ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 400

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 61
6 ta' Novembru 2018


Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2018/C 400/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.9105 — Rhône Capital/Maxam) ( 1 )

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2018/C 400/02

Ir-rata tal-interessi applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet prinċipali ta' rifinanzjament: 0,00 % fl-1 ta’ Novembru 2018 — Rata tal-kambju tal-euro

2

2018/C 400/03

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Ottubru 2018 dwar il-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem imsemmi fl-Artikolu 49 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill — Schaf-Heumilch/Sheep’s Haymilk/Latte fieno di pecora/Lait de foin de brebis/Leche de heno de oveja (STG)

3

2018/C 400/04

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni tal-24 ta’ Ottubru 2018 dwar il-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem imsemmi fl-Artikolu 49 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill — Ziegen-Heumilch/Goat’s Haymilk/Latte fieno di capra/Lait de foin de chèvre/Leche de heno de cabra (STG)

7

2018/C 400/05

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

11

2018/C 400/06

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

12

2018/C 400/07

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

13

2018/C 400/08

Komunikazzjoni tal-Kummissjoni fil-qafas tal-implimentazzjoni tad-Direttiva 2014/68/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mat-tqegħid fis-suq ta’ apparat ta’ pressjoni ( 1 )

14


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2018/C 400/09

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9044 — CVC/Recordati) ( 1 )

15

2018/C 400/10

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.9071 — Banca Generali/Saxo Bank/JV) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

16


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.9105 — Rhône Capital/Maxam)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2018/C 400/01)

Fis-26 ta’ Ottubru 2018, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32018M9105. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/2


Ir-rata tal-interessi applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet prinċipali ta' rifinanzjament (1):

0,00 % fl-1 ta’ Novembru 2018

Rata tal-kambju tal-euro (2)

Il-5 ta’ Novembru 2018

(2018/C 400/02)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,1370

JPY

Yen Ġappuniż

128,81

DKK

Krona Daniża

7,4596

GBP

Lira Sterlina

0,87535

SEK

Krona Żvediża

10,3268

CHF

Frank Żvizzeru

1,1437

ISK

Krona Iżlandiża

137,90

NOK

Krona Norveġiża

9,5240

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,846

HUF

Forint Ungeriż

322,44

PLN

Zloty Pollakk

4,3126

RON

Leu Rumen

4,6608

TRY

Lira Turka

6,1783

AUD

Dollaru Awstraljan

1,5803

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4887

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

8,9047

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,7085

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5651

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 278,67

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

16,3230

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,8780

HRK

Kuna Kroata

7,4383

IDR

Rupiah Indoneżjan

17 027,71

MYR

Ringgit Malażjan

4,7475

PHP

Peso Filippin

60,515

RUB

Rouble Russu

75,4376

THB

Baht Tajlandiż

37,476

BRL

Real Brażiljan

4,2253

MXN

Peso Messikan

22,8514

INR

Rupi Indjan

83,0920


(1)  Rata applikata għall-operazzjoni l-iktar reċenti mwettqa qabel il-jum indikat. Fil-każ ta' sejħa għall-offerti b'rata varjabbli, ir-rata tal-interessi hija r-rata marġinali.

(2)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/3


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-24 ta’ Ottubru 2018

dwar il-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem imsemmi fl-Artikolu 49 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

“Schaf-Heumilch”/“Sheep’s Haymilk”/“Latte fieno di pecora”/“Lait de foin de brebis”/“Leche de heno de oveja” (STG)

(2018/C 400/03)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 50(2)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Awstrija bagħtet lill-Kummissjoni applikazzjoni għall-protezzjoni tal-ismijiet “Schaf-Heumilch”/“Sheep’s Haymilk”/“Latte fieno di pecora”/“Lait de foin de brebis”/“Leche de heno de oveja” f’konformità mal-Artikolu 49(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 50 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni u kkonkludiet li hija tissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati f’dak ir-Regolament.

(3)

Sabiex tippermetti s-sottomissjoni ta’ avviżi ta’ oppożizzjoni f’konformità mal-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, imsemmija fl-Artikolu 50(2)(b) ta’ dak ir-Regolament għall-ismijiet “Schaf-Heumilch”/“Sheep’s Haymilk”/“Latte fieno di pecora”/“Lait de foin de brebis”/“Leche de heno de oveja” jenħtieġ li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu Uniku

L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott imsemmija fl-Artikolu 50(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 għall-ismijiet “Schaf-Heumilch”/“Sheep’s Haymilk”/“Latte fieno di pecora”/“Lait de foin de brebis”/“Leche de heno de oveja” (STG) tinsab fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

F’konformità mal-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandha tagħti d-dritt ta’ oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni tal-isem imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu fi żmien tliet xhur mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Ottubru 2018.

Għall-Kummissjoni

Phil HOGAN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.


ANNESS

SPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ SPEĊJALITÀ TRADIZZJONALI GARANTITA

“Schaf-Heumilch”/“Sheep’s Haymilk”/“Latte fieno di pecora”/“Lait de foin de brebis”/“Leche de heno de oveja”

Nru tal-UE: TSG-AT-02289 – 22.2.2017

“L-Awstrija”

1.   Isem/ismijiet li jrid(u) jiġi/u rreġistrat(i)

“Schaf-Heumilch” (de); “Sheep’s Haymilk” (en); “Latte fieno di pecora” (it); “Lait de foin de brebis” (fr); “Leche de heno de oveja” (es)

2.   Tip ta’ prodott

2.1.   Tip ta’ prodott

Klassi 1.4. Prodotti oħrajn li joriġinaw mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti mill-ħalib għajr butir, eċċ.)

