuq il-ġobnijiet tat-tliet tipi li huma. Fir-rigward ta’ “Stagionato” tiżdied it-tielet marka ma’ dawn it-tnejn, fil-forma ta’ marka bil-ħruq.
L-imballaġġ tal-ġobnijiet kollha, kemm jekk sħaħ kif ukoll jekk f’biċċiet, ikollu tikketta bil-logo ta’ identifikazzjoni u bil-kliem “Pecorino Siciliano” DOP, kif ukoll l-informazzjoni meħtieġa mil-liġi. Huwa permess ukoll li jintużaw indikazzjonijiet u/jew grafika li jirreferu għal ismijiet, ismijiet kummerċjali jew marki kummerċjali kollettivi jew individwali, sakemm dawn ma jkunux ta’ natura ta’ tifħir jew li x’aktarx jiżgwidaw lix-xerrej.
Minbarra d-denominazzjonijiet addizzjonali attribwiti lit-tliet tipi differenti (“Fresco”, “Semistagionato” u “Stagionato”), l-ebda terminu għajr dawk stabbiliti f’dan id-Dokument Uniku ma jista’ jiżdied mad-denominazzjoni “Pecorino Siciliano”. Dan jinkludi l-aġġettivi “extra”, “superiore”, “fine”, “scelto”, “selezionato”, eċċ. Huwa permess li jintużaw indikazzjonijiet li jirreferu għal ismijiet, ismijiet kummerċjali jew marki kummerċjali li mhumiex ta’ natura ta’ tifħir jew li x’aktarx jiżgwidaw lix-xerrej, sakemm id-dimensjonijiet tagħhom huma iżgħar b’mod sinifikanti minn dawk użati għal-logo tad-DOP.
Id-denominazzjoni “Pecorino Siciliano” ma tistax tiġi tradotta.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika fejn jitrabbew in-nagħaġ, il-ħalib jiġi prodott u l-“Pecorino Siciliano” jiġi pproċessat u mmaturat tkopri t-territorju kollu tar-Reġjun ta’ Sqallija.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Il-“Pecorino Siciliano” huwa ġobon tan-nagħaġ nofsu msajjar, prodott mill-ħalib tan-nagħaġ mhux ipproċessat. Il-proprjetajiet u l-karatteristiċi organolettiċi tal-ħalib użat għall-produzzjoni tal-ġobon huma marbutin mill-qrib mal-mergħa, li tagħti lill-ħalib karattru uniku li ma jistax jiġi replikat band’oħra. Fil-fatt, ħafna studji xjentifiċi wrew kif il-mergħa u l-pjanti tagħha jinfluwenzaw il-prodotti tal-ħalib, u jaffettwaw il-kompożizzjoni kimika u aromatika tagħhom. Barra minn hekk, l-użu ta’ tames solidu minn ħrief ta’ Sqallija jagħti lill-ġobon l-għamla enzimatika tiegħu, li hija responsabbli għall-aromi u t-togħmiet li ma jinstabux f’ġobon ieħor tan-nagħaġ. Metodu ta’ produzzjoni storiku iżda inġenjuż, li jinvolvi strumenti tradizzjonali, uħud tal-injam, jikkontribwixxi aktar għall-karattru speċjali li jagħmel il-“Pecorino Siciliano” prodott uniku.
Sqallija, li hija kkaratterizzata mit-tip ta’ pajsaġġ tagħha, hija l-post ideali għall-produzzjoni tal-“Pecorino Siciliano”. Il-parti l-aktar ’il ġewwa tal-gżira hija magħmula minn tafal mhux uniformi, ġibs u riljievi kalkarji. Iż-żona l-aktar fil-punent ta’ Sqallija u l-Gżejjer Egadi għandhom tafal u ħamrija ramlija. Il-Gżejjer Eolje u l-gżejjer ta’ Ustica u Pantelleria għandhom ħamrija vulkanika. Il-pjanuri fi Sqallija huma alluvjali u maqtugħa ħafna, b’ħamrija fertili ħafna b’livell għoli ta’ potassju. Il-mergħat naturali u kkultivati li jinsabu f’dan l-ambjent huma rikki fil-pjanti selvaġġi u ekotipi lokali, li jiddeterminaw il-proprjetajiet u l-kompożizzjoni tal-ħalib, u jagħtu lill-prodott finali t-togħma unika tiegħu.
Il-klima fiż-żona tal-produzzjoni tal-“Pecorino Siciliano” tvarja ħafna minn żona tal-gżira għall-oħra, grazzi għal-latitudni u t-topografija distintiva tagħha. Madankollu, din hija klima Mediterranja. Għad hemm mikroklimi varji minħabba l-pożizzjoni ħdejn xulxin tal-muntanji u l-baħar. B’mod ġenerali, iż-żoni kostali huma sħan, aridi u dejjem ventilati tajjeb, filwaqt li l-klima interna hija moderata u umda. Ix-xita hija skarsa fuq il-kosti u abbundanti fil-partijiet ogħla tal-pajjiż. Ix-xita tinżel l-aktar fix-xitwa.
It-trobbija tan-nagħaġ u l-produzzjoni tal-ġobon huma tradizzjonijiet antiki fi Sqallija. Anki llum, it-trobbija ssir tradizzjonalment, f’kumpartimenti li jipprovdu l-kenn meħtieġ għall-benessri tal-annimali. Dan għandu effetti pożittivi fuq il-kwalità tal-ħalib li jipproduċu, li jagħti lill-“Pecorino Siciliano” il-karattru distintiv tiegħu.
Il-“Pecorino Siciliano” huwa marbut b’mod inseparabbli mal-kundizzjonijiet partikolari tal-ħamrija tal-gżira, l-għelejjel tal-għalf lokali, il-metodi ta’ produzzjoni, il-popolazzjoni indiġena tan-nagħaġ u l-atmosfera trasformattiva, li fiha jgħixu ċerti razez omnipreżenti ta’ mikroflora, li għandhom tali effett fuq il-ġobon lokali li jagħmluh uniku.
L-oriġini ta’ dan il-ġobon intilfu maż-żmien. Imorru lura għal meta kull raħħal tan-nagħaġ beda jibdel il-ħalib tiegħu f’“Pecorino Siciliano”, billi juża t-tekniki l-qodma u fuq kollox it-tagħmir storiku tal-injam, jiġifieri l-bettija għat-tibqit tal-ħalib u t-tilari tal-injam għall-maturazzjoni tal-ġobon.
Il-produzzjoni ta’ dan il-ġobon għalhekk tikkostitwixxi wirt storiku u kulturali mhux ikkontestat u esklussiv fi Sqallija, kif ukoll sors ta’ kummerċ solidu u dejjem jikber.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni
(It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
It-test ikkonsolidat tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott jista’ jiġi kkonsultat fuq is-sit web li ġej: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335”
jew inkella:
billi żżur direttament il-paġna ewlenija tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, Alimentari u Forestali (www.politicheagricole.it) u tagħfas fuq “Qualità” (fin-naħa ta’ fuq fil-lemin tal-iskrin), u wara fuq “Prodotti DOP IGP STG” (fil-ġenb, fuq in-naħa tax-xellug tal-iskrin) u fl-aħħar tagħfas fuq “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/38 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda mhux minuri fi Speċifikazzjoni tal-Prodott, skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2020/C 170/08)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien tliet xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.
APPLIKAZZJONI GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI FI SPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ DENOMINAZZJONI TA’ ORIĠINI PROTETTA JEW TA’ INDIKAZZJONI ĠEOGRAFIKA PROTETTA
Applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
“FRAISE DU PÉRIGOR D”
Nru tal-UE: PGI-FR-0133-AM01 – 11.8.2017
DOP () IĠP (X)
1. Grupp applikant u interess leġittimu
|
Union Interprofessionnelle de la Fraise du Périgord (UIFP) |
|
Mairie de Vergt |
|
24 380 VERGT |
|
FRANCE |
Tel. +33 622062573
Posta elettronika: contact@fraiseduperigord.com
Kompożizzjoni u interess leġittimu: L-assoċjazzjoni tiġbor flimkien il-produtturi u l-konsenjaturi tal-“Fraise du Périgord”. Għalhekk, hija għandha d-dritt leġittimu li titlob l-emendi fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.
2. Stat membru jew pajjiż terz
Franza
3. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda/i
☐ Isem il-prodott
☒ Deskrizzjoni tal-prodott
☒ Żona ġeografika
☒ Prova tal-oriġini
☒ Metodu ta’ produzzjoni
☒ Rabta
☒ Tikkettar
☒ Oħrajn: it-tħassir tas-sommarju tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, l-aġġornament tad-dettalji, it-tip ta’ prodott, l-imballaġġ, l-istrutturi ta’ kontroll, ir-rekwiżiti nazzjonali, l-aġġornament tad-Dokument Uniku.
4. Tip ta’ emenda/i
☒ Emenda għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
☐ Emenda għall-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata, li għaliha ma ġiex ippubblikat Dokument Uniku (jew ekwivalenti), li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
5. Emenda/i
L-għan tal-applikazzjoni għal emendi huwa, minn naħa, li jiġu riveduti d-dispożizzjonijiet tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ u, min-naħa l-oħra, li jiġu riveduti d-dispożizzjonijiet tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott li saru neċessarji minħabba tibdil fil-kontenut tal-IĠP (id-data ta’ reġistrazzjoni tal-IĠP tmur lura għall-2004).
5.1. Deskrizzjoni tal-prodott
Din il-parti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott inkitbet u ġiet emendata mill-ġdid biex tiffoka fuq id-deskrizzjoni tal-prodott “Fraise du Périgord”. Għaldaqstant, tneħħiet id-definizzjoni tad-dizzjunarju ta’ frawla.
Id-deskrizzjoni mogħtija fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ tinbidel b’dan li ġej:
“Il-“Fraise du Périgord” titkabbar fil-miftuħ u tinġabar meta tkun misjura.
Il-“Fraise du Périgord” ġejja minn varjetajiet magħżula għall-potenzjal tat-togħma tagħhom mill-Kumitat Interprofessjonali għall-Approvazzjoni tal-varjetajiet tal-grupp. Unità tal-bejgħ għandha tinkludi biss frawli tal-istess varjetà.
Il-“Fraise du Périgord” hija b’saħħitha, mhux deformata, tleqq u mhix imħassra. Hija għandha kontenut minimu ta’ zokkor (il-valur Brix) fiss għal kull perjodu ta’ qtugħ u għal kull varjetà. Il-kulur, id-daqs u l-maturazzjoni huma uniformi. Dawn jagħmlu parti mill-kategorija “ulterjuri” jew “I”.
Il-“Fraise du Périgord” tiġi ppreżentata friska jew iffriżata.
Il-frawli frisk irid ikollu zokk frisk u aħdar. Dan jiġi ppreżentat b’attenzjoni, ikun xi jkun it-tip ta’ imballaġġ użat.
