ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 187

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 62
3 ta' Ġunju 2019


Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

2019/C 187/01

L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

1


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

CDJ

2019/C 187/02

Kawża C-377/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Parlament Ewropew (Rikors għal annullament — Sistema lingwistika — Proċedura tal-għażla ta’ membri tal-persunal bil-kuntratt — Sejħa għal espressjoni ta’ interess — Xufiera — Grupp ta’ Funzjoni I — Konoxxenzi lingwistiċi — Limitazzjoni tal-għażla tal-lingwa 2 tal-proċedura tal-għażla għal-lingwa Ingliża, Franċiża u Ġermaniża — Lingwa ta’ komunikazzjoni — Regolament Nru 1 — Regolamenti tal-Persunal — Sistema applikabbli għall-aġenti l-oħra — Diskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa — Ġustifikazzjoni — Interess tas-servizz)

2

2019/C 187/03

Kawża C-405/16 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Għajnuna mill-Istat — Għajnuna mogħtija minn ċerti dispożizzjonijiet tal-liġi Ġermaniża emendata dwar is-sorsi tal-enerġija rinnovabbli (EEG tal-2012) — Għajnuna lil produtturi tal-elettriku EEG u soprataxxa-EEG imnaqqsa għall-utenti li jagħmlu użu intensiv mill-enerġija — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna bħala parzjalment inkompatibbli mas-suq intern — Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat — Vantaġġ — Riżorsi tal-Istat — Kontroll pubbliku tar-riżorsi — Miżura li tixbah taxxa fuq il-konsum tal-elettriku)

3

2019/C 187/04

Kawża C-620/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 258 TFUE — Deċiżjoni 2014/699/UE — Prinċipju ta’ kooperazzjoni leali — Artikolu 4(3) TUE — Ammissibbiltà — Effetti tal-aġir allegat fid-data ta’ skadenza tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata — Effetti kontinwi fuq l-unità u l-koerenza tal-azzjoni internazzjonali tal-Unjoni Ewropea — Suffiċjenza tal-miżuri adottati mill-Istat Membru kkonċernat sabiex jikkonforma ruħu mal-opinjoni motivata — Vot mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kontra l-pożizzjoni tal-Unjoni ddefinita fid-Deċiżjoni 2014/699/UE fil-25 seduta tal-Kumitat tar-Reviżjoni tal-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF) u oppożizzjoni espressa mill-imsemmi Stat Membru kontra din il-pożizzjoni u kontra l-modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-drittijiet ta’ vot hekk kif iddefiniti f’din id-deċiżjoni)

3

2019/C 187/05

Kawża C-621/16 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana, Ir-Repubblika tal-Litwanja (Appell — Sistema lingwistika — Kompetizzjonijiet ġenerali għar-reklutaġġ ta’ amministraturi — Avviżi ta’ kompetizzjonijiet — Amministraturi (AD 5) — Amministraturi (AD 6) fil-qasam tal-protezzjoni tad-data — Konoxxenzi lingwistiċi — Limitazzjoni tal-għażla tal-lingwa 2 tal-kompetizzjonijiet għall-lingwa Ingliża, Franċiża u Ġermaniża — Lingwa ta’ komunikazzjoni mal-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) — Regolament Nru 1 — Regolamenti tal-Persunal — Diskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa — Ġustifikazzjoni — Interess tas-servizz — Stħarriġ ġudizzjarju)

4

2019/C 187/06

Kawża C-680/16 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel, Remedia d.o.o. vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem — Direttiva 2001/83/KE — Artikolu 30(1) — Kumitat tal-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem — Riferiment lill-Kumitat suġġett għall-kundizzjoni li deċiżjoni nazzjonali ma tkunx ittieħdet qabel — Sustanza attiva estradjol — Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea li tordna lill-Istati Membri l-irtirar u l-modifika tal-awtorizzazzjonijiet nazzjonali ta’ tqegħid fis-suq tal-prodotti mediċinali topiċi li f’termini ta’ piż fihom 0.01 % ta’ estradjol)

5

2019/C 187/07

Kawżi magħquda C-70/17 u C-179/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo, Juzgado de Primera Instancia no 1 de Barcelona — Spanja) — Abanca Corporación Bancaria SA vs Alberto García Salamanca Santos (C-70/17), Bankia SA vs Alfonso Antonio Lau Mendoza, Verónica Yuliana Rodríguez Ramírez (C-179/17) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Protezzjoni tal-konsumaturi — Direttiva 93/13/KEE — Artikoli 6 u 7 — Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi — Klawżola ta’ skadenza antiċipata ta’ kuntratt ta’ self ipotekarju — Dikjarazzjoni tan-natura parzjalment inġusta tal-klawżola — Setgħat tal-qorti nazzjonali fil-preżenza ta’ klawżola kkwalifikata bħala inġusta — Sostituzzjoni tal-klawżola inġusta b’dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali)

6

2019/C 187/08

Kawża C-127/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Trasport — Direttiva 96/53/KE — Traffiku internazzjonali — Vetturi konformi mal-valuri limiti li jirrigwardaw il-piż u d-dimensjonijiet speċifikati f’din id-direttiva — Użu ta’ tali vetturi, irreġistrati jew imqiegħda f’ċirkolazzjoni fi Stat Membru, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor — Sistema ta’ awtorizzazzjoni speċjali — Artikoli 3 u 7 — Att ta’ Adeżjoni tal-2003 — Dispożizzjonijiet tranżitorji — Il-punt 8(3) tal-Anness XII)

7

2019/C 187/09

Kawża C-163/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — il-Ġermanja) — Abubacarr Jawo vs Bundesrepublik Deutschland (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Sistema ta’ Dublin — Regolament (UE) Nru 604/2013 — Trasferiment tal-applikant għall-ażil lejn l-Istat Membru responsabbli mill-eżami tal-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali — Kunċett ta’ ħarba — Modalitajiet ta’ estensjoni tat-terminu ta’ trasferiment — Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Riskju serju ta’ trattament inuman jew degradanti fi tmiem il-proċedura ta’ ażil — Kundizzjonijiet tal-ħajja tal-ben-fiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali fl-imsemmi Stat Membru)

7

2019/C 187/10

Kawża C-236/17 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Canadian Solar Emea GmbH et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Dumping — Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u ta’ komponenti ewlenin tagħhom (ċelloli) li joriġinaw fi jew li huma kkunsinnati miċ-Ċina — Dazju kumpensatorju definittiv — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikolu 3(7) — Artikolu 9(4) — Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tar-Regolament (UE) Nru 1168/2012)

9

2019/C 187/11

Kawża C-237/17 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power (China), Inc. vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Sussidji — Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u ta’ komponenti ewlenin tagħhom (ċelloli) li joriġinaw fi jew li huma kkunsinnati miċ-Ċina — Dazju kumpensatorju definittiv — Regolament (KE) Nru 597/2009)

9

2019/C 187/12

Kawżi Magħquda C-266/17 u C-267/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Rhein-Sieg-Kreis (C-266/17), Rhenus Veniro GmbH & Co. KG (C-267/17) vs Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH (C-266/17), Kreis Heinsberg (C-267/17) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Trasport — Servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq — Regolament (KE) Nru 1370/2007 — Artikolu 5(1) u (2) — Għoti dirett — Kuntratti għal servizz pubbliku ta’ trasport tal-passiġġieri bix-xarabank jew bit-tram — Kundizzjonijiet — Direttiva 2004/17/KE — Direttiva 2004/18/KE)

10

2019/C 187/13

Kawżi magħquda C-297/17, C-318/17, C-319/17 u C-438/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht — il-Ġermanja) — Bashar Ibrahim (C-297/17), Mahmud Ibrahim et (C-318/17),  Nisreen Sharqawi, Yazan Fattayrji, Hosam Fattayrji (C-319/17) vs Bundesrepublik Deutschland, Bundesrepublik Deutschland vs Taus Magamadov (C-438/17) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Proċeduri komuni għall-għoti u għall-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali — Direttiva 2013/32/UE — Artikolu 33(2)(a) — Ċaħda mill-awtor-tajiet ta’ Stat Membru ta’ applikazzjoni għall-ażil bħala inammissibbli minħabba l-għoti preċedenti ta’ protezzjoni sussidjarja fi Stat Membru ieħor — Artikolu 52 — Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis ta’ din id-direttiva — Artikoli 4 u 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Nuqqasijiet sistemiċi tal-proċedura ta’ ażil f’dan l-Istat Membru l-ieħor — Ċaħda sistemika tal-applikazzjonijiet għall-ażil — Riskju reali u pprovat li persuna tkun suġġetta għal trattament inuman jew degradanti — Kundizzjonijiet tal-ħajja tal-benefiċjarji ta’ protezzjoni sussidjarja f’dan l-aħħar Stat)

11

2019/C 187/14

Kawżi Magħquda C-350/17 u C-351/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Mobit Soc.cons.arl vs Regione Toscana (C-350/17), Autolinee Toscane SpA vs Mobit Soc.cons.arl (C-351/17) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Regolament (KE) Nru 1370/2007 — Servizzi pubbliċi ta’ trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq — Artikolu 5 — Għoti ta’ kuntratti għal servizzi pubbliċi — Artikolu 5(2) — Għoti dirett — Kunċett ta’ operatur intern — Awtorità li teżerċita kontroll simili — Article 8(2) — Sistema tranżitorja — Terminu ta’ skadenza tal-għoti dirett)

13

2019/C 187/15

Kawża C-427/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs L-Irlanda (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 91/271/KEE — Ġbir u trattament ta’ ilma urban mormi — Ċirkustanzi eċċezzjonali — Konoxxenzi tekniċi l-iktar avvanzati, mingħajr spejjeż eċċessivi — Prinċipju ta’ proporzjonalità tal-ispejjeż — Oneru tal-prova — Mezzi ta’ prova)

14

2019/C 187/16

Kawża C-443/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice (Chancery Division) — ir-Renju Unit — Abraxis Bioscience LLC vs Comptroller General of Patents (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Prodott mediċinali għall-użu mill-bniedem — Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għall-prodotti mediċinali — Regolament (KE) Nru 469/2009 — Artikolu 3(d) — Kundizzjonijiet għall-għoti — Kisba tal-ewwel awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott bħala prodott mediċinali — Awtorizzazzjoni li tkopri prodott bħala prodott mediċinali li jikkostitwixxi formulazzjoni ġdida ta’ ingredjent attiv diġà magħruf)

15

2019/C 187/17

Kawża C-444/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation — Franza) — Préfet des Pyrénées-Orientales vs Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d’appel de Montpellier (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Kontrolli fil-fruntieri, ażil u immigrazzjoni — Regolament (UE) 2016/399 — Artikolu 32 — Introduzzjoni mill-ġdid, b’mod temporanja, minn Stat Membru tal-kontrolli fil-fruntieri interni tiegħu — Dħul irregolari ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz — Ekwiparazzjoni tal-fruntieri interni mal-fruntieri esterni — Direttiva 2008/115/KE — Kamp ta’ applikazzjoni — Artikolu 2(2)(a))

15

2019/C 187/18

Kawża C-465/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Falck Rettungsdienste GmbH, Falck A/S vs Stadt Solingen (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kuntratti pubbliċi — Direttiva 2014/24/UE — Artikolu 10(h) — Esklużjonijiet speċifiċi għall-kuntratti ta’ servizzi — Servizzi ta’ difiża ċivili, protezzjoni ċivili, u ta’ prevenzjoni ta’ perikolu — Organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ — Servizzi għat-trasport ta’ pazjenti bl-ambulanza — Trasport bl-ambulanza kkwalifikat)

16

2019/C 187/19

Kawżi magħquda C-487/17 sa C-489/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione — l-Italja) — proċeduri kriminali kontra Alfonso Verlezza et (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ambjent — Direttiva 2008/98/KE u Deċiżjoni 2000/532/KE — Skart — Klassifikazzjoni bħala skart perikoluż — Skart li jista’ jiġi attribwit kodiċijiet korrispondenti kemm għal skart perikoluż kif ukoll għal skart mhux perikoluż)

17

2019/C 187/20

Kawża C-498/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttiva 1999/31/KE — Artikolu 14(b) u (c) — miżbla ta’ skart f’miżbla — miżbla eżistenti — Ksur)

18

2019/C 187/21

Kawża C-545/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Najwyższy — il-Polonja) — Mariusz Pawlak vs Prezes Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Suq intern tas-servizzi postali — Direttivi 97/67/KE u 2008/6/KE — Artikolu 7(1) — Kunċett ta’ drittijiet esklużivi jew speċjali għall-istabbiliment u l-provvista ta’ servizzi postali — Artikolu 8 — Dritt tal-Istati Membri li jorganizzaw is-servizz ta’ posta rreġistrata użat fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji — Terminu għall-preżentata — Skadenza għat-tressiq ta’ att proċedurali quddiem qorti — Interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni — Limiti — Effett dirett invokat minn emanazzjoni ta’ Stat Membru fil-kuntest ta’ tilwima kontra individwu)

19

2019/C 187/22

Kawża C-578/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Korkein hallinto-oikeus — il-Finlandja) — Kawża mressqa minn Oy Hartwall Ab (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet — Trade marks — Direttiva 2008/95/KE — Artikolu 2 u Artikolu 3(1)(b) — Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew invalidità — Evalwazzjoni in concreto tal-karattru distintiv — Klassifikazzjoni ta’ trade mark — Effett — Trade mark ta’ kulur jew trade mark figurattiva — Rappreżentazzjoni grafika ta’ trade mark ippreżentata taħt forma figurattiva — Kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni — Rappreżentazzjoni grafika suffiċjentement ċara u preċiża)

20

2019/C 187/23

Kawża C-590/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation — Franza) — Henri Pouvin, Marie Dijoux, miżżewġa Pouvin vs Electricité de France (EDF) (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 93/13/KEE — Kamp ta’ applikazzjoni — Artikolu 2(b) u (ċ) — Kunċetti ta’ konsumatur u ta’ bejjiegħ jew fornitur — Finanzjament tax-xiri ta’ abitazzjoni prinċipali — Self immobbiljari mogħti minn persuna li timpjega lil impjegat tiegħu u lill-konjuġi tiegħu, kodebitriċi in solidum)

21

2019/C 187/24

Kawża C-637/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa — il-Portugall) — Cogeco Communications Inc vs Sport TV Portugal SA, Controlinveste-SGPS SA, NOS-SGPS SA (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 102 TFUE — Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività — Direttiva 2014/104/UE — Artikolu 9(1) — Artikolu 10(2) sa (4) — Artikoli 21 u 22 — Azzjonijiet għad-danni skont il-liġi nazzjonali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri u tal-Unjoni Ewropea — Effetti tad-deċiżjonijiet nazzjonali — Termini ta’ preskrizzjoni — Traspożizzjoni — Applikazzjoni ratione temporis)

21

2019/C 187/25

Kawża C-681/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — slewo — schlafen leben wohnen GmbH vs Sascha Ledowski (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Protezzjoni tal-konsumaturi — Direttiva 2011/83/UE — Artikolu 6(1)(k) u Artikolu 16(e) — Kuntratt konkluż mill-bogħod — Dritt ta’ rtirar — Eċċezzjonijiet — Kunċett ta’ oġġetti ssiġillati li ma jistgħux jiġu rritornati minħabba raġunijiet ta’ protezzjoni tas-saħħa jew ta’ iġjene u li tneħħielhom is-siġill mill-konsumatur wara l-kunsinna — Saqqu li l-protezzjoni tiegħu tneħħiet mill-konsumatur wara l-kunsinna)

22

2019/C 187/26

Kawża C-702/17: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Unareti SpA vs Ministero dello Sviluppo Economico et (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Suq intern tal-gass naturali — Konċessjonijiet ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni — Waqfien antiċipat ta’ konċessjonijiet fi tmiem perijodu tranżitorju — Rimbors dovut mill-konċessjonarju l-ġdid lill-ex konċessjonarju — Prinċipju ta’ ċertezza legali)

23

2019/C 187/27

Kawża C-60/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tallinna Ringkonnakohus — l-Estonja) — AS Tallinna Vesi vs Keskkonnaamet (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ambjent — Skart — Direttiva 2008/98/KE — Użu mill-ġdid u rkupru ta’ skart — Kriterji speċifiċi dwar it-tmiem tal-istatus ta’ skart għall-ħama tad-drenaġġ wara t-trattament ta’ rkupru — Assenza ta’ kriterji ddefiniti fil-livell tal-Unjoni Ewropea jew fil-livell nazzjonali)

24

2019/C 187/28

Kawża C-101/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Idi Srl vs Arcadis — Agenzia Regionale Campana Difesa Suolo (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet pubbliċi, għal provvisti u għal servizzi — Direttiva 2004/18/KE — Il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 45(2) — Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent — Possibbiltà għall-Istati Membri li jeskludi mill-parteċipazzjoni fis-suq pubbliku kwalunkwe operatur li huwa s-suġġett ta’ proċedura ta’ arranġament mal-kredituri — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-esklużjoni ta’ persuni li kontrihom proċedura għad-dikjarazzjoni ta’ arranġament mal-kredituri hija pendenti, ħlief fil-każ fejn il-pjan ta’ arranġament mal-kredituri jipprevedi t-tkomplija tal-attività — Operatur li ppreżenta rikors għal arranġament mal-kredituri, filwaqt li jirriżerva l-possibbiltà li jippreżenta pjan li jipprevedi t-tkomplija tal-attività)

25

2019/C 187/29

Kawża C-129/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of the United Kingdom — ir-Renju Unit) — SM vs Entry Clearance Officer, UK Visa Section (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea — Dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqalqu u li jirrisjedu liberament fit-territorju tal-Istati Membri — Direttiva 2004/38/KE — Membri tal-familja taċ-ċittadin tal-Unjoni — Artikolu 2(2)(ċ) — Kunċett ta’ dixxendent dirett — Wild taħt tutela legali permanenti skont is-sistema tal-kafala (għoti ta’ kura) Alġerina — Artikolu 3(2)(a) — Membri oħra tal-familja — Artikolu 7 u Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Ħajja tal-familja — L-aħjar interessi tal-wild)

26

2019/C 187/30

Kawża C-144/18 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — River Kwai International Food Industry Co. Ltd vs Association européenne des transformateurs de maïs doux (AETMD), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Dumping — Dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċertu qamħirrum bil-qalba ppreparat jew ippreservat li joriġina fit-Tajlandja — Eżami mill-ġdid intermedju taħt l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009)

27

2019/C 187/31

Kawża C-201/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Mons — il-Belġju) — Mydibel SA vs État belge (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) — Direttiva 2006/112/KE — Armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet fiskali — Tnaqqis tat-taxxa tal-input imħallsa — Proprjetà immobbli ta’ investiment — Bejgħ u kiri (sale and lease back) — Aġġustament tat-tnaqqis tal-VAT — Prinċipju ta’ newtralità tal-VAT — Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament)

27

2019/C 187/32

Kawża C-245/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Tribunale ordinario di Udine — l-Italja) — Tecnoservice Int. Srl, fi stralċ vs Poste Italiane SpA (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Servizzi ta’ ħlas fis-suq intern — Direttiva 2007/64/KE — Artikolu 74(2) — Ordni ta’ ħlas permezz ta’ trasferiment — Identifikatur uniku mhux korrett ipprovdut minn min iħallas — Eżekuzzjoni tat-tranżazzjoni ta’ ħlas abbażi tal-identifikatur uniku — Responsabbiltà tal-fornitur tas-servizzi ta’ ħlas ta’ benefiċjarju)

28

2019/C 187/33

Kawża C-275/18: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud — ir-Repubblika Ċeka) — Milan Vinš vs Odvolací finanční ředitelství (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Artikolu 131 u Artikolu 146(1)(a) — Eżenzjoni ta’ kunsinni ta’ oġġetti mibgħuta jew ittrasportati barra mill-Unjoni Ewropea — Kundizzjoni ta’ eżenzjoni prevista mid-dritt nazzjonali — Tqegħid ta’ oġġetti taħt proċedura doganali partikolari — Prova ta’ tqegħid taħt il-proċedura tal-esportazzjoni)

29

2019/C 187/34

Kawża C-312/18 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Eco-Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH, Société traitements chimiques des métaux vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Akkordji — Suq tar-riċiklaġġ tal-batteriji tal-karozza — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u li timponi multi — Deċiżjoni ta’ rettifika li żżid il-valuri tax-xiri tad-destinatarji omessi mid-deċiżjoni inizjali — Terminu tar-rikors — Punt ta’ tluq — Tardività — Inammissibbiltà)

30

2019/C 187/35

Kawża C-81/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fl-1 ta’ Frar 2019 — NG, OH vs SC Banca Transilvania SA

30

2019/C 187/36

Kawża C-83/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Olt (ir-Rumanija) fil-5 ta’ Frar 2019 — Asociația Forumul Judecătorilor din România vs Inspecția Judiciară

31

2019/C 187/37

Kawża C-127/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Pitești (ir-Rumanija) fit-18 ta’ Frar 2019 — Asociația Forumul Judecătorilor din România, Asociația Mișcarea pentru Apărarea Statutului Procurorilor vs Consiliul Superior al Magistraturii

32

2019/C 187/38

Kawża C-138/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — DY

33

2019/C 187/39

Kawża C-139/19: -għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — DY

34

2019/C 187/40

Kawża C-140/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — EX

36

2019/C 187/41

Kawża C-141/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — EX

37

2019/C 187/42

Kawża C-184/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel București (ir-Rumanija) fis-26 ta’ Frar 2019 — Hecta Viticol SRL vs Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF) — Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, Biroul Vamal de Interior Buzău, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Galați

38

2019/C 187/43

Kawża C-187/19 P: Appell ippreżentat fit-22 ta’ Frar 2019 mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fit-13 ta’ Diċembru 2018 fil-Kawża T-537/17, De Loecker vs SEAE

39

2019/C 187/44

Kawża C-195/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel București (ir-Rumanija) fit-28 ta’ Frar 2019 — PJ vs QK

40

2019/C 187/45

Kawża C-211/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Miskolci Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fis-6 ta’ Marzu 2019 — UO vs Készenléti Rendőrség

41

2019/C 187/46

Kawża C-223/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Wiener Neustadt (l-Awstrija) fit-13 ta’ Marzu 2019 — YS vs NK

42

2019/C 187/47

Kawża C-225/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — R.N.N.S. vs Minister van Buitenlandse Zaken

43

2019/C 187/48

Kawża C-226/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — K.A. vs Minister van Buitenlandse Zaken

44

2019/C 187/49

Kawża C-229/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Gerechtshof te Amsterdam (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — Dexia Nederland BV vs XXX

46

2019/C 187/50

Kawża C-237/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria (l-Ungerija) fid-19 ta’ Marzu 2019 — Gömböc Kutató, Szolgáltató és Kereskedelmi Kft. vs Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

46

2019/C 187/51

Kawża C-241/19 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ Marzu 2019 minn George Haswani mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-477/17, Haswani vs Il-Kunsill

47

2019/C 187/52

Kawża C-258/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria (l-Ungerija) fis-27 ta’ Marzu 2019 — EUROVIA Ipari, Kereskedelmi, Szállítmányozási és Idegenforgalmi Kft. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

48

2019/C 187/53

Kawża C-260/19 P: Appell ippreżentat fis-26 ta’ Marzu 2019 minn Bena Properties Co. SA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-412/16, Bena Properties vs Il-Kunsill

49

2019/C 187/54

Kawża C-261/19 P: Appell ippreżentat fis-26 ta’ Marzu 2019 minn Cham Holding Co. SA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-413/16, Cham vs Il-Kunsill

50

2019/C 187/55

Kawża C-262/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Polymeles Protodikeio Athinon (il-Greċja) fit-28 ta’ Marzu 2019 — RM, SN vs Agrotiki Trapeza tis Ellados AE

51

2019/C 187/56

Kawża C-272/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Wiesbaden (il-Ġermanja) fl-1 ta’ April 2019 — VQ vs Land Hessen

52

2019/C 187/57

Kawża C-277/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Općinski sud u Zadru (Il-Kroazja) fit-2 ta’ April 2019 — R. D., A. D. vs Raiffeisenbank St. Stefan-Jagerberg-Wolfsberg eGen

53

2019/C 187/58

Kawża C-281/19: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal administratif de Paris (Franza) fit-3 ta’ April 2019 — XS vs Recteur de l’académie de Paris

55

2019/C 187/59

Kawża C-316/19: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ April 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

55

 

GCEU

2019/C 187/60

Kawża T-388/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Deutsche Post vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Qasam postali — Finanzjament tal-ispejjeż addizzjonali ta’ salarji u tal-ispejjeż ta’ natura soċjali li jirrigwardaw parti mill-persunal ta’ Deutsche Post permezz ta’ sussidji u ta’ allokazzjoni ta’ dħul mir-remunerazzjoni tas-servizzi b’tariffi rregolati — Deċiżjoni li tiġi estiża l-proċedura ta’ investigazzjoni formali — Deċiżjoni li tikkonstata l-eżistenza ta’ għajnuna ġdida wara l-fażi ta’ investigazzjoni preliminari — Rikors għal annullament — Att li jista’ jiġi kkontestat — Interess ġuridiku — Ammissibbiltà — Konsegwenzi tal-annullament tad-deċiżjoni finali — Obbligu ta’ motivazzjoni)

57

2019/C 187/61

Kawża T-182/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Sopra Steria Group vs Il-Parlament (Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Provvista ta’ servizzi tal-informatika lill-Parlament kif ukoll lill-istituzzjonijiet u korpi oħrajn tal-Unjoni — Esklużjoni tal-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratt — Kunflitt ta’ interessi potenzjali — Ommissjoni ta’ provvista ta’ informazzjoni meħtieġa mill-awtorità kontraenti — Artikolu 107(1)(b) tar-regolament finanzjarju — Trasparenza — Proporzjonalità — Ugwaljanza fit-trattament — Artikolu 102(1) tar-regolament finanzjarju)

58

2019/C 187/62

Kawża T-259/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Close u Cegelec vs Il-Parlament (Kuntratti pubbliċi għal xogħolijiet — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Kostruzzjoni ta’ impjant ta’ produzzjoni ta’ enerġija — Estensjoni u aġġornament tal-bini Konrad Adenauer fil-Lussemburgu — Ċħada tal-offerta ta’ offerent — Għoti ta’ kuntratt lil offerent ieħor — Kriterji ta’ selezzjoni — Kapaċità finanzjarja u ekonomika — Kapaċità teknika u professjonali — Obbligu ta’ motivazzjoni — Żball manifest ta’ evalwazzjoni)

58

2019/C 187/63

Kawża T-492/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ April 2019 — Deutsche Lufthansa vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament — Għajnuna mill-Istat — Miżuri implimentati mill-Ġermanja favur l-ajruport ta’ Frankfurt-Hahn u linji tal-ajru li jużaw dan l-ajruport — Deċiżjoni li tikklassifika l-miżuri favur l-ajruport ta’ Frankfurt-Hahn ta’ għajnuna mill-Istat kompatibbli mas-suq intern u li tikkonstata l-assenza ta’ għajnuna mill-Istat favur il-linji tal-ajru li jagħmlu użu minn dan l-ajruport — Nuqqas ta’ inċidenza individwali — Nuqqas ta’ inċidenza diretta — Inammissibbiltà)

59

2019/C 187/64

Kawża T-300/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il-Kummissjoni (Sussidji — Importazzjonijiet ta’ tubi u ta’ pajpijiet tal-ħadid fondut duttili li joriġinaw mill-Indja — Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/387 — Impożiżzjoni ta’ dritt kumpensatur definittiv — Sistema indjana li tistabbilixxi taxxa fuq l-esportazzjoni fuq metall mhux maħdum u trattament tariffarju doppju għat-trasport ferrovjarju li huwa żvantaġġuż għat-trasport tal-ħadid mhux maħdum maħsub għall-esportazzjoni — Artikolu 3(1)(a)(iv) tar-Regolament (KE) Nru 597/2009 [issostitwit bir-Regolament (UE) 2016/1037] — Kontribuzzjoni finanzjarja — Provvista ta’ oġġetti — Azzjoni li biha organu provat jiġi inkarigat jeżegwixxi l-funzjoni li tikkostitwixxi kontribuzzjoni finanzjarja — Artikolu 4(2)(a) tar-RegolamentNru 597/2009 — Speċifiċità ta’ sussidju — Artikolu 6(d) tar-Regolament Nru 597/2009 — Kalkolu tal-vantaġġ — Danni tal-industrija tal-Unjoni — Kalkolu tat-twaqqigħ tal-prezz u tal-marġni ta’ danni — Rabta kawżali — Aċċess għad-data kunfidenzjali u tal-investigazzjoni antidumping — Drittijiet tad-difiża)