3.   Raġunijiet għar-reġistrazzjoni

3.1.   Jekk il-prodott

jirriżultax minn metodu ta’ produzzjoni, ta’ pproċessar jew ta’ kompożizzjoni li jikkorrispondi għall-prattika tradizzjonali għal dak il-prodott jew l-oġġett tal-ikel

huwiex magħmul minn materja prima jew ingredjenti li jintużaw tradizzjonalment

Il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch” hija l-aktar forma naturali tal-produzzjoni tal-ħalib. Il-ħalib jiġi minn annimali li jitrabbew fi rziezet tradizzjonali u sostenibbli tal-produzzjoni tal-ħalib. Id-differenza ewlenija bejn il-ħalib standard u l-ħalib tat-tip “Heumilch”, kif ukoll il-karattru tradizzjonali tal-ħalib tat-tip “Heumilch”, ġejjin mill-fatt li, bħalma kien jiġri fl-eqdem forma tal-produzzjoni tal-ħalib, l-annimali ma jiġux mitmugħa foraġġ iffermentat. Mis-snin sittin (1960s) ’il quddiem, u minħabba l-mekkanizzazzjoni, l-industrijalizzazzjoni tal-agrikoltura bdiet tistrieħ dejjem aktar fuq il-produzzjoni tas-silaġġ (foraġġ iffermentat) u b’hekk naqset il-produzzjoni tal-foraġġ frisk. Barra minn hekk, ir-regolamenti jipprojbixxu l-użu ta’ annimali u għalf li jridu jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti. Il-proċedura tal-għalf tiġi adattata sabiex taqbel mal-bidliet staġjonali: fil-“perjodu tal-għalf tal-ħaxix frisk”, l-annimali jiġu mitmugħa ħaxix frisk u faxxina u xi ħuxlief u forom ta’ għalf permessi skont il-punt 4.2; fil-perjodu tax-xitwa, l-annimali jiġu mitmugħa ħuxlief, jew forom oħrajn ta’ għalf permessi skont il-punt 4.2.

3.2.   Jekk l-isem

intużax tradizzjonalment sabiex jirreferi għall-prodott speċifiku

jidentifikax il-karattru tradizzjonali jew il-karattru speċifiku tal-prodott

In-nagħġa hija wieħed mill-eqdem annimali domestikati fid-dinja. In-nagħaġ ilhom sa mill-Era Bikrija ta’ Żmien il-Ħaġar jipprovdu lill-bnedmin b’laħam, ħalib, ġlud u suf. It-tnissil tan-nagħaġ x’aktarx beda fl-isteppi tal-lbiċ tal-Asja u nġieb fl-Ewropa mill-Persja u l-Balkani. Ir-reġjuni tal-Alpi storikament kienu addattati għat-tnissil tan-nagħaġ. Forma speċjali ta’ produzzjoni intensiva tal-bhejjem, imsejħa “Schwaigen”, intużat b’mod komuni fit-Tirol minn nofs is-seklu tnax. Il-kelma “Schwaig” ġejja mill-Ġermaniż mitkellem bejn l-1050 u l-1350 u tirreferi għal forma speċjali ta’ insedjament u, b’mod partikolari, għall-biedja fir-reġjun tal-Alpi. L-irziezet “Schwaighof” ta’ spiss kienu stabbiliti bħala insedjamenti permanenti mis-sidien tal-art għall-finijiet tat-tnissil tal-bhejjem tal-ifrat u tan-nagħaġ. L-evidenza tal-eżistenza tagħhom fit-Tirol tmur lura għas-seklu tnax. Aktar tard, it-terminu “Schwaige” xi drabi ntuża sabiex jirreferi għal mergħat tal-muntanji kkultivati biss fix-xhur tas-sajf. Il-produtturi tal-ħalib fir-reġjun tal-Alpi jissejħu wkoll “Schwaiger” jew “Schwaigerin”. Sal-aħħar tas-seklu erbatax, l-irziezet “Schwaighof” tat-Tirol kienu primarjament involuti fit-tnissil tan-nagħaġ. It-trobbija tan-nagħaġ fuq mergħat alpini wiesgħa hija għalhekk tradizzjoni fit-Tirol li tmur lura għal mijiet ta’ snin.

Madankollu, mis-seklu erbatax sas-seklu dsatax, it-tnissil tan-nagħaġ fl-Awstrija beda jonqos bil-kbir u ġie sostitwit gradwalment bit-tnissil tal-majjal. Illum il-ġurnata, in-nagħġa reġgħet bdiet tikseb l-importanza għall-produzzjoni tal-ħalib u tal-laħam tagħha.

4.   Deskrizzjoni

4.1.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1, inklużi l-karatteristiċi fiżiċi, kimiċi, mikrobijoloġiċi jew organolettiċi tiegħu, li juru l-karattru speċifiku tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Ħalib tan-nagħaġ li huwa konformi mal-leġiżlazzjoni applikabbli.

