|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 59 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 445/01 |
||
|
2016/C 445/02 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
|
2016/C 445/03 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 445/04 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8274 — Cinven/Permira/Allegro/Ceneo) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
2016/C 445/05 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8087 — Smiths Group/Morpho Detection) ( 1 ) |
|
|
2016/C 445/06 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.8272 — CVC/Cinven/Newday) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/1 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Id-29 ta’ Novembru 2016
(2016/C 445/01)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,0576 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
119,48 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4391 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,84815 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
9,7668 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0752 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,0765 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
27,045 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
311,48 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,4299 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,5172 |
|
TRY |
Lira Turka |
3,6267 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4210 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4232 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,2024 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,4912 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5113 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 241,38 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
14,7958 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,2972 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,5368 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
14 354,28 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,7232 |
|
PHP |
Peso Filippin |
52,664 |
|
RUB |
Rouble Russu |
69,0453 |
|
THB |
Baht Tajlandiż |
37,756 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
3,6009 |
|
MXN |
Peso Messikan |
21,8756 |
|
INR |
Rupi Indjan |
72,6565 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/2 |
Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea
(2016/C 445/02)
Skont l-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (1), in-Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea (2) huma emendati kif ġej:
Fil-paġna 120, in-Nota ta’ Spjega tas-subintestatura NM “2707 99 11 u 2707 99 19 Żjut mhux raffinati” hija sostitwita bit-test li ġej:
|
“2707 99 11 u 2707 99 19 |
Żjut mhux raffinati Dawn is-subintestaturi jkopru dawk il-prodotti biss li fihom il-piż tal-kostitwenti aromatiċi akbar minn dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi. Fost il-prodotti li jaqgħu taħt dawn is-subintestaturi huma:
Prodotti, li fihom il-piż tal-kostitwenti aromatiċi jaqbeż dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi, mhumiex koperti minn dawn is-subintestaturi jekk huma residwi minn distillazzjoni atmosferika jew f’vakwu ta’ żejt grezz jew żjut tal-karburant tal-baħar. Dawn il-prodotti jaqgħu taħt is-subintestatura 2707 99 99. “Prodotti simili” tal-intestatura 2707 tfisser dawk li fihom kompożizzjoni simili għal dik tal-prodotti deskritti f’oġġett 1 hawn fuq. Madanakollu, dawn jista’ jkollhom proporzjon ikbar ta’ idrokarburi alifatiċi u nafteniċi u ta’ prodotti fenoliċi kif ukoll proporzjon iżgħar ta’ idrokarburi aromatiċi poliċikliċi mill-prodotti deskritti f’oġġett 1 hawn fuq.” |
Fil-paġna 122, fin-Nota ta’ Spjega tas-subintestatura NM “2707 99 91 u 2707 99 99 Oħrajn” wara t-test eżistenti jiżdied il-punt 4 li ġej:
|
“4. |
fdal mid-distillazzjoni (kemm atmosferika kif ukoll bil-vakwu) ta’ żejt grezz u żjut tal-karburant tal-baħar, li fih il-kostitwenti aromatiċi jippredominaw bil-piż fuq il-kostitwenti mhux aromatiċi, (determinati bil-metodu deskritt fl-Anness A ta’ dan il-Kapitolu) li jikkonformaw ma’ dawn il-karatteristiċi fiżikokimiċi li ġejjin:
Id-densità ta’ dawn ir-residwi tista’ tkun ġeneralment inqas minn 1 g/cm3 fi 15 °C bil-metodu EN ISO 12185. Dawn ir-residwi jistgħu jkunu maħsuba biex jgħaddu minn proċess speċifiku.” |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1).