Il-frawli ffriżat jista’ jkun sħiħ jew imqatta’, bil-werqa jew mingħajrha.”
L-emenda prinċipali hija ż-żieda ta’ frawli tat-tip iffriżat.
Biż-żieda tat-tip iffriżat, il-frawli ffriżat se jkun jista’ jintuża mill-industrija agroalimentari, li min-naħa tagħha tixtieq tenfasizza l-oriġini tal-frawli li tuża wara l-iffriżar, b’mod partikolari, biex isir il-ġamm. Ix-xiri ta’ frawli ffriżat jippermetti lill-proċessuri jqassmu l-produzzjoni tagħhom billi jiżguraw il-kwalità ta’ prodott li jitħassar malajr (fi ftit jiem).
L-iffriżar rapidu jikkonċerna biss il-frawli li jissodisfa l-kriterji biex jinbiegħ frisk bl-IĠP. Ma hemmx differenza fil-kundizzjonijiet tal-produzzjoni jew tal-għażla. Din l-emenda ma taffettwax ir-rabta mal-oriġini tal-“Fraise du Périgord”.
Il-proċess ta’ ffriżar rapidu irid isir fi żmien qasir (72h) sabiex ma tiġix affettwata t-togħma tal-“Fraise du Périgord”, li hija karatteristika ewlenija tar-reputazzjoni tiegħu.
It-testijiet li saru mill-grupp stabbilew li l-proċess ta’ ffriżar rapidu ma kienx ta’ ħsara għall-karatteristiċi organolettiċi (il-kontenut ta’ zokkor, il-maturazzjoni uniformi, eċċ.) u ma wassalx għal agglomerazzjoni ta’ frott li tista’ taffettwa l-kwalità tal-preżentazzjoni tal-prodotti (il-kulur, id-daqs, eċċ.). Il-“Fraise du Périgord” jibqa’ b’saħħtu, mhux deformat, ileqq u mhux imħassar.
Id-deskrizzjoni tiddistingwixxi l-karatteristiċi ġenerali tal-“Fraise du Périgord”, kemm jekk frisk kif ukoll jekk iffriżat, u mbagħad telenka d-differenzi li jirriżultaw mill-kummerċjalizzazzjoni ta’ frawli frisk jew iffriżat.
Il-“Fraise du Périgord” iffriżat jista’ jiġi ppreżentat sħiħ jew imqatta’, bil-werqa jew mingħajrha, filwaqt li l-“Fraise du Périgord” frisk jiġi ppreżentat sħiħ b’zokk frisk u aħdar.
Fid-deskrizzjoni ġenerali, ġie miżjud li “l-“Fraise du Périgord” jitkabbar fil-miftuħ”. Din iż-żieda tenfasizza karatteristika speċifika tal-produzzjoni tal-“Fraise du Périgord” li hija diġà inkluża fl-iskeda sommarja ppubblikata u fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott iżda li ma ġietx enfasizzata fit-taqsima tad-deskrizzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. L-istess japplika għall-karatteristika “Unità tal-bejgħ għandha tinkludi biss frawli tal-istess varjetà”. F’din is-sentenza, it-terminu “unità tal-bejgħ” issostitwixxa t-terminu “tilar” li sar restrittiv wisq. B’din l-emenda se jkun possibbli li l-“Fraise du Périgord” jiġi ppreżentat f’kontenituri li mhumiex tilari u li l-aspettattivi tal-konsumatur jintlaħqu b’mod aħjar.
It-termini użati biex jiddeskrivu l-“Fraise du Périgord” inġabru fil-qosor fis-sentenza li ġejja: “Il-“Fraise du Périgord” huwa b’saħħitu, mhux deformat, ileqq u mhux imħassar. Tħassar il-kliem “Id-dehra trid tkun tleqq. Il-forma trid tkun uniformi, mingħajr ebda difett (eż: “crêtes de coq”, ...) Il-frawli ma jridx ikun imħassar u ma jridx ikollu sinjali ta’ mard. Il-frawli jrid ikun sod meta jintmess”. Madankollu, dawn l-elementi huma inklużi fis-sentenza kkwotata hawn fuq bl-aġġettivi “b’saħħitu, mhux deformat, ileqq u mhux imħassar”.
Tneħħiet ukoll ir-referenza għall-kulur “aħmar jgħajjat”. Din ma kinitx tikkorrispondi ma’ kriterju reali, billi l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ tispeċifika li dan il-kriterju jista’ jvarja skont il-varjetajiet. L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott il-ġdida issa tindika li l-“Fraises du Périgord”“għandhom ukoll kulur uniformi, li huwa karatteristiku tal-varjetà u li jikkonforma mas-sistema ta’ approvazzjoni”.
Il-paragrafu li ġej tħassar minħabba li l-lista ta’ varjetajiet għandha biss valur indikattiv, tista’ tinbidel u l-proċess ta’ għażla jaqa’ taħt il-metodu ta’ produzzjoni:
“Kwalunkwe varjetà ġdida inkluża fil-lista ta’ varjetajiet eliġibbli għall-IĠP se tkun soġġetta għal emenda għall-IĠP.
Il-varjetajiet magħżula mir-rikonoxximent tal-IĠP huma:
|
— |
għall-produzzjoni fil-bidu tar-rebbiegħa sal-31 ta’ Ottubru: Gariguette, Elsanta, Darselect, Seascape u Mara des Bois, |
|
— |
għall-produzzjoni mill-15 ta’ Ġunju sal-31 ta’ Ottubru: Selva.” |
Il-kriterji ta’ approvazzjoni fl-istazzjon tal-lottijiet tal-frawli fornuti mill-operaturi ġew imċaqalqa, u issa huma inklużi fit-taqsima metodu ta’ produzzjoni.
Il-punt “deskrizzjoni” tad-Dokument Uniku juża l-formulazzjoni l-ġdida tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott. Fir-rigward tal-iskeda sommarja, din l-emenda tinkludi ż-żieda ta’ elementi dwar il-frawli ffriżat u t-tneħħija tal-obbligu li l-frawli jinbiegħ f’tilar ta’ 250 jew ta’ 500 g, li sar restrittiv wisq mil-lat kummerċjali.
5.2. Żona ġeografika
Id-delimitazzjoni taż-żona ġeografika ma nbidlitx. L-emendi fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u fid-Dokument Uniku huma formali: il-lista tal-cantons u tal-muniċipalitajiet ġiet issostitwita b’lista tal-muniċipalitajiet kollha, mingħajr ma ġie mmodifikat il-perimetru. Fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ ġiet miżjuda muniċipalità (Saint Pantaly d’Ans) li għalkemm tinsab imdawra bl-art fiż-żona u b’hekk tidher fuq il-mappa, ma ġietx elenkata qabel minħabba negliġenza. Il-mappa li turi ż-żona ġeografika ġiet issostitwita b’mappa ġdida li tinqara aktar faċilment.
L-elementi tal-parti deskrittiva taż-żona ġeografika tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ u tal-iskeda sommarja tħassru. Inżammu biss l-elementi deskrittivi taż-żona ġeografika ta’ produzzjoni tal-“Fraise du Périgord” u li tmexxew għall-Kapitolu 6 li jirrigwarda l-elementi li jiġġustifikaw ir-rabta mal-oriġini ġeografika. Tħassru l-kunsiderazzjonijiet ġenerali mingħajr ebda rabta diretta mal-preżentazzjoni taż-żona ġeografika tal-“Fraise du Périgord”.
5.3. Prova tal-oriġini
Il-paragrafu li ġej “lista ta’ produtturi taż-żona demarkata”:
“Il-produtturi tal-frawli maħsuba għall-IĠP iridu jkunu jinsabu fiż-żona tal-produzzjoni demarkata qabel u jridu jikkonformaw ma’ din l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.
Il-produtturi huma inklużi f’lista aġġornata mill-istrutturi tal-kummerċjalizzazzjoni.”
Jinbidel b’paragrafu ġdid li jirriżulta minn dispożizzjonijiet regolatorji nazzjonali:
“Kull operatur involut fil-kundizzjonijiet tal-produzzjoni jew tal-ippakkjar tal-IĠP “Fraise du Périgord” huwa obbligat li jidentifika lilu nnfisu mal-grupp għall-awtorizzazzjoni qabel ma jibda l-attività kkonċernata.” ”.
Il-paragrafu “produzzjoni f’irqajja’ ta’ art irreġistrati li jinsabu fiż-żona demarkata” ġie mċaqlaq għat-taqsima metodu ta’ produzzjoni:
“Il-FRAISES DU PÉRIGORD ġejjin minn irqajja’ ta’ art magħżula u rreġistrati kull sena. Il-kriterji tal-għażla u l-identifikazzjoni tal-irqajja’ ta’ art huma kif ġej:
|
— |
il-pożizzjoni ġeografika tar-roqgħa art: fiż-żona demarkata |
|
— |
il-karatteristika tar-roqgħa art: ħamrija li tista’ tissaħħan faċilment u li tiflaħ għall-għargħar |
Kull roqgħa art irreġistrata maħsuba għall-produzzjoni tal-frawli tiġi identifikata bin-numru katastali tagħha.”
Il-paragrafu “Traċċabbiltà tal-produzzjoni għall-bejgħ” tħassar u ġie ssostitwit.
Il-paragrafu li ġej ġie miżjud fil-bidu ta’ din it-taqsima tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, sabiex ifakkar l-għan tal-proċedura ta’ traċċabbiltà stabbilita fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott:
“Mill-qtugħ ’il quddiem, tiġi żgurata traċċabbiltà ’l fuq u ’l isfel tal-lottijiet, bil-għan li:
|
— |
Isir intraċċar mill-konsumatur sal-produttur; |
|
— |
Il-produttur ikun jista’ jsib l-irqajja’ ta’ art għall-kultivazzjoni li jkunu nħasdu f’data partikolari; |
|
— |
Jinstabu lottijiet fil-livell ta’ kummerċjalizzazzjoni minn numru tal-lott ta’ produttur.” |
Id-definizzjoni tal-lott li kienet inkluża fil-metodu ta’ produzzjoni tmexxiet hawnhekk u ġiet issupplimentata bl-unitajiet tal-ħin u l-post:
“Lott ta’ frawli huwa ddefinit bħala l-kwantità ta’ prodott li ġej minn produttur wieħed, li jinqata’ f’nofs ġurnata fuq roqgħa art għall-kultivazzjoni waħda u li jinkiseb minn varjetà waħda.” “
F’din id-definizzjoni, ir-referenza għar-roqgħa art “katastali” hija ssostitwita b’referenza għar-roqgħa art “għall-kultivazzjoni” skont id-definizzjoni mogħtija fit-taqsima metodu ta’ produzzjoni. Roqgħa art għall-kultivazzjoni tista’ tkopri roqgħa art katastali waħda jew aktar, din ir-referenza hija aktar konsistenti fir-rigward tal-kontroll minħabba li tikkorrispondi għal unità ta’ produzzjoni.