4.2.   Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem imsemmi fil-punt 1 li jridu jsegwu l-produtturi, inklużi, fejn xieraq, in-natura u l-karatteristiki tal-materja prima jew tal-ingredjenti li jintużaw, kif ukoll il-metodu li permezz tiegħu jitħejja l-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Il-ħalib tat-tip “Schaf-Heumilch” jiġi prodott skont kundizzjonijiet ta’ produzzjoni tradizzjonali konformi mal-“Heumilchregulativ” (regolamenti dwar il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”). Id-distinzjoni ta’ dan it-tip ta’ ħalib issir minn regoli li jipprojbixxu l-użu ta’ foraġġ iffermentat, bħal silaġġ, u regoli li jipprojbixxu l-użu ta’ annimali u għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

“Heumilchregulativ” (regolamenti dwar il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”)

“Schaf-Heumilch” huwa tip ta’ ħalib tan-nagħaġ li jiġi estratt minn nagħaġ li jkunu qegħdin jipproduċu l-ħalib u li jiġi prodott minn produtturi tal-ħalib li jkunu ntrabtu li jikkonformaw mal-kriterji li ġejjin. Ma jistgħux jintużaw annimali jew għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

L-azjenda agrikola kollha tat-trobbija tal-bhejjem trid titmexxa skont dawn ir-regoli tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”.

Tipi ta’ għalf permessi

L-annimali jiġu mitmugħa prinċipalment ħaxix frisk, pjanti leguminużi u faxxina matul il-“perjodu tal-għalf tal-ħaxix frisk” u ħuxlief fil-perjodu tax-xitwa.

Dawn li ġejjin huma inklużi u permessi bħala għalf oħxon addizzjonali: żerriegħa tal-kolza ħadra, qamħirrum aħdar, segala ħadra u pitravi għall-għalf, kif ukoll ħuxlief, nifel u gerbub tal-qamħirrum.

Mill-inqas 75 % tal-għalf niexef kollu li jingħata lill-annimali kull sena jrid ikun għalf oħxon.

L-għelejjel taċ-ċereali, bħall-qamħ, ix-xgħir, il-ħafur, it-tritikal, is-segala u l-qamħirrum huma wkoll permessi, fil-forma kummerċjali konvenzjonali tagħhom u f’komposti bil-minerali (eż. nuħħala, gerbub).

Dawn li ġejjin jistgħu jintużaw ukoll bħala għalf: fażola, piżelli tal-għelieqi, frott żejtni u frakass jew pasta estratti.

Tipi ta’ għalf ipprojbiti

It-tipi ta’ għalf li ġejjin huma pprojbiti: silaġġ (foraġġ iffermentat), ħuxlief umduż u ħuxlief iffermentat.

L-annimali ma jistgħux jiġu mitmugħa prodotti sekondarji mill-birreriji, mid-distilleriji jew mill-għasir tal-frott, jew prodotti sekondarji oħrajn mill-industrija tal-ikel, bħal żrieragħ imxarrbin tal-birreriji jew biċċiet ta’ pjanti mxarrbin. Xi eċċezzjonijiet huma biċċiet ta’ pjanti nixfin u melassa bħala prodott sekondarju tal-manifattura taz-zokkor u għalf tal-proteina niexef li jiġi prodott matul l-ipproċessar taż-żrieragħ.

L-annimali li jipproduċu l-ħalib ma għandhom jiġu mitmugħa ebda forma ta’ foraġġ imxarrab.

L-annimali ma jistgħux jiġu mitmugħa prodotti li ġejjin mill-annimali, ħlief għall-annimali żgħar fl-età, li jistgħu jingħataw ħalib u xorrox.

L-annimali ma jistgħux jiġu mitmugħa skart tal-ġonna u tal-frott jew urea.

Il-kundizzjonijiet tal-fertilizzazzjoni

L-użu ta’ ħama tad-dranaġġ, prodotti ta’ ħama tad-dranaġġ jew kompost li jkun ġej minn impjanti muniċipali tat-trattament tal-iskart, bl-eċċezzjoni ta’ kompost ekoloġiku (taħlita komposta ta’ materja veġetali) huwa pprojbit fiż-żoni kollha sfruttati fuq livell agrikolu mill-azjenda tat-trobbija tal-bhejjem.

L-azjendi tat-trobbija tal-bhejjem iridu jistennew mill-inqas tliet ġimgħat wara t-tixrid tad-demel qabel ma jużaw l-art sabiex jirgħu l-bhejjem fuqha.

L-użu ta’ sustanzi awżiljarji kimiċi

Huwa permess biss l-użu selettiv ta’ pestiċidi kimiċi sintetiċi taħt is-superviżjoni esperta ta’ speċjalisti agronomiċi u l-immirar ta’ siti speċifiċi fi kwalunkwe waħda miż-żoni tal-għalf aħdar tal-azjenda tat-trobbija tal-bhejjem.

L-isprej permess għall-qtil tad-dubbien jista’ jintuża fl-imqawel għall-produzzjoni tal-ħalib biss meta ma jkunx hemm in-nagħaġ li jkunu qegħdin jipproduċu l-ħalib.

Projbizzjonijiet fuq il-konsenja

Il-ħalib ma jistax jiġi kkonsenjat bħala ħalib tat-tip “Schaf-Heumilch” fi żmien 10 ijiem wara li twelled in-nagħġa.

Meta jintużaw nagħaġ li jkunu ġew mitmugħa silaġġ (foraġġ iffermentat), irid ikun hemm perjodu ta’ stennija ta’ mill-inqas 14-il jum.

Fir-rigward tal-annimali alpini li jkunu ġew mitmugħa silaġġ (foraġġ iffermentat) fl-irziezet tagħhom, dawn għandhom jiġu mitmugħa għalf li ma jkunx fih silaġġ għal 14-il jum qabel ma jittellgħu jirgħu fil-mergħat alpini, jew inkella l-ħalib tagħhom jista’ jiġi kklassifikat bħala ħalib tat-tip “Schaf-Heumilch” biss wara li jkunu qattgħu 14-il jum jirgħu fil-mergħat alpini (li jkunu proprjetà tal-fornitur tal-ħalib tat-tip “Schaf Heumilch”). Fil-mergħat alpini ma jista’ jiġi prodott jew użat ebda silaġġ bħala għalf.

