ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 60 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2017/C 437/01 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2017/C 437/02 |
||
2017/C 437/03 |
||
2017/C 437/04 |
||
2017/C 437/05 |
||
2017/C 437/06 |
||
2017/C 437/07 |
||
2017/C 437/08 |
||
2017/C 437/09 |
||
2017/C 437/10 |
||
2017/C 437/11 |
||
2017/C 437/12 |
||
2017/C 437/13 |
||
2017/C 437/14 |
||
2017/C 437/15 |
||
2017/C 437/16 |
||
2017/C 437/17 |
||
2017/C 437/18 |
||
2017/C 437/19 |
||
2017/C 437/20 |
||
2017/C 437/21 |
||
2017/C 437/22 |
||
2017/C 437/23 |
||
2017/C 437/24 |
||
2017/C 437/25 |
||
2017/C 437/26 |
||
2017/C 437/27 |
||
2017/C 437/28 |
||
2017/C 437/29 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2017/C 437/30 |
||
2017/C 437/31 |
||
2017/C 437/32 |
||
2017/C 437/33 |
||
2017/C 437/34 |
||
2017/C 437/35 |
||
2017/C 437/36 |
||
2017/C 437/37 |
||
2017/C 437/38 |
||
2017/C 437/39 |
||
2017/C 437/40 |
||
2017/C 437/41 |
||
2017/C 437/42 |
||
2017/C 437/43 |
||
2017/C 437/44 |
Kawża T-708/17: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2017 – OPS Újpest vs Il-Kummissjoni |
|
2017/C 437/45 |
Kawża T-709/17: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ottubru 2017 – M-Sansz vs Il-Kummissjoni |
|
2017/C 437/46 |
Kawża T-710/17: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ottubru 2017 – Lux-Rehab Non-Profit vs Il-Kummissjoni |
|
2017/C 437/47 |
||
2017/C 437/48 |
Kawża T-713/17: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Ottubru 2017 – Motex vs Il-Kummissjoni |
|
2017/C 437/49 |
Kawża T-714/17: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ottubru 2017 – Aeris Invest vs SRB |
|
2017/C 437/50 |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2017/C 437/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/2 |
Sentenza tal–Qorti tal–Ġustizzja (Awla Manja) tal–25 ta’ Ottubru 2017 – Il–Kummissjoni Ewropea vs Il–Kunsill tal–Unjoni Ewropea
(Kawża C-389/15) (1)
((Rikors għal annullament - Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar Ftehim ta’ Lisbona rrevedut dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi - Artikolu 3(1) TFUE - Kompetenza esklużiva tal-Unjoni - Politika kummerċjali komuni - Artikolu 207(1) TFUE - Aspetti kummerċjali tal-proprjetà intellettwali))
(2017/C 437/02)
Lingwa tal-kawża: l–Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il–Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre, J. Guillem Carrau, B. Hartmann, A. Lewis u M. Kocjan, aġenti)
Intervenjent insostenn tar-rikorrenti: Il–Parlament Ewropew (rappreżentanti: J. Etienne, A. Neergaard u R. Passos, aġenti)
Konvenut: Il–Kunsill tal–Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Balta u F. Florindo Gijón, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir–Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Hedvábná u K. Najmanová, M. Smolek u J. Vláčil, aġenti), Ir–Repubblika Federali tal–Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u J. Techert, aġenti), Ir–Repubblika Ellenika (rappreżentant: M. Tassopoulou, aġent), Ir–Renju ta’ Spanja (rappreżentant: M. A. Sampol Pucurull, aġent), Ir–Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. De Bergues, D. Colas, F. Fize, B. Fodda u D. Segoin, aġenti), Ir–Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistita minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato), L–Ungerija (rappreżentanti: M. Bóra, M. Z. Fehér u G. Koós, aġenti), Ir–Renju tal–Pajjiżi l–Baxxi (rappreżentanti: M. Bulterman, M. Gijzen u B. Koopman, aġenti), Ir–Repubblika tal–Awstrija (rappreżentant: C. Pesendorfer, aġent), Ir–Repubblika Portugiża (rappreżentanti: M. Figueiredo, L. Inez Fernandes u M. L. Duarte, aġenti), Ir–Repubblika Slovakka (rappreżentanti: M. Kianička, aġent), Ir–Renju Unit tal–Gran Brittanja u l–Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: C. Brodie u D. Robertson, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 8512/15, tas-7 ta’ Mejju 2015, li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar Ftehim ta’ Lisbona rrevedut dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi, għal dak li jirrigwarda kwistjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Unjoni Ewropea, hija annullata. |
2) |
L-effetti tad-Deċiżjoni 8512/15 għandhom jinżammu sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli li ma jistax jaqbeż is-sitt xhur b’effett mid-data tal-għoti ta’ din is-sentenza, ta’ deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ibbażata fuq l-Artikoli 207 u 218 TFUE. |
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
4) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika Portugiża, ir-Repubblika Slovakka, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq kif ukoll il-Parlament Ewropew għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-25 ta’ Ottubru 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-467/15 P) (1)
((Appell - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mir-Repubblika Taljana lill-produtturi tal-ħalib - Skema ta’ għajnuna marbuta mar-rimbors tat-taxxa fuq il-ħalib - Deċiżjoni kundizzjonata - Deċiżjoni meħuda mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea abbażi tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 108(2) TFUE - Regolament (KE) Nru 659/1999 - Artikolu 1(b) u (ċ) - Għajnuna eżistenti - Għajnuna ġdida - Kunċetti - Tibdil ta’ għajnuna eżistenti bi ksur ta’ kundizzjoni li tiżgura l-kompatibbiltà tal-għajnuna mas-suq intern))
(2017/C 437/03)
Lingwa tal-proċedura: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Di Bucci u P. Němečková, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistit minn S. Fiorentino u P. Grasso, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Il-punti 1, 2 u 4 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-24 ta’ Ġunju 2015, L-Italja vs Il-Kummissjoni (T-527/13, EU:T:2015:429), huma annullati. |
2) |
Ir-rikors ippreżentat mir-Repubblika Taljana quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-527/13 huwa miċħud. |
3) |
Ir-Repubblika Taljana għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk tal-Kummissjoni Ewropea sostnuti kemm fil-kuntest tal-proċedura fl-ewwel istanza kif ukoll fil-kuntest tal-proċedura ta’ appell. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-25 ta’ Ottubru 2017 – Ir-Repubblika Slovakka vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawżi Magħquda C-593/15 P u C-594/15 P) (1)
((Appell - Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea - Deċiżjoni 2007/436/KE - Responsabbiltà finanzjarja tal-Istati Membri - Telf ta’ ċerti dazji fuq l-importazzjoni - Obbligu li jitħallas lill-Kummissjoni Ewropea l-ammont li jikkorrispondi għat-telf - Rikors għal annullament - Ammissibbiltà - Ittra tal-Kummissjoni Ewropea - Kunċett ta’ “att li jista’ jiġi kkontestat”))
(2017/C 437/04)
Lingwa tal-proċedura: is-Slovakk
Partijiet
Appellanti: Ir-Repubblika Slovakka (rappreżentant: B. Ricziová, aġent)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Caeiros, A. Tokár, G.-D. Balan u Z. Malůšková, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-appellanti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Vláčil u T. Müller, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u K. Stranz, aġenti), ir-Rumanija (R.-H. Radu, M. Chicu u A. Wellman, aġenti)
Dispożittiv
1) |
L-appelli huma miċħuda. |
2) |
Ir-Repubblika Slovakka għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Rumanija għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-25 ta’ Ottubru 2017 – Ir-Rumanija vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-599/15 P) (1)
((Appell - Riżorsi proprji tal-Unjoni Ewropea - Deċiżjoni 2007/436/KE - Responsabbiltà finanzjarja tal-Istati Membri - Telf ta’ ċerti dazji fuq l-importazzjoni - Obbligu li jitħallas lill-Kummissjoni Ewropea l-ammont li jikkorrispondi għat-telf - Rikors għal annullament - Ammissibbiltà - Ittra tal-Kummissjoni Ewropea - Kunċett ta’ “att li jista’ jiġi kkontestat”))
(2017/C 437/05)
Lingwa tal-proċedura: ir-Rumen
Partijiet
Appellanti: Ir-Rumanija (rappreżentanti: R. H. Radu, M. Chicu u A. Wellman, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G.-D. Balan, A. Caeiros, A. Tokár u Z. Malůšková, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-appellanti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, J. Vláčil u T. Müller, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u K. Stranz, aġenti), ir-Repubblika Slovakka (rappreżentanti: B. Ricziová, aġent)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Ir-Rumanija għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Slovakka għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/5 |
Sentenza tal–Qorti tal–Ġustizzja (L–Ewwel Awla) tal–25 ta’ Ottubru 2017 – Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS vs L–Aġenzija Ewropea għas–Sustanzi Kimiċi, Ir–Renju tal–Pajjiżi l–Baxxi, Il–Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-650/15 P) (1)
((Appell - Regolament (KE) Nru 1907/2006 (REACH) - Artikolu 57 - Sustanzi ta’ tħassib serju ħafna - Identifikazzjoni - Artikolu 2(8)(b) - Eżenzjoni - Artikolu 3(15) - Kunċett ta’ ‘sustanza intermedja’ - Akrilammid))
(2017/C 437/06)
Lingwa tal-proċedura: il–Franċiż
Partijiet
Appellanti: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS (rappreżentanti: E. Mullier u R. Cana, avukati, D. Abrahams, Barrister)
Partijiet oħra fil-proċedura: L–Aġenzija Ewropea għas–Sustanzi Kimiċi (rappreżentanti: M. Heikkilä u M. W. Broere, aġenti, assistiti minn J. Stuyck u S. Raes, avukati), Ir–Renju tal–Pajjiżi l–Baxxi (rappreżentanti: M. Bulterman u B. Koopman, aġenti), Il–Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Talabér-Ritz, E. Manhaeve, K. Mifsud-Bonnici u D. Kukovec, aġenti)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG) u SNF SAS huma kkundannati jbatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom, dawk sostnuti mill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA). |
3) |
Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-25 ta’ Ottubru 2017 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-687/15) (1)
((Rikors għal annullament - Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar il-Konferenza Dinjija tar-Radjukomunikazzjoni tal-2015 tal-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni - Artikolu 218(9) TFUE - Deroga mill-forma ġuridika prevista - Assenza ta’ indikazzjoni tal-bażi legali))
(2017/C 437/07)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Nicolae u F. Erlbacher, aġenti)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Šulce, J.-P. Hix u O. Segnana, aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentant: M. Smolek, J. Vláčil u M. Hedvábná, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze u K. Stranz, aġenti), ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: F. Fize, G. de Bergues, B. Fodda u D. Colas, aġenti), ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: C. Brodie, M. Holt u D. Robertson, aġenti, assistiti minn J. Holmes, barrister)
Dispożittiv
1) |
Il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, adottati fis-26 ta’ Ottubru 2015, fit-3419-il sessjoni fil-Lussemburgu, dwar il-Konferenza Dinjija tar-Radjukomunikazzjoni tal-2015 (WRC-15) tal-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni (ITU) huma annullati. |
2) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
3) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom stess. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħamis Awla) tas-26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – il-Belġju) – Argenta Spaarbank NV vs Belgische Staat
(Kawża C-39/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxi fuq il-kumpanniji - Direttiva 90/435/KEE - Artikolu 1(2) u Artikolu 4(2) - Kumpanniji omm u kumpanniji sussidjarji ta’ Stati Membri differenti - Sistema komuni ta’ tassazzjoni - Tnaqqis fuq il-profitt intaxxat tal-kumpannija omm - Dispożizzjonijiet nazzjonali intiżi li jneħħu t-taxxa doppja mill-profitti mqassma mis-sussidjarji - Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-eżistenza ta’ rabta bejn l-interessi fuq is-self u l-finanzjament tal-parteċipazzjoni li tat lok għall-ħlas tad-dividendi))
