ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 51

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 63
14 ta' Frar 2020


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep) ( 1 )

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/02

Rata tal-kambju tal-euro — It-13 ta' Frar 2020

2

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

2020/C 51/03

Komunikazzjoni mill-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika tar-Renju tan-Netherlands skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, l-esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi.

3

2020/C 51/04

Proċeduri ta’ Stralċ Proċeduri ta’ stralċ fir-rigward ta’ Elite Insurance Company Limited

5

2020/C 51/05

Il-lista tal-portijiet fl-Istati Membri tal-UE fejn huma permessi l-ħatt l-art u l-operazzjonijiet ta’ trasbord tal-prodotti tas-sajd, u fejn huma aċċessibbli għall-bastimenti tas-sajd ta’ pajjiżi terzi s-servizzi portwarji, f’konformità mal-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008.

6

2020/C 51/06

Il-lista tal-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom fir-rigward tal-Artikoli 15(2), 17(8) u 21(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008

10

2020/C 51/07

Proċedimenti ta’ stralċ Deċiżjoni biex jinbdew proċedimenti ta’ stralċ fir-rigward ta’ Quick-Sure Insurance Limited.

15

 

INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA

 

L-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA

2020/C 51/08

Il-valuri limitu msemmija fid-Direttivi 2014/23/UE, 2014/24/UE, 2014/25/UE u 2009/81/KE, espressi fil-muniti nazzjonali tal-Istati tal-EFTA

16


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/09

SEJĦA GĦALL-AKKREDITAZZJONI — EACEA/03/2020 Il-Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja 2021–2027

17

2020/C 51/10

Sejħa għal espressjonijiet ta’ interess għall-għażla ta’ membru tal-Bord Fiskali Ewropew Tiġdid tad-data ta' skadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet

20

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/11

Notifika ta’ bidu dwar ir-rieżami tal-miżuri ta’ salvagwardja applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-azzar

21

2020/C 51/12

Notifika ta’ bidu ta’ proċediment anti-dumping dwar importazzjonijiet ta’ estrużjonijiet tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

26

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/13

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf) Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

43

2020/C 51/14

Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9700 — Dnata/Alpha LSG) Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

45

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2020/C 51/15

Pubblikazzjoni ta’ Dokument Uniku kif imsemmi fl-Artikolu 94(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid

46


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2020/C 51/01)

Fit 7 ta’ Frar 2020, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32020M9699. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/2


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-13 ta' Frar 2020

(2020/C 51/02)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,0867

JPY

Yen Ġappuniż

119,21

DKK

Krona Daniża

7,4721

GBP

Lira Sterlina

0,83375

SEK

Krona Żvediża

10,4823

CHF

Frank Żvizzeru

1,0633

ISK

Krona Iżlandiża

137,70

NOK

Krona Norveġiża

10,0415

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

24,835

HUF

Forint Ungeriż

337,12

PLN

Zloty Pollakk

4,2513

RON

Leu Rumen

4,7645

TRY

Lira Turka

6,5843

AUD

Dollaru Awstraljan

1,6138

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4406

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

8,4398

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,6835

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5096

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 286,02

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

16,1313

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,5890

HRK

Kuna Kroata

7,4513

IDR

Rupiah Indoneżjan

14 892,14

MYR

Ringgit Malażjan

4,5006

PHP

Peso Filippin

54,863

RUB

Rouble Russu

69,0209

THB

Baht Tajlandiż

33,839

BRL

Real Brażiljan

4,7182

MXN

Peso Messikan

20,2411

INR

Rupi Indjan

77,4495


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/3


Komunikazzjoni mill-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika tar-Renju tan-Netherlands skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, l-esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi.

(2020/C 51/03)

Il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika b’dan qed javża li rċieva applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tal-prospettar għall-idrokarburi fis-sezzjoni tal-blokka F15c, kif indikat fuq il-mappa mehmuża bħala l-Anness 3 tar-Regolament Minerarju (Mijnbouregeling) (Stcrt. 2014, nr. 4928).

Is-sezzjoni tal-blokka F15c hija delimitata

biċ-ċrieki l-kbar bejn il-pari vertiċi A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H en H-A.

Il-vertiċi huma ddefiniti kif ġej:

Vertiċi

o

‘’ E

o

“” N

A

4

55

55,011

54

19

57,415

B

4

59

55,017

54

19

57,417

C

4

59

55,037

54

9

57,397

D

4

54

55,029

54

9

57,394

E

4

54

55,029

54

10

12,394

F

4

54

55,025

54

11

57,398

G

4

54

23,092

54

12

25,574

H

4

55

55,023

54

13

57,403

Il-vertiċi msemmija hawn fuq huma ddefiniti skont il-koordinati ġeografiċi tagħhom, ikkalkulati skont is-sistema ETRS89.

Is-sezzjoni tal-blokka F15c tkopri erja ta’ 88,2 km2.

Il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika b’dan jistieden lill-partijiet interessati biex jibagħtu applikazzjonijiet kompetittivi għall-awtorizzazzjoni tal-prospettar għall-idrokarburi fis-segment tal-blokka F15c tal-blata kontinentali tan-Netherlands, b’referenza għad-Direttiva msemmija u l-Artikolu 15 tal-Att Minerarju (Mijnbouwwet) (Stb. 2002, 542).

Il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika huwa l-awtorità kompetenti għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet. Il-kriterji, il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti msemmija fl-Artikoli 5.1, 5.2 u 6.2 tad-Direttiva msemmija hawn fuq huma stipulati fl-Att Minerarju (Stb. 2002, Nru 542).

L-applikazzjonijiet jintlaqgħu għal 13-il ġimgħa mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, u għandhom jiġu indirizzati lil:

Il-Ministru għall-Affarijiet Ekonomiċi u l-Politika Klimatika

Attn.: is-Sur J.L. Rosch, id-Direttorat għas-Sħana u r-Riżorsi ta’ Taħt l-Art

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401,

2500 Ek Den Haag

IN-NETHERLANDS

Posta elettronika: mijnbouwaanvragen@minezk.nl

L-applikazzjonijiet li jaslu wara li jiskadi dan il-perjodu ma jiġux ikkunsidrati.

Id-deċiżjoni dwar l-applikazzjonijiet se tittieħed, fil-prinċipju, sa mhux aktar tard minn 12-il xahar wara l-iskadenza ta’ dan il-perjodu.

Għal aktar informazzjoni, tista” tikkuntattja lis-Sinjura E. Aygün,

fuq in-Tel. +31 611223780.


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/5


Proċeduri ta’ Stralċ

Proċeduri ta’ stralċ fir-rigward ta’ Elite Insurance Company Limited

(Pubblikazzjoni li saret skont l-Artikolu 280 tad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-Assigurazzjoni u tar-Riassigurazzjoni (Solvibbiltà II))

(2020/C 51/04)

Impriża tal-assigurazzjoni

Elite Insurance Company Limited

Indirizz tal-uffiċċju rreġistrat:

Suite 23, Portland House,

Glacis Road,

Gibraltar

Id-data, id-dħul fis-seħħ u n-natura tad-deċiżjoni

Fil-11 ta’ Diċembru 2019, il-Qorti Suprema ta’ Ġibiltà ħatret (b’effett immedjat) lis-Sur Edgar Charles Lavarello u lis-Sur Dan Yoram Schwarzmann ta’ PricewaterhouseCoopers bħala Amministraturi Konġunti ta’ Elite Insurance Company Limited skont l-Att tal-2011 dwar l-Insolvenza.

L-Amministraturi Konġunti għandhom jimmaniġġjaw in-negozju, l-assi u l-affarijiet tal-kumpanija u se jkollhom is-setgħa li jwettqu l-funzjonijiet tagħhom sabiex jilħqu l-għanijiet statutorji fl-Artikolu 46 tal-Att dwar l-Insolvenza.

L-Amministraturi Konġunti se jikkoordinaw mal-Iskema ta’ Kumpens tas-Servizzi Finanzjarji fir-Renju Unit biex jiżguraw li l-pretensjonijiet tad-detenturi ta’ poloz eliġibbli tar-Renju Unit jiġu pproċessati u ppreżentati għall-Iskema ta’ Kumpens. L-Amministraturi Konġunti se jinvestigaw ukoll il-potenzjal għal kumpens għad-detenturi ta’ poloz f’ġuriżdizzjonijiet Ewropej oħrajn.

Barra minn hekk, l-Amministraturi Konġunti se janalizzaw il-pretensjonijiet tal-assigurazzjoni mhux protetti biex dawn il-pretensjonijiet jiġu inklużi fil-patrimonju. Kwalunkwe distribuzzjoni lill-kredituri tal-assigurazzjoni tista’ ssir biss jekk tkun irnexxiet il-likwidazzjoni tal-assi.

Dħul fis-seħħ: il-11 ta’ Diċembru 2019

L-awtoritajiet kompetenti

Supreme Court of Gibraltar

The Law Courts

227 Main Street

Gibraltar

L-awtorità superviżorja

Gibraltar Financial Services Commission

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

Gibraltar

L-amministraturi maħtura

Edgar Charles Andrew Lavarello

PricewaterhouseCoopers

327 Main Street,

Gibraltar

Dan Yoram Schwarzmann

PricewaterhouseCoopers LLP

1 Embankment Place,

London

WC2N 6RH

UNITED KINGDOM

Il-liġi applikabbli

Il-Liġi ta’ Ġibiltà

L-Att tal-2011 dwar l-Insolvenza (Insolvency Act 2011)

L-Att tal-2014 dwar il-Kumpaniji (Companies Act 2014)


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/6


Il-lista tal-portijiet fl-Istati Membri tal-UE fejn huma permessi l-ħatt l-art u l-operazzjonijiet ta’ trasbord tal-prodotti tas-sajd, u fejn huma aċċessibbli għall-bastimenti tas-sajd ta’ pajjiżi terzi s-servizzi portwarji, f’konformità mal-Artikolu 5(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008.

(2020/C 51/05)

Il-pubblikazzjoni ta’ din il-lista hija f’konformità mal-Artikolu 5(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 (1).

Stat Membru

Portijiet speċifikati

 

 

Il-Belġju

Oostende

Zeebrugge

 

 

Il-Bulgarija

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

 

 

Id-Danimarka

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

Hvide Sande (*1)

København

Skagen

Strandby (*1)

Thyborøn (*1)

Aalborg

Aarhus

 

 

Il-Ġermanja

Bremerhaven

Cuxhaven

Rostock (it-trasbordi mhumiex permessi)

Sassnitz/Mukran (mhuwiex permess it-trasbord)

 

 

L-Estonja

L-ebda port bħalissa

 

 

L-Irlanda

Killybegs (*1)

Castletownbere (*1)

 

 

Il-Greċja

Πειραιάς (Piræus)

Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

 

 

Spanja

A Coruña

A Pobra do Caramiñal

Algeciras

Alicante

Almería

Barbate (*1) (mhumiex permessi t-trasbord u l-ħatt l-art)

Barcelona

Bilbao

Cádiz

Cartagena

Castellón

Gijón

Huelva

Las Palmas de Gran Canaria

Málaga

Marin

Palma de Mallorca (*1)

Ribeira

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Tarragona

Valencia

Vigo (Área Portuaria)

Vilagarcía de Arousa

 

 

Franza

Franza metropolitana:

Dunkerque

Boulogne

Le Havre

Caen (*1)

Cherbourg (*1)

Carteret

Granville (*1)

Saint-Malo

Roscoff (*1)

Brest

Douarnenez (*1)

Concarneau (*1)

Lorient (*1)

Nantes - Saint-Nazaire (*1)

La Rochelle (*1)

Boulogne sur Mer (*1)

Port la Nouvelle (*1)

Sète

Il-Port ta’ Marseille

It-territorji Franċiżi extra-Ewropej:

Le Port (La Réunion)

Fort De Franza (Martinique) (*1)

Port de Jarry (Guadeloupe) (*1)

Port du Larivot (Guyana) (*1)

 

 

Il-Kroazja

Ploče

Rijeka

Zadar – Gaženica

Split – Sjeverna luka

 

 

L-Italja

Ancona

Brindisi

Civitavecchia

Fiumicino (*1)

Genova

Gioia Tauro

La Spezia

Livorno

Napli

Olbia

Palermo

Ravenna

Reggio Calabria

Salerno

Taranto

Trapani

Trieste

Venezja

 

 

Ċipru

Λεμεσός (Limassol)

 

 

Il-Latvja

Rīga

Ventspils

 

 

Il-Litwanja

Klaipėda

 

 

Malta

Valletta (Deepwater Quay, Xatt il-Laboratorju, Xatt l-Imħażen)

 

 

In-Netherlands

Eemshaven

Ijmuiden

Harlingen

Scheveningen (*1)

Velsen

Vlissingen

 

 

Il-Polonja

Gdańsk

Gdynia

Szczecin

Świnoujście (*1)

 

 

Il-Portugall

Aveiro

Lisbona

Peniche

Porto

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

Açores:

Horta

Ponta Delgada

Praia da Vitória (*1)

Madeira:

Caniçal

 

 

Ir-Rumanija

Constanța

 

 

Is-Slovenja

L-ebda port bħalissa

 

 

Il-Finlandja

Helsinki (mhux permess it-trasbord)

 

 

L-Iżvezja

Ellös (*1)/ (*5) (mhux permess it-trasbord) (l-aċċess għas-servizzi portwarji huwa permess biss għall-ħatt l-art)

Göteborg (*3)/ (*4)

Karlskrona Saltö (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Karlskrona Handelshamnen  (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Kungshamn (*1)/ (*5) (mhux permess it-trasbord) (l-aċċess għas-servizzi portwarji huwa permess għall-ħatt l-art biss)

Lysekil (*1)/ (*3)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Mollösund (*1)/ (*5) (mhux permess it-trasbord) (l-aċċess għas-servizzi portwarji huwa permess għall-ħatt l-art biss)

Nogersund (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Rönnäng (*1)/ (*3)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Simrishamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Slite (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Smögen (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Strömstad (*1)/ (*3)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Trelleborg (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Träslövsläge (*1)/ (*5) (mhux permess it-trasbord) (l-aċċess għas-servizzi portwarji huwa permess għall-ħatt l-art biss)

Västervik (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

Wallhamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (mhux permess it-trasbord)

 

 

Ir-Renju Unit

Aberdeen (*1)/ (*2)

Dundee (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Falmouth

Fraserburgh (*1)/ (*2)

Grangemouth (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Greenock (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Grimsby

Hull

Immingham

Invergordon (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Kinlochbervie (*1)/ (*2)

Leith (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Lerwick (*1)/ (*2)

Lochinver (*1)/ (*2)

Methel (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Peterhead

Plymouth (*1)/ (*2)

Scrabster (*1)/ (*2)

Stornoway (*1) (aċċess biss għas-servizzi portwarji)

Ullapool (*1)/ (*2)


(1)  ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.

(*1)  Mhux Post ta’ Spezzjoni fil-Fruntiera (BIP) tal-UE

(*2)  Il-ħatt l-art huwa aċċettat biss minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ pajjiżi taż-ŻEE jew tal-EFTA

(*3)  Huwa permess il-ħatt l-art tal-prodotti tas-sajd kollha minn bastimenti li jtarju l-bnadar tan-Norveġja, tal-Iżlanda, ta’ Andorra u tal-Gżejjer Faeroe

(*4)  Mhuwiex permess il-ħatt l-art ta’ iktar minn 10 tunnellati ta’ aringi maqbuda barra mill-Baħar Baltiku, ta’ kavalli u ta’ sawrell

(*5)  Mhuwiex permess il-ħatt l-art ta’ ħut iffriżat għajr minn bastimenti li jtarju l-bnadar tan-Norveġja, tal-Iżlanda, ta’ Andorra u tal-Gżejjer Faeroe jekk ikunu mmarkati b’din ***.


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/10


Il-lista tal-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom fir-rigward tal-Artikoli 15(2), 17(8) u 21(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008

(2020/C 51/06)

Il-pubblikazzjoni ta’ din il-lista hija f’konformità mal-Artikolu 22(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 (1). L-awtoritajiet kompetenti ġew notifikati f’konformità mal-Artikoli li ġejjin ta’ dak ir-Regolament:

a)

l-Artikolu 15(1): L-esportazzjoni tal-qabdiet li jkunu saru minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru għandhom ikunu soġġetti għall-validazzjoni taċ-ċertifikat tal-qabda mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-bandiera, kif stabbilit fl-Artikolu 12(4), jekk dan ikun meħtieġ fil-qafas tal-koperazzjoni stabbilit fl-Artikolu 20(4).

l-Artikolu 15(2): L-Istati Membri tal-bandiera għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom għall-validazzjoni taċ-ċertifikati tal-qabda msemmijin fil-paragrafu 1.

b)

l-Artikolu 17(8): L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom għall-iċċekkjar u l-verifiki taċ-ċertifikati skont l-Artikolu 16 u l-paragrafi (1) sa (6) ta’ dan l-Artikolu.

c)

l-Artikolu 21(3): L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti għall-validazzjoni u l-verifika tat-taqsima “riesportazzjoni” taċ-ċertifikati tal-qabda skont il-proċedura ddefinita fl-Artikolu 15.

