ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 60 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2017/C 205/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.8357 — Asahi/AB Inbev CEE Divestment business) ( 1 ) |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Parlament Ewropew |
|
2017/C 205/02 |
||
|
Il-Kunsill |
|
2017/C 205/03 |
||
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2017/C 205/04 |
||
2017/C 205/05 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea |
|
2017/C 205/06 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea |
|
2017/C 205/07 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea |
|
|
Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel |
|
2017/C 205/08 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2017/C 205/09 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.8491 — PGA Group/Groupe Bernard/CDPR) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2017/C 205/10 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.8500 — Central/SIGNA Prime/JVCo) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2017/C 205/11 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.8550 — USSL/Goldman Sachs/Redexis Gas) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2017/C 205/12 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8456 — INEOS/Forties Pipeline System) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2017/C 205/13 |
||
2017/C 205/14 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE. |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.8357 — Asahi/AB Inbev CEE Divestment business)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2017/C 205/01)
Fl-1 ta’ Marzu 2017, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32017M8357. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Parlament Ewropew
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/2 |
DEĊIŻJONI TAL-BUREAU TAL-PARLAMENT EWROPEW
tat-12 ta’ Ġunju 2017
li tistabbilixxi l-proċeduri għall-implimentazzjoni Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatut u l-finanzjament tal-partiti politiċi Ewropej u tal-fondazzjonijiet politiċi Ewropej
(2017/C 205/02)
IL-BUREAU TAL-PARLAMENT EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 224 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar l-istatut u l-finanzjament tal-partiti politiċi Ewropej u l-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 25(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (2) (“ir-Regolament Finanzjarju”),
Wara li kkunsidra r-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 tad-29 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (3) (“ir-Regoli ta’ Applikazzjoni tar-Regolament Finanzjarju”),
Wara li kkunsidra r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/2401 tat-2 ta’ Ottubru 2015 dwar il-kontenut u t-tħaddim tar-Reġistru tal-partiti u tal-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (4),
Wara li kkunsidra r-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew (“ir-Regoli ta’ Proċedura”), u b’mod partikolari l-Artikoli 25(11) u 223a tagħhom,
Billi:
(1) |
Hemm bżonn li jiġu stabbiliti l-proċeduri għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. |
(2) |
Għal raġunijiet ta’ ġestjoni finanzjarja tajba u ta’ trasparenza, kull għotja ta’ finanzjament għandha tkun is-suġġett ta’ deċiżjoni tal-Bureau u notifikata lid-destinatarju u għandu jkun fiha dikjarazzjoni tar-raġunijiet f’każ li l-miżura tolqot lid-destinatarju b’mod negattiv, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Suġġett
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi l-proċeduri applikabbli għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Sakemm ma jkunx iddikjarat mod ieħor, din id-Deċiżjoni tapplika kemm għall-partiti politiċi Ewropej kif ukoll għall-fondazzjonijiet politiċi Ewropej.
L-Annessi għal din id-deċiżjoni jifformaw parti integrali minnha.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:
(1) |
“applikant” tfisser partit jew fondazzjoni li j/tippreżenta applikazzjoni għal finanzjament skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, wara s-sejħa għal kontribuzzjonijiet jew is-sejħa għal proposti; |
(2) |
“uffiċjal awtorizzanti b’delega” tfisser il-membru tal-persunal li lilu ġew delegati s-setgħat tal-uffiċjal awtorizzanti skont id-Deċiżjoni tal-Bureau tas-16 ta’ Ġunju 2014 (5) u d-Deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali dwar id-delega tal-kompiti tal-uffiċjal awtorizzanti; |
(3) |
“awtorità” tfisser l-istess bħal “Awtorità għall-partiti politiċi Ewropej u l-fondazzjonijiet politiċi Ewropej” fl-Artikolu 6 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(4) |
“benefiċjarju” tfisser il-partit li jkun ingħata kontribuzzjoni jew il-fondazzjoni li tkun ingħatat għotja skont ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(5) |
“ammont definittiv tal-finanzjament” tfisser jew l-ammont definittiv tal-kontribuzzjoni (għall-partiti) jew l-ammont definittiv tal-għotja (għall-fondazzjonijiet) stabbilit mill-Bureau wara d-Deċiżjoni tiegħu dwar ir-rapport annwali;. |
(6) |
“fondazzjoni” tfisser l-istess bħal “Fondazzjoni politika Ewropea” fl-Artikolu 2(4) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(7) |
“finanzjament” tfisser jew kontribuzzjoni skont it-termini tat-Titolu VIII tat-Tieni Parti tar-Regolament Finanzjarju (għall-partiti) jew għotja operattiva skont it-termini tat-Titolu VI tal-Ewwel Parti tar-Regolament Finanzjarju (għall-fondazzjonijiet); |
(8) |
“deċiżjoni ta’ finanzjament” tfisser jew id-deċiżjoni dwar l-għoti ta’ kontribuzzjoni (għall-partiti) jew għotja (għall-fondazzjonijiet) skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati fis-sejħa; |
(9) |
“proċedura ta’ finanzjament” tfisser il-proċedura li ssegwi ċ-ċiklu mis-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet sal-approvazzjoni tar-rapport annwali u l-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-ammont definittiv ta’ finanzjament; |
(10) |
“partit” tfisser l-istess bħal “partit politiku Ewropew” fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. |
Artikolu 3
Sejħiet
1. Wara l-approvazzjoni mill-Bureau, l-uffiċjal awtorizzanti b’delega jeħtieġ li jiżgura l-pubblikazzjoni ta’ sejħa għal kontribuzzjonijiet fir-rigward tal-partiti u sejħa għal proposti fir-rigward ta’ fondazzjonijiet (“sejħiet”).
2. Is-sejħiet għandhom jispeċifikaw l-iskadenza ta’ żmien, għall-partiti u l-fondazzjonijiet, biex jippreżentaw l-applikazzjonijiet tagħhom għal finanzjament bil-miktub lill-Parlament Ewropew.
3. Is-sejħiet għandhom jinkludu dan li ġej:
(a) |
l-objettivi segwiti, |
(b) |
il-qafas ġuridiku, |
(c) |
il-kalendarju tal-proċedura tal-finanzjament, |
(d) |
l-arranġamenti għall-finanzjament mill-Unjoni, |
(e) |
il-kriterji ta’ eleġibbiltà u esklużjoni, |
(f) |
(fil-każ tal-fondazzjonijiet biss) il-kriterji ta’ għażla, |
(g) |
il-kriterji ta’ għotja, kif speċifikat fl-Artikolu 19 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, |
(h) |
il-formola tal-applikazzjoni u l-istruttura tal-estimi tal-baġit għandhom jiġu pprovduti mill-applikant flimkien mal-applikazzjoni tiegħu, |
(i) |
jekk applikabbli, lista ta’ kwalunkwe dokument ta’ sostenn rikjest, |
(j) |
it-termini u l-kundizzjonijiet speċjali u ġenerali għall-għoti ta’ kontribuzzjonijiet u ta’ għotjiet, kif approvati mill-Bureau. |
4. Is-sejħa għal kontribuzzjonijiet jew is-sejħa għall-proposti għandhom jispeċifikaw li kull applikant għandu jimpenja ruħu b’mod espliċitu u bil-miktub li jirrispetta t-termini u l-kundizzjonijiet rilevanti bħala kundizzjoni għall-ammissibbiltà tal-applikazzjoni tiegħu.
Artikolu 4
Applikazzjoni għal finanzjament
1. F’konformita’ mal-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, l-applikant li jixtieq jirċievi finanzjament mill-baġit ġenerali tal-Unjoni għandu jippreżenta applikazzjoni bil-miktub lill-President tal-Parlament Ewropew.
2. L-applikant jista’ jkun mistieden mill-uffiċjal awtorizzanti b’delega biex jippreżenta, sa data ta’ skadenza raġonevoli, aktar dokumenti ta’ sostenn jew kjarifiki relatati mal-applikazzjoni.
Artikolu 5
Deċiżjoni dwar applikazzjoni għal finanzjament
1. Abbażi ta’ proposta mis-Segretarju-Ġenerali, il-Bureau għandu jiddeċiedi, fi żmien tliet xhur mill-għeluq tat-talba, dwar l-applikazzjonijiet ta’ finanzjament rispettiva, wara li jkun ivverifika l-konformita mal-kriterji stipulati fl-Artikoli 17 u 18 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u kif imsemmi fl-Artikolu 3(3) ta’ din id-Deċiżjoni. Il-Bureau għandu jqis kwalunkwe bidla li saret fis-sitwazzjoni ta’ applikant wara l-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal finanzjament.
2. Jekk l-applikazzjoni tiġi approvata, il-Bureau għandu joħroġ Deċiżjoni ta’ Finanzjament skont il-mudell stabbilit fl-Anness 1a (għall-partiti) jew fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), fejn jiġi stabbilit l-ammont ta’ għotja lill-applikant.
3. F’każ li applikazzjoni tkun miċħuda, id-deċiżjoni għandha tiddikjara r-raġunijiet għal dan ir-rifjut.
4. L-ammont ta’ finanzjament għandu jiġi stabbilit b’konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u f’dan l-istadju jkun biss provviżorju. L-ammont definittiv ta’ finanzjament għandu jiġi stabbilit b’konformità mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 8 ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Jekk l-ammonti għal kull applikant ikunu notevolment differenti minn dawk mistennija fil-mument tal-pubblikazzjoni tas-sejħiet imsemmija fl-Artikolu 3, il-Bureau jista’ jistieden lill-President tal-Parlament Ewropew iressaq proposta lill-kumitat kompetenti biex dan jadatta l-approprjazzjonijiet disponibbli.
Artikolu 6
Pagamenti
1. Il-finanzjament għandu jitħallas lill-benefiċjarji f’forma ta’ prefinanzjament, kif speċifikat fit-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) u fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet). Sakemm il-Bureau ma jiddeċidix mod ieħor, f’każijiet dovutament ġustifikati, il-prefinanzjament għandu jitħallas f’pagament uniku ta’ 100 % tal-ammont massimu ta’ finanzjament.
2. Fuq bażi ta’ każ b’każ u suġġett għall-analiżi tar-riskji, il-Bureau jista’ jiddeċiedi li jirrikjedi lill-benefiċjarju jippreżenta garanzija ta’ prefinanzjament skont ir-Regolament Finanzjarju.
3. Id-dispożizzjonijiet dwar il-pagamenti u d-dati ta’ skadenza tagħhom għandhom jiġu speċifikati fid-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu 7
Awditjar estern
1. Il-Parlament Ewropew għandu jirċievi direttament mingħand il-korpi jew l-esperti esterni indipendenti, maħtura skont l-Artikolu 23(3) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, ir-rapport tal-awditjar estern kif speċifikat fil-punt (b) tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
2. L-ambitu tal-awditjar estern huwa speċifikat fil-punt (b) tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. L-ambitu tal-awditu estern hu speċifikat aktar fid-dispożizzjonijiet applikabbli tal-Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) u fil-Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet).
Artikolu 8
Deċiżjoni dwar ir-rapport annwali u l-ammont tal-finanzjament definittiv
1. Abbażi ta’ proposta tas-Segretarju Ġenerali, il-Bureau għandu, sat-30 ta’ Settembru tas-sena wara s-sena finanzjarja kkonċernata fir-rapport annwali, japprova jew jirrifjuta r-rapport annwali.
2. Il-Bureau jew l-uffiċjal awtorizzanti b’delega jista’ jitlob lill-benefiċjarji jippreżenta informazzjoni addizzjonali għall-finijiet ta’ verifika tal-konformità mar-regoli rilevanti.
3. Jekk tali informazzjoni addizzjonali tiġi mitluba mill-Bureau jew mill-uffiċjal awtorizzanti b’delega, l-iskadenza ta’ żmien għal deċiżjoni dwar ir-rapport annwali għandha tkun prorogata sakemm tali informazzjoni addizzjoni tkun waslet u ġiet evalwata.
4. Fir-rigward tal-partiti, il-Bureau għandu fuq bażi annwali, jistabbilixxi l-ammont ta’ nefqa rimborżabbli, abbażi tar-rapport annwali. F’każ ta’ riport ta’ finanzjament mhux minfuq għas-sena finanzjarja ta’ wara, l-ammont ta’ finanzjament definittiv għandu jiġi stabbilit f’konformita’ mal-Parti B tat-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a.
5. Fir-rigward tal-fondazzjonijiet l-ammont definittiv tal-għotja għandu jiġi ddeterminat abbażi tar-rapport annwali.
6. L-ammont definittiv ta’ finanzjament ma għandux jeċċedi:
(a) |
l-ammont massimu tal-finanzjament stabbilit fid-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(b) |
85 % tan-nefqa rimborżabbli jew tan-nefqa eleġibbli effettivament inkorsa. |
7. Abbażi tal-ammont definittiv tal-finanzjament stabbilit skont il-paragrafi 4 sa 6 u tal-pagamenti ta’ prefinanzjament li saru preċedentement skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, l-uffiċjal awtorizzanti b’delega jiddetermina l-ammonti dovuti lill-benefiċjarju jew lill-Parlament Ewropew.
8. L-ammont definittiv tal-finanzjament għandu jiġi stabbilit mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parlament Ewropew li jwettaq verifiki ex post f’konformità mal-Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet) u bil-possibbiltà li l-ammont definittiv tal-finanzjament ikun jista’ jiġi aġġustat b’mod retroattiv.
9. Id-deċiżjonijiet adottati fl-ambitu ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu notifikati lill-benefiċjarju bħala deċiżjoni individwali, f’konformita’ mal-Artikolu 223a(1) tar-Regoli ta’ Proċedura.
10. Il-proċedura applikabbli għal approvazzjoni tar-rapport annwali u għall-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-ammont definittiv tal-finanzjament hija speċifikata aktar fil-Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) u fil-Parti B tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet).
11. Il-Bureau jew l-uffiċjal awtorizzanti b’delega jista’ jikkonsulta lill-Awtorità, f’konformita’ mal-Artikolu 6(9) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, bil-għan li tintalab informazzjoni addizzjonali li jikkunsidra rilevanti għall-approvazzjoni tar-rapport annwali għall-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-ammont ta’ finanzjament definittiv.
Artikolu 9
Proċedura ta’ sospensjoni
1. F’konformita’ mar-regoli applikabbli tar-regolament Finanzjarju u mad-dispożizzjonijiet applikabbli tal-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali kif stipulat fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali kif stipulat fl-Anness 1b (għall-fundazzjonijiet), il-Bureau jista’ jiddeċiedi, fuq proposta mis-Segretarju Ġenerali, li jissospendi il-pagament ta’ finanzjament għall-partit politku jew fondazzjoni u jiddeċiedi fuq it-tkomplija tal-pagament, f’każ li ċ-ċirkostanzi għal tali sospensjoni ma japplikawx aktar. L-uffiċjal awtorizzanti b’delega għandu jkun kompetenti biex jniedi tali proċedura u biex jieħu il-passi kollha meħtieġa, f’konformita’ mal-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), qabel tali deċiżjoni mill-Bureau.
2. It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 223a(1) tar-Regoli ta’ Proċedura għandu japplika għal deċiżjonijiet adottati mill-Bureau skont dan l-Artikolu.
Artikolu 10
Irtirar tad-deċiżjoni ta’ finanzjament
1. F’konformita’ mar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, u b’mod partikolari mal-Artikolu 30 tiegħu, flimkien mar-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju u mal-Parti A tat-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), il-Bureau jista’ jiddeċiedi, fuq proposta mis-Segretarju Ġenerali, li jirtira d-deċiżjoni ta’ finanzjament. L-uffiċjal awtorizzanti b’delega għandu jkun kompetenti biex jniedi tali proċedura u biex jieħu il-passi kollha meħtieġa, f’konformita’ mal-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), qabel tali deċiżjoni mill-Bureau.
2. It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 223a(1) tar-Regoli ta’ Proċedura għandu japplika għal deċiżjonijiet adottati mill-Bureau skont dan l-Artikolu.
3. L-uffiċjal awtorizzanti b’delega għandu jkollu s-setgħa li joħroġ l-ordni ta’ rkupru meħtieġa.
Artikolu 11
Terminazzjoni tad-deċiżjoni ta’ finanzjament
1. F’konformita’ mar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, u b’mod partikolari mal-Artikoli 27 u 30 tiegħu, flimkien mar-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju u mal-Parti A tat-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali stipulati fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), il-Bureau jista’ jiddeċiedi, fuq proposta mis-Segretarju Ġenerali, li jtemm id-deċiżjoni ta’ finanzjament. L-uffiċjal awtorizzanti b’delega għandu jkun kompetenti biex jniedi tali proċedura u biex jieħu il-passi kollha meħtieġa, f’konformita’ mal-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1a (għall-partiti) u l-Parti A tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali stipulat fl-Anness 1b (għall-fondazzjonijiet), qabel tali deċiżjoni mill-Bureau.
2. It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 223a(1) tar-Regoli ta’ Proċedura għandu japplika għal deċiżjonijiet adottati mill-Bureau skont dan l-Artikolu.
3. L-uffiċjal awtorizzanti b’delega għandu jkollu s-setgħa li joħroġ l-ordni ta’ rkupru meħtieġa.
Artikolu 12
Kontroll
Id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha tipprevedi espressament għad-drittijiet tal-Parlament Ewropew u tal-awtoritajiet kompetenti biex jeżeritaw is-setgħat tagħhom ta’ kontroll fir-rigward tal-benefiċjarju, kif imsemmi fl-Artikoli 24 u 25 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Artikolu 13
Assistenza teknika
F’konformita’ mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, il-benefiċjarji jistgħu japplikaw għall-assistenza teknika, skont id-Deċiżjoni tal-Bureau tal-14 ta’ Marzu 2000 li tirregola l-użu tal-bini tal-Parlament Ewropew minn entitajiet esterni, kif emendata, u kull tip ieħor ta’ assistenza teknika kif imfissra fir-regoli adottati sussegwentement mill-Bureau. Il-Bureau jista’ jiddelega lis-Segretarju Ġenerali s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet relatati mal-assistenza teknika.
Artikolu 14
Dritt ta’ smigħ
F’każijiet fejn, skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament applikabbli, inklużi fit-Termini u Kundizzjonijiet Speċjali u Ġenerali, il-benefiċjajru hu intitolat, qabel kwalunkwe deċiżjoni tiġi adottata mill-Parlament, li jissottometti l-osservazzjonijiet tiegħu, il-benefiċjarju għandu jingħata perijodu ta’ għaxart ijiem ta’ xogħol, sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor mir-regoli applikabbli, biex jissottometti l-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu. Dan il-perjodu jista’, fuq talba motivata tal-benefiċjarju, jiġi prorogat darba b’għaxart ijiem ta’ xogħol oħra.
Artikolu 15
Tħassir, dħul fis-seħħ u applikazzjoni effettiva
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Għandha tibda tapplika mill-proċedura ta’ għoti tal-finanzjament tas-sena baġitarja 2018.
2. Id-Deċiżjoni tal-Bureau tal-Parlament Ewropew tad-29 ta’ Marzu 2004 (6) hi revokata mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni. Hija għandha, madankollu, tibqa’ tapplika fir-rigward tal-atti u tal-impenji relatati mal-proċeduri pendenti fir-rigward tal-finanzjament tal-partiti u tal-fondazzjoni politiċi fil-livell Ewropew li huma regolati mir-Regolament (KE) Nru 2004/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7).
Artikolu 16
Pubblikazzjoni
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fuq is-sit web tal-Parlament Ewropew.
Annessi — mudell ta’ Deċiżjonijiet ta’ Finanzjament:
|
Anness 1a — mudell ta’ Deċiżjoni ta’ Kontribuzzjoni — partit |
|
Anness 1b — mudell ta’ Deċiżjoni ta’ Għotja — fondazzjoni |
(1) ĠU L 317. 4.11.2014, p. 1.
(2) ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.
(3) ĠU L 362, 31.12.2012, p. 1.
(4) ĠU L 333, 19.12.2015, p. 50.
(5) Deċiżjoni tal-Bureau tas-16 ta’ Ġunju 2014 dwar ir-regoli interni dwar l-implimentazzjoni tal-baġit tal-Parlament Ewropew.
(6) Id-Deċiżjoni tal-Bureau tal-Parlament Ewropew tad-29 ta’ Marzu 2004 li tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet għall-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2004/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatut u l-finanzjament tal-partiti politiċi fil-livell Ewropew u r-regoli dwar il-finanzjament tagħhom (ĠU C 63, 4.3.2014, p. 1), kif emendata mid-Deċiżjoni tal-Bureau tas-7 ta’ Ottubru 2015 (ĠU C 428, 19.12.2015, p. 1).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 2004/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar ir- regolamenti li jirregolaw il-partiti politiċi f’livell Ewropew u r-regoli dwar il-finanzjament tagħhom (ĠU L 297, 15.11.2003, p. 1).
ANNESS 1a
[MUDELL] DEĊIŻJONI TA’ GĦOTI TA’ KONTRIBUZZJONI — PARTIT
NUMRU: …[DAĦĦAL]..
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tiegħu;
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 224 tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar l-istatut u l-finanzjament tal-partiti politiċi Ewropej u l-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 25(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (2) (“ir-Regolament Finanzjarju”),
Wara li kkunsidra r-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 tad-29 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (3) (“ir-Regoli ta’ Applikazzjoni tar-Regolament Finanzjarju”),
wara li kkunsidra r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/2401 tat-2 ta’ Ottubru 2015 dwar il-kontenut u t-tħaddim tar-Reġistru tal-partiti u tal-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (4),
Wara li kkunsidra r-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 25(11) tagħhom,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Bureau tal-Parlament Ewropew tat-12 ta’ Ġunju 2017 (5) li tistabbilixxi l-proċeduri għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014,
Wara li kkunsidra t-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Parlament Ewropew fis-sejħa għal kontribuzzjonijiet bl-għan li jingħata finanzjament lill-partiti politiċi fil-livell Ewropew,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 10(4) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jipprevedi li l-partiti politiċi fil-livell Ewropew għandhom jikkontribwixxu għall-formazzjoni tal-għarfien politiku Ewropew u għall-espressjoni tar-rieda taċ-ċittadini tal-Unjoni. |
(2) |
Din id-deċiżjoni hija r-riżultat ta’ sejħa għal kontribuzzjonijiet li permezz tagħha l-applikanti ġew mgħarrfa bil-mudell ta’ Deċiżjoni ta’ Finanzjament, inklużi t-termini u l-kundizzjonijiet. |
(3) |
[il-benefiċjarju] ressaq talba għal finanzjament fi [data meta l-Parlament Ewropew irċieva t-talba], u qabel b’mod espliċitu mat-termini u l-kundizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, |
IL-BUREAU TAL-PARLAMENT EWROPEW EŻAMINA t-talba fil-laqgħa tiegħu ta’ [data] u ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Kontribuzzjonijiet finanzjarji diretti fis-sens tal-Artikolu 204a tar-Regolament Finanzjarju (“finanzjament”) qed jingħataw lil:
[isem uffiċjali sħiħ tal-benefiċjarju] |
[forma legali uffiċjali] |
[Numru ta’ reġistrazzjoni legali] |
[indirizz uffiċjali sħiħ] |
[numru tal-VAT], |
(‘il-benefiċjarju’), |
rappreżentat, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament minn:
…[rappreżentant intitolat li jidħol f’impenji legali]…,
biex jappoġġa l-attivitajiet u l-objettivi statutorji tal-benefiċjarju,
skont it-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din s-sejħa għal kontribuzzjonijiet u d-Deċiżjoni ta’ Kontribuzzjoni attwali (“id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament”), inklużi t-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali, it-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali fl-istima ta’ baġit fl-Anness li għandu jifforma parti integrali minn din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament preżenti.
Id-dispożizzjonijiet tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali għandhom jieħdu preċedenza fuq dawk ta’ partijiet oħra ta’ din id-Deċiżjoni. Id-dispożizzjonijiet tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali għandhom jieħdu preċedenza fuq dawk tal-Annessi l-oħra.
Werrej
I. |
TERMINI U KUNDIZZJONIJIET SPEĊJALI | 9 |
Artikolu I.1 — |
Suġġett tad-Deċiżjoni | 9 |
Artikolu I.2 — |
Perjodu ta’ eliġibbiltà | 10 |
Artikolu I.3 — |
Forma ta’ finanzjament | 10 |
Artikolu I.4 — |
Ammont ta’ finanzjament (massimu) provviżorju | 10 |
Artikolu I.5 — |
Pagamenti u arranġamenti ta’ pagament | 10 |
I.5.1 |
Prefinanzjament | 10 |
I.5.2 |
Pagament tal-bilanċ jew irkupru ta’ prefinanzjament imħallas indebitament | 10 |
I.5.3 |
Munita | 10 |
Artikolu I.6 — |
Kont bankarju | 10 |
Artikolu I.7 — |
Dispożizzjonijiet amministrattivi ġenerali | 11 |
Artikolu I.8 — |
Dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni | 11 |
II. |
KUNDIZZJONIJIET ĠENERALI | 11 |
PARTI A: |
DISPOŻIZZJONIJIET ĠURIDIĊI U AMMINISTRATTIVI | 11 |
Artikolu II.1 — |
Definizzjonijiet | 11 |
Artikolu II.2 — |
Obbligi ġenerali tal-benefiċjarju | 12 |
Artikolu II.3 — |
Obbligi marbuta mal-kont tal-bank | 12 |
Artikolu II.4 — |
Responsabbiltà għad-danni | 12 |
Artikolu II.5 — |
Kunfidenzjalità | 13 |
Artikolu II.6 — |
Ipproċessar ta’ data personali | 13 |
Artikolu II.7 — |
Żamma ta’ rekords | 13 |
Artikolu II.8 — |
Viżibilità tal-finanzjament mill-unjoni | 13 |
II.8.1 |
Informazzjoni dwar il-finanzjament mill-Unjoni | 13 |
II.8.2 |
Ċaħdiet li jeskludu r-responsabbiltà tal-Parlament Ewropew | 13 |
II.8.3 |
Pubblikazzjoni tal-informazzjoni mill-Parlament Ewropew | 13 |
Artikolu II.9 — |
Għoti ta’ kuntratti mill-benefiċjarju | 13 |
II.9.1 |
Prinċipji | 13 |
II.9.2 |
Żamma ta’ rekords | 14 |
II.9.3 |
Kontroll | 14 |
II.9.4 |
Responsabbiltà | 14 |
Artikolu II.10 — |
Force majeure | 14 |
Artikolu II.11 — |
Sospensjoni tal-pagament ta’ finanzjament | 14 |
II.11.1 |
Raġunijiet għas-sospensjoni | 14 |
II.11.2 |
Proċedura għal sospensjoni | 14 |
II.11.3 |
Effetti tas-sospensjoni | 14 |
II.11.4 |
Tkomplija tal-pagament | 15 |
Artikolu II.12 — |
Irtirar tad-Deċiżjoni ta’ finanzjament mill-Parlament Ewropew | 15 |
II.12.1 |
Raġunijiet għall-irtirar | 15 |
II.12.2 |
Proċedura għall-irtirar | 15 |
II.12.3 |
Effetti tal-irtirar | 15 |
Artikolu II.13 — |
Terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament | 15 |
II.13.1 |
Terminazzjoni fuq talba tal-benefiċjarju | 15 |
II.13.2 |
Terminazzjoni mill-Parlament Ewropew | 15 |
II.13.3 |
Effetti tat-terminazzjoni | 16 |
Artikolu II.14 — |
Ċessjoni | 16 |
Artikolu II.15 — |
Imgħax ta’ inadempjenza | 16 |
Artikolu II.16 — |
Liġi applikabbli | 16 |
Artikolu II.17 — |
Dritt għal smigħ | 16 |
PARTI B: |
DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI | 16 |
Artikolu II.18 — |
Nefqa rimborsabbli | 16 |
II.18.1 |
Kundizzjonijiet | 16 |
II.18.2 |
Eżempji ta’ nfiq rimborsabbli | 17 |
Artikolu II.19 — |
Infiq mhux rimborsabbli | 17 |
Artikolu II.20 — |
Kontribuzzjonijiet in natura | 18 |
Artikolu II.21 — |
Trasferimenti tal-baġit | 18 |
Artikolu II.22 — |
Obbligi ta’ rapportar | 18 |
II.22.1 |
Rapport annwali | 18 |
II.22.2 |
Rapport tal-awditjar estern | 19 |
Artikolu II.23 — |
Deċiżjoni dwar rapport annwali | 19 |
Artikolu II.24 — |
Deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament | 20 |
II.24.1 |
Impatt tar-rapport annwali | 20 |
II.24.2 |
Limitu | 20 |
II.24.3 |
Riport ta’ fondi mhux minfuqa | 20 |
II.24.4 |
Id-Deċiżjoni tal-ammont finali ta’ finanzjament | 20 |
II.24.5 |
Irkupru ta’ finanzjament mhux minfuq | 20 |
II.24.6 |
Il-bilanċ tal-finanzjament | 20 |
II.24.7 |
Bilanċ favorevoli ta’ riżorsi proprji | 20 |
Artikolu II.25 — |
Imgħax fuq il-prefinanzjament | 21 |
Artikolu II.26 — |
Irkupru | 21 |
II.26.1 |
Imgħax fuq pagament tard | 21 |
II.26.2 |
Tpaċija | 21 |
II.26.3 |
Spejjeż bankarji | 21 |
Artikolu II.27 — |
Garanzija finanzjarja | 22 |
Artikolu II.28 — |
Kontroll | 22 |
II.28.1 |
Dispożizzjonijiet ġenerali | 22 |
II.28.2 |
Dover li jinżammu d-dokumenti | 22 |
II.28.3 |
L-obbligu li jipprovdi dokumenti u/jew informazzjoni | 22 |
II.28.4 |
Żjarat fuq il-post | 22 |
II.28.5 |
Proċedura tal-awditjar kontradittorja | 22 |
II.28.6 |
Effetti tas-sejbiet tal-awditjar | 23 |
II.28.7 |
Id-drittijiet ta’ kontroll tal-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) | 23 |
II.28.8 |
Id-drittijiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri | 23 |
II.28.9 |
Nuqqas ta’ konformità mal-obbligi tal-Artikolu II.28.1 sa | 23 |
Anness — |
Stima tal-Baġit | 24 |
I. TERMINI U KUNDIZZJONIJIET SPEĊJALI
Artikolu I.1
Suġġett tad-Deċiżjoni
Il-Parlament Ewropew jagħti finanzjament għall-implimentazzjoni tal-attivitajiet u l-objettivi statutorji tal-benefiċjarju fis-sena finanzjarja [daħħal], skont it-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali u fit-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali (“termini u kundizzjonijiet”), kif ukoll skont l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Dan jikkostitwixxi l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament min-naħa tal-Parlament Ewropew.
Il-benefiċjarju ser juża l-finanzjament għall-fini tal-implimentazzjoni tal-attivitajiet u l-objettivi statutorji tiegħu, filwaqt li jaġixxi fuq ir-responsabbiltà tiegħu stess u skont it-termini u l-kundizzjonijiet u l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Dan jikkostitwixxi l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament min-naħa tal-benefiċjarju.
Artikolu I.2
Perjodu ta’ eliġibbiltà
Il-perjodu ta’ eliġibbiltà għal finanzjament mill-Unjoni għandu jibda jgħodd minn [daħħal JJ/XX/SS] sa [daħħal JJ/XX/SS].
Artikolu I.3
Forma ta’ finanzjament
Il-kontribuzzjonijiet mogħtija lill-benefiċjarju skont it-Titolu VIII tal-Parti II tar-Regolament Finanzjarju għandu jieħdu l-forma ta’ rimbors ta’ perċentwal tan-nefqa rimborsabbli li fil-fatt tkun ġiet imġarrba.
Artikolu I.4
Ammont ta’ finanzjament (massimu) provviżorju
Il-Parlament Ewropew għandu jikkontribwixxi ammont massimu ta’ EUR [daħħal l-ammont], li m’għandux jeċċedi il-85 % tat-total tan-nefqa rimborsabbli stmata.
In-nefqa rimborsabbli stmata tal-benefiċjarju hija mniżżla fl-Anness (“l-istima ta’ baġit”). L-istima ta’ baġit għandha tkun f’bilanċ u għandha tagħti analiżi statistika tal-kosti u d-dħul kollu tal-benefiċjarju għall-perjodu ta’ eleġibilità. In-nefqa rimborsabbli għandha tkun separata min-nefqa mhux rimborsabbli, skont l-Artikolu II.18.
