ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 120

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 60
13 ta' April 2017


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

I   Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

 

RAKKOMANDAZZJONIJIET

 

Il-Bank Ċentrali Ewropew

2017/C 120/01 BĊE/2017/8

Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-31 ta’ Marzu 2017 lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tan-Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (BĊE/2017/8)

1

2017/C 120/02 BĊE/2017/10

Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-4 ta’ April 2017 dwar speċifikazzjonijiet komuni għall-mod kif għandhom jiġu eżerċitati ċerti opzjonijiet u diskrezzjonijiet disponibbli fil-liġi tal-Unjoni Ewropea mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti (BĊE/2017/10)

2


 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2017/C 120/03

Komunikazzjoni tal-Kummissjoni li taġġorna l-Anness tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni C(2004) 43 — Linji Gwida tal-Komunità dwar l-Għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu

10

2017/C 120/04

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.8412 — Engie Services Holding UK/Keepmoat Regeneration Holdings) ( 1 )

12


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2017/C 120/05

Rata tal-kambju tal-euro

13

2017/C 120/06

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

14

2017/C 120/07

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

15

2017/C 120/08

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

16

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

2017/C 120/09

Aġġornament tal-lista ta’ postijiet ta’ qsim il-fruntiera msemmija fl-Artikolu 2(8) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 li jistabbilixxi Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen)

17


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Qorti tal-EFTA

2017/C 120/10

Sentenza tal-Qorti tat-2 ta’ Awwissu 2016 fil-Kawża E-33/15 — L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA vs l-Iżlanda (In-nuqqas ta’ Stat taż-ŻEE/EFTA li jissodisfa l-obbligi tiegħu — Nuqqas ta’ implimentazzjoni tad-Direttiva 2012/26/UE li temenda d-Direttiva 2001/83/KE fir-rigward tal-farmakoviġilanza)

22

2017/C 120/11

Sentenza tal-Qorti tat-2 ta’ Awwissu 2016 fil-Kawża E-34/15 — L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA v l-Iżlanda (In-nuqqas minn Stat tal-EFTA li jwettaq l-obbligi tiegħu — Nuqqas ta’ implimentazzjoni — id-Direttiva 2012/46/UE li temenda d-Direttiva 97/68/KE dwar l-approssimizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jiġu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq)

23

2017/C 120/12

Sentenza tal-Qorti tat-2 ta’ Awwissu 2016 fil-Kawża E-35/15 — L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA vs Ir-Renju tan-Norveġja (Nuqqas minn Stat tal-EFTA milli jwettaq l-obbligi tiegħu — id-Direttiva 2000/59/KE dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija)

24

2017/C 120/13

Sentenza tal-Qorti tat-3 ta’ Awwissu 2016 fil-Kawżi konġunti E-26/15 u E-27/15 — Proċedimenti kriminali kontra B kif ukoll B v Finanzmarktaufsicht (Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Artikolu 36 ŻEE — Direttiva 2005/60/KE — Proporzjonalità)

25

2017/C 120/14

Talba għal Opinjoni Konsultattiva mill-Qorti tal-EFTA minn Oslo tingrett, tal-31 ta’ Awwissu 2016 fil-kawża ta’ Mobil Betriebskrankenkasse vs Tryg Forsikring (Kawża E-11/16)

26

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2017/C 120/15

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8455 — STRABAG/Rohöl-Aufsuchungs AG/JV) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

27

2017/C 120/16

Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.8384 — Carlyle/CITIC/McDonald’s/McDonald’s China) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

28

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2017/C 120/17

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 50(2)(a), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

29


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

 


I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

RAKKOMANDAZZJONIJIET

Il-Bank Ċentrali Ewropew

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/1


RAKKOMANDAZZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-31 ta’ Marzu 2017

lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tan-Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

(BĊE/2017/8)

(2017/C 120/01)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 27.1 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-kontijiet tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u tal-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro huma awditjati minn awdituri esterni indipendenti rrakkomandati mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE u approvati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

(2)

Il-mandat tal-awtiduri esterni kurrenti tan-Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique, Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises, intemm wara l-awditu għas-sena finanzjarja 2016. Għalhekk huwa meħtieġ li jinħatru awdituri esterni mis-sena finanzjarja 2017.

(3)

In-Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique għażel lil Mazars Réviseurs d’entreprises/Mazars Bedrijfsrevisoren SCRL/CVBA bħala l-awdituri esterni tiegħu għas-snin finanzjarji 2017 sa 2022,

ADOTTA DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:

Huwa rrakkomandat li Mazars Réviseurs d’entreprises/Mazars Bedrijfsrevisoren SCRL/CVBA għandhom jinħatru bħala awdituri esterni tan-Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique għas-snin finanzjarji 2017 sa 2022.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-31 ta’ Marzu 2017.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/2


RAKKOMANDAZZJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-4 ta’ April 2017

dwar speċifikazzjonijiet komuni għall-mod kif għandhom jiġu eżerċitati ċerti opzjonijiet u diskrezzjonijiet disponibbli fil-liġi tal-Unjoni Ewropea mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti

(BĊE/2017/10)

(2017/C 120/02)

IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) u 6(1) u 5(c) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) huwa responsabbli għall-funzjonament effettiv u konsistenti tal-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU). Huwa jissorvelja l-funzjonament tas-sistema biex jiżgura applikazzjoni konsistenti ta’ standards għoljin ta’ superviżjoni u l-konsistenza ta’ eżiti superviżorji fi ħdan l-Istati Membri parteċipanti.

(2)

Il-BĊE għandu jiżgura l-applikazzjoni konsistenti ta’ rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu ġewwa l-Istati Membri parteċipanti skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u r-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2014/17) (2).

(3)

Bħala l-awtorità kompetenti biex tagħmel hekk bis-saħħa tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, fir-rigward ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma kklassifikati bħala sinifikanti, il-BĊE eżerċita numru ta’ opzjonijiet u diskrezzjonijiet, li huma stabbiliti fir-Regolament (UE) 2016/445 tal-Bank Ċentrali Ewropew (ECB/2016/4) (3). Barra minn dan, fil-gwida tiegħu ta’ Novembru 2016 dwar opzjonijiet u diskrezzjonijiet disponibbli fid-dritt tal-Unjoni (iktar ‘il quddiem il-“Gwida BĊE”), il-BĊE jistabbilixxi sett komuni ta’ speċifikazzjonijiet għall-mod kif għandhom jiġu eżerċitati każ b’każ ċerti opzjonijiet oħrajn wara l-valutazzjoni individwali ta’ applikazzjonijiet mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma kklassifikati bħala sinifikanti skont l-Artikolu 6(4) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 kif ukoll skont il-Parti IV u l-Artikolu 147(1) tar-Regolament (UE) Nru 468/2014.

(4)

Sabiex jitrawwem approċċ superviżorju komuni mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti (ANK) meta jivvalutaw il-mod individwali kif jiġu eżerċitati l-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet, il-BĊE jista’ jadotta, bis-saħħa tal- Artikolu 4(3) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, rakkomandazzjoni fuq l-ispeċifikazzjonijiet li għandhom jiġu applikati fil-valutazzjoni ta’ applikazzjonijiet minn istituzzjonijiet inqas sinifikanti.

(5)

Hemm bżonn ta’ sett komuni ta’ speċifikazzjonijiet għall-eżerċitar individwali ta’ opzjonijiet u diskrezzjonijiet, minn naħa, sabiex jiġu mħeġġa l-konsistenza, l-effettività u t-trasparenza fis-superviżjoni ta’ istituzzjoni inqas sinifikanti fl-MSU u, min-naħa l-oħra, sabiex jitrawwem, meta jkun meħtieġ, trattament ugwali ta’ istituzzjonijiet sinifikanti u inqas sinifikanti kif ukoll kundizzjonijiet indaqs għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha fl-Istati Membri li qed jipparteċipaw. Fl-istess ħin, il-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-aspettattivi leġittimi ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu sorveljati għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni.

(6)

Għal dan il-għan il-BĊE identifika ċerti opzjonijiet u diskrezzjonijiet fost dawk inklużi fil-Gwida BĊE li jkunu xierqa li jiġu eżerċitati b’mod identiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet sinifikanti u istituzzjonijiet inqas sinifikanti. Il-BĊE identifika wkoll opzjonijiet oħrajn, fosthom żewġ opzjonijiet u diskrezzjonijiet ta’ natura ġenerali pprovduti fl-Artikolu 380 u l-Artikolu 420(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, li huwa jirrakkommanda li għandhom jiġu eżerċitati permezz ta’ approċċ speċifiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti.

(7)

Fir-rigward tal-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet relatati mas-superviżjoni konsolidata u eżenzjonijiet ta’ rekwiżiti prudenzjali, f’konformità mar-rakkomandazzjonijiet li hemm fil-Kapitolu 1 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE, l-ANK għandhom jiġu mħeġġa jadottaw approċċ prudenti meta jagħtu dawk l- eżenzjonijiet fuq bażi individwali. Fir-rigward ta’ eżenzjonijiet ta’ likwidità fil-livell transkonfinali, il-BĊE jirrakkomanda approċċ speċifiku għall-istituzzjonijiet inqas sinifikanti peress li mhux l-ispeċifikazzjonijiet kollha għall-valutazzjoni ta’ applikazzjonijiet inklużi fil-Gwida BĊE huma rilevanti għal dawn l-istituzzjonijiet.

(8)

Għandu jkun hemm approċċ konsistenti u prudenti fi ħdan l-MSU dwar l-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet relatati mal-fondi proprji u r-rekwiżiti kapitali, kif stabbiliti fil-Kapitoli 2 u 3 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE, peress li dawn id-deċiżjonijiet superviżorji għandhom impatt fuq l-ammont ta’ fondi proprji disponibbli u l-kwalità tagħhom. L-istess japplika għall-istrumenti Addizzjonali tal-Grad 1 u l-Grad 2 jew interessi minoritarji li jistgħu jkunu inklużi f’fondi proprji eliġibbli taħt ċerti kundizzjonijiet. Barra minn hekk, sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet ugwali, l-approċċ standardizzat, l-approċċ ibbażat fuq il-klassifikazzjoni interna, il-metodu tal-mudell intern u l-approċċ tal-mudell intern għall-kalkolu ta’ rekwiżiti ta’ fondi proprji għandhom jiġu applikati b’mod konsistenti għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha fi ħdan l-MSU. Għal dan l-iskop ukoll, il-valutazzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) biex titħalla l-applikazzjoni ta’ piż ta’ riskju ta’ perċentwal żero għall-kalkolu tar-rekwiżiti ta’ fondi proprji għal skoperturi intragrupp għandhom ikunu bbażati fuq sett komuni ta’ speċifikazzjonijiet. Madankollu, il-BĊE identifika ċerti opzjonijiet u diskrezzjonijiet relatati mal-fondi proprji u rekwiżiti kapitali li għalihom huwa meħtieġ approċċ speċifiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti.

(9)

Għal opzjonijiet u diskrezzjonijiet dwar istituzzjonijiet li daħlu fi skema ta’ protezzjoni istituzzjonali, l-użu ta’ sett komuni ta’ speċifikazzjonijiet għall-valutazzjoni ta’ applikazzjonijiet għal eżenzjonijiet prudenzjali, kif speċifikat fil-Kapitolu 4 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE, huwa rrakkomandat sabiex tinkiseb konsistenza superviżorja, peress li skemi ta’ protezzjoni istituzzjonali tipikament jinkludu istituzzjonijiet kemm sinifikanti kif ukoll inqas sinifikanti. Madankollu, fir-rigward ta’ investimenti f’istituzzjonijiet li jidħlu fl-iskemi ta’ protezzjoni istituzzjonali taħt l-Artikolu 49(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, huwa rrakkomandat approċċ speċifiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti sabiex kemm jista’ jkun jitnaqqsilhom il-piż amministrattiv.

(10)

Fir-rigward tal-konformità mar-rekwiżiti ta’ skoperturi kbar, l-approċċ stabbilit fil-Kapitolu 5 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE fir-rigward ta’ istituzzjonijiet sinifikanti għandhom jittieħdu wkoll f’relazzjoni mal-istituzzjonijiet inqas sinifikanti biex irawmu trattament prudenzjali ta’ skoperturi kbar għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha fl-MSU sabiex ir-riskji ta’ konċentrazzjoni jiġu ġestiti b’mod adegwat u limitat.