Stat Membru

Awtoritajiet kompetenti

Il-Belġju

(a), (b), (c):

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (Il-Gvern Fjamming; l-Aġenzija tal-Agrikoltura u tas-Sajd, l-Awtorità tas-Sajd Marittimu)

Il-Bulgarija

(a), (b), (c):

Изпълнителна Aгенция по Pибарство и Aквакултури (L-Aġenzija Nazzjonali għas-Sajd u l-Akkwakultura)

Ir-Repubblika Ċeka

(a):

ma japplikax

(b), (c):

Celní úřad pro Středočeský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun Bohem Ċentrali)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (L-Uffiċċju Doganali tal-Belt Kapitali Praga)

Celní úřad Praha Ruzyně (L-Uffiċċju Doganali ta’ Praga Ruzyně)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun Bohem tan-Nofsinhar)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Pilsen)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Karlovy Vary)

Celní úřad pro Ústecký kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Ústí nad Labem)

Celní úřad pro Liberecký kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Liberec)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Hradec Králové)

Celní úřad pro Pardubický kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Pardubice)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Vysočina)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun Moravjan tan-Nofsinhar)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Olomouc)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun Moravjan-Sileżjan)

Celní úřad pro Zlínský kraj (L-Uffiċċju Doganali tar-Reġjun ta’ Zlín)

Id-Danimarka

(a):

Fiskerisktyrelsen (L-Aġenzija Daniża tas-Sajd)

(b):

Fiskerisktyrelsen – kun direkte landinger (L-Aġenzija Daniża tas-Sajd — il-ħatt dirett biss)

Fødevarestyrelsen – anden import (L-Amministrazzjoni Veterinarja u Alimentari Daniża – importazzjonijiet oħra)

(c):

Fødevarestyrelsen (L-Amministrazzjoni Veterinarja u Alimentari Daniża)

Il-Ġermanja

(a), (b), (c):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (L-Uffiċċju Federali għall-Agrikoltura u l-Ikel)

L-Estonja

(a):

Veterinaar- ja Toiduamet Kalapüügikorralduse büroo (L-uffiċċju regolatorju tas-sajd tal-Bord Veterinarju u Alimentari)

(b):

Maksu-ja Tolliamet; Veterinaar-ja Toiduamet; Keskkonnaministeerium (Il-Bord tat-Taxxa u Doganali Estonjan; il-Bord Veterinarju u Alimentari; il-Ministeru għall-Ambjent)

(c):

Maksu-ja Tolliamet (Il-Bord tat-Taxxa u Doganali Estonjan)

L-Irlanda

(a), (b), (c):

The Sea Fisheries Protection Authority (L-Awtorità għall-Protezzjoni tas-Sajd Marittimu)

Il-Greċja

(a):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Rurali u l-Ikel, id-Direttorat Ġenerali għas-Sajd, id-Direttorat għall-Kontroll tal-Attivitajiet u l-Prodotti tas-Sajd, id-Dipartiment tas-sajd IUU)

(b), (c):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Rurali u l-Ikel, id-Direttorat Ġenerali għas-Sajd, id-Direttorat għall-Kontroll tal-Attivitajiet u l-Prodotti tas-Sajd, id-Dipartiment tas-sajd IUU)

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων (Il-Ministeru għall-Iżvilupp Rurali u l-Ikel, id-Direttorat Ġenerali għas-Sajd, id-Direttorat għall-Kontroll tal-Attivitajiet u l-Prodotti tas-Sajd, id-Dipartiment tas-sajd IUU, l-Unità tal-Kontroll tal-Prodotti tas-Sajd – li tinsab fl-Ajruport Internazzjonali ta’ Ateni)

Spanja

(a), (b), (c):

MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA Y ALIMENTACIÓN SECRETARÍA GENERAL DE PESCA

Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura Subdirección General de Control e Inspección (Id-Direttorat Ġenerali tal-Ġestjoni tas-Sajd u tal-Akkwakultura, is-Sottodirettorat Ġenerali tal-Kontroll u Spezzjoni)

Franza

(a):

Les directions départementales des territoires et de la mer — délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (Id-Direttorati Dipartimentali għat-territorji u l-baħar – id-Delegazzjonijiet għall-baħar u l-kosta; id-Direttorat għall-baħar ta’ Guadeloupe; id-Direttorat għall-baħar ta’ Martinique; id-Direttorat għall-baħar tal-Guyana Franċiża; id-Direttorat għall-baħar tal-Oċean Indjan tan-Nofsinhar)

Le Centre national de surveillance des pêches (Iċ-Ċentru Nazzjonali għas-Sorveljanza tas-Sajd)

(b):

Les bureaux de douane des directions régionales (L-Uffiċċji Doganali tad-Direttorati Reġjonali)

La Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture (Id-Direttorat għas-Sajd Marittimu u l-Akkwakultura)

(c):

Les bureaux de douane des directions régionales (L-Uffiċċji Doganali tad-Direttorati Reġjonali)

Il-Kroazja

(a):

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (Il-Ministeru għall-Agrikoltura; id-Direttorat tas-Sajd)

(b), (c):

Ministarstvo financija; Carinska uprava (Il-Ministeru għall-Finanzi; is-Servizz Doganali)

L-Italja

(a), (c):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) (L-Awtorità Marittima (il-Gwardja Kostali))

(b):

Agenzia delle Dogane (L-Aġenzija Doganali)

Ministero della Salute (Il-Ministeru għas-Saħħa)

Ċipru

(a), (b), (c):

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος; Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (Il-Ministeru għall-Agrikoltura, l-Iżvilupp Rurali u l-Ambjent; id-Dipartiment tas-Sajd u tar-Riċerka Marina)

Il-Latvja

(a):

Zemkopības ministrijas Zivsaimniecības departaments (Il-Ministeru għall-Agrikoltura; id-Dipartiment tas-Sajd)

(b):

Nozvejas sertifikātu pārbaudes un verifikācijas procedūras (għall-proċeduri ta’ kontroll u ta’ verifika taċ-ċertifikati tal-qabda):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Is-Servizz Statali għall-Ambjent; id-Dipartiment għall-Kontroll tas-Sajd);

Muitas kontroles (għall-kontroll doganali):

Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde (Il-Bord Doganali Nazzjonali; is-Servizz tad-Dħul tal-Istat).

(c):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (Is-Servizz Statali għall-Ambjent; id-Dipartiment għall-Kontroll tas-Sajd).

Il-Litwanja

(a):

Žuvininkystės tarnyba prie Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos (Is-Servizz tas-Sajd fil-Ministeru tal-Agrikoltura tar-Repubblika tal-Litwanja)

(b), (c):

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Id-Dipartiment Doganali fil-Ministeru għall-Finanzi tar-Repubblika tal-Litwanja)

Il-Lussemburgu

(a):

ma japplikax

(b), (c):

Administration des services vétérinaires (L-Amministrazzjoni tas-Servizzi Veterinarji)

L-Ungerija

(a):

ma japplikax

(b), (c):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (L-Uffiċċju Nazzjonali għas-Sikurezza tal-Katina Alimentari)

Malta

(a), (b), (c):

Id-Dipartiment tas-Sajd u l-Akkwakultura; il-Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima; il-Ministeru għall-Ambjent, Żvilupp Sostenibbli u Tibdil fil-Klima)

In-Netherlands

(a), (c):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (L-Awtorità Olandiża għas-Sikurezza tal-Prodotti tal-Ikel u tal-Konsumaturi)

(b):

Douane (Id-Dipartiment Doganali)

Nederlandse Voedsel - en Warenautoriteit (L-Awtorità Olandiża għas-Sikurezza tal-Prodotti tal-Ikel u tal-Konsumaturi)

L-Awstrija

(a):

ma japplikax

(b), (c):

L-Uffiċċju Federali għas-Sikurezza Alimentari (Bundesamt für Ernährungssicherheit).

Il-Polonja

(a):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Il-Ministeru għall-Ekonomija Marittima u l-Passaġġi fuq l-Ilma Interni; id-Dipartiment tas-Sajd)

(b):

w przypadku importu drogą lądową i lotniczą (fil-każ tal-importazzjonijiet bit-triq jew bl-ajru):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Il-Ministeru għall-Ekonomija Marittima u l-Passaġġi fuq l-Ilma Interni; id-Dipartiment tas-Sajd)

w przypadku importu drogą morską (fil-każ tal-importazzjonijiet bil-baħar):

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Iċ-Ċentru Reġjonali Ewlieni tal-Ispettorat tas-Sajd Marittimu fi Gdynia)— Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Iċ-Ċentru Reġjonali Ewlieni tal-Ispettorat tas-Sajd Marittimu f’Szczecin)

(c):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (Il-Ministeru għall-Ekonomija Marittima u l-Passaġġi fuq l-Ilma Interni; id-Dipartiment tas-Sajd)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (Iċ-Ċentru Reġjonali Ewlieni tal-Ispettorat tas-Sajd Marittimu fi Gdynia)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (Iċ-Ċentru Reġjonali Ewlieni tal-Ispettorat tas-Sajd Marittimu f’Szczecin)

Il-Portugall

(a), (c):

Continente: Direcção-Geral de Recursos naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (Il-Portugall Kontinentali: id-Direttorat Ġenerali tar-Riżorsi Naturali, is-Sigurtà u s-Servizzi Marittimi; l-Awtorità Nazzjonali tas-Sajd)

Açores: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecrechotário Regional das Pescas (l-Azores: is-Segretarjat Reġjonali għall-Ambjent u l-Baħar; l-Uffiċċju Reġjonali tas-Sottosegretarju għas-Sajd)

Açores: Inspeção reġjonali das Pescas (l-Azores: l-Ispettorat tas-Sajd Reġjonali)

Madeira: Direção Regional de Pescas (il-Madejra: id-Direttorat Reġjonali għas-Sajd)

(b):

Continente: Direcção-Geral de Recursos naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (il-Portugall Kontinentali: Direção de Serviços de inspeção (il-Portugall Kontinentali: id-Direttorat Ġenerali tar-Riżorsi Naturali, is-Sigurtà u s-Servizzi Marittimi; l-Awtorità Nazzjonali tas-Sajd; id-Direttorat tas-Servizzi ta’ Spezzjoni)

Açores: Direcção Regional das Pescas (l-Azores: id-Direttorat tas-Sajd)

Madeira: Direção Regional de Pescas (il-Madejra: id-Direttorat Reġjonali għas-Sajd)

Alfândega de Viana do Castelo (L-Uffiċċju Doganali ta’ Viana do Castelo)

Alfândega de Leixões (L-Uffiċċju Doganali ta’ Leixões)

Alfândega do Aeroporto do Porto (L-Uffiċċju Doganali tal-Ajruport ta’ Porto)

Alfândega de Aveiro (L-Uffiċċju Doganali ta’ Aveiro)

Alfândega de Peniche (L-Uffiċċju Doganali ta’ Peniche)

Alfândega Marítima de Lisboa (L-Uffiċċju Doganali Marittimu ta’ Lisbona)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (L-Uffiċċju Doganali tal-Ajruport ta’ Lisbona)

Alfândega de Setúbal (L-Uffiċċju Doganali ta’ Setúbal)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (Id-Delegazzjoni doganali ta’ Sines, l-Uffiċċju Doganali ta’ Setúbal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Id-Delegazzjoni doganali tal-Ajruport ta’ Faro)

Alfândega de Ponta Delgada (L-Uffiċċju Doganali ta’ Ponta Delgada)

Delegação Aduaneira da Horta (Id-Delegazzjoni doganali ta’ Horta)

Alfândega do Funchal (L-Uffiċċju Doganali ta’ Funchal)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Id-Delegazzjoni doganali tal-Ajruport ta’ Madeira)

Ir-Rumanija

(a), (b), (c):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (L-Aġenzija Nazzjonali għas-Sajd u l-Akkwakultura)

Is-Slovenja

(a):

Finančni urad Koper (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Koper)

(b), (c):

Finančni urad Celje (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Celje)

Finančni urad Koper (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Koper)

Finančni urad Kranj (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Kranj)

Finančni urad Ljubljana (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Ljubljana)

Finančni urad Maribor (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Maribor)

Finančni urad Murska Sobota (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Murska Sobota)

Finančni urad Nova Gorica (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Nova Gorica)

Finančni urad Novo mesto (L-Uffiċċju Finanzjarju ta’ Novo Mesto)

Is-Slovakkja

(a):

ma japplikax

(b), (c):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (L-Amministrazzjoni Veterinarja u Alimentari tal-Istat tar-Repubblika Slovakka)

Il-Finlandja

(a), (b), (c):

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Iċ-Ċentru għall-Iżvilupp Ekonomiku, it-Trasport u l-Ambjent tal-Finlandja tal-Lbiċ)

L-Iżvezja

(a), (b), (c):

Havs- och vattenmyndigheten (L-Aġenzija għall-Ġestjoni tal-Baħar u tal-Ilma)

Ir-Renju Unit

(a):

Marine Management Organisation (L-Organizzazzjoni għall-Ġestjoni tal-Baħar)

Marine Scotland (L-Awtorità Skoċċiża għall-Affarijiet Marittimi)

(b):

Marine Management Organisation (L-Organizzazzjoni għall-Ġestjoni tal-Baħar)

UK Port Health Authorities (L-Awtoritajiet Portwarji tas-Saħħa tar-Renju Unit)

(c):

Marine Management Organisation (L-Organizzazzjoni għall-Ġestjoni tal-Baħar)


(1)  ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/15


Proċedimenti ta’ stralċ

Deċiżjoni biex jinbdew proċedimenti ta’ stralċ fir-rigward ta’ Quick-Sure Insurance Limited.

(Pubblikazzjoni li saret skont l-Artikolu 280 tad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II))

(2020/C 51/07)

Impriża tal-assigurazzjoni

Quick-Sure Insurance Limited

Indirizz tal-uffiċċju rreġistrat:

First Floor, Grand Ocean Plaza,

Ocean Village

GIBRALTAR

Id-data, id-dħul fis-seħħ u t-tip ta’ deċiżjoni

Fit-23 ta’ Jannar 2020, il-Qorti Suprema tal-Ġustizzja ta’ Ġibiltà ħatret (b’effett immedjat) lis-Sur Grant Jones u lis-Sur James Oton minn Gainsford Gibraltar LLP bħala amministraturi konġunti ta’ Quick-Sure Insurance Limited, skont l-Att ta’ Insolvenza tal-2011.

L-amministratur se jikkoordina mal-Iskema ta’ Kumpens tas-Servizzi Finanzjarji fir-Renju Unit biex jiżgura li d-detenturi kollha tal-poloz jibqgħu jaraw li t-talbiet validi u eliġibbli tagħhom jiġu saldati.

Dħul fis-seħħ: it-23 ta’ Jannar 2020

L-awtoritajiet kompetenti

Supreme Court of Gibraltar

The Law Courts

227 Main Street

GIBRALTAR

L-awtorità superviżorja

Gibraltar Financial Services Commission

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

GIBRALTAR

L-amministraturi maħtura

Grant Jones & James Oton

Simmons Gainsford Gibraltar LLP

Suite 4, Second Floor

9 Cooperage Lane

GIBRALTAR

Id-dritt applikabbli

Id-dritt ta’ Ġibiltà

L-Att dwar l-Insolvenza tal-2011

L-Att dwar il-Kumpaniji tal-2014


INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA

L-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/16


Il-valuri limitu msemmija fid-Direttivi 2014/23/UE, 2014/24/UE, 2014/25/UE u 2009/81/KE, espressi fil-muniti nazzjonali tal-Istati tal-EFTA

(2020/C 51/08)

Limiti f’EUR

Limiti f’NOK

Limiti f’CHF

Limiti f’ISK

80 000

771 036

91 563

10 429 009

139 000

1 339 676

159 091

18 120 403

214 000

2 062 522

244 931

27 897 599

428 000

4 125 045

489 863

55 795 199

750 000

7 228 467

858 404

97 771 961

1 000 000

9 637 957

1 144 539

130 362 615

5 350 000

51 563 071

6 123 288

697 439 993


V Avviżi

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/17


SEJĦA GĦALL-AKKREDITAZZJONI — EACEA/03/2020

Il-Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja 2021–2027

(2020/C 51/09)

Klawżola ta’ Riżerva

Il-Programm tal-UE 2021–2027 għall-edukazzjoni, it-taħriġ, iż-żgħażagħ u l-isport propost mill-Kummissjoni Ewropea fit-30 ta’ Mejju 2018 (minn hawn ’il quddiem il-Programm) għadu ma ġiex adottat mil-leġiżlaturi Ewropej. Madankollu, din is-sejħa għall-akkreditazzjoni ġiet ippubblikata biex tiffaċilita l-applikazzjoni tal-benefiċjarji potenzjali tal-għotjiet tal-Unjoni malli l-bażi ġuridika tiġi adottata mil-leġiżlaturi Ewropej.

Din is-Sejħa għall-akkreditazzjoni ma torbotx legalment lill-Kummissjoni Ewropea. F’każ ta’ modifika sostanzjali lill-bażi ġuridika mil-leġiżlaturi Ewropej, din is-Sejħa tista’ tiġi modifikata jew ikkanċellata u jistgħu jitnedu Sejħiet għall-akkreditazzjoni oħra b’kontenut differenti u bi skadenzi xierqa għat-tweġiba.

B’mod aktar ġenerali, kwalunkwe azzjoni li tirriżulta minn din is-Sejħa għall-akkreditazzjoni tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li ġejjin, li l-implimentazzjoni tagħhom hija lil hinn mill-kontroll tal-Kummissjoni:

l-adozzjoni mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tat-test finali tal-bażi ġuridika li tistabbilixxi l-Programm;

l-adozzjoni tal-programmi ta’ ħidma annwali tal-2021 u dawk sussegwenti u l-linji gwida ta’ implimentazzjoni ġenerali, il-kriterji u l-proċeduri tal-għażla, wara konsultazzjoni mal-kumitat tal-Programm u

l-adozzjoni tal-2021 u baġits sussegwenti tal-Unjoni Ewropea mill-awtorità tal-baġit.

Il-Programm propost tal-UE 2021-2027 għall-edukazzjoni, it-taħriġ, iż-żgħażagħ u l-isport huwa bbażat fuq l-Artikoli 165 u 166 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u fuq il-prinċipju tas-sussidjarjetà.