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/3 |
DEĊIŻJONI TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA TAL-UNJONI EWROPEA
tal-11 ta’ Ottubru 2016
dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti miżmuma mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha
(2016/C 445/03)
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA TAL-UNJONI EWROPEA,
wara li rat l-Artikolu 15(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
wara li rat l-opinjoni tal-Kumitat Amministrattiv tas-26 ta’ Settembru 2016,
filwaqt li tikkunsidra li għandhom jiġu adottati regoli dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti miżmuma mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Kamp ta’ applikazzjoni
1. Din id-deċiżjoni tapplika għad-dokumenti kollha miżmuma mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri redatti jew irċevuti minnha u li jinsabu fil-pussess tagħha, fl-ambitu tal-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha.
2. Din id-deċiżjoni għandha tapplika bla ħsara għad-drittijiet ta’ aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea li jistgħu jirriżultaw minn atti tad-dritt internazzjonali jew atti li jimplementawhom.
Artikolu 2
Benefiċjarji
1. Kull ċittadin tal-Unjoni Ewropea u kull persuna fiżika jew ġuridika li hija residenti jew li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru għandha dritt ta’ aċċess għad-dokumenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea msemmija fl-Artikolu 1(1) taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-deċiżjoni.
2. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tista’, taħt l-istess kundizzjonijiet, tawtorizza l-aċċess għal dawn id-dokumenti lil kull persuna fiżika jew ġuridika li ma hijiex residenti jew li ma għandhiex l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru.
Artikolu 3
Eċċezzjonijiet
1. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tirrifjuta l-aċċess għal dokument meta l-iżvelar tiegħu jista’ jippreġudika l-protezzjoni:
|
(a) |
tal-interess pubbliku, fir-rigward:
|
|
(b) |
tal-ħajja privata u tal-integrità tal-individwu, b’mod partikolari konformement mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data personali. |
2. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tirrifjuta l-aċċess għal dokument meta l-iżvelar tiegħu jista’ jippreġudika l-protezzjoni:
|
— |
tal-interessi kummerċjali ta’ persuna fiżika jew ġuridika partikolari, inklużi dawk li jikkonċernaw il-proprjetà intellettwali, |
|
— |
tal-proċeduri ġudizzjarji u tal-opinjonijiet legali, |
|
— |
tal-għanijiet tal-attivitajiet ta’ spezzjoni, ta’ investigazzjoni u ta’ verifika. |
3. L-aċċess għal dokument redatt mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għall-użu intern tagħha jew irċevut minnha u li jirrigwarda kwistjoni li fuqha hija għadha ma ddeċidietx għandu jiġi rrifjutat meta l-iżvelar tiegħu jippreġudika serjament il-proċess deċiżjonali tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
L-aċċess għal dokument li fih opinjonijiet għall-użu intern bħala parti minn deliberazzjonijiet u konsultazzjonijiet preliminari ġġestiti fi ħdan il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jew lil hinn minnha meta din tal-aħħar tkun ipparteċipat fihom għandu jiġi rrifjutat anki wara li d-deċiżjoni tkun ittieħdet, fil-każ li l-iżvelar tad-dokument jippreġudika serjament il-proċess deċiżjonali tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
4. L-eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 2 u 3 ma għandhomx japplikaw fil-każ li jkun hemm interess pubbliku ikbar li jiġġustifika l-iżvelar tad-dokument inkwistjoni.
5. Fil-każ li hija biss parti mid-dokument mitlub li tkun affettwata minn eċċezzjoni jew minn diversi eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3, il-partijiet l-oħra mid-dokument għandhom jiġu żvelati.
6. L-eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw biss għall-perijodu li matulu l-protezzjoni hija ġġustifikata fuq il-bażi tal-kontenut tad-dokument. L-eċċezzjonijiet jistgħu japplikaw għal perijodu massimu ta’ tletin sena. Fil-każ ta’ dokumenti li jaqgħu taħt l-eċċezzjonijiet li jirrigwardaw il-ħajja privata jew l-interessi kummerċjali, l-eċċezzjonijiet jistgħu, jekk meħtieġ, jibqgħu japplikaw wara dan il-perijodu.