Artikolu I.5
Pagamenti u arranġamenti ta’ pagament
Il-finanzjament għandu jitħallas skont l-iskeda u l-arranġamenti li ġejjin.
I.5.1 Prefinanzjament
Il-pagament ta’ prefinanzjament ta’ EUR [daħħal ammont], li jirrappreżenta [100 % awtomatikament, inkella daħħal il-perċentwal deċiż mill-Parlament Ewropew] tal-ammont massimu stabbilit fl-Artikolu I.4 ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, għandu jsir lill-benefiċjarju fi żmien 30 jum wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew, jekk applikabbli, mid-data meta l-Parlament Ewropew jirċievi l-garanzija finanzjarja ta’ EUR [daħħal l-ammont], skont liema minnhom tkun l-aktar reċenti.
I.5.2 Pagament tal-bilanċ jew irkupru ta’ prefinanzjament imħallas indebitament
Il-bilanċ tal-finanzjament għandu jitħallas lill-benefiċjarju jew kwalunkwe prefinanzjament imħallas indebitament għandu jiġi rkuprat fi żmien 30 jum wara d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew dwar ir-rapport annwali u d-determinazzjoni tal-ammont finali tal-finanzjament kif speċifikat fl-Artikolu II.24.
I.5.3 Munita
Il-pagamenti għandhom isiru mill-Parlament Ewropew f’euro. Kwalunkwe konverżjoni tal-kosti reali f’euro għandha ssir bir-rata ta’ kuljum ippubblikata fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew inkella, fin-nuqqas ta’ dan, bir-rata menswali tal-kontabilità stabbilita mill-Parlament Ewropew u ppubblikata fis-sit tiegħu tal-Internet, fil-ġurnata meta tinħareġ l-ordni ta’pagament mill-Parlament Ewropew, ħlief fejn it-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali espressament jispeċifikaw mod ieħor.
Il-pagamenti mill-Parlament Ewropew għandhom jitqiesu li jkunu saru fid-data li fiha jiġu ddebitati mill-kont tal-Parlament Ewropew.
Artikolu I.6
Kont bankarju
Il-pagamenti għandhom isiru f’kont jew subkont bankarju miżmum mill-benefiċjarju fil-bank stabbilit fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, denominat f’euro, u li d-dettalji tiegħu jidhru hawn taħt:
Isem il-bank: […] |
Indirizz tal-fergħa bankarja fejn hu miżmum il-kont: […] |
Id-denominazzjoni eżatta tad-detentur tal-kont: […] |
Numru tal-kont sħiħ (inklużi l-kodiċijiet bankarji): […] |
IBAN: […] |
KODIĊI BIC/SWIFT: […] |
Artikolu I.7
Dispożizzjonijiet amministrattivi ġenerali
Kwalunkwe komunikazzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew b’rabta mad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha ssir bil-miktub, għandha tinkludi n-numru tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u għandha tintbagħat f’dan l-indirizz:
Parlament Ewropew |
Il-President |
c/o Direttur Ġenerali tal-Finanzi |
Uffiċċju SCH 05B031 |
2929 Lussemburgu |
Il-posta ordinarja għandha titqies li ġiet irċevuta mill-Parlament Ewropew fid-data li hija tkun uffiċjalment irreġistrata mis-Servizz Postali tal-Parlament Ewropew.
Id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament hija indirizzata lill-benefiċjarju taħt dan l-indirizz:
Sinjur/Sinjura […] |
[Funzjoni] |
[Isem uffiċjali tal-korp benefiċjarju] |
[Indirizz uffiċjali sħiħ] |
Kwalunkwe tibdil fl-indirizz tal-benefiċjarju għandu jiġi kkomunikat lill-Parlament Ewropew bil-miktub mingħajr dewmien.
Artikolu I.8
Dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni
Id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha tidħol fis-seħħ fid-data li fiha tiġi ffirmata f’isem il-Parlament Ewropew.
II. KUNDIZZJONIJIET ĠENERALI
PARTI A: DISPOŻIZZJONIJIET ĠURIDIĊI U AMMINISTRATTIVI
Artikolu II.1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament:
(1) |
“rapport ta’ attività” tfisser ġustifikazzjoni bil-miktub tal-kosti mġarrba matul il-perjodu ta’ eliġibbiltà. Pereżempju, spjegazzjoni tal-attivitajiet, kosti amministrattivi, eċċ. Ir-rapport tal-attività huwa parti mir-rapport annwali; |
(2) |
“rapport annwali” tfisser rapport li jrid jiġi ppreżentat fi żmien sitt xhur wara li tagħlaq is-sena finanzjarja skont l-Artikolu 23 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u l-Artikolu 204l tar-Regolament Finanzjarju; |
(3) |
“bilanċ tal-finanzjament” tfisser id-differenza bejn l-ammont ta’ prefinanzjament skont l-Artikolu I.5.1 u l-ammont finali tal-finanzjament stabbilit skont l-Artikolu II.24.4; |
(4) |
“ikklerjar tal-prefinanzjament” tfisser sitwazzjoni fejn l-ammont finali tal-finanzjament huwa stabbilit mill-uffiċjal awtorizzanti u l-ammont imħallas lill-benefiċjarju m’għaduxil-proprjetà tal-Unjoni; |
(5) |
“kunflitt ta’ interessi” tfisser sitwazzjoni fejn l-implimentazzjoni imparzjali u oġġettiva tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-benefiċjarju tkun kompromessa għal raġunijiet li jinvolvu lill-familja, il-ħajja emozzjonali, l-affinità nazzjonali, l-interess ekonomiku, jew kwalunkwe interess ieħor kondiviż ma’ kwalunkwe parti terza relatata mal-kwistjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. L-affinità politika, fil-prinċipju, ma tikkostitwixxix raġuni għal kunfitt ta’ interessi fil-każ ta’ ftehimiet konklużi bejn il-partit politiku u organizzazzjonijiet li jħaddnu l-istess valuri politiċi. Madankollu, fil-każ ta’ ftehim bħal dan, il-konformità mal-Artikolu 22 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 trid tiġi osservata; |
(6) |
“kontribuzzjonijiet in natura” jew “offerta in natura” t-tnejn jfissru riżorsi mhux finanzjarji, imqiegħda għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju mingħajr ħlas minn partijiet terzi, skont l-Artikolu 2(7) u 2(8) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(7) |
“sena finanzjarja N” jew “perjodu ta’ eliġibbiltà” it-tnejn ifissru l-perjodu ta’ implimentazzjoni tal-attivitajiet li għalihom ġie mogħti l-finanzjament skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, kif speċifikat fl-Artikolu I.2; |
(8) |
“force majeure” tfisser kwalunkwe sitwazzjoni jew avveniment mhux previst u eċċezzjonali li jmur lil hinn mill-kontroll tal-benefiċjarju jew tal-Parlament Ewropew li jipprevjeni lil kwalunkwe wieħed minnhom milli jissodisfa l-obbligi tagħhom taħt id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, li ma huwiex attribwibbli għal żball jew negliġenza min-naħa tagħhom jew min-naħa ta’ sottokuntratturi, entitajiet affiljati jew partijiet terzi li jirċievu appoġġ finanzjarju u li jkun inevitabbli minkejja li jeżerċitaw id-diliġenza dovuta. Dawn li ġejjin ma jistgħux jiġu invokati bħala force majeure: tilwim industrijali, strikes, diffikultajiet finanzjarji jew kwalunkwe difett ta’ servizz, difett f’tagħmir jew f’materjali jew dewmien biex isiru disponibbli, kemm-il darba ma jkunux ġejjin direttament minn każ rilevanti ta’ force majeure; |
(9) |
“formalment innotifika” tfisser kommunikzzjoni bil-miktub permezz tal-posta jew tal-posta elettronika bi prova tal-kunsinna; |
(10) |
“frodi” tfisser kwalunkwe att jew ommissjoni intenzjonati li jaffettwaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni relatati mal-użu jew il-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet jew dokumenti foloz, mhux korretti jew mhux kompluti, jew man-nuqqas ta’ żvelar ta’ informazzjoni bi ksur ta’ obbligu speċifiku; |
(11) |
“finanzjament” tfisser “kontribuzzjonijiet finanzjarji diretti” skont it-termini tat-Tieni Parti, Titolu VIII tar-Regolament Finanzjarju u tal-Kapitolu IV tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(12) |
“irregolarità” tfisser kwalunkwe ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni li jirriżulta minn att jew ommissjoni min-naħa tal-benefiċjarju, li jkollu, jew jista’ jkollu l-effett li jippreġudika l-baġit tal-Unjoni; |
(13) |
“riżorsi proprji” tfisser sorsi esterni ta’ finanzjament li mhumiex finanzjament mill-Unjoni. Pereżempju: donazzjonijiet, kontribuzzjonijiet minn membri (kif definit fil-punti (7) u (8) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014)), eċċ.; |
(14) |
“persuna relatata” tfisser kwalunkwe persuna li għandha s-setgħa li tirrappreżenta lill-benefiċjarju jew li tieħu deċiżjonijiet f’ismu; |
(15) |
“żball sostanzjali” tfisser kwalunkwe ksur ta’ dispożizzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament li jirriżulta minn att jew ommissjoni, li jikkawża jew jista’ jikkawża telf għall-baġit tal-Unjoni Ewropea. |
Artikolu II.2
Obbligi ġenerali tal-benefiċjarju
Il-benefiċjarju:
(a) |
għandu jkollu r-responsabbiltà unika u l-oneru tal-prova tal-konformità ma’ kwalunkwe obbligu legali li jaqa’ fuqu; |
(b) |
għandu jkun mitlub jagħmel tajjeb għal kull dannu li sofra l-Parlament Ewropew bħala riżultat tal-implimentazzjoni, inkluża l-implimentazzjoni żbaljata, tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, ħlief fil-każijiet ta’ force majeure; |
(c) |
għandu jkun l-uniku wieħed responsabbli fir-rigward ta’ partijiet terzi, inkluż għal dannu ta’ kwalunkwe għamla li dawn ikunu sofrew waqt l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(d) |
għandu jinforma lill-Parlament Ewropew minnufih bi kwalunkwe tibdil fis-sitwazzjoni legali, finanzjarja, teknika, organizzattiva jew ta’ sjieda tiegħu u bi kwalunkwe tibdil f’ismu, fl-indirizz jew fir-rappreżentant legali tiegħu; |
(e) |
għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jipprevjeni li jinqala’ kwalunkwe kunflitt ta’ interessi. |
Artikolu II.3
Obbligi marbuta mal-kont tal-bank
Il-kont jew is-subkont speċifikati fl-Artikolu I.6 jridu jippermettu l-identifikazzjoni tal-ammonti mħallsa mill-Paralment Ewropew u jrid ikun riservat esklussivament biex jilqa’ fih l-ammonti msemmija fl-Artikolu I.5 mħallsa mill-Parlament Ewropew.
Jekk l-ammonti mħallsa għal ġo dan il-kont bħala prefinanzjament jirrendu imgħax jew benefiċċji ekwivalenti skont iil-liġi tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jinsab miftuħ il-kont, tali mgħax jew benefiċċji għandhom jiġu rkuprati mill-Parlament Ewropew suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu II.25, skont l-Artikolu 204k(5) tar-Regolament Finanzjarju. malArtikolu 204k(5) tar-Regolament Finanzjarju.
L-ammonti mħallsa mill-Parlament Ewropew ma jistgħu taħt l-ebda ċirkostanza jintużaw għal skopijiet ta’ spekulazzjoni.
Il-prefinanzjament għandu jibqa’ proprjetà tal-Unjoni sakemm jiġi kklerjat permezz tat-tnaqqis tiegħu mill-ammont finali tal-finanzjament.
Artikolu II.4
Responsabbiltà għad-danni
Il-Parlament Ewropew ma jista jinżamm responsabbli għall-ebda dannu kkawżat jew imġarrab mill-benefiċjarju, inkluż kwalunkwe dannu kkawżat lil partijiet terzi matul l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew b’konsegwenza ta’ tali implimentazzjoni.
Ħlief f’każijiet ta’ force majeure, il-benefiċjarju jew il-persuna relatata għandha tikkumpensa lill-Parlament Ewropew għal kwalunkwe dannu li jġarrab bħala riżultat tal-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew għaliex id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament ma tkunx ġiet implimentata b’konformità sħiħa mad-dispożizzjonijiet tiegħu.
Artikolu II.5
Kunfidenzjalità
Sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor f’din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, fl-Artikolu 32 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u f’atti legali oħra applikabbli tal-Unjoni, il-Parlament Ewropew u l-benefiċjarju jintrabtu li jippreservaw il-kunfidenzjalità ta’ kwalunkwe dokument, informazzjoni jew materjal ieħor direttament relatat mas-suġġett ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.6
Ipproċessar ta’ data personali
Kwalunkwe data ta’ natura personali miġbura fil-kuntest tad-Deċizjoni ta’ Finanzjament għandha tiġi proċessata skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 33 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, u tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6).
Tali data għandha tiġi pproċessata biss għall-iskop tal-implimentazzjoni u l-monitoraġġ tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mingħajr preġudizzju għall- għall-possibbiltà li din id-data tiġi kkomunikata lill-korpi responsabbli għat-twettiq tal-kompiti tal-awditjar u l-verifika b’konformità mal-liġi tal-Unjoni.
Artikolu II.7
Żamma ta’ rekords
B’konformità mal-Artikolu 204o tar-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju għandu jżomm ir-rekords u d-dokumenti ġustifikattivi kollha li jikkonċernaw l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għal ħames snin wara l-ippreżentazzjoni tar-rapport annwali, inklużi d-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali msemmija fl-Artikolu 204l(1) tar-Regolament Finanzjarju.
Ir-rekords relatati mal-awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew is-saldu ta’ pretensjonijiet li jirriżultaw mill-użu tal-finanzjament għandhom jinżammu sa tmiem tali awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew saldu ta’ pretensjonijiet.
Artikolu II.8
Viżibilità tal-finanzjament mill-unjoni
II.8.1 Informazzjoni dwar il-finanzjament mill-Unjoni
Sakemm il-Parlament Ewropew ma jitlobx jew ma jaqbilx mod ieħor, kull komunikazzjoni jew pubblikazzjoni tal-benefiċjarju li tikkonċerna d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, inkluż f’konferenza, seminar jew fi kwalunkwe materjal ta’ informazzjoni jew ta’ promozzjoni (bħalma huma brochures, fuljetti, posters, preżentazzjonijiet, f’forma elettronika, eċċ.), għandha tindika li l-programm ikun irċieva għajnuna finanzjarja mingħand il-Parlament Ewropew.
II.8.2 Ċaħdiet li jeskludu r-responsabbiltà tal-Parlament Ewropew
Kull komunikazzjoni jew pubblikazzjoni mill-benefiċjarju, fi kwalunkwe forma u bi kwalunkwe mezz, għandha tindika li r-responsabbli uniku hu l-awtur u li l-Parlament Ewropew ma hu responsabbli għall-ebda użu li jista’ jsir tal-informazzjoni misjuba fihom.
II.8.3 Pubblikazzjoni tal-informazzjoni mill-Parlament Ewropew
Il-Parlament Ewropew jippubblika fuq sit web l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 32 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Artikolu II.9
Għoti ta’ kuntratti mill-benefiċjarju
II.9.1 Prinċipji
Skont l-Artikolu 204b(2) tar-Regolament Finanzjarju, il-finanzjament jista’ jintuża għar-rimbors tan-nefqa relatata ma’ kuntratti konklużi mill-benefiċjarju, sakemm ma kien hemm l-ebda kunflitt ta’ interessi meta kienu ngħataw.
Għall-kuntratti b’valur ta’ aktar minn EUR 60 000 għal kull fornitur u għal kull beni jew servizz, il-benefiċjarju għandu jiġbor mill-inqas tliet offerti irċevuti bi tweġiba għal stedina bil-miktub biex jintefgħu l-offerti li tagħti fid-dettall ir-rekwiżiti għall-akkwist. Id-durata tal-kuntratti kkonċernati m’għandhiex taqbeż il-ħames snin.
Jekk ikun hemm inqas minn tliet offerti bi tweġiba għall-istedina bil-miktub għat-tfigħ tal-offerti, il-benefiċjarju għandu jkun meħtieġ li jagħti provi li kien impossibbli li jikseb aktar offerti għall-akkwist inkwistjoni.
II.9.2 Żamma ta’ rekords
Il-benefiċjarju għandu jżomm rekord tal-evalwazzjoni tal-offerti u għandu jiġġustifika bil-miktub l-għażla tiegħu tal-fornitur finali.
II.9.3 Kontroll
Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-Parlament Ewropew, l-Awtorità għall-Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) ikunu jistgħu jeżerċitaw is-setgħat tagħhom ta’ kontroll skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u skont l-Artikolu 204n tar-Regolament Finanzjarju. Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-kuntratti konklużi ma’ partijiet terzi jiddisponu għall-possibilità li dawk is-setgħat ta’ kontroll jistgħu jiġu eżerċitati wkoll fir-rigward ta’ dawk il-partijiet terzi.
II.9.4 Responsabbiltà
Il-benefiċjarju għandu jkun l-uniku wieħed responsabbli f’dak li għandu x’jaqsam mal-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u l-konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Il-benefiċjarju għandu jintrabat li jagħmel l-arranġamenti kollha meħtieġa biex jiżgura li l-kuntrattur jaċċetta li jirrinunzja għad-drittijiet kollha fil-konfront tal-Parlament Ewropew taħt id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.10
Force majeure
Jekk jew il-Parlament Ewropew jew il-benefiċjarju jiffaċċjaw sitwazzjoni ta’ force majeure, dawn għandhom jinformaw lil xulxin mingħajr dewmien, permezz ta’ ittra rreġistrata li jkollha rċevuta li tagħti prova tal-kunsinna jew ekwivalenti, liema ittra tiddikjara n-natura, id-durata probabbli u l-effetti probabbli tas-sitwazzjoni inkwistjoni.
Il-Parlament Ewropew u l-benefiċjarju għandhom jagħmlu kull sforz biex inaqqsu kemm jista’ jkun kwalunkwe ħsara li tista’ tiġi kkawżata minn sitwazzjoni ta’ force majeure.
La l-Parlament Ewropew u lanqas il-benefiċjarju m’għandhom jitqiesu li jkunu kisru xi obbligu tagħhom skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jekk dawn ikunu nżammu milli jissodisfaw dak l-obbligu minħabba każ ta’ force majeure.
Artikolu II.11
Sospensjoni tal-pagament ta’ finanzjament
II.11.1 Raġunijiet għas-sospensjoni
Il-Parlament Ewropew għandu jkollu s-setgħa li jissospendi l-pagament tal-finanzjament, skont ir-regoli applikabbli taħt ir-Regolament Finanzjarju, fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(i) |
meta jissuspetta li l-benefiċjarju jkun naqas milli jikkonforma mal-obbligi relatati mal-użu tal-kontribuzzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 204k tar-Regolament Finanzjarju sakemm dak is-suspett jiġi vverifikat; jew |
(ii) |
meta l-benefiċjarju jkun ġie soġġett għal sanzjonijiet finanzjarji previsti fl-Artikolu 27(4) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 sa meta s-sanzjoni finanzjarja tkun tħallset. |
II.11.2 Proċedura għal sospensjoni
L-Ewwel Pass — Qabel ma jissospendi l-pagament, il-Parlament Ewropew għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu ta’ sospensjoni, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għaliex jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jippreżenta l-osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jkomplix il-proċedura ta’ sospensjoni, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jwettaq il-proċedura ta’ sospensjoni, hu għandu jinforma formalment lill-benefiċjarju, permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar is-sospensjoni, fejn jinfurmah:
(i) |
bid-data indikattiva tat-tlestija tal-verifika neċessarja fil-każ imsemmi fil-punt (i) tal-Artikolu II.11.1; u |
(ii) |
bi kwalunkwe rimedju legali. |
II.11.3 Effetti tas-sospensjoni
Is-sospensjoni tal-pagament għandu jkollha l-effett li l-benefiċjarju ma jkun intitolat li jirċievi l-ebda pagament mill-Parlament Ewropew sa meta l-verifika msemmija fil-punt (i) tal-Artikolu II.11.2, fl-ambitu tat-Tieni Pass, tkun tlestiet għalkollox jew ir-raġuni għas-sospensjoni ma tibqax tapplika. Dan huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parlament Ewropew li jwaqqaf il-finanzjament jew li jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
II.11.4 Tkomplija tal-pagament
Mill-mument meta r-raġuni għas-sospensjoni tal-pagament ma tibqax tapplika, il-pagamenti kollha kkonċernati għandhom jitkomplew u l-Parlament Ewropew għandu jinnotifika b’dan lill-benefiċjarju.
Artikolu II.12
Irtirar tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-Parlament Ewropew
II.12.1 Raġunijiet għall-irtirar
Il-Parlament Ewropew għandu jkollu s-setgħa li jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament fuq il-bażi ta’ deċiżjoni tal-Awtorità li tneħħi lill-benefiċjarju mir-Reġistru, ħlief fil-każijiet previsti fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
II.12.2 Proċedura għall-irtirar
L-Ewwel Pass — Qabel l-irtirar tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu formalment jinnotifika lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu li jirtira, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għaliex jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jippreżenta l-osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jirtirax id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar l-irtirar.
Kwalunkwe ammont imħallas indebitament lill-benefiċjarju għandu jiġi rkuprat skont ir-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju.
II.12.3 Effetti tal-irtirar
Id-deċiżjoni li d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament tiġi rtirata għandu jkollha effett retroattiv mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.13
Terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament
II.13.1 Terminazzjoni fuq talba tal-benefiċjarju
Il-benefiċjarju jista’ jitlob li d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament tiġi terminata.
Il-benefiċjarju għandu jinnotifika formalment lill-Parlament Ewropew dwar it-terminazzjoni, filwaqt li jiddikjara:
(a) |
ir-raġunijiet għat-terminazzjoni; u |
(b) |
id-data li fiha għandha tidħol fis-seħħ it-terminazzjoni, li ma għandhiex tkun qabel id-data li fiha tkun intbagħtet in-notifika. |
It-terminazzjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum speċifikat fid-deċiżjoni ta’ terminazzjoni.
II.13.2 Terminazzjoni mill-Parlament Ewropew
(a)
Il-Parlament Ewropew għandu jkollu s-setgħa li jtemm id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(a) |
fuq il-bażi ta’ deċiżjoni tal-Awtorità li tneħħi lill-benefiċjarju mir-Reġistru, fil-każijiet previsti fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(b) |
jekk il-benefiċjarju ma jibqax konformi mal-Artikolu 18(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(c) |
jekk il-Parlament Ewropew jistabbilixxi li l-benefiċjarju jkun naqas milli jikkonforma mal-obbligi relatati mal-użu tal-kontribuzzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 204k tar-Regolament Finanzjarju; |
(d) |
jekk il-benefiċjarju jiġi ddikjarat fallut, ikun għaddej minn proċedura ta’ xoljiment jew ikun is-suġġett ta’ kwalunkwe proċedura oħra simili. |
(b)
L-Ewwel Pass — Qabel it-terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu ta’ terminazzjoni, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għala jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jressaq osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jtemmx id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jittermina d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar it-terminazzjoni.
It-terminazzjoni għandha ssir effettiva fid-data speċifikata fid-deċiżjoni ta’ terminazzjoni.
II.13.3 Effetti tat-terminazzjoni
Id-deċiżjoni li tintemm id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha tidħol fis-seħħ ex nunc. Il-kosti attwalment imġarrba mill-benefiċjarju mill-jum li tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni ta’ terminazzjoni għandhom jiġu kkwalifikati bħala nefqa mhux rimborsabbli.
Artikolu II.14
Ċessjoni
Il-benefiċjarju ma jista’ jċedi l-ebda waħda mit-talbiet tiegħu għall-ħlas kontra l-Parlament Ewropew lill-ebda parti terza, ħlief jekk dan ikun approvat minn qabel mill-Parlament Ewropew abbażi ta’ talba motivata u bil-miktub mill-benefiċjarju.
Jekk il-Parlament Ewropew ma jaċċettax bil-miktub iċ-ċessjoni jew il-kundizzjonijiet ta’ tali ċessjoni ma jiġux osservati, iċ-ċessjoni ma jkollha l-ebda effett legali.
Ċessjoni taħt l-ebda ċirkostanza ma tista’ teżenta lill-benefiċjarju mill-obbligi tiegħu lejn il-Parlament Ewropew.
Artikolu II.15
Imgħax ta’ inadempjenza
Jekk il-Parlament Ewropew ma jħallasx fil-limiti ta’ żmien għall-ħlas, il-benefiċjarju għandu jkun intitolat għal imgħax ta’ inadempjenza bir-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet ta’ rifinanzjament ewlenin tiegħu f’euro (ir-“rata ta’ referenza”), biż-żieda ta’ tliet punti u nofs. Ir-rata ta’ referenza hija r-rata fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li fih jiskadi l-limitu ta’ żmien għall-ħlas, kif ippubblikata fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Jekk il-Parlament Ewropew jissospendi l-pagamenti kif jiddisponi l-Artikolu II.11, dawn l-azzjonijiet jistgħu ma jiġux ikkunsidrati bħala każijiet ta’ inadempjenza.
L-imgħax ta’ inadempjenza jkopri l-perjodu li jibda mill-jum wara d-data dovuta għall-pagament sa, u inkluża, id-data tal-pagament attwali.
Bħala eċċezzjoni għall-ewwel subparagrafu, jekk l-imgħax ikkalkulat ikun ta’ inqas minn EUR 200 jew ugwali għal dan l-ammont, il-Parlament Ewropew għandu jiġi rikjest iħallas dan l-ammont lill-benefiċjarju biss jekk il-benefiċjarju jitlob dan fi żmien xahrejn minn meta jirċievi ħlas tardiv.
Artikolu II.16
Liġi applikabbli
Din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament hija rregolata mil-liġi applikabbli tal-Unjoni, u b’mod partikolari mir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u r-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju li japplikaw b’mod sħiħ. Dawn huma kkomplementati, fejn meħtieġ, mil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih il-benefiċjarju għandu s-sede tiegħu.
Artikolu II.17
Dritt għal smigħ
F’każijiet fejn, taħt din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-benefiċjarju jkun intitolat biex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu, il-benefiċjarju għandu jingħata perjodu ta’ għaxart ijiem ta’ xogħol, ħlief fejn previst espressament mod ieħor, biex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub. Dan il-perjodu jista’, fuq talba motivata tal-benefiċjarju, jiġi estiż darba b’għaxart ijiem ta’ xogħol oħra.
PARTI B: DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI
Artikolu II.18
Nefqa rimborsabbli
II.18.1 Kundizzjonijiet
Sabiex jitqiesu eliġibbli għal rimbors minn finanzjament mill-Unjoni, u skont l-Artikolu 204k tar-Regolament Finanzjarju, il-kosti għandhom jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:
(a) |
ikunu direttament relatati mas-suġġett tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u previsti fl-istima ta’ baġit annessa mad-Deċiżjioni ta’ Finanzjament; |
(b) |
ikunu meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(c) |
ikunu raġonevoli u ġustifikati, u konformi mal-prinċipju ta’ ġestjoni finanzjarja tajba, b’mod partikolari rigward l-ekonomija u l-effiċjenza; |
(d) |
ikunu ġġenerati matul il-perjodu ta’ eliġibbiltà kif definit fl-Artikolu I.2, bl-eċċezzjoni ta’ kosti relatati ma’ rapporti annwali jew ċertifikati dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji jew kontijiet ta’ bażi; |
(e) |
ikunu verament intefqu mill-benefiċjarju; |
(f) |
ikunu identifikabbli u verifikabbli, u mniżżla fil-kontijiet tal-benefiċjarju, skont l-istandards tal-kontabilità applikabbli għalih; |
(g) |
ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-liġijiet applikabbli tat-taxxa u soċjali; |
(h) |
ikunu konformi mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu II.9.1, u, bħala regola ġenerali, mat-tieni paragrafu tal-Artikolu II.9.1. |
Il-proċeduri tal-kontabilità u tal-kontroll intern tal-benefiċjarju jridu jiffaċilitaw ir-rikonċiljazzjoni diretta tal-kosti u d-dħul iddikjarat fir-rapport annwali mar-rapporti finanzjarji u d-dokumenti ta’ sostenn korrispondenti.
II.18.2 Eżempji ta’ nfiq rimborsabbli
B’mod partikulari u, jekk jissodisfaw il-kriterji stipulati fl-Artikolu II.18.1, il-kosti tal-operat li ġejjin għandhom jitqiesu bħala rimborsabbli mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 204K tar-Regolament Finanzjarju:
(a) |
kosti amministrattivi u kosti relatati ma’ assistenza teknika, laqgħat, riċerka, avvenimenti transfruntiera, studji, informazzjoni u pubblikazzjonijiet; |
(b) |
kosti relatati mal-persunal, li jinkludu s-salarji attwali, kontribuzzjonijiet għas-sigurtà soċjali u kosti oħra statutorji inklużi fir-remunerazzjoni, sakemm dawn ma jaqbżux ir-rati medji skont il-politika normalment segwita mill-benefiċjarju dwar ir-remunerazzjoni; |
(c) |
spejjeż tal-ivvjaġġar u tas-sussistenza tal-persunal, sakemm dawn ikunu konsistenti man-norma applikata mill-benefiċjarju rigward il-kosti tal-ivvjaġġar; |
(d) |
il-kosti ta’ deprezzament ta’ tagħmir jew assi oħra (ġodda jew użati) kif irreġistrati fir-rapporti kontabilistiċi tal-benefiċjarju, sakemm l-assi:
|
(e) |
il-kosti ta’ oġġetti għall-konsum u provvisti u kuntratti oħra, sakemm dawn ikunu:
|
(f) |
kosti li huma riżultat dirett ta’ ħtiġiet imposti mid-Deċiżjoni ta’ Finanzjament inklużi, jekk japplika, il-kosti ta’ servizzi finanzjarji (b’mod partikolari il-kosti ta’ garanziji finanzjarji), bil-kundizzjoni li s-servizzi korrispondenti jkunu mixtrija skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu II.9.1 u, bħala regola ġenerali, mat-tieni paragrafu tal-Artikolu II.9.1; |
(g) |
appoġġ finanzjarju għall-entitajiet assoċjati tal-benefiċjarju li ġejjin: [daħħal l-ismijiet tal-entitajiet assoċjati, bħal organizzazzjonijiet taż-żgħażagħ u tan-nisa, kif ikkomunikat mal-applikazzjoni għal finanzjament] bil-kundizzjoni li l-appoġġ finanzjarju għal kull entità ma jaqbiżx EUR 100 000, li jiġi wżat mill-entità assoċjata għan-nefqa rimborsabbli, li somma f’daqqa mħallsa lill-entità assoċjat ma teċċediex kwart tal-appoġġ finanzjarju totali lil dik l-entità, u li l-benefiċjarju jiggarantixxi rkupru possibbli ta’ dan l-appoġġ finanzjarju. |
Artikolu II.19
Infiq mhux rimborsabbli
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu II.18.1 ta’ din id-Deċiżjoni u għall-Artikolu 204K tar-Regolament Finanzjarju, il-kosti li ġejjin m’għandhomx jitqiesu rimborsabbli:
(a) |
ir-redditu fuq il-kapital u d-dividendi mħallsa mill-benefiċjarju; |
(b) |
id dejn u l-ispejjeż għas-servizz tad-dejn; |
(c) |
id-dispożizzjonijiet għal telf jew djun; |
(d) |
l-imgħax dovut; |
(e) |
id-djun dubjużi; |
(f) |
it-telf fuq il-kambju; |
(g) |
il-kosti tat-trasferimenti mill-Parlament Ewropew imposti mill-bank tal-benefiċjarju; |
(h) |
il-kosti ddikjarati mill-benefiċjarju fil-qafas ta’ azzjoni oħra li tirċievi għotja ffinanzjata mill-baġit tal-Unjoni; |
(i) |
il-kontribuzzjonijiet in natura; |
(j) |
in-nefqa żejda jew irresponsabbli; |
(k) |
il-VAT deduċibbli; |
(l) |
il-finanzjament projbit ta’ ċerti partijiet terzi skont l-Artikolu 22 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u l-Artikolu 204b(3) tar-Regolament Finanzjarju. |
Artikolu II.20
Kontribuzzjonijiet in natura
Il-Parlament Ewropew għandu jippermetti lill-benefiċjarju li jirċievi kontribuzzjonijiet in natura matul l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, sakemm il-valur ta’ dawn il-kontribuzzjonijiet ma jeċċedix:
(a) |
il-kosti li fil-fatt saru u ppruvati debitament b’dokumenti ta’ rendikont tal-partijiet terzi li għamlu dawn il-kontribuzzjonijiet lill-benefiċjarju bla ħlas imma li jġarrbu l-kosti korrispondenti; |
(b) |
fin-nuqqas ta’ dawn id-dokumenti, il-kosti li jikkorrispondu għal dawk ġeneralment aċċettati fis-suq partikolari; |
(c) |
il-valur tagħhom kif aċċettati fl-istima ta’ baġit; |
(d) |
50 % tar-riżorsi proprji aċċettati fl-istima ta’ baġit. |
Kontribuzzjonijiet in natura:
(a) |
għandhom jiġu ppreżentati separatament fl-istima ta’ baġit, sabiex dawn jirriflettu r-riżorsi kollha; |
(b) |
għandhom jikkonformaw mal-Artikolu 20 tar-Regolament (UE, Eurotom) Nru 1141/2014, kif ukoll mar-regoli tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali nazzjonali; |
(c) |
għandhom biss jiġu aċċettati fuq bażi provviżorja, soġġett għal ċertifikazzjoni mill-awditur estern u mill-aċċettazzjoni fid-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament; |
(d) |
ma għandhomx ikunu f’forma ta’ proprjetà immobbli. |
Artikolu II.21
Trasferimenti tal-baġit
Il-benefiċjarju għandu jingħata permess jaġġusta l-istima ta’ baġit stabbilita fl-Anness, permezz ta’ trasferimenti bejn kategoriji differenti tal-baġit. Dan l-aġġustament ma għandux jesiġi emenda tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Tali trasferimenti għandhom jiġu ġġustifikati fir-rapport annwali.