1.   Objettivi u deskrizzjoni

Il-Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja (ECHE) tipprovdi l-qafas ta’ kwalità ġenerali għall-attivitajiet ta’ kooperazzjoni Ewropej u internazzjonali li istitut ta’ edukazzjoni għolja (HEI) jwettaq meta jipparteċipa fil-Programm. L-għotja ta’ Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja hija prerekwiżit għall-istituti kollha ta’ edukazzjoni għolja li jinsabu f’wieħed mill-pajjiżi msemmija hawn taħt u li jixtiequ japplikaw u jipparteċipaw fil-mobbiltà għat-tagħlim, fil-kooperazzjoni fost l-organizzazzjonijiet u l-istituzzjonijiet u/jew fl-appoġġ għall-proġetti tal-iżvilupp ta’ politika skont il-Programm 2021-2027. Għall-HEI li jinsabu f’pajjiżi terzi li mhumiex assoċjati mal-Programm, l-ECHE mhijiex meħtieġa, u l-qafas ta’ kwalità jiġi stabbilit permezz ta’ ftehimiet interistituzzjonali bejn l-HEIs.

Il-Karta tingħata għad-durata kollha tal-Programm. L-implimentazzjoni tal-Karta se tiġi ssorveljata mill-Aġenziji Nazzjonali ta’ Erasmus+ u l-ksur tal-prinċipji u tal-impenji tagħha jista’ jwassal għall-irtirar tagħha mill-Kummissjoni Ewropea.

2.   Applikanti eliġibbli

Il-HEI stabbiliti f’wieħed mill-pajjiżi li ġejjin huma eliġibbli biex japplikaw għal Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja:

l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea:

il-pajjiżi terzi assoċjati mal-Programm, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-bażi ġuridika (1).

Sabiex ikunu eliġibbli, l-applikanti jridu jiġu rikonoxxuti bħala istituti ta’ edukazzjoni għolja (2) mill-awtoritajiet nazzjonali tal-pajjiż tal-applikant.

3.   Skadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet u d-data indikattiva tal-pubblikazzjoni tar-riżultati tal-għażla

L-iskadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għall-Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja hija l-21 ta’ April 2020. Id-data indikattiva tal-pubblikazzjoni tar-riżultati tal-għażla hija l-15 ta’ Ottubru 2020.

4.   Proċedura tal-għażla

B’mod eċċezzjonali, għal din is-Sejħa sejrin jiġu implimentati żewġ proċeduri ta’ applikazzjoni separati.

Qabel il-pubblikazzjoni ta’ din is-Sejħa, il-Kummissjoni Ewropea u l-Aġenziji Nazzjonali tal-Erasmus+ se jkunu analizzaw l-attività u l-prestazzjoni tal-passat tad-detenturi tal-ECHE taħt il-Programm Erasmus+ 2014–2020. L-elementi li ġejjin ittieħdu inkonsiderazzjoni:

jekk l-istitut ta’ edukazzjoni għolja pparteċipax f’attivitajiet ta’ Erasmus+ mis-sejħa tal-2017 ’il quddiem:

jekk l-istitut ta’ edukazzjoni għolja rrispettax il-Karta tal-Erasmus għall-prinċipji tal-Edukazzjoni Għolja;

jekk l-istitut ta’ edukazzjoni għolja kisibx l-ECHE tiegħu skont is-sejħa tal-2020.

Skont din l-informazzjoni, se jiġu implimentati żewġ proċeduri ta’ applikazzjoni separati:

Id-detenturi preċedenti tal-ECHE li kienu attivi u konformi mal-prinċipji tal-Karta mis-sejħa tal-Erasmus+ tal-2017 ’il quddiem, u l-HEI li kisbu l-ECHE tagħhom taħt is-Sejħa tal-ECHE tal-2020 huma mitluba japplikaw minn fuq il-link li ġejja: Suġġett 1

Id-detenturi preċedenti tal-ECHE li kienu inattivi jew mhux konformi mal-prinċipji tal-Karta mis-sejħa tal-Erasmus+ tal-2017 ’il quddiem, u l-applikanti l-ġodda, huma mitluba japplikaw minn fuq il-link li ġejja: Suġġett 2

L-Aġenziji Nazzjonali tal-Erasmus+ infurmaw lid-Detenturi kollha attwali tal-ECHE (2014-2020) liema proċedura ta’ applikazzjoni jenħtieġ li jsegwu. F’każ li l-applikant ma jkunx ċert liema proċedura jsegwi, dan mitlub jikkonsulta lill-Aġenzija Nazzjonali tiegħu skont l-informazzjoni ta’ kuntatt li tinsab fuq il-paġna web li ġejja: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/contact/national-agencies_mt.

Kumitat ta’ Evalwazzjoni magħmul minn uffiċjali mill-EACEA u mill-Kummissjoni Ewropea se jevalwa l-applikazzjonijiet mal-kriterji ta’ ammissibbiltà u eliġibbiltà għall-għoti tal-Karta, abbażi tal-feedback li jasal mingħand esperti esterni indipendenti.

Dawn l-applikazzjonijiet se jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Aġenziji Nazzjonali ta’ Erasmus+ biex iwettqu l-monitoraġġ tal-prinċipji tal-Karta. In-nuqqas ta’ konformità ma’ dawn il-prinċipji jista’ jwassal għall-irtirar tal-Karta tal-Erasmus għall-Edukazzjoni Għolja u l-esklużjoni tal-HEI mill-parteċipazzjoni fil-Programm.

5.   Dettalji kollha

Il-proposta tal-Kummissjoni għal Regolament li jistabbilixxi l-programm tal-Unjoni 2021-2027 għall-edukazzjoni, it-taħriġ, iż-żgħażagħ u l-isport tista’ tinstab fuq il-paġna web li ġejja: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=COM%3A2018%3A367%3AFIN

L-applikazzjonijiet iridu jiġu sottomessi skont il-linji gwida pprovduti mill-Aġenzija Eżekuttiva għall-Edukazzjoni, l-Awdjoviżiv u l-Kultura u disponibbli fuq is-sit web: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2021-2027_en


(1)  Sal-adozzjoni tal-bażi ġuridika. Fil-Programm Erasmus+ 2014-2020, din il-lista tinkludi: l-Iżlanda, in-Norveġja, il-Liechtenstein, it-Turkija, il-Maċedonja ta’ Fuq u s-Serbja.

(2)  “Istitut ta’ edukazzjoni għolja” tfisser kwalunkwe istitut li, f’konformità mal-liġi jew mal-prattika nazzjonali, joffri lawrji rikonoxxuti jew kwalifiki ta’ livell terzjarju rikonoxxuti oħrajn, ikun xi jkun jissejjaħ tali stabbiliment kif ukoll kwalunkwe istitut komparabbli ieħor fil-livell terzjarju li l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jqisuh eliġibbli biex jipparteċipa fil-Programm, fit-territorji rispettivi tagħhom.


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/20


Sejħa għal espressjonijiet ta’ interess għall-għażla ta’ membru tal-Bord Fiskali Ewropew

Tiġdid tad-data ta' skadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet

(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 13 tal-15 ta’ Jannar 2020)

(2020/C 51/10)

L-iskadenza għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għas-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess għall-għażla ta’ membru tal-Bord Fiskali Ewropew tal-14 ta' Frar 2020, nofsillejl ġiet imġedda sal-15 ta’ Marzu 2020, nofsillejl, ħin ta’ Brussell.


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/21


Notifika ta’ bidu dwar ir-rieżami tal-miżuri ta’ salvagwardja applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-azzar

(2020/C 51/11)

Fil-31 ta’ Jannar 2019, il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) imponiet miżuri ta’ salvagwardja definittivi fuq ċerti prodotti tal-azzar (“ir-Regolament ta’ Salvagwardja Definittiv”) (1).

Il-premessa (161) tar-Regolament ta’ Salvagwardja Definittiv jgħid li l-Kummissjoni, abbażi tal-konsiderazzjonijiet tal-interess tal-Unjoni, jista’ jkollha bżonn tirrieżamina ċerti elementi tal-miżuri ta’ salvagwardja sabiex tqis żviluppi reċenti jew ċirkostanzi li nbidlu. Barra minn hekk, tali rieżami jenħtieġ li jsir fuq bażi regolari, u mill-inqas fi tmiem ta’ kull sena tal-impożizzjoni tal-miżuri.

F’konformità ma’ dik il-konsiderazzjoni, fis-17 ta’ Mejju 2019, il-Kummissjoni bdiet l-ewwel rieżami tal-miżuri ta’ salvagwardja (2). Dan ir-rieżami ġie konkluż fis-26 ta’ Settembru 2019 (3).

Sabiex tqis l-iżviluppi u ċ-ċirkustanzi mibdula possibbli qabel tmiem it-tieni sena tal-impożizzjoni tal-miżuri, il-Kummissjoni ddeċidiet li tibda t-tieni rieżami tal-miżuri ta’ salvagwardja.

1   Il-prodott taħt rieżami

Il-prodott taħt rieżami jikkonsisti f’ċerti prodotti tal-azzar li huma elenkati fl-Anness ta’ din in-Notifika.

2   Ambitu tar-rieżami

Il-Kummissjoni beħsiebha tagħmel dan ir-rieżami billi ssegwi l-istruttura użata fil-qafas tar-rieżami preċedenti:

A.

Il-livell u l-allokazzjoni ta’ kwota tariffarja għal għadd ta’ kategoriji speċifiċi ta’ prodotti.

Il-Kummissjoni se tinvestiga l-użu tal-kwota tariffarja mindu daħal fis-seħħ l-aħħar tibdil li rriżulta mill-ewwel rieżami u mill-kummenti tal-partijiet f’dak ir-rigward. Se tiddetermina fuq dik il-bażi jekk ikunx ġustifikat xi aġġustament li jirriżulta miċ-ċirkostanzi li nbidlu.

B.

Esklużjoni ta’ flussi kummerċjali tradizzjonali

Fl-aħħar rieżami tagħha, il-Kummissjoni introduċiet xi aġġustamenti sabiex jinżammu l-flussi kummerċjali tradizzjonali. Il-Kummissjoni beħsiebha teżamina jekk dawk l-aġġustamenti humiex qed jaħdmu adegwatament inkella jeħtiġux aktar irfinar.

C.

Effetti detrimentali potenzjali fil-kisba tal-objettivi ta’ integrazzjoni mas-sħab kummerċjali preferenzjali

Il-Kummissjoni se tinvestiga jekk il-funzjonament tal-miżuri ta’ salvagwardja tal-azzar eżistenti kkawżax riskji sostanzjali għall-istabilizzazzjoni jew l-iżvilupp ekonomiku ta’ ċerti sħab kummerċjali preferenzjali sal-punt li jkun ta’ detriment għall-objettivi ta’ integrazzjoni tal-ftehimiet tagħhom mal-UE.

D.

Aġġornament tal-lista tal-pajjiżi membri tad-WTO fil-fażi tal-iżvilupp esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri abbażi tal-aktar livell reċenti tagħhom ta’ importazzjonijiet

Skont ir-Regolament tal-UE 2015/478 (4), ma għandhomx jiġu applikati miżuri ta’ salvagwardja fuq l-importazzjonijiet li joriġinaw minn pajjiż membru tad-WTO fil-fażi tal-iżvilupp dment li s-sehem tiegħu fit-total ta’ importazzjonijiet tal-prodott soġġett għall-miżuri ma jaqbiżx it-3 %, dment li tali pajjiżi fil-fażi tal-iżvilupp kollettivament ma jirrappreżentawx aktar minn 9 % tal-importazzjonijiet totali tal-Unjoni tal-prodott ikkonċernat. F’konformità mal-premessa (192) tar-Regolament ta’ Salvagwardja Definittiv, jenħtieġ li l-Kummissjoni teżamina jekk l-importazzjonijiet minn membru tad-WTO fil-fażi tal-iżvilupp jeċċedux il-livell limitu ta’ 3 % u għandhomx jiġu eventwalment inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri ta’ salvagwardja. Il-Kummissjoni beħsiebha tagħmel tali valutazzjoni u, jekk ikun meħtieġ, taġġorna l-lista tal-pajjiżi fil-fażi tal-iżvilupp li huma membri tad-WTO u li għandhom jiġu inklużi jew esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri.

E.

Bidliet oħra fiċ-ċirkostanzi li jistgħu jeħtieġu aġġustament fil-livell ta’ allokazzjoni tal-kwota tariffarja

Il-partijiet interessati huma wkoll mistiedna jqajmu kwalunkwe kwistjoni oħra li ma taqax taħt it-taqsimiet minn A sa D hawn fuq sa fejn dawn ikunu jikkonċernaw tibdil dejjiemi meta mqabbel mas-sitwazzjoni prevalenti fl-investigazzjoni oriġinali, li l-effetti tagħhom jista’ jkun hemm bżonn li jiġu rieżaminati u li jistgħu jiġġustifikaw, fost l-oħrajn, aġġustament fil-livell jew fl-allokazzjoni tal-kwota tariffarja f’kategoriji tal-prodotti speċifiċi. Il-partijiet interessati li jixtiequ jqajmu kwistjonijiet addizzjonali huma mitluba jipprovdu biżżejjed evidenza li tissustanzja d-dikjarazzjonijiet tagħhom, kif ukoll proposti speċifiċi dwar kif għandhom jiġu żviluppati kwalunkwe żviluppi li jkunu qed jaffettwaw kategorija ta’ prodotti.

3   Proċedura

Fid-dawl ta’ dan, il-Kummissjoni b’dan qed tibda rieżami tal-miżuri ta’ salvagwardja tal-azzar eżistenti, limitati għall-kamp ta’ applikazzjoni tal-kwistjonijiet speċifikati hawn fuq.

3.1   Sottomissjonijiet bil-miktub

Sabiex tinkiseb l-informazzjoni rilevanti kollha meqjusa neċessarja għall-investigazzjoni, il-partijiet interessati huma b’dan mistiedna jesprimu fehmiethom, jippreżentaw l-informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn lill-Kummissjoni. Din l-informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Il-partijiet interessati li jagħmlu sottomissjoni huma mitluba jistrutturaw is-sottomissjonijiet tagħhom b’mod ċar u li jindikaw fil-korrispondenza tagħhom (i) liema kwistjoni(jiet) tar-rieżami u (ii) liema kategorija/i ta’ prodotti tikkonċerna/jikkonċernaw is-sottomissjoni tagħhom.

3.2   Possibbiltà għal kummenti dwar is-sottomissjonijiet ta’ partijiet oħra

Sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet tad-difiża, jenħtieġ li l-partijiet interessati jkollhom il-possibbiltà li jikkummentaw dwar l-informazzjoni ppreżentata minn partijiet interessati oħra. Meta jagħmlu dan, il-partijiet interessati jistgħu jindirizzaw biss il-kwistjonijiet imqajma fis-sottomissjonijiet tal-partijiet interessati l-oħra u ma jistgħux iqajmu kwistjonijiet ġodda.

Tali kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sebat (7) ijiem minn meta s-sottomissjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3.1. isiru disponibbli għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati. Il-Kummissjoni tista’ wkoll toħroġ struzzjonijiet speċifiċi dwar l-istruttura tal-konfutazzjonijiet fi stadju aktar tard fil-proċediment. F’każ bħal dan, il-Kummissjoni tinforma lill-partijiet interessati b’dan permezz ta’ Nota fil-fajl fit-Tron.

L-aċċess għall-fajl disponibbli għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati jsir permezz ta’ Tron.tdi f’dan l-indirizz: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Jekk jogħġbok segwi l-istruzzjonijiet f’dik il-paġna sabiex ikollok aċċess.

L-iskeda ta’ żmien deskritta hija mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Kummissjoni li titlob informazzjoni addizzjonali mingħand il-partijiet interessati f’każijiet debitament ġustifikati.

Minħabba l-ħtieġa li r-rieżami jitlesta f’perjodu ta’ żmien qasir – ara t-Taqsima 6 aktar ’l isfel – u l-fatt li l-partijiet interessati se jingħataw il-possibbiltà li jikkummentaw fuq is-sottomissjonijiet ta’ partijiet oħra, li se jiżgura biżżejjed opportunitajiet biex jiddefendu l-interessi tagħhom, il-Kummissjoni mhijiex se torganizza seduti ta’ smigħ għall-fini ta’ din l-investigazzjoni, sakemm ma jkunx hemm ċirkostanzi ta’ eċċezzjoni li jkunu jeżiġu dan.

3.3   Sottomissjoni ta’ informazzjoni u estensjoni għal-limiti ta’ żmien speċifikati f’din in-Notifika

Bħala regola, il-partijiet interessati jistgħu jissottomettu biss l-informazzjoni fil-perjodi ta’ żmien speċifikati f’din in-Notifika. Kwalunkwe estensjoni tal-limiti ta’ żmien previsti f’din in-Notifika tista’ tintalab biss f’ċirkostanzi ta’ eċċezzjoni u tingħata biss jekk tkun debitament ġustifikata. L-estensjonijiet eċċezzjonali debitament ġustifikati għad-data tal-iskadenza għas-sottomissjoni normalment ikunu limitati għal 3 ijiem addizzjonali.

3.4   Struzzjonijiet għat-tfassil ta’ sottomissjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji mimlijin u l-korrispondenza

L-informazzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni għall-finijiet ta’ proċediment tad-difiża tal-kummerċ għandha tkun ħielsa mid-drittijiet tal-awtur. Il-partijiet interessati, qabel ma jippreżentaw lill-Kummissjoni informazzjoni u/jew data soġġetti għad-drittijiet tal-awtur ta’ terzi, iridu jitolbu permess speċifiku lid-detentur tad-drittijiet li jippermetti b’mod espliċitu li l-Kummissjoni a) tuża l-informazzjoni u d-data għall-iskop ta’ dan il-proċediment ta’ difiża tal-kummerċ u b) tipprovdi l-informazzjoni u/jew id-data lill-partijiet interessati f’din l-investigazzjoni f’għamla li tippermettilhom li jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.