B’rabta mat-taqsima “deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni”, ġie miżjud l-obbligu li jinżamm ġurnal tal-operazzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ prattiki ta’ kultivazzjoni.
“Il-prattiki ta’ kultivazzjoni ta’ kull roqgħa art għandhom jiġu rreġistrati, ikun xi jkun il-mezz użat (karta jew kompjuter), fir-reġistru tal-operazzjonijiet. Din ir-reġistrazzjoni tagħmilha possibbli li jkunu magħrufa l-operazzjonijiet u l-interventi kollha mwettqa fuq kull roqgħa art għall-kultivazzjoni.
L-irqajja’ ta’ art għall-kultivazzjoni jiġu rreġistrati kull sena f’dan ir-reġistru qabel il-kultivazzjoni.”
Ġie miżjud paragrafu biex tiġi ddefinita “in-nota tat-twassil”, li ssostitwiet il-“fajl tal-palit tal-kunsinna”. Illum, dan huwa t-terminu użat fis-settur għal dan id-dokument, li l-kontenut tiegħu qed jinżamm u jiġi ssupplimentat bl-obbligu li jiġi indikat in-numru jew ir-referenza tar-roqgħa art għall-kultivazzjoni. Il-kjarifika dwar it-tip ta’ imballaġġ “tilar ta’ 500 jew 250 g” tħassret b’rabta mat-tħassir tat-terminu “tilar” diġà indikat.
L-istess japplika għall-paragrafu dwar “l-iskeda ta’ approvazzjoni” li ssostitwixxa l-“fajl tal-palit”. Illum, dan huwa t-terminu użat fis-settur għal dan id-dokument, li l-kontenut tiegħu qed jinżamm u jiġi ssupplimentat bl-obbligu li jiġi indikat il-ħin tal-kunsinna u li jiġu ssodisfati dawn il-kriterji differenti:
|
— |
in-numru jew ir-referenza tar-roqgħa art għall-kultivazzjoni |
|
— |
il-kontenut ta’ zokkor |
|
— |
it-temperatura tal-frott |
|
— |
l-identifikazzjoni tal-kontrollur |
|
— |
in-nota ta’ approvazzjoni għal kull wieħed mill-kriterji tas-sistema ta’ approvazzjoni |
|
— |
l-approvazzjoni tal-IĠP “Fraise du Périgord”. |
Barra minn hekk, sabiex titjieb it-traċċabbiltà, ġie miżjud li:
|
— |
“Kull lott għandu jiġi identifikat bin-numru tal-iskeda ta’ approvazzjoni stabbilita mal-wasla tal-lott”. |
Inżamm l-obbligu li jkun hemm numru li jippermetti li l-produttur jiġi identifikat fuq l-unitajiet tal-imballaġġ. It-terminu “unità tal-bejgħ għall-konsumatur” issostitwixxa t-terminu “tilar” skont il-bqija tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.
Żdied paragrafu biex jiddefinixxi “in-nota tal-kunsinna u/jew il-fattura” li ssostitwiet in-“nota tad-dispaċċ”. Illum, dan huwa t-terminu użat fis-settur għal dan id-dokument, li l-kontenut tiegħu huwa speċifikat, inkluż għall-frott maħsub għall-iffriżar rapidu:
“Dan għandu jinkludi: in-numru tal-iskeda ta’ approvazzjoni (numru tal-lott), l-isem tal-varjetà, it-tip ta’ imballaġġ, il-kwantità, id-data u l-ħin tad-dispaċċ.”
Fl-aħħar nett, ġie miżjud paragrafu għall-monitoraġġ tal-prodott iffriżat:
“Il-proċessur għandu jkollu rendikont tal-ħażniet.
Kull lott iffriżat għandu jkun identifikat b’formola tal-ħażna, li għandha tinkludi:
|
— |
Numru tal-palit fl-unità ta’ ffriżar rapidu |
|
— |
Numru tal-palit tal-klijent (jekk ikun hemm) |
|
— |
Numru tan-nota tal-kunsinna |
|
— |
Isem il-prodott/il-varjetà |
|
— |
Numru ta’ pakketti |
|
— |
Piż nett wara l-iffriżar rapidu |
|
— |
Data u ħin tal-iffriżar rapidu |
|
— |
Data ta’ Durabbiltà Minima (DDM)” |
Fl-aħħar nett, ġie miżjud ukoll perjodu ta’ arkivjar ta’ dokumenti sabiex ikun jista’ jsir monitoraġġ:
“Id-dokumenti li jiżguraw it-traċċabbiltà ta’ kull lott għandhom jiġu arkivjati mill-inqas għal sentejn mill-operaturi kollha kkonċernati.”
Dawn l-emendi kollha huma maħsuba biex itejbu t-traċċabbiltà u jiffaċilitaw il-verifiki billi jiġu speċifikati r-reġistrazzjonijiet li jridu jsiru.
5.4. Metodu ta’ produzzjoni
Din it-taqsima nkitbet mill-ġdid sabiex ittejjeb l-organizzazzjoni, il-kontenut u l-kontrollabbiltà tagħha. B’riżultat ta’ dan, il-kapitoli preċedenti kollha tħassru u ġew issostitwiti Madankollu, għandu jiġi nnotat li, f’termini sostantivi, din il-kitba mill-ġdid ma titfa’ ebda dubju fuq il-punti ewlenin tal-IĠP: frawli mkabbar fil-miftuħ, irqajja’ ta’ art magħżula u rreġistrati, varjetajiet magħżula, qtugħ bl-idejn meta l-frawli jkun misjur.
Ġiet miżjuda definizzjoni tar-roqgħa art għall-kultivazzjoni skont id-definizzjoni tal-lott għat-traċċabbiltà tal-prodott. Din id-definizzjoni hija:
“Roqgħa art għall-kultivazzjoni hija ddefinita b’sett ta’ serer li għandhom l-istess prattika (tkun xi tkun it-tip ta’ pjanta) f’termini ta’ fertilizzazzjoni, tisqija u trattamenti fitosanitarji, u fejn kull serra jkollha sistema ta’ tisqija lokalizzata. F’roqgħa art għall-kultivazzjoni waħda, għandu jkun hemm varjetà waħda biss.”
Il-proċedura tal-għażla u ta’ identifikazzjoni annwali tal-irqajja’ ta’ art ġiet ikkompletata.
Ir-referenza għar-roqgħa art “għall-kultivazzjoni” ġiet miżjuda skont id-definizzjoni ta’ hawn fuq.
Il-kunċett ta’ inventarju annwali ġie miżjud biex jiċċara l-proċedura li għandha tiġi segwita mill-operaturi.
Il-kriterji tal-għażla ġew ikkompletati (ħamrija ramlija, li tiskula, mhux kalkarja) skont il-karatteristika speċifika taż-żona ġeografika tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott u l-elementi ġeoloġiċi u pedoloġiċi deskritti.
“L-irqajja’ ta’ art għall-kultivazzjoni għandhom jintgħażlu u jiġu rreġistrati kull sena.
Il-produtturi għandhom iwettqu inventarju tal-irqajja’ ta’ art maħsuba għall-kultivazzjoni tal-“Fraise du Périgord”, kull sena, qabel il-kultivazzjoni, flimkien mat-tekniku ddelegat mill-grupp.
It-tekniku għandu jqis il-kriterji li ġejjin: ħamrija magħżula bir-reqqa fuq il-bażi tal-karatteristiċi pedoklimatiċi tagħha (ħamrija ramlija, li tiskula, mhux kalkarja). L-artijiet magħżula għandhom jissaħħnu faċilment u jkunu jifilħu għall-għarar, filwaqt li jkollhom ħamrija b’pH aċiduż favorevoli għall-kultivazzjoni tal-frawli.”
Ġew ipprovduti dettalji dwar ir-riġenerazzjoni tal-irqajja’ ta’ art. In-newba tal-uċuħ tar-raba’ nżammet filwaqt li t-tul tal-perjodu ta’ mistrieħ żdied (daqs il-perjodu tat-tħawwil tal-pjantaġġun tal-frawli). It-trattament tal-ħamrija issa jiġi kkontrollat mill-grupp, li jipprovdi lill-operaturi lista ta’ prodotti elenkati.
“Riġenerazzjoni tal-irqajja’ ta’ art tista’ titwettaq qabel kull tħawwil ġdid, sabiex jiġu indirizzati l-problemi ta’ tnaqqis tal-ħamrija jew ta’ monokultura marbuta ma’ sistemi ta’ tkabbir preċedenti:
|
— |
jew permezz tal-użu tan-newba tal-uċuħ tar-raba’. F’dan il-każ, il-ħin ta’ mistrieħ tal-ħamrija għandu jkun tal-inqas daqs il-perjodu tat-tħawwil tal-pjantaġġun tal-frawli. |
|
— |
jew permezz tat-trattament tal-ħamrija. Il-preparazzjoni tal-ħamrija tiffavorixxi, kemm jista’ jkun, diżinfezzjonijiet ħfief (b’mod partikolari bil-fwar). Fil-każ ta’ trattament tal-ħamrija, il-prodotti użati għandhom jiġu inklużi fil-lista tal-prodotti msemmija mill-grupp.” |
Ġew miżjuda l-elementi koperti mill-analiżi tal-ħamrija mwettqa għal kull roqgħa art ġdida fil-pjantaġġun tal-frawli. Din l-analiżi mbagħad isservi bħala bażi biex qabel kull tħawwil annwali tal-pjanti tal-frawli jitwettqu l-emenda tal-ħamrija u l-fertilizzazzjoni.
Din id-dispożizzjoni hija fformulata kif ġej:
“Qabel kull tħawwil, il-produtturi għandhom iħejju jew ikunu ħejjew permezz ta’ tekniku ddelegat mill-grupp, pjan ġenerali għall-emenda tal-ħamrija u l-fertilizzazzjoni.
Dan huwa bbażat fuq ir-riżultati ta’ analiżi sħiħa tal-ħamrija (analiżi tal-fertilità), imwettqa għal kull roqgħa art ġdida fil-pjantaġġun tal-frawli. Din l-analiżi tindika l-pentossidu tal-fosforu (P2O5), il-klorur tal-potassju (K2O), il-manjeżja (MgO) u l-ġir (CAO) ekwivalenti disponibbli fil-ħamrija kif ukoll il-pH.”
It-tisqija permezz ta’ sistema ta’ tisqija lokalizzata li tqis in-natura tal-ħamrija ġiet miżjuda, u tissupplimenta d-dispożizzjonijiet eżistenti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott li tipprovdi tisqija li hija kkontrollata b’mod sħiħ biex tissodisfa l-ħtiġijiet tal-pjanta.
“It-tisqija permezz ta’ sistema ta’ tisqija lokalizzata hija obbligatorja.”
Peress li d-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tal-pjanti ma nbidlux, dawn baqgħu identiċi.