Artikolu II.22
Obbligi ta’ rapportar
II.22.1 Rapport annwali
Preferibbilment sal-15 ta’ Mejju u mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju wara tmiem is-sena finanzjarja N, il-benefiċjarju għandu jissottometti rapport annwali, li ser ikun magħmul kif ġej:
(a) |
dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali u noti li jakkumpanjawhom, li jkopru d-dħul u l-kosti tal-benefiċjarju, l-assi u l-obbligazzjonijiet fil-bidu u fit-tmiem tas-sena finanzjarja, skont il-liġi applikabbli fl-Istat Membru tas-sede tal-benefiċjarju; |
(b) |
dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali abbażi tal-istandards internazzjonali tal-kontabilità definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7); |
(c) |
lista ta’ donaturi u kontributuri u d-donazzjonijiet jew il-kontribuzzjonijiet korrispondenti tagħhom irrapurtati skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (UE, Euratom) No 1141/2014; |
(d) |
rapport ta’ attività; |
(e) |
dikjarazzjoni finanzjarja bbażata fuq l-istruttura tal-istima ta’ baġit; |
(f) |
dettalji tal-kontijiet fir-rigward ta’ dħul, kosti, assi u obbligazzjonijiet; |
(g) |
rikonċiljazzjoni tad-dikjarazzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (e) b’dettalji tal-kontijiet imsemmija fil-punt (f); |
(h) |
lista ta’ fornituri li f’sena finanzjarja partikolari talbu lill-benefiċjarju aktar minn EUR 10 000, li tispeċifika l-isem u l-indirizz tal-fornitur kif ukoll in-natura tal-oġġetti jew is-servizzi pprovduti. |
L-informazzjoni inkluża fir-rapport annwali trid tkun biżżejjed biex jiġi stabbilit l-ammont finali tal-finanzjament.
II.22.2 Rapport tal-awditjar estern
Il-Parlament Ewropew għandu jirċievi direttament mingħand il-korpi jew l-esperti esterni indipendenti, maħtura skont l-Artikolu 23(3) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, ir-rapport tal-awditjar estern kif speċifikat fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
L-iskop tal-awditjar estern għandu jkun dak li jiċċertifika l-affidabilità tar-rapporti finanzjarji u l-legalità u r-regolarità tan-nefqa tagħhom, u b’mod partikolari li:
(a) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tħejjew f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-benefiċjarju, ma fihomx dikjarazzjonijiet materjali foloz u juru perspettiva vera u ġusta tal-pożizzjoni finanzjarja u tar-riżultati operattivi; |
(b) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tħejjew skont l-istandards internazzjonali tal-kontabilità definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002; |
(c) |
il-kosti ddikjarati verament saru; |
(d) |
id-dikjarazzjoni tad-dħul tkun eżawrjenti; |
(e) |
id-dokumenti finanzjarji preżentati mill-benefiċjarju lill-Parlament ikunu konsistenti mad-dispożizzjonijiet finanzjarji tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(f) |
l-obbligi li jirriżultaw mir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, b’mod partikolari mill-Artikolu 20 tiegħu, ikunu ġew issodisfati; |
(g) |
l-obbligi skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, b’mod partikolari l-Artikolu II.9 u l-Artikolu II.18, twettqu; |
(h) |
il-kontribuzzjoni in natura realment ikunu ngħataw lill-benefiċjarju u ġew valutati f’konformità mar-regoli applikabbli; |
(i) |
kwalunkwe parti mhux użata tal-finanzjament tal-Unjoni tkun ġiet riportata għas-sena finanzjarja li jmiss; |
(j) |
il-parti mhux użata ta’ finanzjament tal-Unjoni tkun intużat f’konformità mal-Artikolu 204k(2) tar-Regolament Finanzjarju; |
(k) |
kwalunkwe eċċess ta’ riżorsi proprji ikun ġie trasferit lejn ir-riżerva; |
Artikolu II.23
Deċiżjoni dwar ir-rapport annwali
Sat-30 ta’ Settembru tas-sena li tiġi wara s-sena finanzjarja N, il-Parlament Ewropew għandu japprova jew jirrifjuta r-rapport annwali, kif speċifikat fl-Artikolu II.22.1.
Jekk il-Parlament Ewropew ma jagħtix tweġiba bil-miktub fi żmien perjodu ta’ sitt xhur wara li jirċievi r-rapport annwali, ir-rapport annwali għandu jitqies li jkun ġie approvat.
L-approvazzjoni tar-rapport annwali huwa mingħajr preġudizzju għall-istabbiliment tal-ammont ta’ finanzjament finali skont l-Artikolu II.24 li permezz tiegħu l-Parlament Ewropew jieħu deċiżjoni finali dwar l-eliġibbiltà tal-kosti.
Il-Parlament Ewropew jista’ jitlob informazzjoni addizzjonali mingħand il-benefiċjarju sabiex ikun f’pożizzjoni li jieħu deċiżjoni dwar ir-rapport annwali. Fil-każ ta’ tali talba, id-data ta’ skadenza għad-deċiżjoni dwar ir-rapport annwali għandha tkun prorogata sakemm tali informazzjoni mitluba tkun waslet u ġiet evalwata mill-Parlament Ewropew.
Jekk ir-rapport annwali jkun vizzjat minn nuqqasijiet sostanzjali, il-Parlament Ewropew jista’ jirrifjutah mingħajr ma jitlob informazzjoni addizzjonali mingħand il-benefiċjarju u jista’ jitlob li l-benefiċjarju jissottometti rapport ġdid fi żmien 15-il jum ta’ xogħol.
Talbiet għal informazzjoni addizzjonali jew għal rapport ġdid għandhom isiru lill-benefiċjarju bil-miktub.
Jekk ir-rapport annwali li jkun ġie ppreżentat inizjalment jiġi rrifjutat u jintalab rapport ġdid, għar-rapport il-ġdid għandha tapplika l-proċedura ta’ approvazzjoni stabbilita f’dan l-Artikolu.
Artikolu II.24
Deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament
II.24.1 Impatt tar-rapport annwali
Id-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li tistabbilixxi l-ammont finali ta’ finanzjament għandha tkun ibbażata fuq ir-rapport annwali approvat f’konformità mal-Artikolu II.23. F’każ ta’ ċaħda definittiva tar-rapport annwali mill-Parlament Ewropew jew in-nuqqas tal-benefiċjarju li jippreżenta rapport annwali fi żmien l-iskadenzi applikabbli, l-ebda kost rimborsabbli ma jista’ jiġi stabbilit mid-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament.
II.24.2 Limitu
L-ammont finali ta’ finanzjament għandu jkun limitat għall-ammont stipulat fl-Artikolu I.4. La m’għandu jeċċedi il-85 % tan-nefqa rimborsabbli indikata fl-istima ta’ baġit u lanqas il-85 % tan-nefqa rimborsabbli li tkun verament iġġarbet.
II.24.3 Riport ta’ fondi mhux minfuqa
Kwalunkwe parti mill-kontribuzzjoni li ma tkunx intefqet fis-sena finanzjarja N li għaliha tkun ingħatat, għandha tkun riportata għas-sena finanzjarja N+1 u tintefaq fuq kwalunkwe nefqa rimborsabbli li tkun iġġarrbet sal-31 ta’ Diċembru tas-sena N+1. L-ammonti li jkun għad fadal mill-kontribuzzjonijiet tas-sena preċedenti ma jistgħux jintużaw għall-finanzjament tal-parti tan-nefqa li l-partiti politiċi Ewropej iridu jipprovdu mir-riżorsi proprji tagħhom.
Il-benefiċjarju għandu l-ewwel juża parti mill-kontribuzzjoni li ma tkunx intużat fis-sena finanzjarja li għaliha l-kontribuzzjoni tkun ingħatat u huwa biss wara dan li tintuża kwalunkwe kontribuzzjoni mogħtija wara dik is-sena.
II.24.4 Deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament
Il-Parlament Ewropew se jikkontrolla jekk in-nefqa tkunx konformi mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, ir-Regolament Finanzjarju u d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Kull sena huwa għandu jieħu deċiżjoni dwar l- ammont finali ta’ finanzjament, li għandha tiġi notifikata lill-benefiċjarju kif suppost.
Jekk l-ammont tal-finanzjament definit fl-Artikolu I.4 intefaq kompletament matul is-sena N, l- ammont finali ta’ finanzjament għandu jiġi stabbilit wara l-għeluq ta’ dik is-sena finanzjarja, is-sena N+1.
F’każ ta’ riporti ta’ fondi li ma ntefqux għas-sena finanzjarja N+1 skont l-Artikolu II.24.3, l-ammont ta’ finanzjament finali għas-sena N għandu jiġi stabbilit kif ġej:
Pass Nru 1 : Fis-sena N+1, il-Parlament Ewropew għandu jiddeċiedi fuq il-kosti rimborsabbli tas-sena finanzjarja N u l-ewwel parti tal-ammont ta’ finanzjament finali tas-sena N, li jikkorrispondu għal dawk il-kosti. Barra minn hekk, il-Parlament Ewropew għandu jistabbilixxi l-ammont ta’ finanzjament li ma ntefaqx mogħti għas-sena finanzjarja N li għandu jiġi riportat għas-sena finanzjarja N+1;
Pass Nru 2 : Fis-sena N+2, il-Parlament Ewropew għandu jiddeċiedi fuq il-kosti rimborsabbli tas-sena finanzjarja N+1, li jiddeterminaw liema minnhom se jkunu koperti minn fondi li ma ntefqux riportati għas-sena finanzjarja N+1 (it-tieni parti mill-ammont tal-finanzjament finali).
L-ammont ta’ finanzjament finali għas-sena N għandu jkun is-somma tal-ammonti stabbiliti fil-fażi 1 u 2.
L-approvazzjoni tal-prefinanzjament issir fil-mument li jiġi stabbilit l-ammont finali tal-finanzjament. Fil-każ ta’ riport, trasferiment parzjali ta’ prefinanzjament iseħħ fil-mument ta’ kull waħda mill- fażijiet imsemmija qabel.
II.24.5 Irkupru ta’ finanzjament mhux minfuq
Kwalunkwe parti li jifdal tal-kontribuzzjoni mogħtija għas-sena N li ma tkunx intefqet sal-aħħar tas-sena N+1 għandha tkun irkuprata skont il-Kapitolu 5 tat-Titolu IV tal-Ewwel Parti tar-Regolament Finanzjarju.
II.24.6 Il-bilanċ tal-finanzjament
Jekk il-prefinanzjament imħallas jeċċedi l-ammont finali tal-finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu jirkupra l-prefinanzjament imħallas indebitament.
Jekk l-ammont finali tal-finanzjament jeċċedi l-prefinanzjament imħallas, il-Parlament Ewropew għandu jħallas il-bilanċ.
II.24.7 Bilanċ favorevoli ta’ riżorsi proprji
(a)
Il-benefiċjarju jista’ jibni riżerva speċjali mill-eċċess tar-riżorsi proprji.
Il-bilanċ pożittiv ta’ riżorsi proprji li għandu jiġi trasferit lejn il-kont ta’ riżerva speċjali għandu jkun l-ammont tar-riżorsi proprji li jeċċedi is-somma ta’ riżorsi proprji meħtieġa biex ikopri 15 % tal-kosti rimborsabbli fil-fatt imġarrba fis-sena finanzjarja N. Il-benefiċjarju għandu l-ewwel ikun kopra l-kosti mhux rimborsabbli tas-sena finanzjarja N bl-użu tar-riżorsi proprji biss.
Ir-riżerva għandha tintuża biss għall-fini ta’ kofinanzjament ta’ kosti rimborsabbli u mhux rimborsabbli li għandhom ikunu koperti minn riżorsi proprji waqt l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe Deċiżjoni ta’ Finanzjament tal-futur.
(b)
Il-profitt hu definit bħala eċċess ta’ introjtu fuq in-nefqa.
L-introjtu jinkludi finanzjament mill-baġit tal-Unjoni u r-riżorsi proprji tal-benefiċjarju.
Il-kontribuzzjonijiet mingħand partijiet terzi għal avvenimenti konġunti ma għandhomx jiġu kkunsidrati bħala parti mir-riżorsi proprji tal-benefiċjarju. Barra minn hekk, il-benefiċjarju ma għandux jirċievi direttament jew indirettament finanzjament ieħor mill-baġit tal-Unjoni. B’mod partikolari, id-donazzjonijiet mill-baġits tal-gruppi politiċi fil-Parlament Ewropew għandhom jiġu pprojbiti.
L-eċċess allokat għar-riżerva speċjali mhux se jitqies għall-kalkolu tal-profitt.
(c)
Il-finanzjament jista’ ma jipproduċix profitt għall-benefiċjarju. Il-Parlament Ewropew għandu jkun intitolat li jirkupra l-perċentwal tal-profitt li jikkorrispondi mal-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-kosti rimborsabbli.
Artikolu II.25
Imgħax fuq il-prefinanzjament
Il-benefiċjarju għandu jgħarraf lill-Parlament Ewropew bl-ammont ta’ imgħax jew benefiċċji ekwivalenti ġġenerati mill-prefinanzjament li jkun irċieva mill-Parlament Ewropew.
Il-Parlament Ewropew għandu jnaqqas l-imgħax iġġenerat mill-prefinanzjament meta jikkalkula l-ammont finali tal-finanzjament. L-imgħax m’għandhux jiġi inkluż fir-riżorsi proprji.
Artikolu II.26
Irkupru
Jekk ammonti ġew imħallsa indebitament lill-benefiċjarju jew jekk proċedura ta’ rkupru tkun ġustifikata skont it-termini u l-kundizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 jew ir-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju għandu jrodd lura l-ammonti kkonċernati lill-Parlament Ewropew, skont it-termini u l-kundizzjonijiet u sad-data ta’ skadenza stabbilita mill-Parlament Ewropew.
II.26.1 Imgħax għal dewmien fil-pagament
Jekk il-benefiċjarju jonqos li jħallas lura sal-iskadenza stabbilita mill-Parlament Ewropew, il-Parlament Ewropew għandu jinponi l-imgħax għal dewmien fil-pagament bir-rata stabbilita fl-Artikolu II.15. L-imgħax għal dewmien fil-pagament għandu jkopri l-perjodu bejn tmiem l-iskadenza stabbilita għall-pagament lura u d-data li fiha l-Parlament Ewropew jirċievi l-pagament lura sħiħ, inklużi.
Kull rimbors parzjali għandu jiddaħħal l-ewwel taħt l-ispejjeż u l-imgħax għal dewmien fil-pagament u biss wara taħt il-kapital.
II.26.2 Tpaċija
Jekk l-ebda pagament ma jsir sad-data ta’ skadenza stipulata, l-ammonti li għandu jieħu l-Parlament Ewropew jistgħu jkunu rkuprati billi jitnaqqsu minn kull ammont li jkollu jieħu l-benefiċjarju fi kwalunkwe kont ieħor skont l-Artikolu 80 tar-Regolament Finanzjarju u r-Regoli ta’ Applikazzjoni tiegħu. F’każijiet eċċezzjonali, iġġustifikati bil-bżonn li jiġu ssalvagwardjati l-interessi finanzjarji tal-Unjoni, il-Parlament Ewropew jista’ jirkurpa permezz bi tnaqqis li jsir qabel id-data ta’ meta jkun dovut il-pagament. M’għandux ikun hemm il-ħtieġa ta’ kunsens minn qabel tal-benefiċjarju.
II.26.3 Spejjeż bankarji
Spejjeż bankarji ġġenerati mill-irkupru tas-somom dovuti lill-Parlament Ewropew għandhom jitħallsu biss mill-benefiċjarju.
Artikolu II.27
Garanzija finanzjarja
Jekk il-Parlament Ewropew jitlob garanzija finanzjarja skont l-Artikolu 204j tar-Regolament Finanzjarju, għandhom jiġu soddisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-garanzija finanzjarja trid tkun ipprovduta minn bank jew istituzzjoni finanzjarja approvata jew, jekk mitluba mill-benefiċjarju u aċċettata mill-Parlament Ewropew, minn parti terza; |
(b) |
il-garanti jrid joqgħod bħala garanti tal-ewwel sejħa u ma jkunx jeħtieġ li l-Parlament Ewropew l-ewwel jirrikorri kontra d-debitur prinċipali (jiġifieri l-benefiċjarju konċernat); u |
(c) |
il-garanzija finanzjarja trid b’mod espliċitu tibqa’ fis-seħħ sakemm il-prefinanzjament jitħallas kontra pagamenti interim jew pagamenti tal-bilanċ mill-Parlament Ewropew; jekk il-pagament tal-bilanċ jieħu l-forma ta’ rkupru, il-garanzija finanzjarja trid tibqa’ fis-seħħ sakemm id-dejn ikun meqjus li jkun kompletament ikklerjat; u l-Parlament Ewropew irid jirrilaxxa l-garanzija fix-xahar ta’ wara. |
Artikolu II.28
Kontroll
II.28.1 Dispożizzjonijiet ġenerali
Fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompetenza tagħhom u f’konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u tal-Artikolu 204n(1) tar-Regolament Finanzjarju, il-Parlament Ewropew u l-Awtorità għal Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jistgħu fi kwalunkwe ħin jeżerċitaw is-setgħat rispettivi tagħhom ta’ kontroll sabiex jiġi vverifikat jekk il-benefiċjarju huwiex f’konformità sħiħa mal-obbligi stabbiliti fid-Direttiva dwar id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, fir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u r-Regolament Finanzjarju.
Il-benefiċjarju għandu jikkoopera mal-awtoritajiet kompetenti u għandu jipprovdihom bl-għajnuna kollha meħtieġa għat-twettiq tal-kontrolli tagħhom.
Il-Parlament Ewropew u l-Awtorità għal Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jistgħu jiddelegaw il-kompitu ta’ kontroll lil korpi esterni debitament awtorizzati li jaġixxu għan-nom tagħhom (iktar’ il quddiem “il-korpi awtorizzati”).
II.28.2 Dover li jinżammu d-dokumenti
Għal perjodu ta’ ħames snin li jibda mid-data tal-preżentazzjoni tar-rapport annwali, il-benefiċjarju għandu jżomm maħżuna fuq kwalunkwe mezz adegwat, id-dokumenti oriġinali kollha, u b’ mod partikolari r-rekords tal-kontabilità u tat-taxxa, inkluż l-oriġinali diġitalizzati meta jkunu awtorizzati mil-liġijiet nazzjonali rispettivi tagħhom u skont il-kundizzjonijiet stipulati fihom.
Il-perjodu ta’ ħames snin stipulat fl-ewwel subparagrafu m’għandux japplika fil-każ ta’ awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew insegwimenti ta’ pretensjonijiet li għaddejjin li jikkonċernaw il-finanzjament. F’każijiet bħal dawn, il-benefiċjarju għandu jżomm id-dokumenti sakemm tali awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew insegwimenti ta’ pretensjonijiet ikunu ġew magħluqa.
II.28.3 L-obbligu li jipprovdi dokumenti u/jew informazzjoni
Il-benefiċjarju għandu jipprovdi kwalunkwe dokument u/jew informazzjoni, inkluża informazzjoni f’format elettroniku, mitluba mill-Parlament Ewropew, mill-Awtorità għall-Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jew mill-korp awtorizzat (“l-awtorità kompetenti”).
Kwalunkwe dokument jew informazzjoni pprovduta mill-benefiċjarju għandhom jiġu pproċessati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu II.6.
II.28.4 Żjarat fuq il-post
L-awtorità kompetenti tista’ twettaq żjarat fuq il-post fil-bini tal-benefiċjarju. Għal dan l-għan, hija tista’ titlob bil-miktub li l-benefiċjarju jagħmel l-arranġamenti xierqa għal tali żjara fi żmien skadenza xierqa li għandha tiġi stabbilita mill-awtorità kompetenti.
Matul żjara fuq il-post, il-benefiċjarju għandu jippermetti lill-awtorità kompetenti aċċess għal siti u bini fejn l-operazzjoni tkun qed titwettaq jew tkun ġiet imwettqa, kif ukoll għall-informazzjoni kollha neċessarja, inkluża dik f’format elettroniku.
Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-informazzjoni tkun faċilment disponibbli fil-mument taż-żjara fuq il-post u li l-informazzjoni mitluba tiġi mgħoddija f’forma xierqa.
II.28.5 Proċedura tal-awditjar kontradittorja
Fuq il-bażi tas-sejbiet li jsiru waqt il-proċedura ta’ kontroll, il-Parlament Ewropew għandu jħejji rapport tal-awditjar provviżorju li għandu jintbagħat lill-benefiċjarju. Il-benefiċjarju jista’ jissottometti osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju mid-data tar-riċevuta tar-rapport tal-awditjar provviżorju.
Fuq il-bażi tas-sejbiet tar-rapport tal-awditjar provviżorju u l-osservazzjonijiet possibbli tal-benefiċjarju, il-Parlament Ewropew għandu jistabbilixxi s-sejbiet tal-awditjar finali tiegħu f’rapport finali tal-awditjar. Ir-rapport finali tal-awditjar għandu jintbagħat lill-benefiċjarju fi żmien 60 jum mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet.
II.28.6 Effetti tas-sejbiet tal-awditjar
Mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parlament li jieħu miżuri skont l-Artikolu II.11 sal-Artikolu II.13, l-aħħar sejbiet tal-awditjar għandhom ikunu kkunsidrati debitament mill-Parlament Ewropew fil-kuntest tal-istabbiliment tal-ammont tal-finanzjament finali.
Każijiet possibbli ta’ frodi jew ksur serju tar-regoli applikabbli żvelati mis-sejbiet tal-awditjar finali għandhom jiġu nnotifikati lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali jew l-awtoritajiet tal-Unjoni għal azzjoni ulterjuri.
Il-Parlament Ewropew jista’ b’mod retroattiv jaġġusta d-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament fuq il-bażi tas-sejbiet tal-verifika finali.
II.28.7 Id-drittijiet ta’ kontroll tal-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF)
L-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) għandu jeżerċita d-drittijiet tiegħu ta’ kontroll vis-a-vis il-benefiċjarju f’konformità mar-regoli applikabbli, b’mod partikolari r-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 (8), ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9), Artikolu 204n(1) tar-Regolament Finanzjarju u l-Artikoli 24(4) u 25(7) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Il-benefiċjarju għandu jikkoopera mal-OLAF u għandu jipprovdi lill-OLAF b’kull għajnuna meħtieġa għat-twettiq tagħha ta’ kontroll.
Il-Parlament Ewropew jista’ fi kwalunkwe ħin jaġġusta b’mod retroattiv id-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament abbażi ta’ sejbiet li jkunu waslu mingħand l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) f’konformità mal-Artikolu 25(7) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. Qabel ma l-Parlament Ewropew jiddeċiedi b’mod retroattiv id-deċiżjoni dwar l-aġġustament tal-ammont tal-finanzjament finali, il-benefiċjarju għandu jkun debitament infurmat dwar is-sejbiet rilevanti u l-intenzjoni tal-Parlament li jaġġusta d-deċiżjoni dwar l-ammont tal-finanzjament finali, u għandu jkollu l-opportunità li jissottometti l-osservazzjonijiet tiegħu.
II.28.8 Id-drittijiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri għandha teżerċita d-dritt tagħha ta’ kontroll skont ir-regoli applikabbli, u b’mod partikolari l-Artikolu 204n(1) tar-Regolament Finanzjarju, u l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. L-Artikoli II.28.3 u II.28.4 japplikaw.
Il-benefiċjarju għandu debitament jikkoopera mal-Qorti tal-Awdituri u għandu jipprovdi lill-Qorti bl-assistenza kollha meħtieġa meta tkun qed twettaq il-kontroll.
II.28.9 Nuqqas ta’ konformità mal-obbligi tal-Artikolu II.28.1 sa 4
Jekk il-benefiċjarju ma jikkonformax mal-obbligi stipulati fl-Artikolu II.28.1 sa 4, il-Parlament Ewropew jista’ jqis mhux rimborsabbli kwalunkwe spiża li ma tkunx ġiet issostanzjata b’mod suffiċjenti mill-benefiċjarju.
Għall-Parlament Ewropew
[kunjom, isem]
[firma]
Magħmul fi [belt: Strasburgu, il-Lussemburgu, Brussell]
Anness
Stima tal-Baġit
Spejjeż |
||||||||||||||||
Spejjeż rimborsabbli |
Baġit |
Attwali |
||||||||||||||
A.1: Kosti tal-persunal
|
|
|
||||||||||||||
A.2: Kosti tal-infrastruttura u tal-operat
|
|
|
||||||||||||||
A.3: Kosti amministrattivi
|
|
|
||||||||||||||
A.4: Kosti ta’ laqgħat u ta’ rappreżentanza
|
|
|
||||||||||||||
A.5: Kosti marbuta ma’ informazzjoni u pubblikazzjoni
|
|
|
||||||||||||||
A. KOSTI TOTALI RIMBORSABBLI |
|
|
||||||||||||||
Kosti mhux rimborsabbli
|
|
|
||||||||||||||
B. KOSTI TOTALI MHUX RIMBORSABBLI |
|
|
||||||||||||||
C. KOSTI TOTALI |
|
|
Dħul |
||||||
|
Baġit |
Attwali |
||||
D.1-1. Finanzjament tal-Parlament Ewropew riportat mis-sena N-1 |
|
|
||||
D.1-2. Finanzjament tal-Parlament Ewropew allokat għas-sena N |
|
|
||||
D.1-3. Finanzjament tal-Parlament Ewropew riportat għas-sena N+1 |
Mhux applikabbli |
|
||||
D.1. Finanzjament tal-Parlament Ewropew użat biex ikopri 85 % tal-kosti rimborsabbli fis-sena N |
|
|
||||
D.2 imposti tas-sħubija |
|
|
||||
|
|
|
||||
D.3 Donazzjonijiet |
|
|
||||
|
|
|
||||
D.4 Riżorsi proprji oħra |
|
|
||||
(li jridu jiġu speċifikati) |
|
|
||||
D.5 Kontribuzzjonijiet in natura |
|
|
||||
D: DĦUL TOTALI |
|
|
||||
E. profitt/telf (D-C) |
|
|
F. Allokazzjoni ta’ riżorsi proprji għall-kont ta’ riserva |
|
|
G. Profitt/telf biex tiġi vverifikata l-osservanza tar-regola ta’ ebda profitt (F-G) |
|
|
|
|
|
H. Imgħax fuq il-prefinanzjament |
|
|
Nota: struttura indikattiva biss. L-istruttura vinkolanti tal-istima ta’ baġit għandha tiġi ppubblikata kull sena b’sejħa għal kontribuzzjonijiet.
(1) ĠU L 317, 4.11.2014, p. 1.
(2) ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.
(3) ĠU L 362, 31.12.2012, p. 1.
(4) ĠU L 333, 19.12.2015, p. 50.
(5) ĠU C 205, 29.6.2017, p. 2.
(6) Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali ta’ kontabilità (ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1).
(8) Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra (ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2).
(9) Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).
ANNESS 1b
[MUDELL] DEĊIŻJONI TA’ GĦOTJA — IL-FONDAZZJONI
NUMRU: …[DAĦĦAL]…
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 224 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2014 dwar l-istatut u l-finanzjament tal-partiti politiċi Ewropej u l-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 25(1) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (2) (“ir-Regolament Finanzjarju”),
Wara li kkunsidra r-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 tad-29 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (3) (“ir-Regoli ta’ Applikazzjoni tar-Regolament Finanzjarju”),
Wara li kkunsidra r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/2401 tat-2 ta’ Ottubru 2015 dwar il-kontenut u t-tħaddim tar-Reġistru tal-partiti u tal-fondazzjonijiet politiċi Ewropej (4),
Wara li kkunsidra r-Regoli ta’ Proċedura tal-Parlament Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 25(11) tagħhom,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Bureau tal-Parlament Ewropew tat-12 ta’ Ġunju 2017 (5) li tistabbilixxi l-proċeduri għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014,
Wara li kkunsidra t-termini u l-kundizzjonijiet stipulati mill-Parlament Ewropew fis-sejħa għal proposti bl-għan li jingħata finanzjament lil fondazzjonijiet politiċi fil-livell Ewropew,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 10(4) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jipprevedi li l-partiti politiċi fil-livell Ewropew għandhom jikkontribwixxu għall-formazzjoni tal-għarfien politiku Ewropew u għall-espressjoni tar-rieda taċ-ċittadini tal-Unjoni. |
(2) |
Din id-deċiżjoni hija r-riżultat ta’ sejħa għal proposti li permezz tagħha l-applikanti ġew mgħarrfa bil-mudell ta’ Deċiżjoni ta’ Finanzjament, inklużi t-termini u l-kundizzjonijiet. |
(3) |
[il-benefiċjarju] ressaq talba għal finanzjament fi [data meta l-Parlament Ewropew irċieva t-talba], u qabel b’mod espliċitu mat-termini u l-kundizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, |
IL-BUREAU TAL-PARLAMENT EWROPEW EŻAMINA t-talba fil-laqgħa tiegħu ta’ [data] u ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Għotja operattiva skont it-tifsira tal-Artikolu 121 tar-Regolament Finanzjarju (“finanzjament”) hija mogħtija lil:
[isem uffiċjali sħiħ tal-benefiċjarju] |
[forma legali uffiċjali] |
[Numru ta’ reġistrazzjoni legali] |
[indirizz uffiċjali sħiħ] |
[numru tal-VAT], |
(“il-benefiċjarju”), |
rappreżentat, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament minn:
…[rappreżentant intitolat li jidħol f’impenji legali]…,
biex jappoġġa l-attivitajiet u l-objettivi statutorji tal-benefiċjarju,
skont it-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din is-sejħa għal proposti u d-Deċiżjoni attwali (“id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament”), inklużi t-Termini u Kundizzjonijiet Speċjali, it-Termini u Kundizzjonijiet Ġenerali u l-Annessi tagħha:
|
Annex 1 Annex 1 Annex 1 Annex 1 Stima’ ta’ baġit |
|
Annex 2 Annex 2 Annex 2 Annex 2 Programm ta’ ħidma |
li għandhom jagħmlu parti integrali minn din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Id-dispożizzjonijiet tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali għandhom jieħdu preċedenza fuq dawk ta’ partijiet oħra ta’ din id-Deċiżjoni. Id-dispożizzjonijiet tat-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali għandhom jieħdu preċedenza fuq dawk tal-Annessi l-oħra.