(11)

Il-BĊE jirrakkomanda approċċ konsistenti u prudenti fir-rigward ta’ opzjonijiet u diskrezzjonijiet relatati mar-rekwiżiti ta’ likwidità, kif stabbilit fil-Kapitolu 6 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE, billi dawn l-opzjonijiet u diskrezzjonijiet għandhom impatt fuq il-kalkolu tar-rekwiżiti tal-proporzjon tal-kopertura tal-likwidità, pereżempju billi jiġi speċifikat t-trattament ta’ flussi ‘l ġewwa u ‘l barra speċifiċi. Fir-rigward tar-rati ta’ fluss ‘il barra bħall-prodotti relatati barra l-karta tal-bilanċ tal-finanzjament tal-kummerċ, l-ANK jistgħu japplikaw rata ta’ fluss ‘il barra taħt il-5 % jekk ir-rata ta’ fluss ‘il barra applikabbli tkun ġiet ikkalibrata fuq il-bażi ta’ evidenza statistika.

(12)

Fir-rigward tal-eżerċitar tal-eżenzjoni għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati b’mod permanenti ma’ korp ċentrali speċifikat fl-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal- Kunsill (5), l-approċċ stabbilit fil-Kapitolu 8 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE huwa rrakkomandat fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti sabiex ikun hemm kundizzjonijiet ugwali.

(13)

Fir-rigward tal-opzjonijiet u diskrezzjonijiet relatati mal-arranġamenti ta’ governanza u superviżjoni prudenzjali, approċċ prudenti u konsistenti, kif stabbilit fil-Kapitolu 11 tat-Taqsima II tal-Gwida BĊE, huwa rrakkomandat li jiġi promoss li l-istituzzjonijiet ta’ kreditu kollha jkunu suġġetti għar-rekwiżiti ta’ governanza xierqa. Madankollu, approċċ speċifiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti dwar il-kombinament ta’ kumitat ta’ riskju u kumitat ta’ verifika huwa kkunsidrat xieraq fid-dawl tal-prinċipju tal-proporzjonalità.

(14)

Barra minn hekk, din ir-Rakkomandazzjoni tkopri opzjonijiet u diskrezzjonijiet relatati mal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet, billi trid tiġi żgurata kooperazzjoni bla xkiel fi ħdan l-MSU.

(15)

Fir-rigward tal-ftehim bilaterali dwar is-superviżjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu fi Stati Membri li ma jipparteċipawx skont l-Artikolu 115(2) tad-Direttiva 2013/36/UE, huwa meħtieġ approċċ speċifiku fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti billi din l-opzjoni hija disponibbli għall-awtorità kompetenti li hija responsabbli għall-awtorizzazzjonijiet. Skont l-Artikolu 4(1)(a) u l-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-BĊE huwa kompetenti esklussivament fl-MSU biex jawtorizza istituzzjoni ta’ kreditu u biex jirtira awtorizzazzjonijiet ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu, u għalhekk għandu jkun involut biex jistabbilixxi ftehim bilaterali fuq l-istituzzjonijiet ta’ kreditu fi Stati Membri li ma jipparteċipawx.

ADOTTA DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:

L-EWWEL PARTI

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

I.

1.   Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

Din ir-Rakkomandazzjoni tistabbilixxi l-prinċipji għall-eżerċitar mill-ANK ta’ ċerti opzjonijiet u diskrezzjonijiet disponibbli fid-dritt tal-Unjoni fir-rigward ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti.

2.   Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li hemm fir-Regolament (UE) Nru 1024/2013, ir-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17), ir-Regolament (UE) Nru 575/2013, id-Direttiva 2013/36/UE, u r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/61 (6).

IT-TIENI PARTI

OPTIONIJIET U DISKREZZJONIJIET LI GĦALIHOM HU RAKKOMANDAT APPROĊĊ SPEĊIFIKU GĦAL ISTITUZZJONIJIET INQAS SINIFIKANTI

II.

Eżenzjonijiet mir-rekwiżiti prudenzjali

1.   Artikolu 8(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjonijiet ta’ likwidità fil-livell transkonfinali

Meta jeżaminaw applikazzjonijiet għall- eżenzjonijiet ta’ likwidità fil-livell transkonfinali, l-ANK għandhom jivvalutaw il-konformità mal-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fl-Artikolu 8(1) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 billi japplikaw l-ispeċifikazzjonijiet ta’ valutazzjoni stipulati fit-Taqsima II, Kapitolu 1, paragrafu 4 tal-Gwida tal-BĊE bl-eċċezzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet għall-ittra (b) tal-Artikolu 8(3).

III.

Rekwiżiti ta’ kapital

1.   Artikolu 129(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: skoperturi fil-forma ta’ bonds skoperti

Fir-rigward tal-iskoperturi fil-forma ta’ bonds skoperti, ANK għandha tikkoordina mal-BĊE dwar il-valutazzjoni tal-problemi ta’ konċentrazzjoni potenzjali sinifikanti fl-Istati Membri parteċipanti kkonċernati, qabel ma jiddeċiedu jekk jeżentawx parzjalment l-applikazzjoni tal-Artikolu 129(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u jippermettux il-grad 2 tal-Kwalità ta’ Kreditu sa 10 % tal-iskopertura totali tal-ammont nominali ta’ bonds koperti pendenti tal-istituzzjoni ta’ ħruġ.

2.   Artikolu 311(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: trattament ta’ skoperturi għal kontropartijiet ċentrali

2.1.

ANK għandha tippermetti lil istituzzjoni ta’ kreditu tapplika t-trattament stabbilit fl-Artikolu 310 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 għall-iskoperturi tan-negozju tagħha u kontribuzzjonijiet ta’ fond tal-inadempjenza lil kontroparti ċentrali fejn dik il-kontroparti ċentrali tkun innotifikat lill-istituzzjoni ta’ kreditu li ma baqgħetx tikkalkula l-KCCP (kapital ipotetiku) kif ipprovdut fl-Artikolu 311(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013.

2.2.

Għall-finijiet tal-paragrafu 2.1 meta tiġi vvalutata l-validità tar-raġunijiet għaliex il-kontroparti ċentrali waqfet tikkalkula l-KCCP (kapital ipotetiku), l-ANK għandhom japplikaw il-konklużjonijiet li wasal għalihom il-BĊE fir-rigward tal-istess kontroparti ċentrali fil-verifika tagħha tar-raġunijiet.

3.   Artikolu 380 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjoni fil-każ ta’ ħsara fis-sistema

3.1.

Meta sseħħ ħsara fis-sistema kollha skont it-tifsira tal-Artikolu 380 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, kif ikkonfermat minn dikjarazzjoni pubblika tal-BĊE, u sakemm il-BĊE joħroġ stqarrija pubblika li s-sitwazzjoni msemmija hemmhekk ġiet irrettifikata, il-BĊE għandu jivvaluta dik il-ħsara u l-ANK għandhom japplikaw il-konklużjonijiet tal-valutazzjoni tal-BĊE u jużaw l-opzjoni maħsuba fl-Artikolu 380 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013. F’dak il-każ:

(a)

l-istituzzjonijiet ta’ kreditu m’għandhomx ikunu meħtieġa jikkonformaw mar-rekwiżiti dwar il-fondi proprji preskritti fl-Artikoli 378 u 379 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013; u

(b)

in-nuqqas ta’ kontroparti li tissalda tranżazzjoni ma għandux jitqies bħala inadempjenza għall-finijiet tar-riskju tal-kreditu.

3.2.

Jekk l-ANK jkollha l-ħsieb li toħroġ stqarrija pubblika li tikkonferma l-avveniment ta’ ħsara mas-sistema kollha fit-tifsira tal-Artikolu 380 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013, għandha tikkoordina dan mal-BĊE qabel ma tippubblika dikjarazzjoni bħal dik.

IV.

Skemi ta’ protezzjoni istituzzjonali

1.   Artikolu 49(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: tnaqqis ta’ investimenti f’istituzzjonijiet li jaqgħu taħt l-iskemi ta’ protezzjoni istituzzjonali

1.1.

Fejn isiru applikazzjonijiet għall-permess biex ma jitnaqqsux investimenti minn strumenti ta’ fondi proprji, l-ANK għandhom jużaw l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fit-Taqsima II, Kapitolu 4, paragrafu 4 tal-Gwida BĊE għall-valutazzjoni jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 49(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 jiġux issodisfatti.

1.2.

ANK tista’ tippermetti li skema ta’ protezzjoni istituzzjonali tissottometti applikazzjoni għall-permess skont l-Artikolu 49(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 f’isem l-istituzzjonijiet inqas sinifikanti kollha li huma membri tal-iskema. F’dak il-każ, l-ANK tista’ toħroġ deċiżjoni li tagħti l-permess skont l-Artikolu 49(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 li japplika għall-istituzzjonijiet inqas sinifikanti kollha elenkati fl-applikazzjoni.

V.

Likwidità

1.   Artikolu 420(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: flussi ‘l barra ta’ likwidità

1.1.

B’mod konsistenti mal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2016/445, l-ANK għandhom jiddeterminaw rata ta’ fluss ‘il barra ta’ 5 % għal partiti barra mill-karta tal-bilanċ tal-finanzjament tan-negozju, kif imsemmi fl-Artikolu 429 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u l-Anness I tiegħu, biex tintuża mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu fil-valutazzjoni tal-flussi ‘l barra tal-likwidità. ANK għandha tirrikjedi minn istituzzjonijiet ta’ kreditu li jirrapportawlha l-flussi ‘l barra korrispondenti skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 680/2014 (7).

1.2.

B’deroga mill-paragrafu 1.1, ANK tista’ tiddetermina r-rata ta’ fluss ‘il barra ta’ inqas minn 5 % fuq il-bażi ta’ evidenza statistika għall-istituzzjonijiet inqas sinifikanti stabbiliti fl-Istat Membri kkonċernati.

VI.

Superviżjoni prudenzjali

1.   Artikolu 76(3) tad-Direttiva 2013/36/UE: kombinament tal-kumitat ta’ riskju u l-kumitat ta’ verifika

1.1.

Fir-rigward tal-istituzzjonijiet inqas sinifikanti (inklużi istituzzjonijiet ta’ kreditu li huma sussidjarji tal-grupp) li ma humiex ikkunsidrati sinifikanti fit-tifsira tal-Artikolu 76(3) tad-Direttiva 2013/36/UE, l-ANK għandhom jeżerċitaw l-opzjoni li jippermettu l-kombinament tal-kumitati ta’ riskju u ta’ verifika.

1.2.

ANK għandhom jagħmlu valutazzjoni tas-sinifikat fit-tifsira tal-Artikolu 76(3) tad-Direttiva 2013/36/UE, f’termini ta’ daqs, organizzazzjoni interna u n-natura, l-ambitu u l-kumplessità tal-attivitajiet tal-istituzzjoni ta’ kreditu, skont l-ispeċifikazzjonijiet ta’ valutazzjoni stabbiliti fit-Taqsima II, Kapitolu 11, paragrafu 3 tal-Gwida BĊE.

1.3.

Jekk il-liġi nazzjonali li tittrasponi d-Direttiva 2013/36/UE diġà tipprovdi għal kriterji li ma jkunux l-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fit-Taqsima II, Kapitolu 11, paragrafu 3 tal-Gwida BĊE, l-ANK għandhom japplikaw il-kriterji stabbiliti fid-dritt nazzjonali.

2.   Artikolu 115(2) tad-Direttiva 2013/36/UE: ftehim bilaterali dwar is-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu fi Stati Membri mhux parteċipanti

2.1.