Is-sottomissjonijiet bil-miktub kollha pprovduti mill-partijiet interessati li jintalab trattament kunfidenzjali għalihom għandhom ikunu mmarkati “Limited” (5) (ristrett). Il-partijiet li jippreżentaw informazzjoni matul din l-investigazzjoni huma mistiedna jagħtu raġunijiet għat-talba tagħhom għal trattament kunfidenzjali.

Il-partijiet li jipprovdu informazzjoni “Limited” huma obbligati jfasslu sommarji mhux kunfidenzjali tagħha skont l-Artikolu 8 tar-Regolament tal-UE 2015/478 (6) u l-Artikolu 5 tar-Regolament tal-UE 2015/755 (7), li jiġu mmarkati “For inspection by interested parties” (Għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati). Dawk is-sommarji għandhom ikunu dettaljati biżżejjed biex jippermettu fehim raġonevoli tas-sustanza tal-informazzjoni mressqa b’mod kunfidenzjali u għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fl-istess ħin tal-verżjoni “Limited”.

Jekk parti li tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali tonqos milli tagħti raġuni tajba għal talba ta’ trattament kunfidenzjali jew ma tipprovdix sommarju mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u bil-kwalità mitluba, il-Kummissjoni tista’ tinjora tali informazzjoni sakemm ma jkunx jista’ jintwera b’mod sodisfaċenti minn sorsi xierqa li l-informazzjoni hija korretta.

Il-partijiet interessati huma mistiedna jressqu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha permezz ta’ TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) inklużi prokuri skennjati. Meta jużaw il-posta elettronika jew TRON.tdi, il-partijiet interessati jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għas-sottomissjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “KORRISPONDENZA MAL-KUMMISSJONI EWROPEA F’KAŻIJIET TA’ DIFIŻA TAL-KUMMERĊ” ippubblikat fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152577.pdf. Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefon u indirizz validu tal-posta elettronika u jenħtieġ li jiżguraw li l-indirizz tal-posta elettronika pprovdut ikun indirizz tax-xogħol uffiċjali li jaħdem u li jiġi ċċekkjat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz ta’ TRON.tdi jew tal-posta elettronika biss, dment li ma jitolbux espliċitament li jirċievu d-dokumenti kollha mingħand il-Kummissjoni b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew sakemm in-natura tad-dokument li jrid jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu tal-posta rreġistrata. Għal aktar regoli u tagħrif dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni inkluż il-prinċipji li japplikaw għas-sottomissjonijiet permezz ta’ TRON.tdi, jenħtieġ li l-partijiet interessati jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta’ komunikazzjoni mal-partijiet interessati msemmija hawn fuq.

L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H, unit H5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

Indirizz tal-posta elettronika: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

4   L-iskeda tar-rieżami

Sabiex tiġi evitata kwalunkwe inċertezza u interruzzjoni bla bżonn tas-sistema ta’ salvagwardja tal-azzar attwalment fis-seħħ, ir-rieżami attwali għandu jiġi konkluż fl-iqsar żmien u, kull meta jkun possibbli, qabel it-30 ta’ Ġunju 2020.

5   Nuqqas ta’ Kooperazzjoni

F’każijiet fejn xi parti interessata ma tipprovdix l-informazzjoni meħtieġa fl-iskadenzi speċifikati, jew ixxekkel l-investigazzjoni b’mod sinifikanti, jistgħu jiġu stabbiliti konstatazzjonijiet abbażi tal-fatti disponibbli, f’konformità mal-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2015/478 u l-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) 2015/755. Jekk jinstab li xi parti interessata tkun ipprovdiet informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista’ tiġi injorata u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.

6   Uffiċjal tas-Seduta

L-Uffiċjal tas-Seduta jagħmilha ta’ medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għal estensjoni tal-limiti ta’ żmien u kwalunkwe talba oħra dwar id-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati u partijiet terzi li jistgħu jfeġġu matul il-proċediment.

Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu intervent mill-Uffiċjal tas-Seduta. Fil-prinċipju, dawn l-interventi għandhom ikunu limitati għall-kwistjonijiet li jkunu nqalgħu matul il-proċediment ta’ rieżami attwali.

Jenħtieġ li t-talba għal intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta ssir bil-miktub u li tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Fil-prinċipju, l-iskedi ta’ żmien stabbiliti fit-Taqsima 3.1 sat-Taqsima 3.3 ta’ dan l-Avviż għas-sottomissjonijiet lill-Kummissjoni japplikaw mutatis mutandis għal talbiet għal intervent lill-Uffiċjal tas-Seduta. Fejn talbiet bħal dawn jiġu ppreżentati barra l-iskedi ta’ żmien rilevanti, l-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jeżamina wkoll ir-raġunijiet għaliex dawn kienu tard, b’kunsiderazzjoni xierqa tal-interessi tal-amministrazzjoni tajba u t-tlestija fil-ħin tal-investigazzjoni.

Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7   Proċessar ta’ data personali

Kwalunkwe data personali li tinġabar f’din l-investigazzjoni se tiġi ttrattata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8).

Avviż dwar il-protezzjoni tad-data li jinforma lill-individwi kollha dwar l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas tal-attivitajiet tad-difiża tal-kummerċ tal-Kummissjoni huwa disponibbli fis-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/159 tal-31 ta’ Jannar 2019 li jimponi miżuri definittivi ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-azzar (ĠU L 31, 1.2.2019, p. 27).

(2)  ĠU C 169, 17.5.2019, p. 9.

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1590 tas-26 ta’ Settembru 2019 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/159 li jimponi miżuri definittivi ta’ salvagwardja kontra l-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-azzar (ĠU L 248, 27.9.2019, p. 28).

(4)  ĠU L 83, 27.3.2015, p.16.

(5)  Dokument “Limited” huwa dokument li jitqies kunfidenzjali skont l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2015/478, l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2015/755 u l-Artikolu 3.2 tal-Ftehim tad-WTO dwar is-Salvagwardji. Huwa wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(6)  ĠU L 83, 27.3.2015, p. 16.

(7)  ĠU L 123, 19.5.2015, p. 33.

(8)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANNESS

Lista ta’ kategoriji ta’ prodotti soġġetti għal miżuri ta’ salvagwardja definittivi

Numru tal-Prodott

Kategorija tal-prodott

1

Folji u Strixxi Mhux Illigati u Oħrajn Illigati Llaminati bis-Sħana

2

Folji Mhux Illigati u Oħrajn Illigati Llaminati bil-Kesħa

3.A

Folji Elettriċi (għajr GOES)

3.B

4.A

Folji Miksija Metalliċi

4.B

5

Folji Miksija Organiċi

6

Prodotti stanjati

7

Pjanċi Kwarto Mhux Illigati u Oħrajn Illigati

8

Folji u Strixxi tal-Azzar Inossidabbli Rrumblati bis-Sħana

9

Folji u Strixxi tal-Azzar Inossidabbli Rrumblati bil-Kesħa

10

Pjanċi Kwarto Inossidabbli Llaminati bis-Sħana

12

Forom tal-Metall u Forom Ħfief Mhux Illigati u Oħrajn Illigati

13

Vireg tar-rinforz

14

Bars Stainless u Forom Ħfief

15

Virga tal-Wajer Stainless

16

Virga tal-Wajer Mhux Illigati u Oħrajn Illigati

17

Angoli, Forom u Qatgħat tal-Ħadid jew tal-Azzar Mhux Illigat

18

Gzuz ta’ Pjanċi

19

Materjali tal-Ferrovija

20

Pajpijiet tal-gass

21

Pajpijiet vojta minn ġewwa

22

Tubi u Pajpijiet Stainless Seamless

24

Tubi Oħra Mingħajr Saldatura

25

Tubi kbar iwweldjati

27

Żbarri mhux Illigati u oħrajn illigati b’finitura bil-kesħa

28

Wajer Mhux Illigat


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/26


Notifika ta’ bidu ta’ proċediment anti-dumping dwar importazzjonijiet ta’ estrużjonijiet tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

(2020/C 51/12)

Il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) irċeviet ilment skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) 2016/1036 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), li jallega li l-importazzjonijiet ta’ estrużjonijiet tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, huma l-oġġett ta’ dumping u b’hekk qed ikunu ta’ dannu (2) għall-industrija tal-Unjoni.

1.   L-ilment

L-ilment tressaq fit-3 ta’ Jannar 2020 mill-European Biodiesel Board (“l-ilmentatur”) f’isem seba’ produtturi li jirrappreżentaw aktar minn 25 %, tal-produzzjoni totali tal-estrużjonijiet tal-aluminju tal-Unjoni.

Verżjoni pubblika tal-ilment u l-analiżi tal-livell ta’ sostenn għall-ilment minn produtturi tal-Unjoni huma disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati. It-Taqsima 5.6 ta’ din in-Notifika tipprovdi informazzjoni dwar l-aċċess għall-fajl għall-partijiet interessati.

2.   Il-prodott investigat

Il-prodott suġġett għal din l-investigazzjoni huwa żbarri, vireg, profili (vojta jew le), tubi, pajpijiet; mhux immuntati; kemm jekk ippreparati għall-użu fi strutturi (eż. maqtugħin għall-qies, imtaqqbin, mgħawwġa, iċċanfrinati, bil-kamin); magħmula minn aluminju, legat jew le, li fih mhux iktar minn 99,3 % ta’ aluminju (“il-prodott investigat”).

Il-prodotti li ġejjin mhumiex koperti minn din l-investigazzjoni:

i.

prodotti mehmużin (pereżempju b’iwweldjar jew bi qfieli) biex jiffurmaw subassemblaġġi;

ii.

tubi u pajpijiet iwweldjati;

iii.

prodotti f’kitt imballat bil-partijiet meħtieġa biex jiġi assemblat prodott finali mingħajr irfinar jew fabrikazzjoni ulterjuri tal-partijiet (“kitt tal-oġġetti lesti”).

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jippreżentaw informazzjoni dwar l-ambitu tal-prodott iridu jagħmlu dan fi żmien 10 ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika (3).

3.   L-allegazzjoni ta’ dumping:

Il-prodott li allegatament huwa oġġett ta’ dumping huwa l-prodott investigat, li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (ir-RPĊ) bħalissa kklassifikat taħt il-kodiċijiet NM ex7604 10 10, ex7604 10 90, 7604 21 00, 7604 29 10, 7604 29 90, ex7608 10 00, 7608 20 81, 7608 20 89 u ex7610 90 90 (il-kodiċijiet TARIC 7604101011, 7604109011, 7604109025, 7604109080, 7608100011, 7608100080, 7610909010). Il-kodiċijiet NM u TARIC huma mogħtija għall-informazzjoni biss.

L-ilmentatur iddikjara li mhuwiex xieraq li jintużaw prezzijiet u kostijiet domestiċi fir-RPĊ (il-pajjiż ikkonċernat), minħabba l-eżistenza ta’ distorsjonijiet sinifikanti fit-tifsira tal-punt (b) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku.

Bħala sostenn għall-allegazzjonijiet tad-distorsjonijiet sinifikanti, l-ilmentatur ibbaża fuq il-“Id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar Distorsjonijiet Sinifikanti fl-Ekonomija tar-RPĊ” ddatat l-20 ta’ Diċembru 2017 (ir-“rapport tal-Kummissjoni”), ir-rapport “Il-kapaċità żejda fiċ-Ċina: Impediment għall-Aġenda ta’ Riforma tal-Partit” maħruġ mill-Kamra tal-Kummerċ tal-UE f’Beijing u r-rapport tal-OECD “Il-kejl tad-distorsjonijiet fi swieq internazzjonali - Il-katina tal-valur tal-aluminju”. Fir-rapport tal-Kummissjoni, l-ilmentatur jirreferi għat-taqsima speċifika dwar l-aluminju, l-element ewlieni ta’ kost fil-produzzjoni tal-estrużjonijiet tal-aluminju, kif ukoll għall-kapitoli dwar id-distorsjonijiet ġenerali fir-rigward tal-enerġija u l-elettriku. Ir-rapport tal-OECD wera wkoll li l-forzi mhux tas-suq, u l-appoġġ tal-gvern b’mod partikolari, jidhru li jispjegaw żieda fil-kapaċità żejda fl-industrija tal-aluminju fir-RPĊ. Peress li l-kapaċitajiet tal-aluminju Ċiniżi sistematikament jaqbżu d-domanda domestika, għadd dejjem akbar ta’ produtturi ffukaw – bl-inċentiva tal-gvern – primarjament fuq is-swieq tal-esportazzjoni u b’mod partikolari l-UE. Din il-kapaċità żejda u l-konsegwenzi tagħha huma identifikati wkoll fir-rapport maħruġ mill-Kamra tal-Kummerċ tal-UE f’Beijing.

B’hekk, fid-dawl tal-Artikolu 2(6a)(a) tar-Regolament bażiku, l-allegazzjoni ta’ dumping hija bbażata fuq tqabbil ta’ valur normali maħdum fuq il-bażi tal-kostijiet tal-produzzjoni u tal-bejgħ li jirriflettu prezzijiet jew parametri referenzjarji mingħajr distorsjoni, mal-prezz tal-esportazzjoni (fil-livell ta’ kif joħroġ mill-fabbrika) tal-prodott investigat meta mibjugħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni. Fuq din il-bażi, il-marġnijiet ta’ dumping ikkalkulati huma sinifikanti għall-pajjiż ikkonċernat.

Fid-dawl tal-informazzjoni disponibbli, il-Kummissjoni tqis li teżisti biżżejjed evidenza, skont l-Artikolu 5(9) tar-Regolament bażiku, li turi li, minħabba li hemm distorsjonijiet sinifikanti li jaffettwaw il-prezzijiet u l-kostijiet, l-użu ta’ prezzijiet u kostijiet domestiċi fil-pajjiż ikkonċernat mhuwiex xieraq, u għalhekk jirrikjedi li tinbeda investigazzjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku.

Ir-rapport tal-Kummissjoni huwa disponibbli fil-fajl li jista’ jiġi kkonsultat mill-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ fin-nota (4) f’qiegħ il-paġna. Kemm ir-rapport tal-OECD kif ukoll dak tal-Kamra tal-Kummerċ tal-UE f’Beijing jiffurmaw parti mill-verżjoni miftuħa tal-ilment u disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati.

4.   Allegazzjoni ta’ dannu / rabta ta’ kawżalità u distorsjonijiet fil-materja prima

4.1.    Allegazzjoni ta’ dannu u kawżalità

L-ilmentatur ipprovda evidenza li l-importazzjonijiet tal-prodott investigat mill-pajjiż ikkonċernat żdiedu kumplessivament f’termini assoluti u f’termini ta’ sehem fis-suq.

L-evidenza mogħtija mill-ilmentatur turi li l-volum u l-prezzijiet tal-prodott impurtat investigat kellhom, fost konsegwenzi oħrajn, impatt negattiv fuq il-kwantitajiet mibjugħa u fuq il-livell tal-prezzijiet mitluba kif ukoll fuq is-sehem fis-suq tal-industrija tal-Unjoni, li rriżultaw f’effetti negattivi sostanzjali fuq il-prestazzjoni ġenerali tal-industrija tal-Unjoni.

4.2.    Allegazzjoni ta’ distorsjonijiet fil-materja prima

L-ilmentatur ipprovda lill-Kummissjoni biżżejjed evidenza li turi li hemm distorsjonijiet fil-materja prima fil-pajjiż ikkonċernat fir-rigward tal-prodott investigat. Dawn id-distorsjonijiet jidher li jirriżultaw fil-prezzijiet li huma aktar baxxi minn dawk ikkwotati fis-swieq internazzjonali tal-istess prodott.

Skont l-evidenza fl-ilment, il-billetti tal-aluminju, li jirrappreżentaw aktar minn 60 % tal-ispiża tal-produzzjoni tal-prodott investigat, huma soġġetti għal taxxi fuq l-esportazzjoni fil-pajjiż ikkonċernat. Abbażi ta’ tqabbil tal-prezzijiet ikkwotati fil-London Metals Exchange għall-billetti tal-aluminju ma’ dawk fir-RPĊ, l-ilment jistabbilixxi li t-taxxi tal-esportazzjoni fuq il-prodott investigat jidher li jirriżultaw fi prezzijiet aktar baxxi minn dawk tas-swieq internazzjonali rappreżentattivi.

Għalhekk, f’konformità mal-Artikolu 7(2a) tar-Regolament bażiku, l-investigazzjoni se teżamina d-distorsjonijiet allegati biex tivvaluta, jekk rilevanti, jekk dazju inferjuri għall-marġni tad-dumping ikunx biżżejjed biex jelimina d-dannu. Jekk distorsjonijiet oħra koperti mill-Artikolu 7(2a) tar-Regolament bażiku jiġu identifikati matul l-investigazzjoni, l-investigazzjoni tista’ tkopri wkoll dawn id-distorsjonijiet.

5.   Proċedura

Ladarba tkun iddeterminat, wara li tkun infurmat lill-Istati Membri, li l-ilment ġie ppreżentat mill-industrija tal-Unjoni jew f’isimha, u li hemm biżżejjed evidenza biex jiġi ġġustifikat il-bidu ta’ proċediment, il-Kummissjoni tibda investigazzjoni skont l-Artikolu 5 tar-Regolament bażiku.

L-investigazzjoni tistabbilixxi jekk il-prodott investigat, li joriġina fil-pajjiż ikkonċernat, huwiex qed ikun oġġett ta’ dumping u jekk l-importazzjonijiet li huma oġġett ta’ dumping ikkawżawx dannu lill-industrija tal-Unjoni.

Jekk il-konklużjonijiet ikunu fl-affermattiv, l-investigazzjoni teżamina jekk l-impożizzjoni ta’ miżuri tmurx kontra l-interess tal-Unjoni skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku. Fil-każ tal-applikazzjoni tal-Artikolu 7(2a), l-investigazzjoni se teżamina t-test ta’ interess tal-Unjoni skont l-Artikolu 7(2b) tar-Regolament bażiku.