Werrej
I. |
TERMINI U KUNDIZZJONIJIET SPEĊJALI | 28 |
Artikolu I.1 — |
Suġġett tad-Deċiżjoni | 28 |
Artikolu I.2 — |
Perjodu ta’ eliġibbiltà | 29 |
Artikolu I.3 — |
Forma ta’ finanzjament | 29 |
Artikolu I.4 — |
Ammont ta’ finanzjament (massimu) provviżorju | 29 |
Artikolu I.5 — |
Pagamenti u arranġamenti ta’ pagament | 29 |
I.5.1 |
Prefinanzjament | 29 |
I.5.2 |
Pagament tal-bilanċ jew irkupru ta’ prefinanzjament imħallas indebitament | 29 |
I.5.3 |
Munita | 29 |
Artikolu I.6 — |
Kont tal-bank | 29 |
Artikolu I.7 — |
Dispożizzjonijiet amministrattivi ġenerali | 30 |
Artikolu I.8 — |
Dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni | 30 |
II. |
TERMINI U KUNDIZZJONIJIET ĠENERALI | 30 |
PARTI A: |
DISPOŻIZZJONIJIET ĠURIDIĊI U AMMINISTRATTIVI | 30 |
Artikolu II.1 — |
Definizzjonijiet | 30 |
Artikolu II.2 — |
Obbligi ġenerali tal-benefiċjarju | 31 |
Artikolu II.3 — |
Obbligi marbuta ma’ kont tal-bank | 31 |
Artikolu II.4 — |
Responsabbiltà għad-danni | 31 |
Artikolu II.5 — |
Kunfidenzjalità | 31 |
Artikolu II.6 — |
Ipproċessar ta’ data personali | 32 |
Artikolu II.7 — |
Żamma ta’ rekords | 32 |
Artikolu II.8 — |
Viżibbiltà tal-finanzjament mill-Unjoni | 32 |
II.8.1 |
Informazzjoni dwar il-finanzjament mill-Unjoni | 32 |
II.8.2 |
Ċaħdiet li jeskludu r-responsabbiltà tal-Parlament Ewropew | 32 |
II.8.3 |
Pubblikazzjoni tal-informazzjoni mill-Parlament Ewropew | 32 |
Artikolu II.9 — L- |
għoti ta’ kuntratti mill-benefiċjarju | 32 |
II.9.1 |
Prinċipji | 32 |
II.9.2 |
Żamma ta’ rekords | 32 |
II.9.3 |
Kontroll | 33 |
II.9.4 |
Responsabbiltà | 33 |
Artikolu II.10 — |
Appoġġ finanzjarju lil partijiet terzi | 33 |
Artikolu II.11 — |
Force majeure | 33 |
Artikolu II.12 — |
Sospensjoni ta’ pagament ta’ finanzjament | 33 |
II.12.1 |
Raġunijiet ta’ sospensjoni | 33 |
II.12.2 |
Proċedura ta’ sospensjoni | 33 |
II.12.3 |
Effetti tas-sospensjoni | 34 |
II.12.4 |
Tkomplija tal-pagament | 34 |
Artikolu II.13 — |
Irtirar tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-Parlament Ewropew | 34 |
II.13.1 |
Raġunijiet ta’ rtirar | 34 |
II.13.2 |
Proċedura ta’ rtirar | 34 |
II.13.3 |
Effetti tal-irtirar | 34 |
Artikolu II.14 — |
Terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament | 34 |
II.14.1 |
Terminazzjoni fuq talba tal-benefiċjarju | 34 |
II.14.2 |
Terminazzjoni mill-Parlament Ewropew | 34 |
Artikolu II.15 — |
ċessjoni | 35 |
Artikolu II.16 — |
Imgħax ta’ inadempjenza | 35 |
Artikolu II.17 — |
Liġi applikabbli | 35 |
Artikolu II.18 — |
Dritt għal smigħ | 36 |
PARTI B: |
DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI | 36 |
Artikolu II.19 — |
Kosti eliġibbli | 36 |
II.19.1 |
Kundizzjonijiet | 36 |
II.19.2 |
Eżempji ta’ kosti eliġibbli | 36 |
Artikolu II.20 — |
Kosti ineliġibbli | 36 |
Artikolu II.21 — |
Kontribuzzjonijiet in natura | 37 |
Artikolu II.22 — |
Trasferimenti tal-baġit | 37 |
Artikolu II.23 — |
Obbligi tar-rapportar | 37 |
II.23.1 |
Rapport annwali | 38 |
II.23.2 |
Rapport tal-awditjar estern | 38 |
Artikolu II.24 — |
Deċiżjoni dwar ir-rapport annwali | 38 |
Artikolu II.25 — |
Deċiżjoni dwar l-ammont finali tal-finanzjament | 39 |
II.25.1 |
Impatt tar-rapport annwali | 39 |
II.25.2 |
Limitu | 39 |
II.25.3 |
Riport tal-bilanċ favorevoli | 39 |
II.25.4 |
Deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament | 39 |
II.25.5 |
Bilanċ tal-finanzjament | 40 |
II.25.6 |
Profitt | 40 |
Artikolu II.26 — |
Irkupru | 40 |
II.26.1 |
Imgħax għal dewmien fil-pagament | 40 |
II.26.2 |
Tpaċija | 40 |
II.26.3 |
Spejjeż bankarji | 40 |
Artikolu II.27 — |
Garanzija finanzjarja | 41 |
Artikolu II.28 — |
Kontroll | 41 |
II.28.1 |
Dispożizzjonijiet ġenerali | 41 |
II.28.2 |
Dover li jinżammu d-dokumenti | 41 |
II.28.3 |
L-obbligu li jipprovdi dokumenti u/jew informazzjoni | 41 |
II.28.4 |
Żjarat fuq il-post | 41 |
II.28.5 |
Proċedura tal-awditjar kontradittorja | 41 |
II.28.6 |
Effetti tas-sejbiet tal-awditjar | 42 |
II.28.7 |
Id-drittijiet ta’ kontroll tal-OLAF | 42 |
II.28.8 |
Id-drittijiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri | 42 |
II.28.9 |
Nuqqas ta’ konformità mal-obbligi skont l-Artikoli II.28.1 sa | 42 |
Anness 1 — |
Stima ta’ Baġit | 43 |
Anness 2 — |
Programm ta’ Ħidma | 45 |
I. TERMINI U KUNDIZZJONIJIET SPEĊJALI
Artikolu I.1
Suġġett tad-Deċiżjoni
Il-Parlament Ewropew jagħti finanzjament għall-implimentazzjoni tal-attivitajiet u l-objettivi statutorji tal-benefiċjarju fis-sena finanzjarja [daħħal], b’konformità mat-termini u l-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Termini u l-Kundizzjonijiet Speċjali u t-Termini u l-Kundizzjonijiet Ġenerali (“termini u kundizzjonijiet”), kif ukoll b’konformità mal-Annessi tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Dan jikkostitwixxi l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-Parlament Ewropew.
Il-benefiċjarju ser juża l-finanzjament għall-fini tal-implimentazzjoni tal-attivitajiet u l-objettivi statutorji tiegħu, filwaqt li jaġixxi fuq ir-responsabbiltà tiegħu stess u b’konformità mat-termini u l-kundizzjonijiet u l-Annessi tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Dan jikkostitwixxi l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-benefiċjarju.
Artikolu I.2
Perjodu ta’ eliġibbiltà
Il-perjodu ta’ eliġibbiltà għal finanzjament mill-Unjoni għandu jibda jgħodd minn [daħħal JJ/XX/SS] sa [daħħal JJ/XX/SS].
Artikolu I.3
Forma ta’ finanzjament
L-għotja mogħtija lill-benefiċjarju skont it-Titolu VI tal-Parti I tar-Regolament Finanzjarju għandha tieħu l-forma ta’ rimbors ta’ perċentwal tal-kosti eleġibbli li fil-fatt ikunu ġġarrbu.
Artikolu I.4
Ammont ta’ finanzjament (massimu) provviżorju
Il-Parlament Ewropew għandu jikkontribwixxi ammont massimu ta’ EUR [daħħal l-ammont], li m’għandux jeċċedi il-85 % tat-total ta’ stima tal-kosti eliġibbli.
L-istima tal-kosti eliġibbli tal-benefiċjarju huma stabbiliti fl-Anness 1 (“l-istima ta’ baġit”). L-istima ta’ baġit għandha tkun f’bilanċ u għandha tagħti analiżi statistika tal-kosti u d-dħul kollu tal-benefiċjarju għall-perjodu ta’ eliġibbiltà. Il-kosti eliġibbli għandhom ikunu separati mill-kosti ineliġibbli, skont Artikolu II.19.
Artikolu I.5
Pagamenti u arranġamenti ta’ pagament
Il-finanzjament għandu jitħallas b’konformità mal-iskeda u l-arranġamenti li ġejjin.
I.5.1 Prefinanzjament
Il-pagament ta’ prefinanzjament ta’ EUR [daħħal ammont], li jirrappreżenta [100 % awtomatikament, inkella daħħal il-perċentwal deċiż mill-Parlament Ewropew] tal-ammont massimu stabbilit fl-Artikolu I.4 ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, għandu jsir lill-benefiċjarju fi żmien 30 jum wara d-data tad-dħul fis-seħħ tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew, jekk applikabbli, minn meta l-Parlament Ewropew jirċievi garanzija finanzjarja ta’ EUR [daħħal l-ammont], skont liema minnhom tkun l-aktar reċenti.
I.5.2 Pagament tal-bilanċ jew irkupru ta’ prefinanzjament imħallas indebitament
Il-bilanċ tal-finanzjament għandu jitħallas lill-benefiċjarju jew kwalunkwe prefinanzjament imħallas indebitament għandu jiġi rkuprat fi żmien 30 jum wara d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew dwar ir-rapport annwali u d-determinazzjoni tal-ammont finali tal-finanzjament kif speċifikat fl-Artikolu II.23 u l-Artikolu II.25.
I.5.3 Munita
Il-pagamenti għandhom isiru mill-Parlament Ewropew f’euro. Kwalunkwe konverżjoni tal-kosti reali f’euro ssir bir-rata ta’ kuljum ippublikata fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew, jekk dan ma jkunx possibbli, bir-rata menswali tal-kontabiltà stabbilita mill-Parlament Ewropew u ppubblikata fis-sit tiegħu tal-internet, fil-ġurnata meta tinħareġ l-ordni ta’ pagament mill-Parlament Ewropew, ħlief fejn il-Kundizzjonijiet u t-Termini Speċjali espressament jispeċifikaw mod ieħor.
Il-pagamenti mill-Parlament Ewropew għandhom jitqiesu li saru fid-data li fiha jiġu ddebitati mil-kont tal-Parlament Ewropew.
Artikolu I.6
Kont tal-bank
Il-pagamenti għandhom isiru f’kont jew subkont bankarju miżmum mill-benefiċjarju fil-bank stabbilit fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea, denominat f’euro, u li d-dettalji tiegħu jidhru hawn taħt:
Isem il-bank: […] |
Indirizz tal-fergħa bankarja fejn hemm il-kont: […] |
Id-denominazzjoni eżatta tad-detentur tal-kont: […] |
Numru tal-kont sħiħ (inklużi l-kodiċi bankarji): […] |
IBAN: […] |
BIC / SWIFT: […] |
Artikolu I.7
Dispożizzjonijiet amministrattivi ġenerali
Kwalunkwe komunikazzjoni indirizzata lill-Parlament Ewropew b’rabta mad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha ssir bil-miktub, għandha tinkludi n-numru tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u għandha tintbagħat f’dan l-indirizz:
Parlament Ewropew |
Il-President |
c/o Direttur Ġenerali tal-Finanzi |
Uffiċċju SCH 05B031 |
2929 Il-Lussemburgu |
Il-posta ordinarja għandha titqies li ġiet irċevuta mill-Parlament Ewropew fid-data li hija tkun uffiċjalment irreġistrata mis-Servizz Postali tal-Parlament Ewropew.
Id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament hija indirizzata lill-benefiċjarju taħt dan l-indirizz:
Sinjur/Sinjura […] |
[Funzjoni] |
[Isem uffiċjali tal-korp benefiċjarju] |
[Indirizz uffiċjali sħiħ] |
Kwalunkwe tibdil fl-indirizz tal-benefiċjarju għandu jiġi kkomunikat lill-Parlament Ewropew bil-miktub mingħajr dewmien.
Artikolu I.8
Dħul fis-seħħ tad-deċiżjoni
Id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha tidħol fis-seħħ fid-data li fiha tiġi ffirmata f’isem il-Parlament Ewropew.
II. TERMINI U KUNDIZZJONIJIET ĠENERALI
PARTI A: DISPOŻIZZJONIJIET ĠURIDIĊI U AMMINISTRATTIVI
Artikolu II.1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament:
(1) |
“rapport ta’ attività” tfisser ġustifikazzjoni bil-miktub ta-kosti mġarrba matul il-perjodu tal-eliġibbiltà. Pereżempju, spjegazzjoni tal-attivitajiet, il-kosti amministrattivi, eċċ. Ir-rapport ta’ attività huwa parti mir-rapport annwali; |
(2) |
“rapport annwali” tfisser rapport li jrid jiġi ppreżentat fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tas-sena finanzjarja b’konformità mal-Artikolu 23 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(3) |
“bilanċ tal-finanzjament” tfisser id-differenza bejn l-ammont ta’ prefinanzjament skont l-Artikolu I.5.1 u l-ammont finali tal-finanzjament stabbilit skont l-Artikolu II.25.4; |
(4) |
“ikklerjar tal-prefinanzjament” tfisser sitwazzjoni fejn l-ammont ta’ finanzjament finali huwa stabbilit mill-uffiċjal awtorizzanti u l-ammont imħallas lill-benefiċjarju m’għadux proprjetà tal-Unjoni; |
(5) |
“kunflitt ta’ interessi” tfisser sitwazzjoni fejn l-implimentazzjoni imparzjali u oġġettiva tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-benefiċjarju tkun kompromessa għal raġunijiet li jinvolvu lill-familja, il-ħajja emozzjonali, l-affinità nazzjonali, l-interess ekonomiku jew kwalunkwe interess ieħor kondiviż ma’ kwalunkwe parti terza relatata mal-kwistjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. L-affinità politika, fil-prinċipju, ma tikkostitwixxix raġuni għal kunflitt ta’ interessi fil-każ ta’ ftehimiet konklużi bejn il-partit politiku u organizzazzjonijiet bl-istess valuri politiċi. Madankollu, fil-każ ta’ ftehim bħal dan, il-konformità mal-Artikolu 22 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 trid tiġi osservata; |
(6) |
“kontribuzzjonijiet in natura” jew “offerta in natura” t-tnejn jfissru riżorsi mhux finanzjarji, imqiegħda għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju mingħajr ħlas minn partijiet terzi, skont l-Artikolu 2(7) u 2(8) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(7) |
“sena finanzjarja N” jew “perjodu ta’ eliġibbiltà” it-tnejn ifissru l-perjodu ta’ implimentazzjoni tal-attivitajiet li għalihom ġie mogħti l-finanzjament skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, kif speċifikat fl-Artikolu I.2; |
(8) |
“force majeure” tfisser kwalunkwe sitwazzjoni jew avveniment mhux previst u eċċezzjonali li jmur lil hinn mill-kontroll tal-benefiċjarju jew tal-Parlament Ewropew li jipprevjeni lil kwalunkwe wieħed minnhom milli jissodisfa l-obbligi tagħhom taħt id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, li ma huwiex attribwibbli għal żball jew negliġenza min-naħa tagħhom jew min-naħa ta’ sottokuntratturi, entitajiet affiljati jew partijiet terzi li jirċievu appoġġ finanzjarju u li jkun inevitabbli minkejja li jeżerċitaw id-diliġenza dovuta. Dawn li ġejjin ma jistgħux jiġu invokati bħala force majeure: tilwim industrijali, strikes, diffikultajiet finanzjarji jew kwalunkwe difett ta’ servizz, difett f’tagħmir jew f’materjali jew dewmien biex isiru disponibbli, kemm-il darba ma jkunux ġejjin direttament minn każ rilevanti ta’ force majeure; |
(9) |
“formalment innotifika” tfisser kommunikzzjoni bil-miktub permezz tal-posta jew tal-posta elettronika bi prova tal-kunsinna; |
(10) |
“frodi” tfisser kwalunkwe att jew ommissjoni intenzjonati li jaffettwaw l-interessi finanzjarji tal-Unjoni relatati mal-użu jew il-preżentazzjoni ta’ dikjarazzjonijiet jew dokumenti foloz, mhux korretti jew mhux kompluti, jew man-nuqqas ta’ żvelar ta’ informazzjoni bi ksur ta’ obbligu speċifiku; |
(11) |
“finanzjament” tfisser l-istess bħal “għotjiet” skont it-tifsira tal-Ewwel Parti, Titolu VI tar-Regolament Finanzjarju u l-Kapitolu IV tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(12) |
“irregolarità” tfisser kwalunkwe ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni li jirriżulta minn att jew ommissjoni min-naħa tal-benefiċjarju, li jkollu, jew jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-baġit tal-Unjoni; |
(13) |
“riżorsi proprji”: sorsi esterni ta’ finanzjament li mhumiex finanzjament mill-Unjoni. Pereżempju: donazzjonijiet, kontribuzzjonijiet minn membri (kif definit fil-punti (7) u (8) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014), eċċ.; |
(14) |
“persuna relatata” tfisser kwalunkwe persuna li għandha s-setgħa li tirrappreżenta lill-benefiċjarju jew li tieħu deċiżjonijiet f’ismu; |
(15) |
“żball sostanzjali” tfisser kwalunkwe ksur ta’ dispożizzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament li jirriżulta minn att jew ommissjoni, li jikkawża jew jista’ jikkawża telf għall-baġit tal-Unjoni Ewropea. |
Artikolu II.2
Obbligi ġenerali tal-benefiċjarju
Il-benefiċjarju:
(a) |
għandu jkollu r-responsabbiltà unika, u l-oneru tal-prova, għall-konformità ma’ kwalunkwe obbligu legali li jaqa’ fuqu; |
(b) |
għandu jkun mitlub jagħmel tajjeb għal kull dannu li sofra l-Parlament Ewropew bħala riżultat tal-implimentazzjoni, inkluża l-implimentazzjoni żbaljata, tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, ħlief fil-każijiet ta’ force majeure; |
(c) |
għandu r-responsabbiltà unika fir-rigward ta’ partijiet terzi, inkluż dannu ta’ kwalunkwe għamla li dawn sofrew matul l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(d) |
għandu jinforma lill-Parlament Ewropew minnufih bi kwalunkwe tibdil fis-sitwazzjoni legali, finanzjarja, teknika, organizzattiva jew ta’ sjieda tiegħu u bi kwalunkwe tibdil f’ismu, fl-indirizz jew fir-rappreżentant legali tiegħu; |
(e) |
għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jevita kwalunkwe kunflitt ta’ interessi li jirriżulta. |
Artikolu II.3
Obbligi marbuta ma’ kont tal-bank
Il-kont jew is-subkont speċifikati fl-Artikolu I.6 jridu jridu jippermettu l-identifikazzjoni tal-ammonti mħallsa mill-Parlament Ewropew u l-imgħaxx li jirriżulta jew benefiċċji ekwivalenti.
Jekk l-ammonti mħallsa f’dan il-kont iħallu imgħax jew benefiċċji ekwivalenti skont il-liġi tal-Istat fejn il-kont jinsab miftuħ, dan l-imgħax jew benefiċċji jistgħu jinżammu mill-benefiċjarju, b’konformità mal-Artikolu 8(4) tar-Regolament Finanzjarju.
L-ammonti mħallsa mill-Parlament Ewropew ma jistgħu taħt l-ebda ċirkostanza jintużaw għal skopijiet ta’ spekulazzjoni.
Il-prefinanzjament għandu jibqa’ proprjetà tal-Unjoni sakemm jiġi approvat bl-ammont finali tal-finanzjament.
Artikolu II.4
Responsabbiltà għad-danni
Il-Parlament Ewropew ma jistax jinżamm responsabbli għal ebda dannu kkawżat jew imġarrab mill-benefiċjarju, inkluż kwalunkwe dannu kkawżat lil partijiet terzi matul l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew b’konsegwenza ta’ tali implimentazzjoni..
Ħlief f’każijiet ta’ force majeure, il-benefiċjarju jew il-persuna relatata għandhom jikkumpensaw lill-Parlament Ewropew għal kwalunkwe dannu li jkollu bħala riżultat tal-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jew għaliex id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament ma tkunx ġiet implimentata b’konformità sħiħa mad-dispożizzjonijiet tiegħu.
Artikolu II.5
Kunfidenzjalità
Sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor f’din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, fl-Artikolu 32 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u f’atti legali oħra applikabbli tal-Unjoni, il-Parlament Ewropew u l-benefiċjarju jintrabtu li jippreservaw il-kunfidenzjalità ta’ kwalunkwe dokument, informazzjoni jew materjal ieħor direttament relatat mas-suġġett ta’ din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.6
Ipproċessar ta’ data personali
Kwalunkwe data ta’ natura personali miġbura fil-kuntest tad-Deċizjoni ta’ Finanzjament għandha tiġi pproċessata b’konformità mal-Artikolu 33 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6).
Tali data għandha tiġi pproċessata biss għall-iskop tal-implimentazzjoni u l-monitoraġġ tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li din id-data tiġi kkomunikata lill-korpi responsabbli biex jagħmlu xogħol ta’ awditjar u verifika b’konformità mal-liġi tal-Unjoni.
Artikolu II.7
Żamma ta’ rekords
B’konformità mal-Artikolu 136 tar-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju għandu jżomm kwalunkwe rekord, dokument ġustifikattif, rekord statistiku jew rekord ieħor li jikkonċernaw l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għal ħames snin wara l-pagament tal-bilanċ jew l-irkupru tal-prefinanzjament li tħallas indebitament.
Ir-rekords relatati ma’ awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew is-saldu ta’ pretensjonijiet li jirriżultaw mill-użu tal-finanzjament għandhom jinżammu sa tmiem tali awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew saldu ta’ pretensjonijiet.
Artikolu II.8
Viżibbiltà tal-finanzjament mill-Unjoni
II.8.1 Informazzjoni dwar il-finanzjament mill-Unjoni
Sakemm il-Parlament Ewropew ma jitlobx jew ma jaqbilx mod ieħor, kull komunikazzjoni jew pubblikazzjoni tal-benefiċjarju li tikkonċerna d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, inkluż f’konferenza, seminar jew fi kwalunkwe materjal ta’ informazzjoni jew ta’ promozzjoni (bħalma huma brochures, fuljetti, posters, preżentazzjonijiet, f’forma elettronika, eċċ.), għandha tindika li l-programm ikun irċieva appoġġ finanzjarju mingħand il-Parlament Ewropew.
II.8.2 Ċaħdiet li jeskludu r-responsabbiltà tal-Parlament Ewropew
Kull komunikazzjoni jew pubblikazzjoni mill-benefiċjarju, fi kwalunkwe forma u bi kwalunkwe mezz, għandha tindika li r-responsabbiltà taqa’ biss fuq l-awtur u li l-Parlament Ewropew ma hu responsabbli għall-ebda użu li jista’ jsir tal-informazzjoni misjuba fihom.
II.8.3 Pubblikazzjoni tal-informazzjoni mill-Parlament Ewropew
Il-Parlament Ewropew jippubblika fuq sit web l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 32 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Artikolu II.9
L-għoti ta’ kuntratti mill-benefiċjarju
II.9.1 Prinċipji
Jekk il-benefiċjarju jikkonkludi kuntratti ta’ akkwist sabiex jimplimenta d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-benefiċjarju għandu jintalab li jara li joħroġ offerti kompetittivi u li jagħti l-kuntratt lill-offerent li joffri l-aħjar kwalità meta mqabbla mal-prezz jew, kif xieraq, lill-offerta li toffri l-irħas prezz. Il-benefiċjarju għandu jevita kwalunkwe kunflitt ta’ interessi.
Għall-kuntratti b’valur ta’ aktar minn EUR 60 000 għal kull fornitur u għal kull beni jew servizz, il-benefiċjarju għandu jiġbor mill-inqas tliet offerti milqugħa bi tweġiba għal stedina bil-miktub biex jintefgħu l-offerti li tagħti fid-dettall ir-rekwiżiti għall-akkwist. Id-durata tal-kuntratti kkonċernati m’għandhiex taqbeż il-ħames snin.
Jekk ikun hemm inqas minn tliet offerti bi tweġiba għall-istedina bil-miktub għat-tfigħ tal-offerti, il-benefiċjarju għandu jkun meħtieġ li jagħti provi li kien impossibbli li jikseb aktar offerti għall-akkwist inkwistjoni.
II.9.2 Żamma ta’ rekords
Il-benefiċjarju għandu jżomm rekord tal-evalwazzjoni tal-offerti u għandu jiġġustifika bil-miktub l-għażla tiegħu tal-fornitur finali.
II.9.3 Kontroll
Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-Parlament Ewropew, l-Awtorità għall-Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) ikunu jistgħu jeżerċitaw is-setgħat tagħhom ta’ kontroll skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-kuntratti konklużi ma’ partijiet terzi jiddisponu għall-possibbiltà li dawk is-setgħat ta’ kontroll jistgħu jiġu eżerċitati wkoll fir-rigward ta’ dawk il-partijiet terzi.
II.9.4 Responsabbiltà
Il-benefiċjarju għandu jkun l-uniku wieħed responsabbli f’dak li għandu x’jaqsam mal-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u l-konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Il-benefiċjarju għandu jintrabat li jagħmel l-arranġamenti kollha meħtieġa biex jiżgura li l-kuntrattur jaċċetta li jirrinunzja għad-drittijiet kollha fil-konfront tal-Parlament Ewropew skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.10
Appoġġ finanzjarju lil partijiet terzi
L-appoġġ finanzjarju mill-benefiċjarju lil partijiet terzi, skont it-tifsira tal-Artikolu 137 tar-Regolament Finanzjarju, jista’, taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin, jikkostitwixxi kosti eliġibbli:
(a) |
l-appoġġ finanzjarju jingħata mill-benefiċjarju lill-partijiet terzi li ġejjin: …[daħħal l-ismijiet tal-benfiċjarji potenzjali kif indikat fil-formola tal-applikazzjoni]; |
(b) |
l-appoġġ finanzjarju għal kull parti terza ma jeċċedix EUR 60 000; |
(c) |
jintuża mill-parti terza għal kosti eliġibbli; |
(d) |
il-benefiċjarju jiggarantixxi rkupru possibbli ta’ appoġġ finanzjarju bħal dan. |
Partit politiku nazzjonali jew Ewropew u fondazzjoni politika nazzjonali jew Ewropea m’għandhomx jitqiesu bħala parti terza għall-fini ta’ dan l-Artikolu.
B’konformità mal-Artikolu 137(2) tar-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-Parlament Ewropew u l-Qorti Ewropea tal-Awdituri jistgħu jeżerċitaw is-setgħat ta’ kontroll tagħhom fuq il-partijiet terzi kollha li rċevew fondi tal-Unjoni f’dak li għandu x’jaqsam ma’ dokumenti, bini jew informazzjoni, inklużi dawk maħżuna fuq mezzi elettroniċi.
Artikolu II.11
Force majeure
Jekk il-Parlament Ewropew jew il-benefiċjarju jiffaċċjaw sitwazzjoni ta’ force majeure, dawn għandhom jinformaw lil xulxin mingħajr dewmien, permezz ta’ ittra rreġistrata li jkollha rċevuta li tagħti prova tal-kunsinna jew ekwivalenti, liema ittra tiddikjara n-natura, id-durata probabbli u l-effetti probabbli tas-sitwazzjoni inkwistjoni.
Il-Parlament Ewropew u l-benefiċjarju għandhom jagħmlu kull sforz biex inaqqsu kemm jista’ jkun kwalunkwe ħsara li tista’ tiġi kkawżata minn sitwazzjoni ta’ force majeure.
La l-Parlament Ewropew u lanqas il-benefiċjarju m’għandhom jitqiesu li jkunu kisru xi obbligu tagħhom skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament jekk dawn ikunu nżammu milli jissodisfaw dak l-obbligu minħabba każ ta’ force majeure.
Artikolu II.12
Sospensjoni ta’ pagament ta’ finanzjament
II.12.1 Raġunijiet ta’ sospensjoni
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 135 tar-Regolament Finanzjarju u l-Artikolu 208 tar-Regoli ta’ Applikazzjoni tar-Regolament Finanzjarju, il-Parlament Ewropew għandu jkollu d-dritt li jissospendi l-pagament tal-finanzjament:
(i) |
jekk il-Parlament Ewropew jissuspetta li twettqu żbalji sostanzjali, irregolaritajiet, frodi jew ksur tal-obbligi mill-benefiċjarju fil-proċedura tal-għoti jew waqt l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u jkun jeħtieġ jivverifika jekk dawn sarux tassew; |
(ii) |
jekk il-benefiċjarju jkun ġie soġġett għal sanzjonijiet finanzjarji previsti fl-Artikolu 27(4) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 sakemm is-sanzjoni finanzjarja tkun tħallset. |
II.12.2 Proċedura ta’ sospensjoni
L-Ewwel Pass — Qabel ma jissospendi l-pagament, il-Parlament Ewropew għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu ta’ sospensjoni, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għaliex jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jippreżenta l-osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jkomplix il-proċedura ta’ sospensjoni, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jwettaq il-proċedura ta’ sospensjoni, hu għandu jinforma formalment lill-benefiċjarju, permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar is-sospensjoni, fejn jinfurmah:
(i) |
bid-data indikattiva tat-tlestija tal-verifika meħtieġa fil-każ imsemmi fil-punt (i) tal-Artikolu II.12.1; u |
(ii) |
bi kwalunkwe rimedju legali. |
II.12.3 Effetti tas-sospensjoni
Is-sospensjoni tal-pagament għandu jkollha l-effett li l-benefiċjarju ma jkunx intitolat li jirċievi xi pagament mill-Parlament Ewropew sakemm il-verifika msemmija fil-punt (i) tal-Artikolu II.12.2, fl-ambitu tat-Tieni Pass, tkun intemmet jew ir-raġuni għas-sospensjoni ma tibqax tapplika. Dan huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parlament Ewropew li jwaqqaf il-finanzjament jew jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
II.12.4 Tkomplija tal-pagament
Mill-mument meta r-raġuni għas-sospensjoni tal-pagament ma tibqax tapplika, il-pagamenti kollha kkonċernati għandhom jitkomplew u l-Parlament Ewropew għandu jinnotifika lill-benefiċjarju.
Artikolu II.13
Irtirar tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament mill-Parlament Ewropew
II.13.1 Raġunijiet ta’ rtirar
Il-Parlament Ewropew għandu jkollu s-setgħa li jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament fuq il-bażi ta’ deċiżjoni tal-Awtorità li tneħħi lill-benefiċjarju mir-Reġistru, ħlief fil-każ previst fil-punt (c) tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
II.13.2 Proċedura ta’ rtirar
L-Ewwel Pass — Qabel ma jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu li jirtira, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għaliex jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jippreżenta l-osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jirtirax id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jirtira d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar l-irtirar.
Kwalunkwe ammont imħallas indebitament lill-benefiċjarju għandu jiġi rkuprat skont ir-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju.
II.13.3 Effetti tal-irtirar
Id-deċiżjoni li tiġi rtirata d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandu jkollha effett retroattiv mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament.
Artikolu II.14
Terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament
II.14.1 Terminazzjoni fuq talba tal-benefiċjarju
Il-benefiċjarju jista’ jitlob li d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament tiġi terminata.
Il-benefiċjarju għandu jinnotifika formalment lill-Parlament Ewropew dwar it-terminazzjoni, filwaqt li jiddikjara:
(a) |
ir-raġunijiet għat-terminazzjoni; u |
(b) |
id-data li fiha għandha tidħol fis-seħħ it-terminazzjoni, li ma għandhiex tkun qabel id-data li fiha tkun intbagħtet in-notifika. |
It-terminazzjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum speċifikat fid-deċiżjoni ta’ terminazzjoni.