L-elementi relatati mal-varjetajiet inklużi fit-taqsima tad-deskrizzjoni tal-prodott ġew ittrasferiti għal din il-parti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott mingħajr ma ġew emendati. Dawn jiddeskrivu l-metodu ta’ produzzjoni u mhux tal-prodott.
Il-“Fraise du Périgord” ġej minn:
|
— |
pjanti ċċertifikati |
|
— |
varjetajiet inklużi fil-lista ta’ varjetajiet magħżula mill-grupp. |
Il-varjetajiet għandhom jintgħażlu minn Kumitat Interprofessjonali għall-Approvazzjoni tal-varjetajiet fuq il-kriterji li ġejjin, evalwati meta l-varjetajiet il-ġodda jkunu qed jiġu ttestjati mill-produtturi:”
Din il-parti ġiet issupplimentata minn kriterji tal-għażla tal-varjetajiet li jinkludu kemm l-elementi deskrittivi tal-“Fraise du Périgord” kif ukoll il-kriterji ta’ approvazzjoni:
|
— |
“Dehra: Kulur, forma, tleqqija u daqs, |
|
— |
Il-kontenut ta’ zokkor: mill-inqas 6 sa 6,5° Brix skont il-varjetajiet, |
|
— |
Adegwatezza għall-konservazzjoni, |
|
— |
Togħma tajba.” |
Barra minn hekk, ġew miżjuda dettalji dwar il-funzjonament tal-Kumitat Interprofessjonali għall-Approvazzjoni tal-varjetajiet.
“Dan il-kumitat, li huwa magħmul minn 7 persuni li fil-biċċa l-kbira huma produtturi u konsenjaturi, jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena sabiex jiddeterminaw l-emendi li jridu jsiru fil-lista ta’ varjetajiet magħżula: varjetajiet ġodda jew it-tneħħija ta’ varjetajiet irreġistrati. Id-deċiżjonijiet għandhom jittieħdu b’maġġoranza tal-membri preżenti.”
Il-lista ta’ varjetajiet tneħħiet mill-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott (deskrizzjoni tal-prodott) minħabba li din kellha biss valur indikattiv f’mument partikolari. Fil-fatt, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott diġà pprevediet il-possibbiltà ta’ bidliet f’din il-lista. Ġie miżjud li l-bidliet fil-lista għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-operaturi, il-korp ta’ kontroll u l-INAO qabel il-bidu tas-sena ta’ tħawwil li jmiss.
“Il-bidliet fil-lista għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-operaturi, il-korp ta’ spezzjoni u l-INAO qabel il-bidu tas-sena ta’ tħawwil li jmiss mill-grupp.”
Bħal fit-taqsima “deskrizzjoni tal-prodott”, il-kultivazzjoni fil-miftuħ, li hija implikata biss fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ, hija spjegata u ssupplimentata bl-obbligu ta’ kultivazzjoni f’raddi. Ġiet miżjuda d-data tal-installazzjoni tas-serer. Għalhekk, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tispeċifika li:
“Din hija kultivazzjoni fil-miftuħ li titwettaq għall-kenn sa mhux aktar tard mit-twarrid.
Il-pjanti tal-frawli jitkabbru f’raddi sabiex tissaħħaħ il-kapaċità tal-iskular tal-ħamrija.”
Dawn il-prattiki ġew ikkjarifikati minħabba li jagħmlu parti mill-għarfien espert użat mill-produtturi li jikkontribwixxu għall-kwalitajiet tal-“Fraise du Périgord”.
Id-densità tat-tħawwil hija l-istess (≤ 6 piedi għal kull metru kwadru kenni).
Ġie miżjud li “dan l-istadju jinvolvi l-ġbir, it-tqegħid tal-frott f’unità tal-bejgħ u t-trasport tiegħu lejn l-istazzjon.”. L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott hija ssupplimentata biex tiċċara li l-qtugħ isir bl-idejn f’konformità mat-taqsima “Rabta” u mal-għarfien espert ta’ dawk li jiġbru l-frott, li l-ħiliet tal-qtugħ tagħhom huma essenzjali għall-kwalità tal-prodott. Il-frawli jinqata’ bl-idejn direttament fl-unità tal-bejgħ, filwaqt li tingħata l-akbar attenzjoni għall-preżentazzjoni u l-kwalità tiegħu. Xogħolhom jiġi ġġudikat min-nota ta’ approvazzjoni.
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġiet emendata biex it-terminu “tilar” jiġi ssostitwit b’“unità tal-bejgħ” u biex jitneħħa l-piż ta’ 250 jew 500 g li huwa restrittiv wisq mil-lat kummerċjali. L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ma tiddefinixxix it-tipi differenti ta’ unità tal-bejgħ iżda tistabbilixxi piż massimu (10 kg) b’kundizzjonijiet biex jiġi limitat it-tgħaffiġ tal-frott.
Għalhekk, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tispeċifika li:
“Il-frawli jinqata’ bl-idejn direttament fl-unità tal-bejgħ tiegħu, b’piż massimu ta’ 10 kg netti. Il-frawli jista’ jitpoġġa flimkien f’massimu ta’ 3 saffi biex ma jitgħaffiġx.
Unità tal-bejgħ għandha tinkludi biss frawli tal-istess varjetà u tal-istess kategorija.”
Ġew miżjuda wkoll kundizzjonijiet tat-temperatura għall-qtugħ minħabba li dan huwa meħtieġ għall-kwalità tal-frawli u l-kundizzjonijiet tax-xogħol għal dawk li jiġbru l-frott biex ma jiġbrux frott meta tkun wisq sħana. Għalhekk, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tispeċifika li:
“Il-ġbir ma għandux isir meta t-temperatura ta’ barra taqbeż it-28 °C qabel il-15 ta’ Ġunju u t-30 °C wara l-15 ta’ Ġunju, dment li s-serer ma jkollhomx temperaturi moderati.”
Fl-aħħar nett, ġie miżjud li “l-perjodu bejn il-qtugħ u l-kunsinna fl-istazzjon ma għandux jaqbeż nofs ġurnata” sabiex jiġi evitat kwalunkwe tibdil fil-prodott.
Fl-aħħar nett, skont il-parti deskrittiva, ġie miżjud li l-frawli maħsud irid ikun kiseb il-kulur karatteristiku tal-varjetà b’mod uniformi.
L-elementi relatati mal-approvazzjoni tal-frawli inklużi fit-taqsima deskrizzjoni tal-prodott ġew ittrasferiti għal din il-parti tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott.
F’din il-verżjoni l-ġdida, il-kontroll tal-kontenut ta’ zokkor u l-approvazzjoni huma distinti, dment li, fil-prattika, dawn jitwettqu f’żewġ stadji suċċessivi. Huma biss il-lottijiet ta’ frawli li jikkonformaw mal-kontroll tal-kontenut ta’ zokkor li mbagħad jiġu soġġetti għall-approvazzjoni IĠP.
“Kull lott ta’ frawli għandu jkun soġġett għal kontroll tal-kontenut ta’ zokkor li jivverifika li l-frawli għandu kontenut minimu ta’ zokkor stabbilit f’tabella ta’ kontenut minimu ta’ zokkor għal kull varjetà u għal kull perjodu.
Din it-tabella għandha tiġi aġġornata kull darba li jkun hemm bidla fil-lista tal-varjetajiet awtorizzati. Dawn il-bidliet għandhom jinġiebu għall-attenzjoni tal-operaturi, tal-korpi ta’ kontroll u tal-INAO mill-grupp.
Il-lottijiet ta’ frawli li l-analiżi tal-kontenut ta’ zokkor tagħhom tkun konsistenti, imbagħad jiġu soġġetti għall-proċedura ta’ approvazzjoni.”
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tirreferi għal tabella ta’ kontenut minimu ta’ zokkor għal kull varjetà u għal kull perjodu, li tinżamm aġġornata ma’ kull bidla fil-lista tal-varjetajiet awtorizzati. Dawn il-bidliet jinġiebu għall-attenzjoni tal-operaturi, tal-korpi ta’ kontroll u tal-INAO.
Id-dispożizzjonijiet dwar l-approvazzjoni ġew ikkjarifikati biex jindikaw li marka ekwivalenti għal żero, nieqes 1 (-1) jew nieqes 2 (-2) fuq kriterju wieħed tas-sistema ta’ approvazzjoni kienet eliminatorja. Għalhekk, żdied il-paragrafu li ġej:
“Sabiex il-lott ta’ frawli jkun eliġibbli għall-IĠP “Fraise du Périgord”, dan irid jikseb total ta’ mill-inqas 9 minn 15 mingħajr ebda marka ekwivalenti għal 0, -1 jew- 2.”
Il-kriterji ta’ approvazzjoni: il-kulur, il-fermezza, id-daqs, it-tleqqija, il-preżentazzjoni u l-forma ġew elenkati. Tħassar it-terminu “livelli suffiċjenti ta’ kwalità (nuqqas ta’ tħassir, mard, frott mhux misjur jew misjur iżżejjed, frott li huwa deformat severament, b’kulur ċass, artab, jew b’daqs iżgħar minn dak tas-soltu, tilari li jqarrqu bil-konsumatur). Dan ġie ssostitwit bit-terminu “stat ta’ saħħa” għall-parti ta’ mard, tħassir, tilar li jqarraq bil-konsumatur; il-kontroll tal-kontenut ta’ zokkor u tal-kulur ikopri l-każijiet ta’ frott mhux misjur jew misjur iżżejjed, il-kontroll tal-forma jkopri l-każ ta’ frott deformat, it-tleqqija tal-frott artab u, fl-aħħar nett, id-daqs tal-frott b’daqs żgħir. It-terminu “ndewwa tal-frott” ġie miżjud biex jissupplimenta l-kriterju “frawli xott/imxarrab”.
Wara l-wasla u l-approvazzjoni, il-frawli jiġi mkessaħ. Filwaqt li l-abbozz ta’ speċifikazzjoni tal-prodott jispeċifika l-kundizzjonijiet tat-tkessiħ sabiex il-frawli jżomm il-kwalitajiet kollha tiegħu, ġie miżjud li:
“Sabiex il-frawli jiġi protett minn stress mis-sħana li jikkawża ħsara irriversibbli fil-kwalità, il-veloċità tat-tkessiħ tal-frott trid tkun adattata għat-temperatura tiegħu meta jasal.
Għalhekk, jekk malli jasal, il-frawli jkollu temperatura ta’ aktar minn 20 °C, dan ma jistax jitqiegħed f’modulu dinamiku ta’ tkessiħ minn qabel b’ventilazzjoni ta’ bejn + 2 °C u + 4 °C. Fil-fatt, il-frott irid jinħażen f’kamra kiesħa “statika” b’temperatura stabbilita ta’ + 6 °C, jew f’kamra kiesħa b’ventilazzjoni mekkanika ta’ 10-12 °C biex tippermetti tnaqqis bil-mod u kostanti fit-temperatura tiegħu.”