60

2019/C 187/65

Kawża T-301/169: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il-Kummissjoni (Dumping — Importazzjonijiet ta’ tubi u ta’ pajpijiet tal-ħadid fondut duttili li joriġinaw mill-Indja — Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/388 — Regolament (KE) Nru 1225/2009 [issostitwit bir-Regolament (UE) 2016/1036] — Marġni ta’ dumping — Determinazzjoni tal-prezz għall-esportazzjoni — Assoċjazzjoni bejn l-esportatur u l-importatur — Prezz għall-esportazzjoni affidabbli — Kostruzzjoni tal-prezz għall-esportazzjoni — Marġni raġjonevoli għall-ispejjeż tal-bejgħ, spejjeż amministrattivi u spejjeż ġenerali oħra — Marġni raġjonevoli għall-benefiċċju — Danni tal-industrija tal-Unjoni — Kalkolu tat-twaqqigħ tal-prezz u tal-marġni ta’ danni — Rabta kawżali — Aċċess għad-data kunfidenzjali u tal-investigazzjoni antidumping — Drittijiet tad-difiża)

61

2019/C 187/66

Kawża T-643/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Gamaa Islamya Égypte vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni, gruppi u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu — Iffriżar tal-fondi — Possibbiltà għal awtorità ta’ Stat terz li tiġi kkwalifikata bħala awtorità kompetenti fis-sens tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK — Bażi fattwali tad-deċiżjonijiet ta’ ffriżar tal-fondi — Obbligu ta’ motivazzjoni — Awtentifikazzjoni tal-atti tal-Kunsill)

62

2019/C 187/67

Kawżi T-910/16 u T-911/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — Hesse u Wedl & Hofmann vs EUIPO (TESTA ROSSA) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ revoka — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva TESTA ROSSA — Dikjarazzjoni parzjali ta’ revoka — Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 58(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001) — Prova tal-użu — Użu estern tat-trade mark ikkontestata — Ugwaljanza fit-trattament)

64

2019/C 187/68

Kawża T-5/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — Sharif vs Il-Kunsill (Politika estera u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra s-Sirja — Iffriżar ta’ fondi — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Dritt għall-proprjetà — Proporzjonalità — Ħsara għar-reputazzjoni)

64

2019/C 187/69

Kawża T-51/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni (FAEG u FAEŻR — Spejjeż esklużi mill-finanzjament — Setturi tal-frott u l-ħaxix — Għajnuna lill-gruppi ta’ produtturi — Spejjeż magħmula mill-Polonja — Nuqqasijiet fil-kontrolli prinċipali — Kontrolli fuq il-pjanijiet ta’ rikonoxximent u fuq il-kriterji ta’ rikonoxximent — Kontrolli tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna — Koerenza ekonomika — Natura raġonevoli tal-ispejjeż — Nuqqasijiet sistemiċi — Riskju għall-FAEG — Korrezzjonijiet b’rata fissa ta’ 25 %)

65

2019/C 187/70

Kawża T-108/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — ClientEarth vs Il-Kummissjoni (REACH — Regolament (KE) Nru 1907/2006 — Bis(2-etileksil) ftalat (DEHP) — Talba għal eżami mill-ġdid intern ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq miċħuda bħala infondata — Żball ta’ liġi — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006)

66

2019/C 187/71

Kawża T-223/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (ADAPTA POWDER COATINGS) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva ADAPTA POWDER COATINGS — Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) — Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) — Ksur tad-dritt għal smigħ — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) — Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali)

67

2019/C 187/72

Kawża T-224/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (Bio proof ADAPTA) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva Bio proof ADAPTA — Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) — Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) — Ksur tad-dritt għal smigħ — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) — Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali)

68

2019/C 187/73

Kawża T-225/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (Bio proof ADAPTA) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva Bio proof ADAPTA — Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) — Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) — Ksur tad-dritt għal smigħ — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) — Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali)

69

2019/C 187/74

Kawża T-229/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (Approssimazzjoni tal-liġijiet — Regolament (UE) Nru 305/2011 — Regolament (UE) Nru 1025/2012 — Prodotti tal-bini — Standards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006 — Obbligu ta’ motivazzjoni)

70

2019/C 187/75

Kawża T-319/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Aldridge et vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Aġenti temporanji — OLAF — Kuntratt għal żmien mhux iddeterminat — Deċiżjoni tad-direttur tal-OLAF li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni mill-ġdid unika għal grad superjuri — Talba sabiex tiġi mibdija proċedura annwali ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid — Miżura ta’ natura ġenerali — Terminu għall-preżentata ta’ rikors — Punt tat-tluq — Pubblikazzjoni fuq l-intranet — Inammissibbiltà)

71

2019/C 187/76

Kawża T-371/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019– Qualcomm u Qualcomm Europe vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Suq ta’ baseband chipsets użati f’apparat elettroniku tal-konsumatur — Proċedura amministrattiva — Artikolu 18(3) u Artikolu 24(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 — Deċiżjoni li tintalab informazzjoni — Obbligu ta’ motivazzjoni — Neċessità tal-informazzjoni mitluba — Proporzjonalità — Oneru tal-prova — Prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ awtoinkriminazzjoni — Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba)

72

2019/C 187/77

Kawża T-655/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Inditex vs EUIPO — Ansell (ZARA TANZANIA ADVENTURES) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva ZARA TANZANIA ADVENTURES — Trade marks tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti ZARA — Raġuni relattiva għal rifjut — Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001) — Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti — Dannu għall-karattru distintiv jew għar-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti)

73

2019/C 187/78

Kawża T-765/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Kiku vs CPVO — Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie (Pinova) (Drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Varjetà ta’ tuffieħ Pinova — Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Oriġinalità ta’ varjetà — Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 — Oneru tal-prova — Artikolu 76 tar-Regolament Nru 2100/94 — Investigazzjoni ex officio tal-fatti miċ-CPVO)

74

2019/C 187/79

Kawża T-277/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Zitro IP vs EUIPO (PICK & WIN MULTISLOT) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għal trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva PICK & WIN MULTISLOT — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

74

2019/C 187/80

Kawża T-303/18 RENV: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — AV vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Membri tal-persunal temporanju — Reklutaġġ — Artikolu 13 tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg — Eżami mediku qabel ir-reklutaġġ — Dikjarazzjonijiet inkompleti matul l-eżami mediku — Assenza ta’ dikjarazzjoni mill-persuna kkonċernata ta’ marda — Skoperta ulterjuri mill-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ reklutaġġ — Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg — Applikazzjoni retroattiva ta’ riżerva medika ta’ perijodu ta’ ħames snin — Każ imressaq quddiem il-Kumitat tal-Invalidità — Terminu raġonevoli — Responsabbiltà — Dannu morali)

75

2019/C 187/81

Kawża T-323/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Fomanu vs EUIPO — Fujifilm Imaging Germany (Rappreżentazzjoni ta’ farfett) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ revoka — Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva li tirrappreżenta farfett — Użu ġenwin tat-trade mark — Revoka parzjali — Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 — Artikolu 58(1)(a) u (2) tar-Regolament Nru 2017/1001)

76

2019/C 187/82

Kawża T-403/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Pharmadom vs EUIPO — Objectif Pharma (WS wellpharma shop) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea WS wellpharma shop — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti WELL AND WELL — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

77

2019/C 187/83

Kawża T-468/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 3 ta’ April 2019 — NSC Holding vs EUIPO — Ibercondor (CONDOR SERVICE, NSC) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva CONDOR SERVICE, NSC — Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti IBERCONDOR — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Pubbliku rilevanti — Xebh tas-servizzi — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

77

2019/C 187/84

Kawża T-477/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Užstato sistemos administratorius vs EUIPO — DPG Deutsche Pfandsystem (Rappreżentazzjoni ta’ flixkun bi vleġġa) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta flixkun bi vleġġa — Trade mark figurattiva preċedenti tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta bott, flixkun u vleġġa — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

78

2019/C 187/85

Kawża T-555/18: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ April 2019 — Medrobotics vs EUIPO (See More. Reach More. Treat More.) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali See More. Reach More. Treat More — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001)

79

2019/C 187/86

Kawża T-701/18: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2018 — SJ vs Il-Kummissjoni

80

2019/C 187/87

Kawża T-177/19: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Marzu 2019 — Exxonmobil Petroleum & Chemical vs ECHA

80

2019/C 187/88

Kawża T-186/19: Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Marzu 2019 — Zubedi vs Il-Kunsill

82

2019/C 187/89

Kawża T-189/19: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ April 2019 — Haikal vs Il-Kunsill

82

2019/C 187/90

Kawża T-211/19: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ April 2019 — Le Pen vs Il-Parlament

84

2019/C 187/91

Kawża T-213/19: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2019 — AW vs Il-Parlament

85

2019/C 187/92

Kawża T-239/19: Rikors ippreżentat fid-9 ta’ April 2019– Vinos de Arganza vs EUIPO — Nordbrand Nordhausen (ENCANTO)

85

2019/C 187/93

Kawża T-241/19: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ April 2019 — Spanja vs Il-Kummissjoni

86

2019/C 187/94

Kawża T-249/19: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2019 — Karpeta-Kovalyova vs Il-Kummissjoni

87

2019/C 187/95

Kawża T-250/19: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2019 — Tradición CZ vs EUIPO — Rivero Argudo (TRADICIÓN CZ, S.L.)

88

2019/C 187/96

Kawża T-255/19: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ April 2018 — Baustoffwerke Gebhart & Söhne vs EUIPO (BIOTON)

89


MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/1


L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

(2019/C 187/01)

L-aħħar pubblikazzjoni

ĠU C 182, 27.5.2019

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 172, 20.5.2019

ĠU C 164, 13.5.2019

ĠU C 155, 6.5.2019

ĠU C 148, 29.4.2019

ĠU C 139, 15.4.2019

ĠU C 131, 8.4.2019

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

CDJ

3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/2


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Parlament Ewropew

(Kawża C-377/16) (1)

(“Rikors għal annullament - Sistema lingwistika - Proċedura tal-għażla ta’ membri tal-persunal bil-kuntratt - Sejħa għal espressjoni ta’ interess - Xufiera - Grupp ta’ Funzjoni I - Konoxxenzi lingwistiċi - Limitazzjoni tal-għażla tal-lingwa 2 tal-proċedura tal-għażla għal-lingwa Ingliża, Franċiża u Ġermaniża - Lingwa ta’ komunikazzjoni - Regolament Nru 1 - Regolamenti tal-Persunal - Sistema applikabbli għall-aġenti l-oħra - Diskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa - Ġustifikazzjoni - Interess tas-servizz”)

(2019/C 187/02)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: M. J. García-Valdecasas Dorrego u M. A. Sampol Pucurull, aġenti)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: D. Nessaf, C. Burgos u M. Rantala, aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-Sejħa għal Espressjoni ta’ Interess ta’ Aġenti Kuntrattwali — Grupp ta’ Funzjoni I — Xufiera (Irġiel/Nisa), EP/CAST/S/16/2016, hija annullata.

2)

Id-database stabbilita skont is-Sejħa għal Espressjoni ta’ Interess ta’ Aġenti Kuntrattwali — Grupp ta’ Funzjoni I — Xufiera (Irġiel/Nisa), EP/CAST/S/16/2016, hija annullata.

3)

Il-Parlament Ewropew huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 314, 29.8.2016.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-405/16 P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija minn ċerti dispożizzjonijiet tal-liġi Ġermaniża emendata dwar is-sorsi tal-enerġija rinnovabbli (EEG tal-2012) - Għajnuna lil produtturi tal-elettriku EEG u soprataxxa-EEG imnaqqsa għall-utenti li jagħmlu użu intensiv mill-enerġija - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna bħala parzjalment inkompatibbli mas-suq intern - Kunċett ta’ “għajnuna mill-Istat” - Vantaġġ - Riżorsi tal-Istat - Kontroll pubbliku tar-riżorsi - Miżura li tixbah taxxa fuq il-konsum tal-elettriku)

(2019/C 187/03)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u R. Kanitz, aġenti, assistiti minn T. Lübbig, Rechtsanwalt)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Herrmann u T. Maxian Rusche, aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-10 ta’ Mejju 2016, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (T-47/15, EU:T:2016:281), hija annullata.

2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1585 tal-25 ta’ Novembru 2014 dwar l-iskema ta’ għajnuna SA. 33995 (2013/C) (ex 2013/NN) (implimentata mill-Ġermanja għall-appoġġ tal-elettriku rinnovabbli u tal-utenti li jagħmlu użu intensiv mill-enerġija), hija annullata.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż relatati kemm mal-proċedura ta’ appell kif ukoll mal-proċedura fl-ewwel istanza.


(1)  ĠU C 326, 5.9.2016.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/3


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-620/16) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikolu 258 TFUE - Deċiżjoni 2014/699/UE - Prinċipju ta’ kooperazzjoni leali - Artikolu 4(3) TUE - Ammissibbiltà - Effetti tal-aġir allegat fid-data ta’ skadenza tat-terminu stabbilit fl-opinjoni motivata - Effetti kontinwi fuq l-unità u l-koerenza tal-azzjoni internazzjonali tal-Unjoni Ewropea - Suffiċjenza tal-miżuri adottati mill-Istat Membru kkonċernat sabiex jikkonforma ruħu mal-opinjoni motivata - Vot mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kontra l-pożizzjoni tal-Unjoni ddefinita fid-Deċiżjoni 2014/699/UE fil-25 seduta tal-Kumitat tar-Reviżjoni tal-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF) u oppożizzjoni espressa mill-imsemmi Stat Membru kontra din il-pożizzjoni u kontra l-modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-drittijiet ta’ vot hekk kif iddefiniti f’din id-deċiżjoni)

(2019/C 187/04)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: W. Mölls, L. Havas, J. Hottiaux u J. Norris-Usher, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u J. Möller, aġenti)

Intervenjent insostenn tar-rikorrenti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Liudvinaviciute-Cordeiro u J.-P. Hix, aġenti)

Dispożittiv

1)

Peress li, waqt il-25 seduta tal-Kumitat tar-Reviżjoni tal-tal-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF), ivvutat kontra l-pożizzjoni ddefinita fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/699/UE tal-24 ta’ Ġunju 2014 li tistabbilixxi l-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f’isem l-Unjoni Ewropea fil-25 seduta tal-Kumitat tar-Reviżjoni tal-OTIF rigward ċerti emendi fil-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) u fl-Appendiċijiet tagħha, u peress li ddikjarat pubblikament l-oppożizzjoni tagħha kemm għall-imsemmija pożizzjoni kif ukoll għall-modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-drittijiet ta’ vot previsti fiha, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha bis-saħħa ta’ din id-deċiżjoni u tal-Artikolu 4(3) TUE.

2)

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż.

3)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż rispettivi tiegħu.


(1)  ĠU C 22, 22.1.2018


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/4


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana, Ir-Repubblika tal-Litwanja

(Kawża C-621/16 P) (1)

(Appell - Sistema lingwistika - Kompetizzjonijiet ġenerali għar-reklutaġġ ta’ amministraturi - Avviżi ta’ kompetizzjonijiet - Amministraturi (AD 5) - Amministraturi (AD 6) fil-qasam tal-protezzjoni tad-data - Konoxxenzi lingwistiċi - Limitazzjoni tal-għażla tal-lingwa 2 tal-kompetizzjonijiet għall-lingwa Ingliża, Franċiża u Ġermaniża - Lingwa ta’ komunikazzjoni mal-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) - Regolament Nru 1 - Regolamenti tal-Persunal - Diskriminazzjoni bbażata fuq il-lingwa - Ġustifikazzjoni - Interess tas-servizz - Stħarriġ ġudizzjarju)

(2019/C 187/05)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Pignataro-Nolin u G. Gattinara, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedura: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistita minn P. Gentili, avvocato dello Stato), ir-Repubblika tal-Litwanja

Parti intervenjenti insostenn tal-appellata: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: J. García-Valdecasas Dorrego, aġent)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, dawk esposti mir-Repubblika Taljana.

3)

Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess.


(1)  ĠU C 46, 13.2.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/5


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel, Remedia d.o.o. vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-680/16 P) (1)

(Appell - Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Direttiva 2001/83/KE - Artikolu 30(1) - Kumitat tal-Prodotti Mediċinali għall-Użu mill-Bniedem - Riferiment lill-Kumitat suġġett għall-kundizzjoni li deċiżjoni nazzjonali ma tkunx ittieħdet qabel - Sustanza attiva estradjol - Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea li tordna lill-Istati Membri l-irtirar u l-modifika tal-awtorizzazzjonijiet nazzjonali ta’ tqegħid fis-suq tal-prodotti mediċinali topiċi li f’termini ta’ piż fihom 0.01 % ta’ estradjol)

(2019/C 187/06)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel, Remedia d.o.o. (rappreżentanti: P. Klappich u C. Schmidt, Rechtsanwälte)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B.-R. Killmann, A. Sipos u M. Šimerdová,aġenti)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-20 ta’ Ottubru 2016, August Wolff u Remedia vs Il-Kummissjoni (T-672/14, mhux ippubblikata, EU:T:2016:623), hija annullata.

2)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2014) 6030 finali, tad-19 ta’ Awwissu 2014, li tikkonċerna l-awtorizzazzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti mediċinali topiċi għall-użu mill-bniedem li fihom konċentrazzjoni għolja ta’ estradjol, fil-kuntest tal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, hija annullata sa fejn din tobbliga lill-Istati Membri josservaw l-obbligi li din tipprevedi għall-prodotti mediċinali topiċi li, f’termini ta’ piż, fihom 0.01 % ta’ estradjol, kemm jekk inklużi fl-Anness I tagħha kif ukoll jekk le, li Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel u Remedia d.o.o. huma d-detenturi tagħhom, bl-eċċezzjoni tar-restrizzjoni li permezz tagħha l-prodotti mediċinali topiċi li, f’termini ta’ piż, fihom 0.01 % ta’ estradjol li huma inklużi fl-istess anness, jistgħu jibqgħu jiġu applikati biss b’mod intravaġinali.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż relatati kemm mal-proċedura tal-ewwel istanza kif ukoll mal-proċedura tal-appell, minbarra dawk relatati mal-proċedura għal miżuri provviżorji, li għandhom jiġu sostnuti minn Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel u Remedia d.o.o.


(1)  ĠU C 78, 13.3.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/6


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Supremo, Juzgado de Primera Instancia no 1 de Barcelona — Spanja) — Abanca Corporación Bancaria SA vs Alberto García Salamanca Santos (C-70/17), Bankia SA vs Alfonso Antonio Lau Mendoza, Verónica Yuliana Rodríguez Ramírez (C-179/17)

(Kawżi magħquda C-70/17 u C-179/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Direttiva 93/13/KEE - Artikoli 6 u 7 - Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Klawżola ta’ skadenza antiċipata ta’ kuntratt ta’ self ipotekarju - Dikjarazzjoni tan-natura parzjalment inġusta tal-klawżola - Setgħat tal-qorti nazzjonali fil-preżenza ta’ klawżola kkwalifikata bħala “inġusta” - Sostituzzjoni tal-klawżola inġusta b’dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali)

(2019/C 187/07)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Tribunal Supremo, Juzgado de Primera Instancia no 1 de Barcelona

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Abanca Corporación Bancaria SA (C-70/17), Bankia SA (C-179/17)

Konvenuti: Alberto García Salamanca Santos (C-70/17), Alfonso Antonio Lau Mendoza, Verónica Yuliana Rodríguez Ramírez (C-179/17)

Dispożittiv

L-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur għandhom jiġu interpretati fis-sens li, minn naħa, jipprekludu klawżola ta’ skadenza antiċipata ta’ kuntratt ta’ self ipotekarju li tiġi kkonstatata inġusta, milli tinżamm parzjalment, permezz tat-tħassir tal-elementi li jirrenduha inġusta, meta tali tħassir iwassal għal reviżjoni tal-kontenut tal-imsemmija klawżola billi tiġi affettwata s-sustanza tagħha, u li, min-naħa l-oħra, dawn l-istess artikoli ma jipprekludux lill-qorti nazzjonali milli tirrimedja n-nullità ta’ tali klawżola inġusta u tissostitwixxiha b’formulazzjoni ġdida tad-dispożizzjoni leġiżlattiva li ispirat din il-klawżola, applikabbli f’każ ta’ qbil tal-partijiet għall-kuntratt, sakemm il-kuntratt ta’ self ipotekarju inkwistjoni ma jkunx jista’ jkompli japplika f’każ ta’ tħassir tal-imsemmija klawżola inġusta, u li l-annullament tal-kuntratt fl-intier tiegħu jesponi lill-konsumatur għal konsegwenzi li partikolarment jikkawżaw preġudizzju.


(1)  ĠU C 121, 18.4.2017

ĠU C 231, 17.7.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-127/17) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Trasport - Direttiva 96/53/KE - Traffiku internazzjonali - Vetturi konformi mal-valuri limiti li jirrigwardaw il-piż u d-dimensjonijiet speċifikati f’din id-direttiva - Użu ta’ tali vetturi, irreġistrati jew imqiegħda f’ċirkolazzjoni fi Stat Membru, fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor - Sistema ta’ awtorizzazzjoni speċjali - Artikoli 3 u 7 - Att ta’ Adeżjoni tal-2003 - Dispożizzjonijiet tranżitorji - Il-punt 8(3) tal-Anness XII)

(2019/C 187/08)

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux u W. Mölls, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: B. Majczyna, M. Kamejsza-Kozłowska, J. Sawicka, aġenti, assistiti minn J. Waszkiewicz, espert)

Dispożittiv

1)

Billi imponiet fuq l-impriżi ta’ trasport l-obbligu li jkunu fil-pussess ta’ awtorizzazzjonijiet speċjali sabiex ikunu jistgħu jiċċirkolaw fuq ċerti toroq pubbliċi, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi li hija għandha taħt l-Artikoli 3 u 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta’ Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità id-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali, kif emendata bid-Direttiva (UE) 2015/719 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2015, moqrija flimkien mal-punti 3.1 u 3.4 tal-Anness I tal-imsemmija Direttiva 96/53.

2)

Ir-Repubblika tal-Polonja hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 151, 15.5.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/7


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — il-Ġermanja) — Abubacarr Jawo vs Bundesrepublik Deutschland

(Kawża C-163/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Sistema ta’ Dublin - Regolament (UE) Nru 604/2013 - Trasferiment tal-applikant għall-ażil lejn l-Istat Membru responsabbli mill-eżami tal-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali - Kunċett ta’ “ħarba” - Modalitajiet ta’ estensjoni tat-terminu ta’ trasferiment - Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Riskju serju ta’ trattament inuman jew degradanti fi tmiem il-proċedura ta’ ażil - Kundizzjonijiet tal-ħajja tal-ben-fiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali fl-imsemmi Stat Membru)

(2019/C 187/09)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Abubacarr Jawo

Konvenuta: Bundesrepublik Deutschland

Dispożittiv

1)

It-tieni sentenza tal-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida għandha tiġi interpretata fis-sens li applikant “jaħrab”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, meta deliberament jevadi l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li huma responsabbli għat-twettiq tat-trasferiment tiegħu, bl-għan li jipprevjeni dan tal-aħħar. Jista’ jiġi preżunt li dan huwa l-każ meta dan it-trasferiment ma jistax jiġi implimentat minħabba l-fatt li dan l-applikant ikun telaq mill-post ta’ residenza allokat lilu mingħajr ma jkun informa lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti dwar l-assenza tiegħu, bil-kundizzjoni li huwa jkun ġie informat dwar l-obbligi tiegħu f’dan ir-rigward, liema fatt għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju għandha tivverifikaha. L-imsemmi applikant iżomm il-possibbiltà li juri li l-fatt li huwa ma kienx avża lil dawn l-awtoritajiet dwar l-assenza tiegħu huwa ġġustifikat minħabba raġunijiet validi u mhux minħabba l-intenzjoni li jevadi lil dawn l-awtoritajiet.

L-Artikolu 27(1) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kuntest ta’ proċedura kontra deċiżjoni ta’ trasferiment, il-persuna kkonċernata tista’ tinvoka l-Artikolu 29(2) ta’ dan ir-regolament, billi ssostni li, peress li hija ma kinitx ħarbet, it-terminu ta’ trasferiment ta’ sitt xhur kien skada.

2)

It-tieni sentenza tal-Artikolu 29(2) tar-Regolament Nru 604/2013 għandha tiġi interpretata fis-sens li, sabiex it-terminu ta’ trasferiment jiġi estiż sa massimu ta’ tmintax-il xahar, huwa biżżejjed li l-Istat Membru rikjedenti jinforma, qabel l-iskadenza tat-terminu ta’ trasferiment ta’ sitt xhur, lill-Istat Membru responsabbli dwar il-fatt li l-persuna kkonċernata tkun ħarbet u li dan jindika, fl-istess ħin, it-terminu l-ġdid ta’ trasferiment.

3)

Id-dritt tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kwistjoni dwar jekk l-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jipprekludix li applikant għal protezzjoni internazzjonali jiġi ttrasferit, skont l-Artikolu 29 tar-Regolament Nru 604/2013, lejn l-Istat Membru li, konformement ma’ dan ir-regolament, huwa normalment responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni tiegħu għal protezzjoni internazzjonali, meta, fil-każ ta’ għotja ta’ tali protezzjoni f’dan l-Istat Membru, dan l-applikant jiġi espost għal riskju serju ta’ trattament inuman jew degradanti, fis-sens ta’ dan l-Artikolu 4, minħabba l-kundizzjonijiet tal-ħajja prevedibbli li jista’ jiltaqa’ magħhom bħala benefiċjarju ta’ protezzjoni internazzjonali fl-imsemmi Stat Membru taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu.

L-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix tali trasferiment tal-applikant għal protezzjoni internazzjonali, sakemm il-qorti adita b’rikors kontra d-deċiżjoni ta’ trasferiment ma ssibx, abbażi ta’ elementi oġġettivi, affidabbli, preċiżi u debitament ivverifikati u fid-dawl tal-livell ta’ protezzjoni tad-drittijiet fundamentali żgurat mid-dritt tal-Unjoni, ir-realtà ta’ dan ir-riskju għal dan l-applikant, minħabba l-fatt li, fil-każ ta’ trasferiment, dan isib ruħu, indipendentement mir-rieda tiegħu u mill-għażliet personali tiegħu, f’sitwazzjoni ta’ deprivazzjoni materjali estrema.


(1)  ĠU C 318, 25.9.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Canadian Solar Emea GmbH et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-236/17 P) (1)

(Appell - Dumping - Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u ta’ komponenti ewlenin tagħhom (ċelloli) li joriġinaw fi jew li huma kkunsinnati miċ-Ċina - Dazju kumpensatorju definittiv - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 3(7) - Artikolu 9(4) - Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tar-Regolament (UE) Nru 1168/2012)

(2019/C 187/10)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power Group Co. Ltd, li kienet Csi Solar Power (China), Inc. (rappreżentanti: J. Bourgeois, A. Willems, avocats, S. De Knop, M. Meulenbelt u B. Natens, advocaten)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Marcos Fraile, aġent, assistit minn N. Tuominen, avocată), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: N. Kuplewatzky, J.-F. Brakeland u T. Maxian Rusche, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appelli huma miċħuda.

2)

Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc., Csi Cells Co. Ltd u Csi Solar Power Group Co. Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż marbuta mal-appell prinċipali.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha marbuta mal-appell prinċipali.

4)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż marbuta mal-appell inċidentali.

5)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu marbuta mal-appell inċidentali.