Ir-Regolament (UE) 2018/825 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5), li daħal fis-seħħ fit-8 ta’ Ġunju 2018, (il-pakkett tal-Modernizzazzjoni tat-TDI) daħħal tibdiliet sinifikanti fl-iskeda ta’ żmien u fl-iskadenzi li kienu applikabbli qabel fil-proċedimenti anti-dumping. Il-limiti ta’ żmien biex il-partijiet interessati jippreżentaw ruħhom, b’mod partikolari fl-istadju bikri tal-investigazzjonijiet, huma mqassra.

5.1.    Il-perjodu tal-investigazzjoni u l-perjodu kkunsidrat

L-investigazzjoni tad-dumping u d-dannu se tkopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019 (“il-perjodu ta’ investigazzjoni”). L-eżami tax-xejriet rilevanti għall-valutazzjoni tad-dannu se jkopri l-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2016 sa tmiem il-perjodu ta’ investigazzjoni (“il-perjodu kkunsidrat”).

5.2.    Kummenti dwar l-ilment u l-bidu tal-investigazzjoni

Il-partijiet interessati kollha huma mistiedna jippreżentaw il-fehmiet tagħhom dwar il-fatturi tal-produzzjoni/l-inputs u l-kodiċijiet tas-Sistema Armonizzata (SA) ipprovduti fl-ilment fi żmien 15-il jum mid-data ta’ pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jikkummentaw dwar l-ilment (inklużi kwistjonijiet li jirrigwardaw id-dannu u r-rabta ta’ kawżalità) jew dwar kwalunkwe aspett li jirrigwarda l-bidu tal-investigazzjoni (inkluż il-livell ta’ sostenn għall-ilment) iridu jagħmlu dan fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Kull talba għal seduta ta’ smigħ fir-rigward tal-bidu tal-investigazzjoni trid tiġi ppreżentata fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

5.3.    Proċedura għal kif jiġi stabbilit id-dumping

Il-produtturi esportaturi (6) tal-prodott investigat huma mistiedna jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.

5.3.1.   Investigazzjoni tal-produtturi esportaturi

5.3.1.1.   Il-proċedura sabiex jintgħażlu l-produtturi esportaturi li jridu jiġu investigati fir-RPĊ

(a)   Il-kampjunar

Minħabba li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat involuti f’dan il-proċediment, u biex tlesti l-investigazzjoni fl-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-produtturi esportaturi li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar se jsir f’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk huwiex meħtieġ il-kampjunar, u jekk dan ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, huma b’dan mitluba jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni dwar il-kumpanija/i tagħhom, mitluba fl-Anness I ta’ din in-Notifika fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta’ produtturi esportaturi, il-Kummissjoni kkuntattjat ukoll lill-awtoritajiet tar-RPĊ u tista’ tikkuntattja lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa tal-produtturi esportaturi.

Jekk ikun hemm bżonn ta’ kampjun, il-produtturi esportaturi jistgħu jintgħażlu abbażi tal-ikbar volum rappreżentattiv ta’ esportazzjonijiet lejn l-Unjoni li jista’ jiġi investigat b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi esportaturi magħrufa kollha, l-awtoritajiet tar-RPĊ u l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi esportaturi se jiġu nnotifikati mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tar-RPĊ, jekk ikun xieraq, liema huma l-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.

Ladarba l-Kummissjoni tkun irċeviet l-informazzjoni meħtieġa biex tagħżel kampjun ta’ produtturi esportaturi, hija tinforma lill-partijiet ikkonċernati bid-deċiżjoni tagħha dwar jekk humiex inklużi fil-kampjun. Il-produtturi esportaturi fil-kampjun ikollhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 30 jum mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni tal-inklużjoni tagħhom fil-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-Kummissjoni se żżid nota li tirrifletti l-għażla tal-kampjun fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati. Kull kumment dwar l-għażla tal-kampjun irid jasal fi żmien tlett (3) ijiem mid-data tan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni dwar il-kampjun.

Kopja tal-kwestjonarju għall-produtturi esportaturi hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449..

Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni possibbli tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, il-produtturi esportaturi li jkunu lestew l-Anness I fl-iskadenza speċifikata u li jkunu qablu li jiġu inklużi fil-kampjun iżda li ma jintgħażlux biex ikunu parti mill-kampjun se jitqiesu li jkunu kkooperaw (“il-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda li mhumiex parti mill-kampjun”). Mingħajr preġudizzju għat-Taqsima 5.3.1(b) hawn taħt, id-dazju anti-dumping li jista’ jiġi applikat għall-importazzjonijiet mill-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda li mhumiex parti mill-kampjun mhuwiex se jaqbeż il-marġni tal-medja ponderata ta’ dumping stabbilit għall-produtturi esportaturi fil-kampjun (7).

(b)   Marġni ta’ dumping individwali għall-produtturi esportaturi mhux inkluż fil-kampjun

Skont l-Artikolu 17(3) tar-Regolament bażiku, il-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda li mhumiex parti mill-kampjun jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni biex tistabbilixxi l-marġnijiet ta’ dumping individwali tagħhom. Il-produtturi esportaturi li jixtiequ jagħmlu talba għal marġni ta’ dumping individwali jridu jlestu l-kwestjonarju u jirritornawh debitament komplut fi żmien 30 jum mid-data tan-notifikazzjoni tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Kopja tal-kwestjonarju għall-produtturi esportaturi hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449..

Il-Kummissjoni se teżamina jekk il-produtturi esportaturi li kkooperaw u mhux inklużi fil-kampjun jistgħux jingħataw dazju individwali f’konformità mal-Artikolu 9(5) tar-Regolament bażiku.

Madankollu, il-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda mhux inklużi fil-kampjun li jitolbu marġni ta’ dumping individwali, jenħtieġ li jkunu konxji li l-Kummissjoni xorta waħda tista’ tiddeċiedi li ma tistabbilixxix il-marġni ta’ dumping individwali tagħhom jekk, pereżempju, l-għadd ta’ produtturi esportaturi li kkooperaw iżda mhux inklużi fil-kampjun tant ikun kbir li tali stabbiliment ikun wisq diffiċli li jsir u minħabba fih l-investigazzjoni ma tkunx tista’ titlesta fil-ħin.

5.3.2.   Proċedura addizzjonali fir-rigward tal-pajjiż ikkonċernat soġġett għal distorsjonijiet sinifikanti

Soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din in-Notifika, il-partijiet interessati kollha huma b’dan mistiedna jesprimu l-opinjonijiet tagħhom, jippreżentaw l-informazzjoni u jipprovdu evidenza ta’ sostenn dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku. Dment li ma jkunx speċifikat mod ieħor, din l-informazzjoni u l-evidenza ta’ sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Skont il-punt (e) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni, ftit wara l-bidu tal-investigazzjoni, permezz ta’ nota għall-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati, se tinforma lill-partijiet fl-investigazzjoni dwar is-sorsi rilevanti, kif ukoll dwar l-għażla ta’ pajjiż terz rappreżentattiv adattat, fejn ikun xieraq, li beħsiebha tuża għad-determinazzjoni tal-valur normali skont l-Artikolu 2(6a). Il-partijiet fl-investigazzjoni għandhom jingħataw 10 ijiem biex jikkummentaw dwar in-nota f’konformità mal-punt (e) tal-Artikolu 2(6a). Skont l-informazzjoni disponibbli għall-Kummissjoni, il-pajjiżi terzi rappreżentattivi li jistgħu jkunu xierqa huma t-Turkija, il-Messiku u l-Arġentina. Bl-għan li finalment tagħżel il-pajjiż terz rappreżentant xieraq, il-Kummissjoni se teżamina jekk hemmx pajjiż(i) terz(i) b’livell simili ta’ żvilupp ekonomiku għar-RPĊ, jekk hemmx produzzjoni u bejgħ tal-prodott investigat f’dawk il-pajjiżi terzi u jekk hix disponibbli data rilevanti. F’każ li jkun hemm aktar minn pajjiż terz wieħed rappreżentattiv, se tingħata preferenza, meta jkun xieraq, lill-pajjiżi b’livell adegwat ta’ protezzjoni soċjali u ambjentali.

Fil-kuntest ta’ dan l-eżerċizzju, il-Kummissjoni titlob lill-produtturi esportaturi kollha fir-RPĊ biex jipprovdulha l-informazzjoni mitluba fl-Anness III ta’ din in-Notifika fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Barra minn hekk, kull preżentazzjoni ta’ informazzjoni fattwali biex jiġu vvalutati l-ispejjeż u l-prezzijiet skont il-punt (a) tal-Artikolu 2(6a) tar-Regolament bażiku trid issir fi żmien 65 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Tali informazzjoni fattwali jenħtieġ li tittieħed esklużivament minn sorsi disponibbli għall-pubbliku.

5.3.3.   L-investigazzjoni ta’ importaturi mhux relatati (8) (9)

L-importaturi mhux relatati tal-prodott investigat mir-RPĊ lejn l-Unjoni huma mistiedna jieħdu sehem f’din l-investigazzjoni.

Minħabba l-għadd kbir potenzjali ta’ importaturi li mhumiex relatati involuti f’dan il-proċediment, u sabiex l-investigazzjoni titlesta sal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-għadd ta’ importaturi li mhumiex relatati u li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar se jsir f’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

B’hekk, sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk huwiex meħtieġ kampjunar, u jekk dan ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, l-importaturi kollha li mhumiex relatati, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, huma mitluba jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni dwar il-kumpanija/i tagħhom, mitluba fl-Anness II ta’ din in-Notifika fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta’ importaturi mhux relatati, il-Kummissjoni tista’ tikkuntattja wkoll lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi.

Jekk ikun hemm bżonn ta’ kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu abbażi tal-ikbar volum rappreżentattiv ta’ bejgħ tal-prodott investigat fl-Unjoni li jista’ jiġi investigat b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli.

Ladarba l-Kummissjoni tkun irċeviet l-informazzjoni meħtieġa biex tagħżel kampjun, hija tinforma lill-partijiet ikkonċernati bid-deċiżjoni tagħha dwar il-kampjun tal-importaturi. Il-Kummissjoni se żżid ukoll nota li tirrifletti l-għażla tal-kampjun fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati. Kull kumment dwar l-għażla tal-kampjun irid jasal fi żmien tlett (3) ijiem mid-data tan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni dwar il-kampjun.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis li tkun meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tqiegħed kwestjonarji għad-dispożizzjoni tal-importaturi mhux relatati li jkunu parti mill-kampjun. Dawn il-partijiet iridu jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 30 jum mid-data tan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni dwar il-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Kopja tal-kwestjonarju għall-importaturi hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.4.    Proċedura għall-istabbiliment tad-dannu u għall-investigazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni

L-istabbiliment tad-dannu jissejjes fuq evidenza pożittiva u jinvolvi eżami oġġettiv tal-volum tal-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping, tal-effett tagħhom fuq il-prezzijiet fis-suq tal-Unjoni u tal-impatt konsegwenti ta’ dawk l-importazzjonijiet fuq l-industrija tal-Unjoni. Sabiex jiġi stabbilit jekk l-industrija tal-Unjoni ġarrbitx xi dannu, il-produtturi tal-Unjoni tal-prodott investigat huma mistiedna jieħdu sehem fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.

Fil-dawl tal-għadd kbir ta’ produtturi tal-Unjoni kkonċernati, u sabiex tlesti l-investigazzjoni sal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni ddeċidiet li tillimita l-produtturi tal-Unjoni li se jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). It-teħid ta’ kampjun isir f’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Il-Kummissjoni għażlet kampjun proviżorju ta’ produtturi tal-Unjoni. Id-dettalji jinsabu fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati. B’hekk, il-partijiet interessati huma mistiedna jikkummentaw dwar il-kampjun proviżorju. Barra minn hekk, produtturi oħra tal-Unjoni, jew rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, li jqisu li hemm raġunijiet għalfejn jenħtieġ li jiġu inklużi fil-kampjun, iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Il-kummenti kollha dwar il-kampjun proviżorju jridu jaslu fi żmien sebat (7) ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-Kummissjoni se tgħarraf lill-produtturi magħrufa kollha tal-Unjoni u/jew lill-assoċjazzjonijiet magħrufa kollha tal-produtturi tal-Unjoni dwar il-kumpaniji li finalment ikunu ntgħażlu bħala parti mill-kampjun.

Il-produtturi tal-Unjoni li jkunu parti mill-kampjun se jkollhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 30 jum mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni tal-inklużjoni tagħhom fil-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Kopja tal-kwestjonarju għall-produtturi tal-Unjoni hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449..

5.5.    Proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni f’każ ta’ allegazzjonijiet ta’ distorsjonijiet rigward il-materja prima

F’każijiet ta’ distorsjoni rigward il-materji prima kif definit fl-Artikolu 7 (2a) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni se twettaq test dwar l-interess tal-Unjoni kif stipulat fl-Artikolu 7 (2b) ta’ dak ir-Regolament. Jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi, meta tistabbilixxi l-livell ta’ dazji skont l-Artikolu 7 ta’ dak ir-Regolament, biex tapplika l-Artikolu 7(2), hija għandha twettaq test fl-interess tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 21.

Il-partijiet interessati huma mistiedna jipprovdu l-informazzjoni kollha pertinenti li tippermetti lill-Kummissjoni tiddetermina jekk huwiex fl-interess tal-Unjoni li jiġi stabbilit il-livell tal-miżuri skont l-Artikolu 7(2a) tar-Regolament bażiku. B’mod partikolari, il-partijiet interessati huma mistiedna jipprovdu kwalunkwe informazzjoni dwar il-kapaċitajiet żejda fil-pajjiż ikkonċernat, il-kompetizzjoni għal materja prima u l-effett fuq il-katini ta’ provvista għal kumpaniji Ewropej. Fin-nuqqas ta’ kooperazzjoni l-Kummissjoni tista’ tikkonkludi li jkun skont l-interess tal-Unjoni li jiġi applikat l-Artikolu7(2a) tar-Regolament bażiku.

Jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li tapplika l-Artikolu 7(2) tar-Regolament bażiku, tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 21, dwar jekk l-adozzjoni ta’ miżuri antidumping tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, it-trade unions u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rappreżentattivi huma mistiedna jipprovdu lill-Kummissjoni informazzjoni dwar l-interessi tal-Unjoni. Sabiex jipparteċipaw fl-investigazzjoni, l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur iridu juru li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott investigat.

L-informazzjoni dwar il-valutazzjoni tal-interessi tal-Unjoni trid tingħata fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, jekk ma jkunx speċifikat mod ieħor. Din l-informazzjoni tista’ tingħata jew fil-format ta’ test liberu jew inkella billi jimtela kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni. Kopja tal-kwestjonarji, inkluż il-kwestjonarju għall-utenti tal-prodott investigat, hija disponibbli fil-fajl li jistgħu jikkonsultawh il-partijiet interessati u fuq il-website tad-DĠ Kummerċ https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449. L-informazzjoni mogħtija titqies biss jekk, meta tiġi ppreżentata, tkun sostnuta b’evidenza fattwali.

5.6.    Il-partijiet interessati

Sabiex jieħdu sehem fl-investigazzjoni, il-partijiet interessati, bħall-produtturi esportaturi, il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, it-trade unions u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rappreżentattivi, l-ewwel iridu juru li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott investigat.

Il-produtturi esportaturi, il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi li ppreżentaw informazzjoni disponibbli b’konformità mal-proċeduri deskritti fit-Taqsimiet 5.3, 5.4 u 5.5 ta’ hawn fuq jiġu kkunsidrati bħala partijiet interessati jekk ikun hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott investigat.

Partijiet oħra jkunu jistgħu jieħdu sehem biss fl-investigazzjoni bħala parti interessata mill-mument meta jagħmlu lilhom infushom magħrufa, u diment li jkun hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott investigat. Il-fatt li wieħed jiġi kkunsidrat bħala parti interessata huwa mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

L-aċċess għall-fajl disponibbli għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati jsir permezz ta’ Tron.tdi f’dan l-indirizz: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Segwi l-istruzzjonijiet fuq dik il-paġna biex tikseb aċċess.

5.7.    Il-possibbiltà ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni

Il-partijiet interessati kollha jistgħu jitolbu seduta ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni.

Kwalunkwe talba għal seduta ta’ smigħ trid issir bil-miktub u trid tispeċifika r-raġunijiet għat-talba kif ukoll sommarju ta’ dak li l-parti interessata tixtieq tiddiskuti matul is-seduta ta’ smigħ. Is-seduta ta’ smigħ tkun limitata għall-kwistjonijiet stabbiliti minn qabel mill-partijiet interessati bil-miktub.

L-iskeda ta’ żmien għas-seduti ta’ smigħ hija kif ġej:

i.

Sabiex seduta ta’ smigħ issir qabel l-iskadenza biex jiġu imposti l-miżuri proviżorji, jenħtieġ li t-talba ssir fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika u s-seduta ta’ smigħ normalment isseħħ fi żmien 60 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika.

ii.

Wara l-istadju tal-konstatazzjonijiet proviżorji, jenħtieġ li ssir talba fi żmien ħamest (5) ijiem mid-data tad-divulgazzjoni tal-konstatazzjonijiet proviżorji jew tad-dokument ta’ informazzjoni, u s-seduta ta’ smigħ normalment issir fi żmien 15-il jum mid-data tan-notifikazzjoni tad-divulgazzjoni jew mid-data tad-dokument ta’ informazzjoni.

iii.