(2017/C 437/08)
Lingwa tal-kawża: l–Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Argenta Spaarbank NV
Konvenut: Belgische Staat
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 4(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju 1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħalma hija l-Artikolu 198(10) tal-code des impôts sur les revenus 1992 (kodiċi dwar it-taxxa fuq id-dħul tal-1992), ikkoordinat mid-Digriet Irjali tal-10 ta’ April 1992 u kkonfermat mil-liġi tat-12 ta’ Ġunju 1992, li tipprovdi li l-interessi mħallsa minn kumpannija omm fuq self ma humiex deduċibbli mill-profitt taxxabbli ta’ din il-kumpannija omm sa ammont ugwali għall-ammont tad-dividendi, li diġà bbenefikaw minn deduċibbiltà fiskali, li jinġabru minn parteċipazzjonijiet miżmuma mill-imsemmija kumpannija omm fil-kapital ta’ kumpanniji sussidjarji matul perijodu ta’ inqas minn sena, anki jekk dawn l-interessi ma humiex relatati mal-finanzjament ta’ dawn il-parteċipazzjonijiet. |
2) |
L-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 90/435 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jawtorizzax lill-Istati Membri japplikaw dispożizzjoni nazzjonali bħalma hija l-Artikolu 198(10) tal-code des impôts sur les revenus 1992 (kodiċi dwar it-taxxa fuq id-dħul tal-1992), ikkoordinat mid-Digriet Irjali tal-10 ta’ April 1992 u kkonfermat mil-liġi tat-12 ta’ Ġunju 1992, sa fejn din tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġu evitati l-frodi u l-abbużi. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) – ir-Renju Unit) – The English Bridge Union Limited vs Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
(Kawża C-90/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni - Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Eżenzjoni tal-provvisti ta’ servizzi li għandhom rabta diretta mal-prattika ta’ sport - Kunċett ta’ “sport” - Attività kkaratterizzata minn komponent fiżiku - Logħba ta’ duplicate contract bridge))
(2017/C 437/09)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: The English Bridge Union Limited
Konvenuta: Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Dispożittiv
L-Artikolu 132(1)(m) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li attività, bħad-duplicate contract bridge, li hija kkaratterizzata minn komponenti fiżika li tidher negliġibbli, ma tidħolx fil-kunċett ta’ “sport” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
(1) ĠU C ##, ##.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-25 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Najwyższy – il-Polonja) – proċedura mibdija minn POLBUD – WYKONAWSTWO sp. z o.o., fi stralċ
(Kawża C-106/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Libertà ta’ stabbiliment - Konverżjoni transkonfinali ta’ kumpannija - Trasferiment tas-sede statutorja mingħajr trasferiment tas-sede reali - Rifjut ta’ tħassir mir-reġistru kummerċjali - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta t-tħassir mir-reġistru kummerċjali għax-xoljiment tal-kumpannija wara proċedura ta’ stralċ - Kamp ta’ applikazzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment - Restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment - Protezzjoni tal-interessi tal-kredituri, tal-azzjonisti minoritarji u tal-impjegati - Ġlieda kontra l-prattiki abbużivi))
(2017/C 437/10)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Sąd Najwyższy
Partijiet fil-kawża prinċipali
POLBUD – WYKONAWSTWO sp. z o.o., fi stralċ
Dispożittiv
1) |
L-Artikoli 49 u 54 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-libertà ta’ stabbiliment tapplika għat-trasferiment tas-sede statutorja ta’ kumpannija kkostitwita bis-saħħa tad-dritt ta’ Stat Membru lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għall-finijiet tal-konverżjoni tagħha, konformement mal-kundizzjonijiet imposti mil-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru ieħor, f’kumpannija rregolata mid-dritt ta’ dan tal-aħħar, mingħajr trasferiment tas-sede reali tal-imsemmija kumpannija. |
2) |
L-Artikoli 49 u 54 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tissuġġetta t-trasferiment tas-sede statutorja ta’ kumpannija kkostitwita bis-saħħa tad-dritt ta’ Stat Membru lejn it-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għall-finijiet tal-konverżjoni tagħha f’kumpannija rregolata mid-dritt ta’ dan l-aħħar Stat Membru, konformement mal-kundizzjonijiet imposti mil-leġiżlazzjoni tiegħu, għall-istralċ tal-ewwel kumpannija. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Amtsgericht Kehl – il-Ġermanja) – proċeduri kriminali kontra I
(Kawża C-195/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Trasport - Liċenzja tas-sewqan - Direttiva 2006/126/KE - Artikolu 2(1) - Rikonoxximent reċiproku ta’ liċenzji tas-sewqan - Kunċett ta’ “liċenzja tas-sewqan” - Ċertifikat tat-test tal-liċenzja tas-sewqan (CEPC) li jawtorizza lid-detentur tiegħu jsuq fit-territorju tal-Istat Membru emittenti qabel l-għoti tal-liċenzja tas-sewqan definittiva - Sitwazzjoni li fiha d-detentur ta’ CEPC isuq vettura fi Stat Membru ieħor - Obbligu ta’ rikonoxximent ta’ CEPC - Sanzjonijiet imposti fuq id-detentur ta’ CEPC għas-sewqan ta’ vettura barra mit-territorju tal-Istat Membru li jkun ħareġ l-imsemmi CEPC - Proporzjonalità))
(2017/C 437/11)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Amtsgericht Kehl
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
I
Fil-preżenza ta’: Staatsanwaltschaft Offenburg
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar il-Liċenzji tas-Sewqan, kif ukoll l-Artikoli 18, 21, 45, 49 u 56 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprovdi li dan l-Istat Membru jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi ċertifikat maħruġ fi Stat Membru ieħor, li jattesta l-eżistenza tad-dritt ta’ sewqan tad-detentur tiegħu, meta dan iċ-ċertifikat ma jissodisfax ir-rekwiżiti tal-mudell tal-liċenzja tas-sewqan previst minn din id-direttiva, anki jekk il-kundizzjonijiet imposti mill-imsemmija direttiva għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan ikunu ssodisfatti mid-detentur tal-imsemmi ċertifikat. |
2) |
L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2006/126 kif ukoll l-Artikoli 21, 45, 49 u 56 TFUE għandhom jiġu intepretati fis-sens li ma jipprekludux li Stat Membru jimponi sanzjoni fuq persuna li, minkejja li tkun issodisfat il-kundizzjonijiet ta’ ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan previsti minn din id-direttiva, issuq vettura bil-mutur fit-territorju tiegħu mingħajr liċenzja tas-sewqan konformement mar-rekwiżiti tal-mudell ta’ liċenzja tas-sewqan previst mill-imsemmija direttiva u li, sakemm tinħareġ tali liċenzja tas-sewqan minn Stat Membru, tkun tista’ tattesta d-dritt ta’ sewqan tagħha miksub fl-imsemmi Stat Membru ieħor biss permezz ta’ ċertifikat temporanju maħruġ minnu, bil-kundizzjoni li din is-sanzjoni ma tkunx sproporzjonata meta mqabbla mal-gravità tal-fatti inkwistjoni. F’dan ir-rigward, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tieħu inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tal-evalwazzjoni tagħha tal-gravità tal-ksur imwettaq mill-persuna kkonċernata u tas-severità tas-sanzjoni li ser timponi, bħala ċirkustanza potenzjalment attenwanti, il-fatt li l-persuna kkonċernata tkun kisbet id-dritt ta’ sewqan fi Stat Membru ieħor, attestat b’ċertifikat maħruġ fi Stat Membru ieħor u li ser jiġi skambjat, qabel l-iskadenza tiegħu, fuq talba tal-persuna kkonċernata, ma’ liċenzja tas-sewqan konformement mar-rekwiżiti tal-mudell tal-liċenzja tas-sewqan previst mid-Direttiva 2006/126. Din il-qorti għandha wkoll teżamina, fil-kuntest tal-analiżi tagħha, liema kien ir-riskju ġenwin għas-sigurtà stradali li l-persuna kkonċernata ppreżentat fit-territorju tagħha. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-25 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof – l-Awstrija) – Majid Shiri, magħruf ukoll bħala Madzhdi Shiri
(Kawża C-201/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nruo604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Artikolu 27 - Rimedju ġudizzjarju - Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju - Artikolu 29 - Terminu sabiex isir it-trasferiment - Assenza ta’ eżekuzzjoni tat-trasferiment fit-terminu stabbilit - Obbligi tal-Istat Membru responsabbli - Trasferiment ta’ responsabbiltà - Rekwiżit ta’ deċiżjoni tal-Istat Membru responsabbli))
(2017/C 437/12)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Majid Shiri, magħruf ukoll bħala Madzhdi Shiri
fil-preżenza ta’: Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 29(2) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, għandu jiġi interpretat fis-sens li, jekk it-trasferiment ma jiġix eżegwit fit-terminu ta’ sitt xhur kif iddefinit fl-Artikolu 29(1) u (2) ta’ dan ir-regolament, ir-responsabbiltà tiġi ttrasferita ipso iure lill-Istat Membru rikjedent, mingħajr ma jkun neċessarju li l-Istat Membru responsabbli jirrifjuta li jieħu inkarigu ta’ jew jieħu lura l-persuna kkonċernata. |
2) |
L-Artikolu 27(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013, moqri fid-dawl tal-premessa 19 ta’ dan ir-regolament, kif ukoll l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li applikant għal protezzjoni internazzjonali għandu jkollu rimedju ġudizzjarju effettiv u rapidu li jippermettilu jinvoka l-iskadenza tat-terminu ta’ sitt xhur kif iddefinit fl-Artikolu 29(1) u (2) tal-imsemmi regolament li seħħet sussegwentement għall-adozzjoni tad-deċiżjoni ta’ trasferiment. Id-dritt li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tirrikonoxxi lil tali applikant li jinvoka ċirkustanzi sussegwenti għall-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, fil-kuntest ta’ appell minnha, jissodisfa dan l-obbligu li jiġi previst rimedju ġudizzjarju effettiv u rapidu. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/10 |
Sentenza tal–Qorti tal–Ġustizzja (Il–Ħames Awla) tas–26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal–Administrativen sad Sofia-grad – il–Bulgarija) – Balgarska energiyna borsa AD (BEB) vs Komisia za energiyno i vodno regulirane (KEVR)
(Kawża C-347/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 101 u 102 TFUE - Direttiva 2009/72/KE - Artikoli 9, 10, 13 u 14 - Regolament (KE) Nru 714/2009 - Artikolu 3 - Regolament (UE) Nru 1227/2011 - Punt 3 tal-Artikolu 2 - Regolament (UE) 2015/1222 - Artikolu 1(3) - Ċertifikazzjoni u indikazzjoni ta’ operatur tas-sistema ta’ trażmissjoni indipendenti - Limitu tan-numru ta’ detenturi ta’ liċenzji ta’ trażmissjoni tal-elettriku fit-territorju nazzjonali))
(2017/C 437/13)
Lingwa tal-kawża: il–Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Administrativen sad Sofia-grad
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Balgarska energiyna borsa AD (BEB)
Konvenuta: Komisia za energiyno i vodno regulirane (KEVR)
Dispożittiv
L-Artikoli 9, 10, 13 u 14 tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE, l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1228/2003, il-punt 3 tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2011, dwar l-integrità u t-trasparenza tas-swieq tal-enerġija bl-ingrossa moqri flimkien mal-premessa 3 tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 1(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/1222, tal-24 ta’ Lulju 2015, li jistabbilixxi Linji Gwida dwar l-Allokazzjoni tal-Kapaċità u l-Ġestjoni tal-Konġestjoni ma jipprekludux, fiċ-ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, għal leġiżlazzjoni nazzjonali li tillimita n-numru ta’ proprjetarji ta’ liċenzji tat-trażmissjoni tal-elettriku għal territorju partikolari.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-Sitt Awla) tas-26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ l’Augstākā tiesa – il-Litwanja) – “Aqua Pro” SIA vs Valsts ieņēmumu dienest