(1)  ĠU C 239, 24.7.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 — Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power (China), Inc. vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-237/17 P) (1)

(Appell - Sussidji - Importazzjonijiet ta’ moduli fotovoltajċi tas-siliċju kristallin u ta’ komponenti ewlenin tagħhom (ċelloli) li joriġinaw fi jew li huma kkunsinnati miċ-Ċina - Dazju kumpensatorju definittiv - Regolament (KE) Nru 597/2009)

(2019/C 187/11)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu), Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang), Inc., Csi Cells Co. Ltd, Csi Solar Power Group Co. Ltd, li kienet Csi Solar Power (China) Inc. (rappreżentanti: J. Bourgeois, A. Willems, avocats, S. De Knop u M. Meulenbelt, advocaten)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Marcos Fraile, aġent, assistit minn N. Tuominen, avocată), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Maxian Rusche, J.-F. Brakeland u N. Kuplewatzky, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appelli huma miċħuda.

2)

Canadian Solar Emea GmbH, Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc., Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc., Csi Cells Co. Ltd u Csi Solar Power Group Co. Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż marbuta mal-appell prinċipali.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha marbuta mal-appell prinċipali.

4)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż marbuta mal-appell inċidentali.

5)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu marbuta mal-appell inċidentali.


(1)  ĠU C 239, 24.7.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Rhein-Sieg-Kreis (C-266/17), Rhenus Veniro GmbH & Co. KG (C-267/17) vs Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH (C-266/17), Kreis Heinsberg (C-267/17)

(Kawżi Magħquda C-266/17 u C-267/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Trasport - Servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq - Regolament (KE) Nru 1370/2007 - Artikolu 5(1) u (2) - Għoti dirett - Kuntratti għal servizz pubbliku ta’ trasport tal-passiġġieri bix-xarabank jew bit-tram - Kundizzjonijiet - Direttiva 2004/17/KE - Direttiva 2004/18/KE)

(2019/C 187/12)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberlandesgericht Düsseldorf

Partijiet fil-kawża prinċipali

(Kawża C-266/17)

Rikorrenti: Rhein-Sieg-Kreis

Konvenuti: Verkehrsbetrieb Hüttebräucker GmbH, BVR Busverkehr Rheinland GmbH

fil-preżenza ta’: Regionalverkehr Köln GmbH (C-266/17),

(Kawża C-267/17)

Rikorrenti: Rhenus Veniro GmbH & Co. KG

Konvenuta: Kreis Heinsberg

fil-preżenza ta’: WestVerkehr GmbH (C-267/17)

Dispożittiv

L-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq, ma japplikax għall-għoti dirett tal-kuntratti li jirrigwardaw servizzi pubbliċi ta’ trasport bix-xarabank li ma għandhomx il-forma ta’ kuntratti ta’ konċessjoni għal servizzi fis-sens tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi ta’ l-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali, u tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.


(1)  ĠU C 283, 28.8.2017.

ĠU C 269, 14.8.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht — il-Ġermanja) — Bashar Ibrahim (C-297/17), Mahmud Ibrahim et (C-318/17), Nisreen Sharqawi, Yazan Fattayrji, Hosam Fattayrji (C-319/17) vs Bundesrepublik Deutschland, Bundesrepublik Deutschland vs Taus Magamadov (C-438/17)

(Kawżi magħquda C-297/17, C-318/17, C-319/17 u C-438/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Proċeduri komuni għall-għoti u għall-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali - Direttiva 2013/32/UE - Artikolu 33(2)(a) - Ċaħda mill-awtor-tajiet ta’ Stat Membru ta’ applikazzjoni għall-ażil bħala inammissibbli minħabba l-għoti preċedenti ta’ protezzjoni sussidjarja fi Stat Membru ieħor - Artikolu 52 - Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis ta’ din id-direttiva - Artikoli 4 u 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Nuqqasijiet sistemiċi tal-proċedura ta’ ażil f’dan l-Istat Membru l-ieħor - Ċaħda sistemika tal-applikazzjonijiet għall-ażil - Riskju reali u pprovat li persuna tkun suġġetta għal trattament inuman jew degradanti - Kundizzjonijiet tal-ħajja tal-benefiċjarji ta’ protezzjoni sussidjarja f’dan l-aħħar Stat)

(2019/C 187/13)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesverwaltungsgericht

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Bashar Ibrahim (C-297/17), Mahmud Ibrahim, Fadwa Ibrahim, Bushra Ibrahim, Mohammad Ibrahim, Ahmad Ibrahim (C-318/17), Nisreen Sharqawi, Yazan Fattayrji, Hosam Fattayrji (C-319/17), Bundesrepublik Deutschland (C-438/17)

Konvenuti: Bundesrepublik Deutschland (C-297/17, C-318/17, C-319/17), Taus Magamadov (C-438/17)

Dispożittiv

1)

L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 52 tad-Direttiva 2013/32/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar proċeduri komuni għall-għoti u l-irtirar tal-protezzjoni internazzjonali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lil Stat Membru li jipprevedi applikazzjoni immedjata tad-dispożizzjoni nazzjonali li tittrasponi l-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 33 ta’ din id-direttiva għal applikazzjonijiet għall-ażil li dwarhom ma jkunx għadu ġie deċiż definittivament, li kienu ġew ippreżentati qabel l-20 ta’ Lulju 2015 u qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-dispożizzjoni nazzjonali. Min-naħa l-oħra, dan l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 52, moqri b’mod partikolari fid-dawl tal-imsemmi Artikolu 33 jipprekludi tali applikazzjoni immedjata f’sitwazzjoni li fiha kemm l-applikazzjoni għall-ażil kif ukoll it-talba għall-finijiet ta’ teħid lura kienu ġew introdotti qabel id-dħul fis-seħħ tad-Direttiva 2013/32 u, konformement mal-Artikolu 49 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, għadhom jaqgħu kompletament taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Stat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz.

2)

F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-Kawżi C-297/17, C-318/17 u C-319/17, l-Artikolu 33 tad-Direttiva 2013/32 għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-Istati Membri li jiċħdu applikazzjoni għall-ażil bħala inammissibbli skont il-paragrafu 2(a) ta’ dan l-Artikolu 33, mingħajr ma dawn tal-aħħar għandhom jew jistgħu jirreferu bħala prijorità għall-proċeduri ta’ teħid inkarigu jew ta’ teħid lura previsti mir-Regolament Nru 604/2013.

3)

L-Artikolu 33(2)(a) tad-Direttiva 2013/32 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li Stat Membru jeżerċita l-possibbiltà offruta minn din id-dispożizzjoni li jiċħad applikazzjoni għall-għoti tal-istatus ta’ rifuġjat bħala inammissibbli minħabba li l-applikant ikun diġà ngħata protezzjoni sussidjarja minn Stat Membru ieħor, meta l-kundizzjonijiet tal-ħajja prevedibbli li dan l-applikant jiltaqa’ magħhom bħala benefiċjarju ta’ protezzjoni sussidjarja f’dan l-Istat Membru ieħor ma jesponuhx għal riskju serju li jissubixxi trattament inuman jew degradanti, fis-sens tal-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Iċ-ċirkustanza li l-benefiċjarji ta’ tali protezzjoni sussidjarja jirċievu, f’dan l-Istat Membru, ebda benefiċċju ta’ sussistenza, jew ikunu destinatarji ta’ tali benefiċċju f’ammont nettament inqas milli fi Stati Membri oħra, mingħajr madankollu ma jiġu ttrattati b’mod differenti minn ċittadini ta’ dan l-Istat Membru, ma tistax twassal għall-konstatazzjoni li dan l-applikant ikun espost fih għal tali riskju ħlief jekk din ikollha bħala konsegwenza li jsib ruħu, minħabba l-vulnerabbiltà partikolari tiegħu, indipendentement mir-rieda tiegħu u mill-għażliet personali tiegħu, f’sitwazzjoni ta’ deprivazzjoni materjali estrema.

L-Artikolu 33(2)(a) tad-Direttiva 2013/32 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li Stat Membru jeżerċita dik l-istess possibbiltà, meta l-proċedura ta’ ażil fl-Istat Membru l-ieħor li jkun ta protezzjoni sussidjarja lill-applikant twassal sabiex jiġi rrifjutat sistematikament, mingħajr eżami reali, l-għoti tal-istatus ta’ refuġjat lil applikanti għal protezzjoni internazzjonali li jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti fil-Kapitoli II u III tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija.


(1)  ĠU C 309, 18.9.2017.

ĠU C 347, 16.10.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Mobit Soc.cons.arl vs Regione Toscana (C-350/17), Autolinee Toscane SpA vs Mobit Soc.cons.arl (C-351/17)

(Kawżi Magħquda C-350/17 u C-351/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (KE) Nru 1370/2007 - Servizzi pubbliċi ta’ trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq - Artikolu 5 - Għoti ta’ kuntratti għal servizzi pubbliċi - Artikolu 5(2) - Għoti dirett - Kunċett ta’ “operatur intern” - Awtorità li teżerċita kontroll simili - Article 8(2) - Sistema tranżitorja - Terminu ta’ skadenza tal-għoti dirett)

(2019/C 187/14)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

(Kawża C-350/17)

Rikorrenti: Mobit Soc. cons. arl

Konvenuti: Regione Toscana

fil-preżenza ta’: Autolinee Toscane SpA, Régie Autonome des Transports Parisiens (RATP) (C-350/17)

(Kawża C-351/17)

Rikorrenti: Autolinee Toscane SpA

Konvenuti: Mobit Soc. cons. arl,

fil-preżenza ta’: Regione Toscana, Régie Autonome des Transports Parisiens (RATP) (C-351/17)

Dispożittiv

L-Artikolu 5 u l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70 għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-Artikolu 5 ta’ dan ir-regolament ma japplikax għal proċedura ta’ għoti mwettqa qabel it-3 ta’ Diċembru 2019, b’tali mod li awtorità kompetenti li tagħti, permezz ta’ deċiżjoni ta’ aġġudikazzjoni li tagħlaq proċedura ta’ sejħa għal offerti, qabel din id-data, kuntratt ta’ konċessjoni għal servizz pubbliku ta’ trasport lokali tal-passiġġieri bit-triq ma hijiex meħtieġa li tikkonforma ruħha mal-imsemmi Artikolu 5.


(1)  ĠU C 330, 2.10.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs L-Irlanda

(Kawża C-427/17) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 91/271/KEE - Ġbir u trattament ta’ ilma urban mormi - Ċirkustanzi eċċezzjonali - Konoxxenzi tekniċi l-iktar avvanzati, mingħajr spejjeż eċċessivi - Prinċipju ta’ proporzjonalità tal-ispejjeż - Oneru tal-prova - Mezzi ta’ prova)

(2019/C 187/15)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Mifsud-Bonnici u E. Manhaeve, aġenti)

Konvenuta: L-Irlanda (rappreżentanti: J. Quaney, M. Browne u M. A. Joyce, aġenti, assistiti minn S. Kingston, BL, minn C. Toland, SC, u minn B. Murray, SC)

Dispożittiv

1)

L-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha:

taħt l-Artikolu 3(1) u (2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE tal-21 ta’ Mejju 1991 dwar it-trattament tal-ilma urban mormi kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1137/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008, u taħt l-Anness IA u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 1, ta’ din id-direttiva, kif emendata, billi ma żguratx li l-ilmijiet miġbura f’sistema kkombinata ta’ ġbir ta’ ilma mormi urban u ta’ ilma tax-xita jiġu miżmuma u mwassla għal trattament konformement mar-rekwiżiti tal-imsemmija direttiva, kif emendata, f’dak li jirrigwarda l-agglomerazzjonijiet ta’ Athlone, ta’ Cork City, ta’ Enniscorthy ħlief għat-townland ta’ Killagoley, ta’ Fermoy, ta’ Mallow, ta’ Midleton, ta’ Ringaskiddy u ta’ Roscommon Town;

taħt l-Artikolu 4(1) u/jew (3) tad-Direttiva 91/271, kif emendata bir-Regolament Nru 1137/2008, moqri flimkien mal-Artikolu 10 u l-Anness IB ta’ din id-direttiva, kif emendata, billi ma stabbilixxietx trattament sekondarju jew ekwivalenti f’dak li jirrigwarda l-agglomerazzjonijiet ta’ Arklow, ta’ Athlone, ta’ Ballybofey/Stranorlar, ta’ Cobh, ta’ Cork City, ta’ Enfield, ta’ Enniscorthy, ta’ Fermoy, ta’ Killybegs, ta’ Mallow, ta’ Midleton, ta’ Passage/Monkstown, ta’ Rathcormac, ta’ Ringaskiddy, ta’ Ringsend, ta’ Roscommon Town, ta’ Shannon Town, ta’ Tubbercurry u ta’ Youghal;

taħt l-Artikolu 5(2) u (3) tad-Direttiva 91/271, kif emendata bir-Regolament Nru 1137/2008, moqri flimkien mal-Artikolu 10 u l-Anness IB ta’ din id-direttiva, kif emendata, billi ma żguratx li ilma mormi urban li jidħol f’sistemi ta’ ġbir l-agglomerazzjonijiet ta’ Athlone, ta’ Cork City, ta’ Dundalk, ta’ Enniscorthy ħlief għat-townland ta’ Killagoley, ta’ Fermoy, ta’ Killarney, ta’ Killybegs, ta’ Longford, ta’ Mallow, ta’ Midleton, ta’ Navan, ta’ Nenagh, ta’ Portarlington, ta’ Ringsend, ta’ Roscrea u ta’ Tralee jiġi, qabel l-iskarikar tiegħu f’żoni sensittivi, suġġett għal trattament iktar strett minn dak deskritt fl-Artikolu 4 tal-imsemmija direttiva, kif emendata, u skont r-rekwiżiti tal-Anness IB tal-istess direttiva, kif emendata, u

taħt l-Artikolu 12 tad-Direttiva 91/271, kif emendata bir-Regolament Nru 1137/2008, billi ma żguratx li d-disponiment ta’ ilma mormi minn impjanti ta’ trattament ta’ ilma mormi fl-agglomerazzjonijiet ta’ Arklow u ta’ Castlebridge ikun suġġett minn qabel għal regolamenti u/jew awtorizzazzjonijiet speċifiċi.

2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

3)

L-Irlanda hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 293, 04.09.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice (Chancery Division) — ir-Renju Unit — Abraxis Bioscience LLC vs Comptroller General of Patents

(Kawża C-443/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Prodott mediċinali għall-użu mill-bniedem - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għall-prodotti mediċinali - Regolament (KE) Nru 469/2009 - Artikolu 3(d) - Kundizzjonijiet għall-għoti - Kisba tal-ewwel awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq ta’ prodott bħala prodott mediċinali - Awtorizzazzjoni li tkopri prodott bħala prodott mediċinali li jikkostitwixxi formulazzjoni ġdida ta’ ingredjent attiv diġà magħruf)

(2019/C 187/16)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice (Chancery Division)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Abraxis Bioscience LLC.

Konvenut: Comptroller General of Patents

Dispożittiv

L-Artikolu 3(d) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali, moqri flimkien mal-Artikolu 1(b) ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq li hemm riferiment għaliha fl-Artikolu 3(b) tal-imsemmi regolament, invokata insostenn ta’ applikazzjoni għal ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari dwar formulazzjoni ġdida ta’ ingredjent attiv qadim, ma tistax titqies bħala l-ewwel awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq tal-prodott ikkonċernat bħala prodott mediċinali meta dan l-ingredjent attiv diġà kien is-suġġett ta’ tali awtorizzazzjoni bħala ingredjent attiv.


(1)  ĠU C 309, 18.09.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tad-19 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation — Franza) — Préfet des Pyrénées-Orientales vs Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d’appel de Montpellier

(Kawża C-444/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Kontrolli fil-fruntieri, ażil u immigrazzjoni - Regolament (UE) 2016/399 - Artikolu 32 - Introduzzjoni mill-ġdid, b’mod temporanja, minn Stat Membru tal-kontrolli fil-fruntieri interni tiegħu - Dħul irregolari ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz - Ekwiparazzjoni tal-fruntieri interni mal-fruntieri esterni - Direttiva 2008/115/KE - Kamp ta’ applikazzjoni - Artikolu 2(2)(a))

(2019/C 187/17)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-Rinviju

Cour de cassation

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Préfet des Pyrénées-Orientales

Konvenuti: Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d'appel de Montpellier

Dispożittiv

L-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, moqri flimkien mal-Artikolu 32 tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (il-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen), għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għas-sitwazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz, arrestat fil-viċinanza immedjata ta’ fruntiera interna u li jissoġġorna b’mod irregolari fit-territorju ta’ Stat Membru, anki meta dan l-Istat Membru jkun introduċa mill-ġdid, abbażi tal-Artikolu 25 ta’ dan ir-regolament, il-kontrolli f’din il-fruntiera, minħabba theddida serja għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna tal-imsemmi Stat Membru.


(1)  ĠU C 330, 2.10.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Düsseldorf — il-Ġermanja) — Falck Rettungsdienste GmbH, Falck A/S vs Stadt Solingen

(Kawża C-465/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kuntratti pubbliċi - Direttiva 2014/24/UE - Artikolu 10(h) - Esklużjonijiet speċifiċi għall-kuntratti ta’ servizzi - Servizzi ta’ difiża ċivili, protezzjoni ċivili, u ta’ prevenzjoni ta’ perikolu - Organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta’ qligħ - Servizzi għat-trasport ta’ pazjenti bl-ambulanza - Trasport bl-ambulanza kkwalifikat)

(2019/C 187/18)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberlandesgericht Düsseldorf

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Falck Rettungsdienste GmbH, Falck A/S

Konvenut: Stadt Solingen

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 10(h) tad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-eċċezzjoni għall-applikazzjoni tar-regoli tal-għoti ta’ kuntratti pubbliċi stabbilita minnu tkopri l-kura ta’ pazjenti f’sitwazzjonijiet ta’ emerġenza f’vettura ta’ emerġenza permezz ta’ tekniku mediku/paramediku koperta mill-kodiċi CPV [Common Procurement Vocabulary (il-Vokabolarju Komuni dwar l-Akkwisti Pubbliċi)] 75252000–7 (servizzi tal-emerġenza) kif ukoll it-trasport bl-ambulanza kkwalifikat, li minbarra l-provvista ta’ trasport, jinkludi l-kura tal-pazjenti f’ambulanza minn paramediku assistit minn paramediku awżiljarju, kopert mill-kodiċi CPV 85143000–3 (servizzi tal-ambulanza), sa fejn, fir-rigward tal-imsemmi trasport bl-ambulanza kkwalifikat, dan effettivament jitwettaq minn persunal imħarreġ fl-ewwel għajnuna u jkun jirreferi għal pazjent li għalih jeżisti riskju ta’ deterjorament tal-istat ta’ saħħa tiegħu matul dan it-trasport.

2)

L-Artikolu 10(h) tad-Direttiva 2014/24 għandu jiġi interpretat fis-sens, minn naħa, li jipprekludi li assoċjazzjonijiet ta’ utilità pubblika rrikonoxxuti mil-liġi nazzjonali bħala organizzazzjonijiet ta’ protezzjoni u ta’ difiża ċivili jitqiesu bħala “organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta’ profitt”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, sa fejn ir-rikonoxximent tal-istatus ta’ assoċjazzjoni ta’ utilità pubblika ma huwiex suġġett fil-liġi nazzjonali għan-nuqqas ta’ skop ta’ profitt, u, min-naħa l-oħra, li l-organizzazzjonijiet jew l-assoċjazzjonijiet li għandhom l-għan li jassumu kompiti soċjali, li huma nieqsa minn kull skop kummerċjali, u li jerġgħu jinvestu l-profitti eventwali bil-għan li jinkiseb l-għan tal-organizzazzjoni jew tal-assoċjazzjoni, jikkostitwixxu “organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet mingħajr skop ta’ profitt” skont l-imsemmija dispożizzjoni.


(1)  ĠU C 330, 02.10.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione — l-Italja) — proċeduri kriminali kontra Alfonso Verlezza et

(Kawżi magħquda C-487/17 sa C-489/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ambjent - Direttiva 2008/98/KE u Deċiżjoni 2000/532/KE - Skart - Klassifikazzjoni bħala skart perikoluż - Skart li jista’ jiġi attribwit kodiċijiet korrispondenti kemm għal skart perikoluż kif ukoll għal skart mhux perikoluż)

(2019/C 187/19)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Corte suprema di cassazione

Partijiet fil-proċedura kriminali prinċipali

Alfonso Verlezza, Riccardo Traversa, Irene Cocco, Francesco Rando, Carmelina Scaglione, Francesco Rizzi, Antonio Giuliano, Enrico Giuliano, Refecta Srl, E. Giovi Srl, Vetreco Srl, SE.IN Srl

Dispożittiv

1)

L-Anness III tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi, kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1357/2014 tat-18 ta’ Diċembru 2014, kif ukoll l-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/532/KE tat-3 ta’ Mejju 2000 li tissostitwixxi d-Deċiżjoni 94/3/KE li tistabbilixxi lista ta’ skart skont l-Artikolu 1(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE dwar l-iskart u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/904/KE li tistabbilixxi lista ta’ skart perikoluż skond l-Artikolu 1(4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/689/KEE dwar skart perikoluż, fil-verżjoni emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/955/UE tat-18 ta’ Diċembru 2014, għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-detentur ta’ skart li jista’ jiġi kklassifikat kemm taħt kodiċijiet ta’ skart perikoluż kif ukoll taħt kodiċijiet ta’ skart mhux perikoluż, iżda li l-kompożizzjoni tiegħu ma hijiex magħrufa minn qabel, għandu, għal din il-klassifikazzjoni, jiddetermina l-imsemmi kompożizzjoni u jfittex is-sustanzi perikolużi li raġonevolment jistgħu jinstabu hemm sabiex jistabbilixxi jekk dan l-iskart għandux proprjetajiet perikolużi u jista’, għal dan il-għan, juża kampjuni, analiżijiet kimiċi u testijiet previsti mir-Regolament Nru 440/2008 tat-30 ta’ Mejju 2008 li jistabbilixxi metodi ta’ ttestjar skont ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH) jew kwalunkwe kampjun, analiżi kimika u test ieħor irrikonoxxuti fil-livell internazzjonali.

2)

Il-prinċipju ta’ prekawzjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li meta, wara evalwazzjoni tar-riskji kemm jista’ jkun kompleta fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-każ inkwistjoni, huwa fil-prattika impossibbli għad-detentur ta’ skart li jista’ jiġi kklassifikat kemm taħt kodiċijiet ta’ skart perikoluż kif ukoll taħt kodiċijiet ta’ skart mhux perikoluż li jistabbilixxi l-preżenza ta’ sustanzi perikolużi jew li jevalwa l-proprjetajiet perikolużi li għandu l-imsemmi skart, dan tal-aħħar għandu jiġi kklassifikat bħala skart perikoluż.


(1)  ĠU C 374, 6.11.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana

(Kawża C-498/17) (1)

(“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 1999/31/KE - Artikolu 14(b) u (c) - miżbla ta’ skart f’miżbla - miżbla eżistenti - Ksur”)

(2019/C 187/20)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Gattinara, F. Thiran u E. Sanfrutos Cano, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, u G. Palatiello, avvocato dello Stato)

Dispożittiv

1)

Billi ma adottatx, fir-rigward tal-imżiebel ta’ Avigliano (lokalità ta’ Serre Le Brecce), ta’ Ferrandina (lokalità ta’ Venita), ta’ Genzano di Lucania (lokalità ta’ Matinella), ta’ Latronico (lokalità ta’ Torre), ta’ Lauria (lokalità ta’ Carpineto), ta’ Maratea (lokalità ta’ Montescuro), ta’ Moliterno (lokalità ta’ Tempa La Guarella), taż-żewġ imżiebel ta’ Potenza (lokalità ta’ Montegrosso-Pallareta), tal-imżiebel ta’ Rapolla (lokalità ta’ Albero in Piano), ta’ Roccanova (lokalità ta’ Serre), ta’ Sant’Angelo Le Fratte (lokalità ta’ Farisi), ta’ Campotosto (lokalità ta’ Reperduso), ta’ Capistrello (lokalità ta’ Trasolero), ta’ Francavilla (Valle Anzuca), ta’ L’Aquila (lokalità ta’ Ponte delle Grotte), ta’ Andria (D’Oria G. & C. Snc), ta’ Canosa (CO.BE.MA), ta’ Bisceglie (CO.GE.SER), ta’ Andria (F.lli Acquaviva), ta’ Trani (BAT-Igea Srl), ta’ Torviscosa (kumpannija Caffaro), d’Atella (lokalità ta’ Cafaro), ta’ Corleto Perticara (lokalità ta’ Tempa Masone), ta’ Marsico Nuovo (lokalità ta’ Galaino), ta’ Matera (lokalità ta’ La Martella), ta’ Pescopagano (lokalità ta’ Domacchia), ta’ Rionero in Volture (lokalità ta’ Ventaruolo), ta’ Salandra (lokalità ta’ Piano del Governo), ta’ San Mauro Forte (lokalità ta’ Priati), ta’ Senise (lokalità ta’ Palomabara), ta’ Tito (lokalità ta’ Aia dei Monaci), ta’ Tito (lokalità ta’ Valle del Forno), ta’ Capestrano (lokalità ta’ Tirassegno), ta’ Castellalto (lokalità ta’ Colle Coccu), ta’ Castelvecchio Calvisio (lokalità ta’ Termine), ta’ Corfinio (lokalità ta’ Cannucce), ta’ Corfinio (lokalità ta’ Case querceto), ta’ Mosciano S. Angelo (lokalità ta’ Santa Assunta), ta’ S. Omero (lokalità ta’ Ficcadenti), ta’ Montecorvino Pugliano (lokalità ta’ Parapoti), ta’ San Bartolomeo in Galdo (lokalità ta’ Serra Pastore), ta’ Trivigano (li kienet Cava Zof), u ta’ Torviscosa (lokalità ta’ La Valletta), il-miżuri kollha neċessarji sabiex jingħalqu, fl-iqsar żmien possibbli, konformement mal-Artikolu 7(g), u mal-Artikolu 13 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE tas-26 ta’ April tal-1999 dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma, dawk il-imżiebel minn dawn imsemmija la ma kisbux, konformement mal-Artikolu 8 ta’ din id-direttiva, l-awtorizzazzjoni sabiex ikomplu bl-operat tagħhom, jew billi ma adottatx il-miżuri neċessarji sabiex tirrendi konformi mal-imsemmija direttiva dawk minn dawn l-imżiebel li kisbu awtorizzazzjoni sabiex ikomplu joperaw, u dan bla ħsara għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt 1 tal-Anness I ta’ din l-istess direttiva, ir-Repubblika Taljana naqset mill-obbligi tagħha naxxenti mill-Artikolu 14(b) u (c) tad-Direttiva 1999/31.

2)

Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 38, 9.10.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Najwyższy — il-Polonja) — Mariusz Pawlak vs Prezes Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego

(Kawża C-545/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Suq intern tas-servizzi postali - Direttivi 97/67/KE u 2008/6/KE - Artikolu 7(1) - Kunċett ta’ “drittijiet esklużivi jew speċjali għall-istabbiliment u l-provvista ta’ servizzi postali” - Artikolu 8 - Dritt tal-Istati Membri li jorganizzaw is-servizz ta’ posta rreġistrata użat fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji - Terminu għall-preżentata - Skadenza għat-tressiq ta’ att proċedurali quddiem qorti - Interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali mad-dritt tal-Unjoni - Limiti - Effett dirett invokat minn emanazzjoni ta’ Stat Membru fil-kuntest ta’ tilwima kontra individwu)

(2019/C 187/21)

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Qorti tar-rinviju

Sąd Najwyższy

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Mariusz Pawlak

Konvenut: Prezes Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego

Dispożittiv

1)

L-ewwel sentenza tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz, kif emendata bid-Direttiva 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008, moqrija flimkien mal-Artikolu 8 tagħha, għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi regola ta’ dritt nazzjonali li tirrikonoxxi biss bħala ekwivalenti għall-preżentata ta’ att proċedurali quddiem il-qorti kkonċernata dik il-preżentata ta’ tali att f’uffiċċju tal-posta ta’ operatur innominat sabiex jipprovdi s-servizz postali universali, u dan mingħajr ġustifikazzjoni oġġettiva bbażata fuq raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika.

2)

Awtorità pubblika, ikkunsidrata bħala emanazzjoni ta’ Stat Membru, ma tistax tinvoka d-Direttiva 97/67, kif emendata bid-Direttiva 2008/6, bħala tali, kontra individwu.