Projbizzjoni ta’ ikel u għalf ġenetikament modifikati

Sabiex tiġi ppreservata l-produzzjoni tradizzjonali tal-ħalib tat-tip “Schaf-Heumilch”, ma jistgħux jintużaw annimali jew għalf li għandhom jiġu identifikati bħala “ġenetikament modifikati” skont il-leġiżlazzjoni prevalenti.

Regolamenti oħrajn

Ma jista’ jiġi prodott jew maħżun ebda silaġġ (foraġġ iffermentat) fl-azjenda tat-trobbija tal-bhejjem.

Ma jistgħux jiġu prodotti jew maħżuna balal tondi mgeżwra f’rita ta’ kwalunkwe tip fl-azjenda tat-trobbija tal-bhejjem.

Ma jista’ jiġi prodott ebda ħuxlief umduż jew ħuxlief iffermentat fl-azjenda tat-trobbija tal-bhejjem.

4.3.   Deskrizzjoni tal-elementi ewlenin li jistabbilixxu l-karattru tradizzjonali tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta’ dan ir-Regolament)

Il-karattru tradizzjonali tal-ħalib tat-tip “Heumilch” ġej mill-fatt li, bħalma kien jiġri fl-eqdem forma tal-produzzjoni tal-ħalib, l-annimali ma jiġux mitmugħa foraġġ iffermentat. Mis-snin sittin (1960s) ’il quddiem, u minħabba l-mekkanizzazzjoni, l-industrijalizzazzjoni tal-agrikoltura bdiet tistrieħ dejjem aktar fuq il-produzzjoni tas-silaġġ (foraġġ iffermentat) u b’hekk naqset il-produzzjoni tal-foraġġ frisk.

It-trobbija tal-bhejjem kienet ibbażata, minn naħa waħda, fuq ir-ragħa fil-mergħat u, min-naħa l-oħra, fuq il-produzzjoni tal-ħaxix u l-ħuxlief fil-mergħat. Skont ir-rekords bil-miktub, il-ħsad tal-ħuxlief — jew ħuxlief u “grummet” [foraġġ aħdar] — mill-inqas darbtejn fis-sena (fenum primum et secundum) kien prattika komuni fit-Tirol mis-seklu 13 ’il quddiem. (Stolz, O., Rechtsgeschichte des Bauernstandes und der Landwirtschaft in Tirol und Vorarlberg [L-istorja legali tal-bdiewa u tal-agrikoltura fit-Tirol u f’Vorarlberg], 1949.)

Ir-reġistru tal-artijiet tal-arċiveskovat ta’ Salzburg fih informazzjoni dettaljata ħafna dwar in-numru ta’ bhejjem fuq l-insedjamenti ta’ “Schwaig” u l-proprjetajiet l-oħrajn kollha li kienu jappartjenu lill-arċiveskovat fil-wied ta’ Ziller fl-1607. Speċifikament fi tmiem kull deskrizzjoni dettaljata tal-irqajja’ ta’ proprjetà individwali hemm dikjarazzjoni li tgħid: “matul ix-xitwa, joqogħdu tant żwiemel, bhejjem tal-ifrat, nagħaġ jew mogħoż”. Il-bdiewa alpini kellhom inqas bhejjem fix-xitwa milli fis-sajf, meta l-mergħat kienu disponibbli. Ma hemmx dubju li r-ragħa fuq mergħat tal-villaġġi kien ipprattikat b’mod intensiv fl-insedjamenti ta’ “Schwaig” u serva bħala sors primarju ta’ għalf għall-bhejjem. Hemm evidenza dokumentarja minn perjodu aktar kmieni, speċifikament is-sekli 13 u 14, li l-irziezet ta’ “Schwaighof” kienu jinkludu mergħat u għelieqi, kif ukoll mergħat u bwar alpini. Dan ifisser li l-produzzjoni tal-ħaxix u tal-ħuxlief twettqet fuq l-irziezet ta’ “Schwaighof” mill-aktar perjodi bikrin. F’ċerta distanza mill-irziezet hemm meded ta’ muntanji li wkoll jappartjenu għall-insedjamenti ta’ “Schwaig”. Dawn il-meded tradizzjonalment kienu jikkonsistu f’mergħat fejn jintbagħtu l-bhejjem sabiex jirgħu għal ftit ġimgħat fir-rebbiegħa u l-ħarifa, u li jintużaw sabiex isir il-ħuxlief matul il-bqija tas-sena. Fost id-diversi tipi ta’ mergħat, dawn il-mergħat muntanjużi jew f’altitudni għolja huma partikolarment karatteristiċi tal-Alpi. Dawn il-mergħat jiġu maħsuda mhux aktar minn darba fis-sena u, f’xi postijiet, darba kull sentejn sa erba’ snin. Il-kwantità ta’ ħuxlief li jipproduċu hija żgħira, iżda dan il-ħuxlief huwa fragranti u nutrittiv ħafna. (Stolz, O., Die Schwaighöfe in Tirol [L-irziezet ta’ Schwaighof fit-Tirol], 1930.)

Irid ikun hemm matmura disponibbli għall-ħuxlief. Il-provvista tal-ħuxlief trid tinħażen sar-rebbiegħa ta’ wara, minħabba li spiss ikun il-każ li l-borra tinżel ftit wara li l-bhejjem jinġiebu fil-mergħat alpini. (Trientl, A., Die Landwirtschaft in den Gebirgsländern [L-agrikoltura fil-pajjiżi muntanjużi], 1892.)