Fl-istadju tal-konstatazzjonijiet definittivi, jenħtieġ li ssir talba fi żmien tlett (3) ijiem mid-data tad-divulgazzjoni finali, u s-seduta ta’ smigħ normalment issir fil-perjodu mogħti biex isiru kummenti dwar id-divulgazzjoni finali. Jekk ikun hemm divulgazzjoni finali addizzjonali, jenħtieġ li ssir talba minnufih malli tasal din id-divulgazzjoni finali addizzjonali, u s-seduta ta’ smigħ normalment issir qabel l-iskadenza stabbilita biex isiru kummenti dwar din id-divulgazzjoni.

L-iskeda ta’ żmien deskritta hija mingħajr preġudizzju għad-dritt tas-servizzi tal-Kummissjoni li jaċċettaw seduti ta’ smigħ lil hinn mill-iskeda ta’ żmien f’każijiet debitament ġustifikati u għad-dritt tal-Kummissjoni li tiċħad seduti ta’ smigħ f’każijiet debitament ġustifikati. Meta s-servizzi tal-Kummissjoni jirrifjutaw talba għal seduta ta’ smigħ, il-parti kkonċernata tiġi infurmata bir-raġunijiet għal tali rifjut.

Fil-prinċipju, is-seduti ta’ smigħ ma jintużawx biex tiġi ppreżentata informazzjoni fattwali li tkun għadha mhijiex fil-fajl. Madankollu, fl-interess ta’ amministrazzjoni tajba u sabiex is-servizzi tal-Kummissjoni jkunu jistgħu jimxu ’l quddiem bl-investigazzjoni, wara seduta ta’ smigħ il-partijiet interessati jistgħu jintalbu jipprovdu informazzjoni fattwali ġdida.

5.8.    L-istruzzjonijiet għat-tfassil ta’ preżentazzjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji kompluti u l-korrispondenza

L-informazzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni għall-fini tal-investigazzjonijiet għad-difiża tal-kummerċ għandha tkun ħielsa mid-drittijiet tal-awtur. Il-partijiet interessati, qabel ma jippreżentaw lill-Kummissjoni informazzjoni u/jew data li jkunu soġġetti għad-drittijiet tal-awtur ta’ terzi persuni, iridu jitolbu permess speċifiku lid-detentur tad-drittijiet li jippermetti b’mod espliċitu li l-Kummissjoni a) tuża l-informazzjoni u d-data għall-iskop ta’ dan il-proċediment ta’ difiża tal-kummerċ u b) tipprovdi l-informazzjoni u/jew id-data lill-partijiet interessati f’din l-investigazzjoni f’għamla li tippermettilhom iħaddmu d-drittijiet tad-difiża tagħhom.

Il-preżentazzjonijiet kollha bil-miktub, inkluża l-informazzjoni mitluba f’din in-Notifika, il-kwestjonarji kompluti u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li għalihom jintalab trattament kunfidenzjali għandhom jiġu mmarkati bħala “Sensitive” (10) (“Sensittivi”). Il-partijiet li jippreżentaw tagħrif matul din l-investigazzjoni huma mistiedna jagħtu raġuni għat-talba tagħhom għal trattament kunfidenzjali.

Il-partijiet li jipprovdu informazzjoni mmarkata “Sensitive” huma obbligati jipprovdu sommarji mhux kunfidenzjali tagħha skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, li jiġu mmarkati “Għall-konsultazzjoni mill-partijiet interessati”. Jenħtieġ li dawn is-sommarji jkunu ddettaljati biżżejjed biex il-qarrej ikun jista’ raġonevolment jifhem is-sustanza tat-tagħrif ippreżentat b’mod kunfidenzjali.

Jekk parti li tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali tonqos milli tagħti raġuni valida għal talba ta’ trattament kunfidenzjali jew ma tipprovdix sommarju mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u bil-kwalità mitluba, il-Kummissjoni tista’ tinjora tali informazzjoni sakemm ma jkunx jista’ jintwera b’mod sodisfaċenti minn sorsi xierqa li l-informazzjoni hija korretta.

Il-partijiet interessati huma mistiedna jressqu l-preżentazzjonijiet u t-talbiet kollha permezz ta’ TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) inklużi dokumenti skenjati ta’ prokuri u ta’ ċertifikazzjoni. Meta jużaw TRON.tdi jew il-posta elettronika, il-partijiet interessati jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għall-preżentazzjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “KORRISPONDENZA MAL-KUMMISSJONI EWROPEA F’KAŻIJIET TA’ DIFIŻA TAL-KUMMERĊ” ippubblikat fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152577.pdf. Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefown u indirizz validu tal-posta elettronika u jenħtieġ li jiżguraw li l-indirizz tal-posta elettronika li jipprovdu jkun indirizz tal-posta elettronika uffiċjali tax-xogħol li jiffunzjona u li jiġi ċċekkjat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz ta’ TRON.tdi jew tal-posta elettronika biss, dment li ma jitolbux li jirċievu d-dokumenti kollha mingħand il-Kummissjoni b’mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew sakemm in-natura tad-dokument li jrid jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu tal-posta rreġistrata. Għal regoli u informazzjoni ulterjuri dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, inklużi l-prinċipji li japplikaw għall-preżentazzjonijiet permezz ta’ TRON.tdi u bil-posta elettronika, il-partijiet interessati jenħtieġ li jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta’ komunikazzjoni mal-partijiet interessati msemmija hawn fuq.

L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Indirizz elettroniku:

Għal kwistjonijiet relatati mad-dumping:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-DUMPING@ec.europa.eu

Għal kwistjonijiet relatati mad-danni:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-INJURY@ec.europa.eu

6.   L-iskeda tal-investigazzjoni

Skont l-Artikolu 6(9) tar-Regolament bażiku, normalment l-investigazzjoni tiġi konkluża fi żmien 13-il xahar, iżda mhux iktar minn 14-il xahar, mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika. Skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament bażiku, normalment il-miżuri proviżorji jistgħu jiġu imposti sa mhux aktar tard minn seba’ (7) xhur mill-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, iżda fi kwalunkwe każ sa mhux iktar tard minn tmien (8) xhur mill-pubblikazzjoni tagħha.

Skont l-Artikolu 19a tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni se tipprovdi informazzjoni dwar l-impożizzjoni ppjanata ta’ dazji proviżorji tliet (3) ġimgħat qabel l-impożizzjoni ta’ miżuri proviżorji. Il-partijiet interessati se jingħataw tlett (3) ijiem tax-xogħol biex jikkummentaw bil-miktub dwar il-preċiżjoni tal-kalkoli.

F’każijiet fejn il-Kummissjoni jkollha l-ħsieb li ma timponix dazji proviżorji iżda li tkompli l-investigazzjoni, il-partijiet interessati jiġu infurmati, permezz ta’ dokument ta’ informazzjoni, bin-nuqqas ta’ impożizzjoni ta’ dazji tliet ġimgħat qabel ma tiskorri l-iskadenza skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament bażiku.

Il-partijiet interessati jingħataw 15-il jum biex jikkummentaw bil-miktub dwar il-konstatazzjonijiet proviżorji jew dwar id-dokument ta’ informazzjoni, u 10 ijiem biex jikkummentaw bil-miktub dwar il-konstatazzjonijiet definittivi, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Fejn ikun applikabbli, id-divulgazzjoni finali addizzjonali se tispeċifika l-iskadenza għall-partijiet interessati biex jikkummentaw bil-miktub.

7.   Preżentazzjoni tal-informazzjoni

Bħala regola, il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw l-informazzjoni biss fl-iskedi ta’ żmien speċifikati fit-taqsimiet 5 u 6 ta’ din in-Notifika. Il-preżentazzjoni ta’ kull informazzjoni oħra mhux koperta minn dawn it-taqsimiet, jenħtieġ li tirrispetta l-iskeda li ġejja:

i.

Kull informazzjoni għall-istadju tal-konstatazzjonijiet proviżorji jenħtieġ li tiġi ppreżentata fi żmien 70 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

ii.

Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, il-partijiet interessati ma għandhomx jippreżentaw informazzjoni fattwali ġdida wara l-iskadenza għall-kummenti dwar id-divulgazzjoni tal-konstatazzjonijiet proviżorji jew id-dokument ta’ informazzjoni fl-istadju tal-konstatazzjonijiet proviżorji. Wara din l-iskadenza, il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw biss informazzjoni fattwali ġdida jekk ikunu jistgħu juru li tali informazzjoni fattwali ġdida hija meħtieġa biex jikkonfutaw allegazzjonijiet fattwali li jkunu saru minn partijiet interessati oħrajn u dment li tali informazzjoni fattwali ġdida tkun tista’ tiġi vverifikata fiż-żmien disponibbli biex l-investigazzjoni titlesta fil-ħin.

iii.

Sabiex l-investigazzjoni titlesta fl-iskadenzi obbligatorji, il-Kummissjoni mhijiex se taċċetta iktar preżentazzjonijiet mingħand il-partijiet interessati wara l-iskadenza għal kummenti dwar id-divulgazzjoni finali jew, jekk ikun applikabbli, wara l-iskadenza għal kummenti dwar id-divulgazzjoni finali addizzjonali.

8.   Il-possibbiltà li jsiru kummenti dwar il-preżentazzjonijiet ta’ partijiet oħra

Sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet tad-difiża, jenħtieġ li l-partijiet interessati jkollhom il-possibbiltà li jikkummentaw dwar l-informazzjoni ppreżentata minn partijiet interessati oħra. Meta jagħmlu dan, il-partijiet interessati jistgħu biss jindirizzaw kwistjonijiet imqajma fil-preżentazzjonijiet ta’ partijiet interessati oħra u ma jistgħux iqajmu kwistjonijiet ġodda.

Tali kummenti jenħtieġ li jsiru skont l-iskeda ta’ żmien li ġejja:

i.

Jenħtieġ li kwalunkwe kumment dwar l-informazzjoni ppreżentata minn partijiet interessati oħra qabel l-iskadenza tal-impożizzjoni ta’ miżuri proviżorji, isir mhux iktar tard mill-75 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

ii.

Jenħtieġ li l-kummenti dwar l-informazzjoni li jipprovdu partijiet interessati oħra b’reazzjoni għad-divulgazzjoni tal-konstatazzjonijiet proviżorji jew tad-dokument ta’ informazzjoni, jiġu ppreżentati fi żmien sebat (7) ijiem mill-iskadenza għal kummenti dwar il-konstatazzjonijiet proviżorji jew dwar id-dokument ta’ informazzjoni, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

iii.

Jenħtieġ li l-kummenti dwar l-informazzjoni li jipprovdu partijiet interessati oħra b’reazzjoni għad-divulgazzjoni finali, jiġu ppreżentati fi żmien tlett (3) ijiem mill-iskadenza għal kummenti dwar id-divulgazzjoni finali, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Jekk ikun hemm divulgazzjoni finali addizzjonali, jenħtieġ li l-kummenti dwar l-informazzjoni li jipprovdu partijiet interessati oħra b’reazzjoni għal din id-divulgazzjoni jsiru fi żmien jum wieħed (1) mill-iskadenza għal kummenti dwar din id-divulgazzjoni, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

L-iskeda ta’ żmien deskritta huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Kummissjoni li titlob għal informazzjoni addizzjonali mingħand il-partijiet interessati f’każijiet debitament ġustifikati.

9.   Estensjoni tal-iskadenzi speċifikati f’din in-Notifika

L-estensjonijiet tal-limiti ta’ żmien previsti f’din in-Notifika jistgħu jingħataw fuq talba min-naħa tal-partijiet interessati li jkollhom raġuni valida.

Jenħtieġ li kull estensjoni għal-limiti ta’ żmien previsti f’din in-Notifika jiġu rikjesti f’ċirkustanzi ta’ eċċezzjoni u se jingħataw biss jekk ikunu debitament ġustifikati. Fi kwalunkwe każ, kull estensjoni għall-iskadenza tar-risposta għall-kwestjonarji se tkun limitata għal tlett ijiem u bħala regola ma taqbiżx sebat ijiem. Rigward il-limiti ta’ żmien għall-preżentazzjoni ta’ informazzjoni oħra speċifikata fin-Notifika ta’ Bidu, l-estensjonijiet se jkunu limitati għal tlett ijiem sakemm ma jintwerewx ċirkustanzi ta’ eċċezzjoni.

10.   Nonkooperazzjoni

F’każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess jew ma tipprovdix it-tagħrif meħtieġ fil-limitu tal-iskadenzi, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, il-konstatazzjonijiet proviżorji jew finali, pożittivi jew negattivi, jistgħu jsiru abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

Fejn jinstab li xi parti interessata tkun ipprovdiet informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista’ tiġi injorata u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.

Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera parzjalment biss u għalhekk il-konstatazzjonijiet ikunu bbażati fuq il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.

In-nuqqas li tingħata tweġiba kompjuterizzata ma jiġix ikkunsidrat bħala nuqqas ta’ kooperazzjoni, dment li l-parti interessata turi li biex tippreżenta t-tweġiba kif mitlub ikun iwassal għal piż żejjed mhux raġonevoli jew spiża addizzjonali mhux raġonevoli. Jenħtieġ li l-parti interessata tikkuntattja lill-Kummissjoni minnufih.

11.   L-Uffiċjal tas-Seduta

Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta għal proċedimenti kummerċjali. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrieżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għal estensjoni tal-limiti ta’ żmien u kwalunkwe talba oħra dwar id-drittijiet tad-difiża ta’ partijiet interessati u partijiet terzi kif dawn jinqalgħu matul il-proċediment.

L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduti ta’ smigħ u jagħmilha ta’ medjatur bejn il-parti(jiet) interessata/i u s-servizzi tal-Kummissjoni sabiex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qed jiġu eżerċitati bis-sħiħ. Jenħtieġ li t-talba għal seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta ssir bil-miktub u jenħtieġ li tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina r-raġunijiet għat-talbiet. Jenħtieġ li dawn is-seduti ta’ smigħ isiru biss jekk il-kwistjonijiet ma jkunux ġew solvuti mas-servizzi tal-Kummissjoni fi żmien debitu.

Kull talba trid tiġi ppreżentata fi żmien raġonevoli u bla dewmien sabiex ma xxekkilx l-andament tajjeb tal-proċedimenti. Għal dan il-għan, jenħtieġ li l-partijiet interessati jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta minn kmieni kemm jista’ jkun wara li jseħħ il-każ li jiġġustifika tali intervent. Fil-prinċipju, l-iskedi ta’ żmien stabbiliti fit-Taqsima 5.7 sabiex jintalbu seduti ta’ smigħ mas-servizzi tal-Kummissjoni japplikaw mutatis mutandis għal talbiet għal seduti ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta. Meta t-talbiet għal seduti ta’ smigħ jiġu ppreżentati lil hinn mill-iskedi ta’ żmien rilevanti, l-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina wkoll ir-raġunijiet għalfejn tali talbiet ikunu saru daqshekk tard, in-natura tal-kwistjonijiet imqajma u l-impatt ta’ dawk il-kwistjonijiet fuq id-drittijiet tad-difiża, filwaqt li debitament jqis l-interessi ta’ amministrazzjoni tajba u t-tlestija f’waqtha tal-investigazzjoni.

Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Ipproċessar ta’ data personali

Kull data personali li tinġabar f’din l-investigazzjoni se tiġi trattata skont ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11).

Avviż dwar il-protezzjoni tad-data li jinforma lill-individwi kollha dwar l-ipproċessar tad-data personali fil-qafas tal-attivitajiet tad-difiża tal-kummerċ tal-Kummissjoni huwa disponibbli fis-sit web tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  ĠU L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  It-terminu ġenerali “dannu” jirreferi għal dannu materjali kif ukoll għal theddid ta’ dannu materjali jew dewmien materjali tal-istabbiliment ta’ industrija kif stipulat fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament bażiku.

(3)  Ir-referenzi għall-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika jirreferu għall-pubblikazzjoni ta’ din in-Notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf Id-dokumenti msemmija fir-rapport tal-Kummissjonijistgħu jinkisbu wkoll fuq talba debitament motivata.

(5)  Ir-Regolament (UE) 2018/825 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2018 li jemenda r-Regolament (UE) 2016/1036 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Unjoni Ewropea u r-Regolament (UE) 2016/1037 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 143, 7.6.2018, p. 1).

(6)  Produttur esportatur huwa kwalunkwe kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li jipproduċu u li tesporta l-prodott investigat lejn is-suq tal-Unjoni, jew direttament jew inkella permezz ta’ parti terza, inkluża kwalunkwe waħda mill-kumpaniji relatati tagħha involuti fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjonijiet tal-prodott investigat.

(7)  Skont l-Artikolu 9(6) tar-Regolament bażiku, kwalunkwe marġni żero u de minimis, u l-marġnijiet stabbiliti f’konformità maċ-ċirkostanzi deskritti fl-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku mhumiex se jitqiesu.

(8)  Din it-taqsima tkopri biss l-importaturi li mhumiex relatati mal-produtturi esportaturi. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi esportaturi jridu jimlew l-Anness I tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi esportaturi. F’konformità mal-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, żewġ persuni għandhom jitqiesu li jkunu relatati jekk: (a) ikunu uffiċjali jew diretturi tan-negozju tal-persuna l-oħra; (b) ikunu msieħba rikonoxxuti legalment fin-negozju; (c) ikunu min iħaddem u l-impjegat; (d) parti terza tippossjedi jew tikkontrolla jew iżżomm direttament jew indirettament 5 % jew aktar tal-azzjoni bid-dritt tal-vot jew l-ishma pendenti tat-tnejn li huma; (e) waħda minnhom tikkontrolla direttament jew indirettament lill-persuna l-oħra; (f) it-tnejn li huma jkunu direttament jew indirettament ikkontrollati minn persuna terza; (g) flimkien jikkontrollaw persuna terza direttament jew indirettament; jew (h) ikunu membri tal-istess familja (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558). Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom kwalunkwe waħda mir-relazzjonijiet segwenti ma’ xulxin biss: (i) konjuġi, (ii) ġenitur u wild, (iii) aħwa (sew jekk mill-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nannu jew nanna u neputi jew neputija, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenitur tar-rispett u wild tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, “persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika u kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta taħt il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali bħala li jkollha l-kapaċità biex tagħmel atti legali (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).