Il-perjodu massimu għall-ħżin tal-frawli wara li jasal (48 siegħa) u t-temperatura tal-frawli fil-ħin tad-dispaċċ (bejn 6 u 12 °C) ma nbidlux.
It-temperaturi tat-trakkijiet ġew issostitwiti b’rekwiżit għall-issodisfar tal-kompitu: “it-trasport irid isir b’temperaturi kesħin.” it-temperatura ma tibqax stabbli waqt il-fażi tat-tagħbija tat-trakk meta jinfetħu l-bibien.
Ir-rakkomandazzjonijiet tal-kummerċjalizzazzjoni tħassru.
Ir-raġuni ewlenija għall-applikazzjoni għal emenda tal-IĠP hija li jiġi inkluż l-iffriżar rapidu sabiex il-frawli ffriżat ikun jista’ jintuża mill-industrija agroalimentari li min-naħa tagħha tixtieq tenfasizza l-oriġini tal-frawli li tuża.
L-iffriżar rapidu ma jbiddilx il-karatteristiċi organolettiċi u tal-preżentazzjoni tal-frawli, li huma l-karatteristiċi speċifiċi tal-IĠP. Dan għandu jseħħ f’perjodu massimu ta’ 72 siegħa wara l-wasla fl-istazzjon. It-testijiet li saru mill-grupp stabbilixxew li l-proċess ta’ ffriżar rapidu ma kienx ta’ ħsara għall-karatteristiċi organolettiċi (il-kontenut ta’ zokkor, il-maturazzjoni uniformi, eċċ.) u ma wassalx għal agglomerazzjoni ta’ frott li tista’ taffettwa l-kwalità tal-preżentazzjoni tal-prodotti (il-kulur, id-daqs, eċċ.). Il-“Fraise du Périgord” tibqa’ b’saħħitha, mhux deformata, tleqq u mhix imħassra.
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin ġew miżjuda fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott:
“Il-frawli approvat bl-IĠP maħsub għall-iffriżar rapidu jiġi ffriżat f’perjodu massimu ta’ 72 siegħa wara li jasal fl-istazzjon; dan jinżamm imkessaħ matul dan il-perjodu.
Il-frawli jiġi ffriżat jew direttament fil-kontenitur tal-qtugħ tiegħu, jew fi “blalen” fuq tapit li jiffriża b’mod rapidu. Fil-każ ta’ dawn tal-aħħar, ladarba jiġi ffriżat, il-frawli mbagħad jiġi ppakkjat.
Id-data ta’ durabbiltà minima (DDM) ta’ frawli ffriżat hija ta’ sentejn.”
5.5. Rabta
Dan il-kapitolu tqassam mill-ġdid fi tliet taqsimiet, biex issir distinzjoni bejn il-karatteristiċi speċifiċi taż-żona ġeografika, il-karatteristiċi speċifiċi tal-prodott u r-rabta kawżali. Dawn huma emendi testwali jew kjarifiki li ma jwasslux għal emendi sostantivi.
It-taqsima “Rabta” tad-Dokument Uniku ġiet aġġornata taħt l-istess kundizzjonijiet, b’hekk ġiet emendata u kkompletata t-taqsima “Rabta” tal-iskeda sommarja.
Il-karatteristika speċifika taż-żona tinkludi l-elementi li jillokalizzaw id-département ta’ Dordogne u li jiddeskrivuh f’aktar dettall mil-lat pedoklimatiku. It-tħawwil tal-produzzjoni tal-frawli fiż-żona mbagħad ġie deskritt minn perspettiva storika billi ġie enfasizzat l-għarfien espert tal-produtturi. Ġew enfasizzati l-ħiliet tal-kultivazzjoni fil-miftuħ (raddi, serer) u tal-qtugħ (il-qtugħ bl-idejn direttament fl-unitajiet tal-imballaġġ tagħhom).
Il-karatteristika speċifika tal-prodott tinkludi l-elementi deskrittivi tal-“Fraise du Périgord” filwaqt li tenfasizza fuq il-karatteristiċi speċifiċi tagħha. Il-“Fraise du Périgord” hija kkaratterizzata mill-mod tal-kultivazzjoni tagħha fil-miftuħ, filwaqt li l-produzzjoni mingħajr raba’ hija mifruxa fl-Ewropa, u hija distinta minn frawli standard minħabba l-kundizzjonijiet tal-qtugħ u tal-preżentazzjoni tiegħu. Sabiex jinqata’ meta jkun misjur, dan irid ikun laħaq il-kulur karatteristiku tal-varjetà magħżula, b’mod uniformi.
Ir-rabta kawżali hija bbażata fuq il-kwalità u r-reputazzjoni tal-prodott u tistabbilixxi rabta bejn in-natura tal-ħamrija, il-metodi ta’ kultivazzjoni u ta’ qtugħ u l-kwalitajiet tal-“Fraise du Périgord”.
5.6 Tikkettar
It-taqsima Tikkettar tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ u tal-iskeda sommarja ġiet emendata.
L-obbligu li titwaħħal lista ta’ karatteristiċi ċċertifikati fuq it-tikketta tneħħa minħabba żviluppi leġiżlattivi u regolatorji nazzjonali.
Minflok ġie miżjud l-obbligu li kull unità tal-bejgħ għall-konsumatur ikollha fuqha numru li jidentifika l-produttur.
L-inklużjoni tal-logo tal-grupp saret obbligatorja wkoll.
It-tikkettar tal-frawli ffriżat huwa soġġett għall-istess regoli u jinkludi wkoll data ta’ durabbiltà minima (DDM).
5.7 Oħrajn
Is-sommarju tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott tneħħa.
Servizz kompetenti tal-Istat Membru
Żdiedu d-dettalji ta’ kuntatt tal-Institut national de la qualité et de l’origine (INAO) bħala s-servizz kompetenti tal-Istat Membru, skont ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
Id-dettalji ta’ kuntatt tal-grupp applikant ġew aġġornati. Il-parti deskrittiva tħassret.
Ir-referenza għall-klassi ta’ prodott ġiet emendata biex tikkonforma mal-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 668/2014.
L-obbligu tal-imballaġġ fiż-żona diġà huwa espliċitament indikat fl-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott fis-seħħ. Dan jikkonċerna biss frawli frisk, filwaqt li huwa estiż għall-frawli ffriżat. Il-frawli jiġi ffriżat jew direttament fil-kontejner tal-qtugħ tiegħu, jew fi “blalen” fuq tapit li jiffriża b’mod rapidu. Fil-każ ta’ dawn tal-aħħar, ladarba jiġi ffriżat, il-frawli mbagħad jiġi ppakkjat.
L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott ġiet issupplimentata bid-dokumenti ta’ prova meħtieġa, u ġie miżjud il-paragrafu li ġej:
“Il-“Fraise du Périgord” li tinbiegħ friska tiġi ppakkjata fiż-żona ġeografika demarkata. Fil-fatt, il-frawli jinqata’ direttament fl-unità tal-bejgħ tiegħu minħabba li l-frawla hija prodott fraġli ħafna u b’hekk għandu jiġi evitat kwalunkwe tqandil mhux meħtieġ tal-prodott, li jista’ jaffettwa l-kwalità u l-konservazzjoni tiegħu. Barra minn hekk, l-ippakkjar fiż-żona jagħmilha aktar faċli biex jiġu ntraċċati u mmonitorjati l-prodotti.
Il-“Fraise du Périgord” tista’ tiġi ffriżata u ppakkjata barra miż-żona ġeografika.”
Skont l-applikazzjoni tar-regoli fis-seħħ fil-livell nazzjonali maħsuba biex jarmonizzaw il-formulazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott, l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt tal-korp ta’ ċertifikazzjoni tħassru. Issa din l-intestatura ssemmi d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtoritajiet kompetenti ta’ kontroll Franċiżi: L-Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) u d-Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF). L-isem u d-dettalji tal-korp ta’ ċertifikazzjoni jistgħu jiġu kkonsultati fuq is-sit tal-INAO u fuq il-bażi tad-data tal-Kummissjoni Ewropea.
Fid-dawl tal-iżviluppi leġiżlattivi u regolatorji nazzjonali, l-intestatura “Rekwiżiti nazzjonali” hija ppreżentata fil-forma ta’ tabella bil-punti ewlenin li jridu jkunu kkontrollati u l-metodu ta’ valutazzjoni tagħhom.
Dokument Uniku aġġornat
Il-punt 4.4. dwar il-prova tal-oriġini, il-punt 4.5 dwar il-metodu ta’ produzzjoni u l-punt 4.7. dwar il-korpi ta’ kontroll, tħassru mid-Dokument Uniku. Dawn ma għadhomx jagħmlu parti mill-mudell previst fir-Regolament (UE) Nru 668/2014.
DOKUMENT UNIKU
“FRAISE DU PÉRIGORD”
Nru tal-UE: PGI-FR-0133-AM01 – 11.8.2017
DOP () IĠP (X)
1. Isem/Ismijiet
“Fraise du Périgord”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
Franza
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1
Il-“Fraise du Périgord” titkabbar fil-miftuħ u tinġabar meta tkun misjura. Din ġejja minn varjetajiet magħżula għall-potenzjal tat-togħma tagħhom. Unità tal-bejgħ għandha tinkludi biss frawli tal-istess varjetà.
Il-“Fraise du Périgord” hija b’saħħitha, mhux deformata, tleqq u mhix imħassra. Hija għandha kontenut minimu ta’ zokkor (il-valur Brix) fiss għal kull perjodu ta’ qtugħ u għal kull varjetà. Il-kulur, id-daqs u l-maturazzjoni huma uniformi. Dawn jagħmlu parti mill-kategorija “ulterjuri” jew “I”.
Il-“Fraise du Périgord” tiġi ppreżentata friska jew iffriżata.
Il-frawli frisk irid ikollu zokk frisk u aħdar. Dan jiġi ppreżentat b’attenzjoni, ikun xi jkun it-tip ta’ imballaġġ użat.
Il-frawli ffriżat jista’ jkun sħiħ jew imqatta’, bil-werqa jew mingħajrha.
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
—
3.4. Passi speċifiċi fil-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
Il-produzzjoni tal-frawli għandha ssir fiż-żona ġeografika. Dan jinkludi l-istadji tat-tħawwil, tal-qtugħ u tal-approvazzjoni.
3.5. Regoli speċifiċi applikabbli għat-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ.
Il-“Fraise du Périgord” li tinbiegħ friska tiġi ppakkjata u maħżuna qabel id-dispaċċ, fiż-żona ġeografika demarkata. Fil-fatt, il-frawli jinqata’ direttament fl-unità tal-bejgħ tiegħu minħabba li l-frawla hija prodott fraġli ħafna u b’hekk għandu jiġi evitat kwalunkwe tqandil mhux meħtieġ tal-prodott, li jista’ jaffettwa l-kwalità u l-konservazzjoni tiegħu. Barra minn hekk, l-ippakkjar fiż-żona jagħmilha aktar faċli biex jiġu ntraċċati u mmonitorjati l-prodotti.