(1)  ĠU C 13, 15.1.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/20


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Korkein hallinto-oikeus — il-Finlandja) — Kawża mressqa minn Oy Hartwall Ab

(Kawża C-578/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet - Trade marks - Direttiva 2008/95/KE - Artikolu 2 u Artikolu 3(1)(b) - Rifjut ta’ reġistrazzjoni jew invalidità - Evalwazzjoni in concreto tal-karattru distintiv - Klassifikazzjoni ta’ trade mark - Effett - Trade mark ta’ kulur jew trade mark figurattiva - Rappreżentazzjoni grafika ta’ trade mark ippreżentata taħt forma figurattiva - Kundizzjonijiet għar-reġistrazzjoni - Rappreżentazzjoni grafika suffiċjentement ċara u preċiża)

(2019/C 187/22)

Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż

Qorti tar-rinviju

Korkein hallinto-oikeus

Partijiet fil-kawża prinċipali

Oy Hartwall Ab

fil-preżenza ta’: Patentti- ja rekisterihallitus

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 2 u l-Artikolu 3(1)(b) tad-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-klassifikazzjoni mogħtija lil sinjal waqt ir-reġistrazzjoni tiegħu mill-applikant, bħala “trade mark bil-kulur” jew “trade mark figurattiva”, tikkostitwixxi element rilevanti fost oħrajn sabiex jiġi ddeterminat jekk dan is-sinjal ikunx jista’ jikkostitwixxi trade mark, fis-sens tal-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva, u jekk, skont il-każ, din it-trade mark għandhiex karattru distintiv, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tal-imsemmija direttiva, iżda ma teżentax lill-awtorità kompetenti fil-qasam tat-trade marks mill-obbligu tagħha li twettaq analiżi in concreto u globali tal-karattru distintiv tat-trade mark inkwistjoni, li jimplika li din l-awtorità ma tistax tirrifjuta r-reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark sempliċement minħabba li dan is-sinjal ma kisibx karattru distintiv minħabba l-użu tiegħu fir-rigward tal-prodotti jew tas-servizzi invokati.

2)

L-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ir-reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark minħabba l-eżistenza ta’ kontradizzjoni fl-applikazzjoni għal reġistrazzjoni, u dan għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.


(1)  ĠU C 412, 4.12.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour de cassation — Franza) — Henri Pouvin, Marie Dijoux, miżżewġa Pouvin vs Electricité de France (EDF)

(Kawża C-590/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 93/13/KEE - Kamp ta’ applikazzjoni - Artikolu 2(b) u (ċ) - Kunċetti ta’ “konsumatur” u ta’ “bejjiegħ jew fornitur” - Finanzjament tax-xiri ta’ abitazzjoni prinċipali - Self immobbiljari mogħti minn persuna li timpjega lil impjegat tiegħu u lill-konjuġi tiegħu, kodebitriċi in solidum)

(2019/C 187/23)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour de cassation

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Henri Pouvin, Marie Dijoux, miżżewġa Pouvin

Konvenuta: Electricité de France (EDF)

Dispożittiv

L-Artikolu 2(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur għandu jiġi interpretat fis-sens li impjegat ta’ impriża u l-konjuġi tiegħu, li jikkonkludu kuntratt ta’ kreditu ma’ din l-impriża, li huwa rriżervat, prinċipalment, għall-membri tal-persunal tal-imsemmija impriża, intiż għall-finanzjament tax-xiri ta’ proprjetà immobbli għal skopijiet privati, għandhom jitqiesu li huma “konsumaturi”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.

L-Artikolu 2(ċ) tad-Direttiva 93/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-imsemmija impriża għandha titqies li hija “bejjiegħ jew fornitur”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, meta tikkonkludi tali kuntratt ta’ kreditu fil-kuntest tal-attività professjonali tagħha, anki jekk l-għoti ta’ krediti ma jikkostitwixxix l-attività prinċipali tagħha.


(1)  ĠU C 437, 18.12.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa — il-Portugall) — Cogeco Communications Inc vs Sport TV Portugal SA, Controlinveste-SGPS SA, NOS-SGPS SA

(Kawża C-637/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 102 TFUE - Prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività - Direttiva 2014/104/UE - Artikolu 9(1) - Artikolu 10(2) sa (4) - Artikoli 21 u 22 - Azzjonijiet għad-danni skont il-liġi nazzjonali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri u tal-Unjoni Ewropea - Effetti tad-deċiżjonijiet nazzjonali - Termini ta’ preskrizzjoni - Traspożizzjoni - Applikazzjoni ratione temporis)

(2019/C 187/24)

Lingwa tal-kawża: il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Cogeco Communications Inc

Konvenuti: Sport TV Portugal SA, Controlinveste-SGPS SA, NOS-SGPS SA

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 22 tad-Direttiva 2014/104/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Novembru 2014 dwar ċerti regoli li jirregolaw l-azzjonijiet għad-danni skont il-liġi nazzjonali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġi tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri u tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-direttiva ma tapplikax għall-kawża prinċipali.

2)

L-Artikolu 102 TFUE u l-prinċipju ta’ effettività għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li, minn naħa, tipprevedi li t-terminu ta’ preskrizzjoni għall-azzjonijiet għad-danni huwa ta’ tliet snin u jibda mid-data li fiha l-persuna leża saret taf bid-dritt tagħha għal kumpens, anki jekk il-persuna responsabbli tar-reat ma tkunx magħrufa u, min-naħa l-oħra, ma tipprevedi ebda possibbiltà ta’ sospensjoni jew interruzzjoni ta’ dak it-terminu fi proċedimenti quddiem awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni.


(1)  ĠU C 32, 29.1.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/22


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — slewo — schlafen leben wohnen GmbH vs Sascha Ledowski

(Kawża C-681/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Protezzjoni tal-konsumaturi - Direttiva 2011/83/UE - Artikolu 6(1)(k) u Artikolu 16(e) - Kuntratt konkluż mill-bogħod - Dritt ta’ rtirar - Eċċezzjonijiet - Kunċett ta’ “oġġetti ssiġillati li ma jistgħux jiġu rritornati minħabba raġunijiet ta’ protezzjoni tas-saħħa jew ta’ iġjene u li tneħħielhom is-siġill mill-konsumatur wara l-kunsinna” - Saqqu li l-protezzjoni tiegħu tneħħiet mill-konsumatur wara l-kunsinna)

(2019/C 187/25)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: slewo — schlafen leben wohnen GmbH

Konvenut: Sascha Ledowski

Dispożittiv

L-Artikolu 16(e) tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “oġġetti ssiġillati li ma jistgħux jiġu rritornati minħabba raġunijiet ta’ protezzjoni tas-saħħa jew ta’ iġjene u li tneħħielhom is-siġill mill-konsumatur wara l-kunsinna”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, oġġett bħal saqqu, li l-protezzjoni tiegħu tkun tneħħiet mill-konsumatur wara l-kunsinna tiegħu.


(1)  ĠU C 112, 26.3.2018


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/23


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Unareti SpA vs Ministero dello Sviluppo Economico et

(Kawża C-702/17) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Suq intern tal-gass naturali - Konċessjonijiet ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni - Waqfien antiċipat ta’ konċessjonijiet fi tmiem perijodu tranżitorju - Rimbors dovut mill-konċessjonarju l-ġdid lill-ex konċessjonarju - Prinċipju ta’ ċertezza legali)

(2019/C 187/26)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Unareti SpA

Konvenuti: Ministero dello Sviluppo Economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri — Dipartimento per gli Affari Regionali, Autorità Garante per l’Energia Elettrica il Gas e il Sistema Idrico — Sede di Milano, Presidenza del Consiglio dei Ministri — Conferenza Stato Regioni ed Unificata, Ministero per gli affari regionali, Dipartimento per gli affari regionali e le autonomie, Conferenza Unificata Stato Regioni e Enti Locali

Dispożittiv

Id-dritt tal-Unjoni fil-qasam ta’ konċessjonijiet ta’ servizz pubbliku, moqri fid-dawl tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li temenda r-regoli ta’ riferiment għall-kalkolu tar-rimbors li huma intitolati għalih id-detenturi ta’ konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali mogħtija mingħajr sejħa għal offerti minħabba l-waqfien antiċipat tal-imsemmija konċessjonijiet bil-għan li dawn jerġgħu jingħataw wara sejħa għal offerti.


(1)  ĠU C 112, 26.3.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/24


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tallinna Ringkonnakohus — l-Estonja) — AS Tallinna Vesi vs Keskkonnaamet

(Kawża C-60/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ambjent - Skart - Direttiva 2008/98/KE - Użu mill-ġdid u rkupru ta’ skart - Kriterji speċifiċi dwar it-tmiem tal-istatus ta’ skart għall-ħama tad-drenaġġ wara t-trattament ta’ rkupru - Assenza ta’ kriterji ddefiniti fil-livell tal-Unjoni Ewropea jew fil-livell nazzjonali)

(2019/C 187/27)

Lingwa tal-kawża: l-Estonjan

Qorti tar-rinviju

Tallinna Ringkonnakohus

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: AS Tallinna Vesi

Konvenut: Keskkonnaamet

fil-preżenza ta’: Keskkonnaministeerium

Dispożittiv

L-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi, għandu jiġi interpretat fis-sens li:

dan ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħha, fil-każ li ebda kriterju ma jkun ġie ddefinit fil-livell tal-Unjoni għad-determinazzjoni tat-tmiem tal-istatus ta’ skart fir-rigward ta’ tip partikolari ta’ skart, it-tmiem ta’ tali status ikun jiddependi fuq l-eżistenza ta’ kriterji ddefiniti permezz ta’ att intern ta’ portata ġenerali fir-rigward ta’ dan it-tip ta’ skart, u li

dan ma jippermettix lil detentur ta’ skart jeżiġi, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, il-konstatazzjoni tat-tmiem tal-istatus ta’ skart mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru jew minn qorti ta’ dan l-Istat Membru.


(1)  ĠU C 142, 23.4.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/25


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato — l-Italja) — Idi Srl vs Arcadis — Agenzia Regionale Campana Difesa Suolo

(Kawża C-101/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet pubbliċi, għal provvisti u għal servizzi - Direttiva 2004/18/KE - Il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 45(2) - Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent - Possibbiltà għall-Istati Membri li jeskludi mill-parteċipazzjoni fis-suq pubbliku kwalunkwe operatur li huwa s-suġġett ta’ proċedura ta’ arranġament mal-kredituri - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-esklużjoni ta’ persuni li kontrihom proċedura għad-dikjarazzjoni ta’ arranġament mal-kredituri hija “pendenti”, ħlief fil-każ fejn il-pjan ta’ arranġament mal-kredituri jipprevedi t-tkomplija tal-attività - Operatur li ppreżenta rikors għal arranġament mal-kredituri, filwaqt li jirriżerva l-possibbiltà li jippreżenta pjan li jipprevedi t-tkomplija tal-attività)

(2019/C 187/28)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Consiglio di Stato

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Idi Srl

Konvenuta: Arcadis — Agenzia Regionale Campana Difesa Suolo

fil-preżenza ta’: Regione Campania

Dispożittiv

Il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 45(2) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tippermetti li jiġi eskluż minn proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku operatur ekonomiku li, fid-data tad-deċiżjoni ta’ esklużjoni, ippreżenta rikors sabiex jikseb il-benefiċċju ta’ arranġament mal-kredituri, filwaqt li jirriżerva l-possibbiltà li jippreżenta pjan li jipprevedi t-tkomplija tal-attività tiegħu.


(1)  ĠU C 166, 14.5.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/26


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-26 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of the United Kingdom — ir-Renju Unit) — SM vs Entry Clearance Officer, UK Visa Section

(Kawża C-129/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea - Dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqalqu u li jirrisjedu liberament fit-territorju tal-Istati Membri - Direttiva 2004/38/KE - Membri tal-familja taċ-ċittadin tal-Unjoni - Artikolu 2(2)(ċ) - Kunċett ta’ “dixxendent dirett” - Wild taħt tutela legali permanenti skont is-sistema tal-kafala (għoti ta’ kura) Alġerina - Artikolu 3(2)(a) - Membri oħra tal-familja - Artikolu 7 u Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Ħajja tal-familja - L-aħjar interessi tal-wild)

(2019/C 187/29)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Supreme Court of the United Kingdom

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: SM

Konvenuti: Entry Clearance Officer, UK Visa Section

fil-preżenza ta’: Coram Children’s Legal Centre (CCLC), AIRE Centre

Dispożittiv

Il-kunċett ta’ “dixxendent dirett” ta’ ċittadin tal-Unjoni li jinsab fl-Artikolu 2(2)(ċ) tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jinkludix wild li jkun tqiegħed taħt it-tutela legali permanenti ta’ ċittadin tal-Unjoni skont il-kafala Alġerina, peress li dan it-tqegħid ma joħloq ebda rabta ta’ filjazzjoni bejniethom.

Madankollu huma l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti li għandhom jiffaċilitaw id-dħul u r-residenza ta’ tali wild inkwantu membru ieħor tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, konformement mal-Artikolu 3(2)(a) ta’ din id-direttiva, moqri fid-dawl tal-Artikolu 7 u tal-Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, billi titwettaq evalwazzjoni ekwilibrata u raġonevoli taċ-ċirkustanzi attwali u rilevanti kollha tal-każ, li tieħu inkunsiderazzjoni l-interessi involuti differenti u, b’mod partikolari, l-aħjar interessi tal-wild ikkonċernat. Fil-każ li jiġi stabbilit, fit-tmiem din l-evalwazzjoni, li l-wild u t-tutur tiegħu, ċittadin tal-Unjoni, huma intiżi sabiex ikollhom ħajja tal-familja effettiva u li l-wild jiddependi mit-tutur tiegħu, ir-rekwiżiti marbuta mad-dritt fundamentali għar-rispett tal-ħajja tal-familja, flimkien mal-obbligu li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-aħjar interessi tal-wild, jeħtieġu, bħala prinċipju, l-għoti, lil dan il-wild, ta’ dritt ta’ dħul u ta’ residenza sabiex ikun jista’ jgħix mat-tutur tiegħu fl-Istat Membru ospitanti ta’ dan tal-aħħar.


(1)  ĠU C 134, 16.4.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/27


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 — River Kwai International Food Industry Co. Ltd vs Association européenne des transformateurs de maïs doux (AETMD), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-144/18 P) (1)

(Appell - Dumping - Dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ ċertu qamħirrum bil-qalba ppreparat jew ippreservat li joriġina fit-Tajlandja - Eżami mill-ġdid intermedju taħt l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009)

(2019/C 187/30)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: River Kwai International Food Industry Co. Ltd (rappreżentanti: F. Graafsma u J. Cornelis, advocaten)

Partijiet oħra fil-proċedura: Association européenne des transformateurs de maïs doux (AETMD) (rappreżentanti: A. Willems u C. Zimmermann, avukati, u S. De Knop, advocaat), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Boelaert, aġent), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u A. Demeneix, aġenti)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

River Kwai International Food Industry Co. Ltd hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħha, dawk sostnuti mill-Association européenne des transformateurs de maïs doux (AETMD) u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 142, 23.04.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/27


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-27 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Mons — il-Belġju) — Mydibel SA vs État belge

(Kawża C-201/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet fiskali - Tnaqqis tat-taxxa tal-input imħallsa - Proprjetà immobbli ta’ investiment - Bejgħ u kiri (sale and lease back) - Aġġustament tat-tnaqqis tal-VAT - Prinċipju ta’ newtralità tal-VAT - Prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament)

(2019/C 187/31)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Cour d’appel de Mons

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Mydibel SA

Konvenut: État belge

Dispożittiv

1)

Bla ħsara għal verifika mill-qorti tar-rinviju tal-punti ta’ fatt u ta’ dritt nazzjonali rilevanti, l-Artikoli 184, 185, 187 u 188 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE ta’ 28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2009/162/UE tat 22 ta’ Diċembru 2009, għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jimponux obbligu ta’ aġġustament tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) imposta fuq proprjetà immobbli li inizjalment tnaqqset b’mod korrett, meta din il-proprjetà kienet is-suġġett ta’ tranżazzjoni ta’ sale and lease back (bejgħ u kiri lura) mhux suġġetta għall-VAT f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali.

2)

Interpretazzjoni tal-Artikoli 184, 185, 187 u 188 tad-Direttiva 2006/112, kif emendata permezz tad-Direttiva 2009/162, fis-sens li huma jimponu obbligu ta’ aġġustament tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) inizjalment imnaqqsa f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija konformi mal-prinċipji ta’ newtralità tal-VAT u ta’ ugwaljanza fit-trattament.


(1)  ĠU C 182, 28.5.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/28


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Tribunale ordinario di Udine — l-Italja) — Tecnoservice Int. Srl, fi stralċ vs Poste Italiane SpA

(Kawża C-245/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Servizzi ta’ ħlas fis-suq intern - Direttiva 2007/64/KE - Artikolu 74(2) - Ordni ta’ ħlas permezz ta’ trasferiment - Identifikatur uniku mhux korrett ipprovdut minn min iħallas - Eżekuzzjoni tat-tranżazzjoni ta’ ħlas abbażi tal-identifikatur uniku - Responsabbiltà tal-fornitur tas-servizzi ta’ ħlas ta’ benefiċjarju)

(2019/C 187/32)

Lingwa tal-kawża: it-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale ordinario di Udine

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Tecnoservice Int. Srl, fi stralċ

Konvenuta: Poste Italiane SpA

Dispożittiv

L-Artikolu 74(2) tad-Direttiva 2007/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Novembru 2007 dwar is-servizzi ta’ ħlas fis-suq intern li temenda d-Direttivi 97/7/KE, 2002/65/KE, 2005/60/KE u 2006/48/KE u li tħassar id-Direttiva 97/5/KE, għandu jiġi interpretati fis-sens li, meta ordni ta’ ħlas tkun imwettqa b’mod konformi mal-identifikatur uniku pprovdut mill-utent ta’ servizzi ta’ ħlas, li ma jikkorrispondix ma’ isem il-benefiċjarju indikat minn dan l-istess utent, il-limitazzjoni tar-responsabbiltà tal-fornitur ta’ servizzi ta’ ħlas, prevista f’din id-dispożizzjoni, tapplika kemm għall-fornitur ta’ servizzi ta’ ħlas ta’ min iħallas kif ukoll għall-fornitur ta’ servizzi ta’ ħlas tal-benefiċjarju.


(1)  ĠU C 249, 16.07.2018


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/29


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-28 ta’ Marzu 2019 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Nejvyšší správní soud — ir-Repubblika Ċeka) — Milan Vinš vs Odvolací finanční ředitelství

(Kawża C-275/18) (1)

(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 131 u Artikolu 146(1)(a) - Eżenzjoni ta’ kunsinni ta’ oġġetti mibgħuta jew ittrasportati barra mill-Unjoni Ewropea - Kundizzjoni ta’ eżenzjoni prevista mid-dritt nazzjonali - Tqegħid ta’ oġġetti taħt proċedura doganali partikolari - Prova ta’ tqegħid taħt il-proċedura tal-esportazzjoni)

(2019/C 187/33)

Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Nejvyšší správní soud

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Milan Vinš

Konvenut: Odvolací finanční ředitelství

Dispożittiv

L-Artikolu 146(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, moqri flimkien mal-Artikolu 131 tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li dispożizzjoni leġiżlattiva nazzjonali tissuġġetta l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud prevista għal oġġetti maħsuba għall-esportazzjoni barra mill-Unjoni Ewropea għall-kundizzjoni li dawn l-oġġetti jkunu tqiegħdu taħt il-proċedura doganali tal-esportazzjoni, f’sitwazzjoni fejn jiġi stabbilit li l-kundizzjonijiet sostantivi għall-eżenzjoni, fosthom b’mod partikolari dik li teżiġi l-ħruġ effettiv, mit-territorju tal-Unjoni, tal-oġġetti kkonċernati, ikunu ssodisfatti.


(1)  ĠU C 221, 25.6.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/30


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-21 ta’ Marzu 2019 — Eco-Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH, Société traitements chimiques des métaux vs Il-Kummissjoni Ewropea

(Kawża C-312/18 P) (1)

(Appell - Akkordji - Suq tar-riċiklaġġ tal-batteriji tal-karozza - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 101 TFUE u li timponi multi - Deċiżjoni ta’ rettifika li żżid il-valuri tax-xiri tad-destinatarji omessi mid-deċiżjoni inizjali - Terminu tar-rikors - Punt ta’ tluq - Tardività - Inammissibbiltà)

(2019/C 187/34)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Eco-Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH, Société traitements chimiques des métaux (rappreżentanti: M. Brealey QC, I. Vandenborre, advocaat, S. Dionnet, avocat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Conte, I. Rogalski, J. Szczodrowski u F. van Schaik, aġent)

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Eco-Bat Technologies Ltd, Berzelius Metall GmbH u Société traitements chimiques des métaux (STCM) huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 231, 2.7.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/30


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fl-1 ta’ Frar 2019 — NG, OH vs SC Banca Transilvania SA

(Kawża C-81/19)

(2019/C 187/35)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Cluj

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: NG, OH

Konvenut: SC Banca Transilvania SA

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 1[(2)] tad-Direttiva 93/13/KEE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix l-eżami tal-karattru inġust ta’ klawżola kuntrattwali li tirriproduċi regola supplettiva li l-partijiet setgħu jidderogaw minnha, deroga li madankollu huma ma għamlux sa fejn din il-klawżola ma kienet is-suġġett ta’ ebda negozjar, bħall-klawżola eżaminata f’din il-kawża, li teżiġi li s-self jiġi rrimborsat fl-istess munita barranija bħal dik li s-self ingħata fiha?

2)

Meta kalkoli jew previżjonijiet dwar l-impatt ekonomiku ta’ eventwali varjazzjoni fir-rata ta’ kambju fuq l-obbligi ta’ ħlas kollha li jirriżultaw mill-kuntratt ma jkunux ġew ippreżentati lill-konsumatur meta jingħata s-self f’munita barranija, jista’ wieħed jargumenta ġustament li tali klawżola, li tpoġġi r-riskju kollu ta’ bidla fuq il-konsumatur (konformement mal-prinċipju ta’ nominaliżmu), hija ċara u li tinftiehem u li l-bejjiegħ jew fornitur jew il-bank issodisfaw b’bona fide l-obbligu tagħhom li jinformaw lill-parti kontraenti tagħhom, meta l-livell massimu ta’ dejn tal-konsumaturi impost mill-Bank nazzjonali tar-Rumanija ġie kkalkulat b’riferiment għar-rata ta’ kambju fis-seħħ fid-data tal-konklużjoni tas-self?

3)

Id-Direttiva 93/13 u l-ġurisprudenza relatata magħha kif ukoll il-prinċipju ta’ effettività jipprekludu li, wara l-konstatazzjoni tal-karattru inġust ta’ klawżola dwar ir-responsabbiltà għar-riskju ta’ bidla, il-kuntratt jissussisti mingħajr modifiki? Liema modifika tkun possibbli sabiex titwarrab il-klawżola inġusta u jiġi osservat il-prinċipju ta’ effettività?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288)


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Olt (ir-Rumanija) fil-5 ta’ Frar 2019 — Asociația “Forumul Judecătorilor din România” vs Inspecția Judiciară

(Kawża C-83/19)

(2019/C 187/36)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Tribunalul Olt

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Asociația “Forumul Judecătorilor din România”

Konvenut: Inspecția Judiciară

Domandi preliminari

1)

Il-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006 (1) għandu jitqies bħala att meħud minn istituzzjoni tal-Unjoni, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE, li jista’ jiġi suġġett għall-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea?

2)

Il-kontenut, in-natura u t-tul ratione temporis tal-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006, jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija mal-Unjoni Ewropea, iffirmat mir-Rumanija fil-Lussemburgu fil-25 ta’ April 2005? Ir-rekwiżiti fformulati fir-rapporti stabbiliti fil-kuntest ta’ dan il-mekkaniżmu għandhom natura obbligatorja għar-Rumanija?

3)

It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jobbliga lill-Istati Membri li jistabbilixxu l-miżuri neċessarji sabiex tiġi żgurata protezzjoni ġudizzjarja effettiva fl-oqsma koperti mid-dritt tal-Unjoni, jiġifieri garanziji ta’ proċedura dixxiplinari indipendenti għall-Imħallfin Rumeni, filwaqt li jitneħħew ir-riskji kollha marbuta mal-influwenza politika fuq l-iżvolġiment ta’ tali proċeduri, bħall-ħatra diretta mill-Gvern tad-Direttorat tal-Inspecția Judiciară (l-Ispettorat Ġudizzjarju, ir-Rumanija), anki b’mod provviżorju?

4)

L-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropa għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri huma obbligati li josservaw il-kriterji tal-Istat tad-dritt, meħtieġa wkoll fir-rapporti stabbiliti fil-kuntest tal-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006, fil-każ tal-proċeduri ta’ ħatra diretta mill-Gvern tad-Direttorat tal-Inspecția Judiciară (l-Ispettorat Ġudizzjarju, ir-Rumanija), anki b’mod provviżorju?


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta’ mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta’ riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni (ĠU 2006, L 142M,, p. 825.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/32


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Pitești (ir-Rumanija) fit-18 ta’ Frar 2019 — Asociația “Forumul Judecătorilor din România”, Asociația “Mișcarea pentru Apărarea Statutului Procurorilor” vs Consiliul Superior al Magistraturii

(Kawża C-127/19)

(2019/C 187/37)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel Pitești

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Asociația “Forumul Judecătorilor din România” u Asociația “Mișcarea pentru Apărarea Statutului Procurorilor”

Konvenut: Consiliul Superior al Magistraturii

Domandi preliminari

1)

Il-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006 (1), għandu jitqies bħala att meħud minn istituzzjoni tal-Unjoni, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE, li jista’ jiġi suġġett għall-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea?

2)

Il-kontenut, in-natura u t-tul ratione temporis tal-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006, jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija mal-Unjoni Ewropea, iffirmat mir-Rumanija fil-Lussemburgu fil-25 ta’ April 2005? Ir-rekwiżiti fformulati fir-rapporti stabbiliti fil-kuntest ta’ dan il-mekkaniżmu għandhom natura obbligatorja għar-Rumanija?

3)

L-Artikolu 2, moqri flimkien mal-Artikolu 4(3) TUE, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-obbligu għar-Rumanija li tosserva r-rekwiżiti imposti mir-rapporti stabbiliti fil-kuntest tal-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE tat-13 ta’ Diċembru 2006, jaqa’ taħt l-obbligu tal-Istat Membru li josserva l-prinċipji tal-Istat tad-dritt?

4)

L-Artikolu 2 TUE, b’mod partikolari l-obbligu li jiġu osservati l-valuri tal-Istat tad-dritt, jipprekudi leġiżlazzjoni li permezz tagħha tinħoloq u tiġi organizzata t-taqsima inkarigata mill-investigazzjonijiet dwar il-ksur imwettaq fi ħdan is-sistema ġudizzjarja, fil-kuntest tal-uffiċċju tal-prosekuzzjoni mal-Înalta Curte de Casație și Justiție (il-Qorti Għolja tal-Kassazzjoni u tal-Ġustizzja, ir-Rumanija), minħabba l-possibbiltà li tiġi eżerċitata pressjoni indiretta fuq il-ġudikatura?

5)

Il-prinċipju ta indipendenza tal-Imħallfin, stabbilit fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE u fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, kif interpretat mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (sentenza tas-27 ta’ Frar 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses, C-64/16, EU:C:2018:117), jipprekludi l-ħolqien tat-taqsima inkarigata mill-investigazzjonijiet dwar il-ksur imwettaq fi ħdan is-sistema ġudizzjarja, fil-kuntest tal-uffiċċju tal-prosekuzzjoni mal-Înalta Curte de Casație și Justiție (il-Qorti Għolja tal-Kassazzjoni u tal-Ġustizzja), fir-rigward tal-modalitajiet ta’ ħatra/tneħħija ta’ prosekuturi li jagħmlu parti minn din it-taqsima, tal-modalitajiet ta’ eżerċizzju tal-funzjonijiet fil-kuntest tagħha kif ukoll tal-mod kif il-kompetenza hija stabbilita, b’rabta man-numru mnaqqas ta’ pożizzjonijiet fil-kuntest ta’ din it-taqsima?