Minħabba l-kompetenza tal-BĊE għall-awtorizzazzjoni inizjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu fl-MSU u l-kompetenza tal-ANK għas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjoni inqas sinifikanti, l-ANK għandhom jinnotifikaw lill-BĊE bl-intenzjoni tagħhom li jiddelegaw ir-responsabbiltà tagħhom għas-superviżjoni diretta ta’ istituzzjonijiet inqas sinifikanti lill-awtorità kompetenti li awtorizzat u tissorvelja l-impriża omm tal-istituzzjoni inqas sinifikanti, jew tassumi r-responsabbiltà għas-superviżjoni tal-istituzzjoni ta’ kreditu sussidjarja awtorizzata fi Stat Membru ieħor. Il-BĊE bħala awtorità kompetenti responsabbli biex jawtorizza istituzzjonijiet ta’ kreditu se jikkoopera, flimkien mal-ANK rilevanti fit-twaqqif ta’ ftehim bilaterali għad-delega jew assunzjoni ta’ responsabbiltajiet superviżorji f’isem l-ANK responsabbli għas-superviżjoni kontinwa tal-omm jew sussidjarja fl-Istati Membri parteċipanti.

2.2.

Il-paragrafu 2.1 japplika fis-sitwazzjonijiet li ġejjin:

(a)

meta ANK tkun qed tikkunsidra li tiddelega r-responsabbiltà tagħha għas-superviżjoni diretta ta’ istituzzjoni inqas sinifikanti lin-ANK li awtorizzat u tissorvelja l-impriża omm; u

(b)

l-ANK tkun trid jew intalbet, fil-kapaċità tagħha bħala superviżur dirett ta’ impriża omm li hija istituzzjoni ta’ kreditu, li tassumi responsabbiltà għas-superviżjoni ta’ istituzzjoni ta’ kreditu sussidjarja awtorizzata fi Stat Membru ieħor.

PARTI TLIETA

OPZJONIJIET U DISKREZZJONIJIET EŻERĊITATI FUQ IL-BAŻI TA’ KAŻ B’KAŻ LI GĦALIHA GĦANDU JITTIEĦED APPROĊĊ KOMUNI FIR-RIGWARD TAL-ISTITUZZJONIJIET TA’ KREDITU KOLLHA

VII.

L-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet li għandhom jiġu eżerċitati fuq bażi ta’ każ b’każ li għalihom għandu jittieħed approċċ komuni fir-rigward ta’ istituzzjonijiet sinifikanti u inqas sinifikanti jidhru fl-Anness. L-ANK għandhom jeżerċitaw dawn l-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet fir-rigward ta’ istituzzjoni inqas sinifikanti skont it-tabell ta’ referenza li tidher fl-Anness.

PARTI ERBGĦA

DISPOŻIZZJONI FINALI

VIII.

Dispożizzjoni finali

Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-BCNi tal-Istati Membri partecipanti.

Magħmul fi Frankfurt am Main, ir-4 ta’ April 2017.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63.

(2)  Ir-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi qafas għal kooperazzjoni fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku bejn il-Bank Ċentrali Ewropew u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u ma’ awtoritajiet nazzjonali nominati (Regolament Qafas dwar l-MSU) (BĊE/2014/17) (ĠU L 141, 14.5.2014, p. 1).

(3)  Ir-Regolament (UE) 2016/445 tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-14 ta’ Marzu 2016 dwar il-mod kif jiġu eżerċitati l-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet disponibbli fil-liġi tal-Unjoni (BĊE/2016/4) (ĠU L 78, 24.3.2016, p. 60).

(4)  Ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).

(5)  Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).

(6)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/61 tal-10 ta’ Ottubru 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżit ta’ kopertura tal-likwidità għall-Istituzzjonijiet ta’ Kreditu (ĠU L 11, 17.1.2015, p. 1).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 680/2014 tas-16 ta’ April 2014 li jistabbilixxi standards tekniċi ta’ implimentazzjoni fir-rigward tar-rappurtar superviżorju ta’ istituzzjonijiet skont ir-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 191, 28.6.2014, p. 1.).


ANNESS

Bażi legali tal-opzjoni u/jew diskrezzjoni

Approċċ irrakkomandat: konsistenza mal-politika fuq l-opzjonijiet u d-diskrezzjonijiet għal istituzzjonijiet sinifikanti

Superviżjoni konsolidata u eżenzjonijiet ta’ rekwiżiti prudenzjali

Artikolu 7(1), (2) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjonijiet kapitali

Taqsima II, Kapitolu 1 paragrafu 3 tal-Gwida BĊE

Artikolu 8(1) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjonijiet ta’ likwidità

Taqsima II, Kapitolu 1 paragrafu 4 tal-Gwida BĊE

Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: metodu ta’ konsolidazzjoni individwali

Taqsima II, Kapitolu 1 paragrafu 5 tal-Gwida BĊE

Artikolu 10(1) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjonijiet għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati b’mod permanenti ma’ korp ċentrali.

Taqsima II, Kapitolu 1 paragrafu 6 tal-Gwida BĊE

Artikolu 24(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: valutazzjoni tal-assi u partiti mhux fil-karta tal- bilanċ - użu ta’ Standards Internazzjonali tar-Rappurtar Finanzjarju għal finijiet prudenzjali

Taqsima II, Kapitolu 1 paragrafu 8 tal-Gwida BĊE

Fondi proprji

Artikolu 49(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: tnaqqis fl-investimenti tal-assigurazzjoni

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 4 tal-Gwida BĊE

Artikolu 49(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: tnaqqis fl-investimenti tal-entitajiet tas-settur finanzjarju

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 5 tal-Gwida BĊE

Artikolu 78(1)(b) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: tnaqqis tal-fondi proprji – rekwiżit tal-marġni tal-kapital eċċessiv

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 6 tal-Gwida BĊE

Artikolu 78(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: tnaqqis tal-fondi proprji – mutwali, tifdil u kooperattivi

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 7 tal-Gwida BĊE

Artikolu 83(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjoni għal Strumenti addizzjonali tal-Grad 1 u l-Grad 2 maħruġa minn entità ta’ għan speċjali

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 9 tal-Gwida BĊE

Artikolu 84(5) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: interessi minoritarji inklużi fil-kapital kkonsolidat tal Ekwità Komuni tal-Grad 1

Taqsima II, Kapitolu 2 paragrafu 10 tal-Gwida BĊE

Rekwiżiti ta’ kapital

Artikolu 113(6) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: kalkolu ta’ ammonti ta’ skopertura ta’ riskju peżat – skoperturi intragrupp

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 3 tal-Gwida BĊE

Artikolu 162(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: maturità tal-iskoperturi

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 5 tal-Gwida BĊE

Artikolu 225(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: stima proprja tal-aġġustamenti tal-volatilità

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 7 tal-Gwida BĊE

Artikolu 243(2) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 244(2) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: trasferiment tar-riskju sinifikanti

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 8 tal-Gwida BĊE

Artikolu 283(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: implimentazzjoni tal-Metodu tal-Mudell Intern

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 9 tal-Gwida BĊE

Artikolu 284(4) u (9) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: kalkolu tal-valur ta’ skopertura għar-riskju ta’ kreditu tal-kontroparti

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 10 tal-Gwida BĊE

Artikolu 311(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: riskju tas-suq (skoperturi għal kontropartijiet ċentrali)

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 11 tal-Gwida BĊE

Artikolu 366(4) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: kalkolu tan-numru tal-valur fis-risku

Taqsima II, Kapitolu 3 paragrafu 12 tal-Gwida BĊE

Skemi ta’ protezzjoni istituzzjonali

Artikolu 8(4) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: eżenzjonijiet ta’ likwidità għal membri ta’ skemi ta’ protezzjoni istituzzjonali

Taqsima II, Kapitolu 4 paragrafu 3 tal-Gwida BĊE

Skoperturi kbar

Artikolu 396(1) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: konformità ma rekwiżiti ta’ skoperturi kbar

Taqsima II, Kapitolu 5 paragrafu 3 tal-Gwida BĊE

Likwidità

Artikolu 422(8) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u l-Artikolu 29 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/61: flussi ‘l barra ta’ likwidità intragrupp

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 11 tal-Gwida BĊE

Artikolu 425(4) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 u l-Artikolu 34 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: flussi ‘l ġewwa ta’ likwidità intragrupp

Taqsima II, Kapitolu 6, paragrafu 15 tal-Gwida BĊE

Artikolu 8(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: diversifikazzjoni ta’ investimenti ta’ assi liquidi

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 5 tal-Gwida BĊE

Artikolu 8(3)(c) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: ġestjoni ta’ assi likwidi

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 6 tal-Gwida BĊE

Artikolu 8(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: diskrepanzi fil-muniti

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 4 tal-Gwida BĊE

Artikolu 10(2) tar-Regolament (UE) 2015/61: telf impost fuq bonds koperti ta’ kwalità estremament għolja

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 7 tal-Gwida BĊE

Artikolu 24(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61; multiplikatur għal depożiti bl-imnut koperti minn skema ta’ garanzija tad-depożiti

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 8 tal-Gwida BĊE

Artikolu 25(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: rati ogħla ta’ fluss ‘il barra

Taqsima II, Kapitolu 6, paragrafu 9 tal-Gwida BĊE

Artikolu 26 tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: flussi ‘l barra ma’ flussi ‘l ġewwa interdipendenti

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 10 tal-Gwida BĊE

Artikolu 30(2) of Regolament Delegat (UE) 2015/61: flussi ‘l barra kollaterali addizzjonali minn attivaturi ta’ downgrade

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 12 tal-Gwida BĊE

Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/61: limitu fuq flussi ‘l ġewwa

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 13 tal-Gwida BĊE

Artikolu 33(3), (4) u (5) tar-Regolament (UE) 2015/61: istituzzjonijiet ta’ kreditu speċjalizzati

Taqsima II, Kapitolu 6 paragrafu 14 tal-Gwida BĊE

Lieva finanzjarja

Artikolu 429(7) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013: esklużjoni ta’ skoperturi intragrupp mill-kalkolu tal-proporzjon tal-lieva

Taqsima II, Kapitolu 7 paragrafu 3 tal-Gwida BĊE

Rekwiżiti ġenerali għall-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu

Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2013/36/UE: eżenzjoni għal istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati b’mod permanenti ma’ korp ċentrali

Taqsima II, Kapitolu 9 paragrafu 1 tal-Gwida BĊE

Arranġamenti ta’ governanza u superviżjoni prudenzjali

Artikolu 88(1) tad-Direttiva 2013/36/UE: kombinament ta’ funzjonijiet ta’ president u CEO

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 4 tal-Gwida BĊE

Artikolu 91(6) tad-Direttiva 2013/36/UE: direttorat addizzjonali mhux eżekuttiv

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 5 tal-Gwida BĊE

Artikolu 108(1) tad-Direttiva 2013/36/UE: proċess ta’ valutazzjoni tal-adegwatezza kapitali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu affiljati b’mod permanenti ma’ korp ċentrali

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 7 tal-Gwida BĊE

Artikolu 111(5) tad-Direttiva 2013/36/UE: superviżjoni ta’ kumpanija holding finanzjarja jew kumpanija holding finanzjarja mħallta b’parti mill-grupp fi Stati Membri mhux parteċipanti

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 8 tal-Gwida BĊE

Ara l-Artikoli 117 u 118 tad-Direttiva 2013/36/UE: obbligazzjonijiet ta’ kooperazzjoni

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 10 tal-Gwida BĊE

L-Artikolu 142 tad-Direttiva 2013/36/UE: pjanijiet ta’ konservazzjoni kapitali

Taqsima II, Kapitolu 11 paragrafu 13 tal-Gwida BĊE


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/10


KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI

li taġġorna l-Anness tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni C(2004) 43 — Linji Gwida tal-Komunità dwar l-Għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu

(2017/C 120/03)

INTRODUZZJONI

Il-Linji Gwida għat-Trasport Marittimu (1) (il-“Linji Gwida”) jipprovdu kriterji għall-kompatibilità tal-għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu mas-suq intern, skont l-Artikolu 107(3)(c) u l-Artikolu 106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

Il-Linji Gwida jelenkaw, b’mod partikolari, għadd ta’ objettivi speċifiċi fl-interess marittimu tal-Unjoni, inkluż “ir-reġistrazzjoni jew ir-reġistrazzjoni mill-ġdid tal-bastimenti fir-reġistri tal-bandiera tal-Istati Membri”.