II.14.2 Terminazzjoni mill-Parlament Ewropew
(a)
Il-Parlament Ewropew għandu jkollu s-setgħa li jtemm id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament fi kwalunkwe waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(a) |
fuq il-bażi ta’ deċiżjoni tal-Awtorità li tneħħi lill-benefiċjarju mir-Reġistru, fil-każijiet previsti fil-punt (c) tal-Artikolu 16(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(b) |
jekk il-benefiċjarju ma jibqax aktar konformi mal-Artikolu 18(2) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(c) |
fil-każijiet previsti fl-Artikoli 135(3) u (5) tar-Regolament Finanzjarju; |
(d) |
il-benefiċjarju jew kwalunkwe persuna relatata jew persuna li tkun assumiet responsabbiltà illimitata għad-dejn tal-benefiċjarju taqa’ f’waħda mis-sitwazzjonijiet previsti fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 106(1) tar-Regolament Finanzjarju; |
(e) |
il-benefiċjarju jew kwalunkwe persuna relatata taqa’ taħt kwalunkwe mis-sitwazzjonijiet previsti fil-punti (c), (d), (e) jew (f) tal-Artikolu 106(1) jew taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tar-Regolament Finanzjarju; jew |
(f) |
jekk il-benefiċjarju jitlef l-istatus tiegħu ta’ benefiċjarju skont l-Artikolu 10(6) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. |
(b)
L-Ewwel Pass — Qabel it-terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju bl-intenzjoni tiegħu ta’ terminazzjoni, fejn jiddikjara r-raġunijiet tiegħu għaliex jixtieq jagħmel dan u jistieden lill-benefiċjarju jippreżenta l-osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju wara li jirċievi dik in-notifika.
It-Tieni Pass — Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li ma jtemmx id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika lill-benefiċjarju dwar dik id-deċiżjoni.
Jekk, wara li jiskadi l-perjodu għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet, il-Parlament Ewropew jiddeċiedi li jittermina d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, hu għandu jinnotifika formalment lill-benefiċjarju permezz ta’ deċiżjoni motivata dwar it-terminazzjoni.
It-terminazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha ssir effettiva mill-jum li fih dik id-deċiżjoni tiġi nnotifikata lill-benefiċjarju.
II.14.3 Effetti tat-terminazzjoni
Id-deċiżjoni li tintemm id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament għandha tidħol fis-seħħ ex nunc. Il-kosti attwalment imġarrba mill-benefiċjarju mill-jum li tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni ta’ terminazzjoni għandhom jiġu kkwalifikati bħala kosti ineliġibbli.
Artikolu II.15
Ċessjoni
Il-benefiċjarju ma jista’ jċedi l-ebda waħda mit-talbiet tiegħu għall-pagament kontra l-Parlament Ewropew lill-ebda parti terza, ħlief jekk approvat minn qabel mill-Parlament Ewropew abbażi ta’ talba motivata u bil-miktub mill-benefiċjarju.
Jekk il-Parlament Ewropew ma jaċċettax bil-miktub iċ-ċessjoni jew jekk il-kundizzjonijiet ta’ tali ċessjoni ma jiġux osservati, iċ-ċessjoni m’ għandhu jkollha ebda effett legali.
Ċessjoni fl-ebda każ ma tista’ teżenta lill-benefiċjarju mill-obbligi tiegħu fil-konfront tal-Parlament Ewropew.
Artikolu II.16
Imgħax ta’ inadempjenza
Jekk il-Parlament Ewropew ma jħallasx fil-limiti ta’ żmien għall-pagament, il-benefiċjarju għandu jkun intitolat għal imgħax ta’ inadempjenza bir-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet ta’ rifinanzjament ewlenin tiegħu f’euro (ir-“rata ta’ referenza”), flimkien ma’ tliet punti u nofs. Ir-rata ta’ referenza hija r-rata fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar li fih jiskadi l-limitu ta’ żmien għall-pagament, kif ippubblikata fis-serje C ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Jekk il-Parlament Ewropew jissospendi l-pagamenti kif previst mill-Artikolu II.12, dawn l-azzjonijiet jistgħu ma jiġux ikkunsidrati bħala każijiet ta’ inadempjenza.
L-imgħax ta’ inadempjenza jkopri l-perjodu li jibda mill-jum wara d-data dovuta għall-pagament sa, u inkluża, id-data ta’ meta jkun sar il-pagament innifsu.
Bħala eċċezzjoni għall-ewwel subparagrafu, jekk l-imgħax ikkalkulat ikun inqas minn EUR 200 jew ugwali għal dan l-ammont, il-Parlament Ewropew għandu jintalab iħallas dan l-ammont lill-benefiċjarju biss jekk il-benefiċjarju jitlob dan fi żmien xahrejn minn meta jirċievi pagament tardiv.
Artikolu II.17
Liġi applikabbli
Din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament hija rregolata mil-liġi applikabbli tal-Unjoni, b’mod partikolari mir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u r-regoli applikabbli tar-Regolament Finanzjarju li japplikaw b’mod sħiħ. Dawn huma kkomplementati, fejn meħtieġ, mil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li fih il-benefiċjarju għandu s-sede tiegħu.
Artikolu II.18
Dritt għal smigħ
F’każijiet fejn, taħt din id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, il-benefiċjarju jkun intitolat biex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu, il-benefiċjarju għandu jingħata perjodu ta’ għaxart ijiem ta’ xogħol, ħlief fejn previst espressament mod ieħor, biex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub. Dan il-perjodu jista’, fuq talba motivata tal-benefiċjarju, jiġi estiż darba b’għaxart ijiem ta’ xogħol oħrajn.
PARTI B: DISPOŻIZZJONIJIET FINANZJARJI
Artikolu II.19
Kosti eliġibbli
II.19.1 Kundizzjonijiet
Sabiex jitqiesu eliġibbli għal finanzjament mill-Unjoni, u skont l-Artikolu 126 tar-Regolament Finanzjarju, il-kosti għandhom jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:
(a) |
ikunu direttament relatati mas-suġġett tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament u previsti fl-istima ta’ baġit annessa mad-Deċiżjioni ta’ Finanzjament; |
(b) |
ikunu meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(c) |
ikunu raġonevoli u ġustifikati, u konformi mal-prinċipju tal-ġestjoni finanzjarja tajba, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna l-ekonomija u l-effiċjenza; |
(d) |
ikunu ġġenerati matul il-perjodu ta’ eliġibbilità kif definit fl-Artikolu I.2, bl-eċċezzjoni ta’ kosti relatati ma’ rapporti annwali jew ċertifikati dwar ir-rapporti finanzjarji jew kontijiet ta’ bażi; |
(e) |
ikunu ntefqu tassew mill-benefiċjarju; |
(f) |
ikunu identifikabbli u verifikabbli, u mniżżla fil-kontijiet tal-benefiċjarju, skont l-istandards tal-kontabilità applikabbli għalih; |
(g) |
ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-liġijiet applikabbli tat-taxxa u soċjali; |
(h) |
ikunu konformi mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu II.9.1 u, bħala regola ġenerali, mat-tieni paragrafu tal-Artikolu II.9.1. |
Il-proċeduri tal-kontabilità u tal-kontroll intern tal-benefiċjarju jridu jiffaċilitaw ir-rikonċiljazzjoni diretta tal-kosti u d-dħul iddikjarati fir-rapport annwali mar-rapporti finanzjarji u d-dokumenti ta’ sostenn korrispondenti.
II.19.2 Eżempji ta’ kosti eliġibbli
B’mod partikolari u, jekk jissodisfaw il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-kosti operatorji li ġejjin għandhom, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 126 tar-Regolament Finanzjarju, jitqiesu bħala eliġibbli:
(a) |
kosti amministrattivi u kosti relatati ma’ assistenza teknika, laqgħat, riċerka, avvenimenti transfruntiera, studji, informazzjoni u pubblikazzjonijiet; |
(b) |
kosti relatati mal-persunal, li jinkludu s-salarji proprja, kontribuzzjonijiet għas-sigurtà soċjali u kosti oħra statutorji inklużi fir-remunerazzjoni, sakemm dawn ma jaqbżux ir-rati medji skont il-politika normalment segwita mill-benefiċjarju dwar ir-remunerazzjoni; |
(c) |
spejjeż tal-ivvjaġġar u tas-sussistenza tal-persunal, sakemm dawn ikunu konsistenti man-norma applikata mill-benefiċjarju rigward l-kosti tal-ivvjaġġar; |
(d) |
il-kosti ta’ deprezzament ta’ tagħmir jew assijiet oħra (ġodda jew użati) kif irreġistrati fir-rapporti kontabilistiċi tal-benefiċjarju, dment li l-assi
|
(e) |
il-kosti ta’ oġġetti għall-konsum u provvisti u kuntratti oħra, sakemm dawn:
|
(f) |
kosti li huma riżultat dirett ta’ ħtiġiet imposti mid-Deċiżjoni ta’ Finanzjament inklużi, jekk japplika, l-ispejjeż ta’ servizzi finanzjarji (b’mod partikolari l-kost ta’ garanziji finanzjarji), bil-kundizzjoni li s-servizzi korrispondenti huma mixtrija f’konformità mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu II.9.1 u, bħala regola ġenerali, mat-tieni paragrafu tal-Artikolu II.9.1. |
Artikolu II.20
Kosti ineliġibbli
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu II.19.1 ta’ din id-Deċiżjoni u l-Artikolu 126 tar-Regolament Finanzjarju, il-kosti li ġejjin m’għandhomx jitqiesu eleġibbli:
(a) |
ir-redditu fuq il-kapital u d-dividendi mħallsa mill-benefiċjarju; |
(b) |
id-dejn u l-ispejjeż għas-servizz tad-dejn; |
(c) |
id-dispożizzjonijiet għal telf jew djun; |
(d) |
l-imgħax dovut; |
(e) |
id-djun dubjużi; |
(f) |
it-telf fuq il-kambju; |
(g) |
il-kosti tat-trasferimenti mill-Parlament Ewropew imposti mill-bank tal-benefiċjarju; |
(h) |
il-kosti ddikjarati mill-benefiċjarju fil-qafas ta’ azzjoni oħra li tirċievi għotja ffinanzjata mill-baġit tal-Unjoni; |
(i) |
il-kontribuzzjonijiet in natura; |
(j) |
in-nefqiet żejda jew irresponsabbli; |
(k) |
il-VAT deduċibbli; |
(l) |
il-finanzjament projbit ta’ ċerti partijiet terzi skont l-Artikolu 22 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. |
Artikolu II.21
Kontribuzzjonijiet in natura
Il-Parlament Ewropew għandu jippermetti lill-benefiċjarju jirċievi kontribuzzjonijiet in natura tul l-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, sakemm il-valur ta’ dawn il-kontribuzzjonijiet ma jeċċedix:
(a) |
il-kosti li fil-fatt saru u li huma ġġustifikati kif xieraq b’dokumenti ta’ rendikont tal-partijiet terzi li għamlu dawn il-kontribuzzjonijiet lill-benefiċjarju mingħajr ħlas iżda li jġarrbu l-kosti korrispondenti; |
(b) |
fin-nuqqas ta’ dawn id-dokumenti, il-kosti li jikkorrispondu għal dawk ġeneralment aċċettati fis-suq partikolari; |
(c) |
il-valur tagħhom kif aċċettat fl-istima ta’ baġit; |
(d) |
50 % tar-riżorsi proprji aċċettati fl-istima ta’ baġit; |
Kontribuzzjonijiet in natura:
(a) |
għandhom jiġu ppreżentati separatament fl-istima ta’ baġit sabiex dawn jirriflettu r-riżorsi kollha; |
(b) |
għandhom jikkonformaw mal-Artikolu 20 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, kif ukoll mar-regoli tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali nazzjonali; |
(c) |
għandhom jiġu aċċettati biss fuq bażi proviżorja, soġġett għal ċertifikazzjoni mill-awditur estern u l-aċċettazzjoni fid-deċiżjoni dwar l-ammont finali tal-finanzjament; |
(d) |
m’għandhomx ikunu f’għamla ta’ proprjetà immobbli. |
Artikolu II.22
Trasferimenti tal-baġit
Il-benefiċjarju għandu jkun permess jaġġusta l-istima ta’ baġit stabbilita fl-Annex 1, permezz ta’ trasferimenti bejn kategoriji differenti tal-baġit. Dan l-aġġustament m’għandux jeħtieġ emenda tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Tali trasferimenti għandhom jiġu ġġustifikati fir-rapport annwali.
Artikolu II.23
Obbligi tar-rapportar
II.23.1 Rapport annwali
Preferibbilment sal-15 ta’ Mejju, u mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju, wara tmiem is-sena finanzjarja N, il-benefiċjarju għandu jissottometti rapport annwali, inklużi dawn li ġejjin:
(a) |
rapporti finanzjarji annwali u noti li jakkumpanjawhom, li jkopru d-dħul u l-kosti tal-benefiċjarju, l-assi u l-obbligazzjonijiet fil-bidu u fit-tmiem tas-sena finanzjarja, skont il-liġi applikabbli fl-Istat Membru tas-sede tal-benefiċjarju; |
(b) |
rapporti finanzjarji annwali abbażi tal-istandards internazzjonali tal-kontabilità definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7); |
(c) |
il-lista ta’ donaturi u kontributuri u d-donazzjonijiet jew kontribuzzjonijiet korrispondenti tagħhom irrapurtati skont l-Artikolu 20 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014; |
(d) |
rapport ta’ attività; |
(e) |
dikjarazzjoni finanzjarja ibbażata fuq l-istruttura tal-istima ta’ baġit; |
(f) |
dettall tal-kontijiet fir-rigward ta’ dħul, kosti, assi u obbligazzjonijiet; |
(g) |
rikonċiljazzjoni tad-dikjarazzjoni finanzjarja msemmija fil-punt (e) b’dettall tal-kontijiet imsemmija fil-punt (f); |
(h) |
lista ta’ fornituri li f’sena finanzjarja partikolari talbu lill-benefiċjarju aktar minn EUR 10 000, li tispeċifika l-isem u l-indirizz tal-fornitur kif ukoll in-natura tal-oġġetti jew is-servizzi pprovduti. |
F’każ tar-riport speċifikat fl-Artikolu II.25.3, ir-rapport Annwali għandu jinkludi d-dokumenti msemmija fil-punt (d), (e), (f) u (g) li jkopru l-ewwel kwart tas-sena ta’ wara s-sena finanzjarja kkonċernata.
L-informazzjoni inkluża fir-rapport annwali trid tkun biżżejjed biex jiġi stabbilit l-ammont finali tal-finanzjament.
II.23.2 Rapport tal-awditjar estern
Il-Parlament Ewropew għandu jirċievi direttament mingħand il-korpi jew l-esperti esterni indipendenti, maħtura skont l-Artikolu 23(3) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, ir-rapport tal-awditjar estern kif speċifikat fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
L-iskop tal-awditjar estern għandu jkun dak li jiċċertifika l-affidabilità tar-rapporti finanzjarji u l-legalità u r-regolarità tan-nefqa tagħhom, u b’mod partikolari li:
(a) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tħejjew f’ konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-benefiċjarju, ma fihomx dikjarazzjonijiet materjali foloz u juru perspettiva vera u ġusta tal-pożizzjoni finanzjarja u tar-riżultati operattivi; |
(b) |
id-dikjarazzjonijiet finanzjarji tħejjew skont l-istandards internazzjonali tal-kontabilità definiti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002; |
(c) |
il-kosti iddikjarati nġarrbu tassew; |
(d) |
id-dikjarazzjoni tad-dħul tkun eżawstiva; |
(e) |
id-dokumenti finanzjarji preżentati mill-benefiċjarju lill-Parlament humiex konsistenti mad-dispożizzjonijiet finanzjarji tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament; |
(f) |
l-obbligi li jirriżultaw mir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, b’mod partikolari mill-Artikolu 20 tiegħu twettqu; |
(g) |
l-obbligi skont id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, b’mod partikolari l-Artikolu II.9 u l-Artikolu II.19, twettqu; |
(h) |
il-kontribuzzjoni ta’ oġġetti realment ikunu ngħataw lill-benefiċjarju u ġew valutati f’ konformità mar-regoli applikabbli; |
(i) |
kwalunkwe eċċess mill-finanzjament tal-Unjoni jkun ġie riportat għas-sena finanzjarja li jmiss u ntużax fl-ewwel kwart tas-sena finanzjarja, skont l-Artikolu 125(6) tar-Regolament Finanzjarju; |
(j) |
kwalunkwe eċċess ta’ riżorsi proprji jkun ġie trasferit lejn ir-riżerva. |
Artikolu II.24
Deċiżjoni dwar ir-rapport annwali
Sat-30 ta’ Settembru tas-sena li tiġi wara s-sena finanzjarja N, il-Parlament Ewropew għandu japprova jew jirrifjuta r-rapport annwali, kif speċifikat fl-Artikolu II.23.1.
Jekk il-Parlament Ewropew ma jagħtix tweġiba bil-miktub fi żmien perjodu ta’ sitt xhur wara li jkun irċieva r-rapport annwali, ir-rapport annwali għandu jitqies li jkun ġie approvat.
L-approvazzjoni tar-rapport annwali hija mingħajr preġudizzju għall-istabbiliment tal-ammont ta’ finanzjament finali skont l-Artikolu II.25, li permezz tiegħu l-Parlament Ewropew jieħu deċiżjoni finali dwar l-eliġibilità tal-kosti.
Il-Parlament Ewropew jista’ jitlob informazzjoni addizzjonali mingħand il-benefiċjarju sabiex ikun f’pożizzjoni li jieħu deċiżjoni dwar ir-rapport annwali. F’każ li ssir tali rikjesta, id-data ta’ skadenza għad-deċiżjoni dwar ir-rapport annwali għandha tiġi prorogata sakemm l-informazzjoni mitluba tkun waslet u tiġi evalwata mill-Parlament Ewropew.
Jekk ir-rapport annwali jkun vvizzjat minn għadd sostanzjali ta’ nuqqasijiet, il-Parlament Ewropew jista’ jirrifjutah mingħajr ma jitlob informazzjoni addizzjonali mingħand il-benefiċjarju u jista’ jitlob lill-benefiċjarju jibgħat rapport ġdid fi żmien 15-il jum ta’ xogħol.
Talbiet għal informazzjoni addizzjonali jew għal rapport ġdid għandhom isiru lill-benefiċjarju bil-miktub.
Jekk ir-rapport annwali li jkun ġie ppreżentat inizjalment jiġi rrifjutat u jintalab rapport ġdid, għar-rapport il-ġdid għandha tapplika l-proċedura ta’ approvazzjoni stabbilita f’dan l-Artikolu.
Artikolu II.25
Deċiżjoni dwar l-ammont finali tal-finanzjament
II.25.1 Impatt tar-rapport annwali
Id-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li tistabbilixxi l-ammont ta’ finanzjament finali għandha tkun ibbażata fuq ir-rapport annwali approvat skont l-Artikolu II.24. F’każ ta’ ċaħda definittiva tar-rapport annwali mill-Parlament Ewropew, jew f’każ li l-benefiċjarju jonqos milli jippreżenta rapport annwali fi żmien l-iskadenzi applikabbli, ma jista’ jiġi stabbilit l-ebda kost rimborsabbli ma jista’ jiġi stabbilit mid-deċiżjoni dwar l-ammont ta’ finanzjament finali.
II.25.2 Limitu
L-ammont finali ta’ finanzjament għandu jkun limitat għall-ammont stipulat fl-Artikolu I.4 u m’għandux jeċċedi il-85 % tal-kosti eliġibbli li kienu effettivament imġarrba.
II.25.3 Riport tal-bilanċ favorevoli
Jekk, fi tmiem is-sena finanzjarja N, il-benefiċjarju jkollu bilanċ pożittiv ta’ introjtu fuq in-nefqa, parti minn dak l-bilanċ pożittiv jista’ jiġi riportat għas-sena finanzjarja N+1, skont l-Artikolu 125(6) tar-Regolament Finanzjarju.
(a)
Il-bilanċ pożittiv ta’ sena finanzjarja N, hu d-differenza bejn il-kosti totali eliġibbli u l-ammont totali ta’:
(i) |
l-ammont ta’ finanzjament proviżorju (massimu) skont l-Artikolu I.4, |
(ii) |
ir-riżorsi proprji tal-benefiċjarju allokati biex ikopru l-kosti eleġibbli, il-benefiċjarju preċedentement ikun kopra l-kosti mhux eleġibbli bl-użu ta’ riżorsi proprji biss, u |
(iii) |
kwalunkwe bilanċ favorevoli trasferit mis-sena finanzjarja N-1. |
Il-bilanċ pożittiv tad-dħul li jista’ jiġi trasferit għas-sena finanzjarja N+1 m’għandux jeċċedi l-25 % tad-dħul totali msemmi fil-punti (i) u (ii). imsemmija aktar ’il fuq.
(b)
L-ammont li effettivament ikun ġie trasferit għandu jiddaħħal fil-karta tal-bilanċ għas-sena finanzjarja N bħala “provvediment biex ikopri l-kosti eliġibbli tal-ewwel trimestru tas-sena N+1”. Dan il-provvediment għandu jikkostitwixxi nefqa eliġibbli għas-sena finanzjarja N.
Barra minn hekk finanlizzazzjoni intermedja tal-kontijiet li ssir sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena N+1 għandha tiddetermina l-kosti eliġibbli li verament isir sa dik id-data. Dan il-provvediment m’għandux jeċċedi dawk l-kosti.
Fis-sena N+1, il-provvediment għandu jiġi dissolt u għandu jiġġenera dħul li għandu jintuża biex ikopri l-kosti eliġibbli fl-ewwel kwart tas-sena finanzjarja N+1.
II.25.4 Deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament
Il-Parlament Ewropew, kull sena, jikkontrolla jekk in-nefqa hijiex konformi mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE, EURATOM) Nru 1141/2014, ir-Regolament Finanzjarju u d-Deċiżjoni ta’ Finanzjament. Kull sena huwa għandu jieħu deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament, li għandu jiġi notifikat kif xieraq lill-benefiċjarju.
L-ammont finali ta’ finanzjament għas-sena finanzjarja N għandu jiġi stabbilit fis-sena N+ 1.
L-ikklerjar tal-prefinanzjament għandu jsir meta jiġi stabbilit l-ammont ta’ finanzjament finali.
II.25.5 Bilanċ tal-finanzjament
Jekk il-prefinanzjament imħallas jeċċedi l-ammont finali tal-finanzjament, il-Parlament Ewropew għandu jirkupra l-prefinanzjament imħallas indebitament.
Jekk l-ammont finali tal-finanzjament jeċċedi il-prefinanzjament imħallas, il-Parlament Ewropew għandu jħallas il-bilanċ.
II.25.6 Profitt
(a)
Il-profitt għandu jiġi definit bħal fl-Artikolu 125(5) tar-Regolament Finanzjarju.
(b)
Skont l-Artikolu 123(5) tar-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju jista’ jibni riżervi mill-eċċess ta’ riżorsi proprji, li huma definiti fi Artikolu II.1.
Il-bilanċ pożittiv li għandu jiġi trasferit lejn il-kont ta’ riżerva għandu jkun, jekk applikabbli, l-ammont ta’ riżorsi proprji li jeċċedu l-ammont tar-riżorsi proprji neċessarji biex ikopru 15 % tal-kosti eliġibbli fil-fatt imġarrba fis-sena finanzjarja N u 15 % tal-kosti fil-proviżjoni li għandhom jiġu riportati għas-sena finanzjarja N+1. Il-benefiċjarju għandu jkun kopra l-kosti ineliġibbli minn qabel billi juża r-riżorsi proprji tiegħu biss.
L-eċċess allokat għar-riżerva mhux se jitqies għall-kalkolu tal-profitt.
Ir-riżerva għandha tintuża biss biex tkopri l-kosti operattivi tal-benefiċjarju.
(c)
Il-finanzjament ma jistax jirriżulta fi profitt għall-benefiċjarju. Il-Parlament Ewropew għandu jkun intitolat li jirkupra l-perċentwal tal-profitt li jikkorrispondi mal-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-kosti eliġibbli f’ konformità mal-Artikolu 125(4) tar-Regolament Finanzjarju.
Artikolu II.26
Irkupru
Jekk ammonti ġew imħallsa indebitament lill-benefiċjarju jew jekk proċedura ta’ rkupru tkun ġustifikata skont it-termini u l-kundizzjonijiet tad-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 jew ir-Regolament Finanzjarju, il-benefiċjarju għandu iħallas lura l-ammonti kkonċernati lill-Parlament Ewropew, skont it-termini u l-kundizzjonijiet u mhux aktar tard mid-data ta’ skadenza stabbilita mill-Parlament Ewropew.
II.26.1 Imgħax għal dewmien fil-pagament
Jekk il-benefiċjarju jonqos li jħallas lura sal-iskadenza stabbilita mill-Parlament Ewropew, il-Parlament Ewropew għandu jinponi l-imgħax għal dewmien fil-pagament bir-rata stabbilita fl-Artikolu II.16 L-imgħax għal dewmien fil-pagament għandu jkopri l-perjodu bejn tmiem l-iskadenza stabbilita għall-pagament lura u d-data li fiha l-Parlament Ewropew jirċievi l-pagament lura sħiħ, inklużi.
Kull rimbors parzjali għandu jiddaħħal l-ewwel taħt l-ispejjeż u l-imgħax għal dewmien fil-pagament u biss wara taħt il-kapital.
II.26.2 Tpaċija
Jekk l-ebda pagament ma jsir sad-data ta’ skadenza stipulata, l-ammonti li għandu jieħu l-Parlament Ewropew jistgħu jkunu rkuprati billi jitnaqqsu minn kull ammont li jkollu jieħu l-benefiċjarju fi kwalunkwe kont ieħor skont l-Artikolu 80 tar-Regolament Finanzjarju u r-Regoli ta’ Applikazzjoni tiegħu. F’każi eċċezzjonali, iġġustifikati bil-bżonn li jiġu salvagwardati l-interessi finanzjarji tal-Unjoni, il-Parlament Ewropew jista’ jirkurpa permezz ta’ tnaqqis qabel id-data ta’ meta jkun dovut il-pagament. M’għandux ikun hemm il-ħtieġa ta’ kunsens minn qabel tal-benefiċjarju.
II.26.3 Spejjeż bankarji
Spejjeż bankarji ġġenerati mill-irkuprar tas-somom dovuti lill-Parlament Ewropew għandhom jitħallsu biss mill-benefiċjarju.
Artikolu II.27
Garanzija finanzjarja
Jekk il-Parlament Ewropew jitlob garanzija finanzjarja skont l-Artikolu 134 tar-Regolament Finanzjarju, għandhom jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-garanzija finanzjarja trid tkun ipprovduta minn bank jew istituzzjoni finanzjarja approvata jew, jekk mitluba mill-benefiċjarju u aċċettata mill-Parlament Ewropew, minn parti terza; |
(b) |
il-garanti jrid joqgħod bħala garanti tal-ewwel sejħa u ma jkunx jeħtieġ li l-Parlament Ewropew l-ewwel jirrikorri kontra d-debitur prinċipali (jiġifieri l-benefiċjarju konċernat); u |
(c) |
il-garanzija finanzjarja trid b’mod espliċitu tibqa’ fis-seħħ sakemm il-prefinanzjament jitħallas kontra pagamenti interim jew pagamenti tal-bilanċ mill-Parlament Ewropew; jekk il-pagament tal-bilanċ jieħu l-forma ta’ rkupru, il-garanzija finanzjarja trid tibqa’ fis-seħħ sakemm id-dejn ikun meqjus kompletament ikklerjat; u l-Parlament Ewropew irid jirrilaxxa l-garanzija fix-xahar ta’ wara. |
Artikolu II.28
Kontroll
II.28.1 Dispożizzjonijiet ġenerali
Fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni tal-kompetenza tagħhom u f’ konformità mal-Kapitolu V tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014, il-Parlament Ewropew u l-Awtorità għal Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jistgħu fi kwalunkwe ħin jeżerċitaw is-setgħat rispettivi tagħhom ta’ kontroll sabiex jiġi vverifikat jekk il-benefiċjarju huwiex f’konformità sħiħa mal-obbligi stabbiliti fid-Direttiva dwar id-Deċiżjoni ta’ Finanzjament, fir-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014 u r-Regolament Finanzjarju.
Il-benefiċjarju għandu jikkoopera mal-awtoritajiet kompetenti u għandu jipprovdihom bl-għajnuna kollha meħtieġa għat-twettiq tal-kontrolli tagħhom.
Il-Parlament Ewropew u l-Awtorità għal Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jistgħu jiddelegaw il-kompitu ta’ kontroll lil korpi esterni debitament awtorizzati li jaġixxu għan-nom tagħhom (iktar’ il quddiem “il-korpi awtorizzati”).
II.28.2 Dover li jinżammu d-dokumenti
Għal perjodu ta’ ħames snin li jibda mid-data tal-preżentazzjoni tar-rapport annwali, il-benefiċjarju għandu jżomm maħżuna fuq kwalunkwe mezz adegwat, id-dokumenti oriġinali kollha, u b’ mod partikolari r-rekords tal-kontabilità u tat-taxxa, inkluż l-oriġinali diġitalizzati meta jkunu awtorizzati mil-liġijiet nazzjonali rispettivi tagħhom u skont il-kundizzjonijiet stipulati fihom.
Il-perjodu ta’ ħames snin stipulat fl-ewwel subparagrafu m’għandux japplika fil-każ ta’ awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew insegwimenti ta’ pretensjonijiet li għaddejjin li jikkonċernaw il-finanzjament. F’każijiet bħal dawn, il-benefiċjarju għandu jżomm id-dokumenti sakemm tali awditjar, appelli, litigazzjonijiet jew insegwimenti ta’ pretensjonijiet ikunu ġew magħluqa.
II.28.3 L-obbligu li jipprovdi dokumenti u/jew informazzjoni
Il-benefiċjarju għandu jipprovdi kwalunkwe dokument u/jew informazzjoni, inkluża informazzjoni f’format elettroniku, mitluba mill-Parlament Ewropew, mill-Awtorità għall-Partiti Politiċi Ewropej u l-Fondazzjonijiet Politiċi Ewropej jew mill-korp awtorizzat (“l-awtorità kompetenti”).
Kwalunkwe dokument jew informazzjoni pprovduta mill-benefiċjarju għandhom jiġu pproċessati skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu II.6.
II.28.4 Żjarat fuq il-post
L-awtorità kompetenti tista’ twettaq żjarat fuq il-post fil-bini tal-benefiċjarju. Għal dan l-għan, hija tista’ titlob bil-miktub li l-benefiċjarju jagħmel l-arranġamenti xierqa għal tali żjara fi żmien skadenza xierqa li għandha tiġi stabbilita mill-awtorità kompetenti.
Matul żjara fuq il-post, il-benefiċjarju għandu jippermetti lill-awtorità kompetenti aċċess għal siti u bini fejn l-operazzjoni tkun qed titwettaq jew tkun ġiet imwettqa, kif ukoll għall-informazzjoni kollha neċessarja, inkluża dik f’format elettroniku.
Il-benefiċjarju għandu jiżgura li l-informazzjoni tkun faċilment disponibbli fil-mument taż-żjara fuq il-post u li l-informazzjoni mitluba tiġi mgħoddija f’forma xierqa.
II.28.5 Proċedura tal-awditjar kontradittorja
Fuq il-bażi tas-sejbiet li jsiru waqt il-proċedura ta’ kontroll, il-Parlament Ewropew għandu jħejji rapport tal-awditjar proviżorju li għandu jintbagħat lill-benefiċjarju. Il-benefiċjarju jista’ jippreżenta osservazzjonijiet fi żmien 30 jum kalendarju mid-data tar-riċevuta tar-rapport tal-awditjar proviżorju.
Fuq il-bażi tas-sejbiet tar-rapport tal-awditjar proviżorju u l-osservazzjonijiet possibbli tal-benefiċjarju, il-Parlament Ewropew għandu jistabbilixxi s-sejbiet tal-awditjar finali tiegħu f’rapport finali tal-awditjar. Ir-rapport tal-awditjar finali għandu jintbagħat lill-benefiċjarju fi żmien 60 jum mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet.
II.28.6 Effetti tas-sejbiet tal-awditjar
Mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Parlament li jieħu miżuri skont l-Artikolu II.12 sal-Artikolu II.14, l-aħħar sejbiet tal-awditjar għandhom ikunu kkunsidrati debitament mill-Parlament Ewropew fil-kuntest tal-istabbiliment tal-ammont tal-finanzjament finali.