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta’ mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta’ riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni (ĠU 2006, L 142M, p. 825).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — DY

(Kawża C-138/19)

(2019/C 187/38)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: DY

Awtorità konvenuta: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Intervenjenti: Finanzpolizei

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (1) u d-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE (2), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi, fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera, bħall-osservanza tal-obbligu li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dokumenti salarjali jew in-nuqqas ta’ dikjarazzjoni lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni (notifiki liz-ZKO), multi għoljin ħafna, b’mod partikolari, multi minimi għoljin imposti kumulattivament għal kull ħaddiem ikkonċernat?

2)

Fil-każ li ma tingħatax risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda:

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE u d-Direttiva 2014/67/UE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-impożizzjoni ta’ multi kumulattivi mingħajr limitu massimu fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera?

3)

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ waqfien antiċipat u/jew ta’ interruzzjoni tal-attività temporanja fl-Istat ospitanti, tipprevedi obbligatorjament dikjarazzjoni ta’ modifika lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni?

4)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għat-tielet domanda:

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix terminu adegwat għad-dikjarazzjoni tal-modifika?

5)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li r-rekwiżit ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ dokumenti ma jiġix issodisfat jekk jiġu ppreżentati a posteriori dokumenti xierqa u rilevanti f’terminu adegwat?

6)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-fornituri ta’ servizzi barranin għandhom jintalbu jippreżentaw dokumenti li l-portata tagħhom tmur lil hinn minn dawk tad-dokumenti ċċitati fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE, li la huma rilevanti u lanqas xierqa u li ma humiex ippreċiżati fid-dritt nazzjonali (pereżempju dikjarazzjonijiet tas-salarju, estratti tas-salarju, listi tal-paga, estratti fiskali, reġistrazzjoni u tneħħija ta’ reġistrazzjoni, assigurazzjoni tal-mard, listi ta’ notifika u ta’ allokazzjoni ta’ soprataxxa, dokumenti dwar il-klassifikazzjoni fl-iskeda salarjali, ċertifikati)?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 431 u rettifika fil-ĠU 2015, L 16, p. 66.

(2)  Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonament ta’ ħaddiema fil-qafas tal-prestazzjoni ta’ servizzi u li temenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (ĠU 2014, L 159, p. 11).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/34


-għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — DY

(Kawża C-139/19)

(2019/C 187/39)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: DY

Awtorità konvenuta: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Intervenjenti: Finanzpolizei

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (1) u d-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE (2), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi, fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera, bħall-osservanza tal-obbligu li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dokumenti salarjali jew in-nuqqas ta’ dikjarazzjoni lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni (notifiki liz-ZKO), multi għoljin ħafna, b’mod partikolari, multi minimi għoljin imposti kumulattivament għal kull ħaddiem ikkonċernat?

2)

Fil-każ li ma tingħatax risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda:

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE u d-Direttiva 2014/67/UE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-impożizzjoni ta’ multi kumulattivi mingħajr limitu massimu fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera?

3)

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ waqfien antiċipat u/jew ta’ interruzzjoni tal-attività temporanja fl-Istat ospitanti, tipprevedi obbligatorjament dikjarazzjoni ta’ modifika lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni?

4)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għat-tielet domanda:

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix terminu adegwat għad-dikjarazzjoni tal-modifika?

5)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li r-rekwiżit ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ dokumenti ma jiġix issodisfat jekk jiġu ppreżentati a posteriori dokumenti xierqa u rilevanti f’terminu adegwat?

6)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-fornituri ta’ servizzi barranin għandhom jintalbu jippreżentaw dokumenti li l-portata tagħhom tmur lil hinn minn dawk tad-dokumenti ċċitati fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE, li la huma rilevanti u lanqas xierqa u li ma humiex ippreċiżati fid-dritt nazzjonali (pereżempju dikjarazzjonijiet tas-salarju, estratti tas-salarju, listi tal-paga, estratti fiskali, reġistrazzjoni u tneħħija ta’ reġistrazzjoni, assigurazzjoni tal-mard, listi ta’ notifika u ta’ allokazzjoni ta’ soprataxxa, dokumenti dwar il-klassifikazzjoni fl-iskeda salarjali, ċertifikati)?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 431 u rettifika fil-ĠU 2015, L 16, p. 66.

(2)  Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonament ta’ ħaddiema fil-qafas tal-prestazzjoni ta’ servizzi u li temenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (ĠU 2014, L 159, p. 11).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/36


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — EX

(Kawża C-140/19)

(2019/C 187/40)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: EX

Awtorità konvenuta: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Intervenjenti: Finanzpolizei

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (1) u d-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE (2), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi, fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera, bħall-osservanza tal-obbligu li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dokumenti salarjali jew in-nuqqas ta’ dikjarazzjoni lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni (notifiki liz-ZKO), multi għoljin ħafna, b’mod partikolari, multi minimi għoljin imposti kumulattivament għal kull ħaddiem ikkonċernat?

2)

Fil-każ li ma tingħatax risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda:

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE u d-Direttiva 2014/67/UE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-impożizzjoni ta’ multi kumulattivi mingħajr limitu massimu fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera?

3)

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ waqfien antiċipat u/jew ta’ interruzzjoni tal-attività temporanja fl-Istat ospitanti, tipprevedi obbligatorjament dikjarazzjoni ta’ modifika lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni?

4)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għat-tielet domanda:

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix terminu adegwat għad-dikjarazzjoni tal-modifika?

5)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li r-rekwiżit ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ dokumenti ma jiġix issodisfat jekk jiġu ppreżentati a posteriori dokumenti xierqa u rilevanti f’terminu adegwat?

6)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-fornituri ta’ servizzi barranin għandhom jintalbu jippreżentaw dokumenti li l-portata tagħhom tmur lil hinn minn dawk tad-dokumenti ċċitati fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE, li la huma rilevanti u lanqas xierqa u li ma humiex ippreċiżati fid-dritt nazzjonali (pereżempju dikjarazzjonijiet tas-salarju, estratti tas-salarju, listi tal-paga, estratti fiskali, reġistrazzjoni u tneħħija ta’ reġistrazzjoni, assigurazzjoni tal-mard, listi ta’ notifika u ta’ allokazzjoni ta’ soprataxxa, dokumenti dwar il-klassifikazzjoni fl-iskeda salarjali, ċertifikati)?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 431 u rettifika fil-ĠU 2015, L 16, p. 66.

(2)  Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonament ta’ ħaddiema fil-qafas tal-prestazzjoni ta’ servizzi u li temenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (ĠU 2014, L 159, p. 11).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/37


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Steiermark (l-Awstrija) fl-20 ta’ Frar 2019 — EX

(Kawża C-141/19)

(2019/C 187/41)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: EX

Awtorità konvenuta: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Intervenjenti: Finanzpolizei

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (1) u d-Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE (2), għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li tipprevedi, fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera, bħall-osservanza tal-obbligu li jitqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dokumenti salarjali jew in-nuqqas ta’ dikjarazzjoni lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni (notifiki liz-ZKO), multi għoljin ħafna, b’mod partikolari, multi minimi għoljin imposti kumulattivament għal kull ħaddiem ikkonċernat?

2)

Fil-każ li ma tingħatax risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda:

L-Artikolu 56 TFUE kif ukoll id-Direttiva 96/71/KE u d-Direttiva 2014/67/UE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu l-impożizzjoni ta’ multi kumulattivi mingħajr limitu massimu fil-każ ta’ ksur tal-obbligi formali applikabbli fil-qasam tal-impjieg transkonfinali tal-manodopera?

3)

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ waqfien antiċipat u/jew ta’ interruzzjoni tal-attività temporanja fl-Istat ospitanti, tipprevedi obbligatorjament dikjarazzjoni ta’ modifika lis-servizz ċentrali ta’ koordinazzjoni?

4)

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għat-tielet domanda:

L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li ma tipprovdix terminu adegwat għad-dikjarazzjoni tal-modifika?

5)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li r-rekwiżit ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ dokumenti ma jiġix issodisfat jekk jiġu ppreżentati a posteriori dokumenti xierqa u rilevanti f’terminu adegwat?

6)

L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-fornituri ta’ servizzi barranin għandhom jintalbu jippreżentaw dokumenti li l-portata tagħhom tmur lil hinn minn dawk tad-dokumenti ċċitati fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2014/67/UE, li la huma rilevanti u lanqas xierqa u li ma humiex ippreċiżati fid-dritt nazzjonali (pereżempju dikjarazzjonijiet tas-salarju, estratti tas-salarju, listi tal-paga, estratti fiskali, reġistrazzjoni u tneħħija ta’ reġistrazzjoni, assigurazzjoni tal-mard, listi ta’ notifika u ta’ allokazzjoni ta’ soprataxxa, dokumenti dwar il-klassifikazzjoni fl-iskeda salarjali, ċertifikati)?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 431 u rettifika fil-ĠU 2015, L 16, p. 66.

(2)  Direttiva 2014/67/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar l-infurzar tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonament ta’ ħaddiema fil-qafas tal-prestazzjoni ta’ servizzi u li temenda r-Regolament (UE) Nru 1024/2012 dwar il-kooperazzjoni amministrattiva permezz tas-Sistema ta’ Informazzjoni tas-Suq Intern (ĠU 2014, L 159, p. 11).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/38


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel București (ir-Rumanija) fis-26 ta’ Frar 2019 — Hecta Viticol SRL vs Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF) — Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, Biroul Vamal de Interior Buzău, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Galați

(Kawża C-184/19)

(2019/C 187/42)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel București

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Hecta Viticol SRL

Konvenuti: Agenția Națională de Administrare Fiscală (ANAF) — Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, Biroul Vamal de Interior Buzău, Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Galați

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 7, 11 u 15 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta’ l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (1) u l-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/84/KEE, tad-19 ta’ Ottubru 1992 dwar l-approssimazzjoni tar-rati tat-taxxa tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku (2) jipprekludu l-punt 21 tal-Artikolu I u l-Artikolu IV(1) tal-Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 54 din 23 iunie 2010 privind unele măsuri pentru combaterea evaziunii fiscale (Digriet ta’ Emerġenza tal-Gvern Nru 54 tat-23 ta’ Ġunju 2010 dwar ċerti miżuri sabiex tiġġieled l-evażjoni fiskali)?

2)

Il-prinċipju ta’ ċertezza legali u dak ta’ protezzjoni leġittima jipprekludu l- punt 21 tal-Artikolu I u l-Artikolu IV(1) tal-Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 54 din 23 iunie 2010 privind unele măsuri pentru combaterea evaziunii fiscale (Digriet ta’ Emerġenza tal-Gvern Nru 54 tat-23 ta’ Ġunju 2010 dwar ċerti miżuri sabiex tiġġieled l-evażjoni fiskali), sa fejn jemendaw ir-rata tad-dazji għal xorb iffermentat mingħajr gass, minbarra l-birra u l-inbid?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 206.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 213.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/39


Appell ippreżentat fit-22 ta’ Frar 2019 mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fit-13 ta’ Diċembru 2018 fil-Kawża T-537/17, De Loecker vs SEAE

(Kawża C-187/19 P)

(2019/C 187/43)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (rappreżentanti: S. Marquardt, R. Spac, aġenti)

Parti oħra fil-proċedura: Stéphane De Loecker

Talbiet

L-appellant jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tannulla s-sentenza appellata;

tiċħad ir-rikors bħala infondat fir-rigward tat-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Ottubru 2016 li tiċħad l-ilment ta’ lment dwar fastidju psikoloġiku kontra iċ-Chief Operating Officer tas-SEAE dak iż-żmien;

tikkundanna lir-rikorrent għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appell huwa indirizzat kontra l-punti 57, 58 u 65 tas-sentenza appellata. Skont is-SEAE, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkonstatat fil-punt 65 tas-sentenza tagħha li s-SEAE ma eżegwixxix b’mod korrett is-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2015, De Loecker vs SEAE (F 34/15) u li kiser id-dritt għal smigħ tar-rikorrent, billi naqas milli jisimgħu bħala parti mill-analiżi preliminari fil-bidu ta’ investigazzjoni amministrattiva.

F'dan il-kuntest, is-SEAE jikkunsidra li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-evalwazzjoni tal-fatti tal-kawża, billi żnaturat il-proċedura segwita u billi injorat il-fatt li s-SEAE kien sema’ lir-rikorrent billi tah l-opportunità li jissottometti kwalunkwe prova addizzjonali mal-ilment oriġinali tiegħu, u dan qabel ma jissottometti l-fajl lill-Kummissjoni għal investigazzjoni preliminari.

Barra minn hekk, is-sentenza De Loecker vs SEAE (F-34/15) ġiet interpretata ħażin bħala li timponi obbligu fuq is-SEAE li jisma’ lir-rikorrent diġà fl-istadju tal-proċedura preliminari (punti 55 sa 57 tas-sentenza appellata).

Fl-aħħar nett, is-SEAE jsostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-evalwazzjoni tal-proċedura billi ttrasponiet fil-kawża odjerna, il-konklużjonijiet tas-sentenza tal-14 ta’ Frar 2017 Kerstens vs Il-Kummissjoni (T 270/16 P, iċċitata fil-punt 58 tas-sentenza appellata). Il-Qorti Ġenerali naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li, fil-kawża odjerna, kien hemm biss analiżi preliminari u mhux investigazzjoni amministrattiva.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/40


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel București (ir-Rumanija) fit-28 ta’ Frar 2019 — PJ vs QK

(Kawża C-195/19)

(2019/C 187/44)

Lingwa tal-kawża: ir-Rumen

Qorti tar-rinviju

Curtea de Apel București

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: PJ

Konvenut: QK

Domandi preliminari

1)

Il-mekkaniżmu ta’ kooperazzjoni u ta’ verifika (MKV), stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/928/KE, tat-13 ta’ Diċembru 2006 (1), u r-rekwiżiti fformulati fir-rapporti stabbiliti fil-kuntest ta’ dan il-mekkaniżmu għandhom natura obbligatorja għar-Rumanija?

2)

L-Artikolu 67(1) TFUE, kif ukoll l-ewwel sentenza tal-Artikolu 2 TUE u l-ewwel sentenza tal-Artikolu 9 TUE jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi taqsima tal-uffiċċju tal-prosekuzzjoni li hija esklużivament kompetenti sabiex tinvestiga dwar kull tip ta’ ksur imwettaq minn imħallfin jew minn prosekuturi?

3)

Il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt Ewropew, kif stabbilit bis-sentenza tal-15 ta’ Lulju 1964, Costa, 6/64, EU:C:1964:66, u mill-ġurisprudenza sussegwenti stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti lil istituzzjoni politico-ġuridika, bħall-Curtea Constituțională a României (il-Qorti Kostituzzjonali tar-Rumanija), li tikser il-prinċipju msemmi iktar ’il fuq permezz ta’ deċiżjonijiet li ma jista’ jkollhom ebda rimedju ġudizzjarju?


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2006 dwar it-twaqqif ta’ mekkaniżmu għall-kooperazzjoni u l-verfika tal-progress fir-Rumanija sabiex jiġu indirizzati punti ta’ riferiment speċifiċi fl-oqsma tar-riforma ġudizzjarja u tal-ġlieda kontra l-korruzzjoni (ĠU L 142M, p. 825).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/41


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Miskolci Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (l-Ungerija) fis-6 ta’ Marzu 2019 — UO vs Készenléti Rendőrség

(Kawża C-211/19)

(2019/C 187/45)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Miskolci Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: UO.

Konvenuta: Készenléti Rendőrség

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 1(3) tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (1) għandu jiġi interpretat, fis-sens li l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva huwa ddeterminat mill-Artikolu 2 tad-Direttiva 89/391/KEE dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol (2)?

2)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 89/391/KEE, dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol għandu jiġi interpretat fis-sens li l-punti 1 u 2 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol ma għandhomx japplikaw għal uffiċjali tal-pulizija li huma membri tal-persunal professjonali tal-Pulizija ta’ Intervent Rapidu?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381.

(2)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 349.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/42


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesgericht Wiener Neustadt (l-Awstrija) fit-13 ta’ Marzu 2019 — YS vs NK

(Kawża C-223/19)

(2019/C 187/46)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesgericht Wiener Neustadt

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: YS

Konvenut: NK

Domandi preliminari

1)

Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 79/7/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1978 dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali (1) u/jew id-Direttiva 2006/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Lulju 2006 dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet indaqs u ta’ trattament ugwali ta’ l-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol (2), jinkludi leġżlazzjoni ta’ Stat Membru meta din għandha bħala effett li numru kunsiderevolment ogħla ta’ rġiel benefiċjarji ta’ pensjoni tax-xogħol milli nisa benefiċjarji ta’ pensjoni tax-xogħol jitneħħewlhom ammonti mill-ex persuna li timpjegahom waqt il-ħlas ta’ dawn il-pensjoniijet tax-xogħol u li dawn l-ammonti jistgħu jintużaw liberament mill-ex persuna li timpjega, u tali leġiżlazzjoni hija diskriminatorja fis-sens ta’ dawn id-direttivi?

2)

Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (3), jinkludi l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tiddiskrimina fuq il-bażi tal-età minħabba li taffettwa fuq il-livell finanzjarju esklużivament persuni anzjani li huma benefiċjarji, skont id-dritt privat, ta’ pensjoni tax-xogħol konkluża taħt il-forma ta’ benefiċċju definit dirett, filwaqt li l-persuni żgħar jew iżgħar li kkonkludew kuntratti ta’ pensjoni tax-xogħol ma humiex affettwati finanzjarjament?

3)

Id-dispożizzjonijiet tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari l-projbizzjonijiet ta’ diskriminazzjoni previsti fl-Artikoli 20 u 21, għandhom jiġu applikati għall-pensjonijiet tax-xogħol ukoll meta l-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ma tinkludix diskriminazzjoni pprojbita mid-Direttivi 79/7/KEE, 2000/78/KE u 2006/54/KE?

4)

L-Artikoli 20 et seq. tal-Karta għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timplimenta d-dritt tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 51 tal-Karta u li tiddiskrimina fuq il-bażi tas-sess, tal-età, tal-proprjetà jew fuq bażijiet oħra, bħas-sitwazzjoni finanzjarja li fiha tinsab attwalment l-ex persuna li timpjegahom, kontra l-persuni benefiċjarji ta’ pensjoni tax-xogħol skont id-dritt privat fir-rigward ta’ persuni oħra benefiċjarji ta’ pensjoni tax-xogħol, u l-Karta tipprojbixxi tali diskriminazzjonijiet?

5)

Leġiżlazzjoni interna li tobbliga biss grupp żgħir ta’ persuni benefiċjarji, skont kuntratt, ta’ pensjoni tax-xogħol fil-forma ta’ benefiċċju definit dirett, li jitneħħewlhom ammonti mill-ex persuna li timpjegahom tiddiskrimina wkoll fuq il-bażi tal-proprjetà fis-sens tal-Artikolu 21 tal-Karta meta huma kkonċernati biss persuni li jirċievu pensjonijiet tax-xogħol għolja?

6)

L-Artikolu 17 tal-Karta għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi, direttament b’saħħa ta’ liġi u mingħajr kumpens, intervent esproprjatorju f’kuntratt konkluż bejn żewġ individwi li jikkonċerna pensjoni tax-xogħol fil-forma ta’ benefiċċju definit dirett, intervent li jippenalizza ex imgjegat ta’ impriża, li tkun antiċipat il-ħlas tal-pensjoni tax-xogħol u li ma għaddietx minn diffikultajiet ekonomiċi?

7)

Obbligu legali fuq l-ex persuna li timpjega ta’ persuna benefiċjarja ta’ pensjoni tax-xogħol li ma titħallasx parti mill-ammont miftiehem (tal-pensjoni tax-xogħol miftehma) jikkostitwixxi, inkwantu ksur tal-libertà kuntrattwali, ksur tad-dritt għall-proprjetà tal-persuna li timpjega?

8)

L-Artikolu 47 tal-Karta għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tesproprja direttament b’saħħa ta’ liġi u ma tipprevedi ebda possibbiltà oħra li tiġi kkontestata l-esproprjazzjoni ħlief bl-introduzzjoni kontra l-benefiċjarju tal-esproprjazzjoni (l-ex persuna li timpjega u debitur tal-kuntratt ta’ pensjoni) ta’ talba għad-danni u rimbors tal-ammont esproprjat ikkonċernat?


(1)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 215.

(2)  ĠU 2006, L 204, p. 23.

(3)  ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 79.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/43


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — R.N.N.S. vs Minister van Buitenlandse Zaken

(Kawża C-225/19)

(2019/C 187/47)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: R.N.N.S.

Konvenut: Minister van Buitenlandse Zaken

Domandi preliminari

1)

L-appell skont l-Artikolu 32(3) tal-Kodiċi dwar il-Viżi (1), minn deċiżjoni definittiva ta’ ċaħda ta’ viża minħabba r-raġuni prevista fl-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-istess kodiċi, jikkostitwixxi rimedju effettiv, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, fiċ-ċirkustanzi li ġejjin:

fil-motivazzjoni tad-deċiżjoni, l-Istat Membru sempliċiment jiddikjara: “inti meqjus minn Stat Membru wieħed jew iktar bħala li tikkostitwixxi theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà interna jew is-saħħa pubblika, fis-sens tal-punt 19, attwalment il-punt 21 tal-Artikolu 2 tal-Kodiċi dwar il-Fruntieri ta’ Schengen, jew għar-relazzjonijiet internazzjonali ta’ Stat Membru wieħed jew iktar”;

l-Istat Membru la fid-deċiżjoni u lanqas fil-kuntest tal-appell ma jispeċifika liema raġuni jew raġunijiet minn dawn l-erba’ raġunijiet, previsti mill-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-Kodiċi dwar il-Viżi, qiegħdin jiġu invokati fil-konfront tal-applikant;

fil-kuntest tal-appell, l-Istat Membru ma jipprovdix informazzjoni preċiża dwar il-kontenut jew il-bażi tar-raġuni jew raġunijiet li fuqhom hija msejsa t-twissija tal-Istat Membru l-ieħor (jew tal-Istati Membri l-oħra)?

2)

Iċ-ċirkustanzi deskritti fl-ewwel domanda huma konformi mal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba sanċit fl-Artikolu 41 tal-Karta, b’mod partikolari inkonnessjoni mal-obbligu tal-amministrazzjoni li tipprovdi motivazzjoni għad-deċiżjonijiet tagħha?

3)

a.

Ir-risposti għall-ewwel u t-tieni domanda għandhom ikunu differenti jekk, fid-deċiżjoni definittiva marbuta mal-viża, l-Istat Membru jindika l-possibbiltà ta’ rimedju effettivament eżistenti u speċifikata b’mod suffiċjentement ċar fl-Istat Membru l-ieħor kontra l-awtorità responsabbli indikata b’isimha f’dan l-Istat Membru l-ieħor (jew f’dawn l-Istati Membri l-oħra) li ħareġ (jew ħarġu) it-twissija prevista fl-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-Kodiċi dwar il-Viżi, rimedju li fil-kuntest tiegħu tista’ tiġi kkontestata r-raġuni ta’ rifjut inkwistjoni?

b.

Sabiex tingħata risposta affermattiva għall-ewwel domanda, b’rabta mal-parti (a) tat-tielet domanda, huwa meħtieġ li d-deċiżjoni dwar l-appell ippreżentat fi u kontra l-Istat Membru li ħa d-deċiżjoni finali tiġi sospiża sa meta l-applikant ikollu l-opportunità jeżerċita l-possibbiltà ta’ rimedju prevista fl-Istat Membru l-ieħor (jew fl-Istati Membri l-oħra) u, fil-każ li l-applikant jeżerċita din il-possibbiltà, sa meta tingħata d-deċiżjoni (definittiva) fil-kuntest ta’ dan ir-rimedju??

4)

Sabiex tingħata risposta għad-domandi, huwa rilevanti jekk (l-awtorità ta’) l-Istat Membru (jew tal-Istati Membri) li ħareġ (jew ħarġu) it-twissija għall-ħruġ tal-viża tistax ikollha l-fakultà li tintervjeni fil-proċedura ta’ appell mid-deċiżjoni definittiva marbuta mal-viża bħala t-tieni parti konvenuta u, f’din il-kwalità, tistax tkun f’pożizzjoni li tesponi l-bażi tar-raġuni jew tar-raġunijiet li fuqhom hija msejsa t-twissija?


(1)  Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (Kodiċi dwar il-Viżi) (ĠU 2009, L 243, p. 1).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/44


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — K.A. vs Minister van Buitenlandse Zaken

(Kawża C-226/19)

(2019/C 187/48)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank Den Haag zittingsplaats Haarlem

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: K.A.

Konvenut: Minister van Buitenlandse Zaken

Domandi preliminari

1)

L-appell skont l-Artikolu 32(3) tal-Kodiċi dwar il-Viżi (1), minn deċiżjoni definittiva ta’ ċaħda ta’ viża minħabba r-raġuni prevista fl-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-istess kodiċi, jikkostitwixxi rimedju effettiv, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, fiċ-ċirkustanzi li ġejjin:

fil-motivazzjoni tad-deċiżjoni, l-Istat Membru sempliċiment jiddikjara: “inti meqjus minn Stat Membru wieħed jew iktar bħala li tikkostitwixxi theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà interna jew is-saħħa pubblika, fis-sens tal-punt 19, attwalment il-punt 21 tal-Artikolu 2 tal-Kodiċi dwar il-Fruntieri ta’ Schengen, jew għar-relazzjonijiet internazzjonali ta’ Stat Membru wieħed jew iktar”;

l-Istat Membru la fid-deċiżjoni u lanqas fil-kuntest tal-appell ma jispeċifika liema raġuni jew raġunijiet minn dawn l-erba’ raġunijiet, previsti mill-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-Kodiċi dwar il-Viżi, qiegħdin jiġu invokati fil-konfront tal-applikant;

fil-kuntest tal-appell, l-Istat Membru ma jipprovdix informazzjoni preċiża dwar il-kontenut jew il-bażi tar-raġuni jew raġunijiet li fuqhom hija msejsa t-twissija tal-Istat Membru l-ieħor (jew tal-Istati Membri l-oħra)?

2)

Iċ-ċirkustanzi deskritti fl-ewwel domanda huma konformi mal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba sanċit fl-Artikolu 41 tal-Karta, b’mod partikolari inkonnessjoni mal-obbligu tal-amministrazzjoni li tipprovdi motivazzjoni għad-deċiżjonijiet tagħha?

3)

a.

Ir-risposti għall-ewwel u t-tieni domanda għandhom ikunu differenti jekk, fid-deċiżjoni definittiva marbuta mal-viża, l-Istat Membru jindika l-possibbiltà ta’ rimedju effettivament eżistenti u speċifikata b’mod suffiċjentement ċar fl-Istat Membru l-ieħor kontra l-awtorità responsabbli indikata b’isimha f’dan l-Istat Membru l-ieħor (jew f’dawn l-Istati Membri l-oħra) li ħareġ (jew ħarġu) it-twissija prevista fl-Artikolu 32(1)(a)(vi) tal-Kodiċi dwar il-Viżi, rimedju li fil-kuntest tiegħu tista’ tiġi kkontestata r-raġuni ta’ rifjut inkwistjoni?

b.

Sabiex tingħata risposta affermattiva għall-ewwel domanda, b’rabta mal-parti (a) tat-tielet domanda, huwa meħtieġ li d-deċiżjoni dwar l-appell ippreżentat fi u kontra l-Istat Membru li ħa d-deċiżjoni finali tiġi sospiża sa meta l-applikant ikollu l-opportunità jeżerċita l-possibbiltà ta’ rimedju prevista fl-Istat Membru l-ieħor (jew fl-Istati Membri l-oħra) u, fil-każ li l-applikant jeżerċita din il-possibbiltà, sa meta tingħata d-deċiżjoni (definittiva) fil-kuntest ta’ dan ir-rimedju??

4)

Sabiex tingħata risposta għad-domandi, huwa rilevanti jekk (l-awtorità ta’) l-Istat Membru (jew tal-Istati Membri) li ħareġ (jew ħarġu) it-twissija għall-ħruġ tal-viża tistax ikollha l-fakultà li tintervjeni fil-proċedura ta’ appell mid-deċiżjoni definittiva marbuta mal-viża bħala t-tieni parti konvenuta u, f’din il-kwalità, tistax tkun f’pożizzjoni li tesponi l-bażi tar-raġuni jew tar-raġunijiet li fuqhom hija msejsa t-twissija?