7. Dan l-artikolu għandu japplika bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9.
Artikolu 4
Preżentazzjoni tat-talba inizjali
1. It-talba għal aċċess għal dokument tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi redatta f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni fuq formola li hija disponibbli fuq is-sit Internet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Din għandha tintbagħat preferebbilment b’mod elettroniku skont l-istruzzjonijiet li jidhru fis-sit Internet hawn fuq imsemmi, jew, eċċezzjonalment, bil-posta jew b’faks.
2. It-talba għandha ssir suffiċjentement fid-dettall u għandha b’mod partikolari tinkludi l-elementi li jippermettu li jiġi identifikat id-dokument mitlub jew id-dokumenti mitluba, kif ukoll l-isem u l-indirizz tal-persuna li tkun qed tagħmel it-talba.
3. Fil-każ li talba ma tkunx suffiċjentement iddettaljata, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tistieden lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba sabiex tiċċaraha u għandha tassistiha għal dan il-għan.
4. Fil-każ ta’ talba li tirrigwarda dokument twil ħafna jew numru kbir ta’ dokumenti, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tista’ tikkonsulta informalment mal-persuna li tkun qed tagħmel it-talba bil-għan li jinstab arranġament ekwu.
5. Il-persuna li tkun qed tagħmel it-talba ma hijiex obbligata tiġġustifika t-talba tagħha.
Artikolu 5
Trattament tat-talba inizjali
1. Konferma li t-talba waslet għandha tinbagħat bil-miktub (posta elettronika, ittra jew faks) lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba mar-reġistrazzjoni tal-formola li tinkludi t-talba.
2. Fi żmien massimu ta’ xahar minn din ir-reġistrazzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tagħti l-aċċess għad-dokument billi tipprovdi dan id-dokument lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba.
3. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma tistax tagħti aċċess għad-dokument mitlub, hija għandha tikkomunika lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba, fit-terminu msemmi fil-paragrafu 2 u bil-miktub, ir-raġunijiet tar-rifjut, totali jew parzjali, filwaqt li tinformaha bid-dritt tagħha li tippreżenta talba konfermattiva fi żmien xahar minn meta tirċievi r-risposta.
4. F’ċirkustanzi eċċezzjonali, pereżempju fejn it-talba tirrigwarda dokument twil ħafna jew numru kbir ta’ dokumenti, it-terminu msemmi fil-paragrafu 2 jista’ jiġi pprorogat b’xahar, u dan billi l-persuna li tkun qed tagħmel it-talba tiġi informata minn qabel u tingħata raġunijiet iddettaljati fir-rigward.
5. Fil-każ imsemmi fl-Artikolu 4(3), it-terminu tar-risposta jibda jiddekorri biss mill-mument li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jkollha għad-dispożizzjoni tagħha informazzjoni addizzjonali mingħand il-persuna li tkun qed tagħmel it-talba li tiċċara suffiċjentement it-talba.
6. Għall-kalkolu tat-termini, ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 li jistabbilixxi r-regoli applikabbli għal perijodi, dati u limiti ta’ żmien (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 51) huwa applikat b’analoġija.
Artikolu 6
Preżentazzjoni tat-talba konfermattiva
1. Il-persuna li tkun qed tagħmel it-talba tista’ tippreżenta talba konfermattiva fil-każ ta’ risposta totalment jew parzjalment negattiva għat-talba inizjali tagħha.
2. In-nuqqas ta’ risposta mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għat-talba inizjali fit-terminu stipulat għandu jintitola lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba li jippreżenta talba konfermattiva.
3. Talba konfermattiva għandha tintbagħat lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fi żmien xahar minn meta r-risposta ta’ rifjut totali jew parzjali tal-aċċess għad-dokument mitlub tkun ġiet irċevuta, jew, fin-nuqqas ta’ risposta għat-talba inizjali, mill-iskadenza tat-terminu tar-risposta.