(9)  Id-data pprovduta minn importaturi mhux relatati tista’ tintuża wkoll b’rabta ma’ aspetti oħra ta’ din l-investigazzjoni, apparti milli biex jiġi stabbilit id-dumping.

(10)  Dokument “Sensitive” huwa dokument li jitqies li hu kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament bażiku u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (il-Ftehim dwar l-Anti-Dumping). Dan hu wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(11)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANNESS I

Verżjoni “Sensittiva”

Verżjoni “Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati”

(immarka l-kaxxa rilevanti)

TA’ PROĊEDIMENT ANTI-DUMPING DWAR IMPORTAZZJONIJIET TA’ ESTRUŻJONIJIET TAL-ALUMINJU LI JORIĠINAW MIR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA

INFORMAZZJONI GĦALL-GĦAŻLA TAL-KAMPJUN TAL-PRODUTTURI ESPORTATURI FIR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA

Din il-formola hija mfassla biex tgħin lill-produtturi esportaturi fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina jwieġbu t-talba għal informazzjoni għall-kampjunar li saret fil-punt 5.3.1.1 tan-Notifika ta’ Bidu.

Kemm il-verżjoni “Sensittiva” kif ukoll il-verżjoni ”Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati” jridu jintbagħtu lura lill-Kummissjoni kif stipulat fin-Notifika ta’ Bidu.

1.   DETTALJI TA’ IDENTITA U TA’ KUNTATT

Agħti d-dettalji li ġejjin dwar il-kumpanija tiegħek:

Isem il-kumpanija

 

Indirizz

 

Persuna ta’ kuntatt

 

L-indirizz tal-posta elettronika

 

Telefown

 

Nru tal-faks

 

2.   FATTURAT U VOLUM TA’ BEJGH

Indika l-fatturat fil-munita tal-kontabbiltà tal-kumpanija matul il-perjodu tal-investigazzjoni mill-1 ta’ Jannar 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019 (il-bejgħ għall-esportazzjonijiet lejn l-Unjoni għal kull wieħed mit-28 Stat Membru (1) separatament u kollha f’daqqa, u l-bejgħ domestiku) ta’ estrużjonijiet tal-aluminju kif definit fin-Notifika ta’ Bidu u l-piż korrispondenti. Iddikjara l-unità tal-piż u l-munita li ntużaw.

 

Tunnellati

Valur fil-munita tal-kontabbiltà

Speċifika l-munita użata

Il-bejgħ f’esportazzjonijiet lejn l-Unjoni għal kull wieħed mit-28 Stat Membru, separatament u kollha f’daqqa, tal-prodott investigat, immanifatturat mill-kumpanija tiegħek

Total:

 

 

Semmi kull Stat Membru (2):

 

 

Il-bejgħ domestiku tal-prodott investigat, immanifatturat mill-kumpanija tiegħek

 

 

Indika liema mill-kategoriji ta’ prodotti li ġejjin il-kumpanija tiegħek tipproduċi u tbigħ lill-Unjoni Ewropa. Barra minn hekk, agħti stimi indikattivi tal-proporzjon tal-produzzjoni totali li kull kategorija ta’ prodotti tirrappreżenta.

 

Il-kumpanija tiegħek tipproduċi? (Iva/Le)

Proporzjon tal-produzzjoni totali (f’%)

Il-kumpanija tiegħek tbigħ lill-Unjoni Ewropea? (Iva/Le)

Profili solidi

 

 

 

Profili vojta

 

 

 

Żbarri u vireg

 

 

 

Tubi u pajpijiet

 

 

 

3.   ATTIVITAJIET TAL-KUMPANIJA TIEGHEK U TAL-KUMPANIJI RELATATI (3)

Agħti d-dettalji tal-attivitajiet preċiżi tal-kumpanija u tal-kumpaniji relatati kollha (elenkahom u ddikjara r-relazzjoni tagħhom mal-kumpanija tiegħek) involuti fil-produzzjoni u/jew fil-bejgħ (f’esportazzjonijiet u/jew fis-suq domestiku) tal-prodott investigat. Attivitajiet bħal dawn jistgħu jinkludu x-xiri tal-prodott investigat jew il-produzzjoni tiegħu skont arranġamenti ta’ sottokuntrattar, jew l-ipproċessar jew in-negozjar tal-prodott investigat, iżda mhumiex limitati għal dawn biss.

Isem u lokalità tal-kumpanija

Attivitajiet

Relazzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   INFORMAZZJONI OHRA

Agħti kull informazzjoni rilevanti oħra li l-kumpanija tqis utli biex tgħin lill-Kummissjoni fl-għażla tal-kampjun.

5.   MARGNI INDIVIDWALI TA’ DUMPING

Il-kumpanija tiddikjara li, f’każ li ma tintgħażilx biex tkun parti mill-kampjun, tixtieq tirċievi kwestjonarju u formoli oħrajn ta’ pretensjoni sabiex timlihom u b’hekk titlob marġni ta’ dumping individwali skont it-taqsima 5.3.1.1.(b) tan-Notifika ta’ Bidu.

☐ Iva

☐ Le

6.   ĊERTIFIKAZZJONI

Meta tipprovdi t-tagħrif ta’ hawn fuq, il-kumpanija tkun qed taqbel li possibbilment tiġi inkluża fil-kampjun. Jekk il-kumpanija tintgħażel biex tkun parti mill-kampjun, dan ifisser li trid timla kwestjonarju u taċċetta li ssirilha żjara fil-post sabiex jiġu vverifikati t-tweġibiet tagħha. Jekk il-kumpanija tindika li ma taqbilx mal-possibbiltà li tiġi inkluża fil-kampjun, din titqies li ma kkooperatx fl-investigazzjoni. Il-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni għall-produtturi esportaturi li ma jikkooperawx huma bbażati fuq il-fatti disponibbli u r-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-kumpanija milli kieku tkun ikkooperat.

Firma tal-uffiċjal awtorizzat:

Isem u titlu tal-uffiċjal awtorizzat:

Data:


(1)  Fl-2019, it-28 Stat Membru tal-Unjoni Ewropea kienu: l-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, il-Kroazja, Ċipru, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Irlanda, l-Italja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, in-Netherlands, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, is-Slovenja, Spanja, l-Iżvezja, u r-Renju Unit.

(2)  Żid aktar ringieli jekk ikun meħtieġ.

(3)  F’konformità mal-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, żewġ persuni għandhom jitqiesu li jkunu relatati jekk: (a) ikunu uffiċjali jew diretturi tan-negozju tal-persuna l-oħra; (b) ikunu msieħba rikonoxxuti legalment fin-negozju; (c) ikunu min iħaddem u l-impjegat; (d) parti terza tippossjedi jew tikkontrolla jew iżżomm direttament jew indirettament 5 % jew aktar tal-azzjoni bid-dritt tal-vot jew l-ishma pendenti tat-tnejn li huma; (e) waħda minnhom tikkontrolla direttament jew indirettament lill-persuna l-oħra; (f) it-tnejn li huma jkunu direttament jew indirettament ikkontrollati minn persuna terza; (g) flimkien jikkontrollaw persuna terza direttament jew indirettament; jew (h) ikunu membri tal-istess familja (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558). Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom kwalunkwe waħda mir-relazzjonijiet segwenti ma’ xulxin biss: (i) konjuġi, (ii) ġenitur u wild, (iii) aħwa (sew jekk mill-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nannu jew nanna u neputi jew neputija, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenitur tar-rispett u wild tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, “persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika u kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta taħt il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali bħala li jkollha l-kapaċità biex tagħmel atti legali (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).


ANNESS II

Verżjoni “Sensittiva”

Verżjoni “Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati”

(immarka l-kaxxa rilevanti)

TA’ PROĊEDIMENT ANTI-DUMPING DWAR IMPORTAZZJONIJIET TA’ ESTRUŻJONIJIET TAL-ALUMINJU LI JORIĠINAW MIR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA

INFORMAZZJONI GĦALL-GĦAŻLA TAL-KAMPJUN TA’ IMPORTATURI MHUX RELATATI

Din il-formola hija mfassla biex tgħin lill-importaturi mhux relatati jwieġbu għat-talba għal informazzjoni rigward il-kampjunar li saret fil-punt 5.3.3 tan-Notifika ta’ Bidu.

Kemm il-verżjoni “Sensittiva” kif ukoll il-verżjoni “Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati” jridu jintbagħtu lura lill-Kummissjoni kif stipulat fin-Notifika ta’ Bidu.

1.   DETTALJI TA’ IDENTITÀ U TA’ KUNTATT

Agħti d-dettalji li ġejjin dwar il-kumpanija tiegħek:

Isem il-kumpanija

 

Indirizz

 

Persuna ta’ kuntatt

 

L-indirizz tal-posta elettronika

 

Telefown

 

Nru tal-faks

 

2.   FATTURAT U VOLUM TA’ BEJGĦ

Indika l-fatturat totali tal-kumpanija f’EUR, u l-fatturat u l-piż tal-importazzjonijiet lejn l-Unjoni u l-bejgħ mill-ġdid fis-suq tal-Unjoni wara l-importazzjoni mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, matul il-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2019 sal-31 ta’ Diċembru 2019, ta’ estrużjonijiet tal-aluminju kif definit fin-Notifika ta’ Bidu kif ukoll il-piż korrispondenti. Iddikjara l-unità tal-piż li ntużat.

 

Tunnellati

Valur f’EUR

Fatturat totali tal-kumpanija tiegħek f’EUR

 

 

Importazzjonijiet lejn l-Unjoni tal-prodott investigat

 

 

Il-bejgħ mill-ġdid fis-suq tal-Unjoni wara l-importazzjoni tal-prodott investigat mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

 

 

Indika liema mill-kategoriji ta’ prodotti li ġejjin il-kumpanija tiegħek timporta lejn l-Unjoni mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina:

 

Importazzjonijiet fl-Unjoni (Iva/Le)

Profili solidi

 

Profili vojta

 

Żbarri u vireg

 

Tubi u pajpijiet

 

3.   ATTIVITAJIET TAL-KUMPANIJA TIEGĦEK U TAL-KUMPANIJI RELATATI (1)

Agħti dettalji tal-attivitajiet preċiżi tal-kumpanija u tal-kumpaniji relatati kollha (elenkahom u ddikjara r-relazzjoni tagħhom mal-kumpanija tiegħek) involuti fil-produzzjoni u/jew fil-bejgħ (f’esportazzjonijiet u/jew domestiku) tal-prodott investigat. Attivitajiet bħal dawn jistgħu jinkludu x-xiri tal-prodott investigat jew il-produzzjoni tiegħu skont arranġamenti ta’ sottokuntrattar, jew l-ipproċessar jew in-negozjar tal-prodott investigat, iżda mhumiex limitati għal dawn biss.

Isem u lokalità tal-kumpanija

Attivitajiet

Relazzjoni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   INFORMAZZJONI OĦRA

Agħti kull informazzjoni rilevanti oħra li l-kumpanija tqis utli biex tgħin lill-Kummissjoni fl-għażla tal-kampjun.

5.   ĊERTIFIKAZZJONI

Meta tipprovdi t-tagħrif ta’ hawn fuq, il-kumpanija tkun qed taqbel li possibbilment tiġi inkluża fil-kampjun. Jekk il-kumpanija tintgħażel biex tkun parti mill-kampjun, dan ifisser li trid timla kwestjonarju u taċċetta li ssirilha żjara fil-post sabiex jiġu vverifikati t-tweġibiet tagħha. Jekk il-kumpanija tindika li ma taqbilx mal-possibbiltà li tiġi inkluża fil-kampjun, din titqies li ma kkooperatx fl-investigazzjoni. Il-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni għall-importaturi li ma jikkooperawx jiġu bbażati fuq il-fatti disponibbli u r-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-kumpanija milli kieku tkun ikkooperat.

Firma tal-uffiċjal awtorizzat:

Isem u titlu tal-uffiċjal awtorizzat:

Data:


(1)  F’konformità mal-Artikolu 127 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2447 tal-24 ta’ Novembru 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, żewġ persuni għandhom jitqiesu li jkunu relatati jekk: (a) ikunu uffiċjali jew diretturi tan-negozju tal-persuna l-oħra; (b) ikunu msieħba rikonoxxuti legalment fin-negozju; (c) ikunu min iħaddem u l-impjegat; (d) parti terza tippossjedi jew tikkontrolla jew iżżomm direttament jew indirettament 5 % jew aktar tal-azzjoni bid-dritt tal-vot jew l-ishma pendenti tat-tnejn li huma; (e) waħda minnhom tikkontrolla direttament jew indirettament lill-persuna l-oħra; (f) it-tnejn li huma jkunu direttament jew indirettament ikkontrollati minn persuna terza; (g) flimkien jikkontrollaw persuna terza direttament jew indirettament; jew (h) ikunu membri tal-istess familja (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 558). Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom kwalunkwe waħda mir-relazzjonijiet segwenti ma’ xulxin biss: (i) konjuġi, (ii) ġenitur u wild, (iii) aħwa (sew jekk mill-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nannu jew nanna u neputi jew neputija, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenitur tar-rispett u wild tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni, “persuna” tfisser persuna fiżika, persuna ġuridika u kwalunkwe assoċjazzjoni ta’ persuni li mhijiex persuna ġuridika iżda li hija rikonoxxuta taħt il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali bħala li jkollha l-kapaċità biex tagħmel atti legali (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1).


ANNESS III

Verżjoni “Sensittiva”

Verżjoni “Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati”

(immarka l-kaxxa rilevanti)

PROĊEDIMENT ANTI-DUMPING DWAR IMPORTAZZJONIJIET TA’ ESTRUŻJONIJIET TAL-ALUMINJU LI JORIĠINAW MIR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA

TALBA GĦAL INFORMAZZJONI DWAR L-INPUTS UŻATI MILL-PRODUTTURI FIR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA

Din il-formola hija mfassla biex tgħin lill-produtturi fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina jwieġbu għat-talba għal informazzjoni ta’ input li saret fil-punt 5.3.2. tan-Notifika ta’ Bidu.

Kemm il-verżjoni “Sensittiva” kif ukoll il-verżjoni “Biex jikkonsultawha l-partijiet interessati” jridu jintbagħtu lura lill-Kummissjoni kif stipulat fin-Notifika ta’ Bidu.

L-informazzjoni mitluba trid tintbagħat lura lill-Kummissjoni fl-indirizz speċifikat fin-Notifika ta’ Bidu fi żmien 10 ijiem mid-data ta’ din in-nota għall-fajl.

1.   DETTALJI TA’ IDENTITÀ U TA’ KUNTATT

Agħti d-dettalji li ġejjin dwar il-kumpanija tiegħek:

Isem il-kumpanija

 

Indirizz

 

Persuna ta’ kuntatt

 

L-indirizz tal-posta elettronika

 

Telefown

 

Nru tal-faks

 

2.   INFORMAZZJONI DWAR L-INPUTS UŻATI MILL-KUMPANIJA TIEGĦEK U KUMPANIJI RELATATI

Ipprovdi deskrizzjoni qasira tal-proċess ta’ produzzjoni tal-prodott investigat.

Elenka l-materjali kollha (mhux maħdumin u pproċessati) u l-enerġija użata fil-produzzjoni tal-prodott investigat kif ukoll il-prodotti sekondarji kollha u l-iskart li huma mibjugħa jew imdaħħla (mill-ġdid) fil-proċess ta’ produzzjoni tal-prodott investigat. Fejn xieraq, ipprovdi l-kodiċi ta’ klassifikazzjoni korrispondenti tas-Sistema Armonizzata (SA) (1) għal kull waħda mill-entrati fiż-żewġ tabelli. Imla Anness separat għal kull kumpanija relatata li tipproduċi l-prodott investigat fil-każ li l-proċess tal-produzzjoni jkun differenti. Kumpaniji relatati li huma involuti fil-manifattura tal-inputs użati upstream fil-produzzjoni tal-prodott investigat għandhom ukoll jimlew Anness separat u jidentifikaw l-input(s) fornut(i).

Materja Prima/enerġija

Kodiċi SA

 

 

 

 

 

 

(Żid ringieli addizzjonali jekk meħtieġ)

 


Prodotti sekondarji u skart

Kodiċi SA

 

 

 

 

 

 

(Żid ringieli addizzjonali jekk meħtieġ)

 

Il-kumpanija b’dan tiddikjara li l-informazzjoni mogħtija hawn fuq hi korretta sa fejn taf hi.

Firma tal-uffiċjal awtorizzat:

Isem u titlu tal-uffiċjal awtorizzat:

Data:


(1)  Is-Sistema Armonizzata għad-Deskrizzjoni u l-Kodifikazzjoni tal-Merkanzija, ġeneralment imsejħa s-“Sistema Armonizzata” jew sempliċiment “SA” hija nomenklatura tal-prodotti internazzjonali bi skopijiet multipli żviluppata mill-Organizzazzjoni Dinjija Doganali (WCO - World Customs Organization).


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/43


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2020/C 51/13)

1.   

Fis-7 ta’ Frar 2020, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

GHT Mobility GmbH (“GHT”, il-Ġermanja), ikkontrollata minn Deutsche Bahn AG

Stadtwerke Düsseldorf AG (“SWD”, il-Ġermanja), ikkontrollata minn EnBW Baden-Württemberg AG

SWD u GHT jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll bi sħab ta’ CleverShuttle Düsseldorf GmbH (“CS Düsseldorf”). CS Düsseldorf tipprovdi servizzi ta’ rikbiet kondiviżi fil-belt ta’ Düsseldorf u bħalissa hija kkontrollata biss minn GHT.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

GHT: l-iżvilupp, il-kummerċjalizzazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ kunċetti ta’ mobilità ottimizzati bl-IT inklużi servizzi tat-trasport tal-passiġġieri ottimizzati bl-IT permezz ta’ karozzi tal-kiri. Hija kkontrollata minn Deutsche Bahn AG u tipprovdi infrastruttura tal-ferroviji fil-Ġermanja, trasport tal-passiġġieri fl-UE u trasbord tal-merkanzija u loġistika madwar id-dinja.