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/7


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-24 ta’ Ottubru 2018

dwar il-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem imsemmi fl-Artikolu 49 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

“Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra” (STG)

(2018/C 400/04)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 50(2)(b) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Awstrija bagħtet lill-Kummissjoni applikazzjoni għall-protezzjoni tal-ismijiet “Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra” f’konformità mal-Artikolu 49(4) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 50 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat dik l-applikazzjoni u kkonkludiet li hija tissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati f’dak ir-Regolament.

(3)

Sabiex tippermetti s-sottomissjoni ta’ avviżi ta’ oppożizzjoni f’konformità mal-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, l-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott, imsemmija fl-Artikolu 50(2)(b) ta’ dak ir-Regolament għall-ismijiet “Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra” jenħtieġ li tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu Uniku

L-Ispeċifikazzjoni tal-Prodott imsemmija fl-Artikolu 50(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 għall-ismijiet “Ziegen-Heumilch”/“Goat’s Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra” (STG) tinsab fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

F’konformità mal-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandha tagħti d-dritt ta’ oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni tal-isem imsemmi fl-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu fi żmien tliet xhur mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Ottubru 2018.

Għall-Kummissjoni

Phil HOGAN

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.


ANNESS

SPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA' SPEĊJALITÀ TRADIZZJONALI GARANTITA

“Ziegen-Heumilch”/“Goat's Haymilk”/“Latte fieno di capra”/“Lait de foin de chèvre”/“Leche de heno de cabra”

Nru tal-UE: TSG-AT-02290-22.2.2017

L-Awstrija

1.   Isem/ismijiet li jrid(u) jiġi/u rreġistrat(i)

“Ziegen-Heumilch” (de); “Goat's Haymilk” (en); “Latte fieno di capra” (it); “Lait de foin de chèvre” (fr); “Leche de heno de cabra” (es)

2.   Tip ta' prodott

Klassi 1.4. Prodotti oħrajn li joriġinaw mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti mill-ħalib għajr butir, eċċ.)

3.   Raġunijiet għar-reġistrazzjoni

3.1.   Huwa prodott

li jirriżulta minn metodu ta' produzzjoni, ta' pproċessar jew ta' kompożizzjoni li jikkorrispondi għal prattika tradizzjonali għal dak il-prodott jew l-oġġett tal-ikel;

li huwa magħmul minn materja prima jew ingredjenti li jintużaw tradizzjonalment.

Il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch” hija l-iktar forma naturali ta' produzzjoni tal-ħalib li teżisti. Il-ħalib jiġi minn annimali li jitrabbew fi rziezet tradizzjonali u sostenibbli tal-produzzjoni tal-ħalib. Id-differenza ewlenija bejn il-ħalib standard u l-ħalib tat-tip “Heumilch” u l-karattru tradizzjonali ta' dan tal-aħħar huma li, bħalma kien jiġri dari fil-produzzjoni tal-ħalib, l-annimali ma jingħataw l-ebda għalf iffermentat. Mis-snin sittin 'il quddiem, u minħabba l-mekkanizzazzjoni, l-industrijalizzazzjoni tal-agrikoltura bdiet tistrieħ dejjem iktar fuq il-produzzjoni tal-foraġġ insilat (għalf iffermentat) u b'hekk naqset ferm il-produzzjoni tal-foraġġ niexef. Barra minn hekk, il-linji gwida jipprojbixxu l-użu ta' annimali u ta' għalf li jridu jiġu identifikati bħala annimali u għalf ġenetikament modifikati skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ. L-alimentazzjoni tal-annimali tinbidel skont l-istaġuni: fil-perjodu tal-foraġġ aħdar, l-annimali jiġu mitmugħa ħaxix frisk, ħuxlief iżda wkoll l-għalf awtorizzat skont il-punt 4.2; il-foraġġ tax-xitwa jkun magħmul minn ħuxlief u l-għalf awtorizzat skont il-punt 4.2.

3.2.   Huwa isem

li jintuża tradizzjonalment biex jirreferi għall-prodott speċifiku;

li jindika l-karattru tradizzjonali tal-prodott jew l-ispeċifitajiet tiegħu.

Il-produzzjoni tal-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” u l-ipproċessar tiegħu ilhom jeżistu minn kemm ilhom jitrabbew il-mogħoż fl-agrikoltura (minn madwar il-ħdax-il seklu qabel Kristu). It-trobbija tal-mogħoż kienet komuni ħafna fil-Medju Evu fix-“Schwaighöfen” (irziezet tradizzjonali) tal-Prealpi u tal-muntanji tat-Tirol fejn ta' spiss il-bdiewa kienu jieħdu l-mogħoż magħhom fil-mergħat imħarbta ħafna tal-Alpi li kienu jinsabu 'l bogħod mill-bwar, sabiex ikollhom provvista ta' ħalib. Il-kelma “Schwaig” ġejja mill-Ġermaniż mitkellem bejn l-1050 u l-1350, u tirreferi għal forma speċifika ta' insedjament tal-bniedem u, b'mod partikolari, għall-biedja fir-reġjun tal-Alpi. Bosta “Schwaighöfe” kienu jinbdew bħala insedjamenti permanenti mis-sidien tal-art stess u l-bhejjem tagħhom kienu jintużaw l-iktar għall-produzzjoni tal-ħalib (u b'mod partikolari għall-produzzjoni tal-ġobon). Dawn l-insedjamenti ilhom jeżistu fit-Tirol sa mis-seklu 12. F'ċerti reġjuni tal-Alpi fejn kienet tiġi pprattikata l-kondiviżjoni ugwali tal-irziezet bejn il-benefiċjarji, il-bdiewa ż-żgħar kienu jrabbu l-mogħoż sabiex ikollhom il-ħalib meħtieġ fl-irziezet li kienu jinsabu fil-wied.