(1)  Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi (Kodiċi dwar il-Viżi) (ĠU 2009, L 243, p. 1).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/46


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Gerechtshof te Amsterdam (il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-14 ta’ Marzu 2019 — Dexia Nederland BV vs XXX

(Kawża C-229/19)

(2019/C 187/49)

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Gerechtshof te Amsterdam

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Dexia Nederland BV

Konvenut: XXX

Domanda preliminari

Id-Direttiva 93/13 (1) għandha tiġi interpretata fis-sens li klawżola għandha titqies bħala inġusta, fis-sens tal-kriterji previsti minn din id-direttiva, jekk tali klawżola, meta tiġi evalwata fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha preżenti waqt il-konklużjoni tal-kuntratt, tista’ toħloq żbilanċ sinjifikattiv inkonnessjoni maċ-ċirkustanzi li jseħħu matul il-perijodu operattiv tal-kuntratt, b’mod partikolari sa fejn il-klawżola tistabbilixxi b’mod antiċipat vantaġġ possibbli, liema vantaġġ huwa favur il-bejjiegħ jew fornitur fil-mument tat-terminazzjoni antiċipata tal-kuntratt, permezz ta’ perċentwali ddeterminata tal-ammont rimanenti tal-leasing, b’deroga mir-regoli applikabbli tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, li skonthom tali vantaġġ ma għandux jiġi stabbilit b’mod antiċipat, iżda għandu jiġi ddeterminat abbażi taċ-ċirkustanzi preżenti waqt it-terminazzjoni tal-kuntratt, u b’mod partikolari, tar-rata ta’ interessi li biha l-ammont, li jkun ġie rċevut b’mod antiċipat, jista’ jingħata b’self matul il-perijodu rimanenti tal-kuntratt inkwistjoni?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 93/13 KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/46


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria (l-Ungerija) fid-19 ta’ Marzu 2019 — Gömböc Kutató, Szolgáltató és Kereskedelmi Kft. vs Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

(Kawża C-237/19)

(2019/C 187/50)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Kúria

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Gömböc Kutató, Szolgáltató és Kereskedelmi Kft.

Konvenut: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 3(1)(e)(ii) tad-Direttiva 2008/95/K tat-22 ta’ Ottubru 2008 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (1) għandu, fil-każ ta’ sinjali kkostitwit esklużivament mill-forma ta’ prodott, jiġi interpretat fis-sens li

a)

jista’ jiġi eżaminat biss jekk il-forma hijiex meħtieġa sabiex jinkiseb ir-riżultat tekniku mixtieq fuq il-bażi tar-rappreżentazzjoni grafika li tinsab fir-reġistru, jew

b)

tista’ wkoll titqies il-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti?

Fi kliem ieħor, jista’ jitqies li l-pubbliku rilevanti jaf li l-forma li r-reġistrazzjoni tagħha hija mitluba hija meħtieġa sabiex jinkiseb ir-riżultat tekniku mixtieq?

2)

L-Artikolu 3(1)(e)(iii) tad-Direttiva 2008/95/KE tat-22 ta’ Ottubru 2008 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks għandu jiġi interpretat fis-sens li r-raġuni għal rifjut hija applikabbli għal dawk is-sinjali kkostitwiti esklużivament mill-forma tal-prodott li fir-rigward tagħhom jista’ jiġi stabbilit jekk il-forma tagħtix valur sostanzjali lill-prodott skont il-perċezzjoni jew l-għarfien li x-xerrej għandu tal-prodott irrappreżentat grafikament?

3)

L-Artikolu 3(1)(e)(iii) tad-Direttiva 2008/95/KE tat-22 ta’ Ottubru 2008 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks għandu jiġi interpretat fis-sens li r-raġuni għal rifjut hija applikabbli għal sinjali li jikkonsistu esklużivament f’forma

a)

li, fuq il-bażi tal-karattru individwali tagħha, tgawdi mill-protezzjoni mogħtija lid-disinni, jew

b)

li l-apparenza estetika tagħha waħidha tagħti kwalunkwe tip ta’ valur lill-prodott?


(1)  ĠU 2008, L 299, p. 25.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/47


Appell ippreżentat fit-8 ta’ Marzu 2019 minn George Haswani mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-477/17, Haswani vs Il-Kunsill

(Kawża C-241/19 P)

(2019/C 187/51)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellant: George Haswani (rappreżentant: G. Karouni, avukat)

Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

L-appellant jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

Tannulla s-sentenza tas-16 ta’ Jannar 2019, T-477/17, fit-totalità tagħha;

Tordna t-tneħħija ta’ isem Georges Haswani mill-annessi marbuta mal-atti kkontestati quddiem il-Qorti Ġenerali;

Tiddeċiedi l-kawża u:

Tannulla d-Deċiżjoni 2015/1836 u r-Regolament 2015/1828;

Tikkundanna lill-Kunsill iħallas is-somma ta’ EUR 100 000 bħala kumpens għad-danni morali kkawżati lill-G. Haswani;

Tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż rispettivi tiegħu kif ukoll għal dawk sostnuti mir-rikorrent kemm quddiem il-Qorti Ġenerali kif ukoll quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi, ksur tad-Deċiżjonijiet 2015/1836 (premessa 6), u 2013/255 (premessa 5) kif emendata bid-Deċiżjoni 2015/1836, kif ukoll fuq l-inverżjoni tal-oneru tal-prova u fuq ksur tal-prinċipju ta’ preżunzjoni ta’ innoċenza.

It-tieni aggravju huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u fuq nuqqas ta’ motivazzjoni.

It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u fuq nuqqas ta’ motivazzjoni.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/48


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria (l-Ungerija) fis-27 ta’ Marzu 2019 — EUROVIA Ipari, Kereskedelmi, Szállítmányozási és Idegenforgalmi Kft. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

(Kawża C-258/19)

(2019/C 187/52)

Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Kúria

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: EUROVIA Ipari, Kereskedelmi, Szállítmányozási és Idegenforgalmi Kft.

Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

Domandi preliminari

1)

Il-prattika ta’ Stat Membru li, għall-finijiet tal-eżerċizzju tad-dritt għat-tnaqqis tat-taxxa, iqis biss il-mument li fih seħħ il-fatt taxxabbli, mingħajr ma jieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li l-grad ta’ eżekuzzjoni kien is-suġġett ta’ tilwima ċivili bejn il-partijiet, li ġiet solvuta b’mod ġudizzjarju, u li l-fattura nħarġet biss wara li ngħatat sentenza definittiva, hija kuntrarja għall-prinċipju ta’ newtralità fiskali u għar-rekwiżiti formali tad-dritt għat-tnaqqis tal-VAT?

2)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, huwa possibbli li jinqabeż it-terminu ta’ preskrizzjoni għall-eżerċizzju tad-dritt għat-tnaqqis tal-VAT, stabbilit, mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru, għal ħames snin mill-mument li fih titwettaq il-provvista ta’ servizzi?

3)

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, l-eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis huwa influwenzat mill-aġir tal-persuna li tirċievi l-fattura f’dan il-każ, li jikkonsisti fin-nuqqas ta’ ħlas tal-korrispettiv tal-kuntrattur stabbilit permezz ta’ sentenza definittiva sal-proċeduri ta’ eżekuzzjoni mressqa mill-kuntrattur, raġuni li għaliha l-fattura nħarġet biss wara l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni?


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/49


Appell ippreżentat fis-26 ta’ Marzu 2019 minn Bena Properties Co. SA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-412/16, Bena Properties vs Il-Kunsill

(Kawża C-260/19 P)

(2019/C 187/53)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Bena Properties Co. SA (rappreżentant: E. Ruchat, avocat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tiddikjara l-appell ammissibbli u fondat;

għaldaqstant, tannulla s-sentenza tas-16 ta’ Jannar 2019, Bena Properties vs Il-Kunsill, T-412/16.

Filwaqt li tiddeċiedi fuq il-mertu:

tannulla d-Deċiżjoni (PESK) 2016/850 tas-27 ta’ Mejju 2016 u l-atti sussegwenti ta’ implimentazzjoni tagħha, sa fejn jikkonċernaw lill-appellanti;

tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-istanza.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn il-Qorti Ġenerali ma rrispettatx id-dritt tal-appellanti, sanċit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, li tinstema’ qabel jiġu adottati miżuri restrittivi ġodda.

It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi u fuq distorsjoni tal-fatti sa fejn il-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-artikli ppreżentati mill-appellanti insostenn tar-rikors għal annullament tagħha bil-għan li turi li ma kinitx tipprovdi għajnuna lir-reġim Sirjan.

It-tielet aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn il-Qorti Ġenerali ma kkunsidratx li huma illegali l-Artikoli 27 u 28 tad-Deċiżjoni 2013/255/PESK, li jipprovdu li l-fatt li hija l-proprjetà tal-familja Al-Assad jew tal-familja Makhlouf jikkostitwixxi kriterju awtonomu li jiġġustifika l-impożizzjoni ta’ sanzjoni, b’tali mod li jaqilbu l-oneru tal-prova.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/50


Appell ippreżentat fis-26 ta’ Marzu 2019 minn Cham Holding Co. SA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-16 ta’ Jannar 2019 fil-Kawża T-413/16, Cham vs Il-Kunsill

(Kawża C-261/19 P)

(2019/C 187/54)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Cham Holding Co. SA (rappreżentant: E. Ruchat, avocat)

Parti oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tiddikjara l-appell ammissibbli u fondat;

għaldaqstant, tannulla s-sentenza tas-16 ta’ Jannar 2019, Cham vs Il-Kunsill, T-413/16.

Filwaqt li tiddeċiedi fuq il-mertu:

tannulla d-Deċiżjoni (PESK) 2016/850 tas-27 ta’ Mejju 2016 u l-atti sussegwenti ta’ implimentazzjoni tagħha, sa fejn jikkonċernaw lill-appellanti;

tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-istanza.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn il-Qorti Ġenerali ma rrispettatx id-dritt tal-appellanti, sanċit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, li tinstema’ qabel jiġu adottati miżuri restrittivi ġodda.

It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi u fuq distorsjoni tal-fatti sa fejn il-Qorti Ġenerali ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-artikli ppreżentati mill-appellanti insostenn tar-rikors għal annullament tagħha bil-għan li turi li ma kinitx tipprovdi għajnuna lir-reġim Sirjan.

It-tielet aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn il-Qorti Ġenerali ma kkunsidratx li huma illegali l-Artikoli 27 u 28 tad-Deċiżjoni 2013/255/PESK, li jipprovdu li l-fatt li hija l-proprjetà tal-familja Al-Assad jew tal-familja Makhlouf jikkostitwixxi kriterju awtonomu li jiġġustifika l-impożizzjoni ta’ sanzjoni, b’tali mod li jaqilbu l-oneru tal-prova.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/51


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Polymeles Protodikeio Athinon (il-Greċja) fit-28 ta’ Marzu 2019 — RM, SN vs Agrotiki Trapeza tis Ellados AE

(Kawża C-262/19)

(2019/C 187/55)

Lingwa tal-kawża: il-Grieg

Qorti tar-rinviju

Polymeles Protodikeio Athinon

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: RM, SN.

Konvenuta: Agrotiki Trapeza tis Ellados AE

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 70(1) tal-Liġi Nru 4235/2014, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, fejn għandu jiġi ppreċiżat li dan l-Artikolu 70(1) jipprovdi li: “Għal dak li jirrigwarda l-ipoteki jew ir-reġistrazzjoni minn qabel ta’ ipoteki rreġistrati fir-reġistri tal-ipoteki rilevanti u, jekk ikun il-każ, fir-Reġistru tal-Artijiet rilevanti, favur il-bank AGROTIKI TRAPEZA TIS ELLADOS A.E. (iktar ’il quddiem il-‘Bank’), attwalment imqiegħed fi stralċ speċjali, u kontra agrikolturi (persuni fiżiċi) jew agrikolturi terzi (persuni fiżiċi), li jirrigwardaw il-proprjetajiet immobbli jew l-impjanti agrikoli ta’ dawn tal-aħħar, bil-għan li jiġu ggarantiti l-krediti ta’ kull tip tal-Bank li jirriżultaw mis-self — bħal krediti fir-rigward tal-kapital misluf, intressi, interessi moratorji (inklużi l-interessi fuq l-interessi diġà dovuti u fuq l-interessi moratorji), kontribuzzjonijiet, infiq jew spejjeż, u ammonti oħra, hekk kif iddefiniti fil-kuntratt ta’ self ikkonċernat — għall-finijiet tal-għoti minn dan il-bank ta’ self għal żmien qasir u għal żmien medju lil agrikolturi (persuni fiżiċi), sabiex jiffinanzjaw esklużivament l-attività agrikola tagħhom u li jinsabu, f’sitwazzjoni ta’ dewmien ta’ ħlas totali jew parzjali, l-ammont tal-ħlas iggarantit mill-ipoteka jew mir-reġistrazzjoni minn qabel tal-ipoteka għandu jkun limitat għal mija u għoxrin fil-mija (120 %) tal-kapital misluf, sakemm it-total tal-krediti ta’ kull tip tal-Bank li jirriżultaw mis-self ma jeċċedix (inkluż is-somom diġà mħallsa) id-doppju tal-kapital misluf inizjali u dan l-ammont għandu jkun limitat għad-doppju tal-kapital misluf li kien irċevut jekk it-total ta’ dawn il-krediti ta’ kull tip ikun ikbar mid-doppju ta’ dan il-kapital fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-artikolu u, jekk dan ma kienx diġà il-każ, is-self jiskadi u jsir dovut f’din id-data. Fil-każ ta’ reġistrazzjoni ta’ ipoteka jew ta’ reġistrazzjoni minn qabel ta’ ipoteka fuq diversi proprjetajiet immobbli agrikoli ta’ agrikoltur (persuna fiżika) jew ta’ terz (persuna fiżika), l-ipoteka jew ir-reġistrazzjoni minn qabel ta’ ipoteka favur il-Bank għandha tkun limitata mill-Bank għall-proprjetà immobbli jew għall-proprjetajiet immobbli li jiggarantixxu l-kreditu ta’ dan tal-aħħar, fil-limiti ċċitati iktar ’il fuq, u bi prijorità għall-proprjetajiet li ma jikkostitwixxux ir-residenza prinċipali u/jew il-post prinċipali għaż-żamma tal-materjal agrikolu tal-agrikoltur jew tat-terz”?

2)

L-Artikolu 70(1), iċċitat iktar ’il fuq, tal-Liġi Nru 4235/2014 huwa kompatibbli mas-suq intern, fis-sens tal-Artikolu 107(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea?

3)

L-Artikolu 70(1), iċċitat iktar ’il fuq, tal-Liġi Nru 4235/2014 jista’ jitqies bħala kompatibbli mas-suq intern, fis-sens tal-Artikolu 107(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea?


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/52


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Wiesbaden (il-Ġermanja) fl-1 ta’ April 2019 — VQ vs Land Hessen

(Kawża C-272/19)

(2019/C 187/56)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: VQ

Konvenut: Land Hessen

Domandi preliminari

1)

Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (iktar ’il quddiem ir-“RĠPD”) (1), f’dan il-każ l-Artikolu 15 tar-RĠPD, intitolat “Dritt ta’ aċċess mis-suġġett tad-data”, huwa applikabbli għall-Kummissjoni tal-Parlament ta’ Stat Federali ta’ Stat Membru b’kompetenza li tittratta petizzjonijiet ta’ ċittadini, f’dan il-każ, il-Kummissjoni tal-Petizzjonijiet tal-Parlament tal-Land ta’ Hessen, u tali kummissjoni għandha titqies f’dan ir-rigward bħala li hija awtorità pubblika fis-sens tal-Artikolu 4(7) tar-RĠPD?

2)

Il-qorti tar-rinviju hija qorti indipendenti u imparzjali fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE moqri flimkien mat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea?


(1)  ĠU 2016, L 119, p. 1.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/53


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Općinski sud u Zadru (Il-Kroazja) fit-2 ta’ April 2019 — R. D., A. D. vs Raiffeisenbank St. Stefan-Jagerberg-Wolfsberg eGen

(Kawża C-277/19)

(2019/C 187/57)

Lingwa tal-kawża: il-Kroat

Qorti tar-rinviju

Općinski sud u Zadru

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: R. D., A. D.

Konvenut: Raiffeisenbank St. Stefan-Jagerberg-Wolfsberg eGen

Domandi preliminari

1)

X’inhuma l-kamp ta’ applikazzjoni u l-portata tal-protezzjoni tal-konsumaturi li tirriżulta mid-Direttiva 2011/83 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE (1) u d-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 dwar kuntratti ta’ kreditu għall-konsumaturi marbutin ma’ proprjetà immobbli residenzjali (2) u li temenda d-Direttivi 2008/48/KE (3) u 2013/36/UE (4) u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010? (5)

2)

Ir-rikorrenti huma konsumaturi fis-sens tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011, sa fejn din temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE, u d-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014, dwar kuntratti ta’ kreditu għall-konsumaturi marbutin ma’ proprjetà immobbli residenzjali u li temenda d-Direttivi 2008/48/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, fid-dawl tal-fatt li l-konvenut jiċħad lir-rikorrenti il-kwalità ta’ konsumaturi?

3)

Id-dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Artikolu 3(1)(a) tal-liġi dwar il-kreditu lill-konsumatur huma preklużi mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014, u tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/48/KE u mill-kumplament tal-għanijiet u l-finalitajiet ta’ protezzjoni tal-konsumaturi stabbiliti fil-Preambolu tad-Direttiva 2014/17/UE, sa fejn dawn jistabbilixxu il-limitu massimu għall-protezzjoni tal-konsumatur fi kwantità iddeterminata, jiġifieri sa HRK 1000 000.00?

4)

L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Frar 2014, għandu jiġi interpretat fis-sens li sitwazzjoni li fiha l-konvenut huwa koperattiva tal-kreditu rreġistrata fir-Repubblika tal-Awstrija u li ma hijiex awtorizzata mill-Bank Ċertrali tal-Kroazja mill-konċessjoni ta’ krediti lill-konsumaturi fl-2007 u 2008, u lanqas ma għandha awtorizzazzjoni speċjali mill-Ministeru tal-Finanzi skont l-Artikolu 22 taz-[ZPK (Liġi dwar il-kreditu lill-konsumatur)], u ma għandhiex rappreżentant irreġistrat u lanqas sussidjarja fir-Repubblika tal-Kroazja tikkostitwixxi raġuni għal dikjarazzjoni ta’ nullità tal-kuntratt ta’ kreditu u ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva peress li minħabba dan (possibbilment) jistgħu jiġu ppreġudikati b’mod dirett id-drittijiet tal-konsumaturi persuni fiżiċi fit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja, sa fejn il-konvenut ma huwiex suġġett għas-superviżjoni stabbilita mil-liġi bil-għan li jitħarsu l-konsumaturi u li jiġu stabbiliti regoli u kriterji unitarji għall-għoti ta’ krediti lill-konsumaturi fil-każ ta’ krediti ipotekarji, kif imsemmi fil-Preambolu tad-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Frar 2014?

5)

Jista’ jitqies li din hija sitwazzjoni li fiha hemm ksur tal-Artikoli 18, 19 u 20 tad-Directiva 2014/17/UE, fid-dawl tal-fatt li l-prinċipji ta’ bona fide u ta’ lealtà jikkostitwixxu standard legali, jiġifieri, li fil-konklużjoni tal-kuntratt ta’ kreditu twettaq ksur tal-imsemmija direttiva, peress li l-kredutu ngħata b’tip ta’ interessi effettivi ta’ 9,4 %, meta lil konsumaturi domestiċi ta’ ċittadinaza Awstrijaka l-konvenut tahom kreditu b’interessi ta’ 4 % — Artikolu 1000 tal-ABGB (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, il-Kodiċi Ċivili Awstrijakk) —, premess ukoll li kien ta’ natura varjabbli, b’tali mod li l-konvenut bħala entità ta’ kreditu bidilha unilateralment, u li dan tal-aħħar jagħti biss krediti fuq il-bażi ta’ ipoteka?

6)

Jista’ jitqies li kien hemm ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/17/UE, b’rabta mad-Direttivi 2008/48/CE u 2013/36/UE u r-Reglament (UE) Nru 1093/2010, fid-dawl tad-dispożizzjoni tal-Artikoli 2 u 5(1), numru 2, tal-Liġi dwar l-entitajiet ta’ kreditu, jekk lill-konvenut bħala entità tad-dritt Awstrijakk tagħtih il-possibbiltà, mingħajr l-awtorizzazzjoni u lanqas is-superviżjoni mill-awtoritajiet nazzjonali, li jagħti krediti tal-konsumaturi lil ċittadini Kroati fit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja, u jista’ jitqies li f’tali sitwazzjoni l-imsemmija dispożizzjonijiet nazzjonali ma jipprovdux il-protezzjoni adegwata lill-persuni fiżiċi li huma konsumaturi prevista fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 2014/17/UE — awtoritajiet kompetenti — u, li l-konvenut ma aġixxiex b’mod konformi mal-prinċipji ta’ bona fide u ta’ lealtà previsti fl-Artikolu 4 taz-ZOO (il-Liġi dwar l-obbligazzjonijiet), fatt li konsegwentement iwassal għan-nullità tad-dispożizzjoni fil-kuntratt ta’ kreditu?

7)

Jeżisti difett formali fil-konklużjoni tal-kuntratt ta’ kreditu, jiġifieri, kien hemm fil-kawża prinċipali ksur tal-Artikoli 13, 14 u 16 tad-Direttiva 2014/17/UE, bl-inklużjoni tal-klawżola A tal-kuntratt ta’ kreditu ta’ rimbors uniku tal-kreditu prinċipali — paġna 2—: “Tip ta’ interessi annwali effettivi ta’ 9.4 %. Fir-rigward tal-interessi annwali ta’ tnaqqis għall-kapital f’riskju f’każ ta’ dewmien fir-rimbors, ara l-avviż tal-bank tal-informazzjoni”?

8)

Jista’ jitqies li f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali kien hemm ksur tal-Artikoli 13, 14 u 16 tad-Direttiva 2014/17/UE, fid-dawl tal-fatt li l-kuntratti ta’ kreditu kontenzjużi huma kuntratti standard imfassla minn qabel mill-konvenut, bil-lingwa Ġermaniża u mhux tradotti b’mod sħiħ bil-lingwa materna tar-rikorrenti, u tal-fatt li l-konklużjoni tal-kuntratt hija ppreċeduta mill-pubblikazzjoni permezz tan-netwerk ta’ intermedjarji tal-konvenut (kooperativa) fir-Repubblika tal-Kroazja, li, bl-istess mod bħall-konvenut, konformement mal-leġiżlazzjoni Kroata, ma kellhomx awtorizazzjoni mill-Bank Ċentrali tal-Kroazja sabiex iwettqu tranżazzjonijiet ta’ kreditu u lanqas awtorizzazzjoni mill-Ministeru tal-Finanzi għall-għoti ta’ krediti lill-konsumaturi fit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja?

9)

Jista’ jitqies li f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali kien hemm ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/17/UE, b’rabta mad-Direttivi 2008/48/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, meta r-regoli nazzjonali, jiġifieri, l-Artikolu 2(1), (2) u (3) u l-Artikolu 5(1), numri 1 u 2, tal-Liġi dwar l-entitajiet ta’ kreditu kienu jippermettu lill-konvenut, bħala entità ta’ kreditu taħt id-dritt Awstrijakk iwettaq, mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-awtorità nazzjonali Kroata ta’ superviżjoni, tranżazzjonijiet ta’ kreditu għal konsumaturi lil ċittadini Kroati fit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja, u jista’ jitqies li f’tali sitwazzjoni dawn ir-regoli nazzjonali ma jipprovdux il-protezzjoni adegwata lill-persuni fiżiċi li huma konsumaturi prevista fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 2014/17/UE — awtoritajiet kompetenti — u li l-konvenut ma aġixxiex b’mod konformi mal-prinċipji ta’ bona fide u ta’ lealtà previsti fl-Artikolu 4 taz-ZOO (il-Liġi dwar l-obbligazzjonijiet), fatt li konsegwentement iwassal għan-nullità tad-dispożizzjoni fil-kuntratt ta’ kreditu?

10)

L-ineżistenza ta’ regoli adegwati ta’ implementazzjoni fl-ordinament ġuridiku Kroat fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratti ta’ kreditu tal-2007 u tal-2008 li jirregolaw fid-dettall il-possibbiltà u l-kundizzjonijiet għat-teħid ta’ kreditu miċ-ċittadini Kroati barra minn pajjiżhom ikkważat żbilanċ kbir fil-pożizzjoni, minn naħa, tal-fornituri u, min-naħa l-oħra, tal-banek, u dan il vojt ġuridiku ħalla mhux protetti lill-imsemmija fornituri, fatt li jmur kontra d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Frar 2014, u, b’mod partikolari, l-Artkolu 13 ta’ din tal-aħħar?


(1)  Direttiva 2011/83/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar drittijiet tal-konsumatur, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE u d-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2011, L 304, p. 64).

(2)  Direttiva 2014/17/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Frar 2014 dwar kuntratti ta’ kreditu għall-konsumaturi marbutin ma’ proprjetà immobbli residenzjali u li temenda d-Direttivi 2008/48/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU 2014, L 60, p. 34).

(3)  Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar ftehim ta’ kreditu għall-konsumatur u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (ĠU 2008, L 133, p. 66).

(4)  Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU 2013, L 176, p. 338).

(5)  Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU 2010, L 331, p. 12).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/55


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal administratif de Paris (Franza) fit-3 ta’ April 2019 — XS vs Recteur de l’académie de Paris

(Kawża C-281/19)

(2019/C 187/58)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal administratif de Paris

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: XS

Konvenut: Recteur de l'académie de Paris

Domanda preliminari

Il-leġiżlazzjoni Franċiża li ma tiħux inkunsiderazzjoni, għall-klassifikazzjoni mill-ġdid fil-korp tal-għalliema tal-iskejjel, is-servizzi li kienu preċedentement imwettqa minn membru tal-persunal fi ħdan il-Kummissjoni Ewropea jew, b’mod iktar ġenerali, ta’ istituzzjoni tal-Unjoni Ewropea, filwaqt li tipprevedi b’mod partikolari li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-attivitajiet professjonali preċedenti eżerċitati fi ħdan amministrazzjoni ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, tikser l-obbligi u l-portata tal-Artikolu 45 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea?


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/55


Rikors ippreżentat fis-16 ta’ April 2019 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja

(Kawża C-316/19)

(2019/C 187/59)

Lingwa tal-kawża: is-Sloven

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn u B. Rous Demiri)

Konvenuta: Ir-Repubblika tas-Slovenja

Talbiet

Skont l-Artikolu 258 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tiddikjara li, peress li b’mod unilaterali ssekwestrat fil-bini tal-Bank tas-Slovenja dokumenti marbuta mat-twettiq tal-kompiti tas-SEBĊ u tal-Eurosistema u peress li kkooperat b’mod żleali mal-BĊE fir-rigward ta’ dan is-suġġett, ir-Repubblika tas-Slovenja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 343 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 39 tal-Protokoll Nru 4 dwar l-Istatuti tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, l-Artikoli 2, 18 u 22 tal-Protokoll Nru 7 dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll taħt l-Artikolu 4(3) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.

tikkundanna lir-Repubblika tas-Slovenja għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz tal-perkwiżizzjoni fil-bini u tas-sekwestru fil-Bank tas-Slovenja fis-6 ta’ Lulju 2016 ġiet ippreġudikata l-invjolabbiltà tal-arkivji tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 343 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Nru 4 u tal-Artikoli 2 u 22 tal-Protokoll Nru 7, flimkien mal-Artikolu 18 ta’ dan il-protokoll tal-aħħar, kif ukoll fis-sens tal-Artikolu 4(3) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Il-perkwiżizzjoni fil-bini u s-sekwestru twettqu b’mod unilaterali, mingħajr il-kunsens tal-BĊE, u, fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn il-BĊE u l-korpi Sloveni, mingħajr deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Minkejja twissijiet ripetuti, il-korpi Sloveni li wettqu s-sekwestru ma pprovawx jisseparaw id-dokumenti li kienu jagħmlu parti mill-arkivji tal-Unjoni u ma ddiskutewx b’mod kostruttiv mal-BĊE dwar is-suġġett.