4. It-talba konfermattiva għandha tiġi redatta skont ir-rekwiżiti formali msemmija fl-Artikolu 4.
Artikolu 7
Trattament tat-talba konfermattiva
1. It-talba konfermattiva tiġi ttrattata skont il-modalitajiet previsti fl-Artikolu 5, minbarra l-informazzjoni dwar id-dritt ta’ preżentazzjoni ta’ talba konfermattiva.
2. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tirrifjuta, totalment jew parzjalment, talba konfermattiva, hija għandha tinforma lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba bil-proċeduri disponibbli għaliha sabiex tikkontesta dan ir-rifjut, jiġifieri l-preżentata ta’ rikors jew ilment quddiem l-Ombudsman Ewropew skont il-kundizzjonijiet previsti rispettivament fl-Artikoli 263 u 228 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
3. In-nuqqas ta’ risposta għal talba konfermattiva fit-terminu stipulat jitqies li huwa risposta negattiva u jippermetti lill-persuna li tkun qed tagħmel it-talba tirrikorri għall-proċeduri msemmija fil-paragrafu 2.
Artikolu 8
Awtoritajiet awtorizzati
1. L-awtorità awtorizzata sabiex tiddeċiedi dwar ir-risposta li għandha tingħata għal talba inizjali ta’ aċċess għal dokument hija d-direttur tal-komunikazzjoni.
2. Meta d-dokument mitlub ikun miżmum mir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja jew mir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, l-awtoritajiet awtorizzati jkunu, rispettivament, id-Deputat Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja u d-Deputat Reġistratur tal-Qorti Ġenerali.
Id-Deputati Reġistraturi tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Qorti Ġenerali jistgħu jiddelegaw lil amministratur fir-reġistru tagħhom is-setgħat tal-awtorità awtorizzata għat-talba inizjali.
3. L-awtorità awtorizzata sabiex tiddeċiedi dwar ir-risposta li għandha tingħata għat-talba konfermattiva hija r-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja jew, fejn it-talba konfermattiva tikkonċerna dokument miżmum mir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, ir-Reġistratur tal-Qorti Ġenerali.
4. Meta Stat Membru, li jkun irċieva talba ta’ aċċess għal dokument li huwa għandu fil-pussess tiegħu u li joriġina mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fl-ambitu tal-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha, jirrikorri għand din tal-aħħar għall-finijiet ta’ konsultazzjoni, ir-risposta għal din it-talba ta’ konsultazzjoni għandha tingħata mill-awtorità li hija awtorizzata taħt il-paragrafu 3 sabiex tirrispondi għal talba konfermattiva ta’ aċċess li tirrigwarda l-istess dokument u ppreżentata direttament lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
5. B’deroga mill-paragrafu 1, ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja jista’ jaħtar awtorità oħra awtorizzata sabiex tiddeċiedi dwar ir-risposta li għandha tingħata għal talba inizjali ta’ aċċess għal dokument.
Artikolu 9
Dokumenti ta’ terz
1. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandha tagħti aċċess għal dokument ta’ terz li jkollha fil-pussess tagħha biss wara li tkun ingħatat il-kunsens mit-terz ikkonċernat.
2. Għall-finijiet ta’ dan l-artikolu, il-kelma “terz” tfisser kull persuna fiżika jew ġuridika jew entità li tkun esterna għall-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri, l-istituzzjonijiet, l-organi u l-korpi l-oħra tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll il-pajjiżi terzi.
3. Meta l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tirċievi talba għal aċċess għal dokument ta’ terz, l-awtorità awtorizzata għandha tikkonsulta mat-terz ikkonċernat sabiex tistabbilixxi jekk huwa jopponix l-iżvelar ta’ dan id-dokument, sakemm hija ma tiddeċidix ex officio li tirrifjuta dan l-iżvelar fuq il-bażi ta’ waħda mill-eċċezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3.