4.   Deskrizzjoni

4.1.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem imsemmi fil-punt 1, b'indikazzjoni tal-karatteristiki fiżiċi, kimiċi, mikrobijoloġiċi jew organolettiċi ewlenin tiegħu li juru l-karattru speċifiku tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta' dan ir-Regolament)

Ħalib tal-mogħoż li huwa konformi mal-leġiżlazzjoni fis-seħħ.

4.2.   Deskrizzjoni tal-metodu ta' produzzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1 li l-produtturi jridu jsegwu inkluż, fejn xieraq, in-natura u l-karatteristiki tal-materja prima jew l-ingredjenti użati, u l-metodu li permezz tiegħu jiġi ppreparat il-prodott (l-Artikolu 7(2) ta' dan ir-Regolament)

Il-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” huwa prodott b'mod tradizzjonali b'konformità mal-“Heumilchregulativ” (regoli dwar il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”). Dan it-tip ta' ħalib huwa kkaratterizzat mill-projbizzjoni tal-foraġġ iffermentat, bħall-foraġġ insilat, u mill-projbizzjoni tal-użu ta' annimali u ta' għalf li jridu jiġu identifikati bħala annimali u għalf ġenetikament modifikati skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ.

“Heumilchregulativ”

Il-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” huwa ħalib tal-mogħoż prodott minn azjendi agrikoli li jkunu ntrabtu li jħarsu l-kriterji li ġejjin: l-użu ta' annimali u ta' għalf li jridu jiġu identifikati bħala annimali u għalf ġenetikament modifikati skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ huwa pprojbit.

L-azjenda agrikola kollha trid titmexxa skont ir-regoli tal-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”.

Għalf awtorizzat

L-alimentazzjoni tal-annimali hija magħmula essenzjalment minn ħaxix frisk u minn pjanti leguminużi fil-perjodu tal-foraġġ aħdar u minn ħuxlief fil-perjodu tal-foraġġ tax-xitwa.

It-tipi ta' għalf oħxon li jistgħu jintużaw bħala suppliment huma l-kolza, il-qamħirrum u s-segala għall-għalf, il-pitravi għall-għalf, kif ukoll il-gerbub tal-ħuxlief, tan-nefel u tal-qamħirrum u tipi simili ta' għalf.

Tal-inqas 75 % mill-għalf niexef kollu li l-annimali jingħataw kull sena jrid ikun għalf oħxon.

Bħala ċereali jistgħu jintużaw il-qamħ, ix-xgħir, il-ħafur, it-tritikal, is-segala u l-qamħirrum jew fil-forma kummerċjali konvenzjonali tagħhom, jew inkella mħallta ma' minerali (granza, gerbub, eċċ.).

Il-ful, il-piżelli għall-għalf, il-frott żejtni u d-dqiq oħxon u/jew il-pasta tal-estrazzjoni huma awtorizzati wkoll.

Għalf ipprojbit

L-użu tal-foraġġ insilat (għalf iffermentat) u tal-ħuxlief umduż jew iffermentat bħala għalf huwa pprojbit.

L-annimali ma għandhomx jingħalfu bil-prodotti sekondarji tal-birreriji, tad-distilleriji u tal-fabbriki tas-sidru, jew bi prodotti sekondarji oħrajn tal-industrija alimentari, bħall-fond u l-iskart tal-birreriji jew il-polpa umduża. Eċċezzjoni: il-polpa diżidratata u l-melassa li huma prodotti sekondarji tal-produzzjoni taz-zokkor u l-għalf tal-proteini li joħroġ mill-ipproċessar taċ-ċereali, fil-forma niexfa tiegħu.

L-annimali tas-sess femminili ma għandhom jingħataw l-ebda għalf umduż.

L-annimali ma għandhom jingħataw l-ebda għalf li jkun ġej mill-annimali (bħall-ħalib, ix-xorrox, id-dqiq mill-karkassi, eċċ.), ħlief għall-annimali ż-żgħar li jistgħu jingħataw il-ħalib u x-xorrox.

L-annimali ma għandhom jingħataw l-ebda skart tal-ġonna u tal-frott, bħall-patata u l-urea.

Regoli dwar il-fertilizzazzjoni

Fir-raba' kollu tagħhom, il-fornituri tal-ħalib ma għandhom jużaw l-ebda ħama tad-drenaġġ, prodott tal-ħama tad-drenaġġ jew kompost li jkun ġej minn impjanti muniċipali tat-trattament tal-ilma mormi, minbarra l-kompost ekoloġiku.

Il-fornituri tal-ħalib iridu jistennew tal-inqas tliet ġimgħat minn meta jinxtered id-demel tal-bhejjem biex jużaw il-foraġġ miksub mir-raba' tal-foraġġ kollu tagħhom.

L-użu ta' awżiljajri kimiċi

Fir-raba' tal-foraġġ kollu tal-fornituri tal-ħalib, il-prodotti kimiċi fitosanitarji sintetiċi jistgħu jintużaw biss b'mod selettiv u mmirat, taħt is-superviżjoni ta' konsulenti agrikoli esperti.

L-użu ta' sustanzi bil-bexx awtorizzati kontra d-dubbien fil-bini fejn jinżammu l-bhejjem tal-ħalib huwa possibbli biss meta fih ma jkunx hemm il-bhejjem tas-sess femminili.

Skadenzi li jridu jiġu rispettati għall-kunsinna tal-ħalib

Il-ħalib jista' jibda jitqassam bħala ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” minn għaxart ijiem wara t-twelid.