(Kawża C-407/16) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Unjoni doganali - Kodiċi Doganali tal-Komunità - Artikolu 220(1) u (2)(b) - Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni - Kunċett ta’ “dħul fil-kontijiet ta’ dazji tal-importazzjoni” - Deċiżjoni tal-awtorità doganali kompetenti - Terminu ta’ tressiq ta’ talba għar-rimbors jew maħfra - Obbligu ta’ trażmissjoni tal-kawża lill-Kummissjoni Ewropea - Provi fil-każ ta’ rikors kontra deċiżjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ importazzjoni)
(2017/C 437/14)
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Augstākā tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti:“Aqua Pro” SIA
Konvenut: Valsts ieņēmumu dienests
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 217(1) u l-Artikolu 220(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2700/2000, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Novembru 2000, għandhom jiġu interpretati fis-sens li f’każ ta’ rkupru a posteriori, l-ammont ta’ dazji dovuti kkonstatati mill-awtoritajiet huwa meqjus li daħal fil-kontjiet meta l-awtoritajiet doganali jinkludu dan l-ammont fil-kotba tal-kontijiet jew f’kull mezz ieħor ekwivalenti, irrispettivament minn jekk id-deċiżjoni tal-awtoritajiet dwar id-dħul fil-kontijiet jew id-determinazzjoni tal-obbligu ta’ ħlas tad-dazji, irrispettivament mill-kontestazzjoni amministrattiva jew ġudizzjarja ta’ din id-deċiżjoni. |
2) |
L-Artikolu 220(2)(b), kif ukoll l-Artikoli 236, 239, u 243 tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fil-kuntest ta’ rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju, fis-sens tal-Artikolu 243 ta’ dan ir-regolament, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, ippreżentat kontra deċiżjoni tal-amministrazzjoni fiskali kompetenti li ddaħħal fil-kontijiet a posteriori, ammont ta’ dazji tal-importazzjoni u li timponi l-ħlas fuq l-importatur, dan tal-aħħar jista’ jinvoka aspettativi leġittimi skont l-Artikolu 220(2)(b) tal-imsemmi regolament, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, sabiex jopponi dan id-dħul fil-kontijiet, irrispettivament minn jekk l-importatur ikunx ippreżenta applikazzjoni għal maħfra jew rimbors ta’ dawk id-dazji konformement mal-proċedura stabbilita fl-Artikoli 236 u 239 tal-istess regolament. |
3) |
L-Artikolu 869(b) tar-Regolament 2913/92, hekk kif emendat bir-Regolament Nru 955/99, u tal-Artikolu 867a tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93, tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament Nru 2913/92, hekk kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1335/2003, tal-25 ta’ Lulju 2003, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fl-assenza ta’ deċiżjoni jew ta’ proċedura tal-Kummissjoni Ewropea fis-sens tal-Artikolu 871(2) ta’ dan ir-regolament kif emendat bir-Regolament Nru 1335/2003, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-awtoritajiet doganali ma jistgħux huma n nifishom ma jdaħħlux fil-kontijiet a posteriori d-dazji mhux miġbura, billi jqisu li l-kundizzjonijiet għall-invokazzjoni ta’ aspettattivi leġittimi skont l-Artikolu 220(2) (b) tal-Kodiċi Doganali huma sodisfatti u li dawk l-awtoritajiet huma obbligati li jirreferu d-dokumentazzjoni lill-Kummissjoni, jew meta l-imsemmija awtoritajiet jikkunsidraw li l-Kummissjoni wettqet żball fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni tal-Kodiċi Doganali, jew fejn iċ-ċirkustanzi tal-każ fil-kawża prinċipali huma marbuta mar-riżultati ta’ investigazzjoni tal-Unjoni Ewropea fis-sens tat-tieni inċiż tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 871(1) tar-Regolament ta’ Implementazzjoni jew meta l-ammont tad-dazji inkwistjoni fil-kawża prinċipali huwa ta’ EUR 500 000 jew iktar. |
4) |
L-Artikolu 220(2)(b) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-informazzjoni f’rapport tal-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) dwar l-aġir tal-awtoritajiet doganali tal-Istat esportatur u tal-esportatur huma fost il-prova li trid tiġi kkunsidrata sabiex jiġi stabbilit jekk il-kundizzjonijiet li taħthom importatur jista’ jinvoka aspettattivi leġittimi, skont l-Artikolu 220(2) (b) tal-Kodiċi Doganali huma sodisfatti. Madanakollu, sa fejn rapport bħal dan juri li ma huwiex biżżejjed sabiex jistabbilixxi suffiċjentement skont il-liġi jekk dawk il-kundizzjonijiet ġewx effettivament sodisfatti fl-aspetti kollha, hija l-qorti nazzjonali li għandha tevalwa, l-awtoritajiet doganali jistgħu jintalbu sabiex jipprovdu provi addizzjonali għal dak il-għan, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ verifiki a posteriori. |
5) |
L-Artikolu 220(2)(b) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qorti tar-rinviju, fid-dawl ta’ skont il-provi kollha konkreti tal-kawża prinċipali, u, b’mod partikolari, il-provi miġjuba għal dan il-għan mill-partijiet fil-kawża prinċipali, jekk il-kundizzjonijiet li taħthom importatur jista’ jinvoka l-aspettittiva leġittima, skont din id-dispożizzjoni, ġewx sodisfatti. Għall-finijiet ta’ din l-evalwazzjoni, l-informazzjoni miksuba f’verifika a posteriori ma tieħu l-ebda preċedenza fuq informazzjoni li tinsab f’rapport tal-OLAF. |
6) |
L-Artikolu 875 tar-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 2454/93 għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru huwa marbut, skont il-kundizzjonijiet speċifikati mill-Kummissjoni konformement ma’ dan l-artikolu, bl-evalwazzjonijiet magħmula minnha f’deċiżjoni adottata abbażi tal-Artikolu 873 ta’ dan ir-regolament kif emendat bir-Regolament Nru 1335/2003, fir-rigward ta’ Stat Membru ieħor f’każijiet fejn jeżistu provi ta’ fatt u ta’ liġi komparabbli, fatt li għandu jiġi evalwat minn dawn l-awtoritajiet u dawn il-qrati fid-dawl, b’mod partikolari, tal-informazzjoni li tirrigwarda l-aġir tal-esportatur jew dak tal-awtoritajiet doganali tal-Istat esportatur kif jirriżulta minn rapport tal-OLAF li fuqu hija bbażata dik id-deċiżjoni. |
7) |
L-Artikolu 220(2)(b) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 700/2000 u l-Artikolu 875 tar-Regolament Nru 2454/93, kif emendat bir-Regolament Nru 1335/2003, għandhom jiġu interpretati fis-sens li li l-awtoritajiet doganali jistgħu jwettqu kwalunkwe verifiki a posteriori li jidhrilhom meħtieġa u jużaw l-informazzjoni miksuba matul dawn il-verifiki kemm biex jiġi aċċertat jekk il-kundizzjonijiet li taħthom importatur jista’ jinvoka aspettattivi leġittimi skont l-Artikolu 220(2)(b) tar-Regolament Nru 2913/92 kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, huma sodisfatti, kif ukoll sabiex jiġi ddeterminat jekk każ imressaq quddiemhom ikunx fih provi ta’ fatt u ta’ liġi komparabbli fis-sens tal-Artikolu 875 tar-Regolament 2454/93, kif emendat bir-Regolament Nru 1335/2003, għal każ li huwa s-suġġett ta’ deċiżjoni li ma daħħlitx id-dazji li l-Kummissjoni tkun adottat skont l-Artikolu 873 ta’ dan ir-Regolament Nru 2454/93, kif emendat bir-Regolament Nru 1335/2003. |
8) |
L-Artikolu 220(2)(b) tar-Regolament Nru 2913/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2700/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li importatur ikun importa merkanzija abbażi ta’ ftehim ta’ distribuzzjoni ma taffettwax il-kapaċità tiegħu li jafferma l-aspettattivi leġittimi tiegħu taħt l-istess kundizzjonijiet bħal importatur li importa merkanzija billi jixtrihom direttament mingħand l-esportatur, jiġifieri, jekk jiġu sodisfatti tliet kundizzjonijiet kumulattivi. Jeħtieġ, qabel kollox, li dawn id-dazji ma jkunux inġabru b’riżultat ta’ żball tal-awtoritajiet kompetenti nnifishom, sussegwentement, li dan l-iżball huwa ta’ natura tali li ma setgħetx raġonevolment tinduna bih il-persuna taxxabbli li taġixxi in bona fide u, fl-aħħar nett, li din tal-aħħar osservat id-dispożizzjonijiet kollha fis-seħħ f’dak li jikkonċerna d-dikjarazzjoni doganali tagħha. Għal dak il-għan, dan l-importatur għandu jipproteġi lilu nnifsu kontra r-riskji ta’ azzjoni għal irkupru a posteriori, b’mod partikolari billi jfittex li jikseb mingħand il-kontraent tal-imsemmi ftehim ta’ distribuzzjoni minn żmien għal żmien jew wara konklużjoni tiegħu, bil-provi kollha li jikkonfermaw l-eżattezza tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ oriġini “Formola A” għal dik il-merkanzija. Għalhekk, aspettattivi leġittimi fis-sens ta’ dik id-dispożizzjoni, b’mod partikolari, fejn, għalkemm hemm raġunijiet ċari għal dubju dwar il-korrettezza ta’ ċertifikat ta’ oriġini “Formola A”, l-importatur astjena milli jinvestiga mal-imsemmi kontraent dwar iċ-ċirkustanzi tal-ħruġ ta’ dan iċ-ċertifikat biex jivverifika jekk dawn id-dubji humiex iġġustifikati. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/13 |
Sentenza tal–Qorti tal–Ġustizzja (Is–Sitt Awla) tas–26 ta’ Ottubru 2017 – Global Steel Wire, SA (C-454/16 P), Moreda-Riviere Trefilerías SA (C-455/16 P), Trefilerías Quijano SA (C-456/16 P), Trenzas y Cables de Acero PSC SL (C-458/16 P) vs Il–Kummissjoni Ewropea
(Kawżi magħquda C-454/16 P – C-456/16 P u C-458/16 P) (1)
((Appell - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Ewropew tal-azzar għall-prestressing - Ksur tal-Artikolu 101 TFUE - Multi - Linji gwida għall-kalkolu tal-ammont tal-multi tal-2006 - Punt 35 - Kapaċità kontributtiva - Domanda ġdida għal tnaqqis tal-ammont tal-multa għall-assenza tal-kapaċità kontributtiva - Ittra ta’ ċaħda - Rikors kontra din l-ittra - Ammissibbiltà))
(2017/C 437/15)
Lingwa tal-proċedura: l–Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Global Steel Wire, SA (C-454/16 P), Moreda-Riviere Trefilerías SA (C-455/16 P), Trefilerías Quijano SA (C-456/16 P), Trenzas y Cables de Acero PSC SL (C-458/16 P) (rappreżentanti: F. González Díaz, A. Tresandi Blanco u V. Romero Algarra, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il–Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u C. Urraca Caviedes, aġenti)
Dispożittiv
1) |
L-appelli huma miċħuda. |
2) |
Moreda-Riviere Trefilerías SA, Trefilerías Quijano SA, Trenzas y Cables de Acero PSC SL huma kkundannati għall-ispejjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/13 |
Sentenza tal–Qorti tal–Ġustizzja (Is–Sitt Awla) tas–26 ta’ Ottubru 2017 – Global Steel Wire, SA (C-457/16 P), Trenzas y Cables de Acero PSC SL (C-459/16 P), Trefilerías Quijano SA (C-460/16 P), Moreda-Riviere Trefilerías SA (C-461/16 P) vs Il–Kummissjoni Ewropea
(Kawżi magħquda C-457/16 P u C-459/16 P – C-461/16 P) (1)
((Appell - Regolament (KE) Nru 1/2003 - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Ewropew tal-azzar għall-prestressing - Ksur tal-Artikolu 101 TFUE - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur ta’ sussidjarji lill-kumpannija omm tagħhom - Kunċett ta’ “impriża” - Indizji tal-eżistenza ta’ unità ekonomika - Preżunzjoni tal-eżerċizzju effettiv ta’ influwenza determinanti - Suċċessjoni ta’ impriżi - Ammont tal-multa - Kapaċità kontributtiva - Kundizzjonijiet - Rispett tad-drittijiet tad-difiża))
(2017/C 437/16)
Lingwa tal-kawża: l–Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Global Steel Wire, SA (C-457/16 P), Trenzas y Cables de Acero PSC SL (C-459/16 P), Trefilerías Quijano SA (C-460/16 P), Moreda-Riviere Trefilerías SA (C-461/16 P) (rappreżentanti: F. González Díaz, A. Tresandi Blanco u V. Romero Algarra, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il–Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u C. Urraca Caviedes, aġenti, assistiti minn L. Ortiz Blanco u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Dispożittiv
1) |
L-appelli huma miċħuda. |
2) |
Global Steel Wire SA, Trenzas y Cables de Acero PSC SL, Trefilerías Quijano SA u Moreda-Riviere Trefilerías SA huma kkundannati għall-ispejjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/14 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tas–26 ta’ Ottubru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tan-Najvyšší súd Slovenskej republiky – is–Slovakkja) – Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky vs BB construct s. r. o.