GCEU

3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/57


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Deutsche Post vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-388/11) (1)

(“Għajnuna mill-Istat - Qasam postali - Finanzjament tal-ispejjeż addizzjonali ta’ salarji u tal-ispejjeż ta’ natura soċjali li jirrigwardaw parti mill-persunal ta’ Deutsche Post permezz ta’ sussidji u ta’ allokazzjoni ta’ dħul mir-remunerazzjoni tas-servizzi b’tariffi rregolati - Deċiżjoni li tiġi estiża l-proċedura ta’ investigazzjoni formali - Deċiżjoni li tikkonstata l-eżistenza ta’ għajnuna ġdida wara l-fażi ta’ investigazzjoni preliminari - Rikors għal annullament - Att li jista’ jiġi kkontestat - Interess ġuridiku - Ammissibbiltà - Konsegwenzi tal-annullament tad-deċiżjoni finali - Obbligu ta’ motivazzjoni”)

(2019/C 187/60)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Deutsche Post AG (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J. Sedemund, T. Lübbig u M. Klasse, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: D. Grespan, T. Maxian Rusche u R. Sauer, aġenti)

Intervenjenti, insostenn tal-konvenuta: UPS Europe SPRL/BVBA, li kienet UPS Europe NV/SA (Brussell, il-Belġju); u United Parcel Service Deutschland Sàrl & Co. OHG, li kienet UPS Deutschland Inc. & Co. OHG (Neuss, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment T. Ottervanger u E. Henny, sussegwentement T. Ottervanger u fl-aħħar nett R. Wojtek, avukati)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2011) 3081 final tal-10 ta’ Mejju 2011, li testendi l-proċedura ta’ investigazzjoni formali prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE, f’dak li jirrigwarda l-Għajnuna mill-Istat C 36/07 (ex NN 25/07) mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja lil Deutsche Post, li sommarju tagħha ġie ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2011, C 263, p. 4),

Dispożittiv

1)

L-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà hija miċħuda.

2)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C(2011) 3081 final tal-10 ta’ Mejju 2011 li testendi l-proċedura ta’ investigazzjoni formali prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE, f’dak li jirrigwarda l-Għajnuna mill-Istat C 36/07 (ex NN 25/07) mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja lil Deutsche Post, hija annullata.

3)

Il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll dawk esposti minn Deutsche Post AG.

4)

UPS Europe SPRL/BVBA u United Parcel Service Deutschland Sàrl & Co. OHG għandhom kull waħda minnhom tbati l-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 282, 24.9.2011.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/58


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Sopra Steria Group vs Il-Parlament

(Kawża T-182/15) (1)

(“Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Provvista ta’ servizzi tal-informatika lill-Parlament kif ukoll lill-istituzzjonijiet u korpi oħrajn tal-Unjoni - Esklużjoni tal-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratt - Kunflitt ta’ interessi potenzjali - Ommissjoni ta’ provvista ta’ informazzjoni meħtieġa mill-awtorità kontraenti - Artikolu 107(1)(b) tar-regolament finanzjarju - Trasparenza - Proporzjonalità - Ugwaljanza fit-trattament - Artikolu 102(1) tar-regolament finanzjarju”)

(2019/C 187/61)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Sopra Steria Group SA (Annecy-le-Vieux, Franza) (rappreżentanti: A. Verlinden, R. Martens u J. Joossen, avukati)

Konvenut: Il-Parlement Ewropew (rappreżentanti: B. Simon u L. Tapper Brandberg, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenut: CGI Luxembourg SA (Bertrange, il-Lussemburgu) u Intrasoft International SA (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: N. Korogiannakis, avukat)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjonijiet tal-Parlament, meħudin fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti PE/ITEC-ITS14 dwar il-provvista ta’ servizzi tal-informatika fil-Parlament kif ukoll f’istituzzjonijiet u korpi oħra tal-Unjoni Ewropea, li jirrifjutaw l-offerti tal-konsorzji IBI IUS u STEEL, li kienet tagħmel parti minnhom ir-rikorrenti, għal-Lottijiet Nri 2 u 3.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Sopra Steria Group SA għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, dawk sostnuti mill-Parlament Ewropew.

3)

CGI Luxembourg SA u Intrasoft International SA għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 262, 10.8.2015.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/58


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Close u Cegelec vs Il-Parlament

(Kawża T-259/15) (1)

(“Kuntratti pubbliċi għal xogħolijiet - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Kostruzzjoni ta’ impjant ta’ produzzjoni ta’ enerġija - Estensjoni u aġġornament tal-bini Konrad Adenauer fil-Lussemburgu - Ċħada tal-offerta ta’ offerent - Għoti ta’ kuntratt lil offerent ieħor - Kriterji ta’ selezzjoni - Kapaċità finanzjarja u ekonomika - Kapaċità teknika u professjonali - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żball manifest ta’ evalwazzjoni”)

(2019/C 187/62)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: SA Close (Harzé-Aywaille, il-Belġju), Cegelec (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: J.-M. Rikkers u J.-L. Teheux, avukati)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: inizjalment minn M. Rantala u M. Mraz, sussegwentement minn J.-M. Stenier, B. Schäfer u M. Mraz, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Parlament tad-19 ta’ Marzu 2015 li tiċħad l-offerta ppreżentata mir-rikorrenti fil-kuntest tas-sejħa għal offerti INLO-D-UPIL-T-14-AO 4, marbuta mal-kuntratt pubbliku għal xogħolijiet li jikkonċernaw il-lott Nru 73 (impjant ta’ produzzjoni ta’ enerġija) tal-proġett ta’ estensjoni u ta’ aġġornament tal-bini Konrad Adenauer fil-Lussemburgu u li tagħti dan il-lott lil offerent ieħor.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

SA Close u Cegelec, minn naħa, u l-Parlament Ewropew, min-naħa l-oħra, għandhom ibatu kull wieħed minnhom l-ispejjeż proprji tagħhom, inklużi l-ispejjeż marbuta mal-proċedura għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 236, 20.7.2015.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/59


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ April 2019 — Deutsche Lufthansa vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-492/15) (1)

(“Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Miżuri implimentati mill-Ġermanja favur l-ajruport ta’ Frankfurt-Hahn u linji tal-ajru li jużaw dan l-ajruport - Deċiżjoni li tikklassifika l-miżuri favur l-ajruport ta’ Frankfurt-Hahn ta’ għajnuna mill-Istat kompatibbli mas-suq intern u li tikkonstata l-assenza ta’ għajnuna mill-Istat favur il-linji tal-ajru li jagħmlu użu minn dan l-ajruport - Nuqqas ta’ inċidenza individwali - Nuqqas ta’ inċidenza diretta - Inammissibbiltà”)

(2019/C 187/63)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Deutsche Lufthansa AG (Cologne, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Martin-Ehlers, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Herrmann, T. Maxian Rusche u S. Noë, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-kovenuta: Land Rheinland-Pfalz (il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Koenig, professeur) u Ryanair DAC, li kienet Ryanair Ltd (Dublin, l-Irlanda) (rappreżentanti: G. Berrisch, avukat, u B. Byrne, solicitor)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/789, mill-1 ta’ Ottubru 2014, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.21121 (C 29/2008) (ex NN 54/07) implimentata mill-Ġermanja fir-rigward tal-finanzjament tal-ajruport ta’ Frankfurt-Hahn u r-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-ajruport u Ryanair (ĠU 2016, L 134, p. 46).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.

2)

Deutsche Lufthansa AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 363, 3.11.2015.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/60


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-300/16) (1)

(“Sussidji - Importazzjonijiet ta’ tubi u ta’ pajpijiet tal-ħadid fondut duttili li joriġinaw mill-Indja - Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/387 - Impożiżzjoni ta’ dritt kumpensatur definittiv - Sistema indjana li tistabbilixxi taxxa fuq l-esportazzjoni fuq metall mhux maħdum u trattament tariffarju doppju għat-trasport ferrovjarju li huwa żvantaġġuż għat-trasport tal-ħadid mhux maħdum maħsub għall-esportazzjoni - Artikolu 3(1)(a)(iv) tar-Regolament (KE) Nru 597/2009 [issostitwit bir-Regolament (UE) 2016/1037] - Kontribuzzjoni finanzjarja - Provvista ta’ oġġetti - Azzjoni li biha organu provat jiġi ‘inkarigat’ jeżegwixxi l-funzjoni li tikkostitwixxi kontribuzzjoni finanzjarja - Artikolu 4(2)(a) tar-RegolamentNru 597/2009 - Speċifiċità ta’ sussidju - Artikolu 6(d) tar-Regolament Nru 597/2009 - Kalkolu tal-vantaġġ - Danni tal-industrija tal-Unjoni - Kalkolu tat-twaqqigħ tal-prezz u tal-marġni ta’ danni - Rabta kawżali - Aċċess għad-data kunfidenzjali u tal-investigazzjoni antidumping - Drittijiet tad-difiża”)

(2019/C 187/64)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Jindal Saw Ltd (New Delhi, l-Indja), Jindal Saw Italia SpA (Trieste, l-Italja) (rappreżentanti: R. Antonini u E. Monard, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u G. Luengo, aġenti)

Intervenjent insostenn tal-kovenuta: Saint-Gobain Pam (Pont-à-Mousson, Franza) (rappreżentanti: O. Prost, A. Coelho Dias u C. Bouvarel, avukati)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/387 tas-17 ta’ Marzu 2016 li jimponi dazju kompensatorju definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ tubi u pajpijiet tal-ħadid fondut duttili (magħruf ukoll bħala grafit ta’ ħadid fondut sferojdali), li joriġinaw mill-Indja (ĠU 2016, L 73, p. 1), safejn dan ir-regolament jikkonċerna lir-rikorrenti

Dispożittiv

1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/387 tas-17 ta’ Marzu 2016 li jimponi dazju kompensatorju definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ tubi u pajpijiet tal-ħadid fondut duttili (magħruf ukoll bħala grafit ta’ ħadid fondut sferojdali), li joriġinaw mill-Indja, huwa annullat safejn dan jikkoċerna lil Jindal Saw Ltd.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż sostnuti minn Jindal Saw u Jindal Saw Italia SpA.

3)

Saint-Gobain Pam għandha tbati l-ispejjeż proprji tagħha.


(1)  ĠU C 314, 29.8.2016.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/61


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-301/169) (1)

(“Dumping - Importazzjonijiet ta’ tubi u ta’ pajpijiet tal-ħadid fondut duttili li joriġinaw mill-Indja - Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/388 - Regolament (KE) Nru 1225/2009 [issostitwit bir-Regolament (UE) 2016/1036] - Marġni ta’ dumping - Determinazzjoni tal-prezz għall-esportazzjoni - Assoċjazzjoni bejn l-esportatur u l-importatur - Prezz għall-esportazzjoni affidabbli - Kostruzzjoni tal-prezz għall-esportazzjoni - Marġni raġjonevoli għall-ispejjeż tal-bejgħ, spejjeż amministrattivi u spejjeż ġenerali oħra - Marġni raġjonevoli għall-benefiċċju - Danni tal-industrija tal-Unjoni - Kalkolu tat-twaqqigħ tal-prezz u tal-marġni ta’ danni - Rabta kawżali - Aċċess għad-data kunfidenzjali u tal-investigazzjoni antidumping - Drittijiet tad-difiża”)

(2019/C 187/65)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Jindal Saw Ltd (New Delhi, l-Indja), Jindal Saw Italia SpA (Trieste, l-Italja) (rappreżentanti: R. Antonini u E. Monard, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland u G. Luengo, aġenti)

Intervenjent insostenn tal-kovenut: Saint-Gobain Pam (Pont-à-Mousson, Franza) (rappreżentanti: O. Prost, A. Coelho Dias u C. Bouvarel, avukati)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/388 tas-17 ta’ Marzu 2016 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ tubi u pajpijiet ta’ ħadid fondut duttili (magħruf ukoll bħala grafit ta’ ħadid fondut sferojdali), li joriġinaw mill-Indja (ĠU 2016, L 73, p. 53), safejn dan ir-regolament jikkonċerna lir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/388 tas-17 ta’ Marzu 2016 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet ta’ tubi u pajpijiet ta’ ħadid fondut duttili (magħruf ukoll bħala grafit ta’ ħadid fondut sferojdali), li joriġinaw mill-Indja, huwa annullat safejn dan jikkoċerna lil Jindal Saw Ltd.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż sostnuti minn Jindal Saw u Jindal Saw Italia SpA.

3)

Saint-Gobain Pam għandha tbati l-ispejjeż proprji tagħha.


(1)  ĠU C 314, 29.8.2016.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/62


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Gamaa Islamya Égypte vs Il-Kunsill

(Kawża T-643/16) (1)

(“Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni, gruppi u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu - Iffriżar tal-fondi - Possibbiltà għal awtorità ta’ Stat terz li tiġi kkwalifikata bħala awtorità kompetenti fis-sens tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK - Bażi fattwali tad-deċiżjonijiet ta’ ffriżar tal-fondi - Obbligu ta’ motivazzjoni - Awtentifikazzjoni tal-atti tal-Kunsill”)

(2019/C 187/66)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Al-Gama’a al-Islamiyya Egypte (rappreżentant: L. Glock, avukat)

Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn G. Étienne u H. Marcos Fraile, sussegwentement minn H. Marcos Fraile, B. Driessen u V. Piessevaux u finalment minn H. Marcos Fraile, B. Driessen u A. Sikora-Kalėda, aġenti)

Intervenjenti, insostenn tal-konvenuti: Il-Kumissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn J. Norris, L. Havas, R. Tricot u L. Baumgart, sussegwentement minn R. Tricot, C. Zadra u A. Tizzano, aġenti)

Suġġett

Talba abbażi tal-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament, l-ewwel nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1136, tat-12 ta’ Lulju 2016 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2015/2430 (ĠU 2016, L 188, p. 21), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2016/1127, tat-12 ta’ Lulju 2016 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2425 (ĠU 2016, L 188, p. 1), it-tieni nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/154 tas-27 ta’ Jannar 2017 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2016/1136 (ĠU 2017, L 23, p. 21), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/150 tas-27 ta’ Jannar 2017 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1127 (ĠU 2017, L 23, p. 3), it-tielet nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1426 tal-4 ta’ Awwissu 2017 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2017/154 (ĠU 2017, L 204, p. 95), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/1420 tal-4 ta’ Awwissu 2017 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/150 (ĠU 2017, L 204, p. 3), ir-raba’ nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/475 tal-21 ta’ Marzu 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2017/1426 (ĠU 2018, L 79, p. 26), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/468 tal-21 ta’ Marzu 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1420 (ĠU 2018, L 79, p. 7), il-ħames nett, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/1084 tat-30 ta’ Lulju 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2018/475 (ĠU 2018, L 194, p. 144), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1071 tat-30 ta’ Lulju 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/468 (ĠU 2018, L 194, p. 23), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1136, tat-12 ta’ Lulju 2016 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2015/2430, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2016/1127, tat-12 ta’ Lulju 2016 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/2425, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/154 tas-27 ta’ Jannar 2017 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2016/1136, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/150 tas-27 ta’ Jannar 2017 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2016/1127, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/1426 tal-4 ta’ Awwissu 2017 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2017/154, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/1420 tal-4 ta’ Awwissu 2017 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/150, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/475 tal-21 ta’ Marzu 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2017/1426, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/468 tal-21 ta’ Marzu 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2017/1420, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/1084 tat-30 ta’ Lulju 2018 li taġġorna l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni (PESK) 2018/475, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1071 tat-30 ta’ Lulju 2018 li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2018/468, huma annullati, sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lil “‘Gama’a al-Islamiyya’ (magħruf ukoll bl-isem ‘Al Gama’a al-Islamiyya’) (‘grupp Iżlamiku’—’GI’)”.

2)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk esposti minn Al-Gama’a al-Islamiyya Egypte.

3)

Il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 419, 14.11.2016.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/64


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — Hesse u Wedl & Hofmann vs EUIPO (TESTA ROSSA)

(Kawżi T-910/16 u T-911/16) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ revoka - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva TESTA ROSSA - Dikjarazzjoni parzjali ta’ revoka - Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 58(1)(a) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Prova tal-użu - Użu estern tat-trade mark ikkontestata - Ugwaljanza fit-trattament”)

(2019/C 187/67)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent fil kawża T-910/16: Kurt Hesse (Nürnberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Krogmann, avukat)

Rikorrenti fil kawża T-911/16: Wedl & Hofmann GmbH (Mils, l-Awstrija) (rappreżentant: T. Raubal, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Fischer, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali, rispettivament fil-kawża T-910/16 u fil-kawża T-911/16: Wedl & Hofmann GmbH u Kurt Hesse

Suġġett

Rikorsi ppreżentati kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Ottubru 2016 (Każ R 68/2016-1), dwar proċedimenti ta’ revoka bejn K. Hesse u Weld & Hofmann.

Dispożittiv

1)

Il-Kawżi T-910/16 u T-911/16 huma magħquda għall-finijiet tas-sentenza.

2)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

3)

Fil-Kawża T-910/16, Kurt Hesse huwa kkundannat għall-ispejjeż.

4)

Fil-Kawża T-911/16, Wedl & Hofmann GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 53, 20.2.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/64


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — Sharif vs Il-Kunsill

(Kawża T-5/17) (1)

(“Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra s-Sirja - Iffriżar ta’ fondi - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Dritt għall-proprjetà - Proporzjonalità - Ħsara għar-reputazzjoni”)

(2019/C 187/68)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Ammar Sharif (Damasku, is-Sirja) (rappreżentanti: B. Kennelly, QC, u J. Pobjoy, barrister)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Kyriakopoulou, P. Mahnič u V. Piessevaux, aġenti)

Intervenjent insostenn tal-kovenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Havas u J. Norris, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/1897 tas-27 ta’ Ottubru 2016 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2016, L 293, p. 36), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2016/1893 tas-27 ta’ Ottubru 2016 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2016, L 293, p. 25), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2017/917 tad-29 ta’ Mejju 2017 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2017, L 139, p. 62), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/907 tad-29 ta’ Mejju 2017 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2017, L 139, p. 15), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2018/778 tat-28 ta’ Mejju 2018 li temenda d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2018, L 131, p. 16), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2018/774 tat-28 ta’ Mejju 2018 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2018, L 131, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lir-rikorrent, u, sussidjarjament, talba bbażata fuq l-Artikolu 277 TFUE u intiża għad-dikjarazzjoni tal-inapplikabbiltà tal-Artikolu 28(2)(a) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/255/PESK tal-31 ta’ Mejju 2013 dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2013, L 147, p. 14), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1836 tat-12 ta’ Ottubru 2015 (ĠU 2015, L 266, p. 75), u tal-Artikolu 15(1a)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 36/2012 tat-18 ta’ Jannar 2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 442/2011 (ĠU 2012, L 16, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1828 tat-12 ta’ Ottubru 2015 (ĠU 2015, L 266, p. 1), sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw għar-rikorrent.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud

2)

Ammar Sharif għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

3)

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 53, 20.2.2017


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/65


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-51/17) (1)

(“FAEG u FAEŻR - Spejjeż esklużi mill-finanzjament - Setturi tal-frott u l-ħaxix - Għajnuna lill-gruppi ta’ produtturi - Spejjeż magħmula mill-Polonja - Nuqqasijiet fil-kontrolli prinċipali - Kontrolli fuq il-pjanijiet ta’ rikonoxximent u fuq il-kriterji ta’ rikonoxximent - Kontrolli tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna - Koerenza ekonomika - Natura raġonevoli tal-ispejjeż - Nuqqasijiet sistemiċi - Riskju għall-FAEG - Korrezzjonijiet b’rata fissa ta’ 25 %”)

(2019/C 187/69)

Lingwa tal-kawża: il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: B. Majczyna, K. Straś, M. Pawlicka u B. Paziewska,)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn K. Skelly u A. Stobiecka-Kuik, sussegwentement minn A. Stobiecka-Kuik u D. Milanowska, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament parzjali, Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/2018, tal-15 ta’ Novembru 2016, li teskludi mill-finanzjament infiq speċifiku mwettaq mill-Istati Membri taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU 2016, L 312, p. 26), sa fejn din tirrigwarda l-korrezzjonijiet b’rata fissa applikati fir-rigward tar-republika tal-Polonja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Ir-Repubblika tal-Polonja għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, tliet kwarti mill-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.

3)

Il-Kummissjoni għandha tbati kwart mill-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 86, 20.3.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/66


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ April 2019 — ClientEarth vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-108/17) (1)

(“REACH - Regolament (KE) Nru 1907/2006 - Bis(2-etileksil) ftalat (DEHP) - Talba għal eżami mill-ġdid intern ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq miċħuda bħala infondata - Żball ta’ liġi - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006”)

(2019/C 187/70)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: ClientEarth (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: A. Jones, barrister)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Gattinara, R. Lindenthal u K. Mifsud-Bonnici, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (rappreżentanti: M. Heikkilä u W. Broere, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tal-ittra tal-Kummissjoni tas-7 ta’ Diċembru 2016 li permezz tagħha din l-istituzzjoni ċaħdet talba għal eżami mill-ġdid intern tat-2 ta’ Awwissu 2016 imressqa mir-rikorrenti kontra d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2016) 3549 final tas-16 ta’ Ġunju 2016 li tagħti awtorizzazzjoni għall-użi tal-bis(2-etileksil) ftalat (DEHP) skont ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

ClientEarth hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.

3)

L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 121, 18.4.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/67


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (ADAPTA POWDER COATINGS)

(Kawża T-223/17) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva ADAPTA POWDER COATINGS - Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) - Ksur tad-dritt għal smigħ - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) - Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali”)

(2019/C 187/71)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Adapta Color, SL (Peñiscola, Spanja) (rappreżentanti: G. Macías Bonilla, G. Marín Raigal u E. Armero Lavie, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Markakis, A. Söder u D. Walicka, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Coatings Foreign IP Co. LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A. Rajendra, solicitor, u S. Malynicz, QC)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Frar 2017 (Każ R 2522/2015-5), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Coatings Foreign IP u Adapta Color.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Adapta Color, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 202, 26.6.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/68


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (Bio proof ADAPTA)

(Kawża T-224/17) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva Bio proof ADAPTA - Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) - Ksur tad-dritt għal smigħ - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) - Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali”)

(2019/C 187/72)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Adapta Color, SL (Peñiscola, Spanja) (rappreżentanti: G. Macías Bonilla, G. Marín Raigal u E. Armero Lavie, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Markakis, A. Söder u D. Walicka, aġenti)

Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Coatings Foreign IP Co. LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A. Rajendra, solicitor u S. Malynicz, QC)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Frar 2017 (Każ R 2521/2015-5), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Coatings Foreign IP u Adapta Color.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Adapta Color, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 202, 26.6.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/69


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Adapta Color vs EUIPO — Coatings Foreign IP (Bio proof ADAPTA)

(Kawża T-225/17) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva Bio proof ADAPTA - Dikjarazzjoni ta’ Invalidità mill-Bord tal-Appell - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 7(3) tar-Regolament 2017/1001) - Ksur tad-dritt għal smigħ - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 94 tar-Regolament 2017/1001) - Provi prodotti għall-ewwel darba quddiem il-Qorti Ġenerali”)

(2019/C 187/73)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Adapta Color, SL (Peñiscola, Spanja) (rappreżentanti: G. Macías Bonilla, G. Marín Raigal u E. Armero Lavie, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Markakis, A. Söder u D. Walicka, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Coatings Foreign IP Co. LLC (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A. Rajendra, solicitor, u S. Malynicz, QC)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Frar 2017 (Każ R 311/2016-5), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Coatings Foreign IP u Adapta Color.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Adapta Color, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 202, 26.6.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/70


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-229/17) (1)

(Approssimazzjoni tal-liġijiet - Regolament (UE) Nru 305/2011 - Regolament (UE) Nru 1025/2012 - Prodotti tal-bini - Standards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006 - Obbligu ta’ motivazzjoni)

(2019/C 187/74)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: inizjalment minn T. Henze u J. Möller, sussegwentement minn J. Möller, aġenti, assistiti minn M. Winkelmüller, F. van Schewick u M. Kottmann, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn G. Zavvos u C. Hermes, sussegwentement minn C. Hermes u M. Huttunen, aġenti)

Intervenjent insostenn tar-rikorrent: Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: S. Hartikainen, aġent)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u għall-annullament, fl-ewwel lok tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/133 tal-25 ta' Jannar 2017 dwar iż-żamma b'restrizzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tar-referenza tal-istandard armonizzat EN 14342:2013 “Pavimentar tal-injam: Karatteristiċi, evalwazzjoni ta' konformità u mmarkar” skont ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2017, L 21, p. 113), fit-tieni lok, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/145 tal-25 ta’ Jannar 2017 dwar iż-żamma b'restrizzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tar-referenza tal-istandard armonizzat EN 14904:2006 “Superfiċji għal spazji għall-isport — Superfiċji fuq ġewwa li jintużaw għal aktar minn sports wieħed: Speċifikazzjoni” skont ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2017, L 22, p. 62), fit-tielet lok, tal-komunikazzjoni tal-Kummissjoni fil-kuntest tal-implementazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (ĠU 2017, C 76, p. 32) sa fejn din tirreferi għall-istandards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006, fir-raba’ lok tal-Kommunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Awwissu 2017 fil-kuntest tal-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 305/2011 (ĠU 2017, C 267, p. 16), sa fejn din tirreferi għall-istandards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006, fil-ħames lok, tal-kommunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta’ Diċembru 2017 fil-kuntest tal-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 305/2011 (ĠU 2017, C 435, p. 41), sa fejn din tirreferi għall-istandards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006, u, fis-sitt lok, tal-Kommunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-9 ta’ Marzu 2018 fil-kuntest tal-implimentazzjoni tar-Regolament Nru 305/2011 (ĠU 2018, C 92, p. 139), sa fejn din tirreferi għall-istandards armonizzati EN 14342:2013 u EN 14904:2006.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għanda tbati l-ispejjeż tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea

3)

Ir-Repubblika tal-Finlandja għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 195, 19.6.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/71


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Aldridge et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-319/17) (1)

(“Servizz pubbliku - Aġenti temporanji - OLAF - Kuntratt għal żmien mhux iddeterminat - Deċiżjoni tad-direttur tal-OLAF li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni mill-ġdid unika għal grad superjuri - Talba sabiex tiġi mibdija proċedura annwali ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid - Miżura ta’ natura ġenerali - Terminu għall-preżentata ta’ rikors - Punt tat-tluq - Pubblikazzjoni fuq l-intranet - Inammissibbiltà”)

(2019/C 187/75)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Adam Aldridge (Schaerbeek, il-Belġju), u t-32 rikorrent l-oħra li isimhom jidher fl-anness tas-sentenza (rappreżentanti: S. Rodrigues, A. Tymen u A. Champetier, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment L. Radu Bouyon u M. Mensi, sussegwentement L. Radu Bouyon u G. Berscheid, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-Deċiżjoni tad-Direttur Ġenerali tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) tal-15 ta’ Lulju 2016 li tiċħad it-talba tar-rikorrenti intiża sabiex tiġi implementata proċedura annwali ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid kif ukoll tad-Deċiżjoni tad-Direttur Ġenerali tal-OLAF tat-13 ta’ Frar 2017 li tiċħad l-ilment imressaq kontra d-Deċiżjoni tal-15 ta’ Lulju 2016 u, min-naħa l-oħra, għar-riżarċiment tad-danni materjali u morali allegatament subiti mir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Adam Aldridge u l-aġenti l-oħra u ex aġenti temporanji tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) li isimhom huwa inkluż fl-anness għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.