Ir-reġistrazzjoni jew ir-reġistrazzjoni mill-ġdid ta’ bastimenti eliġibbli hija għaldaqstant marbuta mar-reġistrazzjoni fir-reġistri tal-bastimenti tal-Istati Membri.

Il-Linji Gwida jagħmlu distinzjoni, għall-finijiet tal-liġi tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat, bejn kategoriji differenti ta’ reġistri tal-bastimenti magħmula minn Stati Membri, jiġifieri “l-ewwel reġistri” u “it-tieni reġistri”. Għall-finijiet tal-Linji Gwida, it-tieni reġistri jikkonsistu, l-ewwel nett, f’“reġistri offshore” li jappartjenu għat-territorji li għandhom akbar jew anqas awtonomija fir-rigward tal-Istat Membru u t-tieni nett, ir-“reġistri internazzjonali”, marbutin direttament mal-Istat li jkun ħoloqhom (is-sitt paragrafu tal-punt 1 tal-Linji Gwida).

L-Anness tal-Linji Gwida jagħti definizzjoni tat-terminu “reġistri tal-Istati Membri”. Skont din id-definizzjoni, sabiex ir-reġistri tal-bastimenti jikkwalifikaw bħala reġistri tal-Istati Membri, iridu jkunu “rregolati mil-liġi ta’ Stat Membru u applikabbli għat-territorju rispettiv li jifforma parti [mill-Unjoni] Ewropea” (l-ewwel sentenza tal-Anness tal-Linji Gwida).

Abbażi ta’ din id-definizzjoni, il-punti 1 sa 4 tal-Anness jispjegaw liema reġistri jiġu kkunsidrati bħala reġistri tal-Istati Membri u liema mhumiex.

Il-punt 2 tal-Anness jipprovdi lista eżawrjenti tat-tieni reġistri, li jinsabu fl-Istati Membri u huma soġġetti għal-liġijiet tagħhom, li jiġu kkunsidrati bħala reġistri tal-Istati Membri.

Il-verżjoni attwali tal-Anness, u għaldaqstant il-lista eżawrjenti fil-punt 2 tiegħu, ġiet adottata fl-istess ħin meta ġew adottati l-Linji Gwida, li bdew jiġu applikati mis-17 ta’ Jannar 2004. Minn dan iż-żmien, qatt ma ġiet aġġornata.

Il-Kummissjoni hija konxja tal-fatt li l-Istati Membri jistgħu jintroduċu reġistri ġodda tal-bastimenti jew ibiddlu jew jabolixxu dawk eżistenti. Pereżempju, Franza introduċiet ir-“Registre International Français” tagħha fl-2005. Għaldaqstant, il-lista eżawrjenti tat-tieni reġistri li jikkwalifikaw bħala reġistri tal-Istati Membri fil-punt 2 tal-Anness tal-Linji Gwida hija soġġetta li tinbidel matul iż-żmien. Sabiex tlaħħaq mas-sitwazzjoni fl-Istati Membri kollha li jużaw reġistri, il-lista jkollha bżonn tiġi aġġornata regolarment.

Għal dawn ir-raġunijiet, il-karattru tal-lista f’punt 2 tal-Anness għandu jinbidel minn eżawrjenti għal mhux eżawrjenti, filwaqt li tinżamm id-definizzjoni fl-ewwel sentenza tal-Anness, li abbażi tagħha t-tieni reġistri jistgħu jikkwalifikaw bħala reġistri tal-Istati Membri.

Il-bidla se tiżgura kemm il-flessibilità fl-implimentazzjoni tal-Linji Gwida rigward it-tieni reġistri tal-Istati Membri kif ukoll iċ-ċertezza tad-dritt rigward it-trattament tat-tieni reġistri tal-Istati Membri li nħolqu wara l-adozzjoni tal-Linji Gwida u għaldaqstant ma jaqgħux taħt xi punt tal-Anness. Inġenerali, il-bidla se tilħaq l-objettivi tal-kontroll tal-għajnuna mill-Istat tal-Linji Gwida b’minimu ta’ piż amministrattiv, b’konformità sħiħa mat-Trattati.

Fid-dawl ta’ dan, jenħtieġ li l-punt 2 tal-Anness tal-Linji Gwida jiġi aġġornat u għandu jaqra kif ġej:

“2.

Barra minn hekk, ir-reġistri li jinsabu fl-Istati Membri u huma soġġetti għal-liġijiet tagħhom ikunu reġistri tal-Istati Membri, jekk ikunu jinsabu f’territorji fejn japplika t-Trattat u jkunu soġġetti għal-liġi ta’ tali territorji. Pereżempju, fiż-żmien meta dawn il-Linji Gwida ġew adottati, ir-reġistri li ġejjin ġew ikkunsidrati li jaqgħu taħt din il-kategorija:

ir-Reġistru Internazzjonali Daniż tat-Tbaħħir (DIS),

ir-Reġistru Internazzjonali Ġermaniż tat-Tbaħħir (ISR),

ir-Reġistru Internazzjonali Taljan tat-Tbaħħir,

ir-Reġistru Internazzjonali tat-Tbaħħir ta’ Madeira (MAR),

ir-Reġistru tal-Gżejjer Kanarji.”

Dan l-aġġornament japplika mid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.


(1)  Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni “Community guidelines on State aid to maritime transport” (ĠU C 13, 17.1.2004, p. 3).


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/12


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.8412 — Engie Services Holding UK/Keepmoat Regeneration Holdings)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2017/C 120/04)

Fis-6 ta’ April 2017, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32017M8412. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/13


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-12 ta’ April 2017

(2017/C 120/05)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,0605

JPY

Yen Ġappuniż

116,22

DKK

Krona Daniża

7,4369

GBP

Lira Sterlina

0,84840

SEK

Krona Żvediża

9,5553

CHF

Frank Żvizzeru

1,0678

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

9,1035

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

26,697

HUF

Forint Ungeriż

311,97

PLN

Zloty Pollakk

4,2485

RON

Leu Rumen

4,5205

TRY

Lira Turka

3,8965

AUD

Dollaru Awstraljan

1,4163

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4114

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

8,2416

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,5320

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,4869

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 209,26

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

14,5185

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,3090

HRK

Kuna Kroata

7,4385

IDR

Rupiah Indoneżjan

14 087,68

MYR

Ringgit Malażjan

4,6954

PHP

Peso Filippin

52,446

RUB

Rouble Russu

60,5067

THB

Baht Tajlandiż

36,555

BRL

Real Brażiljan

3,3330

MXN

Peso Messikan

19,9384

INR

Rupi Indjan

68,5895


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/14


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2017/C 120/06)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha kkonċernati li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-żona tal-euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jistipula l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, waħda minnhom li jintużaw muniti taż-2 euro biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-2 euro, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun simboliku ferm f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż tal-ħruġ : Ir-Repubblika ta’ San Marino

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : Is-750 anniversarju tat-twelid ta’ Giotto

Deskrizzjoni tad-disinn : Fuq ix-xellug dettall mit-torri tal-arloġġ ta’ Santa Maria del Fiore ġewwa Firenze, wieħed mix-xogħlijiet arkitettoniċi ta’ Giotto; il-kliem SAN MARINO, GIOTTO u d-dati 1267-2017 li jinsabu vertikalment; fuq il-lemin dettall mix-xbieha ta’ Giotto u t-taqsira tal-artist Luciana De Simoni (LDS); fuq in-naħa ta’ isfel, l-ittra R, li tindika z-Zekka ta’ Ruma.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li se jinħarġu :

Data tal-ħruġ : Marzu 2017


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/15


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2017/C 120/07)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha kkonċernati li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jistipula l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti taż-2 euro biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-2 euro, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun simboliku ferm f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż tal-ħruġ : L-Istat tal-Belt tal-Vatikan

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : L-1950 anniversarju tal-martirju ta’ San Pietru u San Pawl

Deskrizzjoni tad-disinn : Id-disinn juri lil San Pietru u San Pawl u s-simboli tagħhom, iċ-ċwievet u x-xabla rispettivament. Fun in-naħa ta’ fuq l-iskrizzjoni “CITTÀ DEL VATICANO”, f’nofs ċirku. Fuq in-naħa ta’ isfel l-iskrizzjoni “1950o DEL MARTIRIO DEI SANTI PIETRO E PAOLO” f’nofs ċirku. Fuq in-naħa ta’ isfel fuq ix-xellug is-sena tal-ħruġ “2017” u fuq in-naħa ta’ isfel fuq il-lemin il-marka taz-zekka “R”. Bejniethom hemm l-isem tal-artist “G. TITOTTO”.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li se jinħarġu :

Data tal-ħruġ : Ġunju 2017


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/16


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2017/C 120/08)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u lill-partijiet kollha kkonċernati li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-Żona tal-Euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jistipula l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti taż-2 euro biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-2 euro, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun simboliku ferm f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż tal-ħruġ : Il-Portugall

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : 150 Sena ta’ Sigurtà Pubblika

Deskrizzjoni tad-disinn : Id-disinn juri figuri umani u bini, rappreżentazzjonijiet simboliċi taċ-ċittadini u l-ibliet, fejn is-sigurtà pubblika hija prinċipalment żgurata u s-simbolu tal-pulizija ssimplifikat. Id-didaskaliji jinkludu s-sena “1867” u s-sena tal-ħruġ “2017”, il-pajjiż tal-ħruġ “PORTUGAL”, is-suġġett tal-kommemorazzjoni (“SEGURANÇA PÚBLICA” — is-Sigurtà Pubblika), it-tliet elementi ewlenin relatati maċ-ċittadinanza (“DIREITOS”, “LIBERDADES” e “GARANTIAS” — Drittijiet, Libertajiet u Garanziji), u isem l-awtur JOSÉ DE GUIMARÃES.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li se jinħarġu :

Data tal-ħruġ : Lulju 2017


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/17


Aġġornament tal-lista ta’ postijiet ta’ qsim il-fruntiera msemmija fl-Artikolu 2(8) tar-Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 li jistabbilixxi Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (1)

(2017/C 120/09)

Il-pubblikazzjoni tal-lista ta’ postijiet ta’ qsim il-fruntiera msemmija fl-Artikolu 2(8) tar- Regolament (UE) 2016/399 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 li jistabbilixxi Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni min-naħa għall-oħra tal-fruntiera (Il-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (2) hija bbażata fuq l-informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 39 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen.

Minbarra l-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali, huwa disponibbli aġġornament ta’ kull xahar fuq is-sit web tad-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet Interni.