Każijiet possibbli ta’ frodi jew ksur serju tar-regoli applikabbli żvelati mis-sejbiet tal-awditjar finali għandhom jiġu nnotifikati lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali jew l-awtoritajiet tal-Unjoni għal azzjoni ulterjuri.
Il-Parlament Ewropew jista’ b’mod retroattiv jaġġusta d-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament fuq il-bażi tas-sejbiet tal-awditjar finali.
II.28.7 Id-drittijiet ta’ kontroll tal-OLAF
L-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) għandu jeżerċita d-drittijiet tiegħu ta’ kontroll vis-a-vis il-benefiċjarju f’ konformità mar-regoli applikabbli, b’mod partikolari r-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 (8), ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9) u l-Artikoli 24(4) u 25(7) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014.
Il-benefiċjarju għandu jikkoopera mal-OLAF u għandu jipprovdi lill-OLAF b’kull għajnuna meħtieġa għat-twettiq ta’ kontroll tagħha.
Il-Parlament Ewropew jista’ fi kwalunkwe ħin jaġġusta b’mod retroattiv id-deċiżjoni dwar l-ammont finali ta’ finanzjament abbażi ta’ sejbiet li jkunu waslu mingħand l-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) skont l-Artikolu 25(7) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. Qabel ma l-Parlament Ewropew jiddeċiedi b’mod retroattiv id-deċiżjoni dwar l-aġġustament tal-ammont tal-finanzjament finali, il-benefiċjarju għandu jkun debitament infurmat dwar is-sejbiet rilevanti u dwar l-intenzjoni tal-Parlament li jaġġusta d-deċiżjoni dwar l-ammont tal-finanzjament finali, u għandu jkollu l-opportunità li jissottometti l-osservazzjonijiet tiegħu.
II.28.8 Id-drittijiet tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri għandha teżerċita d-dritt tagħha ta’ kontroll skont ir-regoli applikabbli, u b’mod partikolari l-Artikolu 137(2) tar-Regolament Finanzjarju, u l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 1141/2014. L-Artikoli II.28.3 u II.28.4 japplikaw.
Il-benefiċjarju għandu debitament jikkoopera mal-Qorti tal-Awdituri u għandu jipprovdi lill-Qorti bl-assistenza kollha meħtieġa meta tkun qed twettaq il-kontroll.
II.28.9 Nuqqas ta’ konformità mal-obbligi skont l-Artikoli II.28.1 sa 4
Jekk il-benefiċjarju ma jikkonformax mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu II.28.1 sa 4, il-Parlament Ewropew jista’ jikkunsidra mhux rimborsabbli kwalunkwe spiża li ma tkunx ġiet sostanzjata biżżejjed mill-benefiċjarju.
Għall-Parlament Ewropew
[kunjom, isem]
[firma]
Magħmul fi [belt: Strasburgu, il-Lussemburgu, Brussell]
Anness 1
Stima ta’ Baġit
Kosti |
||||||||||||||||
Kosti eliġibbli |
Baġit |
Attwali |
||||||||||||||
A.1: Kosti tal-persunal
|
|
|
||||||||||||||
A.2: Kosti tal-infrastruttura u tal-operat
|
|
|
||||||||||||||
A.3: Kosti amministrattivi
|
|
|
||||||||||||||
A.4: Kosti ta’ laqgħat u ta’ rappreżentanza
|
|
|
||||||||||||||
A.5: Kosti marbuta mal-informazzjoni u l-pubblikazzjoni
|
|
|
||||||||||||||
A.6: Allokazzjoni tal-“provvista biex tkopri l-kosti eliġibbli li jsiru fl-ewwel kwart tas-sena N+1” |
|
|
||||||||||||||
A. KOSTI TOTALI ELIĠIBBLI |
|
|
||||||||||||||
Kosti ineliġibbli
|
|
|
||||||||||||||
B. KOSTI TOTALI INELIĠIBBLI |
|
|
||||||||||||||
C. KOSTI TOTALI |
|
|
Dħul |
||||||
|
Baġit |
Attwali |
||||
D.1 Allokazzjoni tal-“provvista biex tkopri l-kosti eliġibbli li jsiru fl-ewwel kwart tas-sena N” |
n/a |
|
||||
D.2 Finanzjament tal-Parlament Ewropew |
|
|
||||
D.3 imposti tas-sħubija |
|
|
||||
|
|
|
||||
D.4 Donazzjonijiet |
|
|
||||
|
|
|
||||
D.5 Riżorsi proprji oħra |
|
|
||||
(li jridu jiġu elenkati) |
|
|
||||
D.6 Imgħax fuq il-prefinanzjament |
|
|
||||
D.7. Kontribuzzjonijiet in natura |
|
|
||||
D. DĦUL TOTALI |
|
|
||||
E. profitt/telf (F-C) |
|
|
F. Allokazzjoni ta’ riżorsi proprji għall-kont ta’ riserva |
|
|
G. Profitt/telf biex tiġi vverifikata l-osservanza tar-regola ta’ ebda profitt (E-F) |
|
|
Nota: struttura indikattiva biss. L-istruttura vinkolanti tal-istima ta’ baġit għandha tiġi ppubblikata kull sena b’sejħa għal kontribuzzjonijiet.
Anness 2
Programm ta’ Ħidma
[tiddaħħal skont l-applikazzjoni tal-finanzjament]
(1) ĠU L 317, 4.11.2014, p. 1.
(2) ĠU L 298, 26.10.2012, p. 1.
(3) ĠU L 362, 31.12.2012, p. 1.
(4) ĠU L 333, 19.12.2015, p. 50.
(5) ĠU C 205, 29.6.2017, p. 2.
(6) Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).
(7) Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali tal-kontabilità (ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1).
(8) Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fil-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra (ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2).
(9) Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).
Il-Kunsill
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/46 |
Konklużjonijiet tal-Kunsill li jikkontribwixxu biex jieqfu jiżdiedu l-Piż Żejjed u l-Obeżità fit-Tfulija (1)
(2017/C 205/03)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
IFAKKAR
1. |
Fl-Artikolu 168 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) (2), li jiddikjara li “livell għoli ta’ ħarsien tas-saħħa fiżika u mentali għandu jkun assigurat fid-definizzjoni u l-implimentazzjoni tal-istrateġiji u l-attivitajiet kollha tal-Unjoni” u li “[l-]Unjoni għandha tinkoraġġixxi l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri [fil-qasam tas-saħħa pubblika] u, jekk meħtieġ, tagħti sostenn lill-azzjoni tagħhom”; |
2. |
Li mill-2000 ‘l hawn, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ssottolinja l-importanza tal-promozzjoni ta’ stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa, partikolarment permezz tan-nutrizzjoni u l-attività fiżika, b’mod partikolari: (3)
|
3. |
Fil-Pjan ta’ Azzjoni tal-UE dwar l-Obeżità fit-Tfulija 2014-2020 (12), li jirrikonoxxi l-impatt ta’ benefiċċju tal-promozzjoni tas-saħħa u l-prevenzjoni tal-mard kemm għaċ-ċittadini kif ukoll għas-sistemi tas-saħħa u l-importanza ta’ dieta tajba għas-saħħa (13) u l-promozzjoni tal-attività fiżika fit-tnaqqis tar-riskju ta’ kundizzjonijiet kroniċi u l-mard li ma jitteħidx u jistieden lill-Istati Membri jkomplu jagħtu l-ogħla prijorità lill-promozzjoni ta’ dieta tajba għas-saħħa u ta’ attività fiżika, biex b’hekk jikkontribwixxu għal saħħa u kwalità ta’ ħajja aħjar għaċ-ċittadini tal-UE u għas-sostenibbiltà tas-sistemi tas-saħħa u l-Pjan ta’ Azzjoni Ewropew dwar l-Ikel u n-Nutrizzjoni 2015-2020 (14); |
4. |
Fil-Pjan ta’ Azzjoni Globali tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO) għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard li ma Jitteħidx 2013-2020 tas-27 ta’ Mejju 2013 (15) u d-disa’ miri globali volontarji tiegħu; l-Istrateġija għall-Attività Fiżika għar-Reġjun Ewropew tad-WHO għall-2016-2025 (16); ir-Rapport tad-WHO tal-Kummissjoni għat-Tmiem tal-Obeżità fit-Tfulija (2016) (17) li żviluppa pakkett komprensiv u integrat ta’ rakkomandazzjonijiet għall-indirizzar tal-obeżità fit-tfulija; |
5. |
Fir-Riżoluzzjoni tan-NU tal-25 ta’ Settembru 2015“Nittrasformaw id-dinja tagħna: l-aġenda 2030 għall-iżvilupp sostenibbli”, li tirrikonoxxi li biex jiġu miġġielda l-inugwaljanzi hemm bżonn ta’ approċċ multisettorjali u li jinkludi diversi partijiet ikkonċernati, filwaqt li jiġi żgurat li ħadd ma jibqa’ l-art (18); |
6. |
Fid-Dikjarazzjoni ta’ Vjenna tal-5 ta’ Lulju 2013 dwar in-Nutrizzjoni u l-Mard li ma Jitteħidx fil-Kuntest ta’ “Saħħa 2020” (19) fejn intlaħaq qbil li tittieħed azzjoni b’rabta mal-obeżità u li tingħata prijorità lill-ħidma b’rabta mad-dieti tajbin għas-saħħa tat-tfal, partikolarment permezz tal-ħolqien ta’ ambjenti ta’ ikel u xorb aktar tajbin għas-saħħa; |
7. |
Fl-Akkwist Pubbliku ta’ Ikel Tajjeb għas-Saħħa - Rapport Tekniku dwar l-Ambjent Skolastiku 2017, abbozzat mill-Presidenza Maltija flimkien mal-Kummissjoni Ewropea, id-WHO, iċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka (JRC) u l-membri tal-Grupp ta’ Livell Għoli għan-Nutrizzjoni u l-Attività Fiżika (20); |
8. |
Fl-abbozz ta’ rapport ta’ evalwazzjoni ta’ nofs it-terminu dwar il-pjan ta’ azzjoni tal-UE dwar l-obeżità fit-tfulija ppreżentat mill-Kummissjoni Ewropea fit-22 ta’ Frar 2017 (21); |
JIRRIKONOXXI LI
1. |
Is-saħħa hija valur, opportunità u investiment għall-iżvilupp ekonomiku u soċjali ta’ kull pajjiż; |
2. |
Il-prevalenza għolja ta’ piż żejjed u obeżità fit-tfulija f’ħafna Stati Membri hija sfida ewlenija għas-saħħa, li tikkontribwixxi għal inugwaljanzi dejjem akbar fis-saħħa, fejn it-tfal huma l-aktar grupp vulnerabbli li jintlaqat bl-agħar mod; u li l-obeżità fit-tfulija tagħti previżjoni ċara tal-obeżità fl-età adulta b’konsegwenzi għas-saħħa u ekonomiċi magħrufin sew, peress li huwa probabbli li aktar minn 60 % tat-tfal b’piż żejjed isiru adulti b’piż żejjed (22); |
3. |
Il-piż żejjed u l-obeżità fit-tfulija huma assoċjati ma’ konsegwenzi serji għas-saħħa kemm fuq perijodu qasir kif ukoll twil, inkluż riskju akbar ta’ dijabete tat-Tip 2, ażma, ipertensjoni u mard kardjovaskulari fost l-oħrajn; u li ladarba persuna jaqbadha dan il-mard, l-obeżità tnaqqas b’mod sinifikanti l-effikaċja tat-trattament għalih; |
4. |
L-obeżità taffettwa l-kwalità tal-ħajja u hija assoċjata, fost l-oħrajn, ma’ stima personali baxxa; |
5. |
Il-kawżi tal-piż żejjed u l-obeżità fit-tfulija huma kumplessi u jinkludu diversi fatturi, u jinħolqu l-aktar mill-esponiment għal ambjent obeżoġeniku (23); |
6. |
In-nuqqas ta’ attività fiżika adegwata u n-nutrizzjoni żbilanċjata jirriżultaw f’piż żejjed, obeżità u mard kroniku differenti. Għalhekk, jenħtieġ li ż-żewġ oqsma jiġu indirizzati b’mod adegwat; |
7. |
Evidenza sperimentali ġdida tissuġġerixxi l-eżistenza ta’ alterazzjonijiet epiġenetiċi li f’xi każijiet jistgħu jkunu fattur li jikkontribwixxi biex wieħed ikollu piż żejjed jew ikun obeż; xi studji jissuġġerixxu li ċerti fatturi ta’ riskju bħal indiċi ogħla tal-massa tal-ġisem tal-omm qabel it-tqala, esponiment għat-tabakk qabel it-twelid, żieda fil-piż żejda tal-omm waqt it-tqala, u żieda aktar rapida fil-piż tat-trabi matul l-ewwel 1 000 jum huma assoċjati mal-obeżità aktar tard fit-tfulija (24); |
8. |
L-obeżità fit-tfal Ewropej hija relatata ħafna mal-istatus soċjoekonomiku tal-ġenituri tagħhom: huwa probabbli li l-ġenituri fil-gruppi soċjoekonomiċi aktar baxxi jkollhom piż żejjed. Hemm probabbiltà akbar li t-tfal ta’ ġenituri obeżi, jew ta’ ġenituri bi status soċjoekonomiku aktar baxx, ikollhom drawwiet ħżiena fl-ikel u jtellgħu piż żejjed. Barra minn hekk, f’xi Stati Membri, huwa probabbli li t-tfal fi gruppi soċjoekonomiċi aktar baxxi, b’mod partikolari fil-każ tat-twelid prematur, ma jingħatawx il-ħalib tas-sider (25); |
9. |
Il-politiki eżistenti għall-promozzjoni tas-saħħa u l-prevenzjoni tal-piż żejjed u tal-obeżità bil-għan li tieqaf tiżdied l-obeżità fit-tfulija ma kinux effikaċi biżżejjed. L-ebda azzjoni waħedha mhi biżżejjed biex tiġi indirizzata l-obeżità fit-tfulija. Barra minn hekk, il-linji politiċi settorjali jista’ jkollhom ukoll impatti importanti mhux mixtieqa fuq id-dieti tajbin għas-saħħa u l-attività fiżika. Għaldaqstant, jenħtieġ li l-obeżità fit-tfulija tkun minn ta’ quddiem fuq l-aġenda tal-Istati Membri individwali u tal-Unjoni Ewropea u jeħtieġ li tiġi indirizzata bħala kwistjoni ta’ prijorità u permezz ta’ diversi azzjonijiet ikkoordinati minn setturi differenti; |
10. |
Hemm bżonn ta’ aktar riċerka biex nifhmu aħjar x’qed iwassal għall-piż żejjed u obeżità fit-tfulija, inkluż fl-epiġenetika, u nesploraw l-approċċi bbażati fuq l-evidenza għal dieta tajba għas-saħħa u attività fiżika aħjar matul il-ħajja. Barra minn hekk, hemm bżonn ta’ aktar riċerka fis-saħħa pubblika biex jiġu enfasizzati l-konsegwenzi ekonomiċi u l-kawżi fil-gruppi soċjoekonomiċi kollha kif ukoll biex jiġu żgurati linji politiċi tas-saħħa pubblika, interventi u programmi ta’ prevenzjoni effikaċi; |
11. |
F’konformità mal-evidenza li t-tfal li jirċievu nutrizzjoni tajba huma aktar b’saħħithom, l-aċċess għal dieta tajba għas-saħħa u l-attività fiżika minn età żgħira jippermetti li t-tfal jikbru u jiżviluppaw f’adulti b’saħħithom. It-tfal b’saħħithom għandhom kapaċità aħjar li jitgħallmu u jiżviluppaw fl-iskola b’kapaċità konsegwenti mtejba għal żvilupp personali u produttività aħjar aktar tard fil-ħajja; |
12. |
Skont id-WHO, jenħtieġ li t-tfal u ż-żgħażagħ ta’ bejn 5 snin u 17-il sena jakkumulaw tal-inqas 60 minuta ta’ attività fiżika moderata sa attività fiżika b’intensità għolja kuljum. Jenħtieġ ukoll li mill-inqas 3 darbiet fil-ġimgħa jiġu inkorporati wkoll attivitajiet b’intensità għolja u attivitajiet li jsaħħu l-muskoli u l-għadam. (26) Jenħtieġ li jittieħed kont tar-rakkomandazzjonijiet nazzjonali disponibbli; |
13. |
Jenħtieġ li jittieħed approċċ kooperattiv transsettorjali fil-gvern u s-soċjetà kollha kemm hi biex jiġu żgurati ambjenti tajbin għas-saħħa, li jinkludi s-saħħa, l-edukazzjoni, il-produzzjoni tal-ikel, l-agrikoltura u s-sajd, il-kummerċ u l-industrija, il-finanzi, l-isport, il-kultura, il-komunikazzjoni, l-ippjanar ambjentali u urban, it-trasport, l-affarijiet soċjali u r-riċerka; |
14. |
Minħabba li fil-biċċa l-kbira tal-pajjiżi Ewropej it-tfal iqattgħu kważi terz tal-ħajja tagħhom ta’ kuljum fl-ambjent edukattiv, huwa importanti li jiġu promossi dieti tajbin għas-saħħa u attività fiżika fl-ambjenti edukattivi u fiċ-ċentri għall-indukrar tat-tfal, f’kooperazzjoni mal-ġenituri. Jenħtieġ li wieħed jistinka biex ikun hemm ambjent favorevoli li jappoġġa stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa fl-ambjenti edukattivi; |
15. |
L-ikliet tal-iskola joffru opportunità tajba biex jiġu appoġġati drawwiet fl-ikel tajbin għas-saħħa u biex tiġi promossa s-saħħa; għal dan il-għan, l-“ikel tajjeb għas-saħħa” għandu jiġi promoss fl-ambjenti edukattivi; |
16. |
Il-gvernijiet u l-istituzzjonijiet pubbliċi għandhom il-possibbiltà li jtejbu d-domanda għal ikliet tajbin għas-saħħa u b’hekk għal dieti aħjar permezz tal-akkwist pubbliku u għandhom il-potenzjal li jinfluwenzaw is-suq u jippromwovu l-innovazzjoni biex jingħata ikel nutrizzjonalment aktar bilanċjat b’mod ġust u trasparenti; |
17. |
Hemm biżżejjed evidenza biex tiġġustifika azzjonijiet aktar effikaċi b’rabta mal-kummerċjalizzazzjoni ta’ ikel b’kontenut għoli ta’ enerġija, xaħam saturat, aċidi xaħmija trans, zokkor u melħ. L-esperjenza u l-evidenza jindikaw il-fatt li l-azzjoni volontarja tista’ teħtieġ miżuri regolatorji sabiex tkun aktar effikaċi; |
18. |
It-treddigħ esklużiv fl-ewwel sitt xhur tal-ħajja għandu l-benefiċċji tiegħu biex it-tfal jikbru, jiżviluppaw u jkunu b’saħħithom b’mod ottimali. Minn hemm ‘il quddiem, sabiex jintlaħqu r-rekwiżiti nutrittivi tagħhom li kulma jmur dejjem jevolvu, jenħtieġ li t-trabi jirċievu ikel komplementari nutrizzjonalment adegwat u sikur filwaqt li t-treddigħ ikompli sejjer sa sentejn jew aktar. It-treddigħ u l-użu ta’ ikel kumplimentari sikur għandhom isiru f’konformità mar-rakkomandazzjonijiet tad-WHO (27) jew mar-rakkomandazzjonijiet nazzjonali meta jkunu disponibbli; |
JISTIEDEN LILL-ISTATI MEMBRI BIEX:
1. |
Jintegraw fil-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali tagħhom, strateġiji jew attivitajiet dwar in-nutrizzjoni u l-attività fiżika, miżuri transsettorjali bil-għan li tiġi indirizzata l-obeżità fit-tfulija, li jikkonċentraw mhux biss fuq il-promozzjoni tas-saħħa u l-prevenzjoni tal-mard iżda wkoll fuq dawk it-tfal u l-adolexxenti li diġà għandhom piż żejjed jew huma obeżi; jenħtieġ b’mod partikolari li jiġu inklużi dawn li ġejjin:
|
2. |
Ifasslu linji gwida speċifiċi għad-dieta tat-tfal u l-adolexxenti li jindirizzaw kemm lil dawk b’piż tajjeb għal saħħithom kif ukoll lil dawk li għandhom piż żejjed jew huma obeżi. Jeħtieġ li tali linji gwida jipprovdu gwida lill-ġenituri, il-persuni li jagħtu kura u l-fornituri tal-ikel fil-faċilitajiet edukattivi, fost l-oħrajn, dwar id-daqsijiet adatti tal-porzjon u l-informazzjoni li tidentifika l-għażliet tal-ikel nutrittiv, bi prezz li jintlaħaq u konvenjenti; |
3. |
Jiżviluppaw linji gwida nazzjonali speċifiċi biex tiġi inkoraġġita l-attività fiżika ta’ kuljum; |
4. |
Jiżguraw li l-attivitajiet ta’ komunikazzjoni u konsulenza promossi mill-awtoritajiet pubbliċi nazzjonali li jittrattaw il-qasam tan-nutrizzjoni, l-attività fiżika u s-saħħa jitħejjew u jitwasslu f’kundizzjonijiet ħielsa minn influwenza kummerċjali mhux dovuta; |
5. |
Iżidu l-isforzi konġunti biex inaqqsu l-ammont ġenerali ta’ komunikazzjoni kummerċjali tal-ikel u s-setgħa persważiva tagħha li timmira lit-tfal u l-adolexxenti u li tmur kontra l-inkoraġġiment ta’ stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa; |
6. |
Jinvolvu rwieħhom mal-produtturi u l-bejjiegħa bl-imnut tal-ikel u s-settur tal-catering biex jinkoraġġixxu t-titjib fl-ikel, skont il-linji gwida tas-settur tas-saħħa, u l-promozzjoni ta’ għażliet tajbin għas-saħħa sabiex l-għażla tajba għas-saħħa tkun waħda faċli; |
7. |
Fejn ikun adatt, f’kooperazzjoni mal-partijiet ikkonċernati, inkluż mal-organizzazzjonijiet mhux governattivi tal-konsumaturi u dawk iffokati fuq it-tfal, jintroduċu miżuri jew jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ kodiċijiet ta’ kondotta. Dan biex jiġi żgurat li l-komunikazzjoni kummerċjali li żżomm lit-tfal u l-adolexxenti fil-mira ma tippromwovix ikel b’kontenut għoli ta’ enerġija, melħ, zokkor jew xaħam saturat u aċidi xaħmija trans jew li nkella ma jikkonformax mal-linji gwida nutrittivi nazzjonali jew internazzjonali u li l-isforzi marbutin mat-titjib, il-kummerċjalizzazzjoni u r-reklamar tal-prodotti tal-ikel tal-industrija jkunu dejjem aktar konsistenti; |
8. |
Iqisu miżuri leġislattivi, fejn ikun adatt, biex jippromwovu l-attività fiżika, dieta tajba għas-saħħa u jiżguraw ambjent favorevoli; |
9. |
Jimplimentaw approċċ fejn is-saħħa tiġi integrata fil-linji politiċi kollha li jwassal għall-ħolqien ta’ ambjenti u infrastruttura li joffru sostenn biex tiżdied l-attività fiżika ta’ rutina u dik rikreattiva u biex l-għażla tal-ikel tajjeb għas-saħħa tkun waħda faċli; |
10. |
Jimplimentaw programmi kontinwi ta’ monitoraġġ tal-istatus tas-saħħa matul il-ħajja, b’attenzjoni speċjali għan-nutrizzjoni u l-attività fiżika fin-nisa tqal, it-tfal u l-adolexxenti sabiex tiġi żviluppata u diretta azzjoni mmirata. Dawn il-programmi għandhom ikunu kapaċi jagħmlu monitoraġġ ta’ diversi indikaturi bħall-inugwaljanzi soċjali; |
11. |
Jikkunsidraw it-twettiq ta’ analiżi tal-konsegwenzi ekonomiċi tal-piż żejjed u l-obeżità fl-età adulta u fit-tfulija, partikolarment l-ispejjeż tas-saħħa u dawk soċjali, il-piż fuq il-baġit pubbliku u fuq il-baġits tal-familji fis-sitwazzjonijiet soċjoekonomiċi kollha; |
JAPPELLA LILL-ISTATI MEMBRI U LILL-KUMMISSJONI BIEX:
1. |
Jagħmlu l-indirizzar tal-piż żejjed u l-obeżità fit-tfulija prijorità tal-Unjoni Ewropea, li tkun riflessa fil-linji politiċi settorjali kollha u fl-Aġenda ta’ Ħidma tal-Kummissjoni, waqt li jiġu rispettati b’mod sħiħ il-kompetenzi tal-Istati Membri; |
2. |
Fejn ikun rilevanti, jaħdmu flimkien mal-partijiet ikkonċernati kollha, inkluż mal-organizzazzjonijiet mhux governattivi tal-konsumaturi u dawk iffokati fuq it-tfal, taħt it-tmexxija tal-awtoritajiet tas-saħħa pubblika, biex iħejju, isaħħu u janalizzaw l-inizjattivi fil-livell lokali, nazzjonali u Ewropew. Dan għandu jsir bil-ħsieb li titnaqqas il-kummerċjalizzazzjoni diretta lejn it-tfal u l-adolexxenti ta’ ikel b’kontenut għoli ta’ enerġija, melħ, zokkor, xaħam saturat u aċidi xaħmija trans jew li nkella ma jikkonformax mal-linji gwida nutrittivi nazzjonali jew internazzjonali, kif ukoll biex jingħelbu l-istili ta’ ħajja sedentarji, bl-użu ta’ għodod ibbażati fuq l-evidenza, minħabba l-evidenza li hemm rabta b’saħħitha bejn il-kummerċjalizzazzjoni u l-ħin li wieħed iqatta’ quddiem l-iskrin minn naħa u l-obeżità fit-tfal u l-adolexxenti min-naħa l-oħra; |
3. |
B’mod partikolari, iqisu l-bżonn urġenti li tingħata tweġiba għall-isfida l-ġdida tal-kummerċjalizzazzjoni u r-reklamar permezz tal-pjattaformi online u l-media soċjali fejn il-messaġġi ta’ komunikazzjoni spiss jimmiraw lit-tfal individwali u dawn huma aktar diffiċli li jiġu mmonitorjati; |
4. |
Jinkoraġġixxu t-tikkettar volontarju tal-ikel, skont il-prinċipji stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 b’mod partikolari l-Artikolu 35(1) tiegħu biex jingħata appoġġ lill-konsumaturi kollha, b’mod partikolari lil dawk mill-gruppi soċjoekonomiċi iktar baxxi, biex jagħmlu għażliet tal-ikel tajbin għas-saħħa u jippromwovu l-kampanji edukattivi u ta’ informazzjoni bil-għan li l-konsumaturi jkunu jistgħu jifhmu aħjar l-informazzjoni dwar l-ikel, inkluż it-tikkettar nutrittiv; |
5. |
Jidentifikaw, fil-Grupp ta’ Livell Għoli għan-Nutrizzjoni u l-Attività Fiżika, mekkaniżmi adatti għat-titjib tal-ġbir tad-data eżistenti dwar l-indikaturi tas-saħħa, kif ukoll data dwar l-interventi u l-azzjonijiet, b’mod partikolari dawk b’rabta mal-eżiti tal-imġiba, il-fatturi protettivi u l-fatturi ta’ riskju, il-piż żejjed, l-obeżità u s-saħħa sabiex ikun hemm data aġġornata, affidabbli u komparabbli; |
6. |
Jistabbilixxu bħala oqsma ta’ prijorità l-monitoraġġ tal-attività fiżika u l-kwalità nutrittiva tal-ikel fl-ambjenti edukattivi għat-tfal, il-valutazzjoni tal-inugwaljanzi soċjali b’rabta mal-obeżità u l-piż żejjed fit-tfal u l-adolexxenti, u l-impatt konsegwenti tagħhom; |
7. |
Jappoġġaw l-Inizjattiva ta’ Sorveljanza tal-Obeżità fit-Tfulija tad-WHO (29) bil-għan li jitkejlu b’rutina x-xejriet tal-piż żejjed u l-obeżità fit-tfal tal-iskola primarja u l-Istudju dwar l-Imġiba fis-Saħħa fit-Tfal tal-Iskola (30) għall-adolexxenti, sabiex jiġi mifhum aħjar il-progress tal-epidemija f’dan il-grupp tal-popolazzjoni u jkun jista’ jsir tqabbil bejn il-pajjiżi fir-Reġjun Ewropew; |
8. |
Ikomplu jappoġġaw u jimplimentaw, filwaqt li jirrispettaw b’mod sħiħ il-kompetenzi tal-Istati Membri, il-Pjan ta’ Azzjoni tal-UE dwar l-Obeżità fit-Tfulija 2014-2020, speċjalment l-attivitajiet u l-effetti transkonfinali bħat-titjib tal-prodotti tal-ikel u l-kummerċjalizzazzjoni diretta lejn it-tfal; |
9. |
Jiżviluppaw u jivvalutaw il-programmi bbażati fuq l-evidenza u l-linji gwida dwar il-promozzjoni tas-saħħa u dwar l-interventi ta’ prevenzjoni, id-dijanjożi u l-għażliet ta’ trattamenti għat-tfal u l-adolexxenti li għandhom piż żejjed jew li huma obeżi jew li huma f’riskju f’dan ir-rigward. Barra minn hekk, jipprovdu taħriġ u gwida għall-professjonisti fil-qasam tas-saħħa f’konformità mal-gwida u r-rakkomandazzjonijiet tad-WHO; |
10. |
Jidentifikaw il-prattiki tajbin fl-Istati Membri li huma adatti għall-kriterji tal-għażla bbażata fuq l-evidenza u jxerrduhom fost l-Istati Membri, waqt li jqisu l-kuntest istituzzjonali; |
JAPPELLA LILL-KUMMISSJONI BIEX:
1. |
Tkompli tappoġġa u tagħti riżorsi lil proġetti ta’ riċerka u inizjattivi ta’ sorveljanza diretti lejn it-traċċar u l-indirizzar tal-piż żejjed u l-obeżità fit-tfal, inkluż it-tixrid ta’ eżempji ta’ prattika tajba u stejjer ta’ suċċess magħżula abbażi ta’ kriterji rigorużi; |
2. |
Tiżgura approċċ effikaċi li jintegra s-saħħa fil-linji politiċi kollha li jippromwovi konsiderazzjonijiet dwar is-saħħa, il-prevenzjoni u n-nutrizzjoni fis-setturi u l-inizjattivi kollha; |
3. |
Tkompli tinvolvi lill-partijiet ikkonċernati fil-livell tal-UE, b’mod partikolari fit-titjib tal-prodotti, bl-użu ta’ oqfsa adatti ta’ evalwazzjoni u ta’ responsabbiltà, u tirrapporta regolarment dwar l-iżviluppi; |
4. |
Tappoġġa t-tfassil ta’ kodiċijiet ta’ kondotta tal-UE fil-qasam tal-kummerċjalizzazzjoni u l-komunikazzjoni kummerċjali dwar l-ikel, b’mod partikolari b’rabta mat-tfal u l-adolexxenti, waqt li tinvolvi lill-partijiet ikkonċernati kif ikun adatt; |
5. |
Tappoġġa l-ħidma konġunta tal-Istati Membri li lesti jkomplu jiżviluppaw u jimplimentaw inizjattivi koordinati rilevanti bl-aktar mod wiesa’ possibbli, speċjalment fl-oqsma tat-titjib tal-prodotti tal-ikel, l-analiżi ekonomika tal-konsegwenzi tal-obeżità, il-kummerċjalizzazzjoni u l-akkwist pubbliku tal-ikel. |
(1) Il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal tiddefinixxi lil tifel jew tifla bħala bniedem/bniedma taħt l-età ta’ 18-il sena dment li tkunx laħqet l-età legali qabel, skont il-liġi li tapplika għat-tifel jew it-tifla.
(2) ĠU C 326, 26.10.2012, p. 47 (verżjoni konsolidata).
(3) Konklużjonijiet jew Rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill rilevanti oħra: il-Konklużjonijiet tal-Kunsill adottati fit-2 ta’ Diċembru 2002 dwar l-obeżità, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill adottati fit-2 ta’ Diċembru 2003 dwar stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa: edukazzjoni, informazzjoni u komunikazzjoni, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill adottati fil-31 ta’ Mejju 2007 dwar il-promozzjoni tas-saħħa permezz ta’ alimentazzjoni u attività fiżika, ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill u tar-Rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri, imlaqqgħin fi ħdan il-Kunsill fl-20 ta’ Novembru 2008 dwar is-saħħa u l-benesseri taż-żgħażagħ, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill adottati fit-2 ta’ Diċembru 2011 dwar l-għeluq ta’ lakuni fis-saħħa fl-UE permezz ta’ azzjoni miftiehma li tippromwovi mġiba għal stil ta’ ħajja san u r-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill adottata fis-26 ta’ Novembru 2013 dwar il-promozzjoni transettorjali ta’ attività fiżika favur is-saħħa.