Il-frawli jinqata’ bl-idejn direttament fl-unità tal-bejgħ tiegħu, b’piż massimu ta’ 10 kg netti. Il-frawli jitpoġġa flimkien f’massimu ta’ 3 saffi biex ma jitgħaffiġx.
Unità tal-bejgħ għandha tinkludi biss frawli tal-istess varjetà u tal-istess kategorija.
Il-frawli mbagħad jinħażen f’temperatura kiesħa għal massimu ta’ 48 siegħa, qabel id-dispaċċ u qabel ma jinbiegħ lill-konsumatur. Sabiex il-frawli jiġi protett minn stress mis-sħana li jikkawża ħsara irriversibbli fil-kwalità, il-veloċità tat-tkessiħ tal-frott trid tkun adattata għat-temperatura tiegħu meta jasal.
Il-“Fraise du Périgord” jista’ jiġi ffriżat barra miż-żona ġeografika.
Il-“Fraise du Périgord” iffriżat jista’ jiġi ppakkjat barra miż-żona ġeografika.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
Minbarra l-informazzjoni obbligatorja prevista fir-regoli dwar it-tikkettar u l-preżentazzjoni tal-oġġetti tal-ikel, it-tikkettar għandu jkollu l-isem irreġistrat tal-prodott u s-simbolu tal-IĠP tal-Unjoni Ewropea fl-istess post viżiv.
It-tikketti mwaħħla mal-unitajiet tal-bejgħ għandu jkun fihom:
|
— |
L-isem tal-IĠP: “Fraise du Périgord” |
|
— |
“Iċċertifikat minn: “ l-isem tal-korp ta’ ċertifikazzjoni. |
Kull unità tal-bejgħ għall-konsumatur għandu jkollha numru li jidentifika l-produttur.
Għall-frawli li jinbiegħ frisk, kull unità tal-bejgħ għall-konsumatur magħluqa (għatu, film) għandu jkollha l-logo li ġej, li għandu jiġi ddefinit mill-grupp u jkun disponibbli għall-operaturi kollha. Għall-unitajiet tal-bejgħ għall-konsumatur mhux magħluqa ppakkjati fit-tilari, il-logo għandu jidher jew fuq l-unità tal-bejgħ jew fuq it-tilar.
It-tikketta tal-frawli ffriżat għandu jkun fiha l-istess informazzjoni bħat-tikketta ta’ prodotti friski, flimkien mat-temperatura tal-ħżin u d-data ta’ durabbiltà minima (DDM).
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika ta’ produzzjoni tal-“Fraise du Périgord” tinkludi parti kbira tad-département ta’ Dordogne u xi ftit muniċipalitajiet li jmissu mad-département ta’ Lot:
Id-département ta’ Dordogne
Il-cantons ta’ Bergerac-1, Bergerac-2, Coulounieix-Chamiers, Isle-Manoire, Lalinde, Montpon-Ménestérol, Pays de la Force, Périgord Central, Saint-Astier, Sarlat-la-Canéda, Vallée Dordogne, Vallée de l’Isle, Vallée de l’Homme.
Il-muniċipalitajiet ta’ Agonac, Ajat, Allemans, Antonne-et-Trigonant, Archignac, Auriac-du-Périgord, Azerat, (La)Bachellerie, Bardou, Bars, Bertric-Burée, Biras, Blis-et-Born, Boisse, (La)Boissière-d’Ans, Borrèze, Bouniagues, Bourdeilles, Bourg-des-Maisons, Bourg-du-Bost, Brantôme en Périgord (għaż-żona li tikkorrispondi għat-territorju tal-muniċipalità ddegelata ta’ Saint-Julien-de-Bourdeilles fl-1 ta’ Jannar 2016), Brouchaud, Bussac, Calviac-en-Périgord, Carlux, Carsac-Aillac, (La)Cassagne, Cazoulès, Celles, Cercles, Champcevinel, (Le)Change, Chapdeuil, Chassaignes, Château-l’Évêque, Chavagnac, Chourgnac, Colombier, Coly, Comberanche-et-Épeluche, Condat-sur-Vézère, Conne-de-Labarde, Cornille, Coulaures, Coutures, Creyssac, Cubjac, (La)Dornac, Douchapt, Escoire, Faurilles, Faux, Fossemagne, Gabillou, (La)Gonterie-Boulouneix, Grand-Brassac, Granges-d’Ans, Hautefort, Issigeac, Jayac, (La)Jemaye, (Le)Lardin-Saint-Lazare, Léguillac-de-Cercles, Limeyrat, Lisle, Lusignac, Mayac, Milhac-d’Auberoche, Monbazillac, Monmadalès, Monmarvès, Monsaguel, Montagnac-d’Auberoche, Montagrier, Montaut, Nadaillac, Orliaguet, Paulin, Paussac-et-Saint-Vivien, Périgueux, Petit-Bersac, Peyrillac-et-Millac, Plaisance, Ponteyraud, Port-Sainte-Foy-et-Ponchapt, Prats-de-Carlux, Ribagnac, Ribérac, Sadillac, Saint-André-de-Double, Saint-Antoine-d’Auberoche, Saint-Aubin-de-Cadelech, Saint-Aubin-de-Lanquais, Saint-Capraise-d’Eymet, Saint-Cernin-de-Labarde, Saint-Crépin-et-Carlucet, Sainte-Eulalie-d’Ans, Saint-Geniès, Saint-Géraud-de-Corps, Saint-Julien-de-Lampon, Saint-Just, Saint-Léon-d’Issigeac, Saint-Martin-de-Gurson, Saint-Martin-de-Ribérac, Saint-Méard-de-Drône, Saint-Méard-de-Gurçon, Sainte-Mondane, Sainte-Orse, Saint-Pantaly-d’Ans, Saint-Pardoux-de-Drône, Saint-Paul-Lizonne, Saint-Perdoux, Saint-Rabier, Sainte-Radegonde, Saint-Rémy, Saint-Sulpice-de-Roumagnac, Saint-Victor, Saint-Vincent-de-Connezac, Salignac-Eyvigues, Savignac-les-Églises, Segonzac, Sencenac-Puy-de-Fourches, Simeyrols, Siorac-de-Ribérac, Temple-Laguyon, Thenon, Tocane-Saint-Apre, Tourtoirac, Trélissac, Vanxains, Veyrignac u Villetoureix.
Id-département ta’ Lot:
Il-muniċipalitajiet ta’ Anglars-Nozac, Fajoles, Gourdon, Léobard, Masclat, Milhac, Payrignac, Rouffilhac u Saint-Cirq-Madelon.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Speċifiċità taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tal-IĠP “Fraise du Périgord” tikkorrispondi għaż-żona storika ta’ produzzjoni tal-frawli fil-Périgord, li fiha, il-pjantaġġuni tal-frawli jitħawlu f’artijiet partikolarment adattati għal din il-kultivazzjoni.
Iż-żona ġeografika ta’ produzzjoni tal-IĠP “Fraise du Périgord” tkopri prinċipalment iċ-ċentru u n-Nofsinhar/x-Xlokk tad-département ta’ Dordogne kif ukoll parti żgħira ħafna tad-département ta’ Lot li fin-naħa tax-Xlokk imiss mad-département ta’ Dordogne.
Il-karatteristiċi pedoġeoloġiċi taż-żona tal-produzzjoni jagħtuha pajsaġġ bl-għoljiet fil-Punent, b’aktar għoljiet fil-Lvant, bi preżenza notevoli ta’ foresta kważi-permanenti. Il-karatteristika speċifika ta’ dan ir-reġjun hija l-preżenza kważi permanenti tal-foresta li hija mħalta sew ma’ rqajja’ ta’ art ikkultivati, ħafna drabi fuq irqajja’ ta’ art li preċedentement ġew deforestati fuq l-għoljiet esposti sew.
Billi, fil-biċċa l-kbira tiegħu, il-Périgord jagħti lejn l-Oċean, huwa soġġett għal klima oċeanika moderata. It-temperatura medja hija ta’ madwar 12 °C, mingħajr ebda varjazzjoni sinifikanti fis-sena. L-ammont ta’ xita huwa għoli: 800 sa 900 mm fis-sena.
Il-kultivazzjoni tal-frawli feġġet f’Dordogne lejn tmiem is-seklu XIX iżda b’mod limitat ħafna. Kien wara t-Tieni Gwerra Dinjija li ġiet stabbilita kultivazzjoni tal-frawli ġenwina fuq il-ħamrija ħafifa, ramlija u aċiduża tal-għoljiet ta’ Eglise-Neuve de Vergt.
Fis-sittinijiet, il-produtturi għarfu l-ħtieġa li jirrinforzaw il-pjantaġġuni li kienu naqsu relattivament malajr minħabba t-tnaqqis tal-ħamrija. Għalhekk, sabiex ikun hemm ħamrija ġdida, dawn bdew iqaċċtu s-siġar tal-qastan u għarfu li din it-tip ta’ ħamrija mogħnija b’elementi organiċi kienet perfettament adattata għall-kultivazzjoni tal-frawli: il-produzzjoni laħqet l-1 000 tunnellata fl-1960. L-Union Interprofessionnelle de la Fraise du Périgord (UIFP) ġiet stabbilita fl-1988; din tlaqqa’ flimkien produtturi, kooperattivi, is-suq ta’ Vergt u l-konsenjaturi privati.
In-natura twila tal-produzzjoni u l-istabbiliment ta’ strutturi professjonali speċifiċi ppermettew l-iżvilupp ta’ prattiki komuni abbażi tal-għarfien tal-produtturi tal-“Fraise du Périgord” fl-għażla tal-irqajja’ ta’ art (in-natura tal-ħamrija) u tal-varjetajiet (il-varjetajiet tat-togħma), il-ħiliet tal-kultivazzjoni (raddi, serer) u tal-qtugħ (qtugħ bl-idejn direttament fl-unitajiet tal-imballaġġ) Dawn l-użi ta’ produzzjoni għamluha possibbli li tinkiseb frawla ta’ kwalità, li l-kundizzjonijiet tal-ħażna tagħha qabel id-dispaċċ huma wkoll ikkontrollati minħabba l-fraġilità tagħha.
Karatteristiċi speċifiċi tal-prodott
Il-“Fraise du Périgord” hija kkaratterizzata mill-mod tal-kultivazzjoni tagħha fil-miftuħ, filwaqt li l-produzzjoni mingħajr raba’ hija mifruxa fl-Ewropa, u hija distinta minn frawli standard minħabba l-kundizzjonijiet tal-qtugħ u tal-preżentazzjoni tiegħu. Sabiex jinqata’ meta jkun misjur, dan irid ikun laħaq il-kulur karatteristiku tal-varjetà magħżula, b’mod uniformi.