(Kawża C-534/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Direttiva 2006/112/KE - Inklużjoni fir-reġistru tal-persuni taxxabbli għall-VAT - Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi l-għoti ta’ garanzija - Ġlieda kontra l-frodi - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Libertà ta’ intrapriża - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Prinċipju ta’ ne bis in idem - Prinċipju ta’ nuqqas ta’ retroattività))
(2017/C 437/17)
Lingwa tal-kawża: is–Slovakk
Qorti tar-rinviju
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky
Konvenuta: BB construct s.r.o.
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud u l-Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux li, matul ir-reġistrazzjoni għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud ta’ persuna taxxabbli, li l-amministratur tagħha kien preċedentement l-amministratur jew l-assoċjat ta’ persuna ġuridika oħra li ma kinitx osservat l-obbligi fiskali tagħha, l-uffiċċju tat-taxxa jitlob lil din il-persuna taxxabbli tagħti garanzija li l-ammont tagħha jista’ jilħaq EUR 500 000, sakemm il-garanzija mitluba mill-imsemmija persuna taxxabbli ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħqu l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 273, u dan huwa l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifikah. |
2) |
Il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix lill-uffiċċju tat-taxxa milli jitlob mingħand persuna taxxabbli ġdida, matul ir-reġistrazzjoni tagħha għall-finijiet tat-taxxa fuq il-valur miżjud, li tagħti tali garanzija minħabba l-konnessjonijiet tagħha ma’ persuna ġuridika oħra li għandha arretrati tat-taxxa. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/15 |
Appell ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2017 mill-Groupe Léa Nature mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-8 ta’ Ġunju 2017 fil-Kawża T-341/13 – Groupe Léa Nature vs L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-505/17 P)
(2017/C 437/18)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Groupe Léa Nature (rappreżentant: E. Baud, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO), Debonair Trading Internacional Lda
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Ġunju 2017; |
— |
tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali; u |
— |
tikkundanna lil Debonair għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell, l-appellant jinvoka żewġ aggravji.
L-ewwel aggravju, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark tal-Unjoni Ewropea, minħabba ksur tal-ġurisprudenza stabbilita relattiva għall-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks.
Insostenn ta’ dan l-aggravju, l-appellant josserva li l-Qorti Ġenerali:
— |
ma applikatx il-kriterji meħtieġa biex tiddetermina l-pubbliku rilevanti; |
— |
ma evalwatx korrettament ix-xebh bejn is-sinjali; |
— |
ma applikatx b’mod xieraq ir-rekwiżiti rilevanti li jippermettu li tiġi kkonstatata l-kisba ta’ karattru distintiv permezz tal-użu; u |
— |
ma wettqitx validament analiżi tal-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni. |
It-tieni aggravju, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament dwar it-trade mark tal-Unjoni Ewropea, minħabba ksur tal-ġurisprudenza stabbilita f’dak li jikkonċerna l-użu li joħloq ħsara lir-reputazzjoni ta’ trade mark preċedenti.
Insostenn ta’ dan l-aggravju, l-appellant josserva li l-Qorti Ġenerali:
— |
ma applikatx il-kriterji kollha meħtieġa biex tistabbilixxi r-reputazzjoni ta’ trade mark preċedenti; |
— |
ma evalwatx korrettament ix-xebh bejn is-sinjali; |
— |
ma wettqitx validament analiżi tal-eżistenza ta’ rabta li l-pubbliku rilevanti jista’ jagħmel bejn it-trade marks; u |
— |
ma evalwatx b’mod xieraq l-effett dannuż li l-użu ta’ trade mark jista’ jkollu fuq ir-reputazzjoni ta’ trade mark preċedenti. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Settembru 2017 – Finanzamt Goslar vs baumgarten sports & more GmbH
(Kawża C-548/17)
(2017/C 437/19)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Finanzamt Goslar
Konvenuta: baumgarten sports & more GmbH
Domandi preliminari
1) |
Fid-dawl tal-missjoni imposta fuq il-persuna taxxabbli inkwantu kollettur tat-taxxa għan-nom tal-awtorità fiskali, l-Artikolu 63 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1) għandu jiġi interpretat b’mod strett fis-sens li l-ammont li għandu jiġi rċevut għall-provvista
|
2) |
Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda: il-persuna taxxabbli hija marbuta tiffinanzja bil-quddiem l-ammont tat-taxxa dovuta fir-rigward tal-provvista matul perijodu ta’ sentejn jekk hija tista’ tirċievi (parti mi)r-remunerazzjoni tal-provvista tagħha biss sentejn wara li jkun seħħ il-fatt taxxabbli? |
3) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għat-tieni domanda: fid-dawl tas-setgħat li l-Artikolu 90(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud jagħti lill-Istati Membri, dawn tal-aħħar huma awtorizzati jieħdu inkunsiderazzjoni li aġġustament previst mill-Artikolu 90(1) ta’ din id-direttiva għandu jsir mill-perijodu ta’ tassazzjoni li matulu t-taxxa saret eżiġibbli, jekk l-ammont li għandu jiġu rċevut jista’ jiġi rċevut mill-persuna taxxabbli biss sentejn wara li jkun seħħ il-fatt taxxabbli peress li dan l-ammont ikun għadu ma huwiex dovut? |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Settembru 2017 – Alpenchalets Resorts GmbH vs Finanzamt München Abteilung Körperschaften
(Kawża C-552/17)
(2017/C 437/20)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Alpenchalets Resorts GmbH
Konvenut: Finanzamt München Abteilung Körperschaften
Domandi preliminari
1) |
Provvista ta’ servizz li essenzjalment tikkonsisti fit-tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ appartament għall-vaganzi, flimkien ma’ provvisti supplimentari li, konformement mas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Novembru 1992, Van Ginkel (C-163/91, EU:C:1992:435), ma għandhomx jiġu kklassifikati bħala provvisti anċillari għall-provvista prinċipali, hija suġġetta għall-iskema speċjali li jibbenefikaw minnha l-aġenziji tal-ivvjaġġar skont l-Artikolu 306 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1)? |
2) |
Fil-każ li l-ewwel domanda tingħata risposta fl-affermattiv: din il-provvista tista’ wkoll tiġi suġġetta, minbarra għall-iskema speċjali li jibbenefikaw minnha l-aġenziji tal-ivvjaġġar skont l-Artikolu 306 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għat-tnaqqis tar-rata tat-taxxa applikabbli għall-provvista ta’ akkomodazzjoni għall-vaganzi fis-sens tal-Artikolu 98(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, moqri flimkien mal-punt 12 tal-Anness III ta’ din l-istess direttiva? |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/17 |
Appell ippreżentat fit-22 ta’ Settembru 2017 minn OZ mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-13 ta’ Lulju 2017 fil-Kawża T-607/16, OZ vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment
(Kawża C-558/17 P)
(2017/C 437/21)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: OZ (rappreżentant: B. Maréchal, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Bank Ewropew tal-Investiment
Talbiet
— |
tannulla s-sentenza fil-Kawża T-607/16, li tinsab taħt appell, fl-intier tagħha; |
— |
tannulla d-deċiżjoni ta’ Dr. Werner Hoyer, President tal-BEI, tas-16 ta’ Ottubru 2015 mogħtija fil-kuntest ta’ proċedura dwar id-dinjità fuq ix-xogħol mibdija fuq it-talba ta’ OZ tal-20 ta’ Mejju 2015 kontra s-superviżur tagħha, is-Sur F, li ġiet investigata mill-Bord tal-Investigazzjoni, u tannulla r-rapport tal-14 ta’ Settembru 2015 dwar it-talba mressqa minn OZ, li fih l-ilment ta’ OZ ġie miċħud u ġew inklużi rakkomandazzjonijiet mhux xierqa; |
— |
tikkundanna lill-BEI għall-kumpens tal-ispejjeż mediċi bħala riżultat tad-dannu sostnut minn OZ għall-ammont ta’ (i) EUR 977 sa llum (VAT inkluża) u (ii) ammont provviżorju ta’ EUR 5 850 għal spejjeż mediċi futuri; |
— |
tikkundanna lill-BEI għad-danni morali sostnuti li jammontaw għal EUR 20 000; |
— |
tikkundanna lill-BEI għar-rimbors tal-ispejjeż legali għall-proċedura preżenti li jammontaw għal EUR 35 100 (VAT inkluża); |
— |
tikkundanna lill-BEI għall-ħlas tal-ispejjeż tal-proċedura fl-appell u quddiem il-Qorti Ġenerali; |
— |
tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura dwar id-dinjità fuq ix-xogħol mill-BEI u/jew deċiżjoni ġdida mill-President tal-BEI. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Lulju 2017, OZ vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment (Kawża T-607/16) li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors għal annullament tad-deiċiżjoni tal-President tal-BEI, tas-16 ta’ Ottubru 2015, mogħtija fi ħdan il-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni relatata mad-dinjità fuq ix-xogħol li ngħatat bidu permezz ta’ talba dwar id-dinjità fuq ix-xogħol ta’ OZ tal-20 ta’ Mejju 2015, li tikkonċerna lis-Sur F, fir-rigward ta’ allegazzjonijiet ta’ fastidju sesswali kif investigati mill-Bord tal-Investigazzjoni, u tannulla r-rapport mill-Bord tal-Investigazzjoni tal-14 ta’ Settembru 2015, fir-rigward tat-talba relatata mad-dinjità fuq ix-xogħol imressqa minn OZ fl-20 ta’ Mejju 2015 (iktar ’il quddiem “id-deċiżjoni u r-rapport inkwistjoni”).
Il-kawża tirrigwarda allegazzjonijiet ta’ fastidju sesswali mqajma minn OZ li jirrigwardaw is-superviżur tagħha, is-Sur F, li seħħew bejn l-2011 u l-2014 u wasslu sabiex OZ tagħti bidu għal proċedura formali relatata mad-dinjità fuq ix-xogħol ippreżentata fl-20 ta’ Mejju 2015.
B’konformità mal-proċedura relatata mad-dinjità fuq ix-xogħol, bord tal-investigazzjoni ħareġ rapport, tal-14 ta’ Settembru 2014, li abbażi tiegħu l-President tal-Bank Ewropew tal-Investiment ta deċiżjoni fis-16 ta’ Ottubru 2015.
L-appellanti ssostni li: (i) kien hemm diversi irregolaritajiet matul il-proċess tal-proċedura ta’ investigazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward ta’ ksur li jirrigwarda l-proċess xieraq u smigħ ġust, kif stabbilit fl-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“KEDB”) u fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“KDF”) u (ii) kemm ir-rapport u d-deċiżjoni fihom diversi elementi li huma irrilevanti għat-trattament tal-ilment ta’ OZ dwar fastidju sesswali, li jirrigwardaw il-ħajja privata ta’ OZ u għaldaqstant għandhom jitneħħew, jew li huma irrilevanti u jmorru lil hinn mill-portata tal-investigazzjoni.
Wara li pprovat, mingħajr suċċess, tilħaq ftehim bonarju għat-tilwima, b’mod partikolari billi tat bidu għal proċedimenti ta’ konċiljazzjoni bbażati fuq l-Artikolu 41 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Bank Ewropew tal-Investiment (li fit-22 ta’ April 2016 ġie stabbilit li ma rnexxewx), OZ, tramite l-avukat tagħha, Me Benoit Maréchal, ippreżentat rikors quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea għal annullament tad-deċiżjoni u tar-rapport.
Permezz ta’ sentenza tat-13 ta’ Lulju 2017, il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors. Il-Qorti Ġenerali qieset li l-Bank Ewropew tal-Investiment ma kienx wettaq atti illegali fil-konfront ta’ OZ fi ħdan il-kuntest tal-proċedura ta’ investigazzjoni ta’ fastidju sesswali, u ċaħdet it-talba għad-danni.
OZ qiegħda tippreżenta l-appell preżenti billi tinvoka l-ksur tad-dritt tal-Unjoni Ewropea, mill-Qorti Ġenrali, u qiegħda tipprova tagħti prova tar-responsabbiltà tal-BEI.
L-ewwel aggravju: ksur tal-proċedura relatata mad-dinjità fuq ix-xogħol u tal-Artikolu 6 tal-KEDB u l-Artikolu 47 tal-KFR: il-prinċipju tad-dritt ta’ OZ għal proċess xieraq, smigħ ġust u proċedimenti ġusti, skont l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, inkiser waqt l-invstigazzjoni tat-talba dwar fastidju.