FRANZA

Emenda fl-informazzjoni ppubblikata fil-ĠU C 401, 29.10.2016

LISTA TA’ PUNTI TA’ QSIM BEJN IL-FRUNTIERI

Punti tal-qsim tal-fruntiera bl-ajru

(1)

Ajaccio-Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers-Marcé

(4)

Angoulême-Brie-Champniers

(5)

Annecy-Methet

(6)

Auxerre-Branches

(7)

Avignon-Caumont

(8)

Bâle-Mulhouse

(9)

Bastia-Poretta

(10)

Beauvais-Tillé

(11)

Bergerac-Roumanière

(12)

Béziers-Vias

(13)

Biarritz-Pays Basque

(14)

Bordeaux-Mérignac

(15)

Brest-Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen-Carpiquet

(18)

Calais-Dunkerque

(19)

Calvi-Sainte-Catherine

(20)

Cannes-Mandelieu

(21)

Carcassonne-Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry-Aix-les-Bains

(24)

Châteauroux-Déols

(25)

Cherbourg-Mauperthus

(26)

Clermont-Ferrand-Auvergne

(27)

Colmar-Houssen

(28)

Deauville-Normandie

(29)

Dijon-Longvic

(30)

Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo

(31)

Dôle-Tavaux

(32)

Epinal-Mirecourt

(33)

Figari-Sud Corse

(34)

Grenoble-Isère

(35)

Hyères-le Palivestre

(36)

Paris-Issy-les-Moulineaux

(37)

La Môle — Saint-Tropez, mill-15 ta’ Ġunju sat-30 ta’ Settembru 2017

(38)

La Rochelle-Ile de Ré

(39)

Laval-Entrammes

(40)

Le Havre-Octeville

(41)

Le Mans-Arnage

(42)

Le Touquet-Côte ďOpale

(43)

Lille-Lesquin

(44)

Limoges-Bellegarde

(45)

Lorient-Lann-Bihoué

(46)

Lyon-Bron

(47)

Lyon-Saint-Exupéry

(48)

Marseille-Provence

(49)

Metz-Nancy-Lorraine

(50)

Monaco-Héliport

(51)

Montpellier-Méditérranée

(52)

Nantes-Atlantique

(53)

Nice-Côte d’Azur

(54)

Nîmes-Garons

(55)

Orléans-Bricy

(56)

Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel

(57)

Paris-Charles de Gaulle

(58)

Paris-le Bourget

(59)

Paris-Orly

(60)

Pau-Pyrénées

(61)

Perpignan-Rivesaltes

(62)

Poitiers-Biard

(63)

Quimper-Pluguffan (ftuħ mill-bidu ta’ Mejju sal-bidu ta’ Settembru)

(64)

Rennes Saint-Jacques

(65)

Rodez-Aveyron

(66)

Rouen-Vallée de Seine

(67)

Saint-Brieuc-Armor

(68)

Saint-Etienne Loire

(69)

Saint-Nazaire-Montoir

(70)

Strasbourg-Entzheim

(71)

Tarbes-Lourdes-Pyrénées

(72)

Toulouse-Blagnac

(73)

Tours-Val de Loire

(74)

Troyes-Barberey

Punti tal-qsim tal-fruntiera fuq il-baħar

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen-Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes-Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle-La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables-d’Olonne-Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco-Port de la Condamine

(23)

Nantes-Saint-Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(26)

Port-la-Nouvelle

(27)

Port-Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint-Brieuc

(31)

Saint-Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Punti tal-qsim tal-fruntiera fuq l-art

(1)

Gare de Bourg Saint Maurice (ftuħ mill-bidu ta’ Diċembru sa nofs April)

(2)

Gare de Moutiers (ftuħ mill-bidu ta’ Diċembru sa nofs April)

(3)

Gare d’Ashford International

(4)

Gare d’Avignon-Centre

(5)

Cheriton/Coquelles

(6)

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

(7)

Gare de Fréthun

(8)

Gare de Lille-Europe

(9)

Gare de Paris-Nord

(10)

Gare de Saint-Pancras

(11)

Gare d’ Ebsfleet

(12)

Pas de la Case-Porta

Lista ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti

 

ĠU C 316, 28.12.2007, p. 1

 

ĠU C 134, 31.5.2008, p. 16

 

ĠU C 177, 12.7.2008, p. 9

 

ĠU C 200, 6.8.2008, p. 10

 

ĠU C 331, 31.12.2008, p. 13

 

ĠU C 3, 8.1.2009, p. 10

 

ĠU C 37, 14.2.2009, p. 10

 

ĠU C 64, 19.3.2009, p. 20

 

ĠU C 99, 30.4.2009, p. 7

 

ĠU C 229, 23.9.2009, p. 28

 

ĠU C 263, 5.11.2009, p. 22

 

ĠU C 298, 8.12.2009, p. 17

 

ĠU C 74, 24.3.2010, p. 13

 

ĠU C 326, 3.12.2010, p. 17

 

ĠU C 355, 29.12.2010, p. 34

 

ĠU C 22, 22.1.2011, p. 22

 

ĠU C 37, 5.2.2011, p. 12

 

ĠU C 149, 20.5.2011, p. 8

 

ĠU C 190, 30.6.2011, p. 17

 

ĠU C 203, 9.7.2011, p. 14

 

ĠU C 210, 16.7.2011, p. 30

 

ĠU C 271, 14.9.2011, p. 18

 

ĠU C 356, 6.12.2011, p. 12

 

ĠU C 111, 18.4.2012, p. 3

 

ĠU C 183, 23.6.2012, p. 7

 

ĠU C 313, 17.10.2012, p. 11

 

ĠU C 394, 20.12.2012, p. 22

 

ĠU C 51, 22.2.2013, p. 9

 

ĠU C 167, 13.6.2013, p. 9

 

ĠU C 242, 23.8.2013, p. 2

 

ĠU C 275, 24.9.2013, p. 7

 

ĠU C 314, 29.10.2013, p. 5

 

ĠU C 324, 9.11.2013, p. 6

 

ĠU C 57, 28.2.2014, p. 4

 

ĠU C 167, 4.6.2014, p. 9

 

ĠU C 244, 26.7.2014, p. 22

 

ĠU C 332, 24.9.2014, p. 12

 

ĠU C 420, 22.11.2014, p. 9

 

ĠU C 72, 28.2.2015, p. 17

 

ĠU C 126, 18.4.2015, p. 10

 

ĠU C 229, 14.7.2015, p. 5

 

ĠU C 341, 16.10.2015, p. 19

 

ĠU C 84, 4.3.2016, p. 2

 

ĠU C 236, 30.6.2016, p. 6

 

ĠU C 278, 30.7.2016, p. 47

 

ĠU C 331, 9.9.2016, p. 2

 

ĠU C 401, 29.10.2016, p. 4

 

ĠU C 484, 24.12.2016, p. 30

 

ĠU C 32, 1.2.2017, p. 4

 

ĠU C 74, 10.3.2017, p. 9.


(1)  Ara l-lista ta’ pubblikazzjonijiet preċedenti fl-aħħar parti ta’ dan l-aġġornament.

(2)  ĠU L 77, 23.3.2016, p. 1.


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Qorti tal-EFTA

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/22


SENTENZA TAL-QORTI

tat-2 ta’ Awwissu 2016

fil-Kawża E-33/15

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA vs l-Iżlanda

(In-nuqqas ta’ Stat taż-ŻEE/EFTA li jissodisfa l-obbligi tiegħu — Nuqqas ta’ implimentazzjoni tad-Direttiva 2012/26/UE li temenda d-Direttiva 2001/83/KE fir-rigward tal-farmakoviġilanza)

(2017/C 120/10)

Fil-Kawża E-33/15, l-Awtorità ta’ Sorveljanza vs l-Iżlanda — APPLIKAZZJONI għal dikjarazzjoni li l-Iżlanda naqset milli tissodisfa l-obbligi tagħha skont l-Att li ssir referenza għaliha fil-punt 15q tal-Kapitolu XIII tal-Anness II tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (id-Direttiva 2012/26/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 li temenda d-Direttiva 2001/83/KE fir-rigward tal-farmakoviġilanza) kif adattata għall-Ftehim bil-Protokoll 1 tagħha u skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim, billi naqset milli tadotta l-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni tal-Att fiż-żmien preskritt, jew fi kwalunkwe każ billi naqset milli tavża lill-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA bih, il-Qorti, komposta minn Carl Baudenbacher, President (Imħallef-Relatur), Per Christiansen u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat sentenza fit-2 ta’ Awwissu 2016, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:

Il-Qorti b’dan:

1.

Tiddikjara illi l-Iżlanda naqset milli tissodisfa l-obbligi tagħha skont l-Att li ssir referenza għalih fil-punt 15q tal-Kapitolu XIII tal-Anness II tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (id-Direttiva 2012/26/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 li temenda d-Direttiva 2001/83/KE fir-rigward tal-farmakoviġilanza) kif adattata għall-Ftehim bil-Protokoll 1 tagħha u skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim, billi naqset milli tadotta l-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni tal-Att fiż-żmien preskritt.

2.

Tordna lill-Iżlanda tħallas l-ispejjeż tal-proċedimenti.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/23


SENTENZA TAL-QORTI

tat-2 ta’ Awwissu 2016

fil-Kawża E-34/15

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA v l-Iżlanda

(In-nuqqas minn Stat tal-EFTA li jwettaq l-obbligi tiegħu — Nuqqas ta’ implimentazzjoni — id-Direttiva 2012/46/UE li temenda d-Direttiva 97/68/KE dwar l-approssimizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jiġu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq)

(2017/C 120/11)

Fil-Kawża E-34/15, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA v l-Iżlanda — APPLIKAZZJONI għal dikjarazzjoni li l-Iżlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Att imsemmi fil-punt 1a tal-Kapitolu XXIV tal-Anness II tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2012/46/UE tas-6 ta’ Diċembru 2012 li temenda d-Direttiva 97/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jigu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq) kif adattat għall-Ftehim permezz tal-Protokoll 1 tiegħu, u skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim, billi naqset milli tadotta l-miżuri meħtieġa biex timplimenta l-Att fil-perjodu ta’ żmien preskritt jew, fi kwalunkwe każ, billi naqset milli tinforma l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA dwar dan, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, President, Per Christiansen (Imħallef Relatur) u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat is-sentenza tagħha fit-2 ta’ Awwissu 2016, li l-parti tagħha operattiva hija kif ġej:

Il-Qorti b’dan:

1.

Tiddikjara li l-Iżlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Att imsemmi fil-punt 1a tal-Kapitolu XXIV tal-Anness II tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2012/46/UE tas-6 ta’ Diċembru 2012 li temenda d-Direttiva 97/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżuri kontra l-emissjoni ta’ inkwinanti ta’ gass u partikolati minn magni tal-kombustjoni interna li għandhom jigu installati f’makkinarju mobbli mhux tat-triq) kif adattat għall-Ftehim permezz tal-Protokoll 1 tiegħu, u skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim, billi naqset milli tadotta l-miżuri meħtieġa biex timplimenta l-Att fil-perjodu ta’ żmien preskritt.

2.

Tordna lill-Iżlanda ġġorr l-ispejjeż tal-proċeduri.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/24


SENTENZA TAL-QORTI

tat-2 ta’ Awwissu 2016

fil-Kawża E-35/15

L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA vs Ir-Renju tan-Norveġja

(Nuqqas minn Stat tal-EFTA milli jwettaq l-obbligi tiegħu — id-Direttiva 2000/59/KE dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija)

(2017/C 120/12)

Fil-Kawża E-35/15, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA v Ir-Renju tan-Norveġja – APPLIKAZZJONI għal dikjarazzjoni li r-Renju tan-Norveġja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu skont l-Att imsemmi fil-punt 56i tal-Anness XIII tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (id-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija) billi naqas milli (i) jiżviluppa u jimplementa pjan ta’ akkoljenza u trattament xieraq għall-iskart għal kull port kif meħtieġ skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2000/59/KE; (ii) jivvaluta u japprova l-pjanijiet ta’ akkoljenza u trattament tal-iskart, jimmonitorja l-implimentazzjoni tagħhom u jiżgura l-approvazzjoni tagħhom mill-ġdid mill-inqas kull tliet snin kif meħtieġ skont l-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 2000/59/KE; u li (iii) jiżgura l-aċċessibbiltà tal-faċilitajiet ta’ akkoljenza xierqa tal-portijiet fil-portijiet kollha tan-Norveġja biex jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-bastimenti li normalment jużaw il-portijiet mingħajr ma jikkawżaw dewmien bla bżonn lill-bastimenti kif meħtieġ skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2000/59/KE, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, President (Imħallef-Relatur), Per Christiansen u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat is-sentenza tagħha fit-2 ta’ Awwissu 2016, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:

Il-Qorti b’dan:

1.

Tiddikjara li r-Renju tan-Norveġja naqas milli jwettaq l-obbligu tiegħu skont l-Att imsemmi fil-punt 56i tal-Anness XIII tal-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (id-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija) fil-limitu ta’ żmien preskritt billi:

a.

naqas milli jiżviluppa u jimplimenta pjan ta’ akkoljenza u ta’ trattament xieraq għall-iskart għal kull port fin-Norveġja kif meħtieġ skont l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2000/59/KE;

b.

naqas milli jivvaluta u japprova l-pjanijiet ta’ akkoljenza u ta’ trattament għall-iskart għall-portijiet kollha fin-Norveġja, milli jimmonitorja l-implimentazzjoni tagħhom u milli jiżgura l-approvazzjoni tagħhom mill-ġdid mill-inqas kull tliet snin kif meħtieġ skont l-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 2000/59/KE; u

c.

naqas milli jiżgura l-aċċessibbiltà xierqa tal-faċilitajiet tal-akkoljenza tal-portjiet fil-portijiet kollha tan-Norveġja li jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-bastimenti li normalment jużaw il-port mingħajr dewmien bla bżonn għall-bastimenti kif meħtieġ skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2000/59/KE.