Fil-każ tal-mogħoż li jkunu ngħalfu bil-foraġġ insilat (foraġġ iffermentat), irid jgħaddi perjodu ta' stennija ta' mill-inqas 14-il jum.

Fil-każ ta' annimali tal-Alpi li jkunu ngħalfu bil-foraġġ insilat (foraġġ iffermentat) fir-razzett fejn ikunu qed jitrabbew, dawn iridu jingħalfu b'għalf li ma jkunx jinkludi l-foraġġ insilat għal 14-il jum qabel ma jittellgħu jirgħu fil-mergħat tal-Alpi, jew inkella l-ħalib tagħhom jista' jibda jintuża bħala ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” biss wara li jkunu qattgħu 14-il jum fir-reġjun tal-Alpi (fl-unità ta' produzzjoni tal-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” li tappartjeni lill-istess razzett). Fil-mergħat fir-reġjun tal-Alpi, la jista' jiġi prodott il-foraġġ insilat u l-annimali lanqas ma jistgħu jingħalfu bih.

Projbizzjoni tal-ikel u l-għalf ġenetikament modifikati

Sabiex jinżamm il-karattru tradizzjonali tal-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch”, ma jistgħux jintużaw annimali u għalf li jridu jiġu identifikati bħala annimali u għalf ġenetikament modifikati skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ.

Dispożizzjonijiet oħra

La jista' jiġi prodott u lanqas maħżun il-foraġġ insilat (foraġġ iffermentat).

La jistgħu jiġu prodotti u lanqas maħżuna l-balal tondi ta' kull tip imkebbin fil-plastik irqiq.

Ma jista' jiġi prodott l-ebda ħuxlief umduż jew ħuxlief iffermentat.

4.3.   Deskrizzjoni tal-elementi essenzjali li jistabbilixxu l-karattru tradizzjonali tal-prodott (l-Artikolu 7(2) ta' dan ir-Regolament)

Il-ħalib tal-mogħoż tat-tip “Heumilch” ivarja mill-ħalib tal-mogħoż standard minħabba l-kundizzjonijiet tal-produzzjoni tiegħu rregolati mill-“Heumilchregulativ” (regoli dwar il-produzzjoni tal-ħalib tat-tip “Heumilch”), spjegati fil-punt 4.2.


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/11


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2018/C 400/05)

Image

Il-wiċċ nazzjonali tal-munita kommemorattiva l-ġdida ta’ EUR 2 maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni u maħruġa mill-Ġermanja

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-Żona tal-Euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). F’konformità mal-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jipprevedi l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jiġu ssodisfati ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti ta’ EUR 2 biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra ta’ EUR 2, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun tassew simboliku f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Pajjiż li qiegħed joħroġ il-munita : Il-Ġermanja

Suġġett tal-kommemorazzjoni : Berlin (serje “Stati Federali” (Bundesländer))

Deskrizzjoni tad-disinn : Id-disinn juri l-binja prinċipali tal-Palazz ta’ Charlottenburg, li jidher min-naħa tal-Bitħa Prinċipali. Il-parti ta’ ġewwa turi wkoll l-isem “BERLIN” u l-marka taz-zekka rispettiva (“A”, “D”, “F”, “G” jew “J”) fin-naħa ta’ isfel, il-kodiċi tal-pajjiż tal-ħruġ “D” fin-naħa ta’ fuq, fuq il-lemin, is-sena “2018” fuq ix-xellug fin-naħa ta’ fuq u l-marka tal-inċiżur fin-naħa ta’ isfel tax-xellug.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

Għadd ta’ muniti li huwa stmat li se jinħarġu :

30 000 000

Data tal-ħruġ : It-30 ta’ Jannar 2018


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/12


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2018/C 400/06)

Image

Wiċċ nazzjonali tal-munita l-ġdida kommemorattiva taż-2 euro, maħsuba biex titqiegħed fiċ-ċirkolazzjoni u maħruġa mir-Repubblika ta’ San Marino

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-Żona tal-Euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jistipula l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti taż-2 euro biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-2 euro, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun tassew simboliku f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Pajjiż li qiegħed joħroġ il-munita : Ir-Repubblika ta’ San Marino

Suġġett tal-kommemorazzjoni : L-420 anniversarju tat-twelid ta’ Gian Lorenzo Bernini

Deskrizzjoni tad-disinn : iċ-ċentru tal-munita jirrappreżenta dettall mill-iskultura ta’ Bernini, il-“Bust ta’ Costanza Bonarelli”, u d-dati “1598-2018”; mat-tarf, fuq ix-xellug tidher l-iskrizzjoni “SAN MARINO”, fuq il-lemin l-iskrizzjoni “BERNINI”, l-ittra “R” tirrappreżenta z-ZEKKA ta’ Ruma u l-inizjali tal-artista Annalisa Masini “A.M.”.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li huwa stmat li se jinħarġu :

60 500

Data tal-ħruġ : Settembru 2018


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/13


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2018/C 400/07)

Image

Il-wiċċ nazzjonali tal-munita kommemorattiva l-ġdida taż-EUR 2 maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni u maħruġa mill-Istat tal-Belt tal-Vatikan

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona tal-euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). F’konformità mal-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jipprevedi l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jiġu ssodisfati ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti taż-EUR 2 biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra ta’ EUR 2, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun tassew simboliku f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Pajjiż li qiegħed joħroġ il-munita : L-Istat tal-Belt tal-Vatikan