It-tieni aggravju: ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB u tal-Artikolu 7 tal-KDF: inklużjoni ta’ elementi u kummenti irrilevanti li ġew integrati fir-rapport u fid-deċiżjoni tal-President tal-BEI – ksur tad-dritt ta’ OZ għar-rispett tal-ħajja privata.
It-tielet aggravju: ksur abbażi ta’ ċaħda tal-ġustizzja peress li l-Qorti Ġenerali ma ddeċidietx abbażi tal-fatti u tal-bażi legali indikati.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill–Audiencia Nacional (Spanja) fil–25 ta’ Settembru 2017 – Nestrade S.A. vs Agencia Estatal de la Administración Tributaria (AEAT) u Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)
(Kawża C-562/17)
(2017/C 437/22)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Audiencia Nacional
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Nestrade S.A.
Konvenuti: Agencia Estatal de la Administración Tributaria (AEAT) u Tribunal Económico-Administrativo Central (TEAC)
Domandi preliminari
1) |
Il-ġurisprudenza Petroma Transport et (Kawża C-271/12) (1) tista’ tiġi interpretata fis-sens li tippermetti r-rimbors ta’ somom VAT mitluba minn impriża mhux stabbilita fl-Unjoni, minkejja l-adozzjoni minn qabel mill-awtorità fiskali nazzjonali ta’ deċiżjoni li tiċħad l-imsemmi rimbors minħabba l-fatt li l-impriża ma tkunx wieġbet talba għal informazzjoni dwar in-numru ta’ identifikazzjoni fiskali tagħha, fid-dawl tal-fatt li l-amministrazzjoni fiskali f’dan il-mument kellha fil-pussess tagħha l-imsemmija informazzjoni li kienet ġiet ipprovduta lilha mir-rikorrenti fil-kuntest ta’ talbiet oħra? |
2) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għal din id-domanda: L-applikazzjoni retroattiva tal-ġurisprudenza Senatex (Kawża C-518/14) (2), tista’ titqies li tirrikjedi l-annullament ta’ att amministrattiv li jiċħad ir-rimbors tal-VAT imsemmija, fid-dawl tal-fatt li l-imsemmi att kien sempliċement jikkonferma deċiżjoni amministrattiva preċedenti definittiva li tiċħad ir-rimbors tal-imsemmija somom ta’ VAT, li kienet ġiet adottata mill-AEAT skont proċedura differenti minn dik prevista mil-liġi relatata mal-każ inkwistjoni u li, barra minn hekk, kienet tillimita d-drittijiet tal-parti li ressqet it-talba għal rimbors, bi ksur tad-drittijiet tad-difiża tagħha? |
(1) Sentenza tat-8 ta’ Mejju 2013, Petroma Transports et (C-271/12, EU:C:2013:297)
(2) Sentenza tal-15 ta’ Settembru 2016, Senatex (C-518/14, EU:C:2016:691)
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-28 ta’ Settembru 2017 – Sofina SA, Rebelco SA, Sidro SA vs Ministre de l’Action et des Comptes publics
(Kawża C-575/17)
(2017/C 437/23)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sofina SA, Rebelco SA, Sidro SA
Konvenut: Ministre de l’Action et des Comptes publics
Domandi preliminari
1) |
L-Artikoli 56 u 58 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, li saru l-Artikoli 63 u 65 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-iżvantaġġ finanzjarju li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ taxxa f’ras il-għajn għad-dividendi mħallsa lill-kumpanniji mhux residenti li jkunu qegħdin jagħmlu telf, filwaqt li l-kumpanniji residenti li jkunu qegħdin jagħmlu telf huma ntaxxati fuq l-ammont tad-dividendi li huma jirċievu biss fis-sena li fiha, jekk ikun il-każ, huma jibdew jagħmlu profitt, jikkostitwixxi fih innifsu differenza fit-trattament li tikkaratterizza restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital? |
2) |
Ir-restrizzjoni potenzjali għall-moviment liberu tal-kapital imsemmija fid-domanda preċedenti tista’ titqies, fid-dawl tar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-Artikoli 56 u 58 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, li saru l-Artikoli 63 u 65 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li hija ġġustifikata mill-ħtieġa li tiġi ggarantita l-effikaċja tal-ġbir tat-taxxa, peress li l-kumpanniji mhux residenti ma humiex suġġetti għall-kontroll tal-awtorità tat-taxxa Franċiża, jew anki mill-ħtieġa li jiġi ppreżervat it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri? |
3) |
Fil-każ li l-applikazzjoni tat-taxxa f’ras il-għajn ikkontestata tista’, bħala prinċipju, tiġi aċċettata fir-rigward tal-moviment liberu tal-kapital:
|
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza) fit-12 ta’ Ottubru 2017 – Henri Pouvin, Marie Pouvin (née Dijoux) vs Electricité de France (EDF)
(Kawża C-590/17)
(2017/C 437/24)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour de cassation
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Henri Pouvin, Marie Pouvin (née Dijoux)
Konvenuta: Electricité de France (EDF)
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li kumpannija, bħall-kumpannija EDF, meta tawtorizza lil impjegat self immobbiljari li jaqa’ taħt l-iskema ta’ għajnuna għall-aċċess għall-akkomodazzjoni, li għaliha huma eliġibbli biss il-membri tal-persunal tal-kumpannija, taġixxi bħala bejjiegħ jew fornitur? |
2) |
L-Artikolu 2 tad-direttiva ċċitata iktar ’il fuq għandu jiġi interpretat fis-sens li kumpannija, bħall-kumpannija EDF, meta tawtorizza tali self immobbiljari lill-konjuġi ta’ impjegat, li ma hijiex membru tal-persunal ta’ din il-kumpannija, iżda kodebitriċi in solidum, taġixxi bħala bejjiegħ jew fornitur? |
3) |
L-Artikolu 2 tad-direttiva ċċitata iktar ’il fuq għandu jiġi interpretat fis-sens li impjegat ta’ kumpannija, bħall-kumpannija EDF, li jikkonkludi kuntratt magħha għal tali self immobbiljari, jaġixxi bħala konsumatur? |
4) |
L-Artikolu 2 tad-direttiva ċċitata iktar ’il fuq għandu jiġi interpretat fis-sens li l-konjuġi ta’ dan l-impjegat, li tissottoskrivi għall-istess self, mhux fil-kwalità ta’ impjegat tal-kumpannija iżda ta’ kodebitriċi in solidum, taġixxi bħala konsumatur? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza) fis-16 ta’ Ottubru 2017 – Apple Sales International, Apple Inc., Apple retail France EURL vs MJA, fil-kwalità tagħha ta’ stralċjarja ta’ eBizcuss.com (eBizcuss)
(Kawża C-595/17)
(2017/C 437/25)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour de cassation
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Apple Sales International, Apple Inc., Apple retail France EURL
Konvenuta: MJA, fil-kwalità tagħha ta’ stralċjarja ta’ eBizcuss.com (eBizcuss)
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 44/2001 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lil qorti nazzjonali, adita b’kawża għad-danni ppreżentata minn distributur fil-konfront tal-fornitur tiegħu abbażi tal-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li tapplika klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni stabbilita fil-kuntratt li jorbot lill-partijiet? |
2) |
F’każ li l-ewwel domanda tingħata risposta affermattiva, l-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lil qorti nazzjonali, adita b’kawża għad-danni ppreżentata minn distributur fil-konfront tal-fornitur tiegħu abbażi tal-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li tapplika klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni inkluża fil-kuntratt li jorbot lill-partijiet, anki fil-każ li l-imsemmija klawżola ma tkunx tagħmel riferiment espliċitu għad-diżgwid marbut mar-responsabbiltà mġarrba b’riżultat ta’ ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni? |
3) |
L-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lil qorti nazzjonali, adita b’kawża għad-danni ppreżentata minn distributur fil-konfront tal-fornitur tiegħu abbażi tal-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li ma tapplikax klawżola li tattribwixxi ġurisdizzjoni stabbilita fil-kuntratt li jorbot lill-partijiet fil-każ li l-ebda awtorità nazzjonali jew Ewropea ma tkun ikkonstatat ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fis-16 ta’ Ottubru 2017 – Japan Tobacco International SA, Japan Tobacco International France SAS vs Premier ministre, Ministre de l’Action et des Comptes publics, Ministre des Solidarités et de la Santé
(Kawża C-596/17)
(2017/C 437/26)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Japan Tobacco International SA, Japan Tobacco International France SAS
Konvenuti: Premier ministre, Ministre de l’Action et des Comptes publics, Ministre des Solidarités et de la Santé
Domandi preliminari
1) |
Id-Direttiva 2011/64/UE, tal-21 ta’ Ġunju 2011 (1), għandha tiġi interpretata fis-sens li hija tirregola wkoll, fid-dawl tad-definizzjonijiet tal-prodotti tat-tabakk li jinsabu fl-Artikoli 2, 3 u 4 tagħha, il-prezz tal-prodotti tat-tabakk ippakkjati? |
2) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda preċedenti, l-Artikolu 15 tad-Direttiva tal-21 ta’ Ġunju 2011, sa fejn jistabbilixxi l-prinċipju ta’ determinazzjoni libera tal-prezzijiet tal-prodotti tat-tabakk, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprojbixxi regola ta’ ffissar tal-prezzijiet ta’ dawn il-prodotti għal kull 1 000 unità jew 1 000 gramma li għandha bħala effett li tipprekludi lill-produtturi ta’ prodotti tat-tabakk milli jaġġustaw il-prezzijiet tagħhom skont id-differenzi eventwali fl-ispiża għall-ippakkjar ta’ dawn il-prodotti? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE, tal-21 ta’ Ġunju 2011, dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (ĠU L 176, p. 24).