Il-“Fraise du Périgord” tinġabar bl-idejn direttament fl-unità tal-bejgħ tagħha, filwaqt li tingħata l-akbar attenzjoni għall-preżentazzjoni tagħha. Hija f’saħħitha, mhux deformata u tleqq. Din hija frawla li titpoġġa flimkien b’attenzjoni skont id-daqs u li, fl-akbar kontenituri, ma jkollhiex aktar minn tliet saffi fuq xulxin biex ma titgħaffiġx. Il-kulur, id-daqs u l-maturazzjoni tagħha huma uniformi.
Rabta kawżali
Ir-rabta kawżali hija bbażata fuq il-kwalità u r-reputazzjoni tal-“Fraise du Périgord”
Il-kundizzjonijiet pedoklimatiċi taż-żona huma favorevoli għall-produzzjoni tal-“Fraise du Périgord”. Ġeneralment, din tiġi kkultivata fuq l-għoljiet, ta’ spiss fuq irqajja’ ta’ art li qabel ikunu ġew deforestati, jiġifieri, b’ħamrija “ġdida” u jkunu esposti għax-xemx għal maturazzjoni tajba. Il-ħamrija tintgħażel skont il-karatteristiċi tagħha: ħamrija li tiskula pjuttost ramilja, b’pH kemxejn aċiduż u li ma fiha l-ebda ġir attiv. Il-pjanti tal-frawli jitkabbru f’raddi sabiex tissaħħaħ il-kapaċità ta’ skular tal-ħamrija u tiġi evitata l-asfissija tal-pjanta. Il-fertilizzazzjoni u t-tisqija lokalizzata b’kunsiderazzjoni tan-natura tal-ħamrija għandhom jiġu implimentati u kkontrollati b’mod sħiħ biex jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-pjanta.Fil-Périgord, il-frawli jibbenefika minn temperaturi moderati mingħajr varjazzjonijiet sinifikanti, u dan jippermetti li l-frott jikber u jsir b’mod uniformi.
Il-kultivazzjoni fil-miftuħ titwettaq għall-kenn, sa mhux aktar tard mit-twarrid, biex b’hekk il-konsumatur ikun jista’ jsib il-“Fraise du Périgord” għal mill-inqas 6 xhur tas-sena, minn April sa Ottubru. Barra minn hekk, dan il-perjodu twil ta’ produzzjoni jippermetti li jinżammu dawk il-persuni li jiġbru, li l-kompetenza tagħhom fil-qtugħ hija essenzjali għall-kwalità tal-prodott. Fil-fatt, il-frawli frisk jinqata’ bl-idejn direttament fl-unità tal-bejgħ għall-konsumatur, filwaqt li tingħata l-akbar attenzjoni għall-preżentazzjoni, il-forma u l-kulur tiegħu. Il-ġestjoni tal-pjantaġġuni tal-frawli għall-kenn tipproteġi l-frott mill-kundizzjonijiet ħżiena tat-temp (riħ qawwi, xita, silġ), tiżgura li dan ikun nadif u jleqq, filwaqt li tippermettilu jikseb sħana termali, u jkun żgurat staġun tal-produzzjoni bikri u b’mod mifrux. Dan jippermetti wkoll li l-frawli jiġi protett minn sħana kbira ħafna li tista’ wkoll tbiddel il-frott. F’dan il-każ, il-produttur irid jiġbor il-frawli matul l-aktar perjodi friski u jipproteġih mis-sħana hekk kif jinġabar. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lit-temperaturi tal-qtugħ u tal-ħażna. B’hekk, il-frawli li jinġabar jista’ sussegwentement jiġi ffriżat, iżda f’limitu ta’ żmien li jkun kompatibbli maż-żamma tal-karatteristiċi tiegħu.
Ir-reputazzjoni tal-“Fraise du Périgord” hija attestata permezz ta’ valorizzazzjoni antika akbar. Fil-fatt, din kienet preżenti fid-diversi postijiet ta’ kummerċjalizzazzjoni kif tixhed il-burikba rreġistrata f’gazzetta tal-31 ta’ Mejju 1974“A Rungis, il-Fraise du Périgord tinbiegħ bejn 3,50 F u 4,80 F għal kull kg, u dik ta’ Lot-et-Garonne bejn 2,80 F u 3,80 F”.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott
(it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDC-FraisePerigord.pdf
|
18.5.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 170/51 |
Pubblikazzjoni tad-Dokument Uniku msemmi fl-Artikolu 94(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid
(2020/C 170/09)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien xahrejn mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni
DOKUMENT UNIKU
“SOLTVADKERTI”
PDO-HU-02171
Data tal-applikazzjoni: 28.4.2016
1. Isem li se jiġi reġistrat
Soltvadkerti
2. Tip ta’ indikazzjoni ġeografika
DOP - Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta
3. Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli
|
1. |
Inbid |
|
4. |
Inbid frizzanti |
4. Deskrizzjoni tal-inbid(inbejjed)
Inbid abjad
Inbid ta’ lewn aħdar ċar jew isfar jagħti fl-aħdar b’aroma diskreta tal-fjura tal-għeneb u li jħalli togħma qarsa, aċiduża ħafna u li tibqa’ fit-tul.
|
* |
Il-limiti stipulati fil-leġiżlazzjoni tal-UE japplikaw għall-qawwa alkoħolika totali massima u għat-total massimu ta’ diossidu tal-kubrit. |
|
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
11,5 |
|
Aċidità totali minima |
5,5 g/l espressi bħala aċidu tartariku |
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
18 |
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
Inbid minn għeneb imqadded
Inbid ta’ kulur isfar dehbi b’aroma kumplessa, b’kontenut għoli ta’ zokkor naturali, b’konsistenza sħiħa u żejtnija u b’togħma u aroma kumplessi li jfakkruk fl-għasel u fil-frott misjur jew imqadded.
|
* |
Il-limiti stipulati fil-leġiżlazzjoni tal-UE japplikaw għall-qawwa alkoħolika totali massima u għat-total massimu ta’ diossidu tal-kubrit. |
|
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
|
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
9 |
|
Aċidità totali minima |
5,5 g/l espressi bħala aċidu tartariku |
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
18 |
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
Inbid frizzanti
Inbid frizzanti ta’ intensità medja, frisk, ħafif u vivaċi, li t-togħma tiegħu ddum fil-ħalq, b’kulur aħdar ċar jew isfar jagħti fl-aħdar ċar u b’togħma u aroma tipikament tal-frott li huma sodi, vivaċi, rifreskanti, aċidużi, b’riħa mhux qawwija tal-fjuri tipiċi tal-varjetà Ezerjó.
|
* |
Il-limiti stipulati fil-leġiżlazzjoni tal-UE japplikaw għat-total massimu ta’ diossidu tal-kubrit. |
|
Karatteristiċi analitiċi ġenerali |
|
|
Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum) |
13 |
|
Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum) |
10 |
|
Aċidità totali minima |
5,5 g/l espressi bħala aċidu tartariku |
|
Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru) |
18 |
|
Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru) |
|
5. Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid
a. Prattiki enoloġiċi essenzjali
Inbid abjad u nbid magħmul minn għeneb imqadded
Restrizzjoni rilevanti fuq il-produzzjoni tal-inbejjed
|
— |
l-għeneb irid jiġi pproċessat f’jum il-ħsad; |
|
— |
l-għasir jista’ jsir biss f’lottijiet; |
|
— |
hija meħtieġa l-purifikazzjoni tal-most; |
|
— |
hija meħtieġa fermentazzjoni kkontrollata tal-most f’temperatura massima ta’ 18 °C. |
Inbid frizzanti
Restrizzjoni rilevanti fuq il-produzzjoni tal-inbejjed
|
— |
hija meħtieġa fermentazzjoni fi fliexken jew f’kontenituri; |
|
— |
fermentazzjoni għat-tieni darba li ddum tal-inqas 3 xhur; |
|
— |
maturazzjoni ulterjuri f’kontenituri għal tal-inqas 6 xhur; |
|
— |
maturazzjoni fi fliexken għal tal-inqas 3 xhur. |
Metodu ta’ kultivazzjoni tad-dwieli, spazjar u l-ammont ta’ blanzuni tad-dwieli
Il-prattika tal-kultivazzjoni
Il-metodi li ġejjin huma permessi għat-tkabbir tad-dwieli:
|
— |
tkabbir bil-kuruna, |
|
— |
bil-kurdun fil-baxx, f’għoli medju jew fl-għoli. |
Id-densità tad-dwieli għandha tkun tal-inqas 4 000 dielja/ha, filwaqt li d-distanza bejn id-dwieli għandha tkun tal-inqas 0,8 m. Ir-rata ta’ dwieli neqsin u l-proporzjon ta’ dwieli barranin kombinati f’vinja ma tistax taqbeż l-10 % tal-għadd ta’ dwieli meta ssir il-pjantazzjoni.
L-iffissar tad-data tal-ħsad
Il-prattika tal-kultivazzjoni
Id-data tal-bidu tal-ħsad tiġi ffissata mill-Komunità tal-Inbid ta’ Soltvadkert abbażi ta’ ħsad ta’ prova li jitwettaq kull ġimgħa mill-1 ta’ Awwissu. Kull prodott magħmul mill-għeneb maħsud qabel id-data tal-bidu tal-ħsad iffissata mill-Komunità tal-Inbid ma jistax jiġi kkummerċjalizzat bl-użu tat-tikketta tad-Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta ta’ Soltvadkerti. Id-data tal-ħsad tiġi ppubblikata fil-forma ta’ avviż mill-komunitajiet tal-inbid.
Il-kontenut minimu ta’ zokkor u l-qawwa alkoħolika potenzjali tal-għeneb
Restrizzjoni rilevanti fuq il-produzzjoni tal-inbejjed
Il-kontenut minimu ta’ zokkor naturali tal-għeneb fil-grad ta’ most Ungeriż (f’temperatura ta’ 17,5 °C) huwa ta’ 17 għall-inbid abjad, 20 għall-inbid minn għeneb imqadded, u 16,0 għall-inbid frizzanti.
Il-qawwa alkoħolika potenzjali minima tal-għeneb (% vol, f’temperatura ta’ 20 °C) hija ta’ 10,6 għall-inbid abjad, 12,83 għall-inbid minn għeneb imqadded, u 9,87 għall-inbid frizzanti.
b. Rendimenti massimi
inbejjed u nbejjed frizzanti
70 hl/ha
rendiment tal-għeneb
10 000 kg ta’ għeneb għal kull ettaru
6. Żona ġeografika demarkata
Żoni fil-limiti amministrattivi tal-muniċipalità ta’ Soltvadkert li huma kklassifikati bħala Klassi I u II skont il-katast tal-vinji.