Suġġett tal-kommemorazzjoni : Il-50 anniversarju mill-mewt ta’ Padre Pio

Deskrizzjoni tad-disinn : Il-karatteristiċi tad-disinn jirrappreżentaw il-profil tal-lemin ta’ ritratt ta’ Padre Pio. Fin-naħa ta’ fuq, mix-xellug għal-lemin, f’nofs ċirku hemm l-iskrizzjoni tal-pajjiż li qed joħroġ il-munita “CITTÀ DEL VATICANO”. Fin-naħa ta’ isfel hemm l-iskrizzjoni “Padre Pio” u fuq il-lemin tagħha l-marka taz-zekka “R”. Fuq in-naħa tax-xellug tad-disinn hemm is-sena “1968” u fuq il-lemin hemm is-sena tal-ħruġ “2018”. Fin-naħa ta’ isfel, fuq ix-xellug hemm l-isem tal-artist “P.DANIELE”.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li għandhom jinħarġu :

101 000

Data tal-ħruġ : l-4 ta’ Ottubru 2018


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/14


Komunikazzjoni tal-Kummissjoni fil-qafas tal-implimentazzjoni tad-Direttiva 2014/68/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mat-tqegħid fis-suq ta’ apparat ta’ pressjoni

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2018/C 400/08)

Skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2014/68/KE, ir-referenza tal-Approvazzjoni Ewropea għall-Materjali li ġejja (EAM) hija ppubblikata:

In-numru

L-isem fil-qosor

It-titlu sħiħ

0879-1:2001/05

EAM Nikil 201–1

EAM Nikil 201 — pjanċi, folji u strippi rrumblati bis-sħana u bil-kesħa (tan-nikel pur b’karbonju baxx għal apparat ta’ pressjoni)

0879-2:2001/05

EAM Nikil 201-2

EAM Nikil 201 - Xogħol tal-forġa (nikel pur b’karbonju baxx għal apparat ta’ pressjoni)

0879-3:2001/05

EAM Nikil 201-3

EAM tan-Nikil 201 Biċċiet (nikil pur b’karbonju baxx għal apparat ta’ pressjoni)

0879-4:2001/05

EAM Nikil 201-4

EAM Nikil 201 - Tubi mingħajr xfar (nikil pur b’karbonju baxx għal apparat ta’ pressjoni)

Nota:

Kopji oriġinali ta’ din l-Approvazzjoni Ewropea għall-Materjali tista’ tinkiseb minn TÜV UK LIMITED, AMP House Suites 27-29 Fifth Floor Dingwall Road, Croydon CR0 2LX, United Kingdom Tel. +44 2086807711, Fax +44 2086804035, Email: enquiries.uk@tuv-nord.co.uk. Jintalab ħlas amministrattiv ta’ EUR 80 mal-ordni. Dan id-dokument huwa disponibbli wkoll biex jitniżżel bla ħlas mis-siti web tal-kumpaniji.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/15


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.9044 — CVC/Recordati)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2018/C 400/09)

1.   

Fis-26 ta’ Ottubru 2018, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (“CVC”) (il-Lussemburgu), kif ukoll

Recordati S.p.A (“Recordati”) (l-Italja).

CVC takkwista, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll waħdani ta’ Recordati kollha kemm hi.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma.

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

—   CVC: ġestjoni ta’ fondi ta’ investiment u pjattaformi. Il-kumpaniji tal-portafoll ikkontrollata minn CVC notevolment jinkludu kumpaniji attivi fis-settur farmaċewtiku: Alvogen, DOC Generici, u Theramex;

—   Recordati: l-iżvilupp u l-manifattura ta’ prodotti farmaċewtiċi.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja tiġi dejjem speċifikata:

M.9044 — CVC/Recordati

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks: +32 22964301

Indirizz tal-posta:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).


6.11.2018   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 400/16


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.9071 — Banca Generali/Saxo Bank/JV)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2018/C 400/10)

1.   

Fil-25 ta’ Ottubru 2018, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1).

Din in-notifika tikkonċerna l-impriżi li ġejjin:

Banca Generali S.p.A. (“Banca Generali”, l-Italja), ikkontrollat minn Assicurazioni Generali S.p.A. (“Assicurazioni Generali”, l-Italja);

Saxo Bank A/S (“Saxo Bank”, id-Danimarka), ikkontrollat minn Zhejiang Geely Holding Group Co., Ltd (“Zhejiang Geely Holding Group”, iċ-Ċina);

BG SAXO SIM S.p.A., entità maħluqa ġdida (“NewCo”, l-Italja).

Banca Generali u Saxo Bank jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ NewCo.

Il-konċentrazzjoni hija mwettqa permezz ta’ xiri ta’ ishma f’kumpanija maħluqa ġdida li tikkostitwixxi f’impriża konġunta (joint venture, JV).

2.   

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

Banca Generali joffri firxa wiesgħa ta’ prodotti u servizzi fis-setturi bankarji, finanzjarji u tal-assigurazzjoni;

Saxo Bank huwa bank ta’ investiment online li jispeċjalizza f’servizzi kummerċjali u ta’ investiment online;

NewCo hija pjattaforma online għal kummerċ online fl-Italja.

3.   

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

Skont in-Notifika tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) jinħtieġ li jiġi nnutat li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stabbilita fin-Notifika.

4.   

Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Jinħtieġ li r-referenza li ġejja dejjem tiġi speċifikata:

M.9071 — Banca Generali/Saxo Bank/JV

Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-email, permezz tal-faks jew permezz tal-posta. Uża d-dettalji ta’ kuntatt ta’ hawn taħt:

Email: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks: +32 22964301

Indirizz tal-posta:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.