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Giudice di pace di Roma (l-Italja) fis-16 ta’ Ottubru 2017 – Pina Cipollone vs Ministero della Giustizia
(Kawża C-600/17)
(2017/C 437/27)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Giudice di pace di Roma
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Pina Cipollone
Konvenut: Ministero della Giustizia (ministeru għall-ġustizzja)
Domandi preliminari
1) |
L-attività fis-servizz tal-Giudice di Pace rikorrenti taqa’ taħt il-kunċett ta’ “ħaddiem għal terminu fiss [żmien determinat]” previst fid-dispożizzjonijiet flimkien tal-Artikoli 1(3) u 7 tad-Direttiva 2003/88 (1), fil-Klawżola 2 tal- Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], approvat bid-Direttiva 1999/70 (2) u fl-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea? |
2) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, il-Maġistrat ordinarju jew “togato” jista’ jitqies bħala ħaddiem għal żmien indeterminat paragunabbli għall-ħaddiem għal żmien determinat “Giudice di Pace” għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Klawżola 4 tal-Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], approvat bid-Direttiva 1999/70? |
3) |
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għat-tieni domanda, id-differenza fil-proċedura ta’ reklutaġġ għal żmien indeterminat tal-maġistrati ordinarji, meta mqabbla mal-proċeduri ta’ għażla ex lege adottati għar-reklutaġġ għal żmien determinat tal-Giudice di Pace, tikkostitwixxi bażi oġġettiva fis-sens tal-Klawżola 4(1) u/jew (4) tal-Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], approvat bid-Direttiva 1999/70, sabiex jiġi ġġustifikat in-nuqqas ta’ applikazzjoni – fil-ġurisprudenza tal-Corte di Cassazione (qorti tal-kassazzjoni) sedenti f’Awli magħquda fis-Sentenza Nru 13721/2017 u tal-Consiglio di Stato (kunsill tal-Istat) fl-opinjoni tat-8 ta’ April 2017 Nru 464/2017 – fir-rigward tal-Giudici di Pace, bħal fil-każ tar-rikorrenti, ħaddiema għal żmien determinat, tal-istess kundizzjonijiet ta’ xogħol applikabbli għall-maġistrati ordinarji impjegati għal żmien indeterminat paragunabbli; u sabiex jiġi ġġustifikat in-nuqqas ta’ applikazzjoni tal-miżuri preventivi u ta’ sanzjoni kontra l-użu abbużiv ta’ kuntratti għal żmien determinat, previsti fil-Klawżola 5 tal-imsemmi ftehim qafas approvat bid-Direttiva 1999/70 u tal-leġiżlazzjoni interna li titrasponiha. Dan fid-dawl tal-fatt li fl-ordinament ġuridiku Taljan ma jeżistx dispożizzjonijiet, anki kostituzzjonali, li jistgħu jiġġustifikaw kemm id-diskriminazzjoni fuq il-kundizzjonijiet ta’ xogħol, kif ukoll il-projbizzjoni assoluta li r-relazzjoni fis-servizz tal-Giudici di Pace jiġi kkonvertit f’wieħed għal żmien indeterminat, kif ukoll fid-dawl ta’ leġiżlazzjoni preċedenti tad-dritt intern (Liġi Nru 217/1974) li kienet diġà pprevediet l-ekwiparabbiltà tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol u l-istabbilizzazjoni tal-imħallfin onorarji speċifikament vice pretori onorari)? |
4) |
F’kull każ, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni f’dan il-każ, l-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-kunċett, previst fid-dritt tal-Unjoni, ta’ imħallef indipendenti u imparzjali, jipprekludu li Giudice di Pace, li huwa interessat f’soluzzjoni determinata tal-kawża favur ir-rikorrent li bħala l-unika attività ta’ xogħol jaqdi l-istess funzjoni ġudizzjarja, ikun jista’ jissostitwixxi ruħu għall-imħallef kompetenti fl-Italja sabiex jisma’ tilwim fid-dritt tax-xogħol b’mod ġenerali jew tilwim dwar il-maġistrati ordinarji, minħabba li l-qorti tal-aħħar istanza – il-Corte di Cassazione (qorti tal-kassazzjoni) sedenti f’Awli magħquda – tirrifjuta li tiżgura l-ħarsien effettiv tad-drittijiet invokati u protetti mid-dritt Komunitarju, u b’dan il-mod iġġiegħel lill-qorti naturalment kompetenti [it-Tribunale del lavoro (qorti industriali) jew it-Tribunale amministrattivo regionale (qorti amministrattiva reġjonali)] tiddikjara, fejn meħtieġ, li hija ma għandhiex kompetenza jew ġurisdizzjoni, minkejja li d-dritt inkwistjoni – il-ħlas tal-leave, kif mitlub fir-rikors – huwa msejjes fuq id-dritt tal-Unjoni Ewropea, li huwa vinkolanti u jipprevali fuq id-dritt Taljan? Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li hemm ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta, qed jintalab, barra minn hekk, li jiġu indikati r-rimedji interni sabiex jiġi evitat li l-ksur tal-leġiżlazzjoni primarja tad-dritt tal-Unjoni jkun jinvolvi wkoll iċ-ċaħda assoluta fid-dritt intern tal-ħarsien tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mid-dritt tal-Unjoni fil-kawża inkwistjoni? |
(1) Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381).
(2) Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u mis-CEEP (ĠU, Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 368).
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/23 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal de première instance de Liège (il-Belġju) fid-19 ta’ Ottubru 2017 – Benoît Sauvage, Kristel Lejeune vs État belge
(Kawża C-602/17)
(2017/C 437/28)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal de première instance de Liège
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Benoît Sauvage, Kristel Lejeune
Konvenut: État belge
Domanda preliminari
L-Artikolu 15(1) tal-Ftehim dwar ħelsien minn taxxa doppja ffirmat bejn il-Belġju u l-Gran-Dukat tal-Lussemburgu fis-17 ta’ Settembru 1970, interpretat fis-sens li jippermetti li tiġi limitata s-setgħa ta’ tassazzjoni tal-Istat sors fuq ir-remunerazzjonijiet ta’ impjegat residenti fil-Belġju li jeżerċita l-attivitajiet tiegħu għal persuna li timpjega Lussemburgiża fi proporzjon tal-attività eżerċitata fit-territorju Lussemburgiż, interpretat bħala li jippermetti li l-Istat ta’ residenza jingħata setgħa ta’ tassazzjoni fuq il-bilanċ tar-remunerazzjonijiet relatati mal-attivitajiet eżerċitati barra mit-territorju Lussemburgiż, interpretat bħala li jeħtieġ preżenza fiżika permanenti u ta’ kuljum tal-impjegat fis-sede tal-persuna li timpjegah meta ma huwiex ikkontestat li huwa jmur f’din is-sede regolarment wara li saret evalwazzjoni ġudizzjarja mwettqa b’mod flessibbli abbażi ta’ elementi oġġettivi u verifikabbli u interpretat bħala li jeħtieġ li jkunu qrati u tribunali li jevalwaw l-eżistenza u l-importanza tas-servizzi pprovduti fiż-żewġ naħat, ġurnata b’ġurnata, sabiex jintlaħaq proporzjon fuq 220 jum ta’ ħidma, jikser l-Artikolu 45 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea sa fejn jikkostitwixxi ostaklu ta’ natura fiskali li jiskoraġġixxi l-attivitajiet transkonfinali u l-prinċipju ġenerali ta’ ċertezza legali sa fejn ma jipprovdix sistema stabbli u żgura ta’ eżenzjoni tar-remunerazzjonijiet kollha rċevuti minn resident Belġjan taħt kuntratt ma’ persuna li timpjega li s-sede ta’ amministrazzjoni effettiva tagħha tinsab fil-Gran-Dukat tal-Lussemburgu u tesponih għal riskju ta’ taxxa doppja fuq parti jew it-totalità tad-dħul tiegħu u għal sistema imprevedibbli u nieqsa minn kwalunkwe ċertezza legali?
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supreme Court of the United Kingdom fl-20 ta’ Ottubru 2017 – Peter Bosworth, Colin Hurley vs Arcadia Petroleum Limited et
(Kawża C-603/17)
(2017/C 437/29)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Supreme Court of the United Kingdom
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Peter Bosworth, Colin Hurley
Konvenuti: Arcadia Petroleum Limited et
Domandi preliminari
1) |
Liema huma l-kriterji t-tajba sabiex jiġi ddeterminat jekk azzjoni mressqa minn persuna li timpjega kontra ħaddiem jew ex ħaddiem (iktar ’il quddiem “ħaddiem”) hijiex “kwistjoni li tirrigwarda” kuntratt individwali tax-xogħol fis-sens tad-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 5 tat-Titolu II (Artikoli 18 sa 21), tal-Konvenzjoni ta’ Lugano (1)?
|
2) |
Jekk kumpannija u persuna fiżika jikkonkludu “kuntratt” (fis-sens tal-Artikolu 5(1) tal-Konvenzjoni ta’ Lugano), sa fejn għandha tkun teżisti relazzjoni ta’ subordinazzjoni bejn din il-kumpannija u din il-persuna fiżika sabiex l-imsemmi kuntratt ikun “kuntratt individwali tax-xogħol” għall-finijiet tat-Taqsima 5 [tal-imsemmija konvenzjoni]? Tali relazzjoni tista’ teżisti meta din il-persuna fiżika tkun f’pożizzoni li tiddeċiedi (u effettivament tiddeċiedi) il-klawżoli tal-kuntratt tagħha ma’ din il-kumpannija, u jkollha kontroll u awtonomija fuq l-operazzjonijiet ta’ ġestjoni ta’ kuljum tal-kumpannija u fuq l-eżekuzzjoni tal-obbligi tagħha stess iżda l-azzjonist/i ta’ din il-kumpannija jkollhom is-setgħa li jtemmu din ir-relazzjoni? |
3) |
Jekk id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 5 tat-Titolu II tal-Konvenzjoni ta’ Lugano huma applikabbli biss għall-azzjonijiet li, li kieku ma teżistix it-Taqsima 5, ikunu jaqgħu taħt l-Artikolu 5(1) ta’ din il-konvenzjoni, liema huma l-kriterji t-tajba sabiex jiġi ddeterminat jekk azzjoni taqax taħt l-imsemmi Artikolu 5(1)?
|
4) |
F’ċirkustanzi fejn:
liema huma l-kriterji t-tajba sabiex jiġi ddeterminat jekk l-azzjoni mibdija mill-kumpannija B taqax taħt it-Taqsima 5 [tal-Konvenzjoni ta’ Lugano]? B’mod partikolari:
|
(1) Konvenzjoni dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, iffirmata f’Lugano fit-30 ta’ Ottubru 2007 (ĠU 2007, L 339, p. 3)
Il-Qorti Ġenerali
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/26 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Novembru 2017 – Frame vs EUIPO – Bianca-Moden (BIANCALUNA)
(Kawża T-627/15) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali BIANCALUNA - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti bianca - Ekonomija tal-ġudizzju - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Identiċità tal-prodotti - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
(2017/C 437/30)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Frame Srl (San Giuseppe Vesuviano, l-Italja) (rappreżentanti: E. Montelione, M. Borghese u R. Giordano, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Bonne, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Bianca-Moden GmbH & Co. KG (Ochtrup, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. Lange, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-7 ta’ Awwissu 2015 (Każ R 2952/2014-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bianca-Moden u Frame.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Frame Srl hija kkundannata għall-ispejjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/26 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Novembru 2017 – Frame vs EUIPO – Bianca-Moden (BiancalunA)
(Kawża T-628/15) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea BiancalunA – Ċaħda - Trade mark preċedenti bianca - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Identiċità tal-prodotti - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
(2017/C 437/31)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Frame Srl (San Giuseppe Vesuviano, l-Italja) (rappreżentanti: E. Montelione, M. Borghese u R. Giordano, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Bonne, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Bianca-Moden GmbH & Co. KG (Ochtrup, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. Lange, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO, tas-7 ta’ Awwissu 2015 (Każ R 2720/2014-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bianca-Moden u Frame.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO), tas-7 ta’ Awwissu 2015 (Każ R 2720/2014-5), hija annullata. |
2) |
L-EUIPO għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawn sostnuti minn Frame Srl. |
3) |
Bianca-Moden GmbH & Co. KG għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat–8 ta’ Novembru 2017 – De Nicola vs Il–Kunsill u Il–Qorti tal–Ġustizzja tal–Unjoni Ewropea
(Kawża T-42/16) (1)
((“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Linji gwida dwar it-terapija bil-laser - Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali - Terminu raġonevoli - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli ta’ smigħ xieraq - Danni materjali - Danni morali - Talbiet imressqa mir-rikorrent fil-kuntest ta’ kawża pendenti quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - Kawża mibgħuta parzjalment lura quddiem it-Tribunal”))
(2017/C 437/32)
Lingwa tal-kawża: it–Taljan
Partijiet
Rikorrent: Carlo De Nicola (Strassen, il–Lussemburgu) (rappreżentanti: inizjalment L. Isola u G. Isola, sussegwentement G. Ferabecoli, avukati)
Konvenuti: Il–Kunsill tal–Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Rebasti u M. Veiga, aġenti) u l–Qorti tal–Ġustizzja tal–Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Inghelram, P. Giusta u L. Tonini Alabiso, sussegwentement J. Inghelram, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża għall-ksib ta’ kumpens għad-danni li r-rikorrent allegatament sofra, l-ewwel nett, minħabba l-adozzjoni mil-leġiżlatur tal-Unjoni Ewropea ta’ ċerti linji gwida dwar it-terapija bil-laser, it-tieni nett, minħabba t-tul allegatament eċċessiv tal-proċeduri quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea u quddiem il-Qorti Ġenerali fir-rigward tat-talba tiegħu għar-rimbors ta’ spejjeż mediċi marbuta ma terapija bil-laser, it-tielet nett, minħabba n-natura allegatament mhux xierqa ta’ dawn il-proċeduri u, ir-raba’ nett, minħabba d-diversi rikorsi li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku u l-Qorti Ġenerali ġegħluh jippreżenta.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Carlo De Nicola huwa kkundannat għall-ispejjeż ta’ din il-kawża sostnuti kemm quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 279, 24.8.2015 (kawża inizjalment irreġistrata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea bin-numru F-82/15).