7. Varjetà/varjetajiet ewlenija/ewlenin tal-għeneb tal-inbid
ezerjó - kolmreifler
ezerjó - korponai
ezerjó - szadocsina
ezerjó - tausendachtgute
ezerjó - tausendgute
ezerjó - trummertraube
8. Deskrizzjoni tar-rabta(rabtiet)
Fatturi naturali (inbid u nbid frizzanti)
Iż-żona tal-produzzjoni, li tinsab bejn ix-xmajjar tad-Danubju u ta’ Tisza, tispikka qalb ir-reġjun tal-madwar. Il-karatteristiċi ekoloġiċi tagħha huma determinati l-aktar mill-fatt li tinsab fil-baxx. Il-parti l-kbira taż-żona hija bejn 110 m u 120 m ’il fuq mil-livell tal-baħar. L-art hija ċatta, b’differenzi fl-altitudni ta’ mhux aktar minn 10-15-il m.
Il-firxiet ta’ ramel alluvjali huma karatteristiċi tipiċi taż-żona tal-produzzjoni, b’ħamrija tal-mergħat taħt il-wiċċ u xi bnadi bi rqajja’ tat-trab kalkarju. Il-ħamrija ramlija tipikament tisħon malajr, il-kuluri jgħajtu tagħha jirriflettu aħjar id-dawl tax-xemx, li jgħin l-għeneb jimmatura; minħabba l-kontenut ta’ kwarz tagħha ta’ aktar minn 75 %, il-ħamrija hija immuni għall-fillosera. Bis-saħħa tal-kontenut ta’ minerali tagħha, il-kapaċità ta’ nutrijenti tal-ħamrija ta’ taħt il-wiċċ għandha effett pożittiv fuq il-kwalità tal-għeneb.
Il-kundizzjonijiet tal-klima taż-żona tal-produzzjoni huma determinati mill-klima kontinentali, karatterizzata l-aktar minn sjuf sħan u xtiewi kesħin. It-temperatura medja hija ta’ madwar 10-11-il°C. L-għadd medju ta’ sigħat ta’ dawl tax-xemx huwa ta’ 2 100 siegħa fis-sena. Il-preċipitazzjoni annwali medja hija 500-550 mm, li fil-biċċa l-kbira tissodisfa l-ħtiġijiet tal-għeneb, għalkemm b’distribuzzjoni annwali mhux bilanċjata. Il-lag ta’ Soltvadkert għandu influwenza pożittiva fuq il-klima taż-żona tal-produzzjoni.
Fatturi umani (inbid)
It-tkabbir tal-għeneb għall-produzzjoni tal-inbid Soltvadkerti jmur lura għas-seklu 18. Il-perseveranza u x-xogħol bla heda tal-abitanti tal-lokal biddlu l-għarmi tar-ramel xemxin u esposti għar-riħ f’żona tal-produzzjoni fertili. L-attenzjoni flimkien mat-talent tagħhom għaddew minn ġenerazzjoni għall-oħra, u dan ħoloq kultura ta’ suċċess fejn tidħol il-produzzjoni tal-għeneb u tal-frott.
Bis-saħħa tal-kundizzjonijiet ekoloġiċi lokali, il-varjetà użata u l-għarfien espert tal-abitanti tal-lokal, il-produzzjoni tal-inbid Soltvadkerti rat tkabbir konsiderevoli. L-abitanti u l-produtturi tal-inbid tal-lokal jiżguraw li jiġu sostnuti l-produzzjoni u t-tradizzjonijiet tal-għeneb u li tiġi ppreservata r-reputazzjoni tajba tal-inbejjed Soltvadkerti. Il-fabbriki tal-inbid immexxija mill-familji li joperaw fiż-żona saru l-mutur wara din il-produzzjoni. Ir-restrizzjoni tal-produzzjoni u l-iffissar ta’ data speċifika għall-ħsad kienu deċiżivi fl-iżvilupp ta’ tekniki tal-produzzjoni tal-għeneb. Il-produzzjoni tal-inbid hija bbażata fuq tekniki riduttivi, li tara aktar tisħiħ bil-maturazzjoni fil-kartelli.
Ezerjó hija varjetà tal-għeneb Ungeriża storika għall-produzzjoni ta’ nbid abjad, li saret varjetà importanti fiż-żona ta’ Soltvadkert fir-reġjun tal-inbid ta’ Kunság. Dak li jagħmel din il-varjetà distinta u unika huwa l-fatt li tista’ tintuża għall-produzzjoni tal-inbid tal-ħsad, tal-inbid minn għeneb imqadded jew tal-inbid frizzanti.
Preżentazzjoni u turija tar-rabta kawżali (inbid)
|
— |
Iż-żona tal-produzzjoni għandha effett konsiderevoli fuq il-karatteristiċi tal-inbid, li jimmanifesta ruħu bil-modi li ġejjin: |
|
— |
Il-ħamrija kalkarja għandha influwenza pożittiva fuq il-kompożizzjoni tal-aċidu tal-għeneb. |
|
— |
Il-mineralità tal-ħamrija ta’ taħt il-wiċċ iżżid il-karattru b’saħħtu tiegħu. |
|
— |
Is-somma tas-sħana mkejla matul il-perjodu tal-veġetazzjoni u l-effett pożittiv tal-għadd ta’ sigħat ta’ dawl tax-xemx jgħinu fil-maturazzjoni tal-għeneb u fl-iżvilupp tal-kontenut taz-zokkor, il-bilanċ bejn l-aċidu u l-alkoħol li jwassal għal inbejjed armonjużi. |
|
— |
It-temperatura tal-lag ta’ Soltvadkert għandha effett ta’ bilanċ, billi tirregola d-disponibbiltà tal-ilma ta’ taħt l-art kif ukoll toħloq livelli ta’ umdità favorevoli. Il-livell tal-ilma ta’ taħt l-art huwa qrib il-wiċċ, u b’hekk l-ilma jista’ jiġi assorbit faċilment mill-għeruq tad-dwieli. L-għadd ta’ sigħat ta’ dawl tax-xemx u provvista favorevoli ta’ ilma ta’ taħt l-art jgħinu lill-għeneb biex jikber b’mod uniformi, li jiggarantixxi kwalità konsistentement għolja fit-tkabbir tad-dwieli. Dan inaqqas ir-rwol tal-vendemmja, li jippermetti l-produzzjoni ta’ nbid ta’ kwalità għolja minn għeneb ta’ kwalità konsistenti kważi kull sena. |
|
— |
Minħabba li l-produzzjoni hija ristretta u d-data tal-ħsad hija ddefinita, it-tekniki tal-produzzjoni tal-għeneb jagħtu liż-żona kwalità distinta, li hija msaħħa aktar mill-produtturi tal-lokal permezz ta’ kombinazzjoni ta’ produzzjoni tal-inbid riduttiva u maturazzjoni f’kartelli. Dan il-karattru distintiv ifisser l-aktar inbejjed armonjużi b’kompożizzjoni aċiduża speċifika u aċidità għolja, u togħma bellusija tipika tal-varjetà. |
|
— |
Minħabba t-tikmix naturali, il-kontenut ta’ zokkor jikkonċentra, u jipproduċi kontenut ta’ zokkor residwu naturali fl-inbejjed u jagħti lill-inbid il-konsistenza żejtnija u sħiħa tiegħu. |
Fatturi umani (inbid frizzanti)
Bil-kompożizzjoni aċiduża speċifika, l-aċidità għolja, il-qawwa alkoħolika moderata u diskretament distintiva tagħha, il-varjetà tal-għeneb Ezerjó hija perfettament adatta għall-produzzjoni tal-inbid frizzanti. It-teknoloġija użata biex isir l-inbid frizzanti mill-inbid prodott bl-użu ta’ għeneb 100 % Ezerjó ġiet żviluppata dan l-aħħar f’fabbriki tal-inbid tal-lokal. In-natura unika tal-prodott hija r-riżultat tal-karattru tal-għeneb imkabbar f’din iż-żona u l-użu ta’ tekniki riduttivi ta’ produzzjoni tal-inbid u fermentazzjoni u maturazzjoni tradizzjonali u fi fliexken.
Preżentazzjoni u turija tar-rabta kawżali (inbid frizzanti)
|
— |
Primarjament minħabba l-partikolaritajiet tal-ħamrija ramlija, l-ambjent għandu impatt sinifikanti fuq il-karatteristiċi tal-inbid frizzanti, li jimmanifesta ruħu bil-modi li ġejjin: |
|
— |
Il-ħamrija kalkarja tagħti lill-inbid frizzanti l-kompożizzjoni speċifika u aċiduża delikata tiegħu. |
|
— |
Minħabba li l-għeneb jinħasad kmieni, l-aċidi tal-inbid frizzanti huma vivaċi u rifreskanti. |
|
— |
Il-mineralità tal-ħamrija ta’ taħt il-wiċċ iżżid il-karattru b’saħħtu tiegħu. |
|
— |
It-temperatura tal-lag ta’ Soltvadkert għandha effett ta’ bilanċ, billi tirregola d-disponibbiltà tal-ilma ta’ taħt l-art kif ukoll toħloq livelli ta’ umdità favorevoli. Il-livell tal-ilma ta’ taħt l-art huwa qrib il-wiċċ, u b’hekk l-ilma jista’ jiġi assorbit faċilment mill-għeruq tad-dwieli. L-għadd ta’ sigħat ta’ dawl tax-xemx u l-provvista favorevoli ta’ ilma ta’ taħt l-art jgħinu lill-għeneb biex jikber b’mod uniformi, li jiggarantixxi kwalità konsistentement għolja fit-tkabbir tad-dwieli. Dan inaqqas ir-rwol tal-vendemmja, li jippermetti l-produzzjoni ta’ nbid frizzanti ta’ kwalità għolja minn għeneb ta’ kwalità konsistenti kważi kull sena. |
|
— |
Is-somma tas-sħana mkejla matul il-perjodu tal-veġetazzjoni u l-effett pożittiv tal-għadd ta’ sigħat ta’ dawl tax-xemx jgħinu l-għeneb jimmatura, li jagħti lill-inbid frizzanti t-togħma tal-frott tiegħu. |
|
— |
L-ipproċessar tal-inbid b’teknoloġija riduttiva rapida mhux biss jippreserva l-aromi rinfreskanti tal-varjetà, iżda jipprovdi wkoll il-kulur eleganti tagħha. B’riżultat ta’ dan, l-aroma mill-awtoliżi ffurmata matul il-produzzjoni tal-inbid frizzanti hija diskreta. |
9. Kundizzjonijiet oħra essenzjali
Regoli dwar it-tikkettar - Regoli ġenerali dwar it-tikkettar
Qafas legali:
Fil-leġiżlazzjoni nazzjonali
Tip ta’ kundizzjoni oħra:
Dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mat-tikkettar
Deskrizzjoni tal-kundizzjoni:
Ismijiet tal-lokalitajiet li jistgħu jintużaw biex jiġu indikanti unitajiet ġeografiċi iżgħar: Csábor, Szarvaskút-dűlő, Kútágas-dűlő. L-isem ta’ lokalità jista’ jintuża biss jekk 100 % tal-inbid jiġi prodott minn għeneb li joriġina f’dik il-lokalità.
Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott
https://boraszat.kormany.hu/soltvadkert