(1)  ĠU C 249, 31.7.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/72


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019– Qualcomm u Qualcomm Europe vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-371/17) (1)

(“Kompetizzjoni - Suq ta’ baseband chipsets użati f’apparat elettroniku tal-konsumatur - Proċedura amministrattiva - Artikolu 18(3) u Artikolu 24(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 - Deċiżjoni li tintalab informazzjoni - Obbligu ta’ motivazzjoni - Neċessità tal-informazzjoni mitluba - Proporzjonalità - Oneru tal-prova - Prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ awtoinkriminazzjoni - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba”)

(2019/C 187/76)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Qualcomm, Inc. (San Diego, California, l-Istati Uniti), Qualcomm Europe, Inc. (Sacramento, California, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: M. Pinto de Lemos Fermiano Rato u M. Davilla, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. van Vliet, G. Conte, M. Farley u C. Urraca Caviedes, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2017) 2258 finali tat-31 ta’ Marzu 2017 dwar proċedura b’applikazzjoni tal-Artikolu 18(3) u l-Artikolu 24(1)(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (Kawża AT.39711 — Qualcomm (prezzijiet predatorji));

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Qualcomm, Inc. u Qualcomm Europe, Inc. huma kkundannati għall-ispejjeż, inklużi dawk relattivi għall-proċeduri għal miżuri provviżorji.


(1)  ĠU C 256, 7.8.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/73


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Inditex vs EUIPO — Ansell (ZARA TANZANIA ADVENTURES)

(Kawża T-655/17) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva ZARA TANZANIA ADVENTURES - Trade marks tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti ZARA - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 8(5) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Vantaġġ indebitu miksub mill-karattru distintiv jew mir-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti - Dannu għall-karattru distintiv jew għar-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti”)

(2019/C 187/77)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Industria de Diseño Textil, SA (Inditex) (Arteixo, Spanja) (rappreżentanti: G. Marín Raigal, G. Macías Bonilla, P. López Ronda u E. Armero Lavie, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: V. Ruzek, aġent)

Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Zainab Ansell; u Roger Ansell (Moshi, it-Tanzanija)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-5 ta’ Lulju 2017 (Każijiet magħquda R 2330/2011-2 u R 2369/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn, minn naħa, Industria de Diseño Textil u, min-naħa l-oħra, Z. Ansell u R. Ansell.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-5 ta’ Lulju 2017 (Każijiet magħquda R 2330/2011-2 u R 2369/2011-2) hija annullata sa fejn il-Bord tal-Appell laqa’ parzjalment ir-rikors ippreżentat minn Z. Ansell u R. Ansell (Każ R 2369/2011-2) u awtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għas-servizzi elenkati fil-punt 3 tad-dispożittiv ta’ din id-deċiżjoni u li jaqgħu fil-klassijiet 39 u 43 fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat.

2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.

3)

L-EUIPO għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn Industria de Diseño Textil, SA (Inditex) matul il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali.


(1)  ĠU C 402, 27.11.2017.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/74


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Kiku vs CPVO — Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie (Pinova)

(Kawża T-765/17) (1)

(“Drittijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Varjetà ta’ tuffieħ Pinova - Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Oriġinalità ta’ varjetà - Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 2100/94 - Oneru tal-prova - Artikolu 76 tar-Regolament Nru 2100/94 - Investigazzjoni ex officio tal-fatti miċ-CPVO”)

(2019/C 187/78)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Kiku GmbH (Cornaiano, l-Italja) (rappreżentanti: G. Würtenberger u R. Kunze, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (rappreżentanti: M. Ekvad, F. Mattina u O. Lamberti, aġenti, assistiti minn A. von Mühlendahl u H. Hartwig, avukati)

Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell taċ-CPVO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie (Dresden, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment T. Leidereiter, sussegwentement B. Lorenzen, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell taċ-CPVO tas-16 ta’ Awwissu 2017 (Każ A 005/2016), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Kiku u Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Kiku GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 22, 22.1.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/74


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2019 — Zitro IP vs EUIPO (PICK & WIN MULTISLOT)

(Kawża T-277/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għal trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva PICK & WIN MULTISLOT - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2019/C 187/79)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Zitro IP Sàrl (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: A. Canela Giménez, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-14 ta’ Marzu 2018 (Każ R 978/2017-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv PICK & WIN MULTISLOT bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Zitro IP Sàrl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 231, 2.7.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/75


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ April 2019 — AV vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-303/18 RENV) (1)

(“Servizz pubbliku - Membri tal-persunal temporanju - Reklutaġġ - Artikolu 13 tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg - Eżami mediku qabel ir-reklutaġġ - Dikjarazzjonijiet inkompleti matul l-eżami mediku - Assenza ta’ dikjarazzjoni mill-persuna kkonċernata ta’ marda - Skoperta ulterjuri mill-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ reklutaġġ - Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg - Applikazzjoni retroattiva ta’ riżerva medika ta’ perijodu ta’ ħames snin - Każ imressaq quddiem il-Kumitat tal-Invalidità - Terminu raġonevoli - Responsabbiltà - Dannu morali”)

(2019/C 187/80)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: AV (rappreżentant: J.-N. Louis, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Bohr u L. Vernier, aġenti)

Suġġett

Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-16 ta’ Settembru 2014 li permezz tagħha l-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ reklutaġġ ta’ din l-istituzzjoni ddeċidiet li tapplika għar-rikorrent r-riżerva medika prevista fl-Artikolu 32 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg applikabbli għall-aġenti l-oħra tal-Unjoni Ewropea u li ma tagħtihx il-benefiċċju tal-allowance tal-invalidità u, min-naħa l-oħra, għall-kumpens tad-dannu li huwa allegatament ġarrab minħabba din id-deċiżjoni.

Dispożittiv

1)

It-talbiet għal annullament huma miċħuda.

2)

Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tħallas lil AV ammont ta’ EUR 3 000.

3)

Il-bqija tat-talbiet għal kumpens huma miċħuda.

4)

AV u l-Kummissjoni għandhom ibatu, it-tnejn li huma, l-ispejjeż rispettivi tagħhom marbuta mal-proċedura inizjali quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea, fil-kuntest tar-rikors fil-Kawża F-91/15, u ma’ din il-proċedura ta’ kawża mibgħuta lura, fil-kuntest tal-Kawża T-303/18 RENV.

5)

AV għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż tal-Kummissjoni fil-kuntest tal-proċedura tal-appell, fil-Kawża T-701/16 P.


(1)  JO C 406, 7.12.2015 (il-kawża kienet inizjalment irreġistrata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni bin-numru F-91/15 u ġiet ittrasferita lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fl-1.9.2016).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/76


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Fomanu vs EUIPO — Fujifilm Imaging Germany (Rappreżentazzjoni ta’ farfett)

(Kawża T-323/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ revoka - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva li tirrappreżenta farfett - Użu ġenwin tat-trade mark - Revoka parzjali - Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 - Artikolu 58(1)(a) u (2) tar-Regolament Nru 2017/1001”)

(2019/C 187/81)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Fomanu AG (Neustadt an der Waldnaab, il-Ġermanja) (rappreżentant: S. Reichart, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Manea u D. Walicka, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Fujifilm Imaging Germany GmbH & Co. KG (Willich, il-Ġermanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-16 ta’ Marzu 2018 (Każ R 2241/2016-2), dwar proċedimenti ta’ revoka bejn Fujifilm Imaging Germany u Fomanu.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Fomanu AG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 240, 9.7.2018


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/77


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Pharmadom vs EUIPO — Objectif Pharma (WS wellpharma shop)

(Kawża T-403/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea WS wellpharma shop - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti WELL AND WELL - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2019/C 187/82)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Pharmadom (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentant: M.-P. Dauquaire, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Pétrequin u A. Folliard-Monguiral, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Objectif Pharma (Vandoeuvre-lès-Nancy, Franza) (rappreżentant: A. Nappey, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-23 ta’ Marzu 2018 (Każ R 1448/2017-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Pharmadom u Objectif Pharma.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Pharmadom hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 301, 27.8.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/77


Sentenza tal-Qorti Ġenerali 3 ta’ April 2019 — NSC Holding vs EUIPO — Ibercondor (CONDOR SERVICE, NSC)

(Kawża T-468/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva CONDOR SERVICE, NSC - Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti IBERCONDOR - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Pubbliku rilevanti - Xebh tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2019/C 187/83)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: NSC Holding GmbH & Cie. KG (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Eichhorst, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Söder, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Ibercondor, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: A. Canela Giménez, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-28 ta’ Mejju 2018, (Każ R 2440/2017-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Ibercondor Barcelona SA u NSC Holding.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

NSC Holding GmbH & Cie. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 328, 17.9.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/78


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2019 — Užstato sistemos administratorius vs EUIPO — DPG Deutsche Pfandsystem (Rappreżentazzjoni ta’ flixkun bi vleġġa)

(Kawża T-477/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta flixkun bi vleġġa - Trade mark figurattiva preċedenti tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta bott, flixkun u vleġġa - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2019/C 187/84)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Užstato sistemos administratorius VšĮ (Vilnius, il-Litwanja) (rappreżentant: I. Lukauskienė, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Sipos u H. O’Neill, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: DPG Deutsche Pfandsystem GmbH (Berlin, il-Ġermanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-22 ta’ Mejju 2018 (Każ R 2203/2017-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn DPG Deutsche Pfandsystem u Užstato sistemos administratorius.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Užstato sistemos administratorius VšĮ hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 341, 24.9.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/79


Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ April 2019 — Medrobotics vs EUIPO (See More. Reach More. Treat More.)

(Kawża T-555/18) (1)

(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali See More. Reach More. Treat More - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001”)

(2019/C 187/85)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Medrobotics Corp. (Raynham, Massachusetts, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: B. Bittner u U. Heinrich, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral u H. O’Neill, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Lulju 2018 (Każ R 463/2018-2) dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali See More. Reach More. Treat More. bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Medrobotics Corp. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 427, 26.11.2018.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/80


Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2018 — SJ vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-701/18)

(2019/C 187/86)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: SJ (rappreżentanti: J. MacGuill, Solicitor u E. Martin-Vignerte, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla r-rifjut tal-Kummissjoni Ewropea li tagħti aċċess għal dokumenti taħt ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1), meħud permezz tad-Deċiżjoni Konfermattiva C(2018) 6642 final tal-4 ta’ Ottubru 2018, u nnotifikata lir-rikorrent fit-8 ta’ Ottubru 2018;

fir-rigward tal-ispejjeż, tikkundanna lil kull parti tħallas l-ispejjeż tagħha, jew tikkundanna lill-konvenuta tħallas l-ispejjeż tar-rikorrent jekk ir-rikorrent jirbaħ il-kawża.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li, billi bbażat ruħha fuq il-preżunzjoni ġenerali ta’ nuqqas ta’ żvelar, il-konvenuta effettivament tefgħet l-oneru tal-prova fuq ir-rikorrent u imponiet fuq ir-rikorrent oneru ta’ prova li huwa impossibbli li jiġi ssodisfatt, kuntrarju għal ġurisprudenza msemmija.

2.

It-tieni motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni ta’ żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-eżistenza ta’ interess pubbliku superjuri, bi ksur tal-prinċipji tal-ġurisprudenza rilevanti.


(1)  Regolament (KE) 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/80


Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Marzu 2019 — Exxonmobil Petroleum & Chemical vs ECHA

(Kawża T-177/19)

(2019/C 187/87)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Exxonmobil Petroleum & Chemical BVBA (Antwerpen, il-Belġju) (rappreżentanti: M. Navin-Jones, Solicitor u A. Kołtunowska, avukat)

Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat;

tannulla d-deċiżjoni tal-ECHA Nru ED/88/2018 dwar l-inklużjoni ta’ sustanzi ta’ tħassib serju ħafna fil-lista ta’ kandidati sabiex jiġu eventwalment inklużi fl-Anness XIV, ippubblikata fil-15 ta’ Jannar 2019, sa fejn din tirrigwarda il-fenantren, u

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-konvenuta wettqet żball manifest fl-evalwazzjoni tagħha tal-proprjetajiet persistenti ħafna tal-fenantren u marret lil hinn mill-kompetenzi tagħha u kisret l-Artikolu 59 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 (1) billi:

billi bbażat ruħha fuq sejbiet fid-dokument ta’ sostenn tal-Kumitat tal-Istati Membri dwar proprjetajiet persistenti ħafna tal-fenantren bħala komponent tal-qatran tal-faħam, f’temperatura għolja, mingħajr ma għamlet l-evalwazzjoni rispettiva tagħha tal-informazzjoni disponibbli u għalhekk adottat l-iżbalji li kienu jivvizzjaw dak id-dokument ta’ sostenn;

billi laħqet konklużjonijiet dwar il-proprjetajiet persistenti ħafna tal-fenantren li ma setgħux jiġu sostnuti mill-provi użati;

billi naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni provi disponibbli li kienu jqajjmu mistoqsijiet serji dwar l-affidabbiltà tal-Istudju dwar is-simulazzjoni tas-sedimenti tal-ilma OECD 308 fir-rigward tal-fenantren;

billi naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni informazzjoni li tikkontesta l-użu ta’ kalkolu għall-aġġustament tar-riżultati tal-Istudju OECD 308 sabiex tittieħed inkunsiderazzjoni t-temperatura;

billi naqset milli tevalwa l-provi l-ġodda dwar il-persistenza tal-fenantren li kellhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tagħha fil-kuntest tal-konsultazzjoni pubblika; u

billi naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-informazzjoni kollha rilevanti fid-determinazzjoni permezz tas-saħħa probatorja tal-proprjetajiet persistenti tal-fenantren speċifikament fir-rigward tal-fotodegradazzjoni, dissoluzzjoni u volatilizzazzjoni tal-fenantren.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li billi adottat l-att ikkontestat, il-konvenuta kisret il-prinċipju ta’ proporzjonalità sanċit fid-dritt tal-Unjoni.


(1)  Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta' sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1)


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/82


Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Marzu 2019 — Zubedi vs Il-Kunsill

(Kawża T-186/19)

(2019/C 187/88)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Khaled Zubedi (Damascus, is-Sirja) (rappreżentanti: M. Lester, QC u M. O’Kane, Solicitor)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 tal-21 ta’ Jannar 2019 (1) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 tal-21 ta’ Jannar 2019 (2), sa fejn dawn japplikaw fir-rigward tar-rikorrent; u

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed, li jallega li l-konvenut wettaq żball manifest fl-evalwazzjoni tiegħu billi inkluda lir-rikorrent fil-miżuri restrittivi tal-Unjoni Ewropea li jirrigwardaw is-Sirja.

Ir-rikorrent ġie inkluż permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 fuq il-bażi li huwa wieħed minn grupp ta’ negozjanti prominenti fis-Sirja li, skont il-konvenut, kollha qegħdin jagħmlu profitti kbar mir-reġim tal-President Assad u billi jsostnu lill-istess reġim, billi jissieħbu ma’ kumpanniji sostnuti mill-Istat sabiex jiżviluppaw art esproprjata mingħand persuni spustati minħabba l-kunflitt fis-Sirja. Dan huwa kompletament falz fir-rigward tar-rikorrent, il-kriterji għall-inklużjoni ma ġewx issodisfatti u l-argument tal-konvenut ma kienx ibbażat fuq bażi suffiċjentement solida.


(1)  Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 tal-21 ta’ Jannar 2019 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja (ĠU 2019, L 181, p. 13).

(2)  Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 tal-21 ta’ Jannar 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja (ĠU 2019, L 181, p. 4).


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/82


Rikors ippreżentat fit-3 ta’ April 2019 — Haikal vs Il-Kunsill

(Kawża T-189/19)

(2019/C 187/89)

Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru

Partijiet

Rikorrent: Maen Haikal (Damasku, is-Sirja) (rappreżentant: Stanislav Koev, avukat)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tiddikjara li r-rikors ineżami huwa ammissibbli u fondat fl-intier tiegħu u tiddikjara li t-talbiet kollha invokati f’dan ir-rikors huma ġustifikati,

tikkonferma li l-atti kkontestati jistgħu jiġu annullati parzjalment,

tannulla parzjalment id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2019/87 tal-21 ta’ Jannar 2019 li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja, sa fejn huwa kkonċernat Maen Haikal,

tannulla parzjalment ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2019/85 tal-21 ta’ Jannar 2019 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, sa fejn huwa kkonċernat Maen Haikal, u

tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jħallas l-ispejjeż legali kollha tar-rikorrent, inklużi l-ispejjeż, l-onorarji u spejjeż oħra, marbuta mal-protezzjoni tiegħu.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka seba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv: ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni min-naħa tal-Kunsill — Artikolu 6 tal-Konvenzjoni dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem (KEDB), Artikolu 296 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.

2.

It-tieni motiv: ksur tal-prinċipju ta’ legalità u ta’ proporzjonalità bejn ir-reat u s-sanzjoni — Artikolu 49 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.

3.

It-tielet motiv: ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Artikoli 6 13 tal-KEDB, Artikolu 215 TFUE u Artikoli 41 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.

4.

Ir-raba’ motiv: żball ta’ evalwazzjoni min-naħa tal-Kunsill.

5.

Il-ħames motiv: ksur tad-dritt għall-proprjetà, tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u tal-libertà ta’ intrapriża — Artikolu 1 tal-Protokoll Addizzjonali tal-KEDB u Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.

6.

Is-sitt motiv: ksur tad-dritt għal kundizzjonijiet tal-għajxien normali — Artikoli 2 u 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u Artikoli 3 u 25 tad-Dikjarazzjoni Universali dwar id-Drittijiet tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti.

7.

Is-seba’ motiv: indħil serju fid-dritt għal reputazzjoni — Artikoli 8 u 10(2) tal-KEDB.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/84


Rikors ippreżentat fil-5 ta’ April 2019 — Le Pen vs Il-Parlament

(Kawża T-211/19)

(2019/C 187/90)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Jean-Marie Le Pen (Saint-Cloud, Franza) (rappreżentant: F. Wagner, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew P8_TA-PROV(2019)0136 tat-12 ta’ Marzu 2019 dwar it-talba għat-tneħħija tal-immunità tar-rikorrent 2018/2247(IMM), u li effettivament tneħħi l-immunità tar-rikorrent;

tikkundanna lill-Parlament għall-ispejjeż kollha.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka erba’ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 9 tal-Protokoll Nru 7 dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2010, C 83, p. 266), tal-Artikolu 5(1) u (5) tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew (ĠU 2005, L 44, p. 1) u tal-Komunikazzjonijiet lill-Membri Nri 11/2003 u 11/2016.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq l-użu ħażin ta’ proċedura. Ir-rikorrent iqis li billi aċċetta t-tneħħija tal-immunità Parlamentari tar-rikorrent, il-Parlament jippermetti lill-Imħallef inkwerenti Franċiż jissostitwixxi ruħu għall-perijodu 2009-2014 għas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament u jikser għaldaqstant l-Artikolu 68(1) tal-Miżuri ta’ Implimentazzjoni tal-Istatut tal-Membri tal-Parlament Ewropew li jagħti kompetenza esklużiva lill-imsemmi Segretarju Ġenerali sabiex jiddeċiedi dwar somom imħallsa indebitament u sabiex jordna l-ħruġ ta’ titolu eżekuttiv kontra l-Membru tal-Parlament Ewropew ikkonċernat.

3.

It-tielet motiv, ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter, użu ħażin ta’ proċedura u l-ksur ta’ terminu raġonevoli sabiex tinfetaħ kawża. Ir-rikorrent isostni li l-Parlament għamel użu ħażin ta’ proċedura li jaffettwa l-eżerċizzju min-naħa tar-rikorrent tad-drittijiet ta’ difiża tiegħu, sa fejn wara kważi tliet mandati mingħajr ebda talba mis-Segretarju Ġenerali tal-Parlament, ir-rikorrent ma qiesx neċessarju li jżomm provi tax-xogħol tal-assistenti tiegħu u ma jinsabx f’pożizzjoni li jirrispondi lill-Imħallef.

4.

Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 43 tal-Komunikazzjoni lill-Membri 11/2016, inkwantu l-iskop sottostanti tal-proċeduri huwa li l-attività tal-Membri Parlamentari ta’ wieħed mill-partiti prinċipali tal-oppożizzjoni tal-Parlament issir iktar diffiċli.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/85


Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2019 — AW vs Il-Parlament

(Kawża T-213/19)

(2019/C 187/91)

Lingwa tal-kawża: il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: AW (rappreżentanti: L. Levi u S. Rodrigues, avukati)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tiddikkjara dan ir-rikors ammissibbli u fondat;

tannulla d-deċiżjonijiet tas-7 ta’ Awwissu 2018 adottati mill-konvenut u li jiċħdu t-talbiet tar-rikorrent għar-rikonoxximent tal-oriġini professjonali ta’ żewġ mardiet (ċervikalġija u urtikarja minħabba stress) kif ukoll, jekk ikun meħtieġ, id-deċiżjoni tad-19 ta’ Frar 2019 li permezz tagħha l-konvenut ċaħad l-ilment magħmul fis-16 ta’ Ottubru 2018 mir-rikorrent kontra d-deċiżjonijiet tas-7 ta’ Awwissu 2018;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 22(3) tal-Leġiżlazzjoni Komuni dwar il-kopertura tar-riskji ta’ inċident u ta’ mard ikkaġunat mix-xogħol tal-uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej (iktar ’il quddiem il-“Leġiżlazzjoni Komuni”), minħabba irregolaritajiet proċedurali mwettqa mill-bord mediku.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur ikkombinat tal-Artikolu 22 tal-Leġiżlazzjoni Komuni u tal-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea tal-Unjoni Ewropea, sa fejn il-bord mediku ma aġixxiex b’mod indipendenti, iżda fuq l-istruzzjonijiet tal-Parlament.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/85


Rikors ippreżentat fid-9 ta’ April 2019– Vinos de Arganza vs EUIPO — Nordbrand Nordhausen (ENCANTO)

(Kawża T-239/19)

(2019/C 187/92)

Lingwa tar-rikors: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Vinos de Arganza, SL (Toral de los Vados, Spanja) (rappreżentanti: L. Broschat García, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Nordbrand Nordhausen GmbH (Nordhausen, il-Ġermanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva ENCANTO — Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 542 251

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-17 ta’ Jannar 2019 fil-Każ R 392/2018-1

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-deċiżjoni kkontestata;

tiċħad l-oppożizzjoni;

tawtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni;

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motiv(i) invokat(i)

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/86


Rikors ippreżentat fl-10 ta’ April 2019 — Spanja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-241/19)

(2019/C 187/93)

Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Rubio González, aġent)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2018 dwar l-għajnuna mill-Istat SA 34914 (2013/C) mogħtija mir-Renju Unit relatata mal-iskema tat-taxxa fuq il-kumpanniji ta’ Ġibiltà.

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE minħabba applikazzjoni żbaljata tal-kriterju ta’ selettività territorjali

Ir-rikorrent isostni f’dan ir-rigward li, fil-mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni kellha għad-dispożizzjoni tagħha data u informazzjoni li kienu juru l-eżistenza ta’ għajnuna mill-Istat selettiva mil-lat territorjali, li kellu jqajmilha dubji dwar il-portata selettiva tal-għajnuna. Billi llimitat ruħha għall-kriterju ta’ selettività materjali, il-Kummisjoni waslet għal konklużjonijiet żbaljati, peress li teżisti jew tista’ teżisti iktar għajnuna minn dik realment identifikata mid-deċiżjoni kkontestata.

2.

It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 296 TFUE, peress li d-deċiżjoni kkontestata hija att formalment nieqes minn motivazzjoni u l-evalwazzjoni dovuta fil-qasam ta’ selettività

Ir-rikorrent jallega f’dan ir-rigward li l-Kummissjoni ma tispjegax għalfejn ma tilqax l-argumenti dwar is-selettività territorjali ssostanjzati mir-Renju ta’ Spanja matul il-proċedimenti. Dan huwa att li sostanzjalment huwa nieqes minn motivazzjoni bħala konsegwenza tal-interpretazzjoni żbaljata li tagħmel is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Diċembru 2008, Gvern ta’ Ġibiltà vs Il-Kummissjoni, T-211/04 u T-215/04, EU:T:2008:595. Meta l-Qorti tal-Ġustizzja annullat din is-sentenza (sentenza tal-15 ta’ Novembru 2011, Il-Kummissjoni u Spanja vs Gvern ta’ Ġibiltà u Ir-Renju Unit, C-106/09 P u C-107/09 P, EU:C:2011:732) reġa’ sar validu l-kriterju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/261/KE, tat-30 ta’ Jannar 2004, mingħajr ma ġie mmotivat dan il-bdil ta’ kriterju.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/87


Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2019 — Karpeta-Kovalyova vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-249/19)

(2019/C 187/94)

Lingwa tal-kawża: l-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Marina Karpeta-Kovalyova (Woluwe Saint Pierre, il-Belġju) (rappreżentant: S. Pappas, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla ż-żewġ deċiżjonijiet ikkontestati sabiex il-Kummissjoni Ewropea tevalwa mill-ġdid l-istatus tar-rikorrenti u tagħtiha l-allowance tal-espatrijazzjoni, l-allowance ta’ kuljum, l-allowance tal-installazzjoni, l-ispejjeż tal-ivvjaġġar meta assumiet id-dmirijiet tagħha u l-ispejjeż taċ-ċaqliq;

tordna lill-konvenuta tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk tar-rikorrent għal dawn il-proċeduri.

Motivi u argumenti prinċipali

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.

1.

L-ewwel motiv, huwa bbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 4(1)(a) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal dwar id-definizzjoni tar-residenza abitwali, peress li d-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkunsidrawx l-istatus diplomatiku tal-konjuġi tar-rikorrenti li jkopri l-biċċa l-kbira tal-perijodu kritiku ta’ 5 snin li ntemm sitt xhur qabel ma daħlet fis-servizz u minħabba li kkunsidraw il-kuntratti interim li kellha r-rikorrenti, filwaqt li l-familja tagħha rritornat lura lejn pajjiżha.

2.

It-tieni motiv, huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni mid-deċiżjonijiet ikkontestati peress li ma jikkunsidrawx fatti li mingħajr dubju u lil hinn minn kull evalwazzjoni juru li ċ-ċaqliq tal-familja kollha minn Brussell lura għall-pajjiż ta’ oriġini tar-rikorrenti, billi bbażaw ruħhom fuq allegazzjonijiet mhux issostanzjati.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/88


Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2019 — Tradición CZ vs EUIPO — Rivero Argudo (TRADICIÓN CZ, S.L.)

(Kawża T-250/19)

(2019/C 187/95)

Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Tradición CZ, SL (Jerez de la Frontera, Spanja) (rappreżentant: M. Aznar Alonso, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: María Dolores Rivero Argudo (Jerez de la Frontera, Spanja)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti quddiem il-Qorti Ġenerali

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea TRADICIÓN CZ, S.L. Nru 14 977 045

Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-4 ta’ Frar 2019 fil-Każ R 257/2018-2

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tissospendi l-proċeduri sakemm tittieħed deċiżjoni definittiva fil-kuntest tal-proċedimenti ta’ revoka kontra t-trade mark ikkontestata 7272594 RIVERO CZ, fil-proċedimenti 33785-C, quddiem il-EUIPO,

tiddikjara l-ewwel motiv tar-rikors fondat u tannulla d-deċiżjoni kkontestata, filwaqt li tiddeċiedi li ma hemmx probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti,

sussidjarjament, barra minn hekk, tiddikjara t-tieni motiv tar-rikors fondat u tannulla d-deċiżjoni kkontestata, filwaqt li tiddeċiedi li ma hemmx probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti f’dak li jirrigwarda s-servizzi ta’ bejgħ ta’ ħallijiet u ta’ mosti fil-klassi 35.

tikkundanna lill-EUIPO u lill-pari l-oħra, jekk tintervjeni f’din il-proċedura, għall-ispejjeż.

Motiv invokat

Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-parlament Ewropew u tal-Kunsill.


3.6.2019   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 187/89


Rikors ippreżentat fit-18 ta’ April 2018 — Baustoffwerke Gebhart & Söhne vs EUIPO (BIOTON)

(Kawża T-255/19)

(2019/C 187/96)

Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Baustoffwerke Gebhart & Söhne GmbH & Co. KG (Aichstetten, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Strauß, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)

Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO

Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “BIOTON” — Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 17 746 009

Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-20 ta’ Frar 2019 fil-Każ R 1887/2017-4

Talbiet

Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:

tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tawtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark tal-Unjoni Ewropea BIOTON għall-prodotti kollha msemmija fl-applikazzjoni;

sussidjarjament, tibgħat lura l-kawża quddiem l-EUIPO, bil-għan li d-deċiżjoni kkontestata tiġi emendata u r-reġistrazzjoni tat-trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 17 746 009 BIOTON tiġi awtorizzata

tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż.

Motivi invokati

Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill;

Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.