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat–8 ta’ Novembru 2017 – De Nicola vs Il–Qorti tal–Ġustizzja tal–Unjoni Ewropea
(Kawża T-99/16) (1)
((“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Fastidju psikoloġiku - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli ta’ smigħ xieraq - Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali - Terminu raġonevoli - Talbiet għad-danni mressqa fil-kuntest ta’ rikors pendenti quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku - Kawża mibgħuta parzjalment lura quddiem it-Tribunal”))
(2017/C 437/33)
Lingwa tal-kawża: it–Taljan
Partijiet
Rikorrent: Carlo De Nicola (Strassen, il–Lussemburgu) (rappreżentanti: inizjalment L. Isola u G. Isola, sussegwentement G. Ferabecoli, avukati)
Konvenuta: Il–Qorti tal–Ġustizzja tal–Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Inghelram, P. Giusta u L. Tonini Alabiso, sussegwentement J. Inghelram aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża għall-ksib ta’ kumpens għad-danni li r-rikorrent allegatament sofra, l-ewwel nett, minħabba, minn naħa, il-fastidju psikoloġiku li għalih huwa kien suġġett min-naħa tal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), u min-naħa l-oħra, minħabba n-natura allegatament mhux xierqa tal-proċeduri quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea u quddiem il-Qorti Ġenerali li għalihom kien parti r-rikorrenti u, it-tieni nett, minħabba t-tul allegatament eċċessiv tal-imsemmija proċeduri.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Carlo De Nicola huwa kkundannat għall-ispejjeż ta’ din il-kawża sostnuti kemm quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea kif ukoll quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea. |
(1) ĠU C 414, 14.12.2015 (kawża inizjalment irreġistrata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea bin-numru F-100/15).
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Novembru 2017 – Mundipharma vs EUIPO – Multipharma (MULTIPHARMA)
(Kawża T-144/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea MULTIPHARMA - Trade mark verbali preċedenti tal-Unjoni Ewropea MUNDIPHARMA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
(2017/C 437/34)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Mundipharma AG (Bâle, l-Isvizzera) (rappreżentant: F. Nielsen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: H. Kunz, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Multipharma SA (Lussemburgu, il-Lussemburgu)(rappreżentanti: P. Goldenbaum u I. Rohr, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-22 ta’ Jannar 2016 (Każ R 2950/2014-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Mundipharma u Multipharma.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-22 ta’ Jannar 2016 (Każ R 2950/2014-1) hija annullata. |
2) |
L-EUIPO għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti minn Mundipharma AG, inklużi l-ispejjeż indispensabbli sostnuti minn Mundipharma AG għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO. |
3) |
Multipharma SA għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Novembru 2017 – Oakley vs EUIPO – Xuebo Ye (Rappreżentazzjoni ta’ elissi mhux kontinwa)
(Kawża T-754/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta siluwett fil-forma ta’ elissi mhux kontinwa - Trade mark figurattiva preċedenti tal-Unjoni Ewropea li tirrappreżenta elissi - Motivi relattivi għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”))
(2017/C 437/35)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Oakley, Inc. (Foothill Ranch, California, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: E. Ochoa Santamaría u V. Rodríguez Pombo, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Palmero Cabezas, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Xuebo Ye (Wenzhou, iċ-Ċina)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, tal-31 ta’ Awwissu 2016 (Każ R 2608/2015–4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Oakley u Xuebo Ye.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-31 ta’ Awwissu 2016 (Każ R 2608/2015–4) hija annullata sa fejn din ikkonfermat id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u ċaħdet l-oppożizzjoni peress li din hija bbażata fuq il-motiv imsemmi fl-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark tal-Unjoni Ewropea [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 2017, dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea]. |
2) |
Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija. |
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Novembru 2017 – Isocell vs EUIPO – iCell (iCell.)
(Kawża T-776/16) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea iCell - Trade mark verbali preċedenti tal-Unjoni Ewropea Isocell, trade mark verbali internazzjonali preċedenti Isocell u trade marks internazzjonali u nazzjonali preċedenti ISOCELL - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1) (b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
(2017/C 437/36)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Isocell GmbH (Neumarkt am Wallersee, l-Awstrija) (rappreżentant: C. Thiele, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Schifko, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: iCell AB (Älvdalen, l-Isvezja) (rappreżentant: J. Kroher, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-15 ta’ Settembru 2016 (Każ R 2496/2015-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Isocell u iCell.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Isocell GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Novembru 2017 – Isocell vs EUIPO – iCell (iCell. Insulation Technology Made in Sweden)
(Kawża T-777/16) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea iCell Insulation Technology Made in Sweden - Trade mark verbali preċedenti tal-Unjoni Ewropea Isocell, trade mark verbali internazzjonali preċedenti Isocell u trade marks internazzjonali u nazzjonali preċedenti ISOCELL - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1) (b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
(2017/C 437/37)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Isocell GmbH (Isocell GmbH (Neumarkt am Wallersee, l-Awstrija) (rappreżentant: C. Thiele, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Schifko, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: iCell AB (Älvdalen, l-Iżvezja) (rappreżentant: J. Kroher, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-28 ta’ Lulju 2016 (Każ R 181/2006-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Isocell u iCell.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Isocell GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Novembru 2017 – Steiniger vs EUIPO – ista Deutschland (IST)
(Kawża T-80/17) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva IST - Trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea ISTA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Pubbliku rilevanti - Xebh tal-prodotti u s-servizzi - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”))
(2017/C 437/38)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Ingo Steiniger (Nümbrecht, il-Ġermanja) (rappreżentant: K. Schulze Horn, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Mensing u A. Schifko, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: ista Deutschland GmbH (Essen, il-Ġermanja) (rappreżentant: F. Lindenberg, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2016 (Każ R 2242/2015-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn ista Deutschland u I. Steiniger.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ingo Steiniger huwa kkundannat għall-ispejjjeż. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/32 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2017 – Previsión Sanitaria Nacional, PSN, Mutua de Seguros u Reaseguros a Prima Fija vs SRB
(Kawża T-623/17)
(2017/C 437/39)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Previsión Sanitaria Nacional, PSN, Mutua de Seguros u Reaseguros a Prima Fija (Madrid, Spanja) (rappreżentant: R. Ariño Sánchez, avukat)
Konvenut: Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni
Talbiet
— |
tannulla l-att ikkontestat; |
— |
tistabbilixxi, fi kwalunkwe każ, l-obbligu li jingħata kuntratt ta’ servizz għall-evalwazzjoni finali u għall-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 20(16) sa (19) tar-Regolament 806/2014, permezz ta’ proċedura suġġetta għall-kompetizzjoni, li fiha l-espert li vvaluta l-bank b’mod provviżorju ma setax jipparteċipa u billi tirrikonoxxi d-dritt ta’ dawk milquta mill-att oriġinali li jinstemgħu fil-proċedura ta’ evalwazzjoni a posteriori, li jkollhom dritt ta’ aċċess għall-proċedura amministrattiva kollha, u li jkollhom dritt għall-ikbar valur li jista’ jirriżulta a posteriori, li għandu jkun issodisfatt mix-xerrej tal-bank [Banco de Santander] jew, sussidjarjament, mill-SRB; |
— |
tikkundanna lill-SRB tħallas lill-PSN l-ammont ta’ EUR 276 201,42, flimkien mal-interessi legali mid-data ta’ din it-talba, irrispettivament mit-tieni talba, u bħala talba aċċessorja mal-ewwel waħda. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma simili għal dawk invokati fil-Kawżi T-478/17, Mutualidad de la Abogacía u Hermandad Nacional de Arquitectos Superiores y Químicos vs Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, T-481/17, Fundación Tatiana Pérez de Guzmán y Bueno u SFL vs Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, T-482/17, Comercial Vascongada Recalde vs Il-Kummissjoni u Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, T-483/17, García Suárez et vs Il-Kummissjoni u Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, T-484/17, Fidesban et vs Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, T-497/17, Sánchez del Valle u Calatrava Real State 2015 vs Il-Kummissjoni u Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni, u T-498/17, Pablo Álvarez de Linera Granda vs Il-Kummissjoni u Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/33 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Settembru 2017 – Anabi Blanga vs EUIPO – Polo vs Lauren (HPC POLO)
(Kawża T-657/17)
(2017/C 437/40)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Gidon Anabi Blanga (il-Belt tal-Messiku, il-Messiku) (rappreżentant: M. Sanmartín Sanmartín, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: The Polo/Lauren Company LP (New York, New York, l-Istati Uniti)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni “HPC POLO” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 531 462
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-14 ta’ Ġunju 2017 fil-Każ R 2368/2016-1
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tiegħu u għal dawk sostnuti mir-rikorrent. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/33 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Settembru 2017 – Alkarim for Trade and Industry vs Il-Kunsill
(Kawża T-667/17)
(2017/C 437/41)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Alkarim for Trade and Industry LLC (Tal Kurdi, is-Sirja) (rappreżentanti: J. P. Buyle u L. Cloquet, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni (PESK) 2017/1245, tal-10 ta’ Lulju 2017, li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja, għal dak li jirrigwarda r-rikorrenti; |
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2017/1241, tal-10 ta’ Lulju 2017, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, għal dak li jirrigwarda r-rikorrenti; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż kollha tal-kawża, inklużi dawk sostnuti mir-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
1. |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti safejn il-Kunsill ma pproduċa ebda prova tal-fatt li r-rikorrenti hija konglomerat Sirjan magħruf fuq livell internazzjonali. Skont din tal-aħħar, din l-allegazzjoni, li hija kompletament żbaljata fl-intier tagħha, tiżvela numru kbir ta’ ineżattezzi materjali fl-approċċ tal-Kunsill. Barra minn hekk, ir-rikorrenti tqis li hija wriet li ma hijiex kumpannija kbira iżda li tikkwalifika bħala impriża żgħira jew medja skont il-leġiżlazzjoni Ewropea u li ma għandha l-ebda reputazzjoni fuq livell internazzjonali. Hija tqis ukoll li l-Kunsill la ma ħa inkunsiderazzjoni s-sentenza tas-6 ta’ April 2017, Alkarim for Trade and Industry vs Il-Kunsill (T-35/15, mhux ippubblikata, EU:T:2017:262), u lanqas is-sentenza tal-11 ta’ Mejju 2017, Abdulkarim vs Il-Kunsill (T-304/15, mhux ippubblikata, EU:T:2017:327), li fihom il-Qorti Ġenerali annullat is-sanzjonijiet kontra r-rikorrenti u kontra Wael Abdulkarim rispettivament, minħabba żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni mwettqa mill-Kunsill. |
2. |
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità, safejn:
|
3. |
It-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur sproporzjonat tad-dritt għall-proprjetà u għat-twettiq ta’ attività professjonali peress li, permezz tas-sanzjonijiet adottati, il-Kunsill ippreġudika inevitabbilment id-dritt għall-proprjetà tar-rikorrenti kif ukoll id-dritt tagħha li teżerċita l-attivitajiet ekonomiċi tagħha, u dan bi ksur tal-Ewwel Protokoll Addizzjonali tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali. Ir-rikorrenti tqis li hija ma tistax tiġi prekluża milli tgawdi mill-proprjetà tagħha u mil-libertà ekonomika tagħha, liema fatt jiġġustifika l-annullament tal-miżuri kkontestati safejn dawn jirrigwardaw lilha. |
4. |
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter safejn il-miżuri adottati mill-Kunsill ma għandhom l-ebda effett fuq is-sistema Sirjana u safejn ir-rikorrenti baqgħet f’kull mument indipendenti mill-awtoritajiet fil-poter. Għaldaqstant, din tal-aħħar tqis li s-sanzjonijiet imposti mill-Kunsill huma infondati u ma humiex ibbażati fuq provi, u ma humiex intiżi li jolqtu s-sistema Sirjana iżda unikament lir-rikorrenti, għal raġunijiet li ma humiex magħrufa minnha. |
5. |
Il-ħames motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 tar-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE). F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li l-motivazzjoni tal-Kunsill insostenn tal-miżuri kkontestati hija ambigwa u ma tirreferi għal ebda element konkret u rilevanti għalfejn hija ġiet meqjusa bħala “konglomerat Sirjan magħruf fuq livell internazzjonali li huwa assoċjat ma’ Wael Abdulkarim, li huwa negozjant prominenti li jopera fis-Sirja”. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/35 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Ottubru 2017 – Man Truck & Bus vs EUIPO – Halla Holdings (MANDO)
(Kawża T-698/17)
(2017/C 437/42)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Man Truck & Bus AG (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Röhl, Rechtsanwalt)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell: Halla Holdings Corp. (Yongin-si, il-Korea)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “MANDO” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 276 144
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-13 ta’ Lulju 2017 fil-Każ R 1919/2016-1
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/35 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2017 – Ċipru vs EUIPO – Papouis Dairies (Papouis Halloumi)
(Kawża T-703/17)
(2017/C 437/43)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Repubblika ta’ Ċipru (rappreżentant: V. Marsland, Solicitor u S. Malynicz, QC)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Papouis Dairies LTD (Nikosija, Ċipru)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark figurattiva tal-Unjoni bil-kulur li tinkludi l-elementi verbali “Papouis Hallloumi” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 176 344
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-3 ta’ Awwissu 2017 fil-Każ R 2924/2014-4
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO u lill-parti l-oħra għall-ispejjeż tagħhom u tar-rikorrenti. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/36 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2017 – OPS Újpest vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-708/17)
(2017/C 437/44)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Partijiet
Rikorrenti: OPS Újpesti Csökkentmunkaképességűek Ipari és Kereskedelmi Kft. (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentant: L. Szabó, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
Prinċipalment, tiddikjara li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.29432 — CP 290/2009 — L-Ungerija — “Għajnuna għall-impjieg ta’ ħaddiema diżabbli allegatament illegali dovuta għan-natura diskriminatorja tal-leġiżlazzjoni”, tal-20 ta’ Lulju 2011, u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.45498 (FC/2016) — “Ilment magħmul minn OPS Újpest-lift Kft. b’rabta mal-għajnuniet mill-Istat mogħtija bejn l-2006 u l-2012 favur l-impriżi li jimpjegaw ħaddiema diżabbli”, tal-25 ta’ Jannar 2017, (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjonijiet ikkontestati”) ma jiddikjarawx il-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat fuq il-bażi tal-Artikolu 107(1) TFUE. |
— |
Sussidjarjament, tiddikjara li d-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkostitwixxux atti ġuridikament vinkolanti għar-rikorrenti fil-kawża għall-ħlas ta’ danni mressqa mill-istess rikorrenti kontra l-Emberi Erőforrások Minisztériuma (Ministeru tar-riżorsi umani, l-Ungerija), bin-numru 28. P. 21.072/2016 quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ġenerali ta’ Budapest, l-Ungerija), u li, għal din ir-raġuni, ir-rikorrenti ma hijiex parti kkonċernata direttament u individwalment, ġaladarba tibbaża t-talba tagħha għal kumpens fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u mhux fuq il-ksur tal-Artikolu 107(3) TFUE. |
— |
Fil-każ li d-deċiżjonijiet ikkontestati jiġu kklassifikati bħala atti ġuridiċi vinkolanti mir-rikorrenti fil-proċeduri dwar it-talba tagħha għal kumpens għad-danni bbażata fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, tiddikjara n-nullità tad-deċiżjonijiet ikkontestati, inkwantu l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi tikser l-Artikolu 107(1) TFUE. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka bażi legali b’rabta ma’ kull waħda mit-talbiet tagħha.