2.

Tordna lir-Renju tal-Iżlanda li jħallas l-ispejjeż tal-proċeduri.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/25


SENTENZA TAL-QORTI

tat-3 ta’ Awwissu 2016

fil-Kawżi konġunti E-26/15 u E-27/15

Proċedimenti kriminali kontra B kif ukoll B v Finanzmarktaufsicht

(Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Artikolu 36 ŻEE — Direttiva 2005/60/KE — Proporzjonalità)

(2017/C 120/13)

Fil-Kawżi konġunti E-26/15 u E-27/15, il-proċedimenti kriminali kontra A u B v Finanzmarktaufsicht — TALBIET lill-Qorti skont l-Artikolu 34 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar l-Istabbiliment ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u ta’ Qorti tal-Ġustizzja, mill-Qorti tal-Appell tal-Prinċipat tal-Leichtenstein (Fürstliches Obergericht) u l-Bord tal-Appelli tal-Awtorità tas-Suq Finanzjarju (Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht) dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2005 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, President, Per Christiansen u Páll Hreinsson (Imħallef-Relatur), Imħallfin, tat sentenza fit-3 ta’ Awwissu 2016, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:

1.

Id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2005 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, trid tiġi interpretata fis-sens li ma tipprekludix lil xi Stat Membru ospitanti taż-ŻEE milli jipproċedi għal fornitur ta’ servizzi ta’ trusts u ta’ kumpaniji li joperaw fit-territorju tiegħu, permezz tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, li huma suġġetti għal rekwiżiti ta’ diliġenza xierqa imniżżla fil-liġi nazzjonali tiegħu.

2.

Madankollu, sa fejn din il-leġiżlazzjoni tagħti lok għal diffikultajiet u spejjeż addizzjonali għall-attivitajiet imwettqa taħt ir-regoli li jirregolaw il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u sa fejn tista’ tiżdied mal-kontrolli li diġà saru fl-Istat taż-ŻEE tal-oriġini tal-fornitur ta’ servizzi ta’ trusts u ta’ kumpaniji, u b’hekk tiskoraġġixxi lil dawn tal-aħħar milli jwettqu attivitajiet bħal dawn, hija tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. L-Artikolu 36 tal-Ftehim ŻEE irid jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix tali leġiżlazzjoni, bil-kundizzjoni li din tiġi applikata b’mod mhux diskriminatorju, tkun iġġustifikata permezz tal-għan tal-ġlieda kontra l-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, xierqa sabiex tiggarantixxi t-twettiq ta’ dan l-għan u li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan l-għan. B’mod partikolari, biex il-miżuri nazzjonali ta’ sorveljanza tal-Istat taż-ZEE ospitanti jiġu kkunsidrati proporzjonati, m’għandu jkun hemm l-ebda preżunzjoni ġenerali ta’ frodi, li twassal għal kontrolli sistematiċi sħaħ ta’ dawk kollha li huma stabbiliti fi Stati taż-ŻEE oħra u li jipprovdu servizzi fuq bażi temporanja fl-Istat taż-ŻEE ospitanti. Barra minn hekk, meta Stat Membru ospitanti jitlob informazzjoni, bħal dokumenti, allokati fl-Istat ŻEE ta’ stabbiliment, għandu jagħti lill-fornitur tas-servizz perjodu ta’ żmien raġonevoli biex jipprovdi din l-informazzjoni, pereżempju billi jipprovdi kopji tad-dokumenti. F’dan ir-rigward, it-tul xieraq tal-avviż jiddependi mill-volum tad-dokumenti mitluba u l-mezz li fuqu jkunu maħżuna.

3.

Ir-risposti tal-Qorti għall-ewwel u t-tieni domandi mhumiex differenti meta l-kumpanija li għaliha huma pprovduti servizzi amministrattivi mhijiex inkorporata fi Stat taż-ŻEE.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/26


Talba għal Opinjoni Konsultattiva mill-Qorti tal-EFTA minn Oslo tingrett, tal-31 ta’ Awwissu 2016 fil-kawża ta’ Mobil Betriebskrankenkasse vs Tryg Forsikring

(Kawża E-11/16)

(2017/C 120/14)

Saret talba lill-Qorti tal-EFTA b’ittra tal-31 ta’ Awwissu 2016, Oslo tingrett (il-Qorti Distrettwali ta’ Oslo), li ġiet riċevuta fir-Reġistru tal-Qorti fis-7 ta’ Settembru 2016, għal Opinjoni Konsultattiva fil-kawża ta’ Mobil Betriebskrankenkasse vs. Tryg Forsikring dwar il-mistoqsija li ġejja:

Mistoqsija 1, dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 85(1)(a) tar-Regolament ta’ Koordinazzjoni:

Meta istituzzjoni fil-pajjiż tal-parti li sarilha d-dannu li hija responsabbli biex tipprovdi benefiċċji skont il-leġislazzjoni ta’ dak il-pajjiż tiġi “surrogata” għad-dritt tal-parti li sarilha d-dannu kontra “parti terza”, l-Istati l-oħra taż-ŻEE jridu jirrikonoxxu s-surroga tal-istituzzjoni għall-pretensjoni. Dan ifisser:

li l-Istati taż-ŻEE l-oħra jridu jirrikonoxxu li l-pretensjoni tkun għaddiet mill-parti li sarilha d-dannu għall-istituzzjoni u li l-eżistenza u l-ambitu tat-talba jiddependu fuq il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’ oriġini,

li l-Istati taż-ŻEE l-oħra jridu jirrikonoxxu li t-talba tkun għaddiet mill-parti li saritilha d-dannu għall-istituzzjoni u li l-eżistenza u l-ambitu tat-talba jiddependu fuq il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż fejn seħħ id-dannu, jew

li l-Istati taż-ŻEE l-oħra jridu jirrikonoxxu li dik it-talba tkun għaddiet mill-parti li sarilha d-dannu għall-istituzzjoni, iżda li dak ir-Regolament ta’ Koordinazzjoni m’għandu ebda effett fuq l-għażla tal-liġi fir-rigward tal-eżistenza u l-ambitu tat-talba?

Mistoqsija 2, dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 85(1)(b) tar-Regolament ta’ Koordinazzjoni:

Meta l-istituzzjoni responsabbli biex tagħti benefiċċji jkollha dritt dirett kontra parti terza, l-Istati l-oħra taż-ŻEE għandhom jirrikonoxxu dawn id-drittijiet. Dan ifisser:

li l-Istati taż-ŻEE l-oħra jridu jirrikonoxxu d-dritt b’mod sħiħ, inkluż li l-eżistenza u l-ambitu tiegħu jiddependu fuq il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’ oriġini, jew

li l-Istati taż-ŻEE l-oħra jridu jirrikonoxxu d-dritt, b’riżerva għal dawn ir-restrizzjonijiet li ġejjin mir-regoli tad-dritt fil-pajjiż fejn seħħ id-dannu?


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/27


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.8455 — STRABAG/Rohöl-Aufsuchungs AG/JV)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2017/C 120/15)

1.

Fil-5 ta’ April 2017, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li bih l-impriżi ILBAU Liegenschaftsverwaltung AG, fl-aħħar mill-aħħar ikkontrollata minn STRABAG SE (“STRABAG”, l-Awstrija) u Rohöl-Aufsuchungs Aktiengesellschaft, fl-aħħar mill-aħħar ikkontrollata minn EVN AG (“EVN”, l-Awstrija) jakkwistaw fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt sħiħ tal-impriża Projektgesellschaft Geoenergie Bayern Projekt Garching a.d. Alz GmbH & Co. KG (“JV”, il-Ġermanja), permezz tax-xiri ta’ ishma f’kumpanija maħluqa ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta.

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

—   għal STRABAG: attiva madwar id-dinja kollha fit-taqsimiet kollha tan-negozju tal-kostruzzjoni, speċjalment fl-inġinerija strutturali, tal-kostruzzjoni u ċivili, kif ukoll fil-kostruzzjoni tat-toroq;

—   għal EVN: attiva l-aktar fl-esplorazzjoni u l-produzzjoni taż-żejt u tal-gass, il-ħażna tal-gass u d-distribuzzjoni tal-elettriku, tal-gass u tat-tisħin distrettwali;

—   għall-JV: detentur tad-drititjiet għall-iżvilupp tal-proġett tal-enerġija ġeotermali fonda “Bruck”, f’Garching a.d. Alz fil-Bavarja. Din l-impriża konġunta se tkompli tiżviluppa l-proġett Bruck u se tiġġenera u tforni l-elettriku u t-tisħin distrettwali lil partijiet terzi. Barra minn dan, hu previst li l-impriża konġunta tiżviluppa proġetti oħra ġeotermali fondi.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+32 22964301), jew bl-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta’ referenza M.8455 — STRABAG/Rohöl-Aufsuchungs AG/JV, f’dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/28


Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni

(Il-Każ M.8384 — Carlyle/CITIC/McDonald’s/McDonald’s China)

Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2017/C 120/16)

1.

Fis-7 ta’ April 2017, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tiegħu The Carlyle Group (“Carlyle”, l-Istati Uniti), CITIC Capital u CITIC Limited (“CITIC”, ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina) flimkien ma’ McDonald’s Corporation (“McDonald’s”, l-Istati Uniti), jakkwista fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt sħiħ ta’ McDonald’s China Management Limited (“il-kumpanija fil-mira”), li tinkludi n-negozju fit-territorju Prinċipali taċ-Ċina kif ukoll f’Ħong Kong ta’ McDonald, permezz tax-xiri ta’ ishma.

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

—   għal Carlyle: Tiġġestixxi fondi li jinvestu madwar id-dinja f’erba’ dixxiplini ta’ investiment, jiġifieri l-Ekwità Privata Korporattiva (akkwiżizzjoni u kapital ta’ tkabbir), Assi Reali (proprjetà immobbli, infrastruttura u enerġija), Strateġiji tas-Suq Globali (kreditu strutturat, mezzanin, distressed, fondi ħeġġ u dejn medju tas-suq) u Soluzzjonijiet (fondi ta’ ekwità privata ta’ programm ta’ fondi u attivitajiet relatati ta’ koinvestiment u sekondarji).

—   għal CITIC: hija impenjata kemm fin-negozju finanzjarju kif ukoll mhux finanzjarju. In-negozju finanzjarju tal-grupp ikopri firxa sħiħa ta’ servizzi inkluż servizzi bankarji kummerċjali, servizzi bankarji ta’ investiment, fondi fiduċjarji, il-ġestjoni tal-fondi u l-ġestjoni tal-assi. In-negozju mhux finanzjarji tal-grupp jinkludi proprjetà immobbli, kuntratti fl-inġinerija, l-enerġija u r-riżorsi, il-kostruzzjoni tal-infrastruttura, il-manifattura tal-makkinarju u l-industrija tal-IT.

—   għal McDonald’s: Attiva madwar id-dinja fl-industrija tar-ristoranti li jservu malajr, topera r-ristoranti McDonald's u tagħtihom b’konċessjoni, li jservu menu adattat lokalment ta’ ikel u xorb f'aktar minn 36 000 lokalità f’aktar minn 100 pajjiż. Is-sistema globali ta’ McDonald’s tikkonsistsi minn ristoranti proprjetà ta’ McDonald’s kif ukoll oħrajn konċessi b’aktar minn 80 % tar-ristoranti McDonald’s proprjetà ta’ konċessjonarji indipendenti, u mmexxija minnhom.

—   għall-kumpanija fil-mira: In-negozju fil-mira jinkludi aktar minn 2 000 ristorant McDonald’s fit-territorju Prinċipali taċ-Ċina u f’Ħong Kong.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+32 22964301), bl-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta' referenza M.8384 — Carlyle/CITIC/McDonald’s/McDonald’s China, f' dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

13.4.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 120/29


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 50(2)(a), tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

(2017/C 120/17)

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt ta’ oppożizzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (1).