Artikolu 10
Modalitajiet ta’ aċċess
1. Id-dokumenti għandhom jiġu pprovduti fil-verżjoni u fil-forma eżistenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma hijiex marbuta, taħt din id-deċiżjoni, li toħloq dokument ġdid jew li tiġbor informazzjoni fuq talba tal-persuna li tkun qed tagħmel it-talba.
Il-kopja tista’ tingħata fuq karta jew b’mod elettroniku. F’dan ir-rigward, għandu jittieħed kont sħiħ tal-preferenza tal-applikant.
Fil-każ ta’ dokumenti ta’ volum kbir jew li jkunu diffiċli sabiex jiġu ttrattati, il-persuna li tkun qed tagħmel it-talba tista’ tiġi mistiedna tikkonsultahom fuq il-post.
2. Jekk dokument ikun diġà ġie żvelat mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jew minn istituzzjoni oħra u jekk dan ikun faċilment aċċessibbli, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tista’ sempliċement tinforma lill-applikant bil-modi kif huwa jkun jista’ jikseb id-dokument.
Artikolu 11
Spejjeż ta’ aċċess
1. Sabiex isiru kopji tad-dokumenti mitluba u sabiex dawn jintbagħtu, il-persuna li tkun qed tagħmel it-talba tista’ tintalab tħallas dritt.
2. Bħala regola ġenerali, ebda ħlas ma għandu jintalab għal konsultazzjoni fuq il-post jew meta n-numru ta’ kopji ma jeċċedix għoxrin paġna A4.
3. Il-ħlas ta’ dritt sabiex isiru u jintbagħtu kopji għandu jiġi kkalkolat fuq il-bażi ta’ tariffa stabbilita b’deċiżjoni tar-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja. Din ma tistax teċċedi l-ispiża reali tal-operazzjoni.
4. Id-dokumenti ppubblikati jibqgħu suġġetti għas-sistema tagħhom ta’ prezzijiet.
Artikolu 12
Riproduzzjoni ta’ dokumenti
1. Din id-deċiżjoni għandha tapplika bla ħsara għal kwalunkwe leġiżlazzjoni fis-seħħ fil-qasam tad-drittijiet tal-awtur li tista’ tillimita d-dritt tad-destinatarju li jirriproduċi jew li juża d-dokumenti żvelati.
2. Id-dokumenti koperti minn drittijiet tal-awtur li jappartjenu lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u li jiġu żvelati taħt din id-deċiżjoni ma jistgħux jiġu rriprodotti jew użati għal finijiet kummerċjali mingħajr l-awtorizzazzjoni minn qabel bil-miktub tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 13
Miżuri ta’ implementazzjoni
Ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja għandu jadotta l-miżuri neċessarji għall-implementazzjoni ta’ din id-deċiżjoni. Dawn il-miżuri għandhom jiġu kkomunikati fuq is-sit Internet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
Din id-deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Hija tissostitwixxi u tħassar id-Deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tal-11 ta’ Diċembru 2012 dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti miżmuma mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet amministrattivi tagħha (ĠU C 38 tad-9 ta’ Frar 2013, p. 2).
Magħmul fil-Lussemburgu, il-11 ta’ Ottubru 2016.