SWD: provvista tal-elettriċità, tal-gass, l-ilma u t-tisħin tad-distrett, ġestjoni tal-iskart, vetturi tal-gass naturali, mobilità elettrika, servizzi relatati mal-enerġija u dawl pubbliku fiż-żona ta’ Düsseldorf. Hija kkontrollata minn EnBW Energie Baden-Württemberg AG, u li hija attiva fil-ġenerazzjoni u l-bejgħ bl-ingrossa tal-elettriċità u fil-provvista ta’ servizzi ta’ ta’ forniment tal-enerġija fiż-ŻEE.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ara r-‘“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/45


Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.9700 — Dnata/Alpha LSG)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2020/C 51/14)

1.   

Fis-7 ta’ Frar 2020, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Dan l-avviż jikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Dnata (l-Emirati Għarab Magħquda), finalment ikkontrollata mill-Gvern ta’ Dubaj (l-Emirati Għarab Magħquda),

Alpha LSG Limited (“Alpha LSG”, ir-Renju Unit).

Dnata takkwista, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll ta’ Alpha LSG kollha kemm hi.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

Dnata: Il-provvista ta’ servizzi tal-linja tal-ajru, inkluż il-catering abbord l-ajruplani, ġestjoni tal-passiġġieri, ġestjoni tal-merkanzija. Manutenzjoni u servizzi tekniċi oħra għal-linjia tal-ajru f’għadd ta’ pajjiżi madwar id-dinja. Dnata hija kkontrollata mill-Gvern ta’ Dubaj, li jikkontrolla wkoll lillEmirates Airlines,

Alpha LSG: servizzi ta’ catering abbord l-ajruplani fir-Renju Unit.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fl-Avviż.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.9700 — Dnata/Alpha LSG

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Indirizz postali:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

14.2.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 51/46


Pubblikazzjoni ta’ Dokument Uniku kif imsemmi fl-Artikolu 94(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tar-referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott għal isem fis-settur tal-inbid

(2020/C 51/15)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 98 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) fi żmien xahrejn mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.

DOKUMENT UNIKU

“Adamclisi”

PDO-RO-N0037

Data tal-applikazzjoni: 30 ta’ Marzu 2016

1.   Isem li se jiġi rreġistrat

Adamclisi

2.   Tip ta’ indikazzjoni ġeografika

DOP - Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta

3.   Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli

1.

Inbid

4.   Deskrizzjoni tal-inbid/inbejjed

Karatteristiċi analitiċi u organolettiċi tal-inbejjed bojod/rożé

L-inbejjed bojod huma bbilanċjati, b’aċidità tajba, bi profil aromatiku intens u b’riħa tal-fjuri kumplessa; il-kuluri jvarjaw minn isfar ċar għal isfar lewn it-tiben tal-qamħ intens, sal-aħdar fl-isfar.

L-aromi jkopru firxa wiesgħa ta’ frott tropikali, bl-aktar dominanti jkun iċ-ċitru, b’mod partikolari l-larinġ tad-demm, flimkien ma’ aromi intensi tal-banana u l-ananas u aromi tar-ribes bix-xewk, tal-grejpfrut u tal-fjuri tas-sebuqa.

L-inbejjed rożé, ippreżentati bi sfumaturi differenti ta’ roża, li jvarjaw minn roża ċar għal roża intens, għandhom aċidità tartarika tajba ħafna, li tagħtihom freskezza speċjali u li toħroġ l-aromi speċifiċi tagħhom. L-akkumulazzjoni għanja tal-antoċjanina tipproduċi nbejjed rożé bi sfumaturi ta’ lewn il-warda.

F’termini ta’ togħma, l-inbejjed rożé għandhom it-togħma taċ-ċirasa u l-larinġ tad-demm, bi sfumaturi intensi ta’ passolina bajda. In-noti minerali ħfief ħafna – influwenzati mill-ħamrija li fiha jitkabbar l-għeneb – huma kważi kompletament moħbija mill-aromi dominanti tal-frott u l-aċidità pjaċevolment vivaċi tagħhom.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

15

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11,5

Aċidità totali minima

4,5 fi grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

18

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

200

Karatteristiċi analitiċi u organolettiċi tal-inbejjed ħomor

L-inbejjed ħomor huma kkaratterizzati b’intensità qawwija tal-kulur , aħmar skur meta l-inbid ikun żgħir fl-età li jvarja għal aħmar rubin matul il-perjodu qasir ta’ maturazzjoni, u l-akkumulazzjoni ta’ zokkor, antoċjanini u polifenoli li joħolqu serje ta’ fatturi li jwasslu għall-produzzjoni ta’ nbejjed estratti.

L-inbejjed ħomor għandhom aromi tal-frott tal-foresta, l-aktar tat-tut żerq misjur iżżejjed, tal-lewż u taċ-ċirasa sewda morra, ikkombinati ma’ ħwawar bħal bżar mitħun u bżar aħdar, pruna kemxejn affumikata b’riħa ta’ ħuxlief li għadu kif jinqata’ u ta’ ribes iswed qawwi, fl-isfond ta’ tannini bellusija.

Karatteristiċi analitiċi ġenerali

Qawwa alkoħolika totali massima (f’% tal-volum)

15

Qawwa alkoħolika proprja minima (f’% tal-volum)

11,5

Aċidità totali minima

4,5 fi grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku

Aċidità volatili massima (f’milliekwivalenti għal kull litru)

20

Total massimu ta’ diossidu tal-kubrit (f’milligrammi għal kull litru)

150

5.   Prattiki tal-produzzjoni tal-inbid

a.   Prattiki enoloġiċi essenzjali

Restrizzjoni rilevanti dwar il-produzzjoni tal-inbejjed

L-użu tal-proċessi tal-produzzjoni tal-inbid li ġejjin huwa pprojbit:

l-applikazzjoni tat-trattament bis-sħana lill-most u t-taħlita ta’ lbieba fil-produzzjoni tal-inbejjed ħomor;

il-konċentrazzjoni permezz tat-tkessiħ;

id-dealkoħolizzazzjoni;

l-eliminazzjoni tad-diossidu tal-kubrit permezz ta’ proċessi fiżiċi;

l-użu ta’ skambjaturi tal-katjoni.

b.   Rendimenti massimi

Għall-inbejjed bojod, rożé u ħomor li jiġu prodotti minn għeneb maqtugħ b’maturità sħiħa:

7 000 kilogramma ta’ għeneb għal kull ettaru

Għall-inbejjed rożè u ħomor:

68 ettolitru għal kull ettaru

Għall-inbejjed bojod:

70 ettolitru għal kull ettaru

6.   Żona ġeografika demarkata

Iż-żona demarkata għall-produzzjoni tal-inbejjed bid-denominazzjoni kkontrollata tal-oriġini “Adamclisi” tinkludi l-lokalitajiet li ġejjin fil-Kontea ta’ Constanța:

il-muniċipalità ta’ Adamclisi:

ir-raħal ta’ Adamclisi;

ir-raħal ta’ Abrud;

ir-raħal ta’ Hațeg;

ir-raħal ta’ Urluia;

ir-raħal ta’ Zorile.

7.   Varjetà (varjetajiet) tad-dwieli ewlenin li minnhom jinkiseb l-inbid

Pinot Noir N - Blauer Spätburgunder, Burgund mic, Burgunder roter, Klävner Morillon Noir

Chardonnay B - Gentil blanc, Pinot blanc Chardonnay

Fetească neagră N - Schwarze Mädchentraube, Poama fetei neagră, Păsărească neagră, Coada rândunicii

Cabernet Sauvignon N - Petit Vidure, Bourdeos tinto

Sauvignon B - Sauvignon verde

Syrah N - Shiraz, Petit Syrah

8.   Deskrizzjoni tar-rabta/rabtiet

Rabta maż-żona ġeografika - Dettalji taż-żona

Id-demarkazzjoni taż-żona mhijiex ibbażata fuq il-proprjetà, li tappartjeni għal produttur wieħed, iżda fuq il-kundizzjonijiet tal-ħamrija u l-klima f’Adamclisi, li huma differenti minn dawk fiż-żoni ġirien ta’ denominazzjoni kkontrollata tal-oriġini ta’ Murfatlar u Oltina.

Iż-żona ta’ Adamclisi, fir-reġjun ta’ Dobrogea tar-Rumanija, hija żona ta’ vitikultura ddokumentata storikament li ilha teżisti ħafna żmien.

Adamclisi tinsab fuq l-ogħla plateau tal-Lbiċ ta’ Dobrogea, qrib iż-żoni ta’ Oltina u Murfatlar. Dan il-post, flimkien mal-fatt li l-ħamrija hawnhekk hija sewda (chernozem) – meta mqabbla mal-ħamrija “loess” li hija predominanti fiż-żoni ġirien – huwa dak li jagħmel l-inbejjed ħomor ta’ Adamclisi b’palat medju b’diversi aromi primarji qawwija (togħma tal-frott), bħal frott imnixxef u frott tal-foresta affumikati, filwaqt li l-inbejjed bojod għandhom noti minerali qawwija, bis-saħħa tal-ħamrija rendzina u tal-ħamrija regosol sewda (chernozem).

Rabta maż-żona ġeografika - Interazzjoni kawżali

Il-plateau ta’ Adamclisi, li fil-biċċa l-kbira tiegħu jikkonsisti minn ħamrija sewda (chernozem) b’depożiti tal-franka fondi sa 0,8 m u rikka fil-ħadid u l-manjeżju, u x-xemx ta’ aktar minn 1 800 siegħa fis-sena, jipproduċu nbejjed bojod b’togħma tal-frott, iżda fl-istess ħin tal-fjuri u b’palat qawwi, u nbejjed ħomor, b’mod partikolari l-inbejjed DOP Murfatlar, li għandhom tannini rotob bellusija li jnaqqsu s-sensazzjoni ħarxa speċifika għall-varjetà.

L-istudji tal-ħamrija u dawk agrokimiċi li twettqu mill-Istazzjon ta’ Riċerka u Żvilupp ta’ Murfatlar għall-Vitikultura u l-Vinifikazzjoni sabu li matul il-perjodu ta’ bejn l-1975 u l-1980 żona konsiderevoli ta’ Adamclisi bdiet tintuża għad-dwieli. Din iż-żona ġiet ikklerjata ħafna snin wara (2000-2001) u sussegwentement ġiet imħawla mill-ġdid b’varjetajiet nobbli. Iż-żoni kkonċernati huma distinti miż-żoni ġirien tad-DOP ta’ Murfatlar u Oltina, b’differenzi xi kultant konsiderevoli f’termini tal-kundizzjonijiet ambjentali.

Għall-kuntrarju taż-żoni ta’ Murfatlar u Oltina, il-viċinanza taż-żona ta’ Adamclisi għall-foresti biswit, tiffavorixxi distribuzzjoni aħjar ta’ xita ta’ benefiċċju matul il-perjodu ta’ veġetazzjoni għall-varjetajiet kollha.

Imqabbla maż-żona fil-qrib ta’ Oltina, li tinsab max-xtut tad-Danubju, ir-raxx huwa ħafna anqas frekwenti f’Adamclisi, u din hija r-raġuni għaliex il-benefiċċji li jirriżultaw mil-livell tajjeb ta’ xemx, tkabbir u maturazzjoni sħiħa jseħħu fi stadju ferm aktar bikri u l-għeneb jakkumulaw aktar polifenoli u antoċjanina miż-żoni ġirien. Għalhekk, l-inbejjed isiru aktar tondi u bellusija, b’aromi tal-frott tal-foresta u ta’ ħwawar (inbejjed ħomor) jew friski u żejtnija, b’aroma ta’ frott tropikali u tax-xehda (inbejjed bojod).

Il-karatteristiċi tal-inbejjed bojod u ħomor huma ddeterminati b’fatturi bħall-għadd ta’ jiem bix-xemx fis-sena (medja ta’ 300 jum/sena), il-ħamrija sewda (chernozem) b’karbonati fuq il-wiċċ, arrikkita b’elementi nutrittivi vitali għad-dwieli, u l-post fejn tinsab iż-żona ta’ Adamclisi fuq il-Lbiċ tal-plateau kontinentali ta’ Dobrogea, b’distanza ottima kemm mill-Baħar l-Iswed kif ukoll mid-Danubju, li tnaqqas il-mewġiet tas-sħana u tagħmel it-temperatura massima ta’ matul il-jum fis-sajf ottimali għall-akkumulazzjoni taz-zokkor; l-iljieli niedja prattikament ma jeżistux minħabba r-riħ preżenti fiż-żona.

Il-ħamrija, b’kontenut għoli ta’ melħ ferriku fformat fil-blat tal-franka u fil-blat ramli kalkalurż f’ħamrija kannella li tagħti fl-aħmar, tiffavorixxi akkumulazzjoni eċċellenti ta’ antoċjanina, li hija riflessa fil-kulur intensiv tal-inbejjed ħomor u t-togħma minerali ħafifa tagħhom, li tikkontribwixxi għat-togħma finali ġeneruża u li tibqa’ fit-tul.

Rabta maż-żona ġeografika - Dettalji tal-fatturi umani

Il-kwalità tal-inbid hija żgurata minn professjonisti li għandhom il-ħiliet biex jiksbu nbejjed li jippreservaw it-tradizzjoni, filwaqt li jużaw teknoloġiji innovattivi fil-vinji u fil-produzzjoni tal-inbid.

Fil-biċċa l-kbira tal-pjantaġġuni (il-biċċa l-kbira tal-vinji jinsabu fuq inklinazzjonijiet moderati u mħarbta), il-produtturi jżommu l-vinji b’żabra mħallta. Dan iż-żbir flimkien ma’ ħamrija b’kontenut għoli ta’ ħumus u ta’ minerali jiżgura l-produzzjoni ta’ nbejjed tipiċi miż-żona DOP ta’ Adamclisi.

Il-produzzjoni tal-inbejjed hija permessa mit-tielet sena tal-produzzjoni tal-għeneb, sabiex tiġi żgurata l-preservazzjoni tal-ispeċifiċità DOP ta’ Adamclisi, li tirriżulta f’inbejjed b’akkumulazzjoni tajba ħafna ta’ zokkor, antoċjanina u polifenoli u b’qawwa alkoħolika kostanti ta’ aktar minn 12,5 % - volum ta’ 13 %.

It-tip ta’ ħamrija (depożiti tal-loess, karbonat favorevoli speċjalment għall-inbejjed ħomor) maż-żmien ippermettiet manutenzjoni speċifika tal-vinji, biż-żieda fi snin reċenti tal-użu ta’ materjal tat-tħawwil iċċertifikat, adattabbli għall-kundizzjonijiet pedoklimatiċi fiż-żona ta’ Adamclisi, jiġifieri tilqim ta’ kloni u salvaġġ produttivi ħafna b’potenzjal għoli ta’ reżistenza għal sjuf sħan u xotti u xtiewi ħorox b’irjieħ qawwija.

Rabta maż-żona ġeografika - Dettalji tal-prodott

Il-klima u l-ħamrija speċifiċi għal Adamclisi jagħtu lill-inbejjed prodotti fiż-żona karattru partikolari li huwa differenti minn dak tal-inbejjed imkabbra fiż-żoni ġirien.

L-inbejjed bojod għandhom kuluri li jvarjaw minn isfar tal-qamħ misjur sa isfar, b’irrixxidenza li tagħti fl-aħdar u aromi intensi li jvarjaw minn fjuri tal-lumi u tad-dwieli sal-ananas u l-banana, u l-karatteristiċi jiġu ddeterminati mil-livell kostanti ta’ xemx fiż-żona.

L-inbejjed ħomor u rożé għandhom kulur roża ċar sa aħmar rubin jew aħmar fil-vjola, b’bilanċ bejn l-aċidu tartariku u l-kontenut tal-alkoħol, aromi speċifiċi tal-għanbaqar kemxejn affumikat, il-frott iswed tal-foresta, u l-aromi u t-togħma tal-bżar aħdar u tal-bżar mitħun, flimkien ma’ aromi qawwija ta’ lewż inkaljat u ta’ ċirasa sewda qarsa tal-foresta. L-inbejjed ħomor għandhom akkumulazzjoni tajba ta’ antoċjanina.

L-inbejjed bojod u rożé għandhom struttura bbilanċjata u aċidità tajba, b’akkumulazzjonijiet tajbin ta’ zokkor u ta’ polifenoli mill-bidu tal-maturazzjoni. L-esponiment tal-vinji fix-Xlokk, b’għadd kbir ta’ jiem bix-xemx u l-bilanċ tax-xita bbilanċjata, flimkien ma’ ħamrija b’kontenut medju/għoli ta’ ħumus u ta’ nutrijenti, jippermettu maturazzjoni eċċellenti tal-għeneb. L-akkumulazzjonijiet ta’ antoċjanina, polifenoli u zokkor jagħtu lill-inbejjed bilanċ u aromi kumplessi, u dan huwa megħjun ukoll mill-fatt li minflok it-tneħħija tal-weraq, isir biss tqattigħ ħafif tat-truf li jitwettaq fid-dwieli bejn Lulju u Awwissu, li jagħtihom massa veġetattiva produttiva ħafna, li tippreserva wkoll il-potenzjal aromatiku.

9.   Kundizzjonijiet oħra essenzjali

L-ebda

Link għall-ispeċifikazzjoni tal-prodott

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_adamclisi_modif_cf_notif_comisiei_europene_din_20.05.2019_no_track_changes.pdf


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.