TALBA GĦAL EMENDA

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikolu u l-oġġetti tal-ikel  (2)

TALBA GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9

“TERNERA DE EXTREMADURA”

Nru tal-UE: ES-PGI-0105-01129 — 8.7.2013

IĠP ( X ) DOP ( )

1.   Intestatura fl-Ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda/i

Denominazzjoni tal-prodott

Deskrizzjoni

Żona ġeografika

Prova tal-oriġini

Metodu ta’ produzzjoni

Rabta

It-tikkettar

Rekwiżiti nazzjonali

Oħrajn [organu ta’ spezzjoni]

2.   Tip ta’ emenda/i

Emenda tad-dokument uniku jew tas-sommarju

Emenda tal-Ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li għaliha ma jkun ġie ppubblikat l-ebda Dokument Uniku jew Sommarju

Emenda tal-Ispeċifikazzjoni li ma teħtieġ l-ebda emenda tad-Dokument Uniku ppubblikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

Emenda temporanja tal-ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-impożizzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

3.   Emenda (emendi):

Deskrizzjoni tal-prodott

Biex tiġi ċċarata t-terminoloġija u tiġi evitata l-konfużjoni fid-dokument kollu, titħassar is-sentenza li ġejja: “Ir-razez li jirriżultaw mit-taħlit tat-tieni ġenerazzjoni ma jistgħux jintużaw għat-tnissil kopert minn din l-IĠP” u tinbidel b’dan li ġej: “In-nisa li jirriżultaw mit-taħlit permezz tal-assorbiment ma jistgħux jintużaw għat-tnissil kopert minn din l-IĠP”.

Il-paragrafi li jiddeskrivu l-kundizzjonijiet tat-trobbija u tal-alimentazzjoni tal-annimali ripetuti fil-punt E “Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni tal-prodott” jitħassru.

L-espressjoni “supplimenti tal-ikel awtorizzati minn qabel” titħassar u ssir “supplimenti tal-ikel awtorizzati”. Iktar ‘il quddiem fil-punt E “Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni tal-prodott” jiġi speċifikat it-tip ta’ supplimenti tal-ikel permessi.

Minħabba s-sistema li biha jaħdmu l-operaturi, il-perjodu li matulu jkun jista’ jitkejjel il-valur tal-pH ġie estiż minn 24 għal 48 siegħa. Dan minħabba li l-annimali jinqatlu f’ħinijiet differenti u jitqiegħdu fl-impjant tat-tqattigħ fl-istess ħin. Żoni oħra għall-kejl tal-pH biex jiġi kkontrollat dan il-parametru fil-karkassi ddestinati għall-qtugħ ġew inklużi wkoll.

Elementi li juru li l-prodott joriġina miż-żona

D.2 Kontrolli ta’ Ċertifikazzjoni

Jitħassar il-paragrafu li jiddeskrivi r-razez permessi għall-forniment tal-laħam IĠP “Ternera de Extremadura”, li huwa ripetut u deskritt fil-Punt B “Deskrizzjoni tal-prodott”.

Taħt is-sistema l-ġdida ta’ ċertifikazzjoni, skont l-Istandard UNE-EN-40511, xi paragrafi ġew emendati biex jiddeskrivu l-kontroll mill-operaturi skont l-Ispeċifikazzjoni u l-kontroll tal-konformità mal-Ispeċifikazzjoni mill-Korp taċ-Ċertifikazzjoni tal-Kontroll tal-Kunsill Regolatorju

It-taħlit ta’ annimali minn azjendi reġistrati maħsuba għall-IĠP u annimali oħra huwa permess biex jiġi ffaċilitat it-trasport minn azjendi żgħar, kemm-il darba jkunu jagħmlu parti mill-istess lott ta’ trasport u tibqa’ salvagwardata l-identifikazzjoni tagħhom. Dan huwa dovut għall-fatt li l-istess vettura tintuża għat-trasport lejn il-biċċerija minn azjendi li jappartjenu għal kooperattivi jew gruppi ta’ produtturi differenti. Barra minn hekk, f’xi wħud minn dawn, l-annimali huma mħallta u ma jitqiesx meħtieġ li jiġu separati waqt it-tagħbija u t-trasport għall-biċċerija.

Deskrizzjoni tal-metodu kif jinkiseb il-prodott

Il-kliem tal-paragrafu dwar l-alimentazzjoni tal-baqar li jkunu welldu huwa emendat bl-għan li jiġi ċċarat il-kontenut tiegħu.

Għal din ir-raġuni, il-paragrafi li ġejjin tħassru u nkitbu mill-ġdid:

il-kliem “u legumi u fibri kkonċentrati awtorizzati” jitħassar u jinbidel bil-kliem “uċuħ tar-raba’ li fihom il-proteini u materja prima oħra, kemm-il darba jkunu ta’ oriġini veġetali, u l-minerali u l-vitamini meħtieġa”,

il-paragrafu li ġej jitħassar: “Il-Kunsill Regolatorju għandu jippubblika lista ta’ materji primi permessi fl-għalf ta’ dawn l-annimali”.

It-tbiċċir tal-annimali li jseħħ fl-istess ħin tat-tindif tal-karkassi huwa permess, kemm għal dawk koperti mill-Indikazzjoni Ġeografika Protetta kif ukoll għal dawk li mhumiex, kemm-il darba s-separazzjoni u l-identifikazzjoni tagħhom jibqgħu salvagwardati. Din l-emenda qed issir skont prattiki tal-biċċeriji, mingħajr ma taffettwa l-identifikazzjoni u t-traċċabbiltà tal-prodott.

F’din it-taqsima, hemm emendi fil-paragrafi li jiddeskrivu l-kontroll mill-Bord Regolatorju, li ma kinux konformi mal-kundizzjonijiet tal-iskema ta’ ċertifikazzjoni attwali. Il-verżjoni l-ġdida tiddeskrivi l-kontroll attwali mill-operaturi skont l-Ispeċifikazzjoni u l-verifika tal-konformità ma’ dik l-Ispeċifikazzjoni mill-Korp ta’ Kontroll u Ċertifikazzjoni tal-Kunsill Regolatorju, skont is-sistema ta’ ċertifikazzjoni l-ġdida meħtieġa mill-Istandard UNE-EN-45011.

Struttura ta’ kontroll

Id-dettalji tal-Kunsill Regolatorju ġew aġġornati bit-twaqqif tal-Korp ta’ Kontroll u Ċertifikazzjoni indipendenti, korp akkreditat għall-applikazzjonijiet għaċ-ċertifikazzjoni ta’ prodotti tal-ikel minn E.N.A.C skont il-kriterji li jinsabu fl-istandard UNE-EN 45.011 (Akkreditament 109/C-PR188).

Il-kriterji ġew sussegwentement adattati għall-istandard UNE-EN ISO/IEC 17065: 2012.

It-tikkettar

Sabiex il-konsumaturi jingħataw informazzjoni aktar preċiża dwar il-prodott finali fir-rigward tal-ewwel jew it-tieni ġenerazzjoni ta’ tnissil inkroċjat (li huwa diffiċli li jiġi vverifikat u ma jkunx rifless fl-identifikazzjoni finali tal-prodott), it-tikketta tindika jekk il-laħam ikunx ġej minn tnissil inkroċjat f’ġenerazzjoni, tkun liema tkun.

Ir-referenzi kollha għat-traċċabilità jitħassru minn din it-taqsima peress li mhumiex parti mill-ittikkettar.

Fil-paragrafu: “It-tbiċċir tal-annimali li jseħħ fl-istess ħin tat-tindif tal-karkassi…”, il-kelma “mhux” titħassar u tidħol il-frażi li ġejja: “kemm-il darba s-separazzjoni u l-identifikazzjoni tagħhom jibqgħu salvagwardati”.

Ir-referenza għall-użu ta’ marka kummerċjali titħassar.

Legiżlazzjoni

Din it-taqsima titħassar għaliex saret obsoleta wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (3).

Emendi formali:

Il-kelma “preżenti” titħassar fil-paragrafi fejn ġiet inkluża b’referenza għall-Ispeċifikazzjoni, jiġifieri:

it-tieni paragrafu ta’ Evidenza li l-prodott joriġina miż-żona ġeografika,

it-tielet paragrafu ta’ Deskrizzjoni tal-Metodu ta’ Produzzjoni tal-Prodott, u

it-tieni paragrafu ta’ Tikkettar.

Il-kaxxa “Rabta bejn il-kwalità u l-ambjent ġeografiku” fuq l-applikazzjoni ma ġietx immarkata billi l-emendi huma purament formali, (jiġifieri rilokazzjonijiet u tħassir minħabba r-ripetizzjoni).

L-ewwel, ir-raba’ u l-ħames paragrafi tal-punt 3, “Sistema ta’ produzzjoni u pproċessar” jitħassru minħabba li huma ripetuti fil-punt B “Deskrizzjoni tal-prodott”.

It-tieni u t-tielet paragrafi tal-punt 3, “Sistema ta’ produzzjoni u pproċessar” jitħassru minħabba li huma ripetuti fil-punt E “Deskrizzjoni tal-metodu ta’ produzzjoni tal-prodott”.

DOKUMENT UNIKU

Ir-Regolament (KE) Nru 510/2006 tal-Kunsill dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikolu u l-oġġetti tal-ikel  (4)

“TERNERA DE EXTREMADURA”

Nru tal-UE: ES-PGI-0105-01129 — 8.7.2013

IĠP ( X ) DOP ( )

1.   Isem

“Ternera de Extremadura”

2.   Stat Membru jew Pajjiż Terz

Spanja

3.   Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel

3.1.   Tip ta’ prodott

Klassi 1.1. Laħam frisk (u l-ġewwieni)

3.2.   Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)

“Ternera de Extremadura” tfisser karkassi esklużivament minn bhejjem tar-razez indiġeni “Retinta”, “Avileña Negra-Ibérica”, “Morucha”, “Blanca Cacereña”, “Berrendas” u t-tnissil inkroċjat ta’ bejnithom jew mar-razez “Charolais” u “Limousine”, li adattaw perfettament għall-ambjent, kif ukoll tnissil inkroċjat ma’ razez indiġeni msemmija hawn fuq meta mrobbija taħt sistema estensiva ta’ produzzjoni.

Il-karatteristiċi tal-laħam koperti mill-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Ternera de Extremadura” huma kif ġej:

(I)

Vitella: laħam minn annimali maħsuba għall-qatla f’età ta’ bejn 7 u 12-il xahar nieqes ġurnata. Aħmar qawwi f’kuluru, bix-xaħam ta’ lewn abjad, konsistenza soda, kemxejn niedja u ta’ tessut fin,

(II)

Ċanga tal-għoġol: laħam minn annimali maħsuba għall-qatla f’età ta’ bejn 12 u 16-il xahar nieqes ġurnata. Bejn aħmar ċar u vjola, b’xaħam ta’ lewn abjad, konsistenza soda meta jintmess, kemxejn niedja u ta’ tessut fin,

(III)

Barri: laħam minn annimali maħsuba għall-qatla f’età ta’ bejn 16 u 36 xahar. Aħmar lewn iċ-ċirasa, b’xaħam lewn il-krema, konsistenza soda meta tintmess, kemxejn niedja u ta’ tessut fin, u ammonti żgħar ta’ xaħam intramuskolari.

It-tipi ta’ karkassi definiti jiġu aġġustati skont l-istandards li ġejjin:

1. —

Karkassi tal-Kategoriji A u E kif deskritt fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nr 1208/81 (5).

2. —

Konformazzjoni: E.U.R.O.

3. —

Kisja ta’ xaħam: 2, 3, u 4.

4. —

Iġjene: Applikazzjoni ta’ standards Ewropej u nazzjonali.

5. —

Minn 24 sa 48 siegħa wara l-qatla, il-pH tal-muskolu longissimus dorsi għandu jkun ta’ inqas minn sitta fil-livell ta’ bejn il-ħames u s-sitt kustilja, u/jew il-qatgħat muskolari tal-ispalla u/jew kustilja u/jew falda, għal dawk il-karkassi maħsuba għat-tqattigħ.