1. |
Bażi legali għall-ewwel motiv
|
2. |
Bażi legali għat-tieni motiv
|
3. |
Bażi legali għat-tielet motiv
|
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/37 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ottubru 2017 – M-Sansz vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-709/17)
(2017/C 437/45)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Partijiet
Rikorrenti: M-Sansz Kereskedelmi, Termelő és Szolgáltató Kft. (Pécs, l-Ungerija) (rappreżentant: L. Szabó, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
Prinċipalment, tiddikjara li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.29432 — CP 290/2009 — L-Ungerija — “Għajnuna għall-impjieg ta’ ħaddiema diżabbli allegatament illegali minħabba n-natura diskriminatorja tal-leġiżlazzjoni”, tal-20 ta’ Lulju 2011, u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.45498 (FC/2016) — “Ilment magħmul minn OPS Újpest-lift Kft. b’rabta mal-għajnuniet mill-Istat mogħtija bejn l-2006 u l-2012 favur l-impriżi li jimpjegaw ħaddiema diżabbli”, tal-25 ta’ Jannar 2017, (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjonijiet ikkontestati”) ma jiddikjarawx il-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat fuq il-bażi tal-Artikolu 107(1) TFUE. |
— |
Sussidjarjament, tiddikjara li d-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkostitwixxux atti ġuridikament vinkolanti għar-rikorrenti fil-kawża għall-ħlas ta’ danni mressqa mill-istess rikorrenti kontra l-Emberi Erőforrások Minisztériuma (Ministeru tar-riżorsi umani, l-Ungerija), bin-numru 23. P. 25.843/2016 quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ġenerali ta’ Budapest, l-Ungerija), u li, għal din ir-raġuni, ir-rikorrenti ma hijiex parti kkonċernata direttament u individwalment, ġaladarba tibbaża t-talba tagħha għal kumpens fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u mhux fuq il-ksur tal-Artikolu 107(3) TFUE. |
— |
Fil-każ li d-deċiżjonijiet ikkontestati jiġu kklassifikati bħala atti ġuridiċi vinkolanti mir-rikorrenti fil-proċeduri dwar it-talba tagħha għal kumpens għad-danni bbażata fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, tiddikjara n-nullità tad-deċiżjonijiet ikkontestati, inkwantu l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi tikser l-Artikolu 107(1) TFUE. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka bażi legali b’rabta ma’ kull waħda mit-talbiet tagħha.
1. |
Bażi legali għall-ewwel motiv
|
2. |
Bażi legali għat-tieni motiv
|
3. |
Bażi legali għat-tielet motiv
|
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/38 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ottubru 2017 – Lux-Rehab Non-Profit vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-710/17)
(2017/C 437/46)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Partijiet
Rikorrenti: LUX-REHAB Foglalkoztató Non-Profit Kft. (Szombathely, l-Ungerija) (rappreżentant: L. Szabó, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
Prinċipalment, tiddikjara li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.29432 — CP 290/2009 — L-Ungerija — “Għajnuna għall-impjieg ta’ ħaddiema diżabbli allegatament illegali minħabba n-natura diskriminatorja tal-leġiżlazzjoni”, tal-20 ta’ Lulju 2011, u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.45498 (FC/2016) — “Ilment magħmul minn OPS Újpest-lift Kft. b’rabta mal-għajnuniet mill-Istat mogħtija bejn l-2006 u l-2012 favur l-impriżi li jimpjegaw ħaddiema diżabbli”, tal-25 ta’ Jannar 2017, (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjonijiet ikkontestati”) ma jiddikjarawx il-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat fuq il-bażi tal-Artikolu 107(1) TFUE. |
— |
Sussidjarjament, tiddikjara li d-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkostitwixxux atti ġuridikament vinkolanti għar-rikorrenti fil-kawża għall-ħlas ta’ danni mressqa mill-istess rikorrenti kontra l-Emberi Erőforrások Minisztériuma (Ministeru tar-riżorsi umani, l-Ungerija), bin-numru 66. P. 22.195/2017 quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ġenerali ta’ Budapest, l-Ungerija), u li, għal din ir-raġuni, ir-rikorrenti ma hijiex parti kkonċernata direttament u individwalment, ġaladarba tibbaża t-talba tagħha għal kumpens fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u mhux fuq il-ksur tal-Artikolu 107(3) TFUE. |
— |
Fil-każ li d-deċiżjonijiet ikkontestati jiġu kklassifikati bħala atti ġuridiċi vinkolanti mir-rikorrenti fil-proċeduri dwar it-talba tagħha għal kumpens għad-danni bbażata fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, tiddikjara n-nullità tad-deċiżjonijiet ikkontestati, inkwantu l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi tikser l-Artikolu 107(1) TFUE. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka bażi legali b’rabta ma’ kull waħda mit-talbiet tagħha.
1. |
Bażi legali għall-ewwel motiv
|
2. |
Bażi legali għat-tieni motiv
|
3. |
Bażi legali għat-tielet motiv
|
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/40 |
Rikors ippreżentat fid–9 ta’ Ottubru 2017 – Ntolas vs EUIPO – General Nutrition Investment (GN Laboratories)
(Kawża T-712/17)
(2017/C 437/47)
Lingwa tar-rikors: l–Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Christos Ntolas (Wuppertal, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Renger, avukat)
Konvenut: L–Uffiċċju tal–Proprjetà Intellettwali tal–Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: General Nutrition Investment Co. (Delaware, Arizona, l–Istati Uniti)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrent
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni “GN Laboratories” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 223 559
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-18 ta’ Lulju 2017 fil-Każ R 2358/2016-5
Talbiet
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tiċħad l-oppożizzjoni magħmula kontra l-applikant tat-trade mark Komunitarja Nru 011223559; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/40 |
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Ottubru 2017 – Motex vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-713/17)
(2017/C 437/48)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Partijiet
Rikorrenti: MOTEX Ipari és Szolgáltató Rehabilitációs Kft. (Esztergom-Kertváros, l-Ungerija) (rappreżentant: L. Szabó, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
Prinċipalment, tiddikjara li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.29432 — CP 290/2009 — L-Ungerija — “Għajnuna għall-impjieg ta’ ħaddiema diżabbli allegatament illegali minħabba n-natura diskriminatorja tal-leġiżlazzjoni”, tal-20 ta’ Lulju 2011, u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.45498 (FC/2016) — “Ilment magħmul minn OPS Újpest-lift Kft. b’rabta mal-għajnuniet mill-Istat mogħtija bejn l-2006 u l-2012 favur l-impriżi li jimpjegaw ħaddiema diżabbli”, tal-25 ta’ Jannar 2017, (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjonijiet ikkontestati”) ma jiddikjarawx il-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat fuq il-bażi tal-Artikolu 107(1) TFUE. |
— |
Sussidjarjament, tiddikjara li d-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkostitwixxux atti ġuridikament vinkolanti għar-rikorrenti fil-kawża għall-ħlas ta’ danni mressqa mill-istess rikorrenti kontra l-Emberi Erőforrások Minisztériuma (Ministeru tar-riżorsi umani, l-Ungerija), bin-numru 18. G. 40.399/2017 quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ġenerali ta’ Budapest, l-Ungerija), u li, għal din ir-raġuni, ir-rikorrenti ma hijiex parti kkonċernata direttament u individwalment, ġaladarba tibbaża t-talba tagħha għal kumpens fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE u mhux fuq il-ksur tal-Artikolu 107(3) TFUE. |
— |
Fil-każ li d-deċiżjonijiet ikkontestati jiġu kklassifikati bħala atti ġuridiċi vinkolanti mir-rikorrenti fil-proċeduri dwar it-talba tagħha għal kumpens għad-danni bbażata fuq il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, tiddikjara n-nullità tad-deċiżjonijiet ikkontestati, inkwantu l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi tikser l-Artikolu 107(1) TFUE. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka bażi legali b’rabta ma’ kull waħda mit-talbiet tagħha.
1. |
Bażi legali għall-ewwel motiv
|
2. |
Bażi legali għat-tieni motiv
|
3. |
Bażi legali għat-tielet motiv
|
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/42 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ottubru 2017 – Aeris Invest vs SRB
(Kawża T-714/17)
(2017/C 437/49)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Aeris Invest Sàrl (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentanti: M. Roca Junyent, J. Calvo Costa, R. Vallina Hoset u A. Sellés Marco, avukati)
Konvenut: Il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni
Talbiet
— |
tiddikjara lill-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni responsabbli għad-danni mhux kuntrattwali u tikkundannah iħallas kumpens għad-dannu subit mir-rikorrenti bħala riżultat tal-azzjonijiet u tal-ommissjonijiet kollha tiegħu li ċaħħduha mill-bonds ta’ Banco Popular Español, S.A. li kienu proprjetà tagħha; |
— |
tikkundanna lill-Bord iħallas lir-rikorrenti kumpens għad-dannu sostnut (l-“ammont dovut”);
|
— |
tordna li jiżdied l-ammont dovut permezz ta’ interessi kompensatorji mis-7 ta’ Ġunju 2017 sad-data li fiha tingħata s-sentenza li taqta’ l-kawża; |
— |
tordna li jiżdied l-ammont dovut flimkien mal-interessi moratorji korrispondenti mid-data li fiha tingħata s-sentenza sal-ħlas sħiħ tal-ammont dovut, skont ir-rata stabbilita mill-BĊE għall-operazzjonijiet prinċipali ta’ finanzjament mill-ġdid, miżjuda b’żewġ punti perċentwali; |
— |
tikkundanna lill-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma simili għal dawk invokati fil-kawża T-659/17, Vallina Fonseca vs SRB.
18.12.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 437/42 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Ottubru 2017 – Franmax vs EUIPO – R. Seelig & Hille (her-bea)
(Kawża T-97/17) (1)
(2017/C 437/50)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.