(5) 9181/05 SAN 67
(6) 16167/06 SAN 261
(7) 15612/07 SAN 227 DENLEG 118
(8) 9947/10 SAN 120 DENLEG 355
(9) ĠU C 393, 19.12.2012, p. 22.
(10) ĠU C 213, 8.7.2014, p. 1.
(11) ĠU C 269, 23.7.2016, p. 21.
(12) http://ec.europa.eu/health//sites/health/files/nutrition_physical_activity/docs/childhoodobesity_actionplan_2014_2020_en.pdf
(13) Il-kunċett ta’ “dieta tajba għas-saħħa” huwa sinonimu ma’ dak li jintuża fil-Pjan ta’ Azzjoni tal-UE dwar l-Obeżità fit-Tfulija 2014-2020 http://ec.europa.eu/health//sites/health/files/nutrition_physical_activity/docs/childhoodobesity_actionplan_2014_2020_en.pdf
u r-Rapport tad-WHO tal-Kummissjoni għat-Tmiem tal-Obeżità fit-Tfulija http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/204176/1/9789241510066_eng.pdf
(14) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0008/253727/64wd14e_FoodNutAP_140426.pdf
(15) http://www.who.int/nmh/events/ncd_action_plan/en/
(16) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0010/282961/65wd09e_PhysicalActivityStrategy_150474.pdf?ua=1
(17) http://apps.who.int/iris/bitstream/10665/204176/1/9789241510066_eng.pdf
(18) http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/70/1&Lang=E
(19) http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0003/234381/Vienna-Declaration-on-Nutrition-and-Noncommunicable-Diseases-in-the-Context-of-Health-2020-Eng.pdf?ua=1
(20) https://ec.europa.eu/jrc/sites/jrcsh/files/public-procurement-food-health-technical-report.pdf
(21) Studju dwar l-implimentazzjoni tal-Pjan ta’ Azzjoni tal-UE dwar l-Obeżità fit-Tfulija 2014-2020 https://www.eu2017.mt/Documents/Reports/mid-term%20evaluation%20APCO%20report%20Draft.pdf
(22) Statistika tad-WHO dwar l-obeżità
http://www.euro.who.int/en/health-topics/noncommunicable-diseases/obesity/data-and-statistics
(23) Obeżoġeniku jirreferi għall-influwenzi kollha li għandhom l-ambjent tal-madwar, l-opportunitajiet jew il-kundizzjonijiet tal-ħajja fuq il-promozzjoni tal-obeżità fl-individwi jew il-popolazzjonijiet. F’konformità mat-Tabella ta’ Analiżi għall-Ambjenti Marbuta mal-Obeżità (ANGELO), l-ambjent jinqasam f’żewġ dimensjonijiet: id-daqs (mikro jew makro) u t-tip (fiżiku, ekonomiku, politiku jew soċjokulturali), għall-kejl marbut mal-obeżità (eż. l-imġiba fid-dieta, l-attività fiżika jew il-piż) Ara: Swinburn B, Egger G, Raza F. - Dissecting Obesogenic Environments: The Development and Application of a Framework for Identifying and Prioritizing Environmental Interventions for Obesity. Prev Med, 1999 12;29(6):563-570).
(24) Woo Baidal JA, Locks LM, Cheng ER, Blake-Lamb TL, Perkins ME, Taveras EM. Risk Factors for Childhood Obesity in the First 1,000 Days: a Systematic Review. AJPM. 2016;50(6):761-779.
(25) Ara, Flacking, R., Hedberg Nyqvist, K, Ewald, U; Effects of socioeconomic status on breastfeeding duration in mothers of preterm and term infants. Eur J Public Health 2007; 17 (6): 579-584. doi: 10.1093/eurpub/ckm019
(26) Rakkomandazzjonijiet globali dwar l-attività fiżika għas-saħħa http://www.who.int/dietphysicalactivity/factsheet_recommendations/en/
(27) Din ir-rakkomandazzjoni hija bbażata fuq il-konklużjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-konsultazzjoni tal-esperti (Ġinevra, 28-30 ta’ Marzu 2001) li kkompletaw l-analiżi sistematika tat-tul ta’ żmien ottimali għat-treddigħ esklużiv (ara d-dokument A54/INF.DOC./4)
(28) It-trasport attiv jirreferi għal kwalunkwe forma ta’ trasport li juża l-enerġija tal-bniedem - il-mixi, iċ-ċikliżmu, l-użu ta’ siġġu tar-roti, l-iskejzjar b’linja waħda ta’ roti jew l-iskateboarding. Ara http://www.phac-aspc.gc.ca/hp-ps/hl-mvs/pa-ap/at-ta-eng.php
(29) http://www.euro.who.int/en/health-topics/disease-prevention/nutrition/activities/monitoring-and-surveillance/who-european-childhood-obesity-surveillance-initiative-cosi
(30) http://www.euro.who.int/en/health-topics/Life-stages/child-and-adolescent-health/health-behaviour-in-school-aged-children-hbsc
Il-Kummissjoni Ewropea
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/53 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-28 ta’ Ġunju 2017
(2017/C 205/04)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1375 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
127,53 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4366 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,88525 |
SEK |
Krona Żvediża |
9,7780 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0913 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,6020 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
26,326 |
HUF |
Forint Ungeriż |
309,54 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,2375 |
RON |
Leu Rumen |
4,5510 |
TRY |
Lira Turka |
4,0079 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4986 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4888 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,8759 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5648 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5752 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 300,61 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
14,8080 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,7348 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4128 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
15 160,03 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,8922 |
PHP |
Peso Filippin |
57,518 |
RUB |
Rouble Russu |
67,9014 |
THB |
Baht Tajlandiż |
38,675 |
BRL |
Real Brażiljan |
3,7632 |
MXN |
Peso Messikan |
20,4344 |
INR |
Rupi Indjan |
73,4345 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/54 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea
(2017/C 205/05)
Skont it-tieni inċiż tal-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (1), in-Noti ta‘ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea (2) qed jiġu emendati kif ġej:
Fil-paġna 379, “9403 Għamara oħra u partijiet tagħha”, għandu jiżdied dan it-test wara l-ewwel paragrafu:
“Din l-intestatura ma tinkludix il-basktijiet u l-boroż tal-ħwejjeġ għall-ħasil. Għall-finijiet tal-Kapitolu 94, it-terminu “għamara” jfisser kull oġġett “mobbli” (li mhux inkluż taħt intestatura oħra aktar speċifika tan-Nomenklatura), li jinħoloq biex jitqiegħed fl-art u li jintuża l-aktar għal finijiet utilitarji fil-binjiet privati, lukandi, teatri, eċċ.
Il-basktijiet u l-boroż tal-ħwejjeġ għall-ħasil huma klassifikati skont il-materjal kostitwenti tagħhom. Pereżempju, il-basktijiet tal-ħwejjeġ għall-ħasil magħmulin mill-ħadid jew mill-azzar huma klassifikati bħala oġġetti oħrajn tad-dar taħt l-intestatura 7323 (li tinkludi l-basktijiet tal-ħwejjeġ għall-ħasil, ara n-Nota ta’ Spjega tas-Sistema Armonizzata (HSEN) għall-intestatura 7323 (A) (3)), u l-basktijiet tal-ħwejjeġ għall-ħasil b’materjali ta’ trizza huma klassifikati taħt l-intestatura 4602 (li tinkludi l-basktijiet ta‘ kull tip, ara l-HSEN għall-intestatura 4602 (1)).
Eżempji ta’ basktijiet u boroż tal-ħwejjeġ għall-ħasil li huma klassifikati skont il-materjal kostitwenti tagħhom:
|
|
|
Taż-żafżafa, il-ġewwieni miksi bil-qoton, għoli: 66 cm. |
Tat-tessut, magħluqin b’qafas tal-injam, għoli: 69 cm. |
Tal-azzar inossidabbli, mhux miksi, għoli: 60 cm. |
Intestatura 4602 . |
Intestatura 6307 (il-karattru essenzjali tagħtih il-borża tat-tessuti, li tilqa‘ l-ħwejjeġ għall-ħasil, għax dan l-oġġett ma jistax jaħdem mingħajr il-borża tat-tessuti). |
Intestatura 7323 .” |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju, 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/55 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea
(2017/C 205/06)
Skont it-tieni inċiż tal-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (1), in-Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea (2) qed jiġu emendati kif ġej:
Fil-paġna 381, “9503 00 10 Triċikletti, skuters, karozzi tal-pedali u ġugarelli bir-roti simili; karrozzi tal-pupi” , jiddaħħal dan it-test wara t-test eżistenti:
“Din is-subintestatura tinkludi wkoll l-iskuters mgħammra b’mutur awżiljarju, diment li ma jinqabżux dawn il-limiti:
— |
veloċità li ma taqbiżx l-20 km fis-siegħa, |
— |
piż nett li ma jaqbiżx it-12 kg, |
— |
trasmissjoni b’veloċità waħda, |
— |
brejk f’id waħda jew f’sieq waħda għar-rota ta’ wara. |
Jekk xi wieħed minn dawn il-kriterji ma jkunx issodisfat, l-iskuters mgħammra b’mutur awżiljarju jridu jiġu klassifikati taħt l-intestatura 8711.”
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju, 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/56 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea
(2017/C 205/07)
Skont it-tieni inċiż tal-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (1), in-Noti ta‘ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea (2) qed jiġu emendati kif ġej:
Fil-paġna 208
It-test:
“4418 90 10 |
Injam laminat bil-kolla ‘Ara n-Noti ta‘ Spjega tas-Sistema Armonizzata (HSEN) għall-intestatura 4418, it-tielet paragrafu.’ |
4418 90 80 |
Oħrajn Din is-subintestatura tinkludi l-pannelli tal-injam ċellulari deskritti fin-Noti ta‘ Spjega tas-Sistema Armonizzata (HSEN) għall-intestatura 4418, ir-raba‘ paragrafu.” |
jinbidel b’dan it-test:
“4418 99 10 |
Injam laminat bil-kolla ‘Ara n-Noti ta‘ Spjega tas-Sistema Armonizzata (HSEN) għall-intestatura 4418, ir-raba’ paragrafu.’ |
4418 99 90 |
Oħrajn Din is-subintestatura tinkludi l-pannelli tal-injam ċellulari deskritti fin-Noti ta‘ Spjega tas-Sistema Armonizzata (HSEN) għall-intestatura 4418, il-ħames paragrafu.” |
Fil-paġna 215
Jitneħħa dan it-test:
“4805 91 00 |
Jiżnu 150 g/m2 jew inqas Din is-subintestatura tinkludi l-karta u l-kartun magħmulin għalkollox mill-karta rkuprata (skart u fdal), mingħajr addittivi u b’indiċi ta‘ żbroff ta‘ 0,8 kPa jew iżjed iżda mhux aktar minn 1,9 kPa. |
4805 92 00 |
Jiżnu aktar minn 150 g/m2 iżda inqas minn 225 g/m2 In-Noti ta‘ Spjega għas-subintestatura 4805 91 00 japplikaw, mutatis mutandis. |
4805 93 20 |
Magħmulin mill-karta rkuprata In-Noti ta‘ Spjega għas-subintestatura 4805 91 00 japplikaw, mutatis mutandis.” |
Fil-paġna 342
Jitneħħa dan it-test:
“8529 |
Partijiet tajbin biex jintużaw biss jew l-aktar mal-apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528 Din l-intestatura ma tinkludix it-trepiedi li jintużaw mal-kameras tal-intestatura 8525 jew il-Kapitolu 90 (klassifika skont il-materjal kostitwenti tagħhom).” |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 at-23 ta‘ Lulju, 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta‘ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/57 |
Netwerking ta' organizzazzjonijiet li jaħdmu fl-oqsma tal-missjoni tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA)
(2017/C 205/08)
Regolament (KE) Nru 178/2002 (1), l-Artikolu 36(2), jipprevedi li “Il-Bord tal-Amministrazzjoni” tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel, “waqt li jaġixxi fuq proposta mid-Direttur Eżekuttiv, għandu jħejji lista li għandha tiġi ppubblikata ta’l-organizzazzjonijiet kompetenti nnominati mill-Istati Membri li jistgħu jgħinu lill-Awtorità, jew individwalment jew f’networks, fil-missjoni tagħha.”
Din il-lista l-ewwel ġiet imħejjija mill-Bords tal-Amministrazzjoni tal-EFSA fid-19 ta’ Diċembru 2006, u minn dakinhar:
i. |
qiegħda tiġi aġġornata regolarment, abbażi tal-proposti tad-Direttur Eżekuttiv tal-EFSA, waqt li jitqiesu r-reviżjonijiet jew proposti ta’ deżinjazzjoni ġodda mill-Istati Membri (skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2230/2004, l-Artikolu 2(4) (2)); |
ii. |
ippubblikata fuq is-sit web tal-EFSA, fejn hi ppubblikata l-aħħar lista aġġornata ta’ organizzazzjonijiet kompetenti; u |
iii. |
disponibbli permezz tal-Għodda tat-Tfittxija tal-Artikolu 36 lill-organizzazzjonijiet, u li tipprovdi d-dettalji ta’ kuntatt u l-oqsma speċifiċi ta’ kompetenza tal-organizzazzjonijiet. |
Din l-informazzjoni rispettiva hi disponibbli fuq is-sit web tal-EFSA, fil-links li ġejjin:
i. |
l-aħħar emenda ta’ din il-lista ta’ organizzazzjonijiet kompetenti mill-Bord tal-Amministrazzjoni tal-EFSA fl-[21/06/2017] – [http://www.efsa.europa.eu/en/events/event/170621-0]; |
ii. |
il-lista aġġornata ta’ organizzazzjonijiet kompetenti – http://www.efsa.europa.eu/sites/default/files/assets/art36listg.pdf; u |
iii. |
Għodda tat-Tfittxija tal-Artikolu 36 – http://www.efsa.europa.eu/art36/search |
L-EFSA se żżomm din in-notifika aġġornata, speċifikament fir-rigward tal-links tas-sit web ipprovduti.
Għal aktar informazzjoni jekk jogħġbok ikkuntattja lil Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1).
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2230/2004 tat-23 ta’ Diċembru 2004 li jindika termini ta’ applikazzjoni tar-Regolament 178/2002 f’dak li għandu x’jaqsam max-xibka ta’ organizzazzjonijiet li jaħdmu fl-oqsma li jiddependu mill-missjoni tal-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel (ĠU L 379, 24.12.2004, p. 64).
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/58 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8491 — PGA Group/Groupe Bernard/CDPR)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2017/C 205/09)
1. |
Fit-12 ta’ Ġunju 2017, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha PGA Group SAS (“PGA Group”, Franza) u Bernard Participations (“Groupe Bernard”, Franza) jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ CDPR, preċedentement ikkontrollata minn Groupe Bernard, permezz tax-xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — PGA Group: attiv fis-settur tal-bejgħ bl-imnut u d-distribuzzjoni tal-ispare parts tal-karozzi bl-operazzjonijiet prinċipali tiegħu fi Franza u attivitajiet oħra fil-Polonja, in-Netherlands, il-Belġju, Spanja u l-Italja. — Groupe Bernard: huwa l-proprjetarju ta’ diversi negozjanti tal-karozzi fi Franza. — CDPR: impriża konġunta li se tkun attiva fid-distribuzzjoni ta’ spare parts tal-karozzi sal-punt li Groupe Bernard se jittrasferixxi lis-CDPR l-attivitajiet eżistenti ta’ waħda mis-sussidjarji tiegħu (SICMA), li diġà huwa attiva f’dan il-qasam tan-negozju. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8491 — PGA Group/Groupe Bernard/CDPR, f'dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/59 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8500 — Central/SIGNA Prime/JVCo)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2017/C 205/10)
1. |
Fl-20 ta’ Ġunju 2017, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Harng Central Department Store Ltd (“Central”, it-Tajlandja) u Berlin, Tauentzienstraße 21–24 Beteiligung A Sàrl, sussidjarja ta’ SIGNA Prim Selection AG (“SIGNA”, l-Awstrija) jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ Berlin, Passauer Straße 1–3 Immobilien GmbH & Co. KG (“JVCo”, il-Ġermanja), permezz tax-xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal Central: kumpanija azzjonarja proprjetà tal-familja li hija attiva permezz tas-sussidjarji f’attivitajiet ta’ merchandising, proprjetà immobbli, bejgħ bl-imnut, lukandi u ristoranti primarjament fl-Asja tax-Xlokk, inklużi t-Tajlandja, l-Indoneżja u l-Vjetnam, — għal SIGNA: involuta f’attivitajiet marbuta mal-proprjetà immobbli, jiġifieri x-xiri, il-kiri, il-kiri u l-ġestjoni ta’ art u ta’ bini kif ukoll l-iżvilupp tal-proġetti. Il-grupp assoċjat taħt il-kontroll ta’ SIGNA Retail GmbH huwa attiv fil-bejgħ bl-imnut u jħaddem, b’mod partikolari, il-katina ta’ kumplessi kummerċjali Karstad, — għal JVCo: is-sid ta’ biċċa art f’Berlin li bħalissa hija okkupata minn parkeġġ tal-karozzi b’ħafna sulari. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8500 — Central/SIGNA Prime/JVCo, f'dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/60 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8550 — USSL/Goldman Sachs/Redexis Gas)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2017/C 205/11)
1. |
Fl-20 ta’ Ġunju 2017, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha Superannuation Scheme Limited (“USSL”, ir-Renju Unit) u GS Global Infrastructure Partners II, LP u GS International Infrastructure Partners II, LP (“Goldman Sachs”, l-Istati Uniti tal-Amerika) jakkwistaw, fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ Redexis Gas S.A. u Redexis Gas Finance B.V. (“Redexis Gas”, Spanja) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8550 — USSL/Goldman Sachs/Redexis Gas, f'dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/61 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8456 — INEOS/Forties Pipeline System)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2017/C 205/12)
1. |
Fl-20 ta’ Ġunju 2017 il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża INEOS FPS Limited (proprjetà ta’ INEOS Limited (“INEOS”), Isel of Man) takkwista fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll tal-impriża Forties Pipeline System (“FPS”, ir-Renju Unit) u l-interessi fin-North and South Graben Area Export Lines permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal INEOS: hija manifattur dinji ta’ petrokimiċi, kimiċi ta’ speċjaltà u prodotti miż-żejt. INEOS llimitat l-attivitajiet fis-settur upstream taż-żejt u tal-gass; — għal FPS: hija sistema integrata tat-trasport bil-pipeline u l-ipproċessar taż-żejt u likwidi tal-gass naturali li tinsab fit-tramuntana tal-Baħar tat-Tramuntana tar-Renju Unit. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+ 32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8456 — INEOS/Forties Pipeline System, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/62 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2017/C 205/13)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
APPLIKAZZJONI GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI GĦALL-ISPEĊIFIKAZZJONI TAL-PRODOTT TA’ DENOMINAZZJONI TAL-ORIĠINI PROTETTA JEW TA’ INDIKAZZJONI ĠEOGRAFIKA PROTETTA
Applikazzjoni għall-approvazzjoni ta’ emenda skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
“QUARTIROLO LOMBARDO”
Nru tal-UE: PDO-IT-02160 — 27.7.2016
DOP ( X ) IĠP ( )
1. Grupp applikant u interess leġittimu
Consorzio di tutela Quartirolo Lombardo, uffiċċju reġistrat:
Via Rodi 5 |
25100 Brescia |
ITALIA |
Administration:
Viale Francesco Crispi 24 |
25034 Orzinuovi (BS) |
Tel. +39 030944320 |
Fax +39 0309946772 |
Posta elettronika: info@quartirololombardo.com; |
Posta elettronika ċertifikata: tutelaquartirolo@legalmail.it. |
Il-Consorzio di Tutela del Formaggio Quartirolo Lombardo huwa awtorizzat li jippreżenta applikazzjoni għal emenda taħt l-Artikolu 13(1) tad-Digriet Nru 12511 tal-Ministeru Taljan għall-Politika Agrikola, Alimentari u Forestali tal-14 ta’ Ottubru 2013.
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
L-Italja
3. Titlu fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwat mill-emenda
— |
☐ |
Isem il-prodott |
— |
☒ |
Deskrizzjoni tal-prodott |
— |
☐ |
Żona ġeografika |
— |
☒ |
Prova tal-oriġini |
— |
☒ |
Metodu ta’ produzzjoni |
— |
☒ |
Rabta |
— |
☒ |
Tikkettar |
— |
☒ |
Oħrajn: bidla formali tal-ispeċifikazzjoni; korp ta’ kontroll; adattament taż-żona ġeografika għall-bidliet amministrattivi involuti. |
4. Tip Ta’ Emenda/i
— |
☐ |
Emenda għall-Ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012. |
— |
☒ |
Emenda tal-Ispeċifikazzjoni ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li għaliha ma jkun ġie rreġistrat l-ebda dokument uniku (jew ekwivalenti) u li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 |
5. Emenda/i
Deskrizzjoni tal-prodott
Il-kliem “nej jew pasturizzat” żdied mal-ewwel sentenza tal-ispeċifikazzjoni attwali (l-Artikolu 3 tad-Digriet tal-President tal-Kunsill tal-Ministri tal-10 ta’ Mejju 1993).
B’riżultat ta’ dan, it-test li ġej:
“‘Quartirolo Lombardo’ huwa ġobon artab tal-mejda, prodott minn ħalib tal-baqra li ġej minn minimu ta’ żewġ taħlibiet differenti,..”
għandu jiġi sostitwit minn:
“‘Quartirolo Lombardo’ huwa ġobon artab tal-mejda, prodott minn ħalib tal-baqra, nej jew pasturizzat, li ġej minn minimu ta’ żewġ taħlibiet differenti,…”.
Din hija emenda formali bl-għan li tiġi armonizzata l-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti differenti tad-dossier tal-Kummissjoni anki għaliex din il-preċiżjoni fid-dettall kienet tinsab diġà fir-rapport annwali għall-applikazzjoni ta’ reġistrazzjoni.
L-ispeċifikazzjoni fis-seħħ tipprevedi perjodu ta’ maturazzjoni minn 5 sa 30 jum għal “Quartirolo Lombardo” b’għaġina ratba; wara tletin jum, il-prodott jiġi kummerċjalizzat bħala “Quartirolo Lombardo” maturat. Fil-fatt, fl-Artikolu 3(A) tal-ispeċifikazzjoni fis-seħħ, fl-aħħar paragrafu hemm miktub:
“Il-perjodu ta’ maturazzjoni jdum minn ħamest ijiem sa tletin jum għat-tip bl-għaġina ratba; wara tletin jum, il-prodott jiġi kummerċjalizzat bħala ‘Quartirolo Lombardo’ maturat.”
Il-formulazzjoni tal-ispeċifikazzjoni proposta hija kif ġej:
“Il-perjodu ta’ maturazzjoni minn 2 sa 30 jum mid-data ta’ produzzjoni għat-tip ‘frisk’; wara 30 jum il-prodott jiġi kummerċjalizzat bħala ‘Quartirolo Lombardo’‘maturo’ (‘maturat’).”
It-terminu “frisk” jissostitwixxi t-terminu “għaġina ratba” biex issir ir-referenza għal “Quartirolo Lombardo” b’maturazzjoni qasira u t-terminu “maturat” ġie miżjud biex issir referenza għal “Quartirolo Lombardo” maturat. Għalhekk din mhix introduzzjoni ta’ żewġ kategoriji/tipi distinti li jeżistu diġà, iżda biss indikazzjoni għat-tikkettar. Din l-emenda ġiet meqjusa neċessarja minħabba li dawn it-termini issa ilhom jintużaw u jinftiehmu sew mill-konsumatur. Din iż-żieda se tippermetti li din l-informazzjoni tintwera fuq it-tikketta.
Barra minn hekk, il-perjodu ta’ maturazzjoni ta’ “Quartirolo Lombardo” frisk (bl-għaġina ratba) ġie mnaqqas u minn bejn 5 u 30 jum sar bejn 2 u 30 jum.
Din l-emenda dehret neċessarja sabiex jiġu sodisfatti t-talbiet tal-konsumaturi li huma aktar u aktar interessati fi prodott inqas maturat.
Prova tal-oriġini
L-Artikolu 4 tal-ispeċifikazzjoni relatat mal-prova tal-oriġini ġie mtejjeb u aġġornat. Barra minn hekk, il-logo tad-denominazzjoni li kien jinsab fl-anness għall-ispeċifikazzjoni ġie miżjud fl-ispeċifikazzjoni stess.
B’riżultat ta’ dan, it-test li ġej:
“Fuq il-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP għandu jidher, fil-mument tar-rilaxx fis-suq, markar speċifiku li jispeċifika l-oriġini ġeografika u l-koordinati tal-istabbiliment li rrikonoxxa d-denominazzjoni, sabiex tiġi garantita l-konformità mad-dispożizzjonijiet applikabbli”
ġiet sostitwit b’dan:
“L-operaturi huma rreġistrati f’listi ad hoc immaniġjati mill-korp ta’ kontroll u jiggarantixxu, fuq il-bażi ta’ listi ta’ awtokontroll, soġġetti għall-verifika tal-korp ta’ kontroll, il-prova li l-ikel għall-annimali, il-materja prima u l-prodott ġejjin miż-żona ta’ oriġini, billi jirreġistraw, għal kull fażi, il-lottijiet li deħlin u l-lottijiet li ħerġin u l-korrelazzjoni bejniethom. Il-forma tal-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP, fil-mument tat-tqegħid fis-suq tiegħu għandha jkollha l-marka ta’ oriġini: il-marka ssir waqt it-togħlija parzjali waqt waħda mit-taqlibiet, wara l-iffurmar tal-baqta, qabel it-tmelliħ, sabiex il-marka tkun viżibbli, u jinkiseb permezz ta’ matriċi tal-plastik għal użu alimentari, stampati biss fuq wiċċ ċatt u li jkollha n-numru ta’ identifikazzjoni tal-azjenda tal-ġobon, distribwiti mill-Consorzio di tutela maħtur mill-Ministri għall-Politika Agrikola, Alimentari u Forestali lill-produtturi kollha li jinsabu fir-reġistru tal-korp ta’ kontroll. Il-marka tal-oriġini tal-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP hija magħmula mill-figura riprodotta hawn taħt (immaġni 1), li tikkonsisti mill-ittri li ġejjin:
a. |
in-naħa ta’ fuq max-xellug, l-ittra Q; |
b. |
in-naħa ta’ fuq mal-lemin, l-ittra L; |
c. |
fin-naħa t’isfel max-xellug, l-ittra L; |
d. |
fin-naħa t’isfel mal-lemin, l-ittra Q; |
Fin-nofs jinsab in-numru ta’ identifikazzjoni tal-azjenda tal-ġobon produttriċi.”
Immaġini 1
”.
Din fil-fatt hija emenda formali sa fejn l-indikazzjonijiet kollha relatati mal-prova tal-oriġini li jinsabu attwalment fl-annessi għall-ispeċifikazzjoni u l-pjan ta’ kontroll approvat mill-Ministeru ġew miżjuda f’dan l-Artikolu.
Metodu ta’ produzzjoni
Billi l-ispeċifikazzjoni fis-seħħ ma tispeċifikax liema parti mill-ikel tal-baqar tal-ħalib ġejja miż-żona ddefinita, ġiet miżjuda s-sentenza li ġejja:
“Fuq bażi annwali, mill-inqas 50 % tal-materja niexfa tal-ikel għall-annimali tiġi miż-żona ta’ oriġini”.
Il-valur superjuri relatat mat-temperatura ta’ koagulazzjoni ġie miżjud ftit.
L-ispeċifikazzjoni kienet tindika temperatura ta’ koagulazzjoni bejn 35 u 40 °C.
L-ispeċifikazzjoni ġdida tindika temperatura ta’ koagulazzjoni bejn 35 u 44 °C.
Bl-evoluzzjoni tat-tekniki għall-manifattura tal-ġobon, deher neċessarju li jiżdied ftit il-valur tat-temperatura li fiha sseħħ il-koagulazzjoni (minn 35/40 °C sa 35/44 °C), minħabba li l-fermenti lattiċi termofili jiżviluppaw aħjar f’temperatura ta’ ftit aktar minn 40 °C. Barra minn hekk, temperatura għolja tiffaċilità t-taqtir tal-baqta, li b’hekk tiffavorixxi l-koeżjoni taż-żerriegħa u s-selezzjoni tal-mikroorganiżmi termofili utli għall-maturazzjoni tal-ġobon, b’anqas riskju ta’ żvilupp ta’ mikroorganiżmi mhux mixtieqa.
It-test li jispeċifika li “huwa awtorizzat li jiżdiedu fermenti lattiċi li ġejjin minn operazzjonijiet ta’ trattament preċedenti, imwettqa unikament fl-istess azjenda tal-ġobon fejn issir it-trasformazzjoni tal-ħalib”
ġie komplut bil-kliem li ġejjin: “jew fermenti magħżula”.
Għalhekk it-test il-ġdid jiġi emendat biex jgħid:
“Huwa awtorizzat li jiżdiedu fermenti lattiċi li ġejjin minn operazzjonijiet ta’ trattament preċedenti, imwettqa unikament fl-istess azjenda tal-ġobon fejn issir it-trasformazzjoni tal-ħalib, jew fermenti magħżula”.
Din hija emenda formali bl-għan li tiġi armonizzata l-informazzjoni li tinsab fid-dokumenti differenti tad-dossier tal-Kummissjoni sa fejn din il-preċiżjoni fid-dettall kienet tinsab diġà fir-rapport annwali għall-applikazzjoni ta’ reġistrazzjoni.
It-temperatura ta’ togħlija parzjali ġiet mibdula ftit u minn 26–28 °C saret 24–30 °C.
Il-bidla fit-temperatura minima hija ġġustifikata mit-titjib tal-kundizzjonijiet iġjeniċi u sanitarji tal-ħalib fl-istalla, miksub permezz tal-applikazzjoni kostanti tal-leġiżlazzjoni eżistenti fir-rigward tat-tekniki ta’ produzzjoni, li għandha konsegwenzi pożittivi fuq l-istadji kollha tal-katina ta’ produzzjoni. Illum il-ġurnata, il-ħalib mibgħut lejn l-azjenda tal-ġobon u lest biex jiġi mibdul f’ġobon qabel jiġi kkontrollat f’kull stadju u l-ammont ta’ batterji tiegħu jiġi dejjem ikkontrollat. Iż-żieda massima fit-temperatura li fiha ssir it-togħlija parzjali tal-ġobon tippermetti li jiġi garantit aħjar l-istrutturar tal-baqta, billi tiffavorixxi suċċess aħjar ta’ “Quartirolo Lombardo”, b’anqas telf minħabba forom inadegwati.
Id-dikjarazzjoni relatata mat-temperatura (minn 10 sa 14 °C) tal-postijiet fejn isir it-tmelliħ u li tinsab fl-ispeċifikazzjoni fis-seħħ ġiet imħassra.
Din l-emenda hija ġġustifikata mill-fatt li, fil-maġġoranza tas-siti ta’ produzzjoni, it-tmelliħ isir f’postijiet tradizzjonali mingħajr kundizzjonar tal-arja. Il-kontrolli mwettqa matul is-snin urew li tali kundizzjoni ma għandhiex effett fuq il-karatteristiċi tal-prodott, iżda li tirriskja li jippenalizzaw l-azjendi tal-ġobon artiġjanali żgħar li fihom huwa aktar diffiċli li jinżammu temperaturi differenzjati fil-postijiet fejn isiru bosta stadji tal-produzzjoni.
Il-valur tal-umdità relatat mal-postijiet ta’ maturazzjoni ġie modifikat u minn 85-90 % sar 80–95 %.
Din l-emenda tikkunsidra x-xewqa li esprimew il-produtturi, prinċipalment fl-azjendi tal-ġobon artiġjanali, li jkunu jistgħu jimmaturaw il-ġobon ukoll f’postijiet li mhumiex kmamar kiesħa jew bl-arja kundizzjonata. Din l-emenda tippermetti li tiġi mmaniġjata aħjar il-fażi ta’ maturazzjoni tal-prodott u tikkunsidra l-kundizzjonijiet preżenti wkoll fil-postijiet mingħajr kull kundizzjonar tal-arja sfurzat.