3.3.   Il-materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)

3.4.   Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss)

Il-prattiki tat-trobbija tal-baqar li jkunu welldu jridu jirriflettu t-tekniki u l-prattiki li jisfruttaw ir-riżorsi naturali f’sistema ta’ biedja estensiva. Il-baqar li jkunu welldu jirgħu mill-mergħat tad-“dehesa” u minn mergħat indiġeni oħra tal-ekosistema tal-Extremadura matul is-sena kollha. Fejn meħtieġ, l-għalf tagħhom jiġi ssupplimentat bil-ħuxlief, bit-tiben, biċ-ċereali, bl-għelejjel tal-proteina u b’materja prima oħra, kemm-il darba tkun ta’ oriġini veġetali, kif ukoll bil-minerali u l-vitamini meħtieġa.

L-għoġġiela ma jiġux miftuma sakemm ikollhom mill-inqas ħames xhur.

Fi kwalunkwe każ, huwa espressament ipprojbit l-użu ta’ prodotti li jistgħu jfixklu r-ritmu normali tat-trobbija u l-iżvilupp tal-annimal, skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ.

3.5.   Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita

Fażijiet speċifiċi fil-produzzjoni; it-twelid, it-trobbija, il-qatla u t-tqattigħ għandhom isiru fiż-żona.

3.6.   Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, il-ħakk, l-ippakkjar, eċċ.:

3.7.   Ir-regoli speċifiċi għat-tikkettar

Sabiex il-konsumaturi jingħataw informazzjoni aktar preċiża dwar il-prodott finali fir-rigward tat-tnissil inkroċjat, it-tikketta tindika t-tnissil tal-laħam minn inkroċju fi kwalunkwe ġenerazzjoni.

4.   Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika

Iż-żona ġeografika tal-produzzjoni tal-annimali li l-laħam tagħhom jintgħażel biex iġib l-isem tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Ternera de Extremadura”, tinkludi d-distretti elenkati hawn taħt u l-muniċipalitajiet korrispondenti tagħhom:

Alburquerque, Almendralejo, Azuaga, Badajoz, Brozas, Cáceres, Castuera, Coria, Don Benito, Herrera del Duque, Hervás, Jaraíz de la Vera, Jerez de los Caballeros, Logrosán, Llerena, Mérida, Navalmoral de la Mata, Olivenza, Plasencia, Puebla de Alcocer, Trujillo u Valencia de Alcántara.

L-ipproċessar isir fiż-żona ġeografika ta’ produzzjoni.

5.   Rabta maż-żona ġeografika

5.1.   Speċifiċità taż-żona ġeografika

35 % taż-żona inkwistjoni hija koperta minn arbuxxelli (ċistu, ġinestrun, gummar, eċċ.) u art tax-xagħri (ballut, ballut tas-sufra, ballut tal-Lużitanja u ballut tal-Pirinej, eċċ.). Il-bqija hija magħmula minn uċuħ b’saff ta’ ħaxix xieraq għall-bhejjem.

Il-fawna tal-ispeċijiet ta’ annimai domestiċi li jinsabu fl-Extremadura hija magħmula fil-biċċa l-kbira tagħha minn razez indiġeni, li huma konnessi u marbuta mill-qrib mal-ambjent l-iktar tipiku tar-reġjun (id-“dehesa”). Kollha kemm huma, minħabba r-reżistenza u l-kapaċità għolja ta’ adattament tagħhom għal ambjenti diffiċli jikkontribwixxu għaż-żamma u t-titjib tal-ekosistema, il-fertilizzazzjoni tal-ħamrija, it-titjib tal-kwalità tal-mergħat u jxekklu l-avvanz tal-arbuxelli. Madankollu, għandu jiġi nnotat li f’ħafna merħliet dawn ir-razez jitrabbew u jitnisslu minn taħlit ta’ razez tal-laħam Spanjoli, sabiex il-produzzjoni tiġi adattata għar-rekwiżiti attwali tas-suq.

Il-kundizzjonijiet estremi ta’ temperatura u ta’ xita juru li r-razez li jikkostitwixxu t-“Ternera de Extremadura” adattaw bl-aħjar mod possibbli peress li huma kapaċi jirreżistu kemm għall-kesħa u għas-sħana kif ukoll għall-iskarsezza tal-ilma fil-perjodi ta’ nixfa.

L-ekosistema tad-“dehesa” hija r-riżultat tal-attività tal-bniedem fl-imsaġar tal-Mediterran tul is-sekli. Is-sistema tkopri territorji vasti tal-Extremadura. Tradizzjonalment il-produzzjoni tal-bhejjem kienet iċċentrata fuq produzzjoni estensiva, fejn l-ispeċijiet tal-annimali (domestiċi u selvaġġi), l-ambjent u l-intervent tal-bniedem kienu dejjem f’bilanċ. Dan il-kunċett ta’ “estensifikazzjoni” huwa marbut mill-qrib mal-użu ta’ meded kbar ta’ mergħat għall-bhejjem li, minħabba r-reżistenza tagħhom adattaw ruħhom perfettament għall-ambjent. Il-klima ħarxa ta’ dan ir-reġjun u l-kwalità fqira tal-ħamrija ffavorixxew il-ħolqien tat-trobbija tal-bhejjem.

Is-sistemi tad-“dehesa” huma kkaratterizzati mill-użu tal-ambjent bħala mergħa mill-bhejjem, bi produzzjonijiet erbaċej li jkopru parti kbira tal-bżonnijiet enerġetiċi tal-annimali li hija ssostni. Il-mergħat jikkontribwixxu għal provvista ikbar ta’ riżorsi ta’ enerġija għas-sistema u huma magħmula minn diversi flora rikka f’ispeċijiet li jitkattru waħedhom kull sena.

L-importanza tas-siġar fl-isfruttament tad-“dehesa” tinsab fid-diversità tal-użi u l-alternattivi ta’ produzzjoni li l-ambjent joffri fil-ġestjoni tas-sistema mill-bniedem.

Il-parti msajġra tad-“dehesa” hija magħmula minn żewġ speċijiet ewlenin: il-ballut komuni (Quercus ilex) u l-ballut tas-sufra (Quercus suber), flimkien ma’ xi speċijiet oħra anqas prevalenti bħall-ballut tal-Lużitanja (Quercus lusitanica), il-qastan Spanjol (Castanea sativa) u l-ballut Ingliż (Quercus robur). Iż-żona msajġra toffri diversi forom ta’ produzzjoni bħal ġandar, zkuk u weraq tas-siġar, li jsostnu l-bhejjem meta jkun hemm skarsità ta’ riżorsi fil-mergħat.

L-ispeċijiet l-aktar rappreżentattivi fost l-arbuxxelli huma ċ-ċistu (Cistus ladaniferus), il-ġummar komuni (Sarothamnus scoparius), iċ-ċistu ta’ Montpelier (Cistus monspeliense), u l-ġinestrun (Genista spp.).

Iż-żoni tal-mergħat jistgħu jiġu kklassifikati skont il-ħamrija, kif ġej:

mergħat fuq ħamrija tal-granit,

mergħat fuq ħamrija tax-shale,

mergħat fuq ħamrija ta’ sedimentazzjoni terzjarja u kwaternarja,

mergħat għall-“majadeo”,

u mergħat oħrajn li jinsabu f’żoni speċjali, jiġifieri mergħat fil-muntanji.

Għandu jiġi mfakkar ukoll li, minbarra għal mergħat, l-ekosistema tad-“dehesa” tipproduċi ġandar, għalf miċ-ċereali (qamħ, xgħir, ħafur, segala u triticale), legumi (ċiċri, ful, eċċ.), sufra, ħatab, charcoal u riżorsi oħra. għaldaqstant, m’hemm l-ebda dubju li fil-biċċa l-kbira tagħhom fil-kuntest ta’ komunità agrikola, bħal ma hi Extremadura, id-“dehesa” huwa fenomenu ta’ importanza ekonomika ewlenija, li jiġġenera 45 % tal-produzzjoni agrikola finali.

Diversi studji li saru (Espejo Diaz, M. García Torres, S., Características específicas y diferenciadoras de las carnes de ganado Bovino de las dehesas españolas (Karatteristiċi speċifiċi u ta’ distinjoni tal-laħam tal-annimali tal-ifrat fid-“dehesas” ta’ Spanja”) urew li l-kwalitajiet prinċipalment mfittxija mill-konsumatur huma ferm akbar fir-razez tad-“dehesa”

5.2.   L-ispeċifiċità tal-prodott

L-istudju “Características específicas y diferenciadoras de las carnes de ganado bovino de las dehesas españolas” ġie ppreżentat waqt is-Simposio Internacional de Caracterización de los Productos Ganaderos de la Dehesa, li sar f’Mérida (Badajoz, Spanja), EAAP pubblikazzjoni Nru 90, 1998. L-istudju juri li l-laħam kopert mill-Indikazzjoni Ġeografika Protetta “Ternera de Extremadura”, li ġej minn razez magħrufa bħala “Razas de la Dehesa” (Razez tad-Dehesa), għandu kwalità tajba, li wara testijiet sensorji (minn bordijiet ta’ testers imħarrġa u konsumaturi) juri b’mod ċar li dan il-laħam għandu karatteristiċi distinti li huma apprezzati ferm.

Għalhekk, il-laħam kopert mid-denominazzjoni “Ternera de Extremadura” huwa definit bħala prodott ta’ kwalità għolja minħabba l-karatteristiċi sensorjali tiegħu (tari, immerraq u b’togħma tajba).

5.3.   Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħrajn tal-prodott (għall-IĠP)

Il-koeżistenza ta’ razez differenti wasslet biex kemm ir-razez antiki u dawk attwali, u r-razez imħallta tagħhom, ġew rikonoxxuti bħala r-razza “Extremeña”, razza fil-peniżola tal-Iberja.

Għalhekk it-taħlit tal-“Blanca Cacereña” mat-“Tronco de capa negra” wassal biex il-“Ganado barroso cacereño” u l-“Colorada extremeña”, razez li llum huma evidenti fir-razza “Retinta”, kienu rrappreżentati tajjeb ħafna fil-Concursos Nacionales de Ganado tal-1913 Ir-razza żviluppat fir-razza “Cacereña” fis-snin 1922, 1926 u 1930, fl-aħħar sentejn taħt il-pretest ta’ “paradas de Cabestros”. Hija kompliet fis-snin 1953, 1956 u 1959, u sussegwentement sparixxiet qabel ma reġgħet dehret fl-1975 waqt esibizzjoni permezz ta’ kunsinna minn Stat tal-merħla (Sánchez Belda A., Publicaciones de Extensión Agraria, 1984).

Insibu wkoll referenzi għaliha f’għadd kbir ta’ riċetti gastronomiċi li jorbtu l-vitella mat-tisjir ta’ Extramadura: “Ternera asada al estilo de la Vera” (Cocina Tradicional de la Vera, José V. Serradilla Muñoz, 1992, it-tielet edizzjoni 1999, Gráficas Romero de Jaraíz de la Vera (Cáceres)); “Envueltillos de Ternera” (La cocina día a día, Cocina extremeña, Ana María Calera, 1987, Plaza y Janes S.A); “Chuletas de vaca a la extremeña”, ABC, 1994, Ediciones Nobel S.A., Madrid), jew “Entrecot al modo de Cáceres” (Cocina Extremeña, Teclo Villalón y Pedro Plasencia, 1999, editorial Everest).

Fis-seklu għoxrin insibu wkoll referenzi għall-bhejjem tagħna, bħal fl-10 ta’ Jannar 1927 meta is-“Sociedad Productos de la Ganadería Extremeña” ġiet ikkostitwita sabiex topera l-biċċerija ta’ Mérida fil-ġejjieni. Hemm referenza oħra ftit aktar tard, madwar 1930, fost id-diversi prodotti żejda mibjugħa lil hinn mir-reġjun. F’dak iż-żmien, il-laħam tal-ifrat deher fi swieq barra mir-reġjun, li minnu nbiegħ 62 % tal-piż ħaj totali tiegħu. (Extremadura: la historia, Archivo Ediciones Extremeñas, L.S.1997).

Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni

(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

http://www.gobex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/IGP_TerneraDeExtremadura_PliegoCondiciones.pdf


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 1, sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.

(3)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 1.

(4)  Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 2.

(5)  ĠU L 123, 7.5.1981, p. 3.