Reġistratur
Alfredo CALOT ESCOBAR
President
Koen LENAERTS
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/7 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8274 — Cinven/Permira/Allegro/Ceneo)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 445/04)
|
1. |
Fit-23 ta’ Novembru 2016, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Raiva sp. z o. o. u Adinan BidCo 2 sp. z o. o., veikoli tal-investiment li huma fil-kontroll konġunt ta’ fondi ta’ ekwità privata ġestiti jew iggwidati minn Permira Holdings Limited, li taġixxi permezz ta’ Permira VI G.P. Limited (flimkien, “Permira”, ir-Renju Unit) u Cinven Capital Management (VI) General Partner Limited (“Cinven”, Guernsey) jakkwistaw fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll ta’ Grupa Allegro sp. z o. o. (“Allegro”) u ta’ Ceneo sp. z o. o. (“Ceneo”) permezz ta xiri ta’ ishma. |
|
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal Permira: negozju ta’ ekwità privata involut fil-forniment ta’ servizzi ta’ġestjoni tal-investiment lil numru ta’ fondi tal-investiment; Permira tikkontrolla għadd ta’ kumpaniji b’portafolli li huma attivi f’varjetà ta’ setturi tul firxa ta’ ġurisdizzjonijiet, — għal Cinven: negozju ta’ ekwità privata involut fil-forniment ta’ servizzi ta’ ġestjoni tal-investiment lil numru ta’ fondi tal-investiment; Cinven tikkontrolla għadd ta’ kumpaniji b’portafolli li huma attivi f’varjetà ta’ setturi tul firxa ta’ ġuriżdizzjonijiet, — għal Allegro: operatur ta’ portal tas-suq onlajn li juża l-ismijiet tad-domanin allegro.pl u allegro.de. Allegro jiffaċilita t-tranżazzjonijiet tal-kummerċ elettroniku bejn ix-xerrejja onlajn u l-bejjiegħa onlajn li joffru oġġetti fil-portal tas-suq tiegħu, — għal Ceneo: operatur ta’ portal li jqabbel il-prezzijiet onlajn fuq l-isem tad-domain ceneo.pl. Il-portal ta’ Ceneo jippermetti lill-bejjiegħa onlajn biex jirreklamaw l-oġġetti u s-servizzi tagħhom u l-utenti tal-portal biex iqabblu l-prezzijiet u jiksbu informazzoni dwar l-oġġetti u s-servizzi tal-bejjiegħa. |
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż. |
|
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8274 — Cinven/Permira/Allegro/Ceneo, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/8 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8087 — Smiths Group/Morpho Detection)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 445/05)
|
1. |
Fit-23 ta’ Novembru 2016, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 u wara referenza skont l-Artikolu 4(5) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Smiths Group plc (“Smiths”, ir-Renju Unit) takkwista fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll ta’ Morpho Detection, LLC u Morpho Detection International, LLC kollha kemm huma (flimkien “Morpho Detection”, l-Istati Uniti tal-Amerika) permezz ta’ xiri ta’ ishma u assi. |
|
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal Smiths: kumpanija tat-teknoloġija dinjija b’ħames diviżjonijiet: John Crane, Smiths Medical, Smiths Detection, Smiths Interconnect u Flex-Tek. Smiths Detection toffri soluzzjonijiet tas-sigurtà lil klijenti mad-dinja kollha. Hija tiżviluppa u timmanifattura tagħmir li jiskopri u jidentifika splussivi, armi, aġenti kimiċi, perikli bioloġiċi, materjal nukleari u radjuattiv, narkotiċi u kuntrabandu. Hija toffri wkoll servizzi ta’ manutenzjoni u titjib tal-bażi installata tagħha tat-tagħmir u prodotti relatati, — għal Morpho Detection: l-iżvilupp u l-manifattura ta’ tagħmir li jiskopri u jidentifika theddid ta’ splussivi, ta’ radjoloġija u ta’ nukleari kif ukoll narkotiċi u kontrabandu. Hija toffri wkoll servizi ta’ manutenzjoni u titjib tal-bażi installata tagħha ta’ tagħmir u prodotti relatati. |
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
|
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bir-referenza M.8087 — Smiths Group/Morpho Detection, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
|
30.11.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 445/9 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.8272 — CVC/Cinven/Newday)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 445/06)
|
1. |
Fit-22 ta’ Novembru 2016, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (“CVC”, il-Lussemburgu) u Cinven Capital Management (VI) General Partner Limited (“Cinven (VI) GP”, Guernsey) jakkwsitaw fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ NewDay Group Holdings Sàrl (“NewDay”, il-Lussemburgu) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
|
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż. |
|
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lil terzi persuni interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-e-Mail lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta’ referenza M.8272 — CVC/Cinven/Newday, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.