Ġew miżjuda preċiżjonijiet fir-rigward tal-modalitajiet tal-bejgħ tal-prodott bl-introduzzjoni tat-test li ġej:
“Il-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP jista’ jinbiegħ sħiħ jew f’porzjonijiet.”
Rabta
Żidna artikolu speċifiku relatat mar-rabta li ma kienx jinsab fl-ispeċifikazzjoni fis-seħħ iżda li jinsab fis-sommarju.
Dan l-artikolu ġie emendat b’mod formali biss meta mqabbel ma’ dak li jinsab fis-sommarju u l-kontenut rispettiv, spjegat aħjar, jibqa’ l-istess.
Il-kontenut li ġej tas-sommarju:
“Il-fatturi naturali huma marbuta mal-kundizzjonijiet klimatiċi li jaffettwaw fl-istess ħin il-karatteristiċi tal-għalf maħsuba għall-baqar tal-ħalib u l-proċessi ta’ maturazzjoni tal-ġobon. Mil-lat tal-fatturi umani, huwa speċifikat li dan huwa prodott tradizzjonalment ikkonsmat fiż-żona ta’ produzzjoni u prodott permezz tal-applikazzjoni ta’ teknika kostanti fil-passat, ibbażata fuq it-tradizzjonijiet lokali.”
ġie spjegat aħjar u riformulat kif ġej:
“Il-fatturi naturali huma marbuta mal-kundizzjonijiet klimatiċi taż-żona ġeografika ddefinita bejn il-pjanura li tinsab max-xellug tax-xmara Po u l-widien tal-Prealpi li jinsabu bejn Bergamo u Lecco. Fil-pjanura saqwija tal-Po, il-klima kontinentali u l-alternanza mmarkata tal-istaġuni li jakkumpanjawha jiffavorixxu l-abbundanza u l-kwalità tal-għalf maħsub għall-ikel tal-baqar tal-ħalib. L-alimentazzjoni twassal għall-produzzjoni ta’ ħalib adattat kemm għall-produzzjoni tal-ġobon frisk kif ukoll għall-maturazzjoni tal-karatteristiċi tal-ġobon maturat. Apparti l-fattur uman li għandu l-kultura antika tal-ġobon li ġiet trażmessa minn ġenerazzjoni għal ġenerazzjoni, li tiddependi minn għodod u tekniki karatterizzati ħafna mill-postijiet, huma l-karatteristiċi organolettiċi tal-ħalib użat li jagħti lil ‘Quartirolo Lombardo’, fit-tmiem tal-proċess ta’ trasformazzjoni, din it-togħma karatteristika, daqsxejn morra u aromatika għall-ġobon frisk, u aktar aromatika u intensa għal ‘Quartirolo Lombardo’ maturat. Il-karattru tipiku u tradizzjonali tal-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP huwa strettament marbut maċ-ċiklu tal-istaġuni u mal-prattiki agrikoli fl-irziezet u fil-proċess ta’ trasformazzjoni u raffinar. Għandha tiġi enfasizzata l-importanza tal-għarfien tradizzjonali tal-manifattur tal-ġobon, li ġie trażmess matul is-sekli. Fil-fatt, dan huwa fundamentali, mhux biss fl-istadju tat-trasformazzjoni tal-ħalib, iżda wkoll fil-fażijiet ulterjuri tat-togħlija parzjali, tat-tmelliħ u tal-maturazzjoni, li jsiru dejjem f’postijiet tipiċi tradizzjonali.”
Tikkettar
It-test tal-ispeċifikazzjoni fis-seħħ jgħid hekk:
“Fuq il-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP għandu jidher, fil-mument tar-rilaxx fis-suq, marka speċifika li tispeċifika l-oriġini ġeografika u l-koordinati tal-istabbiliment li rrikonoxxa d-denominazzjoni, sabiex tiġi garantita l-konformità mad-dispożizzjonijiet applikabbli”.
Il-formulazzjoni tal-ispeċifikazzjoni proposta hija li ġejja:
‘Il-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP jista’ jinbiegħ sħiħ jew f’porzjonijiet.
Fil-mument tar-rilaxx fis-suq, kull imballaġġ u/jew ippakkjar tal-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP, sħiħ jew f’porzjonijiet, għandu jkollu d-denominazzjoni ‘Quartirolo Lombardo’, possibilment akkumpanjata mir-referenza ‘frisk’ għall-prodott imqiegħed fis-suq b’maturazzjoni minn 2 sa 30 jum jew id-denominazzjoni ‘Quartirolo Lombardo’ akkumpanjata mir-referenza ‘maturo’ (matur) jew ‘stagionato’ (maturat) għall-prodott maturat aktar minn 30 jum.
Għandu jkollu wkoll il-logo riprodott hawn taħt (immaġini 2), li huwa magħmul mill-ittri li ġejjin:
— |
in-naħa ta’ fuq max-xellug, l-ittra Q; |
— |
in-naħa ta’ fuq mal-lemin, l-ittra L; |
— |
in-naħa t’isfel max-xellug, l-ittra L; |
— |
in-naħa t’isfel mal-lemin, l-ittra Q. |
Immaġini 2
Wara l-logo hemm ir-referenza għar-regolament relatat mar-reġistrazzjoni tad-DOP ‘Quartirolo Lombardo’, jiġifieri ‘Regolament (KE) Nru 1107/96’.’
Sabiex tiġi garantita l-awtentiċità tal-prodott u l-konsumaturi jkunu jistgħu jirrikonoxxu faċilment il-ġobon ‘Quartirolo Lombardo’ DOP, ġiet introdotta regola speċifika dwar it-tikkettar taċ-ċrieki sħaħ u/jew tal-porzjonijiet, billi l-logo speċifiku ġie użat attwalment biss biex jiġu identifikati ċ-ċrieki sħaħ.
Barra minn hekk, minn issa ‘l quddiem huwa possibbli li titqiegħed fuq it-tikketta d-dikjarazzjoni “ġobon frisk” għat-tip korrispondenti (maturazzjoni bejn jumejn u 30 jum). Għat-tip karatterizzat minn perjodu ta’ maturazzjoni li jdum aktar minn 30 jum, minn issa ’l quddiem huwa possibbli li titqiegħed id-dikjarazzjoni “maturat” minflok id-dikjarazzjoni obbligatorja “matur”, prevista diġà fl-ispeċifikazzjoni fis-seħħ, billi din id-dikjarazzjoni tinftiehem aħjar mill-konsumatur.
Oħrajn
L-ispeċifikazzjoni fis-seħħ ġiet formalment riorganizzata u maqsuma f’erba’ artikoli. L-ispeċifikazzjoni proposta ġiet maqsuma fi tmien artikoli u ġiet kompluta b’informazzjoni li, fil-mument tar-reġistrazzjoni, kienet tinsab fir-rapporti annessi jew fis-sommarju. Artikolu ddedikat għall-kontrolli u li jsemmi l-isem u d-dettalji tal-korp ta’ kontroll ġie miżjud ukoll.
Il-limiti taż-żona ġeografika ma jinbidlux. Iż-żona ta’ produzzjoni ġiet mibdula skont il-bidliet amministrattivi mwettqa. Huwa għalhekk li ġew miżjuda l-provinċji amministrattivi ta’ Lecco, Lodi, Monza u La Brianza li nħolqu qabel (matul il-fażi ta’ stennija tar-rikonoxximent) jew wara r-rikonoxximent tad-denominazzjoni ta’ oriġini “Quartirolo Lombardo”. Il-provinċja ta’ Lecco tinkludi muniċipalitajiet li qabel kienu tal-provinċji ta’ Bergamo u Como. Il-provinċja ta’ Lodi tinkludi muniċipalitajiet li qabel kienu tal-provinċja ta’ Milan. Il-provinċja ta’ Monza u La Brianza tinkludi muniċipalitajiet li qabel kienu tal-provinċja ta’ Milan.
DOKUMENT UNIKU
“QUARTIROLO LOMBARDO”
Nru tal-UE: PDO-IT-2160 – 27.7.2016
DOP ( X ) IĠP ( )
1. Titlu
“Quartirolo Lombardo”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.3. Ġobon
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
“Quartirolo Lombardo” huwa ġobon artab tal-mejda, prodott minn ħalib tal-baqra, nej jew pasturizzat, li ġej minn minimu ta’ żewġ taħlibiet differenti. Il-ħalib tal-ewwel taħliba għandu jintuża sħiħ; il-ħalib tat-tieni taħliba jew tat-taħlibiet sussegwenti jista’ jintuża sħiħ jew parzjalment xkumat.
Il-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP għandu l-karatteristiċi li ġejjin:
a. Forma: parallelepipedu rettangolari, b’uċuħ ċatti u qoxra dritta.
b. Daqs: uċuħ laterali minn 18 sa 22 cm, qoxra għolja 4 sa 8 ċentimetri, b’varjazzjonijiet żgħar ‘il fuq u ‘l isfel għaż-żewġ karatteristiċi, skont il-kundizzjonijiet tekniċi tal-produzzjoni.
c. Piż: varjabbli: minn 1,5 kg sa 3,5 kg.
d. Qoxra: rqiqa u ratba, bajda fir-roża għall-ġobon frisk u griża fl-aħdar u r-roża għall-ġobon maturat.
e. Għaġina - struttura: magħquda, b’daqsxejn biċċiet li jistgħu jinqalgħu, titfarrak (mingħajr dawra safranija taħt il-qoxra) li ssir aktar kompatta, ratba u mdewba waqt il-maturazzjoni. Kulur bejn l-abjad u lewn it-tiben li jista’ jsir aktar evidenti għall-ġobon maturat.
f. Togħma: karatteristika, daqsxejn morra u aromatika għall-ġobon frisk u aktar aromatika għall-ġobon maturat.
g. Xaħam f’estratt niexef: mhux anqas minn 30 % għall-prodott magħmul minn ħalib parzjalment xkumat.
Il-perjodu ta’ maturazzjoni minn 2 sa 30 jum mid-data ta’ produzzjoni għat-tip “frisk”; wara 30 jum, il-prodott jiġi kummerċjalizzat bħala “Quartirolo Lombardo”“maturo” (“maturat”).
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Fuq bażi annwali, mill-inqas 50 % tal-materja niexfa tal-ikel għall-annimali tiġi miż-żona ta’ oriġini.
L-ikel tal-baqar huwa magħmul minn ċereali, għalf niexef u aħdar u silaġġ. Huwa jista’ jkun fih ukoll ikel konċentrat u/jew pasti bil-proteini.
L-użu ta’ supplimenti minerali u bil-vitamini huwa awtorizzat.
Il-produzzjoni tal-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP issir mill-ħalib tal-baqra, nej jew pasturizzat, li ġej minn baqar imrobbija fiż-żona ġeografika.
Tames tal-għoġol, melħ.
3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
L-istadji kollha tal-proċess ta’ produzzjoni, trobbija, taħlib, manifattura tal-ġobon u maturazzjoni għadhom iseħħu fiż-żona ġeografika ddefinita.
3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ., tal-prodott li d-denominazzjoni tirreferi għalih
—
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar tal-prodott li għalih tirreferi d-denominazzjoni reġistrata
Fil-mument tar-rilaxx fis-suq, il-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP għandu.jkollu marka ta’ oriġini mqiegħda biss fuq wiċċ ċatt permezz ta’ matriċi tal-plastik għal użu alimentari. Il-marka ta’ oriġini tal-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP hija magħmula mil-logo riprodott hawn taħt li jikkonsisti mill-ittri li ġejjin:
a. |
in-naħa ta’ fuq max-xellug, l-ittra Q; |
b. |
in-naħa ta’ fuq mal-lemin, l-ittra L; |
c. |
fin-naħa t’isfel max-xellug, l-ittra L; |
d. |
fin-naħa t’isfel mal-lemin, l-ittra Q; |
Fin-nofs jinsab in-numru ta’ identifikazzjoni tal-azjenda tal-ġobon produttriċi.
Il-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP jista’ jinbiegħ sħiħ jew f’porzjonijiet.
Fil-mument tar-rilaxx fis-suq, kull imballaġġ u/jew ippakkjar tal-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP, sħiħ jew f’porzjonijiet, għandu jkollu d-denominazzjoni “Quartirolo Lombardo”, possibilment akkumpanjata mir-referenza “frisk” għall-prodott imqiegħed fis-suq b’maturazzjoni minn jumejn sa 30 jum mid-data ta’ produzzjoni, jew id-denominazzjoni “Quartirolo Lombardo” akkumpanjata mir-referenza “maturo” (matur) jew “stagionato” (maturat) għall-prodott maturat aktar minn 30 jum. Għandu jkollu wkoll il-logo tad-denominazzjoni riprodott hawn taħt, li huwa magħmul mill-ittri li ġejjin:
— |
in-naħa ta’ fuq max-xellug, l-ittra Q; |
— |
in-naħa ta’ fuq mal-lemin, l-ittra L; |
— |
in-naħa t’isfel max-xellug, l-ittra L; |
— |
in-naħa t’isfel mal-lemin, l-ittra Q. |
Wara l-logo hemm ir-referenza għar-regolament relatat mar-reġistrazzjoni tad-DOP “Quartirolo Lombardo”, jiġifieri “Regolament (KE) Nru 1107/96”.
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona ta’ oriġini tal-ħalib u ta’ produzzjoni tal-ġobon “Quartirolo Lombardo” tinkludi t-territorju amministrattiv tal-provinċji ta’ Brescia, Bergamo, Como, Lecco, Cremona, Milan, Lodi, Monza, La Brianza, Pavia u Varese.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Il-fatturi naturali huma marbuta mal-kundizzjonijiet klimatiċi taż-żona ġeografika ddefinita, li tinsab bejn il-pjanura max-xellug tax-xmara Po u l-widien tal-Prealpi bejn Bergamo u Lecco.
Fil-pjanura saqwija tal-Po, il-klima kontinentali u l-alternanza mmarkata tal-istaġuni li jakkumpanjawha jiffavorixxu l-abbundanza u l-kwalità tal-għalf maħsub għall-ikel tal-baqar tal-ħalib. L-alimentazzjoni twassal għall-produzzjoni ta’ ħalib adattat kemm għall-produzzjoni tal-ġobon frisk kif ukoll għall-maturazzjoni tal-karatteristiċi tal-ġobon maturat. Apparti l-fattur uman li għandu l-kultura antika tal-ġobon li ġiet trażmessa minn ġenerazzjoni għal ġenerazzjoni, li tiddependi minn għodod u tekniki karatterizzati ħafna mill-postijiet, huma l-karatteristiċi organolettiċi tal-ħalib użat li jagħti lil “Quartirolo Lombardo”, fit-tmiem tal-proċess ta’ trasformazzjoni, din it-togħma karatteristika, daqsxejn morra u aromatika għall-ġobon frisk, u aktar aromatika u intensa għal “Quartirolo Lombardo” maturat. Il-karattru tipiku u tradizzjonali tal-ġobon “Quartirolo Lombardo” DOP huwa marbut maċ-ċiklu tal-istaġuni u mal-prattiki agrikoli fl-irziezet u fil-proċess ta’ trasformazzjoni u raffinar.
Għandha tiġi enfasizzata l-importanza tal-għarfien tradizzjonali tal-manifattur tal-ġobon, li ġie trażmess matul is-sekli. Fil-fatt, dan huwa fundamentali, mhux biss fl-istadju tat-trasformazzjoni tal-ħalib, iżda wkoll fil-fażijiet ulterjuri tat-togħlija parzjali, tat-tmelliħ u tal-maturazzjoni, li jsiru dejjem f’postijiet tipiċi tradizzjonali.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
It-test konsolidat tal-ispeċifikazzjoni jista’ jiġi kkonsultat fuq is-sit:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
jew inkella:
billi wieħed jidħol direttament fil-paġna ewlenija tas-sit tal-Ministeru għall-Politika Agrikola, Alimentari u Forestali (www.politicheagricole.it) u jagħfas fuq “Prodotti DOP e IGP” (fuq, mal-lemin tal-iskrin), u wara fuq “Prodotti DOP, IGP e STG” (mal-ġenb, max-xellug tal-iskrin) u fl-aħħar nett fuq “Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
29.6.2017 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 205/70 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2017/C 205/14)
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1)
DOKUMENT UNIKU
“KIEŁBASA PIASZCZAŃSKA”
Nru tal-UE: PGI-PL-02154 – 15.7.2016
DPO ( ) IĠP ( X )
1. Isem
“Kiełbasa piaszczańska”
2. Stat Membru jew pajjiż terz
Il-Polonja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.2. Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.)
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
“Kiełbasa piaszczańska” huwa zalzett tal-majjal imqadded semiumidu, staġjonat f’marinat ta’ stokk tal-ħxejjex aromatiċi u melħ tal-blat, imqatta’ f’biċċiet kbar b’konsistenza soda, u miksi b’materjal magħmul mill-proteina.
Wiċċ iz-zalzett għandu lewn kannella ċar li jagħti għall-aħmar skur. Meta jinqasam, jidhru biċċiet kbar tal-laħam b’dijametru ta’ madwar 2 cm ta’ kulur roża ċar jew skur. Madwar il-biċċiet tal-laħam jidher mili ta’ lewn iktar ċar.
Iz-zalzett individwali għandu tul ta’ 25-45 cm u dijametru ta’ 35-50 mm, li jiddependi mill-kisja taz-zalzett.
It-togħma u r-riħa karatteristiċi tal-ħxejjex aromatiċi li jinsabu fil-marinat u tal-proċess tal-affumikar, b’togħma aħħarija qawwija tal-frott tal-ġnibru.
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Iz-zalzett “kiełbasa piaszczańska” jiġi prodott mil-laħam tal-majjal miksub minn nofs karkassi tal-majjal b’kontenut ta’ 55-60 % ta’ laħam dgħif u mhux permess l-użu ta’ laħam li ġej minn ħnieżer tal-irdigħ jew miċ-ċingjali. Iz-zalzett “Kiełbasa piaszczańska” ma jistax jiġi prodott minn laħam iffriżat. Il-laħam għall-produzzjoni tal-“kiełbasa piaszczańska” jinkiseb minn prieżet u flettijiet li jintgħażlu f’perjodu ta’ bejn 24-96 siegħa mit-tbiċċir.
90 % tal-piż totali tal-produzzjoni huwa laħam tal-majjal tal-Kategorija I; jiġifieri laħam mill-prieżet u mill-flettijiet li jiġi proċessat biex jinkiseb laħam li huwa ħieles mill-għeruq, mix-xaħam u mit-tessut konnettiv.
10 % tal-piż totali tal-produzzjoni huwa laħam tal-majjal tal-Kategorija II; jiġifieri laħam mit-tirqim tal-koxox u s-saqajn li jista’ jkollu ammont ta’ xaħam sa 20 % tal-piż totali.
— |
bżar tal-Ġamajka/pimento, |
— |
weraq tar-rand, |
— |
frott tal-ġnibru, |
— |
imsiemer tal-qronfol. |
— |
bżar iswed mitħun, |
— |
noċemuskata. |
3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
Il-passi li jmiss tal-proċess tal-produzzjoni jridu jseħħu fiż-żona ġeografika ddefinita:
— |
il-preparazzjoni tal-materja prima għall-produzzjoni, |
— |
il-preparazzjoni tal-istokk mill-ħxejjex aromatiċi, |
— |
il-preparazzjoni tal-laħam għall-istaġjonar, |
— |
il-preparazzjoni tal-marinat, |
— |
it-tqaddid semiumidu, |
— |
il-preparazzjoni tal-mili, |
— |
it-taħlit, |
— |
il-mili, |
— |
it-tnixxif, |
— |
l-affumikar u s-sajran, |
— |
it-tkessiħ. |
3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
Iz-zalzett “Kiełbasa piaszczańska” jista’ jiġi ppreżentat bħala zalzett sfuż jew ippakkjat fil-vakum.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
—
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Il-muniċipalitajiet tal-Provinċja ta’ Małopolskie: Wieliczka u Świątniki Górne, u l-belt ta’ Krakovja.
5. Rabta maż-żona ġeografika
L-ispeċifiċità tal-“Kiełbasa piaszczańsk” ġejja mill-kwalitajiet u mir-reputazzjoni speċifiċi tiegħu.
L-isem “Kiełbasa piaszczańsk” huwa meħud mill-post tal-produzzjoni tiegħu, Piaski Wielkie. Piaski Wielkie huwa l-isem ta’ dak li qabel kien raħal ftit ’il barra minn Krakovja u li mill-1940 jinsab fil-limiti amministrattivi ta’ dik il-belt. Flimkien mal-lokalitajiet tal-madwar, Piaski Wielkie kiseb il-fama għall-produzzjoni tal-laħam u tal-prodotti tal-laħam staġjonat, u b’mod partikolari għaz-zalzett eċċellenti, li għal sekli sħaħ kien jitqassam fi Krakovja, fosthom anki fuq il-mejda rjali tal-Kastell ta’ Wawel. L-abitanti ta’ dawn iż-żoni, li kienu jinnegozjaw fl-annimali u fil-prodotti tal-laħam, kienu magħrufa bħala Kijacy. Franciszek Rusek, wieħed mill-abitanti ta’ Piaski Wielkie, iddeskrieva fid-dettall l-istorja tagħhom fil-ktieb tiegħu “Dzieje kijaków piaszczańskich” (“L-Istorja tal-Kijacy ta’ Piaski Wielkie”) (Krakovja, 1996).
Hemm diversi verżjonijiet tal-oriġini tal-isem Kijacy. Waħda minnhom tirreferi għall-fatt li dejjem kienu jġorru bastun (kij), li kellhom bżonnu biex jiddefendu lilhom infushom mill-ħallelin fi triqthom lejn Krakovja. Il-bsaten li l-Kijacy kienu jġorru kienu jservu wkoll bħala prova tal-identità tagħhom. Minn età bikrija il-Kijacy kienu jingħataw il-marka ornamentali tagħhom, magħrufa mal-oħrajn kollha, u din kienet tiġi minquxa fil-bastun individwali tagħhom.
Iż-żona ġeografika ddefinita fil-punt 4 hija kkaratterizzata minn art bl-għoljiet. Minħabba l-kundizzjonijiet ġeografiċi lokali ma kienx possibbli li ssir il-biedja standard, u għalhekk il-popolazzjoni lokali kienet taħdem prinċipalment fil-kummerċ tal-annimali. Kienu jipproduċu wkoll prodotti tal-laħam ipproċessat, fosthom il-“kiełbasa piaszczańska”, li għal sekli sħaħ baqa’ jiġi prodott mill-abitanti tal-villaġġi madwar Krokovja bla heda. Mir-rekords lokali u mill-informazzjoni miżmuma fil-Mużew tal-Etnografija ta’ Krakovja, joħroġ li t-togħma taz-zalzett hija dovuta għall-għarfien tal-ambjent naturali li kellhom in-nies li kienu jgħixu fil-foresta Czarny Las. F’sekli remoti, din kienet tagħmel parti minn foresta ikbar li testendi mill-periferija taż-żona Krzemionki qrib Krakovja, tgħaddi mill-Karpazji, u tibqa’ sejra sal-fruntiera mal-Ungerija. Illum, għad fadal biss parti mill-foresta li tinsab bejn Ochojno u Rajsko, u żammet l-isem ta’ Czarny Las. Minn żmien żemżem, hawnhekk il-laħam kien staġjonat permezz ta’ infużjoni ta’ diversi ħxejjex aromatiċi, inkluż il-frott tal-ġnibru. Kienu jintużaw ħxejjex aromatiċi u ħwawar naturali komuni mhux biss biex jikkumplimentaw it-togħma, iżda anki biex jibbilanċjaw l-effett negattiv tax-xaħam tal-annimali fuq is-saħħa tal-bniedem. Sa tmiem is-seklu dsatax, it-taħlitliet tal-ħxejjex aromatiċi kienu jitħejjew u jinbiegħu mill-Kijacy li kienu familjari mal-pjanti lokali. L-użu tal-istokk ta’ ħxejjex aromatiċi li ssemma iktar ’il fuq fil-produzzjoni tal-“kiełbasa piaszczańska” huwa uniku u jiddistingwi dan il-prodott minn zalzett ieħor. Fil-Polonja, normalment ma jiżdiedux ħwawar maz-zalzett għajr il-melħ, il-bżar u t-tewm.
Il-proċess tal-immarinar tal-laħam żviluppat mill-abitanti lokali, li jiddistingwi l-“kiełbasa piaszczańska” minn zalzett ieħor, kien isir f’kantini magħmula mill-ħamrija magħrufa bħala ziemianki, li jipprovdu temperaturi baxxi u umdità b’mod konsistenti. Għal sekli sħaħ, il-proċess tat-tqattigħ bir-reqqa tal-laħam kien jitwettaq fuq blokok wisgħin tal-injam bl-użu ta’ xwabel tqal, li mbagħad kienu sostitwiti bi mnarnar wisgħin, filwaqt li kien biss fil-bidu tas-seklu għoxrin li ġew introdotti l-magni tal-ikkapuljat manwali. L-intestini kienu jimtlew bit-taħlita tal-laħam bl-idejn permezz ta’ qarn tal-gendus, li fi żminijiet moderni ġie sostotwit b’tagħmir mekkaniku.
L-affumikar hu pass importanti fil-produzzjoni tal-“kiełbasa piaszczańska”. Għall-ewwel l-affumikar tal-prodotti tal-laħam staġjonat kien isir f’fossa magħmula mill-ħamrija, u mbagħad fid-dwejriet li fihom kienu jgħixu l-Kijacy li kellhom ċmieni wisgħin b’bibien fuq il-fuklar. Sas-seklu dsatax, ħafna mill-abitanti tal-lokal kellhom kmamar fuq barra apposta għall-affumikar. Illum l-affumikar isir fi kmamar apposta, li fihom is-sħana u d-duħħan jiġu prodotti bil-ħruq tal-injam mis-siġar li jwaqqgħu l-weraq, jiġifieri tal-fagu, tal-alnu u tal-ballut. Id-duħħan u s-sħana joħorġu mill-fran li jinsabu fil-parti ta’ isfel tal-kamra, u hekk isir l-affumikar taz-zalzett, li jkun imdendel minn mal-poli, u jiġi affumikat bit-tlugħ tas-sħana u tad-duħħan. Element addizzjonali fil-proċess tal-affumikar li huwa speċifiku għall-“kiełbasa piaszczańska” huwa l-użu moderat tal-friegħi u tal-frott tal-ġnibru fil-fażi finali. Il-produtturi tal-“kiełbasa piaszczańska” kienu pijunieri fil-prattika tal-affumikar b’dan il-mod. It-togħma eċċezzjonali u l-aroma liema bħalha tal-“kiełbasa piaszczańska” huma dovuti għall-kumbinazzjoni partikolari tat-tipi ta’ njam użat fil-proċess tal-affumikar. Iz-zalzett “kiełbasa piaszczańska” affumikat sew jista’ jinħażen sa massimu ta’ xahar.
Biex issir il-produzzjoni tal-“kiełbasa piaszczańska” jintgħażel laħam ta’ kwalità għolja u l-prodott kien saħansitra jisserva fuq il-mejda rjali. Il-leġġendi lokali jikkonfermaw ir-rabta bejn il-“kiełbasa piaszczańska” u ż-żona ġeografika fejn jiġi prodott, kif ukoll ir-reputazzjoni tiegħu. Waħda minnhom saret it-tema ta’ ħidma letterarja ppubblikata fl-1899 mill-etnografu Seweryn Udziela, il-fundatur tal-Mużew tal-etnografija fi Krakovja u l-awtur tal-ktieb “Dwanaście legend i podań z pod Krakowa” (“Tnax-il leġġenda u ġrajjiet tal-folklor miż-żona ta’ Krakovja”) (Lwów, 1899). Skont il-leġġenda, fir-renju tar-Re Casimir il-Kbir l-abitanti ta’ Wielkie Piaski ġabu z-zalzett li kienu jipproduċu biex ibigħuh fi Krakovja. Madankollu, dawk li kienu jbigħu l-laħam f’dik il-belt bdew jgħiru, u ppruvaw jikkonvinċu lill-kunsill tal-belt biex iċaħħad lir-raħħala milli jġibu l-laħam tagħhom fil-belt u jbigħuh. Il-Kijacy appellaw lir-Re, li wegħedhom li jħallihom ikomplu bil-kummerċ tagħhom jekk ikunu kapaċi jdaħħlu fil-belt zalzetta twila żewġ metri mingħajr ma jħallu lill-għassiesa jintebħu. Ir-raħħala ġiethom l-idea li jħaffru bastun twil u jaħbu z-zalzetta ġo fih. B’hekk, Casimir il-Kbir tahom il-permess biex ikomplu jbigħu z-zalzett tagħhom fi Krakovja, u minn hemm ’il quddiem baqgħu magħrufin bħala Kijacy; isem li baqa’ sal-lum.
Mill-1825, il-Kijacy bdew ibiegħu z-zalzett magħruf ħafna tagħhom “kiełbasa piaszczańska” fis-suq ta’ “jatki dominikańskie” fil-Pjazza Szczepanski, u iktar tard fil-ħwienet tagħhom stess. Matul it-Tieni Gwerra Dinjija, u fi żmien ir-Repubbilka tal-Poplu tal-Polonja fit-tieni nofs tas-seklu għoxrin, fil-pajjiż kienet teżisti sistema ekonomika ċentrali ppjanifikata. B’riżultat ta’ dan, ma kienx possibbli li jinżammu t-tradizzjonijiet tal-bejjiegħa tal-laħam u tal-Kijacy, peress li ma kienx hemm suq ħieles. Fl-aħħar snin tas-seklu għoxrin, il-produzzjoni tal-“kiełbasa piaszczańska” kienet limitata għall-konsum domestiku privat. Madankollu, ir-riċetta u t-togħma unika baqgħu l-istess, u z-zalzett irritorna fis-suq kummerċjali.
Issa l-“kiełbasa piaszczańska”, li ilu magħruf fi Krakovja u fl-inħawi ta’ madwarha għal sekli sħaħ, qed jikseb popolarità akbar. L-istorja unika tal-produzzjoni tiegħu f’żoni konnessi bil-“metodu kijak”, kif irrakkuntata f’għadd ta’ dokumenti u studji mwettqa b’tifkira tal-abitanti ta’ Wielkie Piaski, tikkontribwixxi għall-karattru uniku tal-prodott. Għalhekk, huwa importanti li l-għarfien u l-ħiliet involuti fil-produzzjoni ta’ dan iz-zalzett bħala prodott reġjonali jinżammu u li jkun żgurat li jingħaddew lill-ġenerazzjonijiet futuri. L-apprezzament tal-konsumaturi fir-rigward tat-togħma taz-zalzett eċċezzjonali “kiełbasa piaszczańska” ġie kkonfermat ukoll bir-rikonoxximenti u bil-premijiet li rebaħ fil-fieri u fil-kompetizzjonijiet tal-ikel:
— |
il-premju “Agro Polska”, Rzeszów, fl-4 ta’ Ġunju 2012. |
— |
Iż-żieda tal-“kiełbasa piaszczańska” fil-Lista ta’ Prodotti Tradizzjonali tal-Ministeru tal-Agrikoltura u tal-Iżvilupp Rurali, fit-3 ta’ Ġunju 2013. |
— |
Ir-rikonoxximent fil-kompetizzjoni “Małopolski Smak”, fid-9 ta’ Ġunju 2013. |
— |
L-ewwel premju fil-kompetizzjoni ta’ Nawojowa bl-isem ta’ “Nasze Kulinarne Dziedzictwo – Smaki Regionów”, fit-8 ta’ Settembru 2013. |
— |
Il-midalja “Smaki Regionów”, Poznań, fit-22 ta’ Settembru 2013. |
— |
Iċ-ċertifikat tal-iskema dwar il-kwalità tal-ikel nazzjonali “Jakość Tradycja”, fit-3 ta’ Lulju 2014. |
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
https://www.minrol.gov.pl/Jakosc-zywnosci/Produkty-regionalne-i-tradycyjne/Zlozone-wnioski-o-rejestracje-Produkty-regionalne-i-tradycyjne/OGLOSZENIE-MINISTRA-ROLNICTWA-I-ROZWOJU-WSI-z-dnia-18-maja-2016-roku
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.